diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68948-0.txt | 1439 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68948-0.zip | bin | 21865 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 1439 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..1f98014 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #68948 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68948) diff --git a/old/68948-0.txt b/old/68948-0.txt deleted file mode 100644 index 4a39ecd..0000000 --- a/old/68948-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1439 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Särkynyt sävel, by Larin-Kyösti - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Särkynyt sävel - -Author: Larin-Kyösti - -Release Date: September 9, 2022 [eBook #68948] - -Language: Finnish - -Produced by: Tapio Riikonen - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SÄRKYNYT SÄVEL *** - - - - - -SÄRKYNYT SÄVEL - -Kirj. - -Larin-Kyösti - - - - - -Helsingissä, -Osakeyhtiö Kauppakirjapaino, -1906. - - - - -HENKILÖT: - -ONNI, soittotaiteilija. -IREENE, hänen morsiamensa. -ÄITI. -KAARLO, lääkäri. - - - -Ullakkohuone. Seinillä jäljennöksiä, jotka esittävät Beethoovenin -soittoa sekä Mozartin kuolemaa, säveltäjien kuvia, kitari, kantele, -laakeriseppele, ryijyjä, jaapanilaisia posliiniastioita. Taitteisen -katon alla kiertää ruukuista kaksi "elämänlankaa" perällä, missä on -iso ikkuna pienine monine viheriäne vivahtavine ruutuineen. Lasiovi -perällä osaksi viltillä peitetty johtaa pienelle parvekkeelle. Ikkunan -takaa näkyy huurteiset sähkölennätinlangat sekä lumipeitteinen kirkon -torni. Vasemmalla ovi, joka vie alikertaan, etualalla garibaldisohva, -yöpöytä lääkepulloineen, ruusunkukallisesta kankaasta tehty sermi. -Oikealla pitkä leposohva, pöytä, vanhanaikainen keinutuoli, verhon -takana alkoovi. On sunnuntaipäivä. -- Onni pitkässä harmaassa jalkoihin -ulottuvassa viitassa, samettiliiveissä, hän makaa tyynyjen varassa -garibaldisohvalla. Äiti tulee kantaen tarjotinta, jolla on kahvia, -voita, leipää, veitsiä; laskee kukkavihon ikkunalaudalle. - -ÄITI. Onni, ethän nukukkaan. Kas, tässä tuon ateriasi. - -ONNI. Kiitos, äiti hyvä, ettäs tulit. Kuinka tämä yö on ollut pitkä! - -ÄITI. Tulin nukahtaneeksi niin, etten voinut valvoa koko yötä luonasi. - -ONNI. Olethan sinä niin monta yötä valvonut, sinä rasitat itseäsi -liiaksi minun tähteni. Mutta, oi, kuinka pimeä ja pitkä yö! Tuntui -ikäänkuin olisin sulautunut pimeään avaruuteen ja henkeni olisi -liidellyt tummia, äänettömiä vesiä. - -ÄITI. Se uni tietää, että sinä pian voit matkustaa yli meren Italiaan -Ireenen seurassa. - -ONNI. (Nousee). Kummallista! Ja aamulla nukahdin minä kulkusten -kilinään, kuulin ainakin kaksikymmentä kulkusta, minulla on tarkka -korva. Nyt minä kuulen ne taas. (Kuuluu kulkusten soitto). - -ÄITI. Siellähän rekiretkeläiset taas ajavat läpi kaupungin. - -ONNI. Et näe Ireeneä etkä Kaarloa? - -ÄITI. En näe heitä. - -ONNI. Minä kaipasin yhtä kulkusta, yhtä ainoata kulkusta. - -ÄITI. Kummallista, missähän Kaarlo ja Ireene viipyvät, sinnehän ne -lähtivät rekiretkelle aikaisin aamulla, luultavasti ovat eksyneet? - -ONNI. Kaarlo ja Ireene? Ovatko he usein yhdessä? - -ÄITI. Ovathan he serkkuja. Yhdessä ovat, enemmän sentään sinun luonasi. - -ONNI. Etkö sinä ole huomannut mitään, eivätkö he koskaan ole -hämmästyneet, vaijenneet, kun sinä olet tullut heidän puheillensa, -puhuvatko he... puhuvatko he — minusta? - -ÄITI. Kaikki me puhumme vain sinusta. - -ONNI. Tiedätkö, mistä he eksyivät? - -ÄITI. En. - -ONNI. Täältä. Minusta he eksyivät. - -ÄITI. En ymmärrä sinua. - -ONNI. Katsos, kuta kauvemmaksi he reessä ajoivat, sitä kauvemmaksi -he myös ajoivat minun luotani, mutta minä ajoin heidän jälessänsä — -aatoksissani tietysti. Minä en eksynyt heistä. - -ÄITI. Sinä olet nähnyt pahoja unia. Ireene rakastaa sinua niin... - -ONNI. Niin. - -ÄITI. Ja Kaarlo on paras ystäväsi. - -ONNI. Niin. - -ÄITI. Miksi siis epäilet? Kohta pääset opintomatkalle ja palaat suurena -taiturina. - -ONNI. Sinä olet niin puhdas, äiti, sinä tuoksuat kuin maidolle, minä... -Sinä ajattelet kaikista hyvää, minä tahdon olla sinun kaltaisesi... -Mikä ihana tuoksu täällä huoneessa ihan kuin olisi Firenzessä. - -ÄITI. Pääsi takana tuoksuaa ruusuvihko. Onhan tänään syntymäpäiväsi! -Arvaas! - -ONNI. Ah, Ireeneltä. Ei, ei! Minä olen sairas houkkio, minä turmelen -keuhkojeni tuhansilla taudinsiemenillä ilman ympärilläni, vielä enemmän -turmelen minä sairailla ajatuksillani ympäristöni. - -ÄITI. Syö nyt, katsos minä teen seuraa. Kuules, Kaarlo ja Ireene ovat -jo alhaalla. Hohoi! - -ONNI. (Tarttuu käteen). Äiti, niin sinä teit! - -ÄITI. Mitä? - -ONNI. Sinä levitit voita minun veitselläni. Pyhä isä, miksi olit niin -varomaton, voihan siitä tarttua...? - -ÄITI. Mitä vielä! Kas siinä ovat karkulaiset. - -KAARLO. Kuinka sinä tänään jaksat? Annas, koitan suontasi. Hyviä -toiveita. - -ONNI. Kuinka te näytätte terveiltä, terveiltä kuin Italian iloiset -lapset, oikein minä kadehdin. Ja Ireene? Kuin alppiruusu, jota ei -lumikaan jäähdytä. - -IREENE. Ajatelkaas kuinka hullunkurista! Me ajoimme läpi huurteisen -metsän, kaksikymmentä kulkusta, valkoiset kuuset, suhaus, aamukuutamon -kumotus ja koko metsä nauroi! - -ONNI. Ei metsä naura. Te nauroitte. Metsissa asuu aina suru. - -KAARLO. Reenpohja meni puhki, ja me kaaduimme hankeen. - -IREENE. Toiset olivat jo kaukana. Jäällä hämärässä eksyimme, ajoimme -väärään suuntaan yhä kauvemmaksi. - -ONNI. Väärään suuntaan? Minä seisoin reen kannaksilla, ettekö sitä -huomanneet? Minä kaadoin reen, minä tai kohtalo. - -KAARLO. Hauskaa, että Onni laskee leikkiä, sehän on paranemisen merkki. - -ÄITI. Onni näki yöllä sellaista unta. Ei, nyt minä menen toimilleni. -(Kirkonkello soi.) - -ONNI. Äiti kulta, etkö sinä menekkään kirkkoon, kello jo kerran -helähti, hiutui kirkkaaseen ilmaan, yksi ainoa ääni, nyt se liitää -avaruuteen, nousee, nousee ikuisesti ylöspäin eikä se koskaan katkea. - -ÄITI. Jumalan istuimen luo. (Menee.) - -ONNI. Minä tiesin, että te palaisitte. Pikku varkaat palaavat aina -rikospaikalle. - -KAARLO. Varkaita, hahhaa. - -ONNI. Varastitte minulta viimeyön unen. Minä ajattelin vaan sinua -Ireene ja sinua Kaarlo, ja teidän kuvanne olivat niin selvinä edessäni. - -IREENE. Anteeksi, rakas Onni. Näytit terveemmältä, siksi arvelimme -kerran uskaltavamme lyöttäytyä nuorten pariin. - -ONNI. Mitäs hupia minusta, täällähän onkin sairashuoneen ilma, raota -Kaarlo hiukan parvekkeen ovea! - -KAARLO. Ei se sovi, Ireene on hiestynyt, hänellä on jo yskää. - -ONNI. Kyllä minä yskän ymmärrän. Olenhan sitä itse potenut. Minusta ei -ole nykyään lääkäriksi, vielä vähemmin sulhaseksi. - -IREENE. Mitä vielä! Kyllä tämä menee ohi. - -ONNI. Sairaat ovat yhtä itsekkäitä kuin terveetkin... Minä olen siinä -suhteessa hyvin itsekäs. Toivo tekee ihmiset itsekkäiksi ja ilkeiksi. - -IREENE. Miksi sinä, Onni, aina ikäänkuin häväiset itseäsi, tekeydyt -huonommaksi kuin mitä olet, ikäänkuin sinä nauttisit siitä. - -ONNI. Nyt sinä ymmärsit minua. - -IREENE. Minä tahdon sinua ymmärtää, loisinaan en sinua ollenkaan -käsitä, ikäänkuin luistaisit minun luotani, enkä minä silloin tiedä, -miten ja mistä sinun taas löydän. - -ONNI. Armas Ireene, tule tänne, suutele minua otsalle, kas noin! Minä -katselen sinun kasvoistasi kuin kirjasta, suuresta salaperäisestä -kirjasta, jossa hienon hienot juovat silmien, suun ympärillä, otsalla, -hymykuopissa ovat ruusunpunaisia kirjaimia, ajatusviivoja. Minä olen -tarkastanut teidän molempien kasvoja, minä käyn niin äärettömän -herkäksi, tarkkanäköiseksi, minä kuulen kummallisia sävelmuodostuksia -teidän äänissänne, teidän terveissä, nuorissa äänissänne. - -KAARLO. Nyt sinä puhut kuin taiteilija. - -ONNI. Lyökää kätenne yhteen ja asettakaa ne tuohon. Niin, sydämmeni -paikalle. Minä muistan, että sillä paikalla oli minulla sydän. Miksi -kätenne vapisevat? - -KAARLO. Onni, minä pyydän, ole tyyni. Mielenliikutus ei tee sinulle -hyvää, se voi... - -ONNI. Mitä? Sano suoraan! - -KAARLO. Olen nähnyt tapauksia, jolloin mielenliikutus on saanut aikaan -verensyöksyn. - -ONNI. Ja kuoleman? Niinkö! - -KAARLO. Niin. Ei siis mitään tunteellisuutta. - -ONNI. Minä olen tyyni. Teidän tähtenne minä olen tyyni... - -IREENE. (Liikutettuna). Rakas Onni, olenko minä tehnyt sinulle pahaa, -en koskaan enään lähde rekiretkelle. Odotan vaan kunnes sinä parannut, -enkä varasta sinulta hetkeäkään... Ja sitte me lähdemme ulos avaraan, -valkoiseen maailmaan sinne, niissä taivas on sinisempi ja syvempi, maa -ihanampi. - -ONNI. Niin sinne laguuneille, kypressien ja oliivien maahan. - -KAARLO. Ja terveelliset Välimeren tuulet puhaltavat sinuun uuden voiman. - -ONNI. Minä näen sen, minä näen sen maan! Ireene! Mene soittamaan -minulle jotakin. Soita jotain Beethovenilta! Piano on ollut niin kauvan -mykkä, katsos se ikäänkuin kyyristyy kokoon niinkuin musta kesy peto -valkoisine hampaineen, se kaipaa hyväilyä, sitte se tyytyväisyydestä -mumisee ja soi. - -IREENE. Minä menen. - -(Alhaalta kuuluu pianonsoitto.) - -ONNI. Kuules, hän soittaa samaa kappaletta. - -KAARLO. Mitä kappaletta? - -ONNI. Etkö muista? - -KAARLO. Mitä sinä tarkoitat? - -ONNI. Tekeydytkö sinä muistamattomaksi? Etkö muista sitä iltaa, jolloin -hän ensikerran soitti tätä samaa kappaletta? - -KAARLO. Miksi revit arpeutuneita haavoja. Onni, käyttääkseni sinun -vertauksiasi, sen illan jälkeen on satanut monen talven lumi. - -ONNI. Ei jää eikä lumi voi tappaa, lumen alla on ikuinen oras. - -KAARLO. Minulla on muita viljelysmaita. Elämä minua kutsuu ja vaatii. -Tai oikeammin elämän varjopuolet. Minähän olen lääkäri. - -ONNI. Mutta rakkaus on myös elämä, siitähän syntyy, kiehuu, heilimöi, -kuihtuu, kuolee kaikki, kaikki. - -KAARLO. Sydänsääli sairastavaa ihmiskuntaa kohtaan on suurempi. Sen -vanhan vamman olen minä taitavalla leikkauksella juurinensa irti -leikannut. - -ONNI. Juurineen? Entäs jos joku juuri on tietämättäsi taas itänyt -ja odottaa vaan puhkeamistaan. Sydänsääli, sanoit? On monenlaista -rakkautta, rakkaus voi olla myöskin sääliä... entä jos Ireene... - -KAARLO. Silloin kun sinä menit kihloihin Ireenen kanssa, silloin heitin -minä unelmat. - -ONNI. Kuka ihminen voi määritellä tunteitaan! Kuules, kuinka hän -soittaa! Ihan kuin sinä iltana, muistatkos. Minä kävin vielä silloin -musiikkiopistoa, olin lomalla. Äiti oli mennyt iltakirkkoon, me -istuimme kolmisin sinisessä huoneessa. Ireene istui pianon ääressä -selin meihin ja uunissa paloi iloinen valkea, se valaisi pianon -oikeata kylkeä, mattoja ja nuottihyllyjä ja vallattomasti muodosti se -kummallisia varjoja kattoon. - -KAARLO. Ja sinä ja minä istuimme sohvassa puolihämärässä. - -ONNI. Katossa heilui kolme suurta varjoa, jotka kumartuivat toistensa -yli ikäänkuin olisivat tahtoneet syleillä toisiaan. Elämän varjot! Se -tuntuu nyt niin hullunkuriselta! - -KAARLO. Kuinka ihanasti Ireene silloin soitti. - -ONNI. Niin. Ja me istuimme ihan lähekkäin, mutta koskaan emme olleet -niin kaukana toisistamme kuin silloin. - -KAARLO. Ireene ihan lumosi. - -ONNI. Säveleet värjyivät hänestä meihin, ne kuiskasivat, tanssivat, -ajoivat toisiansa takaa niinkuin iloiset lapset meren santaisella -rannalla. - -KAARLO. Älä loihdi esille vanhoja mielikuvia, jo riittää! - -ONNI. Mutta sävelien mukana meidän tunteemme värisivät, kuumat -intohimot Ireenestä minuun ja sinuun ja meistä häneen, ilma oli täynnä -syleilevää väristystä. - -KAARLO. Ja kun hän lopetti... - -ONNI. Kun hän kääntyi, loi hän ensin sinuun katseensa. - -KAARLO. Minä istuin häntä lähempänä. Mutta sitten hän astui sinun -luoksesi, sinä suutelit hänen kättänsä ja kiitit häntä hänen -sielukkaasta soitostansa. - -ONNI. Hän tahtoi vaan eksyttää meitä molempia, hän ei silloin tiennyt, -ketä hän rakasti. - -KAARLO. Ja jälkeenpäin me riitaannuimme. - -ONNI. Ja erosimme epäsovussa. - -KAARLO. (Nousee). Ja kuukausi sen jälkeen luin minä sanomista, -että olit mennyt kihloihin. Sytytin sikaarini ja menin kohtaamaan -sairaitani. Hautasin raihnaan rakkauteni juuri neljännestä vaille kuusi -iltapäivällä. - -ONNI. Oletko ajatellut, että ehkei Ireene vieläkään tiedä, ketä hän -rakastaa. - -KAARLO. (Nousee). Mitä? Ketä hän rakastaa, rakastaa, sanot? - -IREENE. Mutta täällähän te istutte puolihämärässä ihan vaiteliaina. -Kaarlo, joko sinä lähdet? - -ONNI. Bravo, bravissimo, sinä soitit mainiosti ihan niinkuin silloin -ensikerralla sinisessä huoneessa. - -IREENE. Ah, muistan. - -KAARLO. Näitkö, Onni, että Ireene katseli tänne tullessaan ensin sinua? - -IREENE. Mitäs kummaa siinä? - -ONNI. Ja sitte hän astui sinun luoksesi. - -IREENE. Tietysti, sillä minä näin, että Kaarlo on pois lähdössä. -Sinä olet niin levoton, Kaarlo. Täti pyysi sinua jäämään aamiaiselle -Onninkin tähden. - -KAARLO. Minun täytyy käydä erään sairaan luona. - -IREENE. Mutta onhan täälläkin sairas. - -ONNI. Ei ole vaaraa, muualla vaara piilee. Minähän jo alan olla terve, -niin tavattoman terve. - -IREENE. Hyvä Kaarlo, tule pian! - -KAARLO. (Menee). Hetken päästä. - -ONNI. Hän on sentään miesten mies. Minä olen vain miehen varjo. - -IREENE. Hän on niin hyvä ja voimakas. - -ONNI. Onnellinen se nainen, jota hän rakastaa. - -IREENE. Ja kuinka hän rakastaa köyhiä sairaitaan! Hän juttelee heidän -kanssaan niin iloisesti. Iloinen sana on parempi kuin karvaat rohdot, -sanoo hän. - -ONNI. Oletko sinä seurannut häntä sairaiden luo? - -IREENE. Olen — joskus. Hän pyysi minua tuomaan ruokaa köyhille. Ja minä -olen niin iloinen voidessani tehdä jotain hyvää, ilman sitä olisi elämä -tyhjä. - -ONNI. Olisiko se ilman minuakin tyhjä, sano? Ehkä sinä olet ikävystynyt -tähän sairashuoneilmaan. - -IREENE. Onni, sinä et käsitä, minä kaipaan... - -ONNI. Sinä kaipaat? Se tahtoo sanoa, sinä olet kyllästynyt. - -IREENE. Minä kaipaan sisällystä elämälleni. - -ONNI. Eikö rakkautemme anna sinulle kylliksi sisällystä. - -IREENE. Silloin kun sinä kosit, en minä tiennyt rakkaudesta muuta kuin -romaaneista. Nyt minä aavistan sen. - -ONNI. Aavistat? Sinä... Rakastatko sinä minua? - -IREENE. Rakastanhan minä, kaikki me sinua rakastamme, oh, sinun sanasi -pistävät niin usein. Miksi kiusaat minua mustasukkaisuudellasi, silloin -haihtuu entinen kuvasi ajatuksistani, minä en sinua silloin tunne, olet -vieras minulle. Ei, ei! Sinä olet sairas, sinä et tiedä, kuinka sinä -silloin revit ja raastat. - -ONNI. Sellaista on rakkaus. Kuule, minä en tahdo, että sinä käyt -sairaiden luona. - -IREENE. Onni, miksi sinä sen kiellät? - -ONNI. Siksi, että minä tahdon yksin pitää sinut luonani, yksin sinut -omistaa. - -IREENE. Sinä olet nyt itsekäs. Sinä unohdat sadat sairaat, jotka -kanssasi potevat. - -ONNI. (Itseivallisesti). Niin, minä olen sairas, jumalan kiitos. Minä -olen tähän huoneeseen kytketty, minä en saa hengittää jumalan puhdasta -ilmaa, ja nuori elämä kulkee minun ohitseni minua katsomatta. Minun -rakkauteni ei ole hedelmöittävä. Kurja tomukuori, johonka sydän on -kahlittu! Mutta minä tahdon ulos, ulos! - -IREENE. Onni kulta, minä lupaan, että minä olen luonasi niin usein kuin -voin. - -ONNI. Mitä sinä siellä sairaiden luona...? Tai ehkä sinä terveiden -tähden...? Sinä olet terve, minun terve tyttöni, sinusta minä imen -uutta voimaa, sinuun minä katson kuin kaikkivaltiaan lääkärin silmiin. -Mutta sinä et saa mennä sinne, kuuletko, sinä et saa, minua äitelöittää -sinun sadat sairaasi. - -IREENE. Minä en voi, minä en voi. - -ONNI. (Tarttuu hänen käteensä). Sinä olet kaikki kaikessa, enemmän kuin -elämä, korkeampi kuin kuolema. - -IREENE. Laske minut! - -ONNI. Minun henkeni sinua halajaa, minun aistimeni sinua isoaa. Minä en -ole niin sairas kuin luulet. Tänään en ole sairas. Anna minulle tänään -kaikki, sielusi, ruumiisi, ymmärrätkö, rakkauden ja kuoleman lunnaiksi! -Anna minulle suuta, et ole kuukauteen minua suudellut. Tule! (vetää -Ireeneä oikealle). Ehkä kaikki on huomena myöhäistä. - -IREENE. Ei, minä en tahdo, minä en saa sinua suudella. - -ONNI. Sinä et tahdo, sinun täytyy. - -IREENE. Minä en saa. - -ONNI. Sinä et saa? Kuka sen on kieltänyt vai etkö sinä minua rakasta. -Minä tahdon sen tietää. - -IREENE. Onni, Onni, hillitse itsesi, sinä teet itsellesi ja minulle -pahaa! Minä en saa. - -ONNI. Onko Kaarlo sen kieltänyt? - -IREENE. On. - -ONNI. Minä arvasin. Hänellä on nyt valta minun ja sinun ylitsesi. Ehkä -kuolemankin ylitse, mitä? - -IREENE. Terveydellisistä syistä on Kaarlo kieltänyt. Jätä minut! - -ONNI. En sinua nyt jätä. Kateudesta hän on kieltänyt, minä tiedän sen, -minä olen sen kauvan huomannut. - -IREENE. Nyt sinä teet väärin Kaarlolle. - -ONNI. Ehkä. Mutta nyt minä tahdon sinulle suuta antaa. Minä en saa -muuten tarpeeksi ilmaa keuhkoihini, minä tukehdun muuten tähän janoon. -Minä tahdon tietää, rakastatko sinä minua, rakastatko itseäsi enemmän -kuin minua. Ihana Ireene! - -IREENE. Pois Onni, älä koske minuun! Sinä teet minulle väkivaltaa, oh! - -ONNI. Tule, tule, rakas... - -IREENE. Sinun silmissäsi palaa sairas himo. Mene, muuten minä lyön -sinua! - -ONNI. Katsos, käteni vapisevat intohimosta, minä tahdon puristaa sinut -alleni! - -IREENE. Sinä olet hirveä! - -ONNI. Minä tahdon sinua suudella niinkuin ehkä vain kuolema suutelee. -Elämässä ja kuolemassa sinä yksin, sinä! (Suutelee Ireeneä). - -IREENE. (Kirkaisee). Onni! (Rientää pois). - -ONNI. Oh, minä kurja, nyt minä surmasin rakkauteni. - -ÄITI. Onni, mikä sinua vaivaa? Oletko taas sairas? Miksi sinä -pelästytit Ireenen? - -ONNI. Sydämmeni on sairas, ja minä teen muutkin sairaaksi. Äiti, äiti, -sinä yksin olet minulle uskollinen. - -ÄITI. Ole nyt levollinen. Ireene on sinua aina rakastanut. - -ONNI. Niin sinä hyvyydessäsi luulet. Mitä tekee nyt Ireene? - -ÄITI. Istuu sinisessä huoneessa ja itkee. - -ONNI. Itkeekö hän? Rakas Ireene, minä menen häntä lohduttamaan. - -ÄITI. Mutta ehkä sinä et jaksa, sinä olet niin väsyneen näköinen. - -ONNI. Kyllä minä jaksan, olenhan tänään terveempi. Ja sitte tämä ilma -täällä, lääkkeiden ja ruusun haju, kidutuskammioni! Kaipaan vaihtelua, -tahdon kävellä tuolla alhaalla, missä lapsena juoksin huoneesta -huoneeseen. Ja sitte tahdon nähdä pianoni, toisen rakkauteni, hahhaa. -Enhän ole pitkään aikaan sitä kosketellut. - -ÄITI. Mutta sinä et saa soitella. - -ONNI. Hiukan vaan hivelen. - -ÄITI. Ja pyydä nyt anteeksi Ireeneltä. - -ONNI. Kyllä, rakas äiti. - -ÄITI. Niin ja käske sitte Ireenen tulla tänne. Minä käyn kellarissa. -Onhan tämä päivä ilon päiväsi. - -ONNI. Niin, niin, olenhan minä syntynyt kylmänä talvipäivänä. -Kummallista, ja tällaisena päivänä minä tunnustin kaikki Ireenelle. - -ÄITI. Siis kaksinkertainen syy tänään iloita. - -ONNI. Kas tuossahan jo Kaarlo on! - -KAARLO. Minä en ehtinyt vielä lähteä, kun kuulin Ireenen juoksevan -täältä pois. - -ONNI. Minä menen häntä noutamaan. Ehkä tahdotte puhua sairaistanne? - -KAARLO. Ireene on siis kertonut. Niin, Ireene on kovin ihastunut -sairashoitoon. - -ONNI. Hän on opin käynyt minun luonani, mutta minä olen oikutteleva -potilas, sellaiset panevat hoitajansa kärsivällisyyden koetukselle. -Sinä tiedät sen kokemuksesta. Odota sinä Kaarlo täällä! (Menee). - -ÄITI. Kuule Kaarlo, minä kysyn sinulla, onko Ireenen läheisyys -vaarallinen Onnin terveydelle. Hän on käynyt taas niin kummalliseksi -ikäänkuin hän aavistaisi jotakin.... Heillä oli äsken kohtaus, huutaen -juoksi Ireene minun luokseni, hän pelkäsi Onnia. Olihan heidän -välillänsä ennenkin pikkukahakoita, rakastavien sanasotaa, mutta se -meni pian ohi. Mutta nyt oli Onnilla niin kumma kiilto silmissä, en ole -häntä koskaan sellaisena nähnyt. - -KAARLO. Unettomat yöt, ikävä ja katkeruus. Ireene yksin voi ne häätää, -tulee vaan välttää kiihtymystä. - -ÄITI. Minä luulen, että Ireene kielsi häneltä jotakin. Minä en voi -ymmärtää... - -KAARLO. Tyyntykää, täti, minä ehkä puhun Ireenelle. - -ÄITI. Niin puhu. Olethan sinä Ireenen hyvä ystävä. - -KAARLO. Sairaat ovat kuin lapset, heitä täytyy hellävaroen kohdella. -Minä koitan parastani vaikka tämä välittäjän toimi on minulle vaikea, -minä en itsekkään enään tunne itseäni. Tänään ovat silmäni auvenneet, -minä olen nähnyt omaan itseeni. - -ÄITI. Kiitos Kaarlo, minä menen nyt. (Menee). - -KAARLO. Ei, ei, minä en voi puhua. Ah, Ireene! - -IREENE. (Silmät punaisina.) Minä en voinut olla siellä alhaalla. - -KAARLO. Sinä olet itkenyt, Ireene? - -IREENE. (Vaiti). - -KAARLO. Ireene. - -IREENE. Ah! - -KAARLO. Miksi olet itkenyt? - -IREENE. Voi, Kaarlo, vie minut pois täältä, minä en jaksa, minä en -jaksa. - -KAARLO. Istu tähän ja kerro minulle huolesi niinkuin lääkärille. Teillä -oli kohtaus... - -IREENE. Niin. - -KAARLO. Olitte hiukan kiihoittuneita, sehän usein vain lujittaa. Te -olette molemmat suuria lapsia. - -IREENE. Hän on niin onneton ja minä? Minä en ole onnellinen, tänään -minä en ole onnellinen. Minä tahtoisin nyt käydä sinun kanssasi -sairaiden luokse, siellä minä tunnen itseni niin rauhalliseksi ja -iloiseksi, minä en käsitä sitä itsekkään. - -KAARLO. Ei nyt, ei nyt. Sinun paikkasi on nyt Onnin luona. - -IREENE. Hän ON kieltänyt minua käymästä sairaiden luona, hän oli niin -tyly. - -KAARLO. Hän rakastaa sinua, siksi hän oli sinulle tyly. - -IREENE. Häntä vaivaa musta luulo. Hän luulee jotain huomanneensa. - -KAARLO. Jotain huomanneensa?... - -IREENE. Niin, meissä... - -KAARLO. Mitä? Ireene! - -IREENE. Hän urkkii sinua ja epäilee minua, hän epäilee kaikkia. Ja -minä näin hänessä äsken uuden puolen, hän lähestyi minua, hänen kuuma -hengityksensä minut hämmensi. - -KAARLO. Hän loukkasi sinua? Mitä hän sanoi? - -IREENE. Minä en voi sitä sanoa. - -KAARLO. Ireene, Ireene! - -IREENE. Sinä et koskaan tekisi niin. - -KAARLO. Ireene, Ireene! - -IREENE. Kuuletko, hän avasi kannen, hän soittaa. (Kuuluu hiljainen -pianonsoitto). - -KAARLO. Hän soittaa sitä samaa kappaletta. - -IREENE. Hän rääkkää tunteitaan. Voi, Kaarlo, Kaarlo, tätä tuskaa! - -KAARLO. Tämä on tuskaa, syvää tuskaa. Minä tunnen sen. - -IREENE. Sinä? - -KAARLO. Minä olen pettänyt itseäni, jo kauvan olen minä pettänyt -itseäni, aina siitä illasta asti, kun sinä soitit ensi kertaa tätä -samaa kappaletta. Minä en voi sitä tyyneenä kuunnella. - -IREENE. Oi, etten minä koskaan olisi sitä soittanut, sitä suurta -rakkauden sävellystä. - -KAARLO. Minä olen niin paljon miettinyt viime aikoina. Ireene, ennen en -sinua tuntenut. Minä olen nähnyt sinut täällä, minä olen nähnyt sinut -sairaiden luona, ja sinä olet astunut uutena ihmisenä eteeni. - -IREENE. Mitä sinä sanot? Sinä et saa sanoa sillä tavalla, minä olen -ollut sama kuin ennenkin, eroitus on vaan siinä, että minä eroitan nyt -sen, mitä en ennen selvästi tuntenut. - -KAARLO. Ireene, Ireene, kuinka tämä on katkeraa, Ireene, minä en kestä -tätä. Minun täytyy puhua sinulle. - -IREENE. Kuule, hän lakkasi soittamasta, täällä on niin kummallisen -hiljaista. - -KAARLO. Ihana hiljaisuus. - -IREENE. Kuoleman hiljaisuus. - -KAARLO. Ei. Hiljaisuus myrskyn edellä. - -IREENE. Tuntemattoman edellä. - -KAARLO. Tällainen hiljaisuus voi murtaa. - -IREENE. Niin, se on painava kuin ukkoisilma. - -KAARLO. Eikä näy salamaa. - -IREENE. Vapauttavaa sanaa. - -KAARLO. Joka täyttää sen tyhjän hiljaisuuden. - -IREENE. Kummallinen hiljaisuus. - -KAARLO. Täytyy, huutaa muuten läkähtyy. - -IREENE. Minä käsitän sen. - -KAARLO. Ireene, tunnetko sinä minut, aavistatko sinä tämän hetken -jännityksen? - -IREENE. Minä olen oppinut sinua tuntemaan Onnin vuoteen ääressä. Minä -pelkään, minä en tahdo tietää... - -KAARLO. Minä paljastan sinulle itseni. Minä en voi kantaa tätä -hiljaista salaisuutta. - -IREENE. (Kuuluu soittoa.) Hyvä Kaarlo, älä ilmaise sitä Onnin tähden, -sinun ja minun tähden. Oh, miksi hän taas soittaa! - -KAARLO. Älä halveksi minua. Minun täytyy se sinulle sanoa. - -IREENE. Sinä teet meidät kaikki onnettomiksi, oi, Kaarlo. - -KAARLO. Ireene! Minä olen onneton, minä rakastan sinua, kuuletko, minä -rakastan sinua. Näinä kuukausina olet sinä ollut minun lähelläni, minun -sydämmessäni, minä olen nähnyt sinun ihanan voimasi, sinun puhtaan -sielusi. Päivä päivältä olet sinä kasvanut kiinni minuun, sinä elät -minussa, sinä olet minun. Sano yksi sana, katso minuun, Ireene! Minä -en tahdo tunkeutua teidän välillenne, minä menen kauvas pois jonnekin -syrjäiseen seutuun, jossa minä tahdon sinua muistella. Mutta sano -minulle, että sinä edes hiukan rakastat minua, sen verran edes, että -minä voin siitä elää. Niin, sitte tahdon minä alistua kohtalooni. Minä -rakastan sinua, suutele minua kerran! - -(Onni ja äiti ovella.) - -IREENE. Ei, ei, minä en voi. - -KAARLO. Yksi ainoa kerta, se korvaa minulle koko jälellä olevan elämäni -tyhjyyden. (Tarttuu Ireenen käteen.) - -IREENE. Ei, ei, ei! - -ONNI. (Äidille.) Kuulitko, äiti, hän ei rakasta Kaarloa! - -ÄITI. Hän rakastaa vaan sinua. Katsos, he eivät huomaa meitä. - -IREENE. Vaikene! - -ÄITI. Ettehän te huomaakkaan meitä. - -KAARLO. Oo, täti! - -ONNI. Täällä te vaan istutte, ettekä edes ole kuunnelleet minun -soittoani, kiittämättömät. - -IREENE. Kyllä me kuulimme sinun soittosi. - -ONNI. Ettekä edes taputtaneet käsiänne. Kuinka se virkisti. Tunsin -ikäänkuin olisin saanut uutta voimaa. Nyt minä olen iloinen, oikein -luomisiloinen! Nyt me panemme toimeen pienen atelierijuhlan. Tässä äiti -tuo vanhaa Burgognea. - -ÄITI. Jonka isävainaja toi purjehtiessaan Ranskasta. - -ONNI. Kaada laseihin, äiti. Ireene, vieläkö sinä karsastelet? Pieni -Ireene, anna minulle anteeksi, annathan sinä anteeksi? - -IREENE. Minun pitäisi sinulta anteeksi pyytää, omatuntoni minua -soimaa... - -ONNI. Minä olen päässyt ikäänkuin suuresta elämän erehdyksestä. Hirveä -erehdys! Minä hengitän taas, oo. Minä en koskaan sinua enään pistele, -minä en itsekkään ymmärrä äskeistä mielentilaani. Ei siis koskaan -enään, ei koskaan. - -ÄITI. (Kaarlolle.) Miksi Kaarlo on niin mykkä? Sinun kasvosihan ovat -kalpeat. - -KAARLO. Kalpeat, eikö mitä? Lääkäri ei saa kalveta eikä hairahtua. Minä -olen käynyt kovempienkin koetuksien läpi. - -ÄITI. Niin, minä tiedän sen, sinä olet rautainen. Kestäkin kuin mies. - -KAARLO. Kiitos. - -ONNI. Ja nyt olemme taas kaikki koossa. Äitimuori, Ireene, vanha -ystäväni, kaikki, joita rakastan. - -ÄITI. Tämä ennustaa puhetta. Onni piti ennen niin kauniita puheita. - -ONNI. Niin, nyt minä tahdon puhua! (Ottaa lasin käteensä.) - -KAARLO. Onni, ole varovainen! - -ONNI. Kaikki sairaat tekivät kerran kapinan. Sillä oli iloiset -laskiaiset, punainen karnevaali. Harmaissa viitoissansa he syöksyivät -hoitajiensa käsistä yöhön. Kammioon kytketyt sielut, kidutusvuoteiden -orjat maalatuin poskin, viilein otsin istuivat korskeiden orhien -vetämiin rekiin. Sainiot hulmuivat reen perässä, helyillä koristetut -ohjat välkkyivät huurteessa. Läpi yön kiiti iloinen laskiaisjoukko. -Etumaisina pihahtivat säkkipillit ja huilut, ja sadat kulkuset -kilisivät ihan hullaantuneesti. Ja minut valtasi pohjaton riemu. Minä -katsoin sivulleni. Siinä istui prinsessa Elämä. Kuuletko Ireene! -Prinsessan nuori, pehmeä ruumis lämmitti minun ruumistani, prinsessan -silmät lämmittivät minun sieluani, ja minä tunsin, kuinka voimakas -virta kulki hänestä minuun ja täytti sairaat suoneni punaisella -verellä. Punainen karnevaali! Jälessämme ajoi mies tummatukka. -Kuuletko Kaarlo! Ja hän pyrki meidän jalaksillemme. Mutta me nauroimme -hänelle, ja koko metsä nauroi, niin, nyt metsä nauroi. Jälessämme ajoi -kuningas Kuolema. Hän ruoski mustaa orhiaan, ja sen läähätys kohisi -ihan korvissamme. Mutta minä nauroin, sillä minun vierelläni istui -prinsessa Elämä. Ja me kiidimme läpi valkoisten metsien, yli paukkuvan -jään, ylös vuorille, alas laaksoihin, ohi kylien. Ja huvihuoneista -paloivat lamput yöhön ja taivas puhkesi tähtikukkiin. Me kiidimme -ohi kuutamoisen hautausmaan. Tuntui ikäänkuin tapuli olisi tanssinut -kuoleman tanssia kirkontornin kanssa, ja ristit haudalla olisivat -nyökkyneet, varjot tanssivat kalmistossa. Jälessä ajoi musta vieras, -mutta hänen jälessänsä ajoi tohtori Kaikkitietävä. Kuuletko Kaarlo! Me -koitimme eksyttää heitä. Me teimme mutkia, me sukelsimme syrjäpoluille, -mutta niin eksyimme me vaan etujoukosta. Jälessä ajoi kuolema ja -tohtori, tohtori Kaikkitietävä. Silloin tohtori Kaikkitietävä ajoi -hurjalla vauhdilla, hän koetti sivuuttaa kuningas Kuoleman, mutta -reet tarttuivat toisiinsa ja kaatuivat. Oi, kuinka heleästi prinsessa -nauroi, hän painoi tulikuumat huulensa minun huuliini, minä ponnahdin -pystyyn, ja niin karahutimme me eteenpäin, ja edessämme hohti Riemun -kaupunki. Mutta kauvas taaksemme jäi kuningas Kuolema. Prinsessan -malja, Ireenen malja! (Pyyhkäsee lääkepullot lattiaan.) - -ÄITI. Onni, Onni, mitä sinä teet! - -KAARLO. Entä tohtori Kaikkitietävä? - -ONNI. (Vaipuu tuoliin.) Tohtori Kaikkitietävä... Oh, minun rintani, -minun rintani... (Yskii.) - -KAARLO. (Rientää Onnin luo.) Kuinka sinä voit, ystävä! - -ONNI. Eihän tämä merkitse mitään. Minun korvissani vaan suhisee. -Minä kuulen säveliä, särkyneitä säveliä. Kullakin ihmisellä on oma -säveleensä. Minä olen sellainen särkynyt sävel. - -IREENE. (Äidille.) Minä en voi olla täällä, minun täytyy päästä -yksinäisyyteen. Minun täytyy tehdä tili itseni kanssa. - -ÄITI. Minne sinä menet? - -IREENE. Tahtoisin kauvas pois. - -ÄITI. Niin, ehkä on parasta, että sinä jonkun ajan olet erilläsi -Onnista, aika parantaa kaikki haavat. - -ONNI. Ireene, sinä lähdet? - -IREENE. Minun täytyy. - -ONNI. (Hellästi.) Sinä et saa vielä lähteä. - -IREENE. Vähäksi aikaa. Se on parasta meille molemmille, sinun -terveydellesi. - -ONNI. Mitä sanoo Kaarlo? - -KAARLO. Kyllä minä siihen kehoittaisin. - -ONNI. Tällainen jälkisoittoko nyt tuli iloisen karnevaalin jälkeen! -Mutta palaathan sinä takaisin, palaathan, minä en voi elää ilman sinua. -Tulethan sinä jo viikon, päivän päästä! - -IREENE. Oh, voinko minä jättää sinut niin, ettet sinä tunne minun -sydäntäni. Ei, ei, minun täytyy lähteä sinun tähtesi, vaikka se on -kovin raskasta. Onni rakas, ethän kanna vihaa sydämmessäsi, annathan -minulle anteeksi mitä olen sinulle tuskaa tuottanut ja mitä minä -sinulle — olen tuottaava. Oletko sinä tyyni, oletko sinä silloin ihan -tyyni, kun minä palaan? Kun minä palaan, ovat jo ehkä nuo vihreät -"elämänlangat" katon alla yhtyneet kukkivaksi kiehkuraksi. - -ONNI. Minä olen tyyni, ihan tyyni. "Elämänlangat"? Sinun täytyy äiti -niitä hyvin kastella. Kiedo nyt käsivartesi minun ympärilleni, nehän -ovat minun elämänlankojani. - -IREENE. Hyvästi siis. - -ONNI. Hyvästi, ei, iloisiin näkemiin! Hyvästi armas, koska ankara -lääkäri niin vaatii. - -IREENE. (Menee.) Ah! - -ONNI. Ireene! Tule takaisin! Ei, hän meni. Kuinka täällä nyt tuntuu -tyhjältä, ihan niinkuin huone olisi hämärtynyt. (Kirkon kellot -soivat.) Äiti, kirkkoon jo soitetaan. Minä en siedä noita kelloja, ne -muistuttavat minulle isäni hautajaisia. Ja ne ne soittavat minutkin -multaan. Nyt minä tahdon elää! - -ÄITI. Minä en mene tänään kirkkoon. Minä istun täällä sinun luonasi, -tuon hartauskirjani tänne. - -ONNI. Tee niin, äiti rakas. - -ÄITI. (Menee nyökäyttäen päätään.) - -KAARLO. Onko sinun nyt parempi olla? - -ONNI. On. Kuule, minä tahdon sinulta kysyä, onko minun suunannossani -mitään vaarallista? - -KAARLO. Paras on sitä välttää ainakin siksi kunnes paranet. - -ONNI. Nyt minä ymmärrän Ireenen, oi, minä loukkasin epäluulollani hänen -hellimpiä, naisellisia tunteitansa. Minä olin raakalainen. Myöskin -sinua olen minä loukannut. Minä en sitä enää koskaan tee, nyt kun minä -tiedän... - -KAARLO. Mitä? Mitä tiedät? - -ONNI. Kun minä tiedän, että hän ei rakasta ketään muuta kuin minua. - -KAARLO. Kuulitko sinä...? - -ONNI. Sinä kysyt? - -KAARLO. Niin, minä kysyn. - -ONNI. Koska sinä itse kysyt, Kaarlo, niin, minä sanon, että minä kuulin. - -KAARLO. Sinä kuulit, mitä Ireene sanoi minulle? - -ONNI. Sattumalla minä sen kuulin, seisoin äitini kanssa ovella. Ethän -ole vihainen? - -KAARLO. Sinulla on syytä olla minulle vihainen. Minä olin erehtynyt -tunteitteni suhteen, raskaana taakkana ne painoivat. Ymmärrä minua -oikein. Minä en tahtonut häntä sinulta petollisesti riistää. Minä en -vaatinut häneltä mitään vastalahjaa, minä en varastanut sinulta mitään. -Minä olin tehnyt jo kohtaloni kanssa liiton. Minä tiesin millainen -se oli oleva. Mutta minä en voinut olla tunnustamatta nyt. Mutta -siitä sinä voit päättää, etten minä ennen ole hänelle rakkaudestani -puhunut. Sisällisestä pakosta minä sen nyt tein. Ja minä pyysin häneltä -ainoastaan yhtä viimeistä hellyyden osoitusta. Ymmärrätkö sinä minut, -Onni? - -ONNI. Minä ymmärrän sinut. - -KAARLO. Mutta minä en sitä saanut. - -ONNI. Et. Minä olen huomannut sinun taistelusi. Ja sinä olet voittanut. -Olet ainakin voittanut minut ja minun ystävyyteni. Olemmehan tästälähin -aina lujia ystäviä. (Puristaa Kaarlon kättä.) - -KAARLO. Niin, lujia ystäviä. - -ÄITI. (Istuu keinutuoliin. Onni leposohvassa puolimakaavassa asennossa, -Kaarlo istuu tuolilla vuoteen vieressä pidellen Onnin kättä.) - -ONNI. Minä en rakasta rauhaa, rauha on sama kuin kuolema. Todellakin, -täällä on kummallisen hiljaista. Missä Ireene nyt on? Ilmassa on vielä -tuoksua hänestä. - -KAARLO. Ireenessä on aina jotain sähköittävää. - -ONNI. Eikö niin, se väräjää meidän ympärillämme. - -KAARLO. Minä tunsin tuonoin sen hirveän hiljaisuuden. - -ONNI. Ennenkuin tunnustit...? - -KAARLO. Niin. - -ÄITI. Puhukaa nyt jostain muusta! - -IREENE. (Matkapuvussa seisoo jäykkänä ovella, silmät lattiaan luotuina). - -ONNI. Ja nyt täällä on omituinen viileys, hautaholvin viileys. - -ÄITI. Onkohan eteisen ovi jäänyt auki? - -KAARLO. Niin, täällä käy kylmä viima. - -ONNI. Minä olen sen tuntenut ennenkin, ikäänkuin kuolema olisi käynyt -vierailulla. Minä olen katsellut sen silmiin, minä olen tottunut siihen -ajatukseen niinkuin velkojaan, joka käy muistuttamassa saatavistaan. -Saa tulla huomena, tänäpäivänä on karnevaali. Oh, kuinka minä rakastan -elämää, minä tahdon sinne suven ja sulouden maahan. - -ÄITI. (Lukee). "Nyt minä nousen ja käyn kaupunkia ympäri, kaduilla ja -kujilla, ja etsin, jota minun sieluni rakastaa, minä etsin häntä, mutta -en minä häntä löytänyt" — — - -KAARLO. Ireene! - -ONNI ja ÄITI. (Kääntyen nopeasti). Ireene! - -IREENE. (Silmät maahan luotuina). Minä en voinut lähteä. - -ONNI. Minä tiesin sen. Rakkaani, sinä palaat, sinä palaat minun -luokseni, sinä et voinut lähteä. Sano se vielä kerran, Ireene! - -IREENE. (Entisessä asennossa). Minä en voinut lähteä. - -ÄITI. Ihanhan sinä vapiset, lapsi kulta, tule lähemmäksi! - -ONNI. Niin, tule lähemmäksi, Ireene! - -IREENE. (Astuu hitaasti Onnin luo ja polvistuu hänen eteensä). Oletko -sinä nyt tyyni, Onni? - -ONNI. Ihan tyyni. Älä pelkää. - -IREENE. Minä tiedän, että se koskee sinuun kovasti, että se ehkä murtaa -sinut, mutta sen täytyy tapahtua, parasta, että se nyt tapahtuu, sillä -minä en kauvemmin voi pettää teitä. - -ONNI. Pettää? - -IREENE. Minä olen pettänyt sinua ja itseäni, minä olen tietämättäni -teeskennellyt, olen horjunut kahden tunteen välillä, joista toinen sai -vallan ylitseni. Minun täytyy vapautua vanhasta valeestani. Minä tahdon -olla vapaa. Tällä matkalla minä sen huomasin. Voitko sinä kuunnella -minua, polvillani minä pyydän sinulta jo edeltäpäin tuhat kerroin -anteeksi. - -ONNI. Puhu, minä olen valmis. - -IREENE. Kun sinä minuun väkisin painoit huulesi, sammuivat minussa -kaikki tunteet sinua kohtaan. - -ONNI. (Nousee pystyyn, käy käsin rintaansa). Ah, Ireene! Ei, ei se ole -totta. Minä nään sen, sinä et rakasta minua enään, minä aavistin sen, -minä aavistin sen. - -IREENE. Siksi en myöskään voinut tarjota niitä samoja huuliani -Kaarlolle, minä... minusta se oli enemmän kuin tuskallista, se oli -tahraista. - -ONNI. Sinä rakastat Kaarloa? - -IREENE. Olen jo kauvan häntä rakastanut. Äsken vasta silmäni aukenivat. - -KAARLO. (Nousten äkkiä). Sinä, sinä, rakas, Ireene, sinä... - -ONNI. Tuntuu kuin rinnassani repeytyisi jotain. Minä kärsin sen, minä -kestän sen, oo, kuinka minä olen sinua rakastanut niinkuin vaan kerran -voi sen tehdä, niinkuin kerran vaan voi kuolla (Hoipertelee) Kaikki, -kaikki on nyt lopussa auttamattomasti... (Vaappuu pitkin huonetta). - -ÄITI. Älä kiivastu, Onni, mihinkä sinä menet? - -ONNI. Minä olen tyyni ja kuitenkin kaikki minussa kouristuu. - -IREENE. (Tarttuu Onnin käteen). Voitko sinä antaa anteeksi, voitko sinä -unohtaa! - -ONNI. Unohtaa en voi, anteeksi voin antaa, kaikki, kaikki. Ei, ei, älä -pyydä minulta enempää! Oh, minä tukehdun, kuuletteko, minun rintani on -rikki. Ilmaa, ilmaa! - -(Repäisee auki parvekkeen oven). - -ÄITI. Älkää päästäkö häntä! Onni! - -KAARLO. (Rientää parvekkeelle). Onni, Onni! Ethän sinä aijo tehdä -itsellesi mitään pahaa! - -ONNI. (Naurahtaen). En, en. En kenellekkään. Minä tahdon vaan ilmaa. -Lattia keinuu minun allani. - -(Lyyhistyy kokoon, äiti ja Kaarlo kannattavat häntä). - -KAARLO. Kas niin, Onni, istu ja rauhoitu! - -IREENE. Minua onnetonta, mitä minä tein! - -ONNI. Se oli välttämätöntä sinun onnesi tähden. Minusta ei ole väliä. -Herra Jumala! Auta, Ireene, Ireene! Ireene! (Kaatuu oikeanpuoliselle -sohvalle kasvot poispäin käännettyinä, saa verensyöksyn). - -IREENE. (Kyyristyy hänen luokseen). Onni, sinä et saa kuolla, kuuletko! -(Itkee). - -ONNI. Ah, ah! - -IREENE. Oi, minä surmasin hänet. - -ONNI. Et sinä... elämä... minä... oma syyni... (Kuolee). - -KAARLO. Poissa. - -IREENE. Onni, Onni! (Polvistuu maahan Onnin eteen). - -ÄITI. Minun elämäni! Minun poikani, särkyi, särkyi. - -KAARLO. Särkyi kuin sävel. - -Esirippu. - - - - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SÄRKYNYT SÄVEL *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/68948-0.zip b/old/68948-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 5f4b2cf..0000000 --- a/old/68948-0.zip +++ /dev/null |
