summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/68948-0.txt1439
-rw-r--r--old/68948-0.zipbin21865 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 1439 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..1f98014
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #68948 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68948)
diff --git a/old/68948-0.txt b/old/68948-0.txt
deleted file mode 100644
index 4a39ecd..0000000
--- a/old/68948-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,1439 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Särkynyt sävel, by Larin-Kyösti
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Särkynyt sävel
-
-Author: Larin-Kyösti
-
-Release Date: September 9, 2022 [eBook #68948]
-
-Language: Finnish
-
-Produced by: Tapio Riikonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SÄRKYNYT SÄVEL ***
-
-
-
-
-
-SÄRKYNYT SÄVEL
-
-Kirj.
-
-Larin-Kyösti
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Osakeyhtiö Kauppakirjapaino,
-1906.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
-ONNI, soittotaiteilija.
-IREENE, hänen morsiamensa.
-ÄITI.
-KAARLO, lääkäri.
-
-
-
-Ullakkohuone. Seinillä jäljennöksiä, jotka esittävät Beethoovenin
-soittoa sekä Mozartin kuolemaa, säveltäjien kuvia, kitari, kantele,
-laakeriseppele, ryijyjä, jaapanilaisia posliiniastioita. Taitteisen
-katon alla kiertää ruukuista kaksi "elämänlankaa" perällä, missä on
-iso ikkuna pienine monine viheriäne vivahtavine ruutuineen. Lasiovi
-perällä osaksi viltillä peitetty johtaa pienelle parvekkeelle. Ikkunan
-takaa näkyy huurteiset sähkölennätinlangat sekä lumipeitteinen kirkon
-torni. Vasemmalla ovi, joka vie alikertaan, etualalla garibaldisohva,
-yöpöytä lääkepulloineen, ruusunkukallisesta kankaasta tehty sermi.
-Oikealla pitkä leposohva, pöytä, vanhanaikainen keinutuoli, verhon
-takana alkoovi. On sunnuntaipäivä. -- Onni pitkässä harmaassa jalkoihin
-ulottuvassa viitassa, samettiliiveissä, hän makaa tyynyjen varassa
-garibaldisohvalla. Äiti tulee kantaen tarjotinta, jolla on kahvia,
-voita, leipää, veitsiä; laskee kukkavihon ikkunalaudalle.
-
-ÄITI. Onni, ethän nukukkaan. Kas, tässä tuon ateriasi.
-
-ONNI. Kiitos, äiti hyvä, ettäs tulit. Kuinka tämä yö on ollut pitkä!
-
-ÄITI. Tulin nukahtaneeksi niin, etten voinut valvoa koko yötä luonasi.
-
-ONNI. Olethan sinä niin monta yötä valvonut, sinä rasitat itseäsi
-liiaksi minun tähteni. Mutta, oi, kuinka pimeä ja pitkä yö! Tuntui
-ikäänkuin olisin sulautunut pimeään avaruuteen ja henkeni olisi
-liidellyt tummia, äänettömiä vesiä.
-
-ÄITI. Se uni tietää, että sinä pian voit matkustaa yli meren Italiaan
-Ireenen seurassa.
-
-ONNI. (Nousee). Kummallista! Ja aamulla nukahdin minä kulkusten
-kilinään, kuulin ainakin kaksikymmentä kulkusta, minulla on tarkka
-korva. Nyt minä kuulen ne taas. (Kuuluu kulkusten soitto).
-
-ÄITI. Siellähän rekiretkeläiset taas ajavat läpi kaupungin.
-
-ONNI. Et näe Ireeneä etkä Kaarloa?
-
-ÄITI. En näe heitä.
-
-ONNI. Minä kaipasin yhtä kulkusta, yhtä ainoata kulkusta.
-
-ÄITI. Kummallista, missähän Kaarlo ja Ireene viipyvät, sinnehän ne
-lähtivät rekiretkelle aikaisin aamulla, luultavasti ovat eksyneet?
-
-ONNI. Kaarlo ja Ireene? Ovatko he usein yhdessä?
-
-ÄITI. Ovathan he serkkuja. Yhdessä ovat, enemmän sentään sinun luonasi.
-
-ONNI. Etkö sinä ole huomannut mitään, eivätkö he koskaan ole
-hämmästyneet, vaijenneet, kun sinä olet tullut heidän puheillensa,
-puhuvatko he... puhuvatko he — minusta?
-
-ÄITI. Kaikki me puhumme vain sinusta.
-
-ONNI. Tiedätkö, mistä he eksyivät?
-
-ÄITI. En.
-
-ONNI. Täältä. Minusta he eksyivät.
-
-ÄITI. En ymmärrä sinua.
-
-ONNI. Katsos, kuta kauvemmaksi he reessä ajoivat, sitä kauvemmaksi
-he myös ajoivat minun luotani, mutta minä ajoin heidän jälessänsä —
-aatoksissani tietysti. Minä en eksynyt heistä.
-
-ÄITI. Sinä olet nähnyt pahoja unia. Ireene rakastaa sinua niin...
-
-ONNI. Niin.
-
-ÄITI. Ja Kaarlo on paras ystäväsi.
-
-ONNI. Niin.
-
-ÄITI. Miksi siis epäilet? Kohta pääset opintomatkalle ja palaat suurena
-taiturina.
-
-ONNI. Sinä olet niin puhdas, äiti, sinä tuoksuat kuin maidolle, minä...
-Sinä ajattelet kaikista hyvää, minä tahdon olla sinun kaltaisesi...
-Mikä ihana tuoksu täällä huoneessa ihan kuin olisi Firenzessä.
-
-ÄITI. Pääsi takana tuoksuaa ruusuvihko. Onhan tänään syntymäpäiväsi!
-Arvaas!
-
-ONNI. Ah, Ireeneltä. Ei, ei! Minä olen sairas houkkio, minä turmelen
-keuhkojeni tuhansilla taudinsiemenillä ilman ympärilläni, vielä enemmän
-turmelen minä sairailla ajatuksillani ympäristöni.
-
-ÄITI. Syö nyt, katsos minä teen seuraa. Kuules, Kaarlo ja Ireene ovat
-jo alhaalla. Hohoi!
-
-ONNI. (Tarttuu käteen). Äiti, niin sinä teit!
-
-ÄITI. Mitä?
-
-ONNI. Sinä levitit voita minun veitselläni. Pyhä isä, miksi olit niin
-varomaton, voihan siitä tarttua...?
-
-ÄITI. Mitä vielä! Kas siinä ovat karkulaiset.
-
-KAARLO. Kuinka sinä tänään jaksat? Annas, koitan suontasi. Hyviä
-toiveita.
-
-ONNI. Kuinka te näytätte terveiltä, terveiltä kuin Italian iloiset
-lapset, oikein minä kadehdin. Ja Ireene? Kuin alppiruusu, jota ei
-lumikaan jäähdytä.
-
-IREENE. Ajatelkaas kuinka hullunkurista! Me ajoimme läpi huurteisen
-metsän, kaksikymmentä kulkusta, valkoiset kuuset, suhaus, aamukuutamon
-kumotus ja koko metsä nauroi!
-
-ONNI. Ei metsä naura. Te nauroitte. Metsissa asuu aina suru.
-
-KAARLO. Reenpohja meni puhki, ja me kaaduimme hankeen.
-
-IREENE. Toiset olivat jo kaukana. Jäällä hämärässä eksyimme, ajoimme
-väärään suuntaan yhä kauvemmaksi.
-
-ONNI. Väärään suuntaan? Minä seisoin reen kannaksilla, ettekö sitä
-huomanneet? Minä kaadoin reen, minä tai kohtalo.
-
-KAARLO. Hauskaa, että Onni laskee leikkiä, sehän on paranemisen merkki.
-
-ÄITI. Onni näki yöllä sellaista unta. Ei, nyt minä menen toimilleni.
-(Kirkonkello soi.)
-
-ONNI. Äiti kulta, etkö sinä menekkään kirkkoon, kello jo kerran
-helähti, hiutui kirkkaaseen ilmaan, yksi ainoa ääni, nyt se liitää
-avaruuteen, nousee, nousee ikuisesti ylöspäin eikä se koskaan katkea.
-
-ÄITI. Jumalan istuimen luo. (Menee.)
-
-ONNI. Minä tiesin, että te palaisitte. Pikku varkaat palaavat aina
-rikospaikalle.
-
-KAARLO. Varkaita, hahhaa.
-
-ONNI. Varastitte minulta viimeyön unen. Minä ajattelin vaan sinua
-Ireene ja sinua Kaarlo, ja teidän kuvanne olivat niin selvinä edessäni.
-
-IREENE. Anteeksi, rakas Onni. Näytit terveemmältä, siksi arvelimme
-kerran uskaltavamme lyöttäytyä nuorten pariin.
-
-ONNI. Mitäs hupia minusta, täällähän onkin sairashuoneen ilma, raota
-Kaarlo hiukan parvekkeen ovea!
-
-KAARLO. Ei se sovi, Ireene on hiestynyt, hänellä on jo yskää.
-
-ONNI. Kyllä minä yskän ymmärrän. Olenhan sitä itse potenut. Minusta ei
-ole nykyään lääkäriksi, vielä vähemmin sulhaseksi.
-
-IREENE. Mitä vielä! Kyllä tämä menee ohi.
-
-ONNI. Sairaat ovat yhtä itsekkäitä kuin terveetkin... Minä olen siinä
-suhteessa hyvin itsekäs. Toivo tekee ihmiset itsekkäiksi ja ilkeiksi.
-
-IREENE. Miksi sinä, Onni, aina ikäänkuin häväiset itseäsi, tekeydyt
-huonommaksi kuin mitä olet, ikäänkuin sinä nauttisit siitä.
-
-ONNI. Nyt sinä ymmärsit minua.
-
-IREENE. Minä tahdon sinua ymmärtää, loisinaan en sinua ollenkaan
-käsitä, ikäänkuin luistaisit minun luotani, enkä minä silloin tiedä,
-miten ja mistä sinun taas löydän.
-
-ONNI. Armas Ireene, tule tänne, suutele minua otsalle, kas noin! Minä
-katselen sinun kasvoistasi kuin kirjasta, suuresta salaperäisestä
-kirjasta, jossa hienon hienot juovat silmien, suun ympärillä, otsalla,
-hymykuopissa ovat ruusunpunaisia kirjaimia, ajatusviivoja. Minä olen
-tarkastanut teidän molempien kasvoja, minä käyn niin äärettömän
-herkäksi, tarkkanäköiseksi, minä kuulen kummallisia sävelmuodostuksia
-teidän äänissänne, teidän terveissä, nuorissa äänissänne.
-
-KAARLO. Nyt sinä puhut kuin taiteilija.
-
-ONNI. Lyökää kätenne yhteen ja asettakaa ne tuohon. Niin, sydämmeni
-paikalle. Minä muistan, että sillä paikalla oli minulla sydän. Miksi
-kätenne vapisevat?
-
-KAARLO. Onni, minä pyydän, ole tyyni. Mielenliikutus ei tee sinulle
-hyvää, se voi...
-
-ONNI. Mitä? Sano suoraan!
-
-KAARLO. Olen nähnyt tapauksia, jolloin mielenliikutus on saanut aikaan
-verensyöksyn.
-
-ONNI. Ja kuoleman? Niinkö!
-
-KAARLO. Niin. Ei siis mitään tunteellisuutta.
-
-ONNI. Minä olen tyyni. Teidän tähtenne minä olen tyyni...
-
-IREENE. (Liikutettuna). Rakas Onni, olenko minä tehnyt sinulle pahaa,
-en koskaan enään lähde rekiretkelle. Odotan vaan kunnes sinä parannut,
-enkä varasta sinulta hetkeäkään... Ja sitte me lähdemme ulos avaraan,
-valkoiseen maailmaan sinne, niissä taivas on sinisempi ja syvempi, maa
-ihanampi.
-
-ONNI. Niin sinne laguuneille, kypressien ja oliivien maahan.
-
-KAARLO. Ja terveelliset Välimeren tuulet puhaltavat sinuun uuden voiman.
-
-ONNI. Minä näen sen, minä näen sen maan! Ireene! Mene soittamaan
-minulle jotakin. Soita jotain Beethovenilta! Piano on ollut niin kauvan
-mykkä, katsos se ikäänkuin kyyristyy kokoon niinkuin musta kesy peto
-valkoisine hampaineen, se kaipaa hyväilyä, sitte se tyytyväisyydestä
-mumisee ja soi.
-
-IREENE. Minä menen.
-
-(Alhaalta kuuluu pianonsoitto.)
-
-ONNI. Kuules, hän soittaa samaa kappaletta.
-
-KAARLO. Mitä kappaletta?
-
-ONNI. Etkö muista?
-
-KAARLO. Mitä sinä tarkoitat?
-
-ONNI. Tekeydytkö sinä muistamattomaksi? Etkö muista sitä iltaa, jolloin
-hän ensikerran soitti tätä samaa kappaletta?
-
-KAARLO. Miksi revit arpeutuneita haavoja. Onni, käyttääkseni sinun
-vertauksiasi, sen illan jälkeen on satanut monen talven lumi.
-
-ONNI. Ei jää eikä lumi voi tappaa, lumen alla on ikuinen oras.
-
-KAARLO. Minulla on muita viljelysmaita. Elämä minua kutsuu ja vaatii.
-Tai oikeammin elämän varjopuolet. Minähän olen lääkäri.
-
-ONNI. Mutta rakkaus on myös elämä, siitähän syntyy, kiehuu, heilimöi,
-kuihtuu, kuolee kaikki, kaikki.
-
-KAARLO. Sydänsääli sairastavaa ihmiskuntaa kohtaan on suurempi. Sen
-vanhan vamman olen minä taitavalla leikkauksella juurinensa irti
-leikannut.
-
-ONNI. Juurineen? Entäs jos joku juuri on tietämättäsi taas itänyt
-ja odottaa vaan puhkeamistaan. Sydänsääli, sanoit? On monenlaista
-rakkautta, rakkaus voi olla myöskin sääliä... entä jos Ireene...
-
-KAARLO. Silloin kun sinä menit kihloihin Ireenen kanssa, silloin heitin
-minä unelmat.
-
-ONNI. Kuka ihminen voi määritellä tunteitaan! Kuules, kuinka hän
-soittaa! Ihan kuin sinä iltana, muistatkos. Minä kävin vielä silloin
-musiikkiopistoa, olin lomalla. Äiti oli mennyt iltakirkkoon, me
-istuimme kolmisin sinisessä huoneessa. Ireene istui pianon ääressä
-selin meihin ja uunissa paloi iloinen valkea, se valaisi pianon
-oikeata kylkeä, mattoja ja nuottihyllyjä ja vallattomasti muodosti se
-kummallisia varjoja kattoon.
-
-KAARLO. Ja sinä ja minä istuimme sohvassa puolihämärässä.
-
-ONNI. Katossa heilui kolme suurta varjoa, jotka kumartuivat toistensa
-yli ikäänkuin olisivat tahtoneet syleillä toisiaan. Elämän varjot! Se
-tuntuu nyt niin hullunkuriselta!
-
-KAARLO. Kuinka ihanasti Ireene silloin soitti.
-
-ONNI. Niin. Ja me istuimme ihan lähekkäin, mutta koskaan emme olleet
-niin kaukana toisistamme kuin silloin.
-
-KAARLO. Ireene ihan lumosi.
-
-ONNI. Säveleet värjyivät hänestä meihin, ne kuiskasivat, tanssivat,
-ajoivat toisiansa takaa niinkuin iloiset lapset meren santaisella
-rannalla.
-
-KAARLO. Älä loihdi esille vanhoja mielikuvia, jo riittää!
-
-ONNI. Mutta sävelien mukana meidän tunteemme värisivät, kuumat
-intohimot Ireenestä minuun ja sinuun ja meistä häneen, ilma oli täynnä
-syleilevää väristystä.
-
-KAARLO. Ja kun hän lopetti...
-
-ONNI. Kun hän kääntyi, loi hän ensin sinuun katseensa.
-
-KAARLO. Minä istuin häntä lähempänä. Mutta sitten hän astui sinun
-luoksesi, sinä suutelit hänen kättänsä ja kiitit häntä hänen
-sielukkaasta soitostansa.
-
-ONNI. Hän tahtoi vaan eksyttää meitä molempia, hän ei silloin tiennyt,
-ketä hän rakasti.
-
-KAARLO. Ja jälkeenpäin me riitaannuimme.
-
-ONNI. Ja erosimme epäsovussa.
-
-KAARLO. (Nousee). Ja kuukausi sen jälkeen luin minä sanomista,
-että olit mennyt kihloihin. Sytytin sikaarini ja menin kohtaamaan
-sairaitani. Hautasin raihnaan rakkauteni juuri neljännestä vaille kuusi
-iltapäivällä.
-
-ONNI. Oletko ajatellut, että ehkei Ireene vieläkään tiedä, ketä hän
-rakastaa.
-
-KAARLO. (Nousee). Mitä? Ketä hän rakastaa, rakastaa, sanot?
-
-IREENE. Mutta täällähän te istutte puolihämärässä ihan vaiteliaina.
-Kaarlo, joko sinä lähdet?
-
-ONNI. Bravo, bravissimo, sinä soitit mainiosti ihan niinkuin silloin
-ensikerralla sinisessä huoneessa.
-
-IREENE. Ah, muistan.
-
-KAARLO. Näitkö, Onni, että Ireene katseli tänne tullessaan ensin sinua?
-
-IREENE. Mitäs kummaa siinä?
-
-ONNI. Ja sitte hän astui sinun luoksesi.
-
-IREENE. Tietysti, sillä minä näin, että Kaarlo on pois lähdössä.
-Sinä olet niin levoton, Kaarlo. Täti pyysi sinua jäämään aamiaiselle
-Onninkin tähden.
-
-KAARLO. Minun täytyy käydä erään sairaan luona.
-
-IREENE. Mutta onhan täälläkin sairas.
-
-ONNI. Ei ole vaaraa, muualla vaara piilee. Minähän jo alan olla terve,
-niin tavattoman terve.
-
-IREENE. Hyvä Kaarlo, tule pian!
-
-KAARLO. (Menee). Hetken päästä.
-
-ONNI. Hän on sentään miesten mies. Minä olen vain miehen varjo.
-
-IREENE. Hän on niin hyvä ja voimakas.
-
-ONNI. Onnellinen se nainen, jota hän rakastaa.
-
-IREENE. Ja kuinka hän rakastaa köyhiä sairaitaan! Hän juttelee heidän
-kanssaan niin iloisesti. Iloinen sana on parempi kuin karvaat rohdot,
-sanoo hän.
-
-ONNI. Oletko sinä seurannut häntä sairaiden luo?
-
-IREENE. Olen — joskus. Hän pyysi minua tuomaan ruokaa köyhille. Ja minä
-olen niin iloinen voidessani tehdä jotain hyvää, ilman sitä olisi elämä
-tyhjä.
-
-ONNI. Olisiko se ilman minuakin tyhjä, sano? Ehkä sinä olet ikävystynyt
-tähän sairashuoneilmaan.
-
-IREENE. Onni, sinä et käsitä, minä kaipaan...
-
-ONNI. Sinä kaipaat? Se tahtoo sanoa, sinä olet kyllästynyt.
-
-IREENE. Minä kaipaan sisällystä elämälleni.
-
-ONNI. Eikö rakkautemme anna sinulle kylliksi sisällystä.
-
-IREENE. Silloin kun sinä kosit, en minä tiennyt rakkaudesta muuta kuin
-romaaneista. Nyt minä aavistan sen.
-
-ONNI. Aavistat? Sinä... Rakastatko sinä minua?
-
-IREENE. Rakastanhan minä, kaikki me sinua rakastamme, oh, sinun sanasi
-pistävät niin usein. Miksi kiusaat minua mustasukkaisuudellasi, silloin
-haihtuu entinen kuvasi ajatuksistani, minä en sinua silloin tunne, olet
-vieras minulle. Ei, ei! Sinä olet sairas, sinä et tiedä, kuinka sinä
-silloin revit ja raastat.
-
-ONNI. Sellaista on rakkaus. Kuule, minä en tahdo, että sinä käyt
-sairaiden luona.
-
-IREENE. Onni, miksi sinä sen kiellät?
-
-ONNI. Siksi, että minä tahdon yksin pitää sinut luonani, yksin sinut
-omistaa.
-
-IREENE. Sinä olet nyt itsekäs. Sinä unohdat sadat sairaat, jotka
-kanssasi potevat.
-
-ONNI. (Itseivallisesti). Niin, minä olen sairas, jumalan kiitos. Minä
-olen tähän huoneeseen kytketty, minä en saa hengittää jumalan puhdasta
-ilmaa, ja nuori elämä kulkee minun ohitseni minua katsomatta. Minun
-rakkauteni ei ole hedelmöittävä. Kurja tomukuori, johonka sydän on
-kahlittu! Mutta minä tahdon ulos, ulos!
-
-IREENE. Onni kulta, minä lupaan, että minä olen luonasi niin usein kuin
-voin.
-
-ONNI. Mitä sinä siellä sairaiden luona...? Tai ehkä sinä terveiden
-tähden...? Sinä olet terve, minun terve tyttöni, sinusta minä imen
-uutta voimaa, sinuun minä katson kuin kaikkivaltiaan lääkärin silmiin.
-Mutta sinä et saa mennä sinne, kuuletko, sinä et saa, minua äitelöittää
-sinun sadat sairaasi.
-
-IREENE. Minä en voi, minä en voi.
-
-ONNI. (Tarttuu hänen käteensä). Sinä olet kaikki kaikessa, enemmän kuin
-elämä, korkeampi kuin kuolema.
-
-IREENE. Laske minut!
-
-ONNI. Minun henkeni sinua halajaa, minun aistimeni sinua isoaa. Minä en
-ole niin sairas kuin luulet. Tänään en ole sairas. Anna minulle tänään
-kaikki, sielusi, ruumiisi, ymmärrätkö, rakkauden ja kuoleman lunnaiksi!
-Anna minulle suuta, et ole kuukauteen minua suudellut. Tule! (vetää
-Ireeneä oikealle). Ehkä kaikki on huomena myöhäistä.
-
-IREENE. Ei, minä en tahdo, minä en saa sinua suudella.
-
-ONNI. Sinä et tahdo, sinun täytyy.
-
-IREENE. Minä en saa.
-
-ONNI. Sinä et saa? Kuka sen on kieltänyt vai etkö sinä minua rakasta.
-Minä tahdon sen tietää.
-
-IREENE. Onni, Onni, hillitse itsesi, sinä teet itsellesi ja minulle
-pahaa! Minä en saa.
-
-ONNI. Onko Kaarlo sen kieltänyt?
-
-IREENE. On.
-
-ONNI. Minä arvasin. Hänellä on nyt valta minun ja sinun ylitsesi. Ehkä
-kuolemankin ylitse, mitä?
-
-IREENE. Terveydellisistä syistä on Kaarlo kieltänyt. Jätä minut!
-
-ONNI. En sinua nyt jätä. Kateudesta hän on kieltänyt, minä tiedän sen,
-minä olen sen kauvan huomannut.
-
-IREENE. Nyt sinä teet väärin Kaarlolle.
-
-ONNI. Ehkä. Mutta nyt minä tahdon sinulle suuta antaa. Minä en saa
-muuten tarpeeksi ilmaa keuhkoihini, minä tukehdun muuten tähän janoon.
-Minä tahdon tietää, rakastatko sinä minua, rakastatko itseäsi enemmän
-kuin minua. Ihana Ireene!
-
-IREENE. Pois Onni, älä koske minuun! Sinä teet minulle väkivaltaa, oh!
-
-ONNI. Tule, tule, rakas...
-
-IREENE. Sinun silmissäsi palaa sairas himo. Mene, muuten minä lyön
-sinua!
-
-ONNI. Katsos, käteni vapisevat intohimosta, minä tahdon puristaa sinut
-alleni!
-
-IREENE. Sinä olet hirveä!
-
-ONNI. Minä tahdon sinua suudella niinkuin ehkä vain kuolema suutelee.
-Elämässä ja kuolemassa sinä yksin, sinä! (Suutelee Ireeneä).
-
-IREENE. (Kirkaisee). Onni! (Rientää pois).
-
-ONNI. Oh, minä kurja, nyt minä surmasin rakkauteni.
-
-ÄITI. Onni, mikä sinua vaivaa? Oletko taas sairas? Miksi sinä
-pelästytit Ireenen?
-
-ONNI. Sydämmeni on sairas, ja minä teen muutkin sairaaksi. Äiti, äiti,
-sinä yksin olet minulle uskollinen.
-
-ÄITI. Ole nyt levollinen. Ireene on sinua aina rakastanut.
-
-ONNI. Niin sinä hyvyydessäsi luulet. Mitä tekee nyt Ireene?
-
-ÄITI. Istuu sinisessä huoneessa ja itkee.
-
-ONNI. Itkeekö hän? Rakas Ireene, minä menen häntä lohduttamaan.
-
-ÄITI. Mutta ehkä sinä et jaksa, sinä olet niin väsyneen näköinen.
-
-ONNI. Kyllä minä jaksan, olenhan tänään terveempi. Ja sitte tämä ilma
-täällä, lääkkeiden ja ruusun haju, kidutuskammioni! Kaipaan vaihtelua,
-tahdon kävellä tuolla alhaalla, missä lapsena juoksin huoneesta
-huoneeseen. Ja sitte tahdon nähdä pianoni, toisen rakkauteni, hahhaa.
-Enhän ole pitkään aikaan sitä kosketellut.
-
-ÄITI. Mutta sinä et saa soitella.
-
-ONNI. Hiukan vaan hivelen.
-
-ÄITI. Ja pyydä nyt anteeksi Ireeneltä.
-
-ONNI. Kyllä, rakas äiti.
-
-ÄITI. Niin ja käske sitte Ireenen tulla tänne. Minä käyn kellarissa.
-Onhan tämä päivä ilon päiväsi.
-
-ONNI. Niin, niin, olenhan minä syntynyt kylmänä talvipäivänä.
-Kummallista, ja tällaisena päivänä minä tunnustin kaikki Ireenelle.
-
-ÄITI. Siis kaksinkertainen syy tänään iloita.
-
-ONNI. Kas tuossahan jo Kaarlo on!
-
-KAARLO. Minä en ehtinyt vielä lähteä, kun kuulin Ireenen juoksevan
-täältä pois.
-
-ONNI. Minä menen häntä noutamaan. Ehkä tahdotte puhua sairaistanne?
-
-KAARLO. Ireene on siis kertonut. Niin, Ireene on kovin ihastunut
-sairashoitoon.
-
-ONNI. Hän on opin käynyt minun luonani, mutta minä olen oikutteleva
-potilas, sellaiset panevat hoitajansa kärsivällisyyden koetukselle.
-Sinä tiedät sen kokemuksesta. Odota sinä Kaarlo täällä! (Menee).
-
-ÄITI. Kuule Kaarlo, minä kysyn sinulla, onko Ireenen läheisyys
-vaarallinen Onnin terveydelle. Hän on käynyt taas niin kummalliseksi
-ikäänkuin hän aavistaisi jotakin.... Heillä oli äsken kohtaus, huutaen
-juoksi Ireene minun luokseni, hän pelkäsi Onnia. Olihan heidän
-välillänsä ennenkin pikkukahakoita, rakastavien sanasotaa, mutta se
-meni pian ohi. Mutta nyt oli Onnilla niin kumma kiilto silmissä, en ole
-häntä koskaan sellaisena nähnyt.
-
-KAARLO. Unettomat yöt, ikävä ja katkeruus. Ireene yksin voi ne häätää,
-tulee vaan välttää kiihtymystä.
-
-ÄITI. Minä luulen, että Ireene kielsi häneltä jotakin. Minä en voi
-ymmärtää...
-
-KAARLO. Tyyntykää, täti, minä ehkä puhun Ireenelle.
-
-ÄITI. Niin puhu. Olethan sinä Ireenen hyvä ystävä.
-
-KAARLO. Sairaat ovat kuin lapset, heitä täytyy hellävaroen kohdella.
-Minä koitan parastani vaikka tämä välittäjän toimi on minulle vaikea,
-minä en itsekkään enään tunne itseäni. Tänään ovat silmäni auvenneet,
-minä olen nähnyt omaan itseeni.
-
-ÄITI. Kiitos Kaarlo, minä menen nyt. (Menee).
-
-KAARLO. Ei, ei, minä en voi puhua. Ah, Ireene!
-
-IREENE. (Silmät punaisina.) Minä en voinut olla siellä alhaalla.
-
-KAARLO. Sinä olet itkenyt, Ireene?
-
-IREENE. (Vaiti).
-
-KAARLO. Ireene.
-
-IREENE. Ah!
-
-KAARLO. Miksi olet itkenyt?
-
-IREENE. Voi, Kaarlo, vie minut pois täältä, minä en jaksa, minä en
-jaksa.
-
-KAARLO. Istu tähän ja kerro minulle huolesi niinkuin lääkärille. Teillä
-oli kohtaus...
-
-IREENE. Niin.
-
-KAARLO. Olitte hiukan kiihoittuneita, sehän usein vain lujittaa. Te
-olette molemmat suuria lapsia.
-
-IREENE. Hän on niin onneton ja minä? Minä en ole onnellinen, tänään
-minä en ole onnellinen. Minä tahtoisin nyt käydä sinun kanssasi
-sairaiden luokse, siellä minä tunnen itseni niin rauhalliseksi ja
-iloiseksi, minä en käsitä sitä itsekkään.
-
-KAARLO. Ei nyt, ei nyt. Sinun paikkasi on nyt Onnin luona.
-
-IREENE. Hän ON kieltänyt minua käymästä sairaiden luona, hän oli niin
-tyly.
-
-KAARLO. Hän rakastaa sinua, siksi hän oli sinulle tyly.
-
-IREENE. Häntä vaivaa musta luulo. Hän luulee jotain huomanneensa.
-
-KAARLO. Jotain huomanneensa?...
-
-IREENE. Niin, meissä...
-
-KAARLO. Mitä? Ireene!
-
-IREENE. Hän urkkii sinua ja epäilee minua, hän epäilee kaikkia. Ja
-minä näin hänessä äsken uuden puolen, hän lähestyi minua, hänen kuuma
-hengityksensä minut hämmensi.
-
-KAARLO. Hän loukkasi sinua? Mitä hän sanoi?
-
-IREENE. Minä en voi sitä sanoa.
-
-KAARLO. Ireene, Ireene!
-
-IREENE. Sinä et koskaan tekisi niin.
-
-KAARLO. Ireene, Ireene!
-
-IREENE. Kuuletko, hän avasi kannen, hän soittaa. (Kuuluu hiljainen
-pianonsoitto).
-
-KAARLO. Hän soittaa sitä samaa kappaletta.
-
-IREENE. Hän rääkkää tunteitaan. Voi, Kaarlo, Kaarlo, tätä tuskaa!
-
-KAARLO. Tämä on tuskaa, syvää tuskaa. Minä tunnen sen.
-
-IREENE. Sinä?
-
-KAARLO. Minä olen pettänyt itseäni, jo kauvan olen minä pettänyt
-itseäni, aina siitä illasta asti, kun sinä soitit ensi kertaa tätä
-samaa kappaletta. Minä en voi sitä tyyneenä kuunnella.
-
-IREENE. Oi, etten minä koskaan olisi sitä soittanut, sitä suurta
-rakkauden sävellystä.
-
-KAARLO. Minä olen niin paljon miettinyt viime aikoina. Ireene, ennen en
-sinua tuntenut. Minä olen nähnyt sinut täällä, minä olen nähnyt sinut
-sairaiden luona, ja sinä olet astunut uutena ihmisenä eteeni.
-
-IREENE. Mitä sinä sanot? Sinä et saa sanoa sillä tavalla, minä olen
-ollut sama kuin ennenkin, eroitus on vaan siinä, että minä eroitan nyt
-sen, mitä en ennen selvästi tuntenut.
-
-KAARLO. Ireene, Ireene, kuinka tämä on katkeraa, Ireene, minä en kestä
-tätä. Minun täytyy puhua sinulle.
-
-IREENE. Kuule, hän lakkasi soittamasta, täällä on niin kummallisen
-hiljaista.
-
-KAARLO. Ihana hiljaisuus.
-
-IREENE. Kuoleman hiljaisuus.
-
-KAARLO. Ei. Hiljaisuus myrskyn edellä.
-
-IREENE. Tuntemattoman edellä.
-
-KAARLO. Tällainen hiljaisuus voi murtaa.
-
-IREENE. Niin, se on painava kuin ukkoisilma.
-
-KAARLO. Eikä näy salamaa.
-
-IREENE. Vapauttavaa sanaa.
-
-KAARLO. Joka täyttää sen tyhjän hiljaisuuden.
-
-IREENE. Kummallinen hiljaisuus.
-
-KAARLO. Täytyy, huutaa muuten läkähtyy.
-
-IREENE. Minä käsitän sen.
-
-KAARLO. Ireene, tunnetko sinä minut, aavistatko sinä tämän hetken
-jännityksen?
-
-IREENE. Minä olen oppinut sinua tuntemaan Onnin vuoteen ääressä. Minä
-pelkään, minä en tahdo tietää...
-
-KAARLO. Minä paljastan sinulle itseni. Minä en voi kantaa tätä
-hiljaista salaisuutta.
-
-IREENE. (Kuuluu soittoa.) Hyvä Kaarlo, älä ilmaise sitä Onnin tähden,
-sinun ja minun tähden. Oh, miksi hän taas soittaa!
-
-KAARLO. Älä halveksi minua. Minun täytyy se sinulle sanoa.
-
-IREENE. Sinä teet meidät kaikki onnettomiksi, oi, Kaarlo.
-
-KAARLO. Ireene! Minä olen onneton, minä rakastan sinua, kuuletko, minä
-rakastan sinua. Näinä kuukausina olet sinä ollut minun lähelläni, minun
-sydämmessäni, minä olen nähnyt sinun ihanan voimasi, sinun puhtaan
-sielusi. Päivä päivältä olet sinä kasvanut kiinni minuun, sinä elät
-minussa, sinä olet minun. Sano yksi sana, katso minuun, Ireene! Minä
-en tahdo tunkeutua teidän välillenne, minä menen kauvas pois jonnekin
-syrjäiseen seutuun, jossa minä tahdon sinua muistella. Mutta sano
-minulle, että sinä edes hiukan rakastat minua, sen verran edes, että
-minä voin siitä elää. Niin, sitte tahdon minä alistua kohtalooni. Minä
-rakastan sinua, suutele minua kerran!
-
-(Onni ja äiti ovella.)
-
-IREENE. Ei, ei, minä en voi.
-
-KAARLO. Yksi ainoa kerta, se korvaa minulle koko jälellä olevan elämäni
-tyhjyyden. (Tarttuu Ireenen käteen.)
-
-IREENE. Ei, ei, ei!
-
-ONNI. (Äidille.) Kuulitko, äiti, hän ei rakasta Kaarloa!
-
-ÄITI. Hän rakastaa vaan sinua. Katsos, he eivät huomaa meitä.
-
-IREENE. Vaikene!
-
-ÄITI. Ettehän te huomaakkaan meitä.
-
-KAARLO. Oo, täti!
-
-ONNI. Täällä te vaan istutte, ettekä edes ole kuunnelleet minun
-soittoani, kiittämättömät.
-
-IREENE. Kyllä me kuulimme sinun soittosi.
-
-ONNI. Ettekä edes taputtaneet käsiänne. Kuinka se virkisti. Tunsin
-ikäänkuin olisin saanut uutta voimaa. Nyt minä olen iloinen, oikein
-luomisiloinen! Nyt me panemme toimeen pienen atelierijuhlan. Tässä äiti
-tuo vanhaa Burgognea.
-
-ÄITI. Jonka isävainaja toi purjehtiessaan Ranskasta.
-
-ONNI. Kaada laseihin, äiti. Ireene, vieläkö sinä karsastelet? Pieni
-Ireene, anna minulle anteeksi, annathan sinä anteeksi?
-
-IREENE. Minun pitäisi sinulta anteeksi pyytää, omatuntoni minua
-soimaa...
-
-ONNI. Minä olen päässyt ikäänkuin suuresta elämän erehdyksestä. Hirveä
-erehdys! Minä hengitän taas, oo. Minä en koskaan sinua enään pistele,
-minä en itsekkään ymmärrä äskeistä mielentilaani. Ei siis koskaan
-enään, ei koskaan.
-
-ÄITI. (Kaarlolle.) Miksi Kaarlo on niin mykkä? Sinun kasvosihan ovat
-kalpeat.
-
-KAARLO. Kalpeat, eikö mitä? Lääkäri ei saa kalveta eikä hairahtua. Minä
-olen käynyt kovempienkin koetuksien läpi.
-
-ÄITI. Niin, minä tiedän sen, sinä olet rautainen. Kestäkin kuin mies.
-
-KAARLO. Kiitos.
-
-ONNI. Ja nyt olemme taas kaikki koossa. Äitimuori, Ireene, vanha
-ystäväni, kaikki, joita rakastan.
-
-ÄITI. Tämä ennustaa puhetta. Onni piti ennen niin kauniita puheita.
-
-ONNI. Niin, nyt minä tahdon puhua! (Ottaa lasin käteensä.)
-
-KAARLO. Onni, ole varovainen!
-
-ONNI. Kaikki sairaat tekivät kerran kapinan. Sillä oli iloiset
-laskiaiset, punainen karnevaali. Harmaissa viitoissansa he syöksyivät
-hoitajiensa käsistä yöhön. Kammioon kytketyt sielut, kidutusvuoteiden
-orjat maalatuin poskin, viilein otsin istuivat korskeiden orhien
-vetämiin rekiin. Sainiot hulmuivat reen perässä, helyillä koristetut
-ohjat välkkyivät huurteessa. Läpi yön kiiti iloinen laskiaisjoukko.
-Etumaisina pihahtivat säkkipillit ja huilut, ja sadat kulkuset
-kilisivät ihan hullaantuneesti. Ja minut valtasi pohjaton riemu. Minä
-katsoin sivulleni. Siinä istui prinsessa Elämä. Kuuletko Ireene!
-Prinsessan nuori, pehmeä ruumis lämmitti minun ruumistani, prinsessan
-silmät lämmittivät minun sieluani, ja minä tunsin, kuinka voimakas
-virta kulki hänestä minuun ja täytti sairaat suoneni punaisella
-verellä. Punainen karnevaali! Jälessämme ajoi mies tummatukka.
-Kuuletko Kaarlo! Ja hän pyrki meidän jalaksillemme. Mutta me nauroimme
-hänelle, ja koko metsä nauroi, niin, nyt metsä nauroi. Jälessämme ajoi
-kuningas Kuolema. Hän ruoski mustaa orhiaan, ja sen läähätys kohisi
-ihan korvissamme. Mutta minä nauroin, sillä minun vierelläni istui
-prinsessa Elämä. Ja me kiidimme läpi valkoisten metsien, yli paukkuvan
-jään, ylös vuorille, alas laaksoihin, ohi kylien. Ja huvihuoneista
-paloivat lamput yöhön ja taivas puhkesi tähtikukkiin. Me kiidimme
-ohi kuutamoisen hautausmaan. Tuntui ikäänkuin tapuli olisi tanssinut
-kuoleman tanssia kirkontornin kanssa, ja ristit haudalla olisivat
-nyökkyneet, varjot tanssivat kalmistossa. Jälessä ajoi musta vieras,
-mutta hänen jälessänsä ajoi tohtori Kaikkitietävä. Kuuletko Kaarlo! Me
-koitimme eksyttää heitä. Me teimme mutkia, me sukelsimme syrjäpoluille,
-mutta niin eksyimme me vaan etujoukosta. Jälessä ajoi kuolema ja
-tohtori, tohtori Kaikkitietävä. Silloin tohtori Kaikkitietävä ajoi
-hurjalla vauhdilla, hän koetti sivuuttaa kuningas Kuoleman, mutta
-reet tarttuivat toisiinsa ja kaatuivat. Oi, kuinka heleästi prinsessa
-nauroi, hän painoi tulikuumat huulensa minun huuliini, minä ponnahdin
-pystyyn, ja niin karahutimme me eteenpäin, ja edessämme hohti Riemun
-kaupunki. Mutta kauvas taaksemme jäi kuningas Kuolema. Prinsessan
-malja, Ireenen malja! (Pyyhkäsee lääkepullot lattiaan.)
-
-ÄITI. Onni, Onni, mitä sinä teet!
-
-KAARLO. Entä tohtori Kaikkitietävä?
-
-ONNI. (Vaipuu tuoliin.) Tohtori Kaikkitietävä... Oh, minun rintani,
-minun rintani... (Yskii.)
-
-KAARLO. (Rientää Onnin luo.) Kuinka sinä voit, ystävä!
-
-ONNI. Eihän tämä merkitse mitään. Minun korvissani vaan suhisee.
-Minä kuulen säveliä, särkyneitä säveliä. Kullakin ihmisellä on oma
-säveleensä. Minä olen sellainen särkynyt sävel.
-
-IREENE. (Äidille.) Minä en voi olla täällä, minun täytyy päästä
-yksinäisyyteen. Minun täytyy tehdä tili itseni kanssa.
-
-ÄITI. Minne sinä menet?
-
-IREENE. Tahtoisin kauvas pois.
-
-ÄITI. Niin, ehkä on parasta, että sinä jonkun ajan olet erilläsi
-Onnista, aika parantaa kaikki haavat.
-
-ONNI. Ireene, sinä lähdet?
-
-IREENE. Minun täytyy.
-
-ONNI. (Hellästi.) Sinä et saa vielä lähteä.
-
-IREENE. Vähäksi aikaa. Se on parasta meille molemmille, sinun
-terveydellesi.
-
-ONNI. Mitä sanoo Kaarlo?
-
-KAARLO. Kyllä minä siihen kehoittaisin.
-
-ONNI. Tällainen jälkisoittoko nyt tuli iloisen karnevaalin jälkeen!
-Mutta palaathan sinä takaisin, palaathan, minä en voi elää ilman sinua.
-Tulethan sinä jo viikon, päivän päästä!
-
-IREENE. Oh, voinko minä jättää sinut niin, ettet sinä tunne minun
-sydäntäni. Ei, ei, minun täytyy lähteä sinun tähtesi, vaikka se on
-kovin raskasta. Onni rakas, ethän kanna vihaa sydämmessäsi, annathan
-minulle anteeksi mitä olen sinulle tuskaa tuottanut ja mitä minä
-sinulle — olen tuottaava. Oletko sinä tyyni, oletko sinä silloin ihan
-tyyni, kun minä palaan? Kun minä palaan, ovat jo ehkä nuo vihreät
-"elämänlangat" katon alla yhtyneet kukkivaksi kiehkuraksi.
-
-ONNI. Minä olen tyyni, ihan tyyni. "Elämänlangat"? Sinun täytyy äiti
-niitä hyvin kastella. Kiedo nyt käsivartesi minun ympärilleni, nehän
-ovat minun elämänlankojani.
-
-IREENE. Hyvästi siis.
-
-ONNI. Hyvästi, ei, iloisiin näkemiin! Hyvästi armas, koska ankara
-lääkäri niin vaatii.
-
-IREENE. (Menee.) Ah!
-
-ONNI. Ireene! Tule takaisin! Ei, hän meni. Kuinka täällä nyt tuntuu
-tyhjältä, ihan niinkuin huone olisi hämärtynyt. (Kirkon kellot
-soivat.) Äiti, kirkkoon jo soitetaan. Minä en siedä noita kelloja, ne
-muistuttavat minulle isäni hautajaisia. Ja ne ne soittavat minutkin
-multaan. Nyt minä tahdon elää!
-
-ÄITI. Minä en mene tänään kirkkoon. Minä istun täällä sinun luonasi,
-tuon hartauskirjani tänne.
-
-ONNI. Tee niin, äiti rakas.
-
-ÄITI. (Menee nyökäyttäen päätään.)
-
-KAARLO. Onko sinun nyt parempi olla?
-
-ONNI. On. Kuule, minä tahdon sinulta kysyä, onko minun suunannossani
-mitään vaarallista?
-
-KAARLO. Paras on sitä välttää ainakin siksi kunnes paranet.
-
-ONNI. Nyt minä ymmärrän Ireenen, oi, minä loukkasin epäluulollani hänen
-hellimpiä, naisellisia tunteitansa. Minä olin raakalainen. Myöskin
-sinua olen minä loukannut. Minä en sitä enää koskaan tee, nyt kun minä
-tiedän...
-
-KAARLO. Mitä? Mitä tiedät?
-
-ONNI. Kun minä tiedän, että hän ei rakasta ketään muuta kuin minua.
-
-KAARLO. Kuulitko sinä...?
-
-ONNI. Sinä kysyt?
-
-KAARLO. Niin, minä kysyn.
-
-ONNI. Koska sinä itse kysyt, Kaarlo, niin, minä sanon, että minä kuulin.
-
-KAARLO. Sinä kuulit, mitä Ireene sanoi minulle?
-
-ONNI. Sattumalla minä sen kuulin, seisoin äitini kanssa ovella. Ethän
-ole vihainen?
-
-KAARLO. Sinulla on syytä olla minulle vihainen. Minä olin erehtynyt
-tunteitteni suhteen, raskaana taakkana ne painoivat. Ymmärrä minua
-oikein. Minä en tahtonut häntä sinulta petollisesti riistää. Minä en
-vaatinut häneltä mitään vastalahjaa, minä en varastanut sinulta mitään.
-Minä olin tehnyt jo kohtaloni kanssa liiton. Minä tiesin millainen
-se oli oleva. Mutta minä en voinut olla tunnustamatta nyt. Mutta
-siitä sinä voit päättää, etten minä ennen ole hänelle rakkaudestani
-puhunut. Sisällisestä pakosta minä sen nyt tein. Ja minä pyysin häneltä
-ainoastaan yhtä viimeistä hellyyden osoitusta. Ymmärrätkö sinä minut,
-Onni?
-
-ONNI. Minä ymmärrän sinut.
-
-KAARLO. Mutta minä en sitä saanut.
-
-ONNI. Et. Minä olen huomannut sinun taistelusi. Ja sinä olet voittanut.
-Olet ainakin voittanut minut ja minun ystävyyteni. Olemmehan tästälähin
-aina lujia ystäviä. (Puristaa Kaarlon kättä.)
-
-KAARLO. Niin, lujia ystäviä.
-
-ÄITI. (Istuu keinutuoliin. Onni leposohvassa puolimakaavassa asennossa,
-Kaarlo istuu tuolilla vuoteen vieressä pidellen Onnin kättä.)
-
-ONNI. Minä en rakasta rauhaa, rauha on sama kuin kuolema. Todellakin,
-täällä on kummallisen hiljaista. Missä Ireene nyt on? Ilmassa on vielä
-tuoksua hänestä.
-
-KAARLO. Ireenessä on aina jotain sähköittävää.
-
-ONNI. Eikö niin, se väräjää meidän ympärillämme.
-
-KAARLO. Minä tunsin tuonoin sen hirveän hiljaisuuden.
-
-ONNI. Ennenkuin tunnustit...?
-
-KAARLO. Niin.
-
-ÄITI. Puhukaa nyt jostain muusta!
-
-IREENE. (Matkapuvussa seisoo jäykkänä ovella, silmät lattiaan luotuina).
-
-ONNI. Ja nyt täällä on omituinen viileys, hautaholvin viileys.
-
-ÄITI. Onkohan eteisen ovi jäänyt auki?
-
-KAARLO. Niin, täällä käy kylmä viima.
-
-ONNI. Minä olen sen tuntenut ennenkin, ikäänkuin kuolema olisi käynyt
-vierailulla. Minä olen katsellut sen silmiin, minä olen tottunut siihen
-ajatukseen niinkuin velkojaan, joka käy muistuttamassa saatavistaan.
-Saa tulla huomena, tänäpäivänä on karnevaali. Oh, kuinka minä rakastan
-elämää, minä tahdon sinne suven ja sulouden maahan.
-
-ÄITI. (Lukee). "Nyt minä nousen ja käyn kaupunkia ympäri, kaduilla ja
-kujilla, ja etsin, jota minun sieluni rakastaa, minä etsin häntä, mutta
-en minä häntä löytänyt" — —
-
-KAARLO. Ireene!
-
-ONNI ja ÄITI. (Kääntyen nopeasti). Ireene!
-
-IREENE. (Silmät maahan luotuina). Minä en voinut lähteä.
-
-ONNI. Minä tiesin sen. Rakkaani, sinä palaat, sinä palaat minun
-luokseni, sinä et voinut lähteä. Sano se vielä kerran, Ireene!
-
-IREENE. (Entisessä asennossa). Minä en voinut lähteä.
-
-ÄITI. Ihanhan sinä vapiset, lapsi kulta, tule lähemmäksi!
-
-ONNI. Niin, tule lähemmäksi, Ireene!
-
-IREENE. (Astuu hitaasti Onnin luo ja polvistuu hänen eteensä). Oletko
-sinä nyt tyyni, Onni?
-
-ONNI. Ihan tyyni. Älä pelkää.
-
-IREENE. Minä tiedän, että se koskee sinuun kovasti, että se ehkä murtaa
-sinut, mutta sen täytyy tapahtua, parasta, että se nyt tapahtuu, sillä
-minä en kauvemmin voi pettää teitä.
-
-ONNI. Pettää?
-
-IREENE. Minä olen pettänyt sinua ja itseäni, minä olen tietämättäni
-teeskennellyt, olen horjunut kahden tunteen välillä, joista toinen sai
-vallan ylitseni. Minun täytyy vapautua vanhasta valeestani. Minä tahdon
-olla vapaa. Tällä matkalla minä sen huomasin. Voitko sinä kuunnella
-minua, polvillani minä pyydän sinulta jo edeltäpäin tuhat kerroin
-anteeksi.
-
-ONNI. Puhu, minä olen valmis.
-
-IREENE. Kun sinä minuun väkisin painoit huulesi, sammuivat minussa
-kaikki tunteet sinua kohtaan.
-
-ONNI. (Nousee pystyyn, käy käsin rintaansa). Ah, Ireene! Ei, ei se ole
-totta. Minä nään sen, sinä et rakasta minua enään, minä aavistin sen,
-minä aavistin sen.
-
-IREENE. Siksi en myöskään voinut tarjota niitä samoja huuliani
-Kaarlolle, minä... minusta se oli enemmän kuin tuskallista, se oli
-tahraista.
-
-ONNI. Sinä rakastat Kaarloa?
-
-IREENE. Olen jo kauvan häntä rakastanut. Äsken vasta silmäni aukenivat.
-
-KAARLO. (Nousten äkkiä). Sinä, sinä, rakas, Ireene, sinä...
-
-ONNI. Tuntuu kuin rinnassani repeytyisi jotain. Minä kärsin sen, minä
-kestän sen, oo, kuinka minä olen sinua rakastanut niinkuin vaan kerran
-voi sen tehdä, niinkuin kerran vaan voi kuolla (Hoipertelee) Kaikki,
-kaikki on nyt lopussa auttamattomasti... (Vaappuu pitkin huonetta).
-
-ÄITI. Älä kiivastu, Onni, mihinkä sinä menet?
-
-ONNI. Minä olen tyyni ja kuitenkin kaikki minussa kouristuu.
-
-IREENE. (Tarttuu Onnin käteen). Voitko sinä antaa anteeksi, voitko sinä
-unohtaa!
-
-ONNI. Unohtaa en voi, anteeksi voin antaa, kaikki, kaikki. Ei, ei, älä
-pyydä minulta enempää! Oh, minä tukehdun, kuuletteko, minun rintani on
-rikki. Ilmaa, ilmaa!
-
-(Repäisee auki parvekkeen oven).
-
-ÄITI. Älkää päästäkö häntä! Onni!
-
-KAARLO. (Rientää parvekkeelle). Onni, Onni! Ethän sinä aijo tehdä
-itsellesi mitään pahaa!
-
-ONNI. (Naurahtaen). En, en. En kenellekkään. Minä tahdon vaan ilmaa.
-Lattia keinuu minun allani.
-
-(Lyyhistyy kokoon, äiti ja Kaarlo kannattavat häntä).
-
-KAARLO. Kas niin, Onni, istu ja rauhoitu!
-
-IREENE. Minua onnetonta, mitä minä tein!
-
-ONNI. Se oli välttämätöntä sinun onnesi tähden. Minusta ei ole väliä.
-Herra Jumala! Auta, Ireene, Ireene! Ireene! (Kaatuu oikeanpuoliselle
-sohvalle kasvot poispäin käännettyinä, saa verensyöksyn).
-
-IREENE. (Kyyristyy hänen luokseen). Onni, sinä et saa kuolla, kuuletko!
-(Itkee).
-
-ONNI. Ah, ah!
-
-IREENE. Oi, minä surmasin hänet.
-
-ONNI. Et sinä... elämä... minä... oma syyni... (Kuolee).
-
-KAARLO. Poissa.
-
-IREENE. Onni, Onni! (Polvistuu maahan Onnin eteen).
-
-ÄITI. Minun elämäni! Minun poikani, särkyi, särkyi.
-
-KAARLO. Särkyi kuin sävel.
-
-Esirippu.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SÄRKYNYT SÄVEL ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/68948-0.zip b/old/68948-0.zip
deleted file mode 100644
index 5f4b2cf..0000000
--- a/old/68948-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ