summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-24 23:12:25 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-24 23:12:25 -0800
commit14aeb2184e93628a1db41c077182bd282fb3818a (patch)
treeffc74f600de05607a4f438787d69b85b4397d9ca
parenteff7a679d4c3285f2ad27e809729479f370974a3 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/69003-0.txt6362
-rw-r--r--old/69003-0.zipbin138491 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6362 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..c9f84a0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #69003 (https://www.gutenberg.org/ebooks/69003)
diff --git a/old/69003-0.txt b/old/69003-0.txt
deleted file mode 100644
index 79b1b21..0000000
--- a/old/69003-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6362 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Petsamhon valaskaloja onkimhan, by
-Jaakko O. Ikola
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Petsamhon valaskaloja onkimhan
- Matkakuvaus
-
-Author: Jaakko O. Ikola
-
-Release Date: September 17, 2022 [eBook #69003]
-
-Language: Finnish
-
-Produced by: Tapio Riikonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PETSAMHON VALASKALOJA
-ONKIMHAN ***
-
-
-
-
-
-PETSAMHON VALASKALOJA ONKIMHAN
-
-Matkakuvaus
-
-
-Kirj.
-
-VAASAN JAAKKOO [Jaakko Ikola]
-
-
-
-
-
-Jyväskylässä,
-K. J. Gummerus Osakeyhtiö,
-1924.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Petsamhon valaskaloja onkimhan.
-Ei siinä kauan noukka tuhissu ku Jaakkoo lähti.
-Tuttuja miähiä. — Joukkue järjestyy ja matka alkaa.
-Kemijärveltä Pelkosenniämelle.
-Tukkikämpällä.
-Vesikevarista seljällänsä Askahan.
-Lapin kuningas ja Saukosken keisari.
-Viälä vähä Kaalepista ja sitte autolla Sorankylähän.
-Retkue saapuu Sorankylhän.
-Karhuntappajia ja lappalaasia.
-Lapin kultajoella.
-Mettästäjään ja kalastajaan paratiisi.
-Inarista Patsjoelle.
-Patsjoen hotelli.
-Höyhenjärveltä Salmijärvelle.
-Koltta-lappalaisia.
-Salmijärveltä Kolttakönkäälle.
-»Lapin lumoissa.» — Kolttakönkähällä.
-Kirkkoniämes ja Jäämerellä.
-Katsaus ylös histoorian kulkuhun.
-Petsamon alue ja asukkahat.
-Suutaria tarvitaas. — Klondeikin kauppias. — Petsamon hotelli
- ja mailmansoran siunaukset.
-Petsamon pääkylä. — Sotilaselämää. — Kaks kuukautta pitkä päivä. —
-Valaskaloja ja lipiäkaloja.
-Kalastusta ja muuta mekastusta.
-Petsamon luosteri.
-Munkkien vierahana.
-Munkkilaulua ja lusikkakauppoja. — Syntinyppylöötä ja väärinkäsityksiä.
-Kalastajasaarennolla.
-Lintusaarilla.
-Matka Norjan ympäri.
-Norjan suomalaisten oloista.
-Sähköjunalla Ruattin poikki. — Ruattin suamalaasten oloosta.
-Rautatie Petsamhon.
-
-
-
-
-PETSAMHON VALASKALOJA ONKIMHAN!
-
-
-Siitä asti ku Suami sai Petsamon on mun miälesnäni pyäriny ajatus,
-jotta minkhänlaane maalipaikka sekin on? Ku siäl’ on kuulemma
-valaskalojaki — —- Ja nii jumalattoman kaukana ku se on, jott’ oikee
-Jäämeren rannalla likillä pohjoosnapaa.
-
-— Olis se mukavaa nährä sekin napa! — tuumasin ittekseni ku
-menny-kesänä istuun Ahvensaaren rannas Juppe-koirani kans salakoota
-ongella.
-
-Juppe on hianosti sivistyny koira, silkkikarvaane musta
-kääpiöpintsheri, ja s’oon yhtä innokas ongella istuja ku mäkin. Ja
-intua siinä pitääki totisesti olla eri lailla, ku meinaa Vaasan
-rannasta kalakeiton saara. Marot on tyyrihiä ja salakat syäävät nii
-räävittömästi, jottei siinä tahro piisata piikivekkää. Paklunnin
-matopuarista me ostimma uskollisesti joka päivä uusia kastematoja
-viirellä markalla ja taas lährimmä yrittämhän. Kamppehet meill’ oli
-kaikki priima sorttia ja ongenkoukun tutkaanta mä fiilalla terootin
-joka päivä jotta s’oli niin terävä n’ott’oikee ittiäki hirvitti
-kattella. Mutta vaikka sen tuhat olis ollu ja maron päälle kuinkaki
-sylkeny ja noitunu, nii yhtäkää oikiaa kalaa m’ei saanu. Ei muuta
-ku joitaki vihliääsiä sirriääsiä. Kerraasti mä jo luulin, jotta nyt
-tuli kala, ja verin aivan niska sangalla ja ku rannalle nykääsin,
-niin oli siinä nii ruakottoman ruma ja vihaasennäkööne rökäs, jotta
-Juppe painoo peljästyksis häntä koipien välis suaraa kotia, ja oikee
-muakin yäkötti. Nii pökkine oli, jottei sitä saanu eres irtikää. Mä jo
-ajattelin, jotta pitääkhän mun päästää se menemhän ongenvapoonensa,
-mutta onneksi hoksasinkin konstin jotta katkaasin puukoolla siiman
-poikki, jottei sille jääny ku koukku ja mato. — Jos satutta saamahan
-sellaasen rökkähän (kiiskin), jolla on koukku leuvvas, niin s’oon se
-sama saamari, joka tuli munki onkeheni.
-
-Kotia tulles käyyn taas kalahallin kautta ja ostin pari kilua komeeta
-ahvenia, jokka toin sille frouvalle, jonka tykönä mä ja Juppe asumma.
-Kyllähän se frouva aina pakkas vähä epäälevästi kattelemhan niitä mun
-kalojani, mutta täyrestä menivät, ku kovasti kehuu jotta:
-
-— Aina miäs saa, kun ei s’oo kovin noloo — —-, mutta kovasti siinä piti
-matohon sylkiä, jotta aiva on suu kuivana ja posket litus — — plaasin
-trossata.
-
-Sitä peliä mä pirin kaiken kevättä, vaikka tyyrihiksi se pakkas
-tulemhan, ku piti ostaa kalat ja marot eriksensä. Mutta mit’ ei tekisi
-nainen kauneutensa ja kalamiäs kunniansa tähre?
-
-Yhtenä päivänä sitte ku mä taas tuara kiikutin vaihtehen vuaksi
-mahtavaa kilon painoosta maresta, ottiki ohraleipä valkian.
-
-Frouvaa nauratti kovasti ja sanoo jotta:
-
-— Jahas, vai siinä se nyt tuloo — —
-
-— Mutta kovasti piti sylkiä maron päälle — — koitin mä.
-
-— Tervhyysiä Penkteskulta! — nauroo se frouva.
-
-— Mitäh? Miltä Penkteskulta? — imehtelin mä.
-
-— No siltä meirän yhteeseltä kalamuijalta hallis — Minä niäleskelin ja
-haukoon ilmaa kauan aikaa, enkä käsittäny yhtää mitää.
-
-— Mehän ostamma kalaa samalta kalamuijalta, Penkteskulta hallis — —
-nauraa helisti frouva ja Juppe peijakaski huiskutti häntää jotta: ähäh
-Jaakkoo, nyt m'oomma kiikis.
-
-— Ei ikänä, eikä koskaa! Kuinka frouva voi sellaasta ajatellakaa! Itte
-oon tämänki kalan Ahvensaarelta onkinu, mutta kovasti siinä piti sylkiä
-n’otta aiva on — —
-
-— Älä koitakkaa Jaakkoo narrata — kiusas se frouva.
-
-— No tuasta saa heti panna poikki! — vannoon mä ja näytin kurkkuani,
-mutta s’ei ottanu uskuaksensa. Nauraa pihisti vai jotta:
-
-— No pian se nährähän. — Aukaasesta nyt tuan mathen suu ja katto sen
-kitahan — sanoo frouva.
-
-No mä aukaasin ja kattoon. Nii siäl oli rullalle kääritty paperinpala!
-Verin sen pois, otin auki ja — — siin’ oli kirjootusta!
-
-— Mitä siinä seisoo? — kysyy frouva ja nauroo aiva katketaksensa.
-
-Min’olin ku puulla päähän lyöty. Siinä seisoo jotta: »Päivää Jaakkoo»!
-— — Perhana viä, nii siinä seisoo!!
-
-— Ooohohohoh — hohotti se frouva ja piteli hyllyviä lonkkiansa. — Jopas
-nyt jouruut satimhen, ähäh, mitäs nyt sanot? — — Ku mä eileen ollu
-hallis, nii Penkteska kysyy multa jotta, joko ne Jaakoon eileen ostamat
-ahvenet nyt on syäty?
-
-— Vai täältä se Jaakkoo niitä kaloja kulkooki onkimas, sanoon mä.
-No min’ oonkin imehrelly, jotta kuinka kumminki jee se niitä kaloja
-nii kovasti saa, vaikkei sill’oo ollu koukkuakaa onges enää pitkähän
-aikahan — —
-
-— Häh, mitäh, eikö mull’ oo koukkua — —
-
-— Silloo mä sanoon Penkteskalle jotta: tehrähän nyt sille Jaakoolle
-sellaane jutku, jotta se sen muistaaki kauan aikaa. Ja me soviimma
-sitte sen Penkteskan kans nii jotta mä kirjootin tuan paperinlapon ja
-se lupas pistää sen salaa sen kalan suuhun, jonka sä ensi kerralla
-ostat. Ja eikös ollukki! — äikitteli frouva.
-
-Hyi tuhannen riivattua ku siin’ oli ilkiä olla! Ei tiänny mit’ olis
-sanonu ja mihkä kattellu.
-
-Mutta sitte mä hoksasinkin antaa takaasi samalla mitalla. Lyärä sitä
-yhtä arkahan paikkahan, ku se mua kalamiäskunniahani. Mä sanoon jotta:
-
-— Jutkua se frouvaki harjoottaa ja koittaa mua joka päivä narrata — —
-
-Silloo ei se enää nauranukkaa. Oikee säikähti ja kalpiaksi valahti.
-Kysyy jotta:
-
-— Hyi sua, mitäh, kuinka mä koitan narrata?
-
-— Jaa, jaa, kyllä mä tiärän! Nua frouvan korjat kiharat — — Teill’ on
-piippirauta!
-
-Silloo se meni! Paiskas oven kiinni ja huuti jotta:
-
-— Hyi ku t'ootta ilkiä!
-
-Lopuksi me soviimma asian sillä lailla, jotta jos ei se puhu kellekkää
-siitä mun mathestani, nii en mäkää kerro sen piippiraurasta. Ja yhren
-silkkipuseron mun piti viälä ostaa varmemmaksi vakuureksi.
-
-Mutta tua riivatun juttu harmitti mua ja toi aina miälehen ne Petsamon
-kalarikkauret. Sinne sitä pitääs päästä, ku siäl ei oo kuulemma
-pikkukaloja ollenkaa. Kun koukun merhen paiskaa, nii ei muuta ku
-sen ku vetää kalaa ku karvaköyttä rannalle. Vaikka kuinka paljo! Ja
-valaskaloja — — saamari sentähre!
-
-Mä sain suaraa sanojen kuumehen. Makasin toista voorokautta
-sängyn-omana ja horniin. Yks ainua ajatus jyskytti päässäni: Petsamhon
-valaskaloja onkiinhan!
-
-
-
-
-EI SIINÄ KAUAN NOUKKA TUHISSU KU JAAKKOO LÄHTI.
-
-
-Yhtenä päivänä sitte vähää ennen juhannusta mä luin sanomalehrestä,
-jotta Suamen kansan korkiasti kunniootettava eruskunta on päättäny
-pistää pillit pussihi ja lähtiä reisiin päälle Perä-Pohjolahan. Ja
-jotta yks porukka siitä sakista meinaa sitte jatkaa matkaa Petsamhon
-asti. Ja sanomalehtimiähiä haastettiin joukkoho!
-
-Mä pomppasin pystyhy ku ammuttu jotta:
-
-— No perttana, minä kans!
-
-Ja s’oli sillä selvä ja päätetty asia.
-
-Siinä tuli tuhannemmoone pouket ja töpinä laittaa ittensä
-matkareilahan, ku ei olla ku päivää aikaa, jos meinas samhan sakkihi
-keriitä ku toiset. Ja ku m’oon ennenki tresunnu Lapis, niin mä hyvin
-tiäsin, jottei sinne pirä ottaa kapsäkkiä vaivooksensa eikä kaleeria
-kaulaha. Eik’oo paljo väliä nästyykistäkää, ku on vain viispiikkine
-följys. Ei siäl oo nii nuukaa, vaikkei nii kovasti usee nenäänsä
-pyhiikkää ku täälä alamais ja herraasis oloos, john’ei paljo muuta
-tehräkkää ku nenää niistethän. Siälä Lapinmaas on sama meininki ku
-Pohjanmaalla jotta: tuanne mä sen nakkaan, jota herrat plakkariisnansa
-kantaavat.
-
-Mutta ilman piaksusaappahia ei pirä Lappihi lähtiä. Jos ei niit’oo, nii
-mihkäs miäs noukkas niistät? — Saat totisesti jättää niistämättä, sillä
-sormet pitää pyhkiä saapasvarthe. Maas maan tavalla eli maasta pois.
-
-Siinä tuli kova paikka saara äkkiää oikiat Lapin piaksusaappahat. Mutta
-ku asiansa järjestää, nii aina hyvin pärjää. — Että tairakkaa tiätää,
-jotta Isooskyröös asuu yks oikee erinomaane piaksusuutari, jok’on
-Rovaniemestä tulin? Se on siinä meijärin viäres piänes punaanes tuvas
-ja sinne mä soitin langat punaasena jotta:
-
-— Mä lähren huamen illalla Petsamhon valaskaloja onkimhan ja tarvitten
-roimasaaphat. Kerkiättekö tekemhä n’otta saan följyhyni huamen
-iltajunalla Orismalan asemalla? —
-
-— Hojaa, no s’ei oo konsti eikä mikää — hihkaasi suutari.
-
-Sillä lailla sitä oikia nahkasuutari puhuu. Ja nii kans kutinsa piti,
-jotta tuliterä piaksusaaphat paiskas junhan Orismalas, kun juna vihelti.
-
-Nahkatakin, suuren puukoon, filtin, valokuvauskonhen, rahamassikan,
-piipun, pikiöljypotun ja piänen pluntin otin följyhy, eikä sitte muuta
-ku Jupelle suuta, ja nii painoon suaraa asemalle n’otta katu notkuu.
-Portahilta vai huuti se frouva perhän, joka musta hualta pitää ja ylhä
-ajaa jotta:
-
-— Mihkä herrahallikkohon sua Jaakkoo-paakales tuallaasella töminällä ny
-viippoottaa?
-
-— Petsamhon valaskaloja onkiimhan!
-
-— Voivoi, oikeeko totta, jotta sinne sua ny viärähä jääkarhujen
-syätäväksi! — rupes se frouva käsiänsä lyämhän. — Koska sä tuut takaasi
-ja kuka sua ylhä nostaa, ku mua ei oo ajamas?
-
-— Mhyh! Kyllä s’oon tua naisväki! Jotta kuka meistä hualta pitää, jos
-niit'ei olsi! — Ja kysyy viälä, jotta koska mä takaasi tulin! Niinku ei
-se olsi selvä asia, jotta vasta sitte ku rahat loppuu. Mitäs sitä ennen
-kotona teköö?
-
-— Niin koska sa tuut sitte? — huuti frouva.
-
-— Sitte ku massikka komentaa jotta krukom ja piekom mars mars!!
-
-— No sitte sä tuut pian — — nauraa helähytti frouva perhän ja heilutti
-nästyykiä. Huikkas vielä jotta:
-
-— Älä vai munkiksi rupia siälä Petsamos. Ja katto kans ethes, jottes
-plumpsahra merhen!
-
-— Turhaa siin’on silloo enää ethensä kattella, jos ottaa mennäksensä.
-Ja perä erellä mä meen tiätysti heti pohjahan asti jos kerran menemhän
-rupiaa n’ottei siin’oo epäilystäkää. — No ajöö ny para so mykky, o moo
-nu so gudaa! —
-
-Ja nii mä lährin.
-
-Junamatka Seinäjoelta Ouluhun on niin yksitoikkoone ja ikävä, jotta
-murheellisempaa taivalta en tiärä koko Suomenmaas. Yhren ainuan kerran
-m’oon poikaasena Oulun reisiin tehny päivällä ja viäläki sitä karun.
-Nevoja, räkämäntyjä, ruasthen polttamia lätäköötä, pajupuskia, tyhjiä
-asemia — siinä kaikki mitä pitää kakstoista tiimaa kattella pölyysestä
-vaununklasista.
-
-Eikä eres pilettiä kysytä.
-
-Sillä matkalla tuloo ihmine tylsäksi ku nuukkoo. Toiset ovat kuulemma
-tullehet synnintuntohonki, eikä kummakaa, sillä siinä ykstoikkooses
-jytinäs joutuu väkisinki ajattelemhan ja muistelemhan syntisen elämänsä
-prikusta prikkuhun. Onneksi menöö tuan erämaan halki yönaikahan
-makuuvaunu, johna sopii reissata lanteellansa. Sitä neuvon hartahasti
-jokahista käyttämhän, jonka pitää reissata Ouluhu. Ennen sitä maksaa 20
-markkaa ku hulluksi tuloo.
-
-Mutta heti kun pääsöö Ouluhu, nii miäli virkistyy. Ei trenkää muuta
-ku aseman oven auvaasta, nii siin’ on suurella präntillä ensimmääseen
-taloon seinäs, jotta Olli Piiparin matkustajakoti. Se saa mun heti
-hyvälle tuulelle, ku Ouluhun tuun. Ja Oulun susiteetti. Mä jään aina
-kattomhan ja funteeraamhan sitä, jotta »Olli piiparin matkustajakoti».
-— Mitä varte s’oon Piipari? Eikö se pitääsi olla Pillipiipari?
-
-Kun Oulun mulkkerokivisiä katuja on sitte muutaman tiiman kulukenu,
-hyppiny kiveltä kivelle, pökkiny varpahansa kengännenistä pihalle,
-nyrjähyttäny kinttunsa eree poikki n’otta tuntuu ku pärinätömpillä
-kulkis, niin uskoo vissisti jokahinen, jotta totisesti on ku onkin
-maapallo ympyriääne, ainaki Oulun kobralta. Jos ei silloo viälä oo
-kypsä Oulusta lähtemhän, nii ei trenkää muuta ku ottaa oululaasen
-vosikan ja käskiä ajamhan asemalle. Kyllä vissisti silloo onki
-herra parka koluutettu nii veteläksi liämeksi, jotta taluttaa pitää
-pualipökerryksis vaunuhu. Sellaasia n’oon Oulun kivikarut muiren
-ihmisten kävellä. Mutta itte ne lippaavat nua oululaaset kauheeta
-katujansa pitki ku västäräkit n’otta hännät vai heilahteloo!
-
-Oulusta pohjoosehe käy matka mukavasti. Tuntuu oikein ihanalta riisua
-kengät jaloostansa vaunus, oikaasta porottavat säärensä topatulle
-soffalle, sortteerata varpahansa Luajan järjestykshen ja kääntää
-kantapää taas taakseppäi.
-
-Nyt vois jokin houkka ottaa pahaksensa ja sanua, jotta mä vain
-ilkeyksisnäni morkkaan oululaasia, mutta kyllä s’oon erehrys ja suuri.
-Matkustavan yleesön pualesta mä pyyrän saara vakuuttaa, jotta s’oon
-oikee Luajan lykky ku ne Oulun karut on sellaasia. Sillä niistä piisaa
-juttua ja yksmiälistä manaamista vaikka kuinka pitkältä, ku Oulusta
-taas lährethän ethenpäi jurraamahan.
-
-
-
-
-TUTTUJA MIÄHIÄ. — JOUKKUE JÄRJESTYY JA MATKA ALKAA.
-
-
-Oulun asemalla rupes jo näkymhän sellaasia reppuselkääsiä ja
-joutilhan näköösiä miähiä, jotta mä arvasin niiren olevan ny niitä
-kansanerustajia, joonka följys mun oli meininki ruveta tälsimhän
-ensiksi vähä Perä-Pohjolas, ennenkö oikee Lappihi lährethän ja
-Petsamhon painethan.
-
-Kun siinä sitte parahillani varpahiani sortteeraalin, pökäthin mua
-kylkehen jotta:
-
-— Kah päivää Jaakkoo, ooksä kans täälä!
-
-S’oli Pojaalluaman Hermanni Ilimajoelta, kansanerustaja ja 120 kiina.
-Min’en keriinny päivää sanomhan ku se jo tukkii istumhan siihe mun
-viäreheni penkille, vaikka siin’oli nii aharasta, jotta sen olis pitäny
-hyvi nährä, jottei meitä kahta sellaasta fläskikasaa ku se ja mä siihe
-mahru krussaamata. Mutta se tukkii vai ja sanoo jotta:
-
-— Mukaa ny vähä sinneppäi. Ku min’en meinannu olleskaa lähtiä, mutta
-ajattelin sitte, jotta jos kumminki lähtis. Tuuk’sä Petsamhon asti, ku
-s’oot nua varustaapunu, ja piaksusaaphat ja kaikki, vaikka on mullaki
-kapsäkis — —.
-
-— No niin m’oon kotua lähties tuumannu, jotta ny mennähän kerranki niin
-pitkälle ku tiätä piisaa, vaikka navalle asti. — Lähtöökhän niitä paljo
-kansanerustajia sille Petsamon reisuile?
-
-— Kylhän n’oon puhunu vähä yks ja toine, jotta pitääs lähtiä, mutta saa
-sitte nährä syääkhän sika evähät.
-
-Samas tuli siihe yks miäs ja kysyy jotta:
-
-— Onko herrat kansanerustajia?
-
-— Joo, kyllä m’oon — sanoo Hermanni, jok’ oli varma asiasta.
-
-— Jahas — sanoo miäs. — Min'oon Kemin kaupungin majootustoimikunnan
-jäsen, jotta saatta frii ruaan ja kortteerin Kemis. Täs oli teille
-majootuspiletti.
-
-— Oottakos te kans kansanerustaja — kysyy sitte multa. — Mä kuulin
-miähen puheen sortista heti, jotta s’oon Etelä-Pohjanmaita kotoosi ja
-tokaasin vastahan jotta:
-
-— Oon mä kans jonkillaane kansan edustaja, vaikken mä valtiopäivillä
-istu.
-
-Miäs kätteli silmät pyäriääsnä hyvän aikaa, eikä käsittäny mitää. Kysyy
-viimmee jotta:
-
-— No kuuluttakos te sitte tähän samhan eruskuntaroikkaha?
-
-— Joo kyllä mä kuulun. Mä följään niinku perhänkattojana.
-
-— S’oon sanomalehtimiäs tämä Jaakkoo ja seuraa meitä erustajia retkellä
-— seliitti Hermanni.
-
-— Vai tämä se ny on sitte se Jaakkoo — haikaasi miäs. — Kyllä m’oon
-kuullu, m’oon kans siältä EteläPohjammaalta kotoosi, Kauhavalta.
-
-— Jassoo, vai ootta te kans siältä rukhisen leivän maasta? —
-
-— Joo, Näykkihän mu nimeni on, vaikka m’oon jo neljänäkymmentä vuatta
-asustanu täälä Kemis.
-
-Siitä repes pitkät jutut ja loppu oli se, jotta mä sain kans
-kansanerustajaan piletin ja kovasti nostin noukkaani.
-
-Asemall' oli meitä vastas koko Kemin kaupunki. Työväenyhristyksen
-soittokunta pelas posket pullolla marssia meirän kansanerustajaan
-kunniaksi. Poliisilla oli valkooset rasat käsis ja saappahat plankattu
-jotta kuvansa näki. Neliipyärääsillä trilloolla viäthin muaki ja
-Hermanniaki jotta pää täräji kortteeripaikkahan ja akat tiän viäres
-niiaali ku rippikouluflikat. Kovasti meitä Kemis kunniootettihin ja
-syätethin lohenlihalla. Ja kyllä me poijat pistelimmäki liivihi eri
-tarikollisia.
-
-— S’oon hyvää tämä — kehuttihin toisillensa, ja taas paasattihin n’otta
-henkiä salpas.
-
-Hissuksensa rupes sitte leuanloukutus harvenemhan ja toisten ahristuu
-jo pualisyämääsis kattelemhan pihalle kesäyön aurinkuaki, vaikka
-kyllähän sen klasistaki näki.
-
-Kortteeripaikas meinas meille Hermannin kans tulla pikkuune sekaannus.
-Se kattoo klasista pihalle ja mä kysyyn jotta:
-
-— Mitäs siälä näkyy?
-
-— Ei mitää. Nuaran pää vain toises klasis — —
-
-— Mikä nuaranpää siäl'on? — imehtelin mä.
-
-— Nuara. S’oon meirän pualen miähiä.
-
-— Jassoo! Kansanerustaja Nuoran pääkö siältä näkyy.
-
-— Ne näyttää olovan täs samas raris kortteeria Hiirenheimon kaas —
-jatkoo Hermanni.
-
-— Hiirenheimo? — Jaa jaa, niin Hiidenheimo pehmoosella r’eellä. On se
-kans kamala nimi. Vaikka samallaane kuuluu olovan yhrellä miähellä
-Piatasaares. S’oli päättäny ottaa uuren nimen ja muutti jonkin
-ruattalaasen Pörkvistin Hiidenuhmaksi. Ja ny sitä miäsparkaa sanoovat
-kaikki Hiirenuhmaksi.
-
-Saman tiän kerroon sitte Hermannille yhren toisenki onnettoman
-nimenmuutoksen, joka kans meni pahoon plöröksi. Oli yks äijä, joll'oli
-ruattalaane nimi Örnberg. Ku s’oli kova trönäämhän olutta, elikkä
-ööliä, niinku olut on ruattinkiälellä, nii sitä kuttuthin yleesesti
-Öölpäriksi eli Olutvuoreksi. Ja se sitä sapetti nii, jotta se päätti
-suamentaa nimensä Örnberg ja silloo siitä tuliki komja suamalaane nimi,
-Kotkavuari. — Ähä, tuumas tämä herra Kotkavuari, ettäpäs ny käännäkkää!
-
-Mutta samoohi aikoohi lopetti herra Kotkavuori oluenjuannin ja rupes
-litkimhän vain viinaa eli votkaa. Ja sitä veti herra Kotkavuari
-nii mälyttömästi nahkahansa, jotta ihmiset rupesivat sanomhan sitä
-Votkakuareksi.
-
-Kauan aikaa nytkyy Hermannin vatta toises sängys, kun se tykkäs jotta
-sepä ny vasta oli kova paikka sillä miähellä, mutta mua ei paljo
-naurattanu, ku s’oli nii jumalattoman vanha vitsi. Vaikka tosi s’oon.
-
-Kemistä alkas sitte seuraavana päivänä se eruskunnan viikon kestäny
-kiartomatka Tornion, Aavasaksan, Turtolan, Raanujärven, Matinlompolon,
-nevojen, vaarojen ja sen seittemien mettänperukkaan kautta ennenku
-päästiin taas ihmisten ilmoolla Rovaniämelle. Siälä Virkkune
-puheesnansa kehuu, kuinka tervheelline ja opettavaane tua mettäreisu
-oli ollu. Sanoo jotta ehjin nahoon siält on selvitty, mutta jos vai
-olis käsketty Paavon vetää patiinit jaloostansa ja kattottu, nii
-kantapäistä oli nahka pois herra puheenjohtajalta niinku multa ja
-Hermannilta ja monelta muultaki Johannekselta jokka sen sata kilometriä
-talsiimma. Ja oli se opettavaanenki matka niinku Virkkune sanoo,
-sillä Suamen kansan eruskunnan mettäretkue sai olla yhren kokonaasen
-päivän syämätäkki sillä välillä. Mäkin oon Ampujan-Mikolle koko
-elämäni kiitollisuuren velaas siitä kuivasta leivänpalasta, jonka se
-pokkaristansa antoo mulle Autiolompolon torpan pihalla.
-
-Passas siinä sosialisti erustaja Ampujan kiusootella meitä sarankilon
-kokoomuksia jotta:
-
-— Täs sen ny näjettä, kuka teitä porvaria elättää!
-
-Rovaniämellä rupes sitte tulhon selville, kukka sinne Petsamhon
-lähtöövät. Meit'oli yhthensä vai yhreksän henkiä: viis kansanerustajaa,
-kaks lehtimiästä ja kaks flikkaihmistä.
-
-Ja kaikhen merkillisint’ oli se, jotta jokahinen oli arvoltansa
-jonkillaane neuvos. Retkikunnan päämiäheksi valithin itte professori
-Antti Lakineuvos Helsingistä; retkikunnan terveyrestä hualehtii
-Oskari Lääkintöneuvos Keuruulta; kaupallista näkemystä ja varovaasta
-finanssipolitiikkaa erusti tohtori Frans Kauppaneuvos Porista,
-asianymmärystä ja kunnallispolitiikkaa valvoo Otto Kunnallisneuvos
-Pirkkalasta; lehmiä, navetoota ja ihmiste yleestä toimhentulua
-perääli Hermanni Maaneuvos Ilmajoelta, imhellist’ oli kuulla jotta
-toinen matkalle lähtevistä flikoosta oli arvoltansa Neitineuvos.
-Sellaasta arvonimiä me emmä kyllä ollu kukaa ennen kuullu, mutta ku
-se itte sen sanoo, nii pitihän meirän uskua. Ja ku se toinen neiti
-oli ruattalaane, nii se ristittiin ilman muuta Fröökenneuvokseksi. Me
-sanomalehtineekerit olimma tiätysti lehtineuvoksia, mutta ku meit’
-oli kaks, jotta neuvokset pakkasivat menhön sekaasinsa nii me jätimmä
-tittelit pois, ja nii meitä sanottiin vain Helsingin Heikiksi ja Vaasan
-Jaakooksi.
-
-No nii s’oli sitte sitä myäri selvä. Onni potkaasi meitä Petsamon
-matkalaasia heti nii jotta Antti Lakineuvos teki Rovaniämellä hianon
-tuttavuuren. Se tutustuu Lapin kaikiista suurimpahan herrahan,
-nimittään Kemi-yhtiön mettä- ja lauttauspäällikköhön, horsmestari Aarne
-Snellmannihin, joka tiätysti on arvoltansa vähintänsä Tukkineuvos.
-Tämä titteli vastaa Lapis oikiastansa enkeli Kaaprielin virka-asemaa
-taivahas. Sillä kattokaas Lapis ja koko pohjoos-Suames on Kemi-yhtiö
-kaikki kaikes. Siäl’ onki sananpartena jotta: »Lapis on esti
-Kemi-yhtiö, sitte jumala ja sitte ei oo pitkähän pitkähän aikaha yhtää
-mitää, ennenku vasta aikaan päästä ku tullahan Rovaniämelle.»
-
-No tämän mahtavan yhtiön kaikkivaltias käskynhaltija on Aarne
-Tukkineuvos, jolla on valta pohjooses pirättää ja päästää. Kymmenenkin
-tuhatta tukkilasta ja satojen miljoonien massikka on sen miähen
-hoiros... Sen tiätää, jotta tiä aukee taivasta myäre sen miähen
-eres. S’oon viälä nuari miäs, tuas pualivälis neljääkymmentä.
-Jokaikinen tukkimiäs tuntoo Aarne Tukkineuvoksen, ja Aarneksi sitä
-vain kuttuthankin koko Perä-Pohjolas. Se on oikeen miästen miäs,
-monet tuulet ja tuiskut purru. Ei se hätääle, eikä liioon komentele.
-Se sanoo vai, ja se tapahtuu. Ja ottaa kiinni ittekki, ja näyttää
-kuinka kukin tyä tehrähän, jos tukkilaane epäälöö elikkei jaksa.
-Sillä tukkilaasen souvis ei tätä Aarne poikaa pysty ykskää tukkilaane
-lyämähän sormille. Sen tunnustaa lentojätkäkki kaikki. Niin on eläytyny
-se miäs tukkilaasihinsa ja Lapin erämaihin, jotta pois ei sano koskaa
-lähtevänsä. Rakovalkian ääres makaa yänsä miästen joukos ja suarat ja
-hyvät on välit. Tukkilaaset kunnioottavat Aarnea pualijumalanansa ja
-kyllä vai kannattaakin.
-
-No tälle miähelle sanoo se meirän Antti Lakineuvoksemma jotta:
-
-— Tuata kuinkahan se olis, kun m'oomma meinannu lähtiä Petsamhon,
-mutt'ei me tahtoosi viittiä lähtiä autoolla ajaa koluuttamhan tuata
-pitkää matkaa Rovaniämeltä Sorankylhän. Käysköhän se jollakin lailla
-päinsä päästä tätä Kemijokea ja sen sivujokia pitki venehillä ylhäppäi,
-jotta näkis oikee Lapin syränmaita.
-
-— No se käyy erinomaasesti päinsä! Koska haluttaa lähtiä? — kysyy
-Aarne Tukkineuvos. Minä järjestän teille matkan niin mukavasti kun se
-Kemi-yhtiölle vain on mahrollista.
-
-Kun muu eruskuntaretkue sitte tukkii ittensä suurihi kuarma-autoohi
-Rovaniämellä ja lähti Kemijärviä kohri koluuttamhan, ajoo Kemi-yhtiön
-kaks loistoautoa meirän Petsamon sakin ethen. Ei muuta ku istua
-fiinihi piilihi ja nostaa noukkaa taivahalle. Ja nii viäthin meitä
-petsamolaasia ku pumpulitukulla komjasti toisten sivutitte Kemijärvelle.
-
-Emmäkä me ollu näkevinämmäkää niitä, jotka ajoovat körökärryyllä.
-
-
-
-
-KEMIJÄRVELTÄ PELKOSENNIÄMELLE.
-
-
-Kemijärveltä on Pelkosenniämehen jokimatkaa nuan 50 kilomeeteriä
-Kemijokia ylhäppäi. Sillä välillä kulkoo pari piäntä
-matkustajahöyrylaivaa. Matka maksaa kolmannes luakas 20 ja toises 40
-mk. Joki on leviää, mutta suupualelta matalaa, nii jotta useen saattaa
-laiva kraapia pohjaa ja välihin on se kuulemma tarttunu kiinnikki. —
-Kemijoki tua tullesnansa paljo hiataa ja mutaa, nii että sen laskukohta
-Kemijärvehen on kovin matalavetistä. Siinä syntyy hiakkasärkkiä ja
-piäniä saaria keskelle jokiakin aiva orottamata. Ja yhtä pia ne taas
-katuaavat eli siirtyvät toisihi paikkoohin. Vesi vaihteloo suuresti
-joes. Sanottiin jotta toisin paikoon se voi nousta välistä viiski
-meeteriä. Silloo syää joki suuria rantakaistaiehia töyristä ja viä
-mukanansa. Se voi kasata isoja saaria ja puhkaasta uusia uamiaki
-ittellensä.
-
-Laivamatka Kemijärveltä Pelkosenniämelle on kevätkesästä hyvin hauska.
-Näköalat on avaroota ja taivahanrannalla siintää sinisenhohtoosia
-tunturia toinen toisensa viäres. Komjalta näyttää kuuluusa Pyhätunturi,
-joka on 540 meeteriä korkia. Pian senjälkhen rupiaa näkymhän toinen
-mahtava tunturiryhmä, Luostotunturi, jonka laella viälä juhannuksen
-jälkhenki on lunta. Tuntuu omituuselta matkata täälä koskemattomas
-erämaas tunturien keskellä, uurenaikaisella höyrylaivalla, johna sopii
-pistäytyä salonkiin' kaffille ja kelliskellä sametilla topatuulla
-tyynyyllä. Voipa sattua, jotta ku vilkaasoo salongin klasista uloos,
-nii vastapäisellä jokirannalla näköö porolauman kulkevan laituumella ja
-ihmeesnänsä töllistelövän tätä valkialaivaa, outua ilmestystä, erämaan
-keskellä.
-
-Pelkosenniämi on jo varsinaasta Lappia. Se on niinku sanotlian
-napapiirin pohjoospualella. Jos ootta sattunu silmäälemhän karttaa, nii
-siinä näköö, jotta napapiiri on merkitty kartaski viivalla.
-
-Vähää ennen ku tullahan Pelkosenniämen kansakoulun kobralle, näkyy
-napapiirin nauha ilmas. S’oon siinä nii alhaalla, jotta ku tullahan
-höyrylaivalla, nii pitää yhren laivamiähen passata päälle ja nostaa
-sitä napapiirinarua keksillä ylhä, jottei se kraavi tornihi ja
-katkee. Mä satuun istumhan justhin silloo yhren toisen miähen kans
-laivankatolla kiikaroomas tunturia ku tultihin sen narun kehrälle,
-emmäkä yhtää huamannehet sitä, ennenkö s’oli vähältä pyhkäästä
-meirän jokhen siältä katolta. Parahiksi kerkesimmä kumartaa, mutta
-kampraatilta se kraappas aiva uuren lakin.
-
-Siälä Pelkosenniäinellä pirethin meille kansanerustajille hyvät
-kalaassit monellaasen leivän kans ja kunnanmiähet valittivat sitte,
-jottei Pelkosenniämellä oo kirkkua, ei pappia, ei lukkaria, eikä mistää
-tahrota saara kansakouluhun opettajaakaan. Eikä oo tiän palaakaa koko
-kunnas.
-
-Ja kun siäl oli hyvä pöytä katettu ja meillä kansanerustajilla oikee
-suren nälkä, nii me poijat ku pistelimmä poskehemma ja lupasimma, jotta
-kyllä Pelkosenniäntä nyt muistethan.
-
-Kesken kaiken ku me syärä tuhrasimma, nousi yks miäs puhumahan ja
-pärpöttikin aika lailla. Minä koitin kuunnella ja pyhkiä korviani
-jotta, mitä se oikee laskettaa, ku sitä tuloo nua kovasti sakiaa. Mutta
-mitää tolkkua en saanu. Viimme se lopetti ja nii äkkiää, jotta meiltä
-kansanerustajilta jäi suu auki ja kaffeli pystyhyn.
-
-— Mikä sen ny tuli, ku nuan jäi seisomhan?
-
-Miäs kaivoo plakkariansa, takin taskut sisältä ja päältä, koitti
-housunplakkaria ja liivin plakkaria ja imehteli. — Me orotimma
-lihampala kaffelin nenäs henkiä pirätellen, jotta mitä se meinaa. Ja
-miäs kaivaa taskujansa ja nupajaa itteksensä jotta:
-
-— Mihkä kummaha se tuli —?
-
-Viimmee se sanoo jotta:
-
-— Orottakaa ny vähä —
-
-Ja lähti toisehe huanehesehe. Me huakaasimma ja pistimmä palan poskehen.
-
-Mutta hetken päästä se tuli ilosta loistavana takaasi kirja käres, otti
-juhlallisen asennon, rykääsi ja sanoo:
-
-— Tääl olis viälä pikkuune pätkä — —
-
-Ja rupes lausumhan rumia jotta silmät sätii.
-
-Jäliistäpäi yks isäntä vähä noloona seliitti meille, jottei se kuulunu
-olleskaa ohjelmaha.
-
-Sillä miähell' oli vai nii kova halu saara kans esiintyä. Sit’ oli
-kiällettyki, jottei se saa tulla sotkemhan Pelkosenniämeläästen
-arvokasta esiintymistä tänä merkkihetkenä mutta:
-
-— Tuan se ny otti ja teki! Rupes lotisemhan — —
-
-— No mitäpäs tuall'on väliä; vähäkös täs mailmas plötisthän — koitin mä
-lohruttaa.
-
-— Onneksi se ei eres kumminkaa laulanu, vaikka s’oli uhaannu esittää
-sitäki — —
-
-* * * * *
-
-Pelkosenniämellä tuli meille Petsamhon lähtijöölle ero muusta
-retkikunnasta. Heitettihin kärestä pitään hyvästit toisille jokka
-lähtivät samalla laivalla takaasi Kemijärvelle. Me astelimma vähä
-juhlallisin miälin Aarne Tukkineuvoksen peräs rantahan, johna
-meitä orotti Kemi-yhtiön kaks nopeakulkuista moottorivenestä,
-neljä-viisi tukkilaasta ja kolme pitkää jokivenestä, jokka sirottihin
-moottorivenesten perhän. Kello oli 1/2 2 yällä kun lährettihin tualle
-pitkälle veneesmatkalle ja aurinko loisti korkialla taivahalla. Joukko
-jaettihin tasan kumpahankin veneesehen, tukkilaaset istuuvat perää
-pitämhän ja nii lährethin painamahan Kemijokea ylhäppäin. Joitaki
-kilomeeteriä ajettua, tultihin Keminjoen suuren haarajoen Kitisen
-suulle. Jos on Keminjoes pituutta, 425 km, pisin joki Suames, nii ei oo
-pikkuune sen haarajoki Kitinenkään. Se on leviä ja mahtava virta, lähes
-200 km. pitkä. Jonkun matkaa Kitistä ylöspäi, laskoo siihen taas sen
-sivujoki, Luirojoki, jok’on vain vähä Kitistä lyhempi. Sellaasia suuria
-jokia siäl’ Lapis on.
-
-Mutta ennenkun lährethän Kitisen jokia soutamhan ja sauvomhan, on siinä
-joemnutkas suuri Tallavaaran taloo, johka kannattaa pistäytyä sisälle.
-Ei oo taloos isäntää, mutta onpas puuhakka emäntä, leski-ihminen, joka
-jäntevällä kärellä ylläpitää hyvää järjestystä ja komentaa taloonväkiä.
-Taloo on pinta-alaltansa piänenpualoosen pitäjän kokoone ja siin’on
-tukkimettä, johkei oo koskaa kirves purru, vaikka yhtiöt ovat
-koitellehet markanvoimaa. Miljoonan tarjoukselle Tallavaaran emäntä vai
-nauraa. Sanoo jottei oo pikkurahan tarvesta.
-
-Tallavaaran taloo sijaattoo korkian vaaran laella. Navetan takana
-parinkymmenen meeterin pääs on Tallavaaran korkeen kukkula. Siältä
-vaaran laelta saa matkamiäs ensimmääsen suuren silmäyksen Lapin
-rannattomhin maisemihin. Mihkäpäi vai päänsä kääntää, näkyy joka
-pualella niin kauas ku taivas kaartuu, aina vai mettää, joko
-sitte syvänsinistä tukkimettää, eli näiverööstä harvaa ja matalaa
-männikkyä. Se on nevaa. Mahtavia tunturia kohuaa joka pualella. Eteläs
-aurinkopaistees kimalteloo viälä lumiläikät Luostotunturin harjalla.
-
-Siälä seisoomma me kaks Kyröönmaan mahakasta erustajaa, mä ja Hermanni
-Tallavaaran huipulla kesääsenä yänä, kun aurinko syränyön hetkelläkin
-loisti taivahan laella. Imehrellen kattelimma laajaa näköalaa.
-
-Puhkes siinä Hermanni hiljaa tunnustamhan jotta
-
-— Kuule Jaakkoo, kyllä meirän pitää näin kahren kesken ku ei oo
-sivullisia kuulemas myäntää, jotta ei se meirän Etelä-Pohjanmaan lakeus
-oo mitään näihin seutuuhi verraten. Voi herra nuata suamaita, ku ne
-kerran viälä otethan ylhä ja pannahan kasvamhan heinää! Sitä pitää
-tulla nii vahvalta ja paljo, jotta mistä jee ne lehmät tulookaa, jokka
-kaiken sen heinän söisivät. — — Vaikkei silloo maailmas enää vissihin
-tarvita lehmiäkää välikäsinä. Tairethan ajaa heinät suaraa pellolta
-meijärihi — —
-
-Ystävällises taloos pirethin meirän retkikuntaa kovasti viarahana.
-Monet kotooset herkut kantoo emäntä pöytähän ja varsinki menivät
-kototekooset juustonpalat kaffin kans kaupan. Meirän fröökenneuvoksemma
-ei ollu ikänä nähny tavallista taloonpoijan juustua ja imehteli
-suuresti, kun mä paasasin sitä kaksin käsin suuhuni ja kovasti kehuun,
-itte se ei saattanu pistää sitä suukkuhunsa.
-
-— No kas kun ei täs taloos oo isäntää? — paukahutti kunnallisneuvos
-kesken kaiken. Se tuli ku tykinsuusta.
-
-Porin kauppaneuvoksen ja mun löi aivan kylmäksi.
-
-— Ei oo, eikä näytä olevan tulijootakaa — nauroo emäntä.
-
-— Meill'olis tuas kaks joutilasta vanhaa poikaa — seliitti
-kunnallisneuvos ja viisas meitä käkipoikia, jokka istuumma noukka
-punaasena ku alastomiksi riisuttuna.
-
-— Ottakaa vai emäntä kumman tykkäättä — liukutteli kunnallisneuvos. —
-
-Meille tuli hätä käthen.
-
-Mä koitin eres kattua ristihi ja tottaviä, se auttooki nii paljo, jotta
-emäntä rupes silmäälemhän kauppaneuvosta ja tykkäs viimmee jotta:
-
-— Taitaas se olla tua mullikka koko lailla passeli isäntä tähä taloohi
-— —
-
-Kauppaneuvos meinas saara laakin. Se hätääntyy kysymhän multa neuvua ja
-mä sopotin korvahan jotta: rupia kuurooksi.
-
-— M’oon kuuroo! — pääsi siltä hätähuuto.
-
-— Herrenjee, onko se kuuroo — siunas emäntä ja löi kättä reithen.
-
-Mutta pelastaakseni oman nahkani, myin mä onnettomuusveljeni
-kauppaneuvoksen ja seliitin emännälle jotta:
-
-Ei s’oo vaarallista! S’oon kuuroo vai vasimelta olkapäiltä — —
-
-Kauppaneuvos istuu tuhkanharmaana ja huahotti jotta nyt s’oon mennyttä
-kalua, mutta emäntä taputteli olkapäälle ja lohrutteli jotta:
-
-— Ota ny vai sulhaaspoika tuasta lisää kaffia, äläkä oo nua nuukkoo — —
-
-Rempsiä emäntä s’oon Tallavaaras. Kyllä sinne olis tulijoota, muttei
-taira kelvata.
-
-Kaffin juatua saatteli emäntä meirät takaasi jokiranthan, heilutteli
-liinaa hyvästiksi ja nii jatkettiin matkaa Kitisen jokia ylhä kohti
-oikeeta korpimaita.
-
-
-
-
-TUKKIKÄMPÄLLÄ.
-
-
-Tallavaarasta jatkethin viälä jonkun matkaa moottorivenehillä Kitisen
-jokia ylhäppäi. Mutta pian tuli vasthan niin suuria ja virtavia
-koskia, jotta moottorivenehiä ei yritettykään vetää koskista ylhä. Ne
-jätettihin parin tukkimiähen haltuhun ja matkakapistukset siirettihin
-sourettavihin jokivenehisihi, jokka meill'oli ollu moottorien peräs.
-Siälä Lapis on kahrellaasia koskia: oikeeta koskia, john’on purotesta
-enemmältä ja sitte niin sanottuja nivoja. Nivalla tarkootethan
-väkevästi virtaavaa paikkaa joes, johna kumminkaa ei oo äkkipurotesta.
-Outo sana oli »luusuakin». Se merkittöö joen niskaa, ennenku joki
-laskon järvhen elikkä suvantoho. — Joet teköö siälä pohjooses samaa
-virkaa ku meillä täälä eteläs maantiät. Niitä pitkin siälä erämais
-liikuthan kesällä venehillä ja talvisin hevoospelillä. Venes onkin
-Lapinmaan hoijakka. Eikä oikeeta eteläpohjalaasia hoijakoota siälä
-ookkaa.
-
-Myätä virtahan luistaa venes hyvi, mutta ylhäppäi mennes on monta
-vaivaa. Nivapaikoos pitää venestä sauvoa, se on, pitkillä seipähillä
-lykkiä pohjasta ethempäi. Koskipaikoos taas verethän venestä köyrestä
-rantaa pitkin ja toinen miäs pitelöö sitä seipähällä ulompana rannasta.
-Se on kovaa souvia se sauvominen. Ei se taitamattomalta käy.
-
-Meirän kuljettajamma olivat kokenehia ja taitavia tukkijunnia, jolta
-se sauvominen ja venhen veto luisti ku leikki, vaikka hiki siinä
-ottasta nokkuu. Ja eikhän ne koittanhekki oikee parastansa, ku oli
-sellaasia puntiäijiä ja suuria herroja matkas ku itte Tukkineuvos,
-kansanerustajia, lehtimiähiä ja kaks korjaa flikkaihmistäki.
-
-Koskipaikoos piti nousta aina venehistä pois ja kulkia joentörmää,
-johka oli poljettu siäviä kinttupolkuja. Kyllä niistä poluista näki,
-jotta liikes on suuri siäläki syränmailla, ku sellaasia syviä juntuja
-oli joka paikas pitkin jokirantoja.
-
-Suvantopaikoos saathin taas lepuuttaa jalkoja venehis ja venehet
-soutivat kilpaa. Aamupualella yätä saavuthin Kitisen joen varrella
-olevhan syränmaan taloohi, jok’oli kevari. Minä imehtelin kovasti
-jotta, kuinka tämä kevari on, ku ei oo tiätä mihkää päin taloosta.
-Mutta mulle seliitethin, jotta se on »vesikevari», josta tehrähän
-kesääsehen aikhan vai veneskyytiä taksan mukahan. Olipa siinä
-kevaritaloos oikee uurenaikaaset meiningikki: kaks pitkää jokivenestä,
-jokka kulkivat pikkuusilla peräprätkillä eli ulkolaitamoottoriilla,
-jok’on ku kaffimyllyjä.
-
-Tähän vesikevarihi asti toivat meitä Kemi-yhtiön tukkimiähet. Hauska
-niiren kans oli jutella ja kysellä tukkilaasten syntisestä elämästä
-siälä syränmaan mettis suurten jokien äärillä. Matkan varrella me
-tulimma aamuyästä yhthen suurehe tukkikämppähän, jota sanothin
-»Isänmaaksi». Se oli jokitöyrällä hirsistä koppulootu pitkä ja matala
-»kämppä», jok’oli kurkihirren kobralta auki pitkin pituuttansa, jotta
-kaiken yätä palavasta rakovalkiasta pääsi savu nousemhan suaraa
-ilmahan. Rakovalkia tehrähän sillä lailla, jotta kaks kuivaa honkaa
-pannahan pääletyste, n’otta välihin jää vai vähääne rako, johka valkia
-sytytethän. Siinä syntyy silloon ittestänsä hyvä veto tulelle, n’otta
-valkia palaa hiljallensa hirsien välis kaiken yätä.
-
-Ku me tulimma tälle Kitisenjoen »Isänmaan» suurelle tukkikämpälle,
-kuuluu siältä harras hornoo. Koko kämppä nukkuu syvintä erämaan
-unta, vaikka aurinko paistoo täyreltä terältä. Oli yä, Pohjolan
-yhtämittaane päivä. Aukaasimma kämpän oven ja kurkistimma sisälle.
-Siälä makas 20—30 miästä kuusenoksista tehryyllä petiillä mones vääräs
-ja vintturas. Nenät vai tutisi, ku tukkipoijat hornaten haukkoovat
-ja ploosasivat ilmaa. Ei siinä tyynyjä eikä lakanoota ollu. Ei
-eres muuta peittua päällä ku pikkuune, pihkaane tyätakki. Joku oli
-»vetäny rullakarteeninsa ethen yöksi», se on, tällänny hattureuhkan
-silmillensä. — Reppu siälä, takki täälä, joitaki nahkalaukkuja ja
-eväskonttia siinä kämpän sisusta.
-
-Kämpän erustalla oli hirsistä halkaastuja sarvijalkapenkkiä, kantoja
-ja juurakoota istumasijoona ja pöytänä lauroosta naulattu pitkä
-soppapyötä, jolla tukkilaasten »Maija» pitää hotellia. Seinustalla
-seisoo kymmeniittään tukkipoikaan keksiä, ku keihäsmettää. Ja monen
-keksin nenäs oli omistajan piaksusaaphat kuivamas.
-
-Rupes siinä hiljallensa heräämhän jätkä toisen jälkhen ja hiaromhan
-silmiänsä jotta:
-
-— Mitä kummaa sakkia, oikee krakikaulaasia, ja isoomahaasia herroja
-tänne on tullu keskellä yötä?
-
-Tukka takus, housujansa nosteskellen tuloo »mörskästä», — niinku
-kämppää kans sanothan — miästä imehtelemhän meitä. Ja pian ilmestyy
-jostakin »Maijakin» piänes aluushamhes sukien tukkaansa toisella
-käreilä ja toises roikottaan pualen tynnörin kokoosta pikimustaa
-kaffipannuansa.
-
-Mutta meill'ei ollu aikaa ruveta kaffittelemhan. Pian jatkethin matkaa
-taas ethenpäin tukkilaasten jääres unenpöpperös rannalle seisomhan ja
-kattomhan suu seljällä sellaasia harvinaasia otuksia ku kansanerustajia
-jot'ei täälä Lapin mettis oo ennen nähty.
-
-Mahtoovat luulla unta näkevänsä.
-
-Oikiastansa meirän olis tehny miäli saara kaffia siitä Maijan pannusta,
-mutta Aarne Tukkineuvos hoputti vai matkahan. Istuttihin vähä
-happamina, ku ei saatu lämmitestä. Mutta pualen tunnin päästä tultihin
-toiselle tukkikämpälle ja me hiaroomma silmiämmä jo kaukaa jotta:
-
-— Mikä kumma tuala rannalla seisoo? — Nuari sorja flikka, valkoone
-kaati (esiliina) vyällä ja heiluttaa vitivalkoosta liinaa — —
-
-Tultihin rannalle ja astuthin kämppähän. Siäl'oli kaikki puhrasta,
-lakaastu ja koivunlehtiä ovipiälis. Ja laattialla seisoo suuri
-kaffipöytä, valkooset posliinikupit ja komeeta leivoksia suuri kasa
-prikalla. Ja pöyrän ääres touhus nuari punaposkine luannontuares flikka
-ku omena valkoosis kaariis kullankirkkahan kaffipannun kans ja pyyti
-juamhan.
-
-Aarne Tukkineuvos hymyyli ja me kummastelimma jotta:
-
-— Mistä tänne erämaahan tällääset herkut on saatu?
-
-Kun ei se sitä seliittäny, nii kyselin flikalta itteltä ja se sanoo,
-jotta Tukkineuvos oli jo ennakolta tilannu Rovaniämeitä leivoksia
-ja kaffivehkehet Sorankylän tiän varthen, josta yks tukkilaane oli
-kuljettanu ne kontilla jalkapatikas halki syränmairen nevojen sinne
-kämpälle. Ja se flikka oli yhren mettänvahrin tytär, jok’oli tullu
-kaffia keittämhän meille.
-
-Ku tämä syränmaan kämppä näytti aivan autiolta, kysyyn siltä flikalta
-jotta:
-
-— Eksä pelkää täälä yksin olla?
-
-— Eee, mitäs mä pelkääsin. — Tuas toises kämpäs on sotamiäs — —
-
-Silloo mä vihellin pitkähänsä. Menin kattomhan kämppää. Ja siäl oliki
-sotamiäs, Lapin rajavartioston relefoonisotilas ja nuari ja pulska
-poika oliki: pyhäputsus, kengät plankattu, knapit xäki ja hiukset
-kammattu nii jakookseile ku linjaalilla veretty. Nätti poika!
-
-Kyllä kai se nii on, jott Suamen kansan syntisin sakki on tukkipoijat,
-"jokkei hualta tunne, ne koskia ja laulaa" -- niinku laulus sanothan.
-Ja niitä siäl'on Kemijoella ja sen sivujokien varsilla kesät ja talvet
-paljo. Miljoonia tukkipuita ku kaarethan joka vuasi, nii tiätää sen
-jotta siinä pitääsi olla poikaa sahan päästä nykimäs. Yhtiöt ovat
-ostanhet taloja kivijalkoonensa ja sitte hakkauttaavat mettät pois.
-Lopputaloolla ei yhtiö sitte tee mitään. Ennen vanhaan ne kenkättiin
-ilmaaseksi sille, joka vai otti taloon ulosteoosta vastatakseen. Eik
-halukkahia taloon hualijoota tahtonu löytyäkkää. Monta talua on sillä
-lailla jääny aivan kylmille.
-
-Aarne Tukkineuvos kertooki, että ennen oli yhtiö aiva helisemäs
-talojensa kans, kun niist'ei tahtonu päästä lahjoottamallakaa irti
-ja verot vai piti maksaa. Yhrestä yhtiön taloosta se kertoo, jotta
-siitä saathin myyres kokonaasta 1,000 markkaa. Tämä hyvä hinta johtuu
-siitä erinomaasen erullisesta asiasta, jotta — virta vei joka kevät
-tulvan aikana siitä taloosta tunkion. Ja se oli ennen aikhan suuri
-etu taloolle, ku ei tarvinnu ruveta kustantamhan uutta navettaa kovin
-useen. — Muun Suamen maanviljelijät eivät tätä asiaa ny ymmärrä
-olleskaa, siitä m’oon aiva vissi. Mutta mä seliitän: Kattokaas siälä
-Lapis ei juuri olleskaa viljellä maata ja sitä varte siäl’ei tarvita
-lannootustakaan. Mutta karjaa siälä kyllä pirethän ja siitähän sitä
-juuri tulooki sitä »maamiähen kultaa». Lanta paiskithan navetasta
-pihalle ovista ja ikkunoosta ja ku sitä vuaresta vuathen ennen vanhaan
-tehtihin, nii ei kestäny ku pari kolme vuotta ku navetan ympärillä
-oli sellaaset tunkiot, jottei sinne päässehet lehmät eikä ihmisekkää
-sisälle. Ja silloo ei auttanu muu ku ruveta pykäämhän uutta navettaa
-toisehe paikkaha. Ja se maksoo rahaa. — No ajatella ny sitte sellaasta
-ihanne-talua, josta virta pyhkääsi kevääsin tunkion mennessänsä, kyllä
-vain kannattiki maksaa sellaasesta taloosta tuhannen markkaa!
-
-Tukki ja Lappi, ne kuuluu yhthen. Ja kyllä niitä tukkia vai onki siälä
-Lapis erilailla. Talvisin kaarethan puita kaukaasilla syränmailla,
-verätethän hevoosilla jokirantoohi ja ku joet aukee kevääsin, niin
-uitethan lautta lautan perhän jokia alha Kemin suuhun. Miljoonia tukkia
-tulla huilaa alha joka kesä. Uittaminen on mukavaa souvia. Ei se liikaa
-krupin päälle käy ja palkat on korkeeta, jos ruakaki maksaa. Mutta
-talvisaikhan on tyä sitä kovempaa. Urakkatöitä tehrähän ja kovaski
-pakkaases hääräthän nii kiukkuusta jottei kärsi takkia eikä liiviä
-yllä. Höyryää siinä paita ja hiki nokkuu ku tukkimettäs oikee heiluthan.
-
-Yät maathan hirsistä tehryys ja sammalilla tukituus kämpis johna
-rakovalkia palaa 'kaiken yätä. Toinen puali siinä pakkaa paistumhan
-ja toinen puali jäätymhän. Tiätää sen, jottei se mitää tervheellistä
-ammattia oo eikä siinä heikot miähet kestäkkää. Mutta palkka on hyvä,
-eikä »kirjoja» kysytä. Mistä ja ketä nämä tukkimiähet ovat, on vaikia
-ottaa selvää ja mitäpä sillä tiarolla tekiskää; pääasia on jotta saha
-puroo ja kirves pystyy.
-
-Kun tukkilaaset ovat kuukausia asunehet mettis, on monellaki tuhansia
-markkoja säästös. Toiset osaavat rahansa pitää, toiset sen hummaavat
-heti menemhän. Ei oo yks se tukkipoika, jok’on tarkasti säästäny
-tilinsä kuukausimääriä, tullu sitte Kemijärvelle eli Rovaniämelle, ja
-pyhistä ja lujista meiningiistä hualimata ratkennu riamuhu, pelannu
-korttia, ryypänny yhren yän, laulaa rojahuttanu, lyärä mojahuttanu ja
-aamulla heränny pennitöönnä putkasta eli maantiän ojasta. Ja kummasta
-sitä silloon herää, sehän on samantekevää.
-
-Aarne Tukkineuvos kertoo meille yhrestä Kemijärven taloollisen
-poijasta, jotta, ku s’oli saanu isänsä perinnön parikymmentätuhatta
-kourahansa, nii oli pitäny piänet kekkerit, pistouvannu niinku Alaskas
-pruukathan koko saluunalle ja päälle lyäny vähä korttia — ja aamull’
-oli ollu valmis lähtemhän tukkitöihin. Mutta hyvin se siinäki pärjäs.
-Pian osti hevoosen ja pani toisen sillä ajamhan, itte kaateli tukkia
-ja iltaasin pelas korttia kämpällä. Kun kevät tuli, oli miähellä taas
-parikymmentä tuhatta rahaa koos. Silloo se päätti ottaa akan, eikös
-se oo selvä meininki? Nii lähti kotopualehen ja kihlas morsiamen
-ittellensä. Ja sitte pirethin kihlajaaset, jokka kesti kolme päivää.
-Oli siinä vissihin vähä ryypätty ja annettu viarahillekki tavallista
-suuremmalla sangoolla, ku rahat meni heti alkaappäältä kaikki. Mutta
-hankkimalupa jäi! Ja tukkitöihin tuli taas kiirus.
-
-Kortinpeloo on siälä pohjooses suures määräs ja suuria summia siälä
-pelathan. Siälä pannahan koko omaasuuski yhrelle kortille. Moni sen
-menettää, mutta yhtä moni aina voittaaki. Siältä s’oon kotoosi seki
-sananparsi jotta: kortti viä ja kortti tua, mutta maanviljelys on
-onnenpeliä.
-
-Kerrothin yhrestäki miähestä, joka nyt frahtia ajoo, jotta se kerraasti
-kuarmansa päällä maatesnansa Kemin ja Rovaniämen välillä viisas yhtä
-suurta talua maantiän viäres kaverillensa ja sanoo jotta:
-
-— Tua taloo oli ennen mun, ja olis viäläki, jos en olsi yhtenä yänä
-vetäny patafrouvaa!
-
-Nyt ajoo miäs frahtia huanolla kopukalla ja sen perintötaloon isäntänä
-keikkuu yks entine tukkilaane. Se sama, jok’oli käskystä kääntäny
-»yhren viälä». Ja se oli se patafrouva, joka vei taloon.
-
-Moni miäs on siälä menettäny kortilla omaasuutensa ja moni kymmeniä
-tuhansia kääriny helpolla taskhunsa. Mutta useemmite on nua helpolla
-saarut tuhannet mennehet yhtä helposti ku ovat tullehekki.
-
-Paljo on tukkilaaste elämä kumminki muuttunu entisaijoosta. Nykki kyllä
-kulkoo mettäkämpillä viinakauppiahia kuarminensa ja joukolla tuloovat
-tukkilaaset viäläki Rovaniämelle remmastelemhan, muttei se kumminkaa
-enää oo sellaasta elämä ku ennen vanhaan hyvähän aikahan.
-
-— Silloo ku lystiä ruvettiin pithön nii heti »aluuksi korkathin
-kolmesataa pottua konjakkia ja kahreksan paria aina yhtaikaa laattialla
-tappeli» — niinku yks vanha tukkijätkä mulle vesissilmin vakuutteli.
-
-Tukkilaasten ruakapualesta pitäävät tukkipuulaakit hualen, muutoonhan
-ei siitä tulsikkaa initää, sillä ruaankuljetus sinne kauas erämaihin
-satojen kilometrien päähän, johk’ei oo eres teitäkää, olis yksityysille
-melkeen mahrotoonta. Yhtiöt verättävät saroolla hevoosilla suuret
-ruakavarastot hyvis aijoos päävarastoohin, josta sitte jaethan
-työmaille »Maijoolle». Yhtiöt ottaavat jonkin topakan naisihmisen ruaan
-ja kaffin keittäjäksi, joka sitte pitää ruakakomennosta hualta, myy
-ruakaa ja kaffia yhtiön määräämästä hinnasta. Kaffi maksaa nykyään 50
-penniä »tikki», niinku siälä sanothan. Ruaka pitää tukkilaasille olla
-tukeva ja rasvaane. Mutta tukevan välihin pistethän makoostaki, ja se
-pitääki olla makoosta se herelmäsoppa, jota tukkimettis syärähän. Sinne
-kuuluu uppoavan aiva tavattoman suuret määrät sekaherelmiä vuasittaan.
-
-Muutoon on tukkilaasten kesken hyvä järjestys ja kuri. Petosta ja
-varkautta ei siälä kärsitä ollenkaa. Jos sattuu varkauksia, niin on
-siitä leikki kaukana. Syylline ettithän ylhä ja korpilaki pannahan
-käytänthön. Miäsparka päntäthän nii pehmooseksi jotta varmasti
-muistaaki, mik’on sun ja mik’on muiren. Ja lopuksi ajethan sellaane
-miäs pois koko tyämaalta.
-
-
-
-
-VESIKEVARISTA SELJÄLLÄNSÄ ASKAHAN.
-
-
-Siitä vesikevarista Kitisenjoella, jok’on pualivälis Keminjokia ja
-Rovaniämen—Sorankylän maantiätä, alkoo ihanin vesimatka, mitä m’oon
-koskaan tehny. Kevaritaloohi tultihin tuas kuuren seittemän paikkeella
-aamulla. Aurinko paistoo korkialla taivahalla ja päivästä näytti
-tulevan oikia kaunis ja kuuma Lapin syränpäivä, jolloon aurinko paahtaa
-täyreltä terältä n’otta pihka hongan kyljestä norona nokkuu. Ei käy
-tuulen henkäystä, koko erämaa seisoo hiljaa kun jotaki kuunnellen ja
-joet ja järvet makaavat rasvatyyninä. Auringon hehku suloosen raukiasti
-polttaa hartioota. Sääskiäkään ei myähääsen kesän takia ollu kiusana
-korvis pinisemäs. Kun Lapis paistaa oikia keskikesän aurinko, siälä
-kaukaasilla syränmailla, niin se onkin vasta eri roisketta.
-
-M’olimma kulkenhet kaiken yätä sauvojen ja aina välhin rantoja
-kävellen. Kovasti olthin väsynehiä ja nukkumhan olis tehny miäli, mutta
-ei passannu, ku oli tilattu Rovaniämeltä kaks henkilöautua tulemhan
-Askan majatalohon samaksi päivää. Nyt oli myöhästytty jo aika lailla ja
-sitä varte piti yrittää ethenpäi vaikka unisnansa. Vesikevarista oli
-Askahan matkaa viis kuus tiimaa.
-
-Tilattihin »pysty kaffit», niinku se Aarne Tukkineuvos sanoo ja käski
-emännän panna »höystöt keskelle pannua.» — Paksua, mustaa ja väkevää se
-oli siinä taloos kaffi, jotta suuta vintturahan veti, mutta unen kans
-vei silmistä.
-
-Mutta sitte nousi tiä pysthyn. Vesikevaris oli kyllä kaks
-peräpräiskällä käypää moottorivenestä, mutta toinen miähistä, jonk’oli
-puhet tulla kyytihin, teki tenän. Sanoo jotta sen oli vatta siinä lais,
-jotta s’ei uskalla tulla nii korkiaan ja fiinien herraan kans samhan
-paattihi, ei vaikka mikä.
-
-Me matkalaaset kattelimma toisiamma jotta:
-
-— Mitäs ny tehrähän? Tähänkö meirän ny pitää jäärä orottamhan tuan
-masunistin vattan paranemista?
-
-Mutta Aarne Tukkineuvos sanoo jotta:
-
-— Orottakaas vähä, mulla sattuu olemhan passeli tappi joukos!
-
-Se meni sen itteppäisen miähen tyä ja en tiärä sitte kumpaa se sille
-näytti, nyrkkiä vai markanrahaa, mutta heti parani miähen vatta ja
-sanoo jotta:
-
-— Herrasväki on vain hyvä ja istuu paattihin, nii lährethän.
-
-— Pianpa se paraniki teirän vattarustinki — sanoon mähelle, ja se
-tykkäs vai jotta:
-
-— On se sellaane kronkeli värkki.
-
-— Kestääkhän ny lopun matkaa?
-
-— Hojaa, kyllä vai kestääki — tuumas miäs ja nii lährethin.
-
-Mutta kyllä mä kattelin ittelleni kumminki paikan siitä toisesta
-venehestä. Ajattelin jottei sitä tiärä pyssyä taata, vaikk’ei s’olsi
-laringiskaa.
-
-Ne Lapin venhet on sellaasia mataloota ja pitkiä paattia, jotta n’oon
-aiva toista soorttia ku Laiturin färikaran vanha purri, jolla ennen
-Härmäs seilathin joen yli. — Ku meil’ oli paatis kolme sarankilon
-kokoomusta, Hermanni, Otto ja mä ja se piäneet fröökynä ja masunisti,
-nii knahristi oli pari tuumaa venhen laita veren päällä.
-
-Otto ja mä, m’oomma ennenki veren päällä liikkunu, mutta Hermanni astoo
-paattihi ku taloon tuphan, jotta me muut olimma mennä seljällemmä
-jokhen. Ja olsimma visshin mennehekki, jos ei Hermanni olsi sattunu
-putuamhan toiselle lairalle ja me toiselle.
-
-— Hohhoh ku kiikkuu! — tuumas Hermanni vai ja mä manasin toiselta
-lairalta jotta:
-
-— Älä sintta viäkhön vai huiskahrakkaa ny siitä, muutoon meemmä me esti
-tältä pualelta pohjaha ja sä tuut sitte siltä pualelta peräs.
-
-— Kuinka se näin keikku on tämä paatti? — imehteli Hermanni. — Tohtiiko
-tällä lähtiäkkää?
-
-— Oikiastansa pitääs täs olla proomu — tuumas Otto Kunnallisneuvos
-— mutta eikhän tällä ny päästä ku pirethän kiäli keskellä suuta ja
-tälläthän ittemmä kaikki lameellensa. Mutta huiskua ei saa.
-
-Ja kova paikka siin’ oliki, ennenkö saimma ittemmä sopimhan paattihin.
-Piti vetää puali paattia rannalle ja siinä tälläsimmä ittemmä makuulle
-veneheshe. Hermanni panthin keulaha maata ja se täytti siälä koko
-paatin leveyren. Mä ja kunnallisneuvos mahruumma justhin viäretyste
-keskipaattihi seljällensä maata ku kaks sillitynnyriä. Fröökynä panthin
-jalkoopäähän ja peräs istuu konhenkäyttäjä. Ku kaikki sitte makasivat
-paikoollansa ja kiäli keskellä suuta, nii toiset lykkäs venhen joelle
-ja nii lährethin taas Petsamoa kohti.
-
-Se oli ihana matka. Aurinko paistoo ku tulipallo taivahalla, venes
-kulki tasaasta nukuttavaa tahtia joen pintaa ja mettääset rannat
-vilajivat sivuullä. Se fröökynä nukkuu heti ku mytty ku veneheshe
-pääsi, n’otta me saimma Oton kans jutella kaikellaasia mukavia juttuja
-siinä seljällämmä kellies. Ja pian kuuluu aika jyrinää fööristäki ku
-Hermanni rupes vetelemhän unia.
-
-Siinä me kelliimmä pehmoosilla filtiillä Oton kans, vetelimmä haikuja,
-kerroomma mukavia kaskuja ja nauroomma jotta vattat pomppii. Viimmee
-masiinisti rupes pyythän, jottei me nauraasi koko mahalla, ku poskilla
-vai, jottei venes kaatuusi.
-
-Mikäs siinä auttoo, ku kapteeni käski. Me koitimma nauraa sitte vai
-poskilla, mutta nii ahrast'oli, jottei poskekkaa päässehet oikee
-levjälle, niinku olis pitäny vetää parahis paikoos, ku oikee pakkas
-pyrskyttämhän.
-
-Ku mä justhin kerroon yhrestä papista, jok’oli saarnastualis, nii samas
-rytkähti ja heilahti paatti n’otta vettä ryyppäs lairasta sisälle ja
-kasteli perinpohjin mun ja Oton perävainion. Ja ennenku mä kerkesin
-krääkäästäkkää, lenti raskas piaksusaapas mun nenänkatolleni ja samas
-kiljaasi Ottoki jotta:
-
-— Kuka peijakas potkii mua päähän!
-
-Ku siitä rytäkästä selvithin, nii huamathin jotta Hermanni se siälä
-fööris oli unisnansa vai kääntäny vähä kroppia ja oikaassu kinttujansa.
-Eikä eres heränny, vaikk’olthin pohjahan menos.
-
-Veti vai sulooses unes ilmaa sisällensä jotta nenä täräji ja kuusikko
-kumaji!
-
-Siinä makasimma me Kunnallisneuvoksen kans hellemmät tuntehet kamalasti
-kastunehina venehen pohjalla ja sarattelimma jotta:
-
-— Mitäs ny tehrähän?
-
-Mutta hätä keinon keksii. Päätethin antaa saman jumalan kuivata joka
-kasteliki.
-
-— Käännethän kukkulat nurin, muu ei täs ny auta. Käänny sä varovaasesti
-vastapäivähä, mä käännyn näinpäi, mutta hiljoollensa, jottei venes
-kaaru.
-
-— Puuh huu äää hää phuu — siinä kuuluu ku kaks sellaasta onkapannua
-hiljoollensa hinkkas ittiänsä ympäri. Viimmee saathin käännytyksi nii,
-jotta pärinämaa tuli taivasta kohri.
-
-Aurinko paistoo ja kuumotti suloosesti n’otta höyry vai perävainiosta
-nousi.
-
-Pian ne siinä kuivi eikä kärsiny kovin kauan paistattaakkaa, ennenku
-saathin taas kääntyä oikeeppäi. — Mutta se kääntyylemine oli nii
-raskasta, jotta mun puhekampraattini pia nukahti paperossi suus.
-
-Oli siinä ihana maata seljällänsä ja kattella taivallan sinehe. Joitaki
-valkoosia pilviä kulki ku harvoja hahtuvoota korkialla taivahalla.
-Kirkas kuuma päivä poltti poskia ja hauskasti kohaji venhen kokas
-vahtuava vesi, jota kokka nostatti rauthan juakseviksi lainehiksi.
-Suoraa takaa, kaukana yli sinehtävän mettän, kohos taivahan rannalla
-korkia, komia Luostotunturi, jonka laella ja kuphella kimalteli
-suuria valkoosia lumiläikkiä. Alempana rinthellä loisti pitkien
-tuuhialatvaasten mäntyjen rungot kuparinkarvaasina auringonpaistees.
-Silloo tällöö kulki tumma juava vaaran laella peittään sitä varjolla,
-joka lankes pilvistä. Hauska oli kattella, kuinka nua pilvien varjot
-liikkuuvat Hiljallensa ethenpäin vaaran kuvesta pitkin ikäänku
-leikkimällä juaksuttaan kultaasta päivän-paistetta pitkin mettää.
-Syvä hiljaisuus oli ympärillä; välistä vai kuuli käen kukkuvan
-johnaki kaukana; mutta ihmisääniä ei kuulunu. Ei eres koiran
-haukuntaa. Hiljaane joki rauhallisesti virtas suurten mettien ja
-silmänkantamattomien nevojen halki. Enimmäksi kasvoo joen rannalla
-korkeeta tummia kuusia, mutta silloo tällöö tultihin iloosehe
-koivumettähänki, johna näki tuamia ja pihlajoota. Ja välistä leves
-ranta alavaksi vehriääseksi luannonniityksi, johna orotti näkevänsä
-lehmiä kulkevan syämäs. Mutta niit'ei näkyny.
-
-Päivä paistoo korkialta, raukaasi ja ajatus hävis olemattomihin. Rupes
-nukuttamhan, moottori jyskytti nii ykstoikkoosesti. Lopuksi painuu
-silmät kiinni. —
-
-Niin mennä huilathan nukkujen tuntikausia, kunnes äkkiää venes törmäs
-ranthan ja oltihin perillä, Askan majataloon rannas, parikymmentä
-kilomeetriä Sorankylästä etelähän.
-
-
-
-
-LAPIN KUNINGAS JA SAUKOSKEN KEISARI.
-
-
-Niin oli tultu mukavasti loikojen ja vähän väliä nukkujen venhen
-pohjalla Askan kevaritaloohi Rovaniämen—Sorankylän maantiän varres.
-Oli kuljettu ku Venetsian porhot kontoolis. Aurink’oli polttanu
-nukkues meirän Heisingis pleikaantunhen fröökynämmä toisen posken
-kuparin punaaseksi. Toinen oli mairon valkoone. Kun meitä pakkas vähä
-naurattamhan jotta:
-
-— Tämä maalaasaurinko näyttää vähä paikkuloottaan kruusannehen neirin
-horisontin, nii kiirus tuli flikalle kattomhan peilihi. Koitti nopiaa
-hiarua toistaki poskia punaaseksi ja hätääli jotta:
-
-— Voivoi kuinka minä voi nyt ollenka tulla sinne Sodankylä kun minä on
-näin kauhia näköne?
-
-— No mitäs siinä — koitin mä lohruttaa. — Neitin pitää vai kulkia
-sivuuttaan. — —
-
-— Ei jei, minä ei voi tulla, minun pitä lähtiä heti takasi?
-
-— Mutta kuinkas neiti sitte takaasi voi lähtiä Rovaniämelle ja
-Helsinkihi? Sillä matkalla vasta paljo ihmisiä on — —
-
-— Kun toine poski on aiva valkoine ja toine nii puuaine — nyyhkytti se
-meirän pikkuune fröökynä ja oli itkuhu pillahtaa. — Eikä minä ottanu
-edes fluuri mukana.
-
-Me koitimma lohruttaa sitä silläki lailla jotta:
-
-— Mutta neiti hyvä, nythän se vasta hyvin passaakin. Toiset nuaret
-miähet tykkää punaasista poskista, toiset valkoosista. Ny sopii näyttää
-kumpaa tykkää, punaast’ eli valkoosta.
-
-Mutta sitten tuli sille avuuksi aina neuvokas ja käytännöllinen Otto
-Kunnallisneuvos, joka itte oli nukkujes polttanu naamansa nii kaffin
-pruuniksi jottei koko miästä tuntenukkaa ilman uutta esittelyä. Se
-neuvoo hyvän konstin:
-
-— Nyt ei auta muu ku neitin pitää voirella pikiöljyllä koko naama ja
-sitte aurinkopaisteehi maata, valkoone poski ylhäppäi, nii molemmat
-tuloo yhtä pruuniiksi.
-
-Kovasti s’oli sille vastahakoosta, ku pakkas se pikiöljy haisemhanki
-aiva toisellaaselta ku atteekin otekloonit ja oli nii mustanfäristäki.
-Mutta sanokaa, mit’ei tekisi nuari naisihmine ollaksensa nätti? Vaikka
-piellä ne ittensä tuhraavat, ku vai on toivo tulla kaunihiksi. Mäkin
-muistan yhren nuaren ja syntymästä korjan ja puhtahan muatoosen flikan,
-jok’oli saanti jostaki romaanista päähänsä, jotta sillä pitääs olla
-toises poskes jonkillaane pikkuune musta syntymämerkki, nii olis niinku
-komjempaa. Mä koetin sille seliittää ja vakuuttaa jotta:
-
-— S’oon aiva hullua sellaasia syntymämerkkiä ittellensä laittaa.
-Kyllähän purkis siloone on aina paree ku huanosti kruusattu. Ja
-sitteppähän näköö jott'on puhrasta tekua.
-
-Mutta ei! Siinäpä sen justhin näkiki sen naisen luannon. Sen piti saara
-ittellensä syntymämerkki toishe poskhe millä ilvehellä hyvänsä. Ja nii
-hommas ittellensä jotaki tulikiviä elikkä laapista niinku se sanoo sen
-olevan ja sillä peijakas poltti poskellensa aikamoosen mustan plätyn.
-Vesi vai silmistä juaksi ja oikohonsa voivootti, mutta aina vai painoo
-sillä kivellä n’otta käry vai nousi.
-
-Mutta kyllä kans sai kauan aikaa plaastaroora ja tuhrata puuteria ja
-monellaasi tomuja naamallansa ja seliittää ja koittaa hianoosesti
-valehrellakki toisille flikoolle kaikellaasia vahinkoja, jota sille
-oli muka tullu. Ja ajetuksis oli poskiki esti monta päivää jott'ei
-se pääsny viikkoho Espikselle kävelemhän olleskaa. Piti istua vai
-kotona, mutta kyllä kans tuli läksyt lujetuksi. Ja sai ku saiki
-loppujen lopuksi piänen mustan plätyn poskehensa. Mä kyllä koitin sitä
-kiusootella ja uskottaa jotta ny meni pilalle koko poski ja tuli vai
-rumee, mutta sepäs ei uskonukkaa. Sanoo vai ja uskoo kans, jotta paljo
-nätimmäksi tuli. Ja siitä sitte levis toishi flikkoohi ku kulovalkia
-se näpyntekokonsti, jotta viimmee sen koulun johtajatar jyrkästi
-kiälti koko syntymämerkkien teon, Ja ku sekää ei auttanu, nii antoo
-muistutuksen ja jälkhinistumista, mutta sittekki niitä merkkiä aina vai
-ilmesttyy koulun flikkaan poskihi, n’otta lopuksi niill’ oli kaikilla.
-Ja ku kaikill’ oli, nii sitte se jo oli muarista pois. Parhuuset rupes
-yrittamhän kraapia pois — —
-
-Kun täs joitaki vuasia sitte kerraasti reissasin Helsingis, nii
-näin samas vaunus istuvan yhren nuaren frouvan poskes sellaasen
-syntymämerkin. Sill'oli siinä jo kolme penskaa sylis ja penkillä ja
-miäs nukkua retkotti vai pää seinää vasthan. En tuntenu frouvaa, mutta
-kysyyn kumminkin jotta:
-
-— Eikös frouv’oo käyny koulua siinä ja siinä tyttökoulus Helsingis?
-
-— Olen minä, mutta mistä ihmeestä te sen tiedätte? — hämmästyy se.
-
-— Frouvallahan on toises poskes merkki.
-
-— Se on syntymämerkki —
-
-— Joo, niitä tehtihin silloo yhtenä vuatena vähä erilailla. Hyvin
-näyttää vetänhen ja vaikuttanhen se plaasteri — —
-
-Frouvan poskia kovasti kuumotti, mutta iloone nauru kumminkin pääsi.
-
-No nii. Niinipä se nyt meiränki helsinkilääsfröökynä kovasti vai möträs
-pikiöljyä naamahansa, hiaroo ympärinsä ja katteli peilihi. Mustaksi
-tuli ku patakettu naamasta ja rupes auringonpaistees paistattamhan
-poskiansa.
-
-Siinä autoja orottaes Askan kevaritaloon pihalla rupes Tukkineuvos
-kertomhan Lapin kuninkahasta ja Saukosken keisarista. Kaukana siälä
-Lapin perukoolla, Kualajärven pitäjän pohjoospualella, on Savukosken
-elikkä niinku sitä siälä sanothan Saukosken, keisarikunta, joka tosin
-vain tavallisena pitäjänä kuuluu Suamen tasavaltahan. Saukosken
-keisarikunnas hallittoo täysivaltaane keisari nimeltä Kaaleppi,
-jota myäskin kuttuthan Lapin kuninkahaksi. Koko Lappi tunnustaa ja
-tuntoo kuninkahansa, Kaalepin, vaikka keisarivaltuuret sill’on vai
-perintövaltakunnasnansa Saukoskella.
-
-Kaalepin isäkin oli jo Lapin kuningas. Hän omisti ja hallitti
-rajattomalla vallalla suunnattoman suuria aloja Lapin syränmaita ja
-mettiä. Ja porolaumat oli lukemattomat.
-
-Perintoruhtinahansa, tämän Kaalepin, lähretti isä Oulun kouluhun siältä
-satojen peninkulmien takaa Lapin perimmääsiltä perukoolta. Kaaleppi
-kasvoo ja eristyy koulus erinomaasesti. Tuli ylioppilahaksi ja rupes
-lukemhan lakia. Hän otti opinnot perinpohjaasesti ja sitä varte jo
-toisena opintovuatena Helsingis ollesnansa osti ensimmääsen juritiikan
-oppikirjan niinittään: Serlok Holmesin yhren salapoliisiromaanin.
-
-Tämä kirja jäi samalla hänen ainuaksi ja viimmeeseksi
-lainlukukirjaksensa. Eikä Kaaleppi jaksanu, eikä viittiny sitäkään eres
-loppuhu lukia, sillä senaikaasen lakitiäthen ylioppilahan alustavhin
-toimenpiteesihi kuuluu kovasti laaja käytännöllinen ja kokeellinen
-harjoottelu Kämpin, Kleinen, Katanin ja Oopperakellarin klinikoos
-ja instituutiis. Ja kovasti tyyrist’ oli siihe aikhan ahkera ja
-perinpohjaane opiskelu Helsingis, varsinki juuri juritiikka ja varsinki
-juuri Kaalepille, tunnustetulle ja juhlitulle Lapin kuninkahalle, jonka
-isän porolaumas oli enempi sarvia ku kaikenmailman lakikirjoos pykäliä
-ja parakraafia. Kaaleppi syätti nälkääsiä, vaatetti alastomia, (jok’
-olivat viänhet vaattehensa panttiin kuivamhan) ja juatti janoovaasia.
-Ja varsinkin niit'oli paljo.
-
-Nii janottavaa aikaa ku Kaalepin opintoaika, ei Helsingin yliopiston
-aikakirjat tiärä toista kertua. Kaaleppi koitti parhaansa tehrä
-ystäviensä ja tuttaviensa virkistämiseksi, juattaan ja syättään niitä.
-Lopuksi ei Kaaleppi keriinny muuta tekhönkää ku maksamhan. Porokarja
-vähäni, vuaret kuluu ja lopuuksi Kaaleppi tykkäs jotta kyllä se ny saa
-jo hänen pualestansa piisata, kun niitä iakikirjojaki kuuluu olovan
-kyynäräkaupalla ja monellaasia. Kaalepin tuli ikävä takaasi isäänsä
-maalle ja siksi toiseksi oli isäki jo jättäny pulkkansa, poronsa ja
-kinthansa poijalle. Nii rupes poika Kaaleppi Saukosken keisariksi ja
-Lapin porokuninkahaksi.
-
-Kerraasti sai Kaaleppi päähänsä, jotta rakentaa ittellensä uuren
-taloon. Mutta mistäs siälä erämaas otti naulat? Ja nii lähti Kaaleppi
-porovaljakolla ajamhan yli lumisten tunturien kolmesataa kilometriä
-Ouluhu.
-
-Istuu ja tuumas Oulun susiteetis, jotta taitaas olla parasta hakia ne
-naulat Helsingistä. Kaks hevooskuarmaa niitä piti olla. Ja nii lähti
-yhtenä aamuna Helsinkiin.
-
-Siälä rookas tiätysti paljo vanhoja tuttuja ja viikon päästä päätti
-Kaaleppi hakia ne naulat Berliinistä. Mutta ku pari viikkua oli
-Perliinis naulojaki kattellu ja funteerannu, nii otti ja ajoo suaraa
-Roomahan asti. Siältä osti kokonaasen vaunulastin suuria ja piäniä
-nauloja ja hyvän kaupan päälle passas vähä ryypätäkki. Pari viikkua
-siinä meni, ennenku sai kaikki siihe laihi, jotta passas lähtiä
-Suamehen taas Saukoskelle päi. Sen naulalastin kans sitte lähti. Esti
-Perliinihi ja ku sinne asti oli onnellisesti pääsny, nii pitihän sitä
-vähä juhlia. Viikon päästä olivat Kaaleppi ja sen Roomasta tuama
-naulavaunu Tallinnan satamas, mutta sitte tuli toppi. Kaaleppi räknäs
-jotta se’ei kannata. Tahtoovat ryäkälehet nii paljo sen rautatiävaunun
-kuljettajaasta lahren poikki Helsinkiin, niinku Kaalepill’ oli
-tarkootus, jotta Kaaleppi sanooki jotta:
-
-— Se’ei kannata! Sillä rahalla mä saan Helsingis kaks lastia nauloja,
-jott'en sunkaa mä ny hullu oo — —
-
-Se laski jotta ku se jättää sen naulavaunun niille virolaasille
-ja ostaa Helsingis vai yhren vaunun nauloja, kun ei se enempää
-tarvittekkaa, nii se voittaa siinä kaupas pualet. Ja olihan se
-selvääki, ku kerran vaunun ylituaminen olis maksanu yhtä paljo ku kaks
-vaunulastia Helsingis.
-
-Ja nii kans teki. Sanoo virolaasille jotta: saatta pitää.
-
-Ku Kaaleppi sitte pääsi Helsinkihin, nii kannattihan sen vähä juhlia ku
-tianas siinä kaupas vaunulastin nauloja. Ja ku se sitte viälä Kämpis
-sitä asiaa ajatteli, nii se sai toisen loistavan ajatuksen jotta:
-
-— No saamari! Min’en ostakkaa niitä nauloja täältä Helsingistä, m’ostan
-ne Oulusta ja säästän frahrin! Sen sijahan, jotta täältä Helsingistä
-maksaasin vaunun frahrin Ouluhu, nii saan sillä rahalla hyvinki ne
-kaks kuarmaa nauloja, jokka mä oikiastansa sitä tupaa varten vai
-tarvittenkin — — —. Ja ku tarkasti räknää, nii silloohan ne naulat ei
-maksa mulle mitää, n’otta täs tianaa ne naulat aiva ilmaaseksi.
-
-Ja sen päälle ny ainaki kannatti ryypätä, ku sai ne naulat lopuksi aiva
-ilma. N’otta s’oli purkista tulua koko reisu.
-
-Sellaane oli Kaalepin kuulunsa naulanhakumatka.
-
-Täs sotavuasina joutuu Kaaleppi hoitamhan Saukosken kunnan sotkuusia
-elintarves-asioota ja teki sen kunnollisesti ja tunnollisesti. Antoo
-kimpalhen sokuria aina sille joka tarvitti. Toisille ei antanu mitää,
-ku ei sitä kaikille räkänny, eikä kaikki sitä tarvinnukkaa. Kaaleppi
-tunti nii kuntalaasensa, jottei siinä tarvinnu mitää kirjaakaa pitää.
-Ja kaikki saukoskelaaset olivat tyytyvääsiä osahansa, oli se sitte vähä
-väheet eli eneet.
-
-Mutta sitte ne elintarvesherrat Helsingistä kirjoottivat Kaalepille
-jotta pitääs saara tilit.
-
-— Mitä tuhannen tiliä siinä tarvithin, ku kaikki on menny jämttisti,
-eik’oo millää tahtonu piisatakkaa! — kirjootti Kaaleppi vasthan.
-
-Mutta tilit ne ryäkälhet vai vaatiivat. Ja lährettivät yhren herran
-Saukoskelle tiliä tarkastamhan.
-
-No mikäs siinä auttoo. Ku tiliä kerran vaarithin, nii Kaaleppi otti ja
-teki ne. Eikä siinä kauaa viipynykkää, sillä se Kaaleppi on terävä ku
-puukkoo, ku se sen pään panoo.
-
-Kaaleppi oli itte elintarveslautakunta ja joskus kesällä s’oli pari
-vuatta sitte valinnu kaks tuttua miästä tilintarkastajooksi. Mutta
-niinkus muistatta, nii raivos samhan aikhan se kauhia espanjantauti, ja
-melkee kohta kun ne miähet olivat tarkastanhet ja hyväksynhet Kaalepin
-tilit, nii ne kualivat siihe kauhiaha tautihi jotta naskahti. Aiva
-hengettömiksi menivät.
-
-Ku sitte se tarkastaja tuli ja pyyti puhutella niitä tilintarkastajia
-ja kysyy mihnä n’oon, nii mikäs siinä muukaa tuli, ku sanua niinku se
-surullinen asia oli jotta:
-
-— N’oon kuallehet!
-
-Tarkastaja oli horvin aikaa nykiny nääveliänsä ja viimmee haikaassu
-jotta:
-
-— Kumma ku että teki kuallu!
-
-Nii sanoo Kaalepille, mithän sitte tarkootti.
-
-Mutta Kaaleppi sanoo jotta:
-
-— Vai olis munkin peijakas viäkhön pitäny kualla? Jos mäkin öisin
-koikahtanu, nii kuka teille olis eres tällääsekkää tilit tehny?
-
-Tukkuhu oli tarkastajan suukku menny ja kärestä pitään oli pois lähties
-Kaaleppia kiitelly.
-
-
-
-
-VIÄLÄ VÄHÄ KAALEPISTA JA SITTE AUTOLLA SORANKYLÄHÄN.
-
-
-Paljo siit’ olis kertomista siitä Saukosken Kaalepista, »Sauherrasta»
-ja Saukosken tasavallan monarkista, niinku sitä nyt kans on ruvettu
-nimittämhän ja onhan täs aikaaki, ku ei niitä autojakaa rupia kuulumhan.
-
-Juristi ja lakimiäs siitä Sau-herrasta kumminki tuli, vaikkei se siälä
-Helsingis tutkintoja suarittanukkaa. Ja kova juristi tuliki, ja siitä
-merkilline, jotta s’oon aina oikialla pualella. Monet suuret ja sekavat
-asiat s’oon ajanu; paljo kiitosta ja mainesta saanu. Mutta yhres jutus
-se joutuu nii kovaha pimpamppihi, ku se ajoo yhtä tappelujupakkaa,
-jotta sen ei auttanu muu, ku piti ottaa syy omhan niskahan. Kaks
-taloollist’ oli lyäny mökyyttäny piänes pöhnäs yhtä kolmatta, ja sekös
-rakkari otti ja haastoo ne vastaamhan oikee lain ethen, ku s’ei niille
-itte käsirysys pärjänny.
-
-No nyt oli asiat menny jo nii pahoon vilsaha, jotta lyäjät käsittivät
-saavansa sakkua sen kolmannen kaverin möksimisestä. Niille tuli hätä
-käthen ja menivät hakhon apua itte kuululta Kaalepilta. Ja ku sitte
-taas käräjihi tultihin, Kaaleppi asiamiehenä, nii pöytäkirjoosta
-selves, jotta äijäparaat olivat jo erellises oikeuren istunnos
-hätääntynhet tunnustamhan, jotta n’oon sitä kolmatta tuffaa lyänhet.
-
-Siin olis silloo kaikki muut tavalliset juristit huitaassehet kärelle
-ja sanonehet vai jotta:
-
-— Tjaa, ku t’ootta ollu nii hulluja ja tunnustanu itte, nii mitäs mä
-sille ny enää voin? — — S’olis sitte asiamiähenpalkkio niinku 500 ja
-matkakulut päälle, 700 — —
-
-Ja tuamari olis sanonu, jotta astukaa uloos.
-
-Mutta Kaaleppi ei ookkaa mikää tavallinen aasinajaja. Se ottaaki
-toisen asian oikee omantunnon kannalta ja käräjööttöö puhtahasta
-lakitiäthellisestä nautinnosta ja asianharrastuksesta vaikka omalla
-kustannuksella sinaattia myäri.
-
-Ja niinipä kääntikin Kaaleppi koko riitajutun aiva väärinpäi. Seliitti
-jotta:
-
-— Kyllä asia nii o, ku on toristettu, jotta näm’on tätä miästä vähä
-kovakouraasesti käpäällehet, mutta n’oon tehnehet sen mun käskystäni,
-ja minä siis vastaan täs asias. Niinku korkia laki ja oikeus sen hyvin
-tiätää, nii min’oon Saukosken suajeluskunnan päällikkö, ja nämä,
-vastaajat samoonku päällekantajaki kuuluvat suajeluskunthan ja ovat mun
-käskynalaasia.
-
-Kaaleppi rykääsi, pullisti rintaa ja seliitti jotta:
-
-— No tämä selkhänsä saanu miäs on aina rasvannu kivääriänsä nii
-huanosti ja vastoo lakia ja asetuksia, jotta sen pyssy on aina ollu
-suuta myäri tukus. M’oon antanu sille monta kovaa varootusta, jotta sen
-pitää krassata pyssynsä puhtahaksi, siltä varalta jotta jos sattuus
-sota tuteiman, mutta aina s’oon vai siltä jääny tekemätä. Viimmee mä
-käskin näiren vastaajien menemhän sen kotia ja panemhan sen vaikka
-vängällä purkistamhan pyssynsä, jos ei se hyvällä tottele. Ja ku muu
-ei auttanu, nii miähet oli sitä vähä kärestä pitään neuvonhet ja
-opettanhet ja huanojalkaane ku on, nii kuinkhan oli siinä koikkaroonu,
-jott'oli kaatunu ja vähä kolhinu ittiänsä. Tämä kaikki on siis
-tapahtunu esivallan nimes yhteeseksi hyväksi ja maan puallustuksen
-tarkootukses ja kuuluu sotilasvallan kurinpito-oikeuthen, nii jottei
-sitä voira tällääses maallises oikeures ottaa eres käsiteltäväksikää.
-
-Kaalepin puheesta meni koko oikeus sakeesinsa. Vastaajat ja kantaja
-seisoovat suu auki ja haukkoovat ilmaa. Nuari tuamarikaan ei ymmärtäny
-muuta, ku käski valittaa korkiampahan oikeuthen ku Saukosken käräjihi.
-
-Nii se juttu kans päättyy ja kaikki tytyyvät tuamiohon. Kulut
-kuitattihin tasan ja harjalliset maksettiin pualiksi. Ja vaikka
-sivullisenki pitää tunnustaa, jotta Kaalepille kaikki kunnia lankes
-tästä erinomaasesta asianajotairon mestarinäyttehestä, niin tuamari
-sai kumminkin yksin koko kiitoksen. Kaikki kiittivät ja sanoovat,
-jotta s’oli oikia Salomonin tuomio. Ja Vaasan hovioikeuski antoo sille
-nuarelle tuamarille oikee varatuamarin arvonimen.
-
-Papillista säätyä kohtahan tuntoo Saukosken Kaaleppi aiva erityystä
-kunniootusta ja arvonantua. Aina ku se tuloo pappilaha voinkantohon
-ja muihi kirkollisiin toimituksiin, nii s’ei puhu muuta ku purkista
-latinaa.
-
-Ja niin on Kaaleppi luvannu, jotta jos se joskus mailmas akan ottaas,
-nii siitä imhellisestä asiasta se tuloo tekemhän papille ilmootuksen
-raamatun alkukielellä.
-
-Tukkineuvos rupes justhin kertomhan uutta juttua Kaalepista, ku meirän
-Neitineuvoksemma hyppäs pystyhyn ja huuti jotta:
-
-— Nyt tuloo! Kuuletteko? — Kuuletteko jyrinää?
-
-Me poukahrimma jokainen kans pystyhyn ja Hermannikin heräs, hiaroo
-silmiänsä ja hätääli jotta:
-
-— Joko ne autot ny meni?
-
-Rupesimma kuuntelemhan ja eikös vai kuulunukki kankaasta hiljaasta
-tärinää ku auton jyrinää. Se tuli aina vai kovemmaksi ja selvemmäksi.
-Höröskorvin sitä kuunneltihin ja ruvettihin jo reppuja kokoomahan.
-Mutta merkillistä s’oli jotta, vaikka tiätä pitkin näki pari kilometriä
-ja jyrinä kuuluu aiva selvästi, nii autoja vai ei näkyny mihnää.
-
-Viimmee Otto Kunnallisneuvos Pirkkalasta haikaasi jotta:
-
-— No mutta tua Helsingin-Heikkihän s’oon joka tuala pihan perällä
-nukkuu ja vetää seinähirsiä jotta tanner täräjää! —
-
-Ja Heikkihän s’oli, joka makas suullansa, filtti niskas ja veteli
-suloosia unia, jotta kangas kaikuu.
-
-Sitä käythin vähä kepillä koputtamas Piäksänmäjen aseman plassille,
-jotta piisaas se ny vähä väheetki. Muttei aikaakaan, nii jo taas rupes
-kuulumhan jyrinää — ja samas ajoo pihahan kaks komjaa autua, jokka
-m’olimma tilannehet Rovaniämeltä.
-
-Ne olivat aiva keltaases pölys ympärinsä. Niin oli tomottanu tulles.
-Välill' oli menny kummi puhki ja sit’ oli pitäny korjata.
-
-Rovaniämelt’ on Sorankylhän matkaa 136 km ja siältä Inarinjärven
-rantahan 165 km. Siältä sitte Venäjän vanhalle rajalle Patsjoen
-mutkahan Nautsin majataloohi, johka asti Petsamon uusi maantiä nyt
-on valmis, lähes 100 km. Koko automatka oli siis nuan 400 km. Meit’
-oli kymmenen henkiä ja maksettiin kyytistä 500 mk pekkaa päälle,
-n’ottei se mitää tyyristä kyyttiä ollu, ku autot saivat tullu tyhjinä
-saman tiän takaasi. Kyllähän sinne olis pääsny postiautollakin, jokka
-kulkoovat kolmaasti viikos erestakaasi Rovaniämelta Nautsihi asti,
-mutta n’oon sellaasia kuarma-autoja ja tavallisesti niin täynnä, jottei
-niihi olsi mahtunukkaa koko meirän sakki. Ja mukavampaa s’oli ajaa
-omilla autoolla, joita sai seisottaa, koska tykkäs. Viis henkiä meni
-kumpahankin autoho ja ku niis on kovasti pehmooset istuumet, nii passas
-siinä nojata rötköttää ja kattella mahtavia maisemia. Eikä se tullu
-oikiastansa paljo tyyrihimmäksi meille ku postiautokkaa, ku niis maksaa
-markan ja kilometri. Ja eihän s’olsi passannukkaa, ku oikee suarahan
-sanoo, jotta Suamen kansan eduskunnan laajaperääsimmät jäsenet olsivat
-körökyyrillä ajaa koluuttanhet. Vaikka totta s’oon, jotta kovasti hyvi
-niillä postiautoollaki pääsöö kulkohon.
-
-Meille sattuu sitte viälä Rovaniäinen parahat autonkuljettajat. N’oon
-hurjia poikia ajaa karahuttamhan ne Rovaniämen saföörit. Päästäävät ku
-viimmeestä päivää ja moni niist'on ajanukki päänsä puuhu. Useemmite on
-puu menny poikki, mutta välist’ on sattunu niinki hullusti jotta pää on
-menny puhki. Nämä meirän saföörit olivat kans lyänhet monta ilmavolttia
-suurempien kivien ylitte ja pikkukivien päälle n’ei viittinhet
-kattuakkaa. Monta konesta on kuulemma niiren käsis heittäny henkensä,
-mutta omansa ovat miähet pitänhet. Mutta kyllä ne kans konhensa
-tuntivat. Meirän saföörin nimi oli Lipponen ja sill' oli komja musta
-parta. Sitä miästä mä kunniootan elämänikäni saföörien samppioonina ja
-oikiana autonkesyttäjänä. Se osas hypittääkki konesta ku orista. Ja
-olis laskettanu takajaloollaki — — tuata nuan, takapyärilläki pystyä,
-mutta me pyyrirnmä jotta:
-
-— Mennähän ny vai maata myäri — —.
-
-Eikä s’ollu ku yks tuhahros ku m’olimma jo Sorankylän rannas.
-
-Siinä viis kilometriä ennen Sorankylää mä havaattin tiänviitan johna
-seisoo »Tähtelä».
-
-Kysyyn Lipposelta jotta:
-
-— Mihkäs se tua tiä viä?
-
-— Se viä Tähtelähän, Suamen ilmatiätheelliselle havaantoasemalle,
-john’on paljo kaikellaasia merkillisiä konehia, jokka osoottaavat
-makneettivirtoja ja maanjäristyksiä. Ku oli se Messinan kauhia
-maanjäristys, nii täälä kaukana Lapis heti huiskuu monet tärpäntikkelit
-ja näyttivät, jotta nyt pullisteloo maapallo pahoon joltakin kantilta
-mailmaa. — S’oon siitä kumma taloo, jotta sitä pykätes ei oo käytetty
-yhtäkää rautanaulaa eikä muutakaa rautaa. Kaikki naulakki pitää olla
-vaskesta, jottei rauta häirittisi niitä fiiniä makneettisia konehia.
-Ennenku sinne sisälle päästöthän, pitää kaikki rautaesinehet jättää
-päältänsä pois. Ei saa olla yhtää palaa rautaa eikä terästä, muutoon
-menöö konhet prilleehi. — Ei eres housunknappiakaa, ku niis on rautaa
-sisällä — — seliitti Lipponen, joka sen asian tiätää.
-
-— Sehän nyt on kamalaa! — imehtelin mä. — Pitääkö siinä ottaa housukki
-pois ku käyy siälä sisällä kattornas? Ja millä konstin niiren hoitajaan
-pöksyt sitte pysyy ylhällä? — —
-
-— Puuknapiilla, puuknapiilla tiätysti — seliitti Lipponen.
-
-En tiärä sitte, mahtookahan lykätä lompuskaa, mutta kovasti s’oli
-totisen näkööne, ku mä sivultapäi peräsin ja koitin kattella silmihin,
-jos se rakkari narraa.
-
-
-
-
-RETKUE SAAPUU SORANKYLHÄN.
-
-
-Sorankylä, s’oon jo Lappia. Itte kylä on Kitisen ja sen sivujoen
-Jesiönjoen mutkas tasaasella mataasella kankahalla, johna kasvaa
-harvaksensa matalaa mäntymettää. Taloot ja asumukset ovat uusia,
-hyvin rakennettuja ja sijaattoovat kaukana toisistansa, nii että
-kylä on kovin laaja. Joitaki taloja ja kylän kansakoulu on Kitisen
-joen itäpuolella. Joen yli kuljethan pukkisiltaa myäri, mutta sillan
-oli viäny vesi ja Kemi-yhtiön tukit, n’otta siitä kuljettihin ylitte
-venehillä. Kun Kemi-yhtiön tukit olivat sillan särkenhet, niin piti
-yhtiön pitää yätä päivää muutamia tukkimiähiä jokirannas kuljettamas
-ihmisiä ilman erestä ylitte. Ja sillankin sai yhtiö sitte korjata
-jällen entisehe kuntohon. Parempaa siltaa ei siihe kannata rakentaakkaa
-sitä varte, ku Kitisen joki aina kevääsin tulvii niin korkiaatte,
-jotta välistä tuloo vesi huanehisihi asti ja viää kiviä talojen
-kivijaloostaki.
-
-Vesi nousoo monta metriä. Sorankylän rannas kuljethan suurella lautalla
-Jesiönjoen poikki. Meiränki autot viäthin lautalla yhrellä kertaa
-molemmat ylitte.
-
-Sorankylä on Lapin pääkaupunki. Siäl'on uusi kaunis kivikirkko ja sen
-viäres hautuumaan lairas kyyhöttää vanha pikkuune ränstyny puukirkko,
-vanhan Lapin emäkirkko. S’oon ainaki kolmesataa vuatta vanha.
-Sorankyläs on valtion ylläpitämä Lapin sairaala, johna lappalaasekki
-kulkoovat plaastaroottemas kroppiansa. Mutta vähä siälä kulkoo
-sairahia. Ne syränmairen ihmiset koittaavat huusata itte ittiänsä
-ja luattaavat enempi noita-akkoohi ku tohtuuriihi. Jos ei tauti
-noitumisella erkane, niin s’oon kualemaksi, eikä siinä silloo auta
-vastahan harraaminen.
-
-Sorankyläs on viälä sähkölennätinasemakin, postikonttuuri ja apteekki
-ja pari suurta kauppiasta, faltesmanni ja poliisi, n’otta se hyvinkin
-vastaa pikkuusta kaupunkia. Ja Lapin oloos s’oon sama ku Helsinki.
-Talvisaikhan hakoovat erämaan asukkahat poroolla kaikki kesän
-tarpehensa Sorankylästä. Silloo näköö siälä suuria pororaitoja, niinku
-ne sanoo porolaumoja, joilla verätethän kuarmia. Monta kymmentä porua
-kulkoo perätysten vetään pulkkaa eli ahkiota, jok’on ku poikkisahattu
-venes.
-
-Soränkylän kunta on Suamen suurin kunta alaltansa. S’oon melkeen
-pualet Vaasan läänistä ja asukkaita on vain 7,000, n’otta kyllä
-siin’on lääniä jokahittelle käännyskellä vaikka vähä leviämmäättekki.
-Maanviljelystä siälä ei juuri olleskaa harjooteta. Vähä ohraa ja
-perunaa viljellähän. Karjaa pirethän vain omiksi tarpehiksi ja heinää
-niitethän luannonluhrilta. Rahat tianathan tukkitöistä, frahrinajosta,
-mettistä ja mistähän kukin mahtaakaan saara. Jois on runsahasti siikaa,
-taimenta ja muuta hyvää kalaa. Mettis on lintuja ja muita mettän
-eläviä, joita ihmiset pyyrystävät pakosta hengenpitimiksensä eikä
-niinku täälä alamais vain jouteksensa ja lystiksensä,. Saaraksensa
-ryypätä ja valehrella toisille, kuinka erinomaasia mettämiähiä n’oon —
-vaikka osteloovat jänikset torilta. Ainaki Vaasan herrat.
-
-Mutta siälä Lapis, siäl’on viälä nykkin oikeeta eläviä karvaasia
-karhuja ja susia suuris laumoos.
-
-Sorankyläs oltihin kovas töpinäs meirän tulon tähre. Tiätäähän sen ny,
-ku ensi kerran tuloo sinne Lapin perukoolle oikee kansanerustajia.
-Tiato tästä suuresta asiasta oli levinny kauas korpihin ja pitkien
-matkojen takaa oli tullu ihmisiä kattomhan näitä merkillisiä
-nähtävyyksiä. Kaks lappalaasakkaaki siinä seisoo pyhäputsus ja kirjavis
-pukimis imehtelemäs meitä ja me tiätysti koitimma olla kovasti tyrmää
-ja viisahan näköösiä.
-
-Sorankyläs on nuarisoseuratalookin ja sen koivunvesoolla koristellus
-salis tarjottihin tulijaaskaffit monellaaste pikkuleipään kans. Oli
-siinä mahtanu olla kova häärinä ja pouket ennenku kaikki kryyterit,
-kartemummat ja kaneelipurkit oli saatu sinne syränmaahan hommatuksi
-ja fiinit nisuleivät leivotuksi kansanerustajaan maisteltaviksi.
-Hyvästi meitä pirettihin, syätettihin ja kaffitethin ja vakuuttavasti
-kans tuathin ilmi Lapin kansan elinehrot ja avuntoivehet. Merkillistä
-oli kumminki havaata, kuinka nua kaukaasen, kylmän ja pimiän Lapin
-asukkahat ennen talourellisia etuja toivoovat henkisen valistuksen
-apua. Yhteene ja yksimiälinen oli kaikilla toivo, jotta Sorankyläs v.
-1922 perustettu kansanopisto otetaas valtion erikoosehen suajeluksehen,
-niin että sinne saataasihin palkatuksi hyviä opettajia ja voitaasihin
-antaa monipualista opetusta. Kansanopiston yhteytehen toivottihi
-isäntä- ja emäntäkoulua, opetusta karjanhoiros ja kotitaloures.
-Lapin kansanopistolla ei ollu viälä omaa talua. Sitä varte pyyrethin
-kansanerustajaan myätävaikutusta riittävän suuren valtionavun
-saamiseksi. (Sille onkin jo myännetty 500,000 mk.)
-
-Toinen suuri asia oli Petsamon rautatiä. Siitä asiasta puhuu
-vanha harmaahapsinen opettaja-vanhus Kena sellaasella innolla ja
-vakaumuksella, jotta sai musta ja muista matkalaasista Petsamon raran
-innokkahia kannattajia.
-
-Sorankylä säilyy retkelääsillä sulooses muistos varsinki siitä, jotta
-siälä saimma nukkua henkemmä hyväksi kolmatta voorokautta kestänehien
-ponnistusten perästä. Rovaniämeltä asti oli matka ollu yhtämittaasta
-menua yätä päivää. Oli torkuttu venehis, maattu pihamailla ja väsytty
-niin, jotta monen rupes jo muistumhan äitee miälehen. Kun sitte
-päästihin Sorankylhän iltamyähääsellä ja ohjattihin sairaalahan,
-johna saimma kukin pehmoosen vuatehen maataksemma, nii jo tuntuu taas
-ihanalta elämä. Pestihin matkapölyt naamasta ja uni maistuu! Kuus
-tukevaa tuffaa siinä veti kilvan jyriseviä unia n’otta seinät täräji
-ja katto kohooli. Sellaane konsertti siinä käyy, jotta tuskin saivat
-muut koko kihlakunnas unta silmihinsä sinä yänä. Ja sarankilon äijiä ku
-kaikki oltihin, nii tiätäähän sen jotta kontrapassua siinä pelattihin
-n’otta kastrullit köökin pualell’ olivat seiniltä puroollehet. Aivan
-oli aamulla kaikkien nenät paisuksis ja turtana sen hornoon päälle, ku
-oli nii nenää tutisuttanu. Ei tahtonu saattaa niistääkää. Mutta kyllä
-kans olimma virkeetä poikia aamulla. Vaattehia tomotettihin, kenkiä
-plankattihin, partaa ajettihin ja putsattihin erestä ja takaa n’otta
-m'olimma ku uusia miähiä.
-
-Sitte lährettihin kauppapuariihin tekemhän viimmeeset ostokset, ennenku
-ihmisten ilmoolta lährethin painumhan Perä-Lappihin, kohre isoon
-Inarinjärven rantaa. Mikä tarvitti mitäkin, mutta yks oli yhtööstä ja
-kaikille välttämätöntä. S’oli pikiöljy. Ja sitä sai siälä ostaa oikee
-puhristettua ja valmihiksi pulloohi pantuna.
-
-Kesä 1923 oli Lapis niinku muallaki kovasti myähääne ja sitä varte
-olivat hyttyysekki myähästynhet, jottei meill'oIlu niistä juuri
-mitää vaivaa alkumatkalla. Mutta sitte tuli kuumemmat poutapäivät ja
-Sorankyläs pakkas jo silloo talloo ruveta vähä manoottamhan, ku puri
-siältä ja täältä ja ympärinsäkki, n’otta kaikki käsittivät hyvin,
-jotta ny oli pikiöljyn aika tullu. Ja sitä varte osti jokahinen potun
-ja suurinaamaasimmat kaks. Mikä tarvitti viälä villakaulahitten,
-vesitakin, mikä pläkkilaatikollisen keksiä, mutta Kunnallisneuvos osti
-toista syltä nahkahihnaa, jolla vyätti hyllyvän vattaruutinkiinsa
-kaiken varalta lujasti kiinni, ku nii kauas lährettiin. Ja paperossia
-varattihin moneksi viikoksi, n’otta niit'oli viälä takaasitulleski.
-Sorankyläs on penssiiniasemakin, josta säiliöt täytettihin, ja nii
-lährettihin hyrräämähän pualenpäivän aijoos Sorankylän hiatakangasta
-pohjoosta kohri. Eres oli 12 tiiman ajo halki asumattomien erämairen.
-Koko tualla taipalehella ei oo tiän varres muita ihmisasumuksia ku
-mitätöön Sattasen kylä parikymmentä kilometriä Sorankylästä pohjoosehen
-ja valtion rakennuttamat kevaritaloot nuan kahren peninkulman pääs
-toisistansa. Mutta maisemat on mahtavia ja suuremmoosen suuria, laajoja
-ja yksinääsiä. Erämaan rauha ja erämaan henki lepää kaiken yllä. Tuntoo
-jotta liikkuu suuren koskemattoman luannon keskellä, rannattomat mettät
-ja suat, elikkä »jängät» niinku siälä sanothan, ovat joka pualella
-ympärillä. Siälä täälä vilahtaa silmhän kiamurteleva joki elikkä
-yksinääne mettälampi, jonka seljällä näköö sorsaparven soutelevan
-kaikes rauhas. Taivahan rannalla siintää sinihohtooset tunturit,
-aurinko helottaa kuumana ja paahtavana.
-
-Hyttyyset seuraavat surisevana parvena peräs. Hyvältä maistaa siinä
-tuprutella tupakkia pehmooses autos ja pikiöljy, jota pitää tuan
-tuastakin uurestansa hiarua naamahan, kirvelöö suloosesti poskipäis ja
-nenäs tuntuu ihana tervan tuaksu.
-
-Kelpaa sitä sillä lailla laskettaa pohjoisnapaa kohri!
-
-
-
-
-KARHUNTAPPAJIA JA LAPPALAASIA.
-
-
-Sorankylästä Inarinjärvelle ja siitä uutta maantiätä Petsamhon asti on
-valtio rakennuttanu tiän vartehen siistiä majataloja matkustavaasille.
-N’oon uusia ja kaiken pualesta mukavasti järjestettyjä kolmen
-huanehen taloja, jotta niis lystiksensä majaaloo vaikka pitemmänkin
-aikaa. Eik’oo kovin tyyrihiäkää, kun niis on vahvistetut taksat.
-Kun taipalehet on aiva asumattomia, nii on majatalojen hoitajiksi
-pitäny erityysesti palkata väkiä. Akka pitää paria lehmää, jotta saa
-kaffimaittilan ja maitua, ja miäs kalasteloo ja mettästelöö aikansa
-kuluksi, ku palkka juaksoo kruunulta. Mutta niin on yksinäästä elämä
-siälä syränmaan kevaritaloos, ja ei taira se palkkakaa nii häävine
-olla, jottei tahro kruunu saara sellaasia ihmisiä, jokka asettuusivat
-palkankaan erestä nuahi komeehi kevaritaloohi hoitajiksi. Mekki
-rookasimma majataloja, jokka seisoovat aivan kylmillä, kun ei ketää
-oltu asumha saatu.
-
-Kyllä siinä tuli ajatelleheksi, jotta tänne sitä pitääski siirtyä
-suurehe rauhaha mettästelemhän ja kalastelemhan mailman rähinästä, ku
-sais niin hyvät huanehekki asuaksensa ja palkkaa kaupanpäälliseksi.
-Ovet seisoovat nykki paris paikas seljällänsä. Sinne sai mennä ja
-tulla kukin halunsa mukhan, keittää hyväs hellas omasta pussistansa ja
-oikaasta laattialle levolle. Eikä poislähties tarvinnu kysyä maksua
-eikä ketää kiitellä. — Niitä kylmillä olevia majataloja on varsinkin
-Patsjoen ja Petsamon välillä, johna maantiätä ei viäl oo ku vähä
-ainoottu.
-
-Se mahtoo olla siinä Suvannon ja Lohijoen kevarien välillä ku asuu
-se kuuluusa karhuntappaja Torpan-Paavo. Sen uuresta pykätty tupa on
-justihi maantiän viäres ja satoo ku saavista kaataan, ku tultihin
-sinne. Meit oli kehootettu pirättöhön siinä Torpan-Paavon tuvan
-kobralla ja käymhän kattomas oikiaa karhuntappajaa, josta puhuttihin
-koko Lapis. Se sattuukin olohon kotona, jotta me sen rookasimma.
-Kovasti oli laatumiäs, hiljaane ja harvapuheene, mutta pituut' oli
-hyvän joukon neljättä kyynärää, krouviluinen ja rontti miäs. 15 karhua
-on Paavo jo kaatanu, eik’ oo ku vähä päälle neljänkymmenen. S’oon
-valtion mettänvartija ja on periny sen viraan isältänsä, jok’ oli kans
-kuuluusa karhuntappaja. Ja kovastihan se passaa mettänvartijan homma
-sellaaselle mettän eläjälle ja mettämiähelle, ku se Paavo. Mettästys
-s’oonkin sen pääelinkeino, vaikka samalla katteloo kruunun mettienkin
-perähän.
-
-Siälä Lapis on karhu viälä aiva yleene kotoelään. Joka kesä se repii
-jonkun lehmän eli lampahan. Ja s’oon sellaane peto, jottei sitä vastaha
-kaikki lökäpöksyt, niinku Luteerus sanoo, meekkää. Mutta Paavolle on
-karhu tuttu kaveri. On oikee iloonenki, ku sen rookaa, sillä kattokaas
-siinä tuloo silloon Paavolle raha oikee kahrella jalaaila vastahan.
-
-Kertoo se ollehensa mones kovaski ottelus karhun kans, mutta aina
-on selvän tehny. Isä-vainaansakki kerkes jo kerran nuarena poikana
-pelastamhan karhun kynsistä keihästämällä.
-
-Erellistalvena s'oli tianannu aika lailla rahaa, ku myi
-enklantilaasille loortiille, elikkä mithän misteriä olvat, yhren
-karhunpesän. Paavolla on tuttuja helsinkilääsiä herroja, jokka käyyvät
-siälä välistä mettästämäs, ja niille se ilmootti, jotta sill’on
-kiarrokses suuri naaras-karhu, jonka se myiis.
-
-No siitä tuli eri pouket Helsingis. Enklannin lähetystön kautta osti
-kaks enkelsmannia sen karhunpesän Paavolta ja maksoovat nii ruakottoman
-paljo, jottei sitä tavalliset ihmiset ymmärräkkää — kakskymmentätuhatta
-markkaa! — Kyllä n'oon hulluja ne enklantilaaset, mutta hyvä se vai oli
-Paavolle, ku sai. Ja mitäs niiren enkelsmannien rahan on sitte väliä?
-
-Kevättalvella oli sitte tullu suuri trusa herroja Helsingistä ja
-niill'oli ollu paljo passarimiähiä följys, monet turkit ja kaulahittet
-yllä.
-
-— Kyllä s'oli eri touhua se karhun tappo — sanoo Paavo — kun mun piti
-olla siinä aina varoolla, jottei se karhu vai käy niiren herraan
-kimppuhu. Mutta sattuu se yks pihtikinttu ja isoonoukkaane herra
-osaamhan kumminkin nii, jotta karhu kuali, ku lähti pesästä. Suuret
-pivot ja kovat puheenplotinat oli sitte päälle piretty ja viäl’ oli
-pyyretty, jotta kun vain löytää uuren tappamattoaman karhun makooksen,
-nii heti pitää ilmoottaa Helsinkihi ja siältä tuloo karhun tappajia
-vaikka kuinka pitkältä ja maksaavat hyvin. Ja hyvinhän se niin
-passaaki, jotta antaa herraan vai hurrata ja maksaa, minä pistän rahat
-plakkarihi — tuumas Paavo.
-
-Torpan Paavon huushollist’ on 30—40 kilometriä Vuotson
-lappalaaskylähän, johna majataloa hoitaa yks lappalaasperhe. Majataloo
-on rakennettu lappalaastuvan viärehe aiva tian vartehen. Pyssynhollin
-pääs on kolme neljä muuta lappalaasasumusta. Näill’ on oikiat puusta
-tehryt suamalaasmalliset tuvat, mutta muotoonhan lappalaaset asustaavat
-vain seipähistä pystyttään kokhonpannus koras, john’ on kivi keskellä
-hynttyä ja taivas paistaa katon reijästä sisälle.
-
-Lappalaaset on pikkuusia äijänkänttyröötä, joll' on heikot sääret
-ku hyttyysillä. Niiren miälest’ on komiaa, ku miähell’ on ohkaaset
-ja väärät fletkusääret ku piipunvarret. Ääni on lappalaasilla ku
-lampahilla lauhkia ja inisevä. Ne kävellä flessukoovat ku olis vahinko
-aina housuus. — Lappalaasakat on piäniä vääräsäärisiä tylleröötä,
-kaikki samannäköösiä, eikä korjaksi voi sanua yhtäkää. Verhat niill’
-on kovasti räikiänfärisiä, nii miähillä ku akoolla. Pääfärit on
-sininen, punaane ja keltaane, jokk’ on Lapin kansallisfärit. Miähill’
-on pääs niin sanottu »neljän tuulen lakki», jok’ on ku lapsen tyyny
-neliskanttinen ja paksusti topattu. Se on tavallisesti sinistä verkaa
-ja joka nurkkahan menöö keskeltä päätä keltaane eli punaane rantu.
-Ja keskipääs on korja tupsu. Akooll’on kans komia ja tairokkahasti
-neulottu myssy. Miähill’ on päällä jonkillaane möhliä mekkoo, siinä
-vyä ja suuri poronluusta tehty tuppihoito vyällä. Kaulas on pyhääsehe
-aikaha jonkillaane hilkku kiaroottu niinku merimiähillä. Ja kintut
-on pauloottu aiva ihomyätääsiksi. Jaloos on poronkoivista kursitut
-karvakengät eli kallokkahat, niinku siälä sanothan.
-
-Huanosti on lappalaasten asiat. Ennen n’oli rikkahia ja hyvin
-toimhentulevia; nyt n’oon köyhiä ja surkeeta ihmisiä. Ennen oli niillä
-tuhansia poroja, joita söivät ja möivät. Soran aikana ovat lappalaaset
-huushollannehet nii, jotta nyt on porot hävinnehet aiva olemattomiin.
-Kuuluu olevan enää koko Lapis vain 15 lappalaasperhettä, jokka
-viättäävät entistä kiärtävää elämää. Toiset ovat asettunhet asumhan
-puuhuanehisihi niinku muukki »lantalaaset» (suomalaiset), ja siin’ on
-syy lappalaasten kurjuutehe ja perikatohon. Se on tämän »siunatun»
-sivistyksen ansio, jotta se viää perikathon luannonkansat. Se
-viaroottaa ne pois vuasisataasista esi-isiltä perityystä elintavoosta.
-
-Lappalaaset yrittäävät nyt siirtyä tupaihmisiksi ja koittaavat hankkia
-toimhentulonsa samalla lailla ku sinne asettunhet suamalaaset.
-Mutta siinä ne pahoon pettyvät. Ei oo lappalaasen kruppi kovas
-tyäs harjaantunu kestämhän siinä ku tavallinen tukkijätkä. Eikä oo
-lappalaane knuppinsakkaa pualesta suamalaasen tasalla. Lappalaasista
-saa sanua, jotta ei jaksa kruppi, eikä kestä knuppi.
-
-Viälä kaiken kurjuuren lisäksi ovat lappalaaset miähet ruti
-laiskoja. Akat on ahkeroota ja hoitaavat koko huushollia, passaavat
-äijänkänttyräänsä n’otta häjyä teköö kattua. Ku lappalaasell’ on suinki
-rahaa, nii trengin se ottaa ittellensä suamalaasesta jätkästä, vaikkei
-olsi mitää tekemistäkää. Trenki narraa ja jutkuttaa lappalaasta aikansa
-ja nylköö siltä kovaa palkkaa. Ei kelpaa lappalaane rakentamhan omaa
-mökkiänsäkkää. Suamaiaasen pitää palkata timpermanniksi. Viinahan on
-Lapin äijä persoo. Juara lillittää vaikka viimmeesen killinkinsä.
-Tupakkia polttaavat nii miähet ku naiset ja kaffia trönätähän
-yhtämittaa.
-
-Lappalaaset on kualeva suku. Uusia ei tahro tulla ja vanahat konttii
-maan rakohon.
-
-
-
-
-LAPIN KULTAJOELLA.
-
-
-Sorankyläst’ on 130 km Lapin kultajoelle, Hangasojalle, jonka viäres on
-Laanilan majataloo. Rovaniämeltä asti on sinne kokonaasta 266 km. On
-siinä matkaa, mutta autolla sen huristaa yhres voorokaures.
-
-Laanilan tianoot on tullu kuuluusiksi siitä, jotta siäl’ on suuret alat
-kultapitoosta hiatamaata. Vuanna 1868 oli siälä tutkimas jokkin valtion
-vuari-insinöörit ja huamasivat, jotta Ivalonjoen varsilla, nuan 700
-neliökilometrin alalla, oli maaperäs runsahasti hianua kultahiataa.
-Löyröstä leves heti tiato ympärinsä ja sinne lähti paljo ihmisiä
-kultaa kaivamhan. Kulta on siälä hiaran joukos piäninä kryyninä joen
-pohjis ja ranta-töyris. Ja se huhtominen tapahtuu sillä lailla jotta
-tavallisehen pläkkifathin otethan maata ja kaarethan vettä päälle.
-Fatia huiskutetaan sitte varovaasesti jotta hiata ja rapa fläiskyy
-lairan yli pois. Farin pohjalle jää lopuksi raskahammat ainekset ja
-kullan murut. Huhtomista jatkethan aina vai mones veres ja viimmee
-ruvethan syynäämhän, jotta tuliko siitä mitää. Lopuksi kaarethan sakka
-farin pohjasta paperin päälle, kuivathan ja puhaltamalla peraathan
-loput roskista pois. Silloo on siihen jääny piäniä ruskahtavan
-färisiä kultajyviä, joista toiset saattaa huamata kullaksi paljakalla
-silmälläki. Ku ne kokenhet kullankaivajat kaatavat sakan fatinsa
-pohjalta kämmenelle, nii painosta jo tuntoovat, onko se oikiaa tavaraa.
-
-Tätä fatikonstia käytethän etupääs vain ku ettithän ja tutkitaan,
-onko maas kultaa. Mutta ku suurempihin töihin ruvethan, niin
-rakennethan puusta ränni ja johrethan siihe jostaki ylempää vesi
-virtaamhan. Rännihin sitte lapioorahan maata ja vesi virutteloo ja
-viää ravat mennesnänsä. Rännin pohjahan tarttuuvat kultajyvät, jokk’on
-raskahammat. Ne tiätysti kravathan ja putsathan tarkasti, ku tyät
-illall’on päättyny. — Aina silloo tällöön, ja sitähän kullankaivaja
-vavistuksella orottaaki, sattuu farin pohjahan jäämähän vähä tavallista
-suureet kultaklimppi. Mutta siälä meirän Lapis on kulta murennu nii
-riivatun piäniksi palooksi, jottei tahro löytää eres kriiskryyninkään
-kokoosta jyvää. Suurin kullanpala, mitä siäl’on koskaa löyretty, —
-nii seliitti mulle yks vanha kullankaivaja — oli 450 krammaa painava.
-Se onki jo aikamoonen kimpales; lähes puali kiina. Mutta sitä
-piäntä kullan-murenoosta on sitä enempi. Sit’on siälä joka paikas.
-Kaikkiastansa on Ivalojoelta löyretty kultaa tähän asti yks hyvä
-hevooskuarma, nuan 500—600 kilua.
-
-Kullan huhtominen siälä Lapis on ollu välistä hyvinki kiivasta
-hommaa. Miäst’on lappanu sinne ku paremmanpualoosta karvaköyttä
-onniansa koittamhan, mutta sitte s’oon se tuhina taas tasaapunu.
-Toiset on mennehet ja toiset tullehet, mutta aina siälä on jokin
-kumminki ettimän päällä. Suurin kullankaivaja on ollut Henry Kerkelä
-Kemijärveltä. Vuanna 1902 se perusti Prospeetor osakeyhtiön, joka rupes
-oikee suuremmasti kultaa kaivamhan. Sinne rakennethin monia suuria
-taloorakennuksia ja piänempiä kämppiä ympärinsä kullankaivajia varten;
-hankittihin uurenaikaasia konehia ja runnattihin kovasti. Kaivettihin
-60 meeterin syvhän kaivoksiaki ja ettittihin vuaristaki kultaa. Mutta
-huanosti se luannisti, n’otta yhtiö lopetti pian toimintansa ja silloon
-taas tuli hiljaasta Laanilan saloolle. Sinne jäivät taloot ja monet
-rakennukset tyhjille seisomhan.
-
-Mutta aina ilmestyy uusia ettijöötä. Meille kerrottihin, jotta
-parastaikaa ollahan taas puuhas saara uusi yhtiö toimimhan. Sen
-etunenäs on tunnettu helsinkilääne liikemies ja mestariampuja Toivonen.
-— Kaks vaasalaastaki miästä on kultaa siälä kaivanu, nimittään
-rakennusmestarit Kivekäs ja Kurikka. Näistä on Kivekäs sitkiästi
-työskennelly Ivalojoella kultahommis ainaki kakskyrnmentä vuatta.
-
-Lujas istuu kullankaivajas toivo kerran löytää oikia valtasuani, josta
-passaa vai moukarilla paukutella parhaan suuruusia kullanpaloja.
-Viäl'ei sit’oo löyretty, mutta kukapa tiätää, vaikka viälä löytyyski.
-Jostaki kallioosta se täytyy olla lähtöösin tua kultajauho, jota
-Ivalojoen rannooll'on joka lapiollises maata. Niin uskoovat lujasti
-kullankaivajat, ettiivät ja toivovat.
-
-Siinä Laanilan majataloos puhuttelin yhtä vanhaa miästä, jok’on 18
-vuatta niillä mailla kultaa huhtonu.
-
-Kun sattuu muita tyänansioota olemhan, nii teköö se niitä, mutta muut
-aijat kaivaa kultaa omhan laskuhunsa. Se sanoo, jotta kyllä siin’ aina
-tavallisille päiväpalkoolle tuloo; mutta tyä on raskasta. Pari krammaa
-päiväs kuuluu olevan keskiarvoone kullan tulo.
-
-Siin’ oli Laanilas, ku me sinne tulimma, justhin yks miässakki valtion
-maantiätä korjaamas. Ku iltaasin tyät oli lopetettu, niin miähet
-huviksensa huhtoovat kultahiataa ja aina väliinsä olivat saanehekki.
-Yhrellä poijall’ oli piänes klasipotus hyvä joukko kultamurenoota,
-jotta saimma omin silmin nährä Suamen kultaa, joka muutoon kuuluu
-olovanki parasta sorttia laarultansa koko mailmas.
-
-Laanilan majataloo on rakennettu Prospeetori yhtiön entisen päätaloon
-pihamaalle. Siinä seisoo yhtiön makasiinit ja tallit viäläki
-paikoollansa. Yhres huanehes on viäläki kullanhuhronta-ränniä ja muita
-kamppehia. Majataloon emännältä sopii vai pyytää laihnaksi huhtomafatia
-ja kävellä parikymmentä syltä pihalta uaman rantahan, joka on aivan
-siinä ääres. Ei muuta ku kalunaasta hiataa ja vettä fatihi ja sitte
-huhtomhan. Kyllä siitä aina jokin murena farin pohjahan jää, vaikka
-se maa onki möyritty kymmenihin kertoohi. Jokirannat on tongittu aiva
-ylösalaasin.
-
-Käythin me siälä jokirannas kans kattomas ja oli toisilla fatiki
-kainalos, mutta satuumma olemhan nii isoomahaasia ja takakenoosia
-miähiä, jottei se kyykkimine, ku siin’olis pitäny olla pää alhappäinki,
-tahtonu oikee luannistua. Ja mitäs sillä kullalla ny tekiskää, ku
-Suames on paperimarkka?
-
-
-
-
-METTÄSTÄJÄÄN JA KALASTAJAAN PARATIISI.
-
-
-Laanilan kevaritaloo on tunturin juurella. Parin kilometrin pääs
-siitä alkaa Saariseljän tunturiharjanne, joka kulkoo Lapin poikki ja
-jakaa joet kahtahalle, toiset etelähän Keminjoen vesistöhön, toiset
-pohjoosehe päin Inarinjärven vesihin. Siinä on tunturi toisensa perähän
-yhres jonos, ku katonharja, joka kaataa kahtahalle. Muttei se mitää
-eri korkiaa vuaristua oo. Maa nousoo hitahasti pitkän matkaa ja itte
-ne tunturit on tasaasia ja silooseksi leivotuita ku limput. Ei niinku
-ryssänlimput, mutta sellaasia ku vanhaa laija suamalaaset varileivät.
-Siitä sen hyvi ymmärtää, ku autolla saattaa laskettaa korkeemmalle
-kukkulalle asti.
-
-Mutta ennenku me jätämmä sen Laanilan majataloon, nii mun pitää
-muistaa sanua, jotta siälä s’oon mettästäjään paratiisi siinä Laanilan
-ympäristööllä. Maisemat on kerrassa komeeta ja suuremmoosia, korkeeta
-tunturia, harjuja ja vaaroja joka pualella; lintuja ja jäniksiä joka
-puskan juures. Kuivat, laajat hiatakankahat joka pualella. Passaa
-siälä pyssy seljäs pasteeraalla. Ei siälä henkiä salpaa. Ilma tuntuu
-köykääseltä hengittää ja aurinko paistaa mollottaa taivahalta yätä
-päivää. Ja on siälä siksi toiseksi suurempiakin otuksia. On kettuja,
-näätiä, ahmoja. On susia ja karhujakin. Ja jois ja järvis, joit'on
-joka pualella, on kalaa jos jonkin sorttista. Kelpaa siälä mettämiähen
-elellä ulkoilmaelämää viikon kaks ja tulla parantunehena ja parempana
-ihmisenä takaasi tänne sunnuntai-mettästäjään valtakuntahan, johna
-pitää jänikset ostaa torilta tyyrihistä hinnasta ja valehrella
-sellaasia juttuja jotta ittiäkin hävettää.
-
-Sinne Laanilahan kehoottaasin mettästäjiä lähtemhän kesälomaansa
-viättämhän. Eikä vissisti kukaa karu sitä kesää. Jos ei haluttaasi aiva
-taivasalla maata, nii siinä Laanilan kevaris sopii olla kortteeria.
-
-Laanilasta alkaan rupiaa tiä hiljallensa nousemhan. Eres näkyy
-siniseltä hohtava korkia Kaunispään tunturi, joka sitä mukaa kumminki
-alenoo ku likemmäksi tullahan. Ku ollahan maantiän korkeemmalla
-kobralla, nii imehtölöö, jotta tuallaane nyppyläkö se ny oliki vai,
-joka näytti nii kovasti korkialta kauempaa. Tiä kulkoo melkeen keskeltä
-tunturin ylitte. Kaunispään huipulle nousu on nii loivaa, jotta autolla
-voi ajaa kukkulan harjalle. Me nousimma kumminki pois ja kävelimmä
-ylhä. Mutta pitee sinne oli ku silmähän näytti. Ainaki kilometrin
-verran on sinne tiältä matkaa.
-
-Tunturit on aivan alastomia ja patjahan näköösiä kallioota. Vai jäkälää
-ja marjanvarpuja kasvaa niillä. Jota kauemmas pohjoosehe ja jota
-korkiammalle tullahan, sitä matalammaksi ja kitukasvuusemmaksi puut
-käyvät. Se johtuu tiätysti ilmanalasta, kylmyyrestä, märkyyrestä ja
-misthän kaikista riippuukin, mutta nii se vai on, jotta ku tunturin
-rinnettä nousthan ylhäppäi, nii äkkiää tulooki ethen paikka elikkä
-raja, jota ylemmäs ei ykskää puu nosta latvaansa. Tunturin ympärillä
-saattaa kasvaa hyvinkin tihiää mettää, varsinki koivua ja mäntyä,
-mutta koko mettä on vissillä korkeurella ku saksilla klumpattu
-yhtätasaaseksi. Tästä mettän rajasta nousoo sitte harmaa tunturi,
-puuttomana ja alastomana, suurena, hiljaasena ja tasaasena kaarena.
-
-Mutta siältä korkialta kummulta, tunturin huipulta aukee
-satakilometrinen unohtumattoman valtava ja hurmaava näköala. Varsinkin
-ilta-auringon valaastukses on siälä silmiä hivelöövä färiloisto, joka
-aiva häikääsöö.
-
-Me satuumma tulemhän Kaunispään tunturille keskiyön aikhan, ku kesäyön
-aurinko seisoo paikoollansa nuan korennon mitan taivhan rannan, elikkä
-paremmin sanojen toisen tunturin yläpuolella. Seliaasia kultapilviä,
-punaniskoja ja teräksen sinihehkua en oo koskaan nähny taivahalla
-palavan ku siälä. Eikä niitä mualla ookkaa ku Lapin tunturiilla!
-
-Ja maa taivahankannen alla, mikä färien moninaasuus ja väreely siälä
-onkaa! Tunturien rintehis on mustan sametin kaltaasia juavia; siäl'
-on varjua, joka vähitellen kirkastuu auringon pualella tuareheksi
-syvänvehriääseksi mäntymettäksi. Siinä viäres nuari viälä täythen
-lehtehe puhkeematoon koivikko kuultaa keltaasenvehriääseltä. Tuala
-paistaa aurinko harvahan männikköhön, josta yksinääsiä männynrunkoja
-välkkyy ku kultaloimia vehriääses kankahas.
-
-Ja kun kattot jalkoohis, mihnä seisot, nii totisesti säikährät. Näet
-pölyyset kenkäs ihanalla punaasella purppuramatolla. Siinä kasvaa
-ympärillä joka paikas piäntä punaasta tunturikukkaa, niin tihjäs,
-jotta näyttää siltä ku koko tunturin ylle olis levitetty punaanen
-kukkaasmatto — mokomankin viarahan poljettavaksi! Tunnet ittes
-syntiseksi ja piäneksi. Ja sitä sä ootkin, oo sitte kukas tahrot, joka
-tunturille tuut. Kärpäänen sinä oot, oikia navettakärpäänen Luajan
-suuren kaunihin kaarevan katoksen alla. Kärpäänen oot, elikkä et eres
-kärpäänenkään, kärpääsen jälki vai, hajutoon ja mautoon näppylä sinä
-siälä tunturin huipull’oot, vaikkas täälä ihmisten ilmoolla kuinkaki
-mahtava, mahakas ja rahakas pontsari olsit.
-
-Oon mä nähny monenki tairemaalarin suuria färiläjiä kankahillensa
-fläiskivän, harjakset pystys seliittävän ja vannovan, jotta mitää
-sen kaunihimpaa, väkevämpää, hurmaavampaa ei mailmas oo ennen nähty
-ku hänen töherryksensä. Mutta niille sanon mä, jotta menkää klopit
-sinne Lapin tunturiille kattelemhan ja imehtelemhän färiä ja kaunista.
-Siälä rookaatta kaikkien aikojen suurimman färimestarin ja saatta
-tyhminä kananpoikina ihaallen töllistellä sen käsialaa. Mutta tukkikaa
-syntinen suunna ja katkaaskaa kurjat pensselinnä, sillä että te pysty
-sen mestarin tauluja eres kopioottemhankaa. Niitä pitää vain kattella,
-hiljaases miäles kiitellä ja siunata, ku on saanu hetken nährä Lapin
-färiloistoa.
-
-Juhlallisin miälin, niinku jokin salaane kaipaus olis rinnas täyttyny,
-asteloo matkamiäs tunturin kuvesta alha tiälle, joka johtaa taas
-takaasi maailman turulle, ihmisten ilmoolle. Mutta silmhän on jääny
-kuva, miälehe muisto, joka lämmittää viälä vuasien takaa.
-
-Kaunispään tunturilta rupiaa tiä läskemhan Inarinjärven laaksohon. Pari
-kevaritalua siin’on välillä ja matkaa neljättäkymmentä kilometriä.
-Mutta se on hauska ja vaihteleva taival. Kasvullisuus on siälä
-rehevämpää ja iloosempaa ku Sorankylän ja Laanilan välillä. Tuamia
-kasvaa tiän varres suuria puskikoota ja ne kukkiivat väkevästi
-tuaksuten viälä heinäkuun 1 p:nä, kun Inarinjärvelle saavuumma. Ja
-samahan aikahan oli viälä toinen puali Inarinjärvestä jääs'. Mutta
-kevät oliki sinä kesänä kovin myähä. Lehtipuu ja mänty on sillä
-pualella tunturia vallalla. Kuusi on jääny kokonansa tunturijonon
-eteläpualelle. Sitä ei tapaa Inarin alueella muuta ku ylen harvas, nii
-että niistä imehenä kerrothan ja mainithan, mihnä sellaane kasvaa.
-Niimpä on Inarinjärven saroosta saarista vain yks ainua, nimeltä
-Mahlatti-Roiro, jolla kasvaa jokin kuusipuu.
-
-On se Inarinjärvi eri präiskäles järveksi. S’oon yli 2,500
-neliökilometriä. »Maammekirjashan» laulethan, jotta yks äijä meinas
-kerraasti mitata, kuinka syvä s’oon, mutta äijän naru katkeski. Ja
-eikös s’ollu nii, jotta järvi muka lauloo, »oon niin syvä kun oon
-pitkäkin. Eikä sen syvyytt’oo mitattu sittemmin»? Mutta kyllä se
-Topelius laulaa lurahutti silloo vähä lompuskaa joukkohon. Kaunis s’oon
-kyliä Inarinjärvi ja kovasti kirkasta vettä, muttei s’oo kumminkaa
-pohjatoon. 60 metriä on syvimmältä kohtaa. Neljäkymmentä Lapin äijää
-sais siinä seisua toistensa olkapäillä ennenkö ylimmääsen noukka
-verestä nousis. Itte järvi on kovasti monihaaraane ja sokkeloone.
-Ja saaria ja niämiä on jos kuinka paljo. Kalaa on runsahasti ja
-monellaasta. Haukia ei piretä siälä eres kalanakaa. Sitä halveksuthan
-ja haukuthan »jängän koiraksi». Siikoja, taimenia, harria ja muita
-sellaasia lohensukuusia fiiniä kaloja siälä vai ongithan.
-
-Kun neuvoon mettästäjiä menemhän Laanilahan, nii täälä Inaris s’oon
-kalamiästen paratiisi. Ei trenkää särkiä, salakoota ja muuta roskakalaa
-onkia, passaa vai verellä kyynärän mittaasia »tammukoota». Mainio
-majapaikka on Virtaniämen majataloo, jok’on nyt Matkaaluyhristyksen
-hoiros.
-
-Inarinjärven eteläpääs on Ivalon kylä, jok’on Inarin pääpaikka, vaikka
-Inarin kirkonkylä onkin järven länsilairalla. Ivalosta menöö vai huano
-kinttupolku kirkolle maata myäri. Sinne kuljethan moottorivenehillä
-järviä pitki. Ivalos on Lapin rajavartioston yks pääkortteeriista.
-Rajasotilahat olivat siälä melkeen järjestänsä Etelä-Pohjanmaan
-poikia Härmästä, Lapualta, Kauhavalta ja Lappajärveltä. Itte olivat
-rakentanhet ittellensä hauskan kasarmin. Pulloposkisia ja hyvinsyänehen
-näköösiä olivat. Ja tervhyysiä lährettivät kaikille, jotta kyllä siälä
-hyvin voitahan.
-
-Matka Sorankylästä Ivalohon on 165 kilometriä. Sillä välillä on
-usiampia kertoja kuljetettava auto lossilla elikkä färillä jokien
-ylitte. Kuljetuksesta menöö tiätysti maksu färikaralle, joka kuljettaa
-ylitte. N’ei ota maksua pohjoosehen mennes ollenkaa. Sanoovat vain,
-jotta kerkiääpä tuan saara. Äkkiouto tykkääs pian, jotta taisit jäärä
-miäs nyt omaas paitti, ku nii vain päästät auton menemähän. Mutta asia
-on kattokaas sillä lailla, jotta joka sinne pohjoosehen menöö, nii
-kyllä se kans vissisti takaasi tuloo ja käunihisti saakin lossirahan
-maksaa, joka muutoon ei ookkaa aiva piäni.
-
-Ei auta muu, ku ei kerran oo, ku yks tiä, joka Lappihi via!
-
-
-
-
-INARISTA PATSJOELLE.
-
-
-Ivalos otettihin meirät vastahan juhlallisesti. Tiätäähän sen jotta
-ihmiset siäl’ oli töpinäs, ku nii suuria herroja tuli oikee kaks
-autokuarmallista. Me olimma kumminki myähästynhet nii paljo, että
-kerkesimmä perille vasta jälkhen pualen yän eiväkkä kaikki kattomhan
-tullehet ollehet jaksanhet orottaa. Lapin rajavartioston Ivalon
-komppania seisoo kasarmin eres mirnaarivis jääkäriluutnantti Sunkvistin
-komennos, joka lausuu meirän tervetulleheksi sinne Perä-Lappihi.
-Sotapoijat seisoovat tikkusuaras niinku olsivat pranstakat niällehet;
-ei silmäkää räpähtäny. Me tiätysti kans koitimma oikaasta kroppia ja
-olla sotaasen näköösiä. Ivalon frouvat olivat järjestänhet meille
-fiinit voileipäpöyrät ja kaffitukset. Kaikki me pistimmä armollisesti
-poskehe ja sitte suoraa sänkyhy. Kyllä kelpaa kansanerustajaan joukos
-reissaalla! Mäkin menin aiva täyrestä ku väärä raha. — Ja oikee
-ministeriksi ykski äijä karahteeras!
-
-Ivalos tuntoo viälä olevansa ihmisten ilmoolla, mutta ku siitä
-lährethän painumhan Petsamoa kohri, nii alkaa uusi maailma. Saa sanoa
-hyvästit pitkiksi aijooksi pehmoosille sängyylle, talterikkikomennolle,
-ja muille mukavuuksille. Alkaa asumattomat erämaat.
-
-Ennen pökkäs Rovaniämeltä tuleva maantiä Ivaloho ja Inarin kirkolle,
-mutta senjälkehen ku Suami sai Petsamon alueen, on valtio pannu aluulle
-hyvän maantiän rakentamisen Ivalosta Petsamhon asti. S’oon parastaikaa
-rakentehen alla ja tuloo siitä 212 km. pitkä tiä. Siitä on jo valmihina
-nyt osa, Ivalosta Patsjoelle Nautsin majataloohi, joka väli on lähes
-90 km. Kesällä 1924 valmistuu tiä jo Höyhenjärvelle asti. Ja se tiä
-on parasta, mitä min oon Suames nähny. S’oon muistaakseni kahreksan
-meeteriä leviää ja nii siloosta ku pöytä. Monis paikoos on suuria
-ja syviä leikkauksia; toisin paikoon on tiätä pitäny kovasti nostaa
-kivivalliilla. Jyrkkiä mäkiä on marallettu sillä lailla, jotta tiä
-on pantu nousemhan kiamurrellen mäkiä ylhä. Monia suuria puusiltoja
-on rakennettu jokien poikki. Kun tiä kulkoo asumattomien erämairen
-halki, on sen rakentaminen tullu kovasti kallihiksi, nuan 160,000 mk
-kilometri. Tyäväkiä on vaikia sinne saara ja palkat kauhian korkeeta.
-Hevoosmiähelle on pitäny maksaa neljäkin sataa markkaa päiväs. Luulis
-jotta siinä tuloo kovastikki tyäpalkoolle, mutta yhtehe tyhjän kans se
-pakkaa vetämhän, ku maan kuljetus tuloo niin tyyrihiksi. Monta markkaa
-maksaa ajopalkka joka kilolta, joka sinne verethän. Mutta sitä mukaa ku
-saarahan tiätä, jotta voirahan hevoosella ja jo autoollaki tavaroota
-kuljettaa, tuloo elämisen puali kans halvemmaks. Ennenkun tiätä ei ollu
-ollenkaa, piti ihmisten kuljettaa tavaransa joko venehis elikkä seljäs
-kantamalla, jos ei talvisaikaan oltu porokyytillä kesän tarvestansa
-varannu. Kovasti hyvä asia on, ku valtio sitä tiätä siälä rakennuttaa,
-vaikka se tulooki paljo maksamhan, mutta sitte se kans on ikuusiksi
-aijooksi tehty ja vuasikymmenien kulues se lopuksi kyllä maksaa
-ittensä, ku ihmisten elämä pääsöö siäläkin alkuhun.
-
-Vaikka Ivalon ja Nautsin väli on niin asumatoonta, jotta vain
-Virtaniämen majataloon paikalla, siinä kohras, johna Patsjoki lähtöö
-Inarin järvestä, on pari piänenlaasta huushollia, niin on maamatka
-kovasti vaihteleva ja hauska sitä uutta tiätä myäri. Tiä on komiaa ja
-sellaases kunnes, jotta sitä ajaa aivan lystiksensä autolla. Siälä saa
-kerrankin päästää penssiinikärryystänsä koko voiman fyrräämähän ja
-laskettaa n’otta syränalaa huikaasoo. Ei tarvitte peljätä jotta ketää
-vastahan tuloo. Ei oo lehmiä, eikä ihmisiä eres. Tiä on ku pöytä,
-painaa päälle vai sen ku pää kestää.
-
-Näköalat on suuria ja mahtavia. Korkeeta vuaria ja tunturia näköö joka
-pualella. Monaasti ajethan jokien poikki ja kaunihien järvien sivun.
-Jäniksiä saattaa istua kököttää keskellä tiätä. Ne nousoo pystyhyn,
-räpöttäävät silmiä ja vipottaavat korvia jotta, mikä merkillinen
-pörötes se tualta tuloo? — ku näköövät auton tulla huhkivan keskellä
-erämaata. Tiän viäres puunlarvas kurkotteloo koppelo päätänsä, eikä
-käsitä mikä rusamasiina siinä mennä präiskäs? Häjyn käryn vain lykkäs
-ja pölyä nostatti noukkahan. Olis se hauska tiätää, mitä koppelo siitä
-fyrrystä sitte kullallensa luritteli, ku kahrenkesken jäivät puun
-oksalle imehtelemhän.
-
-Nautsin majataloohi toppas meirän tiä. Siinä maksettihin autonajajille
-ja ruvettihin matkaa tekemhän veneskyytillä Patsjokia alha. Nautsin
-ympäristö on kaunista seutua. Sillä kohtaa laskoo Nautsijoki suurehen
-Patsjokehen ja muarostaa komian suvantopaikan. Norjan raja tuloo siinä
-Patsjoen mutkahan ja kulkoo sitte Jäämerehen asti Patsjokia pitki, nii
-että länsiranta kuuluu Norjalle ja itäpuali Suamelle. Mutta likillä
-joen suuta Jäämeren rannas, on norjalaasilla harmin paikka. Siälä on
-Patsjoen viimmeene ja suurin koski, mahtava Kolttaköngäs, ja se kuuluu
-kokonansa Suamelle, molemmat rannat. Norjan pualeesella rannalla on
-vanha ryssälääne luastari, johna ennen on asunu venälääsiä munkkia. Ku
-Venäjä ja Norja aikoonansa sopiivat rajasta, nii ryssät eivät millää
-jättänehet jumalansa kirkkua norjalaasille. Sitä varte sovittihin nii,
-jotta ryssä kahmaasi Norjan rannasta nuan neliökilometrin suuruusen
-kappalehen ja sanoo, jotta täm’ on mun. Ja ku Suami sitte sai Petsamon
-aluehen, nii siinä kaupas följäs kans se Kolttakönkähän ryssänkirkko,
-munkit molinoonensa, kosket, rannat ja kaikki tyynni. Siltä kohtaa on
-Patsjoki poikki ja norjalaaset saavat pyyrellä, jos läpipäästetääs.
-Ovat koittanhet sitä toista rantaa ja koskia ryssiltä ostaakki,
-mutteivät oo saanehet. Siihe koskhe tulis erinomaane vesivoimalaitos,
-ku siin’ on 30,000 hevoosvoimaa. Norjalaaset koittavat nyt meiltä
-jos jollakin lailla puijata sitä toista rantaa. Ovat keksinhet
-vastavaatimuksenkin, jolla yrittäävät pullikoora ja politikoora.
-Sanoovat, jotta heirän rajansa kans menöö yhres paikas Patsjoen poikki!
-Siälä Nautsin suvannos, jost'oli äsköön puhet. Suamen ja Norjan raja
-kulkoo koko matkan keskeltä Patsjokia, mutta ku ei kivipyykkiä oo
-tiätystikkää passannu panna keskelle järviä elikkä suvantua, nii on se
-kaikes sovinnos pistetty vesirajalla Suamen pualella. Nyt väittäävät
-norjalaaset jotta, jaa jaa ku kerran kivi seisoo tuas, nii raja on joen
-poikki! Ei ne ota kuulevhin korvihinsakkaa sitä, jotta eihän sitä kiviä
-oo voitu keski järvehen panna. Ne koittaavat vain vängätä jotta —
-
-— Joki on siitä poikki, eikä suamalaasill’ oo siitä läpikulkua, mutta
-tuata, tuata, saatta sovitella siitä Kolttakönkähästä —. Me luavumma,
-jos tekin! — koittaavat norjalaaset meitä narrata.
-
-Kovasti meitä nauratti, ku rajasotilahat kertoovat tästä rajariirasta.
-Yks Lapualta kotoosi olova rajasotilas jahkaasi jotta::
-
-— Kyllähän me tämän rajariiran täälä helposti ja yksinkertaasesti
-selvittääsimmä, mutta taitaas ne Helsingin herrat nostaa aika jyrinän,
-jos me jonaki päivänä hairaasimma tuan kivenmulkkeron kainalohomma ja
-mossaasimma tilalle toiselle rannalle. Sillä s’olis selvä — —
-
-Nautsista lähti meitä sotilahat kyyttimhän kahrella venehellä jokia
-alhappäi 20 kilometrin päähän Höyhenjärvelle. Sillä välillä oli
-pari niin kovaa koskia, jotta piti nousta rannalle kävelemhän ja
-venesmiäs vain yksin laski alha. Siin’oli miäs henkensä kaupalla,
-mutta onnellisesti se kumminkin pääsi. Oli niinkin kovia koskia, jotta
-venehen piti laskia köyrellä alha ja toisin paikoon piti venestä
-vetää maata myäri kosken paitti. Aamuyällä tultihin Höyhenjärvelle ja
-ajettihin yäksi Patsjoen hotelliin, Jakolan Mikin mökille, johna kaikki
-Petsamhon reissaavat poikkeevat. Itte prisitäntti Toolpärikki on maannu
-yänsä siälä Mikin mökin ullakolla.
-
-
-
-
-PATSJOEN HOTELLI.
-
-
-Patsjoen hotelli! — sehän kuuiustaa suurenmooselta. Vai on siälä
-pohjan perukoolla oikee hotelliki? — Ompa vai ja hyvä onki, vaikkei se
-sellaane oo ku täälä alamais hotelliksi kuttuthan.
-
-S’oon vai pikkuune miähenkorkuune mökki, john'on pikkuune tupa ja
-kapanmittaane kamari. Ullakkokin on niin korkia, jotta friskisti mahtuu
-kurkiharjan kobralla lyhkääne miäs kontillansa seisomhan. Päärys on
-iikkuna ku uuninluukku, mutta siin'on oikee klasista klasi. Ullakkoa
-käytöthän reissaavaasten makuukamarina ja siälä meiränkin sakkimma,
-yhtehensä 13 henkiä, kahtehe suaraha rivihi larottuna ku silakat
-viäretyste nukuumma suloosesti yämmä, lakki pääs ja saappahat jaloos.
-Kovaa kuria ja komentua siinä tarvittihin, jotta kaikki mahruumma
-lameellensa järjestykses makuulle. Ku toista kylkiä rupes puulla
-porottamhan, niin komennuksen mukhan piti koko rivin kääntyä.
-
-Ja vaikka Jakolan-Mikon akka kehahteli jotta:
-
-On niitä herroja meillä ennenki nähty — nii sanon mä vaa sen, jottei
-Patsjoen hotellin ullakolla oo ennen eikä taireta koskaa vastakaa
-nährä yhtähaavaa nii tukevaa reissupoikaan sakkia ku se meirän joukko
-oli. Siin’oli kaikki tiäthet ja asiantuntemukset erustettuuna. Oli
-maanviljelys-, kauppa-, kunnallis-, lääkintä-, mettä- ja sotaneuvoksia,
-sanomalehtimiähiä ja hianompaaki sukupuulta. Ja rikosoikeuren
-professoriaki oli toista sataa kiina — —
-
-Itte tämä hotelli, Jakolan-Mikon huusholli, sijaattoo kaunihin
-Höyhenjärven rannalla, niämen kukkulalla, jost'on komja näköala
-järvelle.
-
-Kyselin Mikolta sen elämänvaiheeta ja kuinka s’oon tänne kauvas
-erämaihin tullu asunahan.
-
-— Nälkä ajoo! — vastas Mikko, jok’on jo yli 70 vuaren, mutta
-suaraselkääne ja luja miäs.
-
-Pyyrin saara ottaa valokuvan Mikosta ja sen emännästä. Naurahtelivat
-siinä molemmat jotta:
-
-— Mitäs meistä ny, vanhasta äijästä ja muarista valokuvaa — — mutta
-tulivat kumminkin tuvan portahille ja siinä knäpähytin. Mikko pisti
-oikee sikaarin suuhunsa jotta näyttääs komjammalta. Ja muari vai
-muutoon muhooli.
-
-Jakolan-Mikko on tomeran muarinsa kans, joltei sanat lopu eikä
-turhia kruusaale, syntyysin Kittilän pitäjästä. Siältä ovat suurten
-nälkävuasien jälkhen siirtynhet yli Lapin tunturien Patsjoelle
-nykyyselle Petsamon aluehelle, joka silloo kuuluu Venäjälle. Samoon
-tekivät siihen aikahan monet muukki, ku elämisen mahrollisuuret
-kotopaikalla loppuuvat. Jäämeren rannoolla, jois ja järvis oli silloon,
-niinku nykki, eres kalaa, jota sai helposti pyyretyksi. Ja paljahalla
-kalallaki pysyy ihminen hätätilas hengis. Mettis on lintuja, maas
-marjoja ja — puis kuarta. Pettua pitää viälä tänä päivänäkin Lapin
-erämaan monen asukkahan purra henkikullan pitimiksi.
-
-Nälkää pakhon lähti Jakolan-Mikkokin akkoonensa viirettäkymmentä vuatta
-sitte, kirves ainuana aseena. Sinne Höyhenjärven rannalle asettuuvat,
-risuusta ja puunrungoosta koppuloovat ittellensä katoksen pään päälle.
-Talveksi se hautautuu lumihin ja oli lämpöönenkin. Järvestä pyyrystivät
-kalaa, mettästä pauloolla lintuja. Ei ollu silloon likilläkää muita
-ihmisiä ku porolaumoonensa kiärtävät lappalaaset ja koltat. Nyt on
-tullu jo naapuriakin Höyhenjärvelle, oikee selviä suamalaasia.
-
-Ryssän vallan aikana ei ollu Mikonkaan nimi kirjoos ei kansis. Eleli
-vain omin luvin ku mettän peto. Joskus ilmestyy Mikon mökille siihen
-aikhan jokin venälääne tsinovnikka, piisari eli mikhän mahtiherra
-mahtookaan olla, tiuskas nimiä ja kysyy lupaa, millä Mikko on asettunu
-Venäjän kruunun maille.
-
-Mikko ei ymmärrä ryssää, mutta oppii kumminkin pian puhumhan venälääsen
-virkamiähen kans ruplan rahalla. Ei tarvinnu muuta ku töytätä herran
-käthen jonkin ruplan, nii selvä tuli ja ryssä posmitti jotta:
-
-— Nitsevoo, hjuva mjees, soronnoo ja harassoo.
-
-Sillä lailla joutuu Mikko samoon ku muukki sinne muuttanhet suamalaaset
-maksamhan verua vai ryssälääsille nurkkasihteeriille, jokka rupesivat
-käymhän joka vuasi ja välistä usiemmaastikki.
-
-Parikymmentä vuatta sitten tuli Petsamoskin Venäjän vallan aikana
-jo päreet komento, nii jotta näitä kirjattomia erämaan asukkaina
-ruvettihin panemhan hengille ja väliinsä sortteeramhan verollekki.
-Pitkiä riitoja ja neuvotteluja käythin, mutta suamalaaset pysyyvät
-sitkiästi mökiisnänsä, jonka olivat luvatta rakentanhet, vaikka monekki
-häätötuamiot tuathin. — Ny, ku Petsamon alue on joutunu Suamelle,
-järjestöthän siälä asioota parastaikaa sillä lailla, jotta ihmiset
-saavat pitää mökkinsä ja maansa omanansa. Mutta hitahia n’oon nämä
-Suamen herraanki kiiruhut, valitteloovat Lapin ihmiset.
-
-Kovas kamppaalus ja puuttehes kuhnivat ensimmääset vuaret siinä
-Jakolan-Mikon risumajas. Vähitellen elämisen puali vahvistuu, tuli
-lapsiaki ja Mikko miälistyy niin niämehensä Höyhenjärven rannalla,
-jotta rakenti oikian tuvan. Teki kamarinkin niinkun herrasväjes
-pruukahtan ja haki pitkän matkan takaa Norjasta oikee klasiset klasit
-mökkihinsä.
-
-Siälä Jäämeren rannalla ja Perä-Lapis on tapana, jotta liuskakivistä
-rakennettu leivinuuni seisoo pihalla. Niin oli Jakolan-Mikoskin.
-Uuni on niin pikkuune n’otta sinne mahtuu vain pari piäntä kyrsää,
-mutta siäläpäi leivothankin joka päivä. Tehrähän riaska-leipää, kyrsä
-kerrallansa. Johki kuppihin eli fatihi akat vai pyärähyttävät taikinan
-ja sitte uunihin ja suuhu. Hätäriaskaksi meirän puales sellaasta leipää
-sanathan.
-
-Ei oo siälä tiiliskiviä, mistä takan ja tornin rakentaas. Sitä varte
-onki takkarustinki ja torni tehty valikoorusta liuskakivistä ja savia
-pantu välihin. Puusta on uuninpellikki. Ja mätäs lyärähän tornin
-nenähän.
-
-Täälä erämaas sen vasta huamaa, kuinka kovasti mukavaa on ihmisten
-elämä rintamais, john’on käytettävis kaikellaaset konehet ja pälehet.
-Sahattu lauranpala seki on jo merkillinen ja kaunis kapines. Rupias
-hongan kyljestä veistämhän kirvehellä tuuman lautoja! Laita ikkunapuut,
-ovet, laattiat, kattolaurat, vesikatonkin, pöyrät ja lavittat
-kirvehellä niinkun Jakolan-Mikko on saanu tehrä! — Nyt on jo olot
-muuttunhet vähä paremmiksi, ku alempana Patsjoella on yhres paikas
-pianoone tuulella käypä sahaki.
-
-Tyätä ja ahkeruutt’ on siinä tarvittu. Sen niämen, jolla mökki seisoo,
-on Mikko akkoonensa mettiköstä raivannu tasaaseksi nurmikoksi, josta
-nyt niittelöövät kesääsin talvenheiniä kolmelle, neljälle lehmällensä.
-Mökin erustalla on aika suuri perunamaa, jok’on hirsikehällä ympärööty
-ja multa tuatu kantamalla. Lanta otethan siinä mökis navetasta tarkoon
-taltehen, säilytethän katosalla ja hoirethan paremmin ku mualla Suames
-mones palkitus puuställis.
-
-Sellaane on Jakolan Mikon huusholli.
-
-Se on paras taloo koko Patsjoen jokilaaksos ja hyvin kannattaaki vai
-Patsjoen hotelliksi nimittää, ku siältä saa reissaavane aina ruakaa,
-hyvää fiiliä, leipää, kaffia, paperrossiakin ja ystävällisen yäsijan,
-vaikk’onkin ahtahat paikat.
-
-Ja mökki on pesty ja puhras ku klasipottu jotta kuvansa näköö. Mikon
-puuhakka tytär passaa matkamiähiä ku paras pufetsikka. Kyllä vai
-miälellänsä sinne Mikon mökkihin pistäytyykin. Siäl'oli Petsamon
-matkallansa yätä prisitäntti Toolpäriki, joka antoo Mikolle oman
-valokuvansa ja kirjootti kiitokset päälle. Kuva seisoo nyt piirongin
-päällä siälä tuvas ja Mikon muija viittaa vai kärellä jotta:
-
-— Ompahan meillä käyny yks ja toine. — Tuaki oli täälä.
-
-Seinällä on Sakari Pälsin ja Pakana-Lamppeeninkin kuvat. N’oon kans
-ollu yätä siälä ja lährettänhet kuvansa muistoksi. S’oon se sama
-humoristi Lamppeeni, jok’on kirjoottanu monta hauskaa matkakirjaa ja
-täs vuasi sitte julkaasi lentokirjaasen, johna se suurella äänellä
-kysyy Suamen kansalta jotta: »Kuka on pakana?»
-
-Ja Suamen huumorintajuune kansa veti suupiälet korvihi ja heti arvas
-jotta:
-
-— Larnppeeni!
-
-Muita pakanoota ei meillä vissihin ookkaa.
-
-
-
-
-HÖYHENJÄRVELTÄ SALMIJÄRVELLE.
-
-
-Aharasta siäl'oli nukkua Jakolan Mikon ullakolla, mutta meni se.
-Väsynehiä oltihin ja kukin koitti haukkoja ilmaa sen ku kerkes.
-Sellaane jyrinä siälä ullakolla käyy, jotta kovasti oli taloonväki
-peljänny tornin hajuavan. Mutta kyllä kans olimma hyvin nukkunhet.
-Järvenrantahan marssittihin hantuuki kainalos silmäpyykille. Aurinko
-paistoo korkialla, leppoone tuulenhenki hiveli poskipäitä ja loiskutti
-lainehia rantakivillä. Miäli oli yhtä raitis ku aamu raikas.
-
-Kun oli saatu aamukaffit ja tyhjennetty muutamia fiilipunkkia nii
-oltihin taas valmihia jatkamhan matkaa Patsjokia alhappäi. Suamen
-Matkaaluyhristys on hualehtinu siitä, jotta Petsamhon menijöötä varte
-on järjestetty säännöllinen moottorilaivaliike Nautsista Jäämeren
-rantahan, Kolttakönkähälle, josta sitte pääsöö toisella laivalla
-Petsamhon. Tätä veneskyytiä moottorilla ylläpitää yks kauhavalaane
-Lammi niminen miäs, joka asuu Salmijärvellä ja harjoottaa siälä samalla
-kauppaa. Sen oli puhet tulla meirän joukkua vastahan Näutsihin, mutta
-moottori oli menny prilleehi, n’ottei se joutunukkaa aikanansa. Meirän
-oppahaksemma matkalle oli liittyny jykevä jääkärikapteeni Autti
-Lapin rajavartiostosta ja se hommas meille venehiä ja rajasotilahia
-soutamhan. Pualivälis Höyhenjärviä tuliki sitte Lammi vastooksille
-ja Jakolan Mikosta asti saatihin istua moottoripaatis. Veneskyyti
-Nautsista Kolttakönkähälle maksoo 200 markkaa hengeltä ja matka kestää
-toista voorokautta.
-
-Mä utelin siltä Lammilta, kuinka s’oon tänne Peisamhon kulkeepunu ja
-mitä se tykkää olostansa. Sanoo vai jotta:
-
-— Tulipahan lährettyä siältä tuppi-Kauhavalta Sippoolan kylästä vähä
-levjemmille markinoolle. Kaupooll'oon kulkenu ja tänneppähän on tullu
-jäätyä. Kolmatta vuatta mull’on pikkuune kauppa ja asumus tuala
-Salmijärvellä. Ku tuli ruvettua Matkaaluyhristyksen kans kauppoohi
-matkustajaan kuljettamisesta Kolttakönkähän ja Nautsin välillä, ja ku
-mä samalla kuljetan Petsamon postia, nii onhan täs tulettavaa hommaa.
-Tänä kesänä tilasin tämän 5 hevoosvoiman moottorin ja nythän se käy
-mukavasti kuljettaa postia, matkustajia ja tavaroota, ku on näin tilava
-veneski.
-
-Se Lammi on viälä nuari miäs, ja kaikesta näki, jotta kyllä se miäs
-rahaa kasaa. Sellaasia siälä pitääs olla Petsamon puales enemmältä.
-Kyllä siäl'olis monellaasia mahrollisuuksia yritteliähille ja
-tarmokkahille miähille.
-
-Justhin ku m’olimma lährös Jakolan-Mikosta, nii ranthan tuli suuri
-veneslasti ulkomaalaasia huvimatkaalijoota elikkä turistia, niinku
-fiinisti sanothan. Siin’oli herroja ja frouvia kymmenkunta. Toiset
-puhua honottivat enkelskaa, toiset tolittivat norjankiältä. N’oli tulos
-Kolttakönkähältä ja reissasivat Rovaniämelle ja siältä Helsinkiin.
-Kovasti olivat herraasis matkapukimis. Yhrelläki frouvall'oli
-miähenpuku yllä, housut vai vähä tavallista möhliämmät, ja kukoonhöyhen
-lakis. Tämän nuaren housufrouvan miäs oli kovasti paksu ja lyhyt vanha
-äijänkänttyrä, joll'oli niin suuret ympyriääset ja mustasankaaset
-klasisilmät pääs jotta se kätteli ku kaffikupiilla. Mutta frouv’oli
-nuari ja nätti. Ja eikhän s’ollu vähä lapsellinenki. Ainaki se hypellä
-primputteli heti ku venehestä pääsi. Ku mä satuun seisomhan siinä
-keskellä pihaa, nii tuli ja kysyy multa jotta:
-
-— Tu ju spiik inklis söör?
-
-— Jees mai köörl, ai spiik inkliskaa jotta pritaa. Hau du ju duu?
-
-— Veri veli! — tuumas se ja päästi aika naurun.
-
-Siihe tuli jo Jakolan Mikon emäntäki kattomhan uusia tulijoota. Ku mä
-sanoon sille jotta:
-
-— Nyt teille vasta kamala sakki tuli. Kuinkas te näiren enklantilaasten
-kans pärjäättä? — nii tuumas vai jotta:
-
-— On nuata ennenki nähty tuallaasia!
-
-Ei se muari sumeele!
-
-Ei m’ollu pääsny Jakolan Mikosta jos kilometrin verran Höyhenjärvelle,
-nii moottori toppas. Tiätysti! Sellaasia n’oon moottorit. Sitä
-väännettihin ja pyäritettihin monin miähin, mutta s’ei lähteny enää
-itte liikkeelle. Ei auttanu silloo muu ku soutaa rantahan ja lähtiä
-häkemhän yhtä mestarimiästä, joka asuu parin virstan pääs. Siinä
-likill'oli kolttalappalaaskylä ja ku oli hyvää aikaa, nii lährin
-mä kattomhan, minkälaasia ihmisiä n’oon. Ja Hermanni tuli tiätysti
-joukkoho, sillä yhres me aina kuljimma ja kattelimma tarkasti kaikki
-paikat. Mutta ku niistä koltista olis nii paljo kerrottavaa, ja kun
-mä rookasin niitä muallaki nii mä juttelen niistä vähä enemmältä
-tuannempana jotta pysythän träillä.
-
-Moottori saatihin jonkun tiiman päästä taas kuntohon ja matkaa
-jatkettihin ethenpäi monen kosken ja komjan järven kautta
-Salmijärvelle, joka on n. 50 km Jakolan Mikosta. Sillä välill'oli
-Joortanin nivat eli kosket ja 15 km pitkä Vouvatusjärvi. Sitte tuli
-Vetokoski ja 11 km pitkä Pitkäjärvi. Ennen Salmijärviä oli viälä
-mahtava Menikkakoski ja kaunis Maitokoski, johna vesi kuahuu aiva
-tasaasena valkoosena vahtima. Siitä s’oon saanu nimensäkki.
-
-Salmijärvi on Patsjoen suurin järvi. Se on 17 km pitkä ja kaunis soukka
-salmi yhristää sen sisarjärvehensä jylhän mahtavahan Kuotsjärvehen,
-jota korkiat tunturit reunustaavat. Salmijärven rannalla on Patsjoen
-suurin kylä, Salmijärvi, joka on muistettava siitä, että siälä tapahtuu
-1 p:nä huhtik. 1920 verinen Salmijärven taistelu, johna kaatuu m.m.
-jääkäriluutnantti Koivisto. Suamen hallitus oli lährettäny satakunta
-sotilasta käsittävän joukko-osaston ottamhan haltuhunsa Suamelle
-luvatun Petsamon, mutta polseviikit söivät sanansa ja tulivakkin
-kahrella sotalaivalla Petsamhon, josta vähälukuusten suamalaasten
-piti lähtiä perääntymhän ylivoiman erestä takaasi Suamea kohri.
-Salmijärvellä suamalaaset salakavalasti yllätettihin. Paikkakunnan
-punaaset opastivat ryssät kiartoteitä suamalaasten niskahan,
-piirittivät Salmijärven koulun, johna sotilahat viättävät yätä, ja
-alkoovat murhaavan kivääritulen joka taholta. Luutnantti Koiviston
-ampuu yks salakyttä lähimmän taloon navetasta koulun pihalla. Ampuja
-oli naapuritaloon poika, joka nyt oleskeloo Norjan pualella. Taistelus
-kaatuu joitaki sotilahia, kolmisenkymmentä miästä ahristuu pakenemhan
-Norjan pualelle, rajan yli Salmijärven toiselle rannalle, ja loput
-perääntyyvät taistellen ja kuljettaan haavoottunehet ja kaatunhet
-mukanansa Suamen rajan yli. Salmijärvellä taistellehet sotilahat
-olivat vapaaehtoosia Kaartin Jääkäripataljoonasta ja lähtivät matkahan
-Vaasasta. Ne olivat Etelä-Pohjanmaalta ja Kalajokilaaksosta kotoosin.
-Norjahan joutunhet riisuttihin siälä aseesta ja pirettihin monta
-kuukautta sotafankeures Norjas Kirkkoniämen kaupungis.
-
-Salmijärven kansakoulun opettajana toimii nykyänsä kirjaalija ja
-entinen sanomalehtimiäs Samppa Luoma Kokkolasta. M’oomma Sampan kans
-vanhoja tuttuja ja kovasti sen leves silmät, ku näki mun astovan
-venehestä koulun rantahan. Kättä siinä fläiskättihin tukevasti ja
-kyseltihin vointia ja kuulumisia. Omahan olohonsa s’oli kovasti
-tyytyvääne, mutta koulu oli kurja. S’oon entinen venälääne kyläkoulu,
-joka ny on muutettu suamalaaseksi kansakouluksi. Yksi piäni ja hatara
-siin’on luakkahuanes ja toinen samallaane pöksä, jota käytethän
-halkoliiverinä, perunakellarina, oppilasruakalana, sisäoppilasten
-asuntona, voimistelu- ja käsityäsalina, puiren hakkuusehe y.m.
-y.m. Oppivelvollisuutta pitääs siäläki Salamijärvellä nourattaa.
-Kouluikääsiä lapsia oli ympäristös 91 ja tukkimalla sai niitä luakkahan
-mahtumhan 31 kappalesta. Koulumatkat on kymmeniä kilometriä ja niin
-pitkämatkaasia lapsia pitääs koulus ruakkia, vaatettaa ja antaa
-asunto. Päin pyttyä on koko oppivelvollisuuslaki siälä pohjooses.
-Suamen hallitus ei oo rakentanu yhtä ainutta koulua Petsamhon, ei
-korjannu, ei pykänny mitää. Kaikki on rempallansa ja siinä kunnos ku
-ryssät jättivät. Toisis kouluus ei oo eres sisusklasia. Silmät jäätyy
-päähän talvella nii lapsilla ku opettajilla, jokk’ei voi huanehisnansa
-asuakkaa kylmän aikana. Niin on asiat esim. Pummangin koululla.
-Hävettää siälä suamalaasta ku näköö, jotta ryssät saivat eres jotaki
-aikahan, mutta Suamen pualesta ei oo mitää yritettykää.
-
-
-
-
-KOLTTA-LAPPALAASIA.
-
-
-On tämä Suanii jo aikamoone valtakunta, kun meirän maas asuu
-sellaanenki kansa, kolttalappalaaset, jost'ei muu Suami tiärä
-oikiastansa paljo mitää, jotta sellaasta kansaa mailmas onkaa, joko
-sitte jotta meirän maas. Mitäs tiärättä koltta-kansasta?
-
-En mäkää tiänny paljo muuta, ku jotta kolttia pitääs asua Kuallan
-niämimaalla, joka kuuluu Venäjälle. Mutta niitä asuu meiränki puolella,
-siälä Petsamon aluehella.
-
-Kolttien kansallisuurest' ei oo tiäremiähekkää oikee selvillä. Jokku
-pitää kolttia aiva erityysenä kansana, toiset taas sanoovat, jotta
-n’oon lappalaasia sukujuurelta, ku niiren kiäliki on lappalaasten
-kiälen kaltaasta. Mutta ulkomuaroltansa on koitat toisennäköösiä ku
-lappalaaset. Kirjaalija Lamppeeni sanoo, jotta koltat on venäläästen
-munkkien ja lappalaasten syntipalleroota, äpäriä. Ja kyllä mäkin
-tykkäsin, ku istuun yhres kolttamökis ja kattelin niitä, jotta
-ryssännaamoja siin’oli pualilappalaases krupis. Petsamon suurin
-kauppamiäs, Ludvik Munsterhjelm, jok’on kiärtäny Kiinat, Japanit,
-Sahalinin saaret, Beringin salmet, Kamtshatkat ja Huippuvuaret
-(sellaaneki merkilline miäs siälä Petsamos elelöö) väitti, jotta koltat
-on samaa kansaa ku ainokansa Pohjoos-Jaapanis. Sanoo, jotta n’oon aiva
-saman näköösiä. Mutta kyllä se nii kumminki taitaa olla, jotta koltat
-on venäläästen ja lappalaasten sekarotua. Niistä sopii sanua, jotta
-käret on Esaun käret, mutta ääni on Jaakopin ääni; s’oon sitä paljo,
-jotta kolttaan kruppi on ryssien perua, mutta kiäli on lapinkiältä,
-joskin sen kaukaasta murretta ja venäjänkiälen sekootusta.
-
-Koltat asuuvat suurimmaksi osaksi Venäjän pualella, Kuallan
-niämimaalla. Niit'on nuan parituhatta ihmistä yhtehensä, ja Suamen
-pualella asustaa niistä 300—400 henkiä. Patsjoella niitä asuu
-Vouvatusjärvellä, Höyhenjärvellä ja Kolttakönkähällä, likillä
-Salmijärviä on sisämaas suuri Pasretskin kolttakylä. Sitten niit'on
-Petsamon luastarin likillä ja kankaases Suanikyläs, jok’on aiva
-Suamen ja Venäjän rajalla. Koltat eläävät kiartolaas-elämää niinku
-lappalaasekki. Neljä kertaa vuares ne kokuaavat kamppehensa, kipponsa
-ja kapponsa, akan, kersat, lampahansa (jota ne lypsääki!), koiransa ja
-välistä koko mökkinsäkki poron pulkkihinsa ja siirtyyvät paremmille
-kalastus- ja mettästysmaille. Niill'on rakennettuna erityyset
-talvi-, kevät-, kesä- ja syysasumukset, johka ne muutteloovat
-vuarenaikaan mukhan. Kesät ne kalasteloovat syränmairen järvis ja
-jois, kokuaavat syätävää talven varaksi ja paimenteloovat porojansa
-tunturiilla. Talveksi ne kokoontuvat yhteesihi suurempihin talvikylihin
-pääasiallisesti syämähän kesän saalista ja juhlimahan. Talvisin ne
-käyvät poroollansa pitkät matkat hakemas Muurmannilta, Petsamosta eli
-Norjasta jauhot, tupakit, viinat ja tarvestavarat. Mutta jos ei oo
-millä mällää, nii puroo kolttaparka vai paljasta kalaaki. Kesää on
-kolme kuukautta ja sinä aikana pitää pohjan perukkaan ihmisten saara
-kokhon yhreksänkuukautisen muanan ittellensä, sillä talvella lumen ja
-jään keskeltä ei löyrä paljoakaa suuhun pantavaa. Kun talvi on kylmä,
-pitkä ja pimiä, eläävät ihmiset monia kuukausia lumehen hautaantunehis
-pöksissänsä. Meikälääne miäs imehtelöö kolttaan huanoja ja hataria
-asumuksia, jotta kuinka niis kovalla pakkaasella tarkenoo, ku täälä
-etelämpänäki tahtoo vilu hampahia louskuttaa hyvin rakennetuus ja
-tulpatuus huanehis. Mutta siinäpä s’oonki juttu, jotta talvella lumi
-peittää siälä mökin nii tivihisti joka pualelta, jotta harvaki tupa on
-lämpööne. Ja mitäs kesäll'on väliä, ku aurinko paistaa lekottaa yätä
-päivää. Kesällä ne asuuvakki parhaasta päästä paljahan taivahan alla.
-
-Siälä Höyhenjärvellä, ku se moottori toppas, pistäännyymmä me Hermannin
-kans kolttakyläs. Aurinko oli silloo jo pualipäiväs ku me kontiimma
-yhtehe kolttamökkihi, mutta väki oli siälä vasta ylhänousus. Toiset
-viälä makasivat. Kesääsin on siälä Jäämeren rannalla ihmisten päivä
-käännetty nurin, lltaasin ja öisin kalastethan ja valvothan yli pualen
-yän ja aamupäivä tiätysti nukuthan. Niinpä oli tämänkin huushollin väki
-ollu yällä kalas ja justhin ylhä nousivat, ku kolkutimma ovelle.
-
-Kolttien mökit ovat sen kokoosia ja näköösiä ku meirän puales
-siantiiut. N’oon pyäreestä laronhirsistä tölöösesti koppulootuja
-neliiskanttisia ja miähenkorkuusia »pikkupuaria», lauta- ja
-mätäskattoosia mökkiä, john'on kahres seinäs pikkuuset ikkunat.
-
-Mitättömän näköösiä n’oon kolttaan asumukset ja ovi on nii piäni, jotta
-kumaras konttimalla ja tukkimalla sinne sisälle mahtuu. Pahoon muakin
-ahristi ku tukiin sisälle, ja ku Hermanni rupes samasta lävestä sisälle
-yrittämhän, tarttuu se nii hartioosta kiinni ovehe, jotta mä huurinki
-sille jotta:
-
-— Jätä helkkaris Hermanni se loppu kropastas sinne pihalle, ei se tänne
-mahru!
-
-Mutta se vai puski ja punnasti, ja hinkkas ku hinkkaski viimmee ittensä
-kans sisälle.
-
-Koltan tupa on yhtä yksinkertaane sisältä ku päältäki. Tavallisen
-miähen pää kolajaa kattohon, mutta koltat ovakkin lyhkäästä väkiä.
-N’oon heikkoja ja hintelöötä miähiä. Ku takaapäi katteloo kolttaa, nii
-luulis jotta siin’on jokin poikaane sun eresnäs, mutta ku se kääntyy
-ympäri jotta näet naamataulunki, nii jäät suu auki kattomhan: Siin'on
-vanhan äijän naama nuares varres!
-
-N’oon ouron ja hullunkurisen näköösiä, piäniä vanhoja kääpiöötä. Mä
-kattelin kauan aikaa yhtä niistä kolttaäijistä ja sanoonki Hermannille
-jotta:
-
-— Mihnähän kumminki m'oon tuan naaman ennen nähny?
-
-Sitte muistin jotta:
-
-— Voi armas jee, tuall'on justhin sen saman pussiryssän naama, joka
-ennen vanhaan pruukas kulkia meirän köökis kaupalla. Heti ku se oven
-aukaasi, nii rupes hokemhan jotta: hjyve emintä, oshtaka nestuuki,
-huivi, burlugari, kalsongi. — Sama naama, silmät, nenä, musta parta ja
-kaikki tyynni, mutta päätä vai on piänennetty!
-
-Kyllä mä tulin lujasti siihe uskoho, jotta koltat on ryssien ja
-lappalaasten sekarotua. Eikä ne tartte suinkaa olla kaikki munkkienkaa
-jälkelääsiä; asuuhan siälä Jäämeren rannalla ja Kuallan niämimaalla
-paljo muitaki ryssiä ku munkkia. Ja syntisäkkiä n’oon muukki ku
-»munkat», niinku siälä Petsamos munkkia nimitethän.
-
-Koltat ovat ryssänuskoosia. Venäjän vallan alla ovat ne vuasisatojen
-kulues oppinhet niin paljo venäjänkiältä, jotta kaikkien kolttamiästen
-kans tuloo sillä kiälellä puhees toimhen. Vaimoväjestä vain harvemmat
-ymmärtäävät ryssää. Kolttien oma kiäli, jota ne keskenänsä puhuuvat,
-eruaa läpinkiälestä siksi paljo, jottei lappalaanen ja koltta kaikin
-aijoon pääse tolkulle toistensa puheesta. Mutta paljo on kolttien
-kiäles, samoon kun lapinkiäleski suamalaasia sanoja, jotta aina siitä
-vähä ymmärtääki. Ja helposti oppii koltta suamia. Täs vähä näytteheksi
-koltankiälestä: Suomakiil ja saamekiil (lapinkieli) sama kiil, a ei
-samoin sarnuta. Sie srnut venes, a mie sarnum voonas, ja sie korrat
-perkele, a mie korram pärgalak. (»Korrat» sana on myös vironkiäles,
-»kurat», ja merkittöö kiroamista.)
-
-Koltan tuvas on ovinurkas liuskakivistä larottu avonaane takka, josta
-menöö suara savuaukko katolle. Kolmella seinällä on matala penkki, jota
-käytethän istumishen ja makaamishen. Keskellä huanesta on piäni pöytä
-ja siinä viäres jokin juurakosta veistetty oksajalkaane istumakränkky.
-Muurin viäreesellä ikkunattomalla seinällä olevalla penkillä on
-muutamia fatia, pata ja kaffipannu, teekeittiö, kauhoja ja lusikoota.
-S’oon niinku astiahylly. Mitää sänkyjä ei oo. Maatahan vain niillä
-klasinaluspenkiillä, jotaki riapuja ja täkkirauska alla ja päällä.
-Sellaases piänes pöksäs, jok’on 4 eli 5 metriä kanttihinsa, asustaa
-välistä perhe, johna voi olla kymmenkuntaki henkiä.
-
-Ei oo koltilla liikaa maallista kapistusta vaivoona. Akooll'on
-joku fati, pata, pannu ja pari kaffikuppia. Miähillä kirveskrapa,
-poronpulkka, venesrähjä ja vähä verkkoresuja. Koltill'on viälä
-sellaasiakin venehiä, johna pohjalaurat on poronsualilla
-kiinnineulottu, ku ei oo nauloja. Koltta-akat kehräävät villalankaa
-värttinällä, jok’ei suinkaa oo häävinen rukkirustinki. Kesääsin
-pukoovat kolttanaiset ittensä kirjavankoreehin ostokankahisi. Pääs
-niill'on omitekoone kovasti kruusattu korkia päähines, jok’on
-kamman-muatoone, ja sirothan hiusrajahan ottalle kiinni.
-
-Kolttanaiset ovat arkoja ja ihmisvauhkoja, jotta lähtöövät pakhon,
-ku näköövät viarahan tulevan. Mä pyyrin saara valokuvata yhren mökin
-emännän, mutta se pelkäs konesta n’otta lähti karkuhun ja jätti äijän
-yksin kuvahan. Miähet on pujettu ku mikkäkin resu-Pekat. Niill'on
-kaikellaasia vanhoja sekalaasia vaattehia päällä ja vetäävät ylensä
-mitä vai, n’otta n’oon kerrassa kummallisen näköösiä lunttuäijiä.
-Saattaa olla sotamiähen housut, ryssän karttuunipaita, isoo takkireuhka
-ja haljennu knalli pääs. Talvella koltat käyttäävät poronnahoosta
-tehtyjä turkkia.
-
-Sivistyksehen ja älykultahan nähren on koltat kovasti alhaasella
-asteella. Niiren joukos on paljo sellaasiakin, jokk’ei taira
-räknätäkkää ku kymmenehen asti sormilla. Mitä siitä menöö ylitti, s’oon
-paljo. Mä kysyyn yhreltä äijältä sen ikää, muttei se tiänny kuinka
-vanha s’oon. Sanoo vai jotta:
-
-— Oon mä jo vanha, mutta äitee on viälä muakin vanhee.
-
-Kolttien yksinkertaasuuresta kerrothan paljo hauskoja juttuja. Kun
-koltalta kysyy jotaki matkaa, jotta kuinka pitkä sinne on, niin se
-saattaa sanoa jotta:
-
-— Pitkä sinne on.
-
-Jos taas kysyy samaa matkaa, jotta kuinka lyhyt sinne on, nii se voi
-yhtä tyynehesti vastata jotta:
-
-— Lyhyt sinne on.
-
-Ja kun hämmästyny kysyjä imehtölöö jotta:
-
-— Onko sinne pitkä ja lyhyt yht'aikaa? — nii koltta sanoo jotta:
-
-— On sinne pitkä ja lyhyt.
-
-— Kuinka nii?
-
-— Ka, hyvä veli, jos on hyvä ilma, niin on lyhyt matka, jos paha ilma,
-nii on pitkä matka!
-
-Salmijärven kansakoulunopettaja kertoo, jotta kolttalasten opetus on
-epätoivoosta tyätä. Kotona ei lapsia kasvateta minkäänlaasille tavoolle
-ja syränmaan mettis ku ovat kasvanhet, nii ei niill’oo minkäälaasta
-käsitystä mailmasta. Kaksikerroksine taloo on kolttalapselle sula
-mahrottomuus. Harva on niistä nähny hevoosta, eikä tiärä minkälaane
-itikka on lehmäkää, elääkö se puus vai maas.
-
-Sama opettaja kertoo jotta hän kerran näytti kolttalapsille junan
-kuvaa, ja seliitti, jotta sillä kuljetethan ihmisiä ja tavaroota.
-
-— Vetääkö, opettaja, porot junaa? — kysyy kolttalapset.
-
-»Velvollisuus», »kunniootus», »sivistys», »rakkaus» ja muut sellaaset
-korjat sanat on niille purkista hepriaa. Sellaasia asioota ei oo nähty,
-ei kuultu. Lapset ovat ku puusta puronnehia, eiväkkä jaksa ymmärtää,
-merkittöökö nua sanat syätävää vai juatavaa. Kostaa siinä olla opettaja
-sellaasten alkuperäästen ihmislasten keskellä.
-
-Munsterhjelm Petsamos kertoo jotta hänen puarihinsa tapaa tulla kolttia
-ostoksille sillä lailla, jotta ne levittäävät kaikki rahansa tiskille
-ja kysyyvät, jotta:
-
-— Mitä sä näillä annat?
-
-Koltta viisooloo sitte puaris ympärillensä sormella jotta:
-
-— Saanko tuan kankhan, tuan puukoon, tuan karamällitöntterön, tuan
-peilin, tuan huivin, tuan silkkinauhan, tuan nahkaremmin, nua
-paperossit, tuan villapairan j.n.e.
-
-Kauppias lupaa ottaa nii kauan ku kärsii ja sitte karjaasoo jotta:
-
-— Top, nyt piisaa!
-
-Niin on kaupat tehty ja hantesmanni huitaassu suuret ja piänet lantit
-tiskinlootahansa. — Koltat on ku piänet lapset persoja makoosehe,
-kaikellaasehe joutavaha rihkamhan ja turhanpäivääsihi kapistuksihi. Ja
-viinahan! Siitä antaa koltta-äijä vaikka viimmeesen poronsa. Sitä juaa
-miähet, naiset ja pikkulapsellekki annothan ryyppy.
-
-Koltat on häviävä suku, samoon ku lappalaaset. N’oon ruti köyhiä
-ja lisäksi laiskaa ja heikkua väkiä, jokka eivät pärjää enää
-elämän taistelus, ku niiren kalavesillen on tullu väkevämpiä ja
-sivistynehempiä ihmisiä. Tukkijätkä ei suinkaa oo erityysemmin
-sivistyny, mutta koltan rinnalla s’oon vähintäänsä professori ja
-insinööri. Sellaasena koltta pitää lentojätkää, samoonku jätkä ittekki.
-
-Luannontilas elävän ihmisen täytyy väistyä syrjähän vähästäki
-sivistyksestä osalliseksi tullehen tiältä. Se on mailman säälimätöön
-meno, ja siälä pohjolan syränmais kolttaan ja lappalaasten paris
-tuloo matkamiäs vasta näkemhän ja ymmärtämhän aineellisen ja henkisen
-sivistyksen merkityksen ihmisten ja kansojen elämäs.
-
-Puisella ongenkoukulla kalaa narraava koltta on säälittävä olento.
-
-
-
-
-SALMIJÄRVELTÄ KOLTTAKÖNKÄÄLLE.
-
-
-Salmijärvelt’ on matkaa Patsjokia alha Jäämeren rantahan viälä nuan 30
-km. Salmijärvelle asti tuntuu maisema viälä Lapilta ja Suameltakin,
-mutta siitä lähtien rupiaa jo näyttämhän jotta tullahan uurelle
-pualelle mailmaa. Ympäristö rupiaa muuttumhan korkiaksi ylänkömaaksi,
-jylhäksi vuaristoksi, johna kohuaa toine toistansa mahtaveet harmaa
-paljaslaki-tunturi. Vain laaksopaikoos ja jokien varsis on vihantaa
-matalaa vehriäästä koivikkua ja niittyläikkiä, harmajaan kalliooren
-välis. Vuarilla näköö porolaumoja jäkälää ettimäs.
-
-Ilmaki tuntuu viiliämmältä; mahtaakohan sitte jo Jäämeren tuulahrukset
-tuntua jokilaaksoa pitki tänne asti. Jota alemmas joensuuta kohri
-tullahan sitä mahtavammaksi muuttuuvat maisemat. Toisin paikoon juaksoo
-joki parin kolmen saran metrin korkuusten rantakalliooren välis. Joskus
-se leviää kaunihiksi järveksi, johna korkiat kalliosaaret tuavat
-miälehen Böcklinin kuvan »Manalan saaresta». Järvi makaa peilityynnä,
-taivahan sini ja harmaat tunturit kuvastuuvat sen pinnasta. Tälläänen
-suuremmoosen jylhä ja samalla kaunis on Töllevinjärvi, kaunihin paikka
-koko Patsjoen laaksos.
-
-Töllevistä kääntyy Petsamon rakenteella oleva maantiä Patsjoen
-laaksosta yli tunturien Petsamonjoen laaksohon. Matkaa on Töllevistä
-Petsamon Yläluasterihin nuan 50 km. Sillä välillä on maa korkiaa
-tunturi- ja tundraylänkyä. S’oon aivan asumatoonta, vain uuren tiän
-vartehen on rakennettu valtion majataloja, jokka seisoovat tyhjillä.
-Talvisehen aikahan riahuu tällä ylängöllä hirmuusia lumimyrskyjä, jokka
-voi haurata ihmisiä kinoksihi.
-
-Töllevistä on viälä 17 km Kolttakönkähälle, jok’ on melkeen Patsjoen
-suus Jäämeren rannalla. Sillä välillä on kaks Patsjoen mahtavinta
-koskia Jäniskoski ja Kolttaköngäs. N’oon molemmat niin kovia ja pitkiä
-koskia, jotta lohekkaan eivät pääse niistä nousemhan. Eikä niistä
-pääse venehilläkää ylhä ei alha. Sitä varte pitää niis vetää venehet
-maata pitkin kosken paitti. Valtion kustannuksell’ on koskien sivuhu
-rakennettu kapiaraiteeset rarat, jota pitki rullavaunulla kuljetethan
-veneillä. Rautaanen rullavaunu laskethan rannasta vethen, siihe päälle
-sourethan venes ja vintturilla elikkä vai miäsvoimalla verethän ylhä.
-Näitä ratoja sanothan siälä »rallapaanooksi» ja on niis erityyne miäs
-hoitajana. Kaikki tavarankuljetus kesääsehen aikahan tapahtuu Patsjokia
-ylhä Norjan Kirkkoniämestä, ja on siinä kuormat useen siksi raskahia,
-jotta vintturi eli vorokki tarvithan vetämhän. Samoon on alhamennes.
-Rata laskoo toisis paikoos nii jyrkästi jokehe kosken ala, jotta
-jos raskas venes pääsis siitä omalla painolla menemhän, nii taitaas
-haukata friskisti vettä ja mennä senveeken. Toiset rallapaanat on
-hyvin kilometriäki pitkiä. N’oon rakennettu vähä tasan Masan kans:
-toisis koskis on rata Suamen pualella, toisis s’oon Norjan rannalla. Ja
-vapahasti saavat kummankin pualen asukkahat käyttää. Mutta näytti siltä
-jotta Norjan omat olivat paremmin laitettuja ja paremmas kunnoski ku
-meirän. Norjan pnalelle on lisäksi valtion kustannuksella rakennettu
-monia hauskannäköösiä erätupia, johna kulkijat saavat ilmaaseksi yäpyä
-ja majaalla.
-
-Suamen ja Norjan raja kulkoo pitkin leviää Patsjokia ja matkalaaset
-käyttäävät kumpaa rantaa tykkäävät. Tuntuu se vähä juhlalliselta läskiä
-jalkansa ensi kertaa Norjan maalle, vaikka samannäkööstä s’oli ku tämä
-meiränki puali ja vanhaa suomalaasta maatahan se onki. Norjalaasekki
-nimittäävät Finnmarkkeniksi koko Jäämeren rannikkoansa. Yhtäkää
-norjalaasta rajasotilasta emmä sattunhet näkemähän Patsjoella.
-
-Me poikkesimma yhres paikas Norjan pnalelle mettänvartijan asumukselle
-vähä ruakaa saamahan ja kaffille. Taloo oli rakennettu korkialle
-niämelle, jotta siit oli hyvä näköala Suamen pnalelle. Isänt’ oli
-kovasti suuri ja friski miäs, aiva ummikko norjalaane. Me puhua
-pohtimma sille ruattia ja meinasimma emännälleki sanua, mutta se
-rupeski puhumahan selvää suamia jotta:
-
-— Kyllä minä suamia osaan!
-
-— Oottako te suamalaane?
-
-— Ei kyllä m’oon syntyperänne norjalaane. —
-
-— No tääläkös ootta suamia oppinu?
-
-— Ei toki! — Amerikas min'oon suamen oppinu. Me oomma menny tämän
-miäheni kans Amerikas yhtehe ja siälä mä olin suamalaasten kans
-flikkana oiles paljo yhres. Mun tuttuni olivat kaikki suamalaasia,
-yhres kuljettihin haalilla ja monet lystit pirettihin. —
-
-— Taisi olla suamalaane heilaki silloo tällöö? — piti mun kysyä.
-
-— Taisipa ollaki — nauroo tua hyvätuuline norjalaane emäntä.
-
-Sattuu sitä merkillisiä asioota täs mailmas, ku norjalaane flikkaki
-oppii Amerikas puhtahasti suamenkiälen. — Vaikka oon mä kuullu
-kummempiaki. Misikaanin valtios yhres kolimainis tyäskenteli yks
-neekeri monet vuaret aivan suamalaasten joukos ja oppii nii selvästi
-suamenkiälen, jotta yhtää ei sen puheesta eroottanu mitää feiliä. Se
-puhuu nii purkista Härmän murretta, ku oli härmäläästen sakis aiva
-ollukki, jotta mistää muust’ ei tiänny, jottei s’oo suamalaane — ku
-naamasta. Ja suamalaasten tyätoveriensa puheesta s’oli oppinu ja kuulin
-kaikki härmäläästen tappelujutut, Isoon-Antin, Rannanjärven ja kaikki
-muut puntimiähet. Ja ku jokku olivat leikillänsä sanonhet, jotta s’oon
-vähä Rannanjärven näköönenki, niin siitä se nii riamastuu jotta rupes
-nimittämhänki ittiänsä Rannanjärveksi, Jimmi Rannanjärvi!
-
-Ei taira moni täälä kotomaas tiätääkkää, jotta Amerikaski on
-rikuneerannu yks Rannanjärven Jukka, Jimmi Rannanjärvi, jok’ oli
-naamasta aiva musta. Ja hyvin se vai Rannanjärven housut täyttiki. Kova
-oli tappelemhan ja monta saluunaa oli tyhjentäny.
-
-Oli se ollu vähä kamalaa kattella, ku saluunan laattialla hyppii ja
-keikisteli mustanaamaane, villatukkaane neekeri paljas suamalaane
-puukkoo kouras ja kirrasti jotta:
-
-— Hih, min’oonki Jukka-poika Rannanjärvestä, iloone ja nuari! —
-
-Ja sivupöyrän ääres istuu sen suamalaane kaveri viskiklasi nenän eres
-ja pyyteli jotta:
-
-— Älä ny viitti Rannanjärvi tuata sisuas nuan näyttää. —
-
-— Mä vai vähä nuata toiskiälisiä peljätän! — oli se musta Rannanjärvi
-hihkaassu.
-
-Niin, mutta mehän olimma siälä norjalaasen rajavartijan mökis, ja mä
-ku lennin jo Amerikkahan asti! No me syäthin siälä, saatihin kaffia,
-maksettihin ja lährettihin pois.
-
-Venehes sitte kertoo meille yks rajavartioston kapteeni, jotta
-norjalaaset ovat järjestänhet kovasti tarkasti rajavartioontinsa.
-Ei niillä paljo sotamiähiä oo, mutta mettänvartijat ovat kans
-rajavartijoota. Ja niit’ on aika tihjäs. Joka mettänvartijalla on
-asumuksessansa puhelin ja sähkölennätin n’otta ne pääsöö vaikka
-Kristiaaniahan asti. Ja samoon on joka vartijan seinällä valtion
-pualesta komia kello, jonka taulus on 24 tuntia. Palkkaki kuuluu olevan
-hyvä ja monia etuuksia niill’ on muutoonkin. Jos siälä vai jotaki
-rajalla sattuu, nii pian kans kellot kauempanaki kilajaa. Ja pakkaavat
-kilajamahan vähä ennen aikojaki. Mennykki kesänä oli jokin rajasotilas
-Suamen pualella ampua mojahuttanu koppeloa puunlarvas ja siit’ oli
-krannin poika nii peljästyny perättömäksi jotta heti soitti henki
-kurkus kauemmas jotta:
-
-— Nyt ne hyäkkää!
-
-Suamenkin lehris oli parin päivän päästä sähkösanomia luettavana
-Kristiaaniasta jotta: mitä tekeillä? Ammuntaa Suamen rajalta!
-
-Ja sitte tuli nootti.
-
-Ja sitte hetken päästä toinen jotta: anteeksi, me vai luulimma — —.
-
-
-
-
-»LAPIN LUMOISSA.» — KOLTTAKÖNKÄHÄLLÄ.
-
-
-Se taisi olla Saarikosken rallapaanasta ku meirän sakkihimma liittyy
-venesmiäheksi yks nuari vähäläntä laihankälppä miäs, joka puhuu kovasti
-kimiällä äänellä ja oli niin heikon ja hintelän näköönen, jotta mä
-luulin sitä ensin koltaksi. Mutta selvää suamia se puhuu ja kova oliki
-toimittamhan. Puheesta kuuli, ku tarkemmin peräs, jotta s’oon jostaki
-Turun pualesta kotoosi. Ku se tuan tuastaki sanoo jotta »kuis sitt»,
-nii viiinmee kysyyn jotta:
-
-— Ettäkös t’oo Loimaalta syntyysin?
-
-Se hämmästyy kovasti ja sanoo jotta:
-
-— Sielthän min’oon. Aiva oikee, mutta mistä te sen arvasitte?
-
-— Siitä vai jotta: »kuis sitt, sano Loimaan likk».
-
-Otin vähä tarkempaa selkoa, mikä se oikee on miähiänsä, ja sainkin
-kuulla, jotta merkilline on miäs. S’oon talokkahan poika Loimaalta,
-Nikolai Oja nimeltänsä. Entisenä Petsamon sotilahana s’oon nii ihastunu
-vapaasehe ulkoilma-elämhän Lapis, jottei malta lähtiä poiskaa. S’oon
-»Lapin lumoos», niinku siälä sanothan. Jo kolmatta vuatta viättää
-se siälä hualetoonta mettälääs-elämää. Nyt s’oon yhren rallapaanan
-hoitajana, ja innokas maanviljelijä ku on, niin on kivikkomäkehen
-kaivertanu perunamaan, john’ oli pärnänvarret päällä jo silloo ku me
-siälä olimma, ja s’oli kovasti varhaasta Lapis. Se seliitti jotta hän
-vain tahtoo näyttää näille petsamolaasille, jotta kyllä siälä peruna
-menestyy ja sopivaa maat’ on kans, ku vai viittithän punnastaa. Ja
-korja se sen perunamaa kivikkomäjes oliki justhin rallapaanan viäres.
-Sama miäs oli leikkispäältä ruvennu trengiksi yhtehe taloohi Ivalos ja
-samana vuanna se perusti Ivalon maamiässeuran. S’oon kasvissyäjä ja
-vissihin tolstoilaane, joka tahtoo uhrata elämänsä opettaaksensa ja
-ollaksensa toisille avuuksi. Itte se hankkii ruakansa, syä marjoja,
-kalaa ja on välhin pitkät äijät syämätäkki. Terveyreksensä paastoaa.
-
-Nii ne sanoo siäläpäi kaikki, jotta kummalline miäs se on. Paljo on
-lukenu ja paljotiätävääne. On kuulemma tutkiini koko Tiatosanakirjanki
-kannesta kantehen. — Kroppiansa s’oon karaassu nii, jottei se tartte
-paljo verhojakaa. N’oon sillä muutoo vai, näön vuaksi päällä. Ja
-vaikka s’oon piäni ja heikonnäkööne, nii niin sitkiä ja väkevä on,
-jottei tahro suuremmakkaa miähet pärjätä. Talvis-aikhan, ku kaikkiin
-kovimmilla pakkaasilla ja myrskyilmoolla ei kukaa töhri lähtiä
-poroollakaa viämhän postia tunturien ylitte Salmijärveltä Petsamhon,
-nii silloo lyää Oja neljäkymmentä kiloa painavan postisäkin selkähänsä
-ja lähtöö jalkaasin taivaltamhan yli vuarten 50 kilometrin matkan. Sen
-s’oon tehny monta kertaa. Siinä tarvithanki sisua, voimaa ja uskallusta.
-
-Siälä pohjooses eivät ihmiset harrasta olleskaa uimista. Vesi on
-kesälläki siksi kylmää, jottei siihen oikee miälellänsä mee, jos ei
-tarvitte. Ja Jäämeres ei huvita ketää muita uira ku tätä Loimaan
-poikaa. Talvisyrännäkin se ottaa Jäämeres virkistyskylvyn, ku muiren
-lyää leuvat loukkua ja sääret vyhtiä poronnahkasaappahis. On sillä
-miähellä rautaane terveys. Ja hyvin kehuu voivansa.
-
-Mutta niistä Patsjoen komjista koskista viälä pari sanaa. Kyllähän tua
-Imatraki on aikamoone ryäppy, mutta komiempia koskia n’oon sitteki
-siälä Patsjoella. Suurin koski on Kolttaköngäs, mutta s’ei ollu
-mun miälestäni nii juhlallinen ku Jäniskoski, eli Njoammelguoikka
-lapinkiälellä, jok’on vähää ennen Kolttaköngästä. Jäniskoskes
-puristuuvat rantakalliot nii liki toistansa, jottei siin’ oo jos
-25 metriä väliä. Vesi painuu hirviän väkevänä nialuna koskenniskan
-kallioportista alha, teköö äkkikäännöksen silooseksi sorvaamallansa
-rantakalliolla ja putuaa sitte korvia huomaavalla kohinalla viis kuus
-meteriä korkialta suurehe suvantoho, joka kiahuu ku pata. Vesi oli
-uurtanu suuret kuapat, koskenkirnut, rantakallioon, ja ympyriääsiä
-kosken sorvaamia »muistokiviä» siäl oli hevooskuarmia. Itte koski teköö
-siinä äkkinääsen ässänväärän, nii että korkia kallionnupukka pistää
-keskelle kosken kuahuja. Siltä kalliolta oli mukava kattella pauhaavaa
-vettä, joka virtas nii vinhaa vauhtia jotta päätä pakkas viämistää ja
-koskehen vetää. Koskenniskas, justhin siinä paikas, johna joen pinta
-taittuu, on vesi nii kovas puserrukses kallioseinien välis, jotta siin’
-on ku silta.
-
-Se meirän jääkärikapteeni sanooki, ku siinä istuttiin kalliolla ja
-imehreltihin jotta:
-
-— Tukkilaaset pruukaavat juasta tuasta koskenniskasta ylitte —
-
-— Oikeekko totta? — haikaasivat meirän fröökynämmä. — Kuinka ne
-siitä — —?
-
-— Siin’ on vesi nii kovas puristukses, jotta kyllä se miähen
-kannattaa — —
-
-— Mutta kyllä siinä pitää koko lailla tihijää jalkojansa liikutella —
-toristi yks toine totisennäkööne pappa viäres.
-
-Ja se olikin suurin imes, mitä ne meirän fröökynät koko matkalla
-näkivät.
-
-Kolttaköngäs on kesääsehe aikahan oikia pikkuune paratiisi Jäämeren
-rannalla. Se on pari kolme kilometriä Patsjoen suusta, joka kuuluu
-Norjalle ja jota nimitethän Elvenesiksi. Joki teköö Kolttakönkähän
-alapualella piänen mutkan ja siinä mutkan pohjukas korkian tunturin
-suajas Jäämeren tuulilta sijaattoo kaunihilla viättävällä rantatörmällä
-matalan koivikon ympäröömänä Kolttakönkähän kylä.
-
-Siin’on kymmenkunta piäntä matalaa kolttamökkiä yhres rypähäs
-nurmikkoosella rantakummulla ja vähä ylempänä seisoo piäni siävä
-venälääne luasterikirkko, joka nyt on kylmillä senjälkehe ku venälääne
-pappi on siältä poistunu.
-
-Taru kertoo, jotta yks Trifon niminen munkki on perustanu tälle
-paikalle v. 1579 kappelin, jonka se pyhitti kahrelle venälääselle
-pyhimykselle nimeltä Boris ja Gleb. Siitä asti on siälä ollu luasteri
-ja kirkko. Venälääset nimittäävät paikkaa viäläki luasterinsa
-pyhimysten mukahan Borisglebiksi, mutta paikkakunnan yleesesti
-käytetty nimi on Kolttaköngäs, sen kolttakylän mukhan, joka siin’
-on. Niinku sanottu, ei siälä enää oo munkkia, ei pappia, ja Suamen
-hallitus on määränny tuan kylmille joutunhen luasterikirkon museona
-säilytettäväksi. Venälääsen kirkkoherran erinomaasen hyvin ja
-hauskasti rakennettu asunto on luovutettu Suamen Matkaaluyhristyksen
-turistihotelliksi. Huanehet on hyväs kunnos ja siististi kalustettu.
-Kirkon entinen, pyhiinvajeltajille rakennettu suuri viarastaloo, on
-myäs matkustajaan käytettävänä. Ja samalla asuu siinä yks Suamen
-rajavartijavääpeli, joka Matkaaluyhristyksen puolesta hoitaa hotellia.
-
-Kolttaköngäs turistipaikkana onkin paljo käytetty sitä varte jotta
-siin’ on erinomaane lohenkalastuspaikka. Siälä kulkoo Enklannista
-asti huvikalastajia ja varsinkin käyy niitä paljo Norjan pualelta.
-Mutta sitä mukaa ku meirän omas maas leviää tiato tästä hauskasta ja
-tilattavasta lohikalastuspaikasta, rupiaavat oman maan lohikalastajakki
-sinne kulkunsa ohjaamahan. Menny kesänä kalasteli siälä jo pari
-lääkäriä etelä-Suamesta viikon päivät lohia ja saivat aikamoosia
-rötkälehiä.
-
-S’oon sellaasta herraan hupia se lohenkalastus, kovasti hauskaa ja
-jännittävää.
-
-
-
-
-KIRKKONIÄMES JA JÄÄMERELLÄ.
-
-
-Kolttakönkähälle tulimma myähään illalla kovasti väsyksis, ku ei oltu
-reilusti nukuttu sitte ku Ivalos. Kaks voorokautta oli yätä päivää
-tehty matkaa venehis, ja vaikka isthaltansa reissaamme ei pitääsikkää
-kovasti kroppia krossata, niin yhres tilas ku istuskeloo, nii jo pakkaa
-ruveta koomoottamhan ja hellemmät tuntehet höltymähä. Hyvältä tuntuu
-silloo päästä Kolttakönkähän eurooppalaasehen turistihotellihi, hörpätä
-viälä iltamyähällä pari klasia kuumaa teetä maaruhunsa ja lykätä
-kovalle knäkkileivälle tehtyä voileipää aika kasa poskehensa. Ja sitte
-oikaasta väsynhen kroppansa pehmooselle vuatehelle oikee kahren lakanan
-välihi maata.
-
-— Ohoh! — pääsi siinä poijalta suloone hoakaos. — Kyllähän tua
-erämaan elämä ja talsimine on kovasti tervhellistä ja virkistävää,
-yksinkertaasta, opettavaa ja hyäryllistä ja kaikille kovasti
-suasiteltavaa, mutta väsyy siinä raakulehesti — —
-
-Enempää en jaksanu ajatellakkaa, ku toisis hoanehis jyristivät
-reisukampraatit jo seinähirsiä, jotta klasit heläji. Tartuun nuattihin
-kööris ja rupesin vetämhän kontrapassua, jota huilua mä plaan puhaltaa.
-
-Aamulla olthin varahin pystys. Meitä vasthan oli tullu itte Petsmon
-kupernööri, kruununfouri Gråsten, (Saki Hevonpään tukeva veliimiäs)
-ja Petsamon sotavoimien ylipäällikkö, jääkärimajuuri Heikel. N’oli
-tullehet meitä häkemhän Petsamon sotavoimien amiraalilaiva »Suamella».
-— Ei se häävinen purkki oo se meirän linjalaivamma »Suami», siälä
-Jäämerellä. Norjalaaset pakkaavat sille nauramhan ja sanoovat jotta se
-on meirän vanha »Emma», niinku onki. S’oon ostettu Norjasta ja uuresti
-kastettu »Suameksi». S’oon pikkoone pukseeripaatti, vanhanaikaane
-vaappero ja nii korkia pianuutehensa verraten, jotta sitä pahasti
-heittelöö, ku vähäki tuuloo. Entinen kapteeni, jok’ei tohtino
-pahemmalla säällä lähtiä sillä Kirkkoniämestä merellekkää, otti eron
-koko kalapurkista, mutta nyt siin’on kapteenina yks Sjöberg niminen
-vaasalaane merikarhu, jokei pelkää vaikka Jäämeri kuinka möyryääs.
-Se ajeloo sillä vaikka pohja ylhäppäi kääntyylöö. — Petsamolaasten
-hartahin toivo olis, jotta valtio antaas sinne vähä paremman paatin
-erustamhan Suamen tasavallan Jäämeren laivastoa.
-
-»Suami» laiva oli juhlaliputettu, kuurattu ja plankattu nii hyväksi
-ku ikin’ oli saatu. Patsjoen suus se seisoo ja orotti meitä. Parilla
-piänellä moottorivenhellä pääsimmä Kolttakönkähältä sitte laivalle,
-joka sitte ilman kanuonanlaukauksia, ku ei pyssyjä oo, heti nosti
-ankkurin ja lähti mahtavasti savuamhan 8 kilometrin pääs olevhan
-Kirkkoniämen kaupunkihin Norjan pualelle.
-
-Ajoomma siinä Patsjoen suus norjalaasen piänen sahalaitoksen sivun. Se
-on yksraamine saha, ja siinä norjalaaset sahaavat Patsjokia uittamansa
-tukit. — Meirän matkas oli yks mettähallituksen ylimettänhoitaja,
-joll’ oli tehtävänä kattella soveliasta sahanpaikkaa valtion
-sahalaitosta varte, mutta siihe tuloksehe se tuli, jottei Suamen
-kannata sahaa rakentaa ainakaa Patsjoen suuhu Norjan pualelle. Sen
-sijahan tuumittihin, jotta paras olis rakentaa saha johonki koskehe
-Salmijärvellä, uittaa sinne tukit suurista Inarin mettistä Patsjokia
-myäri, sahata siinä ja rakentaa tulevasta Petsamon rautatiestä osa jo
-etukäthen, nimittään Salmijärveltä Petsamon Liinahamarihin, jok’on
-meirän tuleva Jäämeren-satama. Se matka on nuau 50 km. Kun Petsamos on
-kova puute kaikesta polttopuusta, rakennuspuista puhumatakkaa, jot’ei
-oo ollenkaa, nii olis tästä ratapätkästä suuri hyäty asukkahille ja
-koko Petsamon kehittymiselle, paitti sitä, että se tukkiratana olis
-ainua keino Inarin mettien käyttämiseksi. Rakennuspuut on Petsamhon
-tuotava laivoolla joko Venäjältä Arkankelista asti, elikkä sitte
-Norjasta, ja ovat ne tiätysti kovasti tyyrihiä. Sitä varte ovat
-asumukset Petsamos niin huanoja. Ja polttoainehena käytethän makkaran
-paksuusia vaivaaskoivuja, joit’ ei niitäkää tahro olla, ku ei parempaa
-mettää kasva. Kontua eli turvesta siälä poltethan.
-
-Olishan meirän passannu lähtiä suaraa Kolttakönkähältä Petsamhon, mutta
-poikkesimma Kirkkoniämehen vähä ostoksille ja kattelemhan, minkälaane
-kaupunki se on. Eikä se häävine ollukkaa, pari tuhatta ihmistä
-siälä asuu. Mutta outo se on heti suamalaasen silmähän ja nenähän.
-Rakennukset on toisentyylistä ku meillä. N’oon rakennettu melkeen
-järjestänsä neljäntuuman flankuusta, ovat korkeeta ja pystykattoosia,
-veistetyystä liuskakivistä katto. Muurattuja muuria ei näe ollenkaa,
-rautakamiinoota vai joka huanehes ja kivihiiliä polttoaineena.
-Taloot on likaasia ja synkännäköösiä, kivihiilen savuttamia. Samoon
-on kanit mustia ja huanos kunnos ja nenähän pistää kalanhaju, joka
-nurkasta. Ilma on sumuinme, raaka ja kolia. Kyllä tuntoo, jott'on tultu
-Jäämerelle ja kalamaille!
-
-Kirkkoniämi eli Kirkenäs, niinku norjalaaset sitä nimittäävät, on aivan
-nuari kaupunki. Viistoista vuatta sitte ei sillä paikalla ollu ku
-pualikymmentä ihmisasumusta; mutta sitte löyrettihin siältä rautamalmia
-vähän matkan päästä Kolttakönkähältä aiva Suamen rajan viärestä.
-Sinne perustettihin heti kaivosyhtiö nimeltä Syd-Varanger ja se rupes
-oikee amerikkalaasesti runnaamahan. Pian tuli entisestä rauhallisesta
-Kirkkoniämen kylärähjästä vilkas kaivoskaupunki, johka ihmisiä tuli
-tulvimalla. Itte kaupungista rakennettihin 8 km pitkä rautatiä
-kaivokselle, josta rautamalmi, sitte ku s’oon vähä puhristettu kuonasta
-kaupungis olevas rautatehtahas, kuljetethan satamahan ja lastathan
-suurihin kuljetuslaivoohin, jokka viävät sitä Saksan rautatehtahishi.
-Kirkkoniämen malmin rautapitoosuus on n. 37 %.
-
-Suurin nähtävyys Kirkkoniämes on malmin lastaus laivoohi. Rantakallio
-on pari sataa metriä korkia ja nousoo äkkijyrkästi merestä. Laivat
-uivat aiva kallionkylkehe. Mutta norjalaaset insinöörit ovat
-ratkaassehet asian hyvin yksinkertaasesti. Kun ei pääse junalla yli
-eikä ympäri, nii on puskettu suaraa läpi suuren vuaren. Kallion läpi
-on puhkaastu syvä tunneli, josta juna lykkää malmivaunut rautaasille
-kaarisilloolle korkialle ilmaha, ja vaunut kumaastahan suaraa
-allaolevihi laivoohi.
-
-Kirkkoniämes tuloo hyvin suamella toimhen. Siälä asuu 300—400
-suamalaasta ja melkeen kaikki muukki asukkahat osaavat suamia. Paljo
-on suamalaasia jo sekaantunu norjalaasihi nii, jotteivät tiärä enää
-ittekkää, mitä ovat. Lapset omaksuuvat kiäleksensä norjan, ku kaikki
-opetus kouluus käyy sillä kiälellä, eikä minkäällaasia suamalaasia
-kouluja oo. Virkamiähet, opettajat ja muut sellaaset knupit samoon
-kun suurimmat kauppiahat ovat norjalaasia. Suamalaaset ovat pääasias
-tyämiähiä ja kalastajia. N’oon muuttanhet Jäämeren rannalle, elikkä
-Ruijahan, niinku Norjan pohjoosta rannikkoa nimitethän, nuan 60—70
-vuatta sitte Suamesta ja asustaavat nyt Norjan kansalaasina siälä jo
-toises ja kolmannes polves. Monet ovat ottanhet norjalaaset sukunimekki
-eli vääntänhet vanhan suamalaasen nimensä vähä norjanmalliseksi. Sillä
-lailla on esim. suamalaasesta Palosta tullu norjalaane Ballo.
-
-Kirkkoniämes on Suamella erustaja eli konsuli. Näimmä yhren taloon
-seinäs suuren emaljikilven, john’ oli valkoone ympärys, Suamen vaakuna
-keskellä ja kirjootus: Suamen konsuli. Oikee rintaa nostatti, jotta
-ei täs enää ollakkaa mitää »russenfinniä», niinku meit’ on ennen
-karahteerattu ulkomailla, jos ei oo suarastansa ryssiksi haukuttu. Nyt
-onki plari kääntyny nii, jotta »Venäjä on rajamaa ja Suami valtakunta!»
-
-Kun siinä rintaa röyhistelin ja meirän konsulaattikilpiä kattelin,
-nii tuli konsulin pihasta neliijalkaane, kovasti vakavannäkööne pukki
-köpötellen, asettuu mun etheni, käänti päätä vinoho, suu käyrä mutaji
-ja pitkä parta tutaji. S’oli konsulin pukki ja se katteli mua ku ainaki
-äkääne komisarjus jotta:
-
-— Tairat olla kulkuri ja tullu pyytämhän ruakarahaa ja friipilettiä
-kotias. Mutta älä luulekkaa, juatsä ne kumminki, kyllä mä teirät
-tunnen. — — Mistä laivast’ oot karaannu — —?
-
-Siltä se aiva näytti, jotta sellaasta rippiä se mulle piti.
-
-Mutta kyllä siinä pihkanoukka sen kerran erehtyy. Oikee flaatiksi meni
-pukin naama, ku verin plakkarista karamällin ja annoon sille. Ja ku
-muistin jotta pukki on persoo tupakkihin, niinku muukki parrankantajat
-luamakunnas, nii pistin kaks suamalaasta Fennian paperossia sen
-poskehen, ja se kelpas! Syärä maiskutteli ja aina välihi nyäkähytti
-päätä niinku olis itteksensä päivitelly jotta:
-
-— Tuapa hamppari vasta herra oliki — —
-
-Meirän matkamma Kirkkoniämestä Petsamhon on merkkitapaus ja
-ikimuistettava jo siitäki, jotta samas laivas tuathin Petsamon
-apteekkihi pillerikaapit ja hyllyt. Ne on tehty Tamperehella ja
-lähretetty junalla Tornion kautta Ruattin poikki Norjahan, Lastattu
-siälä laivahan, tuatu Nordkapin ympäri Kirkkoniämehen ja siältä
-taas laivalla Petsamohon. Sitä tiätä pitää kaiken muuttotavaran ny
-Petsamohon kiärtää — kahren viarahan valtakunnan poikki! — ku kotomaas
-muuttaa.
-
-Ja sillä matkalla voi saara pahempiakin jälkiä muuttotavaroohinsa
-ku se, mitä Petsamon apteekin uusi pillerikaappi oli saarni. Siihen
-oli yhren laatikon kantehen kirjootettu sinikynällä jotta »Lysfrö»
-(täinsiämeniä). Kyllä mahtoo Petsamon apteekkari, Jaakko Eerikäinen,
-kattua rumasti sitä päällekirjootusta. Rusakanmyrkkyä vissisti pistääs
-sen kriivarin koliikintroppipottuhu, jos vai tiätääs.
-
-Meille sattuu paha ilma ku Jäämerelle lährettihin. Käyy aika lailla
-kova myrsky, joka heitteli ja kallisteli laivaa n’otta kiinni piti
-pirellä, ettei kannelta paiskannu. Kylmä raaka tuuli kirveli naamaa ja
-aallot loiskahuttelivat tuan tuastaki vettä silmille. Oli kerrassa ruma
-päivä. Harmaa sumu lepäs raskahana merellä, ilma henkii hyisen kylmää,
-niin että piti käyrä konehuanehen ovella lämmittelemäs. Olihan siälä
-laivas matkustajille salonkiki, mutta siäl’ ei meikälääsen keuhkoolla
-saattanu hengittää. Kalan elikkä traanin haju oli niin väkevä,
-jotta heti pani juaksemhan takaasi kannelle saamhan ulkoilmaa. Eikä
-siltäkää kestänhet sisusvärkit. Laiva keikkuu ja kiärti ku kaarnanpala
-lainehilla, pleikiksi veti niin yhren ku toisenki noukan ja jutustelu
-loppuu jo alkumatkas. Vain yks’ meistä, yliluannolline ihmine Hermanni,
-makas kajuutan softalla seljällänsä ku kotonsa peräkamaris ja veteli
-suloosia unia Jäämeren möyryäväs myrkys. Kun viimmee monen tiiman
-kirutuksen jälkhen päästihin Petsamon vuanon suuhun ja tuulen suajahan,
-heräs tua autuas Hermanniki, haukotteli ihanasti ja imehteli jotta:
-
-— Joko m'oomma ny perillä — ku mä tuas vähä nukuun, enkä havaannu tulla
-kattomhan maisemia olleskaa — —
-
-Ei siinä vahinkoa Hermannille tullukkaa, sillä kyllä täytyy sanua,
-jotta kylmä, kolkko ja ilotoon on Jäämeren ranta. Kirkkoniämestä
-Petsamon vuanon suulle tulles näkyy yhtämittaane pari-kolme sataa
-metriä korkia kutakuinki tasaane harmaa tunturijono, joka jyrkkänä
-kallionseinänä laskoo merehen. Tunturiilla loistaa keskikesän
-aurinkopäivinäki suuria lumisia huippuja ja valkoosia lumiläikkiä siälä
-täälä. Yhtäkää puuta eikä pensasta näy. Vain paris paikas koko välillä
-erootti laakson pohjalta vähä vihertävää kasvullisuutta. Mereltä käsin
-rupiaa rantaviiva pian tuntumhan ykstoikkooselta. Näköala on suurta,
-mutta kylmää ja elotoonta. Jäämeri on oikia nimi sille, vaikkei siälä
-ookkaa jäätä eikä se koskaan jäärykkää. Mutta sen henki on jäätävä.
-
-Tuntuu se vähä juhlalliselta kattella siältä pohjoosesta niinku
-ulkopualelta tämän riitaasen ja rähisevän Euroopan maanosan pohjoosinta
-kanttia.
-
-Että mitäkö sinne navallepäi näkyy? — No sinne ei näkyny muuta ku
-mustaa merta, raskahasti vellovaa vettä. Ja napaa, sitä pohjoosnapaa,
-sit' ei näkyny oleskaa. Mä koitin oikee kiikarillaki siikaroota, mutta
-mitää siäl’ ei ollu. Eikhän s’oo turhaa puhetta koko napajuttu. Ei sit’
-ookkaa — — —
-
-
-
-
-KATSAUS YLÖS HISTOORIAN KULKUHUN.
-
-
-Ennenku me ny ajamma Petsamonvuanon suusta sisälle tuanne vuanon
-perukkahan, josta loistaa jo muutamia asumuksia vastahan, nii vaatii
-hyvä tapa, jotta luarahan silmäys ylös histoorian kulkhun, jotta kuinka
-ja koska tämä Petsamon uusi aines on Suamelle oikee saatu. — Pitäähän
-olla selvillä sekin puali asiasta.
-
-Yleensä n’oon kuivia juttuja sellaaset historiajutut, mutta mä vai
-parilla sanalla mainaasen nuan sivumennen, eikä se kauaa päällä
-seiso — sanoo entinenki äijä ku tylsällä puukoolla toiselta kurkkuja
-poikkinirhas ja toinen pröökööli vastahan, jott’ ottaa kipiää.
-
-Kattokaas ei siit’ oo viälä oikee jämttisti sataakaa vuatta sitte, ku
-Jäämeren rannikko Suamen kohralla oli viälä jakamatoonta yhteesmaata
-Venäjän ja Norjan kesken. Ja sitä ennen olivat norjalaaset ja ryssät
-yhteesesti kakistanhet ruattalaaset siältä pois, ku nekin olivat
-koittanhet olla häsyys jotta:
-
-— Meille kans pala tätä raavaasta rantaa!
-
-S’ oli jo sen vanhan Kustaa Vaasan aikana, jok’on aikoja sitte kuallu.
-No nii, mutta vasta v:na 1826 jakoovat Venäjä ja Norja siihenastisen
-yhteesmaansa ja raja pantihin siihen paikkahan, josta sen voi viäläki
-nährä kaikis kansakoulujen seinäkartoos ainaki viiskymmentä vuatta
-ethenpäi, sillä ei niitä karttoja kumminkaa uusia hankita kouluuhi
-sitä ennen. Ja silloo n’oon taas vanhoja, ku Itä-Karjala on taas sillä
-välin Suamehe liitetty. Mutta kyllä mä neuvoosin, jotta koulujen
-opettajat ottaasivat nyt jo viivoottimen ja sinistä kliitua, jolla
-vetääsivät siihe vanhaan karttariapuhunsa salin seinällä uuren rajan
-siälä pohjooses, jotta kakarakki äkkäävät, jotta meirän isänmaamma
-ja valtakuntamma Suami leviää ja paisuu niinku ainaki jästillä käypä
-kansakunta.
-
-Siinä rajankäynnis tuli Venäjän ja Norjan rajaksi Patsjoki Nautsin
-suvannosta alkaan, mutta ku se yks munkki, josta jo ennen on ollu
-puhetta oli 300 vuatta jo sitä ennen pystyttäny Patsjoen suuhun
-ryssälääsen luasterin Kolttakönkähälle, nii siinä sanoo ryssä jotta:
-
-— Niatu prat, ei se passa anta kirkku ja pappi, sinä pagana!
-
-Ja sitä varte piti norjalaasten jättää omalta rannalta ryssille sen
-kirkon paikan ja kosken, nuan neliökilometrin aluehen. Mutta ei ryssä
-ollu muutoon nuuka poika, se antoo norjalaasilie kirkkoa vastahan
-aika kimpalehen jäämeren kalliorantaa Patsjoen itäpualelta, aina
-Vuaremajokehen asti, johna nykki viälä on Norjan ja Suamen raja.
-
-Siinä jaos jäivät suamalaaset aiva osattomiksi koko Jäämeren
-rasvarannasta ja Suamesta tuli sellaasen vasikannahaan näköönee nuukkoo
-valtakunta ku seinäkartasta näkyy. Yks pitkä sorkka verettihin Ruattin
-Lapin taitte melkee Norjan poikki Atlannin rantahan — muttei tiätysti
-rantahan asti! Samalla ku Suami sillä lailla erootettihin Jäämerestä,
-menettivät vuasisatoja Jäämerellä kalastanhet Suamen pualen asukkahat
-kalastusoikeutensaakki siälä.
-
-Tästä vääryydestä on sitte valituksia jatkunu läpi koko vuasisaran, nii
-että ryssät viimmeen, ku ensiksi anastivat v. 1863 Rajajoelta Suamen
-pualelta Venäjän valtion asetehtahalle maa-aluehen, lupasivat sen
-vastineheksi eroottaa meille palan Jäämeren rantaa. Mutta siihen se
-kuivi ku Myntän piki ja niinku muukki ryssän lupaukset. Suamen pualesta
-pirettihin kumminkin lujasti tuasta lupauksesta kiinni ja aina vähän
-päästä muistutettihin isäntä-Iivanaa, joll’ oli paksut korvat ja huono
-muisto jotta:
-
-— Kuinkas se oikee oli sen Jäämeren aluehen kans?
-
-Viimeeteksi pirettihin siitä ryssänvallan aikana kovaa kolinaa ja
-krateeria vuanna 1913, jos muistatta, mutta sitte tuli sota ja
-naurislamput n’otta siihe tuhinahan se hukkuu Petsamon juttuki.
-
-Ku keisari sitte kovalla rytinällä kaarettihin ja Suamiki sanoo
-kontrahtinsa ylös entiselle huspuntillensa joulukuun huminoos 1917,
-tuli Petsamon asia kans heti esille. Niinkus muistatta nii kuskas
-päästä sekaantunu Mannerin ja Kuusisen sakki kaikki muut seränpoijat
-hallitusnööriistä pellolle ja siitä tuli tupenkrapinat. Ryssään avuulla
-meinasivat kääntää täälä kaikki ylösalaasi, kumminki nii jotta sakki
-itte jäis päällimmääseksi. Mutta kiirus siinä tuli poijille pyhkäästä
-korkian veren aikana kaplikkohon ryssän kaalimaahan. Siälä ovat viälä
-nykki ja nyrkkiä tänne putiivat. Tykkäsivät jotta tuli liika lipoone
-lähtö.
-
-Mutta kummallist’ oli — eikä taira sitä moni tiätääkkää — jotta se sama
-Mannerin sakki, joka nimitti ittiänsä kansanvaltuuskunnaksi, vaikka
-ihmiset sanoovat sitä »kansankavalluskunnaksi», kesken tuhinootansa
-teki polsevikki-tavaarissiensa kans sopimuksen, jotta Suami saa
-Jäämeren rannalta Petsamon aluehen. Tämä tapahtuu helmikuus 1918,
-samhan aikhan ku Vilppulas tapeltihin.
-
-Mutta samat oli meiningit tälläki pualen. Maaliskuus lähti
-Vaasasta Petsamoa valloottamhan n.s. »Renvallin retkikunta», jonka
-eresottamiset, »taistelut» ja seikkaalut muarostaavat Suamen kansan
-historias aivan oman lukunsa. Pyhän innostuksen vallas kokos yks
-hyttyystiätheen tohtori ympärillensä sotaasen »armeijan», oikian
-klapinasakin, jolla lähti maata valloottamhan. Siin’ oli toistasataa
-miästä, joista vai harvat käsittivät kuinkapäi pyssyllä ammuthan.
-Oli siinä merkillistä sotamiästä »reikärautaa» kantamas; kaikki
-tiäthet ja taithet, paitti sotataito erustettuna. Tairemaalariaki
-oli koko plutuuna. Jotta siälä Lapin perukooll’ on talvella vähä
-kylmä ja taipalehet siksi pitkiä, jotta pitää olla sapuskaaki enempi
-ku plakkarihi mahtuu, sitä ei tämä pyhän innostuksen sotajoukko,
-ensimmääne lasten ristiretki Suamehen historias, tullu ajatelleheksi.
-Mutta retkikunnan hyvälle tahrolle ja tarkootukselle annettakohon täysi
-tunnustus.
-
-Kuinka kauas tämä retkikunta loppujen lopuksi Lapin perukoolla pääsi,
-sitä en oo sattunu kuutemhan, mutta yks mukana ollu uhkarohkia
-tairemaalari kertoo mulle jotta:
-
-— Ku armeija oli aikansa erenny, nii yhtäkkiää ampua präiskähytti
-vihoolline retkikunnan ensimmäästä hevoosta nii päisilmiä, jotta
-koko armeija meni sekaasinsa ja kukin painoo harjakset sojos takaasi
-Rovaniemelle sen kun kerkes.
-
-Sellaane oli retkikunnan surullinen loppu.
-
-Kun Suamen ja Venäjän välillä sitte hiarottihin rauhaa pari vuatta, oli
-Petsamon luavuttaminen kans aina esillä, mutta ku rauhaakaa ei tullu
-ennenku v:n 1920 lokakuus, nii venyy se Petsamonkin saanti.
-
-Sillä välillä, vuanna 1919, olivat valkoryssät enklantilaasten avulla
-ja kentraali Millerin johrolla perustanhet jonkillaasen Pohjoos-Venäjän
-valtakunnan Arkkankelihin. Jonkin aikaa se pysyyki pystys. Suamen
-hallitus teki sopimuksen kentraali Millerin kans, jonka hallus oli
-silloo Petsamokin, jotta Suami ottaa sille kuuluvan Petsamon aluehen
-hoitohonsa. Hallitus lähretti joulun aikoohi v. 1919 Vaasasta satakunta
-sotilasta jääkärimajuri Martti Valleniuksen johrolla Petsamhon. Mutta
-sitte hajoski Millerin valtakunta jo helmikuus 1920, eikä Suamen joukko
-keriinny olla Petsamos montakaa viikkua, ennenkun sen ahristuu jättää
-asemansa ja lähtiä pyrkimhän takaasi Suamehe. Polsevikit lährettivät
-suuria joukkoja merta ja maata myäri Petsamhon 22 p:nä maaliskuuta,
-eikä hajalle vartijooksi sijootetut sotilahat voinehet tehrä
-ylivoimaaselle vihoolliselle vastarintaa. Perääntymismatkalla sattuu
-sitte Salmijärven vääjytys ja tuima taistelu huhtik. 1 p:nä 1920, josta
-on jo ennen kerrottu.
-
-Sillä lailla oli menny toinen yritys Petsamon saamiseksi tyhjihin.
-Vasta kun Suamen ja Venäjän väline rauha tehtihin Tartos 14 p:nä lokak.
-1920, luavutti Venäjä Suamen erottamattomaksi osaksi nykyysen
-Petsamon aluehen, joka liitettihin meirän maahan virallisesti 1
-päivästä tammik. 1921 ja vastahanotettihin saman vuaren helmikuun 14
-p:nä.
-
-Suurella touhulla alaattihin sitten järjestämhän Petsamon oloja.
-Mutta siinä tehtihin sellaane erehrys, että maata kovasti asuttihin
-Helsingin kamarisoffilta, eikä hommaajilla, ikävä kyllä, öllu
-minkäänlaasta käsitystä oloosta ja elämästä tuala kaukaasilla
-pohjan perukoolla. Uuresta aluehesta tehtihin erityyne lääni, sinne
-lähretettihin oikee maaherra ja joukkohon pantihin lääninhallitukset,
-ränttärit ja kaikki virkaherrat ja kapistukset, mitä paremmanpualeesen
-läänin hallituskamppeehin kuuluu. Koko laivalasti pantihin menemhän
-kiluunensa kaluunensa. Mutta pian tuli maaherran ja muiren virkaherraan
-ja varsinkin niiren frouvaan ikävä, n’otta ne pian pakkasivat
-kapsäkkinsä ja lähtivät hissunkissun takaasi Helsinkihin, jost’ olivat
-tullehekki. Samalla tultihin näkemhän, jotta koko tua komeus oli aivan
-liikaa Petsamon alkuperääsihi ja piänihin oloohin. Maaherranvirka
-lopetettihin, korkeemmaksi hallitus- ja järjestysviranomaaseksi
-asetettihin kruununvouti, joka hyvin riittääkin hallittemhan ja
-hoitamhan Petsamon ainesta. Ensimmääseksi kruununvouriksi onnistuttihin
-saamahan vakaumuksellinen Lapin eläjä Inarin piirin nimismiäs Otto
-Johannes Gråsten, joka pari vuatta hoiti tunnollisesti tehtäväänsä.
-Nyt s’oon kuulemma eronnu sekin. Hän oli tyyni, rauhalline ja
-kaiken muun hyvän päälliseksi kropiltansa jykevä miäs, joka ei
-turhia rehkiny, mutta teki sen sijahan hiljaasta ja tuloksellista
-olojen järjestelytyätä rakentaaksensa perustuksen järjestynehelle
-yhteeskuntaelämälle uurella alueella, johna kaikki oli aljettava
-aluusta ja olosuhtehet lisäksi olivat kokonansa toisellaaset ku muis
-osis maata; maa perin köyhää, kansa sivistymätöntä ja hajaantunehena
-laajalle alueelle tiättömien taipalehien taa.
-
-Niis oloos tyäskentely on kokonansa toisellaasta, kun täälä
-sivistynehes mailmas kamariherrojen yksinkertaaset funteeringit
-rajaseutupolitiikasta, josta pystyy pullikoomahan ja ohjeeta antamhan
-äijä ku äijä, vaikkei oo eres Lapin porstuas käyny eikä nähny turskaa,
-Petsamon »leipää, lihaa ja kalaa», niinku siälä sanothan — muuta ku
-lipiäkalana mamman joulupöyrällä ennen vanhaan, ku sitä viälä herroos
-syäthin.
-
-Tämä sanottuna vai sitä varte, jotta erinääsis piiriis meirän maas
-on tullu oikee uskonkappaleheksi ja viisuksi leimata kaikkia, mitä
-Petsamon nostattamiseksi vai tehrähän, fuskupeliksi ja turhaksi
-tuhinaksi. Ompa saanu kuulla sellaastaki päätööntä puhetta, jotta koko
-Petsamon aluehesta ei oo muuta ku menoja ja vahinkoa Suamelle. — Niin
-puhuuvat vain sellaaset, joill’ ei oo minkäänlaasta käsitystä asioosta.
-Tämä haikia valitus ja väärä virsi on yleene varsinkin ruattalaasten
-keskuures, ja niiren sanomalehret koittaavat sitä levittää ja
-juurruttaa suamaalaastenkin sekahan. Ruattalaasten kannan, jonka
-takana on se siunattu »skantinaavisuus», hyvin käsittää, sillä Suamen
-voimistuminen, alueen laajeneminen ja jalansijan saanti jäätymättömän
-valtameren partahalla, josta aukee monet mahrollisuuret, on pelkkää
-kateutta ja pelkoa, mutta jotta suamalaasekki rupiaavat epäälemhän ja
-halveksumhan suurilla ponnistuksilla hankittua pääsyä Jäämerelle, jota
-on kokonaane vuasisata toivottu — se on käsittämätööntä ja surullista.
-
-Jos ei muu aukaase suamalaasten silmiä, jotta Petsamon alue on meille
-erinomaasen tärkiä ja suuresta merkityksestä tulevaasuures, niin
-pitääs sen selvitä jokahittelle jo ainaki siitä, jotta joku aika sitte
-päätti Norjan eruskunta, kommunistit ensimmääsinä, ryhtyä pikimmite
-rakentamhan satoohin miljoonihin nousevan rautatiän Tromsööstä
-pohjoosehen nimenomaan pelkästä peloosta, että Suami rakentaa Petsamon
-raran ja ottaa Jäämeren kaupan haltuhunsa.
-
-Siitä se kenkä pusertaa!
-
-
-
-
-PETSAMON ALUE JA ASUKKAHAT.
-
-
-Kun nyt on se historianpualiki selvillä, nii luarahan samalla pikaane
-yleeskattahrus Petsamon alueesehen ja väjestöhö kokonaasuures, ennenkö
-käyrähän kylihin ja tupihi sisälle ja ruvethan ihmisiä puhuttelohon
-muun elämän ja toimhentulon pualesta.
-
-Ensiksiki on muistettava kumminki, jotta Petsamo nimiä käytethän kahres
-merkitykses. Petsamoksi sanothan ensiksi koko sitä uutta maa-aluetta,
-jonka Suami on nyt Jäämeren rannalla saanu, ja toiseksi tämän aluehen
-pääpaikkaa, elikkä sanothan oikee pääkaupunkia, Petsamon kylää, johna
-aluehen hallintopaikka sijaattoo.
-
-Petsamo sana tuloo lappalaasten tälle paikalle antamasta nimestä,
-Betsenn eli Betzam, joka suameksi merkittöö »mäntymettä». Ryssät
-ovat siitä lappalaasten Betsam’ista vääntänhet nimen Petsenga. Ja
-meirän itäruattalaasemma rakastaavat ryssää enempi ku suamia ja sitä
-varte käyttäävät mialuummin ryssäläästä Petsenga-nimiä ku suamalaasta
-Petsamua. — Mutta mitäs me niistä!
-
-Petsamon aines on pinta-alaltansa 10,150 neliökilometriä eli melkeen
-yhtä suuri ku Uurenmaan lääni. Pituutta on 240 km. ja leveyttä 65
-km. levjimmältä kohtaa. — Venäjän pualohoone raja on ku puukoolla
-veretty suara viiva, joka alkaa Korvatunturilta ja kulkoo halki
-suurten syränmairen Jäämeren rantahan asti. Siitä jatkuu raja soukkaa
-kannasta pitki Kalastajasaarennolle Pummangin vuanon perukkahan,
-kääntyy siitä vähä itähän ja jatkuu sitte taas suaraa pohjoosehen
-pualivälihi toista saarentua, johna kääntyy Vaitolahren pohjukkahan.
-Raja jakaa Vaitolahren ja sen perukas olevan vanhan suuren suamalaasen
-kalastajakylän kahtia. Toinen ranta kuuluu Suamelle ja toisella
-ryssäsoltut paitojansa peseskelöövät.
-
-Oli kovin onnetoonta, jotta toinen puali Kalastajasaarentua jäi
-Venäjälle, sillä kaikki asukkahat koko saarennolla ovat syntyperääsiä
-suamalaasia. Ryssiä on siälä vai ne, mitä sinne nyt on sotilahiksi
-tuatu. Saarennon asukkahat ovat toistensa kans sukulaasia, ja kun
-raja nyt on suljettu, tuattaa se tiätysti omaasille rajan kummallakin
-pualelle paljon harmia ja kaikellaasia vaikeuksia. Sattuu häitä,
-ristiääsiä ja hautajaasia, mutta likimmät omaaset eivät pääse toistensa
-tyä. Salateitä joskus saa sanan kulkemhan.
-
-Venäjän pualelle jäivät rajankäynnis saarennon suamalaaskylät:
-Tuovila, Supuska, Tsyp-Navolok, Muotsi, Eina ja Muotka. Meille jäivät
-Vähä-Muotka, Pummanki, Kervanto ja suurin osa Vaitolahtea.
-
-Viälä toinenkin huano puali on tualla ryssänrajalla. Se, jotta pitkä
-ja uittokelpoone Luttojoki, joka alkaa Laanilan paikoolta ja kulkoo
-Petsamon suuren mettäalueen läpi, laskoo Venäjän pualelle. Se laskoo
-suurehen Nuortijärvehen, josta sitten mahtavana Tuulomajokena virtaa
-Kuallanvuanohon.
-
-Luttojoen varsilla Petsamon aluehella on laskettu mäntymettää olevan n.
-500,000 tynnyrin alaa ja arviolta 5 milj. tukkipuuta. Se on rahaa se,
-vai mitä?
-
-Luttojoesta on viälä muistettava yks merkilline seikka. Se on siitä
-imhelline ja harvinaane joki, jotta se virtaa kahtahalle. Se alkaa
-lähtehestä josta toinen joki juaksoo Jäämerehen ja toinen Kemijoen
-kautta Pohjanlahtehen. Luttojoen yks sivujoki, Suomujoki, saa nimittään
-alkunsa samasta paikasta, josta Kemijoen Luirojoen Kopsusjokihaara
-alkaa.
-
-Ihmisasutus on Petsamon aluehella levinny pääasiallisesti kolmen
-vesitiän vartehen. Vanhin asutus on Patsjoki-varres. Sitte tuloo
-Petsamon vuano ja Kalastajasaarennon vuanot. Niiren asukkahat ovat
-melkee yksinomaan kalastajia. Kolmas asutusalues on Luttojoki, mutta
-siälä asuu pääasias kolttia ja vain harvas joku yksinääne suamalaane
-mettäneläjä.
-
-Voi sanoa, jotta Petsamon aluehen sisäosat on melkee asumattomia.
-Samoon on Petsamonjoen varsi asumatoon. Se on 110 km pitkä mutta sen
-varrella ei oo muuta ku yläluastari ja yks pahaane kolttakylä. Jos tua
-kylä on kurja ja piäni, nii on sillä eres mahtava nimi. Sen nimi on
-Moskova! ja sijaattoo n. 8 k. Yläluastarista jokivartta ylöspäi.
-
-Asukkaina on Petsamon alueheila nykyänsä tuas 1,700 henkeä. Oikee
-henkikirjoos ei niit’oo niinkää paljo, sitä varte ku ei eres tiäretä
-viälä mitä kaikkia siälä erämais elääkää. Vuanna 1921 laskettihin
-Petsamon väki 1,423 hengeksi, mutta mettis arveltihin elävän nuan
-kolmisen sataa, jokk’ei oo kirjoos ei kansis, enempää papin ku
-nimismiähenkää.
-
-Ja kuinkas nuasta »mettän elävistä» nii helpolla selvän ottaa ja
-kirjaa pitää? Saa vain kuulla, jotta johnaki kymmenen peninkulman pääs
-pohjattomien soiren ja monien tunturien takana kuuluu asustavan jokin
-Ontrei, Illep, Kärppä, Huotari, Kiuril, Ann-Evvan, Mitri, Oskari tai
-Jussa tai paljas »leski» piänes turvemajas. Se pyyrystelöö lintuja,
-onkii kalaa ja elättää ittensä herratiätää millä konstilla. Akkaki
-kuuluu olevan ja joitaki kastamattomia lapsia. Ei tiärä tällääne
-»Jussa» mihkä valtakuntahan hän kuuluukaan. Eikä välitäkkää. Se on
-sille yhrentekevää. Se onkii kalaa, koittaa elättää ittensä ja kualoo
-ku aika tuloo joko jumalan tautihi, tapaturmaasesti eli nälkähän tai
-viluhu — ilman enempää melua.
-
-Ei »Jussa» syytä maailmaa, eikä muilta ihmisiltä mitää apua vaari.
-Niin, mitä mailmalla sitte on oikiastansa Jussan elämisen kans
-tekemistä? Mailma, ja nua valtion virkamiähet, ei ne mitää Jussalle
-anna, mutta ottamas ovat perhanat heti jos ei muuta, nii »henkirahaa».
-
-Muuta vuarovaikutusta ei näiren erämaan ihmisten ja »hallituksen»
-välill’oo, ku se mitä esivalta yrittää havertaa mettän »Jussaa» tukasta
-kiinni jonkin »lain» rikkomisesta, poronvarkauresta, »kruunun» mettän
-kaatamisesta, Jussan oman viinan kuljetuksesta (!), kahren ihmisen
-välisestä rehellisestä tappelusta, johna kellää muull’ei pitääsi olla
-mitää sanomista j.n.e. Ku laki ja esivalta tällä lailla kaikes vain
-sortaa Jussaa, niin Jussa pualestansa ei liijoo välitä tukkia ittiänsä
-tuallaasten herrojen kirjoohin.
-
-Jos virkamiäs tahtoo haastaa Jussaa käräjille, pitää siinä tämmimiähen
-varata ittellensä kahren viikon eväskontin selkähän, venehen ja
-apumiähen soutamhan ja sauvomhan. Ku on sitte viikko taivallettu ja
-ehkä viimme osuttukin Jussan mökille, nii saattaa se olla kylmillä
-ja Jussa muuttanu aikoja sitte jonnekin mualle. Ota selvä! — Taikka
-on mökis vai akka ja lapset, mutta Jussa itte on lähteny Venäjän
-pualelle Kaariahan jauhoja ostamahan ketun ja oravan nahoolla. Sopii
-istua alha tämmimiäs, ja orottaa. Ei se siälä viivy jos kolme viikkua
-jos ei oo sattunu samalla tyätä saamahan. Näin paljo vaivaa ja kuluja
-on korkialla kruunulla esim. Jussan piänestä pöhnästä, josta laki
-määrää Jussalle ehkä 50 mk ryyppysakon. Joka koko sakkotuamiokaa ei
-merkitte mitää muuta ku lisää kuluja valtiolle. Kas näin: Oulusta
-pitää lähtiä tuamarin kiärtämhän Ruattin ja Norjan kautta laivalla
-Petsamhon pitämähän käräjiä, jonkin juapumuksen, tappelujupakan eli
-muun joutavan takia. Tuamarin matka tuloo nykyään maksamhan lähes pari
-kymmentätuhatta markkaa. Kansa on köyhää, ei oo sakkorahoja. Pitääs
-siis lähtiä linnahan esim. 10 päivän rangaastusta istumhan. Oulus on
-linna. Kannattaa sinne kiikuttaa miästä, vaatettaa ja syättää välillä
-— ja tuara takaasi taas korjasti friikyytillä Petsamhon! S’oon tämä
-tällääne muarollisuus ja kankeus, joka niälöö suuria summia Petsamon
-hoiros. Syy on virkakoneestos ja sen kaavamaasuures.
-
-Kerrompa täs piänenä esimerkkinä meirän virkakomennosta yhä viäläki
-meillä käytetystä virkämiähen matkalaskun teosta, johna on yhtenä
-vakinaasena tulopualena »matkatavaran siirto asemalle». Ennenvanhaan ku
-mäkin kuuluun läänin virkakuntahan ja jouruun silloon tällöön tekhön
-juhlallisia virkamatkojaki läänis, opiin tuan olemattoman »matkatavaran
-siirron», joka tapahtuu 4 kertaa joka matkalla, à 2 mk kerta, 8 mk yht.
-Nyt on taksaa vissihi nostettuki. Mun oli vähä noukka punaasna, ku ensi
-laskua kirjootin, jotta paanko mä tuan matkatavaran siirron tuahon vai
-en, ku ei mulla kerran mitää matkatavaraa ollu?
-
-Kysyyn neuvua vanhemmalta virkaveljeltä jotta:
-
-— Passaako se, ja eihän siitä vai tuu krateeria perästä päi, ku ei
-mulla kapsäkkiä ollukkaa, ja jos oliki, nii ku mä itte kannoon.
-
-Vanheet kaveri sanoo, jotta:
-
-— Saapas! Ota nii tyyni ku saat ja laki sallii. Siit’ ei kukaa
-kronklaa. Ja sullahan on oikeus lain mukhan kannattaa — — vaikka toista
-kalossias kahren markan erestä, jos ei muut’oo. Kanna eli et, s’oon sun
-asias mutta rahat pois —
-
-No nii, se siitä. Niin tein mä ja niin teköö virkamiäs meillä viälä
-tänä päivänä. Mutta se oikeurenhoitokin siälä Petsamos pitääs saara
-vähä halvemmaksi ja nopiemmaksi. Petsamo olismionis asioos pantava
-erikoos-asemahan muuhun maahan nähren, nii oikeushoironkin alalla.
-Kruununvouti kelpaas hyvin lukhon siälä lakia.
-
-Petsamon väestö on sekalaista. Suamalaaset ovat suurena
-enemmistönä. Niit’on n. 700 ja asuvat ne pääasias Patsjoki-varres
-ja Kaiastajasaarennella. Petsamon vuanos asuu Vienan karjalaasia,
-suamalaasia ja venälääsiä sekaasinsa, joitaki norjalaasia ja joku
-koltta. Karjalaasia on laskettu olevan n. 300 ja venälääsiä 225. Yks
-kylä, Kagarkka, Petsamonjoen itärannalla on aivan venälääne.
-
-Petsamon vuano on samallaanen näöltänsä ku kehutut Norjan vuanot. Sen
-suu on n. 1—1 1/2 km leviä, kummallakin rannalla kohuaa jylhän korkiat
-tunturit. Vuanon itääses niämes seisoo pikkuune vilkkuloisto, joka
-kovasti iski silmää meille tulijaasiksi, vaikkei sumua ollukkaa.
-
-Petsamon vuano on 16 1/2 km pitkä. Sen leveys vaihteloo 1—1 1/2 km, ja
-syvyytt’ on aina 70 sylehen asti. Nuan 5—6 km suusta teköö vuano syvän
-polven länsirantahan, joten siihen on muarostunu kaikilta tuulilta
-suajattu mutka. Siinä on se Liinahamarin satama, meirän Jäämeren satama
-ja Petsamon tulevan rautatiän päätepiste. Aivan rannas on 44 syltä
-vettä ja ainaanen avovesi! Talvella jäätyy Petsamon vuanon perukka,
-mutta Liinahamari ei ikänä.
-
-Kummallakin vuanon rannalla rupiaa nyt näkymhän harmaita piäniä
-asumuksia. Länsirannalla on ensin Heikinpaikka, sitte Trifoonanniämi,
-john’on valtion majataloo ja n. 80 asukasta. Itärannalla näkyy
-Iivananmutka ja Peuravaaran kylä.
-
-Mutta vuano maraltuu hiljoollensa sen perukkahan päi nii, että, jos
-meinaa päästä venehellä, nii pitää orottaa nousuvettä ja jatkaa matkaa
-piänemmällä paatilla. Mekin muutimma Trifoonas Suami-laivasta parihin
-moottorivenehesehen, ja niillä hyristettihin Petsamon Parkkinan kylän
-rantahan.
-
-Rannas oli meitä vastas paljo väkiä, puvultansa ja muaroltansa vähä
-ouronnäkööstä, ryssän nuttuja, furaskoja ja rupaskoja melkee joka
-miähellä; naisilla roikkuvia kirjavia karttuuna-hamehia. Joukos seisoa
-kökötti killisilmääne ja takkupartaane munkkiki topattu musta patalakki
-pääs. Kovasti kumartivat ja olivat kunnioottavaasen näköösiä. Mutta
-suuria, isoomahaasia ja korkeeta hallitusherroja siinä kans tuliki
-pulska trusa. Ja paljo valituksia oli väellä hampahankolos.
-
-Ehjinä ja tervehinä oli ny perille päästy Petsamhon. Vai
-Kunnallisneuvokselle oli tapahtunu yks harmillinen vahinko. Sillä ku
-oli mammaltansa kovat tervehyyset tuatava jollekin vanhalle tuttavalle
-Petsamos, mutta kelle se oli — sit’ei meirän kunnon Kunnallineuvoksemma
-enää muistanu eikä saanu päähänsä, vaikka kuinka muistutteli. — Kysyy
-multaki jotta:
-
-— Oliko se ny lääkärille vai sen frouvalle, vai tiakonissalle, vai
-kätilölle, ku se muija niitä tervehyysiä lähretti?
-
-— En mä vaa tiärä — piti mun sanua.
-
-Mutta viimmee Kunnallisneuvos jahkaa jotta:
-
-— Mä sanon kaikille muijalta tervhyyset, nii vissihi tuloovakki
-perille — —.
-
-
-
-
-SUUTARIA TARVITAAS. — KLONDEIKIN KAUPPIAS. — PETSAMON HOTELLI JA
-MAILMANSORAN SIUNAUKSET.
-
-
-Kun me siinä venhen pohjalta matkareppujamma valikoottimma
-Kunnallisneuvoksen kans, ennenku maihi astuttiin Parkkinan rannas,
-äkkäs se jotta sen housunpultut olivat mennehet matkan varrella pahoo
-kruttuuhi. Olivat nii mones kiärtees koipien ympärillä, jotta hra
-Kunnallisneuvoksen mahtava ja arvovaltaane kruppi näytti seisovan
-kahren tukevan korkkikruuvin päällä.
-
-— Kuinkas mä, kansani erustaja voin tällääses putsus astua kansan
-nähtäväksi — — haikaasi Kunnallisneuvos. — Mun pitää ensi töiksi heti
-rantahan päästyä mennä johki kräätärinliikkeesehe ja prässööttää nämä
-housut.
-
-Mutta suuri oli hra Kunnallisneuvoksen ällistys, ku laivamieheltä sai
-kuulla jotta:
-
-— Prässirautaa ei oo Petsamos muilla ku kruununfoorin frouvalla!
-
-— Mitä?! — Eikö tääl’oo kräätäriä koko Petsamos?
-
-— Ei oo! Eik’oo suutariakaa. Eikä nikkaria, eikä muitakaa käsityälääsiä
-— seliitti miäs.
-
-Niin on hullusti asiat Petsamos. Mitä uutta vaatetta hankithan, se
-tuarahan valmihina Norjasta. Samoon on kenkien laita. Ku repeemähän eli
-ratkeemahan rupiaa, nii sellaasta hantvärkkäriä ei oo koko Petsamos,
-joka pystyys vähä ihmiste laihi korjaamaha. Sitä varte ei verhoja paljo
-paikkaallakkaa, pirethän vai sellaasina riapuuna päällä nii kauan
-ku pysyyvät. Nikkarinpuuttehen tähre on sellaasten ihmisten, jokka
-voisivat varojensa puolesta jotaki teettää, niinku virkamiesten ja
-kauppiasten huanekalut — pakkalaatikoota, kolmijalkaasia lavittoota ja
-jos jotaki Aatamin-aikaasta tyyliä. Katkerasti ihmiset valittelivat,
-jotta lavittanki pitää tilata Tamperehelta eli Etelä-Norjasta asti,
-ja ku perille viimmee tuloo, nii on luajan lykkyy, jos siin’on kolme
-tervestä jalkaa jäljellä.
-
-Suutaria, kräätäriä, nikkaria ja muita sellaasia hantvärkkiä
-siälä tarvitaas. Samoon on Pohjoos-Norjas aiva yhtä suuri puutos
-käsityölääsistä. Tavailine rajasuutari otetaas siälä suurellä riamulla
-vastahan. Sitä kannetaas pönttöönsä päällä riamusaatos taloosta taloohi.
-
-Rannasta ohjattihin meirät kauppias Ludvik Munsterhjelmin asuntohon,
-johna kauppiahan iloone ja hauskannäkööne norjalaane frouva otti meirät
-lämpöösellä kaffikullalla vastahan. Frouv’ on suuren mailman naine,
-tohtorin tytär Tromsööstä, kirjallisesti sivistyny ja herttaane ihmine.
-Isäntä itte oli pitkä solakka hiano miäs, josta heti huamas olevansa
-tekemisis tavallisuuresta poikkiavan kauppiahan kans. Kaffipöyräs
-keskusteltihin jo Hamsunista ja Ibsenistä. — Tääläpä vasta fiiniä
-kauppamiähiä on! — imehtelimmä me.
-
-Koitin ottaa vähä tarkempaa selvää tästä merkillisestä miähestä ja
-sainkin kuulla imhellisiä asioota.
-
-Tämä »Klondyken kauppias» Munsterhjelm, on varsinaaselta ammatiltansa
-eläin- ja kasvistiäteelijä, joka tutkimusmatkoolla on kiärtäny Kiinat,
-Jaapanit ja Huippuvuaret. Paljo merta ja maata on se miäs nähny. Ja
-nyt s’oon ruvennu kauppamiäheksi Petsamoho ja lyä rahaa ku roskaa.
-Myy niiskua, tupakkia, kaffia, sokuria, paitoja, housuja, fläskiä,
-karamälliä, valeskelloja ja mitä vai. Ja ostaa kans mitä Petsamon
-kalastaja ja syränmaan kolttaäijä vai kiinni verestä, ilmasta ja maasta
-saa. Sille tuarahan kalaa, nahkoja, villoja, heiniä j.n.e.
-
-Ku mäkin tein kauppaa sen puaris ja ostin poronnahaasta tehryt
-toffelit, tuli sinne yks äijänkänttyrä, joll’ oli kainalos nii suuri
-kuallu krapu, jott’ oikee hirvitti. Paperossilooran ja markan antoo
-kauppias siitäki. Se oli Jäämeres elävä kuariaane nimeltä krevetti,
-joka muutoon koiviltansa ja saksiltansa muistuttaa krapua, mutt’ on
-kropiltansa aiva ympyriääne ku fiilipunkki ja sen kokoonenki, punane
-färiltänsä. Kun oikaasi sen koivet, nii kyynärää pitkät olivat! S’
-oli ku mikäki pyykkilavitta ku sen tälläs laattialle seisomhan. Sanoo
-se kauppias, jotta sitä voi syäräkki, mutta nurkkaha mä sylkääsin ja
-sanoon, jotta ainaki multa se jää vissisti maistamata.
-
-Suamen Matkaaluyhristys on huvimatkaalijoota varte majatalooksi
-hyyränny Petsamos yhrestä karjalaasesta tuvasta toisen pään, joh’ on
-kaks pikkuusta ja matalaa kamaria. Tätä viarastalua hoitaa kaupp.
-Munsterhjelmi ja neljä paksuunta äijää meistä sijootettihin sinne. Ne
-oli nii mataloota huanehia ja soukat ovet, jotta hätinä me mahruumma
-sisälle. Klasit oli ku flikkaan lutis pikkuuset. Niis oli kuus kämmenen
-kokoosta kruutua, n’otta ku mä ja Hermanni koitimma yhtaikaa klasista
-kattella, nii ei kummankaa mahtunu ku toinen silmä klasihin. Nenä otti
-foorilautaha ja toisella silmällä sai vai kattella. — Mutta me soviimma
-sitte Hermannin kans niin jotta kattothin vooron perähän.
-
-Mutta puhrasta ja kaikin pualin piäntä ja siävää niis huanehis oli.
-Ja oikee rautasängyt. Mutta laattialaurat kiikkuuvat ja notkuuvat
-melkee ku olis Jäämerellä kulkenu. Vaikka ovet ja laattiat oli hiaralla
-ja verellä nii purkkihiksi hinkattu jotta puu loisti valkoosena, ja
-seiniski oli aiva uuret kuvaaset tapeetit, nii joka paikasta pisti
-väkevä sualan haju nenähä ja muistutti, jotta ollahan kalamaiimas ja
-Jäämeren rannalla.
-
-Nämä karjalaaset tuvat, johna tämä majatalooki sijaatti, ovat
-rakennetut sillä lailla, jotta kaikki ihmisten ja eläänten huanehet
-ovat saman katon alla. Siin’ on väentupa, navetta, talli, heinälarot
-ja muut tarveshuanehet viäretyste ja ovi vai välis. Kukoot ja kanat
-asustaavat parhaasta päästä väentuvas.
-
-Ei tarvitte talvella mennä ulkoilmalla ollenkaa. — Ulkuapäi on tällääne
-Petsamon »taloo» matala, harmaa, vino ja väärä hökkeli. Se muistuttaa
-meirän puales jotakin torpan vanhaa ulkokartanua. Katto on mättähistä.
-Tälläästä nutukylää on koko Näsykän kylä, jok’ on Parkkinan kylästä
-nuan kilometrin pääs jokia ylhäppäi. Parkkinan kyläs on kumminki
-joitaki parempiaki rakennuksia, jokk’on siltä aijalta ku Petsamo viälä
-kuuluu Venäjälle. Parkkina oli silloon Petsamon hallintakeskus. Siäl’
-on suurellaane kansakoulu, pari luasterille kuuluvaa pyhiinvaeltajia
-varte rakennettua rakennusta, nykyyne Petsamon apteekkitaloo ja ent.
-venäläänen pappila, johna nyt asuu Petsamon lääkäri. Samas rakennukses
-on piäni sairaala. Lääkärinhoiron ja lääkkehet maksaa Petsamos
-kokonansa valtio. Apteeki saatihin vasta kesällä 1922. Ilmaasta apuansa
-tarjoo ihmisille viälä sairahanhoitaja ja kätilö.
-
-Kylän toimeliahin ja kätevin miäs on yks ryssä, joka kymmenkunta vuatta
-sitten tuli Petsamhon niis meiningiis jotta rupiaa munkiksi. Mutta hyvä
-jumala johtiki asiat sillä lailla, jotta tämä kunnon miäs rakastuuki
-luasterin ylimmääsellä portahalla yhtehe karjalaasehe flikkaihmisehe.
-Siit’ oli se seuraus jotta miäs paiskas luasterin portin vähä äkkiää
-kiinni, nai sen flikan ja rupes tavalliseksi ihmiseksi. Kaks paljasta
-kättä oli alkaes, mutta tyällä ja tarmolla on nii pärjänny, jotta
-on rakentanu jo kaks oikiaa ihmismoosta talua, joista toisen on nyt
-hyyränny Munsterhjelmille. Kaikkia on miähelle siunaapunu: lehmiä,
-lampahia ja lapsia, n’otta s’oon ny Parkkinan kylän suurin ja rikkakin
-taloolline. Muuta vikaa ei täs ryssäs oo ku se, jottei se osaa suamen
-sanaa. Kaikki kylälääset kunnioottaavat sitä ja panoovat aina erestänsä
-puhumhan, ku on jotaki yhtehöösiä asioota ajettavana. Eikä se tyhmä
-miäs ookkaa. Ei nauti väkijuamia, eikä polttele. Se saa kirvehellä
-muutaki tehtyä ku kiälehensä haavoja.
-
-Omituust’ oli nährä jotta kyläs oli kaikki airat tehty monikertaasesta
-piikkilangasta, jot’ oli nii pitkältä ja vahvalta, jotta joka taloo
-näytti olevan varustettu piikkilanka-esteellä. Se johtuu siitä, jotta
-mailmansoran aikana tälläki mailman kantilla oli vilkasta sotaelämää.
-Enklantilaaset, m.m. se Millerin armeija majaali Petsamoski, kaivoo
-kylien ympäri vallihautoja ja rakenti pitkiä piikkilankaestehiä ja
-vallituksia kilometrikaupalla tunturiille. Näistä riittää asukkahilla
-nyt hyvää aitavärkkiä ilmaaseksi nii paljo ku kukin vai viittii irti
-keriä.
-
-Sota-aikana oli monia meritaisteluja saksalaasten, ryssien ja
-enklantilaaste välillä Jäämerellä. Monta niitä suaritettihin
-Petsamon ja varsinkin Kalastajasaarennon erustalla. Saksalaaset
-upottivat satoja purje- ja höyrylaivoja enklantilaasilta ja ryssiltä.
-Näistä hävityksistä oli rannikon asukahille paljasta hyätyä.
-Haaksirikkoontunehet laivat ajalehtiivat rantahan ja niistä repiivät
-ihmiset ittellensä puuta, lautoja, ovia ja ikkunoota minkä irti
-saivat. Ja kaikellaasta muutaki hyvää tavaraa niistä saatihin. Niin
-paljo puuta saivat ihmiset hävitetyystä laivoosta sota-aikana, jotta
-niist’ on rakennettu monia uusia tupia, joita näköö ny valmihina ja
-pualivalmihina varsinki Kalastajasaarennolla.
-
-
-
-
-PETSAMON PÄÄKYLÄ. — SOTILASELÄMÄÄ. — KAKS KUUKAUTTA PITKÄ PÄIVÄ. —
-
-
-Parkkinan kylä sijaattoo kaunihilla tasaasella hiatakankahalla, jolla
-kasvaa vain kanervikkua ja piäniä miähenkorkuusia koivunvesakoota.
-Tuskin kilometrin pääs on vähä suurempi Näsykän kylä kuivunhes
-joenuamas n’otta sitä tuskin huamaakaa ennenku äärehe pääsöö. Ja taas
-parin kilometrin pääs Näsykästä on n.s. Alaluasterin paikka. Nämä kolme
-kylää ovat siksi likillä toisiansa, jotta voi sanua niiren yhtehensä
-muarostavan varsinaasen Petsamonkylän, eli Petsamon pääkaupungin, johna
-aluehen hallinto, virastot ja laitokset sijaattoovat. Kruununfoorin
-virkataloksi ja asunnoksi on otettu ennen luasterille kuulunu
-kakskerroksine majataloo, johna on runsahasti huanehia. Toisehen
-samallaasehe mutta viälä suurempaha rakennuksehe on sijootettu Petsamon
-rajavartioston kasarmi. Ja upseeriille on saatu jokirannasta tilava
-rakennus, johka on sijootettu postitoimisto ja sähkölennätinkonttori.
-Alaluasterin venälääsestä kirkosta on tehty Petsamon luterilaane
-kirkko. Kirkko on alballa laaksos, mutta tapuli on rakennettu aiva tiän
-viärehe. Se on vain avonaane kellokatos, johna riippuu 6—7 suurempaa ja
-piänempää kaunisäänistä kirkonkelloa. Kellojen soitto vuarilaaksos on
-erinomaasen kaunista kuulla. Ääni kulkoo pitkääsenä kaikuna vuarelta
-toiselle, toistuen ja sulaen kaunihiksi monikertaasiksi soinnuuksi.
-
-Petsamon kasarmilla on vissihin paras harjootuskenttä koko Suames.
-Kasarmi seisoo lähes neliökilometrin laajuusella aivan tasaasella
-ja kovalla hiatakankahalla. Se on kun tulitikkulaatikko tyhjällä
-pöyrällä. On siinä sotapojilla lääniä marssia ja temppuja tehrä.
-Poijat harjootteloovakki innokkahasti urheeluja ja potkupalloa. Monia
-kilpaaluja on siälä toimhenpantu.
-
-Mutta ykstoikkooseksi tahtoo tulla sotilahien elämä tualla komjalla
-kasarminkentällä. Poijat heittölöövät kaipaavia silmäyksiä Näsykän
-kylän matalihin mökkiihin. Siäl’ on ilo ja sinne miäli palaa. Siäl’
-on flikkoja ja siäl’ on oikee kaffilaki, johka pruukathan iltaasin
-kokoontua. Tuvan emäntä myy teetä ja kaffia, pian rupiaa haitari
-laulamhan jotta syräntä riipoo ja ovensuuhun ilmestyy kylän nutipäitä.
-Kohta on tanssintöminä käynnis ja sitä mennähän halulla hartahalla.
-Ja puserrethan lujaa. Petsamon tukevatekooset flikat ovat kovia
-hyppelemhän ja sotapoijat on aika väättyriä. Karttuunihamehet kahajaa,
-silkkinauhat liahuu ja hanuri huutaa haikiaa — — Aamupualehe kuluu
-aika, eikä tahrota malttaa tanssista lähtiä, vaikka poijill’ on
-aamuhuuto ankara ja ylhänousu hirviä.
-
-Mutta kesä onkin Petsamos lyhyt ilon aika, talvi pitkä ja pimiä. —
-Aavasaksalle matkustaavat ihmiset nähräksensä kesäyön auringon ja suuri
-imeshän se onki, ku aurinko ei ollenkaa laske yäksi taivhanrannan taa.
-Mutta jota kauemmas pohjoosehe tullahan, sitä pitemmän aikaa pysyy
-aurinko yätä päivää näkyvis. Ja täälä Petsamos ei aurinko laske kesällä
-ollenkaa. Se paistaa 65 voorokautta yhtämittaa taivahalla. Päivä on
-siis yli kaks kuukautta pitkä. On siinä einehenväliä aamusta iltahan!
-Kun Petsamon aurinko 26 p:nä toukokuuta nousoo taivahalle, nii vasta
-heinäk. 18 p:nä se ensi kerran laskoo taas taivhanrannan taa.
-
-Mutta jos on kesäpäivä Petsamos pitkä ja valoosa, nii ompa yätäkin eri
-lailla. Kokonaasta 60 voorokautta yhtehe painoho yätä! Kun aurinko
-laskoo marraskuun 27 p:nä, nii ei se iloosta silmäänsä näytä ennenku
-vasta tammik. 17 p:nä. Kakskuukautt’ on yhtämittaane yä.
-
-Talviyät on silloo Petsamos samallaasia ku meilläki. Se vain jotta yätä
-piisaa kaks kuukautta. Mutta ei pirä luulla jotta siälä sentäs on nii
-pimiä ku korannoki. Paistaa siälä valojaki: kirkas kuu ja roihuavat
-revontulet, jokk’ on niin mahtavia, jotta meillä tämänpualen ihmisill’
-ei oo aavistustakaa. Valomerenä saattaa räiskyä ja säteellä koko
-taivas ku ilotulitukses. Mutta on niitä aiva mustiaki päiviä, varsinki
-pilvisäällä ja myrskyn aikana. Sanoovat jotta ihmisen miäli silloon
-pitkän pimeyren tähre käy siälä kovi raskahaksi ja olo tuskalliseksi.
-On paljo sellaasiaki, jokk’ eivät monta talvia kestäkkää. Tuloovat
-raskasmiälisiksi. Ja miälisairahia onkin Petsamos suhtehellisesti
-enempi ku mualla.
-
-Useen riahuu Petsamos talvella hirmuusia lumimyrskyjä, jokka
-hautaavat tupatönöt kokonansa niatoksihi, jotta ihmiset joutuuvat
-elämhän viikkokausia tuvisnansa. Syyskuun pualivälin aikhan raivuaa
-säännöllisesti kolme voorokautta kestävä pohjoosmyrsky, joka on nii
-kova, jotta silloon ei kukaan tahro pistää nenäänsä pihalle. Eik’
-oo hyvä mennäkkää, sillä myrsky paiskii ihmisiä ku tuahiropehia
-menemhän. Tuulta vastahan ei kärsi naamaansa kääntää ollenkaa. Lyä heti
-hengityksen tukkuhu.
-
-Mutta muutoon ei Petsamos kuitenkaa oo talvet niin kylmiä ku luulis.
-Sattuuhan kyllä joskus koviaki pakkaasia, mutta esimerkiksi tammikuun
-keskilämpö on siälä vain 6—7 astetta kylmää. Se on samallaasta talvia
-ku Haminan paikkeella, ja lauhkiampaa ku esim. Etelä-Pohjanmaalla.
-Talven lauhkeus johtuu avonaasesta Jäämerestä, joka lämmittää. — Mutta
-Petsamon sisämais on oikeeta tulipalopakkaasia, jokka puristaavat veren
-juaksemhan nenästä.
-
-Petsamon kesä ei oo suinkaa lämmin. Ilmanhenki mereltä on kylmänkostia
-ja pitää ilman kalsiana. Heinäkuun keskilämpö on 8—9 lämpöastetta.
-Kesän pilaavat viälä ainaaset sakiat sumut, joit’ on harva se päivä.
-Useen on sumu nii sakiaa, jottei näe syltä ethensä. Tiätää sen, mikkä
-vaarat ja vastukset siit’ on kalastajille ja merenkulkijoolle.
-
-Kevät tuloo Petsamos toukokuus ja se tuloo äkkiä ja aika rytinällä.
-Jäät sulaavat nopiaa, syntyy kovia tulvia tunturiilta — ja yäksi
-jäätyyvät lammet ja purot uurestansa, sulaaksensa taas päivällä.
-
-Syyskuus on taas tultu syksyhyn, lehret putuaavat puista, muuttolinnut
-jättäävät pohjolan ja lokakuus on jo täysi talvi. Lyhyt on siis
-Petsamon kesä.
-
-Kesä on tyän ja toimen aika. Silloon on menua ja liikettä joka paikas.
-Kolmen kesäkuukauren kulues pitää Jäämeren rannan asukkahan saara koko
-talven elantonsa, sillä talvi on kuallutta aikaa. Silloo ei tehrä
-juuri mitää muuta kun maatahan ja syärähän mitä kesällä on kokohon
-saatu. Elämän järjestys on siälä toine ku mualla maailmas. Meistä
-etelänmiähistä tuntuu ourolta ku yks Petsamon äijä valiteli jotta:
-
-— Huanot on aijat sitte ku Suami tänne tuli. Kolme kuukautta min’ oon
-kovaa tyätä tehny, eikä siltäkää tahro tulla talvia toimhen.
-
-Ne pitäävät siälä luannollisena, jotta ku miäs on kolme kuukautta tehny
-tyätä, nii lopun vuatta pitää sen saara maata. Sellaasehe lojumisehen
-ollahan siälä osaksi pakotettujaki, mutta johtuu tämä käsitys
-pääasiallisesti kumminki entisestä helposta toimhentulosta ryssävallan
-aikana, ku Petsamon kalastajat olivat tottunhet myymähän kalansa
-sualaturskana Venäjälle, josta sitte saatihin halvalla viljaa ja muita
-tarpehia. Mutta kun nyt on kaupankäynti Venäjälle kokonansa tukus,
-eikä kalakauppaa oo saatu viälä järjestetyksi mualleppäi, niin on
-petsamolaasten elämäki joutunu aivan pois raiteeltansa. Petsamolaaset
-ovat tottunhet valmistamhan kalansa vain Venäjälle viäntiä varte, joka
-on ainua maa, mihnä turskaa syärähän sualakalana. Kun Venäjälle viänti
-loppuu, nii jäivät Petsamon ihmiset aivan avuttomiksi.
-
-Kun tämä maankolkka nyt on tullu Suamelle nii lankee siitä
-luannollisesti, jotta Suamen pitää koittaa nostaa Petsamon asukkahat
-jaloollensa ja auttaa niitä elämisen alkuhun. Tätä varte perustettihin
-kuuluusaksi tullu Petsamo-yhtiö, jonka piti ottaa hoitohonsa Petsamon
-kalakauppa ja välittää kalastajille kalastusvälinehiä verkkoja,
-venehiä ja muuta selasasia. Mutta tämän yhtiön johtohon satuttihin
-saamahan kykenemättömiä ja kunnottomiaki miähiä, jokka tekivät jos
-jonkillaasia rötöksiä ja väärinkäytöksiä. Mutta suurimpana syynä
-epäonnistumisehen oli kumminkin epäälemätä miästen kykenemättömyys nii
-suurisuuntaasehe ja vaikiaha tehtävähän. Ei oo suinkaa mikää pikkuasia
-lähtiä perustamhan ilman kokemusta suurta kalastusliikettä, jonka
-pitääs olla toiselta pualen hyväntekevääsyyslaitos ja samalla tuattaa
-suuria voittoja. On muistettava, jotta Norjan pualell’ on monta vanhaa
-suurta ja vakavaraasta kalakauppiasta ja yhtiötä, joiren hallus on
-jo kauan ollu Eurooppahan suunnattu Jäämeren kalakauppa. Niill’ on
-suuret kalakuivaamot, mahtavat varastomakasiinit, tarkootuksenmukaaset
-kuljetuslaivat ja ennen kaikkia pitkäaikaane kokemus tällä alalla. Kun
-meillä nyt valtio koittaa ottaa Petsamon kalakauppaa hoitaaksensa,
-ja valtion liikehommat muutoonkin pakkaavat olemahan vähä niin ja
-näin, nii ei tartte kovinkaan kummastella, jotta se Petsamopuulaakin
-menestyminen on ollu vähä huanonpualeesta. Mutta on siälä saatu jo
-jotaki aikahanki. Vähitellen rupiaa asiat järjestymhän, mutta oppirahat
-pitää aina maksaa.
-
-Yhtiöllä on kolme kauppapuaria eri kylis ja ne oli aika hyväs kunnos.
-Petsamos on pari kolme yksityyskauppiasta ja niille on yhtiön liike
-paha tikku silmäs. Jos ei siäl’ olsi yhtiön kauppoja, nii yksityyset
-voisivat kiskua tavarasta kuinka kohtuuttomia hintoja tahansa. Mutta
-nyt pitää yhtiö niitä vähä kuris.
-
-Se on huanolla tällillä tämä Petsamon kalajuttu. Lipiäkaloona
-syärähän meirän maas joka vuasi nuan 600,000 kilua kuivattua
-turskaa, joka ostethan Norjasta. Petsamon kalastajat laskoovat oman
-turskankalastuksensa tuattavan nykyään vain 60—70,000 kilua, mutta
-sitäkää ei saara tulenahan meirän omhan maahan. Koko tarvittava
-lipiäkala saataas kyllä Petsamonkin vesiltä, mutta ei pystytä asioota
-järjestömhän! Tarvitaas kalakuivaamo, parempia vehkehiä ja miähiä,
-jokka pystyysivät asioota hoitamhan. Jos vain saataasihin asiat
-järjestetyksi nii, jotta Suames syätääs Petsamon lipiäkalaa, nii
-Petsamos tulis kulta-aijat.
-
-Vika ei oo sysis, se on sepis. Mutta kaippa ne asiat siitä lutviutuu,
-ku keriithän. Tallellapa on meillä siälä pohjooses pohjatoon
-lipiäkalatiinu, kun vai keksithän keinot, millä ne kalat kuljetethan
-tänne alamaihin väen purtaviksi.
-
-
-
-
-VALASKALOJA JA LIPIÄKALOJA.
-
-
-Jäämeren loppumattomat kalarikkauret ovat houkutellehet ihmisiä
-asettumhan asumahan nualle kaukaasille ja ilottomille rannoolle.
-Kalastus onkin ihmisten pääelinkeino Petsamos. Kala leipänä, kala
-lihana ja kala kalana, sanothan siälä. Se on kaikki kaikes. Ja
-suunnattoman paljo kalaa kaikellaasta, suurta ja piäntä, siälä sakiana
-kuhajaa. Ei muuta ku nostaa ja lappaa venheshen sen ku kerkiää. Meirän
-pualen miäs, jok' on tottunu näkemhän vai parin korttelin mittaasia
-ahvenia, silakoota ja salakoota ja joskus imehiksensä parin kolmen
-kilon painoosen hauen, lentääs vissisti seljällensä, jos sen onkehen
-näppaas Suamen valtakunnan uusimmat ja suurimmat kalat, esimerkiksi yks
-700 kilon painoone holkeri. Elikkä vaikka vai tuallaane piäntälaija
-valaskalanpoika, jok’ ei oo ku 5—6 meeterin pituune. Elikkä merikissa,
-eli meripantteri, eli jokin muu Jäämeren kumma kala. Meillä kattokaas
-ku on ny omastatakaa sellaasia merieläviä ku paremmillaki kansoolla ja
-valtakunnilla.
-
-Itte en herraparakkohon trengänny nährä kaikkia nuata meirän maan uusia
-merihirviöötä matkallani; ei muita ku siistiä ja kilttiä valaskaloja
-ja pyäriääsiä. Ja niitäki vai parhultaasen hollin päästä. Valaskaloja
-näköö Petsamon vuanon suulla harva se päivä, n’ottei n’oo eres
-harvinaasiakaa. N’oon rauhootettuja, eikä niitä saa pyyrystääkkää.
-Kalastajat sanoovat, jotta valaskala on niille hyäryllinen elään sillä
-lailla, jotta se karhaa kalaparvia erellänsä rannalle. Laivasta näköö
-Petsamon vesillä useen kuinka hiljoollensa nousoo merestä valaskalan
-musta selkä, jok’on ku nurinkääntynhen venhen pohja. Valaskalat
-liikkuuvat parvis, n’otta niitä näköö tavallisesti usiempia yhtaikaa.
-
-Pyöriääset ovat tuas sylen pituusia ympyriääsiä mossikoota, ku
-jaloottomia sikoja, jokka halusti rupiaavat seuraamhan laivaa ja
-asettuuvat useen leikkimhän höyrylaivan kohisevhan keulavethen. Siinä
-ne uiva molskiivat justhin laivan eres, jotta luulis ala jäävän, mutta
-nekös vasta ovakki vikkeliä ja ilooosia venkalehia, jokka hyppiivät ja
-puikkelehtivat siinä ku salakat. Helposti sellaane parin saran kilon
-painoone rötkäles pompahuttaa ittensä yhrellä iskulla korkialle ilmahan
-ja purota puljahuttaa taas ku sukkula takaasi vethen. Meirän laivaa
-följäs yhtenä päivänä suuri joukko pyäriääsiä, parikymmentä luvultansa,
-tehren hauskoja temppujansa. Mutta Hermanni nukkuu silloonki n’otta
-s’ei nähny koko lystiä olleskaa. Ja kyllä sitä harmitti sitte ku heräs
-ja pyäriääset olivat jo mennehet.
-
-Mutta se holkeri se se vasta kauhia peto on. Pahin susikala, mikä
-Jäämeren pohjia möyrii. Se syä kaikellaasia elukoota, mitä vasthan
-tuloo. Ja ittiänsäkki. Ei ny itte ittiänsä, mutta toisia samallaasia.
-S’oon niin raatelevaane ja siivotoon peto, jotta jos vai vois,
-nii kyllä se liiat rasvat puris omasta hännästänsäkki. Kalastajat
-kertoovat, jotta monaasti ku ne nostaavat tukevat koukkupyyrystimensä
-merestä, nii johnaki koukus riippuu vai paljas holkerin pää. Ku yks
-holkeri on tarttunu leuvastansa nii lujasti kiinni, jottei irti pääse,
-nii jo ovat toiset joka puolelta elävältä syämäs, — tuata, tuata,
-vaikka niinhän se pakkaa olemhan meirän kaksjalkaastenkin holkerien
-joukos.
-
-Holkeria pyyrystethän vain sen maksan takia. Sen lihaa ei syärä.
-Holkerin maksasta keitethän jotaki öljyä. Sanoovat jotta holkerin maksa
-on seittemäs osa koko kalan painosta. Ku holkeri on tarttunu kiinni,
-eikä sitä toiset viäl'oo keriinnehet koukus syärä, nostethan sitä vai
-nii paljo merestä ylhä laivan viärehen jotta maksa irtileikattuna
-saarahan veneshe ja loppu kroppaa purotethan takaasi merehen.
-Sellaasten suurten kalaan nostamine merestä tapahtuu laivamoottorin
-avulla. Eikä sitä sellaasta 7—8 meeterin pituusta ja monen saran kilon
-painoosta kalarössikkää hyväkää miäs jaksaasi korvista paattihin
-kinnata, se on selvää. S’oon yhtä mahrotoonta ku holkerin korvista
-vetäminenki, ku ei sillä korvia ookkaa.
-
-Varsinaane leipäkala on Petsamos kumminki turska; se sama päätöön
-kalaparka, joka ilmestyy meiränkin puales säännöllisesti joka
-kauppapuarihi joulun erellä kuivina halaaspualina rautalangalla yhtehe
-kniputtuna ja jota sanothan kuivaksi- eli lipiäkalaksi. Ja merkillist’
-on jotta meirän puales puhuthan »lipiäkalan äänellä puhumisesta»,
-vaikkei s’oo täälä koskaa suutansa aukaassu siitä yksinkertaasesta
-syystä, jottei sill’ oo koskaa enää päätä ollukkaa, ku s’oon tänne
-jouluksi tullu.
-
-Turskaa pyyrethän varahin keväällä, ku se tuloo Petsamon erustalle
-suurina parvina lännestä päi. Sitä pyyrethän pitkälläsiimalla,
-john'on 2—3000 koukkua aina yhres köyres. Köysi upotethan pohjahan ja
-pirethän siälä 2—3 tiimaa, jolloon siitä Saarahan noukkia keskimäärin
-nuan 2,000 kilua kalaa. Yhtehe veneskuntaha kuuluu tavallisesti
-4—5 miästä, joill'on kolme-neljä sellaasta pitkäsiimaa ja niillä
-nostaavat pyyntikerralla veneslastin kalaa, n. 25,000 kilua kerralla.
-Tiätää sen, jotta siin'on silloo tyätä kalojen perkaamiseksi.
-Kuivia-kaloja tehrähän sillä lailla, jota ku pää ja sisälmykset on
-parilla puukoonverolla poispurotettu ja selkä halkaastu, nii sitte
-pannahan halaastut kalat samankaltaasille orsille ku heinähaasioolle
-ulkoilmahan kuivamahan, johna ne saavat olla viikkokausia, jott’
-ovat aiva koviksi kuivettuneina. Venäjälle ennen viäty sualaturska
-valmistethan sillä lailla, jotta kala raamastethan halaaspualiksi ja
-lyörähän suurihin makasiiniihin laattialle sylenkorkuusiksi pinooksi
-paksujen sualakerrosten välihin. — Olimma kattomas Petsamo yhtiön
-suures kalamakasiinis Vaitolahres sillä lailla sualattua turskaa ja oli
-se ouron näkööstä nährä puali makasiinia riitattuna kalaa päälletyste.
-
-Turskaa pyyrethän myäs juksaamalla ja väliinsä nuatillaki, mutta meirän
-Petsamon kalastajamma ovat siksi köyhiä, jottei niil’oo varaa hankkia
-kalliina paremmin kalastavia pyyryksiä. Juksaaminen on yksinkertaane,
-helppo ja kätevä kalastuskonsti. Siihen ei tarvita muuta ku venes,
-jolla pääsöö vähä kauemmas merelle, parikymmentä syltä nuaraa, ja
-siihen aikamoone terävä ja suuri koukku sekä lähes kilon painoone
-rautapunnus, joka sirothan painoksi likille koukkua, jotta se menis
-nopiasti ja suaraa pohjahan. »Juksan» koukku on n. 6—7 senttiä pitkä.
-Niis on tinasta valettu jonkillaane kalankuva syättinä. Muuta syättiä
-ei siinä juuri käytetäkkää. Paljakalla koukulla vai pyyrethän. Ja
-itte kalastaminen tapahtuu sillä lailla, jotta venhen lairas on
-oksahaarukka, jonka välis on pyäriä puurulla. Sen ylitte laskethan
-siima rautapainoonensa ja koukkuunensa merehen likille pohjaa. Sitte
-nykäästähän narunpäästä äkkiä kerran pari — ja silloo on kans jo kala
-koukus. Ei muuta ku lappaa siimaa rullan ylitte nopiaa ja nostaa
-parinkolmen kilon painoone turskanvonkales venheshe.
-
-— Että kuinkako se kala nii vai koukkuhu tarttuu?
-
-— Siinä se justhin onkin, mutta nii vai tarttuu ja vissisti tarttuuki
-sen tiärän toristaa, ku itte oon koittanu ja viires minuutis nostanu
-neljä mahtavaa parin kilon painoosta turskaa Jäämerestä. Ja samoon
-tekivät toisekki reisukampraatit jokahinen. Mutta suurimman turskan sai
-kumminkin se meirän Neitineuvoksemma. Sen kala painoo ainaki viirettä
-kilua, mutta kyllä se kans oli mahtavaa ja kehuskeli koko lopun matkaa.
-Musta tuntuu siltä, jotta sen neirin kala rupes heti kasvamhan niinku
-Palomäjen-Matin hauki.
-
-Me istuumma kerran sen Matin kans ongella Ahvensaaren erustalla ja ku
-Matti oli laiska onkimiäs, nii lauleskeli vai eikä kattonu olleskaan
-korkkinsa perähä. Viimmee se nukahti venhen perhän ja samas kans hairas
-yhtäkkiää sen korkin veren ala ja mä krääkääsin jotta: verä nyt!
-
-Ja se ku unenpöpperös säikähti ja rupes vethön ylhä — nii sen onkehe
-oli tarttunu tuas tupenmittaane hauenpoika! Ja Matti ku riamastuu ja
-rupes trossaamahan, jotta hän se vasta onki kalamiäs.
-
-— Mitäs s’oot saanu? — rupes multa kysymhän. Sattuu niin harmillisesti,
-jotta suaraa sanojen min’en olin saanu oikiastansa viälä yhtää mitää. —
-Siit'on ny jo lähes kakskymmentä vuatta, mutta aina vai viäläki Matti
-muistaa haukiansa ja ku se ny näyttää, kuinka pitkä se hauki oli, nii
-on se jo kasuanu toiselle kyynärälle.
-
-Niin, niitä kaloja on siälä Jäämeres nii sakialta, jotta ku sinne
-kalaparvehen purottaa kiiltävän juksakoukun, nii on siinä heti monta
-kalaa ympärillä kattornas, jotta mikäs siinä tuli? Ovat uteliaina,
-koittavat vissihin haistaa ja vähä maistaakki sitä koukkua, jota
-samalla riipaastahan ylhäppäi. Ja silloo tarttuu koukkuhan aina jokin
-kala, jok’ei kerkiä tiältä pois. Kala riippuu koukus kiinni mistä
-paikasta sattuu, leuvasta, vattasta, seljästä ja usee hännästäki.
-
-Hetken aikaa mekin koittelimma sitä juksookonstia ja parikymmentä kilua
-kalaa kans nostimma. Laivas kokki sitte paistoo pari kalaa, jotta
-saimma maistaakki. Ja hyvää s’oon tuarehelta laitettu turska, ei voi
-moittia.
-
-Kerraasti mä pistin juksan koukkuhu tyhjän tulitikkulooran, laskin
-pohjahan jotta saas nährä tulooko tuallaki kala. Ja nii nousi ku häkää
-vai! Juksaamalla voi miäs päivän mittahan nostaa satoja kiloja kalaa.
-
-Jos lukijasta tuntuu kummalta tällääne kalastus, nii ei se ny vielä
-mitää oo. Mutta mäkin hämmästyyn ja epäälin jotta eikhän täs meinata
-meitä rumasti jutkuttaa, ku näin Parkkinan kylän rannas miähen
-noukkivan kuivalla maalla verkosta kaloja koppahansa.
-
-Aivan totta, omin silmin näin! Ja paljo kaunihia ja eläviä kaloja siinä
-verkos olikin.
-
-Asia oli kattokaas sillä lailla, jottei siin’oo mitää imhellistäkää,
-vaikka se nii kummalta kuuluu. Petsamon vuanos on nousu- ja laskuvesi,
-joka säännöllisesti tapahtuu päivittään, nii että veren korkeus
-vaihteloo pari kolme metriä. Ku on laskuvesi, nii paljastuu matala
-vuanon perukka Parkkinan kylän rannas aiva kuiville pitkän matkaa,
-n’otta hiataane lahrenpohja vai on näkyvis. Silloon sopii siihen
-kuivalle maalle pystyttää verkkoaitaa ja lähtiä kotia orottamhan
-nousuvettä. Jonkun tiiman päästä rupiaaki vesi taas nousemhan ja sen
-mukana tuloo kalakki ja tarttuuvat verkkohon. Laskuveren aikana saa
-ukko sitte saapastella kuivin jaloon verkkonsa äärehen ja noukkia kalat
-koppahansa.
-
-Ei se sen kummeet konsti oo!
-
-
-
-
-KALASTUSTA JA MUUTA MEKASTUSTA.
-
-
-Pruukathan sanua, jotta elämä on taistelua ja sitä s’oon ainaki
-Jäämeres. Siälä karhaa toinen elukka toista aina suu auki takaa. Mutta
-järjestys s’oon siinäki, niinku kaikes muuski homnias täs mailmas.
-Ja s’oon sillä lailla jotta piäneet saa aina plyniä henkensä erestä
-suurempansa erellä. Eikä se muutoon passaasikkaa, sillä kuinkas piänet
-suurempansa söis? Sen repees maha, ja sitä varte sen on tiätysti
-ponkiminen pois tiältä. Mutta herra s’oon herrallaki. Tuskin on vähä
-suureet keriinny piänempänsä nialaasta, n’otta häntä suus viälä
-lipajaa, ku jo on ittekki menos parempansa kitaha. Ja ku tuas tuuman
-mittaasesta kalanpoijasta alkaavat toisiansa niälemhän, nii ennenku on
-tultu 700 kilon painoosehe holkerihi, on siinä sisätyste kala toisensa
-vattas jo kymmenettä kertaa. Ja kalojen joukos huseeraavat viälä
-tuhannet merilinnut ja satapäiset hyljeslaumat. Ja niiren niskas häärii
-ihminen pyssyynensä, paukkuunensa.
-
-Samoohin aikoohin ku turskaparvet tuloo Petsamon vesille lännestä,
-ilmestyy rantavesihin irästäpäi tuhansia hylkehiä, jokka prissaavat
-turskaa ku koirat lammaslaumaa. Mutta pian siihen tuloo sellaasiaki
-herroja, jokka pistelöövät poskehensa kokonaasia hylkehiä. Ja s’oon yks
-lai valaskaloja, jota sanothan miakkavalahiksi, ku niill'on nii pitkä
-ja terävä noukka ku miakka. Silloo saavat hylkehet voorostansa panna
-propellit käynthin n’otta vesi prisajaa. Kalastajat sanoovat, jotta
-s’oon mahtavaa kattella ku valaskalat ajaavat eteliänsä hyljeslaumoja.
-Siinä käy kuulemma eri kohu.
-
-Jäänieres on monellaasia hylkehiä, joita sanothan eri nimillä, mutta
-siitä ne tuntoo kumminki kaikki, jotta niill' on parta, oikee pitkät
-näävelit. Ja naamastansa on hyljes nii vanhan tummanverisen klanipää
-äijän näkööne, jotta kun sen näköö meres, nii helposti erehtyy, niinku
-on monaasti sattunukki.
-
-Kerraasti meinattihin täälä Vaasan saaristos vahingos ampua hylkehenä
-yks lyysionkoulun opettaja, nimeltä Kröömpäri. S’oli kesää viättämäs
-merikyläs ja meni yhtenä päivänä uimahan jottei siitä näkyny verestä
-muuta ku pää ja näävelit. Samalla saarell’oli kaks hylkehenampujaa
-hylkehiä vahtaamas ja ku ne näkivät Kröömpärin äijän pään kelluvan
-veres, nii heti oikaasi toine pyssynsä ja rupes sihtaamhan. Mutta
-onneksi huamas Kröömpäri pyssynpiipun ja sekös huuthon jotta:
-
-— Älkää herrantähre ampuko, tääl’on Kröömpäri!
-
-Tuli syvä hiljaasuus ja Kröömpäri kuuli ku miähet keskenänsä hiljaa
-neuvotelivat rannalla. Viimee kuiskas toinen miäs jotta:
-
-— Se valehteloo! — ja oikaasi pyssynsä.
-
-Mutta silloo tuli Kröömpärille hätä ja sekös huuti hengen erestä jotta:
-
-— Oikee totta m’oon Kröömpäri, älkää herrinjee ampuko!!
-
-Mutta vasta sitte ku se nosti molemmat kätensä ylhä ja puali kruppia
-näkyy, miähet uskoovat eiväkkä ampunhet.
-
-Niin oli Kröömpäri hylkhen ja hyljes Kröömpärin näkööne.
-
-Hylkehiä pyyrethän Petsamos paljo. Niitä Saarahan erityysillä verkoolla
-ja ampumalla. Tuhansia hylkehiä siälä tapethan vuasittaan. Hylkhen
-rasvasta keitethän öljyä ja samoon otethan nahka talthen. Mualla Suames
-maksethan hylkehestä tapporaha, muttei Petsamos, ku niit'on siälä nii
-paljo.
-
-Paitti turskaa pyyrethän Petsamos monia muita syämäkaloja. Silliäki
-saarahan jotta hyvästi piisaas oman maan tarpeheksi, jos vai
-järjestetääs pyynti ja hommataas tulemhän. Samoon saarahan paljo lohia,
-josta sanothan, jotta »lohi on kala, mutta hauki vai vesielään».
-
-Mutta paras kala mitä me matkalla maistoomma, oli kumminki pallas-kala.
-S’oon samallaane kala ku kampela eli maariankala, leviä ku lahna.
-Sellaane suuri flatuskaane laiska kalarössikkä, joka makaa aina
-lameellansa pohjas, eikä viitti kääntää kylkiäkää n’otta s’oon
-toiselta pualelta aiva suamutoon ja nahka paljas valkoone. Toinen
-puali, jok’on päälläpäi, on niin sekaasen färine, jottei sitä tahro
-pohjasta eroottaa, ja niin on rutilaiska kala, jottei viitti siälä
-pohjas maatesnansa päätänsä eres sen vertaa kääntää, jotta kattelis
-molemmilla silmillä, niinku luaja on tällänny ja tarkootus ollu. Koko
-pää on menny aiva vinhon, jotta silmäkki on vääntyny samalle pualen
-päätä. Siälä pohjas se vai maata mollottaa ja mäihää mitä sattuu suuhun
-tulemhän. Mutta hyvä liha siin’on. S’oon aiva valkoosta ja paksua ku
-fläski, eik’oo ruatojakaa olleskaa, ainakaa niis paloos, jokka mä
-satuun saamhan. Ja s’oon sitte suuri kala; keskikokooset painaavat
-60—70 kilua, mutta on saatu kuulemma 200 kilonki painoosia. Sellaane
-pallaskala on tiätysti tavallisen kahrenhengen maattavan polsterin
-näkööne ja kokoone. —
-
-Alutta s’oon harmin paikka ku siälä meirän Petsamon kalavesillä rupiaa
-kulkemhan varkahia. Kalastus kauempana Jäämerellä on vapaa kaikille
-kansoolle, mutta rantavesi kuuluu yksin sille valtakunnalle, jonka
-erustalla se on. Enklantilaaset harjoottaavat oikee suurkalastusta
-Jäämerellä. Niill’ on paljo erityysesti Jäämeren pyyntiä varte
-pykätyytä suuria höyrylaivoja, jokka kolmes, neljäs voorokaures
-ajaavat Lontoosta Petsamon vesille ja sitä väliä tyäksensä hyppäävät.
-Ne harjoottavat ryästökalastusta »troolaamalla». S’oon sellaasta,
-jotta laivasta laskethan merehe suuri rautaane nuatta, jonka alaosas
-on rautavannas ja se kraapii niinku lapio pohjia myäri irti kaikki
-kalat ja kasvullisuuren. Rautakettingiillä vetää laiva tuata suurta
-nuattaharaa peräsnänsä ja yhrellä verolla nostaavat kymmeniätuhansia
-kiloja kalaa ylhä. Pian sillä lailla on suuriki laivan lastiruuma
-täytetty ja sitte lährethän takaasi Enklantihi. Mutta sillä lailla
-möyrimällä kaikki pohjia myäri pilathan ja hävitethän kalakantaa. Siitä
-enkesmanni kumminki viis veisaa ja mitäs me sille voimma? S’oon siinäki
-se sama juttu suuresta ja piänestä kalasta Jäämerellä. Mutta s’oon jo
-hävitööntä, ku nua enklantilaaset troolarilaivat rupiavat kulkemhan
-varkahis meirän aluevesillä. Monta kertaa niit’ on rookattu varsinki
-yän aikhan, niinku ainaki varkahia, Suamen aluerajan sisältä. Suamelle
-kuuluu parahat kalastuspaikat niillä vesillä, niinku Vaitolahren
-erusta ja Heinäsaarten ympäristöt. — Toiset kansat ampuuvat varkahin
-kalastavat laivat pohjahan, mutta milläs me ammumma, ku Petsamos ei
-oo yhtäkää tykkiä? Meirän täytyy vai valittaa, prostesteerata, kattua
-päältä ja puristaa nyrkkiä housunplakkaris.
-
-Paitti kalastusta harjottavat petsamolaaset väliinsä karjanhoitua.
-Maanviljelystä siäl'ei juuri voi harjoottaa ollenkaa; korkiastansa vähä
-pärinää kasvattaa. Mutta heinää kasvaa joinki ja enempiki rupiaavat
-saamahan, ku oppiivat hoitohon maatansa. Nykkin saavat siältä täältä
-laaksoosta ja jokien varsilta kohuamalla sen verran heiniä tehryksi
-talven varaksi, jotta voivat huushollis pitää lehmän pari ja joitaki
-lampahia. Tätä nykyä on Petsamon aluehella tuas 500 lehmää, nuan 700
-lammasta ja hevoosia vai kolmisenkymmentä. Tästä karjast’ on suurin
-osa Patsjokilaaksos, johna karjanpito vois viäläki paremmin menestyä.
-Petsamos syätethänlehmillä talvella paljo kuivatuita kalanpäitä. Ja
-kuuluuki olevan oikee himoruakaa lehmille. Näsykän kyläs mä satuun
-näkemhän joka seipään nenäs ja airalla suuria kasoja turskanpäitä
-kuivamas lehmänruuaaksi. Oli kuuma aurinkopaistet ja nua kalanpäät
-haisivat nii tuhannen erestä häjyltä jotta hätinä pääsi kylän läpi
-kulkemhan. Ku mä pakkasin liikaa löyhkää moittimhan, nii kehoottivat
-menhön paluumatkalla Norjan kautta kattomhan ja haistamhan johki
-tehtahasehe johna valmistethan kalanperkooksista apulantaa. Kuuluu
-olevan nii peräti paksua ja myrkyllistä se katku, jottei mailmas
-pahempaa. — Siitä tulin ajatelleheksi jotta pitääs meilläki ottaa ne
-sarattuhannet kilot kalanperkooksia taltehe, jokka siälä ny heitethän
-merehe, ja valmistaa omaa maata varte apulantaa niinku norjalaaset
-teköövät. Tulis siitä monia laivalastia hyvää pellonhöystettä, joka ny
-menöö aiva hukkaha. Ja rahat jäis omhan maahan.
-
-Heikkua ja huanua s’oon ihmisten toimhentulo Petsamos ennenku kerithän
-oloja ja asioota auttamhan ja aluullepanemhan. Sitä varte nauttiivakki
-petsamolaaset tulli- ja verovapautta. Norjan pualelta Saarahan ilman
-tullia tuara monellaasta tavaraa, niinku jauhoja, kaffia, sokuria
-ja paljo muuta. Kaffit oliki Petsamos kymmentä markkaa halvempia ku
-inualla Suames. Samoon moni muu kauppatavara. Erinomaane helpootus
-on petsamolaasille se, jotta ne voivat halvalla postimaksulla
-tuattaa kaikellasta tavaraa eteiä-Saumesta kolmen kilon painoosina
-postipakettiina. Postimaksuhan on sama koko maas, oli matka pireet eli
-lyheet. Sopii Helsingistä vai tilata voitaki pari kilua postipaketis ja
-tuloo jotta ketajaa. Ne etuuret mitä Petsamon asukkahille on myännetty,
-ne hyvin tarvittoovakki, jotta pääsisivät vähä elämisen alkhun.
-
-Maanomistusolot on Petsamos viälä kokonansa järjestämätä. Lairunmaata
-on vuakrattu vai kesäksi kerrallansa. Ne tullahan pian erityysellä
-lailla järjestämhän. Maa kuuluu siälä nyt kaikki valtiolle, paitti se
-mitä jo on annettu luasterille, mutta tulevas lais tullahan määräämhän,
-jotta petsamolaaset saavat maata täyrellä omistusoikeurella.
-
-Pitääs täs viälä tehrä selkua Petsamon sivistys- ja
-siveellisyysoloostaki, mutta ku n’oon nii kuivia asioota ja vähä nii ja
-näi, nii jääkhön. Mainittakhon kuitenki, jotta eristystä on havaattavis
-nii aineen ku hengenviljelyksen alalla, sillä hiljan on Petsamhon
-perustettu sikaosuuskunta ja lauluseura.
-
-
-
-
-PETSAMON LUASTERI.
-
-
-Petsamon aluehen kans sai Suami kaiken muun tavaran joukos yhren kaikin
-pualin kunnos ja täyres käynnis olevan luasterinkin, nimittään Petsamon
-luasterin, joka sijaattoo 19 kilometrin pääs Petsamonjoen suusta, juuri
-siinä jokimutkas, johna pikkuune Mannajoki laskoo Petsamonjokehe.
-Tavallisesti nimitethän tätä luasteria vai »yläluasteriksi»
-erootukseksi »alaluasterin» paikasta, johna sanothan ennen kans ollehen
-luasterin. Alaluasterin paikka on 3 km. pääs joen suusta. Sillä
-paikalla olevat nykyyselle luasterille kuulunehet suuret rakennukset on
-otettu valtion haltuhun ja on niihin sijootettu Petsamon rajavartiosto
-ja hallitusvirastot. Kun puhutahan Petsamon luasterista tarkootethan
-sillä aina n.s. yläluasteria, eli yksinkertaasesti Petsamon luasteria,
-kun ei Petsamos muuta luasteria ookkaa.
-
-Historiat kertoo, jotta Petsamon luasterin on perustanu vuaren 1550:n
-paikoolla Venäjältä lappalaasia kääntämhän lähteny venälääne munkki
-nimeltä Trifon. Lappalaaset ja vähääset karjalaasheimon pirstalhet,
-jokka niihin aikoohi asustivat Jäämeren rannalla, olivat siihen asti
-pakanoona ja palvelivat kiviä ja kantoja epäjumalinansa. Mutta munkki
-Trifon oli kovakouraane tuffa, joka hakkas kumhon pakanaan uhripuut
-ja pakotti ne kääntymhän kreikkalaaskatolishen uskon. Hän perusti
-tuan luasterin ja pian kokos ympärillensä monia muita uskonmiähiä,
-jokka rupesivat munkiiksi hänen luasterihinsa. Venäjän silloone
-tsaari, kuuluusa Iivana Julma antoo tälle munkille luvan laskia
-alustalaasiksensa kaikki tuan kaukaasen ja tuntemattoman rannikon
-asukkaat, jokka vain sai siihen pakotetuksi. Trifon onnistuuki
-hommissansa nii hyvin, jotta pian oli Petsamon luasteri kasvanu
-suureksi ja rikkahaksi.
-
-Tämän käännytystyän kautta laski kaukaane Venäjä valtansa alle Kuallan
-niämen ja Muurmannin rannikon, josta meirän Petsamo on vai piäni osa.
-Petsamon luasteri oli venälääsvallan äärimmäänen länsi-Eurooppahan
-tungettu etuvartioasema. Jo Tritonin aikana oli luasteris 50 munkkia ja
-200 luasterin tyäjäsentä.
-
-Niihin aikoohin käythin tuimia hävitysretkiä Vianan-Karjalan ja
-Oulun pualen miästen kesken. Ryästöretkiä tehtihin vooron perhän ja
-yks verisin ja kuuluusin oli se retki, jonka teki Pekka Vesainen
-joulupäivänä v. 1589 Petsamon luasterihin. Vesaisen ristimänimi on
-Ivalon romaanis saanu väärän nimen, sitä ku sanothan Juhoksi, vaikka
-sen nimi olikin Pekka. — Vesaanen hävitti silloo Petsamon luasterin
-aivan perin pohjin, poltti kaikki rakennukset, jotta vai yhren
-sauna-pahaasen sanothan paikalle jäänehen. Samalla sai silloon surmansa
-melkeen kaikki munkit. Suuren ryästösaalihin vei Vesaanen mennesnänsä.
-Luasteri rakennettihin kyllä uurestansa, mutta entisensä verooseksi
-s’ei oo koskaa sen jälkehen päässy.
-
-Tämän venälääsen luasterin merkitys Petsamon aluehella on
-tunnustettava erikoosen suureksi. Tästä luasterista on perääsin
-kaikki ainehellinen ja se vähäänenki sivistys, joka näillä mailla on
-versonu. Luasterin munkit ovat ensimmääset maanraivaajat Jäämeren
-äärillä. Niiren vuasisataasen tyän tuloksina nährähän luasterin
-ympärillä laajoja raivatuita heinämaita. Ne on munkit, jok’on tänne
-tuanhet karjanhoironki. Ne on ojittanhet ja kuivannehet suuria aloja
-Petsamonjoen rantanevoosta. Heitän tyätänsä on myäskin se parinkymmenen
-kilometrin pitunne tiä, joka viä Petsamon vuanon perukasta yli
-hyllyvien nevamairen luasterille. Samoon on kaikki suuremmat ja parhaat
-rakennukset niiren tekemiä. Kun Petsamo kuuluu Venäjälle oli luasterin
-hallus suuret alat Petsamon jokilaaksosta, mutta Suamen tultua
-isännäksi siälä, on siltä otettu pois paljo maata ja jätetty vai kahta
-kilometriä leviä ja neljää pitkä sorko luasterin ympärille.
-
-Nykyysin on Petsamon Iuasteris 45 munkkia, eli »munkkaa», niinku
-siälä sanothan. Niist' on 7 pappismunkkia, kymmenkunta tyämunkkia,
-ja loput tavallisia munkkia. Luasterin nykyyne päämiäs, eli igumeni,
-on nimeltänsä Jankif, jok’ on siirtyny sinne pari vuatta sitte
-Valamon luasterista. Hän on oppinu ja sivistyny miäs, ystävällinen
-ja huamaavaane. Muut tavalliset munkit sensijahan tuntuuvat
-karkiatekoosilta sisältä ja päältä. Kaikki Petsamon munkit ovat
-ummikkovenälääsiä, n’ottei niiren kans tuu suamenkiälellä toimhen.
-N’oon kaikki jo vanhoja miähiä, tuas 50—70 vuaren ikääsiä. Uusia
-munkkia, ei Petsamon luasterihin saa ottaa, nii jotta jonkun vuaren
-perästä, ku munkkien luku on Iuasteris siksi vähentyny n’ottei ne
-voi enää sitä hoitaa, siirrethän loput Valamon luasterihin. Petsamon
-luasteri ei siis oo kovin pitkäaikaane.
-
-Polseviikkiaikana huseerasivat tavaarissit kamalasti kaukaases Petsamon
-luasteriski. Olivat ryästänhet ja viänehet mennessänsä luasterin kaiken
-karjan, 25 nautaa ja kolme-neljä hevoosta. Luasterin kirjastosta
-olivat viänehet kaiken muun kirjallisuuren, mutta uskonnolliset kirjat
-olivat jättänhet. »Ja mitäs ne niillä olsivat tehnehekkää», selitti
-luasterinpäämiäs. Kirkosta olivat ryästänhet joitaki kalleuksia, mutta
-suurimmat aartehet oli jollakin imhellisellä lailla saatu viimmeeses
-tingas pelastetuksi. Ryästön jälkehen ovat munkit tehnehet parahansa
-saaraksensa huushollinsa taas pystyhyn. Karjaa on kasvatettu n’otta nyt
-on taas 15 lehmää ja hevoosiakin 5.
-
-Luasteris vallittoo ankara kuri. Jokaikisen munkin on tehtävä
-säännöllisesti tyätä ja toimitettava jumalanpalveluksia
-luasterisääntöjen mukhan. Kullakin on omat tyänsä. Toiset kalastaavat
-joesta ja merestä, toiset hoitaavat karjaa, toiset teköövät askaresta.
-Mik’ on suutari, mikä kräätäri, seppä, pakari eli karjapiika.
-Kesän mittahan teköövät munkit paljo heinää, jota omilla laivoolla
-kuljettaavat Norjahan myytäväksi. Sinne viävät myäs kasvattamiansa
-härkämullia ja lehmiä, joista saavat rahaa. Kun munkin uskontohon
-kuuluu, jotta s’ei saa tappaa muita eläviä ku kärpääsiä, hyttyysiä
-ja omia syäpälääsiä, nii teurastuksehen käytethän jotakin tavallista
-syntistä.
-
-Ny kysyy lukija vissihin, jotta eikös kala ookkaa elään?
-
-— Joo, joo, mutta munkit vai pyyrystäävät kalan, ja se kualoo
-ittestänsä, n’ottei sitä trenkää tappaa.
-
-Laki on kattokaas niinku se lujethan ja seliitykset on tavallisesti
-viisahampia ku itte laki.
-
-Munkit ovat Petsamon kätevimpiä ja yritteliähimpiä miähiä. Niill’ on
-oikee sahalaitoski omia tarpehia varte ja samoo polttaavat ne kivistä
-suuria määriä kalkkia, jota myivät. Omat tarpehensa ne valmistaavat
-kaikki mitä vai voivat itte. Niill’ oli parast’ aikaa tekeellä oikee
-riippusiltaki luasterin kobralla Petsamonjoen yli, kun niill’ on
-heinämaita toisella pualella.
-
-Mailmansoran aikana ku enklantilaasia sotalaivoja risteeli
-Petsamon erustalla, uppos yhrestä sotalaivasta suuri nopiakulkuune
-moottorivenes. Sen nostivat munkit meren pohjasta ja enklantilaaset
-kenkkäsivät sen luasterille. Tämä komia sarantuhannen markan
-moottorivenes, john’ on kuulemma parinsaran hevoosvoiman moottori,
-makaa Parkkinan kylän rannas maalle verettynä. Munkit saivat suuren
-lahjan, muttei ne tee siilä mitää, ku niiren ei kannata sitä käyttää.
-Se ku syä penssiiniä tunnis nuan 250 markan erestä. Se on oikia veren
-päällä lentäjä, mutta mihkäs munkiilla sellaane kiirus olis? Kovasti
-halusta myisivät koko paatin, muttei oo tullu ostajaa. Luasterin omat
-paatit, joilla Norjas kuljethan, ovat tavallisia Jäämeren purjelaivoja
-30—40 jalaan pituusia, john’ on yks masto. Sellaasella munkki seilaa
-topattu patalakki pääs heinäkuarmansa päällä Norjahan niinku muukki
-miähet kaupoolle ja tua jauhopussia tullesnansa.
-
-Pääasia luasteris on kumminkin uskontopuali, vaikka pitäähän sitä
-munkinkin hualehtia tästä maallisesta toimhentulosta sen verran jotta
-henki riapu kulkoo. Luasterin kirkos pirethän jumalanpalvelusta
-voorokauret umpehensa. Kello kolmelta aamulla jo aljethan ja
-juhlapäivinä viäläki varemmin.
-
-Luasterin perustajan Tritonin kunniaksi viätethän suuret juhlat
-helniik. 10—12 päivinä. Silloon saapuu sinne juhlihin ympäristön
-ryssänuskooset koltat ja paikkakunnan venälääset. Tavallisis oloos on
-Petsamon luasteris hyvin hiljaasta, munkit vain yksistänsä lukoovat
-lukujansa.
-
-Ourolta ja viarahalta se tuntuu suamalaasesta tällääne luasterielämä.
-Munkiksi rupiavan miähen pitää katkaasta kaikki suhtehensa mailmahan.
-Sen jälken ku se on koetusaikansa suarittanu ja munkiksi otethan,
-ei sillä saa olla isää, äitejä, veljiä, sisarta, ei sukulaasia, ei
-omaasia. Se on kuallu mailmalle ja menettää entisen nimensäkki.
-Munkiksi otetulle annethan näet uusi nimikin, tavallisesti jokin
-vanha kirkollinen nimi. Sukunimiä ei munkiill’ oo olleskaa. N’oon
-vain jotakin Anttoonia, Johanneksia ja Mattiaksia. Kaiken elämänsä
-ja aikansa, mitä luasterin yhteesistä töistä jää ylitte, on niiren
-omistettava uskonnon harjoottamiselle. Naiset, jokka muiren ihmisten
-joukos ovat kaunistuksia, ovat munkille kauhistuksia. Nii ainakin
-pitääs olla, vaikka paljohan niistä puhuthan kaikellaasta. Ja monta
-jännittävää ja liikuttavaa kertoomusta mäkin oon lukenu ja kuullu
-niiren kilvootuksesta ja taistelusta »paholaasen» viättelyksiä vastahan.
-
-Ku ny näin on etukäthen saatu vähä seliitystä Petsamon luasterista ja
-munkiista yleensä, nii ajethan nyt suaraa luasterihi sisälle kattomhan
-minkälaasta siäl oikee on.
-
-
-
-
-MUNKKIEN VIARAHANA.
-
-
-Käynthin Petsamon luasteris meni meiltä kokonaane päivä. M’olimma
-tilannehet luasterista meitä hakhon kaks hevoosta ja rajavartiosta
-saathin yks lisää. Aamulla varahin oli puhet lähtiä, mutt'eihän niistä
-herraan kiiruhista tullu mitää ennenku vasta pualelta päivää. Toinen
-meirän fröökynööstä ei tohtinu lähtiä ollenkaa sinne luasterihi. Sen
-tuli heti pää kipiäksi ku se vai ajatteliki munkkia. Mutta se toinen
-fröökynä oli toista maata. Se hommas ittellensä heti komjan upseerin ja
-ratsuhevoosen ja prissas aika lailla kumpaakin. Niin n’oon erillaasia
-naiset. Mutta me vanhat vakavat saran kilon painooset kokoomukset,
-joonka varta ei sellaasta rytkytystä kestä jotta haarrarreisin hevoosen
-seljäs pomppia, me punnastimma ittemmä parittaan kärrypelille ja
-istua könötimmä ku isoon taloon meijäriflaskut tyyninä, tukevina ja
-täysinääsinä.
-
-Luasterist’ oli lähretty meitä häkemhan oikee paraattihoijakalla,
-neliipyärääsillä puulinjaalikääsiillä, jollaasia ei enää näe muualla ku
-museos. Niis’ oli linjaalina kuus leipävarthan pituusta ja paksuusta
-pihlajaasta ortta, joonka päällä kruusattu istumapenkki kiikkuu
-ku soutumalavitta. Kyllä mä epäälin ja sanoonkin Hermannille ja
-Kunnallisneuvokselle jotta:
-
-— Kuinkhan teirän käyrähän ja kestääkhän nua puufiäterit, jotteivät
-prätkährä poikki? — mutta kesti ne ja kovasti hyvin kehuu Hermanni
-niiren fietrannehen.
-
-Tiän varsi luasterihin on ykstoikkoosta nevamaata, johna kasvaa vai
-miähenkorkuusta vaivaaskoivua, parhuultaasta vihtamettää. Pari kylmille
-jäänyttä munkkien rakentamaa majatalua on vai matkan varrella. Hiljaa
-mennä nytkyteltihin, sillä luasterin hevooset olivat kans vissihin
-munkkilupauksensa tehnehet, jottei ne mailman kiiruhista liikoja
-perusta. Juhlallisen harvaksensa ne kinttujansa liikuttivat ja välistä
-jäivät funteeraamhan, jotta kumpaas jalkaa nyt pitikää siirtää. Ja
-kauan sai seliittää niille matkahan lähröski, ennenku käsittivät jotta
-nyt sais lähtiä. Mutta hyväs lihas vaikka takkukarvaasia olivat, niinku
-kuskipukilla istuva musta munkkiki, joka kattoo mahtavuuksisnansa
-ristihi ja luuli vissihin ajavansa parihevoosilla. Niin oli äijällä
-peukalo keskellä kämmentä ja heikot voimat jotta, ku hevooselta
-irtaantuu matkalla kenkä jalaasta ja jäi vai parista naulasta
-retajamhan, niin ei saanu sitä irti, vaikka kovasti kinnas. Käsiänsä
-vai levitteli ja päätänsä kynsii. Mutta silloo astoo Hermanni alha
-kääsiistä, sanoo munkille jotta annas minä, hairas hevoosen koiven ylhä
-jotta koko kakku oli pyllähtää isthallensa, ja nyppäs pois ku ei mitää.
-Pisti kengän munkin kouraha ja sanoo jotta tuas on! Kovasti oli munkin
-silmät pyäriääsnä.
-
-Toises kuarmas oli kuskina tuas viirentoista vanha poijanmälkki,
-joll’oli kans munkin puku yllä: pitkä musta kauhtanatakki polvihi asti,
-nuaranpätkä vyällä ja pääs ympyriääne paksu topattu patalakki. Kysyymmä
-siltä, onko se kans munkki, mutta sanoo olevansa vai muutoon luasteris,
-kun saa siältä ruaan, verhat ja asunnon. Jostaki Venäjältä oli
-kulkeepunu sinne, orpoo poika oli. Aika junkkari oli silmistä päättään
-ja siitähän sen ihmisen tuntoo. Kuka tiätää vaikka sillä olis olin jo
-hilsukin katteltuna Näsykän kylän flikoosta.
-
-Päästihin siitä kumminkin lopuksi perillekki asti luasterihin.
-Tultihin tiänmutkahan ja piänelle mäelle, josta aukes yhtäkkiä ethen
-laaja tasaane nurmikkotanner. Siinä seisoo vehriääsellä kerolla joen
-partahalla koivikon keskellä Petsamon luasteri, jota joen toiselta
-rannalta suajaa mahtava vuari, Pyhitysvaara nimeltä. Piäni, siävä
-luasterin kirkko seisoo aukian lairas ja luasterin asuun- ja muut
-rakennukset keskempänä kentällä. Varsinaane luasteri eli munkkien
-asumus on suuri kakskerroksine rakennus, johna kullaki on oma
-kopperonsa. Siinä likill'on luasterin suuri navettarati, talli, sauna
-ja muut rakennukset. Navetta niill'oli oikee uurenaikaane, suuri, hyvin
-järjestetty ja puhraski. Karjanhoitajamunkkien asunnot on tehty navetan
-päälle. Matkustajia varte on erityyne majataloorakennus. Yks luasterin
-rakennuksista on otettu rajavartioston majapaikaksi, ja sen portahilla
-sotilas justhin veteli aikansa kuluksi hartahasti haitaria, ku me
-tulimma. Aika luritusta päästiki, mutta heti loppuu, ku meirät äkkäs.
-Sinne porraspäähän pisti käsimasiinansa ja hairas vähä äkkiää kiväärin
-olaalle.
-
-Kun ajoomma luasterin pihalle, tuli meitä vastahan heti luasterin
-esimiäs neljän korkiamman munkin kans juhlapukimis ja toivottivat
-tervetulleheksi. Esimiähen johrolla lährettihin sitte kattomhan
-kirkkua. S’oon pikkuune hauskannäkööne puukirkko, jok’ on rakennettu
-sillä lailla, jotta siin’on oikiastansa lyäty kaks kirkkua yhtehe.
-Piänen ikivanhan kirkon kans yhtehe on rakennettu uusi ja suureet
-n'otta vanhast'on tehty uutehen kirkkohon alttarikuari. Itte kirkko
-oli sisältä häikääsevästi koristeltu. Kaikki seinät oli pyhimysten
-kuvatauluja täynnä, jokka väläjivät hopialta ja kullalta. Oviseinällä
-oli kaks suurikokoosta uurenaikaasta tairemaalausta, venäläästen
-maalarien tekua. N’oon kuulemma ennen ollu alaluasterin kirkos,
-mutta ku siitä tehtihin Petsamon luteerilaasille kirkko, nii tuathin
-taulut tänne. Toises soitti Taavetti harppua Saulille, toises saarnas
-Paavali voimallisesti Akripalle. Molemmat olivat hianua taiteellista
-tyätä. Yhres kolmannes suurikokooses mutta taithellises suhtees
-tökerös taulus oli kuvattuna Vesaisen hävitysretki tähän samahan
-luasterihin. Panssaripukuuset ritarit (!) siinä miakoolla surmasivat
-munkkivanhuksia. Arvasin mitä taulu kuvaa, mutta kysyyn kumminkin
-luasterin esimiäheltä kuullakseni, mitä se sanoo. Mutta näppärästi
-se selviytyy ikävästä seliityksestä. Sanoo vai jotta taulu kuvaa
-sitä, ku »ruattalaaset» hävittivät luasterin kolmesataa vuatta sitte.
-Hianotuntoosena miähenä ei se tahtonu sanua suarahan, jotta suamalaaset
-sen tekivät, vaan käytti sanaa »ruotshalaiset», jolla rajantakaaset
-karjalaaset tarkoottavat suamalaasia. Tällääne väärä sanankäyttö on
-perääkin siltä aijalta, ku Suami kuuluu Ruattin valtakuntahan. Ja
-samalla laillahan meilläki nimitethän karjalaasia viälä monin paikoon
-pussiryssiksi.
-
-Mä nyäkkäsin selitykselle päätä, hymyylin ja sanoon vain jotta
-ponimaaju. Ymmärrimmä hyvin toisiamma.
-
-Kirkon suurin kalleus ja nähtävyys on metrin korkuune ja
-pualentoista pituune hopiaane hianoolla korkokuvilla kaunistettu
-pyhäänjäännös-arkku. Sen on luasterille lahjoottanhet aikoonansa
-Arkkankelin kaupungin asukkahat. Samoon on siälä hopiaaset sylen
-korkuuset kynttyläjalaat, jokka seisoovat laattialla. Ja kynttylä
-on niis käsivarren paksuusta. Kirkos on monia piäniä kuarialttaria,
-jokk’on ympärinsä koristeltuja kullatuulla ja hopiaasilla
-pyhimystauluulla.
-
-Meitä tukkii pari miästä kattomhan oikee sisälle yhtehe tuallaasehe
-sivualttarihi ja meirän peräs tuli sinne se meirän reima fröökynämmäki
-syynäämhän paikkoja. Mutta ku munkki huamas sen, nii sekös vasta
-kauhistuu, rupes hosumhan molemmin käsin ja ajoo vähä äkkiää sen
-flikan siältä pois. Sanoo jotta sinne ei saa jalallakaa astua ykskää
-naisihmine. — Mahtoo siinä tulla munkiille perästäpäi jälkien
-lakaaseminen ja loitsujen lukeminen.
-
-Ku oli kirkko, navetat, tallit, leipomatupa, sauna ja muut paikat
-katteltu joka puolelta, haastoo luasterin esimiäs meirät omhan
-asuntohonsa murkinalle. Pöyräs tarjottihin teetä, vehnäleipää, voita
-ja lohta. Ja munkki heiluu kyypparina! Esimiäs itte ei kumminkaa syäny
-muuta ku leipää ja hörppii teetä päälle. Oli paaston aika, eikä munkit
-saa silloon syärä lihaa, eikä lehmällistäkää. Kysyyn esimiäheltä,
-kuinkas on markariinin laita, passaako se. Sanoo jotta ei saa paaston
-aikaan sitäkää syärä, koska markariinia valmistettaas siihe käytethän
-vähä piimää. Ja piimä on lehmällistä! Tarkat on paikat.
-
-— Uskonsa kutaki auttakhon! — huakaasin mä, levitin kahren pualen voita
-leivälle, panin lohta päälle ja pistin suukkuhuni, mä syntinen ihminen.
-
-
-
-
-MUNKKILAULUA JA LUSIKKAKAUPPOJA. — SYNTINYPPYLÖÖTÄ JA VÄÄRINKÄSITYKSIÄ.
-
-
-Aterian kunniaksi pistouvas luasterin esimiäs meille harvinaasta
-pöytämusiikkia. Esti kuuluu sivuhuanehesta piäntä krapinaa ja
-rykimistä, mutta samas kans rupes kuulumhan nii mahtavaa köörilaulua
-ku urvuulla olis pelattu ja paasilla kovaa painettu. Me hämmästyymmä
-n’otta jäimmä suu auki kuuntelhon ennenkö hoksasimma lyärä suupellit
-kiinni ja panna kaffelin pöyrälle. Kyll'oli nii komjaa laulua jotten
-muista koskaa kuulleheni. S’oli luasterin munkkikööri ku lauloo.
-Ensimmääne laulu oli juhlalline onnentoivotuslaulu, johna toistuu
-monaasti sanat jotta »monet pitkät onnen vuaret». Kun s’oli laulettu
-nousi luasterin esimiäs juhlallisesti ylhä ja ilmootti, jotta se
-oli omistettu valtakunnan korkiimman hallitusmiähen, prisitäntin,
-kunniaksi. Kööri lauloo sitte viälä meille piänemmille herroolle
-monia kaunihia katolisia kirkkolauluja. Kaikesta kuuli jotta n’oli
-aiva erityysesti harjaantunehia köörilaulajia. Niin soittuuvat äänet
-varmasti ja sopusuhtaasesti yhtehe jotta se pani niinku konehella vai
-olis veisattu ja eri knapiista paineltu. Emmäkä m’ollu uskua silmiämmä
-ku näimmä sitte jotta koko kööris ei ollu eneet ku kolome miästä, jokka
-lauloovat ja sellaasen äänen päästivät.
-
-Ku pöyrästä nousthin, lahjootti esimiäs meille jokahittelle muistoksi
-Petsamon luasterista kaks kaunista puulusikkaa, johk’oli maalattu
-poronkuvia ja muistokirjootus. Niitä vualeskeloovat munkit ja myyvät
-luasteris kävijöölle muistoksi. Sattuu nii mukavasti, jotta m'olimma
-jo ennen luasterihin tulua ostanhet Parkkinan kyläs Munsterhjelmin
-puarista jokahinen justhin samallaasia lusikoota ittellemmä kuurella
-markalla kappalehen. Tuumasimma vai, ku koriasti kiitimmä, jotta
-eipähän tua lisä pahoota ja pistimmä lusikat plakkarihi.
-
-Ku sitte lährethin esimiähen huanehesta pihalle vähä kattelemhan
-ympäristyäki, nii porstuas hairas yks munkki mua takinhännästä kiinni
-ja pyyti tulemhän koppihihnsa. Ja huamasin mä jotta yks munkki kiikkuu
-Hermanninki hännäs ja vouvas sitä joukkohonsa, mutta Hermanni hairas
-häntänsä vähä äkkiää pois.
-
-Minä kumminkin menin sen munkin koppihi kattomhan ja kuulemhan,
-mitä sill' olis asiaa. Munkki otti pöyrältä heti koko kourallisen
-samallaasia puulusikoota ja rupes kovasti kauppaamhan mulle. Seittämän
-markkaa pyyti kappalehesta. Mä siappasin kans ne esimiähen lusikat
-plakkarista ja sanoon jotta:
-
-— Eikhän nämä lusikkapuut jo rupia mulle piisaamhan? M’oon tähän asti
-plaannu vellikupilla hyvin aina yhrelläki lusikalla pärjätä, mutta
-ku mä nyt rupian huitoomhan kahrella, nii eikhän tuata jo näilläki
-pualehensa tuu, ku toisella koolii klimppiä pohjasta ja toisella litkoo
-liäntä.
-
-Ku äijä meni vähä noloonnäkööseksi, nii pistin sille kympin kourahan ja
-lährin. Mutt'en keriinny saamhan viälä ovia reiruhu perähäni kiinni, ku
-oli jo toinen hännästä kinnaamas ja lusikkaansa näyttämäs. Silloo mä
-sanoon jotta:
-
-— Tairattaki olla kaikki yksiä lusikkamestaria! —
-
-Ja hairasin häntäni pois niinku Hermanniki. Kovasti tuntuuvat olevan
-persoja rahan perähän. Sain sitte jäliistäpäi kuulla, jotta yks
-luasterin munkki oli kerraasti myyny yhrelle kolttaäijälle viinaakin
-ja ottanu limunaatipullollisesta 700 markkaa. Siitä tullu siihen
-ajatuksehen, jott'ei ne tairakkaa olla nii mailmasta pois ja syvis
-uskonnollisis funteeringiis ku pitääs.
-
-— Mikäs se tua tuala on? — kysyyn yhreltä munkilta pihalla, ku siinä
-vähäs matkas näkyy ympyriääne mäki ja sen päällä korkia puuristi.
-
-Sanoo olevan yhren pyhän munkin tekemä multakappeli. Lährettihin
-kattomhan oikee joukolla ja haastettihin munkkia tulemhan näyttämhän.
-Siin’oli 5—6 meeterin korkuune ympyriääne multakukkula, jonka päälle
-meni portahat ja mäen pääll'oli maahan kaivettu montto, jonka keskeltä
-nousi se suuri hirsistä tehty venälääsmallinen risti. Ryssän ristis
-on kaks poikkipuuta, toinen niinku meirän ristis ja toinen pantuna
-vinoottaan sen ala. Ristin juurell'oli kaks mukavaa istumapenkkiä,
-johk’oli hyvä täjätä ittensä istumhan ja pistää savuuksi. Siält'oli
-kaunis näky ympärinsä. Istuttihin siinä, paistateltihin päivää ja
-poltettihin munkin kertojes liikuttavan tarinan tämän multakappelimäen
-synnystä. Näin se kertoo:
-
-— Yks munkki nimeltä Pahoomi on syntijensä sovitukseksi tämän
-kappelin rakentanu. Tällä paikalla oli maa yhtä tasaasta ku tuas
-ympärillä ennenku pyhä Pahoomi alootti tyänsä. Se suaritti kaikki
-uskonnonharjootukset ja tyät luasteris niinku muukki munkit, mutta
-öisin ja lepohetkinänsä se rakenti tätä kappelia. Kaiken tämän maan,
-joka täs mäes on, on se säkillä kantanu tualta nevalta ja mettästä. Ja
-siihen meni siltä kokonaasta 30 vuatta. Tuala mäen alla on sen kaivama
-piäni rukousmaja ja siälä pyhä Pahoomi vanhana ukkona viätti elämänsä
-loppuvuaret rukouksis. Minä muistan hyvin Pahoomin, eikä siit’oo ku
-neljättä vuatta sitte ku se kuali —
-
-— Mitä kauhiaa syntiä se munkki oli sitte tehny? — kysyy se meirän
-fröökynämmä liikutettuna.
-
-— Se oli tehny suuren synnin, rikkonu munkkilupauksensa. Se oli
-tunnustanu luasterin esimiähelle, jotta s’oli nähny kerraasti kaunihin
-naisen ja rakastunu siihe — kertoo munkki.
-
-Ku se meirän fröökynä kuuli sen, nii veret tuli silmhin, n’otta
-nästyykin nurkalla piti pyhkiä.
-
-Mutta mä tykkäsin jotta sen munkki-junkkarin silmät nauroo ja
-suupiälestä pakkas vethön suanta. Sitä varte painoon toisen silmäni
-kiinni, kattoon toisella munkin nauravhan silmhän ja kysyyn jotta:
-
-— Aa paapa, kuinka se oikee oli sen Pahoomin synnin laita? Jos sen
-Pahoomi-paapan sellaasen synnin tähre piti tällääsen mäen rakentaa,
-nii mä luulen jotta näitä mäkiä pitääs olla täälä vähä eri lailla — —
--Vai taitaa se tua isoo vuari tuala jojen toisella pualella olla koko
-luasterin yhteene syntinyppylä — —
-
-Koitti se pullikoora vastahan, mutta mä sanoon jotta:
-
-— Jaa jaa ihmine se on vain munkkiki ja kova paikka se selipaatti.
-
-— Stotakoi? — kysyy munkki silmät pyöriääsnä.
-
-— Ettäkös te elä selipaatis?
-
-— Nietu brat, kakoi tut seilipaatti? Ei minä elä seili-paatis, minä asu
-tuala luasteritalos.
-
-Meirän meni meiningit aiva sekaasinsa. Mutta ku sitte kysyyn suaraha
-jotta:
-
-— No onkos sulla paapakulta sitte akka? — nii levjähän veti suuta ja
-tykkäs jotta:
-
-— Niatu maatuski!
-
-Ja huakaasi raskahasti. Tiätäähän sen.
-
-Kun oli luasterin paikat kaikki katteltu, hyvästelty ja kiitelty
-kärestä pitään ystävällisyyrestä ja viarahanvaraasuuresta, josta
-kumminki näkyvääseksi merkiksi jätimmä joka miäs mikä suuremman mikä
-piänemmän kärpännahaan luasterin kassahan, niinku hyvä tapa vaatii,
-nii oltihin valmihit taas nousemhan puulinjaalikärryylle ja lähtemhän
-takaasi Parkkinan kylhän, johna Munsterhjelmi oli lämmittäny meille
-kylän ainuan suamalaasen saunan, john’oli ihanaa vihtua päivän pölyt
-krupistansa.
-
-Siälä saunanlavalla kerrothin mukava juttu yhrestä tuhannen markan
-kyytistä, jok’oli tapahtunu menny kesänä. Rajavartioston miähet
-olivat tehnehet huvimatkan ja pikamarssin kasarmiltansa luasterille
-ja tullehet tuan matkan täysis varustehis juasten yhres tunnis ja 50
-minuutis. Meiltä meni luasterin hevoosilla yli kolme tiimaa.
-
-Yhren upseerin ja sotamiähen välill'oli tullu sitte kinaa siitä,
-kuinka pian sen luasterin välin oikee kulkoo. Ja silloo oli sotamiäs
-uhaannu vetää herra upseerin pikkukärryyllä kahres tiimas luasterista
-kasarmille. Ku upseeri vänkäs vastahan, nii lopuksi löivät tuhannen
-markan veron ja koitettihin.
-
-Kumpahankin päähän pantihin kellonkattojat, upseeri istuu käsikärryylle
-ja sotamiäs hairas aisoosta kiinni. Merkki annettihin ja nii lähti
-sotamiäs viärä hyppööttämhä upseeria kärryyllä jotta harjakset soittuu.
-Sitä menua oli kattornas ihmisiä pitkin tiän vartta ja pualimatkas oli
-sotamiäs jo ennenku tiimaakaa oli kulunu.
-
-Ja vauhti aina vai petras.
-
-Upseeri rupes jo räknäämhän vetorahaa, ku samas yhres ylämäjes kolahti
-kärrynpyärä kivhen n’otta kärryt hajos siihen paikkahan, upseeri
-pyllähti ojahan ja sotamiäs hoksas vasta aikaan päästä, jottei sill'oo
-ku tyhjät aisat peräsnänsä.
-
-Kaikki olivat myäntänhet jotta sotamiäs olis veron rennosti voittanu,
-jos ei kärryt olsi hajonnehet. Kärryjen särkymisen tähre sovittiin veto
-sitte sillä lailla, jotta toinen sai kunnian ja toinen pitää rahansa.
-
-
-
-
-KALASTAJASAARENNOLLA.
-
-
-Kolme voorokautta m'olimma kattellehet ja tutkineet Petsamon vuanon
-perukas yhres rypähäs olevia Parkkinan, Näsykän ja Alaluasterin kyliä,
-jokka yhthensä muarostaavat tulevan Petsamon kaupungin. Neljännen
-päivän aamuna koottihin sitte taas kimpsut ja kampsut yhtehe ja
-marssittihin Parkkinan kylän laivasillalle, johk’ oli kokoontunu
-paljo kylän väkiä kattomhan retkikunnan lähtyä. Astuttiin pikkuusehe
-moottorivenheshe, heilutettiin kättä hyvästiksi ja kiitokseksi ja
-ajaa hurahutettihin parin kilomeetrin pääs vuanolla orottavhan Suami
-laivhan, jolla suunnattihin matka Kalastajasaarennolle. Laskuveren
-tähre ei höyrylaiva päässy Parkkinan kylän rantahan asti.
-
-Muutoon niill’ on siälä Petsamos käytännös paljo sellaasia murresanoja,
-jostei tavalline suamalaane käsitä hölynpölyä, jos ei kysele, mitä
-se nierkittöö. Mitäs luuletta, jotta sanat »ulli» ja »hiaruva»
-merkittöövät? — Ulli tarkoottaa nousuveren aikaa ja hiaruva laskuvettä.
-Ne on norjankiälestä laihnattuja ja vähä petrattuja sanoja. Ulli tuloo
-norjalaasesta sanasta fullvand, täysvesi; hiaruva sanasta fjärvand,
-kaukovesi.
-
-Ku Pummangis Rekinan taloon emäntä kysyy multa, ku mä popsiin rasvas
-paistettua herkullista pallasta jotta:
-
-— Taitaa olla hurrikas ruaka? — nii »hurrit» tuli heti mun miälhen,
-mutta mitää en käsittäny.
-
-Tuumasin vai jotta:
-
-— No ei tämä ny kovi hurtilta maistu — —
-
-Nyt ei emäntä voorostansa käsittäny mua. Kysyy hetken päästä jotta:
-
-— Oottakos sitä ennen syäny?
-
-— Kurriako?
-
-— Tätä pallas-kalaa!
-
-— En oo syäny kumpiakaa, en hurria enkä pallasta.
-
-— No mutta siiloonhan se on hurrikas ruaka! — penäs emäntä.
-
-Ku aikansa oli tulkattu, nii ymmärrin, jotta hurrikas merkittöö samaa
-ku »ensikertaane». Hurrikas ruaka on sama ku ruaka, jota ensikertaa
-maistaa. Ja meirän puales merkittöö »hurri» ruattalaasta!
-
-Matkhan lährös oli vuanolla ruma ja tuuline sää. Tuntuu jo etukäthen
-häjyltä vattanpohjas ku ajatteli, jotta kuinkhan siälä aavalla merellä
-oikee keikuttaakaa, ku täälä vuanolla jo näin paiskii. Oli vähä
-sumuaki, jotta meitä maalaasmiähiä oikee peljätti, mikä voihkina täs
-taas tulookaa. Sen tähre oltihin hiljaasia ja totisennäköösiä. Mikä
-veti sualivyätänsä kolme reikää kireemmä, mikä söi pulveria, kuka
-ittiänsä muutoon troppas. Mutta kaikill’ oli sama meininki, jottei
-tulsi kovi merikipiäksi. Hyvä konsti kuuluu olevan se, ku panoo ittensä
-heti laivhan tulles maata aiva suaraha kannelle eli soffalle, makaa
-hiljaa ja ottaa yhren kiintiän paikan, esimerkiksi laivanmaston huipun,
-johka tuijottaa. Yks meirän joukosta koitti sitäki konstia, muttei se
-auttanu. Ja mä luulen, jotta sitä pikemmin merikipiäksi tuloo, mitä
-pahemmin sitä pelkää ja ajatteloo. Konjakki pitääs olla hyvää merikipua
-vasthan, mutta mistäs sitä ottaa kialtolakimaas!
-
-Me olimma jo valmihia uhraamhan Jäämeren jumalille heti ku vuanon
-suulle päästhän. Kaulat pitkällä orotimma. Mutta suuri oli hämmästys ja
-ilo, ku vuannosta tultaes aavalle merelle siälä paistooki ihana aurinko
-ja meri makas aiva tyynehenä. Usee kuulemma sattuuki nii, jotta ku
-vuanos käyy lakkapäälainehet, nii Jäämeri on rasvatyyni.
-
-Siitä matkasta, jota nii pelkäsimmä tuliki mitä ihanin huvimatka
-peilikirkkahalla rannattomalla ulapalla auringon helottaas ku heinäkuun
-poutapäivänä.
-
-Matka kulki vuanon suusta pohjoosehe Kalastajasaarennolle, joka
-seki on meikälääselle merkilline nähtävyys. Kalastajasaarento on
-48 kilometriä pitkä ja 25 km leviä niämisaari, jonka yhristää
-mantereesehe vai kilometriä leviä kannas. Sen poikki kalastajat
-vetäävät välistä venehensä, ku eivät viitti kiärtää saaren ympäri.
-— Suamen ja Venäjän raja kulkoo tämän saaren halki nii, jotta puali
-kannasta ja vähempi puali saarta kuuluu Suamelle. Venäjän pualelle
-on jääny monta suamalaasta kylää; niistä suurin on nimeltä Muatka.
-Kaikki Kalastajasaarennon asukkahat ovat puhtahia suamalaasia. Ne on
-siirtynhet Pohjoos-Suamesta, Kuusamosta ja Kittilästä. Niimpä Pummangin
-Rekinan taloon vanha isäntäki sanoo lähtenehensä kotopitäjästä
-Kittilästä »nöyrinä vuasina»; se on suurina nälkävuosina 1860-luvulla.
-Se on sattuva sana »nöyrä vuasi.» —
-
-Kalastajasaarento on aiva toisellaasta luantonsa pualesta ku Petsamon
-ympäristöt. Saari nousoo ku matala limppu merestä ja on aivan puutoon.
-Siälä kasvaa vain ruahua, varpuja ja kanervaa. Saaren rannat on
-toisinpaikoon suaraa ja äkkijyrkästi halkeellehia korkeeta kallioota,
-jotta mereltä näyttää ku tultaas Viaporin fästinkihi.
-
-Saaren länsipualella, joka meille kuuluu, on syvä lahti, jota sanothan
-Pummangin vuanoksi ja sen rannalla sijaattoo satakunta henkiä käsittävä
-Pummangin kylä. Petsamosta tulija hämmästyy, ku näköö täälä oikee
-ihmismoosia taloja, eikä sellaasia piäniä kurjia töniä ku varsinaases
-Petsamos. Pummangis on monta suurta suamalaasmallista talua,
-jokk’on sisustettu samhan laihi ku taloonpoikaasasumukset yleensä
-pohjoos-Suames. Parhaat taloot on Rekina ja Pesonen. Joitaki tupia
-oli tekemäpualis. Niihin oli saatu värkkipuita soran aikana Petsamon
-erustalla haasirikkoontunehista ja saksalaasten sukellusvenehien
-upottamista puulaivoosta. Mutta näki siälä viälä pari turpehista ja
-maasta pykättyä vanhan ajan multamajaakin, joonka seinät ja katto
-kasvoo heinää, koreeta kissinkelloja ja keltakukkia n’otta n'oli oikee
-kaunihia kattella.
-
-Kylän ihmisekki oli näöltänsä ja käytökseltänsä toisellaasia ku
-Petsamos. Pummankilaaset, samoon ku muukki Kalasaarennon asukkahat,
-ovat tarmokasta ja toimeliasta väkiä, ja sitä varte ne ovakki aika
-hyväs toimhentulos. Niill’ oli siälä kirjoja taloos, tilaavat
-sanomalehtiä ja seuraavat muunkin mailman menua. Ja sitä ei voi sanua
-Petsamon alkuasukkaasta.
-
-Kalastajasaarennolla pistää silmhän suuri puhtaus kaikkialla. Siäl’
-on aika lailla paljo lehmiäki, ja on niillä kesääsin hyvä lehmänvalli
-saarella. Me käyymmä kattornas Pummangis paris navetas, jokk’oli niin
-pestyjä ja puhtahia, jotta valkoone puu vai loisti joka paikasta. Ja
-Rekinan taloon navetas oli oikee matokki laattias! Ei niitä tiätystikää
-lehmiä varte piretä, jokk’on kesällä aina ulkona. Mutta sille meirän
-fröökynälle me tuphan tulles narrasimma jotta:
-
-—- Lehmäkki oli nii kilttiä ja hyvin kasvatettuja jotta pyhkiivät
-sorkkansa hakoohi ennenku navethan menövät jotteivät tuhraasi mattoja!
-
-Sen se meirän helsinkilääsfröökynä melkee uskoo, mutta ku mä koitin
-viälä vähä petrata jotta:
-
-— No en oo kummempaa ennen nähny, ku kaikki lehmät istuuvat parres
-oikee olkitukun päällä, jotteivät likaasi parttansa —
-
-— Mitäh, istuuvakko lehmät olkitukulla? — imehteli se
-helsinkilääsfröökynä.
-
-— No oikee istuuvat ku rippikouluflikat korjasti häntä pipparas — —
-haikaalin mä.
-
-Mutta sitä s’ ei enää uskonu ku tiuskaasi takaasi jotta:
-
-— Fyi teitä ku koitatta narrata mua!
-
-Siälä Rekinan taloos tarjottihin meille päivällistä peräkamaris, john’
-oli huanekalut ja mööpelit nii fiinit ja komiat, jottei Kyröönmaas oo
-mones parhaaskaa puntitaloos. Ja ruaka panthin pöythän oikee monilla
-eri veittillä ja kaffeliilla kanelinparkki- ja sinappikupiilla ku
-parahis hotellipaikoos. Ei puuttunu taloos mitää, ei tavaroosta eikä
-kohtelusta. Kovasti haastettihin yätä olemhan, mutta ei passannu,
-ku oli matka muresna. Olis ollu hauska koittaa maata yhren yän
-haahkanuntuvaasella patjalla ja silkkitäkin alla, joka sekin on
-samoolla höyhenillä topattu. Pummankilaaset on mainehes siitä, jotta
-niill’ on viarahillensa tarjota haahkanuntuvaaset sänkyvaattehet
-ja silkkitäkit. Haahkanuntuva-patjooll’ ei makaakkaa ku kaikiista
-suurimmista herroosta vai knupit. Olkia, ryrinpäitä ja vippuja
-saavat tavalliset ihmiset tukkia pussihi lonkkansa pehmikkeheksi,
-eikä eres kaikkia morsiamiakaa höyhenpolsteriilla makuuteta. Ja jos
-makuutethan, nii silloonki vai kuallehen kukon ja kanan höyhenillä.
-Haahkanhöyhenpolsteriilla kannattaa maannuskella vai raharötkälehien
-ja Pummangin kalastajaan, jokka itte kokuaavat haahka-linnun höyheniä
-läheesiltä Lintusaarilta, johna niitä pesii suuret parvet.
-
-Pummangista ajoomma laivalla vuanon poikki Kervannon kylhän, jok’on
-Puumangin kylää justhin vastapäätä toisella pualella lahtia. Kervannon
-erustall’ on muutoon Petsamon paras lohenkalastuspaikka. Täältä
-lähretimmä Suami laivan kiärtämhän saaren ympäri Kalastajasaarennon
-pohjooskärkehe, Vaitolahren kylhän, johka itte lährimmä oikaasemhan
-kolmen kilomeeterin levyysen kannaksen poikki jalkapatikas. Ja yhtaikaa
-olimma perillä.
-
-Vaitolahren kylä sijaattoo pohjoosehen aukeevan lahren perukas.
-Valtakunnan raja jakaa kylän ja lahren kahtia. Ku rajaa käythin, oli
-siinä kova krapina. Paikall’ oli kaks turskia jääkäriupseeria ja
-niillä 60 yhtä hurjaa sotilasta ja yks konekivääri. Tämä joukko tahtoo
-rajaa siirrettäväksi kauemmas ja vaatii ryssiä heti lähtemhän kylästä.
-Ryssät putiivat kans nyrkkiänsä ja näyttivät pyssyjänsä. Toivat piänen
-sotalaivankin lahrelle häthän, mutta suanialaaset käskivät 7 tunnin
-sisällä lähtemhän eli paukkuu. Ja tappelu siit’ olis tullukki, jos ei
-Helsingistä keriinny hallituksesta ankara käsky jotta:
-
-— Ei saa poijat!
-
-— Piti antaa perähän! — kirrasti sama upseeri viäläki hampahia, ku ei
-silloo saanu laittaa parempaa rajaa.
-
-Vaitolahti on muutoon Petsamon suurin kalastuspaikka. Parhaasehen
-kalastusaikhan kokoontuu sinne tuhatkin kalastajaa yhtaikaa.
-Vaitolahren läntisen niämennenäs on meirän pualella pikkuune
-loistomajakka, nimeltä Nurmensätti. Ja kaikkihin uloommaasella
-niämenkärjellä makaa lameellansa korkialla maalla suuri höyrylaivan
-hylky, jonka Jäämeren aallot on heittäny kuivalle maalle.
-Ryssänpualeeses niämes on toinen samallaane suuren venälääsen
-postihöyrylaivan hylky. Laivan kapteeni kuuluu pöhnäs ajanehen
-täyttä höyryä suaraa maalle, jotta tohjoksi meni koko laivan noukka.
-Paikkakuntalaaset ovat sitte hoirellehet loppua n’otta niist'ei oo enää
-jälellä muuta riitingit.
-
-
-
-
-LINTUSAARILLA.
-
-
-Petsamon kaikkihin miälenkiintoosin ja nähtävin paikka on niinsanotut
-Lintusaaret elikkä Heinäsaaret niinku niiren viraallinen nimi on.
-Nimi sanothan tullehen siitä, jotta näillä kahrella saarella kasvaa
-vahvasti heinää. Mutta ei s’oo heinä, josta nämä saaret on kuuluusia
-ja merkillisiä, vaa linnuustansa, joita siäl’on kymmeniätuhansia. Sitä
-varte oliski asiallisempaa ja oikee nimittää saaria Lintusaariksi. Ja
-nii mä teenkin.
-
-Lintusaaret sijaattoovat Petsamon vuanon suusta suaraa pohjoosehen 17
-kilometrin pääs, Pummangin vuanon kobralla Jääineres. Kolme tiimaa
-kesti ajaa laivalla Petsamosta. Saaria on kaks, suuret pohjoosempana
-ja piänet siitä pyssynhollin pääs etelämpänä. N’oon verrattaan piäniä
-pinta-alaltansa. Suuret taitaa olla tuskin kilometriä kanttihinsa.
-Saaret on nii matalia, jotta korkeen kunnas kohuaa vai aluun
-toistakymmentä metriä merenpinnasta. Yhtäkää puuta ei kummallakaa
-saarella kasva, vain matalaa kanervikkoa, muuramenvarpuja ja
-monellaasia koreeta kukkia. Keskikesän aikhan kuuluu saaret olevan
-yhtä kukkaaskenttää ylt'yleensä. Monet putkikasvit ovat parhaana
-kukinta-aikana nii vehmahia, jotta miästä rinthan. Ja monia harvinaasia
-ja kaunihia kukkia siälä kasvaa sellaasiaki, jottei mualla näjekkää.
-»Trollius europeuski» on toista kyynärää korkia ja kukka kämmenen
-kokoonen ja kaunis ku ruusu. En totisesti olsi tiänny sen nimiäkää,
-mutta rookasimma siälä saarella kaks tiäremiästä, joista toine oli
-kasvistutkija ja lyysionkoulun opettaja itte Ape Rantaniemi Turuusta,
-ja se seliitti meille saaren kasvullisuuren perinpohjin. Se toinen
-oli »lintumaisteri» E. Merikallio, joka oli oikee kuukausikaupalla
-siälä tutkimas lintuja ja niiren elämää. Meirän ei trengänny muuta ku
-kattella, kuunnella ja imehrellä lintu- ja kukkamailman moninaisuutta.
-
-Lintusaarilla kasvaa suunnattomat määrät muuramia, jokk’on paljo
-suurempia ku meirän puales. Muuramen kukkima-aikana, ja me satuummaki
-justhin silloo saarille, oli siälä koko maanpinta yhtenä valkoosena
-muuramenkukkana. Kukat on paljo suurempia ku mualla Suames, n’otta ei
-s’oo imes, jos marjakki on pualta suurempia ku tavalliset. Muuramia
-noukithan näiltä saarilta parahina vuasina lähes kymmenentuhatta kilua.
-Ja nii erinomaasen hyvänmakuusia ne on, jotta niitä on satoja vuasia
-viäty suurimpana herkkuna Venäjän hovihin keisarien ja suuriruhtinasten
-popsittavaksi.
-
-Mutta enempi ku kukat ja marjat ihmetyttää matkustajaa nährä sitä
-lintupaljoutta ja sitä mekastusta, jota linnut näillä saarilla
-pitäävät. Jo saaria lähestyjes näköö saarten yläpualella ilman
-kuhisevan täynnänsä kaikellaasia merilintuja. Niitä lentelöö siälä
-ku hyttyysparvia kesäiltaasin, aivan mustana. Se lintumaisteri
-seliitti, jotta siäl’on tavattu yli viiskymmentä eri lajia lintua,
-mutta tavallisesti niitä oleskeloo siälä kolmattakymmentä eri sorttia.
-Siin’ on monenlaasia lokkia, tiiroja, merimettoja, sorssia, allia,
-lunnia, haahkoja, räiskiä ja mithän kaikki ovakkaa. Monet olivat
-mullekki nii outoja, jotten muista uneskaa nähneheni. Ja pikkulintuja
-oli hyttyysestä nyrkinkokoosihi asti. Eikä ne linnut ollehet kovin
-arkojakaa, parin-kolmen sylen päästä sai kattella.
-
-Keskellä suurempaa saarta on pikkuune sisäjärvi, jonka pinta oli
-aiva kihisten täynnä kaikenkokoosia ja näköösiä lintuja. Siinä meni
-sorssamamma soutaan erellä ja pikkuuset poikaaset noukkapystys peräs.
-Valkoosia, suuria lokkia kehuskeli siinä mahtavina ku ankkapoijut.
-Tuskin viittiivät päätänsä kääntää eres kattomhan meitä pitkämatkaasia
-reissaavaasia ja kansanerustajia, jokka olimma tullehet imehtelemhän.
-Ja ympärillä ilmas pitivät allit ja tiirat ja mithän kirkujia olivat
-sellaasta krääkymistä ja kirrastusta, jotta korvia porotti. Se lammikko
-siinä saaren keskellä näytti olevan linnuulla oikee Kirvun kylpylaitos.
-Ja riivatunmoosta mekastusta tämä lintuherrasväki siinä keskenänsä
-piti. Siinä ne soutelivat ja paistattivat päivää ku ainaki joutilhat.
-Toisia oli trusapäis yhres ja huutivat ja rähisivät ku parahat
-politiikkamiähet kansankokouksis. Tappelujaki syntyy ja silloo menthin
-peräkanaa jotta vesi vai firras.
-
-Kaikkihin pahin rähisijä on kumminki se lintu, jota sanothan
-räiskäksi. Ja aika präiskä se näytti olovanki. S'oon suurenlaasen
-variksen kokoone, mutta vaalianruskia ja haukanmalline lennossansa.
-Räiskä on oikia lurjus muiren lintujen joukos, hävitöön roisto. Oikia
-polseviikki-komisarjus! Itte s’ei viitti eres omaa ruakaansakkaa
-pyyrystää. Se teköö sillä lailla, jotta se lentelöö ylhäällä ilmas ja
-katteloo pää vääräs ku jokin toine lintu onnistuu sieppaamhan kalan
-merestä. Ja silloo se lentää sen niskhan ku talanpii, fläiskii sitä
-siivillä ympäri korvia, knoppii niskhan ja pitää sellaasta rähinää
-n’otta toisen on pakko aukaasta suunsa, manata vastahan ja purottaa
-kala suustansa. Sitä se räiskä-präiskä vai meinaaki ja pitää tarkasti
-varansa, koska kala tipahtaa toisen noukasta. Silloo se suhauttaa
-peräs ja nyppää lennosta kalan kiinni ku häkää vai. Piänemmät linnut,
-joilta se sillä lailla ryästää saalihin suusta kirrastaavat tiätysti
-kamalasti. Välistä ne hakoovat sukulaasia apuhu ja käyvät oikee
-joukolla räiskän kimppuhu ja silloon on eri meteli ilmas. Jonkin
-höyhenen ne saavakki räiskältä irti revityksi, mutta tavallisesti se
-pitää hyvin pualensa, ku s’oon suureet ja hyvä lentäjä.
-
-S’oon sellaane roisto, jotta se ryästää ja syä suihinsa toisten
-lintujen munakki, ku vai pesän löytää. Se lentelöö ilmas ja vaanii,
-mihnä näkis linnuttoman pesän ja ku huamaa, nii tuloo ku salasmaa
-taivahalta, hakkaa munat rikki ja pistelöö poskehensa.
-
-Ja on se sellaane poika, jotta käy ihmisenki kimppuhu, jos sattuu sen
-omalle pesälle tulemhän. Se lentelöö kiärtään ja kaartaan ihmisen
-ympärillä ja ku ei huamaakkaa, nii truiskaa seljän takaa ihmisen
-niskahan ja sivaltaa nii ympäri korvia siivillä jotta hattu lentää.
-Jos se onnistuu, nii aika rähäkän päästää ilmas ja nauraa krakottaa
-jotta vihaksi pistää. Ja on sillä sellaasiaki hävittömiä konstia, jotta
-justhin pään päällä lentelöö ja purotteloo niskhan mitä rookaa. Tuli
-siinä siunanneheksi, jotta on se hyvä asia, ku ei lehmät lennä.
-
-Satuumma löytämhän yhren räiskän pesän ja kokeelimma, mitä konstia se
-teköö. Kun menthin pesälle päi, niin monta kertaa truivas takaapäi
-pään ylitte jotta korvat suhahti. Asettuu sitte jonki sylen päähän
-mättähälle, mutta poispäi sialta, mihnä pesä oli. Siinä se röyhisti
-rintaa, haukkua räkätti ja huitoo siivillä. Ja oikee oli ku s’olis
-trossannu jotta:
-
-— Tulkaas tänne jos tohritta’ Saatta nii päi pläsiä, jotta tiärättäki!
-
-Ja ku meni likemmäs, nii sitä kovemman melun se vai piti ja hyppii
-vähä kauemmas, mutta aina vai haastoo tulemhan peräsnänsä jotta, tuus
-totisesti tänne!
-
-Oli se nii vetkales lintu ja rento poika, jotta oikee huvitti kattella
-sen metkuja.
-
-Linnut on siälä ottanhet ittellensä lajinsa mukhan kukin oman aluehen,
-johna ne asustaavat. Tiiroolla on oma paikkansa, samoon alliilla ja
-lunniilla. Lunni on hauskannäkööne lintu. Sen selkä on silkkimusta,
-vattanalusta vaalia ja isoo noukka loistavan punaane ku ainaki
-juapoolla. Ne elää suuris parvis, ovat kropiltansa nii lihavia ja
-rasvaasia, jotteivät pääse ku aiva matalalta lentämhän. Hyvän matkaa
-saavat mennä räpäköörä vettä pitki ennenkö saavat perän ylhä. Lunnit
-pesiivät syvälle maan alle, johka ne kaivaavat pitkiä käytäviä. Yhrellä
-paikkaa onkin saarella joka askelehella maanpinta aivan täynnä lunnien
-pesäreikiä. Ja sinne ei räiskäpoijan ookkaa väärtti nenäänsä pistää,
-tarttuu pian truutustansa kiinni ja saa nii silmillensä jotta muistaaki.
-
-Haahka-lintu pesii avonaaselle maalle varpujen sekhan ja ku s’oon
-färiltänsä aiva ympäristön näkööne, nii on sitä vaikia maasta eroottaa.
-Haahka purottaa pesänsä pehmikkeheksi suuren joukon hianoja höyheniä,
-joita sitte ihmiset ja Petsamon luasterin munkit kulkoovat kokuamas.
-Luasteri on rakennuttanu lintusaarelle piänen tuvan, johna yks munkki
-asuu kaiken kesää kooten haahkan untuvia ja muuramia. Ja kovasti kelpaa
-ihmisillekki näiren merilintujen suuret munat, joita ottaavat talthen
-ja syäävät. Haahkan muna on nuan kaks kertaa kanan munan kokoone ja
-sanoovat sen maistuvan oikee hyvältä. Ja sen roistolinnun, präiskän,
-munakin on niin suuri, jottei muuta einestä miäs tarvitte ku sellaasen
-pistää poskehensa.
-
-Ennen vanhaan kulkivat ihmiset likiltä ja kaukaa kokuamas saarilta
-suuret määrät linnunmunia, joita käyttivät ravinnoksensa ja pistelöövät
-makupaloona viäläki varkahin suuhunsa ku vai paikalle sattuu. Samoon
-ne höyheniä korjates harjoottivat sellaasta hävitystä lintumailmas,
-jotta saaret on nyt Suamen valtion toimesta rauhootettu ja munien keruu
-kiälletty. Petsamon munkiille on annettu lupa koota saarilta höyheniä,
-mutta sellaasista pesistä vai, jokka jo ovat jäänehet tyhjille.
-Munkkiäijä kulkookin siälä kaiket päivät ettimäs haahkanpesiä ja
-merkittöö sen piänellä kepillä viälä ku lintu makaa pesäs. Ja houkutus
-on monaasti nii suuri, jottei saata äijä-parka aina hillitä himoansa,
-vaa sivaltaa silloo tällöö jonkin suuren munankin murkinaksi.
-
-Lintusaarilla pitää rajavartiosto kaiken kesää kahta rajasotilasta
-vahtina, jokka kakistaavat munavarkahat pois. Varkahia pakkaa kuulemma
-käymhän saarilla useen. Sotilahilla on oma piäni tupa käytettävänä
-saarella ja kissinpäiviä näyttivät viättävän. Saavat kalastella,
-kokkaroora ja maannuskella niinku tykkäävät. Vaikka yksinääseltä mahtaa
-tuntua pitkän päälle. Lintujen kirjavat parvet ja ainaane mekastus
-tuattaa kumminki vaihtelua. Mutta matkalaane, joka sinne vain hetkeksi
-saattaa pysähtyä, ei tahro millää malttaa saarelta lähtiä, niin paljo
-on siälä merkillistä nähtävää.
-
-Aikoonansa puhuttihin sanomalehris kovasti siitä, jotta näillä
-Lintusaarilla olis suunnattomat määrät apulannaksi sopivaa
-linnunlantaa, jota pitääs kuljettaa pellonhöysteeksi. Kuinka sen
-asian kans oikee on, sit’ei osannu kukaa siäläkää sanua. Ei oo viälä
-tutkittu, mutta saattaa hyvinkin olla nii, jotta koko saaret on yhtä
-ja samaa ainetta. Sotilahat eivät ainakaa ollehet havaannehet saarilla
-mitää erikoosia varastoja. Taitaa olla vai puheeta. Vaikka toiselta
-pualelta jää imehtelemhän, jotta mihkä ne lintujen vuasisataaset
-ponnistukset ovat sitte hävinnehet?
-
-Lintusaarilta lährettihin kotimatkalle, joka tehtihin Norjan kautta.
-Ilma oli mitä aurinkoosin ja Jäämeri rasvatyyni. Kirkkahalla ilmalla
-näkyy Norjan korkia kallioone ranta selvästi Lintusaarille, vaikka
-matkaa on n. 60 kilometriä. Suomi laivalla otettihin kurssi suaraa
-meren yli Vuoreijan (Vardö) kaupunkiin, joka on Lintusaaria vastapäätä.
-Jos oli tulomatkalla pahoon laivaa heitelly, nii sitä ihanamman
-muatonsa näytti matkamiähille ny Jäämeri. Auringon paahtees, tuhansien
-lintujen lennelles ympärillä ja iloosten pyäriäästen pulikoores laivan
-kuphella jätti tämä merimatka iloosen, päivänpaisteesen muiston
-Jäämerestä, jot'ei hevillä unohra.
-
-
-
-
-MATKA NORJAN YMPÄRI.
-
-
-Laivamatka Lintusaarilta Norjan pualelle Vuoreijan kaupunkiin kesti
-4 ja 1/2 tuntia. Vuareija on Jäämeren rannan vilkkahin kalakaupunki.
-Asukkahia siäl’ on n. 4000 henkiä, joista viitisen sataa on
-suamalaasia. Itte kaupunki on kolkonnäkööne ja väkevä kalanhaju,
-joka joka paikasta pistää nenhän, teköö sen vastenmiäliseksi. Tääl’
-on suuria kalamakasiinia, kuivaamoja ja kalanpäitä ja matoja rannat
-täynnä. Tuhannet kalalokit kirkuuvat satamas, noukkien merestä
-kalanperkooksia, jokka makasiinien rantalaituriilta nakathan suaraa
-merehen. Kun Vuareijasta vuasittaan lähretethän mailmalle 27 miljoonaa
-kilua kalaa, nii tiätää sen jotta siitä tuloo jo rääsyjäki eri
-lailla. Kolmannes kalasta menöö kuulemma perkooksina takaasi merehen.
-Meikäläästä miästä kummastutti enite tämän kaukaasen pikkukaupungin
-mahtavat, miljoonia Norjan kruunuja maksanhet, suuremmooset
-satamalaitokset, jokka sulkoovat kaupungin sataman monen metrin
-korkuusilla kivistä rakennetuulla aallonmurtajilla Jäämeren myrskyyltä.
-Kuuluuvat rakennetun valtion kustannuksella. Kaupungin paras hotelli
-on tiätysti »Grand Hotel», johna kaikki käy kovasti enklantilaasehe
-mallihi. Ruakakin tarjoollahan lämminruaka esti ja näperrökset peräs,
-mutta sitä pukinjuustua min’ en saattanu syörä. Jos oli hyvää, nii
-kyllä maksooki, kaino päivälline n. 6 Norjan kruunua. Huanes samoon
-6 Nkr. Suamen markkoja meni silloo kutakuinki 7 aina yhtehe Norjan
-kruunuhun. Yks herroosta prässäytti kruttaantunhet pöksynsä ja lasku
-oli 10 kruunua, 70 markkaa! Pakkas sitä vähä manoottamhan, muttei
-passannu housujakaa kräätärille jättää.
-
-Vuareijas oli Neuvosto-Venäjällä kauppavaltuuskunta, joka asusti
-samas hotellis ja hissas aina päiväksi punaasen vallankumouslippunsa
-flakutankoho. Valtuuskuntahan kuuluu 7—8 henkiä ja viättivät ne
-aikaansa pääasias ryyppäämällä. Erelliskesänä oli tämän toimiston
-porvarillistunu komissari kyllästyny koko hommaha, pistäny lafkan rahat
-plakkarihi ja puikkinu muille maille. Toimistolla oli omat urkkijakki.
-
-Sattuu nii mukavasti, jotta seisoskelin yhren kauppapuarin klasilla
-kattelemas tavaroota, ku siihen parin sylen päähän tuli kaks miästä,
-jokka juttelivat ryssää keskenänsä. Koristin korviani, jotta ompas se
-mukavaa rookata täälä viarahalla maalla vanhoja iivanootaki. Toine miäs
-kertoo toiselle henkihapatuksis jotta:
-
-— Aamulla tuli tänne Petsamosta aika kasa suamalaasia herroja.
-
-Ja mistähän oliki saarni haravihinsa, mutta tarkasti se kertoo koko
-meirän reisumma, ja tiäsi koska lährethänki. Kun lopetti raporttinsa,
-nii en saattanu olla tokaasemata joukkoho jotta:
-
-— Tak totsno! (Justhin nii).
-
-Kovasti jäivät silmät tapilla kattomhan, ku lährin kävelemhän.
-
-Matkustus Norjan rannikolla on kovin hyvin järjestetty siälä kaukana
-Jäämeren äärelläki. Kuus kertaa viikos kiärtää rannikkua suuret
-nopiakulkuuset ja erinomaasen loistavasti sisustetut höyrylaivat, joita
-tavallisesti niniitethän vain »hurtigruuteniksi» (pikahöyrylaivooksi).
-Ne lähtöövät etelä-Norjasta ja kulkoovat pitkin rannikkua Norkapin
-ympäri Vesisaaren kaupunkihin asti. Viikon kestää joka laivalta se
-matka. Nämä laivat omistaa Nordenfjelske yhtiö, joka saa valtiolta
-vuatuusta apua liikentehen ylläpirosta 8 milj. kruunua. Näillä
-hurtigruten-laivoolla pääsöö kerrassa mukavasti matkustamhan Petsamhon.
-Lippu Vuareijasta Lödingeniin maksaa 70 kruunua ja hyttipoijalle
-5 kruunua lisää. Lödingenistä Narviikihin, josta lähtöö rautatie
-Tornioho, maksaa paikallislaivalla 7:60 kr. Päivälline laivas oli 5:50
-ja viiniheela 10—12. Salongit on hianosti sisustettuja ja hytit piäniä
-pehmoosia poksia, n’otta matkustaminen näis laivoos on sulaa nautintoa.
-Vuareijasta Narviikihin kestää matka kaks ja puali voorokautta.
-Hurtigruten-laivat on, samalla kun ne välittäävät päivittäästä
-paikallisliikettä, postilaivoja, jokka poikkeevat matkan varrella
-kaikis kaupungiis ja suuremmis kylis.
-
-Ku pikkupoikana istuun kansakoulun penkillä ja kättelin seinällä
-Euroopan karttaa, nii mä tykkäsin, jotta Skantinaavian niämimaa
-muistutti elävästi merhen paiskattua kissinraatua ja pohjoos-Norjan
-nipukka oli katinhäntä. Sitä katinhäntää olin nyt kiärtämäs. Kaikkia
-sitä joutuu ihminen koluamhan. — —
-
-Norjan rannikko siälä kaukana pohjooses, — johna kansakoulukartoos
-on tavallisesti suuri reikä, — on paljasta parin-kolmen saran metrin
-korkuusta kolkkaa kalliota. Toisin paikoon kohuaa rannalla korkeeta
-lumihuippuusia tunturiaki, joonka huipuulta loistaa heinäkuun
-päivänpaisteheski ikuune lumi. Vasta etelämpänä Atlannin meren pualella
-tuloo iloosemmat ja kaunihimmat näköalat, johna näköö vuanon rannoolla
-lehtipuita ja vehriääsiä niittyjä, hauskoja asumuksia ja taustana
-yli puolentoista tuhannenki metrin korkuusia vuarenhuippuja. Korkeen
-tunturi tällä välill'on Tromsöön kaupungin paikkeella Jäggevarre, jok'
-on 1915 metriä korkia.
-
-Matkan varrella poikettihin m.m. Hoimingsvaagin kauppalas, joka
-sijaattoo Magerön saarella. Tämän saaren pohjoosin niämi on se kuuluusa
-Nordkap, Euroopan pohjoosin kärki. Nordkap ei oo sen kummemman
-näkööne ku monet muukkaa niänaennenät siälä pohjooses. S’oon 300
-m korkia äkkijyrkkä kallioranta, joka pistää merehen. — Euroopan
-manterehen pohjoosin kärki on Nordkyn, joka sivuutettihin jo ennen
-Honningsvaagihin tulua.
-
-Honningsvaagin kalastajakylä on siitä huamattava, jotta siälä on lähes
-pualet asukkahista suamalaasia. Jonkin kilometrin pääs siitä pohjoosehe
-on Kjelviikin kylä, jok’ on melkee aiva suamalaane paikkakunta..
-Puhuttelin monia henkilöötä ja kaikki ne puhuuvat suamia, vaikkaki
-toisten kiäles kuuli outoja norjalaasia laihnasanoja.
-
-Honningsvaagin rannas seisoo suuri joukko kylänmiähiä, jokka ihastellen
-kattelivat mun roimia suamalaasia piaksusaappahiani. Ne heräättiväkki
-suurta huamiota, kunniootusta ja arvonantua pitkin koko matkaa. Viimmee
-tuli yks joukosta puhumahan ja kysyy selvällä suamenkiälellä jotta:
-
-— Tairatta olla Suamesta kotoosi, ku on nuan komiat piaksusaappahat?
-
-Siitä se juttu sitte aikoo ja miästä kokoontuu ympärille ku merenmutaa.
-Kovasti niiren teki miäli mun kotoosia suamalaasia piaksusaappahiani.
-Olsivat maksanhet paljoki, jos öisin jaloostani vetäny. Ei oo siälä
-sellaasta suutaria, joka pystyys nikkaroomhan oikian reirun suamalaasen
-piaksusaappahan, valittelivat miähet.
-
-Ja ku näkivät mun kuphellani kiikkuvan kauhavalaasen tuppipuukoon, nii
-itku silmihi pakkas. Kotomaa muistuu miälhen — —
-
-Pualenpäivän matkaa etelämpänä on sitte Hammerfestin kaupunki, john’
-on n. 3,000 asukasta ja niistä satakunta suamalaasta. Hammerfesti
-on Euroopan pohjoosin kaupunki, jok’ on sille siitä syystä suureksi
-kunniaksi lujettava. Mutta varsinaasen mainehen sille kumminkin
-tuattaa se seikka, jotta kaupungin palomestarina on suamalaane miäs
-nimeltä Holma, johka mull' oli tilaasuus laivalla tutustua. S’oon
-norjansyntyysiä, mutta puhuu puhrasta suamia. — Itte kaupunki oli
-siisti ja hauskannäkööne.
-
-Päivänmatkan pääs etelämpänä tultihin pohjoos-Norjan suurimpahan
-kaupunkiin Tromsööhin, john’ on n. 10,000 asukasta. Täski kaupungis
-asustaa joitaki kymmeniä suamalaasia. Kaupungin ympäristö on luantonsa
-pualesta jylhänmahtavaa. Korkiat tunturit kohuaavat joka pualelta,
-mutta rintehet loivenoovat vehriääsiksi niityyksi, johna kulkoo jo
-karjaa laituumella.
-
-Tromsööstä etelähän päin käyvät näköalat yhä leppoosemmiksi,
-asumukset lisääntyyvät ja kasvullisuus vehmastuu. Kulkureitti käy
-soukkien salmien välistä ja ympärillä nousoovat mahtavat vuaret
-pilvien tasalle, joiden yläpualelta loistaa lumihohtooset tunturien
-huiput. Lödingenistä, johna oli muutettava piänempähän laivahan
-päästäksensä rautatiän päähän Narviikis, alkaa matkan kaunihimmat
-maisemat Ofotenvuonon perukkahan, john’on Narviikin kaupunki. Päivä
-sattuu olemhan aurinkoone ja lämmin n’otta vuano esiintyy meille koko
-loistossansa.
-
-Eivät norjalaaset syyttä suatta ylistele vuanojen kauneutta, sen
-myäntää viaraski, jok’on saanu kerran siälä matkustaa ja nährä niitä
-kesääses kukkeures.
-
-
-
-
-NORJAN SUOMALAASTEN OLOOSTA.
-
-
-Sanothan, jottei ihmine opi ennen omaansa tuntemhan, arvostamhan ja
-hyvänä pitämhän ennenku on sen menettäny. Se mit’ on, ja jota saa
-jokapäivä hyväksensä käyttää, tuloo ihmiselle nii tavalliseksi ja
-luannolliseksi, jotta vasta sitte, kun on sen karottanu, ymmärtääki
-antaa arvua omallensa.
-
-Isänmaa, mitä se on meille tavallisille ihmisille? Koria sana, jota
-kuuloo useen juhlapuhujien paukuttavan. Kyllähän me ymmärrämmä, mitä
-sillä meinathan, mutta mitä se oikee on ja mitä se merkittöö, sit’ ei
-käsitä ihmine ennenkun saa sen kokia oikee krupisnansa. S’oon kattokaas
-sillä lailla, jotta isänmaansa oppii ihmine tuntemhan vasta ulkomailla,
-toisten ihmisten isänmaas.
-
-Mitä varte hyppäävät Etelä-Pohjanmaan miähet toistakinkymmentä kertaa
-Atlannin rapakon ylitte? Miksei n’oo siälä, ku sinne nii kovasti vetää
-ja ku siäl’ on kuulemma nii paljo pareet olla ku täälä köyhäs ja kylmäs
-Suames?
-
-Mitä varte Venäjälle paennehet punikit, jokka rivolla suulla vannoovat,
-jotta isänmaa on roskaa ja herraan kenkkuulemisia, jolla tyäväkiä
-koitethan kuljettaa porvarien talutusnuaras, mitä varte ne samat miähet
-pyytävät armua ja menisivät linnahanki istumhan, ku saisivat vai tulla
-takaasi tähän kurjahan maahan?
-
-Se on isänmaa ku vetää! — Ei oo hyvä siälä, ei oo hyvä täälä, mutta
-loppu on kumminki se, jotta paree siltäki täälä ku siälä viarahalla
-maalla, vaikka siälä hyväkin ja pareekin olis.
-
-Se on isänmaanrakkaus, kotomaan ikävä, jonka ihmine tuntoo
-krupisnansakki, — mutta vasta sitte kun sen on karottanu. Onnettomia
-ne, joonka pitää jättää kotomaansa.
-
-Siälä kaukana Jäämeren rannalla Norjan pualella asustaa nuan 10,000
-suamalaasta. Tarkkaa tiatua niiren luvusta ei oo, ku ne asuuvat
-hajallansa ja ovat paljolta sekaantunhet lappalaasihin ja norjalaasihi
-ja monet ovat jo menettänhet oman kiälensäkki. Nuan sata vuatta
-sitte olivat Pohjoos-Norjan eli Ruijan rannat niinku senpualen
-suamalaaset rannikkoa nimittäävät, melkeen asumattomia. Silloon alkoo
-suamalaasten siirtyminen sinne Pohjoos-Suamesta ja Pohjoos-Ruattista
-eli Länsi-Pohjasta niinku taas Ruattin suamalaaset maatansa kuttuuvat.
-
-Suamalaanen on merkillinen korpien ja erämairen asuttaja. Se on
-hiljallensa siirtyny aina vai kauvemmas kolkkohon ja kylmähän
-Pohjolahan, raivannu viljelykselle viimmeesiä mettän perukoota,
-pystyttäny multamajansa Jäämerenki autioolle rantakalliolle, sinne,
-johk’ ei muut oo uskaltanu. Kun sen elämä sitte on pääsny alkuhun ja
-viaraskin nähny, jotta siäläki on elämän mahrollisuuksia ja tyätäki jo
-tehty, silloo on suamalaasten asumasijoolle pian kans ilmestyny viaras
-virkaherrakin lukohon lakia ja laskemhan veroja. Niin on käyny Ruattis
-ja samoon Norjas. Norjahan veti suamalaasia Jäämeren kalarikkaus
-ja saivakkin ne asua siälä melkeen huamaamattomina siihen asti, ku
-norjalaaset havaattivat suamalaasten kalastuksen siälä tuattoosaksi ja
-ottivat heti isäntävallalla ja varoollansa sen haltuhunsa. Siitä alkoo
-Jäämeren suurkalastus ja samalla suamalaasten norjalaastuttaminen, jota
-on sittemmisin tehty johronmukaasesti ja tuloksellisesti jo kymmeniä
-vuasia. Viimmeesenä vuasikymmenenä on tämä käännytystyä ollu erikoosen
-määrätiatoosta ja tehokasta. Kerrottihin jotta viälä kymmenkunta vuatta
-sitte opetettuiin siälä täälä norjalaasis kansakouluus uskontua ja vähä
-muitaki aineeta suameksi, mutta nyt s’oon aivan loppu. Kaikki opetus
-käy vai norjankiälellä, ymmärtäkhöt suamalaaset lapset jos tykkäävät.
-Samoon on kaikki virkamiähet ja viraalliset asiat vain norjaksi. Papit
-saarnaavat ja tuamarit tuamittoovat vai norjankiälellä. Paitti tätä
-kiälikomentua harjootethan siälä suamalaasten kääntämistä norjalaasiksi
-talourellisella politiikalla, joka tuattaakin tarkootettua tulosta.
-Valtio uhraa vuasittaan suuria summia kouiuopeluksehen, rakentaa
-hyviä kouluja, niihin oppilaskotia ja ruakaloota, johna köyhän
-suamalaasväestön lapset saavat paitti vapaan koulunkäynnin, ruaan ja
-verhat. Samoon rakentaa valtio vuasittaan yhä uusia teitä, ja siitä
-saavat paikkakuntalaaset hyvää ansiota. Valtio kustantaa sairaaloota ja
-tarjuaa halpaa lääkärinhoitua. Monia talourellisia yrityksiä kannattaa
-valtio suurilla summilla. Vuanna 1922 käytti Norjan valtio lähes 40
-miljoonaa kruunua, se on Suamen rahas nuan 250 miljoonaa markkaa,
-tämän rajaseutunsa kaikin pualisiksi talourelliseksi kohottamiseksi
-ja valtakunnalliseksi lujittamiseksi. Uhrattujen varojen korkua ei
-orotettakkaa vuasikymmenihin. Kaikella tällä koittaa Norja tehrä
-asukkaillensa elämän ja toimhentulon paremmaksi, jotta ne lujemmin
-kiintyysivät maahan ja viaraantuusivat kiälestänsä ja miälestänsä. Se
-onkin helppoa kun rajan takana, Suamen pualella, ei mitään tällääsiä
-etuuksia oo tarjolla. Pohjoos-Norjas toimii m.m. yks yhristys, joka
-valtion varoolla eroottaa 20—30 hehtaarin suuruusia viljelystiloja,
-rakentaa asumukset, tallit ja navetat valmihiksi ja panoo sulalle
-maataki jonkin hehtaarin — ja sitte luavuttaa halukkahille yksityysille
-sellaasenansa koko hoiron. Ei siinä kysytä alkajalta rahoja, ei muuta
-ku halua ja ehto, jotta raivaa vissin määrän lisää maata joka vuasi.
-Tilan parantaminen laskethan kualetukseksi pääomalle ja muutaman vuaren
-perästä saa miäs sen iki omaksensa ilman äyrin lunastusta. Yhristyksen
-toimesta erootethan ja rakennethan näitä uutisviljelyksiä kymmenittään
-joka vuasi. Tätä tiätä pyrkii Norja luamhan kiintiän ja oloohinsa
-tyytyvääsen kanta-asutuksen, tiätysti norjalaasen, mutta kelpaa
-suamalaanenki ku rupiaa uskolliseksi alammaaseksi.
-
-Suamalaasten uusia siirtymisiä ei Norjan pualelle enää haluta. On
-täysi tyä entistenkin jurtikkaan sulattamises. Suamalaaset siälä ovat
-vähävaraasia kalastajia ja tavallisia tyämiähiä, jokka ovat tiätysti
-suuresti riippuvaasia norjalaasista tyänantajistansa. Köyhän pitää olla
-nöyrää, sanoo sananlasku ja se pitää katkerasti paikkansa. Sentähren
-joutuuvakki suamalaaset opettelemhan käskijänsä kiältä ja koittavat
-sitä puhua tyäpaikoosnansa. Mutta kun omas olosnansa ovat, nii
-suameksi puhet kääntyy. Näin on laita varsinki vanhemman polven, mutta
-nuaremmat, jok’ovat norjalaasta koulua käynhet, rupiaavat unohtamhan —
-—. Kaikki erut seuraavat norjan kiältä ja karsahat kattehet ja huanot
-paikat suamia puhuvaa. Kun ei oo suamalaasia kouluja, sanomalehtiä,
-eikä juuri mitää muutakaa suamenkiälistä kirjallisuutta, nii voi
-helposti ymmärtää, jotta vaikiaa on nousevan suamalaasen polven
-säilyttää äirinkiälensä sellaases ympäristös.
-
-Suamalaasten keskuspaikka Pohjoos-Norjas on Vesisaaren kaupunki,
-jonka norjalaane nimi on Vadsö. Täs kaupungis on parituhatta
-asukasta ja niistä pualet puhtahia suamalaasia. Lisäksi on nuan
-kolmannes suamalaas-norjalaas-lappalaasta sekaverta, joka ymmärtää ja
-paljolta puhuukin suamia. Koko kylästä löytää tuskin kourallista nii
-ummikkonorjalaasta, jok’ ei tulisi suameksikin toimhen. Kaupungilla
-kuuloo suamia enempi ku Helsingis tai mones muus Suamen kaupungis.
-Vesisaares perusti jo vuanna 1877 suamalaanen ylioppilas J.G. Cajan
-Norjan suamalaasia varten sanomalehren nimeltä »Ruijan Suamalainen
-Lehti». Se ilmestyy kuiteenkin vai puali vuatta ja kerrothan, jotta
-sen oli pakko lakata norjalaasten painostuksesta ja vainosta. Nykyjään
-siälä ilmestyy pari norjalaasta lehtiä, joista toinen on turkinpunaanen
-kommunisti ja sen toimittajana istuu norjan syntyynen suamalaanen, jok’
-on muuttanu suamalaasen nimensäkki norjalaaseksi. Miäs puhuu purkista
-suamia. Muutoon on mainittava, jotta Pohjoos-Norjan tyäväestö on aivan
-suurimmalta osalta tulenkiukkuusia kommunistia, ja niiren sanomalehret
-haukkuuvat ja räkättäävät sellaasia törkeyksiä ja kourahantuntuvia
-valehia Suamesta ja suamalaasesta kansasta, jotta nämä meirän omat
-kotooset päästäsekaantunhet ovat pikkuusia valkoosia villakoiria
-niihin verrattuna, jokka karjuuvat ku mettäsiat. Sillä lailla nämäkin
-väärän lavan huusaajat koittaavat katkoja Norjan suamalaasten
-sitehiä kotomaahan ja hävääsemällä Suamen maata ja kansaa viaroottaa
-suamalaasia omasta kansallisuuresta. Ja sitä varte ei vallanpitäjät
-kattokaa tarphelliseksi suhrittaa eli tukkia niiren suuta.
-
-Ja kuitenkin kaikitenkin elää suamenkiäli kaikesta yrmimisestä
-hualimata sitkiästi polvesta polvehen Ruijan suamalaasten keskuures.
-Tämä johtuu pääasiallisesti uskonnosta. Norjan suamalaaset samoonkun
-Ruattin suamalaaset, ovat lestaatiolaasia elikkä hihkuria niinku meirän
-puales sanothan. Niillä on omat saarnamiähensä niis paikoos, johna
-suamalaasia asuu ja saarnoosnansa käyttävät ne vai suamenkiältä. Samat
-saarnamiähet kiärtäävät Suames, Ruattis ja Norjas ja yhteesiä suuria
-uskontojuhlia pirethän kesän mittahan eri paikoos ollenkaan kattomata
-valtakunnan rajoja. Lestaatiolaasten suurjuhlihi kokoontuu uskovaasia
-Suamen pualelleki Norjan kaukaasimmilta perukoolta asti.
-
-Sattumalta tapasin matkalla norjansyntyysen saarnamiähen, joka
-teki tarkoon selvää suamalaasten asumasijoosta Norjas. Se oli
-saarnamatkalla nykkin Tromsöön eteläpualella, johna suamalaasia asuu
-hajallansa Lofoteinkin kalastajasaarilla. Kesällä 1922 pirettihin
-Hammerfestis suuret heräätysjuhlat, johka otti osaa tuhansihin
-nouseva suamalaasjoukko. Saarnamiähiä oli monia Suamestakin mukana.
-Hän mainitti, jotta suamenkiältä pirethän lestaatiolaasten keskuures
-ikääskun ainuana oikiana kiälenä, jolla tätä ankaraa uskontua sopii
-saarnata. Monet norjalaasekki, jokka ovat uskohon liittynhet, ovat
-opetellehet suamia vain uskonnon takia. Se seikka, että suamalaaset
-Norjas samoon ku Ruattis ovat omaa uskoansa, onkin se luja panssari,
-joka suajaa niitä sortumasta epäkansallisuutehen. Se on se kova
-pähkinä, jota ei Ruattin eikä Norjan hallitukset saa rikkipurruksi. Ja
-sen sisällä säilyy suamalaanen syrän, miäli ja kiäli.
-
-
-
-
-SÄHKÖJUNALLA RUATTIN POIKKI. — RUATTIN SUAMALAASTEN OLOOSTA.
-
-
-Laivamatkamma »katinhännän» ympäri päättyy piänehen Narviikin
-kaupunkihin kaunihin Ofoten vuanon perukkahan. Siältä alkaa rautatiä
-kiipimhän Skantinaavian niämimaan selkärangan, Köölin vuariston, poikki
-yli tunturien Pohjanlahren rantaa kohre, tullen Ruattin pualelle
-Bodenin linnootuskaupungis, josta kääntyy sitte pohjoosehen ja huippaa
-Karungin kautta Haaparannalle ja siitä korkian sillan ylitte meirän
-Torniohon. Tämä matka on 607 km ja tiketti maksaa toises luakas 61:80
-Norjan kruunua. Juna lähtöö Narviikista illalla klo 6 ja seuraavana
-päivänä pualenpäivän aijoos ollahan Tornios.
-
-Narviiki on pikkuune ja uusi kaupunki, joh’on n. 7,000 asukasta. S’oon
-syntyny vasta poikkiraran rakentamisen jälkhen, joka valmistuu v. 1903.
-Piänestä kyläpahaasesta on vähäs aijas pullahtanu kaupunki, joll’on
-ny tärkiä merkitys, sillä sen kautta kuljettaa Ruatti Kiirunavaarasta
-ja Jellivaarasta vuasittaan miljoonia tonnia rautamalmia ulkomaille.
-Narviikin satarnas on mahtavat malminlastoolaitokset. Junat lykkäävät
-malmivaunut korkeelle kaarisilloolle, joiren alle uivat suuret
-kuljetuslaivat. Siältä telinehiltä kuulaastahan vaunut suaraa
-lastiruumihin. Monta junaa on päivittään matkalla erestakaasi
-kuljettaan rautamalmia.
-
-Narviikin-Bodenin raralla kulkoovat junat sähöön voimalla. Veturi on
-samannäkööne ku raitiotiän veturi: nuukkoo-vaunu, jonka katoll’ on
-rautapömpeli ja se harraa raran päällä kulkevaa sähköjohtoa pitkin,
-josta se ottaa voiman. Veivistä miäs vai kääntelöö ja Armiirua
-poltteloo!
-
-Jaa, että taira tiätääkkää, jotta parhat tupakit n’oon Ruattis ja
-Norjaski Pietarsaaren Trempärin tehthan paperossit. Trempärill’ oli
-ennen omat tehtahat Ruattis ja Norjas ja teki siälä Armiirua ja
-Fenniaa niinku täälä Suameski. Nyt s’oon nämä tehtahansa myyny, mutta
-Armiirua ja Fenniaa koitethan siälä värkätä ja myyrä viälä niinku
-ennenkin. Oikee tuntuu mukavalta nährä Norjan pualella vanhan tutun
-Armiiron paperossilooran, jonka kyljes seisoo präntättynä selvällä
-suamenkiälellä jotta: »Ph. Strenkperk Osakeyhtiö Piatarsaari» — niinku
-oikees Suamen paperossiis! Ja Ruattin pualen Fennia-paperossilooran
-kannella komeeloo samallaane Suamen vaakuna, leijona miakka kouras, ku
-täälä kotomaaski. Saavat siinä Puns-Juunssonit kattella kylliksensä
-Suamen leijonaa! Mutta vaikka onkin kuari sama, nii ero on tupakiis ja
-suuri. Kessuulta ne maistuuvat suamalaasen suus ja vähä tärkiää ottaa
-ruattalaane ja norjalaane oikian Fennian ja Armiiron, jok’ on Suames
-tehty. Paras tupakki s’oon meillä kumminkin, eikä ne Ruattin ja Norjan
-Trempärit piisaa kyyttipoijiksi meirän Trempärille.
-
-Junamatka Narviikista tunturien poikki on suuremmoone nähtävyys.
-Rata alkaa kohta asemalta lähties nousemhan korkiaa tunturin kuvesta
-ylhäppäi. Jo muutaman kilometrin pääs ollahan jyrkän kallion
-rintehellä, josta huimaa päätä kattella alas laaksohon. Aina vai
-kapuaa juna kiärtään kaartaan korkiammalle. Jokilaaksos näköö allansa
-vehriääsiä niittyjä ja karjaa laituumella. Taloot näyttäävät piäniltä
-leikkituvilta ja ympärillä kohuaa korkeeta lumihuippuusia tunturia.
-Monin paikoon kulkoo rata niin äkkijyrkkää kallion kuvesta jottei tee
-miäli paljo alhappäi kattellakkaa. Lumivyäryjen varalta on mones kohtaa
-rakennettu pitkältä lautakatosta raran ylitte. Ja tuhkatihijähän puskoo
-juna suaraa kallion sisälle läpi tunnelien, joit’ on tällä matkalla
-kuutisenkymmentä, niistä toiset hyvinki pitkiä. Nuan parinkymmenen
-kilomeeterin pääs Narviikin kaupungista on jo Norjan ja Ruattin välinen
-raja-asema, nimeltä Riksgränsen. Se on 520 metriä yli merenpinnan.
-Siin’ on tulliasema ja passien tarkastus eres. Ja ravintola-asema,
-johna meitä pakkas pahoon manoottamhan, ku huanonpualeesesta ateriasta,
-josta toisen pualen kerkes härintuskin pistää poskehensa, kiskothin yli
-40 markkaa. Kaffiklutusta piti kupista maksaa kuivan korpun kans, jonka
-mä pyyrin lahjoottaa takaasi, 7:50 mk!
-
-Meirän helsinkilääsfröökynämmäki, joka ihasteli tullehensa
-»muuterlantihin», sanoo selvällä suamenkiälellä jotta:
-
-— Kyllä se oli hävitöntä kuinka ne nylke! — Ja otti nii pahaksensa,
-jotta tingilläki puhuu koko matkan Ruattin pualella vai suamia.
-
-Mutta heti ku Tornioho päästihin, nii jo pisti taas venskaksi.
-
-Riksgränseniltä alkaa rata kulkemhan hiljoollensa alhappäi. Maisemat
-ovat alkupäästä ykstoikkoosen karuja ja kallioosia, vai korkeeta
-paljahia tunturia näkyy siälä täälä. Mitää viljelystä, asutusta,
-ei eres mettiä näjy. Kaikki on kolkkua ja kuallutta. Tällä välillä
-näkyy junahan Ruattin korkeen vuorikin, Kebnekaise, jok’ on 2133
-meeteriä korkia ja lumihuippunne. Vähitellen tullahan alemmas
-ihmisten ilmoolle ja maisemakki elostuuvat. Niin tullahan sitten
-luannonkauneurestansa ylistetyn Tornionjärven rantahan, Abiskojoen
-asemalle, jok’on Ruattis Lapinmatkaalijooren pääpaikka. Siäl’ on suuria
-turistihotellia ja tavallisesti paljo matkaalijoota, jokka retkeelöövät
-tunturille ja viättäävät kesää Lapis. Abiskon seurut on rauhootettu
-luonnonpuistoksi. — Kumpahan meiränkin Lapis pian päästääsihin junalla
-Inarin järvelle asti, nii olis meilläki mainio paikka, mihkä ohjata
-matkaalijaliikennettä.
-
-Abiskosta ei oo enää pitkä matka Ruattin kuuluusille malmikentille
-Kiirunavaarahan ja Jellivaarahan, jokka muarostaavat Ruattin
-kansallisrikkauren. On laskettu, jotta näis rautamalmivuaris on nuan
-1,000 miljoonaa eli yks miljaarti tonnia malmia. Sitä kestää louhia
-satoja vuasia. Ja rautapitoosuus on 60—70 pros. Kiirunavaaran ja
-sen viäreesen Luassavaaran malmivarat on kolme kertaa nii suuret
-ku Jellivaaran. Nämä malmikentät ovat kuulunhet ennen paikkakunnan
-supisuamalaaselle taloonpoikaasväjestölle, jolta n’oon aikoonansa
-pikkurahoolla ostettu. Rahat on sitte menny ja entiset omistajat ja
-niiren jälkelääset saavat nyt olla kiitollisia, jos saavat tyätä
-tavallisina mainariina isiensä mailla. Sinne on tulvannu niin paljo
-ruattalaasta väkiä, jotta suamaalaaset ovat hukkunhet niiren sekhan;
-mutta tapaa siälä viälä nykki paljolta suamalaasia. Louhokset omistaa
-suuryhtiö nimeltä Grängesberg-Oxelösund. Asukkahia on Kiirunavaaras n.
-10,000 ja Jellivaaras 7,500. Nämä kaivoskaupungit on kasarmimaasia ja
-kolkonnäköösiä.
-
-Bodenihin tullahan klo puali 8 aamulla ja pitää siälä orottaa kaks
-tiimaa ennenku pääsöö jatkamhan matkaa tavallisella höyryjunalla
-pohjoosehe päi Haaparannalle. Boden on Ruattin lujin linnootus, johna
-fästinkiä on porattu kalliooren sisälle. Viarasmaalaasia ei päästetä
-Bodenin asemalta ollenkaa kaupungille kattelemhan. Pitää istua vai
-asemalla ja hörppiä sitä tyyristä kaffia. Asukkahia kuuluu siälä olevan
-pualiviirettä tuhatta.
-
-Ajattelimma, jotta paras on kiven kiärtää, jos sattuu tulohon sille
-pualelle meirän poijille asiaa.
-
-Bodenista Haaparannalle on maisemat aivan kotoosen suamalaasia. Harmaat
-larot, riihet ja taloonpoikaaset asumukset, samoon kun koko luanto on
-kun Oulun seuruulla. Ja ihmiset kans suurimmalta osalta suamiapuhuvia.
-Viarahan miähen asumuksen tuntoo suamalaane jo päältäpäi. Kun junas
-matkustaa, kuuloo Länsi-Pohjas aina suamiakin puhuttavan vaunuus,
-vaikka konehtöörit ja fiinimmät ihmiset pakkaavat kattelemhan
-karsahasti. Monella asemalla huamasin suamalaasten kansanmiästen
-hämmästynhen kattehen ja iloosen pilkahroksen silmis, ku kuulivat ja
-näkivät sellaasen krakikaulaasen ja isoomahaasen herrakasan juttelovan
-keskenänsä rohkiasti ja selvästi suamenkiältä. Se oli imes ja iloone
-asia, joka vissisti pani miähet miättimhän.
-
-Puhuttelin matkan varrella useeta Ruattin suamalaasia ja nii kuuluu
-olovan, jotta penkinala on siälä suamalaasen kansan oma kiäli
-julistettu. Virkamiähet, opettajat, papit, tuamarit, hantesmannit,
-lukkarit, väkkärit ja kaikki pikkuusimmakki virkaknupit ovat
-rutiruattalaasia ja kaikis asioosnansa käyttäävät vai ruattinkiältä.
-Ei eres junalippua saa suomenkiälellä, vaikka lipunmyyjä ymmärtääski.
-Tiätää sen, jotta s’oon hikinen paikka ku umpisuamalaasen pitää
-rippikouluski tankata katkismuksensa ruattiksi, jost’ ei ymmärrä
-hölynpölyä. Joka kesä kuljetethan pualipakolla suamalaasten lapsia
-etelä-Ruattis valtakunnan kiältä oppimas.
-
-Sillä lailla se Ruatti huseeraa suamenkielisiä kansalaasiansa kohtahan,
-mutta meiltä se vaatii nyrkki pystys, jotta täälä pitääs ruattalaasten
-saara pröystäällä ja halveksua valtakunnan kiältä niinku ne itte
-tahtoovat.
-
-Pohjoos-Ruattis asuu suamalaasta kantaväjestöä yhtenääsellä aluehella
-yhtehensä nuan 30,000 henkiä. On kokonaasia pitäjehiä, johna
-suamalaaset ovat suurena enemmistönä. Mutta suamalaasilla ei Ruattis oo
-minkäänlaasia kiälellisiä oikeuksia. Meillä Suames on sen sijahan tehty
-sellaane typeryys, jotta oikee kansaanliiton takuulla on myännetty
-parillekymmenelle tuhannelle rähisevälle, sotaväkhen kelpaamattomalle
-ja ittensä elättämättömälle ahvenanmaalaaselle vakuutus, jotta
-suamenkiältä ei tulla opettamhan Ahvenanmaan kouluus, jos ei ne itte
-vaari! — Ja samallaasta »kulttuuri-autonomiaa» kirrastaavat Ruattin
-suasiollisella avulla nämä meirän maan muukki ruattalaaset.
-
-Suamalaasten pitääs käyrä kattelemas ja ottamas oppia kansallisuus- ja
-kiälipolitiikasta Länsi-Pohjas ja nourattaa samaa taktiikkaa.
-
-Niinpä onkin nyt tultu Petsamon matkalta takaasi Suamen pualelle
-Torniohon. Sinne jäi Haaparannan pnalelle rautatiäsillankorvahan
-Ruattin pualen panssaritornien tykinsuut uhkaamhan yhtä piäntä harmaata
-mummanmökkiä Suamen pualella. Mutta Ahvenanmaan varustukset käyy Ruatti
-aikanansa meiltä räjähyttämäs — —
-
-Niin oli tultu takaasi Tornioho kotomaan kamaralle pitkältä hauskalta
-Petsamon matkalta. Niin paljo uutta ja miälenkiintoosta se matka
-tarjos, jotta siitä olis piisannu kriivaroomista vaikka viis vuatta,
-mutta ajattelen jott'on paras lopettaa, jotta jäis vähä toisillekki
-sanomista.
-
-
-
-
-RAUTATIE PETSAMHON.
-
-
-Kyllä se nii o, arvoosa Suamen kansa, jotta rautatiä sinne Petsamhon on
-rakennettava!
-
-Siihe käsityksehe tuli meistä Petsamon matkalaasista joka tuffa, jokka
-siälä käyymmä itte paikan päällä kattomas. Ja sitä miält'on kaikki
-muukki, jokka siäl’on käynhet.
-
-Matkaa Rovaniämeltä Petsamhon on nuan 500 kilometriä. Yleensä
-luullahan, jotta maat siälä pohjooses on kauhiasti korkeeta ja
-vuarista, mutta s’oon erehrys. Jos että usko, nii menkää kattomhan, nii
-näjettä, jotta se on koko lailla tasaasta. Onhan siälä tunturiakin,
-mutteihän sitä nyt tarvitte olla nii hullu, jotta rupiaa pykäämhän
-rautatiätä aina kaikista korkiamman vuaren ylitte. Sopii sitä vähä
-kaartaakki. Vasta siälä kaukana Inarin järven eteläpualella kulkoo
-pitkä vähä korkieet harjanne nimeltä Saariselkä lännestä ithän,
-mutta siinäkin tunturien välis on syviä laaksoja, jotta kyllä siitä
-voi helposti raran rakentaas. Eikä sitä Petsamon rataa tarvittisi
-rakentaakkaa nii kauhian perinpohjaasesti ja tyyrihisti ku meillä
-ratoja yleensä pykäthän. Tehtääs ensi häthän niinku Amerikas,
-köykääsesti vai ja nopiasti.
-
-Jokku ovat sanonehet, ku Petsamon rarasta puhutahan, jotta sinnehän ne
-hukkuus lumehen koko junat. — Mutta s’oon päätööntä puhesta! Ei siälä
-Lapis oo lunta talvisin paljo sen eneet ku täälä muallakaa Suames.
-Ja pitäähän tääläki ajaa silloo tällöö lumiauraa, ja on niitä junia
-tarttunu lumhen kiinni etelä-Suameski, eikä siit' oo suurtakaa meteliä
-piretty.
-
-Ku rautateitä ruvettihin Suames ensisti rakentamhan, nii ei silloo
-kukaa uskonu, ei eres itte Nelmannikaa, jotta junat pääsis talvella
-Helsingistä Hämhenlinnahankaan asti. Mutta kas vai ku kulkoovakki ny
-nii kauas ku rautatiet’ on pykättu — Rovaniämelle asti, kesät talvet.
-Ja voivat aivan hyvi kulkia Petsamhonki asti, ku sinne vai rautatiä
-rakennethan.
-
-— S’ ei kannata! — sanothan. Mutta kuka tietää! Entäs sitte, jos se
-kannattaaski?
-
-— No silloo se tiätysti pykäthän! — Eikös nii?
-
-— Tuata tuata — — sanoovat epäälijät.
-
-Ja pian tokaasoovat jotta:
-
-— Mitä tuanaasia me sillä Petsamon raralla oikee tekisimmä? Mitä siit’
-olis hyätyä?
-
-Mä koitan seliittää.
-
-Ensiksi on asian laita sillä lailla, jotta vissihin pualet valtion
-mettist’ on siälä Lapis. Siäl’ on kymmeniä miljoonia sellaasia
-tukkipuita, jokka täälä alamais ja ulkomaille myitynä maksaasivat
-ainakin 100 markkaa kappales. Räknäkkääs ny, eikö siitä tulsi vähä
-ruakottomasti rahaa valtiolle, sille samalle kauhialle veronimijälle,
-joka meitä ny yrittää nylkiä aiva kuivihi veroollansa. Mutta sinne ne
-miljoonat punaaset hongat nyt ja vasta lahoovat pystyhyn ja maahan,
-kun niit’ ei kannata lähtiä mihkää kuljettamhan. Se vähä mitä niitä
-ny on myyty, on niistä saatu joku kymmenen penniä rungolta. Eikä
-tahro kenenkään kannattaa silläkää ruveta niitä poiskuljettamhan.
-Mutta jos rata sinne tulis, nii nousis mettän arvo ja tuatto saroolla
-miljoonilla. Ja se koituus koko kansan eruksi. Jo yksin tukkiratana
-pitääs rautatien Lapin halki kannattaa, kun polttoaineskin junihin
-saataasihin aivan raran äärestä ilman.
-
-Toinen asia!
-
-Lapis on kaikellaasia metallimalmia suunnattomat määrät. Siäl’ on
-samallaasia rautamalmivuaria ku Ruattin pualella Kiirunavaaras ja
-Jellivaaras, josta ruattalaasten on kannattani! rakentaa sähkörata
-läpi Köölin vuaristoon Atlannin rannalle Norjahan. Se rata on maksanu
-hirveetä summia, sillä tiä on puhkaastu kuurellakymmenellä tunnelilla
-läpi vuarten. Meil’ on siälä Lapis Suamen tulevaisuus. Siältä löytyy
-viälä Suamen kansalle se runolaulajaan aavistelema Sampo, oikia
-rahamylly, nim. suunnattomat rautakaivokset. Mutta ennenku niihin
-päästähän käsiksi ja ennenku mitään muuta voitahan saara aikahan Lapis
-ja Perä-Pohjolas pitää sinne saara rautatiä.
-
-Ja kolmas asia!
-
-Petsamon rata aukaasis Suamelle Jäämeren loppumattomat kalarikkauret.
-Siäl’ on kalaa, suurta ja rasvaasta Jäämeren kalaa, niin paljo
-ku viittithän vain merestä vetää. Mutta nyt ei oo mahrollisuutta
-kuljettaa sitä siältä tänne alamaihin, johna ihmiset valittaavat
-elämistä ja varsinki syämistä tyyrihiksi. Jos olis rata Petsamhon, nii
-kolmes päiväs tulis siältä kalajunat Helsinkihi asti. Kyllä Jäämeres
-kalaa piisaas Suamen kansan purtavaksi! Eikä paljo maksaasi. Nyt on
-Petsamon kalaa mahrotoonta tänne kuljettaa, ku pitää tuara laivalla
-Norjan ympäri, ja se kestää kolme-neljä viikkua. Kuljetus tuloo niin
-tyyrihiksi, jottei kannata.
-
-Mutta heti ku saataasihin rata lähtis kolme suurta ja kovaa tavaraa
-sitä Petsamon rataa rullaamahan, niinittään puu, rauta ja kala. Kaikki
-hyviä ja hyäryllisiä!
-
-Ja raran joukos följääs muutaki hyvää ja hyäryllistä. Kun Petsamhon
-olis rata rakennettu, nii silloon rupiaas heti muukin elämä siälä
-virkuamahan. Raran vartehen asettuus monellaasia yrittäjiä ja eläjiä.
-Silloon alkaas Lapis karjanhoitoki kannattamhan. Nyt ei siälä piretä
-lehmiä muuta kun omaa tarvesta varte, sentähre jotta, mihkäs siältä
-rupiaa voita kuljettamhan satojen kilometrien päähän? Ei kannata, ku
-matkalla pitää syärä voipyttynsä evähinä. Mutta jos kulkis rata Lapin
-halki, silloon passaas jo kasvattaa karjaaki, sillä siäl’ on hyvät ja
-uskomattoman laajat heinämaat.
-
-Sitte neljäs ja kaikiista suurin asia!!
-
-Ja se on Petsamon raran strateekinen eli sotilaallinen merkitys.
-Ajatelkaas, mihkä tilaha me joutuusimma, jos tulis sota Ruattin kans.
-Ruatti sulkis Juutinrauman salmet ja me olsimma pussin peräs.
-
-Kaikki tuanti ja viänti toppaas siihe paikkaha. Ulkomailt'ei saataasi
-mitää. — Taikka jo sekin seikka panis meirät huutavahan hätähän, jos
-Ruattin ja Tanskan välit menis poikki eli jokin muu valtakunta tukkis
-laivastollansa salmet. Silloo ei Suamenkaan laivat pääsisi kulkohon
-Juutinraumasta. Elikkä jos ryssä rupiaas meitä ahristamhan, ja Ruatti
-tiätysti tahtoos taas heti »auttaa» Ahvenanmaata, laskis sinne
-»suajelusjoukkoja», ja samalla ottaas suajeluksehensa ja omaksensa
-koko saariston niinku se on jo kerran yrittäny. Kiristyskeinona se
-käyttääs tiätysti salmiansa, joonka kautta Suamen laivakulku käy
-ulkomaille. Ruattin salmet on meille ainaane rotankillerö ja nyt
-ainua kulkureitti. Mutta hyvis aijoos ja kaiken varalta pitää Suamen
-varata ittellensä henkireikä Petsamon kautta väljille vesille. Härän
-ja ahristuksen aikana olis meillä siälä koskaan jäätymätöön hyvä ja
-syvä satama turvaases paikas, jot’ei kumpikaan krannin poika pystyysi
-tukkimhan. Petsamon kautta olis Suamella aina yhteys ulkomairen kans
-ja kuljetustiä merta myäre turvattu. Sitä tiätä voirahan Suamehen aina
-tuara elintarpehia ja varustuksia. — Mutta kun ei oo rautatietä sinne,
-niin nyt on tämä Suamen ainua henkireikä muuhun mailmaha soran syttyjes
-tukus, ja me pussinperäs naapurien armoolla. Viisas miäs ja ethenpäi
-pyrkivä kansa ajatteloo etukäthen.
-
-— Mitä se rata Petsamhon sitten maksaa? — kysythän.
-
-— Sanothan ny miljoona ja kilometri. Siis nuan 500 miljoonaa.
-
-500 miljoonaa, s’oon pikkuraha, se! Ei s’oo ku yks neljännes valtion
-yhren vuaren massikasta. Sotalaitos maksaa meille joka vuasi
-kutakuinkin yhtä paljo ku se Petsamon rata tulis maksamhan ikiaijooksi.
-Ja Petsamon rata jäis sarooksi vuasiksi auttamhan ja palvelemhan Suamen
-kansaa.
-
-Rautateitä yleensä rakennethan pitkäaikaasilla ulkomaalaasilla
-lainoolla, joista maksethan koroot ja kualetukset kymmenien vuasien
-kulues, n’otta rataki rupiaa sinä aikana itte tuattamhan ja lopuuksi
-maksaa itte ittensä. Jos nyt otetaas Petsamon rataa varten 500
-miljoonan ulkomaalaanen laina, nii siitä menis nuan 50 miljoonaa
-korkua vuares. Ja mit’ on 50 miljoonaa nykyysin valtion massikas? Ei
-mitään! Sellaasia pikku summia tuhraa ukko-valtio tänä aikana mihkä
-rookaa. S’oon ku marja karhun vattas! — Mutta sillä rahalla me saisimma
-rautatiän Petsamhon!
-
-Se on mun luja uskoni, jotta ei kulu miähen ikää, ennenku Suamen kansa
-on tulin asian käsittämään ja rakentanu raran Lapin halki Jäämeren
-rantahan. Sen raran tarphellisuus tullahan kyllä huamaamahan, mutta
-nyt viäl’ ei asiaa ymmärretä, kun ei tunneta Lappia, eikä niitä
-mahrollisuuksia, jokka rata aukaasoo, kun tiä tuloo Jäämerelle.
-Yhrellä iskulla on silloon Suami ottava Jäämeren kalastuksen ja
-kaupan haltuhunsa. Ja sitä pelkää Norja ku kualemaa. Huippuvuarill’
-on kivihiiliä, Jäämeres kalaa ja rasvaa loppumattomihin, Siperian
-tuattehet ja kauppa voi rahan keskittää Suamen Petsamhon.
-
-Juna kulkoo nopiammin kun laiva. Me voisimma vallata Jäämeren kaupan
-juuri tällä raralla ja myyrä Norjallekki tavaraa, sensijahan että nyt
-ja aina ereskinpäi niin kauan ku rataa ei oo, koko Lappi ja Jäämeren
-rannikko ostaa tavaransa Norjasta.
-
-Kaikellaasia piäniä raranpätkiä sitä rakennethan ja tuhrithan
-satoja miljoonia piäntä paikallisliikettä palvelemhan, niinku
-Turun—Uurenkaupungin rata ja monta muuta. Mutta eikö Suamen kansa
-ymmärrä, vai eikö se uskalla lyärä yhtä suurta ja kauaskantavaa iskua,
-Petsamon rataa, joka aukaasis meille oman tiän muuhun mailmahan ja
-antaas meille Sammon, joka jauhaas maalle rahaa Lapin aartehista.
-Silloon vasta pääsöö päivä paistamhan Pohjolasta.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PETSAMHON VALASKALOJA
-ONKIMHAN ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/69003-0.zip b/old/69003-0.zip
deleted file mode 100644
index e1cbba7..0000000
--- a/old/69003-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ