diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-29 10:21:18 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-29 10:21:18 -0800 |
| commit | 7114386b43d531b1c79aaa3c882afc8191796f37 (patch) | |
| tree | dc79e91a482d7824a37f1e67ba4e42f79c2ccb1e | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | 75241-0.txt | 892 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
4 files changed, 909 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/75241-0.txt b/75241-0.txt new file mode 100644 index 0000000..eb71c8a --- /dev/null +++ b/75241-0.txt @@ -0,0 +1,892 @@ + +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75241 *** + + + + + +KUNINKAALLINEN LOOTUS + +Ynnä muita intialaisia satuja + + +Suomeksi sovittanut + +Selma Anttila + + + +Satupirtti N:o 13 + + + + + +Porvoossa, +Werner Söderström Osakeyhtiö, +1911. + + + + + + +SISÄLLYS: + +Kuninkaallinen lootus. +Lingo ja jättiläinen. +Loistava prinsessa. + + + + +Kuninkaallinen lootus. + + +Elipä kerran kaksi prinsessaa, joilla oli paha äitipuoli. Heidän +isänsä, ruhtinas, ei joutanut monilta toimiltaan tyttäriensä kohtaloa +valvomaan, ja palvelijat pelkäsivät emäntäänsä eivätkä uskaltaneet +auttaa prinsessoja. He olivat yksinäisiä ja halveksittuja, vaikka +elivät ihanassa palatsissa. Niinpä kerran vanhempi prinsessa +suunnitteli pakoa. + +— Tahdotko seurata minua, Kandra? sanoi hän sisarelleen. + +— Ei kukaan meistä täällä välitä eikä meitä kaivata. + +— Mutta minne menisimme? sanoi sisar. + +— No, mennään viidakkoon, sanoi Gulga. — Siellä on kyllä hedelmiä +syödäksemme, ja sitten voimme rakentaa pienen majan puun oksista ja +laittaa vuoteen kukista ja ruohoista. + +— Niin hauskaa, sanoi Kandra. — Minäpä puen keltaisen silkkivaatteen +ylleni ja otan jalokiveni ja sinun pitää ottaa kaulakoristeesi. Siitä +kaikki ihmiset voivat nähdä, että olemme oikeita prinsessoja. + +— Jos ihmiset näkevät kalliit koristeemme, niin he ryöstävät ne. +Parempi on solmita kalliit helmet ja kivet huivin nurkkaan. + +He vaelsivat kauas tiheikköön ja katselivat apinoita, jotka hyppivät +puissa, ja auringonpaisteessa meluavia vihreitä papukaijoja, söivät +hedelmiä niin paljon kuin jaksoivat ja olivat onnellisempia kuin olivat +olleet pitkiin aikoihin. + +Lopulta he joutuivat kauniille palatsille. Se oli valkoista marmoria ja +sen portit olivat selki-selällään. Ja portin päälle oli kirjoitettu: + + Kas tänne, Gulga, sisään käy. + On hopeaa, kultaa, muuta ei näy. + +Heidän katsellessaan muuttuivat kirjaimet ja he lukivat: + + Sa seuraa Kandra, nähdä saat: + on onnen vaiheet oikukkaat. + +— Se ei ole niin soma runo kuin sinun, Gulga. Se saa minut pelkäämään, +sanoi Kandra vavisten. + +— Pelottaa minuakin vähän. Näinköhän tämä lienee jonkun rakshasin talo? + +— Mikä se rakshas on? + +— Se on ihmisiä syövä jättiläinen. Eihän kukaan muu kuin jättiläinen +rakentaisi tällaista palatsia metsään. Hän on varmaankin poissa nyt. + +— Voihan se tulla kotiin koska tahansa. Mennään pois! sanoi Kandra +tarttuen siskonsa käteen peloissansa. + +Juuri silloin juoksi ystävällinen kettu Gulgan luo. + +— Oikein arvasitte. Tämä on erään jättiläisen linna. Nyt hän on poissa +ja te voitte hyvässä rauhassa asua linnassa jonkun aikaa. Minä ilmoitan +teille heti, kun hän on tulossa takaisin. + +Sisaret astuivat palatsiin ja löysivät sieltä ihania silkkipukuja, +kultaa ja jalokiviä. Keskellä salia oli marmoriallas ja siinä kirkasta +vettä, jossa voi kylpeä joka päivä. Veden pinnalla kellui lootuskukkia, +ja niitä sisaret keräsivät punoakseen hiuksiinsa, koska lootus on +kuninkaallinen kukka ja heitä oli opetettu lapsesta saakka sitä +käyttämään. + +— Kuulehan sisko, sanoi Gulga, jos sinä olet yksin kotona ja joku +vieras tulee pyytämään ruokaa taikka juomaa, muista pukeutua rääsyihin +ja tuhria kasvosi noella ennenkuin näyttäydyt. + +— Miksi? kysyi Kandra. + +— Jos he saavat nähdä sinut kaikessa kauneudessasi, he vievät sinut +mennessään, emmekä me saa enää milloinkaan toisiamme nähdä. + +— Hyvä on. Sinun pitää tehdä samalla tavalla. Kaikkihan sanovat sinua +kauniimmaksi minua. + +Prinsessat kumartuivat altaan laidalta katselemaan kuvaansa kirkkaassa +vedessä. Vaikea oli päättää kumpi oli kauniimpi. Heidän silmänsä +loistivat ja hampaansa olivat helmiäkin valkeammat ja iho oli vaalea ja +puhdas. + +Gulga oli hiukan pitempi sisartaan ja astui sulavammin. + +Eräänä aamuna meni Kandra metsään puhelemaan ystävänsä ketun kanssa, ja +sillä aikaa tuli linnaan muuan metsästämässä oleva prinssi pyytääkseen +juotavaa. + +Hän ja hänen seuralaisensa olivat turhaan etsineet virtaa ja nyt he +olivat janoon kuolemaisillaan. + +Gulga heitti huonon vaatteen silkkisen pukunsa päälle ja tuhrasi +kasvonsa mustaksi hiilellä ja meni kuulemaan, mitä he tahtoivat. + +Prinssin palvelijat nauroivat nähdessään porttia avaamassa kummallisen +tytön, risainen hame yllä ja kasvot tuhrittuina, mutta prinssi itse +katsoi häntä tarkemmin. + +— Hän olisi hyvin kaunis, sanoi prinssi, — jos vain kasvot ja kädet +olisivat pestyt ja puku eheämpi. + +Gulga ei ymmärtänyt hänen kieltään, mutta hän näki, että he olivat +janoisia, ja toi suuren maljallisen vettä. + +Prinssi otti veden ja heitti osan siitä tytön kasvoille. + +— Hui! huusi Gulga peräytyen. + +— Ho, ho, hoo! nauroivat metsästäjät. + +Mutta kun noki oli huuhtoutunut pois, oli Gulga rääsyissäänkin niin +kaunis, että prinssi heti paikalla rakastui häneen. Prinssi kosketti +Gulgan vaatetta ja samassa rääsyt putosivat hänen päältään, ja siinä +hän nyt seisoi kauniissa silkkivaipassaan, helmikoriste kaulalla. + +— Minä vien sinut isäni valtakuntaan ja sinä tulet minun vaimokseni, +sanoi prinssi. + +Gulga ei ymmärtänyt hänen sanojaan ja pelkäsi. Hän pelästyi vielä +enemmän, kun prinssin seuralaiset nostivat hänet kantotuoliin ja +veivät pois palatsista. Verhot vedettiin eteen ja sitten kulettiin +läpi tiheikön, yli kukkulain ja laaksojen, prinssi ratsastaen edellä +valkoisella hevosellaan. + +— Voi Kandra, Kandra, minne sinä joudut ilman minua? itki Gulga. + +Hän keksi äkkiä keinon antaakseen sisarensa tietää, mitä tietä häntä +kuletettiin, avasi huivinsa nurkasta solmun, repi vaatteestaan silkkiä +ja kietoi aina helmen silkkitilkkuun ja pudotti sen maahan. Viimeinen +helmi putosi ruhtinaan ja ruhtinattaren palatsin eteen. + +Kenties Kandra keksisi helmet. + +Gulgasta pidettiin paljon uudessa kodissa, ja ruhtinatar otti avosylin +vastaan nuoren, kauniin miniänsä. Ruhtinas antoi hänelle uuden +kaulakoristeen ja paljon muita jalokiviä ja sanoi vietettävän häät +seuraavalla viikolla. + +Sillä aikaa kun sisar oli onnellinen ruhtinaan palatsissa, Kandra itki +jättiläisen linnassa, niin että sydän oli murtua. Hän oli juossut +huoneesta huoneeseen ja huutanut: — Gulga, Gulga! Kukaan ei vastannut. + +Kandra meni portille ja katseli tiheikköön päin, vaan ei keksinyt +mitään jälkiä. + +— Joku on hänet varastanut, arveli hän. + +Sitten hän katsoi kultaista kirjoitusta portin päällä: + + Sa seuraa, Kandra, nähdä saat: + on onnen vaiheet oikukkaat. + +— Se on totta, sanoi Kandra. + +— Mikä on totta? kysyi kettu seisten samassa hänen vieressään. + +— Minun kohtaloni oikut ovat nyt kovia. + +— Tuota minä sanoisin kiittämättömyydeksi. Sinä olet elänyt +mukavuudessa ja loistossa toisen palatsissa kolme kuukautta ja sinä +väität, että kohtalon oikut ovat kovat. Hyvä, minä tulinkin sanomaan, +että jättiläinen on kotiin tulossa. Sinä et voikaan viipyä täällä +kauempaa. + +Kandra alkoi itkeä. + +— Ei ole hätää, sanoi kettu. Kaikki päättyy vielä hyvin. Lähdetään +viidakkoon. + +Kettu keksi tarkoilla silmillään piankin silkkitilkkuun käärityn +ensimäisen helmen, sitten he löysivät toisetkin kulkien läpi viidakon. +Matka oli kestänyt muutamia päiviä eikä kettu tahtonut tulla edemmäksi. + +— Naa, sanoi se, — siellä edempänä on liian monta kaupunkia eivätkä +miehet siellä ole kettujen ystäviä. Mutta sinun sijassasi minä pukisin +itseni vanhaksi akaksi, muutoin joku vie sinut mennessään, etkä koskaan +pääse Gulgaa tapaamaan. + +Kettu neuvoi hänelle erään kasvin, jolla voi värjätä kasvonsa ruman +ruskeiksi, ja opetti vetämään ryppyjä poskille. + +Sitten se pyysi Kandraa odottamaan ja juoksi metsästä ottamaan muutaman +vanhan naisen punaisen kattuunivaatteen, joka oli levitetty pesun +jälkeen kuivamaan. + +— Mistä tämä on saatu? kysyi Kandra, kun kettu roikotti suussaan +vaatetta. + +— Se kasvoi pensaassa, vastasi kettu. + +Se ei tahtonut sanoa varastaneensa sitä. + +Prinsessa puki sen ylleen ja maalasi kasvonsa ja kätensä ja lähestyi +kylää viidakon ulkopuolella nojaten keppiin ja kompuroiden kuin vanha +vaimo. Vähä väliin hän löysi Gulgan helmiä ja ne johtivat hänet +palatsille. + +— Minäpä pysyttelen lähellä tätä palatsia, sanoi Kandra, ja yritän +jonakin päivänä mennä sisään. + +Erään työmiehen vaimo antoi tälle vanhalle naiselle, niinkuin hän +luuli, suojaa yöksi ja vei hänet erääseen vajaan puutarhansa laidassa. +Tämä puutarha oli lähellä palatsia, ja sen ja palatsin alueen välillä +oli marmoriallas, johon sai mennä kylpemään. + +— Tuossa minä voin kylpeä aamulla varhain ennenkuin kukaan herää, +ajatteli Kandra nähdessään marmoriportaat, jotka johtivat alas +raikkaaseen veteen. + +Siihen vuodenaikaan aurinko nousi kolmelta aamulla, mutta vielä +aikaisemmin prinsessa poistui vajastaan mennäkseen altaaseen kylpemään, +sillä hän pelkäsi tulevansa nähdyksi. + +Hän riisui vanhan, punaisen kattuunivaatteensa, pesi sen ja levitti +kuivamaan puunoksalle. + +Sitten hän kylpi ja pesi pois ruman ruskean värin kasvoiltaan, +kaulastaan ja käsistään, pukeutui keltaiseen silkkivaippaansa ja kietoi +koristeen kaulalleen ja pujotti kuninkaallisen lootuksen tukkaansa +odotellessaan toisen pukunsa kuivamista. + +— Vain tämän hetken saan olla oma itseni, ajatteli hän katsellessaan +kuvaansa vedenpinnassa. + +Kuninkaallinen lootus hänen hiuksissaan toi mieleen lapsuusajan hänen +isänsä palatsissa, ennen pahan äitipuolen tuloa, mutta tämä saattoi +hänet yhä enemmän ikävöimään Gulgaa. — + +Ruhtinas ylpeili aitaansa ihanista lootuskukista, ja kuultuaan, että +pari kukkaa hävisi joka aamu, suuttui hän kovin. + +— Varas on ankarasti rangaistava. Minä julistan palkinnon hänen +kiinniottamisestaan, sanoi ruhtinas. + +— Ei ole tarpeellista, sanoi ruhtinaan toinen poika, joka oli aivan +Gulgan puolison tapainen. — Kyllä minä otan hänet kiinni ilman +palkintoakin! + +— Niin, sanoi ruhtinatar. — Useinhan prinssi kulkee yön pimeydessäkin +puutarhassa vilvoittelemassa, virkistääkseen itseään raskaiden +opintojensa lomassa. Hän tekee tämän mielellään. + +Prinssi käveli kauan aikaa ja nukkui sitten erään pensaan juurelle eikä +herännyt ennenkuin aamun koittaessa. + +Aurinko juuri nousi ja hän näki marmoriakaan laidalla suloisen +tytön keltaisessa silkkivaatteessa, jalokivinen koriste kaulalla ja +lootuskukka tukassa. + +— Tekö olettekin varas? huusi hän hypäten äkkiä ylös. + +Kandra heittäytyi hänen jalkojensa juureen peloissansa. + +— Varasko? sopersi hän. + +— Älkää peljästykö, sanoi prinssi hymyillen. — Mitä kukasta! Voinhan +poimia teille useampia, jos tahdotte. + +Prinsessa ravisti päätään ja juoksi hakemaan punaista +kattuunivaatettaan. + +— Minun täytyy lähteä pois, sanoi hän. — Älkää kertoko kellekään +nähneenne minua. + +— Te olette varmaan jostakin toisesta maasta, puhutte aivan samalla +tavalla kuin Gulga, sanoi prinssi hymyillen Kandran pehmeää ääntämistä +eikä voinut irroittaa silmiään hänen suloisesta olennostaan. + +— Oletteko puhunut Gulgan kanssa? kysyi Kandra. Vanhan vaimon vaate +putosi hänen kädestään ja hän seisoi hiljaa paikallaan. Gulgan nimi soi +kuin kaunis sävel tuon vieraan lausumana. Hän oli niin kauan ikävöinyt +ja etsinyt ja uskonut jo, ettei koskaan sisartaan löytäisi. + +— Hän on minun kälyni, sanoi nuori prinssi. — Tulkaa palatsiin, saatte +nähdä hänet. Häntä sanotaan palatsin tähdeksi, sillä hän on niin ihana. +Mutta minun mielestäni te olette vielä kauniimpi. + +Hän puhui niin lempeästi, ettei Kandra enää pelännyt, vaan otti hänen +kätensä ja he menivät yhdessä palatsiin. + +— Katsokaa, sanoi hoviväki nähdessään Kandran. — Hän on aivan +palatsimme tähden näköinen, meidän nuoren ruhtinaamme puolison. + +Prinssi vei Kandran vanhempainsa eteen ja pyysi saada ottaa hänet +vaimokseen. Kandra ilmaisi olevansa Gulgan sisar ja kertoi, miten oli +häntä etsinyt kulkien pitkät matkat. Ja ruhtinatar ihastui niin nuoren +prinsessan kauniisiin kasvoihin ja viehättävään käytökseen, että hän +kehoitti poikaansa naimaan hänet niin pian kuin hän vain tahtoi. + +Nyt he menivät siihen palatsin osaan, missä Gulga asui. Ja siellä, +kauniissa huoneessa, jota jalokivikoristeiset lamput valaisivat ja +raskaat silkkiverhot ovia ja akkunoita kaunistivat, lepäsi Gulga +matolla nojaten silkkipatjoihin, edessänsä marmoriallas ja siinä +kuninkaallisia lootuskukkia. Hänen pukunsa oli kalleinta silkkiä, +niinkuin nuoren ruhtinaan puolisolla sopi olla. Mutta hänen kasvonsa +olivat murheelliset, sillä sisartaan hän ei ollut hetkeksikään +unhottanut. + +— Oi Kandra! huudahti hän sisarensa nähtyään. — Kohtalon oikut ovat +taas meidät yhdistäneet. + +— Niin, kettuhan sanoi, että kaikki kyllä päättyisi hyvin, vastasi +Kandra hymyillen. + +Ja kun Gulga kuuli, että sisaresta tulisi hänen kälynsäkin ja että he +saisivat elää samassa palatsissa, suuteli hän sisartaan yhä uudestaan +ja uudestaan. + +— Nyt toivoisin, sanoi Gulga, että kettu olisi täällä. Antaisin hänen +tehtäväkseen muuttaa kultakirjaimet metsäpalatsin portin päällä. Siihen +pitäisi nyt kirjoittaa: + + Kun etsijä kauan ja kauas kulkee, + niin onni sen kerran syliinsä sulkee. + + + + +Lingo ja jättiläinen. + + +Keskellä viidakkoa kasvoi puu. Se oli hyvin vanha. Mutta siitä +huolimatta kasvoi siinä kauniin vihreitä lehtiä ja joka kevät se sai +ihania valkoisia kukkia. Eräänä kevännä sen kukat olivat entistäkin +suloisemmat, ja muuan nuppu, joka roikkui kolmannella oksalla, oli kuin +ihana hopean-valkoinen pallo loistaen oksien vihreyden keskellä. + +— Miksi tuo nuppu on niin paljon suurempi kuin kaikki toiset? kysyi +villi ruusuomenapuu uteliaana. + +— Tuoko? sanoi viikunapuu. — Siinä on salaisuus. Se ei aukenekaan +ennenkuin puhkeaa rajuilma keskiyöllä. Silloin saatte nähdä jotain +merkillistä. + +— Mitä? Keskiyöllä? huudahti ruusuomenapuu. + +— Niin, saatte nähdä salamain valossa. + +Mutta omenapuu pelkäsi myrskyä eikä uskaltanut avata silmiään, kun +tuuli ulvoi ja salamat välähtelivät ukkosen jyristessä. + +Se vapisi ja painoi päänsä alas. Viikunapuukin tärisi hiukan. Mutta +vanha puu levitteli lehviänsä rajuilman pideltäväksi ja sen keskellä +puhkesi valkoinen nuppu. + +— Tämä on minun salaisuuteni, sanoi puu. Ja se taivutti kolmannen +oksansa varovasti maahan. + +Nuppu aukeni, ja kukan sisässä oli kaunis pikku poika, soma kuin kukka +itse,- virkeänä kuin olisi juuri herännyt. + +Lehvät siirsivät sen kukasta nurmelle, ja siihen lapsi jäi hymyilemään +taivaalle. + +Aamulla oli kaikki rauhallista ja pikku poika ojensi kätösensä ja +leikki kukkasia pidellen. + +— Katsoi sanoi viikunapuu, — se on puettu valkoiseen silkkipaitaan, +saman väriseen kuin se kukka, jossa hän syntyi. Ja hänen otsallansa +loistaa timantti. Hän mahtaa olla ihmelapsi. + +— Se on timantti taikka tähti, sanoi omenapuu. Mutta eivät he kumpikaan +päässeet siitä oikein selville, sillä pojan otsalla loisti niin +huikaisevan kirkkaasti, etteivät he voineet sitä katsella. + +Ketut ja papukaijat, apinat ja kolibrit tulivat katsomaan lasta. + +— Parempi sen olisi olla, jos sillä olisi korvat niinkuin minulla, +sanoi kettu. + +— Taikka höyhenet, sanoi papukaija. + +— Taikka siivet, sanoivat pikku kolibrit, kun ne kuukkivat hunajaa +etsien kukista. + +Kaikki uskoivat samoinkuin viikunapuukin, että hän oli ihmelapsi, +muuten hän ei olisi syntynyt tähti otsalla. + +Aamupäivällä hän itki hiukan, sillä nälkä ahdisti. Mutta viikunapuu +pudotti hunajaa hänen suuhunsa ja lapsi nauroi jälleen. + +Illalla tuli tiikeri lönköttäen sivuitse ja huomasi pienokaisen. + +— Tuosta tulee hyvä suuruspala penikoilleni, sanoi se. — Minäpä haen ne +tänne. + +Mutta kukat ja ruohot peittivät lapsen, niin ettei tiikeri palattuaan +löytänytkään sitä. + +— Hän on meidän lapsemme, puitten ja kukkien oma, sanoivat he kaikki ja +kysyivät, mikä pojan nimeksi pantaisiin. + +— Lingo on hänen nimensä, sanoi vanha puu, — suojatkaa häntä ja +opettakaa hänelle metsän salaisuudet. + +Niinpä Lingon kasvaessa kaikki villieläimet, puut ja kukat kertoivat +hänelle tietonsa. Suuri kilpikonna läheisessä virrassa antoi +hänelle uintitunteja. Apinat näyttivät kuinka kiivetään puissa ja +hunajaa etsivät linnut opettivat löytämään viidakon hedelmäpuita ja +hunajakukkia. Hän oppi tuntemaan lääkekasveja, joilla paransi haavan, +jos sattui loukkaantumaan, sekä taian, jolla voi lumota viidakon +käärmeet, ja monta muuta seikkaa, joista ei muilla lapsilla, jotka +elävät vanhempainsa kodissa, ole aavistustakaan. + +Yönsä hän nukkui riippumatossa. Ja sen olivat hänelle punoneet kukat ja +kasvit pujotellen yhteen oksiaan ja lehtiään. Aikaiseen joka aamu hän +kylpi virrassa ja pesi valkoisen paitansa ja kuivatti sen puun oksalla. + +Hänen paitansa kasvoi sen mukaan kuin hän itsekin. Hänestä tuli suuri +kaunis nuorukainen, hyvä ja lempeä, vaikka olikin vahva ja rohkea. + +Kaikki metsän eläimet rakastivat häntä, vieläpä tiikerikin, vaikka se +ensin olisi tahtonut antaa pojan penikoillensa suurukseksi. + +Eräänä päivänä Lingo kysyi vanhalta puulta: + +— Täällä on paljon apinoita ja kettuja ja papukaijoja — onko sitten +vain yksi ainoa Lingo? + +— Miksi tahdot sen tietää? + +— Minä tahdon nähdä! sanoi Lingo. + +— Kiipeä minun latvaani, ja kerro mitä näet! + +— Näen kukkulan ja hyvin terävän huipun! hän huusi päästyään ylös. + +— Se on neulanmuotoinen kukkula, sanoi vanha puu. — Sen huipulla on puu +täynnä neilikkakukkia. Se on Kidsadita. Mene siihen puuhun, tunnustele +sen kukkien hajua ja kysy siltä, missä neljä veljestä ovat. + +— Lingo teki niin ja sai vastaukseksi: + +— Neljä veljestä ovat aterioimassa kukkulan toisella puolella. + +Lingo kiersi kukkulaa ja löysi neljä metsämiestä teurastamassa hirveä, +jonka olivat kaataneet. + +Kun he näkivät valkoisiin puetun pojan tähti otsalla loistamassa, ja +lempeyden hänen kasvoillansa, juoksivat he häntä vastaan kysyen: + +— Tahdotko tulla joukkoomme? Olemme neljä veljestä, tahdotko olla +viides? + +— Siksi olen tullutkin, vastasi Lingo. — Metsän eläimillä on kaikilla +veljiä ja sisaria, eikä minulla ollut ketään. + +Nyt veljekset kertoivat, ettei heillä ollut tulta ja heidän piti syödä +hirven lihaa raakana. + +— Meiltä puuttuu kahta, sanoi Ahheseral, nuorin veli, — vaimo kultakin +ja tulta, jolla soihtumme sytyttäisimme ja lihaa paistaisimme. + +Toiset veljet sanoivat tahtovansa kaksi vaimoa, niinkuin itämailla on +tapana, ja he tiesivät missä ne olivat saatavina samoin kuin tulikin. + +— Jossakin täällä lähellä asuu Rikad Gauri, jolla on seitsemän tytärtä, +ja hänen takassaan palaa aina tuli. Tyttäret ovat halukkaita menemään +miehelään, mutta me emme ole koskaan löytäneet hänen taloaan. + +— Minä näytän teille tien hänen taloonsa, jos annatte minulle kaislan, +sanoi Lingo. + +Ahheseral toi kaislan ja Lingo sovitti sen jouseensa nuoleksi, kiristi +jännettä ja tähtäsi jättiläisen palatsiin. + +— Minun nuoleni osoitti teille tien, seuratkaa sitä ja te löydätte, +mitä haluatte. + +Veljet lähtivät jättiläistä etsimään, ja Ahheseral, joka oli paras +juoksija, ennätti ensimäisenä perille. + +Jättiläinen nukkui tulen ääressä kauhean suuressa huoneessa, missä +makuutilat olivat kahdeksan jalkaa korkeat ja kaksikymmentä jalkaa +pitkät ja katto niin korkealla, että Ahheseral sitä tuskin näki. + +Liedellä paloi kokonaisia puun runkoja halkojen sijasta, ja uuni oli +kuin kamalan suuri, punaisena hehkuva luola. + +Ahheseral sieppasi kekäleen ja juoksi tiehensä, mutta kipinä poltti +jättiläisen reittä. Hän hyppäsi pystyyn ärjyen tuskissaan ja syöksyi +ulos huoneesta Ahheseralia tavottamaan, mutta ei saanut häntä käsiinsä. +Ahheseral palasi veljiänsä varottamaan ja neuvoi heitä pysymään poissa +Rikad Gaurin talosta. Hän oli hukannut kekäleenkin paetessaan. + +— Ennen syön raakaa lihaa koko ikäni, sanoi hän, — ennenkuin menen +uudestaan sen hirviön pesään. + +Jättiläinen palasi kotiinsa ja meni vaimonsa ja tyttäriensä huoneeseen +saadakseen voidetta palaneelle reidelleen. + +— Oletteko hankkinut meille miehet? kysyi vanhin tytär. He kysyivät +tätä vuorotellen joka päivä, ja isä vastasi aina äreästi: + +— En, kuka voi hankkia seitsemälle tyttärelle miehet yhdellä haavaa. + +Tänään toinen tytär kysyi, kuka se nuori mies oli, jonka he olivat +nähneet juoksevan talosta pois, katolla ollessaan. + +— Teit pahasti, kun ajoit hänet pois, olisihan yksi edes saanut hänestä +miehen, sanoi jättiläisen vaimo. — Katsohan! Tämä nuoli tuli tänään +sisään. Se on merkki siitä, että metsämiehiä on tulossa. Kunpa et vain +olisi syössyt meitä onnettomuuteen. + +Jättiläisten vaimot pelkäävät harvoin miehiään. Ja tämä antoi Rikad +Gaurille sellaisen läksytyksen, että ukko oli tyytyväinen, kun pääsi +pötkimään pois ja sai paneutua jälleen nukkumaan lietensä ääreen. + +Hän heräsi ihanaan soittoon, joka kuului puusta hänen palatsinsa +seinustalta. + +Ensin hän istui hiljaa ja kuunteli, mutta vähitellen ääni paisui +ja sävelet pakottivat hänet lähtemään ulos. Siellä hän näki Lingon +istumassa puunoksalla soittamassa luuttua. + +Koirat ja kissat ja kaikki muutkin kotieläimet kuuntelivat puun alla, +ja puu oli lintuja täynnä. + +Soitto oli ensin surunvoittoista, mutta äkkiä se muuttui iloiseksi, ja +Rikad Gauri keräsi vaippansa helmat ja rupesi tanssimaan. + +— Sinä vanha hupelo! sanoi hänen vaimonsa tultuaan hänkin ulos +katsomaan. + +Mutta samassa eukonkin jalat rupesivat tahdissa liikkumaan ja +vaatettaan ylhäällä kannatellen hän pyöri ympäri. Rannekäädyt helisivät +ja nilkkarenkaat kilisivät kuin nuoren tytön. + +Jättiläistä tämä huvitti niin suuresti, että hän lupasi Lingolle, mitä +hän vain haluaisi, ja pyysi häntä tulemaan puusta alas. + +— No, anna minulle seitsemän tytärtäsi, sanoi Lingo. — Minun kolme +vanhempaa veljeäni tahtovat kaksi vaimoa kukin ja nuorempi veljeni +yhden. Ja anna minulle vielä tulinen kekäle liedestäsi. + +Jättiläisen tyttäret ihastuivat ja antoivat Lingolle hänen nuolensa, +jonka he sanoivat olleen hyvänä enteenä. Kukin tytär otti niin paljon +myötäjäisiä, vaatteita ja hohtokiviä, kuin voi päänsä päällä kantaa, ja +sitten he sanoivat hyvästit isälleen ja äidilleen ja seurasivat Lingoa +läpi viidakon Kdsadiita-puun juurelle. + +Täällä he viettivät häänsä neljän veljen kanssa ja elivät yhdessä +onnellisina. + +Lingo ei tahtonut mennä naimisiin, ja koska hän oli viisaampi ja +jalompi luonteeltaan kuin toiset, valitsivat he hänet kuninkaakseen. +Jättiläisen tyttäret tekivät jalokivistään hänelle kruunun, mutta +syntymässä saatu tähti loisti hänen otsallaan kaikkein kirkkaimpana. + + + + +Loistava prinsessa. + + +Eräänä päivänä lähti muuan nuori prinssi metsästämään. Keskipäivä oli +kovin kuuma, ja hän heittäytyi puun alle lepäämään. + +Hänen äitinsä, ruhtinatar, oli laittanut pojalleen makupaloja evääksi, +ja hän aikoi syödä niistä ja sitten nukahtaa. + +Hän otti esiin ensimäisen kakun. Siinä oli muurahainen. + +— Katsotaan toista, sanoi hän. + +Toisessa oli kaksi muurahaista ja kolmannessa kolme ja niin edespäin +aina yhtä enemmän kussakin seuraavassa. Ja viimeisessä oli kuusi +muurahaista ja keskellä itse muurahais-kuningatar. + +— Syökää te kakut, sanoi hän muurahaiskuningattarelle. — Ne kuuluvat +paremmin teille kuin minulle. Ja sitten hän nukkui puun alle, mutta +sillä aikaa muurahaiskuningatar kiipesi hänen korvaansa ja kuiskutti: +— Me olemme syöneet makupalat ja olemme sinulle kiitoksen velkaa. +Voimmeko tehdä sinulle vastapalveluksen? + +— Ette, vastasi nuori prinssi unissaan. — Minulla on enemmän rahaa kuin +tarvitsen, enemmän hohtokiviä kuin voin pukuuni sovittaa ja niin paljon +palvelijoita, etten niiden lukuakaan tiedä. Minä olen kyllästynyt +niihin kaikkiin. + +— Etsi prinsessa Labam. Hän on suloinen kuin aamu. Sinä et milloinkaan +kyllästy häneen, sanoi muurahaiskuningatar. + +Se oli hullunkurisinta, että prinssi muisti herättyään tämän unen. +Hän katsoi ympärilleen kysyäkseen enemmän prinsessa Labamista, mutta +muurahaiskuningatarta ei ollut missään eikä liioin hänen ystäviään. +— Paras on kulkea halki viidakon ja kysyä, missä prinsessan maa on, +ajatteli hän. Hän ratsasti aina auringon laskuun ja joutui lammen +rannalle, ja siinä oli tiikeri, joka naukui surkealla äänellä. + +— Mikä sinun on, onko nälkä? kysyi prinssi. + +— Ei, mutta minä olen astunut tikun käpälääni, ja se tekee kipeää, +vastasi tiikeri. + +Prinssi hyppäsi alas hevosen selästä ja katsoi tiikerin jalkaa. + +— Minä voin vetää tikun pois, sanoi hän, — ja sitten sitoa jonkun +parantavan lehden reiän kohdalle pääliinani kappaleella. + +Kun se oli tehty, nousi hän jälleen hevosensa selkään, Samassa tulla +loikkasi naarastiikeri tiheiköstä. + +— Kas, täällä on mies, miksi et syö häntä? + +— En, sanoi tiikeri. — Hän on ottanut tikun jalastani ja minä olen +kiitollinen. Jos hän joskus tarvitsee meitä, olemme valmiit auttamaan. + +— Paljon parempi olisi syödä hänet, murisi naarastiikeri, joka ei ollut +löytänyt eineen palaa. + +— Ei! ärjäsi koiras niin hirvittävällä äänellä, että naaras pakeni +matkan päähän eikä uskaltanut lähestyä ennenkuin prinssi oli poissa. + +Tiikeri neuvoi lyhimmän tien prinsessa Labamin maahan, mutta se oli +seitsemän tiheikön ja seitsemän vuorenselän takana, ja nuori prinssi +luuli, ettei hän koskaan pääsisi sinne. + +— Lähimmässä tiheikössä asuu täällä eräs fakiiri, pyhä kerjäläinen, ja +hänellä on taikavuode, joka kulettaa teidät minne ikinä toivotte, ja +säkki, joka antaa teille mitä vain haluatte, ja kivikuppi, joka täyttyy +vedellä kun niin tahdotte. Kun saatte nämä esineet, on teidän helppo +löytää prinsessa Labam. + +— Voinhan kysyä tietä häneltä ja jättää hevoseni pantiksi. + +Hän tapasi fakiirin istumassa puun juurella viidakon laidassa vuode +toisella ja säkki ynnä kivikuppi toisella sivullaan. + +Kun hän oli kuullut prinssin pyynnön, istui hän kauan aikaa syvissä +mietteissä. + +— Miksi etsitte prinsessa Labamia? kysyi hän sitten. + +— Tahdon hänet puolisokseni, sanoi prinssi. + +— Antakaa kätenne, minä katson silmiinne! sanoi fakiiri. + +Hän teki niin ja jatkoi: — Lainaan teille nämä taikaesineet ja hoidan +hevostanne, kunnes palaatte. No, laskeutukaa pitkäksenne vuoteelle ja +tahtokaa prinsessa Labamin maahan. + +Prinssi otti kivikupin ja säkin ja oikaisihe vuoteelle. + +— Vie minut prinsessa Labamin maahan! sanoi hän. + +Ja huii, huii! Poikki seitsemän vuorijonon ja yli seitsemän tiheikön +kiidettiin minuutissa ja laskettiin maahan juuri ruhtinas Sutjeen +valtakunnan rajalla. + +Ruhtinas Sutjee oli prinsessan isä, ja hän oli antanut ankaran käskyn, +ettei saanut antaa kellekään vieraalle yösijaa hänen valtakunnassaan. +Niin monet kosijat olivat käyneet pyytämässä hänen tytärtään, että hän +oli ihan väsynyt sanomaan aina: ei! ja määräämään heille mahdottomia +tehtäviä. + +Kun prinssi lähestyen erästä majaa tapasi vanhan vaimon ja pyysi +yösijaa, sanoi tämä: + +— Ruhtinas on sen kieltänyt. + +— No, antakaa minun tuoda edes vuoteeni teidän puutarhaanne nukkuakseni +siellä, rukoili nuori prinssi, — ja syökäämme suurusta yhdessä. + +— Minulla on vain riisiä, sanoi eukko. Nuori prinssi pyysi niin +hartaasti saada viedä säkkinsä majan pöydälle, ettei eukko hennonut +kieltää. + +— Säkki, sanoi prinssi, — tahdon jotakin syötävää! + +Heti säkki avautui ja siinä oli komea suurus, kylliksi kahdelle, ja he +söivät yhdessä kultaisilta lautasilta ja kultalusikoilla. + +Kun he olivat syöneet, aikoi eukko mennä lähteestä vettä noutamaan. + +— Ei ole tarvis, sanoi prinssi. — Kuppi, anna vettä! + +Kuppi täyttyi heti ihanalla, kirkkaalla vedellä, joka kaadettiin +puuastiaan, ja eukko huuhtoi siinä kultalautaset ja lusikat. + +— Saatte pitää ne ominanne, jos annatte minun asua luonanne, sanoi +prinssi. Hän pyysi kupin antamaan vieläkin vettä ja pesi sillä kätensä. + +— Näettehän, sanoi prinssi, — kuppi antaa minulle vettä ja säkki +kaikkea muuta mitä tarvitsen. Ne kuuluvat molemmat pyhälle fakiirille. +Ja minä luulen, että hän suuttuisi, jos te heittäisitte hänen tavaransa +pois huoneestanne yöksi. + +— Jotkut ihmiset sanovat, että fakiirin viha on peljättävämpi kuin +ruhtinaan, sanoi eukko kauan vaiettuaan. + +— Ja tässä on kaksitoista kultalautasta ja kaksitoista kultalusikkaa, +sanoi prinssi kehottavasti. + +Eukko nyökkäsi ja kätki ne turvalliseen paikkaan vuoteensa alle. + +— Olkaa vain täällä, mutta älkää antako ruhtinaan sotamiesten siepata +kiinni itseänne. + +Oli tullut ilta, mutta kun ei talossa ollut lamppua, istuivat he +pimeässä. + +— Ruhtinas ei anna kenenkään käyttää lamppua, sanoi eukko. — Hänen +tyttärensä, prinsessa Labam, istuu palatsinsa katolla ja iltaisin +loistaa niin että koko valtakunta valaistuu. + +Hänen puhuessaan levisi huoneeseen lempeä, hopeanhohtoinen valo, ja +pistäytymään ulos prinssi näki, että prinsessa oli juuri tullut katolle. + +Hänen huntunsa oli hopeaharsoa, ja musta tukka valui jalkoihin saakka. +Hänen hiuksissaan loistivat helmet ja hohtokivet. Hänen valossaan +olivat aurinko, kuu ja tähdet sulautuneet yhdeksi. + +— Hänen ihanuutensa muuttaa pimeyden valoksi ja yön päiväksi, sanoi +prinssi. — Muurahaiskuningatar tiesi hyvin, etten minä koskaan häneen +kyllästyisi. + +Hiukan yli puoliyön prinsessa Labam seuralaisineen vetäytyi +huoneisiinsa ja kaikki menivät nukkumaan. + +Silloin prinssi istui vuoteellensa säkki kädessään ja sanoi: + +— Vuode, vie minut prinsessan makuuhuoneeseen! + +Vuode vei hänet heti prinsessan makuukamariin, missä tämä nukkui +sikeässä unessa. + +Prinssi ravisti säkkiänsä: — Anna minulle kaunis vaippa kirjailtuna +punaisella, kullalla ja sinisellä. + +Säkki antoi vaipan ja prinssi laski sen hiljaa prinsessan vuoteelle. +Sitten vuode vei hänet takaisin vanhan vaimon majaan. + +Seuraavana iltana prinsessa taas tuli palatsinsa katolle, ja hänellä +oli valkoinen silkkihuivi koristeltuna jalokiviperhosilla. Siinä hän +loisti vielä valoisampana kuin edellisenä iltana. + +Kun prinsessa keskiyöllä oli mennyt huoneeseen, käski prinssi vuoteen +viedä hänet sinne ja sanoi säkille: — Säkki, minä tarvitsen hyvin +kauniin sormuksen! + +Säkki antoi hänelle rubiineilla kaunistetun sormuksen ja prinssi +pujotti sen hiljaa nukkuvan prinsessan sormeen. + +Samassa prinsessa heräsi ja nousi istumaan. — Mitä te täältä haette? +Kuka te olette? huudahti hän pelästyneenä. + +— Olen tullut tänne siksi että rakastan teitä, vastasi prinssi. + +— Älkää minua pelätkö! Antakaa kätenne ja kuulkaa, minulla on teille +paljon sanottavaa. + +Prinssi oli kaunis mies ja kun prinsessa kuuli hänen olevan mahtavan +ruhtinaan pojan ja sai tietää hänen tuoneen sen kauniin vaipan +edellisenä iltana, ihastui hän ja lupasi pyytää vanhemmiltaan, että he +saisivat mennä naimisiin. + +Prinsessa nukkui jälleen ja prinssi palasi vanhan naisen majaan. + +Seuraavana aamuna ruhtinas lähetti noutamaan häntä. + +— Sinä saat naida prinsessan, koska hän niin tahtoo, sanoi ruhtinas, +— mutta ensin sinun on suoritettava minun määräämäni työt. Tässä on +kahdeksankymmentä puntaa sinapin siemeniä. Sinun pitää puristaa niistä +öljy pois yhdessä päivässä. + +Prinssi poistui palatsista raskain sydämin. + +— Kuinka minä voisin sen tehdä? Sehän on mahdotonta! sanoi prinssi. + +— Aivan mahdotonta, sanoi vanha vaimo, — vain muurahaisarmeija sen +voisi tehdä. + +Nyt prinssi muisti muurahaiset. Ja samassa kun hänen ajatuksensa +sattuivat niihin, tuli muurahaiskuningatar joukkoineen lattian alta. + +Prinssi osotti heille sinappisäkkiä, jonka oli palatsista tuonut, ja +sanoi: + +— Ellen voi puristaa öljyä pois noista siemenistä huomisaamuksi, en saa +prinsessa Labamia puolisokseni. + +— Mene nukkumaan ja jätä työ meidän huostaamme! sanoi +muurahaiskuningatar. + +Seuraavana aamuna ei sinapinsiemenissä ollut öljyn pisaraakaan, ja +prinssi vei säkin ruhtinaalle. + +— Hyvä on, sanoi ruhtinas, — mutta yksi asia vielä. Minä olin +vuoristossa eräänä päivänä ja vangitsin siellä kaksi paholaista ja +suljin ne häkkiin. Ne olisivat tapettavat, sillä ne voivat muuten koska +tahansa livistää häkistä ja tehdä kansassani pahoja. Jos voitte tappaa +ne, niin saatte prinsessa Labamin. + +Prinssi palasi vanhan naisen majaan ja kertoi, mitä oli tapahtunut. — +Kuinka minä voisin surmata kaksi paholaista? Eihän minulla ole muuta +asetta kuin metsästyspuukkoni, sanoi prinssi. + +— Ettehän te voi niitä tosiaankaan tappaa. Siihen tarvittaisiin joukko +tiikereitä, sanoi vanha vaimo. + +Silloin prinssi muisti tiikerit ja samassa kun hän ne muisti, seisoivat +ne hänen edessään. + +— Vaimoni ja minä surmaamme paholaiset. Vie meidät ruhtinaan luo, sanoi +tiikeri. + +Tiikerien taistelua paholaisten kanssa kerääntyi katselemaan koko hovi, +ja ruhtinas oli tyytyväinen päästessään paholaisista ja sanoi: + +Nyt tahdon antaa tyttäreni teille, mutta on vielä eräs työ. Takokaa +minun patarumpuani. + +Missä se on? + +— Taivaalla. + +Se on vaikein kaikista töistä, sanoi prinssi ja palasi vanhan vaimon +majaan. — Kuinka minä voisin takoa hänen patarumpuaan taivaalla? + +— Tuhma olette, sanoi vanha vaimo. — Jos vuoteenne kuljetti teidät yli +seitsemän vuoriston ja läpi seitsemän tiheikön, niin voinee se toki +lennättää kappaleen taivasta kohti? + +— Kas, kun en tuota muistanut! huudahti prinssi iloisena. + +Hän istui vuoteelleen ja samassa se lensi ylös taivaalle ja siellä hän +takoi patarumpua metsästyspuukkonsa päällä, niin että ruhtinas kuuli +sen maahan saakka. + +— Kaikki on hyvin, sanoi hän, kun prinssi palasi taivaalta, — häät +pidetään niin pian kuin tahdotte. + +Prinssi lähetti nyt vuoteen, säkin ja kivikupin fakiirille ja kutsun +häihinsä. Kaikki rajamaiden hallitsijat tulivat juroihin, joissa +prinsessa loisti kuin aurinko. + +Häiden jälkeen prinssi vei nuoren puolisonsa omaan maahansa, ja kansa +nimitti häntä siellä loistavaksi prinsessaksi. + + + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 75241 *** diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..dc59bb0 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #75241 (https://www.gutenberg.org/ebooks/75241) |
