diff options
| author | pgww <pgww@lists.pglaf.org> | 2025-07-28 12:22:03 -0700 |
|---|---|---|
| committer | pgww <pgww@lists.pglaf.org> | 2025-07-28 12:22:03 -0700 |
| commit | 581c7f6dd15067b02031c01f2782fa5c156b893e (patch) | |
| tree | ec98ab7226c5e69c844371b286d86fc8a7770f33 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 76581-0.txt | 1546 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
4 files changed, 1562 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/76581-0.txt b/76581-0.txt new file mode 100644 index 0000000..249a285 --- /dev/null +++ b/76581-0.txt @@ -0,0 +1,1546 @@ + +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76581 *** + +language: Finnish + + + + +BARBARA VON TISENHUSEN + +Liivinmaalainen tarina + +Kirj. + +AINO KALLAS + + + + + +Helsingissä, +Kustannusosakeyhtiö Otava, +1923. + + + + +Näin on aivoitukseni, ja sille Jumalan Kaikkivaltiaan apua anon, että +sen tähdelliseen loppuun veisin, hyödyksi ja ylösrakennukseksi kuin +myös murheelliseksi varoitukseksi. Amen! + +Kirjoittakaa, mitä ihmeellisiä ja harvinaisia asioita itse olen näillä +silmilläni nähnyt ja näillä korvillani kuullut nuoresta neitsykäisestä +Barbara von Tisenhusenista, syntynyt Rannun linnassa Liivinmaalla, Anno +1533, Ordomestari Wolter von Plettenbergin hallituskautena, korkiasti +kunnioitetun ja ankaran herra Reinhold von Tisenhusenin ja hänen siveän +aviopuolisonsa Anna Sawheren tyttärestä, molemmat jo ammoin autuaasti +Herrassa leponsa löytäneet. + +Kuin myös, mitä itse olen nähnyt ja kuullut, elikkä toisten kautta +tietooni on tullut yhdestä kauppakestistä ja kirjurista, nimitetty +nimellä Franz Bonnius, tullut Braunschweigistä, Saksanmaalta, ja +kirjurin toimessa Rõngun linnassa, sanotun neitsykäisen Barbaran +isänsisaren Anna von Tödwenin luona, omaa sukua Tisenhusen. + +Niinpä puhalla nyt, Herra, sieraimiini totuuden henki ja johdata +palvelijasi kynä, että totuus sitä taluttaisi, ja se tasan oikeutta +jakaisi, niin paljon kuin se ihmisen synnilliselle luonnolle +mahdollista on. + +Minä, Matthaeus Jeremias Friesner, Herramme armosta Rannan kirkkoherra +hamaan moskovalaisen maahantuloon asti, olen sanotun neitsykäisen +Barbara Reinholdintyttären Pyhälle Kasteelle kantanut, Wittenbergin +puhtaan ja väärentämättömän Evankeliumin mukaisesti, samoin kuin hänen +veljensä Jürgenin, Reinholdin ja Bartholomaeuksen sekä hänen seitsemän +sisartansa. Niin olen minä tätä neitsykäistä paljon rakastanut, kuten +hengellisen isän sopii, ja on hän ollut sielulleni läheisempi kuin +yksikään kanssaveljistäni elikkä kanssasisaristani tässä murheen +laaksossa. + +Mutta vaikka tosin sanottu neitsykäinen Barbara oli nuorin +yhdentoistakymmenen sisaruksen seasta, ja hänen vanhempansa jo +ijällisiä hänen syntyessään, niin oli kuitenkin kuin olisi kaikki +heidän voimansa ja väkensä juuri tähän lapsukaiseen vuodatettu. Sillä +vieraatkin hämmästelivät tämän tyttölapsen kaunista katsantoa ja hänen +puhettansa, joka tuli niinkuin aikuisten eikä niinkuin piskuisen +lapsen suusta, kuin myös sitä hengen hehkua, joka hänessä jo vallan +vähäisenä paloi. Ja hänen autuas rouva Äitinsä uskoi minulle, että +hänen aivoituksensa oli lähettää Barbara ynnä veljensä Bartholomaeuksen +kanssa Kuuriruhtinaan hoviin kunniallisia tapoja kuin myös hovikuria +oppimaan marsalkoilta ynnä hovimestarinnoilta, sillä hän oli viisas +nainen ja tiesi, ettei Liivinmaalla tähän aikaan voinut oppia muita +aatelisia hyveitä kuin ovat juominen ja mässäys, ja neitsykäisille +silmänpyynti ja koreus. + +Mutta ennenkuin hänen aivoituksistansa totta tuli, temmattiin sekä +hän että hänen hurskas puolisonsa pahantapaiselta polttotaudilta pois +tästä ajallisesta elämästä, ja ritari Jürgen otti vanhimman veljen +perintöoikeudella Rannun linnan haltuunsa. Ja neitsykäinen Barbara +oli tällöin vain kymmenen ajastajan vanha, ja kaikki hänen muut +sisaruksensa jo avioliiton siteissä. Silloin sanottu neitsykäinen, +koska hän vähäisenä orvoksi jäi, joutui Rõngun linnaan, joka on +Rannusta peninkuorman matkan päässä, kasvatettavaksi tätinsä, +jalosukuisen rouvan, Anna von Tödwenin, luona, jolla ei omia +rintaperillisiä ollut. + + * * * * * + +Mutta niinä aikoina, kuin nämä kaikki tapahtuivat, oli Liivinmaa vielä +Ordon hallussa, ja sitä hallitsivat Ordon Suurmestarit yhdessä piispan +kanssa. Ja se oli vielä silloin ylön äveriäs ja siunattu maa eikä ollut +vielä ehtinyt joutua kaikilta _nation'eilta_ elikkä kansakunnilta +surkeasti raadelluksi. Vaan sitä nimitettiin _Livland = Blivland_, +koskapa jokainen, joka sinne kerran joutui, sinne myöskin jäädä halusi +eikä enää pois pyrkinyt. Ja siitä asti kuin Wolter von Plettenberg oli +saanut suuren _victoria'n_ elikkä voiton moskovalaisesta ja maalle +ynnä rahvaalle pitkäaikaisen rauhan, kasvoi Liivinmaalla hyvinvointi +ja rikkaus, mutta myös Saatanan kylvöstä kaikkinainen rikkaruoho, kuin +on prameus ja hekuma sekä hallitsijain että alamaisten seassa. Sillä +porvarit ja myöskin epäsaksalaiset talonpojat ovat herrojensa esimerkin +jälkeen tehneet, niin ettei ole toista kansaa koko kristikunnassa, +joka olisi elänyt tainkaltaisessa haureudessa ja sodomalaisten sekä +epikurolaisten tavalla, itsekukin etsein hänen autuuttansa vain +maallisessa ja synnillisessä ilonpidossa. Jonka takia ordoherroilla. +tuomioherroilla ynnä aatelilla ei ollut muuta jokapäiväistä työtä +elikkä ajanvietettä kuin suden-, karhun- ja ketunajot sekä metsästys +ynnä vielä noppapeli ja ajo toisista hääpidoista ja ristiäisistä +toisiin ja toisilta messumarkkinoilta toisille. + +Mutta Johann von Tödwen, Rõngun herra, oli rikkaimpia ritareita, +ei vain Tarton hiippakunnassa, vaan koko Liivinmaalla, ja Rõngun +linnaan kuului kaksituhatta kaksisataa taloa. Niin Johann von +Tödwen ja hänen aviopuolisonsa Anna, omaa sukua Tisenhusen, elivät +suuressa ylellisyydessä, sillä he rakastivat rahaansa käyttää ja +sitä myös näyttää eikä vakan alle piiloitella. Ja vaikka he silloin +tällöin laupeudenkin töitä tekivät ja kirkolle ja vaivaisille almun +antoivat, niin oli heidän sydämensä halu sentään tämän maallisen ja +turhanaikaisen perään. + +Niin Anna von Tödwen mielistyi suuresti veljentyttäreensä Barbaraan +ja piti häntä kuin omaa lasta ikään, koska hän itse hedelmätöin oli. +Ja vaikka tämä lapsukainen olisi kuuta kuusenlatvasta kurkoittanut, +niin olisi hänen tahtonsa täytetty, niin hänen rouva Tätinsä häntä +hellitteli. Niin minä, tämän lapsukaisen sielun parasta ajatellen, +usein sanoin Rõngun rouvalle, Anna von Tödwenille: »Kavahtakaa, ettei +tämä lapsukainen liian itsevaltaiseksi kävisi, sillä mitäs teetten, +jos hän vastakin aina oman päänsä pitää? Mistäs siihen _remedium_ +elikkä lääkitys löytään?» Niin Rõngun rouva, hänen Tätinsä, tähän vain +naurahteli, sillä hänkin oli tämän lapsukaisen lumoissa niinkuin kaikki +muutkin. + +Mutta Barbara, koska hän neitsyeksi varttua alkoi, oli ihana +näöltänsä, niin että minä usein ajattelin nuorta Ruthia, koska hän +Boaksen jäljissä pellolta tähkäpäitä noukki. Sillä vaikka hän oli +ylön hoikka varreltansa, ja hänen käyntinsä keinuva, olivat hänen +muotonsa kuitenkin täydelliset ja muhkeat. Ja myöskin hänen kasvonsa +olivat sangen kauniit, sillä Luoja oli antanut hänelle hipiän, valkean +kuin merikaislan kuidut, mutta hänen hivuksensa olivat mustat ja +kiiltäväiset kuin musta teräs. Nämä hivuksensa hän maalla ja kotosalla +ollessaan suki kahdelle palmikolle ja ne korvallisille sykkyröiksi +kiersi, niin että ne riippuivat kuin mustat rypäleet kahden puolen +päätä. Ja vaikka häntä ei tainnutkaan turhanaikaiseksi sanoa, niin hän +sentään suviseen aikaan koristeli päätänsä kedon kukkasilla niinkuin +neitsykäisten tapa on, niin että kun hän kulki yli luhtaniityn elikkä +yrttitarhassa käyskenteli, niin hän taittoi illakon elikkä angervaisen +elikkä myös ruusunkukkaisen, — sillä hän väkevätuoksuisia kukkia +rakasti! — ja sen hivuksiinsa pisti, näin luvallisesti itseänsä +kaunistellen. + +Niin tuli aika, että neitsykäisen Barbaran oli uudistettava Kasteen +Liittonsa ja myös kaikissa kristillisissä tiedoissa opetusta saatava. +Ja on neitsykäinen Barbara kolmasti viikossa tullut luokseni, milloin +ratsastaen, milloin ajaen, mutta joskus myös jalkaisin, sillä tämän +neitsykäisen halu oli piskuisesta pitäin samota metsiä ja maita. Niin +on hän useasti edessäni istunut ja silmiensä tummuuden tutkivasti +minuun kiinnittänyt, ja on hänen nuori sielunsa Jumalalliselle Armolle +avoinna ollut. Ja on minut toisin kerroin vallannut varmuus, että +tämä neitsykäinen on jokaisen sanani omistanut ja sieluunsa kätkenyt, +mutta toisin kerroin on minussa taas kasvanut _suspicio_ elikkä +epäily, sillä minusta tuntui kuin olisi hänen sielunsa tuoksunut kuin +tuntematon kukka, ja hän vain omaa elämätänsä elänyt. Mutta monasti +hänen mentyänsä olen minä palavasti Herraa rukoillut, että Hän tämän +neitsykäisen sielun säilyttäisi puhtaana ja lujana hamaan loppuun +saakka. + + * * * * * + +Mutta kun neitsykäinen Barbara oli seitsemäntoista ajastaikaa täyttänyt +kuin myös ensi kertaa Herran Ehtoollisella käynyt, niin hänen rouva +Tätinsä, joka samalla oli hänen holhoojansa, katsoi otollisen ajan +tulleeksi näyttää neitsykäistä ja täten hänelle sopivaista ja +säädynmukaista aviopuolisoa hakea Liivinmaan nuorten ritarien seasta. +Sillä neitsykäisen veli, Rannun herra, ritari Jürgen, joka samoin lain +mukaan hänen holhoojansa oli, ei tainkaltaisilla asioilla aikaansa +kuluttanut. + +Niin jalosukuinen rouva Anna von Tödwen, jonka sydän riippui kiinni +maanpäällisessä koreudessa, niin että hän sitä palvoi kuten pakanat +jumaliansa, laitatti veljentyttärellensä Barbaralle puvun, jota neljä +neulaneitsyttä Rõngun linnassa kolme kuunkiertoa ompeli. Ja Anna von +Tödwenin tahto oli, ettei kellään pitänyt oleman senkaltaista pukua +kuin hänen veljentyttärellänsä. Niin tämä puku tuli puheeksi yli koko +Liivinmaan ja vielä Liettuassa ja Puolan valtakunnassakin, sillä se oli +kokonaan kultakuiduista kudottu, niin että sen olisi tainnut puhtaan +ja selkiän kullan painosta myydä, kuin myös yltäyleensä kalliilla +helmilöillä kirjaeltu aina kaulasta helmaan astikka. Ja vielä kuului +tähän pukuun vaippa, joka oli sisältäpäin ilveksen nahkaa, mutta päältä +purppuraista verkaa, näädännahalla päärmätty, ja kullattu käsilaukku ja +suuret kultaiset kaulakäädyt ynnä vyötäisketjut, yhteensä kuusikymmentä +luotia painavat. + +Tainkaltaista prameutta ei oltu vielä nähty edes Liivinmaalla, ei +aateliston eikä porvariston seassa, vaikka sekä Tallinnan että +Tarton kuin myös Rakveren vaimopuolet tosin eivät syntisen ruumiinsa +verhoituksessa ja pynttäyksessä juuri hevillä perään anna. Niin oli +paljon sellaisiakin, jotka sekä salaa että julkisesti tätä koreutta +kauhistuivat ja näin nuorelle neitsyelle säädyttömänä pitivät ja +paremminkin aviovaimolle sopivana. Ja he varoittivat vakavasti, että se +vielä katumukseen ja kyyneliin päättyisi. + +Mutta neitsykäinen Barbara ei tosin itse ollut tähän koreuteen vikapää, +vaan hänen rouva Tätinsä, jonka tahto se oli. + +Niin Rõngun rouva Anna von Tödwen otti veljentyttärensä Barbaran +mukaansa Tallinnan kaupunkiin, jossa piti vietettämän jalosukuisen +Egbert von Uexkullin ja jalosukuisen ja hyvämaineisen neitsyen Alleth +von Risebiterin häitä. Mutta kutsut näihin häihin oli lähetetty ympäri +maata kaikkiin linnoihin ja moisioihin jo neljänneksen ajastaikaa +aikaisemmin, ja oli palkattu yksi vasituinen kirjuri sitä varten. Koska +ei yksikään moisio Liivinmaalla olisi ollut mahdollinen mahduttamaan +itseensä näin suurta vierasten paljoutta, niin oli Tallinnan +kaupungista vuokrattu iso killansali, sillä sekä sulhanen että morsian +olivat suurta ja äveriästä sukua. + +Mutta näistä hääpidoista ja muista senkaltaisista kuin tänä +jumalattomana aikakautena toimeenpantiin Saatanan ja hänen +valheenhenkiensä riemuksi, on minun häpiällä tunnustettava: »Voi teitä, +sillä teidän tähtenne on kadotus ja perikato tähän maahan tullut!» + +Kuitenkin ovat nämä häät olleet siitä sangen tähdelliset, että niissä +on neitsykäisen Barbaran oikea sisu ja luonto itsensä ensi kertaa +näyttänyt, kaikille hämmästykseksi ja monelle pahennukseksi. + +Niin oli siis näihin pitoihin kerääntynyt perintöherroja ja ritareja +Liivinmaan kaikilta kulmilta perhekuntiensa ynnä aseenkantajiensa sekä +palkollistensa ja trenkiensä kanssa, niin että heitä yhteensä luettiin +monta sataa henkeä. Eikä heille tosin piisanneet yhden kaupungin +trummunlyöjät, vaan oli heille ilonpidoksi tilattu maan ruhtinaan ja +sotaväenkin trummut ja kaukaisten kaupunkien pelimannit. + +Niin ovat he sitten ilojansa pitäneet ja ratsastelleet monessa erää +suuressa saatossa kaupungin muurien ulkopuolelle ja taas takaisin ja +kahdesti ohi killansalin, trumpujen päristyksellä ja soiton kanssa, +näin koreuttansa turulle tuoden, kaupungin porvareilta kuin myös +epäsaksalaisilta katsottaa. Ja ovat he ylpistelleet ja pyssyillä +paukutelleet, niinkuin olisivat hyvänkin linnoituksen valloittaneet. +Ja ovat heidän orhinsa olleet yltäyleensä koristetut raskailla +kultavitjoilla ja höyhentöyhdöillä, niin että yksi niistä oli tullut +maksamaan yhdeksän kuormaa rukiita. Niin on sitten epäsaksalaisia +esikaupungeista ja muurien ulkopuolelta, missä heidän asuntonsa ovat, +juossut suurissa joukoissa heitä katsomaan, ja myös moni kunniallinen +porvari ja hantvärkkäri on heittänyt kesken kuka savenvalunsa, kuka +olvialtaansa tai myös saunoittaja parranajonsa nähdäkseen sitä menoa. + +Niin ovat myös neitsykäinen Barbara ja hänen rouva Tätinsä joka kerta +muitten mukana saatossa olleet, kukin hänen ratsullansa. + +Vaan kun häävieraat näin itseänsä kyllin alhaiselle rahvaalle +näytelleet olivat, menivät he killansaliin, minne heille oli pitopöydät +valmistettu. Eikä siinä ruokarukousta pidetty eikä kiitosvirttä +veisattu, vaan kohtapa alkoi mässäys ynnä ylönsyominen ja ylönjuominen. +Eikä käänny myöskään kieli kertomaan, kuinka monta syöttöhärkää, +sikaa, hanhea ja salvokukkoa, kuin myös metsäkaurista ja lohta tässä +pitopöydässä on syöty. Niin ovat monet ritarit myös kilpaa olutta +juoneet, puisista maljoista, jotka olivat niin isoja, että niissä +vastasyntyneen lapsen olisi kylvettää tainnut, eivätkä ole herjenneet, +ennenkuin kaikki ovat pöydän alle kuukertuneet. Mutta vaikka olutta oli +niin viljalta, että killansalin permanto oli tulvillansa, ja tanssin +ajaksi oli tuotava heiniä kuivikkeeksi, niin ovat he siinä sentään +nöyryyttä näyttäneet, ettei viiniä juotu eikä hopeaisilla lusikoilla +syöty. + +Mutta neitsykäisen Barbaran ympärillä ovat nuoret ritarit surisseet +niinkuin mettiäiset mesikukan vaiheilla. Ja muuan ijällinen tuomioherra +sanoi ääneen ja kaikkien kuullen nuoremmallensa: + +»Tuossapa korea mesipuu, vie se talosi nurkkaan, — kun perhe alkaa +parveilla, ehkä piisaa minullekin.» + +Tästä syntyi suuri hohotus ja remakka. Mutta minä näin, että +Rannun rouvan, Anna von Tödwenin, sydän oli riemullinen kaikesta +tähdellepanosta, kuin hänen veljentyttärensä osaksi tuli. + + * * * * * + +Niin he taas kerran ratsastivat saatossa kaupungille, ja neitsyt +Barbara heidän mukanansa. Koska he olivat ehtineet lähelle sitä tornia +kuin kutsutaan _Kiek in de Kök_, niin minun korvaani sattui, että yksi +vaimopuoli sanoi maarahvaan kielellä: + +»Katsokaas tuota kultahameista, eikös hän paista kuin alttarienkeli!» + +Niin minäkin taakseni katsahdin ja näin neitsykäisen Barbaran hänen +kultaisessa puvussansa, joka oli niin raskas, että hän oli nääntyä +sen painon alle, ja hänen mustat hivuksensa oli kammattu ohimoilta +korkialle ja kultaverkkoon kerätty. + +Ja hän oli niin ylön kaunis katsoa, koska hän nuorena ja muhkeana +saatossa ratsasti, että minun vanha sydämeni vavahti, sillä minä +pelkäsin hänen kuolemattoman sielunsa autuuden takia, joka oli minulle +hänen maanpäällistä menestystänsä kalliimpi. + +Mutta muuan nilkku mies tienpuolessa, jolla oli nahkurin vyöliina, +sanoi, ja tämän minä myöskin selkiästi kuulin: + +»Eikös se olekin itse Paapelin portto Ilmestyskirjasta? Tuon samaisen +klänningin kullalla voisi vaatettaa tuhatta viheliäistä.» + +Kun minä nämä sanat Barbarasta kuulin, niin minä säpsähdin, sillä hän +oli vielä lapsukainen minun silmissäni. Ja minä juuri nopiasti taas +taakseni katsoin ja äkkäsin, että hänkin nämä sanat kuullut oli, sillä +hän oli sangen kalvas, ja veri hänen nuorista kasvoistansa oli kadonnut. + +Ja kun me taas killansaliin ennätimme, niin on neitsykäinen Barbara +heti eronnut muista ja suoraan majataloonsa paennut, aatelisneitsyelle +tuiki sopimattomalla tavalla. Niin on hän vielä samana ehtoona +suin päin ja kenellekään ilmoittamatta lähtenyt ajamaan takaisin +Rõnguun päin, vain yhden trengin kanssa, suureksi hämmennykseksi +jalosukuiselle rouvalle Anna von Tödwenille, joka ei tiennyt, mikä +hänen veljentyttärensä pään näin äkkiä ympärinsä käänsi. + +Mutta näin suuria asioita ovat irralliset sanat aikaansaaneet, sillä +tämän neitsykäisen mieli oli kuin vesi kaivossa, jonka pohjaa ei ole +mitattu. + + * * * * * + +Niin Tallinnassa käyntinsä jälkeen neitsyt Barbara on ripustanut +kaappiin kultakuituisen hameensa ja sanonut rouva Tädillensä: + +»Voit myydä tämän puvun kullan painosta, rouva Tätini, jos niin tahdot, +ja antaa vaivaisille, mutta minä en sitä enää ylleni pane!» + +Niin Rõngun rouva, hänen Tätinsä, tästä närkästyy ja sanoo: + +»Kiittämätöin lapsi, etkö ymmärrä arvostaa, mitä sinulle tehty on?» + +Niin Barbara sanoo: + +»Pois se, että kiittämätöin olisin! Vaan se kultahame on liian raskas +minulle, rouva Tätini!» + +Ja muutenkin on tässä nuoressa neitsykäisessä tapahtunut _mutatio_ +elikkä mielenmuutos, niin että sen muutkin ovat havaita tainneet. + +Tämä neitsykäinen Barbara on alkanut käydä epäsaksalaisten +savupirteissä, joissa he yhdessä elukoittensa kanssa viheliäisesti +asuvat, ja on ryhtynyt puheisiin heidän vaimojensa ja tyttäriensä +kanssa, kuin myös opastamaan heitä erinäisissä taidoissa, kuten ovat +ompeleminen ynnä hienompi kehruu. Myöskin on hän alkanut viettää +aikaansa niin turhanpäiväisellä, etten sanoisi synnillisellä tavalla, +kuin kuuntelemalla näitten epäsaksalaisten pakanallisia loitsuja ja +viisuja, joita he työssä ollessaan kuin myös kotonansa jokaisessa +tilaisuudessa laulavat. Sillä, Herra paratkoon, he ovat yhä vieläkin +sydämensä perukoissa selviä pakanoita, vaikka ovatkin Kristuksen opin +omistaneet ja Kasteen saaneet. Vieläpä hän on yrittänyt panna paperille +ja ylöskirjoittaa puustaveilla näitä inhoittavia loruja, joilla ei ole +päätä eikä perää, ja jotka ovat Saatanan villitystä alusta loppuun. + +Ja kerran hän itsensä Rõngun herran, Johann von Tödwenin, kuullen +rohkeni ottaa puheeksi, ettei näitä epäsaksalaisia elikkä epäihmisiä +saisi piestä eikä kurittaa. Silloin kuitenkin herra Johann sen hänelle +tarpeellisesti selväksi teki, että kuritus oli juuri välttämätöin +epäsaksalaisten ruumiilliselle kuin myös hengelliselle menestykselle, +ja samalla, ettei vaimonpuolen soveltunut sekaantua asioihin, jotka +olivat hänen Luojalta saamansa ymmärryksen yläpuolella. + +Mutta neitsykäinen Barbara ei kaikista nuhteista huolimatta heittänyt +kanssakäymistänsä epäsaksalaisten kanssa, ja näytti, ikäänkuin se olisi +ollut hänelle isompi ilo ja mielenratto, kuin istua säädyllisten ja +siveellisten neitsyitten parissa hänen omasta säädystänsä elikkä pitää +viatonta ja luvallista iloa nuorten ritarien kanssa. + +Mitä tämän nuoren neitsykäisen mielessä tähän aikaan liikkui, ja +missä hänen aivoituksensa vaelsi, sen tietää yksin Luoja, joka itse +kaikkiviisaan ja salatun tarkoituksensa jälkeen hänet maan tomusta on +tehnyt ja taitaa tutkia hänen sydämensä ja munaskuunsa. + + * * * * * + +Näihin aikoihin neitsykäinen Barbara sitten täytti kahdeksantoista +ajastaikaansa ja oli siis jo ammoin naimaikään ehtinyt. + +Mutta jälkeen Juhannuksen otettiin Rõngun moisioon uusi kirjuri, +Franz Bonnius nimeltänsä, syntynyt kunniallisista vanhemmista +Braunschweigissä, Saksanmaalla, ja ensin kauppakestinä Liivinmaalle +tullut. + +Niin yhtenä suviehtoona tapahtui, että Barbara tuli kahden orpanansa +ja vielä kahden muun aatelisneitosen kanssa kävelyltä, mutta linnan +portilla tuli heitä vastaan herra Jürgen sekä kaksi ritaria, ja heidän +seurassansa Bonnius, joka juuri oli saapunut. + +Ja minä seisoin taampana ja näin tämän kaiken. + +Niin vanhan liivinmaalaisen tavan jälkeen, koska aateliset toisensa +tapaavat kaupungeissa, kauppaloissa, moisioissa elikkä kylissä, niin he +toisiansa ystävyydessä suunannolla vastaanottavat ja näin tervehtivät. +Niin ei ole ritarien mentävä neitsykäisten ohitse, vaan pysähdyttävä ja +järjestänsä itsekutakin syleiltävä ja hänelle suuta annettava, myöskin, +joskaan he eivät neitsykäisiltä tunnetut olisi. Ja on tämä tapa ollut +voimassa aina moskovalaiseen sotaan saakka, mutta sodan kestäessä se on +kadonnut. + +Eikä siitä ole muuta kuin hyvää sanottava, sillä se on sangen +kunniallinen ja säädyllinen tapa, ja suunanto tapahtuu kaikessa +siveydessä. + +Niin ritari Jürgen ensinnä otti ja tervehti neitsykäisiä, itsekullekin +suuta antaen, ja neitsykäiset salleivat mielisuosiolla näin tapahtua. +Jonka jälkeen molemmat vieraat ritarit samoin suunannolla tervehtivät +kaikkia viittä neitsykäistä, Barbaraa, hänen kahta orpanaansa ynnä +kahta muuta. + +Ja neitsykäiset olivat kaikki nuoria, niinkuin kasteheinä hänen +kukoistuksessansa, ennenkuin hän lakastuu ja pätsiin heitetään. +Ja ehtoo oli myös lauha ja ihana, ja taivaalla pilviä niinkuin +lammaslaumoja. + +Mutta Bonnius, se uusi kirjuri, pysähtyi odottaen, että kaikki ohitse +olisi. Ja minun silmäni näki hänen miehisen muotonsa ja hänen vartensa +pituuden, jonka hän kuitenkin kevyesti ja vaivatta kantoi. Ja hänen +silmissänsä oli rohkia ja edesottavainen katse, kuten ihmisillä, +joitten päähän usein veri nousee, ja hänen olentonsa paremminkin +palkkasoturin kuin hanhenkynänkäyttäjän. Myös minä havaitsin, että +hänen korvansa olivat vähäiset ja kauniit ja lähellä päätä, mikä on +viisauden tunnustähti; eikä hänen kasvoissansa ollut liikaa lihaa +missään, vaan ne pikemminkin laihat ja teräväiset olivat, niin että hän +havukkalintua muistutti. + +Niin Barbara, joka ei vielä ollut nähnyt Bonniusta eikä häntä sentautta +tuntenut, sanoo näin naljaellen: »Kunnioitettu ja ankara ritari, etkös +aio käyttää oikeutta, kuin sinullen maan tavan jälkeen on sallittu?» + +Niin Bonnius vastaa säädyllisesti, kuten alempisäätyisen tulee: + +»Armollinen neiti erehtyy, sillä en minä tosin ole ritari, vaan Rõngun +linnan uusi kirjuri.» + +Mutta minä, Matthaeus Jeremias Friesner, ijällinen mies, joka en +koskaan ole vaimonpuoleen kajonnut enkä lihallisen rakkauden riemuista +tiedä, minä silti ihmiset tunnen, niinkuin kellarimestari tuntee +viininsä hänen holvissansa. Sillä monta on minun kätteni kautta käynyt, +ja monet ovat ne, jotka ovat minulle sydämensä avanneet, ja monta +tunnustusta olen minä vastaanottanut, vaikka _Augsburgin Confessio'n_ +jälkeen korvarippi onkin Jumalan tahdon mukaisesti Liivinmaalta +poistettu. + +Niin on ihmisen luonto minulle aivan selkiäksi ja tajuttavaksi tullut. + +Ja minä tunsin, koska nämä kaksi nuorta ihmistä toisillensa nämä sanat +sanoivat, että heidän välillänsä tänä hetkenä tapahtui, mitä ei kenkään +taida tekemättömäksi tehdä, ja mikä kaikilta salattu on, ja heidät +toinen toiseensa sidottiin yhdellä väkevällä ja voimallisella siteellä, +joka oli kestävä aina kuolemaan asti. Mutta tästä kaikesta eivät he +vielä itsekään mitään tienneet. + +Vaan neitsykäinen Barbara lennähti punaiseksi kuin puolukka kedolla ja +keikahti ympärinsä kannoillansa ja orpanainsa kanssa tirskutteli ja +sirkutteli, niinkuin ei olisi mitään ollut. + +Mutta kun minä seuraavan kerran neitsykäisen Barbaran kuin myös +Franz Bonniuksen näin, oli jo talvi ja kynttelinkuu. Ja se tapahtui +karhuleikin aikana Rannun linnassa, jota nyt hallitsi autuaan isänsä +jälkeen samaisen neitsyt Barbaran veli, korkiasti jalosukuinen herra +ja ritari Jürgen von Tisenhusen, joka oli ottanut aviokseen Edde von +Neylenin, Gotthardin tyttären. + +Mutta ritari Jürgen, kuten myös useat muut hänen säätyisensä +perintöherrat Liivinmaalla, piti linnassansa kerrallaan aina kahta tai +kolmea nuorta karhua kahleilla kytkettynä, ja olivat nämä metsänpedot +jo pentuina pesästä pyydetyt. Samoin piti sanottu herra Jürgen +varalla kymmenen koiraa vakituisesti näitä karhuleikkejä varten, +kaikella huolella opetetut, ja kullakin koiralla oli hänen trenkinsä, +epäsaksalaisten seasta. + +Kun nyt karhunpenikat olivat ennättäneet kahden ajast'ajan ikäisiksi, +pantiin toimeen karhuleikit. Ja oli valittu suuri ja aukia ala linnan +pihalla, ja jalosukuiset herrat ja naiset olivat verhonneet itsensä +kalleilla turkiksilla, kuten näädän ja soopelin, kuin myös leopardin, +sillä oli harmaa pakkanen. + +Niin minä äkkäsin neitsykäisen Barbaran istuvan tätinsä vierellä +portailla, pylväskatoksen alla. Mutta se kirjuri, se Franz Bonnius, oli +myöskin tullut Rõngun rouvan mukana, vaan hän pysytteli taampana, kuten +hänen säätyisellensä soveliasta oli. + +Ja koko ajan koirat pitivät juuri pahaa elämätä, vinkuen ja ulvoen kuin +vesikauhuiset, ettei heitä heti karhun kimppuun päästetty, kunne heidän +sisunsa paloi, ja heidän silmänsä olivat nurin päässä, niin ettei muuta +kuin valkuainen välähtänyt, niin he karhun verta himoitsivat. + +Kun nyt sanottu karhu, joka oli nuori ja ylön voimallinen uros, +oli tuotu kahleissa keskelle aukiata, niin kuljettaja päästi hänen +valloillensa, jolloin hän lumessa piehtaroimaan rupesi. Mutta +silloin ritari Jürgen, piiska kourassa, usuttaa: »Sultan!», ja kohta +koira haukahtamatta mennä suhahtaa yli lumen karhun kimppuun ja +suoraan korvaan kiinni. Vaan nytpä karhukin möräjämään ja turkkiaan +pudistelemaan ja kämmenillään korvapuusteja läimäyttelemään, niin että +olisi uskonut koiran viimeisen tiiman tulleeksi. Vaan silloin ritari +Jürgen taas usutti: »Muri!» ja nyt Muri lensi karhun toisen korvan +kimppuun. + +Mutta nytpä metsänpeto karkasi takajalvoillensa ja alkoi sukia +etukäpälillänsä päätänsä, niinkuin olisi tahtonut korviansa pestä. +Ja jalosukuiset herrat ja myös naiset olivat ylön riemuissansa tästä +näytöksestä, kun heille valmistettu oli, ja he kirkuivat suurella +äänellä ja usuttivat koiria. Niin herra Jürgen usutti yhdellä kertaa +kuusi koiraa karhun kimppuun, niin että ne pureutuivat sen kaulaan +ja niskaan ja kelluivat sen takuissa kiinni kuin verimadot elikkä +iiliäiset. Ja meni heiltä neljännestunti, ennenkuin saivat karhun +kellolleen, joka puuskutti ja läähätti ja juuri kauhiasti mörisi, mutta +ei enää pystyyn päässyt. + +Mutta koska herra Jürgenin aivoitus ei ollut tällä kertaa karhua +tappaa, vaan seuraaviin leikkeihin säästää, niin hän käski nyt +koiratrengit paikalle. Niin koiratrengit, epäsaksalaiset, tulivat ja +kiskoivat koiria hännästä ja hieroivat heidän hampaitansa ja ikeniänsä +lumella ja jäällä, että he karhusta itsensä innoittaisivat. Ja tämä +kaikki oli sangen otollista ja opettavaa nähdä kuin myös ylösrakentavaa +mielelle. + +Mutta juuri kun kaikki parhaassa touhussa olivat, niin nousee +neitsykäinen Barbara ja punoittaa pakkasessa ja sanoo heliällä äänellä: + +»Ettette häpiä luontokappaletta näin silmäinne huviksi kiusatessanne! +Minä tätä en enää katsele!» + +Niin neitsykäinen Barbara, koska hän nämä sanat oli sanonut, kääntyi ja +meni ovesta sisään eikä itseänsä enää näyttänyt. Ja tästä syntyi supina +ja puheenporina, ja hänen Tätinsä, jalosukuinen rouva Anna von Tödwen, +häpesi suuresti veljentyttärensä säädyttömyyden takia, koska hän itse +hänet orpolapsesta kasvattanut oli. + +Mutta Jürgen von Tisenhusen, Rannun herra, hänen veljensä, sanoo +kaikkien kuullen: + +»Menköön minuun kaiken maailman rutto! Tämän neitsykäisen minä vielä +nujerran!» + +Ja tämän hän sanoi ilman kaikkea veljellistä _affect'ia_ elikkä +rakkautta. + +Silloin minun silmäni sattuivat juuri sen kirjurin, sen Franz +Bonniuksen kohdalle, ja minä äkkäsin hänen muodossansa äkillisen +muutoksen. Sillä hän oli sen näköinen, kuin hän olisi tahtonut siinä +tuokiossa herra Jürgenin kurkkuun karata, niinkuin ajokoirat karhun +kimppuun. + +Mutta kaikki, jotka nämä ritari Jürgenin sanat kuulivat, muistivat ne +jäljestäpäin, kun kaikki oli tapahtunut, minkä tapahtuman piti. + +Niin tuli kevät lumisen ja pitkän talven jälkeen, ja tuli toukomettisen +ja käen kukunnan aika, ja ihmiset, maan asujamet, aloittivat heidän +askareensa, kylvönsä ja kyntönsä. Ja kirjoitettiin Anno 1553. + +Ja minun korvaani tuli usein tietoja Rõngun uudesta kirjurista, +Franz Bonniuksesta, että hän oli uskollinen ja mielevä toimessansa +eikä olvimaljoja kallistellut eikä myöskään vedonlyönneistä eikä +noppapeleistä välittänyt. Näin hän pantiin monen tähdellisen toimen +päälle, jotka hän kaikki valtiaittensa mielisuosioksi suoritti. Mutta +häntä pidettiin yht'aikaa ylpiänä ja kiivaana miehenä, jonka veri +kiehui ilman viinanrahtuakin voimallisemmin, kuin muitten miesten +_chablis'n_ ja _auxerre'n_ avulla. + +Niin yhtenä varhaisena kevätehtoona, kun minä Rõngun linnasta palasin +ja tieni oikaisin lehtimetsän halki, missä karja käyskenteli, ja +paimenpoikaset koivujen kyljestä mahlajata juoksuttivat, niin minä +kiitin Herraa minun Luojaani tämän alkavan suven ihanuudesta ja +rukoilin Liivinmaalle rikkomattoman rauhan siunausta. + +Ja minä kuulin epäsaksalaisten soittelevan suurilla säkkipilleillänsä, +niinkuin heidän tapansa ehtoisin on, ja kuuluu tämä soitto peninkuorman +päähän tyynenä ehtoona. + +Mutta kun minä koivikosta luhtaniitylle laskeuin, niin minä näin +jalosukuisen neitsykäisen Barbaran ja sen Rõngun kirjurin, sen Franz +Bonniuksen Braunschweigistä, istuvan mättäällä lähekkäin niinkuin +rakastavaiset ikään. Niin heillä oli siili edessänsä, jota he +yhteisesti katselivat. Ja siili, niinkuin sen luonto on, koska se +vaaraa vainuu, itsensä sykkyräksi keri ja pahoin papisi kuin kiehuva +pata ja yhä sätkytteli, peloittaaksensa mukamas. Mutta kun he kyllin +tätä siilin temppuilemista katselleet olivat, niin neitsykäinen Barbara +sen juuri hellävaroin vyöliinaansa otti ja sen pähkinäpensaikkoon pani. + +Mutta silloin se kirjuri, se Franz Bonnius, otti neitsykäisen Barbaran, +kaksin käsin hänen poveansa painoi ja hänelle suuta antoi. Ja minä +kuulin neitsykäisen huokaavan raskaasti, niinkuin olisi hänellä suuri +murhe ollut, mutta hänen muotonsa oli autuas, niinkuin sen, joka +rakastaa, ja hehkui kuin veren palosta. + +Niin minä käännyin ympärinsä ja hiljaa menojani menin, ilman että +olisin heiltä havaituksi tullut. Ja minä tunsin ahdistusta heidän +tähtensä, ja minä sanoin itselleni: »Herra, onkos tämä syntiä?» Mutta +minä en kuullut Herran vastausta, sillä katso, hän mykistyi minulle +tänä hetkenä. + + * * * * * + +Mutta ei kauan tämän jälkeen, kun minä taas yhtenä lauantaiehtoona +yksin istuin ja mietiskelin seuraavan päivän _sermon'ia_ elikkä +saarnaa, niin avautui ovi, ja neitsykäinen Barbara astui sisään. + +Minä hänen tuloansa hämmästelin, sillä oli jo myöhäistä, ja minä hänen +kengistänsä näin, että hän oli tullut jalkaisin Rõngusta Rannuun, jota +on runsas peninkuorman matka. Eikä hän senjälkeen ollut täten luonani +käynyt, kuin hän ennen ripillepääsöänsä opetustani sai. + +Sentähden minä kohta paperini ja postillani kuin myös Pyhän Raamatun +syrjään työnsin ja odotin, mitä hän sanoisi. + +Niin hän tervehdittyänsä kysyy minulta: + +»Voitkos minulle sanoa, isä, mitenkä kuuluu Pärnun sopimus, ja mitä +sillä ymmärretään?» + +Mutta nyt on niin, että Pärnun sopimus on tehty, että jalosukuiset +neitsyet eivät avioliittoja solmisi alhaissukuisten kanssa, vaan +verensä puhtaana säilyttäisivät. + +Niin minä heti oivalsin hänen aivoituksensa, ja miksi hän näin +ehtoomyöhällä tullut oli, ja minä vastasin: + +»Pärnun sopimusta minulla ei tosin satu olemaan, tyttäreni, mutta +jos niin on halusi, luen sinulle Wolter von Plettenbergin, autuaan +Ordomestarimme, kirjeen, jonka hän tästä samasta asiasta Wolmarin +maapäiville lähetti.» + +Niin hän kumarsi juuri syvään mustasykkyräisen päänsä ja sanoi +hiljaisella äänellä, niinkuin kuiskannut olisi: + +»Lue, isäni!» + +Ja minä etsein Wolter von Plettenbergin kirjeen, kirjoitettu Anno 1507, +ja luin hänelle kuin seuraa: + +»Samoin, jos jalosukuiset neitsyet tai leskivaimot mielensä +muuttavat vastoin ystäväinsä, se on sukulaistensa, neuvoja ja +tietoja ja ottavat avioksensa kelvottomia, niin pitää heidän tuleman +halveksituiksi kaikilta kunniallisilta vaimoilta ja pitää heidän ynnä +kanssarikollistensa kanssa tuomituiksi tuleman, ja mitä heidän omansa +on, lankeeman heidän lähimmäisillensä elikkä ystävillensä, ja heidän +molempain nälkäkuolemalla kuoleman.» + +Kun minä tämän pykälän luetuksi sain, niin kohotti neitsykäinen Barbara +taas päänsä ja sanoi, ja minä kuulin, että hänellä oli ynseys ja +uppiniskaisuus mielessä: + +»Onko siinä kaikki?» + +Niin minä sanoin: + +»Tosin siinä on kaikki, mitä tähän samaiseen asiaan kuuluu.» + +Niin hän kysyi: + +»Kuka on se, jota kelvottomaksi kutsutaan, isäni, voitkos sen minulle +selvittää?» + +Niin minä vastasin hänelle, näin lakia selvittäen: + +»Kelvotoin, tyttäreni, on se, joka ei ole samaa verta eikä säätyä kuin +jalosukuinen neitsyt elikkä leskivaimo.» + +Niin neitsykäinen Barbara sanoo: + +»Uskotkos itse tämän, että näin on?» + +Niin minä suuresti hämmästyin hänen tiukkaa kysymystänsä ja vastasin: + +»Se on maallinen laki, tyttäreni, joka ei ole sama kuin hengellinen +elikkä Jumalan laki.» + +Niin hän neitsykäinen nousi seisomaan ja näin tehden oli pitempi minua, +ijällistä, kumaraista miestä, niin että hän katseli pääni ylitse. Ja +hän sanoi, ja minä näin, että hänen henkensä oli ylön kiivas tällä +hetkellä: + +»Se on kelvotoin laki, kelvottomain kirjoittama, ja jotka sen ovat +säätäneet, eivät ole eläissänsä mitään miehestä eikä vaimosta eivätkä +rakkaudesta tienneet.» + +Kun hän tämän sanoi, niin minä hänen sieluunsa näin, niinkuin se olisi +lasia ollut, ja minun vanha sydämeni vapisi tämän neitsykäisen takia, +sillä minä olin hänet piskuisesta pitäen nähnyt, ja hän oli sydämelleni +läheinen kuten lihallinen tytär ikään. + +Ja minä murheella katselin hänen vartensa muhkeutta, joka oli Luojalta +luotu Hänen käskynsä mukaan lapsia kantamaan ja näin polvesta polveen +uutta elämää luomaan. + +Ja minä aavistelin hänen kohtalonsa, kaikki tulevaiset minä näin kuten +kuvastimessa, ja minä sanoin: + +»Barbara, Barbara, — ei ole sinulla äitiä eikä isää, vaan vähäisenä +sinä orvoksi jäit. Niinpä avaakin nyt sydämesi minulle, ijälliselle, +joka sinut olen kastanut ja myös Kasteesi Liiton uudistanut, — palatkos +rakkaudessa tuohon kirjuriin, tuohon Franz Bonniukseen, joka tänne on +tullut Braunschweigistä?» + +Silloin hänen ylpeytensä varisi niinkuin vaahto, ja hän lattialle +lankesi ja polviani halasi ja itki ja näin sanoi: + +»Sinäpä sen sanoit, isäni, että minä Franz Bonniusta rakastan.» + +Niin minä tähän sanoin: + +»Voi sinua, Barbara Reinholdintytär, ja voi sinun autuaita vanhempiasi, +että näin piti käymän! Mutta vielä on aikaa, heitä sielustasi ulos tuo +mies, joka on tullut sinne kuin tienkävijä ja ryöväri.» + +Niin hän vastasi: + +»Isäni, katsotkos sinäkin hänet kelvottomaksi?» + +Niin minä sanoin: + +»En minä tosin hänestä mitään pahaa tiedä, mutta ei ole hän sinun +arvoisesi sukunsa eikä säätynsä jälkeen, eivätkä Tisenhusenit tähän +ikinä suostumustansa anna.» + +Niin hän vastasi, taas nousten, eikä itkenyt enää: + +»En minä eroa Franz Bonniuksesta, vaikka minun pitäisi nälkäkuolemalla +kuoleman hänen takiansa.» + +Ja silloin minä hänen silmistänsä näin, että se hänen totinen ja vakaa +tahtonsa oli, ja että hän oli valmis antamaan henkensä tämän miehen +edestä ja hänen kanssaan. + +Ja minä tunsin tämän neitsykäisen luonnon, että se sangen luja oli. + +Mutta hän oli minusta ennen ollut kirkas ja puhdas kuin vuorikristalli, +vaan nyt hän hehkui kuin punainen rubiini. Ja tämän kaiken oli rakkaus +aikaansaanut. + +Niin minä vain hiljaisesti sanoin; + +»Mitäs aiot nyt edesottaa, Barbara?» + +Niin hän vastasi yhtä hiljaisesti: + +»En tiedä, isäni. Ehkä annan tämän tietää rakkaille veljilleni. Mutta +jos minusta jotain kuulet, niin älä ihmettele äläkä myös tuomitse, +sillä näitä asioita ei sovi ihmisten mitalla mitata.» + +Niin hän meni. + + * * * * * + +Mutta koska minä yksin jäin, niin minä mietein ihmisten rakkautta ja +hänen mahtiansa, kuin hänelle ylitse sielun ja ruumiin annettu on, niin +että hän kuolemankin pelvon ihmisten sydämistä poisottaa taitaa. + +Ja minä mietein kauan aikaa, kunnes yö oli läsnä. Ja vielä sittenkin +minä istuin ja mietein, mutta en minä selville päässyt, ja minä tuiki +unhoitin _sermon'in_, joka minun kirjoitettava oli. + +Sillä minun sieluni oli raskautettu murheella sinä ehtoona siitä, mitä +tuleman piti, ja minä näin hengessäni, ettei tällä hyvää loppua ollut. +Ja minä kamppailin sen yön Herrani ja Jumalani kanssa, sillä ääni minun +sielussani käski minun ilmiantaa, mitä neitsykäisen Barbaran suusta +kuullut olin, hänen lainmukaisille holhoojillensa, jalosukuiselle +rouvalle Anna von Tödwenille elikkä Rannun herralle, Jürgen von +Tisenhusenille. Enkä minä oivaltanut, oliko tämä ääni Jumalasta vaiko +perkeleestä. + +Mutta kun aamu koitti, niin minä sentään kaiken sydämeeni salasin. + + * * * * * + +Tämä suviaika meni sitten menojansa, eikä mitään sen eriskummaisempia +tapahtunut. Kuitenkin oli paljon kuulopuhetta sodasta, sillä +moskovalainen oli saanut suuren _victoria'n_ elikkä voiton tatarien +päämiesten ylitse, ja tämän sanoman ovat kaikki kristilliset sydämet +murheella vastaanottaneet, sillä he arvelivat nyt Liivinmaan vuoron +tulevan. Mutta Liivinmaa ei ole herjennyt hekumastansa, vaan on +jatkanut yhä ylitsekäymisiänsä ja mässäystänsä moskovalaisen ja +Saatanan riemuksi. Ja aatelisto on maapäivillänsä senkaltaisista +asioista neuvotellut, kuin mitenkä palkollisten elikkä muun +alhaissukuisen on oltava, koska hän aatelisen kanssa tanssaa, mutta +mitä moskovalaisen maahantuloon sopii, sitä ei ole yksikään kysynyt. + +Ja vaikka taivas, aurinko, kuu ja tähdet selkiästi osoittivat heidän +levottomuuttansa niin ei ole tämä kovakorvainen sukukunta kuitenkaan +siitä oppia ottanut. + +Niinpä elokuussa Tarton kaupungin porvarit äkkäsivät kuun, joka ei +ollut senkaltainen, kuin kuulle luomisesta saakka säädetty on. Ja tämä +kuu ei ole ollut ymmyrkäinen, vaan on se yhä kiiruhtanut kasvussansa, +kunnes se on paisunut leviäksi kuin tavallisen olutkattilan pohja. +Sitten se on yht'äkkiä alennut, niinkuin aivoituksensa pudota olisi, +mutta taas siitä ylöskimmahtanut väkevällä voimalla ja kaikkea tienoota +näin kauhialla valolla valaissut. Ja tässä valossa ovat ihmiset +äkänneet kuolleen pään, jolla oli pitkät ja kähäräiset hivukset ja +samankaltainen parta, ja sitä seurasi vaimonpää, silmät syvällä ja +murheellisesti huntuun verhoitettu. Tämän ovat lähes kaksisataa henkeä +vavistuksella nähneet Tarton kaupungin Suurella Turulla Raatihuoneen +edessä seisoen, heidän seassansa monta hyvämaineista ja nimeltä +tunnettua porvaria. + +Myöskin on syyskuussa nähty yksi pyrstötähti elikkä komeetta, jolla oli +tulisena palava pyrstö niinkuin luuta, ikäänkuin hänen aivoituksensa +olisi ollut lakaista taivaan lattiat. + +Ja ovat ihmiset näitten näkyjen johdosta paljon arvelleet ja +ennustelleet, kuin myös muuan tuomioherra niistä _judicium'insa_ +antanut. + +Mutta kun taivaankappaleet, jotka kuitenkin luomisesta saakka on +säädetty vaeltamaan nuhteettomasti, näin heidän lakinsa unhoittavat ja +muotoansa muuttavat, mitä on sitten sanottava ihmisen sukukunnasta, +joka aina on ollut häilyväinen hänen hengessänsä? + +Yksi on varmaa: Jumala tahtoi rangaista Liivinmaata, niinkuin hän tätä +ennen on rangaissut Sodomaa, Konstantinopolia ynnä muita kaupunkeja ja +maita. + + * * * * * + +Niin tuli syksy ja marraskuu, ja sen lopulla jäätyivät järvet, niin +myös se suuri vesi, Võrtsjärveksi kutsuttu, joka on Rannusta talvella +neljänneksen, mutta suviseen aikaan puolen peninkuorman, mutta Rõngusta +peninkuorman päässä, suvet talvet. + +Niin eräänä sunnuntaina jumalanpalveluksen jälkeen, kun kirkkorahvas +jo poistunut oli, ja minä juuri hankitsin sakaristosta lähtiäkseni, +niin minä kirkosta rasahduksen kuulin. Ja minä arvelin unilukkarin +elikkä kellonsoittajan kirkkoon jääneen, mutta kun minä sakariston +ovelta katsoin, näin minä neitsykäisen Barbaran kumollansa kivipaadella +alttarin permannolla. + +Mutta hänen autuaat vanhempansa, Reinhold von Tisenhusen ja Anna +Sawhere, ovat haudatut tähän kivipermannon alle, ja heidän nimensä +kivipaateen piirretyt. + +Ja minä näin neitsykäisen Barbaran suuressa tuskassa nyyhkyttävän ja +kylmää kivipaatta halaavan, niinkuin se elävä ja lämmin ollut olisi, ja +siihen povensa painavan. + +Niin minä astuin lähemmäksi ja sanoin: + +»Barbara, mitäs on tapahtunut?» + +Niin hän minun tuloani säpsähti, ja meni tuokio, ennenkuin hän taisi +itsensä koota. + +Niin hän sanoi: + +»Minä puhelin autuaan äitini kanssa.» + +Senjälkeen hän minuun katsomatta turkkinsa ympärillensä kietaisi ja +meni ovelle saakka. + +Mutta sinne ehdittyänsä hän yhtäkkiä takaisin palasi ja sanoi nöyrästi: + +»Lue minun ylitseni siunaus, isä.» + +Niin sen enempää kysymättä minä luin hänen ylitsensä Herran siunauksen, +ja hän kuunteli sitä kädet ristissä ja pää rinnalla ja näytti +rauhoittuvan. + +Ja minä sanoin aivan hiljaa, niinkuin henkäyksenä: + +»Menetkös sinä nyt, Barbara?» + +Niin hän vastasi: + +»Nyt minä menen.» + +Ja vaikka hän sanoi ne kuin tavalliset sanat vain, niin oli ikäänkuin +hän niillä suuren salaisuuden olisi minulle tietää antanut. + +Niin minä näin hänen ajavan reessänsä Rõnguun päin. + +Mutta seuraavana aamuna ratsastaa jalosukuinen ritari ja Rannun herra +Jürgen von Tisenhusen pappilan pihalle, heittää trengeille hevosensa ja +tulee kammiooni ja istuutuu juuri samaiselle istuimelle, millä kuusi +kuukautta takaperin oli istunut neitsykäinen Barbara. + +Ja sinä hetkenä minä näin, että herra Jürgen kaikista sisaruksistansa +oli enimmän sisarensa Barbaran näköinen. Mutta hänen vihansuonensa +olivat paisuneet ja poskessa lovi, niinkuin hän hammasta kiivaasti +kiristäisi. + +Ja ennenkuin hän suutansa aukaista ennätti, tiesin minä kaiken, mitä +hänen minulle sanoman piti. + +Niin hän jo sanookin: + +»Nyt se on tapahtunut, että sisareni Barbara on mennyt sen kirjurin, +sen kirotun Bonniuksen rekeen.» + +Ja koska minä pyhästi luvannut olen tähän totuuden ja vain totuuden +kirjoittaa, niin minä häpiällä ja murheella tunnustan, että minun +sydämeni hyppäsi rinnassani näitten kahden rakastavaisen takia. + +Niin minä sain sanotuksi: + +»Kuinkas sanot? Kuinkas tämä tapahtui?» + +Niin ritari Jürgen sanoo: + +»Olenko minä sisareni vartija? Jollei Tisenhusenin veri häntä varjele, +kuka hänet varjella taitaa? Hän on mennyt. Hän antoi meidän tietää +tahtovansa astua aviosäätyyn sen alhaissukuisen pirun kanssa, ja kun +minä kielsin, niin on hän nyt mennyt. He ovat ottaneet aamuyöstä +Rõngusta reet ja hevoset ja ajaneet Riigaan päin.» + +Niin minä vielä kysyin: + +»Ajetaanko heitä takaa?» + +Niin herra Jürgen sanoo: + +»Ja vaikka he itse helvettiin heitänsä kätkisivät, niin minä heidät +saavutan. Jollen minä ole sisartani varjella tainnut, niin taidan minä +kuitenkin Tisenhusenin kunnian varjella.» + +Niin hän meni, vihapäissään. + + * * * * * + +Mutta Tisenhusenit ovat perin väkevä sukukunta Liivinmaalla ja yksi +vanhimmista tässä maassa, ja heidän nimellisiänsä on paljon aina +Engelbrecht von Tisenhusenista alkaen, joka arkkipiispa Johann von +Wallenrodelta sai oikeudet moisioihinsa. Niin ovat he myös avioittensa +kautta sidotut Liivinmaan tähdellisimpiin sukukuntiin. Ja heimohenki +on aina ollut luja heidän keskellänsä, niin että mitä yhdelle heistä +tapahtuu, se koskee itsekutakin, niinkuin se olisi hänelle tapahtunut. + +Niinpä he nytkin katsoivat kaikki heitänsä loukatuiksi, että tämä +häpiä tapahtui heille yhden neitsykäisen, yhden Tisenhusenin takia. +Niin he yhteisesti kääntyivät Ordon ja Veljeskunnan puoleen, ja +Ordo antoi käskykirjeen Riigan Raadille, ettei pakenijoille sieltä +lupakirjaa annettaisi, ei Puolaan eikä Liettuaan, koska tämä kirjuri +Franz Bonnius vastoin neitsykäisen ystävien tahtoa ja heille häpiäksi +oli hänet kanssaan viekoitellut ja näin häväissyt sekä hänet että +hänen sukukuntansa. Ja meni tämä sama käskykirje myös kaikille Ordon +vasalleille. + + * * * * * + +Mutta minulle alkoivat päivät ja yöt, joiden kaltaisia en vielä ole +nähnyt. + +Yöt olivat myrskyisiä tähän aikaan, ja sudet, koska he nälkäisinä +vaeltivat, uskalsivat suuressa parvessa aina pappilan riihen taakse, +metsän laitaan, jossa he juuri kauhiasti ulvoivat ja metelöivät, niin +että monelta hivukset päässä pystyyn nousivat. + +Ja ihmiset sanoivat heidän ulvovan suurten sota-aikojen ja ruton ja +kuolemankin tuloa. + +Mutta minä tiesin, että he neitsykäisen Barbaran takia ja hänen +kuolematansa ulvoivat. Sillä en ole minä hetkeäkään uskonut, etteikö +häntä saavutettaisi. Ja kun minä susien meteliä kuuntelin enkä unta +silmääni saanut, niin neitsykäisen Barbaran haahmo oli edessäni kaiken +aikaa, ja minun täytyi nähdä hänen vähäiset kasvonsa, minne minä +käännyin. Sillä paljon olen minä tätä neitsykäistä rakastanut, tosin +vain hengessä ja totuudessa. + +Niin olen minä valvonut monta yötä aina kukonlauluun asti. + +Ja jos minun olisi ollut vastaaminen niinkuin Jumalan edessä, mitä minä +tahdoin ja mitä minä toivoin, niin totisesti, en olisi minä siihen +kyennyt. + +Mutta tällä välin ajettiin pakenijoita takaa kaikilla teillä, kuin +vievät Riigaan päin, ja kaikki nuoret ritarit Tisenhusenin suvusta +ottivat tähän ajoon osaa, niinkuin se olisi ollut suden- elikkä myös +ketunajo. Myöskin oli epäsaksalaisia paljon takaa-ajajien seassa, jotka +tunsivat metsät ja suot, sillä pakenijat olivat odottaneet talvikeliä, +päästäksensä yli suurien soitten. + +Mutta kun minä eräänä huomenena astuin kammiostani, niin Malle, se +epäsaksalainen palkkapiika, tulee ja sanoo maarahvaan kielellä: + +»Juba käes!» + +Niin minä kysyin: + +»Kuka on saatu kiinni?» + +Niin Malle vastaa: + +»Eks ikka Rõngu armuline preili!» + +Niin minä vain sanoin: + +»Jesus Kristus, Jumalan ainosyntyinen Poika, armahda meitä!» + +Enkä minä muuta sanotuksi saanut. + + * * * * * + +Vaan vielä samana päivänä sain minä kutsun Jürgen von Tisenhusenilta +saapua juuri nopiasti Rannun linnaan. + +Koska minä sinne saavuin, oli laskusillat nostettu, ja vartiat +valveilla, niinkuin vihollisen hyökkäyksen varalta, ja linnan piha +täynnä ratsutrenkejä ja isoisten herrojen palkollisia. + +Mutta Jürgen von Tisenhusen tulee jo pihalla luokseni ja sanoo: + +»Nyt on Barbara käsissämme, vaan se kirjuri, se Franz Bonnius, pääsi +pakoon.» + +Niin minä hänen äänestänsä heti kuulin, ettei Barbaralle mitään +maallista armahdusta enää pitänyt oleman. + +Niin minä vain kysyin: + +»Miksis minut kutsuit? Mitäs on minun täällä tekeminen?» + +Niin herra Jürgen vastaa: + +»Sinun on istuttava neuvoskunnassa, koska tuomitsemme sisareni +Barbaran.» + +Niin minä sitten sisään astuin. + +Ja olivat Rannun linnaan kokoontuneet neuvoa pitämään suvun vanhin, +Reinhold von Tisenhusen, Kongutan perintöherra, kuin myös Johann +von Tödwen, jonka aviovaimo Anna oli omaa sukua Tisenhusen, kuin +myös sanotun neitsykäisen lihalliset veljet, ritarit Bartholomaeus, +Reinhold ja Jürgen, Rannun herra, ja vielä Johann von Buxhoevden, hänen +lankomiehensä, ja Gotthard von Neylen, samoin hänen lankomiehensä, ja +vielä kahdeksan muuta Tisenhusenia. + +Vaan minä suuresti halasin lähemmin tietääkseni, kuinka kaikki tämä +oli tapahtunut, mutta en minä keltään kysynyt, sillä minä olin kuin +vihollisten seassa, ja permanto poltti jalkojani. + + * * * * * + +Niin oli meitä kaikkiansa koolla kuusitoistakymmentä miestä Rannun +linnassa tuomitsemassa yhtä neitsykäistä. + +Kun siis kaikki kuusitoistakymmentä olivat istuimillensa asettuneet +isoon linnansaliin, ja Kongutan herra suvun vanhimpana heidän +keskellensä, niin tuotiin sisään neitsykäinen Barbara. + +Mutta seinälle oli ripustettu Tisenhusenien perintövaakuna, kuin on +musta härkä kultaisella pohjalla. + +Ja ensin minun silmäni hämärti, mutta kun minä taas selittää taisin, +näin minä, että neitsykäiseltä Barbaralta hänen muotonsa pyöreys oli +kadonnut, ja hänen silmänsä syvällä, mutta hän ei luonut niitä alas, +vaan ne tiukkoina ja hehkuvina itsekuhunkin järjestänsä kiinnitti. Ja +oli kuin olisi hän elänyt kymmenen pitkää ajastaikaa tällä välin. + +Niin Kongutan herra kysyy läsnäolevilta: + +»Kuka syyttää?» + +Niin herra Jürgen vastaa: + +»Minä syytän.» + +Niin Kongutan herra kysyy: + +»Ketä sinä syytät?» + +Niin herra Jürgen vastaa: + +»Barbara von Tisenhusenia, Reinholdintytärtä.» + +Niin Kongutan herra kysyy: + +»Mistä sinä syytät Barbara von Tisenhusenia, Reinholdintytärtä?» + +Niin herra Jürgen vastaa: + +»Minä syytän häntä heimoni ja sukulaisteni kuin myös Jumalan +Kaikkivaltiaan kasvoin edessä luvattomasta yhteydestä Franz Bonniuksen +kanssa, kauppakestin ja kirjurin Braunschweigistä, Saksanmaalta, +virassa Rõngun linnassa, ja väitän Barbara Reinholdintyttären näin +rikkoneen Pärnun sopimusta vastaan.» + +Niin Kongutan herra kääntyy läsnäolevien puoleen, jotka tähän saakka +vain kuunnelleet olivat, ja kysyy: + +»Kuulitteko kaikki tämän syytöksen?» + +Niin he vastaavat yhdestä suusta: + +»Kuulimme!» + +Niin Kongutan herra kääntyy neitsykäisen Barbaran puoleen ja kysyy +samoin häneltä: + +»Neitsyt Barbara Reinholdintytär, oletkos kuullut, mistä veljesi sinua +syyttää?» + +Niin neitsykäinen Barbara vastaa: + +»Olen.» + +Niin Kongutan herra kysyy herra Jürgeniltä: + +»Tahdotkos tietää antaa tälle neuvoskunnalle, mistä tavoititte tämän +neitsyen?» + +Niin herra Jürgen vastaa: + +»Hänet tavoitettiin Hyvänmiehen luolasta, kuin on Segewoldissa elikkä +Siguldissa, Kõivajoen rannalla.» + +Niin Kongutan herra taas kääntyy neitsykäisen Barbaran puoleen ja näin +kysyy: + +»Niin vastaa nyt meille, Barbara Reinholdintytär, mitä sinulla on tähän +ankaraan syytökseen sanomista, ja muista, että ijankaikkinen Jumala +kuulee sanasi.» + +Niin neitsykäinen Barbara koroittaa äänensä ja näin vastaa: + +»Minulla ei ole tähän muuta sanomista, kuin että lain mukaan ilmoitin +rakkaille veljilleni tahtovani astua aviosäätyyn sanotun Franz +Bonniuksen kanssa, jolloin rakkaat veljeni uhkasivat minut ilman +myötäjäisiä jättää. Tällöin minä ilmoitin rakkaille veljilleni, etten +minä mitään myötäjäisiä halunnut, vaan olen valmis lähtemään isäni +kodista yhtä tyhjänä kuin olen tähän maailmaan tullutkin. Kun tämä ei +kuitenkaan kelvannut rakkaille veljilleni, vaan he kiellossansa yhä +lujina pysyivät, niin pakenin minä sanotun Franz Bonniuksen kanssa, +elääkseni hänen kanssansa aviosäädyssä vieraalla maalla, ja täten hänet +teidän kaikkien edessä aviomiehekseni tunnustan.» + +Niin Kongutan herra sanoo: + +»Taidatkos sanoa meille, kuka teidät on vihkinyt, ja niissä se +tapahtui?» + +Niin neitsykäinen Barbara vastaa: + +»Taidan kyllä.» + +Niin Kongutan herra sanoo: + +»Jos sen taidat, niin tee se.» + +Niin neitsykäinen Barbara vastaa: + +»Meidät on vihkinyt Jumala, joka on taivaassa.» + +Niin minä koroitin ääneni tässä neuvoskunnassa ja tähän kohtaan sanoin: + +»Ei tosin Jumala itse ihmisiä vihi, vaan kirkko, joka on hänen +palvelijansa maan päällä.» + +Niin herra Jürgen sanoo kovalla äänellä: + +»Et ole sinä Bonniuksen aviovaimo, vaan hänen porttonsa, ja metsän +sudet ovat sinun hääsaattosi olleet.» Niin Kongutan herra kysyy +neitsykäiseltä Barbaralta: »Nyt sano meille totuuden mukaisesti, missä +on Franz Bonnius, joka sinut hädässä yksin jätti?» + +Niin neitsykäinen Barbara vastaa ylön kiivaasti: + +»Ei ole Franz Bonnius milloinkaan minua yksin hädässä jättänyt. Vaan +jos minä jotain tiedänkin, niin en sitä teille ilmoittaisi, vaikka +minut teilauspöydälle panisitte ja jäseneni yksitellen ruhtoisitte. +Mutta minä uskon ja lujasti luotan, että te kerran olette hänestä vielä +kuulevat, mutta sen päivän huomenta ja ehtoota ette te siunaa.» + +Niin Kongutan herran viha nousi tästä uppiniskaisesta ja +kovakorvaisesta vastauksesta, ja hän kysyi neitsykäiseltä Barbaralta: + +»Tiedätkös, mikä sinua odottaa tämän rikkomuksen jälkeen?» + +Niin neitsykäinen Barbara vastaa: + +»Tiedän.» + +Niin Kongutan herra vielä kysyy: + +»Tiedätkös, että sinun lain jälkeen on kuoltava?» + +Niin neitsykäinen Barbara vastaa: + +»Tiedän.» + +Niin Kongutan herra sanoo leppeämmin: + +»Onko sinulla ketään, jonka tahtoisit esiinkutsua syytäsi puolustamaan?» + +Niin neitsykäisen Barbaran silmät vaeltivat ympäri salia ja vihdoin +minun kohdalleni pysähtyivät. Ja hän vastasi: + +»Ei ole, — sillä kuka taitaa yhtä neitsykäistä puolustaa, kun se, +joka hänen tukensa oli, on hänen rinnaltaan riistetty, ja ne, +joitten verensiteen jälkeen hänen kaitsijansa oleman pitäisi, hänet +ylönantavat.» + +Niin herra Jürgen sanoo: + +»Eivät tosin he ole sinua ylönantaneet, vaan itse sinä olet juossut +pois kotoasi kuin narttu.» + +Niin minä nousin ja sanoin: + +»En minä puhu teille maallisen lain jälkeen, sillä te tunnette sen +puustavin paremmin kuin minä. Vaan minä rukoilen: armahtakaa yhtä +neitsykäistä, jonka syy on se, että hän ylenpalttisesti rakasti, +ja tältä rakkaudeltansa sokaistiin. Niin antakaa hänelle anteeksi +rakkauden lain nimessä.» + +Vaan ei kukaan näihin minun sanoihini mitään vastannut, ja minä tunsin, +että ne tuiki turhia olivat. + + * * * * * + +Niin Kongutan herra tämän jälkeen tarttui Pärnun sopimukseen ja luki +sen kaikkien kuullen ja samoin vielä lisäksi Ordomestarin Wolter von +Plettenbergin kirjeen, jonka hän oli lähettänyt Wolmarin maapäiville, +saman, minkä minä kerran ehtoolla olin neitsykäiselle Barbaralle +kammiossani lukenut. + +Ja tämän luettuansa hän kääntyi kaikkien läsnäolevien Tisenhusenien ja +heidän heimolaistensa puoleen ja näin sanoi: + +»Minä kysyn kaikilta tässä salissa, jotka Tisenhusenien nimeä kantavat +elikkä muuten verisukulaisuuden kautta tähän nimeen yhdistetyt ovat, +mitä meidän on lain jälkeen tehtävä tälle neitsykäiselle Barbaralle, +joka on rikkonut Pärnun sopimusta ja samalla jumalallista kuin myös +inhimillistä lakia vastaan?» + +Niin Jürgen, Rannun herra, ottaa sanan ja vastaa tähän: + +»Minä vaadin kahden veljeni nimessä ja samoin omassani, että sisareni +Barbara von Tisenhusen, Reinholdintytär, jätetään meidän käsiimme +rangaistavaksi meidän aivoituksemme jälkeen, niinkuin oikeaksi ja +kohtuulliseksi näemme, sillä me olemme tästä häpiän kantaneet.» + +Niin Kongutan herra kysyy: + +»Ovatko läsnäolijat tyytyväisiä tähän?» + +Niin kaikki muut Tisenhusenit, samoin neitsykäisen Barbaran langot +Johann von Buxhoevden ja Gotthard von Neylen ynnä kaikki hänen kolme +lihallista veljeänsä, Bartholomaeus, Reinhold ja Jürgen, nousivat +pystyyn, näin mieltänsä ilmoittaen; ainoastaan Johann von Tödwen, +neitsykäisen Barbaran tädin mies, jäi paikallensa istumaan. + +Ja salissa vallitsi suuri hiljaisuus, eikä toviin aikaan kukaan puhunut. + +Niin Kongutan herra sanoo: + +»Se on siis päätetty, ja minä täten luovutan neitsykäisen Barbaran, +Reinholdintyttären, hänen veljiensä käsiin, että hän sen rangaistuksen +saisi, kuin hänelle tuleva on.» + +Ja Jürgen, Rannun herra, sanoi: + +»Olkoon niin!» + +Tämän jälkeen kaikki hajaantuivat kukin tahollensa, ja itsekukin ajoi +moisioihinsa elikkä linnoihinsa, kuka lähemmä, kuka kauemmas. Niin myös +minä istuin rekeeni ja ajoin kotiini Rannun pappilaan. + +Ja taas neitsykäisen Barbaran kasvot näkyivät edessäni koko tien, +milloin lumessa, milloin pilvissä. + +Ja minä näin ajattelin itsekseni: + +»Voi, ettes syntynytkin, Barbara, syntymästäsi raihnaisena tai +muuten rupisena, niin että ihmiset olisivat sinusta inholla kasvonsa +poiskääntäneet, niin ei tätä päivää ja tätä tuntia tullut olisi! Vaan +sinun ihanainen näkösi on tähän vikapää, ja myös sinun sydämesi, joka +on ollut ylön altis maalliseen rakkauteen!» + +Mutta minun luontoni on senkaltainen, että minä olen ikäni kaiken vain +ajatellut ja aprikoinut, vaan en milloinkaan tekoja tehnyt. + +Niin meni kolme päivää, joitten kuluessa en minä ruokaan kajonnut, niin +suuri oli vaiva minun sydämessäni. + +Mutta sitten tuli lauantai, ja alkoi hämärtää jo puolipäivästä alkaen. +Niin Jürgen, Rannun herra, ajaa portaitteni eteen kuomureessä ja +kutsuttaa minut ja sanoo, juuri lyhyeen: + +»Nyt on sinun mukaan tultava, sillä Barbaran on lähdettävä viimeiselle +retkelleen ja vielä tänään.» + +Kun hän nämä sanat sanoi, oli hänen muotonsa ylen tuima. Mutta minä +otin sudennahkaturkit ylleni ja vielä karhunvällyt jalvoilleni, sillä +oli pakkanen. + +Ja minun oli niinkuin olisin ollut kuollutta kyydissä koko tien, sillä +herra Jürgen ei puhunut yhtään sanaa. + +Mutta kun me Rannun linnan tykö ennätimme, äkkäsin minä kaksi muuta +rekeä portin ulkopuolella odottamassa, ja me lähdimme heti ajamaan, +metsätietä pitkin. + +Niin me ajoimme kolmessa reessä, joista kaksi oli kuomullista, ja oli +ensimmäisessä neitsykäinen Barbara korkiasti jalosukuisten veljiensä +Reinholdin ja Bartholomaeuksen kanssa, mutta toisessa herra Jürgen ja +minä. Ja kolmannessa, joka oli avonainen lantareki, niinkuin rahvas +käyttää, oli kaksi epäsaksalaista. Mutta meillä ei ollut ajajaa, vaan +herra Jürgen itse ajoi. + +Tie kulki kuusimetsän halki, eikä paljon valoa ollut, sillä +oli jo myöhä, ja kuudes tiima läsnä, ja kuu oli ensimmäisellä +neljänneksellänsä. + +Mutta kun me jonkun matkaa näin olimme ajaneet kukin hänen +aivoituksissansa, mitään puhumatta, niin minä puitten välitse näin kuin +lakeutta haahmoittavan, ja minä ymmärsin, että se oli Võrtsjärvi, sillä +minä tunnen hyvin nämä tienoot ja olen ne kulkenut ristiin ja rastiin. + +Niin se oli minusta _malum omen_ elikkä paha enne. + +Ja ennenkuin tie kääntyi järven jäälle, niin minä koroitin ääneni, näin +sanoen ritari Jürgenille: + +»Mitäs aiot tehdä, Jürgen von Tisenhusen? Aiotkos upottaa sisaresi +Barbaran?» + +Niin hän vastasi: + +»Sinäpä sen sanoit, että näin on tapahtuva.» + +Niin minä sanoin: + +»Kuule minua, Jürgen von Tisenhusen, autuaasti nukkuneitten vanhempaisi +nimessä! Älä satuta kättäsi sisareesi Barbaraan, joka on siinnyt +samasta isästä ja saman äidin kohdun kantama.» + +Niin Jürgen von Tisenhusen, Rannun herra, vastasi: + +»Hän ei ole enää sisareni, vaan on heitetty ulos heimokunnastamme. Hän +on sekaantunut kelvottomaan mieheen, ja hänen verensä on saastainen.» + +Niin minun vanhaan ruumiiseeni iski kuin horkka, ja minun hartiani ja +raajani vapisivat, ja minun hampaani loukkua löivät, vaikka minulla oli +sudenturkki ylläni. + +Ja minä rohkaisin luontoni ja näin sanoin: + +»Jätä tuomio Jumalalle, mutta sinä, joka olet ihminen, niinkuin +sisaresikin, armahda häntä!» + +Niin ritari Jürgen vastaa: + +»Sinua ei ole otettu mukaan, ettäs saarnaisit, vaan ettäs sisareni +kuolemaan valmistaisit.» + +Niin minä en enää mitään puhunut, sillä sanat kuivuivat minun kurkkuuni. + +Ja jäällä oli vain vähän lunta, niin että hevoset kompastelivat +iljanteella. + + * * * * * + +Kun me näin olimme ajaneet neljännespeninkuorman verran jäätä pitkin, +niin ettei pimeässä enää metsää eroittanut, niin näin minä ensimmäisen +reen pysähtyvän, ja neitsykäisen Barbaran ynnä hänen veljiensä kanssa +astuvan jäälle. + +Ja ritari Jürgen sanoi epäsaksalaisille: + +»Nyt ottakaatte kankenne ja kirveenne, että jäähän avannon hakkaisitte.» + +Niin molemmat epäsaksalaiset silloin ottivat reestä kirveensä ja +kankensa, kuin he myötänsä tuoneet olivat, ja ryhtyivät hakkaamaan +jäähän avantoa. + +Mutta minulle sanoi ritari Jürgen: + +»Nyt mene ja täytä tehtäväsi, sillä sisareni Barbaran on kuoltava, +ennenkuin tiima on täysi.» + +Niin minä menin Barbaran tykö, joka seisoi jäällä taampana, ja hänen +kätensä olivat sidotut köydellä. + +Ja minä sanoin hänelle: + +»Barbara, sinun on kuoltava, tiedätkös tämän?» + +Niin hän vastasi kuin unesta havaten: + +»Tiedän.» + +Minä sanoin: + +»Kuinkas on sielusi laita, Barbara? Kadutkos syntiäsi?» + +Niin hän vastasi: + +»Minä en tiedä, mitä syntiä tarkoitat, isäni.» + +Silloin minä sanoin murheellisena: + +»Barbara, Barbara, sinä olet minulle rakas kuin lihallinen tytär, — +miksis minulle näin ynsiästi vastaat tänä totisena hetkenä?» + +Niin neitsykäinen sanoi: + +»Isäni, anna minulle anteeksi, jos olen mieltäsi pahoittanut. Mutta jos +sinä synniksi sitä nimität, että minä sieluni ja ruumiini rakkaudessa +Franz Bonniukselle annoin, niin tiedä, etten minä sitä kadu, vaan +riemulla kuolemaan menen, sillä minä olen suuren autuuden nähnyt.» + +Niin minä kysyin: + +»Onko tässä kaikki, mitä sinulla on sanomista?» + +Niin hän miettei hetken ja sanoi sitten: + +»Minä erkanen elämästä, ja minun sydämeni on täytetty vihalla veljiäni +vastaan. Taidatkos rukoilla puolestani, että jaksaisin heille anteeksi +antaa?» + +Minä sanoin: + +»Mitäpä minä muuta taidan, kuin rukoilla sinun sielusi puolesta, +Barbara!» + +Hän sanoi: + +»Niin tee se.» + + * * * * * + +Silloin minä menin pois hänen tyköänsä ja näin, että avanto oli jo +valmis, sillä jää ei ollut vielä vallan vahvaa. + +Ja vaikka minä olen ijällinen ja ankarana aikana elänyt ja myöhemmin +paljon sotaa ja ryöstöä ja murhia ja kaikkinaista väkivaltaa +omin silmin nähnyt, niin myös monta ajallista kuolemaa ja vielä +moskovalaisen vankeudenkin kestänyt, — niin tainkaltaista en minä vielä +ole nähnyt, en ennen enkä jälkeen. + +Ja minä lankesin polvilleni jäälle ja huusin Herraa avukseni +neitsykäisen Barbaran ja meidän kaikkien tähden ja meidän syntiemme +tähden. + +Ja minä olin yhä rukouksessa, kun he ottivat neitsykäisen Barbaran ja +veivät hänet avannon partaalle. + +Niin minä kuulin neitsykäisen sanovan, — sillä mikä minä olen hänen +neitsyyttään arvostelemaan! — niin neitsykäinen sanoi heikolla äänellä: + +»Veljeni, — vesi on kylmää!» + +Ja tämä oli ainoa kerta, että hänen lihansa oli hänen henkeänsä +heikompi. + +Silloin molemmat epäsaksalaiset sanoivat: + +»Tätä me emme tee, sillä hän on ollut hyvä vaimoillemme ja lapsillemme.» + +Niin Rannun herra Jürgen von Tisenhusen työnsi epäsaksalaiset syrjään ja +tarttui itse käsiksi sisareensa Barbaraan, ja niin hän upotti sisarensa +avantoon veljiensä Reinholdin ja Bartholomaeuksen avulla. + +Ja tämä on totinen tosi ja tapahtunut Liivinmaalla Rannun pitäjässä, +sen Võrtsjärven jäällä, joulukuun alussa Anno 1553. _Quae que ipse +miserrima vidi_. + +Ja nyt minun kynäni, joka olet tämän kaiken tähän saakka kirjoittanut, +totuutta noudattaen, mitäs vielä edesottaisit, että tulevat sukupolvet +näkisivät Herramme Jumalamme oikiamielisyyden ja vanhurskauden ja sitä +kumartaisivat? + +Sillä raskaat ajat ovat tulleet tämän jälkeen yli Liivinmaan, että +täytettäisiin Herran sana, Mooseksen 3 kirja, se 26 luku: »Ja jollette +vielä sitten kuule minua, vaan vaellatte minua vastaan. Niin minä myös +hirmuisuudessa vaellan teitä vastaan, ja minä rankaisen teitä seitsemän +kertaa enemmän, teidän synteinne tähden.» + +Niin on herra antanut Gogille ja Magogille kuin myös Mesechin ylimmälle +ruhtinaalle ajaksi vallan, ja moskovalainen on tullut maahan tatareinsa +ja koirankuonolaistensa kanssa ja on ryöstänyt, polttanut ja murhannut +kuin myös Tarton kaupungin porvareista suuren joukon panttivankeina +Venäjälle vienyt. + +Ja Anna von Tödwen, Rõngun linnan rouva, on kuollut juuri suuressa +surkiudessa ja viheliäisyydessä Haapsalun kaupungissa, eikä häneltä ole +edes ehiätä raitia jäänyt, millä hänen kuolleen ruumiinsa verhoittaa, +ja venäläiset ovat pilkalla ja häpiällä vielä peitteenkin hänen +arkultansa riistäneet. + + * * * * * + +Mutta siihen kauppakestiin, siihen Rõngun linnan kirjuriin, jota Franz +Bonniukseksi kutsuttiin, meni koston henki, ja hän pyhästi vannoi +kostavansa itsekullekin, joka Tisenhusenin nimeä kantoi, lemmityisensä +neitsyt Barbaran takia, jota hän julkisesti, niin sanassa kuin +kirjassa, aviovaimoksensa nimitti. + +Ja kaikesta, mitä hän edesotti, näkyi, ettei hän suinkaan kelvotoin +ollut, vaan että hänessä asui kiivas ja voimallinen henki, joka väkeviä +tekoja teki. + +Ja näytti siltä kuin olisi hänen asiansa oikia ollut myös Herran +edessä, sillä Herra sallei hänen aikeensa menestyä, ja hän kulki kuin +ruoska yli maan. + +Niin on hän ensin Kuurinmaalla, mutta sitten Liettuassa koonnut +ympärillensä suuren joukon samankaltaisia henkipattoja ja kulkureita ja +näitten kanssa on hän sissisotaa pitänyt ja valtateitten risteyksissä +väijynyt Vilnasta aina Preussiin astikka. Ja missä ikinä Tisenhusenin +nimellinen tai muuten tähän sukuun kuuluva on hänen tielleen sattunut, +ei ole hän armosta tiennyt. + +Mutta sanottu Franz Bonnius on myöhemmin astunut Puolan palvelukseen +joukkoinensa ja näin maantien rosvosta sotapäälliköksi kohonnut. +Ja itse Puolan kuningas on hänelle saattokirjeen antanut, jossa +kaikkia vallanpitäjiä, Komtuureja, Ordoherroja kuin myös kaupunkien +Raatiherroja käsketään turvaa ja apua antamaan Franz Bonniukselle, että +hän taitaisi maallista oikeutta saada ja kostaa autuaan lemmityisensä, +jalosukuisen neitsyt Barbara von Tisenhusenin kuoleman, joka surkiasti +upotettiin lihallisilta veljiltänsä. + +Näin on hänessä rakkaus väkevä ollut ja on hänet suuriin tekoihin +vienyt, vaikka nämä teot tosin koston töitä olivat. + +Ja on hän käynyt sotaa kuolemaansa saakka ja taistelussa myös surmansa +saanut. + + * * * * * + +Mutta Jürgen von Tisenhusen, Rannun herra, kaatui Ubbagalin luona +Suomesta saapuneen Kankaisten herran Carl Henrikinpojan käden kautta, +eikä häneltä ole jäänyt yhtään miehistä rintaperillistä. Samoin ovat +hänen molemmat veljensä Reinhold sekä Bartholomaeus lapsettomina +kuolleet, ja tämä suvunhaara heidän kanssansa sammunut. + +Niin ovat nyt kaikki, joista minä kirjoittanut olen, kuolleet ja +vastaavat itse heidän teoistansa ijankaikkisen Jumalan edessä, joka +heidät on tuomitseva ja vanhurskauden vaakalaudalla heidän tekonsa +punnitseva ja kullekin hänen ansionsa mukaan antava. + +Tämä olkoon meille kylliksi, älkäämmekä yrittäkö tutkistella, mikä +kätketty on, ovatko he saaneet synnin palkan ja menneet sinne, niissä +on itku ja hammasten kiristys, vai onko Jumala laupiudessansa heidät +valittujensa joukkoon armahtanut. Älköön myös kenkään meidän seastamme +heitä ylön tuomitko, näin itseänsä ylentäen, vaan itsekukin muistakoon +lihansa heikkouden. + +Mutta tämän minä, Matthaeus Jeremias Friesner, tähän kirjoitan, etten +minä mitään niin ihmeellistä vielä ole maan päällä nähnyt, kuin on +kahden ihmisen rakkaus. + +Herra, anna heidän sieluillensa rauha ja armahda heidän syntejänsä, +vaikka ne veriruskiat olisivat, ja valista kasvosi myöskin tämän +raskautetun ja raadellun Liivinmaan puoleen, sillä sinä olet Rakkaus. + +AMEN! + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 76581 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..fc3d1fa --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #76581 +(https://www.gutenberg.org/ebooks/76581) |
