diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-25 01:38:26 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-25 01:38:26 -0800 |
| commit | f6e31af1a1345df3c869b16a77164033ea95c1c9 (patch) | |
| tree | 888e65e5e233d758ba42311530d24e72831ae895 | |
| parent | d52b67e82bce28d46646322788c74e800eccd273 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/69195-0.txt | 1427 | ||||
| -rw-r--r-- | old/69195-0.zip | bin | 32962 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1427 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..6bf2a1b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #69195 (https://www.gutenberg.org/ebooks/69195) diff --git a/old/69195-0.txt b/old/69195-0.txt deleted file mode 100644 index ede0bf6..0000000 --- a/old/69195-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1427 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Matti Pohto, by A. H. Virkkunen - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Matti Pohto - Vanhojen suomalaisten kirjain pelastaja - -Author: A. H. Virkkunen - -Release Date: October 21, 2022 [eBook #69195] - -Language: Finnish - -Produced by: Tapio Riikonen - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MATTI POHTO *** - - - - - -MATTI POHTO - -Vanhojen suomalaisten kirjojen pelastaja - - -Kirj. - -A. H. VIRKKUNEN - - - - - -Helsingissä, -Kustannusosakeyhtiö Otava, -1924. - - - - -Seuraaville sivuille on koottu säilyneet vähäiset tiedot elämäntyöstä, -joka tuloksissaan ja suorittajansa henkilöön nähden meidän ja -luultavasti muidenkin kansain sivistyshistoriassa on ainutlaatuinen. -Se suurtyö, minkä Matti Pohto suomalaisten kirjain ystävänä ja -kerääjänä vaatimattomassa elämässään suoritti, herätti kyllä jo -tekijänsä eläessä, vaikka tosin vähäisessä asiantuntijapiirissä, -ansaittua huomiota. Myöhempinä aikoina on hänen elämästään ja työstään -tämäntästäkin julkaistu kirjoituksia eri sanomalehdissä. Sittenkin -lienee suurimmalle osalle kansalaisiansa jotenkin vähän tunnettu tuo -merkillinen mies, joka omalla harrastuksellaan ja työllään, edes -kaikkein alkeellisinta oppia saamatta, on kohonnut yhdeksi maamme -huomattavimpia henkilöitä ja joka on loistavana todistuksena siitä, -mitä kykyä ja harrastuksen suuruutta Suomen kansan syvissä riveissä -löytyy. On sen vuoksi näyttänyt vaivanarvoiselta sen vähän erityisessä -julkaisussa esittäminen, mitä tuosta harvinaisesta rahvaanmiehestä -kirjallisuudessa ja muissa lähteissä sekä aikalaisten muistotiedossa on -säilynyt.[1] - -Matti Pohto oli syntynyt kahdeksantena yhdestätoista sisaruksesta -7 p:nä maalisk. 1817 Lahden kylässä Isonkyrön pitäjään kuuluvassa -silloisessa Ylistaron kappelissa. Yli-Pohtolan talosta, joka oli -hänen syntymäkotinsa ja nykyisin nimeltään Keski-Pohtola, hän otti -sukunimensä. Vanhemmat olivat Iisakki Jaakonpoika (s. 1775, k. 1851) -ja Helena Antintytär (s. 1778, k. 1841). Matin suku oli kotoisin -Ilmajoella, josta hänen isänisänsä Jaakko Matinpoika Kuivi tuli -kotivävyksi Yli-Pohtolaan, naiden Maria Matintyttären. - -Lukuisan sisaruspiirin keskuudessa kasvaen Matti Pohto kaikesta -päättäen eli jo aikuisimmat vuotensa niukoissa oloissa. Isä ei ollut -elämässään säännöllinen. Monien muiden silloisten pohjalaisten tavoin -hän vietti hurjaa elämää; kirkonkirjoissa olevan merkinnän mukaan häntä -kaksi kertaa sakotettiinkin juopumuksesta ja tappelusta. Isän säännötön -elämä luonnollisesti vaikeutti hänen lukuisan perheensä toimeentuloa. -Talo oli isonpuoleinen, lähes puolen manttaalin tila. Sen rakennuksista -mainitaan tuohikattoinen, laudoittamaton harmaa päärakennus, jossa oli -eteinen, tupa ja kamari. Huonon hoidon vuoksi talo meni rappiolle, -isäntä joutui suuriin velkoihin, ja hänen talonsa myytiin v. 1825 -ilmajokelaisen Yli-Könnin saatavista, Matin ollessa 8-vuotiaana. Perhe -joutui luonnollisesti kotitalostaan pois. Vanhemmat elivät sen jälkeen -loisina eli itsellisinä eri paikoissa, ensin Lahden kylän Hölsölässä -ja vuodesta 1835 Topparlan kylän Plökissä, missä Matin veli Iisakki -(s. 1806) oli tullut talon omistajaksi. Mutta Iisakkikin myi talonsa -1841, ja Matin isä muutti itselliseksi jälleen Pohtolaan. Siellä hän -sitten eleli köyhissä oloissa kuolemaansa saakka, ja Mattikin on -kirkonkirjoihin merkitty isänsä perheeseen kuuluvaksi. Isän kuoltua hän -on kirjoissa itsellisenä Pohtolassa.[2] - -Matin aikaisemmasta lapsuudesta kerrotaan joitakin piirteitä, -jotka osottavat, että ne ominaisuudet, jotka hänessä miehenä ovat -huomattavissa, kehittyivät jo sangen aikaisin. Joku halu nähdä -maailmaa laajemmalta ilmaantui hänessä jo sangen varhain. Kirjaan -on pantu, että Matti-poikanen jo viisivuotiaana lähti ominpäinsä -kotoaan nähdäkseen, miltä maailma ulompana näytti. Pieni karkulainen, -kuinka etäälle lieneekään matkallaan ehtinyt, palautettiin kotiinsa -peräänkuuluttamalla. Pienen poikasen karkuunpääsy jo semmoisenaan voi -olla todistuksena siitäkin, että kodissa ei aivan paljon ehditty pitää -lasten puuhia silmällä. Toinenkin piirre lapsessa kuvaa ominaisuutta, -joka osaltaan teki mahdolliseksi miehen elämäntyön, nim. Pohdossa jo -aikaisin ilmenevä erityinen säästäväisyys. Kerrotaan, että hän nuorena -päiväkaudet saattoi seisoa kotitalon lähellä olevan maantieportin -luona odotellen matkustavia, joilta toisinaan sai jonkun lantin portin -aukaisemisesta. Kun vanhemmat eivät tätä Matin ajanvietettä hyväksyneet -ja sen kielsivät, jatkoi poika salaa entistä lystiänsä ja säilytti -saamansa ansion maantien viereen kaivamassaan kuopassa. - -Kodissa Pohdolle, käyttääkseni Wareliuksen sanoja, »ei enempää opetettu -mitään kuin muillekaan köyhien lapsille». Blomstedt, joka Jalasjärvellä -kasvaneena ja ylioppilaana Ilmajoella oleskellen oli Pohtoon tutustunut -ja sanoo kirjoittaneensa hänen elämänsä kuvauksen »esikuvaksi ja -kehoitukseksi muille halvimmassa kutsumuksessaankin yhteistä parasta -edesauttamaan» ja sitä varten käyttäneensä paitsi Pippingin esitystä -»muualta saamiansa luotettavia tietoja», kertoo, että »pikkuruisna -poikasena olivat vanhemmat, ollenkin äiti, sekä pari heidän vanhemmista -lapsistaan rahvaassa tavallisella lavalla opettaneet hänen lukemaan, ja -hän olikin niin mieltynyt lukuun, että kernaasti kävi lukukinkereillä -taitoansa näyttämässä, jota huonolukuiset lapset tavallisesti pelkäävät -kuni kuolemaa. Ei siinä kyllä. Hän vähäksyi kuulustusta oman kylänsä -kinkereillä ja hypäten pappein reen-kannoille seurasi hän usein heitä -muihinki lukusioihin, joissa välisiä raha-äyriäki pistivät tämän -lystillisen pojan pivohon». Lapsena saavuttamaansa lukutaitoa Pohto -myöhemmin, yksinomaan kirjain parissa eläen, varmaan kehitti niin, -että hän myöhemmällä iällään moitteettomasti pystyi kirjaa lukemaan. -Sitä vastoin jäi kirjoitustaito hänellä ainiaaksi saavuttamatta. -Warelius, joka tutustui Pohtoon v. 1846, sanoo, ettei hän enempää osaa -kirjoitusta »kun juur hiukan lukea, mitä vasta vanhempana omin päinsä -on opetellut». Se, mihin hän kirjoitustaidon alalla vielä vanhempanakin -pystyi, rajoittui latinalaisten painokirjaimien jäljittelemiseen, joita -piirtelemällä hän on etupäässä kirjain nimiä paperille merkinnyt.[3] - -Kotitalon jouduttua loisiin käsiin, sai Matti, melkeinpä heti kun -kynnelle kykeni, ruveta omin päin toimeentulostansa huolehtimaan. Hän -elätti itseänsä kesäisin paimenena, talvet mieron kiertäen. Hänen -kerjuumatkansa lienevät aluksi rajoittuneet kotitienoolle. Vuosien -kuluessa hän ulotutti kiertelynsä laajemmalle, kuljeksi Turun läänin -eteläosiin saakka, joutuen siellä Perniön pitäjässä passittomana -kiinni v. 1833. Pohto lähetettiin nyt Turun linnaan. Siellä hän -sairastui vaikeaan tautiin ja siirrettiin tervehdyttyään Helsinkiin. -Seuraavana talvena häntä pidettiin vankina Helsingissä, sillä ei ollut -tietoa siitä, mistä Matti oli kotoisin. Kuljeskellessaan oli hän näet -heittäytynyt kuuromykäksi nähtävästi siten paremmin herättääkseen -ihmisten sääliä ja helpommin apua saadakseen. Jollakin tavalla saatiin -kuitenkin selville pojan kotipaikka ja hänet kuljetettiin keväällä 1834 -kotiseurakuntaan. Tällä matkalla kerrotaan Matin unohtaneen mykkää -näyttelemisen, hän kun kerran epähuomiossa tuli sanoneeksi jotakin. -Poika joutui nyt pahaan pulaan, mutta koetti siitä leikkiä lyöden -selviytyä. Hänen kerrotaan näet selittäneen, että niinkuin »kevään -lempi lintujen talven alla jähmettyneet kielet sulattaa suloisiin -sirkutuksiin, niin oli hänenkin nyt käynyt».[4] - -Kotia palattuaan rippikoulun käynti oli Matin ensimmäisiä tehtäviä. -Sen suorittamiseen olikin jo aika, sillä hänellä oli kahdeksastoista -ikävuotensa kulumassa. Rippikoulunsa — ainoa koulu, jota hän kävi — -Matti suoritti hyvin ja laskettiin syyskuussa 1835 ensi kerran Herran -ehtoolliselle. Kirkonkirjoihin on merkitty, että Matin, samoinkuin -hänen useampien sisarustensakin, lukutaito oli kiitettävä, mutta -luetun käsityksessä Matti on saanut paremman merkinnän kuin yksikään -hänen sisaruksistaan. Ripillä hän käy myöhemminkin Ylistarossa melkein -vuosittain, joinakin vuosina parikin kertaa. - -Matin vaellushalu ei laimentunut hänen edellisillä retkillään -saamistaan ikävistä kokemuksista. Pian hän on jälleen retkeilemässä, -tällä kertaa ei kuitenkaan enää pelkkänä kerjäläisenä. Hän alkoi nyt -kaupitella arkkiviisuja ja muita pienempiä painotuotteita. Matka ei -tullut tällä kertaa pitkäksi. Matti ei päässyt Ikaalisten pitäjään -kuuluvaa Karvian kappelia kauvemmaksi ennenkuin hän taas passittomana -joutui kruununmiesten käsiin ja lähetettiin Vaasaan. Siellä sanotaan -hänen kärsineen ruumiillisen rangaistuksen irtolaisuudesta ja sitten -lähetetyn kotiseudulleen.[5] - -Olipa näiden Pohdon nuoruudenseikkailujen laita miten tahansa, varmaa -on, että hän 1830-luvun loppupuolella, parinkymmenen vuoden ikäiseksi -ehdittyään, aloitti varsinaisen elämäntyönsä, asuen, niinkuin Blomstedt -kirjoittaa, »kesät laukku selässä, talvet kelkka perässä» kuolemaansa -saakka pääasiallisesti maantiellä. Hänen hyvä maineensa ja nuhteeton -askartelunsa olivat nähtävästi jo tulleet yleensä tunnetuiksi ja -kokemuksestaan lienee hän tullut tuntemaan passinkin tarpeellisuuden. -Kirkonkirjoissa olevan merkinnän mukaan on hän ensi kerran Ylistaron -papistolta ottanut todistuksen v. 1836. Ainakin hän tästälähin sai -vapaasti liikkua, missä tahtoi. Kirjojen myynti ei liene tuottanut -riittävästi toimeentuloa. Enemmän ansaitakseen Pohto kauppaliikkeensä -lisäksi alkoi harjoittaa myöskin kirjansitojan tointa. Tätä työtään -hänen sanotaan tehneen »suuremmalla tarkkuudella ja varovaisuudella -kuin kaupungin mestarit, jos kohta ulkonäkö hänellä ei tullut -semmoinen, jotta näiden nitomille olisi tainnut vertaa vetää». -Kirjansitomisen taidosta Pohdolla oli varmaan paljon etua kirjojen -keräämisessä, johon hän antautui v. 1838. Tämän taitonsa avulla hän -helposti sai tilaisuutta tarkastaa kansan säilöissä talletettuja -vanhoja kirjoja ja niiden osia, joista hän itse pystyi sitomaan -täydellisiä kappaleita. - -Kirjojen kerääjänä Pohto pääsi varsinaiselle alalleen. Siitä tuli -hänelle suorastaan intohimo. Uupumatta hän kuolemaansa saakka kulki -toisesta maan äärestä toiseen, etsien hänelle rakkaiksi käyneitä -kirjoja. Hänen intonsa tässä pyrkimyksessään oli, käyttääkseni -Blomstedtin sanoja, »niin sanomattoman suuri, että hän tavataksensa -harvinaista kirjaa, vähäpätöisimpääkin, jota hänellä ei ollut, taikka -vain ainoata lehteä, jota joku hänen omistamansa kirjansa oli vailla, -samosi sangen pitkät matkat, vieläpä viimeisen äyrinsäkin pani -liikkeelle, jos niiksi tuli». - -Pohdon matkoja on mahdoton yksityiskohtaisesti enää seurata. Jotakin -todistaisivat tässä suhteessa passit, joita hän ainakin kaupunkien -poliisiviranomaisille näytti. Niistä on kuitenkin vain jokunen -säilynyt. Eräs Helsingin yliopiston kirjastossa Pippingin kokoelmassa -säilynyt, nähtävästi rahvaanmiehen kädestä lähtenyt ja erinäisistä -puheenparsista päättäen Etelä-Pohjanmaalla syntynyt runontekele -mainitsee, miten - - »Matti Pohto jäitä potkii», - kuinka hän on »aina kulkeileva», - »Tietää tien Turkuhunkin, - Sieltä tormaa Tornioonkin; - Ei laiska kelpaa laulamahan - Eikä nilkku tanssimahan, - Mut se kuin jalo jalvoistansa - - -- -- -- - - Sepä kelpaa kiertämähän, - Pitkät maikat mittaamahan, - Sepä suhtaa Suomen saaren, - Arvaa poikki Pohjanlahden, - Sepä kokoo konttihinsa, - Vanhat kirjat kirstuhunsa, - Parhaat laulut laukkuhunsa, - Tavarat taskuhunsa». - -Warelius, joka on tietonsa saanut nähtävästi Pohdolta itseltään, -kertoo, että hän monet kerrat, paitsi Pohjanmaalla, oli kulkenut Turun -läänissäkin, »josta sanoo useimman perivanhan kirjan saaneensa, Savon -ja Karjalat tietää hän myös tyystemmin kun moni muu matkustaja». Useat -kerrat Pohto matkoillaan kävi myös Helsingissä. Aikuisimmat jäljet -hänen pääkaupungissa käynnistään, sittenkun alkoi kirjoja kerätä, olen -tavannut vuodella 1842. Silloin hän näkyy joutuneen ainakin Gottlundin -tuttavuuteen ja käsiin. Gottlund, joka oli kaiken vanhan kerääjä ja -talteenpanija hänkin, näkyy varsin hyvin käsittäneen, mikä etevä -apumies Pohto oli hänen tarkoituksilleen. Hän näyttää ottaneen Pohdon -suorastaan palvelukseensa, lähetti hänet Venäjän Lappiin ja Karjalaan -sekä suunnitteli laajan ohjelman tällä matkalla suoritettavalle -keräystoiminnalle. Tämä käy selville siitä suosituskirjasta, minkä -Gottlund Pohdolle matkaa varten laati. Tämä asiakirja on Gottlundin -siksi kuvaava, etten malta olla sitä tähän ottamatta, sitä suuremmalla -syyllä kun Pohdon tämänaikaista Helsingissä käyntiä ei tietääkseni ole -muualla mainittu. Gottlundin suosituskirja, joka on päivätty 28 p:nä -tammikuuta, kuuluu näin: - - »Matti Isakinpoika Pohto, kotoisin Ylistaron Kappelista Iso-Kyrön - pitäjässä, Pohjanmaalta, joka omasta mieli-tahostaan ja - rakkauestaan Suomen kielen kirjallisiin laitoksihin on ruvennut - ympärin-matkustamaan Suomen maata, kuulustellaksensa, ylös-hakeaksensa - ja koottaksensa niitä vanhanaikaisia, nykyisin harvoin nähtäviä, - Suomalaisia kirjoja, mitkä vielä jossakussa ehkä meillä löytynnöön, ja - joista hään on jo suurella kiivauella ja ahkeruuella kokoon hakenut - ja tännek tallellen tuottanut monta varsin outoa ja äkkinäistä, - ennen tuntematointa kirjoa, pelastaksensa heitä sillä häviämästä, - hajoamasta ja katoamasta, heijän säilyttämisellä kielemme kunniaksi - ja hyväksi tulevillenkin ajoillan — on nyt peällensäk ottanut, - samassa luvallisessa peällen-tarkoituksessa, kulkeaksensa minun - asioilleni aina Suomen ja Venäjän Lappiin, tiiustella, kuulustella - ja kokoella vanhanaikuisia Suomalaisia kirjoja, niin myös ikivanhoja - käsi-kirjoituksia ja nahka-kirjoja, jotka jolla-kulla tavalla - koskoovat meijän historiaan, tahi tuottaavat meillen valaistusta - ja selitystä vanhoista maan-laitoksistamme, tavoistamme ja - esivanhemmistamme. Ja koska hään nyt tällaisissa tarkoissa asioissa, - varuistettu Kuvernörin passilla, lähtööpi pohjoisehen päin, niin soan - minä tämän kautta kehoittamisellani, hyvin sanoin puoltamisellani - ja toivotuksillani hänen tiehen saattamiseksensa johtattaa häntä, - rukoellen jokaisia, liijoitenkin moamme ystäviämme, kielemme - rakastajoitamme ja Suomalaiseen kirjallisuuteen halullisiamme, että - olisivat hänellen avullisia ei ainoastaan hyvillä neuvoillaan ja - ylösvalaistuksillaan, mutta että myös antaisivatten hänellen semmoisia - vanhantapaisia kirjoja ja kirjoituksia, joista on tässä puhuttu, niin - myös kuin mitä löytynnöön muita vanhoin jäännöksiä ja iki-muistoja, - niin kuin e.m. kivi-nuijia (joita _ukkoisen voajoiksikin_ kututaan), - Riimikeppiä (joita _poalikoiksikin_ mainitaan), rauta-jousia ja - muitaik muinosaikaisia sota-aseita, talon kapineita, työn kaluja ja - puvun kappaleita m.m., joita kaikkia hään tänne tuotaisi korjuhun ja - talteisehen iäksi säilyttämiseksi. - - Anon vielä viimmeisellä niitä moamiehiämme, jotka jossa kussa - varsinaisessa asiassa hyövyttäävät häntä näissä tarkoituksissa, jotta - erinäisehen tässä myöten seuraavaisille paperille kirjuttaisivat - nimiänsä ja antimiansa, muistoksi ja kunniaksi muillenkin, - liijoitenkin minullen. - - Helsinkin kaupunnista annettunna 28:na päivänä Tammi-kuuta, -vuonna 1842. - - Carl Axel Gottlund, - Suomen kielinen Lehtori - Keisarillisessa Aleksanderin Akademiassa, - Helsinkin kaupunnissa.»[6] - -Niinkuin suosituksesta näkyy, oli Gottlundin tarkoituksena ottaa -Pohto jonkunlaiseksi yksityiseksi asiamiehekseen. Lähettäähän -hän Pohdon »minun asioilleni» sekä kehoittaa yleisöä lähettämään -Helsinkiin ne Pohdon saaliit, joita tämä Gottlundin varten johonkin -talteen sijoittaisi. Gottlundin Pohdolle suunnittelema ohjelma oli -paljon laajempi kuin mitä Pohto siihen saakka oli keräysmatkoillaan -toteuttanut. Hänen piti paitsi kirjoja koota käsikirjoituksia eli -»nahkakirjoja», kiviaseita, riimusauvoja, jousia ja muita sota-aseita, -talonkapineita, työkaluja, puvun kappaleita y.m. Tällainen laaja -keräystoiminta oli tietysti Pohdon varoilla ja voimilla mahdoton -toteuttaa. Silloinen 25-vuotias Pohto nähtävästi ei kuitenkaan -pitänyt tehtävää ylivoimaisena. Hänelle annettiin passi Uudenmaan -lääninhallituksesta 21 p:nä tammikuuta 1842 kuudeksi kuukaudeksi matkaa -varten »Venäjän Lappiin Arkangelin lääniin», niinkuin yliopiston -kirjastossa säilytetyssä passissa sanotaan. Ja niin Pohto lähti -pyrkimään maikan päämäärää kohden Venäjän Karjalaan ja Lappiin. Lähes -pari kuukautta hän samoili nähtävästi Itä-Suomen kautta pohjoiseen -ja saapui Hyrynsalmelle, josta hänen Gottlundin ruotsinkieliseen -suosituskirjaan tekemän merkinnän mukaan oli pakko lähteä paluumatkalle -18 päivänä maaliskuuta. Syyksi matkan keskeyttämiseen Gottlund -mainitsee, ettei Pohto uskaltanut jatkaa matkaansa »osaksi kun -hänen olisi ollut kuljettava suksilla, mitä hän raskasta taakkaa -kantaessaan ei voinut, osaksi siitä syystä, että hänen pitkillä -taipaleilla nyt olisi ollut pakko käyttää opasta, jotka olivat niin -kalliisti palkattavia, etteivät hänen varansa siihen riittäneet, sitä -vähemmän kun hän nyt ei voinut mitään ansaita suomalaisilla kirjoilla, -joita hän kaupitteli». Paluumatka kävi Oulun kautta, jossa passi on -näytetty lääninhallituksessa 2 p:nä huhtikuuta. Raahen kautta edelleen -kulkien Pohto saapui Isoonkyröön 5 p:nä toukokuuta. Pari kuukautta -oleskeli hän nyt kotipaikallaan, jossa nimismies Matias Liljeqvist -on passiin merkinnyt 4 p:nä heinäkuuta kiittävän todistuksen hänen -askartelemisestaan kirjojensa parissa. Mainittuna päivänä Pohto jälleen -lähti matkalle Helsinkiin, johon saapui 24 p:nä heinäkuuta, oltuaan -siten matkalla Isostakyröstä 20 päivää. Tästä Helsingin-matkasta en ole -tavannut muita tietoja kuin että Gottlund sanoo hankkivansa Pohdolle -uuden passin Suomessa liikkumista varten. - -Mihin ne monet »varsin oudot ja äkkinäiset, ennen tuntemattomat kirjat» -ovat joutuneet, jotka Gottlund tietää Pohdon »tännek laitellen» -tuottaneen, on tietämätöntä. Ainakaan Pohto ei vielä tähän aikaan -joutunut Pippingin yhteyteen, joten kirjat eivät liene yliopiston -kirjastoon tulleet. Lieneekö Gottlund niillä lisännyt omia kokoelmiansa? - -Näiden Gottlundin kokoelmissa v:lla 1842 säilyneiden tietojen -jälkeen kuluu useampia vuosia, ennenkuin Pohdosta mitään mainitaan. -Keräysmatkojaan hän varmaan edelleen teki ja sangen hyvällä -menestyksellä, sillä kesällä 1846, jolloin Warelius tuli Pohdon -tuttavaksi, hän kävikin »Kirja-Matin» luona Isossakyrössä syyskuulla -1847 — hänen kirjastonsa käsitti kaikkiaan noin 2,000 kirjatuotetta. -Ensimmäiset viestit Pohdon toiminnasta julkisuudessa tavataan -tietääkseni Borgå Tidningissä syyskuussa 1847. Kirjoittaja, joka sanoo -tietävänsä Pohdosta vain kuuleman mukaan, lausuu ihmettelynsä siitä, -»etteivät meidän sanomalehtimiehemme ole lausuneet sanaakaan tästä -laatuaan merkillisestä miehestä»; hän on ottanut asian puheeksi vain -siinä mielessä, että joku asiantuntija antaisi tarkempia tietoja. -Hänkin tietää, että Pohdolla lienee runsaampi kokoelma suomalaisia -painotuotteita kuin kenelläkään toisella, että hän kerää muitakin -kuin suomenkielisiä kirjoja sekä että hän vaeltaa ympäri maata -kartuttaakseen kirjastoansa, »ja jos hän löytää jotakin kelvollista, -käyttää kaiken kykynsä sen saadakseen». »Hän ei osaa kirjoittaa, mutta -kuljettaa muistikirjaa, johon kirjoitustaitoisilla merkityttää, minkä -huomaa tärkeäksi.» Pohdon muistia kehuu tämäkin kirjoittaja niinkuin -yleensä kaikki, jotka hänestä mainitsevat. »Hänen muistinsa kuuluu -olevan niin tarkka, että hän osaa kirjojen nimet ulkoa sanasta sanaan -sekä tietää myöskin sellaisista kirjoista, joita hän on nähnyt taikka -jotka hän omistaa, kun paino ja teksti hänelle näytetään, kirjan -painoksen ja painatusvuoden».[7] - -Samoihin aikoihin kuin tämä kirjoitus julaistiin, tuli Pohto -tunnetuksi toisellakin tavalla. Kerätessään aineksia suomalaisista -kirjoista tehtävää luetteloansa varten, Pipping lähetti kiertokirjeitä -ja kirjeitä maan papistolle, tiedustellen kirkkojen arkistoissa -ja muuallakin säilyneitä vanhoja suomalaisia kirjoja ja myöskin -seurakuntain asiakirjoja. Suurimman osan Pippingille saapuneista -kirjeistä, jotka säilytetään valtion arkistossa ja osaksi myöskin -yliopiston kirjastossa, muodostavat näihin tiedusteluihin saapuneet -vastaukset. Tällaisen tiedustelu kirjelmän sai myöskin Isonkyrön -silloinen kirkkoherra Karl Hällfors. Vastatessaan siihen huhtikuun -24 p:nä 1847 Hällfors tekee selkoa seurakuntansa kirkon arkiston -sisällyksestä, mikäli siinä on kirjallisuutta, jota ei ole Keckmanin -luettelossa, sekä jatkaa sitten: »Isonkyrön seurakunnassa on -entinen talonpojan poika Matti Pohto taikka, niinkuin häntä täällä -yleisesti nimitetään, Kirja- taikka Veisu-Matti, jolla on huomattava -kokoelma tähän asti painettuja suomalaisia kirjoja, virsiä sekä -esivallan julistuksia, joiden keräämistä varten hän on tehnyt -laajoja matkustuksia ympäri Suomen.» Kirjoittaja ei sano voineensa -Pohtoa vielä tavata, koska tämä edellisessä kuussa oli jälleen -lähtenyt Etelä-Suomeen, mutta lupasi, jahka Pohto koteutuu, teettää -mahdollisimman tarkan luettelon hänen kirjavaroistaan sekä lähettää -sen Pippingille. Tämän kirkkoherra Hällforsin tiedonannon kautta tuli -Pohto tunnetuksi Pippingille, joka omien sanojensa mukaan kutsui Matin -Helsinkiin. Sinne Pohto kirjoja muassaan saapuikin elokuussa 1847. -Pippingin paperien joukossa on laajahko luettelo yliopiston kirjastoon -vuosina 1847—61 tehdyistä kirjalahjoista. Siitä näkyy, että Pohto 9 -p:nä elokuuta 1847 lahjoitti kirjastolle 161 painotuotetta. Näiden -kirjojen joukossa lienevät olleet nekin teokset, jotka Hällfors samana -kesänä sanoo Pohdon puolesta lähettäneensä yliopiston kirjastoon ja -joiden joukossa oli m.m. »useita vanhempia suomalaisia almanakkoja». -Samana vuonna ja luultavasti samalla matkallaan Pohto on Suomalaisen -Kirj. Seuralle lahjoittanut 7 suomalaista vanhaa kirjaa. - -Hällfors ryhtyikin toimeen lupaamansa luettelon aikaansaamiseksi, -käyttäen työssä apulaistaan maisteri Liliusta, ja oli, niinkuin hän -Pippingille kirjoittaa joulukuun 8 p:nä 1847, niin pitkälle ehtinyt, -»että itse kirjat ja monet suomalaiset viisut, joista useimmissa ei -ole nimeä eikä painatusvuotta, ovat kahteen erilliseen luetteloon -merkityt». Nämä luettelot, jotka täyttävät noin 13—14 arkkia, sanoo -Hällfors olevan valmiit lähetettäviksi, mutta lisää, että »Pohto -tahtoo tuoda ne itse, kun hän tämän kuun lopussa lähtee etelään päin -ja luulee saapuvansa Helsinkiin tulevan helmikuun alussa». Paitsi sitä -Pohto oli luullut tarvitsevansa noita luetteloita matkalla. Vielä -olivat luetteloimatta Pohdon omistamat asetukset, joita hänellä oli -»runsas kokoelma» sellaisia, joita ei mainita Keckmanin luettelossa. -Pohto toivoo yliopiston kirjastosta saavansa tietoja, mitä asetuksia -siellä ennestään oli; siten luuli hän luetteloimisen voitavan -suorittaa helpommin, kun ei tarvitsisi luetella kaksoiskappaleita. -Paitse näitä painotuotteita oli Pohdolla Isossakyrössä vielä muutakin -kirjallisuutta, josta ei vielä oltu luetteloa laadittu. Hällfors sanoo -Pohdon olevan erittäin huvitetun Pippingin työstä, »ja olisi hänen -ainoa toivonsa, että hänestäkin julaistavassa suomalaisten kirjain -luettelossa muutamalla sanalla mainittaisiin, että hänkin omalta -osaltaan on avustanut sen täydellisentymistä». - -Niinkuin tästä kirjeestä näkyy, oli Pohdon Isoonkyröön keräämä kirjasto -sangen runsas. Paitsi Hällforsin mainitsemia kirjoja ja viisuja, joista -luettelo jo käsitti 13—14 arkkia, olivat asetukset ja osaksi muukin -kirjallisuus vielä luetteloimatta. Tuo laaja luettelo, jota Pohto itse -lähti viemään Helsinkiin, on hävinnyt. Epätietoista on, jättikö Pohto -sitä ensinkään Pippingille heidän Helsingissä tavatessaan toisensa. -Ainakaan sitä ei ole Pippingin papereissa. Sen sijaan tavataan hänen -kokoelmissaan laajahko 17:lle nelitaitteiselle lehdelle laadittu -asetuksia ja säätyjen päätöksiä, enimmäkseen 1600- ja 1700-luvuilta, -viimeiset vuodelta 1808. Niitä on yhteensä 454 kappaletta. Luetteloa -tekemässä on ollut useampia henkilöitä. Suurin osa siitä on kirjoitettu -hyvällä käsialalla, ja joihinkin kohtiin Pohto itse on merkinnyt -lisäyksiä. Tämäkin luettelo lienee tehty Isossakyrössä siitä osasta -Pohdon kirjastoa, jonka Hällfors mainitsee vielä olevan luetteloimatta, -ja jonka sisällykseen merkityt kirjat hyvin soveltuvat. Kentiesi on -maisteri Lilius ollut mukana luetteloa tekemässä. - -Kirjojaan ja muuta omaisuuttaan Pohto Isossakyrössä säilytti Palon -kylässä lähellä kirkkoa olevassa Penttalan talossa, Wareliuksen -tiedonannon mukaan »eräässä ullakkokamarissa». Siellä sanotaan hänen -asuneen »pitemmän aikaa», ja kuolemansakin jälkeen oli melkoinen osa -hänen omaisuuttaan mainitussa talossa. Sen ohessa hänellä näyttää -olleen varastopaikkoja muuallakin Isossakyrössä. - -Pohdon maine pian levisi sanomalehtimiestenkin kuuluville ja hänestä -alkaa tästälähin ilmaantua kirjoituksia eri lehtiin. Pipping antoi -hänelle erityisen suosituskirjan, jota hän matkoillaan näytti -papeille ja muille asiaa harrastaville. Åbo Tidningar julkaisi -hänestä helmikuussa 1848 kirjoituksen, jossa mainitaan, että Pohto -hiljakkoin oli saapunut Turkuun. Kirjoittaja tietää m.m., että hän on -tarjoutunut yliopiston kirjastoon antamaan kaikki suomalaiset kirjat -ja julkaisut, joita hän vielä saisi käsiinsä ja joita siellä ei ole. -»Mies, joka on harrastanut vähän numismatiikkaakin, maksaa ruplaan -saakka täydentääkseen yhdellä ainoalla lehdellä vanhaa käyttökelvotonta -kirjaa, jota anteliaisuutta ei ainoastaan rahvas, vaan myöskin -säätyläiset ovat osanneet asianmukaisesti käyttää hyväkseen»».[8] - -Pari kuukautta myöhemmin seurasi Wareliuksen kirjoitus Suomettaressa. -Se on ensimmäinen laajempi kuvaus Pohdosta ja ansaitsee jo semmoisena -huomiota, varsinkin kun sillä, nähtävästi Pohdon itsensä antamia -tietoja sisältäen, on melkeinpä alkulähteen arvo. - -Kirjoittaja sanoo, että hän jo aikaisemmin olisi Pohdosta »jotakin -jutellut, sillä hän ansaitsee kyllä yleisemmin tunnettaa, jos hän -itse — — — ei olisi kieltänyt hänestänsä mitään virkkaamasta — — —; -mutta nyt maan ruotsalaisien lehtien hänestä kerran puhuttua, en luule -hänen pahaksuvan, jos suomalaisellekin yleisölle teen häntä tutuksi, -olletikkin kosken muuta hänestä taida sanoa kun hyvää». - -Tehtyään selkoa Pohdon harrastuksista ja hänen suuresta kirjastostaan -mainitsee Warelius, että hän on pelastanut »monta vanhaa ja vanhuuden -lähden kallisarvoista kirjaa, jotka muuten ijäksi päivää olisivat -lasten koreeksi annetut tai muulla tavalla pilatut olleet». — — -»Häntä kutsutaanki sentähden tavallisesti Kirja-Matiksi; ja koska -hän kirjojensa tähden enemmän kuin kukaan kansollisistansa on -kulkenut ja nähnyt maailmaa, on hän paikon tunnettu toisellakin vähän -herjaus-nimimäiseltä kuuluvalla nimellä, joka on Maailman-Matti.» -Kun ei ole oppinut kirjoitustaitoa, ei Pohto ole voinut koota -käsikirjoituksia, »vaikka halunsa kyllä olisi kaikkeen, mitä -muinais-aika säilytettävää on jälkeensä jättänyt». Edelleen kertoo -Warelius, että »ne muinaiskirjat, joita joutuu saamaan enemmän kun -yhden kutakin, taritsee hän yleisiin kirjastoihin tai yksiköille, jotka -haluavat niitä; mutta omasta kirjastostansa ei antaisi, vaikka kultaa -saisi». — — — »Kallis kirjastonsa on hänelle kuin ystävä eli kumppani, -jota paitsi ei voisi olla, ja hän tuntee sen niin perinpohjin, että -nähtyänsä jonkun lehden Agrikolan tai Erikuksen aikasesta kirjasta, -taitaa sanoa mihin kirjaan ja minä vuonna präntättyyn se kuuluu.» -Kirjansitomistyössään »ja paikatessaan revittyjä kirjojansa katsoo -erittäin tyystin, ettei yksikään kirjain katoisi eikä peittyisi. -Vaillinaisia kirjojaan säästää, kunnes saa mitä puuttuu taikka toisen -täysinäisen kappaleen. Millä hartaudella hän pyytää kirjojansa -täysinäisiksi, näkyy siitäkin, että eräästä Kristiina Kuningattaren -kuvasta, joka on ollut 1642-vuoden Piplian alvussa mutta puuttui siitä -kappaleesta, joka hänellä oli, maksoi koko hopiaruplan, vaikka kuva -itsessään ei olisi kopeekankaan arvoinen». - -Jatkuvasti Pohdon elämä seuraavinakin vuosina on samaa kirjojen -perässä kuljeskelemista kuin ennenkin. Vain joitakin vähäisiä hänen -vaatimatonta askarteluansa valaisevia tietoja on jälkimaailmalle -säilynyt. Kirjojansa ja muutakin omaisuuttansa alkoi hän noin vuoden -1850 paikoilla kelkassa niitä perässään vetäen siirtää Penttalasta -Kanajärven taloon Kaivolaan. Tämän talon omistaja, hänkin tunnettu -suomalaisten kirjojen kerääjä, Emanuel Kanajärvi antoi Pohdon -käytettäväksi talossaan ullakkokamarin,jossa tämä oleskeli matkojensa -loma-aikoina viimeiset elämänsä vuodet kuin kotonaan ainakin, pitäen -monasti huoneensa avaintakin mukanaan maata kierrellessään. Samanlaiset -harrastukset lienevät vieneet nämä kirjain ystävät yhteen. Tavarain -kuljettamista kesti useina vuosina itämaisen sodan aikana ja sitä -ennen. Penttalan isäntä Juho Juhonpoika sanoo kirjeessään Pippingille 8 -p:ltä joulukuuta 1858 sen tapahtuneen siitä syystä, että Pohto pelkäsi -Isonkyrön seutujen sodan aikana mahdollisesti joutuvan vihollisen -hävitettäviksi. - -Kirjaston siirtäminen on liikuttava todistus siitä, miten Pohto koetti -keräämiänsä kirja-aarteita sattuvilta vaurioilta turvata. Tarvittiin -totisesti hänen hartautensa ja tehtäväänsä antautuminen suuren -kirjamäärän kelkalla kuljettamiseen Isostakyröstä Kaivolaan, jota -matkaa on noin 30 penikulmaa! - -Samaan aikaan kuin Pohto tavaroitaan kuljetti Penttalasta sisämaahan, -hän teki testamenttinsa. Se on ruotsinkielellä Isossakyrössä laadittu -ja Pohdon puumerkillä varustettu 2 p:nä kesäkuuta 1851. Siinä Pohto -määräsi sitä tapausta varten, että hän kuolisi rintaperillisittä, että -kaikista kirjoista, jotka ovat painetut ennen Turun paloa, yksi kappale -oli tuleva yliopistolle, jollei sillä ennestään niitä ollut, »ynnä se -side, johon kirja on nidottu»; muut kirjat ovat jaettavat Kuopion ja -Turun tuomiokapitulien ja Vaasan kimnaasin kesken siten, että jokaisen -laitoksen kirjastolle oli tässä järjestyksessä anneltava ne kirjat, -jotka siltä puuttuivat. Sen lisäksi Pohto määräsi, että »se isäntä, -jonka luona minä asun ja säilytän omaisuuttani sekä vanhempia ja -uudempia kirjoja, on saapa kaiken muun omaisuuden sekä uudemmat kirjat, -jotka kuolemani hetkellä ovat hänen talossaan. Paitsi sitä oikeutetaan -jokainen tässä pitäjässä pitämään omanaan kaikki, minkä minä olen -heille säilytettäväksi jättänyt, tarvitsematta siitä tehdä kenellekään -tiliä, eikä kukaan lähemmistä tai etäisemmistä sukulaisistani voi siitä -tehdä mitään perintövaatimusta». - -Useissa Pohdon elämää käsittelevissä esityksissä — kumma kyllä -myöskin Pippingin — sanotaan Pohdon määränneen kirjastonsa, -paitsi yliopistolle, Kuopion ja Turun kimnaaseille. Testamentin -jäljennöksestä, joka on Pippingin kädellä kirjoitettu ja säilytetään -yliopiston kirjastossa, näkyy kuitenkin, että asianomaiset -tuomiokapitulit on määrätty kirjaston perillisiksi, ja ovat kirjat -sitten tuomiokapitulien suostumuksella luovutetut kimnaaseille. -Testamentin valvojinakin esiintyvät asiamiesten kautta tuomiokapitulit. - -Testamentin päiväämisaika on aivan lähellä isän kuolemaa. Pohdon isän -elämä päättyi näet neljä päivää myöhemmin, kesäk. 6 p:nä. Lieneekö -isän riutuminen — hän oli jo yli 75 vuoden vanha — ollut syynä siihen, -että Pohto juuri tähän aikaan järjesti rakkaiden kirjojensa säilymisen -senkin ajan varalla, jolloin hän itse ei enää olisi niitä vaalimassa. - -Viimeisien kymmenen elämänvuotensa aikana Pohto vuosittain kävi -Helsingissä, ajoittain parikin kertaa vuodessa, aina tuoden uusia -kirjoja, niinkuin Pipping kertoo, »etenkin pieniä kirjasia sitä lajia, -jota harvoin tavataan muualla kuin rahvaan ja vähemmän sivistyneiden -kansanluokkain käsissä. Niitä hän myöskin lahjoitti yliopiston -kirjastolle ajan mittaan useampia satoja, sekä aivan pienestä -rahamaksusta taikka vaihtaen joitakin tarpeettomia kaksoiskappaleita -vastaan jätti kirjastolle useita suurempiakin teoksia ja vanhempia -kirjoja, joita kirjastossa ei ollut, mutta joita hänellä oli kaksi -tai useampia kappaleita. Joka kerta hän toi myöskin useita ainoita -kappaleitansa käytettäviksi laatiessani luetteloteosta, josta hän oli -erittäin huvitettu, valittaen vain, ettei ennen painatuksen alkamista -ollut tietoonsa saanut kaikkea, mitä minun oli tarpeellista nähdä. -Mahdollisuuden mukaan poistaakseen tästä johtuneita puutteita, pyysi -ja sai hän luettelon arkit sitä myöten kuin niitä painosta valmistui, -minkä johdosta hän sitten muutamia kertoja ja vielä viimeisellä -käynnillään toi tänne niin suuren määrän kirjoja ja pieniä vihkosia, -joita minä en ollut ennen nähnyt enkä tuntenut, että luettelon vaatimat -korjaukset ja lisäykset sen johdosta ovat paisuneet paljon laajemmiksi -kuin oli voitu suunnitella». - -Näitä Pippingin sanoja täydentää hänen laatimansa jo mainitsemani -yliopiston kirjastoon saapuneiden kirjalahjojen luettelo. Siitäkin -näkyy, että Pohto on viime aikoinaan Helsingissä käynyt vuosittain -ja aina lahjoillaan kartuttanut kirjaston kokoelmia. Vuosina 1849 -ja 1850 on lahjoituksia tapahtunut kaksi kertaa. Pohdon antamien -painotuotteiden lukumäärä on sangen suuri. Vuonna 1848 esimerkiksi -hän samalla kertaa antoi 222 painotuotetta, vuonna 1857, viimeisellä -käynnillään, 125 kirjaa ja puupiirrosta. Muina vuosina lahjoituksia -oli vähempi määrä. Yhteensä Pohto on jo eläessään kartuttanut -yliopiston kirjastoa noin 800 painotuotteella. Niiden joukossa on, -paitsi isompia ja pienempiä kirjoja, alku- ja loppulehtiä erinäisiin -vanhempiin kirjoihin, m.m. Agricolan teoksiin, raamatullisia aiheita -esittäviä puupiirroksia, paljon almanakkoja, rukouspäivien tekstejä -y.m. Pippingin esityksestä ja myöskin tästä luettelosta käy selville, -että toisinaan Pohto kirjoistaan sai jotakin rahallistakin korvausta. -Ettei tässä aivan suuria summia liikuteltu, ilmenee siitä, että vuonna -1857 Pohto sai Pippingin merkinnän mukaan »muutamista harvoista ennen -antamistaan kirjoista, jotka hän itse on yliopiston kirjaston laskuun -ostanut», 29 kopeekkaa. - -Helsingissä käyntinsä Pohto suoritti muiden matkojensa varrella. -Hänen kahdelta viime vuodeltaan on tallella pari todistusta, jotka -osottavat hänen kiertelyänsä. Niiden sanamuodosta kuultaa myöskin -se arvonanto, jota Pohto kotiseudullansa nautti. Niinpä Ylistaron -kappalainen Henrik Reinhold Aspelin 7 p:nä joulukuuta 1855, mainiten -Pohtoa nimellä muinaiskerääjä (antiqvariesamlaren), todistaa, että -hän »kiitettävillä kirjatiedoilla sekä hiljaista ja rauhallista -elämää viettäen on nauttinut autuuden välikappaleita. Aikoen lähteä -kotipaikaltaan etsiäkseen ja kootakseen vanhoja suomalaisia kirjoja -ja kirjoituksia, joilla on muinais- ja kirjastotieteellistä arvoa, -suositellaan häntä asianomaisten luona parahimman mukaan». Isonkyrön -nimismies Liljeqvist on 15 p:nä samaa joulukuuta tähän todistukseen -merkinnyt, että kotiseudulla, jossa hän on manttaalikirjoissa, ei ole -mitään, joka estäisi Pohtoa mainitussa tarkoituksessa liikkumasta, -»minkä vuoksi häntä suositellaan vapaata meno- ja paluumatkaa varten». -Tämän todistuksen Pohto on näyttänyt Helsingin poliisikamarissa -22 p:nä helmikuuta 1856. Todistus on Isossakyrössä uudistettu 2 -p:nä ja näytelty Turussa 14 p:nä huhtikuuta. Sanamuodollaan aivan -yhtäläinen papintodistus kuin edellämainittu, päivätty Ylistarossa -ja nimismies Liljeqvistin merkinnällä varustettu lokakuussa 1856, -oli Pohdolla kuolinhetkellään. Jaakonpäivän aikana 1856 Pohto saapui -takaisin Isoonkyröön ja oleskeli siellä kolmatta kuukautta. Siellä -hän kirjoitutti hyvän käsialan omistavalla henkilöllä Pippingille -kirjeen 16 p:nä syyskuuta 1856 — ainoan, minkä Pohdon nimessä olen -tavannut kirjoitetun. Tässä kirjeessä Pohto pyytää, että Pipping -»lähdättäis tänne minullen siitä suomalaisten kirjaan luettelosta -eli förtekningistä alkain 10:stä arkista, ja se myös, ja kaikki mitä -siitä on präntistä ulostullut, että minä saisin katsella, jos minulla -vielä olis lisää tuoda kirjoja, ja jos minulta jotakin valistusta -vaaditaan, niin minä olen sen antava». Kerrottuaan, että hän lokakuun -6 päivänä aikoo lähteä Etelä-Suomeen, hän lausuu, että hän sitä ennen -»nöyrimmästi toivoo saada mainitun förlekningin eli, jos se on mahdoton -sitä saada, niin pyydän edes vastausta». Kirjeen alle on merkitty -»nöyrin palvelia Matti Pohto, vanhan kirjaan kokoja».[9] - -Tietämätöntä on, lieneekö Pohto lokakuussa Isostakyröstä lähdettyään -enää kotiseudulleen palannut. Mikäli ruukinpatruuna Georg Nordensvan -Pippingille kirjoittaa Kalvolan Kutilasta 11 p. heinäkuuta 1858, lähti -Pohto 8 p. huhtik. 1857 Kanajärvestä Pohjanmaalle, kuljettaen kelkalla -erästä arkkua, johon hän oli koonnut tavaroitansa. Missä hän oli -kierrellyt ja mihin kelkkansa ja arkkunsa jättänyt, sitä ei tiedetty. -Kanajärveen hän palasi 6 päivänä kesäkuuta Pälkäneen kautta. Nordensvan -arvelee hänen jättäneen tavaransa mahdollisesti Kangasalle, Orivedelle -tai Ruovedelle. Juhannuksen aattona 1857 Pohto jälleen lähti Kanajärven -talosta Helsinkiin, ottaen tavaroitaan silloinkin mukaansa, eikä enää -tullut takaisin. - - * * * * * - -Olen siten säilyneiden niukkojen tietojen nojalla koettanut seurata -Matti Pohdon vaiheita hänen elämänsä viimeiseen vuoteen. On jo aika -tehdä selkoa siitäkin, mitä hän uupumattomalla ahkeroimisellansa sai -aikaan. Niinkuin Pipping ja muut aikalaiset todistavat, ei Pohto -eläessään luovuttanut kirjakokoelmansa ainoita kappaleita, vaan -säilytti niitä kuolemaansa saakka. Pippingin luettelo käsittää 4,066 -numeroa. Niistä oli Pohdon kirjastossa, paitsi muutamia muulla kuin -suomenkielellä kirjoitettuja kirjoja, »kolmetuhatta ja muutamia -satoja». Näistä kirjoista oli 1,500 Ruotsinvallan aikana painettua, -joita Pippingin luettelossa on noin 1,900. »Lähes puolet Pohdon koko -kirjakokoelmasta», sanoo Pipping, »oli siten kirjoja, joita ei enää -ole kirjakaupassa ja joita yksityisilläkin harvoin nyttemmin tavataan, -paitsi uudempia, niinkuin luonnollista on; lisäksi tulee, että muutamat -ensinmainituista ovat kaikkein harvinaisimpia, joista maksetaan korkeat -hinnat, kun niitä joskus huutokaupoissa tarjotaan». Kirjoitusta -taitamaton itsellismies oli siten kerännyt verrattomasti suurimman osan -sitä suomalaista kirjallisuutta, mitä hänen aikanansa oli olemassa. -Myöskin käsikirjoituksia mainitaan Pohdolla olleen. - -Kirjojen ohella Pohto keräsi muutakin vanhanaikaista, mitä vähillä -varoillaan saattoi kokoelmaansa hankkia. Hänellä oli myöskin -rahakokoelma, »tosin ei suuri eikä huomattavammalta osallaan -jaloa metallia, mutta ei myöskään aivan vähäarvoinen», niinkuin -Pipping sanoo. Wareliuskin mainitsee, että Pohdolla oli »kaunis -myntistö enimmiltäin kuparirahoista». Vanhimmat rahat olivat Eerik -Pommerilaisen ja Sten Stuuren ajoilta. Pohdon jälkeen Penttalassa -pidetyssä pesäkirjoitusluettelossa mainitaan 27 vanhaa hopearahaa, -vaskirahoja eräässä lippaassa sekä lisäksi kahden talarin raha -vuodella 1729, painava 3 1/4 naulaa, yhden talarin raha vuodella 1716 -sekä kaksi puolen talarin rahaa vuosilla 1720 ja 1725. Suurimman -osan rahakokoelmaansa Pohto säilytti Kanajärvessä. Sieltä löytyi -»63 isompaa ja pienempää hopearahaa», 2 hopeamitalia, 9 nl vanhoja -vaskirahoja, mitaleja sekä palkintorahoja (jelloner), lisäksi pieni -rasia sisältävä vanhoja hopea- ja vaskirahoja ynnä 14 kappaletta -»kompositionsmedaljer». Osan omistamistaan rahoista lienee Pohto -myynyt. Ainakaan niitä kaikkia ei mainita pesäkirjoitusluetteloissa. -Juho Juhonpoika Penttalan tiedonannon mukaan jo mainitsemassani -kirjeessä Pippingille 8 p:ltä joulukuuta 1858 oli Pohto omistanut m.m. -kahdeksan talarin vaskirahan vuodelta 1662. Sitä lienee talossa jonakin -kummana tarkoin katseltu, koskapa Penttala tiesi, että se painoi 28 -nl, oli 22 tuumaa pitkä ja 13 tuumaa leveä. Samassa kirjeessä hän -mainitsee, että Pohdolla oli, »mikäli täällä voitiin huomata, sievä -ja kallisarvoinen kokoelma hopearahoja, useamman kymmenen ruplan -arvoinen». Mihin Pohdon rahakokoelma on joutunut, en ole saanut -tietooni. Erään tiedonannon mukaan lähetettiin Penttalassa olevat -hopearahat Helsinkiin. - -Myöskin oli Pohdon perussa kaikenlaista muuta vanhaa tavaraa, -talouskapineita y.m., jota hän itse ei tarvinnut ja jonka hän lienee -hankkinut ja tallettanut vain asianharrastuksesta. Niinpä tavattiin -Penttalassa: vaskihinkki, 2 tinatuoppia, tinapikari (bägare), 6 -tinalautasta, 3 kynttilänjalkaa samaa ainetta, pieni tinainen -»ruuvipullo», lisäksi sapeli, pajunetti y.m. Kanajärvestä löytyi -myöskin tinavati ja 5 tinalautasta. Tällaista vanhaa perua Pohto -kokoili m.m. huutokaupoista ostelemalla, mitä vähillä varoillaan -saattoi saada irti. Joitakin luetteloita hänen täten hankkimistaan -esineistä on säilynyt. - -Kun ajattelee Pohdon suurta kirjastoa, hänen rahakokoelmaansa ja -muinaisesineitänsä, niin tulee ehdottomasti kysyneeksi, kuinka oli -mahdollista niiden hankkiminen ja mistä Pohto sai ne varat, jotka -hän keräilytyöhönsä, kirjojen ja muiden esineiden ostoon, tarvitsi. -Sillä vaikka otetaankin huomioon, että monet kirjat maksoivat -hänelle vähän, hän kun niitä sai kirjansitomistyönsä korvaukseksi ja -epäilemättä myöskin vaihtokaupassa myytävistä painotuotteista, joita -hän osti tukuttain ja jotka siten eivät hänelle maksaneet paljoa, niin -tarvittiin sittenkin kirjaston vuotuiseen kartuttamiseen varoja, jotka -Pohdon oloissa elävälle miehelle eivät voineet olla aivan vähäisiä. - -Pipping on löytänyt selvityksen tähän Pohdon suuressa säästäväisyydessä -ja erinomaisen yksinkertaisissa ja vaatimattomissa elämäntavoissa. -»Lapsuudesta tottuneena kieltäytymään paljosta ja kokemaan kovaa», -kirjoittaa Pipping, »tuli hän vaikeuksitta toimeen sangen vähällä. -Leipäpalanen taskussa riitti hänelle kierrellessään niissä -paikoissa, joissa hän toivoi saavansa jotakin tyydytystä palavalle -kirjojenhalullensa ja enimmäkseen lienee hän vähäisellä lantilla, jos -maksu tuli kysymykseen, saanut sen, mitä ruumis ravinnokseen tarvitsi. -Asunto rahvaan kanssa sen asuintuvissa tai yhdessä säätyläisten -palvelijain kanssa sekä kaupungeissa milloin jossakin ullakolla tai -ulkohuoneessa tai lämmittämättömässä suojassa ei siihen aikaan liene -mitään maksanut». Eikä joku hänen käytettäväkseen annettu pieni -kamari niissä taloissa, joissa hänellä oli päämajansa, voinut paljon -maksaa. »Vaatteet olivat halvinta ainetta, talvisin tuskin vastaten -meidän ilmanalamme vaatimuksia, usein hyvin kuluneet ja paikatut. -Todistuksena siitä, ettei hänellä ollut alusvaatteita, mitä muuttaa, -täytyy minun pitää sitä pesemisen puutetta, mikä enimmäkseen näkyi -hänen käyttämistään vaatteista; sillä kädet ja kasvot olivat aina -puhtaat eikä hänessä muutenkaan huomannut mitään likaisuutta. Vesi oli -hänen päivittäinen juomansa, ja sahtia hän nautti kun sitä hänelle -tarjottiin, multa ei milloinkaan maistanut viinaa taikka viiniä. -Myöskin kahvista ja teestä hän kieltäytyi, selittäen ettei tahtonut -nauttia mitään, vaikkapa kuinkakin vahingotointa, mihin hänen ei -sopinut itseänsä totuttaa, kun varojen puutteessa ei voinut sitä -itsellensä kustantaa. Myytäviksi ja vaihdettaviksi aijotut kirjansa -- -samoin kuin nekin, joita hän matkoilla oli saanut, hän kantoi selässään -tai kuljetti kelkalla, huolellisesti käärittyään ne useampaan arkkiin -kartuusipaperia ja asettaen päällimmäiseksi suojelemaan kosteudelta -palasen ruskeata nahkaa. Omaa henkilöänsä varten tarvitsi hän siten -sangen vähän.» - -Täydennykseksi Pippingin esitykseen Pohdon ulkonaisista varustuksista -olkoon mainittu, että hän näyttää pitäneen päällään melkeinpä -kaikkine vähät vaatteensa, mitä hänellä oli. Kuoleman hetkenä oli -hänellä, niinkuin ruumiinavauspöytäkirjassa mainitaan, kaksi lakkia, -päällimmäinen purjekangasta, sen alla toinen puuvillakangasta, sekä -kaksinkertaiset alusvaatteet. - -Ulkomuodoltaan oli Pohto — mitään muotokuvaa ei ole hänestä olemassa -— niinkuin Blomstedt kirjoittaa, »joksikin kookas, köyryniskainen -mies, typerämäisellä katsannolla, joka kuitenkin virkistyi ja -selkeni, kun kirjastoista eli muista hänelle mieluisista seikoista -tuli puhe». Pipping lausuu myöskin, että hänen kasvonsa, jotka »eivät -yleensä ilmaisseet mitään sielunelämää, vaan kernaammin päinvastoin, -huomattavasti kirkastuivat», kun tulivat puheeksi asiat, jotka olivat -hänen sydäntänsä lähellä. - -On väitetty, että Pohto ei yleensä paljon lukenut keräämiänsä kirjoja. -Elmgren esimerkiksi lausuu, ettei hän »oikeastaan välittänyt kirjain -lukemisesta, vaan pyrki ainoastaan tuntemaan niiden ulkomuodon, painon, -paperin, nimilehden j.n.e.» On mielestäni kuitenkin syylä epäillä, -onko tämä arvostelu aivan kohdallaan. Pipping kertoo, että kun hän ei -tahtonut myöntää jonkun kappaleen samaa kirjaa olevan eri painosta, -Pohto erinomaisen muistinsa avulla saattoi hänelle, kokeneelle -kirjastomiehelle näyttää sivun ja rivin, jossa kirjat erosivat -toisistaan. Tällaisen tuntemuksen saavuttaminen on ymmärtääkseni -mahdollinen vain sille, joka on kirjat tarkoin lukenut, vieläpä niitä -verrannutkin toisiinsa. - -Niinkuin jo mainitsin, lähti Pohto Kanajärvestä Helsinkiin -Juhannusaattona 1857. Hän saapui perille Juhannuksen jälkeen ja -oleskeli pääkaupungissa pari viikkoa. Täällä, niin kertoo Pipping, -heräsi hänessä ajatus lähteä Viipurin lääniin, jonka eteläosassa hän ei -vielä ollut käynyt, »vaikka usein oli lausunut toivomuksen saadakseen -siellä ja mahdollisesti Inkerinmaallakin jatkaa tutkimuksiansa, -varsinkin sellaisten suomalaisten kirjain, jotka luultavasti niillä -seuduilla ovat yleisempiä kuin uudessa Suomessa». Matkasuunnitelma -ulotettiin sitten Pietariin saakka, ja Pohto varustettiin -suosituskirjeillä, joiden toivottiin hänelle avaavan pääsyn -keisarilliseen kirjastoonkin. Pohdolla oli itse kenraalikuvernööri -Bergin 7 p:nä heinäkuuta antama suosituskirja, jossa hänet oikeutettiin -Pietarin ja Itämeren kuvernementeissä kokoamaan vanhoja suomalaisia -kirjoja ja käsikirjoituksia. - -Näin varustettuna Pohto heinäkuun alkupuolella lähti matkalle, -nytkin jalkaisin niinkuin aina. Hän oli jo sivuuttanut Viipurin, kun -torstaipäivänä, 30 p:nä heinäkuuta, saapui Viipurin eteläpuolella -noin 8 kilometrin päässä olevaan Nuoran kylään, poiketen kello 9 -aikaan aamulla Tuomas Tetrin taloon. Pohto ilmoitti nimensä ja sanoi -olevansa matkalla Kokkolan tehtaalle sekä paneusi tuvan penkille maata, -kun talonväki lähti askareillensa. Taloon oli jo edellisenä iltana -saapunut Napuen kylässä Isossakyrössä v. 1823 syntynyt, siihen aikaan -renkinä Nuoran kylässä elävä Johan Niilonpoika Rein eli Löfgren niminen -mies. Tämä oli talossa yötä ja lähti ennen Pohdon saapumista erääseen -pihassa olevaan heinälatoon, asettuen sinne nukkumaan. Mies oli -huonomaineinen, yrittänyt sotamieheksi Suomen kaartiin, mutta maineensa -vuoksi hylätty; oli oleskellut Hämeenlinnassa ja Saimaan kanavalla sekä -sitten renkimiehenä Nuoran kylässä. Herättyään tuli Löfgren noin puolen -päivän aikana tupaan, jolloin hän kertoi Pohdon heränneen, pyytäneen ja -saaneen juodaksensa sahtia, jota Löfgren oli tuonut jossakin astiassa, -sekä asettuneen jälleen maata kääntyen seinään päin. Löfgren kertoo -edelleen, että kun hän oli kumartunut ottaakseen lattialla olevan -kirveen, Pohto oli sylkäissyt häntä kasvoihin. Siitä suuttui Löfgren -ja enempää ajattelematta iski Pohtoa kirveellä päähän, pakeni sitten -läheiseen metsään ja pari päivää harhailtuaan joutui kiinni.[10] Hän -tunnusti rikoksensa heti. Minkä vuoksi oli taloon tullut, sitä Löfgren -ei kihlakunnanoikeudessa voinut selittää. Viipurin hovioikeudessa, -jossa häntä myöskin kuulusteltiin, hän selitti tulleensa hakemaan -tuvasta saappaita niitä korjatakseen. Kihlakunnanoikeus tuomiisi -Löfgrenin 3 p:nä lokakuuta 1857 kuolemaan, minkä tuomion hovioikeus -vahvisti päätöksellään seuraavan marraskuun 13 p:ltä. Lopullisen -tuomion langetti Senaatin oikeusosasto 4 p. huhtikuuta 1858, muuttaen -kuolemanrangaistuksen 40 pariksi raippoja, kirkonrangaistukseksi ja -elinkautiseksi pakkotyöksi Siperiassa.[11] - -Useissa sanomalehdissä esitetään Pohdon murha kostotyöksi siitä, että -hän tuntien Löfgrenin huonomaineiseksi mieheksi olisi paljastanut -hänen entisyytensä, lausuen yöpaikkansa emännälle ihmettelynsä siitä, -että niin huonoa miestä pidettiin talossa. Tämä juttu tavataan -Viborg-lehdessä jo 5 päivänä murhan jälkeen. Oikeuden pöytäkirjoissa -siitä ei mitään mainita, mutta ei niissä myöskään mainita, missä Pohto -oli yönsä viettänyt. Omituista on, että murhaaja jo edellisenä iltana -tuli taloon, osaamatta selittää, mitä varten, poistui aamulla ennen -Pohdon tuloa ja ilmaantui jälleen silloin, kun joutui kahdenkesken -murhatun kanssa. Näyttää melkein siltä, kuin olisi hän sopivaa -tilaisuutta vaaninut päästäkseen Pohdon kimppuun. - -Näin surullisen lopun sai parhaassa miehuuden ijässä, 40 vuoden -vanhana, Matti Pohto, joka kerjäläismunkin hartaudella pari -vuosikymmentä oli vaeltanut ympäri maata pelastaakseen häviöstä -suomalaisen kirjallisuuden kalliita aarteita — työstään ja -uhrauksistaan mitään palkkaa pyytämättä ja saamalla. Jäljellä oli nyt -tämän liikuttavan uhraavaisuuden kautta kertyneen runsaan saaliin jako -niiden laitosten kesken, joille vainaja jalon työnsä hedelmät oli -määrännyt. - -Pohdon omaisuudesta toimitettiin asianomaiset pesänkirjoitukset. -Mukanaan oli hänellä viime matkallaan vanha hylkeennahkainen -matkalaukku, kantohihnoilla, »sisältävä kirjoja ja kirjoituksia», -säkki, jossa oli »kaikenlaista irtainta omaisuutta», kolme kukkaroa, -niissä käypää rahaa 6 ruplaa 66 ja 1/4 kopeekkaa sekä yhdessä -kukkarossa 7 vanhaa vaskirahaa. — Ei ollut matkakassa suuri isänmaan -rajojen ulkopuolelle pyrkivällä vaeltajalla. - -Marraskuun 9 p:nä luetteloitiin ja arvioitiin Kanajärven talossa oleva -peru. Saapuvilla oli m.m. ruukinpatruuna Georg Nordensvan yliopiston -valtuutettuna. Koko täällä olevan omaisuutensa Pohto oli antanut -Kanajärvelle pantiksi tältä saamastansa 80 hopearuplan lainasta. -Yliopisto oli sitoutunut suorittamaan tämän velan, jollei maksuksi -riittäisi Pohdon muu omaisuus. Tätä sitoumusta vastaan Kanajärvi -suostui luovuttamaan kirjat Nordensvanille. Omaisuus arvioitiin -yhteensä 72 ruplaksi 50 kopeekaksi, siihen luettuna täällä säilytetty -kirjastokin, jolle, käsittäen »vanhoja kirjoja, plakaatteja ja -käsikirjoituksia», pantiin hinnaksi 35 ruplaa, sekä rahakokoelma ja -muinaisesineet, joista ennen olen maininnut. Myöskin löytyi pesässä -»kirjansitomaverstas tarpeineen», arvioitu 3 ruplaksi. - -Penttalassa säilytetty omaisuus luetteloitiin ja arvioitiin vasta -7 päivänä huhtikuuta 1858. Toimituksessa oli läsnä yliopiston -sekä Kuopion ja Turun tuomiokapitulien ynnä Vaasan kimnaasin -valtuuttamana tunnettu herännäisyysmies, silloinen pitäjänapulainen -Isossakyrössä, Frans Oskar Durchman. Koko omaisuus arvioitiin 32 -rupl. 16 kop.; kirjat merkittiin 10 ruplan arvoisiksi. Täälläkin -oli Pohdolla »kirjansitomatarpeet», joita kuitenkaan ei katsottu 6 -kopeekkaa kalliimmiksi. Durchman lähetti kirjat ja käsikirjoitukset -laatikkoihin pakattuina huhtikuussa 1858 Helsinkiin. Samoin lähetti -Nordensvan useammissa erissä yliopiston kirjastoon vuosina 1857—58 -Kanajärvessä olevat Pohdon kirjat, jotka Kanajärvi sopimuksen mukaan -oli luovuttanut. Lähetykset kustansi yliopisto. Lieneekö epäilty, -että Kanajärvi, joka itsekin keräsi vanhoja kirjoja, jotakin -Pohdolle kuuluvaa salasi. Sen luulon torjuu Nordensvan kirjoittaen -Pippingille 11 päivänä heinäkuuta 1858: »Ettei Kanajärvi mitään ole -salannut, sen luulen voivani vakuuttaa, varsinkin kun mies on aivan -harvinainen persoonallisuus.» Tämä ei kuitenkaan tiedä sitä, ettei -Pohdon kirjoja jäänyt Kanajärven kirjastoon, joka nyt on yliopiston -suomalaisen seminaarin hallussa. Tässä kokoelmassa lienee useita -Pohdon keräämiä kirjoja, m.m. ainakin meidän maassamme ainoa sellainen -kappale 1642-vuoden raamattua, jossa, niinkuin Warelius kertoo, Pohdon -ruplan hinnasta ostama Kristiina kuningattaren kuva on paikoillaan. -Nämä kirjansa Pohto lienee eläessään luovuttanut Kanajärvelle. -Kirjaston mukana tulivat Kanajärvestä Helsinkiin myöskin Pohdon -kirjansitomiskapineel, jotka ilmoituksen mukaan on tehnyt Kanajärven -veli, sepän työtä taitava mies. Ne säilytetään Kansallismuseossa. - -Pohto oli jäänyt velkaa, paitsi Kanajärvelle, myöskin Pippingille 15 -ruplaa. Pipping näkyy ainakin tiedustelleen Penttalalla, voisiko tämä -velan maksaa. Penttala vastaa useinmainitussa kirjeessään 8 p. jouluk. -1858, ettei hän mitenkään ota velkaa suorittaakseen, jollei saa myydä -Pohdon irtaimistoa, jota ei enää paljoa olekaan jäljellä, sittenkuin -kirjat ja hopearahat oli lähetetty Helsinkiin. Sanoo muuten tahtovansa -saada huoneensa tyhjäksi »paljosta arvottomasta rojusta, mikä niissä -säilytetään». Miten Pohdon täällä olevan jäämistön sittemmin kävi, en -ole saanut tietooni. Jo mainitsemani tinaesineet pesässä olivat vielä -rahallisestikin jonkunarvoisia. - -Useita vuosia kului ennenkuin Pohdon kirjat saapuivat niihin -laitoksiin, joihin niiden testamentin mukaan piti tulla. Kirjasto näkyy -kokonaisuudessaan jääneen yliopistoon pitemmäksi aikaa. Tammikuussa -1861 tiedusteli Kuopion tuomiokapituli asiaa Durchmanilta, joka, -jo v. 1858 hoidettuaan pesänkirjoituksen, testamentin valvonnan -ja muut järjestelytoimet, samana vuonna oli muuttanut Koivulahden -kirkkoherraksi. Durchmanin vastaus osottaa, että hän oli jo kauvan -luullut olevansa erillään koko jutusta. Hänen painostuksestaan alkoi -asia sittemmin kulkea oikeata latuaan. Pipping laati luettelon niistä -Pohdon kirjoista, joita yliopiston kirjasto ei tarvinnut, ja joista -Kuopion tuomiokapituli ensin oli oikeutettu ottamaan tarvitsemansa -kappaleet. Luettelo käsitti joitakin vaille 3,000 painotuotetta, niiden -joukossa myöskin nimilehtiä sekä muita kirjan osia. Se lähetettiin -tuomiokapitulille 6 päivänä kesäkuuta 1861, mutta vasta toukokuussa -1863 tuomiokapituli pyytää yliopiston rehtoria toimittamaan kirjat -Kuopioon. Kuinka paljon Kuopion tuomiokapituli kirjastoonsa Pohdon -perua otti, en voi varmuudella sanoa, mutta sangen paljon näistä -kirjoista nähtävästi Kuopioon jäi. Tuomiokapitulin välityksellä ovat -kirjat joutuneet kimnaasin ja sittemmin lyseon kirjastoon, jossa on -Pohdon testamentin kautta saatuja yksin runopukuisia painotuotteita -J.M. Saleniuksen julkaiseman luettelon mukaan yli 500. Turun -tuomiokapitulin välityksellä entiselle kimnaasille luovutetut Pohdon -kirjat omistaa Turun ruotsalaisen lyseon kirjasto. Niitä on yhteensä -1,129 nidosta, jotka kimnaasin kirjastoon on merkitty saapuneen -lukuvuonna 1864—65. Vaasan kimnaasi sai myöskin osuutensa Pohdon -kirjoista, mutta luettelo niistä on luultavasti hävinnyt. Pohto näkyy -jo eläessäänkin lahjoittaneen tälle kirjastolle joukon almanakkoja -viime vuosisadan alkupuolelta. - -Matti Pohto on saanut leposijansa Ristimäen hautausmaalla Viipurissa. -Hänen haudalleen pystytettävää muistokiveä varten alettiin jo heti -kuoleman jälkeen ahtaammassa piirissä Helsingissä kerätä varoja.[12] -Keräys tapahtui ylioppilasten toimesta. Muistokivi paljasteltiin 24 -p:nä elokuuta 1858. Suometar kertoo, että »tähän tilaisuuteen oli paljo -väkeä kaupungista ja Viipurin maakylistäki kokoontunut. Juhlallisuuden -ulottivat ja lopettivat yliopistolaiset juhlallisilla, isänmaisilla -lauluilla, joiden väliin ylioppilas Krohn lämpimästi ja korottavasti -puheli tämän vainaan ansioista, jonka ajalliseksi muistoksi kiitollinen -isänmaan nuoriso oli tahtonut korottaa muistokiven -- -- --. Muistokivi -kun sitten paljastettiin, nähtiin se olevan summattoman suuren -kirjan näköiseksi tehdyn ja sen kannelle hakatun kulta-kirjaimin -seuraavat sanat: »Matti Pohto, synt. 1817, kuollut 1857. Suomen -yliopistolaisilta». Juhlallisuutta hautakiven paljastamisessa -lisäsivät siihen aikaan Viipurissa ylioppilastalon rakentamista varten -laulajaisia antavat ylioppilaslaulajat. Ne olivat haudalla läsnä -ja päättivät juhlallisuuden laulamalla Maammelaulun suomalaisilla -sanoilla.[13] - -Matti Pohdon elämäntyön merkitystä kuvaavat hänen aikalaistensa sanat. -Oskar Blomstedt lausuu, että palava halunsa kirjoihin oli se, joka teki -Pohdon niin kummalliseksi mieheksi, »ettei mointa mainitse historia. -Sillä että joku, jolle luonto erittäin runsaalla kädellä on jakanut -lahjojansa, omin päinsä, ilman muitten opetuksetta, on kiivennyt tiedon -korkeimmille kunnahille, siitä tietävät meille aikakirjat kertoella, -vaan että kukaan oppimatoin, kaikelle tiedollisuudelle outo äkkinäinen, -niin olisi mieltynyt kirjoihin, että hän Pohdon lavoin olisi tehnyt -niitten kokoamisen enemmän kuin tiedon ammentamisen niistä elämänsä -päätarkoitukseksi, se oli näihin asti kumma kuulumatoin. Näyttääpä -ikäänkuin erinomaisesta sallimuksesta tämä mies olisi ilmaantunut -meille keräämään ja ikihäviöstä säilyttämään kansallisuudellemme -kalliita muistomerkkejä esivanhempaimme hengellisestä elannosta; -sillä toden-totta tarvittiinki Pohdon kiivas kiihkoisuus maamme -kaukaisemmista ja kaiheimmista sopeista esiin etsimään kirjapainomme -muinoisia tuotteita, joita isosta osasta ei enää löytynyt enempää -yhteisissä kuin erityisissäkään kirjastoissa». Ja Sven Gabriel -Elmgren, joka saatuansa tiedon Pohdon kuolemasta, on piirtänyt -päiväkirjaansa 9 päivänä elokuuta 1857 muistosanat hänestä ja hänen -elämäntyöstänsä, kirjoittaa m.m.: »Matti Pohto, tuo erinomaisen -uuttera suomalaisien painotuotteiden kerääjä, on murhattu lähellä -Viipuria. Hän oli aivan harvinainen mies, samainen Pohto. Alkuaan -torppari ja jo pitkiä aikoja sitten toimien kirjojen kaupustelijana, -vaelsi hän lakkaamatta kautta koko Suomen, myi elääkseen viisuja ja -pieniä kirjasia, mutta varsinaisena työnään etsi vanhoja suomalaisia -kirjoja kaikista mahdollisista säilyistä. Siten olikin hän saattanut -päivän valoon uskomattoman paljon harvinaisia painotuotteita kaikkein -vanhimmista ajoista alkaen, koonnut niitä itse suuren määrän, jotka hän -myöskin sitoi, ja lahjoittanut yliopiston kirjastoon, Suomalaiselle -Kirjallisuuden Seuralle ja useille yksityisille erittäin kallisarvoisia -harvinaisuuksia. Pohdon ahkeroimisella on suureksi osaksi tullut -korvatuksi se vahinko, minkä Turun palo suomalaisiin kirjoihin nähden -aiheutti, siinä kun Porthanin rikas Fennica-kokoelma hävisi.» - -Samaan arvosteluun on meidän aikamme yhtynyt. Henkilö, jonka -elämäntyöstä näin voidaan sanoa, on yksi isänmaan sivistyshistorian -huomattavia merkkimiehiä. - - - - -Viiteselitykset: - - -[1] Tässä esitetty Pohdon elämäkerta on pääasiassa sama, minkä tekijä -piti esitelmänä Suomen Historiallisen Seuran vuosipäivänä, 9 p:nä -marraskuuta 1921. - -Aikaisemmista Pohdon elämän kuvauksista ansaitsevat ennen muita -mainitsemista se lämmin tunnustus ja ne tiedot, jotka _Fr. Wilh. -Pipping_ »suomeksi präntättyjen kirjain» luettelonsa esipuheessa -on tästä ansiokkaimmasta apumiehestään antanut. Näiden tietojen -ohella ovat mainittavat nimimerkillä A.W. (_Antero Warelius_) -varustettu kirjoitus Suomettaressa 14 p:ltä huhtik. 1848 sekä O.B:n -(_Oskar Blomstedtin_) kuvaus samassa lehdessä 23 peitä lokak. 1857 -(lisälehti). Myöhempinä aikoina ovat Pohtoa ja hänen työtänsä -käsitelleet laajemmissa esityksissä m.m. _E.N. Setälä_, Matti -Pohto. Satavuotismuisto (Suomen Kuvalehti 1917), _Georg Schauman_ -(Hufvudstadsbladet, 7 p:nä maalisk. 1917), _Samuli Paulaharju_, -Muistelmia Matti Pohdosta (Kaiku, 3 p:nä marrask. 1921). - -[2] Ylistaron kirkonkirjat; Samuli Paulaharju, Muistelmia Matti -Pohdosta 1921. - -[3] Pohto näkyy yrittäneen tehdä luetteloa sitomistansa kirjoista. -Pieni vihkonen, johon hän on merkinnyt parikymmentä nidettä yhteen -sidottuja pieniä kirjasia, on yliopiston kirjastossa. Luetteloiminen on -jäänyt alkuunsa. Myöskin on hän irtonaiselle paperipalaselle piirtänyt -Agricolan teosten nimet. Muita hänen kynänsä tuotteita en ole tavannut, -lukuunottamatta vähäisiä merkinnöitä hänen kirjastoansa koskevissa -luetteloissa. - -[4] O.B., m.p. - -[5] Olen tässä seurannut Blomstedtin esitystä. Tiedot Pohdon toisesta -vangitsemisesta ovat ristiriitaisia. Blomstedt kertoo vangitsemisen -Karvialla tapahtuneen v. 1834 sekä tietää, että Pohto suoraan -lähetettiin Vaasaan. Pippingin esityksen mukaan tapahtui vangitseminen -tammikuussa 1836 ja vanki lähetettiin Turun kautta Vaasaan. Blomstedtin -tiedonannot lienevät oikeat, sillä vaikea on olettaa, että hän, joka -kirjoitti myöhemmin kuin Pipping ja käytti hyväkseen tämän esitystä, -olisi siitä aikamääräyksissä poikennut ilman varsinaista syytä. -Pohdosta kirjoittaessaan sekä sitä ennen ja myöhemminkin Blomstedt -oleskeli Ilmajoella. Siten oli hän tilaisuudessa saamaan Pohdosta -tarkempia tietoja. Hänen kirjoituksessaan onkin yhtä ja toista -muutakin sellaista, jota Pipping ei mainitse. Valitettavasti en ole -Turun- enkä Vaasanlääninkään lääninhallituksesta voinut saada mitään -tietoja, jotka valaisisivat edelläkerrottuja Pohdon kohtaloita. -Vaasan lääninhallituksen arkisto on hävinnyt kaupungin palossa eikä -Turun arkistoistakaan ole mitään Pohtoa koskevaa löytynyt. Lieneekö -irtolaisuudesta vangitsemista pidetty niin vähäpätöisenä asiana, että -sen johdosta syntyneitä asiakirjoja ei ole säilytetty? Ettei Pohto -matkoillansa ollut joutunut syypääksi mihinkään varsinaiseen rikokseen, -osoittaa se, että hän myöhempien todistusten mukaan oli kaikin puolin -hyvämaineinen mies. - -[6] Asiakirja löytyy parina sekä suomen- että ruotsinkielisenä -kappaleena Gottlundin kokoelmassa Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran -arkistossa (Kl. nro 3503). Ruotsinkielisen laitoksen lopussa kehoittaa -Gottlund niitä, joiden haltuun Pohto hänen laskuunsa mahdollisesti -jättää matkalla keräämiänsä esineitä, lähettämään ne hänelle Helsinkiin. - -Omituisuutena mainittakoon, että Gottlundin nimikirjoituksen alla on -sinetti, jossa on ylhäällä lyyry, keskellä erityisessä kilvessä hänen -nimensä alkukirjaimet C.A.G. sekä alareunassa: »Otavat osoitteloovat. -Kanteleet kehoitteloovat». - -[7] Borgå Tidning, 25 päivänä syyskuuta 1847 (N:o 76). - -[8] Åbo Tidningar, 12 p. helmik. 1848. - -[9] Ystävälleen Emanuel Kanajärvelle Pohto myöskin hankki valmistuneet -arkit Pippingin luetteloa. Kirjeessä 18 p:ltä huhtikuuta 1859 Kalvolan -pitäjänapulainen J.G. Wikman pyytää Kanajärven puolesta, että Pipping -lähettäisi luettelonsa loppupuolen Kanajärvelle. — Pippingin kirjeet -valtionarkistossa. - -[10] Murha tapahtui puolenpäivän aikana. Isku oli niin voimakas, -että kirveen terä upposi kokonaan murhatun oikeaan ohimoon. Ase jäi -päähän varsineen. Vasta kello 6:n aikana iltapäivällä sen paikkakunnan -jahtivouti irroitti ja kuljetti ruumiin pois. - -[11] Pohdon murhaa koskevista Rannan tuomiokunnan arkistossa -säilytetyistä asiakirjoista jäljennökset on minulle erinomaisella -auliudella toimittanut kihlakunnan tuomari, asessori Vilho Krogerus. - -[12] Viborg, 10 p:nä marrask. 1857; Sanan-Lennätin, 14 p:nä marrask. -1857. - -[13] Viborg, 25 p:nä elok. 1858; Suometar, 22 p:na lokak. 1858. - - - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MATTI POHTO *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/69195-0.zip b/old/69195-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index c6841fd..0000000 --- a/old/69195-0.zip +++ /dev/null |
