summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--76646-0.txt4402
-rw-r--r--76646-h/76646-h.htm3652
-rw-r--r--76646-h/images/colophon.pngbin0 -> 4514 bytes
-rw-r--r--76646-h/images/cover.jpgbin0 -> 252917 bytes
-rw-r--r--76646-h/images/frontispiece.pngbin0 -> 7283 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
8 files changed, 8070 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/76646-0.txt b/76646-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..3a09b38
--- /dev/null
+++ b/76646-0.txt
@@ -0,0 +1,4402 @@
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76646 ***
+
+
+
+
+
+ THE SONGS OF BILITIS
+
+ Of this book, intended for private circulation, only 975 copies have
+ been printed, after which the type has been distributed.
+
+
+ This is Number 229
+
+ [Illustration]
+
+
+
+
+ PIERRE LOUŸS
+
+ THE SONGS OF BILITIS
+
+ Translated from the Greek
+
+ _A New Rendering in English
+ With Notes and Comment_
+
+ [Illustration]
+
+
+ PRIVATELY PRINTED
+ MCMXIX
+
+
+
+
+THIS LITTLE BOOK OF ANTIQUE LOVE IS RESPECTFULLY DEDICATED TO THE YOUNG
+ GIRLS OF THE SOCIETY OF THE FUTURE
+
+
+
+
+ THE SONGS OF BILITIS
+
+
+
+
+LIFE OF BILITIS
+
+
+Bilitis was born at the beginning of the sixth century before our era in
+a mountain village situated on the banks of the Melas, to the east of
+Pamphylia. The country is stony and sad, shadowed by profound forests,
+dominated by the enormous mass of Tauros; lime springs issue from the
+rocks; great salty lakes abide on the heights, and the valleys are
+filled with silence.
+
+She was the daughter of a Greek and of a Phœnician woman. She seems
+never to have known her father for he is not mentioned in any part of
+the souvenirs of her childhood. Perhaps he died before she came into the
+world. Otherwise, it would be hard to explain how she bore a Phœnician
+name which her mother alone could have given her.
+
+In this almost deserted land, she lived a tranquil life with her mother
+and her sisters. Other young girls, who were her friends, lived not far
+from her. On the woody slopes of Tauros, the shepherds pastured their
+flocks.
+
+In the morning, at the crow of the cock, she arose, went to the stable,
+led the animals to drink and busied herself milking them. During the
+day, if it rained, she remained in the gynæceum and spun wool from her
+distaff. If the weather was fair, she ran in the fields and played a
+thousand games, with her companions, of which she speaks.
+
+Bilitis regarded the Nymphs with ardent piety. The sacrifices which she
+offered, nearly every day, were for their fountain. She often speaks of
+them but it seems that she never saw them, for she reports with so much
+veneration the accounts of an old man who, one day, had surprised them.
+
+The close of her pastoral existence was saddened by a love of which we
+know little, although she speaks of it at length. She ceased to sing of
+it when it became unhappy. Having become the mother of a child which she
+abandoned, Bilitis quitted Pamphylia for unknown reasons and never
+returned to the place of her birth.
+
+We find her again at Mytilene where she went by way of the sea along the
+fair coasts of Asia. She was then scarcely sixteen years old, according
+to the conjectures of M. Heim, who established with probability some
+dates in the life of Bilitis from a verse which alludes to the death of
+Pittakos.
+
+Lesbos was then the centre of the world. On the main road between
+beautiful Attica and magnificent Lydia, it had for its capital a city
+more elegant than Athens and more corrupt than Sardis: Mytilene, built
+upon a peninsula overlooking the shores of Asia. The blue sea
+encompassed the city. From the height of the temples one could
+distinguish on the horizon the white line of Atarnea which was the port
+of Pergamos.
+
+The narrow streets were always encumbered by a throng resplendent in
+many-colored stuffs, tunics of purple and of hyacinth, cyclas of
+transparent silks, mantles trailing in the dust of the yellow shoes. The
+women carried in their ears great rings of gold set with raw pearls, and
+on their arms massive bracelets of silver roughly chiseled in relief.
+The men themselves wore their hair brilliantly perfumed with rare oils.
+The Greeks wore sandals with the ends fastened to their bare ankles by
+large serpents of bright metal, while the Asiatics wore soft, tinted
+boots. The passers-by stood in groups before the façades of the shops
+where the goods for sale were on display: rugs of sombre colors, cloths
+worked with threads of gold, jewels of amber and of ivory, according to
+the quarter. The animation of Mytilene did not end with the day; there
+was no hour so late that one could not hear, through the open doors, the
+joyous sounds of instruments, the cries of women, the noise of dances.
+Pittakos himself, who wished to give a little order to this perpetual
+debauch, made a law in defense of players of the flute too young to be
+employed in the nocturnal festivals; but this law, like all laws that
+pretend to change the course of natural morals, determined the secrecy
+but not the observance.
+
+In a society where the husbands were occupied at night with wine and
+dancing-girls, the women could not fail to unite and find, among
+themselves, consolation for their solitude. Thus it was that they
+softened to those delicate loves to which antiquity has given their
+name, and which have, whatever men may think, more of true passion than
+invoked viciousness.
+
+At this time, Sappho was still beautiful. Bilitis knew her and speaks of
+her under the name of Psappha which she bore at Lesbos. Without doubt
+she was the admirable woman who taught the little Pamphilian the art of
+singing in rhythmic phrases, whereby she preserved to posterity the
+remembrance of her loves. Unfortunately, Bilitis has given us few
+details of this woman, today so little known, and this is to be
+regretted, since the least word is precious which touches that great
+Inspiration. Instead, she has left us thirty elegiacs, the history of
+her love for a young girl of her own age whom she calls Mnasidika, and
+who lived with her. Already we knew the name of this young girl from a
+verse of Sappho in which her beauty is exalted; but the name even is
+doubtful, and Bergk almost thinks that she was called simply Mnais. The
+songs we will read soon, prove that this hypothesis may be abandoned.
+Mnasidika seems to have been a little girl, very sweet and very
+innocent, one of those charming persons whose mission is simply to
+permit themselves to be adored, so cherished that they make little
+effort to merit that which is given them. Loves without motives last the
+longest: this one endured for ten years. One knows how it was broken
+through the fault of Bilitis whose excessive jealousy admitted no
+eclecticism.
+
+When she felt that nothing held her longer to Mytilene, except unhappy
+memories, Bilitis made a second voyage; she went to Cypros, an island
+Greek and Phœnician like Pamphylia itself, which must have recalled to
+her the aspect of her native country.
+
+It was there that Bilitis began her life for the third time and in a
+manner my readers will understand with difficulty unless they recall the
+point to which love was considered holy among the people of antiquity.
+The courtesans of Amathus were not, like ours, lost creatures, exiled
+from all worldly society; they were girls from the best families of the
+city. Aphrodite had given them beauty and they thanked the goddess and
+consecreated to the service of her worship the beauty they had received.
+All the cities, like those of Cypros, that possessed a temple rich in
+courtesans, regarded these women with careful respect.
+
+The incomparable history of Phryne, as transmitted to us from the
+Athenæum, gives some idea of the nature of this veneration. It is not
+true that Hyperides stripped her naked to soften the Areopagos, and
+because her crime was great: she had committed murder. The orator tore
+off the top of her tunic and revealed only her breasts. And he
+supplicated the judges: “Do not put to death the priestess and the
+inspired of Aphrodite.”--In distinction from the other courtesans who
+went out in transparent cyclas through which all the details of their
+bodies appeared, Phryne wore a costume which enveloped even her hair in
+a great folded vestment of which the statuettes of Tanagra have
+preserved the grace. No one, unless it were her lovers, had ever seen
+her arms and her shoulders, and she never appeared in the pool of the
+public baths. But one day an extraordinary thing occurred. It was the
+day of the festival of Eleusis; twenty thousand people had come from all
+parts of Greece and were assembled on the sea-shore when Phryne advanced
+to the waves: she removed her garment, she unfastened her cincture, she
+removed even her under tunic, “she unrolled her hair and entered the
+sea.” And in that throng stood Praxiteles who, after this living
+goddess, designed the Aphrodite of Knidos; and Apelles who, from her,
+revealed his Anadyomene. Admirable people, to whom naked Beauty could
+appear without exciting laughter or false shame!
+
+I would that this history were that of Bilitis, for, in translating her
+songs, I have learned to love the friend of Mnasidika. Without doubt her
+life was also wonderful. I regret only that she is not spoken of oftener
+by ancient authors, and that those whose works have survived, give us
+so few tokens of her person. Philodemos, who pillaged her twice, does
+not even mention her name. In default of better anecdotes, I beg that
+you will be contented with the details which she herself has given us
+about her life as a courtesan. That she was a courtesan is undeniable;
+and even her last songs prove that, if she had the virtues of her
+vocation, she had also its worst weaknesses. But I would know only her
+virtues. She was pious and skillful. She remained faithful to the temple
+so long as Aphrodite consented to prolong the youth of her purest
+adorer. “The day when she ceased to be loved, she ceased to write,” she
+has said. Nevertheless it is difficult to admit that the songs of
+Pamphylia could have been written at the epoch when the events took
+place. How could a little shepherdess of the mountains learn to scan
+verses according to the difficult rhythms of the Æolic delivery? It is
+more reasonable to believe that, become old, Bilitis found pleasure in
+singing for herself the remembrances of her childhood. We know nothing
+of this last period of her life. We know not even at what age she died.
+
+Her tomb was found by M. C. Heim at Paleo-Limisso, at the side of an
+antique road, not far from the ruins of Amathus. These ruins have
+almost disappeared within the last thirty years and the stones of the
+house where perhaps Bilitis lived, today pave the quays of Port Said.
+But the tomb was subterranean, according to the Phœnician custom, and it
+had escaped even the treasure hunters.
+
+M. Heim entered it by a narrow pit, once filled with earth, at the
+bottom of which he found a walled-up door which had to be demolished.
+The wide, low tomb, paved with slabs of limestone, had four walls
+covered with plaques of black amphibolite, on which were graven, in
+primitive capitals, all the songs we are about to read, except the three
+epitaphs which decorated the sarcophagus.
+
+There reposed the friend of Mnasidika in a great coffin of terra-cotta,
+under a cover modeled in delicate sculpture which figured in the clay
+the visage of the dead. The hair was painted black, the eyes half closed
+and prolonged by the crayon as though she were living and the painted
+cheek softened by a slight smile which brought out the lines of the
+mouth. Nothing can ever tell of those lips, so clean-cut, with a soft
+outward curve, united one to the other and as though intoxicated by
+their own contact.
+
+When the tomb was opened, she appeared in the state in which a pious
+hand had placed her, twenty-four centuries before. Vials of perfume hung
+from pegs of clay, and one of these, after so long a time, was still
+fragrant. The mirror of polished silver in which Bilitis had viewed
+herself, the stylus which had trailed the blue pigment over her eyelids,
+were found in their place. A little naked Astarte, relic forever
+precious, watched always over the skeleton ornamented with all its
+jewels of gold, and white like a snow-covered branch, but so soft and so
+fragile that at the first breath it mingled with the dust.
+
+PIERRE LOUŸS.
+
+Constantinople. August 1894.
+
+
+
+
+I
+
+BUCOLICS IN PAMPHYLIA
+
+ Ἀδύ δέ μοι τό μέλισμα, καὶ ἤν σύριγγι μελίσδω κἤν αύλῷ
+ λαλέω, κἤν δώνκκι, κἤν πλαγιαύλῳ.
+ THEOCRITOS.
+
+ “Sweet, too, is my music, whether I make
+ melody on pipe, or discourse on the flute, or reed,
+ or flageolet.”
+
+ (XX--28-29. Lang.)
+
+
+
+
+THE TREE
+
+
+ Stripped of my clothes, I climbed into a tree; my bare thighs
+ embraced the smooth, moist bark; my sandals trod upon the branches.
+
+ At the top, yet under the leaves and shadowed from the heat, I sat
+ astride a projecting branch and balanced my feet in the void.
+
+ It rained. The water drops fell and slipped over my skin. My hands
+ were stained with moss and my toes were reddened from crushed
+ flowers.
+
+ When the wind passed through the branches I felt the fair life of
+ the tree; then I pressed my legs yet closer and laid my open lips
+ upon the hairy nape of a bough.
+
+
+
+
+II
+
+PASTORAL SONG
+
+
+ Let us sing a pastoral song; call upon Pan, god of the wind of
+ summer. Selenis and I each watch our flocks, from the round shadow
+ of an olive tree which trembles.
+
+ Selenis lies upon the meadow. She raises herself and runs, searches
+ for grasshoppers, gathers the flowers and herbs or bathes her face
+ in the cool waters of the brook.
+
+ And I--I draw up the wool from the white backs of the sheep to
+ garnish my distaff, and I spin. The hours move slowly. In the sky,
+ an eagle passes.
+
+ The shadow turns; let us move the basket of flowers and the jar of
+ milk. Let us sing a pastoral song, call upon Pan, god of the wind
+ of summer.
+
+
+
+
+III
+
+MATERNAL ADVICE
+
+
+ My mother bathes me in the darkness, she dresses me in the bright
+ sunlight and arranges my hair in the light of lamps; but if we walk
+ out in the moonlight she draws my girdle into a double knot.
+
+ She says to me: “Play with virgins, dance with little children;
+ look not out of the window, shun the words of young men and turn
+ from the counsel of widows.
+
+ “One evening, someone will take thee, as others are taken, over the
+ threshold, amidst a great assemblage with sonorous drums and
+ amorous flutes.
+
+ “That evening, when thou goest away, Bilito, thou wilt leave me
+ three gourds of gall, one for the morning, one for midday and the
+ third, the bitterest, the third for the days of festival.”
+
+
+
+
+IV
+
+THE NAKED FEET
+
+
+ I have black hair all the length of my back and a small round cap.
+ My shirt is of white wool. My legs are fast browned by the sun.
+
+ If I lived in the city, I would wear jewels of gold and garments
+ broidered with gold and shoes of silver.... I regard my naked feet
+ in their slippers of dust.
+
+ Psophis! come here, little beggar! carry me to the spring, bathe my
+ feet in thy hands and press olives and violets to perfume them like
+ the flowers.
+
+ Today thou shalt be my slave, thou shalt follow me and serve me
+ and, at the end of the day, I will give thee, for thy mother,
+ lentils from my garden.
+
+
+
+
+V
+
+THE OLD MAN AND THE NYMPHS
+
+
+ A blind old man lives upon the mountain. For looking upon the
+ nymphs, his eyes have been dead for a long time. And, since, his
+ happiness is a distant memory.
+
+ “Yes, I have seen them,” he said to me; “Helopsychria, Limnanthis;
+ they were standing near the bank of the green pool of Physos. The
+ water sparkled higher than their knees.
+
+ “Their necks inclined beneath their long hair. Their nails were
+ thin as the wings of grasshoppers. Their nipples were hollowed like
+ the cups of hyacinths.
+
+ “They trailed their fingers upon the water and drew up, from an
+ invisible vase, the long-stemmed water-lilies. Around their parted
+ thighs, the ripples slowly widened.”
+
+
+
+
+VI
+
+SONG
+
+
+ “Tori-tortue, what doest thou amongst us?--I wind the wool and the
+ thread of Milet.--Alas! Alas! Why dost thou not dance?--I am very
+ sorrowful. I am very sorrowful.
+
+ “Tori-tortue, what doest thou amongst us?--I cut a reed for a
+ funereal flute.--Alas! Alas! What has befallen him!--I will not
+ tell. I will not tell.
+
+ “Tori-tortue, what doest thou amongst us?--I press the olives for
+ oil for the stèle.--Alas! Alas! And who, then, is dead?--Canst thou
+ ask? Canst thou ask?
+
+ “Tori-tortue, what doest thou amongst us?--He has fallen into the
+ sea....--Alas! Alas! And how is that?--From the backs of white
+ horses. From the backs of white horses.”
+
+
+
+
+VII
+
+THE PASSER-BY
+
+
+ As I was seated in the evening before the door of the house, a
+ young man passed by. He looked at me, I turned away my head. He
+ spoke to me but I did not answer.
+
+ He wished to approach me. I took a sickle from the wall and I would
+ have cut open his cheek if he had advanced another step.
+
+ Then, drawing back a little, he began to smile and breathed in his
+ hand toward me, saying: “Receive the kiss.” And I cried! And I
+ wept! So much so that my mother hastened to me.
+
+ Alarmed, believing that I had been stung as though by a scorpion, I
+ wept: “He embraced me.” My mother also embraced me and carried me
+ away in her arms.
+
+
+
+
+VIII
+
+THE AWAKENING
+
+
+ It is already light I should rise. But the drowsiness of morning is
+ sweet and the warmth of my bed enfolds me closer. I long to remain
+ lying so.
+
+ Soon I will go to the stable. I will give the goats grass and
+ flowers and a flask of fresh water drawn from the well where I will
+ drink with them.
+
+ Then I will fasten them to the post and milk their soft, warm
+ udders; and if the kids are not jealous, I will suck with them from
+ the supple teats.
+
+ Amaltheia, has she not fed Dzeus? Therefore I will go. But not yet.
+ The sun has risen too soon and my mother is not yet awake.
+
+
+
+
+IX
+
+THE RAIN
+
+
+ The fine rain has fallen over all things, gently and in silence. It
+ still rains a little. I will go out among the trees. My feet shall
+ be naked, so that I will not soil my shoes.
+
+ The rain of springtime is delicious. The branches, laden with moist
+ flowers, have a perfume which bewilders me. One sees the sparkle of
+ the sun on the delicate bark.
+
+ Alas! how many flowers upon the ground! How pitiful, these flowers
+ which have fallen. They should not be gathered and mixed with the
+ mud but saved for the bees.
+
+ The beetles and the snails traverse the path between the puddles of
+ water; I would not tread upon them nor frighten the golden lizard
+ which stretches out, blinking his eyelids.
+
+
+
+
+X
+
+THE FLOWERS
+
+
+ Nymphs of the woods and fountains, sweetest of friends, I am here.
+ Hide not, but come to my aid for I am burdened with many flowers.
+
+ I would choose, from all the forest, a poor hamadryad with raised
+ arms and in her hair, the color of the leaves, I will place my
+ heaviest rose.
+
+ See: I have taken so many from the fields that I cannot carry them
+ away unless you help me make a garland. If you refuse, beware:
+
+ She of you with the orange hair, I saw her yesterday embraced like
+ a beast by the satyr Lamprosathes and I will denounce the shameless
+ one.
+
+
+
+
+XI
+
+IMPATIENCE
+
+
+ I threw myself into her arms and wept and for a long time she felt
+ my hot tears slip over her shoulders; then, when my sorrow let me
+ speak:
+
+ “Alas, I am only a child; the young men never look at me. When will
+ I have, like thee, a young woman’s breasts to raise my robe and
+ entice kisses?
+
+ “There are no curious eyes if my tunic slips; no one gathers up the
+ flower that falls from my hair, nor does anyone threaten to kill me
+ if my mouth is given to another.”
+
+ She replied to me tenderly: “Bilitis, little virgin, thou criest
+ like a cat at the moon and thou art troubled without reason. The
+ girls who are most impatient are not the soonest chosen.”
+
+
+
+
+XII
+
+COMPARISONS
+
+
+ Bergeronnet, bird of Kypris, sing with our first desires! The fresh
+ bodies of young girls bloom with flowers like the earth. The night
+ of all our dreams approaches and we talk of it among ourselves.
+
+ Sometimes we compare, all together, the differences in our
+ beauties, our hair already long, our young breasts still small, our
+ puberties round like shells and hidden under the nascent down.
+
+ Yesterday I competed with Melantho, my elder sister. She was proud
+ of her breasts which had grown in a month, and pointing to my
+ straight tunic, she called me “Little Child.”
+
+ No man could see us, we placed ourselves naked before the girls,
+ and if she vanquished me on one point, I far surpassed her on all
+ others. Bergeronnet, bird of Kypris, sing with our first desires!
+
+
+
+
+XIII
+
+THE FOREST RIVER
+
+
+ I bathed myself, alone, in the forest river. I am sure I frightened
+ the naiads for I divined them moving anxiously far within the dark
+ water.
+
+ I called them. To resemble them better, I plaited upon my neck
+ irises black as my hair and branches of yellow gilliflowers.
+
+ Of a long floating grass I made myself a green girdle and, to see
+ it, I pressed up my breasts and inclined my head a little.
+
+ And I called: “Naiads! naiads! play with me, be kind.” But the
+ naiads are transparent, and perhaps, without knowing, I have
+ caressed their delicate arms.
+
+
+
+
+XIV
+
+COME, MELISSA
+
+
+ When the sun burns less fiercely, we will go and play upon the
+ river banks, we will struggle for a frail crocus or for a damp
+ hyacinth.
+
+ We will make them into round collars and garlands, prizes for our
+ running. We will take each other by the hand and by the ends of our
+ tunics.
+
+ Come, Melissa! give us honey. Come, Naiads! we will bathe with you.
+ Come, Melissa! throw a shadow gently over our perspiring bodies.
+
+ And we will offer you, kind nymphs, not shameful wine, but oil and
+ milk and goats with twisted horns.
+
+
+
+
+XV
+
+THE SYMBOLIC RING
+
+
+ The voyagers who return from Sardis tell us that the women of Lydia
+ are covered with collars and stones from the top of their hair to
+ their tinted feet.
+
+ The girls of my country have neither bracelets nor diadems, but one
+ of their fingers carries a silver ring and upon the bezel is graven
+ the triangle of the goddess.
+
+ When they turn the point outward, they would say: “Psyche is to be
+ taken.” When they turn the point inward, they would say: “Psyche is
+ taken.”
+
+ The men believe this, the women do not. As for me, I little regard
+ which way the point is turned, for Psyche offers herself freely.
+ Psyche is always to be taken.
+
+
+
+
+XVI
+
+DANCES BY MOONLIGHT
+
+
+ On the soft grass, in the night, the young girls with hair of
+ violets have all danced together, one of each two playing the part
+ of lover.
+
+ The virgins said: “We are not for you.” And, as though they were
+ bashful, concealed their virginity. Among the trees, an ægipan
+ played upon the flute.
+
+ The others said: “We have come to seek you.” They arranged their
+ robes like the tunics of men and they struggled gently while
+ entwining their dancing legs.
+
+ Then, each pretending to be vanquished, took her friend by the
+ ears, like a cup with two handles, and, inclining the head, drank a
+ kiss.
+
+
+
+
+XVII
+
+THE LITTLE CHILDREN
+
+
+ The river is almost dry; the brittle reeds are dying in the mud;
+ the air burns and, far beyond the hollow banks, a clear brook flows
+ upon the gravel.
+
+ It is there that, from morning to evening, the little naked
+ children come to play. They bathe themselves only as high as their
+ calves for the river is low.
+
+ But they walk in the current, sometimes slipping on the rocks, and
+ the little boys throw water on the little girls, who laugh.
+
+ And when a troop of passing merchants lead their great white oxen
+ to drink, they clasp their hands behind them and watch the enormous
+ beasts.
+
+
+
+
+XVIII
+
+THE STORIES
+
+
+ I am loved by the little children; when they see me they run to me
+ and cling to my tunic or clasp my legs in their little arms.
+
+ If they have gathered flowers, they give them all to me; if they
+ have caught a beetle, they put it in my hand; if they have nothing,
+ they caress me and make me sit before them.
+
+ Then they kiss me on the cheek, they rest their heads upon my
+ breasts; they supplicate me with their eyes. I know well what they
+ would say.
+
+ They would say: “Dear Bilitis, tell us, for we are quiet, the
+ history of the hero Perseus or the death of the little Hellé.”
+
+
+
+
+XIX
+
+THE MARRIED FRIEND
+
+
+ Our mothers were pregnant at the same time and, this evening, she
+ is married, Melissa, my dearest friend. The roses still lie upon
+ the path; the torches have not yet burned out.
+
+ And I return, by the same path, with mother, and I dream. Thus, as
+ she is now, I also will be later. Am I already a woman?
+
+ The cortège, the flutes, the nuptial song and the flowered car of
+ the bridegroom, all the festival, some other evening, will unfold
+ for me under the branches of the olives.
+
+ Like Melissa at this same hour, I shall unveil myself before a man,
+ I shall know love in the night, and, later, little children will
+ nourish themselves at my swollen breasts....
+
+
+
+
+XX
+
+CONFIDENCES
+
+
+ The next day I went to her house and we reddened when we saw each
+ other. She led me into her chamber where we would be alone.
+
+ I had many things to say to her, but when I saw her I forgot them
+ all. I did not even throw myself upon her neck, I regarded her high
+ girdle.
+
+ I was astonished that nothing in her face had changed, that she
+ still resembled my friend although, since the sleepless night, she
+ had learned so many things startling to me.
+
+ Suddenly I seated myself upon her knees, took her in my arms, and
+ whispered quickly, anxiously, into her ear. Then she laid her cheek
+ against mine and told me all.
+
+
+
+
+XXI
+
+THE MOON WITH EYES OF BLUE
+
+
+ The night mingles with the hair of women and the branches of the
+ willows. I walked at the edge of the water. Suddenly I heard
+ singing; then only I knew I was there with young girls.
+
+ I said to them: “To whom do you sing?” They replied: “To those who
+ return.” One awaited her father, another her brother; but she who
+ awaited her lover was the most impatient.
+
+ They had woven for themselves crowns and garlands cut from the
+ branches of palms and lotos drawn from the water. They rested their
+ arms on each other’s necks and sang one after another.
+
+ I moved along the river, saddened and all alone, but in looking
+ about me I saw that, behind the great trees, the moon with eyes of
+ blue was guiding me.
+
+
+
+
+XXII
+
+SONG
+
+
+ “Shadow of the woods, whence she should come, tell me, where has my
+ mistress gone?--She has descended upon the plain.--Plain, where has
+ my mistress gone?--She has followed the banks of the river.”
+
+ “Fair river who hast seen her pass, tell me, is she near this
+ place?--She has left me for the path.--Path, dost thou see her
+ still?--She has left me for the road.”
+
+ “O white road, road of the city, tell me, where hast thou led
+ her?--To the street of gold which enters into Sardis.--O street of
+ light, touchest thou her naked feet?--She has entered the palace of
+ the king.”
+
+ “O palace, splendor of the earth, return her to me.--See! She has
+ collars on her breasts and circlets in her hair, an hundred pearls
+ along her legs, two arms around her waist.”
+
+
+
+
+XXIII
+
+LYKAS
+
+
+ Come, we will go into the fields, under the thickets of juniper; we
+ will eat honey from the hives, we will make snares for grasshoppers
+ with the twigs of asphodels.
+
+ Come, we will go to see Lykas who tends his father’s flocks upon
+ the slopes of shadowy Tauros. Surely he will give us milk.
+
+ Already I hear the sound of his flute. He plays most skilfully.
+ Here are the dogs and the sheep and he himself standing against a
+ tree. Is he not fair as Adonis!
+
+ O Lykas! give us milk. Here are figs from our fig trees. We would
+ rest with thee. Bearded goats, do not leap, for fear of exciting
+ the restless bucks.
+
+
+
+
+XXIV
+
+THE OFFERING TO THE GODDESS
+
+
+ It is not for Artemis whom they adore at Perga, this garland woven
+ with my hands, although Artemis may be a good goddess who would
+ guard my couches of pain.
+
+ It is not for Athena whom they adore at Sidon although she may be
+ of ivory and of gold and carry in her hand a pomegranate which
+ tempts the birds.
+
+ No, it is for Aphrodite whom I adore in my heart, for she only can
+ give what my lips most need, if I hang on her sacred tree my
+ garland of tender roses.
+
+ But I will not ask aloud that which I beg of her. I will raise
+ myself upon my toes and confide my secret to a cleft in the bark.
+
+
+
+
+XXV
+
+THE COMPLAISANT FRIEND
+
+
+ The storm continued all the night. Selenis of the beautiful hair
+ had come to spin with me. She remained for fear of the mud, and,
+ pressed one against the other, we filled my little bed.
+
+ When girls lie together, sleep remains at the door. “Bilitis, tell
+ me, tell me, whom lovest thou?” She slipped her leg over mine to
+ caress me softly.
+
+ And she said, against my mouth: “I know, Bilitis, whom thou lovest.
+ Close thine eyes, I am Lykas.” I replied, touching her: “Do I not
+ know thou art a girl? Thy jest fits badly.”
+
+ But she replied: “In truth I am Lykas if thou wilt close thine
+ eyes. These are his arms, these are his hands....” And tenderly, in
+ the silence, she enchanted my reverie into a singular illusion.
+
+
+
+
+XXVI
+
+A PRAYER TO PERSEPHONE
+
+
+ Purified by the ritual ablutions, and clad in violet tunics, we
+ have kissed toward the earth our hands laden with branches of
+ olive.
+
+ “O Persephone of the Underworld, or whatever may be the name thou
+ desirest, if this name is acceptable, hear us, O Shadowy-Haired,
+ Queen sterile and unsmiling.
+
+ “Kokhlis, daughter of Thrasymakos, is ill, and dangerously. Do not
+ call her yet. Thou knowest she cannot escape thee; one day, very
+ late, thou shalt take her.
+
+ “But drag her not away so soon, O Dominatress invisible! For she
+ weeps because of her virginity, she supplicates through our
+ prayers, and we will give, for her deliverance, three black unshorn
+ ewes.”
+
+
+
+
+XXVII
+
+THE GAME OF DICE
+
+
+ As we both loved him, we played with the dice. It was a great
+ moment. Many of the young girls looked on.
+
+ She threw at first the cast of Kyklopes and I the cast of Solon.
+ But she the Kallibolos and I, feeling that I lost, I prayed to the
+ goddess.
+
+ I played, I had the Epiphenon, she the terrible cast of Kios, I the
+ Antiteukos, she the Trikias, and I the cast of Aphrodite which won
+ the disputed lover.
+
+ But, seeing her pale, I threw my arm about her neck and said, close
+ to her ear (so that she alone heard me): “Do not weep, little
+ friend, we will let him choose between us.”
+
+
+
+
+XXVIII
+
+THE DISTAFF
+
+
+ All the day, my mother has kept me in the gynæceum with my sisters
+ whom I do not love and who talk among themselves in low voices. I,
+ in a little corner, I spin my distaff.
+
+ Distaff, because I am alone with thee, it is to thee I will talk.
+ With thy wig of white wool thou art like an old woman. Listen to
+ me.
+
+ If I could go, I would not be here, seated in the shadow of the
+ wall and spinning wearily. I would be sleeping with the violets
+ upon the slopes of Tauros.
+
+ Because he is so much poorer than I, my mother will not espouse me.
+ However, I say to thee: either I will have no wedding day or it is
+ he who will lead me over the threshold.
+
+
+
+
+XXIX
+
+THE FLUTE
+
+
+ For the day of Hyacinthus he gave me a syrinx made of carefully cut
+ reeds united with white wax which was sweet as honey to my lips.
+
+ He taught me to play, seated upon his knees; but I trembled a
+ little. He played after me; so softly that I could scarcely hear
+ him.
+
+ We had nothing to say to each other, so near we were, one to the
+ other; but our songs replied to each other and, by turns, our lips
+ touched the flute.
+
+ It has grown late, there is the song of the green frogs who begin
+ with the night. My mother will never believe that I have stayed so
+ long searching for my lost girdle.
+
+
+
+
+XXX
+
+THE HAIR
+
+
+ He said to me: “Last night I dreamed. I had thy hair about my neck.
+ I had thy locks like a black collar about my neck and over my
+ breast.
+
+ “I caressed them; and they were mine; and we were bound thus
+ forever, by the same locks, mouth upon mouth, like two laurels with
+ but one root.
+
+ “And, little by little, it seemed to me that our limbs were
+ mingled; that I became thyself and that thou didst enter into me
+ like my dream.”
+
+ When he had finished he softly laid his hands upon my shoulders and
+ looked at me with so tender a regard that I lowered my eyes,
+ shivering.
+
+
+
+
+XXXI
+
+THE CUP
+
+
+ Lykas saw me come to him clad only in a light scarf, for the days
+ had become overwhelming; he wished to mould my breast which
+ remained uncovered.
+
+ He took fine clay, kneaded in the fresh, clear water. When he laid
+ it upon my skin I thought I should faint, for the earth was very
+ cold.
+
+ From my moulded breast, he made a cup, round and umbilicated. He
+ placed it in the sun to dry and tinted it with purple and ochre by
+ pressing flowers all around it.
+
+ Then we went to the fountain which is consecrated to the nymphs and
+ threw the cup into the current with stalks of gillyflowers.
+
+
+
+
+XXXII
+
+ROSES IN THE NIGHT
+
+
+ When the night mounts into the sky, the world belongs to us and to
+ the gods. We go over the fields to the spring, the dark wood to the
+ glades, wherever our naked feet lead us.
+
+ The little stars shine enough for such little shadows as we are.
+ Sometimes, beneath the branches, we find sleeping hinds.
+
+ But more charming than all else, in the night, is a place known
+ only to ourselves which attracts us across the forest: a thicket of
+ mysterious roses.
+
+ For nothing in the world is so divine as the perfume of roses in
+ the night. How is it that, in the time when I was alone, I never
+ felt their intoxication?
+
+
+
+
+XXXIII
+
+REMORSE
+
+
+ At first I did not reply; shame flushed upon my cheeks, and the
+ beatings of my heart hurt my breasts.
+
+ Then I resisted, I said: “No. No.” I turned away my head and the
+ kiss did not open my lips, nor love my fast closed knees.
+
+ Then he begged my forgiveness, he kissed my hair, I felt his
+ burning breath, and he departed.... Now, I am alone.
+
+ I regard the empty place, the deserted wood, the trampled earth.
+ And I bite my fingers until they bleed and smother my cries in the
+ grass.
+
+
+
+
+XXXIV
+
+THE INTERRUPTED SLEEP
+
+
+ All alone I fell asleep like a partridge in the heather.... The
+ light wind, the murmuring of the waters, the sweetness of the
+ night, all held me there.
+
+ Imprudently I slept and awakened with a cry, and I struggled, and I
+ wept. But already it was too late. What can the hands of a child
+ do?
+
+ He would not leave me. Rather, with greater tenderness, he pressed
+ me closer to him, and I saw in all the world neither the earth nor
+ the trees but only the light in his eyes....
+
+ To thee, Cypris victorious, I consecrate these offerings still
+ moist with the dew, vestiges of the pains of virginity, witnesses
+ of my sleep and of my resistance.
+
+
+
+
+XXXV
+
+THE WASH-WOMEN
+
+
+ Wash-women, say not that you have seen me! I confide in you; do not
+ repeat it! Between my tunic and my breasts, I bring you something.
+
+ I am like a little frightened hen.... I know not whether I dare
+ tell you.... My heart beats as though I would die.... It is a veil
+ that I bring you.
+
+ A veil and the ribbons from my legs. You see: there is blood upon
+ them. By Apollo, it was in spite of me! I defended myself well; but
+ the man who loves is stronger than we.
+
+ Wash them well; spare neither the salt nor the chalk. I will place
+ four oboli for you at the feet of Aphrodite; even a drachma of
+ silver.
+
+
+
+
+XXXVI
+
+SONG
+
+
+ When he returned, I hid my face with my two hands. He said to me:
+ “Fear nothing. Who has seen our kissing?--Who has seen us? the
+ night and the moon.”
+
+ “--And the stars and the first dawn. The moon has mirrored herself
+ in the lake and has told it to the water under the willows. The
+ water of the lake has told it to the oar.
+
+ “And the oar has told it to the boat and the boat has told it to
+ the fisher. Alas; alas! if that were all! But the fisher has told
+ it to a woman.
+
+ “The fisher has told it to a woman: my father and my mother and my
+ sisters and all Hellas will know it.”
+
+
+
+
+XXXVII
+
+BILITIS
+
+
+ One woman may envelop herself in white wool. Another may clothe
+ herself in silk and gold. Another cover herself with flowers, with
+ green leaves and grapes.
+
+ Me, I enjoy life only when naked. My lover, take me as I am:
+ without robes or jewels or sandals. Here is Bilitis, quite alone.
+
+ My hair is black with its own blackness and my lips red of their
+ own color. My locks float about me, free and round, like feathers.
+
+ Take me as my mother made me in a night of love long past, and if I
+ please thee so, forget not to tell me.
+
+
+
+
+XXXVIII
+
+THE LITTLE HOUSE
+
+
+ The little house where he has his bed is the prettiest in the
+ world. It is made from the branches of trees, four walls of dried
+ earth and a roof of thatch.
+
+ I love it, for there we have slept since the nights have grown
+ cold; and as the nights become still colder, they become longer
+ also. When the day comes, I am very weary.
+
+ The mattress lies upon the ground; two covers of black wool shut in
+ our bodies which warm each other. His chest presses against my
+ breasts. My heart throbs....
+
+ He clasps me so vigorously that he bruises me, poor little girl
+ that I am; but when he is within me I know nothing more of the
+ world, and one could cut off my limbs without awakening me from my
+ delight.
+
+
+
+
+XXXIX
+
+THE LOST LETTER
+
+
+ Alas for me! I have lost his letter. I had placed it between my
+ skin and my strophion, under the warmth of my breast I ran; it must
+ have fallen.
+
+ I will return on my steps: if someone has found it they will read
+ it to my mother and I shall be whipped before my jeering sisters.
+
+ If it is a man who has found it he will give it to me; or even if
+ he wishes to talk to me in secret, I have the means to charm it
+ from him.
+
+ If it is a woman who has read it, O Guardian Zeus protect me! for
+ she will tell it to all the world or she will take my lover from
+ me.
+
+
+
+
+XL
+
+SONG
+
+
+ “The night is so profound that it penetrates my eyes.--Thou seest
+ not the road. Thou wilt lose thyself in the forest.
+
+ “The noise of falling waters fills my ears.--Thou wouldst not hear
+ the voice of thy lover though he were not twenty steps away.
+
+ “The perfume of the flowers is so powerful that I grow faint and I
+ shall fall.--Thou wouldst not know even if he crossed thy path.
+
+ “Ah! he is very far from here, on the other side of the mountain;
+ but I see him and I hear him and I feel him as though he touched
+ me.”
+
+
+
+
+XLI
+
+THE OATH
+
+
+ “When the water of the river remounts to the snow-hidden summits:
+ when barley and wheat is sown in the moving furrows of the sea:
+
+ “When the pines grow from the lakes and the water-lilies from the
+ rocks: when the sun becomes black, when the moon falls upon the
+ grass:
+
+ “Then, but only then, I will take another woman and I will forget
+ thee, Bilitis, soul of my life, heart of my heart.”
+
+ He has said that to me, he has said that to me! What matters the
+ rest of the world; where art thou, boundless happiness which can
+ compare with my happiness!
+
+
+
+
+XLII
+
+THE NIGHT
+
+
+ It is now I who search for him. Each night, very softly, I leave
+ the house and I go by a long path, to his meadow, to see him
+ sleeping.
+
+ Sometimes I rest for a long time without speaking, happy merely in
+ seeing him, and I approach my lips to his and kiss only his breath.
+
+ Then suddenly I cast myself upon him. He awakens in my arms, and he
+ cannot raise himself, for I struggle. He gives up, and laughs, and
+ clasps me. Thus we play in the night.
+
+ ... First dawn, O wicked light, thou already! In what ever-darkened
+ cave, on what subterranean meadow, can we love so long that we may
+ lose remembrance of thee....
+
+
+
+
+XLIII
+
+CRADLE-SONG
+
+
+ Sleep: I have sent to Sardis for thy toys, and for thy raiment to
+ Babylon. Sleep, thou art the daughter of Bilitis and a king of the
+ rising sun.
+
+ The wood is the palace which was built for thee alone and which I
+ have given to thee. The trunks of the pines are the columns; the
+ high branches are the arches.
+
+ Sleep. That he may not awaken thee, I will sell the sun to the sea.
+ The breeze from the wings of a dove is less light than thy breath.
+
+ Daughter of mine, flesh of my flesh, when thou openest thine eyes,
+ say whether thou wishest the plain or the city or the mountain or
+ the moon or the white cortège of the gods.
+
+
+
+
+XLIV
+
+THE TOMB OF THE NAIADS
+
+
+ Through the woods covered with hoarfrost, I walked; my hair before
+ my mouth glistened with little icicles, and my sandals were heavy
+ with clinging and heaped-up snow.
+
+ He said to me: “What seekest thou?--I follow the tracks of a satyr.
+ His little cloven steps alternate like holes in a white mantle.” He
+ said to me: “The satyrs are dead.
+
+ “The satyrs and the nymphs also. For thirty years there has been no
+ winter so terrible. The track thou seest is that of a buck. But let
+ us rest here, where their tomb is.”
+
+ And with the iron of his hoe, he broke the ice of the spring where
+ once laughed the naiads. He lifted the great cold masses and,
+ raising them toward the pale sky, he gazed about him.
+
+
+
+
+ELEGIACS AT MYTILENE
+
+ Εὐμορφοτέρα Μνασιδίκα τᾶς ἁπαλᾶς Γυριννῶς.
+ SAPPHO.
+
+ “Mnasidika is more shapely than the tender Gyrinno.”
+ (F. 76. Wharton.)
+
+
+
+
+XLV
+
+TO THE VESSEL
+
+
+ Beautiful ship that has brought me here, along the shores of Ionia,
+ I abandon thee to the glistening waves, and, with a light foot, I
+ leap upon the beach.
+
+ Thou wilt return to the country where the virgin is the friend of
+ the nymphs. Forget not to thank those invisible counsellors, and
+ carry them, as an offering, this branch plucked by my hands.
+
+ Thou wert once a pine, and, on the mountains, the vast hot Notos
+ shook thy branches with their squirrels and birds.
+
+ Let Boreos be now thy guide and push thee softly toward the port,
+ black ship, escorted by dolphins, at the will of the kindly sea.
+
+
+
+
+XLVI
+
+PSAPPHA
+
+
+ I rub my eyes.... Is it already day, I wonder. Ah! who is this near
+ me?... a woman?... By Paphia, I had forgotten.... O Charites; how I
+ am shamed.
+
+ To what country am I come, and what is this island where one learns
+ thus of love? If I were not all wearied, I would believe it a
+ dream.... Is it possible that this is the Psappha?
+
+ She sleeps.... She is certainly beautiful, although her hair is cut
+ like that of an athlete. But this astonishing countenance, this
+ virile breast, and these narrow hips....
+
+ I would like to go before she awakens. Alas! I am against the wall.
+ I must step over her. I am afraid lest I touch her hip and that she
+ will take me as I pass.
+
+
+
+
+XLVII
+
+THE DANCE OF GLOTTIS AND KYSE
+
+
+ Two little girls carried me away to their house and, with the door
+ firmly closed, they lighted the wick of a lamp and wished to dance
+ for me.
+
+ Their cheeks were not painted and were brown as their little
+ bellies. They pulled each other by the arms and talked at the same
+ time in an agony of gaiety.
+
+ Seated on a mattress raised upon two trestles, Glottis sang in a
+ sharp voice and struck the measures with her sonorous little palms.
+
+ Kyse danced shakily, then stopped, suffocated with laughter, took
+ her sister by the breasts, bit her on the shoulder and threw her
+ down like a goat that wishes to play.
+
+
+
+
+XLVIII
+
+COUNSELS
+
+
+ Then Syllikmas entered and, seeing us so familiar, seated herself
+ upon the bench. She took Glottis upon one knee, Kyse on the other,
+ and said:
+
+ “Come here, little one.” But I remained away. She resumed: “Art
+ thou afraid of us? Approach, thou: these children love thee. They
+ will teach thee something thou knowest not: the honey of the
+ caresses of a woman.
+
+ “Man is violent and lazy. Doubtless thou knowest this. Avoid him.
+ He has a flat chest, a rough skin, short hair, shaggy arms. But
+ women are altogether beautiful.
+
+ “Women alone know how to love; stay with us, Bilitis, stay. And if
+ thou hast an ardent soul, thou wilt see thy beauty, as in a mirror,
+ upon the bodies of women, thy lovers.”
+
+
+
+
+XLIX
+
+UNCERTAINTY
+
+
+ I know not whether I should espouse Glottis or Kyse. As they are
+ not like each other, one would not console me for the other, and I
+ fear lest I choose badly.
+
+ They each hold one of my hands and one of my breasts also. But to
+ which shall I give my mouth? to which shall I give my heart and all
+ that one cannot divide?
+
+ It is shameful to remain thus, all three in one house. They talk of
+ it in Mytilene. Yesterday, before the temple of Ares, a woman who
+ passed did not greet me.
+
+ It is Glottis whom I prefer; but I cannot reject Kyse. What would
+ become of her, all alone? Shall I leave them as they were, and take
+ for myself another friend?
+
+
+
+
+L
+
+THE MEETING
+
+
+ I have found her like a treasure, in a field, under a bush of
+ myrtle, enveloped from throat to feet in a yellow peplos broidered
+ with blue.
+
+ “I have no friend,” she said; “for the nearest city is forty stadia
+ from here. I live alone with my mother who is a widow and always
+ sad. If thou wishest, I will follow thee.
+
+ “I will follow thee to thy house, were it at the other side of the
+ island, and I will live with thee until thou sendest me away. Thy
+ hand is soft and thine eyes are blue.
+
+ “Let us go. I carry nothing with me but this little naked Astarte
+ which hangs from my necklace. We will put it near thine and we will
+ give them roses in recompense for each night.”
+
+
+
+
+LI
+
+THE LITTLE TERRA COTTA ASTARTE
+
+
+ The little guardian Astarte which protects Mnasidika was modeled at
+ Camiros by a skilful potter. It is large as a thumb and of fine
+ yellow earth.
+
+ Its hair falls back and curls upon its narrow shoulders. Its eyes
+ are cut very long and its mouth is very small. For it is the
+ Most-Beautiful.
+
+ With its right hand it points to its delta which is worked with
+ little holes on the lower belly and along the groins. For it is the
+ Most-Amorous-One.
+
+ With the left arm it supports its heavy, round breasts. Between its
+ wide hips protrudes a fecund belly. For it is the
+ Mother-Of-All-Things.
+
+
+
+
+LII
+
+DESIRE
+
+
+ She entered and passionately, her eyes half closed, she united her
+ lips with mine and our tongues touched each other.... Never was
+ there in my life a kiss like that one.
+
+ She stood against me, all love and contentment. One of my knees,
+ little by little, mounted between her hot thighs which gave way as
+ though for a lover.
+
+ My hand wandered over her tunic seeking to divine the hidden body
+ which, by turns, undulated, yielding itself, or, arching, stiffened
+ itself with shiverings of the skin.
+
+ With her eyes in delirium, she pointed toward the bed; but we had
+ not the right to love before the ceremony of wedding, and we
+ separated brusquely.
+
+
+
+
+LIII
+
+THE WEDDING
+
+
+ In the morning they had the wedding-feast in the house of
+ Acalanthis whom she had adopted for a mother. Mnasidika wore the
+ white veil and I the male tunic.
+
+ Then, amidst twenty women, she put on her robes of festival.
+ Perfumed with Bakkaris, sifted with powder of gold, her cool and
+ animated skin attracted furtive hands.
+
+ In her chamber filled with foliage, she waited for me like a
+ spouse. And I carried her away on a chariot between myself and the
+ nymphagogue. One of her little breasts burned in my hand.
+
+ They chanted the nuptial song; the flutes played also. I carried
+ Mnasidika under the shoulders and under the knees and we passed
+ over the threshold covered with roses.
+
+
+
+
+LIV
+
+THE PAST WHICH SURVIVES
+
+
+ I will leave the bed as she has left it, unmade and rumpled, the
+ covers mingled, in order that the form of her body may remain
+ impressed beside mine.
+
+ Until tomorrow I will not go to the bath, I I will not wear any
+ garments, I will not comb my hair, for fear lest I efface her
+ caresses.
+
+ This morning, I will not eat, nor this evening, and upon my lips I
+ will place neither rouge nor powder, in order that her kiss may
+ remain.
+
+ I will leave the shutters closed and I will not open the door for
+ fear lest the remembrance which she has left fly out upon the wind.
+
+
+
+
+LV
+
+METAMORPHOSIS
+
+
+ Formerly I was amorous of the beauty of young men, and the
+ remembrance of their words kept me awake.
+
+ I remember having graven a name in the bark of a plane-tree. I
+ remember having left a strip of my tunic in a path where someone
+ would pass.
+
+ I remember having loved.... O Pannychis, my babe, in what hands
+ have I left thee? how, O unfortunate one, have I abandoned thee?
+
+ Today, and forever, Mnasidika alone possesses me. What she receives
+ as a sacrifice is the happiness of those whom I have deserted for
+ her.
+
+
+
+
+LVI
+
+THE NAMELESS TOMB
+
+
+ Mnasidika took me by the hand and led me outside the gates of the
+ city to a little uncultivated field where there was a marble stèle.
+ And she said: “This was the lover of my mother.”
+
+ Then I felt a great shiver and still holding her hand, I leaned on
+ her shoulder in order to read the four lines between the broken cup
+ and the serpent:
+
+ “It is not death which has carried me away, but the Nymphs of the
+ fountains. I rest here under the light earth with the severed hair
+ of Xantho. Let her alone weep for me. I tell not my name.”
+
+ For a long time we remained standing, and we did not pour a
+ libation. For how could we call an unknown soul from the throngs of
+ Hades?
+
+
+
+
+LVII
+
+THE THREE BEAUTIES OF MNASIDIKA
+
+
+ So that Mnasidika may be protected by the gods, I have sacrificed
+ to the Aphrodite-who-loves-the-smiles, two male hares and two
+ doves.
+
+ And I have sacrificed to Ares two cocks armed for fighting, and to
+ sinister Hecate two dogs that howled under the knife.
+
+ And it is not without reason that I have implored these three
+ immortals, for Mnasidika carries on her countenance the reflection
+ of their triple divinity.
+
+ Her lips are red like copper, her hair bluish like iron and her
+ eyes black like silver.
+
+
+
+
+LVIII
+
+THE CAVE OF THE NYMPHS
+
+
+ Thy feet are more delicate than those of silvery Thetis. Between
+ thy crossed arms thou unitest thy breasts, cradling them softly
+ like the bodies of two fair doves.
+
+ Beneath thy hair thou dissemblest thy moist eyes, thy trembling
+ mouth and the pink flowers of thine ears; but nothing stops my
+ regard nor the warm breath of my kiss.
+
+ For, in the secret of thy body, it is thou, Mnasidika, beloved, who
+ hidest the cave of the nymphs of which old Homer spoke, the place
+ where the naiads weave their purple linens.
+
+ The place where glide, drop by drop, the inexhaustible springs and
+ where the gate of the North lets men descend and the gate of the
+ South lets immortals enter.
+
+
+
+
+LIX
+
+MNASIDIKA’S BREASTS
+
+
+ Carefully, with one hand, she opened her tunic and offered me her
+ warm, sweet breasts, as one would offer to the goddess a pair of
+ living turtle-doves.
+
+ “Love them well,” she said to me; “I love them so much! They are
+ dear, the little babes. I busy myself with them when I am alone. I
+ play with them; I give them pleasure.
+
+ “I douche them with milk. I powder them with flowers. My soft hair
+ which drys them is dear to their little points. I caress them, and
+ shiver. I enfold them in wool.
+
+ “Because I shall never have children, be their nursling, my love,
+ and because they are so far from my mouth, give them kisses for
+ me.”
+
+
+
+
+LX
+
+THE DOLL
+
+
+ I have given her a doll, a doll of wax with cheeks of roses. Its
+ arms are attached by little pegs and its legs can be moved.
+
+ When we are together, she couches it between us, and it is our
+ child. In the evening she cradles it and gives it the breast before
+ putting it to sleep.
+
+ She has woven it three little tunics and we gave it jewels on the
+ day of the Aphrodisian Festival; jewels and flowers also.
+
+ She watches over its virtue, and will not let it go out without
+ her; not in the sun, above all, for the little doll would melt into
+ drops of wax.
+
+
+
+
+LXI
+
+TENDERNESSES
+
+
+ Sweetly close thine arms, like a girdle about me. O touch, touch my
+ skin thus! Neither water nor the breeze of noon-tide are so soft as
+ thy hand.
+
+ Today, endear me, little sister, it is thy turn. Remember thou the
+ tendernesses which I taught thee in the night past, and kneel thou
+ silently near me, for I am wearied.
+
+ Thy lips descend upon my lips. All thine unbound hair follows them
+ like a caress after a kiss. It glides over my left breast, it hides
+ thine eyes from me.
+
+ Give me thy hand, it is hot! Press mine; hold it always. Hands
+ better than the mouths unite, and their passion is equalled by
+ nothing.
+
+
+
+
+LXII
+
+GAMES
+
+
+ More than her balls or her doll, I am for her a game. With all
+ parts of my body, she amuses herself like a child, through the long
+ hours, without speaking.
+
+ She loosens my hair and reforms it according to her caprice,
+ knotting it under my chin like a thick cloth, or twisting it upon
+ the nape of my neck, or braiding it to the end.
+
+ She regards with astonishment the color of my lashes, the folds of
+ my neck. Sometimes she makes me kneel and place my hands upon the
+ bed:
+
+ Then (it is one of her games) she slips her little head underneath
+ and imitates the trembling kid which sucks from the belly of its
+ mother.
+
+
+
+
+LXIII
+
+PENUMBRA
+
+
+ Under the cover of transparent wool, we slipped, she and I. Even
+ our heads were covered, and the lamp shone through the cloth above
+ us.
+
+ Thus I saw her dear body in a mysterious light. We were very near,
+ one to the other, more free, more intimate, more naked. “In the
+ same shift,” she said.
+
+ We had left our hair bound up in order to be still more uncovered,
+ and in the close air of the bed, the odors of two women ascended,
+ of two natural cassolets.
+
+ Nothing in the world, not even the lamp, saw us that night. Which
+ of us was loved, she alone, and I, could say. But the men know
+ nothing of it.
+
+
+
+
+LXIV
+
+THE SLEEPER
+
+
+ She sleeps in her unbound hair, her hands joined behind her neck.
+ Does she dream? Her mouth is open; she breathes gently.
+
+ With a bit of white swan, I dry off the perspiration of her arms,
+ the fever of her cheeks, but without awakening her. Her closed
+ eyelids are two blue flowers.
+
+ Very softly, I will raise myself; I will go · to draw water, to
+ milk the cow and ask fire of the neighbors. I would arrange my hair
+ and dress before she opens her eyes.
+
+ Sleep, dwell for long between her fair, curved eyelids, and
+ continue the happy night with a dream of good augury.
+
+
+
+
+LXV
+
+THE KISS
+
+
+ I will kiss, from one end to the other, the long dark wings
+ spreading from thy neck, O sweet bird, captive dove, whose heart
+ bounds beneath my hand.
+
+ I will take thy lips within my lips as an infant takes the breast
+ of its mother. Shudder!... for the kiss penetrates profoundly and
+ is sufficient to thy love.
+
+ I will move my tongue lightly along thine arms, and upon thy neck;
+ and I will wind along thy sensitive sides the lengthening caress of
+ my nails.
+
+ Hear, roaring in thine ears, all the rumor of the sea....
+ Mnasidika! thy look makes me suffer. Like thy lips, I would close
+ thy burning eyelids with my kiss.
+
+
+
+
+LXVI
+
+JEALOUS CARE
+
+
+ Do not arrange thy hair, for fear lest the over-heated iron burn
+ thy neck or thy locks. Leave it upon thy shoulders and spread over
+ thine arms.
+
+ Do not dress thyself, for fear lest the girdle redden the slender
+ folds of thy hips. Remain naked like a little girl.
+
+ Do not even rise, for fear lest thy fragile feet be injured in
+ walking. Repose in the bed, O victim of Eros, and I will dress thy
+ poor wound.
+
+ For I would not see upon thy body other marks, Mnasidika, than the
+ blemish of an over-long kiss, the scratch of a sharp nail, or the
+ reddening bar of my embrace.
+
+
+
+
+LXVII
+
+THE DESPAIRING EMBRACE
+
+
+ Love me, not with smiles, flutes, or plaited flowers, but with thy
+ heart and thy tears, as I love thee with my breast and my
+ lamentations.
+
+ When thy breasts alternate with my breasts, when I feel thy life
+ touching my life, when thy knees stand up behind me, then my
+ panting mouth knows not how more to unite with thine.
+
+ Clasp me as I clasp thee! See, the lamp has died out, we turn and
+ twist in the night; but I press thy moving body and I hear thy
+ perpetual plaint....
+
+ Moan! moan! moan! O woman! Eros leads us in sorrow. Thou wilt
+ suffer less on the bed in bringing a child into the world than when
+ giving birth to thy love.
+
+
+
+
+LXVIII
+
+THE HEART
+
+
+ Breathless, I take her hand and apply it forcibly to the moist skin
+ of my left breast. And I turn my head here and there and I move my
+ lips without speaking.
+
+ My excited heart, abrupt and hard, beats and beats in my breast as
+ an imprisoned satyr would knock, imprisoned in a leathern bottle.
+ She says to me: “Thy heart makes thee ill....”
+
+ “O Mnasidika,” I respond, “the heart of a woman is not there. That
+ is only a poor bird, a dove which stirs its feeble wings. The heart
+ of a woman is more terrible.
+
+ “Like a little myrtle berry, it burns with a red flame and under an
+ abundant foam. It is there that I feel myself bitten by voracious
+ Aphrodite.”
+
+
+
+
+LXIX
+
+WORDS IN THE NIGHT
+
+
+ We rest, our eyes closed, the silence is deep about our couch.
+ Ineffable Nights of summer! But she, believing me asleep, lays her
+ warm hand upon my arm.
+
+ She murmurs: “Bilitis, thou sleepest?” My heart throbs, but,
+ without response, I respire regularly like a woman couched in
+ dreams. Then she begins to speak:
+
+ “Because thou hearest me not,” she says, “ah! how I love thee!” And
+ she repeats my name: “Bilitis.... Bilitis....” And she touches me
+ with the tips of her trembling fingers.
+
+ “It is mine, this mouth! mine alone! Is there another so beautiful
+ in the world? Ah! my happiness, my happiness! Mine are these naked
+ arms, this neck and hair....”
+
+
+
+
+LXX
+
+ABSENCE
+
+
+ She has gone out, she is far away, but I see her, for all things in
+ this chamber are full of her, all are related to her, and I, like
+ the rest.
+
+ This bed still warm, over which I pass my mouth, is impressed with
+ the form of her body. On this soft pillow has lain her little head
+ enveloped in her hair.
+
+ There is the basin in which she has bathed, the comb which has
+ penetrated the knots of her tangled hair. These slippers long for
+ her naked feet. The pockets of gauze enclosed her breasts.
+
+ But that which I dare not touch with my finger is the mirror in
+ which she viewed her hot bruises and in which, perhaps, still
+ exists the reflection of her moist lips.
+
+
+
+
+LXXI
+
+LOVE
+
+
+ Alas! if I think of her, my throat becomes dry, my head droops, my
+ breasts grow hard and pain me, I shiver and I weep as I walk.
+
+ If I see her, my heart stops, my hands tremble, my feet grow cold,
+ the crimson of fire mounts to my cheeks, my temples throb
+ grievously.
+
+ If I touch her, I become mad, my arms weaken, my knees swoon. I
+ fall before her and lie like a woman about to die.
+
+ Always, whenever she speaks to me, I feel myself wounded. Her love
+ is torture and the passers-by hear my plaints.... Alas! How can I
+ call her Well-Beloved?
+
+
+
+
+LXXII
+
+PURIFICATION
+
+
+ Thou art there! Take off thy bandelets and thy clasps and thy
+ tunic. Remove even thy sandals, even the ribbons of thy legs, even
+ the band of thy breast.
+
+ Wash the black from thine eyebrows and the red from thy lips.
+ Efface the white of thy shoulders and uncurl thy hair in the water.
+
+ For I would have thee all pure as thou wert born upon the bed at
+ the feet of thy fecund mother and before thy proud father.
+
+ So chaste that my hand in thy hand will make thee redden even to
+ thy lips and one word of mine in thine ear will fill, with an
+ excess of love, thy wandering eyes.
+
+
+
+
+LXXIII
+
+THE CRADLE OF MNASIDIKA
+
+
+ My little child, so few years have I had only thee: I love thee,
+ not as a lover but as though thou hadst come forth from my laboring
+ entrails.
+
+ When, stretched upon my knees, thy two frail arms about me, thou
+ seekest my breast, thy mouth clinging, and press my nipples softly
+ between thy palpitating lips:
+
+ Then I dream that, at some time, I have truly nursed this delicate
+ mouth, supple and moist, this vase of crimson myrrhine in which the
+ happiness of Bilitis is mysteriously enclosed.
+
+ Sleep. I will cradle thee with one hand upon my knee which rocks
+ thee. Sleep so. I will sing for thee little mournful songs which
+ bring sleep to the newly-born.
+
+
+
+
+LXXIV
+
+A PROMENADE BY THE SEA
+
+
+ As we were walking on the seashore, without speaking, and enveloped
+ to the chin in our robes of sombre wool, joyous young girls passed
+ by.
+
+ “Ah! it is Bilitis and Mnasidika! See, the pretty little squirrel
+ we have caught: it is soft as a bird and timid as a rabbit.
+
+ “At Lydia’s house we will put it in a cage, give it plenty of milk
+ with lettuce leaves. It is a female, she will live a long time.”
+
+ And the mad ones set out, running. As for us, without speaking, we
+ seated ourselves, I on a rock, she upon the sand, and we gazed at
+ the sea.
+
+
+
+
+LXXV
+
+THE OBJECT
+
+
+ Greeting, Bilitis, Mnasidika, greeting.--Be seated. How is thy
+ husband?--Too well. Do not tell him that you have seen me. He would
+ slay me if he knew I had been here.--Have no fear.
+
+ “And this is your chamber? and this your bed? Pardon me. I am
+ curious.--Thou knowest, however, the bed of Myrrhina.--So
+ little.--It is said to be pretty.--And lascivious, O my dear! let
+ us not speak of it.
+
+ “What wishest thou of me?--That thou lend me....--Speak.--I dare
+ not name the object.--We do not have one.--Truly?--Mnasidika is a
+ virgin.--Then, where can one buy it?--From the harness-maker,
+ Drakon.
+
+ “Tell also, where thou buyest thy thread for embroidery? Mine
+ breaks if one looks at it.--I make mine myself, but that which
+ Nais sells is excellent.--At what price?--Three oboli.--It is dear.
+ And the object?--Two drachmæ.--Farewell.”
+
+
+
+
+LXXVI
+
+EVENING NEAR THE FIRE
+
+
+ The winter is hard, Mnasidika. All is frozen, except our bed. But
+ rise and come with me, for I have lit a great fire with dead twigs
+ and broken wood.
+
+ We will warm ourselves, crouching quite naked, our hair upon our
+ backs, and we will drink milk from the same cup and we will eat
+ cakes with honey.
+
+ How gay and noisy the flame is! Art thou not too near? Thy skin
+ reddens. Let me kiss it wherever the fire has burned it.
+
+ Amidst the ardent firebrands, I will heat the iron and I will dress
+ thy hair here. With dead coals I will write thy name upon the wall.
+
+
+
+
+LXXVII
+
+SUPPLICATIONS
+
+
+ What dost thou wish? If it must be, I will sell my last jewels so
+ that an attentive slave may wait upon the desire of thine eyes, and
+ every thirst of thy lips.
+
+ If the milk of our goats seems insipid to thee, I will hire for
+ thee, as for an infant, a nurse with swollen breasts who will
+ suckle thee each morning.
+
+ If our bed seems rough to thee, I will buy thee all the soft
+ cushions, all the coverlets of silk, all the cloths, soft with
+ feathers, of the Amathusian merchants.
+
+ All. But I should suffice thee, and though we sleep upon the earth,
+ thou shouldst find it softer than the warm bed of a stranger.
+
+
+
+
+LXXVIII
+
+THE EYES
+
+
+ Great eyes of Mnasidika, how happy you make me when love darkens
+ your lids and quickens you and shadows you with tears:
+
+ But how maddened, when you turn elsewhere, distracted by a woman
+ who passes or by a remembrance which is not mine.
+
+ Then my cheeks hollow themselves, my hands tremble and I suffer....
+ It seems to me from all parts, and before you, my life goes away.
+
+ Great eyes of Mnasidika, cease not to regard me! or I will stab you
+ with my needle and then you will see only the terrible night.
+
+
+
+
+LXXIX
+
+FARDS
+
+
+ All, all my life, and my world, and the men, all that is not of
+ her, is nothing. All that is not of her, I give to thee, passer-by.
+
+ Does she know the labor I have accomplished to be fair to her eyes,
+ with my hair and with my fards, with my robes and my perfumes?
+
+ As long a time I would turn a millstone, I would wield the oar or
+ labor in the earth, if it were a necessary price to retain her
+ here.
+
+ But perhaps she will never know, Goddesses who watch over us. The
+ day she learns that I love her, she will seek another woman.
+
+
+
+
+LXXX
+
+THE SILENCE OF MNASIDIKA
+
+
+ She had laughed all the day, and she even had mocked me a little.
+ She had refused to obey me before many strange women.
+
+ When we returned, I affected not to speak to her, and, as she cast
+ herself upon my neck, saying: “Thou art offended?” I said to her:
+
+ “Ah! thou art not as formerly, thou art not as on the first day. I
+ no longer recognize thee, Mnasidika.” She did not respond to me.
+
+ But she put on all the jewels which she had not worn for a long
+ time, and the same yellow robe, broidered with blue, as on the day
+ of our meeting.
+
+
+
+
+LXXXI
+
+SCENE
+
+
+ “Where wast thou?--At the flower merchant’s. I have bought some
+ very beautiful irises. Here they are, I have brought them to
+ thee.--In so long a time thou hast bought four flowers?--The
+ flower-woman detained me.
+
+ “Thy cheeks are pale and thine eyes brilliant.--It is fatigue from
+ the walk.--Thy hair is moist and tangled.--It is the heat and the
+ wind which almost blew down my hair.
+
+ “Someone has untied thy girdle. I made the knot myself, looser than
+ this one.--So loose that it became undone; a slave who passed
+ retied it for me.
+
+ “There is a spot upon thy robe.--It is water which has fallen from
+ the flowers.--Mnasidika, my little soul, thine irises are fairer
+ than any in all Mytilene.--That I know well, that I know well.”
+
+
+
+
+LXXXII
+
+WAITING
+
+
+ The sun has passed all the night among the dead while I have
+ waited, seated upon my bed, weary from watching. The wick of the
+ exhausted lamp has burned to the end.
+
+ She will never return: there is the last star. I know well that she
+ will never return. I know even the name that I hate. Nevertheless,
+ I still wait.
+
+ That she would come now! yes, that she would come, her hair
+ disordered and without roses, her robe soiled, spotted, rumpled,
+ her tongue dry and her eyelids black!
+
+ When she opened the door, I would say to her.... But here she
+ is.... It is her robe that I touch, her hands, her hair, her skin!
+ I kiss her with distracted lips, and I weep.
+
+
+
+
+LXXXIII
+
+SOLITUDE
+
+
+ For whom, now, shall I paint my lips? For whom shall I polish my
+ nails? For whom shall I perfume my hair?
+
+ For whom are my breasts powdered with rouge, if they no longer
+ tempt her? For whom are my arms laved with milk, if they may never
+ more embrace her?
+
+ How can I sleep? How can I lay myself upon the bed? In the evening
+ my hand, in all my bed, could not find her warm hand.
+
+ I dare not return to my house, to the chamber so frightfully empty.
+ I dare not reopen the door. I dare not even reopen mine eyes.
+
+
+
+
+LXXXIV
+
+A LETTER
+
+
+ That is impossible, impossible. I supplicate thee upon my knees,
+ with tears, all the tears I have wept over this horrible letter,
+ not to abandon me thus.
+
+ Consider thou how terrible it is to lose thee forever for a second
+ time, after having had the great joy of hoping to reconquer thee.
+ Ah! my love! thou knowest not to what point I have adored thee!
+
+ Listen to me. Consent to see me one time more. Wilt thou be,
+ tomorrow, at sundown, before thy door? Tomorrow, or the day
+ following. I will come to take thee. Do not refuse me that.
+
+ Perhaps the last time, so, but still for this once, for this one
+ time! I demand it of thee, I beg it of thee, and know that, upon
+ thy reply, the rest of my life depends.
+
+
+
+
+LXXXV
+
+THE ATTEMPT
+
+
+ Thou wast jealous of us, Gyrinno, too ardent girl. How many
+ garlands didst thou suspend from the knocker of our door! Thou
+ didst wait for us in the passage, and thou didst follow us in the
+ street.
+
+ Now thou art, according to thy vows, extended upon the loved place
+ and thy head is upon the pillow about which floats the odor of
+ another woman. Thou art larger then she was. Thy different body
+ startles me.
+
+ See! I have yielded at last. Yes, it is I. Thou mayest play with my
+ breasts, caress my belly, open my knees. My entire body is
+ delivered to thy tireless lips--alas!
+
+ Ah! Gyrinno! with love my tears also overflow! Wipe them with thy
+ hair; do not kiss them, my dear; and enlace me yet closer to subdue
+ my tremblings.
+
+
+
+
+LXXXVI
+
+THE EFFORT
+
+
+ Again! enough of sighs and stretching arms! Recommence! Thinkest
+ thou, then, that love is a recreation? Gyrinno, it is a task, and
+ of all the most rude.
+
+ Awaken, thou! Thou shall not sleep! What to me are thy blue eyelids
+ and the bar of pain which burns thy thin legs. Astarte seethes in
+ my loins.
+
+ We entered our couch with the twilight. Behold already the wicked
+ dawn; but I am not wearied with so little. I will not sleep before
+ the second evening.
+
+ I will not sleep; neither shalt thou sleep. Oh! how bitter is the
+ taste of morning! Gyrinno, realize it. The embraces are more
+ difficult, but stranger and softer.
+
+
+
+
+LXXXVII
+
+GYRINNO
+
+
+ Think not that I have loved thee. I have eaten thee like a ripe
+ fig, I have drunk thee like an ardent water, I have carried thee
+ about me like a girdle of skin.
+
+ I have amused myself with thy body, because thou hast short hair,
+ pointed breasts upon thy lean chest, and nipples black like two
+ little dates.
+
+ Like water and fruits, a woman is also necessary, but already I
+ have forgotten thy name, thou who hast passed through my arms like
+ the shadow of another adored one.
+
+ Between thy flesh and mine, a burning dream has possessed me. I
+ pressed thee upon me as upon a wound and I cried: Mnasidika!
+ Mnasidika! Mnasidika!
+
+
+
+
+LXXXVIII
+
+THE LAST ESSAY
+
+
+ “What wishest thou, old woman?--To console thee.--It is useless
+ trouble.--They have told me that since thy parting thou goest from
+ love to love without finding forgetfulness or peace. I have come to
+ offer thee someone.
+
+ “Speak.--It is a young slave, born at Sardis. She has no equal in
+ the world for she is at the same time man and woman, although her
+ chest and her long hair and her clear voice produce the illusion.
+
+ “Her age?--Sixteen years.--Her form?--Large. She has known no one
+ here except Psappha who loves her desperately and would buy her of
+ me for twenty minæ. If thou wouldst hire her, she is thine.--And
+ what will I do with her?
+
+ “Behold, for twenty two nights I have essayed in vain to escape my
+ memories.... Done, I take this one more, but warn the poor little
+ one that she be not frightened if I sob in her arms.”
+
+
+
+
+LXXXIX
+
+THE WOUNDING MEMORY
+
+
+ I remember ... (at what hour of the day is it not before my eyes!)
+ I remember the manner in which She lifted her hair with her slender
+ fingers so pale.
+
+ I remember one night which she passed, her cheek upon my breast, so
+ softly that happiness held me awake, and the day following she had
+ upon her face the mark of my rounded nipple.
+
+ I see her holding her cup of milk and regarding me sideways, with a
+ smile. I see her, powdered, her hair dressed, opening her great
+ eyes before her mirror and retouching with her finger the red of
+ her lips.
+
+ And, above all, if my despair is a perpetual torture, it is because
+ I know, moment by moment, how she swoons in the arms of another,
+ and what she demands of her and what she gives.
+
+
+
+
+XC
+
+TO THE WAX DOLL
+
+
+ Doll of wax, dear plaything which she called her child, she has
+ wearied of thee also and she has forgotten thee like myself, who,
+ with her, was thy father or thy mother, I know not which.
+
+ The pressure of her lips has discolored thy little cheeks; and on
+ thy left hand see the broken finger which made her weep so much.
+ This little cyclas which thou wearest, it was she who broidered it
+ for thee.
+
+ She said thou couldst already read. Nevertheless thou wert not
+ weaned, and in the evening, bending over thee, she opened her tunic
+ and gave thee the breast, “so that thou wouldst not cry,” she said.
+
+ Doll, if I wished to see her again, I would give thee to Aphrodite,
+ as the dearest of my gifts. But I would rather think that she is
+ wholly dead.
+
+
+
+
+XCI
+
+FUNERAL CHANT
+
+
+ Sing a funeral chant, muses of Mytilene, sing! The earth is sombre
+ like a vestment of mourning and the yellow trees shiver like shaken
+ hair.
+
+ Heraios! O sweet and sorrowful month! the leaves fall gently like
+ snow, the sun penetrates deeply into the thinning forest.... I hear
+ nothing more, save the silence.
+
+ Behold, they have carried Pittakos, laden with years, to the tomb.
+ Many are dead of those I knew. And she who lives is to me as though
+ she were no longer.
+
+ This is the tenth autumn I have seen dying upon this plain. It is
+ time that I also vanished away. Weep for me, muses of Mytilene,
+ weep upon my steps!
+
+
+
+
+EPIGRAMS IN THE ISLAND OF CYPROS
+
+ Αλλά με ναρκισσοις ἀναδήσατε, καὶ πλαγιαύλων γεύσατε
+ καὶ κροκίνοις χρίσατε γυἰα μύροις.
+
+ Καὶ Μυτιληναίῳ τόν πνεύμονα τέγξατε βάκχῳ καὶ συζεύξατε
+ μοι φωλάδα παρθενικήν.
+ PHILODEMOS.
+
+ “--Bind my head with narcissus and let me
+ taste the crooked flute. Anoint my limbs with
+ saffron ointment, wet my gullet with wine of
+ Mytilene and mate me with a virgin who will love
+ her nest.”
+
+ (Anth. Pal. XI-34. Paton.)
+
+
+
+
+XCII
+
+HYMN TO THE ASTARTE
+
+
+ Mother inexhaustible, incorruptible, creatrix, first-born,
+ self-engendered, self-created, issue of thyself alone and delight
+ of thyself, Astarte!
+
+ O perpetually fecund, O virgin and nurse of all, chaste and
+ lascivious, pure and fruitive, ineffable, nocturnal, soft, breather
+ of fire, foam of the sea!
+
+ Thou who accordest favors in secret, thou who unitest, thou who
+ lovest, thou who graspest the multiple races of savage beasts in
+ furious desire and joinest the sexes in the forests!
+
+ O Astarte, irresistible, hear me, take me, possess me, O moon, and,
+ thirteen times each year, draw from my entrails the libation of my
+ blood!
+
+
+
+
+XCIII.
+
+HYMN TO THE NIGHT
+
+
+ The black masses of the trees are immovable as the mountains. The
+ stars fill the immense sky. A warm breeze like a human breath
+ caresses my eyes and my cheeks.
+
+ O Night, who givest birth to the Gods! how sweet thou art upon my
+ lips! how warm thou art in my hair! how thou enterest into me now,
+ and how I feel myself pregnant with all thy springtime!
+
+ The flowers that shall blossom shall all be born of me. The wind
+ that respires is my breath. The perfume that passes is my desire.
+ All the stars are in my eyes.
+
+ Thy voice, is it the roar of the sea? Is it the silence of the
+ plain? Thy voice; I comprehend it not, but it bends my head to my
+ feet, and my tears lave my two hands.
+
+
+
+
+XCIV
+
+THE MENADES
+
+
+ Through the forests that dominate the sea, the Menades are rushing.
+ Maskale, with hot breasts, shrieks, brandishing the phallos of
+ sycamore smeared with vermilion.
+
+ All, under their bassaris skins and their crowns of vine branches,
+ run and cry and leap, the crotales clapping in their hands, and the
+ thyrses cracking the skins of the resounding drums.
+
+ With wetted hair, agile legs, reddened and pushing breasts,
+ sweating cheeks, foaming lips, O Dionysos, they offer thee, in
+ return, the love thou hast cast within them.
+
+ And the wind of the sea lifts toward the sky the ruddy hair of
+ Helikomis, twisting it like a furious flame upon a torch of white
+ wax.
+
+
+
+
+XCV
+
+THE SEA OF CYPRIS
+
+
+ Upon the highest promontory, I stretched myself out. The sea was
+ black like a field of violets. The milky-way gushed out from the
+ great divine breast.
+
+ A thousand Menades slept about me in the mangled flowers. The long
+ grasses mingled with their hair. And then, behold, the sun was born
+ from the waters of the east.
+
+ They were the same waters and the same shores that, one day, saw
+ appear the white body of Aphrodite.... Suddenly, I hid my eyes in
+ my hands.
+
+ For I saw, trembling upon the water, a thousand tiny lips of light:
+ the pure sex or the smile of Cypris Philommeïdes.
+
+
+
+
+XCVI
+
+THE PRIESTESSES OF ASTARTE
+
+
+ The priestesses of Astarte make love at the rising of the moon;
+ then they arise and bathe in a vast basin with a marge of silver.
+
+ With their curved fingers, they comb their hair, and their hands,
+ tinted with crimson, blended with their black curls, seem like
+ branches of coral in a sombre and wavering sea.
+
+ They never depilate themselves, so that the triangle of die goddess
+ is marked on their belly as on a temple; but they paint themselves
+ with brushes and perfume themselves deeply.
+
+ The priestesses of Astarte make love at the setting of the moon;
+ then, in a carpeted hall where burns a tall lamp of gold, they lie
+ down at random.
+
+
+
+
+XCVII
+
+THE MYSTERIES
+
+
+ Within the enclosure thrice mysterious, where the men never enter,
+ we have made a festival for thee, Astarte of the Night, Mother of
+ the World, Fountain of the Life of the Gods!
+
+ I will reveal something, but not more than is permitted. About a
+ phallos crowned, an hundred women rocked, shrieking. The initiates
+ wore the habits of men, the others the divided tunics.
+
+ The smoke of perfumes, the fumes of torches, wavered between us
+ like clouds. I wept burning tears. All, at the feet of the Berbeia;
+ we cast ourselves upon our backs.
+
+ At last when the religious Act was consummated, and when, in the
+ Unique Triangle, had been plunged the crimson phallos, the mystery
+ commenced; but I will tell no more.
+
+
+
+
+XCVIII
+
+THE EGYPTIAN COURTESANS
+
+
+ I have been, with Plango, among the Egyptian courtesans, at the
+ highest part of the old city. They have amphoras of earth, plates
+ of copper and yellow matting where they squat without strain.
+
+ Their chambers are silent, without angles and without corners, so
+ much their successive couches of blue limestone have blunted the
+ pillars and rounded the base of the walls.
+
+ They sit immobile, their hands resting upon their knees. When they
+ offer pudding they murmur: “Happiness.” And when one thanks them,
+ they say: “Grace to thee.”
+
+ They understand Hellene and feign to speak it badly so as to laugh
+ at us in their own tongue; but we, a tooth for a tooth, we speak
+ Lydian and they are suddenly uneasy.
+
+
+
+
+XCIX
+
+I SING OF MY FLESH AND MY LIFE
+
+
+ Surely I will not sing of celebrated past lovers. If they are no
+ more, why speak of them? Am I not like them? Have I not enough to
+ think of in myself?
+
+ I will forget thee, Pasiphae, although thy passion was extreme. I
+ will not praise thee, Syrinx, nor thee, Byblis, nor thee, by the
+ goddess chosen before all, Helene of the white arms!
+
+ If someone has suffered, I feel not the pain. If someone has loved,
+ I have loved more. I sing of my flesh and my life, and not of the
+ sterile shadow of buried loves.
+
+ Rest upon the bed, O my body, according to thy voluptuous mission!
+ Taste thy daily enjoyments and the passions without a tomorrow.
+ Leave not a joy unknown to be regretted upon the day of thy death.
+
+
+
+
+C
+
+THE PERFUMES
+
+
+ I will perfume all my skin in order to attract lovers. Upon my fair
+ legs, in a basin of silver, I will pour the spikenard of Tarsos and
+ the metopion of Egypt.
+
+ Upon my arms, crushed mint; upon my lashes and upon my eyes
+ sweet-marjoram of Kôs. Slave, loosen my hair and fill it with the
+ smoke of incense.
+
+ Here is oinanthe from the mountains of Cypros; I will let it slip
+ between my breasts; the liquor of roses which comes from Phaselis
+ shall perfume my neck and my cheeks.
+
+ And now, pour upon my loins the irresistible bakkaris. It is
+ better, for a courtesan, to know the perfumes of Lydia than the
+ ways of the Peloponnesus.
+
+
+
+
+CI
+
+CONVERSATION
+
+
+ “Good morning.--Good morning also.--Thou art in a great
+ hurry.--Perhaps less than thou thinkest.--Thou art a pretty
+ girl.--Perhaps more so than thou believest.
+
+ “What is thy charming name?--I tell it not so quickly.--Thou hast
+ someone this evening?--Always there is my lover.--And how dost thou
+ love him?--As he wishes.
+
+ “Let us sup together.--If thou desirest. But what givest
+ thou?--This.--Five drachmæ? It is for my slave. And for me?--Say it
+ thyself.--An hundred.
+
+ “Where livest thou?--In this blue house.--At what hour may I send
+ to seek thee?--At once, if thou wishest.--At once.--Go before.”
+
+
+
+
+CII
+
+THE TORN ROBE
+
+
+ “Holla! by the two goddesses, who is the insolent one who has put
+ his foot upon my robe?--It is a lover.--It is a blockhead.--I have
+ been awkward, pardon me.
+
+ “Imbecile! my yellow robe is all torn in the back, and if I walk
+ thus in the street, they will take me for a poor girl who serves
+ Cypris inversely.
+
+ “Wilt thou not stop?--I believe that he speaks to me again!--Why
+ dost thou leave me, thus angered?... Thou respondest not? Alas! I
+ dare speak no more.
+
+ “I certainly must return to my house to change my robe.--And may I
+ not follow thee? Who is thy father?--He is the rich captain
+ Nikias.--Thou hast fair eyes, I pardon thee.”
+
+
+
+
+CIII
+
+THE JEWELS
+
+
+ A diadem of fretted gold crowns my straight, white forehead. Five
+ chains of gold that follow the curve of my cheeks and chin, are
+ suspended from my hair by two large clasps.
+
+ Upon my arms, which Iris would envy, thirteen silver bracelets
+ twine. How heavy they are! But they are weapons; and I know one
+ enemy who has suffered from them.
+
+ I am truly all covered with gold. My breasts are cuirassed with two
+ pectorals of gold. The images of the gods have not more riches than
+ I have.
+
+ And I wear upon my heavy robe, a girdle of silver plates. There
+ thou canst read this verse: “Love me eternally; but be not
+ afflicted if I deceive thee three times each day.”
+
+
+
+
+CIV
+
+THE INDIFFERENT ONE
+
+
+ Since he has entered my chamber, whoever he may be (that is his
+ concern): “See,” I say to my slave, “what a handsome man! and
+ should not a courtesan be happy?”
+
+ I declare he is Adonis, Ares or Herakles, according to his
+ countenance, or the Old Man of the Sea if his hair is pale silver.
+ And then, what disdain for trifling youth!
+
+ “Ah!” I say, “if I had not to pay my florist and my goldsmith
+ tomorrow, how I would love to say to thee: I do not wish thy gold!
+ I am thy passionate servant!”
+
+ Then, when he has closed his arms under my shoulders, I see a
+ boatman of the port pass like a divine image over the starry sky of
+ my transparent lids.
+
+
+
+
+CV
+
+PURE WATER OF THE BASIN
+
+
+ “Pure water of the basin, immobile mirror, tell me of my
+ beauty.--Bilitis, or whoever thou art, Tethys perhaps, or
+ Amphitrite, thou art beautiful, thou knowest.
+
+ “Thy face inclines beneath thy thick hair, which is heavy with
+ flowers and perfumes. Thy soft eyelids scarcely open, and thy
+ flanks are weary from the movements of love.
+
+ “Thy body, fatigued with the weight of thy breasts, carries the
+ fine marks of nails and the blue stains of the kiss. Thine arms are
+ reddened by the embrace. Each line of thy skin was loved.”
+
+ “Clear water of the basin, thy freshness brings repose. Receive me,
+ who am truly wearied. Take away the fard of my cheeks and the sweat
+ of my body and the remembrance of the night.”
+
+
+
+
+CVI
+
+VOLUPTUOUSNESS
+
+
+ Upon a white terrace, in the night, they abandoned us, swooning
+ among the roses. The warm perspiration slipped away like tears from
+ our armpits over our breasts. Overwhelming voluptuousness purpled
+ our thrownback heads.
+
+ Four captive doves, bathed in four perfumes, fluttered above us in
+ the silence. From their wings, drops of perfume fell upon the naked
+ women. I was covered with the essence of iris.
+
+ O lassitude! I rested my cheek upon the belly of a young girl who
+ enveloped herself in the cool of my moist hair. The perfume of her
+ saffroned skin intoxicated my opened mouth. She closed her thighs
+ about my neck.
+
+ I slept, but an exhausting dream awakened me: the inyx, bird of
+ nocturnal desires, sang distractedly from afar. I coughed with a
+ shiver. Little by little, a languishing arm like a flower raised
+ itself in the air toward the moon.
+
+
+
+
+CVII
+
+THE INN
+
+
+ Innkeeper, we are four. Give us a chamber and two beds. It is now
+ too late to return to the city and the rain has broken the road.
+
+ Bring a basket of figs, some cheese, and dark wine; but first
+ remove my sandals and lave my feet, for the mud tickles me.
+
+ Have brought into the chamber, two basins with water, a full lamp,
+ a crater and kylix. Shake thou the covers and beat the cushions.
+
+ But let the beds be of good maple, and the planks noiseless!
+ Tomorrow thou needst not awaken us.
+
+
+
+
+CVIII
+
+THE SERVANTS
+
+
+ Four slaves guard my house: two robust Thracians at my door, a
+ Sicilian in my kitchen and a docile and silent Phrygian woman for
+ the service of my bed.
+
+ The two Thracians are handsome men. Each has a staff in his hand to
+ chase away poor lovers and a hammer to nail upon the wall the
+ wreaths which are sent me.
+
+ The Sicilian is a rare cook; I paid twelve minæ for her. No other
+ knows as she does how to prepare fried croquettes and cakes of
+ poppy.
+
+ The Phrygian bathes me, dresses my hair and depilates me. She
+ sleeps in the morning in my chamber, and three nights each month,
+ she takes my place with my lovers.
+
+
+
+
+CIX
+
+THE BATH
+
+
+ Child, guard well the door, and let no passer-by enter, for I and
+ six girls with beautiful arms would bathe ourselves in secret in
+ the warm water of the basin.
+
+ We would only laugh and swim. Let the lovers stay in the street. We
+ will dip our legs in the water and, seated on the marble brink, we
+ will play with dice.
+
+ We will play also with the ball. Let no lovers enter; our hair is
+ too wet; our throats are all goose-flesh and the ends of our
+ fingers are wrinkled.
+
+ Moreover, he would repent it, who surprised us naked! Bilitis is
+ not Athena, but she shows herself only at her hours and chastises
+ too ardent eyes.
+
+
+
+
+CX
+
+TO HER BREASTS
+
+
+ Flowers of flesh, O my breasts! how rich in voluptuousness you are!
+ My breasts in my hands, how soft you are, how gently warm, how
+ youthfully perfumed!
+
+ Formerly, you were frozen like the breast of a statue and hard as
+ the insensible marble. Since you have softened, I cherish you more,
+ you who have been so loved.
+
+ Your sleek, rounded forms are the honor of my brown torso. When I
+ imprison you in bands of gold or when I deliver you all naked, you
+ precede me with your splendor.
+
+ Therefore be happy, this night. If my fingers give forth caresses,
+ you alone will know them until tomorrow morning; for, this night,
+ Bilitis has paid Bilitis.
+
+
+
+
+CXI
+
+MYDZOURIS
+
+
+ Mydzouris, little filth, weep not. Thou art my friend. If the women
+ insult thee again, it is I who will answer them. Come into my arms
+ and dry thine eyes.
+
+ Yes, I know thou art a horrible child and that thy mother taught
+ thee early to prove thy courage in all things. But thou art young
+ and therefore thou canst do nothing that is not charming.
+
+ The mouth of a girl of fifteen remains pure in spite of all. The
+ lips of a gray-headed woman, although virgin, are degraded; for the
+ only disgrace is to grow old and we are blemished only when we
+ become wrinkled.
+
+ Mydzouris, I admire thy frank eyes, thine impudent and bold name,
+ thy laughing voice and thy light body. Come to my house, thou shalt
+ be my aid, and when we go out together, the women shall say to
+ thee: Greeting.
+
+
+
+
+CXII
+
+THE TRIUMPH OF BILITIS
+
+
+ In the procession they have carried me in triumph, me, Bilitis, all
+ naked upon a shell-like car upon which slaves, during the night,
+ had placed ten thousand roses.
+
+ I reclined, my hands under my neck, my feet alone clad in gold, and
+ my body outstretched softly upon the bed of my warm hair mingled
+ with the cool petals.
+
+ Twelve children, with wingèd shoulders, served me as a goddess; one
+ of them held a shade, the others showered me with perfume or burned
+ incense in the prow.
+
+ And about me I heard rustling the ardent murmur of the multitude,
+ whilst the breath of desire floated about my nudity, in the blue
+ mist of the aromatics.
+
+
+
+
+CXIII
+
+TO THE GOD OF THE WOODS
+
+
+ O venerable Priapos, god of the woods, whom I have fastened in the
+ marble border of my bath, it is not without reason, guardian of the
+ orchards, that thou shouldst watch here over the courtesans.
+
+ God, we have not bought thee to sacrifice our virginities to thee.
+ No one can give that which is no more, and the zealots of Pallas
+ run not the streets of Amathus.
+
+ No. Formerly thou didst watch over the leafy hair of the trees,
+ over the wet flowers, over the heavy and savory fruits. It is for
+ that we have chosen thee.
+
+ Guard thou today our blond heads, the opened poppies of our lips
+ and the violets of our eyes. Guard the firm fruit of our breasts
+ and give us lovers who resemble thee.
+
+
+
+
+CXIV
+
+THE DANCING-GIRL WITH CROTALES
+
+
+ Thou attachest to thy light hands the resounding crotales,
+ Myrrhinidion my dear, and, almost naked from thy robe, thou
+ extendest thy nervous limbs. How pretty thou art, thine arms in the
+ air, thy loins arched and thy breasts reddened!
+
+ Thou commencest: thy feet, one before the other, pose, hesitate,
+ and glide softly. Thy body bends like a scarf, thou caressest thy
+ shivering skin, and voluptuousness inundates thy long, swooning
+ eyes.
+
+ Suddenly thou strikest the crotales! Arch thyself, erect upon thy
+ feet, shake thy loins, advance thy legs and let thy hands, filled
+ with noise, call all the desires in a band about thy turning body.
+
+ We, we applaud with great cries, whether, smiling over thy
+ shoulder, thou agitatest with a shiver thy convulsed muscular
+ croup, or whether thou undulatest, almost extended, to the rhythm
+ of thy memories.
+
+
+
+
+CXV
+
+THE FLUTE-PLAYER
+
+
+ Melixo, thy legs joined, thy body inclined, thine arms forward,
+ thou slippest thy light double-flute between thy lips moist with
+ wine, and thou playest about the couch where Teleas still embraces
+ me.
+
+ Am I not most imprudent, I who hire so young a girl to distract my
+ hours of labor? I who show her thus naked to the curious looks of
+ my lovers, am I not careless?
+
+ No, Melixo, little musician, thou art an honest friend. Yesterday
+ thou didst not refuse to change thy flute for another when I
+ despaired of accomplishing a love full of difficulties. But thou
+ art safe.
+
+ For I know well of what thou thinkest. Thou awaitest the end of
+ this night of excesses which animates thee cruelly and in vain,
+ and, at the first dawn, thou wilt run in the street, with thine
+ only friend Psyllos, to thy little broken mattress.
+
+
+
+
+CXVI
+
+THE WARM GIRDLE
+
+
+ “Thou thinkest thou lovest me no longer, Teleas, and since a month
+ thou hast passed thy nights at the table, as though the fruits, the
+ wines, the honey, could make thee forget my lips. Thou thinkest
+ that thou lovest me no longer, poor fool!”
+
+ Saying that, I loosened my moist girdle and I rolled it about his
+ head. It was still quite warm with the heat of my body; the perfume
+ of my skin issued from its fine meshes.
+
+ He breathed it deeply, his eyes closed, then I felt that he
+ returned to me and I even saw very clearly his reawakening desires
+ that he hid not from me, but, as a ruse, I resisted him.
+
+ “No, my friend. This evening, Lysippos possesses me. Farewell!” And
+ I added, as I fled: “O gormand of fruits and greens! the little
+ garden of Bilitis has only one fig, but it is good.”
+
+
+
+
+CXVII
+
+TO A HAPPY HUSBAND
+
+
+ I envy thee, Agorakrites, for having a wife so zealous. It is she
+ herself who attends to the stable, and in the morning, in place of
+ making love, she gives drink to the cattle.
+
+ Thou shouldst rejoice in her. How many others, wouldst thou say,
+ dream of base pleasures, waking the night, sleeping the day, and
+ yet demanding from adultery a criminal satiety?
+
+ Yes; thy wife labors in the stable. They say even that she has a
+ thousand tendernesses for the youngest of thine asses. Ah! Ha!
+ there is a good animal. He has a black spot over his eyes.
+
+ They say that she plays between his hoofs, under his soft gray
+ belly.... But those who say that are slanderers. If thine ass
+ pleases her, Agorakrites, it is without doubt that she recalls thy
+ look in his.
+
+
+
+
+CXVIII
+
+TO A WANDERER
+
+
+ The love of women is the most beautiful of all that mortals
+ experience, and thou wouldst think so, Kleo, if thou hadst a truly
+ voluptuous soul; but thou dreamest only vanities.
+
+ Thou losest thy nights in cherishing youths who are ungrateful to
+ us. Therefore regard them! How ugly they are! Compare to their
+ round heads, our thick hair; seek our white breasts upon their
+ chests.
+
+ Beside their narrow flanks, consider our luxuriant hips, broad,
+ hollowed couches for lovers. Say, above all, what human lips,
+ except hers who wishes it, can elaborate the pleasures?
+
+ Thou art sick, O Kleo, but a woman can cure thee. Go to young
+ Satyra, the daughter of my neighbor Gorgo. Her croup is a rose of
+ the sun, and she will not refuse thee the pleasure she herself
+ prefers.
+
+
+
+
+CXIX
+
+INTIMACIES
+
+
+ Why I have become Lesbian, O Bilitis, thou askest? But what player
+ of the flute is not, a little? I am poor; I have no bed; I lie with
+ her who wishes me and I thank her with what I have.
+
+ While yet small, we dance naked; those dances, thou knowest them,
+ my dear: the twelve desires of Aphrodite. We regard each other, we
+ compare our nudities and we find them so pretty.
+
+ During the long night, we inflame ourselves for the pleasure of the
+ spectators; but our ardor is not feigned and we feel it so much
+ that sometimes, behind the doors one of us may animate her
+ companion who consents.
+
+ How then can we love a man who is rough with us? He seizes us as
+ girls and leaves us before the delight. Thou, thou art a woman,
+ thou knowest what I mean. Thou canst take it as for thyself.
+
+
+
+
+CXX
+
+THE COMMAND
+
+
+ “Old woman, hear me. I give a festival in three days. It is to
+ divert me. Thou wilt lend me all thy girls. How many hast thou, and
+ what can they do?”
+
+ “I have seven. Three dance the Kordax with the scarf and the
+ phallos. Nephele of the sleek armpits will mimic the love of doves
+ between her rosy breasts.
+
+ “One singer in a broidered peplos will chant the songs of Rhodes,
+ accompanied by two auletrides who will have garlands of myrtle
+ rolled about their brown legs.”
+
+ “It is well. See that they be freshly depilated, laved and perfumed
+ from head to foot, ready for other games if they are demanded. Go
+ give the orders. Farewell.”
+
+
+
+
+CXXI
+
+THE FIGURE OF PASIPHAE
+
+
+ In a debauch that two young men and some courtesans made at my
+ house, where love gushed out like wine, Damalis, in honor of her
+ name, danced the Figure of Pasiphae.
+
+ She had caused to be made at Kition two masks of a cow and of a
+ bull, for herself and for Karmantidea. She wore terrible horns, and
+ a hairy tail upon her croup.
+
+ The other women, led by me, held the flowers and the torches, and
+ we turned about ourselves with cries and we caressed Damalis with
+ the tips of our pendent tresses.
+
+ Their lowings and our songs and the dancing of our loins lasted
+ longer than the night. The empty chamber is still warm. I regard my
+ reddened knees and the canthares of Kôs where the roses float.
+
+
+
+
+CXXII
+
+THE JUGGLER
+
+
+ When the first dawn blended with the feeble glimmer of the torches,
+ I sent into the orgie a flute-player, vicious and agile, who
+ trembled a little, being cold.
+
+ Praise the little girl of the blue lids, of the short hair, of the
+ sharp breasts, clad only in a girdle from which hung yellow ribbons
+ and the stems of black iris.
+
+ Praise her! for she was adroit and performed difficult tricks. She
+ juggled with hoops, without breaking anything in the room, she
+ glided through them like a grasshopper.
+
+ Sometimes she made a wheel, bending upon her hands and feet. Or,
+ with her two legs in the air and her knees apart, she curved
+ herself backward and touched the ground, laughing.
+
+
+
+
+CXXIII
+
+THE DANCE OF THE FLOWERS
+
+
+ Anthis, dancing-girl of Lydia, has seven veils about her. She
+ unrolls the yellow veil, her black hair spreads out. The rosy veil
+ slips from her mouth. The white veil falls, revealing her naked
+ arms.
+
+ She releases her little breasts from the red veil that unties
+ itself. She lets fall the green veil from her double, rounded
+ croup. She draws the blue veil from her shoulders, but she presses
+ upon her puberty the last transparent veil.
+
+ The young men supplicate her; she tosses her head backward. Only at
+ the sound of the flutes, she tears it a little, then, suddenly, and
+ with the gestures of the dance, she culls the flowers of her body.
+
+ Singing: “Where are my roses? where are my perfumed violets! Where
+ are my tufts of parsley!--Behold my roses, I give them to you.
+ Behold my violets, will you have them? Behold my fair curled
+ parsley.”
+
+
+
+
+CXXIV
+
+VIOLENCE
+
+
+ No, thou shalt not take me by force, count not on that, Lamprias.
+ If thou hast heard it said that someone violated Parthenis, know
+ that she gave herself, for one plays not with us without being
+ invited.
+
+ Oh! do thy best, make efforts. See: it is a failure. I scarcely
+ defend myself, yet. I will not call for help. And I do not even
+ struggle; but I stir. Poor friend, it is a failure again.
+
+ Continue. This little game amuses me. The more as I am sure to
+ conquer. Again an unhappy essay, and perhaps thou wilt be less
+ disposed to show me thine extinguished desires.
+
+ Butcher, what doest thou! Cur! thou wilt break my wrists! and this
+ knee, this knee which opens me! Ah! go, now, it is a fine victory,
+ that of ravishing a young girl, in tears, upon the ground.
+
+
+
+
+CXXV
+
+SONG
+
+
+ The first gave me a collar, a collar of pearls, worth a city with
+ its palaces and its temples, and its treasures and its slaves.
+
+ The second made verses for me. He said that my tresses were black
+ as those of the night and my eyes blue as those of the morning.
+
+ The third was so beautiful that his mother could not embrace him
+ without reddening. He put his hands upon my knees and his lips upon
+ my naked foot.
+
+ Thou, thou hast told me nothing, thou hast given me nothing, for
+ thou art poor. And thou art not beautiful, but it is thee I love.
+
+
+
+
+CXXVI
+
+ADVICE TO A LOVER
+
+
+ If thou wouldst be loved by a woman, O young friend, whoever she
+ may be, tell her not that thou wishest her, but have her see thee
+ every day; then disappear, to return.
+
+ If she address her speech to thee, be amorous without eagerness.
+ She, of herself, will come to thee. But thou must take her by
+ force, the day when she intends to give herself.
+
+ When thou receivest her in thy bed neglect thine own pleasure. The
+ hands of an amorous woman are trembling and without caresses.
+ Excuse them from being zealous.
+
+ But thou, take no repose. Prolong thy kisses to breathlessness.
+ Allow her no sleep, even though she beg it of thee. Kiss always the
+ part of her body toward which she turns her eyes.
+
+
+
+
+CXXVII
+
+FRIENDS AT DINNER
+
+
+ Myromeris and Maskale, my friends, come with me, for I have no
+ lover this evening and, lying upon beds of byssus, we will converse
+ over our dinner.
+
+ A night of repose will do you good; you shall sleep in my bed, even
+ without fards and with unkempt hair. Wear a simple tunic of wool
+ and leave your jewels in their box.
+
+ No one shall make you dance to admire your legs and the heavy
+ movements of your loins. No one shall demand the Sacred Figures to
+ judge whether you are amorous.
+
+ And I have not commanded for us two flute-players with fair mouths,
+ but two pans of browned peas, cakes of honey, fried croquettes, and
+ my last leathern bottle of Kôs.
+
+
+
+
+CXXVIII
+
+THE TOMB OF A YOUNG COURTESAN
+
+
+ Here lies the delicate body of Lydé, little dove, the most joyous
+ of all the courtesans, who more than all others loved orgies and
+ floating hair, soft dances and tunics of hyacinth.
+
+ More than all others she loved the savory glottisms, the caresses
+ upon her cheek, games that only the lamp saw, and love which
+ bruised the limbs. And now she is a little shadow.
+
+ But before putting her in the tomb, they have arranged her hair
+ marvelously and laid her in roses; even the stone which covers her
+ is all impregnated with essences and perfumes.
+
+ Sacred earth, nurse of all, receive gently the poor dead, let her
+ sleep in thine arms, O Mother! and make to grow about the stèle,
+ not nettles and briers, but tender white violets.
+
+
+
+
+CXXIX
+
+THE LITTLE ROSE MERCHANT
+
+
+ Yesterday, Nais said to me, I was in the market when a little girl
+ in red tatters passed, carrying roses, before a group of young men.
+ And this is what I heard:
+
+ “Buy something from me.--Explain thyself, little one, for we know
+ not what thou sellest; thyself? thy roses or all at once?--If you
+ will buy from me all these flowers, you may have mine for nothing.
+
+ “And how much wishest thou for thy roses?--I must have six oboli
+ for my mother, else I shall be beaten like a bitch.--Follow us.
+ Thou shalt have a drachma.--Then, shall I seek my little sister?”
+
+ And both followed those men. They had no breasts, Bilitis. They
+ knew not even how to smile. They trotted along like two kids which
+ one leads to the butcher.
+
+
+
+
+CXXX
+
+THE DISPUTE
+
+
+ Ah! by Aphrodite, behold thee! bloody head! rottenness! infection!
+ sterile one! carcanet! clumsy one! good for nothing! evil sow! Do
+ not try to escape me; come yet nearer.
+
+ Behold this woman of the sailors, who knows not even how to fold
+ her garment upon the shoulder and who puts on the fard so badly
+ that the black of her brows runs over her cheek in floods of ink.
+
+ Thou art Phœnician: lie with those of thy race. As for me, my
+ father was Hellene: I have right over all those who wear the
+ petasus. And even over the others if it pleases me so.
+
+ Stop not in my street or I will send thee to Hades to make love
+ with Karon and I will say very justly: “Let the earth cover thee
+ lightly,” so that the dogs may dig thee out.
+
+
+
+
+CXXXI
+
+MELANCHOLY
+
+
+ I shiver; the night is cool, and the forest all wet. Why hast thou
+ led me here? is my great bed not softer than this moss strewn with
+ stones?
+
+ My flowery robe will be spotted with verdure; my hair will be
+ tangled with twigs; my neck; look at my neck, already soiled with
+ the damp earth.
+
+ Formerly, I followed into the woods he who.... Ah! leave me for a
+ time. I am sad, this evening. Leave me, without speaking, my hand
+ over my eyes.
+
+ In truth, canst thou not wait! are we beasts to take each other so!
+ Leave me. Thou shalt not open my knees nor my lips. Even my eyes
+ shall stay closed, lest they weep.
+
+
+
+
+CXXXII
+
+THE LITTLE PHANION
+
+
+ Stranger, pause; see who is signing to thee: it is little Phanion
+ of Kôs, she merits that thou shouldst choose her.
+
+ See, her hair is curled like parsley, her skin is smooth as the
+ down of a bird. She is small and brown. She speaks nicely.
+
+ If thou wouldst follow her, she would not demand of thee all the
+ money from thy voyage: no, only a drachma or a pair of slippers.
+
+ Thou wilt find that she has a good bed, fresh figs, milk, wine,
+ and, if it be cold, there will be a fire.
+
+
+
+
+CXXXIII
+
+INDICATIONS
+
+
+ Passer-by who pauses, if thou wishest slender thighs and nervous
+ loins, a firm throat, knees that clasp, go to Plango; she is my
+ friend.
+
+ If thou seekest a laughing girl, with exuberant breasts, delicately
+ shaped, the croup plump and the loins hollowed, go to the corner of
+ this street, where Spidhorodellis dwells.
+
+ But if long tranquil hours in the arms of a courtesan, soft skin,
+ the warmth of the body and the fragrance of the hair please thee,
+ seek Milto; and thou wilt be content.
+
+ Expect not too much from love; but profit from its experience. One
+ may demand all from a woman when she is naked, when it is night,
+ and when the hundred drachmæ are upon the hearth.
+
+
+
+
+CXXXIV
+
+THE MERCHANT OF WOMEN
+
+
+ “Who is there?--I am the merchant of women. Open the door,
+ Sostrata, I offer thee two opportunities. This is the first.
+ Approach, Anasyrtolis, and strip thyself.--She is a trifle large.--
+
+ “She is a beauty. Besides, she dances the Kordax and she knows
+ eighty songs.--Turn thyself. Raise the arms. Lift the hair. Give me
+ thy foot. Smile. It is good.--
+
+ “Now this one.--She is too young!--Not at all, she was twelve years
+ old the day before yesterday and thou wilt teach her
+ nothing.--Remove thy tunic. Let me see? No, she is thin.--
+
+ “I demand but one mina.--And the first?--Two minæ, thirty.--Three
+ minæ for the two?--It is said.--Enter here and bathe yourselves.
+ And thou, farewell.”
+
+
+
+
+CXXXV
+
+THE STRANGER
+
+
+ Stranger, go not farther into the city. Thou wilt not find
+ elsewhere than with me girls younger or more expert. I am Sostrata,
+ celebrated even beyond the sea.
+
+ See this one whose eyes are green as water in the grass. Thou
+ wouldst not have her? Here are other eyes which are black as
+ violets, and hair three cubits long.
+
+ I have better still. Xantho, open thy cyclas. Stranger, these
+ breasts are hard as quinces; touch them. And her fair belly, thou
+ seest, carries the three folds of Cypris.
+
+ I bought her with her sister who is not yet of the age for love,
+ but who will second her usefully. By the two goddesses! thou art of
+ a noble race. Phyllis and Xantho, follow the illustrious one!
+
+
+
+
+CXXXVI
+
+THE REMEMBRANCE OF MNASIDIKA
+
+
+ They danced, one before the other, with rapid, flying movements;
+ they seemed always wishing to entangle, and yet touched not at all,
+ unless with the tips of their lips.
+
+ When they turned their backs in dancing, they looked at each other,
+ the head upon the shoulder, the perspiration gleaming upon their
+ lifted arms, and their fine hair passing over their breasts.
+
+ The languor of their eyes, the fire of their cheeks, the gravity of
+ their faces, were three ardent songs. They grazed each other
+ furtively, they bent their bodies upon their hips.
+
+ And suddenly they fell, to finish the soft dance upon the earth....
+ Remembrance of Mnasidika, it was then thou camest to me, and all,
+ except thy dear image, troubled me.
+
+
+
+
+CXXXVII
+
+THE YOUNG MOTHER
+
+
+ Believe not, Myromeris, that, in becoming a mother, thou hast
+ lessened thy beauty. See how thy body, beneath thy robe, has
+ drowned its slim form in a voluptuous softness.
+
+ Thy breasts are two vast flowers, reversed upon thy chest, whose
+ cut stems give out a milky sap. Thy softened belly swoons beneath
+ the hand.
+
+ And now consider the tiny babe born of a quiver which thou didst
+ feel, one evening, in the arms of a passer-by whose name thou dost
+ not even know. Dream of her distant destiny.
+
+ Her eyes which now scarcely open will one day be elongated by a
+ line of black fard, and they will sow among men sorrow or joy by
+ one movement of their lashes.
+
+
+
+
+CXXXVIII
+
+THE UNKNOWN
+
+
+ He sleeps. I know him not. He horrifies me. Nevertheless, his purse
+ is filled with gold and he gave four drachmæ to the slave on
+ entering. I expect a mina for myself.
+
+ But I told the Phrygian to enter the bed in my place. He was drunk
+ and took her for me. I would rather die in torment than stretch
+ myself out near this man.
+
+ Alas! I dream of the meadows of Tauros.... I was a little
+ virgin.... Then I had a light heart, and I was so mad with amorous
+ envy that I hated my married sisters.
+
+ What would I not have done to obtain that which I have refused this
+ night! Today, my breasts are pliant and in my worn heart, Eros
+ slumbers from lassitude.
+
+
+
+
+CXXXIX
+
+THE CHEAT
+
+
+ I awaken.... Is he then gone! He has left something! No: two empty
+ amphoras and some soiled flowers. All the rug is red with wine.
+
+ I have slept, but I am still drunk.... With whom, then, did I
+ return?... At least, we lay down together. The bed is still steeped
+ with sweat.
+
+ Perhaps there were several; the bed is so disordered. I know no
+ more.... But someone saw them! There is my Phrygian. She still
+ sleeps across the door.
+
+ I give her a kick in the breast and I cry: “Bitch, thou couldst
+ not....” I am so hoarse that I can say no more.
+
+
+
+
+CXL
+
+THE LAST LOVER
+
+
+ Child, do not pass without loving me, I am still beautiful in the
+ night; thou shalt see how much warmer my autumn is than the
+ springtime of another.
+
+ Seek not for love from virgins. Love is a difficult art in which
+ young girls are little versed. I have prepared it all my life to
+ give it to my last lover.
+
+ My last lover shall be thou; I know it. Behold my mouth, for which
+ a nation has paled with desire. Behold my hair, the same hair that
+ Psappha the Great has sung.
+
+ I will gather for thee all that remains of my lost youth. I will
+ burn even the memories. I will give thee the flute of Lykas, the
+ girdle of Mnasidika.
+
+
+
+
+CXLI
+
+THE DOVE
+
+
+ For a long time I have been beautiful; the day comes when I shall
+ no longer be a woman. And then I will know heart-rendering
+ memories, burning solitary envy and tears in my hands.
+
+ If life is a long dream, of what good to resist? Now, four and five
+ times a night, I demand amorous enjoyment, and when my loins are
+ exhausted, I sink asleep wherever my body falls.
+
+ In the morning, I open my eyelids and I shiver in my hair. A dove
+ is upon my window; I ask of her, in what month we are. She says to
+ me: “It is the month when women are in love.”
+
+ Ah! whatever be the month, the dove speaks truly, Cypris. And I
+ throw my two arms about my lover, and with great tremblings, I
+ stretch my still benumbed legs to the foot of the bed.
+
+
+
+
+CXLII
+
+THE RAIN OF THE MORNING
+
+
+ The night has worn away. The stars are far away. See, the last
+ courtesans have returned with their lovers. And I, in the rain of
+ morning, I write this verse upon the sand.
+
+ The leaves are laden with brilliant water. The rivulets across the
+ paths drag along the earth and the dead leaves. The rain, drop by
+ drop, makes holes in my song.
+
+ Oh! how sad and alone I am here! The young regard me not; the old
+ have forgotten me. It is well. They will learn my verses, and the
+ children of their children.
+
+ That is what neither Myrtale nor Thais nor Glykera may say, the day
+ when their fair cheeks deepen with wrinkles. Those who shall love
+ after me, will sing my strophes together.
+
+
+
+
+CXLIII
+
+THE TRUE DEATH
+
+
+ Aphrodite; merciless goddess, thou hast willed that, for me also,
+ the happy youth of beautiful hair shall disappear in a few days.
+ Why am I not dead now!
+
+ I have regarded myself in my mirror: I have no longer smiles or
+ tears. O sweet face that loved Mnasidika, I cannot believe that
+ thou wast mine.
+
+ Can it be that all is ended! I have not yet lived five times eight
+ years; it seems to me that I was born only yesterday, and now,
+ behold, I must say: No one will love me more.
+
+ All my cut hair, I have twisted into a girdle, and I offer it to
+ thee, Cypris eternal! I will never cease to adore thee. This is the
+ last verse of the pious Bilitis.
+
+
+
+
+THE TOMB OF BILITIS
+
+
+
+
+FIRST EPITAPH
+
+
+ In the country where the springs rise from the sea, and where the
+ bed of flowers is made of leaves of rock, I, Bilitis, was born.
+
+ My mother was Phœnician; my father, Damophylos, Hellene. My mother
+ taught me the songs of Byblos, sad as the first dawn.
+
+ I have adored Astarte at Cypros. I have known Psappha at Lesbos. I
+ have sung as I have loved. If I have loved well, Passer-by, tell it
+ to thy daughter.
+
+ And sacrifice not for me a black goat; but in soft libation, press
+ her teats above my tomb.
+
+
+
+
+SECOND EPITAPH
+
+
+ Upon the sombre banks of Melos, at Tamassos of Pamphylia, I,
+ daughter of Damophylos, Bilitis, was born. I repose far from my
+ native land, thou seest.
+
+ Even as a child, I learned the loves of Adonis and of Astarte, the
+ mysteries of the holy Serfs, and the death and return to
+ Her-of-the-rounded-eyes.
+
+ If I have been a courtesan, what is the harm? Was it not my duty as
+ a woman? Stranger, the Mother-of-all-things guides us. To forget
+ her is not prudent.
+
+ In gratitude to thee who hast paused, I wish thee this destiny:
+ Mayest thou be loved, but never love. Farewell; remember thou, in
+ thine old age, that thou hast seen my tomb.
+
+
+
+
+LAST EPITAPH
+
+
+ Under the black leaves of the laurels, under the amorous blooms of
+ the roses, it is here that I lie, I who have known how to braid
+ line with line, and exalt the kiss.
+
+ I grew in the land of the nymphs; I lived in the isle of lovers; I
+ died in the isle of Cypros. It is for this that my name is
+ illustrious and my stèle cleaned with oil.
+
+ Weep not for me, thou who pausest; they made me fair funeral rites;
+ the weepers bruised their cheeks; they have laid in my tomb my
+ mirrors and my necklaces.
+
+ And now, over the pale meadows of asphodel, I walk, an impalpable
+ shadow, and the remembrance of my earthly life is the joy of my
+ life in the underworld.
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHY
+
+
+I. Bilitis’ saemmtliche Lieder zum ersten Male herausgegeben und mit
+einem Woerterbuche versehen, von G. Heim.--Leipzig. 1894.
+
+II. Les Chansons de Bilitis, traduites du Grec pour la première fois par
+P. L. Paris. 1895.
+
+III. Six Chansons de Bilitis, traduites en vers par Mme. Jean
+Bertheroy.--Revue pour les jeunes filles. Paris. Armand Colin. 1896.
+
+IV. Vingt-six Chansons de Bilitis, traduites en allemand par Richard
+Dehmel.--Die Gesellschaft. Zeitung. 1896.
+
+V. Vingt Chansons de Bilitis, traduites en allemand par le Dr. Paul
+Goldmann. Frankfurter Zeitung. 1896.
+
+VI. Les Chansons de Bilitis, par le Pr. von
+Willamovitz-Moellendorf.--Goettingsche Gelehrte--Goettingen. 1896.
+
+VII. Huit Chansons de Bilitis, traduites en tcheque par Alexandre
+Backovsky.--Prague. 1897.
+
+VIII. Quatre Chansons de Bilitis, traduites en suédois par Gustav
+Uddgren.--Nordisk Revy.--Stockholm. 1897.
+
+IX. Trois Chansons de Bilitis, mises en musique par Claude
+Debussy.--Paris. Fromont. 1898.
+
+
+
+
+NOTES AND COMMENT
+
+
+“Translated from the Greek.”
+
+The antique sketches here rendered in English, some of which possess
+great beauty, appeared first, in French, in 1894, bearing the legend
+“Translated from the Greek.” This feeling of translation the Author
+attempted to strengthen by recording, in his Index, certain “songs”
+marked “not translated” which, as a matter of fact, never existed. It is
+extremely doubtful, however, whether anyone really acquainted with the
+Greek Poets was misled, even for a moment. Internal evidence often
+points to modern thought and ideas; and a number of the pieces, if not
+exactly “translated” are at least adapted from epigrams by various
+writers of established place in the Greek Anthology. These would at once
+indicate “Bilitis” as an imaginary personage.
+
+In the following notes, some of the more important of the direct
+translations and paraphrases from antique writers have been indicated,
+with an occasional comment, for the convenience and interest of the
+reader.
+
+The English translation itself is complete and has been kept in close
+parallel with the French text, except for a few changes in tense which
+seemed advisable.
+
+M. S. B.
+
+
+LIFE OF BILITIS
+
+“Psappha.”
+
+No authority is evident for the statement that Sappho was known at
+Lesbos under the name of “Psappha.”
+
+It seems likely, from Pierre Louÿs’ general attitude toward the
+“Poetess” and his description of her in XLVI, that at the time he wrote
+the Songs of Bilitis he was either indifferently acquainted with the
+known facts of Sappho’s life or deliberately chose, with some other
+modern writers, to disregard or misunderstand them. Dr. Horace
+Manchester Brown, in the Preface to his translation of the present work
+(Aldus Society. 1904) remarks that “the translator has felt that such a
+protest (in defense of Sappho by a professor of Göttingen) and such a
+defense were unnecessary and has believed that the beauty of the
+pictures presented by many of the songs is sufficient excuse for their
+existence....” A few words on the subject of Sappho seem desirable,
+however, since it cannot be assumed that all the readers of this volume
+are familiar with the facts of Sappho’s life.
+
+On the testimony of many writers of antiquity--who, at least, had more
+on which to base an opinion than we have--the description in XLVI of “
+... her hair cut like that of an athlete ... virile breast ... narrow
+hips,” and, as assumed, ready to prey lasciviously upon any passer-by,
+becomes ridiculous and defamatory. Sappho’s brother, Larichus, was
+public cup-bearer at Mytilene, an office held only by young men of noble
+birth. She herself, “violet-weaving, pure, soft-smiling” as Alcæus says,
+although “small and dark” according to Maximus Tyrius, was, according to
+her own words, “of a quiet temper” and in all probability was married
+and mother of a daughter named Cleis whom she mentions in an extant
+fragment (72), which, considering the personal tone of so many of her
+poems, may be taken as something more than a poetic fancy; “I have a
+fair daughter with a form like a golden flower, Cleis the beloved, above
+whom I prize nor all Lydia nor lovely Lesbos.” (Wharton.) Philoxemus
+describes her as “sweet-voiced.” Damocharis, in the Anthology (Plan.
+App. XVI-310) describes her picture in glowing terms: “Her eyes overflow
+with brilliance, showing a fancy rich in happy images. Her skin, smooth
+and not too reddened, shows simplicity; and the blended gaiety and
+gravity of her features proclaims the union, in her, of the Muse and
+Cypris.”
+
+That she gathered about her a society of maidens to whom she taught the
+art of poetry, is well known; the names of many of her pupils and
+friends have been preserved in fragments of her verse. How much farther
+her friendships were carried, as indicated in the poems, will always be
+a matter for speculation; but that she was a charming, lovely woman,
+sufficiently reserved, of perfect maturity and free from petty or
+promiscuous vice seems undeniable. Otherwise, we may be sure the writers
+of antiquity would have treated her with far less veneration and
+respect.
+
+ * * * * *
+
+“A verse of Sappho.”
+
+This is the verse placed by Pierre Louÿs at the beginning of “Elegiacs
+in Mytilene.”
+
+ * * * * *
+
+“Phryne.”
+
+The crime of which Phryne was accused, and for which she was tried
+before the Areopagos at Athens, was of profaning the Eleusinian
+Mysteries--a crime even more serious than Pierre Louÿs’ “murder.”
+
+ * * * * *
+
+“Apelles revealed his Anadyomene.”
+
+Pierre Louÿs writes “entrevit la forme.” Apelles was a painter.
+
+
+BUCOLICS IN PAMPHYLIA
+
+XIV “Melissa.”
+
+That is: “bee.” Marcus Argentarius has an epigram in the Anthology using
+the word (Anth. Pal. V-32): “Melissa is thy name and truly so, as my
+heart bears witness. Thy soft lips sweeten thy kisses with honey, but
+thou also piercest with a cruel sting.”
+
+ * * * * *
+
+XVI “Like a cup with two handles.”
+
+The “amphora kiss,” as though one drank the kiss from a beaker.
+
+ * * * * *
+
+XXXVI “My father.”
+
+An oversight, as Pierre Louÿs says in the “Life of Bilitis,” she seems
+never to have known her father for he is not mentioned ...” See also the
+First and Second Epitaphs.
+
+ * * * * *
+
+XLII “First dawn.”
+
+Execrations of the morning light were popular among the Greek amatory
+poets. See Meleager (Anth. Pal. V-172): “Star of Morning, enemy of
+lovers, why shinest thou so quickly upon the couch where, a moment
+since, I lay warm with Demo?...”
+
+ * * * * *
+
+XLIII “The trunks of the pines.”
+
+The same thought in the “Song of Songs” (Song of Solomon) I-17: “The
+beams of our house are of cedar and our rafters of fir.”
+
+
+ELEGIACS AT MYTILENE
+
+John Addington Symonds in his “Problem in Greek Ethics” (London. 1901.
+pp 71-72) remarks: “Lesbian passion, as the Greeks called it, never
+obtained the same social sanction as boy-love. It is significant that
+Greek Mythology offers no legends of the goddesses parallel to those
+which consecrated paederastia among the male deities. Again, we have no
+recorded example, so far as I can remember, of noble friendships between
+women rising into political and historical prominence.... The Greeks,
+while tolerating, regarded it rather as an eccentricity of nature, or a
+vice, than as an honourable and socially useful emotion.... There is an
+important passage in the ‘Amores’ of Lucian which proves that the Greeks
+felt an abhorrence of sexual inversion among women similar to that which
+moderns feel for its manifestation among men.... And ... while the love
+of males for males in Greece obtained moralisation, and reached the high
+position of a recognized social function, the love of female for female
+remained undeveloped and unhonoured, on the same level as both forms of
+homosexual passion in the modern European world are.”
+
+The exposition, perhaps beyond decorum, of Lesbian love in this section
+of the Songs of Bilitis has no parallel in all Greek literature where
+references to the subject are very few.
+
+ * * * * *
+
+LXXI “My throat becomes dry.”
+
+See Sappho, Frag. 2. (Wharton): “ ... For when I see thee but a little,
+I have no utterance left, my tongue is broken down, and straightway a
+subtle fire has run under my skin. With my eyes I have no sight, my ears
+ring, sweat pours down, and a trembling seizes all my body; I am paler
+than grass, and seem in my madness little better than one dead....”
+
+ * * * * *
+
+LXXV “The object.”
+
+See the sixth mime of Herondas (too long to reproduce here) translated
+in Symonds’ “Studies of the Greek Poets” (Third edition. 1893. II-237).
+This mime describes a visit between two women in reference to the same
+sort of object sought by Bilitis’ friend. One of Herondas’ ladies
+remarks, about her leather worker, “He works at his own house and sells
+on the sly ... but the things he makes, they’re like Athene’s handiwork
+... a cobbler more kindly disposed toward the female sex you would not
+find....” The price was “fourpence.”
+
+ * * * * *
+
+LXXXI “Thy hair is moist.”
+
+See Meleager (Anth. Pal. V-175): “Truly, thou betrayest thyself; thy
+locks, still moist with perfumes, denounce thy dissolute life; thine
+eyes, heavy with fatigue, show well how thy night has been passed; this
+coronal upon thy forehead reveals the festival; this disordered hair
+shows the path of amorous hands; and all thy body staggers under the
+vapors of the wine....”
+
+ * * * * *
+
+LXXXIII “For whom, now, shall I paint my lips?”
+
+See Paulus Silentiarius (Anth. Pal. V-228): “For whom shall I curl my
+hair? for whom trim my nails? for whom perfume my hands? To what end
+this purple-banded cloak, since I go not to beautiful Rhodopis?...”
+
+
+EPIGRAMS IN THE ISLAND OF CYPROS
+
+XCIV “Thyrses.”
+
+These were long rods, often surmounted by a pine cone, carried by
+votaries of Dionysos. Too long to be used as drum-sticks.
+
+ * * * * *
+
+CI “Conversation.”
+
+See Philodemos (Anth. Pal. V-46): “I salute thee.--I salute thee
+also.--What is thy name?--And thine? Thou mayest know mine later.--Thou
+art in a hurry?--And thou art not?--Hast thou someone?--I have always my
+lover.--Wilt thou eat dinner with me to-day?--If thou wishest.--Good.
+What shall I give thee?--Give me nothing in advance.--That is
+strange.--But when the night is over, give what thou wishest.--Thou art
+a just girl. Where is thy dwelling? I will send for thee.--I will show
+thee.--And when wilt thou come?--At once, if thou wishest--At once,
+then.--Lead the way.”
+
+ * * * * *
+
+CIII “A girdle of silver plates.”
+
+See Asclepiades (Anth. Pal. V-158): “Upon a day, I played with facile
+Hermione. Like the Goddess, she wore a girdle broidered with flowers;
+and on it I read, in letters of gold: Love me, but grieve not if I give
+myself to another.”
+
+ * * * * *
+
+CIX “Athena.”
+
+Artemis was more likely to be seen bathing, with disastrous results to
+the spectator, as noted in the legend of Actæon.
+
+ * * * * *
+
+CXXIX “The little Rose Merchant.”
+
+See Dionysius (Anth. Pal. V-81): “Little vendor of roses, thou art fair
+as thine own flowers. But what sellest thou? thyself? or thy roses? or
+both together?”
+
+ * * * * *
+
+CXXXII “She has a good bed.”
+
+See Antipater (Anth. Pal. V-109): “For a drachma one may have Europa the
+Athenian, without fear of rivals or refusals. She has a soft bed and, if
+the night is cold, a fire. Surely, O Zeus, there was no need for thee to
+make thyself a bull!”
+
+ * * * * *
+
+CXL “My autumn.”
+
+See Paulus Silentiarius (Anth. Pal. V-258): “Philinna, thy wrinkles are
+preferable to the fresh tints of young girls. I love less in my hands
+their straight, hard breasts than thine which incline like full-blown
+roses. Thine autumn is fairer than their springtime; their summer is
+colder than thy time of snows.”
+
+ * * * * *
+
+CXLIII “The True Death.”
+
+Compare Rufinus (Anth. Pal. V-76): “Once I had soft skin, firm breasts
+and pretty feet; my body was supple, mine eyebrows arched, my hair
+undulating. Time has changed all. Not one treasure of my youth
+remains....”
+
+For the theme developed, see François Villon’s “Les regrets de la belle
+Heaulmière.”
+
+
+
+
+INDEX
+
+
+BUCOLICS IN PAMPHYLIA
+
+Life of Bilitis iii
+
+I. The Tree 3
+
+II. Pastoral Song 4
+
+III. Maternal Advice 5
+
+IV. The Naked Feet 6
+
+V. The Old Man and the Nymphs 7
+
+VI. Song 8
+
+VII. The Passer-By 9
+
+VIII. The Awakening 10
+
+IX. The Rain 11
+
+X. The Flowers 12
+
+XI. Impatience 13
+
+XII. Comparisons 14
+
+XIII. The Forest River 15
+
+XIV. Come, Melissa 16
+
+XV. The Symbolic Ring 17
+
+XVI. Dances by Moonlight 18
+
+XVII. The Little Children 19
+
+XVIII. The Stories 20
+
+XIX. The Married Friend 21
+
+XX. Confidences 22
+
+XXI. The Moon with Eyes of Blue 23
+
+ * Reflections (not translated)
+
+XXII. Song 24
+
+XXIII. Lykas 25
+
+XXIV. The Offering to the Goddess 26
+
+XXV. The Complaisant Friend 27
+
+XXVI. A Prayer to Persephone 28
+
+XXVII. The Game of Dice 29
+
+XXVIII. The Distaff 30
+
+XXIX. The Flute 31
+
+XXX. The Hair 32
+
+XXXI. The Cup 33
+
+XXXII. Roses in the Night 34
+
+XXXIII. Remorse 35
+
+XXXIV. The Interrupted Sleep 36
+
+XXXV. The Wash-woman 37
+
+XXXVI. Song 38
+
+XXXVII. Bilitis 39
+
+XXXVIII. The Little House 40
+
+ * Pleasure (not translated)
+
+XXXIX. The Lost Letter 41
+
+XL. Song 42
+
+XLI. The Oath 43
+
+XLII. The Night 44
+
+XLIII. Cradle-Song 45
+
+XLIV. The Tomb of the Naiads 46
+
+
+ELEGIACS AT MYTILENE
+
+XLV. To the Vessel 49
+
+XLVI. Psappha 50
+
+XLVII. The Dance of Glottis and Kyse 51
+
+XLVIII. Counsels 52
+
+XLIX. Uncertainty 53
+
+L. The Meeting 54
+
+LI. The Little Terra Cotta Astarte 55
+
+LII. Desire 56
+
+LIII. The Wedding 57
+
+ * The Bed (not translated)
+
+LIV. The Past Which Survives 58
+
+LV. Metamorphosis 59
+
+LVI. The Nameless Tomb 60
+
+LVII. The Three Beauties of Mnasidika 61
+
+LVIII. The Cave of the Nymphs 62
+
+LIX. Mnasidika’s Breasts 63
+
+ * Contemplation (not translated)
+
+LX. The Doll 64
+
+LXI. Tendernesses 65
+
+LXII. Games 66
+
+ * Episode (not translated)
+
+LXIII. Penumbra 67
+
+LXIV. The Sleeper 68
+
+LXV. The Kiss 69
+
+LXVI. Jealous Care 70
+
+LXVII. The Despairing Embrace 71
+
+ * Recovery (not translated)
+
+LXVIII. The Heart 72
+
+LXIX. Words in the Night 73
+
+LXX. Absence 74
+
+LXXI. Love 75
+
+LXXII. Purification 76
+
+LXXIII. The Cradle of Mnasidika 77
+
+LXXIV. A Promenade by the Sea 78
+
+LXXV. The Object 79
+
+LXXVI. Evening Near the Fire 81
+
+LXXVII. Supplications 82
+
+LXXVIII. The Eyes 83
+
+LXXIX. Fards 84
+
+LXXX. The Silence of Mnasidika 85
+
+LXXXI. Scene 86
+
+LXXXII. Waiting 87
+
+LXXXIII. Solitude 88
+
+LXXXIV. A Letter 89
+
+LXXXV. The Attempt 90
+
+LXXXVI. The Effort 91
+
+ * Myrrhine (not translated)
+
+LXXXVII. Gyrinno 92
+
+LXXXVIII. The Last Essay 93
+
+LXXXIX. The Wounding Memory 95
+
+XC. To the Wax Doll 96
+
+XCI. Funeral Chant 97
+
+
+EPIGRAMS IN THE ISLAND OF CYPROS
+
+XCII. Hymn to the Astarte 101
+
+XCIII. Hymn to the Night 102
+
+XCIV. The Menades 103
+
+XCV. The Sea of Cypris 104
+
+XCVI. The Priestesses of Astarte 105
+
+XCVII. The Mysteries 106
+
+XCVIII. The Egyptian Courtesans 107
+
+XCIX. I Sing of My Flesh and My Life 108
+
+C. The Perfumes 109
+
+CI. Conversation 110
+
+CII. The Torn Robe 111
+
+CIII. The Jewels 112
+
+CIV. The Indifferent One 113
+
+CV. Pure Water of the Basin 114
+
+ * Nocturnal Festival (not translated)
+
+CVI. Voluptuousness 115
+
+CVII. The Inn 117
+
+CVIII. The Servants 118
+
+CIX. The Bath 119
+
+CX. To Her Breasts 120
+
+ * Liberty (not translated)
+
+CXI. Mydzouris 121
+
+CXII. The Triumph of Bilitis 122
+
+CXIII. To the God of the Woods 123
+
+CXIV. The Dancing-Girl with Crotales 124
+
+CXV. The Flute-Player 126
+
+CXVI. The Warm Girdle 128
+
+CXVII. To a Happy Husband 130
+
+CXVIII. To a Wanderer 131
+
+CXIX. Intimacies 133
+
+CXX. The Command 135
+
+CXXI. The Figure of Pasiphae 136
+
+CXXII. The Juggler 137
+
+CXXIII. The Dance of the Flowers 138
+
+ * The Dance of Satyra (not translated)
+
+ * Mudzouris Crowned (not translated)
+
+CXXIV. Violence 140
+
+CXXV. Song 142
+
+CXXVI. Advice to a Lover 143
+
+CXXVII. Friends at Dinner 144
+
+CXXVIII. The Tomb of a Young Courtesan 145
+
+CXXIX. The Little Rose Merchant 146
+
+CXXX. The Dispute 147
+
+CXXXI. Melancholy 148
+
+CXXXII. The Little Phanion 149
+
+CXXXIII. Indications 150
+
+CXXXIV. The Merchant of Women 151
+
+CXXXV. The Stranger 152
+
+ * Phyllis (not translated)
+
+CXXXVI. The Remembrance of Mnasidika 153
+
+CXXXVII. The Young Mother 154
+
+CXXXVIII. The Unknown 155
+
+CXXXIX. The Cheat 156
+
+CXL. The Last Lover 157
+
+CXLI. The Dove 158
+
+CXLII. The Rain of the Morning 160
+
+CXLIII. The True Death 161
+
+The Tomb of Bilitis 163
+
+First Epitaph 165
+
+Second Epitaph 166
+
+Third Epitaph 167
+
+Bibliography 169
+
+Notes and Comment 171
+
+Note: The Songs marked * are marked in the French index, “not
+translated,” and do not appear in the French text.
+
+M. S. B.
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76646 ***
diff --git a/76646-h/76646-h.htm b/76646-h/76646-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..dd1127a
--- /dev/null
+++ b/76646-h/76646-h.htm
@@ -0,0 +1,3652 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="en">
+ <head>
+<link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
+
+<meta charset="utf-8">
+<title>
+ The Project Gutenberg eBook of The songs of Bilitis, by Pierre Louÿs.
+</title>
+<style>
+
+a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
+
+ link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
+
+a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
+
+a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
+
+.big {font-size: 130%;}
+
+.bbox{border:3px solid black;padding:.15em;
+margin:2em auto;max-width:25em;}
+
+.bboxx{border:3px solid black;padding:.15em;
+}
+
+.bboxx{border:3px solid black;padding:.15em;
+}
+
+body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#ffffff;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
+
+.blockquot {margin-top:2%;margin-bottom:2%;}
+.blockquot p{margin:2em auto;}
+
+.c {text-align:center;text-indent:0%;}
+
+ h1 {margin:5% auto .5% auto;text-align:center;clear:both;
+font-weight:normal;}
+
+ h2 {margin-top:4%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
+ font-size:100%;font-weight:bold;}
+
+ h3 {margin:4% auto 2% auto;text-align:center;clear:both;}
+
+ hr {width:90%;margin:2em auto 2em auto;clear:both;color:black;}
+
+ hr.full {width: 60%;margin:2% auto 2% auto;border-top:1px solid black;
+padding:.1em;border-bottom:1px solid black;border-left:none;border-right:none;}
+
+ img {border:none;}
+
+.letra {font-size:250%;float:left;margin-top:-1.5%;}
+
+.nind {text-indent:0%;}
+
+ p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
+
+.pagenum {font-style:normal;position:absolute;
+left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray;
+background-color:#ffffff;font-variant:normal;
+font-style:normal;font-weight:normal;
+text-decoration:none;text-indent:0em;}
+
+.r {text-align:right;margin-right: 5%;}
+
+.rt {text-align:right;vertical-align:bottom;}
+
+small {font-size: 70%;}
+
+.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;}
+
+table {margin-top:2%;margin-bottom:2%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;}
+
+div.poetry {text-align:center;}
+div.poem {font-size:100%;margin:auto auto;text-indent:0%;
+display: inline-block; text-align: left;}
+.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
+.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i2 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i3 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i10 {display: block; margin-left: 8em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i13 {display: block; margin-left: 13em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i15 {display: block; margin-left: 15em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i16 {display: block; margin-left: 16em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+.poem span.i9 {display: block; margin-left: 9em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+.toc {margin:1em auto;max-width:20em;
+border:2px solid black;text-indent:0%;text-align:center;}
+
+</style>
+ </head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76646 ***</div>
+<hr class="full">
+
+<div class="c">
+<img src="images/cover.jpg" width="386" height="550" alt="">
+</div>
+
+<p class="toc">
+<a href="#NOTES_AND_COMMENT"><b>NOTES AND COMMENT</b></a><br>
+<a href="#INDEX"><b>INDEX</b></a><br>
+</p>
+
+<p class="c">THE SONGS OF BILITIS</p>
+
+<div class="poetry"><div class="poem">
+<p class="nind">Of this book, intended for private circulation,<br>
+ only 975 copies have
+been printed, after<br> which the type has been distributed.
+
+<br><br>&#160; &#160; &#160; This is Number 229</p>
+</div></div>
+
+<div class="c">
+<img src="images/frontispiece.png" width="200" height="201"
+alt="">
+</div>
+
+<div class="bbox" style="font-weight:bold;">
+<div class="bboxx">
+<div class="bboxx">
+<p class="c">
+PIERRE LOUŸS<br>
+<h1>
+THE SONGS OF BILITIS<br>
+<br></h1>
+<p class="c"><span class="big">Translated from the Greek</span><br>
+<br>
+<i>A New Rendering in English<br>
+With Notes and Comment</i><br>
+<br>
+<img src="images/colophon.png" width="200"
+height="136" alt="">
+<br>
+<br>
+<br>
+PRIVATELY PRINTED<br>
+MCMXIX<br>
+</p>
+</div></div></div>
+
+<div class="poetry"><div class="poem">
+<b>THIS LITTLE BOOK OF ANTIQUE<br>
+LOVE IS RESPECTFULLY DEDI-<br>
+CATED TO THE YOUNG GIRLS OF<br> THE SOCIETY OF THE FUTURE</b>
+</div></div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_ix">{ix}</a></span></p>
+
+<h1><a id="THE_SONGS_OF_BILITIS"></a>THE SONGS OF BILITIS</h1>
+
+<h2><a id="LIFE_OF_BILITIS"></a>LIFE OF BILITIS</h2>
+
+<p>Bilitis was born at the beginning of the sixth century before our era in
+a mountain village situated on the banks of the Melas, to the east of
+Pamphylia. The country is stony and sad, shadowed by profound forests,
+dominated by the enormous mass of Tauros; lime springs issue from the
+rocks; great salty lakes abide on the heights, and the valleys are
+filled with silence.</p>
+
+<p>She was the daughter of a Greek and of a Phœnician woman. She seems
+never to have known her father for he is not mentioned in any part of
+the souvenirs of her childhood. Perhaps he died before she came into the
+world. Otherwise, it would be hard to explain how she bore a Phœnician
+name which her mother alone could have given her.</p>
+
+<p>In this almost deserted land, she lived a tranquil life with her mother
+and her sisters. Other young girls, who were her friends, lived not far
+from her. On the woody slopes of Tauros, the shepherds pastured their
+<span class="pagenum"><a id="page_x">{x}</a></span>flocks.</p>
+
+<p>In the morning, at the crow of the cock, she arose, went to the stable,
+led the animals to drink and busied herself milking them. During the
+day, if it rained, she remained in the gynæceum and spun wool from her
+distaff. If the weather was fair, she ran in the fields and played a
+thousand games, with her companions, of which she speaks.</p>
+
+<p>Bilitis regarded the Nymphs with ardent piety. The sacrifices which she
+offered, nearly every day, were for their fountain. She often speaks of
+them but it seems that she never saw them, for she reports with so much
+veneration the accounts of an old man who, one day, had surprised them.</p>
+
+<p>The close of her pastoral existence was saddened by a love of which we
+know little, although she speaks of it at length. She ceased to sing of
+it when it became unhappy. Having become the mother of a child which she
+abandoned, Bilitis quitted Pamphylia for unknown reasons and never
+returned to the place of her birth.</p>
+
+<p>We find her again at Mytilene where she went by way of the sea along the
+fair coasts of Asia. She was then scarcely sixteen years old, according
+to the conjectures of M. Heim, who established with probability some
+<span class="pagenum"><a id="page_xi">{xi}</a></span>dates in the life of Bilitis from a verse which alludes to the death of
+Pittakos.</p>
+
+<p>Lesbos was then the centre of the world. On the main road between
+beautiful Attica and magnificent Lydia, it had for its capital a city
+more elegant than Athens and more corrupt than Sardis: Mytilene, built
+upon a peninsula overlooking the shores of Asia. The blue sea
+encompassed the city. From the height of the temples one could
+distinguish on the horizon the white line of Atarnea which was the port
+of Pergamos.</p>
+
+<p>The narrow streets were always encumbered by a throng resplendent in
+many-colored stuffs, tunics of purple and of hyacinth, cyclas of
+transparent silks, mantles trailing in the dust of the yellow shoes. The
+women carried in their ears great rings of gold set with raw pearls, and
+on their arms massive bracelets of silver roughly chiseled in relief.
+The men themselves wore their hair brilliantly perfumed with rare oils.
+The Greeks wore sandals with the ends fastened to their bare ankles by
+large serpents of bright metal, while the Asiatics wore soft, tinted
+boots. The passers-by stood in groups before the façades of the shops
+where the goods for sale were on display: rugs of sombre colors, cloths
+worked<span class="pagenum"><a id="page_xii">{xii}</a></span> with threads of gold, jewels of amber and of ivory, according to
+the quarter. The animation of Mytilene did not end with the day; there
+was no hour so late that one could not hear, through the open doors, the
+joyous sounds of instruments, the cries of women, the noise of dances.
+Pittakos himself, who wished to give a little order to this perpetual
+debauch, made a law in defense of players of the flute too young to be
+employed in the nocturnal festivals; but this law, like all laws that
+pretend to change the course of natural morals, determined the secrecy
+but not the observance.</p>
+
+<p>In a society where the husbands were occupied at night with wine and
+dancing-girls, the women could not fail to unite and find, among
+themselves, consolation for their solitude. Thus it was that they
+softened to those delicate loves to which antiquity has given their
+name, and which have, whatever men may think, more of true passion than
+invoked viciousness.</p>
+
+<p>At this time, Sappho was still beautiful. Bilitis knew her and speaks of
+her under the name of Psappha which she bore at Lesbos. Without doubt
+she was the admirable woman who taught the little Pamphilian the art of<span class="pagenum"><a id="page_xiii">{xiii}</a></span>
+singing in rhythmic phrases, whereby she preserved to posterity the
+remembrance of her loves. Unfortunately, Bilitis has given us few
+details of this woman, today so little known, and this is to be
+regretted, since the least word is precious which touches that great
+Inspiration. Instead, she has left us thirty elegiacs, the history of
+her love for a young girl of her own age whom she calls Mnasidika, and
+who lived with her. Already we knew the name of this young girl from a
+verse of Sappho in which her beauty is exalted; but the name even is
+doubtful, and Bergk almost thinks that she was called simply Mnais. The
+songs we will read soon, prove that this hypothesis may be abandoned.
+Mnasidika seems to have been a little girl, very sweet and very
+innocent, one of those charming persons whose mission is simply to
+permit themselves to be adored, so cherished that they make little
+effort to merit that which is given them. Loves without motives last the
+longest: this one endured for ten years. One knows how it was broken
+through the fault of Bilitis whose excessive jealousy admitted no
+eclecticism.</p>
+
+<p>When she felt that nothing held her longer to Mytilene, except unhappy
+memories, Bilitis made a second voyage; she went to Cypros,<span class="pagenum"><a id="page_xiv">{xiv}</a></span> an island
+Greek and Phœnician like Pamphylia itself, which must have recalled to
+her the aspect of her native country.</p>
+
+<p>It was there that Bilitis began her life for the third time and in a
+manner my readers will understand with difficulty unless they recall the
+point to which love was considered holy among the people of antiquity.
+The courtesans of Amathus were not, like ours, lost creatures, exiled
+from all worldly society; they were girls from the best families of the
+city. Aphrodite had given them beauty and they thanked the goddess and
+consecreated to the service of her worship the beauty they had received.
+All the cities, like those of Cypros, that possessed a temple rich in
+courtesans, regarded these women with careful respect.</p>
+
+<p>The incomparable history of Phryne, as transmitted to us from the
+Athenæum, gives some idea of the nature of this veneration. It is not
+true that Hyperides stripped her naked to soften the Areopagos, and
+because her crime was great: she had committed murder. The orator tore
+off the top of her tunic and revealed only her breasts. And he
+supplicated the judges: “Do not put to death the priestess and the
+inspired of Aphrodite.”&mdash;In distinction from the other courtesans who
+went<span class="pagenum"><a id="page_xv">{xv}</a></span> out in transparent cyclas through which all the details of their
+bodies appeared, Phryne wore a costume which enveloped even her hair in
+a great folded vestment of which the statuettes of Tanagra have
+preserved the grace. No one, unless it were her lovers, had ever seen
+her arms and her shoulders, and she never appeared in the pool of the
+public baths. But one day an extraordinary thing occurred. It was the
+day of the festival of Eleusis; twenty thousand people had come from all
+parts of Greece and were assembled on the sea-shore when Phryne advanced
+to the waves: she removed her garment, she unfastened her cincture, she
+removed even her under tunic, “she unrolled her hair and entered the
+sea.” And in that throng stood Praxiteles who, after this living
+goddess, designed the Aphrodite of Knidos; and Apelles who, from her,
+revealed his Anadyomene. Admirable people, to whom naked Beauty could
+appear without exciting laughter or false shame!</p>
+
+<p>I would that this history were that of Bilitis, for, in translating her
+songs, I have learned to love the friend of Mnasidika. Without doubt her
+life was also wonderful. I regret only that she is not spoken of oftener
+by ancient authors, and that those whose works<span class="pagenum"><a id="page_xvi">{xvi}</a></span> have survived, give us
+so few tokens of her person. Philodemos, who pillaged her twice, does
+not even mention her name. In default of better anecdotes, I beg that
+you will be contented with the details which she herself has given us
+about her life as a courtesan. That she was a courtesan is undeniable;
+and even her last songs prove that, if she had the virtues of her
+vocation, she had also its worst weaknesses. But I would know only her
+virtues. She was pious and skillful. She remained faithful to the temple
+so long as Aphrodite consented to prolong the youth of her purest
+adorer. “The day when she ceased to be loved, she ceased to write,” she
+has said. Nevertheless it is difficult to admit that the songs of
+Pamphylia could have been written at the epoch when the events took
+place. How could a little shepherdess of the mountains learn to scan
+verses according to the difficult rhythms of the Æolic delivery? It is
+more reasonable to believe that, become old, Bilitis found pleasure in
+singing for herself the remembrances of her childhood. We know nothing
+of this last period of her life. We know not even at what age she died.</p>
+
+<p>Her tomb was found by M. C. Heim at Paleo-Limisso, at the side of an
+antique road,<span class="pagenum"><a id="page_xvii">{xvii}</a></span> not far from the ruins of Amathus. These ruins have
+almost disappeared within the last thirty years and the stones of the
+house where perhaps Bilitis lived, today pave the quays of Port Said.
+But the tomb was subterranean, according to the Phœnician custom, and it
+had escaped even the treasure hunters.</p>
+
+<p>M. Heim entered it by a narrow pit, once filled with earth, at the
+bottom of which he found a walled-up door which had to be demolished.
+The wide, low tomb, paved with slabs of limestone, had four walls
+covered with plaques of black amphibolite, on which were graven, in
+primitive capitals, all the songs we are about to read, except the three
+epitaphs which decorated the sarcophagus.</p>
+
+<p>There reposed the friend of Mnasidika in a great coffin of terra-cotta,
+under a cover modeled in delicate sculpture which figured in the clay
+the visage of the dead. The hair was painted black, the eyes half closed
+and prolonged by the crayon as though she were living and the painted
+cheek softened by a slight smile which brought out the lines of the
+mouth. Nothing can ever tell of those lips, so clean-cut, with a soft
+outward curve, united one to the other and as though intoxicated by
+their own contact.<span class="pagenum"><a id="page_xviii">{xviii}</a></span></p>
+
+<p>When the tomb was opened, she appeared in the state in which a pious
+hand had placed her, twenty-four centuries before. Vials of perfume hung
+from pegs of clay, and one of these, after so long a time, was still
+fragrant. The mirror of polished silver in which Bilitis had viewed
+herself, the stylus which had trailed the blue pigment over her eyelids,
+were found in their place. A little naked Astarte, relic forever
+precious, watched always over the skeleton ornamented with all its
+jewels of gold, and white like a snow-covered branch, but so soft and so
+fragile that at the first breath it mingled with the dust.</p>
+
+<p class="rt">
+<span class="smcap">Pierre Louÿs.</span><br>
+</p>
+
+<p>Constantinople. August 1894.<span class="pagenum"><a id="page_1">{1}</a></span></p>
+
+<h2><a id="I"></a>I<br><br>
+BUCOLICS IN PAMPHYLIA</h2>
+
+<div class="poetry">
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Ἀδύ δέ μοι τό μέλισμα, καὶ ἤν σύριγγι μελίσδω κἤν αύλῷ<br></span>
+<span class="i2">λαλέω, κἤν δώνκκι, κἤν πλαγιαύλῳ.<br></span>
+<span class="i15"><span class="smcap">Theocritos.</span><br></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="poetry">
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Sweet, too, is my music, whether I make<br></span>
+<span class="i0">melody on pipe, or discourse on the flute, or reed,<br></span>
+<span class="i0">or flageolet.”<br></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i10">(XX&mdash;28-29. Lang.)<br></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_2">{2}</a></span>&#160; </p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_3">{3}</a></span>&#160; </p>
+
+<h2><a id="THE_TREE"></a>THE TREE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>TRIPPED of my clothes, I climbed into a tree; my bare thighs
+embraced the smooth, moist bark; my sandals trod upon the branches.</p>
+
+<p>At the top, yet under the leaves and shadowed from the heat, I sat
+astride a projecting branch and balanced my feet in the void.</p>
+
+<p>It rained. The water drops fell and slipped over my skin. My hands
+were stained with moss and my toes were reddened from crushed
+flowers.</p>
+
+<p>When the wind passed through the branches I felt the fair life of
+the tree; then I pressed my legs yet closer and laid my open lips
+upon the hairy nape of a bough.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_4">{4}</a></span></p>
+
+<h2><a id="II"></a>II<br><br>
+PASTORAL SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">L</span>ET us sing a pastoral song; call upon Pan, god of the wind of
+summer. Selenis and I each watch our flocks, from the round shadow
+of an olive tree which trembles.</p>
+
+<p>Selenis lies upon the meadow. She raises herself and runs, searches
+for grasshoppers, gathers the flowers and herbs or bathes her face
+in the cool waters of the brook.</p>
+
+<p>And I&mdash;I draw up the wool from the white backs of the sheep to
+garnish my distaff, and I spin. The hours move slowly. In the sky,
+an eagle passes.</p>
+
+<p>The shadow turns; let us move the basket of flowers and the jar of
+milk. Let us sing a pastoral song, call upon Pan, god of the wind
+of summer.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_5">{5}</a></span></p>
+
+<h2><a id="III"></a>III<br><br>
+MATERNAL ADVICE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>Y mother bathes me in the darkness, she dresses me in the bright
+sunlight and arranges my hair in the light of lamps; but if we walk
+out in the moonlight she draws my girdle into a double knot.</p>
+
+<p>She says to me: “Play with virgins, dance with little children;
+look not out of the window, shun the words of young men and turn
+from the counsel of widows.</p>
+
+<p>“One evening, someone will take thee, as others are taken, over the
+threshold, amidst a great assemblage with sonorous drums and
+amorous flutes.</p>
+
+<p>“That evening, when thou goest away, Bilito, thou wilt leave me
+three gourds of gall, one for the morning, one for midday and the
+third, the bitterest, the third for the days of festival.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_6">{6}</a></span></p>
+
+<h2><a id="IV"></a>IV<br><br>
+THE NAKED FEET</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> HAVE black hair all the length of my back and a small round cap.
+My shirt is of white wool. My legs are fast browned by the sun.</p>
+
+<p>If I lived in the city, I would wear jewels of gold and garments
+broidered with gold and shoes of silver.... I regard my naked feet
+in their slippers of dust.</p>
+
+<p>Psophis! come here, little beggar! carry me to the spring, bathe my
+feet in thy hands and press olives and violets to perfume them like
+the flowers.</p>
+
+<p>Today thou shalt be my slave, thou shalt follow me and serve me
+and, at the end of the day, I will give thee, for thy mother,
+lentils from my garden.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_7">{7}</a></span></p>
+
+<h2><a id="V"></a>V<br><br>
+THE OLD MAN AND THE NYMPHS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span> BLIND old man lives upon the mountain. For looking upon the
+nymphs, his eyes have been dead for a long time. And, since, his
+happiness is a distant memory.</p>
+
+<p>“Yes, I have seen them,” he said to me; “Helopsychria, Limnanthis;
+they were standing near the bank of the green pool of Physos. The
+water sparkled higher than their knees.</p>
+
+<p>“Their necks inclined beneath their long hair. Their nails were
+thin as the wings of grasshoppers. Their nipples were hollowed like
+the cups of hyacinths.</p>
+
+<p>“They trailed their fingers upon the water and drew up, from an
+invisible vase, the long-stemmed water-lilies. Around their parted
+thighs, the ripples slowly widened.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_8">{8}</a></span></p>
+
+<h2><a id="VI"></a>VI<br><br>
+SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“T</span>ORI-TORTUE, what doest thou amongst us?&mdash;I wind the wool and the
+thread of Milet.&mdash;Alas! Alas! Why dost thou not dance?&mdash;I am very
+sorrowful. I am very sorrowful.</p>
+
+<p>“Tori-tortue, what doest thou amongst us?&mdash;I cut a reed for a
+funereal flute.&mdash;Alas! Alas! What has befallen him!&mdash;I will not
+tell. I will not tell.</p>
+
+<p>“Tori-tortue, what doest thou amongst us?&mdash;I press the olives for
+oil for the stèle.&mdash;Alas! Alas! And who, then, is dead?&mdash;Canst thou
+ask? Canst thou ask?</p>
+
+<p>“Tori-tortue, what doest thou amongst us?&mdash;He has fallen into the
+sea....&mdash;Alas! Alas! And how is that?&mdash;From the backs of white
+horses. From the backs of white horses.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_9">{9}</a></span></p>
+
+<h2><a id="VII"></a>VII<br><br>
+THE PASSER-BY</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>S I was seated in the evening before the door of the house, a
+young man passed by. He looked at me, I turned away my head. He
+spoke to me but I did not answer.</p>
+
+<p>He wished to approach me. I took a sickle from the wall and I would
+have cut open his cheek if he had advanced another step.</p>
+
+<p>Then, drawing back a little, he began to smile and breathed in his
+hand toward me, saying: “Receive the kiss.” And I cried! And I
+wept! So much so that my mother hastened to me.</p>
+
+<p>Alarmed, believing that I had been stung as though by a scorpion, I
+wept: “He embraced me.” My mother also embraced me and carried me
+away in her arms.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_10">{10}</a></span></p>
+
+<h2><a id="VIII"></a>VIII<br><br>
+THE AWAKENING</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>T is already light I should rise. But the drowsiness of morning is
+sweet and the warmth of my bed enfolds me closer. I long to remain
+lying so.</p>
+
+<p>Soon I will go to the stable. I will give the goats grass and
+flowers and a flask of fresh water drawn from the well where I will
+drink with them.</p>
+
+<p>Then I will fasten them to the post and milk their soft, warm
+udders; and if the kids are not jealous, I will suck with them from
+the supple teats.</p>
+
+<p>Amaltheia, has she not fed Dzeus? Therefore I will go. But not yet.
+The sun has risen too soon and my mother is not yet awake.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_11">{11}</a></span></p>
+
+<h2><a id="IX"></a>IX<br><br>
+THE RAIN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE fine rain has fallen over all things, gently and in silence. It
+still rains a little. I will go out among the trees. My feet shall
+be naked, so that I will not soil my shoes.</p>
+
+<p>The rain of springtime is delicious. The branches, laden with moist
+flowers, have a perfume which bewilders me. One sees the sparkle of
+the sun on the delicate bark.</p>
+
+<p>Alas! how many flowers upon the ground! How pitiful, these flowers
+which have fallen. They should not be gathered and mixed with the
+mud but saved for the bees.</p>
+
+<p>The beetles and the snails traverse the path between the puddles of
+water; I would not tread upon them nor frighten the golden lizard
+which stretches out, blinking his eyelids.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_12">{12}</a></span></p>
+
+<h2><a id="X"></a>X<br><br>
+THE FLOWERS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">N</span>YMPHS of the woods and fountains, sweetest of friends, I am here.
+Hide not, but come to my aid for I am burdened with many flowers.</p>
+
+<p>I would choose, from all the forest, a poor hamadryad with raised
+arms and in her hair, the color of the leaves, I will place my
+heaviest rose.</p>
+
+<p>See: I have taken so many from the fields that I cannot carry them
+away unless you help me make a garland. If you refuse, beware:</p>
+
+<p>She of you with the orange hair, I saw her yesterday embraced like
+a beast by the satyr Lamprosathes and I will denounce the shameless
+one.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_13">{13}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XI"></a>XI<br><br>
+IMPATIENCE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> THREW myself into her arms and wept and for a long time she felt
+my hot tears slip over her shoulders; then, when my sorrow let me
+speak:</p>
+
+<p>“Alas, I am only a child; the young men never look at me. When will
+I have, like thee, a young woman’s breasts to raise my robe and
+entice kisses?</p>
+
+<p>“There are no curious eyes if my tunic slips; no one gathers up the
+flower that falls from my hair, nor does anyone threaten to kill me
+if my mouth is given to another.”</p>
+
+<p>She replied to me tenderly: “Bilitis, little virgin, thou criest
+like a cat at the moon and thou art troubled without reason. The
+girls who are most impatient are not the soonest chosen.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_14">{14}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XII"></a>XII<br><br>
+COMPARISONS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p>Bergeronnet, bird of Kypris, sing with our first desires! The fresh
+bodies of young girls bloom with flowers like the earth. The night
+of all our dreams approaches and we talk of it among ourselves.</p>
+
+<p>Sometimes we compare, all together, the differences in our
+beauties, our hair already long, our young breasts still small, our
+puberties round like shells and hidden under the nascent down.</p>
+
+<p>Yesterday I competed with Melantho, my elder sister. She was proud
+of her breasts which had grown in a month, and pointing to my
+straight tunic, she called me “Little Child.”</p>
+
+<p>No man could see us, we placed ourselves naked before the girls,
+and if she vanquished me on one point, I far surpassed her on all
+others. Bergeronnet, bird of Kypris, sing with our first desires!</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_15">{15}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XIII"></a>XIII<br><br>
+THE FOREST RIVER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> BATHED myself, alone, in the forest river. I am sure I frightened
+the naiads for I divined them moving anxiously far within the dark
+water.</p>
+
+<p>I called them. To resemble them better, I plaited upon my neck
+irises black as my hair and branches of yellow gilliflowers.</p>
+
+<p>Of a long floating grass I made myself a green girdle and, to see
+it, I pressed up my breasts and inclined my head a little.</p>
+
+<p>And I called: “Naiads! naiads! play with me, be kind.” But the
+naiads are transparent, and perhaps, without knowing, I have
+caressed their delicate arms.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_16">{16}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XIV"></a>XIV<br><br>
+COME, MELISSA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>HEN the sun burns less fiercely, we will go and play upon the
+river banks, we will struggle for a frail crocus or for a damp
+hyacinth.</p>
+
+<p>We will make them into round collars and garlands, prizes for our
+running. We will take each other by the hand and by the ends of our
+tunics.</p>
+
+<p>Come, Melissa! give us honey. Come, Naiads! we will bathe with you.
+Come, Melissa! throw a shadow gently over our perspiring bodies.</p>
+
+<p>And we will offer you, kind nymphs, not shameful wine, but oil and
+milk and goats with twisted horns.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_17">{17}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XV"></a>XV<br><br>
+THE SYMBOLIC RING</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE voyagers who return from Sardis tell us that the women of Lydia
+are covered with collars and stones from the top of their hair to
+their tinted feet.</p>
+
+<p>The girls of my country have neither bracelets nor diadems, but one
+of their fingers carries a silver ring and upon the bezel is graven
+the triangle of the goddess.</p>
+
+<p>When they turn the point outward, they would say: “Psyche is to be
+taken.” When they turn the point inward, they would say: “Psyche is
+taken.”</p>
+
+<p>The men believe this, the women do not. As for me, I little regard
+which way the point is turned, for Psyche offers herself freely.
+Psyche is always to be taken.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_18">{18}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XVI"></a>XVI<br><br>
+DANCES BY MOONLIGHT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">O</span>N the soft grass, in the night, the young girls with hair of
+violets have all danced together, one of each two playing the part
+of lover.</p>
+
+<p>The virgins said: “We are not for you.” And, as though they were
+bashful, concealed their virginity. Among the trees, an ægipan
+played upon the flute.</p>
+
+<p>The others said: “We have come to seek you.” They arranged their
+robes like the tunics of men and they struggled gently while
+entwining their dancing legs.</p>
+
+<p>Then, each pretending to be vanquished, took her friend by the
+ears, like a cup with two handles, and, inclining the head, drank a
+kiss.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_19">{19}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XVII"></a>XVII<br><br>
+THE LITTLE CHILDREN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE river is almost dry; the brittle reeds are dying in the mud;
+the air burns and, far beyond the hollow banks, a clear brook flows
+upon the gravel.</p>
+
+<p>It is there that, from morning to evening, the little naked
+children come to play. They bathe themselves only as high as their
+calves for the river is low.</p>
+
+<p>But they walk in the current, sometimes slipping on the rocks, and
+the little boys throw water on the little girls, who laugh.</p>
+
+<p>And when a troop of passing merchants lead their great white oxen
+to drink, they clasp their hands behind them and watch the enormous
+beasts.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_20">{20}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XVIII"></a>XVIII<br><br>
+THE STORIES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> AM loved by the little children; when they see me they run to me
+and cling to my tunic or clasp my legs in their little arms.</p>
+
+<p>If they have gathered flowers, they give them all to me; if they
+have caught a beetle, they put it in my hand; if they have nothing,
+they caress me and make me sit before them.</p>
+
+<p>Then they kiss me on the cheek, they rest their heads upon my
+breasts; they supplicate me with their eyes. I know well what they
+would say.</p>
+
+<p>They would say: “Dear Bilitis, tell us, for we are quiet, the
+history of the hero Perseus or the death of the little Hellé.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_21">{21}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XIX"></a>XIX<br><br>
+THE MARRIED FRIEND</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">O</span>UR mothers were pregnant at the same time and, this evening, she
+is married, Melissa, my dearest friend. The roses still lie upon
+the path; the torches have not yet burned out.</p>
+
+<p>And I return, by the same path, with mother, and I dream. Thus, as
+she is now, I also will be later. Am I already a woman?</p>
+
+<p>The cortège, the flutes, the nuptial song and the flowered car of
+the bridegroom, all the festival, some other evening, will unfold
+for me under the branches of the olives.</p>
+
+<p>Like Melissa at this same hour, I shall unveil myself before a man,
+I shall know love in the night, and, later, little children will
+nourish themselves at my swollen breasts....</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_22">{22}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XX"></a>XX<br><br>
+CONFIDENCES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE next day I went to her house and we reddened when we saw each
+other. She led me into her chamber where we would be alone.</p>
+
+<p>I had many things to say to her, but when I saw her I forgot them
+all. I did not even throw myself upon her neck, I regarded her high
+girdle.</p>
+
+<p>I was astonished that nothing in her face had changed, that she
+still resembled my friend although, since the sleepless night, she
+had learned so many things startling to me.</p>
+
+<p>Suddenly I seated myself upon her knees, took her in my arms, and
+whispered quickly, anxiously, into her ear. Then she laid her cheek
+against mine and told me all.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_23">{23}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXI"></a>XXI<br><br>
+THE MOON WITH EYES OF BLUE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE night mingles with the hair of women and the branches of the
+willows. I walked at the edge of the water. Suddenly I heard
+singing; then only I knew I was there with young girls.</p>
+
+<p>I said to them: “To whom do you sing?” They replied: “To those who
+return.” One awaited her father, another her brother; but she who
+awaited her lover was the most impatient.</p>
+
+<p>They had woven for themselves crowns and garlands cut from the
+branches of palms and lotos drawn from the water. They rested their
+arms on each other’s necks and sang one after another.</p>
+
+<p>I moved along the river, saddened and all alone, but in looking
+about me I saw that, behind the great trees, the moon with eyes of
+blue was guiding me.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_24">{24}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXII"></a>XXII<br><br>
+SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“S</span>HADOW of the woods, whence she should come, tell me, where has my
+mistress gone?&mdash;She has descended upon the plain.&mdash;Plain, where has
+my mistress gone?&mdash;She has followed the banks of the river.”</p>
+
+<p>“Fair river who hast seen her pass, tell me, is she near this
+place?&mdash;She has left me for the path.&mdash;Path, dost thou see her
+still?&mdash;She has left me for the road.”</p>
+
+<p>“O white road, road of the city, tell me, where hast thou led
+her?&mdash;To the street of gold which enters into Sardis.&mdash;O street of
+light, touchest thou her naked feet?&mdash;She has entered the palace of
+the king.”</p>
+
+<p>“O palace, splendor of the earth, return her to me.&mdash;See! She has
+collars on her breasts and circlets in her hair, an hundred pearls
+along her legs, two arms around her waist.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_25">{25}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXIII"></a>XXIII<br><br>
+LYKAS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">C</span>OME, we will go into the fields, under the thickets of juniper; we
+will eat honey from the hives, we will make snares for grasshoppers
+with the twigs of asphodels.</p>
+
+<p>Come, we will go to see Lykas who tends his father’s flocks upon
+the slopes of shadowy Tauros. Surely he will give us milk.</p>
+
+<p>Already I hear the sound of his flute. He plays most skilfully.
+Here are the dogs and the sheep and he himself standing against a
+tree. Is he not fair as Adonis!</p>
+
+<p>O Lykas! give us milk. Here are figs from our fig trees. We would
+rest with thee. Bearded goats, do not leap, for fear of exciting
+the restless bucks.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_26">{26}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXIV"></a>XXIV<br><br>
+THE OFFERING TO THE GODDESS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>T is not for Artemis whom they adore at Perga, this garland woven
+with my hands, although Artemis may be a good goddess who would
+guard my couches of pain.</p>
+
+<p>It is not for Athena whom they adore at Sidon although she may be
+of ivory and of gold and carry in her hand a pomegranate which
+tempts the birds.</p>
+
+<p>No, it is for Aphrodite whom I adore in my heart, for she only can
+give what my lips most need, if I hang on her sacred tree my
+garland of tender roses.</p>
+
+<p>But I will not ask aloud that which I beg of her. I will raise
+myself upon my toes and confide my secret to a cleft in the bark.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_27">{27}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXV"></a>XXV<br><br>
+THE COMPLAISANT FRIEND</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE storm continued all the night. Selenis of the beautiful hair
+had come to spin with me. She remained for fear of the mud, and,
+pressed one against the other, we filled my little bed.</p>
+
+<p>When girls lie together, sleep remains at the door. “Bilitis, tell
+me, tell me, whom lovest thou?” She slipped her leg over mine to
+caress me softly.</p>
+
+<p>And she said, against my mouth: “I know, Bilitis, whom thou lovest.
+Close thine eyes, I am Lykas.” I replied, touching her: “Do I not
+know thou art a girl? Thy jest fits badly.”</p>
+
+<p>But she replied: “In truth I am Lykas if thou wilt close thine
+eyes. These are his arms, these are his hands....” And tenderly, in
+the silence, she enchanted my reverie into a singular illusion.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_28">{28}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXVI"></a>XXVI<br><br>
+A PRAYER TO PERSEPHONE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">P</span>URIFIED by the ritual ablutions, and clad in violet tunics, we
+have kissed toward the earth our hands laden with branches of
+olive.</p>
+
+<p>“O Persephone of the Underworld, or whatever may be the name thou
+desirest, if this name is acceptable, hear us, O Shadowy-Haired,
+Queen sterile and unsmiling.</p>
+
+<p>“Kokhlis, daughter of Thrasymakos, is ill, and dangerously. Do not
+call her yet. Thou knowest she cannot escape thee; one day, very
+late, thou shalt take her.</p>
+
+<p>“But drag her not away so soon, O Dominatress invisible! For she
+weeps because of her virginity, she supplicates through our
+prayers, and we will give, for her deliverance, three black unshorn
+ewes.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_29">{29}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXVII"></a>XXVII<br><br>
+THE GAME OF DICE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>S we both loved him, we played with the dice. It was a great
+moment. Many of the young girls looked on.</p>
+
+<p>She threw at first the cast of Kyklopes and I the cast of Solon.
+But she the Kallibolos and I, feeling that I lost, I prayed to the
+goddess.</p>
+
+<p>I played, I had the Epiphenon, she the terrible cast of Kios, I the
+Antiteukos, she the Trikias, and I the cast of Aphrodite which won
+the disputed lover.</p>
+
+<p>But, seeing her pale, I threw my arm about her neck and said, close
+to her ear (so that she alone heard me): “Do not weep, little
+friend, we will let him choose between us.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_30">{30}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXVIII"></a>XXVIII<br><br>
+THE DISTAFF</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>LL the day, my mother has kept me in the gynæceum with my sisters
+whom I do not love and who talk among themselves in low voices. I,
+in a little corner, I spin my distaff.</p>
+
+<p>Distaff, because I am alone with thee, it is to thee I will talk.
+With thy wig of white wool thou art like an old woman. Listen to
+me.</p>
+
+<p>If I could go, I would not be here, seated in the shadow of the
+wall and spinning wearily. I would be sleeping with the violets
+upon the slopes of Tauros.</p>
+
+<p>Because he is so much poorer than I, my mother will not espouse me.
+However, I say to thee: either I will have no wedding day or it is
+he who will lead me over the threshold.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_31">{31}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXIX"></a>XXIX<br><br>
+THE FLUTE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">F</span>OR the day of Hyacinthus he gave me a syrinx made of carefully cut
+reeds united with white wax which was sweet as honey to my lips.</p>
+
+<p>He taught me to play, seated upon his knees; but I trembled a
+little. He played after me; so softly that I could scarcely hear
+him.</p>
+
+<p>We had nothing to say to each other, so near we were, one to the
+other; but our songs replied to each other and, by turns, our lips
+touched the flute.</p>
+
+<p>It has grown late, there is the song of the green frogs who begin
+with the night. My mother will never believe that I have stayed so
+long searching for my lost girdle.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_32">{32}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXX"></a>XXX<br><br>
+THE HAIR</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">H</span>E said to me: “Last night I dreamed. I had thy hair about my neck.
+I had thy locks like a black collar about my neck and over my
+breast.</p>
+
+<p>“I caressed them; and they were mine; and we were bound thus
+forever, by the same locks, mouth upon mouth, like two laurels with
+but one root.</p>
+
+<p>“And, little by little, it seemed to me that our limbs were
+mingled; that I became thyself and that thou didst enter into me
+like my dream.”</p>
+
+<p>When he had finished he softly laid his hands upon my shoulders and
+looked at me with so tender a regard that I lowered my eyes,
+shivering.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_33">{33}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXI"></a>XXXI<br><br>
+THE CUP</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">L</span>YKAS saw me come to him clad only in a light scarf, for the days
+had become overwhelming; he wished to mould my breast which
+remained uncovered.</p>
+
+<p>He took fine clay, kneaded in the fresh, clear water. When he laid
+it upon my skin I thought I should faint, for the earth was very
+cold.</p>
+
+<p>From my moulded breast, he made a cup, round and umbilicated. He
+placed it in the sun to dry and tinted it with purple and ochre by
+pressing flowers all around it.</p>
+
+<p>Then we went to the fountain which is consecrated to the nymphs and
+threw the cup into the current with stalks of gillyflowers.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_34">{34}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXII"></a>XXXII<br><br>
+ROSES IN THE NIGHT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>HEN the night mounts into the sky, the world belongs to us and to
+the gods. We go over the fields to the spring, the dark wood to the
+glades, wherever our naked feet lead us.</p>
+
+<p>The little stars shine enough for such little shadows as we are.
+Sometimes, beneath the branches, we find sleeping hinds.</p>
+
+<p>But more charming than all else, in the night, is a place known
+only to ourselves which attracts us across the forest: a thicket of
+mysterious roses.</p>
+
+<p>For nothing in the world is so divine as the perfume of roses in
+the night. How is it that, in the time when I was alone, I never
+felt their intoxication?</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_35">{35}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXIII"></a>XXXIII<br><br>
+REMORSE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>T first I did not reply; shame flushed upon my cheeks, and the
+beatings of my heart hurt my breasts.</p>
+
+<p>Then I resisted, I said: “No. No.” I turned away my head and the
+kiss did not open my lips, nor love my fast closed knees.</p>
+
+<p>Then he begged my forgiveness, he kissed my hair, I felt his
+burning breath, and he departed.... Now, I am alone.</p>
+
+<p>I regard the empty place, the deserted wood, the trampled earth.
+And I bite my fingers until they bleed and smother my cries in the
+grass.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_36">{36}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXIV"></a>XXXIV<br><br>
+THE INTERRUPTED SLEEP</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>LL alone I fell asleep like a partridge in the heather.... The
+light wind, the murmuring of the waters, the sweetness of the
+night, all held me there.</p>
+
+<p>Imprudently I slept and awakened with a cry, and I struggled, and I
+wept. But already it was too late. What can the hands of a child
+do?</p>
+
+<p>He would not leave me. Rather, with greater tenderness, he pressed
+me closer to him, and I saw in all the world neither the earth nor
+the trees but only the light in his eyes....</p>
+
+<p>To thee, Cypris victorious, I consecrate these offerings still
+moist with the dew, vestiges of the pains of virginity, witnesses
+of my sleep and of my resistance.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_37">{37}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXV"></a>XXXV<br><br>
+THE WASH-WOMEN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>ASH-women, say not that you have seen me! I confide in you; do not
+repeat it! Between my tunic and my breasts, I bring you something.</p>
+
+<p>I am like a little frightened hen.... I know not whether I dare
+tell you.... My heart beats as though I would die.... It is a veil
+that I bring you.</p>
+
+<p>A veil and the ribbons from my legs. You see: there is blood upon
+them. By Apollo, it was in spite of me! I defended myself well; but
+the man who loves is stronger than we.</p>
+
+<p>Wash them well; spare neither the salt nor the chalk. I will place
+four oboli for you at the feet of Aphrodite; even a drachma of
+silver.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_38">{38}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXVI"></a>XXXVI<br><br>
+SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>HEN he returned, I hid my face with my two hands. He said to me:
+“Fear nothing. Who has seen our kissing?&mdash;Who has seen us? the
+night and the moon.”</p>
+
+<p>“&mdash;And the stars and the first dawn. The moon has mirrored herself
+in the lake and has told it to the water under the willows. The
+water of the lake has told it to the oar.</p>
+
+<p>“And the oar has told it to the boat and the boat has told it to
+the fisher. Alas; alas! if that were all! But the fisher has told
+it to a woman.</p>
+
+<p>“The fisher has told it to a woman: my father and my mother and my
+sisters and all Hellas will know it.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_39">{39}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXVII"></a>XXXVII<br><br>
+BILITIS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">O</span>NE woman may envelop herself in white wool. Another may clothe
+herself in silk and gold. Another cover herself with flowers, with
+green leaves and grapes.</p>
+
+<p>Me, I enjoy life only when naked. My lover, take me as I am:
+without robes or jewels or sandals. Here is Bilitis, quite alone.</p>
+
+<p>My hair is black with its own blackness and my lips red of their
+own color. My locks float about me, free and round, like feathers.</p>
+
+<p>Take me as my mother made me in a night of love long past, and if I
+please thee so, forget not to tell me.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_40">{40}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXVIII"></a>XXXVIII<br><br>
+THE LITTLE HOUSE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE little house where he has his bed is the prettiest in the
+world. It is made from the branches of trees, four walls of dried
+earth and a roof of thatch.</p>
+
+<p>I love it, for there we have slept since the nights have grown
+cold; and as the nights become still colder, they become longer
+also. When the day comes, I am very weary.</p>
+
+<p>The mattress lies upon the ground; two covers of black wool shut in
+our bodies which warm each other. His chest presses against my
+breasts. My heart throbs....</p>
+
+<p>He clasps me so vigorously that he bruises me, poor little girl
+that I am; but when he is within me I know nothing more of the
+world, and one could cut off my limbs without awakening me from my
+delight.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_41">{41}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XXXIX"></a>XXXIX<br><br>
+THE LOST LETTER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>LAS for me! I have lost his letter. I had placed it between my
+skin and my strophion, under the warmth of my breast I ran; it must
+have fallen.</p>
+
+<p>I will return on my steps: if someone has found it they will read
+it to my mother and I shall be whipped before my jeering sisters.</p>
+
+<p>If it is a man who has found it he will give it to me; or even if
+he wishes to talk to me in secret, I have the means to charm it
+from him.</p>
+
+<p>If it is a woman who has read it, O Guardian Zeus protect me! for
+she will tell it to all the world or she will take my lover from
+me.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_42">{42}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XL"></a>XL<br><br>
+SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“T</span>HE night is so profound that it penetrates my eyes.&mdash;Thou seest
+not the road. Thou wilt lose thyself in the forest.</p>
+
+<p>“The noise of falling waters fills my ears.&mdash;Thou wouldst not hear
+the voice of thy lover though he were not twenty steps away.</p>
+
+<p>“The perfume of the flowers is so powerful that I grow faint and I
+shall fall.&mdash;Thou wouldst not know even if he crossed thy path.</p>
+
+<p>“Ah! he is very far from here, on the other side of the mountain;
+but I see him and I hear him and I feel him as though he touched
+me.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_43">{43}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLI"></a>XLI<br><br>
+THE OATH</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“W</span>HEN the water of the river remounts to the snow-hidden summits:
+when barley and wheat is sown in the moving furrows of the sea:</p>
+
+<p>“When the pines grow from the lakes and the water-lilies from the
+rocks: when the sun becomes black, when the moon falls upon the
+grass:</p>
+
+<p>“Then, but only then, I will take another woman and I will forget
+thee, Bilitis, soul of my life, heart of my heart.”</p>
+
+<p>He has said that to me, he has said that to me! What matters the
+rest of the world; where art thou, boundless happiness which can
+compare with my happiness!</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_44">{44}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLII"></a>XLII<br><br>
+THE NIGHT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>T is now I who search for him. Each night, very softly, I leave
+the house and I go by a long path, to his meadow, to see him
+sleeping.</p>
+
+<p>Sometimes I rest for a long time without speaking, happy merely in
+seeing him, and I approach my lips to his and kiss only his breath.</p>
+
+<p>Then suddenly I cast myself upon him. He awakens in my arms, and he
+cannot raise himself, for I struggle. He gives up, and laughs, and
+clasps me. Thus we play in the night.</p>
+
+<p>... First dawn, O wicked light, thou already! In what ever-darkened
+cave, on what subterranean meadow, can we love so long that we may
+lose remembrance of thee....</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_45">{45}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLIII"></a>XLIII<br><br>
+CRADLE-SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>LEEP: I have sent to Sardis for thy toys, and for thy raiment to
+Babylon. Sleep, thou art the daughter of Bilitis and a king of the
+rising sun.</p>
+
+<p>The wood is the palace which was built for thee alone and which I
+have given to thee. The trunks of the pines are the columns; the
+high branches are the arches.</p>
+
+<p>Sleep. That he may not awaken thee, I will sell the sun to the sea.
+The breeze from the wings of a dove is less light than thy breath.</p>
+
+<p>Daughter of mine, flesh of my flesh, when thou openest thine eyes,
+say whether thou wishest the plain or the city or the mountain or
+the moon or the white cortège of the gods.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_46">{46}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLIV"></a>XLIV<br><br>
+THE TOMB OF THE NAIADS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HROUGH the woods covered with hoarfrost, I walked; my hair before
+my mouth glistened with little icicles, and my sandals were heavy
+with clinging and heaped-up snow.</p>
+
+<p>He said to me: “What seekest thou?&mdash;I follow the tracks of a satyr.
+His little cloven steps alternate like holes in a white mantle.” He
+said to me: “The satyrs are dead.</p>
+
+<p>“The satyrs and the nymphs also. For thirty years there has been no
+winter so terrible. The track thou seest is that of a buck. But let
+us rest here, where their tomb is.”</p>
+
+<p>And with the iron of his hoe, he broke the ice of the spring where
+once laughed the naiads. He lifted the great cold masses and,
+raising them toward the pale sky, he gazed about him.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_47">{47}</a></span>
+
+<h2><a id="ELEGIACS_AT_MYTILENE"></a>ELEGIACS AT MYTILENE</h2>
+
+<div class="poetry">
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Εὐμορφοτέρα Μνασιδίκα τᾶς ἁπαλᾶς Γυριννῶς.<br></span>
+<span class="i16"><span class="smcap">Sappho.</span><br></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="poetry">
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">“Mnasidika is more shapely than the tender Gyrinno.”<br></span>
+<span class="i16">(F. 76. Wharton.)<br></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_48">{48}</a></span>&#160; </p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_49">{49}</a></span>&#160; </p>
+
+<h2><a id="XLV"></a>XLV<br><br>
+TO THE VESSEL</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">B</span>EAUTIFUL ship that has brought me here, along the shores of Ionia,
+I abandon thee to the glistening waves, and, with a light foot, I
+leap upon the beach.</p>
+
+<p>Thou wilt return to the country where the virgin is the friend of
+the nymphs. Forget not to thank those invisible counsellors, and
+carry them, as an offering, this branch plucked by my hands.</p>
+
+<p>Thou wert once a pine, and, on the mountains, the vast hot Notos
+shook thy branches with their squirrels and birds.</p>
+
+<p>Let Boreos be now thy guide and push thee softly toward the port,
+black ship, escorted by dolphins, at the will of the kindly sea.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_50">{50}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLVI"></a>XLVI<br><br>
+PSAPPHA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> RUB my eyes.... Is it already day, I wonder. Ah! who is this near
+me?... a woman?... By Paphia, I had forgotten.... O Charites; how I
+am shamed.</p>
+
+<p>To what country am I come, and what is this island where one learns
+thus of love? If I were not all wearied, I would believe it a
+dream.... Is it possible that this is the Psappha?</p>
+
+<p>She sleeps.... She is certainly beautiful, although her hair is cut
+like that of an athlete. But this astonishing countenance, this
+virile breast, and these narrow hips....</p>
+
+<p>I would like to go before she awakens. Alas! I am against the wall.
+I must step over her. I am afraid lest I touch her hip and that she
+will take me as I pass.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_51">{51}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLVII"></a>XLVII<br><br>
+THE DANCE OF GLOTTIS AND KYSE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>WO little girls carried me away to their house and, with the door
+firmly closed, they lighted the wick of a lamp and wished to dance
+for me.</p>
+
+<p>Their cheeks were not painted and were brown as their little
+bellies. They pulled each other by the arms and talked at the same
+time in an agony of gaiety.</p>
+
+<p>Seated on a mattress raised upon two trestles, Glottis sang in a
+sharp voice and struck the measures with her sonorous little palms.</p>
+
+<p>Kyse danced shakily, then stopped, suffocated with laughter, took
+her sister by the breasts, bit her on the shoulder and threw her
+down like a goat that wishes to play.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_52">{52}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLVIII"></a>XLVIII<br><br>
+COUNSELS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HEN Syllikmas entered and, seeing us so familiar, seated herself
+upon the bench. She took Glottis upon one knee, Kyse on the other,
+and said:</p>
+
+<p>“Come here, little one.” But I remained away. She resumed: “Art
+thou afraid of us? Approach, thou: these children love thee. They
+will teach thee something thou knowest not: the honey of the
+caresses of a woman.</p>
+
+<p>“Man is violent and lazy. Doubtless thou knowest this. Avoid him.
+He has a flat chest, a rough skin, short hair, shaggy arms. But
+women are altogether beautiful.</p>
+
+<p>“Women alone know how to love; stay with us, Bilitis, stay. And if
+thou hast an ardent soul, thou wilt see thy beauty, as in a mirror,
+upon the bodies of women, thy lovers.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_53">{53}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XLIX"></a>XLIX<br><br>
+UNCERTAINTY</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> KNOW not whether I should espouse Glottis or Kyse. As they are
+not like each other, one would not console me for the other, and I
+fear lest I choose badly.</p>
+
+<p>They each hold one of my hands and one of my breasts also. But to
+which shall I give my mouth? to which shall I give my heart and all
+that one cannot divide?</p>
+
+<p>It is shameful to remain thus, all three in one house. They talk of
+it in Mytilene. Yesterday, before the temple of Ares, a woman who
+passed did not greet me.</p>
+
+<p>It is Glottis whom I prefer; but I cannot reject Kyse. What would
+become of her, all alone? Shall I leave them as they were, and take
+for myself another friend?</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_54">{54}</a></span></p>
+
+<h2><a id="L"></a>L<br><br>
+THE MEETING</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> HAVE found her like a treasure, in a field, under a bush of
+myrtle, enveloped from throat to feet in a yellow peplos broidered
+with blue.</p>
+
+<p>“I have no friend,” she said; “for the nearest city is forty stadia
+from here. I live alone with my mother who is a widow and always
+sad. If thou wishest, I will follow thee.</p>
+
+<p>“I will follow thee to thy house, were it at the other side of the
+island, and I will live with thee until thou sendest me away. Thy
+hand is soft and thine eyes are blue.</p>
+
+<p>“Let us go. I carry nothing with me but this little naked Astarte
+which hangs from my necklace. We will put it near thine and we will
+give them roses in recompense for each night.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_55">{55}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LI"></a>LI<br><br>
+THE LITTLE TERRA COTTA ASTARTE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE little guardian Astarte which protects Mnasidika was modeled at
+Camiros by a skilful potter. It is large as a thumb and of fine
+yellow earth.</p>
+
+<p>Its hair falls back and curls upon its narrow shoulders. Its eyes
+are cut very long and its mouth is very small. For it is the
+Most-Beautiful.</p>
+
+<p>With its right hand it points to its delta which is worked with
+little holes on the lower belly and along the groins. For it is the
+Most-Amorous-One.</p>
+
+<p>With the left arm it supports its heavy, round breasts. Between its
+wide hips protrudes a fecund belly. For it is the
+Mother-Of-All-Things.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_56">{56}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LII"></a>LII<br><br>
+DESIRE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>HE entered and passionately, her eyes half closed, she united her
+lips with mine and our tongues touched each other.... Never was
+there in my life a kiss like that one.</p>
+
+<p>She stood against me, all love and contentment. One of my knees,
+little by little, mounted between her hot thighs which gave way as
+though for a lover.</p>
+
+<p>My hand wandered over her tunic seeking to divine the hidden body
+which, by turns, undulated, yielding itself, or, arching, stiffened
+itself with shiverings of the skin.</p>
+
+<p>With her eyes in delirium, she pointed toward the bed; but we had
+not the right to love before the ceremony of wedding, and we
+separated brusquely.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_57">{57}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LIII"></a>LIII<br><br>
+THE WEDDING</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>N the morning they had the wedding-feast in the house of
+Acalanthis whom she had adopted for a mother. Mnasidika wore the
+white veil and I the male tunic.</p>
+
+<p>Then, amidst twenty women, she put on her robes of festival.
+Perfumed with Bakkaris, sifted with powder of gold, her cool and
+animated skin attracted furtive hands.</p>
+
+<p>In her chamber filled with foliage, she waited for me like a
+spouse. And I carried her away on a chariot between myself and the
+nymphagogue. One of her little breasts burned in my hand.</p>
+
+<p>They chanted the nuptial song; the flutes played also. I carried
+Mnasidika under the shoulders and under the knees and we passed
+over the threshold covered with roses.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_58">{58}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LIV"></a>LIV<br><br>
+THE PAST WHICH SURVIVES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> WILL leave the bed as she has left it, unmade and rumpled, the
+covers mingled, in order that the form of her body may remain
+impressed beside mine.</p>
+
+<p>Until tomorrow I will not go to the bath, I I will not wear any
+garments, I will not comb my hair, for fear lest I efface her
+caresses.</p>
+
+<p>This morning, I will not eat, nor this evening, and upon my lips I
+will place neither rouge nor powder, in order that her kiss may
+remain.</p>
+
+<p>I will leave the shutters closed and I will not open the door for
+fear lest the remembrance which she has left fly out upon the wind.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_59">{59}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LV"></a>LV<br><br>
+METAMORPHOSIS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">F</span>ORMERLY I was amorous of the beauty of young men, and the
+remembrance of their words kept me awake.</p>
+
+<p>I remember having graven a name in the bark of a plane-tree. I
+remember having left a strip of my tunic in a path where someone
+would pass.</p>
+
+<p>I remember having loved.... O Pannychis, my babe, in what hands
+have I left thee? how, O unfortunate one, have I abandoned thee?</p>
+
+<p>Today, and forever, Mnasidika alone possesses me. What she receives
+as a sacrifice is the happiness of those whom I have deserted for
+her.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_60">{60}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LVI"></a>LVI<br><br>
+THE NAMELESS TOMB</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>NASIDIKA took me by the hand and led me outside the gates of the
+city to a little uncultivated field where there was a marble stèle.
+And she said: “This was the lover of my mother.”</p>
+
+<p>Then I felt a great shiver and still holding her hand, I leaned on
+her shoulder in order to read the four lines between the broken cup
+and the serpent:</p>
+
+<p>“It is not death which has carried me away, but the Nymphs of the
+fountains. I rest here under the light earth with the severed hair
+of Xantho. Let her alone weep for me. I tell not my name.”</p>
+
+<p>For a long time we remained standing, and we did not pour a
+libation. For how could we call an unknown soul from the throngs of
+Hades?</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_61">{61}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LVII"></a>LVII<br><br>
+THE THREE BEAUTIES OF MNASIDIKA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>O that Mnasidika may be protected by the gods, I have sacrificed
+to the Aphrodite-who-loves-the-smiles, two male hares and two
+doves.</p>
+
+<p>And I have sacrificed to Ares two cocks armed for fighting, and to
+sinister Hecate two dogs that howled under the knife.</p>
+
+<p>And it is not without reason that I have implored these three
+immortals, for Mnasidika carries on her countenance the reflection
+of their triple divinity.</p>
+
+<p>Her lips are red like copper, her hair bluish like iron and her
+eyes black like silver.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_62">{62}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LVIII"></a>LVIII<br><br>
+THE CAVE OF THE NYMPHS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HY feet are more delicate than those of silvery Thetis. Between
+thy crossed arms thou unitest thy breasts, cradling them softly
+like the bodies of two fair doves.</p>
+
+<p>Beneath thy hair thou dissemblest thy moist eyes, thy trembling
+mouth and the pink flowers of thine ears; but nothing stops my
+regard nor the warm breath of my kiss.</p>
+
+<p>For, in the secret of thy body, it is thou, Mnasidika, beloved, who
+hidest the cave of the nymphs of which old Homer spoke, the place
+where the naiads weave their purple linens.</p>
+
+<p>The place where glide, drop by drop, the inexhaustible springs and
+where the gate of the North lets men descend and the gate of the
+South lets immortals enter.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_63">{63}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LIX"></a>LIX<br><br>
+MNASIDIKA’S BREASTS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">C</span>AREFULLY, with one hand, she opened her tunic and offered me her
+warm, sweet breasts, as one would offer to the goddess a pair of
+living turtle-doves.</p>
+
+<p>“Love them well,” she said to me; “I love them so much! They are
+dear, the little babes. I busy myself with them when I am alone. I
+play with them; I give them pleasure.</p>
+
+<p>“I douche them with milk. I powder them with flowers. My soft hair
+which drys them is dear to their little points. I caress them, and
+shiver. I enfold them in wool.</p>
+
+<p>“Because I shall never have children, be their nursling, my love,
+and because they are so far from my mouth, give them kisses for
+me.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_64">{64}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LX"></a>LX<br><br>
+THE DOLL</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> HAVE given her a doll, a doll of wax with cheeks of roses. Its
+arms are attached by little pegs and its legs can be moved.</p>
+
+<p>When we are together, she couches it between us, and it is our
+child. In the evening she cradles it and gives it the breast before
+putting it to sleep.</p>
+
+<p>She has woven it three little tunics and we gave it jewels on the
+day of the Aphrodisian Festival; jewels and flowers also.</p>
+
+<p>She watches over its virtue, and will not let it go out without
+her; not in the sun, above all, for the little doll would melt into
+drops of wax.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_65">{65}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXI"></a>LXI<br><br>
+TENDERNESSES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>WEETLY close thine arms, like a girdle about me. O touch, touch my
+skin thus! Neither water nor the breeze of noon-tide are so soft as
+thy hand.</p>
+
+<p>Today, endear me, little sister, it is thy turn. Remember thou the
+tendernesses which I taught thee in the night past, and kneel thou
+silently near me, for I am wearied.</p>
+
+<p>Thy lips descend upon my lips. All thine unbound hair follows them
+like a caress after a kiss. It glides over my left breast, it hides
+thine eyes from me.</p>
+
+<p>Give me thy hand, it is hot! Press mine; hold it always. Hands
+better than the mouths unite, and their passion is equalled by
+nothing.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_66">{66}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXII"></a>LXII<br><br>
+GAMES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>ORE than her balls or her doll, I am for her a game. With all
+parts of my body, she amuses herself like a child, through the long
+hours, without speaking.</p>
+
+<p>She loosens my hair and reforms it according to her caprice,
+knotting it under my chin like a thick cloth, or twisting it upon
+the nape of my neck, or braiding it to the end.</p>
+
+<p>She regards with astonishment the color of my lashes, the folds of
+my neck. Sometimes she makes me kneel and place my hands upon the
+bed:</p>
+
+<p>Then (it is one of her games) she slips her little head underneath
+and imitates the trembling kid which sucks from the belly of its
+mother.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_67">{67}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXIII"></a>LXIII<br><br>
+PENUMBRA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">U</span>NDER the cover of transparent wool, we slipped, she and I. Even
+our heads were covered, and the lamp shone through the cloth above
+us.</p>
+
+<p>Thus I saw her dear body in a mysterious light. We were very near,
+one to the other, more free, more intimate, more naked. “In the
+same shift,” she said.</p>
+
+<p>We had left our hair bound up in order to be still more uncovered,
+and in the close air of the bed, the odors of two women ascended,
+of two natural cassolets.</p>
+
+<p>Nothing in the world, not even the lamp, saw us that night. Which
+of us was loved, she alone, and I, could say. But the men know
+nothing of it.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_68">{68}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXIV"></a>LXIV<br><br>
+THE SLEEPER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>HE sleeps in her unbound hair, her hands joined behind her neck.
+Does she dream? Her mouth is open; she breathes gently.</p>
+
+<p>With a bit of white swan, I dry off the perspiration of her arms,
+the fever of her cheeks, but without awakening her. Her closed
+eyelids are two blue flowers.</p>
+
+<p>Very softly, I will raise myself; I will go · to draw water, to
+milk the cow and ask fire of the neighbors. I would arrange my hair
+and dress before she opens her eyes.</p>
+
+<p>Sleep, dwell for long between her fair, curved eyelids, and
+continue the happy night with a dream of good augury.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_69">{69}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXV"></a>LXV<br><br>
+THE KISS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> WILL kiss, from one end to the other, the long dark wings
+spreading from thy neck, O sweet bird, captive dove, whose heart
+bounds beneath my hand.</p>
+
+<p>I will take thy lips within my lips as an infant takes the breast
+of its mother. Shudder!... for the kiss penetrates profoundly and
+is sufficient to thy love.</p>
+
+<p>I will move my tongue lightly along thine arms, and upon thy neck;
+and I will wind along thy sensitive sides the lengthening caress of
+my nails.</p>
+
+<p>Hear, roaring in thine ears, all the rumor of the sea....
+Mnasidika! thy look makes me suffer. Like thy lips, I would close
+thy burning eyelids with my kiss.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_70">{70}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXVI"></a>LXVI<br><br>
+JEALOUS CARE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">D</span>O not arrange thy hair, for fear lest the over-heated iron burn
+thy neck or thy locks. Leave it upon thy shoulders and spread over
+thine arms.</p>
+
+<p>Do not dress thyself, for fear lest the girdle redden the slender
+folds of thy hips. Remain naked like a little girl.</p>
+
+<p>Do not even rise, for fear lest thy fragile feet be injured in
+walking. Repose in the bed, O victim of Eros, and I will dress thy
+poor wound.</p>
+
+<p>For I would not see upon thy body other marks, Mnasidika, than the
+blemish of an over-long kiss, the scratch of a sharp nail, or the
+reddening bar of my embrace.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_71">{71}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXVII"></a>LXVII<br><br>
+THE DESPAIRING EMBRACE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">L</span>OVE me, not with smiles, flutes, or plaited flowers, but with thy
+heart and thy tears, as I love thee with my breast and my
+lamentations.</p>
+
+<p>When thy breasts alternate with my breasts, when I feel thy life
+touching my life, when thy knees stand up behind me, then my
+panting mouth knows not how more to unite with thine.</p>
+
+<p>Clasp me as I clasp thee! See, the lamp has died out, we turn and
+twist in the night; but I press thy moving body and I hear thy
+perpetual plaint....</p>
+
+<p>Moan! moan! moan! O woman! Eros leads us in sorrow. Thou wilt
+suffer less on the bed in bringing a child into the world than when
+giving birth to thy love.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_72">{72}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXVIII"></a>LXVIII<br><br>
+THE HEART</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">B</span>REATHLESS, I take her hand and apply it forcibly to the moist skin
+of my left breast. And I turn my head here and there and I move my
+lips without speaking.</p>
+
+<p>My excited heart, abrupt and hard, beats and beats in my breast as
+an imprisoned satyr would knock, imprisoned in a leathern bottle.
+She says to me: “Thy heart makes thee ill....”</p>
+
+<p>“O Mnasidika,” I respond, “the heart of a woman is not there. That
+is only a poor bird, a dove which stirs its feeble wings. The heart
+of a woman is more terrible.</p>
+
+<p>“Like a little myrtle berry, it burns with a red flame and under an
+abundant foam. It is there that I feel myself bitten by voracious
+Aphrodite.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_73">{73}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXIX"></a>LXIX<br><br>
+WORDS IN THE NIGHT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>E rest, our eyes closed, the silence is deep about our couch.
+Ineffable Nights of summer! But she, believing me asleep, lays her
+warm hand upon my arm.</p>
+
+<p>She murmurs: “Bilitis, thou sleepest?” My heart throbs, but,
+without response, I respire regularly like a woman couched in
+dreams. Then she begins to speak:</p>
+
+<p>“Because thou hearest me not,” she says, “ah! how I love thee!” And
+she repeats my name: “Bilitis.... Bilitis....” And she touches me
+with the tips of her trembling fingers.</p>
+
+<p>“It is mine, this mouth! mine alone! Is there another so beautiful
+in the world? Ah! my happiness, my happiness! Mine are these naked
+arms, this neck and hair....”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_74">{74}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXX"></a>LXX<br><br>
+ABSENCE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>HE has gone out, she is far away, but I see her, for all things in
+this chamber are full of her, all are related to her, and I, like
+the rest.</p>
+
+<p>This bed still warm, over which I pass my mouth, is impressed with
+the form of her body. On this soft pillow has lain her little head
+enveloped in her hair.</p>
+
+<p>There is the basin in which she has bathed, the comb which has
+penetrated the knots of her tangled hair. These slippers long for
+her naked feet. The pockets of gauze enclosed her breasts.</p>
+
+<p>But that which I dare not touch with my finger is the mirror in
+which she viewed her hot bruises and in which, perhaps, still
+exists the reflection of her moist lips.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_75">{75}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXI"></a>LXXI<br><br>
+LOVE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>LAS! if I think of her, my throat becomes dry, my head droops, my
+breasts grow hard and pain me, I shiver and I weep as I walk.</p>
+
+<p>If I see her, my heart stops, my hands tremble, my feet grow cold,
+the crimson of fire mounts to my cheeks, my temples throb
+grievously.</p>
+
+<p>If I touch her, I become mad, my arms weaken, my knees swoon. I
+fall before her and lie like a woman about to die.</p>
+
+<p>Always, whenever she speaks to me, I feel myself wounded. Her love
+is torture and the passers-by hear my plaints.... Alas! How can I
+call her Well-Beloved?</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_76">{76}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXII"></a>LXXII<br><br>
+PURIFICATION</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HOU art there! Take off thy bandelets and thy clasps and thy
+tunic. Remove even thy sandals, even the ribbons of thy legs, even
+the band of thy breast.</p>
+
+<p>Wash the black from thine eyebrows and the red from thy lips.
+Efface the white of thy shoulders and uncurl thy hair in the water.</p>
+
+<p>For I would have thee all pure as thou wert born upon the bed at
+the feet of thy fecund mother and before thy proud father.</p>
+
+<p>So chaste that my hand in thy hand will make thee redden even to
+thy lips and one word of mine in thine ear will fill, with an
+excess of love, thy wandering eyes.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_77">{77}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXIII"></a>LXXIII<br><br>
+THE CRADLE OF MNASIDIKA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>Y little child, so few years have I had only thee: I love thee,
+not as a lover but as though thou hadst come forth from my laboring
+entrails.</p>
+
+<p>When, stretched upon my knees, thy two frail arms about me, thou
+seekest my breast, thy mouth clinging, and press my nipples softly
+between thy palpitating lips:</p>
+
+<p>Then I dream that, at some time, I have truly nursed this delicate
+mouth, supple and moist, this vase of crimson myrrhine in which the
+happiness of Bilitis is mysteriously enclosed.</p>
+
+<p>Sleep. I will cradle thee with one hand upon my knee which rocks
+thee. Sleep so. I will sing for thee little mournful songs which
+bring sleep to the newly-born.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_78">{78}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXIV"></a>LXXIV<br><br>
+A PROMENADE BY THE SEA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>S we were walking on the seashore, without speaking, and enveloped
+to the chin in our robes of sombre wool, joyous young girls passed
+by.</p>
+
+<p>“Ah! it is Bilitis and Mnasidika! See, the pretty little squirrel
+we have caught: it is soft as a bird and timid as a rabbit.</p>
+
+<p>“At Lydia’s house we will put it in a cage, give it plenty of milk
+with lettuce leaves. It is a female, she will live a long time.”</p>
+
+<p>And the mad ones set out, running. As for us, without speaking, we
+seated ourselves, I on a rock, she upon the sand, and we gazed at
+the sea.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_79">{79}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXV"></a>LXXV<br><br>
+THE OBJECT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">G</span>REETING, Bilitis, Mnasidika, greeting.&mdash;Be seated. How is thy
+husband?&mdash;Too well. Do not tell him that you have seen me. He would
+slay me if he knew I had been here.&mdash;Have no fear.</p>
+
+<p>“And this is your chamber? and this your bed? Pardon me. I am
+curious.&mdash;Thou knowest, however, the bed of Myrrhina.&mdash;So
+little.&mdash;It is said to be pretty.&mdash;And lascivious, O my dear! let
+us not speak of it.</p>
+
+<p>“What wishest thou of me?&mdash;That thou lend me....&mdash;Speak.&mdash;I dare
+not name the object.&mdash;We do not have one.&mdash;Truly?&mdash;Mnasidika is a
+virgin.&mdash;Then, where can one buy it?&mdash;From the harness-maker,
+Drakon.</p>
+
+<p>“Tell also, where thou buyest thy thread for embroidery? Mine
+breaks if one looks<span class="pagenum"><a id="page_80">{80}</a></span> at it.&mdash;I make mine myself, but that which
+Nais sells is excellent.&mdash;At what price?&mdash;Three oboli.&mdash;It is dear.
+And the object?&mdash;Two drachmæ.&mdash;Farewell.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_81">{81}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXVI"></a>LXXVI<br><br>
+EVENING NEAR THE FIRE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE winter is hard, Mnasidika. All is frozen, except our bed. But
+rise and come with me, for I have lit a great fire with dead twigs
+and broken wood.</p>
+
+<p>We will warm ourselves, crouching quite naked, our hair upon our
+backs, and we will drink milk from the same cup and we will eat
+cakes with honey.</p>
+
+<p>How gay and noisy the flame is! Art thou not too near? Thy skin
+reddens. Let me kiss it wherever the fire has burned it.</p>
+
+<p>Amidst the ardent firebrands, I will heat the iron and I will dress
+thy hair here. With dead coals I will write thy name upon the wall.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_82">{82}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXVII"></a>LXXVII<br><br>
+SUPPLICATIONS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>HAT dost thou wish? If it must be, I will sell my last jewels so
+that an attentive slave may wait upon the desire of thine eyes, and
+every thirst of thy lips.</p>
+
+<p>If the milk of our goats seems insipid to thee, I will hire for
+thee, as for an infant, a nurse with swollen breasts who will
+suckle thee each morning.</p>
+
+<p>If our bed seems rough to thee, I will buy thee all the soft
+cushions, all the coverlets of silk, all the cloths, soft with
+feathers, of the Amathusian merchants.</p>
+
+<p>All. But I should suffice thee, and though we sleep upon the earth,
+thou shouldst find it softer than the warm bed of a stranger.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_83">{83}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXVIII"></a>LXXVIII<br><br>
+THE EYES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">G</span>REAT eyes of Mnasidika, how happy you make me when love darkens
+your lids and quickens you and shadows you with tears:</p>
+
+<p>But how maddened, when you turn elsewhere, distracted by a woman
+who passes or by a remembrance which is not mine.</p>
+
+<p>Then my cheeks hollow themselves, my hands tremble and I suffer....
+It seems to me from all parts, and before you, my life goes away.</p>
+
+<p>Great eyes of Mnasidika, cease not to regard me! or I will stab you
+with my needle and then you will see only the terrible night.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_84">{84}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXIX"></a>LXXIX<br><br>
+FARDS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>LL, all my life, and my world, and the men, all that is not of
+her, is nothing. All that is not of her, I give to thee, passer-by.</p>
+
+<p>Does she know the labor I have accomplished to be fair to her eyes,
+with my hair and with my fards, with my robes and my perfumes?</p>
+
+<p>As long a time I would turn a millstone, I would wield the oar or
+labor in the earth, if it were a necessary price to retain her
+here.</p>
+
+<p>But perhaps she will never know, Goddesses who watch over us. The
+day she learns that I love her, she will seek another woman.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_85">{85}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXX"></a>LXXX<br><br>
+THE SILENCE OF MNASIDIKA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>HE had laughed all the day, and she even had mocked me a little.
+She had refused to obey me before many strange women.</p>
+
+<p>When we returned, I affected not to speak to her, and, as she cast
+herself upon my neck, saying: “Thou art offended?” I said to her:</p>
+
+<p>“Ah! thou art not as formerly, thou art not as on the first day. I
+no longer recognize thee, Mnasidika.” She did not respond to me.</p>
+
+<p>But she put on all the jewels which she had not worn for a long
+time, and the same yellow robe, broidered with blue, as on the day
+of our meeting.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_86">{86}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXI"></a>LXXXI<br><br>
+SCENE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“W</span>HERE wast thou?&mdash;At the flower merchant’s. I have bought some
+very beautiful irises. Here they are, I have brought them to
+thee.&mdash;In so long a time thou hast bought four flowers?&mdash;The
+flower-woman detained me.</p>
+
+<p>“Thy cheeks are pale and thine eyes brilliant.&mdash;It is fatigue from
+the walk.&mdash;Thy hair is moist and tangled.&mdash;It is the heat and the
+wind which almost blew down my hair.</p>
+
+<p>“Someone has untied thy girdle. I made the knot myself, looser than
+this one.&mdash;So loose that it became undone; a slave who passed
+retied it for me.</p>
+
+<p>“There is a spot upon thy robe.&mdash;It is water which has fallen from
+the flowers.&mdash;Mnasidika, my little soul, thine irises are fairer
+than any in all Mytilene.&mdash;That I know well, that I know well.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_87">{87}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXII"></a>LXXXII<br><br>
+WAITING</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE sun has passed all the night among the dead while I have
+waited, seated upon my bed, weary from watching. The wick of the
+exhausted lamp has burned to the end.</p>
+
+<p>She will never return: there is the last star. I know well that she
+will never return. I know even the name that I hate. Nevertheless,
+I still wait.</p>
+
+<p>That she would come now! yes, that she would come, her hair
+disordered and without roses, her robe soiled, spotted, rumpled,
+her tongue dry and her eyelids black!</p>
+
+<p>When she opened the door, I would say to her.... But here she
+is.... It is her robe that I touch, her hands, her hair, her skin!
+I kiss her with distracted lips, and I weep.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_88">{88}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXIII"></a>LXXXIII<br><br>
+SOLITUDE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">F</span>OR whom, now, shall I paint my lips? For whom shall I polish my
+nails? For whom shall I perfume my hair?</p>
+
+<p>For whom are my breasts powdered with rouge, if they no longer
+tempt her? For whom are my arms laved with milk, if they may never
+more embrace her?</p>
+
+<p>How can I sleep? How can I lay myself upon the bed? In the evening
+my hand, in all my bed, could not find her warm hand.</p>
+
+<p>I dare not return to my house, to the chamber so frightfully empty.
+I dare not reopen the door. I dare not even reopen mine eyes.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_89">{89}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXIV"></a>LXXXIV<br><br>
+A LETTER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HAT is impossible, impossible. I supplicate thee upon my knees,
+with tears, all the tears I have wept over this horrible letter,
+not to abandon me thus.</p>
+
+<p>Consider thou how terrible it is to lose thee forever for a second
+time, after having had the great joy of hoping to reconquer thee.
+Ah! my love! thou knowest not to what point I have adored thee!</p>
+
+<p>Listen to me. Consent to see me one time more. Wilt thou be,
+tomorrow, at sundown, before thy door? Tomorrow, or the day
+following. I will come to take thee. Do not refuse me that.</p>
+
+<p>Perhaps the last time, so, but still for this once, for this one
+time! I demand it of thee, I beg it of thee, and know that, upon
+thy reply, the rest of my life depends.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_90">{90}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXV"></a>LXXXV<br><br>
+THE ATTEMPT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HOU wast jealous of us, Gyrinno, too ardent girl. How many
+garlands didst thou suspend from the knocker of our door! Thou
+didst wait for us in the passage, and thou didst follow us in the
+street.</p>
+
+<p>Now thou art, according to thy vows, extended upon the loved place
+and thy head is upon the pillow about which floats the odor of
+another woman. Thou art larger then she was. Thy different body
+startles me.</p>
+
+<p>See! I have yielded at last. Yes, it is I. Thou mayest play with my
+breasts, caress my belly, open my knees. My entire body is
+delivered to thy tireless lips&mdash;alas!</p>
+
+<p>Ah! Gyrinno! with love my tears also overflow! Wipe them with thy
+hair; do not kiss them, my dear; and enlace me yet closer to subdue
+my tremblings.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_91">{91}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXVI"></a>LXXXVI<br><br>
+THE EFFORT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>GAIN! enough of sighs and stretching arms! Recommence! Thinkest
+thou, then, that love is a recreation? Gyrinno, it is a task, and
+of all the most rude.</p>
+
+<p>Awaken, thou! Thou shall not sleep! What to me are thy blue eyelids
+and the bar of pain which burns thy thin legs. Astarte seethes in
+my loins.</p>
+
+<p>We entered our couch with the twilight. Behold already the wicked
+dawn; but I am not wearied with so little. I will not sleep before
+the second evening.</p>
+
+<p>I will not sleep; neither shalt thou sleep. Oh! how bitter is the
+taste of morning! Gyrinno, realize it. The embraces are more
+difficult, but stranger and softer.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_92">{92}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXVII"></a>LXXXVII<br><br>
+GYRINNO</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HINK not that I have loved thee. I have eaten thee like a ripe
+fig, I have drunk thee like an ardent water, I have carried thee
+about me like a girdle of skin.</p>
+
+<p>I have amused myself with thy body, because thou hast short hair,
+pointed breasts upon thy lean chest, and nipples black like two
+little dates.</p>
+
+<p>Like water and fruits, a woman is also necessary, but already I
+have forgotten thy name, thou who hast passed through my arms like
+the shadow of another adored one.</p>
+
+<p>Between thy flesh and mine, a burning dream has possessed me. I
+pressed thee upon me as upon a wound and I cried: Mnasidika!
+Mnasidika! Mnasidika!</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_93">{93}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXVIII"></a>LXXXVIII<br><br>
+THE LAST ESSAY</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“W</span>HAT wishest thou, old woman?&mdash;To console thee.&mdash;It is useless
+trouble.&mdash;They have told me that since thy parting thou goest from
+love to love without finding forgetfulness or peace. I have come to
+offer thee someone.</p>
+
+<p>“Speak.&mdash;It is a young slave, born at Sardis. She has no equal in
+the world for she is at the same time man and woman, although her
+chest and her long hair and her clear voice produce the illusion.</p>
+
+<p>“Her age?&mdash;Sixteen years.&mdash;Her form?&mdash;Large. She has known no one
+here except Psappha who loves her desperately and would buy her of
+me for twenty minæ. If thou wouldst hire her, she is thine.&mdash;And
+what will I do with her?<span class="pagenum"><a id="page_94">{94}</a></span></p>
+
+<p>“Behold, for twenty two nights I have essayed in vain to escape my
+memories.... Done, I take this one more, but warn the poor little
+one that she be not frightened if I sob in her arms.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_95">{95}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LXXXIX"></a>LXXXIX<br><br>
+THE WOUNDING MEMORY</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> REMEMBER ... (at what hour of the day is it not before my eyes!)
+I remember the manner in which She lifted her hair with her slender
+fingers so pale.</p>
+
+<p>I remember one night which she passed, her cheek upon my breast, so
+softly that happiness held me awake, and the day following she had
+upon her face the mark of my rounded nipple.</p>
+
+<p>I see her holding her cup of milk and regarding me sideways, with a
+smile. I see her, powdered, her hair dressed, opening her great
+eyes before her mirror and retouching with her finger the red of
+her lips.</p>
+
+<p>And, above all, if my despair is a perpetual torture, it is because
+I know, moment by moment, how she swoons in the arms of another,
+and what she demands of her and what she gives.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_96">{96}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XC"></a>XC<br><br>
+TO THE WAX DOLL</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">D</span>OLL of wax, dear plaything which she called her child, she has
+wearied of thee also and she has forgotten thee like myself, who,
+with her, was thy father or thy mother, I know not which.</p>
+
+<p>The pressure of her lips has discolored thy little cheeks; and on
+thy left hand see the broken finger which made her weep so much.
+This little cyclas which thou wearest, it was she who broidered it
+for thee.</p>
+
+<p>She said thou couldst already read. Nevertheless thou wert not
+weaned, and in the evening, bending over thee, she opened her tunic
+and gave thee the breast, “so that thou wouldst not cry,” she said.</p>
+
+<p>Doll, if I wished to see her again, I would give thee to Aphrodite,
+as the dearest of my gifts. But I would rather think that she is
+wholly dead.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_97">{97}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCI"></a>XCI<br><br>
+FUNERAL CHANT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>ING a funeral chant, muses of Mytilene, sing! The earth is sombre
+like a vestment of mourning and the yellow trees shiver like shaken
+hair.</p>
+
+<p>Heraios! O sweet and sorrowful month! the leaves fall gently like
+snow, the sun penetrates deeply into the thinning forest.... I hear
+nothing more, save the silence.</p>
+
+<p>Behold, they have carried Pittakos, laden with years, to the tomb.
+Many are dead of those I knew. And she who lives is to me as though
+she were no longer.</p>
+
+<p>This is the tenth autumn I have seen dying upon this plain. It is
+time that I also vanished away. Weep for me, muses of Mytilene,
+weep upon my steps!</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_99">{99}</a></span></p><p><span class="pagenum"><a id="page_98">{98}</a></span>
+
+<h2><a id="EPIGRAMS_IN_THE_ISLAND_OF_CYPROS"></a>EPIGRAMS IN THE ISLAND OF CYPROS</h2>
+
+<div class="poetry">
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Αλλά με ναρκισσοις ἀναδήσατε, καὶ πλαγιαύλων γεύσατε<br></span>
+<span class="i3">καὶ κροκίνοις χρίσατε γυἰα μύροις.<br></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Καὶ Μυτιληναίῳ τόν πνεύμονα τέγξατε βάκχῳ καὶ συζεύξατε<br></span>
+<span class="i3">μοι φωλάδα παρθενικήν.<br></span>
+<span class="i13"><span class="smcap">Philodemos.</span><br></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="poetry">
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i2">“&mdash;Bind my head with narcissus and let me<br></span>
+<span class="i0">taste the crooked flute. Anoint my limbs with<br></span>
+<span class="i0">saffron ointment, wet my gullet with wine of<br></span>
+<span class="i0">Mytilene and mate me with a virgin who will love<br></span>
+<span class="i0">her nest.”<br></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i9">(Anth. Pal. XI-34. Paton.)<br></span>
+</div></div>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_100">{100}</a></span>&#160; </p>
+<p><span class="pagenum"><a id="page_101">{101}</a></span>&#160; </p>
+
+<h2><a id="XCII"></a>XCII<br><br>
+HYMN TO THE ASTARTE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>OTHER inexhaustible, incorruptible, creatrix, first-born,
+self-engendered, self-created, issue of thyself alone and delight
+of thyself, Astarte!</p>
+
+<p>O perpetually fecund, O virgin and nurse of all, chaste and
+lascivious, pure and fruitive, ineffable, nocturnal, soft, breather
+of fire, foam of the sea!</p>
+
+<p>Thou who accordest favors in secret, thou who unitest, thou who
+lovest, thou who graspest the multiple races of savage beasts in
+furious desire and joinest the sexes in the forests!</p>
+
+<p>O Astarte, irresistible, hear me, take me, possess me, O moon, and,
+thirteen times each year, draw from my entrails the libation of my
+blood!</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_102">{102}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCIII"></a>XCIII.<br><br>
+HYMN TO THE NIGHT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE black masses of the trees are immovable as the mountains. The
+stars fill the immense sky. A warm breeze like a human breath
+caresses my eyes and my cheeks.</p>
+
+<p>O Night, who givest birth to the Gods! how sweet thou art upon my
+lips! how warm thou art in my hair! how thou enterest into me now,
+and how I feel myself pregnant with all thy springtime!</p>
+
+<p>The flowers that shall blossom shall all be born of me. The wind
+that respires is my breath. The perfume that passes is my desire.
+All the stars are in my eyes.</p>
+
+<p>Thy voice, is it the roar of the sea? Is it the silence of the
+plain? Thy voice; I comprehend it not, but it bends my head to my
+feet, and my tears lave my two hands.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_103">{103}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCIV"></a>XCIV<br><br>
+THE MENADES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HROUGH the forests that dominate the sea, the Menades are rushing.
+Maskale, with hot breasts, shrieks, brandishing the phallos of
+sycamore smeared with vermilion.</p>
+
+<p>All, under their bassaris skins and their crowns of vine branches,
+run and cry and leap, the crotales clapping in their hands, and the
+thyrses cracking the skins of the resounding drums.</p>
+
+<p>With wetted hair, agile legs, reddened and pushing breasts,
+sweating cheeks, foaming lips, O Dionysos, they offer thee, in
+return, the love thou hast cast within them.</p>
+
+<p>And the wind of the sea lifts toward the sky the ruddy hair of
+Helikomis, twisting it like a furious flame upon a torch of white
+wax.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_104">{104}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCV"></a>XCV<br><br>
+THE SEA OF CYPRIS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">U</span>PON the highest promontory, I stretched myself out. The sea was
+black like a field of violets. The milky-way gushed out from the
+great divine breast.</p>
+
+<p>A thousand Menades slept about me in the mangled flowers. The long
+grasses mingled with their hair. And then, behold, the sun was born
+from the waters of the east.</p>
+
+<p>They were the same waters and the same shores that, one day, saw
+appear the white body of Aphrodite.... Suddenly, I hid my eyes in
+my hands.</p>
+
+<p>For I saw, trembling upon the water, a thousand tiny lips of light:
+the pure sex or the smile of Cypris Philommeïdes.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_105">{105}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCVI"></a>XCVI<br><br>
+THE PRIESTESSES OF ASTARTE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE priestesses of Astarte make love at the rising of the moon;
+then they arise and bathe in a vast basin with a marge of silver.</p>
+
+<p>With their curved fingers, they comb their hair, and their hands,
+tinted with crimson, blended with their black curls, seem like
+branches of coral in a sombre and wavering sea.</p>
+
+<p>They never depilate themselves, so that the triangle of die goddess
+is marked on their belly as on a temple; but they paint themselves
+with brushes and perfume themselves deeply.</p>
+
+<p>The priestesses of Astarte make love at the setting of the moon;
+then, in a carpeted hall where burns a tall lamp of gold, they lie
+down at random.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_106">{106}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCVII"></a>XCVII<br><br>
+THE MYSTERIES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>ITHIN the enclosure thrice mysterious, where the men never enter,
+we have made a festival for thee, Astarte of the Night, Mother of
+the World, Fountain of the Life of the Gods!</p>
+
+<p>I will reveal something, but not more than is permitted. About a
+phallos crowned, an hundred women rocked, shrieking. The initiates
+wore the habits of men, the others the divided tunics.</p>
+
+<p>The smoke of perfumes, the fumes of torches, wavered between us
+like clouds. I wept burning tears. All, at the feet of the Berbeia;
+we cast ourselves upon our backs.</p>
+
+<p>At last when the religious Act was consummated, and when, in the
+Unique Triangle, had been plunged the crimson phallos, the mystery
+commenced; but I will tell no more.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_107">{107}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCVIII"></a>XCVIII<br><br>
+THE EGYPTIAN COURTESANS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> HAVE been, with Plango, among the Egyptian courtesans, at the
+highest part of the old city. They have amphoras of earth, plates
+of copper and yellow matting where they squat without strain.</p>
+
+<p>Their chambers are silent, without angles and without corners, so
+much their successive couches of blue limestone have blunted the
+pillars and rounded the base of the walls.</p>
+
+<p>They sit immobile, their hands resting upon their knees. When they
+offer pudding they murmur: “Happiness.” And when one thanks them,
+they say: “Grace to thee.”</p>
+
+<p>They understand Hellene and feign to speak it badly so as to laugh
+at us in their own tongue; but we, a tooth for a tooth, we speak
+Lydian and they are suddenly uneasy.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_108">{108}</a></span></p>
+
+<h2><a id="XCIX"></a>XCIX<br><br>
+I SING OF MY FLESH AND MY LIFE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>URELY I will not sing of celebrated past lovers. If they are no
+more, why speak of them? Am I not like them? Have I not enough to
+think of in myself?</p>
+
+<p>I will forget thee, Pasiphae, although thy passion was extreme. I
+will not praise thee, Syrinx, nor thee, Byblis, nor thee, by the
+goddess chosen before all, Helene of the white arms!</p>
+
+<p>If someone has suffered, I feel not the pain. If someone has loved,
+I have loved more. I sing of my flesh and my life, and not of the
+sterile shadow of buried loves.</p>
+
+<p>Rest upon the bed, O my body, according to thy voluptuous mission!
+Taste thy daily enjoyments and the passions without a tomorrow.
+Leave not a joy unknown to be regretted upon the day of thy death.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_109">{109}</a></span></p>
+
+<h2><a id="C"></a>C<br><br>
+THE PERFUMES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> WILL perfume all my skin in order to attract lovers. Upon my fair
+legs, in a basin of silver, I will pour the spikenard of Tarsos and
+the metopion of Egypt.</p>
+
+<p>Upon my arms, crushed mint; upon my lashes and upon my eyes
+sweet-marjoram of Kôs. Slave, loosen my hair and fill it with the
+smoke of incense.</p>
+
+<p>Here is oinanthe from the mountains of Cypros; I will let it slip
+between my breasts; the liquor of roses which comes from Phaselis
+shall perfume my neck and my cheeks.</p>
+
+<p>And now, pour upon my loins the irresistible bakkaris. It is
+better, for a courtesan, to know the perfumes of Lydia than the
+ways of the Peloponnesus.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_110">{110}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CI"></a>CI<br><br>
+CONVERSATION</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“G</span>OOD morning.&mdash;Good morning also.&mdash;Thou art in a great
+hurry.&mdash;Perhaps less than thou thinkest.&mdash;Thou art a pretty
+girl.&mdash;Perhaps more so than thou believest.</p>
+
+<p>“What is thy charming name?&mdash;I tell it not so quickly.&mdash;Thou hast
+someone this evening?&mdash;Always there is my lover.&mdash;And how dost thou
+love him?&mdash;As he wishes.</p>
+
+<p>“Let us sup together.&mdash;If thou desirest. But what givest
+thou?&mdash;This.&mdash;Five drachmæ? It is for my slave. And for me?&mdash;Say it
+thyself.&mdash;An hundred.</p>
+
+<p>“Where livest thou?&mdash;In this blue house.&mdash;At what hour may I send
+to seek thee?&mdash;At once, if thou wishest.&mdash;At once.&mdash;Go before.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_111">{111}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CII"></a>CII<br><br>
+THE TORN ROBE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“H</span>OLLA! by the two goddesses, who is the insolent one who has put
+his foot upon my robe?&mdash;It is a lover.&mdash;It is a blockhead.&mdash;I have
+been awkward, pardon me.</p>
+
+<p>“Imbecile! my yellow robe is all torn in the back, and if I walk
+thus in the street, they will take me for a poor girl who serves
+Cypris inversely.</p>
+
+<p>“Wilt thou not stop?&mdash;I believe that he speaks to me again!&mdash;Why
+dost thou leave me, thus angered?... Thou respondest not? Alas! I
+dare speak no more.</p>
+
+<p>“I certainly must return to my house to change my robe.&mdash;And may I
+not follow thee? Who is thy father?&mdash;He is the rich captain
+Nikias.&mdash;Thou hast fair eyes, I pardon thee.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_112">{112}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CIII"></a>CIII<br><br>
+THE JEWELS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span> DIADEM of fretted gold crowns my straight, white forehead. Five
+chains of gold that follow the curve of my cheeks and chin, are
+suspended from my hair by two large clasps.</p>
+
+<p>Upon my arms, which Iris would envy, thirteen silver bracelets
+twine. How heavy they are! But they are weapons; and I know one
+enemy who has suffered from them.</p>
+
+<p>I am truly all covered with gold. My breasts are cuirassed with two
+pectorals of gold. The images of the gods have not more riches than
+I have.</p>
+
+<p>And I wear upon my heavy robe, a girdle of silver plates. There
+thou canst read this verse: “Love me eternally; but be not
+afflicted if I deceive thee three times each day.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_113">{113}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CIV"></a>CIV<br><br>
+THE INDIFFERENT ONE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>INCE he has entered my chamber, whoever he may be (that is his
+concern): “See,” I say to my slave, “what a handsome man! and
+should not a courtesan be happy?”</p>
+
+<p>I declare he is Adonis, Ares or Herakles, according to his
+countenance, or the Old Man of the Sea if his hair is pale silver.
+And then, what disdain for trifling youth!</p>
+
+<p>“Ah!” I say, “if I had not to pay my florist and my goldsmith
+tomorrow, how I would love to say to thee: I do not wish thy gold!
+I am thy passionate servant!”</p>
+
+<p>Then, when he has closed his arms under my shoulders, I see a
+boatman of the port pass like a divine image over the starry sky of
+my transparent lids.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_114">{114}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CV"></a>CV<br><br>
+PURE WATER OF THE BASIN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“P</span>URE water of the basin, immobile mirror, tell me of my
+beauty.&mdash;Bilitis, or whoever thou art, Tethys perhaps, or
+Amphitrite, thou art beautiful, thou knowest.</p>
+
+<p>“Thy face inclines beneath thy thick hair, which is heavy with
+flowers and perfumes. Thy soft eyelids scarcely open, and thy
+flanks are weary from the movements of love.</p>
+
+<p>“Thy body, fatigued with the weight of thy breasts, carries the
+fine marks of nails and the blue stains of the kiss. Thine arms are
+reddened by the embrace. Each line of thy skin was loved.”</p>
+
+<p>“Clear water of the basin, thy freshness brings repose. Receive me,
+who am truly wearied. Take away the fard of my cheeks and the sweat
+of my body and the remembrance of the night.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_115">{115}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CVI"></a>CVI<br><br>
+VOLUPTUOUSNESS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">U</span>PON a white terrace, in the night, they abandoned us, swooning
+among the roses. The warm perspiration slipped away like tears from
+our armpits over our breasts. Overwhelming voluptuousness purpled
+our thrownback heads.</p>
+
+<p>Four captive doves, bathed in four perfumes, fluttered above us in
+the silence. From their wings, drops of perfume fell upon the naked
+women. I was covered with the essence of iris.</p>
+
+<p>O lassitude! I rested my cheek upon the belly of a young girl who
+enveloped herself in the cool of my moist hair. The perfume of her
+saffroned skin intoxicated my opened mouth. She closed her thighs
+about my neck.<span class="pagenum"><a id="page_116">{116}</a></span></p>
+
+<p>I slept, but an exhausting dream awakened me: the inyx, bird of
+nocturnal desires, sang distractedly from afar. I coughed with a
+shiver. Little by little, a languishing arm like a flower raised
+itself in the air toward the moon.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_117">{117}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CVII"></a>CVII<br><br>
+THE INN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>NNKEEPER, we are four. Give us a chamber and two beds. It is now
+too late to return to the city and the rain has broken the road.</p>
+
+<p>Bring a basket of figs, some cheese, and dark wine; but first
+remove my sandals and lave my feet, for the mud tickles me.</p>
+
+<p>Have brought into the chamber, two basins with water, a full lamp,
+a crater and kylix. Shake thou the covers and beat the cushions.</p>
+
+<p>But let the beds be of good maple, and the planks noiseless!
+Tomorrow thou needst not awaken us.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_118">{118}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CVIII"></a>CVIII<br><br>
+THE SERVANTS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">F</span>OUR slaves guard my house: two robust Thracians at my door, a
+Sicilian in my kitchen and a docile and silent Phrygian woman for
+the service of my bed.</p>
+
+<p>The two Thracians are handsome men. Each has a staff in his hand to
+chase away poor lovers and a hammer to nail upon the wall the
+wreaths which are sent me.</p>
+
+<p>The Sicilian is a rare cook; I paid twelve minæ for her. No other
+knows as she does how to prepare fried croquettes and cakes of
+poppy.</p>
+
+<p>The Phrygian bathes me, dresses my hair and depilates me. She
+sleeps in the morning in my chamber, and three nights each month,
+she takes my place with my lovers.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_119">{119}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CIX"></a>CIX<br><br>
+THE BATH</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">C</span>HILD, guard well the door, and let no passer-by enter, for I and
+six girls with beautiful arms would bathe ourselves in secret in
+the warm water of the basin.</p>
+
+<p>We would only laugh and swim. Let the lovers stay in the street. We
+will dip our legs in the water and, seated on the marble brink, we
+will play with dice.</p>
+
+<p>We will play also with the ball. Let no lovers enter; our hair is
+too wet; our throats are all goose-flesh and the ends of our
+fingers are wrinkled.</p>
+
+<p>Moreover, he would repent it, who surprised us naked! Bilitis is
+not Athena, but she shows herself only at her hours and chastises
+too ardent eyes.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_120">{120}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CX"></a>CX<br><br>
+TO HER BREASTS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">F</span>LOWERS of flesh, O my breasts! how rich in voluptuousness you are!
+My breasts in my hands, how soft you are, how gently warm, how
+youthfully perfumed!</p>
+
+<p>Formerly, you were frozen like the breast of a statue and hard as
+the insensible marble. Since you have softened, I cherish you more,
+you who have been so loved.</p>
+
+<p>Your sleek, rounded forms are the honor of my brown torso. When I
+imprison you in bands of gold or when I deliver you all naked, you
+precede me with your splendor.</p>
+
+<p>Therefore be happy, this night. If my fingers give forth caresses,
+you alone will know them until tomorrow morning; for, this night,
+Bilitis has paid Bilitis.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_121">{121}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXI"></a>CXI<br><br>
+MYDZOURIS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>YDZOURIS, little filth, weep not. Thou art my friend. If the women
+insult thee again, it is I who will answer them. Come into my arms
+and dry thine eyes.</p>
+
+<p>Yes, I know thou art a horrible child and that thy mother taught
+thee early to prove thy courage in all things. But thou art young
+and therefore thou canst do nothing that is not charming.</p>
+
+<p>The mouth of a girl of fifteen remains pure in spite of all. The
+lips of a gray-headed woman, although virgin, are degraded; for the
+only disgrace is to grow old and we are blemished only when we
+become wrinkled.</p>
+
+<p>Mydzouris, I admire thy frank eyes, thine impudent and bold name,
+thy laughing voice and thy light body. Come to my house, thou shalt
+be my aid, and when we go out together, the women shall say to
+thee: Greeting.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_122">{122}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXII"></a>CXII<br><br>
+THE TRIUMPH OF BILITIS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>N the procession they have carried me in triumph, me, Bilitis, all
+naked upon a shell-like car upon which slaves, during the night,
+had placed ten thousand roses.</p>
+
+<p>I reclined, my hands under my neck, my feet alone clad in gold, and
+my body outstretched softly upon the bed of my warm hair mingled
+with the cool petals.</p>
+
+<p>Twelve children, with wingèd shoulders, served me as a goddess; one
+of them held a shade, the others showered me with perfume or burned
+incense in the prow.</p>
+
+<p>And about me I heard rustling the ardent murmur of the multitude,
+whilst the breath of desire floated about my nudity, in the blue
+mist of the aromatics.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_123">{123}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXIII"></a>CXIII<br><br>
+TO THE GOD OF THE WOODS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">O</span> VENERABLE Priapos, god of the woods, whom I have fastened in the
+marble border of my bath, it is not without reason, guardian of the
+orchards, that thou shouldst watch here over the courtesans.</p>
+
+<p>God, we have not bought thee to sacrifice our virginities to thee.
+No one can give that which is no more, and the zealots of Pallas
+run not the streets of Amathus.</p>
+
+<p>No. Formerly thou didst watch over the leafy hair of the trees,
+over the wet flowers, over the heavy and savory fruits. It is for
+that we have chosen thee.</p>
+
+<p>Guard thou today our blond heads, the opened poppies of our lips
+and the violets of our eyes. Guard the firm fruit of our breasts
+and give us lovers who resemble thee.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_124">{124}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXIV"></a>CXIV<br><br>
+THE DANCING-GIRL WITH CROTALES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HOU attachest to thy light hands the resounding crotales,
+Myrrhinidion my dear, and, almost naked from thy robe, thou
+extendest thy nervous limbs. How pretty thou art, thine arms in the
+air, thy loins arched and thy breasts reddened!</p>
+
+<p>Thou commencest: thy feet, one before the other, pose, hesitate,
+and glide softly. Thy body bends like a scarf, thou caressest thy
+shivering skin, and voluptuousness inundates thy long, swooning
+eyes.</p>
+
+<p>Suddenly thou strikest the crotales! Arch thyself, erect upon thy
+feet, shake thy loins, advance thy legs and let thy hands, filled
+with noise, call all the desires in a band about thy turning body.<span class="pagenum"><a id="page_125">{125}</a></span></p>
+
+<p>We, we applaud with great cries, whether, smiling over thy
+shoulder, thou agitatest with a shiver thy convulsed muscular
+croup, or whether thou undulatest, almost extended, to the rhythm
+of thy memories.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_126">{126}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXV"></a>CXV<br><br>
+THE FLUTE-PLAYER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>ELIXO, thy legs joined, thy body inclined, thine arms forward,
+thou slippest thy light double-flute between thy lips moist with
+wine, and thou playest about the couch where Teleas still embraces
+me.</p>
+
+<p>Am I not most imprudent, I who hire so young a girl to distract my
+hours of labor? I who show her thus naked to the curious looks of
+my lovers, am I not careless?</p>
+
+<p>No, Melixo, little musician, thou art an honest friend. Yesterday
+thou didst not refuse to change thy flute for another when I
+despaired of accomplishing a love full of difficulties. But thou
+art safe.</p>
+
+<p>For I know well of what thou thinkest. Thou awaitest the end of
+this night of excesses which animates thee cruelly and in<span class="pagenum"><a id="page_127">{127}</a></span> vain,
+and, at the first dawn, thou wilt run in the street, with thine
+only friend Psyllos, to thy little broken mattress.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_128">{128}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXVI"></a>CXVI<br><br>
+THE WARM GIRDLE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“T</span>HOU thinkest thou lovest me no longer, Teleas, and since a month
+thou hast passed thy nights at the table, as though the fruits, the
+wines, the honey, could make thee forget my lips. Thou thinkest
+that thou lovest me no longer, poor fool!”</p>
+
+<p>Saying that, I loosened my moist girdle and I rolled it about his
+head. It was still quite warm with the heat of my body; the perfume
+of my skin issued from its fine meshes.</p>
+
+<p>He breathed it deeply, his eyes closed, then I felt that he
+returned to me and I even saw very clearly his reawakening desires
+that he hid not from me, but, as a ruse, I resisted him.</p>
+
+<p>“No, my friend. This evening, Lysippos possesses me. Farewell!” And
+I added, as<span class="pagenum"><a id="page_129">{129}</a></span> I fled: “O gormand of fruits and greens! the little
+garden of Bilitis has only one fig, but it is good.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_130">{130}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXVII"></a>CXVII<br><br>
+TO A HAPPY HUSBAND</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> ENVY thee, Agorakrites, for having a wife so zealous. It is she
+herself who attends to the stable, and in the morning, in place of
+making love, she gives drink to the cattle.</p>
+
+<p>Thou shouldst rejoice in her. How many others, wouldst thou say,
+dream of base pleasures, waking the night, sleeping the day, and
+yet demanding from adultery a criminal satiety?</p>
+
+<p>Yes; thy wife labors in the stable. They say even that she has a
+thousand tendernesses for the youngest of thine asses. Ah! Ha!
+there is a good animal. He has a black spot over his eyes.</p>
+
+<p>They say that she plays between his hoofs, under his soft gray
+belly.... But those who say that are slanderers. If thine ass
+pleases her, Agorakrites, it is without doubt that she recalls thy
+look in his.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_131">{131}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXVIII"></a>CXVIII<br><br>
+TO A WANDERER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE love of women is the most beautiful of all that mortals
+experience, and thou wouldst think so, Kleo, if thou hadst a truly
+voluptuous soul; but thou dreamest only vanities.</p>
+
+<p>Thou losest thy nights in cherishing youths who are ungrateful to
+us. Therefore regard them! How ugly they are! Compare to their
+round heads, our thick hair; seek our white breasts upon their
+chests.</p>
+
+<p>Beside their narrow flanks, consider our luxuriant hips, broad,
+hollowed couches for lovers. Say, above all, what human lips,
+except hers who wishes it, can elaborate the pleasures?</p>
+
+<p>Thou art sick, O Kleo, but a woman can cure thee. Go to young
+Satyra, the daughter<span class="pagenum"><a id="page_132">{132}</a></span> of my neighbor Gorgo. Her croup is a rose of
+the sun, and she will not refuse thee the pleasure she herself
+prefers.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_133">{133}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXIX"></a>CXIX<br><br>
+INTIMACIES</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>HY I have become Lesbian, O Bilitis, thou askest? But what player
+of the flute is not, a little? I am poor; I have no bed; I lie with
+her who wishes me and I thank her with what I have.</p>
+
+<p>While yet small, we dance naked; those dances, thou knowest them,
+my dear: the twelve desires of Aphrodite. We regard each other, we
+compare our nudities and we find them so pretty.</p>
+
+<p>During the long night, we inflame ourselves for the pleasure of the
+spectators; but our ardor is not feigned and we feel it so much
+that sometimes, behind the doors one of us may animate her
+companion who consents.</p>
+
+<p>How then can we love a man who is rough with us? He seizes us as
+girls and leaves us<span class="pagenum"><a id="page_134">{134}</a></span> before the delight. Thou, thou art a woman,
+thou knowest what I mean. Thou canst take it as for thyself.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_135">{135}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXX"></a>CXX<br><br>
+THE COMMAND</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“O</span>LD woman, hear me. I give a festival in three days. It is to
+divert me. Thou wilt lend me all thy girls. How many hast thou, and
+what can they do?”</p>
+
+<p>“I have seven. Three dance the Kordax with the scarf and the
+phallos. Nephele of the sleek armpits will mimic the love of doves
+between her rosy breasts.</p>
+
+<p>“One singer in a broidered peplos will chant the songs of Rhodes,
+accompanied by two auletrides who will have garlands of myrtle
+rolled about their brown legs.”</p>
+
+<p>“It is well. See that they be freshly depilated, laved and perfumed
+from head to foot, ready for other games if they are demanded. Go
+give the orders. Farewell.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_136">{136}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXI"></a>CXXI<br><br>
+THE FIGURE OF PASIPHAE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>N a debauch that two young men and some courtesans made at my
+house, where love gushed out like wine, Damalis, in honor of her
+name, danced the Figure of Pasiphae.</p>
+
+<p>She had caused to be made at Kition two masks of a cow and of a
+bull, for herself and for Karmantidea. She wore terrible horns, and
+a hairy tail upon her croup.</p>
+
+<p>The other women, led by me, held the flowers and the torches, and
+we turned about ourselves with cries and we caressed Damalis with
+the tips of our pendent tresses.</p>
+
+<p>Their lowings and our songs and the dancing of our loins lasted
+longer than the night. The empty chamber is still warm. I regard my
+reddened knees and the canthares of Kôs where the roses float.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_137">{137}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXII"></a>CXXII<br><br>
+THE JUGGLER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">W</span>HEN the first dawn blended with the feeble glimmer of the torches,
+I sent into the orgie a flute-player, vicious and agile, who
+trembled a little, being cold.</p>
+
+<p>Praise the little girl of the blue lids, of the short hair, of the
+sharp breasts, clad only in a girdle from which hung yellow ribbons
+and the stems of black iris.</p>
+
+<p>Praise her! for she was adroit and performed difficult tricks. She
+juggled with hoops, without breaking anything in the room, she
+glided through them like a grasshopper.</p>
+
+<p>Sometimes she made a wheel, bending upon her hands and feet. Or,
+with her two legs in the air and her knees apart, she curved
+herself backward and touched the ground, laughing.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_138">{138}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXIII"></a>CXXIII<br><br>
+THE DANCE OF THE FLOWERS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>NTHIS, dancing-girl of Lydia, has seven veils about her. She
+unrolls the yellow veil, her black hair spreads out. The rosy veil
+slips from her mouth. The white veil falls, revealing her naked
+arms.</p>
+
+<p>She releases her little breasts from the red veil that unties
+itself. She lets fall the green veil from her double, rounded
+croup. She draws the blue veil from her shoulders, but she presses
+upon her puberty the last transparent veil.</p>
+
+<p>The young men supplicate her; she tosses her head backward. Only at
+the sound of the flutes, she tears it a little, then, suddenly, and
+with the gestures of the dance, she culls the flowers of her body.<span class="pagenum"><a id="page_139">{139}</a></span></p>
+
+<p>Singing: “Where are my roses? where are my perfumed violets! Where
+are my tufts of parsley!&mdash;Behold my roses, I give them to you.
+Behold my violets, will you have them? Behold my fair curled
+parsley.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_140">{140}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXIV"></a>CXXIV<br><br>
+VIOLENCE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">N</span>O, thou shalt not take me by force, count not on that, Lamprias.
+If thou hast heard it said that someone violated Parthenis, know
+that she gave herself, for one plays not with us without being
+invited.</p>
+
+<p>Oh! do thy best, make efforts. See: it is a failure. I scarcely
+defend myself, yet. I will not call for help. And I do not even
+struggle; but I stir. Poor friend, it is a failure again.</p>
+
+<p>Continue. This little game amuses me. The more as I am sure to
+conquer. Again an unhappy essay, and perhaps thou wilt be less
+disposed to show me thine extinguished desires.</p>
+
+<p>Butcher, what doest thou! Cur! thou wilt break my wrists! and this
+knee, this knee<span class="pagenum"><a id="page_141">{141}</a></span> which opens me! Ah! go, now, it is a fine victory,
+that of ravishing a young girl, in tears, upon the ground.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_142">{142}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXV"></a>CXXV<br><br>
+SONG</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE first gave me a collar, a collar of pearls, worth a city with
+its palaces and its temples, and its treasures and its slaves.</p>
+
+<p>The second made verses for me. He said that my tresses were black
+as those of the night and my eyes blue as those of the morning.</p>
+
+<p>The third was so beautiful that his mother could not embrace him
+without reddening. He put his hands upon my knees and his lips upon
+my naked foot.</p>
+
+<p>Thou, thou hast told me nothing, thou hast given me nothing, for
+thou art poor. And thou art not beautiful, but it is thee I love.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_143">{143}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXVI"></a>CXXVI<br><br>
+ADVICE TO A LOVER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>F thou wouldst be loved by a woman, O young friend, whoever she
+may be, tell her not that thou wishest her, but have her see thee
+every day; then disappear, to return.</p>
+
+<p>If she address her speech to thee, be amorous without eagerness.
+She, of herself, will come to thee. But thou must take her by
+force, the day when she intends to give herself.</p>
+
+<p>When thou receivest her in thy bed neglect thine own pleasure. The
+hands of an amorous woman are trembling and without caresses.
+Excuse them from being zealous.</p>
+
+<p>But thou, take no repose. Prolong thy kisses to breathlessness.
+Allow her no sleep, even though she beg it of thee. Kiss always the
+part of her body toward which she turns her eyes.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_144">{144}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXVII"></a>CXXVII<br><br>
+FRIENDS AT DINNER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">M</span>YROMERIS and Maskale, my friends, come with me, for I have no
+lover this evening and, lying upon beds of byssus, we will converse
+over our dinner.</p>
+
+<p>A night of repose will do you good; you shall sleep in my bed, even
+without fards and with unkempt hair. Wear a simple tunic of wool
+and leave your jewels in their box.</p>
+
+<p>No one shall make you dance to admire your legs and the heavy
+movements of your loins. No one shall demand the Sacred Figures to
+judge whether you are amorous.</p>
+
+<p>And I have not commanded for us two flute-players with fair mouths,
+but two pans of browned peas, cakes of honey, fried croquettes, and
+my last leathern bottle of Kôs.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_145">{145}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXVIII"></a>CXXVIII<br><br>
+THE TOMB OF A YOUNG COURTESAN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">H</span>ERE lies the delicate body of Lydé, little dove, the most joyous
+of all the courtesans, who more than all others loved orgies and
+floating hair, soft dances and tunics of hyacinth.</p>
+
+<p>More than all others she loved the savory glottisms, the caresses
+upon her cheek, games that only the lamp saw, and love which
+bruised the limbs. And now she is a little shadow.</p>
+
+<p>But before putting her in the tomb, they have arranged her hair
+marvelously and laid her in roses; even the stone which covers her
+is all impregnated with essences and perfumes.</p>
+
+<p>Sacred earth, nurse of all, receive gently the poor dead, let her
+sleep in thine arms, O Mother! and make to grow about the stèle,
+not nettles and briers, but tender white violets.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_146">{146}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXIX"></a>CXXIX<br><br>
+THE LITTLE ROSE MERCHANT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">Y</span>ESTERDAY, Nais said to me, I was in the market when a little girl
+in red tatters passed, carrying roses, before a group of young men.
+And this is what I heard:</p>
+
+<p>“Buy something from me.&mdash;Explain thyself, little one, for we know
+not what thou sellest; thyself? thy roses or all at once?&mdash;If you
+will buy from me all these flowers, you may have mine for nothing.</p>
+
+<p>“And how much wishest thou for thy roses?&mdash;I must have six oboli
+for my mother, else I shall be beaten like a bitch.&mdash;Follow us.
+Thou shalt have a drachma.&mdash;Then, shall I seek my little sister?”</p>
+
+<p>And both followed those men. They had no breasts, Bilitis. They
+knew not even how to smile. They trotted along like two kids which
+one leads to the butcher.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_147">{147}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXX"></a>CXXX<br><br>
+THE DISPUTE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>H! by Aphrodite, behold thee! bloody head! rottenness! infection!
+sterile one! carcanet! clumsy one! good for nothing! evil sow! Do
+not try to escape me; come yet nearer.</p>
+
+<p>Behold this woman of the sailors, who knows not even how to fold
+her garment upon the shoulder and who puts on the fard so badly
+that the black of her brows runs over her cheek in floods of ink.</p>
+
+<p>Thou art Phœnician: lie with those of thy race. As for me, my
+father was Hellene: I have right over all those who wear the
+petasus. And even over the others if it pleases me so.</p>
+
+<p>Stop not in my street or I will send thee to Hades to make love
+with Karon and I will say very justly: “Let the earth cover thee
+lightly,” so that the dogs may dig thee out.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_148">{148}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXI"></a>CXXXI<br><br>
+MELANCHOLY</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> SHIVER; the night is cool, and the forest all wet. Why hast thou
+led me here? is my great bed not softer than this moss strewn with
+stones?</p>
+
+<p>My flowery robe will be spotted with verdure; my hair will be
+tangled with twigs; my neck; look at my neck, already soiled with
+the damp earth.</p>
+
+<p>Formerly, I followed into the woods he who.... Ah! leave me for a
+time. I am sad, this evening. Leave me, without speaking, my hand
+over my eyes.</p>
+
+<p>In truth, canst thou not wait! are we beasts to take each other so!
+Leave me. Thou shalt not open my knees nor my lips. Even my eyes
+shall stay closed, lest they weep.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_149">{149}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXII"></a>CXXXII<br><br>
+THE LITTLE PHANION</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>TRANGER, pause; see who is signing to thee: it is little Phanion
+of Kôs, she merits that thou shouldst choose her.</p>
+
+<p>See, her hair is curled like parsley, her skin is smooth as the
+down of a bird. She is small and brown. She speaks nicely.</p>
+
+<p>If thou wouldst follow her, she would not demand of thee all the
+money from thy voyage: no, only a drachma or a pair of slippers.</p>
+
+<p>Thou wilt find that she has a good bed, fresh figs, milk, wine,
+and, if it be cold, there will be a fire.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_150">{150}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXIII"></a>CXXXIII<br><br>
+INDICATIONS</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">P</span>ASSER-by who pauses, if thou wishest slender thighs and nervous
+loins, a firm throat, knees that clasp, go to Plango; she is my
+friend.</p>
+
+<p>If thou seekest a laughing girl, with exuberant breasts, delicately
+shaped, the croup plump and the loins hollowed, go to the corner of
+this street, where Spidhorodellis dwells.</p>
+
+<p>But if long tranquil hours in the arms of a courtesan, soft skin,
+the warmth of the body and the fragrance of the hair please thee,
+seek Milto; and thou wilt be content.</p>
+
+<p>Expect not too much from love; but profit from its experience. One
+may demand all from a woman when she is naked, when it is night,
+and when the hundred drachmæ are upon the hearth.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_151">{151}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXIV"></a>CXXXIV<br><br>
+THE MERCHANT OF WOMEN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">“W</span>HO is there?&mdash;I am the merchant of women. Open the door,
+Sostrata, I offer thee two opportunities. This is the first.
+Approach, Anasyrtolis, and strip thyself.&mdash;She is a trifle large.&mdash;</p>
+
+<p>“She is a beauty. Besides, she dances the Kordax and she knows
+eighty songs.&mdash;Turn thyself. Raise the arms. Lift the hair. Give me
+thy foot. Smile. It is good.&mdash;</p>
+
+<p>“Now this one.&mdash;She is too young!&mdash;Not at all, she was twelve years
+old the day before yesterday and thou wilt teach her
+nothing.&mdash;Remove thy tunic. Let me see? No, she is thin.&mdash;</p>
+
+<p>“I demand but one mina.&mdash;And the first?&mdash;Two minæ, thirty.&mdash;Three
+minæ for the two?&mdash;It is said.&mdash;Enter here and bathe yourselves.
+And thou, farewell.”</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_152">{152}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXV"></a>CXXXV<br><br>
+THE STRANGER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">S</span>TRANGER, go not farther into the city. Thou wilt not find
+elsewhere than with me girls younger or more expert. I am Sostrata,
+celebrated even beyond the sea.</p>
+
+<p>See this one whose eyes are green as water in the grass. Thou
+wouldst not have her? Here are other eyes which are black as
+violets, and hair three cubits long.</p>
+
+<p>I have better still. Xantho, open thy cyclas. Stranger, these
+breasts are hard as quinces; touch them. And her fair belly, thou
+seest, carries the three folds of Cypris.</p>
+
+<p>I bought her with her sister who is not yet of the age for love,
+but who will second her usefully. By the two goddesses! thou art of
+a noble race. Phyllis and Xantho, follow the illustrious one!</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_153">{153}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXVI"></a>CXXXVI<br><br>
+THE REMEMBRANCE OF MNASIDIKA</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HEY danced, one before the other, with rapid, flying movements;
+they seemed always wishing to entangle, and yet touched not at all,
+unless with the tips of their lips.</p>
+
+<p>When they turned their backs in dancing, they looked at each other,
+the head upon the shoulder, the perspiration gleaming upon their
+lifted arms, and their fine hair passing over their breasts.</p>
+
+<p>The languor of their eyes, the fire of their cheeks, the gravity of
+their faces, were three ardent songs. They grazed each other
+furtively, they bent their bodies upon their hips.</p>
+
+<p>And suddenly they fell, to finish the soft dance upon the earth....
+Remembrance of Mnasidika, it was then thou camest to me, and all,
+except thy dear image, troubled me.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_154">{154}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXVII"></a>CXXXVII<br><br>
+THE YOUNG MOTHER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">B</span>ELIEVE not, Myromeris, that, in becoming a mother, thou hast
+lessened thy beauty. See how thy body, beneath thy robe, has
+drowned its slim form in a voluptuous softness.</p>
+
+<p>Thy breasts are two vast flowers, reversed upon thy chest, whose
+cut stems give out a milky sap. Thy softened belly swoons beneath
+the hand.</p>
+
+<p>And now consider the tiny babe born of a quiver which thou didst
+feel, one evening, in the arms of a passer-by whose name thou dost
+not even know. Dream of her distant destiny.</p>
+
+<p>Her eyes which now scarcely open will one day be elongated by a
+line of black fard, and they will sow among men sorrow or joy by
+one movement of their lashes.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_155">{155}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXVIII"></a>CXXXVIII<br><br>
+THE UNKNOWN</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">H</span>E sleeps. I know him not. He horrifies me. Nevertheless, his purse
+is filled with gold and he gave four drachmæ to the slave on
+entering. I expect a mina for myself.</p>
+
+<p>But I told the Phrygian to enter the bed in my place. He was drunk
+and took her for me. I would rather die in torment than stretch
+myself out near this man.</p>
+
+<p>Alas! I dream of the meadows of Tauros.... I was a little
+virgin.... Then I had a light heart, and I was so mad with amorous
+envy that I hated my married sisters.</p>
+
+<p>What would I not have done to obtain that which I have refused this
+night! Today, my breasts are pliant and in my worn heart, Eros
+slumbers from lassitude.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_156">{156}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXXXIX"></a>CXXXIX<br><br>
+THE CHEAT</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span> AWAKEN.... Is he then gone! He has left something! No: two empty
+amphoras and some soiled flowers. All the rug is red with wine.</p>
+
+<p>I have slept, but I am still drunk.... With whom, then, did I
+return?... At least, we lay down together. The bed is still steeped
+with sweat.</p>
+
+<p>Perhaps there were several; the bed is so disordered. I know no
+more.... But someone saw them! There is my Phrygian. She still
+sleeps across the door.</p>
+
+<p>I give her a kick in the breast and I cry: “Bitch, thou couldst
+not....” I am so hoarse that I can say no more.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_157">{157}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXL"></a>CXL<br><br>
+THE LAST LOVER</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">C</span>HILD, do not pass without loving me, I am still beautiful in the
+night; thou shalt see how much warmer my autumn is than the
+springtime of another.</p>
+
+<p>Seek not for love from virgins. Love is a difficult art in which
+young girls are little versed. I have prepared it all my life to
+give it to my last lover.</p>
+
+<p>My last lover shall be thou; I know it. Behold my mouth, for which
+a nation has paled with desire. Behold my hair, the same hair that
+Psappha the Great has sung.</p>
+
+<p>I will gather for thee all that remains of my lost youth. I will
+burn even the memories. I will give thee the flute of Lykas, the
+girdle of Mnasidika.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_158">{158}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXLI"></a>CXLI<br><br>
+THE DOVE</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">F</span>OR a long time I have been beautiful; the day comes when I shall
+no longer be a woman. And then I will know heart-rendering
+memories, burning solitary envy and tears in my hands.</p>
+
+<p>If life is a long dream, of what good to resist? Now, four and five
+times a night, I demand amorous enjoyment, and when my loins are
+exhausted, I sink asleep wherever my body falls.</p>
+
+<p>In the morning, I open my eyelids and I shiver in my hair. A dove
+is upon my window; I ask of her, in what month we are. She says to
+me: “It is the month when women are in love.”</p>
+
+<p>Ah! whatever be the month, the dove speaks truly, Cypris. And I
+throw my two arms<span class="pagenum"><a id="page_159">{159}</a></span> about my lover, and with great tremblings, I
+stretch my still benumbed legs to the foot of the bed.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_160">{160}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXLII"></a>CXLII<br><br>
+THE RAIN OF THE MORNING</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">T</span>HE night has worn away. The stars are far away. See, the last
+courtesans have returned with their lovers. And I, in the rain of
+morning, I write this verse upon the sand.</p>
+
+<p>The leaves are laden with brilliant water. The rivulets across the
+paths drag along the earth and the dead leaves. The rain, drop by
+drop, makes holes in my song.</p>
+
+<p>Oh! how sad and alone I am here! The young regard me not; the old
+have forgotten me. It is well. They will learn my verses, and the
+children of their children.</p>
+
+<p>That is what neither Myrtale nor Thais nor Glykera may say, the day
+when their fair cheeks deepen with wrinkles. Those who shall love
+after me, will sing my strophes together.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_161">{161}</a></span></p>
+
+<h2><a id="CXLIII"></a>CXLIII<br><br>
+THE TRUE DEATH</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">A</span>PHRODITE; merciless goddess, thou hast willed that, for me also,
+the happy youth of beautiful hair shall disappear in a few days.
+Why am I not dead now!</p>
+
+<p>I have regarded myself in my mirror: I have no longer smiles or
+tears. O sweet face that loved Mnasidika, I cannot believe that
+thou wast mine.</p>
+
+<p>Can it be that all is ended! I have not yet lived five times eight
+years; it seems to me that I was born only yesterday, and now,
+behold, I must say: No one will love me more.</p>
+
+<p>All my cut hair, I have twisted into a girdle, and I offer it to
+thee, Cypris eternal! I will never cease to adore thee. This is the
+last verse of the pious Bilitis.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_163">{163}</a></span></p><p><span class="pagenum"><a id="page_162">{162}</a></span></p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page_164">{164}</a></span></p><p><span class="pagenum"><a id="page_165">{165}</a></span></p>
+<h2><a id="THE_TOMB_OF_BILITIS"></a>THE TOMB OF BILITIS</h2>
+
+<h2><a id="FIRST_EPITAPH"></a>FIRST EPITAPH</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">I</span>N the country where the springs rise from the sea, and where the
+bed of flowers is made of leaves of rock, I, Bilitis, was born.</p>
+
+<p>My mother was Phœnician; my father, Damophylos, Hellene. My mother
+taught me the songs of Byblos, sad as the first dawn.</p>
+
+<p>I have adored Astarte at Cypros. I have known Psappha at Lesbos. I
+have sung as I have loved. If I have loved well, Passer-by, tell it
+to thy daughter.</p>
+
+<p>And sacrifice not for me a black goat; but in soft libation, press
+her teats above my tomb.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_166">{166}</a></span></p>
+
+<h2><a id="SECOND_EPITAPH"></a>SECOND EPITAPH</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">U</span>PON the sombre banks of Melos, at Tamassos of Pamphylia, I,
+daughter of Damophylos, Bilitis, was born. I repose far from my
+native land, thou seest.</p>
+
+<p>Even as a child, I learned the loves of Adonis and of Astarte, the
+mysteries of the holy Serfs, and the death and return to
+Her-of-the-rounded-eyes.</p>
+
+<p>If I have been a courtesan, what is the harm? Was it not my duty as
+a woman? Stranger, the Mother-of-all-things guides us. To forget
+her is not prudent.</p>
+
+<p>In gratitude to thee who hast paused, I wish thee this destiny:
+Mayest thou be loved, but never love. Farewell; remember thou, in
+thine old age, that thou hast seen my tomb.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_167">{167}</a></span></p>
+
+<h2><a id="LAST_EPITAPH"></a>LAST EPITAPH</h2>
+
+<div class="blockquot"><p class="nind"><span class="letra">U</span>NDER the black leaves of the laurels, under the amorous blooms of
+the roses, it is here that I lie, I who have known how to braid
+line with line, and exalt the kiss.</p>
+
+<p>I grew in the land of the nymphs; I lived in the isle of lovers; I
+died in the isle of Cypros. It is for this that my name is
+illustrious and my stèle cleaned with oil.</p>
+
+<p>Weep not for me, thou who pausest; they made me fair funeral rites;
+the weepers bruised their cheeks; they have laid in my tomb my
+mirrors and my necklaces.</p>
+
+<p>And now, over the pale meadows of asphodel, I walk, an impalpable
+shadow, and the remembrance of my earthly life is the joy of my
+life in the underworld.</p></div><p><span class="pagenum"><a id="page_169">{169}</a></span></p><p><span class="pagenum"><a id="page_168">{168}</a></span></p>
+
+<h2><a id="BIBLIOGRAPHY"></a>BIBLIOGRAPHY</h2>
+
+<p>I. Bilitis’ saemmtliche Lieder zum ersten Male herausgegeben und mit
+einem Woerterbuche versehen, von G. Heim.&mdash;Leipzig. 1894.</p>
+
+<p>II. Les Chansons de Bilitis, traduites du Grec pour la première fois par
+P. L. Paris. 1895.</p>
+
+<p>III. Six Chansons de Bilitis, traduites en vers par Mme. Jean
+Bertheroy.&mdash;Revue pour les jeunes filles. Paris. Armand Colin. 1896.</p>
+
+<p>IV. Vingt-six Chansons de Bilitis, traduites en allemand par Richard
+Dehmel.&mdash;Die Gesellschaft. Zeitung. 1896.</p>
+
+<p>V. Vingt Chansons de Bilitis, traduites en allemand par le Dr. Paul
+Goldmann. Frankfurter Zeitung. 1896.</p>
+
+<p>VI. Les Chansons de Bilitis, par le Pr. von
+Willamovitz-Moellendorf.&mdash;Goettingsche Gelehrte&mdash;Goettingen. 1896.</p>
+
+<p>VII. Huit Chansons de Bilitis, traduites en tcheque par Alexandre
+Backovsky.&mdash;Prague. 1897.</p>
+
+<p>VIII. Quatre Chansons de Bilitis, traduites en suédois par Gustav
+Uddgren.&mdash;Nordisk Revy.&mdash;Stockholm. 1897.</p>
+
+<p>IX. Trois Chansons de Bilitis, mises en musique par Claude
+Debussy.&mdash;Paris. Fromont. 1898.<span class="pagenum"><a id="page_171">{171}</a></span><span class="pagenum"><a id="page_170">{170}</a></span></p>
+
+<h2><a id="NOTES_AND_COMMENT"></a>NOTES AND COMMENT</h2>
+
+<p class="nind">“Translated from the Greek.”</p>
+
+<p>The antique sketches here rendered in English, some of which possess
+great beauty, appeared first, in French, in 1894, bearing the legend
+“Translated from the Greek.” This feeling of translation the Author
+attempted to strengthen by recording, in his Index, certain “songs”
+marked “not translated” which, as a matter of fact, never existed. It is
+extremely doubtful, however, whether anyone really acquainted with the
+Greek Poets was misled, even for a moment. Internal evidence often
+points to modern thought and ideas; and a number of the pieces, if not
+exactly “translated” are at least adapted from epigrams by various
+writers of established place in the Greek Anthology. These would at once
+indicate “Bilitis” as an imaginary personage.</p>
+
+<p>In the following notes, some of the more important of the direct
+translations and paraphrases from antique writers have been indicated,
+with an occasional comment, for the convenience and interest of the
+reader.</p>
+
+<p>The English translation itself is complete and has been kept in close
+parallel with the French<span class="pagenum"><a id="page_172">{172}</a></span> text, except for a few changes in tense which
+seemed advisable.</p>
+
+<p class="r">
+M. S. B.<br>
+</p>
+
+<h2>LIFE OF BILITIS</h2>
+
+<p class="nind">
+“Psappha.”<br>
+</p>
+
+<p>No authority is evident for the statement that Sappho was known at
+Lesbos under the name of “Psappha.”</p>
+
+<p>It seems likely, from Pierre Louÿs’ general attitude toward the
+“Poetess” and his description of her in XLVI, that at the time he wrote
+the Songs of Bilitis he was either indifferently acquainted with the
+known facts of Sappho’s life or deliberately chose, with some other
+modern writers, to disregard or misunderstand them. Dr. Horace
+Manchester Brown, in the Preface to his translation of the present work
+(Aldus Society. 1904) remarks that “the translator has felt that such a
+protest (in defense of Sappho by a professor of Göttingen) and such a
+defense were unnecessary and has believed that the beauty of the
+pictures presented by many of the songs is sufficient excuse for their
+existence....” A few words on the subject of Sappho seem desirable,
+however, since it cannot be assumed that all the readers of this volume
+are familiar with the facts of Sappho’s life.<span class="pagenum"><a id="page_173">{173}</a></span></p>
+
+<p>On the testimony of many writers of antiquity&mdash;who, at least, had more
+on which to base an opinion than we have&mdash;the description in XLVI of “
+... her hair cut like that of an athlete ... virile breast ... narrow
+hips,” and, as assumed, ready to prey lasciviously upon any passer-by,
+becomes ridiculous and defamatory. Sappho’s brother, Larichus, was
+public cup-bearer at Mytilene, an office held only by young men of noble
+birth. She herself, “violet-weaving, pure, soft-smiling” as Alcæus says,
+although “small and dark” according to Maximus Tyrius, was, according to
+her own words, “of a quiet temper” and in all probability was married
+and mother of a daughter named Cleis whom she mentions in an extant
+fragment (72), which, considering the personal tone of so many of her
+poems, may be taken as something more than a poetic fancy; “I have a
+fair daughter with a form like a golden flower, Cleis the beloved, above
+whom I prize nor all Lydia nor lovely Lesbos.” (Wharton.) Philoxemus
+describes her as “sweet-voiced.” Damocharis, in the Anthology (Plan.
+App. XVI-310) describes her picture in glowing terms: “Her eyes overflow
+with brilliance, showing a fancy rich in happy images. Her skin, smooth
+and not too reddened, shows simplicity; and the blended gaiety and
+gravity of her features proclaims the union, in her, of the Muse and
+Cypris.<span class="pagenum"><a id="page_174">{174}</a></span>”</p>
+
+<p>That she gathered about her a society of maidens to whom she taught the
+art of poetry, is well known; the names of many of her pupils and
+friends have been preserved in fragments of her verse. How much farther
+her friendships were carried, as indicated in the poems, will always be
+a matter for speculation; but that she was a charming, lovely woman,
+sufficiently reserved, of perfect maturity and free from petty or
+promiscuous vice seems undeniable. Otherwise, we may be sure the writers
+of antiquity would have treated her with far less veneration and
+respect.</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>“A verse of Sappho.”</p>
+
+<p>This is the verse placed by Pierre Louÿs at the beginning of “Elegiacs
+in Mytilene.”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>“Phryne.”</p>
+
+<p>The crime of which Phryne was accused, and for which she was tried
+before the Areopagos at Athens, was of profaning the Eleusinian
+Mysteries&mdash;a crime even more serious than Pierre Louÿs’ “murder.”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>“Apelles revealed his Anadyomene.”</p>
+
+<p>Pierre Louÿs writes “entrevit la forme.” Apelles was a painter.<span class="pagenum"><a id="page_175">{175}</a></span></p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>XIV “Melissa.”</p>
+
+<p>That is: “bee.” Marcus Argentarius has an epigram in the Anthology using
+the word (Anth. Pal. V-32): “Melissa is thy name and truly so, as my
+heart bears witness. Thy soft lips sweeten thy kisses with honey, but
+thou also piercest with a cruel sting.”</p>
+
+<h3>BUCOLICS IN PAMPHYLIA</h3>
+
+<p>XVI “Like a cup with two handles.”</p>
+
+<p>The “amphora kiss,” as though one drank the kiss from a beaker.</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>XXXVI “My father.”</p>
+
+<p>An oversight, as Pierre Louÿs says in the “Life of Bilitis,” she seems
+never to have known her father for he is not mentioned ...” See also the
+First and Second Epitaphs.</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>XLII “First dawn.”</p>
+
+<p>Execrations of the morning light were popular among the Greek amatory
+poets. See Meleager (Anth. Pal. V-172): “Star of Morning, enemy of
+lovers, why shinest thou so quickly upon the couch where, a moment
+since, I lay warm with Demo?...”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>XLIII “The trunks of the pines.”</p>
+
+<p>The same thought in the “Song of Songs” (Song<span class="pagenum"><a id="page_176">{176}</a></span> of Solomon) I-17: “The
+beams of our house are of cedar and our rafters of fir.”</p>
+
+<h2>ELEGIACS AT MYTILENE</h2>
+
+<p>John Addington Symonds in his “Problem in Greek Ethics” (London. 1901.
+pp 71-72) remarks: “Lesbian passion, as the Greeks called it, never
+obtained the same social sanction as boy-love. It is significant that
+Greek Mythology offers no legends of the goddesses parallel to those
+which consecrated paederastia among the male deities. Again, we have no
+recorded example, so far as I can remember, of noble friendships between
+women rising into political and historical prominence.... The Greeks,
+while tolerating, regarded it rather as an eccentricity of nature, or a
+vice, than as an honourable and socially useful emotion.... There is an
+important passage in the ‘Amores’ of Lucian which proves that the Greeks
+felt an abhorrence of sexual inversion among women similar to that which
+moderns feel for its manifestation among men.... And ... while the love
+of males for males in Greece obtained moralisation, and reached the high
+position of a recognized social function, the love of female for female
+remained undeveloped and unhonoured,<span class="pagenum"><a id="page_177">{177}</a></span> on the same level as both forms of
+homosexual passion in the modern European world are.”</p>
+
+<p>The exposition, perhaps beyond decorum, of Lesbian love in this section
+of the Songs of Bilitis has no parallel in all Greek literature where
+references to the subject are very few.</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>LXXI “My throat becomes dry.”</p>
+
+<p>See Sappho, Frag. 2. (Wharton): “ ... For when I see thee but a little,
+I have no utterance left, my tongue is broken down, and straightway a
+subtle fire has run under my skin. With my eyes I have no sight, my ears
+ring, sweat pours down, and a trembling seizes all my body; I am paler
+than grass, and seem in my madness little better than one dead....”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>LXXV “The object.”</p>
+
+<p>See the sixth mime of Herondas (too long to reproduce here) translated
+in Symonds’ “Studies of the Greek Poets” (Third edition. 1893. II-237).
+This mime describes a visit between two women in reference to the same
+sort of object sought by Bilitis’ friend. One of Herondas’ ladies
+remarks, about her leather worker, “He works at his own house and sells
+on the sly ... but the things he makes, they’re like Athene’s handiwork
+<span class="pagenum"><a id="page_178">{178}</a></span>... a cobbler more kindly disposed toward the female sex you would not
+find....” The price was “fourpence.”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>LXXXI “Thy hair is moist.”</p>
+
+<p>See Meleager (Anth. Pal. V-175): “Truly, thou betrayest thyself; thy
+locks, still moist with perfumes, denounce thy dissolute life; thine
+eyes, heavy with fatigue, show well how thy night has been passed; this
+coronal upon thy forehead reveals the festival; this disordered hair
+shows the path of amorous hands; and all thy body staggers under the
+vapors of the wine....”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>LXXXIII “For whom, now, shall I paint my lips?”</p>
+
+<p>See Paulus Silentiarius (Anth. Pal. V-228): “For whom shall I curl my
+hair? for whom trim my nails? for whom perfume my hands? To what end
+this purple-banded cloak, since I go not to beautiful Rhodopis?...”</p>
+
+<h3>EPIGRAMS IN THE ISLAND OF CYPROS</h3>
+
+<p>XCIV “Thyrses.”</p>
+
+<p>These were long rods, often surmounted by a pine cone, carried by
+votaries of Dionysos. Too long to be used as drum-sticks.<span class="pagenum"><a id="page_179">{179}</a></span></p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CI “Conversation.”</p>
+
+<p>See Philodemos (Anth. Pal. V-46): “I salute thee.&mdash;I salute thee
+also.&mdash;What is thy name?&mdash;And thine? Thou mayest know mine later.&mdash;Thou
+art in a hurry?&mdash;And thou art not?&mdash;Hast thou someone?&mdash;I have always my
+lover.&mdash;Wilt thou eat dinner with me to-day?&mdash;If thou wishest.&mdash;Good.
+What shall I give thee?&mdash;Give me nothing in advance.&mdash;That is
+strange.&mdash;But when the night is over, give what thou wishest.&mdash;Thou art
+a just girl. Where is thy dwelling? I will send for thee.&mdash;I will show
+thee.&mdash;And when wilt thou come?&mdash;At once, if thou wishest&mdash;At once,
+then.&mdash;Lead the way.”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CIII “A girdle of silver plates.”</p>
+
+<p>See Asclepiades (Anth. Pal. V-158): “Upon a day, I played with facile
+Hermione. Like the Goddess, she wore a girdle broidered with flowers;
+and on it I read, in letters of gold: Love me, but grieve not if I give
+myself to another.”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CIX “Athena.”</p>
+
+<p>Artemis was more likely to be seen bathing, with disastrous results to
+the spectator, as noted in the legend of Actæon.</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CXXIX “The little Rose Merchant.”</p>
+
+<p>See Dionysius (Anth. Pal. V-81): “Little vendor<span class="pagenum"><a id="page_180">{180}</a></span> of roses, thou art fair
+as thine own flowers. But what sellest thou? thyself? or thy roses? or
+both together?”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CXXXII “She has a good bed.”</p>
+
+<p>See Antipater (Anth. Pal. V-109): “For a drachma one may have Europa the
+Athenian, without fear of rivals or refusals. She has a soft bed and, if
+the night is cold, a fire. Surely, O Zeus, there was no need for thee to
+make thyself a bull!”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CXL “My autumn.”</p>
+
+<p>See Paulus Silentiarius (Anth. Pal. V-258): “Philinna, thy wrinkles are
+preferable to the fresh tints of young girls. I love less in my hands
+their straight, hard breasts than thine which incline like full-blown
+roses. Thine autumn is fairer than their springtime; their summer is
+colder than thy time of snows.”</p>
+
+<p>&#160; </p>
+
+<p>CXLIII “The True Death.”</p>
+
+<p>Compare Rufinus (Anth. Pal. V-76): “Once I had soft skin, firm breasts
+and pretty feet; my body was supple, mine eyebrows arched, my hair
+undulating. Time has changed all. Not one treasure of my youth
+remains....”</p>
+
+<p>For the theme developed, see François Villon’s “Les regrets de la belle
+Heaulmière.<span class="pagenum"><a id="page_181">{181}</a></span>”</p>
+
+<h2><a id="INDEX"></a>INDEX</h2>
+
+<table>
+<tr><th colspan="3">BUCOLICS IN PAMPHYLIA</th></tr>
+<tr><td></td><td><a href="#LIFE_OF_BILITIS">Life of Bilitis</a></td><td class="rt"><a href="#LIFE_OF_BILITIS">iii</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#I">I.</a></td><td> The Tree</td><td class="rt"><a href="#page_3">3</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#II">II.</a></td><td> Pastoral Song</td><td class="rt"><a href="#page_4">4</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#III">III.</a></td><td> Maternal Advice</td><td class="rt"><a href="#page_5">5</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#IV">IV.</a></td><td> The Naked Feet</td><td class="rt"><a href="#page_6">6</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#V">V.</a></td><td> The Old Man and the Nymphs</td><td class="rt"><a href="#page_7">7</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#VI">VI.</a></td><td> Song</td><td class="rt"><a href="#page_8">8</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#VII">VII.</a></td><td> The Passer-By</td><td class="rt"><a href="#page_9">9</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#VIII">VIII.</a></td><td> The Awakening</td><td class="rt"><a href="#page_10">10</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#IX">IX.</a></td><td> The Rain</td><td class="rt"><a href="#page_11">11</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#X">X.</a></td><td> The Flowers</td><td class="rt"><a href="#page_12">12</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XI">XI.</a></td><td> Impatience</td><td class="rt"><a href="#page_13">13</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XII">XII.</a></td><td> Comparisons</td><td class="rt"><a href="#page_14">14</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XIII">XIII.</a></td><td> The Forest River</td><td class="rt"><a href="#page_15">15</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XIV">XIV.</a></td><td> Come, Melissa</td><td class="rt"><a href="#page_16">16</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XV">XV.</a></td><td> The Symbolic Ring</td><td class="rt"><a href="#page_17">17</a>
+
+<span class="pagenum"><a id="page_182">{182}</a></span></td></tr>
+
+<tr><td class="rt"><a href="#XVI">XVI.</a></td><td> Dances by Moonlight</td><td class="rt"><a href="#page_18">18</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XVII">XVII.</a></td><td> The Little Children</td><td class="rt"><a href="#page_19">19</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XVIII">XVIII.</a></td><td> The Stories</td><td class="rt"><a href="#page_20">20</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XIX">XIX.</a></td><td> The Married Friend</td><td class="rt"><a href="#page_21">21</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XX">XX.</a></td><td> Confidences</td><td class="rt"><a href="#page_22">22</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXI">XXI.</a></td><td> The Moon with Eyes of Blue</td><td class="rt"><a href="#page_23">23</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Reflections (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXII">XXII.</a></td><td> Song</td><td class="rt"><a href="#page_24">24</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXIII">XXIII.</a></td><td> Lykas</td><td class="rt"><a href="#page_25">25</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXIV">XXIV.</a></td><td> The Offering to the Goddess</td><td class="rt"><a href="#page_26">26</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXV">XXV.</a></td><td> The Complaisant Friend</td><td class="rt"><a href="#page_27">27</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXVI">XXVI.</a></td><td> A Prayer to Persephone</td><td class="rt"><a href="#page_28">28</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXVII">XXVII.</a></td><td> The Game of Dice</td><td class="rt"><a href="#page_29">29</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXVIII">XXVIII.</a></td><td> The Distaff</td><td class="rt"><a href="#page_30">30</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXIX">XXIX.</a></td><td> The Flute</td><td class="rt"><a href="#page_31">31</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXX">XXX.</a></td><td> The Hair</td><td class="rt"><a href="#page_32">32</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXI">XXXI.</a></td><td> The Cup</td><td class="rt"><a href="#page_33">33</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXII">XXXII.</a></td><td> Roses in the Night</td><td class="rt"><a href="#page_34">34</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXIII">XXXIII.</a></td><td> Remorse</td><td class="rt"><a href="#page_35">35</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXIV">XXXIV.</a></td><td> The Interrupted Sleep</td><td class="rt"><a href="#page_36">36</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXV">XXXV.</a></td><td> The Wash-woman</td><td class="rt"><a href="#page_37">37</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXVI">XXXVI.</a></td><td> Song</td><td class="rt"><a href="#page_38">38</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXVII">XXXVII.</a></td><td> Bilitis</td><td class="rt"><a href="#page_39">39</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXVIII">XXXVIII.</a></td><td> The Little House</td><td class="rt"><a href="#page_40">40</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Pleasure (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XXXIX">XXXIX.</a></td><td> The Lost Letter</td><td class="rt"><a href="#page_41">41</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XL">XL.</a></td><td> Song</td><td class="rt"><a href="#page_42">42</a>
+
+<span class="pagenum"><a id="page_183">{183}</a></span></td></tr>
+
+<tr><td class="rt"><a href="#XLI">XLI.</a></td><td> The Oath</td><td class="rt"><a href="#page_43">43</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLII">XLII.</a></td><td> The Night</td><td class="rt"><a href="#page_44">44</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLIII">XLIII.</a></td><td> Cradle-Song</td><td class="rt"><a href="#page_45">45</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLIV">XLIV.</a></td><td> The Tomb of the Naiads</td><td class="rt"><a href="#page_46">46</a></td></tr>
+
+<tr><th colspan="3">ELEGIACS AT MYTILENE</th></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLV">XLV.</a></td><td> To the Vessel</td><td class="rt"><a href="#page_49">49</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLVI">XLVI.</a></td><td> Psappha</td><td class="rt"><a href="#page_50">50</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLVII">XLVII.</a></td><td> The Dance of Glottis and Kyse</td><td class="rt"><a href="#page_51">51</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLVIII">XLVIII.</a></td><td> Counsels</td><td class="rt"><a href="#page_52">52</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XLIX">XLIX.</a></td><td> Uncertainty</td><td class="rt"><a href="#page_53">53</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#L">L.</a></td><td> The Meeting</td><td class="rt"><a href="#page_54">54</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LI">LI.</a></td><td> The Little Terra Cotta Astarte</td><td class="rt"><a href="#page_55">55</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LII">LII.</a></td><td> Desire</td><td class="rt"><a href="#page_56">56</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LIII">LIII.</a></td><td> The Wedding</td><td class="rt"><a href="#page_57">57</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* The Bed (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LIV">LIV.</a></td><td> The Past Which Survives</td><td class="rt"><a href="#page_58">58</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LV">LV.</a></td><td> Metamorphosis</td><td class="rt"><a href="#page_59">59</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LVI">LVI.</a></td><td> The Nameless Tomb</td><td class="rt"><a href="#page_60">60</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LVII">LVII.</a></td><td> The Three Beauties of Mnasidika</td><td class="rt"><a href="#page_61">61</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LVIII">LVIII.</a></td><td> The Cave of the Nymphs</td><td class="rt"><a href="#page_62">62</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LIX">LIX.</a></td><td> Mnasidika’s Breasts</td><td class="rt"><a href="#page_63">63</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Contemplation (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LX">LX.</a></td><td> The Doll</td><td class="rt"><a href="#page_64">64</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXI">LXI.</a></td><td> Tendernesses</td><td class="rt"><a href="#page_65">65</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXII">LXII.</a></td><td> Games</td><td class="rt"><a href="#page_66">66</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Episode (not translated)</span></td><td>&#160;
+<span class="pagenum"><a id="page_184">{184}</a></span> </td></tr>
+
+<tr><td class="rt"><a href="#LXIII">LXIII.</a></td><td> Penumbra</td><td class="rt"><a href="#page_67">67</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXIV">LXIV.</a></td><td> The Sleeper</td><td class="rt"><a href="#page_68">68</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXV">LXV.</a></td><td> The Kiss</td><td class="rt"><a href="#page_69">69</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXVI">LXVI.</a></td><td> Jealous Care</td><td class="rt"><a href="#page_70">70</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXVII">LXVII.</a></td><td> The Despairing Embrace</td><td class="rt"><a href="#page_71">71</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Recovery (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXVIII">LXVIII.</a></td><td> The Heart</td><td class="rt"><a href="#page_72">72</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXIX">LXIX.</a></td><td> Words in the Night</td><td class="rt"><a href="#page_73">73</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXX">LXX.</a></td><td> Absence</td><td class="rt"><a href="#page_74">74</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXI">LXXI.</a></td><td> Love</td><td class="rt"><a href="#page_75">75</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXII">LXXII.</a></td><td> Purification</td><td class="rt"><a href="#page_76">76</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXIII">LXXIII.</a></td><td> The Cradle of Mnasidika</td><td class="rt"><a href="#page_77">77</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXIV">LXXIV.</a></td><td> A Promenade by the Sea</td><td class="rt"><a href="#page_78">78</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXV">LXXV.</a></td><td> The Object</td><td class="rt"><a href="#page_79">79</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXVI">LXXVI.</a></td><td> Evening Near the Fire</td><td class="rt"><a href="#page_81">81</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXVII">LXXVII.</a></td><td> Supplications</td><td class="rt"><a href="#page_82">82</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXVIII">LXXVIII.</a></td><td> The Eyes</td><td class="rt"><a href="#page_83">83</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXIX">LXXIX.</a></td><td> Fards</td><td class="rt"><a href="#page_84">84</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXX">LXXX.</a></td><td> The Silence of Mnasidika</td><td class="rt"><a href="#page_85">85</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXI">LXXXI.</a></td><td> Scene</td><td class="rt"><a href="#page_86">86</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXII">LXXXII.</a></td><td> Waiting</td><td class="rt"><a href="#page_87">87</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXIII">LXXXIII.</a></td><td> Solitude</td><td class="rt"><a href="#page_88">88</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXIV">LXXXIV.</a></td><td> A Letter</td><td class="rt"><a href="#page_89">89</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXV">LXXXV.</a></td><td> The Attempt</td><td class="rt"><a href="#page_90">90</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXVI">LXXXVI.</a></td><td> The Effort</td><td class="rt"><a href="#page_91">91</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Myrrhine (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXVII">LXXXVII.</a></td><td> Gyrinno</td><td class="rt"><a href="#page_92">92</a>
+
+<span class="pagenum"><a id="page_185">{185}</a></span></td></tr>
+
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXVIII">LXXXVIII.</a></td><td> The Last Essay</td><td class="rt"><a href="#page_93">93</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#LXXXIX">LXXXIX.</a></td><td> The Wounding Memory</td><td class="rt"><a href="#page_95">95</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XC">XC.</a></td><td> To the Wax Doll</td><td class="rt"><a href="#page_96">96</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCI">XCI.</a></td><td> Funeral Chant</td><td class="rt"><a href="#page_97">97</a></td></tr>
+
+<tr><th colspan="3">EPIGRAMS IN THE ISLAND OF CYPROS</th></tr>
+
+<tr><td class="rt"><a href="#XCII">XCII.</a></td><td> Hymn to the Astarte</td><td class="rt"><a href="#page_101">101</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCIII">XCIII.</a></td><td> Hymn to the Night</td><td class="rt"><a href="#page_102">102</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCIV">XCIV.</a></td><td> The Menades</td><td class="rt"><a href="#page_103">103</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCV">XCV.</a></td><td> The Sea of Cypris</td><td class="rt"><a href="#page_104">104</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCVI">XCVI.</a></td><td> The Priestesses of Astarte</td><td class="rt"><a href="#page_105">105</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCVII">XCVII.</a></td><td> The Mysteries</td><td class="rt"><a href="#page_106">106</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCVIII">XCVIII.</a></td><td> The Egyptian Courtesans</td><td class="rt"><a href="#page_107">107</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#XCIX">XCIX.</a></td><td> I Sing of My Flesh and My Life</td><td class="rt"><a href="#page_108">108</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#C">C.</a></td><td> The Perfumes</td><td class="rt"><a href="#page_109">109</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CI">CI.</a></td><td> Conversation</td><td class="rt"><a href="#page_110">110</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CII">CII.</a></td><td> The Torn Robe</td><td class="rt"><a href="#page_111">111</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CIII">CIII.</a></td><td> The Jewels</td><td class="rt"><a href="#page_112">112</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CIV">CIV.</a></td><td> The Indifferent One</td><td class="rt"><a href="#page_113">113</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CV">CV.</a></td><td> Pure Water of the Basin</td><td class="rt"><a href="#page_114">114</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Nocturnal Festival (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CVI">CVI.</a></td><td> Voluptuousness</td><td class="rt"><a href="#page_115">115</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CVII">CVII.</a></td><td> The Inn</td><td class="rt"><a href="#page_117">117</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CVIII">CVIII.</a></td><td> The Servants</td><td class="rt"><a href="#page_118">118</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CIX">CIX.</a></td><td> The Bath</td><td class="rt"><a href="#page_119">119</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CX">CX.</a></td><td> To Her Breasts</td><td class="rt"><a href="#page_120">120</a>
+
+<span class="pagenum"><a id="page_186">{186}</a></span></td></tr>
+
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Liberty (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXI">CXI.</a></td><td> Mydzouris</td><td class="rt"><a href="#page_121">121</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXII">CXII.</a></td><td> The Triumph of Bilitis</td><td class="rt"><a href="#page_122">122</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXIII">CXIII.</a></td><td> To the God of the Woods</td><td class="rt"><a href="#page_123">123</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXIV">CXIV.</a></td><td> The Dancing-Girl with Crotales</td><td class="rt"><a href="#page_124">124</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXV">CXV.</a></td><td> The Flute-Player</td><td class="rt"><a href="#page_126">126</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXVI">CXVI.</a></td><td> The Warm Girdle</td><td class="rt"><a href="#page_128">128</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXVII">CXVII.</a></td><td> To a Happy Husband</td><td class="rt"><a href="#page_130">130</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXVIII">CXVIII.</a></td><td> To a Wanderer</td><td class="rt"><a href="#page_131">131</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXIX">CXIX.</a></td><td> Intimacies</td><td class="rt"><a href="#page_133">133</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXX">CXX.</a></td><td> The Command</td><td class="rt"><a href="#page_135">135</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXI">CXXI.</a></td><td> The Figure of Pasiphae</td><td class="rt"><a href="#page_136">136</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXII">CXXII.</a></td><td> The Juggler</td><td class="rt"><a href="#page_137">137</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXIII">CXXIII.</a></td><td> The Dance of the Flowers</td><td class="rt"><a href="#page_138">138</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* The Dance of Satyra (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Mudzouris Crowned (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXIV">CXXIV.</a></td><td> Violence</td><td class="rt"><a href="#page_140">140</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXV">CXXV.</a></td><td> Song</td><td class="rt"><a href="#page_142">142</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXVI">CXXVI.</a></td><td> Advice to a Lover</td><td class="rt"><a href="#page_143">143</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXVII">CXXVII.</a></td><td> Friends at Dinner</td><td class="rt"><a href="#page_144">144</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXVIII">CXXVIII.</a></td><td> The Tomb of a Young Courtesan</td><td class="rt"><a href="#page_145">145</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXIX">CXXIX.</a></td><td> The Little Rose Merchant</td><td class="rt"><a href="#page_146">146</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXX">CXXX.</a></td><td> The Dispute</td><td class="rt"><a href="#page_147">147</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXI">CXXXI.</a></td><td> Melancholy</td><td class="rt"><a href="#page_148">148</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXII">CXXXII.</a></td><td> The Little Phanion</td><td class="rt"><a href="#page_149">149</a>
+
+<span class="pagenum"><a id="page_187">{187}</a></span></td></tr>
+
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXIII">CXXXIII.</a></td><td> Indications</td><td class="rt"><a href="#page_150">150</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXIV">CXXXIV.</a></td><td> The Merchant of Women</td><td class="rt"><a href="#page_151">151</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXV">CXXXV.</a></td><td> The Stranger</td><td class="rt"><a href="#page_152">152</a></td></tr>
+<tr><td></td><td><span style="margin-left: .25em;">* Phyllis (not translated)</span></td><td>&#160; </td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXVI">CXXXVI.</a></td><td> The Remembrance of Mnasidika</td><td class="rt"><a href="#page_153">153</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXVII">CXXXVII.</a></td><td> The Young Mother</td><td class="rt"><a href="#page_154">154</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXVIII">CXXXVIII.</a></td><td> The Unknown</td><td class="rt"><a href="#page_155">155</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXXXIX">CXXXIX.</a></td><td> The Cheat</td><td class="rt"><a href="#page_156">156</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXL">CXL.</a></td><td> The Last Lover</td><td class="rt"><a href="#page_157">157</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXLI">CXLI.</a></td><td> The Dove</td><td class="rt"><a href="#page_158">158</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXLII">CXLII.</a></td><td> The Rain of the Morning</td><td class="rt"><a href="#page_160">160</a></td></tr>
+<tr><td class="rt"><a href="#CXLIII">CXLIII.</a></td><td> The True Death</td><td class="rt"><a href="#page_161">161</a></td></tr>
+<tr><td></td><td>The Tomb of Bilitis</td><td class="rt"><a href="#page_163">163</a></td></tr>
+<tr><td></td><td>First Epitaph</td><td class="rt"><a href="#page_165">165</a></td></tr>
+<tr><td></td><td>Second Epitaph</td><td class="rt"><a href="#page_166">166</a></td></tr>
+<tr><td></td><td>Third Epitaph</td><td class="rt"><a href="#page_167">167</a></td></tr>
+<tr><td></td><td>Bibliography</td><td class="rt"><a href="#page_169">169</a></td></tr>
+<tr><td></td><td>Notes and Comment</td><td class="rt"><a href="#page_171">171</a></td></tr>
+</table>
+
+<p>Note: The Songs marked * are marked in the French index, “not
+translated,” and do not appear in the French text.</p>
+
+<p class="r">
+M. S. B.<br>
+</p>
+
+<hr class="full">
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76646 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/76646-h/images/colophon.png b/76646-h/images/colophon.png
new file mode 100644
index 0000000..b04e1d3
--- /dev/null
+++ b/76646-h/images/colophon.png
Binary files differ
diff --git a/76646-h/images/cover.jpg b/76646-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5bc9200
--- /dev/null
+++ b/76646-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/76646-h/images/frontispiece.png b/76646-h/images/frontispiece.png
new file mode 100644
index 0000000..45ba001
--- /dev/null
+++ b/76646-h/images/frontispiece.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..cdbeec9
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #76646
+(https://www.gutenberg.org/ebooks/76646)