summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/68882-0.txt20032
-rw-r--r--old/68882-0.zipbin414147 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h.zipbin26035788 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/68882-h.htm26635
-rw-r--r--old/68882-h/images/cover.jpgbin925201 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/cover_h1000.jpgbin240432 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig1.jpgbin240762 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig10.jpgbin234585 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig10_gross.jpgbin668394 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig11.jpgbin235822 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig11_gross.jpgbin780042 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig12.jpgbin230527 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig12_gross.jpgbin706605 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig13.jpgbin232770 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig14.jpgbin235093 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig14_gross.jpgbin703681 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig15.jpgbin236273 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig15_gross.jpgbin676676 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig16.jpgbin242820 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig16_gross.jpgbin685995 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig17.jpgbin244409 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig17_gross.jpgbin700040 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig18.jpgbin229843 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig18_gross.jpgbin640677 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig19.jpgbin231106 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig19_gross.jpgbin699095 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig2.jpgbin235154 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig20.jpgbin225457 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig20_gross.jpgbin745501 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig21.jpgbin233740 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig21_gross.jpgbin652199 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig22.jpgbin233675 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig22_gross.jpgbin630322 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig23.jpgbin239829 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig23_gross.jpgbin445294 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig24.jpgbin176136 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig24_gross.jpgbin456904 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig25.jpgbin239079 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig25_gross.jpgbin693054 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig26.jpgbin241710 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig26_gross.jpgbin713695 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig27.jpgbin240525 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig27_gross.jpgbin713967 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig28.jpgbin242043 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig28_gross.jpgbin646988 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig29.jpgbin229884 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig29_gross.jpgbin671306 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig2_gross.jpgbin693512 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig3.jpgbin242652 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig3_gross.jpgbin731232 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig4.jpgbin239126 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig4_gross.jpgbin686849 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig5.jpgbin233707 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig5_gross.jpgbin698303 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig6.jpgbin228464 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig7.jpgbin232689 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig7_gross.jpgbin675808 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig8.jpgbin236731 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig9.jpgbin226623 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/fig9_gross.jpgbin654486 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/frontispiz.jpgbin234492 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/frontispiz_gross.jpgbin648677 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/klammer_2_li.pngbin180 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/klammer_2_re.pngbin150 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/klammer_6_li.pngbin183 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/klammer_6_re.pngbin188 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/oblongum.pngbin136 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68882-h/images/t.pngbin133 -> 0 bytes
71 files changed, 17 insertions, 46667 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..8d7a2b7
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #68882 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68882)
diff --git a/old/68882-0.txt b/old/68882-0.txt
deleted file mode 100644
index b658539..0000000
--- a/old/68882-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,20032 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of 21 Jahre in Indien., by Heinrich
-Breitenstein
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: 21 Jahre in Indien.
- Zweiter Theil: Java.
-
-Author: Heinrich Breitenstein
-
-Release Date: August 31, 2022 [eBook #68882]
-
-Language: German
-
-Produced by: Peter Becker, Reiner Ruf, and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The
- Internet Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 21 JAHRE IN INDIEN. ***
-
-
- ####################################################################
-
- Anmerkungen zur Transkription
-
- Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von 1900 so weit
- wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische Fehler
- wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute nicht
- mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber dem Original
- unverändert.
-
- Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen eingebracht, z. B.
- Niederländisch, Französisch oder Latein. Diese wurden unkorrigiert
- übernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft verschiedene
- Schreibweisen, mitunter auch innerhalb eines Absatzes. Dies wurde
- nicht korrigiert, sofern beide Schreibweisen im Text mehr als einmal
- vorkommen.
-
- Die im Abschnitt ‚Corrigenda‘ aufgeführten, verbesserten Druckfehler
- wurden bereits in den Text eingearbeitet.
-
- Umlaute in Großbuchstaben (Ä, Ö, Ü) werden als deren Umschreibung
- (Ae, Oe, Ue) wiedergegeben.
-
- Besondere Schriftschnitte werden im vorliegenden Text mit Hilfe der
- folgenden Sonderzeichen gekennzeichnet:
-
- fett: =Gleichheitszeichen=
- gesperrt: +Pluszeichen+
-
- Das Caret-Symbol (^) steht für ein nachfolgendes hochgestelltes
- Zeichen; mehrere hochgestellte Zeichen werden durch geschweifte
- Klammern zusammengefasst.
-
- ####################################################################
-
-
-
-
- Dr. H. Breitenstein,
-
- 21 Jahre in Indien.
-
- 2. Theil: Java.
-
-
-
-
-[Illustration: Häusliche Idylle einer malayischen Familie.]
-
-
-
-
- 21 Jahre in Indien.
-
- Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.
-
-
- Zweiter Theil: Java.
-
- Von
- Dr. H. Breitenstein.
-
- Mit 1 Titelbild und 29 Abbildungen.
-
-
- Leipzig.
-
- Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau).
-
- 1900.
-
-
-
-
- Druck von H. +Klöppel+, Gernrode (Harz).
-
-
-
-
-Vorwort.
-
-
-Der erste Theil dieses Werkes „Borneo“ hat sehr viele Freunde gefunden;
-nur von +wenigen+ wurde es getadelt, +einige+ haben es gepriesen, und
-von +sehr vielen+ wurde es gelobt.
-
- „Theuer ist mir der Freund, doch auch den Feind kann ich nützen,
- Zeigt mir der Freund, was ich kann, lehrt mich der Feind, was ich
- soll.“
-
-Der Tadel galt hauptsächlich der Form, und ich bemühte mich im Geiste
-dieser goldenen Worte Schillers, dem zweiten Theile eine gefällige Form
-zu geben. Ich wählte bessere Abbildungen und mied so viel als möglich
-die Hollandismen im Satzbau.
-
-Die zahlreichen Freunde des ersten Theiles bitte ich inständigst, mit
-gleicher Nachsicht und gleichem Wohlwollen auch an die Lectüre des
-zweiten Theiles heranzutreten. Ich stand ja vor einer schwierigen
-Aufgabe. Die Arbeit wuchs mir mit jedem Tage unter den Händen; die
-Fülle des Interessanten, das ich erlebt, gesehen und beobachtet habe,
-musste ich in den engen Rahmen +eines+ Buches zwängen. Ich war von dem
-Wunsche geleitet, nur das Interessanteste zu bringen. Möge ich bei der
-Wahl, die ich deshalb zu treffen genöthigt war, auch glücklich gewesen
-sein!
-
-Vor einigen Monaten erhielt ich von dem Kriegsministerium der
-Vereinigten Staaten von Amerika zu Puerto-Rico das Ansuchen, das
-Wichtigste über die Organisation des ärztlichen Dienstes für die
-Eingeborenen auf Java mitzutheilen. So ehrend dieses Ansuchen für
-mich persönlich war, so erfreulich war mir dieser Brief von einem
-andern allgemeinern Gesichtspunkte aus. Er war mir Bürgschaft, dass
-Amerika den Bewohnern seiner neuen Colonien das Schicksal der Rothhäute
-ersparen wolle. Es will ihnen die Wohlthaten der Civilisation geben
-und erholt sich dazu Rath bei den erfahrenen Holländern. Diesen ist
-es ja gelungen, aus den halbwilden Urbewohnern Javas friedliche und
-gesittete Bürger zu schaffen. +Heilig ist auf Java das Eigenthum; das
-Gesetz schützt den kleinen Mann; in hundert Jahren ist die Bevölkerung
-von 3 auf 23 Millionen gewachsen; das Land ernährt seine Kinder, und
-der Reichthum seines Bodens lockt tausende Jünger Mercurs aus dem
-fernen Europa in seine schönen Gefilde; Eintracht herrscht unter seinen
-Fürsten, und Friede und Lebenslust kennt der Bauer.+
-
- Slamat tânah Djawa!
- Heil dir, du liebliches Java!
-
- +Karlsbad+, im April 1900. =Dr. H. Breitenstein.=
-
-
-
-
-Inhaltsverzeichniss.
-
- Seite
-
- Vorwort V
-
- Corrigenda X
-
- =1. Capitel.= Meine erste Seereise -- Meeresleuchten --
- Seekrankheit -- Amor auf dem Schiffe -- Gepäcktag
- -- Serenade auf dem Schiffe -- Deckpassagiere --
- Die „tausend Inseln“ -- Ankunft im alten Batavia
- -- „Mutter“ Spandermann -- Indische Hotels 1
-
- =2. Capitel.= Weltevreden -- Empfang beim Armee-Commandanten
- -- Ein Corso auf dem Waterlooplatze -- Gigerl
- und Modedame in Weltevreden -- Der grösste Platz
- der Welt(?) -- Malayisches Winken -- Ein Handkuss
- -- Ein Abenteuer auf hoher See -- Dos-à-dos und
- Deeleman -- Altstadt -- Kunst und Wissenschaft
- in Indien -- Wissenschaftliche Vereine in Batavia
- -- Indische Hausirer -- Jagd auf Rhinocerosse --
- Indische Masseuse 14
-
- =3. Capitel.= Häufige Transferirungen -- Die Vorstadt Simpang
- -- Die ersten eingeborenen Patienten -- Ein
- Danaergeschenk -- Die „Stadt“ Surabaya -- Das
- Mittagsschläfchen -- Eine Nonna -- Eine
- Abendunterhaltung -- Die Beri-Beri-Krankheit --
- Indische Militärärzte -- Die Insel Bavean und
- Madura -- Residenties Madura und Surabaya 33
-
- =4. Capitel.= Reise nach Bantam -- Malayischer Kutscher --
- Max Havelaar -- Fieberepidemie in der Provinz
- Bantam -- Krankenwärter mit einem Taggeld von
- 20 fl. (!) -- Eine Stute als Reitpferd -- Der
- Königstiger -- Javanische Pferde -- Elend
- während einer Fieberepidemie -- Auf dem
- Kreuzwege -- Heiden auf Java -- Begegnung mit
- einem Königstiger -- Behandlung der
- Fussgeschwüre durch die Eingeborenen --
- Drohende Hungersnoth in Bantam -- Aussterben
- der Büffel -- Dreimal in Lebensgefahr -- Ein
- ungefährlicher Spaziergang im Regen 58
-
- =5. Capitel.= Fleischspeisen auf Java -- Deng-deng --
- Vergiftungsfälle --Bediente -- Malaria --
- Geographie von Bantam 89
-
- =6. Capitel.= Nach Buitenzorg -- Der Berg Salak --
- Das Schloss des Gouverneur-General --
- Ein weltberühmter botanischer Garten --
- Batu-tulis = beschriebener Stein -- Ein
- gefährlicher Kutscher -- Die Preanger-Provinz
- -- Warme Quellen -- Sanatorien -- Indische
- Gewürze -- Ein reicher Beamter -- Das Tanzen
- (Tandak) der Javanen -- Wâjang orang = Theater
- -- Wâjang tjina = Chinesisches Theater --
- Wâgang Kulit = Schattenbilder -- Spiele der
- Javanen -- Eine Theeplantage -- Bambus-Wunden
- -- Eine langweilige, aber einträgliche
- Garnison -- Einfluss der „reinen Bergluft“ --
- Europäische Gemüse auf Java -- Ein
- javanischer Fürst verheiratet mit einer
- europäischen Dame -- Malayische Gedichte
- (Panton) -- Mischrassen -- Ein ausgestorbener
- Krater 99
-
- =7. Capitel.= Museum und botanischer Garten in Batavia
- -- Reise nach Ngawie -- Sandhose -- „Kykdag“
- einer Auction -- Auction -- Venduaccepte --
- Geographie der Provinz Madiun -- Vier Chefs
- -- Stockschläge in der Armee -- Lepra auf den
- Inseln des indischen Archipels -- Prophylaxis
- der Lepra -- Eine Sylvesternacht auf Java --
- Eine unangenehme Fahrt -- Ein Neujahrstag in
- Solo Eine Deputation am Hofe zu Djocja -- Die
- Stadt Solo -- Der Aufschwung der Insel Java --
- Das Militärspital in Ngawie -- Ein Spital
- ohne Apotheker -- Choleraphobie -- Meine
- Conduiteliste -- Cholera in Indien --
- Entstehungsursache der Cholera in Indien --
- Prophylaxis der Cholera in Indien --
- Reisfelder 137
-
- =8. Capitel.= Die Schiefertafel („Leitje“) -- Die Wege der
- Fama -- Lesegesellschaft -- Ein humoristischer
- Landesgerichtsrath -- Abreise von Ngawie --
- Ambarawa -- Nepotismus in der Armee -- In
- drei Tagen zweimal transferirt -- Vorschuss
- auf den Gehalt -- Die Provinz Bageléen --
- Essbare Vogelnester -- In Tjilatjap --
- Polizeisoldaten -- Beamte -- Sehenswürdigkeiten
- von Tjilatjap -- Officiere in Civilkleidung
- -- Eingeborene Beamte -- Gehalt eines
- Regimentsarztes -- An Malaria erkrankt --
- Djocja -- Der Tempel Brambánan -- Die „Tausend
- Tempel“ -- Wieder nach Ngawie -- Spitalbehandlung
- der Officiere -- Reibereien in kleinen Städten
- -- Die Provinz Surakarta -- Der Kaffeebaum --
- Ein Roman auf dem Vulcane „Lawu“ 205
-
- =9. Capitel.= Die Provinz Kedú -- Der Berg Tidar -- In
- Magelang -- Auf dem Pâsar (=Markt) -- Javanische
- Schönheitsmittel -- Haustoilette der
- europäischen Damen -- Mein „Haus“ --
- Empfangsabende -- Magelang -- Opiumrauchen --
- Die Chinesen auf Java -- Die gerichtliche
- Medicin der Chinesen -- Ein zu grosses
- Militärspital -- Die Königin von Siam in
- Magelang -- Ein Oberstabsarzt „gestellt“ --
- Nachtheile der Pavillons aus Bambus --
- Organisation des Rechtswesens -- Zum
- Theaterdirector gewählt -- Die Journalistik
- Indiens 273
-
- =10. Capitel.= Der Buru Budur -- Magelang während des Krieges
- mit Lombok -- Soldatenfreunde -- Die Religionen
- auf Java -- Schulen für die Javanen -- Die
- Dysenterie -- Leberabscesse -- Eine Expedition
- in den Tropen -- Nochmals von Dienstboten --
- „Der Garten von Java“ 324
-
- =Schluss.= Abreise von Magelang -- Semárang -- „Schuttery“
- -- Die chinesische Behandlung der Diphtheritis
- -- Das ewige Feuer -- Salatiga -- Abschied von
- Semárang 364
-
- =Anhang.= Die Ansiedelungen der Europäer auf der Insel
- Java 377
-
- =Sach- und Namen-Register.= 395
-
-
-
-
-Corrigenda.
-
-
- Seite 59, 7. Zeile von unten: für Daendel lies: Daendels.
- „ 91, 6. „ „ „ „ Labuan „ Laban.
- „ 92, 8. „ „ „ „ Naturaltugend „ Nationaltugend.
- „ 104, 12. „ „ oben: „ Jacobs „ s. Jacob.
- „ 105, 9. „ „ unten: „ welches „ welcher.
- „ 123, 10. „ „ oben: „ Last „ Beschwerden.
- „ 126, Note: „ Berelot „ Bernelot.
- „ 128, 6. „ „ unten: „ Njawi „ Ngawie.
- „ 140, 2. „ „ „ „ Pasagrahan „ Pesanggrâhan.
- „ 146, Note: „ Nordwest „ Nord-, West-.
- „ 148, 5. „ „ oben: „ Bagelen „ Bageléen.
- „ 157, Note: „ Vett „ Veth.
- „ 160, 9. „ „ „ „ Armauer, Hansen „ Armauer Hansen.
- „ 162, 11. „ „ unten: „ der burgerlyken civil lies: de
- burgerlyke civiel.
- „ 162, 12. „ „ oben: „ Stipendien lies: Subsidien.
- „ 163, 14. „ „ „ „ Sonntag „ Samstag.
- „ 164, 4. „ „ „ „ Brandy, Soda „ Brandy-Soda.
- „ 165, 3. „ „ unten: „ Garebek lies: Gárebeg (so
- heissen die drei grossen Festtage, welche den 12.
- Mulud, den 30. Puwása und den 10. Besár gefeiert
- werden).
- „ 175, Note: Der Buchstabe å des mittleren und östlichen Javas
- wird +ungefähr+ wie das deutsche o ausgesprochen.
- „ 177, 10. Zeile von oben: für Gundiks lies: Gundiks =
- Beiweiber.
- „ 187, 15. „ „ unten: „ Semelink „ Semmelink.
- „ 199, Note: „ Aehren „ Reis noch in
- der Hülse.
- „ 200, 10. „ „ unten: „ djajong lies: Djagong.
- „ 202, 18. „ „ „ „ Djioruk „ Djerug.
- „ 202, 18. „ „ „ „ Lanjksat „ Langsat.
- „ 213, 15. „ „ oben: „ Marbabu „ Merbabu.
- „ 215, 15. „ „ unten: „ Zaunspfahl „ Zaunpfahl.
- „ 217, 4. „ „ oben: „ Bavean „ Baven.
- „ 218, 3. „ „ „ „ Rechenkamer „ Rekenkamer.
- „ 219, 11. „ „ unten: „ Prairiebrände „ grosse
- Lauffeuer selten.
- „ 221, 19. „ „ oben: „ Pagelén „ Pageléen.
- „ 225, 3. „ „ unten: „ Officiersclub „ Club.
- „ 225, 3. „ „ „ „ Insel Nussa „ Nussa
- (= Insel).
- „ 226, 8. Zeile von oben: für: Along Along lies: Alang âlang.
- „ 230, 6. „ „ „ „ Tragen
- Civilkleider „ Tragen von
- Civilkleidern.
- „ 263, 10. „ „ „ „ Landgericht „ Landesgericht.
- „ 264, 8. „ „ unten: „ Alan Alan „ Alang âlang.
- „ 265, 3. „ „ „ „ Cäsarinen-Grotten „ Cäsarinen,
- Grotten.
- „ 265, Note. Gegenwärtig ist neben der europäischen Zeitrechnung
- auch noch die arabische, und in Mitteljava manchmal auch
- die mohamedanisch-javanische (= Saka) Zeitrechnung in
- Gebrauch. Die letztere beginnt am 8. Juli 1633 mit dem
- Jahre 1555.
- „ 278, 19. Zeile von oben: für pâssar lies: pâsar.
- „ 293, 9. „ „ „ „ zu vergleichen „ verglichen.
- „ 305, 19. „ „ „ „ Java-Chinese „ Halbchinese.
- „ 310, 10. „ „ „ „ keinen Arm „ nicht den Arm.
- „ 324, 3. „ „ unten: „ Pesanggrahan „ Pesanggrâhan.
- „ 327. Ein interessanter Aberglaube ist die Sage von dem Wehrtieger
- = Matjan gadungan.
- „ 332, 17. „ „ unten: „ Sabbathisten „ Sabbatarier.
-
-
-
-
-Verzeichniss der Abbildungen.
-
-
- Seite
- des
- Textes
-
- Umschlagbild: Ein Regent = der höchste eingeborene Beamte.
-
- Titelbild: Häusliche Idylle einer malayischen Familie.
-
- Fig. 1: Ein malayisches Mädchen mit dem silbernen Feigenblatt 17
-
- „ 2: Zwei sundanesische Frauen bei der Bearbeitung der
- Cacaofrüchte 84
-
- „ 3: Die Hauptstrasse im chinesischen Viertel zu Buitenzorg 101
-
- „ 4: Der Palast des Gouverneur-General in Buitenzorg
- (Südseite) 104
-
- „ 5: Ein Kampong (= Dorf) bei Buitenzorg 110
-
- „ 6: Zwei sundanesische Prinzessinnen mit 2 Bedajas 115
-
- „ 7: Ein Wâjang Kulit (Schattenbilder) mit der Gamelang
- und Regisseur hinter dem Schirm 120
-
- „ 8: Eine malayische öffentliche Tänzerin 120
-
- „ 9: Eine malayische Njai (= Haushälterin) in einfacher
- Haustoilette 133
-
- „ 10: Eine sundanesische Frau in ihrer Haustoilette 136
-
- „ 11: Sundanesische Früchtehändlerin 136
-
- „ 12: Das Wohnhaus eines reichen Chinesen in Batavia 138
-
- „ 13: Ein javanischer Häuptling mit seiner Frau in
- Galakleidung 169
-
- „ 14: Reichsinsignien, getragen von den Serimpis zu Djocja
- (nach Dr. Gronemann) 168
-
- „ 15: Eine Compagnie der „Legionen“ des Sultans von Djocja 176
-
- „ 16: Eine Hängebrücke aus Bambus bei Bandjar im Serajothal 241
-
- „ 17: Der Tempel bei Prambánan 249
-
- „ 18: Eine Scene aus einem Wâjang orang am Hofe zu Djocja
- (nach Dr. Gronemann) 265
-
- „ 19: Tempel bei Mendút (Provinz Kedú) 274
-
- „ 20: Ein malayisches Mädchen mit Sirihdose und Spucknapf
- aus Messing 282
-
- „ 21: In Sarong und Kabaya 283
-
- „ 22: Am Ziehbrunnen 284
-
- „ 23: Mein „Haus“ 284
-
- „ 24: Grundriss des Militär-Spitals zu Magelang 306
-
- „ 25: Buddha-Statue im Innern des Tempels bei Mendút 325
-
- „ 26: Ein Feld aus dem grossen Fries in den Mauern des Buru
- Budur 326
-
- „ 27: Totalansicht des Buru Budur 327
-
- „ 28: Ein Javane bei der Hausarbeit 355
-
- „ 29: Ein Garduhäuschen = Eine Polizeiwachstube 365
-
-
- Legenda.
- J = Javanisch.
- M = Malayisch.
- S = Sundanesisch.
-
-
-
-
-1. Capitel.
-
- Meine erste Seereise -- Meeresleuchten -- Seekrankheit -- Amor
- auf dem Schiffe -- Gepäcktag -- Serenade auf dem Schiffe --
- Deckpassagiere -- Die „tausend Inseln“ -- Ankunft im alten Batavia --
- „Mutter“ Spandermann -- Indische Hôtels.
-
-
-Am 27. September 1876 schiffte ich mich als Oberarzt der
-holländisch-indischen Armee in Rotterdam ein. Gegenüber dem Yachtclub,
-in welchem sich heute das kleine, aber interessante coloniale Museum
-befindet, lag die »Friesland«,[1] welche mir, der echten Landratte,
-die vorher noch niemals das Meer gesehen hatte, durch ihre Grösse und
-als »Ostindienfahrer« gewaltig imponirte. Vor der Abfahrt wollte ein
-betrunkener Matrose nicht zu Schiff; als aber die Dampfpfeife ihren
-schrillen Ton pfiff, eilte er auf die Brücke, welche den Dampfer mit
-dem Lande verband. Aus hundert Kehlen der an Bord befindlichen Soldaten
-drang ein lautes Hurrah in die Lüfte, das letzte Tau fiel, und mit ihm
-fielen alle Hoffnungen, welche mich bis nun an Europa geknüpft hatten.
-
-Eine gemischtere Gesellschaft als diejenige auf einem grossen Dampfer
-findet man am Continent gewiss selten oder niemals beisammen. Ein
-Oberlieutenant mit seiner jungen Frau (einer Berlinerin), 2 Ungarn, 1
-Oesterreicher, 10 echte und ebensoviel unechte Malayinnen, Holländer,
-Franzosen, Engländer, 100 Soldaten aus aller Herren Ländern, ein
-Mädchen mit chinesischem Typus, ein hoher Beamter, dessen Frau eine
-echte Dajakerin (aus Borneo) war, waren die einzelnen Steine des
-kaleidoskopischen, ethnographischen Bildes auf der »Friesland«; und
-als ich mich den andern Tag an einen der Officiere mit der Bitte um
-eine Ordonnanz wandte, frug er mich: »Was wollen Sie? Einen Holländer,
-Franzosen, Italiener, Deutschen, Türken, Afrikaner oder Aegypter?«
-
-Um 9½ Uhr Abends verliessen wir die Mündung der Maas und kamen in die
-Nordsee; das Schiff schaukelte so, dass wir mit ausgespreizten Füssen
-stehen mussten, und beim Gehen schwankte ich wie ein Trunkener; die
-Stösse des Schiffes fühlte ich manchmal wie einen directen Stoss auf
-den Magen, und das Schreckbild der Seekrankheit stand, vorläufig nur
-in der Phantasie, in seiner ganzen Grösse vor mir; ich flüchtete in
-die Cajüte und warf mich in die Arme Morpheus, um am andern Morgen
-frisch und munter aufzustehen und mit gesundem Appetit das Frühstück,
-bestehend aus Eiern, Fleisch, Butterbrot und Kaffee, zu mir zu nehmen.
-Zum ersten Mal sah ich das Meeresleuchten, jenen hellblauen, glänzenden
-Krystall, der, umsäumt von einem klaren, silbernen und kreideweissen
-Saume, in einer Länge von vielleicht 2000-3000 Metern dem Hintertheile
-des Schiffes sich anschloss.
-
-Bald erhob sich jedoch ein Wind, graue Wolken zogen immer schneller
-und schneller vom Horizont zum Zenith, geschäftig eilten die Matrosen
-auf dem Deck hin und her; im Raume brachten die Kellner alles
-Zerbrechliche in Sicherheit. Das Schiff »rollte« von rechts nach links,
-dann »stampfte« es wiederum, indem das Vordertheil von einer Welle
-erhoben und dann wieder in die Tiefe des Wellenthals gezogen wurde;
-dann stampfte und rollte es wieder zu gleicher Zeit, und schwankend
-vom Steuer zum Backbord erhob es seinen Kopf über den nächsten
-Wellenberg, um sich im nächsten Moment, getrieben vom Sturm und
-Dampf, in das Wellenthal zu stürzen. Ich selbst sass mit den übrigen
-Reisegefährten im Speisesalon und hörte theilnahmslos das Gespräch über
-das Entstehen der Seekrankheit an: dass dies Schaukeln eine Blutleere
-im Gehirn erzeuge, wodurch das Erbrechen entstehe; dass, wie ein
-Anderer behauptete, das Zerren des Magens durch die darin befindlichen
-rollenden Speisereste die Nerven reize und dadurch im Gehirn Kleinmuth
-und trostlose Stimmung erzeuge, und es daher unrichtig sei, den Magen
-gefüllt zu erhalten, und viel besser, ihn durch ein Gläschen Cognac
-zu beruhigen; ein Dritter wiederum verwarf den Alcohol, weil er die
-Nerven noch mehr reize, als es ohnehin schon durch das Stampfen und
-Rollen des Schiffes geschehe; ein Vierter rieth mir, bei den ersten
-Erscheinungen der Seekrankheit zu Bett zu gehen und das Kopfpolster
-wegzuwerfen, weil bei der horizontalen Lage das Blut in reichlichem
-Maasse das Gehirn durchströmen und die Anämie (Blutarmuth) beseitigen
-könne. Meine Theilnahmslosigkeit steigerte sich während und nach diesem
-Gespräche noch mehr; »Sie werden ja fürchterlich blass!« rief mir die
-Berlinerin zu; zugleich fühlte ich einen kalten Schweiss auf der Stirn,
-der Magen zog sich krampfhaft zusammen; -- der Schnitt eines Messers
-konnte nicht schmerzhafter sein --, ich eilte zur Thür und brachte dem
-Neptun mein erstes Opfer; ich stieg hinauf aufs Zwischendeck, setzte
-mich in der Nähe der Maschine auf einen Stuhl und starrte willenlos
-über den Bord des Schiffes in die graue, schwarze, schäumende See
-und fluchte dem Schicksal, welches mich unter fremde Menschen in die
-weite fremde Welt warf, die theilnahmslos mit dem Fremdling den Kampf
-ums Dasein theilt, da tönte es plötzlich wie himmlische Musik aus dem
-Munde der Berlinerin zu meinen Ohren: »Bitte, nehmen Sie doch ein Glas
-Wasser.« Keine barmherzige Schwester hat jemals einen innigeren Dank
-erhalten, als diese junge Frau, welche mit dem Glas Wasser in der Hand
-das erste herzliche und theilnahmsvolle Wort in dieser kleinmüthigen
-und gedrückten Stimmung zu mir sprach. Als ich in den Salon zurückkam,
-stürmten die Rathschläge der erfahrenen Reisenden in Unzahl auf mich
-ein: der Eine rieth mir ein Stück Zwieback in Brandy, der Andere in
-Cognac getaucht zu nehmen, der Dritte empfahl mir ein Gläschen Advocaat
-(d. i. Brandy, Eier und Zucker), ein Anderer bot mir ein Gläschen
-Portwein an u. s. w. Der Wille aller dieser hilfsbereiten Menschen war
-gut; aber mit dem ersten Opfer stellte sich Neptunus nicht zufrieden,
-und jede Wiederholung war um so schmerzhafter, je leerer der Magen
-war, so dass ich unwillkürlich, und ohne den wohlgemeinten Rath meiner
-Reisegenossen abzuwarten, Speisen zu mir nahm, um diesen Theil der
-Seekrankheit weniger schmerzhaft zu machen.
-
-Ich hatte zwar genug Leidensgenossen, aber ich dachte nicht einmal
-daran, Beobachtungen an ihnen zu machen, z. B. über den Zustand des
-Herzens, des Pulses, der Athmung, des Urinirens u. s. w., denn ich
-war zu krank, zu indolent, zu gleichgiltig und zu apathisch, um für
-irgend etwas Interesse zu haben. Frauen, Männer, Knaben und Mädchen
--- nur nicht Säuglinge, sind zeitweilig das Opfer der Seekrankheit.
-Weil Säuglinge davon befreit sind und Erwachsene auch bei intensivem
-Schaukeln dieselben Krankheitserscheinungen zeigen, kann die
-Seekrankheit mit mehr oder weniger Recht unter die acuten Psychosen,
-wie der Schwindel oder Rausch, gerechnet werden, und zwar als »Folge
-von mangelndem Orientirungsvermögen im Raume« (Eichhorst). Dieses
-würde auch die Thatsache erklären, dass selbst vom Wetter und Sturm
-abgehärtete Seeleute hin und wieder seekrank werden und andrerseits
-zarte Frauen davon verschont bleiben.
-
-Die Berlinerin, meine barmherzige Schwester, blieb während des Sturmes,
-den wir damals hatten, von der Seekrankheit verschont, und während
-der ganzen Reise, die damals 42 Tage dauerte, war sie keinen einzigen
-Tag unwohl, und wie sie mir nach Jahren später erzählte, hatte sie
-vielleicht zehn grosse oder kleine Seereisen gemacht, ohne auch nur
-einen einzigen Augenblick von diesem unheimlichen Gaste heimgesucht
-zu werden. Andrerseits habe ich Damen gekannt, welche in der Furcht,
-seekrank zu werden, beim Anfang der Seereise sich niederlegten und
-die ganze Reise hindurch das Bett nicht verliessen. Aber auch dieses
-blieb ohne Erfolg; bei ruhiger See erfreuten sie sich einer ziemlichen
-Gesundheit, um jedoch bei einigermaassen hohem Wellenschlag um so mehr
-dem tückischen Neptunus opfern zu müssen.
-
-Das Abhärtungssystem hat die besten Erfolge; mit jeder weiteren
-Seefahrt war ich weniger diesen Unbilden ausgesetzt, und auf meiner
-letzten Seereise schmeckte mir (bis auf einen einzigen Tag) immer die
-Cigarre. Jede medicamentöse Behandlung dieser Krankheit hat mich bis
-jetzt im Stich gelassen. Morphium, Cocain, Antipyrin und Phenacetin
-sind ebenso unwirksam als Chloral u. s. w. Die von dieser Krankheit
-Heimgesuchten befinden sich am besten in der Mitte des Schiffes, und
-zwar womöglich zu Bett. Zur Erleichterung des Vomirens müssen sie die
-Appetitlosigkeit überwinden und etwas zu sich nehmen, und wäre es nur
-ein Stückchen Biscuit, eine Limonade oder ein Gläschen Advocaat. Das
-einzige wirksame Mittel bleibt -- das feste Land. Gegenwärtig wird
-diesem Factor Rechnung getragen. Während auf meiner ersten Seereise,
-von Rotterdam bis Port Said, das Schiff in keinem Hafen landete,
-und wir von Aden bis Padang (Sumatra) nichts als Himmel und Wasser
-sahen, ist die jetzige Reise auch diesbezüglich viel günstiger. Der
-atlantische Ocean wird nur ausnahmsweise zur Reise von und nach
-Holland benutzt; man schifft sich in Genua oder Marseille ein oder
-verlässt in einer dieser Hafenstädte das Schiff. Auf meiner letzten
-Reise von Samarang (Java) nach Europa benutzte ich einen Dampfer der
-Messageries maritimes und machte in Batavia, Singapore, Colombo,
-Djibuti, Port Said und Marseille Halt, so dass wir niemals länger als
-6 Tage ununterbrochen auf dem Schiffe blieben, und jedes Mal beim
-Landen in einem Hafen die unglücklichen seekranken Schiffsgenossen Zeit
-hatten, sich vollkommen von ihren Leiden zu erholen. Leider giebt es
-einzelne Fälle, in welchen nicht einmal diese radicale Cur einen Erfolg
-hat. Im Jahre 1883 fuhr ich öfters mit einer kleinen Dampfbarcasse
-längs der Ostküste Sumatras, und sehr oft geschah es, dass ich noch
-auf dem Lande schwindlig war und es Stunden lang blieb; dies ist
-jedoch eine Ausnahme. Die Regel ist, dass beim Einlaufen in den Hafen
-die Seekrankheit ein Ende nimmt, und dass ein kurzer Aufenthalt
-auf dem Lande hinreichend ist, dem Seekranken vollkommene Euphorie
-(Wohlbefinden) zu bringen.
-
-Den 29. September erreichten wir Southampton und fuhren sofort nach
-London, um am 30. Abends um 9 Uhr uns wieder einzuschiffen. Es war das
-erste Mal, dass ich dieses moderne Babylon gesehen habe; der Aufenthalt
-dauerte nur 1½ Tag, so dass ich nur einen oberflächlichen und zugleich
-ungünstigen Eindruck von diesem Labyrinth von Strassen erhielt.
-
-Der Morgen des 1. October war heiter und hell; ich befand mich wohl,
-ich wagte es sogar, eine Cigarre anzuzünden; doch schon um 8 Uhr
-umwölkte sich der Himmel, ein starker Wind schaukelte das Schiff; im
-Schiffsraum war die Luft drückend schwül, und so setzte ich mich mit
-meinem gut geschlossenen Winterrock im Zwischendeck in der Nähe der
-Maschine nieder und ergab mich wieder dem ganzen Trübsinn, die Heimath
-verlassen zu haben, um einer ungewissen, unruhigen und gefahrdrohenden
-Zukunft entgegenzugehen. Wenn auch der Rücken durch die Nähe des
-Dampfkessels erwärmt ward, so fröstelte es mich doch, und ängstlich
-prüfte ich meinen Puls, ob er die Nähe des Fiebers, des Typhus oder
-ähnlicher Unbilden schon verrathe. So ging es bis zum 4. October,
-als in der Nähe Oportos Jupiter pluvius uns verliess und heller
-Sonnenschein alle Passagiere auf das Oberdeck rief, welches mit einem
-Zelte uns vor Sonnenschein und vor Regen hinreichenden Schutz gewährte.
-An diesem Tage war es das erste Mal, dass ich in vollen Zügen den Reiz
-einer Seereise genoss. Während ich früher mich vergebens bemühte, die
-ganze Zeit des Diners und Soupers am Tisch zu bleiben und in der Regel
-schon nach dem zweiten Gange hinauf aufs Deck eilen musste, um nicht
-in dem Speisesalon die stürmischen und schmerzhaften Bewegungen meines
-Magens zu demonstriren, konnte ich mich an diesem Tage ungehindert
-dem vollen Genuss der Tafelfreuden hingeben; dem bunten Leben und
-Treiben einer Schiffsgesellschaft konnte ich mich ungestört widmen
-und mit voller Brust in den Chor der Officiere einstimmen, welche
-mit Vorliebe deutsche Studentenlieder sangen. Auch Amor, der kleine
-Schalk, schlüpfte hin und wieder zwischen die jungen Damen und Herren,
-ohne dass es ihm jedoch gelungen wäre, ein festes und dauerndes
-Band zwischen zwei jungen Leuten zu knüpfen. Er hatte zwar tüchtige
-Bundesgenossen, einige junge Frauen, welche bekanntlich die eifrigsten
-Ehevermittler sind; aber diesmal, d. h. auf dieser Seereise, hatte Amor
-nicht einen einzigen Erfolg aufzuweisen. Es war z. B. auf dem Schiffe
-das Fräulein X., welches zu ihrem Schwager, einem bekannten Arzte auf
-Java, reiste. Bald hatten die jungen Frauen herausgefunden, dass ich
-sobald als möglich heiraten müsste, weil ein lediger Arzt in Indien
-niemals eine Privatpraxis erlangen könne, und weil das Leben eines
-unverheirateten Mannes in Indien »ein Hundeleben« sei und Fräulein X.
-alle Tugenden in sich vereinige, welche jemals ein weibliches Geschöpf
-gehabt habe u. s. w. Damit begnügten sich jedoch diese eifrigen
-Heiratsvermittler nicht. So viel als möglich musste ich dieser jungen
-Dame Gesellschaft leisten, und als auch dadurch mein Herz verschlossen
-blieb und die Eiskruste nicht aufthauen wollte, erzählten sie mir,
-welche Bewunderung diese junge Dame meinem Stande, meinem Geiste und
-allem bot, was mir gehörte. Ich will nur noch kurz mittheilen, dass auf
-der Rhede von Batavia alle Passagiere sich gegenseitig Glück wünschten,
-die grosse Seereise glücklich überstanden zu haben, und dass mir bei
-dieser Gelegenheit Fräulein X. mit spottendem Tone eine glückliche
-Zukunft als alter Junggeselle wünschte.
-
-Am 5. October passirten wir Cap St. Vincent; spanischer Himmel wölbte
-sich über uns, die Sonne sandte heisse Strahlen auf uns, das Meer
-war glatt, und ruhig glitt der Dampfer über dessen sanfte Wellen. Zu
-unserer Linken ragen hohe Felsen bis in die Wolken und eine grosse
-Festung zwischen den Bäumen hervor. In demselben Augenblicke gehen
-auf unserm Schiff einzelne Flaggen in die Höhe, ein Wachthaus am
-Ufer antwortet in gleicher Weise, und eine halbe Stunde später weiss
-der Rotterdamer Lloyd, dass sein Dampfer »Friesland« Cap St. Vincent
-glücklich passirt habe und »alles wohl an Bord« sei.
-
-Hier hatten wir den ersten Bagagetag, d. h. zum ersten Male
-durften wir im Schiffsraume nach unseren Koffern sehen, um etwa
-nothwendig gewordene Ergänzung unserer Wäsche vornehmen zu können;
-die französische Schifffahrtsgesellschaft ist in dieser Hinsicht
-freigebiger; ein Theil des Schiffsraumes war für das grosse Gepäck
-der Reisenden reservirt, und jeden Tag konnte man zu seinen Koffern
-gelangen; diese waren nämlich auf Schragen schön geordnet, und
-immerwährend stand ein Matrose bereit, unsere Koffer aus der Unzahl
-der übrigen herauszusuchen; auf den holländischen Dampfern kann dieses
-nur jede Woche einmal geschehen. Als ich zum ersten Male meine Koffer
-revidirte, erschrak ich über die Verheerung, welche das Seewasser
-angerichtet hatte. Beim Reinigen des Schiffes war das Seewasser
-in diese Räume und in die Koffer gedrungen; eine Dame weinte und
-schluchzte, als sie sah, dass in den Seidenkleidern, welche in einem
-grossen Korbe sich befanden, das Wasser grosse schmutzig-gelbe Flecke
-zurückgelassen hatte; späterhin, d. h. bei meiner späteren Seereise,
-waren die Koffer, welche Bücher, Kleider und Instrumente enthielten,
-mit Zinkblech inwendig bekleidet und nur die Wäsche blieb unbeschützt;
-der Koffer wird ja durch solche Bekleidung zu schwer und erfordert bei
-den Fahrten auf der Eisenbahn oder beim Transport durch Kuli zu hohe
-Fracht.
-
-Der Mond schuf an diesem Tage auf den Wogen des Meeres so herrliche
-Krystalle, so silberglänzende Streifen zogen hinter dem Schiffe zum
-fernen Horizont, dass ich stillvergnügt in die plätschernden Wellen und
-träumend nach dem bestirnten Himmel blickte. Da erklangen heimathliche
-Klänge aus kräftigen Kehlen zu meinen Ohren: »Zu Mantua in Banden der
-treue Hofer war«; ich entriss mich dem Zauber der Nymphen, welche mir
-aus der Tiefe des Meeres so manches süsse Wort des Trostes und der
-Hoffnung zugeflüstert hatten -- die Seekrankheit war ja vorüber --
-und ich eilte auf das Vorderdeck. Da waren deutsche und holländische
-Soldaten, welche deutsche Volkslieder sangen, während abwechselnd ihre
-französischen und belgischen Kameraden ihr »Adieu ma belle France« mit
-ihrem »Allons, enfants de la patrie« dem Zephyrwinde anvertrauten,
-welcher sie der Heimath bringen und dort berichten sollte, dass sie
-auch in weiter Ferne treue Söhne ihres Vaterlandes bleiben würden. Wie
-viele von ihnen weilen heute noch unter den Lebenden? Wie viele von
-meinen Reisegenossen der 1. Klasse schlummern schon unter den Palmen
-ihren ewigen Schlaf, und wie wenigen war das Schicksal ebenso günstig
-als mir, ebenso hold als mir, nach 23 Jahren jenen eine Thräne der
-Erinnerung weihen zu können?
-
-Unterdessen erhob sich am westlichen Horizont ein Wolke und stieg immer
-höher und höher, bis sie als ein dichter Schleier den Mond verhüllte
-und das silberweisse Glänzen und Leuchten des »Saugwassers« erlöschen
-und in das dunkelblau (coeruleus) der anderen Wellen übergehen liess.
-
-Der Gesang der Soldaten verstummte, ein lauter Applaus der Umstehenden
-belohnte sie für diese Serenade auf hoher See, und wir stiegen hinab in
-das Zwischendeck, um unsere Cajüten aufzusuchen.
-
-Bei den Reisen mit Segelschiffen galt es als eine Empfehlung für
-den Segler, eine »milchgebende Kuh und einen diplomirten Doctor«
-an Bord zu haben, und der holländische Volkswitz veränderte es in
-einen »milchgebenden Doctor und diplomirte Kuh«. Auf der »Friesland«
-erfreuten wir uns des Besitzes von drei milchgebenden Kühen und von
-fünf diplomirten Aerzten; der Schiffsarzt war ein College vom alten
-Schlage, dem die moderne Untersuchungsmethode noch nicht geläufig war,
-und der daher seinen ersten Patienten mit Lungenentzündung für einen
-rheumatisch Erkrankten erklärte; der Patient starb, und weinend folgte
-der Arzt dem Leichenzuge und klagte mir sein Leid, dass es in seiner
-langen Praxis der erste Fall sei, dass er auf hoher See einen Patienten
-verloren habe, der +nur+ an Rheumatismus der Brustmuskeln gelitten
-hätte.
-
-Interessanter und viel romantischer war das Vorderdeck, welches für
-die Passagiere der 2. und 3. Klasse und für das Schlachtvieh bestimmt
-war. Im Zwischendeck befanden sich drei grosse Milchkühe, ein Dutzend
-Schweine, zwei Dutzend Gänse, die Rettungsboote waren mit Fleisch von
-Rindern, Kälbern und Hammeln gefüllt, und eine grosse Zahl Hühner und
-Enten füllten die langen Käfige auf beiden Seiten des Zwischendeckes;
-heute haben die grossen Indienfahrer grosse Kühlräume für alle Sorten
-von Fleisch, Gemüse u. s. w. und führen lebendes Vieh nur so weit
-mit, als die Bequemlichkeit der Deckpassagiere darunter nicht leidet;
-damals jedoch bargen sich zwischen den festgebundenen Rindern und den
-Gänseställen die Soldaten; dort hatte ein Schuhmacher seinen Dreifuss
-aufgestellt, hier übte ein französischer Korporal sein altes Metier und
-rasirte gegen eine Entschädigung nicht nur seine Kameraden, sondern
-auch die Passagiere der 1. Klasse; malayische Bediente und javanische
-Babu’s, welche zur Begleitung und Aufsicht europäischer Kinder nach
-Europa gegangen waren und auf der Rückreise nach der Heimath dieselben
-Dienste leisteten, suchten mit Vorliebe den vorderen Theil des Schiffes
-auf, um vielleicht einen oder den anderen der Unterofficiere oder der
-Soldaten in’s Joch der Ehe zu spannen, und nur zu oft hörten wir die
-klagenden, schmelzenden Töne eines malayischen Liebesliedes, welches
-den Orang-Baru an die braune, plattnasige Schöne fesseln sollte.
-
-Am 6. October kamen wir in das mittelländische Meer, und am 13. October
-2 Uhr Nachts fuhren wir in den Hafen von Port Said. Die ganze Fahrt
-durch dieses grosse Wasserbecken war vom schönsten Wetter begünstigt
-gewesen. Schwacher Wellenschlag, manchmal kaum fühlbares Schaukeln des
-Schiffes, hellblauer Himmel über unserem Haupte und sanfte Temperatur
-bei Tage wechselten mit kühlen Abenden; und wenn der Himmel mit seinen
-Millionen Sternen in seiner ganzen Pracht über uns sich wölbte, wenn
-die Mondesstrahlen in den Fluthen sich spiegelten, das Schiff ruhig
-über die See glitt, und funkensprühende Wellen, mit hellblauem,
-krystallgleichem Schweife, bis an den Horizont rollten, dann war alles
-Weh und Leid vergessen, und in der Wahl zwischen Schiff und Schienenweg
--- giebt es keine Wahl.
-
-Dennoch begrüssten wir den schönen Leuchtthurm von Damiette als den
-Vorboten von Port Said: wir sollten ja bald wieder festen Boden unter
-unsere Füsse bekommen.
-
-Ich bin viermal in Port Said gewesen, und jedesmal ergötzte ich mich
-an dem bunten Bilde des Orientes, und es kostet mich Mühe, jene
-Blätter meines Tagebuches zu überschlagen, welche sich mit meinem
-damaligen Aufenthalte in Port Said und Ismailia, mit Kairo und
-Alexandrien, welche ich im Jahre 1884 besuchte, und mit Suez, Djibuti
-und Aden beschäftigen, denn alle bieten in ihrer Art dem Europäer viel
-Interessantes und Sehenswerthes.
-
-Indien ist ja aber das Ziel meiner Arbeit.
-
-Am 6. November liefen wir in den Hafen von Padang (Westküste von
-Sumatra) ein, nachdem wir lange vierzehn Tage nur Wasser und Himmel
-gesehen hatten, fuhren durch die Sundastrasse und liessen die Insel
-Krakatau zu unserer Linken, die nichts anderes als ein dichtbewaldeter
-Vulcan von einigen hundert Fuss Höhe war, der 160 Jahre sich ruhig
-verhalten hatte, bis er im Jahre 1883 durch seinen Ausbruch die
-Westküste Javas und die Südküste Sumatras so schwer heimsuchte, dass
-mehr als 20000 Menschen ihr Leben einbüssten.
-
-Am 8. November, Nachmittags um 5½ Uhr, also nach einer Reise von
-42 Tagen fuhren wir durch die »tausend Inseln«[2] in den Hafen des
-alten Batavia ein. Von diesen zahlreichen Inseln führen viele den
-Namen holländischer Städte, als: Leiden, Amsterdam, Hoorn, Enkhuizen,
-Edam, Alkmaar, Rotterdam, Schiedam, Haarlem, Monnikendam u. s. w.,
-welche die Eingeborenen nicht acceptirt haben, und von welchen diese
-noch immer die ursprüngliche Benennung gebrauchen. So heisst Leiden
-Pulu njamuk (Mosquitos-Insel), Amsterdam = P. ontong djawa gegenüber
-dem gleichnamigen Vorgebirge (Javas Glücks-Insel), Hoorn = P. ajer =
-Wasserinsel, Rotterdam heisst P. ôbi besar = Insel der grossen Knollen
-u. s. w.
-
-Die Sonne war noch nicht untergegangen, als der Anker im Hafen in
-die Tiefe des Meeres fiel. Es war jedoch nicht zu erwarten, dass vor
-Einbruch der Nacht alle Passagiere und ihr Gepäck ausgeschifft sein
-konnten; der Capitän beschloss also, nur die Briefe an den Wall zu
-senden und den Passagieren die Wahl zu lassen, nur mit ihrem Handgepäck
-das Schiff zu verlassen und am andern Morgen das grosse Gepäck abholen
-zu lassen, oder noch diese eine Nacht seine Gäste zu bleiben und den
-andern Morgen mit dem grossen und kleinen Gepäck nach Batavia zu
-fahren. Ich entschloss mich zu Ersterem; eine kleine Dampfbarcasse nahm
-die Postsäcke auf und gestattete mir und einigen Reisegenossen, die
-Fahrt durch den Canal noch diesen Abend anzutreten.
-
-Eine grosse Fläche lag vor uns; zu unserer Rechten waren Sümpfe, in
-welchen mein Reisegenosse, Baron Holzschuh, ein Krokodil zu sehen
-glaubte. Dieser Mann, mit dem ich acht Jahre später wieder die Reise
-nach Europa machte, war s. Z. der Begleiter unserer Landsmännin
-Ida Pfeiffer und hatte mir so manche interessante Details über das Leben
-dieser muthigen Frau mitgetheilt. Der Hafen-Canal hat seit Vollendung
-des neuen Hafens Tanjong Priok seine frühere Bedeutung verloren.
-Langsam fuhren wir durch diesen schmalen Canal, auf welchem bequem
-zwei Nachen nebeneinander fahren konnten, bis wir an den »kleinen
-Boom« = die Douane kamen. Die Zollbeamten begnügten sich mit meiner
-Mittheilung, dass ich keinen Revolver oder eine andere Schusswaffe
-zu verzollen hatte, und weiter ging die Reise. Unterdessen hatten
-die malayischen Langfinger meinen Militärmantel annectirt. Ich habe
-zwar späterhin oft Jahre lang kein Bedürfniss nach demselben gefühlt,
-aber im ersten Augenblicke dieser Entdeckung gab ich natürlich meinem
-Aerger durch die auf dem Schiffe üblichen Scheltworte: »malayisches
-Diebsgesindel« u. s. w. Ausdruck. Hier standen auch zahlreiche Wagen
-mit einem oder zwei Pferden, um uns in die Stadt zu bringen. Es waren
-alte, schmutzige, von Europäern abgedankte Equipagen, welche je von
-zwei kleinen alten und schmutzigen Pferden gezogen wurden. Lange
-überlegten es sich diese zwei Pferde, welche nicht höher als 115
-Centimeter waren, ob sie überhaupt verpflichtet wären, den grossen
-Wagen mit den zwei Insassen zu ziehen. Der Kutscher, mit seinem
-farbigen Hemd, ohne Schuhe und Strümpfe, aber mit einem Strohhut auf
-dem Kopfe, der die Form einer kleinen Futterschwinge hatte, schnalzte
-mit der Zunge, stiess einen undefinirbaren Laut aus, sprang vom Bock,
-schwang die Peitsche über ihre Rücken, die kleinen Pferdchen blieben
-aber ruhig stehen und drehten manchmal ihren Kopf nach uns, offenbar
-mit der Frage auf den Lippen, was wir denn von ihnen wollten.
-
-Als aber endlich zwei Kameraden des Kutschers zu Hilfe eilten, d. h.
-je ein Pferd bei der Stange fassten und zogen, und ein Dritter hinten
-den Wagen vorwärts stiess, da endlich erwachte in ihnen das Bewusstsein
-ihrer Pflicht; sie zogen an, und im rasenden Galopp ging es vorwärts,
-wobei der Kutscher ihnen mit der langen Peitsche eine fürchterliche
-Züchtigung gab. Wir waren im alten Batavia, zu welcher Stadt im Jahre
-1614 vom General-Gouverneur Pieter Both der erste Grundstein mit dem
-Namen »Fort Nassau« gelegt wurde; es ist eine alte Stadt mit ein- bis
-zweistöckigen Häusern und zahlreichen Canälen, welche heute nur mehr
-die diversen Comptoirs und Bureaux der Europäer enthält, während ihre
-Wohnungen und Detailgeschäfte in dem südlich gelegenen Weltevreden sich
-befinden; dreiviertel Stunden fuhr ich durch die mit Gas erleuchteten
-Strassen; ein herrlicher Duft erfüllte die Luft, mit Wohlbehagen sog
-ich sie in grossen Zügen ein, und um 7½ Uhr kamen wir in das Hôtel
-»Java«, wo uns »Mutter Spandermann« leutselig empfing und sofort
-zur Table d’hôte führte. Diese gute Frau führte mit Recht den Namen
-»Mutter«, denn mit mütterlicher Fürsorge nahm sie sich jedes »Orang
-baru« (Neuling) an und führte ihn in die Geheimnisse des täglichen
-Lebens in Java ein und sparte niemals ihre Ermahnungen, wenn man z. B.
-des Vormittags eine Frucht ass oder zu früh sein Schiffsbad nahm.
-Es hat auch lange gedauert, bis nach ihrem Tode das Hôtel unter der
-Leitung der Brüder Garreau sein altes Renommé wieder erhielt.
-
-Nach dem Nachtmahl machte ich eine kleine Spazierfahrt durch die
-Stadt und kehrte zurück, um mein Bett aufzusuchen. Das Zimmer war
-sehr primitiv eingerichtet, wie im Allgemeinen in Indien die Hôtels
-sehr wenig Sorgfalt auf die Möbel verwenden. Mein Zimmer hatte kein
-Fenster, sondern über der Thür nur ein grosses Luftloch mit eisernen
-Stäben; der Boden bestand aus Ziegeln, auf welchen vor dem Bette eine
-kleine Matte lag, ein einfacher Kasten, ein Waschtisch und ein kleiner
-viereckiger Tisch, auf welchem ich den Inhalt meiner Tasche deponirte,
-standen in dem Zimmer; an den weissen Wänden hingen nebstdem zwei
-alte, vom Wetter gebräunte und vom Alter gelb gewordene Kupferstiche,
-und zur Beleuchtung diente -- eine kleine Oellampe, welche die
-ganze Nacht brannte. Der Totaleindruck war der einer Zelle eines
-Gefängnisses, weil es nebst den ordinären Möbeln durch Mangel an Raum
-sich auszeichnete. Die erste Nacht, welche ich auf Java verbrachte, war
-geradezu unangenehm. Ein Gekko hatte sich über der Thüre am Luftloche
-niedergelassen; beinahe jede halbe Stunde ertönte sein lautes Gek--ko,
-Gekko 6-7 mal hintereinander, und klang in das laute Brummen einer
-zersprungenen Basssaite aus, Grillen und Frösche accompagnirten den
-Gekko, und unglücklicher Weise hatte ich das Mosquitonetz nicht gut
-geschlossen, als ich mich zu Bette legte. Das Summen und Brummen der
-Mosquitos nahm kein Ende, und hin und wieder tönte dazwischen das
-Heulen eines Gladakkers, jener herrenlosen Hunde, welche Abends in die
-Hôtels kommen, um Abfälle der Tafel zu suchen. Bei dem matten Schein
-des mit Oel gefüllten Lämpchens sah ich zahlreiche Eidechsen auf den
-Mauern auf die Mosquitos und Larongs Jagd machen, hin und wieder
-steckte der Gekko seinen grossen Kopf in’s Zimmer hinein, als ob er
-mit seinen schönen schwarzen Augen den Fremdling erforschen wollte;
-dazu kam eine fürchterliche Transpiration; die Nacht war warm und die
-Luft in meinem Zimmer von der feuchten Mauer dumpf und beengend, und
-bald lag ich gebadet in meinem Schweisse. Endlich stieg ich aus dem
-Bette und ging hinaus in die schmale Veranda; hier stand neben der Thür
-ein ordinäres Tischchen und ein grosser Lehnstuhl, von dessen beiden
-Seiten »Füsse« hinaus und nach vorn geschoben werden konnten; obwohl
-auf dem Tischchen eine Lampe stand, machte ich doch keinen Gebrauch von
-derselben; der tropische Himmel und Vollmond erleuchteten hinreichend
-den kleinen Hofraum vor mir, und zum ersten Male ergötzte ich mich
--- nicht an der Pracht des südlichen Kreuzes und der so herrlich
-scheinenden Venus -- an nichts dachte ich, nichts sah ich, nichts
-fühlte ich -- ich ergötzte mich am »Klimaschiessen«. Ein wohlthuendes
-Gefühl ist es, die Füsse nicht herabhängen, sondern auf den Füssen des
-Lehnstuhles ungefähr 10 bis 15 cm über dem Niveau des Beckens ruhen
-zu lassen. +Spiegel+ erklärt das wohlthuende Gefühl dieser Lage
-dadurch, dass die Füsse ½ Meter der Erdelectricität, welche unterm
-Aequator eine sehr hohe Spannung hätte, entrückt seien. Ich halte
-jedoch diese Erklärung für eine gesuchte und möchte auf Grund so
-mancher Beobachtungen und Erfahrungen die Ursache in mir selbst suchen;
-das Blut der Venen geht nämlich in der horizontalen Lage leichter
-zum Herzen zurück, und das der Arterien leichter zur Peripherie des
-Körpers, weil das Gewicht der doppelten Blutsäule ausfällt; denn auch
-in Europa ist die horizontale Lage eine angenehmere, als das Stehen
-oder Sitzen.
-
-Ein sanftes Zephyrwehen liess den Schweiss des Körpers verdampfen,
-und so sass ich in dem tiefen Lehnstuhle, entrückt allen bösen
-Gedanken, und die Mosquitos umschwirrten mich und brummten und
-summten unerbittlich ihr leises Lied in meine Ohren; glücklicher
-Weise verschonten sie mich mit ihren Stichen, und als ich mir eine
-Manilla-Cigarre anzündete, blies ich mit den Rauchwolken diese lästigen
-Gäste von mir weg. Endlich forderte die Natur ihr Recht; die Augen
-wurden schwer, es fröstelte mich, und schliesslich entschloss ich mich
-wieder, zu Bett zu gehen. Schon glaubte ich einschlafen zu können, als
-ein Angstgefühl sich meiner bemächtigte, ein kalter Angstschweiss auf
-meine Stirne trat und mich aus dem Bette jagte; ich eilte zur kleinen
-Nachtlampe, sah meine Nägel blau, und Krämpfe der Därme erpressten mir
-den Angstschrei: die Cholera. Doch auch dieses Gespenst meiner erregten
-Phantasie ging vorüber, und ein gesunder Schlaf beendigte die erste
-Nacht meines Aufenthaltes in Indien.
-
-
-
-
-2. Capitel.
-
- Weltevreden[3] -- Empfang beim Armee-Commandanten -- Ein Corso auf
- dem Waterlooplatze -- Gigerl und Modedame in Weltevreden -- Der
- grösste Platz der Welt (?) -- Malayisches Winken -- Ein Handkuss --
- Ein Abenteuer auf hoher See -- Dos à dos und Deeleman -- Altstadt
- -- Kunst und Wissenschaft in Indien -- Wissenschaftliche Vereine in
- Batavia -- Indische Hausirer -- Jagd auf Rhinocerosse -- Indische
- Masseuse.
-
-
-»In Indien steht man um sechs Uhr auf,« rief mir »Mutter Spandermann«
-ins Zimmer, »Schlafmütze, stehen Sie auf, es ist schon sieben Uhr.« Ich
-öffnete die Thüre, und eine frische, reine und duftreiche Luft erfüllte
-das Zimmer. Ein sonderbarer Anblick bot sich mir dar; auf beiden Seiten
-des Hofraumes befand sich eine Reihe von Zimmern, und zwischen je zwei
-Thüren stand ein Tischchen mit einem Arm- und einem Schaukelstuhle,
-auf denen die Gäste in ihrer Haustoilette sassen; zwischen je zwei
-Pfählen der Galerie war ein Strick gespannt, auf welchem die Leibwäsche
-zum Trocknen hing, selbst die geheimsten Toilettestücke der Damen
-waren hier ausgestellt. Der Bediente brachte mir ungefragt eine Schale
-Kaffee, welcher ziemlich schlecht war und doch ein angenehmes Gefühl
-der Wärme im Magen verursachte. Die meisten Herren gingen in ihrer
-Haustoilette[4] und mit der Cigarre im Munde auf und ab. Wie ich später
-hörte und sah, ist dieses eine allgemeine Gewohnheit als vorbereitende
-Maassregel, um »den Schlafkameraden weg zu bringen«. Zwischen 7½ bis 8
-Uhr gingen die Herren angekleidet und die Damen in ihrer Haustoilette
-(Sarong und Kabaya) zur Frühstückstafel; ich wurde nur gefragt, ob ich
-beim Frühstück Thee oder wieder Kaffee gebrauchen wollte; neben meinem
-Teller standen zwei halbweich gekochte Eier, der Bediente brachte mir
-hintereinander Butterbrot, Beefsteak, Cervelatwurst und Käse, und
-ich folgte dem guten (?) Beispiele meines Nachbarn, von allen diesen
-Speisen ein bis zwei Stücke zu nehmen; der Magen ist ja ein elastischer
-Strumpf, er nahm ohne Widerstreben alles Dargebotene an. Zu meiner
-Rechten sass der Herr X., welcher zum Schluss noch einen halben Teller
-Nassi Koreng nahm, d. h. Reis gemischt mit klein geschnittenem Fleisch,
-Zwiebeln und Lombok.[5] Ich bekam einen gewaltigen Respect vor diesem
-Manne -- es war ein Creole, d. h. ein Indier von europäischen Eltern
-geboren --, als er beifügte, dass dieses Frühstück keine Mahlzeit zu
-nennen sei und nur gewissermaassen den Magen für die Hauptmahlzeit
-vorbereiten müsse, welche er um 12½ Uhr einnehme; in Indien, fügte
-er hinzu, müsse (??) man sich kräftig nähren, um den Einfluss der
-erschlaffenden Wärme zu neutralisiren, und wenn er, was übrigens
-selten geschehe, Magenbeschwerden bekäme, lasse er sich einige Pisangs
-(Bananen) in dem Oel von Djarakblättern[6] backen; er könne mir dieses
-Laxans aus eigener Erfahrung wärmstens empfehlen, weil das Wunderöl
-dadurch seinen unangenehmen Geschmack und Geruch verliere.
-
-Nach dem Frühstück ging ich in mein Zimmer mit der Absicht, die
-Eindrücke des ersten Tages aufzuschreiben. Mutter Spandermann jedoch
-erlaubte es nicht: »Jetzt ziehen Sie Ihre Uniform mit der Feldbinde
-an, nehmen eine Equipage, fahren zum Sanitätschef und melden sich, wie
-es sich für jeden Officier geziemt; die Equipage, welche ich Ihnen
-geben werde, behalten Sie bis zur »Reistafel«, und dann werden Sie Ihr
-Mittagsschläfchen halten. Dies thun alle Leute »in de Oost«, und Sie
-müssen es auch thun, sonst liegen Sie binnen Jahresfrist unter dem
-Klapperbaume (Palme) begraben.« Dieser kategorisch ausgesprochenen
-Marschordre wagte ich natürlich nicht zu widersprechen. Ich stieg also
-in den sofort herbeigerufenen Wagen, welcher um nichts besser als das
-Vehikel war, welches mich den vorigen Abend aus der alten Stadt in’s
-Hôtel gebracht hatte.
-
-Zunächst kam ich auf die »Sluisbrücke« und sah zu meiner Rechten die
-alte Citadelle »Prinz Frederik«, welche jetzt nur zum Magazine benutzt
-wird, und kam sodann zu dem Bureau des Landes-Commandirenden,[7] zu
-dem Reichs-Arznei-Magazin, zu der katholischen Kirche und hatte zu
-meiner Linken den Waterlooplatz mit der unvermeidlichen Waterloosäule,
-und zu meiner Rechten das Bureau des Platz-Commandanten. Hier
-revidirte der Adjutant meine Marschordre und stellte mich seinem Chef
-vor. Von hier aus ging es weiter längs einiger hübscher Häuser in
-alt-griechischem Stile, welche von Stabsofficieren bewohnt waren, in
-den Spitalweg, in welchem sich das Arsenal, das grosse Militärhospital,
-das Seminar für die Doctor-djawa-Schule, einige Officierswohnungen
-und das »hohe Haus« für den Sanitätschef befinden, welcher den Rang
-eines Colonels[8] bekleidet. Im Militärhospital stellte ich mich dem
-Landessanitätschef der 1. Militär-Abtheilung und im »hohen Hause«
-dem Sanitätschef vor, welcher mir versprach, in einigen Tagen mir
-meinen ersten Standplatz mittheilen zu lassen. Wie der Empfang bei
-allen diesen Herren gewesen sei, berichten meine Reisebriefe mit
-keinem einzigen Wort; desto ausführlicher jedoch ist die Schilderung
-der Vorstellung beim Armee-Commandanten. In der Herzogs-Allee
-(Hertogslaan), welche die zwei grossen Plätze, Waterloo- und
-Königsplatz, verbindet, steht sein Bureau und sein »Haus«. -- Im Stile
-unterscheidet es sich von den üblichen Wohnungen der Officiere nicht im
-mindesten; es ist nur grösser und hat im Innern grosse Empfangssäle.
-Am 11. November bekam ich vom Platz-Commandanten Befehl, den andern
-Tag in »Marsch tenue« um 9 Uhr in seinem Bureau mich einzufinden, um
-dem Armee-Commandanten vorgestellt zu werden; natürlich wurde nur den
-Neulingen diese Ehre zu Theil; die anderen Officiere, welche von ihrem
-Urlaub in Europa zurückgekehrt waren, nahmen an diesem Empfang nicht
-Theil.
-
-Die »Vorgalerie« war eine schmucklose Säulenhalle, welche, wie mir
-erzählt wurde, nur bei grossen Empfangsabenden von den zahlreichen
-Gästen benutzt wurde, um »frische Luft zu schöpfen«, wenn die
-Temperatur im grossen Empfangssaal zu warm wurde; wir wurden in einen
-kleinen Saal geführt und nach Rang und nach der Folgereihe der Liste,
-welche der Platzcommandant dem Adjutanten von Z. E.[9] überreichen
-sollte, aufgestellt. Da wir eine Viertelstunde warten mussten, hatte
-ich Zeit genug, um das Empfangszimmer etwas genauer zu besichtigen.
-Eine glatte weisse Wand, grosse Spiegel, einige »Wiener«
-(Thonet’sche) Stühle und Divans und ein polirter Tisch in der Mitte --
-das war alles.
-
-[Illustration: Fig. 1. Ein malayisches Mädchen in seiner Haustoilette.
-(Dieses silberne Feigenblatt wird gegenwärtig nur selten von den
-Malayen auf Java, aber häufig auf den übrigen Inseln getragen.)]
-
-[Illustration: Fig. 2. Zwei sundanesische Frauen bei der Bearbeitung
-der Cacaofrüchte.]
-
-Seit diesen 23 Jahren hat die europäische Mode die alte Einfachheit
-der indischen Wohnung verdrängt; gepolsterte Möbel, schwere Tapeten,
-Phantasiestühle und schwere Vorhänge herrschen in den Privatwohnungen
-der reichen Europäer ebenso wie in Holland. Ich habe seitdem das Innere
-dieses Hauses nicht mehr gesehen; ich weiss also nicht, ob auch der
-Armee-Commandant für sein kleines Empfangszimmer sich dieser Mode
-unterworfen hat. Damals jedoch imponirte es mir durch seine Einfachheit
-und noch mehr durch seine kalte, düstere, saubere Ausstattung; ebenso
-kalt und gemessen war die Begrüssung durch den Armee-Commandanten
-+van Neve+. Nachdem ich auf diese Weise mich meiner »dienstlichen«
-Verpflichtungen entledigt hatte, fuhr ich in der Stadt herum, um einen
-Totaleindruck von ihr zu bekommen.
-
-Zunächst fuhr ich zurück zum Waterlooplatz mit der Waterloosäule
-und dem Monumente von J. P. +Koen+ (oe = u), welchem (als viertem
-General-Gouverneur) die Gründung Batavias[10] unrichtiger Weise
-zugeschrieben wird. Es ist ein grosser viereckiger Platz, welcher von
-drei Seiten mit Häusern umgeben ist; hier werden die Militär-Paraden
-abgehalten, und die Stabsmusik hält hier jeden Sonntag Nachmittag
-ein Concert im Freien. Diese Concerte waren damals das Rendez-vous
-der Haute volée, der jeunesse dorée und aller Babu’s mit ihren
-schutzbefohlenen Kindern. Ich hatte späterhin oft Gelegenheit, solchen
-Militär-Concerten unter freiem Himmel beiwohnen zu können. Es ist ein
-buntes Gewimmel und könnte, auf eine Bühne gebracht, ein schönes,
-farbenreiches Ballet darstellen. Zunächst erscheinen die diversen
-Babu’s mit europäischen, javanischen, chinesischen und malayischen
-(Fig. 1[11]) Kindern; sie selbst haben eine lange, bunte Kabaya, einen
-bunten Sarong, der mit einem gelben oder blauen, seidenen Bande oder
-einem silbernen oder vergoldeten Gürtel über den Hüften befestigt ist;
-sie sind braun in allen Schattirungen, haben dunkelschwarzes Haar,
-welches in einen Knoten am Scheitel geknüpft ist, mit einer langen,
-silbernen Nadel darin, das Ohrläppchen hat ein Loch, beinahe so gross
-wie ein Zehn-Hellerstück, die Augen sind schwarz, die Lippen hin und
-wieder von dem Sirihsaft roth gefärbt, die Zähne sind schwarz und
-abgefeilt, oder nach europäischer Mode weiss. Die Büste ist voll und
-der Gang etwas kokett, die Füsse sind klein, wohlgeformt und ohne
-Bekleidung, und die zierlichen, mit Ringen versehenen Hände schwingen
-wie das Pendel einer Uhr auf und ab.
-
-Die jungen Marssöhne gesellen sich selten zu ihnen, es sei denn, dass
-sie geradezu Heiratspläne haben; denn die Staffage der Küche durch
-einen Soldaten ist nicht üblich. Der eingeborene Soldat, leicht an
-seiner Hautfarbe und blossen Füssen erkennbar, denkt gar nicht an das
-Flirten; er lauscht der Musik und steckt seine Cigarette an (aus den
-Blättern der Nipahpalme konisch zugedreht) und wirft hin und wieder
-einen Blick jener Schönen zu, welche sein Herz erobert hat, ohne
-vorläufig seiner Umgebung auch nur durch eine Miene den Sturm seiner
-Gefühle zu verrathen. Der europäische Soldat, der neben ihm steht, ist
-schon weniger schüchtern und zurückhaltend. Er wird seiner Bewunderung
-oder seinen Gefühlen gewiss Worte verleihen, wird sofort sich ihr
-nähern und sie vielleicht durch ein leises Lispeln jener zahlreichen
-»Panton« verrathen, welche die Liebenden einander zuflüstern. Bald
-erscheint das halbeuropäische Gigerl, und die »Nonna«; in schöner
-weisser Hose und Rock, mit tadellos glänzenden Lackschuhen und grossen
-Manschetten mit goldenen Knöpfen ist der »Sinju« sich seines Sieges bei
-den Frauen bewusst; er ist interessant, seine blendend weissen Zähne,
-sein rabenschwarzes Haar und seine glänzenden Augen, sein eleganter Bau
-und Wuchs lassen seine platte Nase und hervorstehenden Jochbeine und
-Oberkiefer ganz vergessen, und als echter Don Juan beginnt er sofort
-unter den anwesenden Nonnas die schönste sich auszusuchen. Diese sind
-schön, elegant und geradezu verführerisch. Schlank gebaut, haben sie
-eine schöne Büste und glänzende Augen und schwarze Haare, die kleinen
-zierlichen Füsse stecken in reich verzierten chinesischen Pantoffeln
-mit goldenen Absätzen und mit feinen Strümpfen. Ein golddurchwirkter
-seidener Sarong umschliesst ihre grossen Hüften, eine elegante kurze
-weisse Kabaya mit Spitzen besetzt verhüllt nur theilweise ihre schöne
-Büste, und zahlreiche Ringe, Ohrringe und Haarnadeln zieren Kopf und
-Hände und ein dunkelblauer oder dunkelrother Sonnenschirm schützt sie
-vor den Strahlen der scheidenden Sonne. -- Zu Pferde erscheint bald ein
-junger Lieutenant oder ein reicher Chinese oder Araber; Equipagen auf
-Equipagen fahren vor mit europäischen, javanischen, chinesischen oder
-armenischen Damen, bleiben stehen, und bald umgiebt sie ein Schwarm
-junger Leute, und sie flirten und flirten, bis Cupido seine Köcher
-erschöpft hat.
-
-Unterdessen hat die »Stabsmusik« ihr Programm beendet, es ist sechs Uhr
-geworden und der Schwarm ergiesst sich in die benachbarten Strassen.
-
-Auf dem Waterlooplatz fällt das »grosse Haus« (= groote huis) auf,
-weil es ein Stock hoch ist und beinahe die ganze östliche Front des
-Platzes einnimmt. Es wurde Anfangs dieses Jahrhunderts vom Marschall
-+Daendels+ erbaut und vom Burggrafen +du Bus de Ghisignies+ vollendet.
-Gegenwärtig beherbergt es den grössten Theil der Gouvernementsbureaux:
-die Rechnungskammer, das Kriegs-, Finanz- und Cultusministerium, die
-Landeskasse, das Steueramt u. s. w. Die Loge und das Militär-Casino
-schliessen sich zu beiden Seiten diesem grossen, aber nicht schönen
-Gebäude an; Officierswohnungen, die römische Kirche und die schon oben
-erwähnten Gebäude begrenzen den stattlichen, grossen Platz. Auf dem
-Kreuzwege, welcher auch zum Königsplatz führt, steht das unansehnliche
-Denkmal[12] für +Bali+.
-
-Ich liess dann den Kutscher den Weg zum Königsplatz nehmen, den mir
-einige Reisegenossen als den grössten der Welt bezeichnet hatten.
-Soweit meine Erfahrung reicht, ist dies factisch der Fall; es ist
-ein grosses, grasbedecktes Feld in Trapezform, dessen Schenkel jeder
-ungefähr 1½ km lang ist, während die eine der Parallelen nur 1 km,
-und die zweite (die südliche) ebenfalls in 20 Minuten zu gehen ist.
-Ausser dem Vorzug, dass dieser Platz mehr als 1,000,000 ☐Meter gross
-ist, hat er gar keine schönen Eigenschaften; denn es ist nur eine
-grosse Grasfläche, welche an der Nordseite durch eine kleine Parkanlage
-(gegenüber dem Palaste des Generalgouverneurs) und einen schönen
-artesischen Brunnen unterbrochen wird. Bei meiner Rundfahrt konnte ich
-nicht einmal unterscheiden, ob an der gegenüberliegenden Seite ein
-Mann oder eine Frau gehe; die Gebäude, welche an und für sich niedrige
-Häuser ohne Stockwerk sind, werden ebensowenig deutlich gesehen, so
-dass selbst die Frage offen bleibt, ob die bedeutende Grösse dieses
-Platzes ein Vorzug genannt werden könne. Nebstdem ist er besonders arm
-an öffentlichen Gebäuden; die armenische Kirche, die Willems-Kirche,
-eine kleine Eisenbahnstation und auf der Westseite die Museen mit dem
-»Elefanten«, einem Geschenke des Königs von Siam (aus dem Jahre 1870),
-sind die einzigen Gebäude, welche von dem gewöhnlichen altgriechischen
-Stile abweichen.
-
-Ich beendete meine Rundfahrt; es war 11½ Uhr, und die Sonne war
-mir schon lästig geworden; ich hatte nämlich die Kappe des Mylord
-zurückgeschlagen, um eine freie Aussicht über alle Strassen und Häuser
-geniessen zu können. Ohne es natürlich zu ahnen, befand ich mich in
-der Nähe des Hotels und fuhr (auf der Nordseite des Königsplatzes) in
-den Hofraum des Hotels bis vor die Thüre meines Zimmers. Ich stieg
-aus, zog nicht nur meine dunkle Uniform, sondern auch meine Leibwäsche
-aus, welche von dem Schweiss geradezu durchtränkt war, und trat in
-Haustoilette, d. h. in Nachthose und Kabaya, in die Veranda. Mein
-Mylord stand noch vor der Thür, und auf dem Bocke sass der Kutscher
-mit unerschütterlicher Ruhe und Grandezza, ohne im Geringsten eine
-Ueberraschung ob meiner Toilette zu zeigen. Mutter Spandermann machte
-dieser stummen Pantomime zwischen uns Beiden ein Ende durch den Befehl,
-dass ich nach Tisch zu Hause bleiben und schlafen gehen müsse, und dass
-sie es nicht erlaube, dass ich in der Hitze der Mittagssonne wieder
-spazieren fahren und mir das Fieber auf den Leib holen wollte. Ganz
-bescheiden bemerkte ich, dass ich dies auch gar nicht beabsichtige und
-durch einen Wink dem Kutscher angedeutet habe, die Pferde in den Stall
-zu bringen. »Haben Sie ihm ein Trinkgeld gegeben?« »Nein!« »Und wie
-haben Sie ihm den Wink gegeben?« Ich wiederholte meine Handbewegung,
-ohne ihre Frage zu verstehen. Noch mehr überrascht war ich, als sich
-diese dicke Dame vor Lachen schüttelte und einmal um das andere Mal
-rief: »Orang-Baru, Orang-Baru.« Endlich kam die Wellenbewegung dieser
-Fleischmasse in Ruhe, und mit verständnissvollem Lächeln gegen den
-Kutscher theilte sie mir mit, dass diese Handbewegung, und zwar mit der
-Fläche nach unten, für den Malayen gerade das Zeichen sei, näher zu
-kommen oder zu bleiben, und zum Beweise dafür winkte sie in gleicher
-Weise einem fernstehenden Bedienten, herbeizueilen.
-
-Ich gab dem Kutscher ¼ Gulden Trinkgeld und hatte dafür eine doppelte
-Lection bekommen und zwar: wie man den malayischen Bedienten winke, und
-dass das Trinkgeld als ein Symptom der Civilisation auch nach Indien
-seinen Weg gefunden habe.
-
-Auch für die weitere Eintheilung des Tages sorgte Mutter Spandermann:
-»Um 12½ Uhr wird die Glocke für die Reistafel geläutet; Sie kommen in
-weissen Kleidern zu Tisch; der Bediente, welcher Ihr Zimmer aufräumt,
-wird bei der Table d’hôte hinter Ihrem Sessel stehen und Ihnen alle
-Schüsseln zureichen, welche Sie als Orang-Baru essen dürfen und müssen;
-ich sage auch +müssen+, weil Sie sich an die indische Küche
-gewöhnen müssen; wer weiss, wie lange es noch dauert, dass Sie in einer
-grossen Stadt bleiben werden; sobald als möglich werden Sie auf die
-Aussenbesitzungen gesendet, und es bleibt dann die Frage offen, ob Sie
-essen werden +können+, was Sie wünschen, oder ob Sie alles essen
-werden +müssen+, weil Sie keine Wahl haben werden. Doch à propos;
-heute ist Empfangsabend beim Sanitätschef; um 6½ Uhr ziehen Sie sich
-Frack und weisse Handschuhe an, nehmen wiederum einen »Wagen« und
-fahren nach Parapatan, wo der Sanitätschef Sie seiner Frau und allen
-übrigen Damen vorstellen wird. Machen Sie mir ja keine Schande, und
-machen Sie allen jungen Damen gut den Hof, sonst sind Sie verloren;
-denn in die Conduitliste wird von Ihnen wie von jedem Officier
-aufgenommen, ob er sich in feiner Gesellschaft gut bewegen könne.«
-
-»Ich bin aber der holländischen Sprache noch viel zu wenig mächtig, um
-in Damengesellschaft mich »gut bewegen zu können«; ist es vielleicht
-nicht besser, wenn ich deshalb zu Hause bleibe?«
-
-»Nein, nein, Sie gehen heute dahin; ich habe jetzt keine Zeit, weiter
-mit Ihnen darüber zu sprechen; Sie gehen! Adieu!«
-
-Aber sie ging nicht, und auf einmal fing sie wieder so zu lachen an,
-dass ihre grosse Fleischmasse wieder in fürchterliche Wellenbewegungen
-gerieth, und endlich hörte ich sie brummen: »Ein Mof, ein Mof.«[13]
-»Nun ja,« rief ich, »ich bin ein Mof, was soll aber das Lachen
-bedeuten?«
-
-»Hören Sie! Voriges Jahr wohnte bei mir Dr. X., der auch ein Mof ist,
-und dem ich befahl, zum Empfangsabend des Armee-Commandanten zu gehen.
-Was denken Sie, was dieser Mof that, als er bei dem grossen Empfange
-des Generals B. dessen Frau vorgestellt wurde? Nein, ich sage es Ihnen
-nicht, rathen Sie, so viel kann ich Ihnen nur sagen, dass die Fächer
-aller Damen sofort vor die Augen gehalten wurden, und ein Kichern und
-ein Lächeln wie ein kleiner Sturm durch den Saal sich fortpflanzte, bis
-endlich eine der Damen selbst vom Sessel aufsprang, um in der Vorhalle
-ihrer vom Lachen erschütterten Leber Luft zu machen. Sie errathen es
-nicht? Nun, so will ich es Ihnen sagen: Er küsste Mevrouw B. die Hand!
-Das thut man bei Euch in Mofrica, aber nicht in Holland und nicht bei
-uns in Indien. Das darf man nicht in Gesellschaft thun, das darf man
-nur im Geheimen und verstohlen thun, wenn man allein ist, das ist eine
-Liebeserklärung, nein, das ist keine Liebeserklärung mehr, das ist
-schon der erste Act des Liebens selbst, der zweite Act ist das Küssen
-des Mundes.«
-
-»Und der dritte Act?« frug ich.
-
-»Sie Schalk!« (ondeugd) rief sie und wackelte weiter.
-
-Natürlich folgte ich als gehorsamer Orang-baru (Neuling) allen ihren
-Anweisungen und, da der Empfang der Familie des Sanitätschefs und der
-übrigen »hohen« Herren und Damen auf mich einen günstigen Eindruck
-gemacht hatte, schloss ich den zweiten Tag meines Aufenthaltes in
-Indien befriedigt in den Armen von Morpheus.
-
-Der dritte Tag brachte mir ein Abenteuer, dem ich damals mehr Gewicht
-beilegte, als ich es heute thun würde, indem mein Tagebuch davon als
-von einer Lebensgefahr erzählt, der ich mit grosser Noth entronnen war.
-
-Einer meiner Reisegenossen ging mit der »Friesland« nach Surabaya,
-von wo aus er das Endziel seiner Reise im Innern des Landes erreichen
-sollte. Da ich durch keine dienstlichen Angelegenheiten verhindert
-war, wollte ich ihn aufs Schiff begleiten, um noch einmal -- und zwar
-zum letzten Male -- die Stätte zu sehen, auf welcher ich 42 Tage lang
-mit Sehnsucht den Tag erwartete, an welchem ich die grosse Seereise
-überstanden hatte und eine neue Carrière anfangen sollte. Nebstdem
-konnte ich auch den nördlichen Theil der Neustadt und die Altstadt
-besichtigen, welche am Tage der Ankunft wegen vorgerückter Abendstunde
-nur in flüchtigen Umrissen sich gezeigt hatten.
-
-Vor dem Hôtel lagen damals die Rails der Tramway, welche bis zur Douane
-in der alten Stadt führten. Heute ist es eine Dampftramway mit ziemlich
-netten Waggons; damals waren es alte schmutzige Kasten, welche von drei
-kleinen mageren Pferden gezogen wurden. Mitleid musste jeder mit diesen
-drei »Katzen« haben, welche bei »jeder Halt« die grösste Mühe hatten,
-diese grossen gefüllten Kästen in Bewegung zu bringen.
-
-Neben den Rails lag ein Trottoir, und daran schloss sich das tiefe
-Bett des Tjiligon, welcher stets ein (von Lehmerde) gelb gefärbtes
-Wasser führt; der Stadttheil an seinem rechten Ufer heisst Nordwyk
-(y = ei), während das Javahotel, das Hotel der Nederlanden, das
-Justiz-Ministerium und das des Innern, die Bureaux des Palastes des
-General-Gouverneurs (dessen südliche Front bis auf den Königsplatz
-reicht) und die »Harmonie« (Civil-Casino) in Ryswyk liegen. Längs
-dieser Gebäude ging die Tramway, welche durch die Vorstadt Molenvliet
-nach der Altstadt führte. Bei der Douane fand ich den Herrn L., welcher
-mit einigen Freunden auf mich wartete, um gemeinsam in einem Kahn auf
-dem »Canal« die Fahrt nach der Rhede anzutreten. Der Herr L. war der
-malayischen Sprache mächtig genug, um mit dem Steuermann des Nachens
-den Preis von 3,50 fl. für die Hin- und Rückreise zu bedingen.
-
-Sofort nach unserer Ankunft wurde der Anker aus der Tiefe gezogen,
-die Dampfpfeife gab das Signal zur Abreise, und ich verliess die
-»Friesland«, die, wie schon erwähnt, im Jahre 1878 mit Mann und Maus
-unterging.
-
-Der Dampfer war kaum in Bewegung, als der Steuermann des Nachens die
-Bezahlung des Preises von mir verlangte; ich zog arglos meine Börse
-heraus und wollte ihm die bedungenen 3,50 fl. bezahlen; er aber
-schüttelte das Haupt und zeigte mir die fünf Finger seiner Hand; ich
-steckte ruhig die Börse ein und wies gebieterisch mit der Hand nach
-der Küste. Ebenso ruhig legten aber die Ruderer auf einen Wink des
-Steuermanns die langen Ruder nieder. Es war ein kritischer Augenblick;
-ich wusste damals noch nichts von den Malayen als berüchtigten
-Seeräubern, welche sie früher waren; aber ich fühlte das Schaukeln
-des Kahnes und die Haifische haben sich auf der Rhede Batavias schon
-manchen in’s Wasser Gefallenen in die Tiefe gezogen. Wir waren von der
-Küste zu weit entfernt, um von den Krokodilen aufgefressen zu werden;
-aber die Küste und das »Wachtschiff« waren so weit entfernt, dass mein
-Hilferuf nicht hätte gehört werden können. Endlich wies ich wieder, wie
-ein gewaltiger Feldherr, mit der Hand nach der Küste, der Steuermann
-hob wieder seine fünf Finger in die Höhe, und ich nickte bejahend mit
-dem Kopfe. Nach einer Stunde fuhr ich bei der Douane ein und erzählte
-einem Beamten diesen Vorfall, während ich ihn ersuchte, eine 10 fl.
-Note mir zu wechseln. Dieser rief den Steuermann zu sich, hielt ihm
-eine Strafrede, ersuchte mich auf das Nachdrücklichste, nicht mehr
-als den bedungenen Preis von 3.50 fl. zu bezahlen, und eine tüchtige
-Ohrfeige machte dem Gespräche mit dem Steuermann ein Ende.
-
-Darauf nahm ich mir ein Dos à dos, um in der Altstadt oder, wie sie
-in Batavia üblicher Weise genannt wird, in der »Stad« eine Rundfahrt
-zu machen; diese kleinen Wagen, eine verschlechterte Ausgabe der
-englischen Dogcart, sind für Batavia geradezu typisch und haben sich
-dort so eingebürgert, dass sie selbst durch die »Deeleman’s Kar« nicht
-verdrängt wurden. Beide werden in der Regel nur von einem Pferde
-gezogen und ruhen nur auf zwei Rädern; während in der ersteren der
-Passagier mit dem Rücken gegen den Kutscher sitzt, macht der Sitz im
-»Deeleman Kar« einen rechten Winkel zu dem des Kutschers. Das Dos à
-dos ist ein offener Wagen, d. h. es hat ein Zeltdach, welches bei
-Regen durch Vorhänge geschlossen werden kann, während der »Deeleman«
-ein viereckiger Kasten ist. In beiden sitzt man jedoch so unbequem
-als möglich, und der »Deeleman« hat ausserdem noch eine niedrige
-Einsteigtreppe.
-
-Die Rundfahrt durch die »Stad« bot wenig Neues, Interessantes oder
-Sehenswerthes. Wenn nicht hin und wieder eine Palme oder ein Pisangbaum
-uns an die Tropenwelt erinnerte, wenn nicht »unsere braunen Brüder«
-oder Chinesen durch die Strassen in grosser Zahl ihre Arbeit besorgten,
-z. B. mit grossen, halbmondförmigen Stöcken ihre Lasten trügen oder
-Eis zum Verkauf anböten, so würde man glauben, eine alte, verfallene
-Hafenstadt Europas vor sich zu haben mit zahlreichen Kanälen, welche
-mit Kähnen und Nachen bedeckt sind; die schmuck- und prunklosen,
-meistens einstöckigen Häuser sind alle in europäischem Stil gebaut und
-grössten Theils im Dienst des »Mercur«. Wenn ich von dem Rathhaus mit
-den Bureaux des Residenten, der Polizei, dem Standesamt u. s. w., von
-dem Justizpalast (venia sit dicto!), von den grossen Magazinen, der
-Douane, dem meteorologischen Observatorium, dem Postamt, den Spitälern
-für Eingeborene und für Chinesen und zwei europäischen Apotheken
-absehe, fiel mir nur die ungeheure Zahl von Handelsfirmen[14] auf.
-Es war 12 Uhr geworden; ich entliess das Dos à dos und fuhr mit der
-Eisenbahn von der Station »Stadhuis« bis zu der von Nordwyk, in deren
-Nähe sich das Java-Hotel befand.
-
-Programmgemäss sass ich nach meinem Mittagsschläfchen (bis 4 Uhr) in
-der »Vorgalerie« bei einer Schale Thee und einem Glas Eiswasser, las
-die Briefe und Zeitungen, welche zum ersten Male Nachricht aus der
-fernen Heimath brachten, als Mutter Spandermann sich einstellte, um mir
-wieder einen Vortrag über »das Leben in de Oost« zu halten; sie wählte
-diesmal das Thema: Kunst. Nachdem sie sich erkundigt hatte, warum ich
-nicht den Abend vorher die »Comedie« besucht, und nur mitleidvoll den
-Kopf geschüttelt hatte, als sie hörte, dass ich mich mehr für die
-Kunst der Eingeborenen und der Chinesen als für die der Europäer
-interessire, weil mir diese voraussichtlich nichts Neues bieten
-könnten, da überfiel mich plötzlich eine Eruption eines Zornesanfalles,
-den ich von der gutmüthigen alten Frau nicht erwartet hätte.
-
-»Ja, ja, ich weiss schon, Sie sind auch so ein Totok, so ein grüner
-Europäer, der alles besser weiss und kann, als wir Alle in ganz
-Indien. Sie glauben, dass wir Hottentotten sind, dass hier alles
-schlecht und dass alles in Indien ordinär sei. Sie sind auch so ein
-Weltverbesserer, der in Europa kaum der Schulbank entwachsen ist,
-nichts zum Fressen hatte, und der kaum in Indien festen Fuss gefasst
-hat und schon uns alten, erfahrenen Eingesessenen Lectionen und weise
-Lehren geben will. Haben Sie soeben das »Gebet einer Jungfrau« auf
-dem Piano spielen gehört? Ja? es hat Ihnen gefallen! Das glaube ich
-auch. Wer hat es gespielt? Sie, Orang-baru, Sie, Totok? Nicht wahr,
-nein! Es war meine Tochter Anna, welche, Gott sei Dank, noch niemals
-das Land der Frösche, das kalte, neblige, flache Holland gesehen
-hat. Wo hat meine Tochter Anna so schön, so reizend, so gefühlvoll
-gelernt, das »Gebet einer Jungfrau« in das Herz eines jeden verstockten
-Cölibatärs dringen zu lassen? Hier in Batavia hat sie es gelernt. Sie
-ist, d. h. ich bin Mitglied der »Aurora«; sie geht zu jeder Aufführung
-des »Apollo« und der »Eendracht«, und jeden Sonntag nehme ich einen
-Wagen und fahre zum Concert der »Stabsmusik« auf dem Waterlooplatz.
-Ist dieses vielleicht keine schöne Musik? Haben Sie schon irgendwo
-auf der ganzen Welt »an der schönen blauen Donau« reizender und
-schöner spielen gehört, als hier unter der Leitung des berühmten
-Capellmeisters D.? So! Haben Sie hier von der europäischen Kunst
-nichts Neues zu erwarten? Fragen Sie Ihren Nachbar, den Capitän der
-»Friesland«, das ist ein sehr gebildeter und viel gereister Mann; er
-ist gestern in »de Comedie« gewesen, fragen Sie ihn, ob in Wien, in
-ganz Mofrica oder in Paris Aida[15] eine schönere Ausstattung hatte,
-als gestern unser Decorationsmaler Kingsbergen geboten hat? Ja, ich
-weiss es, dass »man« in Holland uns für Schlaraffen hält, die nichts
-anderes thun, als »Reistafel« essen, Genevre saufen, den ganzen Tag im
-Faulenzer sitzen und zwei- bis dreimal des Tages sich zu »siramen«.
-Glauben Sie dieses auch heute noch, obwohl Sie sehen, dass ich den
-ganzen Tag auf den Beinen bin, und factisch nicht einmal Zeit habe,
-die illustrirte Zeitung meiner »Trommel« anzusehen. Wenn Sie es in
-Mofrica und in Amsterdam dann so heiss haben, z. B. im Monat August,
-sehen Sie, hier auf dem Thermometer sind 87° Fahrenheit, und wissen
-Sie, wohin jetzt meine Anna geht? Sie geht in die Turnschule! Ja, trotz
-dieser Wärme geht sie turnen; sehen Sie, und in diesem ekelhaften
-Lande der Frösche nennen sie uns faul, müssig und genusssüchtig.«
-Endlich kam Ruhe in diesen Sturm, und es gelang mir, der alten
-Matrone zu versichern, dass ich immer mit Genuss nach den Klängen
-des »Gebetes einer Jungfrau« gelauscht habe, und dass es mich freue,
-in Batavia so viel Sinn und Liebe für Kunst und Wissenschaft zu
-finden. Das Wort »Wissenschaft« entfesselte aufs Neue den Strom ihrer
-Beredtsamkeit: »Noch keine 8000 Europäer zählt Batavia, d. h. nicht
-die Stadt Batavia, sondern die ganze Provinz Batavia hat noch keine
-8000 Europäer, und darunter sind auch die Sinju und Nona begriffen,
-welche »inlandsch Blut« in sich haben und oft gar nichts Europäisches
-in und an sich haben, und wie viel wissenschaftliche Vereine finden
-Sie in Batavia? Nennen Sie mir eine einzige Stadt in Mofrica oder in
-Holland, welche kaum 8000 Einwohner zählt und einen »Verein für Kunst
-und Wissenschaft«, ein königliches Institut für Sprachen, Land- und
-Völkerkunde, und einen naturkundigen Verein, und die Gesellschaft für
-Industrie und Landbau, und einen ärztlichen Verein, und einen Verein
-der Juristen, der Ingenieure, und ein Afrika-Comité hat. Dann haben
-wir die Mission der christlich-reformirten Kirche, den Verein für
-innere und äussere Mission, den Verein zur Beförderung und Verbreitung
-christlich-malayischer Lectüre. Wir haben auch zwei Ruderclubs, zwei
-Turnvereine, einen Schiessclub; nun, sagen Sie mir einmal, Sie weiser
-Europäer, welche Stadt in Europa, die noch keine 8000 Einwohner zählt,
-hat so viele Vereine für Kunst und Wissenschaft? Sie glauben vielleicht
-gar nicht, dass Batavia so wenig Europäer hat, weil es so gross ist;
-nun ja, Batavia ist gross und hat seine 80,000 Einwohner, darunter sind
-aber 20,000 Chinesen, und ich weiss nicht wie viele Eingeborene; ich
-weiss nur aus dem Regierungsalmanach, dass die Residentschaft Batavia
-900,000 Einwohner hat mit 8000 Europäern, 837,000 Javanen, 71,000
-Chinesen, 1200 Arabern und 500 »fremden Orientalen«; wie viel davon
-auf die Stadt Batavia entfällt, kann ich Ihnen nicht sagen;[16] dass
-aber die Wyken (Stadttheile) der Europäer so gross sind, trotzdem nur
-wenige Europäer hier leben, hat seine guten Ursachen. Wie Sie sehen,
-hat jedes Haus einen Garten, auch wenn er oft kaum grösser ist, als ein
-Waringinbaum für seine Luftwurzeln Platz nöthig hat.«
-
-Endlich hatte Mutter Spandermann ihren Sermon beendigt, und stolz wie
-eine Fregatte segelte sie weiter, befriedigt von dem Bewusstsein, einem
-»Baar« die Wahrheit gesagt zu haben.
-
-Unterdessen hatte sich eine Reihe von Hausirern auf der Erde
-niedergelassen, und kaum hatte die Wirthin mich verlassen, als sie alle
-auf mich einstürmten. Dieser Ueberfall überraschte mich nicht, weil ich
-in Port Said von den Geldwechslern und Eseltreibern dasselbe erfahren
-hatte; zwei Chinesen, ein Javane, ein Malaye und Klingalese zeigten
-mir ihre Waaren und priesen mir dieselben in malayischer Sprache an.
-Der eine Chinese merkte jedoch bald, dass ich von dem Kauderwelsch
-nichts verstünde und fing in französischer Sprache das Loblied seiner
-Kabayen an, während der Klingalese englisch zu radebrechen anfing. Ich
-entschloss mich zu dem Kaufe von 6 Kabayen und 6 Nachthosen, für welche
-der eine Chinese 60 fl. verlangte; ich bot ihm 16 fl. und -- erhielt
-sie. Bei einem zweiten Chinesen ging es mir noch schlechter oder noch
-besser, wie man es eben nennen will. Er bot mir zwei ägyptische Vasen,
-aus Elfenbein geschnitzt, an und verlangte dafür 80 fl.; da ich sie
-nicht zu kaufen beabsichtigte und von ihm befreit zu werden wünschte,
-bot ich dafür 80 bidji’s (= 10 Cts.-Stücke). Erst schwur er hoch und
-theuer, dass sie ihm selbst 40 fl. kosteten, und fing an, seinen Kram
-einzupacken; schon glaubte ich von ihm erlöst zu sein, als er die
-Holzschachtel nahm und mir mit den Worten anbot: »Ich habe heute noch
-kein Geschäft gemacht; ich habe noch keine Hand voll Reis heute kaufen
-können; ich weiss auch, dass Sie ein grosser Herr sind, also nehmen Sie
-sie um 8 fl.! -- Natürlich stellte es sich nachträglich heraus, dass
-die Vasen nicht aus Elfenbein, sondern aus getrocknetem und gepresstem
-präparirten Reis bestanden.
-
-Interessant war die Bekanntschaft mit meinem Zimmernachbar. Es war
-der Herr van S.., welcher kurz nachher ein Buch über die »Jagd auf
-Java« schrieb; er hatte auch den berühmten Rhinocerosjäger Darling
-gekannt, welcher vor ungefähr 43 Jahren auf Java lebte. Herr van
-S.. hat mir so manches interessante Jagdabenteuer erzählt, das aber
-wenig Jägerlatein enthielt. Da ich niemals ein Rhinoceros im Freien
-gesehen, noch weniger geschossen habe, will ich Herrn van S.. für die
-Richtigkeit seiner Mittheilungen verantwortlich sein lassen. Die Jagd
-auf Rhinocerosse sei gewiss sehr gefährlich, wenn man, wie s. Z. der
-bekannte Jäger +Philippo+, schwer gebaut ist und sich auf sein
-Pferd nicht verlassen könne. Herr +Philippo+ habe nämlich an
-einer Jagd auf Rhinocerosse sich betheiligen wollen. Zwölf Mann hoch
-zogen sie im Süden Javas, und zwar in der Preangerregentschaft, in
-der Nähe der Küste auf ein grosses Alang-Alang-Feld, in welchem sich
-nach Mittheilungen der benachbarten Kampongbewohner ein Rhinoceros
-befände. Sie theilten sich in zwei Gruppen von sechs Mann; die eine
-Gruppe blieb am Anfang des Feldes stehen. Die andere Hälfte, bei
-welcher +Philippo+ (wie alle anderen zu Pferde) sich befand, ritt
-auf einem schmalen Pfade an das entgegengesetzte Ende des Feldes. Auf
-den kleinen Pferden gelang es ihnen leicht, durch das Alang-Alang-Feld
-ihren Kameraden an jener Seite des Feldes entgegenzureiten. Kaum
-waren sie jedoch ungefähr 50 Meter in das Gebüsch eingedrungen, als
-sie eine schilfrohrfreie Fläche sahen, auf welcher ein Rhinoceros aus
-einer Pfütze Wasser trank. Das plumpe Thier wurde durch das Geräusch
-der Reiter aufmerksam, unterbrach seinen Morgentrank, drehte langsam
-den Kopf nach den Friedensstörern und schaute sie gelassen, ruhig
-und neugierig an. Der Herr +Philippo+ hatte zwar sein Gewehr
-mit seiner goldenen Spitzkugel bei sich, womit er schon so manches
-Rhinoceros getödtet hatte; diesmal wollte er sich jedoch streng an die
-Gebräuche der Eingeborenen halten und als Erster mit dem grossen Messer
-(parang) die Wade des Ungeheuers spalten. Er gab dem Pferde die Sporen,
-in wenigen Secunden war er dem Waldriesen nahe, schon schwang er das
-Schwert zum Schlage gegen dessen rechtes Hinterbein, als das Pferd
-mit der schweren Last des Reiters zusammensank und den Reiter in die
-Pfütze warf. Schwerfällig und langsam drehte sich das Rhinoceros nach
-der Seite des Pferdes, ohne dem verunglückten Jäger auch nur ein Haar
-zu krümmen. In demselben Augenblick kam jedoch ein zweiter Reiter und
-schwang mit Erfolg sein Schwert gegen die Wade des Thieres; es stürzte
-zusammen und wurde hierauf leicht die Beute der Jäger. +Philippo+
-war mit dem Schrecken davongekommen. Man zog ihn aus dem kleinen
-Sumpfe, während das plumpe, schwerfällige Thier sich vergeblich
-anstrengte, aufzustehen und auf seine Feinde einzustürmen. Unterdessen
-waren auch die übrigen Jäger herbeigeeilt, und ein Schuss in die Mitte
-der Stirne machte sofort dem Leben des Thieres ein Ende.
-
-Auch erzählte mir der Herr van S.., dass die Kugeln aus den
-Vorderladern in der Regel die Haut des Rhinoceros nicht durchdringen
-und zur Scheibe abgeplattet herabfallen, dass das Thier jedoch
-zwei schwache Punkte habe, den einen in der Mitte der Stirne und
-den zweiten unter dem Blatte über dem Herzen, und dass der Herr
-+Philippo+ stets eine lange, goldene Patrone von 10 cm für die Jagd auf
-Rhinocerosse mitnehme, um durch das grosse Gewicht der Kugel sicher
-eine penetrirende Wunde zu erzielen. Da er ein geübtes Auge hatte und
-seines Schusses sicher war, habe er niemals die goldene Kugel verloren;
-er habe sie immer in dem getödteten Thiere wieder gefunden, weil sie
-nicht mehr im Stande war, zum zweiten Male die Haut des Thieres zu
-durchbohren.
-
-Mir ist nicht bekannt, was mit der Haut und dem Skelette der getödteten
-Waldriesen in Java geschieht. Ihr Horn wird jedoch vielfach zu
-therapeutischen Diensten verwendet. In die Höhle des Horns wird Wasser
-gegossen und in der freien Luft eine ganze Nacht stehen gelassen.
-Dieses Wasser wird bei erschöpfenden Krankheiten den Patienten als
-Roborans gegeben. Geschabt (Rasura cornu rhinocerotis) wurde es in
-früherer Zeit von den europäischen Aerzten als »schmerzstillende
-und stärkende« Arznei vorgeschrieben. Die Chinesen wenden es bei
-Blutbrechen an. Am häufigsten werden Scheiben des Horns, welche in
-Essig aufbewahrt werden, gegen Schlangenbisse angewendet. Auch die
-Milchzähne dieser Thiere spielen als Amulette gegen Fieber eine grosse
-Rolle im Arzneischatz der Javanen; prophylaktisch verhüten sie, auf
-der Brust getragen, das Entstehen des Fiebers, und zu therapeutischen
-Zwecken wird der Rücken und die Brust der Patienten damit gerieben, bis
-braune Striemen die Haut bedecken.
-
-Während Herr van S.. über die Jagd auf Rhinocerosse und Bantengs (wilde
-Büffel) sprach, hatte sich eine malayische Frau mit ihrem Grusse tabéh
-tuwan auf die Flur der Veranda der »Vorgalerie« niedergelassen, ohne
-übrigens ein weiteres Wort zu sprechen. Jedermann liebt es in Indien,
-gegenüber den »Neulingen« den Mentor zu spielen, und so ging mein
-Nachbar auf ein anderes Thema in einer wohlgeordneten Rede über, als
-er meinen fragenden Blick sich auf diese neue Erscheinung richten sah.
-»Das ist eine »tukang pidjit«, und zwar die berühmteste von ganz
-Batavia,« belehrte er mich und fasste die kleine Hand dieser Frau
-und zeigte sie mir; »»pidjit« heisst massiren, und das Wort tukang,
-welches Sie bei jedem Handwerk und Gewerbe nennen hören werden,
-bezeichnet eben den Handwerker; so heisst tukang pérag (Silber) der
-Silberschmied, tukang mendjâhit (nähen) Schneider, tukang mendjâhit
-buku der Buchbinder, tukang snâpang der Gewehrmacher und tukang ôbat
-der Apotheker u. s. w. -- tukang pidjit ist also ein Masseur oder
-eine Masseuse. Diese kleine Hand überrascht Sie, das Werkzeug einer
-kräftigen Masseuse zu sein; aber ich sage Ihnen, kein europäischer
-Masseur, und hätte er die Hand eines Goliath, kann so kräftig als
-diese kleine Hand massiren; sie massirt aber gar nicht mit der Hand,
-sondern nur mit den Fingern, und darin liegt eben ihre Kunst und ihre
-Kraft; wenn ich Doctor wäre, ich würde die Muskeln der Finger einer
-solchen Masseuse untersuchen, ich bin überzeugt, dass sie doppelt so
-stark entwickelt sind, als die des grössten Europäers. Ihre Kunst
-besteht in pidjit, urut und krok.[17] Krok ist keine Kunst. Wenn Jemand
-Muskelschmerzen hat oder im Fieber liegt, welches den Patienten trotz
-aller inneren Arzneien nicht verlassen will, nimmt die tukang pidjit
-eine Kupfermünze oder ein Stück von dem Horne eines Rhinoceros und
-reibt damit grosse Striemen auf der Haut des Rückens und der Brust.
-Schwieriger ist schon das Urut. Diese Frau -- selten thun es Männer --
-nimmt Cocos- oder Kaju-putih-Oel, bestreicht damit ihre Hand und reibt
-dann die Muskeln mit grösserem oder kleinerem Druck. Pidjit jedoch --
-ist die Kunst aller Künste. Wenn ich erschöpft von der Jagd nach Hause
-komme, oder wenn ich meine zehn Stunden in der Zuckerfabrik hin- und
-hergegangen bin, oder wenn ich Stunden lang im Zuckerrohrfelde die
-erkrankten Halme herausgesucht habe, dann bin ich Abends so müde, dass
-ich nicht in Schlaf fallen kann, bevor nicht die tukang pidjit mich
-»gepidjit« hat. Ich habe mich so daran gewöhnt, dass ich jeden Tag um
-zehn Uhr mich dieser Operation unterwerfen muss, will ich nicht Stunden
-lang auf den Schlaf warten. Heute jedoch will ich bei meinem Freunde
-soupiren und darnach ein paar Stunden l’hômbre spielen; dies ist die
-Ursache, dass diese Künstlerin schon jetzt um fünf Uhr mich unter die
-Hände nehmen muss. Adieu.«
-
-Das »pidjit« ist ein Kneten aller Muskeln, welche zwischen die Finger
-gefasst werden können, und ein Massiren der Hautmuskeln und jener
-dünnen Muskeln, welche auf einer harten Unterlage ruhen, wie z. B.
-auf der Stirn. So schmerzhaft dieses Kneten und Reiben des ganzen
-Körpers sein kann, ein so angenehmes Gefühl sind die Folgen dieser
-Operation; unter den Erklärungen für das angenehme Gefühl dieser
-Volkssitte scheint jene die plausibelste zu sein, welche annimmt, dass
-mit dieser Operation die Ermüdungsproducte sofort in den Blutstrom
-gebracht werden, und dass die Muskeln daher von einem Ballast sofort
-und für jeden Fall früher befreit werden, als es durch die Ruhe allein
-möglich wäre. Da das Schlusstableau jeder Massage dieser Frauen eine
-forcirte passive Bewegung aller grossen und kleinen Gelenke ist, so
-werden auch pathologische Zustände, so z. B. chronische Entzündungen,
-rheumatische Schwellungen oder Ablagerungen der Gicht günstig durch
-das »pidjit« dieser Frauen beeinflusst. Ob sie aber im Stande seien,
-kleine unbedeutende Affectionen der Sehnen, Nerven und Muskeln, welche
-der Diagnose des geübten europäischen Masseurs sich entziehen, und
-welche sie mit dem allgemeinen Ausdruck urat sala = unrichtige Ader
-bezeichnen, factisch und richtig zu erkennen, muss bezweifelt werden
-und fordert noch die Bestätigung auf wissenschaftlicher Basis. Ebenso
-viel oder wenig muss bezweifelt werden, ob die Kunst des »pidjit«
-in der Hand der Dukuns so Hervorragendes leiste, als im Allgemeinen
-angenommen wird. Zweifellos steht jedoch, wie wir in Band I: »Borneo«
-sahen, ihre Geschicklichkeit fest, eine Frau nach Belieben steril
-zu machen, und zwar temporär, um ihr zum erwünschten Zeitpunkt die
-Fruchtbarkeit wieder zurückgeben zu können.
-
-[Illustration: Fig. 3. Die Hauptstrasse im chinesischen Viertel zu
-Buitenzorg.]
-
-
-
-
-3. Capitel.
-
- Häufige Transferirungen -- Die Vorstadt Simpang -- Die ersten
- eingeborenen Patienten -- Ein Danaergeschenk -- Die „Stadt“ Surabaya
- -- Das Mittagschläfchen -- Eine Nonna -- Eine Abendunterhaltung --
- Die Beri-Beri-Krankheit -- Indische Militärärzte -- Die Insel Bavean
- und Madura -- Residenties Madura und Surabaya.
-
-
-Die Transportverhältnisse auf Java haben sich seit jener Zeit sehr
-zu ihrem Vortheile verändert. Seit dem Jahre 1891 hat einerseits die
-indische Dampfschifffahrts-Gesellschaft mit ihren hohen Preisen der
-billigen Packetfahrt-Gesellschaft weichen müssen. (Die Reise von
-Batavia nach Samarang kostete damals z. B. 60 fl., nach Surabaya 90
-fl. und nach Telekbetong auf der Südspitze Sumatras bei einer Dauer
-von nicht ganz zwanzig Stunden 70 fl.!!) Andererseits hat seit dieser
-Zeit das Eisenbahnnetz die grössten Städte dieser Insel untereinander
-verbunden.
-
-Ihre Hauptlinie geht von Batavia in einem rechten Winkel nach Maos,
-einer Station vor Tjilatjap, dem einzigen Hafen von Bedeutung auf der
-Südküste Javas. Von hier geht sie in einem grossen Bogen wieder nach
-der Nordküste (nach Surabaya).
-
-Ebenso wenig als es zweckmässig wäre, hier aller
-Dampfschifffahrts-Gesellschaften zu erwähnen, durch welche Java mit
-der übrigen Welt in Verbindung steht, oder die Routen anzuführen,
-mit welchen die seit dem 1. Januar 1891 ins Leben getretene
-»Packetvaart-maatschappij« im Archipel selbst die zahlreichen grossen
-und kleinen Inseln untereinander verbindet -- ebenso hinreichend ist
-ein Blick auf die Karte von Java, um diese Hauptlinie der Eisenbahn
-zu übersehen. Nur muss ich noch erwähnen, dass auf Java Staatsbahnen
-und Privatbahnen mit verschiedener Spurweite existiren, und dass die
-Vertheidigung Javas viel zu wünschen übrig lassen wird, so lange
-Truppen, welche von Surabaya oder Batavia kommen, in Solo umsteigen
-müssen, weil die Privatbahn Samarang-Fürstenländer schmalspurig ist,
-während die Staatsbahnen normale Spurweite haben.
-
-Meine Abreise von Batavia nach Surabaya hätte am 20. November
-stattfinden sollen; sie musste jedoch aufgeschoben werden, weil auf
-dem Dampfer, der an diesem Tage nach Surabaya ging, alle »Hütten«
-besetzt waren. Ungefähr 60,000(!!) »Gouvernementspassagiere« wurden
-damals mit der indischen Dampfschifffahrts-Gesellschaft jährlich von
-einem Theile des Archipels zum andern transportirt. Die Transferirungen
-erfolgten damals nämlich äusserst oft. So wurde z. B. einer meiner
-Bekannten, ein Lieutenant der Infanterie, im Jahre 1877 von Batavia
-nach Surabaya transferirt, wofür an Transportkosten (ohne Diäten) 90
-fl. bezahlt wurden; zwei Monate später ging er nach Menado, welche
-Reise 330 fl. kostete; dort blieb er drei Monate, um nach Atjeh
-transferirt zu werden, wofür die Dampfschifffahrts-Gesellschaft 720 fl.
-in Rechnung brachte. Mit Diäten kostete dieser Officier dem »Lande« in
-diesem +einen+ Jahre mehr als 1400 fl.!! Mit der Transferirung
-der Militärärzte ging es s. Z. in gleicher Weise verschwenderisch
-zu; durchschnittlich war ⅓ (!) des Standes auf der Reise begriffen
-oder aus anderen Ursachen nicht activ, und nur wenige haben bei ihrer
-Pensionirung im Durchschnitt ein Jahr in einem Garnisonsort gewohnt.
-Ich selbst habe durch zufällige Umstände in meinen 21 Dienstjahren,
-inbegriffen drei Jahre Urlaub in Europa, nur in 21 Garnisonplätzen
-Dienst gethan.
-
-Jeden fünften Tag ging ein Dampfer von Batavia nach Samarang und
-Surabaya, und es blieb mir also nichts weiter übrig, als noch fünf
-Tage in Weltevreden procul negotiis zuzubringen; für diese Verzögerung
-wurde ich reichlich durch die Gesellschaft entschädigt, welche ich auf
-dem Dampfer »Prinz Alexander« fand, als ich endlich am 25. November
-Batavia verlassen konnte. Der Schiffs-Capitän, ein gebildeter Mann, war
-der deutschen Sprache mächtig, und zeigte mir das Leben in den Tropen
-in einem anderen Lichte, als ich es bis jetzt gesehen hatte. Nebstdem
-befand sich an Bord ein französischer Seeofficier S., welcher sich
-in Surabaya vor Jahren als Commissionär einer grossen französischen
-Weinfirma angesiedelt hatte und mir in der Wahl eines Hotels u. s. w.
-so manche nützliche Winke geben konnte; nebstdem hatte er viele Jahre
-in Tonking geweilt und verglich bei unseren Gesprächen gern das Leben
-Javas mit dem in den französischen Colonien. Wenn ich mir auch
-späterhin sagen musste, dass dieser Herr S. oft einseitig, und zwar zum
-Nachtheile der holländischen Colonien, viele Einrichtungen des socialen
-Lebens in Java beurtheilte, so war der Verkehr mit ihm, den ich in
-Surabaya weiter unterhielt, dennoch für mich sehr anregend; denn seine
-Mittheilungen über das Leben in den französischen Colonien gaben mir
-einen Maassstab zur Beurtheilung des Erlebten und des Gesehenen in den
-holländischen Colonien.
-
-Am 29. November kam ich in Surabaya an und bezog in der Vorstadt
-Simpang das Hotel Wynveldt, welches ob seiner »Rysttafel« berühmt war
-und den Vortheil hatte, in der Nähe des grossen Militärspitales zu
-sein, welchem ich voraussichtlich zugetheilt werden sollte.
-
-Für 90 fl. bekam ich in diesem Hotel die ganze Verpflegung (natürlich
-ohne Getränke), und 15 fl. bezahlte ich für den Wagen, der mich
-(zugleich mit meinem Nachbar, einem Apotheker) um 8 Uhr nach dem
-Spitale bringen, um 11½ Uhr von dort abholen und Nachmittags um 4¾ Uhr
-wieder dahin führen sollte. Die Abendvisite dauerte nicht lange; es
-war jedoch Usus geworden, nach der Visite in der Nähe des Thores mit
-den Collegen an die »Kletstafel« (= Plaudertisch) sich zu setzen und
-ein Glas Eiswasser zu trinken; unterdessen näherte sich die Sonne dem
-Horizonte. Ein sanfter Seewind zog durch die Strassen, und zu Fuss ging
-jeder nach Hause, und zwar meistens mit dem Hut in der Hand. Aus allen
-Häusern strömten die Spaziergänger, um sich in der frischen Abendluft
-von der Hitze des Tages zu erholen; offene Equipagen zogen durch die
-Strassen mit Damen (ohne Hüte), um dulce et jucunde durch die alte
-Stadt bis an »Modderlust« einerseits oder über Simpang eine Rundfahrt
-um die südlichen Vorstädte Surabayas zu machen; eine Spazierfahrt in
-einem offenen Wagen, sei es in einem Mylord oder in einer Victoria,
-ist um diese Zeit geradezu ein Genuss. Ein kühler Luftstrom mindert
-die Wärme, welche von dem trockenen Boden aus in dem Luftkreise sich
-ausbreitet, und darum findet man in Surabaya, sowie in ganz Indien
-nur wenige europäische Familien, welche sich den Luxus einer eigenen
-Equipage nicht gönnen würden. Dieser Luxus ist allerdings, wie wir
-später sehen werden, nicht gross.
-
-Simpang ist die reizende Vorstadt von Surabaya, mit Häusern derjenigen
-Europäer, welche nicht in der alten Stadt wohnen +müssen+. Es ist
-nur eine Frage der Zeit, dass die alte Stadt von Surabaya ebenso wie
-die alte Stadt von Batavia und Samarang nur mehr die Bureaux der
-Handelsleute enthalten werde, dass Simpang die eigentliche Stadt
-Surabaya werden und sich bis Wanakrama, welches heute acht Kilometer
-weit vom Stadthaus der alten Stadt entfernt liegt, ausstrecken werde.
-Ein schöner Park ist das Entrée dieser Vorstadt. Zwischen Blumenbeeten
-mit Hibiscus- und Nerpenthessorten und kleinen Anlagen von Cicadëen und
-Fächerpalmen ziehen sich schöne Wege mit Götzenbildern aus den Ruinen
-des alten Reiches Madjapahit. Kleine Teiche mit Fischen, Volièren mit
-Vögeln, hohe Bäume mit Orchideen behängt, entzücken das Auge und leiten
-zuletzt zu dem Palaste des Residenten. Ein grosses Götzenbild steht
-vor seinem Thore, Djaka Dólóg genannt, welchem in früheren Zeiten von
-unfruchtbaren Frauen geopfert wurde, um Nachkommenschaft zu erhalten.
-Es ist ein garstiges Denkmal der alten Hinduschen Kunst und Religion.
-Neu-Surabaya hat schöne Strassen und Alleen von Tamarinden, Acacien und
-Waringinbäumen, hinter welchen mit zahlreichen Cocos- und Arangpalmen
-sowie Pisangstauden einzelne Kampongs (Dörfer) der Eingeborenen sich
-bergen. Wenn auch die Häuser der Europäer nur die Villenform haben
-und sich nicht hoch über den Boden erheben, so ist ein Spaziergang
-des Abends durch diese Strassen wirklich ein Genuss, weil alle Häuser
-weisse Mauern und weisse Säulen haben, von welchen die zahlreichen
-Lampen ein Meer von Licht auf die etwas schwach beleuchteten Strassen
-strömen lassen. Von den grösseren Gebäuden verdienen das Casino, die
-Loge und das grössere Militärspital erwähnt zu werden. Dieses ist ein
-grosses einstöckiges Gebäude mit zahlreichen Sälen für ±400 Kranke in
-der Form eines nach der Hauptstrasse offenen Quadrates (⊓). Der Hof
-zwischen diesen drei Gebäuden hat zwei grosse schöne Waringinbäume.
-Hinter der quervorlaufenden Front fliesst der Goldfluss, an dessen Ufer
-der Pavillon der Officiere, und in einer beträchtlichen Entfernung ein
-Pavillon für Infectionskrankheiten stehen. Zugleich schliessen sich
-daran die Mauern der benachbarten Landes-Irrenanstalt.
-
-Wie überrascht war ich, als mir nach den üblichen Vorstellungen beim
-Landes-Commandirenden und Platz-Commandanten der Landes-Sanitätschef
-mittheilte, dass ich, als lediger Mann im Hotel wohnend, gewiss
-sofort meinen Dienst antreten könne, und dass er mir die Abtheilung
-der eingeborenen »internen Kranken« zuweisen werde. Unbekannt mit den
-herrschenden Bestimmungen sollte ich sofort eine Abtheilung des Spitals
-leiten, und unbekannt mit der malayischen Sprache sollte ich 80 bis
-100 eingeborene Soldaten behandeln. Ich erlaubte mir gegenüber dem
-Oberstabsarzt L., welcher in collegialer Weise und in liebenswürdigem
-Tone mit mir sprach, den Zweifel auszusprechen, dass ich wohl einem
-solchen Wirkungskreise mich vorläufig nicht gewachsen fühlte; doch
-der Sanitätschef schnitt mir jede Motivirung dieses Zweifels an meine
-diesbezügliche Fähigkeit mit den Worten ab: »Wie im Mittelalter die
-Feldherren einen alten Feldwebel zur Seite hatten, der sie in die
-Geheimnisse der Verwaltung einweihen sollte, so bekommen Sie einen
-Ziekenvader = Krankenoberwärter, der Sie nicht nur in die Geheimnisse
-des Dienstes einweihen, sondern Ihnen auch vorläufig ein Dolmetsch für
-die eingeborenen Soldaten sein wird. +Vorläufig+, d. h. Sie müssen
-sich sofort bemühen, der malayischen Sprache so weit mächtig zu werden,
-dass Sie die wichtigsten Fragen an die eingeborenen Patienten selbst
-stellen können, und ich hoffe, nach vierzehn Tagen auf Ihre Abtheilung
-zu kommen, um mich persönlich davon überzeugen zu können. Ich bitte Sie
-also, morgen früh um acht Uhr im Saale Nr. 6 zu erscheinen, wo Ihnen
-Dr. X. alle Patienten übergeben, d. h. alles mittheilen wird, was er
-aus verschiedenen Ursachen nicht in der »Krankenliste« aufgenommen
-hat. Ich kann Ihnen jetzt sofort anrathen, diese »Krankenlisten« nicht
-zu vernachlässigen; es ist nicht hinreichend, die Recepte in diese
-niederzuschreiben, welche dann in der Apotheke verabfolgt werden,
-sondern auch die Anamnese und der ganze Verlauf der Krankheit muss in
-diesen Listen beschrieben werden; jeder Patient besitzt eine solche
-Liste, welche ein vollständiges Bild seiner Krankheit enthalten muss,
-weil es nur zu oft geschieht, dass der behandelnde Arzt krank wird,
-und sein Vertreter ohne diese Notizen keine richtige Einsicht in seine
-Krankheit haben kann.« Verlockend war die Voraussicht nicht, ein paar
-Wochen unter der Leitung eines Krankenwärters zu stehen, welcher den
-Rang eines Feldwebels bekleidete. Ich beschloss also, diesem etwas
-eigenthümlichen Verhältnisse so bald als möglich ein Ende zu machen,
-und fuhr sofort nach der Stadt, um mir zu kaufen: Ein »Recueil« der
-gesetzlichen Bestimmungen für die Militär-Spitäler Indiens und eine
-Grammatik der malayischen Sprache. Als Dr. X. den nächsten Tag mir
-»den Saal 6« mit 30 Patienten und den »Saal 7« mit 40 Patienten
-übergab, liess er die in den letzten 24 Stunden eingelangten Patienten
-unbesprochen, und mit gewisser Selbstbefriedigung besprach ich nach
-Uebergabe des Dienstes von Seiten meines Vorgängers, mit den neuen
-Patienten ihre Krankheiten; prapa lama sakit? = wie lange bist Du
-krank? sakit apa? = was fehlt Dir? sukkah makan nassi? = hast Du
-Appetit, oder wörtlich übersetzt: Hast Du Lust Reis zu essen? ging mir
-so flott von den Lippen, als ob ich ein geborener Malaye wäre. Ebenso
-zuversichtlich dictirte ich dem Krankenwärter die »Diät« für diese
-Patienten mit den vorschriftsmässigen Abkürzungen: Portie, ½ Portie,
-¼ Portie, Diät und ½ D. Wenn mir aber einer der Patienten auf meine
-Fragen eine etwas weitläufige Antwort gab oder Wünsche in Betreff des
-vorgeschriebenen Speisezettels äusserte, verstand ich natürlich kein
-einziges Wort und musste nolens volens die Hülfe der Krankenwärter in
-Anspruch nehmen. Als nach vierzehn Tagen der Spitalschef zugleich mit
-dem Landessanitätschef auf meiner Abtheilung erschienen und als stille
-Zuschauer eine Stunde lang der Behandlung der Patienten folgten, zu
-gleicher Zeit jedoch hin und wieder einen Blick unter die Kopfpolster
-warfen, ob darunter kein Tabak, Cigarren u. s. w. verborgen seien, und
-darnach die Aborte und die Baderäume der Abtheilung und die Kästen mit
-der Wäsche inspicirten, merkte ich aus einzelnen aufgefangenen Worten
-die Zufriedenheit meiner Chefs, und beim Weggehen stellte mir der
-Landes-Sanitätschef die Prognose, dass ich sehr bald die Fähigkeiten
-zu einem »Eerstaanwezenden Officier van Gezondheid« zu Muarah-Teweh
-werde erlangen können, welcher in einigen Monaten einen neuen Titularis
-werde erhalten müssen. Nach Ablauf des Dienstes begab ich mich in
-die »Conferentiekamer«, wo die übrigen Aerzte vor Erscheinen des
-Spitalschefs gemüthlich die Tagesfragen besprachen. Stolz auf die
-Belobung meines Chefs theilte ich meinen Collegen mit, dass ich für den
-Posten eines rangältesten Militärarztes zu Muarah-Teweh designirt sei.
-Statt Bewunderung oder Eifersucht sah ich zu meiner Ueberraschung auf
-allen Lippen nur ein spöttisches Lächeln.
-
-»Ja, ja, dieses ist eine hohe Stellung, welche Ihnen in Aussicht
-gestellt wurde; ich muss Ihnen aber auch mittheilen, dass Sie nicht
-nur der rangälteste Militärarzt, sondern auch der Rangjüngste in
-Muarah-Teweh sein werden, d. h. der einzige Arzt in einem Stück
-Lande, das so gross als ganz Holland ist; Sie werden aber auch in
-einem Hause wohnen, welches das einzige in diesem Bezirke ist, und
-Ihre ganze Gesellschaft wird aus zwei Officieren bestehen, welche
-in demselben Hause wie Sie wohnen werden. Sie kommen in ein Land --
-es liegt im Herzen Borneos --, »hinter welchem überhaupt kein Land
-mehr ist«,[18] und da Sie mit den Soldaten nicht verkehren dürfen,
-so können Sie mit den Orang-Utangs oder anderen Affen verkehren, und
-unter den Kopfjägern, den Dajakern in den benachbarten Kampongs,
-werden Sie vielleicht einen finden, der Malayisch spricht; aber es
-wird rathsam sein, auch diesem einzigen gebildeten Dajaker nicht
-zu viel Vertrauen zu schenken, weil Sie sonst Gefahr laufen, Ihren
-einzigen Kopf eines Tages auf den Pfählen seines Kampongs hoch in den
-Lüften baumeln zu sehen.« »Dafür haben Sie,« fügte ein zweiter College
-ebenfalls in spöttischem Tone hinzu, »das erfreuliche Bewusstsein,
-ein Protegé des Sanitätschefs zu sein; als solcher können Sie einer
-»schönen« Garnison zugetheilt werden, zu welchen z. B. Batavia und
-Surabaya gehören, d. h. Städte, in welchen das gesellschaftliche Leben
-sich wenig von dem einer grossen Stadt in Europa unterscheidet; Sie
-können aber auch eine »gute« Garnisonstadt erhalten, d. h. in einen
-Ort versetzt werden, in welchem Sie eine grosse Privatpraxis erlangen
-können; in Djocja z. B. kann man leicht 5-600 fl. monatlich bei seinem
-Gehalt verdienen; in Banda (Molukken) selbst 1000 fl. So viel werden
-Sie natürlich in Muarah-Teweh nicht verdienen; Sie können aber auch
-nichts ausgeben. Die Dajaker haben noch keine Oper, Tingel-Tangel, und
-nebstdem sorgt die Regierung auch für die Kost der Officiere, weil
-ausser dem Lieferanten, welcher für die Verpflegung der Truppen sorgen
-muss, kein Kaufmann und kein Geschäft sich dort befindet, von welchem
-Sie etwas kaufen könnten. Da Sie im Fort selbst wohnen müssen, so
-brauchen Sie kein Quartiergeld zu bezahlen; und weil die Wohnung nur
-aus einem Zimmer mit Bambuswänden besteht, also nicht den Anforderungen
-einer Officierswohnung entspricht, bekommen Sie das Quartiergeld,
-70 fl. pro Monat, ausbezahlt. Was die Kost betrifft, erhalten Sie
-diese natürlich nicht aus der Menage der Soldaten, sondern in Natura,
-d. h. die Zubereitung der »Vivres« können Sie sich selbst besorgen.
-Sie erhalten eine »europäische« und zwei »eingeborene« Rationen; Sie
-bekommen z. B. täglich 0·5+2×0·6 = 1·7 Kilo Reis. Butter, Oel, Pfeffer,
-Rindfleisch, Petroleum, Salz, Thee und Kaffee werden Ihnen in solcher
-Menge verabfolgt, als ein europäischer und zwei eingeborene Soldaten
-täglich für ihren Lebensunterhalt nöthig haben. Sie sehen also, dass
-die holländische Regierung sehr freigebig ist; Sie erhalten für das
-»süsse Nichtsthun« Ihren Monatsgehalt von 225 fl. und 30 fl. für zwei
-Pferde Fourage und 70 fl. Quartiergeld und 50 fl. für die Armenpraxis
-und gänzliche Verpflegung. Sie werden nämlich nicht viel zu thun haben,
-weil die Garnison nur aus einer Compagnie Soldaten (incl. ungefähr 25
-Frauen und einiger Kinder) besteht.«
-
-Nach diesen Mittheilungen konnte ich nicht viel Erfreuliches für die
-nächste Zukunft erwarten, und arg enttäuscht verliess ich um 11½ Uhr
-das Spital. Da der Apotheker, welcher mit mir den Wagen benutzen
-sollte, »die Wacht hatte«, d. h. 24 Stunden im Spitale bleiben musste,
-konnte ich den Wagen zu einer Rundfahrt in der »Stadt« benutzen
-(natürlich gegen Beibezahlung von 2 fl.).
-
-Ein ungefähr zwei Kilometer langer Weg trennt die Vorstadt Simpang von
-»der Stadt«, welche im Jahre 1743 an die Compagnie abgetreten und zum
-Sitz des Gouverneurs von Javas Osten wurde, nachdem schon zwei Mal
-(1677 und 1679) diese Stadt von den Holländern erobert worden war.
-
-Schon bei dem Officiers-Club »Concordia«, welchen ich sofort beim
-Eintritt in die Stadt zu meiner rechten Hand sah, zeigt sich dem
-Beobachter ein ganz anderes Bild, als dies in Batavia der Fall ist.
-Es ist eine holländische Stadt aus dem Anfange dieses Jahrhunderts
-mit kleinen, niedrigen Häusern, welche ohne Garten die Wege begrenzen
-und in grösserer oder kleinerer Anzahl zu einem Gebäudecomplex
-vereinigt sind; schmale Wege, Stege, Gassen und Strassen wechseln
-mit Grachten (Wassercanälen), und nur die Dreh- und Aufzugbrücken
-fehlen, um das Bild einer alten, schmutzigen Kleinstadt in Holland zu
-vervollständigen. Der Goldfluss (Kali Mas) theilt die Stadt in eine
-östliche und westliche Hälfte, und die »rothe Brücke« verbindet den
-europäischen mit dem chinesischen (östlichen) Stadttheil. Gegenüber der
-Concordia liegt das Haus des Regenten mit einem Schlossplatz; hier wird
-Sonntag Nachmittags ein Militär-Concert gegeben, welches die jeunesse
-dorée von Surabaya zu einem Rendez-vous einlädt. Ein eigenthümliches
-Gebäude ist die Moschee, welche eine hübsche Combination von
-griechischem, maurischem und gothischem Styl zeigt. Im chinesischen
-Viertel fielen mir die Tempel und die zahlreichen Geschäfte auf; daran
-schloss sich der Kampong der Malayen mit einem grossen Marktplatz, auf
-welchem lange, grosse, auf steinernen Pfeilern ruhende Markthallen
-standen. Hierauf kam ich zu den »Mooren, Bengalesen und Arabern«;
-schmutzige, enge Strassen, schmutzige, kleine Geschäfte, wie auf einem
-alten Tandelmarkt, und noch schmutziger waren die weissen Kleider und
-Turbane der arabischen Bewohner.
-
-Im Osten und Norden dieser Kampongs der »fremden Orientalen« sind die
-Eingeborenen, und zwar nach bestimmten Handwerken geordnet; in dem
-einen Kampong sah ich nur Töpfer, in einem zweiten nur Klempner, in
-einem andern wohnten nur Kammmacher, Mattenflechter u. s. w. In dem
-Kampong Ampel sah ich eine alte Moschee und das Grab von Raden Rachmat,
-dem ersten Susuhunan[19] von Ngampel, welcher hier 1467[20] starb.
-
-Denselben Weg, d. h. über die »rothe Brücke«, fuhr ich zurück, um
-mich in dem europäischen Viertel ein wenig umzusehen. Wie in einem
-Bienenkorb wimmelt es in den Strassen von Hausirern mit Waaren aus
-Elfenbein, Perlmutter, Schildkröten, Horn, Bein, Gold, Silber u. s. w.,
-welche den Neuangekommenen auf Schritt und Tritt verfolgen. Equipage
-auf Equipage durchkreuzten die Stadt, und auch hier war ich verwundert
-über die grosse Zahl alter und schmutziger Wagen, welche unter dem
-Namen »Kossong« (= leerer) langsam durch die Strassen fahren, um einen
-Passagier (50 Cts. für eine Tour) zu finden. Es ist ein auffallender
-Unterschied zwischen den beiden Städten Batavia und Surabaya, welcher
-in vieler Hinsicht an jenen zwischen Haag und Amsterdam erinnert.
-Surabaya ist grösser und hat mehr Einwohner als seine Schwesterstadt im
-Westen.[21] Batavia ist durch den Sitz der Regierung eine Beamtenstadt;
-Beamte und Officiere sind die tonangebenden Kreise. Surabaya ist eine
-Handelsstadt stricte dictu und hat schon seit vielen Jahrzehnten einen
-ausgesprochenen europäischen Mittelstand, es ist darum gemüthlicher;
-man fühlt sich heimischer und läuft nicht Gefahr, in dem ersten besten
-Europäer, welchen man im Club kennen lernt, einem Beamten oder Officier
-zu begegnen, welcher ängstlich die Geheimnisse seines Departements
-bewahren und jedes Wort auf die Goldwaage legen muss, um nichts
-von jenen staatsgefährlichen Geheimnissen entschlüpfen zu lassen,
-welche den andern Tag durch die Tagespresse orbi et urbi verkündigt
-werden. Surabaya ist aber nicht allein eine bürgerliche Handelsstadt,
-sondern auch eine Fabrikstadt, und zahlreiche grosse Fabriken und
-noch mehr die zahlreichen kleinen europäischen, javanischen und
-chinesischen Werkstätten machen sie zu einem Emporium der Industrie
-und des Handels nicht allein der Insel Java, sondern auch des ganzen
-indischen Archipels. Von den zahlreichen grossen Unternehmungen
-dieser Stadt will ich keine einzige ausführlich beschreiben, weil
-ich als Laie in der Technik nur Unvollkommenes mittheilen könnte;
-wie ich aber von Fachleuten hörte, sind einige von ihnen, wie z. B.
-das Marine-Etablissement, die Artillerie Constructie Winkel und die
-pyrotechnische Werkstätte, die vielen Privat-Fabriken für Dampfkessel
-u. s. w., geradezu mustergiltige Fabriken, welche in jeder Hinsicht
-allen Anforderungen der modernen Technik Genüge leisten.
-
-Leider hat Surabaya Mangel an gutem Trinkwasser, und es ist bis jetzt
-noch nicht gelungen, artesisches Wasser zu erhalten, obwohl die Provinz
-in ihrem südlichen Theile stattliche und hohe Berge besitzt, z. B.
-den Ardjuno, 3363 Meter hoch, den Berg Penanggungan (1650), Welirang
-(3150), Andjomora (2270) u. s. w., und im Westen die Hügelländer von
-Tuban (400), von Lamongan, Kendeng und Modokasri zahlreiche Quellen
-besitzen. Demzufolge entstehen beinahe jedes Jahr grössere oder
-kleinere Cholera-Epidemien, welche meistens in der Citadelle »Prinz
-Hendrik« ihren Ausgangspunkt nehmen. Sie besteht bereits 60 Jahre,
-ist von der Mündung des Goldflusses 1800 Meter entfernt und war der
-Mittelpunkt einer Vertheidigungslinie von ungefähr zwei Kilometern mit
-17 Bastionen u. s. w. Sie ist ein starkes Fort, welches bequem 1500
-Mann fassen kann, aber -- sie muss aus obigen Gründen unbenutzt stehen
-bleiben und kann nur als Magazin der Armee noch einige Dienste leisten.
-
-Sollte es der modernen Technik nicht gelingen, aus den grossen
-Wassermassen, welche der nahe Javasee und die Flüsse der Provinz
-Surabaya, Porong, Brantas (mit den Aesten: Goldfluss, Fluss Porong und
-Perigien) und Solo (mit den Mündungsarmen Fluss Ngawen und Miring),
-Anjer, Pepeh u. s. w. in sich bergen, brauchbares und gesundes
-Trinkwasser zu schaffen? Ich weiss, dass alle modernen Filtrir-Apparate
-der grossen europäischen Städte noch weit von diesem Ziele entfernt
-sind, weil das Delta-Land, auf welchem diese Stadt liegt, einen grossen
-Reichthum an faulenden Stoffen birgt; aber in der Wärme haben wir ja
-ein ausgezeichnetes Mittel, diese radical zu zerstören. Wenn auch viele
-Europäer das filtrirte Wasser ¼ bis ⅓ Stunde bei einer Temperatur von
-100-120 °C. kochen, so bleibt doch die grosse Menge der Eingeborenen,
-der Chinesen und der Orientalen blind für die Gefahren eines ungesunden
-Wassers; für diese muss die Regierung etwas thun. Eine Stadt von
-ungefähr 150,000 Seelen muss ein Trinkwasser haben, welches allen
-Anforderungen der Hygiene entspricht.
-
-Um 1 Uhr hatte ich meine Rundfahrt durch die Stadt beendigt und
-erquickte mich an der »Rysttafel«, welche mit Recht den Ruf verdiente,
-dessen sie sich erfreute; sie bot nicht nur eine grosse Wahl der
-Speisen,[22] sondern auch jede einzelne Schüssel war mit Sorgfalt
-bereitet. Eine Flasche Bier trank ich dazu, indem ich in ein Glas ein
-grosses Stück Eis gab und das Bier darauf goss. Wahre Bierfreunde
-trinken es unverdünnt durch das Wasser des schmelzenden Eises; aber
-jeder Versuch, reines Bier (von einer Temperatur von 22-25 °C.) zu
-trinken, verleidete mir gänzlich diesen Genuss. Gegenwärtig wird
-jedoch das Bier in den Clubs und in manchen Hotels in Eiskübeln
-frappirt, so dass man den erfrischenden Geschmack des kühlen Bieres
-erhält, ohne gleichzeitig durch Wasser des schmelzenden Eises seinen
-Alcoholgehalt zu verdünnen. Nach Tisch ging ich zu Bett und befahl
-dem Bedienten, mich um 4 Uhr aufzuwecken, weil ich um 5 Uhr wieder im
-Spitale sein musste. Um 4 Uhr wurde ich wach, aber ich fühlte mich müde
-und schwach; in Schweiss gebadet, wechselte ich zunächst die Kabaya
-und das Flanellhemd, in welchem ich geschlafen hatte, schwankte wie
-ein Betrunkener zur Thür, öffnete sie und fiel in der Veranda auf den
-Lehnstuhl nieder, als ob ich einen Marsch von zehn Kilometern gemacht
-hätte. Unterdessen hatte mir der Bediente eine Schale Thee, eine
-Flasche Apollinariswasser und ein Glas mit einem Stück Eis gebracht.
-Der lauwarme Thee und danach das kalte Apollinariswasser belebten
-sofort meine schlaffen Lebensgeister, ich nahm mein Schiffsbad,[23]
-zog mir europäische Kleider an und fuhr nach dem Spitale. Ich hatte
-einen Zuwachs von sechs Patienten, von welchen zwei an Beri-Beri,
-drei an Malaria und einer an Dysenterie litten. Da ich wusste,
-dass um 5½ Uhr den Patienten das Abendessen gebracht werden sollte
-und den Neuangekommenen vom »Doctor der Wacht« bereits Medicinen
-vorgeschrieben worden waren, begnügte ich mich damit, für diese
-sieben Patienten die »Diät« für den folgenden Tag dem »Ziekenvader«
-mitzutheilen,[24] ging zu einzelnen Patienten, welche mich besonders
-interessirten, oder welche irgend ein Ansuchen an mich richten wollten,
-verliess, nur theilweise befriedigt, die Krankensäle und setzte mich
-zu den übrigen Collegen, welche bereits an der »Kletstafel« sassen
-und mich, jeder in seiner Weise, über meinen Beruf als Oberarzt der
-indischen Armee zu belehren suchten.
-
-Da mir viele, wenn nicht alle ihre Mittheilungen fremd und oft sogar
-unglaublich erschienen, weil ich nicht wusste, wie viele derselben
-Scherz oder Ernst waren, so steigerte sich noch mehr das Gefühl des
-Unbefriedigtseins in mir, und als um 6 Uhr die Collegen aufstanden,
-um das Spital zu verlassen, blieb ich beim »Doctor der Wacht« zurück,
-um von ihm das Thatsächliche der Neckereien zu erfahren. Zu meiner
-grössten Ueberraschung entsprach alles der Wirklichkeit, und nur der
-Ton der Erzählungen war ein scherzhafter gewesen; auch hatte ich
-späterhin oft genug Gelegenheit, mich von der Richtigkeit dieser
-Mittheilungen zu überzeugen. Die Sonne war untergegangen, und bevor
-ich das Hotel erreicht hatte, war es finster geworden, und ein Javane
-lief vor mir, um die Petroleumlampen[25] anzuzünden. Das Hotel stand
-an der grossen Heeresstrasse, welche nach Gedong und Sidoardjo führte.
-Hier standen nur an einer Seite einige europäische Häuser, darunter
-das des Landes-Commandanten Colonel R., welcher das grosse Vorrecht
-hatte, neun Töchter zu besitzen. Ich verliess das Hotel mit der
-Absicht, auf dieser wenig besuchten Strasse mich ganz dem Genusse
-des Alleinseins zu ergeben und den ersten Tag meiner neuen Carrière
-einer Kritik zu unterwerfen, und arglos näherte ich mich dem Hause
-des Colonels R. Da traf ein silberhelles Lachen meine Ohren, und ein
-Paar feurige, schwarze Augen suchten mit neugierigen Blicken den
-Fremdling zu erforschen, der sich aus dem Getümmel der Stadt in die
-Ruhe der unbewohnten Poststrasse geflüchtet hatte. Es war eine reizende
-Nonna -- ihre Grossmutter war eine Javanin gewesen -- welche sich an
-meiner Verlegenheit ergötzte, indem ich nämlich zögernd einen Gruss
-stammelte, nachdem ich bereits einen Schritt weit sie passirt hatte.
-Sie war noch »ungekleidet«, d. h. noch in indischer Haustoilette; der
-seidene Sarong umschloss die breiten Hüften, die reich garnirte Kabaya
-bedeckte die schön geformte Büste nur zum Theil, weil durch die Spitzen
-des oberen Theiles die lichtbraune Haut durchschimmerte; das schwarze
-Haar war nach hinten in einen dicken Knoten (Kondé) gebunden; bei
-ihrem schalkhaften Lächeln zeigte sie ein elfenbeinernes Gebiss von
-tadellosen Zähnen, und über den schwarzen Augen wölbten sich ein Paar
-grosse, dichte Augenbrauen. Die Flamme einer Laterne umsäumte dieses
-schöne Bild mit einem goldenen Saume, und während ich, erfüllt von
-dieser reizenden Erscheinung, weiter schritt, kicherte Jemand hinter
-mir und zog mich zurück; es war der kleine Schalk Cupido.
-
-Noch eine halbe Stunde folgte ich der langen Poststrasse, nachdem
-schon lange kein europäisches Haus zu sehen war und die kleinen
-Petroleumlämpchen der Eingeborenen nur schwach das Innere ihrer kleinen
-Häuschen und die Strasse beleuchteten. Ich kehrte um, ging in’s
-Hotel und fand -- eine Einladung zu einer Hausunterhaltung bei dem
-Landes-Commandanten. Um 8 Uhr ging ich zur Table d’hôte, welche uns
-ein »europäisches Mahl« bot, d. h. Suppe, Rindfleisch, Gemüse, Braten,
-Mehlspeise, Kaffee, Obst und Käse, und um 9 Uhr stand ich, in Frack,
-schwarzer Hose und weissen Handschuhen gekleidet, vor dem Eingange des
-Hotels, um zunächst die Theilnehmer an diesem Feste passiren zu sehen.
-Equipagen auf Equipagen mit europäischen Damen und Herren in Uniform
-und Frack fuhren bei mir vorbei; einzelne Dos à dos (nur mit einem
-Pferde bespannt) mit jungen Officieren und Beamten kamen in langsamem
-Schritt vorgefahren. Auf dem Bocke einer Victoria sass ein Polizeimann
-mit dem goldenen Regenschirm (Pajông) und brachte den Residenten der
-Provinz. Hinter ihm folgte ein Mylord, in welchem der Regent, der
-eingeborene Häuptling, sich befand; auch er hatte neben dem Kutscher
-einen Polizeimann, der einen weiss und gold gefärbten Pajông aufrecht
-trug. Ein Chinese in Mandarintracht folgte mit seiner Frau, welche
-einen schwer seidenen Sarong und Kabaya trug, und endlich wagte ich es,
-den ersten Schritt in die »indische Gesellschaft« zu thun. Ein schöner
-Anblick bot sich mir beim Eintritt in die Thüre der manneshohen Mauer
-dar, welche das Haus und den kleinen Garten des Colonels R. von der
-Strasse trennte. Auf der Treppe, welche zur Säulenhalle des Hauses
-führte, sassen die Polizisten der hohen Beamten wie Marmorsäulen und
-hielten den Pajông aufrecht vor sich. Die Säulenhalle war weiss, und
-die Flammen strahlten in doppelter Helle ihr Licht über den Garten; in
-dieser Halle und dem Saale, welchem sich erstere anschloss, strömten
-die Menschen auf und ab; sehr viele Uniformen und sehr wenige Fracks
-oder Salonröcke, während die Damen in europäischer Salon- oder
-Balltoilette an Reichthum und Eleganz, aber weniger an »Mode« ihre
-Schwestern in Europa übertrafen. Sofort erschien der Hausherr in
-seiner wenig kleidsamen Uniform, stellte mich seiner Frau und den zwei
-Damen vor, welche neben dieser sassen, und führte mich dann in einen
-Nebensaal, wo die Jugend versammelt war. Das Brummen und Summen der
-eifrig flirtenden Jugend übertönte seine Stentorstimme, als er den
-»jüngsten Aesculapius von Surabaya« vorstellte, und er verliess mich
-sofort, um seinen Hausherrnpflichten auch anderwärts gerecht zu werden.
-
-»Sie sind also der grosse Philosoph, welcher vor drei Stunden bei
-unserem Hause, gewiss in weltbewegende Gedanken vertieft, vorbeiging
-und mich um 6 Uhr, sage um 6 Uhr, noch in Sarong und Kabaya gekleidet
-sah.« Mit diesen Worten trat eine reizende Brünette von ungefähr 19
-Jahren mir entgegen. Ich wusste nicht, dass es unschicklich sei,
-wenn junge Damen um 6 Uhr noch in Haustoilette sind, ich fand kein
-holländisches Wort und ich fand auch keine deutsche Antwort, als
-sie mit schalkhaftem Blick diese Frage an mich richtete, und pries
-das Geschick, welches mir in diesem Augenblicke den Bedienten mit
-einer grossen Platte sandte. Schalen mit Kaffeeextract und mit Thee,
-eine grosse Kanne Milch und eine Zuckerdose mit pulverisirtem Zucker
-hielt er mir unter die Nase und frug mich in malayischer Sprache,
-welchen Trank ich vorziehe. Fräulein Marie wiederholte seine Fragen in
-holländischer Sprache, und endlich gelang es mir, den Gesellschaftston
-zu finden und in einem Kauderwelsch, welches weder Deutsch noch
-Holländisch war, unterhielt ich mich lebhaft mit dieser Schönsten
-der Schönen. Kaum hatte ich den Kaffee ausgetrunken, als ein zweiter
-Bedienter kam und drei Sorten von Liqueuren mir anbot. Wieder war
-es meine reizende Nachbarin, welche die fürchterlich entstellten
-Namen der Liqueure mir übersetzte, und eben wollte ich zu einem
-Gläschen Vanilleliqueur greifen, als aus dem Hintergrunde des grossen
-Saales die lauten Klänge einer Polonaise erschallten. Wie von einem
-electrischen Funken erschüttert sprangen alle jungen Damen und Herren
-von ihren Sesseln auf und gingen Arm in Arm in den grossen Saal.
-Sehr gern wäre ich mit meiner Schönen in dem kleinen Saal geblieben,
-um noch lange, sehr lange mit ihr zu plaudern, aber ein fragender,
-selbst vorwurfsvoller Blick erinnerte mich an meine Pflicht, ich gab
-ihr den Arm und folgte dem Zuge ihres Armes, der mich hinter den
-Assistent-Residenten brachte, welcher die Frau des Regenten führte. Wie
-ich später wiederholt sah, folgen bei allen Festlichkeiten die Gäste
-einer bestimmten, nach Rang und Würde geordneten Reihe. Der Hausherr
-eröffnet mit der angesehensten Dame den Reigen, ihm folgte deren Mann
-mit der Hausfrau u. s. w. Erst die dei minorum gentium schliessen die
-Reihen, ohne sich an den Rang der Tänzer zu halten. Zweimal hatte die
-grosse Colonne den Saal nach dem Tacte der Musik durchschritten, als
-sie plötzlich einen Walzer anstimmte; einige der alten Herren und
-Damen traten aus; alle Uebrigen -- nur ich nicht -- stürzten sich in
-den Strudel der walzenden Paare. Wiederum sah mich »meine Dame« mit
-fragenden und vorwurfsvollen Blicken an, als ich sie bat, auf einer
-nahen Causeuse Platz zu nehmen und unser unterbrochenes Gespräch
-fortzusetzen. Zum ersten Male in meinem Leben bedauerte ich es, niemals
-tanzen gelernt zu haben, und bevor ich noch diesem elenden Gefühl Worte
-verleihen konnte, näherte sich ein Lieutenant der Infanterie, welcher
-diese Scene beobachtet hatte, und bat um den Walzer.
-
-»Sehr gerne,« sagte meine Dame mit gehässigem Nachdruck, und sofort
-verschwand das schöne Paar in der Menge der Walzenden. »Dieser Oberarzt
-bleibt nicht lange in Surabaya,« brummte ein alter Herr en passant,
-und als ich mich fragend umblickte, was dieser Orakelspruch bedeute,
-setzte er fort, als ob er einen Monolog hielt, und ohne mich anzusehen:
-»Männer, welche nicht tanzen können, gehören nicht in den Salon, auf
-den Aussenbesitzungen unter den Wilden ist ihre Heimath.« Unterdessen
-sah ich den Hausherrn bei den alten Herren und Damen hin und her eilen,
-um sie zu einer Partie Whist, L’hombre oder Quadrille einzutheilen,
-und wieder zogen einige Paare Arm in Arm, jedoch mit gelassenen und
-gemessenen Schritten in die hintere Veranda und in ein paar kleine
-Säle, wo die Spieltische mit Karten und Marken sie erwarteten. Auch
-mich frug der Colonel, an welchem Spiel ich mich betheiligen wolle, da
-er sehe, dass ich nicht tanzlustig sei. Als ich ihm wieder bekennen
-musste, dass mir das Whistspiel nur dem Namen nach bekannt sei, und
-dass ich von den beiden anderen Spielen nicht einmal die Namen kenne,
-frug er mich erstaunt, wo ich denn meine Erziehung gehabt habe, dass
-ich weder tanzen, noch Karten spielen könne, und liess mich stehen.
-Der zweite Theil der Polonaise war endlich zu Ende, und die tanzende
-Jugend versammelte sich wieder im kleinen Saale, um zu lachen und zu
-scherzen und zu flirten. Bediente erschienen und präsentirten Rothwein,
-Rheinwein, Eiswasser, Mineralwasser und Brandy-Grog; ich selbst wählte
-ein Glas Mineralwasser und trat in den kleinen Saal, um wenigstens
-einen Blick »meiner Dame« zu erhaschen; sie sah mich jedoch nicht, und
-als ich mich ihr näherte, um eines der vielberühmten Ballgespräche
-mit ihr anzufangen, wandte sie sich zu ihrem Tänzer mit der Frage, ob
-der Walzer oder die Polka den höchsten Genuss ihm biete. Ich war in
-Ungnade gefallen. Ich verliess diesen kleinen Saal und ging hinaus
-in die Vorhalle, in welcher Alle sassen, welche nicht tanzen konnten
-und wollten, und welche aus verschiedenen Ursachen auch nicht an dem
-Kartenspiele theilnahmen. Gern hätte ich mich mit dem Regenten oder
-mit dem »Major der Chinesen« in ein Gespräch eingelassen, aber schon
-beim Vorstellen sah ich, dass sie der holländischen und natürlich
-noch weniger der deutschen Sprache mächtig waren. Beide sprachen wie
-ihre Frauen die malayische Sprache, die allgemeine Umgangssprache
-zwischen Europäern und Eingeborenen, aber mein Wissen und Können dieser
-Sprache reichte noch nicht weiter, als bis zu den einzelnen Fragen
-um das körperliche Befinden, und so sah ich mich gezwungen, andere
-Gesellschaft aufzusuchen. Endlich wurde es zwölf Uhr, und wieder
-erschienen Bediente, diesmal jedoch mit grossen Schüsseln, gefüllt
-mit Brötchen, gefüllt mit Schinken oder Wurst oder Paté de foie gras,
-während ein zweiter Bedienter auf der Platte kleine Teller, Messer und
-Kaffeeservietten anbot. Die Tanz-Pause war eingetreten. Der Berg mit
-belegten Brötchen wurde immer kleiner und kleiner, und der Bediente
-erschien nun wieder mit den diversen Getränken. Ich nahm wieder ein
-Glas Apollinariswasser, als plötzlich aus dem Zimmer der tanzlustigen
-Jugend: »Bier her, Bier her, oder ich fall um, juchhe!« zu meinen
-Ohren drang; ich sprang von meinem Stuhle auf, und mit tiefgehaltenem
-Tenor fuhr ich an der Thüre fort: »Soll das Bier im Keller liegen, und
-ich nur ein Wasser kriegen« und -- das Eis war gebrochen. Von allen
-Seiten stürmten die Schönen auf mich ein, noch ein anderes deutsches
-Studentenlied zu singen, und nach diesem musste ich ein drittes
-singen, bis endlich die Accorde eines Lancier die jungen Damen und
-Herren in den Tanzsaal riefen. Der Mohr hatte seine Schuldigkeit gethan
--- ich konnte wieder gehen.
-
-[Illustration: Fig. 4. Der Palast des Gouverneur-General in Buitenzorg
-(Südseite).]
-
-Um 2 Uhr empfahl sich der Resident und seine Frau dem Gastgeber; ihnen
-folgten alle Uebrigen, welche nicht tanzten; auch ich nahm Abschied,
-und als ich auch »meiner Dame«, der jüngsten Tochter des Hauses,
-meinen Dank für den herrlichen Abend aussprechen wollte, rief sie mir
-scherzend zu: »Nein, den Dank begehre ich nicht; ein junger Mann, der
-nicht tanzt, kann sich nicht amüsiren. Adieu.« Einen Hut[26] hatte ich
-nicht, ein kühler Nachtwind trocknete die triefende Stirne, und mit
-wechselnden Gefühlen ging ich zu Bett, unbefriedigt von meinem ersten
-Thun im Spitale und unbefriedigt von meinem ersten Thun und Lassen im
-indischen Salon.
-
- * * * * *
-
-Der Dienst im Spital gefiel mir mit jedem Tage besser. Wenn der erste
-Tag das Gefühl des »Unbefriedigtseins« im hohen Grade in mir wach
-gerufen hatte, so lagen die Ursachen dafür nicht in mir, sondern in
-den herrschenden Verhältnissen. Ich stand 80 Patienten gegenüber,
-von denen ich absolut nichts wusste; wenn auch mein Vorgänger
-in der »Krankenliste« die Diagnose ihrer Krankheit aufgenommen
-hatte, so war mir damit nur wenig geholfen; 49 von ihnen litten an
-Malaria, 20 an Beri-Beri, 3 an Dysenterie, und die übrigen 8 hatten
-Lungenentzündung und andere mir geläufige Krankheitsbilder. Von der
-Beri-Beri-Krankheit hatte ich in Europa nicht einmal den Namen,
-geschweige denn das totale Krankheitsbild, den Verlauf und die
-Ursache gekannt. Unter meinen 20 Fällen dieser Krankheit befanden
-sich alle möglichen Formen und Stadien der Erkrankung, und vergebens
-war alle Mühe, aus ihnen nur ein einheitliches Bild dieser Krankheit
-zu bilden. Hier lag ein Mann unter den schwersten Symptomen der
-Herzbeutelwassersucht, und dort stand ein Mann, bei dem ausser einem
-Puls von 100 Schlägen in der Minute kein anderes Symptom gefunden
-wurde; der Eine hatte geschwollene Füsse und eine bleiche, krankhafte
-Hautfarbe, und der Andere war »bis auf das Skelet« abgemagert. Beim
-Dritten hatte Dr. C. notirt, dass sein Puls in der Ruhe 120 mal und
-nach einiger Bewegung 200 mal in der Minute schlage, und bei einem
-Vierten war angegeben, dass er bis über die Mitte des Oberschenkels
-anästhetisch = unempfindlich sei. Nicht viel besser ging es mir mit
-den Malariapatienten; als den Typus der Malaria kannte ich nur das
-Wechselfieber mit scharf abgegrenztem Hitze- und Kältestadium, und
-von meinen 49 Malariapatienten zeigte kaum ein einziger dieses Bild.
-Wenn ich an diesem Tage aus den Notizen der Krankheitsliste und aus
-den objectiven Befunden obiger 49 Malariapatienten, unabhängig von
-dem weiteren Verlaufe der Krankheit, die Diagnose hätte stellen
-müssen, wäre das Wort Malaria kaum in 10 Fällen ausgesprochen worden.
-Der Eine zeigte ausgesprochene Lungenverschleimung, der Zweite litt
-an Diarrhöe; ein Dritter hätte mich an Typhus und ein Anderer an
-Hirnhautentzündung (Meningitis) denken lassen; ein Sergeant hatte alle
-Erscheinungen des Mumps (Parotitis) und der letzte Malariapatient hatte
-selbst das ausgesprochene Bild der Cholera! In diesem Labyrinth der
-Erscheinungen der Malariakrankheit halfen mir theilweise meine Bücher
-auf den richtigen Weg; über die Beri-Beri jedoch musste ich mich von
-den älteren Collegen informiren lassen. Leider waren ihre Informationen
-nur nach einer Richtung hin befriedigend. Wassersucht, verbunden mit
-geringer Lähmung (Parese) der Beine und erhöhter Arbeit des Herzens,
-veranlasste die Diagnose der häufigsten Form der Beri-Beri. Geringe
-Lähmung und hochgradige Abmagerung der Extremitäten gab die Diagnose:
-Beri-Beri kring = trockene Beri-Beri.
-
-Seit dieser Zeit hat, wie wir im III. Bande mittheilen werden, die
-Frage dieser verheerenden Krankheit vielfach die indische Regierung
-und die Gelehrten der medicinischen Welt beschäftigt; aber für den
-denkenden Arzt war es damals geradezu eine beschämende Arbeit,
-Patienten gegenüber zu stehen, von welchen man beinahe gar nichts
-wusste. Welche Bedeutung diese Krankheit für die indische Armee hat,
-will ich an dieser Stelle nur andeuten, und zwar durch Abdruck der
-Ziffern, welche die Verbreitung dieser Krankheit in der Armee vom Jahre
-1893-1897 demonstriren:
-
- Stand der Beri-Beri- an Beri-Beri superarbitrirt
- Armee Patienten gestorben Malaria
-
- 1893 34,186 6170 = 18% 218 573 13,332 = 39%
- 1894 37,532 4908 = 13% 231 796 11,631 = 31%
- 1895 38,568 5652 = 14% 276 516 14,706 = 38%
- 1896 42,782 5780 = 13% 151 726 14,639 = 34%
- 1897 42,080 2211 = 5% 92 442 17,534 = 41%
-
-Ich folgte also, was die Behandlung dieser unglücklichen Patienten
-betraf, dem Beispiele meiner Collegen und nahm die einzelnen Symptome
-zur Basis meiner Recepte; wir können ja leider bei den meisten
-Krankheiten, von welchen wir unter dem Scepter der Bacteriologie
-alles zu wissen glauben, auch nicht viel mehr thun. Auf diese Weise
-habe ich mein ärztliches Gewissen damals beschwichtigt und schon nach
-einigen Wochen mich ebenso sicher oder ebenso unsicher wie die übrigen
-Collegen gegenüber den Beri-Beri-Patienten gefühlt. Glücklicher Weise
-hatte ich noch andere Patienten, wie z. B. chirurgische, syphilitische
-und venerische Fälle oder andere mir geläufige Krankheitsformen,
-wie z. B. Herzfehler, Lungenkrankheiten u. s. w. in Behandlung und
-dadurch auch hinreichendes Material, um das Selbstvertrauen in meine
-ärztliche Kunst nicht allzu stark erschüttert zu sehen. Damals folgte
-nämlich der Sanitätschef dem Principe, dem jungen Arzte alle möglichen
-Krankheitsformen in Behandlung zu geben, um eine vielseitige Ausübung
-seiner ärztlichen Kunst zu ermöglichen. Der Militärarzt in Indien
-hat ja nur zu oft Gelegenheit, ohne Hülfe eines Collegen oder eines
-Consiliarius, alle Zweige der ärztlichen Kunst ausüben zu müssen. Jeder
-wird für kürzere oder längere Zeit in die Aussenbesitzungen gesendet,
-wo er oft in einem Gebiete, das so gross wie eine holländische Provinz
-ist, der einzige Arzt ist, und bei den mangelhaften Verkehrswegen
-erst nach vielen Tagen oder Wochen einen Collegen in’s Consilium
-erlangen könnte. Der indische Militärarzt muss also vielseitig
-entwickelt sein und selbständig in allen Fächern der Medicin auftreten
-können. Zu diesem Zwecke erhielten damals die jungen Aerzte nicht
-Abtheilungen, welche mit bestimmten Krankheitsformen belegt waren,
-sondern Krankensäle, welche, analog der Truppenformation, Europäer,
-Eingeborene, Unterofficiere[27] und Officiere[27] enthielten.
-
-Von den Sitten und Gebräuchen der Eingeborenen bekam ich in den
-ersten Monaten meines Aufenthaltes in Indien kein richtiges oder
-besser gesagt gar kein Bild. Eine grosse Kluft trennt sie von den
-Europäern; ich selbst sprach keinen andern Eingeborenen als meinen
-Bedienten und wechselte mit den Patienten meiner Abtheilung kein
-Wort, das nicht unerlässlich für die Behandlung war. So geht es allen
-Officieren, vielen Beamten und allen übrigen europäischen Bewohnern
-Javas. Eine Ausnahme machen hiervon einige junge Leute, welche mit
-einer eingeborenen Frau im Concubinat leben; da aber eine solche
-Njai = Haushälterin aus der Hefe des Volkes genommen wird, ist ihr
-Bildungsgrad ein sehr niedriger, und sie wäre gewiss die unreinste
-Quelle, aus der man sein Wissen in der malayischen oder javanischen
-Ethnographie schöpfen könnte. Auch sind einzelne und dann meistens
-halbeuropäische Familien in jeder Stadt, welche mit den eingeborenen
-Häuptlingen gesellschaftlich verkehren; diese sind allerdings dann gut
-auf der Höhe der malayischen oder javanischen Sitten und Gebräuche.
-Die übrigen Europäer aber haben nur ein oberflächliches Wissen von
-den Gewohnheiten ihrer Stadtgenossen und beurtheilen die Eingeborenen
-nur nach dem äusseren Schein und dem oberflächlichen Wellenschlag des
-täglichen Lebens auf der Strasse und auf dem Marktplatz. Mir ging es
-schon darum in Surabaya nicht besser, weil mein ärztlicher Beruf ganz
-andere Arbeiten als das Studium der Sitten der Eingeborenen mir zur
-Pflicht machte. Ich musste die holländische und malayische Sprache mir
-aneignen, musste dem Studium der Tropenkrankheiten und Tropenhygiene
-mich widmen, und musste mich zunächst in das Leben und in die Gebräuche
-der Holländer einleben. Erst in späteren Jahren beschäftigte ich mich
-auch mit der »Land- und Völkerkunde« der Insel, auf der ich lebte.
-
-Ende Februar las ich in dem »Locomotief«, dass Dr. F. von Muarah-Teweh
-(im Innern der Insel Borneo) nach Batavia berufen wurde, um dort
-sein Examen für den Rang eines Regimentsarztes abzulegen. Seitdem
-sind leider diese Prüfungen abgeschafft, welche für Indien geradezu
-ein Bedürfniss sind; die jungen Aerzte, welche oft viele Jahre in
-den »Aussenbesitzungen« stationirt sind, haben dort ein geringes
-Material. Es fehlt ihnen der Sporn zu wissenschaftlichen Arbeiten,
-und sie vergessen daher den grössten Theil ihrer auf der Universität
-erworbenen theoretischen und praktischen Wissenschaften. Wenn sie
-jedoch nach einer gewissen Anzahl von Jahren sich wieder einem Examen
-unterwerfen müssen, dann sind sie gezwungen, sich auf der Höhe der
-Wissenschaft zu halten. Im Jahre 1882 wurde die Verpflichtung zu
-dieser Prüfung für alle Doctoren abgeschafft, welche nach dem neuen
-holländischen Reglement den Titel Arts = Arzt erworben hatten, d. h.
-Doctores universae medicinae geworden waren. Aber auch diese sind
-nur Menschen und werden ohne Sporn zu weiteren wissenschaftlichen
-Arbeiten leicht der Schablone verfallen. In der österreichischen
-Armee bestehen Prüfungen für den Rang des Stabsarztes; die Candidaten
-müssen den Beweis liefern, dass sie in der Militärhygiene wie in der
-Organisation der Armee u. s. w. ebenso bewandert sind, als in jenen
-Fächern, welche die Physicatsprüfung fordert; sie müssen Terrainkarten
-lesen und die Ausrüstung der Feldspitäler anordnen können u. s. w.
-Wenn sich also eine so grosse Armee Sicherheit verschafft, dass mit
-dem goldenen Kragen ihrer Aerzte auch ein grösseres Quantum von Wissen
-verbunden sei, als der subalterne Militärarzt in der Regel besitzt, so
-kann oder vielmehr muss auch die indische Armee bei den herrschenden
-Verhältnissen Maassregeln treffen, dass ihre Aerzte, welche in der
-Regel gut vorgebildet die Schule verlassen haben, auch weiterhin auf
-der Höhe der Wissenschaft sich erhalten und über jenes Quantum von
-Wissen verfügen können, welches der jeweilige Rang erfordert. (Vide 1.
-Theil: Borneo, Seite 34.)
-
-Mit dieser Zeitung in der Tasche begab ich mich zu dem Hospitalchef,
-der gerade an diesem Tage seinen Jour hatte; es war 7 Uhr, als ich
-in seinem Hause erschien; einige Officiere und Bürger waren schon
-anwesend, und sofort nach der Begrüssung der Hausfrau und meines Chefs
-wurde mir von allen Seiten zu meiner bevorstehenden Transferirung
-Glück gewünscht. Das »Surabayische Handelsblatt« hatte nämlich nicht
-nur die Berufung des Dr. F. von Muarah-Teweh mitgetheilt, sondern auch
-die Vermuthung geäussert, dass ich wahrscheinlich sein Nachfolger in
-jenem von der menschlichen Civilisation hundert Meilen entfernten Fort
-werden würde. Mein Chef, welcher natürlich darüber am besten informirt
-war, enthielt sich jeder Aeusserung, weil meine Transferirung ihm
-noch nicht officiell mitgetheilt war, glaubte jedoch einige Worte des
-Trostes mir sagen zu müssen, falls sich diese Vermuthung bewahrheiten
-sollte. »Ach, Sie sind ja ledig, für Sie ist also eine Transferirung
-eine unbedeutende Sache, und Muarah-Teweh wird für Sie eine Vorschule
-des Bivouaclebens sein, wenn Sie späterhin nach Atjeh geschickt
-werden sollten.« Diese Worte waren gerade nicht sehr ermuthigend,
-und als ich ihn um 8 Uhr verliess, wollte mir der Widerspruch dieser
-tröstenden Worte und der Glückwünsche der übrigen Officiere nicht
-recht einleuchten. Am nächsten Tag erhielt der Landes-Sanitätschef
-vom Landes-Commandirenden den officiellen Bescheid, dass ich nach
-Bandjermasing, der Hauptstadt des südöstlichen Borneos, transferirt sei
-und mit dem Dampfer, welcher Ende März dahingehe, »meiner Bestimmung
-folgen« sollte. Nach viermonatlichem Aufenthalte auf Java verliess ich
-diese Insel, welche ich erst 3½ Jahre später, und zwar im October 1880,
-wieder sehen sollte.
-
- * * * * *
-
-Die »Residentie« (= Provinz) Surabaya ist stark bevölkert (ungefähr
-20,000 Seelen auf die ☐Meile), und obschon beinahe alle Rassen des
-indischen Archipels in der Hauptstadt und ihrer Umgebung vertreten
-sind, stammt die grösste Zahl von der Insel Madura, welche seit vielen
-Jahrhunderten den ganzen Osten der Insel Java mit ihren Bewohnern
-überschwemmt.
-
-Die benachbarte Insel Bavean, welche administrativ zur »Residentie«
-Surabaya gehört, erfreute sich niemals eines solchen Ueberschusses
-an Menschen, dass eine Emigration nach dem Festlande (?) = tanah
-Java stattfinden konnte; sie ist ja nur 3,6 ☐Meilen gross und
-hat ungefähr 40,000 Seelen; ihre Hauptstadt Sangkapura mit einem
-Assistent-Residenten und einem eingeborenen Häuptling bietet nichts
-Sehenswerthes; desto grösser ist die Zahl der Naturschönheiten, und es
-ist mir unverständlich, dass beinahe niemals die Europäer von Surabaya
-sich die Mühe nehmen, sie zu besichtigen; in 13 Stunden kann sie ja
-per Dampfschiff erreicht werden. Die Berge Tinggi und Radja sind zwar
-nicht hoch (600 Meter), aber sie geben ein herrliches Panorama über
-die ganze Insel. Ein Bergsee, unterirdische Gänge, ein Wasserfall
-(des Tapa-Flusses), eine üppige Flora, das interessante Bild wahrer
-Seemänner, reich verzierte Wohnungen der Eingeborenen u. s. w. belohnen
-in reichem Maasse den Touristen, welcher in zwei Tagen diese kleine
-Insel durchforschen und besichtigen kann.
-
-Die Heimath der Maduresen, die Insel Madura, ist 81,176 ☐Meilen
-gross und wurde im Jahre 1892 von 509 Europäern, 4338 Chinesen, 1595
-Arabern, 139 Orientalen und 1,523,639 Eingeborenen bewohnt; sie soll
-noch vor 700 Jahren mit der Insel Java verbunden gewesen sein. In
-einem Kahn kann man in einer Stunde von Surabaya aus diese Insel
-erreichen, und dennoch hatte ich niemals die Gelegenheit, sie zu
-betreten. Da ich nur jene Provinzen (Residenties) von Java ausführlich
-zu beschreiben beabsichtige, welche ich aus Autopsie kenne, muss ich
-den wissbegierigen Leser diesbezüglich auf Veth’s Java und andere
-Quellen verweisen; da ich aber im III. Bande von den »Barisans« von
-Madura sprechen will, so muss ich jetzt schon mittheilen, dass dies
-Hülfstruppen der indischen Armee sind, welche die Fürsten dieser Insel
-auf Ersuchen der indischen Regierung in Zeit der Noth einberufen
-müssen; sie sind 1319 Mann mit 34 (eingeborenen) Officieren stark,
-erhalten jedoch von der indischen Regierung europäische Instructoren.
-Es sind tüchtige Soldaten, welche zu wiederholten Malen vortreffliche
-Dienste der indischen Regierung geleistet haben.
-
-Minder zahlreich als die Maduresen sind in der Provinz Surabaya die
-Malayen (vide Titelbild). Diese bewohnen die Küsten aller Inseln, und
-ihre Sprache ist die allgemeine Verkehrssprache geworden (Vide Band
-I, Seite 35). Im Ganzen hat diese Provinz 2,088,303 Einwohner[28] bei
-einer Grösse von 104,453 ☐Meilen; darunter befanden sich 7546 Europäer,
-18,451 Chinesen, 2853 Araber, 504 »andere Orientalen« und 2,058,949
-Eingeborene. Wie viel von letzteren Javanen stricte dictu sind, ist
-nicht bekannt. Unter Javanen versteht man eben auf Java nur die
-Bewohner des mittleren Java, welche sich streng abscheiden von jenen
-des Westens, welche Sundanesen heissen, und den Maduresen, welche den
-Osten Javas bewohnen. Der Unterschied in der Sprache, in der Literatur
-(und theilweise in der Kleidung) ist so gross, dass, wie wir später
-sehen werden, eine strenge Scheidung dieser vier Stämme gerechtfertigt
-ist. Wie viel Javanen, Maduresen, und wie viel Malayen in dieser
-Provinz leben, ist eben nicht bekannt; zu oben erwähnten zwei Millionen
-Eingeborenen gehören auch noch die zahlreichen Makassaren von Celebes
-und eine kleine Anzahl von Borneonesen, welche jedoch mit mehr oder
-weniger Recht zu den Malayen gerechnet werden. Unter fremden Orientalen
-(»vreemde oosterlingen«), deren in dieser Provinz 504 vorkommen,
-versteht man in erster Reihe die Handelsleute, welche von Vorder-Indien
-nach Java kommen und sich dort ansiedeln; andere rechnen auch die
-Armenier und alle Bewohner dazu, welche von den benachbarten Inseln
-Sumatra, Borneo und Molukken abstammen.
-
-Die Küste der Provinz Surabaya ist sumpfig und sandig im östlichen
-Theil, während von Grissé aus gegen den Nordwesten der Küste der
-Boden trocken und sandig ist;[29] an diese schliessen sich nach
-dem Süden ein Kalkhügelland und ein weites fruchtbares Gebirge an.
-Jodiumquellen, eine Guwa-Upas, d. h. eine Stickstoff enthaltende
-Höhle (auf dem Dersono), zwei eigenthümliche Moorhügel, aus welchen
-geruchlose Gase aufsteigen, Sandsteinhügel, aus welchen vortreffliche
-Wasserfiltrirapparate gewonnen werden (bei Grissé), Salpetergruben,
-Höhlen mit essbaren Vogelnestern und Petroleum (seit dem Jahre 1863
-befinden sich fünf kleine Petroleum-Unternehmungen in dieser Provinz),
-sind die wenigen erwähnenswerthen Producte dieser Berge. Seit dem
-Jahre 1899 weht ein liberaler Geist in der Gesetzgebung des indischen
-Bergbaues; die engherzige Auffassung von dem ausschliesslichen Rechte
-des Staates auf alles, was unter der Oberfläche des Bodens verborgen
-liegt, war geradezu ein Hemmschuh für eine gedeihliche Entwicklung der
-Bergbau-Industrie; das neue Gesetz[30] befreit den Unternehmungsgeist
-von den Fesseln, auch die Schätze des Bodens in Indien zu heben, welche
-sehr wahrscheinlich auf allen Inseln des ganzen indischen Archipels
-sich befinden und bis nun von dem Drachen des gewinnsüchtigen und
-eifersüchtigen Fiscus streng verborgen gehalten wurden.
-
-Wie zahlreich sind im Gegensatz zu diesen wenigen
-Bergbau-Unternehmungen, auf der Oberfläche dieser fruchtbaren Berge,
-die Plantagen und Fabriken dieser Provinz, welche von der Regierung
-jeglicher Hülfe und Stütze sich erfreuen! Ich war im Jahre 1897 in
-Modjokerto, der zweitgrössten Stadt dieser Provinz;[31] hier ist
-der Sitz des »Vereins der Surabayischen Zuckerfabrikanten«. Der
-Fluss Brantas hat hier eine grössere Breite als der Rhein in seinem
-Unterlauf, und dennoch ist zu Irrigationszwecken eine Schleuse gebaut
-(welche ein Kunstwerk des modernen Wasserbaues genannt werden muss),
-um nach Bedürfniss einen beliebig grossen Theil oder selbst beinahe ¾
-der ganzen Wassermasse in die seitlichen Canäle abzuleiten, ohne dass
-die Schifffahrt auf dem Flusse selbst nur einen Augenblick gestört
-würde. In diesem Bezirke findet man die Ruinen der alten, einstens so
-mächtigen Stadt Modjopahit, aus deren Ruinen viele Zuckerfabriken der
-Umgebung gebaut sind. Sieben Zuckerplantagen mit Gouvernements-Contract
-findet man in diesem Districte, zwei in dem Districte Djombang, elf
-in dem Districte Sidoardjo; sieben »Erbpachtländer« giebt es im
-Districte Modjokerto, in welchen Kaffee (in einem China- und im neunten
-Liberia-Kaffee) producirt wird; nebstdem giebt es zahlreiche Plantagen,
-welche mit freiwilligen Contracten der Eingeborenen arbeiten; deren
-giebt es im Districte Modjokerto fünf, von denen die eine in Ngembeh
-nur Tabak pflanzt; in dem Districte Djombang bestehen acht und in dem
-Districte Sidoardjo vier Plantagen. Auch hat diese Provinz noch 32
-Privatgüter, welche Reis, Zucker, Indigo, Kaffee und Tabak produciren.
-
-Die Provinz Surabaya ist eine blühende, reiche Provinz, und ihre
-gleichnamige Hauptstadt ist die grösste Handelsstadt des indischen
-Archipels und erfreut sich einer reichen Industrie.
-
-
-
-
-4. Capitel.
-
- Reise nach Bantam -- Malayischer Kutscher -- Max Havelaar --
- Fieberepidemie in der Provinz Bantam -- Krankenwärter mit einem
- Taggeld von 20 fl. (!) -- Eine Stute als Reitpferd -- Der Königstiger
- -- Javanische Pferde -- Elend während einer Fieberepidemie -- Auf
- dem Kreuzwege -- Heiden auf Java -- Begegnung mit einem Königstiger
- -- Behandlung der Fussgeschwüre durch die Eingeborenen -- Drohende
- Hungersnoth in Bantam -- Aussterben der Büffel -- Dreimal in
- Lebensgefahr -- Ein ungefährlicher Spaziergang im Regen.
-
-
-Im October 1880 betrat ich zum zweiten Male den Boden Javas. Aus der
-Einsiedelei im jungfräulichen Borneo kam ich beinahe unvermittelt ins
-volle Leben einer Grossstadt, und zwar zunächst für zwei Tage nach
-Surabaya; dann musste ich mich mit einem Localdampfer der indischen
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft längs der Nordküste via Samarang nach
-Batavia begeben, wohin ich transferirt worden war. Schon im März
-desselben Jahres sollte ich den »Garnisonsdienst« in Weltevreden, jener
-Vorstadt Batavias übernehmen, welche der Sitz der Behörden und der
-eigentliche Wohnort der Europäer ist. Dr. G. aber, welcher angewiesen
-wurde, mich in Buntok abzulösen, weigerte sich, dahin zu gehen, und
-nahm lieber den Abschied aus dem Militärdienste, als Jahre lang auf
-Borneo leben zu müssen, »hinter welchem überhaupt kein Land mehr sei«,
-und welches ausser dem Reiz eines jungfräulichen Bodens gar nichts
-biete, was des Menschen -- Herz erfreue. Durch diese Verzögerung musste
-ich nicht nur ein halbes Jahr länger auf dieser Insel bleiben, sondern
-fand auch bei meiner Ankunft in Batavia den Garnisonsdienst von einem
-anderen Collegen besetzt, während ich dem grossen Militär-Spital
-vorläufig zugetheilt wurde, um in kürzester Zeit wieder die Stätten
-der europäischen Civilisation verlassen zu müssen und lange fünf Monate
-im Süden Javas im Dienste des Civil-Departements der Bevölkerung von
-Labak in ihrer Noth und ihrem Elend Hülfe zu bringen.
-
-Ich werde noch Gelegenheit haben, über Weltevreden und Samarang einiges
-mitzutheilen, und ich eile, obzwar die chronologische Reihe der
-Ereignisse unterbrochen werden muss, zu jenem Theil meiner ärztlichen
-Praxis auf Java, welche mich mitten in das Reich der Tiger, aber auch
-mitten in das Leben der sundanesischen Bauern brachte, die durch
-Malaria, Hungersnoth, Viehpest und Missernte auszusterben drohten,
-wenn nicht die Regierung in energischer Weise und mit fürstlicher
-Freigebigkeit dem Elend ein Ende gemacht hätte.
-
-Am 11. December 1880 wurde ich von der indischen Regierung in den
-Dienst der Civilbehörden der Provinz[32] Bantam gestellt.
-
-Einige Tage später zog ich dahin, und zwar in einem kleinen
-zweiräderigen javanischen Wagen, welcher mit drei kleinen javanischen
-Pferden bespannt war. Bequem sass ich in diesem Vehikel nicht; es war
-ein Wagen, der vielleicht in seiner Länge und Breite kaum einen Meter
-mass, so dass ich mich vorsichtig im Hintergrunde des Wagens an die
-schmale Lehne drücken musste, um mit meinen Knieen nicht gegen den
-Sitzplatz des Kutschers reiben zu müssen; nebstdem war es so wenig
-tief, dass die Kniee ungefähr die Höhe der Brust erreichten; aber
-wie der Sturmwind flogen wir über den ebenen Weg, der zunächst nach
-Tangerang führt, wo ein Franzose noch heute jährlich tausend und
-tausend Strohhüte flechten und nach Frankreich ausführen lässt.
-
-Der Weg ist der westliche Theil jener grossen Heerstrasse, welche
-im Anfange dieses Jahrhunderts unter der autokraten Regierung des
-Gouverneur-Generals +Daendels+ über ganz Java in Robottarbeit
-gebaut wurde.
-
-An der Grenze der beiden Provinzen Batavia und Bantam lagen die
-beiden Reisunternehmungen Tjikandi-udig und Tjikandi-ilir; die eine
-gehört einem Amerikaner, während der Eigenthümer von Tjikandi-ilir
-ein pensionirter Hauptmann und mit einer deutschen Dame verheiratet
-war. Nur so lange das Umwechseln der Pferde mich aufhielt, weilte
-ich bei diesem Landherrn, um dann meine Reise nach Serang,[33] der
-Hauptstadt der Provinz Bantam, fortzusetzen. Hier angekommen, stellte
-ich mich zunächst dem Residenten, d. h. dem Statthalter der Provinz
-vor, um seine Befehle über meine Thätigkeit zu vernehmen. Er war ein
-liebenswürdiger alter Herr, und es schmeichelte nicht wenig meiner
-Eitelkeit, als schon den andern Tag mir der Resident einen officiellen
-Gegenbesuch machte. Ich wohnte im Hôtel, und der Resident kam in seiner
-Equipage bei mir vorgefahren, während der Bediente mit dem Pajong stolz
-als der Bannerträger des höchsten Mannes der Provinz neben dem Kutscher
-sass. Der Kutscher war geradezu eine Caricatur eines Menschen zu nennen
-und glich nicht wenig den Affen, welche bei Circusvorstellungen die
-Heiterkeit der Zuschauer erregen. Er war blossfüssig, hatte über seine
-kurze Hose den Toro an, den wir am besten mit einem weiten bunten Hemd
-vergleichen, und auf dem Kopfe waren die langen Haare in ein buntes
-Kopftuch gewickelt, auf welchem ein glänzender Cylinder schief nach
-hinten aufsteigend die Caricatur vollendete. Die Affenähnlichkeit fiel
-darum auf, weil sie, der Kutscher und der Bediente, der Wichtigkeit
-ihrer Stellung bewusst, immer einen unverwüstlichen Ernst in ihren
-Zügen zeigen und niemals ein Lächeln oder eine andere Gemüthsbewegung
-durch ihre Züge verrathen lassen. Auch der Bediente war blossfüssig, er
-hatte aber eine lange Hose und einen Frack mit kurzen Schössen und ein
-Kopftuch an. Die Kleider waren dunkelblau mit hochgelben Streifen -- er
-gehörte nämlich der Polizei an -- weswegen diese Leute Kanarienvögel
-genannt werden. Der Pajong war ein gewöhnlich grosser chinesischer
-Sonnenschirm von goldgelber Farbe; wie wir später sehen werden, ist
-mit dem Range eines jeden europäischen oder eingeborenen Beamten der
-Gebrauch eines Pajong von bestimmter Farbe verbunden. Mit grosser
-Behendigkeit sprang der Bediente vom Bock des Wagens und geleitete den
-Residenten mit dem geöffneten Pajong bis an den Eingang der Veranda,
-worauf er ihn schloss und sich auf den Boden mit gekreuzten Füssen
-niedersetzte. Nur eine Viertelstunde blieb der Resident bei mir, um
-dann die anderen Visiten fortzusetzen. Am andern Morgen kam Dr. J.
-an, welcher als Inspector von dem »burgerlyk geneeskundige Dienst«
-beauftragt war, die Oberleitung des aussergewöhnlichen ärztlichen
-Dienstes zu übernehmen und uns drei jungen Aerzten die Standplätze
-u. s. w. anzuweisen. In Serang selbst befand sich nämlich auch ein
-Landes-Sanitätschef in der Person des Regimentsarztes X., welcher nicht
-nur für die dortigen 100 Mann, sondern auch für die Civilbevölkerung
-den ärztlichen Dienst mit Hülfe seines Oberarztes, Vieharztes und
-einigen Doctor-djavas versehen sollte. Da diesem Regimentsarzte die
-Gabe der Initiative durchaus fehlte, sah sich die Regierung genöthigt,
-einen anderen Arzt mit der Leitung des civilärztlichen Dienstes zu
-betrauen und wählte dazu den genannten erfahrenen Civilarzt, der mit
-Hülfe dreier junger Aerzte die schwer heimgesuchte Bevölkerung von
-Bantam vor dem gewissen Aussterben zu retten suchen sollte.
-
-Mir wurde der Bezirk Lebak angewiesen. Das Wort Lebak wird wohl niemals
-ausgesprochen werden, ohne dabei an den grossen Dichter +Douwes
-Dekker+ zu denken, welcher in Lebak den Grund zu seinem späteren Ruhme
-gelegt hat. Da dieser Dichter und sein Hauptwerk »Max Havelaar« in
-Deutschland viel zu wenig bekannt sind und beinahe gar nicht gewürdigt
-werden, obwohl bei dem Erscheinen dieses Tendenzromanes »ein Beben«
-durch ganz Holland ging, so glaube ich einige Worte über ihn verlieren
-zu müssen. Wie »Onkel Toms Hütte« nicht nur das ganze Elend des
-amerikanischen Sclavenlebens dem verblüfften Europa enthüllte, sondern
-auch eine gründliche Reform dieses Krebsschadens veranlasste, so zeigte
-+Douwes Dekker+ in seinem »Max Havelaar« die ganze Hinfälligkeit
-der holländischen Colonialpolitik bis zum Jahre 1860, welche in der
-Weisheit des alten Principes: »divide et impera« und »Wer nicht stark
-ist, muss gescheit (»slim«) sein«[34] gipfelte, und brach ihre Fesseln
-in so radicaler Weise, dass Java heute eine blühende und glückliche
-Colonie geworden ist. Die Reformen, welche dieser Dichter für das
-schöne »Insulinde« forderte, deutete er in seiner Ansprache an die
-Häuptlinge seines Districtes an, und da diese Rede ein Meisterstück der
-holländischen Literatur ist, so will ich sie hier wörtlich übersetzt
-mittheilen:
-
-»Herr Rhaden Adhipatti, Regent von Bantam Kidul und Du, Rhaden Dhemang,
-die Ihr die Häupter seid der Districte in diesem Bezirke, und Du,
-Rhaden Djaksa, der Du das +Recht+ zu Deinem Amte hast, und auch Du,
-Rhaden Kliwon, der Du den Befehl führst über die Hauptstadt, und Ihr,
-Rhaden Mantries, und Ihr Alle, welche Ihr Häuptlinge seid im Bezirke
-Bantam Kidul, seid gegrüsst.
-
-Ich sage Euch, dass mein Herz von Freude erfüllt ist, da ich Euch hier
-versammelt sehe, lauschend nach den Worten meines Mundes.
-
-Ich weiss, dass es unter Euch viele giebt, welche durch grosses Wissen
-und Herzensgüte hervorragen; ich hoffe, dass ich mein Wissen durch das
-Eure vermehren werde; denn mein Wissen ist nicht so gross, als ich es
-zu besitzen wünschte. Ich schätze die Herzensgüte; aber oft fühle ich
-es, dass in meinem Herzen Fehler sind, welche die Bravheit überwuchern
-und ihr Wachsthum hemmen ... Ihr alle wisst ja, wie der grosse Baum den
-kleinen verdrängt und tödtet. Darum werde ich Jenen unter Euch folgen,
-welche in Tugend hervorragen, um besser zu werden als ich bin.
-
-Ich grüsse Euch!
-
-Als der Gouverneur-General mir befahl, zu Euch zu gehen, um
-Assistent-Resident dieser Bezirke zu sein, war mein Herz erfreut. Es
-kann Euch bekannt sein, dass ich niemals vorher Bantam Kidul betreten
-habe. Ich liess mir also Schriften geben, welche über Euren Bezirk
-schrieben, und ich habe gesehen, dass viel Gutes in Bantam Kidul
-gefunden wird. Euer Volk besitzt Reisfelder in den Thälern, und es
-stehen Reisfelder auf den Bergen; Ihr wünscht friedfertig zu leben, und
-Ihr habt kein Verlangen nach Ländern, welche von Andern bewohnt werden.
-Ja, ich weiss, dass viel Gutes in Bantam Kidul gefunden wird.
-
-Aber nicht darum allein war mein Herz erfreut; denn auch in anderen
-Theilen des Landes würde ich viel Gutes gefunden haben.
-
-Aber ich sah, dass Eure Bevölkerung arm ist, und darüber war ich
-erfreut in der Tiefe meines Herzens.
-
-Denn ich weiss, dass Allah den Armen liebt, und dass er Reichthum dem
-giebt, den er versuchen will. Aber zu den Armen sendet er, der sein
-Wort spricht, auf dass sie sich in ihrem Elend erheben.
-
-Giebt er nicht den Regen, wo der Halm verdorrt, und einen Thautropfen
-in den Blumenkelch, der Durst hat?
-
-Und ist es nicht schön, gesendet zu werden, um die Müden zu suchen,
-welche nach der Arbeit zurückblieben und niederfallen auf dem Wege,
-weil ihre Kniee zu schwach waren, um nach dem Orte des Lohnes zu
-ziehen? Sollte ich nicht erfreut sein, die Hand reichen zu können dem,
-der in die Grube gefallen, und einen Stab zu geben dem, der den Berg
-besteigt! Sollte nicht mein Herz sich freuen, dass es auserkoren unter
-vielen ist, um aus Klagen ein Gebet, und Dank aus Jammer zu machen!
-
-Ja, ich bin sehr erfreut, berufen zu sein nach Bantam Kidul!
-
-Ich habe zu der Frau gesagt, welche meine Sorgen theilt und mein Glück
-vergrössert: freue dich, denn ich sehe, dass Allah Segen auf das Haupt
-unseres Kindes giebt. Er hat mich hierher gesendet, wo nicht alle
-Arbeit beendigt ist, und er hielt mich würdig hier zu sein vor der Zeit
-der Ernte. Denn es ist keine Freude, Padie (Reishalm) zu schneiden;
-aber Freude schafft es, Reis zu schneiden, den man gepflanzt hat; und
-die Seele des Menschen wächst nicht mit dem Lohne, sondern mit dem
-Lohne, den die Arbeit erworben. Und ich sagte zu ihr: Allah hat uns
-einen Sohn gegeben, der einstens sagen wird: »Wisset, dass ich sein
-Sohn bin,« und dann werden Menschen sein, die ihn mit Liebe grüssen,
-die Hand auf sein Haupt legen und sagen werden: »Setze dich an unseren
-Tisch, bewohne unser Haus, nimm von allem, was wir haben, denn wir
-haben deinen Vater gekannt!«
-
-Häupter von Lebak! Viel ist zu thun in Eurem Lande! Sagt mir, ist der
-Bauer nicht arm? Reift Euer Reis nicht oft für Jenen, der ihn nicht
-gepflanzt hat? Sind nicht viele Ungerechtigkeiten in Eurem Lande? Ist
-nicht die Zahl Eurer Kinder klein?
-
-Ist nicht Scham in Eurer Seele, wenn die Bewohner von Bandong, das hier
-im Osten Eures Landes liegt, zu Euch kommen und fragen: Wo sind die
-Dörfer und wo sind Eure Landesleute? Und warum hören wir die Gamelang
-nicht, die mit kupfernem Munde Freude verkündet, und warum hören wir
-nicht Eure Töchter den Reis stampfen?
-
-Thut es nicht wehe, von hier zur Südküste zu reisen und Berge zu sehen,
-welche kein Wasser tragen auf ihren Flanken, oder Flächen zu sehen, wo
-nie ein Büffel den Pflug zog?
-
-Ja, ja, ich sage Euch, dass Eure und meine Seele darüber tief betrübt
-sind, und darum seien wir Allah dankbar, dass er uns die Macht gab, um
-hier zu wirken und zu schaffen.
-
-Denn wir haben hier Acker für Viele, und nur Wenige leben hier, und
-nicht der Regen ist’s, der hier mangelt, denn die Gipfel der Berge
-saugen die Wolken des Himmels zur Erde, und nicht überall sind es
-Felsen, welche den Wurzeln keinen Raum gönnen, denn auf vielen Stellen
-ist der Grund weich und fruchtbar und ruft nach dem Saatkorn, das er
-uns im gebogenen Halm zurückgeben will. Es ist kein Krieg, der den
-Reis zertritt, wenn er noch grün ist, und es ist keine Pest, welche
-die Schaufel ruhen lässt. Auch giebt es keine Sonnenstrahlen, welche
-heisser sind als es nöthig ist, das Korn reifen zu lassen, welches Euch
-und Eure Kinder nähren muss, und es ist keine Wassersnoth, welche Euch
-jammern lässt: Zeig mir das Feld, wo ich gesäet habe.
-
-Wo Allah Wasserströme sendet, welche die Felder mitnehmen, -- wo er den
-Grund hart wie dürren Stein macht, -- wo er die Sonne glühen lässt zum
-Verderben ... wo er Krieg sendet, der das Feld zerstört ... wo er mit
-Seuchen schlägt, welche die Hände erschlaffen lassen, oder mit Dürre,
-welche die Aehren tödtet ... da, Häuptlinge von Lebak, beugen wir in
-Demuth unser Haupt und sagen: Sein Wille geschehe.
-
-Nicht so ist es in Bantam Kidul!
-
-Ich wurde hierher gesendet, um Euer Freund zu sein, um Euer aller
-Bruder zu sein. Würdet Ihr Euren jungen Bruder nicht warnen, wenn Ihr
-auf seinen Wegen einen Tiger sehen würdet?
-
-Häupter von Lebak, wir haben oft gefehlt, und unser Land ist arm, weil
-wir so viel gesündigt.
-
-Denn in Tjikandi, in Bolang, in Krawang und in Batavia sind Viele, die,
-geboren in unserem Lande, unser Land verlassen haben.
-
-Warum suchen sie Arbeit fern von der Stätte, wo sie ihre Eltern
-begruben? Warum fliehen sie das Dorf, wo sie die Beschneidung
-erhielten? Warum lieben sie mehr die Kühle des Baumes, der dort wächst,
-als den Schatten unserer Haine?
-
-Und dort im Nordwesten der See sind Viele, welche unsere Kinder sein
-müssten, die jedoch Lebak verlassen haben, um zu schwärmen in fremden
-Ländern mit Messer, Dolch und Schiessgewehr.
-
-Ich frage Euch, Häuptlinge von Bantam Kidul, warum sind so Viele
-weggegangen, um nicht begraben zu werden dort, wo sie geboren wurden?
-Warum fragt der Baum, wo der Mann sei, den er als Kind zu seinen Füssen
-spielen sah?«
-
-Hier machte der Assistent-Resident eine Pause und rief seinen kleinen
-Sohn Max zu sich, welcher um die Pendoppo[35] herum lief und auf diesen
-Augenblick wartete, unter den Häuptlingen sich bewegen zu dürfen.
-
-[Illustration: Fig. 5. Ein Kampong (Dorf) bei Buitenzorg.]
-
-Wuchtige Keulenschläge waren diese Worte ihres neuen Chefs auf das
-Haupt +aller+ anwesenden Beamten; besonders Rhaden Wiro Kusumo,
-welcher der Schwiegersohn des Regenten war, schauderte zusammen,
-als er in den Worten des Assistent-Residenten die Beweise sah,
-dass der neuernannte Bezirkshauptmann alles bis in die kleinsten
-Details kannte, das er seinen Untergebenen gegenüber verschuldet
-hatte. Glücklicherweise brachte der kleine Max in diesem Moment der
-Verlegenheit eine angenehme Störung. Der Djaksa (Richter) fasste
-den Kopf des kleinen Max und zeigte seinem Nachbar den zweifachen
-Haarwirbel auf dem Scheitel, der, wie er später Havelaar mittheilte,
-die Bestimmung haben sollte, eine Königskrone zu tragen. Max Havelaar
-jedoch liess sein Söhnlein hinausführen und sprach weiter:
-
-»Häuptlinge von Lebak! Wir stehen alle im Dienste des Königs von
-Holland. Er aber, der gerecht ist und will, dass wir unsere Pflicht
-thun, ist weit von hier. Dreissig mal Tausend mal Tausend, ja, noch
-viel mehr Menschen müssen seinen Befehlen gehorchen; er aber kann nicht
-bei Jedem sein, der ihm Unterthan ist.
-
-Der grosse Herr (Tuwan Besar) in Buitenzorg ist gerecht und will, dass
-jeder seine Pflicht thue. So mächtig dieser auch ist, weil er herrscht
-über Alle, welche in den Städten und Dörfern Amt und Würde haben, und
-weil er gebietet über die Macht des Heeres und der Flotte, so wenig
-kann er sehen, wo Unrecht geübt wird; denn das Unrecht fliehet ihn.
-
-Aber auch der Resident zu Serang, welcher Herr der Provinz Bantam ist,
-wo fünfmalhunderttausend Menschen wohnen, will, dass in seinem Reiche
-Recht geschehe, und dass Gerechtigkeit herrsche in dem Lande, das ihm
-gehorcht. Doch wo Unrecht ist, da wohnt er weit entfernt, und wer Böses
-thut, verbirgt sich vor seinem Antlitz, weil er Strafe fürchtet.
-
-Und der Herr Adhipatti, welcher Regent von Süd-Bantam ist, will, dass
-jeder lebe, der das Gute übt, und dass keine Schande komme über das
-Land, das seine Regentschaft ist.
-
-Und ich, der ich gestern Gott den Allmächtigen zum Zeugen anrief, dass
-ich gerecht und gut sein werde, dass ich Recht ohne Furcht und ohne
-Hass üben werde, dass ich ein »guter Assistent-Resident« sein werde ...
-auch ich wünsche zu thun, was meine Pflicht ist.
-
-Häupter von Lebak! Dies wünschen ja wir alle!
-
-Sollten jedoch unter uns Einige sein, welche ihre Pflicht vergessen
-aus Gewinnsucht, welche das Recht für Geld verkaufen oder dem Armen
-den Büffel oder die Früchte dem Hungrigen rauben ... wer wird sie
-bestrafen?
-
-Falls einer von Euch dies wüsste, +er+ würde es verhindern; der Regent
-würde ja nicht dulden, dass solches in seiner Regentschaft geschehe,
-und auch ich werde es verhindern; aber -- wenn weder Ihr, noch der
-Adhipatti, noch ich davon etwas wissen ...
-
-Häupter von Lebak! Wer wird dann in Bantam Kidul Recht sprechen?!
-
-Höret, ich will es Euch sagen, wie dann Gerechtigkeit geübt werden
-wird. Kommen wird der Tag, dass unsere Frauen und Kinder an unseren
-Särgen weinen werden, und dass, die da vorbeigehen, sagen werden: Ein
-Mensch ist gestorben; und der da in die Dörfer gehen wird, bringt
-Nachricht von dem Tode, und sein Wirth fragt dann: Wer war der Mann,
-der gestorben ist? Und man wird sagen:
-
-Er war gut und gerecht; er sprach Recht und verstiess den Kläger nicht
-von seiner Thür! Er hörte Jeden geduldig an, der zu ihm kam, und gab
-ihm zurück, was ihm entnommen war; und wer den Pflug nicht ziehen
-konnte durch die Erde, weil der Büffel aus dem Stall gestohlen war, dem
-half er den Büffel suchen; und wo die Tochter aus dem Hause der Mutter
-geraubt war, suchte er den Dieb und brachte die Tochter zurück; und wo
-man gearbeitet hatte, hielt er den Lohn nicht zurück; und er raubte
-die Früchte nicht dem, der sie gepflanzt hatte; er kleidete sich nicht
-mit dem Rocke, der Andere decken musste, und nährte sich nicht mit der
-Speise des Armen.
-
-Dann wird man sagen: Allah ist gross, Allah hat ihn zu sich genommen.
-Sein Wille geschehe: Ein guter Mensch ist gestorben.
-
-Und wiederum geht ein Wanderer zu Einem in’s Haus und fragt: Was
-ist das, dass die Gamelang schweigt und der Gesang der Mädchen? Und
-wiederum wird man sagen: Ein Mann ist gestorben.
-
-Und der da wandert in den Dörfern, sitzt bei seinem Gastherrn, und um
-sie her die Söhne und Töchter des Hauses und er wird sprechen:
-
-Es starb ein Mann, der versprach gerecht zu sein, und er verkaufte
-das Recht an Jeden, der ihm Geld gab. Er düngte seinen Acker mit dem
-Schweisse der Arbeiter, die er abgerufen hat von dem Acker der Arbeit.
-Er verweigerte dem Arbeiter seinen Lohn und nährte sich mit der Speise
-der Armen. Er ist reich geworden durch die Armuth der Anderen. Er
-hatte Gold, Silber und Edelsteine in Menge, doch der Bauer, welcher
-in seiner Nachbarschaft wohnte, konnte den Hunger seines Kindes nicht
-stillen. Er lächelte wie der Glückliche, aber man hörte das Knirschen
-der Zähne von dem Kläger, der sein Recht suchte. In seinem Gesicht
-strahlte die Zufriedenheit, aber leer war die Brust der Mutter, welche
-säugte.
-
-Dann werden die Bewohner der Dörfer rufen: Allah ist gross; wir fluchen
-Niemandem!
-
-Häupter von Lebak! Einmal sterben wir Alle!
-
-Was wird in den Dörfern gesprochen werden, wo wir herrschten? Und was
-von den Wanderern, welche unser Begräbniss sehen werden?
-
-Was werden wir antworten, wenn nach unserem Tode die Stimme zu unserer
-Seele spricht und fragt: Warum ist Klagen und Weinen auf den Feldern,
-und warum verbergen sich die jungen Männer? Wer nahm die Ernte aus den
-Scheuern und wer aus den Ställen die Büffel, welche pflügen sollten?
-Was hast Du gethan mit dem Bruder, den ich Dir anvertraute? Warum ist
-der Arme traurig, und warum flucht er der Fruchtbarkeit seiner Frau?«
-
-Hier machte Havelaar eine kleine Pause und schloss folgendermaassen:
-
-»Ich wünschte sehr mit Euch in gutem Einverständniss zu leben, und
-darum bitte ich Euch, in mir Euern Freund zu sehen. Wer gefehlt hat,
-kann auf ein leichtes Urtheil meinerseits rechnen, denn, da auch ich
-so manchmal fehle, so werde ich nicht streng sein, wenigstens nicht
-in den gewöhnlichen Fehlern und Nachlässigkeiten im Dienste. Nur wo
-Nachlässigkeit zur zweiten Natur wird, dort werde ich entgegentreten.
-Ueber Fehler grober Art, wie Unterdrücken und Aussaugen der Menschen --
-spreche ich nicht. So was wird nicht vorkommen; nicht wahr, mein Herr
-Adhipatti?«
-
-»O nein, mein Herr Assistent-Resident, so was wird in Lebak nicht
-vorkommen.«
-
-»Nun, meine Herren Häupter von Bantam Kidul, lasst uns erfreut sein,
-dass unser Bezirk so vernachlässigt und so arm ist. Wir haben ein
-schönes Ziel. Wenn Allah uns am Leben erhält, werden wir sorgen,
-dass Wohlfahrt in’s Land komme. Der Boden ist fruchtbar und die
-Bevölkerung ist gehorsam. Wenn ein Jeder in dem Genuss der Frucht
-seiner Arbeit gelassen wird, besteht kein Zweifel, dass in kurzer Zeit
-die Bevölkerung zunehmen wird, sowohl an Seelenzahl, als an Besitz
-und Bildung; denn diese gehen meistens Hand in Hand. Ich bitte Euch
-nochmals, in mir einen Freund zu sehen, der Euch helfen wird, wo er
-kann, besonders wo Unrecht bekämpft werden muss. Mit diesem empfehle
-ich auch mich Eurer Mithülfe.
-
-Die erhaltenen Rapporte über Landbau, Viehzucht, Polizei und
-Rechtspflege werde ich mit meinen Anmerkungen versehen ehestens
-zurückschicken.
-
-Häupter von Lebak. Ich habe gesprochen. Ihr könnt zurückkehren, ein
-Jeder nach seiner Wohnung. Seid nochmals gegrüsst.«
-
- * * * * *
-
-Diese Rede, welche +Douwes Dekker+[36] im Januar 1856 in Rankas Betong
-in der Versammlung der Häuptlinge Lebaks hielt, war einerseits der
-Anfang seines physischen und seelischen Leidens, andererseits der
-Trompetenstoss, welcher Holland aus seiner Lethargie riss und den
-Javanen -- Menschenrechte gab, gerade wie das Buch »Onkel Toms Hütte«
-die Kette der amerikanischen Sklaven gebrochen hat.
-
-Aber auch im Jahre 1881 war das Elend gross in Bantam, und wieder war
-es die Schuld der höchsten Beamten, dass das Elend eine so grosse
-Ausbreitung genommen hat. Wie vor 25 Jahren der Resident von Bantam dem
-Streben des Assistent-Residenten +Douwes Dekker+, den Erpressungen und
-Räubereien der Häuptlinge von Lebak ein Ende zu machen, keine Stütze
-verleihen wollte und konnte, weil er selbst (der Resident) bis auf das
-Eingreifen dieses neuen Assistent-Residenten die Regierung über diese
-traurigen Zustände in Unwissenheit liess, so hat im Jahre 1881 der
-Resident X. geschwiegen, als schon hunderte und tausende von Menschen
-der Malaria zum Opfer gefallen, und tausende von Büffeln der Viehpest
-erlegen waren. Erst als Dr. A..... eine Inspectionsreise nach Lebak
-unternahm und einen ausführlichen Rapport darüber an die Regierung
-einreichte, erst dann erfuhr die Regierung das Elend, welches in Bantam
-herrschte, und die Gefahren, welche der Provinz Bantam drohten. Rasche
-und energische Hülfe that Noth. Zur Ehre der indischen Regierung muss
-ich jedoch mittheilen, dass »der grosse Moment ein grosses Geschlecht
-fand«. Ja, noch mehr; die Regierung that des Guten zu viel. Sie
-schickte nicht nur vier Aerzte dahin, sondern miethete eine Reihe von
-Krankenwärtern mit einem Gehalt von 20 fl. per Tag!!! Diese sollten
-die Anweisungen der Aerzte ausführen, sowohl was die Behandlung der
-Unglücklichen als auch die Verpflegung derselben betraf; für die vom
-Hungertyphus heimgesuchten Bewohner Bantams wurden auf mein Ersuchen
-Eier, Büchsen mit condensirter Milch, Dendeng (getrocknetes Fleisch)
-und lebendes Schlachtvieh mir gesendet, welches die Krankenwärter
-zugleich mit den hunderttausenden Chininpillen vertheilen sollten.
-
- * * * * *
-
-Mir wurde also, wie erwähnt, der Süden der Provinz angewiesen, mit
-Hülfe von vier Krankenwärtern von Kampong zu Kampong zu ziehen, die
-Zahl der Kranken aufzunehmen, die Art der Erkrankung zu diagnosticiren
-und bei jedem Patienten die Behandlungsweise dem Krankenwärter
-mitzutheilen, welche ohne Zwang, jedoch mit Ueberredung für das
-Einnehmen der Medicamente sorgen und dort, wo Mangel an Speise und
-Trank es forderte, die erhaltenen Lebensmittel vertheilen sollten.
-
-Serang ist eine Provinzialhauptstadt von untergeordneter Bedeutung.
-Von den Gebäuden mögen höchstens die Häuser des Residenten und des
-Regenten durch ihre Grösse die Aufmerksamkeit der Touristen erregen,
-während Bantam-lama (das alte Bantam), die alte Sultanstadt, seit
-1808 verlassen, grosse und schöne Denkmäler der alten Baukunst
-und der alten Grösse dieses Reiches aufzuweisen hat. Besonders
-die (renovirte) Sultansmoschee mit den Gräbern der Bantamschen
-Sultane und das Mausoleum des Pangeran Hassa-Udin verdienen die
-Aufmerksamkeit der Alterthumsforscher. Sie liegt an dem Meerbusen von
-Bantam und kann daher bequem zur See mit einem Dampfer der indischen
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft erreicht werden. Uebrigens ist die alte
-Sultanstadt mit Serang durch einen guten Landweg verbunden und mit
-einem gewöhnlichen Reisewagen leicht in ein paar Stunden zu erreichen.
-
-Leider musste ich so bald als möglich meiner Bestimmung folgen, so dass
-ich nicht in der Lage war, die Ruinen des mächtigen Reiches Bantam
-besichtigen zu können.
-
-Ich konnte zwar bequem bis in die Nähe meines neuen Standplatzes
-(Tjileles) und selbst bis an die Südküste mit einem Dos-à-dos gelangen,
-aber der Besuch der umliegenden Dörfer konnte nur zu Pferde geschehen;
-ich ergriff daher mit Vergnügen das Anerbieten des Thierarztes zu
-Serang, eines seiner unbenutzten Pferde zu kaufen. Vor meiner Reise
-nach Indien hatte ich ja in dem Haag 21 Reitlectionen genommen, und
-hoffte daher, von meiner erworbenen Reitkunst in jeder Hinsicht
-Gebrauch machen zu können. Bei den Unterhandlungen um den Preis
-desselben glaubte ich ein spöttisches Lächeln um die Lippen meines
-Bedienten schweben zu sehen; ich interpellirte ihn darüber auch, aber
-mit der grössten Ruhe antwortete er mir: »Tidah, Tuwan lupa = nein,
-mein Herr täuscht sich.« Auch späterhin glaubte ich dieses spöttische
-Lächeln im Gesicht des Eingeborenen zu sehen und schrieb es einer
-Unbeholfenheit meinerseits zu. Auf unangenehme Weise sollte ich jedoch
-die Ursache dieses Lächelns erfahren. Hoch (?) zu Ross ritt ich eines
-Tages von Tjileles nach Gunung Kentjana, als eine Truppe unbewachter
-Pferde mir nicht nur folgte, sondern auch den Rücken meines Pferdes
-attaquirte; meine Peitsche schaffte mir auch eine Zeit lang Ruhe, bis
-ich endlich vom Pferde stieg und einem vorübergehenden Bauer darüber
-Vorwürfe machte, dass seine Pferde ohne Aufsicht herumliefen und andere
-Menschen belästigten.
-
-»Ingi Dero!« antwortete dieser = »ja, Euer Wohlgeboren, aber Niemand
-reitet auf einem Weibchen!« Dies ist thatsächlich in Indien der Fall,
-auch in der ganzen Armee werden nur Hengste zum Reiten gebraucht,
-während die Weibchen nur vor den Wagen gespannt werden.
-
-Während mein Pferd mit meinem Bedienten später folgen sollte, miethete
-ich ein Dos-à-dos und fuhr zunächst nach Pandaglang, das am Fusse des
-Vulcans Karang liegt und dann immer (schon von Serang aus) in der
-Richtung gegen die Südküste nach Rankas Betong, der Hauptstadt des
-Bezirkes Lebak. Der Assistent-Resident und der Regent waren in jeder
-Hinsicht tüchtige Beamte und liebenswürdige Menschen. Nur wenige
-Stunden verweilte ich in ihrer angenehmen Gesellschaft und gab dem
-Dos-à-dos den Abschied. Wenn auch die Strasse bis zum Fusse des Gunung
-(Berges) Kentjana per Wagen befahren werden konnte, so wählte ich doch
-das Reitpferd zur Reise dahin, um eine bessere Aussicht zu haben.
-
-Während Bantam im vorigen Jahrhundert hunderte von Zuckerfabriken
-zählte und die Gouvernements-Kaffeecultur (besonders in Pandeglang)
-blühte, zog ich während meiner ganzen Reise von Serang bis Tjileles
-und später bis Malimping, bei welchem man schon das Rauschen und die
-Brandung der See hört, durch schwachbebaute Landstriche. Nur selten
-sah ich ein Reisfeld in Blüthe stehen; beinahe überall starrte mir das
-todte, schmutziggelbe, brachliegende Reisfeld entgegen und zeigte mir
-das drohende Gespenst der Hungersnoth.
-
-Tjileles lag links zur Seite des Weges nach Gunung Kentjana. Ein kurzer
-Pfad führte mich bis zur Thüre eines Geheges. Jetzt erst sah ich, dass
-ich am Eingange eines kleinen Kampongs stand, der von einem dichten
-Gehege von grossen Fruchtbäumen umgeben war, deren Zwischenräume von
-einem undurchdringlichen Netze von dornentragenden Schlingpflanzen
-als Bambu duri u. s. w. erfüllt waren. Wie ich später auf meinen
-Streifzügen durch Lebak sah, hatten alle Kampongs ein solches Gehege
-mit einer kleinen Thür, welche in der Nacht geschlossen wurde.
-
-Dass der Königstiger feige sei, ahnte ich nicht, als ich den
-Kampong betrat und mir meine Wohnung angewiesen wurde. Im Hause des
-Dorfhäuptlings sollte ich die vordere Veranda zur Wohnstätte angewiesen
-erhalten; sie sollte mein Schlaf-, Studier-, Speise- und Empfangszimmer
-sein. Das östliche Ende war von drei Seiten mit Bambuswänden umgeben,
-und die vierte Seite hatte einen Vorhang, hinter welchem mein Bett
-stand. Der Königstiger ist feige, aber dass er so feige sei, um sich
-durch eine so schwache Schutzmauer von einem nächtlichen Ueberfall
-abhalten zu lassen, hätte ich nicht geglaubt. Keine 15 Meter weit stand
-mein Schlafzimmer von dem Gehege entfernt, welches mich vor einem
-unerwünschten Besuche eines Königstigers schützen sollte. Wenn die
-Regierung für jeden unschädlich gemachten Tiger 100 fl. bezahlt (einen
-Preis, der für einen Kampongbewohner geradezu ein fürstliches Kapital
-ist), welchen Schaden müssen diese Katzen anrichten, wie schwer müssen
-sie zu fangen oder zu tödten sein, und wie zahlreich müssen sie hier
-hausen, dass die Regierung hier 100 fl. bezahlt, während sie in anderen
-Theilen Javas, wo allerdings nicht der Königstiger, sondern nur der
-Matjan tutol am häufigsten gefunden wird, nur 32 fl. bezahlt.
-
-Der Eingeborene ist Fatalist; aber auch der Europäer muss es werden,
-da er ja in Indien im Innern des Landes täglich das Damoklesschwert,
-nicht täglich, sondern immer und immer über seinem Haupte schweben
-fühlt. Es war nicht die angenehmste Nacht meines Lebens, welche ich an
-jenem ersten Tage in dieser offenen Veranda verbrachte. Jedoch kein
-Rhinoceros, kein wilder Büffel, kein Tiger und keine Schlange hatten
-meinen Schlaf gestört.
-
- * * * * *
-
-Die javanischen Pferde sind klein aber ausdauernd; sie sind häufig
-nicht höher als 1,10 Meter;[37] in früheren Jahrzehnten haben die
-Pferde aus der Preanger-Regentschaft einen hohen und stattlichen
-Wuchs gehabt; die Rasse degenerirte jedoch mit jedem Tage, weil sie
-kaum erwachsen zum Lastentragen herangezogen wurde. Die Regierung sah
-diese Gefahr und griff zu dem so häufig angepriesenen Mittel, zu den
-Wettrennen, um durch das »Spiel« oder vielmehr durch das »Wetten« die
-Eingeborenen zu veranlassen, mehr Sorgfalt auf die Zucht der Pferde zu
-verwenden. Es wurden zu Buitenzorg schon vor zwanzig Jahren Wettrennen
-gehalten; vor zehn Jahren wurden dieselben auch in Magelang, der
-Hauptstadt der Provinz Kedu (Mitten-Java), eingeführt, weil auch die
-»Keduer-Pferde« mit jedem Jahre schwächer und kleiner wurden; aber hier
-wie dort blieben die geträumten Rassenverbesserungen aus. Nebstdem kam
-die Regierung durch diese Wettrennen in ein arges Dilemma. Einerseits
-verbietet sie die Hahnengefechte und das Wetten bei denselben, weil
-es bekanntermaassen die Eingeborenen demoralisirt; andererseits hält
-sie Wettrennen der Pferde und unterstützt sie mit hohen Beträgen. In
-Magelang steuerte die Regierung selbst 1000 fl. jedesmal bei, um z. B.
-auch dem kleinen Mann es möglich zu machen, einige Tage mit seinem
-Pferde fern von seinem Kampong leben zu können.
-
-Der Resident von Kedu hat das Sterile dieser Methode bald eingesehen
-und die Wettrennen abgeschafft; aber auch in der Preanger-Regentschaft
-hat man andere Mittel gesucht und gefunden, um wieder eine gute
-Pferderasse zu erhalten; es wurden Deckhengste eingeführt, und zwar von
-einem der eingeborenen Fürsten, welcher damit ein gutes Geschäft machte.
-
-Nach +Schulze’s+ Führer auf Java (Leipzig, Th. Grieben’s Verlag
-1890) hatte im Jahre 1887 die Insel Java 2,360,600 Büffel, 1,973,750
-Rinder und 701,500 Pferde. Die meisten der eingeführten Pferde stammen
-von den Sandelholz-Inseln Sumba, Sumbawa, Rotti, Sawu und Timor (welche
-im Osten der Insel Java liegen), von Makassar (Celebes) und von
-Australien.
-
-Ich selbst hatte während meines Aufenthaltes auf Java zwei Pferde von
-Kedu, zwei von Sumba, ein Preanger und zwei Makassaren im Besitz. Die
-schönsten der auf Java vorkommenden Pferde sind die Battaken aus dem
-Innern Sumatras; sie kommen jedoch nur in geringer Zahl vor; nach
-ihnen kommen die Sandelwood-Pferde von Sumba, welche einen eleganten
-Bau besitzen, aber sehr nervös sind. Nebstdem sind sie im hohen Grade
-eigensinnig. Eines Tages fuhr ich in M... mit zwei Sandelwood-Pferden
-zu meinen Patienten, als es ihnen plötzlich einfiel, striken zu wollen.
-J’y suis, j’y reste mochten sie gedacht haben; sie blieben stehen,
-und weder die Peitsche noch Zureden brachten sie von Ort und Stelle;
-endlich wollte der Kutscher eine brennende Fackel holen, um sie unter
-den Schweif zu halten. Dies gestattete ich ebenso wenig, als ich
-jemals die drastischen Mittel erlaubte, welche die Eingeborenen bei
-der Dressur der Pferde gebrauchen; an der Kette wird ein Lederlappen
-mit zahlreichen kleinen Nägeln angebracht, welche dem Pferde das nach
-aussen Drängen abgewöhnen sollen. Die Deichsel des Wagens bekommt ein
-gleiches mit Nägeln ausgerüstetes Lederstückchen, um das gegen einander
-Drängen der Pferde unmöglich zu machen u. s. w. Ohne alle scharfen und
-spitzen Instrumente gelang mir jedesmal die Dressur meiner Pferde,
-und zwar mit dem kräftigsten Factor der Dressur: mit Geduld. Einige
-Jahre später bekam ich ein Paar Keduer um 110 fl.; sie waren für eine
-Equipage noch nicht abgerichtet und hatten vorher nur als Saumthiere
-im Gebirge Kaffee getragen. Zuerst liess ich sie vor einen Grobak
-(Lastwagen) spannen, welcher gewöhnlich von einem Büffel gezogen wird.
-Diesen Dienst versahen sie gerne, weil der Kutscher sie beim Zaum
-führte und späterhin nur mit der Stimme leitete; als sie aber, zum
-ersten Male vor die Equipage gespannt, eine viel leichtere Last als
-früher zu ziehen hatten, stürmten sie ausgelassen vorwärts und hätten
-beinahe Wagen und Kutscher gegen einen Baum geschleudert. Die schwache
-aber sichere Hand des Kutschers hielt sie jedoch fest; jetzt begann ein
-anderes Spiel; sie begannen sich auf die Hinterbeine aufzustellen und
-fielen mit den Vorderbeinen über die Stränge hinaus. Wüthend wollte der
-Kutscher mit dem hinteren Theil der Peitsche sie für diesen Eigensinn
-bestrafen; ich erlaubte es jedoch nicht; das ganze Arsenal der
-grausamsten javanischen Abrichtungsmittel brachte er nach und nach zum
-Vorschein; ich erlaubte nur, von Fall zu Fall einen Strick zwischen den
-beiden »Stangen« oder einen Bambusstock festzubinden, wenn sie entweder
-aus einander oder gegen einander drängen wollten. Endlich gelang es
-mir, aus ihnen gut dressirte Pferde zu machen, welche fünf Jahre bei
-mir schweren Dienst versahen, bis auf einen Tag niemals krank waren und
-bei meiner Abreise noch 175 fl. erzielten, obzwar sie schon nicht mehr
-»zeichneten«.
-
-Ich kann nicht umhin, auch diesen Krankheitsfall zu erwähnen, weil er
-mir den Beweis brachte, dass der Eingeborene nicht nur »Gefühl« für
-seinen Herrn, sondern auch für das ihm anvertraute Thier hat.
-
-Es war in Magelang, wo ich jeden Nachmittag um 6 Uhr einen Spaziergang
-machte. Eines Tages überfiel mich auf meinem Spaziergange ein heftiger
-Sturzregen, wie er auch in den Tropen nicht täglich vorkommt. Ich
-konnte mich flüchten, und zwar in die Wohnung eines mir bekannten
-Hauptmanns. Wie erwähnt, der Regen goss in fürchterlichen Strömen vom
-Himmel, als ich plötzlich meinen Kutscher vor der Veranda stehen sah;
-überrascht frug ich ihn, was er von mir wolle. »Das eine Pferd ist
-krank, und ich suchte Sie, also, tuwan = mein Herr, denn ich weiss ja,
-dass Sie jedesmal in dieser Strasse Ihren Spaziergang machen.« Der
-Capitän konnte nicht weniger als ich seinem Erstaunen Worte verleihen,
-dass ein Eingeborener in einem solchen Wetter 1½ Kilometer weit von
-Haus zu Haus seinen Herrn suchen geht, weil das Pferd unwohl geworden
-war! (Es hatte Retentio urinae.) Ein europäischer Kutscher hätte dieses
-nicht gethan!
-
-Eine gerne und viel gebrauchte Rasse sind die von Makassar (von
-Celebes). Sie sind nicht hoch (höchstens 1,25 Meter), aber ausdauernd
-und kräftig. In dem letzten Jahrzehnt wurden vielfach australische
-Pferde unter dem Namen Sydneyer in Java eingeführt; es sind hoch und
-kräftig aber nicht elegant gebaute Pferde und laufen nicht schnell; sie
-haben bis jetzt nur als Luxuspferde bei den Reichen Eingang gefunden.
-Was ein europäisches Pferd leisten kann, weiss ich nicht aus eigener
-Erfahrung, meine »Keduer Pferde« jedoch, welche ich fünf Jahre lang
-in Magelang hatte, wurden täglich gebraucht: wenigstens zweimal des
-Tages hatten sie mich ins Spital, welches 1½ Kilometer von meinem
-Hause entfernt war, zu bringen, von dort zu holen und unterwegs
-meine Privatpatienten zu besuchen; häufig jedoch wurde ich ins
-chinesische Viertel gerufen, welches jenseits des Weges nach dem Spital
-lag; dadurch kam es, dass ich oft zehn bis zwölf Kilometer im Tag
-zurücklegte; so haben also meine Pferde fünf Jahre lang +täglich+
-ohne Ausnahme im Durchschnitt zehn Kilometer zurückgelegt, obwohl sie
-nur 1,20 Meter hoch waren und einen grossen Mylord zu ziehen hatten.
-Ihr Futter war täglich für beide 120 Kilo Gras und 3-4 Kilo Reis.
-
- * * * * *
-
-Im Jahre 1873 wurde ich von der ungarischen Regierung als Cholera-Arzt
-in den Karpathen angestellt, und ich sah damals das schaurige Bild
-eines Landes, welches von der stärksten Choleraepidemie heimgesucht
-war, welche jemals in Europa gewüthet hat. Aber grässlicher und
-ekelhafter war das Bild der durch Malaria und Hungertyphus und Viehpest
-heimgesuchten Provinz Bantam. Dort (in Ungarn) lagen einzelne Kranke,
-welche auf ihrem Marsche von der Cholera ergriffen wurden, auf dem Wege
-cyanotisch sich krümmend und windend unter den Krämpfen des Bauches.
-Zahlreich waren die Opfer, aber kurz war ihr Leiden, in wenigen Stunden
-hatte der Tod ihren Schmerzen ein Ende gemacht. Die unglücklichen
-Bantamer jedoch litten Wochen und Monate, die Kräfte erschöpften sich,
-sie magerten zum Skelet ab; durch die mangelnde Hautpflege, vielleicht
-auch durch die Dyskrasie des Blutes entstanden kleine Eiterbläschen
-(impetiginöser Hautausschlag), welche durch Kratzen und durch ihre
-eigenthümliche Wundbehandlung zu grossen Geschwüren sich entwickelten,
-die oft mehr als die Hälfte der Oberfläche des Körpers angegriffen
-hatten; solche von Noth und Elend, vom Hunger und Fieber erschöpften,
-abgemagerte, schmutzige, mit grossen Geschwüren und Eczemen bedeckte
-Skelete in hunderten und tausenden täglich sehen und behandeln zu
-müssen -- war ein ekelerregender Anblick, während die unglücklichen
-Opfer der Cholera-Epidemie nur kurze Zeit unsere Theilnahme und
-Mitgefühl erregten. --
-
- * * * * *
-
-Es war ein Missgriff der indischen Regierung, den Krankenwärtern ein so
-hohes Taggeld (20 fl.) zu geben; dadurch wagten es gerade jene Männer
-nicht, um diese Stelle sich zu bewerben, welche, wie z. B. abgedankte
-Militär-Krankenwärter und ähnliche Schicksalsgenossen, die dazu am
-meisten geeigneten Personen waren. Meine ersten drei Krankenwärter
-waren ein pensionirter Hauptmann der Infanterie, ein pensionirter
-Intendant (mit dem Range eines Hauptmanns) und ein abgesetzter Notar.
-Von diesen drei »hohen Herren« erfasste nur der erste richtig seinen
-Beruf, ging in die entlegensten Kampongs, besuchte alle Patienten, gab
-nach seinem Urtheil Chininpillen, wenn er Zweifel hegte, rief er mich
-zu den Patienten, und vertheilte die erhaltenen Lebensmittel unter die
-dürftigsten und ärmsten der Armen. Der Zweite jedoch, der pensionirte
-Intendant, blieb auf seinem Standplatz, liess die Häuptlinge der
-benachbarten Kampongs zu sich kommen und gab diesen auf Grund ihrer
-Berichte die etwa nöthige Menge an Chininpillen und Lebensmitteln,
-sein Standplatz war in M...., und wie überrascht war ich, als ich
-eines Tages seinen Bezirk inspicirte und von allen Patienten, die ich
-untersuchte und frug, zu hören bekam, dass der tuwan (Herr) nicht in
-das Dorf käme; noch mehr war ich überrascht, als dieser gute Mann mir
-auf meine diesbezügliche Frage das stolze Wort zur Antwort gab: »Ich
-kann doch als pensionirter Intendant nicht in die Kampongs gehen und
-den Kulis Essen ins Haus bringen!!« Obwohl es ihm gelang, gegenüber dem
-Dr. J., meinem Chef, meine diesbezügliche Mittheilung zu entkräften
-durch Hinweis auf eine nicht existirende Intrigue, so verschwand er
-bald danach vom Schauplatze, weil die Regierung bald das Taggeld auf
-5 fl. herabsetzte und dann Männer erhielt, welche für diesen Dienst
-die geeigneten Personen waren. Was die Intrigue betrifft, welche
-in der Phantasie dieses Mannes existirte, war sie nur eine faule
-Ausrede; für den administrativen Theil der ganzen Hülfsaction wurde
-nämlich ein Controlor angestellt, welcher der Bruder der geschiedenen
-Frau dieses Krankenwärters war. Dieser Controlor wohnte bei mir,
-also sei meine Anklage eine Intrigue gegen ihn gewesen. Mein Chef
-hatte aber bald Gelegenheit, sich zu überzeugen, dass ich nichts als
-Thatsachen mitgetheilt hatte, welche sein weiteres Verbleiben in dieser
-Dienstsphäre unmöglich machten. Der dritte meiner Krankenwärter war ein
-pensionirter Notar, welcher zwar genug Pflichtgefühl besass, um sich in
-richtiger Weise seiner Mission zu entledigen, aber seine Kräfte waren
-zu schwach, denn bald nach seiner Ankunft ergriff ihn die Malaria,
-so dass er, vom Fieber erschöpft, nach Batavia zurückkehren musste,
-wollte und sollte er nicht selbst das Opfer des Fiebers werden.
-
-In einem seiner Fieberanfälle um 1 Uhr Nachmittags liess er mich holen;
-zwischen Tjileles und seinem Standplatze befand sich ein kleiner Wald,
-und ich musste darum genau berechnen, ob ich vor Sonnenuntergang zu
-Hause sein konnte; am helllichten Tage hatte ja kurz vorher auf dieser
-Strasse ein Tiger eine Frau gepackt und war mit ihr davongeeilt. Die
-Entfernung war ungefähr eine Stunde; der Polizist, welcher mich auf
-meinen Streifzügen stets begleitete, war auch der Ansicht, dass wir vor
-Einbruch der Dämmerung in Tjileles zurück sein konnten, und so zögerte
-ich keinen Augenblick, Hülfe zu bringen. Sein Kampong Tjiboga (?) lag
-ungefähr 500 Meter jenseits des grossen Weges. Ich beeilte mich mit
-meiner Ordination und stieg wieder zu Pferde. Als ich jedoch wieder auf
-dem grossen Wege war, sah ich, dass ich keine Cigarren hatte, liess
-den Polizisten warten, ritt im Galopp zurück, erhielt, ohne vom Pferde
-abzusteigen, die Cigarren und eilte wieder im Galopp auf den grossen
-Weg, um den Polizisten einzuholen. Wohin ich blickte, nirgends eine
-menschliche Seele, und nirgends war er zu sehen; ich zog weiter und
-kam endlich auch in den Wald, der den Weg kreuzte. Noch immer war kein
-Polizist zu sehen, auch als ich auf einen Kreuzweg stiess, ohne dass
-ich wusste, welcher Weg mich nach Hause führe. Rathlos stand ich da
-und rief Oppas,[38] Oppas, aber Niemand antwortete mir. Im Dickicht
-des Waldes war die Sonne nicht mehr zu sehen, und die Dämmerung trat
-ein (welche auf Java nicht länger als eine Viertelstunde dauert).[39]
-Rathlos stand ich da und blickte fragend nach allen Seiten, um einen
-Ausweg aus diesem Labyrinth zu finden; endlich unterwarf ich mich dem
-Fatum, liess die Zügel des Pferdes fallen und befahl Gott meine Seele.
-Der Gaul kannte den Weg, er »roch den Stall« und brachte mich auf die
-richtige Strasse.
-
-Einmal sollte ich doch einem Tiger begegnen, ohne dass ich ihn jedoch
-auch gesehen hätte.
-
-Am 24. Januar schrieb mir der Controlor v. d. P., welcher in Malimping
-in der Nähe der Südküste Javas wohnte, dass sein Söhnchen durch eine
-Wunde am Fusse heftiges Fieber bekommen habe, und ersuchte mich,
-sofort zu ihm zu kommen. Es war 10 Uhr Vormittags, als ich den Brief
-erhielt. Ich bestieg mein Pferd und zog zunächst nach Gunung Kentjana
-(276 Meter[40] hoch gelegen), welches 10 Paal = 15,06 Kilometer von
-meiner Wohnung entfernt war. Hier gab mir der Wedono[41] auf Rechnung
-des Herrn v. d. P. ein Mittagsmahl (de rysttafel), und unterdessen
-machten seine Bedienten aus ein paar Bambusstöcken und einem indischen
-Lehnstuhl eine Tragbahre. Gegen 3 Uhr erschien eine Truppe Kulis mit
-einem Mandur (= Aufseher), und abwechselnd trugen mich vier Kulis auf
-ihren Schultern.
-
-Noch kaum eine halbe Stunde hinter Gunung Kentjana zeigte mir der
-Mandur den Berg Bongkok (925 Meter[40] hoch), an dessen Fusse die
-Baduwies einige Kampongs bewohnten.
-
-Wenn wir von ungefähr 3000 eingeborenen Christen[42] absehen, ist das
-Gross der Eingeborenen auf Java dem mohamedanischen Glauben zugethan.
-
-Im Jahre 1382 hatten sich die Araber Malik Ibrahim, Sideh Mohammad und
-Saidi Rakidin in der Nähe des Goldflusses (Kali = Fluss, Mas = Gold)
-bei Tandes (dem heutigen Grissé) in der Nähe Surabayas als Kaufleute
-niedergelassen und als Missionare für die mohamedanische Religion
-eifrig Propaganda, und zwar mit grossem Erfolg, gemacht. Die ersten
-Fortschritte erzielten sie an der Küste bis Damak, von hier aus begann
-die gewaltthätige Unterwerfung der Eingeborenen, besonders, nachdem im
-Jahre 1483 das grosse mächtige Reich von Modjopahit von ihnen erobert
-worden war und der grösste Theil seiner Bewohner den mohamedanischen
-Glauben angenommen hatte. Seit dieser Zeit hat nach und nach der
-Islamismus sich über ganz Java bis auf zwei Colonien ausgebreitet,
-welche noch heute abgeschieden von den übrigen Kampongs, die eine im
-Westen und die andere im Osten Javas, sich befinden.
-
-Da ich niemals im Tengergebirge, welches sich auf der Grenze der beiden
-Provinzen Pasaruan und Probolingo befindet, geweilt habe, ich also
-keinen Anlass haben werde, mich mit dieser Gegend zu beschäftigen,
-so will ich hier auch einiges über die »Heiden« im östlichen Java
-mittheilen. Wie gesagt, sie leben im Tengergebirge (2724 Meter hoch),
-und alle ihre Wohnungen haben die Thüren gegenüber dem Vulcane Bromo
-(2290 Meter). Sie sind die Nachkommen der Flüchtlinge des Reiches von
-Madjopahit, welche unter Anführung von Kiai Dadop putti sich dahin
-zurückgezogen hatten, um ihrem Glauben treu bleiben zu können und nicht
-der Beschneidung sich unterwerfen zu müssen. Ihre Zahl beläuft sich
-heute auf 3-4000 friedsame Bürger, welche zurückgezogen von der übrigen
-Bevölkerung von den Erträgnissen des Bodens leben, gute Unterthanen
-sind und jährlich im Sandmeer dem »Gunung Bromo« ihre Opfer bringen.
-
-Der Mandur wollte mir eben auch etwas Näheres über das Leben dieser
-Heiden von Lebak mittheilen, als die Träger der Tragbahre sich
-plötzlich auf den Boden setzten; ich fiel zwar nicht vom Sessel,
-aber ein gehöriger Stoss schüttelte mir die Eingeweide gut durch,
-und überrascht frug ich den Mandur, was dieses bedeute. Gleichzeitig
-zeigten alle Kulis mit der Hand nach der rechten Seite des Weges und
-riefen: Dia (= Er), Dia, Dia. Es war ein Tiger, der unsern Weg gekreuzt
-hatte. Leider hatte ich es nicht gesehen, so dass ich auch diesmal,
-wie überhaupt niemals einen Königstiger im Freien gesehen habe. Ich
-habe zwar späterhin zwei kleine Tiger von einem Assistent-Residenten
-zum Geschenk erhalten; es waren jedoch keine Königstiger, sondern zwei
-mâtjan tutul = Panther. Bald hatten sich die Kulis von ihrem Schrecken
-erholt, hoben mich wieder in die Höhe und weiter ging es in ruhigen
-gemessenen Schritten über Berg und Thal. Die Sonne ging unter, die
-Finsterniss trat ein, und die Kulis zündeten ihre Fackeln an. Diese
-ôbors sind bei einer Wanderung im Gebirge Bantams unentbehrlich,
-weil sie dem Tiger Furcht einjagen; natürlich erreicht eine einzelne
-Fackel niemals ihr Ziel, aber in grossen Mengen imponiren sie doch
-dem Tiger, der geradezu feige genannt werden muss. Es war eine
-theatralisch-romantische Expedition, die ich damals unternahm. Dazu kam
-noch, dass ein eigenthümliches Hinderniss unseren Zug erschwerte.
-
-Zur Bekämpfung der Viehpest, welche gleichzeitig das unglückliche
-Bantam heimgesucht hatte, hatte die Regierung einen Cordon um die
-pestfreien und inficirten Gegenden gezogen, so dass die Büffel von
-der einen Region in die andere nicht gelangen konnten. Dieser Cordon
-bestand aus einem Gehege von Bambus, welches von Truppen bewacht wurde.
-
-Gerade auf dem Wege nach Malimping stiessen diese zwei Gehege zusammen
-und waren nur durch die Strasse von einander getrennt; wenn also auch
-durch Fackeln der Weg beleuchtet war, so geschah es doch oft genug
-bei den zahlreichen Krümmungen des Weges, dass die Träger vorsichtig
-zwischen den beiden Gehegen laviren mussten, um mich nicht zu Fall zu
-bringen.
-
-Wenn wir nämlich von der grossen breiten Strasse absehen, welche,
-wie schon erwähnt, im Anfange dieses Jahrhunderts durch schwere
-Robottdienste angelegt wurde, sind alle übrigen Landwege Javas nur
-eine Vergrösserung und Verbreiterung der früher bestandenen Pfade. Die
-Eingeborenen gehen immer hinter einander und haben also kein Bedürfniss
-für breite Strassen; zum Transport der Lasten werden besonders im
-Gebirge Saumpferde gebraucht. So hat also in früheren Zeiten nur der
-Pfad oder eine schmale Strasse, welche für einen Grobak (Lastwagen der
-Eingeborenen auf zwei Rädern, der von einem oder zwei Büffeln gezogen
-wird) hinreichend Raum bietet, die Verbindung der einzelnen Kampongs
-besorgt.
-
-Endlich um acht Uhr Abends kam ich in Malimping an und fand bei dem
-Söhnchen des Herrn v. d. P.. ein Erysipel auf dem rechten Unterschenkel
-in Folge eines vernachlässigten Fussgeschwüres. Ob da nicht wieder die
-Babu (das Dienstmädchen) die Behandlungsweise der Eingeborenen der
-Frau des Controlors aufgedrungen hat, weiss ich nicht; wahrscheinlich
-war dies der Fall, denn diese Dame war in Indien geboren und darum
-geneigt, der Behandlungsweise der Dukun einen hohen Werth beizulegen.
-Die Bewohner Bantams behandeln die Geschwüre auf gewiss einfache Weise.
-Eine (meistens alte, schmutzige) Kupfermünze wird glatt geschlagen,
-mit feinen Löchern siebartig versehen und mit einer Schnur auf dem
-Geschwüre befestigt. Nicht allein europäische Laien, sondern auch
-Aerzte habe ich ein Loblied auf diese Therapie der Geschwüre singen
-hören!! Die Kupfermünze oxydire und cauterisire durch das entstandene
-Kupferoxyd die Granulationen der Geschwüre!! Unserem kleinen Patienten
-war es dadurch übel ergangen; durch die Oeffnungen in der kupfernen
-Platte ist zwar der Eiter abgeflossen, aber nicht immer geschah dies;
-pathogene Bacterien fanden durch diese kleinen Löcher ihren Weg und
-Zutritt zum Geschwüre, und ein Erysipel = Rothlauf entstand, welches
-nicht allein das Bein, sondern auch das Leben des kleinen Mannes
-bedrohte. Es gelang mir, beides unserm Patienten zu erhalten.
-
-[Illustration: Fig. 6. Zwei sundanesische Prinzessinnen mit zwei
-Bedajas (adelige Tänzerinnen[43]).]
-
-Nachdem ich die nöthigen ärztlichen Vorschriften gegeben hatte, gingen
-wir zum Nachtmahle. In der »Achtergalerie« sassen wir und hatten vor
-uns den Garten, über welchen ein sanfter Südwind von der nahen Küste
-strich und uns den Duft der Kaffeeblüthe und der Orangen, gemengt mit
-dem Stallgeruche der Reitpferde, in die Veranda brachte. Das Zirpen
-des Heimchen (djangkrig M.), der Grille (andjing tanah M.), der
-Singcicaden mengte sich mit dem Qua-Qua der Frösche, und hin und wieder
-dröhnte die Brandung der nahen See und das Brüllen der wilden Büffel
-dazwischen; vereinzelt hörten wir die Klagelaute des Wau Wau (Hylobates
-leuciscus) oder das Bellen der halbwilden Hunde und das Schnattern
-unruhiger Gänse. Der sternenreiche Himmel strahlte in seiner Pracht und
-wetteiferte mit den tausenden und tausenden Leuchtkäfern, welche über
-dem nahen Sawahfeld in hochgehenden Wellen auf und ab schwebten.
-
-Das Nachtmahl gab mir Zeit und Gelegenheit, mich bei dem Controleur
-über das Leben und Treiben der Baduwies zu erkundigen, weil mir die
-Mittheilungen des Mandur nicht zuverlässig waren. Dieser hatte von
-ihnen als Orang Kâpir gesprochen, was offenbar eine Verdrehung des
-arabischen Kafir war. Ob es nun ein Schimpfwort bedeuten sollte, oder
-ob damit diese Menschen für Heiden erklärt wurden, war mir nicht
-deutlich. »Ja, das sind Heiden,« erwiderte Herr v. d. P., »eigentlich
-kümmern sie mich gar nicht, obwohl sie in meinem Bezirk wohnen, denn
-sie erkennen nur in dem Regenten von Pandeglang ihren Herrn, aber
-glücklicherweise sind es friedliebende Menschen, welche sich niemals
-etwas zu Schulden kommen lassen, so dass meine Amtsthätigkeit in diesen
-Kampongs eine sehr beschränkte ist.«
-
-»Ist es wahr, dass die Portugiesen die Ansiedlung dieser Baduwies im
-District Lebak veranlassten?« »Ja und nein. Im Jahre 1521 kamen zwei
-javanische Fürsten Aling-Aling und Kakaling nach Malakka und baten die
-Portugiesen um Hülfe gegen die Mohamedaner von Bantam; diese wurde
-ihnen gewährt, wofür die Portugiesen eine Factorij errichteten, aber
-Tatelehan vertrieb diese beiden Fürsten und die Portugiesen. Die Hindus
-verliessen den Norden der Provinz, zogen nach Gunung Kentjana, wo sie
-sich noch heute befinden.«
-
-»Ist es wahr, dass nur 60 in einem Kampong wohnen dürfen, und wenn die
-Zahl überschritten wird, muss der 61. sich anderswo ansiedeln?«
-
-»Auch das ist nur theilweise richtig; in Tji[44]beo, Tji[44]kanekes und
-Tji[44]samodor leben 60 Personen, wahrscheinlich eine Sorte Heilige,
-ganz abgeschieden von der Aussenwelt. Sobald ein Fremder ihre Wohnung
-betreten hat, suchen sie ein neues Heim. Darum darf auch Niemand
-ohne meine Bewilligung dahin gehen. Sie heissen Djelma dalem, im
-Gegensatze zu den Djelma luwar, welche Handelsleute sind und sich in
-jeder Hinsicht mit den Eingeborenen verbinden. (Das Wort dalem heisst
-inwendig (M.), und das Wort luwar äussere.)
-
-In jedem Kampong führen drei Männer einen besonderen Titel, und zwar
-Giran pohon, welcher wahrscheinlich der Häuptling und höchste Priester
-ist, und zugleich mit dem Pangasuh kokolot für Jeden unsichtbar bleibt,
-während der Giran serat der Minister des Aeusseren ist und als solcher
-die Gemeinde nach aussen vertritt.«
-
-»Wie viel Djelmas existiren in Ihrem Bezirke, und kommen auch einige
-auf den benachbarten Inseln Pulu Tjindjil und P. Kelupa vor?« »Das
-erstere kann ich weniger bestimmt als das zweite beantworten. Sie
-wohnen nur in den drei genannten Kampongs und kein Einziger auf diesen
-beiden Inseln. Da ich nur von den Mittheilungen des Giran serat die
-Stärke ihrer Mitglieder kenne -- ungefähr 2000 alles in allem --, so
-kann ich nur annähernd diese Ziffer angeben, obwohl ich keine Ursache
-habe, diese Angabe zu bezweifeln.«
-
- * * * * *
-
-Am andern Morgen borgte mir Herr v. d. P. ein Reitpferd, und begleitet
-von einem Oppas kehrte ich auf demselben Wege zurück, auf dem ich
-gekommen war, und erreichte noch denselben Abend meine Wohnung in
-Tjileles. Beinahe den ganzen Tag war ich auf dem Pferde gesessen, die
-Tropensonne hatte mich nicht geschont, und so begnügte ich mich, einen
-kleinen Imbiss zu nehmen und dann sofort schlafen zu gehen.
-
-Es mochte ungefähr zehn Uhr gewesen sein, als der Häuptling mich aus
-dem Schlafe weckte mit dem Rufe: tuwan Regent ada = Der Herr Regent ist
-angekommen.
-
-Der Anlass dazu war folgender: Zu meinen Obliegenheiten gehörte
-auch der Rapport den ich alle zehn Tage über meine Leistungen und
-Beobachtungen einreichen musste. In einem derselben erwähnte ich
-auch, dass ich auf allen meinen Wanderungen nur unbebautes Land sah,
-dass ich nur selten einem Büffel begegnete, und dass Hungersnoth die
-unvermeidliche Folge sein müsse; der grösste Theil der Bevölkerung
-sei ja von der Fieber-Epidemie ergriffen, könne also das Feld nicht
-bebauen. Die Büffel seien entweder der Viehpest erlegen oder dem
-tödlichen Blei der »Committirten«, welche auf Avis des Thierarztes X.
-alle Büffel todtschiessen mussten, welche sich im Bannkreise von einem
-Paal = 1½ Kilometer von einem erkrankten Büffel befanden!! Ich musste
-also mein Videant consules, ne quid detrimenti capiat res publica der
-Regierung zurufen.
-
-Ich stand rasch auf, kleidete mich an und empfing den Regenten, der
-mich interpellirte, wieso ich das graue Gespenst der Hungersnoth
-entrollen konnte und durfte, da ich doch nicht wusste, wie gross der
-Vorrath an Reis sei, welcher von der vorjährigen Ernte aufgespeichert
-läge.
-
-Der Eingeborene ist immer ruhig und höflich, noch mehr aber ein
-Regent, welcher in seiner Würde zu kurz kommen würde, wenn er nicht in
-gemessenen höflichen Worten seine Ansichten ausspräche. Dies that auch
-der Regent von Lebak, als er mich über die Gefahren einer Hungersnoth
-interpellirte. Nachdem er mir mitgetheilt hatte, dass der Zweck seiner
-Reise sei, von Kampong zu Kampong zu gehen, um persönlich die Menge des
-Vorrathes an Reis zu constatiren, lud er mich zu einer Partie Whist ein.
-
-Es wurde ungefähr zwei Uhr Nachts, bis ich mich wieder den Armen
-Morpheus anvertrauen konnte; ich schlief am andern Morgen um neun Uhr
-noch den Schlaf des Gerechten, als wiederum eine Visite angekündigt
-wurde. Es war einer der Männer, welche bei der Viehpest-Commission
-angestellt waren, um, wie oben schon erwähnt wurde, nicht nur jeden
-kranken Büffel zu erschiessen, sondern auch jedes gesunde Thier,
-welches in der Nähe bis auf einen Paal = 1,5 Kilometer von einem
-kranken Büffel gelebt hatte. Ich muss gestehen, dass dieses Gutachten
-des Thierarztes X. eine radicale Cur zur Bekämpfung dieser Epidemie
-vorschrieb; aber es wurde mit dem Bade auch das Kind ausgegossen, und
-der ganze Viehstand dieser unglücklichen Provinz war in seiner Existenz
-bedroht.
-
-Einstimmig erhob auch die indische Presse einen lauten Protest gegen
-diese unpraktische und gefährliche Procedur.
-
-Zu meiner Ueberraschung war mein neuer Besuch ein alter Bekannter,
-ein Pole, den ich früher in Batavia gesprochen hatte. Der Herr D...,
-welcher gegenwärtig ein gut situirter Reispflanzer bei Batavia ist,
-theilte mir so manches über das Gebahren dieser »Committirten« mit,
-das geradezu haarsträubend war. Auf seinen Inspectionsreisen hat der
-Thierarzt in der ganzen Provinz jeden »Committirten« belobt, der den
-Beweis bringen konnte, +gesunde+ Büffel erschossen zu haben. Ob es
-gerade ein Paal war, in dem sich ein kranker Büffel befunden hatte,
-oder ob es zwei oder drei Kilometer waren, kümmerte so manchen dieser
-Herren nicht. Sobald sie einen Büffel krank sahen, tödteten sie nicht
-nur diesen, sondern zogen in ihrem Rayon durch alle Kampongs und
-schossen alle Büffel nieder; natürlich musste die Regierung jeden
-erschossenen Büffel bezahlen. In wenigen Tagen war der erhaltene Preis
-aus den Händen des armen Bauern verschwunden, und jetzt stand er ohne
-Büffel da, geschwächt durch das Fieber konnte er in persona das Feld
-nicht bebauen -- und der Herr Regent bezweifelte, dass Hungersnoth dem
-unglücklichen Lebak bevorstehe! Wie sein Gegenbericht abgefasst war,
-weiss ich nicht, aber bald nachher wurde ich nach Tjicandi versetzt.
-
-Während der Regent in jede Scheuer kroch, um den Vorrath an Reis zu
-constatiren, ging ich wie gewöhnlich zu den armen Kranken, gab ihnen
-Chininpillen, Chinawein, Carbolwasser, und wo Mangel an Lebensmitteln
-bestand, gab ich Milch, welche aus der condensirten schweizerischen
-Milch mit gekochtem Wasser bereitet wurde, oder Enteneier und Dengdeng
-an Reconvalescenten. An demselben Tage liess ich einen Büffel
-schlachten und liess das Fleisch an die Unglücklichen vertheilen. Das
-Bild einer sundanesischen Frau (Fig. 2) schwebt mir noch heute vor
-Augen, welche zwar die Malaria überstanden hatte, aber wegen Mangels
-an Nahrung dem Hungertode nahe war. Ich flösste ihr zunächst ein wenig
-Chinawein ein und liess bei meinem Gastgeber eine Hühnersuppe kochen;
-ich hatte die Genugthuung, sie am Leben zu erhalten. Während bei meiner
-ersten Visite diese arme Frau einen fadenförmigen Puls und eine kaum
-wahrnehmbare Stimme hatte, mit schwachen Bewegungen des Armes Fliegen
-wegfing, welche gar nicht bestanden, und schon das unregelmässige
-Athmen hatte, welches nach +Cheyne-Stokes+ den Namen führt u. s. w.,
-kam sie noch vor meiner Abreise aus Lebak zu mir, setzte sich zu meinen
-Füssen nieder, wollte mir die Schuhe küssen und sprach einen langen
-Segenswunsch aus, der von »Tuwan Allah« ein langes Leben und alles Gute
-erflehen sollte.
-
-Am andern Morgen kam Dr. J., um gemeinsam mit mir die Gegend zu
-durchreisen und sich persönlich von dem Gange des Dienstes zu
-überzeugen. Wie vorher bestimmt wurde, sollten der Regent, der
-Assistent-Resident und in jedem Unterbezirk der betreffende Wedono
-sich daran betheiligen. Wir alle waren zu Pferde, jeder von uns hatte
-einen Bedienten ebenfalls zu Pferde mit sich, nebstdem schloss sich
-uns (freiwillig) Herr D... an, so dass eine ganze Cavalcade sich in
-Bewegung setzte. Zunächst ging es nach Gunung Kentjana, wo wir eine
-Stunde ausruhten. Die Pferde mussten zum weiteren Ritt gewechselt
-werden, dafür hatte der Wedono gesorgt; es wurden andere Pferde
-gebracht und je nach dem Range des Reiters das betreffende Pferd mit
-dem dazu gehörigen Sattel gegeben. Ich war der Niedrigste im Range
-(Herr D... behielt sein Pferd, welches kräftig genug war, um nochmals
-10-15 Paal zu laufen), ich bekam also das schlechteste Pferd und den
-schlechtesten Sattel. Hinter Gunung Kentjana fiel der Weg steil ab,
-bis wir zu dem Flusse Tji-Liman (?) kamen, über den eine Brücke ohne
-Geländer führte; sie bestand nur aus mehreren aufeinanderliegenden
-Bambus-Matten. Der ganze Zug flog über die Brücke, mein Pferd jedoch
-blieb plötzlich stehen und »steigerte«, d. h. begann, sich auf die
-Hinterbeine zu stellen. Es gelang mir jedoch, im Sattel zu bleiben
-und mit einem kräftigen Hieb der Peitsche das Pferd wieder auf die
-Vorderbeine zu bringen; in demselben Augenblick glitt es aber mit
-den Hinterfüssen aus und kam mit denselben über den Rand der Brücke.
-Instinctmässig warf ich mich sofort auf den Hals des Pferdes, welches
-die drohende Gefahr merkte und mit starkem Rucke die Hinterfüsse
-wieder auf die Brücke brachte. Der Fluss hatte niedrigen Wasserstand,
-war vielleicht zehn Meter tief, und ich wäre jämmerlich zu Grunde
-gegangen, wenn es dem Pferde nicht gelungen wäre, auf die Brücke seine
-Hinterfüsse zurückzubringen.
-
-Noch zweimal brachte mich diese Expedition in Lebensgefahr. Ueber Berg
-und Thal führte uns der Weg nach Tjilangap. Während ich mit einem
-oder dem andern Herrn im Gespräche war, nahm wiederholt mein Pferd
-einen Anlauf und flog wie toll unter dem schallenden Gelächter meiner
-Reisegenossen der Truppe voraus. Es war ein mir unbekanntes Pferd, und
-diese Anfälle von Wuth zum Galopp machten mich zuletzt ängstlich;
-aber das Lachen der übrigen Herren beruhigte mich einigermaassen.
-Wiederum setzte sich ganz unerwartet mein Gaul in gestreckten Galopp,
-und zwar in einem Augenblick, wo nur ein schmaler Pfad auf den Berg
-führte; zu meiner Rechten war eine steile Wand, und zu meiner Linken
-ein vielleicht 100 Meter tiefer Abgrund. Ein Schwindel erfasste mich
-schon, es drehten sich mir schon die Bäume vor den Augen, und angstvoll
-drückte ich die Weichen des Pferdes, als hinter mir plötzlich Herr
-D. erschien und mit dem Kopfe seines Pferdes den Hintertheil meines
-Pferdes gegen die steile Wand drückte. »Ja, ich bin ein guter Reiter,«
-rief er mir zu, und verwundert blickte ich ihn an, was dieser Ausruf
-zu bedeuten hätte. Jetzt gestand er mir, dass er jedesmal mit seiner
-Peitsche mein Pferd zwischen den Hinterbeinen gekitzelt hätte, und dass
-dieses die Ursache des Galoppirens meines alten Gaules gewesen sei!
-»Sehen Sie sich diesen Abgrund an,« antwortete ich und -- drehte ihm
-den Rücken.
-
-In Tjilangap blieben wir nicht lange und kehrten denselben Tag zurück.
-Auf dem Berge Gunung Kentjana verliess uns der Assistent-Resident und
-der Regent, und ich und Dr. J. wollten weiter ziehen. Mein eigenes
-Pferd war unterdessen von einem Kuli nach Tjileles zurückgebracht
-worden, und ich bekam einen Gaul, der, wie mir der Eigenthümer
-mittheilte, die Gewohnheit hatte, beim Anziehen der Zügel zu
-galoppiren; nebstdem trug das Geschirr eine Stange, welche mit stumpfen
-Stacheln versehen war. (Diese Stange wird von den Eingeborenen
-gebraucht, um wilden und unbändigen Pferden das Galoppiren
-abzugewöhnen.) Wir mussten bergab reiten, der Berg war aber nicht
-so steil, dass wir absteigen mussten. Drohende Gewitterwolken zogen
-sich über unsere Häuptern zusammen, und im Gespräche, ob wir vor dem
-Unwetter noch Tjileles erreichen konnten, vergass ich die weisen
-Lehren, welche mir der Eigenthümer des Pferdes gegeben hatte, und
-unwillkürlich, wir ritten ja bergab, zog ich die Zügel an; die Stacheln
-der Stange stiessen in die Mundwinkel meines Pferdes, und wie ein
-Spielball flog ich aus dem Sattel. Dr. J. überzeugte sich nur für einen
-Augenblick, dass ich mir nichts gebrochen hatte, und verliess mich,
-um, wenn möglich, vor Eintritt des Sturmes eine trockene Stätte zu
-erreichen. Ich aber hatte am linken Knie eine so schmerzhafte Contusion
-erlitten, dass ich nicht mehr das Pferd besteigen konnte. Ich erhob
-mich vom Boden, fasste den Gaul beim Zügel und hinkte weiter. Ein
-Blitzstrahl durchzuckte den Horizont und kündigte einen heftigen Sturm
-an; nirgends eine Hütte, nirgends eine lebende Seele, nichts als Urwald
-zu beiden Seiten des Weges, und vor und hinter mir die schmale Strasse.
-So hinkte ich weiter, während der Regen in schweren Strömen sich über
-mich ergoss, der Blitz alle fünf Minuten das graue Panorama erhellte
-und der Donner im dreifachen Echo von einem Berge zum andern rollte.
-Ich zog hinkend weiter, weil ich 14 Kilometer zurücklegen musste, um
-nicht bei Einbruch der Finsterniss in Gottes freier Natur übernachten
-zu müssen. Ich fand zwar ein Wächter-Häuschen (Garduhäuschen), welches
-eine Baleh-Baleh, d. h. eine aus Rottang geflochtene Bank hatte, mit
-einem ausgehöhlten Baumstamm, auf welchen mit einer Keule geschlagen
-wird, um das Dorfsignal zu geben; aber kein Wächter war darin; die Bank
-war zwar überdeckt mit einem Dache von Atap, es waren aber so grosse
-Oeffnungen darin, dass ich darunter auch nicht vor dem strömenden Regen
-geschützt war; ich hinkte also weiter. Endlich erreichte ich Tjileles
-und meine Wohnung; sofort befreite ich mich von den Kleidern und von
-der Wäsche, welche so nass waren, als ob sie aus dem Troge einer
-Wäscherin gekommen wären.
-
-Während ich wie der selige Don Quijote mit dem Zügel meine Rosinante
-am Arme unter dem strömenden Regen meines Weges hinkte, hatte ich alle
-Gefahren vor den Augen, welche ein solcher Marsch im Regen im Gefolge
-haben sollte und könnte.
-
-Vor 18 Jahren spielten die Bacterien noch keine so grosse Rolle in
-der Aetiologie aller Krankheiten, und zahlreich waren die Leiden und
-Schmerzen, welche der »Erkältung« zugeschrieben wurden. Ein solcher
-Marsch in einem heftigen Regenwetter, welcher einige Stunden dauerte,
-musste nach den damaligen Ansichten ein Fieber, einen Rheumatismus, ja
-selbst »heftige Affectionen vom Centralnervensystem« (+Dr. van der
-Burg+) zur Folge haben. Nichts von allem diesen geschah mit mir. Es
-ist eine bekannte Erscheinung, bei heftigem Regenwetter eingeborene
-Knaben und Mädchen, selbst halb europäische und rein europäische
-Kinder von 4-5 Jahren, in Adams Toilette in den Pfützen herumlaufen
-und spielen zu sehen; selbst eine Deukalionsfluth schrickt keinen
-Eingeborenen ab, sei es Mann oder sei es Frau, in’s Bad zu gehen, auch
-wenn er z. B. viele Meter weit zum Fluss hinabsteigen muss, ja noch
-mehr. In der Regel gebraucht der Eingeborene kein Handtuch, trocknet
-sich nicht nach dem Bade ab, sondern lässt einfach den Sarong, in
-dem er das Bad genommen hat, fallen, zieht einen trockenen an und
-überlässt es den Sonnenstrahlen, das Trocknen des Körpers sofort zu
-veranlassen. Es ist andererseits kein Zweifel, dass der Europäer eine
-andere Constitution als der Eingeborene hat. Aber es ist im Auge zu
-behalten, dass in den Tropen die Temperaturunterschiede zwischen der
-Körpertemperatur und der des Regens nicht so gross als in Europa sind,
-dass die des Regens selbst viel höher ist und derselbe viel schneller
-als in den gemässigten Zonen verdunstet. Wenn auch durch das Bad
-und durch den Regen, welcher sich unter den Kleidern ansammelt, die
-Poren sich schliessen, weil durch die Verdampfung des Wassers Kälte
-erzeugt wird und diese die peripheren Blutgefässe sich retrahiren
-lässt, so dauert dieser Process nur kurze Zeit. Sobald die Verdampfung
-abgelaufen ist, erweitern sich wieder die peripheren Blutgefässe,
-und eine wohlthuende Wärme durchströmt die Haut. Wenn auch die
-»Erkältungstheorien« bis jetzt noch zu wenig erforscht und begründet
-sind, so wenig selbst, dass man sie noch nicht in den Rumpelkasten
-der veralteten Theorien verweisen kann, so bleibt es immerhin
-unerklärt, wie z. B. die Bacillen der Lungenentzündung unter oben
-angeführten Verhältnissen in den menschlichen Organismus eindringen
-sollten; eine solche Sündfluth kann unmöglich diese Mikroorganismen
-in die Luft schweben lassen. Man müsste nur annehmen, dass diese
-Krankheitserreger schon vorher in den Organismus eingedrungen waren und
-durch die Contraction der peripheren Blutgefässe mit der unterdrückten
-Transpiration den Körper nicht verlassen könnten.
-
-Ich will mich jedoch in solche Theorien nicht weiter einlassen und
-mich auf die Mittheilung der Thatsache beschränken, dass in den Tropen
-ein Spaziergang im Regen, und selbst in dem stärksten Regen, bei
-gesunden Menschen ein nicht unangenehmes Empfinden erzeugt; ich will
-jedoch betonen, dass ich nur von gesunden Menschen spreche und nicht
-von Patienten, welche durch Fieber oder durch Darmerkrankung u. s. w.
-erschöpft und darum weniger widerstandsfähig sind.
-
-
-
-
-5. Capitel.
-
- Fleischspeisen auf Java -- Deng-deng -- Vergiftungsfälle -- Bediente
- -- Malaria -- Geographie von Bantam.
-
-
-Pecuniär war mein Aufenthalt in diesem unwirthlichen, unglücklichen
-Bantam günstig zu nennen; denn neben meinem fixen Gehalt bekam ich 6
-fl. Diäten und Meilen-Gelder für mich und für meinen Bedienten. Es
-bleibt aber immerhin ein magerer Trost, zu hören, das »Geld versüsse
-die Arbeit«. Dieses erinnert mich an die Erzählung, dass Friedrich der
-Grosse eines Tages in später Abendstunde einen Courier empfing und dem
-Intendanten befahl, dem hungrigen Courier etwas zu essen zu geben. Am
-andern Tage erkundigte sich der König nach dem Abendessen des Couriers.
-Als dieser dem König mittheilte, dass er vom Intendanten einen Thaler
-erhalten habe, liess er denselben kommen und steckte ihm einen
-silbernen Thaler in den Mund mit den Worten: »Jetzt esse Er einmal.«
-
-Auch ich hatte wenig von dem Bewusstsein, während meines Aufenthaltes
-unter diesen unglücklichen Menschen einige hundert Gulden mehr als
-gewöhnlich zu verdienen; ich bekam zwar täglich meinen Reis mit
-diversen Saucen und einigen Gemüsen und getrocknetes Fleisch und
-Huhn; ich musste es mir aber von Serang, d. i. ungefähr 50 Kilometer,
-von einem Kuli bringen lassen. Keine frische Milch, keine Erdäpfel
-zu haben, war ich schon längst gewöhnt; aber schwer vermisste ich
-täglich das Brot beim Kaffee und -- die Zeitung; aber schliesslich war
-ich zwanzig Jahre jünger als heute, und in einem Alter, in dem die
-Elasticität des Körpers mit der des Geistes gleichen Schritt hält,
-und in dem man sich leicht und bequem in veränderte Lebensbedingungen
-schickt. Während meines fünfmonatlichen Aufenthaltes in Bantam habe
-ich kein einziges Mal frisches Rindfleisch bekommen. Wurde für die
-Bevölkerung hin und wieder ein Büffel geschlachtet, so machte ich aus
-naheliegenden Gründen davon keinen Gebrauch. Die Eingeborenen essen
-es gerne, obzwar das Fleisch einen süsslichen Geschmack hat, der
-nicht Jedermann befriedigt. (»Weisse« Karbouwen, welche nicht weiss,
-sondern gelblich weiss sind, werden aber niemals auf die Schlachtbank
-gebracht.) Kalbfleisch wird überhaupt in Indien aus mir nicht bekannten
-Gründen nicht auf den Markt gebracht. Aber Schafe, Hirsche, Ziegen,
-Kidangs (Cervus muntjac), Kantschils (Moschus javanicus), ein Sorte
-Hasen (Lepus nigricollis), Kaninchen (Lepus cuniculus), Schweine,
-Wildschweine, Pferde, Hunde, Kalongs (Pteropus edulis) kommen hin und
-wieder auf den Tisch. Selbstverständlich waren alle diese mehr oder
-weniger angenehmen Fleischspeisen aus den verschiedensten Ursachen
-für mich in dieser unglücklichen Provinz unerreichbar. Ich war also
-auf Fleisch aus Conserven angewiesen. Schinken blieb natürlich hors
-concours; für mich allein einen Schinken kommen zu lassen, um davon
-einen oder zwei Tage zu essen und das andere wegwerfen zu müssen, war
-zu kostspielig; er kostete ja in Batavia 8-12 fl., und in Tjileles
-hätte er mich sicher 14 fl. gekostet. (Der Kuli, welcher höchstens
-½ Pikol = 31¼ Kilo trug, bekam ja für jeden zurückgelegten Paal =
-1,5 Kilometer 5 Cts.) Würste zu geniessen, hatte ich von jeher in
-Indien abgelehnt; die Würste in Conserven, von denen ich natürlich
-jetzt spreche, kommen aus Europa und liegen oft Monate lang bei einem
-Importeur in den grossen Städten, und deren Provenienz ist nicht
-immer sicher. Sehr häufig werden Saucis de Boulogne in den Hôtels auf
-den Tisch gebracht, obschon vor einigen Jahren ein Fabrikant dieser
-Würstchen schwer bestraft wurde, weil er zur Fabrikation seiner
-Würstchen das Fleisch kranker Thiere verwendet hatte. Uebrigens haben
-alle Fleischsorten in Conserven denselben unangenehmen Geschmack
-von ausgekochtem Fleisch, und deren täglicher Gebrauch ist geradezu
-unmöglich. Nebstdem fehlen in keiner Haushaltung Büchsen mit Sardinen
-in Oel, Sardellen, paté de foie gras, worin die Gänseleber oft nur die
-Grösse einer Haselnuss hat, und alle möglichen Sorten von Geflügel,
-als: Fasanen, Lerchen u. s. w. Wenn man sich die Augen zubindet, kann
-man beim Essen dieser Vögel aus Conserven keinen Unterschied finden;
-sie haben alle denselben Geschmack.
-
-Ich hatte also in Tjileles während meines Aufenthaltes von fünf Monaten
-keine grosse Abwechselung auf meinem Tische. Glücklicherweise ist das
-Deng-deng eine so schmackhafte Fleisch-Conserve, dass ich sie jeder
-Heeresverwaltung für den Krieg empfehlen würde. Es werden nämlich
-dünne Scheiben von Fleisch (Rind, Hirsche u. s. w.) von Fett und
-Sehnen befreit und auf beiden Seiten mit Salz, Pfeffer, Tamarinde und
-langkwas gut eingerieben und dann den versengenden Sonnenstrahlen zum
-Trocknen übergeben. Es hält sich Monate lang, ohne an seinem angenehmen
-Geschmack das Geringste zu verlieren. Dieses Deng-deng liess ich mir
-bei jedem Transport von Lebensmitteln kommen und hatte dadurch eine
-kleine Abwechselung mit dem Huhne, welches mir zuguterletzt auch
-widerstand. Meistens wurde das Deng-deng von meiner Hausfrau in Cocosöl
-oder in Butter gebacken; aber auch einfach über dem Feuer, z. B. auf
-einer Roste, gebraten, behält es seinen guten Geschmack.
-
-Als Getränke hatte ich für mich einen kleinen Vorrath von rothem Wein
-und für meine etwaigen Besucher eine Flasche des unentbehrlichen
-Genevre mit Bitterextract im Hause. Auf meinen Wanderungen trank ich
-stets Klappermilch (tjai duwegan S.). Dies lehrte mich Herr v. d. P.
-mit Hinweis auf die in Multatuli mitgetheilten Vergiftungsfälle. Ein
-Beamter, der zwischen dem Dilemma steht, die Autorität der eingeborenen
-Fürsten nicht nur zu handhaben, sondern auch durch die Autorität
-dieser Fürsten zu regieren, andererseits aber gerade die Bevölkerung
-vor den Erpressungen dieser Fürsten zu beschützen, der kann oft in
-die Lage kommen, den Einen oder den Andern fürchten zu müssen; darum
-trank Herr v. d. P. auf seinen Inspectionsreisen nichts anderes als
-die Klappermilch aus den Cocosnüssen, welche in seiner Gegenwart vom
-Baume herabgeholt und von seinem »Oppas« geöffnet wurden. Ich selbst
-hegte diese Furcht nicht, schon darum, weil ich überzeugt war, dass die
-häufigen Vergiftungsfälle in Indien zu den Sagen gehören.
-
-In N.. sprach ich einen Pflanzer, der die Javanen nicht anders als das
-»Vieh von Laban« nannte. Er erzählte mir, dass er eines Tages auf
-dem Sawahfelde mit einem Kuli inspiciren ging, als ihn ein heftiger
-Regen überfiel, ohne dass er einen Pajong (Regenschirm) bei sich
-hatte; »und denken Sie sich, wie brutal so ein Kuli sein kann,« fügte
-er hinzu, »dieser Kuli nahm ein Pisangblatt und bedeckte damit seinen
-Kopf! Sie begreifen, dass ich ihm eine Ohrfeige gab, dass ihm Hören
-und Sehen verging und er nimmermehr einen Regenschirm gebrauchen
-wird, wenn sein Herr ohne einen solchen im Regen gehen muss!!« Wenn
-solche Menschen sich ihres Lebens nicht sicher fühlen und, ich
-möchte fast sagen, überall einen Mord wittern, ist es verständlich,
-aber nicht richtig. Eine ganze Mythologie besteht auf Java über die
-Vergiftung aus Eifersucht und aus Rachsucht; sobald ein Europäer an
-einer chronischen Erkrankung des Darmes, der Lungen u. s. w. leidet,
-wird die geschwätzige Nachbarin bald eine eingeborene Frau gefunden
-haben, welche früher seine Haushälterin war, oder einen Bedienten, dem
-er früher eine Ohrfeige gegeben habe, und welche ihm Gift, und zwar
-»Pflanzengifte, welche natürlich bei der Section nicht gefunden werden
-können«, eingegeben hätten.
-
-Diese Sucht, Vergiftungsfälle als tägliche Erscheinungen hinzustellen,
-entspringt in der Regel dem schlechten Gewissen, die eingeborenen
-Bedienten nicht menschlich zu behandeln; der Javane oder Malaye findet
-es selbstverständlich, dass er bestraft wird, selbst durch einen
-Schlag, wenn er sich ein Vergehen hatte zu Schulden kommen lassen; es
-können aber besonders Damen nicht nur in Indien, sondern in der ganzen
-Welt oft eine solche Ungeschicklichkeit zeigen, mit den Dienstboten
-umzugehen, dass es oft unglaublich erscheint, dass sich überhaupt
-noch Dienstboten bei ihnen anmelden. Von Indien kann ich geradezu
-behaupten, dass immer die Frau (oder der Herr) die Schuld tragen, wenn
-sie keine guten Bedienten erhalten können oder jeden Augenblick neue
-Bediente suchen müssen. Der indische Dienstbote ist bescheiden in
-seinen Ansprüchen; er begnügt sich oft mit einem »Zimmer im Garten«,
-wo sein Kamerad in Europa nicht einmal eine Stunde sich aufhalten
-würde; wenn er nicht geradezu provocirt wird, vergisst er niemals den
-Abstand zwischen »Herr und Knecht«; er ist gelassen und still, weil
-er niemals Alcoholica gebraucht und die Höflichkeit (besonders bei
-den Javanen) eine Nationaltugend ist. Es ist Regel, dass der Bediente
-oder der Dienstbote sich mit 3 fl. pro Monat für die Kost begnügt,
-wenn auch sein Gehalt 10-15 fl. beträgt. Wenn man seinen Bedienten
-nicht schimpft und nicht schlägt, so erhält man immer gute Bediente,
-welche gewiss Jahre lang in demselben Dienste bleiben; ich habe die
-Frau eines Collegen gekannt, welche oft fünf bis sechs Befehle auf
-einmal gab, und wenn dann einer oder der andere vergessen wurde, mit
-den heftigsten Scheltworten den Bedienten empfing. Ein guter Bedienter
-lässt sich nicht schimpfen, und bei einem schlechten hilft es nicht.
-Ihr Mann überhäufte seinen Kutscher mit den heftigsten Vorwürfen und
-Schimpfworten auf der Strasse, weil ein Lederriemen an seinem Wagen
-gebrochen war. Diese sonst so guten und braven Menschen konnten keine
-14 Tage einen Dienstboten halten, während diese bei mir vier bis fünf
-Jahre lang blieben. Eine andere Dame wiederum zog nicht nur den Werth
-eines jeden zerbrochenen Tellers von dem Gehalt des Dienstboten ab,
-sondern berechnete jede Viertelstunde, welche er zu spät »in’s Haus«
-kam, mit 2-5 Cent!! Es ist unglaublich, dass diese Dame immer und immer
-ihre Klagelieder anstimmte ȟber die indischen Dienstboten, welche
-schlechter seien als das Vieh in Europa; denn sie lügen und sie stehlen
-wie die Raben«. Die Lüge ist das Lieblingskind der Tyrannei, und der
-Javane war bis vor kurzer Zeit ein Spielball in den Händen seiner
-Fürsten; es ist also wahr, dass sie oft schon aus Höflichkeit lügen;
-dennoch -- wollen wir sie darum nicht so strenge verurtheilen wie
-jene Dame, weil die Wahrheitsliebe der europäischen Dienstboten auch
-nicht gar so hoch steht, und weil im täglichen Verkehr dieser Fehler
-sich selten fühlbar macht. Die zahlreichsten Fälle sind ja jene, bei
-welchen der Dienstbote den Preis von irgend einem zerbrochenen Glase
-oder einer Schale ersetzen muss. Mit dem ernstesten Gesicht in der
-Welt wird ein Bedienter in einem solchen Falle die Antwort geben: Sie
-irren sich, Herr, ich habe es nicht gethan; und wenn man vielleicht
-aufgeregt rufen wird: Wer denn? dann wird er, wenn möglich, mit noch
-ruhigerem und bescheidenerem Tone antworten: »tuwan sadja« = der Herr
-selbst. Da er doch bezahlen muss, nun, so macht es ihm Vergnügen,
-seinen Herrn in Harnisch zu jagen und im Garten bei seinen Kameraden
-diese Comödie zu besprechen. Wenn er dies nicht zu fürchten hat,
-d. h. wenn er nicht alles und jedes bezahlen muss, was er zufällig
-zerbricht, dann wird auch seine Wahrheitsliebe ebenso gross sein als
-die eines Europäers. Was das »Stehlen« betrifft, so ist dies einfach
-nicht wahr; der malayische Bediente ist ehrlich und viel ehrlicher
-als sein europäischer College. Er wird bei sehr sparsamen Damen
-vielleicht ein bischen Zucker, Thee oder Kaffee naschen, vielleicht
-wird er bei Sorglosigkeit seines Herrn hin und wieder eine Flasche
-Petroleum verkaufen -- aber welch’ europäischer Bedienter würde dies
-nicht thun, wenn keine Controle geübt werden würde. Ich habe einen
-Advocaten in Surabaya gekannt, der seine Einnahmen ungezählt und ohne
-Controle seinem Bedienten übergab, wenn er nach Hause kam, und der
-Bediente musste das Geld in die Kasse einsperren und die täglichen
-Bedürfnisse damit bestreiten. Ja, wenn ein Mann so nonchalant sein kann
-und vielleicht zu faul ist, um nicht einmal in persona das Geld in die
-Kasse einzusperren -- verdiente es dieser Mann nicht, dass er endlich
-eines Tages bemerkte, dass ihm 1400 fl. fehlten! Nun, ich will das
-Capitel »Bediente« nicht schliessen, ohne die Versicherung Jedermann
-zu geben, dass eine bescheidene Controle hinreichend ist, um jeden
-Bedienten als ehrlichen Mann Jahre lang halten zu können.
-
- * * * * *
-
-Das Fieber, diese Geissel der Tropen, hatte in seinem epidemischen
-Auftreten die Bewohner Bantams sehr schwer heimgesucht. Die Sümpfe sind
-die Stätte der Malaria -- dies bezweifelt Niemand -- ihre aufsteigenden
-Miasmen verpesten die Luft und bringen Menschen und Thieren den
-tödtlichen Keim -- auch dieses bezweifelt Niemand. Wie diese in den
-menschlichen Organismus gelangen, hat bis auf die jüngste Zeit Niemand
-bezweifelt; die Luft führt das fieberbringende Gift in den Organismus.
-Aber Prof. +Koch+ hat während seines zweijährigen Aufenthaltes in
-Englisch-Indien ein anderes ätiologisches Moment gefunden: die
-Mosquitos. +Pulvirenti+ will den Nachweis bringen, »dass die Krankheit
-(die Malaria) allenthalben dort entstehen kann, wo organische Materien
-in Fäulniss gerathen«.
-
-+Meine+ Erfahrungen bestätigen die Beobachtungen +Pulvirenti+’s in
-vollem Maasse, während die des Prof. +Koch+ wahrscheinlich auf einem
-post hoc etiam propter hoc beruhen.
-
-Wo Mosquitos sind, dort sind Sümpfe, und dort kommen Malariafälle
-vor; aber es giebt auch in den Tropen Landstriche, welche frei von
-Mosquitos sind und doch vom Fieber heimgesucht werden. +Grassi+ konnte
-in allen jenen Gegenden, wo Malaria vorkommt, eine eigenartige grosse
-Mückenspecies nachweisen. Bei der Untersuchung dieser Insecten, nachdem
-sie das Blut von Malariakranken gesogen hatten, fand er die Gegenwart
-von geisseltragenden Elementen im Thierleibe.[45] Ohne geradezu des
-Köhlerglaubens mich schuldig zu machen, glaube ich gerne, dass Prof.
-+Koch’s+ Beobachtungen richtig seien -- sie sind ja im Ganzen und
-Grossen dieselben als die von +Grassi+, wie wir sahen -- aber ich
-glaube nicht, dass es die einzige Ursache sei, und dass Luft und Wasser
-gleichfalls eine grosse Rolle spielen in der Aetiologie der Malaria.
-
-Auch im Gebirge entstehen ja oft verheerende Fieber-Epidemien, ohne
-dass Mosquitos oder andere Insecten die Vermittler derselben sind.
-Um nur ein Beispiel von hundert anderen zu bringen: in den Achtziger
-Jahren wurde in Magelang ein neues Campament gebaut, d. h. Casernen
-mit Officierswohnungen, und zahlreiche Fieberfälle kamen unter den
-Arbeitern vor. Ueberall und +ohne Ausnahme+ tritt in Java eine
-Fieberepidemie auf, sobald der Boden aufgelockert wird, und dieses
-stimmt auch mit der Behauptung von +Pulvirenti+, dass die Malaria dort
-entstehen kann, wo organische Materien in Fäulniss gerathen -- Magelang
-hat keine Mosquitos.
-
-Auf Borneo, wo ich an der Grenze des Diluviums sass, hatten wir keine
-Mosquitos, zu gewissen Zeiten aber heftige Fieberfälle, ja noch mehr.
-Die indische Regierung sorgt für eine zweckmässige Irrigation des
-Landes, um dem Reisbau in allen Theilen des Landes eine ergiebige Ernte
-zu ermöglichen, und wo der Boden zu diesem Zwecke aufgewühlt wird,
-entsteht eine Fieberepidemie, ohne dass damit eine Einwanderung von
-Mosquitos stattfände. Ueberall giebt es auf Java Plätze und Gegenden,
-welche eine Zeitlang ob ihrer »Gesundheit« berühmt sind, um nach
-einigen Jahren wieder von Fieberepidemien heimgesucht zu werden. Wenn
-auch in vielen Fällen dafür eine Ursache gefunden wird, z. B. das
-Anlegen von neuen Reisfeldern oder ausgedehnten Bauten, so fehlen uns
-dafür oft genug nachweisbare Ursachen -- Mosquitos waren im Gebirge
-nicht eingewandert. -- Es könnten vielleicht (nach +Grassi+) andere
-Insecten die Vermittler sein; aber welche? Die Hunde haben in Indien
-Flöhe, aber nicht die Menschen; Wanzen kommen nur in Spitälern und
-Gefängnissen vor. Auch Fliegen findet man; sie stechen aber nicht, und
-es muss erst der Nachweis gebracht werden, dass eine intacte Haut den
-Zutritt der Mikroorganismen gestattet, abgesehen davon, dass a priori
-diese Annahme beinahe unmöglich ist.
-
-Professor +Koch+ weilt momentan (December 1899) in Batavia, um die
-Entstehungsursachen der Malaria zu studiren. Das Uebertragen des
-Giftes (der Plasmodien) dieser Krankheit durch Mosquitos scheint, nach
-den spärlichen Berichten zu urtheilen, welche mir darüber bis jetzt
-zugänglich waren, die Hauptfrage zu sein, welche diesen Bacteriologen
-bei seinen Untersuchungen beschäftigt. Ich will gerne jurare in verba
-magistri und das Resultat seiner Arbeiten selbst kritiklos annehmen,
-weil er der Meister auf diesem Gebiete ist. Aber trotzdem muss ich
-wiederholen, was ich im ersten Bande, Seite 20 behauptet habe, dass
-+auch+ das Wasser ein Vermittler der Malaria ist, und dass die indische
-Regierung eine grosse Unterlassungssünde begehen würde, wenn sie in
-der Sorge, das Land von den verheerenden Verwüstungen der Malaria zu
-befreien, sich auf die Vernichtung des schädlichen Einflusses der
-Mosquitos[46] beschränken würde.
-
- * * * * *
-
-Die Provinz Bantam ist schwach bevölkert. Nach der letzten Volkszählung
-von 1893 hatte sie nicht mehr als 638,567 Einwohner bei einer Grösse
-von 140,664 ☐Meilen, d. h. 4520 auf die geogr. ☐Meile. Darunter
-befanden sich 275 Europäer, 1657 Chinesen, 36 Araber, 32 Orientalen und
-636,567 Eingeborene (worunter die zahlreichen eingewanderten Javaner,
-Sumatraner, Malayen und Bewohner von West-Borneo, der Insel Banda
-u. s. w. inbegriffen sind).
-
-Zahlreiche Gebirgszüge durchziehen das Land, und nur die Nordküste ist
-flach; nur die Vulcane Karang (1600 Meter hoch) und Pulusari (1200
-Meter), der Trachytkegel Pajung (133 Meter) und die Berge Endut (120
-Meter) und Tukung (700 Meter) sind aus der grossen Zahl der Berge
-dieser Provinz erwähnenswerth.[47]
-
-Grosse Ströme oder Flüsse besitzt Bantam ganz und gar nicht; nur
-wenige Meilen weit in’s Innere des Landes sind der Tjikandi und
-der Pontangfluss befahrbar; die kleinen Flüsse Pandan, Tjimanok,
-Tji-Panimbang und Tji-Barenoh sind kaum nennenswerthe Verkehrswege
-des übrigens sehr unbedeutenden Handels mit den Naturproducten des
-Landes.[48]
-
-[Illustration: Fig. 7. Ein Wâjang Kulit (Schattenbilder) mit der
-Gamelang (Capelle) und Regisseur hinter dem Schirme.]
-
-Eine grosse Zahl Inseln liegt in der Nähe der nördlichen, westlichen
-und südlichen Küste dieser Provinz (die Ostgrenze formt die Provinz
-Preanger); die wichtigsten darunter sind in der Sundastrasse die
-Insel Krakatau und im indischen Ocean die Prinzen-Inseln (= Pulu
-Panaïtan). Im Jahre 1883 (27. [?] August) erfolgte eine so heftige und
-mächtige Eruption des seit Jahrhunderten ruhenden Vulcanes auf der
-Insel Krakatau, dass die ganze Westküste Bantams mit der Hafenstadt
-Anjer und die Südküste von Sumatra fürchterlich heimgesucht wurden;
-beinahe 20,000 Menschen fielen ihr zum Opfer. Als ich zum letzten
-Male (im Jahre 1897) die Sundastrasse passirte, zeigte die Insel
-Krakatau nur das unschuldige und liebliche Bild eines kleinen, dicht
-bewachsenen Hügels von vielleicht 80 Meter Höhe, und nichts verrieth
-mehr die ungeheure Verwüstung und Verheerung, welche vor 14 Jahren
-dieser kleine Berg oder diese kleine Insel über das unglückliche Land
-Bantam gebracht hatte. Auch die Insel Panaïtan, auf welcher schönes
-Bauholz gefunden wurde, verlor im Jahre 1883 alle ihre Bewohner theils
-durch die glühende Lavamasse, theils durch den Hunger. Eine solche
-ungeheure Bimssteinmasse hatte die ganze Sundastrasse bedeckt, dass
-nur unter den grössten Anstrengungen der indischen Regierung die
-Schifffahrt-Verbindung mit der Provinz Lampong (Süden von Sumatra) am
-29. August wieder eröffnet werden konnte. Die Insel Panaïtan jedoch
-verlor alle Einwohner, weil die Feuermassen alle Lebensvorräthe --
-pflanzlicher und thierischer Herkunft -- verbrannt hatten, und erst
-nach vielen Wochen ein Verkehr mit dem festen Lande ermöglicht wurde.
-Heute ist diese Insel wieder gut bevölkert, weil sich dahin alle
-Bewohner des südlichen Bantams flüchten, welche durch die Tiger in
-ihrem Leben sich bedroht sehen.[49]
-
-Keine Provinz Javas hat im Laufe dieses Jahrhunderts von
-allen möglichen Unbilden so viel als diese Provinz gelitten.
-Fieber-Epidemien, Viehpest, Hungersnoth, Ausbruch der Vulcane,
-Ueberschwemmungen, und nicht am wenigsten Krieg haben in den letzten
-Jahrzehnten zu wiederholten Malen diese unglückliche Provinz
-heimgesucht. Wie wir im letzten Capitel sehen werden, war der Sultan
-von Bantam ein mächtiger Despot. Der Letzte, Namens Mohammed Tsafiu
-’d-din, regierte vom Jahre 1815-1832 und wurde wegen Theilnahme an
-Seeraub von der indischen Regierung abgesetzt und nach Surabaya
-verbannt. Natürlich erhoben sich darauf zahlreiche Prätendenten,
-und nur zu häufig musste Gewalt diese Aufstände unterdrücken. Die
-bedeutendsten darunter waren die von den Jahren 1834, 1836, 1839,
-1850 und 1888. Seit dieser Zeit ist der willkürliche Despotismus
-der einheimischen Fürsten gebrochen, und nur einzelne fanatische
--- meistens arabische -- Priester nähren die schwache Gluth der
-Unzufriedenheit unter entthronten kleinen Despoten. Die holländische
-Regierung steht hier vor einer schönen Aufgabe: Eine durch zahlreiche
-Unglücksfälle in Verfall gerathene Provinz zur alten Wohlfahrt zu
-erheben. Wenn früher Bantam durch seine Ausfuhr von Pfeffer, Reis,
-Indigo, Kaffee u. s. w. blühte, so kann es ja durch eine weise
-Regierung seine frühere Blüthe wieder erreichen. Zucker, Catechu, Thee,
-Chinabaum, Muskatbäume u. s. w., kurz, alle Producte der Tropenwelt
-finden in Bantam einen üppigen Boden, und in der Tiefe der Gebirge sind
-noch viele Schätze verborgen, welche von unternehmenden Männern gehoben
-werden können.
-
-
-
-
-6. Capitel.[50]
-
- Nach Buitenzorg -- Der Berg Salak -- Das Schloss des
- Gouverneur-General -- Ein weltberühmter botanischer Garten --
- Batu-tulis = beschriebener Stein -- Ein gefährlicher Kutscher -- Die
- Preanger-Provinz -- Warme Quellen -- Sanatorien -- Indische Gewürze
- -- Ein reicher Beamter -- Das Tanzen (Tandak) der Javanen -- Wâjang
- orang = Theater -- Wâjang tjina = chinesisches Theater -- Wâjang
- Kulit = Schattenbilder -- Spiele der Javanen -- Eine Theeplantage
- -- Bambus-Wunden -- Eine langweilige aber einträgliche Garnison --
- Einfluss der „reinen Bergluft“ -- Europäische Gemüse auf Java --
- Ein javanischer Fürst verheiratet mit einer europäischen Dame --
- Malayische Gedichte (Panton) -- Mischrassen -- Ein ausgestorbener
- Krater.
-
-
-Am 19. August 1888 verliess ich Atjeh (Nordküste von Sumatra), kam am
-23. in Padang an und erfuhr dort, dass ich in »Ngawie« eingetheilt sei,
-dass ich also von dem »heissen Atjeh« in die »Hölle Javas« versetzt
-wurde. Wir beide jedoch, ich und meine Frau, hatten das Bedürfniss,
-uns »eine kalte Nase zu holen«,[51] d. h. durch die kühle und frische
-Luft im Gebirge unsern durch die Wärme erschlafften Organismus ein
-wenig aufzufrischen, und ich beschloss also, bevor ich nach meinem
-neuen Standplatze abging, einen 14tägigen Urlaub anzusuchen. Da ich
-zwei volle Jahre den beschwerlichen Dienst in Atjeh ununterbrochen
-versehen hatte, und zwar, trotzdem die Beri-Beri mich heimgesucht
-hatte, ohne auch nur einen einzigen Tag mich krank gemeldet zu haben,
-wurde mir dieser Urlaub bewilligt, und ich unternahm eine Reise in
-die viel gepriesene und viel gerühmte Provinz Preanger. Zunächst ging
-die Reise per Eisenbahn nach Buitenzorg (= ohne Sorge = bogor M.). Da
-ich im Jahre 1881 in dieser Residenzstadt des Gouverneur-General in
-Garnison lag, so war mir die Stadt gut bekannt, und ich konnte meiner
-Frau sofort alle Sehenswürdigkeiten beschreiben und zeigen. Zunächst
-muss ich jedem Touristen anrathen, mit der Regenzeit zu rechnen. So
-viel wie in Buitenzorg, regnet es in ganz Indien nicht. Zwischen 4 und
-5 Uhr Nachmittags beginnt während des ganzen Jahres beinahe täglich
-ein intensiver Tropenregen, und die beiden Monsune unterscheiden sich
-nur dadurch, dass es zur Regenzeit oft auch Vormittags regnet, während
-im Ostmonsun den ganzen Vormittag und oft bis zur ersten Abendstunde
-schönes Wetter ist. Der August ist der trockenste Monat mit 273 Mm.,
-während im Januar 534 Mm. Regen fällt. Unter 44 Plätzen im indischen
-Archipel, in welchen die täglich gefallene Regenmenge gemessen wird,
-hat diese Stadt den ersten Rang, und zwar 5208 Mm.,[52] während die
-niedrigste (in Probolingo) nur 1213 Mm. per Jahr aufzuweisen hat. Wenn
-also das Regenwasser in Buitenzorg während eines Jahres nicht ablaufen
-könnte, würde es eine Wassersäule von mehr als 5 Metern bilden und
-somit eine wahre Sündfluth darstellen. Dies ist in Buitenzorg nicht
-zu befürchten; es ist hinreichender Abfall der Wege vorhanden, und
-ausserdem ist der Boden so weich, dass schon wenige Minuten nach dem
-stärksten Regengusse ein Spaziergang möglich ist.
-
-Wenn ich auch während meines Aufenthaltes in dieser Garnisonsstadt (im
-Jahre 1881) von den drei Hotels: Chemin de fer, Bellevue und Buitenzorg
-immer das erstere benutzt hatte, weil es ein grosses, schönes Hotel
-war, dessen Küche mit Recht gerühmt wurde, ging ich diesmal doch in’s
-Hotel Bellevue, welches mitten in der Stadt liegt und seinen Besuchern
-von der hinteren Veranda aus ein prachtvolles Panorama des Berges Salak
-bietet.
-
-Von der Station führt eine breite Strasse links nach dem Palaste des
-Gouverneur-General mit dem botanischen Garten, und bei diesem vorbei
-rechts nach dem chinesischen Quartier und links nach dem »Campament«.
-Neben dem Palaste befindet sich ein kleiner Platz mit dem Postgebäude
-und im Hintergrunde das genannte Hotel. Es war 6 Uhr Abends, als wir
-ankamen, der Regen hatte aufgehört, und nachdem wir ein erfrischendes
-Bad genommen und Kleider und Wäsche gewechselt hatten, machten wir
-zunächst einen Spaziergang. Beim Postgebäude vorbei kamen wir auf die
-grosse Strasse, welche in das chinesische Quartier und nach Garut
-führt, von wo ein kleiner Weg rechts ab nach Batu-tulis geht (5
-Kilometer). Im scharfen Bogen krümmt sich der Weg in die Hauptstrasse
-des chinesischen Kleinhandels. (Fig. 3.) An der rechten Ecke steht das
-»Spukhaus«, welches ich im Jahre 1881 bewohnt hatte. Es war ein grosses
-Haus, welches früher ein Clubgebäude gewesen war und viele Jahre lang
-unbenutzt stand, weil -- jeder frühere Bewohner darin gestorben war.
-Ihm gegenüber war der südliche Eingang zum weltberühmten botanischen
-Garten und zum Palast des Gouverneur-General.
-
-Der kundige und brave Hortulanus S. +Binnendyk+ war seitdem gestorben;
-jedoch Professor +Treub+, ein Pflanzenphysiologe von europäischer
-Berühmtheit, schaltete und waltete noch immer mit demselben Eifer und
-Tüchtigkeit, mit welcher er die Botaniker der ganzen Welt auf dieses
-Kleinod des Gartenbaues aufmerksam gemacht hat. Es ist jetzt mit einem
-physiologischen Laboratorium verbunden, wohin jährlich europäische
-Pflanzenphysiologen aus allen Theilen der Welt ziehen, um ihren
-Forschungen und Studien unter Leitung und Mithülfe des Prof. +Treub+
-obzuliegen. Im Jahre 1819 von dem damaligen Director des Departements
-»für Landbau, Kunst und Wissenschaft«, dem Prof. +Reinwardt+,
-errichtet, um ganz praktische Zwecke zu verfolgen, und zwar den Nutzen
-der grossen und üppigen Flora der inländischen Colonien zu erforschen,
-trat dieses Ziel bald in den Hintergrund, und die Botaniker +Hasskarl+,
-+Teysmann+ und +Treub+ schufen einen botanischen Garten, welcher seines
-Gleichen in der ganzen Welt nicht findet. Er wurde nicht nur der
-Sammelplatz aller tropischen Gewächse, welche systematisch gepflanzt
-sind und dennoch den strengsten Anforderungen der Aesthetik Rechnung
-tragen, sondern auch aller subtropischen Gewächse und zahlreicher
-Bäume des kalten Klimas. Es wurden nämlich vor 30 Jahren fünf Berge
-als Adnexe dieses Gartens erwählt, welche mit europäischen Gewächsen
-bepflanzt wurden, um ein ganzes Bild der Weltflora bieten zu können.
-Diese Berggärten heissen: Tji[53] Panas (1050 Meter hoch), Tji[53]
-Bodas (1290 Meter), Tji[53] Berem (1460 Meter), Kandang Badak (2370
-Meter) und der Berg Pangerango (3020 Meter).
-
-Wie gewöhnlich des Morgens fanden wir am andern Tage den Salak
-wolkenfrei. Unsere Zimmer mündeten in die hintere Veranda, und die
-kühle Morgenluft entlockte uns, die wir dieser Temperatur zwei
-Jahre lang entwöhnt waren, ein leichtes Frösteln; nachdem wir
-uns durch Unterkleider gegen diese kühle, feuchte Luft geschützt
-hatten, gaben wir uns bei einer Schale heissem Kaffee ganz dem
-Genusse dieses wunderschönen Panoramas hin. An seinem Fuss sieht
-man das tief gefurchte Thal von dem Tji Dani = Danifluss, mit einer
-hölzernen Brücke. Das braune Wasser ist von allen Seiten von grünen
-Laubwänden eingeschlossen; vor uns eine kleine Landzunge, wo Hütten
-der Eingeborenen im Gebüsch verborgen sind; zu unserer Rechten ein
-Hügel mit einer Gruppe von Palmen gekrönt, und links eine Reihe von
-mächtigen Cocospalmen. Der Hintergrund wird eingenommen von der
-ungeheuren Masse des dreiköpfigen, bis in die Tiefe seines Inneren
-zerklüfteten Salak, dessen Abhänge, seit seine Gluth erloschen ist, in
-schöner Abwechslung mit Wald und Gartenanlagen geschmückt sind. Neben
-der höchsten Spitze, dem Elephantenberg,[54] zeigt sich im Westen der
-eigentliche Salak und der Berg Tji Apus im Osten; thatsächlich gehören
-diese drei höchsten Punkte zu einem Bergrücken, welcher nichts anderes
-als der alte Kraterrand eines Vulcanes ist. Der Krater läuft gegen
-Norden hin in einer tiefen Schlucht aus, welche durch das Flüsschen
-Tji Apus dem angesammelten Wasser einen Ausweg schafft. Brausend und
-schäumend bahnt sich sein Wasser über Felsenblöcke einen Weg nach der
-Ebene und vereinigt sich bei Tjampea mit dem Danifluss. Reisfelder
-und Kaffeegärten bedecken bis zu einer Höhe von 1000 Metern den tief
-gelegenen Abhang, während die üppigste Vegetation von Palmen und
-anderen stolzen Bäumen von hier aus bis zur höchsten Spitze sich
-erhebt. Links vom Salak sieht man in einiger Entfernung den schlanken
-Kegel des Pangerango sich in die Lüfte erheben. Er ist die höchste
-Spitze[55] des Gebirges Gedéh, welcher Name jedoch im engeren Sinne
-jener weniger hohen, kahlen Felsenwand gegeben wird, die eine leichte
-Rauchwolke zum Himmel sendet, und im Hintergrunde das liebliche
-Panorama schliesst.[56]
-
-Um ½8 Uhr nahmen wir unser Schiffsbad, um 8 Uhr unser copiöses
-Frühstück und um 9 Uhr gingen wir, um zunächst den botanischen Garten
-und das Aeussere des Palastes[57] zu besichtigen. Ich wählte zum
-Eintritte das südliche Thor, und eine schöne, breite Strasse mit einer
-Allee von Kastanienbäumen, an denen zahlreiche Orchideen in allen
-Farben und Grössen prangten, führte uns zur Südseite des Palastes.
-Prof. +Treub+ war nicht anwesend, und so musste ich darauf verzichten,
-das Trockenhaus, das Glashaus und andere Schuppen, welche sich bei
-diesem Eingange befinden, besichtigen zu können. Auch die Wohnungen
-des Directors und Hortulanus befinden sich hier an der Südwestseite
-des Gartens. Diese Allee ist ungefähr einen Kilometer lang und hat
-an ihrem nördlichen Ende einen schönen Teich mit Victoria regia und
-Lotusblumen, und in seiner Mitte eine kleine Insel, welche dicht mit
-Pandaneae, Palmen u. s. w. bepflanzt ist. Die Front des Schlosses
-(Fig. 4) ist ein schönes Rondeau mit zahlreichen Säulen; hier befinden
-sich auch die Zimmer der Adjutanten und der Intendanten. Im Jahre 1881
-hatte ich zwei Mal Gelegenheit, das Innere des Schlosses zu sehen.
-Das erste Mal war es ein gewöhnlicher Empfangsabend, bei welchem der
-General-Gouverneur, umgeben von seinen Adjutanten, Cercle hielt. Der
-Empfangssaal ist gross und schön; in den kleinen Sälen hängen die
-Porträts aller Gouverneur-Generäle, welche bis jetzt in Indien im
-Namen des holländischen Königs regiert hatten. Das zweite Mal gab
-folgender Anlass dem Gouverneur-General s. Jacob Gelegenheit, mich
-in Privataudienz zu empfangen. Im Jahre 1880 herrschte im Süden der
-Provinz Bantam eine schwere Malaria-Epidemie, und ich wurde, wie früher
-erzählt wurde, mit noch drei anderen Aerzten dahin gesendet, dieser
-armen Bevölkerung Hülfe zu leisten. Nachdem unsere Mission vollbracht
-war, sollte eine regelmässige Hülfe durch Zusendung von entsprechenden
-Medicamenten u. s. w. stattfinden.
-
-Die Regierung fand sich hierbei im Widerspruch mit dem Sanitätschef,
-und zwar was die Frage betrifft, ob die Eingeborenen überhaupt andere
-Arzneien als das Chinin, welches damals noch sehr theuer[58] war,
-einnehmen würden. Vom Intendanten wurde »Seine Excellenz« auf mich
-aufmerksam gemacht, welcher in dieser Streitfrage aus Erfahrung
-gewiss einiges mittheilen könnte. Eines Tages erhielt ich also die
-Mittheilung, dass Seine Excellenz mich nach der Visite im Spitale
-zu sprechen wünsche, und dass ich zu diesem Zwecke ohne Veränderung
-meiner täglichen Toilette im Palast mich einfinden sollte. Um 11
-Uhr kam ich in das Schloss und fand die drei Adjutanten bei der
-l’hombretafel. Der Marinelieutenant C. meldete mich an, und sofort
-befand ich mich im Arbeitszimmer Seiner Excellenz. Es war ein hohes,
-jedoch nicht besonders grosses Zimmer, einfach möblirt, und der
-grosse Bücherschrank beherrschte den Totaleindruck. Der Empfang war
-ein sehr liebenswürdiger, und wenn mich meine Erinnerung darin nicht
-trügt, bekam ich selbst beim Kommen und Weggehen einen Händedruck.
-Meine Erfahrung über oben erwähnte Streitfrage ist seit dieser Zeit
-dieselbe geblieben. Der Kampongbewohner wird bei jeder Erkrankung mit
-seinen einheimischen Kräutern beginnen, bei langdauernder erfolgloser
-Behandlung wird er das Chinin, Santonin oder das Ricinusöl der Europäer
-sich zu verschaffen bemühen, aber andere europäische Arzneien wird er
-nur unter dem Hochdruck eines europäischen Arztes oder vielleicht eines
-Doctor-djawas[59] nehmen.
-
-Die anderen inneren Räumlichkeiten des Palastes habe ich niemals
-besichtigen können. Wenn ein Gouverneur-General seinen Posten
-verlässt, werden seine Möbel unter den Hammer gebracht, und bei
-dieser Gelegenheit strömen die kauflustigen Menschen durch das
-ganze Haus. Während meines Aufenthaltes in Buitenzorg hatte dieser
-Wechsel des Unter-Königs nicht stattgefunden; zu einem Diner wurde
-ich niemals eingeladen, ich kenne also von diesem Hause nur den
-Empfangssaal und das Arbeitszimmer. In diesem Palaste befinden sich
-auch die höchsten Aemter der Regierung, obzwar der eigentliche
-Sitz der Regierung Weltevreden ist. Der streng centralistischen
-Regierungsform Indiens entsprechend, ruhen alle Entscheidungen in
-letzter Instanz in der Hand des Gouverneur-General, und er besitzt
-darum ein grosses und zahlreiches Bureaupersonal, welches unter dem
-Namen »Allgemeines Secretariat« thatsächlich die Spindel ist, um die
-sich alles dreht. Es besteht aus einem General-Secretär mit zwei
-Gouvernements-Secretären, zwei Referendaren, einem Archivar, einem
-Expediteur, sechs »Hauptcommis« und 22 »Commis« und anderen Beamten für
-specielle Dienste, z. B. für die Statistik und für die Redaction des
-»Staatsblattes«.[60]
-
-An der Ostfront des Palastes liegt ein Blumengarten mit einem schönen
-Vogelhause, welcher für den Privatgebrauch des Gouverneur-General
-und seiner Familie abgeschlossen ist. In einem Teiche steht ein
-kleiner Tempel mit den Gebeinen der im Jahre 1813 verstorbenen Frau
-des Lieutenant-Gouverneurs von Java, Th. +Stamford Raffles+, und
-auf der Westseite des Teiches und des angrenzenden Weges ist der
-Begräbnissplatz der jetzigen Bewohner des Palastes. Auch befindet
-sich in diesem Garten das Denkmal des Hortulanus +Teysman+, welcher
-zur Zeit meines Aufenthaltes in Buitenzorg (1881) noch lebte, kurz
-darauf starb und einen bedeutenden Antheil an der jetzigen Bedeutung
-dieses botanischen Gartens hatte. Die systematische Anordnung nach
-Familien und Unterfamilien der Tropenflora war in erster Reihe im Auge
-behalten; schon dadurch allein ist es ein reizendes Bild. Hier ist eine
-Gruppe von Palmen aus allen Ländern des Tropengürtels; was für einen
-prachtvollen Anblick giebt uns die Allee von Fächerpalmen! Dort ist
-eine zierliche Gruppe von allen bekannten Sorten des Bambusrohres; über
-dem Teiche mit der Lotusblume und der Victoria regia neigen mächtige
-Waringinbäume (Ficus religiosa) ihre Wipfel, und wie ein Wald in den
-Lüften schweben ihre Luftwurzeln über die Fläche des Wassers. Hier
-sind Alleen, deren Bäume ein grünes lebendes Dach mit ihrem Laube
-bilden, das kein Sonnenstrahl durchdringen kann, und dort sind mächtige
-Waldriesen, zwischen denen sich Lianen nach allen Seiten kreuzen und
-uns das Bild eines Urwaldes vorzaubern. Leider bin ich kein Botaniker
-und muss es mir versagen, von den 300 Pflanzenfamilien mit ihren 2500
-Geschlechtern und mit ihren 10,000 Arten auch nur die wichtigsten
-Vertreter anzuführen, und muss mich auf die wenigen Andeutungen
-beschränken, um jedem Botanicus zuzurufen: Gehe hin und sieh selbst!
-
-Der grosse Weg, welcher auch befahren werden darf, führte uns auf
-der Westseite des Palastes vorbei zum nördlichen Hauptthor und
-durch dieses in die grosse, schöne Strasse, welche an dem neuen
-Campament, Militärspitale, dem Officiers-Club und dem Hause des
-Assistent-Residenten vorbei nach Tjilawar führt; am Ende der Stadt
-steht ein Obelisk, und an diesem vorbei führt östlich ein Weg nach
-Tanah Sáreal, wo jährlich bedeutende Wettrennen abgehalten werden.
-
-Der Erfolg der Wettrennen war, abgesehen von Festlichkeiten und dem
-damit verbundenen Zuströmen der Fremden, wie überall auch in Buitenzorg
-kein nennenswerther. Die Preangerpferde, welche früher eine grosse
-Rasse, d. h. über 1,5 Meter hoch waren, wegen ihres schlanken und
-kräftigen Baues sehr gerne zu Luxuspferden gebraucht wurden, haben
-durch die Wettrennen nicht gewonnen. Der Regierung wurde erst durch
-einen der Häuptlinge der richtige Weg gezeigt, diesen Pferden ihre
-frühere Bedeutung wieder zu geben. Es wurden in letzter Zeit drei
-Deckhengste angekauft, welche auf Kosten der Regierung von Bezirk zu
-Bezirk gesendet werden, während der früher erwähnte Häuptling die
-Verbesserung der Rasse sich theuer bezahlen liess.
-
-Den Rennplatz verliessen wir bald, weil er eben wie jeder andere nichts
-Sehenswürdiges bot; andererseits weckte er so manche Rückerinnerung
-aus dem Jahre 1881, welche in jeder Hinsicht sehr angenehm war. In
-Buitenzorg habe ich das glücklichste Jahr meines Lebens gehabt. Ich
-»diente« angenehm; ich hatte eine starke Privatpraxis (unter den
-Chinesen); ich wohnte in einem grossen und schönen Hause und hatte
-einen kleinen, aber sehr angenehmen Kreis von Bekannten. Das Klima
-der Stadt ist sehr gesund und angenehm. Wenn auch bei einer Höhe von
-267 Metern die Durchschnitts-Temperatur niedriger als in Batavia
-war, so hatten wir in Buitenzorg oft genug des Mittags 30° C.;
-aber der in den Nachmittagsstunden fallende Regen erfrischte und
-reinigte die Temperatur, so dass man um 6 Uhr mit frischen Kräften
-seinen Spaziergang machen konnte, und die Nächte waren immer so viel
-abgekühlt, dass ein erquickender Schlaf neue Kräfte brachte. Wenn, wie
-es auf den Strandplätzen so häufig geschieht, auf die warmen Tage keine
-kühlen Nächte folgen, so ist der Aufenthalt hinter dem Mosquitonetze
-mehr eine Qual als eine Erholung. Man transpirirt so stark, dass die
-Bettwäsche nass wird, man ist gezwungen, die Leibwäsche zu wechseln,
-und wenn man endlich in später Nachtstunde oder in früher Morgenstunde
-in den Schlaf fällt, so ist er nicht erquickend; müde und matt steht
-man auf und erfrischt sich durch ein Schiffsbad die Glieder, um gegen
-8 Uhr wieder die starke Transpiration sich erneuern zu sehen. In
-Buitenzorg waren die kühlen Nächte Regel. Leider bot dieser Ort aber
-sehr wenig geistige Genüsse. Selbst den Club konnte ich wenig besuchen,
-weil die angestrengte Praxis mir dazu keine Zeit liess.
-
-Von dem Obelisk kehrten wir auf demselben Wege zurück und verliessen
-den Garten bei dem Thore an der Westseite, wo sich auch eine Wache
-befand. Diese Wachen werden in Robotdienst von den Eingeborenen
-abgehalten und bestehen aus zwei Mann, welche in einer steinernen
-Hütte sitzen; sie halten eine Gabel in der Hand, um im gegebenen Falle
-den Verbrecher beim Halse damit fangen zu können, und an der Hütte
-hängt ein grosser ausgehöhlter Baumstamm, auf den mit einem Knüttel
-geschlagen wird, entweder um die Stunde des Tages anzuzeigen oder Hülfe
-herbeizurufen. Jeden Passanten muss sie bei Nacht mit Werda! anrufen.
-Dieser Wache gegenüber läuft die Stationsstrasse mit dem Clubgebäude
-zur Rechten und einigen europäischen Wohnhäusern und dem grossen
-Hotel Chemin de fer zur Linken. Von diesem aus geht eine Strasse
-neben dem Gefängniss und der europäischen Schule nach Empang, dem
-Badeplatz Sukaradja und dem Landgute von Tjiomas, dessen Eigenthümer
-eine lange Zeit allen Warnungen der Regierung zum Trotze seinen
-Tyrannengelüsten gegenüber der Bevölkerung nicht entsagen wollte.
-Von der Eisenbahnstation geht ein Weg nach Norden zu dem Stadttheile
-Tjikomoh, in welchem die neue Landesirrenanstalt steht, welche allen
-modernen Ansprüchen an ein solches Gebäude entspricht.
-
-Ueber Empang nahmen wir den Weg ins Hotel zurück, stolz darauf, »in
-der Oost« einen so grossen Spaziergang zurückgelegt zu haben. Meine
-Frau nahm ein Schiffsbad (siram) und ging in indischer Toilette[61]
-zur Reistafel; nach derselben gingen wir zu Bett, nahmen unsern Thee,
-um 4 Uhr wieder ein Bad, und um ½5 Uhr fuhren wir mit einem Wagen
-nach Batu-tulis = beschriebener Stein. In dem chinesischen Viertel
-führt neben dem chinesischen Tempel rechts ein schmaler Weg, der
-nur von einem Wagen bequem befahren werden kann und vier Kilometer
-lang ist, zu einem wunderschönen Panorama. In früheren Zeiten stand
-ein Gesundheits-Etablissement für militärische Reconvalescenten an
-diesem Orte. Ich selbst war im Jahre 1881 diesem zugetheilt; ich
-wohnte in Buitenzorg und fuhr täglich mit meinem Dos-à-dos oder
-mit meiner Victoria dahin. Das Dos-à-dos war mit einem wilden und
-feurigen Sandelwoodpferd bespannt, welches nur mit Mühe zu einem
-ruhigen Trabschritt angehalten werden konnte. Eines Tages fuhr ich
-nach Buitenzorg zurück, und vor mir fuhr der Spitalschef in ruhigem
-und gelassenem Schritt seiner makassarischen Pferde; meinem Pferde war
-es zu langweilig, so langsam und ruhig traben zu sollen, und es ging
-zum Galopp über. Ich rief dem Kutscher meines Chefs zu, so viel als
-möglich den Wagen zur Seite zu lenken, weil ich mein Pferd vom Galopp
-nicht abbringen könne; mein Eisenschimmel folgte seinem Willen, und so
-flogen wir neben dem Coupé des Chefs vorbei, die Gläser klirrten, die
-Schutzreifen beider Wagen brachen, und ein kräftiger Fluch begleitete
-den Kutscher, der sich in seiner majestätischen (?) Ruhe nicht stören
-liess und nicht um einen Finger breit von seiner vorgeschriebenen Route
-abwich. Bald gelang es mir, den Uebereifer meines Pferdes zu zügeln,
-und ich fuhr zunächst in die Wohnung des Chefs, um seine Ankunft
-abzuwarten. Seine Frau war eine hochgebildete feine Dame, welche der
-deutschen Sprache sehr gut mächtig war, und als ich ihr den Zweck
-meiner Morgenvisite mittheilte und hinzufügte, dass ich nicht wisse,
-ob ich bei meinem Chef mich über seinen Kutscher beklagen solle, dass
-er so eigensinnig war, nicht ausweichen zu wollen, oder ob ich mich
-entschuldigen müsse, weil ich ihren Kutscher beschimpft und die Fenster
-des Coupés zerbrochen hatte, nahm sie das Air eines strengen Richters
-an, der zunächst eine genaue Untersuchung der Affaire halten müsse,
-und befahl mir im strengen Tone zu warten, bis das corpus delicti,
-der Wagen, der zweite Angeklagte und der Kläger, ihr Mann, erschienen
-seien. Es dauerte kaum eine Viertelstunde, und der Wagen meines Chefs
-fuhr vor. Wir gingen zur Treppe, und auf die Frage der Hausfrau, warum
-die Fenster des Coupés zerbrochen seien, antwortete der Kutscher in
-seiner unerschütterlichen Ruhe: »Der Herr Doctor wollte vorfahren, aber
-ich kann doch nicht gestatten, oder sogar dazu behülflich sein, dass
-Jemand an seinem Vorgesetzten vorbeifahre!« Als wir alle Drei gegenüber
-diesen Argumenten in ein schallendes Gelächter ausbrachen, sah uns der
-Kutscher verwundert an, weil wir diese primitivste Höflichkeit nicht
-verstehen wollten, und als ich ihn hierauf frug, was er gethan hätte,
-wenn er dabei vom Bocke gefallen, oder mein leichter Wagen von dem
-Coupé seines Herrn zerschmettert und ich und mein Bedienter den Kopf
-zerbrochen hätten, fügte er mit der grössten Ruhe hinzu: »Tuwan Allah
-Kassih = Gott bescheert es.«
-
-Das Militär-Reconvalescentenhaus zu Batu-tulis, in welchem ich ein
-Jahr lang thätig gewesen war, bestand aus zwei Reihen Baracken aus
-Bambus, welche bei meinem letzten Besuche bereits abgetragen waren. Ihm
-gegenüber stand der »gläserne Palast«, welcher ein einstöckiges Gebäude
-aus Steinen war, und dessen erster Stock eine gläserne Veranda hatte.
-Diese war einem der behandelnden Aerzte zur Wohnung angewiesen, während
-im Parterre der »Administrator« wohnte. Das Spital war abgetragen,
-und der »gläserne Palast« wurde nur von einem Wächter bewohnt. Noch
-einmal, und zwar zum letzten Male, entzückte ich mich an dem herrlichen
-Panorama, welches der südwestliche Theil der Veranda mir bot. Schäumend
-und brausend wälzt sich das Wasser des Daniflusses zwischen zahlreichen
-erratischen Blöcken und kleinen Steinen; Kinder spielen und springen
-lebensfroh in diesem seichten Wasser, über welches sich eine zierliche
-Brücke, nur aus Bambus verfertigt, zu dem Fusse des Salak zieht.
-Zahlreiche kleine Häuser und Fruchtgärten bedecken den Abhang des
-Berges, und ein riesiger Waringinbaum breitet seine doppelt gefärbte
-Krone über lachende Fluren. Das Schnauben der Locomotive, welche tief
-unter uns nach Buitenzorg dampfte, störte uns in der Betrachtung dieses
-schönen Panoramas, welches lieblicher und milder ist als jenes, welches
-der Salakberg den Bewohnern des Hotels Bellevue in Buitenzorg bietet.
-
-Den ersten »beschriebenen Stein« fanden wir zwischen zwei Bambushütten;
-es war ein Stein, auf welchem die Abdrücke zweier Füsse sich
-befanden, und zwar die des +Radja Mantri+, welcher auf diesem Steine
-so lange gestanden hatte, um nachzudenken, welche Bedeutung die vor
-ihm liegenden beschriebenen Steine hätten, bis seine Füsse in dem
-Stein sich abgedrückt hatten. Die übrigen Steine werden von den
-Alterthumsforschern als sprechende Ruinen des alten Reiches Padjadjaran
-vielfach beurtheilt und gedeutet, und von den Eingeborenen einem
-mohamedanischen Heiligen, dem +Kean Ansantang+, zugeschrieben; leider
-war die Zeit zu kurz, um mich mit diesen Steinen näher zu beschäftigen.
-Die Sonne näherte sich als eine grosse feurige Scheibe dem Horizonte,
-immer schneller und schneller sank sie hinter die waldreichen Gipfel
-des nahen Hügellandes, und als der letzte Sonnenstrahl über unsere
-Köpfe hinweg auf den Abhängen des Salak sich zu einem feurigen Fächer
-verbreitete, mahnte er uns zur Rückreise nach Buitenzorg (Fig. 5); denn
-die Dämmerung dauerte auch hier[62] nur ungefähr eine Viertelstunde,
-und der Weg war mit zahlreichen Steinen bedeckt.
-
-Wir kehrten also nach Buitenzorg zurück, um am folgenden Morgen die
-Reise in die »Preangerprovinz« fortzusetzen. Die Nordgrenze dieser
-Provinz zieht über die Gipfel zahlreicher Bergriesen (Halimun 1921
-Meter hoch, Salak 2215 Meter, Gedéh 3022 Meter, Sanggabuwana 1298
-Meter, Tankubauprahu 2075 Meter, Bukittimpul 2208 Meter und andere
-hohe Berge), welche an der Ostgrenze in einen spitzen Bogen übergehen
-und eine zweite Gebirgskette formen, welche beinahe parallel zu
-der ersten läuft und bei Bandong eine grosse und einige kleine
-Hochebenen einschliesst. Diese Provinz erinnert in vieler Hinsicht
-an die Alpenländer Europas. Sie ist zwar die grösste Provinz Javas
-(371,001 ☐Meilen), aber auch am wenigsten bevölkert (2,000,033
-Einwohner[63] mit 5391[64] auf die ☐Meile). Sie hat ein herrliches,
-geradezu südeuropäisches Klima, hat unzählbare warme Quellen, eine
-unerschöpfliche Quelle von Naturproducten (zahlreich sind die Plantagen
-für Thee, China, Tabak, Kaffee, Cacao, Vanille, Muscatnuss u. s. w.);
-aber von der Gewinnung von Mineralien ist nirgends die Rede; sollte
-denn nirgends z. B. Gold gefunden werden, da doch so manche Ruine einen
-grossen Goldreichthum in den ältesten Zeiten vermuthen lässt. Eine
-engherzige und kurzsichtige Gesetzgebung im Bergbauwesen hat bisher die
-indische Regierung im Allgemeinen gezeigt; seit Mai des Jahres 1897 ist
-sie diesbezüglich liberaler geworden. In Semarang, oder vielmehr in
-der Provinz Semarang, wurden reiche Quellen von Petroleum in Betrieb
-gesetzt, und das Leuchtöl der »Dordrechtischen Gesellschaft« hat in
-China und Japan einen grossen Theil des russischen und amerikanischen
-Petroleums verdrängt. Auch in Celebes wurden Goldminen dem Handel
-eröffnet; vielleicht bemächtigt sich der Handel auch des Bodens
-der Provinz Preanger und lässt durch fleissige Untersuchungen des
-Bodens der Berge neue Quellen der Wohlfahrt eröffnen. Kohlen befinden
-sich im Westen Javas; Gold wurde in der Provinz Krawang gefunden;
-Zinn auf einigen kleinen Inseln in der Nähe der Rhede von Samarang;
-Jodium enthalten unzählbare Quellen; Schwefel kommt in ungeheurer
-Masse vor, Marmor im Süden der Provinz Madiun. Petrefacten, Basalt,
-Porphyr, Granit, Kaolin, Kalk, Kohle, Eisen, Spath u. s. w. kommen auf
-Java vor, ohne dass, wenn wir vom Petroleum und von einigen heissen
-Mineralquellen absehen, auch nur eine einzige Gesellschaft sich
-gefunden hätte, um diese verborgenen Schätze Javas resp. der Provinz
-Preanger zu heben.
-
-Einen ungeheuren Reichthum an warmen, heissen, kalten, an
-indifferenten, an Salz-, Stahl-, Schwefel- und Jodiumquellen hat
-Java, und die meisten von ihnen sind unbenutzt und unbekannt. Die
-Provinz Preanger allein hat 1 Bittersalzbrunnen (bei Kandang Wesi), 1
-Mofette auf dem nördlichen Abhang des Telaga Bodas, 1 Moorwelle auf
-dem Salak, 1 warmen Brunnen am Gedéh, 3 warme Brunnen am Mandalawangi,
-2 in Sukabumi, 2 bei Dadap, 1 auf dem Berge Breng Breng, 1 bei dem
-Flüsschen Tji Madja, 1 Bittersalzbrunnen bei Batur, 1 warme Quelle am
-Berge Patua, 1 heisse und 1 warme bei Pengalengan, 1 auf dem Tangkuban
-Prahu, 2 bei Lembang, 1 am Berge Guntur, 1 auf dem Papandajang, 1 im
-District Wanakarta, 1 bei Tassikmalaya, 1 im District Karang, 1 bei
-Tjiwalini, 1 bei Tjibalang; also diese eine Provinz allein hat 26 warme
-Quellen, wovon 2 Karlsbad eine bedeutende Concurrenz machen könnten,
-wenn --.
-
-Das Ziel meiner Reise war Sindanglaya, ein mit Recht viel gepriesener
-Luftcurort Javas. Zunächst kamen wir (um 10 Uhr Vormittags) nach
-Sukabumi, welches ebenfalls ein Reconvalescenten-Spital für Soldaten
-besitzt; es liegt 602 Meter hoch, hat ein mildes, leicht warmes Klima
-und ist besonders geeignet für Reconvalescenten nach Erkrankungen der
-Lungen und nach allen Krankheiten, welche von Diarrhöe begleitet sind.
-Nebstdem befanden sich zwei Pavillons für »Patienten erster Klasse«,
-in welche natürlich auch Bürger aufgenommen wurden. Es ist nämlich
-Eigenthum eines Arztes gewesen, der für seine militärischen Patienten
-einen gewissen Betrag berechnete, im Uebrigen war es in jeder Hinsicht
-ein Privat-Sanatorium. Ich selbst bezog es für eine Nacht, und ich und
-meine Frau hatten eine angenehme Gesellschaft und eine gute Küche für
-diesen einen Tag.
-
-[Illustration: Fig. 8. Eine malayische öffentliche Tänzerin mit der
-kleinen Capelle eines Tôpéng Babakan.[66]]
-
-Was mich jedoch unangenehm berührte, war der wissenschaftliche
-Indifferentismus, der damals in dieser Anstalt herrschte; ein so
-grosses Material wurde wissenschaftlich nicht verwerthet, und was
-nicht direct mit der Behandlung der Patienten in Verbindung war, wurde
-ignorirt. Wie viele noch offene Fragen mit Bezug auf das Leben in den
-Tropen könnten in einem solchen Sanatorium ihre Lösung finden? Ich will
-nur auf die besonders praktische und wichtige Frage der Magensäure
-hinweisen. Fast in keiner Familie fehlt das Fläschchen Salzsäure
-(und Ricinusöl) und wird bei allen möglichen Formen der gestörten
-Magenfunction gebraucht. Ich kann mir zwar ganz gut vorstellen, dass
-diese ungeheuren Massen Speise, welche bei der Reistafel[65] dem Magen
-zugeführt werden, keine genügende Menge Salzsäure für die regelmässige
-Verdauung vorfinden, und dass darum eine Nachhülfe mit künstlicher
-Salzsäure sehr oft nöthig ist. Auch ist es auffallend, dass den Aerzten
-so wenig Magengeschwüre zur Behandlung kommen, und dass so selten
-Hyperacidität des Magens, d. h. zu grosser Säuregehalt des Magens
-von ihnen diagnosticirt werde; aber dies sind nur aprioristische
-Grundlagen für die Annahme, dass in den Tropen, im Gegensatz zu den
-Ländern mit einem gemässigten Klima, die Hypacidität des Magens,
-d. h. eine zu geringe Entwicklung der Magensäure, eine häufige, ja
-selbst regelmässig vorkommende Krankheit sein sollte. Pfeffer, Senf,
-Lombok (spanischer Pfeffer = Paprika), Peté (Parkia Africana), Assem
-(Tamarinda Indica), Vanille, Tjenké (Caryophyllum aromaticum), Pála
-(Myristica fragrans), Ketúmbar (Coriandrum sativum), Kápol (Ammonium
-cardamomum), Kélor (Morynga pterygosperma), Kúnir (Curcuma), Kajumanis
-(Cinnamomum aromaticum), Sintok (C. Sintok), Kerry, welches aus Santen
-(Fleisch der Cocosnuss), Curcuma, Wurzeln von Ingwer, Langkwas (Alpinia
-galanga), Zwiebeln, Paprika, Djinten (Anisodrilus carnosus), Kentjur
-(Kaempheria galanga), Ketúmbar Seré (Graminea), Lada (Pfeffer) und
-anderen Pflanzen besteht, sind eine stattliche Reihe von Gewürzen,
-welche die Rysttafel sehr schmackhaft machen und den Magen zu erhöhter
-Arbeit reizen. Ob nun darum allein der Magen keine hinreichende Menge
-von Magensäure producirt, also eine relative Hypacidität besitze, oder
-ob im Allgemeinen die Function des Magens in den Tropen eine träge sei
-und gerade darum zur erhöhten Thätigkeit durch diese Gewürze angeregt
-werden müsse, ist eine der vielen physiologischen Fragen, welche in den
-Tropen selbst entschieden werden müssen, und für deren Lösung gerade
-solche Sanatorien, welche über grosses Menschenmaterial verfügen, die
-geeignetsten Orte wären.
-
-Auch Sindanglaya, wohin ich mich am andern Tag um 10 Uhr per Eisenbahn
-begab, wurde damals wissenschaftlich nicht ausgenutzt; der leitende
-Arzt war ein Psychiater, welcher, wenn ich mich nicht irre, jetzt
-Professor dieses Faches in Holland ist; aber für die vielen hundert
-offenen Fragen der Biologie in den Tropen ist in den Sanatorien Javas
-bis jetzt gar nichts gethan worden. Das bacteriologische Laboratorium
-in Weltevreden ist die einzige Stätte, welche sich über die Grenzen
-des täglichen praktischen Bedürfnisses hinaus mit wissenschaftlichen
-medicinischen Fragen beschäftigt.
-
-Die weitere Eisenbahnfahrt bot wiederum schöne Panoramen und
-stellenweise Meisterstücke der modernen Eisenbahn-Baukunst. Den Berg
-Kantjana (1240 Meter hoch) umzogen wir in einem grossen Bogen, bis wir
-in Tjandjur die Hochebene gleichen Namens (459 Meter hoch) erreicht
-hatten. Hier verliessen wir die Eisenbahn, um mit einem Dos-à-dos nach
-Sindanglaya zu fahren.
-
-Tjandjur war bis zum Jahre 1864 die Hauptstadt der Provinz Preanger,
-und seit dieser Zeit ist der Regent dieses Bezirks in jeder Hinsicht
-ein Rivale von seinem Collegen in Bandong. Wenn ich auch auf dieser
-Reise Bandong, die Hauptstadt der Provinz Bantam, nicht besuchte,
-sondern von Tjandjur direct nach Sindanglaya fuhr, so glaube ich
-doch aus verschiedenen Ursachen hier einige Worte über diese
-schöne Stadt Javas verlieren zu müssen. Im Jahre 1882 wurde ich
-nämlich jener Commission zugetheilt, welche in Batu-Djadjar, der
-Artillerie-Schiessstätte auf der Hochebene von Bandong, von Krupp
-erhaltene Kanonen untersuchen und einschiessen sollte.
-
-Hier blieb ich von Mitte December 1882 bis Ende März 1883 und hatte
-oft Gelegenheit, die nahe gelegene Hauptstadt der Provinz aufzusuchen.
-Von Batu-Djadjar gingen zwei Strassen auf die grosse Landstrasse; die
-westliche endete bei der Halte Padalarang, bei welcher gewöhnlich die
-von Batavia kommenden Reisenden ausstiegen; die zweite führte zur Halte
-Tjimahi, wo seit dem Jahre 1896 ein grosses militärisches, stabiles
-Lager[67] sich befindet. In 1½ Stunden konnten wir Bandong bequem
-erreichen. Die Stadt liegt zum grössten Theile zu beiden Seiten der
-grossen Poststrasse und macht einen freundlichen Eindruck. Der Regent
-hat einen schönen Palast, dessen Empfangssaal geradezu verschwenderisch
-ausgestattet ist. Wenn er auch viel von seiner früheren Grösse und
-Reichthum verloren hat, so ist er dennoch der reichste Beamte von
-Java; er bezieht einen Gehalt von 20,000 fl. pro Jahr, und für jeden
-Pikol[68] Kaffee, der aus seinem Bezirk abgeliefert wird, einen halben
-Gulden Prämie, welche jedoch 40,000 fl. nicht überschreiten darf.
-60,000 fl. ist ein schönes Einkommen für einen eingeborenen Fürsten.
-Von dem Vater des gegenwärtigen Regenten ist es bekannt, dass er nicht
-nur einen grossen Aufwand führte, sondern auch gegen seine europäischen
-Gäste in freigebiger und luxuriöser Weise die Gastfreundschaft übte.
-Er bezog allerdings neben seinem Gehalt von 20,000 fl. noch eine
-Personalzulage von 24,000 fl. und erhielt für jeden exportirten Pikol
-Kaffee eine Prämie von 1 fl. (bis zu einem Betrage von 80,000 fl.).
-(Dieser hohe Gehalt ist nämlich eine Entschädigung für den Verlust
-an diversen Steuern, welche der Fürst von Bandong bis zu seiner
-Anerkennung der holländischen Souveränität in dieser Provinz erhoben
-hatte.) Der alte Regent war ein grosser Freund von einem wohlgefüllten
-Stall mit arabischen, persischen und birmanesischen Pferden; er hielt
-Pferdewettrennen und Treibjagden in grossem Maassstabe. Bei seinen
-häuslichen Festen liess er die fürstlichen Tänzerinnen (Bedajas)
-auftreten (Fig. 6), Turniere halten und grosse Marionetten in
-europäischer Kleidung den europäischen Tanz persifliren. Auch hatte
-er eine kleine Zahl von Hadjis, welche bei festlichen Gelegenheiten
-das Gedebus zeigten, indem sie unter Anrufen des Propheten und des
-Scheikh Abdul Kadir Djilani und mit wilden Tänzen eiserne Spitzen in
-die Brust stachen. Man muss bei den eingeborenen Escamoteuren nicht
-so leicht mit dem Worte Schwindel bei der Hand sein. Ich sah damals
-im Club einen Klingalesen, welcher einen Knäuel Zwirn verschluckte,
-in der Magengegend mit einem Messer die Haut ritzte und aus der Wunde
-vielleicht hundert Meter Zwirn herauszog!
-
-Den gegenwärtigen Regenten von Bandong sprach ich das erste Mal in Batu
-Djadjar; er war von dem Präsidenten der Commission eingeladen worden,
-das Telephon zu besichtigen und zu gebrauchen, welches ihm damals
-(im Jahre 1882) noch unbekannt und zu dem Zwecke der Controle der
-erzielten Treffer auf der Schiessstätte in Gebrauch war. Er kam nur mit
-einem kleinen Gefolge; sein Stellvertreter, der Patti, wurde auf die
-entfernte Station bei der ersten Scheibe geschickt, und dann wurden sie
-mit einander verbunden. Als der Regent durch das Telephon die Stimme
-seines Patti erkannte, sprang er im strengsten Sinne des Wortes vor
-Ueberraschung wie ein Narr herum und rief héran sakâli (Wunder über
-Wunder), apa pintar orang blanda (wie weise sind die Holländer!). Da
-wir, abgesehen von einem grossen Pavillon (mit doppelten Bambuswänden)
-für die Officierswohnungen und einem als Caserne, noch einen
-gemeinsamen Speisesaal hatten, der aus den Contributionen der einzelnen
-Commissionen, welche jährlich hier eintrafen, mit vollkommenem Service
-für zwölf Personen eingerichtet war, wollten wir den Regenten vor
-seinem Abschied zur »Rysttafel« einladen; er nahm es nicht an, lud uns
-aber für den folgenden Sonntag zu seinem Herrenabend ein.
-
-Zwei Officiere -- ich selbst war damals noch ledig -- hatten zwar ihre
-Frauen bei sich; sie bekamen aber den erwünschten Urlaub, und so gingen
-wir drei Tage später nach Bandong, zwei zu Pferde und die übrigen zwei
-in einem Kâhar sewa, d. h. einem kleinen zweirädrigen Wagen, welcher
-die Unbequemlichkeit im Sitzen und im Einsteigen bis zum Maximum zeigt.
-Im Hotel Homan nahmen wir unser Nachtmahl, und um 9 Uhr fanden wir uns
-bei dem Regenten ein. Es war ein schöner, reich mit Gold verzierter
-Empfangssaal, oder vielmehr Empfangshalle (Pendoppo M.). Kaum hatten
-wir den Hausherrn begrüsst, und zwar unter sanften, einschmeichelnden
-Tönen der Gamelang, kam ein Bedienter mit einer grossen Platte, auf
-welcher echt chinesische Schalen mit Kaffee-Extract standen, und Jeder
-nahm sich von dem Zucker und von der Milch nach Belieben. Plötzlich
-erhob die Gamelang einen gewaltigen Spectakel, der Regent eilte von uns
-zu dem Eintritt seines Pendoppo, um den Residenten zu begrüssen, dessen
-Ankunft eben durch diesen Tusch angekündigt wurde. Der Bediente des
-Residenten war mit dem goldenen Pajong erschienen und setzte sich auf
-der Treppe nieder mit hoch aufgerichtetem, jedoch geschlossenem Pajong,
-und wir alle näherten uns dem Vertreter der Regierung und wurden
-ebenso freundlich als leutselig von ihm begrüsst. Auf ein Zeichen
-des Residenten erschien auch sofort die erste Tänzerin, welche eine
-gewöhnliche Ronggeng war, d. h. eine öffentliche Tänzerin, welche zu
-diesem Zwecke von dem Hausherrn gemiethet wurde. Die Gamelang erhob nun
-ihre sanfte, liebliche Weise, und die Ronggeng begann ihren Tanz (?).
-Sie war nur mit einem Sarong bekleidet, welcher mit einem silbernen
-Gürtel in der Taille geschlossen war, während der obere Theil die volle
-Büste nur theilweise deckte; sie hatte keine Schuhe und keine Strümpfe
-und zeigte einen schönen, wohlgeformten, braunen Fuss; auch die Arme,
-Schultern und Hals waren unbedeckt; jedoch hübsche Armbänder zierten
-den Vorderarm, in den Ohren waren dicke, mit Diamanten besetzte Stäbe,
-und in dem üppigen, pechschwarzen, glänzenden und zu einem Knoten
-(Kondé) gebundenen Haar steckten zahlreiche grosse, mit Edelsteinen
-besetzte Haarnadeln. Die Stirne war theilweise mit Boreh gelb und die
-Augenwimpern schwarz gefärbt. Sie begann mit kreischender Stimme ein
-Lied, verschämt lächelnd brachte sie den Salindang[69] vor den Mund,
-und, ohne viel von der Stelle zu weichen, drehte sie sich langsam im
-Kreise und streckte bald den einen, bald den andern Arm ein wenig in
-die Höhe, wobei die Hand und alle Finger überstreckt waren, d. h. das
-Handgelenk einen Winkel von weniger als 90° und die Finger von mehr
-als 180° bildeten. Was sie sang, verstand ich nicht und ebensowenig
-die übrigen Europäer. Aber auch die anwesenden eingeborenen Häuptlinge
-erriethen wahrscheinlich den Inhalt der Lieder mehr als sie ihn
-verstanden; wenn ich mich nämlich nicht irre, sang sie nicht in
-sundanesischer Sprache, sondern wie die Ronggengs im eigentlichen Java,
-in altjavanischer (Kawi) Sprache. Bald betheiligten sich auch Männer an
-diesem Tanze. Den Reigen eröffnete der Regent in höchsteigener Person,
-indem er ebenfalls einen Salindang nahm, einen Ryksdalder (= 2,50 fl.)
-in die dazu bestimmte Kasse warf und nun den Bewegungen der Bidaja
-folgte; es lag seinen drehenden Bewegungen etwas Caricatur zu Grunde,
-ohne dass ich mir sagen konnte, was persiflirt werden sollte. Hierauf
-wurde die Schärpe auch einigen europäischen Herren angeboten, welche
-in gleicher Weise 1 oder 2,50 fl. in die Kasse warfen und sich Mühe
-gaben, nach den Regeln der Kunst zu »tandaken«. Wenn auch die Tänzerin
-nur wenige und sehr kleine Schritte machte, also gewissermaassen
-trippelte, und nur im Affect in grossen und beschleunigten Schritten im
-Kreise herumlief, so blieb doch der »Tandak« der Herren (welche dann
-Beksos genannt werden) immer eine scherzhafte Caricatur der Tänzerin;
-besonders die steife Haltung der Arme und Hände wollte den Männern
-nicht gelingen; auch gelang es ihnen niemals, das verschämte und
-verlegene Lächeln der Tänzerin zu imitiren, wenn ein besonders starker
-Tabak im Liede -- welcher in der Regel die Heroenzeit Javas besingt
-und stark erotischen Beigeschmack hat -- die Tänzerin veranlasste,
-eine keusche, verlegene Jungfrau darzustellen. Diese Scene wurde schon
-darum mit lautem ironischen Lachen der Eingeborenen begleitet, weil die
-Ronggengs als zweites Geschäft die Prostitution üben.
-
-Jeder angesehene Fürst hält sich jedoch seine Privat-Tänzerin, welche,
-wie z. B. an den Höfen von Solo und Djocja, von hoher Abkunft und bei
-ihren Tänzen reich mit Gold und Edelsteinen geschmückt sind. Da nur die
-schönsten Mädchen dazu erwählt werden, ist damit die Wahrscheinlichkeit
-verbunden, entweder ein Beiweib des Sultans oder die Frau eines Prinzen
-oder eines anderen angesehenen Fürsten zu werden.
-
-Während des »Tandaken« wurde den europäischen Gästen Rheinwein, rother
-Wein, ein Brandy- oder Whisky-Grog offerirt, und so mancher der
-anwesenden eingeborenen Häuptlinge verschmähte es nicht, anstatt des
-ihm angebotenen Thees mit Backwaaren von dem Apollinaris-Wasser mit
-»ein wenig Cognac«, nur »um den Geschmack zu verbessern«, ebenso häufig
-als seine europäischen Collegen Gebrauch zu machen. So ein Herrenabend
-bei einem eingeborenen Fürsten -- die keusche Diana würde bei einer
-Beschreibung desselben ihr Antlitz verhüllen -- giebt den anwesenden
-Ronggengs eine führende Rolle, und nachdem der Resident gegen 12 Uhr
-sich empfohlen hatte, ging auch ich in’s Hotel. Meine philiströse
-Anwandlung bedauerte ich am andern Tage lebhaft, weil mir mitgetheilt
-wurde, dass der Regent von Bandong auch ein Wâjang orang hatte spielen
-lassen.
-
-Ich habe jedoch späterhin, und zwar in Magelang, ein malayisches
-Theater (Wâjang orang) wiederholt besucht, und ich muss gestehen: seine
-Kunst steht hoch. Auf dem Schlossplatz stand ein grosses Zelt, in
-dessen Hintergrunde die erhöhte Bühne auf kleinen Pfeilern ruhte. Die
-Coulissen waren offenbar europäischen Ursprungs und blieben für alle
-Stücke dieselben. Der Hintergrund war eine Thüre mit einem Vorhang,
-und ein zweiter trennte die Bühne vom Zuschauerraum. In den Coulissen
-sass ein Mann und spielte die Rebab (Violine). Auch eine Versenkung
-fehlte nicht. Die Schauspieler waren halbeuropäischen Ursprungs,
-sprachen jedoch während des Spielens nur die malayische Sprache und
-stellten Scenen aus der Heroenzeit Javas dar. Ich war dieser Sprache
-so weit mächtig, dass ich dem Gang der Handlung folgen konnte, wenn
-mir auch manches Lied nicht in allen seinen Theilen verständlich war.
-Wahre dramatische Scenen spielten sich ab, als z. B. der Awamuko
-(Teufel) dem Batoro Guru (dem Lehrer des Heroen) zu Füssen fiel, ihm
-die Schuhe küsste und in wehmüthigem Liede um Vergebung bat, während
-aus den Coulissen sanfte, schmeichelnde und liebliche Töne der Rebab
-sein Flehen begleiteten, oder als z. B. der Fischer den Göttern seine
-Noth klagte, dass ihn Arimuko (ein Fürst der Unterwelt) mit seinem
-Hasse verfolge und ihn sein Netz immer leer aus den Tiefen des Meeres
-heraufziehen lasse. Stets waren es Scenen und Lieder, welche von hoher
-dramatischer Wirkung waren und die Zuschauer mit Wehmuth und Lust
-erfüllten. Zum letzten Male will er sein Glück probiren und wirft
-das Netz hinaus in die Fluthen (hinter die Coulissen), ungeduldig
-schreitet er auf und ab und zweifelt und hofft, dass Amankau (=
-Arimuko) ihn nicht weiter mit seinem Hasse verfolge; endlich wagt er
-es, das Netz zu heben; es ist schwer, hoffnungsvoll zieht er immer
-stärker und stärker, er stützt seinen Fuss gegen einen Felsen, beugt
-sich zurück, das Gesicht wird roth, die Muskeln der Arme schwellen an,
-und endlich bringt er das Netz auf das Land; statt der viel erhofften
-Fische ist jedoch eine schwere Kiste darin. Das Mienenspiel bei dieser
-Enttäuschung war ein Meisterstück der Pantomime. Plötzlich erhebt sich
-der Deckel der Kiste und Amankau (Arimuko) springt heraus; er hat eine
-Teufelsmaske und tritt dem armen Fischer mit drohenden Worten entgegen.
-
-Ich muss aber auch bekennen, dass ihre Auffassung von »würdevollem«
-Auftreten uns Europäern fremd erscheint, und dass ihre Engel oder Huris
-einen geradezu komischen Eindruck machten; sie erschienen in weissen
-Kleidern von europäischer Mode und hatten eine hellfarbige Schärpe
-um die Taille. Da sie nebstdem keine Mieder hatten, und die weissen
-europäischen Kleider offenbar nicht nach Maass bestellt waren, so waren
-diese Engel alles, nur nicht eine engelhafte Erscheinung, wenigstens
-nach europäischer Vorstellung.
-
-Auch ein Wâjang tjina habe ich gesehen und natürlich sehr häufig den
-Wâjang Kulit besucht.
-
-Ein chinesisches Theater (Wâjang tjina) sah ich im Jahre 1881 während
-meines Aufenthaltes in Buitenzorg. Die Bühne unterschied sich
-wesentlich von der eines javanischen Wâjang orang. Sie hatte keinen
-Vorhang und keine Coulissen; jeder der Schauspieler kam aus einer
-und derselben Thüre im Hintergrunde auf die Bühne, neben welcher ein
-Chinese mit einem grossen Gong sass. Ein paar Kisten standen zur
-Seite, welche, wie mir ein Chinese erklärte, die Mauer und das Dach
-eines Nachbarhauses improvisiren sollten. Den Mangel jeder Decoration
-ersetzten die besonders reichen und kostbaren Costüme der Schauspieler;
-sie waren von Seide und strotzten von Gold. Auch die weiblichen Rollen
-wurden damals von Männern gegeben. Die Handlung war arm und dehnte
-sich endlos. Auf die Europäer machte Verschiedenes einen befremdenden
-Eindruck, nicht allein, weil wir die Sprache nicht verstanden, sondern
-auch weil die Pantomime der Chinesen uns ganz unverständlich war.
-Offenbar lag sehr viel in den Bewegungen des Körpers, wie es die
-lärmende und rauschende Musik der Gong andeutete; freilich wussten
-wir nicht, was es bedeutete. Jeder gesprochene Satz bekam am Ende
-das Lärmen der Gong; ja selbst jede Bewegung erhielt ein solches
-stürmisches Finale.
-
-Am häufigsten sieht man jedoch die Wâjang Kulit, d. h. ein
-Marionettentheater mit Figuren aus Leder (Kulit), deren Schatten auf
-eine weisse Fläche geworfen werden. Ein Rahmen aus reich geschnitztem
-und verziertem Holze, Gewang genannt, ist mit weisser Leinwand
-überzogen; auf der einen Seite sind eine grosse Lampe, der Regisseur
-und zwei Stämme von Pisang; in diesen stecken die ledernen Figuren,
-welche von der Hand des Regisseurs längs des weissen Schirms bewegt
-werden. Zur Seite desselben sitzt die Musik, bestehend aus der Rebáb
-(Violine), Bambusglockenspiel (Angklong), Flöte (Suling), Holzclavier,
-welches mit einem Klöppel gespielt wird, Metallclavier, ähnlich dem
-Spielzeug unserer Kinder, mehreren Becken (Gongs), Pauken, Tambourins
-u. s. w. (Fig. 7.) Der Regisseur (Dalang) brachte -- es war ebenfalls
-in Buitenzorg im Jahre 1881, dass ich con amore die erste Wâjang
-Kulit beobachten konnte und mir die nöthigen Erklärungen zu Theil
-wurden -- erst einen Berg zur Ansicht. Hierauf nahm er aus einer
-Kiste die pittoresken Figuren, welche auf einem Stäbchen befestigt
-waren; sie sind aus dem Leder der indischen Büffel geschnitten und
-reich mit Farben und Gold verziert; sie haben immer die bekannte
-Form der indischen Puppen und sehr dünne, magere Arme. Er steckte
-die reichlicher verzierten, die Götter und Fürsten, in den einen
-Bambusstamm und die Plebs in den zweiten. Unterdessen spielte die
-Gamelang ihre Ouverture. Mit einem Schlag auf die Kiste eröffnete
-der Regisseur die Vorstellung, die Musik schweigt, der Berg wird
-weggenommen, und halb singend, halb erzählend bringt er zunächst die
-Einleitung. Er beschreibt das Land, in welchem das Drama spielt, und
-erzählt das ganze Vorleben; im richtigen Augenblick, d. h. wo das
-eigentliche Drama beginnt, nimmt er mit beiden Händen die Helden des
-Stückes von den Bambusstämmen, und ohne bedeutende, aber doch deutliche
-Stimmenveränderung führt er den Dialog der Marionetten.
-
-Der Wâjang gohlèk, welcher aus Holz verfertigte, massive und mit
-Kleidern behängte Figuren haben soll, ist mir aus Autopsie unbekannt;
-ebenso wenig hatte ich Gelegenheit, einen Topeng zu sehen, welches eine
-Pantomime von maskirten Männern und Frauen sein soll. Einen Topeng
-Babakan sah ich jedoch in Majelang von Haus zu Haus ziehen, um auf
-Verlangen eine Vorstellung zu geben. Ein Mann, welcher auf dem Rücken
-eines gemalten Pferdes aus Papier sass, eine Ronggeng und eine kleine
-Capelle, bestehend aus einer Gamelang, einer Gong (Becken) und einer
-Flöte, war das ganze Personal. (Fig. 8.) Die Ronggeng sang einige
-Pantons mit kreischender Stimme, auf welche der Ritter des papiernen
-Pferdes manchmal Wechselgesänge folgen liess.
-
-Noch will ich erwähnen, dass ich weder ein Tigergefecht noch ein
-Turnier zu sehen Gelegenheit hatte. Das Hahnengefecht aber, bei dem den
-kämpfenden Hähnen scharfe Messerchen an den Sporen befestigt werden,
-habe ich wiederholt gesehen, obzwar die holländische Regierung sie
-verbietet und sich alle Mühe giebt, dieses leidenschaftliche Spiel
-auszurotten. Auch Grillen (djankriks) und Wachteln (burung puju) werden
-zu Wettkämpfen gebraucht. Auch das »Drachenfliegen« ist ein beliebtes
-Spiel erwachsener Javanen.
-
- * * * * *
-
-Lieutenant P.. war mein Reisegenosse nach Bandong. Da zwei Tage lang
-das Schiessen ausgesetzt wurde, gab uns der Präsident der Commission,
-welcher den nächsten Tag nach Batu Djadjar zurückkehrte, noch einen
-Tag Urlaub, den wir dazu benutzten, den Onkel des Lieutenants P.. zu
-besuchen, welcher nordöstlich von Bandong die grosse Theeplantage
-Djati Nangos (?) administrirte. Die Besitzerin war damals (1882) ein
-junges Mädchen, eine Waise, welche in Europa ihre Erziehung genoss. Der
-Administrator, der pensionirte Resident X., wohnte in einem hübschen
-Landhause in der Nähe von Sumedang. Einen besonders interessanten
-Empfang hatten wir, als wir durch das Gehege dieser Plantage fuhren.
-Rehe sprangen über den Weg und blieben in einer Entfernung von wenigen
-Metern stehen, um uns mit ihren grossen schönen Augen zu fragen, wer
-wir seien und was wir hier zu thun hätten. Im Hintergrunde sahen wir
-selbst einige hundert zu einem Rudel vereinigt. Der Herr X. empfing
-uns in liebenswürdiger Weise, und da es gerade vier Uhr war, d. h.
-die Zeit zum Theetrinken, setzte er uns sofort eine Schale seines
-Eigenbaues vor. Wie war er jedoch entrüstet, als ich gewohnheitsgemäss
-ihn um ein wenig Milch für meinen Thee ersuchte; ja er nannte mich
-sogar einen Barbar, der tief, ja sehr tief unter einem Chinesen stehe.
-Nur ein Barbar sei im Stande, das herrliche Aroma des Theeblattes
-durch Zucker, Rum oder Milch zu zerstören! Interessant waren seine
-Mittheilungen über die Einfuhr der ersten Theestauden und der raschen
-Entwicklung, welche diese Pflanze im Laufe von wenigen Jahrzehnten auf
-Java genommen habe. Denn erst vor sechzig Jahren ging ein Amsterdamer
-Namens +Jacobson+ nach China, um dort die Bearbeitung des Thees
-kennen zu lernen, nachdem schon der Gründer des botanischen Gartens
-zu Buitenzorg, Prof. +Reinhardt+, mit gutem Erfolg den Thee auf
-dieser Insel gepflanzt hatte. In einem dickleibigen Buche beschrieb
-+Jacobson+ die Theecultur, entsprechend dem damaligen Stande
-der Wissenschaften, und seine praktischen Winke wurden Allgemeingut
-der javanischen Theepflanzer, welche jährlich eine ungeheure Menge
-produciren und exportiren.[70] Leider geschieht dies häufig unter
-chinesischer Marke, d. h. mit chinesischen Aufschriften und in
-chinesischer Verpackungsweise. Der Thee ist aber so gut, dass er unter
-keiner falschen Flagge zu Markte zu fahren braucht.
-
-Der Anblick eines Theefeldes ist in keiner Hinsicht rühmenswerth; es
-sind niedrige Sträucher, welche in kleinen Abständen (± 1·2 Meter
-Entfernung), und zwar in gerader Linie gebaut sind. Zweimal des Jahres
-werden die Blätter gepflückt; die zarten Blätter geben die feinste
-Theesorte, und wenn der Baum zu alt ist, so werden die Blätter zu hart,
-um in den Handel kommen zu können. Die guten Sorten Thee werden nur
-von jungen Bäumen, und die feinsten Sorten von den jüngsten Blättern
-dieser Sträucher bereitet. Die Farbe der in den Handel kommenden Thees
-ist nur von der weiteren Bereitungsweise abhängig. Ursprünglich hat der
-Theebaum nur grüne Blätter. Werden sie nur an der Sonne getrocknet,
-so behalten sie ihre ursprüngliche Farbe; werden sie aber sofort nach
-dem Pflücken in Säcken oder Leinwandcylindern über einem Kohlenfeuer
-getrocknet, so werden sie schwarz. Während sie in der Dörrpfanne sich
-befinden, werden sie von Frauen besser zusammengerollt, als es durch
-den einfachen Trocknungsprocess geschieht, und je mehr Blätter mit den
-Fingern gerollt sind, desto höher ist der Preis.
-
-Mit diesen spärlichen Mittheilungen musste ich mich begnügen, weil
-ich und mein Reisegenosse bereits den nächsten Tag diese Plantagen
-wieder verlassen mussten. In Batu Djadjar sollte das Schiessen wieder
-beginnen, und dies darf nach den gesetzlichen Bestimmungen niemals ohne
-gleichzeitige Anwesenheit eines Arztes stattfinden. Ich sah also weder
-das Pflücken der Blätter, noch das Rösten derselben -- nicht einmal die
-Dörrschuppen, das Sortiren des Thees, seine Verpackung u. s. w.
-
- * * * * *
-
-Mein Aufenthalt auf der Heide von Batu Djadjar war der unangenehmste,
-weil langweilig, in meiner ganzen indischen Carrière. Es waren im
-Ganzen 40 Mann, welche sich damals an den Arbeiten der Commission
-betheiligten und in den günstigsten hygienischen Verhältnissen
-befanden. Vor ihrer Abreise wurden sie ärztlich untersucht und kamen
-in ein herrliches Klima. Wir hatten in der Morgenstunde zwischen 6 und
-7 Uhr oft nicht mehr als 17° C., und sofort nach Sonnen-Untergang sank
-die Temperatur so tief, dass ich europäische Kleider anziehen musste,
-wenn ich mit den übrigen Officieren im Gartenhäuschen die Zeit des
-Nachtmahles abwarten wollte. Wenn man um 2 Uhr Nachmittags 31-32° C. im
-Schatten hat und die Wärme des Abends auf 22-20° C. sinkt, so empfindet
-man diesen Unterschied der Temperatur geradezu als Kälte. Auch bei
-meiner Reise nach Europa im Jahre 1897 hatte ich im rothen Meere durch
-die Kälte (?!) Beschwerden, obzwar das Thermometer 16° C. zeigte.
-
-Die Soldaten hätten sich also einer ausgezeichneten Gesundheit erfreut,
-wenn sie nicht den Unbilden -- der Liebe zum Opfer gefallen wären.[71]
-
-Aber auch diese Krankheiten beschäftigten mich kaum eine Stunde
-täglich. Das Schiessen selbst forderte kein einziges Opfer. Keine
-Kanone war gesprungen und keine Kartätsche hatte Unheil angestiftet.
-Rothe Fahnen verkündeten den Bewohnern der benachbarten Kampongs
-die Stunde des Anfanges und des Endes des Schiessens; sie blieben
-also um diese Zeit ausser Schussweite und ausserhalb des verbotenen
-Terrains. Ich blieb jedoch nicht gänzlich von chirurgischen Arbeiten
-verschont. Ein Kanonier schnitt sich eines Tages mit einem Bambus in
-den Goldfinger der linken Hand. Mit Recht werden von den indischen
-Aerzten »Bambuswunden« sehr gefürchtet. Sie veranlassen sehr häufig
-gefährliche Folgekrankheiten, weil ein Stück Bambus nicht so scharf
-ist, um eine gequetschte Wunde zu vermeiden und weil -- nicht, wie
-man gewöhnlich annimmt, die Ränder mit kleinen Haaren bedeckt sind
--- sondern weil sich auf ihrer rauhen Oberfläche stets eine Unzahl
-schädlicher Bacterien befinden. Dieser Kanonier hatte sich an der
-Schiessstätte, wie gesagt, mit einem scharfen Stück eines Bambusrohres
-geschnitten; sofort wurde ich telephonisch davon benachrichtigt, und
-sofort konnte ich die Schnittwunde, welche ziemlich glatte Ränder
-hatte, antiseptisch behandeln und nähen. Nach 36 Stunden zeigten die
-Wundränder eine verdächtige Röthe und Spannung. Beim Oeffnen der
-Wundnähte flossen einige Tropfen Eiter aus; seine Temperatur stieg auf
-39°, und bis zum folgenden Morgen war die Eiterung bis zum Handgelenk
-fortgeschritten (progrediente Phlegmone); als nach abermals 12 Stunden
-sich am Vorderarme rothe Streifen zeigten, der heftige Schmerz und die
-hohe Temperatur unverändert blieben, zögerte ich keinen Augenblick
-mehr, radical einzuschreiten. Ich entfernte die Quelle der Eiterung,
-und das Leben, der Arm und die Hand waren gerettet.
-
-Hatte ich als Arzt sehr wenig Beschäftigung, so gab das
-gesellschaftliche und das tägliche Leben noch weniger Zerstreuung. Wir
-waren im Ganzen vier Officiere, zwei derselben waren verheiratet und
-hatten ihre Frauen und Kinder bei sich. Wenn des Vormittags die Männer
-auf der Schiessstätte sich befanden, sass die Frau des Rittmeisters X.
-in dem rechten Flügel des Officier-Pavillons mit ihrem Söhnchen von
-vier Jahren in ihrem Zimmer, im linken Flügel beschäftigte sich Frau
-Y. mit ihrem acht Monate alten Kindchen, und in der Mitte desselben
-sass ich bei meinen Büchern und las und las, bis ich dessen müde,
-meinen kleinen Siamang (Hylobates syndactylus[72]) von meinem Bedienten
-abnahm (an dessen Unterschenkel er stets hing) und vor meinem Zimmer
-herumlaufen liess. Dieser kleine schelmische Affe hielt sich an keine
-Stunde des Empfanges oder der Visite, sondern lief dann sofort in
-das Zimmer des Rittmeisters X. und war dem kleinen Wilhelm ein stets
-willkommener Spielkamerad. Diese zwei neckten sich, balgten sich im
-Hofraum oft Stunden lang herum, und der ärgste Hypochonder hätte sich
-an dem Spiel dieser zwei guten Freunde ergötzen müssen. Ich aber sass
-wieder in meinem Zimmer und las wieder und las wieder. Gegen die
-Mittagsstunde kamen die Männer nach Hause. Die verheirateten Officiere
-widmeten sich ihren Vaterpflichten, und ich sass noch immer beim
-Lesen; denn der dritte Officier, welcher neben meinem Zimmer seine
-Schlafstätte aufgeschlagen hatte, ging nach Ablauf seines Dienstes
-ein Bad nehmen, speisen und sein Mittagsschläfchen halten. Gegen 4½
-Uhr brach endlich der Zauberbann die Langeweile. Lieutenant P. kam in
-seiner indischen Haustoilette bei mir seinen Thee trinken, und nachdem
-wir um 5½ Uhr unser Bad genommen und uns angekleidet hatten, gingen
-wir spazieren. Wir Beide nahmen den Weg nach rechts, Rittmeister
-X. mit seiner Frau und seinem Sohne nach links, und Lieutenant Y.
-erging sich mit seiner Frau, welche ihr erstes Töchterchen auf einer
-kleinen Matratze trug, auf einem dritten Wege in der erfrischenden
-kühlen Abendluft. Um 7 Uhr, also zur officiellen Visitenzeit, trafen
-wir uns in dem Gartenhäuschen, welches vor der Hauptfront des
-Officier-Pavillons stand, und besprachen den Inhalt der Zeitungen,
-welche unterdessen angekommen waren. Um 8 Uhr ging Jeder nach seinem
-Zimmer, um das Nachtmahl zu nehmen, und blieb bis zum nächsten Morgen
-für Jedermann unsichtbar. Innerhalb der vier Monate, welche wir auf
-dieser Hochebene zubrachten, kam nur zweimal eine Veränderung in
-dieses einförmige und langweilige Leben. Einmal kam, wie schon erwähnt
-wurde, der Regent von Bandong, um das Telephon zu sehen, von dem
-er Unglaubliches gehört hatte, und das zweite Mal besuchte uns der
-Commandant der indischen Armee. General Bouwmeester gehörte dem Corps
-der Artillerie an und interessirte sich für die neuen »Bergkanonen«,
-welche bei +Krupp+ in Essen gegossen waren. Das erhaltene erste
-Exemplar zeigte einen sehr grossen Fehler; der Schwerpunkt der Kanone
-fiel nicht mit dem der Affuite in eine Linie; die Folge davon war, dass
-beim Abfeuern die ganze Kanone, wenn sie geremmt wurde, nicht nur sich
-aufstellte, sondern sogar einen Purzelbaum schlug. Der General kam mit
-dem Chef der Artillerie und mit dem Commandanten der Berg-Artillerie
-zu uns, um sich persönlich davon zu überzeugen und die Vorschläge des
-Rittmeisters X. zur Verbesserung dieses Fehlers zu besprechen.[73] Wir
-hatten also einige Tage grosse Gesellschaft und gemeinsame Tafel (ohne
-die beiden Damen). Bei dieser Gelegenheit brachte, wie ich späterhin
-vom Lieutenant P. erfuhr, der Vorsitzende der Commission eine Geldfrage
-zur Debatte, welche den drei Officieren der Artillerie, aber nicht
-meiner Person zu Gute kommen sollte.
-
-In Batu Djadjar werden nämlich jährlich die Schiessübungen der
-Artillerie gehalten, und die Officiere, welche daran theilnehmen,
-bekommen reglementär 1,50 bis 2 fl. Tagegeld; für unseren Fall könne
-dieses Gesetz nicht in Anwendung gebracht werden, weil wir als
-»Commission« mit einem speciellen Auftrage dahin gesendet worden
-seien; als solche hätten wir Anspruch auf ein Tagegeld von 6 fl.
-Diese Angelegenheit hatte Rittmeister X. dem Armee-Commandanten
-zur Unterstützung vorgelegt, und zwar nur im Interesse der
-drei Artillerie-Officiere. Der General +Bouwmeester+ stimmte
-der ausgesprochenen Ansicht bei und versprach, die betreffende
-»Reclamation« zu unterstützen, obwohl er fürchtete, dass bei dem
-herrschenden System, so viel als möglich der Sparsamkeit zu huldigen,
-die Aussichten auf einen günstigen Erfolg nicht sehr gross seien. Als
-ich von dieser Affaire erfuhr, ärgerte ich mich darüber, dass der
-Vorsitzende in seinem Memorandum meiner mit keinem Worte gedacht hatte,
-und machte ihm auch darüber in passender Weise Vorwürfe. Rittmeister
-X. meinte jedoch, dass er den »Doctor« ausser Betracht gelassen habe,
-weil dessen Arbeit in beiden Fällen dieselbe sei. Ende März war unsere
-Arbeit abgelaufen, und ich musste mich wegen eines Gelenkleidens
-wieder in das Spital zu Weltevreden aufnehmen lassen. Einen Schreiber
-des Hospitalchefs ersuchte ich, die »Declaratie« meiner Reise und
-meines Aufenthaltes in Batu Djadjar anzufertigen, und theilte ihm die
-diesbezügliche Debatte mit dem Rittmeister X. mit. Er warf einen Blick
-in meine Marschordre, welche dieser Rechnung beigelegt werden musste,
-und rief: »Herr Doctor, Sie bekommen 6 fl. pro Tag, also 720 fl. für
-die vier Monate, welche Sie in Batu Djadjar zugebracht haben; das Wort
-Commission steht ja darin.« So geschah es auch. Der Zufall wollte es,
-dass ich an demselben Tage, an dem ich die Anweisung von 720 fl. an die
-Steuerkasse zu Batavia erhielt, dem Rittmeister X. begegnete. Seine
-Reclamation hatte keinen Erfolg gehabt, und als er meine Anweisung in
-der Höhe von 720 fl. erblickte, rief er wüthend aus: »Die Militärärzte
-sind ja die Schoosshunde der Regierung«, und liess mich stehen.
-
-Ende März 1883 verliess ich Batu Djadjar, und ich habe seit dieser
-Zeit die Provinz Preanger nur als flüchtiger Tourist besucht, sei
-es, dass ich mit der Eisenbahn von oder nach Batavia fuhr, sei es --
-um auf den Ausgangspunkt dieses Capitels zurückzukommen -- dass ich
-eine Erholungsreise in die Gebirge dieser Provinz machte. Auf dieser
-Reise (im September des Jahres 1888) kam ich per Eisenbahn nur bis
-Tjandjur.[74] Bei dieser Station macht die grosse Heeresstrasse,
-welche bei Batu Tulis sich in zwei Arme theilt, in einem grossen Bogen
-das Ende eines grossen Kreises, und auf ihrem östlichen Halbkreise
-setzten wir unsere Reise mit einem Dos-à-dos fort. Der Weg führte über
-den Berg Patjet (1122 Meter hoch), während wir den Berg Beser (1390
-Meter hoch) mit seinen dicht bewaldeten Abhängen in allen Nüancen des
-Grüns zu unserer Rechten liegen sahen; an den Hügel-Gärten Tjipodas
-und Tjipanas (mit ihren warmen Quellen) zogen wir vorbei, und gegen
-fünf Uhr Abends erreichten wir das Ziel unserer Reise, den Luftcurort
-Sindang-Lajà (1082 Meter hoch). Zwölf Tage blieben wir hier und
-erfrischten unsere durch die Wärme des Nordens Sumatras erschlafften
-Glieder. Des Morgens hatten wir 10° C., und erst um elf Uhr wagte
-ich es, in dem grossen Bassin, welches durch eine grosse Pantjoran
-reines Bergwasser erhielt, ein Bad zu nehmen; in einem dicken Strahl
-stürzte das Wasser von zwei Meter Höhe herab und war so kalt, dass ich
-keinen Augenblick diese Douche auf mich fallen lassen konnte. Dieses
-Bad nahm ich mehr, um dem allgemeinen Gebrauch und der Gewohnheit zu
-folgen, als einem Bedürfnisse zu entsprechen. Bei einer Temperatur von
-10° C. schwitzt man ja nicht, wenn man keine anstrengenden Arbeiten
-verrichtet. Dieses hat wieder einen sehr günstigen Einfluss auf die
-Abscheidung der Nieren, und da der schwächende Einfluss der hohen
-Temperatur auf alle Muskeln sich erstreckt und im Gebirge also fehlt,
-so ist auch die Blase kräftiger, der Puls wird stärker und voller, die
-Athmung geschieht in tieferen Zügen, die Beweglichkeit aller Gelenke
-ist leichter, der Durst wird weniger lästig, der Appetit erhöht, mit
-einem Worte: Lebenslust tritt an die Stelle der häufig künstlich
-gepflegten energielosen, manchmal selbst apathischen Lebensweise in
-den Tropen. Auch wir genossen in vollen Zügen die frische, kühle,
-reine Bergluft und machten des Vormittags von 9-12 Uhr Spaziergänge,
-ohne zu ermüden und ohne von der Tropensonne belästigt zu werden. Dass
-trotz dieser scheinbar bedeutenden Vorzüge diese Luftcurorte nicht
-regelmässig von allen Europäern und den reichen Eingeborenen benutzt
-werden, so wie z. B. die Bewohner der grossen Städte Europas jedes Jahr
-ihren Sommeraufenthalt im Gebirge nehmen, hat vielfache Ursachen. Die
-wichtigste derselben ist folgende: für die Dauer ist der Aufenthalt
-im Gebirge in der Regel nicht angenehm und -- langweilig. Wenn der
-Reiz der Neuheit vorüber ist, machen sich eben die Schattenseiten des
-Gebirgslebens nur zu sehr fühlbar. In erster Reihe machen die grosse
-Feuchtigkeit der Luft (oft 900‰) und die zahlreichen Regenfälle den
-Aufenthalt im Gebirge sehr unangenehm; die Schuhe sind jeden Morgen
-beschimmelt, die Bettwäsche ist feucht und kühl, und wenn man sich
-zur Ruhe begiebt, bekommt man davon oft ein leichtes Frösteln. Die
-Häuser müssen aus Holz gebaut sein, sonst ist das unterste Viertel
-der Mauern mit braunen Flecken und grünem Schimmel bedeckt, und erst
-gegen neun Uhr wird der Aufenthalt in einem solchen Gebäude erträglich,
-d. h. wenn (in der trockenen Zeit) die Sonne, nicht behindert durch
-eine grössere oder kleinere Wolkenschicht, durch ihre belebenden und
-erwärmenden Strahlen die kühle und feuchte, oft nach Schimmel riechende
-Luft aus den steinernen Häusern verdrängt hat. Menschen mit Affectionen
-der Lungen und des Darmes befinden sich im Gebirge nicht wohl und
-eilen daher, wenn sie wegen Malaria Erholung ihres geschwächten
-Organismus im Gebirge gesucht hatten, sobald als möglich in minder hoch
-gelegene Orte, welche, wie z. B. Djocja, minder kalt sind und durch
-ihr »gleichmässig warmes Klima« den geschwächten Lungen und Därmen
-zuträglicher und auch angenehmer sind.
-
-In Sindanglaya bestand, wie in Sukabumi, das Sanatorium aus zwei
-räumlich von einander geschiedenen Theilen; der Pavillon für die
-Patienten 1. Classe bestand aus einem grossen hölzernen Gebäude und
-einigen kleineren für ganze Familien. Ein zweiter grosser Pavillon
-diente zur Schlafstätte für Soldaten (3. Classe), und ein kleinerer
-war für Unterofficiere (2. Classe) eingerichtet, welche je ein kleines
-Zimmerchen erhielten. In allen Gebäuden wurde Table d’hôte gehalten,
-wie überhaupt in allen Hotels Indiens beinahe niemals[75] à la carte
-gegessen wird. Die vorgesetzten Speisen waren gut bereitet und
-unterschieden sich nur wenig von den üblichen Menus in Europa; schon
-damals wurden nämlich im Gebirge zahlreiche europäische Grünzeuge mit
-Erfolg gepflanzt, und seit Vollendung der Eisenbahn im Jahre 1892
-werden auch alle Städte der Küste reichlich mit Erdbeeren, Kraut,
-Salat, Rüben, rothen Rüben, Endivien, Schwarzwurzeln, Pfirsichen,
-Petersilie, Sellerie[76] und Erdäpfeln versehen. Die Preise derselben
-sind nicht besonders hoch. Im Jahre 1881 befand ich mich in Mittel-Java
-(in Ngawie) in Garnison; diese kleine Stadt war 9 km von der nächsten
-Eisenbahnstation entfernt. In der Nähe, und zwar auf dem Berge Tosari
-in der Provinz Pasaruan lebte ein deutscher Gärtner, welcher sich mit
-dem Anbau der europäischen Grünzeuge beschäftigte. Nach dem üblichen
-Gebrauch abonnirte ich mich bei ihm auf eine regelmässige Zusendung
-von europäischem Gemüse. Ich erhielt jede Woche einen grossen Korb,
-welcher jedoch für zwei Personen zu viel enthielt; ich theilte den
-Inhalt also mit einem Lieutenant, und Jeder von uns bezahlte pro Monat
-4 fl. 80 Ct. = 8 Mark. In einer anderen Garnison kam regelmässig jede
-Woche einmal ein Hausirer mit Erdbeeren zu uns und verlangte für ein
-Körbchen mit 75 Stück 25 Cents = 42 Pf. Ihr Geschmack war derselbe als
-der in Europa; sie hatten die Grösse von der europäischen Walderdbeere.
-Auch alle übrigen angeführten Grünzeuge unterschieden sich gar nicht
-von jenen, welche in Europa gepflanzt werden; nur die Pfirsichen sind
-weniger saftreich und die Weintrauben sind ungeniessbar. In Grissé
-(bei Surabaya) habe ich sie zum ersten und zum letzten Male in Indien
-im Jahre 1877 wachsen gesehen. Hin und wieder bekommt man Weintrauben
-zu kaufen; sie stammen von Australien, haben eine dicke Schale und ihr
-Geschmack ist nicht angenehm. Auch Aepfel werden von diesem Welttheil
-auf Java importirt, ohne jedoch einem europäischen Apfel an Saft und
-Schmackhaftigkeit nahe zu kommen. Seit einigen Jahren besitzen die
-neuen Schiffe Kühlräume, wie z. B. der vor zwei Monaten in Rotterdam
-erbaute Dampfer. Vielleicht wird es diesem möglich sein, Aepfel
-und Birnen nach Indien zu bringen, obschon für den Importartikel
-»europäische Früchte« in Indien gar kein Bedürfniss besteht. Diese
-könnten höchstens den Beweis bringen, was manchmal noch bezweifelt
-wird, dass die indischen Früchte in jeder Hinsicht hoch über den in
-Europa gepflanzten stehen.
-
-[Illustration: Fig. 9. Eine malayische Njai (= Haushälterin) in
-einfacher Haustoilette.]
-
-Unser Nachbar im Hotel war Mr. A., ein Advocaat, dessen Mutter und
-Vater keine Vollbluteuropäer waren; die Mutter Beider war eine
-javanische Frau gewesen; er gehörte also zu der Rasse Sinju, sowie
-jede Frau, welche, sei es auch im zweiten oder dritten Geschlecht, das
-Blut eines Eingeborenen in sich hat, Nonna genannt wird, während seit
-kurzer Zeit der Name Creole für die Europäer gebraucht wird, welche
-in Indien von europäischen Eltern geboren werden. Ich muss betonen,
-dass beinahe immer nur von einem +europäischen+ Vater und von
-einer eingeborenen Mutter die Sinjus und Nonna abstammen, und dass
-der umgekehrte Fall, dass nämlich ein Eingeborener eine europäische
-Frau geheiratet hätte, zu selten vorkommt, um ihre Kinder in eine
-bestimmte Classe oder unter einen gemeinsamen Namen zu classificiren.
-Wahrscheinlich würden sie officiell zu den Eingeborenen gerechnet
-werden. Der einzige mir bekannte Fall einer solchen Ehe blieb
-kinderlos. Er war der Sohn eines angesehenen Fürsten von Djocja und
-ging als Knabe mit einem Pastor nach Europa. Hier genoss er in der
-Familie dieses protestantischen Predigers eine sorgfältige Erziehung
-und wurde Ingenieur. Schon frühzeitig erwachte in ihm die Neigung
-zu der Tochter seines Pflegevaters, welche mehr als schwesterliche
-Gefühle für ihn hegte. Ich will den Inhalt des Romanes, in welchem
-Ismangong und seine Frau die Heldenrollen spielen, ganz ausser Betracht
-lassen und mich nur an das Thatsächliche halten, welches ich von
-meinem Freunde Ismangong erfahren habe. Er fühlte für die Tochter
-des Pastors van Steeden eine innige und aufrichtige Liebe und -- war
-Mohamedaner; diese war in gleicher Liebe ihm zugethan und war --
-Protestantin. Weder Ismangong noch seine Braut wollten ihrem Glauben
-untreu werden; ihm drohte der Fluch seiner kaiserlichen Familie, ihr
-machten die diversen Tanten und Nichten die Hölle heiss und zeigten
-die Schreckensbilder der Polygamie in fürchterlichen Farben. Die Liebe
-siegte aber über alle Bedenken, und als glückliches Ehepaar zogen
-sie nach Java. In Batavia bewarb er sich als Ingenieur vom Fach um
-eine Anstellung in Staatsdiensten. Beamter zu werden, ist ja für die
-Söhne aller Häuptlinge das Endziel aller Wünsche, und gerne dienen
-sie viele Jahre lang als Magang = Volontär in den diversen Bureaux,
-um endlich Schreiber mit einem monatlichen Gehalt von 30 fl. und zum
-Tragen eines Pajongs berechtigt zu werden. Mein Freund Ismangong
-konnte, als Verwandter der kaiserlichen Familie von Djocja, unmöglich
-Privat-Ingenieur werden, und als Abtrünniger angewiesen auf den Erwerb
-durch sein technisches Wissen bat er um eine Stellung beim Ministerium
-der öffentlichen Bauten. Dieses Gesuch kam der indischen Regierung
-jedoch sehr ungelegen. Ein Javane sollte mit europäischen Collegen
-gleichberechtigt die Stufenleiter der hohen Beamten besteigen, um nach
-zwei oder drei Jahrzehnten an die Spitze des technischen Departements
-gestellt werden zu müssen!! Damit wären ja zu viel Inconvenienzen
-verbunden gewesen! Sie ernannte ihn also zum Adjunct-Inspecteur
-für die Unterrichts-Anstalten der Eingeborenen. (Volksschulen,
-Lehrer-Seminar und Bürgerschulen für die Söhne von Häuptlingen.) In
-dieser Eigenschaft lernte ich ihn im Jahre 1892 in Magelang kennen.
-Seine Frau war ein Jahr nach ihrer Ankunft in Java an Lungentuberculose
-gestorben, und die böse Welt behauptete, sie sei vergiftet worden.
-Ismangong war ein gebildeter Mann und trug ganz das Gepräge eines
-javanischen Fürsten; gelassen und gemessen im Gespräche und in seinen
-Bewegungen imponirte er durch sein allgemeines Wissen, durch seine
-Bescheidenheit und durch sein liebenswürdiges und höfliches Benehmen.
-Seine Zwitterstellung als Mohamedaner und »europäischer Beamter« gab
-nach seinem Tode unerwartete Schwierigkeiten. Sollte er als Mohamedaner
-nach islamitischem Ritus begraben werden, oder sollte sein Grab auf dem
-Friedhofe der Europäer sich befinden?
-
-Nach dem Tode seiner ersten Frau hatte er eine Prinzessin von Djocja
-geheiratet, welche mit dem Regenten von Magelang verwandt war. Dieser
-veranlasste den Residenten, ein mohamedanisches Begräbniss anzuordnen.
-Als jedoch das Testament eröffnet wurde, in welchem der Bruder seiner
-ersten Frau zum Testamentsvollstrecker ernannt wurde, ordnete dieser
-ein europäisches Begräbniss auf dem Kirchhofe der Europäer an, und
-der Resident musste seinen gegentheiligen Erlass zurückziehen.
-Ismangong war ein Ehrenmann, der mit Tact und würdevollem Auftreten die
-Schwierigkeiten seiner Zwitterstellung überwand. Requiescat in pace.
-
-Leider hatten wir in Sindanglaya auch eine Nachbarin, welche quasi als
-Pendant zu dieser gesetzlichen Ehe einer europäischen Frau mit einem
-Eingeborenen den Beweis brachte, dass Gott Amor keine Standes- und
-keine Rassenunterschiede kenne.
-
-Den Abend vor unserer Abreise sass ich um 12 Uhr Nachts in der
-Veranda des Hotels. Alle übrigen Gäste hatten sich in ihre Zimmer
-zurückgezogen, die Lampen waren gelöscht, und in majestätische Ruhe
-war alles gehüllt. Da klang plötzlich eine scharfe und nicht angenehme
-Stimme aus dem Hintergrunde eines kleinen Pavillons in der bekannten
-sentimentalen Arie der indischen Pantons:
-
- Djerok whangie, Blimbing Djapara,
- Djangan nangis muka njang kentara.
- (Duftende Citrone, Blimbing von Japara,
- Weine nicht -- Deine Züge würden entstellt.)
-
-Es war eine unglücklich Liebende, welche ihr Leid den Lüften klagte,
-denn die zweite Zeile hätte im anderen Falle von dem Manne gesungen
-werden müssen. Obwohl der Mond beinahe mit Tageshelle den Garten
-beleuchtete, sah ich keine sterbliche Seele in dem Gartenhäuschen, aus
-welchem die Stimme deutlich zu meinen Ohren drang:
-
- Burung Kakatuwah
- Terbáng di djandélla
- (Der Vogel Kakadu
- Fliegt gegen das Fenster)
-
-sprach sie hierauf mit ängstlicher Stimme, und die Silbe délla liess
-sie in einem gedehnten Seufzer ausklingen, und noch immer folgte keine
-Antwort; mit wehmüthiger Stimme endigte sie endlich den Panton:
-
- Nonna suda tuwa,
- Gigi tingal duwa.
- (Die Jungfrau, sie ist alt,
- Es blieben ihr der Zähne (nur) zwei.)
-
-Zu gleicher Zeit näherte sich zu meiner Rechten ein Mann in
-Spitalkleidern; es war ein eingeborener Soldat und nur mit einem blauen
-Sarong bekleidet.
-
- Tanam melatti di tanah miering,
- Di sînie bau -- di sâna bau
- (Pflanze die Melatti auf den Abhang (des Berges),
- Dahin dringt der Duft, dorthin dringt der Duft)
-
-sang dieser Soldat so laut, dass sofort mit fröhlicher Stimme aus dem
-Strauche die Antwort erfolgte:
-
- Ini tuwan, topi jang miering,
- Di sîni mau -- di sâna mau.
- (Jener Herr, sein Hut sitzt schief,
- Dahin will er -- dorthin will er.)
-
-Unser Leander antwortete mit fester Stimme:
-
- Deri mâna dâtangja tschinta
- (Woher kommt die Liebe)
-
-und eine ausgelassene frohe Stimme antwortete:
-
- Deri mâtá turun di hâti.
- (Aus dem Aug steigt sie zum Herzen [wörtlich: Leber].[77])
-
-Jetzt sah ich in dem Gartenhäuschen von der Bank die Gestalt der Frau
-Hauptmann X. sich erheben und ihrem Geliebten entgegeneilen, und
-während sie ihren schönen blanken Arm um den braunen, nackten Hals des
-Marssohnes schlang, flüsterte sie in neckischem Tone:
-
- Deri mana datang -- ja linta
- (Woher kommt der Blutegel)
-
-und siegesbewusst antwortete er mit der Gegenfrage:
-
- Deri mana datang -- ja tschinta
-
-und während sie lispelte:
-
- Deri sawah turun di Kali
- (Von dem Reisfelde steigt er zum Flusse hinab)
-
-brummte er zwei Mal:
-
- Deri mâta turun die hati.
-
-Diese pflichtvergessene Frau hatte ihren Mann verlassen, als seine
-Ordonnanz, ein eingeborener Soldat, zur Erholung seiner durch Fieber
-geschwächten Gesundheit nach Sindanglaya gesendet wurde. Ein anonymer
-Brief verständigte einige Tage später den Hauptmann von dem Asyl
-seiner Frau und von der Gesellschaft, in welcher sie die nächtlichen
-Stunden verbrachte. Da sie bei ihrer Flucht nicht nur den Rest seines
-Gehaltes mitgenommen, sondern auch die Compagnie-Kasse beraubt hatte,
-welche er ersetzen musste, erstattete er die Anzeige gegen Beide. Unser
-brauner Leander konnte seine Unschuld an dem Diebstahl seiner Geliebten
-beweisen; er blieb straflos und behielt -- seine Geliebte; sie zog zu
-ihm in die Caserne!!
-
-Wie ich schon andeutete, sind dieses sehr vereinzelte Fälle und
-bestätigen die Regel, dass die europäische Frau für den Javanen zu hoch
-steht, um seine Frau oder seine Geliebte zu werden. Umgekehrt sieht man
-häufig europäische Beamte mit eingeborenen Frauen eine Ehe schliessen,
-nachdem die malayische, chinesische oder javanische Frau als Njai (=
-Haushälterin) (Fig. 9) ihrem Herrn ein oder mehrere Kinder geschenkt
-hat. Der Officier darf, so lange er im Dienste ist, »die Mutter seiner
-Kinder« nicht heiraten; aber es giebt zahlreiche pensionirte Officiere,
-welche mit dem Dienstrocke auch diese Art von Standesehre ablegen
-und ihren Kindern durch eine Heirat mit ihrer Mutter officiell und
-gesetzlich den eigenen Namen geben. Diese Sinjus und Nonnas tragen den
-Stempel ihrer Abstammung stets in ihrem Angesicht; die Gesellschaft
-tolerirt sie aber, sobald sie eine hinreichende Bildung erworben haben;
-wenn sie jedoch, was vor 20 Jahren noch häufig geschah, kaum lesen oder
-schreiben konnten und nur mangelhaft der holländischen Sprache mächtig
-waren, dann allerdings müssen sehr günstige Verhältnisse herrschen,
-um ihnen den Salon der Europäer zu öffnen. In den letzten Jahren ist
-jedoch ihr Bildungsniveau bedeutend gestiegen, und sie bekleiden oft
-die höchsten Stellen im Staate; nur bleiben sie manchmal mit Recht eine
-reichliche Quelle von unterdrücktem mitleidigen Lächeln und tolerantem
-Ertragen einiger Eigenthümlichkeiten; so z. B. verwechseln sie gern das
-g mit dem h. Eine solche halbeuropäische Hauptmannsfrau rief mir eines
-Tages zu: »Sehen Sie, Herr Doctor, hier kommt mein Hans«; nirgends sah
-ich einen grossen oder kleinen Hans; aber eine dicke fette Gans kam
-angewackelt.
-
-Noch komischer war folgender lapsus linguae. In grosser Gesellschaft
-wurde von der grossen Summe Geldes gesprochen, welche der langjährige
-Guerillakrieg in Atjeh gekostet hatte, und plötzlich rief eine Nonna
-mit lauter Stimme: »Mein Gott, wo sind die Helden Atjehs geblieben?«
-Sie wollte Geld(en) sagen, und ein schallendes Gelächter brachte diese
-Dame so in Verlegenheit, dass sie entrüstet den Saal verliess. Ein
-Officier hatte das Unglück, im Tanzsaale auf die Schleppe einer Nonna
-zu treten und bat um Pardon. Diese Dame drehte sich aber entrüstet
-gegen diesen Schlemihl und sprach das seither geflügelte Wort: »Was,
-Gott verdamm, erst Sie reissen mein Rock in Stücke und dann Sie
-rufen Gott verdamm, Sie Kurang adjar (M. = Lümmel).« Diese Typen der
-indischen Gesellschaft sterben aus; wenigstens in den besseren Ständen
-werden nur ausnahmsweise Frauen gefunden, welche der holländischen
-Sprache nicht vollkommen mächtig sind.
-
-Auf der Insel Java[78] hat nämlich das Unterrichtswesen einen solchen
-Aufschwung in den letzten dreissig Jahren genommen, dass nur selten
-Jemand für die Dauer seine Kinder den Besuch einer Schule entbehren
-lassen muss, und wenn man solchen ungebildeten Frauen oder Männern in
-den niederen Ständen begegnet, sind diese meistens von abgelegenen
-Inseln abstammend, wo sich nicht überall öffentliche Schulen befinden,
-und die Eltern waren pecuniär nicht in der Lage, durch eine Gouvernante
-u. s. w. ihren Kindern einen Ersatz für den Mangel einer Schule bieten
-zu können.
-
-+Die Stellung der half-cast ist im Staate vollkommen gleichberechtigt
-mit der der Vollblut-Europäer, und gesellschaftlich ist sie nur von der
-Individualität des Einzelnen abhängig.+
-
-Ein Herr de L. in Batavia war dreimal verheiratet und hatte nebstdem
-zwei »Vorkinder« von einer früheren Haushälterin. Seine Frauen waren
-eine Europäerin, eine Nonna und eine Chinesin, d. h. eine Frau, welche
-die Tochter eines Chinesen und einer malayischen Frau war. Von jeder
-dieser Frauen hatte er Kinder, und diese vertrugen sich nicht nur
-untereinander sehr gut, sondern hatten auch die zwei »Vorkinder« in
-ihren Freundschaftskreis aufgenommen. Die Kinder gaben ein gutes und
-deutliches Mosaikbild der Ethnographie Javas. Herr de L. war -- ein
-Jude.[79]
-
-Ich kann diese kleinen Skizzen über die Mischrassen auf Java nicht
-beendigen, ohne auch deren geistige Eigenschaften mit einigen Worten
-beschrieben zu haben.[80] Gewöhnlich wird behauptet, dass die Sinjus
-und Nonnas nur die Fehler, aber nicht die guten Eigenschaften beider
-Rassen in sich vereinigen. Dies ist ganz unrichtig. Wenn ich nur von
-zwei meiner Bekannten, welche mir momentan vor Augen schweben, den
-Charakter unter das Secirmesser der Kritik bringe, so zeigt sich diese
-Behauptung in ihrer ganzen Nacktheit. Der Eine ist ein Sinju und war im
-Jahre 1891 Assistent-Resident zu T. -- Er war ein intelligenter Mann,
-ein eifriger Beamter und jeder Zoll ein Ehrenmann. Die Zweite war eine
-Nonna und die Frau eines Stabsarztes in S. Sie war eine liebenswürdige,
-gebildete Dame und eine liebevolle solide Gattin, und immer führte
-ich sie als Beweis an, dass die Nonnas gerade wie ihre europäischen
-Schwestern der Bildung des Geistes und Herzens zugänglich sind und in
-gleicher Weise Sinn für das Gute und Schöne haben.
-
- * * * * *
-
-Der Aufenthalt in Sindanglaya bot keine andere Zerstreuung, als
-den Spaziergang und während des Regens die Lectüre und den Verkehr
-mit den übrigen Gästen des Hotels. Wenn ich den Mr. A. oben (Seite
-129) als unsern Nachbar speciell anführte und seine Abstammung von
-halbeuropäischen Eltern zum Ausgangspunkt einiger Bemerkungen über die
-Sinjus und Nonnas machte, so hat dies zwei Ursachen. Sein Vater war ein
-hoher Beamter, und ich hatte im Jahre 1882 so viel Gastfreundschaft
-von ihm und seiner Frau genossen, dass ich noch heute dafür eine
-dankbare Erinnerung bewahre. Ich verkehrte also viel mit diesem
-Nachbar. Nebstdem hatte er so viel dichterischen Schwung in seiner
-Sprache und bestieg so oft den Pegasus, dass meine Frau, welche damals
-erst zwei Jahre in Indien war und noch wenige halbeuropäische Männer
-von grösserer Bildung kennen gelernt hatte, ihre Verwunderung über
-seine poetische Begabung mir gegenüber äusserte. Es lag in seinen
-Gedichten, welche wir von ihm erhielten, eine Poesie und eine Gluth
-der Leidenschaft, welche wir in den Tropen, denen bekanntermaassen die
-Musen nicht besonders freundschaftlich gesinnt sind, nicht erwartet
-hätten. Seit einigen Jahren ruht er seinen ewigen Schlaf unter den
-Palmen, welche er so schön, wie kein Anderer, besungen und gepriesen
-hat.
-
-Der vierzehntägige Urlaub war beendigt, und die Pflicht rief mich nach
-Batavia zurück. Ich wählte die kürzere Route, obwohl sie nur mit dem
-Dos-à-dos, und noch dazu über den 1482 Meter hohen Puntjak zurückgelegt
-werden konnte; wir mussten selbst von zwei Büffeln unsern kleinen
-Wagen auf die Spitze des Berges ziehen lassen; aber ein herrliches
-Panorama entzückte unsere Augen. Hier ruhte unser Blick auf den
-stolzen Gipfeln des Salak, Pangerango und Gedéh, zu unserer Rechten
-hatten wir den Berg Lemo (1862 Meter hoch), dort fiel er auf Abhänge,
-welche mit Sawahfeldern bedeckt waren und in ihrem sanften Grün einen
-schönen Contrast zu dem dunkelgrünen Walde formten. In der Nähe der
-Grenze beider Provinzen lag ein Bergsee, Telaga Warna = Farbensee,
-welcher mit so warmen Worten von dem Kutscher gepriesen wurde, dass
-wir ausstiegen und den einen Kilometer langen Pfad durchschritten, um
-dieses Naturwunder besichtigen zu können. Zwei sundanesische Frauen
-(Fig. 10 u. 11) waren unsere Führerinnen. Wir wurden reichlich für
-diesen kleinen Marsch zu Fuss belohnt. Es war ein ausgebrannter Vulcan,
-in dem das Regenwasser zu einem See sich angesammelt hatte,[81] der in
-seiner majestätischen Ruhe eine verborgene und verschollene Welt in
-sich schloss. Die Trachitwände dieses Kessels sind mit Farrenbäumen,
-Waringinbäumen und wilden Bananen bedeckt, und der Schatten dieser
-dunkelgrünen Bäume spiegelt sich in der Fluth und spielt mit dem
-braunen und grauen Licht des Bodens in einem bunten Farbenkreis,
-welchen die kleinen Fischchen durch ihren unruhigen Marsch in dem
-süssen, krystallhellen Wasser immer weiter und weiter ziehen. Nicht
-das Zwitschern eines bunt gefärbten Vogels, nicht das Zirpen einer
-Grille, nichts störte die Ruhe dieses alten, ausgestorbenen Vulcans,
-und beklommen und ängstlich blickte meine Frau hinauf zu dem Rande
-des Kraters, um nur irgend einen Sonnenstrahl zu erhaschen oder
-irgend ein lebendes Wesen zu erblicken. Wir Beide waren in dieses
-Sonderbare, Düstere, Lautlose tief versunken, als plötzlich die Stimme
-des Kutschers uns dem Zauber dieses grossen Grabes in der herrlichen
-Tropenvegetation entriss mit der Mahnung, unsere Reise fortzusetzen.
-
-Von nun an ging es immer bergab, bis wir Gadok (487 Meter) erreichten,
-wo wir den Kreis der Heeresstrasse schlossen; 1 km lag dieser
-Luftcurort von der Heeresstrasse entfernt, welche, Batu-tulis zur
-linken Hand passirend, uns wieder nach Buitenzorg brachte.
-
-
-
-
-7. Capitel.
-
- Museum und botanischer Garten in Batavia -- Reise nach Ngawie --
- Sandhose -- „Kykdag“ einer Auction -- Auction -- Venduaccepte --
- Geographie der Provinz Madiun -- Vier Chefs -- Stockschläge in der
- Armee -- Lepra auf den Inseln des indischen Archipels -- Prophylaxis
- der Lepra -- Eine Sylvester-Nacht auf Java -- Eine unangenehme Fahrt
- -- Ein Neujahrstag in Solo -- Eine Deputation am Hofe zu Djocja --
- Die Stadt Solo -- Der Aufschwung der Insel Java -- Das Militär-Spital
- in Ngawie -- Ein Spital ohne Apotheker -- Choleraphobie -- Meine
- Conduiteliste -- Cholera in Indien -- Entstehungsursache der Cholera
- in Indien -- Cholera -- Prophylaxis der Cholera in Indien --
- Reisfelder.
-
-
-Am andern Morgen fuhr ich mit dem Zuge 6 Uhr 55 Min. nach
-Weltevreden und meldete mich noch denselben Vormittag beim
-Platz-Commandanten, welcher mich (und meine Frau) bei der »indischen
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft« zur Reise nach Samarang einschreiben
-liess, von wo aus ich per Eisenbahn meine Reise nach Ngawie fortsetzen
-sollte. Noch drei Tage konnte ich in Batavia bleiben, und ich benutzte
-diese Zeit, um meine Frau den botanischen Garten und die Museen sehen
-zu lassen, welche in Batavia zu wenig gewürdigte Sehenswürdigkeiten
-sind. Das »Batavische Museum« steht auf der Westfront des Königsplatzes
-und wird von dem Vereine »Tot nut van’t algemeen« = zum allgemeinen
-Nutzen, verwaltet; es ist ein einfaches schmuck- und prunkloses Gebäude
-ohne Stockwerke und hat vor seinem Haupteingange einen bronzenen
-Elephanten auf einem steinernen Piedestal.[82] Es besteht aus drei
-Abtheilungen: der ethnographischen, archäologischen und numismatischen
-Sammlung. Da es mich zu weit führen würde, diese Sammlungen zu
-beschreiben, so will ich nur bemerken, dass die Classification der
-beiden ersten Abtheilungen viel zu wünschen übrig lässt, während die
-numismatische Sammlung manche Lücken aufweist, andererseits aber viele
-seltene Stücke hat, welche vielleicht Unica sind; z. B. das leinwandene
-Geld von der Insel Buton bei Celebes aus dem 17. Jahrhundert. Der
-zoologisch-botanische Garten bot, bis auf einige Schlangen, Vögel
-und Säugethiere, kaum etwas Sehenswerthes, und auch diese sind in so
-geringer Anzahl vorhanden, dass man eigentlich von diesem stolzen Namen
-absehen sollte. Da jeden Sonntag regelmässig in den Vormittagsstunden,
-und auch an anderen Abenden hin und wieder Concerte in diesem
-Garten gegeben werden, und Schaukeln u. s. w. für die Kinder sich
-dort befinden, so tritt die Sammlung der Pflanzen und Thiere in den
-Hintergrund, wird auch so ziemlich vernachlässigt, und dieser Garten
-ist also ein schöner Unterhaltungsort der batavischen Jugend und beau
-monde.
-
-Nebstdem kauften wir in den Geschäften (Toko M.) von Ryswyk, Noordwyk,
-Molenvlit, Tanah-Bang und Passar-Baru (im chinesischen Viertel) (Fig.
-12) alle petits riens für unsere Wohnung in Ngawie, weil, wie wir
-hörten, in dieser Garnisonstadt sich nur ein einziger Toko befand.
-
-Am 20. September konnte ich Weltevreden mit dem Dampfer verlassen,
-und am andern Tag Abends kamen wir in Samarang an. Reglementär war
-ich nur verpflichtet, am andern Morgen mit dem Zuge um 8 Uhr sofort
-meine Reise nach meinem angewiesenen Garnisonsort fortzusetzen; mein
-militärisches Gewissen forderte mich jedoch auf, mich persönlich
-dem Landes-Sanitätschef und dem Landes-Commandanten der »zweiten
-Militär-Abtheilung« vorzustellen, und ich beschloss also, zu diesem
-Zwecke in dieser Stadt einen Tag zu bleiben; ich wohnte im Hotel
-Pavillon und erfuhr zu spät, dass in diesem Hotel den Tag vorher ein
-Passagier der Cholera erlegen war. Offenbar unter dem Eindruck dieser
-Kunde erwachte in der zweiten Nacht meine Frau mit allen Erscheinungen
-dieser Krankheit, ohne dass im weiteren Verlaufe mehr als eine heftige
-Cholerine daraus wurde. Es gelang mir, mit einer grossen Dosis Laudanum
-alle Symptome in kürzester Zeit zu bekämpfen, so dass meine Frau mit
-Ungeduld die Morgenstunden erwartete, um so bald als möglich dieses
-Hotel und die Stadt verlassen zu können. Um 8 Uhr 31 Minuten reisten
-wir ab.
-
-Eine drückende Hitze herrschte in den Waggons, welche gar nicht
-dem Klima der Tropenwelt Rechnung trugen, sondern, wie die böse
-Welt erzählte, in Europa zurückgestellte und von den holländischen
-Eisenbahnen nicht angenommene Waggons waren. Bei Kedong Djatti zweigt
-sich die Bahn in zwei Aeste, der eine geht nach Wilhelm I., welches
-damals die stärkste Festung Javas war und heute noch nicht mit dem
-benachbarten Magelang, der grössten Militär-Colonie Javas, durch
-eine Eisenbahn verbunden ist, und der zweite Ast ging nach Solo, der
-Hauptstadt des Kaiserthums Surokarta. Hier beginnt die Staatsbahn,
-welche nach Surabaya führt und eine grössere Spurweite als die Linie
-von Samarang-Wilhelm I. hat. Ich musste also übersteigen, nebstdem
-hatte ich noch Zeit, im Stations-Gebäude meine »Reistafel« zu nehmen,
-und kam gegen 2 Uhr nach Paron, welches die letzte »Halte« vor
-Ngawie ist. Dunkel sind die Wege der Eisenbahn-Politik. Fächerartig
-läuft der Lawuberg (3254 Meter hoch) mit seinen Abhängen gegen die
-kleine Hochebene aus, in welcher Ngawie liegt; eine schöne breite
-Heeresstrasse läuft in ihr und mit ihr in einem grossen Bogen von Solo
-nach Madiun, und doch verlässt die Schiene schon im ersten Viertel
-der Ebene (bei Sragen) das flache Land, um in grossen Krümmungen
-das Gebirge zu durchkreuzen und erst zwei Halten vor der Hauptstadt
-der Provinz Madiun (bei Purwodadi) in die Ebene zurückzukehren. Die
-Zuckerfabriken dieser Provinzen und die grosse Holzhandlung der
-benachbarten Provinz Rembang hätten einen gleichmässig vertheilten
-Vortheil von dieser Eisenbahn haben können, ohne dass Ngawie 10
-Kilometer von der Eisenbahn entfernt bleiben musste.
-
-Ueberrascht[83] stand ich nämlich bei der kleinen Halte Paron, als ich
-vor mir eine grosse Ebene sah, ein grosser Reisewagen mich, meine Frau
-und meinen Bedienten aufnahm und von Rindern gezogene Frachtwagen meine
-Koffer und Kisten nach Ngawie bringen sollten.
-
-Ngawie besitzt nicht nur eine Strafanstalt für unverbesserliche
-Soldaten, sondern auch eine Pulverfabrik. Wie viel Transportkosten
-jährlich mit den Bedürfnissen von zwei so grossen Etablissements
-verbunden sind, wird wohl die indische Regierung bis auf einen Kreuzer
-wissen; dass sie aber dessenungeachtet Ngawie nicht in das Netz
-der Eisenbahnen einbezogen hat, lässt mich annehmen, dass sie die
-Existenzfähigkeit der einen Anstalt überhaupt in Zweifel zieht. Ngawie
-soll eine Besserungsanstalt für widerspenstige Soldaten sein und hatte
-bis zum Jahre 1888 nur acht (!!) Soldaten der Armee zurückgegeben.
-Entweder ist das Princip derselben ein verfehltes, oder die Anwendung
-des Reglements ist eine tactlose, oder es ist beides der Fall. Ich bin
-zweimal in Ngawie, im Ganzen ungefähr zwei Jahre, gewesen und habe
-während dieser Zeit drei Commandanten gehabt; ich kann daher eine
-Ansicht über dieses Institut haben und darf sie darum vielleicht mehr
-als mancher Andere auch aussprechen.
-
-Die brennenden Sonnenstrahlen standen während der ganzen Reise über
-unsern Häuptern, und die ausstrahlende Wärme des Bodens liess uns in
-der Ferne die Luft wie die Wellen einer sanftbewegten Meeresfläche
-erzittern sehen. Es war ein neun Kilometer langer ebener Weg vor uns,
-auf dem zu beiden Seiten nur junge Bäume standen. Plötzlich erhob sich,
-ich möchte beinahe sagen unvermittelt, ein Sturmwind, und wir sahen
-bei vollkommen heiterem Himmel einige tausend Meter vor uns entfernt
-eine ungeheure Staubwolke von Westen nach Osten unsere Wege kreuzen
-und sofort darauf sich zu einer compacten Masse, zu einer Sandhose
-concentriren. Zwei ungeheure Sandkegel standen mit ihren Spitzen
-aufeinandergestellt. Die Basis des einen bog sich auf der Strasse immer
-mehr und mehr nach Osten, während die Basis des zweiten Kegels hundert
-Meter hoch über dem Boden dem Hügelland in der Provinz Rembang zueilte.
-Wie ich später hörte, waren nur einige Bäume dieser Windsbraut zum
-Opfer gefallen.
-
-Nach 1½ Stunden gelangten wir nach Ngawie, passirten zuerst das
-Gefängniss und kamen dann auf den Schlossplatz (Alang-âlang), dessen
-Nordfront von der Wohnung des Regenten und einer europäischen Schule
-eingenommen wurde. In der Mitte stand ein grosser Waringinbaum als
-Wahrzeichen der höchsten Würde, welche der Regent in diesem Districte
-führte. Auf der Ostseite dieser grossen Grasfläche stand das Haus des
-Assistent-Residenten mit der holländischen Flagge und daneben das
-Postamt. Hier schloss +die Stadt+ Ngawie stricte dictu. An der
-Westseite begann eine lange Strasse, welche nur von Chinesen bewohnt
-war, und nach der letzten Krümmung dieses Weges sah man im Hintergrunde
-das Fort mit seinen Adnexen: zunächst ein Pulvermagazin zur Rechten
-und zwei Officiers-Wohnungen zur Linken, weiterhin die Cantine und
-dahinter verborgen von Wällen und umgeben von einem Wassercanal das
-Fort selbst. Die Pulverfabrik lag ausserhalb der Stadt, im Westen des
-grossen Grasfeldes. Da mein Vorgänger ohne Frau war und nebst seinen
-Dienstpflichten auch die häuslichen Angelegenheiten zu besorgen hatte,
-konnten wir bei ihm nicht logiren, sondern mussten in das Pesanggrâhan
-ziehen, welches von einem Schreiber des Assistent-Residenten gegen eine
-staatliche Subvention von 50 fl. pro Monat für die durchreisenden
-Beamten, Officiere und Reisenden schlecht und recht gehalten wurde.
-Es war ein Haus aus Bretterwänden, welche spärlich mit Kalk bedeckt
-waren. In dem Zimmer, welches mir und meiner Frau angewiesen wurde,
-hing zu meiner Ueberraschung ein Thermometer, es zeigte 100° F. =
-37° C. Wir eilten in das Badezimmer, um uns, so viel es möglich war,
-durch ein Schiffsbad (Sîram M.) zu erfrischen, und setzten uns in der
-»Vorgalerie« nieder, um durch eine Schale Thee und ein Glas durch Eis
-abgekühltes Mineralwasser unsern Durst zu löschen. Ungefähr 5½ Uhr
-waren wir wieder angekleidet und zogen nun aus, um den Ort kennen zu
-lernen. Wir nahmen zunächst unsern Weg durch das chinesische Viertel.
-Ist an und für sich beinahe in ganz Indien das Stadtviertel der
-Chinesen ob seines Schmutzes und üblen Geruches berüchtigt, so fanden
-wir hier noch dazu das abscheuliche Bild einiger Leprösen, welche in
-der Strasse bettelten und ihre faulenden Glieder nur mangelhaft mit
-schmutzigen Lappen bedeckt hatten. Nach der letzten Krümmung des Weges
-passirten wir das neu errichtete Spital für Prostitués und ungefähr
-200 Schritte davon entfernt das Haus des rangältesten Militärarztes,
-welches von meinem Vorgänger bewohnt wurde. Es war ein steinernes
-Gebäude im altgriechischen Stile, hatte vor der Vorderfront einen
-kleinen und an der Ostseite einen grösseren Garten mit zahlreichen
-Fruchtbäumen. Ein geschäftiges und reges Treiben herrschte im Hause
-selbst und in dem umgebenden Garten. Nach landesüblicher Weise sollte
-ja nun von ½7-8 Uhr »Beschautag« sein, d. h. es sollte die ganze
-Einrichtung, welche am nächsten Tage unter den Hammer kommen sollte,
-von den Damen mit ihren Männern besichtigt werden, während bei der
-Auction selbst nur die Männer als Käufer auftreten können. Zu diesem
-Zwecke wurden alle Möbel polirt, ihre schadhaften Stellen mit Farbe
-angestrichen, alle Lampen gefüllt und angezündet, zerbrochene Stühle
-geleimt, gefärbt und polirt, alte Bücher werden auf dem Bücherschrank
-in Packeten geordnet, alte Wäsche mit schönen blauen oder rothen
-Bändchen zusammengebunden, das Küchengeschirr mit Sand fein abgerieben
-und in der Hintergalerie unter dem Tische aufgestellt, die Pferde und
-Kühe wurden schön gewaschen und jeder Riss in der Farbe des Wagens
-verkittet und neu lackirt.
-
-Wir kamen also meinem Collegen gewissermaassen ungelegen. Er schlug uns
-jedoch vor, ohne sein Geleite die Räumlichkeiten zu besichtigen, welche
-unser zukünftiges Heim werden würden, und ruhig die Wahl unter den
-Möbeln zu treffen, welche den andern Tag bei der »Vendutie« (Auction)
-gekauft werden sollten. Wir konnten nebstdem das Angenehme mit dem
-Nützlichen vereinigen. Um 7 Uhr sollten die kauflustigen Bewohner
-Ngawies sich einfinden, und bis zu dieser Stunde konnte ich in Ruhe und
-Musse mit meiner Frau die Wahl der Möbel getroffen haben und danach mit
-allen Notabeln dieser Provinzstadt Bekanntschaft machen. Unterdessen
-fuhr Dr. X. mit einer gemietheten Equipage durch die Stadt, um seine
-letzten Abschiedsvisiten zu machen. Ueberall gönnte er sich kaum Zeit,
-um sich zu setzen, versicherte, dass er von seiner Transferirung nach
-Surabaya eingenommen sei, dass ihm die Vorbereitungen zur Auction so
-viel Scheerereien gemacht hätten, weil seine Frau zufällig nach Batavia
-zu ihren Eltern abgereist, und dass dieses die Ursache sei, dass er
-keinen Abschiedsempfang halten könne und darum jetzt definitiv Abschied
-nehme; so eilte er weiter zu Jedem, dem er »anständiger Weise« einen
-Besuch machen konnte; denn nur auf diese Weise konnte er hoffen, dass
-auch die »kleinen« Menschen zu der Auction seiner Einrichtung kommen
-würden und mit der Zahl der Käufer auch die Kauflust sich erhöhe.
-Die strenge Scheidewand zwischen Europäern einerseits und Chinesen,
-Arabern und Eingeborenen andererseits fällt durch das Zauberwort
-»Vendutie«. Schon am Abend vor der Auction kommen Alt und Jung, Mann
-und Frau, Araber, Chinesen, Europäer, General und Soldat in das Haus
-eines Jeden, ob Schreiber oder Resident, ob gemeiner Soldat oder
-Oberst, sie alle durchziehen das Haus, um die hell erleuchteten Räume
-zu durchschnüffeln, zu bekritteln und -- von ihren Frauen Aufträge für
-dieses oder jenes Bild, für diesen oder jenen Blumentopf, oder für
-ein Bügeleisen zu erhalten. An diesem »Beschauabend« kommt aber auch
-Freund und Feind. Endlich wird es 8 Uhr; der Schauplatz wird leer,
-die Bedienten löschen die Lampen aus und der Hausherr ist bei einem
-seiner Freunde zum Abendessen eingeladen, weil in seinem ganzen Haus
-kein Plätzchen frei ist, auf das er einen Teller oder Glas niedersetzen
-könnte; auf allen Tischen und Kisten liegen die Gläser, Teller,
-alte Hosen, Nippsachen, verrostete Revolver, alte Bücher, geflickte
-Schuhe u. s. w. Endlich bricht der grosse Tag an. Um 8½ Uhr sitzt der
-Ausrufer mit einem grossen Becken vor dem Hause und ruft mit lauten
-Schlägen die Kauflustigen herbei. Im Fort sind alle Dienste beendigt,
-um den Officieren und Soldaten Gelegenheit zu geben, »zur Vendutie
-des ‚Eerstaanwezenden Officiers van Gezondheid‘ zu gehen«, d. h. wenn
-der Platz-Commandant mit dem Chefarzt gut befreundet war; im anderen
-Falle sind gerade wichtige Commissionen an Tagesordre, so dass die
-Officiere u. s. w. erst um 12 Uhr dahin gehen können. Ich habe 7 Jahre
-später es sogar erlebt, dass an dem Tage der Auction meiner Einrichtung
-grosser militärischer Marsch angekündigt wurde, und die Officiere und
-Soldaten erst um 3 Uhr nach Hause kamen. Noch vortheilhafter ist es,
-den Assistent-Residenten zum Freunde zu haben; denn er kann ja alle
-Beamten seines Bezirkes gerade an diesem Tage zur »Conferenz« nach
-der Hauptstadt des Bezirkes einladen und mit ihnen zur Auction gehen.
-Im andern Falle schickt er gerade an diesem Tage alle Beamten seiner
-Bureaux zu wichtigen Untersuchungen in die abgelegenen Dörfer oder
-giebt ihnen sofort zu behandelnde Sachen; so viel wie möglich werden
-jedoch die civilen und militärischen Häupter des Ortes persönlich auf
-der Auction erscheinen, ja vielleicht selbst um ein paar Gulden eine
-Kleinigkeit kaufen, um den Schein zu bewahren, dass die schöne Harmonie
-zwischen diesen beiden Mächten nicht gestört sei.
-
-Endlich ist es 9½ Uhr geworden und die Schlacht beginnt mit den
-grossen Möbeln, Kästen, Betten u. s. w., auf welche in der Regel nur
-der Nachfolger und andere Neuangekommene reflectiren; die Zahl dieser
-europäischen Käufer ist natürlich klein, und es ist mit Recht zu
-fürchten, dass das Erträgniss derselben nicht gross sein wird; aber
-die eingeborenen Beamten, Häuptlinge, und besonders die Chinesen,
-sind die Hauptmacht, welche bald mit ihren Reservetruppen, den
-persönlichen Freunden des Besitzers, und dem Schnaps, dem Bier und
-dem Grog heranrücken, um ein glänzendes Resultat zu ermöglichen. Wehe
-dem Neuling, welcher zum ersten Male auf diese Weise seinen Bedarf an
-Möbeln, Gläsern, Geschirr u. s. w. decken will und muss, ohne diese
-Intriguen zu kennen. In der Regel kennt er den factischen Ladenpreis
-dieser Sachen nicht; wenn jedoch wie ein Salvenfeuer von ungeübten
-Recruten von allen Seiten satu rupia = ein Gulden gerufen wird,
-dieses Salvenfeuer Minuten lang anhält, dann lässt er sich mitreissen
-und ruft immer und immer »ein Gulden«; das Raketenfeuer beginnt zu
-erschlaffen, und es folgt jetzt klein Geschütz: sa téngah = ½ Gulden,
-und endlich bleibt er in diesem edlen Wettstreit Sieger und hat einen
-alten, wurmstichigen Kasten um einen Preis erstanden, für welchen er
-sicher einen schönen neuen Kasten bei einem chinesischen Möbelhändler
-hätte kaufen können. Die grossen Möbel, wie Kästen, Tische, Stühle
-und Wandgemälde finden in der Regel immer einen Käufer, weil der
-Comfort bis in das kleinste Dorf schon gedrungen ist, und man kann --
-wenigstens auf Java -- bei jedem Häuptling einen Schaukelstuhl, einen
-polirten Tisch mit oder ohne Tischtuch, eine Petroleumlampe, oder
-selbst ein eisernes Bett mit Mosquitonetz, oder sogar das Porträt des
-deutschen Kaisers finden. Mit dem »Aufjagen« der Preise für die grossen
-Stücke haben die Freunde des Besitzers ihre Aufgabe noch nicht gelöst;
-sie haben ja untereinander einen Reservefonds von 50-100 fl. angelegt,
-um etwaige Verluste zu decken, d. h. sollte ein Kasten oder Tisch
-u. s. w. ihnen zugeschlagen worden sein, weil sich der »Baar« zu klug
-für sie erwies, ohne dass Einer oder der Andere dafür Bedürfniss hätte,
-wird er nochmals licitirt und der Unterschied des Preises wird durch
-den Reservefonds ausgeglichen.
-
-Die Hauptschlacht der Freunde wird nämlich beim Tische geführt, welcher
-mit den petits riens, mit den Nippsachen, Büchern, Photographien,
-Luxusgläsern u. s. w. beladen ist. Es ist unterdessen 11½ Uhr geworden,
-die Zeit für das »Bitterchen« ist herangerückt, die Luft im Zimmer
-ist heiss und schwül geworden, und die Gläser mit Bier, Bitterchen,
-Brandy-Soda und Whisky-Soda rücken in Schaaren heran (natürlich auf
-Kosten des freigebigen Hausherrn).
-
-Dicht gedrängt stehen Europäer, Chinesen und Eingeborene um den
-Tisch, und mit Mühe drängt sich der Abrufer und der Schreiber durch
-die Menschenmassen, um einen Platz bei demselben zu finden. Der Notar
-selbst steht in der Nähe, um zur rechten Zeit in strittigen Fällen
-sein entscheidendes Wort geben zu können. Ist die Zahl der Freunde
-gross, dann wird die Auction in diesem Sinne zu einem gemüthlichen,
-häuslichen, aber auch lebhaften Feste. Von allen Seiten werden die
-bereits verkauften Stühle von den Käufern oder von ihren Bedienten
-herbeigeschafft, und mit dem Glas Bier oder Brandy-Soda vor sich,
-beginnt das Bieten mit erneuter Kraft. Ein halber, ein viertel Gulden
-ertönt es in allen Tonarten von allen Seiten, dort steht ein Mann
-und winkt dem Abrufer jedesmal zu, hier wieder einer, der nur einen
-Finger an die Nase führt, um ihm zu zeigen, dass er noch einen viertel
-Gulden mehr biete, und endlich fällt der Ruf: Zum dritten Male 8 fl.
-für die Karaffe für Herrn X. Nun ruft der Herr Y.: mir gehört die
-Karaffe, denn ich habe 8 fl. dafür geboten. Das ist nicht wahr, ruft
-ein Dritter dazwischen, bevor der Ausrufer das »dritte Mal« aussprach,
-habe ich noch einen viertel Gulden geboten, sie gehört mir für 8¼
-Gulden. Der Notar erscheint, erklärt den Kauf für ungültig, und noch
-einmal beginnt der Kampf. Durch den Wettstreit erhitzt, steigt der
-Preis diesmal bis auf 15 Gulden, für welchen Preis sie dem Herrn
-X. zufällt (der natürlich zu Hause von seiner Frau die heftigsten
-Vorwürfe bekommt, für einen solchen »Schmarn« 15 fl. geboten zu haben).
-Der Stein ist jedoch jetzt im Rollen, und Niemand hält ihn auf. Der
-Vorrath an »Kleinigkeiten« droht sich zu erschöpfen. Es ist 1 Uhr
-geworden, und wenigstens noch eine halbe Stunde wollen die Freunde »dem
-gemüthlichen Beisammensein« kein Ende machen; erst werden also die
-Flaschen Brandy geöffnet und jedes Gläschen unter den Hammer gebracht,
-bevor es ausgetrunken werden darf, und wenn diese geleert sind, werden
-die restirenden Gläser zweimal, dreimal, selbst viermal verkauft, bis
-endlich das Küchengeräthe an die Reihe gekommen und die »Vendutie«
-abgelaufen ist.
-
-[Illustration: Fig. 10. Eine sundanesische Frau in ihrer Haustoilette.]
-
-Die Glücksgüter sind auf der Erde ungleichmässig vertheilt, und
-auch das Erträgniss der Auctionen variirt sehr -- je nachdem man
-in der Gunst des Publicums steht. Nur ausnahmsweise erfreut sich
-ein Lieutenant oder ein Schullehrer einer solchen Popularität oder
-eines solchen grossen Kreises von Freunden, dass die Auction nahezu
-die Kosten der Anschaffung deckt, oder dass er selbst beim Verkauf
-seiner Einrichtung noch einen kleinen Betrag gewinnt. Die höchsten
-Beamten und Officiere einer Provinz (Residentschaft), welche durch
-ihre Stellung einen grossen Einfluss auf die Lieferanten der Armee und
-die verschiedenen Aemter haben, sind die vom Glücke begünstigtsten.
-Der Durchschnittspreis der »Vendutie« der Residenten kann gewiss auf
-15-20,000 fl. gerechnet werden, wenn wir die Einrichtung seines Hauses
-auf ungefähr 10,000 fl. anschlagen; ja noch mehr; ich bezweifle es,
-ob jemals ein Resident an dem Einkaufspreis seiner Einrichtung auch
-nur einen einzigen Gulden verloren, selbst wenn er zehn Jahre lang von
-seinen Möbeln u. s. w. Gebrauch gemacht hat. Der Chinese kann sich
-selbst den ehrlichsten Contract ohne Bestechung nicht vorstellen.
-Kommt nun ein neuer Resident ins Amt, der durch die Unbescholtenheit
-seines Charakters bekannt ist, will der Chinese ihm zeigen, was er
-zu erwarten habe, wenn er ihm bei der Uebernahme einer Lieferung
-keine Schwierigkeiten in den Weg legt; er beginnt bei der Auction
-des abtretenden Residenten sofort, sagen wir 100 fl. für den ersten
-Blumentopf mit lauter Stimme zu bieten, oder 2000 fl. für dessen
-Reitpferd, jedoch nicht um es nach Hause bringen, sondern in dem
-Stall »irrthümlicherweise« stehen zu lassen. In der Regel versteht
-der neue Resident diese Art der Bestechung und schickt sofort das
-»vergessene« Pferd dem Käufer zu; der Chinese jedoch hat seine Captatio
-benevolentiae gezeigt und ist zufrieden. Aber auch der europäische
-Pflanzer will sich um die Gunst des neuen Residenten bewerben, behält
-sich jedoch vor, erst am Ende seiner Herrschaft seine Dankbarkeit
-für das entgegenkommende oder vielleicht behülfliche Benehmen des
-Residenten mit klingender Münze zu bezeigen. Hat der Resident während
-seiner Amtsthätigkeit die von so arger Fiscalität zeugenden Gesetze
-mit Tact und Billigkeit ausgeführt, so zeigen sich auch die Zucker-
-oder Indigopflanzer beim Scheiden des Residenten erkenntlich und
-trinken während der »Vendutie« auf das Wohl des abreisenden Residenten
-Champagner, welchen sie selbst mitgebracht haben und glasweise unter
-den Hammer bringen; 10-100 fl. werden für das erste Glas Champagner
-geboten, und zuletzt werden auch die Gläser mit 1-100 fl. bezahlt,
-aus welchen auf die Gesundheit des scheidenden Residenten getrunken
-wurde. Nur ein Missbrauch dieser Einrichtung ist mir bekannt. Die
-zahlreichen eingeborenen Beamten werden moralisch gezwungen, bei jeder
-Auction eines Controleurs, Assistent-Residenten und Residenten zu
-erscheinen und zu kaufen; da der Gehalt derselben niemals ausreicht,
-ihre Bedürfnisse zu decken, weil Jeder von ihnen ein grosses Gefolge
-hat, das von dessen Erträgnissen lebt, so verfallen sie in Schulden und
-suchen sich auf andere Weise dafür zu entschädigen, und zwar auf Kosten
-des kleinen Mannes, wie wir noch sehen werden. Im Uebrigen entspricht
-dieses Auctionsamt einem tiefgefühlten Bedürfnisse:
-
-Wenn auch in den letzten Jahren die Eisenbahn den Norden der
-Insel Java mit dem Süden, und den Osten mit dem Westen verbindet,
-so ist das Netz doch noch nicht hinreichend entwickelt.[84] Die
-Transportkosten durch Kulis oder Lastwagen sind sehr gross; es ist
-daher der abreisende Beamte, Officier, Lehrer u. s. w. gezwungen,
-seine Einrichtung zu verkaufen. Er findet in dem Vendu-Departement,
-welches dem Finanzministerium untergeordnet ist, eine ausgiebige
-Hülfe. Mit Hülfe eines Commissionärs oder eines Freundes meldet er
-bei dem damit betrauten Beamten seine Auction an, und das Erträgniss
-wird ihm in der Form eines Acceptes, welches nach vier Monaten fällig
-ist, ausbezahlt; wenn ich mich nicht irre, muss der Verkäufer 2% des
-Erträgnisses für die Auction bezahlen. Der Eingang des Erträgnisses
-ist ihm so sicher (der Staat übernimmt ja die Bezahlung), dass er in
-der Regel die Auction nicht einmal abwartet, sondern abreist und das
-Venduaccept sich nachschicken lässt. Dieses wird von allen Privatbanken
-gerne discontirt. Andererseits hat Jedermann, ob er eine Frau und
-zahlreiche Kinder hat oder ledig ist, bei der Ankunft aus Europa oder
-einem anderen Orte nicht immer disponibles Geld, um sich einrichten
-zu können; wenn er auch vielleicht bei jedem Möbelmacher (NB. wenn
-einer vorhanden ist, was im Innern der Insel nicht immer der Fall ist)
-auf Credit die ganze Einrichtung seines Hauses bekommen könnte, so
-convenirt ihm oft dieses nicht; er kauft also das momentan Nothwendige
-»auf der nächsten Vendutie«, kann den Betrag 3-4 Monate später bezahlen
-und bezahlt dafür 6% des Betrages und 1‰ für den Armenfonds.
-
-Stilgerecht ist eine solche Wohnung allerdings nicht eingerichtet; jene
-Glücklichen, welche Stil in ihrer Wohnung und in ihrem Hause entwickeln
-wollen, scheuen nicht die grossen Kosten einer neuen Einrichtung;
-wer aber billig und schnell unter Dach kommen will, der kauft »auf
-Vendutie« alte Möbel und Verzierungen und verkauft sie wieder bei der
-nächsten Transferirung.
-
-Selbstverständlich machen auch der Handel und die
-Schifffahrtsgesellschaften häufig von dem Auctionsamt Gebrauch.
-
- * * * * *
-
-In den ersten Monaten meines Aufenthaltes in Ngawie hatte ich einen
-Assistenzarzt, dem ich den Dienst in der Apotheke, in der Caserne und
-im Frauenspitale anvertraute. Den Officieren liess ich die Wahl, ob sie
-im Erkrankungsfalle ihrer Angehörigen mich oder den Assistenzarzt um
-Hülfe ersuchen wollten, und dennoch war ich von früh bis abends und oft
-bis spät in die Nacht mit Arbeiten überladen; ich führte nämlich mit
-allen meinen Vorgesetzten Krieg, und das Geschütz waren -- Briefe.
-
-Wenn ich den Dienst im Spitale beendigt hatte, zog ich mich in mein
-Bureau zurück, um anfangs durch das Studium des Archivs die Auffassung
-der herrschenden Verhältnisse von Seiten meiner Vorgänger und früheren
-Chefs kennen zu lernen und späterhin, um auf schriftlichem Wege die von
-mir nöthig erachteten Vorschläge auseinander zu setzen.
-
-Als Rangältester war ich der »Eerstaanwezende Officier van Gezondheid«
-und als solcher der verantwortliche Chef für die Abtheilung Ngawie und
-theilweise auch für die Provinz Madiun.
-
-Diese Provinz ist nicht gross, sie hat 106,822 Quadrat-Meilen mit
-1,070,074 Einwohnern,[85] worunter 1276 Europäer und 3904 Chinesen. Auf
-die ☐Meile kommen also 10,109 Einwohner oder auf den ☐km ungefähr 235
-Seelen. (Der dicht bevölkerte Staat Belgien hat 200 Einwohner auf den
-☐km.) Madiun hat also eine ziemlich starke Bevölkerung. (Die Provinz
-Bageléen hat sogar 20,000 Einwohner pro ☐Meile oder 365 auf den ☐km.)
-
-Von den wenigen Flüssen dieser Provinz ist hier nur der Bengawan
-erwähnenswerth, der bei Ngawie an der Grenze der Provinz Rembang mit
-dem Madiunfluss sich vereinigt und unter dem Namen Solofluss bei
-Surabaya sich in den Javasee ergiesst. Zahlreiche Berge und grosse
-Gebirgsstöcke durchziehen diese Provinz. Die höchsten Berge sind
-der Berg Lawu (3254 Meter), der Berg Willis (2551 Meter) und der
-Berg Manjutan (1554 Meter). Zahlreiche warme Quellen entspringen dem
-vulcanischen Boden Javas. Schon ungefähr 400 Beschreibungen sind
-bekannt von den in Indien vorkommenden warmen Quellen; so hat auch die
-Provinz Madiun in der Nähe des Berges Willis Brunnen von Kohlensäure,
-neben dem Bergsee Nebel (715 Meter hoch) alcalische Säuerlinge, und
-hinter Ngawie selbst fand ich die warme Quelle Sendáng,[86] welche in
-früherer Zeit zum Baden gebraucht wurde. Sie ist nämlich von einer
-ungefähr drei Meter hohen steinernen Mauer umgeben, so dass ich auf
-einer Leiter hinuntersteigen musste, um sie benutzen zu können. Die
-in der Nähe sich befindenden Eingeborenen konnten mir keine Auskunft
-über das Alter dieser Mauer angeben und wussten nur mitzutheilen, dass
-tempo dulu, dulu, d. h. in längstvergangenen Zeiten ein Badeplatz hier
-bestanden habe.
-
-Auch Erdöl wird im Bette des Soloflusses gefunden.
-
- * * * * *
-
-Meine Vorgesetzten waren folgende:
-
- 1. Der Platz-Commandant, der in allen militärischen Fragen, selbst
- wenn sie das rein Technische des Militärarztes streifen, berechtigt
- und verpflichtet ist, dem ihm zugetheilten Militärarzt die Directive
- zu geben. Die Grenzen, wie weit ein solcher Laie gehen soll und darf,
- lassen sich natürlich durch kein Gesetz scharf bezeichnen, und ich
- habe es erfahren, wie unerträglich, lästig und selbst sehr unangenehm
- ein Haudegen werden kann, wenn er als Platz-Commandant überhaupt
- keine Grenzen seiner Machtvollkommenheit kennen will.
-
- 2. Der Landes-Sanitätschef, der in Samarang seinen Sitz hatte, war de
- facto und de jure mein Chef. Er hatte nicht allein den technischen
- Theil meiner Arbeit zu beurtheilen (trotz der örtlichen Entfernung),
- sondern er musste auch die Mittheilungen des Platz-Commandos über
- mein Benehmen als Mann und Officier zur Zusammenstellung der
- Qualificationsliste benutzen. Wenn er auch als Chef dem Reglement
- zufolge das Interesse seiner Untergeordneten beherzigen musste, hat
- er es doch nie gethan, weil er als mein persönlicher Feind geradezu
- jede Objectivität mir gegenüber verlor, und selbst jede Gelegenheit
- suchte, sein Müthchen an mir zu kühlen, wozu ihm das militärische
- Disciplinargesetz reichlich Handhabe bot.
-
- 3. Der Resident (Statthalter) der Provinz Madiun. Jeder Militärarzt
- geniesst je nach seinem Range für »civile« Dienste eine monatliche
- Zulage von 50-100 fl. und verpflichtet sich stillschweigend dadurch,
- die Armenpraxis zu üben (dazu gehören auch die europäischen
- Beamten, welche weniger als 150 fl. monatlichen Gehalt haben), die
- gerichtlichen Fälle zu begutachten, die Gefangenen zu behandeln und
- die Prostitués zu untersuchen u. s. w., kurz gesagt, den Dienst
- eines Polizei-, Armen- und Bezirksarztes zu thun; NB. wenn ein
- Civilarzt nicht anwesend oder aus irgend einer Ursache nicht dazu
- geeignet ist. Durch diese Dienstleistungen tritt der Militärarzt in
- ein dienstliches Verhältniss auch zum Residenten, ohne jedoch in der
- Regel mehr, als durch die Arbeit nöthig ist, belästigt zu werden.
- Ich hatte in Ngawie oft, selbst sehr oft für diese Zulage von 50 fl.
- monatlich, Arbeiten zu leisten, welche in gar keinem Verhältnisse zu
- dieser Bezahlung standen (an anderen Orten aber, wie z. B. in Batavia
- oder Samarang, erhält man diese Zulage, ohne auch nur etwas dafür
- leisten zu müssen), und der Assistent-Resident hat als Vertreter des
- Residenten in der Regel für das Verhältniss des Militärarztes zu
- diesem ein richtiges Verständniss. Die Ausnahmen bleiben nicht aus,
- wo die zwei Mächte des Staates sich nicht vertragen, und überall
- entstehen Streitigkeiten, und immer wird die Harmonie des Ortes
- gestört, wenn der Platz-Commandant im Range nicht viel niedriger
- ist, als der Vertreter der Regierung. Diese Rangstreitigkeiten
- ziehen sich wie ein rother Faden durch die Chronica scandalosa der
- Garnisonsplätze, und der Militärarzt muss durch seine Stellung nur zu
- oft das vermittelnde und verbindende Element in diesem Kriege werden.
-
- 4. Der Inspector des »bürgerlich ärztlichen Dienstes«, welcher im
- Range eines Oberstabsarztes der Adviseur des Sanitätschefs in allen
- hygienischen Fragen der Colonien ist und die Impfung durch das grosse
- Corps der eingeborenen Vaccinateure leitet. Als »Eerstanwezend
- Officier van Gezondheid« zu Ngawie war ich verpflichtet, die
- Vaccinateure der Abtheilung Ngawie zu controliren, ihre Rapporte
- entgegenzunehmen und auf dienstlichem Wege diese meinem vierten Chef
- einzusenden.
-
-Am 24. März 1889 wurde mein Assistenzarzt von Ngawie abberufen, und
-ich musste nun auch den »Garnisonsdienst« und die Arbeiten in der
-Apotheke auf mich nehmen. Als »Garnisonsdoctor« musste ich auch auf
-dem Executionsplatze anwesend sein, wenn ein Insasse Stockschläge
-bekam. Widrige Scenen habe ich damals gesehen, aber das maassvolle,
-ruhige und humane Auftreten der zwei ersten Platz-Commandanten gab
-mir keinen Anlass, mit dem herrschenden Princip der Stockschläge
-mich zu beschäftigen. Der Geist des Gesetzes, Soldaten, welche durch
-kein Disciplinar-Verfahren zur Zucht und Ordnung herangezogen werden
-konnten, vielleicht durch die Schläge zu brauchbaren Mitgliedern der
-Armee zu machen, wurde in tactvoller Weise gehandhabt. Erst als der
-Major X. eintraf, welcher 1½ Jahre später dahin versetzt wurde, war
-meine und die Ruhe aller übrigen Officiere dahin.
-
-Ist es schon an und für sich ein Anachronismus, Soldaten, welche keine
-Verbrecher sind, durch Stockschläge zur Reinlichkeit oder zur Zucht und
-Ordnung zwingen zu wollen, und ist diese ganze Anstalt geradezu ein
-Schandfleck der indischen Armee, so erniedrigte dieser Commandant durch
-seinen Uebereifer die Officiere zu einer rohen, herzlosen Soldateska,
-seine Unterofficiere zu Henkersknechten und die Soldaten zu Sclaven.
-Die Scenen, welchen ich damals beigewohnt habe, widern mich noch heute
-an. Wenn dieser Major durch die geübte Feder seines Vaters in Nr.
-208 des »Javabode« vom Jahre 1891 eine Lanze für die »Stockschläge«
-in der Armee einlegen liess, um das Armee-Commando in der durch mich
-angeregten Polemik für sich zu gewinnen, so ist ihm dies gelungen;
-er avancirte und mir wurde die Carrière abgeschnitten; ich aber habe
-nicht den Fluch von hunderten Soldaten, und gewiss nicht viel weniger
-Officieren auf mich geladen. Im Norden der Stadt Ngawie, ungefähr ½ km
-entfernt von der Mündung des Madiunflusses in den Solofluss, liegt das
-Fort »General van den Bosch«. Zugbrücken, Wälle und Gräben, steinerne
-Casernen und Kasematten sind dieselben, wie sie alle Forts aus jener
-Zeit haben, in welchen die Kanonen kaum 1-2 km Schussweite hatten. Auf
-der Südseite führte ein grosser Gang in den ersten Hof, in welchem sich
-die Wohnung und das Bureau des Platz-Commandanten und einiger Officiere
-befanden. Der Platz-Adjutant hatte sein Bureau in einem Zimmer, welches
-in diesem Gange auf der rechten Seite lag; in diesem Zimmer hielt der
-Platz-Commandant täglich den Rapport, bei welcher Gelegenheit ihm
-auch alle Soldaten vorgeführt wurden, welche im Laufe der letzten 24
-Stunden sich etwas hatten zu Schulden kommen lassen. Nach den für
-diese Anstalt bestehenden gesetzlichen Bestimmungen, welche auch in
-das neue Reglement von 1891 aufgenommen sind, existiren für diese, mit
-Recht will ich sie so nennen, Unglücklichen nur zwei Strafen: Cachot
-und zehn oder zwanzig Stockschläge. Natürlich bleibt es dem Tacte und
-dem Ermessen des Commandanten überlassen, wann und ob überhaupt eine
-dieser beiden Strafen angewendet werden soll. Als der genannte Major
-X. das Bedürfniss empfand, sein System von seinem Vater (natürlich
-anonym) in einer Zeitung vertheidigen zu lassen, waren in einem
-+einzigen Monat+ 70%, sage siebzig Procent![87] des I. Standes mit
-zwanzig Stockschlägen bestraft worden. Wie weit dieser Major unseligen
-Andenkens die Abschreckungstheorie des Strafens getrieben hat, werden
-folgende zwei Beispiele am besten illustriren:
-
-Eines Tages stand ich mit dem einzigen Officier, welchem das Thun
-und Lassen unseres Commandanten sympathisch war, in der Nähe des
-Platzbureau, als der Rapport einrücken musste. In strammer Haltung und
-im Paradeschritt eines preussischen Grenadiers zog der Zug ein Mann
-hoch an uns vorbei, und zwar mit einer Schwenkung nach rechts. Einer
-der Sträflinge drehte jedoch bei dieser Gelegenheit reglementswidrig
-auch seinen Kopf nach rechts. »Dafür giebt’s wiederum zwanzig Schläge!«
-rief frohlockend dieser einzige Bewunderer unseres allzu strengen
-Commandanten, obwohl er als Fachmann wissen musste, dass in der Regel
-nur links geschwenkt wird, wobei der Kopf rechts gedreht werden muss.
-
-Noch charakteristischer ist folgender Fall, welcher gleichzeitig der
-Anlass zu einer grossen Polemik zwischen Major X. und mir und die erste
-Ursache meines Sturzes wurde.
-
-Ein Zug von Sträflingen war zum Rapport angetreten. Plötzlich bemerkte
-der Commandant, dass einer derselben nicht gerade vor sich hinblickte;
-er rief dem Schuldigen das Commando »Lîhat trus« (= Geradeaus schaun)
-zu, und als dieser, eingeschüchtert durch den strengen Blick des
-Majors, im folgenden Augenblick wieder den Kopf ein wenig zur Seite
-drehte, legte ihm der Commandant sofort die Strafe von 20 Stockschlägen
-auf. Ueblicher Weise wurde der Delinquent zu mir gebracht, um
-untersuchen zu lassen, ob kein Hinderniss für die Ausführung der Strafe
-vorliege.
-
-Als Maassstab zur Beurtheilung dieser Frage hatte ich (und auch
-mein Vorgänger), abgesehen von acuten Krankheiten oder schlechtem
-Allgemeinbefinden u. s. w., den Zustand der Hinterbacken angenommen.
-
-Dieser Delinquent hatte kurz vorher dieselbe Strafe erhalten, und
-die Wunden waren noch nicht geheilt. Ich avisirte also: »+Zeitlich+
-ungeeignet.« Wenige Minuten danach stand der Commandant vor mir und
-machte mir die heftigsten Vorwürfe, da er unter diesen Verhältnissen
-unmöglich Zucht und Ordnung unter den Insassen erhalten könne, dass
-+ich+ Schuld daran sei, wenn eine indisciplinirte Bande im Fort
-hausen werde. Diesen Sturm der Entrüstung, gespickt mit Hyperbeln und
-Uebertreibungen, liess ich, wie üblich bei solchen Gelegenheiten, ruhig
-über mich ergehen, weil er ja nur die Vorrede zu der Mittheilung des
-Thatsächlichen sein sollte. Endlich konnte ich zu Worte kommen. Ich
-theilte dem Commandanten mit, dass ich gar keine Ahnung hätte, um was
-es sich handle, und darum auch mich gar keiner Schuld bewusst fühlte.
-
-»Nur wenn die Strafe dem Verbrechen auf dem Fusse folgt, nur dann, Herr
-Regiments-Arzt, kann sie helfen.«
-
-Da ich in diesem Augenblicke noch nicht wusste, was der Delinquent
-begangen hatte, und natürlich an ein factisches Verbrechen denken
-musste, so erinnerte ich den Herrn Major X. daran, dass dies
-niemals und nirgends in Friedenszeiten geschehe, und dass stets der
-Bestrafung die Untersuchung, die Verhandlung und die Vertheidigung
-vorangehen. Natürlich war ich sehr überrascht, als ich das Vergehen
-dieses unglücklichen Soldaten erfuhr; die militärische Disciplin
-hielt mich zurück, seine Auffassung dieses Vergehens in gebührender
-Weise zu classificiren, ich gab mir jedoch Mühe, den Vorfall in einem
-günstigeren Lichte darzustellen. Der Herr Major X. war ein grosser,
-schöner Mann und hatte ein imposantes Auftreten. Selbst die Officiere
-bekamen das Gruseln, wenn sie in Dienstsachen zu dem Platz-Commandanten
-gerufen wurden, um wieviel mehr musste es mit so einem armen
-eingeborenen Delinquenten der Fall sein, welcher vor ihm stand und
-beinahe mit Sicherheit wusste, dass ihm eine schwere Züchtigung
-bevorstehe; er wurde also nervös und unruhig und auf diese Weise das
-Opfer seiner erregten Nerven.
-
-Anfangs fühlte sich Major X. geschmeichelt, zu hören, dass er in so
-hohem Maasse den Soldaten und Officieren imponire, aber bald sah er
-in mir wieder den Untergeordneten, der niemals eine andere oder sogar
-bessere Auffassung oder Ansicht als er haben durfte, und verlangte
-selbst von mir, dass ich überhaupt niemals einen Delinquenten
-ungeeignet für die Strafe erklären und nur zum Scheine das Stethoskop
-auf die Brust desselben setzen sollte!! Nun war es meine Sache,
-Entrüstung zu zeigen.
-
-»Herr Major, Sie verlangen etwas von mir, das gewiss mich in Ihren
-Augen herabsetzen würde. Unsere Sträflinge sind ja keine Mörder oder
-Räuber, es sind ja +meistens+ nur Schlemihls, welchen es trotz
-ein- bis zweijähriger Recrutenzeit nicht gelungen ist, brauchbare
-Soldaten zu werden, es sind eingeborene Soldaten, welche noch nicht
-gelernt haben, das Gewehr sauber zu putzen oder die metallenen Knöpfe
-glänzend zu erhalten. Das Aergste, was einer dieser Unglücklichen
-angestellt hat, war, dass er sich trotz aller Ermahnungen und Strafen
-den verführerischen Blicken seiner braunen Geliebten bis in die
-späte Nachtstunde ausserhalb der Caserne ohne Erlaubniss seines
-Compagnie-Commandanten hingab, oder dass er im Würfelspiel nicht nur
-sein Baargeld, sondern auch seine zweite Hose verlor. Aber selbst,
-wenn es Räuber und Mörder wären, wäre es meine Pflicht, ihnen meine
-ärztliche Hülfe zu leisten, oder in casu zu verhindern, dass ihnen die
-Stockschläge unheilbares Leiden oder sogar den Tod bringen; selbst das
-Gesetz verpflichtet mich, bei der Strafvollziehung gegenwärtig zu sein
-und die Fortsetzung der Schläge zu verbieten, wenn ich sie gefährlich
-für den Delinquenten erachte. Ich habe selbst bis jetzt nur meine
-Pflicht als Arzt und als Officier gethan, wenn ich einen Delinquenten
-nicht bestrafen liess, so lange die Wunde der früheren Züchtigung nicht
-geheilt war.
-
-»Ich will Ihnen aber behülflich sein, ganz unbeschränkt nach Ihrem
-Ermessen handeln zu können. Schicken Sie mir nicht die Delinquenten zur
-Untersuchung. Sie wissen, dass ich keinen Assistenzarzt habe und mit
-Amtspflichten überhäuft bin, ich habe auch keinen Apotheker und muss
-also den Dienst für +drei+ Officiere verrichten; ich verspreche Ihnen,
-niemals und nirgends mich zu bekümmern, ob ein Delinquent täglich oder
-einmal im Jahre geprügelt wird. Wenn Sie aber, Herr Major, diese mir
-zur Untersuchung schicken, dann thue ich es gewissenhaft, und ich kann
-daher Ihren Vorschlag nicht acceptiren, nur »pura pura« (= zum Schein)
-zu untersuchen und Jedermann geeignet für die Prügelstrafe zu erklären.«
-
-Die Mittheilung meiner Erlebnisse ist nicht Selbstzweck, sondern
-hat das Ziel, ein Bild von Land und Leuten der Inseln des indischen
-Archipels zu geben, und darum will ich mich mit dieser Affaire
-im Weiteren nur kurz fassen. Major X. berichtete darüber an den
-Landes-Commandanten in Samarang und liess durch einen Artikel in dem
-»Javabode« vom 8. September 1891 seinen Vater für die Prügelstrafe
-in der Armee eine Lanze brechen; ich selbst beschränkte mich auf die
-Vertheidigung meines Standpunktes gegenüber dem Landes-Sanitätschef,
-leider ohne Erfolg. Dieser Mann (de mortuis nil nisi bene) hatte
-niemals das Interesse seiner Untergeordneten vertreten, und war auch in
-dieser Affaire nur das Echo des Major X.
-
-Ueber die Prügelstrafe in der indischen Armee selbst, für welche der
-pensionirte Oberst-Lieutenant X. in so warmen Worten eintrat, dass
-er die Absicht deutlich verrieth, meine »falsche Humanität gegen den
-Auswurf der Armee« der Heeresleitung ad oculos zu demonstriren, und
-seinem Sohne im Kampfe gegen mich Hülfstruppen zu senden, muss ich auf
-Grund meiner Erfahrungen unbedingt den Stab brechen.
-
-Die indische Armee besteht aus zwei ausgesprochenen Elementen:
-Europäern und Nicht-Europäern (von welchen die ambonesischen Soldaten
-auch Christen sind und darum auch alcoholische Getränke gebrauchen,
-sie sind aber dennoch sehr nüchtern und müssen nur sehr selten wegen
-Missbrauchs des Alcohol gestraft werden). Im Allgemeinen stellt die
-Prügelstrafe dieselben Fragen an uns als die Todesstrafe, und zwar
-die der Abschreckungstheorie, der Besserung und der Repression. Die
-Abschreckungstheorie ist ungerecht und erreicht, wie die Erfahrung
-lehrt, ihr Ziel nicht; zur Zeit, als die härtesten und grausamsten
-Strafen für Mord und Diebstahl u. s. w. angewendet wurden, waren auch
-die gemeinsten Verbrechen an der Tagesordnung. Das Unrecht ist auch
-zweifellos, wenn Jemand für sein Vergehen härter bestraft werden soll,
-als er es verdient, nur um zu verhindern, dass ein Anderer dasselbe
-Verbrechen begehe.
-
-Die Besserungstheorie zerfällt natürlich gegenüber der Todesstrafe in
-ein Nichts. Aber auch die Prügelstrafe hat selten Jemanden gebessert;
-bis zum Jahre 1891 waren nur acht Mann, sage acht Mann!! gebessert der
-Armee von Ngawie zurückgegeben worden.
-
-Die Repressionstheorie hat gar kein Recht zu bestehen, wenigstens
-der Prügelstrafe gegenüber. Wie schon erwähnt, besteht die indische
-Armee aus Europäern[88] und Eingeborenen; die grösste Zahl der
-europäischen unbotmässigen Soldaten war ein Opfer des Alcohols oder
-eines rachsüchtigen gemeinen Feldwebels, welcher, unbeschadet der
-Folgen, immer und immer über seinen Nebenbuhler Klagen bei seinem
-Compagnie-Commandanten führte. Was ein solcher Mann im Stande sei,
-habe ich selbst, wenn auch mit minder tragischem Ausgange, erfahren.
-Im Jahre 1887 wurde ich nach einem kleinen Fort an der Grenze des
-feindlichen Landes in Sumatra versetzt. Jedes Schriftstück, welches
-ich von dort aus an den Landes-Sanitätschef einreichte, wurde mir als
-fehlerhaft oder schlecht geschrieben zurückgeschickt. Eines Tages kam
-ich nach der Hauptstadt, und ein College theilte mir mit, dass der
-Sanitätschef sein Befremden ausgedrückt habe, von mir, dem ältesten
-Arzte, und nur von mir allein mangelhafte und schauderhaft geschriebene
-Rapporte zu erhalten. Es stellte sich heraus, dass der Schreiber des
-Chefs von jedem Arzte, der nach einem Fort gesendet wurde, 5 fl.
-erhielt, und darum die erhaltenen Rapporte, auch wenn sie irgend einen
-Fehler hatten, dem Chef +nicht+ vorlegte. Ich jedoch hatte mir
-die Gunst dieses Feldwebels aus leicht begreiflichen Ursachen nicht
-erkauft, und darum wurde jeder weggelassene Bleistrich, jede krumme
-Linie von diesem Manne roth angestrichen dem Chef unter die Augen
-gebracht. Wäre ich kein Officier, sondern ein Soldat gewesen, so wäre
-ich im Laufe von 1-2 Jahren sicher »reif für Ngawie« geworden.
-
-Ich verstehe es, dass man die strengsten Maassregeln gegenüber dem
-Missbrauch des Alcohols nimmt, d. h. präventive Maassregeln schafft;
-aber den Säufer durch Stockschläge von seiner Trunksucht zu befreien
--- ist dumm und schlecht. Dumm ist es, weil es niemals gelingt, und
-schlecht ist es, weil Hunderte von Officieren mit einem Rausch nach
-Hause kommen können, ohne Prügel dafür zu erhalten, und weil Hunderte,
-vielleicht Tausende von Soldaten gut angeheitert täglich in die Caserne
-gelangen und ungestraft bleiben, weil es ihnen gelang, den Feldwebel
-der Wache zum Freund sich zu erhalten.
-
-Bei den eingeborenen Soldaten ist die »Malpropertät« die häufigste,
-und das Verkaufen von Equipementsstücken die +vereinzelte+ Ursache,
-dass sie als unbotmässig und als unverbesserliche Sujets nach Ngawie
-geschickt werden. Wenn Sonnabends um 9 Uhr der Compagnie-Commandant
-über die Kleidung und Waffen der Mannschaft Inspection hält, ist er
-ganz und gar von dem guten Willen des Feldwebels abhängig, um viel
-oder wenig Unziemlichkeiten zu finden. Dieser hat die Pflicht, vor
-Ankunft des Hauptmanns dafür zu sorgen, dass alles nach den Regeln
-der Vorschriften ausgepackt sei; sieht der humane Feldwebel nun bei
-einem Soldaten, dass sich irgend wo ein kleiner Fleck befindet, so
-lässt er sofort vom Eigenthümer den kleinen Fleck abputzen oder er
-schweigt, wenn es schon zu spät ist und überlässt es dem Zufalle,
-dass der inspicirende Hauptmann es sehe oder übersehe. Hat jedoch
-der betreffende Recrut aus gewissen naheliegenden Ursachen sich die
-Gunst eines inhumanen Feldwebels verscherzt, wird letzterer sogar
-den inspicirenden Hauptmann darauf aufmerksam machen. Ohne die
-diesbezüglichen Witze der Fliegenden Blätter hier zu wiederholen, ist
-es naheliegend, dass ein solcher Unglücklicher in kürzester Zeit »reif
-für Ngawie« wird.
-
-Wenn der Feldwebel nicht nur für das reglementäre Anordnen der Kleider
-u. s. w. bei der Inspection verantwortlich gemacht würde, sondern
-auch für die tadellose Reinheit derselben, so würde die Zahl der
-»unbotmässigen« +eingeborenen+ Soldaten auf ein Viertel sinken, ja
-noch mehr: Ngawie wäre in seiner Existenz bedroht. Die Zahl derjenigen
-Soldaten, welche einzelne Kleidungsstücke verkaufen, um Geld für die
-Liebe und das Würfelspiel zu bekommen, ist gegenüber der Zahl der
-»Unreinen« klein, und darum schliesse ich gern diesen Abschnitt mit dem
-Rufe: »Weg mit der Prügelstrafe aus der indischen Armee!«[89]
-
-Hinter dem Fort führte ein krummer Weg zum Officiers-Clubgebäude,
-welches auf der Landzunge zwischen dem Solo- und dem Madiunflusse
-lag. Das jenseitige Ufer gehörte bereits zur Provinz Rembang und war
-zugleich der Exercierplatz für Feldübungen der Bewachungstruppe und
-jener Sträflinge, welche drei Monate lang frei von Strafen geblieben
-waren. Auf dem Wege nach Rembang und noch in der nächsten Nähe
-des Ufers lagen drei kleine Hütten. Eines Tages machte ich meinen
-Spaziergang mit Hülfe der dort befindlichen Fähre ins Gebiet der
-benachbarten Provinz und gelangte zu diesen Hütten; sie bestanden nur
-aus Bambusmatten und hatten kein einziges Möbelstück. Vor jeder Hütte
-sass ein -- Leprakranker. Ich liess mich mit ihnen in ein Gespräch
-ein, und zwar nur über ihre momentane Lebensweise; denn über die Dauer
-ihrer Erkrankung, über die Entstehungsweise, über Heredität und über
-den Verlauf der Krankheit ist von diesen Menschen überhaupt nichts
-Bestimmtes zu erfahren. Wie lange die Lepra im indischen Archipel sei,
-lässt sich nicht einmal annähernd sagen. Nach +Hirsch+ lässt sich in
-Indien die Lepra bis auf das 7. Jahrhundert vor Christo verfolgen;
-nach dem 54. Buche der Geschichte der Liang-Dynastie (502-556) und dem
-324. Buche der Ming-Dynastie, und übereinstimmend mit der javanischen
-Sagenwelt (Babads) hat Prabu Djaja Baja im ersten Jahrhundert unserer
-Zeitrechnung eine grosse Colonie von Hindus nach Java gebracht, welche
-die dort befindlichen Urbewohner verdrängt haben. Da von diesen selbst
-ganz und gar keine Ueberlieferungen bestehen, und eine Vergleichung mit
-den auf anderen Inseln im Urzustands jetzt noch lebenden Eingeborenen
-nur ein hypothetisches Ergebniss haben kann, so ist und bleibt die
-Frage der Lepra bei den Urbewohnern Javas unerledigt. Da sich ein
-grosser Menschenstrom von Hindostan vom Jahre 78 p. Ch. an über alle
-Inseln des indischen Archipels, und somit auch über Java einige
-Jahrhunderte hindurch ergoss, die Lepra schon seit vielen Jahrhunderten
-in Hindostan bekannt war und die Hygiene dieser Zeit gewiss der
-Ausbreitung der Lepra mehr förderlich als hinderlich war, so kann mit
-gewisser Wahrscheinlichkeit angenommen werden, dass mit dem Strome der
-Auswanderer auch die Lepra nach Java gekommen ist.[90] Ich besass
-einen Raksassa (Tempelwächter), jetzt im Besitze des ethnographischen
-Museums zu Berlin, welcher bei dem Untergang der Hindu-Dynastie auf
-Bali (im Jahre 1894) in der Residenz des Fürsten gefunden wurde. Er
-hatte über den ganzen Körper vertheilt zahlreiche scharf begrenzte
-Flecken, welche meiner Ansicht nach sehr gut für die der maculösen
-Lepra angesehen werden können. Da die Raksassas im Allgemeinen der
-Heroenzeit der Hindus angehören, so könnte, wenn die Deutung der
-Flecken richtig ist, damit gewiss ein sehr altes Document für die Zeit
-der Lepra gegeben sein; vielleicht eben so alt, als +Engel Bey+ von
-Aegypten spricht; nach +Engel Bey+ soll nämlich schon 4260 vor Christus
-in einem Papyrus von Lepra gesprochen werden.
-
-Wenn in Europa gegenwärtig kein einziger Staat besteht, in dem sich
-nicht einzelne Fälle oder kleinere oder grössere Herde von Lepra
-befinden, so ist dieses doch bei den Inseln des indischen Archipels
-der Fall, und zwar in jenen Theilen, in welchen die Urbewohner sich
-so ziemlich rein in der Rasse bis zum heutigen Tage erhalten haben,
-wie z. B. die Alfuren oder die Dajaker im +Innern+ Borneos. In Muarah
-Teweh, welches im Herzen Borneos liegt, habe ich während meines
-dreijährigen Aufenthaltes keinen einzigen Fall von Lepra gesehen. In
-den statistischen Ausweisen der Armee kommen sehr wenig Leprafälle
-vor; ich besitze die vom Jahre 1847, in welchen kein einziger Fall
-angegeben wird, und vom Jahre 1893 bis 1897 waren je 2, 2, 5, 2 und 2
-Soldaten an Lepra erkrankt. Nach Dr. +van der Burg+ wurden vom Jahre
-1882 bis 1885 12 europäische und 8 eingeborene Soldaten wegen Lepra in
-die Militärspitäler aufgenommen. Dr. +Broes van Dort+ aus Rotterdam
-hat mit Hülfe der officiellen Bescheide für die Lepra-Conferenz im
-Jahre 1897 eine hübsche Arbeit über die Verbreitung der Lepra auf den
-Inseln des indischen Archipels geschrieben. Nach dieser hat der Westen
-von Java im Jahre 1896 (?) nur 42 Leprafälle, in Mittel-Java sehr
-wenig Fälle, wenn wir absehen von dem Sanatorium zu Pelantungan, wo
-sich ungefähr 30 bis 32 Lepröse gewöhnlich befinden; vom Osten Javas
-wird jedoch von 1817 Leprösen und von der Insel Madura von 886 dieser
-Patienten gesprochen. Auf der Insel Bali ist die Zahl der Leprakranken
-unbekannt, sie werden zur Isolirung gezwungen, und ihre Leichen werden
-verbrannt. Von der Insel Lombok ist diesbezüglich nichts bekannt.
-Was die Westküste der Insel Sumatra betrifft, so ist die Zahl dieser
-Kranken dort nicht gross; am stärksten kommen sie im Innern des Landes
-unter den Batakern vor, welche einen bis zwei Fälle auf tausend Seelen
-aufweisen. Im südlichen Theile dieser Insel mit ungefähr 128,000
-Einwohnern sollen nur 22 Leprakranke vorgekommen sein, und zwar unter
-den Chinesen; man isolirt sie, giebt ihnen aber keine Nahrung, so
-dass sie bald sterben. Die Ostküste Sumatras hat, nach Dr. +Broes van
-Dort+, bei einer Bevölkerung von 300,000 Seelen 1000 Leprafälle. In
-Deli, der reichsten Provinz Sumatras, befanden sich in diesem Jahre
-184 Lepra-Patienten, worunter 170 Chinesen. Auch in der Provinz Riouw
-sind es beinahe ausschliesslich chinesische Kulis, welche an Lepra
-leiden. Von den Inseln Borneo und Banka ist die Zahl der Leprakranken
-nicht bekannt. Auf der Insel Biliton mit 40,000 Einwohnern soll diese
-Krankheit im Jahre 1886 von einem Buginesen eingeschleppt worden sein.
-Von der Insel Celebes theilt Dr. +Broes van Dort+ 87 Fälle mit (von
-26,863 Einwohnern), glaubt aber, dass diese Zahl zu niedrig gegriffen
-sei, weil die Eingeborenen die nervöse Form der Lepra nicht kennen,
-und darum nur die tuberösen und ulcerösen Formen mittheilen. In den
-Molukken ist die Zahl der Leprösen auch nicht gross; in Banda musste im
-Jahre 1872 die Leproserie wegen Mangels an Kranken geschlossen werden.
-In Bandaneira jedoch ist in den letzten fünf Jahren die Anzahl der
-Kranken von 2 auf 20, und in Saparua von 49 auf 63 gestiegen. Auf der
-Insel Amboina mit 30,000 Einwohnern hat der Hauptplatz 308 Leprakranke.
-darunter 11 Europäer. Auf der Insel Morano fanden sich im Jahre 1864 8
-verheiratete Leprosen mit 21 Kindern, +ohne dass eines davon an dieser
-Krankheit litt+. Auf der Insel Ternate befinden sich ungefähr 450
-Fälle, welche nach der Ansicht von +Valentyn+ von Batavia eingeschleppt
-worden sein sollen.
-
-Wenn auch diese Ziffern nach vielen Richtungen hin bezweifelt werden
-können, so steht doch das Eine fest, dass in der Gegenwart auf den
-Inseln des indischen Archipels die Lepra nicht verheerend auftritt,
-aber immerhin noch zahlreicher vorkommt als in Europa.
-
-Die Mittheilungen der Leprakranken beschränkten sich auf die
-Unterstützung, welche ihnen von der mohamedanischen Kirchenkasse zu
-Ngawie geboten wurde, und auf die Eintheilung ihres täglichen Lebens.
-Im Ganzen waren sechs Patienten; sie erhielten monatlich 8 fl. aus
-der Armenkasse der Messigit; zwei von ihnen waren an die Scholle
-gebunden, weil sie sich durch den Verlust von einigen Zehen nicht
-bewegen konnten; die andern vier fuhren täglich mit der Fähre nach
-Ngawie, wo sie sich meistens im chinesischen Viertel aufhielten und
-bettelten. Ihr Erscheinen erregte nur bei den europäischen Passanten
-Widerwillen; sorglos verkehrten die eingeborenen und chinesischen
-Bewohner dieses Viertels mit ihnen, obwohl ihre schwürigen Extremitäten
-nur mangelhaft mit alten und schmutzigen Lappen bedeckt waren; offenbar
-glauben eben die Eingeborenen von Ngawie nicht an eine Uebertragung
-der Lepra à distance. Ich für meine Person habe s. Z., als die Aerzte
-um ihre diesbezügliche Ansicht von der Regierung gefragt wurden, mich
-nur bedingungsweise für die Contagiosität der Lepra ausgesprochen, und
-zwar in »nicht höherem Grade als die Syphilis«. Das bis jetzt, trotz
-der Untersuchungen von +G. Armauer Hansen+, +Neisser+ u. s. w.,
-noch nicht genau bekannte Gift der Lepra müsse eine Porte-d’entrée
-bei einem dazu disponirten Individuum finden, um sich entwickeln zu
-können. Wer zur Aufnahme dieses Giftes die »Disposition« habe, ist
-unbekannt. Das Gift selbst ist nur theilweise oder gar nicht durch
-den Bacillus von +Hansen+ constatirt. +Reinculturen dieser Bacterien
-sind bis jetzt ebenso wenig gelungen als Impfungen+ (ich will die
-Gründe unbesprochen lassen, warum +Kaposi+ nach seinen Mittheilungen
-auf der Lepra-Conferenz im Jahre 1897 bei zwei Fällen von Lepra keine
-Bacillen gefunden hat; es ist aber keinesfalls erlaubt, wie es damals
-geschah, zu erklären, dass dies eben keine Leprafälle gewesen sein
-sollten, und +Kaposi+ einen lapsus diagnosidis begangen hätte). Ohne
-Reinculturen ist aber eine Impfung des Lepragiftes überhaupt niemals
-bewiesen; aber noch mehr Zweifel muss sich in Betreff der Contagiosität
-der Lepra aufdrängen, wenn man liest, dass Dr. +Danielsen+, Prof.
-+Profeta+ und Dr. +Bargilli+ +ohne Erfolg+ mit allen möglichen Stoffen
-der Leprakranken Impfungen auf sich und andere Menschen vornahmen. Da
-aber alle Bacteriologen und Dermatologen, wenn auch nicht +immer+,
-so doch in der grossen Zahl der Fälle den Bacillus von +Hansen+ bei
-Leprakranken finden, so ist es selbstverständlich, dass dieser Bacillus
-vorläufig als Krankheitserreger der Lepra angesehen wird; dass aber
-tief greifende prophylaktische Maassregeln auf Grund dieser Bacterien
-getroffen werden, ist ebenso selbstverständlich -- verfrüht.
-
-[Illustration: Fig. 11. Sundanesische Früchtehändlerin.]
-
-Auch die Frage der Heredität ist bis heute noch nicht erledigt und wird
-auch nicht so bald erledigt werden können, weil die Incubationszeit
-der Lepra sich über Monate, wenn nicht über Jahre erstreckt, und
-immer der Einwurf gerechtfertigt sein wird, dass bei einer so langen
-Incubationszeit vielfach Gelegenheit zur extrauterinären Acquisition
-der Lepra gegeben war, und darum hat der Ausspruch +Virchow’s+, die
-Lepra sei nicht hereditär, weil niemals ein lepröses Kind geboren
-wurde, nur bedingungsweise raison d’être. Leider hat der Altmeister
-der deutschen Medicin bei der erwähnten Lepra-Conferenz in seiner
-andererseits gewiss erschöpfenden und interessanten Rede zur Frage
-der Ansteckungsfähigkeit der Lepra nicht Stellung genommen. Er sagte
-im Anfang: »Wenn man z. B. im Augenblick vorzugsweise geneigt ist,
-die Lepra zu den +Infections-Krankheiten+ zu rechnen, so ist damit
-noch nicht ausgemacht, dass man sie auch unter die +ansteckenden
-Krankheiten+ stellen müsse,« und fügt später hinzu: »Für strenge
-Anforderungen (sc. für ein Contagium) fehlen also noch immer wichtige
-Bindeglieder,« und »dennoch hat der Gedanke, dass der Aussatz eine
-contagiöse Krankheit sei, so schnell viele Gebiete erobert, dass sowohl
-die theoretische als die praktische Lehre auf ihm aufgebaut worden
-ist.« -- Leider steht nicht einmal fest, durch welches Intermedium
-die Lepra-Bacillen in den menschlichen Organismus gelangen. Der
-holländisch-indische Arzt Dr. +Geill+ glaubte in den Fusswunden die
-porte-d’entrée für die Lepra gefunden zu haben, während +Georg Sticker+
-durch die Nase diese Bacterien in den menschlichen Körper eindringen
-liess. Mit Rücksicht auf die Verhältnisse Javas und jener der übrigen
-Inseln würde also von der indischen Regierung folgender Standpunkt
-einzunehmen sein:
-
- 1. Die Lepra ist nicht mehr und nicht weniger übertragbar als die
- Syphilis.
-
- 2. So wie gegen die Syphilis prophylaktische Maassregeln von dem
- Staate und von der Gemeinde getroffen werden, müssten dieselben auch
- gegen die Leprakranken geschehen.
-
- 3. Da die Leprösen im Terminalstadium ernährungsunfähig und besonders
- hülfsbedürftig sind, muss die staatliche Hülfe zur Linderung der Noth
- einschreiten.
-
- 4. Da es durch die Erfahrung und durch die Geschichte erwiesen
- ist, dass die Zahl der Leprösen in einer für das Wohl des Staates
- bedrohlichen Weise zunehmen kann, müssen prophylaktische Maassregeln
- getroffen werden.
-
-Dementsprechend müssten:
-
- 1. Alle »Doctoren djawas« und +alle »Vaccinateure«+, sowie +alle+
- eingeborenen Beamten eine in der Landessprache verfasste Belehrung
- über die Gefahren der Lepra (Kedál M.) erhalten und so viel als
- möglich unter der Bevölkerung verbreiten.
-
- 2. Die eingeborenen Beamten müssten unter +thatsächlicher+ Controle
- der europäischen Beamten eine genaue Statistik der Leprakranken
- anlegen.
-
- 3. In allen Orten, wo sich Leprakranke aufhalten, muss für die
- armen Menschen Gelegenheit zur Isolirung gegeben werden, und zwar
- in einer Hütte aus Bambus, in welcher sich für jeden Patienten
- auch eine Pritsche befindet. Für jeden Kranken, der sich dahin
- begiebt, müssen täglich ½ Kilo Reis, 10 Gramm Salz und 50 Gramm
- deng-deng (getrocknetes Fleisch) verabfolgt werden. An den Kosten
- der Errichtung solcher Leproserien und der Verpflegung der Kranken
- haben sich die Armenkassen +aller+ Religions-Genossenschaften zu
- betheiligen und bei etwaigem Manco der Staat die nöthigen Subsidien
- zu leisten.
-
- 4. Wo ein europäischer Arzt oder ein Doctor djawa sich in der Nähe
- aufhält, müsste er verpflichtet sein, eine geregelte Behandlung
- dieser Unglücklichen auf sich zu nehmen; in anderen Fällen müsste,
- je nach den herrschenden Verkehrsmitteln, ein Arzt aus der
- nächstgelegenen Stadt ein- oder zweimal im Monat diese Leproserien
- aufsuchen und die nöthigen Verhaltungsmaassregeln u. s. w. für die
- folgenden zwei oder vier Wochen vorschreiben.
-
- 5. Für die Desinfection nicht nur dieser Leproserien, sondern auch
- die Wohnungen aller jener, welche in der Familie bleiben und das
- traurige Ende ausserhalb dieser Anstalten abwarten wollen, müssten
- dieselben Maassregeln getroffen werden, wie für Cholera, Blattern
- u. s. w.
-
- 6. Die Aufnahme in eine Leproserie sei facultativ, d. h. freiwillig
- für jeden bemittelten Eingeborenen, und obligatorisch für jeden
- bedürftigen.
-
- 7. Der »Inspecteur van de burgerlyke civielgeneeskundige Dienst«
- werde mit der Ausführung und Controle aller Maassregeln betraut.
-
- * * * * *
-
-Das Leben in der Grossstadt hat unter anderem auch diesen Vortheil,
-dass man sich den kleinen Kreis wählen kann, mit und in dem man
-einen regen Verkehr pflegen will; aber auch in einer kleinen Stadt
-kann man angenehm leben, wenn man nicht zu grosse Ansprüche an das
-Leben stellt. Weil man das rauschende und lebhafte Treiben einer
-grossen Stadt entbehrt, der Geist weder durch die Kunst noch durch
-die Wissenschaft Anregung und Befriedigung findet, so ist man
-gezwungen, im Verkehr mit seinen Schicksalsgenossen ein Surrogat
-für diese geistigen Genüsse zu suchen, und nur zu oft gelingt es,
-einen gemüthlichen und freundschaftlichen Bekanntenkreis zu erwerben,
-der selbst Freundschaftsbande ermöglicht. In solchen Verhältnissen
-verkehrten wir in Ngawie. Klein war die Zahl der europäischen Bewohner;
-ein Assistent-Resident, ein Controlor, ein Landesgerichtsrath, ein
-Notar, drei Lehrer und eine Lehrerin, ein Förster und acht Officiere
-waren die europäischen Bewohner, mit welchen wir verkehren konnten.
-Der Regent und sein Stellvertreter (Patti) waren die einzigen
-Eingeborenen, welche hin und wieder uns besuchten, und nur selten
-gab der Regent in seinem Palaste (?) (Kabupatten) ein Fest, obwohl
-er doch den nicht unansehnlichen Gehalt von 12,000 fl.[91] jährlich
-bezog. Trotzdem hatten wir einen hübschen Club und kamen beinahe jeden
-Abend vor dem Nachtmahle dort zusammen, um bei einem Glase Bier,
-Portwein, Mineralwasser oder Genevre ein Stündchen zu verplaudern.
-Jeden Samstag Abend war nach dem Nachtmahl (von 9 Uhr ab) Spielabend,
-an welchem sich manchmal auch die Damen betheiligten. Ein Leierkasten
-sorgte für die Musik, und in aussergewöhnlichen Fällen wurde auch
-von Jung und Alt bei den etwas falsch gestimmten Klängen dieses
-veralteten Instruments getanzt. Dies geschah auch am 31. December
-1888, der ersten Neujahrsnacht, welche meine Frau auf Java zugebracht
-hatte. Die Pferde, welche ich unterdessen gekauft hatte, waren etwas
-eigensinnig und zugleich wild und feurig. Ich wagte es nicht, mit
-ihnen nach dem Clubgebäude zu fahren, welches ungefähr zwei Kilometer
-von meinem Hause entfernt lag, und wir gingen zu Fuss. Es war eine
-schöne Nacht, und als wir um 9¼ Uhr Abends dort anlangten, waren
-bereits alle Notabeln des Ortes versammelt. Das gewöhnliche Programm
-solcher »geselliger Abende« wurde abgespielt; auf Kosten des Clubs
-wurde Liqueur und Kaffee präsentirt. Die Herren setzten sich zur
-L’hombre-Tafel, während die Damen am liebsten Whist spielten, und zwar
-Whist »met de Klets« = mit Plauschen (!), weil natürlich bei diesem
-Spiel Ruhe die erste Pflicht ist. Obwohl auch einige »Zuckerlords« der
-Umgebung, welche gewöhnt sind, um hohen Preis zu spielen, anwesend
-waren, blieb dennoch der Preis ein bescheidener. Im L’hombre war das
-»Capital« = 5 fl., und auch die Damen spielten das Hundert um denselben
-Preis. Im Durchschnitt verliert oder gewinnt man bei diesem Tarif
-2-3 fl. pro Abend, was gewiss nicht die Kasse eines Beamten oder
-Officiers stark in Anspruch nimmt. Um 12 Uhr erhob sich Jedermann
-mit dem Glas Rheinwein, Brandy-Soda oder Bordeauxwein und stimmte
-in das Hurrah ein, welches der Assistent-Resident nach einem kleinen
-Toaste auf ein glückliches Neujahr ausgebracht hatte. Das neue Jahr
-musste mit Tanz beginnen; die Damen beendigten den letzten »Robber«
-und gingen in den Tanzsaal. Ce qu’une femme veut, dieu le veut; die
-Herren mussten ebenfalls nolens volens die Karte zur Seite legen, um
-wenigstens eine anständige Polonaise zu Stande zu bringen. Streng
-nach Rang und Anciennität geordnet marschirten die Paare durch den
-Saal; der Militär-Commandant führte die Frau des Assistent-Residenten,
-während dieser die »Commandeuse« am Arm hatte. Der Regent bot meiner
-Frau, als der ältesten Hauptmannsfrau, das Geleite, und in langsamen,
-gemessenen Schritten durchzog der kleine Zug zweimal den Saal; eine
-neue Rolle wurde in den Leierkasten eingelegt, und ein Walzer eröffnete
-den Reigen der Tänze; in diesem Augenblick verschwanden nicht nur der
-Regent von dem Schauplatz, sondern auch alle Herren, welche entweder
-mehr Freude am Kartenspiel als an dem der Terpsichore hatten, oder im
-Allgemeinen »de Oost« als viel zu warm für dieses Vergnügen hielten.
-Die wenigen Herren, welche tapfer genug waren, um in dem Tanzsaal zu
-bleiben, wurden reichlich für ihren Muth belohnt; sie konnten nicht
-nur nach Herzenslust mit den Fräulein und mit den jungen verheirateten
-Damen tanzen, sondern +mussten+, wollten sie nicht demonstrativ
-werden, auch die alten Damen zum Tanze einladen, welche ihren Enkeln
-versprochen hatten, vom Balle einige »Kwé-Kwé« mitzubringen. Aber auch
-die übrigen Herren, welche sich zur Spieltafel geflüchtet hatten,
-ereilte dasselbe Schicksal. Als nämlich die Klänge des ersten Lanciers
-erschollen, war Leiden in Noth; vier mal vier Männer waren zu vier
-Figuren nöthig, und nur elf befanden sich im Saal. Die zwei Mächte
-der Stadt, die »Commandeuse« und die Frau des Assistent-Residenten,
-erschienen in der Veranda der Spieler und forderten kategorisch
-Abhülfe dieser peinlichen Situation. Ganz bescheiden erlaubte ich
-mir die Bemerkung, dass für Ngawie doch drei, ja selbst zwei Figuren
-hinreichend wären, und dass ich es mit meinem Gewissen nicht vereinigen
-könne, einem solchen Laster, als der Hochmuth sei, vier Figuren
-herbeizuschaffen, Vorschub zu leisten; nichts half mir, ich musste
-»Lanciers tanzen«.
-
-Endlich war ich auch dieser gesellschaftlichen Pflicht entledigt
-und hatte eine halbe Stunde wieder ruhig mit der »Spadille,
-Manille, Basta, Ponto« mich beschäftigen können, als der Ruf: »Eine
-Quadrille« durch den Saal schallte. Angstvoll blickte ich nach der
-Thüre des Tanzsaals und sah zu meinem Schrecken wiederum diese beiden
-ehrwürdigen Damen erscheinen, und hinter ihnen stand meine Frau mit
-einem höhnisch-spöttischen Lächeln um ihre Lippen. Ich hatte noch
-niemals mit meiner Frau getanzt, und an diesem Abend mit einer fremden
-Dame an einem Lanciers mich betheiligt, also -- eine Verschwörung.
-Meine Ahnung betrog mich nicht. Linea recta segelten diese beiden
-ehrwürdigen Matronen auf mich zu und theilten mir mit, dass meine Frau
-zu der nächsten Quadrille keinen Cavalier hätte, und dass ich also
-höflichst, aber auch mit dem nöthigen Nachdruck eingeladen werde,
-für eine halbe Stunde mich dem Spielteufel zu entziehen und meine
-eigene Frau »nicht sitzen zu lassen«. Der erste und einzige Lanciers,
-welchen ich diesen Abend getanzt hatte, sass mir noch in den Gliedern.
-Ich wusste, wie toll und wild die letzten Touren der Quadrille in
-Indien von den angesehensten und ältesten Männern getanzt werden. Ich
-beschloss also, den Angriff dieser zwei Fregatten mit groben Geschützen
-zurückzuschlagen und erklärte einfach, dass ich solchen liebenswürdigen
-Einladungen kein Gehör geben +dürfe+, weil ich mir bewusst sei, dass
-meine Frau das Haupt einer Verschwörung sei, nämlich mich unter den
-Pantoffel zu bekommen. Ich blieb bei meinem Entschluss, diesen Abend
-und überhaupt nimmermehr zu tanzen, und blieb bei der Thüre stehen, um
-mich wenigstens passiv an diesem Hexentanz zu betheiligen. Die ersten
-drei Touren waren gelassen und ruhig, als aber die »chaine« gebildet
-wurde, kam etwas Aufregung unter die Tänzer, und bei der letzten
-Tour war ein Springen und Laufen und Jagen und ein »Hossen«, wie auf
-einer Kirmess in Holland. Endlich fielen Alle, Jung und Alt, Mann und
-Frau, erschöpft in die Stühle. Auf diese Quadrille folgten wieder
-Rundtänze, und endlich um 3 Uhr Morgens verliess ich mit meiner Frau
-das Clubgebäude, während die meisten Anderen den Sonnenaufgang bei Tanz
-und Spiel erwarteten. Ich hatte nämlich von dem Leibarzte des Kaisers
-von Solo eine Einladung erhalten, am 1. Januar dahin zu kommen, um dem
-interessanten Empfangsabend des Residenten beiwohnen zu können. Der
-Kaiser sei nämlich verpflichtet, zweimal des Jahres im Galaaufzuge
-ausserhalb des Kratons zu erscheinen: am 1. Januar und bei dem
-Gárebegfeste. Er würde dafür sorgen, dass auch ich eine Einladung zu
-diesem Feste bekäme, an welchem sich alle Europäer der Stadt und der
-Provinz und alle Häuptlinge der Eingeborenen und der Chinesen jedesmal
-betheiligen.
-
-Der Zug, welcher um 6¼ Uhr des Morgens von Madiun abging, kam um
-7¼ Uhr nach Paron, wir mussten also um 6 Uhr von zu Haus abreisen.
-Wir benutzten diese wenigen Stunden zunächst, um uns der durch den
-Schweiss durchnässten Kleider zu entledigen, und ruhten bis 5 Uhr
-im Bette aus. Zur festgesetzten Zeit erschien der Mylord mit meinen
-zwei feurigen Sandelwoodpferden, welche offenbar überrascht waren,
-in so früher Morgenstunde den warmen Stall verlassen zu müssen. Wie
-der Wind flogen sie durch die Strassen der Stadt und durch die lange,
-schattenlose Allee, welche nach Paron führt. Schon äusserte ich meine
-Unzufriedenheit, so früh das Haus verlassen zu haben, als bei Paal[92]
-4 die Pferde plötzlich stehen blieben, weil, wie ich später hörte,
-ein todter Tiger seitwärts im Gebüsche lag,[93] und: »J’y suis, j’y
-reste« mögen sie gedacht haben, denn weder Drohung noch die Peitsche,
-weder gute Worte noch Ziehen an den Zügeln, nichts vermochte sie von
-ihrem Entschluss abzubringen, bei Paal 4 zu bleiben. Endlich stiegen
-wir Beide und die Babu aus dem Wagen, um so lange den Rest des Weges
-zu Fuss zurückzulegen, bis es dem Kutscher gelingen sollte, den Streik
-meiner Pferde zu beendigen. Wir kamen bis zum Paal 5, ohne von unserem
-Mylord etwas zu hören oder zu sehen; noch 1½ Kilometer (= 1 Paal)
-weit lag die Station, als aus weiter Ferne die Dampfpfeife erscholl.
-Der Zug hatte Genéng, die letzte Station vor Paron, verlassen. Im
-raschen Schritt eilten ich und meine Frau vorwärts, ohne zu bemerken,
-dass die Babu, welche unser Handgepäck trug, mit echt indischer
-Indolenz zurückgeblieben war. Aber auch meiner Frau wurde es zuletzt
-unmöglich, im Sturmschritt die letzten 100 Schritte zurückzulegen.
-Ich wusste, dass bei der Station Dos-à-dos zur Verfügung waren, im
-Galopp durcheilte ich die letzte Krümmung des Weges und kam mit dem
-Train gleichzeitig im Stationsgebäude an. Sofort liess ich meine
-Frau durch einen Dos-à-dos holen und ersuchte den Stationschef, den
-Train zwei Minuten auf meine Frau warten zu lassen und mir die Babu
-und mein Gepäck mit dem Zuge von 11 Uhr nachsenden zu wollen. Nach
-drei Stunden kamen wir in Solo an und erhielten nach der Rysttafel
-die Nachtwäsche von unserer liebenswürdigen Hausfrau geborgt, um
-unser Mittagsschläfchen halten zu können, welches nach den gemachten
-Strapazen für uns geradezu ein Bedürfniss war. Leider konnte die Siesta
-nicht lange dauern, weil bereits um 5 Uhr die europäischen Gäste vom
-Residenten erwartet wurden.
-
-Nachdem wir aufgestanden und die Koffer mit den Kleidern und der
-Wäsche thatsächlich mit dem Mittagstrain angelangt waren, nahmen wir
-unsern Thee, gingen uns ankleiden und begaben uns mit der Hausfrau
-ins anliegende Haus des Residenten. Auf dem Wege dahin erzählte sie
-uns, dass die Eingeborenen schon um 6 Uhr früh ihre Glückwünsche dem
-Residenten dargebracht hatten und dafür kleine Geschenke in Geld oder
-Kleidern erhielten, und dass bis 10 Uhr alle, und zwar in Begleitung
-von Musik, ihre Aufwartung gemacht hatten, welche durch ihre Stellung
-sich dazu verpflichtet hielten: die Musikanten von der Leibwache des
-Susuhunan, die Polizeiagenten, die Musikanten des Prinzen Mangku
-Negara, die Führer der Elephanten u. s. w. Als Nachbarn des Residenten
-hatten sie das Vorrecht, den ganzen Morgen die Musik zu hören, welche
-am besten mit den Worten des deutschen Dichters charakterisirt werde:
-»So ein Lied, das Stein erweichen, Menschen rasend machen kann«. Gegen
-10 Uhr verminderte sich dieses Lärmen der Musik, und es erschienen
-alle europäischen Beamten, Officiere, der Prinz Mangku Negara, der
-Reichsverweser und die angesehensten Häuptlinge, um persönlich dem
-Residenten ihre Glückwünsche zum Jahreswechsel auszusprechen.
-
-Unterdessen hatten wir die »Vorgalerie« dieses Beamten erreicht und
-erfreuten uns an einem bunten Bilde, welches sich vor dem Hause unsern
-Augen darbot. Eine grosse Allee von Tamarindenbäumen zog sich in
-grosser und starker Krümmung gegen den Kraton; zwischen je zwei Bäumen
-befand sich ein Flaggenstock, und in regelmässiger Entfernung sassen
-die Tumenggungs[94] oder Bupatis,[94] welche nicht dem Kraton selbst
-zugetheilt waren. Jeder von ihnen hatte sein zahlreiches Gefolge mit
-Lanzen und kleinen Fahnen bei sich, und die Farbe der Röckchen verrieth
-den Häuptling, dem es angehörte. Jeder Bupati hatte neben sich seine
-Gamelang; auch in der Pendoppo, welche vor dem Hause des Residenten
-stand, befand sich eine solche und eine europäische Musikbande. Die
-»Vorgalerie« schloss sich an eine grosse Halle, in deren Hintergrunde
-zwei Thronsessel auf einem Podium standen, und zwar in +gleicher+
-Höhe, und senkrecht darauf zwei Reihen schöne europäische Stühle. Gegen
-5½ Uhr erschienen zwei Häuptlinge mit einem glänzenden Hut auf dem
-Kopfe (vide Fig. 13), welcher die Form eines umgekehrten Blumentopfes
-hatte, und theilten dem Residenten mit, dass der Susuhunan, Paku
-Buwana, Senapati ing-ngalaga, Ngabdu’r-rahman, Sajidîn, Panata-gama
-= Seine Heiligkeit, der Nagel der Welt, der höchste Commandant des
-Krieges, der Diener der Barmherzigkeit, der Herr der Religion und der
-Leiter des Gottesdienstes angezogen und bereit sei, ihn zu empfangen.
-Langsam und in demselben gemessenen Schritt, wie sie gekommen waren,
-kehrten sie nach dem Kraton zurück. Nach einer Weile bestiegen
-der Resident und der Assistent-Resident eine offene Equipage, um
-den Susuhunan zu holen.[95] Das Zeichen ihrer Würde, der goldene
-Sonnenschirm für den Residenten und der halb goldene, halb weisse für
-den Assistent-Residenten, wurde ihnen über den Kopf gehalten, und so
-gelangten sie in den Kraton, wo der Resident dem Susuhunan und der
-Assistent-Resident dem Kronprinzen den Arm giebt und zu dem Wagen
-des Fürsten geleiten. Es ist eine schöne, gläserne Equipage, von 8
-Pferden gezogen, welche Sammt-Decken, Federbüsche tragen und von
-einem Pikeur geführt werden; die Equipage des Kronprinzen wird nur
-von 6 Pferden gezogen. Der Zug wird eröffnet von 20 Hofbedienten zu
-Pferde; hinter ihnen folgt eine Truppe mit Wasser, Holzkohle und Reis,
-welche ebenfalls mit einem goldenen Sonnenschirme beschützt werden,
-die europäische Leibwache des Kaisers, dann die javanische Leibwache,
-Hofdamen mit blossen Schultern mit den Reichsinsignien (Fig. 14): Ein
-Vogel (Peksi groeda), ein Hahn (Sawung galing), Arda wolika (ein Vogel
-mit einem Kopf, der halb an einen Menschen, halb an eine Schlange
-erinnert), zwei Elephanten (gadjah), ein Kidang (Reh) und eine Gans,
-welche alle aus massivem Gold verfertigt waren. Hinter diesen folgen
-zwei Herolde, die Equipage des Kaisers, des Kronprinzen und die übrigen
-Häuptlinge zu Pferde und einige Hundert zu Fuss. Sobald die Equipage
-des Kaisers den Kraton verlässt, dröhnen vom Fort die Salutschüsse der
-Kanonen, die Gamelangs ertönen in gemessenen, ruhigen Tönen, und die
-Häuptlinge mit ihrem Gefolge, an welchen der Zug langsam, ruhig, und
-ich möchte sagen lautlos vorbeizieht, neigen ihren Kopf zur Erde und
-erheben ihre Hände zur Stirne (Sembah); dasselbe thun die Häuptlinge
-(welche auf dem Boden mit gekreuzten Füssen sitzen), wenn der Kaiser
-die Avenue des Residentenhauses erreicht hat und den Wagen verlässt.
-Majestätisch, oder besser gesagt ruhig und langsam schreitet der Kaiser
-am Arm des Residenten und der Kronprinz am Arm des Assistent-Residenten
-durch den Saal zum Throne, der Teppich wird hinter ihnen sofort
-aufgerollt, um nicht durch plebejische Füsse entweiht zu werden, und
-vor dem Thronsessel lassen sich die beiden Grössen von den eingeladenen
-Europäern begrüssen. Die Gamelang wird in die Nähe des Thrones
-gebracht, der Kaiser und der Resident setzen sich +gleichzeitig+
-nieder, links von ihnen der Kronprinz und einige angesehene Pangerans,
-während rechts die europäischen Gäste sich niedersetzen und einen
-genügend grossen Raum offen halten für die Serimpis (Bayaderen). Die
-angesehensten Häuptlinge (Pangerans), welche in dem Zuge sich befanden,
-haben unterdessen in Galatenue (Fig. 13) ihre Equipage verlassen
-oder sind vom Pferde gestiegen und erscheinen nun am Eingange des
-Saales, um dem Kaiser und dem Residenten ihre Huldigung zu bringen.
-Dieses geschieht +kriechend+, d. h. in hockender Stellung schob
-Jeder abwechselnd das rechte und linke Bein vor, wobei er sich mit
-den ausgestreckten Händen auf den Boden stützte und in ruhigen und
-gemessenen Bewegungen mit dem einen Beine den Sarong zurückschleuderte,
-gerade wie eine Dame der Schleppe ihres Kleides jeden Augenblick ihren
-Platz anweist. In gemessener Entfernung bleibt er stehen oder vielmehr
-sitzen, neigt sein Haupt bis zum Boden, erhebt den Körper wiederum und
-führt die gefalteten Hände zur Stirne (Sembah). Der Kaiser selbst aber
-sitzt unbeweglich wie eine Statue, und ein wohl berechnetes Zwinkern
-mit den Augenlidern verkündet jedem Häuptlinge, in welchem Grade seine
-Huldigung in den Augen seines Herrn Gnade gefunden habe. Ein für den
-Neuling gewiss hochinteressantes Ballet, das wahrscheinlich beim
-zweiten Male, aber sicher beim dritten Male die Zuschauer ermüden, ja
-selbst langweilen muss!
-
-Dasselbe gilt von dem nun folgenden Tanze der Serimpis. +Vier+[96]
-junge Mädchen erscheinen mit ebenso viel Hofdamen, welche unablässig
-mit dem Ordnen der Toilette ihrer Schutzbefohlenen beschäftigt waren.
-Diese Mädchen sind die Töchter von hohen Fürsten und werden später die
-Nebenfrauen des Kaisers; sie haben einen Sarong, der, wie ich hörte,
-ein nur für sie bestimmtes Dessin hat. Das Gesicht, der entblösste Hals
-und Arme sind mit einer gelben Salbe (Boreh) bestrichen, und die Grenze
-der Kopfhaare wird durch schwarze Farbe nach unten verrückt, ebenso
-wie der Kronprinz die Augenbrauen durch einen dicken, schwarzen Strich
-gegen die Mitte der Stirne vergrössert erscheinen liess. Das Haar der
-Tänzerinnen hatte zahlreiche mit Diamanten und anderen Edelsteinen
-geschmückte Haarnadeln, und an dem Halse hingen drei goldene Halbmonde.
-Um die Taille befand sich ein Schleier, welchen sie bei den Tänzen zur
-Unterstützung der Anmuth in ihren Bewegungen zierlich zu gebrauchen
-wussten.
-
-Was den Tanz dieser hübschen Mädchen betrifft, so mag er nach
-europäischer Auffassung kaum so genannt werden; sie verliessen nie
-ihren Platz, sondern drehten sich abwechselnd unter den sanften,
-wehmüthigen Klängen der Gamelang an Ort und Stelle; beim Auftreten und
-beim Verlassen des Tanzsaales machten sie ihre Sembahs.
-
-Das ruhige und würdevolle Drehen wurde von steifen Bewegungen der Hände
-und Füsse begleitet; dabei wurden diese hyperextendirt, so dass z. B.
-die Finger und der Ellenbogen in ihren Gelenken oft einem Bogen von
-190° entsprachen.
-
-Wenn auch der Anfang mir gewiss ein gewisses ethnographisches Interesse
-abgewinnen musste, so wurde doch die Monotonie des Tanzes schon darum
-ermüdend und langweilig, weil er beinahe zwei Stunden (!!) dauerte,
-und auch die Gamelang nur wenig Abwechslung in ihren sentimentalen,
-rührenden Weisen brachte. Uebrigens fehlte mir und auch den übrigen
-Europäern jedes Verständniss für diesen Tanz. Die Tandakmädchen
-(öffentliche Tänzerinnen) (Fig. 8), welche man täglich auf der Strasse
-solche Tänze aufführen sieht, sind weniger langweilig; erstens singen
-sie dabei Heldenlieder (leider mit kreischender Stimme), und zweitens
-verlassen sie doch theilweise den Platz, auf dem sie stehen. Die
-Bewegungen dieser Tandakmädchen sollen eine cynische oder erotische
-Basis haben, und manchmal glaubte ich es auch in ihren Bewegungen zu
-entdecken. Dem Tanze der Serimpis jedoch fehlt nach meiner Ansicht
-diese Basis; hier sind diese seltsamen Bewegungen des Körpers und
-Verdrehungen der Hände und Füsse Selbstzweck.
-
-Endlich nahm dieser Tanz sein Ende, die europäische Militärmusik
-stimmte eine Polonaise an, der Resident gab dem Kaiser, der
-Assistent-Resident dem Kronprinzen den Arm, ihnen schlossen sich
-der Platz-Commandant mit der Frau des Residenten und die übrigen
-Honoratioren an und machten zweimal die Runde durch den Tanzsaal.
-Ueblicher Weise war der Schluss der Polonaise für die europäische
-Gesellschaft ein Rundtanz, während der Kaiser ins Nebenzimmer zur
-Whisttafel ging, an welcher die angesehensten und reichsten Landherren
-theilnahmen. Der Kaiser +muss+ nämlich gewinnen, die böse Welt
-erzählt auch, dass die Farmer untereinander ein Syndicat schliessen
-und einen Fonds gestiftet haben, um auf Kosten aller Landherren den
-Verlust der Spieler zu decken.[97] Ein Souper, welches die indische
-Regierung bezahlt, ist der Schluss des Neujahrsfestes. Für 12 Uhr war
-es bestimmt, aber seine Kaiserliche Hoheit hatte anders beschlossen.
-Der Resident kam schon um 11½ Uhr in den Spielsalon, um quasi den
-Kaiser an die Zeit des Soupers zu erinnern; der Kaiser liess sich
-jedoch nicht stören. Endlich schlug es 12 Uhr und der Resident gab ihm
-einen deutlichen Wink, indem er sich an den Eingang des Spielsalons
-stellte, von wo er ihn per Arm an die Tafel führen sollte. Länger als
-zehn Minuten, vielleicht eine Viertelstunde liess er den Residenten wie
-einen Bedienten vor der Thüre stehen, bis er endlich sich herabliess,
-dem Spiel ein Ende zu machen und den gewonnenen Preis seiner
-Whistkunst (?) einzustreichen. Unterdessen hatte sich der Kronprinz im
-Tanzsaale aufgehalten und, wenn auch nicht dem Tanze, so doch in echt
-europäischer Weise den Freuden des Festes gehuldigt; namentlich im
-Flirten mit den europäischen Damen leistete er geradezu Erstaunliches,
-obwohl er durch die Zeichnung von grossen Augenbrauen mehr oder weniger
-zur Caricatur eines Menschen geworden war. Die anderen »Reichsgrössen«
-verfielen nicht so stark diesem Uebelstand, weil sie bis auf das
-Kopftuch die Uniform ihres Ranges trugen, in dem sie der Armee à la
-suite zugetheilt waren; der Kronprinz jedoch trug nur einen kurzen
-Sarong über die Lenden, und im Uebrigen beinahe ganz europäische
-Kleider.
-
-Unterdessen hatte ich oder vielmehr meine Frau dem Ceremonienmeister
-viel Scherereien verursacht. Die vorige Nacht hatte meine Frau nur drei
-Stunden geschlafen, der forcirte Marsch zu Fuss zum Bahnhof hatte sie
-stark mitgenommen, und da sie aus Mangel an anderen Kleidern und Wäsche
-bis 2 Uhr in denselben Kleidern bleiben musste, so brachte ihr das
-Mittagschläfchen keine hinreichende Erholung. Die Schwäche überwältigte
-sie, und ich ging also zu einem der beiden Ceremonienmeister und
-theilte ihm mit, dass wir zu unserem Bedauern wegen Unwohlseins meiner
-Frau nicht an der Hoftafel theilnehmen könnten. Zu meiner grössten
-Ueberraschung gab er nur die kurze Antwort: »Unmöglich« und eilte weg,
-um seine weiteren Anordnungen zu treffen. Als aber das Unwohlsein
-meiner Frau zunahm, entfernte ich mich unbemerkt, brachte sie nach
-Hause, und da ich die Ursache des Unwohlseins in der grossen Ermüdung
-sah, ging ich beruhigt in den Tanzsaal zurück, theilte es dem zweiten
-Ceremonienmeister mit und bat ihn um Aufklärung des Wortes »Unmöglich«
-von Seiten seines Amtscollegen.
-
-»Ich kann jetzt endlich frei Athem schöpfen,« gab er mir zur Antwort,
-»und Ihnen das non possumus meines Collegen erklären. Sie sehen hier
-zwei grosse Tische, welche in der Form eines ⊤ angeordnet sind; an
-dem horizontalen Tische sitzt der Kaiser, hat zu seiner Rechten den
-Platz-Commandanten, zu seiner Linken den Residenten und an diesen
-schliessen sich nach Rang und Würden die übrigen europäischen Gäste an.
-An dem senkrechten Tische sitzen nur eingeborene Fürsten, deren Anzahl
-so ziemlich feststehend ist; da nebstdem ihr Rang nach Jahrhunderte
-alten Vorschriften (hadat) geregelt ist, so ergiebt sich, wenn ich
-es so nennen kann, das Arrangement der Sitzplätze von selbst, um so
-mehr, da diese Fürsten ihre Frauen nicht mitbringen. Die Zahl der
-europäischen Gäste ist aber nicht nur variabel im Quantum, sondern
-auch in der Qualität; bei jeder Hoftafel muss daher aufs Neue die
-Sitzordnung der Gäste geregelt werden. Zufällig sind Sie mit Ihrer Frau
-die jüngsten und niedrigsten im Range, welche noch an diesem Tische
-Platz nehmen können; die übrigen europäischen Gäste erhielten einen
-zweiten Tisch, an welchem sie sich nach Belieben niederlassen können,
-weil der Rangunterschied derselben nicht mehr gross ist. Was würde
-geschehen sein, wenn mein College Ihre Absagung angenommen hätte? Der
-Platz hätte durch einen Andern eingenommen werden müssen, aber durch
-wen? Sie wissen, dass wir mit dem Platz-Adjutanten die Rangverhältnisse
-zwischen den Officieren und Civilbeamten u. s. w. regeln; wir haben uns
-also geeinigt, auf Sie im Range die Civil-Ingenieure folgen zu lassen.
-Wir haben deren zwei, welcher von Beiden hätte an der Hoftafel sitzen
-sollen? Jedes Jahr bekommen wir Reclamationen über das Arrangement
-der Sitzplätze für die Europäer, und heuer sind wir dem glücklich
-entronnen, nur dadurch, dass wir Ihre Absage nicht annahmen. Der Sitz
-blieb leer -- und hâbis perkâra.« (M. die Sache ist erledigt.)
-
-Welche Speisen die eingeborenen Fürsten erhielten, habe ich leider
-nicht gesehen, und ebenso habe ich vergessen, ob auch der Kaiser
-sich an den officiellen Toasten betheiligte; nur erinnere ich mich
-noch, dass das erste Glas auf die Gesundheit des Königs von Holland
-getrunken wurde, und dass das letzte mit den Worten: Salâmat tânah
-Djawa! (Heil dem Lande Java!) den üblichen Schluss der Hoftafel
-brachte. Der Kaiser und alle Gäste erhoben sich, der Resident gab ihm
-den Arm, dasselbe that der Assistent-Resident mit dem Kronprinzen, und
-unter den stürmischen Klängen der Gamelang verliess der »Susuhunan«
-das Residenzgebäude. Auch ich ging nach Hause, und zwar mit dem
-Bewusstsein, in Europa ein schöneres Banket und einen schöneren
-Festzug, aber kein interessanteres Tableau als an dem vergangenen Tage
-jemals gesehen zu haben.
-
-Im grellen Gegensatze zu der lauten und stürmischen Aufregung, welche
-die Festzüge in Europa charakterisiren, stand die Ruhe und Gelassenheit
-in allen Bewegungen der Theilnehmer, und wenn nicht die Gamelangs und
-die verschiedenen Musikchöre Abwechslung in die Monotonie gebracht
-hätten, wäre Langeweile der Grundton des ganzen Schauspieles gewesen.
-Ich habe zwei Jahre später Gelegenheit gehabt, eine solche klang- und
-sanglose Auffahrt bei Hof in Djocjokerto mitzumachen, wo sich der
-zweite selbständige Fürst von Java befindet. Er führt denselben Titel
-wie der Kaiser von Solo: Sultan, Hamangku Buwana, Senapati ing-ngalaga,
-Ngabdu’r-rahman, Sajidîn Panatagama, Kalifahillah VII.,[98] nur dass
-anstatt Susuhunan = Heiligkeit Sultan, und für Paku = Nagel Hamangku
-= Herrscher der Welt genommen wird; auch in anderer Hinsicht ist der
-Unterschied zwischen dem Hofceremoniell zu Solo und dem zu Djocja sehr
-klein.
-
-Am 23. November 1890 war der König von Holland gestorben, und sofort
-verständigten der Telegraph und die Post den ganzen indischen Archipel
-von dieser Trauermär. Nebstdem sollte noch ein eigenhändiges Schreiben,
-direct an den Sultan von Djocja (und natürlich auch an den Susuhunan
-= Kaiser von Solo) von Holland aus gerichtet, den officiellen Bericht
-bringen, dass König Wilhelm III. gestorben sei und seine Frau,
-»Konigin Regentes« Emma, im Namen der unmündigen Königin Wilhelmina
-die Regierung über Holland und seine Colonien »im Osten von dem Cap
-der guten Hoffnung« auf sich genommen habe. Dieser Brief kam nach
-Djocja zur Zeit (Anfangs Januar 1891), als ich mich dort zu meiner
-Erholung von dem in Tjilatjap acquirirten Malariafieber aufhielt,
-und eines Tages zu dem Residenten zum Nachtmahle eingeladen wurde.
-Gleichzeitig befand sich hier der berühmte holländische Gelehrte
-+Snouck Hurgronje+ als zweiter Gast, welcher bei dem Residenten wohnte.
-Dieser Mann ist, wenn nicht in Europa, so doch in Holland der beste
-Kenner der mohamedanischen Rechte und der Gesetze, ist der arabischen
-Sprache vollkommen mächtig, und ihm war es auch gelungen, verkleidet
-als arabischer Pilger nach Mekka zu kommen und an Ort und Stelle die
-Gebräuche des Islam in Mekka zu studiren; er war mit seinen reichen
-Erfahrungen der holländischen Regierung ein verlässlicher Rathgeber in
-allen Angelegenheiten des Islam. Unter anderem besprachen die beiden
-Männer das Ceremoniell, welches bei der officiellen Mittheilung von
-dem Tode des Königs gehandhabt werden sollte. Als ich hörte, dass es
-nur aus einer kleinen Deputation bestehen sollte, ersuchte ich den
-Residenten, ein Mitglied derselben sein zu dürfen. Er verwies mich an
-den Platz-Commandanten, der natürlich nichts dagegen einzuwenden hatte,
-und so kam ich zu der seltenen Gelegenheit, in den Kraton bis in die
-Gemächer der Sultanin gelangen zu können.
-
-Unter Kraton versteht man keinen Palast nach europäischer Nomenclatur,
-sondern einen Complex von Gebäuden, welche mit einer Mauer umgeben sind
-und von jener zahlreichen Menschenmasse bewohnt werden, die direct oder
-indirect zum Gefolge des Herrschers gehört. Der Kraton zu Djocja wird
-von ungefähr 15,000 Menschen bewohnt, ist von einer Mauer umgeben,
-welche 1200 Meter lang und 700 Meter breit und 3½ Meter hoch ist.
-
-An dem festgesetzten Tage gegen 11 Uhr erschienen zwei Gala-Equipagen,
-in der ersten nahm nur ein Schreiber des Residenten Platz, welcher ein
-Polster in den Händen hielt, darauf lag in einem Couvert aus gelber
-Seide der officielle Brief der »Konigin-Regentes« mit der Nachricht
-von dem Tode S. M. des Königs von Holland; im zweiten Wagen sass der
-Resident mit dem Platz-Commandanten, und in den folgenden Wagen sassen
-der officielle Dolmetsch der javanischen Sprache, ein Controlor, der
-Platz-Adjutant und meine Wenigkeit.
-
-Längs dem Fort Rustenburg,[99] in welchem sich ein halbes Bataillon
-Infanterie, eine halbe Compagnie Artillerie, das Militärspital, die
-Magazine und der grösste Theil der Officierswohnungen befinden, und
-dem europäischen Clubgebäude kamen wir zunächst auf den Schlossplatz
-mit seinen zwei riesigen Waringinbäumen, wohin sich in früherer Zeit
-jene Unglücklichen (in weisse Kleider gehüllt) flüchteten, welche dem
-Sultan ein Bittgesuch überreichen wollten. Auch soll hier stets ein
-Tigerkäfig gestanden haben, in welchem jener Tiger gefangen gehalten
-wurde, welcher bei der Thronbesteigung eines Sultans mit einem Büffel
-(Karbouw) in Gegenwart des Hofes, der Beamten und des Volkes den Kampf
-aufnehmen musste. Da der Tiger in der Regel durch vieltägiges Hungern
-geschwächt war, und die Hörner des Büffels spitz geschliffen wurden,
-erlag immer der Tiger, und der Büffel ging immer als Sieger aus dem
-Kampfe hervor. An der Westseite des Schlossplatzes lag eine Moschee
-(missîgit) von einem Wassergraben (ohne Brücke) umgeben, so dass Jeder
-gezwungen war, entsprechend den Vorschriften des Islams, seine Füsse zu
-waschen, bevor er das Heiligthum betrat.
-
-Vor der Bansal witana, d. i. dem Zugang zu dem eigentlichen Kraton,
-welches ein Gang zwischen den zwei grossen Gebäuden für den Gerichtshof
-war, stieg Alles aus, der Kronprinz erschien und gab dem Residenten
-den Arm, neben ihm ging der Platz-Commandant, und der goldene Schirm
-(Pajong) des Residenten liess den Kopf des Obersten unbeschützt. Der
-offene Raum zwischen diesem Thor und dem nächsten, Bradjanala[100]
-genannt, war mit Soldaten, »den Legionen« des Kaisers, ausgefüllt.
-Sofort werden wir uns mit diesen eingehender beschäftigen müssen, weil
-sie geradezu eine typische und originelle Erscheinung auf dem Hofe der
-beiden Kaiser zu Solo und Djocja bilden. Vor diesem Thore hielt ein
-europäischer Soldat Wache und gab jede Stunde durch einen Glockenschlag
-die Stunde des Tages an. Hier befanden sich auch zwei Pendoppo = offene
-Hallen, in welchen Gesandte, der Reichsverweser oder andere angesehene
-Personen warten müssen, um nach erhaltener Zustimmung zur Audienz
-vorgelassen zu werden. Wir gelangten durch das dritte Thor, »Sri
-Menganti«, welches uns zu den Wohnhäusern des Sultans selbst brachte,
-und vor dem Bangsal Kentjana = dem goldenen Pendoppo kam der Kaiser der
-Deputation entgegen.
-
-Auch in der Nähe dieses Saales standen Soldaten; man muss sich
-vollkommen dem Eindrucke des Hofceremoniells hingeben, wenn man
-nicht beim Anblick dieser Helden ein lautes Lachen erschallen
-lassen will. Die Legionen des Sultans sind 3-4000 Mann stark und
-in zahlreiche Compagnien eingetheilt mit ihren eigenen Officieren,
-eigenen Uniformen, Fahnen; jede hat zwei Tambours und zwei Pfeifer.
-Die eine Compagnie, welche am meisten meine Aufmerksamkeit fesselte,
-hatte einen Officier mit einem gelben Frack, grünen Hosen, grossen,
-schwarzen Kanonenstiefeln, einem dreieckigen Hut mit einem grossen
-Blumenstrauss, einem grossen, breiten Säbel in der Hand und einer
-grossen, grünen Brille auf der Nase. Die Soldaten, welche um ihn
-standen, hatten ungefähr dieselbe Uniform, waren jedoch mit einer Lanze
-bewaffnet und hatten keine Brille, welche übrigens bei allen übrigen
-Officieren offenbar als Zeichen ihrer Würde auf der Nase sass. Die
-anderen Compagnien zeigten bedeutende und pittoreske Unterschiede; sie
-waren mit Krissen (Dolchen) oder Schwertern und Schild, mit Lanzen oder
-Gewehr bewaffnet; sie hatten einen Sarong oder kurze oder lange Hosen
-an; dreieckige Hüte oder spitz zulaufende Mützen oder Helme aus den
-diversen Jahrhunderten; der Frack war gelb, roth, blau oder schwarz;
-sie trugen weisse Strümpfe mit Lackschuhen oder waren blossfüssig; kurz
-und gut, die Uniformen der letzten 300 Jahre hatten ihre Vertreter in
-den Legionen der beiden Kaiser von Java (Fig. 15).
-
-Als Pendoppo hatte dieser Saal keine Wände, und doch sind die Säulen,
-welche das Dach tragen, und dieses selbst, sofern es den Plafond
-dieser Halle bildet, als alt-javanische Holzschnitzereien von grossem
-historischen und architektonischen Werth. Zur Seite steigt das Dach
-schief nach oben, und seine Balken haben ihre natürliche Farbe, welche
-durch das hohe Alter dunkel und düster wurde. Diese Balken jedoch sowie
-die der Caissons des mittleren Theiles, welcher mattblau und roth
-ist, sind mit zahlreichen Arabesken, Blumen und Thieren in Goldfarbe
-bedeckt; da aber das Gold dieser Verzierungen auch nicht mehr neu
-und also nur mattglänzend war, so machte dieser Saal einen düsteren
-Eindruck. Die Einrichtung bestand nur aus zwei Thronsesseln und acht
-gepolsterten Stühlen, und der Boden bestand aus Marmor.
-
-Nachdem der Resident dem Kaiser den Brief überreicht hatte, liess
-dieser den Reichsverweser den Brief öffnen und vorlesen; danach gingen
-wir uns setzen und Rheinwein trinken, welcher in schönen Gläsern
-herumgereicht wurde.
-
-[Illustration: Fig. 12. Das Wohnhaus eines reichen Chinesen in Batavia.]
-
-Aber einen noch selteneren Empfang sollte ich bei dieser Gelegenheit
-mitmachen. Die Deputation wurde auch von der Sultanin empfangen.
-
-Hinter der erwähnten Pendoppo befindet sich eine lange, offene Halle,
-an welche sich rechts die Gedong kuning, das gelbe Haus, die Wohnung
-des Sultans und die Dalem oder Prabajasa, die Wohnung der Sultanin
-anschlossen. Links von der Halle befanden sich die Ställe für die
-Pferde und Hunde, obwohl die letzteren nach den mohamedanischen
-Anschauungen haram = unrein sind.
-
-In dem eigentlichen Palaste der ersten Sultanin empfing uns also des
-Sultans Favoritin; seine anderen Frauen und Gundiks = Beiweiber hatten
-hinter der Prabajasa ihre Wohnungen, welche den Harem oder Kaputrén
-bilden und von keinem männlichen Wesen betreten werden dürfen. Aber
-auch in die eigentliche Wohnung des Sultans, in das gelbe Haus, mag
-niemals ein Mann ohne directe Einladung kommen, und natürlich noch
-weniger in den Palast der Sultanin. Alle Bedienung geschieht in beiden
-Palästen nur durch Frauen. Die Veranda, in welcher der Empfang der
-Deputation stattfand, war schlecht beleuchtet. Als wir eintraten,
-erhob sich von einem sehr langen Divan, der die ganze Länge der Mauer
-einnahm, die Sultanin, und der Resident stellte uns vor. Hierauf
-setzten sich die vier Grössen auf den Divan, und wir Uebrigen, dii
-minorum gentium, konnten stehen bleiben.
-
- * * * * *
-
-Den Kraton zu Solo will ich nicht beschreiben, weil ich nur wiederholen
-müsste, was ich in obigen Zeilen von dem Palaste in Djocja mitgetheilt
-habe, und weil ich dabei die Mittheilungen und Beschreibungen Anderer
-benutzen müsste. Nach dem Feste beim Residenten fuhr ich den nächsten
-Tag um 10 Uhr mit der Eisenbahn wieder nach Ngawie zurück, ohne
-von der Stadt mehr als den Thiergarten, das Fort Vastenburg, das
-Residenzgebäude und den schönen Palast des Prinzen Mangku-Negoro
-gesehen zu haben. Die Stadt hatte mehr als 100,000 Einwohner[101] und
-machte auf mich keinen günstigen Eindruck. Vielleicht waren es die
-zahlreichen Spuren der jährlichen Ueberschwemmungen, welche der Stadt
-geradezu ein schmutziges und unappetitliches Aussehen geben. Sie liegt
-nämlich an der Mündung des kleinen Flusses Pepé[102] in den Bengawan
-(= Solo), welcher der grösste Fluss Javas ist und in seinem oberen
-Laufe aus zahlreichen kleinen Bergströmen besteht. Die Stadt hat aber
-eine grosse und schöne Zukunft, weil seit ungefähr sieben Jahren die
-Eisenbahn, welche Batavia mit Surabaya verbindet, den Fremdenverkehr
-sehr erleichtert und den Strom der Touristen nach diesen zwei höchst
-interessanten Kaiserreichen (Djocokarta und Surokarta = Solo) lenkt.
-Die Provinz ist reich an Ruinen aus der Hinduzeit und hat zahlreiche
-Naturschönheiten (zahlreiche warme Quellen, Mofetten und auf dem Berge
-Lawu eine kleine Bergkluft mit zwei Teichen, aus welchen giftige Gase
-[Kohlenstoff!] aufsteigen, Schwalbennesterhöhlen u. s. w.). Vielleicht
-am interessantesten ist und bleibt die Anwesenheit eines orientalischen
-Fürsten mit seinem ganzen Hofstaate, welcher am Gängelbande des
-Residenten geht und bemüssigt wird, seinen despotischen Gelüsten
-nur noch im Festhalten äusserer Formen zu genügen. Hatte nämlich
-die indische Regierung grosse Schwierigkeiten, die depossedirten
-Fürsten anderer Provinzen Javas, welche sie als »Regenten« in das
-Corps der Beamten aufnahm, von ihren despotischen Gewohnheiten zu
-befreien, so stand sie gegenüber den beiden Fürsten von Solo und
-Djocja, welche äusserlich ihre Selbständigkeit behielten, geradezu vor
-einem Augiasstalle. Ich bewundere die Geschicklichkeit und Ausdauer
-der holländischen Regierung, welcher es gelang, zwei diametral
-entgegengesetzte Regierungsprincipien in ihr Programm aufzunehmen und
-dieses erfolgreich durchzuführen. Diese sind: Die einheimischen Fürsten
-der unterworfenen Stämme an die Spitze der Verwaltung als Beamte zu
-stellen, um die dynastischen Gefühle der grossen Menge des Volkes
-zu schonen, und andererseits den kleinen Mann vor den despotischen
-Gelüsten dieser Beamten zu beschützen.
-
-Der beste Beweis nicht nur für die Richtigkeit dieser Principien,
-sondern auch für den bedeutenden Erfolg derselben ist der ungeheure
-Aufschwung, den Java im 19. Jahrhundert genommen hat, und der sich in
-dem Wachsen der Bevölkerung und in der menschenwürdigen Existenz des
-javanischen Bauers am deutlichsten zeigt. Java hatte im Anfange dieses
-Jahrhunderts ungefähr 3,000,000 Seelen, und heute beinahe 23 Millionen.
-Selbst bis in die abgelegensten Kampongs ist die kleine Petroleumlampe
-gedrungen, und beinahe jeder Dorfhäuptling hat seinen runden Tisch mit
-einem bunten Tischtuch, einen Schaukelstuhl und seine Hängelampe.
-
-Die Provinz Surakarta (= Solo) hat bei einer Grösse von 112,905 ☐Meilen
-1,176,833[103] Einwohner, also ungefähr 10,000 auf die Quadrat-Meile,
-obwohl der Süden der Provinz von Kalkbergen durchzogen wird und nur
-spärlich bewohnt ist.
-
- * * * * *
-
-Um ½12 Uhr kam ich wieder in Paron an, und der nächste Tag (3. Januar
-1889) sah mich wieder dem täglichen Leben in dieser kleinen Stadt und
-dem anstrengenden Dienste im Fort zurückgegeben.
-
-In dem Fort selbst befand sich das Spital von der 6.[104] Rangklasse.
-Links von dem nördlichen Eingange des Forts befand sich das einstöckige
-Gebäude, welches im Parterre das Bureau des Verwaltungsbeamten, die
-Apotheke mit dem Sprechzimmer des »Eerstanwezenden Officiers van
-Gezondheid«, und im ersten Stock die Säle für die Kranken enthielt.
-Diese waren durch eine Brücke mit einem zweiten Gebäude verbunden.
-Das Dach des Spitales war flach und konnte eventuell zum Spaziergange
-von Reconvalescenten verwendet werden. Der Eingang zum Spitale selbst
-war eine Treppe mit einer eisernen Thüre, welche zu einem Corridor
-führte. Die Säle, welche für die Sträflinge bestimmt waren, hatten
-eigene Thüren aus schweren eisernen Stäben, und die Fenster, welche
-auf den Hofraum sahen, eiserne Gitter. Die Säle für die Soldaten des
-Bewachungs-Detachements hatten Thüren und Fenster ohne Gitter. Die
-Einrichtung des Spitales bestand aus eisernen Betten mit Strohsäcken
-für die Patienten der 3. und 4. Klasse, und mit Matratzen mit
-Kapok[105] gefüllt für die Unterofficiere und Officiere und für jene
-Patienten der 3. und 4. Klasse, für welche eine harte Unterlage
-gefährlich werden konnte, wie z. B. bei Erkrankungen des Rückenmarks,
-bei Typhus u. s. w., bei welchen leicht Brand durch Druck entstehen
-kann.
-
-Der Stand der Krankenwärter war entsprechend der 6. Rangklasse: 1
-Sergeant (Ziekenvader), 2 Corporäle (Bediende), 4 europäische Wärter
-(Oppassers), 4 eingeborene Soldaten (Handlanger), 1 Bürger und 10
-Sträflinge.
-
-Von diesen Krankenwärtern mussten einer für die Apotheke, ein Koch
-und ein Unter-Koch bestimmt und ein »Handlanger« als Kutscher für den
-Leichenwagen angewiesen werden. Nebstdem wurden ein Sträfling der
-Apotheke und vier der Küche zugetheilt. Der Krankenwärter, welcher in
-der Apotheke die Dienste eines Gehilfen leistete, war schon seit Jahren
-in Ngawie und hatte sich eine bedeutende Fertigkeit im Verfertigen
-der Recepte u. s. w. angeeignet; das Reglement verbietet, einen
-solchen Mann derartige Dienste verrichten zu lassen, und gestattet
-nur, demselben die niedrigsten Dienste eines Apothekergehilfen
-anzuvertrauen, z. B. Papier schneiden, die Pillenmasse zu kneten,
-Pulver zu stampfen u. s. w. Es war möglich, diesem Gesetze zu
-entsprechen, so lange ich einen Assistenzarzt hatte; dieser musste
-die Recepte des Spitals und der Bürger verfertigen, und so brauchte
-ich wirklich den Gehilfen nur die kleinen, von dem Gesetze erlaubten
-Handarbeiten leisten zu lassen.
-
-Als aber dieser mir abgenommen wurde, stand ich vor einem schwierigen
-Fall; ich hatte ein Spital mit 40-50 Patienten; ich +musste+ die
-Armen-, Civil- und Gerichtspraxis ausüben und gewiss auch die erste
-Hülfe bei den besser situirten Europäern, Chinesen und Eingeborenen
-leisten, wenn sie den weiteren Verlauf auch dem nächsten Civil-Arzte
-(in Madiun) hätten anvertrauen wollen; ich musste das Gefängniss
-täglich besuchen, und, so lange ich keinen Doctor djawa zur Assistenz
-hatte (auch dieser fehlte mir einige Monate), auch die Behandlung
-der Prostitués auf mich nehmen, und doch bekam ich einen officiellen
-Verweis, als es in Samarang bekannt wurde, dass ich die Recepte von
-diesem nicht diplomirten Apotheker anfertigen liess!!
-
-Dieses ist in Indien ein sehr beliebtes und gern angewandtes Mittel
-gewisser Officiere, um den Untergebenen aus leicht motivirbaren
-Gründen die nöthige Assistenz abzunehmen, und dann auf diese Weise
-glücklich im Suchen nach Fehlern u. s. w. sein zu können. So oft ich
-nämlich nach Samarang schrieb, man möge mir einen Assistenzarzt senden,
-bekam ich entweder keine Antwort oder ich wurde auf den Mangel an
-Aerzten verwiesen, und dass ich mich so +gut als möglich+ ohne
-Assistenz durchschlagen müsse.
-
-Ich hatte einen Oberarzt, welcher also Anfangs October 1888 per
-Telegramm nach Samarang transferirt wurde, wo durch das epidemische
-Auftreten der Cholera eine Vermehrung der Militärärzte nöthig wurde.
-
-Es war 3 Uhr Nachmittag, als ich in meinem Mittagschläfchen von diesem
-Oberarzte gestört wurde; mit einem Telegramm in der Hand klagte er mir
-sein Leid, sofort nach Samarang gehen zu müssen, wo die Cholera in
-fürchterlicher Weise herrsche und so zahlreiche Schlachtopfer fordere.
-Bald sah ich, dass die Furcht vor der Cholera ihn mehr beherrsche, als
-es sich für einen Arzt geziemt, und mehr, als es für einen Arzt in den
-Tropen zweckmässig ist, wo (besonders in Java) die Cholera endemisch
-ist und oft zu starker Epidemie exacerbirt.
-
-Ich trachtete ihm also die Schwierigkeiten vor Augen zu halten, wenn er
-sich nicht seiner Cholerafurcht widersetze, und machte ihn aufmerksam,
-dass »der Arzt vor ansteckenden Krankheiten ebenso wenig als der
-Soldat vor der feindlichen Kugel« sich zurückziehen dürfe. Endlich
-bekannte er, dass die Furcht vor der Cholera ihn veranlasse, mich zu
-bitten, telegraphisch seine Transferirung zurückziehen zu lassen,
-weil die Choleraphobie, die Furcht vor der Cholera, eben schon eine
-Infection durch Choleragift sei. Da jedoch in Ngawie selbst die Cholera
-+nicht+ herrschte, so war seine Furcht vor der Cholera gewiss nur
-psychischen Ursprungs, und ich machte ihn darauf aufmerksam, dass ich
-zufälligerweise aus eigener Erfahrung über das Wesen der Choleraphobie,
-welche gewissermaassen eine nervöse Form dieser Krankheit im
-leichtesten Grade darstellt, einen richtigen Einblick habe.
-
-Ich selbst hatte nämlich im Jahre 1873 daran gelitten. In Wien
-herrschte in diesem Jahre die Cholera, ohne viel Opfer zu fordern. Nur
-60 oder 90 Todesfälle waren vorgekommen, trotzdem die Weltausstellung
-Hunderttausende von Menschen dahin gelockt hatte. Es war an einem
-warmen Augusttage, als ich in der Donau ein Bad nehmen wollte und auf
-der Treppe von einem beängstigenden Gefühle ergriffen wurde; ich stieg
-nicht in’s Wasser, sondern kleidete mich an. Dabei hatte ich keinen
-anderen Gedanken, als den, an der Cholera erkrankt zu sein; ich bekam
-Zwicken und Kneipen in dem Bauch und eilte sofort nach der Stadt,
-um in einer Apotheke zehn Tropfen Laudanum zu nehmen. Die Angst in
-der Magengrube (Präcordialangst) nahm zu, ich bekam Diarrhöe, und in
-fürchterlicher Aufregung rannte ich in meine Wohnung, ohne durch die
-angewendeten Hausmittel beruhigt zu werden. Die Nacht brach herein,
-und ich sehnte mich nach dem Schlafe; aber in dem Augenblicke, als ich
-einschlafen sollte, wurden die Schmerzen im Bauche so arg, dass ich
-aus dem Bette sprang mit dem Gedanken: »Jetzt erfasst mich wirklich
-die Cholera.« Endlich gegen 4 Uhr schlief ich ein. Dieser Zustand
-dauerte vier Wochen lang und nichts half dagegen, bis ich endlich einen
-Entschluss der Verzweiflung fasste: aut -- aut, und ich meldete mich
-für Ungarn an -- als Choleraarzt. Während dieser vier Wochen durfte ich
-das Wort Cholera weder hören noch lesen, oder ich bekam die ganze Reihe
-der nervösen Aufregungen mit oder ohne Diarrhöe; ganze vier Wochen
-lang kam ich nicht vor 4-5 Uhr in den Schlaf, weil mich jedesmal beim
-Einschlafen das Schreckensgespenst der Cholera aus dem Schlafe riss.
-
-Weiterhin erzählte ich ihm, dass ich diesen Anfällen von Cholerafurcht
-auch in Ungarn, wo damals eine fürchterliche Epidemie geherrscht hatte,
-begegnet sei. Bei meiner Ankunft in Eperies wurden mir einige Dörfer
-in den Karpathen zum Platze meiner Thätigkeit angewiesen, und einer
-der Beamten begleitete mich, um mich dort zu installiren. Zu meinem
-Standplatz wollte er die Wohnung eines Försters wählen, der mitten im
-Gebirge wohnte und gewiss gern mir Gastfreundschaft bieten würde. Als
-wir dahin kamen und dieser junge Mann alle diesbezüglichen Winke meines
-Reisebegleiters nicht verstehen wollte, frug ihn dieser zuletzt direct,
-ob er mich nicht in sein Haus aufnehmen wollte. »O ja, sehr gern,«
-erwiderte er, »wenn mir der Herr Doctor verspricht, niemals das +Wort
-Cholera in meinem Hause auszusprechen+.« Der Mann also, der in den
-Karpathen allein wohnte, weder Teufel noch Bären noch Wölfe fürchtete,
-wurde schon durch das Wort »Cholera« in Angst versetzt. Natürlich
-erklärte ich hierauf meinen festen Entschluss, irgendwo anders eine
-Wohnung zu suchen.
-
-Das sind zwei ausgesprochene Fälle von Choleraphobie, weil beide
-in einer von der Cholera inficirten Gegend auftraten, während mein
-Assistenzarzt keine anderen Symptome als die der Furcht zeigte. Ich
-wies im weiteren Verlaufe auch auf die geringe Gefahr der Ansteckung
-von Seiten eines Arztes hin, weil er so wenig in directen Contact mit
-den Entleerungen der Patienten komme. Als in Ungarn im Jahre 1873 in
-einigen Dörfern die Cholerakranken von ihren gesunden Angehörigen
-verlassen wurden, und dadurch ohne Pflege und ohne Behandlung blieben,
-legte sich ein Arzt, dessen Name mir leider entfallen ist, ins Bett
-zu einem sterbenden Cholerakranken; dieser Arzt blieb am Leben. Wenn
-auch drei Krankenwärter in Batavia starben, welche Cholerakranke
-verpflegt hatten, so sei darum der Arzt doch nicht mehr bedroht, als
-alle anderen Menschen, welche in demselben Orte wohnen, weil er nur
-selten oder niemals von den Entleerungen der Kranken beschmutzt werde,
-und wenn dies zufällig geschehe, er sich auch sofort reinigen und
-desinficiren könne. Ja noch mehr: wie viel Aerzte hätten in persona
-bei Cholerakranken die Tanninklystiere gegeben, ohne darum ihre
-Hülfeleistung mit dem Leben zu bezahlen. Wie oft hätte ich selbst,
-trotz meiner Cholerafurcht, den fürchterlich nervösen Erscheinungen,
-welche mit Diarrhöe gepaart gingen, den Cholerapatienten Morphium
-subcutan eingespritzt (das allerdings nicht resorbirt wurde), ich
-predigte tauben Ohren. Zuletzt erklärte mein Assistenzarzt -- er sei
-krank, er leide an einem Darmkatarrh! --
-
-»So,« erwiderte ich hierauf, »Sie sind krank; in der brennenden
-Sonnenhitze von vielleicht 37° kommen Sie zu mir, und Sie sind so
-krank, dass Sie Ihrer Transferirung nicht folgen können?! Nebstdem sind
-Sie gestern Abend bis in die späte Nachtstunde im Club gewesen, und Sie
-haben heute Vormittag nicht nur Ihren Dienst im Fort gethan, sondern
-sind auch in die Stadt zu Ihren Privatpatienten gefahren ... Doch wenn
-Sie sagen, dass Sie krank seien, muss ich es Ihnen glauben. Gehen Sie
-nach Hause, ich komme um 5 Uhr zu Ihnen, um Sie zu untersuchen, und ich
-bitte Sie, wenn möglich, mich auch Ihren Stuhl sehen zu lassen.«
-
-Als ich um die angegebene Stunde kam, erklärte er mir, seiner
-Transferirung Folge zu geben.
-
-Vier Tage später kam er zurück, und ein Brief des Landes-Sanitätschefs
-machte mir die heftigsten Vorwürfe über meine inhumane Handlungsweise,
-einen Mann den Gefahren der Cholerainfection auszusetzen, der an
-einem Katarrh des Dünn-, Dick- und Mastdarms leide. Ich vertheidigte
-mich, nach meiner Ansicht, mit vollkommenem Erfolg; wie überrascht
-war ich jedoch, am Ende des Jahres in meiner Conduiteliste zu lesen:
-+Nicht hinreichend selbständig, hat sich oberflächlich gezeigt in der
-Erfüllung seiner Pflicht als Chefarzt gegenüber seinem Assistenzarzt.
-Sein militärisches Benehmen ist tadelnswerth; verrichtet seine
-Dienstpflichten mit Eifer, doch nicht immer in passender Weise; er
-verdient also keine Beförderung!!+
-
-Ich reichte meine Vertheidigung an den Armee-Commandanten ein, indem
-ich die einfache Thatsache mittheilte mit der Bemerkung, dass der
-Soldat ins Feuer und der Arzt zu ansteckenden Krankheiten gehen müsse,
-und dass ich so überzeugt sei, nach Recht und Gewissen gehandelt zu
-haben, dass ich bei Wiederholung dieses Falles wieder in gleicher Weise
-zu Werke gehen würde.
-
-Während bis Ende März alle Conduite-Listen bei dem Armee-Commandanten
-eingelangt sein müssen, nachdem der Platz-Commandant, der
-Landes-Sanitätschef, der Landes-Commandant und der Sanitätschef ihre
-etwaigen Zusätze und Anmerkungen hinzugefügt hatten, befremdete es
-mich, im April noch keine Antwort auf diese Vertheidigung erhalten
-zu haben. Bis Ende März müssen nämlich die Conduite-Listen mit den
-etwaigen Vertheidigungsschriften aus dem ganzen Archipel eingegangen
-sein. Von Java selbst gelangen diese »Papiere« schon in den ersten
-Wochen des Monats Januar nach Batavia und werden sofort erledigt, d. h.
-entweder im Kriegs-Departement deponirt oder es werden in strittigen
-Fällen zur weiteren Behandlung die Erhebungen gepflegt.
-
-Aber Anfangs Juli hatte ich noch keine Antwort; endlich hiess es, dass
-der Landes-Commandirende, General von K., kommen sollte, über die
-Garnison von Ngawie Inspection zu halten.
-
-In üblicher Weise wurde den Officieren und Mannschaften der Tag und
-die Stunde angegeben, an welchen sie ihre etwaigen Ansuchen dem
-Landes-Commandirenden vorbringen konnten. Es war für mich eine schwere
-Arbeit, zu sorgen, dass sich das Spital und die Apotheke mit ihren
-Magazinen in reglementärer Ordnung befanden, und dass alle Rapporte bei
-der Hand waren, welche dem General beim Erscheinen im Spitale vorgelegt
-werden sollten. An den Inspectionen der Casernen und Officierswohnungen
-musste ich theilnehmen, um etwaige von mir angegebene hygienische
-Uebelstände zu demonstriren oder von anderer Seite eingebrachte
-hygienische Fragen zu begutachten, und ich hatte keinen Assistenten,
-um den Dienst in der Apotheke, im Gefängnisse, im Frauenspitale und
-in der Civilbevölkerung von ihm verrichten lassen zu können. Im
-Drange der Geschäfte vergass ich also, auch mich anzugeben und den
-General um Mittheilung über den Stand meiner Vertheidigungsschrift zu
-bitten. Jedoch an dem Revolverschiessen der Officiere betheiligte ich
-mich; ich sollte als letzter an die Reihe kommen und unterhielt mich
-unterdessen mit dem Adjutanten des Generals, einem alten Bekannten aus
-der Zeit meines Aufenthaltes in Sumatra, und frug ihn, ob ihm nichts
-bekannt sei, welche Erledigung bis jetzt, d. h. nach 6 Monaten Zeit,
-meine »Affaire« genommen hätte. Er glaubte, mir eine ausweichende
-Antwort geben zu müssen, welche mich annehmen liess, dass mein Recurs
-ungünstig erledigt worden sei; dies erregte mich so mächtig, dass ich,
-aufgerufen, an den Schiessstand zu treten, den Revolver bei dem Laufe
-in die Hand nahm; ein schallendes Gelächter weckte mich aus meiner
-Verlegenheit, doch ich schoss so gut, dass die Ehre des ärztlichen
-Standes als Schütze gerettet wurde. Drei Tage später erhielt ich von
-dem Landes-Sanitätschef die Mittheilung, dass der Armee-Commandant
-
- ».... mit Rücksicht auf die günstige Conduitebeurtheilung, welche
- »de Officier van Gezondheid«, Breitenstein, bis jetzt hatte, die in
- Colonne I mitgetheilte +unrichtige+ Behandlung von Sachen[106] als
- einen vereinzelten Irrthum in gutem Glauben angesehen habe« und dass
- »Seine Excellenz auf Grund dieses wünscht, die im Jahre 1887 gefällte
- Beurtheilung vorläufig aufrecht gehalten zu sehen ...«
-
-Diese Mittheilung des Sanitätschefs war datirt vom 3. Juni 1889,
-wurde +einen Monat+ später auf Urgenz des Landes-Commandirenden
-mir eingesendet und trug auch die Spuren +der Fälschung+; Juni war
-verändert in +Juli+!!
-
-Es geschieht selten, dass eine Conduitebeurtheilung von dem
-Armee-Commandanten gänzlich zu Gunsten der Reclamanten abgeändert wird,
-und wenn es geschieht, ist es ein Pyrrhussieg; denn seine Vorgesetzten
-sehen darin mit Recht eine Niederlage, welche sie in ihrer Existenz,
-d. h. in ihrer eigenen Beförderung bedroht und -- nehmen Rache.
-
-Dieser Bescheid des Sanitätschefs zeigt das militärische Leben in einem
-eigenthümlichen Lichte, und es drängt sich die Frage auf, ob diesem ein
-richtiger Standpunkt zu Grunde liege.
-
-Das Vergehen, welches so stark war, dass ich »nicht würdig« und »nicht
-geeignet« war, befördert zu werden, wurde vom Armee-Commandanten als
-bestehend angenommen, und nur im Gnadenacte wurde mir die Strafe für
-dies Vergehen (??) erlassen, weil ich »in gutem Glauben geirrt hätte«,
-d. h. mit anderen Worten, dass der Landes-Sanitätschef nicht unrichtig
-mich beurtheilt hätte. +Das Princip, welches dieser Aeusserung zu
-Grunde liegt, ist die Wahrung der Autorität des Chefs gegenüber seinen
-Untergeordneten.+ Wenn wir von Uebertreibungen absehen, ist dieses
-Princip im militärischen Leben ein richtiges und gesundes, es wird auch
-mit Recht bei allen Disciplinaruntersuchungen angewendet; in strittigen
-Fällen wird dem Höheren mehr geglaubt als dem Untergebenen; wird damit
-ein Missbrauch getrieben, so hat jeder Soldat das Recht, auch wegen
-einer auf dem Disciplinarwege aufgelegten Strafe zu reclamiren und
-die Entscheidung eines Kriegsgerichts anzurufen, welches jedoch als
-Jury das objective Beweisverfahren übt. Es ist auch dafür gesorgt,
-dass dieser Schritt nicht leichtsinnig unternommen werde. Entscheidet
-das Kriegsgericht (Krygsraad) zu Ungunsten des Reclamanten, so wird
-nicht nur die primäre Strafe ins Strafregister aufgenommen (die Strafe
-selbst muss ja nach dem Reglement abgebüsst sein, bevor er an das
-Kriegsgericht appelliren kann, nebstdem muss der Reclamant die ganze
-Zeit hindurch Casernenarrest halten), sondern er wird jedenfalls noch
-einmal gestraft, weil er durch seine leichtsinnige Reclamation bewiesen
-hat, nicht die seinem Chef schuldige Ehrfurcht zu besitzen. Officiere
-müssen nebstdem alle Kosten tragen, welche etwaigenfalls damit
-verbunden waren.
-
-Das Princip ist, ich wiederhole es, ein richtiges, aber die Ausführung
-desselben lässt vieles zu wünschen übrig. Ich habe in dieser »Affaire«
-correct gehandelt, ich habe mit Ueberlegung gehandelt; ein praktischer
-Blick leitete meinen Entschluss, den Assistenzarzt ärztlich untersuchen
-zu wollen, da er sich »krank« meldete. Er fürchtete diese Untersuchung;
-wenn mir von Samarang geschrieben wurde, er habe ein Leiden des Dünn-,
-Dick- und Mastdarmes gehabt, so konnte ich nichts anderes darauf
-antworten, als: Bis zur Stunde der Abreise lebte er als ein gesunder
-Mensch, der sich nicht einmal in der Freude des Lebens beschränkte. Bei
-seiner Zurückkunft nach +vier!+ Tagen lebte er wieder wie jeder andere
-gesunde Mensch; Furcht war also die Ursache seines Leidens. +Darf+ es
-also geschehen, dass die Rachsucht seines Chefs jenen unglücklichen
-Glücklichen verfolgt, der in seinem Recurse an die höchste militärische
-Autorität rehabilitirt wird? Sollte in solchen Fällen nicht sofort die
-Pensionirung des Chefs erfolgen, welcher sich von seinen persönlichen
-Gefühlen der Antipathie hinreissen lässt, um aus unbegründeten, bei
-den Haaren herbeigezogenen Ursachen einem jungen Manne die Carrière
-abzuschneiden und die ganze Zukunft zu zerstören!
-
- * * * * *
-
-Die Cholera beschränkte sich im Jahre 1888 auf Samarang und Umgebung
-und kam nicht nach Ngawie. Ich hatte zwar vier Fälle, sie kamen jedoch
-in vielwöchentlichen Pausen vor und nur bei +Säufern+. Alle vier
-Patienten waren Gehülfen des Koches und bekamen für die Ablieferung
-der Abfälle der Küche an den chinesischen Schweinehändler von ihm
-täglich eine Flasche Sagueer[107] oder Arac. Solche vereinzelten
-Fälle sind in Indien häufig, weil die Cholera dort eben endemisch ist
-und es +wahrscheinlich+ auch immer gewesen ist, wenn auch +Semelink+
-behauptet, dass vor dem Jahre 1817 die Cholera in Indien unbekannt
-gewesen sei. Die Beweise, welche dieser indische Oberstabsarzt
-in seinem Buche dafür bringt, gründen sich grösstentheils auf
-philologische Untersuchungen, auf welches Gebiet ich ihm nicht folgen
-kann. Mittheilungen bacteriologischer Art sind natürlich in diesem
-sonst fleissig bearbeiteten Buche nicht enthalten, und in der Zahl der
-Todesfälle einen Unterschied zu machen zwischen asiatischer Cholera und
-Cholera nostras hat doch gar keine wissenschaftliche Basis. Wenn also
-Oberstabsarzt +Semmelink+ auf philologische Gründe basirt behauptet,
-dass vor dem Jahre 1817 auch in Indien die epidemische Cholera asiatica
-nicht vorgekommen sei, und dass die Beschreibungen solcher Fälle an
-Malaria oder Vergiftungen mit Datura oder Arsenik u. s. w. erinnern,
-so kann dieser Behauptung nicht widersprochen werden; aber jeder
-unbefangene Leser wird z. B. im folgenden Satze, welcher auf einem
-Steine eines alten Tempels sich befand und einem Schüler Buddha’s
-zugeschrieben wurde, in erster Reihe an Cholera und nicht an Malaria
-denken. Dieser Satz lautet:[108] »Die blassen Lippen, das abgemagerte
-Gesicht, die hohlen Augen, der eingezogene Bauch, die zusammengezogenen
-und gekrümmten Extremitäten, wie wenn sie dem Feuer ausgesetzt gewesen
-wären, charakterisiren die Cholera, welche durch die boshaften
-Beschwörungen der Priester niedersteigt, um die braven Menschen zu
-verderben. Der dicke Athem bleibt an dem Gesichte des Kriegers hängen,
-seine Finger sind in verschiedener Weise zusammengezogen und verdreht,
-er stirbt in Krämpfen, als Schlachtopfer der Cholera von Siwa.«
-
-Vielleicht wird ein Bacteriologe sich finden, der z. B. in den Gräbern
-verstorbener Hindus Cholerabacillen finden wird; denn ohne diesen
-Befund wird die Behauptung +Semelink’s+, dass die Cholera vor dem Jahre
-1817 auch in Indien nicht vorgekommen sei, auf wissenschaftlicher Basis
-nicht widerlegt werden können; wenn aber im Jahre 1768 auf der Küste
-von Coromandel 60,000 Menschen einer Krankheit erlegen sind, welche
-die der Cholera eigenen Symptome hatte, ist es schwer, darin eine
-Malaria-Epidemie zu sehen, weil es gewiss noch niemals vorgekommen,
-dass die plötzlichen Todesfälle, veranlasst durch die Malaria und
-bekannt unter dem Namen Febris perniciosa, in so grosser Zahl
-vorkommen, als es in dem Charakter der Cholera-Epidemien gelegen ist.
-
-Es drängt sich uns eine andere Frage auf, welche der Bacteriologe
-momentan vielleicht als steril zurückweisen wird; aber in Zukunft wird
-man auch unsere Ansicht reiflich in Erwägung ziehen müssen.
-
-Vor dem Jahre 1885 war Atjeh (im Norden Sumatras) die Heimstätte
-zahlreicher und heimtückischer Malariaformen; in diesem Jahre brach
-eine fürchterliche Epidemie von Beri-beri aus, welche z. B. das
-Hülfs-Bataillon der Maduresen in drei Monaten Zeit decimirte!
-
-Ich habe zu wiederholten Malen Malariaformen gesehen, die schwer von
-Lungenentzündung oder Typhus zu unterscheiden waren, ja noch mehr, ich
-habe, ich möchte fast sagen, eine ganze lange Entwicklungsreihe von
-typischer Malaria bis zu ausgesprochenem Bauchtyphus gesehen.
-
-In beiden Fällen musste ich diese Krankheiten »Bruder und Schwester«
-nennen, d. h. verwandte Krankheitsformen auf miasmatischer Basis.
-
-Sollten also auch nicht Cholera und Malaria miasmatische Krankheiten
-sein, welche wie Bruder und Schwester mit einander verwandt sind?
-Wenn ich das Bild der wenigen Fälle von Febris perniciosa +cholerica+
-vor Augen halte, welche ich zu beobachten Gelegenheit hatte, und es
-vergleiche mit jenen der Cholerakrankheit, dann werde ich vielleicht
-mit dem deutschen Bilde, sie gleichen wie ein Ei dem andern, deutlicher
-meine Ansicht ausdrücken als mit dem holländischen »Bruder und
-Schwester«; aber mit beiden Bildern will ich die Verwandtschaft dieser
-beiden Krankheiten aussprechen und die Polymorphie der Bacterien als
-Krankheitserreger nur andeuten. Für die Systematik sind die Worte:
-Plasmodien und Cholerabacillus gewiss von hohem Werthe; in der Praxis
-wird uns das Wort +Miasmen+ in der Lehre der Malaria bessern Dienst
-leisten und in der Aetiologie der +Cholera+ den Weg zu einer richtigen
-Prophylaxis zeigen.
-
-Im Jahre 1817 hat also die Cholera ihre erste grosse Weltreise
-angetreten; sie dauerte sieben Jahre lang und hatte zu ihrer
-Ausbreitung auf den Inseln des indischen Archipels drei Jahre nöthig.
-Interessantes hierüber theilt der »Militär-Krankenrapport über Java
-und Madura« 1847 mit, und darum wird vielleicht ein Auszug von den
-Mittheilungen des Sanitätschefs Dr. +W. Bosch+ aus dieser Zeit nicht
-unerwünschte Beiträge zur Geschichte der Verbreitung der Cholera geben:
-
-»Schon im vorigen Jahrhundert trat die Cholera bald sporadisch, bald
-epidemisch auf; immer aber verschwand sie bald, ohne viele Opfer zu
-heischen. Doch im Jahre 1817 trat sie als heftige Epidemie in Hindostan
-auf und raubte Hunderttausenden das Leben. Zuerst brach sie in der
-Umgebung von Calcutta aus und erreichte bald die Stadt, wo jede Woche
-200 Menschen oder 1/900 der Bevölkerung daran starben, ohne dass man
-die Ursache oder den ersten Keim der Entwicklung entdecken konnte. Von
-dort pflanzte sie sich nach China fort und wüthete in den Hauptstädten
-Peking und Canton; weiterhin zog sie im Jahre 1818 nach Madras und nach
-der Südküste von Coromandel und erreichte am Ende dieses Jahres Ceylon.
-Weiter besuchte sie die Westküste von Vorderindien, den Golf von
-Persien, Cochinchina, Manila, Pulu (Insel) Pinang, Singapore, Malacca
-und im Jahre 1820 Mauritius und den Golf von Siam.«
-
-»Obwohl der Gouverneur von Pulu Pinang und der Prof. +Reinwardt+
-diese Krankheit auf das bestimmteste für +nicht ansteckend+ erklärt
-hatten, glaubte doch unsere Regierung die Ansteckungsfähigkeit
-für +zweifelhaft+ halten zu müssen, und es wurde vorsichtshalber
-verordnet, dass von den Schiffen, welche aus oben genannten
-Gegenden kamen, Niemand ans Land gehen sollte, bevor eine ärztliche
-Commission untersucht hatte, ob sich keine verdächtigen Kranken oder
-Reconvalescenten an Bord befanden. Auch sollten die Residenten in
-Uebereinstimmung mit den Aerzten jene Maassregeln festsetzen, welche
-die localen Verhältnisse erfordern sollten. Zugleich wurde der Bericht
-des Gouverneurs von Malacca in den batavischen Zeitungen publicirt.«
-
-»In einem Briefe vom 19. Januar 1820 berichtete der Resident von
-Batavia an die Regierung, dass die Brik Fanny, welche von Mauritius
-angekommen war, die Nachricht gebracht hatte, dass dort die Cholera
-ausgebrochen war und in drei Wochen 3000 Menschen dahingerafft hatte,
-dass dieses Schiff Quarantaine halten musste, welche Maassregel
-gebilligt wurde, ebenso als die Isolirung der Schiffe, welche
-die Strasse von Sunda passirten. Bald zeigte es sich, dass alle
-Vorsichtsmaassregeln vergebens genommen waren. In der Nacht vom 22. auf
-den 23. April 1821[109] brach die Cholera in Mittel-Java, und zwar in
-Samarang aus, ohne dass eine strenge Untersuchung constatiren konnte,
-von wo sie gekommen war und aus welcher Ursache sie sich entwickelt
-hatte ...«
-
-»Die Schiffe, welche auf der Rhede von Samarang lagen, wurden genau
-untersucht; aber es meldete der Militärarzt +Bakker+,[110] dass auf
-keinem der Schiffe eine Spur der Krankheit zu finden war, so dass ihr
-Entstehen auch hier ein Räthsel blieb. Aber sicher ist es, dass sie
-nicht über See eingebracht wurde, und dass zu Land kein Verkehr mit
-irgend einem der inficirten Orte bestand.[111] Unterdessen kamen auch
-einige Cholerafälle in Demak vor, welches im Osten von Samarang
-liegt ...«
-
-Von 786 Javanen findet man in dem Staatsarchiv einen sehr genauen
-Rapport, welcher von einem eingeborenen Häuptling verfasst war. Aus
-diesem ist ersichtlich, dass gestorben waren
-
- am 22. April 3 Menschen
- 23. „ 6 „
- „ 24. „ 15 „
- „ 25. „ 53 „
- „ 26. „ 42 „
- „ 27. „ 85 „
- „ 28. „ 99 „
- „ 29. „ 87 „
- „ 30. „ 126 „ (NB. Abends Regen)
- „ 1. Mai 77 „
- „ 2. „ 99 „
- „ 3. „ 94 „
-
- Es starben binnen 1 Stunde 51 Menschen
- 2 Stunden 46 „
- 3 „ 39 „
- 4 „ 60 „
- 5 „ 40 „
- 6 „ 38 „
- 7 „ 49 „
- 8 „ 35 „
- 9 „ 32 „
- 10 „ 40 „
- 11 „ 33 „
- 12 „ 73 „
- 18 „ 31 „
- 24 „ 65 „
- 48-80 „ 7 „
-
-Die weiteren Mittheilungen des Sanitätschefs Dr. +Bosch+ will ich
-unerwähnt lassen, weil sie nur der Spiegel der damaligen Rathlosigkeit
-sind, was die Aetiologie dieser Krankheit betrifft.
-
-Wenn ich auch den statistischen Angaben aus dieser Zeit absolut
-keinen Werth beilege, und auch die Mittheilungen über die angeblich
-unternommenen »genauen« Untersuchungen geradezu bezweifle, so glaube
-ich doch, natürlich ohne weiteren Commentar, die mir zugänglichen
-Ziffern über die Cholera auf den Inseln des indischen Archipels
-mittheilen zu sollen.
-
-Von 1821 bis 1832 starben in der Armee an Cholera 559, 118, 200, 158,
-147, 256, 183, 281, 330, 261, 115, 30 (das erste Halbjahr) = 2638, und
-8487 waren erkrankt.
-
-Dr. +W. Bosch+ theilt weiter mit, dass vom Jahre 1832 an die Rapporte
-über die Cholera schweigen, so dass »man annehmen muss, dass die
-eigentliche Cholera nicht mehr vorgekommen ist«, und dennoch -- sind
-unter der Statistik der in der Armee behandelten Krankheiten von der
-ersten Hälfte des Jahres 1847 24 Patienten mit 5 Todesfällen angegeben.
-Da dieser Summirrapport über »das erste halbe Jahr 1847« erst in 1850
-erschien, so lässt sich dieser Widerspruch nicht anders erklären, als
-dass die sporadischen Fälle ausser Betracht blieben.
-
-Wenn wir die weiteren Jahre, deren Berichte mir zugänglich sind,
-betrachten, so sehen wir, dass die Cholera in Indien endemisch ist.
-
-Vom Jahre 1852 bis 1885[112] starben an Cholera in Java (und Madura)
-3122 europäische, 189 afrikanische und 1138 eingeborene Soldaten.[113]
-
-Vom Jahre 1891 bis 1895 kamen 185, 91, 41, 1, 1, zusammen 319
-Todesfälle an Cholera vor, während im Jahre 1896 137 und im Jahre 1897
-229 Bürger dieser Seuche erlagen.
-
-Die Ziffern des Jahres 1891 bis 1895 sollten beweisen können, dass
-die Cholera auf den Inseln des indischen Archipels nicht endemisch
-sei, sondern wie in Europa hin und wieder verschwindet und dann
-wieder entsteht und in der Form einer Epidemie Hunderte und Tausende
-hinwegrafft. Das Gegentheil ist richtig. Gerade die Thatsache, dass in
-den Jahren 1894 und 1895 nur vereinzelte Fälle in der Armee vorkamen
-und sich nicht ausbreiteten, gerade dies ist das Charakteristische
-einer +endemischen+ Krankheit.
-
-Warum jedoch solche vereinzelte Fälle +manchmal+ und glücklicherweise
-nicht immer zu grossen Epidemien die Anläufe werden, dafür fehlt uns
-jedes Verständniss. Dies ist ja nicht allein mit der Cholera der
-Fall; es kommen ja in Europa isolirte Fälle von Pocken, Diphtheritis,
-Lungenentzündung, Dysenterie, Typhus und Scharlach vor, und in
-Indien geschieht dasselbe mit der Malaria, während im anderen Jahre
-diese Infections-Krankheiten epidemisch auftreten und sich rasch
-über grosse Strecken verbreiten. Will man sich mit der Erklärung
-begnügen, dass in dem einen Falle sich weiter keine dazu +disponirten+
-Menschen fanden, in dem zweiten Falle sich jedoch zahlreich solche
-Individuen einstellten -- auch recht: »Wo Begriffe fehlen, da stellt
-ein Wort zur rechten Zeit sich ein«; ich jedoch -- bezweifle noch
-immer die Richtigkeit der herrschenden Infectionstheorie, obwohl der
-Commabacillus in den Defäcationen der meisten Cholerakranken gefunden
-wird.
-
-[Illustration: Fig. 13. Ein javanischer Häuptling mit seiner Frau in
-Galakleidung.[114]]
-
-Im Jahre 1882 obducirte ich mit einem Collegen (Dr. +van Th...+) in
-Batavia einen Soldaten, welcher ins Spital gebracht worden war. Wie
-üblich, machte der damit betraute Soldat die Section, und nur einige
-kleine Handgriffe, wie z. B. das Oeffnen der Herzhöhlen, nahmen wir
-vor. Wir machten die Diagnose: Cholera, und Dr. +van Th...+ bekam
--- einen Choleraanfall,[115] während ich nur eine Exacerbation meines
-alten Nervenleidens erlitt. Ich bekam heftigen Stuhlgang und Beklemmung
-in der Herzgrube (Präcordialangst), ich wurde aufgeregt und gejagt, und
-wiederum raubte mir die Furcht vor der Cholera beinahe die ganze Nacht
-den Schlaf. Diese Erkrankung des Dr. +van Th...+, sowie die vier oben
-erwähnten Fälle der Krankenwärter, welche der Cholera erlagen, nachdem
-vier Tage hintereinander je ein Patient von der Rhede von Batavia
-ins Spital geschickt wurde, sind wohl genug Beweise, dass Cholera
-von Person auf Person übertragen werden +könne+, dass sie also eine
-Infectionskrankheit stricte dictu sei.
-
-Auf welchem Wege geschieht die Infection durch den Commabacillus?
-+Grossi+, +Cattam+ und +Tizzoni+ haben auf Fliegen diese Bacterien
-gefunden; auch auf den Mosquitos Indiens sollen sie gefunden worden
-sein. Für jeden Fall ist diese Quelle der Infection eine ganz geringe,
-weil auf den Küsten zur Zeit der Cholera-Epidemie Tausende und Tausende
-10-20 Mal, und zwar jeden Abend gestochen werden, ohne die Cholera zu
-bekommen, und andererseits diese Krankheit in Gebirgsgegenden eine
-verheerende Verbreitung genommen hat, ohne dass Mosquitos oder Fliegen
-vorgekommen wären.
-
-+Virchow+ fand in dem Magen von Choleraleichen noch in Verdauung
-begriffene Speisereste, wenn die Krankheit nur 1-2 Stunden gedauert
-hatte; der saure Magensaft der Thiere vernichtet die Commabacillen,
-und darum gelingt es nur ausnahmsweise, Thiere durch Fütterung von
-Reinculturen dieser Bacterien an Cholera erkranken zu lassen, und
-man muss zu diesem Zwecke erst die Säure des Magens abstumpfen. Es
-müssen also mit den Speisen selbst in den von +Virchow+ angegebenen
-Fällen die Bacillen eingeführt worden sein, und thatsächlich ist zu
-allen Zeiten die Nahrung als Vehikel des Choleragiftes angesehen
-worden; so z. B. sah +Tytler+ den Gebrauch von verdorbenem Reis als
-die Ursache des Entstehens der Cholera an; noch heute werden unreife
-Früchte, und von einigen Aerzten sogar auch solche, welche ganz reif
-sind, als die Keimträger der Cholera angesehen. Als im October 1896
-in Atjeh sieben Fälle von Cholera vorkamen, wurde auf Vorschlag des
-Landes-Sanitätschefs der Verkauf von allen Früchten auf dem Markte
-verboten. Auf allen Speisen können zufällig Commabacillen vorkommen.
-Warum werden dann nicht alle Speisen verboten?
-
-Natürlich musste man auch an das Trinkwasser als Vehikel des
-Choleragiftes denken, und das Nutzwasser des Bades und der Küche u.
-s. w. können in grösserer oder kleinerer Anzahl die Cholerabacterien
-enthalten.
-
-Wenn wir absehen von den wenigen Städten in Indien, in welchen
-artesisches Wasser gebraucht wird, ist ja die Quelle des Trinkwassers
-und des Nutzwassers selten eine reine. Nach +von Pettenkofer+
-und Anderen sind der alluviale Boden und die tertiäre Formation
-aussergewöhnlich günstig zur Entwicklung des Commabacillus; die ganze
-Nordküste Javas ist ja angespültes Land; das Grundwasser derselben ist
-überfüllt von faulenden Stoffen, und der Lehmboden ist ein schlechter
-Filter. Darum ist Surabaya mit Recht eine ungesunde Stadt zu nennen.
-
-Wenn wir absehen von den Pantjorans im Gebirge, welche reines
-Quellwasser führen, so ist das Wasser, welches der »kleine Mann«
-gebraucht, beinahe eine Reincultur von allen möglichen Bacterien und
-somit auch des Commabacillus. Er gebraucht das Wasser der Sümpfe und
-der Strassenriolen zum Mischen mit der Milch, zum Trinken, zum Kochen
-seines Reises, zum Baden, zum Mundspülen, zum Waschen seines Geschirrs
-und zum Besprengen des Gemüses und der Früchte, welche er auf den Markt
-bringt, um ihnen ein frisches Aussehen zu geben.
-
-Aber auch die Entleerungen der Menschen und Thiere befördern die
-Verbreitung einer Cholera-Epidemie. In der Regel befinden sich die
-Aborte im Garten neben dem Badezimmer, und die Abfuhr beider mündet in
-eine Senkgrube, welche die verdünnten Fäces dem Boden mittheilt und das
-Grundwasser verpestet.
-
-Dass die Cholera endemisch in Indien sei, lässt sich kaum bestreiten,
-ohne dass wir die undeutliche Definition dieses Kunstausdruckes, welche
-im Jahre 1876 von der indischen Regierung den Beamten zur Richtschnur
-gegeben wurde, zur Basis dieser Behauptung nehmen.
-
-Sie lautet folgendermaassen: ... »zu erklären, dass eine Krankheit
-dann +epidemisch+ genannt werden müsse, wenn sie den Stand aller
-Krankheiten, wie er in gewöhnlichen Verhältnissen sich zeigt,
-überschreitet, dass aber eine Krankheit dann +endemisch+ zu nennen
-sei, wenn sie sich zwar beschränkt auf den Ort, wo sie entsteht, aber
-gleichzeitig eine grosse Zahl Menschen angreift.«
-
-Ich habe in Indien nur eine einzige Choleraleiche seciren sehen; ich
-kann daher darüber nichts mittheilen, ob unter dem Einflusse des
-Tropenklimas die Befunde der Choleraleichen andere als in Europa
-seien. Was die Symptome dieser Krankheit betrifft, so will ich sie
-unbesprochen lassen, weil sie dieselben wie in den gemässigten Zonen
-sind. Ob mehr Europäer oder mehr Eingeborene der Cholera zum Opfer
-fallen, ist deutlich aus den Militär-Krankenrapporten ersichtlich.
-Ich habe vor mir die Rapporte von den Jahren 1878 bis 1885 und 1891
-bis 1895, also über 13 Jahre, und während jeder Epidemie erlagen
-bedeutend mehr Europäer als Eingeborene dieser Seuche; auch die Zahl
-der sporadischen Fälle spricht zu Gunsten der Eingeborenen.[116]
-
- Europäer. Eingeborene.
- 1878 38 19
- 1879 5 4
- 1880 7 2
- 1881 410 150
- 1882 262 72
- 1883 326 128
- 1884 80 15
- 1885 69 35
- 1891 190 89
- 1892 91 34
- 1893 40 23
- 1894 -- 2
- 1895 -- 1
-
-Die Behandlung der Cholera richtet sich in Indien nach den jeweilig
-herrschenden Ansichten in Europa. So hat z. B. Dr. +J. Gronemann+,
-gewesener Leibarzt des Kaisers von Djocja, mit sehr viel Eifer auf
-Grund der herrschenden Lehre der Bacteriologie die Creoline empfohlen.
-Sein grosser Sanguinismus über den Werth dieses Heilmittels hat nicht
-nur die indische Presse, sondern auch die von Holland ergriffen, und
-als im Jahre 1897 die Cholera wieder in Surabaya epidemisch auftrat,
-wurde eine Commission dahin geschickt, welche unter persönlicher
-Leitung dieses alten Mannes die Creoline einer wissenschaftlichen
-Untersuchung und Probe bei Cholerakranken unterziehen sollte. Als
-endlich nach vielen Schreibereien diese Commission zusammengestellt und
-mit Dr. +Gronemann+ in Surabaya angekommen war, wurden die Cholerafälle
-mit jedem Tage weniger, so dass sie wegen Mangels an Material
-unverrichteter Sache nach Hause gehen mussten. Dr. +Gronemann+ ist kein
-Charlatan -- ich kenne ihn persönlich -- sondern ein therapeutischer
-Optimist; in »de Locomotief« vom 5. November 1896 empfahl er den
-Gebrauch (+gereinigter+) Früchte zur Cholerazeit, und schliesst mit
-folgenden Worten:
-
-»Nun noch folgende nicht unwichtige Mittheilung: Ein sehr bekannter
-und renommirter Doctor-djawa wurde nach einem abseits gelegenen Ort
-gesendet, wo in wenigen Tagen 40 Eingeborene an Cholera (oder an einer
-der Cholera ähnlichen Krankheit) krank geworden und (+Alle+) gestorben
-waren. Er fand dort 10 neue -- nach den Symptomen zu urtheilen -- an
-echter Cholera erkrankte Javanen. Eine bacteriologische Untersuchung,
-welche allein ausmachen konnte, ob die Krankheit wirklich die
-asiatische Cholera oder die Cholera nostras war, konnte nicht gehalten
-werden. Aber beide Krankheitsformen, welche miteinander nahe verwandt
-sind und unter derselben Erscheinung zum Tode führen, werden durch
-Commabacillen verursacht, welche in den Darmcanal eindringen, dort
-fortwuchern, untereinander sich nur wenig unterscheiden, und auf
-gleiche Weise schnell und sicher durch Creoline getödtet werden.«
-
-»Der »Doctor-djawa« gab Allen Creoline nach meiner Methode, welche seit
-mehr denn sieben Jahren von ihm angewandt wird. Von diesen 10 Patienten
-starben noch 4, und 6 von ihnen blieben am Leben.«
-
-»Hierauf liess er +alle+ Kampongbewohner dieselbe Medicin als
-+Prophylacticum+ gebrauchen, indem er ihnen weismachte, dass es Wasser
-von Rum sei, welches die Teufel austreiben konnte, welche diese
-Krankheit verursachten und ... kein einziger wurde wieder von der
-Krankheit ergriffen.« »Practica est multiplex.«
-
-Ob seitdem diese Therapie der Cholera in die grosse Menge der indischen
-Bevölkerung gedrungen sei, ist mir nicht bekannt; aber bis nun wurde
-beim Ausbruch einer Cholera-Epidemie von der Regierung bis in die
-kleinsten und abgelegensten Dörfer der »Choleratrank von Bleeker« in
-hunderten und tausenden von Flaschen geschickt, weil die Eingeborenen
-diese »Obat sakit parut« sehr gern nahmen.
-
- Rp. Olei cajeputi p. II.
- Olei menthae piperit. p. III.
- Oxyd. aethyl. c. alcoh. p. XXX.
- Vini opii aromatici p. XV.
- M. D. S. Cholera-Essenz;
-
- davon 2 Esslöffel auf 1 Weinflasche (= 750 Gramm) filtrirtes Wasser
- und davon jede ¼ oder ½ Stunde 1 Esslöffel zu nehmen.
-
-Die +Prophylaxis+ der Cholera fällt mit der gegen die Malaria zusammen,
-weil beide nicht nur theoretisch in die Klasse der miasmatischen
-Krankheiten gehören, sondern auch factisch gleichzeitig vorkommen.
-Da auch die dritte Geissel der Tropen, die Beri-Beri, eine rein
-miasmatische Krankheit ist, so müssen alle prophylaktischen Maassregeln
-des Staates gegen das Entstehen und Ausbreiten der einen Krankheit auch
-den übrigen miasmatischen Krankheiten (worunter wir auch in den Tropen
-den Typhus und die Dysenterie rechnen) zu Statten kommen. Um also nicht
-in Wiederholungen zu verfallen, wird in dem weiteren Capitel, welches
-die übrigen Krankheiten besprechen wird, die staatliche Prophylaxis
-derselben nur angedeutet werden.
-
-Dieselbe erstreckt sich natürlich auf alle bekannten Quellen der
-Miasmen und muss -- Erreichbares anstreben, denn, wer das Höchste
-anstrebt, wird das Hohe erreichen.
-
-Dazu gehören: Sümpfe, Reisfelder, Irrigation, Wasser, Abfuhr von
-Fäcalien und Abattoirs.
-
-+Sümpfe+ kommen nicht allein auf der Küste, sondern auch im Gebirge
-vor, wo sie vulcanischen Ursprungs sind; darum sind auch nicht alle
-Berg-Garnisonen frei von Malaria-Epidemien. Ein sprechendes Beispiel
-hierfür ist z. B. die Stadt Ambarawa mit dem Fort Willem I. Ausgedehnte
-Sümpfe (rawah) kommen auf Java in grosser Anzahl vor; der berüchtigtste
-ist im Süden Javas bei Tjilatjap, wo ich im Jahre 1890 in Garnison
-lag und von der Malaria stark heimgesucht wurde. Dazu kommen die
-zahlreichen nassen +Reisfelder+ (sawah), welche wie ein Mosaikbild
-die ganze Oberfläche Javas mit Farbennuancen vom Hellgelb bis zum
-Dunkelgrün bedecken.
-
-Das Austrocknen der Sümpfe und die Beseitigung der nassen Reisfelder
-wäre sicher eine radicale Maassregel; aber -- beide sind unausführbar.
-Im Jahre 1747 musste in Nordbrabant bei Steinbergen ein solches
-Unternehmen unterbrochen und das Land wieder unter Wasser gesetzt
-werden, weil die damit entstandene Exacerbation der Malaria-Epidemie
-Tausende hinweggerafft hatte. Wie viel Opfer haben der Bau des
-Hafens Tandjong Priok bei Batavia und von Tjilatjap gekostet, weil
-die Arbeit in Sümpfen stattfinden musste. Die Sümpfe auf Java sind
-zu gross, um vorläufig nur daran denken zu lassen, sie gleichzeitig
-und in kurzer Zeit trocken legen zu lassen. So viel Geld und so viel
-Menschenleben würde dieses kosten, dass »de remedie erger dan de kwaal«
-= das Heilmittel ärger als die Calamität wäre. Wir haben ja noch
-andere Mittel, um den schädlichen Einfluss der Sümpfe zu beseitigen
-oder wenigstens zu verkleinern. Wir können sie sehr leicht zu Seen
-verändern, welche immer mit einer hohen Wasserschicht bedeckt sind.
-An Wasser ist wahrhaftig auf den Inseln des indischen Archipels kein
-Mangel; so z. B. hatte Tjilatjap im October 1889 einen Regenfall von
-1111 mm, und der geringste Wasserfall war im Januar, in welchem Monat 9
-Regentage mit 152 mm sich einstellten; im ganzen Jahre waren mehr als 4
-Meter Regen gefallen.[117] Das Eindämmen dieser zahlreichen Sümpfe und
-Umwandeln derselben zu Seen erfordern keine grossen Summen Geldes und
-gewiss nur wenig Menschenleben, so dass diese radicale Cur ins Reich
-des Möglichen und Erreichbaren versetzt werden kann.
-
-Ein palliatives Mittel ist die theilweise Drainage der Sümpfe in der
-Nähe von Dörfern und Städten durch Graben von Riolen um jedes Haus,
-welche, zweckmässig untereinander verbunden, nicht nur das Regenwasser,
-sondern auch das Grundwasser in grössere Canäle leiten und einem
-Flusse zuführen würden. +Soyka+ sagt nämlich: Es lassen sich die
-Beziehungen der Malaria zum Boden in folgenden Factoren zusammenfassen:
-1. in der physikalischen und geographischen Beschaffenheit des
-Bodens, 2. in der Durchfeuchtung desselben, und 3. in dem Gehalte
-an organischen Stoffen. Den ersten Factor »die physikalische und
-geographische Beschaffenheit des Bodens« müssen wir natürlich bei so
-grossen Strecken, wie sie auf Java vorkommen, ausser Betracht lassen;
-wir können vielleicht den Garten eines Hauses oder seinen Untergrund
-oder vielleicht den Boden eines ganzen Dorfes in seiner Beschaffenheit
-verändern, z. B. mit Sand oder einem Gemenge von Kalk und Sand oder
-mit dem sogenannten Concrete pavement gegen das Eindringen von Luft,
-Wärme und Feuchtigkeit schützen; aber +unmöglich+ kann von einer
-Regierung verlangt werden, dieses auf Strecken von Millionen von
-Hectaren anzuwenden.
-
-Auch die Durchfeuchtung solcher ausgestreckter grosser Ländereien
-radical zu beseitigen, ist zu theuer; sie kann vermindert werden durch
-gute Canalisirung der Städte oder durch Anbau von Pflanzen, welche
-dem Boden viel Wasser entziehen, wie Eucalyptus, Sonnenblumen, Acacia
-tomentosa u. s. w.
-
-Wenn aber durch Erdbeben oder durch vulcanische Ausbrüche solche tief
-liegende Erdschichten aufgewühlt und auf der Oberfläche aufgeworfen
-werden, welche mit irgend einer Wasserquelle in Verbindung standen
-oder noch stehen, dann sind in der Regel diese neu entstandenen Sümpfe
-oder Pfützen von so relativ unbedeutender Ausdehnung, dass der Staat
-einschreiten kann, um das Entstehen einer neuen Quelle für miasmatische
-Krankheiten zu verhüten, sei es durch die Anlage eines Dammes,
-welcher den neuen Sumpf zu einem Teiche oder See umwandelt, oder
-durch Drainage oder andere Wasserwege, welche den Sumpf entwässern.
-Die nassen Reisfelder (sawah), welche ebenfalls eine reiche Quelle
-von miasmatischen Krankheiten sind, werden von der Bevölkerung lieber
-als die trockenen angelegt, weil das Erträgniss derselben reichlicher
-als die der Ladang (trockenen Reisfelder) ist, und verdienen darum an
-dieser Stelle einige Worte der Besprechung.
-
-Der Reis ist die Volksnahrung des ganzen Archipels und somit auch
-Javas, und da nebstdem der Reisbau einen nicht unbeträchtlichen
-Einfluss auf die Gesundheit Javas (sowie der übrigen Inseln) nimmt, so
-glaube ich hier einiges über die Cultur, Eintheilung u. s. w. desselben
-anführen zu müssen, wenn es auch etwas seitwärts von der Frage der
-Prophylaxis der Cholera liegt.
-
-Ungefähr 80 Sorten des Reises soll es geben; darunter sind die
-bekanntesten Kelán (Oryza glutinosa), Oryza sativa (Páddi),[118] Páddi
-rawa (Oryza montana), Páddi tipar (Oryza praecox).
-
-Nach der Farbe des gestampften Reises spricht man von weissem, rothem
-und schwarzem Reis. Beinahe ausschliesslich wird der weisse Reis von
-den besser situirten Eingeborenen und Europäern gegessen; der rothe ist
-viel billiger und wird am häufigsten in den Gefängnissen verabfolgt,
-obzwar der weisse +und nicht der rothe+ Reis nach den letzten
-Untersuchungen das Entstehen der Beri-beri veranlassen soll (??);
-der bras itam (der schwarze Reis) wird nur im Nothfalle vom Menschen
-gegessen, weil er einen unangenehmen adstringirenden Geschmack hat.
-
-Im ersten Theile Seite 70 habe ich bereits von dem hohen Nährwerthe
-des Reises gesprochen und auch seine Bedeutung als Volksnahrung der
-Eingeborenen hervorgehoben. Ich kann also sofort auf die Verhältnisse
-hinweisen, wodurch die nassen Reisfelder zu einer reichlichen Quelle
-der Malaria und anderer miasmatischer Krankheiten werden.
-
-Es ist ein kleines Feld, welches von dem benachbarten durch einen
-schmalen Wall (galengan) getrennt ist. Die Felder liegen entweder in
-der Ebene oder auf den Abhängen der Berge, auf welchen sie dann wie
-breite Stufen den Berg bedecken. In beiden Fällen ist in sinnreicher
-und kunstvoller Weise gesorgt, dass die Bewässerung der einzelnen
-Reisfelder zu jeder Zeit und nach Belieben stattfinden könne. Zu
-diesem Zweck wird einfach ein Loch in den Galengan gebohrt, und wenn
-der Zufluss nicht mehr erwünscht ist, wird es wieder verstopft.[119]
-Das Feld hat eine verschieden hohe Schicht Humus, welche durch
-ihren Reichthum an organischen Stoffen durch die herrschende hohe
-Temperatur und die Feuchtigkeit geradezu eine Reincultur für zahlreiche
-Mikroorganismen und besonders für Miasmen ist.
-
-Die Aussaat geschieht nur in einem kleinen Theil des Feldes, welches zu
-diesem Zwecke unter Wasser gesetzt wird. Hat der Reis eine Höhe von 40
-bis 50 Centimeter erreicht, wird der übrige Theil unter Wasser gesetzt,
-und wenn die Erdschicht genug weich geworden ist, werden die jungen
-Sprösslinge in gemessener Entfernung in den Grund gesetzt, und das
-Feld bleibt mit einer niederen Wasserschicht bedeckt. Sobald der Reis
-reif ist, wird das Wasser abgelassen und der Schnitt findet auf dem
-ausgetrockneten Felde statt. Dies geschieht dreimal in zwei Jahren, und
-dann bleibt das Feld brach liegen, oder wird, was häufiger geschieht,
-ein »zweites Gewächs« gepflanzt, wie z. B. Leguminosen, indische
-Knollenfrüchte oder Djagong (Mais). Zum Zwecke des neuen Reisbaues wird
-das Feld wieder unter Wasser gesetzt und mit dem Büffel gepflügt.
-
-In Italien und Frankreich, in den englischen wie in den französischen
-Colonien wurde vielfach diese Frage ventilirt, d. h. ob der Bau der
-nassen Reisfelder Gefahren für die Volksgesundheit bringe, oder ob
-diese Gefahren nur auf theoretischer Basis entstanden seien und auf
-derselben Grundlage von Geschlecht zu Geschlecht irrthümlicherweise
-sich überliefern.
-
-Mit mehr oder weniger Recht kann für Java der Einwand gemacht werden,
-dass auf dieser Insel trotz der Anwesenheit der Sawahfelder die
-Bevölkerung in diesem Jahrhundert so bedeutend zugenommen habe, dass
-überhaupt keine Volkskrankheit von Bedeutung auf Java herrschen könne.
-
-Die Mortalität allein kann aber hierin nicht das entscheidende Wort
-sprechen. Die Morbidität und das Allgemeinbefinden sind ja auch
-Factoren, die in dieser Frage mitzusprechen haben.
-
-In Tjilatjap, der ärgsten Fieberhöhle von Java, wohnte eine europäische
-Familie im Jahre 1891 seit 27 Jahren, eine zweite Familie seit 12
-Jahren u. s. w., ohne durch die dort herrschende Malaria zu leiden,
-auch wenn diese zu der heftigsten Epidemie exacerbirte, der Tausende
-und abermal Tausende erlagen; diese zwei Familien haben ebenso wie
-Tausend andere der Eingeborenen eine gewisse Immunität erworben,
-die ja, folgert Prof. +Koch+, regelmässig mit dem Ueberstehen einer
-Infection verbunden sein soll.
-
-Wenn man also behaupten will, dass der Sawahbau nicht schädlich sei,
-weil die Bevölkerung trotz desselben mit jedem Jahre wachse, so müsste
-man auch behaupten, dass die Sümpfe ungefährlich seien, und dass die
-Malaria eine unschädliche Krankheit sei, weil trotz derselben die
-Bevölkerung an Zahl zunehme; ja noch mehr; die grossen Sümpfe bei
-Tjilatjap werden von dem Kindermeer begrenzt, welches, wie ich mich
-persönlich überzeugt habe, seinen Namen mit Recht verdient: Eine
-Unzahl von Kindern umschwärmte uns, als ich und eine Gesellschaft den
-Kampong aufsuchte, welcher sich auf zwei Meter hohen Pfählen über der
-Sumpffläche des Dorfes erhob.
-
-Entscheidend für die Schädlichkeiten der Sawahfelder ist allein die
-Frage: Kommen in der Nähe derselben zahlreiche Fieberfälle vor,
-welche aufhören, wenn die Sawahfelder aufgelassen werden? Dies
-ist thatsächlich der Fall, und seit dem Jahre 1875[120] wurde die
-Richtigkeit dieser Thatsache und Schlussforderung in zahlreichen Fällen
-nachgewiesen. Die Sawahfelder sind also eine reichliche Quelle für die
-Malaria; sie müssen also entweder abgeschafft oder unschädlich gemacht
-werden.
-
-Nach dem ganz richtigen Principe der Holländer, die Eingeborenen so
-viel als möglich in ihren Sitten und Gebräuchen zu lassen, könnte das
-Abschaffen der Sawahfelder nur eine Frage der Zeit sein, d. h. man
-könnte durch Belehrungen und durch andere Mittel der Ueberredung die
-Javanen von der Schädlichkeit der Sawahfelder überzeugen, und es würde
-bei dem Conservatismus der Javanen der Regierung zunächst gelingen
-müssen, den Vortheilen des Baues trockener Reisfelder Anerkennung
-zu verschaffen und erst die folgende Generation ihn in die Praxis
-einführen zu lassen.
-
-Wenn jedoch, was mir nicht bekannt ist, das Erträgniss der Sawahfelder
-um so viel das der Ladangs überragen sollte, dass dadurch das Interesse
-des Volkes leiden sollte, dann kann man sich mit palliativen Mitteln
-behelfen. Die Regierung kann ja verbieten, dass in einem Umkreise
-von 250 Metern, welcher die öffentlichen Gebäude und eventuell die
-Wohnstätte der Europäer und selbst die Kampongs umziehen würde, kein
-nasses Reisfeld angelegt wird; es ist zwar richtig, dass ein Streifen
-Land von 250 Meter Breite und vielleicht von 1 bis 2 Kilometer Länge
-ein respectables Vermögen repräsentirt; aber mit diesem Vorschlag
-ist ja noch nicht gesagt, dass dieser Streifen darum auch unbebaut
-bleiben müsse; im Gegentheile, er müsste mit Garten-Anlagen versehen,
-mit Fruchtbäumen als: Djerug, Mangistan, Advocaat, Duku, Langsat,
-Kanaris, Tamarinda, Durian, Nangka u. s. w. bepflanzt werden, um das
-Ueberstreichen der Miasmen zu verhüten.
-
-+Die Wasserbesorgung+ bleibt für Indien immer eine schwierige Frage,
-weil selbst artesische Brunnen nicht immer tadelfreies Wasser liefern;
-sie wird weiter unten ausführlicher besprochen werden.
-
-+Die Abfuhr der Fäcalien+ ist in Java sowie auf allen Inseln des
-indischen Archipels noch sehr primitiv. Als das Ideal derselben gilt
-strömendes Wasser, über welchem sich der Abort befindet. Ein grosser
-wasserreicher Strom erfüllt vielleicht (??) diesbezüglich alle
-Anforderungen der modernen Hygiene. Solche kommen jedoch wenig auf
-Java vor und können übrigens nur einer kleinen Anzahl von Wohnungen
-hierin gute Dienste leisten; in der Regel durchziehen Riolen die Stadt,
-welche zu wenig Wasser haben, um in ausgiebiger Weise die deponirten
-Fäces in den benachbarten Strom zu bringen. Sehr häufig besitzen die
-Häuser Senkgruben, welche alle Jahr einmal geleert werden. Natürlich
-durchdringt der flüssige Inhalt den Boden und erreicht oft genug den
-Brunnen. In den grossen Anstalten, Spitälern, Casernen und Gefängnissen
-ist das Tonnensystem in Gebrauch; täglich werden von Sträflingen die
-vollen Tonnen in den nahen Fluss (stromabwärts) entleert und gereinigt.
-Die Eingeborenen gebrauchen für ihre Bedürfnisse am liebsten den Fluss,
-auch wenn er selbst 2-300 Meter vom Hause entfernt ist; im andern Falle
-haben sie im Garten eine Senkgrube, welche mit Brettern gedeckt ist.
-
-In den Deckel ist eine Oeffnung geschnitten, so dass der Eingeborene
-seine Kunst im Hocken (Djongkok M.) auch bei dieser Gelegenheit üben
-kann. Selbst wenn er als Bedienter bei seinem Herrn oder in einem
-Hotel einen Sitzplatz findet, wird er nur darauf hockend oder stehend
-davon Gebrauch machen. Aus hygienischen und Reinlichkeits-Gründen wäre
-dieses Jedermann zu empfehlen, obwohl damit andere Unannehmlichkeiten
-verbunden wären. Es ist aber nicht Jedermanns Sache, hockend einige
-Minuten auf einem Brette stehen zu können oder zu wollen.
-
-Die Abfuhr der Fäcalien spielt in der Ausbreitung gewisser epidemischer
-Krankheiten, wie z. B. der Cholera, des Typhus, der Dysenterie u. s. w.
-eine grosse Rolle. Ich würde jedoch die Grenzen dieses Buches zu weit
-überschreiten, wenn ich die Mittel besprechen wollte, welche Java von
-dem schädlichen Einfluss dieser mangelhaften Canalisirung der Städte
-befreien können.
-
-Von den auf Seite 197 angeführten Factoren, welche in der Aetiologie
-der Cholera eine Rolle spielen, werden die +Abattoirs+ in Java am
-meisten stiefmütterlich behandelt. Das Thier wird in einer Schoppe
-aus Bambus geschlachtet, das Blut wird von dem chinesischen und
-europäischen Schlächter in grossen Töpfen aufgefangen und in der Küche
-verwendet, während der Eingeborene es in die Riolen abfliessen lässt.
-Die andern Abfälle werden in die nächste Senkgrube geworfen. Die
-Haut der Rinder und die Hörner werden zu Industriezwecken verwendet,
-und Niemand kümmert sich darum, ob die übrigen Abfälle durch das
-Faulen in der freien Luft, in oder ausserhalb der Senkgruben die Luft
-verpesten oder in der trockenen Zeit austrocknen, oder ob sie von den
-»Gladakkers« = herrenlosen Hunden des nächsten Kampongs verzehrt werden.
-
-Die individuelle Prophylaxis der Cholera richtet sich in Java nach den
-jeweiligen in Europa herrschenden Ansichten; bald wird Salzsäure, bald
-Brandy in das Trinkwasser gegeben, bald wird nur gekochtes, bald gar
-kein Trinkwasser getrunken, bald werden gar keine Früchte und bald nur
-saure Früchte gegessen -- auch gegen diese endemische Krankheit Javas
-erwartet man von Europa nicht nur die Mittel der Behandlung, sondern
-auch die der Prophylaxis.
-
-
-
-
-8. Capitel.
-
- Die Schiefertafel („Leitje“) -- Die Wege der Fama -- Lesegesellschaft
- -- Ein humoristischer Landesgerichtsrath -- Abreise von Ngawie
- -- Ambarawa -- Nepotismus in der Armee -- In drei Tagen zweimal
- transferirt -- Vorschuss auf den Gehalt -- Die Provinz Bageléen --
- Essbare Vogelnester -- In Tjilatjap -- Polizeisoldaten -- Beamte --
- Sehenswürdigkeiten von Tjilatjap -- Officiere in Civilkleidung --
- Eingeborene Beamte -- Gehalt eines Regimentsarztes -- An Malaria
- erkrankt -- Djocja -- Der Tempel Prambánan -- Die „Tausend Tempel“ --
- Wieder nach Ngawie -- Spitalbehandlung der Officiere -- Reibereien
- in kleinen Städten -- Die Provinz Surakarta -- Der Kaffeebaum -- Ein
- Roman auf dem Vulcane „Lawu“.
-
-
-Am 10. Januar 1890 wurde meine Transferirung nach Willem I beschlossen.
-Wie gewöhnlich erfuhr ich dies zunächst aus den telegraphischen
-Nachrichten in der »Locomotief«, der besten, täglich erscheinenden
-Zeitung von Indien. Ahnungslos sass ich Nachmittags um vier Uhr beim
-Thee, als mich ein »Leitje« = »Schiefertafel« des Platz-Commandanten
-davon verständigte. Es wird nämlich in Indien zum geselligen
-schriftlichen Verkehr kein Papier, sondern das »Leitje« gebraucht,
-welches aus einer doppelten Schiefertafel besteht. Auf die eine
-schreibt man seine kurze Mittheilung, und auf die zweite kann der
-Empfänger sofort die Antwort schreiben, weil sich der Griffel im
-hölzernen Rahmen befindet. Dies ist eine sehr einfache und praktische
-Correspondenz, welche voraussetzt, dass der Ueberbringer, der Bediente
-oder die Babu (Zofe), es nicht lesen können, und dass kein indiscreter
-Nachbar sie auffängt. Leider ist oft weder das Eine noch das Andere der
-Fall, und werden Privatgeheimnisse bekannt, ohne dass der Verräther
-eines solchen Geheimnisses geahnt wird.
-
-Ein solcher Fall trug sich auf Atjeh im Jahre 188. zu. Der Gouverneur
-der Provinz, General v. T..., beschloss eines Tages, am anderen
-Morgen eine grosse Expedition gegen die Atschinesen ausrücken zu
-lassen, und besprach diese Angelegenheit mit den vier anwesenden
-Bataillons-Commandanten. Diese Expedition musste geheim gehalten
-werden, weil der Feind überfallen werden sollte. Am andern Morgen
-wurde um drei Uhr Alarm geblasen, und die vier Bataillons-Commandanten
-waren nach einer Viertelstunde an der Spitze ihrer Truppen. Da trat
-plötzlich ein Hauptmann zu dem Oberst-Lieutenant B. und frug ihn, wie
-spät er hoffe in Y. zu sein. »Wieso wissen Sie es, dass wir nach Y.
-marschiren?« »O, dies habe ich gestern im Club gehört.« »Was? Sie haben
-es gestern Abend im Club gehört, und wir vier Bataillons-Commandanten
-haben dem General v. Th.. das Wort gegeben, die Expedition geheim zu
-halten! Gehen Sie sofort zum General, ihm dieses zu melden; denn wenn
-Sie es schon gestern im Club gehört haben, dann wissen es auch schon
-die Atschinesen, und unsere Arbeit ist umsonst; ‚der Vogel ist sicher
-geflogen‘.«[121] Der General war entrüstet, als er von diesem Vorfall
-Rapport erhielt, liess die Truppen in die Caserne zurückgehen und
-befahl dem Oberst-Lieutenant B., eine strenge und genaue Untersuchung
-zu halten, von wem der Verrath ausgegangen sei. Alle Officiere, welche
-den Abend vorher im Club gewesen waren, wurden vernommen, und endlich
-fand man die Quelle des Verraths -- bei dem Oberst-Lieutenant B.,
-welcher seinem Adjutanten ein »Leitje« mit dem Befehle geschickt hatte,
-ihn den folgenden Morgen um 3 Uhr von der Wohnung abzuholen.
-
-Abends um 7 Uhr kamen alle Officiere und bekannte Bürger zu mir, um mir
-zu meiner Transferirung zu »felicitiren«. Die Veranda meines Hauses
-hatte zwei ovale Tische, um welche Schaukelstühle und gewöhnliche
-Stühle standen; diese waren chinesisches Fabrikat und aus Djattiholz
-(Tectonia grandis) verfertigt. An der Mauer hingen zwei Oleographien
-nach Defregger, und dazwischen befanden sich einige kleine Etagèren für
-Blumentöpfe. Diese Etagèren waren von einem Javanen aus dem schweren
-und harten Djattiholz geschnitten; sie verriethen ebenso viel Kunstsinn
-als Geschmack und hätten jedem europäischen Holzkünstler Ruhm und viel
-Geld eingetragen; sie stellten zwei schnäbelnde Tauben dar, welche ein
-Brettchen auf dem Rücken trugen. Der Künstler war damals schon ein
-alter Mann, so dass er leider nur noch kurze Zeit für seine Kunst leben
-konnte.
-
-Kein einziger der Besucher dachte daran, mir und meiner Frau etwas
-anderes als den Glückwunsch auszusprechen, endlich von diesem »Neste«
-befreit zu werden. Es ist wahr, dass Ngawie eine hohe mittlere
-Temperatur hatte; aber es hatte damals »ein gesundes Klima«. Es ist
-wahr, dass die Zahl der Europäer sehr klein war; die Garnison hatte
-1 Major, 2 Capitäns und 4 bis 5 Lieutenants; von den Bürgern konnten
-mit uns auch nur 8 Familien verkehren, so dass der gesellschaftliche
-Verkehr sich auf 15 Familien beschränken musste; solche kleinen
-Garnisonen haben aber den Vortheil, dass ein gemüthlicher und
-geselliger Verkehr leicht zu Stande kommt.
-
-Eine grosse Stadt bietet eine grosse Auswahl im Kreise der Bekannten,
-es giebt in Batavia, Samarang u. s. w. zahlreiche Musikvereine, es
-besteht eine Theatergesellschaft von Dilettanten, oder es kommen hin
-und wieder Opern- und Operettengesellschaften aus Europa und führen
-in mittelmässiger Qualität die letzten Novitäten (?) in einem dazu
-bestimmten Gebäude auf, es giebt wissenschaftliche Vereine, Museen,
-welche dem Amateur Sehenswerthes in Hülle und Fülle bieten. In den
-zahlreichen Geschäften können die Damen, wenn auch oft nur um hohe
-Preise, der Mode ihre unvermeidlichen Opfer bringen. Die grossen
-Entfernungen bieten nicht nur zahlreiche Spazierwege, sondern zwingen
-auch, eine Equipage zu halten, um damit auch täglich ausfahren zu
-können und sich den thatsächlich hohen Genuss zu gönnen, sich um 6 Uhr
-beim Scheiden der Sonne an dem sanften Zephyrwinde zu erfrischen, der
-dem in der Equipage Sitzenden die Schweisstropfen trocknet.
-
-Ngawie war dagegen eine kleine Garnison und hatte nur eine kleine
-Auswahl der gesellschaftsfähigen Menschen, während der Ort selbst
-nichts, gar nichts zur Abwechslung in dem täglichen monotonen Leben
-bot; die Menschen schliessen sich also mehr an und -- manchmal
-entwickelt sich ein Freundschaftsverhältniss, das einen Ersatz für
-alle Vorzüge der Grossstadt bietet. Für jeden Fall jedoch wird man
-gezwungen, in »der Familie das Glück zu suchen«. Für die Zerstreuung
-wird durch die »Büchsen« gesorgt. Wo nur zehn Europäer wohnen, wird
-eine »Lesegesellschaft« errichtet, welche einen »Director« wählt.
-Durch einen monatlichen Beitrag von 4 bis 5 fl. wird von den 10
-bis 15 Mitgliedern eine hinreichende Summe zusammengebracht, um auf
-die bedeutendsten und bekanntesten europäischen Wochenschriften in
-der holländischen, deutschen, französischen und englischen Sprache
-zu abonniren; man wird in jeder Lesegesellschaft ebenso gut die
-»Fliegenden Blätter« als die französische »L’Illustration« oder den
-englischen »Punch« finden. Die bedeutendsten Romane kommen sofort
-in die Hände des indischen Publicums, und nur wenn der »Director«
-der Lesegesellschaft die Wahl der Bücher dem Buchhändler überlässt,
-kommen Bücher »in die Büchsen«, welche für ein ganz anderes Publicum
-bestimmt sind, als für das in Indien, welches gewöhnt ist, die besten
-und neuesten Bücher zu lesen, auch wenn sie so theuer sind, dass der
-Einzelne sich bedenken würde, sie zu kaufen. Die Wahl der Bücher und
-Wochenschriften wird darum in der Regel den Mitgliedern überlassen; zu
-diesem Zwecke wird in dem Monat September an diese eine Liste aller
-möglichen Wochenschriften gesendet, und Jeder giebt an, von welcher er
-ein neues Abonnement wünscht. Der »Director« entscheidet hierauf im
-Verhältnisse zum Stande der Casse, was für das nächste Jahr bestellt
-werden müsse. Dieser hat aber noch eine zweite und eine dritte Quelle
-der Einnahmen. Zunächst haben viele Lesegesellschaften »Nachlesers«,
-d. h. Menschen, welche aus verschiedenen Ursachen sich begnügen, die
-Wochenschriften und Romane zu lesen, nachdem sie alle Mitglieder
-ausgelesen haben. Der Eine thut es, weil er als Nachleser nur 2 oder
-1½ fl. monatlich zu bezahlen hat; ein Zweiter kann einfach nicht
-Mitglied werden, weil eine gewisse Zahl Mitglieder nicht überschritten
-werden darf. Um auf dem Laufenden der Ereignisse in Europa zu bleiben,
-wünscht natürlich jedes Mitglied bei Ankunft der Wochenschriften und
-Bücher sofort wenigstens von zwei oder drei derselben das Exemplar zu
-erhalten. Der Director sorgt also dafür, dass jede Woche Jeder der
-Mitglieder in seiner »Trommel« eine oder zwei Nummern der zuletzt
-erschienenen Zeitschriften erhält; diese »Trommeln« circuliren dann
-jede Woche +einmal+, und wenn 15 Mitglieder sind, bekommt jedes
-Mitglied die meisten Zeitschriften, wenn sie schon 15 Wochen alt sind;
-das ist natürlich selbst für Indien, wo man gewöhnt ist, erst in 4 bis
-5 Wochen einen Brief aus Europa zu erhalten, eine veraltete Lectüre.
-Darum wird eine gewisse Anzahl der Mitglieder nicht überschritten,
-und jeder Candidat wird so lange »Nachleser«, bis er zum Mitgliede
-avanciren kann. Dann giebt es Pflanzer oder Beamte oder selbst
-Officiere, welche sich allein auf abgelegenen Plätzen befinden und
-wegen grosser Entfernung nicht jede Woche eine »Trommel« erhalten
-können; sobald eine Transportgelegenheit besteht, schickt ihm der
-Director der Lesegesellschaft alle von den Mitgliedern gelesenen Bücher
-und Zeitschriften, welche er seinerseits wieder zurückschicken muss.
-
-[Illustration: Fig. 14. Reichsinsignien, getragen von den Serimpis zu
-Djocja, nach Dr. +Gronemann+.]
-
-Da für jede Beschädigung eines Buches oder einer Wochenschrift Strafe
-bezahlt werden muss, so sind dieselben, trotzdem sie während 15 Wochen
-durch die Hände von 15 Familien gegangen sind, dennoch in einem so
-guten Zustande, dass sie mit oder ohne kleine Reparaturen wieder auf
-Auction gebracht werden können. Der Director hält nämlich am Ende
-des Jahres eine Versammlung der Mitglieder ab, um Bericht über den
-Stand der Casse und über die Wahl der Bücher für das nächste Jahr zu
-erstatten, eine Wahl des Directors und Cassirers vorzunehmen, und zum
-Schlusse wird bei einem Glas Bier oder einem Gläschen Genevre eine
-Auction der ausgelesenen Bücher und Zeitschriften gehalten. Der Ertrag
-fliesst in die Casse der Lesegesellschaft, und die »Illustrationen«
-wandern in die Kinderstube, um von den Kindern ausgeschnitten zu
-werden, oder in die Zimmer kleiner eingeborener Häuptlinge oder
-europäischer Beamten, oder werden von den Käufern an die Bibliothek des
-nächsten Spitales oder der nächsten Militär-Cantine verschenkt.
-
-Diese »Lesegesellschaften« sind also für Indien geradezu ein
-bedeutender Factor der Volkserziehung, und Alt und Jung und Reich und
-Arm lesen in Indien viel mehr, als es ihre Standesgenossen in Europa
-thun.
-
-Für mich und meine Frau war also der erste Aufenthalt in Ngawie
-keinesfalls bedauernswerth gewesen, und den Glückwünschen unserer
-Bekannten konnten wir das Bedauern entgegensetzen, Ngawie verlassen zu
-+müssen+, wo wir »gemüthliche und gesellige« Tage verbracht und gute
-und brave Menschen zu Freunden erworben hatten.
-
-Unter den Anwesenden befand sich auch der Landesgerichtsrath Mr. X...,
-welcher sich stets eines besonders guten Humors erfreute, und in
-dessen Gesellschaft die Langeweile sich niemals einstellte. Plötzlich
-erhob er sich von seinem Sessel und verlangte mit feierlicher und
-ernster Miene, das Wort an den scheidenden Kameraden richten zu
-können; in seiner Eigenschaft als »Präsident van den Landraad« müssten
-ihm alle Geheimnisse der Bewohner Ngawies bekannt sein, und dank
-dieser Wissenschaft sei ihm zu Ohren gekommen, dass ein grosses Fass
-ungarischen Weines seit vierzehn Tagen in meiner Speisekammer ruhe und
-nur warte, von seinem köstlichen Inhalte befreit, d. h. in Flaschen
-abgezogen zu werden. »Wenn unser Aesculapius,« fuhr er fort, »Ngawie
-verlässt, dann dürfe dieses Fass, gefüllt mit feurigem Ungar-Wein,
-diesen Garnisonplatz nicht verlassen, es müsse in Ngawie bleiben, wo es
-durch seinen vierzehntägigen Aufenthalt Bürgerrecht erhalten habe und
-gewissermaassen Eigenthum der Stadt geworden sei. Wenn die anwesenden
-Officiere und Bürger das fluchwürdige Vorhaben des Hausherrn, den Wein
-nach Willem I mitnehmen zu wollen, ebenso entrüstet verurtheilen und
-verdammen würden, wie er es thue, dann sei er überzeugt, dass eine
-solche Fahnenflucht nicht werde stattfinden können. Er schlage also
-vor, das Haus des Dr. Breitenstein nicht zu verlassen, sondern aus
-der Cantine die Korkmaschine holen zu lassen und sofort mit vereinten
-Kräften ans Werk zu gehen, d. h. mit dem Abzapfen des Fasses Wein
-zu beginnen.« Mit lautem Hurrah wurde dieser Vorschlag von Allen
-angenommen -- bis auf meine Frau.
-
-Mit stummem, flehendem Blick sah sie bald mich, bald den Friedensstörer
-an, der ihr auf diese Weise plötzlich zehn Gäste zum Abendessen auf
-den Hals schaffen wollte. Herr X... verstand diesen stummen, jedoch
-vielsagenden Blick und fuhr in seiner Rede fort: »Meine Herren und
-Damen; blicken Sie jetzt in das Antlitz unserer hochverehrten Hausfrau;
-ist in diesen edlen Zügen nur ein kleines Winkelchen Platz für das
-schädlichste aller Laster, für den Geiz? Ich weiss es durch meine
-Spione, welche alle Geheimnisse von Ngawie verrathen, dass in der
-Speisekammer dieser Dame herrliche Conserven aufgespeichert liegen,
-und doch erbleicht sie bei dem Gedanken, uns bewirthen zu müssen; aus
-Geiz, nein, dieser edlen Seele sind alle Laster fremd, also auch das
-des Geizes. Aber meine Herren und Damen, mein scharfes Auge durchblickt
-nicht nur die Mauern der Speisekammer, sondern auch die des Herzens
-unserer Hausfrau. Dort, in der Speisekammer, sehe ich nämlich Büchsen
-mit Erbsen, Spargel, geräuchertem Lachs, Sardinen, condensirter
-Milch, Krebsen, amerikanischen Früchten, Erbsensuppe, Kalbsbries und
-geräucherten Heringen; hier in der Tiefe des Herzens sehe ich die Sorge
-der Ohnmacht, eine so ansehnliche Schaar hungriger und durstiger Gäste
-in würdiger Weise nach alter indischer Gastfreundschaft bewirthen
-zu können. Meine Herren und Damen! erleichtern wir aber auch die
-Sorge und Mühe unserer Gastfrau; es ist beinahe 8 Uhr; auf Jeden von
-uns wartet zu Hause eine Schüssel Suppe, ein Stück Beefsteak mit
-Erdäpfeln u. s. w.; lassen wir Boten nach allen Richtungen der schönen
-und grossen Stadt Ngawie geflügelten Fusses eilen, dass uns unser
-Abendessen hierher gesendet werde, und dem improvisirten Picknick folge
-dann die schöne und süsse Arbeit des Abzapfens.« So geschah es. Um
-9 Uhr begann das improvisirte Souper, und um 10 Uhr die Arbeit. Die
-Bedienten, welche diese Arbeit schon früher einige Male gethan hatten,
-wurden suspendirt, an ihre Stelle traten die Gäste. Der Eine sass am
-Fussschemel, um die Flaschen zu füllen, der Zweite nahm sie ihm aus der
-Hand, ein Dritter brachte sie nach der Korkmaschine, ein Lieutenant
-tauchte sie in das flüssig gemachte Dammar (= Harz) u. s. w. Natürlich
-hatte Jeder sein Glas und benutzte jeden freien Augenblick, mit ihm zum
-Krahn zu gehen und sich »frisch vom Zapfen« den Labetrunk zu holen. Im
-Hause selbst spielte bald meine Frau, bald eine der geladenen Damen
-am Piano fröhliche Studentenlieder, und um 12 Uhr waren 450 Flaschen
-gefüllt und gelackt in der Speisekammer. Als das Fass leer war, wurde
-es von vier Herren auf die Schulter genommen und unter den Klängen
-des Trauermarsches von Chopin rund um das Haus getragen und im Garten
-begraben.
-
-Am andern Morgen bekam der Platz-Commandant die officielle Mittheilung
-von meiner Transferirung. Dr. X... sollte mich ablösen, und nach
-Uebergabe des »Dienstes in seinem ganzen Umfange« sollte ich nach
-Ambarawa gehen und mich unter die Befehle des »Eerstanwezenden
-Officiers van Gezondheid« von Willem I stellen. Da zu erwarten war,
-dass mein Nachfolger noch vierzehn Tage auf sich werde warten lassen,
-hatte ich genug Zeit, alle vorbereitenden Maassregeln für die Auction
-meiner Einrichtung treffen zu können. Ich konnte mit Sicherheit auf
-+keinen+ günstigen Erfolg meiner Auction rechnen, und besprach also
-mit dem Auctionator für diesen Fall, meine Einrichtungsstücke nicht à
-tout prix zu verkaufen. Für jedes einzelne Stück »limitirte« ich den
-niedrigsten Preis und besprach zu gleicher Zeit mit dem Stationschef
-die Miethe eines halben Waggons für meine Möbel und Koffer und eines
-Wagens für meine Equipage und für meine beiden Pferde. Endlich kam
-mein Nachfolger Dr. X., dem ich den Dienst sofort übergab, und ich
-bekam dann vier Tage frei, um meine »persönlichen Angelegenheiten
-regeln zu können«. Herr v. d. V... bot mir für die letzten Tage meines
-Aufenthaltes in Ngawie in liebenswürdiger Weise Gastfreundschaft in
-seinem Hause an und gab den Abend vor meiner Abreise mir zu Ehren ein
-Abschiedsfest. Am 24. Februar war die Auction, welche mich insofern
-befriedigte, als die grossen Stücke, wie Pianino, Kasten, Equipage und
-Pferde zwar keinen Abnehmer gefunden hatten, die kleineren Gegenstände
-aber, als Nippessachen, Service u. s. w. doch noch um 817,40 fl.
-verkauft wurden. Nach der Auction liess ich das Pianino und die
-übrigen Möbelstücke mit den Kisten auf drei Frachtwagen, welche mit
-Ochsen bespannt waren, laden und sie in der Nacht um 3 Uhr von Ngawie
-wegfahren. Als ich am andern Tage, den 25. Januar, um 7 Uhr nach Paron
-kam, war alles bereits in den Waggon geladen, und ich verliess Ngawie
-nach einem Aufenthalte von 16 Monaten in einer angenehmen Stimmung. Die
-Verdriesslichkeiten, welche ich im Dienste erfahren hatte, traten in
-den Hintergrund vor den vielen Beweisen der Freundschaft und Sympathie,
-deren ich mich erfreuen konnte. Für den Transport meiner Möbel, für
-mich, meine Frau und zwei Bediente bezahlte ich 210 fl. 97 Ct.[122]
-
-Die Reise ging mit der Eisenbahn zunächst nach Solo auf der Staatsbahn;
-hier musste ich umsteigen, weil die Privatbahn Samarang-Fürstenländer
-schmalspurig ist, und musste das Gepäck mit meinen Pferden
-zurücklassen; der Kutscher erhielt den Befehl, bei den Pferden zu
-bleiben und das Ueberladen derselben auf die andere Linie zu leiten.
-Eine halbe Stunde später setzte ich meine Reise fort bis Kedong-Djati,
-wo eine Zweigbahn mich nach Ambarawa mit dem Fort Willem I brachte.
-Hier kam ich um 6 Uhr Abends an und fand zu meiner Ueberraschung Dr.
-K., meinen Landsmann und Studiengenossen, welcher bereits im Jahre 1874
-nach Indien gegangen war, als meinen künftigen Chef vor.
-
-Obwohl ich mich nur zwei Tage und drei Nächte in Ambarawa aufhielt,
-weil, wie wir sofort sehen werden, ich schon am 28., also drei (!!)
-Tage später nach Tjilatjap transferirt wurde, so glaube ich doch
-einiges über diesen Ort und seine Festung Willem I mittheilen zu müssen.
-
-Ambarawa und das genannte Fort liegen 476 Meter hoch auf dem Fusse
-des Ungarang (2048 Meter absoluter Höhe) und grenzen im Süden an den
-grossen Sumpf (Rawa Peníng), welcher, wie der ganze Thalkessel von
-Ambarawa, einem vulcanischen Einsturze sein Entstehen verdankte; das
-von dem umgebenden Berge strömende Wasser ergiesst sich in den Sumpf,
-um weiter als Fluss Tuntang, mit dem Fluss Demak vereint, der Javasee
-zuzuströmen. Ich hatte späterhin oft Gelegenheit, von Magelang aus
-per Wagen nach Ambarawa zu fahren, und immer war ich entzückt von dem
-schönen Panorama, welches sich um das Thal von Ambarawa nach allen
-Seiten ausbreitete; zahlreiche Dessas (Dörfer) umgeben den Rand des
-Sumpfes und die anliegenden Berghügel, die Sawahfelder in aller ihrer
-Farbenpracht, vom sanften Grün des jungen Reises bis zum Dunkelgelb des
-alten Reisstrohes. Zahlreiche Gemüsefelder und Fruchtbäume umsäumen die
-Peripherie des Sumpfes, welcher durch passende Ableitung des Wassers
-theilweise urbar gemacht war. Im Süden erheben der Telamaja (1883 Meter
-hoch) und der Merbabu (3116 Meter hoch) stolz ihre Häupter, und bei
-reiner Abendluft sieht man im Hintergrunde aus dem Merapi (2866 Meter
-hoch) den Rauch zum Himmel steigen.
-
-Ambarawa selbst besteht aus den vier Ortschaften Pandjang, Ambarawa,
-Losari und Kupang, während das Fort Willem I 1½ Kilometer im Süden
-dieser Hauptstadt des gleichnamigen Bezirkes liegt. Nebst den
-Eingeborenen befinden sich dort einige hundert Chinesen, einige Araber,
-Mooren und Bengalesen. Auf dem Berge Ungarang befindet sich ein
-Sanatorium, vielleicht in dem schönsten Theile Javas gelegen. +Veth+
-giebt seiner Bewunderung über dieses schöne Panorama mit folgenden
-Worten Ausdruck:
-
-»Dieser Bergrücken (sc. Kendil), welcher nicht mehr als 1½ km Luftlinie
-von Ambarawa entfernt ist und sich 300-350 Meter über das Thal erhebt,
-bietet eine Aussicht, welche unter die schönsten gerechnet werden
-kann, die Java zu geniessen giebt. Das reich bevölkerte Ambarawa,
-das Lager und die Festung sieht man zu seinen Füssen liegen, und
-wenn man dahinter den Blick über das Thal schweifen lässt, sieht man
-dieses wie ein Schachbrett in Fächer vertheilt. Hier wird ein Feld
-von Karbouwen für die neue Ernte gepflügt, dort prangt ein anderes im
-lichten Grün der jungen Reishalme; hier ist ein drittes in das dunkle
-Kleid von altem Reis gehüllt, und ein viertes ist gelb gefärbt von
-den Aehren, welche unter der Last der Reife ihr Haupt neigen. Kleine
-Wälder von Fruchtbäumen, welche die zu Dörfern vereinigten Wohnungen
-der Eingeborenen verbergen, liegen wie Inseln zerstreut dazwischen.
-Blickt man weiter hinein in den Thalkessel, dann sieht man ein grosses,
-weites, graues Feld, neben grossen Wasserpfützen, welches weder Acker
-noch Haine führt. Es ist der Sumpf, welcher durch seine todte Kahlheit
-ebenso sehr absticht bei der weniger reich bevölkerten und bebauten
-Gegend, welche sich an der anderen Seite ausbreitet, als bei jener,
-welche sie von Ambarawa scheidet. Aber was besonders dieses Panorama so
-ergreifend macht, das sind die grossen Bergprofile, welche jenseits den
-Thalkessel begrenzen: Im Vordergrund der Kelir, Wiragama und Telamaja,
-und fern im Süden der breite Scheitel des stolzen Merbabu.«
-
-Das Fort selbst wurde im Jahre 1833 von dem General +van den Bosch+
-als Mittelpunkt der Vertheidigung von Java hier angelegt, weil sich
-hier der grosse Weg vom Norden nach dem Süden in zwei Arme theilt
-und somit von den Kanonen des Forts bestrichen werden kann, und weil
-das Terrain eventuell unter Wasser gesetzt werden kann. Nun, die
-Vertheidigungsfähigkeit dieser zwei Strassen durch das Fort Willem I
-wird heutzutage von Niemandem mehr anerkannt, und ein europäischer
-Feind würde mit zwei Mörsern und zwei Gebirgskanonen, welche sich auf
-dem Telamaja oder Kelir befinden würden, bald das Feuer aus dem Fort
-zum Schweigen bringen.
-
-Die Vertheidigung Javas gegen einen europäischen Feind ist schon seit
-Jahrzehnten die ununterbrochene Sorge der Regierung, und die stets
-wechselnden Armee-Commandanten brachten zwar auch stets neue Ansichten,
-aber das Endresultat ist gleich Null; denn das Anlegen von starken
-Centren in den drei Militär-Abtheilungen von Java im Innern des Landes,
-von wo aus im gegebenen Falle die Truppen nach allen Richtungen der
-Windrose dirigirt werden können, ist alles, was bis jetzt geschehen
-ist. Der heuer ernannte General-Gouverneur von Indien ist ein Militär,
-und zwar der General +Rozeboom+, welcher, wie mitgetheilt wird, in
-Holland durch seine Arbeiten auf dem Gebiete der Festungsbauten
-eine Autorität ist; wenn auch während seiner Regierungszeit,[123]
-welche für fünf Jahre festgestellt ist und verlängert werden kann,
-der Wechsel des Armee-Commandanten vielleicht derselbe wie früher
-sein wird, so kann diese Lebensfrage in Indien ernstlich in Angriff
-genommen werden. Im Laufe der letzten Jahre hat das Armee-Commando
-sich nur mit der »Reorganisation« der Armee[124] beschäftigt und
-die Rolle eines Despoten sich angeeignet, wobei natürlich ein
-Missbrauch dieser absoluten Gewalt nicht ausgeschlossen blieb. Der
-neue General-Gouverneur kann also die Frage der Vertheidigung Javas
-selbst in die Hand nehmen und hin und wieder den Herrschergelüsten
-des Armee-Commandanten mit seiner Autorität entgegentreten; unter den
-früheren Armee-Commandanten war es bekannt, dass sie keine andere Sorge
-hatten und kannten, als missliebige Personen zu entfernen und ihren
-Freunden ein schnelles Avancement zu besorgen, unter dem passenden
-Vorwande: Junge Kräfte und junges Blut in die höheren Rangstufen zu
-bringen. Natürlich trat die Regierung in Holland dieser Verschwendung
-entgegen, welche oft ein bitteres Unrecht gegen die davon Betroffenen
-involvirte. Aber sie fanden einen Ausweg; was die Oberregierung in
-Holland officiell verweigerte, erreichten sie durch »hinausekeln«. Dazu
-sollte manchmal das ärztliche Corps Handlangerdienste leisten. Ich sass
-beinahe fünf Jahre in der Superarbitrirungs-Commission und hatte als
-ältester (nach dem Chef) das Referat auszuarbeiten. Dessen kann ich
-mich jedoch rühmen: ich habe mich immer objectiv gehalten, und wenn
-auch z. B. in den Zuschriften des Armee-Commandanten mitgetheilt wurde,
-»dass natürlich unter solchen Verhältnissen nicht zu erwarten sei,
-dass Hauptmann X. in Zukunft gesund bleiben werde« u. s. w., und wenn
-auch der Chef der Commission diesen Wink mit dem Zaunpfahl verstehen
-wollte, so liess ich mich dadurch in meinem Referat nicht beirren. Da
-ich auf dieses widerliche Bild nicht mehr zurückkommen werde, so will
-ich an dieser Stelle den Nepotismus in der indischen Armee skizziren,
-ohne jedoch in Details zu verfallen. Der Regimentsarzt X. ist verwandt
-und befreundet mit dem Armee-Commandanten und möchte gern schnell
-Stabsarzt werden, ohne solche aussergewöhnlichen Leistungen aufweisen
-zu können, welche ein aussertourliches Avancement[125] rechtfertigen
-könnten. Capitän Y. möchte gern sobald als möglich den Dienst als
-Major verlassen, um mit einer Pension von 2800 fl. in patria in der
-Kraft seines Lebens noch eine Civilstellung annehmen zu können. Die
-Vordermänner stehen ihnen im Wege, es wird also das Leid direct oder
-indirect dem hohen Freund und Gönner geklagt. Dieser spricht natürlich
-gegenüber den Chefs dieser Vordermänner das Bedauern aus, dass seine
-gute Absicht in Holland aus falschen Sparsamkeitsrücksichten nicht
-gewürdigt wurde, und dass also altersschwache[126] Männer ohne Energie
-den goldenen Kragen bekämen. Dieser versteht den Wink und beginnt zu
-»suchen«.
-
-»Wer einen Hund schlagen will, findet immer einen Stock«, und ich sah
-oft die unwürdigsten Mittel anwenden, um ein solches Hinderniss aus
-dem Wege zu räumen. Nepotismus und Protection kommen leider überall
-vor; aber in einer kleinen Armee machen sie sich mehr als in einer
-grossen fühlbar und kommen schneller zum Bewusstsein aller Officiere;
-es entwickelt sich dadurch auch ein Servilismus, der geradezu lähmend
-auf den ganzen Dienst wirken muss. Es ist zu hoffen, dass das Princip
-der strengen Anciennität, welche das Gesetz vorschreibt, nicht wieder
-auf so schändliche Weise umgangen wird, als es unter den früheren
-Armee-Commandanten geschah. Doch genug von diesen Uebelständen in der
-indischen Armee.
-
-Die Vertheidigung Javas gegen einen europäischen Feind resp. Amerika
-ist also die Hauptsorge des neuen General-Gouverneurs; so wenig es mir
-möglich ist, mich mit dieser Sache zu beschäftigen, so glaube ich auf
-einen Factor hinweisen zu müssen, der früher als Axioma galt, heute
-aber gewiss an Bedeutung verloren hat. Dieses Axioma lautet: Die beste
-Vertheidigung Javas ist -- sein Klima; ein europäischer Feind, der
-auf Java landet, würde schon in den ersten Tagen ⅓ seiner Bemannung
-durch Fieber, Dysenterie oder Cholera verlieren. Dieses +war+ wahr,
-hat aber heute seine Richtigkeit verloren; die Lehren der Hygiene sind
-Gemeingut geworden, und die Verluste einer fremden Macht würden nicht
-viel grösser sein als die der indischen Armee. Sie würde, um nur ein
-Beispiel anzuführen, für gutes Trinkwasser sorgen, und die Morbidität
-der Truppen würde ebenso klein bleiben wie sich die Mortalität nur um
-geringes steigern würde.
-
-Das Fort Willem I wird gewiss in dem zukünftigen Vertheidigungsplane
-eine untergeordnete Rolle spielen, z. B. als Depot für Kriegsmaterial,
-wie das benachbarte Banju-Biru, welches jetzt die Hauptstation für die
-Feld- und Berg-Artillerie ist.
-
-Bei meiner Ankunft wurde mir eine Wohnung ausserhalb des Forts
-angewiesen, und zwar im sogenannten »Campement«; d. h. die Bureaux
-und die Wohnungen der Officiere, welche im Fort selbst keinen Platz
-hatten, befanden sich vor der ersten Zugbrücke, und zwar in der Nähe
-des grossen Postweges, welcher bei Samarang beginnt und bei Baven
-sich in zwei Arme theilt. An der Ecke des »Campements« befand sich
-das »Windhaus«, welches mir zugewiesen wurde, und ich ersuchte »die
-Genie«, solche Veränderungen des Hauses vorzunehmen, dass es von dem
-Zuge nicht belästigt würde. Durch Abschliessen einiger Fenster sollte
-dies geschehen, und so verliess ich am 28. das Hotel, um meine neue
-Wohnung zu beziehen; meine Möbel, Kisten und Koffer waren am 27.
-Abends angekommen, und ich hatte drei Lastwagen gemiethet, welche
-sie vom Bahnhofe direct ins Haus bringen sollten. Alles war in gutem
-Zustande angekommen; meine zwei Sandelwood-Pferde begrüssten mich mit
-lautem Wiehern, und so zog ich an der Spitze der kleinen Karawane zum
-»Windhause«. Als ich mich diesem näherte, sah ich zu meinem Schrecken
-Dr. K., mit einem Telegramm in der Hand, mit meiner Frau sprechen,
-welche laut schluchzend und weinend mir entgegen lief: »Wieder
-transferirt, und zwar nach Tjilatjap, dem grössten Fieberherde von
-Java, wo sich nicht einmal Soldaten befinden, von wo die Garnison
-verlegt werden musste, weil das Fieber, die Malaria sie mordete, wo
-selbst die Vertheidigungskanonen der Küste verlassen werden mussten,
-dahin müssen wir gehen.« Dr. K. konnte nichts anderes thun als ich, und
-zwar mit den Schultern zucken und sagen: es muss sein. Verblüfft sahen
-mich die Führer der Frachtwagen an, als ich ihnen zurief: »Kombâli«
-(= zurück); ebenfalls die Schultern zuckend, liessen sie die Ochsen
-umkehren und die Lasten wieder zum Bahnhofe bringen. Glücklicherweise
-war der Zug schon um 6 Uhr Morgens nach Solo abgegangen; sonst hätte
-ich noch denselben Tag abreisen müssen, mit oder ohne Reisegepäck, denn
-es war eine Eildepesche, und als ich den andern Tag Abends in Tjilatjap
-ankam und sofort in die Wohnung des Regimentsarztes W... eilte, in
-der Voraussetzung, ihn schwer krank oder vielleicht schon sterbend zu
-finden, war er nicht zu Hause!! Als ich ihn endlich in der Infirmerie
-fand, kam er mir mit den Worten entgegen: »Was kommen Sie hier thun?!!«
-
-Nach Erhalt des Telegrammes ging ich nach Haus, beruhigte meine Frau
-so viel ich konnte und ging, mich beim Platz-Commandanten abzumelden.
-Unterwegs fiel mir aber ein, dass so eine Reise nach Tjilatjap wieder
-Geld und zwar sehr viel Geld kosten würde. Bei seiner Transferirung
-muss nämlich der Officier alles selbst bezahlen und reicht später seine
-»Declaration« ein, welche jedoch niemals sofort beglichen, sondern der
-»Rekenkamer« zur Revision vorgelegt wird. Der Officier kann jedoch
-80% Vorschuss auf den Betrag seiner eingereichten Rechnung erhalten.
-Für die Reise von Ngawie nach Ambarawa hatte ich meine »Declaration«
-noch nicht eingereicht, von dem Ertrage meiner Auction hatte ich noch
-keinen Wechsel erhalten; ich war also court d’argent für meine Reise
-nach Tjilatjap, welche gewiss 300 fl. kosten würde. Ich ging also zum
-»Bezahlmeister« der Garnison und ersuchte ihn um einen Vorschuss auf
-meinen Gehalt. Der Zahlmeister, der niemals um einen Witz oder um ein
-scherzhaftes Wort verlegen war, richtete sich bei meinem Ansuchen stolz
-auf, sah mich mit drohenden Blicken an und rief entrüstet aus: »Was!
-ein reicher Doctor, der nicht einmal Kinder hat, verlangt Vorschuss
-auf seinen Gehalt! Das ist reiner Wucher! Sie wollen noch mehr Geld in
-die Sparbank bringen; Sie wollen noch immer Zinsen auf Zinsen auf Ihr
-Vermögen häufen! Das ist Schande!«
-
-»Ja, das ist Schande,« erwiderte ich in demselben Tone der Entrüstung;
-»aber wessen? Da werde ich aus der Mitte Javas nach dem Norden der
-Insel transferirt, und drei Tage später wieder vom Norden nach dem
-Süden; der Regierung kostet dieses 219 fl. und mich über 300 fl.! Will
-also die Regierung durch uns Officiere die Unkosten der Eisenbahnen
-decken! Nehmen Sie jetzt an, dass ich 6 bis 8 Kinder hätte, wie viel
-würde ich dann verlieren? Finden Sie es also ein Unrecht, dass die
-Regierung dafür eine kleine Entschädigung bietet? Ich bekomme nach
-Recht und Gesetz, weil ich verheiratet bin, von vier Monaten, im
-anderen Falle von drei Monaten Gehalt einen Vorschuss, den ich nach
-drei Monaten in Raten von ¼ meines Gehaltes abzuzahlen anfangen muss;
-die 1700 fl., welche ich jetzt von Ihnen erhalte, tragen im günstigsten
-Falle 65 fl. Interessen (zu 4% gerechnet). Ist dieser Betrag nicht so
-klein, dass es eine Schande ist, darüber ein Wort, zu verlieren? Setzen
-Sie jedoch den Fall, dass ich 6 oder 8 Kinder hätte; würde es für mich
-nicht geradezu ein Unglück sein, in drei Tagen zweimal transferirt zu
-werden? Ich würde den Verlust nicht verschmerzen können und Schulden
-machen müssen.«
-
-Diese häufigen Transferirungen sind auch die Schuld, dass sehr viele
-Officiere erst im Range vom Major aus ihren Schulden gegenüber der
-Regierung herausgekommen sind, da sie ihre alte Schuld, welche in 19
-Monaten und von ledigen Officieren in 15 Monaten abbezahlt sein muss,
-noch nicht getilgt hatten, wieder transferirt wurden und dabei zunächst
-die alte Schuld abtragen mussten.
-
-In früheren Jahren gab die Regierung jedem Arzte, und wenn ich mich
-nicht irre, jedem Officier, der darum das Ansuchen stellte, auch für
-den Ankauf von zwei Reitpferden 400 fl. Vorschuss, welcher Betrag
-(ebenfalls rentelos) in 20 Monaten abgezahlt sein musste. Da sich nach
-und nach der Missbrauch eingestellt, dass von den dazu berechtigten
-Officieren dieser Vorschuss genommen wurde, ohne dass sie sich factisch
-zwei Pferde kauften, wie z. B. in Garnisonen, wo sie sie nicht
-gebrauchen konnten, so hat die Regierung im Jahre 1888 damit ein Ende
-gemacht, indem sie diesen Vorschuss nur für den Fall bewilligte, als
-der Kauf der Pferde factisch geschah; zu diesem Zwecke wurde in allen
-Garnisonen eine Controlliste der Officiers-Pferde angelegt.
-
-Nachdem ich meinen Vorschuss erhalten hatte, ging ich zunächst nach
-dem Bahnhof, um zu sehen, ob mein Gepäck und besonders, ob meine
-Pferde wieder ohne Schaden in den Waggon gebracht worden waren. Da
-diese feurigen Temperamentes waren, gab ich ihnen auf die Reise keinen
-Reis mit, sondern befahl dem Kutscher, welcher sie begleitete, jeden
-Tag 2 Pikol frisches Gras zu kaufen = 125 Kilo, wofür ich ihn 20 Ct.
-verrechnen liess. Es war ja die Regenzeit, und in diesem Monat kann man
-einen Pikol Gras selbst um 6 Ct. = 6 Kreuzer = 10 Pfennige bekommen;
-in der trockenen Zeit steigt der Preis oft bis auf 15-20 Cts., weil
-es dann oft weit her, z. B. von den Ufern eines Flusses oder aus
-schattigen Wäldern geholt werden muss. Ganz trocken ist das Gras in
-Java allerdings niemals, weil der Feuchtigkeitsgehalt der Luft immer
-ein hoher ist, und dies ist auch die Ursache, dass grosse Lauffeuer
-selten in Indien vorkommen. Am andern Morgen, den 28. Januar, ging ich
-also um 6 Uhr früh wieder auf die Reise, um 1 Uhr kam ich in Djocja
-an, wo mich der Resident erwartete, dessen Frau eine Schulkameradin
-meiner Frau war, und lud mich ein, eine Nacht bei ihm zu logiren. Ich
-nahm es nicht an, weil mich das Eiltelegramm des Landes-Sanitätschefs
-das Aergste für den Gesundheitszustand des dortigen Arztes befürchten
-liess. Es war glühend heiss, das Thermometer zeigte im Schatten 35°
-C.; in der Restauration des Bahnhofes hatten wir ein ziemlich gutes
-Beefsteak mit Erdäpfeln gegessen und eine Flasche Rheinwein geleert, so
-dass wir gerade nicht leichten Muthes wieder die Reise fortsetzten.
-Bei dieser hohen Wärme ist in Indien das Fahren auf der Eisenbahn ja
-unerträglich. Ich hoffte eine Erleichterung zu finden, wenn ich für
-mich und meine Frau Karten I. Classe nehmen würde, um dadurch ein
-Coupé für uns Beide allein erhalten und mich des Rockes und der Schuhe
-entledigen zu können; aber wer kann unsern Schreck schildern, als
-unmittelbar vor Abgang des Zuges ein Herr sich zu uns gesellte, der,
-wie er mir später erzählte, dieselbe Absicht gehegt hatte. Dieser brave
-Mann ist seitdem gestorben. Ich kann also heute ruhig gestehen, dass
-wir Beide alle Flüche und Qualen der Hölle auf seinen Kopf erwünschten,
-natürlich nur im Flüsterton. Endlich um 6¼ Uhr Abends kamen wir in
-Tjilatjap an und mein Vorgänger -- erfreute sich der besten Gesundheit!!
-
- * * * * *
-
-Bei meiner Transferirung von Ambarawa hatte ich die Provinzen
-Samarang, Surakarta, Djocjacorta, Bageléen und Banjumas durchzogen.
-Die ersten drei und die letzte Provinz werden uns weiterhin noch viel
-beschäftigen, und darum will ich an dieser Stelle nur mit wenigen
-Zeilen der Provinz Bageléen gedenken, weil ich einerseits sie nur per
-Eisenbahn durcheilt habe und sie andererseits nicht viel Sehens- und
-Mittheilenswerthes enthält.
-
-Vor dem grossen Kriege von Java in der ersten Hälfte dieses
-Jahrhunderts war Bageléen (und Banjumas) ein Theil des westlichen
-Mantja[127]-negara,[128] und seine Fürsten waren Vasallen des
-Sultans von Solo. Hier in Bageléen, welches jetzt nicht nur die
-dichtbevölkertste Landschaft von Java, sondern vielleicht von der
-ganzen Erde ist [es wohnen ja mehr als 20,000 Menschen auf einer
-Quadratmeile,[129] und es besitzt bei einer Grösse von 62,07 ☐Meilen
-einen Ort (Purworedjo) mit 20,000 Seelen, 202 Kampongs mit 1000-5000,
-679 Dessas mit 5-1000, 1327 mit 200-500, und 442 Dörfer bis 200
-Seelen], wüthete früher der Despotismus seiner Fürsten mit allen seinen
-Qualen und Leiden für den kleinen Mann, und man muss oft die lebhafte
-Phantasie bewundern, mit welcher diese kleinen Despoten Steuern zu
-erfinden wussten. Es wurde eine Steuer für wohlgefüllte Waden erhoben,
-die Einäugigen mussten Steuern für die Blinden bezahlen, bei jeder
-Klage wegen Diebstahls musste ein gewisser Betrag erlegt werden, für
-die Wachthütten auf den Reisfeldern, welche +nicht+ gebaut wurden, für
-das Wiegen des Reises, welcher als Zehnt eingeliefert werden musste,
-war ein Zoll festgesetzt, obzwar der Reis niemals gewogen wurde, für
-das Zählen der Reisfelder, was niemals geschah, für das Recht, den
-Tanzmädchen zuschauen zu +können+, ob man es ausübte oder nicht, wurde
-eine Steuer erhoben, kurz, unter 34 (!!) verschiedenen Namen wurde der
-kleine Mann in seinem Erträgniss des Bodens gekürzt. Im Jahre 1830 kam
-es endlich unter die directe Verwaltung der holländischen Regierung;
-sofort wurden 24 dieser diversen Steuern abgeschafft, und die üppige
-Tropenflora im Verein mit der humanen europäischen Regierung schufen
-aus den öden, unbebauten, brachliegenden Feldern eine reich bevölkerte
-und reich bebaute Provinz mit einer glücklichen und zufriedenen
-Bevölkerung.
-
-Der Name dieser Provinz stammt aus dem altjavanischen Pageléen = penis
-und von der Linggasäule, welche sich bei Purworedjo, und zwar bei
-dem Dorfe Bageléen befindet und noch heutzutage von der Bevölkerung
-angebetet wird. Ueberhaupt findet man ja in Süd-Java viele Spuren des
-Siva-Dienstes.
-
-Eine andere Sehenswürdigkeit ist der ausgehöhlte Felsen Karang bólang,
-welcher sich 181 Meter hoch über die See an der Südküste erhebt
-und sich wie ein Dom über die Fläche des Meeres wölbt, als Heimath
-von Tausenden und abermal Tausenden von Schwalben, deren essbare
-Nester unter dem Namen sarong burung ein starker und verbreiteter
-Handelsartikel geworden sind. Im Jahre 1871 wurde das Erträgniss dieser
-Höhle auf 25 Jahre für den Betrag von 37,100 fl. pro Jahr verpachtet.
-Nach +Friedmann+ sollen jährlich 500,000 Stück gewonnen
-werden.[130]
-
-Die Hauptstadt Purworedjo mit dem Garnisonplatz Kedong Kebo und mit dem
-Gunung Wangi (8 Kilom. entfernt) = Berg des herrlichen Duftes,[131] die
-Grotte vom Berge Lawang und Tebasan mit den zahlreichen Ueberresten
-des Siva-Dienstes, die Umgebung von Kabumen mit ihren warmen Quellen,
-Gombong mit seiner Cadettenschule und der Grotte Ragadana mit schönen
-Stalaktiten sowie zahlreiche Alterthümer kann ich nur andeuten, aber
-nicht beschreiben, weil ich niemals Gelegenheit hatte, aus Autopsie sie
-kennen zu lernen.
-
-Die Provinz Banjumas, in welcher Tjilatjap liegt, habe ich nach
-vielen Richtungen hin durchzogen, und zwar entweder in dienstlichen
-Angelegenheiten oder zu meinem Vergnügen. Am häufigsten kam ich nach
-Babakan, wo sich längs des Meeresstrandes die Schiessstätte der
-Artillerie der zwei militärischen Abtheilungen Javas befindet. Nach der
-Hauptstadt Banjumas kam ich im Ganzen nur viermal. Das erste Mal hatte
-den Zweck, mich dem Residenten (Statthalter) der Provinz vorzustellen,
-weil dieser in civilen Angelegenheiten gewissermaassen mein Chef war.
-
- * * * * *
-
-Nachdem ich zu meiner Ueberraschung meinen Vorgänger nicht nur beim
-besten Befinden getroffen, sondern auch von ihm vernommen hatte, dass
-er schon seit einigen Wochen einer relativ günstigen Gesundheit sich
-erfreue, ging ich nach Hause ins Hotel, um ein erfrischendes Bad zu
-nehmen und hierauf trockene Leibwäsche anzuziehen. Das Hotel wurde
-von Frau X... geleitet, während ihr Mann gleichzeitig Schiffshändler
-und Kaufmann war; er hatte im Hotel einen Laden, in dem man einfach
-Alles zu kaufen bekam; es war ein »Tôko«, wie sie überall in Indien
-gefunden werden. Abgesehen von einigen Modistengeschäften in den
-grossen Städten, wie Batavia u. s. w., kennt der Detailhandel in Indien
-keine Specialitäten. In einem Tôko findet man Papier, Bücher, Gewehre,
-Conserven, Leinwand, Schuhe, Hüte, Lampen, Gläser, Porzellanwaaren,
-Petroleum, Käse, Butter, Thee, Kaffee u. s. w.
-
-Natürlich hatte sich wie ein Lauffeuer die Nachricht verbreitet, dass
-ein neuer Arzt angekommen sei, und Jeder beeilte sich, diesen zu
-Gesicht zu bekommen. Jeder hatte also diesen Abend in diesem Tôko etwas
-zu kaufen; der Eine eine Kiste Cigarren, der Andere eine Schachtel
-Maschinenzwirn und der Dritte bestellte eine Kiste Apollinaris-Wasser
-u. s. w.
-
-Die Wirthin, eine schöne und stattliche Nonna,[132] sass unterdessen
-bei uns in der Veranda und theilte uns von Jedem, der in den
-Kaufladen trat, alles Wissenswerthe mit; unglaublich schienen mir die
-Mittheilungen über den Herrn D...: »37 Jahre befindet er sich schon
-in Tjilatjap und ist nur gesund, wenn er hier ist; jedes Jahr geht er
-auf die Reise, und kaum hat er Tjilatjap hinter sich, so beginnt er
-sich unwohl zu fühlen und bekommt das Fieber. Dasselbe ist der Fall
-mit dem Herrn K..., der schon 17 Jahre hier wohnt und, wie Sie soeben
-sahen, sich eines sehr gesunden Aussehens erfreut; er hat eine schöne
-Tochter, welche hier geboren ist, und ebenso wie die zwei Töchter des
-Herrn D... nur hin und wieder ein paar Tage lang Fieber haben; sie
-nehmen 20 Chininpillen und bleiben dann wieder für viele Monate von
-den Fieberanfällen verschont.« Dies waren sehr ermuthigende Worte,
-besonders für meine Frau, welche sich früher in den Gedanken eingelebt
-hatte, niemals dieses »verwünschte Fiebernest« bewohnen zu müssen,
-weil im Jahre 1887 die Garnison aus Gesundheitsrücksichten eingezogen
-worden war. Die Regierung schickt jedoch seit dieser Zeit immer einen
-Militärarzt dahin, weil sich kein Civilarzt bis jetzt dort angesiedelt
-hat. Die Zahl der Europäer in Tjilatjap und seiner Umgebung und die
-der Chinesen ist nämlich zu klein, um einen Civilarzt zu veranlassen,
-für ein Erträgniss, das kaum die Bedürfnisse des täglichen Lebens
-decken würde, Leben und Gesundheit aufs Spiel zu setzen. Die Garnison
-war zwar aufgehoben, aber die zahlreichen militären Gebäude bestanden
-noch; auch die Küsten-Batterien, welche den Eingang in den Canal
-beherrschten, waren noch nicht entfernt und bedurften einiger Soldaten
-zur Bewachung; diese wenigen Soldaten standen unter dem Befehl eines
-Oberlieutenants »der Genie«. Uebrigens vertraten 80 Mann Pradjurits die
-bewaffnete Macht; das sind nach europäischen Begriffen Polizeisoldaten,
-welche den Verwaltungsbeamten zur Seite stehen und in erster Reihe
-den Bewachungsdienst in den Gefängnissen und den Transport der
-Sträflinge zu besorgen haben. Ihre militärische Ausbildung erhalten
-sie von einem europäischen Officierstellvertreter, und im Uebrigen
-unterstehen sie in allem und jedem dem Assistent-Residenten. Nur
-findet über ihre militärische Ausbildung eine jährliche Inspection von
-Seiten des jeweiligen Adjutanten des Landes-Commandirenden statt. Dies
-ist natürlich eine im Princip ganz verfehlte Organisation, wenn der
-Assistent-Resident es nicht gelernt hat, ein Commando über 80 Mann zu
-führen. Ich will zwar zugeben, dass, wenn in ernstlichen Fällen der
-Beamte die Hülfe des Militärs anruft, wie es z. B. bei einer Meuterei
-afrikanischer Matrosen im Hafen geschah, dieses höchstens ein Beweis
-für geringes Vertrauen zu dem Muthe dieser Polizeisoldaten sei; aber es
-ist geschehen, dass der Instructeur von Dorf zu Dorf gehen und jeden
-einzelnen Mann aufsuchen und überreden musste, sich rechtzeitig auf dem
-Platz der Inspection einzufinden, und dass demungeachtet der Inspecteur
-zur angesagten Stunde nicht die ganze Mannschaft anwesend fand, sondern
-Alle einzeln wie verirrte Schafe erschienen.
-
-Wenn diese Polizeisoldaten in Casernen wohnten und ihren Instructeuren
-auch in jeder Hinsicht, also auch in disciplinaren Vergehen
-untergeordnet wären, d. h. mit anderen und wenigen Worten, wenn
-sie Gensdarmen wären, wie sie in zahlreichen europäischen Staaten
-bestehen, dann würden sie nicht nur bessere Dienste leisten, sondern
-auch einem +dringenden Bedürfnisse+ entsprechen. Der antimilitärische
-Geist der Holländer macht sich auch in dieser Hinsicht in unangenehmer
-und fühlbarer Weise geltend. Der Assistent-Resident X..., der
-damals in Tjilatjap residirte, war gewiss ein Ehrenmann, er war
-als Beamter gewiss, so weit ich urtheilen kann, seinen Aufgaben
-vollkommen gewachsen und lebte nur für seinen Dienst; und doch waren
-die Pradjurits damals eine Caricatur von dem, was sie sein sollten;
-sie machten von der Zwitterstellung ihres Instructeurs Missbrauch,
-und dieser selbst -- war froh, jeder Verantwortlichkeit enthoben zu
-sein. Wenn jedoch der Instructeur auch das Recht des Strafens hätte,
-und wenn sie in Casernen wohnten, welche ebenfalls ein militärisches
-Reglement hätten, und wenn alle Befehle des Beamten durch die Hände des
-Instructeurs gingen, dann hätte auch Indien ein Corps von Gensdarmen,
-welches nach vielen Seiten hin erspriessliche Dienste leisten könnte;
-denn die Polizisten der grossen Städte und des flachen Landes sind
-nichts anderes als persönliche Bediente des Beamten und erfreuen sich
-gar keines Ansehens und gar keiner Autorität. -- Die Uniform der
-Pradjurits ist die des Militärs aus den siebziger Jahren; dunkelblaue
-Kleider aus Serge mit einem Kopftuche unter dem Käppi; dieses ist nach
-der Weise der Javanen um den Kopf geschlungen. Die Bewaffnung ist
-dieselbe wie die der Armee; sie haben Hinterlader und Bajonette.
-
- * * * * *
-
-[Illustration: Fig. 15. Eine Compagnie der »Legionen« des Sultans von
-Djocja.]
-
-Am andern Morgen stellte ich mich dem Assistent-Residenten vor und
-liess den Platz-Commandanten wissen, dass ich angekommen sei, um den
-Dienst von Herrn Dr. W. zu übernehmen. Beide Herren waren nämlich
-niedriger im Range als ich, und nach den gesetzlichen Bestimmungen
-ist es hinreichend, dass in einem solchen Falle der höhere
-Officier schriftlich davon Nachricht giebt. Weil der Dienst eines
-Oberarztes reglementär ganz derselbe wie der eines Regimentsarztes
-ist, so geschieht es sehr häufig, dass in kleinen Garnisonen der
-Platz-Commandant niedriger im Range oder Anciennität ist, als der
-zugetheilte Militärarzt. Aus einer falsch angebrachten Gemüthlichkeit
-lassen die Militärärzte in der Regel diesen Rangunterschied aus den
-Augen und halten sich z. B. mehr an die herrschende bürgerliche
-Gewohnheit, dass der zuletzt Angekommene bei den anwesenden Officieren
-sich zuerst vorstelle u. s. w. Dies ist die Hauptursache, dass die
-Officiere der »bewaffneten Corps« sich so oft über das antimilitärische
-Benehmen der Militärärzte lustig und davon manchmal Missbrauch machen.
-Es entstehen dadurch unangenehme Streitigkeiten, worunter auch der Gang
-des Dienstes leiden muss.
-
-Der Platz-Commandant konnte nicht zu mir kommen, weil er am Fieber
-litt und an diesem Tage sich zur Abreise von Tjilatjap rüstete. Ich
-ging also zu ihm hin und besprach noch einige Fragen über die Abreise
-meines Vorgängers und über sein Haus, welches mir zur Miethe angeboten
-wurde. Dieses lag nämlich in jenem Theile der Stadt, in welchem sich
-die Casernen und Wohnungen der Officiere befanden, und welches wegen
-des dort herrschenden Malaria-Fiebers von der Garnison verlassen werden
-musste. Das Flüsschen (Kali) Osso trennte diese beiden üblicherweise
-so scharf auseinander gehaltenen Theile Tjilatjaps und zog hinter dem
-Hause des Lt. G. vorbei. Im Westen dieses Flüsschens lag, wenn ich
-mich dieses Ausdruckes bedienen darf, das bürgerliche Tjilatjap. Einen
-überraschend schönen Anblick bietet die Stadt, wenn man des Morgens
-früh aus dem Hotel tritt und sich der Wohnung des Assistent-Residenten
-nähert; vor uns zieht in gerader Linie eine vielleicht mehr als 1½
-Kilometer lange Strasse, begrenzt von hohen, mächtigen Kanariebäumen
-(canarie communis). Zur rechten Hand schliesst das Haus des Clubs
-mit der Nussa (= Insel) Kambangan im Hintergrunde diese schöne
-Allee ab; im Osten derselben liegt das Bureau und das Wohnhaus des
-Assistent-Residenten mit wunderschönen Blumenbeeten im Garten, und
-zur Seite desselben eröffnet sich die Aussicht über die schmale
-Wasserstrasse mit den wildromantischen Ufern der genannten Inseln im
-Süden. Das Rauschen der Brandung an der jenseitigen Küste erschüttert
-die Luft um so imposanter, als die schäumenden und strömenden Wogen
-nicht gesehen werden. Zur Linken zieht diese schöne Allee in beinahe
-geometrisch gerader Linie nach Norden und zeigt uns im Hintergrunde den
-Palast des Regenten mit seinem grossen Alang âlang (Schlossplatz). Auf
-der linken Seite führt eine kleine Strasse zum Bahnhof und eine zweite
-zum neuen Hafen, welcher in der Mündung des Flusses Donan liegt. Es ist
-ein Meisterstück des modernen Hafenbaues.
-
-Die Schiffe liegen mit ihrem Bord an dem Rande der Quais, und die
-Waaren, welche in einem Waggon der Eisenbahn ankommen, +können+ von
-diesem direct durch einen Dampfkrahn in das Schiff geladen werden.
-Ich sage: können; denn es geschieht leider nicht. Dieser Hafen wurde
-ursprünglich angelegt, um die Producte des Landes, wie Kaffee, Zucker,
-Thee, Indigo u. s. w. aus Mittel-Java bequem und billig nach der See
-transportiren zu können; es wurde aber die Rechnung ohne den Wirth
-gemacht. Zahlreiche Zuckerfabriken, Kaffeepflanzer u. s. w. arbeiten
-nicht mit eigenem Geld und haben grosse Vorschüsse von den diversen
-Banken, welche sich in Samarang (Nordküste) befinden. Diese Stadt
-hat jedoch keinen modernen Hafen; die Schiffe liegen vielleicht eine
-Stunde weit von der Küste entfernt. Der Transport der Waaren und der
-Personen von der Küste auf die Rhede geschieht durch Dampfbarcassen,
-welche direct oder indirect im Besitze dieser Banken sind. Diese geben
-also keine Vorschüsse, wenn nicht der Schuldner sich verpflichtet,
-seine Producte auf der Nordküste (in Samarang) einschiffen zu lassen.
-Dadurch wird natürlich das Erträgniss der Transportgesellschaften in
-seiner alten Höhe erhalten und -- der schöne Hafen Tjilatjap wird wenig
-benutzt. Dazu kommt noch ein zweiter Uebelstand. Im Jahre 1890 sollte
-der letzte Theil der Eisenbahn gebaut werden, welcher die Nordküste
-zwischen Batavia via Tjilatjap und Surabaya mit der Südküste verbinden
-sollte; die Ministerien des Krieges, des Innern und der öffentlichen
-Bauten stritten sich über den Punkt; bei welchem der letzte Theil,
-welcher von Bandong kam, sich anschliessen sollte; die Wahl fiel auf
-Maos, zwei Stationen nördlich von Tjilatjap. Die beiden Züge von
-Batavia und Surabaya treffen hier in Maos Abends um 6½ Uhr ein und
-fahren in der Nacht nicht weiter. Die Regierung hat also in Maos ein
-grosses Hotel gebaut und dessen Verwaltung u. s. w. einem Pächter
-übergeben; die Passagiere verbringen den Abend so gut es geht mit
-Spazierengehen rund um das Hotel und setzen am andern Tage die Reise
-fort. Zu einem Ausflug nach Tjilatjap ist keine Gelegenheit gegeben,
-und dieser schöne Hafen mit seiner reizenden Lage, mit den wundervollen
-Höhlen auf Nussa-Kambangan bleibt verschollen und unbeachtet von
-der grossen Menge der Reisenden, welche eine Reise von Batavia nach
-Surabaya lieber in einem Waggon zurücklegen, als sich vielleicht drei
-oder vier Tage lang auf einem Schiffe den Unbilden der Seekrankheit
-auszusetzen.
-
-Wenn sich in Tjilatjap ein unternehmender Mann fände, die
-Sehenswürdigkeiten und Schätze der Umgebung dieser Stadt dem grossen
-Strome der Reisenden zu eröffnen, welche täglich um 6½ Uhr in Maos
-ankommen, würde es nicht geschehen, dass täglich Hunderte von Reisenden
-an Naturschönheiten vorbeiziehen, welche in Europa jährlich Tausende
-und Tausende von Touristen dahin locken würden, und die Stadt würde
-sich zu einem Emporium der Südküste Javas erheben. Die Tropfsteinhöhle
-der Insel Nussa-Kambangan und das Pfahldorf der Kindersee wird das Ziel
-des einen Tages, und die wildromantische Scenerie von Karang Bolang
-der Endpunkt eines zweiten Ausfluges sein. (Leider ist das Reisen in
-Indien theuer; eine Fahrt nach der Hauptstadt Banjumas kam auf 20 fl.
-zu stehen, wozu noch die Unkosten des Hotellebens gerechnet werden
-müssen.) Die ganze Provinz ist übrigens reich an Sehenswürdigkeiten.
-Das Dienggebirge (2045 Meter hoch) mit seinen ausgebrannten Vulcanen,
-mit seinen Solfataren (von Segarawedi), mit seiner Mofette (das
-Todtenthal Pakaraman[133]) entzücken das Herz eines jeden Touristen,
-und wenn wir ihre Beschreibung in dem Meisterwerke des Prof.
-+Veth+ lesen, können wir nur bedauern, dass dies Wunderspiel der
-Natur jenseits der grossen Heereswege liegt, welche mit Eisenbahnen
-die grossen Städte Javas untereinander verbinden.
-
-Das militärische Tjilatjap lag im Osten des Flüsschens Osso und war
-mit einer steinernen Brücke mit dem »Seestrand« verbunden, welcher von
-hier aus längs des Officierclubs nach der Mündung des Flusses Donan
-sich mehr als 1½ Kilometer weit erstreckte. Kam man über die Brücke,
-so hatte man zu seiner Rechten das grosse Lagerhaus, in welchem der
-Gouvernementskaffee aufgespeichert und von Zeit zu Zeit an den Agenten
-der »Handelsmaatschappij« abgeliefert wurde, weiterhin die Casernen und
-vis-à-vis das Militärspital und die Wohnungen der Officiere.
-
-Das Militärspital war seit dem Verlassen der Garnison zu einem
-Marodensaal degradirt worden und bestand hauptsächlich (gegenüber dem
-Eingange) aus einer Apotheke, einem Bureau für den »Eerstaanwezenden
-Officier van Gezondheid« und einem Zimmer für kranke Soldaten oder
-Pradjurits. Bald zeigte sich jedoch die Unzulänglichkeit eines
-Marodensaales. Es wurde nämlich, wie schon erwähnt, der letzte
-Theil des Eisenbahnweges gebaut, welcher in einem grossen Bogen die
-zwei Städte der Nordküste, Batavia und Surabaya, mit dem Süden der
-Insel verbinden sollte. Zahlreich waren die Fälle, dass Arbeiter
-verunglückten und mir zur Behandlung gebracht wurden. Dies geschah auch
-von Seiten der Schiffe, welche das Material für den Bau der Eisenbahn
-u. s. w. in den Hafen brachten. In einen Marodensaal dürfen keine
-bürgerlichen Kranken aufgenommen werden. Die ersten Fälle brachten mich
-also in Verlegenheit, aus welcher mir jedoch der Assistent-Resident
-half; es waren arme Kulis; ich nahm sie in dem »Ziekenzaal« auf, und
-auf Befehl dieses Magistrates kamen sie in den Bestand des Spitals
-für Prostitués, welches einen halben Kilometer davon entfernt war.
-Sträflinge brachten ihnen die Kost, welche ihnen auf Rechnung dieses
-Spitals verabfolgt wurde, während die Krankenwäsche, Medicamente
-u. s. w. aus dem Bestands des Marodensaales geliefert wurden. Die
-Medicin konnte ich de jure verabfolgen. Ich musste eo ipso jeden Monat
-eine Rechnung für (an die arme Bevölkerung) abgelieferte Medicamente
-einreichen, welche dann mit dem Departement des Innern verrechnet
-wurde; im Uebrigen besprach ich diese Sache mit dem Platz-Commandanten,
-welcher im Interesse der Menschlichkeit keinen Einwand machte, um
-so weniger, als ich versprach, die Erhöhung des »Ziekenzaales« zu
-einem Spitale zu veranlassen, in welches, de jure, civile Patienten
-aufgenommen werden können.
-
-Grössere Schwierigkeiten bereitete mir jedoch die Aufnahme
-zahlungsfähiger Bürger; diese mussten für ihre Verpflegung selbst
-sorgen, und mir erübrigte nur die ärztliche Hülfe. Als mir jedoch eines
-Tages vom Agenten der Schifffahrtsgesellschaft Nederland ein Kuli
-geschickt wurde, dem im Schiffsraum das Schienbein zertrümmert worden
-war, konnte und wollte ich die Verköstigung dieses Patienten nicht auf
-mich nehmen und vertraute sie dem »Mandur« des Spitals für Prostitués
-an, welcher den Betrag hierfür bei mir jede Woche eincassirte. Sobald
-als möglich leitete ich also die nöthigen Schritte ein, um aus dem
-Marodensaal ein Spital 6. Classe machen zu dürfen, und am 30. September
-kam der Bescheid von der Regierung zurück, welcher dieses erlaubte
-und gleichzeitig die Vermehrung des Dienstpersonals in Aussicht
-stellte. Denselben Abend aber kam auch der Landes-Commandirende an, um
-Inspection zu halten. Ich und der Platz-Commandant erwarteten ihn in
-+Galatenue+ an der Station. Einige Stunden später kam der Tagesbefehl,
-»der General wünschte, dass wir in unserer »Tenue« blieben, als ob
-Seine Hochwohlgeboren nicht anwesend wäre«, und der Platz-Commandant
-fügte bei: also +gewöhnliche Tenue+. Als Chef des Marodenzimmers
-wäre ich für die Reinlichkeit nur dieses einen Saales verantwortlich
-gewesen; als Chef des Spitals jedoch musste ich für die Reinlichkeit
-des ganzen, alten, halbverfallenen Gebäude-Complexes sorgen. Ich hatte
-aber noch nicht das nöthige Dienstpersonal. Um jedoch wenigstens den
-gröbsten Schmutz des alten, verlassenen, öden Spitalraumes wegschaffen
-zu lassen, verschaffte ich mir vier Kulis und liess sie um 6 Uhr
-früh unter Aufsicht eines Krankenwärters die Wege fegen u. s. w. Zur
-grösseren Sicherheit jedoch ging ich um 6 Uhr dahin und sorgte, dass
-unter meiner persönlichen Aufsicht so viel als möglich gereinigt werde.
-Im Eifer meiner Arbeit vergass ich die Zeit, und als es 8 Uhr schlug
--- stand der General mit dem Adjutanten und dem Platz-Commandanten
-vor der Thür, und ich war noch in Bürgerkleidung (!). Dafür bekam
-ich in die Conduiteliste: Militärisches Benehmen tadelnswerth und
-zeigt Mangel an Diensteifer, weil das Spital bei der Inspection des
-Landes-Commandirenden Spuren von mangelhafter Aufsicht trug und er in
-Civilkleidung war, obwohl die Inspection angesagt war!!
-
-Auch wurde ich dafür »unwürdig und ungeeignet« erklärt, einen höheren
-Rang zu bekleiden. Ja, wenn man einen Hund schlagen will, findet man
-immer einen Stock.
-
-Das Reglement »über das Tragen von Civilkleidern von Officieren«
-gestattet den Officieren der Genie, den Militärärzten, den
-Zahlmeistern, sowie auch den Officieren des Stabes und allen Arten,
-welche nicht unmittelbar mit den Truppen in Beziehung stehen, bei
-ihren täglichen Arbeiten von der Civilkleidung Gebrauch zu machen.
-Diese Erlaubniss erstreckt sich jedoch nicht auf Inspection, es sei,
-dass das Gegentheil speciell erlaubt wurde. Ob ich in dem gegebenen
-Falle im Eifer des Dienstes die gesetzlichen Bestimmungen vergessen
-und dagegen gesündigt hatte, will ich unerörtert lassen. Aber vielfach
-wurde die Zweckmässigkeit dieser gesetzlichen Bestimmung in Frage
-gestellt, ja noch mehr, man trachtete diese Begünstigung (?) der Aerzte
-in den letzten Jahren direct oder indirect zu beschränken. Man glaubte
-nämlich, dass dem Militärarzt durch die Uniform ein gewisses Prestige
-gegeben werde, welches unerlässlich für seine oft schwierige Stellung
-sei. Dies ist nur theoretisch wahr und richtig. Factisch hängt dieses
-ganz und allein von der Individualität des Militärarztes ab, und
-zwar schon darum, weil höchstens in den ersten Wochen der Dienstzeit
-die Uniform einem Recruten imponirt; weiterhin gewiss nicht mehr;
-ich kenne einen Fall, dass einem Regimentsarzte das Wort Charlatan
-von einem Patienten zugerufen wurde, trotzdem er in Uniform war. Ein
-anderer Einwand ist juridischer Natur. Die Disciplin muss leiden, wenn
-dem Soldaten bei Uebertretung der Subordination die Ausrede gelassen
-wird, er hätte nicht gewusst, dass der Betreffende ein Officier sei,
-weil er nicht in Uniform war. Wenn es eine +Ausrede+ ist, kann ja
-das Kriegsgericht in seinem Urtheil diesem Rechnung tragen. Auch der
-Truppenofficier geht in seinen dienstfreien Stunden in Civilkleidung.
-Es ist nur zu oft geschehen, dass Soldaten Officiere in Civilkleidung
-beleidigten. Da es leicht nachzuweisen war, dass der Uebelthäter diesen
-Officier als Officier gekannt hat, so wurde diese Ausrede nicht weiter
-berücksichtigt.
-
-In der Regel wird dasselbe bei dem Militärarzte der Fall sein.
-Der Delinquent ist in den meisten Fällen in Behandlung dieses
-Militärarztes gewesen und kennt ihn. Die mala fides ist also bewiesen,
-und das Kriegsgericht ist in seinem Urtheile nicht eingeschränkt. In
-den Tropen ist es warm, und man transpirirt sehr stark; der Uniformrock
-ist also geradezu hinderlich. Ich sah oft junge Militärärzte, welche
-aus leicht begreiflicher Ursache gern die Uniform tragen, im Eifer
-ihres Dienstes den Uniformrock ausziehen, wenn er sie in einem
-gegebenen Augenblicke hinderte, und man sah dann ein vom Schweisse
-durchtränktes Hemd, welcher Anblick gewiss ebenso unästhetisch als
-unangenehm war. Die Bewegung in der Civilkleidung, und besonders im
-Jaquet, ist freier und auch bequemer, weil der Arzt in einem solchen
-genug Taschen hat, um die unentbehrlichen Instrumente, als: Stethoskop,
-Hammer und Pravazische Spritze und auch seine Cigarrentasche, Sacktuch
-und event. das Receptbuch, stets bei der Hand zu haben. Es war also
-bis vor wenigen Jahren Usus, dass die Militarärzte in weisser Hose
-und schwarzem Jacket ihren Dienst verrichteten. Mit den Fortschritten
-der Bacteriologie begann vor ungefähr drei Jahren ein Sturm gegen
-den Gebrauch des schwarzen Rockes, als den Träger aller pathogenen
-Bacterien und als den Vermittler aller ansteckenden Krankheiten. Ob
-dies, in dieser Allgemeinheit ausgesprochen, richtig sei oder nicht,
-will ich dahin gestellt sein lassen; aber Thatsache ist, dass in allen
-Operationszimmern und in allen Abtheilungen für ansteckende Krankheiten
-Kittel zur Verfügung des Arztes stehen, so dass eine solche Gefahr
-nicht zu bestehen braucht. Im Jahre 1894 wurde eine neue Uniform in
-der Armee eingeführt, und den Officieren für die »kleinen Dienste«
-weisser Uniformrock, Hose und Helmhut gegeben; den Militärärzten wurde
-durch sanften Druck anheim gestellt, von der gesetzlichen Begünstigung,
-den Spitaldienst in Civilkleidern versehen zu können, keinen Gebrauch
-zu machen, weil mit der Einführung der weissen Uniform jede Ursache
-dazu genommen sei, ja noch mehr, die weissen Kleider seien für den
-Militärarzt geradezu die angezeigte und einzige praktische Kleidung,
-weil sie gewaschen werden könne. Dies ist gewiss unrichtig und falsch;
-denn zahlreich sind die Gefahren, welche den weissen Röcken eines
-Arztes drohen. Beim Ausspritzen der Ohren, beim Touchiren der Kehle,
-beim Reinigen eines Auges u. s. w. kommen Flecken von Lapis, Jodtinctur
-u. s. w. in den Rock. Der Krankenkittel oder die grosse Schürze sollen
-ihn vor diesen Schädigungen seines Rockes schützen, und dennoch --
-hatte ich z. B. keine einzige weisse Hose, welche nicht schon nach
-wenigen Wochen von Jodtinctur, Tinte u. s. w. gezeichnet war. Dieselbe
-Gefahr droht dem Rock. Reinlichkeit und tadellose Kleider sind aber
-unvermeidlich mit der Idee Uniform verbunden, und wenn ich auch manchen
-Officier kannte, der nach drei Tagen ebenso nette und sauber weisse
-Hosen hatte, als ich nach drei Stunden, so sah ich selten einen Arzt
-ohne Flecken auf seiner weissen Hose. Nebstdem geschieht es häufig,
-dass die Menschen unter den weissen Kleidern kein Flanellleibchen und
-keine Unterhosen tragen. Geradezu widerlich ist der Anblick eines
-solchen Rockes, welcher durch den Schweiss gezeichnet ist, und geradezu
-gefährlich kann eine solche Kleidung werden, wenn ein kalter Wind die
-durchnässten Kleider auf dem Körper zum raschen Verdunsten bringt.
-
- * * * * *
-
-Das gesellschaftliche Leben in Tjilatjap beschränkte sich auf den
-Verkehr mit einigen Beamten, dem Platz-Commandanten und einigen
-Handelsleuten. Zu den ersteren gehörten der Assistent-Resident und der
-Chef-Ingenieur der Eisenbahn.
-
-Der Assistent-Resident C... war ein Halbeuropäer. Da er seinen Beruf
-mit voller Gewissenhaftigkeit erfüllte und oft Anlass nahm, mit mir
-darüber zu sprechen, bekam ich einen Einblick in den Wirkungskreis
-der Verwaltungsbeamten. Ich finde die Stellung eines solchen geradezu
-ideal; er ist ein Patriarch stricte dictu. Patriarchalisch ist ja
-überhaupt die indische Regierung, und der Resident der Provinz
-Banjumas ist gewissermaassen der Oberpatriarch über die 1,213,792[134]
-Einwohner, welche diese Provinz zählt; wenn ich mir jedoch eine
-Vergleichung mit der militärischen Organisation erlauben darf, so ist
-der Resident der Bataillons-Commandant und der Assistent-Resident der
-Commandant der Compagnie. Dieser letztere ist also mehr im Contact mit
-dem kleinen Mann; er lernt die Leiden und Freuden seiner Unterthanen
-aus erster Quelle kennen, und das Wohl und Wehe der ganzen Bevölkerung
-findet in ihm einen Beschützer, wenn er seine Stellung richtig erfasst.
-Nominell steht der kleine Mann unter der Herrschaft des eingeborenen
-Fürsten, welcher Beamter der holländischen Regierung ist. Dieses
-weiss er und fühlt es täglich. Es ist ihm aber auch bekannt, dass
-jener »der jüngere Bruder ist«, dem der europäische Beamte als älterer
-und erfahrener Bruder in allen Verwaltungs-Angelegenheiten rathend
-zur Seite stehen muss. Der Tact, mit welchem der Assistent-Resident
-dieses Princip in Anwendung bringt, ermöglicht ihm, ein Wohlthäter
-seines Bezirkes zu sein, denn in jedem der eingeborenen Fürsten sitzt
-noch immer der alte Tyrann, der den »kleinen Mann« als recht- und
-schutzloses Wesen betrachtet. Trotzdem sieht dieser in dem Regenten
-den angestammten rechtmässigen Herrscher, dessen Antlitz er nicht
-einmal würdig ist zu sehen, und nur sehr selten wird er es wagen,
-sich über ihn zu beklagen. Dieses Gefühl der Anhänglichkeit an den
-angestammten Herrn wird natürlich genährt von den Fürsten, trotzdem sie
-Beamte mit sehr hohem Gehalt sind, und von der Geistlichkeit. Diese
-sehen sich als Verkünder des reinen Gottesglaubens im Gegensatz zu
-den Kafirs, und sind also per se die Bundesgenossen der Häuptlinge.
-Von der Autorität der eingeborenen Fürsten gegenüber dem Gros der
-Bevölkerung zieht Holland den grössten Nutzen; es ist dadurch im
-Stande, mit einer Armee von ungefähr 15,000 europäischen Soldaten nicht
-nur die 25,000,000 Seelen Javas, sondern auch den ganzen indischen
-Archipel zu beherrschen. Dies ist der punctum saliens der indischen
-Regierungsweisheit, die Autorität der Fürsten nicht zu untergraben,
-und andererseits den kleinen Mann gegen die Willkür und Despotismus
-seiner Häuptlinge zu beschützen; dazu gehört Tact und zwar sehr
-viel Tact von Seiten des Assistent-Residenten. Dass im Ganzen und
-Grossen die Mehrzahl dieser Beamten diese Routine besitzt, und dass
-das Regierungsprincip ein richtiges sei, dafür spricht der Erfolg.
-Indien ist in diesem Jahrhundert ein blühender Staat geworden, und die
-Sicherheit der Person ist -- grösser als in Europa.
-
-[Illustration: Fig. 16. Eine Hängebrücke aus Bambus bei Bandjar im
-Serajo-Thal (Bezirk Bandjarnegara).]
-
-Wie viel jedoch ohne Wissen und Willen der Regierung gegen das
-Regierungsprincip der europäischen Beamten gesündigt wird, lässt sich
-schwer beurtheilen; viel ist es nicht, weil vom »Beamten zur Verfügung«
-bis zum Residenten Jeder seine Spione hat; aber es kommt manchmal vor,
-dass die Politik des Strausses die Richtschnur eines Beamten ist, weil
-er sich dadurch viel Arbeit und »Susah«[135] erspart. Wenn z. B. der
-Resident in einen Bezirk zum Besuche kommt und einige Tage bei dem
-Regenten wohnt, der ungefähr 12,000 Gulden jährlichen Gehalt hat, so
-wird dieser Häuptling die Hühner für seinen Gast von dem kleinen Mann
-ohne Bezahlung verlangen, weil doch auch dieser »hoch erfreut über
-die Ehre des hohen Besuches sein müsse«, und wenn der Gemüsegarten
-des »Wedono«[136] vom Unkraut gereinigt werden muss, so müssen die
-Bewohner der umliegenden Dörfer dieses thun, weil sonst der Assistent
-über die Unreinlichkeit des Dorfes unzufrieden wäre. Wenn der Regent
-eine Scheuer für seinen reifen Reis bauen will, die vielleicht 10 fl.
-kosten würde, könne er unmöglich das Anerbieten (?) der Dorfbewohner
-zurückweisen, welche ihm damit eine Aufmerksamkeit oder Ueberraschung
-bereiten wollen, und wenn hundert Kulis seinen Acker bepflügen wollen,
-weil sie gerade an diesem Tage keine andere Arbeit hätten, warum
-sollte er es nicht annehmen statt sie müssig herumgehen und vielleicht
-Diebstahl oder Mord verüben zu lassen!? (Solche Herrschergelüste
-haben in früheren Jahren auch die europäischen Beamten gehabt; die
-Journalistik deckte jedoch diese Uebelstände schonungslos auf, und sie
-verschwanden nach und nach.) Wo solche Erpressungen stattfinden, kennt
-sie in den meisten Fällen der Controlor oder der Assistent-Resident;
-aber sie wollen sie oft nicht sehen, weil sie nicht immer -- der Stütze
-der Regierung resp. des Residenten sicher sind. Wenn nämlich die
-Regierung nicht freie Verfügung über eine genügende Truppenmacht hat
-und fürchten muss, ein energisches Auftreten nicht mit einer oder zwei
-Compagnien Soldaten unterstützen zu können, dann will sie von kleinen
-Missbräuchen der Amtsgewalt von Seiten eines einheimischen Fürsten
-nichts wissen, und wenn der Assistent-Resident einen solchen Wink nicht
-verstehen will, so wird er einfach transferirt, und der schuldige
-Regent bekommt einen fürchterlichen Verweis. Die Transferirung des
-Beamten jedoch ist für den Nachfolger des Assistent-Residenten ein
-deutlicher Befehl, durch die Finger zu sehen, und für den Regenten
-der deutlichste Beweis, in seinem Thun und Lassen von den ewigen
-Rathschlägen seines »älteren Bruders« sich nicht beirren zu lassen. +Zu
-groben despotischen Ausschreitungen+ der Fürsten kommt es gegenwärtig
-auf Java +nicht mehr+, und bei kleinen Tyrannengelüsten schliesst
-die indische Regierung so lange die Augen, bis sie die Macht hat,
-energisch gegen sie auftreten zu können. Leider ist sie diesbezüglich
-vom Abgeordnetenhaus in Holland abhängig, und bevor der Schuster
-und Schneider in dieser »Kammer« das nöthige Geld zur Errichtung
-einiger neuen Bataillone Soldaten bewilligt, muss die Noth sehr hoch
-gestiegen sein. Wenn auch nämlich der General-Gouverneur (mit einem
-jährlichen Gehalt von 120,000 fl. und neuer Einrichtung des Palastes
-in Buitenzorg) als Vertreter des Königs von Holland gegenüber den
-eingeborenen Fürsten das Recht über Krieg und Frieden hat und zugleich
-Oberbefehlshaber der Armee und der Marine ist, so untersteht er doch
-der Oberaufsicht des Ministers der Colonien, und dieser ist wiederum
-der Majorität des Abgeordnetenhauses für dessen ganzes Thun und Lassen
-in den Colonien verantwortlich; dieses Verhältniss veranlasste also die
-in Indien landläufige Phrase: Ueber das Schicksal von Millionen Javanen
-entscheidet der Greisler (Kruidenier) in Holland.
-
- * * * * *
-
-Der erwähnte Oberingenieur, welcher den Bau der Eisenbahn zwischen
-Tjilatjap und Bandong leitete, ist seit dieser Zeit gestorben; er war
-ein tüchtiger Ingenieur, ein Ehrenmann und hat mich zu grossem Danke
-verpflichtet. Er hat mir nämlich in liebenswürdiger Weise staatliche
-Anerkennung, und zwar in klingender Münze verschafft. Die Einkünfte
-eines Regimentsarztes sind in Indien nicht schlecht; aber ich hatte
-durch die Erkrankung meiner Frau ausserordentliche Ausgaben, und
-somit waren ausserordentliche Einnahmen mehr als erwünscht. Der
-Normal-Monatsgehalt eines Regimentsarztes ist nämlich 400 fl.; nach
-8jähriger ununterbrochener Dienstzeit bekommt er die erste Zulage
-von 25 fl. monatlich, nach 12jähriger Dienstzeit weitere 50 fl. und
-nach 4 Jahren wieder 25 fl. Erhöhung; nebstdem bezieht er als Zulagen
-monatlich: 30 fl. für Pferdefourage, 50 fl. für civile Dienste und
-freie Wohnung oder 60 bis 100 fl. Quartiergeld, je nachdem er sich in
-einer grösseren oder kleineren Garnison befindet. Für einen ledigen
-Regimentsarzt, der standesgemäss leben will, ist dieser Gehalt mehr
-als hinreichend; denn er kann gewiss jeden Monat wenigstens 100 bis
-200 fl. ersparen. Ein verheirateter Regimentsarzt kann, wenn er auch
-zwei bis drei Kinder hat, ohne Sorgen davon leben, und selbst bei
-einer grösseren Zahl von Kindern braucht er keine Schulden zu machen,
-wenn er einen bescheidenen Haushalt führt, d. h. keine Equipage hält,
-wenig Conserven gebraucht, keine feinen Weine trinkt und eventuell die
-Kleider seiner Frau aus Europa kommen lässt. Wohnt er in einem Orte,
-wo kein zweiter Arzt ist, dann wird allerdings in den meisten Fällen
-eine Equipage nöthig sein. Die Unkosten einer solchen sind jedoch nicht
-hoch, vielleicht 20 bis 30 fl. pro Monat, und werden natürlich durch
-die Privatpraxis reichlich aufgewogen.
-
-Auch ich hatte eine kleine Privatpraxis in Tjilatjap, obwohl mein
-Vorgänger sich dieser Gunst des Schicksals nicht erfreuen konnte.
-Ich schreibe dies der Thatsache zu, dass ich die Bestimmungen der
-Armenpraxis nicht engherzig auffasste. Wie schon früher erwähnt,
-haben die Armen und die europäischen Beamten mit einem Gehalte
-unter 150 fl. pro Monat Recht auf freie ärztliche Behandlung und
-Medicamente. Nach einer Rücksprache mit dem Assistent-Residenten war
-es mir ganz überlassen, diese gesetzlichen Bestimmungen so weit als
-möglich auszudehnen, und thatsächlich fand diesbezüglich niemals
-eine Controle statt. Am Ende eines jeden Monats reichte ich die
-Rechnung für Medicamente ein, welche für das Frauenhospital und »die
-arme Bevölkerung« abgeliefert wurde, und diese ging zur »Regulirung«
-den dienstlichen Weg vom Kriegs-Departement zu dem des Innern. Für
-die Praxis aurea galten ähnliche Bestimmungen. Ich musste am Ende
-eines jeden Monats eine Liste der Arzneien und etwaiger Instrumente
-anfertigen, welche ich an Privatpersonen verabfolgt hatte, und der
-Betrag dafür, nach dem officiellen Preis-Courant berechnet, wurde
-um 20% erhöht von dem Zahlmeister der Garnison bei dem nächsten
-Monatsgehalt eingesetzt. Im Grossen und Ganzen ist dies ein Vorgang,
-der einerseits an die Rechtlichkeit des Arztes appellirt, andererseits
-die Nonchalance desselben unberücksichtigt lässt. Häufig geschieht
-es, dass der Arzt am Ende des Monats pour acquit de conscience aus
-dem Gedächtnisse zwei Listen anfertigt, wie es ihm eben einfällt;
-zu einer regelmässigen Buchführung hat er weder die Zeit noch die
-Musse, und vielleicht auch nicht die Geschicklichkeit; je kleiner
-die Liste ist, die er anlegt, desto besser; denn die Verrechnung von
-10 Gramm Soda z. B., von dem das Kilo 17 Cts. kostet, oder von 0·15
-Gramm Morphium ist eine langweilige Arbeit. Nebstdem werden diese
-Rechnungen in Batavia controlirt, und wenn nur ½ Ct. unrichtig ist,
-kommt die Rechnung zurück, und bei Wiederholung derselben schwebt das
-Damoklesschwert der »oberflächlichen und nachlässigen Administration«
-über dem Haupte des Schuldigen. Ich kann nur auf diese ungesunden
-Verhältnisse hinweisen, ohne etwas Besseres dafür mittheilen zu
-können; vielleicht ist Jemand anders diesbezüglich glücklicher.
-
-Aber auch auf die Behandlung der Patienten wandte ich das Reglement der
-Armenpraxis im weitesten Sinne an.
-
-Alle Arbeiter, Tagschreiber und Aufseher der Eisenbahnwerke behandelte
-ich gratis, obschon sie keine Armen und keine Beamten waren. Sie
-waren keine »Armen«, weil sie durch einen Erwerb die Bedürfnisse des
-Lebens deckten, und sie waren keine Beamten, weil sie nur per Tag
-angenommen und auch jeden Tag entlassen werden konnten. Dies war das
-Hauptmotiv für mich, diese ephemeren Existenzen gratis zu behandeln.
-Der Oberingenieur C. scheint jedoch anders darüber gedacht zu haben,
-denn im Juli bekam ich unerwartet den Erlass der Regierung, dass mir
-für die Behandlung des Personals, welches beim Bau der Eisenbahnlinie
-Tjilatjap-Bandong beschäftigt war, eine monatliche Zulage von 100 fl.
-gegeben werde, und einen Monat später kam ein zweiter Erlass, dass
-diese Zulage begonnen habe von dem Tage meiner Ankunft in Tjilatjap!!
-Diese Freigebigkeit ist geradezu auffallend gewesen, weil die indische
-Regierung gegenüber ihren Beamten und Officieren schon seit ungefähr
-zehn Jahren die Sparsamkeit in recht unangenehmer Weise anwendet,
-so z. B. giebt sie dem neueintretenden Apotheker keine Zulage für
-Pferdefourage, die Zahl der Beamten wird verkleinert u. s. w.
-
- * * * * *
-
-Niemand wandelt ungestraft unter den Palmen, und Jedermann bekommt
-in Tjilatjap sein Fieber. In früheren Zeiten war dieser Ort selbst
-ein bevorzugter Verbannungsplatz der Fürsten von Solo und Djocja.
-Missliebige Fürsten wurden von diesen beiden Potentaten am liebsten
-nach Tjilatjap in Verbannung gesendet, weil sie ohne Dolch und ohne
-Gift am schnellsten und am sichersten für ewige Zeiten von dort
-verschwanden. Heute ist es damit nicht so arg bestellt. Der Regent
-z. B. war ein kräftiger, junger Mann, der während meines einjährigen
-Aufenthaltes mich nur einmal consultirte und nur dreimal Antipyrin
-gegen seine Fieberanfälle holen liess.
-
-Ich selbst glaubte von jeher immun gegen Malaria zu sein, nachdem
-ich 1877 eine schwere Krankheit durchgemacht hatte, welche mir zwei
-Tage lang das Bewusstsein geraubt hatte. Nach dieser Zeit habe ich
-beinahe jedes Jahr nur einmal einen Fieberanfall von 38 bis 40° mit
-Schüttelfrost gehabt, der ohne Medicamente verschwand und nicht wieder
-zurückkam. Was jedesmal dieser isolirte Fieberanfall bedeutete, weiss
-ich heute ebenso wenig als damals. Ich hielt mich also gegen das Gift
-der Malaria gefeit und lebte unbesorgt in Tjilatjap.
-
-Ich hatte schon die Durchschnittsdauer aller früheren Collegen
-überschritten und war schon sieben Monate in Tjilatjap, ohne einen
-Fieberanfall bekommen zu haben; ich war gewöhnt, wie ich soeben erwähnt
-habe, jedes Jahr einmal, und gewöhnlich unter dem Schiffsbade, einen
-Schüttelfrost zu bekommen mit einer Achsel-Temperatur von ungefähr
-39° C.; auch diese ephemeren Erscheinungen hatten sich noch nicht
-eingestellt; ich fühlte mich jedoch nicht wohl; ich verlor den Appetit,
-vertrug aber das Essen ganz gut; ich wurde leicht müde, ich musste
-wiederholt und selbst in Gesellschaft gähnen, oft überfiel mich ein
-Frösteln, ohne dass die Körpertemperatur 37° C. überstieg; die Cigarre
-schmeckte mir wie immer, aber gegen 11 Uhr bekam ich Brechreiz, welcher
-ausserordentlich schmerzhaft war. Der Magen war nämlich leer, seine
-peristaltischen Bewegungen konnten also keinen Inhalt zu Tage bringen;
-ich hatte dabei das Gefühl, als ob ein Dutzend Rasirmesser durch die
-Magenwände schnitten. Mir fehlte für diese Erscheinungen das richtige
-Verständniss; wenn ich auch an eine chronische Malariavergiftung
-dachte, so schloss ich sie dennoch aus, weil ich sie für unmöglich
-hielt, ohne dass eine acute Attaque vorausgegangen wäre. Ich schrieb
-also alles dem »Klima« zu. Aber nur zu bald sollte ich erfahren, dass
-es eben auch eine primäre »chronische Malaria« gebe, und dass ich ein
-Opfer derselben sei.
-
-Eines Tages erhielt ich von dem Assistent-Residenten die officielle
-Einladung, mit ihm das Gefängniss zu inspiciren, um etwaige
-hygienische Mängel zu constatiren, und zwar sollte dies um 8 Uhr früh
-stattfinden. Ich hatte meine erste Wohnung im Osten des Flüsschens Osso
-verlassen, weil sie sich in einem öden, verlassenen Viertel befand,
-und ein Haus an der grossen, schönen Strasse bezogen, welches die
-Wohnung des Regenten mit dem Hause des Officiersclubs verband. Der
-Assistent-Resident kam, um mich mit seiner Equipage abzuholen, und nach
-Ablauf der Inspection ersuchte ich ihn, en passant bei und mit mir
-das Frühstück einzunehmen. Bei dieser Gelegenheit stellte sich ganz
-unvermittelt und so unerwartet Erbrechen ein, dass die Eruption längs
-der rechten Seite meines Gastes ihren Weg nahm und ihn beschmutzte.
-Hierauf hatte ich 40° C. Körpertemperatur und zum ersten Male das
-ausgesprochene Bild eines acuten Malariafiebers.
-
-Jetzt freilich hatte ich den Beweis, dass es eine primäre chronische
-Malaria gäbe.
-
-Meine Frau hat jedoch viel später als ich das Entrée de campagne
-bezahlt; während ich Ende des Jahres 1877, also nach einem Aufenthalte
-von 13 Monaten, in den Tropen die erste nicht unbedeutende Erkrankung
-mitgemacht hatte, blieb meine Frau vier Jahre lang vollkommen gesund;
-ja noch mehr; während sie vor ihrer Abreise von Holland 55 Kilo wog,
-kam sie nach halbjähriger Anwesenheit auf das stattliche Gewicht von
-73 Kilo und behielt seitdem immer circa 70 Kilo; bis auf eine kleine
-Attaque von Masern blieb sie auch vollkommen gesund. Ich schrieb diese
-rasche und grosse Gewichtszunahme dem bequemen Leben in Indien zu.
-In Holland bewohnt jede Familie ein ganzes Haus mit zwei, oft drei
-Stockwerken. Indien hat bis auf nur wenige Ausnahmen nur Wohnhäuser
-ohne Stockwerke. Da nebstdem in Holland, besonders in grossen Städten,
-der Baugrund theuer ist, so werden die Häuser hoch, und zwar auf
-kleiner Basis gebaut. Die Wohnräume vertheilen sich also auf zwei oder
-drei Stockwerke, und die Hausfrau muss gewiss zehn bis zwanzig Mal
-des Tages die Treppen auf- und absteigen. Dabei sind diese Stiegen
-oft unglaublich steil. Das Treppensteigen erfordert aber noch mehr
-Anstrengung der Muskulatur und des Herzens als das Bergsteigen, es ist
-also eine bedeutende Arbeit, welche auf Kosten des Gesammtorganismus
-geleistet werden muss. Diese Consumption des Körperfettes kennen die
-Frauen in Indien nicht, und darum ist es verständlich, wie Prof.
-+Geer+ nachwies, dass die mittlere Lebensdauer der holländischen
-Damen in Indien grösser als in Holland ist. Ich möchte aber bezweifeln,
-ob diese Sparung der Kräfte vor allem die Ursache ist, dass die Frauen
-seltener an Fieber erkranken als die Männer. Diese Thatsache ist
-zwar nicht allgemein anerkannt; aber wenn ich mein Kranken-Journal
-zu Rathe ziehe, muss meine Erfahrung dieselbe Thatsache constatiren;
-nebstdem ist a priori das Gegentheil nur schwer zu verstehen und zu
-erklären. In allen Ständen der Gesellschaft setzt sich ja der Mann
-den Schädlichkeiten des Tropenklimas mehr und viel häufiger aus
-als die Frau, und ob wir nun nach Prof. +Koch+ die Mosquitos
-beschuldigen, die Träger des Malariagiftes zu sein, oder ob wir das
-Trinkwasser, und besonders die eingeathmete Luft die Malariaplasmodien
-in unseren Körper einführen lassen, immer ist der Mann durch seine
-Beschäftigung und durch seine Lebensweise mehr als die Frau den
-Gefahren der Infection exponirt.
-
-Auch meine Frau blieb, wie oben angedeutet wurde, vom Fieber nicht
-verschont. Sie hatte aber keinen Frostanfall im Anfange der Krankheit,
-wie es beim schulgerechten Fall geschieht, sondern wurde kurzathmig,
-bekam Hustenreiz und wurde müde; sie fühlte sich wie geschlagen, wurde
-blass im Gesicht, bekam Kopfschmerzen, der Puls erreichte die Zahl
-120, die Respiration stieg auf 30 bis 40, die Temperatur auf 39°, und
-manchmal stellte sich Diarrhöe ein. [Auch Dr. +van der Burg+[137]
-theilt mit, dass in Holländisch-Indien der Fieberanfall sehr oft ohne
-Kältestadium verlaufe.] Wenn der Puls kräftig war, gab ich in diesem
-Stadium 1 Gramm Antipyrin, und war er minder voll, liess ich das
-Antipyrin mit einem Gläschen Cognac oder Portwein nehmen. Nach wenigen
-Stunden war die Temperatur auf 37·8 oder 38° gesunken, und es trat ein
-gewisses Wohlbefinden ein, welches die Patientin veranlasste, das Bett
-zu verlassen. Dies dauerte einige Tage hindurch, und manchmal trat mit
-dem Sinken der Temperatur eine starke Transpiration ein. Erst als nach
-dem Fieberanfalle die Körpertemperatur auf 36·6° gefallen war, wusste
-ich aus Erfahrung bei vielen hundert anderen Patienten, dass der Anfall
-des Malariafiebers sein Ende erreicht hatte. Vier Monate dauerte das
-fieberfreie Intervall meiner Frau. Anfangs December kam der Resident
-mit seiner Frau von Banjumas, um persönlich mit den europäischen
-Familien Tjilatjaps Bekanntschaft zu machen. Es folgten natürlich
-Feste auf Feste zu Ehren der hohen Gäste; besonders interessant war
-der Ausflug nach den Tropfsteinhöhlen der Insel Kambangan und nach den
-Pfahlbauten in der Kindersee. Am 6. December war ein Ball im Casino, an
-dem auch meine Frau theilnahm. Aber schon nach dem ersten Tanze bekam
-sie einen so heftigen Frostanfall, dass wir den Ballsaal verlassen
-mussten. Im Uebrigen war der Zustand meiner Frau derselbe als vor vier
-Monaten, und zwar die am häufigsten vorkommende Form von Malaria. Nur
-wurde diesmal die Dauer bedeutend abgekürzt; die Frau des Residenten O.
-hatte beim Abschied aus dem Ballsaale ihre Gastfreundschaft angeboten,
-für den Fall, als meine Frau Tjilatjap sollte verlassen müssen.
-Diese Dame kannte uns erst wenige Tage, und dennoch folgte sie der
-Regung ihres guten Herzens, welche ihre Rasse charakterisirt, meiner
-Frau für unbestimmt lange Zeit Gastfreundschaft anzubieten, »weil ihr
-Haus im Gebirge lag und gewiss eine sehr geeignete Stätte war, einen
-Malariapatienten von dem Fieber zu befreien«.
-
-[Illustration: Fig. 17. Der Tempel bei Prambánan.]
-
-Frau Resident O. war nämlich eine Halbeuropäerin, welche, wie allgemein
-behauptet wird, die Tugenden und Fehler der beiden Rassen, der Europäer
-und der Malayen, in sich vereinigen. Gewisse Europäer, welche in der
-Beschränktheit ihrer Erfahrungen sich gerne auf die Präponderanz ihrer
-Rasse stützen, um mit Geringschätzung von den indischen Nonnas und
-Sinjus zu sprechen, könnten und müssten noch vieles[138] von jenen
-Halbeuropäern lernen, welche ich z. B. in Tjilatjap kennen gelernt
-habe, um ihnen an Herzensgüte gleich zu kommen.
-
-Nachdem das Fieber meiner Frau zwei Tage angehalten hatte, entschloss
-ich mich, von der angebotenen Gastfreundschaft der Frau O. Gebrauch
-zu machen und brachte die Patientin nach Banjumas. Zu diesem Zwecke
-ersuchte ich den Stationschef zu Maos, einen Wagen nach Banjumas für
-mich zu miethen, welchen der Hotelier L. zu diesem Zwecke in dieser
-Station bereit hielt; es war ein alter Landauer, welcher mit vier
-javanischen Pferden bespannt war. Das Geschirr war alt und schmutzig,
-aber mit Windesschnelle flogen die kleinen Pferde über den Weg, ob es
-bergab oder bergauf ging. Mit bewunderungswürdiger Sicherheit leitete
-der Kutscher die Pferde. Als wir uns bei Glambong dem Serajothal
-(Fig. 16) näherten, lag zu unserer Linken ein hundert Meter tiefer
-Abgrund, der Weg krümmte sich beinahe zu einem Winkel von 90°, mit
-unerschütterlicher Ruhe trieb der javanische Kutscher die Pferde über
-den Bergrücken, während wir uns krampfhaft an die Wände des Wagens
-fest hielten, weil wir fürchteten, aus dem Wagen in die Tiefe des
-Abhanges geschleudert zu werden. Endlich erreichten wir die Hauptstadt
-der Provinz, welche sich über eine ungeheure Fläche ausbreitet. Oft
-sind tausend Meter zwischen zwei Häusern, so dass Jeder eine Equipage
-halten muss, um nur mit seinem Nachbar verkehren zu können. Die einzige
-Sehenswürdigkeit ist das Haus des Residenten, obwohl es sich in seiner
-Bauart gar nicht von allen übrigen Häusern unterschied; es war im
-alt-griechischen Stile gebaut mit vorderer und hinterer Säulenhalle.
-Zu seiner Rechten befand sich der Pavillon für die Gäste, welcher auch
-meiner Frau angewiesen wurde. Es waren fünf Gastzimmer, von denen eins
-meine Frau bezog. Die Babu schlief vor dem Bette auf dem Boden, und vor
-dem Pavillon stand die ganze Nacht die Polizeiwache.
-
-Bewunderungswürdig war der feine Tact, mit welchem Frau O. ihre
-Rechte und Pflichten als Gastgeberin gegenüber ihren Gästen erfüllte;
-unter dem Vorwande, im Allgemeinen meine diätetische Behandlung der
-Malariakranken hören zu wollen, suchte sie alle Gewohnheiten und
-Lieblingsspeisen meiner Frau zu erfahren, und, was noch mehr Tact
-verrieth, sie beschäftigte sich mit meiner Frau nach meiner Abreise
-gerade so viel, dass diese sich weder langweilte, noch durch das »zu
-viel« belästigt fühlte.
-
-Die Flucht aus dem Malariaherde und der Aufenthalt in Banjumas
-ermöglichten eine schnelle Heilung meiner Frau. Schon nach zehn Tagen
-konnte sie ihre Gastgeberin verlassen und hatte bis zu dem heutigen
-Tage keine Attaque von dem Malariafieber mehr, weil sie, wie +ich+
-behaupte, seit dieser Zeit immer gekochtes Wasser getrunken hat oder
-weil sie, wie Prof. +Koch+ behauptete, immun geworden war, trotzdem sie
-noch Jahre lang in Städten wohnte, in welchen die Mosquitos geradezu
-Orgien feierten. Auf mich setzten sich diese Thierchen nur so selten,
-dass ich glaubte, gegen Mosquitostiche immun zu sein; überall, wo
-ich es thun konnte, schlief ich mit offenem Mosquitonetze und --
-bekam einen zweiten Anfall von acuter Malaria, so dass ich endlich um
-ärztliche Hülfe resp. um Ablösung von Tjilatjap ersuchen musste. Am 19.
-Januar 1891 kam Dr. X. mich untersuchen, und am 20. Januar sass ich um
-6 Uhr Morgens in der Eisenbahn, um in Djocja von dem Fieber befreit zu
-werden. Ich hatte kaum die zweite Station Kroja erreicht, als ich die
-Wohlthat der Flucht aus einem Fieberherde kennen lernte und fühlte.
-Ein herrliches Wohlbefinden bemächtigte sich meiner, obzwar die Gegend
-zwischen Maos und Kroja +noch nicht sumpffrei+ ist, und das Fieber
-verliess mich wie mit einem Zauberschlage.
-
-Dr. X., welcher nach Tjilatjap kam, hat mir, ohne es zu wissen und auch
-nur zu ahnen, einige bittere Stunden der Angst und Furcht bereitet.
-Im Jahre 1888 verliess ich nämlich Sumatra mit dem geheimen Auftrage,
-auf meiner Reise in A. zu landen, wo Dr. X. in Garnison lag. Obschon
-es feste Regel war, dass aus dieser Garnison die Officiere nach drei
-Monaten abgelöst wurden, weil sie noch ärger als Tjilatjap von der
-Malaria heimgesucht war, so hatte Dr. X. schon nach vierzehntägigem
-Aufenthalt um Transferirung ersucht mit der Mittheilung, dass er von
-der Malaria bereits seit acht Tagen inficirt sei. Ich sollte also Dr.
-X. untersuchen und je nach dem Befunde ihn evacuiren und einen anderen
-jungen Oberarzt, welcher mir mitgegeben wurde, den Dienst übernehmen
-oder im anderen Falle den zweiten Oberarzt mit dem nächsten Schiffe
-nach der Hauptstadt zurückkehren lassen. Dr. X. klagte mir sein Leid,
-dass er jeden Tag das Fieber bekomme und zwar in den Morgenstunden.
-Ich nahm die Temperatur auf und fand 37·2°; ich untersuchte seine
-Milz und Leber, sie waren nicht vergrössert; ich sah mich also zur
-Erklärung gezwungen, dass keine dringende Ursache vorhanden sei, ihn
-sofort zu evacuiren, und befahl also dem mitgekommenen Oberarzt B.,
-mit dem nächsten Schiffe nach K. zurückzukehren. 2½ Jahre später kam
-nun derselbe Dr. X. nach Tjilatjap mit demselben Auftrag, d. h. mir
-ärztliche Hülfe zu leisten, mich, wenn es nöthig sein sollte, zu
-evacuiren und den Dienst in diesem verrufenen Orte zu übernehmen, oder
-aber mich weiter in Tjilatjap verbleiben zu lassen. Zu seiner Ehre sei
-es jedoch gesagt, dass er sofort meine Evacuation beschloss und den
-Dienst übernahm; am folgenden Morgen verliess ich diesen stärksten
-Malariaherd von ganz Java nach einem Aufenthalt von einem Jahre.
-
-In Djocja[139] wiederholten sich weder bei mir noch bei meiner Frau die
-Fieberanfälle; es besitzt ein herrliches Klima und wird mit Recht von
-den Aerzten als Luftcurort für Malariapatienten gepriesen; es liegt
-113 Meter hoch und ist lange nicht so feucht als z. B. das in der Nähe
-gelegene Magelang; dadurch transpirirt man besser, die Transpiration
-verdampft schneller und besser; man ermüdet nicht so leicht; weil
-nebstdem die Luft-Temperatur niedriger ist, so geht auch die Secretion
-der Nieren leichter von Statten; gerne und sogar mit Vorliebe machte
-ich vor der »Rysttafel« um die Mittagsstunde einen Spaziergang, was
-z. B. in Batavia oder Samarang geradezu undenkbar ist. Ich wohnte
-nämlich im Hotel Tugu, welches sich in der Nähe des Bahnhofes
-befindet; von hier aus ging links eine grosse und breite Strasse,
-nur von Chinesen bewohnt, zu dem Platze, auf welchem sich einerseits
-das Fort, andererseits das Residenzgebäude und im Hintergrunde der
-Kraton befanden. Nur zu häufig wird man bei seinem Spaziergange durch
-die Stadt an die herrschende Regierungsform erinnert. In kleineren
-Provinzialhauptstädten, wie z. B. Madiun oder Banjumas, sieht man
-+hin und wieder+ hinter dem Residenten den »Kanarienvogel« mit dem
-goldenen Pajong (Sonnenschirm) oder hinter dem Regenten einen Pajong
-tragen, welcher halb weiss und halb grün mit vergoldeten Streifen und
-Spitze ist; in Djocja jedoch wird der Pajong, der für jeden der hundert
-Würdenträger seine bestimmten Farben hat, sogar über die Schale Früchte
-gehalten, welche z. B. der Kronprinz dem Commandanten der Leibgarde zum
-Geschenke schickt; natürlich ist auch die Grösse des Gefolges bei jeder
-Gelegenheit nach den strengen Gesetzen der Etiquette berechnet; in
-diesem Falle begleiteten fünf Mann den Bedienten, welcher die Früchte
-trug.
-
-Das Sultanat Djocja besitzt nämlich wie das Kaiserthum von Surakarta
-eine dreifache Regierung, und da sie einander so ziemlich ähnlich
-sind, wird die Beschreibung einer der beiden hinreichen, um ein
-Bild beider Staaten geben zu können. Beide haben nur den Schein
-der Selbständigkeit, auch wenn sie den Eingeborenen gegenüber kein
-Mittel unbenutzt lassen, ihre ganze Macht und Herrlichkeit zur Schau
-zu tragen; so z. B. geschah es bei einem öffentlichen Empfange, bei
-welchem der Kaiser von Solo und der Resident auf gleichen Thronsesseln
-sassen, dass unter die Füsse des Thronsessels des Kaisers kleine
-Stückchen Holz geschoben wurden, wodurch dieser höher als der
-europäische Beamte sass. Beide Reiche haben zusammen nicht mehr als
-169 ☐Meilen und doch noch vier Fürsten, d. h. zwei Kaiser mit je
-einem unabhängigen Prinzen, und führen alle vier einen fürstlichen
-Hofhalt. Wie wenig sie regierende Fürsten stricte dictu sind, möge
-Folgendes illustriren: Die Reichsverweser der beiden Staaten werden
-vom Gouverneur-General ernannt und beziehen von dem holländischen
-Staat ihren Gehalt. Die Thronfolge wird nur mit Wissen und Zustimmung
-der holländischen Regierung festgestellt. Die Regierung über die
-Europäer und »fremden Orientalen«, als Araber, Chinesen u. s. w.
-geschieht durch den Residenten. Dieser hat die Aufsicht über die
-Polizei, Rechtspflege, Steuern der ganzen Provinz. Die Wälder und
-Vogelnester sowie das Opiummonopol gehören dem holländischen Staate.
-Das Land darf nur unter jenen Bedingungen an Europäer verpachtet
-werden, welche das Departement des Innern für ganz Indien festgestellt
-hat. Das Strafrecht ist das für ganz Indien giltige. Die unabhängigen
-Prinzen sind nebstdem Officiere der indischen Armee à la suite. Der
-Prinz Mangku Negara Sohir[140] von Solo ist ein Colonel und erhielt
-früher einen Gehalt von 36,720 Gulden jährlich und 53,000 Gulden
-Subvention für den Unterhalt seiner Truppen, während Prinz Paku-Alam
-von Djocja als Lieutenantcolonel im Ganzen nur 51,000 fl. erhielt.
--- Die Leibgarden beider Kaiser stehen unter einem europäischen
-Officier und gehören ebenfalls zur indischen Armee. Der Susuhunan von
-Solo erhält als Entschädigung für den Abstand der oben angedeuteten
-Hoheitsrechte und Staatseinkünfte eine Apanage von 805,318 fl., und der
-Sultan von Djocja 471,600 fl. Das sind freilich hohe Summen, welche
-die holländische Regierung für die Souveränität über diesen kleinen
-Theil von Java bezahlt. Den holländischen Chauvinisten sind diese zwei
-Scheinpotentaten mit ihren zwei Gegenfürsten ein Dorn im Auge, weil sie
-die letzten Antipoden ihrer unbeschränkten Herrschaft über Java sind.
-Es sei ein Anachronismus, am Ende des 19. Jahrhunderts solche Despoten
-mit rein mittelalterlicher Regierungsform der europäischen Civilisation
-entgegentreten zu sehen. Das sind natürlich Phrasen. Ein ungarischer
-Stuhlrichter erlaubt sich, wenn nicht mehr, so doch gewiss ebenso
-viel Willkür gegen die Bürger seines Stuhlrichteramts als der Kaiser
-von Djocja. Es ist ja eine Scheinregierung, und den Forderungen der
-modernen Rechtspflege, der Sicherheit von Personen und Eigenthum wird
-durch die europäischen Beamten Rechnung getragen. Es ist eine Geldfrage
-und nichts anderes. Holland aber hat sich zur Bezahlung dieser Summe
-verpflichtet, und so lange diese Potentaten ihren Verpflichtungen
-nachkommen, kann und darf es der Erfüllung seiner Pflichten sich nicht
-entziehen. Ja noch mehr, der ganze Hofhalt dieser beiden Fürsten,
-die öffentlichen Staatsfeste (gárebegs), das prunkvolle Auftreten in
-der Oeffentlichkeit ist einerseits ein unschuldiges Vergnügen dieser
-kleinen Potentaten, und andererseits erhöht dies die Machtstellung
-der holländischen Regierung nicht nur den Eingeborenen, sondern auch
-Holland und vielleicht ganz Europa gegenüber.
-
-Was die politische Seite dieser Frage betrifft, so sind ja die
-Gegenfürsten in beiden Reichen eine ausgezeichnete Erfindung der
-holländischen Principien: Divide et impera. Die ganze Vergangenheit,
-die ganze Geschichte des grossen Reiches Matarams sind ja Bürgschaft
-genug, dass die letzten Glieder dieses mächtigen Fürstenhauses
-niemals vereint gegen Holland auftreten werden; ja noch mehr, wenn
-die Eifersucht der zahlreichen Fürsten untereinander nicht immer und
-immer ein gemeinsames Auftreten gegen Holland unmöglich gemacht hätte,
-würde niemals eine europäische Macht dort festen Fuss gefasst haben.
-Die Deutschen in Afrika, die Franzosen in Tonking, die Engländer in
-Indien u. s. w. hätten überhaupt keine Colonien gründen können, wenn
-die Eingeborenen mit vereinten Kräften den Eroberern entgegengetreten
-wären. Nicht die Macht der europäischen Civilisation und nicht die
-Ueberlegenheit der europäischen Waffen haben Europas Colonien im fernen
-Osten gegründet, es war die Uneinigkeit der Eingeborenen und ihrer
-Fürsten, welche eine Ansiedlung der Eroberer ermöglicht hat.
-
-Wenn also jemals einer der beiden Kaiser die Abhängigkeit von Holland
-lästig finden sollte, lauert schon sein Gegenfürst auf die Nachfolge
-in der Herrschaft, welche ihm durch die Hülfe Hollands sicher zu Theil
-werden würde. Sollte einer dieser sogenannten unabhängigen[141] Fürsten
-jedoch mit seinem Confrater gemeinsame Sache gegen Holland machen
-wollen, so würde er unbedingt den Kürzeren ziehen, denn er ist der
-Stossballen zwischen dem Souverän und seinem Vasallen, und er ist sich
-dessen bewusst.
-
-Die Stadt Djocja mit 58,267 Einwohnern (worunter 1826 Europäer und 3478
-Chinesen sind) hat aber noch aus anderen Ursachen ein eigenthümliches
-Gepräge. Die Beamten und Officiere spielen dort keine dominirende
-Rolle, sie sind ja häufigen Transferirungen unterworfen. Tonangebend
-sind in Djocja die »Landherren«, weil sie, wenn auch nicht in der Stadt
-selbst ihre Fabriken und Wohnungen haben, doch ihre freie Zeit im Club
-oder bei Freunden in der Stadt zubringen. Wenn auch die »fetten Jahre«
-schon vorüber sind, in denen der Zucker mit 16 fl. per Pikol bezahlt
-wurde, und sie sich begnügen müssen, wenn sie 8 fl. dafür bekommen,
-so ist z. B. das Spiel um hohe Preise im Club an der Tagesordnung. Ein
-Pikol Kaffee für »das Capitaal« beim l’hombre war selbst eine lange
-Zeit ein gewöhnlicher Preis. Nebstdem pflanzen die Europäer Indigo.
-Diese drei Producte werden nach Europa exportirt. Für den einheimischen
-Markt werden Reis, Tabak, Mais, Pfeffer und Kapok gepflanzt.[142] An
-der Südküste befinden sich die Höhlen für die essbaren Nester der
-Schwalbe (hirundo esculenta) und 8 Kilometer von Pleret entfernt
-liegt der alte Kirchhof von Imagiri, bewachsen mit Nelken-[143] und
-Mesuenbäumen, zu dem 360 Stufen emporführen. Ein kleiner Teich, zwei
-Vorhöfe mit Mauern und mit den Gräbern zahlreicher Fürsten (Pángérans)
-und zweier Frauen des Sultans Agung, mit grossen Martavanen (Töpfen)
-mit heiligem Reinigungswasser für die Füsse umgeben das letzte Grab,
-welches mit Zimmt- und Nelkenbäumen beschattet ist. Hier soll Sultan
-Agung selbst den ewigen Schlaf ruhen.
-
-Am Seestrand liegt eine schöne Grotte, welche in der ganzen Geschichte
-des Mataramschen Reiches eine grosse Rolle gespielt hat und noch heute
-spielt; denn noch vor einigen Jahren flüchtete der Kronprinz von
-Djocja nach der Grotte der Ratu Lara Kidul -- dies ist nämlich ihr
-Name --, um sich hier mit Fasten und Beten zum Kampfe gegen die Kafirs
-vorzubereiten. Die Regierung schickte einfach eine Schwadron Cavallerie
-dahin und störte ihn so sanft als möglich in seinen ascetischen
-Betrachtungen. Da ich sie selbst nicht gesehen habe, will ich die von
-+Veth+ gegebenen Beschreibungen folgen lassen, obwohl er niemals
-auf Java gewesen ist und sie also auch nicht aus Autopsie kennt.
-
-»Die Grotte ist schief, unregelmässig gezackt, 15′ lang, 7′ breit und
-nirgends mehr als 10′ hoch. Aber von ihrem Gewölbe hängen zahlreiche
-blau-weisse, aus concentrischen Schichten geformte Stalaktiten in der
-Form von Eiskegeln, Orgelpfeifen oder kleinen Pyramiden herab. Die
-Wände der Grotte haben die Form von Säulen, welche durch tiefe Furchen
-von einander getrennt sind; von ihren Spitzen und Zähnen am Gewölbe
-tröpfelt immerwährend das Wasser, so dass ein natürliches Tropf- und
-Regenbad entsteht, welchem sie den Namen Karang trètès = Tropfhöhle
-verdankt. Das kalkhaltende Wasser sammelt sich in kleinen Bächen und
-fliesst sanft murmelnd nach aussen. An dem Eingang der Grotte wachsen
-Farnkräuter und Moose, welche von unten incrustirt sind, so dass sie
-oben noch wachsen und grün sind, während sie auf der Basis zu einer
-Steinmasse verkalkt sind.«
-
- * * * * *
-
-Das Dolce far niente der Italiener hat sein Pendant in dem »Klima
-schiessen« in Indien, in dem »Stündchen der Dämmerung« der Holländer
-und in dem procul negotiis der Römer. Entrückt allen Sorgen des
-täglichen Lebens giebt man sich der vollkommenen Ausspannung des
-Geistes hin, ohne zu denken, ohne zu träumen und nur zu fühlen, und
-zwar dem Genuss der Kühle der frühen Morgenstunde oder dem sanften
-Zephyrwehen einer kühlen Abendluft. Dies ist das »Klima schiessen« der
-Indier. -- Besonders in Djocja war es ein herrliches Gefühl, nach dem
-Abendessen, welches im Hotel um 9 Uhr beendigt war, in der »Vorgalerie«
-in einem Schaukelstuhle zu sitzen und -- nichts zu denken, nicht zu
-träumen und sich ganz dem Genuss der Tropennacht hinzugeben. Die
-Temperatur war in der Regel ungefähr 20° C., der Himmel unbedeckt; die
-Oriongruppe, das südliche Kreuz und die Venus strahlten in schillerndem
-Lichte, und nur selten wurde die Ruhe durch einen vorbeifahrenden
-Wagen gestört. Des Morgens ist ein »Klima schiessen« weniger angenehm.
-Zum richtigen »Klima schiessen« gehört ja die indische Haustoilette,
-Nachthose, Kabaya (Leibchen) und Pantoffeln, welche den Körper nirgends
-beengen; dazu ist es aber in Djocja zu kühl; man muss sich Bewegung
-machen, um die kühle Morgenluft von 17° C. angenehm zu finden, oder man
-muss sich »kleiden«. In Djocja sind allerdings die Etiquettenregeln
-hinsichtlich der Toilette nicht strenge; die Stadt ist ja durch und
-durch »indisch«, d. h. die Mehrzahl der Europäer ist entweder in Indien
-geboren oder ist von gemischter Rasse. Wenn sich auch die Männer so
-ziemlich der europäischen Mode anschliessen, so entziehen sich doch
-die »indischen Damen« so viel als möglich dem Scepter der Mode Europas
-und bleiben so viel als möglich, d. h. oft Tage, Wochen, wenn nicht
-Monate lang in der indischen Toilette: Sarong, Kabaya, Kutang[144] und
-Pantoffeln. Sie huldigen dabei ebenso viel der Eitelkeit als auch der
-Bequemlichkeit. Man sieht also in Djocja nach 6 Uhr früh die meisten
-Europäer, nachdem sie ihre Schale warmen Kaffee zu sich genommen haben,
-in indischer Toilette in den Strassen spazieren gehen und zwischen
-7 oder 7½ Uhr nach Hause zum Frühstück eilen; um 8 Uhr beginnt das
-Business.
-
-[Illustration: Fig. 18. Eine Scene aus einem Wájang orang am Hofe zu
-Djocja (nach Dr. Gronemann).
-
-(Sultan Agung nähert sich in der Gestalt einer Nymphe der reizenden
-Endel, welche ihre bedrohte Tugend mit Pfeil und Bogen vertheidigt.)]
-
-Für mich waren in Djocja auch die Stunden des Vormittags dem Nichtsthun
-geweiht; wenn man jedoch Jahre lang an intensive Arbeit gewöhnt
-war, dann ist der Müssiggang ein bis zwei Tage lang sehr angenehm,
-den dritten und vierten Tag redet man sich ein, dass das Nichtsthun
-angenehm sei, aber am Ende der ersten Woche tritt das Schreckgespenst
-der Langenweile in dem Hintergrunde des täglichen Lebens auf. Den
-ganzen Tag zu lesen ist ja auch ermüdend, wenn man gesund »am Herzen
-und der Seele ist«. Bekannte oder Freunde kann man ja auch nicht
-aufsuchen, weil sie in ihrem Berufe thätig sind; in dem Club erscheinen
-erst um 11½ bis 12 Uhr die Mitglieder; ich besuchte ihn aber nicht
-gern, weil ich nicht gewöhnt war, etwas zu trinken, ich langweilte mich
-also in der ersten Hälfte des Tages. Die zweite Hälfte ging jedoch viel
-rascher vorbei; um 1 Uhr ging ich zur »Rysttafel« und nach dieser zu
-Bett; um 4 Uhr stand ich auf, nahm meinen Thee und ein Glas Eiswasser,
-las die unterdessen angelangten Briefe und medicinischen Zeitungen,
-ging um 5 Uhr ins Schiffsbad und warf mich danach in europäische
-Kleidung. Der Zustand meiner vergrösserten Leber und Milz erlaubte
-zwar nicht grosse Spaziergänge; eine Stunde lang hielt ich es in der
-Regel aus, und um 7 Uhr konnte ich meine Bekannten aufsuchen, nachdem
-ich vorher um die Erlaubniss gebeten hatte, »mit meiner Frau meine
-Aufwartung machen zu können«. Um 8 Uhr ging ich nach Hause, nahm das
-Abendessen, und punkt 11 Uhr begab ich mich zu Bette.
-
-Schon nach der ersten Woche liessen die Schmerzen in der Leber
-bedeutend nach, so dass ich mich zu grösseren Ausflügen entschliessen
-konnte. Die Provinz Djocja ist ja sehr reich an alten Tempeln,
-besonders in der Nähe der Grenze der Provinz Surakarta, und die
-bedeutendsten sind die von Prambánan (Fig. 17). Eines Tages entschloss
-ich mich also, mit meiner Frau und einer Ingenieursfamilie dahin zu
-gehen: um 7 Uhr 10 Min. und 12 Uhr 21 Min. geht die Eisenbahn von
-Djocja nach Samarang, und um 9 Uhr 43 Min. nach Solo. Beide Züge konnte
-ich benutzen, weil sie beide in der Station Prambánan anhalten; für die
-Rückfahrt konnte ich die Züge benutzen, welche von Samarang (via Solo)
-um 11 Uhr 46 Min. und 3 Uhr 34 Min. oder von Solo allein um 6 Uhr 5
-Min. ankommen.
-
-Auf Wunsch unserer Reisegenossen fuhren wir mit dem Zuge um 12 Uhr 21
-Min. Leider trugen die Waggons den Anforderungen des Tropenklimas in
-keiner Weise Rechnung; ja noch mehr; vielfach wird sogar behauptet,
-dass sie aus zurückgestellten und untauglichen Waggons Hollands
-bestanden. Die zweite Classe hatte zwar hölzerne Bänke mit Sitzflächen
-aus Rohr; sie sollten aber auch Fauteuils haben, weil man in Indien
-noch leichter als in Europa durch eine vielstündige Fahrt ermüdet; für
-Ventilation ist beinahe gar nicht gesorgt, und noch weniger für Gänge
-an den Längsseiten. (Für Speisesalonwagen ist bis jetzt noch kein
-Bedürfniss.)
-
-Glücklicherweise dauerte die Fahrt nicht länger als ungefähr eine
-Stunde. Die »Halte« Prambánan liegt an der Grenze Surakartas. Dort
-mussten wir noch beinahe eine Viertelstunde zu Fuss zurückgehen, bis
-wir nach einer kurzen Krümmung des Weges plötzlich den schönsten
-Tempel von ganz Java vor uns sahen. Der Buru Budur ist grösser, ist
-colossaler, ist vielleicht zehn bis zwanzig Mal so gross als dieser;
-schöner in den Detailarbeiten ist gewiss der von Prambánan. Ich kann
-leider nur eine Beschreibung des Aeusseren aus Autopsie geben, weil
-mir damals das Treppensteigen zu viel Schmerzen verursachte und es mir
-unmöglich war, das Innere zu besichtigen. In der Mitte des Tempels
-war nämlich eine grosse Oeffnung nach Osten, und dahin führte eine
-steinerne Treppe ohne Geländer; die einzelnen Treppen waren vielleicht
-40 cm hoch, und sofort nach meinem ersten Versuch, hinauf zu kommen,
-musste ich wegen intensiver Schmerzen in der Leber zurückkehren. Doch
-ich sah genug, um die Baukunst der alten Hindu bewundern zu können und
-das Bedauern meiner Frau gegenüber zu äussern, dass ganz Europa von
-diesen wunderschönen Resten alter Sculpturen beinahe gar keine Ahnung
-hat.[145] Selbst die holländischen Officiere und Beamten durchziehen
-gleichgiltig den ganzen Archipel, ohne sich hier, wäre es auch nur
-für einen Tag, aufzuhalten, und nur wenn sie der Dienst zwingt,
-in Djocja, Solo oder Magelang einige Monate oder Jahre zu bleiben,
-dann nehmen sie sich die Mühe, diese Stätte des alten Hindudienstes
-aufzusuchen! Ich habe (im Jahre 1884) bei Kairo eine Pyramide und eine
-Sphinx gesehen, und unbefriedigt zog ich weiter, weil das Massive und
-das Grosse dieser zwei Denkmäler alter Baukunst eben auf mich keinen
-Eindruck machten. In Prambánan jedoch stand ich entzückt vor einer
-Schatzkammer der Bildhauerkunst. Der Tempel selbst war vielleicht 20
-bis 25 Meter hoch, und seine Länge und Breite schätzte ich auf ungefähr
-20 Meter. Die Basis hatte übrigens die Form eines russischen Kreuzes
-mit der Längsfront nach Osten; im Süden schloss sich ein zweiter noch
-mehr verfallener Tempel (tjandi J.) an. An dem ersteren konnte man
-noch die ursprüngliche Form vermuthen; sie war die eines Kegels; der
-zweite jedoch war eine Ruine, welche wahrscheinlich mehr durch den
-Vandalismus der Mohamedaner als durch den Zahn der Zeit gelitten hat
-und heute eine formlose Menge zahlreicher und unzählbarer gemeisselter
-Steine ist. Ueberall zerstreut und offenbar durch die Sorgfalt der
-jetzigen Regierung gegen die Tempel angelehnt liegen wunderschöne
-Reliefs und Hautreliefs; es sind die bekannten Figuren der indischen
-Bildhauer; aber feiner ausgearbeitet, und jedes einzelne Stück verräth
-den Meister. Einige Stücke, welche sich rechts von dem Eingange an die
-Grundmauer frei lehnten, würde ein +Thorwaldsen+ nicht besser
-geliefert haben, und diese Schatzkammer der indischen Bildhauerkunst
-ist hier unbewacht und unbeschützt dem Sturm des Wetters und der Zeit
-ausgesetzt!! Das Innere desselben habe ich ebensowenig gesehen als
-die »Tausend Tempel«, welche ungefähr 1 Kilometer hinter Prambánan
-liegen; ich lasse also, -- natürlich nur auszugsweise -- +Veth’s+
-Beschreibung hier folgen:[146]
-
-»Wenn man sich von Djocja nach Solo begiebt, kommt man zunächst an
-den Tjandi (Tempel) Kalason oder Tj. Kali Bening,[147] welcher einer
-der schönsten und besten bearbeiteten Tempel von ganz Java und ein
-wenig rechts vom grossen Wege abseits gelegen ist. Er wurde gebaut
-in der Form eines griechischen Kreuzes mit hervorspringenden Ecken
-und hatte vier Räume. Das Ganze ruhte auf einem Fussstück, welches in
-schönster Abwechselung von glatten Leisten und Bändern mit Blumen
-und Vasen umzogen war. Darauf erhoben sich die Wände mit wunderschön
-verzierten Thüren, welche von Fächern mit flachen Nischen flankirt
-waren. In jeder derselben stand ein beinahe lebensgrosses Bild mit
-dem Gürtel der Brahmanen um die Lenden, und zwar als Hautrelief. Die
-Eingänge lagen nach den vier Himmelsrichtungen und hatten über dem
-oberen Rande eine nackte Frau, welche mit den Füssen eingeschlagen auf
-dem Boden sass. Man kam auf Treppen dahin, welche jetzt durch Wegnahme
-der Steine beinahe ganz verschwunden sind. Ein wunderschönes Pilaster
-und Kronarbeit umfasste die Eingänge, und diese waren wiederum nur ein
-Theil eines zweiten Pilasters, welches sich bis an die Kronleiste der
-ganzen Gebäude erhob. Glatte Leisten zogen hier auf zwei colossalen
-Elephantenköpfen mit hoch erhobenem Rüssel herab, welche sich auf jeder
-Seite des Einganges befanden. Sie trugen eine Krone, welche aus kleinen
-Tempeln mit Pilastern und pyramidenförmigen Dächern bestand, und
-diese waren wieder bis zur Spitze mit Figuren bedeckt, welche in der
-verschiedensten Weise die Demuth und Ergebenheit anzeigten. Zwischen
-der Krone und den Leisten über dem Eingange war das gewöhnliche
-Monster, von den Javanen Banaspati genannt, breit, ohne Unterkiefer,
-mit frei hängenden Haaren und fürchterlich hervorstehenden Augen.
-Darüber zog sich um das ganze Gebäude eine massive Kronleiste, welche
-von einer ganzen Reihe Figuren getragen wurde, welche wiederum die
-Hände über dem Kopf, die Kniee und den Nacken gebogen hielten.« Ueber
-den letzten Theil des Daches kann man nichts Bestimmtes mittheilen,
-weil es abgefallen und mit Wucherpflanzen ausgefüllt war; wie auch Fig.
-17 zeigt, hatte es Pyramidenform, welche die meisten dieser Tempel
-charakterisirt.
-
-»Drei Nischen sind noch deutlich zu sehen, und man hat darin
-Buddhabilder entdeckt, welche auf dem Lotusthrone sassen. Der Eingang
-gegen Osten war am schönsten verziert, und hier war auch der grösste
-Saal. Vor diesem Zimmer war eine Halle, 3 Meter breit und 5 Meter
-lang, mit drei Nischen für Figuren und mit einem verschwenderischen
-Reichthum an Laub und anderen architektonischen Verzierungen. Von hier
-aus kam man in den Hauptsalon von quadratischer Form, ungefähr 12-13
-Schritte breit und lang, und gewiss 20 Meter hoch; eine der Wände ist
-von einem Piedestal eingenommen, worauf wahrscheinlich der Gott sass,
-dem der Tempel geweiht war. Von diesem ist jetzt keine Spur mehr zu
-finden. Die drei anderen viel kleineren Zimmer waren in gleicher Weise
-eingerichtet, hatten aber keine Vestibule. Auch aus diesen sind die
-Gottesbilder verschwunden. Die Länge und Breite von dem Gebäude betrug
-20 Meter, und die Höhe wird wohl zur Zeit, als das Dach complet war, 23
-Meter betragen haben.«
-
-Von den zahlreichen Ruinen, welche in den »Fürstenländern« gefunden
-wurden, habe ich, wie erwähnt, nur den Tempel von Prambánan gesehen.
-Leider war es mir nicht gegönnt, auch die »tausend« Tempel zu sehen,
-und ich muss mich daher begnügen, ihrer mit einigen Worten aus dem
-Werke +Veth’s+ Erwähnung zu thun. Bei Kalasan findet man grosse
-Ruinen von dem »Palast von Prambánan«; 1½ Kilometer weiter ist die
-Tjandi »Loro Djongrang«; ebenso weit ist die Tjandi Séwu und die Tjandi
-Lumbung. Die »tausend Tempel« = Tjandi Séwu ist eine Gruppe von 254
-Tempeln, welche wahrscheinlich sowohl dem Dienst Siwah als des Buddha
-geweiht waren. Es fällt mir die Wahl schwer, aus den Beschreibungen
-das Interessanteste mitzutheilen, und ich verlasse dies Thema momentan
-um so lieber, als ich später Gelegenheit hatte, den Riesentempel Buru
-Budur und den von Mendut in der Provinz Kedu zu sehen, welche beide
-ich sowohl vom ästhetischen als vom historischen Standpunkte aus werde
-beschreiben müssen.
-
-Die alten Hindu müssen ein Volk von Bildhauern gewesen sein. Wenn ich
-die ungeheure Zahl der Bilder berechnen wollte, welche diese tausend
-Tempel besitzen, ich käme zu Ziffern, welche kein Land in Europa
-aufweisen kann; ich muss es auch wiederholen, ich sah in den Ruinen,
-welche bei dem grossen Tempel zu Prambánan zerstreut längs der Mauer
-lagen, einzelne Reliefs, welche an Reinheit der Formen beinahe mit
-denen einer Broncefigur wetteiferten. Eins verstehe ich nicht, die
-ganze civilisirte Welt schwärmt von den Pyramiden Aegyptens, und
-niemand spricht von dieser reichen Schatzkammer von Sculptur und
-Architektur, welche Java in seiner Mitte birgt.
-
- * * * * *
-
-Das Fieber hatte sich seit meinem Aufenthalte in Djocja nicht wieder
-eingestellt, der Magen begann wieder regelmässig zu functioniren, der
-Appetit kam zurück, die schnelle und leichte Ermüdung wich, und nur ein
-zeitweiliger Schmerz in der Leber und hin und wieder in der rechten
-Schulter erinnerten mich an die überstandene Malaria-Infection.
-Regimentsarzt X. besuchte mich einige Male in der Woche, und eines
-Tages entdeckte er -- eine Geschwulst im Pylorus![148] Die häufigsten
-Geschwülste an dieser Stelle sind der Krebs. So niederschmetternd diese
-Diagnose für mich auch war, so wenig dachte ich an ihre Richtigkeit,
-ohne es aber wissenschaftlich begründen zu können.
-
-Vielleicht hielt mich das Bewusstsein aufrecht, dass sich bei einem
-Carcinom des Magens unmöglich das allgemeine Befinden so bessern
-könnte, wie es bei mir der Fall war. Ich hatte leider diesbezüglich
-schon einige Erfahrung, solche schweren Diagnosen der Collegen mit
-gewisser Vorsicht aufzunehmen. Im Jahre 1883 litt ich an einem
-Blasenkatarrh und liess mich im Militärspital zu Batavia aufnehmen.
-
-Nach vierwöchentlicher Behandlung bekam ich »wegen Morbus
-Brightii«[149] Urlaub nach Europa. Ich hatte im Jahre 1884 kein
-Nierenleiden und ich habe es glücklicherweise heute noch nicht. Ich
-hatte im Jahre 1891 keinen Pyloruskrebs und ich habe ihn heute, nach
-acht Jahren, glücklicherweise auch noch nicht.
-
-Am häufigsten werden die Officiere, welche an Malaria gelitten
-hatten, auf ärztliches Zeugniss des Garnisondoctors in ein »kühles
-oder Berg-Klima« transferirt; für Aerzte gab es in der zweiten
-»Militär-Abtheilung« hinreichende Garnisonen, welche diesen Bedingungen
-entsprachen: Salatiga, wo die Cavallerie ihren Stab hatte, Magelang,
-wo 2 bis 4 Bataillone lagen, Willem I und Djocjakarta, welches für
-alle Militärärzte geradezu ein Eldorado war. Ein herrliches Klima,
-Gelegenheit zu einer Privatpraxis von 800-1000 fl. pro Monat, leichter
-und angenehmer Dienst, eigenthümlich interessanter Verkehr mit den
-Fürsten der Provinz und mit den Landherren, die günstige Lage an
-einer Eisenbahn, waren Vorzüge, welche selten vereint in einer Stadt
-in Indien gefunden werden. Ich war jedoch kein Fieberpatient, ich
-hatte einen Pyloruskrebs (??); über meine weitere Zukunft musste
-also die Superarbitrirungs-Commission in Samarang entscheiden. Am
-7. Februar ging ich also nach Samarang und liess mich, freiwillig
-gezwungen, in das Militär-Spital aufnehmen. Es besteht nämlich keine
-Verpflichtung für einen Officier, sich im Spitale behandeln zu
-lassen; mit verschiedenen Phrasen zwingt man jedoch jene Officiere
-dazu, welche man maassregeln will. Bei mir war Folgendes der Fall: In
-Ngawie war der Schwager des Sanitätschefs in Garnison, welcher »wegen
-Gesundheitsrücksichten« nach Europa gehen wollte; er erschien mit
-mir gleichzeitig »vor der Commission«. Er bekam sein diesbezügliches
-Gesundheitszeugniss und wollte sofort seine Reise antreten, worauf er
-gerechnet hatte. Ich selbst war zur Disposition, also sollte und musste
-ich wiederum nach Ngawie; dafür musste jedoch eine Ursache gefunden
-werden, weil ich Reconvalescent nach Malaria war und als solcher
-ein »kaltes resp. Berg-Klima hätte erhalten sollen«. Diese Ursache
-konnte nur gefunden werden, wenn ich im Spitale selbst beobachtet
-werden konnte. Es wurde mir also nahe gelegt, wie zweckmässig für
-mich eine Behandlung und Beobachtung im Spitale wäre, weil die
-Differentialdiagnose zwischen Lebertumor und Magenkrebs auf sichere
-Basis gestellt werden müsse.
-
-Ich liess meine Frau bei einer bekannten Officiersfamilie
-Gastfreundschaft geniessen, ging ins Spital, und schon nach drei Tagen
-war die Diarrhöe constatirt, welche es dringend nöthig machte, dass ich
-wieder nach Ngawie versetzt wurde. Die Commission constatirte, dass ich
-keinen Magenkrebs, sondern eine Lebervergrösserung hätte, und diese
-dürfe, wenn sie mit Diarrhöe gepaart ginge, nur in einem »warmen Klima«
-behandelt werden. Ich theilte dem behandelnden Arzte mit, dass ich
-seit dem Jahre 1886 stets in den +heissesten+ Garnisonen gelebt hatte,
-welche ganz Indien kenne, 2 Jahre in Atschin, 1½ Jahr in Ngawie und 1
-Jahr in Tjilatjap, dass ich geradezu Bedürfniss hätte, meinem durch das
-Malariafieber erschöpften Organismus in einem Bergklima Erholung zu
-gönnen, dass der kurze Aufenthalt in Djocja dies bewiesen hätte, aber
-Roma locuta est. Ich wurde wieder nach Ngawie versetzt.
-
-Für Officiere, welche keine Frau haben, oder für die Behandlung
-gewisser Krankheiten, welche z. B. eine Operation nöthig machen, ist
-die Spitalsbehandlung in Indien aus vielfachen Ursachen der häuslichen
-Pflege vorzuziehen; denn die Verpflegungsgebühren für einen Officier
-sind nicht hoch; er bezahlt als Lieutenant 2,50 fl., als Hauptmann
-3 fl. und als Stabsofficier 5 fl. pro Tag und erhält eine in jeder
-Hinsicht reichliche Tafel mit Getränken (Wein, Mineralwasser u. s. w.)
-und ein grosses Zimmer. Natürlich ist es conditio sine qua non, dass
-der Spitalschef auch für Abwechselung in dem Menu sorgt. Wenn in
-Berlin eine Kochschule als Postulat für Aerzte erklärt wird, wie viel
-nöthiger sind gastronomische Studien für einen Militärarzt in Indien.
-In meiner ganzen zwanzigjährigen Laufbahn sah ich nur einen einzigen
-Chefarzt um die Küche des Spitals in gleicher Weise wie um alle anderen
-Zweige seines Dienstkreises besorgt.
-
-Für verheiratete Officiere wird in Indien die Aufnahme in ein
-Spital nur bei grösseren Operationen eine Nothwendigkeit, und darum
-verpflichten die gesetzlichen Bestimmungen keinen Officier, ins
-Spital gehen zu müssen. Muss die Superarbitrirungs-Commission eine
-Entscheidung über einen Urlaub nach Europa, über Pensionirung u. s. w.
-treffen, so ist der bisherige Modus agendi nicht immer zweckmässig.
-Der betreffende Candidat wird von dem »Garnisondoctor« behandelt und
-beobachtet; dieser erstattet einen ausführlichen schriftlichen Bericht
-über seine Beobachtungen, macht seine Vorschläge, verfasst eine
-zweckentsprechende Krankengeschichte, und auf Grund dieser Berichte
-entscheidet der Präsident der Commission, ob und wann sich der Candidat
-der Commission vorstellen soll. Sie untersuchen den Patienten auf Grund
-der erhaltenen Mittheilungen und sind in der Regel in der Lage, ein
-Urtheil über die Vorschläge des Garnisondoctors aussprechen zu können.
-In einzelnen Fällen ist aber eine längere Observation des Candidaten
-nöthig und wünschenswerth. Ich erinnere mich folgenden Falles aus der
-Zeit, als ich Mitglied der Superarbitrirungscommission in S. war.
-Oberstlieutenant X. war in Ungnade beim Armeecommandanten verfallen,
-ohne dass dieser gesetzliche Gründe hatte, den missliebigen Officier
-dem Gouverneur-General[150] zur Pensionirung vorzuschlagen. Da er
-seit längerer Zeit ein Magenleiden hatte, welches ihn oft an seinem
-Dienste verhinderte, erging also an den Landescommandanten der Befehl,
-ihn durch eine ärztliche Commission untersuchen zu lassen. Mir war
-bekannt, dass sein Leiden in einem Magengeschwür bestanden hatte; zur
-Zeit seiner »Affaire« befand er sich vollkommen wohl, d. h. objectiv
-liess sich nichts nachweisen. Zwei objective Symptome hätten uns
-vielleicht in den Stand gesetzt, eine Wahrscheinlichkeitsdiagnose zu
-stellen und zwar der Gehalt an Magensäure und der Appetit; die erste
-Frage erregte zweierlei bedeutende Bedenken; der Arzt darf ja nicht
-zum Zwecke einer Diagnose einen sonst gesunden Menschen +mehrere
-Male+, sei es durch Medicamente, sei es durch die Magensonde,
-zum Erbrechen zwingen. Nebstdem ist die chemische Untersuchung
-+allein+ nicht im Stande, mit Sicherheit eine Magenerkrankung
-auszuschliessen oder zu constatiren. Bequemer war natürlich die
-zweite Frage, die des Appetites dieses Patienten (?). Mit Zustimmung
-des Präsidenten nahm ich es auf mich, ihn bei seinen Mahlzeiten zu
-beobachten, und theilte ihm zu diesem Zwecke mit, dass wir nur ein
-Mittel hätten, ihn für gesund zu erklären, und zwar wenn wir in der
-Lage wären, in unserm Attest unsere Ansichten +motiviren+ zu
-können. Natürlich fügte ich hinzu, dass wir seinen Mittheilungen
-vollkommen Glauben schenkten, dass aber das Armee-Commando von uns
-ein objectives und motivirtes Urtheil über den Zustand seines Magens
-erwarte. Oberstlieutenant X. verstand mich sofort und lud mich ein,
-Zeuge seines guten Appetites zu sein. Er ass seine ganze »Reistafel«
-und brachte den andern Tag den Beweis, dass diese auch ganz verdaut
-war. Es giebt also zahlreiche Fälle, welche die Commission veranlassen,
-den Candidaten eine längere Zeit hindurch zu beobachten, bevor sie
-ihr endgiltiges Urtheil aussprechen kann, und darum sollte die
-gesetzliche Verpflichtung bestehen, dass alle Officiere, über welche
-die Superarbitrirungs-Commission ein Urtheil aussprechen muss, sich --
-und wäre es nur für einen Tag -- ins Spital aufnehmen lassen müssen.
-Mir sind ja Fälle bekannt, dass Officiere, welche die Controle der
-Commission fürchten mussten, dem Sirenengesang der Phrasen, es wäre
-in ihrem eigenen Interesse, wenn sie sich zur Observation ins Spital
-begeben würden, u. s. w. nicht Folge leisteten, ja selbst brutal
-ihre Weigerung mit den Worten motivirten, sie hätten keinen Beruf,
-die Arbeit der ärztlichen Commission zu erleichtern, und -- vollen
-Erfolg ihrer Pläne hatten. Mir wurde also wiederum die Garnison Ngawie
-angewiesen.
-
-[Illustration: Fig. 19. Tempel bei Mendút (Provinz Kedú).]
-
-Die »Hölle Javas« eignete sich aber gar nicht dazu, mich von meiner
-Vergrösserung der Leber zu befreien; die Schmerzen blieben, und zwei
-Monate später (18. April) ersuchte ich wieder, durch eine Commission
-nach einem »kalten Klima« transferirt zu werden; es wurde mir ebenso
-wenig als drei Monate später die Gelegenheit geboten, durch einen
-längeren Aufenthalt in einem Bergklima von meinem Leberleiden befreit
-zu werden, und eine hochgradige Hypochondrie bemächtigte sich meiner,
-welche am 18. September den Höhepunkt erreichte. An diesem Tage
-wurde mir ein Knabe gebracht, welcher von einem tollen Hunde gebissen
-war und sich beim Fallen auf die Erde an der Stirn verletzt hatte;
-ich liess den zufällig anwesenden Doctor-djawa die Wunde reinigen,
-und da die Wunde auf der Stirn glatte Ränder hatte, beabsichtigte
-ich, sie zu nähen. Beim Einfädeln stach ich mich in die Finger. Die
-gebissene Wunde hatte ich nicht einmal berührt; dennoch -- erwachte
-ich in der darauf folgenden Nacht mit dem Angstgefühl der Lyssa!! Ich
-hatte Schlundkrämpfe, Speichelfluss und eine fürchterliche Aufregung,
-verbunden mit dem Gefühle, Lyssa zu haben!
-
-Wenn ich mir auch das Lächerliche und Unwissenschaftliche des
-Gedankens, inficirt zu sein, vor Augen hielt, weil ich gar nicht
-in Contact mit der gebissenen Wunde gewesen war, und weil die
-Lyssa doch wenigstens 5-6 Wochen Zeit zur Entwicklung nöthig hat
-(Incubations-Zeit), so blieb doch diese fürchterliche Aufregung
-Tage lang bestehen, und erst nach Jahresfrist +kam+ etwas Ruhe in
-mein Nervenleben. Ich war ein Neurastheniker geworden, und diese
-unbillige Behandlung, wegen eines Leberleidens in ein »warmes Klima«
-versetzt zu werden, weil zufälliger Weise eine solche Stelle offen
-war, war natürlich Oel ins Feuer gegossen. Gleichzeitig hatte ich
-Schwierigkeiten mit dem Platz-Commandanten, welche ich früher erzählt
-habe, und welche mir so viele Schreibereien verursachten, dass ich bei
-meinen anderen vielseitigen Arbeiten oft vor 2 bis 3 Uhr nicht schlafen
-gehen konnte; meine Nerven hielten diesen Choc nicht aus. Auch ein Mann
-mit gesunden Nerven wäre ihm erlegen, und so wurde der Ausbruch einer
-acuten Hypochondrie der Vorläufer eines Jahre langen Nervenleidens.
-Major X. ging mit Urlaub nach Batavia und scheint dort über meinen
-Zustand persönlich Bericht erstattet zu haben, denn kurz darauf wurde
-ich nach Magelang transferirt, welches in der Provinz Kedu auf einer
-Höhe von 384 Metern liegt.
-
- * * * * *
-
-Ich hielt also wieder Auction von der Einrichtung meines Hauses, welche
-mir 1200 fl. einbrachte, und zog diesmal nur mit einigen Kisten beladen
-nach Magelang. Es hatte sich nämlich bis auf meine Equipage für alle
-Möbelstücke und auch für meine zwei Pferde ein Käufer gefunden. Der
-Assistent-Resident und der Platz-Commandant hatten uns für die letzten
-Tage unseres Aufenthaltes Gastfreundschaft angeboten. Ich konnte es
-nicht annehmen, weil der Oberlehrer der europäischen Schule, Herr
-X., sobald meine Transferirung bekannt geworden war, sofort zu uns
-gekommen war und als selbstverständlich die Hoffnung und den Wunsch
-aussprach, dass wir auch diesmal vor unserer Abreise seine Gäste seien.
-Er und seine Frau waren ehrenwerthe Menschen, welche von dem früheren
-Assistent-Residenten boycottirt waren.
-
-Zur Illustration des Lebens in den kleinen Städten Indiens glaube ich
-den weiteren Verlauf dieses Boycotts mittheilen zu sollen.
-
-Als ich zum zweiten Male nach Ngawie kam, folgte ich meiner Gewohnheit,
-mich allen kleinlichen und engherzigen Streitigkeiten fern zu halten,
-und da diese Familie während meines ersten Aufenthaltes nicht nur meine
-Patienten waren, sondern geradezu liebenswürdige Gastfreundschaft an
-uns geübt hatten, war es nur selbstverständlich, dass ich und meine
-Frau den alten Verkehr mit ihnen wieder aufnahmen, obschon »das
-ganze Fort«, d. h. alle Officiere dem Boycott durch die Frau des
-Assistent-Residenten sich angeschlossen hatten. Diese für diese braven
-Menschen unangenehmen Verhältnisse änderten sich sofort, als wir sie
-in den Kreis unserer Bekannten einzogen und so unzweideutige Beweise
-unserer Sympathie gaben. Man muss so etwas gesehen oder mitgemacht
-haben, um zu verstehen, dass ich an dieser Stelle davon spreche. Für
-den gesellschaftlichen Verkehr bot dieser kleine Platz nichts, absolut
-nichts als den Officiersclub, in welchem auch die Bürger Mitglieder
-waren. In dem Club geschah auch nichts anderes als Kartenspielen und
-Tanzen bei den Klängen eines alten, verdorbenen Leierkastens. Wenn
-nun, was immer an einem Sonnabend geschah, ein »geselliger Abend«
-im Club stattfand, bemühte sich Niemand der Anwesenden mit dieser
-Familie; sie sassen allein. Aber die rächende Nemesis brachte ihr
-bald die grösste Satisfaction. Die Frau des Assistent-Residenten,
-welche den Bannfluch über diese braven Menschen ausgesprochen hatte,
-war eine energische Dame und ertrug keinen Widerspruch. Kurz nach
-unserer Ankunft mussten auch ich und meine Frau den freundschaftlichen
-Verkehr mit ihr und ihrem Manne leider einstellen. Eines Tages erhielt
-ich nämlich das Ansuchen, ihrer Tochter ärztliche Hülfe zu bringen.
-Ich kam dahin, und bei der Treppe empfing mich diese Dame mit der
-fertigen Diagnose und mit der nöthigen Behandlungsweise. Sie theilte
-mir nämlich mit, dass ihre Tochter Dysenterie hätte und darum eines
-Abgusses von Simaruba bedürfe. Ihre autokratische Sprechweise war mir
-schon bekannt, und darum fragte ich sie mit officiellem Lächeln auf
-den Lippen, ob sie sich nicht vielleicht in der Diagnose irre und ein
-unschuldiges Hämorrhoidal-Leiden vorläge, und ob keine andere Arznei
-vorgeschrieben werden dürfe, weil gerade bei der Dysenterie Simaruba
-erst in einem späteren Zeitpunkte gegeben werden dürfe. (Patientin,
-ein hübsches Mädchen von zehn Jahren, stand daneben und hatte gar
-keine Spur von Dysenterie.) Aber für einen Gedankenaustausch war sie
-nicht zugänglich. In gereiztem Tone antwortete sie: »Wenn Sie mir die
-Simaruba nicht geben wollen, lasse ich sie mir von Madiun kommen.« Die
-Sache wäre damit erledigt gewesen. Aber ihr Mann glaubte jetzt, mich
-seine Macht als Assistent-Resident fühlen zu lassen. Kurz vorher hatte
-ich ihn ersucht, frischen Vaccinestoff für die Bevölkerung kommen zu
-lassen. Zwei Tage nach meinem Besuche bei seiner Frau erhielt ich einen
-officiellen Brief mit der Nachricht, dass der Vaccinestoff angekommen
-sei und ich den nächsten Mittwoch in der »Kabupaten«, d. h. in der
-Veranda des Regenten einimpfen solle. Ich schrieb zurück, dass ich in
-meiner Stellung nach Staatsblad Nr. 68 vom Jahre 1827 keine Befehle von
-ihm annehmen könne noch dürfe, und dass ich nächsten Montag +im Fort+
-die Frauen und Kinder der Soldaten impfen werde. Er wiederum verbot
-mir, den Vaccinestoff für »meine Militär-Familien« zu gebrauchen,
-worauf ich telegraphisch den Residenten von Madiun um Erlaubniss
-ersuchte, den Vaccinestoff für die »Soldatenkinder« gebrauchen zu
-dürfen. Dieser Federkrieg zwischen uns Beiden entfremdete uns natürlich
-so sehr, dass jeder freundschaftliche Verkehr abgebrochen wurde.
-
-Den Sonnabend derselben Woche war wieder gemüthlicher Abend im Club.
-Damals spielte sich eine jener Scenen ab, welche so charakteristisch
-und so typisch für das Leben in kleinen Orten sind, dass ich sie trotz
-ihrer Unbedeutendheit mittheilen zu sollen glaube. Das Clubgebäude
-bestand, wie wir oben sahen, aus einer grossen »Binnengalerie«, welche
-nach europäischer Anschauung Tanzsalon genannt werden kann, und der
-vorderen und hinteren Veranda. Das unentbehrliche Möbelstück für
-jeden Club ist in Indien die »Kletstafel«,[151] das ist ein grosser
-runder Tisch, mit einer Stütze für die Füsse. Wenn die Herren um 11½
-Vormittags und um 7 Uhr Abends in den Club gehen und kein Billard
-spielen, vereinigen sie sich alle an der »Kletstafel« und besprechen
-etwaige Ereignisse des Tages oder die letzten europäischen Nachrichten,
-oder bearbeiten die grossen und kleinen Fehler der Abwesenden zu
-einer chronica scandalosa. Die hintere Veranda des Clubgebäudes
-zu Ngawie hatte zwei solche Tische. Nach und nach füllte sich die
-»achtergallery«, und zuletzt erschien der Assistent-Resident mit
-seiner Frau. Liebenswürdig grüssten sie nach allen Seiten und setzten
-sich an den Tisch -- an welchem wir nicht sassen. Jetzt kam die erste
-Enttäuschung. In der Regel eilen sofort alle jungen Mitglieder nach
-ihnen, verbeugen sich und wechseln einen Handdruck. Die verheirateten
-Mitglieder theilen sich immer und überall diesbezüglich in drei wohl
-charakterisirte Gruppen. Die eine Gruppe hält an dem Grundsatze
-fest, dass es im Club keinen Rangunterschied gäbe, und wer zuletzt
-käme, habe die +Pflicht+, zu den Anwesenden zu gehen und sie
-zu begrüssen. Die zweite Gruppe sind wahre Opportunisten; für diese
-ist die Machtstellung des Würdenträgers auch im Club anerkannt.
-Man könne nicht wissen, wie man die »grossen Herren« nöthig hätte,
-und sie selbst sind und bleiben »die mindere« und eilen dahin, um
-sie zu begrüssen. Die dritte Gruppe ist wieder sehr gewissenhaft
-in der Beurtheilung des Rangunterschiedes; sie kennt allein einen
-Rangunterschied der Männer und nicht der Frauen, sie selbst gehen also
-sofort zum Assistent-Resident und seiner Frau, um sie zu begrüssen,
-und erwarten dann, dass auch der Assistent-Resident sofort zu ihrer
-Frau gehen werde, um »das Compliment abzustechen«. Diesen Abend
-blieb jedoch alles auf seinem Platz -- bis auf den Platzcommandant,
-welcher ledig war und seinen neutralen Standpunkt nicht verleugnen
-wollte. Diese Kraftprobe der Frau O. war also nicht gelungen, und eine
-zweite sollte die Machtstellung dieser Dame rehabilitiren. Nach dem
-pousse-café vereinigen sich die einzelnen Gruppen zu dem eigentlichen
-Zwecke der Zusammenkunft. Einige der älteren Herren und Damen gehen
-an die Spieltische zu einer Partie Whist, L’hombre oder quadrilliren;
-die Jugend sucht und findet sich zum Flirten oder zum Tanzen -- Andere
-gehen ins benachbarte Zimmer zum Billard und Einige setzen sich zur
-»Kletstafel« und geniessen bei einem Glase Grog, sei es ein Brandy-Soda
-oder sei es ein Whisky-Soda -- die herrliche Nachtluft. Das Tanzen
-ist aber in Indien kein bevorzugter Genuss der Jugend; Grossväter und
-Grossmütter sieht man in Indien mit ebenso viel Eifer der Kreuzpolka
-und dem Walzer huldigen, als sie es vor 30 und 40 Jahren gethan
-haben. Frau O. gab also bald das Zeichen zum Anfang des Tanzes; aber
-o weh! der Leierkasten war verdorben und gab nur ohrenzerreissende,
-schnarrende Töne; sofort schickte auf Ersuchen der Frau O. der
-Platzcommandant einen Bedienten in das Fort und liess einen Korporal
-kommen, welcher durch seine Virtuosität auf der Harmonika bekannt war.
-Mit lautem Hurrah wurde seine Ankunft von der Frau des Assistenten
-begrüsst, ohne dass jemand anders in diesen Freudenruf einstimmte.
-Das war ein bedenkliches Symptom!? Aber noch Aergeres geschah. Die
-Harmonika hatte schon die Hälfte der Polonaise gespielt, und noch immer
-blieb alles auf seinen Sesseln. Der Major B. hatte pflichtgemäss die
-Frau O. ersucht, mit ihr die Polonaise eröffnen zu dürfen -- sie Beide
-standen aber allein; die zweite Kraftprobe dieser Dame war verunglückt!
-Sie trachtete in liebenswürdiger herablassender Weise durch persönliche
-Intervention wenigstens die ledigen Herren zum Tanzen zu bewegen; jeder
-derselben aber dankte unter irgend einem Vorwande, und sie begnügte
-sich also mit einem Tanze mit dem Platzcommandanten. Die Familie X. war
-also gerächt.
-
-Solche kindische und kleinliche Reibereien giebt es in allen kleinen
-Orten in Europa und in Asien und in Amerika, überall, wo Menschen
-auf einem engen Raum beisammen wohnen, so dass sich alle ihre Fehler
-bemerkbar und auch fühlbar machen; es ist ja z. B. bekannt, dass
-dieselben Reibereien auf den grossen Dampfern sich einstellen, auf
-welchen die Passagiere wochenlang beisammen leben, und dass dieses
-noch häufiger auf jenen Seglern geschah, welche zu ihrer Reise nach
-Batavia oft mehr als 100 Tage nöthig hatten. Für den Nichtbetheiligten
-sind sie eine reichliche Quelle von Zerstreuung; die davon Betroffenen
-verbittern sich aber dadurch das Leben und verfeinden sich oft für
-die ganze weitere Zukunft. Dieselbe Dame O. scheint in Madiun, wo
-ihr Mann früher stationirt gewesen war, sich auch Feinde gemacht zu
-haben. An dem Tage ihrer Ankunft in Ngawie bekam ich nämlich eine
-Correspondenzkarte, welche mich zwar entrüstete ob der Gemeinheit,
-welche der Grundton des kleinen Briefchens war, andererseits aber
-wirklich ein Unicum anonymer Lästersucht darstellte. In der offenen
-Correspondenzkarte wurde mir nämlich mitgetheilt, dass mir zwei Stück
-Käse dieser Tage als Geschenk geschickt würden, dass der Absender
-bedaure, keine bessern liefern zu können; der eine und zwar der
-grössere sei nicht übel von Gestalt, aber wurmstichig im Innern; der
-zweite sei in jeder Hinsicht hässlich, ekelhaft und ungeniessbar.
-Arglos und ohne den tiefen Sinn dieser Worte zu ahnen, wollte ich
-den nächsten Tag beim Assistent-Residenten O. diese zwei Käse holen
-lassen; vielleicht war ein Brief beigepackt, der mir eine Aufklärung
-von einer Bestellung geben sollte, deren ich mich nicht erinnerte.
-Zufällig kam der Präsident des Landesgerichts[152] denselben Abend zu
-mir, und ich frug ihn, ob er den Schreiber der Correspondenzkarte
-kenne, welcher mir zwei »Präsent-Käse« schickt, ohne dass ich sie
-bestellt hatte. Glücklicher Weise durchblickte der Rechtsgelehrte
-sofort die Mystification, und niemals hat der seither verstorbene
-Assistent-Resident O. etwas von dieser Correspondenzkarte erfahren, und
-der Schreiber dieses anonymen Schmutzbriefes hatte von seiner gemeinen
-Intrigue nicht den geringsten Erfolg.
-
-Ende October 1891 verliess ich also Ngawie und zwar wiederum via Solo.
-
-Zu wiederholten Malen habe ich Solo passirt und zwei mal für einige
-Stunden mich dort aufgehalten, so dass ich aus +eigener+ Anschauung nur
-wenig über die Stadt selbst, aber mehr über die gleichnamige Provinz
-Surakarta berichten kann. Sie ist die reichste Provinz der ganzen
-Insel Java und hat zahlreiche Plantagen und andere Unternehmungen;
-nicht weniger als 23 Plantagen für Indigo, 13 für Indigo und Tabak,
-4 für Indigo, Tabak und Kaffee, 7 für Tabak; 17 für Zucker, 4 für
-Zucker und Indigo, 20 für Indigo und Kaffee, 87 für Kaffee, 1 für
-Kaffee und Tabak, 1 für Kaffee und Chinin und 1 für Zucker und Kaffee,
-also 178 grosse Unternehmungen hat diese »Residentie«, obwohl sie
-nur 112,905 ☐Meilen gross ist, drei grosse Berge hat und zahlreiche
-kleine Gebirgsketten das Land durchziehen. Im Süden der Hauptstadt ist
-eine grosse Ebene, welche in einem grossen Bogen längs dem Solofluss
-bis weit in das Gebiet der Provinz Madiun sich hinzieht. Drei grosse
-Berge begrenzen die Provinz als drei mächtige hohe Grenzpfähle im
-Osten und Westen. Ueber die Spitze des Lawuberges, welcher 3254 Meter
-hoch ist, zieht ihre östliche Grenze zwischen Solo und Madiun, und
-die beiden Bergriesen Merapi (2866 Meter hoch) und der Merbabu (3116
-Meter hoch) trennen sie von den Provinzen Kadu und Djocjokarta. Der
-grösste Fluss ist der Solofluss oder, wie er in dieser Provinz genannt
-wird, der Bengawan-Fluss, der auf dem Berge Merapi entspringt und auch
-der grösste Fluss der ganzen Insel (Java) ist; er ergiesst sich bei
-Surabaya in die Javasee und wird als billiger Transportweg von den
-Unternehmungen in den Provinzen Surakarta, Madiun, Rembang und Surabaya
-häufig benutzt. Auf dem Berge Lawu, auf dessen Gipfel oder vielmehr in
-der Nähe desselben ich als Arzt in einem modernen Romane den rettenden
-Engel gespielt habe, sind neben zahlreichen Ruinen aus der Zeit der
-Hindus noch zahlreiche Mofetten und andere warme Mineralbrunnen
-bekannt; an seiner Westseite findet man z. B. bei dem Dorfe Djurang
-Djerok zwei kleine Teiche, aus denen stets giftige Gase aufsteigen,
-und bei den Dörfern Pablingan und Gamping grosse schwefelhaltige
-Quellen. Die Hauptstadt Surakarta, häufiger Solo genannt, macht keinen
-freundlichen Eindruck. Sie hat zwar einige Sehenswürdigkeiten und trägt
-wie ihre Schwesterstadt Djocjokarta noch ausgesprochener das Gepräge
-einer rein javanischen Fürstenstadt. Sie leidet aber, wie ich schon
-früher erwähnt habe, so oft und so stark durch die Ueberströmungen der
-Solo- und Pepéflüsse, an deren Vereinigungspunkt sie liegt, dass es
-noch lange dauern wird, bis sie den Anforderungen einer reinen, schönen
-Stadt gerecht werden kann.
-
-[Illustration: Fig. 20. Ein malayisches Mädchen mit Sirihdose und
-Spucknapf aus Messing.]
-
-Entsprechend der politischen Eintheilung des Landes hat die Hauptstadt
-eine vierfache Vertretung. Der Kaiser wohnt in seinem Palast, Kraton
-genannt; dieser ist gerade so wie der zu Djocja, eine kleine Stadt
-mit Mauern und Gräben umgeben und hat seinen »Dalem«, d. i. die
-Wohnung des Fürsten, den Sitinggil, die grosse Halle, wo sich der
-Fürst dem Volke zeigt, den Alang âlang = Schlossplatz und hunderte
-kleine Gebäude für das Gefolge. Das zweite stattliche Gebäude ist
-das Fort Vastenburg, dessen Kanonen den Kraton bedrohen. Das dritte
-ist der Palast des Gegenfürsten Mangku Negoro in europäischem Stile,
-welcher einen sehr schönen und grossen Empfangssalon mit elektrischer
-Beleuchtung hat. Das vierte ist das Gebäude des Residenten, welches
-bei Weitem nicht so schön eingerichtet ist als das seines Collegen
-in Djocja. Dann folgen zahlreiche Häuser für die Landherren der
-Provinz, eine protestantische Kirche, der Club, Theatergebäude, drei
-Hotels, wovon das eine gegenüber dem Fort liegt und »Jungfernheim«
-genannt wird, weil die meisten ledigen Lehrerinnen dort wohnen,
-der Thiergarten mit einigen exotischen Thieren u. s. w. Natürlich
-fehlen in Solo weder der Hofhalt in allen seinen Abstufungen, wie
-echte Prinzen mit ihrem Gefolge unter Aufsicht des Kronprinzen und
-unechte Prinzen unter Controle eines zweiten Sohnes des Sunans, noch
-die gut abgegrenzte Eintheilung des Adels, der Geistlichkeit und des
-»kleinen Mannes«. Auch wird in Solo so viel als möglich für feierliche
-Aufzüge, Galavorstellungen und Empfangsabende, und zwar mit demselben
-Ceremoniell als in Djocja gesorgt. Ebenso wenig fehlte der Wâjang orang
-(Fig. 18).
-
-Von den übrigen Städten dieser Provinz sind noch zu nennen:
-Kartasura, welches früher die Hauptstadt des Sultanats war,[153]
-Klaten, in welchem bis vor einigen Jahren in dem Fort Engelenburg das
-Strafdetachement für europäische Taugenichtse bestand, Bojolali, wo ein
-altes, verlassenes Fort steht, die Schlucht bei Sukabumi, Patuk Pakis
-an der Küste mit seinen Schwalbennesterhöhlen u. s. w.
-
-Auf dem Vulcane Lawu, welcher seit seinem letzten Ausbruch am 1. Mai
-1752 seine jetzige Form und Gestalt bewahrt hat, bin ich zweimal
-gewesen, und jedesmal entzückte mich dieses Bild einer wildromantischen
-Natur, wo mächtige erratische Blöcke, Trachitfelsen, Lianen,
-Cäsarinen, Grotten, heisse Quellen, Mofetten, Abgründe und kahle,
-steile Wände in die Wolken gehüllt zu meinen Füssen lagen. Es war die
-Nordostseite, welche ich zu besteigen gezwungen wurde. In Djamus
-hatte Herr R.... eine Kaffeeplantage; um dahin von Ngawie zu gelangen,
-musste ich viermal die Reise-Vehikel verändern. Von Ngawie brachte
-mich meine Equipage nach Paron, wo ich die Eisenbahn bis Walikukung
-benutzte; hier erwartete mich ein Dos-à-dos, mit welchem ich bis Gidoro
-gelangte, ungefähr 1000′ hoch, wo Herr K.... eine reizende Plantage von
-Kaffee, und wenn ich nicht irre, auch von Muscatbäumen hatte. So ein
-gepflegter Kaffeegarten gewährt einen lieblichen, anmuthigen Anblick;
-der Baum wird zwar nicht höher als 6-7 Meter (der Liberia-Kaffeebaum,
-den ich in meinem Garten in Magelang hatte, erreicht nicht einmal
-die Höhe von 4 Metern), auch hat er keine stattliche, breite Krone,
-aber jede Baumreihe hat einen grossen Schattenspender; man wählt dazu
-am häufigsten den Dadapbaum (Erythrina indica), eine Papilionacee,
-welche grosse, scharlachrothe Blüthen hat, deren Blätter und Rinde von
-den Eingeborenen gegen Asthma und Fieber und deren Holz als Decoctum
-gegen Hämaturie gebraucht wird. Die Blüthe des Kaffeebaumes ist
-schneeweiss, hat ein herrliches Jasmin-Aroma und fällt schon nach 8
-Tagen auf den Boden, der dadurch eine herrlich duftende, schneeweisse
-Decke bekommt. Nach einigen Monaten erscheinen die Früchte in grüner
-Farbe, welche sehr bald kirschroth werden und die Grösse einer halben
-Haselnuss haben. Zu dieser Zeit hat der Kaffeebaum einen gefährlichen
-Feind in dem Paradoxurus Musanga. Die reifen Früchte sind seine
-Lieblingsspeise, den Kern jedoch verdaut er nicht; er begnügt sich
-mit dem Fleische der Frucht, und die überflüssigen Kaffeekörner --
-sind die theuerste und beste Kaffeesorte, NB. nachdem sie den Darm des
-Musangs verlassen haben. Mir wurde ein solches Excrement eines Musangs
-gezeigt; es bestand aus drei Kaffeekörnern, welche mit einer schwarzen
-Masse untereinander verklebt waren. Diese Kaffeekörner stehen in so
-hohem Ansehen, dass sie als besondere Gunstbezeigung den Europäern
-zum Geschenke angeboten werden. Wenn die Früchte kirschroth geworden
-sind, werden sie gepflückt und auf Platten aus Rohr dem Fermentiren
-überlassen. Hierauf werden sie getrocknet und gestampft. Ihre Heimath
-ist Arabien, von wo sie schon im Jahre 1698 importirt wurden; doch
-erst in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts (seit 1723) nahm die
-Kaffeecultur einen bedeutenden Aufschwung, seitdem die Regierung mit
-sanftem Druck die Eingeborenen zum Bau desselben zwang.[154] Das
-Erträgniss des Kaffeebaumes ist sehr variabel. Ich erhielt von meinem
-Baume stets mehr als 1 Kilo Bohnen, und wie ich es damals auf dem Lawu
-mittheilen hörte, ist nur alle drei bis vier Jahre eine reiche Ernte zu
-erwarten.
-
-Bei Herrn K.... konnte ich nicht länger bleiben, als die Zeit der
-»Rysttafel« dauerte. Nach dieser konnte ich noch bis Ngrambe von dem
-Dos-à-dos Gebrauch machen. Der Weg war gut und so breit, dass selbst
-ein zweiter Wagen passiren konnte, ohne besondere Vorsicht gebrauchen
-zu müssen. Hier wohnten einige Europäer, und darunter auch die Frau X.
-Ihr Mann ersuchte mich, sie zu untersuchen, weil sie schon seit vielen
-Jahren durch eine Schwäche in den Füssen kaum das Bett, aber niemals
-das Zimmer oder das Haus verlassen hätte.
-
-Bei meiner Visite fand ich eine alte Dame, welche frischen Geistes
-ihr Leiden mit bewunderungswürdigem Gleichmuth ertrug; sie litt an
-Osteomalacie, d. i. einer Knochenerweichung, welche sie nach der
-letzten Entbindung erhalten hatte. Es war das erste Mal und leider
-auch das letzte Mal, dass ich sie damals sah. Einige Wochen später
-wurde sie ermordet, und die leichtfüssige Fama beschuldigte sie des
-Selbstmordes! Mir wurden davon während eines Festes beim Regenten
-in Ngawie die einzelnen Details mitgetheilt; man fand sie im Bette
-mit durchschnittenem Hals unter einer Bettdecke und nebstdem mit
-einem blutigen Messer im Aermel der Kabaya?? Ich theilte dieses dem
-Assistent-Residenten X. mit und erwartete, dass ich sofort mit einer
-gerichtlichen Commission zur Untersuchung dahin gesendet würde;
-der Herr scheint aber so bestimmte Nachricht von ihrem Selbstmord
-erhalten zu haben, dass er zu einem Einschreiten keinen Anlass fand.
-Mir freilich konnte es nicht einleuchten, dass eine Frau, welche
-seit vielen Jahren mit Knochenerweichung an das Bett gefesselt war,
-den Muth und die physische Kraft haben sollte, sich selbst den Hals
-durchzuschneiden!? Auch in der Affaire, welche mich nach Djamus führte,
-hatte Herr X. eine ganz unrichtige Auffassung der Verhältnisse; es war
-vielmehr seine Frau, welche auch den geschäftlichen Ideengang ihres
-Mannes beeinflusste; er weilt nicht mehr unter den Lebenden, und so
-kann ich etwas ausführlicher in der Mittheilung dieser Affaire sein,
-ohne fürchten zu müssen, jemandem direct oder indirect zu schaden.
-
-In Gendingan konnte ich schon einige sichere Nachrichten über die junge
-Dame erhalten, deren Untersuchung von den Eltern von mir verlangt
-wurde, weil ein Angestellter sie beschuldigte, diese eine Tochter --
-sie hatten deren 7 -- zu verwahrlosen und unter dem Vorwande, dass
-sie irrsinnig sei, ihrer Freiheit zu berauben! Dieser Privatbeamte
-schickte mir später die Abschrift der ganzen Correspondenz zwischen
-ihm und dem Vater dieses unglücklichen Mädchens; ich besitze sie
-noch heute, und fast möchte ich glauben, wenn ich sie wiederum lese,
-dass dieser bona fide gehandelt hat. In allen Briefen betont er
-die Nothwendigkeit, die Patientin der Einsiedelei auf dem Berge zu
-entreissen und sie der Gesellschaft zurückzugeben. Aber falsch sind
-die Motive, die er den unglücklichen Eltern in der Behandlung ihrer
-Tochter unterschiebt. Die Plantage gehörte in nomine der Frau, und ihr
-Mann sollte seine eigene Tochter zu dem geistigen Tode verurtheilt
-haben, um als gesetzlicher Vormund ihr Erbe zu werden. Diese Briefe
-wurden dem Assistent-Residenten X. gesendet mit der officiellen
-Anklage, dass der Herr X. seine majorenne Tochter der Freiheit beraube
-und sie durch schlechte Behandlung dem Wahnsinn in die Arme führen
-wolle!! Das Traurigste in dieser Affaire ist, dass dieser Beamte oder
-vielmehr seine Frau diesem Märchen Glauben schenkte, und als ich in
-dieser Sache als Gerichtsarzt vernommen wurde, mir die zweifellose
-Richtigkeit mit dem nöthigen Nachdruck vorgeleiert wurde. Ein Vater,
-der sieben Töchter hat, sechs von ihnen eine gute Erziehung in Europa
-angedeihen lässt und für jede derselben mehr als 1000 fl. jährlich
-bezahlt, ein solcher Vater sollte mit dem Wissen und Willen seiner Frau
-eine solche Missethat begehen!? Dieser Einwand blieb ohne Erfolg, und
-der Assistent-Resident liess als »Hilfsofficier der Justiz« dem Rechte
-seinen Lauf. Der Herr X. wurde von der gegen ihn erhobenen Anklage
-verständigt und beschloss nun, durch mich den Wahnsinn seiner Tochter
-constatiren zu lassen und bat mich, zu ihm zu kommen. Ich frug vorher
-jedoch bei ihm an, ob ich meine Frau mitnehmen könnte, welche gern
-einmal eine Plantage im Hochgebirge besuchen und besichtigen möchte.
-Im August des Jahres 1889 begaben wir uns also auf die Reise, die ich
-oben bereits angedeutet habe. In Ngrambe mussten wir das Dos-à-dos
-verlassen, weil hinauf ins Gebirge kein Fahrweg bestand. Für mich stand
-ein kleines Pferd und für meine Frau eine Sänfte zur Verfügung.
-
-Es war ein Fusspfad, den das herabströmende Regenwasser in den Berg
-gegraben hatte; erratische Blöcke, Geröll und Sand wechselten mit
-Grasflächen, und sicheren Schrittes trug mich das kleine javanische
-Pferd über alle Hindernisse. Die Begleitung meiner Frau bestand aus 6
-Kulis, von denen abwechselnd je vier die Sänfte bald auf den Schultern,
-bald mit den Händen trugen, je nachdem der Weg eben oder wellenförmig
-war. Bei jeder Pause erfreute uns das herrliche Panorama hinter unserem
-Rücken. Bald erhob sich das grosse Thal des Soloflusses in deutlichen
-Linien auf dem Horizont, hinter welchem das Wellisgebirge seinen
-breiten Bergrücken uns zeigte, später sahen wir den Smeru und den Kelut
-am östlichen Horizont auftauchen. Auf dem Berge Lawu selbst sahen wir
-nur niedriges Gesträuch, eine sanft aufsteigende Hochfläche, begrenzt
-von kleinen Hügeln, welche bald Tjemarabäume, bald Acacien, Gnaphalien
-und Vaccinia trugen.
-
-Nach ungefähr zwei Stunden erreichten wir die Plantage Djamus in einer
-Höhe von 1500 Metern. Tief unter uns lagen dichte, schwarze Wolken, aus
-denen eine zweite Spitze des Lawu hoch hervorragte und nur mit Mühe die
-Schlucht zwischen beiden erkennen liess. Die dritte Spitze des Berges
-habe ich nicht zu Gesicht bekommen.
-
-Der Kaffee war gepflückt, fermentirt, getrocknet und gestampft, und
-Frau X. sass mit eingeborenen Frauen, die Körner zu assortiren. Unsere
-Ankunft entriss natürlich die Familie ihrer täglichen Beschäftigung,
-und bald sassen wir in der Veranda, eine Schale warmen Thees zu
-trinken; es war kühl; vielleicht nicht mehr als 12° C., und wir Beide
-kamen aus »der Hölle Javas«. Die Familie kam unsern Wünschen entgegen,
-und wir zogen uns ins Haus zurück, wo auch die Fenster geschlossen
-werden mussten, um uns von dem unangenehmen Gefühl des Fröstelns zu
-befreien. Bald waren wir im Gespräche über die unglückliche Tochter,
-und es war das alte Lied: Den Anfang und die Ursache des Wahnsinns
-zu constatiren, welchen der Laie gern unvermittelt durch plötzliche
-Eruption, sei es durch Schreck u. s. w. entstehen lässt; das ganze
-traurige Familienleben entrollte sich vor mir, das ein irrsinniges
-Mitglied bedingt, weil der Wahnsinn in seinen ersten Symptomen
-verkannt wurde. Die Grenze zwischen psychischer Gesundheit und
-psychischem Kranksein kann ja von niemandem gezogen werden. Endlich
-wurde mir mitgetheilt, dass die Patientin sich in ihrem Zimmer im
-danebenstehenden Pavillon befinde. Ich ging dahin und sah beim Fenster
-ein Wesen stehen, welches das traurige Bild des Wahnsinns in allen
-seinen Zügen zeigt. Verwahrlost in ihrer Kleidung, mit wirren Haaren,
-starrte sie mich mit fragenden Blicken an, und als ich ihr einen
-Gruss zurief, antwortete sie mir kurz, dass sie einen verheirateten
-Liebhaber nicht haben wolle, warf die Pantoffeln nach mir und sprang
-aus dem Fenster der andern Seite und verschwand im Gebüsche. Gegen das
-Abendessen gelang es mir, sie in der Nähe zu sehen und zu sprechen.
-Sie kam in die Küche, ihr Nachtmahl zu holen. Ich ging mit dem Vater
-dahin, und mit dem charakteristischen Lächeln des Wahnsinns liess sie
-mich näher kommen, ohne sich im Essen stören zu lassen. Der Schmutz
-hinter den Ohren und die schmutzige Kabaya, sowie die schmutzigen
-Nägel, begründeten meinen Vorschlag, die Unglückliche in eine
-Anstalt aufnehmen zu lassen, in welcher die geschulten Wärterinnen
-die Geschicklichkeit, Tact und Muth haben, solche Patienten zur
-Reinlichkeit anzuhalten.
-
-Natürlich kamen auch die Motive zur Sprache, welche den Privat-Beamten
-X. veranlassten, den Anwalt dieser Unglücklichen zu spielen. In seinen
-Briefen ist das Mitleiden mit seiner »Nichte«, welche keinen Bruder
-habe, um ihr Recht zu vertheidigen, der einzige Grundton, und in
-allen Tonarten äusserte sich dieses Mitleiden. Herr X. aber fand ein
-egoistisches Motiv, welches mir nicht recht einleuchten wollte. Seine
-Tochter musste wiederholt aus der Wohnung des Privat-Beamten X. geholt
-werden, welche sich am Fusse des Berges befand; vielleicht hoffte
-dieser durch eine Ehe mit dieser Unglücklichen sich dann in den Besitz
-eines Theiles dieser grossen Plantage zu setzen. Es waren im Ganzen
-7 Töchter, und im günstigsten Falle wäre ⅛ Antheil nach dem Tode der
-Mutter dem Manne dieser Irrsinnigen zugefallen; um einen solchen Preis
-eine irrsinnige Frau zu erhalten -- wäre eine schlechte Speculation.
-
-Diese Pflanzer waren so an die niedrige Temperatur ihres Ortes
-gewöhnt, dass sie keine Oefen im Hause hatten. Die Biologie liegt in
-allen Fragen darnieder, welche die »Gewohnheit« betreffen. Als ich
-im Jahre 1897 Ende April durch das rothe Meer fuhr, war es so kalt,
-dass nicht allein ich -- dann könnte es individuellen Empfindungen
-zugeschrieben werden, sondern alle Passagiere ihre Ueberzieher, Mäntel
-oder Plaids u. s. w. in Gebrauch nehmen mussten, und das Thermometer
-zeigte 17° C.! Es ist richtig, dass wir aus warmen Ländern kamen und
-dass wir so niedrige Temperatur nicht +gewöhnt+ waren. -- Welcher
-chemische Vorgang erklärt das »Gewohntsein«? Was geschieht z. B. im
-Rachen oder im Gehirn oder im Magen des jungen Mannes, welcher nach der
-ersten Cigarre den heftigsten Gastricismus bekommt und nach ½ Jahren
-anstandslos die schwerste Cigarre raucht? U. A. w. g.
-
-Wir sassen also den ganzen Abend bei geschlossenen Fenstern und Thüren,
-und für die Nacht holte die liebenswürdige Hausfrau alle wollenen
-Decken herbei, um uns in ihrem Heim nicht eine ganze Nacht »frieren«
-zu lassen. In einem schönen Gedichte hat diese Dame den Berg Lawu
-besungen. Mit Bedauern verliessen wir unsern Gastgeber am folgenden
-Tage, weil mich meine Berufspflichten nach Ngawie riefen. Aber länger
-als eine Woche über den Wolken nur die bewaldeten Gipfel eines Berges
-zu sehen -- NB. ohne Berufspflichten oder andere Arbeit zu haben --
-d. h. dort zu logiren, das wäre doch zu viel verlangt.
-
-Hierauf beantwortete ich alle Fragen des »Officiers der Justiz« über
-das Wesen der Krankheit dieser unglücklichen jungen Dame und über die
-Symptome, welche mich bewogen hatten, in diesem Falle den Wahnsinn zu
-constatiren. Sie wurde entmündigt, ihr Vater zum Curator ernannt und
-der Assistent-Resident X. wurde nach Kudus transferirt.
-
- * * * * *
-
-Die westlichen Grenzpfähle der Provinz Surakarta, die Berge Merapi
-und Merbabu mit ihrem Ausläufer Telomojo (1883 Meter hoch) habe ich
-fünf Jahre lang beobachten können, und ich will ihrer im folgenden
-Capitel erwähnen. Die »Fürstenthümer Javas« sind reiche Länder und
-hochinteressant wegen ihrer Vergangenheit und zahlreichen Denkmäler aus
-der Zeit der Hindu-Herrschaft.
-
-[Illustration: Fig. 21. In Sarong und Kabaya.]
-
-
-
-
-9. Capitel.
-
- Die Provinz Kedú -- Der Berg Tidar -- In Magelang -- Auf dem Pâsar
- (= Markt) -- Javanische Schönheitsmittel -- Haustoilette der
- europäischen Damen -- Mein „Haus“ -- Empfangsabende -- Magelang --
- Opiumrauchen -- Die Chinesen auf Java -- Die gerichtliche Medicin der
- Chinesen -- Ein zu grosses Militärspital -- Die Königin von Siam in
- Magelang -- Ein Oberstabsarzt „gestellt“ -- Nachtheile der Pavillons
- aus Bambus -- Organisation des Rechtswesens -- Zum Theaterdirector
- gewählt -- Die Journalistik Indiens.
-
-
-Auch die Provinz Kedú hat auf ihrer westlichen und östlichen Grenze
-grosse und mächtige Grenzpfeiler, im Osten die bereits erwähnten
-Merapi, Merbabu und Telomojo, während der Sumbing, 3336 Meter hoch,
-der Sindoro, 3124 Meter hoch, und der Berg Bisna, 2363 Meter hoch,
-diese Provinz im Westen von der Provinz Bagelen scheiden. Die Ausläufer
-dieser Berge durchziehen die ganze Provinz, und selbst die Thäler
-des Progo- und des Elloflusses sind zu schmal, um den gebirgigen
-Charakter dieser Provinz in hohem Grade zu beeinflussen. (Nur von
-Magelang zieht nach Norden eine 10 Kilometer grosse Ebene.) Diese
-Provinz ist reich an Kunstdenkmälern, unter denen der schönste, grösste
-und mächtigste Tempel vielleicht der ganzen Welt der Buru-Budur ist.
-Obwohl der grösste Theil des Landes Communalbesitz ist, die Provinz
-bei einer Grösse von 37,05 ☐Meilen ungefähr 800,000 Einwohner, somit
-mehr als 20,000 Seelen auf die ☐Meile zählt, so ist sie doch eine arme
-Provinz. Vielleicht wird die Vollendung der Eisenbahn einen günstigen
-Einfluss auf die Wohlfahrt des Landes nehmen; erst vor zwei Jahren
-wurde die Linie Djocja-Magelang gebaut, und es fehlt noch die Linie
-Magelang-Ambarawa, um die ganze Provinz durch den Schienenweg mit dem
-Norden Javas[155] zu verbinden.
-
-Im Jahre 1891 konnte ich mich bei meiner Transferirung von Ngawie nach
-Magelang, der Hauptstadt dieser Provinz, nur bis Djocja der Eisenbahn
-bedienen. Mein Mylord, welcher bei der Auction in Ngawie keinen Käufer
-fand, traf zu gleicher Zeit in Djocja ein; ich miethete im Hotel Tugu
-nur vier Pferde (mit Kutscher und Palfenir) um 12 fl. und konnte also
-in meiner bequemen Kutsche die Reise fortsetzen. Die Reisewagen, welche
-man s. Z. in Djocja und in Magelang zu dieser mehrstündigen Reise
-miethen konnte, waren alte, hässliche Wagen und hatten eine lothrechte
-Rückenlehne, so dass ich mich oft verwundert frug, woher sie denn diese
-unpraktischen Reisevehikel in so grosser Zahl auftreiben konnten.
-
-Bei Salam verliess ich die Provinz Djocja, und sofort fühlte ich den
-Einfluss der holländischen Regierung. Wenn es auch ununterbrochen
-bergauf ging, so war die Reise doch nicht unangenehm, weil sich der Weg
-sofort hinter der Grenze in sehr gutem Zustande befand. In Muntilan
-wurden die Pferde gewechselt, und noch immer stieg der Weg sanft mit
-zahlreichen Wellen an, so dass wir von der Grenze, welche 331 Meter
-absolute Höhe hatte, hier 355 Meter und in Magelang 384 Meter Höhe,
-im Ganzen 53 Meter gestiegen waren. Hinter Muntilan lag eine schöne,
-wenn auch schmale Strasse, welche links ab zu dem schönen Tempel Mendut
-(Fig. 19) und mittelst Fähre über den Ellofluss zum Buru-Budur führte.
-Gegen 5½ Uhr näherte ich mich der Stadt Magelang, d. h. ich sah den
-Berg Tidar, welcher 504 Meter über dem Meere und 120 Meter hoch sich
-über Magelang erhebt. Es ist der pâku = Nagel oder der pusar = Nabel
-(= der Mittelpunkt von Java), durch dessen Spitze der Nagel getrieben
-wurde, mit dem diese Insel auf der Erde befestigt wurde. Nicht allein
-auf mich machte dieser Hügel den Eindruck, dass auch er die Ruinen
-eines grossen Tempels bedecke, sondern es wurde so oft diese Vermuthung
-geäussert, dass Ausgrabungen stattfanden, welche jedoch ein negatives
-Resultat hatten. Der »Tidar« musste eben durch seine isolirte Stellung
-zu solchen Vermuthungen Anlass geben; er steht nämlich ganz isolirt in
-der Ebene zwischen den beiden Bergriesen Merapi und Sumbing. Auf den
-Berg Tidar folgte der europäische Kirchhof, für dessen Verschönerung
-ich späterhin als Präsident der »Kirchhofs-Commission« zu sorgen
-hatte, hierauf der grosse Marktplatz, das chinesische Quartier mit der
-chinesischen Kirche, und am Ende dieser Strasse lag der Schlossplatz
-(Alang-âlang) mit der Moschee,[156] dem Palaste des Regenten, dem
-Officiersclub, der Schule für Häuptlings-Söhne, dem Postamt, einem
-Hotel und der Volksschule für Eingeborene.
-
-Der »grosse Weg« führte mich auf der Ostseite des Schlossplatzes
-in eine schöne Allee mit europäischen Wohnungen bis zum Anfang des
-»Campement«, wo auf der einen Seite die Wohnung des Commandanten und
-zur rechten Seite das Hotel Kedú standen. Der Eigenthümer dieses Hotels
-war ein sehr braver Mann, ein Deutscher von Geburt, der durch seinen
-jahrelangen Aufenthalt unter den Holländern seine Muttersprache so
-verlernt hatte, dass sein Kauderwelsch dem grössten Philologen ein
-Räthsel blieb, weil er seinem deutschen und holländischen Wörterschatz
-noch englische und malayische Wörter beifügte und nach Gutdünken die
-Wort- und Satzbildung dieser vier Sprachen auf seine Rede anwandte.
-Dies ist allerdings eine alltägliche Erscheinung, dass die Deutschen,
-durch die Aehnlichkeit der beiden Sprachen, in den holländischen
-Colonien ihre Muttersprache verlernen und umgekehrt die Holländer nach
-einem kurzen Aufenthalt in deutschen Ländern die holländische Sprache
-geradezu misshandeln; aber niemand will es glauben, der es nicht selbst
-erfahren hat. Vor vielen Jahren sprach ich in Buitenzorg mit der
-Frau eines Collegen, welche in Preussen ihre Wiege gehabt hatte, und
-erzählte ihr einige drastische Fälle von solchem verdorbenen Deutsch
-unserer Landsleute; darauf antwortete sie mir mit einem Seufzer: Ach,
-wie kann man denn seine Mutter+zaal+ vergessen! Die Sprache heisst
-im Holländischen taal, und da viele deutsche Worte mit Z in der
-holländischen Sprache mit T beginnen, glaubte sie deutsch zu sprechen,
-wenn sie aus taal einfach zaal machte. Diese Dame war erst ein Jahr in
-Indien. Der Gastwirth des Hotels Kedú war als gewesener Corporal und
-in seiner jetzigen Stellung schon Jahrzehnte in Indien und hatte also
-ein Idiom angenommen, das ein mixtum compositum der vier Sprachen war,
-welche er in seiner Eigenschaft als Wirth täglich am meisten gebrauchen
-musste. Er empfing mich auch mit den Worten: »Es wird Sie freuen,
-dass Sie hier +geplatzt+[157] sind, und ich +soll+ Ihnen so viel als
-möglich helfen.« Ich hatte jedoch seine Hülfe nicht nöthig, weil der
-Regimentsarzt, welcher mich in Ngawie ablöste, vor seiner Abreise
-aus Magelang auf mein Ersuchen sein »Haus« für mich gemiethet hatte.
-Dadurch wurde es mir möglich, in kürzester Zeit das Hotel verlassen und
-mein eignes Heim beziehen zu können. Am folgenden Tage meldete ich mich
-zunächst beim Platzcommandanten, welcher unweit vom Hotel sein Bureau
-hatte. Eine schöne breite Strasse führte in das Campement; die linke
-(westliche) Seite war von zwei grossen Officierpavillons eingenommen,
-und rechts von ihr lag ein grosses schönes Exercierfeld mit Casernen in
-der Form eines offenen Oblongums [|¯¯¯¯¯|] im Hintergrunde. Neben dem
-Bureau dieses Officiers befand sich auch das des Zahlmeisters, dem die
-Abrechnung mit seinem Collegen in Ngawie überreicht wurde. Mein Chef in
-loco, ein Stabsarzt, hatte sein Bureau im Spital, welches sich damals
-am Fusse des Berges Tidar befand; ich nahm also eine Equipage, um nicht
-den Weg von 1½ Kilometer zu Fuss zurücklegen zu müssen. Ich nahm meine
-Frau mit, weil ich unterwegs diverse Einkäufe besorgen wollte. Auf dem
-»grossen Wege« befanden sich nämlich zwei europäische Geschäfte; das
-eine gehörte einem pensionirten Hauptmann, der zu meiner Ueberraschung
-im Geschäft von einem der Anwesenden mit Herr General-Major
-angesprochen wurde. Erstaunt blickte ich Beide an, und lächelnd gab
-mir der Kaufmann die Erklärung dieser seltsamen Titulatur; er sei
-als pensionirter Hauptmann Mitglied des Officierclubs und bespreche
-natürlich jeden Abend schon seit 15 Jahren an der »Kletstafel« das
-Avancement seiner Zeitgenossen; von jeher wurde er scherzweise mit
-jenem Titel angesprochen, den seine Zeitgenossen erlangt hatten, und
-als einer derselben vor Kurzem General-Major geworden war, wurde auch
-»auf sein Avancement« getrunken und unter Toasten seine Ernennung
-zum General-Major gefeiert. Von dem »grossen Wege« gelangten wir
-auf den Schlossplatz, ohne uns mit der Besichtigung der Moschee
-aufzuhalten, welche wir passiren mussten, um in die Mörderallee zu
-gelangen. Dies war nämlich die Strasse, welche zum Spitale führte, und
-die diesen Namen (mordenaars-laan) erhalten haben soll, weil täglich
-die Militärärzte diesen Weg nahmen. Ein reizendes Panorama bot sich
-unsern Blicken dar, welches den Namen »Garten von Java« begründete und
-rechtfertigte. Links war die Strasse von einer Reihe hoch liegender
-europäischer Häuser in altgriechischem Stile begrenzt; rechts erhob
-sich im Hintergrunde der Berg Sumbing, und an seinem Fusse spiegelte
-sich die Sonne in dem farbenreichen Bild alter und junger Sawahfelder
-und zahlreicher Gemüsebeete. Die Mordenaars-laan ging über in die
-grosse Strasse nach Salaman. Vor dem Tidar bog jedoch der Weg in einem
-rechten Winkel noch zweimal, bevor man das Spital erreichte. Dieses
-bestand aus Bambus-Baracken und hatte nur zwei steinerne Gebäude; das
-eine für die Bureaux und das andere war -- ein Pulvermagazin!! Seit dem
-2. November 1892 ist es verlassen und niedergerissen worden, so dass es
-nicht der Mühe werth ist, einige Worte darüber zu verlieren. Nachdem
-ich mich meinem Chef und den übrigen Officieren vorgestellt hatte
-(meine Frau blieb im Wagen, um auf mich zu warten), fuhr ich zurück
-und zwar längs dem Tidar, um von dort in das chinesische Quartier zu
-kommen, wo sich die Möbelfabrikanten und zahlreiche Tokos befanden.
-
-Gegen das Ende dieser Strasse mässigte der Kutscher den Schritt der
-Pferde, weil eine grosse Menschenmenge wie ein Bienenschwarm sich hin
-und her bewegte. Wir befanden uns gegenüber dem Marktplatz, und es
-war »hari Paing« d. h. Markttag, genannt nach dem zweiten Tage der
-alten javanischen Woche, welche nur fünf Tage zählte und zwar Legi,
-Paing, Pon, Wageh und Kliwon.[158] Wir waren im Lande des Indigo,[159]
-denn die vorherrschende Farbe der Frauenkleider war blau; nur die
-Haushälterinnen der Soldaten und die europäischen Bewohner hatten eine
-weisse Kabaya mit Spitzen besetzt, oder eine dunkle, blaue, rothe
-oder grüne aus Sammet oder Seide. Die Sonnenschirme hatten dieselben
-grellen Farben, und ich muss gestehen, dass das Auge dies nicht
-unangenehm fand. Wie ein Bienenschwarm bewegte sich die Menschenmasse
-auf und ab. Wir stiegen aus dem Wagen, um uns dieses Gewoge näher zu
-betrachten. Der Marktplatz bestand aus einfachen Hallen, welche mit
-Schindeln aus gebackenem Lehm bedeckt waren. Früchte, Fische,[160]
-Hühner, Enten, Eier, Gewürze, Küchengeräthe, Kalk, Alaun, Arsenik,
-Kämme aus Horn, Hacken und Messer, Zwirn und Nadeln u. s. w. lagen bunt
-durcheinander auf kleinen Bále-bále, das sind Bänke aus gespaltenem
-Bambus. Die Gerüche Arabiens waren hier schwach vertreten, desto mehr
-aber ein fürchterlicher Gestank, der den längeren Aufenthalt für eine
-europäische Nase geradezu unangenehm machte. Die Ausdünstungen der
-Menschen, welche ihre Haare mit ranzig gewordenem Oel gesalbt hatten,
-mischten sich mit dem penetranten Gestank zahlreicher getrockneter
-Fischsorten (îkan kaju = Stockfisch, îkan sepát = Trichopus
-trichopterus u. T. striatus), dem trassi, Durianfrucht, Nangkafrucht,
-Djambu bidji und last not least mit den Blumen des von den Dichtern
-gepriesenen Melattibaumes (Jasminium Samboc). Alles, was eine indische
-Schöne für die Pflege ihres Körpers nöthig erachtet, bringt der pâsar;
-aber auch alle Gewürze, welche das Krankenzimmer desinficiren sollen,
-werden hier verkauft, wie dupa (Myrrha), menjang (Benzoë), stanggie
-(Mixtum compositun aus Rásse [Zibeth]), Kaju garu (das Holz von ficus
-procera), Menjang merra (Rothe Benzoë), Kaju tjindana (Sandalum album),
-Zucker u. s. w., Kanariharz (Canarium commune) u. s. w.
-
-Die Babu (Zofe), welche uns begleitete, war auf dem Bocke neben dem
-Kutscher zurückgeblieben. Um jedoch fachmännisch in die Geheimnisse
-der javanischen Kosmetik eingeweiht werden zu können, liess ich
-sie holen, und bei jedem Pulver, Salbe u. s. w. gab sie uns die
-Gebrauchsanweisung. Zuerst zeigte sie uns die Bestandtheile des
-»Kramas«, d. h. das Waschen des Kopfhaars: Der Reishalm wird verbrannt
-und seine Kohle 24 Stunden lang im Wasser aufgelöst und filtrirt. Diese
-Lauge heisst Merang und wird zum Waschen der Haare gebraucht. Das
-überschüssige Alcali wird mit Citronenwasser (aus Citrus Limonellus)
-entfernt, in welchem sich wohlriechende Blumen, als Melatti u. s. w.
-befanden; hierauf wird wohlriechendes Cocosnussöl tüchtig in die Haare
-eingerieben.
-
-Auf dem Toilettentischchen befindet sich ein Schälchen mit der fein
-gestampften Rinde von Kapinango (Dysoxylum laxiflorum), mit welchem
-sie nach dem Bade den Körper einschmieren, ein Fläschchen Widjenöl
-(Sesamöl) und Kajaputiöl (Melaleuca leneadendron) oder Zimmtöl oder
-eine grosse Flasche mit Cocosnussöl, in welchem sich wohlriechende
-Blätter oder Blumen befinden. Mit diesen Oelsorten wird der letzte Act
-der Körperpflege vorgenommen. Jetzt zeigte sie uns alle Odeurs, welche
-nicht nur mit dem Oel zum Salben des Körpers gebraucht, sondern auch
-zwischen die Kleider und Wäsche gelegt oder verbrannt werden, um diese
-damit zu beräuchern; selbst unter die Kopfpolster des Bettes werden sie
-gelegt; ich konnte mich aber niemals für diesen Gebrauch begeistern.
-Sie riechen so stark, dass sie mir Kopfweh verursachten und ich mich
-genöthigt sah, sie wegwerfen zu lassen. Dazu gehören die akar wangi
-(Wurzel von Andropogon muricatus), die getrockneten, kleinen Zweige
-von Pogostemon, die Blätter von Pandanus odoratissimus, die Blüthen
-von Jasminum, von tandjong (Minusops Elengi), Kananga wangie (Uwaria
-odorata), akar tjampakka (Dianella montana), Garuholz (ficus procera)
-und Lakkaholz (Myristica iners)[161] u. s. w.
-
-Das Bedák fehlt in keinem Haushalt; auch alle europäischen Familien
-gebrauchen dieses Cosmeticum, welches nichts anderes als das
-europäische poudre de riz ist. Auf dem Pâsar kommt es jedoch in
-der Form von kleinen, weissen Zeltchen in den Handel, welche dann
-gestampft werden müssen. Sie werden dadurch wohlriechend gemacht,
-dass sie zwischen wohlriechenden Blättern oder Blüthen aufgehoben
-werden. Hierauf zeigte sie uns die Bestandtheile für die Boreh,
-für das Schwarzfärben der Zähne, für das Sirihkauen, für das Malen
-der Augenbrauen und das Rothfärben der Nägel. Die Babu fühlte sich
-ausserordentlich geschmeichelt, in so zahlreichen Fragen Rathgeberin
-sein zu können, und zeigte uns auch einige »djamu«, welche ihr
-von den Verkäufern angepriesen wurden. Meinem Princip getreu, die
-abergläubischen Ideen der Bedienten mir gegenüber nicht einmal äussern
-zu lassen, schnitt ich ihre diesbezüglichen Mittheilungen mit dem
-Worte »sudah« ab und ging zu dem nächsten Krämer, welcher mit lauter
-Stimme rief: »patjar kuku«. Es war der Saft von Lawsonia alba, welcher
-mit Oel gemischt zum Rothfärben der Nägel gebraucht wird. Wer sich
-gut über die Bestandtheile der indischen Panaceen = djamu informiren
-will, findet im III. Theil des Buches von Dr. +van der Burg+
-eine stattliche Reihe derselben genau beschrieben; sie entsprechen
-ungefähr unsern Thees zur Blutreinigung und werden von den erwachsenen
-Eingeborenen entweder täglich oder nur hin und wieder genommen. Ich
-kann nicht umhin, die Zusammenstellung eines solchen »djamu« nach
-+van der Burg+ hier mitzutheilen:
-
- Djinten (Carum caroi).
- Massooi (Cortex Cinnamomi Kiamis).
- Sintok (Cort. Cinnamomi sintok).
- Saparantu (Fructus Myrsinis avenis).
- Ketúmbar (Semina coriandri).
- Pala (Nuces moschatae).
- Mungsi (Semina anethi).
- Tawas (Aluman crudum).
- Tjabé wungu (Capsicum bicolor).
- Kamunkus (Piper cubebae).
- Maridja (Piper nigrum).
- Kedáwoong (Parkia intermedia).
- Tjenké (Caryophili aromatici).
- Djuruk nipis (Cotrus limonellus).
- Ingu (Asa foetida).
- Kaju manis tjina (Kadix liquiritiae).
- Kasoh angin (Saccharum spontaneum?).
- Kajus manis djawa (Cortex Cinnamomi aromatici).
- Kuntji (Radix kampheriae rotundae).
- Rawang merah (Allium cepa).
- Mata Kentjur (Radix kampheriae galangae).
- Daun lampas (Folia Ocimi basilici).
- Daun kasimbukan (Folia Paederiae foetidae).
- Klabet (Colocasia antiquorum).
- Kembang Kasumba (Flores Bixiae orellanae).
- Djongrahap?
-
-Natürlich wollte ich auch die Mittel kennen lernen, mit welchen sie die
-Zähne schwarz färben; die weissen Zähne sind für den echten Javanen so
-hässlich, dass er sie mit denen eines Hundes vergleicht, welcher hâram
-= unrein ist; die Zofe nannte mir zahlreiche Mittel, welche zu diesem
-Zwecke gebraucht werden, flocht aber so häufig Anmerkungen über das
-Sirihkauen und über das Abschleifen der Zähne ein, dass ich im Zweifel
-war und blieb, ob denn nicht die Hauptquelle in dem Blosslegen der
-Pulpa der Zähne zu suchen sei. Wenn ich auch manchmal die schwarzen
-Zähne sehr gern sah, so war doch im Allgemeinen der Anblick eines
-solchen Mundes geradezu widerlich; der verliebte Javane mag so einen
-Mund mit einem Granatapfel vergleichen, den Europäer jedoch widern
-die vom Sirih rothgefärbten Lippen und die entblössten Zähne in hohem
-Maasse an. Ich glaube auch, dass in erster Reihe das Sirihkauen die
-Zähne färbt; der Saft von Tater (Solanum verbascifolium), von Kimerak
-(Scepasma buxifolia), Cocosmilch, worin 8 Tage lang ein Stück Eisen
-gelegen war, und zahlreiche andere Pflanzen sollen diese Procedur
-befördern; aber die Hauptsache bleibt nach meiner Ansicht das
-Sirihkauen. Der Vorgang desselben ist folgender: Zwei oder drei Blätter
-der Schlingpflanze Chavica siriboa werden mit nassem Kalk bestrichen,
-darauf werden ein kleines Stückchen Pinangnuss,[162] ein kleines
-Stückchen Catechu[163] und ein wenig feingeschnittener Tabak gelegt
-und zu einem Kügelchen gefaltet in den Mund genommen und stundenlang
-gekaut; der Speichel wird dadurch rothbraun gefärbt. Der Javane steht
-diesbezüglich hoch über dem Perser; als im Jahre 1873 der Schah von
-Persien Gast des österreichischen Kaisers war, sprachen die Wiener
-Blätter von grossen braunen Flecken, welche auf den Tapeten der Zimmer
-gefunden wurden; es war der braune Speichel, welchen die Sirihkauer
-gern in kräftigem Strahl ausspritzen. Der Javane hat dafür immer seinen
-grossen Spucknapf (tampat luda) bei der Hand. Eines Tages brachte der
-Regent zu Magelang seine junge Frau zu uns. Diese Contrevisite war
-angekündigt, und ich und meine Frau erwarteten also um 7 Uhr das junge
-Ehepaar in der Veranda. Die Equipage fuhr vor. Es war ein offener
-Mylord mit sechs Personen; auf dem Bocke sass neben dem Kutscher ein
-Bedienter mit dem geschlossenen Pajong; im Wagen sassen zu Füssen des
-fürstlichen Paares zwei Babus; die eine hatte die goldene Sirihschale
-und die andere die vergoldete Spuckschale in den Händen. Sobald der
-Wagen stehen blieb, sprang der Bediente vom Wagen herab und stellte
-sich rechts zur Seite der Treppe auf, die zwei Babus setzten sich auf
-den Boden der Veranda und das junge Ehepaar nahm neben uns Platz.
-Die Dame machte jedoch weder von dem Sirih, noch von dem Spucknapf
-Gebrauch, während der Regent die angebotene Manillacigarre annahm.
-
-Solche Sirihdosen und Spucknäpfe, welche aus getriebenem Kupfer
-bestanden, sah ich in grosser Zahl auf dem Pâsar. Die letzteren waren
-beinahe 50 cm hoch und hatten ungefähr die Form unserer Papierkörbe.
-(Fig. 20.) Die Sirihdosen waren kupferne Kistchen mit einem Deckel,
-auf welchem kleine kupferne Näpfe für die verschiedenen Ingredienzien
-standen, und hatten nebstdem eine kleine Zange zum Zerschneiden
-der Pinangnuss. Zuletzt zeigte uns die Babu eine schmutziggelbe
-Wurzel,[164] welche gegen Gelbsucht, bei Stuhlverstopfung, Blasen- und
-Nierensteinen, bei Hämorrhoiden und bei Urethritis von den Eingeborenen
-in der Form eines Aufgusses gegeben wird; nebstdem sei sie der am
-häufigsten gebrauchte Färbestoff für Salben, um den Oberleib und
-die Arme gelb zu salben. Bei festlichen Gelegenheiten, wie z. B. am
-Hochzeitstage, erscheint nämlich der Mann ohne Bekleidung der Brust und
-Arme und die Braut trägt nur einen Sarong, welcher über der Brust mit
-einem Gürtel befestigt ist. Die unbedeckten Theile werden mit Curcuma
-gesalbt oder mit dem Safte von Pandamblättern[165] eingerieben.
-
-Diese Vorlesung der Babu hatte schon zu lange gedauert, um sich noch
-länger die javanischen Cosmetica und Früchte u. s. w. erklären zu
-lassen, und wir fuhren weiter, bis wir ungefähr in der Mitte der
-Strasse auf die Geschäfte einiger chinesischer Möbelfabrikanten
-stiessen. Vor einem derselben sass ein dicker, feister Chinese, nur mit
-einer schwarzen, dünnen, weiten Hose bekleidet; die grosse Fleischmasse
-füllte ganz den grossen Faulenzer aus, weil er seine schuhlosen Füsse
-unter dem Leibe gekreuzt hatte. Seine Opiumpfeife hielt er in der Hand,
-und der lange, schwarze Zopf war um den Kopf geschlungen. Als der
-Wagen anhielt und wir ausstiegen, erhob sich zwar diese unförmliche,
-halb nackte Fleischmasse aus seiner allzu bequemen Lage und starrte
-uns mit fragenden Blicken an. Gewöhnlich pflege ich mich nicht mit den
-guten oder schlechten Sitten meiner Nebenmenschen zu bemühen. Ich war
-jedoch in Uniform und fand es unschicklich, dass er seinen Zopf nicht
-fallen liess, die Hausschuhe anzog und den nackten Oberleib bekleidete,
-obwohl auch meine Frau sein Geschäft betrat. Ich begnügte mich jedoch,
-meinen Blick unverändert auf den um seinen Kopf geschlungenen Zopf zu
-richten, er verstand diesen Wink, liess den Zopf fallen und holte sich
-eine Kabaya. Er stammte aus der Stadt Tsjang Tsjowfu in der Provinz
-Fuki-ën und war der malayischen Sprache nur sehr mangelhaft mächtig.
-Mit Hülfe eines Nachbars, welcher schon lange in Magelang lebte und
-sich schon ein kleines Vermögen erworben hatte und daher mit Bába
-titulirt wurde, gelang es uns, uns mit ihm zu verständigen. Der grösste
-Theil unserer Bedürfnisse wurde aus seinem Vorrath gedeckt. Das Uebrige
-bestellten wir, und er versprach uns, es in acht Tagen zu liefern.
-Die Möbel waren schön, solide und billiger, als ich sie bei gleicher
-Qualität in Europa hätte kaufen können. Es waren Kasten, Tische und
-Stühle aus gutem und schwerem Djattiholz (Tectonia grandis), welches
-auch indisches Eichenholz genannt wird.
-
-Damit war das Programm für diesen Tag erledigt. Es war unterdessen
-12 Uhr geworden, wir gingen nach Haus, ich zog Civilkleidung an und
-meine Frau die indische Toilette. Es ist nämlich in den Hotels vom
-ganzen indischen Archipel Sitte, dass die Damen zum Lunch, d. h. zur
-sogenannten »Rysttafel«, in der Haustoilette kommen, während den Herren
-dieses untersagt ist Auch diese Sitte hat ihre raison d’être. Die
-Damen verwenden im Allgemeinen mehr Sorgfalt auf die Toilette als die
-Herren, und es wird gewiss keine Dame zur Table d’hôte gehen, ohne auch
-in der Haustoilette der Eitelkeit und somit auch der Nettigkeit und
-der Reinlichkeit Rechnung zu tragen. Von den Männern kann dies leider
-nicht immer gesagt werden; zum Frühstück geht Jedermann zwischen 7-9
-Uhr in der Haustoilette zur Tafel; da sieht man oft Männer in einer
-Kabaya erscheinen, welche das Licht der Oeffentlichkeit scheuen sollte.
-Es geschieht selten, dass Viele gleichzeitig ihr erstes Frühstück
-einnehmen, aber das zweite Frühstück, die Rysttafel, wird gemeinsam
-von allen Gästen des Hotels um 12½-1 Uhr genommen; es ist also besser,
-dass zur Table d’hôte die Herren »gekleidet« kommen. Vielleicht wäre es
-schicklicher, wenn auch die Damen in voller Toilette bei der Rysttafel
-erschienen. Sarong und Kabaya kleidet die Damen (Fig. 21) sehr gut;
-aber es ist eine Haustoilette, und es ist gewiss schicklicher, dass man
-nicht in einer Haustoilette unter Menschen geht. Die Engländer finden
-solches selbst shocking, und weder in Calcutta, noch in Singapore, noch
-in Ceylon sah ich die Ladies anders als in Strassen- oder Salontoilette
-beim zweiten Frühstück erscheinen. Wer weiss, ob nicht nach abermals
-20 Jahren auch diese Unsitte wegfallen wird. Ich sah während meines
-20jährigen Aufenthaltes die europäische Mode sich mit solcher Macht in
-Indien einbürgern, und nicht immer zum Vortheil, dass ich hoffen kann,
-dass sie auch die Haustoilette der Damen aufs Haus und aufs Zimmer
-beschränken wird.
-
-Nach der »Rysttafel« nahm ich mein Mittagsschläfchen, darnach meinen
-Thee und mein Bad, kleidete mich in Civilkleidung und machte mit meiner
-Frau einen Spaziergang nach der Wohnung, welche mein Nachfolger in
-Ngawie für mich gemiethet hatte.
-
-Auf der Westfront des Schlossplatzes zog eine schmale Gasse mit starker
-Neigung hinab zu den Ufern des Progoflusses.
-
-Im ersten Drittel des Weges stand das Frauenspital, und ihm vis-à-vis
-das Haus, welches Dr. B... vor mir bewohnt hatte. Es stand, wie beinahe
-alle Häuser in Indien, in einem Garten, dessen vorderer, der Strasse
-zugekehrter Theil nur Blumen, z. B. Rosen, Reseda, Heliotrop, Cactus
-theils in Töpfen, theils in den Boden gepflanzt, während der hinter
-dem Hause gelegene Theil nur Fruchtbäume enthielt. Ich hatte einen
-Muscatbaum, zahlreiche Pisangbäume, einen Kaffeebaum, einige Melonen-,
-Papaya- und Manggabäume, eine Reihe von Ananassträuchern, eine kleine
-Plantage von Vanille, einige Pompelnussbäume und einige Palmen. An der
-Westseite des Hauses stand ein Pavillon für Gäste, und daran grenzte
-die Kudang,[166] die Küche und die Bedientenzimmer; daneben standen ein
-zweiter Pavillon für das Badezimmer und für die Aborte. Hinter diesen
-stand der Stall für zwei Pferde, an diesen grenzte ein Ziehbrunnen
-(Fig. 22) für mich und meine Nachbarn, und an der Ostseite des Hauses
-stand die Wagenkammer mit einem Zimmer, welches der Kutscher bewohnte.
-
-Das Hauptgebäude (Fig. 23) bestand aus vier Zimmern und zwei Veranden,
-welche durch einen »Gang« zwischen je zwei Zimmern miteinander
-verbunden waren. Nebstdem hatte ich eine »Binnengallery«, d. h. ein
-grosses Zimmer, welches hinter der vorderen Veranda die ganze Breite
-des Hauses einnahm. Bei schlechtem Wetter, d. h. wenn der Wind den
-Regen in die Veranda trieb, diente sie als Empfangszimmer und wurde
-darnach auch eingerichtet. Der Silberkasten und das Pianino fanden
-nebst zahlreichen Phantasiestühlen und kleinen Tischchen in diesem
-Raume Platz. Zum Schlafzimmer mit dem Ankleidezimmer meiner Frau
-wählte ich die zwei Zimmer im östlichen Flügel des Hauses, während
-mein Bureau und das Gastzimmer an der Westseite des Hauses lagen. Die
-hintere Veranda diente als Aufenthalt für meine Frau, wenn sie mit
-den häuslichen Angelegenheiten beschäftigt war. Hier war auch das
-Speisezimmer mit einem langen Tisch, der durch eine Einlage selbst für
-zwölf Menschen Platz hatte. Auch das Büffet und der Speisekasten sowie
-ein kleiner runder Tisch für die Handarbeiten meiner Frau standen in
-diesem Zimmer. Es war eigentlich ein Salon, denn es hatte an allen vier
-Seiten Mauern und war eine »geschlossene Hinter-Veranda«. Da diese der
-Aufenthaltsort für die ganze Familie ist und die Temperatur in Magelang
-des Abends oft bis auf 16° C. sinkt, so ist es in einer offenen Veranda
-zu kalt, um in der Haustoilette das Nachtmahl einzunehmen und dann noch
-1-2 Stunden zu lesen. Darum besassen die meisten Häuser von Magelang
-eine geschlossene »Achtergallery«, was beinahe niemals in den Städten
-mit hoher Temperatur, wie Batavia, Samarang u. s. w. der Fall ist.
-
-Schon nach vier Tagen konnte ich meine Wohnung beziehen, d. h. in
-meinem eigenen Hause essen und schlafen. Das Bett hatte ich nämlich
-von Ngawie mitgenommen und überhaupt niemals unter den Hammer bringen
-lassen, um eben so bald als möglich in meine Wohnung einziehen zu
-können. Es bestand aus schwarzen Stäben mit kupfernen Verzierungen
-und konnte bequem zu zwei kleinen Collis gebunden werden. Die zwei
-Matratzen, zwei Kopfpolster und zwei Gulings (= Rollpolster) wurden
-ebenfalls zu zwei Collis in Matten eingerollt, und so konnte ich
-überall sofort nach der Ankunft meine eigene Schlafstätte haben, ohne
-fürchten zu müssen, dass in einem Orte[167] kein neues Bett zu kaufen
-war, oder dass erst nach langer Zeit eine Auction stattfinden würde,
-welche mir Gelegenheit bot, dieses unentbehrliche Möbelstück theuer
-zu erstehen. Glas- und Essservice konnte ich im chinesischen Viertel
-kaufen, Küchengeräthe verschaffte ich mir vom Pâsar, und auf diese
-Weise gelang es mir, schon am fünften Tage nach meiner Ankunft meinen
-regelmässigen Haushalt zu haben und meiner Frau häusliche Thätigkeit zu
-verschaffen. Nun traten auch die gesellschaftlichen Pflichten an uns;
-wir mussten alle Empfangsabende frequentiren und so viel als möglich
-Antrittsvisiten machen. Diese Empfangsabende sind eine sehr praktische
-Einrichtung und sollten sich nicht auf die Spitzen der Behörden und
-Officiere beschränken.
-
-Die Städte sind in Indien gross, weil Jeder ein Haus bewohnt, das in
-der Regel von einem Garten umgeben ist. Die Besuchszeit ist 7 Uhr
-Abends, und um diese Zeit regnet es wenigstens in 100 Tagen des Jahres;
-es ist sehr unangenehm, wenn man Jemanden besuchen will, vielleicht
-wegen des Regens eine Equipage nimmt, und man findet Niemanden zu
-Hause. Solche jours fixes fanden in Magelang zahlreich statt; der
-Platzcommandant, 4 Bataillonscommandanten und ihre Adjutanten, der
-Resident, der Secretair, der Controlor, der Landesgerichts-Präsident,
-der Director der Schulen für Häuptlings-Söhne, einige Oberlehrer
-und einige Hauptleute. Auch ich entschloss mich, einen solchen zu
-halten, und theilte mit, dass ich »jeden Sonnabend zu Hause sei«.
-Die Empfangsabende dieser genannten Herren besuchte ich mit meiner
-Frau, ohne gleichzeitig die jüngeren Collegen zu vergessen, welche
-aus Bescheidenheit keinen jour fixe hielten. In Magelang war es nicht
-nöthig, eine bestimmte Reihenfolge einzuhalten, aber wehe! wenn man
-dieses in einem kleinen Orte thäte und es wagen sollte, erst den
-Controlor und dann den Assistent-Residenten oder erst den Adjutant
-und dann den Platzcommandant zu besuchen; ich glaube nicht, dass dies
-ungestraft geschehen würde. Diese »ersten« Visiten thut man nicht
-unangemeldet, sondern man theilt im Laufe des Vormittags mit, »dass
-man wünscht, Herrn und Frau X. seine Aufwartung zu machen, wenn dies
-gelegen käme«. Etwas Langweiligeres als solche Empfangsabende kann man
-sich kaum vorstellen. Dazu kommt noch, dass das Haus, oder vielmehr
-die Veranda des Platzcommandanten in Magelang sehr klein war und dass
-deshalb bei den Empfangsabenden die meisten Herren stehen mussten.
-Die Damen häuften sich in der einen Ecke an und fanden bald Stoff zu
-einem Discurs; in der andern Ecke stand ein runder Tisch, beladen
-mit Cigarren und Getränken, denen die Herren tüchtig zusprachen, um
-sich hin und wieder in den Kreis der Damen zu wagen und bei dieser
-oder jener ihre Anwesenheit durch eine Verbeugung und ein paar Worte
-in Erinnerung zu bringen. Die Jugend fand sehr bald einen Ausweg aus
-dieser steifen, langweiligen und ceremoniösen Gesellschaft. Vor dem
-Hause spielte zwar die Militärmusik ihre Salonstücke oder Arien aus
-verschiedenen bekannten Opern und Operetten; aber in der hinteren
-Veranda stand ein Piano. Die Tochter des Hauses wechselte mit ihrer
-Mama einen stillen Wink und darauf hin zogen die Mädchen und alle
-jungen Männer durch die hellerleuchtete »Binnengallery« nach der
-hinteren Veranda. Dort konnte die Jugend flirten und tanzen, bis die
-Mamas sie zur Abreise abholten, d. h. bis der Resident aufgestanden
-war, sich bei dem Gastgeber und der Hausfrau empfohlen hatte und seine
-Frau am Arme des Colonels zu ihrer Equipage gebracht worden war.
-
-In dieser Hinsicht war der Resident viel günstiger situirt. Er hatte
-ein grosses Haus, welches früher dem »chinesischen Major«[168] gehört
-hatte, während das des Colonels das Bureau des Controlors gewesen sein
-soll.
-
-Wenn man der Nordseite des Schlossplatzes folgte, sah man neben dem
-Clubgebäude das Schloss des Regenten und im Anschluss daran die
-Pfarrei, welche mit einigen europäischen Wohnungen parallel mit der
-Eisallee, in welcher mein Haus stand, gegen das Ufer des Progoflusses
-abfiel, ohne dieses jedoch zu erreichen. Sie endeten in jener grossen
-Strasse, welche unter dem Namen die »kleine Tour« bei der Eisfabrik,
-d. h. am Schlossplatze anfing, auf der grossen Heeresstrasse den
-nördlichsten Punkt der Stadt erreichte, längs des Campements zum
-Schlossplatze zurück den Weg durch das chinesische Viertel nahm und vor
-dem Berge Tidar und durch die Mörderallee bei der Eisfabrik endigte.
-Die grosse Tour nahm dieselbe Route, ging jedoch hinter dem Tidar
-durch die Landstrasse nach Selaman durch die Mörderallee zurück; für
-die erste hatte man ¾ und für die grosse Tour 5/4 Stunden mit einer
-Equipage nöthig, welche in mässigem Schritt fuhr.
-
-Das Residentengebäude konnte man jedoch am bequemsten durch die
-Residentenallee erreichen, welche parallel mit der eben erwähnten
-Strasse und mit der Eisallee lief; auch sie war an ihrem südlichen
-Ende steil abfallend, und bei den Empfangsabenden des Residenten war
-die Auffahrt an dieser Stelle geradezu gefährlich; wenn auch von
-dem nördlichen Theile der »grossen Tour« an diesem Kreuzungspunkte
-bei solchen Gelegenheiten nur ausnahmsweise eine Equipage kam,
-so geschah es desto häufiger von dem südlichen Theile her. Sie
-begegneten jenen, welche aus der Residentallee kamen und durch den
-steilen Fall der Strasse nicht in Passschritt fahren konnten. In
-Galopp ging es bei dem Pavillon für Gäste vorbei und um die Ecke
-der Strasse vor die Hauptfront des Gebäudes mit der Aussicht auf
-den Garten, der damals durch die Reichhaltigkeit der Rosensorten
-berühmt war; am Ende desselben stand ein Gartenhäuschen, von welchem
-aus man eine wunderschöne Aussicht auf beide Ufer des Progoflusses
-hatte. Den Eingang in das Haus bewachten zwei grosse Götzenbilder.
-Er führte zu einer »Voorgallery«, welche gross genug war, um selbst
-bei aussergewöhnlich besuchten Empfangsabenden, wie z. B. bei der
-Hochzeitsfeier der Tochter des Residenten, alle Anwesenden bequem
-+sitzen+ zu lassen. Ja noch mehr; sehr oft liess der Resident
-bei seinen Empfangsabenden die Militärmusik im Garten spielen, womit
-die Jugend nicht zufrieden war. Die »alten Herren« wurden nach der
-Peripherie des Saales gedrängt, wo zwei grosse »Kletstafeln« standen,
-die »Musik« postirte sich an dem seitlichen Eingang der Veranda, und
-Allen voran begann der Resident die Polonaise zu eröffnen. Die Jugend
-hatte den Sieg über die »alten Herren« errungen. Dem Beispiele des
-Residenten folgte Alles, was kein Zipperlein hatte, und trotz einer
-Temperatur von 25° C. bis 30° C. wird bis 8½ Uhr getanzt, bis endlich
-der Colonel das Zeichen zum Aufbruch gab. Der Resident A. war ein
-braver und behülflicher Mensch; er war ein tüchtiger Beamter. Der
-Colonel P. war auch ein braver und behülflicher Mensch; auch er war
-ein tüchtiger Officier; in den Augen der weiblichen Jugend stand
-dieser jedoch tief unter dem Residenten. Er war damals gewiss schon 55
-Jahre und tanzte mehr und besser als alle Lieutenants und Controlors
-zusammen! Die weibliche Jugend bewahrt ihm gewiss heute noch ein
-dankbares Andenken.
-
-Alle meine Antrittsvisiten musste ich mit einem Miethwagen machen,
-weil ich zwar meine Equipage, aber noch keine Pferde hatte. Billig war
-es, für einen solchen Abend einen Wagen zu miethen; denn man zahlte
-nur 1,20 fl. = 2 Mark für die Stunde, oder aber, man liess den Wagen
-nicht warten, sondern nur »bringen« und um 8½ Uhr holen, wofür nur 1
-fl. verlangt wurde. Auf den grossen Plätzen, wie Batavia, Samarang
-u. s. w., sind die Preise zwar nicht höher als 1,20 fl. pro Stunde,
-aber die »Wagenvermiether« geben nur für 3 bis 4 Stunden einen »Wagen
-ab«, wofür sie sich 2,50 bis 4 fl. zahlen lassen. Wegen der Unkosten
-brauchte ich mich also nicht zu beeilen, Pferde anzuschaffen. Aber die
-gemietheten Wagen waren so alt, so schmutzig und so defect, dass man
-glauben sollte, dass sich die Polizei gar nicht damit beschäftige. Ich
-muss auch sagen, dass die öffentlichen Miethwagen in Singapore und
-Ceylon viel netter, schöner und besser als in ganz holländisch Indien
-sind.
-
-[Illustration: Fig. 22. Am Ziehbrunnen.]
-
-Einen Pferdemarkt hatte Magelang nicht; eine Auction war
-voraussichtlich vor einigen Wochen nicht zu erwarten, d. h. eine
-Auction, auf welcher »ein Span« Pferde verkauft werden sollte. Ich
-beschloss also, Pferde im Kampong kaufen zu lassen. Bald erfuhr ich die
-Adresse eines chinesischen Pferdeagenten, ich liess ihn zu mir kommen
-und theilte ihm meine Wünsche mit. Jeden Tag brachte er mir ein Paar
-Pferde »zur Ansicht«, und endlich wählte ich ein Paar Kedupferde;
-sie waren klein, 120 Centimeter hoch, schwarz, elegant und zierlich
-gebaut, hatten keinen Fehler, wenigstens wie der Agent behauptete,
-und ich konnte sie acht Tage lang probiren; er verlangte für sie 130
-fl., sie waren vier Jahre alt, und er demonstrirte mir dies an der
-Form der Schneidezähne. Ein Pferdekenner war ich nicht, ein Thierarzt
-lag nicht in Garnison, weil wir weder Cavallerie noch Artillerie
-hatten. Ich wandte mich also an einen Officier, welcher sich seit
-vielen Jahren ein Reitpferd hielt. Dieser bestätigte mir die Angaben
-des Pferdehändlers, dass meine Pferde nicht älter als vier Jahre sein
-könnten. Der freie Rand der Schneidezähne schleift sich nämlich im
-Laufe der Jahre ab, und da diese Zähne conisch zur Wurzel ablaufen,
-so wird der abgeschliffene Zahnrand eine wechselnde Form und Grösse
-haben und besonders deutlich die Schichten des Zahnes zeigen, welche
-blossgelegt werden. Das geübte Auge kann daraus mit ziemlich grosser
-Wahrscheinlichkeit das Alter des Pferdes bestimmen. Dieser Process hat
-aber seine Grenze, welche ungefähr mit dem neunten Jahre abgeschlossen
-ist. Der Zahn schleift sich nicht mehr ab, und von dieser Zeit an kann
-das Alter des Pferdes nicht mehr geschätzt werden; das Pferd »zeichnet«
-nicht mehr. Ich behielt die Pferde acht Tage zur Probe und liess den
-Kutscher das letzte Wort sprechen, ob ich sie behalten sollte. Dass
-sie nicht blind oder lahm waren, konnte ich selbst beurtheilen; ob
-sie aber Temperamentsfehler oder andere Untugenden besässen, welche
-sie für den Gebrauch ungeeignet machen würden -- konnte ich nicht
-beurtheilen. Bis jetzt waren sie nur Pickulpferde gewesen, d. h. sie
-hatten nur Kaffee getragen. Man sieht oft Colonnen von 20 Pferden
-hintereinander gehen, welche je zwei Säcke Kaffee zu beiden Seiten des
-Rückens tragen; ein solches Pferd muss zum Ziehen eines Wagens erst
-dressirt werden. Zu diesem Zwecke borgte ich mir einen Lastwagen, der
-gewöhnlich von einem Karbouw oder Rinde gezogen wurde. Diese erste
-Probe gelang ausgezeichnet, ruhig und gelassen zog jedes Pferd den
-Lastwagen (Grobak)[169]. Jetzt sollte es sich zeigen, ob sie auch den
-guten Willen hätten, zusammen und gleichzeitig ihre Dienste zu leisten.
-Dazu hatten sie jedoch gar keine Lust. Mit gespreizten Beinen standen
-sie still, trotzdem die Peitsche nicht geschont wurde. Natürlich wollte
-mein Kutscher die landesüblichen grausamen Mittel, wie die Flamme
-u. s. w., anwenden, um ihren Eigensinn zu brechen. Ich gestattete aber
-weder dieses noch andere heroische Mittel; er durfte nicht einmal
-mit dem Peitschenstiel schlagen. Am andern Morgen bekamen sie nichts
-zu fressen und wurden wieder vor den Grobak gespannt; ihr Starrsinn
-blieb derselbe. Ich liess aber das Gespann umkehren, so dass sie den
-Stall und das Futter sehen konnten; sie zogen den Wagen an, und als
-sie bei dem Stall angelangt waren, bekamen sie einen kleinen Theil des
-Futters und mussten wieder hinaus auf die Strasse. Dies Mittel half,
-und nach zwei Tagen gingen sie mit dem Grobak, wohin ich wollte. Ich
-hatte jedoch zu früh gejubelt. Als ich sie vor meinen Mylord lege
-artis spannte, der sich bequem und leicht ziehen liess, da begann ihr
-Starrsinn eine neue Form anzunehmen. Sie bäumten sich und drohten den
-Wagen umzuwerfen, und zuletzt verwirrten sie sich mit den Strängen.
-Die Hungercur musste wieder beginnen, und endlich wurde aus ihnen ein
-tüchtiges Paar Dienstpferde, welches mir fünf Jahre lang vortreffliche
-Dienste leistete, obwohl mein Wagen geradezu ein schwerer zu nennen war.
-
-Die Spitalpraxis brachte die erste Zeit wenig oder vielmehr gar nichts
-Interessantes. Das Spital selbst bestand aus Bambus-Baracken und wurde
-ein Jahr später verlassen; auch darüber lässt sich nichts Interessantes
-mittheilen. In die Privatpraxis konnte ich nur langsam kommen, weil
-sechs Militär-Aerzte hier waren und das europäische Publicum zu klein
-war, um einem einzigen Civil-Arzte hinreichend Beschäftigung zu bieten,
-wieviel weniger noch, einem neu angekommenen siebenten Militär-Arzte
-Material zuzuführen. Die chinesische Bevölkerung jedoch war nicht nur
-viel grösser, sondern liebte es auch, häufig den Arzt zu wechseln. Auf
-diese Weise bekam ich bald genug Chinesen in Behandlung; einer der
-ersten chinesischen Patienten war ein gewisser Kau-Sui King, welcher
-von Temanggong kam, mit der Mittheilung, dass er Opiophag sei, täglich
-2 fl. für Opium ausgebe und neben Impotenz an habitueller Verstopfung
-leide; er habe nur alle acht Tage Stuhlgang, er ersuche mich also
-um ein Gegengift, d. h. um eine Arznei, welche ihn von der üblen
-Gewohnheit des Opiumrauchens abbringen könnte. Ich habe später einen
-zweiten ähnlichen Fall zur Beobachtung und in Behandlung bekommen,
-in welchem der Patient jedoch durch den Missbrauch des Opiums in
-hohem Maasse heruntergekommen war;[170] er war mager, hatte eine
-fahle Gesichtsfarbe und litt an einem hochgradigen Emphysem; eine
-Blutdiarrhöe hatte ihn so erschöpft, dass er dem Tode nahe war; der
-Puls war fadenförmig, der Herzschlag schwach zu hören -- und doch
-gelang es mir noch, ihn dem frühzeitigen Tode zu entreissen; ich muss
-sofort bemerken, dass die Gefahren +des mässigen Opiumgebrauches+
-für Leib und Seele im Allgemeinen zu hoch angeschlagen werden und
-nicht viel grösser als die des Alcohols sind. Ich habe vielleicht in
-500 chinesischen Familien (während meines 20jährigen Aufenthaltes
-in Indien) gewiss 1000 Patienten behandelt, ich habe zahlreiche
-Morphiophagen (leider waren gerade Aerzte diese unglücklichen Opfer
-ihrer körperlichen Leiden) unter den Europäern gesehen und ich kann mir
-daher ein Urtheil in dieser Sache erlauben: Der +mässige Gebrauch+ des
-Opiums schadet ebenso wenig als der des Alcohols, und der +Missbrauch+
-desselben ist ebenso perniciös als der der Spiritualien. Im Jahre 1887
-behandelte ich einen Collegen, welcher bis zur täglichen Dosis von 1 g
-Morphium gestiegen war; der Bauch war von Stichen der Injectionsspritze
-so bedeckt, dass er die Spritze nicht mehr gebrauchen konnte und das
-Morphium in Form von Pillen nahm; erst im Jahre 1899, also zwölf
-Jahre später, starb er. Aber auch unter den zahlreichen chinesischen
-Patienten fand ich nur vereinzelte Opfer dieses Genussmittels; oben
-erwähnter Kau-Sui King hatte bereits ein Jahr lang täglich um 2 fl.
-Opium gebraucht, und nur relativ wenig hatte dieses ungeheure Quantum
-von Opium seine Körperkraft untergraben; ebenso wenig als ich den
-mässigen Gebrauch des Alcohols auf Grund meiner Beobachtungen und
-Erfahrungen verurtheilen kann, ebenso wenig möchte ich einen Stein
-auf den mässigen Gebrauch des Opiums werfen, um so weniger, als die
-Europäer, welche sich dem ergeben, in der Regel unglückliche Patienten
-sind, welchen schmerzhaftes Leiden das Leben zur Last macht. Aber wie
-der +Missbrauch+ des Alcohols den Menschen zum Thiere erniedrigt,
-ebenso sehr untergräbt der +Missbrauch+ des Opiums Leib und Seele des
-Menschen. Allerdings muss ich auch noch mehr vor dem mässigen Gebrauch
-des Opiums als dem des Alcohols meine warnende Stimme erheben; der
-+mässige Gebrauch+ des Opiums führt beinahe sicher, oder wenigstens
-viel leichter zum +Missbrauch+, als dieses der Alcohol thut. Wer in der
-Lage ist, und wem es die Geldmittel erlauben, wird sicher dem Morphium
-oder dem Opium zum Opfer fallen, wenn er einmal angefangen hat, zur
-Morphiumspritze zu greifen, um Erleichterung von seinen körperlichen
-Leiden zu finden, und darum rufe ich jedem Arzte zu: gieb keinem
-Patienten die Spritze in die Hand! Principiis obsta!
-
-Der Opiumhandel ist in Indien in den Händen des Staates; dieses
-Monopol hat natürlich die widerlichsten und garstigsten Schmuggelscenen
-zur Folge, an welchen sich nicht nur Chinesen, sondern leider zu oft
-auch Europäer[171] betheiligen, und gerne stimme ich in den heftigen
-Tadel ein, welcher gegen den Schmuggel des »Höllensaftes« erhoben wird;
-ich würde aber auch und gerade wegen dieser widerlichen Schmuggelscenen
-mit so vielen Andern auch gegen den +mässigen Gebrauch+ des Opiums
-meine Stimme erheben und überhaupt empfehlen, wie es s. Z. im Westen
-Javas in der Preangerprovinz der Fall war, die Einfuhr von Opium im
-Allgemeinen zu verbieten; aber hat eine Regierung das Recht und die
-Pflicht, dem Volke ein Genussmittel mit Gewalt zu entziehen, das wie
-der Alcohol nur durch den Missbrauch schädlich wird? Ich weiss es
-nicht.[172]
-
-Das Opium ist bekanntlich der getrocknete Saft einer Mohnkapsel
-aus der Familie der Papaveraceen; als solcher kommt er unter dem
-malayischen Namen Madat (= ampiun J.) in den Handel. Er wird nun in
-warmem Wasser aufgelöst, filtrirt, abgedampft und heisst dann tjandu.
-Dieses präparirte Opium wird mit Zucker und feingeschnittenem Tabak
-oder anderen aromatischen Blättern gemischt und geraucht oder getrunken
-(mit Kaffee) oder gekaut (mit Tabak). Die Pfeifen, aus welchen das
-Opium geraucht wird, bestehen aus einem mehr oder weniger verzierten
-Bambusstock, an dessen Ende sich eine kleine Oeffnung befindet, mit
-oder ohne Pfeifenkopf.
-
-Den momentanen Einfluss des Opiumrauchens kann ich aus eigener
-Erfahrung nicht beurtheilen; ich konnte mich niemals entschliessen,
-diesen Genuss einmal zu probiren; wenn ich die Chinesen, welche ich
-darüber interviewte, gut verstanden habe -- es geschah in malayischer
-Sprache --, so ist der Opiumrausch gewissermaassen dem Nirwâna der
-Indier zu vergleichen, welcher mit wenigen Worten charakterisirt wird:
-Absolute Ruhe, Glückseligkeit, beruhend +auf dem Wegfall des Gefühls
-der Existenz+, also ein potenzirtes »Klimaschiessen«.
-
-Die Javanen rauchen (ngesis) auch Opium; ich sprach bis jetzt nur
-von den chinesischen Opiumrauchern, weil ich in diesem Capitel mich
-vorherrschend mit diesem Volke beschäftigen will, welches Jahrhunderte
-lang, vielleicht 1000 Jahre lang an der Spitze der Civilisation stand
-und wie die Juden noch heute gleich einer ehernen Säule aus den Ruinen
-der Völker des Alterthums hoch über mehr als die Hälfte der Menschen
-hervorragt; schon zur Zeit Abraham’s, Ramses’ und Lycurgus’ blühte ein
-chinesisches Reich; »seitdem sind die Aegypter, Griechenland und Rom
-untergegangen. Die Civilisation der alten Hindus, Chaldäer, Assyrier
-und Perser ist verschwunden von dem Platz ihrer Entstehung; nur das
-chinesische Volk lebt fort, und unsere hochgerühmte Bildung von einem
-kleinen Theil Europas ist mit seiner Civilisation verglichen, als von
-gestern.«[173]
-
-»Fan Tsjhi frug, was Humanität sei; der Meister sprach: Alle Menschen
-lieben; er frug, was Wissenschaft sei; der Meister sprach: Alle
-Menschen kennen.«
-
-Diese Worte des Confucius[174] sind Perlen der Weisheit und stammen
-aus einer Zeit als in Nord-Europa kaum Spuren einer menschlichen
-Civilisation zu finden waren und im Westen die Bewohner noch in den
-Urwäldern ohne Staatsorganisation als Wilde hausten.
-
-Heute freilich zeigt das chinesische Volk nur das Bild einer alten,
-versteinerten und verknöcherten Masse, welche den Fortschritt des
-fernen Westens nicht begreifen kann und nur mit Gewalt gezwungen der
-europäischen Civilisation die Thore öffnen wird, ob zu seinem Wohl oder
-ob zu seinem Wehe, ist nicht zu entscheiden.
-
-Dimana gula, disana semút, wo Zucker, dort Ameisen, sagt der Chinese
-in Java und charakterisirt damit die Macht des Goldes, und nur das
-goldene Kalb betet der heutige Chinese an, wenn auch sein Gottesdienst
-in erster Reihe ein reiner Ahnencultus ist; es ist aber unrichtig,
-zu behaupten, dass dieses Volk baar aller hohen Ideen und Gefühle
-sei, dass nur die nackte Gewalt sie beherrschen könne. Alles, was das
-Menschenherz erregt, ist dem Chinesen nicht fremd. Ich wurde in Atschin
-selbst zu einem Selbstmörder gerufen! Die Noth aber hatte ihn nicht
-dazu getrieben.
-
- * * * * *
-
-Das chinesische Jahr hat 12 Monate zu 29 und 30 Tagen, der Rest wird
-zu einem 13. Schaltmonat vereinigt; sie kennen auch eine Eintheilung
-des Jahres in 24 halbe Monate nach dem jeweiligen Stande der Sonne
-im Thierkreise; die Namen derselben entsprechen den jeweiligen
-meteorologischen Verhältnissen, sie heissen: Anfang des Frühlings
-(5. Februar), Regenwasser (19. Februar), Wiedergeburt der Insecten
-(5. März), Frühlings Tag- und Nachtgleiche (20. März), Reine Luft (5.
-April), Regen über das Korn (20. April), Anfang des Sommers (5. Mai)
-u. s. w.
-
-Die Schrift ist eine Hieroglyphenschrift, oder besser gesagt, ist
-dies ursprünglich gewesen und bis zum heutigen Tage geblieben; darum
-können sich die Chinesen durch die Schrift immer verständigen, auch
-wenn ihre Dialekte so stark abweichen, wie z. B. das Englische und das
-Deutsche.[175] Allgemein ist bekannt, dass sie kein Alphabet haben und
-jedes Wort durch ein bestimmtes Zeichen ausgedrückt wird; es ist Sache
-des Studiums, eine grössere oder kleinere Zahl von Wörtern lesen und
-schreiben zu können. Ich besitze z. B. ein Bild, welches eine Scene aus
-dem Kriege mit den Franzosen bei Tonkin darstellt; rings um die etwas
-primitiv ausgeführte Zeichnung sind zahlreiche Sprüche, deren Bedeutung
-mir kein einziger meiner chinesischen Patienten in Magelang mittheilen
-konnte. Endlich wandte ich mich auf Anrathen eines befreundeten
-Chinesen an den Major-tschina, der ein grosser Gelehrter sei. Seinen
-Mittheilungen über die Bedeutung musste ich um so eher Glauben
-schenken, weil sie thatsächlich controlirt werden konnten; diese waren
-die Namen der Städte, des Flusses, an welchem der Kampf stattgefunden
-hatte, und die Jahreszahlen.
-
-In Magelang befand sich der chinesische Tempel auf dem Schlossplatz,
-und zwar am Eingange der Hauptstrasse des chinesischen Quartiers --
-in allen Städten dürfen sie nämlich nur in bestimmten, in der Regel
-scharf abgegrenzten Stadttheilen wohnen. -- Welcher Secte dieser Tempel
-angehörte, und ob die Chinesen dieser Stadt, welche grösstentheils
-von Amoy herstammen, Bekenner des Buddhismus, Taoismus oder des
-Confucionismus sind, ist mir nicht bekannt; auch muss ich mich
-enthalten, mich in eine Besprechung dieser drei Secten zu vertiefen,
-weil ich darin, ich möchte sagen, gar nicht versirt bin; aber ich kann
-es nicht unterlassen, eines ihrer Feste zu erwähnen, welches überall
-mit grossem Pomp gefeiert wird, und welches ich jedes Jahr in Magelang
-zu beobachten Gelegenheit hatte, weil meine Wohnung in der Nähe des
-Schlossplatzes und des chinesischen Quartiers lag.
-
-Es ist das Tsáp gow mê^{ng} Fest = (dem Fest) der fünfzehnten Nacht
-geweiht der Verehrung des Herrn der drei Welten = siong goân, oder wie
-es von den Europäern auch genannt wird: Das Laternenfest.
-
- * * * * *
-
-Was die Medicin der Chinesen auf Java betrifft, kann ich nur
-mittheilen, dass wir in Magelang einen chinesischen Doctor und eine
-chinesische Apotheke hatten. Bis vor Kurzem hatte ich zwei Pillen
-in meinem Besitz, welche zeigten, dass sie in der Technik der
-Arzneibereitung so ziemlich hoch stehen. Es waren zwei Hohlkugeln
-aus Wachs, welche im Innern je eine grosse Pille enthielten, und
-in chinesischer Schrift die Krankheit mittheilten, für welche sie
-bestimmt waren; mit sakit angin übersetzte es mein Gewährsmann, d. h.
-für Erkältungen. Die Pille selbst hatte etwa die Grösse von drei
-unserer Chininpillen und war mit Zinnober bestreut; überhaupt spielt
-das Quecksilber bei den Chinesen eine grosse Rolle in ihrer auf der
-rohesten Empirie basirten Behandlung der Krankheiten. Die grosse Menge
-des chinesischen Volkes macht noch häufig von den Zauberern Gebrauch,
-welche bei den gebildeten und höheren Ständen geradezu verachtet sind.
-Der Zauberer steht gesellschaftlich in Bann und Acht, und für jeden
-Fall ausserhalb der vier anständigen Kasten: Gelehrte, Landbauer,
-Arbeiter und Handelsleute. Es würde mich zu weit führen, solche Fälle
-zu beschreiben, d. h. den Zauberapparat, wie, wann und durch wen er bei
-»Besessenen« oder bei langdauernden chronischen Erkrankungen angewendet
-wird; dass aber auch die medicinische Wissenschaft als solche noch
-stark in den Windeln liege und vielleicht nicht einmal den Ehrennamen
-der Wissenschaft verdiene, wird aus dem kleinen Aufsatz ersichtlich,
-den ich vor zwei Jahren über die gerichtliche Medicin bei den Chinesen
-in der »W. M. W.« veröffentlichte. Da ich aus verschiedenen Ursachen
-dieses Thema nicht ausführlich besprechen kann und will, so werde ich
-mich begnügen, diesen Aufsatz hier wörtlich zu reproduciren, weil
-er meiner Ansicht nach den gegenwärtigen Stand der medicinischen
-Wissenschaft in China selbst hinreichend andeutet und charakterisirt.
-In Java haben ja, wie wir sofort sehen werden, die Chinesen ihre
-heimathliche medicinische Wissenschaft grösstentheils verlassen,
-und der chinesische Doctor sowie ihre Apotheke werden nur von jenen
-Chinesen in Anspruch genommen, welche den herrschenden Sitten und
-Gebräuchen Javas sich noch nicht angepasst haben.
-
-
-Die gerichtliche Medicin bei den Chinesen.
-
-Die gerichtliche Medicin war, seitdem unter +Karl V.+ im Jahre
-1553 als Constitutio criminalis Carolinensis das erste Buch über
-dieses Fach erschienen war, zu jeder Zeit und überall der Spiegel
-der herrschenden medicinischen, juridischen, philosophischen und
-selbst der religiösen Anschauungen. Wenn ich also im Anschlusse an
-die zwei Aufsätze des Herrn Dr. Karl +v. Scherzer+[176] einen
-kleinen Auszug aus einem Buche über gerichtliche Medicin bei den
-Chinesen bringe und einige Beobachtungen hinzufüge, welche ich bei der
-Behandlung meiner chinesischen Patienten auf Java gemacht habe, so
-wird dadurch vielleicht ein Streiflicht geworfen auf die Anschauungen
-der Chinesen, welche trotz der grossen Literatur über ihre Sitten und
-Gebräuche den Bewohnern Europas so gut wie unbekannt sind.
-
-Bei dem Lesen dieses Buches, welches vor mehr als 30 Jahren von dem
-chinesischen Dolmetsch C. F. M. +de Grijs+ in den Mittheilungen der
-»Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen« erschien, und
-von welchem ich mir einen Separatabdruck besorgen liess, ging es mir
-wie ein Mühlrad im Kopf herum. Denn nur wenige seiner Theorien sind dem
-europäisch geschulten Arzte verständlich, und ich kann ruhig sagen: Auf
-keiner einzigen Zeile dieses 118 Seiten starken Büchleins ist etwas zu
-finden, woraus der europäische Gerichtsarzt neue Belehrung schöpfen
-könnte.
-
-Da die letzte Vorrede zu der »Sammlung von ausgewischtem Unrechte«,
-geschrieben von +Li-koan-lan+ den 27. August 1796, also schon hundert
-Jahre alt ist und ich nicht in der Lage war, den Herrn +de Grijs+ zu
-interpelliren, ob seine Uebersetzung die eines noch jetzt in China
-gebrauchten Lehrbuches sei, wandte ich mich an den Professor +de
-Groot+, welcher in Leyden an der Akademie für indische Beamte die
-chinesische Sprache docirt, mit der Bitte, mir seine Ansichten darüber
-mitzutheilen, und in liebenswürdiger Weise beantwortete er diese Frage
-dahin, dass »China sich niemals viel verändert hat und sich niemals
-verändert«, dass also dieses Büchlein »ein ausgezeichnetes Hülfsmittel
-sei, um die chinesischen Anschauungen socialer, juridischer und
-medicinischer Natur kennen zu lernen«.
-
-In China erschien die erste gerichtliche Medicin unter dem Namen
-»Gesammelte Auszüge von ausgewischtem Unrecht« zur Zeit der Regierung
-des Kaisers Jun-yu in der Mitte des dreizehnten Jahrhunderts
-(1241-1255), also 300 Jahre früher als oben erwähnte Constitutio
-criminalis Carolinensis, und erlebte seit dieser Zeit mehrere
-verbesserte und vergrösserte Auflagen.
-
-In der mir vorliegenden Auflage war es geradezu unmöglich, eine
-wissenschaftliche Grundlage der gerichtlichen Medicin zu entdecken,
-und ich verstehe es, wenn mir Professor +de Groot+ schrieb, dass die
-chinesischen Aerzte sich allerlei Büchlein bedienen, welche auf keiner
-wissenschaftlichen Basis beruhen, sondern nur auf philosophischen
-Speculationen und auf einiger Empirie. Ich selbst habe gewiss mehr als
-tausend chinesische Patienten behandelt, und in vielen Fällen war mein
-ärztlicher Rath erst dann eingeholt worden, nachdem der chinesische
-Doctor ohne Erfolg die Patienten behandelt hatte. Es war mir jedoch
-niemals gelungen, ein deutliches und einheitliches Bild ihrer Therapie
-zu bekommen. Nach der Lectüre dieses Büchleins jedoch und nach dem
-Lesen des Briefes von Professor +de Groot+ wurde es mir deutlich, dass
-dies eben unmöglich war. Ich kann also in den folgenden Zeilen nur eine
-Blumenlese bringen aus diesem Buche, und es dem Leser überlassen, sich
-darüber ein Urtheil zu bilden.
-
-Die Obduction wird nicht von den Gerichtsärzten selbst vorgenommen,
-sondern von Beamten der niedersten Rangclassen, welche so wenig
-Vertrauen bei den Gerichtsärzten geniessen, dass fast durch die ganze
-»Thanathologie« wie ein rother Faden die Warnung vor dem Unfug dieser
-Leute läuft.
-
-»Es geschieht, dass Schreiber oder Todtenbeschauer an die nächsten
-Nachbarn vorher Nachricht geben, wenn eine Obduction soll gehalten
-werden und sie lassen entfliehen, und nur entfernte Nachbarn oder alte
-Leute, Frauen und Kinder, jünger als 16 Jahre, gefangen nehmen.« Seite
-10.
-
-Auf Seite 19 wird nach einer weitschweifigen Vorrede das Suchen nach
-Wunden folgendermaassen beschrieben:
-
-»Beim Untersuchen einer Leiche, bei welcher die Wunden noch nicht
-deutlich zu sehen sind, gebraucht man Essig und das résidu (d. i. was
-bei der Weinbereitung im Fasse zurückbleibt) und legt es auf die Wunden
-im Freien, und hält ein frisch geöltes Tuch oder einen durchsichtigen
-Sonnenschirm über die Leiche. Will man die Stelle besehen, wo die Wunde
-ist, so hält man den Sonnenschirm gegen die Sonne und schaut dann nach
-der Wunde, welche hierauf sichtbar wird. Bei bewölktem Himmel muss man
-ein Holzkohlenfeuer machen und dann auf gleiche Weise nach den Wunden
-schauen. Wenn auf diese Weise die Wunden noch nicht zu sehen sind,
-dann nimmt man weisse Zwetschken, welche man fein zerreibt und auf die
-verwundete Stelle legt, und lässt es darauf liegen« u. s. w.
-
-Auf Seite 24: »Wenn während der heissen Monate an den Oeffnungen des
-Körpers noch keine Würmer zu sehen sind, und diese zuerst an den
-Schläfen, dem Atlas, auf den Rippen und auf dem Bauche zum Vorschein
-kommen, dann ist sicher auf dieser Stelle eine Wunde.«
-
-Auf Seite 26: »Die Todtenbeschauer thun auf Ersuchen anderer Leute oft
-Rubia mangista in den Essig und reiben damit die verwundete Stelle ein.
-Auf diese Weise werden die Wunden unsichtbar. Es giebt Bösewichte,
-welche Leichen kaufen, sie verwunden und andere Leute fälschlich des
-Mordes beschuldigen ...., sie bestechen die Todtenbeschauer, um mit
-Eisenvitriol, Gallnüssen, Sapanholz die nebligen, blaurothen Wunden
-nachzumachen, während die Todtenbeschauer die Wunden an die Beamten
-dictiren.«
-
-Wenn vor einigen Jahren der deutsche Kaiser die europäischen Mächte
-vor einer mongolischen Invasion warnte, dann verrieth er eine richtige
-Auffassung der chinesischen Zustände, der chinesischen Ausdauer
-und der chinesischen Zähigkeit. Ja, noch mehr, ich zweifle keinen
-Augenblick, dass in den künftigen Jahrhunderten die mongolische Rasse
-Europa überschwemmen werde. Java ist diesbezüglich eine Demonstration
-ad oculos; beinahe der ganze Kleinhandel und beinahe der ganze
-Grossgrundbesitz ist heute schon in den Händen der Chinesen. Von den
-Ursachen und Verhältnissen, welche diese Thatsachen ermöglichten, will
-ich nur die Zähigkeit der Chinesen, so weit sie auch auf unser Thema
-Bezug hat, näher besprechen. Diese ist gross. In ihrem Leben spotten
-sie geradezu +allen+ Regeln der Hygiene, und doch vermehren sie
-sich wie -- Kaninchen. Eine junge schöne Frau hatte z. B. einen so
-schweren Blutverlust erlitten, dass sie wie ein Wachsbild beinahe
-pulslos zu Bette lag, als meine ärztliche Hülfe eingeholt wurde. Keine
-wie immer geartete manuelle Hülfeleistung wurde von Seite der Familie
-erlaubt.
-
-Der Tod schien mir nach dieser heftigen Hämorrhagie post abortum
-unvermeidlich, und doch erholte sie sich nur durch eine medicamentöse
-Behandlung so vollkommen, dass sie nach Jahresfrist einem 5 Kilo
-schweren Knaben das Leben gab. (Ich muss bemerken, dass auf Java
-beinahe niemals echte chinesische Frauen gesehen werden, sondern
-solche, die einem ehelichen oder unehelichen Verhältnisse mit einer
-javanischen Frau entstammen.) Wenn ich absehe von einigen sehr reichen
-Chinesen, welche bereits in zweiter Generation auf Java leben und sich
-den Luxus eines europäischen Haushaltes erlauben, so sah ich bei allen
-anderen fürchterliche Unreinlichkeit und Schmutz. Das Schlafzimmer
-z. B. war bei 90 pCt. der von mir besuchten chinesischen Familien nicht
-länger als das Bett und vielleicht nur um einen halben Meter breiter;
-die Bettwäsche und das Moskitonetz hatten durch Alter und Schmutz eine
-unkennbare Farbe; auf dem Boden dieses Zimmerchens, welches weder
-eine hölzerne, noch eine steinerne Bedeckung hatte, wurden die Sputa
-und der Inhalt des Magens deponirt, ohne an eine sofortige Entfernung
-zu denken. Und doch standen noch in diesem kleinen Raume ein kleiner
-Altar und die Geldtruhe, worin sich oft Tausende Gulden befanden. Der
-Chinese ist übermässig im Essen und in der Liebe, und doch wimmelt
-es im chinesischen Viertel von zahllosen Kindern. Magenkatarrhe,
-Leberkrankheiten, Fettsucht, Erschöpfung durch den Missbrauch des
-Opiumrauchens kamen mir ebenso oft zur Behandlung wie die Tropenfieber,
-und doch sieht man zahlreiche chinesische Greise. Ihre Zähigkeit muss
-man also bewundern.
-
-In dem vorliegenden Büchlein über gerichtliche Medicin umfasst die
-Lehre der Vergiftungen 14 Blattseiten, von welchen ich natürlich nur
-einige Zeilen mittheilen kann.
-
-Auf Seite 81 z. B.: »Es kommen nicht wenige Todesfälle vor, welche
-dadurch bedingt sind, dass irrthümlicher Weise solche Speisen gegessen
-werden, deren Charakter miteinander in Streit ist; so mag man z. B.
-frischen Wein nicht gebrauchen mit Honig oder den Flussfisch »Tung« mit
-Russ, welcher aus dem Kamin gefallen ist, da dies alles bald den Tod
-zur Folge haben und den Zweifel erregen würde, ob nicht eine Vergiftung
-vorliege, was ein grosser Irrthum sein würde.«
-
-Auf Seite 82: »Bei einer Todtenbeschauung von einem Vergifteten nehme
-man eine silberne Exploitivnadel, welche in einem Aufguss von Mimosa
-saponaria[177] gewaschen wurde, steckt sie in den Mund der Leiche und
-stopft den Mund mit Papier zu. Wenn man nach einiger Zeit die Nadel
-wieder herauszieht, so ist sie blauschwarz und bleibt es auch wenn man
-sie mit demselben Abguss wiederum wäscht. Wenn jedoch keine Vergiftung
-geschehen ist, bleibt die Nadel silberweiss.«
-
-Etwas praktischer ist folgendes Experiment.
-
-Seite 83: »Man nehme etwas gekochten Reis, stopfe ihn in den Mund und
-in die Kehle der Leiche, bedecke den Mund 24 Stunden lang mit Papier,
-nehme dann den Reis aus dem Munde und gebe ihn einem Huhn zu essen.
-Stirbt das Huhn, dann lag eine Vergiftung vor.«
-
-Von dem stärksten Gift, welches ebenfalls durch die Nadelprobe erkannt
-wird und der »Seide essende Wurm« in den Provinzen Canton und Kwang-si
-Joh-sse-ku genannt wird (weil es wie eine Heuschrecke aussieht), wird
-auf den Seiten 84 und 85 ausführlich gesprochen.
-
-»Um dieses Gift zu bereiten, wurden hundert kriechende Thiere und
-Insecten gefangen und in einen Topf gegeben. Nach einem Jahre schaut
-man nach, und es ist nur ein Thier übrig geblieben, welches die andern
-aufgegessen hat. Dieses Thier enthält erwähntes Gift und kann sich wie
-Teufel und Geister unsichtbar machen. Wenn es sich einrollt, sieht
-es aus wie ein Ring. Es verzehrt alte Seidenstoffe, gerade wie der
-Seidenwurm Maulbeerblätter. In Sze-tsuen, Ho-kwang, Canton und Tokio
-giebt es böse Leute, welche diese Würmer in Speise und Trank mengen, um
-die Menschen zu vergiften. Wer dies Gift gebraucht, stirbt sofort, was
-den Würmern Freude schafft, den Besitzer der Würmer täglich reicher und
-reicher macht. Es ist sehr schwer, von diesem Wurm abzukommen, da weder
-Feuer noch Wasser, weder Schwert noch Messer über ihn etwas vermögen.
-Wenn jedoch der Besitzer das doppelte Quantum von Gold, Silber und
-Seide nimmt, den Wurm hineinlegt und das Ganze an der Heeresstrasse
-weglegt, dann wird ein Vorbeigehender es aufnehmen und der Wurm wird
-ihm folgen. Wenn der Besitzer dies nicht thut kriecht der Wurm ihm in
-den Bauch, frisst Magen und Därme auf und geht dann weg.«
-
-Zum Schluss will ich nur noch jenen Theil des Capitels bringen, in
-welchem die Blutprobe die Verwandtschaft streitender Parteien beweisen
-soll.
-
-Seite 36: »Es ist noch eine Methode, um Blut zu untersuchen; zwei
-Personen geben sich einen Stich und lassen Beide einen Tropfen Blut
-in das Wasser fallen. Sind die Personen factisch Vater und Kind,
-Mutter und Kind, +oder Mann und Frau+, dann fliesst das Blut
-zusammen; besteht jedoch keine Verwandtschaft, dann geschieht dies
-nicht. Will ein Sohn oder eine Tochter das Skelet des Vaters oder der
-Mutter agnosciren, dann befehlen die Beamten, dass der Sohn oder die
-Tochter mit einer Nadel sich stechen und einen Tropfen Blut auf das
-Skelet fallen lassen. Wenn dieses das Blut von einem der Eltern ist,
-dringt das Blut in die Knochen, im anderen Falle nicht. Wenn jedoch
-die Knochen mit Salzwasser gewaschen sind, dann wird das Blut nicht
-eindringen, wenn auch eine Verwandtschaft zwischen den Beiden bestanden
-hat. Das ist ein Kunstgriff, dessen sich schlechte Leute bedienen, und
-man passe also gut auf.«
-
-Ich zweifle, ob es einem Anderen gelingen wird, aus dieser Blumenlese
-oder aus dem ganzen Büchlein über die chinesische gerichtliche Medicin,
-herausgegeben von dem Herrn +Li-koan-lan+ im Jahre 1796, eine
-einheitliche wissenschaftliche Basis heraus zu finden. Mir gelang es
-nicht!
-
- * * * * *
-
-Jedem Arzte, welcher bei den Chinesen Javas eine grosse Praxis
-erlangen will, möchte ich den Rath geben, sich mit der causalen
-Behandlung chronischer Krankheiten nicht viel einzulassen. Der Chinese
-beurtheilt den Arzt nach dem momentanen Erfolg, und diesem entspricht
-am meisten die symptomatische Behandlung; ja noch mehr; wenn er auch
-in Java geboren und bis auf den Zopf beinahe ganz in den Sitten und
-Gebräuchen der Europäer aufgegangen ist, in einer holländischen
-Schule die holländische und französische, und vielleicht auch die
-englische Sprache erlernt hat, und seine Schwester unter Leitung einer
-europäischen Gouvernante selbst das Klavierspiel sich aneignet, wird
-er in acuten Krankheiten zwar einen europäischen Arzt zu Rathe ziehen
-und einige Tage dessen Behandlung sich unterwerfen. Bei chronischen
-Krankheiten oder bei acuten Krankheiten (wie dem Typhus z. B.), welche
-wochenlang dauern, wird er aber gewiss eine Dukun kommen lassen, und
-entweder dem europäischen Arzte den Abschied geben oder hinter dessen
-Rücken die javanische oder halbeuropäische Heilkünstlerin zu Rathe
-ziehen, weil die Behandlungsweise dieser Frauen seinen Anschauungen
-näher steht, als die des europäischen Arztes. Will man nicht, wie es
-einem meiner Collegen passirte, die unangenehme Erfahrung machen,
-dass man am vierten oder fünften Tage mit den Worten: Apa mau tuwan?
-= Was wünscht der Herr? empfangen wird, dann stelle man so bald als
-möglich die Vertrauensfrage; so bald es nöthig wurde, dass ich nach
-dem vierten Tage kommen sollte, frug ich den Patienten oder einen
-seiner Verwandten: »Wünschen Sie, dass ich morgen wieder zu dem
-Patienten komme?« und in den meisten Fällen bekam ich zur Antwort:
-»Wenn es dem Patienten nicht besser geht, werde ich den Herrn Doctor
-davon verständigen.« Natürlich giebt es Fälle, in welchen eine solche
-Vertrauensfrage ganz überflüssig ist. Ich behandelte z. B. das Kind
-eines angesehenen chinesischen Kaufmanns, Lie Tiauw Poo war sein Name,
-welches einen eitrigen Erguss in der linken Brusthöhle hatte; den
-10. September 1895 wurde ich zu dem kleinen, zweijährigen Patienten
-gerufen, und zwei Tage später hatte ich durch eine Probepunction die
-Bestätigung meiner Diagnose erhalten; ich theilte dem Vater mit, dass
-Eiter niemals aufgesogen werde, dass eine Operation unvermeidlich
-sei, und dass es vielleicht 2-3 Wochen dauern könne, bis der kleine
-Patient geheilt sein würde. In diesem Falle stellte ich während der
-ganzen Behandlungsdauer niemals die Vertrauensfrage; der Vater sah
-ja ein, dass anfangs täglich und später in grösserem Zeitraume ein
-Verbandwechsel eintreten müsse; dennoch wundert es mich heute noch,
-dass er es bis zum 3. October, also durch 24 Tage mit mir ausgehalten
-hat; an diesem Tage war die Wunde bis auf die Haut geschlossen.
-Vorsichts halber theilte ich mit, dass jetzt meine Hülfe nicht mehr
-nöthig sei, weil bei dem Gebrauch der Jodoformsalbe auch die Hautwunde
-sich schliessen werde, und erhielt zur Antwort: Baik tuwan = gut, mein
-Herr!
-
-Die gesellschaftliche Stellung der Chinesen ist stricte dictu eine
-Zwischenstellung zwischen der herrschenden Rasse, den Europäern, und
-den Unterthanen, den Malayen, Javanen u. s. w.; wenn es auch viele
-Europäer giebt, welche die Präponderanz der weissen Rasse über die
-gelbe so viel als möglich auch im alltäglichen Leben geltend machen
-wollen, so sind andererseits viele -- welche mich an einen Hausirer
-erinnern, dem ich im Jahre 1884 in Singapore begegnete. Einige Europäer
-standen im Hôtel de l’Europe beisammen und besprachen die einzelnen
-Religionen in Indien; da nahm Einer von ihnen einen Dollar aus der
-Tasche und rief mit Aplomb aus: Dieses ist +meine+ Religion! Ein
-durch Opiumschmuggel reich gewordener Chinese gab zu Ehren der Hochzeit
-seiner Tochter ein grosses Fest; er lud alle Europäer dazu ein, ob er
-sie persönlich kannte oder nur vom Hörensagen von ihrem Aufenthalt
-in Magelang etwas wusste; es waren nur Wenige, welche von dieser
-Einladung keinen Gebrauch machten. Bei diesem Feste wurden die feinsten
-Weine, Champagner ad libitum geschenkt; die besten und theuersten
-Cigarren standen à Discretion auf den Tischen, und so mancher der
-Anwesenden soll sich die Taschen mit Cigarren gefüllt und heimlich
-ganze Flaschen den in der Nähe stehenden Bedienten zugesteckt haben!!
-Solche dunklen Ehrenmänner sind die lautesten Schreier, wenn es gilt,
-einem anständigen Chinesen auch anständig entgegenzukommen, und diese
-problematischen Naturen sind es, welche von den Chinesen nur in dem
-verächtlichsten und beschimpfendsten Tone als ekelhaften schweinischen
-Wucherern u. s. w. sprechen. Solche Europäer haben auch dem Chinesen
-das oben erwähnte malayische Sprichwort »dimana gula, disana aemut«
-in den Mund gelegt, als er coram publico von diesem Missbrauch der
-Gastfreundschaft Erwähnung that.
-
-Eine Ehe zwischen einem Chinesen und einer europäischen +Dame+ ist
-meines Wissens nach auf Java noch nicht vorgekommen; umgekehrt halten
-sich viele europäische Männer oft chinesische Haushälterinnen und
-heiraten manchmal die Mutter ihrer Kinder; ob die Regierung jemals die
-Erlaubniss geben würde, dass ein Officier eine Chinesin heirate, ist
-sehr zu bezweifeln.
-
-Zu Aemtern und Würden werden sie nicht zugelassen; militärische Dienste
-leisten sie keine, obwohl die Armee nur aus Freiwilligen besteht; sie
-sind eben ein fremdes Element in dem Staate und werden es bleiben, so
-lange -- die herrschende Rasse es für gut findet.[178]
-
-Ihre sociale Stellung ist eine ausgebreitete. Wenn man auch beinahe
-niemals chinesische Bediente in einem Hotel oder in einem Privathause
-findet,[179] weil sie viel höheren Lohn als die Eingeborenen verlangen,
-so findet man sie in allen Zweigen der Industrie und des Handels.
-Sie sind Hausirer, Schneider, Schuhmacher; sie verfertigen Wagen und
-Möbel; sie sind Kulis und Buchdrucker; in den grossen Banken sieht
-man nur chinesische Kassirer; sie sind Pächter von Plantagen und
-Bauunternehmer, und gewiss ¾ des Detailhandels ist in ihren Händen.
-Leihhausbesitzer und Wucherer ist Jeder von ihnen in grösserem oder
-kleinerem Maasse. Kaum hat der chinesische Emigrant auf Java festen
-Fuss gefasst, leistet er Kulidienste oder erhält von seinem Landsmann
-einen kleinen Vorrath an Zwirn, Knöpfen, Band und Nadeln und hausirt
-damit im Innern des Landes. Kaum hat er 5 fl. erspart, so spielt er
-schon den Wucherer gegenüber den sorglosen Eingeborenen. Der Erfolg ist
-immer derselbe, der Javane verarmt und der Chinese wird reich. Auch von
-einem europäischen Wucherer kenne ich die Genesis seines Reichthums,
-und sie giebt uns ein deutliches Bild über das Gebahren dieser
-Ehrenmenschen (?). Die Frau desselben sass an jedem Markttage (hari
-paing) im Garten ihres Hauses, vor welchem der Strom der Marktbesucher
-vorbeizog. Die eine Frau brachte sechs Hühner auf den Markt, die andere
-einen Sack Reis, eine dritte einen Korb Früchte u. s. w. Jede von
-ihnen hoffte von dem Erträgniss ihrer Waare einiges für sich selbst zu
-kaufen; ungewiss, ob und wie spät sie in den Besitz desselben kommen
-werde, folgte sie gern dem Sirenengesang der Babu dieser Dame, welche
-sich bereit zeigte, ihr ½ fl. zu borgen, wofür sie denselben Tag 60
-Ct. zurückzahlen musste. Hatte sie diesen Betrag nicht in baar, war
-diese Dame immer so liebenswürdig (?), auch in Waaren sich bezahlen
-zu lassen, deren Preis natürlich tief unter dem des Marktes stand. Im
-Laufe der Jahre hatte diese Dame damit 75,000 fl. verdient!!! Es ist
-nicht zu viel gesagt, dass jeder Chinese bei Gelegenheit ein Wucherer
-ist, und es ist Sache der Regierung, diesem Unwesen zu steuern. Auch
-als Kaufleute sind sie sehr unsolide; es ist aber die Sache des
-Grosshandels, diesem Factor Rechnung zu tragen; die Creditverhältnisse
-sind im Allgemeinen in Java sehr ungesund, und nur ein gemeinsames,
-energisches Zusammengehen der europäischen Grosshändler kann diesen
-Auswüchsen des »leichten Credits« in Indien ein Ende machen.
-
-Individuell ist der Chinese auf Java, wenn wir von der Moral absehen,
-allen Anforderungen der Civilisation zugänglich; er ist fleissig und
-sparsam und nüchtern, er ist ein Freund des Prunkes und des Aufwandes
--- wenn er die Mittel dazu besitzt; wenn er als Kuli ¼ fl. pro Tag
-verdient, wird er sicher 5 Cent davon zur Seite legen, und wenn er 5
-fl. pro Tag erwirbt, wird er niemals das ganze Erträgniss seiner Arbeit
-verzehren; ist er jedoch reich, wird er gewiss niemals geizen, im
-Gegentheil, er liebt den Prunk und wird z. B. bei der Hochzeit seiner
-Tochter 1000 fl. allein für das Feuerwerk bezahlen.
-
-[Illustration: Fig. 23. Mein »Haus«.]
-
-Vieles von dem bis jetzt Erwähnten passt allerdings nicht in das
-landläufige Bild eines Chinesen; auf Java ist eben dieses Volk alles,
-nur keine reine Rasse, weil es keine chinesischen Frauen stricte dictu
-giebt. Sie stammen nämlich aus der Provinz Amoy, wo das Auswandern der
-Frauen verboten ist. Auf anderen Inseln, z. B. auf Sumatra, sah ich
-einige echt chinesische Frauen, d. h. von China eingewanderte Frauen,
-welche noch die verkrüppelten Füsse hatten. In Java jedoch sind es nur
-chinesisch-javanische Frauen, und als solche pflanzen sie sich als
-eigene Rasse fort. Ihre Kinder heissen »chinesische Kinder«; der Knabe
-bekommt seinen Zopf und das (reiche) Mädchen wird der Oeffentlichkeit
-entzogen; da sie in der Regel wieder untereinander heiraten, bleiben
-wohl einzelne Rasseneigenthümlichkeiten bestehen; aber rein ist die
-Rasse nicht; es sei denn, dass man auch wissenschaftlich von einer
-chinesisch-javanischen Rasse spricht. Ihre Hautfarbe ist lange nicht
-so dunkel, als die der Javanen; die Männer haben den Zopf und das
-bartlose Gesicht; nur bei einigen sind die enggeschlitzten Augen noch
-zu erkennen; die Frauen sind zierliche Puppen; sie haben den eleganten
-Körperbau der javanischen Rasse; durch die helle Hautfarbe ist oft das
-zarte Roth der Wangen sehr deutlich; sie sind schön gebaut, und viele
-von ihnen würden die Zierde eines jeden Salons sein.
-
-Vielfach wird behauptet, dass die Chinesen sich nicht in der Fremde
-begraben liessen. Dieses hat wahrscheinlich für die echten Chinesen
-seine Richtigkeit; der Halbchinese wird auch in Java begraben. Ich
-erinnere mich nur eines vereinzelten Falles, dass von Magelang während
-meines 5jährigen Aufenthaltes eine Leiche nach China transportirt
-wurde, die übrigen wurden auf dem chinesischen Kirchhofe begraben,
-welcher auf dem Wege nach Djocja lag. Wie überall, waren die Grabkeller
-in einen Hügel eingegraben und hatten ein weisses[180] Rondeau; je nach
-dem Vermögen und Stand der Familie ist dieses bald gross, bald klein.
-Der Sarg ist einfach und schmucklos; er besteht aus einem ausgehöhlten
-Baumstamme, und der Deckel ist demselben Baumstamme entnommen. Zum
-Transport wird der darauf gut passende Deckel einfach mit Pech
-verklebt, und doch belästigt die Verwesung der Leiche die Umgebung
-nicht.
-
- * * * * *
-
-Am 1. November 1892 wurde das alte Spital verlassen und das
-neue, welches sich im Norden des Campements befand, bezogen.
-Die Uebersiedelung eines solchen Spitales mit ungefähr 500
-Soldaten-Patienten ist mit gewissen Schwierigkeiten verbunden; es
-musste oder vielmehr sollte alles an einem Tage geschehen, weil sonst
-die Küche, die Apotheke u. s. w. auf zwei Plätzen ihre Arbeiten
-gleichzeitig verrichten mussten; vorher musste also festgestellt
-werden, wie viel Patienten, zu Fuss gehen konnten -- die beiden
-Spitäler lagen ja beinahe 3 Kilometer von einander entfernt -- wie
-viel in einer Sänfte und wie viel in einem Wagen transportirt werden
-sollten; es waren ja selbst einige Schwerkranke, welche man im Bette
-beliess und welche in demselben auf den Schultern von 4 Kulis getragen
-werden sollten. Da der Spitalschef alles selbst besorgte, so war
-der Transport insoweit nicht geregelt, als einige Aerzte im neuen
-Spital werklos auf die Ankunft der Kranken warteten, während sich der
-Spitalschef übermüdete.
-
-[Illustration: Fig. 24. Grundriss des Militärspitals zu Magelang.
-(Erklärung v. S. 308).]
-
-
-Erklärung zum „Grundriss des Militärspitals zu Magelang“.
-
- I. Hauptgebäude.
-
- 1. Zimmer für die Verwundeten.
- 2. „ „ „ Operationen.
- 3. „ „ „ Instrumente.
- 4. Bibliothek.
- 5. Sitzungssaal.
- 6. Bureau für den Chef.
- 7. Antichambre.
- 8. Bureau des Schreibers.
- 9. Wohnzimmer } für den Doctor
- 10. Schlafzimmer } du jour.
- 11. „ für den Apotheker du jour.
- 12. Tisanerie.
- 13. Magazin der Apotheke.
- 14. Laboratorium.
- 15. Arbeitszimmer des Apothekers.
- 16. Bureau des Apothekers.
- 17. Apotheke.
- 18. Oberkrankenwärter.
- 19. Feuerspritze.
- 20. Portier.
- 21. Hauptthor.
- 22. Bureau des Verwalters.
- 23. „ „ Schreibers.
- 24. Magazine.
- 25. „
- 26. „ } für die Uniformen und
- 27. „ } Effecten d. Patienten.
- 28. Schmutzwäsche.
- 29. Bureau des Magazinmeisters.
- 30. Magazin für Strohsäcke.
- 31. „ für Holz- u. Eisengegenstände.
- 32. Zimmer für die Wäsche } im 1. Stock.
- 33. Magazin für Spitalgegenstände }
- 34. „ „ unbrauchbare Gegenstände }
- 35. „ „ Matratzen und Polster }
-
- IIa. Aborte und Badezimmer für das Hospitalpersonal.
-
- IIb. „ für neue Patienten.
-
- III. Halle für Schwefelwasserstoff.
-
- IVa. Abort b. Badezimmer f. d. Doctor du jour.
-
- V. Wagenremise.
-
- VI. Tolletbaracke für 42 Patienten.
-
- VII. Küche.
-
- VIII. 2 Pavillons für 120 Patienten.
-
- VIIIa. Pavillon für Augenkranke mit Operationszimmer, Dunkelzimmer
- und 40 Betten.
-
- IX. Badezimmer und Aborte für Patienten der 3. u. 4. Classe.
-
- X. Officierspavillon.
-
- XI. Badezimmer und Aborte für Officiere.
-
- XII. Zimmer für Officiersbediente.
-
- XIII. Pavillon für Damen.
-
- XIV. Officiersküche.
-
- XV. Pavillon für 20 Unterofficiere.
-
- XVI. idem.
-
- XVII. Badezimmer und Aborte für Unterofficiere.
-
- XVIII. Pavillon für Soldatenfrauen.
-
- XIX. } Badezimmer und Aborte
- XX. } für Soldatenfrauen.
-
- XXI. Pavillon für Prostitués.
-
- XXII. Badezimmer u. Aborte für diese.
-
- XXIII. Strafabtheilung und 2 Zellen für Irrsinnige.
-
- XXIV. Badezimmer u. Aborte für diese.
-
- XXV. Leichenhaus m. Pferdestall. Wagenremise und Laboratorium.
-
- XXVI. Gebäude u. Ofen f. Desinfection.
-
- XXVII. Pavillon für Infectionskrankheiten.
-
-
-+Casernen für die Krankenwärter.+
-
- XXVIII. Wohnung d. Aspirantofficiers.
-
- XXIX. Abort, Badezimmer u. Küche desselben.
-
- XXX. Oberkrankenwärter (Feldwebel).
-
- XXXI. Badezimmer u. Aborte für diese.
-
- XXXII. Caserne für 57 europäische (oppassers), 75 eingeborene
- Krankenwärter (handlangers), 13 Corporale u. ein
- Sergeant-Major.
-
- XXXIII. Nebengebäude.
-
- a. Frauenhalle.
- b. Badezimmer f. d. verheirateten Frauen.
- c. „ für Frauen.
- d. „ „ Europäer.
- e. „ „ Eingeborene.
- f. Aborte für Eingeborene.
- g. „ „ Europäer.
- h. } Aborte für Frauen.
- i. }
- k. Küche.
-
- XXXIV. Arrestlocale und Logis der 54 Sträflinge, welche dem Spital
- für die groben Arbeiten zugetheilt sind.
-
- XXXV. Aborte der Sträflinge.
-
- XXXVI. Wasserreservoir.
-
- XXXVII. Ofen f. die Warmwasserleitung.
-
-
-Das neue Spital (Fig. 24) hat eine ungeheure Ausdehnung, weil das
-Pavillonsystem in übertriebener Weise angewendet wurde. Die Luftlinie
-von Norden nach Süden beträgt 450 Meter und von Osten nach Westen 200
-Meter. Wenn der »Doctor der Wacht«[181] reglementair in der Nacht
-zweimal die Runde macht, d. h. durch alle Krankensäle und längs aller
-Betten geht, hat er jedes Mal ¾ Stunden dazu nöthig, und thatsächlich
-beträgt dann der zurückgelegte Weg jedesmal 3 Kilometer. Wie leicht
-geschieht es, dass bei einem Krankenstand von 5-600 Mann der »Doctor
-der Wacht«, ich will sagen nur einmal bei einem Patienten Hülfe leisten
-muss; also wenigstens 7-8 Kilometer muss er jede Nacht zurücklegen,
-wenn er seinen Pflichten nachkommen will. Er muss nebstdem den
-darauf folgenden Vormittag nicht nur seinen gewöhnlichen Saaldienst
-verrichten, sondern es erwarten ihn noch andere Obliegenheiten.
-Er muss dreimal nach der Küche gehen, um das Essen zu kosten, das
-erkrankte Hospitalpersonal muss er entweder in der Caserne oder bei
-sich im Wartezimmer behandeln und, last not least er muss den Befund
-beschreiben von etwaigen Verwundeten oder Todten, welche in den letzten
-24 Stunden ins Spital gebracht und von ihm behandelt oder operirt
-wurden. Die Runde des »Doctors der Wacht« ist überflüssig; denn
-andere dazu mehr befugte und geeignete Personen können ja dasselbe
-leisten, d. h. durch die Runde sich überzeugen, dass die Patienten in
-ihren Betten liegen und dass die Krankenwärter nicht nur auf ihrem
-Posten sind, sondern auch factisch wachen. Das sind nämlich die
-Krankenoberwärter mit dem Range eines Feldwebels, welche im Allgemeinen
-einen leichten Dienst haben; ein oder zwei Pavillons mit ungefähr
-50 Patienten ist das Terrain ihrer Arbeit. Sie müssen dafür sorgen,
-dass die »Handlangers« (eingeborene Krankenwärter) und »Oppassers«
-(europäische Krankenwärter) den »Saal« rein halten, die Kranken jeden
-dritten Tag mit neuer Leibwäsche versorgen; sie verfertigen die
-Diätlisten nach den Mittheilungen des Arztes, sind beim Empfang der
-Speisen in der Küche und bei der Vertheilung an die Patienten, und
-halten den kleinen Vorrath von Wäsche in Evidenz, welche sich in einem
-Kasten im Krankensaal befindet. Wenn sie auch die verantwortlichen
-Personen für alles sind, was der Arzt für die Patienten vorschreibt,
-und für alles, was in Abwesenheit des Arztes »auf dem Saale« geschieht,
-so ist diese Arbeit doch eine sehr beschränkte, und es könnte ihnen
-ausschliesslich die »Runde« überlassen werden und dem »Doctor der
-Wacht« höchstens die Controle dieser Unterofficiere anvertraut werden.
-
-Aber noch andere Inconvenienzen sind mit solchen ausgedehnten
-Räumlichkeiten verbunden. Der Krankenwärter ist auch »lieber faul
-als müde«, wie ein holländisches Sprichwort sagt, und überlegt es
-sich, einen Kilometer weit den »Dokter van de Wacht« zu holen. Ich
-selbst habe es erfahren, als ich eines Tages »die Wacht« hatte, dass
-einer meiner Patienten in der Nacht einen Blutsturz bekam, ohne
-dass mich der Krankenwärter davon verständigte. Andererseits ist es
-wiederholt vorgekommen, dass +Aerzte dem Krankenwärter einen Vorwurf
-machten+, ihn umsonst im Schlafe gestört zu haben, weil sie dem
-Patienten doch nicht helfen konnten.
-
-Das Pavillonsystem ist gewiss für jedes Spital das richtige System. In
-Magelang ist es jedoch auf die Spitze getrieben worden -- zum Nachtheil
-der Patienten. Dieses Spital wird als eine Sehenswürdigkeit von
-Magelang, ja selbst von ganz Indien gepriesen. Als im Jahre 1896 der
-König von Siam nach Java kam und den Tempel Buru Budur aufsuchte, wo er
-fünf Tage verblieb, kam er auch nach Magelang, um das berühmte Spital
-zu besichtigen. Es gefiel ihm in so hohem Maasse, dass er versprach,
-auch die Königin dieses Gebäude besichtigen zu lassen. Am 2. Juli 1896
-um 4 Uhr sollte Ihre Majestät nach Magelang kommen, beim Residenten
-absteigen und in Gesellschaft des Platz-Commandanten und Residenten das
-Spital besichtigen. Wir Militärärzte bekamen natürlich den Auftrag, in
-Galatenue zu dieser ungewöhnlichen Stunde im Spitale »präsent« zu sein.
-Um 3½ Uhr stand ich mit dem Adjutanten und einigen Aerzten am Eingange
-des Spitals, als ein schmutziger, alter Reisewagen vorfuhr und stehen
-blieb. Der Platz-Commandant und der Resident waren nicht zu sehen.
-Zu unserer Ueberraschung stiegen aus dem Wagen die Königin mit zwei
-Hofdamen und dem Leibarzte Dr. +Ruyther+, einem Belgier von Geburt. Der
-Spitalchef sass noch in seinem Bureau, ich eilte also rasch zum Wagen
-und bot der Königin, und der Zahlmeister der ersten Hofdame den Arm.
-Die Königin nahm den Arm an, und ich führte sie ins Gebäude, wobei wir
-zunächst die Apotheke passirten. Da erscholl in deutscher Sprache mit
-lauter Stentorstimme der Ruf aus der Apotheke: »Man giebt einer Königin
-nicht den Arm.« Unterdessen kam der Spitalchef herbeigeeilt und bemühte
-sich vergebens, die goldenen Schnüre an der Uniform zu befestigen. Die
-Königin, welche ein wenig der englischen Sprache mächtig war, ging aber
-so langsamen und gemessenen Schrittes,[182] dass der brave Stabsarzt
-V. endlich die Schnüre befestigen konnte; er bot nun der Königin
-den Arm und ich der Hofdame. Beide, die Königin und die Hofdame,
-waren in europäischer Kleidung, welche aus einer einfachen billigen
-Sommertoilette bestand; aber der Schmuck in den Ohren war kostbar.
-Eine Stunde dauerte dieser Gang durch das Spital (unterdessen hatte
-ich Gelegenheit, mit meiner Equipage die Spitzen der Behörden wissen
-zu lassen, dass die Königin sich nicht ans Programm gehalten hatte und
-direct nach dem Spitale gefahren war), und in dieser ganzen Stunde
-konnte ich mit dieser Dame kein einziges Wort sprechen, weil sie nur
-der siamesischen Sprache mächtig war. Es war eine peinliche Situation,
-welche einen recht komischen Beigeschmack hatte.
-
-Gegen Ende des Rundgangs platzte endlich die Bombe. Ich und die Hofdame
-ergingen uns in einem schallenden Gelächter, worauf sich das vor uns
-gehende Paar fragend umdrehte. Was die Hofdame der Königin antwortete,
-weiss ich nicht, weil es in siamesischer Sprache geschah; ungehalten
-war sie nicht, denn sie sah mich lächelnd an, und beim Einsteigen in
-den Wagen bekam ich von den beiden Damen einen Händedruck.
-
-Schön ist die Lage des Spitals, und schön sind seine Gartenanlagen;
-am südlichsten Ende des Terrains liegt der Officierspavillon; es
-war ein 40 Meter langes Gebäude mit 10 Zimmern, einer gemeinsamen
-Vorder-Galerie und gemeinsamem »Tagverbleib«, d. h. einem Corridor,
-in welchem die nicht bettlägerigen Patienten zusammenkamen und durch
-Dominospiel u. s. w. mit ihren Leidensgenossen verkehren konnten. Ein
-seltsam schönes Panorama bot die Galerie; von der Heeresstrasse nach
-Bandongan trennte sie nur ein Gitter aus Stacheldraht. Nur zu oft sahen
-die jungen Lieutenants junge Damen hier ihren Spaziergang nach den
-Ufern des tiefer gelegenen Elloflusses machen, und ich weiss nicht, ob
-nicht der kleine Schalk Amor die Schritte der jungen Schönen gerade
-dorthin leitete, wenn, was nur selten geschah, einige Lieutenants sich
-dort befanden. Im Hintergrunde erhoben sich die stolzen Häupter des
-Merbabu und des stets rauchenden Merapis, und als im Januar des Jahres
-1894 dieser Vulcan seine Feuermassen über den südöstlichen Abhang
-wälzen liess, hatten gerade die Bewohner dieses Officierpavillons die
-schönste und beste Aussicht auf dieses schaurige und romantische Bild.
-
-Der Stacheldraht ist ein einfaches und billiges Mittel, um ein
-grosses Terrain abzuschliessen; aber von der +praktischen Seite+
-betrachtet, ist er nicht mehr werth, als der Eingang bei dem Hause
-eines Eingeborenen. Das Häuschen desselben hat einen nur einige Meter
-breiten Garten, welcher durch ein Gehege aus Bambus von der Strasse
-getrennt ist. Der Eingang in das Gärtchen ist nicht frei, sondern durch
-eine Scheidewand von 30-40 Centimeter Höhe behindert. Jeder Mensch und
-jedes Thier überschreitet dieses Hinderniss leicht und bequem. Ich
-hielt dies für ein Symbol des Privateigenthums. Auf gleiche Weise kann
-das Netz des Geheges, welches das ganze Spital umzog, nicht viel mehr,
-als z. B. ein Pfahl mit der Aufschrift: »Spital« leisten. Das Gehege
-ist 2 Meter hoch und hat Zwischenräume von 30-40 Centimetern; die
-Stacheln des Drahtes verhindern zwar das Durchschlüpfen des einzelnen
-Patienten, welcher gern eine Nacht befreit von der Zucht und Disciplin
-des Spitals zubringen möchte. Wenn man jedoch ein Brett darauf legt,
-oder wenn ein zweiter Mann die Drähte auseinander zerrt, kann man sehr
-leicht nach Belieben das Spital verlassen und unbemerkt zurückkommen.
-Thatsächlich ist die Flucht aus diesem Spitale eine häufige Erscheinung
-gewesen. Warum keine Schildwachen gestellt wurden, um dieses unmöglich
-zu machen, mit der nöthigen Beleuchtung des Terrains, weiss ich nicht.
-Ein »guter Soldat« ist nicht gern im Spitale; er will seinen Dienst
-thun, aber auch die Freiheit der Bewegung ist ihm kostbar; wenn er
-eine Krankheit hat, bei welcher »Leib und Seele gesund« sind, d. h.
-abgesehen von den örtlichen Beschwerden sich nicht krank fühlt, dann
-meidet der »gute Soldat« den Aufenthalt im Spitale und entzieht
-sich so lange als möglich dem forschenden Auge des Arztes. Ich hatte
-selbst einen Füsilier mit einer Blutgeschwulst (aneurysma) im Becken
-in Behandlung. Der ganze linke Schenkel war durch die verhinderte
-Blutcirculation verdickt; er hatte aber keine Schmerzen und fühlte
-sich gesund; zweimal flüchtete er aus dem Spitale, weil ihn, wie
-ich glaubte, die zarten Bande der Liebe und die starken Fesseln des
-Genevers hinauszogen.
-
-Noch andere Gefahren birgt ein solches offenes Gebäude. Der
-Schmuggel[183] und Tauschhandel[184] mit der Aussenwelt war zum
-Nachtheile der Patienten und -- des Spitalfonds in floribus. Der
-Officier wie der Unterofficier sind als Patienten ebenso grosse
-Kinder als der gewöhnliche Soldat. Wie oft findet der Arzt Ursache,
-den Genever oder die Cigarre zu verbieten? (Cigarren kann er im
-Spital kaufen. »Nach Ablauf der Visite« erscheint die Frau eines
-»Ziekenvaders«, welche von dem Spitalschef die Erlaubniss erhielt, sich
-eine kleine Bude zu halten. Tinte, Federn, Bleistifte, Streichhölzer,
-Cigarren, Briefpapier und Couverts, europäischen und javanischen Zucker
-und Tabak mag sie gegen feststehende Preise verkaufen.)
-
-[Illustration: Fig. 25. Buddha-Statue im Innern des Tempels bei Mendút.]
-
-In den späten Abendstunden erhält mit grosser Leichtigkeit der Officier
-und Unterofficier alle gewünschten Getränke von seiner Haushälterin
-oder von seinen Kameraden, und er braucht sich nur etwas Mühe zu geben,
-um die hineingeschmuggelten Waaren vor den Augen der inspicirenden
-Aerzte zu verbergen. Das Personal, d. h. die Krankenwärter wagen es
-nicht, den Verräther zu spielen. Im Jahre 1881 lag ich im Spitale
-zu Weltevreden als Patient; ein Lieutenant war mein Nachbar, dem
-der behandelnde Arzt erlaubt hatte, den Koffer in seinem Zimmer
-zu behalten. Dieser war jedoch mit Conserven gefüllt, obzwar der
-Patient an chronischer Dysenterie litt!! Die lästigsten Patrone sind
-diesbezüglich die Unterofficiere. Der gemeine Soldat hat vor dem
-»Ziekenvader« Furcht und Respect; bei den Officieren giebt es nur
-wenige, welche sich nicht vor dem Krankenwärter geniren würden, Speisen
-und Getränke hineinzuschmuggeln. Die Unterofficiere jedoch glauben,
-es ihrer Stellung schuldig zu sein, sich so viel als möglich der
-Disciplin, welche im Spitale ebenso nöthig ist, als in der Caserne,
-zu entziehen. Ich war einige Jahre in Magelang mit der Behandlung
-der »zweiten Abtheilung« betraut, und ich war gezwungen, die ganze
-Strenge meiner Stellung gegenüber den Unterofficieren zur Geltung zu
-bringen. Einmal kam ich dadurch in eine fürchterlich unangenehme
-Lage gegenüber dem Hospitalschef, dem Oberstabsarzt X., welchen ich
-+ohne mein Wissen und Willen+ dem Spott der Unterofficiere
-blossgestellt habe.
-
-Der Pavillon der zweiten Abtheilung, d. h. der Unterofficiere, bestand
-aus zwei Theilen, und jeder derselben hatte zwei Säle, welche durch
-den »Tagverbleib« von einander getrennt waren. Eines Morgens war ich
-in dem einen Saale mit der Untersuchung der Brust eines Feldwebels
-beschäftigt, als ich im nächsten Saale sprechen hörte; ich wollte mich
-in der Auscultation nicht stören lassen und rief: »Ruhe im andern
-Zimmer.« Als demungeachtet das Sprechen nicht aufhören wollte, ging
-ich raschen Schrittes in den benachbarten Saal und rief: »Wer wagt es
-zu sprechen, wenn ich »auf dem Saale« bin?« Es war der Spitalschef.
-Ich entschuldigte mich bei ihm, dass ich von seiner Anwesenheit nichts
-gewusst hätte; aber das unterdrückte Lächeln der Patienten und des
-Personals verrieth das Komische der Situation, dass ein Oberstabsarzt
-von einem Regimentsarzte in dem heftigsten Tone der Ruhestörung
-beschuldigt wurde. Meine Entschuldigung hielt er offenbar für eine
-Ausrede, weil ich gerade zwei Tage vorher seinem lästigen Benehmen
-+wissend und wollend+ entgegengetreten war. Er hatte nämlich eine
-ganz falsche Auffassung von der Verantwortlichkeit eines Spitalschefs.
-Das Gesetz bestimmt entsprechend den herrschenden Verhältnissen den
-Chef als die Person, welche das Spital nach Aussen hin vertritt
-und auch die Verantwortung für alles auf sich nehmen muss, was in
-dem Spitale geschieht, und im gegebenen Falle zum Einschreiten der
-militärischen und civilen Behörden Anlass geben kann; die Behandlung
-der einzelnen Aerzte kann und muss natürlich, wenn sie sich in gewissen
-Grenzen bewegt, ihnen überlassen werden. Oberstabsarzt B. glaubte aber
-auch die »Leitung« der +jüngern+ Ober-Aerzte nicht nur auf deren
-Diagnosestellung, Behandlungsweise und Vorschreiben der Diät ausdehnen,
-sondern auch den älteren Regimentsärzten gegenüber dasselbe thun zu
-müssen. Manche Ober- und Regimentsärzte waren so verständig (?),
-sich diesem zu unterwerfen, und waren nichts mehr und nichts weniger
-als seine Receptenschreiber. Andere aber wollten ihm gegenüber ihre
-Selbständigkeit bewahren und kamen dadurch in manche Conflicte, wobei
-sie den Kürzeren ziehen mussten. Ich selbst war um ein Jahr älter als
-mein Chef und glaubte ihn manchmal auf diesen unrichtigen Standpunkt
-aufmerksam machen zu müssen, mit dem Hinweis, dass er sich selbst den
-Dienst erschwere, um 5-600 Patienten zu behandeln. Seine Eitelkeit
-behielt die Oberhand, und so geschah es, dass er während der Zeit der
-Visite »auf alle Säle« ging, die Diagnose, die Behandlung und Diät
-aller Kranken controlirte und seine Ansichten dem behandelnden Arzte
-mittheilte. Eines Tages kam er auch »auf meinen Saal«, der 30 Meter
-lang war und für 21 Patienten Betten enthielt. Ich war am äussersten
-Ende des »Saales«, als er bei der Thür erschien; in militärischem
-Schritt ging ich ihm entgegen, er winkte mir jedoch mit der Hand ab
-und fügte hinzu: »Lassen Sie sich nicht stören.« Anstatt aber den Saal
-zu verlassen, ging er zu den Patienten und begann seine Controle!
-Ich konnte unmöglich etwas anderes sagen oder thun, als meine Arbeit
-einzustellen und zu warten, bis der Oberstabsarzt am Ende des Saales
-sein Gespräch beendigt hatte. Wiederum rief er mir zu: »Lassen Sie
-sich nicht stören.« Es war ein Saal mit internen Kranken; beim besten
-Willen konnte ich nicht auscultiren, wenn nicht die grösste Ruhe im
-Zimmer herrschte; ich hielt also wieder mit meiner Arbeit ein und
-stellte mich wie ein preussischer Grenadier in »Position«. Endlich
-verliess er den Saal, ohne zu grüssen. (Zwei Tage später geschah oben
-erwähnter Vorfall in dem Unterofficierspavillon, und seit dieser
-Zeit blieb ich während der Visite von seiner Anwesenheit verschont.)
-Dieser Saal war die Hälfte der sogenannten Tolletbaracken, deren es
-zwei gab, und zwar zu beiden Seiten der Küche, welche in dem offenen
-Raum gegenüber dem Eingange lag. Diese Baracken (No. VI, Fig. 24) sind
-sehenswerthe Pavillons für ein Spital in den Tropen; sie stehen auf
-kleinen, steinernen Pfeilern von ungefähr 40 cm Höhe und bestehen aus
-zwei Sälen, welche durch »das Tagverbleib« von einander getrennt sind.
-Dieses hat zu beiden Seiten je ein kleines Zimmer für die Krankenwärter
-und einen Bergeplatz für gewisse Geräthe; im Hintergrunde befindet
-sich der Waschplatz mit zahlreichen Waschbecken und der Wasserleitung.
-Der Vortheil dieser Baracken besteht in ihrer bedeutenden Höhe und
-dass die Wände aus einer doppelten Reihe von Brettern mit einem
-Zwischenraume bestehen; unten und oben sind Oeffnungen, durch welche
-die Luft hinaufziehen und durch die Dachventilation nach Aussen strömen
-kann. Drei Fehler zeigten diese Säle. Weil sie auf Pfählen standen,
-dröhnte es fürchterlich, wenn man mit militärischem Schritt durch den
-Saal schritt. Mein Vorschlag, diesem dadurch abzuhelfen, dass man
-Laufteppiche legen sollte, wurde mit der Motivirung zurückgewiesen,
-dass in Indien solche Laufteppiche die Brutnester zahlreicher Insecten
-werden würden. Die Hohlräume in der Wand könnten die Brutstätte von
-Mäusen und Ratten werden, und drittens lag die eine Fensterfront nach
-dem Westen frei, so dass die Sonnenstrahlen in den Saal dringen konnten
-und thatsächlich die Kranken stark belästigten. Aus »ästhetischen
-Motiven« wurde mein Vorschlag, über den Fenstern kleine Marquisen
-anzubringen, abgelehnt. Leider hatte das Spital nur zwei dieser
-übrigens sehr praktischen Pavillons.
-
-Nebstdem befanden sich noch zu beiden Seiten der Küche je drei, und
-parallel mit der Hauptfront des Gebäudes und hinter der Küche ein
-neunter Pavillon. Vier von diesen Pavillons hatten mehr oder weniger
-Holztheile, während die drei letzten nur aus Bambus bestanden und nicht
-einmal einen steinernen oder hölzernen Flur hatten; diese hiessen
-temporäre Gebäude, die übrigen Pavillons, welche nur theilweise aus
-Bambus bestanden, trugen den stolzen Namen semipermanente, und die
-Tolletbaracken waren permanente Gebäude. So lange die Baracken aus
-Bambus neu sind, sehen sie ganz hübsch aus, leisten aber in den Tropen
-nicht immer gute Dienste. Durch die Lücken der Matten findet ein steter
-Luftwechsel statt, und bei hoher Temperatur der Aussenluft herrscht
-im Innern eines solchen Gebäudes eine unerträgliche Hitze. Werden sie
-alt, haben sie eine schmutzige, graue Farbe, Spinnen, Wespen und andere
-Insecten nisten in ihnen, Staub und Holzmehl bedecken die Oberfläche,
-und jeder geringe Sturm oder Wind schüttelt dieselben auf die Bewohner.
-Im Jahre 1877 wohnte ich in einem solchen Fort, welches bereits 15
-Jahre stand. Jedesmal, wenn das Gebäude durch einen etwas heftigen Wind
-erschüttert wurde, während ich mein Abendmahl verzehrte, musste ich den
-Pajong über den Suppenteller halten lassen, um nicht ein unerwünschtes
-Gewürz in meine Speise zu erhalten. Solche Gebäude sollten also aus
-Reinlichkeitsursachen alle drei bis vier Jahre ganz erneuert werden,
-was schon ihr Name temporär erwarten lässt; aber leider hat kein
-Spitalschef den Muth, einen diesbezüglichen Vorschlag einzureichen, wie
-mir s. Z. ein Hauptmann »der Genie« mittheilte. Kurz vor meiner Abreise
-kam ein Fall von Tetanus vor, und dennoch wurden die Wände nicht sofort
-erneuert.
-
-Auch die Abtheilung für Infectionskrankheiten (No. XXVII, Fig. 24),
-welche im äussersten Norden des Terrains lag, hatte solche temporäre
-Gebäude, und zwar mit einem Cementflur. Es war ganz entsprechend den
-Anforderungen der modernen Wissenschaft für ansteckende Krankheiten
-eingerichtet, d. h. es war ganz isolirt, hatte einen Desinfectionsofen,
-der im Grossen und Ganzen gut functionirte, obwohl er irrthümlicher
-Weise in Magelang nicht an seinem Platze war, aber die Gebäude wurden
-nicht erneuert, wenn vereinzelte Fälle von Cholera, Blattern u. s.
-w. vorkamen. Wenn auch die Kosten einer solchen Renovirung geradezu
-unbedeutend[185] zu nennen sind, so wurde mein diesbezüglicher
-Vorschlag vom Spitalschef jedesmal zurückgewiesen mit der Motivirung,
-dass er unmöglich wegen eines +vereinzelten+ Cholerafalles einen
-solchen Vorschlag an die Regierung einreichen dürfe.
-
-Die Hauptfront des Gebäudes, mit der Apotheke, Magazinen, Bureaux
-für den Chef und den wachthabenden Doctor und Apotheker und
-Operationszimmer,[186] bestand aus Ziegeln. +Dieses Spital ist also
-eine Versuchsstation der indischen Baukunst+ und kein architektonisches
-Ganzes oder Einheit und gewiss kein monumentales Gebäude; es ist ein
-durcheinander geworfenes Mosaikbild aller Baumaterialien, welche in
-den Tropen zum Bau von Gebäuden verwendet werden können. »Die Genie«
-braucht auf dieses Gebäude nicht stolz zu sein.
-
-Die Wasserleitung war gut; in einer Entfernung von ungefähr 1000 Metern
-befand sich im Thale des Elloflusses eine Quelle mit Gebirgswasser; ein
-Pumpwerk trieb das Wasser in das Spital, wo es in einem Wasserthurme
-als Reservoir aufgefangen und danach mit Röhren in das ganze Spital
-geleitet wurde.
-
-Die Canalisirung war ebenfalls praktisch angelegt; ein grosses
-Ableitungsrohr mündete in bedeutender Entfernung in das rechte Ufer
-des Elloflusses. Die Aborte hatten das Tonnensystem, an ihrer hinteren
-Seite befand sich eine kleine Thür, und Sträflinge wechselten täglich
-die grossen Tonnen aus dickem Eisen.
-
-Die Beleuchtung war anfangs so schlecht als möglich. Die Beleuchtung
-in den Sälen brauchte nicht stark zu sein, weil die Patienten um 9 Uhr
-zu Bette gehen mussten, aber die langen Corridore hatten wegen des
-wellenförmigen Terrains hin und wieder Treppen; der erste Spitalschef
-liess diese schwarz und weiss anstreichen und darüber die »glimmenden
-Nägel« aufhängen. Die Petroleumlampen waren zu klein, um die »Runde«
-hinreichend zu erleuchten, und verdienten mit vollem Rechte den Namen
-»glimmende Nägel«. Um diesem Uebelstands abzuhelfen, wurden endlich
-die Treppen entfernt, und die langen Corridore bildeten dann eine
-sanft auf- und absteigende überdeckte Strasse. Im »Tagverbleib« der
-einzelnen Pavillons und in den Zimmern der kranken Officiere und der
-wachthabenden Aerzte und Apotheker befanden sich grosse Stehlampen oder
-Hängelampen, welche hinreichend Licht gewährten.
-
-An die »Wissenschaft« wurde beim Bau des Spitales sehr wenig gedacht;
-ein Häuschen für »Schwefelwasserstoffentwickelung« befand sich in der
-Nähe der Apotheke, wurde aber als Rumpelkammer benutzt; in der Nähe
-der Abtheilung für Infectionskrankheiten befand sich das Leichenhaus
-mit einem Cabinet[187] für mikroskopische Untersuchungen; neben dem
-»Conferenzzimmer« befand sich ein Cabinet mit der stolzen Aufschrift:
-Bibliothek, welches von mir zur Untersuchung des Urins eingerichtet
-wurde; in einem Spitale für 4-600 Patienten konnten keine chemischen
-Untersuchungen des Mageninhaltes, keine Blutuntersuchungen, keine
-bacteriologischen Arbeiten gemacht werden; es sei denn, man ersuchte
-einen der Apotheker darum, welcher in der Regel mit der Receptur so
-viel zu thun hatte, dass eine specielle Ausbildung in diesen Fächern
-nicht erwartet werden konnte.
-
-Wenn ich noch mittheile, dass die »Badekammern« auch hölzerne Wannen
-für warme und heisse Bäder[188] neben den üblichen Douchen hatten,
-dann habe ich nichts vergessen aus dem mit grosser Raumverschwendung
-errichteten Militärspitale zu Magelang, welches als eine
-Sehenswürdigkeit Javas gepriesen wird.
-
- * * * * *
-
-Die Harmonie zwischen den beiden Mächten des Staates war in Magelang
-anfangs sehr gut. Der Militär- und zugleich Platz-Commandant war ein
-Ehrenmann, der durch die Ruhe seines Charakters und durch die Humanität
-seines Denkens und Fühlens keinen Feind hatte; der Resident A. war,
-ich möchte sagen, aus demselben Stück Eisen geschmiedet; beide Männer
-füllten mit grosser Gewissenhaftigkeit, aber auch mit allem Tact
-und Ehrlichkeit ihre Stellung aus und vermieden durch rechtzeitiges
-Entgegenkommen jeden Conflict; niemals gab es Reibereien. Aber unter
-den Civilbeamten ist noch eine Kategorie, welche durch die undeutliche
-Competenzgrenze ihrer Stellung häufig zu Reibereien Anlass giebt,
-und leider führt dieser Federkrieg oft genug auch zur Entfremdung der
-beiden Würdenträger.
-
-Die jüngste Reorganisation des Rechtswesens hat nämlich den
-Gerichtsbeamten beinahe eine ganz unabhängige und, ich möchte fast
-sagen, isolirte Stellung im indischen Staatswesen eingeräumt. Die
-Erfahrung muss erst den Beweis bringen, ob dieses Princip für die
-Colonien ein richtiges sei; die administrativen Beamten konnten sich
-bis jetzt nur schwer in die neuen Verhältnisse hineinfinden, obwohl
-ihnen ein grosser Theil ihrer Arbeit und der Verantwortung ihrer
-vielseitigen Leistungen abgenommen wurde. Die Gerichtsbeamten gewannen
-dadurch so viel Freiheit in ihren Entschlüssen, dass sie vollständig
-unabhängig und selbständig ihren Berufspflichten nachkommen konnten.
-In beschränkten Köpfen musste diese Freiheit der Stellung eine
-Begriffsverwirrung mit der Freiheit der Person veranlassen, und so
-geschah es, dass der Landesgerichtsrath X. zu Magelang neben seinen
-Berufspflichten die der Controle über den Residenten auf sich nahm und
-zwar in der +ausgesprochenen+ Ansicht, dass die Gerichtsbeamten
-in jedem Staate die einzigen und höchsten Stützen und Leiter seien.
-In recht komischer und drastischer Weise bekundete der Herr X. diese
-Anschauung gegenüber einem Major der Infanterie, welcher wegen seines
-universellen Wissens eine sehr geachtete Stellung überall, zu jeder
-Zeit und in jeder Gesellschaft einnahm.
-
-Diese beiden Männer besprachen das Thema, dass Niemand mit seinem
-Stande zufrieden sei und dass Jedermann seine Kinder eine höhere
-Stellung, als er selbst bekleide, anstreben lasse. Dabei entwickelte
-Herr X. eine gesellschaftliche Leiter und gab die vorletzte Stufe
-derselben dem Officier und die höchste und letzte Stufe dem Juristen.
-
-Leider ist die Organisation des Rechtswesens Schuld an den zahlreichen
-Reibereien der betreffenden Beamten. Während die Regierungsform
-durch und durch centralistisch ist, der Absolutismus im weitesten
-und ausgebreitetsten Sinne das Scepter über die Europäer führt und
-den Eingeborenen nur sehr geringe Communalangelegenheiten in eigener
-Verwaltung überlässt, so dass der Verwaltungsbeamte beinahe im
-strengsten Sinne des Wortes der Patriarch seines Verwaltungsbezirkes
-ist, gab sie den Gerichtsbeamten eine zu weit gehende autonome
-Organisation, so dass dies Regierungsprincip in seinen Grundpfeilern
-erschüttert wurde. Die Zulassung der Europäer und »fremden Orientalen«
-in N.-Indien, die Verbannung von Personen aus N.-Indien, die Aufsicht
-über die Magistratsverordnung und über die Gefängnisse, die Gesuche um
-Errichtung von Actiengesellschaften oder Vereinen, die Naturalisation,
-die Aufsicht über die Presse, über Volksversammlungen, die Waisen- und
-Nachlasskammer gehören in das Departement der Verwaltungsbeamten,[189]
-die sich bei ihren Studien in Delft auch eine hinreichende Fülle des
-juridischen Wissens diesbezüglich aneignen. Das Polizeiwesen blieb
-in Händen der Verwaltungsbeamten, und auch die Zuweisung nach den
-Strafrichtern, welche so viel als möglich die diesbezügliche Competenz
-an sich reissen wollen und dadurch eine unerschöpfliche Quelle von
-Streitigkeiten geschaffen haben.
-
-Der Europäer erscheint nämlich nur vor einem Gerichtshof aus Europäern,
-deren drei auf Java bestehen, und zwar in Batavia, Samarang und
-Surabaya, während zahlreiche Landesgerichte mit einem europäischen
-Juristen als Präsidenten, einem europäischen Secretär und einigen
-Häuptlingen mit dem Panghulu (mohamedanischen Priester) als Beisitzer
-über die Eingeborenen die Jurisdiction üben. Es würde mich zu weit
-führen, das Rechtswesen auf Java ausführlich zu beschreiben, und ich
-will daher zu dem Ausgangspunkte dieses Capitels zurückkehren.
-
-Es herrschte in Magelang ein gemüthlicher Ton unter der Herrschaft
-dieser zwei Würdenträger; als der Colonel P. wegen körperlicher
-Gebrechen, denen er leider bald danach erlag, in Pension gehen musste,
-kam ein Misston in das gesellschaftliche Leben der Residenzstadt, und
-bald standen sich zwei feindliche Parteien gegenüber, welcher zwar die
-Grenzen der Höflichkeit nicht überschritten, aber einen gemüthlichen
-Verkehr derselben unmöglich machte. Lieutenant X. war ein Günstling des
-Residenten, welcher ein Schulkamerad seines Vaters gewesen war; seine
-Frau, eine liebenswürdige, schöne und gebildete Dame, verkehrte daher
-gern im Hause des Residenten, und als ihr Mann in Conflict mit seinen
-Vorgesetzten kam, fanden sie beide im Hause dieses hohen Beamten Trost
-und Stütze in ihren Leiden.
-
-Lieutenant X. war mit seinem Kameraden Y. so befreundet, dass sie
-gelobten, sich tolerant auf die gegenseitigen Fehler aufmerksam zu
-machen und einander in Leid und Freud beizustehen. Doch bald darauf
-bestand keiner von beiden die Feuerprobe ihrer Freundschaft; beide
-standen bei demselben Bataillon und in derselben Compagnie. Beide
-waren Oberlieutenants; Lieutenant Y. war aber im Range um acht
-Monate höher und um 6 Jahre älter als Lieutenant X. In Vertretung
-des kranken Compagnie-Commandanten führte eines Tages Lieutenant Y.
-seine Compagnie auf das Exercierfeld bei dem Berge Tidar. In einer
-Ruhepause blieb X. reglementswidrig nicht bei der Truppe stehen,
-sondern begab sich zu seinem Freunde Y. Dieser glaubte dieses rügen
-zu müssen und schickte seinen Freund X. auf seinen Platz. Lieutenant
-X. beantwortete diese strenge Auffassung der Dienstvorschriften
-mit einer brüsken Antwort, worauf sein Freund Y. die Sache an den
-Bataillons-Commandanten rapportirte. Lieutenant X. bekam vier Tage
-Arrest und forderte Lieutenant Y. zum Duell. Dieser weigerte sich,
-das Duell anzunehmen, und theilte dieses wieder höheren Ortes mit; in
-dem weiteren Verhalten in dieser Affaire zeigte sich Lieutenant X. so
-unbotmässig, dass er sich die Sympathie seiner Freunde selbst unter den
-Officieren verscherzte. Der Colonel beschuldigte jedoch den Residenten,
-ihn zu seinem indisciplinaren Vorgehen aufgereizt zu haben, wofür er,
-ich zweifle keinen Augenblick, keinen einzigen objectiven Beweis haben
-konnte. Dies war die Veranlassung zu einem gespannten Verhältnisse
-zwischen diesen beiden Würdenträgern, welche aber ihrerseits bei
-öffentlichen Gelegenheiten den äusseren Schein des freundschaftlichen
-Verkehrs bewahrten. Dazu gab es sehr oft Gelegenheit. Die Soldaten
-hatten nämlich zwei Theatergesellschaften, welche in der Cantine oft
-Vorstellungen gaben, und ich selbst hatte unter den Officieren und
-Bürgern die »Thalia« errichtet. Im Jahre 1893 war nämlich in Magelang
-ein Wettrennen, welches mit einer Ausstellung der Industrieproducte der
-Provinz Kedu verbunden war. Nebstdem hatten einige Herren und Damen zu
-dieser Gelegenheit ein Lustspiel einstudirt und für den zweiten Abend
-einen Tingel-Tangel eröffnet. Das Lustspiel und das Café chantant wurde
-in der Vorgalerie des Residenten gegeben, welcher zu diesem Zwecke
-die Coulissen aus der Cantine entlehnt hatte. Diese hatten solchen
-Anklang gefunden, dass nach Ablauf der Wettrennen einige Bürger und
-Officiere zur Gründung eines Dilettantentheaters zusammentraten. Zum
-ersten Director wurde meine Wenigkeit gewählt; jedes Mitglied sollte 1
-fl. monatlich bezahlen, und dafür sollten vier Vorstellungen im Jahre
-gegeben werden. Mitglieder fanden sich in hinreichender Zahl; ausübende
-Mitglieder gab es auch hinreichend; aber alles Andere fehlte. In erster
-Reihe machte mir die Platzfrage sehr viel Sorge; endlich wurde ich auf
-die Turnhalle der Schule für die Häuptlingssöhne aufmerksam gemacht;
-obwohl hier jeden zweiten Sonntag von dem »Domine« Gottesdienst
-gehalten wurde, der zu diesem Zwecke von Djocja nach Magelang
-kam, wurde mir vom Residenten dieser Saal gerne zu diesem Zwecke
-abgetreten. Die zweite Frage galt der Beschaffung der Coulissen. Der
-Verein hatte im Anfang keine hinreichenden Geldmittel, um Coulissen
-malen zu lassen. Ich miethete also für die erste Vorstellung, welche
-die Feuerprobe der Existenzfähigkeit dieses Vereins geben sollte, die
-Coulissen des Theaters aus der Cantine; als ich dessen sicher war,
-berief ich die erste Versammlung der mitwirkenden Mitglieder, und nach
-langer Debatte über die Wahl des Stückes wurde für die erste Aufführung
-das echt holländische Drama »Janus Tulp«, und für die zweite die
-holländische Uebersetzung des deutschen Lustspieles »Der Störefried«
-angenommen. Das Lesen und Einstudiren der Rollen brachte der Jugend
-Magelangs gemüthliche und unterhaltende Abende, zu denen sich natürlich
-ganz heimlich auch der kleine Schalk Amor hin und wieder einstellte,
-bis endlich die Opfer seiner Intrigue am Traualtar einander ewige
-Treue schworen. Zahlreich waren die Detailarbeiten und sehr lästig
-für mich, weil ich in die Geheimnisse des Coulissenlebens gar nicht
-eingeweiht war. Endlich kam der grosse Tag der ersten Aufführung. Um 9
-Uhr Abends sollte sie stattfinden; ein schwerer Tropenregen schaffte
-ganz unerwartet Hindernisse. Der Turnsaal stand mitten im Hofraum
-zwischen den Pavillons für die Zöglinge der Anstalt; zwei Zimmer wurden
-bereitwilligst von dem Director für diesen Abend der »Thalia« zur
-Verfügung gestellt. Hier sollten die Herren und Damen sich schminken
-lassen und den Toilettenwechsel besorgen. Mit einem Regenschirm konnten
-sie sich gegen den strömenden Regen schützen. Wie sollten sie aber
-durch die entstandenen Pfützen trockenen Fusses auf die Bühne gelangen?
-Zwei Stunden vor dem Anfang nahm ich also meine Equipage und überfiel
-den Residenten in seinen häuslichen Arbeiten. Er sollte und musste als
-Mäcen den mit Lebensgefahr (??) bedrohten Schauspielerinnen helfen!
-Der brave Mann schaffte Hülfe. Eine Bretterwand stand unbenutzt vor
-einem vollendeten Gebäude; eine »Truppe« Sträflinge (25 Mann) erhielt
-den Befehl, sofort diese Wand abzubrechen und nach dem Turnsaal zu
-bringen. Der Regen hatte um 9 Uhr aufgehört, die entstandenen Pfützen
-wurden mit den Brettern bedeckt, und ohne Lebensgefahr (?) konnten
-die Schauspielerinnen und Schauspieler trockenen Fusses auf die Bühne
-gelangen. Der Erfolg übertraf alle Erwartungen, und stolz rühme ich
-mich noch heute dieser That. Janus Tulp[190] ist ein echtes Volksstück
-mit einem kräftigen Dialog und gesunder Tendenz. Ein Barbier wird durch
-ein Loos Besitzer eines grossen Vermögens und Protz in optima forma.
-Seine Frau und seine Tochter jedoch bewahren ihre einfachen Sitten
-und kommen dadurch in Conflict mit den hochfliegenden Plänen ihres
-Vaters. Die Tochter ist die Heldin des Stückes und wurde von der Frau
-des oben erwähnten Lieutenants Y. mit solcher Wärme und Natürlichkeit
-gespielt, dass kein Auge trocken blieb. Frau Y. hätte auf jeder Bühne
-Europas eine Zierde sein können. Um 11½ Uhr war das Drama beendigt; zum
-Nachhausegehen hatte aber Niemand Lust. Die Schauspieler beeilten sich,
-die Schminke abzuwaschen, und schon nach einer Viertelstunde formten
-alle ausübenden Mitglieder unter dem Präsidium des Residenten einen
-Aufzug. Die Militär-Musik, welche in den Zwischenacten gespielt hatte,
-stellte sich an die Spitze, und unter den fröhlichen Klängen eines
-Tara-ra-bum-Marsches zogen wir Alle in das Clubgebäude. Die Lampen
-wurden angezündet, die Musik nahm im Tanzsaale Platz, und bis zur
-frühen Morgenstunde wurde nun der Terpsichore gehuldigt.
-
-[Illustration: Fig. 26. Ein Feld aus dem grossen Fries in den Mauern
-des Buru Budur.]
-
-Wenn ich nun des Croquetclubs erwähne, welcher manchmal einige Wochen
-oder Monate lang bestand, dann habe ich alles mitgetheilt, was den
-Bewohnern Magelangs an Vergnügungen geboten wurde. Wollte man also in
-die Monotonie des täglichen Lebens Abwechselung bringen, dann musste
-man es in der Lectüre, in gesellschaftlichen Zusammenkünften oder im
-Genuss der schönen Natur und der zahlreichen Ruinen suchen, an welchen
-die Provinz Kedu aussergewöhnlich reich ist.
-
-Die +tägliche+ Lectüre war die »Locomotief«, welche in Samarang
-herausgegeben wurde, oder der »Javabode«, welcher in Batavia täglich
-erscheint; erstere kostete 40 und die Batavische Zeitung 20 fl. pro
-Jahr. Natürlich erscheinen auf Java auch noch andere Zeitungen, z.
-B. in Surabaya, in Djocja ein in malayischer Sprache geschriebenes
-Tageblatt u. s. w., welche eine ausgezeichnete Controle der Regierung
-sind, ja noch mehr; wenn auch in militärischen und Beamten-Kreisen
-Jedermann ein trauriges Stigma hat, welcher »in den Zeitungen
-schreibt«, so findet dennoch die Fama regelmässig ihren Weg in die
-Redactionsstube, und manche Unregelmässigkeit, Nachlässigkeit oder
-Uebergriff der Bureaux wird rechtzeitig der Kritik der öffentlichen
-Meinung überliefert. Auch ohne diese stete und ununterbrochene Controle
-der Würdenträger hat die indische Presse geradezu einen bedeutenden
-Einfluss und pädagogischen Werth, der nicht hinreichend gewürdigt
-wird. Mit mehr oder weniger Unrecht wird das persönliche Verdienst
-der Redacteure hierbei geschmälert, nämlich durch die Behauptung,
-dass der Scheere der Löwenantheil an diesem Verdienste gebühre; dies
-ist wahrscheinlich richtig; aber die Mildthätigkeit hat auch oft
-andere Quellen als das Verlangen, den Armen zu helfen; wer wird eine
-mildthätige Stiftung zurückweisen, weil die Eitelkeit an ihrer Wiege
-sass? Ob nun der Redacteur aus der Tiefe seines Geisteslebens schöpft
-oder mit der Scheere bei seinen europäischen Collegen eine Anleihe
-macht, kümmert den Leser gar nicht; Thatsache ist, dass die indischen
-Zeitungen sehr instructiv und oft unterhaltend sind. Das Verdienst
-ist um so grösser, weil Indien keine Gemeindevertretung[191] hat,
-wodurch viele locale Blätter in Europa Stoff zu täglichen, meterlangen
-Mittheilungen erlangen.
-
-Nebstdem war ich Mitglied zweier Lesegesellschaften; die eine hatte
-ihren Sitz in Magelang und bot ihren Mitgliedern eine reiche Auswahl
-in europäischen periodischen Zeitschriften; oft erhielt ich jeden
-Sonnabend 20 Nummern, wie z. B. Fliegende Blätter, Ueber Land und
-Meer, De aarde en haar volken, London News, Journal pour rire, Wiener
-Caricaturen u. s. w. Die zweite wurde von einem Civil-Arzt in Samarang
-verwaltet und besorgte die Fachlectüre; deutsche, holländische und
-französische medicinische Wochenschriften wurden jede Woche nach
-Magelang gesendet.
-
-
-
-
-10. Capitel.
-
- Der Buru Budur -- Magelang während des Krieges mit Lombok --
- Soldatenfreunde -- Die Religionen auf Java -- Schulen für die Javanen
- -- Die Dysenterie -- Leberabscesse -- Eine Expedition in den Tropen
- -- Nochmals von Dienstboten -- „Der Garten von Java“.
-
-
-Die gesellschaftlichen Zusammenkünfte in Magelang waren in der Regel
-sehr amüsant; die erste, welche ich mitmachte, war ein Picknick am
-Fusse des Buru Budur (= Bårå Budur = der unzählbare Buddha?). Der
-Landesgerichtsrath T. hatte keine Kinder, ich hatte keine und Dr. A.
-war kinderlos; wir sechs und die Familie des Dr. S. beschlossen eines
-Tages, eine gemeinsame »Reistafel« unter den Palmen zu halten und zwar
-am Fusse jenes 1000 Jahre alten Tempels, welcher als ehrwürdige Ruine
-des alten Hindudienstes in seiner Grösse und in seinem Reichthum an
-Bildarbeiten alle Pyramiden Aegyptens und alle Ruinen des Alterthums
-hoch überragt.
-
-So schwer es fällt, das religiöse Denken der Javanen in seinen Theilen
-zu erkennen, d. h. wie viel dem alt-polynesischen Glauben, wie viel
-dem Bramadienste, wie viel dem Buddha-Glauben und wie wenig dem
-Mohamedanismus angehört, so leicht haben sich die Gelehrten geeinigt,
-den Buru Budur als dem Buddhadienste gewidmet anzuerkennen.
-
-Wir nahmen an einem Sonntag zwei Reisewagen, in welchen nicht nur
-wir zehn Personen Platz hatten, sondern noch zwei Bediente mit dem
-nöthigen Geschirr auf dem Bock sassen; am Ziele unserer Reise war ja
-ein Passantenhaus, welches von einem ausgedienten Soldaten bewacht
-wurde; in diesem Pesanggrâhan befanden sich nicht nur Betten, sondern
-es bestand auch Gelegenheit, ein Mittagessen einzunehmen; d. h.
-Reis, Früchte und Hühner konnten in den verschiedensten Formen den
-Besuchern geboten werden; die Damen unserer Gesellschaft hatten also
-nur für einige Speisen zu sorgen; denn auch einige Flaschen Bier,
-Apollinariswasser und Rothwein hielt er in Vorrath.
-
-Schönes Wetter begleitete uns; wir nahmen den Weg durch die
-Mörderallee, vorbei an dem Berge Tidar auf die grosse Strasse nach
-Djocja; sie wird von den sie umgebenden Kampongs in gutem Zustande
-erhalten; sobald die Regenzeit eintritt, wird der Schotter, welcher
-in gewissen Abständen zu pyramidenförmigen Haufen längs des Weges in
-Vorrath sich befindet, über die Strasse geworfen, und die schweren
-Lastwagen drücken ihn in den Boden, welcher durch den Regen weich
-geworden ist. Ungefähr ein Kilometer vor Muntilan geht eine schmale
-Strasse nach Westen und zwar an das Ufer des Elloflusses. Kurz vor der
-Einmündung dieses Flusses in den Progofluss sahen wir einen schönen
-Tempel, es war der Tjandi Mendút (Fig. 19) aus Trachitblöcken. Er hat
-acht Seiten und vier einspringende Ecken, ist pyramidenförmig und
-hatte vielleicht eine Höhe von 25 Metern.[192] Er ist erst seit 60
-Jahren ausgegraben. Auf der Westseite befindet sich eine Treppe und ein
-Eingang zu einer Halle von ungefähr 40 ☐Metern; die Mauer desselben
-bestand aus porösen Trachitsteinen und war anfangs cylinderförmig und
-ging in einer Höhe von ungefähr vier Metern in die Form einer spitzen
-Pyramide über; ich wusste nicht, was ich zunächst bewundern sollte, die
-kunstvolle Weise, in welcher dieser Saal gebaut war, oder die darin
-befindlichen Statuen. Jeder Stein ruht nämlich in der angegebenen
-Höhe so auf seiner Unterlage, dass er diese um einige Centimeter
-überragt; ein weiterer Kitt oder Verbindungsmittel der Steine war
-nicht zu sehen. Durch die Ausbrüche des Merapis wurde dieser Tempel
-so erschüttert, dass der Eingang zahlreiche Risse zeigte, d. h. dass
-über dem Eingange die Würfel-Steine grosse Lücken zeigten, welche
-den ängstlichen Gemüthern der Damen selbst den Eintritt in die Halle
-verleideten. Im Hintergrunde derselben sass Buddha mit herabhängenden
-Beinen und wie zum Beten gefalteten Händen; er ist nackt, 4½ Meter
-hoch, der Gesichtsausdruck erinnert an eine sanfte, gutmüthige Frau
-(Fig. 25). Zu beiden Seiten befinden sich zwei weibliche Figuren, 2½
-Meter hoch, mit Ringen an den Armen und Knöcheln und Tiaras. Sollte es,
-wie +Veth+[193] vermuthet, eine ihrem Gotte dargebrachte Huldigung
-zweier Halbheiligen sein?
-
-Bald verliessen wir diesen Tempel und bestiegen wieder unsere Wagen;
-aber schon nach einigen Minuten erreichten wir den Ello, auf welchem
-sich zwischen zwei grossen Rottangstricken eine Fährte befand; sie
-war gross genug, um die acht Pferde und die zwei Wagen aufzunehmen.
-Zunächst wurden diese an das jenseitige Ufer gebracht, und dann
-bestiegen wir diese primitive Fahrgelegenheit. Noch ungefähr zehn
-Minuten fuhren wir, als wir plötzlich vor einem kleinen Hügel standen,
-wo sich nach links der Weg wandte. Keine hundert Meter weit lag der
-Tempel vor uns. Der erste Eindruck liess mich kalt. Als ich im Jahre
-1884 mit Urlaub nach Europa ging, verliess ich bei Ismailia das Schiff
-und fuhr mit der Eisenbahn nach Kairo, um die Cheops-Pyramide und
-die Sphinx zu sehen; auch das Massenhafte und das hohe Alter dieser
-Denkmäler einer untergegangenen Kunstzeit packten keine Faser meine
-Nerven. Ich glaubte damals überhaupt keinen Sinn für architektonische
-Schönheit zu besitzen; als ich aber zwei Monate später zum ersten
-Male das neue Rathhaus in Wien sah, da fasste mich der Zauber dieses
-gothischen Baues mit aller Macht. Ich trat also mehr mit Neugierde als
-mit Entzücken dem Buru[194] Budur näher und sah die hunderte Gruppen
-und die tausende Figuren, welche sich an den Wänden dieses Tempels
-befinden. Diese Basreliefs bringen Buddhas oder Verehrer des Buddha in
-allen möglichen und unmöglichen Stellungen, Scenen aus dem Leben von
-Fürsten, Riesen, Schlangenkönigen, Eseln, Geistern, Thierfabeln. Leider
-fehlt uns der Ariadnefaden, der uns in diesem Labyrinth als Führer
-dient.
-
-Die Frau des Dr. A. hatte schon wiederholt diesen Tempel besichtigt;
-sie nahm also die Pflichten einer Hausfrau auf sich, um mit Hülfe des
-Tempelwächters und der mitgenommenen Bedienten für die »Reistafel« zu
-sorgen. Wir Andern bestiegen zunächst die Haupttreppe, welche von zwei
-grossen, steinernen Löwen bewacht wurde und uns zur Basis des Tempels
-brachte, welche die Form eines Quadrates von 151 Metern Seitenlänge
-hatte. Die äusseren Grundmauern bestanden aus Trachitblöcken, deren
-oberster Rand eine Reihe von Basreliefs einnahm (Fig. 26), welche
-den Typus des ganzen Gebäudes charakterisiren. Auf einigen Treppen
-stieg man auf die zweite Terrasse, auf welche wieder eine Galerie
-folgte, die auch eine Wand nach aussen hatte. Es sind im Ganzen zwölf
-Terrassen, und das Gebäude erlangt hierdurch die Höhe von ungefähr 50
-Metern über dem Fuss des Berges. Diese Terrassen oder Galerien sind mit
-hundert Gruppen von Basreliefs verziert, in welchen Buddha meistens der
-Mittelpunkt der verschiedensten Scenen ist. Zahlreich sind die Nischen,
-in welchen er sitzt, und ebenso zahlreich sind die kleinen Kuppeln mit
-diesem Gotte.
-
-Ein feenhafter Anblick war es für mich späterhin, wenn ich Abends dahin
-ging und der Mond den ganzen Tempel in seine silbernen Strahlen hüllte.
-Es war ein Zauberschloss, aus welchem von allen Seiten, von allen
-Ecken und Winkeln das sanfte, ruhige Antlitz des Gottes Buddha auf uns
-niederblickte.
-
-Auf der Spitze des Tempels stand die grösste Kuppel von 3,6 Meter Höhe
-und 9,9 Meter Breite. Sie hatte eine Spitze von 9 Meter Höhe, darin
-war ein rundes Zimmer, in welchem früher wahrscheinlich das grösste
-Buddhabild, das Allerheiligste, gestanden hat.
-
-Ich kann mich unmöglich in eine weitere Beschreibung dieses
-Riesentempels einlassen; die Photographie desselben (Fig. 27) möge dem
-freundlichen Leser einen schwachen Ersatz dafür bieten, und möge er
-mit mir die hohe Kunst der Javanen bewundern, die vor tausend Jahren
-geblüht und heute unter den fanatischen, kunstfeindlichen Bekennern des
-Islams beinahe bis auf das Niveau der Naturvölker gesunken ist.
-
-+Rhaden Saleh+, dessen Mutter ich in Magelang behandelte, ist,
-wenn auch ein bedeutender Maler, doch der einzige Künstler, welchen
-Java in der Gegenwart aufweisen kann, natürlich, wenn wir von den dort
-lebenden Europäern absehen.
-
- * * * * *
-
-Am 2. August des Jahres 1894 war eine andere grosse Gesellschaft bei
-mir versammelt; es wurde 8½ Uhr, und Alle waren in so fröhlicher
-Laune, dass Niemand daran dachte, nach Hause zu gehen, und man das
-holländische Volkslied anstimmte: »Wir gehen noch lange nicht nach
-Haus«. Die Stunde des Nachtmahles war herangerückt, und eine Lehrerin
-stellte den Antrag, ein Picknick zu improvisiren, dass Jeder sein
-Nachtmahl in mein Haus bringen lasse, um auf diese Weise der Hausfrau
-ihr Amt zu erleichtern. Mit lautem Hurrah wurde dieser Vorschlag
-angenommen, und um 9½ Uhr sollten wir zu Tisch gehen; aber o weh!
-die zurückgebliebenen Gäste waren 13! Da die eine Lehrerin aufs
-Bestimmteste behauptete, unter solchen Verhältnissen nicht zu Tisch
-gehen zu wollen, liess ich meine Equipage anspannen und fuhr in den
-Officiersclub, der voraussichtlich noch nicht geschlossen sein würde.
-Ich täuschte mich nicht. Der erste Herr, welcher mir entgegentrat,
-war Lieutenant d’A..., welchem ich die Schwierigkeit meiner Lage
-auseinandersetzte und die Bitte vortrug, eine so verspätete Einladung
-anzunehmen; er fuhr mit mir nach Hause und -- drei Wochen später war er
-todt!
-
-Es war nämlich der Krieg mit Lombok[195] ausgebrochen und die
-Truppen waren zum grössten Theil aus der Garnison von Magelang
-genommen. Lieutenant d’A... war eines der ersten Opfer, welche der
-Leichtgläubigkeit des Truppen-Commandanten zum Opfer gefallen waren.
-
-Die Sássak hatten schon zu wiederholten Malen bei dem Residenten von
-Buleléng (auf der Insel Bali) über den Despotismus ihres Fürsten
-geklagt. Alle Vorstellungen der holländischen Regierung, seinen
-mohamedanischen Unterthanen, den Sássakern nämlich, einen erträglichen
-Zustand zu gönnen, wie sie ihn bei ihren Glaubensgenossen auf Java
-und Bali kannten, fanden immer ein zustimmendes »Ja-Ja«; aber eine
-Veränderung brachte der Fürst weder in den politischen noch in den
-socialen Verhältnissen der Sássak, und am 24. Juli 1893 liess er selbst
-einen Controlor sechs Tage lang in Ampenan warten, um die Nachricht
-ihm zukommen zu lassen, dass er weder ihn, noch einen Brief empfangen
-wolle. Endlich musste Holland sich zur That aufraffen und organisirte
-1894 eine Expedition, um unter dem Schutze von zwei Bataillonen
-Soldaten den Fürsten von Lombok zu einer thatsächlichen und radikalen
-Reorganisation seines Reiches zu zwingen. Unter dem Commando des
-Generals Vetter, dem der Resident Dannenborgh als Civil-Commissar
-und General van Ham als Stellvertreter zugetheilt wurde, zogen zwei
-Bataillone, also ungefähr 1000 Mann, nach Lombok (6. Juli 1894). Sie
-wurden aus der Garnison von Magelang genommen. In gehobener Stimmung
-marschirten sie aus ihren Casernen, am Ende der Stadt erwartete sie
-eine Commission von Bürgern, mit dem Residenten A. an der Spitze. Die
-Soldaten erhielten Cigarren, Bier und Genevre, und den Officieren
-sprach man bei einem Glase Champagner ein herzliches Lebewohl zu, ein
-dreimaliges Hurrah auf die Gesundheit der Königin-Wittwe schloss diese
-ergreifende Scene, und unter den Klängen eines Marsches zogen die
-Soldaten zu Fuss nach Willem I, wo sie ebenfalls festlich empfangen
-wurden. Am andern Morgen gingen sie per Eisenbahn nach Samarang, wo
-sie sofort nach der Rhede marschirten, um sich zur Reise nach Lombok
-einzuschiffen.
-
-Mehrere Bivouacs wurden errichtet: auf dem Landungsplatz Ampenan,
-in der Hauptstadt Mataram und in der Fürstenstadt Tjakra negara.
-Es geschah, was zu erwarten war. Der Fürst erklärte sich zu allem
-bereit, was die holländische Regierung zu Gunsten der »armen Sássaker«
-verlangte; er trat in Unterhandlung und verkehrte sehr gemüthlich und
-freundschaftlich mit den Führern der Expedition, liess sich selbst Arm
-in Arm mit dem General Vetter photographiren und zog die Verhandlungen
-so in die Länge -- bis alles zur Vernichtung der holländischen Armee
-vorbereitet war.
-
-Am 26. August, es war ein Sonntag, schickte der Commandant der
-Marinetruppen ein Telegramm nach Batavia, dass ein bedeutendes
-Gewehrfeuer auf Lombok gehört werde. Ein zweites Telegramm meldete,
-dass ein Kahn mit der Nachricht von einem Massacre angekommen war,
-und dass er sofort die Marine zu Hülfe schicken werde, und am 27.
-August kam die Trauermär, dass in der Nacht vom 25. auf den 26. August
-ein Ueberfall der Lomboker stattgefunden habe, bei welchem beinahe
-die ganze Armee aufgerieben wurde. Das 7. Bataillon lagerte zwischen
-Mataram und Tjakra und bekam die volle Ladung aus erster Hand.
-Ahnungslos lagen die holländischen Soldaten zwischen den niedrigen
-Lehmmauern, als aus Hunderten von Oeffnungen von beiden Seiten ein
-mörderisches Feuer begann; auf der Flucht durch Mataram war derselbe
-schaurige Höllenlärm, und erst ausserhalb der Stadt konnten sich die
-Truppen zur kunstgemässen Vertheidigung vereinigen. Das 6. Bataillon
-verliess sofort sein Bivouac und besetzte die leerstehende »Puri«, in
-welcher es sich zwei lange Tage und drei Nächte ohne Wasser befand
-und nur von den wenigen Speisen lebte, welche die Soldaten in ihren
-Beuteln mitgenommen hatten. Major B. war Bivouacs-Commandant. Am Abend
-des 25. August ging er allein, wie er mir später erzählte, längs der
-Schildwachen spaziren und sah plötzlich einen Lomboker vor sich stehen,
-welcher ihm mit geheimnissvoller Stimme zuflüsterte, ihm zu folgen;
-er wolle den tuwan Major zu einem reizenden Mädchen bringen, welche
-alle Bewerbungen bis jetzt verschmäht habe und nur einem »hohen« Manne
-ihre jungfräulichen Reize opfern wolle. Zwei Stunden später begann
-das Schiessen; Major B. liess sofort die zurückgebliebenen Truppen in
-Alarmstellung treten und pries das Geschick, dass er dem Sirenengesang
-dieses Verräthers nicht Gehör gegeben hatte. Ein Schrei der Entrüstung
-über die Sorglosigkeit und Leichtgläubigkeit der Anführer übertönte
-den Jammer der zurückgebliebenen Frauen und Kinder der Officiere
-und Soldaten in Magelang. Als die lange Liste der Verwundeten und
-Todten an der Mauer des Clubs angeschlagen wurde, da entlockte der
-Schmerz um den gefallenen Freund mir und jedem anderen Menschenfreunde
-vielleicht zu scharfe, aber doch verdiente Verwünschungen und Flüche
-über den Vertrauensdusel von Männern, welche sich, an die Spitze eines
-Feldzuges gerufen, wie kleine Kinder mit allen ihren Truppen in die
-Falle eines schlauen und verrätherischen Fürsten locken liessen. Zwei
-Damen fuhren sofort nach Surabaya, um dem Kriegsschauplatze näher zu
-kommen und die Ankunft ihrer Männer abzuwarten; die übrigen blieben
-in Magelang und zählten die Stunden, bis sie die Detailberichte von
-ihren Männern erhalten konnten. Die Frau des Capitäns K. war die
-Unglücklichste, der Name ihres Mannes stand mit dem eines Arztes und
-eines Lieutenants auf der Liste der Vermissten. Der Gouverneur-General
-van Wyk schickte sofort Ersatztruppen, zu denen von Magelang das 2.
-Bataillon gehörte. Wiederum geleitete eine Commission die Truppen bis
-an das Ende der Stadt, und wiederum leerte der Resident A. ein Glas
-Champagner auf das Wohl der Truppen, welche diesmal ihre durch den
-Verrath eines treulosen Fürsten gefallenen Kameraden rächen sollten.
-Ich bedauere, nicht ein Maler gewesen zu sein, um eine Scene zu
-zeichnen, welche mich damals mächtig erschütterte und so ergriff,
-dass ich trotz aller Mühe die Thränen nicht unterdrücken konnte.
-Der Ausmarsch der Truppen aus den Casernen war begleitet von lautem
-Jubel und Trompetenschall, besonders die Compagnie der Amboinesen gab
-durch laute Rufe ihrer Freude Ausdruck, für Vaterland und Königin den
-Tod ihrer Kameraden und ihrer Freunde rächen zu dürfen. Eine grosse
-Menschenmenge umstand das Exercierfeld vor der Caserne, und in lauter
-Aufregung rief die Menschenmasse ein Glückauf den braven Soldaten zu,
-welche ihr Leben opfern gingen, um die erlittene Schmach auszulöschen
--- und im Hintergrunde sass auf der Treppe ihrer Wohnung die Frau des
-Capitäns K., in thränenlosem dumpfen Schmerz versunken, brütend über
-die Qualen und Martern, mit welchen ein grausamer, verrätherischer
-Feind ihren Mann in diesem Augenblicke foltern würde. Sie war eine
-schöne, stattliche Dame und sass in ihrem Schmerze gebrochen auf der
-Treppe. Dort zog eine jubelnde Schaar kräftiger, lebenslustiger Männer,
-begleitet von ihren Freunden, von Frau und Kindern, und hier sass
-verlassen und einsam mit starrem, angstvollem Blick wie eine Niobe eine
-unglückliche Frau, welche das Schrecklichste für ihren in den Händen
-eines Eingeborenen befindlichen Mann fürchtete.
-
-Die braven Soldaten hielten ihr Wort: Mataram und die Fürstenstadt
-Tjakra negara wurden erobert, ihre Mauern niedergerissen und die
-Schatzkammer nach Holland gebracht. Der Fürst wurde nach Batavia
-verbannt, wo er auch nach kurzer Zeit starb.
-
-Die zahlreichen Verwundeten, sowie die durch andere Krankheiten
-erschöpften und invaliden Soldaten wurden mit einem Dampfer der
-indischen Dampfschifffahrts-Gesellschaft zunächst nach Surabaya
-gebracht. Hier hatten sich natürlich ebenfalls Commissionen aus
-den Bürgern gebildet, um den Opfern des Krieges bei ihrer Ankunft
-Cigarren, erfrischende Getränke, Briefpapier und Couverts u. s. w.
-zu geben, und auch das Rothe Kreuz betheiligte sich mit Lust und
-Eifer an diesem menschenliebenden Werke. Sobald es der Zustand der
-Patienten erlaubte, wurden sie nach dem Gesundheits-Etablissement im
-Tengergebirge evacuirt, wo sie sich in der Regel sehr bald von den
-überstandenen Miseren erholten. So dauerte es einige Wochen, selbst
-oft zwei bis drei Monate, bis sie sich so weit erholt hatten, dass
-sie auf ihr Verlangen wieder nach Lombok geschickt werden, oder aber
-nach Magelang zurückkehren konnten, wo Viele ihre »Frauen« und Kinder
-wieder fanden. Es wurde nämlich, wie bei jedem Feldzuge, beim Abmarsch
-der Truppen nach Lombok nur 20 Soldaten pro Compagnie, also ungefähr
-12%, gestattet, ihre Haushälterinnen mitzunehmen. Wie ich schon an
-anderer Stelle mittheilte,[196] hat man kein Recht, von einem anderen
-Standpunkte als von dem der geschlechtlichen Moral diese Frauen zu
-verurtheilen. Wenn auch die Haushälterinnen der Officiere ihre »Männer«
-manchmal in allem Thun und Lassen, in ihrem Denken und Fühlen auf das
-Niveau eines Eingeborenen bringen, so sind, wie die Erfahrung lehrt,
-die Haushälterinnen der +Soldaten+ geradezu ein nothwendiges
-Element der Disciplin. Die wenigsten Strafen haben Soldaten, welche
-eine Haushälterin haben, und am wenigsten dem Alcohol ergeben sind
-jene europäischen Soldaten, welche die »Njai« (mit oder ohne Kind)
-zwingt, von ihrem Solde einige Cents täglich zum gemeinsamen Haushalte
-abzutreten. Nebstdem giebt es ja viele »Soldatenfrauen«, welche mit den
-eingeborenen Soldaten gesetzlich verheiratet sind.
-
-Die zurückgebliebenen »Frauen« waren gewissermaassen versorgt; sie
-konnten in der Caserne wohnen bleiben und erhielten pro Tag ½ Kilo
-Reis und 3 (?) Decagramm Salz. Ein Lieutenant führte das Commando
-über die Frauencompagnie, d. h. er überzeugte sich täglich von ihrer
-Anwesenheit, bei welcher Gelegenheit sie militärmässig vor ihrem Bette
-standen und die Frau eines Sergeanten über die Vorfälle der letzten
-24 Stunden rapportirte. Nebstdem nahm sich die Frau eines Hauptmanns
-der Intendantur, welcher Verwalter des grossen Militärspitales war,
-der verlassenen Frauen und Kinder an; sie sorgte, dass die Kinder
-regelmässig die Schule besuchten, dass sie von Zeit zu Zeit ihrem
-Vater einen Brief schrieben, dass von dem errichteten »Lombokfonds«
-die verwaisten Kinder mit Kleidern und Wäsche unterstützt wurden,
-dass die zurückgekommenen halbinvaliden Soldaten mit Bier, Wein,
-Cigarren u. s. w. bewirthet wurden und, last not least, dass die
-zurückgebliebenen Frauen sich nicht der officiellen Prostitution in
-die Arme warfen. Unterstützt wurde sie in ihrem humanen Werke von
-einem Missionare der Sabbatarier, welcher kurz vorher, von einigen
-holländischen Damen reichlich unterstützt, nach Indien gekommen war, um
-die Moral der europäischen Soldaten auf ein höheres Niveau zu bringen,
-als sie bis jetzt hatten. Die Basis seines Thuns und Lassens war, die
-Macht des Alcohols und der eingeborenen Frau zu brechen. Zu diesem
-Zwecke errichtete er am nördlichen Ende der Stadt ein Clubgebäude für
-die Soldaten, in welchem zahlreiche illustrirte Blätter auflagen und
-Kaffee, Thee, Chocolade, Limonade u. s. w. für einen sehr mässigen
-Preis zu bekommen waren. Diese Concurrenz der militären Cantine hatte
-Erfolg; es waren genug Soldaten, welche dem Alcohol in jedweder Form
-aus dem Wege gehen wollten; wenn man auch in der Cantine Limonade,
-Syrup und Mineralwasser erhielt, so war es doch sehr schwer, und
-für willensschwache Individuen geradezu unmöglich, dem Alcohol fern
-zu bleiben. (Sagte mir ja selbst ein deutscher Militärarzt, dass er
-sich dem allgemeinen Gebrauch des Genevre nicht entziehen konnte,
-weil er damit den Schein auf sich genommen hätte, den holländischen
-Collegen und übrigen Clubgenossen den Gebrauch des Genevre als
-Untugend vorzuwerfen.) Es herrschte also in seinem Club ein ruhiger
-und gelassener Ton, und dieser Theil seines Strebens und Wirkens hatte
-gewiss die Sympathie jedes unbefangenen Beurtheilers der herrschenden
-Verhältnisse.
-
-Der zweite Punkt seines Programmes ist jedoch nicht frei von Einwand.
-Die Ertödtung der fleischlichen Gelüste der ledigen Soldaten hätte er
-nicht anstreben sollen; wenn der Herr van der St... seine Anhänger
-veranlasst hätte, mit den Töchtern des Landes eine Ehe einzugehen,
-so hätte er weder gegen die heiligen Gesetze der Natur, noch gegen
-die christliche Religion gesündigt; er aber verkündigte nur die
-Schändlichkeit des unehelichen Lebens mit den Eingeborenen.
-
-Von der grossen Truppenzahl, welche in Magelang lag, also von ungefähr
-4000 Mann,[197] hatten nur 13 diesen Theil des Programms angenommen,
-und mein Berichterstatter selbst machte mir den Eindruck, dass diese
-gewaltsame Unterdrückung des Geschlechtstriebes nur auf Kosten der
-Gesundheit, d. h. gegen Tausch mit dem ekelhaften Laster der Onanie
-erfolgt war. Ich muss aber bekennen, dass der Herr van der St...
-praktisch und tolerant genug war, Jedermann die Thore seines Tempels
-zu öffnen, und die Zahl der Besucher war so gross, dass gewiss sein
-Clubgebäude im Laufe der Zeit zu klein wurde. Ja noch mehr; er nahm
-sich jener Kinder an, welche der Vereinigung der Soldaten mit den
-eingeborenen Frauen ihr Dasein verdankten, und sorgte mit seiner
-Schwester für ihre Erziehung und für ihren Unterricht, wenn der Vater
-durch Krankheit oder durch den Tod seinen Pflichten nicht gerecht
-werden konnte. Leider kam er dabei in Conflict mit den Gesetzen
-des Unterrichts. Eine gewisse Zahl von Kindern darf nur von einem
-diplomirten Lehrer Unterricht erhalten; er wurde also gezwungen, alle
-seine Schutzbefohlenen die öffentliche Schule besuchen zu lassen, da
-er nicht im Stande war, für sie einen diplomirten Lehrer anstellen zu
-können. Jetzt machte sich wieder eine andere Schwierigkeit geltend.
-Er war Sabbathist und hielt als solcher den Sonnabend und nicht den
-Sonntag für den von Gott festgestellten Ruhetag; demzufolge liess er
-alle seine Zöglinge +Sonnabends+ die Schule nicht besuchen. Da
-der Unterricht in Indien confessionslos ist und unmöglicher Weise
-eine solche Störung des Unterrichtes gestattet werden konnte, musste
-er den Staatsgesetzen sich fügen und seine Pfleglinge Sonnabends in
-die Schule gehen lassen. Seine Arbeit war mir auch so sympathisch,
-dass ich im September des Jahres 1896 keinen Augenblick zögerte,
-durch meine Unterschrift das segensreiche Unternehmen des Herrn v.
-d. St... zu empfehlen und die Stiftung eines Vereins zu veranlassen,
-der die verlassenen Soldatenkinder und Soldatenfrauen zu nützlichen
-Gliedern des Staates erziehen sollte. Dieser Verein sollte allen
-hülfsbedürftigen Soldatenkindern ohne Unterschied der Religion zur
-Seite stehen und die Erziehung eine christliche resp. protestantische
-sein.
-
-Die herrschende Religion in Indien ist -- der Indifferentismus.
-
-Zahlreiche +Juden+ befinden sich in der indischen Armee, im Corps der
-Beamten, im Handel und unter den Pflanzern; es besteht jedoch keine
-einzige jüdische Gemeinde, kein einziger jüdischer Tempel, und es ist
-mir nicht bekannt, dass die rituellen Speisegesetze und die schönen
-Familienfeste der Juden jemals in Indien gehalten wurden.
-
-Die +Protestanten+ sind am zahlreichsten vertreten; aber die
-orthodoxen, »die feinen« Protestanten, sind eine kleine, sehr kleine
-Schaar. Die Regierung muss sich ja in religiösen Angelegenheiten nicht
-nur wegen der Staatsgrundgesetze, sondern auch wegen der Millionen
-Mohamedaner und Tausende von Heiden, über welche sie herrscht, jeder
-religiösen Propaganda enthalten. Die Art und Weise, wie sie sich gegen
-die Missionare der verschiedenen Religionen benimmt, kann geradezu
-mustergiltig genannt werden; sie hindert nicht im geringsten Grade die
-Freiheit der Religionen und ihrer Missionare; sie tritt aber überall
-jedem Zelotismus entgegen und duldet nicht den geringsten Uebergriff,
-von welcher Seite er auch kommen möge. Die Zahl der Protestanten ist,
-wie gesagt, sehr gross; wenn eine Regierung keinen grossen Eifer in
-religiösen Angelegenheiten zeigt, so ist auch die grosse Masse des
-Volkes indifferent, und vielleicht ist dieses eine der Ursachen, dass
-sich trotz der grossen Zahl der Protestanten kein reges, religiöses
-Leben in Indien offenbart. Nur zu oft geschah es, dass ein sterbender
-Kranker um die Ankunft eines »Domine« ersuchen liess, was, wie wir
-sofort sehen werden, bei den »Katholiken« niemals nöthig war, weil der
-»Pastor« täglich das Spital besuchte. Nur zu oft konnte dem Verlangen
-eines sterbenden Protestanten nicht entsprochen werden, weil der
-»Domine« sich in Djocja aufhielt und nur alle 14 Tage einmal nach
-Magelang kam, um etwaige Taufen u. s. w. vorzunehmen. Uebrigens ist
-der »moderne Domine« ein unglückseliges Mittelding zwischen Seelsorger
-und Geistlicher. Wissenschaft und Glauben lassen sich theilweise
-vereinigen; der »moderne Domine« leugnet dieses. Ich hörte einen
-solchen Domine an die Soldaten, ich möchte sagen im Angesicht des
-Feindes, eine akademische Rede halten, dass Jesus »ein braver Mann
-und nichts mehr als ein braver Mann gewesen sei«; ich ärgerte mich
-über diesen Mann, der zu den Soldaten, welche jeden Augenblick des
-Ausmarsches gegen den Feind gewärtig sein mussten, nichts anderes zu
-predigen wusste, als dass Jesus ein braver Mensch gewesen sei. Ihm
-stand jedoch die Wissenschaft höher als der Glaube, so dass er nicht
-einmal zu den Soldaten auf dem Kriegsschauplatze etwas anderes als über
-den Werth der Wissenschaft zu sprechen wusste. Dieser Mann hatte seinen
-Beruf verfehlt.
-
-Darum ist der Indifferentismus der Protestanten[198] in Indien gross.
-An einigen hohen Feiertagen gehen sie in die Kirche, wenn eine solche
-existirt, im Uebrigen denken sie weder an Gott noch an die Bibel.
-
-Die +Katholiken+ sind an Zahl eine viel kleinere Gemeinde, aber
-sie sind reger und unternehmender; in Magelang hatte »der Pastor« ein
-eigenes Haus und eine kleine Kirche; zahlreich sind diese über ganz
-Java zerstreut. Der Sitz des Bischofs von Mauricastro ist Batavia mit
-einer schönen Pastorie auf dem Waterlooplatze. Selbst in Atschin ist
-eine »Pastorie«, und der Pastor Verbaak dient dort schon seit mehr als
-einem Jahrzehnt, geehrt und geachtet von Freund und Feind.
-
-Die +Mohamedaner+ sind in Java in grosser Zahl unter den Soldaten
-vertreten; von ungefähr 17000 eingeborenen Soldaten sind nur circa
-1800 Christen, und zwar 12 Compagnien ambonesischer Soldaten (aus
-den Molukken). In der civilen Bevölkerung Javas ist der Islam die
-vorherrschende Religion; ungefähr 50000 Europäer und Halbeuropäer,
-220000 Chinesen u. s. w. stehen circa 22 Millionen Mohamedanern
-gegenüber, wovon circa 11000 Araber und 5000 Armenier und Türken ihre
-Heimath ausserhalb Javas haben.
-
-Auch unter den mohamedanischen Soldaten ist die Basis ihrer Religion
-Indifferentismus mit einem starken Beigeschmack von Fatalismus.
-Tuwan Allah Kassih = Gott hat es gegeben, ist das Um und Auf ihrer
-Lebensphilosophie. Ich habe niemals einen eingeborenen Soldaten die
-vorgeschriebenen religiösen Uebungen halten gesehen; bei der Geburt
-eines Kindes, beim Tode seiner Frau oder bei der Hochzeit seiner
-Tochter giebt er ein Salâmatan,[199] dem ein »Hadji« präsidiren und
-durch das Ableiern einiger arabischer Segenssprüche die nöthige Weihe
-geben muss; natürlich unterwerfen sie sich der Beschneidung, enthalten
-sich des Genusses des Schweinefleisches und trinken manchmal Schnaps,
-Bier oder Wein, ohne aber Missbrauch davon zu machen; d. h. wenn bei
-gewissen Gelegenheiten ein »Freischnaps« gegeben wird, finden sich
-immer einige eingeborene Soldaten, welche davon Gebrauch machen.
-
-Der Javane ist nur ausnahmsweise ein Zelote; mein Kutscher z. B.
-war in jeder Hinsicht ein rechtgläubiger Mohamedaner, er ass kein
-Schweinefleisch, er trank keinen Alcohol, selbst wenn er ihm als
-Medicament von mir gegeben wurde. Aber das Gebot »Du sollst zu Gott,
-dem Herrn, fünfmal des Tages beten« befolgte er nicht, denn es kostet
-viel freie Zeit, dieser Vorschrift gerecht zu werden; er muss sich
-vor dem Gebete reinigen, weil man sich nicht im unreinen Zustande
-Gott nähern dürfe. Auch dieses Bad ist mit strengen Regeln verknüpft,
-so dass man also, wie erwähnt, sehr viel freie Zeit, wie z. B. ein
-Hadji, oder ein Hausirer haben muss, welcher durch die Heuchelei seiner
-ausserordentlichen Frömmigkeit kauflustige Dorfbewohner locken will.
-Sein Glaube ist ja nicht echt; er hat noch den ganzen Aberglauben der
-alten Hindureligion, gerade wie die Mythologie der alten Indier in
-allen ihren Heldenliedern und ihren Wâjangs Kulit fortlebt. Aber die
-äusseren Ceremonien befolgt er gern, so lange sie ihm nicht zu unbequem
-sind, z. B. er wird kein Huhn von unbefugter Hand schlachten lassen,
-wenn ein Mann bei der Hand ist, der das für diese Operation angewiesene
-Gebet sagen kann. Ist ein solcher Dorfpriester aber nicht bei der Hand,
-wird er -- das Huhn essen, auch wenn es nicht rituell geschlachtet
-wurde. Dasselbe gilt von den Salâmatans. Diese werden bei allen Phasen
-des täglichen, gesellschaftlichen und Familienlebens gegeben, und es
-erhält der Dorfpriester (modin) die Einladung, um bei dem Festmahle
-gegenwärtig zu sein, welches zu Ehren eines neugeborenen Kindes,
-des Baues eines neuen Hauses, beim Anlegen eines neuen Reisfeldes
-u. s. w. gegeben wird. Dieses Fest wird durch ein Gebet des Hadjis
-eingeleitet, und treuherzig sagen die Anwesenden bei jeder Pause ihr
-deutliches und lautes Amin, amin, obwohl sie kein einziges Wort von
-demselben verstanden haben; es ist ihnen auch gleichgiltig, was der
-Priester bei dieser Gelegenheit vor sich hinbrummt, wenn dieser nur in
-deutlicher und vernehmbarer Sprache den Anlass des Festes mitgetheilt
-hat, so dass Allah darüber keinen Augenblick den geringsten Zweifel
-hegen kann. Im Allgemeinen kümmert er sich auch mehr um die bösen
-Geister als um Tuwan Allah (Gott den Herrn), weil dieser gut und weise
-ihm nicht schadet, jene aber durch Geschenke (Opfer) bestochen werden
-müssen, um ihn nicht zu verfolgen. Helfen bei Krankheiten diese Opfer
-nicht, dann muss List gegen List gebraucht werden. Ist z. B. ein Kind
-krank und gelingt es der Dukun nicht, es zu heilen, so macht sie eine
-Puppe z. B. aus einem Stück eines Pisangstammes, welche mit alten
-Lappen umgeben wird. Diese Figur wird eine Zeit lang vor dem Hause
-des kranken Kindes liegen gelassen und hierauf begraben, um den bösen
-Geist glauben zu lassen, dass das Kind seinen Leiden schon erlegen sei,
-so dass seine Bemühungen schon überflüssig seien. Ein anderer, häufig
-angewendeter Streich ist folgender: Der Vater geht nach dem Brunnen, wo
-das Kind nach seiner Ansicht sich erkältet oder im Allgemeinen seine
-Erkrankung sich zugezogen hat; an dieser Stelle zündet er Weihrauch
-an, um den »bösen Geist« auf sich aufmerksam zu machen, öffnet seinen
-Gürtel und lässt das eine Ende ins Wasser fallen; ohne das andere
-Ende des Riemens loszulassen, entfernt er sich von diesem vom Teufel
-verhexten Orte (angkon), und zwar in einer der Wohnung des kranken
-Kindes entgegengesetzten Richtung; der böse Geist verliert dadurch die
-Spur des Kranken und -- dieser ist gerettet.
-
-[Illustration: Fig. 27. Totalansicht des Buru Budur.]
-
-Im Allgemeinen wird man nicht fehl gehen, wenn man die Quelle
-aller abergläubischen Gebräuche und Sitten in dem Hinduglauben der
-Vorväter suchen wird; aber ein kleiner Theil derselben ist auch ein
-Importartikel der Araber, und noch mehr der Hadjis. Diese Hadjis sind
-ja keine Priester stricte dictu; es sind nur Mekkapilger, welche auf
-ihrer Reise nach Mekka mit Mohamedanern der ganzen Welt verkehrt hatten
-und durch den Contact mit gleich wenig geschulten und gebildeten
-Männern im Austausch der gegenseitigen Anschauungen in erster Reihe
-das Mystische und Transcendentale angenommen haben und erst in zweiter
-Reihe das Positive und Rationelle des mohamedanischen Glaubens nach
-Hause mitnehmen. Dadurch sind sie auch gefährliche Elemente der Javanen
-geworden; ob aber die indische Regierung keinen Missgriff begangen
-hat, die Pilgerfahrt nach Mekka zu erleichtern, ist noch eine offene
-Frage. Je mehr Hadjis nach Java kommen, desto kleiner sollte ihr
-Einfluss werden; denn der Nimbus schwindet in demselben Verhältnisse,
-als die Zahl der Würdenträger zunimmt; die Erfahrung scheint jedoch
-damit nicht übereinzustimmen. Im Jahre 1888 war ein Aufstand in Bantam,
-der gerade durch den Einfluss der zahlreichen Hadjis entstanden war,
-um das »verhasste Joch der Kafirs« abzuschütteln; die Wohlfahrt des
-Landes, die Sicherheit des Eigenthums und der Personen, welche der
-Eingeborene unter der Regierung der Holländer geniesst, vergisst der
-Hadji, wenn er den Prang sabib (den heiligen Krieg) predigt; aber die
-grosse Menge der Javanen ist sich dieser Wohlthaten bewusst. Darum
-gelingt es niemals diesen unruhigen Friedensstörern, ein grösseres Feld
-für ihre Hetzereien zu finden. Seit dem grossen Javakrieg war niemals
-eine Provinz (Residentie) oder auch nur ein grosser Bezirk auf Java in
-Aufstand gegen die holländische Regierung; immer waren es nur einzelne
-Kampongs, welchen die Hadjis einen solchen Hass gegen die Europäer
-einimpfen konnten, dass sie zu den Waffen griffen. Leider scheint
-der türkische Consul das Treiben der mohamedanischen Priester wenn
-auch nicht gerade zu ermuthigen, so doch sicher auch nicht zu tadeln,
-obzwar die holländische Regierung den Islamismus in jeder Hinsicht
-unterstützt und hoch hält. Es sind ja ungefähr 15000 mohamedanische
-Religionsschulen auf Java mit ungefähr 230000 Schülern; also 1% der
-Bevölkerung lernt in solchen Schulen Schreiben (die arabische Schrift),
-etwas Rechnen, einzelne Capitel aus dem Koran; nebstdem giebt es auch
-zahlreiche Priesterschulen, in welchen die Liturgie, Dialektik und
-Moral des mohamedanischen Glaubens ausführlich gelehrt werden.
-
-Die Stellung dieser Priester ist in den Dörfern keine lucrative, weil
-eben der Javane ausser bei festlichen Gelegenheiten seinem Seelsorger
-keine Geschenke giebt. Der Priester muss also theilweise selbst für
-seinen Lebensunterhalt sorgen, und zwar durch Handel oder Landbau.
-Am meisten wird der Puasa oder der Fastenmonat gehalten, und am Ende
-desselben bringt wohl Jedermann seine Pitra dem Geistlichen des Dorfes.
-In Magelang sollte im Jahre 1895 die Moschee einen Neubau erhalten;
-der Kirchenrath fand es nicht rathsam, dafür die eigene Kasse in
-Anspruch zu nehmen. Bald wurde es jedoch bekannt, dass Jedermann ein
-gottgefälliges Werk ausüben und sicher einige Sprossen auf der Leiter
-zum Himmel erobern könne, wenn er sich an dem Bau betheiligte. Ich
-hatte damals eine Köchin, die vielleicht 60 Jahre alt war. Wenn um 1
-Uhr Nachmittags und um 8 Uhr Abends ihre Arbeit beendigt war, ging sie
-mit einem kleinen Korbe hinab an die Ufer des Progoflusses, füllte
-ihn mit Steinen und brachte sie auf den Bauplatz der Moschee und warf
-jedesmal einen Duit (= ⅚ Cent) in die grosse, hölzerne Kiste, welche
-zu diesem Zwecke als Opferstock am Eingang der Moschee stand; dasselbe
-thaten meine übrigen Bedienten.
-
-Das sind natürlich Ausnahmefälle, welche die Regel bestätigen,
-dass auf Java die Hadjis in den Dörfern von den Liebesgaben ihrer
-Schutzbefohlenen nicht leben können.
-
-Ich muss noch bemerken, dass über ganz Java Volksschulen verbreitet
-sind, welche sich wesentlich von jenen oben erwähnten unterscheiden,
-welche quasi reine Religionsschulen sind. Die Kinder der Häuptlinge
-besuchen oft die Volksschulen der Europäer (im Jahre 1887 waren nach
-»Schulze’s Führer auf Java« 256 Eingeborene unter 8500 Schülern aller
-Volksschulen), während für das Gros der Eingeborenen sich zahlreiche
-Schulen befinden, in welchen Rechnen, Lesen und Schreiben, etwas
-Naturkunde, Geographie und Geschichte von Ostindien, Zeichnen und
-Singen gelehrt werden. Ich selbst habe zu wiederholten Malen Bediente
-gehabt, welche schreiben und lesen konnten. Wie viel Analphabeten Java
-in seiner Einwohnerzahl von ungefähr 25000000 besitzt, lässt sich nicht
-einmal annähernd angeben. Diese Zahl kann nicht klein sein, weil erst
-die gegenwärtige Generation unter dem Einflusse der neuen Schulen steht
-und bei deren Entstehen nicht sofort alle Kinder daran theilnahmen.
-
-Nebstdem wird ein höherer Unterricht an die Söhne von Häuptlingen
-ertheilt, welche das Cadre der künftigen Beamten bilden sollen. Leider
-muss auch von diesen Schulen gesagt werden, dass die indische Regierung
-im Unterrichtswesen der Eingeborenen des Guten zu viel gethan hat;
-es wird z. B. in den Schulen für eingeborene Lehrer viel zu viel
-auf die naturwissenschaftlichen Fächer verwendet -- ich sah ja im
-Seminarium zu Bandjermasing ein vollständig eingerichtetes chemisches
-Laboratorium --, und in der Schule für die Söhne von Häuptlingen in
-Magelang wird -- Nationalökonomie docirt!! Der dafür angestellte Doctor
-der Rechte versicherte mir zwar, dass diese Schüler der holländischen
-Sprache vollkommen mächtig seien; aber auf meinen Einwand, dass
-solche abstracte Theorien in dem Gehirn eines Javanen noch keinen
-Platz hätten und von den 16-18jährigen Burschen unmöglich verdaut
-werden könnten, konnte er mir nur entgegnen, dass in seinen Vorträgen
-mehr der politischen Organisation gedacht werde, obwohl er für die
-Nationalökonömie angestellt worden sei.
-
-Der Vollständigkeit halber muss ich auch die im ersten Bande: Borneo
-erwähnten Doctor-djawa-Schulen für eingeborene Aerzte und die Schule
-der ambonesischen Christen in Magelang anführen.
-
-+Heiden+ hat die Insel Java nur sehr wenige; im Osten Javas sind die
-Bewohner des Tenggergebirges, ungefähr 4000, und im Westen auf dem
-Berge Kentjana ungefähr 2000 Seelen, welche dem Hinduglauben treu
-geblieben sind. In der Armee ist gegenwärtig die Zahl derselben sehr
-klein, weil die africanischen Compagnien aufgehoben wurden, und die
-Mohren, welche kein Verlangen hatten, in ihre Heimath zurückgesendet zu
-werden, siedelten sich in der Provinz Bageléen an.
-
- * * * * *
-
-Nach der Eroberung von Tjákranegára kehrten die Truppen denselben Weg
-zurück, den sie bei ihrem Auszuge genommen hatten. Das Schiff brachte
-sie nach Samarang, dort bestiegen sie die Eisenbahn, und 4 Stunden
-später kamen sie in Willem I an, wo sie ebenso herzlich als in Samarang
-begrüsst wurden. Am andern Tage gingen sie zu Fuss bis nach Pringsurat,
-wo für durchgehende Truppen ein ständiges Gebäude bestand. Da ein
-Marschtag 27 Kilometer beträgt und dieser Ort von Magelang 25 Kilometer
-entfernt ist, so konnten sie zwischen 9 und 10 Uhr in ihrer Garnison
-anlangen. Auf dem grossen Exercierplatz zwischen der Caserne wurden aus
-Bambus Hallen gebaut, und Jung und Alt, Arm und Reich war schon um 8
-Uhr auf diesem Felde versammelt, um die wackeren und braven Soldaten zu
-begrüssen. Es war schon 10 Uhr, als die ersten Töne der Militär-Musik
-an unsere Ohren drangen, und lauter und immer lauter wurde der Jubel,
-als die Truppen zwischen den Häusern der Officierpavillons erschienen.
-Es war ein trauriger Anblick, und manches Herz erzitterte bei dem
-Gedanken, wie viel Elend und Entbehrung diese jungen Männer gelitten
-haben mussten, dass sie so schmutzig, so blass und so verfallen
-aussahen. Dennoch hatte Niemand mit ihnen Erbarmen; von Allen, die
-durch ihre Stellung sich berechtigt hielten, eine Ansprache zu halten,
-wollte kein Einziger seine schönen Worte der Menschheit vorenthalten,
-und so mussten diese durch Krankheit und den Marsch von 25 Kilometern
-ermüdeten und erschöpften Soldaten noch eine ganze Stunde lang in »Habt
-Acht«-Stellung den gewiss gut gemeinten, aber auch recht unzeitgemässen
-Redestrom über sich ergehen lassen. Endlich hatte der letzte Redner
-sein Hip-hip Hurrah donnernd ihnen zugerufen; das Commando: Eingerückt,
-marsch! erscholl, und sie zogen in ihre Caserne, wo eine Tafel für sie
-hergerichtet stand, und umgeben von ihren Frauen, Kindern und Freunden
-vergassen sie alles Leid, das sie erlitten, und alle Entbehrungen,
-die sie erschöpft hatten. Die Reaction blieb natürlich nicht aus. Am
-nächsten Tage kamen Viele ins Spital, und schon am zweiten Tage war das
-Spital überfüllt. Hatte die Erwartung, ihre Garnison, ihre Freunde,
-Frau und Kind wiedersehen zu können, sie während ihrer Reise »auf den
-Beinen erhalten«, so forderte nach dem Rausche der ersten Freude des
-Wiedersehens die Erschlaffung der überspannten Nerven ihr Recht. Die
-grösste Zahl bestand aus Erkrankungen des Darmes und Fieberpatienten,
-die Zahl der Dysenteriefälle und der Leberabscesse überstieg alle,
-welche ich seit meinem Aufenthalte in Borneo (1877-80) beobachtet
-hatte. Im Jahre 1880 herrschte im Südosten dieser Insel eine heftige
-Dysenterie-Epidemie. Unter dem Drucke der herrschenden Verhältnisse
-konnte ich nicht mehr thun, als dem Häuptlinge des Districtes und den
-beiden dort weilenden Missionaren einige Rathschläge für die Behandlung
-der Patienten und betreffs der nothwendigen hygienischen Maassregeln
-zu geben. Ich konnte mir weder über den Verlauf der Krankheit, noch
-über ihre Folgen ein Urtheil bilden, ich konnte nichts über die
-Ursachen und die Entstehungsweise erfahren; ich konnte aber aus den
-officiellen Mittheilungen einen Ueberblick über die geographische
-Verbreitung dieser Epidemie gewinnen. Diesmal war ich unter günstigeren
-Bedingungen. Mir war Zeit, Ort und das Wie des Entstehens bekannt.
-Die meisten der Dysenteriefälle waren Recidivisten von Lombok; aber
-ich bekam auch solche Kranke zur Behandlung, welche diesen Feldzug
-nicht mitgemacht hatten und nicht einmal auf Lombok gewesen waren.
-Diese Fälle blieben jedoch glücklicher Weise isolirt, und es entstand
-keine Epidemie, weil in Magelang dazu alle Bedingungen fehlten. Nicht
-locale oder meteorologische Verhältnisse habe ich dabei im Auge,
-denn »ohne Einfluss sind Elevation und Figuration des Bodens, sowie
-geologische Formation und physikalischer Charakter desselben«[200]
-auf das Entstehen der Dysenterie-Epidemie. Ich kann mir auch keinen
-grösseren geologischen und topographischen Unterschied vorstellen,
-als den der Länder, aus welchen Beobachtungen von Dysenteriefällen
-stammen. In Island und Grönland, in Africa, in Europa, in America und
-in China und Japan kommen Dysenteriefälle entweder vereinzelt oder
-in grossen Epidemien vor. Ich selbst sah den ersten Fall im Jahre
-1873 in den Karpathen am Fusse des Gletschers Tartara; sieben Jahre
-später befanden sich die von mir beobachteten Dysenteriefälle im
-östlichen Randgebirge Borneos mit vorherrschender Kalkformation. Auf
-Lombok 1894 war der reinste Typus des Alluvium, und in Magelang die
-schönste tertiäre Formation. Wir müssen also dem Krankheitserreger
-der Dysenterie die Ubiquität stricte dictu zuerkennen. Auch seine
-Lebensdauer ist eine fürchterlich grosse. Schon 2000 Jahre vor
-Christus wird dieser Krankheit in den indischen Schriften Erwähnung
-gethan, und +Herodot+ wie +Hippokrates+ geben schon eine
-ausführliche Beschreibung dieser Krankheit. Dieser fürchterliche Feind
-der Menschheit hat also einen sehr alten Stammbaum; aber auch ihn
-trifft das Schicksal alles Irdischen; »er ist werth, dass er zu Grunde
-geht«, und er verschwindet unter dem mächtigen Einfluss der Hygiene.
-+Bleeker+ erzählt in seinem Buche »Dysenteria tropica«, dass von
-31879 Europäern, welche zwischen den Jahren 1816-1832, also innerhalb
-17 Jahren, nach Indien gegangen waren, 24330 (!!) gestorben sind, und
-dass
-
- im Jahre 1819 im Allgemeinen 1175 und an der Dysenterie 597 starben,
- 1820 „ „ 1315 „ „ „ „ 472 „
- (Cholera) 1821 „ „ 2260 „ „ „ „ 801 „
- 1822 „ „ 1363 „ „ „ „ 572 „
- 1823 „ „ 1326 „ „ „ „ 505 „
- Krieg {1824 „ „ 1412 „ „ „ „ 423 „
- geg. Celes {1825 „ „ 1869 „ „ „ „ 512 „
- [1826 „ „ 2409 „ „ „ „ 992 „
- [1827 „ „ 3213 „ „ „ „ 1199 „
- Krieg {1828 „ „ 4243 „ „ „ „ 2126 „
- in [1829 „ „ 3492 „ „ „ „ 1632 „
- Java [1830 „ „ 2265 „ „ „ „ 1019 „
- [1831 „ „ 1548 „ „ „ „ 629 „
- ------- -------
- 27890 11479
-
-Die Zahlen der behandelten Dysenteriepatienten waren[201]
-
- im Jahre 1819 5585 Soldaten
- 1820 5050 „
- 1821 6963 „
- 1822 5681 „
- 1823 6063 „
- 1824 4393 „
- 1825 5719 „
- 1826 6414 „
- 1827 10985 „
- 1828 12980 „
- 1829 9818 „
- 1830 8939 „
- 1831 6490 „
- ------
- 95080 „
-
-Es wurden also in diesen 13 Jahren 95080 europäische und eingeborene
-Soldaten an Dysenterie »inclusive Diarrhöen« behandelt, davon starben
-11479, während im Ganzen 27890 mit dem Tode abgingen; also 41% (!!)
-der Gestorbenen fielen in diesem Zeitraume der Dysenterie und den
-Diarrhöen zum Opfer. Interessant ist es, dass schon für diese Zeit
-+Bleeker+ berichtet: »Die dysenterischen Krankheiten haben sowohl
-an Extensität als an Intensität bedeutend abgenommen, so dass ihr
-Charakter und Behandlung viel günstiger geworden ist.« Die Abnahme
-der Dysenterie in der indischen Armee hält gleichen Schritt mit der
-Entwicklung der Hygiene. Vom Zeitraume 1878-1885 berichtet Dr. +van
-der Burg+ von 6324 Dysenteriefällen mit 857 Todten, d. h. also 107
-im Jahre, und in den Jahren 1891 bis 1895 kamen nur 4, 6, 2, 5 und 8
-Todesfälle der tropischen Dysenterie vor, und wenn wir billiger Weise
-auch die katarrhale Form der Dysenterie nicht vergessen, welche in der
-Statistik der früheren Jahre zu der tropischen Form gerechnet wurde, so
-ist dennoch der Unterschied ein grosser. Im Jahre 1895 wurden in der
-indischen Armee von der tropischen Dysenterie 8 und von der katarrhalen
-Dysenterie 41 Soldaten unter 750 Todten im Allgemeinen hingerafft; d.
-h. 6½% der Todten waren Opfer der Dysenterie, während vor 70 Jahren
-41% daran gestorben waren. So sehr sich alle diese Ziffern bestreiten
-lassen, steht doch diese Thatsache fest, dass die Dysenterie in Indien
-bedeutend an In- und Extensität verloren hat, und nach meiner Ansicht
-spielt die grössere Sorgfalt, welche dem +Trinkwasser+ gewidmet wird,
-darin die Hauptrolle.
-
-Trotzdem die Bacteriologie bis jetzt eine hohe Entwicklung genommen
-hat, stehen wir in der Dysenteriefrage noch immer einem unsichtbaren
-und unbekannten Feinde gegenüber. Ob nun Amöben (Amoeba coli Lösch)
-oder Bacterien (Bacterium coli commune) oder Paromaecium coli oder
-Streptokokken die Krankheitserreger der Dysenterie seien, ist noch
-nicht entschieden (denn auch mechanische und toxische Reizungen
-des Dickdarmes [z. B. Stuhlverstopfungen, Quecksilber u. s. w.]
-erzeugen ruhrähnliche Erkrankungen); und dennoch stehen wir in der
-Prophylaxis nicht ohnmächtig der Dysenterie gegenüber, wenn wir uns
-die Verhältnisse vor Augen halten, unter welchen bis jetzt diese
-Krankheitsform in ihrer verheerenden Macht Einbusse erlitten hat.
-Die individuelle Prophylaxis kann bei dieser Krankheit mehr leisten,
-als der Staat helfen kann. Niemand fürchte sich vor dem Genuss der
-Früchte; denn sie treten der Stuhlverstopfung entgegen und lassen im
-Darme eine solche Menge nicht pathogener Bacterien entstehen, dass
-sie die der Dysenterie überwinden können; man trage den jeweiligen
-Temperaturverhältnissen Rechnung. In den kalten Nächten oder
-Morgenstunden trage Jedermann eine Leibbinde. Das Baden möge nie mehr
-als ein Reinigungsmittel sein, d. h. nicht so lange dauern, bis ein
-Frösteln den Eintritt der Erkältung verräth. Jede Diarrhöe werde sofort
-sorgfältig behandelt, und lässt sich vermuthen, dass eine Anhäufung
-von Koth die Ursache sei, nehme man sofort ein Liqueurglas voll
-Ricinusöl. In der Wahl der Getränke sei Jedermann vorsichtig; so wie
-für die Soldaten im Kriegsfalle eine bestimmte Menge von Munition und
-Lebensmitteln mitgenommen wird, muss auch für das Trinkwasser gesorgt
-werden; vor dem Ausmarsch überzeuge sich der Commandant, dass jeder
-Soldat in seiner Feldflasche Thee oder schwarzen Kaffee oder vollkommen
-reines Wasser mitgenommen habe. Im Bivouac müssen die grossen Kessel
-nach dem Kochen der Speisen sorgfältig gereinigt werden, oder es
-müssen eigene Kessel mitgenommen werden, in denen eine hinreichend
-grosse Menge Wasser ¼–½ Stunde lang in der Siedhitze gekocht wird;
-hat man keine Gelegenheit, sich in der Nähe Eis zu verschaffen, so
-werden sich manche Maassregeln finden lassen, um auch in den Tropen
-bald die Temperatur des abgekühlten Wassers so niedrig als möglich
-werden zu lassen, z. B. die Gefässe in den kühlen Grund zu senken. Das
-Ueberschütten in kleinere Gefässe für die einzelnen Unterabtheilungen
-der Armee wird immer hinreichen, um dem gekochten Wasser so viel
-frische Luft beizumischen als nöthig ist, ihm einen erfrischenden
-Geschmack zu geben; ich trinke z. B. noch jetzt nur gekochtes Wasser
-und habe durch dieses Verfahren niemals den erfrischenden Geschmack
-desselben entbehren müssen. Ich weiss, dass Hunger weh thut und dass
-der Durst quält; aber mir ist auch aus Erfahrung bekannt, dass
-mit einem geringen Maasse von Selbstbeherrschung der Durst einige
-Stunden ertragen werden kann. Der Soldat werde also mit dem nöthigen
-Nachdruck auf die Gefahren des Gebrauchs von ungekochtem Wasser auf
-dem Kriegsterrain aufmerksam gemacht, und er wird es dann über sich
-bringen, lieber einige Stunden Durst zu leiden, als sich der Gefahr
-der Cholera, Ruhr u. s. w. auszusetzen. Uebrigens haben wir ja in den
-Tropen eine +bis jetzt unbekannt+ gebliebene reichliche Quelle
-von chemisch reinem Wasser: die Lianen. Bei der Wahl eines Bivouacs
-wird ja immer dafür gesorgt, dass es in der Nähe eines Flusses oder
-Teiches angelegt, die Küche oberhalb und die Aborte und Badehäuser
-unterhalb des strömenden Wassers errichtet werden. Sollte jedoch trotz
-aller Vorsichtsmaassregeln die Ruhr ausgebrochen sein, dann tritt die
-Desinfection der Entleerungen mit der grössten Strenge und mit allen
-möglichen Mitteln in ihre Rechte, und wenn die Aborte nicht über einen
-grossen, starken Strom gebaut sind, dann ist es besser, Senkgruben zu
-errichten, in welche täglich eine 10 cm hohe Schicht von Asche, Gyps,
-Kalk oder Sand geschüttet werden muss. Eine sorgfältige Desinfection
-der Entleerungen wird in der Regel hinreichend sein, das Fortschreiten
-der Ruhrepidemie aufzuhalten, und es überflüssig machen, zu dem gewiss
-nicht unbedenklichen Transferiren des Bivouacs nach einer ruhrfreien
-Gegend übergehen zu müssen. Die Isolirung der Kranken und die grösste
-Reinlichkeit dürfen natürlich in einem solchen Falle nicht vergessen
-werden.
-
- * * * * *
-
-Wie den Fachleuten bekannt ist, giebt die Ruhr häufig Anlass zur
-Entstehung von Leberabscessen, indem das Gift der Ruhr ins Blut
-aufgenommen wird und auf dem Wege zur rechten Herzkammer in der Leber
-deponirt wird. Vom Jahre 1876-1894, also während 18 Jahren, war ich
-nicht in der Lage, in den Tropen Leberabscesse zu sehen, und in den
-Jahren 1894 und 1895 bekam ich beinahe jeden Monat einen oder den
-andern Fall dieser Krankheit zur Beobachtung oder zur Behandlung. Die
-grosse Zahl derselben hatte natürlich auch zur Folge, dass so mancher
-interessante Fall vorkam, der auch den Fachmann interessiren dürfte.
-Bei einem Europäer z. B. stand ich Tage lang im Zweifel, ob eine
-gewöhnliche Entzündung des Leberüberzuges vorhanden war, oder ob ein
-Leberabscess die Ursache seiner Schmerzen sei; während des Gespräches
-mit dem Patienten bekommt er plötzlich und unvermittelt einen
-Hustenreiz, auf welchen die starken Brechbewegungen folgten; er hustete
-den typischen Inhalt eines Leberabscesses aus, nach 14 Tagen verliess
-er geheilt das Spital. Der Abscess hatte das Zwerchfell und die Lunge
-durchbohrt, mündete in einen grossen Ast der Luftröhre, brach durch und
--- heilte. Bei einem zweiten Patienten glaubte ich alle Symptome des
-Leberabscesses vor mir zu haben, und trotz wiederholter Probepunction
-gelang es mir nicht, den Sitz des Abscesses zu finden. Erst bei der 7.
-Probepunction mit einer langen Hohlnadel stiess ich auf den Eiterherd,
-ein Strom Eiter floss aus, ich nahm einen Theil der Rippe weg, um
-freien Zugang zu dem Abscesse zu finden, und ungefähr nach sechs
-Wochen verliess der Patient geheilt das Spital. Der Jahresausweis von
-1895 berichtet nur von 38 Fällen von Leberabscessen (30 Europäer und
-8 Eingeborene), wovon 9 starben (7 Europäer und 2 Eingeborene). Diese
-Ziffer entspricht nicht den thatsächlichen Verhältnissen, weil die
-Diagnosen für jeden Monat festgestellt werden müssen, und der eine Chef
-nach drei Tagen, der andere nach acht Tagen und ein dritter erst am
-Ende des Monats die Mittheilung der Diagnosen verlangt.
-
- * * * * *
-
-Brachte der Krieg mit Lombok auch den zurückgebliebenen Officieren
-viel Abwechselung und viel Arbeit, so sollte das Jahr 1896 diesen
-und also auch mir die Miseren des Kriegslebens nicht ersparen.
-In Atschin hatte Tuku Umar seine Maske fallen lassen und sich
-feierlich der Sultan-Partei angeschlossen. Ein neuer Feldzug
-musste wieder unternommen werden, und das 6. Bataillon, welches
-unterdessen auf den completen Stand eines vollkommen kriegstüchtigen
-Feldbataillons[202] gebracht worden war, sollte daran theilnehmen.
-Schon Anfangs April hatte sich das Gerücht in Magelang verbreitet,
-dass das 6. Bataillon wieder »nach Atjeh gehen werde«; die Gesuche
-der jungen Lieutenants, diesem Bataillon zugetheilt zu werden, kamen
-von allen Seiten nach Batavia. Wir bekamen Befehl, die Soldaten
-strenge auf ihre Kriegstüchtigkeit zu untersuchen. Endlich wurde den
-eingetheilten Officieren officiell mitgetheilt, sich marschbereit
-zu halten, und erst als am 23. April der Befehl kam, am 24. um 6
-Uhr früh abzumarschiren, wurde ich telegraphisch angewiesen, das 6.
-Bataillon nach Atjeh »zu bringen«. Ein gleiches Schicksal hatten
-zwei Jahre früher die Aerzte, welche nach Lombok gehen sollten. Die
-Infanterieofficiere wussten Wochen lang vorher, dass sie (mit dem 6.
-und 7. Bataillon) in den Krieg marschiren mussten; die Aerzte bekamen
-erst 2-3 Tage vorher den Marschbefehl.[203] Im Mobilisirungsplane sind
-schon Wochen vorher die Zahl und die Namen der Aerzte aufgenommen,
-welche den Feldzug mitmachen müssen; aber die Landes-Sanitätschefs
-halten sich strenge an die »geheime Ordre« und theilen die Namen der
-angewiesenen Aerzte nicht mit; die anderen Corpschefs fürchten sich
-nicht, ihren Officieren zur rechten Zeit einen Wink zu geben. Ich hatte
-also kaum 24 Stunden Zeit, mich marschbereit zu machen. Der Inhalt
-des Telegramms war nicht deutlich genug, um zu wissen, ob ich das 6.
-Bataillon nur auf der Reise begleiten, oder ob ich auch weiterhin den
-Feldzug mitmachen sollte. Ich musste also für alle Fälle sorgen und
-mir verschaffen: Gamaschen, Revolver, dünne Matratze mit Mosquitonetz
-und Polster, eine Commishose, einen Helmhut,[204] Militärschuhe,
-Flanellhemden, Kerzen, Essbesteck, zwei Meter Lackleinwand, Feldflasche
-mit Becher, Zwirn und Nadel und Spennnadel und Scheere, Briefpapier,
-Bleistift und Taschentintenfass, Streichhölzer u. s. w. Dies alles
-nebst der üblichen Wäsche und den Kleidern packte meine Frau in einen
-Koffer, während ich die dienstlichen Angelegenheiten besorgte. Mein
-Gärtner erklärte sich bereit, gegen eine Erhöhung seines Lohnes um 5
-fl. mit mir zu gehen, und so zogen wir am 24. April von Magelang aus.
-Wieder begleitete eine grosse Menschenmasse die Truppen, und am Ende
-der Stadt, bei dem Club des Herrn van der Steur nahm eine Commission
-von Bürgern von uns Abschied, und bei einem Glas Champagner drückte der
-Resident die üblichen Glückwünsche für unser Wohl, für den Sieg unserer
-Waffen im Kampfe gegen den treulosen und verrätherischen Tuku Umar, für
-Vaterland und Königin in herzlichen Worten aus.
-
-Unterdessen hatten die Soldaten Zeit und Gelegenheit, von diesem
-ersten »Halt« den möglichst besten Gebrauch zu machen. In der Eile und
-Aufregung des Abschiedes von Frau und Kind (auch diesmal durften nicht
-mehr als 20 Frauen per Compagnie mitgehen) war vieles vergessen worden,
-was bei bedächtigem Thun gewiss nicht geschehen wäre. Hier öffnete
-der Eine den Schuh, dessen Zugriemen ihn drückte, dort entfernte sich
-ein Anderer, um gewissen Bedürfnissen Genüge zu leisten, ein Dritter
-lüftete die zu straff gebundene Cravatte, ein Anderer lief zum Train,
-um ein Sacktuch aus dem Tornister zu holen, ohne ihn natürlich aus der
-grossen Menge herausfinden zu können; ein Unterofficier bat den Herrn
-van der Steur, seiner Frau und seinen Kindern hülfreich zur Seite zu
-stehen u. s. w. Es war eben die sogenannte »Pishalte«, welche bei dem
-Ausmarsch von Truppen die erste unerlässliche Pause bedingt. Einige
-Officiere und Damen begleiteten uns bis zum »Paal« 4. Linksab befand
-sich ein schmaler Weg, welcher nach Kali benéng führte, welches ein
-sehr belebter Badeplatz für die Bewohner von Magelang ist. Eine Quelle
-mit frischem reinen Bergwasser entspringt an dem Fusse eines Hügels;
-ein Häuschen mit vier Cabinetten bietet Gelegenheit zum Auskleiden,
-und da das Wasser auf der einen Seite nicht tiefer als 1½ Meter wird,
-ist hier eine willkommene Badegelegenheit für Damen und Kinder. An der
-andern Seite des Häuschens hat der Bach eine grössere Tiefe und wird
-von den Männern gebraucht, welche des Schwimmens kundig sind. Nebstdem
-befindet sich dort ein europäischer Pächter, welcher auf Verlangen
-Getränke und Speisen liefert.
-
-Es war unterdessen 8½ Uhr geworden, die Sonne begann schon lästig zu
-werden, und der Commandant der Truppen, Major X., gab Befehl, die
-Cravatten und Röcke im oberen Theile zu öffnen.
-
-Major X. war für mich ein unerwünschter Commandant; im Jahre 1886
-waren wir beide in Atschin und er bekleidete damals den Rang eines
-Oberlieutenants, und ich war schon 4 Jahre Regimentsarzt; ich duzte
-ihn also damals; seit dieser Zeit war er Major geworden, und ich war
-noch immer Regimentsarzt, stand unter seinen Befehlen, und als Zeichen
-seiner Herablassung sprach er jetzt gegen mich mit jy und jou (= du),
-ohne dass es mir die Disciplin erlaubt hätte, ein Gleiches zu thun.
-So ein goldener Kragen verändert in hohem Maasse den Mann. Ich hatte
-einen Collegen, mit dem ich Jahre lang im brieflichen Verkehre das »Du«
-gebrauchte; er wurde Stabsarzt und ... mit Wohlgefallen liess er sich
-mit Herr Stabsarzt und »Sie« tituliren.
-
-Ich hatte alle Ursache, auf dem Marsche auf dem vom Reglement
-vorgeschriebenen Platze zu bleiben, d. h. ich blieb mit der Ambulanz
-am Schlusse der Colonne, und hinter mir folgte der Train, welcher aus
-den Officiersdienern, den Lastwagen, den Kulis und den Soldatenfrauen
-bestand. Um 10 Uhr kamen wir nach Sedjang, wo uns die letzten
-Begleiter, einige Officiere zu Pferde nämlich, verliessen. Bis dahin
-war die Strasse beinahe wie eine Spiegelfläche. Im Hintergrunde
-erhoben zu unserer Rechten der Telojo und der Merbabu, und zu unserer
-Linken der Sumbing ihre stolzen Häupter. Hier erwartete uns der Regent
-von Temunggung, um uns Glück auf! zu unserer Reise zu wünschen. Die
-Truppen hielten ¼ Stunde Rast, weil wir einen steilen Weg zu ersteigen
-hatten, und um 1 Uhr erreichten wir Medono, das Endziel des ersten
-Tagemarsches. Wir hatten also 18 Paal = 27 Kilometer zurückgelegt, ohne
-dass mehr als ein einziges Mal meine Hülfe in Anspruch genommen wurde.
-Ein Officier hatte mich um ein Stückchen Pflaster für eine Blase an der
-Ferse ersucht. (Die Soldaten erhalten keine Lappen, sondern Strümpfe.)
-Hier in Medono hatte der »Quartiermacher«, Lieutenant-Kwartiermeester
-M. für uns gut gesorgt; die Soldaten bezogen das Bivouac in Prins
-Surat, und die Officiere fanden bei dem Häuptlinge des Bezirkes nicht
-nur ein gutes Bett, sondern auch ein gutes Essen.
-
-Zunächst war es meine Pflicht, mich den Soldaten zur Verfügung zu
-stellen, und ich ersuchte den Major X., das Signal »für den Doctor«
-geben zu lassen; er sah mich an, als ob ich dem Irrenhause entsprungen
-wäre; er besann sich jedoch nur einen Augenblick, liess »für den
-Doctor« blasen und sah zu seinem Erstaunen eine stattliche Reihe von
-Soldaten ankommen, welche meine Hülfe gegen diverse kleine Leiden
-nöthig hatten. Die meisten unter ihnen klagten über Diarrhöe und
-ersuchten mich um »einen Bauchtrank«. Ich hatte zu meiner Verfügung
-zwei Verbandtaschen, eine Feldmedicinkiste und eine Feldverbandkiste,
-nebstdem hatte ich eine grosse Büchse mit Medicin mitgenommen, welche
-nicht in der officiellen Liste der Medicamente für den Feldgebrauch
-aufgenommen war, wie z. B. Antipyrin u. s. w. Der »Bauchtrank«
-bestand aus 10 Tropfen der auf Seite 196 erwähnten Choleraessenz oder
-Laudanumtinctur, welche in dem Feldbecher mit Wasser gegeben wurde;
-aber auch einige Officiere ersuchten mich um »ein beruhigendes Mittel
-für den Bauch«.
-
-Die Ankunft der Truppen war natürlich vorher bekannt gewesen, und
-eine grosse Schaar Klontongs (Hausirer) erwartete uns, wodurch das
-Lagerleben einen romantischen Anstrich bekam. Sehr Viele eilten
-natürlich zunächst nach dem Badehause, um durch Siram[205] den Körper
-zu erfrischen, Andere belagerten die Klontongs, welche erfrischende
-Getränke feilboten, und Einige suchten einen passenden Platz, auf
-welchem sie das Leder für das Würfelspiel ausbreiten konnten. Das
-Würfelspiel (màïn dâdu) wird an besonderen Festtagen auch in der
-Caserne gestattet und ist eine Concession an den Charakter der
-eingeborenen Soldaten. Auf dem Marsche ist es eine erwünschte und
-willkommene Zerstreuung in der Ruhepause, und es bleibt in der Hand des
-Commandanten, sie bis zu jener Zeit zu gestatten, welche der Nachtruhe
-gewidmet werden muss. Selbstverständlich betheiligte sich auch
-mancher europäische Soldat an dem Spiel. Die Hausirer mit Früchten,
-erfrischenden Getränken und Bäckereien machten den ganzen Nachmittag
-und den ganzen Abend ein glänzendes Geschäft; aber auch die wandernde
-Garküche fehlte nicht und erfreute sich eines reichlichen Absatzes.
-Wenn bei Manövern in Europa die Bevölkerung ersucht wird, auf der
-Heeresstrasse für die durchziehenden Truppen Trinkwasser zur Verfügung
-zu stellen, so lässt sich wenig dagegen einwenden, ja vielleicht
-ist dies sehr empfehlenswerth, weil in den meisten (??) Fällen das
-Wasser rein und gut ist. In Indien wäre ein solches Ersuchen geradezu
-gefährlich, weil in den seltensten Fällen ein gesundheitsschädliches
-Wasser ausgeschlossen wäre. Ich muss es jedoch wiederholen, dass für
-das Trinken der Soldaten ebenso viel Sorge als für das Essen getragen
-werden sollte, und dass +ebenso wenig die Besorgung des Trinkwassers
-als die des Fleisches der Gunst des Zufalles überlassen werden sollte+.
-
-Gross war die Zahl der Getränke, welche den Soldaten von den Hausirern
-männlichen und weiblichen Geschlechts zum Kauf angeboten wurden. Hier
-sass eine Frau mit einem Haufen alter Cocosnüsse,[206] deren harte
-Schale handbreit abgeschlagen war, so dass man das weisse Fleisch
-derselben sehen konnte. Die Milch der Nuss, welche Klapperwasser
-genannt wird, ist ein erfrischendes, kühlendes, süss-säuerliches
-Getränk, welches jedoch bei Diarrhöe nicht genommen werden darf. Jede
-Nuss hat ungefähr zwei Gläser dieser bisweilen mit weissen Flocken
-getrübten Flüssigkeit. Dort stand ein Javane mit einem Pack grosser
-Bambusstöcke, welche wie eine Schreibfeder zugespitzt waren; die
-Namen, welche er mit kreischender Stimme den Passanten zurief, waren
-mir unbekannt; ich weiss also nicht, was für ein Getränk er den
-durstigen Soldaten für einen Cent pro Glas anbot; vielleicht war es
-nur warmes Zuckerwasser, welches von den Eingeborenen gern getrunken
-wird. Auch Tjien tjau, Zuckerwasser mit Agar-agar und den Körnern
-der Sulassifrucht (Ocimum gratissimum), und Tjien tjau idju wurde
-verkauft, das ist eine Flüssigkeit von hellgrüner Farbe, welche aus
-den Blättern des Cissampelos hirsuta gewonnen wird. Hier stand eine
-wandernde Garküche: Auf einem Dâpur stand ein thönerner Topf mit warmem
-Zuckerwasser und kleinen Stücken von Agar-agar und kleingeschnittenen
-Blättern von Djeruk purut (Papeda Rumplin). Selbst Oghio wurde
-verkauft, d. h. Zuckerwasser mit Agar und Eis, welches die Hausirer
-aus Magelang mitgebracht hatten; ein Chinese rief mit lauter Stimme
-Stéh als Verkürzung für das herrliche Sasâté, das sind kleine Stücke
-Schweinefleisch (bei den mohamedanischen Eingeborenen wird natürlich
-Rind-, Ziegen- oder Lammfleisch verwendet), welche in einer Kerrysauce
-gekocht und mit einem Stäbchen durchbohrt über dem Feuer geröstet
-werden.
-
-Es würde mich zu weit führen, von allen Speisen und Getränken, welche
-hier feilgeboten wurden, eine ausführliche Beschreibung zu bringen;
-ich muss mich begnügen, den Totaleindruck dieses romantischen Bildes
-anzudeuten. Um 6¼ Uhr brach so ziemlich unvermittelt die Finsterniss
-ein, und ein Meer von kleinen Lämpchen bedeckte das bunte Lager. Um
-7 Uhr kamen alle Officiere in die Veranda des Bezirkshäuptlings zum
-Souper. Als rangältester Hauptmann sass ich neben dem Major X. und
-betheiligte mich an dem lebhaften Gespräche, welches so ziemlich
-zeitgemäss war. Ein junger Bramarbas behauptete nämlich, dass derjenige
-ein schlechter Officier sei, der nicht mit Freuden in den Krieg ziehe,
-und wäre es nur, um eine Gelegenheit zu finden, den militärischen
-Willemsorden 4. Classe verdienen zu können. Major X. glaubte diesem
-in jeder Hinsicht beistimmen zu müssen, und entrollte hierauf ein
-Bild seines Gemüthslebens von der Stunde an, in welcher er den
-Marschbefehl erhielt, bis auf den jetzigen Augenblick. Ganz rührend war
-die Schilderung von dem Momente, in welchem er von seinem in Europa
-weilenden Sohne brieflich Abschied nahm und ihn ermahnte, falls er im
-Kriege fallen sollte, eine Stütze seiner Mutter und seiner Schwestern
-zu werden. Sie gab mir aber auch Gelegenheit, dem jungen Bramarbas auf
-Grund meiner Erfahrungen und Beobachtungen das Unnatürliche seines
-Ideenganges auseinanderzusetzen. Im Anfange der Debatte hatte dieser
-junge Lieutenant ein Wörtchen fallen lassen, welches dem unter den
-jungen Officieren landläufigen Glauben entsprach, dass der Militärarzt
-»eigentlich kein Officier sei«, weil er »nicht combattant« sei. Bei
-den älteren Officieren fand er damit keine Zustimmung, weil sie aus
-dem letzten Kriege in Lombok nur zu gut wussten, dass der Militärarzt
-alle Misèren und alles Elend des Kriegslebens wie jeder andere Officier
-mitgemacht habe, und dass von dem Militärarzt oft mehr als von jedem
-Andern gefordert werde; ich selbst hatte vor einigen Monaten Manöver
-mitgemacht, und musste neunmal den Truppen nachlaufen, weil neunmal
-Kranke sich gemeldet hatten, welchen ich Hülfe leisten musste; die
-Truppen blieben nicht stehen, und ich musste oft 10-15 Minuten lang
-in Laufschritt nacheilen; dazu kam noch, dass ich nicht wie jeder
-»Combattant« Monate oder Jahre lang vorher im Marschiren geübt und
-trainirt war. Last not least frug ich den jungen Marssohn, wozu denn
-mehr Muth gehöre, im Kampfe mit dem Feinde den Säbel zu schwingen, den
-Revolver abzuschiessen und im vollen Eifer und Feuer sein Leben zu
-vertheidigen, oder wie ich es z. B. in Atjeh gethan hatte, unter dem
-Feuer der Truppen ruhig und gelassen den Verwundeten die erste Hülfe
-zu leisten und mit Ueberlegung z. B. die Quelle der Blutung zu suchen,
-während die feindlichen Kugeln um mich flogen und sausten. Im weiteren
-Gespräche betonte ich, dass nach meiner Ansicht jeder nachdenkende
-Officier den Krieg verabscheuen könne und müsse. Der Krieg sei ein
-nothwendiges Uebel, und die Soldaten seien +verpflichtet+, in
-diesem schaurigen Spiele die erste Rolle zu spielen. Der Officier,
-welcher für dieses traurige Amt richtige Erkenntniss habe, sei ein
-denkender Mensch, und wenn er den Ausmarsch zu dieser Arbeit mit
-Wehmuth und Schmerz antrete, so sei er ein fühlender Officier, und
-nicht, wie der junge Held glaube, ein schlechter Officier. In Betreff
-der individuellen Seite charakterisirt die momentane Stimmung beim
-Ausmarsche das Temperament des betreffenden Officiers. Dem Einen winkt
-Ehre und Ruhm, dem Andern Krankheit, Wunden und Tod; der Eine ist darum
-weder ein Officier mit Leib und Seele, noch ist der Andere darum ein
-schlechter Officier. Der Eine denkt an Frau und Kind, und der Andere
-an -- Nichts. Beide thun ihre Pflicht, vielleicht noch mehr als die
-Pflicht erfordert, und ich möchte auf zwei Thatsachen hinweisen, dass
-die Sorge um Frau und Kind den Muth nicht lähme, und dass der sorglose
-Blick in die Zukunft nicht immer den Muth erhöhe. Der Herr Y. möge
-nur das Verzeichniss der Officiere nachsehen und nachrechnen, wie viel
-der Decorirten verheiratet seien, und wie viel von ihnen das Joch der
-Ehe noch nicht tragen; er würde finden, dass die Sorge um Frau und
-Kind das Pflichtgefühl gewiss nicht einschränke, und zweitens möge er
-constatiren, ob mehr verheiratete oder mehr ledige Officiere -- mich
-heute um ein Medicament zur Beruhigung des Bauches ersucht haben.
-
-[Illustration: Fig. 28. Ein Javane bei der Hausarbeit, d. h. ohne den
-Kris (Dolch), welchen er in der Oeffentlichkeit immer trägt, und zwar
-am Rücken, wie es Fig. 13 zeigt.]
-
-Nach der Tafel ersuchte uns Major X., bald zu Bett zu gehen, weil der
-Aufbruch der Truppen um fünf Uhr stattfinden werde und wir uns daher
-von dem letzten Marsche gut erholt haben müssten. Als ich darüber einen
-verwunderten und fragenden Blick auf ihn warf, fügte der Major hinzu,
-dass es in den Tropen rathsam sei, die Truppen wegen der herrschenden
-kühlen Temperatur in den ersten Morgenstunden marschiren zu lassen;
-ich war jedoch anderer Ansicht. Während die anderen Officiere uns
-verliessen, machte ich ihn aufmerksam, dass der ganze Weg bis Ambaráwa
-von unzähligen Sawahfeldern umgeben sei, dass wir uns also in einem
-künstlichen Sumpf befänden, und dass gerade in den frühen Stunden
-des Morgens die bacterientödtenden Strahlen der Sonne fehlten, dass
-also gerade durch den Marsch die Soldaten den schädlichen Miasmen
-dieser Felder ausgesetzt seien; hierzu komme noch, dass die meisten
-Soldaten nicht früher in den Schlaf fallen würden, als sie seit Jahren
-gewöhnt seien; wenn um fünf Uhr abmarschirt würde, müssten sie schon
-um vier Uhr aufstehen, und könnten sich dann von den Strapazen des
-vorigen Tages nicht erholt haben. Im Ernstfalle kennt man nur ein
-Ziel: den Sieg, und die Gesetze der Hygiene müssten schweigen; aber in
-Friedenszeiten sei es geradezu Pflicht, so weit als möglich die Kräfte
-der Soldaten zu schonen, um jederzeit für den Ernstfall ungeschwächt
-die Mannschaften ihrem Ziele entgegenführen zu können. Major X. gab
-darauf keine Antwort -- aber erst um 5 Uhr wurde Reveille geblasen, und
-um 6 Uhr war Alles zum Abmarsch bereit.
-
-Medóno hat eine absolute Höhe von 598 Metern, und Pingit, die
-Grenzstation zwischen den Provinzen Kedú und Samarang, ist 686
-Meter hoch. Diese 91 Meter mussten wir ersteigen, um dann in diesem
-Djambu-Gebirge immer bergab bis Djambu (492 Meter) und 4 Kilometer
-weiter bis Ambaráwa (498 Meter) nur unbedeutende Erhöhungen des
-Bodens überwinden zu müssen. Ich nahm also gerne den Vorschlag des
-»Kwartiermeesters« an, ein Dos-à-dos zu miethen, um dulce et jucunde
-den letzten Theil unseres Marsches zurücklegen zu können. Das
-vorgespannte Pferd war jedoch öfters ganz anderer Ansicht und blieb
-stehen oder drängte den Wagen nach rückwärts. Sofort kamen aber einige
-Kulis vom Train und zwangen den Gaul, anständig mit ihnen Schritt
-zu halten. Auf der Spitze des Berges kam uns ein deutscher Pflanzer
-entgegen und lud die Officiere ein, bei ihm Halt zu machen und sich
-durch ein Gläschen Champagner zum weiteren Marsch zu stärken. Major
-X. glaubte jedoch dieser wohlgemeinten Einladung kein Gehör geben
-zu sollen, und um circa 12 Uhr kamen wir in Djambu an, wo uns eine
-Commission von Bürgern aus Ambaráwa begrüsste. Zu dieser gehörte der
-brave Dr. P., welcher mich sofort in Beschlag nahm und zur »Reistafel«
-einlud. Er war in seiner Equipage und wollte mich überreden, mit
-dieser in die Stadt zu fahren. Ich blieb jedoch bei der Truppe, und
-dieser brave College war nun gezwungen, mit mir 4 Kilometer zu Fuss
-zurückzulegen. Die Stadt war zu unserem Empfange geschmückt, und Abends
-war in dem Clubgebäude des Forts Willem I ein Festabend.
-
-Am andern Morgen brachte uns die Eisenbahn nach Semárang, wo wir
-sofort nach dem Hafen gingen. Hier war der Resident mit zahlreichen
-Damen und Herren anwesend, um uns bei einem Glase Champagner Glück
-zu unserer Reise und zu unseren künftigen Heldenthaten zu wünschen.
-Der Landes-Sanitätschef hatte natürlich (?) für mich kein einziges
-herzliches Wort und beschäftigte sich nur mit den »gleich hoch
-stehenden« Stabsofficieren, und das Benehmen dieses Mannes mir
-gegenüber sollte demonstrativ sein: Weil ich mit »meinem Commandanten«
-in Ngawie eine Meinungsdifferenz[207] gehabt hatte, musste er, der
-als mein Chef mein gutes Recht einer selbständigen Ansicht hätte
-vertheidigen sollen, urbi et orbi zeigen, dass ich auch ihm eine
-persona ingrata geworden sei. Ob das Prestige des militärärztlichen
-Dienstes dabei gewonnen hat?? -- --
-
-Ich wurde angewiesen, mich auf jenem Schiff einzuschiffen, welches die
-Cavallerie mit den Mauleseln überführen sollte. Ich konnte also noch
-einige Stunden auf das Einschiffen der Pferde und Maulesel warten.
-Endlich war das letzte dieser störrischen und widerspenstigen Thiere
-an Bord, und ein lauter Pfiff der Dampfpfeife erinnerte mich und die
-dienstfreien Officiere, das Schiff zu besteigen. In Atjeh angelangt,
-wurde mir mitgetheilt, dass meine Transferirung eine zeitliche gewesen
-wäre, und so kehrte ich mit dem nächsten Schiffe nach Java zurück und
-kam am 13. Mai, nach einer Abwesenheit von 20 Tagen, in Magelang wieder
-an.
-
-Zu Hause angekommen, erwartete mich ein kleiner häuslicher Krieg. Mein
-Diener Ali hatte im Jahre 1894 einen Officier nach Lombok begleitet und
-war bei dem Ueberfalle von Mataram in die Hände der Feinde gefallen.
-Wenige Tage danach kam er zurück und wurde auf Befehl des Commandanten
-sofort nach Java zurückgeschickt, weil der mehr oder weniger begründete
-Verdacht auf ihm ruhte, dass er von dem Feinde zurückgeschickt worden
-sei, um Spionendienste zu leisten. Mir wurde dieses von Niemandem
-erzählt, als ich ihn in meinen Dienst nahm. Mein früherer Bedienter,
-ein Javane (Fig. 28), mit dem poetischen Namen Djojo, welcher fünf
-Jahre bei mir gedient hatte, erklärte mir nämlich eines Tages, er
-müsste mich verlassen, weil ihn sein Dienst bei mir langweile. Gegen
-dieses Argument wusste oder wollte ich nichts einwenden und gab ihm
-den Abschied. Es that mir leid, ihn entlassen zu müssen, denn er war
-eine treue und ehrliche Seele. Im Allgemeinen sind ja die malayischen
-Bedienten die besten der ganzen Welt, wenn man sie nicht schimpft
-oder schlägt. Sie sind ruhig und gelassen, betrinken sich niemals und
-werden nie den Abstand zwischen sich und ihrem Herrn vergessen. Wenn
-vielfach über die malayischen Bedienten geklagt wird, so geschieht es
-immer nur von Menschen, welche überhaupt keinen Tact haben. Vielfach
-wird auch behauptet, man müsste der malayischen oder javanischen
-Sprache vollkommen mächtig sein, um den Bedienten Respect einzuflössen.
-Dies ist nicht richtig. Ein solcher Bedienter kennt genau seine
-Position, und es entspricht dem Charakter, den Sitten und Gebräuchen
-seiner Nation, den höheren Rang immer und überall zu respectiren;
-schon die Sprache der Javanen documentirt dies aufs deutlichste. Sie
-unterscheidet sich je nach dem Range[208] des Sprechenden in die
-Ngoko-Sprache und Kromo-Sprache. In dieser spricht der an Rang oder
-Jahren Höhere gegen den Untergebenen, welcher seinerseits immer nur
-in der Ngoko[209]-Sprache gegen seinen Vorgesetzten antworten darf;
-auch die reiche Literatur der Javanen unterscheidet diese zwei
-Sprachen.[210] Wenn man der javanischen Sprache mächtig ist, muss man
-also gegen seine Bedienten nur die Ngoko-Sprache gebrauchen, sonst
-glaubt er, dass man ihn höhnen will; merkt er jedoch, dass sie nur
-mangelhaft gesprochen wird, so wird er gewiss die grösste Toleranz
-zeigen. Ich selbst hatte dieses bei meiner Ankunft in Java erfahren;
-ich ersuchte meinen Bedienten um ein Streichhölzchen und gebrauchte
-das malayische Wort ajer = Wasser; ohne mich irgend den lapsus linguae
-fühlen zu lassen, brachte er mir das gewünschte Streichhölzchen. Zwei
-Jahre später kam der Sultan von Kutei (Ostküste von Borneo) zu mir;
-ich fragte ihn, wie es seinem »+Weibe+« gehe, indem ich das Wort
-parám-puwan gebrauchte; mit keiner Miene deutete er die Betise an,
-die in diesem Worte lag. Später brachte er das Gespräch auf râtu =
-Königin, ich musste ihn fragen, was das Wort râtu bedeutete, und in den
-gelassensten Worten antwortete er: Râtu heisst die Frau des Sultans
-oder Königs. Ich entschuldigte mich wegen meines lapsus linguae, was
-er jedoch als überflüssig zurückwies. Ein Pendant zu diesem Falle
-erfuhr ein junger Beamter, welcher zum ersten Male den Regenten seines
-Bezirkes beim Empfange des Residenten sprach. Er sprach ihn mit lu
-= »du« an;[210] lächelnd wandte sich der Regent, welcher ein sehr
-gebildeter Mann war, gegen den Residenten und sagte in correcter und
-feiner holländischer Sprache: »Die jungen Herren machen in Delft[211]
-bedeutende Fortschritte; vor einigen Jahren kam ein junger Beamter zu
-mir und sprach mich mit Kôwe,[212] und Herr X. spricht mich jetzt mit
-lu an.«
-
-So tief sitzt der Respect gegenüber dem Vorgesetzten in dem
-Volkscharakter der Javanen, dass es immer dem Herrn zuzuschreiben
-ist, wenn sein Bedienter sich eines unziemlichen Wortes oder einer
-unpassenden Bewegung schuldig macht. Natürlich giebt es auch unter den
-malayischen Dienstboten mauvais sujets -- gerade wie in Europa, -- aber
-es lässt sich nicht leugnen, dass gute und brave Dienstboten sich immer
-bei jenen Herren melden, welche ihre Bedienten gut behandeln, d. h. bei
-etwaigen Nachlässigkeiten nicht schimpfen oder selbst schlagen.
-
-Ich will gern noch einmal über die Dienstboten[213] sprechen, weil
-ich es geradezu für ein Unglück halte, wenn in einem Hause aller 14
-Tage ein Wechsel der Bedienten stattfindet. Es ist richtig, dass der
-malayische Bediente streng auf die Arbeitstheilung hält, und dass
-z. B. die Köchin nicht die Arbeit des Gärtners verrichten will. Dort
-aber, wo die Verhältnisse es nicht erlauben, mehrere Bediente zu
-halten, verrichtet auch der malayische Dienstbote alles, was man von
-ihm fordert. Es ist wahr, dass der malayische Dienstbote naschhaft
-ist, aber dagegen giebt es ja ein gutes Hülfemittel; entweder sei man
-nicht zu sparsam und gebe ihm ebenso gut Kaffee und Thee, als man es
-in Europa thun muss, oder man schliesse es ab. Es ist wahr, dass der
-malayische Dienstbote mit der Wahrheit auf gespanntem Fusse steht;
-mit der grössten Ruhe wird er z. B. auf die Frage, wer dieses oder
-jenes zerbrochen habe, zur Antwort geben: Sie, mein Herr! Lässt man
-sich durch diese Unverfrorenheit zu einer leidenschaftlichen Antwort
-hinreissen, wird er keine Antwort geben, sondern weggehen und, bei
-seinen Kameraden angelangt, seiner Freude Ausdruck verleihen, dem
-Herrn einen solchen Streich gespielt zu haben. Zu dieser Gewohnheit
-gehört auch das »indische Taubsein«; der betreffende Dienstbote sitzt
-in der Nähe hockend und starrt in die blaue Luft, er wird gerufen,
-er giebt keine Antwort. Nur zu oft lässt sich die europäische Dame
-hinreissen und eilt fluchend und schimpfend zu ihm hin und erhält die
-einfache Antwort: »Ich habe es nicht gehört.« Dies ist ein Symptom
-des Unwillens, und dafür giebt es nur ein Heilmittel: Stante pede den
-Abschied zu geben. Im Jahre 1883 war ich in einem abgelegenen Fort in
-Sumatra in Garnison. Ich war sehr leidend und konnte mich in Folge
-meines Rheumatismus manchmal kaum bewegen. Eines Tages rief ich meinen
-Bedienten, der mich hören musste; er kam nicht; so schlecht es ging,
-erhob ich mich von meinem Lehnstuhl und schleppte mich nach hinten, wo
-mein Bedienter hockte und mit einem wesenlosen Ausdruck seinen Blick in
-dem unendlichen Weltenraum schweifen liess. Natürlich behauptete er,
-meinen Ruf nicht gehört zu haben. Ich liess ihn zum Fenster treten,
-schaute in sein Ohr und erklärte einfach: Ja, dies ist richtig, du bist
-taub, einen tauben Bedienten kann ich nicht gebrauchen, du kannst mich
-sofort verlassen. Das Fort lag an der Grenze des feindlichen Landes
-Atjeh, es war daher keine Möglichkeit, einen andern Dienstboten zu
-erhalten, und darum gab er mir kurz die Antwort: Baik tuwan = gut,
-mein Herr! Als ich ihn aber kurz darauf ins Spital schickte, einen
-»Handlanger« kommen liess und diesen zu meiner »Ordonnanz« ernannte,
-da hatte ich das Heft in den Händen; er setzte sich zu meinen Füssen
-nieder, faltete die Hände, neigte den Kopf und sprach sein minta
-ámpon = ich flehe um Verzeihung; er war seit dieser Zeit niemals mehr
-»indisch taub«. Nur die Ruhe imponirt den malayischen Dienstboten.
-Meine Frau kam mir oft mit Klagen über die Nachlässigkeit u. s. w.
-meines Dienstboten, ich rieth ihr in der Regel, Geduld zu haben und zu
-controliren und wiederum zu controliren. Hatte dieses keinen Erfolg, so
-liess ich ihn zu mir auf »das Bureau« kommen und theilte ihm mit, dass
-es mir unbegreiflich sei, dass meine Frau so oft Anlass zu Tadel über
-seine Arbeiten hätte, und machte ihn darauf aufmerksam, dass dies das
-Thun und Lassen eines +schlechten+ Bedienten sei.
-
-Glaubte ich jedoch Symptome von Unwillen zu sehen, da kannte ich kein
-anderes Mittel als den Abschied. War es nöthig, so deutete ich es an
-und drohte ihm damit, sobald er sich wieder Aehnliches zu Schulden
-kommen liess, und führte meine Drohung im gegebenen Falle immer
-aus. Dieses wussten meine Bedienten, und ich hatte nur sehr selten
-Ursache, sie zu wechseln, obzwar Alle immer einen gewissen Betrag
-des Lohnes in Vorschuss hatten. Sie erhielten nämlich 8 bis 15 fl.
-pro Monat Gehalt; 8 fl. erhielt der Gärtner und 15 fl. der Kutscher,
-der »Hausbediente«, die Köchin und die Babu (Zofe) erhielten 10 fl.
-monatlichen Gehalt; nebstdem erhielt Jeder 3 fl. für die Kost; die
-Ueberreste meiner Mahlzeiten vertheilte die Köchin nach ihrem Belieben,
-und wenn zu dem Reste von Thee oder Kaffee auch manchmal ein bischen
-Zucker »nach hinten« ging und meine Frau darüber klagte, gab ich ihr
-den Rath, durch die Finger zu sehen oder den Zucker hinter Schloss und
-Riegel zu setzen. Dieser Gehalt war in Magelang der landesübliche;
-ebenso üblich ist es, dass die Dienstboten immer von ihrem Herrn einen
-Vorschuss haben. Sofort beim Eintritt ersuchen sie um einen Vorschuss
-von 1-3 Monaten; in ihrer dienstfreien Zeit ist ja alles verpfändet
-worden, was sie besassen. Der Kris = Dolch der javanischen Bedienten,
-der Ohrschmuck (= anting-anting) der Köchin, der schöne Sarong der
-Babu ruhen in der chinesischen Pfandleihanstalt und müssen ausgelöst
-werden, damit sie im Dienst des Herrn anständig gekleidet gehen
-können. Späterhin giebt es zahlreiche Anlässe, um wieder und wieder
-einen Vorschuss zu verlangen. Aber wie ich schon erwähnt habe, dieser
-Vorschuss war für mich niemals ein Hinderniss, meinen Bedienten den
-Abschied zu geben, obwohl es ihnen ganz gut bekannt war, dass damit nur
-eine civilgerichtliche Forderung verbunden war, welche wahrscheinlich
-niemals hätte eingebracht werden können. Wenn ich mich nicht irre,
-ist dies erst seit ungefähr zwölf Jahren der Fall. Vor dieser Zeit
-wurden diese Forderungen strafgerichtlich als Missbrauch des Vertrauens
-verfolgt und bestraft, und als die Regierung diese Maassregel als
-unbillig aufhob, erhoben die Handelsleute und alle möglichen Parteien
-einen lauten Protest dagegen. Die Regierung liess sich dadurch nicht
-beirren, auch den Eingeborenen diesen Rechtsschutz zu gewähren und --
-es geht ganz gut. Ich selbst habe z. B. keinen Cent auf diese Weise
-verloren. Als ich im Jahre 1886 in Batavia vor meiner Reise nach Ngawie
-eine Babu aufnahm, gab ich ihr 15 fl. Vorschuss. Sie kam aber nicht
-den Tag vor meiner Abreise in den Dienst. Ich ging zu dem Schout =
-Revierinspector und theilte ihm den Vorfall mit. Der Hotelbediente,
-welcher mir diese Babu empfohlen hatte, kannte ihren Namen und
-Wohnort, und am folgenden Tage hatte ich mein Geld zurück. Sie selbst
-erklärte, von ihrem Manne keine Bewilligung zur Abreise erhalten zu
-haben. Andere sind vielleicht weniger glücklich als ich gewesen und
-haben bei ihren Bedienten einige Gulden verloren. Ich muss es aber
-wiederholen, dass eine gute und tactvolle Behandlung der Bedienten auch
-in Java das einzige Mittel sei, um von den kleinen Nadelstichen des
-Lebens verschont zu bleiben, welche der ewige Wechsel der Dienstboten
-unvermeidlicher Weise mit sich bringt.
-
-Der oben angedeutete häusliche Krieg nahm folgenden Verlauf: Sofort
-nach meiner Ankunft von Atjeh liess sich mein Kutscher durch die Babu
-bei mir anmelden mit den Worten: »Minta bitjâra sama tuwan« = er
-wünsche den Herrn zu sprechen. Ich fürchtete im ersten Augenblick,
-etwas von einer Krankheit oder anderem Unglück meiner Pferde zu
-hören, aber wie überrascht war ich, als er mir einfach mittheilte,
-dass sein Sohn ein Hühnerei vor meinem Hause eingegraben gefunden
-habe. Mein Hühnerstall stand im hinteren Theile des Gartens. In der
-Meinung, dass er das Eigenthumsrecht des Eies für sich resp. für
-seine Henne reclamiren wolle, sagte ich ganz kurz, um mich nicht
-wegen eines Eies, das in Magelang zwei Cent kostete, in eine Debatte
-einzulassen, er möge es behalten. Zu meiner Ueberraschung sagte er
-nicht das übliche »trimah-kassih« (= ich danke), sondern warf einen
-Blick der Verwunderung auf mich, schickte sich zum Weggehen an und
-stotterte endlich die Worte heraus: »Vielleicht weiss der Herr
-nicht, was dieses bedeutet.« Jetzt war es meine Sache, verwundert zu
-sein. Ich bekannte diesbezüglich meine Unwissenheit und erfuhr nun,
-dass Jemand mich behexen wolle; das Ei sei vor dem Hause eingegraben
-worden mit der Zauberformel, dass das Faulen des Eies auch den
-Bewohner des Hauses treffen möge; er wisse zwar nicht, ob ich die
-Zielscheibe dieses Bannfluches sei; sehr gut könne auch er einen
-Feind haben, der ihm dieses grosse Unglück wünsche, aber er halte es
-für seine Pflicht, mir dieses mitzutheilen; das Ei sei noch frisch,
-das Unheil könne also über mich noch keine Gewalt haben; aber ich
-möge auf meiner Hut sein, weil nicht immer wie diesmal ein günstiger
-Zufall das Faulen des Eies verhüten könne; sein Sohn habe es zufällig
-gesehen, dass Ali, mein Bedienter, dieses Ei eingegraben hätte. Mir
-war alles unverständlich, warum sollte Ali mich verhexen wollen, und
-warum wollte mich der Kutscher vor dieser Verwünschung und Bezauberung
-beschützen. Den Schlüssel zu diesem Räthsel gab mir meine Frau, indem
-sie mir mittheilte, dass sie während meiner Abwesenheit wiederholt
-Streitigkeiten zwischen den Bedienten bemerkt zu haben glaube. Bei
-näherer Untersuchung zeigte es sich, dass alle übrigen Dienstboten Ali
-hassten, weil er ein »Spion der Feinde« gewesen sei. Getreu meinem
-Principe, dem Aberglauben meiner Bedienten keinen Werth beizulegen,
-ohne ihn darum zu verspotten, liess ich beide Bediente zu mir auf das
-Bureau kommen und theilte ihnen mit, dass ich mich nicht in ihren Zwist
-mischen wolle, dass ich sie aber erinnere, den Frieden in meinem Hause
-nicht weiter zu stören, und dass sie Beide am Ende des Monats meinen
-Dienst verlassen müssten. Der Kutscher war der grosse Intriguant; durch
-die nähere Untersuchung kam heraus, dass nicht Ali das Ei vor dem Hause
-eingegraben hatte, sondern dass es der Kutscher gethan hatte, und dass
-er hierauf sein Söhnlein das Ei suchen und finden liess, und dass also
-Ali nicht den Plan geschmiedet hatte, den bösen Zauber und Fluch auf
-mein unschuldiges Haupt zu laden. Der Frieden hielt nicht an. Ich sah
-selbst den Gärtner sich mit einem Kris auf den »Spion Ali« stürzen, und
-nur durch meine persönliche Intervention wurde ein Mord verhindert.
-Noch vor Ende dieses Monats verliess Ali meinen Dienst, und der Frieden
-war im Hinterhause hergestellt.
-
- * * * * *
-
-Magelang wird mit Recht der »Garten von Java« genannt, und alle Reize
-der Tropenwelt sind dieser von fünf Bergriesen eingeschlossenen
-Provinz verschwenderisch zu Theil geworden. Selbst ein ewig brummender,
-ewig qualmender und rauchender Vulcan erhebt im Osten sein stolzes
-Haupt und ist ein stolzer und erhabener Hintergrund dieses reizenden
-Panoramas. Der Merapi ist von Wolken umhüllt, und stets steigt eine
-grosse Rauchsäule zur Himmelshöhe, aber auch oft wälzt er grosse
-Feuermassen über seinen kahlen Scheitel. Es ist mir nicht bekannt, wie
-oft dieses in früheren Jahrhunderten geschehen ist. Verheerend müssen
-seine Ausbrüche gewesen sein, wenn wir das Terrain auf Abhängen und
-weit hinein in die drei Provinzen betrachten, über welche sich sein
-kahles Haupt erhebt. Gewaltige erratische Blöcke bedecken die Provinzen
-Kedú, Solo und Djocja. Auch der grosse Buru-Budur soll nur aus Steinen
-erbaut sein, welche in früheren Jahrtausenden in den Tiefen des Merapi
-geweilt hatten. Im Januar des Jahres 1894 fand die letzte[214] Eruption
-statt; ein sanfter Zephyr wehte über Magelang; der Himmel glänzte in
-seiner Sternenpracht; die majestätische Ruhe der Tropennacht wurde
-nur durch das Quaken der Frösche und das Zirpen der Grillen gestört.
-Ich ging mit einem Obersten über den Schlossplatz spazieren, als ein
-unwillkürlicher und zufälliger Blick nach dem Osten des Horizontes
-eine ungeheure feurige Schlange traf, welche sich von dem Gipfel des
-Merapi in der Richtung nach Muntilan, also halbwegs zwischen Djocja und
-unserer Stadt, hinabwälzte. Gleichzeitig fiel ein feiner Aschenregen,
-der in wenigen Minuten unsere Kleider mit einer äusserst feinen und
-dünnen Schicht bedeckte. Die Zeitungen hatten allerdings schon einige
-Tage vorher von einer erhöhten Thätigkeit des Merapi gesprochen. Da
-jedoch bei Tage der Anblick des Vulcans mit seiner variablen Rauchsäule
-keine bedeutende Veränderung zeigte, so wurde dieser Notiz weiter
-keine Beachtung geschenkt, und erst dieser unerwartete Anblick einer
-riesigen, feurigen Schlange, welche sich in zahlreichen Krümmungen über
-seinen Abhang mit unermüdlicher Dauer gegen den kleinen Vorberg wälzte,
-nöthigte uns, immer und wieder den Blick auf ihn zu richten. Tage und
-Wochen lang dauerte dieser Strom der feurigen Masse, und in dunklen
-Nächten war die Rauchsäule von einem feurigen Kern erfüllt, welcher
-jedoch nicht intensiv genug war, um auch das umliegende Terrain zu
-beleuchten.
-
-Die Beschreibungen, welche der deutsche Gelehrte +Junghuhn+[215]
-von diesem Vulcan bringt, haben, so weit sie die Spitze des Berges
-betreffen, durch den Ausbruch im Jahre 1872 keinen Werth mehr; der
-ganze Eruptionskegel ist verschwunden; er ist theilweise hinabgestürzt
-und hat am Fusse des Berges so manches Dorf zerschmettert, oder er ist
-in die Tiefen des Vulcans gestürzt, wo, laut Mittheilungen des Dr.
-+Gronemann+, der abgebröckelte Kraterrand auf einem grossen Felsen
-schwebend gehalten wird und der Zeit harrt, durch einen hinreichend
-starken Lavastrom mit hinausgeschleudert zu werden. Einige Ingenieure
-wollten sich von Djocja aus der Stätte des Feuerstromes nähern; sie
-gelangten nicht weiter als bis zur kleinen Ringmauer, welche sich
-einige hundert Meter am Fusse des Berges hinzieht. Aus den Spalten des
-Bodens drangen ihnen heisse Dämpfe entgegen, und tiefer und tiefer
-sanken die Füsse ihrer Pferde in die aufgelagerte Aschenschicht, so
-dass ein weiteres Vordringen unmöglich wurde.
-
-Sehr oft hatte ich Gelegenheit, dieses »Arcadien Javas« zu sehen und
-zu bewundern; ich wurde nämlich einige Male zu dem Vater eines meiner
-Patienten, Li Tiow Poo, welcher in Temanggoeng wohnte, gerufen und
-ging eines Tages mit einem Agenten der Lebensversicherungs-Anstalt
-»New York« am 25. December 1894 nach Páraan. Es fehlt mir an Worten,
-in würdiger Weise die schönen Landschaftsbilder zu beschreiben, welche
-in langer Reihe vor meinen Augen vorbeizogen, und ich muss es einer
-fähigeren Feder überlassen; denn ich kann nur mit dürren und mageren
-Worten den kürzesten Weg beschreiben, welchen ich nehmen musste, um
-in einem Tage auf dieser Route hin und zurück zu reisen. Bis Setjáng
-war der Weg eben; hier wechselte ich die vier Pferde und verliess die
-grosse Heerstrasse, um linksab, d. h. westlich, einem kleinen Wege zu
-folgen, der sich am Fusse des Sumbing über Berg und Thal in zahlreichen
-Windungen hinschlängelt. Bei Kranggan ist eine grosse und schöne Brücke
-über den Progofluss, und mit schaudererregender Geschwindigkeit zogen
-die Pferde unsern schweren Reisewagen hinab in das Thal des Flusses;
-und mit genau berechneter Sicherheit erreichten sie die Brücke. Reich
-bedeckt ist der Sumbing bis zu einer Höhe von 900-1000 Metern mit
-Sawahfeldern, weiter sah ich europäische Gemüse, Erdbeeren, Kraut,
-Tabak u. s. w. angepflanzt; der Gipfel des Berges ist jedoch kahl.
-Der dichte Urwald des Merapi fehlt hier; der Raubbau hat diesen Berg,
-so wie den Sindara, seinen Nachbar, entwaldet, ohne rechtzeitig für
-einen Nachwuchs zu sorgen, und beide Berge sind über der Höhe von 1250
-Metern wasserarm; kein Bächlein, kein Bergstrom stürzt sich in die
-Tiefe; nur das »Himmelwasser« befeuchtet den fruchtbaren Boden dieser
-beiden ruhenden und vielleicht ganz ausgestorbenen Vulcane. Auffallend
-waren nebstdem zahlreiche Hügel, welche in den Sawahfeldern zerstreut
-lagen und mit Gras bedeckt waren; es waren offenbar erratische Blöcke
-und zwar von stattlicher Höhe (10-30 Meter!), in historischer Zeit
-vielleicht aus dem Sumbing herausgeschleudert; man sieht sogar in der
-Kratermauer eine Oeffnung, aus welcher sie herstammen. Wie +Junghuhn+
-erzählt, sind es nach der javanischen Sagenwelt Reishaufen, welche von
-einem erzürnten Gotte in einen Stein verwandelt wurden.
-
-In Temanggoeng bekamen wir neue Pferde; zwei Wege führen von hier aus
-nach Páraan, dem Ziele unserer Reise; der eine zieht in einem grossen
-Bogen (11 km lang) durch das Dorf Kedú, nach welchem die ganze Provinz
-den Namen erhielt, und der andere (7½ km lang) führt direct am Fusse
-des Berges dahin. Der Kampong ist ein langgestrecktes Dorf und beinahe
-ausschliesslich von Chinesen bewohnt; sie sollen sehr reich sein und
-dieses besonders dem Bau des Tabaks verdanken. Wir stiegen bei Lie
-Tiauw Piek ab, welcher ein mit Reichthum und chinesischer Eleganz
-ausgestattetes Haus bewohnte. Nachdem wir mit Bami,[216] Kimlo[216] und
-einer reichlichen Reistafel mit Bier, Wein und Apollinariswasser unsern
-knurrenden Magen befriedigt hatten, kamen die fünf Candidaten für die
-Lebensversicherung zur Untersuchung, und schon drohte die Sonne unter
-dem Horizonte zu verschwinden, als wir unsere Rückreise antraten.
-Freilich hatten unsere Pferde gar keine Lust, Páraan zu verlassen;
-unter lautem Schreien halfen die Chinesen den Wagen vorausschieben,
-um die Pferde an ihre Pflicht zu erinnern, sie blieben ruhig stehen.
-Ein Kuli fasste das eine Pferd bei der Stange und zog es vorwärts; als
-Antwort darauf schlug das Pferd mit dem rechten Hinterfusse aus und
-brach die Stange, an welcher die Zugriemen befestigt waren. Sofort
-wurde ein Stück Bambus an der Axe befestigt, die Pferde gaben ihren
-Widerstand auf, und in brausendem Galopp verliessen wir das Dorf. Um
-10½ Uhr kamen wir in Magelang an, und unvergesslich bleibt mir diese
-Reise; ein schöneres und lieblicheres Bild, als diese Reise mir bot,
-habe ich niemals gesehen.
-
-
-
-
-Schluss.
-
- Abreise von Magelang -- Semárang -- „Schuttery“ -- Die chinesische
- Behandlung der Diphtheritis -- Das ewige Feuer -- Salatiga --
- Abschied von Semárang.
-
-
-In Semárang, der Hauptstadt der gleichnamigen Provinz,[217] schloss ich
-meine indische Carrière.
-
-Nach 10jähriger, ununterbrochener Dienstzeit hat der Officier und
-Beamte Anspruch auf einen einjährigen Urlaub nach Europa. Er bekommt
-freie Reise bis nach Holland für sich und seine ganze Familie und einen
-Urlaubsgehalt, der je nach dem Range des Officiers zwischen 1350 und
-8000 fl. pro Jahr variirt. Im Juli 1896 trat für mich dieser Zeitpunkt
-ein, ohne dass ich aus verschiedenen Ursachen davon Gebrauch machte.
-Ich wohnte ja in einer Garnisonstadt, welche ein italienisches Klima
-hatte; ich hatte einen kleinen, aber angenehmen Kreis von Bekannten und
-wohnte in einem steinernen Hause, welches mir allen Comfort erlaubte.
-Zweitens sind die Sommer- oder Herbstmonate keine erwünschte Zeit für
-eine Reise nach Europa; ungeheure Wärme und heftige Stürme sind keine
-angenehmen Begleiter einer Seereise. Wer es kann, schiebt seine Reise
-für die Monate März und April auf; thatsächlich habe ich auf meiner
-Reise vom 12. April bis 13. Mai des folgenden Jahres das schönste
-Wetter gehabt, welches man sich denken kann, nur einen einzigen Tag
-war die See ein wenig unruhig. Wer wie ich leicht seekrank wird,
-rechnet gewiss mit diesem Factor. Als ich nach Semárang (am 17. August
-1896) transferirt wurde, beschloss ich, im Frühjahr 1897 von meinem
-rechtlichen Anspruch auf einen einjährigen Urlaub nach Europa Gebrauch
-zu machen. Ich hielt also wiederum Auction und gab dem Commissionär
-den Auftrag, bis auf meinen Mylord und meine zwei Pferde, welche ich
-auch in Semárang würde gebrauchen können, alles, und zwar à tout prix
-zu verkaufen. Besonders mein Bücherkasten hatte einen bedenklichen
-Umfang erhalten. Leider hatte ich versäumt, den Platzcommandanten um
-seine Begünstigung zu bitten, und so geschah es, dass gerade an diesem
-Tage grosse Feldübungen abgehalten wurden, die Officiere erst um ein
-Uhr nach Hause kamen, und meine Auction wegen Mangels an kauflustigen
-Officieren ein sehr geringes Erträgniss hatte. 1000 fl. erzielte die
-ganze Einrichtung meines Hauses, Glas und Essservice, alle Kleider und
-ein Kasten voll Bücher. Wagen und Pferde verkaufte ich drei Monate
-später an einen Collegen, der mir 375 fl. dafür bezahlte. In Semárang
-selbst miethete ich kein Haus, sondern zog in das Pavillonhotel, in
-welchem ich und meine Frau für 250 fl. monatlich ganze Verpflegung und
-zwei Zimmer erhielten. Leider sollte ich die wenigen Monate bis zu
-meiner Abreise noch viel Misèren zu erleiden haben. Zunächst befiel
-mich eine heftige Furunculosis, welche in fünf Monaten ungefähr 200
-Furunkeln, natürlich verschiedener Grösse, und zwar von der einer Erbse
-bis zu der einer Handfläche brachte, und zweitens war ein solcher
-Mangel an Aerzten, dass ich trotz meines so schmerzhaften Leidens
-ausserordentlich intensive Arbeit auf mich nehmen musste, und der
-Sanitätschef mir selbst den Urlaub nach Europa verweigern wollte und
-bei der Regierung den Vorschlag einreichte, wegen herrschenden Mangels
-an Aerzten ihnen den Anspruch auf einen Urlaub nach Europa zeitlich zu
-suspendiren. Der Gouverneur-General wies jedoch diese Zumuthung zurück
-mit der Motivirung, dass der Sanitätschef rechtzeitig für neue Aerzte
-hätte sorgen sollen, und dass es nicht anginge, in so leichtfertiger
-Weise einem Officier ein ihm zukommendes Recht zu verkümmern.
-
-Das Hotel, in welchem ich wohnte, lag an der letzten Krümmung des
-»Bodjong’schen Weges«, einer schönen und breiten Strasse von 1½
-Kilometer Länge, und zwar gegenüber einem Garduhäuschen (Fig. 29);
-das andere Ende zierte das Haus des Residenten, und daneben das des
-Landes-Commandirenden, welcher den Rang eines General-Majors bekleidete.
-
-Dieser »Bodjong’sche Weg« ist eine Zierde der Stadt, welche im
-Uebrigen vieles zu wünschen lässt. Artesische Brunnen und Dampftramway
-erinnern uns zwar an ihren Rang als dritte Stadt Javas, aber sie
-ist arm an Sehenswürdigkeiten, sie hat nur sehr wenige Plätze, kein
-einziges monumentales Gebäude, kein einziges Denkmal, keine Museen
-und nur ein unbedeutendes Theatergebäude, welches kaum diesen Namen
-verdient, ein Clubgebäude, eine Freimaurerloge und Gotteshäuser für die
-katholische, protestantische und mohamedanische Religion.
-
-Doch ganz im Verborgenen bildet, den Meisten unbekannt, eine Perle
-der modernen Baukunst, die Capelle des katholischen Frauenklosters
-eine Sehenswürdigkeit ersten Ranges. Auf dem grossen Wege nach dem
-Stationsgebäude, welches ebenfalls jedes architektonischen Schmuckes
-baar ist, steht die katholische Kirche zur rechten Seite und ihr
-gegenüber das Kloster der Franziskanerinnen, welche hier eine
-öffentliche Schule halten. Zur Seite der Schule steht eine Capelle,
-im Spitzbogen gebaut, welche im Innern die ganze Farbenpracht des
-maurischen Stiles aufgenommen hat. Es ist ein überwältigender Reichthum
-der Farben, welcher die Augen nicht beleidigt, sondern ergötzt.
-
-Das Stadthaus ist ein einstöckiges Gebäude ohne Stil und ohne Schmuck.
-Ihm gegenüber liegt das Militär-Spital mit einigen Pavillons, und
-an seiner Nordseite schliesst sich die Landes-Irrenanstalt an.
-Das Spital ist zum grössten Theile aus steinernen Gebäuden, und
-der Officierspavillon besitzt acht schöne, grosse Zimmer für acht
-Patienten. Ein kleiner Garten grenzt an diesen und an den mittleren
-Pavillon, in dessen erstem Stock die Krankensäle für Gefangene
-sich befanden. Das Ganze ist mit einem eisernen Gitter umgeben und
-sieht nach dem grossen Platz, welcher von dem erwähnten Stadthause,
-der Moschee und der Wohnung des Regenten begrenzt ist. Hier werden
-Sonntags um 5 Uhr Nachmittags von der Militär-Capelle oder von der
-Landwehr Concerte gegeben, zu welchen sich die beau monde von Semárang
-einstellt. Auf der Strasse steht eine doppelte Reihe von Equipagen, und
-europäische, chinesische und arabische Sonntagsreiter und zahlreiche
-Radfahrer vervollständigen dieses schwache Bild eines Corso. Die alte
-und eigentliche Stadt wird von den angesehenen Europäern nicht bewohnt;
-diese haben ihre »Häuser« auf dem »Bodjong’schen Wege«, im Pontjol und
-Pendrian, welche sich auf einer beinahe parallel mit diesem gelegenen
-Strasse befinden. »Auf Pontjol« liegt auch das alte, jetzt verlassene
-Fort »Prinz von Oranje«, und zwar mitten im Sumpfe; von der Strasse aus
-wird es gar nicht gesehen, weil Frucht- und andere Bäume es umgeben und
-sein Dach über die Bäume nicht hervorragt. Die bombensichern Casematten
-bestehen aus meterdicken Mauern, welche den Geschützen vergangener
-Jahrzehnte Widerstand bieten konnten; jetzt befinden sich nur die
-Bureaux der Intendantur und der Genie darin.
-
-Von den Strassen der »Stadt«, welche jenseits des rechten Ufers des
-Flusses Ngaran oder Semárang liegen, lässt sich leider gar nichts
-Rühmenswerthes sagen; sie sind schmal, ohne Bäume, haben selten ein
-Trottoir, dafür aber offene, stinkende Canäle; ihre Häuser sind im
-altholländischen Stile gebaut, ohne Garten, sie sind noch hässlicher
-als die »alte Stadt von Batavia«. Nebstdem sind sie häufig den
-Ueberströmungen ausgesetzt, so dass nur der eine Wunsch ausgesprochen
-werden kann, dass die »Stadt« bald verlassen werden möge, und dass auf
-dem grossen Wege von Randosari, welcher sich an den »Bodjong’schen Weg«
-anschliesst, eine neue Stadt entstehen möge.
-
-Der Hafen ist ein primitiver Landungsplatz, ohne den bescheidensten
-Ansprüchen der modernen Baukunde zu genügen. Auf dem
-Ueberschwemmungscanal (Bandjir-Canal) ruhen Hunderte von Kähnen,
-welche den Verkehr mit der Rhede vermitteln, und wenn wir noch die
-Tausende und Tausende Mosquitos erwähnen, welche sich jeden Abend
-aus den umgebenden Sümpfen, Sawahfeldern und Fischteichen erheben,
-um blutdürstig die Bewohner Semárangs zu überfallen, und der grossen
-Schwärme der niedlichen Reisvögel gedenken, welche den Bodjong’schen
-Weg beleben, dann ist alles Wissens- und Sehenswerthe dieser Stadt
-mitgetheilt.
-
-Im Spitale war mein Wirkungskreis derselbe wie in Magelang. Ich hatte
-meinen »Saal« zur Behandlung europäischer Patienten und war wiederum
-Mitglied der Superarbitrirungs-Commission. Diese hatte sich auch mit
-bürgerlichen Angelegenheiten insofern zu beschäftigen, als jene Bürger,
-welche von den Stadtärzten ungeeignet zum Dienst für die Bürger- und
-Feuerwehr erklärt wurden, von uns superarbitrirt werden mussten. Diese
-Bürgerwehr befindet sich nur in den fünf Städten Batavia, Semárang,
-Surabaya, Djocja und Solo und hat die ganz richtige und gesunde Idee
-zur Basis, in Zeiten der Gefahr und des Aufruhrs, bei Mangel an
-Militär bei der Handhabung der Ruhe und Ordnung in diesen Städten zu
-assistiren; sie besteht also nur aus Europäern und Halb-Europäern, und
-der jeweilige Resident dieser fünf Provinzen ist der Ober-Commandant
-der Bürgerwehr (Schuttery), welcher im gegebenen Falle seine Truppen
-unter das Commando des militärischen Platz-Commandanten stellen
-kann. Dieses Princip, dass in Zeiten der Gefahr und der Noth die
-Bürger das Recht oder die Pflicht oder beides haben sollten,
-ihre Stadt zu vertheidigen und zu beschützen, wird aber nicht
-consequent durchgeführt, und dadurch wird die »Schuttery« zu einem
-»Veteranen-Verein« der kleinen Städte Deutschlands degradirt. Wenn es
-Pflicht eines jeden Bürgers ist, sein Vaterland oder seine Vaterstadt,
-zu vertheidigen, warum sind davon »Haus- und andere Bediente und
-Gemeindearme« ausgeschlossen? Wenn es ein Recht eines jeden Bürgers
-ist, sich in den Waffen üben zu dürfen, wieder mit dem Zwecke, in
-Zeiten von Aufruhr und Gefahr helfend und beschützend auftreten zu
-können, warum wird den genannten Personen dieses Recht vorenthalten?
-Warum wird diese Pflicht »hohen Beamten, Gerichtspersonen, Predigern,
-Apothekern, pensionirten Officieren, Eisenbahn- und Tramway-Beamten,
-Telephon-, Post- und Telegraphen-Beamten u. s. w. u. s. w.« nicht
-auferlegt? Die Kostenfrage spielt keine Rolle; denn die »Schutters«
-erhalten vom Staate nur die Waffen und im Bedarfsfalle einen den
-Soldaten entsprechenden Sold. Selbst die Uniform, welche nur für den
-Officier etwas kostspielig ist, bezahlen sie aus eigenem Vermögen;
-sie besteht aus weisser Hose und weissem Röckchen ohne Schösse. Die
-Officiere haben dunkle Kleider aus Tuch oder Serge und Epauletten und
-Fouragères (Schulterquasten mit Schnüren) aus Gold oder Silber. Die
-weissen Uniformen, aus russischer Leinwand oder ähnlichen Stoffen
-verfertigt, sind ganz hübsch und zweckmässig auf dem Exercierplatz
-und bei der Parade; sie haben aber den Nachtheil, dass das scharfe
-Licht der Tropensonne zu stark reflectirt wird. (Im abessynischen
-Kriege litten die Augen der englischen Soldaten dadurch, und sie waren
-nebstdem eine grosse Zielscheibe für den Feind.) Schon bei Manövern
-ist diese weisse Uniform unpraktisch, weil der geringste Schmutzfleck
-deutlich sichtbar ist. Im Kriege werden sie natürlich von den Soldaten
-und Officieren zu Hause gelassen, und für die »Schuttery« eine Ursache
-sein, sich an einer offenen Feldschlacht nicht zu betheiligen.
-
-[Illustration: Fig. 29. Ein Garduhäuschen = Polizeiwachstube (im
-Ellothale).]
-
-Wenn dieses Corps nur zu oft die Zielscheibe schlechter Witze von
-Seiten der Berufssoldaten und Officiere ist, so dass das Wort
-»Schutter« als Prototyp eines indisciplinaren und ungeschulten Soldaten
-in der Caserne heimisch ist, so ist die Organisation derselben doch
-eine richtige. Die Disciplin ist in keiner Armee Selbstzweck, sie ist
-nur Mittel zu dem Zwecke, ein geordnetes Zusammenleben von so viel
-Hunderten und Tausenden von Männern zu ermöglichen, und den Mann zu
-einem fügsamen und tauglichen Theil dieses grossen Mechanismus zu
-erziehen. Die »Schutter« sind aber nicht casernirt; ein grosser Factor,
-eine strenge Disciplin zu handhaben, entfällt also. Die Abrichtung und
-Erziehung des Schutters kann also bleiben, wie sie jetzt geübt wird.
-Aber die Pflicht zum Eintritt in die »Schuttery« werde verallgemeinert
-und das Ziel derselben möge keine »Soldatenspielerei« sein, sondern
-alle gesunden Männer zu kräftigen Wehrmännern heranziehen, welche in
-der Zeit der Noth sich und dem Staate vortreffliche Dienste leisten
-könnten.
-
-Ich muss noch erwähnen, dass die unvermeidlichen Ausgaben der
-Verwaltung und der Musik aus dem Schutteryfonds gedeckt werden,
-zu welchem die »Befreiten« ihre jährliche Contribution und die
-»Gestraften« ihr Scherflein beitragen. Für die meisten disciplinaren
-Vergehen werden nämlich Geld- und keine Freiheitsstrafen auferlegt.
-
-Die Superarbitrirungs-Commission hatte gegenüber diesen Herren oft
-einen sehr schwierigen Standpunkt. Einer derselben hatte z. B. über
-einen Herzfehler geklagt, und der Stadtarzt glaubte ihn dafür zu dem
-Dienste der »Schuttery« untauglich erklären zu müssen. Der Dienst
-dieser Leute ist nicht anstrengend; sie haben nur einmal in der
-Woche von 5-6 Uhr zu exercieren und sich in einigen Wochen im Jahre
-an der Scheibe zu üben. Nun, Herzfehler und Herzfehler können noch
-sehr differente Zustände sein. In unserm Falle hatte der Recrut, ein
-junger Halbeuropäer von 19 Jahren, ein leichtes Geräusch, wie es bei
-Anämie (Blutarmuth) vorzukommen pflegt. Mir ist nicht bekannt, was
-die Superarbitrirungs-Commission beschlossen hatte; dieses geschah im
-Jahre 1896, als ich noch in Magelang sass. Der junge Mann bekam jedoch
-eines Tages Lust, Soldat zu werden, er liess sich anwerben, bekam 300
-fl. Handgeld, und sofort meldete er sich krank, er könne wegen eines
-Herzfehlers nicht exercieren! Dabei präsentirte er mir das Zeugniss
-des Stadtarztes, welcher ihn selbst für den Dienst bei der »Schuttery«
-untauglich erklärt hatte. Ich untersuchte ihn genau und fand, wie
-ich schon erwähnt habe, nur ein geringes anämisches Geräusch.
-Entrüstet hielt ich ihm vor, dass er auf diese Weise den Staat um
-so viel hunderte Gulden beschwindelt habe. Dies liess ihn natürlich
-kalt. Ich theilte ihm nebstdem mit, dass sein Herzfehler von keiner
-Bedeutung sei, dass er ganz unbesorgt seine dienstlichen Obliegenheiten
-verrichten könne, und dass ich es für Unwillen auffassen würde, wenn
-er sich jemals wieder wegen dieser fraglichen Krankheit dem Dienst
-entziehen würde.
-
-Durch ganze zwanzig Jahre hatte ich keinen Diphtheritisfall gesehen.
-Wenn auch im Allgemeinen Erwachsene seltener als Kinder von dieser
-Krankheit ergriffen werden -- der vielfach erwähnte Jahresbericht
-der indischen Armee vom Jahre 1895 weist keinen einzigen Fall dieser
-Krankheit auf --, so muss ich es dennoch für einen besonderen
-Zufall halten, dass ich in diesem langen Zeitraume keine einzige
-diphtheritische Erkrankung der Kehle zu Gesicht bekam. Der Zufall
-ist um so merkwürdiger, als in Indien diese Krankheit factisch
-häufig vorkommt und gewissen +chinesischen Curpfuschern+ eine grosse
-Berühmtheit verschafft hat. Selbst der Chef-Apotheker der indischen
-Armee hatte vor einigen Jahren das Unglück, zwei seiner Kinder von
-dieser tückischen Krankheit ergriffen zu sehen. Auch er liess einen
-berühmten chinesischen Heilkünstler zu sich kommen, und trotzdem verlor
-er seine Kinder. Es ist eine traurige Erscheinung, welche ich im
-ersten Theile Seite 165 besprach, dass die Therapie der europäischen
-Aerzte bis jetzt nicht nur wenig in die tiefen Schichten der indischen
-Eingeborenen eingedrungen ist, sondern dass im Gegentheil die
-Behandlung vieler Krankheiten, wie sie von den Malayen geübt wird, die
-Europäer und selbst europäische Aerzte zu einem Hymnus veranlasst.
-Auch Dr. +van der Burg+ schreibt über die Behandlung der Diphtheritis
-im zweiten Theile seines grossen Werkes,[218] Seite 380: ... Das
-Publicum setzt grosses Vertrauen in die Behandlung von diphtheritischer
-Kehlentzündung durch Chinesen, +wodurch manchmal gute Resultate erzielt
-werden+. Auch diese chinesischen Heilkünstler huldigen dem Principe
-aller Curpfuscher: Die günstigen Erfolge mit allen Glocken der Reclame
-urbi et orbi zu verkündigen; bei den übrigen Fällen ist der Rest --
-Schweigen.
-
-Worauf sind denn die günstigen Erfolge der Chinesen basirt? 1. Auf die
-unrichtige Diagnose. Ich selbst habe im Jahre 1889 in Ngawie eine
-Dame mit Erfolg behandelt, welche wegen ihrer »Diphtheritis« (??)
-von Geneng zu mir gekommen war; sie hatte eine Stomatitis crouposa,
-d. h. die ganze Mundhöhle war mit einem weissen Beschlag bedeckt,
-welchen sie und ihre Familie für einen diphtheritischen erklärten.
-Auch in Europa wird gegenwärtig die Diphtheritis viel häufiger
-diagnosticirt, als es sein sollte. Die Anwesenheit des +Löffler+’schen
-Diphtheritis-Bacillus ist die Basis dieser Diagnose, und wenn die
-Serumtherapie so günstige Erfolge aufzuweisen hat, ist zweifellos diese
-unrichtige Basis der Diagnose Diphtheritis, wie auch +Kassowitz+ und
-Andere mit Recht bemerken, der Urheber dieser Erfolge. Unschuldige
-Affectionen der Mundhöhle, des Rachens und des Kehlkopfes werden also
-von den chinesischen Curpfuschern als Diphtheritis behandelt, und der
-günstige Verlauf dieser Krankheiten wird von ihnen als Heilung der
-Diphtheritis durch ihre Therapie ausgeschrieen. 2. Giebt es zahlreiche
-Diphtheritisfälle, ja selbst Epidemien dieser Krankheit, welche durch
-ihre »Gutartigkeit« charakterisirt sind, d. h. bei jeder Therapie
-oft kaum 20% Todesfälle aufzuweisen haben. Dies gehört in Indien
-zu der Regel; nur selten geht dort der Process vom Rachen auf den
-Kehlkopf über und erfordert den Kehlkopfschnitt. Dies war der Fall
-mit jenem Patienten, welcher von Dr. W. behandelt und wegen drohender
-Erstickungsgefahr in das Spital geschickt wurde, und welcher der
-einzige Fall von Diphtheritis war, den ich in Indien beobachten konnte.
-
-Der Curiosität halber glaube ich die Behandlung der Chinesen hier
-mittheilen zu sollen, wie sie Dr. +van der Burg+ beschreibt. Auch Dr.
-+Vordermann+ hat s. Z. einige Recepte des chinesischen »Pulvers zum
-Einblasen« angegeben. Dr. +van der Burg+ schreibt hierüber Folgendes:
-»Es wird von den Chinesen besonders schwache Nahrung und schwacher
-Luftwechsel verlangt; dann blasen sie ein röthliches oder grünliches
-Pulver mit einem dünnen, hohlen Bambusröhrchen auf die ergriffenen
-Stellen der Kehle ...« Die chemische Untersuchung des am häufigsten
-gebrauchten Pulvers ergab nach +van der Wiel+ folgendes Recept:
-
- 2 Theile Sulphuret arsenici (tsee houang),
- 3 „ „ hydrargyri (tju séh),
- ½ „ Sulphas cupri (tan-fan),
- 3 „ Borax (pang sha),
- 2 „ Kampfer (ping pien),
- 1 „ Moschus (shie hiang),
- 3 „ Chloretum natrium (ché jèn),
- 3 „ Perlen (tjien tju),
- 3 „ Bezoarstein[219] (niu hoang),
- 2 „ Bambussteine (tschou houang),
- 2 „ Radix salviae multiorhizae (tan seng),
- 2 „ Galle (?) (hiem tàk),
- ½ „ der Baumrinde von? (djie tèh),
- 3 „ Excremente von Kakerlaken[220] (tay-ka-toi) und
- eingedämpftem Urin von Kindern (jin tchong pe),
-
-dieses alles wird gemischt, pulverisirt und 2-3mal jede Stunde in den
-Mund eingeblasen!!
-
-Auch die Diphtheritis fordert in Indien zur Zeit der Kentering[221] die
-meisten Opfer. In der Regenzeit verhindern die grossen Wassermassen
-mechanisch die Entwickelung schädlicher Bacterien, in der trockenen
-Jahreszeit versengen die heissen Strahlen der Tropensonne die Keime
-aller zymotischen Krankheiten. In der Uebergangszeit dieser beiden
-Jahreszeiten (Kentering) sind die Tropen ein Riesen-Brutkasten für
-alle Krankheitserreger, und ebenso sind unausgesprochene Monsune,
-die »trockene« Regenzeit (Westmonsun) und die »nasse« trockene
-Zeit (Ostmonsun) für das einzelne dazu disponirte Individuum die
-gefährlichste Zeit. Leider ging es auch mir während des Aufenthaltes
-in Semárang schlecht. Wir hatten zur Zeit des Westmonsuns viele, ja
-selbst zahlreiche Tage, an welchen es nur wenige Stunden, und noch
-dazu in kleinen Mengen regnete. Die Feuchtigkeit, organische Stoffe
-und Wärme waren in hinreichendem Quantum vorhanden, um ein üppiges
-Wuchern aller möglichen schädlichen Bacterien zu veranlassen; ich
-bekam die Furunculosis. So schmerzhaft die ersten Furunkeln waren,
-so wenig störten sie mich in meinen täglichen Arbeiten. Das Spital
-war in der nächsten Nähe; wenn ich auch unter Beschwerden den kurzen
-Weg dahin zurücklegte, und auch die Behandlung von 50-60 Patienten
-immerhin mit einiger Bewegung verbunden war, so überwand ich doch die
-Schmerzen, weil einerseits damit keine Gefahr verbunden war, weil ich
-andererseits zu Hause die Langeweile fürchtete, und weil ein solcher
-Mangel an Aerzten herrschte, dass schon durch den Ausfall Eines Arztes
-die Patienten des Spitals hätten leiden müssen. Unterdessen (Ende
-Februar) hatte ich mein Gesuch um einen einjährigen Urlaub nach Europa
-eingereicht und hoffte, da ein solches Gesuch gewöhnlich drei Wochen
-zu seiner Erledigung nöthig hat, Mitte oder Ende März abreisen zu
-können; sie erfolgte in dieser Frist nicht. Die Furunkeln heilten zwar,
-es kamen aber jedoch immer neue hinzu; ich kam herunter und endlich
-entschloss ich mich, den Dienst einzustellen, und der Garnisonsdoctor
-gab mir ein ärztliches Zeugniss, dass ich wegen allgemeiner
-Furunculosis einen Urlaub ins Gebirge dringend nöthig hätte. Am 25.
-März 1897 ging ich mit der Eisenbahn nach Salatiga. Leider habe ich
-dadurch das »ewige Feuer« nicht gesehen, von dem +Veth+ eine
-ausführliche Beschreibung bringt und 5 km entfernt von Gubuk gefunden
-werden soll. Aus Oeffnungen in dem Boden strömt ein brennbares Gas
-aus, welches, einmal entzündet, wie Einige behaupten, zwar durch
-Stampfen in der Umgebung, starkes Blasen oder durch Wasser ausgelöscht
-werden kann, sich aber durch die Berührung mit der Luft immer wieder
-entzündet. In Kedong Djatti, welches seinen Namen den dortigen grossen
-Wäldern von Djattibäumen (Tectonia grandis) entlehnt, mussten wir
-umsteigen, um die Strecke nach Ambarawa zur weiteren Reise zu benutzen.
-Nur einige Kilometer hinter dieser Station betraten wir bei Gaga dalem
-eine Enclave von Solo,[222] und acht Kilometer weiter erreichten wir
-Bringin, von welchem Salatiga auf einer schmalen Strasse zu Pferde
-oder mit einem Dos-à-dos in ungefähr einer Stunde zu erreichen wäre.
-So wie die meisten Touristen fuhr ich jedoch weiter bis Tuntang, von
-wo aus eine schöne breite Strasse über Salatiga nach Solo und Djocja
-und an die Südküste führt. Der grosse Postweg Javas, welcher längs
-der Nordküste dieser Insel von Batavia nach Surabaya zieht, giebt auch
-in Semárang einen Zweig ab, welcher sich nördlich von Ambarawa (bei
-Baven) in zwei Aeste theilt. Der eine umkreist die westlichen Abhänge
-der Grenzgebirge Merbabu, Merapi u. s. w., während der andere im Osten
-dieser Berge nach dem Süden Javas zieht. In Tuntang stand ein grosser
-Reisewagen, und gegen 7 Uhr Abends kamen wir in Salatiga an. Im »Hotel
-Taman« fanden wir eine aufmerksame Wirthin, ein hübsches Zimmer, eine
-grosse Veranda mit einer schönen Aussicht und freiem Gebrauche des
-Bades »Kali taman«, und zwar für 8 fl. pro Tag. Die Babu bekam von
-mir täglich 20 Ct., wofür sie sich das Essen bezahlte, während eine
-gastfreundliche Collegin des Hotels ihr eine Schlafstätte gratis anbot.
-Zur Reise hatte sie sich nämlich nebst einem Kistchen aus Zinkblech für
-ihre Schätze an Sarongs u. s. w. ein Kopfpolster mitgenommen, welches
-in einer Matte eingerollt war; diese Matte wurde das Schlaflager
-unserer Babu. Am andern Tag besuchte ich sofort das Bad Kali taman,
-welches ungefähr einen Kilometer vom Hotel entfernt war; es bestand
-aus einem grossen Bassin, in welches sich aus einer Höhe von zwei
-Metern ein mächtiger Strahl von frischem, hellem und kühlem Bergwasser
-stürzte. Ein Schwarm Goldfische bewohnte das Bassin, und als ich auf
-der ersten Stufe stand, kamen ein paar Hundert dieser zierlichen
-Fischchen auf mich zugeschwommen. Es fiel mir auf, dass die kleinen
-in Gold- und Silberfarbe schimmernden Fische in der ersten Reihe
-schwammen, und in der Peripherie die grossen mit grauem, mattem Kleide
-es niemals wagten, sich uns zu nähern. Jetzt wurde es mir deutlich,
-warum mir beim Eintritt der Wächter des Bades ein grosses Blatt,
-gefüllt mit gekochtem rothen Reis, um 2½ Cent zum Kauf angeboten hatte.
-Die Fische waren gewöhnt, von den Badegästen gefüttert zu werden;
-späterhin verschaffte es mir viel Vergnügen, die klugen Aeuglein von
-Hunderten von Fischen und Fischchen auf mich gerichtet zu sehen, sie
-wurden so zutraulich, dass sie sich bis an meine Füsse heranwagten.
-
-Salatiga liegt 574 Meter hoch und erinnert in mancher Hinsicht an
-die Riviera. Oft hatten wir es in den Morgenstunden nicht wärmer
-als 12° und um 12 Uhr nur 17-18° C. Wenn ich in der Veranda des
-Hotels auf meinem »Faulenzerstuhl« sass und meinen Blick über den
-grossen Schlossplatz warf, sah ich im Nordwesten den Unarang und im
-Südwesten den Merbabu ihre stolzen Häupter erheben, zwischen welchen
-Ambarawa eingeschlossen ist, und aus welchen sich die herabstürzenden
-Wassermassen durch eine Bergspalte in den Fluss Tuntang ergiessen.
-Schon seit 250 Jahren ist Salatiga als Luftcurort bekannt, und wenn
-die Vasallen zu dem grossen Fürsten des Mataramischen Reiches von
-Semárang zogen, hielten sie ihren ersten Rasttag in Unarang und den
-zweiten in diesem lieblich reizenden Bergstädtchen, das nach den
-drei Tempeln (Selá tiga), welche hier gestanden hatten und schon
-im vorigen Jahrhundert niedergerissen wurden, den Namen Salatiga
-behielt. Zahlreiche Pensionäre wohnen hier wegen des italienischen
-Klimas und wegen der Billigkeit seiner Lebensmittel. Der Besitzer des
-Bades Kali taman und eines grossen Landgutes kam zu meiner grossen
-Ueberraschung vor zwei Jahren nach Karlsbad, und ihm verdanke ich
-so manche Aufklärung über das politische Verhältniss der Landherren
-Javas einerseits zu der indischen Regierung und andererseits zu der
-ansässigen Bevölkerung. Nebstdem hat die indische Cavallerie ihren Sitz
-in Salatiga; der Stab dieses Corps liegt mit zwei Escadronen in dieser
-kleinen Stadt, welche vielleicht 500 europäische Seelen, 3000 (?)
-Javanen, 500 Chinesen und 50 (?) Araber als Einwohner hat.
-
-Leider war es mir durch meine Furunkeln unmöglich, grössere Ausflüge
-zu machen, und weder das Gesundheits-Etablissement Ungaran noch
-Pelántungan zu besichtigen. Das erstere ist wie Salatiga ein Luftcurort
-(318 Meter hoch), während Pelántungan grosse und reiche jodhaltige
-Quellen besitzt, wo Lepra- und Syphilis-Patienten Heilung von ihren
-Gebrechen suchen, und sich seit 1844 eine Militär-Badeanstalt befindet.
-Noch mehr bedauere ich es, dass mir die Gelegenheit genommen war, das
-viel gepriesene Dienggebirge mit seinen Naturschönheiten und seinen
-zahlreichen Ruinen besuchen zu können. Ich sollte Salatiga, die Provinz
-Samarang und die Insel Java verlassen, ohne dieses Wunderland (das
-Dienggebirge) auch nur gesehen zu haben.
-
-Schon im September 1896 hatte ich für mich und meine Frau bei der
-französischen Schifffahrts-Gesellschaft »Passage besprochen«, und Ende
-März 1897 konnte ich auf die Anfrage dieser Gesellschaft, wann ich
-doch meine Anweisung der Regierung für die Unkosten einreichen würde,
-nur ausweichende Antworten geben, weil noch immer keine Erledigung auf
-mein Urlaubsgesuch erfolgt war. Ja noch mehr; die Zeitungen brachten,
-wie ich schon erwähnt habe, die Nachricht, dass der Sanitätschef das
-Ersuchen an die indische Regierung gerichtet hatte, wegen grossen
-Mangels an Militärärzten diesen keinen Urlaub nach Europa zu gewähren.
-
-Endlich erhielt ich am 8. April die telegraphische Nachricht, dass
-mir der Urlaub ertheilt werde, und da die Messagerie maritime mir auf
-mein Ersuchen eine Cajüte auf »dem Ernest Simon«, welcher am 20. April
-von Singapore abgehen sollte, reservirt hatte, eilte ich sofort am
-folgenden Tage nach Semárang, wo es mir durch das Entgegenkommen aller
-Behörden ermöglicht wurde, am 12. April mit dem Reael nach Batavia
-abreisen zu können.
-
-Um 3 Uhr fuhr ich mit einem Wagen des Hotels zum Hafen. Für den Preis
-von 2 fl. pro Kopf brachte mich und die übrigen Passagiere eine
-Dampfbarcasse auf die Rhede, wo sich der kleine Dampfer Reael auf den
-Wellen der etwas unruhigen See schaukelte. Um 4 Uhr wurde der Anker
-gelöst, und geschützt von der Decke des Zeltes richtete ich zum letzten
-Male meine Blicke hinüber zu dem vielköpfigen Merbabu. »Die Stadt
-mit ihrer baumreichen Umgebung und den Bergprofilen im Hintergrund
-formen ein liebliches Panorama. Im Südwesten erheben sich der Prahu,
-der Sindoro und der Sumbing, und im Süden taucht der Telemaja auf,
-hinter welchem der breite, vielköpfige Scheitel des Merbabu am
-Horizonte erscheint. Zwischen dem Sumbing und Sindoro tritt der Unarang
-deutlich in den Vordergrund. Seine malerische, trachitische und mit
-Trachitblöcken bedeckten Vorhügel erstrecken sich bis in die Nähe der
-Stadt, und man kann von der Rhede aus ihre rohen Formen, ihre breiten,
-abgerundeten Scheitel und ihre arme Vegetation mit unbewaffnetem Auge
-unterscheiden. Hinter diesen ungefähr 250 Meter hohen Hügeln erhebt
-sich der Unarang mit sanft aufsteigenden Abhängen, welche nach und nach
-in das Dunkelgrün seines dicht mit jungfräulichen Wäldern bedeckten
-Scheitels übergehen.«
-
-Lebe wohl, du schönes, liebliches Java! Lebe wohl! Slamat Tanah Djava!
-
-
-
-
-Anhang.
-
- Die Ansiedelungen der Europäer auf der Insel Java.[223]
-
-
-Wenn auch Marco Polo (aus Venedig) schon am Ende des 13. Jahrhunderts
-Sumatras Boden betreten hatte, so hat doch erst im Jahre 1323 (?) ein
-Europäer, und zwar wiederum ein Italiener, der Mönch Fra Odorica, zum
-ersten Male Java aus Autopsie kennen gelernt. Was sein Landsmann Nicolo
-de Conti (1430?) von seinen Erlebnissen in Java mittheilte, ist nicht
-der Mühe werth, geschichtlich beurtheilt zu werden, ebenso wenig haben
-die Mittheilungen von Ludovico di Varthema aus Bologna (1505) irgend
-welchen historischen Werth. Im Jahre 1512 schickte der Portugiese
-d’Albuquerque den Mohamedaner Nakhoda Ismaïl mit einer Jonke nach den
-Molukken mit dem Auftrage, die östlichen Inseln zu untersuchen. Im
-folgenden Jahre (1513) kehrte er mit einer Ladung von Gewürzen zurück,
-landete auf Java, wo bei Tuban sein Schiff strandete, worauf Inam Lopez
-Aluim mit vier Schiffen die Staaten der Nordküste aufsuchte. Acht
-Jahre später kam der Portugiese Antomode Brito mit fünf Schiffen nach
-Java und Madura (wo seine Bemannung eine kurze Zeit gefangen gehalten
-wurde), und im Januar 1522 Enrique Leme (nach Sunda), Garcia Enriquez
-und der Portugiese Magalhães. Im Jahre 1523 sah Java wiederholt
-portugiesische Schiffe, und zwar in Grisé. Während Simão de Soresa und
-Martin Correa einem nächtlichen Anfall der Javanen durch rechtzeitige
-Warnung des Manuel Botelho aus Surabaya entkamen, fiel Antonio de Pina,
-Botelho selbst und Antonio Pessoa (1524) unter den verrätherischen
-Anfällen der erbitterten Javanen. Die Portugiesen unterliessen es
-hierauf einige Jahre lang, mit den verrätherischen Javanen des Ostens
-der Insel Handel zu treiben, und besuchten allein Panarukan (1526
-unter Antonio de Brito und João de Morene), und im Jahre 1528 (unter
-Don Garcia Enriquez), nachdem Francisco de Sá (1526) ebenfalls eine
-unglückliche Expedition nach »Sunda«[224] unternommen hatte.[225]
-
-Im Jahre 1536 kam der Spanier Andres de Urdaneta nach Panarukan,
-nachdem 1532 die Portugiesen dort ein Standbild mit dem Wappen des
-Königs von Portugal und drei Kreuze errichtet hatten. Dreizehn Jahre
-lang fehlen die Nachrichten über die Fahrten der Portugiesen nach Java,
-und erst 1545 kam Fernão Mendez Pinto nach Bantam, und mit 40 Mann
-seiner Flotte betheiligte er sich an dem Zuge des Sultans von Bantam
-nach Demak (Januar 1546), um gemeinschaftlich gegen den Sultan von
-Pasuruan zu ziehen. Trotz der colossalen Heeresmacht (Pinto spricht
-von 800000 Mann und 2700 grösseren und kleineren Schiffen) endigte
-dieser Krieg mit einer fürchterlichen Niederlage, und die Portugiesen,
-welche sich daran betheiligt hatten, setzten ihre beabsichtigte Reise
-nach China fort. Auf der Rückreise erlitten sie an der Nordküste
-Javas Schiffbruch, Pinto wurde mit einigen seiner Matrosen als Sclave
-verkauft, später jedoch freigelassen und nach den portugiesischen
-Schiffen gesendet, welche in dem »Hafen von Sunda« lagen. Sir Francis
-Drake kam auf seiner Weltumsegelung (1577-80) ebenfalls nach Java. Die
-Holländer kamen zum ersten Mal am 23. Januar 1596 nach Java (Bantam)
-und schlossen unter Cornelis de Houtman (1. Juli 1596) mit Pangéran
-Mangku bumi, dem Vormund des unmündigen Fürsten, einen Vertrag,
-demzufolge Prinz Moritz von Nassau, zum grössten Aerger der anwesenden
-Portugiesen, in Bantam freien Handel führen konnte, und es gelang
-diesen auch, die Bantamer gegen die Holländer aufzuhetzen. De Houtman
-wurde mit seinen Männern, welche am Strande ein Waarenlager errichtet
-hatten, gefangen genommen, bald aber (2. October) freigelassen und
-konnte unter denselben Bedingungen wie die Portugiesen und Chinesen
-Handel treiben. Aber schon 3 Wochen später mussten sie wieder mit
-Gewalt das Befolgen des Contractes erzwingen; die Flotte zog dann längs
-der Nordküste bis Grisé; bei Sidaju wurde das Schiff Amsterdam von
-feindlich gesinnten Javanen überrumpelt, und am 6. December wurden sie
-bei Arisbaja, auf der Insel Madura, zu einem Angriff auf einige Kähne
-der Javanen durch falschen Argwohn gezwungen. Nachdem sie in Bavean das
-unbrauchbare Schiff »Amsterdam« verbrannt hatten, zogen sie nach der
-Insel Bali (Januar 1597), und einen Monat später (27. Februar 1597)
-zogen sie längs der Südküste Javas und Africas nach Holland zurück,
-wozu sie ungefähr 5½ Monate nöthig hatten. Im Jahre 1598 erschien
-wieder eine portugiesische Flotte, um die Niederländer, von deren
-Abreise sie nichts wussten, von Java zu vertreiben; die Bantamer fanden
-es jedoch zweckmässiger, sich diese ihre Freunde vom Halse zu schaffen,
-überfielen ihre Schiffe, nahmen ihnen das von anderen Schiffen geraubte
-Gut wieder ab und empfingen wieder mit Freuden die Ankunft einer neuen
-holländischen Flotte (25. November 1598). Von den acht Schiffen, unter
-dem Commando von Jacob van Neck, gingen vier voll beladen nach Holland
-zurück, und die übrigen vier fuhren am 8. Januar 1599 nach Madura,
-wo es ihnen, wie ihren Vorgängern, sehr schlecht erging. Fünfzig
-Mann fielen in die Hände der Maduresen und mussten um hohes Lösegeld
-freigekauft werden. Nach den Molukken setzten sie ihre Reise fort und
-kamen am 9. August wieder nach Bantam zurück.
-
-Glücklicher waren in demselben Jahre zwei andere holländische Schiffe,
-welche allerdings acht Monate lang auf die Ernte des Pfeffers warten
-mussten, aber unter Gerard Leroy am 18. November 1599 voll geladen
-ihre Reise nach Europa antreten konnten. Das Jahr 1600 sah mehrere
-holländische Flotten vor Bantam, darunter die von Pieter Both,
-welcher für die Neue Brabant’sche Compagnie in Amsterdam eine Factory
-errichtete, während kurz vorher Wilkens für die alte Compagnie dasselbe
-gethan hatte. Als im Jahre 1601 die Spanier[226] unter Furtado de
-Mendoça als Erben der Portugiesen deren Colonien in Besitz nehmen
-wollten, befanden sich in Bantam bereits vier Factoreien, und es
-gelang Wolphert Harmensz (am 24. December 1601), die starke und weit
-überlegene Flotte der Spanier zum Rückzug zu zwingen, auf der Rhede
-von Bantam fünf Schiffe mit Gewürzen und Pfeffer voll zu laden und
-nach Europa zu senden, während der Admiral van Heemskerck in Demak
-einen Theil seiner Bemannung verlor und in Djaratan[227] die erste
-holländische Factory im Osten der Insel errichtete (1602).
-
-Um diese Zeit errichteten auch die Engländer (December 1602) eine
-Factory in Bantam (unter Capitän James Lancaster), und zwar in
-demselben Jahre, als die ostindische Compagnie (20. März 1602) den
-Grundstein zu der colonialen Besitzung Hollands gelegt hatte. Schon
-1603 (29. April) konnte Wybrand van Warwyck in Bantam und Grisé mitten
-in den Städten Bantam und Grisé steinerne Gebäude zur Errichtung der
-Factory erhalten, während dieses vor dieser Zeit höchstens am Ufer des
-Meeres erlaubt gewesen war. En mangeant vient l’appetit. Die Engländer
-kamen schon im nächsten Jahre (1604) mit zahlreichen Schiffen, und wenn
-auch anfangs diese zwei Seemächte sich freundschaftlich vertrugen,
-blieb die Rivalität nicht aus, und im Jahre 1605 kam es zwischen
-beiden zu einem blutigen Gefecht. Auch mit Spanien machte sich die
-grösste Rivalität geltend, so dass sich die Compagnie endlich zu einem
-weitgreifenden Schritte entschloss. Am 30. Januar 1610 verliess Pieter
-Both mit acht Schiffen Texel, kam 10½ Monate später nach Bantam (19.
-December), besuchte sofort Jakatra,[228] wo er eine Factory errichtete,
-welche jedoch nach seiner Abreise ausgeplündert und verbrannt wurde.
-Als er (October 1613[229]) von seiner Reise nach den Molukken zurückkam
-und diesen traurigen Zustand erfuhr, ernannte er Jan Pieterszoon Koen
-zum Director der beiden Factoreien Bantam und Jakatra. Dieser benutzte
-die Rivalität der beiden Höfe von Bantam und Jakatra, um offensiv gegen
-Bantam und die Engländer aufzutreten, welche ebenfalls in Jakatra, und
-zwar am linken Ufer der Tji-Livong eine Factory errichtet hatten. Als
-die Factory von Djapara ausgeplündert und am folgenden Tage selbst das
-Gebäude zu Jakatra überfallen wurde, entschloss sich endlich Koen zu
-radicalen Schritten und begann am 22. October 1618 ein Fort in Jakatra
-zu bauen. Schon am 8. December 1618 erschien eine grosse Flotte der
-Engländer vor Bantam, bemächtigte sich des reich beladenen Schiffes
-»De zwarte Leeuw« und zog dann weiter nach Jakatra, wo sie Batterien
-aufwarfen. Diese wurden jedoch schon am 23. von Koen angegriffen
-und zerstört. Zu einem unentschiedenen Treffen kam es am 2. Januar
-1619, worauf Koen nach den Molukken eilte, um eine hinreichend starke
-Flotte zu erhalten, und zugleich van den Broek beauftragte, das neue
-Fort zu verstärken und sich auf die Defensive gegen die Engländer
-und Javanen zu beschränken. Dieser liess sich aber durch die Javanen
-in die Falle locken, und sein Vertreter im Fort, Pieter van Raey,
-capitulirte vor den Engländern und Jakatraern. In dieser Noth kam
-unerwartet Hülfe von -- Bantam, welche den Engländern und Jakatraern
-das Recht absprach, sich mit den Holländern zu bemühen. Die darauf
-entstandene Verhandlung zog sich in die Länge, bis im Mai (1619) Koen
-mit 16 Schiffen vor Jakatra erschien, die Javanen aus ihren Bollwerken
-vertrieb und +Batavia+, welcher Name am 12. März van Raey dem
-ganzen Fort, d. h. den vier Bastions Holland, West-Friesland, Zeeland
-und Gelderland, gegeben wurde, als den Mittelpunkt des niederländischen
-Handels in Indien erklärte. Bantam widersetzte sich noch einige
-Monate dieser definitiven Ansiedelung der Holländer in Batavia, ohne
-nicht einmal die Uebersiedelung seiner eigenen Unterthanen (Chinesen
-und Bantamer) verhindern zu können. Mataram erklärte hierauf die
-Niederländer zu seinen »Unterthanen« und glaubte ihnen gegenüber
-dieselben despotischen Gebräuche wie gegen die Eingeborenen üben zu
-können. Aber schon 1622 änderte der Panembahan seine Politik und bat
-die Niederländer um Hülfe, Bantam zu unterwerfen. Koen fürchtete,
-dass nach Bantam Batavia an die Reihe kommen sollte, und gab seiner
-Gesandtschaft unter Dr. de Haan den Auftrag, diesbezüglich in Mataram
-die nöthige Vorsicht zu üben. Durch die Eroberung von Sukadana auf
-Borneo und von der Insel Madura war der Fürst von Mataram Herr von
-beinahe ganz Java geworden und verlangte auch von dem Gesandten
-Vos,[230] die Souveränität Matarams anzuerkennen. Als im August 1626
-eine Gesandtschaft nach Mataram abging, wurde sie in Karta nicht
-zugelassen, weil »die Geschenke zu unansehnlich waren und die Regierung
-in ihrem Briefe den Susuhunan nicht hoch genug betitelt und sich selbst
-nicht genug erniedrigt hatte«.[231]
-
-Unterdessen hatten die Engländer mit den Niederländern 1619 einen
-Contract geschlossen, dem zufolge sie gemeinsam in Bantam unter einem
-»Rath von Vertheidigung« die gegenseitigen Handelsinteressen schützen
-sollten. Dieser Vertrag zwischen Hund und Katze dauerte nur bis 1628,
-in welchem Jahre sie den Handel in Bantam ganz allein in ihre Hände
-bekamen, um jedoch schon 1684 vor der Energie Hollands weichen zu
-müssen.
-
-Im Jahre 1627 kam Koen zum zweiten Male als Gouverneur-General nach
-Batavia, und hatte bald gegen einzelne Scharen von Bantamern Batavia
-und sein Leben zu vertheidigen und auch einen Ueberfall von Mataram
-(22. August 1628) zurückzuschlagen; ein zweiter Ueberfall (September
-1629) endigte ebenso glücklich für die Niederländer, obzwar Koen selbst
-ein Opfer der Cholera wurde. Jacques Specx wurde zu seinem Nachfolger
-ernannt. Da die Regierung in Holland immer und immer wieder die
-indische Regierung ermahnte, mit Bantam und Mataram in Freundschaft
-zu leben, wurde der Regent von Djapara als Vermittler zwischen der
-Compagnie und dem Sultan Ageng (= der Grosse), welchen Titel er von
-einem arabischen Scheik aus Mekka erhalten hatte, gewählt, und eine
-holländische Gesandtschaft, aus 25 Mann bestehend, brachte zahlreiche
-Geschenke nach Djapara. Sie wurden jedoch mit ihren Geschenken von
-dem Regenten selbst gefangen genommen. Da nebstdem Sultan Ageng
-zahlreiche Räuberbanden nach Batavia sandte, so wollte G.-G. Brouwer,
-der Nachfolger von Specx, die Macht des Sultans auf indirecte Weise
-schwächen und schickte (1633) nach der Insel Bali eine Gesandtschaft,
-um den Fürsten gegen seinen Erbfeind von Mataram aufzuhetzen. Da dies
-nicht gelang, so entschlossen sie sich zu dem erniedrigenden Vorgang
-(October 1634), eine Gesandtschaft an den Sultan zu senden und einen
-jährlichen Tribut zu zahlen, »weil die Niederländer auf +seinem+ Lande
-sich angesiedelt hatten«.[232] Der Sultan stellte jedoch unerreichbare
-Forderungen und Antonie van Diemen[233] gab sich Mühe, wieder mit
-Bantam auf guten Fuss zu gelangen, dessen Fürst ebenfalls aus Mekka
-eine heilige Fahne und den Titel Abu’l, Mofachir Mohamed Abdu’l Kadir
-erhielt. Dadurch stieg die Rivalität mit dem Sultan Ageng, und nachdem
-1639 die Niederländer ein Schutz- und Trutzbündniss mit dem Sultan von
-Bantam geschlossen hatten, entfaltete er die heilige Fahne zum Kriege
-gegen alle Ungläubigen. Obwohl um diese Zeit (1641) die Niederländer
-ihren alten Rivalen, den Portugiesen, auf welche Sultan Ageng seine
-ganze Hoffnung gründete, mit ihrer Hülfe die Niederländer von Java zu
-vertreiben, auf Malacca eine solche Niederlage beibrachten, dass sie
-gezwungen waren, diese Colonien aufzugeben, so wurde ihre Lage doch
-nicht verbessert, weil wieder die Engländer auf dem Kriegsschauplatze
-erschienen (1642), indem die Factory von Bantam eine Gesandtschaft
-an den Fürsten von Mataram schickte, zu dem Zwecke, die Insel Banka
-zu erwerben. Einen directen Angriff auf Batavia erlebte Sultan Ageng
-nicht mehr, und nach 33jähriger Regierung (1645) starb er und wurde
-zu Imagiri begraben, wo sein Grab noch heute von den Javanen als
-Heiligthum verehrt wird.
-
-Nach dessen Tode gelang es endlich dem G.-G. Cornelis van der Lijn mit
-dessen Nachfolger, Amangku-Rat, im Jahre 1647 Frieden zu schliessen.
-
-Auch in Bantam war der alte Sultan 1651 gestorben, und sein Enkel und
-Nachfolger, Sultan Ageng Tirtajasa, auch Abu’l Fath, Abdu’l fattâh
-genannt, nahm sofort nach seiner Thronbesteigung die alte feindliche
-Haltung wieder an; nicht allein, dass er zahlreiche Räuberbanden nach
-Batavia schickte, er griff selbst zwei Schiffe der Compagnie an, kurz,
-alle Mittel des Guerillakrieges wendete er an, so dass im Jahre 1656
-die Vertreter der Compagnie sich flüchten mussten. Die +Engländer+
-und +Dänen+ unterstützten den Sultan in seinem Widerstande gegen die
-Holländer; sie gingen zum Angriffe über, obwohl eine englische Flotte
-aus Europa erschien, mit einem Briefe der Nied. O. I. Compagnie, in
-welchem ein Bündniss und Frieden mit den Engländern gefordert wurde.
-Die Niederländer schlossen also mit Bantam Frieden (1664), ohne jedoch
-bedeutende Vortheile damit zu erzielen. Auch in Mataram spielte die
-Compagnie in dieser Zeit keine würdige Rolle. Obwohl Amangku Rat wie
-ein javanischer Nero seinen Tyrannengelüsten freie Zügel schiessen
-liess, so huldigte die Compagnie ihm doch in auffallender Weise, indem
-sie jedes Jahr eine Gesandtschaft an seinen Hof schickte, welche ihm
-jedesmal die bedeutendste Erfindung Europas als Geschenk brachte.
-
-Unterdessen hatten die Makassaren von den Molukken durch ihre Raubzüge
-die ganze Nordküste Javas geplündert und 1671 in Bantam günstige
-Aufnahme gefunden, weil der Sultan hoffte, mit ihrer Hülfe seine beiden
-Rivalen, den Fürsten von Mataram und die Holländer, demüthigen zu
-können.
-
-Capitän Holsteyn’s unglücklicher Feldzug veranlasste die Compagnie, den
-Major Poleman (1676) mit 300 Mann nach dem Osten Javas zu schicken,
-wohin sich die Makassaren zurückgezogen hatten, nachdem sie Bantam
-wegen Ermordung des Sohnes ihres Häuptlings Kraëng Montemarano
-verlassen hatten. Poleman eroberte alle Bollwerke der Makassaren, so
-dass sie sich ins Innere des Landes flüchten mussten. Das Heer des
-Sultans von Mataram unter Commando von Pangeran Adipati Anom war jedoch
-nicht im Stande, trotzdem sie ungefähr 60000 Mann stark waren, die
-vereinigten Maduresen und Makassaren aufzuhalten, die ganze Küste von
-Ost-Java fiel wieder in die Hände der Maduresen, der Bundesgenossen
-der Makassaren (bis auf das niederländische Fort Djapara). Der Rath
-von Indien, Cornelis Speelman, eilte dieser Factory zu Hülfe, und zwar
-mit 300 europäischen und 400 eingeborenen Soldaten, und auf seinem
-Zuge verhandelte er mit dem Sultan von Mataram über die Entschädigung,
-welche ihm für diese Hülfeleistung geleistet werden sollte. Der
-Gesandte Couper brachte am 28. März 1677 ein solch trauriges Bild
-von den Zuständen in der Hauptstadt und besonders über die innere
-Zerfahrenheit und die Streitigkeiten der vier Söhne des Sultans an
-Speelman, dass er beschloss, den Kampf mit Truna Djaja, dem Anführer
-der Maduresen, aufzunehmen. Nach einigen vergeblichen Versuchen, die
-Javanen für den Susuhunan zu gewinnen, eroberte er das Fort des Truna
-Djaja und schlug seine Truppen in die Flucht, ging dann selbst nach
-Madura, wo er nur unter grossen Opfern Arisbaja eroberte, und wandte
-sich dann wieder nach Java, um dem Sultan von Mataram ausgiebige Hülfe
-gegen die aufständischen benachbarten Provinzen zu bringen. Mataram
-erfuhr dadurch nur mehr Schaden als Nutzen. Durch das Bündniss mit
-den Holländern gingen Samarang, Kudu, Pati, Demak zu Truna Djaja,
-dem Vertheidiger des heiligen Glaubens über, und von dem Sultan, als
-dem Freund der Kafirs, fielen selbst seine nächsten Verwandten ab,
-so dass er flüchten musste, bis er endlich bei seinem ältesten Sohne
-Pangeran Adipat Anom in Bageléen Asyl und Hülfe fand. Truna Djaja hatte
-nämlich durch seinen Feldherrn Mangku Iuda die Hauptstadt Mataram
-erobert und sich den Harem, die Pferde, Elephanten, Schatz-Kisten, die
-Reichsinsignien und die Kanone Satomi nach Kediri bringen lassen. Der
-Nachfolger Amangku Rat II. hatte trotz der grossen Bedrängnisse von
-Seiten seiner Vasallen keine anderen Sorgen als die Liebe, während
-Speelman sich alle Mühe gab, das Reich Mataram nicht untergehen zu
-lassen, um in seinem Fürsten einen untergebenen Vasallen in Java zu
-besitzen; nebstdem hatte er dem Sultan bereits 310000 Realen (1 R.
-= 2½ fl.) vorgeschossen. Der Susuhunan verpflichtete sich also (19.
-October 1677), alle Häfen der Nordküste, von Krawang angefangen bis
-an den äussersten Osten, dafür der Compagnie als Pfand zu geben,
-und erweiterte den factischen Besitz der Compagnie bis an den Fluss
-Pamanukan im Osten und an den grossen indischen Ocean im Süden.
-Nebstdem erhielt sie das alleinige Recht von Einfuhr der persischen
-Teppiche und Verkauf von allem Zucker in den Ländern Djapara, Demak,
-Grobogan, Pati, Djewana und Kudus. Im Jahre 1678 erhielt Speelman
-nebstdem das Gebiet der Stadt Samarang und Umgebung. Leider wurde durch
-den Tod des Gouverneur-General Maessuyker (4. Januar 1678) Speelman von
-der definitiven Ausführung seiner grossen Pläne abgehalten; er wurde
-nämlich »zum Directeur-General von dem Handel« ernannt und musste das
-Commando an den Hauptmann de St. Martin übergeben.
-
-Antonie Hurdt, welcher auf seiner Rückreise von den Molukken in
-Djapara gelandet war, um sich von dem politischen Zustande von
-Mittel-Java zu überzeugen, wurde als Civil-Commissar mit de St.
-Martin als Militär-Commandant nach Ost-Java gesendet, um für das
-Reich von Mataram zu kämpfen, weil Bantam erst dessen Untergang und
-danach den von Batavia beschlossen hatte. Nach zahlreichen kleinen
-Gefechten und langen Märschen im Innern des Landes, das den Europäern
-noch ganz unbekannt war, gelang es Hurdt, wenn auch mit grossen
-Verlusten, Kediri zu erobern, die alte Königskrone von Madjopahit und
-die Reichsinsignien in die Hände zu bekommen und sie dem Fürsten auf
-den Kopf zu setzen. Die anderen feindlichen Truppen der Makassaren
-und Maduresen gaben den Holländern noch viel zu thun, bis endlich
-Truna Djoja (27. December 1679) gefangen genommen und von dem Sultan
-selbst gekrist[234] wurde. Die javanische Helena, Ratu Blitar, um
-deren Besitz der Sultan von Mataram alle seine Kriegszüge unternommen
-hatte, wurde von dem Sultan von Bantam an ihn ausgeliefert, mit dem
-guten Rath, ihren Liebhaber auf das Verächtliche seiner Stellung als
-Freund der Kafirs immer und immer hinzuweisen. Dennoch fiel schon
-1680 Cheribon in die Macht der Compagnie, und nach einem Vertrag vom
-4. Januar 1681 diese Provinz unter denselben Bedingungen wie Mataram
-unter die Suzeränität der Compagnie. In Bantam hatte der Kronprinz auf
-Rath französischer und englischer Freunde eine Pilgerfahrt nach Mekka
-(und nach der Türkei) unternommen und wurde bei seiner Zurückkunft
-als Sultan Hadji von seinem Vater zum Mitregenten eingesetzt. Bald
-trachtete er, seinen Vater zur Seite zu schieben, und zwar mit Hülfe
-des Jacob de Roy, welcher ein desertirter Soldat und Brotbäcker
-der Compagnie gewesen war, und ihm rieth, die Hülfe der Compagnie
-anzurufen, als ihn sein Vater Sultan Ageng bei Surasowan belagerte.
-Bei Tangeran kam es zur entscheidenden Schlacht, und in der ersten
-Aufwallung seiner Freude wollte Sultan Hadji alle Freunde seines
-Vaters, die Engländer, Dänen, Franzosen und Portugiesen, aus Bantam
-vertreiben. Der alte Sultan flüchtete sich nach dem Süden der Provinz
-(Lebak) und ergab sich freiwillig (1683), nachdem er sein Lustschloss
-Tirtajasa in der Nacht vom 28. zum 29. December 1682 in die Luft
-hatte fliegen lassen. Speelman starb 1684, und sein Nachfolger, der
-Gouverneur-General Camphuis, schloss am 17. April 1684 mit Sultan
-Hadji einen Vertrag, demzufolge er mit 600000 Ryksdaalers seine
-Schuld an die Compagnie anerkannte und dafür das alleinige Recht der
-Ausfuhr von Pfeffer und Einfuhr von persischen Teppichen für Bantam
-und seine sumatranische Besitzung an die Compagnie gab. Alle diese
-Contracte wurden natürlich so oft als möglich -- gebrochen; selbst der
-Sultan von Mataram trachtete in dem Aufstande des früheren Sträflings
-Suropatti das Joch der Niederländer abzuschütteln. Dabei hatten diese
-viele tausend Soldaten und so manche treffliche Führer, wie Tak, van
-Vlieth u. s. w. verloren, aber zuletzt musste der Sultan (1689) sich
-wieder unterwerfen; dabei wurde Cheribon nach europäischem Modell
-organisirt und die Preanger (1698) verpflichtet, gegen festgesetzte
-Preise inländische Gewebe, Pfeffer, Indigo, Wachs, Vogelnester, Zimmt
-und Perlen zu liefern. »Alle Preanger-Menschen seien Unterthanen der
-Compagnie und dürfen weder untereinander kämpfen noch das Land sich
-abnehmen, es sei denn auf Befehl des Gouverneur-General.«
-
-Suropatti fuhr indessen fort, sowohl seinem westlichen Nachbar,
-dem Sultan von Mataram, als seinem östlichen, dem Susuhunan von
-Balambangan, lästig zu fallen, und Beide wandten sich um Hülfe an die
-Compagnie. Die Bitte des Sultans von Mataram, dessen Residenz seit den
-Tagen von Truna Djaja Kartasura war, musste unberücksichtigt bleiben,
-weil er nicht einmal seine alte Schuld bezahlt hatte, welche auf
-1200000 Reals angewachsen war, und als Amangku Rat starb, entstanden
-in seiner Familie so viel Streitigkeiten, dass die Regierung factisch
-nicht wusste, wer der eigentliche Sultan war. Pangeran Puger, der
-Bruder des alten Sultans, blieb mit Hülfe der Compagnie Sieger, wofür
-er die ganze Provinz Preanger, Cheribon und die östliche Hälfte von
-Madura zu einem Vasallenstaate der N. Regierung erklärte (5. October
-1705).
-
-Bei Suropatti befand sich auch Sunan Mas, der frühere Kronprätendent
-von Mataram, und leitete den Widerstand gegen die Holländer am Ende
-des Jahres 1706. Suropatti wurde in seinem eigenen Lande angegriffen.
-Der Feldzug hatte nur den einen Erfolg, dass Suropatti bei Banggil
-verwundet wurde und kurz darauf in Pasaruan starb. Im nächsten Jahre
-jedoch gelang es dem Commandanten de Wilde, dem Reiche des Suropatti
-ein unrühmliches Ende zu bereiten und die Regenten von Madjakerto,
-Wirasaba, Kediri und Madiun an Paku Buwana zu unterwerfen. Seine Söhne
-fanden jedoch ein Asyl in Balambangan, von wo aus sie ihre Raubzüge
-fortsetzten, bis im Jahre 1712 die Holländer dagegen energisch
-auftraten.
-
-Im Jahre 1709 sollte eine Conferenz aller Fürsten von Java und Madura
-in Kartasura zusammenkommen, in welcher der Susuhunan mit dem Vertreter
-der Compagnie, dem Commandanten Knol, feststellen sollte, welche
-Landesproducte[235] und zu welchem Preise diese von jedem einzelnen
-Häuptling an die Compagnie jährlich geliefert werden sollten; der
-Dipati von Surabaya -- Djageng Rana -- wurde bei dieser Conferenz
-heimtückisch vom Sultan unter Mitwissen von dem Commandanten Knol
-ermordet und sein Reich unter zwei seiner drei Söhne getheilt, während
-der dritte Regent von Lamonga wurde. Auch sie verpflichteten sich zu
-dem verlangten Tribut an die Compagnie und zur Anerkennung des Sultans
-von Mataram als ihres Herrschers, aber -- sofort nach ihrer Abreise
-verbanden sie sich mit den Söhnen Suropattis. In einem der zahlreichen
-Kriege der nächsten Jahre fand die Compagnie Anlass, in Kartasura, der
-neuen Hauptstadt des Reiches von Mataram, eine starke Festung zu bauen,
-und im Jahre 1723 erfolgte die Uebergabe der angesehensten Häupter des
-Aufstandes, und der Krieg fand ein befriedigendes Ende.
-
-Gleichzeitig wurde eine Revolution in Batavia selbst entdeckt und deren
-Rädelsführer, Pieter Erberveld, mit 49 Theilnehmern auf die grausamste
-Weise ermordet.
-
-Von Bantam bekam die Compagnie im Jahre 1731 die Insel Pandjang, welche
-vor dem Bantambusen lag.
-
-Bald sollten die Sultanate Mataram und Bantam von dem Erdboden
-verschwinden. Den Anlass zum Untergang des Reiches Mataram gab der
-Aufruhr der Chinesen in Batavia, welcher beinahe mit gänzlicher
-Vernichtung der chinesischen Bevölkerung in Batavia endete.
-
-Während der Susuhunan dem Gesandten der Regierung alle mögliche
-Hülfe versprach, gab der neuernannte Reichsverweser Nata Kusumo den
-chinesischen Häuptlingen seines Reiches die Versicherung, dass ihnen
-die Städte der Küste abgetreten und alle Handelsvorrechte zugetheilt
-werden sollten, welche die Compagnie dem Reiche Mataram abgerungen
-hatte -- wenn sie die Holländer vertreiben würden. Die Chinesen hatten
-an der Nordküste bedeutende Eroberungen gemacht, selbst bis nach
-Surabaya, sodass der Susuhunan von Kartasura endlich öffentlich ihre
-Partei ergriff und zunächst die europäischen Soldaten seines Forts
-entweder ermorden liess oder zum Uebertritt zum Islam zwang und als
-Sclaven verkaufte (20. Juli 1741). Der Regierung gelang es jedoch
-schon im November desselben Jahres, die Nordküste zurückzugewinnen,
-und Paku Buwana -- kroch zu Kreuze. Nebstdem wurde ein Gegensultan
-ernannt, und zwar ein Enkel des nach Ceylon verbannten Sunan Mas; Mas
-Garendi, mit seinem Königsnamen Sunan Kuning, konnte sich jedoch nicht
-lange seines Thrones erfreuen; seine Anhänger, Chinesen und Javanen,
-wurden geschlagen, der Anführer der Chinesen, Tai-Wan-Sui, flüchtete
-sich nach Bali, und Sunan Kuning übergab sich am 3. October 1743 in
-Surabaya den Beamten der Compagnie, wurde nach Ceylon verbannt und
-Paku Buwana bestieg den Thron wieder, was er jedoch mit Aufgabe seiner
-Selbständigkeit bezahlen musste. Unter anderm musste er in Zukunft die
-Wahl eines Reichsverwesers und aller Regenten von der Zustimmung der
-Compagnie abhängig sein lassen, und bei etwaigen strittigen Fragen
-musste dem Befehl der Compagnie mehr als dem des Susuhunan gehorcht
-werden.
-
-Der damalige Gouverneur-General van Imhoff bereiste die Preanger,
-gründete das heutige Buitenzorg, sorgte für Colonisation von Tji
-Sounas und hinreichende Bebauung des Landes. Nach dem Ende des Krieges
-besuchte er die Ostküste Javas, durchzog das Innere Javas nach allen
-Richtungen und erstattete einen ausführlichen Bericht nach Holland, der
-leider niemals in die Oeffentlichkeit gelangte.
-
-Die zahlreichen Prätendenten in Mataram veranlassten den Sultan Paku
-Buwana, am 11. December 1749 auf seinem Todtenbette dem anwesenden
-Hohendorff das Reich feierlich zu übergeben und der Compagnie die Wahl
-eines Thronfolgers zu überlassen.
-
-Hohendorff ernannte den Kronprinzen zum Thronfolger, obzwar sein Vater
-ihn eines Liebesverhältnisses mit einer seiner Gundiks beschuldigt
-hatte, und obwohl er augenleidend[236] war. Natürlich blieb ein
-Gegensultan nicht aus, und zwar in der Person seines Onkels Mangku
-Bumi, welcher sich im Palaste zu Djocja krönen liess. In dem darauf
-folgenden Erbfolgekriege kämpften die Holländer mit abwechselndem
-Glücke, selbst dann noch, als wiederum die Maduresen ihre gefürchteten
-Banden der Compagnie zu Hülfe sandten, und als selbst die Streitmacht
-des Mangku Bumi durch Zwist mit seinem Schwiegersohn Mas Saïd von
-Surabaya geschwächt wurde. Der neue Gouverneur-General Mossel wählte
-zwischen Mas Saïd, welcher »ganz Java«, und Mangku Bumi, welcher »halb
-Java« als Preis der Versöhnung mit der Compagnie forderte, nicht
-lange. Er verhandelte mit den bescheideneren Ansprüchen des Mangku
-Bumi und veranlasste (1755) den Susuhunan, sein Reich mit seinem Onkel
-zu theilen. Beide wurden Lehnsfürsten der Compagnie und zugleich die
-Ahnherren der noch heute bestehenden Kaiserreiche auf Java. Paku
-Buwana III. behielt in Solo seine Residenz, während Mangku Bumi Djocja
-oder nach der damaligen Schreibweise Jogjakarta zur Residenz seines
-neuen Reiches machte. Auch sein Schwiegersohn Mas Saïd wurde in Gnaden
-aufgenommen und erhielt von dem Susuhunan von Solo im südlichen Gebirge
-ein kleines Reich als Lehn.
-
-Da beinahe gleichzeitig auch in Bantam ein Erbfolgekrieg ausgebrochen
-war, und zwar nach dem Tode des Sultans Zeinu’l-Arifîn, und erst im
-Jahre 1752 endigte, hatte die Compagnie einen schwierigen Standpunkt.
-Aber auch hier siegte ihr Princip: Divide et impera. Denn der Kronprinz
-bestieg zwar als Sultan Abu’n Natsr-Mohamed Arûf Zeinu’l Asjekin den
-Thron seiner Vorväter, aber auch nur als Lehnsfürst der Compagnie.
-
-Der östliche Theil von Java war schon 1743 an die Compagnie abgetreten
-und hatte allerdings in den zahlreichen Erbfolgekriegen der Nachbarn
-viel zu leiden; auch als die englische ostindische Compagnie mit Hülfe
-der Balinesen und Chinesen in Balambangan Opium einführen wollte, und
-ein Aufstand in diesem Vasallenstaat von Bali 1767 ausbrach, gelang
-es den Holländern, ihn bald zu unterdrücken und selbst die letzten
-Nachkommen des gefürchteten Suropatti zu tödten. Da diese Theile des
-Landes durch die zahlreichen Kriege erschöpft waren, veranlasste die
-Compagnie eine grosse Colonisation von Madura aus und setzte Mas Alit
-als Regenten ein, der als Balinese dem Hinduglauben ergeben war.
-
-Am Ende des vorigen Jahrhunderts machte sich eine bedenkliche Schwäche
-der Compagnie fühl- und bemerkbar, und es kostete ihr z. B. schon
-grosse Anstrengung, bei dem Tode des Sultans von Djocja (1792) die
-Prinzen des Susuhunan von Solo und die Verwandten des Sultans selbst
-von einem neuen Erbfolgekrieg abzuhalten und den ältesten Sohn der
-Sultanin am 2. April als Sultan, und seinen Sohn Mangku Bumi als
-Thronfolger zu ernennen. Auch in Solo regelte van Overstraten die
-Thronfolge. In Bantam gelang es ihr auch 1778, die Suzeränität über
-Sukadana an der Westküste Borneos abgetreten und von den Lampongs
-(Südküste von Sumatra) noch mehr Pfeffer zu erhalten, als von Bantam
-selbst. Aber mit jedem Jahre wurde gegen Ende des 18. Jahrhunderts
-die eingelieferte Quantität kleiner. Während im Jahre 1724 die
-Compagnie 19000 Bahars (= Ballen à 7-8 spanische Dollars) von Bantam
-und seinen Vasallenstaaten erhielt, war im Jahre 1796 dieses Quantum
-auf 400 gesunken. Leider waren die ganz unrichtigen Anschauungen
-der Handelspolitik von Seiten der europäischen Beamten mehr als der
-Unwillen der Bevölkerung daran Schuld. Dieselben schlechten Erfolge
-mit dem Kaffee und der Cultur des Indigo und des Zuckers waren die
-Folgen einer kurzsichtigen und egoistischen Handelspolitik, bei
-welcher natürlich die Beamten der Compagnie auch ihre Privatkasse
-nicht vergassen. Dies zeigt uns deutlich die Provinz Cheribon, welche
-anfänglich vier, im Jahre 1773 nur zwei Fürsten hatte und zwar Sultan
-Sepúh und Sultan Anom. Die Kronstreitigkeiten haben wie alle übrigen
-Staaten von Indien sehr bald ganz Cheribon zu einem Vasallenstaat der
-Compagnie gemacht, in welchem der Resident -- der Tyrann wurde, dem
-Cheribon eine Goldgrube wurde. Nach +Veth+[237] lieferte sie
-jährlich: 1000 Kojang (= 1 Kojang = 1729 Kilo[238]) Reis, 500000 Pfund
-Zucker, 20000 Pfd. Wolle, 6-8000 Pfd. Indigo, 14-18000 Pikols Kaffee,
-Pfeffer, Zimmt, Cocosöl, Fisolen, Bast, 2000 Balken, 80000 grosse
-und 40000 kleine Dauben; der Hafenzoll betrug 16-20000 Ryksdaalers.
-Die Einkünfte des Residenten waren: 80 fl. monatlicher Gehalt, 1500
-Ryksdaalers (= 2½ fl.) von dem chinesischen Fabrikanten der bleiernen
-Scheidemünzen (pitjis), 2000 Ryksdaalers von den Pächtern der Pässe,
-10000 Ryksdaalers aus den Holzlieferungen, 12000 von dem Opium, Salz
-und Metalleinfuhr, 8000 von dem Export des Zuckers, 7000 von dem Reis,
-9000 von den übrigen Zöllen des Hafens, von dem an die Compagnie
-gelieferten Kaffee 64000. Solche Einkünfte eines einzigen Beamten
-waren ein Symptom des unvermeidlichen Unterganges der Gesellschaft;
-denn sie waren nicht vereinzelt und zeigten den niederen Beamten den
-Weg, sich auf Kosten des kleinen Mannes zu bereichern. Die Einkünfte
-des Gouverneurs der Nordküste, der in Samarang seine Residenz hatte,
-waren ja beinahe zweimal so gross, als die Einkünfte der Residenz
-von Cheribon. Er hatte zwar nur einen Gehalt von 200 fl. pro Monat,
-aber allein aus dem Handel mit Vogelnestern[239] fielen in die
-Tasche dieses Beamten 100000 fl.!! Die Inseln Madura und Bavean
-wiederum waren für den Gouverneur der Nordostküste eine ausgiebige
-Milchkuh, weil bei den vielfachen Thronstreitigkeiten die Gunst dieses
-Gouverneurs endgiltig in die Waagschale fiel, und diese Gunst theuer
-erkauft werden musste. Die Robotdienste und das Aussaugesystem der
-einheimischen Fürsten, welche noch heutzutage der indischen Regierung
-sehr viele Sorge bereiten, wurden schon durch van Overstraten vor
-100 Jahren bekämpft, und Samarang, wo dies dem Gouverneur besonders
-gelang, blühte in so hohem Maasse, dass er selbst aus hygienischer
-Rücksicht der Uebervölkerung entgegentreten musste, während die
-östlichsten Provinzen (bis Balambangan) nicht nur ein Auswandern der
-Bevölkerung sahen, sondern auch zum Aufstand gezwungen wurden. Auch
-»Batavia en Onderhoorigheden« zeigte einen bedeutenden Niedergang,
-weil die Regierung den Landbau aller Naturproducte von einem falschen
-Standpunkte regelte. Im Jahre 1710 hatten z. B. die »Ommelanden« 131
-Zuckermühlen, jede durfte nicht mehr als 300 Pikols bearbeiten. Als
-nach dem Aufstande der Chinesen noch 52 Mühlen anwesend waren, gebot
-sie in der Furcht, dass +zu viel+ Zucker fabricirt werde und der
-Preis zu tief sinken würde, dass die Zahl von 70, und im Jahre 1750 die
-Zahl von 80 nicht überschritten werde. Im Jahre 1796[240] waren nur
-noch 40 in Thätigkeit.
-
-Es würde das Ziel dieser kurzen Geschichte der europäischen
-Ansiedelungen überschreiten, wenn ich ein Bild der Unterdrückungen
-entrollen würde, welche der »kleine Mann« durch seine Fürsten mit
-Wissen und Willen der Beamten der Compagnie zu erleiden hatte. Aber
-erinnern muss ich daran, weil der Verfall der Compagnie darin seine
-Begründung hatte. Ja noch mehr; sie zahlte ihren Beamten so kleine
-Gehälter, dass sie sich nach anderen Einkünften umsehen mussten. Es war
-also der Geiz der Compagnie die Ursache ihres Falles.
-
-Das Privilegium endigte 1774, wurde auf zwei Jahre verlängert und
-dann wieder auf zwanzig Jahre, also bis zum Jahre 1796 erstreckt.
-Die französische Revolution mit dem Kriege gegen England brachte
-eine englische Flotte nach Batavia, welche die Stadt vom 23. August
-bis 12. November 1800 blockirte und die Waaren der Compagnie auf der
-Insel Onrust in Brand steckte. Nebstdem wurden von der holländischen
-Regierung zahlreiche Commissionen nach Java zur Untersuchung der
-herrschenden Verhältnisse geschickt, und im Jahre 1800 nahm der Staat
-alle Colonien, welche sich nicht in den Händen der Engländer befanden,
-in eigene Verwaltung.
-
-Die Wogen der sturmbewegten Politik, welche im Anfange des 19.
-Jahrhunderts Europa in seinen Grundmauern zu erschüttern drohten,
-brachen sich nicht an der Küste Javas. Schon im August desselben Jahres
-mussten die »Schutters« von Batavia ihre Heimath gegen 5 englische
-Kriegsschiffe vertheidigen, und im November 1806 wurde die ganze
-holländische Flotte, welche aus 8 Kriegs- und 20 Handelsschiffen
-bestand, von den Engländern erobert (nebstdem war im Jahre 1802 ein
-Aufruhr in Cheribon [Nord-Java] unterdrückt worden). Im Jahre 1808
-hat der ebenso energische als autokrate General Daendels, kaum in
-Indien angekommen, den beiden suzeränen Staaten Djocja und Solo die
-Ueberlegenheit der holländischen Regierung fühlen lassen und das Reich
-Bantam (am 22. November 1808) dem holländischen Reiche einverleibt, den
-alten Sultan nach Surabaya verbannt, seinen Sohn als besoldeten Sultan
-angestellt, die alte Königsstadt niederreissen lassen und Serang zur
-Hauptstadt des Landes ernannt.
-
-Als am 17. Februar 1811 die Einverleibung[241] Hollands in den
-französischen Staat in Batavia bekannt wurde, trat die französische
-Republik als Gebieterin über Java und die übrigen Inseln des indischen
-Archipels auf, ohne sich länger als sieben Monate dieses Besitzes
-erfreuen zu können. Schon am 4. August 1811 landeten 12000 Engländer
-unter dem General Auchmuty in Batavia, der französische General Jamsens
-wurde nach einigen unglücklichen Schlachten zur Capitulation gezwungen
-und übergab am 17. September 1811 die Regierung in die Hände des
-Lieutenant-Gouverneurs Sir Stamford Raffles, als des Vertreters der
-»englischen Compagnie«, unter dem Protectorat der englischen Krone.
-Während dieses kurzen Interregnums von fünf Jahren wurde auch nominell
-das Sultanat von Bantam aufgehoben und zu einer gewöhnlichen Provinz
-(»Residentie«) von Java ernannt, dasselbe geschah mit dem Reiche
-Cheribon. Auch eine Verschwörung im Reiche Surakarta, um die Engländer
-von Java zu vertreiben, wurde entdeckt und unterdrückt. Am 19. August
-1816 übernahm eine holländische Commission die Regierung Javas aus den
-Händen John Fendall’s, des Nachfolgers Sir St. Raffles, und seit dieser
-Zeit weht die holländische Flagge nicht nur auf Java, sondern auch auf
-den übrigen Inseln des indischen Archipels, bis auf den heutigen Tag.
-Noch zahlreiche Kämpfe musste Holland um den Besitz von Java führen
-(der grosse Javakrieg dauerte vom Jahre 1825-1830). Noch zahlreiche
-Aufstände, meistens von fanatischen Priestern angezettelt, musste es
-unterdrücken, bis es sich ungestört des Besitzes dieser herrlichen
-Insel erfreuen konnte. Tausende und abermal Tausende europäischer
-Soldaten fielen in diesen Kämpfen durch das todbringende Blei oder
-unter den Schwertern und Lanzen der Javanen. Doch eine köstliche Saat
-sprosste aus dem mit dem Blute dieser Europäer gedüngten Boden: Ruhe
-und Frieden unter den zahlreichen Fürsten und Despoten dieser Insel und
-Sicherheit des Lebens und Eigenthums der Eingeborenen. Der Bauer erntet
-die Frucht seiner Arbeit, der europäische, chinesische und arabische
-Kaufmann sendet ungestört die Schätze des Landes nach allen Theilen der
-Erde,[242] und durch den Segen der europäischen Civilisation, unter
-der Leitung der holländischen Regierung, wurde Java, um das Wort des
-Dichters Multatuli zu wiederholen, das Land, »welches sich wie ein
-Gürtel aus Smaragd um den Gleicher schlingt«. Slamat tanah Djawa!
-
-
-
-
-Sach- und Namen-Register.
-
-
- A.
-
- Abattoir 213
-
- Abendunterhaltungen 47
-
- Abenteuer 24
-
- Abfuhr der Fäcalien 202, 316
-
- Abhärtung 4
-
- Abschiedsvisite 142
-
- Abschreckungstheorie 104
-
- Abstammung vom Hunde 373
-
- Acacien 36, 198, 269
-
- Achtergallery 285
-
- Adhipatti 61
-
- Adjing tanah 81
-
- Aepfel 129
-
- Ahad 277
-
- Aida-Oper 26
-
- Akar tjampakka 279
-
- Akar wangi 279
-
- Alang alang 140, 264
-
- Alcalische Säuerlinge 148
-
- Alcaloid der Chinarinde 126
-
- Alfuren 158
-
- Aling-Aling 81
-
- Alter der Pferde 289
-
- Alpinia galanga 113
-
- Altstadt von Batavia 24
-
- „ „ Semárang 366
-
- „ „ Surabaya 35
-
- Ambarawa 212
-
- Ammonium cardamomum 113
-
- Amor auf dem Schiffe 5
-
- Amoy 294
-
- Ampenan 329
-
- Ampiun 292
-
- Analphabeten 339
-
- Anciennität 216
-
- Andjomora (Berg) 42
-
- Andropogon muricatus 279
-
- Aneurysma 312
-
- Angklong 120
-
- Anisodrilus carnosus 113
-
- Anjer 97
-
- „ fluss 42
-
- Ankunft in Batavia 10
-
- Antiaris toxicarica 227
-
- Ansiedlung der Europäer 377 ff.
-
- Anting-Anting 358
-
- Antipyrin 4, 240
-
- Aphrodisiacum 247
-
- Apotheker 180
-
- Araber 27, 142
-
- Arabien 266
-
- Arak 187
-
- Arcadien von Java 362
-
- Arda wolika 168
-
- Ardjuno (Berg) 42
-
- Areca catechu 281
-
- Areng-Palme 36, 187
-
- Arimuko 118
-
- Armenpraxis 40, 149, 180, 236
-
- Arsenal 16
-
- Artesisches Wasser 194, 366
-
- Artillerie 346
-
- „ -Schiessstätte 115
-
- Arts 53
-
- Assem 113
-
- Assistent-Resident 143, 232
-
- Atjeh 34
-
- Atlantischer Ocean 4
-
- Auction 141
-
- Auctionsamt 147
-
- Auction von Büchern 209
-
- Audienz beim Unterkönig 104
-
- Aufstände in Bantam 98
-
- Ausbruch des Krakatau 97
-
- „ „ Merapi 361
-
- Ausgestorbener Krater 136
-
- Aussenbesitzungen 52
-
- Aussterben der Büffel 84
-
- Australien 129
-
-
- B.
-
- Bába 283
-
- Babad 157
-
- Babakan 222
-
- Babu 18, 278
-
- Baduwies 78
-
- Bagagetag 6
-
- Bageléen 59, 220
-
- Bajaderen 169
-
- Bakker (Dr.) 190
-
- Bacterien 189
-
- Bactericide Sonnenstrahlen 353
-
- Bacteriologisches Laboratorium 113
-
- Baleh-Baleh 87, 278
-
- Bali 20, 158, 328
-
- Bambus-Glockenspiel 120
-
- „ Häuser 315
-
- „ Steine 372
-
- „ Wunden 123
-
- Bami 363
-
- Banaspati 252
-
- Banda 159
-
- Bandong 114, 226
-
- Bandongan 311
-
- Bangsal Kentjana 175
-
- Banjir-Canal 367
-
- Banju-Biru 216
-
- Banjumas 241
-
- Bansal witana 175
-
- Bantam 59
-
- „ Kidul 61
-
- „ lamah 69
-
- Baracken aus Bambus 315
-
- Bargilli (Dr.) 160
-
- Barmherzige Schwester 3
-
- Basalt 111
-
- Bataker (Pferde) 73, 158
-
- Batavia 11, 59, 367
-
- „ -Museum 137
-
- Batoro Guru 118
-
- Batu-Djadjar 114, 123
-
- „ galiga 373
-
- „ Tulis 108, 126, 136
-
- Batur 112
-
- Bauchtrank 349
-
- Baven 217
-
- Bouwmeester (General) 125
-
- Beamte 232
-
- Beamtengehalt 114
-
- Bedaja 114
-
- Bedak 279
-
- „Bediende“ 180
-
- Bedienten 92, 365
-
- Begegnung mit einem Tiger 79
-
- Behandlung der Eingeborenen 370
-
- „ der Fussgeschwüre 80
-
- „ „ Seekrankheit 4
-
- Beksos 117
-
- Bengawan-Fluss 148, 178, 264
-
- Benzoe 278
-
- Bergbau 56
-
- „ Kanone 125
-
- „ Klima 254
-
- „ luft 127
-
- „ see Nebel 148
-
- Beri-Beri 49, 188, 197
-
- „ kring 50
-
- Bernelot Moens 126
-
- Beschautag 141
-
- Beschriebener Stein 108
-
- Beser (Berg) 126
-
- Besserungsanstalt 139
-
- Besuki 59
-
- Bezirksarzt 149
-
- Bezoarstein 372
-
- Bier 43
-
- Binnendyk 101
-
- Binnengallery 260, 284
-
- Biologie in den Tropen 112, 271
-
- Birnen 129
-
- Bisna 273
-
- Bischof von Mauricastro 335
-
- Bittersalzquelle 96, 111
-
- Bleeker (Dr.) 196, 278, 342
-
- Bodjong 365
-
- „ Manick 96
-
- „ Bangku 96
-
- Bohnen 128
-
- Bojolali 265
-
- Bongkok (Berg) 78
-
- Borax 371
-
- Boreh 116, 170, 279
-
- Bosch, van den 214
-
- „ W. (Dr.) 189
-
- Botanischer Garten 106
-
- Both, Pieter 11
-
- Boycott 259
-
- Brandjanala 175
-
- Brandy 204, 261
-
- Brantas (Fluss) 42, 56
-
- Bras 199
-
- Breng-Breng (Berg) 112
-
- Brille 176
-
- Bringin 373
-
- Broes van Dort (Dr.) 157, 159
-
- Büchsen 208
-
- Buddha 325
-
- Büffel 72, 175
-
- Buitenzorg 72, 101
-
- Bukit Limbul (Berg) 110
-
- Buleléng 328
-
- Bumbu tschinké 247
-
- Bupatti 167
-
- Burg, van der (Dr.) 87,158, 187, 240, 279, 343, 370, 371
-
- Bürgerschulen 134
-
- „ kleidung 229
-
- „ wehr 367
-
- Buru Budur 250, 325, 361
-
- Burung 121
-
- Bus de Ghisignies 20
-
-
- C.
-
- Cachot 151
-
- Cäsarinen 265
-
- Calcutta 189
-
- Campement 216, 275
-
- Canarie communis 225
-
- Canton 189
-
- Capelle 366
-
- Caryophyllum 113
-
- Casino in Batavia 20, 23
-
- „ „ Surabaya 36
-
- Catechu 281
-
- Cattam 193
-
- Cavallerie 346, 375
-
- Ceylon 189
-
- Cervus Muntjac 90
-
- Chavica siriboa 281
-
- Ché jen 372
-
- Cheribon 59
-
- Cheyne-Stokes 84
-
- China 189
-
- „ -anpflanzungen 126
-
- „ -rinde 126
-
- Chinesische Behandlung der Diphtheritis 370
-
- „ Frauen 305
-
- Chinesisches Jahr 293
-
- Chinesische Civilisation 293
-
- „ Selbstmörder 293
-
- „ Schrift 294
-
- „ Pillen 295
-
- „ Curpfuscher 370
-
- Chinesisches Gewicht 290
-
- Chinesische Möbelmacher 283
-
- Chinesisches Quartier in Buitenzorg 101
-
- Chloralhydrat 4
-
- Cholera 50, 188
-
- „ bacillen 188, 193
-
- „ essenz 196
-
- „ phobie 181
-
- „ trank von Bleeker 196
-
- „ bei Säufern 187
-
- „ in der Armee 195
-
- Christen auf Java 78
-
- Cicade 81
-
- Cicadeen 36
-
- Cinnamomum aromaticum 113
-
- „ Sintok 113
-
- Cissampelos hirsute 351
-
- Citadelle Prinz Frederik 115
-
- „ „ Hendrik 42
-
- Civilarzt 149
-
- „ praxis 180
-
- Cleghomia cymosa 247
-
- Cocain 4
-
- Cocosnussöl 279
-
- Cocospalme 36
-
- Colonisation der Europäer 377 ff.
-
- „ „ Hindu 157
-
- Combattant 352
-
- Commabacillen 193
-
- Commission 125
-
- Committirte 84
-
- Concordia 40
-
- Concrete pavement 198
-
- Conduite-Liste 21, 183, 229
-
- „Conferentiekamer“ 38
-
- Conserven 90, 210
-
- Control-Liste der Pferde 219
-
- Cordon 79
-
- Coriandrum sativum 113
-
- Coromandel 188
-
- Corso in Weltevreden 18
-
- Creditverhältnisse 304
-
- Creole 15, 129
-
- Creoline 195
-
- Croquetclub 322
-
- Curcuma 113
-
- „ longa 282
-
-
- D.
-
- Dadap 111, 266
-
- Dalang 120
-
- Daendels (Marschall) 20, 59
-
- Dajaker 158
-
- Dalem 177, 264
-
- Damak 78
-
- Damar 211
-
- Dämmerung auf Java 110
-
- Dampfschifffahrtsgesellschaft 31
-
- „ tramway 366
-
- Danaergeschenk 36
-
- Danielsen (Dr.) 160
-
- Dani-Fluss 102
-
- Dapur 351
-
- Datura 187
-
- Deckhengste 72, 106
-
- „ passagier 8
-
- „Declaratie“ 126, 218
-
- „Deeleman Kar“ 25
-
- Deli 159
-
- Demak (Fluss) 213
-
- Deng-deng 69, 91
-
- Departement des Cultus 20
-
- „ der Finanzen 20
-
- „ „ Justiz 23
-
- „ des Krieges 20
-
- Deputation 173
-
- Dersono 56
-
- Desinfection 162
-
- Dessa = Dörfer
-
- Dianella montana 279
-
- Diät 38
-
- Diäten 125
-
- Diënggebirge 227, 375
-
- Dienstboten 355
-
- Diphtheritis 370
-
- Djagong 200
-
- Djaka Dolog 36
-
- Djambugebirge 353
-
- Djamu 280
-
- Djamus 266
-
- Djangkrig 81, 121
-
- Djarakblätter 15
-
- Djati 157
-
- „ holz 206, 373
-
- „ Nangos 121
-
- Djelma dalem 82
-
- „ luwar 82
-
- Djeruk purut 351
-
- Djie tèh 372
-
- Djinten 113
-
- Djocja 59, 173, 219, 243, 367, 373
-
- Djojo 355
-
- Djombang 57
-
- Djonkok 202
-
- Djumahad 277
-
- Djurang Djerok 264
-
- Doktor djawa 161, 196, 340
-
- „ der Wacht 306
-
- „ universae medicinae 53
-
- Dolmetsch der javanischen Sprache 174
-
- Domine 275
-
- Donan (Fluss) 226
-
- Dörrpfanne für Thee 122
-
- Dos-à-Dos 25, 166
-
- Douwes Dekker 61, 68
-
- Drachenfliegen 121
-
- „ fluss 294
-
- Drainage 198
-
- Dressur der Pferde 73
-
- Duit 339
-
- Dukun 31, 301
-
- Dupa 278
-
- Dysenterie 260, 341
-
- Dysoxylum laxiflorum 278
-
-
- E.
-
- Ei 359
-
- Eichhorst 3
-
- Eigensinn der Pferde 73, 290
-
- Einfluss der Bergluft 127
-
- Eingeborene 142
-
- „ Beamte 233
-
- Eintheilung der Armee 346
-
- Einwohnerzahl der Insel Bavean 54
-
- „ „ „ Java 178
-
- „ „ „ Lombok 328
-
- „ „ „ Madura 54
-
- „ „ Prov. Bageléen 220
-
- „ „ „ Banjumas 232
-
- „ „ „ Bantam 96
-
- „ „ „ Batavia 28
-
- „ „ „ Djocjakarta 247
-
- „ „ „ Kedu 273
-
- „ „ „ Madiun 148
-
- „ „ „ Preanger 111
-
- „ „ „ Semárang 364
-
- „ „ „ Surabaya 55
-
- „ „ „ Surokarta 179
-
- „ des Kraton von Djocja 174
-
- „ von Batavia 27
-
- „ „ Djocja 286
-
- „ „ Magelang 333
-
- „ „ Purworedjo 220
-
- „ „ Salatiga 375
-
- „ „ Semárang 27
-
- „ „ Serang 60
-
- „ „ Solo 177
-
- „ „ Surabaya 27
-
- Eisen 111
-
- Eisenbahnen auf Java 33, 146
-
- „ auf Sumatra 146
-
- Electricität in den Tropen 12
-
- Elend während einer Epidemie 74
-
- Elephanten 137, 168
-
- „ berg 103
-
- Ellofluss 273
-
- Emoy-Chinesen 293
-
- Empang 108
-
- Empfang beim Armeecommandant 16
-
- Empfangsabende 286
-
- „ zimmer des Armeecommandanten 16
-
- Enclave von Solo 373
-
- Endemische Krankheit 194
-
- Endivien 128
-
- Endut (Berg) 96
-
- Engel Bey 158
-
- Entstehungsursache der Cholera 193
-
- „ der Dysenterie 341
-
- Eperies 182
-
- Epidemische Krankheit 194
-
- Erbpachtländer 57
-
- Erbsen 128
-
- Erdäpfel 90, 128
-
- „ beeren 128
-
- „ öl 148
-
- Eriodendron anfractuosum 280
-
- Erkältung 87
-
- Ernest Simon 376
-
- Erratische Blöcke 265, 361
-
- Erythrina indica 266
-
- Escamoteur 115
-
- Ethnographie 134
-
- Eucalyptus 198
-
- Ewiges Feuer 373
-
- Expedition in den Tropen 347
-
- Export im Allgemeinen 393
-
- Export von Chinarinde 126
-
- „ „ Indigo 277
-
- „ „ Kaffee 267
-
- „ „ Schwalbennestern 221
-
- „ „ Thee 122
-
- „ „ Zucker 392
-
-
- F.
-
- Fäcalien 202
-
- Fächerpalme 36
-
- Fälschung 185
-
- Fan Tsjhi 293
-
- Farbensee 136
-
- Farnkräuter 248
-
- Fasanen 90
-
- Fatalismus 335
-
- Febris perniciosa 188
-
- Feigenblatt aus Silber 17
-
- Feldbataillon 346
-
- Fermentiren des Kaffees 266
-
- Feuchtigkeit der Luft 127
-
- Feuerwehr 367
-
- Ficus procera 278
-
- Fieber 216
-
- „ epidemie 68
-
- „ herd 217
-
- Fische 278
-
- Fiscus 56
-
- Flagge 6
-
- Fleischsorten 90
-
- Fliegen 193
-
- Fliegende Blätter 280
-
- Flöhe 95
-
- Flöte 120
-
- Fort Engelenburg 155, 265
-
- „ General van den Bosch 151
-
- „ Nassau 11
-
- „ Ngawie 151
-
- „ Prinz von Oranje 366
-
- „ Rustenburg 174
-
- „ Vastenburg 177, 264
-
- „ Willem I 139, 211
-
- Freimaurerloge in Batavia 20
-
- „ „ Semárang 366
-
- „ „ Surabaya 36
-
- Friedmann 221
-
- Friesland (Dampfer) 1
-
- Frösche 81
-
- Früchte 129
-
- Frühstück 15
-
- Führer der Elephanten 167
-
- Fürstenländer 253
-
- Furunculosis 365, 372
-
-
- G.
-
- Gaba 199
-
- Gabel der Polizei 107
-
- Gadja 168
-
- „ berg 103
-
- Gadok 136
-
- Gaga dalem 373
-
- Galengan 200
-
- Gambing 264
-
- Gamelang 120
-
- Gangangan 148
-
- Gans 168
-
- Garebegfest 165, 245
-
- Garnisonsdoctor 150, 255
-
- Garduhäuschen 87, 365
-
- Garten von Java 277, 360
-
- Garuholz 279
-
- Gasbeleuchtung 44
-
- Gastfreundschaft 212, 241
-
- Gedebus 115
-
- Gedéh (Berg) 103, 110
-
- Gedong 44
-
- „ Guning 177
-
- Geer (Prof.) 239
-
- Gefahr des Opiumrauchens 291
-
- Gegenfürsten 246
-
- Gehalt der Bedienten 358
-
- „ „ Fürsten 245
-
- „ des Gouverneur-General 235
-
- „ eines Oberarztes 40
-
- „ „ Regenten 114
-
- „ „ Regimentsarztes 235
-
- Geill (Dr.) 161
-
- Gekkó 11
-
- Gemeindevertretung 323
-
- Gemüse 128
-
- Genäschigkeit der Diener 358
-
- Gendingan 268
-
- Genéng 166, 371
-
- Genietruppen 346
-
- Gensdarmen 224
-
- Genua 4
-
- Geographie der Insel Lombok 328
-
- „ „ „Residentie“ Bageléen 220
-
- „ „ „ Bantam 96
-
- „ „ „ Banjumas 227
-
- „ „ „ Madiun 147
-
- „ „ „ Preanger 110
-
- „ „ „ Surabaya 56
-
- „ „ „ Surakarta 264
-
- Gepäcktag 7
-
- Gerichtsbeamte 318
-
- Gerichtshöfe 319
-
- Gerichtspraxis 180
-
- Gewang 120
-
- Gewürze 113
-
- Gidoro 266
-
- Gigerl von Batavia 19
-
- Giran pohon 82
-
- „ serát 82
-
- Gladakker 203
-
- Glambong 241
-
- Glaspalast 109
-
- Gnaphalien 269
-
- Gold auf Java 111
-
- „ fische 374
-
- Gombong 222
-
- Gong 120
-
- Gouvernements-Bureau 20
-
- „ Passagier 34
-
- Grachten 40
-
- Granit 111
-
- Gras 219
-
- Grassi 94, 193
-
- Grille 81, 121
-
- Grissée 78, 129
-
- Grijs, de 296
-
- Grobak 73, 80, 289
-
- Gronemann (Dr.) 195, 362
-
- Groot, de 293, 296
-
- Grosses Haus 20
-
- Grösster Platz der Welt 20
-
- Grotten 221, 227, 247, 265
-
- Grundwasser 194
-
- Gubuk 373
-
- Gulden, holländischer 212
-
- Guling 285
-
- Gundik 177
-
- Guntur (Berg) 112
-
- Gunung Kentjana 70
-
- „ Wangi 221
-
- Gurken 128
-
-
- H.
-
- Haarlem (Insel) 9
-
- Hackung 41
-
- Hadat 172
-
- Hadji 115, 336
-
- Hafen von Tjilatjap 226
-
- „ „ Semárang 226,367
-
- Hahn 168
-
- Hahnenkämpfe 72, 121
-
- Haifische 24
-
- Halbeuropäer 241
-
- Half-cast 134
-
- Half-Chinesen 305
-
- Halimun (Berg) 110
-
- Hamangku Buwana 183
-
- Handkuss 21
-
- „ langer 180, 309
-
- Hausen Armauer (Dr.) 160
-
- Hari Païng 277
-
- Hari-Tag 277
-
- Hasen 90
-
- Hassa Udin 69
-
- Hasskarl 102
-
- Häuptlinge der Chinesen 287
-
- Haus des Armee-Commandanten 16
-
- Haushälterinnen 52, 133
-
- Hausirer 28, 41, 349
-
- Haustoilette 14, 45, 248
-
- „ der Damen 249, 283
-
- „ unterhaltung 45
-
- Havelaar, Max 61
-
- Heiden auf Java 78, 340
-
- Heilige Krieg 338
-
- Heimchen 8
-
- Hengste 70
-
- Heredität der Lepra 160
-
- Herodot 342
-
- Herolde 168
-
- Herzogs-Allee 16
-
- Hibiscus 36
-
- Hiëmtak 372
-
- Hieroglyphen 294
-
- Hilfsofficier der Justiz 269
-
- Hindostan 157, 189
-
- Hindudienst 251
-
- Hinterlader 224
-
- Hippokrates 342
-
- Hirsch (Prof.) 157
-
- Hirsche 90
-
- Hirundo esculenta 247
-
- Hochebene von Bandong 114
-
- „ „ Tjandjur 114
-
- Hofceremoniell 173
-
- Hofdamen 168
-
- Höhe der javanischen Pferde 62
-
- Hok-ho Chinesen 294
-
- „ ka „ 294
-
- Hölle Javas 257
-
- Höllensaft 292
-
- Holzclavier 120
-
- „ schnitzereien 176
-
- Hoorn (Insel) 9
-
- Hotel Java 11
-
- „ Jungfernheim 265
-
- „ Kedu 275
-
- „ Pavillon 365
-
- „ Taman 374
-
- „ Tugu 244, 274
-
- „ Wynveldt 35
-
- Hun 290
-
- Hunde 177
-
- Hungertyphus 69
-
- „ in Bantam 82
-
- Huri 119
-
- Hüte 49
-
- Hylobates leuciscus 81
-
- „ syndactylus 124
-
- Hypacidität des Magens 113
-
- Hyperacidität „ „ 112
-
-
- I.
-
- Ideen 68
-
- Ikan kaju 278
-
- „ sepát 278
-
- Illustration 208
-
- Imagiri 247
-
- Impfungen der Lepra 160
-
- Import von Opium 202
-
- Incubation der Lepra 160
-
- Indifferentismus 112, 335
-
- Indigo 57, 247, 277
-
- „Indisch Taubsein“ 357
-
- Indrukken van den dag 68
-
- Ingwer 113
-
- Insel Alkmaer 9
-
- „ Amboina 159
-
- „ Amsterdam 9
-
- „ Bali 158, 328
-
- „ Banka 159
-
- „ Bavean 54
-
- „ Biliton 159
-
- „ Celebes 73, 159
-
- „ Edam 9
-
- „ Haarlem 9
-
- „ Hoorn 9
-
- „ Java 54
-
- „ Kelupa 82
-
- „ Kembangan 227
-
- „ Krakatau 9, 97
-
- „ Lombok 158, 328, 355
-
- „ Madura 54
-
- „ Morano 159
-
- „ Ngamuk 10
-
- „ Ontong Djawa 10
-
- „ Panaïtan 97
-
- „ Pinang 189
-
- „ Rotti 73
-
- „ Sandelwood 73
-
- „ Sawu 73
-
- „ Sumatra 9, 158
-
- „ Sumbawa 73
-
- „ Ternate 159
-
- „ Timor 73
-
- „ Tjindjil 82
-
- Inspection 184
-
- Inspector 150
-
- Irrenanstalt in Buitenzorg 108
-
- „ in Surabaya 36
-
- „ in Semárang 366
-
- Ismanggung 130
-
-
- J.
-
- Jacobson 121
-
- Jagd auf Rhinocerosse 29
-
- Janus Tulp 321
-
- Japara 59
-
- Jasminium Sambok 278
-
- Javabode 150, 322
-
- Javane 55, 213
-
- Javanische Holzschnitzereien 176
-
- „ Pferde 72
-
- „ Kunst 327
-
- „ Sagenwelt 157
-
- „ Schönheitsmittel 281
-
- „ Sprache 355
-
- Javasee 264
-
- Jin tchong pe 372
-
- Jodium 96, 111
-
- Jodiumquelle 56
-
- Journalistik 322
-
- Juden 134, 334
-
- Junghuhn 126, 362
-
- Justus von Maurik 321
-
-
- K.
-
- Kabaya 14, 248, 283
-
- Kabumen 222
-
- Kabupátten 163, 260
-
- Kaempheria galanga 113
-
- Kaffee 57, 266
-
- Kaffeehaus 128
-
- Kâhar sewa 116
-
- Kaiser von Solo 169, 244
-
- Kaju garu 278
-
- „ manis 113
-
- „ putiöl 279
-
- „ tjindana 278
-
- Kakaling 82
-
- Kakerlaken 372
-
- Kalang 373
-
- Kalason 251
-
- Kalbfleisch 90
-
- Kali = Fluss
-
- „ Bening 251, 348
-
- „ Mas 40, 78
-
- „ Osso 225
-
- „ taman 374
-
- Kalk 111
-
- Kalong 90
-
- Kampfer 371
-
- Kampong = Dorf
-
- „ Ampel 41
-
- Kananga wangie 279
-
- Kanarienbäume 225
-
- Kanarienharz 278
-
- Kanarienvögel 60, 244
-
- Kandang Badak 102
-
- „ Wesi 111
-
- Kanone von Krupp 114
-
- Kantjana (Berg) 114, 340
-
- Kantschil 90
-
- Kaolin 111
-
- Kapinango 278
-
- Kapok 180, 247
-
- Kapol 113
-
- Kaputrén 177
-
- Karang 112
-
- „ bolang 221
-
- „ trètès 248
-
- Karbouwen 90, 175
-
- „ weisse 90
-
- Kartasura 265
-
- Kartenspiel 47, 247
-
- Käse 263
-
- Kassowitz 371
-
- Katholiken 335
-
- Kean Ansantang 110
-
- Kedal 161
-
- Kediri 59
-
- Kedong Djatti 139, 373
-
- „ Kebo 221
-
- Kedu 59, 274, 363
-
- Keduer Pferde 72, 288
-
- Kelan 199
-
- Kelor 113
-
- Kelut 269
-
- Kemis 277
-
- Kendeng 42
-
- Kendil 213
-
- Kentering 372
-
- Kentjur 113
-
- Ketumbar 113
-
- „ Seré 113
-
- Kiai Dadop 79
-
- Kidang 90, 168
-
- Kimerok 251
-
- Kimlo 363
-
- Kindersee 201, 227
-
- Kirche, armenianische 20
-
- „ chinesische 275
-
- „ katholische 16, 275
-
- „ protestantische 20
-
- Kirchkasse 159
-
- Kirchhof der Europäer 275
-
- „ „ Chinesen 305
-
- Klatten 155, 265
-
- Klappermilch 91
-
- Kletstafel 35, 260
-
- Klima 111, 216, 238
-
- Klimaschiessen 248
-
- Klingalesen 115
-
- Kliwon 277
-
- Klontongs 349
-
- Kloster der Franziskaner 366
-
- Koch (Prof.) 94, 201, 239, 242
-
- Koen, J. P. van 18
-
- Koffer 7
-
- „Koffiecultur“ 267
-
- Kohlen 96, 111
-
- Kondé 45, 116
-
- Kon-fu-tse 293
-
- König von Siam 137, 309
-
- Königsplatz 16, 20
-
- Königstiger 71
-
- Kopfjäger 39
-
- Kopfsteine der Chinesen 303
-
- Kossong 41
-
- Kramas 278
-
- Kranggan 362
-
- Krankenliste 37
-
- Krankensäle 51
-
- Kraton zu Djocja 175, 244
-
- „ „ Solo 264
-
- Kraut 128
-
- Krawang 59
-
- Kriegsgericht 186
-
- Kris 176, 358
-
- Kroja 242
-
- Krok 31
-
- Krokodile 10, 24, 166
-
- Kromo-Sprache 355
-
- Krygsraad 186
-
- Kudang 284
-
- Kunst in Indien 25
-
- Kupang 213
-
- Kurang adjar 137
-
- Kutang 249
-
-
- L.
-
- Labák 59, 61
-
- Laboratorium 113
-
- Lada 113
-
- Ladang 199
-
- Lakkaholz 279
-
- Lamongan 42
-
- Lancier 165
-
- Landbau 68
-
- Landeskasse 20
-
- Landes-Sanitätschef 149
-
- Landherren 246
-
- Laternenfest 295
-
- Laudanum 182
-
- Lawsonia alba 279
-
- Lawu (Berg) 139, 148, 178, 264
-
- Lawang (Berg) 221
-
- Lebensgefahr 85
-
- Leber 132
-
- „ abscesse 341
-
- Legi 277
-
- Legionen des Kaisers von Solo 175
-
- „ „ Sultans von Djocja 175
-
- Leibwache 167, 244
-
- Leistung der javanischen Pferde 74
-
- Leitje 205
-
- Lembang 112, 362
-
- Lemo (Berg) 136
-
- Lepra 157, 375
-
- „ in der Armee 158
-
- Leproserien 162
-
- Lerchen 90
-
- Lesegesellschaft 207
-
- Leuchtkäfer 81
-
- L’hombre 163, 247
-
- Li 290
-
- Lianen 265, 345
-
- Liang Dynastie 157
-
- Li koan-lan 296
-
- Locomotief 52, 205, 322
-
- Löffler’scher Bacillus 371
-
- Loge in Surabaya 36
-
- Lombok 113, 355, 328
-
- Loro Djongrang 253
-
- Losari 213
-
- Luftcurorte 243, 375
-
- Lügenhaftigkeit der Bedienten 357
-
- Lumbung 253
-
-
- M.
-
- Madat 292
-
- Madiun 59, 139, 147
-
- Madjapahit 36, 57
-
- Madras 189
-
- Madura 54, 59
-
- Maduresen 55, 188
-
- Magang 130
-
- Magelang 72, 114, 139, 258, 275, 305
-
- Magensäure 112, 193
-
- Mahomedaner 335
-
- Mahomedanische Religionsschulen 338
-
- Maïn dâdu 350
-
- Mais 200
-
- Major der Chinesen 48
-
- Makassar 55
-
- „ Pferde 73
-
- Malacca 81, 189
-
- Malang 114
-
- Malaria 94, 188, 237
-
- „ chronische 235
-
- Malaye 55, 60
-
- Malayische Kinder 18
-
- Malayisches Winken 21
-
- Malik Ibrahim 78
-
- Malimping 71, 77
-
- Malpropertät 156
-
- Mandalangi (Berg) 111
-
- Mangel an Aerzten 365, 376
-
- Mangko Negoro 177
-
- Manjutan (Berg) 148
-
- Mantja-negara 220
-
- Maos 226, 241
-
- Marine-Etablissement 42
-
- Marionetten 114
-
- „ theater 114
-
- Marmor 111
-
- Marodenzimmer 179, 228
-
- Marschbefehl 387
-
- Marschtag 340
-
- Marseille 4
-
- Martavanen 247
-
- Masern 239
-
- Masseuse 31
-
- Mataram 329, 355
-
- Matjaan 247
-
- Matjan tutul 79
-
- Maulesel 354
-
- Mauritius 190
-
- Mausoleum 69
-
- Max Havelaar 61
-
- Medicin der Chinesen 295
-
- Medono 349, 353
-
- Meerbusen von Bantam 69
-
- Meeresleuchten 2
-
- Menado 34
-
- Mendut 253, 274, 325
-
- Menjang 278
-
- „ merra 278
-
- Menschenrechte der Javanen 68
-
- Merang 278
-
- Merapi (Berg) 213, 264, 361, 374
-
- Merbabu (Berg) 213, 264, 374, 376
-
- Messagerie maritime 4
-
- Mesuenbäume 287
-
- Meteorologisches Observatorium 25
-
- Meuterei 224
-
- Miethwagen 288
-
- Milchzahn des Rhinoceros 30
-
- Militär-Abtheilungen 114
-
- „ Aerzte 51, 125, 230
-
- „ Hygiene 353
-
- „ Spital zu Batavia 16
-
- „ „ „ Magelang 306
-
- „ „ „ Ngawie 179
-
- „ „ „ Pelántungan 375
-
- „ „ „ Semárang 366
-
- „ „ „ Surabaya 35
-
- „ „ „ Tjilatjap 228
-
- Millionenstudien 68
-
- Mineralquellen 111
-
- Ming-Dynastie 157
-
- Minggu 277
-
- Minnebrieven 68
-
- Minusops Elengi 279
-
- Miring-Fluss 42
-
- Mischrassen 133
-
- Mischehen 130
-
- Missbrauch des Opiums 291
-
- Missigit 175
-
- Mission für christlich-reformirte Kirche 27
-
- Mittagsschläfchen 15, 43
-
- Mittelstand 41
-
- Modderlust 35
-
- Modedame 19
-
- Moderne Domine 334
-
- Modin 336
-
- Modjokerto 56
-
- Modokarsi 42
-
- Mof 21
-
- Mofette 111, 227, 264
-
- Mofrica 26
-
- Mohamad Tsafînd-dîn 98
-
- Mohren 340
-
- Molenvliet 24, 138
-
- Monikendam (Insel) 9
-
- Monsum 372
-
- Moorwellen 111
-
- Moos 248
-
- Morbidität 216
-
- Mörderallee 277
-
- Morphin 4
-
- Morphiophagen 291
-
- Morynga pterygosperma 113
-
- Moschus 90, 372
-
- Mosquitos 94, 193, 239, 242, 367
-
- Moschee in Magelang 275
-
- „ „ Surabaya 40
-
- Muara Teweh 38, 158
-
- Multatuli 68
-
- Muntilan 274, 325
-
- Musang 266
-
- Museum 20, 137
-
- Mutter Spandermann 11
-
- Myristica fragrans 113
-
- „ iners 279
-
- Myrrhe 278
-
-
- N.
-
- Nachleser 208
-
- Nächte in den Tropen 107
-
- Nachthose 14
-
- Nassi 199
-
- „ Koreng 15
-
- Nebel (See) 148
-
- Nepentes 36
-
- Nepotismus in der Armee 215
-
- Neve, van (General) 18
-
- New York 362
-
- Ngabdu’r-Rahmann 168, 173
-
- Ngampel 41
-
- Ngawen (Fluss) 42
-
- Ngawie 140, 255
-
- Ngesis 292
-
- Ngoko-Sprache 355
-
- Ngrámbe 267
-
- Nirwana 292
-
- Niu-hoang 372
-
- Njai 52, 133, 332
-
- Nonna 19, 44, 129, 241
-
- Noordwyk 23, 138
-
- Nuces Querci infectoriae 287
-
-
- O.
-
- Obat sakit parút 196
-
- Obors 79
-
- Ocimum gratissimum 351
-
- Officiere der Eingeborenen 51
-
- Oghio 351
-
- Opiumrauchen 290
-
- „ monopol 245
-
- Oppas 77
-
- Opasser 309
-
- Orang-baru 11, 23
-
- „ Kâpir 81
-
- Orchideen 36
-
- Ordonanz 358
-
- Orientalen 27, 55, 244
-
- Oryza 199
-
- Osso (Fluss) 225
-
- Osteomalacie 267
-
- Ostmonsum 372
-
- Over vryen arbeid 68
-
-
- P.
-
- Paal 166
-
- Pablingan 264
-
- Packetfahrtgesellschaft 33
-
- Padalarang 114
-
- Padang 9
-
- Paddi 199
-
- Padjadjaran 110
-
- Pageléen 221
-
- Païng 277
-
- Pajong 45, 60, 116, 175, 241
-
- Pajung (Berg) 96
-
- Pakaraman 227
-
- Paku Buwana 221
-
- Pala 113
-
- Palast aus Glas 109
-
- „ des Unterkönigs 104
-
- Panata-gama 168, 173
-
- Pandan (Fluss) 96
-
- Pandanus odoratissimus 279, 282
-
- Pandeglang 70
-
- Pandjang 213
-
- Pangasah kokolot 82
-
- Pangeran 169, 247
-
- Pangerango (Berg) 103
-
- Pang sha 371
-
- Panther 79
-
- Panton 19, 120, 131
-
- Papeda Rumplin 351
-
- Paprica 113
-
- Páraan 362
-
- Paradoxurus Musanga 266
-
- Parkia Africana 113
-
- Paron 139, 166, 179, 212
-
- Pasar 278
-
- „ Baru 138
-
- Pasaruan 59, 78, 114, 335
-
- Pastor Verbaak 335
-
- Paté de foie gras 90
-
- Patjar kuku 279
-
- Patjet (Berg) 126
-
- Patti 115, 163
-
- Patua (Berg) 112
-
- Patuk Pakis 265
-
- Pauken 120
-
- Pavillonsystem 306
-
- Pekalongan 59
-
- Peking 189
-
- Peksi gruda 168
-
- Pelántungan 158, 375
-
- Penanggungan 42
-
- Pendoppo 116, 175
-
- Pendrian 366
-
- Pengalengan 112
-
- Pepé-Fluss 42, 178, 264
-
- Perigien-Fluss 42
-
- Periplaneta orientalis 372
-
- Perlen 372
-
- Pesanggrâhan 140
-
- Peté 113
-
- Petersilie 128
-
- Petroleum 56, 111
-
- „ lampe 178
-
- Pfahlbauten 201, 227
-
- Pfandleihanstalt 358
-
- Pfeffer 113
-
- Pfeifer 176
-
- Pfeiffer, Ida 10
-
- Pferde 72, 115, 288
-
- „ -Fourage 40
-
- Pfirsiche 128
-
- Pflanzendune 180
-
- Phenacetin 4
-
- Philippo 29
-
- Pidjet 31
-
- Picknick 211
-
- Piek von Lombok 328
-
- Pikol 114
-
- Pikolpferde 289
-
- Pinangnuss 281
-
- Pingit 353
-
- Ping piën 371
-
- Pisang 15
-
- Pishalte 348
-
- Plantage 56, 247
-
- Plasmodien 189
-
- Pleret 247
-
- Pogostemon 279
-
- Polizei 25, 68
-
- „ arzt 149
-
- „ soldaten 223
-
- Polonaise 47
-
- Polygamie 130
-
- Pon 277
-
- Pontang (Fluss) 96
-
- Pontjol 366
-
- Porong (Fluss) 42
-
- Porphyr 111
-
- Porte d’Entrée der Lepra 160
-
- Portugiesen 81
-
- Postamt 25
-
- Prabajassa 177
-
- Prabu Djaja Baja 157
-
- Pradjurit 223
-
- Präcordialangst 182, 193
-
- Praguman 373
-
- Prahu (Berg) 376
-
- Prambánan 249
-
- Prang sabib 338
-
- Präsentkäse 263
-
- Preanger 59
-
- Preis des Chinin 104
-
- Pringsurat 340, 349
-
- Privatbahnen 33
-
- „ güter 57
-
- „ praxis 236
-
- Probolingo 59, 78
-
- Progo (Fluss) 273, 362
-
- Protestanten 334
-
- Prophylaxis der Cholera 197
-
- „ „ Dysenterie 344
-
- „ „ Lepra 161
-
- Provinz vide Residentie
-
- Prüfungen der Aerzte 52
-
- Prügelstrafe 154
-
- Pteropus edulis 90
-
- Puasa 338
-
- Pulu vide Insel
-
- Pulverfabrik 139
-
- Pulvirenti 94
-
- Puntjak 136
-
- Purworedjo 220
-
- Pylorus 253
-
- Pyrotechnische Werkstätte 42
-
-
- Q.
-
- Quartiergeld für Oberärzte 40
-
- „ „ Regimentsärzte 235
-
- Quecksilber bei den Chinesen 295
-
-
- R.
-
- Râden Djambu 221
-
- „ Rachmat 41
-
- Radja 54
-
- „ Mantri 110
-
- Raksassa 158
-
- Randosari 367
-
- Rangklasse der Spitäler 179
-
- „ unterschiede 261
-
- Rankas Betong 68
-
- Rapatholz 247
-
- Rasse 278
-
- Rathhaus 25
-
- Ratu Loro Kidul 247
-
- Raubbau 362
-
- Rawa 197
-
- „ Pening 213
-
- Rebab 118
-
- Rebu 277
-
- „Rekenkamer“ 218
-
- Reconvalescentenspital zu Batu Tulis 108
-
- „ „ Sindanglaya 113
-
- „ „ Sukabum 112
-
- „ „ Unarang 375
-
- Recueil 37
-
- Regenmenge auf Java 100, 198
-
- „ in Buitenzorg 198
-
- „ „ Magelang 198
-
- „ „ Ngawie 198
-
- „ „ Tjilatjap 198
-
- Regierungsprincip 233
-
- Reh 121, 168
-
- Reibereien in kleinen Städten 259
-
- „ unter Beamten 317
-
- Reichsverweser 167
-
- Reinwardt (Prof.) 102, 121, 189
-
- Reis 57, 199
-
- „ felder 199
-
- „ vögel 367
-
- Reise nach Europa 364
-
- Religionen 334
-
- Reorganisation der Armee 215
-
- Resident 149
-
- „ schritt 310
-
- Residentie Bageléen 148, 220, 267
-
- „ Banjumas 232, 267
-
- „ Bantam 267
-
- „ Batavia 27
-
- „ Djocjocarta 361
-
- „ Kedu 59, 267, 273, 363
-
- „ Madiun 147, 264
-
- „ Pasaruan 335
-
- „ Preanger 59, 267
-
- „ Rembang 148, 157, 264
-
- „ Semárang 261, 364
-
- „ Surokarta 59, 155, 178, 263, 361
-
- Rhaden Saleh 327
-
- Rhinoceros 29
-
- „ horn 30
-
- Ricinusöl 105, 112
-
- Rinder 73
-
- Rindfleisch 90
-
- Riolen 202
-
- Riouw 159
-
- Rollen der Schiffe 2
-
- Ronggens 116
-
- Rothe Brücke 40
-
- Rothfärben der Nägel 180
-
- Rotterdam (Insel) 9
-
- Rozeboom 214
-
- Rüben, rothe 128
-
- Ruderclub 27
-
- Runde 306
-
- Ruyther, Dr. 310
-
-
- S.
-
- Sabbatarier 332
-
- Saguerus sacchariferus 187
-
- Said Rakidin 78
-
- Sajidin 168, 173
-
- Salak (Berg) 103
-
- Salam 274
-
- Salaman 277
-
- Salâmatan 336
-
- Salatiga 373
-
- Salindang 116
-
- Salinen 111
-
- Salpetergruben 56
-
- Salzsäure 112, 204
-
- Sanatorien 112
-
- Sandhose 140
-
- Sanggabuwana (Berg) 110
-
- Sangkapura 54
-
- Sanitätschef 16
-
- Santen 113, 350
-
- Santonina 105
-
- Sardellen 90
-
- Sardinen 90
-
- Sarg der Chinesen 305
-
- Sarong 249, 283
-
- „ burung 221
-
- Sasâté 351
-
- Sassak 328
-
- Saucis de Boulogne 90
-
- Säuglinge 3
-
- Saugwasser 7
-
- Säuregehalt des Magens 113
-
- Sawa 195
-
- Sawung galing 168
-
- Scepasma buxifolia 281
-
- Schafe 90
-
- Schattenspender 266
-
- Scheikh Abdul Kadir 115
-
- Scheinpotentaten 245
-
- Scheube 341
-
- Schiefertafel 205
-
- Schiessclub 27
-
- Schiffsbad 141
-
- Schimmel 128
-
- Schinken 90
-
- Schlammwelle 96
-
- Schlangen 166
-
- Schlossplatz 140, 264
-
- Schmuggeln von Opium 292
-
- Schout 359
-
- Schulen 16, 134
-
- Schulze 25, 72, 339
-
- Schuttery 368
-
- „ fonds 369
-
- Schwalbennesterhöhle 178, 221, 247, 265
-
- Schwarzfärben der Zähne 281
-
- Schwarzwurzel 128
-
- Schwefel 111
-
- Schweine 90
-
- Section einer Choleraleiche 192
-
- Sedjáng 349
-
- Seekrankheit 1
-
- Segaraweddi 227
-
- Selassa 277
-
- Sellerie 128
-
- Semárang 59, 190, 364, 372
-
- Sembáh 169
-
- Semelink (Dr.) 187
-
- Seminar 16
-
- Senapati ing ngalaga 168, 173
-
- Sendáng 148
-
- Senén 277
-
- Senf 113
-
- Senkgruben 202
-
- Sêptu 277
-
- Serang 60, 69
-
- Serenade auf dem Schiffe 7
-
- Serímpi 169
-
- Sesamöl 279
-
- Setjáng 362
-
- Sewu 253
-
- Siamang 124
-
- Sideh Mohamad 78
-
- Sidoardjo 44, 57
-
- Simaruba 259
-
- Sindang-laya 113, 127
-
- Sindoro 273, 362, 376
-
- Singapore 376
-
- Singcicade 81
-
- Sinju 19, 129, 241
-
- Sintok 113
-
- Siong goân 295
-
- Siram 141
-
- Sirihkauen 281
-
- „ schale 281
-
- Sitinggil 264
-
- Sitz der Gefühle 130
-
- Siwa 188, 221, 253
-
- Sluisbrücke 15
-
- Smeru 269
-
- Snouk Hurgronje 147
-
- Solanum verbascifolium 281
-
- Soldatenfrauen 332
-
- „ kinder 260
-
- „ freunde 332
-
- Solfatoren 227
-
- Solo 139, 263, 367, 373
-
- „ fluss 42, 148, 178, 264
-
- Sonnenblumen 198
-
- „ schirme 168, 277
-
- Spath 111
-
- Spaziergang im Regen 88
-
- Spiegel 12
-
- Spiele der Javanen 118
-
- Spinat 128
-
- Spital für Eingeborene 25
-
- „ „ Chinesen 25
-
- „ behandlung für Officiere 257
-
- „ weg 16
-
- Spukhaus 101
-
- Spurweite der Eisenbahnen 33, 139
-
- Sragen 139
-
- Sri Menganti 175
-
- Staatsbahnen 33
-
- Stab der Cavallerie 375
-
- Stabsmusik 18
-
- Stacheldraht 311
-
- Stachelstange 86
-
- Stadthaus 25, 366
-
- Stalaktiten 222, 247
-
- Stamford Raffles 105
-
- Stampfen des Schiffes 2
-
- Stand der Armee 195
-
- Stanggie 278
-
- Starrsinn der Pferde 290
-
- Statistik der Lepra 162
-
- Steeden, van 130
-
- Steinbergen 197
-
- Steuer für Einäugige 221
-
- „ „ Waden 221
-
- Steueramt 20
-
- Sticker (Dr.) 161
-
- Stockfisch 278
-
- Stockschläge 150
-
- Stomatitis crouposa 371
-
- Strafanstalt Ngawie 139
-
- Sträflinge 180, 321
-
- Strasse von Sunda 9
-
- Strassenbeleuchtung 44
-
- Streitigkeiten 360
-
- Strohhüte 59
-
- Sukabumi 111
-
- Sulassifrucht 351
-
- Suling 120
-
- Sultan Ageng 247
-
- Sultanat von Djocja 244
-
- Sultanin von Djocja 177
-
- Sumbing (Berg) 273, 362, 376
-
- Sumedang 121
-
- Sümpfe 197
-
- Sundanesen 55, 59
-
- „ frauen 136
-
- Superarbitrirungscommission 255
-
- Surabaya 35, 195
-
- Surakarta 59, 139, 263
-
- Susuhunan 41, 167, 245
-
- Sylvesternacht 163
-
- Syphilis 375
-
-
- T.
-
- Tabak 57
-
- Tail 290
-
- Tamarindenbaum 113
-
- Tambour 176
-
- Tambourin 120
-
- Tampat ludah 281
-
- Tanah-bang 138
-
- „ Sereal 106
-
- Tandaken 160
-
- „ mädchen 170
-
- Tandes 78
-
- Tandjong 279
-
- Tanjong Priok 197
-
- Tan-fan 371
-
- Tangerang 59
-
- Tankuban Prahu 110
-
- Tan-seng 372
-
- Tanzen 262
-
- Tanzen der Javanen 116
-
- Tänzerinnen 114
-
- Tapafluss 54
-
- Tapotement 31
-
- Tassik malaya 112
-
- Tatelahan 81
-
- Tater 281
-
- Taubheit 357
-
- Tauschhandel im Spital 312
-
- Tausend Inseln 9
-
- „ Tempel 251
-
- Tay-Ka-Toi 372
-
- Tebásan 221
-
- Tectonia grandis 206, 373
-
- Telaga bodas 110
-
- „ Warna 136
-
- Telephon 115
-
- Telok Betong 33
-
- Telomojo (Berg) 213, 272, 386
-
- Temanggung 290, 349, 362
-
- Tempel 134, 249
-
- Tengergebirge 78, 331
-
- Teppiche 169
-
- Teysman 102
-
- Thalia 320
-
- Theater 118
-
- „ director 320
-
- „ gesellschaft 320
-
- Thee 121
-
- „ plantagen 121
-
- Thiergarten zu Solo 265
-
- Tidar 275
-
- Tiger 71, 166
-
- „ gefechte 121
-
- Tinggi 54
-
- Tin-sjong 247
-
- Tizzoni 193
-
- Tjai Duwejan 91
-
- Tjakra Negara 329, 340
-
- Tjandi 251
-
- Tjandjur 114
-
- Tjemarabaum 269
-
- Tjenké 113
-
- Tji 290
-
- Tji-apus (Berg) 103
-
- „ balang 112
-
- „ barenoh 96
-
- „ beo 82
-
- „ berem 102
-
- „ bodas 102, 127
-
- „ dani 102
-
- „ kandi 84, 96
-
- „ „ ilir 59
-
- „ „ udik 59
-
- „ kanékes 82
-
- „ komoh 108
-
- „ langap 85
-
- „ latjap 33, 197, 217, 241
-
- „ leles 70, 77
-
- „ ligon 23
-
- „ madjah 112
-
- „ manok 96
-
- „ omas 108
-
- „ panas 102, 127
-
- „ panimbang 96
-
- „ samodor 82
-
- „ walini 112
-
- Tjien-tju 372
-
- „ tjau 351
-
- Tju-séh 371
-
- Todtenthal 227
-
- Toko 138, 222
-
- Tolletbaracken 314
-
- Tonnensystem 316
-
- Topeng 120
-
- Toro 60
-
- Totok 26
-
- Tourniere 114, 121
-
- Trachitstein 265, 361, 376
-
- Tramway 23
-
- Transferirung 34, 218
-
- Trassi 278
-
- Treppensteigen 239
-
- Treub (Prof.) 101
-
- Trichopus trichopterus 278
-
- Trinkgelder 21
-
- „ wasser 194, 216, 240, 343
-
- Trommel 26
-
- Tropfsteinhöhle 227, 248
-
- Tsáp gow mêng-Fest 294
-
- Tschou houang 372
-
- Tsee houang 371
-
- Tuban 42
-
- Tukang pidjit 31
-
- Tukung (Berg) 96
-
- Tuku Umar 346
-
- Tumenggung 167
-
- Tuntang 213, 373, 375
-
- Turnschule 27
-
- „ vereine 27
-
- Tuwak 187
-
- Tytler 193
-
-
- U.
-
- Ueberschwemmungs-Canal 367
-
- Uncaria gambir 281
-
- Ungarang 212, 374
-
- Unglücksfälle durch Thiere 166
-
- Uniform der Militärärzte 231
-
- „ „ Pradjurits 224
-
- „ „ Schuttery 368
-
- Upasbaum 227
-
- Urat sala 32
-
- Urlaub nach Europa 364
-
- Urut 31
-
- Uvaria odorata 279
-
-
- V.
-
- Vaccinateur 150, 161
-
- Vaccinestoff 260
-
- Valentyn 159
-
- Vanille 113
-
- Vendutie 142
-
- „ accept 147
-
- Verbannungsort 237
-
- Verbreitung des Islam 78
-
- Vereine in Batavia 26, 27
-
- Verein der surabayischen Zuckerfabrikanten 56
-
- Vergiftungsfälle 96
-
- Verhexen 360
-
- Verpflegsgebühren 255
-
- Vertheidigungsschrift 185
-
- Vertheidigung von Java 214
-
- Veth 157, 213, 227, 247, 251, 253, 325, 373
-
- Vetter 328
-
- Vibration 31
-
- Viehpest 68, 83
-
- „ zucht 68
-
- Violine 118
-
- Virchow 160, 193
-
- Vivres 39
-
- Vogel 168
-
- Vogelnester 56, 245
-
- Volksschulen 134, 339
-
- Vordermann (Dr.) 371
-
- Vorkinder 134
-
- Vorschuss 218, 358
-
- Vorstenschool 68
-
- Vulcan Bromo 79
-
- „ Karang 96
-
- „ Lawu 270
-
- „ Merapi 161
-
-
- W.
-
- Wachtel 121
-
- Wachthäuschen 87, 107
-
- Wageh 277
-
- Wajang gohlek 120
-
- „ Kulit 119
-
- „ Orang 118, 265
-
- „ tjina 119
-
- Walikukung 265
-
- Wanakarta 112
-
- Wanakrama 36
-
- Waringinbaum 36, 140
-
- Warme Quellen 96, 148, 222, 264
-
- Wasser 194, 216
-
- Waterlooplatz 16
-
- „ säule 16
-
- Wechsel der Dienstboten 359
-
- Wedono 78
-
- Wege der Fama 206
-
- Weintrauben 129
-
- Weisse Röcke 232
-
- „ Uniform 368
-
- Welirang 42
-
- Wellisgebirge 269
-
- Weltevreden 15, 113
-
- Westmonsum 372
-
- Wettrennen 72, 106, 320
-
- Whisky 261
-
- Whist 163
-
- Widjen-Oel 279
-
- Wiel, van der 371
-
- Wiener Möbel 16
-
- Willem I 139, 211
-
- Willisberg 148
-
- Wildschweine 90
-
- Winken der Malayen 21
-
- Wirogomo 214
-
- Wohnungen der Europäer 284
-
- Wollbaum 180
-
- Wucherer 304
-
- Wunderöl 115
-
- Würfelspiel 350
-
- Würste 90
-
-
- Z.
-
- Zahlmeister 218
-
- Zähne der Pferde 289
-
- „ „ Malayen 18, 281
-
- Zauberer 295
-
- Zibeth 278
-
- Ziegen 90
-
- Ziehbrunnen 284
-
- Ziekenvader 306
-
- Ziekenzaal 228
-
- Zinkblech im Koffer 7
-
- Zinn 111
-
- Zoologischer Garten in Batavia 138
-
- „ „ „ Solo 265
-
- Zuckerfabriken 57
-
- „ plantagen 57
-
- Zulagen eines Militärarztes 235
-
- Zwiebeln 113
-
-
-
-
-Inhaltsverzeichniss[243]
-
-des 1. Bandes »Borneo« von Breitenstein, 21 Jahre in Indien.
-
-
- Seite
-
- Vorwort V
-
- =1. Capitel.= Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w.
- -- Reise von Surabaya nach Bandjermasing
- -- Insel Madura und Bawean -- Dussonfluss
- -- Mosquitos -- Oedipussage auf Borneo --
- Danaus-Seen -- Antassan -- Rother Hund (eine
- Hautkrankheit) 1
-
- =2. Capitel.= Pesanggrâhan = Passantenhaus -- Ausflug nach
- der Affeninsel -- Aberglaube der Eingeborenen
- -- Reise nach Teweh -- Ein chinesisches
- Schiff im Innern Borneos -- Trinkwasser in
- Indien -- Eis -- Mineralwässer 13
-
- =3. Capitel.= Amethysten-Verein -- Alcohol -- Gandruwo,
- eine Spukgeschichte -- Polypragmasie der
- jungen Aerzte -- Verpflegung in einem Fort
- -- Unselbständigkeit der Militärärzte
- -- Malayische Sprache -- Vergiftung mit
- Chloralhydrat und Arsenik -- Krankenwärter
- und Sträflinge -- Amoklaufen -- Erste Praxis
- unter den Dajakern -- Schwanzmenschen 24
-
- =4. Capitel.= Fischschuppen-Krankheit -- Tigerschlange --
- Schlangenbeschwörer -- Gibbon -- Kentering
- -- Beri-Beri -- Simulanten beim Militär --
- Mohammedanisches Neujahr -- Tochter von
- Mangkosari -- Kopfjagd -- Pfeilgift --
- Genesungsfest -- Gesundes Essen -- Früchte
- -- Indische Haustoilette -- Wüthende
- Haushälterin -- Dysenterie -- Gewissenlose
- Beamte -- Missionare 45
-
- =5. Capitel.= Fort Buntok -- Orang-Utang -- Operationen --
- Prostitué bei den Affen -- Darwinisten --
- Indische Häuser -- Möbelfabrikanten --
- Französische Mode -- Gefährliche Obstbäume
- -- Einrichtung der Häuser -- Dajakische
- Häuser -- Götzenbilder -- Tuwak oder Palmwein
- -- Wittwenstand der Dajaker -- Opfern der
- Sclaven -- Todtenfest 88
-
- =6. Capitel.= Ameisen und Termiten in den Wohnungen --
- Verderben der Speisevorräthe --
- Milch-Ernährung der Säuglinge -- Aborte
- Tjebok -- Transpiration in den Tropen
- -- Baden -- Siram = Schiffsbad --
- Antimilitärischer Geist der Holländer -- Das
- Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes
- „Onrust“, von den Dajakern erzählt 113
-
- =7. Capitel.= Acclimatisation -- Sport in Indien --
- Sonnenstich -- Prophylaxis gegen Sonnenstich
- -- Alcoholica -- Bier -- Schwarzer Hund --
- Mortalität beim Militär im Gebirge und in
- der Ebene -- Klima -- Statistik -- Erröthen
- der Eingeborenen -- Geringschätzung der
- „Indischen“ -- Fluor albus, Menstruation --
- Gesundheitslappen -- Erziehung der Mädchen --
- Indische Venus -- Indischer Don Juan 130
-
- =8. Capitel.= Urbewohner von Borneo -- Eisengewinnung bei den
- Dajakern -- Eisenbahn auf Borneo --
- Landbaucolonien -- Jagd in Borneo -- Im
- Urwalde verirrt -- Wilde Büffel -- Medicin
- auf Borneo -- Actiologie bei den Dajakern --
- Taufe bei den Dajakern -- Dukun -- Doctor
- djawa 147
-
- =9. Capitel.= Kriegsspiele der Dajaker -- Angriff auf einen
- Dampfer -- Hebammen -- Frauen-Doctor --
- Europäische Aerzte -- Gerichtsärzte --
- Stadtärzte -- Civilärzte -- Furunculosis --
- Aerztliche Commissionen -- Vaccinateurs 170
-
- =10. Capitel.= Geographie von Borneo -- Reise des dänischen
- Gelehrten Dr. Bock -- Besteigung des Berges
- Kinibalu -- Die Syphilis in Indien --
- Beschneidung 190
-
- =11. Capitel.= Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen,
- Dajakern, Malayen und Europäern --
- Aphrodisiaca 223
-
- =12. Capitel.= Abreise von Borneo -- Tod meiner zwei
- Hausfreunde durch Leberabscesse --
- Bandjermasing nach 100 Jahren 232
-
- =Anhang.= Geschichte des Süd-Ostens von Borneo 238
-
- =Sach- und Namen-Register= 255
-
-
-
-
-Im gleichen Verlage sind u. A. erschienen:
-
-
-Führer auf Java.
-
-Ein Handbuch für Reisende.
-
-Mit Berücksichtigung der socialen, commerziellen, industriellen und
-naturgeschichtlichen Verhältnisse.
-
-Von
-
-L. F. M. Schulze.
-
--- Mit einer Eisenbahnkarte von Java. --
-
-Preis: broch. 9 M., gebunden 10 M. 20 Pf.
-
-
-21 Jahre in Indien.
-
-Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.
-
-Von =Dr. H. Breitenstein=.
-
-Erster Theil: =Borneo.=
-
-Mit 1 Titelbild und 8 Illustrationen im Text.
-
-Preis: broch. 5 M. 50 Pf., gebd. 6 M. 50 Pf.
-
-
-Das Weib in der Natur- und Völkerkunde.
-
-Anthropologische Studien
-
-von =Dr. H. Ploss=.
-
-6. umgearbeitete und stark vermehrte Auflage.
-
-Nach dem Tode des Verfassers bearbeitet und herausgegeben
-
-von =Dr. Max Bartels=.
-
-Mit 11 lithographischen Tafeln und 539 Abbildungen. 2 Bände.
-
-Preis: brochirt 26 M., in Halbfranzband 30 M.
-
-
-Das Kind in Brauch und Sitte der Völker.
-
-Anthropologische Studien.
-
-Von =Dr. H. Ploss=.
-
-Zweite neu durchgesehene und stark vermehrte Auflage. 2. Ausgabe. 2
-starke Bände.
-
-Preis: broch. 12 M., in zwei eleg. Ganzleinwandbänden 15 M.
-
-
-Die Medicin der Naturvölker.
-
-Ethnologische Beiträge
-
-zur
-
-Urgeschichte der Medicin.
-
-Von =Dr. Max Bartels=,
-
-Geh. Sanitätsrath in Berlin.
-
-Mit 175 Original-Holzschnitten im Text.
-
-Preis: brochirt 9 M., in Halbfranzband 11 M.
-
-
-Volksbräuche und Aberglauben
-
-in der Geburtshilfe u. der Pflege des Neugeborenen in Ungarn.
-
-Ethnographische Studien
-
-von =Dr. Rudolf Temesváry=.
-
-Mit 16 Abbildungen. Preis: broch. 2,80 M., gebunden 3,60 M.
-
-
-
-
-Fußnoten:
-
-
-[1] Zwei Jahre später ist dieses Schiff an der spanischen Küste
-mit Mann und Maus untergegangen; wie mir ein jetziger Patient, der
-Eigenthümer des Rotterdamer Lloyd, erzählte, war es auf einen Felsen
-aufgefahren und wurde in zwei Stücke zerrissen.
-
-[2] Sie haben eine Grösse von 8,503 Quadrat-Meilen, während Java
-2281,432 Quadrat-Meilen gross ist.
-
-[3] Weltevreden ist die südliche Vorstadt von Batavia, welche
-ausschliesslich von Europäern bewohnt wird. Oft wird der ganzen Stadt
-Batavia dieser Name gegeben.
-
-[4] „Nachthose“ (Hose aus buntem Kattun) und Kabaya (weisses Leibchen).
-
-[5] Capsicum annuum.
-
-[6] Ricinus communis oder R. rugosus oder R. ruber oder R. spectabilis,
-welche alle zu der Klasse der Euphorbiaceen gehören. Die Chinesen Javas
-bereiten ihr häufig gebrauchtes Laxans aus Ricinus ruber.
-
-[7] Java wird militärisch in drei Abtheilungen eingetheilt, welche in
-Weltevreden, Samarang und Surabaya ihren Sitz haben.
-
-[8] Nur Dr. +Wasklewitz+ hatte als Sanitätschef den Rang eines Generals.
-
-[9] Nur der General-Gouverneur und der Armee-Commandant sind
-Excellenzen.
-
-[10] Vide Schulze, Führer auf Java S. 147.
-
-[11] In dieser Haustoilette sieht man die malayischen Mädchen nicht
-mehr auf Java, sondern nur auf den übrigen Inseln auf der Strasse
-herumgehen.
-
-[12] Zur Erinnerung an die Eroberung von Bali, einer Insel im Osten
-Javas.
-
-[13] Spitzwort für die Deutschen.
-
-[14] +Schulze+ bringt ein vollständiges Verzeichniss aller
-Gesellschaften, welche in Batavia ihren Sitz oder ihre Vertreter haben.
-
-[15] Factisch liessen die Decorationen dieser Oper nichts zu wünschen
-übrig, wie ich mich einige Tage später überzeugte.
-
-[16] Aus den Mittheilungen des Ministeriums der Colonien vom Jahre 1894
-ist ersichtlich, dass die drei grössten Städte Javas: Batavia, Surabaya
-und Samarang folgende Einwohnerzahl im Jahre 1892 hatten:
-
- Europäer. Chinesen. Araber. Andere Eingeborene. Total.
- Orientalen.
-
- Batavia 8613 27,279 2622 104 76,246 = 114,864
- Samarang 3732 11,282 702 993 56,210 = 72,919
- Surabaya 5913 9,160 1931 392 128,294 = 145,690
-
-Auch die Provinz Batavia hat seit dieser Zeit stark zugenommen. Sie
-hatte im Jahre 1892 1,150,957 Einwohner (darunter 11,701 Europäer,
-80,395 Chinesen, 3081 Araber, 119 Orientalen und 1,055,661 Eingeborene)
-und hat einen Flächeninhalt von 122,154 Quadrat-Meilen.
-
-[17] Das Tapotement (Hackung) und die Vibration (Erschütterung) der
-europäischen Masseure üben sie jedoch nicht.
-
-[18] Holländische Phrase.
-
-[19] Susuhunan = Seiner Heiligkeit ist der Titel des Kaisers von Solo.
-
-[20] Seine Mutter stammte von Cambodga, und sein Vater war ein Araber,
-der ihn in einem Alter von 20 Jahren zu seinem Bruder in Madjopahit
-sandte; er wurde hier der zweite Apostel des Islam in Java. Der erste
-war Manlana Malik Ibrahim, welcher am 8. April 1419 zu Grissé starb.
-
-[21] Vide Note Seite 27.
-
-[22] Vide I. Band: Borneo, Seite 68.
-
-[23] „ „ „ „ 123.
-
-[24] Den ersten Tag erhält jeder Patient nur Reis in Milch gekocht.
-
-[25] Gegenwärtig wird diese Stadt natürlich durch Gas beleuchtet.
-Batavia hat seit 38 Jahren, Surabaya seit 20 Jahren und Samarang seit
-1898 eine Gasfabrik.
-
-[26] Seit dieser Zeit hat die Mode den Männern und den Damen den
-Gebrauch des Hutes auch nach Sonnenuntergang aufgedrungen.
-
-[27] In den „Sälen“ der Unterofficiere und Officiere befanden sich nur
-europäische Patienten. Aus disciplinären Gründen werden nämlich die
-eingeborenen Unterofficiere gemeinsam mit den eingeborenen „Minderen“
-verpflegt, und die eingeborenen Officiere sind in der regulären Armee
-schon seit vielen Jahrzehnten auf das Aussterbeetat gesetzt. Vor drei
-Jahren lebte noch der letzte „eingeborene Officier“ pensionirt als
-hochbetagter Greis in Magelang (Java).
-
-[28] Im Jahre 1893.
-
-[29] Im Westen ist die Küste gebirgig; an diesen Theil schliesst
-sich die Ebene von Grissé; im Süden derselben folgen die Gebirgszüge
-von Lamongan, Kendeng und Modjokasri; die grosse Ebene von Djombang
-geht im Süden in einen mächtigen Gebirgsstock über, welcher sich mit
-zahlreichen Bergriesen über die östliche Grenze bis tief in die Provinz
-Passuruan erstreckt.
-
-[30] Gesetz (Wet) vom 23. Mai 1899 (Staatsblad No. 124).
-
-[31] In den acht Districten dieser Provinz sind nur die Städte
-Surabaya, Grissé, Modjokerto, Djombang und Sidoardjo von Bedeutung.
-
-[32] Java wird nämlich in 22 Residenties = Provinzen eingetheilt,
-welche, von Westen nach Osten gezählt, folgende Namen führen: Bantam,
-Batavia, Krawang, Cheribon, Preanger, Banjumas, Tegal, Pekalongan,
-Samarang, Japara, Kedu, Bagélen, Surakarta, Djokjakarta, Rembang,
-Madiun, Kediri, Surabaya, Madura (Insel), Pasuruan, Probolingo und
-Besuki.
-
-[33] Serang ist eine kleine Stadt, sie hatte im Jahre 1892 nur 5700
-Einwohner (mit 179 Europäern und 446 Chinesen u. s. w.).
-
-[34] Holländisches Sprichwort.
-
-[35] = Offene Säulenhalle.
-
-[36] +Eduard Douwes Dekker+, geb. am 2. März 1820 in Amsterdam, schrieb
-mit dem Pseudonym Multatuli oben erwähnten Tendenzroman Max Havelaar,
-Minnebrieven, indrukken van den dag, Ideen, Over vryen arbeid, Duizend
-en eenige hoofdstukken over specialiteiten, Millionenstudien und ein
-Drama -- Vorstenschool --, das noch heute zu den beliebtesten Stücken
-des Repertoirs gehört. Er starb am 19. Februar 1887.
-
-[37] Im Durchschnitt haben die javanischen Pferde, wenn wir von den
-importirten australischen absehen, eine Höhe von 1.20 Meter.
-
-[38] Oppas (M.) = Oppasser (H.) = Aufseher.
-
-[39] Tjileles liegt 6° 30′ s. Br.
-
-[40] Diese Ziffern sind die absolute Höhe.
-
-[41] = Beamtentitel.
-
-[42] Der Jahresbericht des Ministeriums der Colonien vom Jahre
-1894 spricht von 2789 evangelischen und 436 römisch-katholischen
-Eingeborenen auf Java.
-
-[43] Der Photograph hat in richtiger Auffassung der javanischen
-Etiquette bei der Aufnahme die Prinzessinnen stehen und die Bedajas und
-die Musikanten sitzen lassen. Nicht nur bei officiellen Festlichkeiten,
-sondern auch im alltäglichen Leben setzt sich der „kleine Mann“ sofort
-auf den Boden, wenn er mit einem hohen eingeborenen oder europäischen
-Beamten, und wäre es nur für wenige Secunden, zu thun hat; ja selbst
-auf der Strasse wird im Innern des Landes der „kleine Mann“, selbst
-wenn er zu Pferde ist, sofort absteigen und sich auf den Boden
-setzen, sobald ein Höherer sich nähert. In den Städten wird diese
-Ehrenbezeigung nur im Amte, aber nicht auf der Strasse, und auch nur
-den allerhöchsten Würdenträgern erwiesen. Selbst der Titel „Kanjeng
-tuwan“ heisst wörtlich übersetzt: Der Herr (tuwan), welcher steht.
-
-[44] Tji ist die Verkürzung von Tjai = Wasser (S.).
-
-[45] W. M. W. Nr. 47, 1898.
-
-[46] Es ist bereits gelungen, durch mikroskopische Schwämme die
-Heuschrecken in grossen Massen sterben zu lassen. Vielleicht wird sich
-ein Mittel finden lassen, um auch diese Landplage (die Mosquitos)
-Indiens durch Vergiftung mit solchen niedrigen Pflanzen epidemisch zu
-Grunde gehen zu lassen.
-
-[47] Die Kohlenlager von Bodjong Manick und von Bodjong Mangku
-sind kaum dem Namen nach bekannt. Ein gleiches Schicksal haben die
-Bittersalz-Quellen, Schlammwellen, warme Quellen und Jodium haltende
-Wasser dieser Provinz.
-
-[48] Vide Fussnote 2, Seite 96.
-
-[49] Für die Richtigkeit dieser Nachrichten über die Insel Panaïtan
-will ich nicht einstehen, weil sie nur den Mittheilungen eines
-Häuptlings von Lebak entnommen sind.
-
-[50] In der Provinz Preanger bin ich im Jahre 1881 in Garnison gelegen
-und habe sie einige Male als Tourist durchreist. Um Wiederholungen
-zu vermeiden, muss ich die chronologische Reihe meiner Erlebnisse
-unterbrechen und nur mit wenigen Worten meine Wanderungen vom Jahre
-1881 bis 1888 andeuten: Vier Monate blieb ich in der Provinz Bantam.
-Nachdem ich hierauf elf Monate in Buitenzorg, der Residenz des
-Unterkönigs (= Gouverneur-General) gedient hatte, begann abermals das
-Wanderleben. Im Jahre 1882 war ich in Weltevreden und in Telok Betong
-(Süden von Sumatra) in Garnison, musste im September wiederum nach
-Weltevreden transferirt werden, um mich einer Prüfung für den Rang
-eines Regimentsarztes zu unterwerfen. Nachdem ich diese mit Erfolg
-abgelegt hatte, wurde ich nach Batu-Djadjur geschickt, wo die grosse
-Schiessstätte der Artillerie sich befand. Ende März 1883 kehrte ich
-nach Batavia zurück und bekam nach zwei Monaten den Auftrag, das zehnte
-Bataillon nach Atjeh zu begleiten. Kaum drei Wochen später wurde
-ich nach „Polonia“ in der heutigen Provinz „Ostküste von Sumatra“
-transferirt, wo ich an der äussersten Grenze des holländischen
-Gebietes wieder zehn Monate lang in dem Fort Seruway, abseits von der
-menschlichen Civilisation, mit zwei Officieren lebte. Die Einöde dieses
-Festungslebens machte sich um so fühlbarer, als ich schwer krank wurde
-und meine Abberufung sich verzögerte. Im März 1884 verliess ich endlich
-diese einsame und verlassene Gegend, und nach sechswöchentlichem
-Aufenthalte in dem Spitale zu Weltevreden bekam ich einen zweijährigen
-Urlaub nach Europa. Am 19. Juni 1886 kehrte ich nach Indien zurück
-und wurde bei meiner Ankunft in Batavia angewiesen, nach Atjeh
-(Nord-Sumatra) zu gehen, wo die Eingeborenen einen Guerillakrieg gegen
-die Holländer führten. Hier blieb ich (mit meiner Frau, welche ich im
-Mai 1886 in Rotterdam geheiratet hatte) volle zwei Jahre, um hierauf
-die Insel Java bis zum Jahre 1897 nicht mehr verlassen zu müssen.
-
-[51] Indisch-holländisches Sprichwort.
-
-[52] Berechnet nach einem Durchschnitt von 10 Jahren.
-
-[53] Genannt nach dem gleichnamigen Flusse, welcher auf diesem Berge
-entspringt oder wenigstens in seiner Nähe fliesst.
-
-[54] Der Gunung Gadjah = der Elephantenberg ist 2225 Meter hoch.
-
-[55] 3622 Meter hoch.
-
-[56] Nach Veth III, 84.
-
-[57] Buitenzorg ist nämlich seit dem Jahre 1746 die Residenz des
-Gouverneur-General von Holländisch-Indien.
-
-[58] Im Jahre 1876 zahlte die indische Regierung für ein Kilo Chinin
-279 fl., in letzter Zeit fiel es bis auf 39 fl.
-
-[59] Vide I. Theil, Seite 167.
-
-[60] Vide +L. F. Schulze+, Führer auf Java.
-
-[61] Die schon oft erwähnten Sarong und Kabaya der europäischen Damen
-sind dieselben, welche die kleinere Prinzessin auf Fig. 6 trägt; nur
-sind sie etwas reichlicher mit Spitzen besetzt.
-
-[62] Batu-tulis liegt nämlich 6° 35′ S. B.
-
-[63] Nämlich: 1699 Europäer, 4165 Chinesen, 109 Araber, 11 Orientalen
-und 1,994,049 Eingeborene.
-
-[64] Die Provinz Bagelen hat ungefähr 20,000 Seelen pro Quadrat-Meile.
-
-[65] Vide I. Theil, Seite 68.
-
-[66] Nur sehr selten wird der Tourist eine malayische +Strassentänzerin+
-in obiger Toilette sehen. In der Regel ist der obere Theil der Brust,
-Hals und Nacken unbedeckt, weil der Sarong das einzige Gewand ist,
-welches sie bis unter die Achseln trägt und in der Taille mit einem
-silbernen Gürtel schliesst.
-
-Ich kann nicht umhin, an dieser Stelle einiges über die malayische
-Auffassung des Tanzes mitzutheilen.
-
-So eine Strassentänzerin gehört zur Hefe des Volkes und ist eine
-Prostituée stricte dictu; eine anständige Frau meidet den Tanz. Die
-Bedajas und Serimpis üben ihre Kunst immer ohne Männer aus. Der
-europäische Einfluss hat in diese Auffassung der geschlechtlichen
-Moral nur eine Bresche geschossen. Wo die Frau eines Fürsten in der
-europäischen Gesellschaft erscheint, nimmt sie an der Polonaise Theil;
-im Uebrigen ist jede Berührung des Mannes in Gegenwart Anderer von Mann
-und Frau als unsittlich verpönt.
-
-[67] Die drei „militärischen Abtheilungen“ haben im Innern der Insel
-ihre Concentrationspunkte der Truppen; die erste hat Tjimahi, die
-zweite hat Magelang in der Provinz Kedú und die dritte hat Malang in
-der Provinz Pasaruan zum Centrum ihrer Truppenmacht.
-
-[68] = 62½ Kilo.
-
-[69] = eine Schärpe, welche von der rechten Schulter zur linken Seite
-gezogen wird.
-
-[70] In den Jahren 1889-1893 wurden 3,492,000, 3,210,000, 2,673,000,
-3,671,000 und 2,712,000 kg Thee exportirt.
-
-[71] Vide Band I, Seite 199.
-
-[72] Seine Heimath ist Sumatra.
-
-[73] Sc.: Die Affuite nämlich zu verlängern.
-
-[74] Leider hatte ich keine Gelegenheit, die grossen und bedeutenden
-China-Anpflanzungen der Preangerprovinz zu sehen. Seit +Junghuhn+ (vor
-50 Jahren) auf dem Abhange des Tankuban Prahu die erste „Kinacultur“
-anlegte, hat diese unter seinem Nachfolger +Bernelot Moens+ in
-+Java+ einen grossen Aufschwung genommen; ja noch mehr: Selbst die
-Gewinnung des Alkaloid (Chinin) wird seit ungefähr fünf Jahren auf
-Java fabrikmässig betrieben. In den Jahren 1889-1893 wurden 2,257,000,
-2,820,000, 3,090,000, 2,330,000 und 2,710,000 Kilo Chinarinde exportirt.
-
-[75] In der alten Stadt Batavia besteht ein „Kaffeehaus“, in welchem à
-la carte servirt wird.
-
-[76] Spinat, Bohnen, Gurken, kleine Sorten von Erbsen findet man
-überall.
-
-[77] Die Malayen sehen nicht im Herzen, sondern in der Leber den Sitz
-der Gefühle, z. B. sakit hati = kränken heisst wörtlich übersetzt Leber
--- krank u. s. w.
-
-[78] Im Jahre 1890 hatte Java 97 europäische Volksschulen (mit 8500
-Schülern), 3 Realschulen (burgerscholen) für Knaben, 1 für Mädchen, 1
-Bürger-Abendschule und 18 Privatschulen.
-
-[79] Im ganzen indischen Archipel befindet sich kein jüdischer Tempel
-und keine jüdische Cultusgemeinde, obwohl zahlreiche Juden im Handel,
-in der Armee und im Corps der Beamten gefunden werden.
-
-[80] Vide I. Band, Seite 146.
-
-[81] Hier soll der Fluss Tji-Liwong entspringen.
-
-[82] Ein Geschenk des Königs von Siam, welcher im Jahre 1870 Batavia
-zum ersten Male besucht hat.
-
-[83] Ueberrascht war ich, weil ich bei meiner Ankunft nicht wusste,
-dass Ngawie mit seinen zwei grossen Militär-Etablissements 10 km weit
-von der nächsten Eisenbahnstation entfernt lag.
-
-[84] Von den übrigen Inseln des indischen Archipels hat nur Sumatra
-Eisenbahnen und zwar je eine auf der Nord-, West- und Ostküste.
-
-[85] Nach dem statistischen Bericht des Ministeriums der Colonien
-(1894).
-
-[86] Bei dem Dorfe Gangángan.
-
-[87] Sein Vorgänger im Jahre 1889 hatte niemals mehr als 15% der
-Sträflinge im Spitale.
-
-[88] Vor dem Jahre 1891 bestanden zwei Strafanstalten für die
-Taugenichtse der Armee. Die Europäer wurden nach Klatten (Provinz
-Surakata) geschickt, wo das Fort Engelenburg (nomen -- omen??) sie
-beherbergte; seit acht Jahren jedoch werden in Ngawie beide Rassen
-aufgenommen, weil Klatten als Strafdetachement aufgehoben wurde.
-
-[89] In der deutschen und österreichischen Armee ist sie schon seit
-Jahrzehnten abgeschafft, und doch wurden im Jahre 1870 in Frankreich,
-und im Jahre 1878 in Bosnien glänzende Siege erfochten. Ich muss
-noch bemerken, dass erst seit dem Jahre 1891 auch die Insassen der
-Militär-Gefängnisse nach Abbüssen ihrer Strafzeit für 1 oder 2 Jahre
-nach Ngawie gesendet werden können.
-
-[90] Im Westen Javas führte im 15. Jahrhundert Sjeikh Nuru’d-dûn
-Ibrahim ibn Manlana Israîl, volgens „Veth Java“ den Islam ein. Auf dem
-Hügel Djati bei Cheribon baute er sich ein Haus und -- heilte eine
-lepröse Frau. Es ist also die Mittheilung von Dr. +T. Broes van Dort+,
-dass die Hindus und Chinesen die Lepra in der ersten Hälfte des 17.
-Jahrhunderts eingeführt hätten, für jeden Fall noch einer Kritik zu
-unterziehen.
-
-[91] Dieser Regent hatte für sich, seine Familie und sein Gefolge, wie
-er mir erzählte, täglich 1 Pikol = 62½ Kilo! Reis nöthig. Dies erklärt
-hinreichend die allgemein bekannte Thatsache, dass diese Herren oft
-trotz ihres hohen Gehaltes noch Schulden machen müssen.
-
-[92] 1 Paal = 1506,943 Meter.
-
-[93] Die Unglücksfälle durch reissende Thiere scheinen in
-Holländisch-Indien nicht zahlreich zu sein, wenigstens spricht der
-Jahresbericht von 1893 nur von 43 durch Tiger, 39 durch Krokodile und
-38 durch Schlangen veranlassten Todesfällen.
-
-[94] Würdenträger der Eingeborenen.
-
-[95] Seit ungefähr zwei Jahren holt der Resident den Sultan nicht ab,
-sondern erwartet ihn in seinem Hause.
-
-[96] Und nicht +neun+, wie es +Veth+ in seinem „Java“ erzählt, was
-übrigens der Name Serimpi schon andeutet.
-
-[97] Weil der Kaiser selbst bis zum frühen Morgen spielen würde, um
-seinen etwaigen Verlust wieder zurückgewinnen zu können.
-
-[98] Seit dem 22. December 1877 auf dem Throne.
-
-[99] Dieses Fort wurde im Jahre 1760 gleichzeitig mit dem Kraton
-gebaut. Nach der herrschenden Anschauung darf ein Kraton nicht länger
-als ein (javanisches) Jahrhundert bestehen; die holländische Regierung
-gab aber in diesem Jahrhundert zu einem Neubau nicht die Zustimmung.
-
-[100] Der Setzer hat bei allen Wörtern mit å nur a genommen; dessen
-Schuld ist es also, dass auch dieses Wort hier geschrieben ist, als
-ob es aus West-Java stammen würde. Der Buchstabe å des mittleren und
-östlichen Javas wird +ungefähr+ wie das deutsche o ausgesprochen.
-
-[101] Darunter waren nach dem officiellen Ausweise vom Jahre 1892 1139
-Europäer, 4167 Chinesen, 83 Araber, 241 „andere Orientalen“ und 96,296
-Eingeborene.
-
-[102] Entspringt auf dem Bergsattel zwischen den beiden Bergriesen
-Merapi und Merbabu.
-
-[103] D. h.: 2680 Europäer, 8058 Chinesen, 83 Araber, 241 Orientalen
-und 1,165,771 Eingeborene.
-
-[104] Die indische Armee hat zwei Sorten von Spitälern, solche mit
-selbständiger Verwaltung, welche Spitäler heissen, und Marodenzimmer
-(= Ziekenzaal), welche von dem Platz-Commandanten verwaltet werden.
-Die Spitäler werden in 6 Klassen und die Marodenzimmer in 4 Klassen,
-je nach dem durchschnittlichen Patientenstande, eingetheilt.
-
- Das Spital 1. Kl. entspricht einem Krankenstande von 650 Mann 4. Kl.
- „ „ 2. „ „ „ „ „ 500 „ „
- „ „ 3. „ „ „ „ „ 350 „ „
- „ „ 4. „ „ „ „ „ 200 „ „
- „ „ 5. „ „ „ „ „ 100 „ „
- „ „ 6. „ „ „ „ „ 50 „ „
-
-
-[105] = Pflanzendune vom Wollbaume (Eriodendron anfractuosum Dec.).
-
-[106] d. h. die Affaire der Transferirung des Assistenzarztes.
-
-[107] Sagueer oder tuwak wird aus dem Safte der Blüthenkolbe der
-Arengpalme (Saguerus saccharifer) gewonnen.
-
-[108] Nach +van der Burg+ II, Seite 169.
-
-[109] Ist wahrscheinlich ein Druckfehler und soll 1820 heissen; denn
-schon im Jahre 1818 hatte sich die Cholera auf Java gezeigt.
-
-[110] Auch er fiel später als Opfer der Cholera.
-
-[111] ?? der Uebersetzer.
-
-[112] +Van der Burg+ II, Seite 195.
-
-[113] Im Jahre 1879 starb kein einziger Soldat, und im Jahre 1880 nur
-zwei an Cholera.
-
-[114] Wenn ich auch bei diesem Feste zahlreiche Häuptlinge gesehen
-habe, welche in obiger Toilette ihre Aufwartung dem Kaiser von Solo und
-dem Residenten machten, so war es von den Frauen nur eine Braut, welche
-ich in obiger Galakleidung in Tjilatjap zu bewundern (?) Gelegenheit
-hatte. Beide, Bräutigam und Braut, hatten den oberen Theil der Brust,
-Hals, Nacken und das Gesicht mit Boreh (einer gelben Farbe) bestrichen.
-Die Kopfbedeckung dieser Häuptlinge war schwarz oder durchscheinend
-weiss. Noch muss ich bemerken, dass der Dolch (Kris) nicht nur bei
-der Galakleidung, sondern zu jeder Zeit auf der Strasse von den
-wohlhabenden Javanen, und zwar am Rücken von rechts nach links getragen
-wird.
-
-[115] Ohne ihm zum Opfer zu fallen.
-
-[116] Ich muss bemerken, dass die Zahl der europäischen und
-eingeborenen Soldaten für beide Rassen ca. 15,000 Mann gewesen ist.
-
-[117] Im Durchschnitt von 19 Jahren fielen jährlich in Buitenzorg 4358
-mm, in Magelang 2978 mm, in Tjilatjap 3755 mm, in Ngawie 2126 mm Regen.
-
-[118] Reis noch in der Hülse allein heisst in der malayischen Sprache
-gaba; der gedroschene von den Hülsen befreite Reis wird bras, und der
-gekochte wird nassi genannt.
-
-[119] Natürlich ist dies die Quelle vieler Streitigkeiten der
-jeweiligen Besitzer.
-
-[120] In diesem Jahre wurde nämlich diese Frage mit Bezug auf das Fort
-Willem I erörtert, welches im Gebirge zwischen zahlreichen Sawahfeldern
-lag und vom Fieber stark heimgesucht wurde.
-
-[121] Holländisches Sprichwort.
-
-[122] Ein holländischer Gulden ist ungefähr so viel als 2 = Kronen ö.
-W. = 1 Mark 60 Pf.
-
-[123] Die General-Gouverneure werden immer auf fünf Jahre ernannt.
-
-[124] d. h. mit der Pensionirung der sogenannten „alten Herren“.
-
-[125] Aussertourliche Beförderungen sind in der indischen Armee +sehr
-seltene+ Ausnahmen.
-
-[126] NB. Männer von 45 (!!) Jahren.
-
-[127] Abgelegen.
-
-[128] = (J.) Landschaft.
-
-[129] Bei einer Grösse von 62,07 Quadratmeilen zählte es im Jahre 1892
-1035 Europäer, 3439 Chinesen, 55 Orientalen und 1,348,204 Eingeborene =
-1,352,733.
-
-[130] Im Jahre 1894 würden von ganz Indien für 202,900 fl. = ±350,000
-Mark Vogelnester exportirt.
-
-[131] Hier soll +Râdèn Djambu+ zum ersten Male in der Provinz Bageléen
-den Islam gepredigt haben.
-
-[132] Halbeuropäerin.
-
-[133] Hier wächst auch der Upasbaum (Antiaris toxicarica), dessen
-Wurzeln einen giftigen Saft enthalten, welcher früher zum Vergiften der
-Pfeile angewendet wurde. Selbst seine Ausdünstungen wurden für giftig
-gehalten; wenn sich dieser Baum in der Nähe einer Mofette befindet,
-kann leicht dieser Irrthum entstehen.
-
-[134] Die Provinz Banjumas ist 101,013 Quadrat-Meilen gross und zählt
-939 Europäer, 5033 Chinesen, 7 Araber, 123 Orientalen und 1,207,690
-Eingeborene.
-
-[135] = Schwierigkeiten.
-
-[136] Der Häuptling des Bezirkes mit einem monatlichen Gehalt von
-100-200 fl.
-
-[137] II. Theil. Seite 73.
-
-[138] Vide I. Band, Seite 145.
-
-[139] Ist die Verkürzung des Namens Jogjakarta, ebenso wie Solo im
-täglichen Leben für Surakarta gebraucht wird.
-
-[140] Sein Titel ist: Pangeran, Adipatti Ario Prabu Prang Wedono.
-
-[141] Sie sind von dem Sultan, aber nicht von Holland unabhängig.
-
-[142] Die Provinz hat 16 Zuckerplantagen, 4 Indigo- und
-Zuckerplantagen, 27 Indigoplantagen, 1 Kaffeeplantage, 2
-Tabakplantagen, 1 Tabak- und Kaffeeplantage und 1 Tabak- und
-Indigoplantage, ist 56,472 Quadrat-Meilen gross und zählt zu seinen
-Einwohnern 2128 Europäer, 4110 Chinesen, 86 Araber, 144 Orientalen und
-787,774 Eingeborene. (Im Jahre 1892.)
-
-[143] Caryophillus aromaticus wird von den Chinesen unter dem Namen
-Tin sjong als Aphrodisiacum gebraucht, und auch die Liebestränke der
-Javanen bestehen aus bumbu tschinké (Nelken), Rapatholz (Cleghomia
-cymosa) und aus Matjaän (Nuces Querci infectoriae).
-
-[144] Vide I. Theil, Seite 75.
-
-[145] Abgesehen von einigen Fachgelehrten.
-
-[146] Vide +Veth+, Java II, Seite 91 ff.
-
-[147] Kali Bening ist ein häufig vorkommender Name für kleine Bäche =
-klares Flüsschen.
-
-[148] Der Pförtner, das ist der Schliessmuskel, welcher den Magen von
-dem daranliegenden Zwölffingerdarm abschliesst.
-
-[149] Diese Nierenerkrankung sollte Ursache meiner Pensionirung werden.
-
-[150] Nur die Generäle werden von dem König in Holland ernannt und
-verabschiedet.
-
-[151] Tratschtisch.
-
-[152] Die Eingeborenen werden für ihre Verbrechen vor eine Jury
-gebracht, welche aus einigen Häuptlingen besteht, deren Vorsitzender
-ein europäischer Rechtsgelehrter ist.
-
-[153] Diese sollte nach der javanischen Tradition jede 100 Jahre
-verlegt werden; da aber die holländische Regierung nicht geneigt war,
-auch ein neues Fort, Residentenhaus, Post und Telegraphenamt u. s. w.
-zu schaffen, gelang es ihr, in beiden Sultanstädten (Solo und Djocja)
-die Befolgung dieses Gebrauches in diesem Jahrhundert zu hintertreiben:
-In diesem Falle hätte weder die arabische, noch die jetzt allgemein
-übliche mohamedanisch-javanische Zeitrechnung den Zeitpunkt der
-Uebersiedlung angegeben, sondern man hätte 100 Jahre der „Saka“
-genommen, d. h. der alten javanischen Zeitrechnung, welche mit dem
-Jahre 78 v. Chr. als 0 beginnt und genannt wird nach dem Fürsten Adji
-Saka von Deckau, welcher sie auf Java eingeführt hat; sie hatte rein
-lunare Monate und hat sich am längsten auf der Insel Bali erhalten.
-
-[154] Im Jahre 1893 bestand die „Kofficultur“ der Regierung entre autre:
-
- in der Provinz Bantam in 216 Dessas = Dörfer mit 12262 Familien,
- „ „ „ Krawang „ 18 „ „ „ 1446 „
- „ „ „ Preanger „ 618 „ „ „ 71621 „
- „ „ „ Cheribon „ 147 „ „ „ 14826 „
- „ „ „ Tegál „ 154 „ „ „ 17793 „
- „ „ „ Samarang „ 460 „ „ „ 35626 „
- „ „ „ Surabaya „ 98 „ „ „ 3566 „
- „ „ „ Kedú „ 297 „ „ „ 13136 „
- „ „ „ Banjumas „ 264 „ „ „ 16400 „
- „ „ „ Bageléen „ 85 „ „ „ 6021 „
-
-Im Ganzen beschäftigten sich 320539 Familien in 3944 Dessas mit dem Bau
-des Kaffees und lieferten ihn an die Regierung. Diese exportirte in
-demselben Jahre 13444827 Kilo im Werthe von 12772586 fl., während der
-Gesammtexport des Kaffees, d. h. incl. dem der Privatunternehmungen,
-25361000 Kilo im Werthe von 24855930 fl. betrug. Im Quinquennium
-1889-1893 wurden 41822000, 25169000, 38758000, 41058000 und 25361000
-Kilo aus Indien exportirt.
-
-[155] Vom strategischen Standpunkte aus ist diese Linie selbst
-unentbehrlich zu nennen.
-
-[156] Magelang besitzt ein chinesisches, mohamedanisches und
-katholisches Gotteshaus, aber keine protestantische Kirche! Die
-„ambonesischen Soldaten“ hatten zwar eine kleine Kirche auf dem
-„grossen Weg“; für die übrigen Protestanten hielt jedoch der „Domine“,
-welcher in Djocja seinen Standplatz hatte, hin und wieder Gottesdienst,
-und zwar in einem alten, verfallenen Turnsaal der Schule für
-Häuptlings-Söhne, in welchem auch ein Dilettantenverein seine Bühne für
-die „Thalia“ errichtete!!
-
-[157] Das holländische plaatsen = anstellen.
-
-[158] Die officielle Woche hat jetzt 7 Tage und zwar: Ahad oder Minggu
-(aus dem portugiesischen Wort Domingo), Senen, Selassa, Rebú, Kemis,
-Djumahad und Sêptu (portugiesisch).
-
-[159] Im Jahre 1893 wurde aus Indien um 2,224,522 fl. Indigo exportirt.
-
-[160] Dr. +Bleeker+ spricht von 380 Sorten Fischen, welche in Indien
-gegessen werden.
-
-[161] Die wissenschaftlichen Namen sind dem Werke: Dr. +van der Burg+,
-De geneesheer in Indien, I. Theil, entnommen.
-
-[162] Von Areca catech.
-
-[163] Eingetrockneter Saft der Blätter von Uncaria gambir oder
-zahlreichen anderen tanninhaltigen Bäumen.
-
-[164] Von Curcuma longa (eine Zingiberacea).
-
-[165] Die Blätter von Pandamus odoratissimus, von welchen auch das
-Rampéöl (gegen Rheumatismus) gewonnen wird.
-
-[166] = Vorrathskammer.
-
-[167] wie z. B. in Ngawie.
-
-[168] Die Häuptlinge der Chinesen führen den Titel Lieutenant, Capitän
-und Major.
-
-[169] Vide Seite 73.
-
-[170] Das chinesische Gewicht, in welchem das Opium verkauft wird, ist
-der tail = 38·6007 Gramm; 1 tail = 10 tji = 100 hun = 1000 li; ein li =
-38·6 Milligramm.
-
-[171] Bei einer grossen europäischen Firma in Surabaya wurden
-vor wenigen Jahren einige Kisten Wein confiscirt, welche anstatt
-Traubensaft Opium enthielten.
-
-[172] Im Jahre 1893 wurden von Privatleuten um 3,357,480 fl. und von
-der Regierung um 1,541,020 fl. Opium eingeführt.
-
-[173] Vide: Jährliche Feste und Gebräuche der Emoychinesen von +J. J.
-M. de Groot+.
-
-[174] = Kon-fu-tse lebte von 550-478 vor Christi Geburt.
-
-[175] Die wenigen Canton-Chinesen, Hok-Lo- und Hokka-Chinesen, welche
-auf Java vorkommen, kennen sich mit den Emoy-Chinesen nur durch die
-Schrift verständigen. Nach +de Groot+ sprechen sie selbst ganz andere
-Sprachen als die vom Drachenfluss.
-
-[176] Siehe Nr. 11960 und 11941 der „Neuen Freien Presse“.
-
-[177] Die Uebersetzung der chinesischen Namen für Pflanzen, Thiere und
-Mineralien hatte für den Herrn +de Grijs+ manche Schwierigkeiten; da er
-dreizehn wissenschaftliche Werke darüber zu Rathe zog, so verdient sie
-das vollste Vertrauen.
-
-[178] Sie leben, wie schon früher erwähnt, in einem Ghetto und zahlen
-nebst allen anderen üblichen Steuern 2-50 fl. Kopfsteuer je nach ihrer
-Stellung und ihrem Vermögen.
-
-[179] Ich spreche nur von Java; auf der Ostküste Sumatras folgen die
-Tabakpflanzer dem englischen Gebrauche und halten auch chinesische
-Diener.
-
-[180] Bei ihnen ist die Farbe der Trauer weiss. Weisse Vorhänge
-und weisse Laternen vor dem Eingange des Hauses theilen mit, dass
-ein Todter im Hause sei, und bei einem Leichenbegängnisse sind die
-trauernden Frauen in weisse Kleider gehüllt.
-
-[181] = Doctor du jour.
-
-[182] Dieser Schritt wird in Indien der „Residentenschritt“ genannt,
-weil in der Regel diese Beamten einen schnellen Schritt mit ihrer hohen
-Stellung nicht vereinbar halten.
-
-[183] von Schnaps.
-
-[184] von Hühnern, Wein und Brot.
-
-[185] Der Quadratmeter einer solchen Wand wird auf dem Markt je nach
-der Qualität des Materials um 20-50 Cent verkauft.
-
-[186] sowie die Pavillons für Frauen und Sträflinge (No. XVIII bis
-XXIII, Fig. 24).
-
-[187] welches aber wegen seiner ungünstigen Lage nicht in Gebrauch
-genommen wurde.
-
-[188] Neben dem Wasserthurme stand der grosse Kessel, von welchem das
-warme Wasser für die Bäder in einer zweiten Leitung durch das ganze
-Spital, aber nicht für den Officierspavillon, geleitet wurde.
-
-[189] und nicht in das der Justiz.
-
-[190] von dem bekannten Dichter +Justus van Maurik+.
-
-[191] Erst im März des Jahres 1899 wollte die Regierung einen
-Anfang mit einer Gemeindevertretung machen; sie holte von den drei
-Residenten zu Batavia, Samarang und Surabaya Gutachten ein, um für
-die +beabsichtigte+ Einführung einer Gemeindeverwaltung „sofort
-Gemeindesteuern auszuschreiben für die localen Bedürfnisse, z. B. für
-die Strassenbeleuchtung u. s. w.“ Vorläufig sollten die Erträgnisse
-dieser Steuern in die +Staatskasse+ fliessen, um sie später, wenn die
-Gemeindevertretungen zu Stande kommen sollten, diesen zu übergeben.
-Darauf sagt die „Locomotief“ vom 4. April: Es handelt sich also mehr um
-eine neue Steuer, als um eine neue Volksvertretung.
-
-[192] +Veth+ giebt die Höhe auf 60-70′ an.
-
-[193] +Veth+, „Java“, Band II, Seite 85.
-
-[194] +Veth+ nennt ihn +Bårå+ und nicht Buru Budur; das javanische
-å ist ein Mittellaut zwischen a und o; etymologisch ist dies die
-richtigere Schreibweise als mein Buru; in allen malayischen und
-javanischen Ausdrücken glaubte ich aber aus naheliegenden Ursachen der
-phonetischen Schreibweise folgen zu sollen. Ich hörte immer von Buru
-und niemals von Bårå sprechen.
-
-[195] Lombok ist eine der kleinen Sundainseln, 5435 Quadrat-Meter
-gross, und hatte ungefähr 500,000 Einwohner, welche zum grössten Theil
-Mohamedaner waren, während das Fürstenhaus mit seinem ganzen Anhange
-Anhänger des Hinduglaubens geblieben waren. Sie liegt zwischen 115° 45′
-und 116° 42′ ö. L. und zwischen dem 8. und 9.° s. Br. Der höchste Berg
-ist der Piek von Lombok, 3800 Meter hoch, und zahlreiche kleine Flüsse
-durchziehen die Insel.
-
-[196] Band I, Seite 215.
-
-[197] Nebstdem hat diese Stadt 2187 chinesische, 108 arabische, 7
-orientalische, 18,934 eingeborene und 496 europäische Bewohner.
-
-[198] In der Provinz Pasuruan ist eine grosse, protestantische Gemeinde
-von Eingeborenen mit Missionsschule in Swaru und Kendal pajak.
-
-[199] Vide I. Theil, Seite 220.
-
-[200] +Scheube+, Die Krankheiten der warmen Länder.
-
-[201] Vide: „Militaire Summierziekenrapport 1847“, herausgegeben auf
-Befehl der niederländisch-indischen Regierung. Batavia, Lange et Comp.
-1850.
-
-[202] Die indische Armee zählt 18 Feldbataillone mit je 4 Compagnien,
-10 Garnisonsbataillone, 5 Garnisonscompagnien, 4 Depotbataillone,
-2 Recrutenbataillone und 5 Subsistenten-Caders der Infanterie, 1
-Regiment Cavallerie, 4 Batterien Feldartillerie, 4 idem Bergartillerie,
-7 Compagnien Festungsartillerie und 8 Compagnien für die
-Aussenbesitzungen und 2 Compagnien Genietruppen.
-
-[203] Die Aerzte sind nämlich keinem Regiment oder Bataillon, sondern
-stets einer Garnison zugetheilt.
-
-[204] welcher damals noch nicht officiell zur Uniform gehörte.
-
-[205] Vide I. Theil, Seite 123.
-
-[206] Das weisse Fleisch der Cocosnuss giebt in der Küche eine sehr
-schmackhafte Zuspeise: das santen, aus welchem ein Brei, aber auch eine
-herrliche Torte bereitet wird. Durch Kochen und Verdampfen des santen
-wird das Cocosnussöl gewonnen, welches in Indien eine grössere Rolle
-als die Butter spielt.
-
-[207] Vide 7. Capitel.
-
-[208] In der malayischen Sprache beschränkt sich dieser Unterschied
-nur auf den Gebrauch der Fürwörter; so wird z. B. das „ich“ des höher
-Stehenden aku und das „ich“ des Untergebenen saja genannt.
-
-[209] Sie hat sehr viele sanskritische, arabische, persische und
-holländische Wörter.
-
-[210] In der +javanischen+ Sprache beschränkt sich dieser Unterschied
-nicht auf die Fürwörter, sondern erstreckt sich auch auf zahlreiche
-Haupt- und Beiwörter. Das Gewehr heisst z. B. in der hochjavanischen
-Sprache Sendjåtå und im Ngoko = bedíl.
-
-[211] In Delft ist nämlich das Seminarium für indische Beamte.
-
-[212] Kôwe = „du“ gegen einen Untergebenen; lu = „du“ mit verächtlicher
-Betonung.
-
-[213] Vide Seite 92 ff.
-
-[214] Aus diesem Jahrhundert sind mir zehn Ausbrüche dieses Vulcans
-bekannt, und zwar von den Jahren 1822, 1823, 1832, 1837, 1846, 1849,
-1863, 1869, 1872 und 1894. Seit dem Jahre 1897 fehlt mir jede Nachricht
-über einen etwaigen Ausbruch des Merapi.
-
-[215] Dr. +Franz Wilhelm Junghuhn+ wurde am 26. October 1812 in
-Mansfeld geboren und starb am 20. April 1864 in Lembang bei Bandong
-(Java).
-
-[216] Chinesische Speisen.
-
-[217] Diese Provinz ist 93,605 Quadrat-Meilen gross und zählte im
-Jahre 1893 6187 europäische, 19205 chinesische, 796 arabische, 1077
-orientalische und 1407752 eingeborene Bewohner.
-
-[218] De geneesheer in Nederlandsch Indie.
-
-[219] Ein Gallenstein aus dem Bauche verschiedener Affensorten;
-er spielte früher unter dem Namen von Batu galiga auf Borneo als
-Exportartikel eine grosse Rolle.
-
-[220] Periplaneta orientalis (?) = Schabe.
-
-[221] Vide I. Theil, Seite 63.
-
-[222] Auf dem Wege nach Salagatija passirten wir das Dorf Praguman
-mit den Ruinen jenes Tempels, welcher das Grab des Hundes enthielt,
-von welchem die „Kalangs“ abstammen sollen. Bis zur Mitte des 17.
-Jahrhunderts waren sie ein Nomadenvolk und wurden von dem damaligen
-Sultan von Mataram gezwungen, sich anzusiedeln. Bei der Theilung des
-Reiches im Jahre 1755 erhielten beide Fürsten ungefähr 3000 Familien.
-Ein Theil dieser „Kalangs“ von Solo wohnt gegenwärtig in der Provinz
-Samarang, welche eine grosse und mehrere kleine Enclaven von Solo
-besitzt. Warum diese „Kalangs“ noch gegenwärtig von den übrigen Javanen
-so verachtet werden, dass die Sagenwelt sie bald von einem männlichen,
-bald von einem weiblichen Hunde abstammen lässt, ist mir unbekannt.
-
-[223] Die ältesten Berichte über Java-dwipa (= Land, Sanskrit) finden
-wir bei Ptolemaeus, und der Name Java soll von der in Indien wild
-wachsenden Kernfrucht Panicum abstammen. Von der ursprünglichen
-Bevölkerung dieser Insel wird in den javanischen Chroniken (Babads)
-wenig, und von den alten Hindus auf dem Contingent nicht nur von
-diesen, sondern überhaupt von der Ansiedelung auf Java keine Erwähnung
-gemacht; so wie die Babads mittheilen, hat schon im Jahre 78 p. C.
-Prabu Djaja Baja eine grosse Colonie Hindus nach Java gebracht. Von
-den Chinesen war Fa Hien der erste, welcher (im Jahre 414) auf seiner
-Reise von Ceylon nach China Je-pho-thi = Java besucht hat. Die Araber
-scheinen zum ersten Male im Jahre 851 in Zabedj = Java gewesen zu sein.
-
-[224] welches damals nicht nur sprachlich, sondern auch geographisch
-für eine separate Insel gehalten wurde.
-
-[225] Einer der Schiffscapitäne gerieth in Gefangenschaft des Sultans
-von Pasuruan.
-
-[226] Nach dem Erlöschen der unechten Burgundischen Linie fiel im Jahre
-1580 Portugal an Spanien, um 60 Jahre später (1. December 1640) wieder
-selbständig zu werden.
-
-[227] In der Nähe des heutigen Surabaya.
-
-[228] Das heutige Batavia.
-
-[229] Im September war er nach Grisé gekommen, wo seit 1602 eine
-niederländische Factory bestanden hatte und kurz vor seiner Ankunft
-von Seda Krapjak zugleich mit den Städten Grisé und Djaratan verwüstet
-wurde, und stiftete hierauf in Djapara eine Loge (Mai 1615).
-
-[230] des Gouverneur-General de Carpentier, Nachfolgers von Koen.
-
-[231] +Veth+, Seite 372.
-
-[232] +Veth+, Seite 386.
-
-[233] G.-G. Brouwer wurde wegen des Misserfolges dieser Gesandtschaft
-abberufen.
-
-[234] = mit dem Kris (= Dolch) erstochen wurde.
-
-[235] Im Jahre 1696 wurden von Adriaan van Ommen, Commandeur von
-Malabar, die ersten Kaffeebäumchen nach Java gesendet, und im Jahre
-1712 kam die erste Ladung Javakaffee, 894 Pfund schwer, in Holland auf
-den Markt.
-
-[236] Nach mohamedanischer Anschauung muss der Sultan frei von
-körperlichen Gebrechen sein.
-
-[237] +Veth+, Seite 226.
-
-[238]
-
- Ein Kojang Reis in Batavia = 1667·555 Kilogramm.
- „ „ „ „ Samarang = 1729·316 „
- „ „ „ „ Surabaya = 1852·839 „
-
-
-[239] Von Hirundo esculenta; als Aphrodisiaca sind sie noch heute bei
-den Chinesen ein beliebter Handelsartikel.
-
-[240] Im Jahre 1893 wurden um 71048·605 Gulden und im Quinquennium
-1889-1893 315750·000, 367785·000, 463560·000, 425367·000 und 507490·000
-Kilo Zucker exportirt.
-
-[241] Sie hatte bereits am 9. Juli 1810 stattgefunden.
-
-[242] Im Jahre 1893 betrug z. B. die Ausfuhr nach Amerika 24215·538
-Gulden, nach Australien 5968·823 Golden. Der Gesammtexport erreichte
-die Höhe von 191361·780 Gulden.
-
-[243] Zur Orientirung in den bereits besprochenen Fragen der
-Tropenhygiene dürfte eine Wiederholung dieses Inhaltsverzeichnisses
-vielen Lesern vielleicht nicht unwillkommen sein.
-
- +Der Verleger.+
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 21 JAHRE IN INDIEN. ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/68882-0.zip b/old/68882-0.zip
deleted file mode 100644
index 0587242..0000000
--- a/old/68882-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h.zip b/old/68882-h.zip
deleted file mode 100644
index b4a627c..0000000
--- a/old/68882-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/68882-h.htm b/old/68882-h/68882-h.htm
deleted file mode 100644
index 3553131..0000000
--- a/old/68882-h/68882-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,26635 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de" lang="de">
-<head>
- <meta charset="UTF-8" />
- <title>
- 21 Jahre in Indien, Zweiter Theil: Java, by Heinrich Breitenstein—A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" />
- <style> /* <![CDATA[ */
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-div.schmal {
- width: 70%;
- margin: auto 15%;}
-.x-ebookmaker div.schmal {
- width: 95%;
- margin: auto 2.5%;}
-
-h1,h2,h3 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
- font-weight: normal;}
-
-h1 {font-size: 275%;}
-h2,.s2 {font-size: 175%;}
-h3,.s3 {font-size: 125%;}
-.s4 {font-size: 110%;}
-.s5 {font-size: 90%;}
-.s6 {font-size: 70%;}
-.s7 {font-size: 60%;}
-
-h1 {
- page-break-before: always;
- padding-top: 1em;}
-
-h2 {
- padding-top: 0;
- page-break-before: avoid;}
-
-h2.nobreak {
- padding-top: 3em;
- margin-bottom: 1.5em;}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
- text-indent: 1.5em;}
-
-p.p0,p.center {text-indent: 0;}
-
-.mtop1 {margin-top: 1em;}
-.mtop2 {margin-top: 2em;}
-.mbot1 {margin-bottom: 1em;}
-.mbot2 {margin-bottom: 2em;}
-.mbot3 {margin-bottom: 3em;}
-.mleft1 {margin-left: 1em;}
-.mleft2 {margin-left: 2em;}
-.mleft3 {margin-left: 3em;}
-.mleft4 {margin-left: 4em;}
-.mleft7 {margin-left: 7em;}
-.mright2 {margin-right: 2em;}
-
-.padtop1 {padding-top: 1em;}
-.padtop5 {padding-top: 5em;}
-.padright1 {padding-right: 1em;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 20%; margin-left: 40%; margin-right: 40%;}
-hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-@media print { hr.chap {display: none; visibility: hidden;} }
-hr.full {width: 95%; margin-left: 2.5%; margin-right: 2.5%;}
-
-hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 47.5%; margin-right: 47.5%;}
-hr.r65 {width: 65%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
-hr.r8d {
- width: 8%;
- margin: 3em 46%;
- border-top: thin black solid;
- border-bottom: thin black solid;
- border-left: none;
- border-right: none;
- height: 0.2em;}
-
-div.chapter,div.section {page-break-before: always;}
-
-.break-before {page-break-before: always;}
-
-ol.medizinisches {
- list-style: decimal outside;}
-
-ol.medizinisches li {
- margin: 0.5em 1em;
- text-align: justify;}
-
-ul.djamu {
- list-style-type: none;
- margin: auto 1.5em;}
-
-ul.djamu li {
- padding-top: 0.1em;
- padding-bottom: 0.1em;}
-
-ul.index {
- list-style-type: none;
- margin-left: 2em;}
-li.ifrst {
- margin-top: 1em;
- padding-left: 1em;
- font-size: 115%;
- font-weight: bold;
-}
-li.indx {
- margin-top: .25em;
- text-indent: -2em;
- padding-left: 1em;
-}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-table.toc {
- width: 80%;
- margin: auto 10%;}
-.x-ebookmaker table.toc {
- width: 95%;
- margin: auto 2.5%;}
-
-table.corrigenda {
- width: 90%;
- margin: auto 5%;}
-.x-ebookmaker.corrigenda {
- width: 100%;
- margin: auto;}
-
-.x-ebookmaker table.abbildungen {padding-left: 1em;}
-
-table.beri_beri {
- width: 30em;
- margin: auto;}
-.x-ebookmaker table.beri_beri {
- width: 100%;
- margin: auto;}
-
-.x-ebookmaker table.cholera_1,.x-ebookmaker table.cholera_2 {
- margin: auto auto auto 1.5em;}
-.x-ebookmaker table.cholera_3 {
- margin: auto auto auto 2.5em;}
-
-table.militaerspital {
- width: 35em;
- margin: auto;}
-.x-ebookmaker table.militaerspital {
- width: 100%;
- margin: auto;}
-
-table.left {
- margin: 0;
- padding: 0;}
-
-.x-ebookmaker table.dysenterie {
- margin-left: 1em;}
-
-.x-ebookmaker table.dysenterie_behandelt {
- margin-left: 3em;}
-
-table.chinesische_medizin {
- margin-left: 1.5em;}
-
-div.csstab {display: table;}
-div.cssrow {display: table-row;}
-div.csscell {display: table-cell;}
-
-.rezept-container {text-align: center;}
-.rezept {
- text-align: left;
- margin: auto 5%;
- display: inline-block;}
-.x-ebookmaker .rezept {
- margin-left: 2em;
- display: block;}
-
-@media print {
- .rezept {display: block; margin-left: 2em;}
-}
-
-.vab {vertical-align: bottom;}
-.vam {vertical-align: middle;}
-.vat {vertical-align: top;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- text-indent: 0;
-} /* page numbers */
-
-.blockquot {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-.bb {border-bottom: 2px solid;}
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.left {text-align: left;}
-
-.u {text-decoration: underline;}
-
-.sans {font-family: sans-serif, serif;}
-
-.just {text-align: justify;}
-
-.nowrap {white-space: nowrap;}
-
-.x-ebookmaker .just {text-align: left;}
-
-sup {
- font-size: 80%;
- vertical-align: top;}
-.gesperrt
-{
- letter-spacing: 0.2em;
- margin-right: -0.2em;
-}
-
-.x-ebookmaker .gesperrt {
- letter-spacing: 0.15em;
- margin-right: -0.25em;}
-
-em.gesperrt
-{
- font-style: normal;
-}
-
-.x-ebookmaker em.gesperrt {
- letter-spacing: 0.15em;
- margin-right: -0.25em;
- font-family: sans-serif, serif;
- font-size: 90%;
- margin-right: 0;}
-
-em .pagenum {
- letter-spacing: 0;
- margin: auto;}
-
-.x-ebookmaker em .pagenum {
- font-family: serif;
- font-size: 100%;}
-
-.bruch {white-space: nowrap;}
-
-.zaehler {
- font-size: 60%;
- vertical-align: 40%;}
-
-.nenner {
- font-size: 60%;
- vertical-align: -10%;}
-
-.dc {
- float: left;
- font-size: 3em;
- margin-bottom: -0.1em;
- line-height: 0.8;}
-
-.x-ebookmaker .dc {
- float: left;
- font-size: 3em;
- margin-bottom: -0.1em;
- line-height: 0.8;}
-
-.caption {
- text-align: center;
- font-size: 90%;}
-
-.caption_gross {
- font-size: 95%;
- text-align: center;}
-
-/* Images */
-
-img {
- max-width: 100%;
- height: auto;
-}
-
-img.w100 {width: 100%;}
-
-img.h2em {
- height: 2.5em;
- width: auto;}
-img.h4em {
- height: 5em;
- width: auto;}
-img.h6em {
- height: 7.5em;
- width: auto;}
-
-img.inline {
- height: 0.7em;
- width: auto;
- line-height: 1;}
-
-.figcenter {
- margin: 1.5em auto 1em auto;
- text-align: center;
- page-break-inside: avoid;
- max-width: 100%;}
-
-/* Footnotes */
-
-.footnotes {
- border: thin black dotted;
- background-color: #ffffcc;
- color: black;
- margin-top: 1.5em;}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;}
-
-.footnote p {text-indent: 0;}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: top;
- font-size: .7em;
- text-decoration: none;
-}
-
-/* Poetry */
-.poetry-container {text-align: center;}
-.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
-.poetry {display: inline-block;}
-.poetry .stanza {margin: 1em auto;}
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
-/* large inline blocks don't split well on paged devices */
-@media print { .poetry {display: block;} }
-.x-ebookmaker .poetry {
- margin-left: 2em;
- display: block;}
-
-/* Transcriber's notes */
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size: smaller;
- padding: 0.5em;
- margin-bottom: 5em;}
-
-.nohtml {visibility: hidden; display: none;}
-.x-ebookmaker .nohtml {visibility: visible; display: inline;}
-
-/* Poetry indents */
-.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
-.poetry .indent2 {text-indent: -2em;}
-
-/* Illustration classes */
-.illowe22 {width: 22em;}
-.illowe27 {width: 27em;}
-.illowe29 {width: 29em;}
-.illowe30 {width: 30em;}
-.illowe31 {width: 31em;}
-.illowe32 {width: 32em;}
-.illowe38 {width: 38em;}
-.illowe40 {width: 40em;}
-.illowe44 {width: 44em;}
-.illowe45 {width: 45em;}
-.illowe50 {width: 50em;}
-
-.x-ebookmaker .illowe22 {width: 44%; margin: auto 28%;}
-.x-ebookmaker .illowe27 {width: 54%; margin: auto 23%;}
-.x-ebookmaker .illowe29 {width: 58%; margin: auto 21%;}
-.x-ebookmaker .illowe30 {width: 60%; margin: auto 20%;}
-.x-ebookmaker .illowe31 {width: 62%; margin: auto 19%;}
-.x-ebookmaker .illowe32 {width: 64%; margin: auto 18%;}
-.x-ebookmaker .illowe38 {width: 76%; margin: auto 12%;}
-.x-ebookmaker .illowe40 {width: 80%; margin: auto 10%;}
-.x-ebookmaker .illowe44 {width: 88%; margin: auto 6%;}
-.x-ebookmaker .illowe45 {width: 90%; margin: auto 5%;}
-.x-ebookmaker .illowe50 {width: 100%; margin: auto;}
-
- /* ]]> */ </style>
-</head>
-<body>
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='de' xml:lang='de'>21 Jahre in Indien.</span>, by Heinrich Breitenstein</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='de' xml:lang='de'>21 Jahre in Indien.</span></p>
-<p style='display:block; margin-left:2em; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:1em;'><span lang='de' xml:lang='de'>Zweiter Theil: Java.</span></p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Heinrich Breitenstein</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: August 31, 2022 [eBook #68882]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: German</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Peter Becker, Reiner Ruf, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='de' xml:lang='de'>21 JAHRE IN INDIEN.</span> ***</div>
-
-<div class="transnote mbot3">
-
-<p class="s3 center"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p>
-
-<p class="p0">Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von
-1900 so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische
-Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute
-nicht mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber dem Original
-unverändert.</p>
-
-<p class="p0">Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen
-eingebracht, z. B. Niederländisch, Französisch oder Latein. Diese
-wurden unkorrigiert übernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft
-verschiedene Schreibweisen, mitunter auch innerhalb eines Absatzes.
-Dies wurde nicht korrigiert, sofern beide Schreibweisen im Text mehr
-als einmal vorkommen.</p>
-
-<p class="p0">Die im Abschnitt ‚<a href="#Corrigenda">Corrigenda</a>‘ aufgeführten, verbesserten
-Druckfehler wurden bereits in den Text eingearbeitet.</p>
-
-<p class="p0">Umlaute in Großbuchstaben (Ä, Ö, Ü) werden als deren
-Umschreibung (Ae, Oe, Ue) wiedergegeben.</p>
-
-<p class="p0 nohtml">Abhängig von der im jeweiligen Lesegerät
-installierten Schriftart können die im Original <em
-class="gesperrt">gesperrt</em> gedruckten Passagen gesperrt, in
-serifenloser Schrift, oder aber sowohl serifenlos als auch gesperrt
-erscheinen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="figcenter illowe31 break-before x-ebookmaker-drop" id="cover_h1000">
- <img class="w100" src="images/cover_h1000.jpg" alt="" />
- <div class="caption"><span class="u">Original-Umschlagbild</span></div>
-</div>
-
-<p class="s3 center padtop5 break-before">Dr. H. Breitenstein,</p>
-
-<p class="s2 center mbot3">21 Jahre in Indien.</p>
-
-<p class="center"><b>2. Theil: Java.</b></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<div class="figcenter illowe40" id="frontispiz">
- <img class="w100" src="images/frontispiz.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Häusliche Idylle einer malayischen Familie.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/frontispiz_gross.jpg"
- id="frontispiz_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="schmal">
-
-<h1>21 Jahre in Indien.</h1>
-
-<p class="s4 center">Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.</p>
-
-<hr class="r5" />
-
-<p class="s3 center sans"><b>Zweiter Theil: Java.</b></p>
-
-<p class="center mtop2">Von</p>
-
-<p class="s4 center"><b>Dr. H. Breitenstein.</b></p>
-
-<p class="s5 center">Mit 1 Titelbild und 29 Abbildungen.</p>
-
-<hr class="r8d" />
-
-<p class="center"><b>Leipzig.</b></p>
-
-<p class="s5 center">Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau).</p>
-
-<p class="s5 center">1900.</p>
-
-<p class="s5 center padtop5 break-before">Druck von H.
-<em class="gesperrt">Klöppel</em>, Gernrode(Harz).</p>
-
-</div>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-<h2 class="nobreak" id="Vorwort">Vorwort.</h2>
-</div>
-
-<p>Der erste Theil dieses Werkes „Borneo“ hat sehr viele Freunde gefunden;
-nur von <em class="gesperrt">wenigen</em> wurde es getadelt, <em class="gesperrt">einige</em> haben es
-gepriesen, und von <em class="gesperrt">sehr vielen</em> wurde es gelobt.</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent2">„Theuer ist mir der Freund, doch auch den Feind kann ich nützen,</div>
- <div class="verse indent0">Zeigt mir der Freund, was ich kann, lehrt mich der Feind, was ich soll.“</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Der Tadel galt hauptsächlich der Form, und ich bemühte mich im Geiste
-dieser goldenen Worte Schillers, dem zweiten Theile eine gefällige Form
-zu geben. Ich wählte bessere Abbildungen und mied so viel als möglich
-die Hollandismen im Satzbau.</p>
-
-<p>Die zahlreichen Freunde des ersten Theiles bitte ich inständigst, mit
-gleicher Nachsicht und gleichem Wohlwollen auch an die Lectüre des
-zweiten Theiles heranzutreten. Ich stand ja vor einer schwierigen
-Aufgabe. Die Arbeit wuchs mir mit jedem Tage unter den Händen; die
-Fülle des Interessanten, das ich erlebt, gesehen und beobachtet habe,
-musste ich in den engen Rahmen <em class="gesperrt">eines</em> Buches zwängen. Ich war
-von dem Wunsche geleitet, nur das Interessanteste zu bringen. Möge ich
-bei der Wahl, die ich deshalb zu treffen genöthigt war, auch glücklich
-gewesen sein!</p>
-
-<p>Vor einigen Monaten erhielt ich von dem Kriegsministerium der
-Vereinigten Staaten von Amerika zu Puerto-Rico das Ansuchen, das
-Wichtigste über die Organisation des ärztlichen Dienstes für die
-Eingeborenen auf Java mitzutheilen. So ehrend dieses Ansuchen für
-mich persönlich war, so erfreulich war mir dieser Brief von einem
-andern allgemeinern Gesichtspunkte aus. Er war mir Bürgschaft, dass
-Amerika den Bewohnern seiner neuen Colonien das Schicksal der Rothhäute
-ersparen wolle. Es will ihnen die Wohlthaten der Civilisation geben
-und erholt sich<span class="pagenum" id="Seite_vi">[S. vi]</span> dazu Rath bei den erfahrenen Holländern. Diesen ist
-es ja gelungen, aus den halbwilden Urbewohnern Javas friedliche und
-gesittete Bürger zu schaffen. <em class="gesperrt">Heilig ist auf Java das Eigenthum; das
-Gesetz schützt den kleinen Mann; in hundert Jahren ist die Bevölkerung
-von 3 auf 23 Millionen gewachsen; das Land ernährt seine Kinder, und
-der Reichthum seines Bodens lockt tausende Jünger Mercurs aus dem
-fernen Europa in seine schönen Gefilde; Eintracht herrscht unter seinen
-Fürsten, und Friede und Lebenslust kennt der Bauer.</em></p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Slamat tânah Djawa!</div>
- <div class="verse indent0">Heil dir, du liebliches Java!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="center"><em class="gesperrt">Karlsbad</em>, im April 1900.
-<b class="mleft7">Dr. H. Breitenstein.</b></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_vii">[S. vii]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Inhaltsverzeichniss">Inhaltsverzeichniss.</h2>
-
-</div>
-
-<table class="toc">
- <tr>
- <td class="s5" colspan="2">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="right">Seite</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="left">Vorwort</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right"><a href="#Vorwort">V</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="left">Corrigenda</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right"><a href="#Corrigenda">X</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;1.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just"> Meine erste Seereise — Meeresleuchten — Seekrankheit —
- Amor auf dem Schiffe — Gepäcktag — Serenade auf dem Schiffe — Deckpassagiere
- — Die „tausend Inseln“ — Ankunft im alten Batavia — „Mutter“ Spandermann —
- Indische Hotels</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_1">1</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;2.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Weltevreden — Empfang beim Armee-Commandanten — Ein
- Corso auf dem Waterlooplatze — Gigerl und Modedame in Weltevreden — Der
- grösste Platz der Welt(?) — Malayisches Winken — Ein Handkuss — Ein
- Abenteuer auf hoher See — Dos-à-dos und Deeleman — Altstadt — Kunst und
- Wissenschaft in Indien — Wissenschaftliche Vereine in Batavia — Indische
- Hausirer — Jagd auf Rhinocerosse — Indische Masseuse</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_2">14</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;3.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Häufige Transferirungen — Die Vorstadt Simpang — Die ersten
- eingeborenen Patienten — Ein Danaergeschenk — Die „Stadt“ Surabaya — Das
- Mittagsschläfchen — Eine Nonna — Eine Abendunterhaltung — Die Beri-Beri-Krankheit
- — Indische Militärärzte — Die Insel Bavean und Madura — Residenties
- Madura und Surabaya</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_3">33</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;4.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Reise nach Bantam — Malayischer Kutscher — Max Havelaar
- — Fieberepidemie in der Provinz Bantam — Krankenwärter mit einem Taggeld von
- 20 fl. (!) — Eine Stute als Reitpferd — Der Königstiger — Javanische Pferde
- — Elend während einer Fieberepidemie — Auf dem Kreuzwege — Heiden auf Java —
- Begegnung mit einem Königstiger — Behandlung der Fussgeschwüre durch die
- Eingeborenen — Drohende Hungersnoth in Bantam — Aussterben der Büffel —
- Dreimal in Lebensgefahr — Ein ungefährlicher Spaziergang im Regen</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_4">58</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;5.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Fleischspeisen auf Java — Deng-deng — Vergiftungsfälle —
- Bediente — Malaria — Geographie von Bantam</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_5">89</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;6.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Nach Buitenzorg — Der Berg Salak — Das Schloss des
- Gouverneur-General — Ein weltberühmter botanischer Garten —
-<span class="pagenum" id="Seite_viii">[S. viii]</span>
- Batu-tulis = beschriebener Stein — Ein gefährlicher Kutscher — Die
- Preanger-Provinz — Warme Quellen — Sanatorien — Indische Gewürze — Ein
- reicher Beamter — Das Tanzen (Tandak) der Javanen — Wâjang orang = Theater
- — Wâjang tjina = Chinesisches Theater — Wâgang Kulit = Schattenbilder
- — Spiele der Javanen — Eine Theeplantage — Bambus-Wunden — Eine langweilige,
- aber einträgliche Garnison — Einfluss der „reinen Bergluft“ — Europäische
- Gemüse auf Java — Ein javanischer Fürst verheiratet mit einer europäischen
- Dame — Malayische Gedichte (Panton) — Mischrassen — Ein ausgestorbener Krater</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_6">99</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;7.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Museum und botanischer Garten in Batavia — Reise nach
- Ngawie — Sandhose — „Kykdag“ einer Auction — Auction — Venduaccepte —
- Geographie der Provinz Madiun — Vier Chefs — Stockschläge in der Armee —
- Lepra auf den Inseln des indischen Archipels — Prophylaxis der Lepra — Eine
- Sylvesternacht auf Java — Eine unangenehme Fahrt — Ein Neujahrstag in Solo
- — Eine Deputation am Hofe zu Djocja — Die Stadt Solo — Der Aufschwung der
- Insel Java — Das Militärspital in Ngawie — Ein Spital ohne Apotheker —
- Choleraphobie — Meine Conduiteliste — Cholera in Indien — Entstehungsursache
- der Cholera in Indien — Prophylaxis der Cholera in Indien — Reisfelder</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_7">137</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;8.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Die Schiefertafel („Leitje“) — Die Wege der Fama —
- Lesegesellschaft — Ein humoristischer Landesgerichtsrath — Abreise von Ngawie
- — Ambarawa — Nepotismus in der Armee — In drei Tagen zweimal transferirt —
- Vorschuss auf den Gehalt — Die Provinz Bageléen — Essbare Vogelnester — In
- Tjilatjap — Polizeisoldaten — Beamte — Sehenswürdigkeiten von Tjilatjap —
- Officiere in Civilkleidung — Eingeborene Beamte — Gehalt eines Regimentsarztes
- — An Malaria erkrankt — Djocja — Der Tempel Brambánan — Die „Tausend Tempel“
- — Wieder nach Ngawie — Spitalbehandlung der Officiere — Reibereien in kleinen
- Städten — Die Provinz Surakarta — Der Kaffeebaum — Ein Roman auf dem Vulcane
- „Lawu“</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_8">205</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;9.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Die Provinz Kedú — Der Berg Tidar — In Magelang — Auf
- dem Pâsar (=Markt) — Javanische Schönheitsmittel — Haustoilette der
- europäischen Damen — Mein „Haus“ — Empfangsabende — Magelang — Opiumrauchen
- — Die Chinesen auf Java — Die gerichtliche Medicin der Chinesen — Ein zu
- grosses Militärspital — Die Königin von Siam in Magelang — Ein Oberstabsarzt
- „gestellt“ — Nachtheile der Pavillons aus Bambus — Organisation des
- Rechtswesens — Zum Theaterdirector gewählt — Die Journalistik Indiens</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_9">273</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
-<span class="pagenum" id="Seite_ix">[S. ix]</span>
- <div class="left"><b>&#8199;10.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Der Buru Budur — Magelang während des Krieges mit Lombok
- — Soldatenfreunde — Die Religionen auf Java — Schulen für die Javanen —
- Die Dysenterie — Leberabscesse — Eine Expedition in den Tropen — Nochmals
- von Dienstboten — „Der Garten von Java“</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_10">324</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>Schluss.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Abreise von Magelang — Semárang — „Schuttery“ — Die
- chinesische Behandlung der Diphtheritis — Das ewige Feuer — Salatiga —
- Abschied von Semárang</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Schluss">364</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>Anhang.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Die Ansiedelungen der Europäer auf der Insel Java</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Anhang">377</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="2">
- <div class="left"><b>Sach- und Namen-Register.</b></div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Sach-_und_Namen-Register">395</a></div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_x">[S. x]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Corrigenda">Corrigenda.</h2>
-
-</div>
-
-<table class="corrigenda">
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">Seite</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;<a href="#Daendels">59</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;7.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">Zeile</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">von</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">für</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Daendel</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">lies:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Daendels.</div>
- </td> </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;<a href="#Laban">91</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;6.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Labuan</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Laban.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;<a href="#Nationaltugend">92</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;8.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Naturaltugend</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Nationaltugend.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#s_Jacob">104</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">12.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Jacobs</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">s. Jacob.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#welcher">105</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;9.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">welches</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">welcher.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Beschwerden">123</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">10.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Last</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Beschwerden.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Bernelot">126</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="4">
- <div class="left">&#8195;Note:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Berelot</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Bernelot.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Ngawie">128</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;6.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Njawi</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ngawie.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Pesanggrahan">140</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;2.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Pasagrahan</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Pesanggrâhan.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Nord_West">146</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="4">
- <div class="left">&#8195;Note:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Nordwest</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Nord-, West-.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Bageleen">148</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;5.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Bagelen</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Bageléen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Veth">157</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="4">
- <div class="left">&#8195;Note:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Vett</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Veth.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Armauer_Hansen">160</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;9.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Armauer, Hansen</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Armauer Hansen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#civiel">162</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">11.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">der&#160;burgerlyken&#160;civil</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">de burgerlyke civiel.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Subsidien">162</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">12.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Stipendien</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Subsidien.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Samstag">163</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">14.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Sonntag</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Samstag.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Brandy_Soda">164</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;4.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Brandy, Soda</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Brandy-Soda.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Garebeg">165</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="3">
- <div class="left">Garebek lies: Gárebeg (so heissen die drei grossen Festtage,
- welche den 12. Mulud, den 30. Puwása und den 10. Besár gefeiert werden).</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Fussnote_100">175</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="8">
- <div class="left">&#8195;Note: Der Buchstabe å des mittleren und östlichen
- Javas wird <em class="gesperrt">ungefähr</em> wie das deutsche o ausgesprochen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Gundiks_Beiweiber">177</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">10.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">Zeile</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">von</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">für</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Gundiks</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">lies:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Gundiks = Beiweiber.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Semmelink">187</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">15.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Semelink</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Semmelink.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Fussnote_118">199</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="4">
- <div class="left">&#8195;Note:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Aehren</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Reis noch in der Hülse.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Djagong">200</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">10.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">djajong</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Djagong.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Djerug">202</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">18.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Djioruk</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Djerug.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Langsat">202</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">18.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Lanjksat</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Langsat.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Merbabu">213</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">15.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Marbabu</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Merbabu.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Zaunpfahl">215</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">15.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Zaunspfahl</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Zaunpfahl.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Baven">217</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;4.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Bavean</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Baven.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Rekenkamer">218</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Rechenkamer</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Rekenkamer.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Lauffeuer">219</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">11.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Prairiebrände</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">grosse Lauffeuer selten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Pageleen">221</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">19.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Pagelén</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Pageléen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Club">225</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Officiersclub</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Club.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Nussa_Insel">225</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Insel Nussa</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Nussa (= Insel).</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
-<span class="pagenum" id="Seite_xi">[S. xi]</span>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Alang_alang">226</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;8.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Along Along</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Alang âlang.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Civilkleider">230</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;6.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Tragen&#160;Civilkleider</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Tragen von Civilkleidern.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Landesgericht">263</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">10.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Landgericht</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Landesgericht.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Alang_alang_2">264</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;8.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Alan Alan</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Alang âlang.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Grotten">265</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Cäsarinen-Grotten</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Cäsarinen, Grotten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Fussnote_153">265</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="8">
- <div class="left">&#8195;Note. Gegenwärtig ist neben der europäischen
- Zeitrechnung auch noch die arabische, und in Mitteljava manchmal auch die
- mohamedanisch-javanische (= Saka) Zeitrechnung in Gebrauch. Die letztere
- beginnt am 8. Juli 1633 mit dem Jahre 1555.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#pasar">278</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">19.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">Zeile</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">von</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">oben:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">für</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">pâssar</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">lies:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">pâsar.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#verglichen">293</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;9.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">zu vergleichen</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">verglichen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Halbchinese">305</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">19.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Java-Chinese</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Halbchinese.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#nicht_den_Arm">310</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">10.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">keinen Arm</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">nicht den Arm.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Pesanggrahan_2">324</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Pesanggrahan</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Pesanggrâhan.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Seite_327">327</a>.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="8">
- <div class="left">Ein interessanter Aberglaube ist die Sage von dem
- Wehrtieger = Matjan gadungan.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center"><a href="#Sabbatarier">332</a>,</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">17.</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">unten:</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Sabbathisten</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Sabbatarier.</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_xii">[S. xii]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Verzeichniss_der_Abbildungen">Verzeichniss der Abbildungen.</h2>
-
-</div>
-
-<table class="abbildungen">
- <tr>
- <td class="s5" colspan="2">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Seite<br />
- des<br />
- Textes</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="left"><a href="images/cover.jpg">Umschlagbild</a>: Ein Regent = der
- höchste eingeborene Beamte.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">&#160;</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="left"><a href="#frontispiz">Titelbild</a>: Häusliche Idylle einer
- malayischen Familie.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">&#160;</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">Fig.&#160;&#8199;<a href="#fig1">1</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein malayisches Mädchen mit dem silbernen Feigenblatt</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">17</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig2">2</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Zwei sundanesische Frauen bei der Bearbeitung der
- Cacaofrüchte</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">84</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig3">3</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Die Hauptstrasse im chinesischen Viertel zu Buitenzorg</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">101</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig4">4</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Der Palast des Gouverneur-General in Buitenzorg
- (Südseite)</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">104</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig5">5</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein Kampong (= Dorf) bei Buitenzorg</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">110</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig6">6</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Zwei sundanesische Prinzessinnen mit 2 Bedajas</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">115</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig7">7</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein Wâjang Kulit (Schattenbilder) mit der Gamelang und
- Regisseur hinter dem Schirm</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">120</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig8">8</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Eine malayische öffentliche Tänzerin</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">120</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;&#8199;<a href="#fig9">9</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Eine malayische Njai (= Haushälterin) in einfacher
- Haustoilette</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">133</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig10">10</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Eine sundanesische Frau in ihrer Haustoilette</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">136</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig11">11</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Sundanesische Früchtehändlerin</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">136</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig12">12</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Das Wohnhaus eines reichen Chinesen in Batavia</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">138</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig13">13</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein javanischer Häuptling mit seiner Frau in Galakleidung</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">169</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig14">14</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Reichsinsignien, getragen von den Serimpis zu Djocja (nach
- Dr. Gronemann)</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">168</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig15">15</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Eine Compagnie der „Legionen“ des Sultans von Djocja</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">176</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig16">16</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Eine Hängebrücke aus Bambus bei Bandjar im Serajothal</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">241</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig17">17</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Der Tempel bei Prambánan</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">249</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig18">18</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Eine Scene aus einem Wâjang orang am Hofe zu Djocja (nach
- Dr. Gronemann)</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">265</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig19">19</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Tempel bei Mendút (Provinz Kedú)</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">274</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig20">20</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein malayisches Mädchen mit Sirihdose und Spucknapf aus
- Messing</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">282</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig21">21</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">In Sarong und Kabaya</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">283</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig22">22</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Am Ziehbrunnen</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">284</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig23">23</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Mein „Haus“</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">284</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig24">24</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Grundriss des Militär-Spitals zu Magelang</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">306</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig25">25</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Buddha-Statue im Innern des Tempels bei Mendút</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">325</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig26">26</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein Feld aus dem grossen Fries in den Mauern des Buru Budur</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">326</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig27">27</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Totalansicht des Buru Budur</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">327</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig28">28</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein Javane bei der Hausarbeit</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">355</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="center nowrap">&#8194;„&#160;&#8194;<a href="#fig29">29</a>:&#160;</div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">Ein Garduhäuschen = Eine Polizeiwachstube</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">365</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class="s4 center mtop1"><b>Legenda.</b></p>
-
-<p class="center">J = Javanisch.<br />
-M = Malayisch.<br />
-S = Sundanesisch.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_1">[S. 1]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_1">1. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Meine erste Seereise — Meeresleuchten — Seekrankheit — Amor
-auf dem Schiffe — Gepäcktag — Serenade auf dem Schiffe —
-Deckpassagiere — Die „tausend Inseln“ — Ankunft im alten Batavia —
-„Mutter“ Spandermann — Indische Hôtels.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>m 27. September 1876 schiffte ich mich als Oberarzt der
-holländisch-indischen Armee in Rotterdam ein. Gegenüber dem Yachtclub,
-in welchem sich heute das kleine, aber interessante coloniale Museum
-befindet, lag die »Friesland«,<a id="FNAnker_1" href="#Fussnote_1" class="fnanchor">[1]</a> welche mir, der echten Landratte,
-die vorher noch niemals das Meer gesehen hatte, durch ihre Grösse und
-als »Ostindienfahrer« gewaltig imponirte. Vor der Abfahrt wollte ein
-betrunkener Matrose nicht zu Schiff; als aber die Dampfpfeife ihren
-schrillen Ton pfiff, eilte er auf die Brücke, welche den Dampfer mit
-dem Lande verband. Aus hundert Kehlen der an Bord befindlichen Soldaten
-drang ein lautes Hurrah in die Lüfte, das letzte Tau fiel, und mit ihm
-fielen alle Hoffnungen, welche mich bis nun an Europa geknüpft hatten.</p>
-
-<p>Eine gemischtere Gesellschaft als diejenige auf einem grossen Dampfer
-findet man am Continent gewiss selten oder niemals beisammen. Ein
-Oberlieutenant mit seiner jungen Frau (einer Berlinerin), 2 Ungarn, 1
-Oesterreicher, 10 echte und ebensoviel unechte Malayinnen, Holländer,
-Franzosen, Engländer, 100 Soldaten aus aller Herren Ländern, ein
-Mädchen mit chinesischem Typus, ein hoher Beamter, dessen Frau eine
-echte Dajakerin (aus Borneo) war, waren die einzelnen Steine des
-kaleidoskopischen, ethnographischen Bildes auf der »Friesland«; und
-als ich mich den andern Tag an einen der Officiere mit der<span class="pagenum" id="Seite_2">[S. 2]</span> Bitte um
-eine Ordonnanz wandte, frug er mich: »Was wollen Sie? Einen Holländer,
-Franzosen, Italiener, Deutschen, Türken, Afrikaner oder Aegypter?«</p>
-
-<p>Um 9½ Uhr Abends verliessen wir die Mündung der Maas und kamen in die
-Nordsee; das Schiff schaukelte so, dass wir mit ausgespreizten Füssen
-stehen mussten, und beim Gehen schwankte ich wie ein Trunkener; die
-Stösse des Schiffes fühlte ich manchmal wie einen directen Stoss auf
-den Magen, und das Schreckbild der Seekrankheit stand, vorläufig nur
-in der Phantasie, in seiner ganzen Grösse vor mir; ich flüchtete in
-die Cajüte und warf mich in die Arme Morpheus, um am andern Morgen
-frisch und munter aufzustehen und mit gesundem Appetit das Frühstück,
-bestehend aus Eiern, Fleisch, Butterbrot und Kaffee, zu mir zu nehmen.
-Zum ersten Mal sah ich das Meeresleuchten, jenen hellblauen, glänzenden
-Krystall, der, umsäumt von einem klaren, silbernen und kreideweissen
-Saume, in einer Länge von vielleicht 2000–3000 Metern dem Hintertheile
-des Schiffes sich anschloss.</p>
-
-<p>Bald erhob sich jedoch ein Wind, graue Wolken zogen immer schneller
-und schneller vom Horizont zum Zenith, geschäftig eilten die Matrosen
-auf dem Deck hin und her; im Raume brachten die Kellner alles
-Zerbrechliche in Sicherheit. Das Schiff »rollte« von rechts nach links,
-dann »stampfte« es wiederum, indem das Vordertheil von einer Welle
-erhoben und dann wieder in die Tiefe des Wellenthals gezogen wurde;
-dann stampfte und rollte es wieder zu gleicher Zeit, und schwankend
-vom Steuer zum Backbord erhob es seinen Kopf über den nächsten
-Wellenberg, um sich im nächsten Moment, getrieben vom Sturm und
-Dampf, in das Wellenthal zu stürzen. Ich selbst sass mit den übrigen
-Reisegefährten im Speisesalon und hörte theilnahmslos das Gespräch über
-das Entstehen der Seekrankheit an: dass dies Schaukeln eine Blutleere
-im Gehirn erzeuge, wodurch das Erbrechen entstehe; dass, wie ein
-Anderer behauptete, das Zerren des Magens durch die darin befindlichen
-rollenden Speisereste die Nerven reize und dadurch im Gehirn Kleinmuth
-und trostlose Stimmung erzeuge, und es daher unrichtig sei, den Magen
-gefüllt zu erhalten, und viel besser, ihn durch ein Gläschen Cognac
-zu beruhigen; ein Dritter wiederum verwarf den Alcohol, weil er die
-Nerven noch mehr reize, als es ohnehin schon durch das Stampfen und
-Rollen des Schiffes geschehe; ein Vierter rieth mir, bei den ersten
-Erscheinungen der Seekrankheit zu Bett zu gehen und das Kopfpolster
-wegzuwerfen, weil bei der horizontalen Lage das Blut in reichlichem
-Maasse das<span class="pagenum" id="Seite_3">[S. 3]</span> Gehirn durchströmen und die Anämie (Blutarmuth) beseitigen
-könne. Meine Theilnahmslosigkeit steigerte sich während und nach diesem
-Gespräche noch mehr; »Sie werden ja fürchterlich blass!« rief mir die
-Berlinerin zu; zugleich fühlte ich einen kalten Schweiss auf der Stirn,
-der Magen zog sich krampfhaft zusammen; — der Schnitt eines Messers
-konnte nicht schmerzhafter sein —, ich eilte zur Thür und brachte dem
-Neptun mein erstes Opfer; ich stieg hinauf aufs Zwischendeck, setzte
-mich in der Nähe der Maschine auf einen Stuhl und starrte willenlos
-über den Bord des Schiffes in die graue, schwarze, schäumende See
-und fluchte dem Schicksal, welches mich unter fremde Menschen in die
-weite fremde Welt warf, die theilnahmslos mit dem Fremdling den Kampf
-ums Dasein theilt, da tönte es plötzlich wie himmlische Musik aus dem
-Munde der Berlinerin zu meinen Ohren: »Bitte, nehmen Sie doch ein Glas
-Wasser.« Keine barmherzige Schwester hat jemals einen innigeren Dank
-erhalten, als diese junge Frau, welche mit dem Glas Wasser in der Hand
-das erste herzliche und theilnahmsvolle Wort in dieser kleinmüthigen
-und gedrückten Stimmung zu mir sprach. Als ich in den Salon zurückkam,
-stürmten die Rathschläge der erfahrenen Reisenden in Unzahl auf mich
-ein: der Eine rieth mir ein Stück Zwieback in Brandy, der Andere in
-Cognac getaucht zu nehmen, der Dritte empfahl mir ein Gläschen Advocaat
-(d.&#160;i. Brandy, Eier und Zucker), ein Anderer bot mir ein Gläschen
-Portwein an u.&#160;s.&#160;w. Der Wille aller dieser hilfsbereiten Menschen war
-gut; aber mit dem ersten Opfer stellte sich Neptunus nicht zufrieden,
-und jede Wiederholung war um so schmerzhafter, je leerer der Magen
-war, so dass ich unwillkürlich, und ohne den wohlgemeinten Rath meiner
-Reisegenossen abzuwarten, Speisen zu mir nahm, um diesen Theil der
-Seekrankheit weniger schmerzhaft zu machen.</p>
-
-<p>Ich hatte zwar genug Leidensgenossen, aber ich dachte nicht einmal
-daran, Beobachtungen an ihnen zu machen, z.&#160;B. über den Zustand des
-Herzens, des Pulses, der Athmung, des Urinirens u.&#160;s.&#160;w., denn ich
-war zu krank, zu indolent, zu gleichgiltig und zu apathisch, um für
-irgend etwas Interesse zu haben. Frauen, Männer, Knaben und Mädchen
-— nur nicht Säuglinge, sind zeitweilig das Opfer der Seekrankheit.
-Weil Säuglinge davon befreit sind und Erwachsene auch bei intensivem
-Schaukeln dieselben Krankheitserscheinungen zeigen, kann die
-Seekrankheit mit mehr oder weniger Recht unter die acuten Psychosen,
-wie der Schwindel oder Rausch, gerechnet werden, und zwar als »Folge
-von mangelndem Orientirungsvermögen im Raume« (Eichhorst).<span class="pagenum" id="Seite_4">[S. 4]</span> Dieses
-würde auch die Thatsache erklären, dass selbst vom Wetter und Sturm
-abgehärtete Seeleute hin und wieder seekrank werden und andrerseits
-zarte Frauen davon verschont bleiben.</p>
-
-<p>Die Berlinerin, meine barmherzige Schwester, blieb während des Sturmes,
-den wir damals hatten, von der Seekrankheit verschont, und während
-der ganzen Reise, die damals 42 Tage dauerte, war sie keinen einzigen
-Tag unwohl, und wie sie mir nach Jahren später erzählte, hatte sie
-vielleicht zehn grosse oder kleine Seereisen gemacht, ohne auch nur
-einen einzigen Augenblick von diesem unheimlichen Gaste heimgesucht
-zu werden. Andrerseits habe ich Damen gekannt, welche in der Furcht,
-seekrank zu werden, beim Anfang der Seereise sich niederlegten und
-die ganze Reise hindurch das Bett nicht verliessen. Aber auch dieses
-blieb ohne Erfolg; bei ruhiger See erfreuten sie sich einer ziemlichen
-Gesundheit, um jedoch bei einigermaassen hohem Wellenschlag um so mehr
-dem tückischen Neptunus opfern zu müssen.</p>
-
-<p>Das Abhärtungssystem hat die besten Erfolge; mit jeder weiteren
-Seefahrt war ich weniger diesen Unbilden ausgesetzt, und auf meiner
-letzten Seereise schmeckte mir (bis auf einen einzigen Tag) immer
-die Cigarre. Jede medicamentöse Behandlung dieser Krankheit hat mich bis
-jetzt im Stich gelassen. Morphium, Cocain, Antipyrin und Phenacetin
-sind ebenso unwirksam als Chloral u.&#160;s.&#160;w. Die von dieser Krankheit
-Heimgesuchten befinden sich am besten in der Mitte des Schiffes, und
-zwar womöglich zu Bett. Zur Erleichterung des Vomirens müssen sie die
-Appetitlosigkeit überwinden und etwas zu sich nehmen, und wäre es nur
-ein Stückchen Biscuit, eine Limonade oder ein Gläschen Advocaat. Das
-einzige wirksame Mittel bleibt — das feste Land. Gegenwärtig wird
-diesem Factor Rechnung getragen. Während auf meiner ersten Seereise,
-von Rotterdam bis Port Said, das Schiff in keinem Hafen landete,
-und wir von Aden bis Padang (Sumatra) nichts als Himmel und Wasser
-sahen, ist die jetzige Reise auch diesbezüglich viel günstiger. Der
-atlantische Ocean wird nur ausnahmsweise zur Reise von und nach
-Holland benutzt; man schifft sich in Genua oder Marseille ein oder
-verlässt in einer dieser Hafenstädte das Schiff. Auf meiner letzten
-Reise von Samarang (Java) nach Europa benutzte ich einen Dampfer der
-Messageries maritimes und machte in Batavia, Singapore, Colombo,
-Djibuti, Port Said und Marseille Halt, so dass wir niemals länger als
-6 Tage ununterbrochen auf dem Schiffe blieben, und jedes Mal beim
-Landen in einem Hafen die unglücklichen seekranken Schiffsgenossen Zeit
-hatten, sich vollkommen von ihren Leiden zu<span class="pagenum" id="Seite_5">[S. 5]</span> erholen. Leider giebt es
-einzelne Fälle, in welchen nicht einmal diese radicale Cur einen Erfolg
-hat. Im Jahre 1883 fuhr ich öfters mit einer kleinen Dampfbarcasse
-längs der Ostküste Sumatras, und sehr oft geschah es, dass ich noch
-auf dem Lande schwindlig war und es Stunden lang blieb; dies ist
-jedoch eine Ausnahme. Die Regel ist, dass beim Einlaufen in den Hafen
-die Seekrankheit ein Ende nimmt, und dass ein kurzer Aufenthalt
-auf dem Lande hinreichend ist, dem Seekranken vollkommene Euphorie
-(Wohlbefinden) zu bringen.</p>
-
-<p>Den 29. September erreichten wir Southampton und fuhren sofort nach
-London, um am 30. Abends um 9 Uhr uns wieder einzuschiffen. Es war das
-erste Mal, dass ich dieses moderne Babylon gesehen habe; der Aufenthalt
-dauerte nur 1½ Tag, so dass ich nur einen oberflächlichen und zugleich
-ungünstigen Eindruck von diesem Labyrinth von Strassen erhielt.</p>
-
-<p>Der Morgen des 1. October war heiter und hell; ich befand mich wohl,
-ich wagte es sogar, eine Cigarre anzuzünden; doch schon um 8 Uhr
-umwölkte sich der Himmel, ein starker Wind schaukelte das Schiff; im
-Schiffsraum war die Luft drückend schwül, und so setzte ich mich mit
-meinem gut geschlossenen Winterrock im Zwischendeck in der Nähe der
-Maschine nieder und ergab mich wieder dem ganzen Trübsinn, die Heimath
-verlassen zu haben, um einer ungewissen, unruhigen und gefahrdrohenden
-Zukunft entgegenzugehen. Wenn auch der Rücken durch die Nähe des
-Dampfkessels erwärmt ward, so fröstelte es mich doch, und ängstlich
-prüfte ich meinen Puls, ob er die Nähe des Fiebers, des Typhus oder
-ähnlicher Unbilden schon verrathe. So ging es bis zum 4. October,
-als in der Nähe Oportos Jupiter pluvius uns verliess und heller
-Sonnenschein alle Passagiere auf das Oberdeck rief, welches mit einem
-Zelte uns vor Sonnenschein und vor Regen hinreichenden Schutz gewährte.
-An diesem Tage war es das erste Mal, dass ich in vollen Zügen den Reiz
-einer Seereise genoss. Während ich früher mich vergebens bemühte, die
-ganze Zeit des Diners und Soupers am Tisch zu bleiben und in der Regel
-schon nach dem zweiten Gange hinauf aufs Deck eilen musste, um nicht
-in dem Speisesalon die stürmischen und schmerzhaften Bewegungen meines
-Magens zu demonstriren, konnte ich mich an diesem Tage ungehindert
-dem vollen Genuss der Tafelfreuden hingeben; dem bunten Leben und
-Treiben einer Schiffsgesellschaft konnte ich mich ungestört widmen
-und mit voller Brust in den Chor der Officiere einstimmen, welche
-mit Vorliebe deutsche Studentenlieder sangen. Auch Amor, der kleine
-Schalk, schlüpfte hin<span class="pagenum" id="Seite_6">[S. 6]</span> und wieder zwischen die jungen Damen und Herren,
-ohne dass es ihm jedoch gelungen wäre, ein festes und dauerndes
-Band zwischen zwei jungen Leuten zu knüpfen. Er hatte zwar tüchtige
-Bundesgenossen, einige junge Frauen, welche bekanntlich die eifrigsten
-Ehevermittler sind; aber diesmal, d.&#160;h. auf dieser Seereise, hatte Amor
-nicht einen einzigen Erfolg aufzuweisen. Es war z.&#160;B. auf dem Schiffe
-das Fräulein X., welches zu ihrem Schwager, einem bekannten Arzte auf
-Java, reiste. Bald hatten die jungen Frauen herausgefunden, dass ich
-sobald als möglich heiraten müsste, weil ein lediger Arzt in Indien
-niemals eine Privatpraxis erlangen könne, und weil das Leben eines
-unverheirateten Mannes in Indien »ein Hundeleben« sei und Fräulein X.
-alle Tugenden in sich vereinige, welche jemals ein weibliches Geschöpf
-gehabt habe u.&#160;s.&#160;w. Damit begnügten sich jedoch diese eifrigen
-Heiratsvermittler nicht. So viel als möglich musste ich dieser jungen
-Dame Gesellschaft leisten, und als auch dadurch mein Herz verschlossen
-blieb und die Eiskruste nicht aufthauen wollte, erzählten sie mir,
-welche Bewunderung diese junge Dame meinem Stande, meinem Geiste und
-allem bot, was mir gehörte. Ich will nur noch kurz mittheilen, dass auf
-der Rhede von Batavia alle Passagiere sich gegenseitig Glück wünschten,
-die grosse Seereise glücklich überstanden zu haben, und dass mir bei
-dieser Gelegenheit Fräulein X. mit spottendem Tone eine glückliche
-Zukunft als alter Junggeselle wünschte.</p>
-
-<p>Am 5. October passirten wir Cap St. Vincent; spanischer Himmel wölbte
-sich über uns, die Sonne sandte heisse Strahlen auf uns, das Meer
-war glatt, und ruhig glitt der Dampfer über dessen sanfte Wellen. Zu
-unserer Linken ragen hohe Felsen bis in die Wolken und eine grosse
-Festung zwischen den Bäumen hervor. In demselben Augenblicke gehen
-auf unserm Schiff einzelne Flaggen in die Höhe, ein Wachthaus am
-Ufer antwortet in gleicher Weise, und eine halbe Stunde später weiss
-der Rotterdamer Lloyd, dass sein Dampfer »Friesland« Cap St. Vincent
-glücklich passirt habe und »alles wohl an Bord« sei.</p>
-
-<p>Hier hatten wir den ersten Bagagetag, d.&#160;h. zum ersten Male
-durften wir im Schiffsraume nach unseren Koffern sehen, um etwa
-nothwendig gewordene Ergänzung unserer Wäsche vornehmen zu können;
-die französische Schifffahrtsgesellschaft ist in dieser Hinsicht
-freigebiger; ein Theil des Schiffsraumes war für das grosse Gepäck
-der Reisenden reservirt, und jeden Tag konnte man zu seinen Koffern
-gelangen; diese waren nämlich auf Schragen schön geordnet, und
-immerwährend stand ein Matrose bereit, unsere Koffer aus der Unzahl
-der<span class="pagenum" id="Seite_7">[S. 7]</span> übrigen herauszusuchen; auf den holländischen Dampfern kann dieses
-nur jede Woche einmal geschehen. Als ich zum ersten Male meine Koffer
-revidirte, erschrak ich über die Verheerung, welche das Seewasser
-angerichtet hatte. Beim Reinigen des Schiffes war das Seewasser
-in diese Räume und in die Koffer gedrungen; eine Dame weinte und
-schluchzte, als sie sah, dass in den Seidenkleidern, welche in einem
-grossen Korbe sich befanden, das Wasser grosse schmutzig-gelbe Flecke
-zurückgelassen hatte; späterhin, d.&#160;h. bei meiner späteren Seereise,
-waren die Koffer, welche Bücher, Kleider und Instrumente enthielten,
-mit Zinkblech inwendig bekleidet und nur die Wäsche blieb unbeschützt;
-der Koffer wird ja durch solche Bekleidung zu schwer und erfordert bei
-den Fahrten auf der Eisenbahn oder beim Transport durch Kuli zu hohe
-Fracht.</p>
-
-<p>Der Mond schuf an diesem Tage auf den Wogen des Meeres so herrliche
-Krystalle, so silberglänzende Streifen zogen hinter dem Schiffe zum
-fernen Horizont, dass ich stillvergnügt in die plätschernden Wellen und
-träumend nach dem bestirnten Himmel blickte. Da erklangen heimathliche
-Klänge aus kräftigen Kehlen zu meinen Ohren: »Zu Mantua in Banden der
-treue Hofer war«; ich entriss mich dem Zauber der Nymphen, welche mir
-aus der Tiefe des Meeres so manches süsse Wort des Trostes und der
-Hoffnung zugeflüstert hatten — die Seekrankheit war ja vorüber —
-und ich eilte auf das Vorderdeck. Da waren deutsche und holländische
-Soldaten, welche deutsche Volkslieder sangen, während abwechselnd ihre
-französischen und belgischen Kameraden ihr »Adieu ma belle France« mit
-ihrem »Allons, enfants de la patrie« dem Zephyrwinde anvertrauten,
-welcher sie der Heimath bringen und dort berichten sollte, dass sie
-auch in weiter Ferne treue Söhne ihres Vaterlandes bleiben würden. Wie
-viele von ihnen weilen heute noch unter den Lebenden? Wie viele von
-meinen Reisegenossen der 1. Klasse schlummern schon unter den Palmen
-ihren ewigen Schlaf, und wie wenigen war das Schicksal ebenso günstig
-als mir, ebenso hold als mir, nach 23 Jahren jenen eine Thräne der
-Erinnerung weihen zu können?</p>
-
-<p>Unterdessen erhob sich am westlichen Horizont ein Wolke und stieg immer
-höher und höher, bis sie als ein dichter Schleier den Mond verhüllte
-und das silberweisse Glänzen und Leuchten des »Saugwassers« erlöschen
-und in das dunkelblau (coeruleus) der anderen Wellen übergehen liess.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_8">[S. 8]</span></p>
-
-<p>Der Gesang der Soldaten verstummte, ein lauter Applaus der Umstehenden
-belohnte sie für diese Serenade auf hoher See, und wir stiegen hinab in
-das Zwischendeck, um unsere Cajüten aufzusuchen.</p>
-
-<p>Bei den Reisen mit Segelschiffen galt es als eine Empfehlung für
-den Segler, eine »milchgebende Kuh und einen diplomirten Doctor«
-an Bord zu haben, und der holländische Volkswitz veränderte es in
-einen »milchgebenden Doctor und diplomirte Kuh«. Auf der »Friesland«
-erfreuten wir uns des Besitzes von drei milchgebenden Kühen und von
-fünf diplomirten Aerzten; der Schiffsarzt war ein College vom alten
-Schlage, dem die moderne Untersuchungsmethode noch nicht geläufig war,
-und der daher seinen ersten Patienten mit Lungenentzündung für einen
-rheumatisch Erkrankten erklärte; der Patient starb, und weinend folgte
-der Arzt dem Leichenzuge und klagte mir sein Leid, dass es in seiner
-langen Praxis der erste Fall sei, dass er auf hoher See einen Patienten
-verloren habe, der <em class="gesperrt">nur</em> an Rheumatismus der Brustmuskeln gelitten
-hätte.</p>
-
-<p>Interessanter und viel romantischer war das Vorderdeck, welches für
-die Passagiere der 2. und 3. Klasse und für das Schlachtvieh bestimmt
-war. Im Zwischendeck befanden sich drei grosse Milchkühe, ein Dutzend
-Schweine, zwei Dutzend Gänse, die Rettungsboote waren mit Fleisch von
-Rindern, Kälbern und Hammeln gefüllt, und eine grosse Zahl Hühner und
-Enten füllten die langen Käfige auf beiden Seiten des Zwischendeckes;
-heute haben die grossen Indienfahrer grosse Kühlräume für alle Sorten
-von Fleisch, Gemüse u.&#160;s.&#160;w. und führen lebendes Vieh nur so weit
-mit, als die Bequemlichkeit der Deckpassagiere darunter nicht leidet;
-damals jedoch bargen sich zwischen den festgebundenen Rindern und den
-Gänseställen die Soldaten; dort hatte ein Schuhmacher seinen Dreifuss
-aufgestellt, hier übte ein französischer Korporal sein altes Metier und
-rasirte gegen eine Entschädigung nicht nur seine Kameraden, sondern
-auch die Passagiere der 1. Klasse; malayische Bediente und javanische
-Babu’s, welche zur Begleitung und Aufsicht europäischer Kinder nach
-Europa gegangen waren und auf der Rückreise nach der Heimath dieselben
-Dienste leisteten, suchten mit Vorliebe den vorderen Theil des Schiffes
-auf, um vielleicht einen oder den anderen der Unterofficiere oder der
-Soldaten in’s Joch der Ehe zu spannen, und nur zu oft hörten wir die
-klagenden, schmelzenden Töne eines malayischen Liebesliedes, welches
-den Orang-Baru an die braune, plattnasige Schöne fesseln sollte.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_9">[S. 9]</span></p>
-
-<p>Am 6. October kamen wir in das mittelländische Meer, und am 13. October
-2 Uhr Nachts fuhren wir in den Hafen von Port Said. Die ganze Fahrt
-durch dieses grosse Wasserbecken war vom schönsten Wetter begünstigt
-gewesen. Schwacher Wellenschlag, manchmal kaum fühlbares Schaukeln des
-Schiffes, hellblauer Himmel über unserem Haupte und sanfte Temperatur
-bei Tage wechselten mit kühlen Abenden; und wenn der Himmel mit seinen
-Millionen Sternen in seiner ganzen Pracht über uns sich wölbte, wenn
-die Mondesstrahlen in den Fluthen sich spiegelten, das Schiff ruhig
-über die See glitt, und funkensprühende Wellen, mit hellblauem,
-krystallgleichem Schweife, bis an den Horizont rollten, dann war alles
-Weh und Leid vergessen, und in der Wahl zwischen Schiff und Schienenweg
-— giebt es keine Wahl.</p>
-
-<p>Dennoch begrüssten wir den schönen Leuchtthurm von Damiette als den
-Vorboten von Port Said: wir sollten ja bald wieder festen Boden unter
-unsere Füsse bekommen.</p>
-
-<p>Ich bin viermal in Port Said gewesen, und jedesmal ergötzte ich mich
-an dem bunten Bilde des Orientes, und es kostet mich Mühe, jene
-Blätter meines Tagebuches zu überschlagen, welche sich mit meinem
-damaligen Aufenthalte in Port Said und Ismailia, mit Kairo und
-Alexandrien, welche ich im Jahre 1884 besuchte, und mit Suez, Djibuti
-und Aden beschäftigen, denn alle bieten in ihrer Art dem Europäer viel
-Interessantes und Sehenswerthes.</p>
-
-<p>Indien ist ja aber das Ziel meiner Arbeit.</p>
-
-<p>Am 6. November liefen wir in den Hafen von Padang (Westküste von
-Sumatra) ein, nachdem wir lange vierzehn Tage nur Wasser und Himmel
-gesehen hatten, fuhren durch die Sundastrasse und liessen die Insel
-Krakatau zu unserer Linken, die nichts anderes als ein dichtbewaldeter
-Vulcan von einigen hundert Fuss Höhe war, der 160 Jahre sich ruhig
-verhalten hatte, bis er im Jahre 1883 durch seinen Ausbruch die
-Westküste Javas und die Südküste Sumatras so schwer heimsuchte, dass
-mehr als 20000 Menschen ihr Leben einbüssten.</p>
-
-<p>Am 8. November, Nachmittags um 5½ Uhr, also nach einer Reise von
-42 Tagen fuhren wir durch die »tausend Inseln«<a id="FNAnker_2" href="#Fussnote_2" class="fnanchor">[2]</a> in den Hafen des
-alten Batavia ein. Von diesen zahlreichen Inseln führen viele den
-Namen holländischer Städte, als: Leiden, Amsterdam, Hoorn, Enkhuizen,
-Edam, Alkmaar, Rotterdam, Schiedam, Haarlem, Monnikendam<span class="pagenum" id="Seite_10">[S. 10]</span> u.&#160;s.&#160;w.,
-welche die Eingeborenen nicht acceptirt haben, und von welchen diese
-noch immer die ursprüngliche Benennung gebrauchen. So heisst Leiden
-Pulu njamuk (Mosquitos-Insel), Amsterdam = P. ontong djawa gegenüber
-dem gleichnamigen Vorgebirge (Javas Glücks-Insel), Hoorn = P. ajer =
-Wasserinsel, Rotterdam heisst P. ôbi besar = Insel der grossen Knollen
-u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Die Sonne war noch nicht untergegangen, als der Anker im Hafen in
-die Tiefe des Meeres fiel. Es war jedoch nicht zu erwarten, dass vor
-Einbruch der Nacht alle Passagiere und ihr Gepäck ausgeschifft sein
-konnten; der Capitän beschloss also, nur die Briefe an den Wall zu
-senden und den Passagieren die Wahl zu lassen, nur mit ihrem Handgepäck
-das Schiff zu verlassen und am andern Morgen das grosse Gepäck abholen
-zu lassen, oder noch diese eine Nacht seine Gäste zu bleiben und den
-andern Morgen mit dem grossen und kleinen Gepäck nach Batavia zu
-fahren. Ich entschloss mich zu Ersterem; eine kleine Dampfbarcasse nahm
-die Postsäcke auf und gestattete mir und einigen Reisegenossen, die
-Fahrt durch den Canal noch diesen Abend anzutreten.</p>
-
-<p>Eine grosse Fläche lag vor uns; zu unserer Rechten waren Sümpfe, in
-welchen mein Reisegenosse, Baron Holzschuh, ein Krokodil zu sehen
-glaubte. Dieser Mann, mit dem ich acht Jahre später wieder die Reise
-nach Europa machte, war s.&#160;Z. der Begleiter unserer Landsmännin
-Ida Pfeiffer und hatte mir so manche interessante Details über das Leben
-dieser muthigen Frau mitgetheilt. Der Hafen-Canal hat seit Vollendung
-des neuen Hafens Tanjong Priok seine frühere Bedeutung verloren.
-Langsam fuhren wir durch diesen schmalen Canal, auf welchem bequem
-zwei Nachen nebeneinander fahren konnten, bis wir an den »kleinen
-Boom« = die Douane kamen. Die Zollbeamten begnügten sich mit meiner
-Mittheilung, dass ich keinen Revolver oder eine andere Schusswaffe
-zu verzollen hatte, und weiter ging die Reise. Unterdessen hatten
-die malayischen Langfinger meinen Militärmantel annectirt. Ich habe
-zwar späterhin oft Jahre lang kein Bedürfniss nach demselben gefühlt,
-aber im ersten Augenblicke dieser Entdeckung gab ich natürlich meinem
-Aerger durch die auf dem Schiffe üblichen Scheltworte: »malayisches
-Diebsgesindel« u.&#160;s.&#160;w. Ausdruck. Hier standen auch zahlreiche Wagen
-mit einem oder zwei Pferden, um uns in die Stadt zu bringen. Es waren
-alte, schmutzige, von Europäern abgedankte Equipagen, welche je von
-zwei kleinen alten und schmutzigen Pferden gezogen wurden. Lange
-überlegten es sich diese zwei Pferde,<span class="pagenum" id="Seite_11">[S. 11]</span> welche nicht höher als 115
-Centimeter waren, ob sie überhaupt verpflichtet wären, den grossen
-Wagen mit den zwei Insassen zu ziehen. Der Kutscher, mit seinem
-farbigen Hemd, ohne Schuhe und Strümpfe, aber mit einem Strohhut auf
-dem Kopfe, der die Form einer kleinen Futterschwinge hatte, schnalzte
-mit der Zunge, stiess einen undefinirbaren Laut aus, sprang vom Bock,
-schwang die Peitsche über ihre Rücken, die kleinen Pferdchen blieben
-aber ruhig stehen und drehten manchmal ihren Kopf nach uns, offenbar
-mit der Frage auf den Lippen, was wir denn von ihnen wollten.</p>
-
-<p>Als aber endlich zwei Kameraden des Kutschers zu Hilfe eilten, d.&#160;h.
-je ein Pferd bei der Stange fassten und zogen, und ein Dritter hinten
-den Wagen vorwärts stiess, da endlich erwachte in ihnen das Bewusstsein
-ihrer Pflicht; sie zogen an, und im rasenden Galopp ging es vorwärts,
-wobei der Kutscher ihnen mit der langen Peitsche eine fürchterliche
-Züchtigung gab. Wir waren im alten Batavia, zu welcher Stadt im Jahre
-1614 vom General-Gouverneur Pieter Both der erste Grundstein mit dem
-Namen »Fort Nassau« gelegt wurde; es ist eine alte Stadt mit ein- bis
-zweistöckigen Häusern und zahlreichen Canälen, welche heute nur mehr
-die diversen Comptoirs und Bureaux der Europäer enthält, während ihre
-Wohnungen und Detailgeschäfte in dem südlich gelegenen Weltevreden sich
-befinden; dreiviertel Stunden fuhr ich durch die mit Gas erleuchteten
-Strassen; ein herrlicher Duft erfüllte die Luft, mit Wohlbehagen sog
-ich sie in grossen Zügen ein, und um 7½ Uhr kamen wir in das Hôtel
-»Java«, wo uns »Mutter Spandermann« leutselig empfing und sofort
-zur Table d’hôte führte. Diese gute Frau führte mit Recht den Namen
-»Mutter«, denn mit mütterlicher Fürsorge nahm sie sich jedes »Orang
-baru« (Neuling) an und führte ihn in die Geheimnisse des täglichen
-Lebens in Java ein und sparte niemals ihre Ermahnungen, wenn man z.&#160;B.
-des Vormittags eine Frucht ass oder zu früh sein Schiffsbad nahm.
-Es hat auch lange gedauert, bis nach ihrem Tode das Hôtel unter der
-Leitung der Brüder Garreau sein altes Renommé wieder erhielt.</p>
-
-<p>Nach dem Nachtmahl machte ich eine kleine Spazierfahrt durch die
-Stadt und kehrte zurück, um mein Bett aufzusuchen. Das Zimmer war
-sehr primitiv eingerichtet, wie im Allgemeinen in Indien die Hôtels
-sehr wenig Sorgfalt auf die Möbel verwenden. Mein Zimmer hatte kein
-Fenster, sondern über der Thür nur ein grosses Luftloch mit eisernen
-Stäben; der Boden bestand aus Ziegeln, auf welchen vor dem Bette eine
-kleine Matte lag, ein einfacher Kasten, ein Waschtisch<span class="pagenum" id="Seite_12">[S. 12]</span> und ein kleiner
-viereckiger Tisch, auf welchem ich den Inhalt meiner Tasche deponirte,
-standen in dem Zimmer; an den weissen Wänden hingen nebstdem zwei
-alte, vom Wetter gebräunte und vom Alter gelb gewordene Kupferstiche,
-und zur Beleuchtung diente — eine kleine Oellampe, welche die
-ganze Nacht brannte. Der Totaleindruck war der einer Zelle eines
-Gefängnisses, weil es nebst den ordinären Möbeln durch Mangel an Raum
-sich auszeichnete. Die erste Nacht, welche ich auf Java verbrachte, war
-geradezu unangenehm. Ein Gekko hatte sich über der Thüre am Luftloche
-niedergelassen; beinahe jede halbe Stunde ertönte sein lautes Gek—ko,
-Gekko 6–7 mal hintereinander, und klang in das laute Brummen einer
-zersprungenen Basssaite aus, Grillen und Frösche accompagnirten den
-Gekko, und unglücklicher Weise hatte ich das Mosquitonetz nicht gut
-geschlossen, als ich mich zu Bette legte. Das Summen und Brummen der
-Mosquitos nahm kein Ende, und hin und wieder tönte dazwischen das
-Heulen eines Gladakkers, jener herrenlosen Hunde, welche Abends in die
-Hôtels kommen, um Abfälle der Tafel zu suchen. Bei dem matten Schein
-des mit Oel gefüllten Lämpchens sah ich zahlreiche Eidechsen auf den
-Mauern auf die Mosquitos und Larongs Jagd machen, hin und wieder
-steckte der Gekko seinen grossen Kopf in’s Zimmer hinein, als ob er
-mit seinen schönen schwarzen Augen den Fremdling erforschen wollte;
-dazu kam eine fürchterliche Transpiration; die Nacht war warm und die
-Luft in meinem Zimmer von der feuchten Mauer dumpf und beengend, und
-bald lag ich gebadet in meinem Schweisse. Endlich stieg ich aus dem
-Bette und ging hinaus in die schmale Veranda; hier stand neben der Thür
-ein ordinäres Tischchen und ein grosser Lehnstuhl, von dessen beiden
-Seiten »Füsse« hinaus und nach vorn geschoben werden konnten; obwohl
-auf dem Tischchen eine Lampe stand, machte ich doch keinen Gebrauch von
-derselben; der tropische Himmel und Vollmond erleuchteten hinreichend
-den kleinen Hofraum vor mir, und zum ersten Male ergötzte ich mich
-— nicht an der Pracht des südlichen Kreuzes und der so herrlich
-scheinenden Venus — an nichts dachte ich, nichts sah ich, nichts
-fühlte ich — ich ergötzte mich am »Klimaschiessen«. Ein wohlthuendes
-Gefühl ist es, die Füsse nicht herabhängen, sondern auf den Füssen des
-Lehnstuhles ungefähr 10 bis 15 cm über dem Niveau des Beckens ruhen
-zu lassen. <em class="gesperrt">Spiegel</em> erklärt das wohlthuende Gefühl dieser Lage
-dadurch, dass die Füsse ½ Meter der Erdelectricität, welche unterm
-Aequator eine sehr hohe Spannung hätte, entrückt seien. Ich halte
-jedoch diese Erklärung für eine gesuchte<span class="pagenum" id="Seite_13">[S. 13]</span> und möchte auf Grund so
-mancher Beobachtungen und Erfahrungen die Ursache in mir selbst suchen;
-das Blut der Venen geht nämlich in der horizontalen Lage leichter
-zum Herzen zurück, und das der Arterien leichter zur Peripherie des
-Körpers, weil das Gewicht der doppelten Blutsäule ausfällt; denn auch
-in Europa ist die horizontale Lage eine angenehmere, als das Stehen
-oder Sitzen.</p>
-
-<p>Ein sanftes Zephyrwehen liess den Schweiss des Körpers verdampfen,
-und so sass ich in dem tiefen Lehnstuhle, entrückt allen bösen
-Gedanken, und die Mosquitos umschwirrten mich und brummten und
-summten unerbittlich ihr leises Lied in meine Ohren; glücklicher
-Weise verschonten sie mich mit ihren Stichen, und als ich mir eine
-Manilla-Cigarre anzündete, blies ich mit den Rauchwolken diese lästigen
-Gäste von mir weg. Endlich forderte die Natur ihr Recht; die Augen
-wurden schwer, es fröstelte mich, und schliesslich entschloss ich mich
-wieder, zu Bett zu gehen. Schon glaubte ich einschlafen zu können, als
-ein Angstgefühl sich meiner bemächtigte, ein kalter Angstschweiss auf
-meine Stirne trat und mich aus dem Bette jagte; ich eilte zur kleinen
-Nachtlampe, sah meine Nägel blau, und Krämpfe der Därme erpressten mir
-den Angstschrei: die Cholera. Doch auch dieses Gespenst meiner erregten
-Phantasie ging vorüber, und ein gesunder Schlaf beendigte die erste
-Nacht meines Aufenthaltes in Indien.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_14">[S. 14]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_2">2. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Weltevreden<a id="FNAnker_3" href="#Fussnote_3" class="fnanchor"><span class="s5 vat">[3]</span></a> — Empfang beim Armee-Commandanten — Ein Corso auf
-dem Waterlooplatze — Gigerl und Modedame in Weltevreden — Der
-grösste Platz der Welt (?) — Malayisches Winken — Ein Handkuss —
-Ein Abenteuer auf hoher See — Dos à dos und Deeleman — Altstadt
-— Kunst und Wissenschaft in Indien — Wissenschaftliche Vereine in
-Batavia — Indische Hausirer — Jagd auf Rhinocerosse — Indische
-Masseuse.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">I</span>n Indien steht man um sechs Uhr auf,« rief mir »Mutter Spandermann«
-ins Zimmer, »Schlafmütze, stehen Sie auf, es ist schon sieben Uhr.« Ich
-öffnete die Thüre, und eine frische, reine und duftreiche Luft erfüllte
-das Zimmer. Ein sonderbarer Anblick bot sich mir dar; auf beiden Seiten
-des Hofraumes befand sich eine Reihe von Zimmern, und zwischen je zwei
-Thüren stand ein Tischchen mit einem Arm- und einem Schaukelstuhle,
-auf denen die Gäste in ihrer Haustoilette sassen; zwischen je zwei
-Pfählen der Galerie war ein Strick gespannt, auf welchem die Leibwäsche
-zum Trocknen hing, selbst die geheimsten Toilettestücke der Damen
-waren hier ausgestellt. Der Bediente brachte mir ungefragt eine Schale
-Kaffee, welcher ziemlich schlecht war und doch ein angenehmes Gefühl
-der Wärme im Magen verursachte. Die meisten Herren gingen in ihrer
-Haustoilette<a id="FNAnker_4" href="#Fussnote_4" class="fnanchor">[4]</a> und mit der Cigarre im Munde auf und ab. Wie ich später
-hörte und sah, ist dieses eine allgemeine Gewohnheit als vorbereitende
-Maassregel, um »den Schlafkameraden weg zu bringen«. Zwischen 7½ bis 8
-Uhr gingen die Herren angekleidet und die Damen in ihrer Haustoilette
-(Sarong und Kabaya) zur Frühstückstafel; ich wurde nur gefragt, ob ich
-beim Frühstück Thee oder wieder Kaffee gebrauchen<span class="pagenum" id="Seite_15">[S. 15]</span> wollte; neben meinem
-Teller standen zwei halbweich gekochte Eier, der Bediente brachte mir
-hintereinander Butterbrot, Beefsteak, Cervelatwurst und Käse, und
-ich folgte dem guten (?) Beispiele meines Nachbarn, von allen diesen
-Speisen ein bis zwei Stücke zu nehmen; der Magen ist ja ein elastischer
-Strumpf, er nahm ohne Widerstreben alles Dargebotene an. Zu meiner
-Rechten sass der Herr X., welcher zum Schluss noch einen halben Teller
-Nassi Koreng nahm, d.&#160;h. Reis gemischt mit klein geschnittenem Fleisch,
-Zwiebeln und Lombok.<a id="FNAnker_5" href="#Fussnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Ich bekam einen gewaltigen Respect vor diesem
-Manne — es war ein Creole, d.&#160;h. ein Indier von europäischen Eltern
-geboren —, als er beifügte, dass dieses Frühstück keine Mahlzeit zu
-nennen sei und nur gewissermaassen den Magen für die Hauptmahlzeit
-vorbereiten müsse, welche er um 12½ Uhr einnehme; in Indien, fügte
-er hinzu, müsse (??) man sich kräftig nähren, um den Einfluss der
-erschlaffenden Wärme zu neutralisiren, und wenn er, was übrigens
-selten geschehe, Magenbeschwerden bekäme, lasse er sich einige Pisangs
-(Bananen) in dem Oel von Djarakblättern<a id="FNAnker_6" href="#Fussnote_6" class="fnanchor">[6]</a> backen; er könne mir dieses
-Laxans aus eigener Erfahrung wärmstens empfehlen, weil das Wunderöl
-dadurch seinen unangenehmen Geschmack und Geruch verliere.</p>
-
-<p>Nach dem Frühstück ging ich in mein Zimmer mit der Absicht, die
-Eindrücke des ersten Tages aufzuschreiben. Mutter Spandermann jedoch
-erlaubte es nicht: »Jetzt ziehen Sie Ihre Uniform mit der Feldbinde
-an, nehmen eine Equipage, fahren zum Sanitätschef und melden sich, wie
-es sich für jeden Officier geziemt; die Equipage, welche ich Ihnen
-geben werde, behalten Sie bis zur »Reistafel«, und dann werden Sie Ihr
-Mittagsschläfchen halten. Dies thun alle Leute »in de Oost«, und Sie
-müssen es auch thun, sonst liegen Sie binnen Jahresfrist unter dem
-Klapperbaume (Palme) begraben.« Dieser kategorisch ausgesprochenen
-Marschordre wagte ich natürlich nicht zu widersprechen. Ich stieg also
-in den sofort herbeigerufenen Wagen, welcher um nichts besser als das
-Vehikel war, welches mich den vorigen Abend aus der alten Stadt in’s
-Hôtel gebracht hatte.</p>
-
-<p>Zunächst kam ich auf die »Sluisbrücke« und sah zu meiner Rechten die
-alte Citadelle »Prinz Frederik«, welche jetzt nur zum Magazine benutzt
-wird, und kam sodann zu dem Bureau des Landes-Commandirenden,<a id="FNAnker_7" href="#Fussnote_7" class="fnanchor">[7]</a><span class="pagenum" id="Seite_16">[S. 16]</span> zu
-dem Reichs-Arznei-Magazin, zu der katholischen Kirche und hatte zu
-meiner Linken den Waterlooplatz mit der unvermeidlichen Waterloosäule,
-und zu meiner Rechten das Bureau des Platz-Commandanten. Hier
-revidirte der Adjutant meine Marschordre und stellte mich seinem Chef
-vor. Von hier aus ging es weiter längs einiger hübscher Häuser in
-alt-griechischem Stile, welche von Stabsofficieren bewohnt waren, in
-den Spitalweg, in welchem sich das Arsenal, das grosse Militärhospital,
-das Seminar für die Doctor-djawa-Schule, einige Officierswohnungen
-und das »hohe Haus« für den Sanitätschef befinden, welcher den Rang
-eines Colonels<a id="FNAnker_8" href="#Fussnote_8" class="fnanchor">[8]</a> bekleidet. Im Militärhospital stellte ich mich dem
-Landessanitätschef der 1. Militär-Abtheilung und im »hohen Hause«
-dem Sanitätschef vor, welcher mir versprach, in einigen Tagen mir
-meinen ersten Standplatz mittheilen zu lassen. Wie der Empfang bei
-allen diesen Herren gewesen sei, berichten meine Reisebriefe mit
-keinem einzigen Wort; desto ausführlicher jedoch ist die Schilderung
-der Vorstellung beim Armee-Commandanten. In der Herzogs-Allee
-(Hertogslaan), welche die zwei grossen Plätze, Waterloo- und
-Königsplatz, verbindet, steht sein Bureau und sein »Haus«. — Im Stile
-unterscheidet es sich von den üblichen Wohnungen der Officiere nicht im
-mindesten; es ist nur grösser und hat im Innern grosse Empfangssäle.
-Am 11. November bekam ich vom Platz-Commandanten Befehl, den andern
-Tag in »Marsch tenue« um 9 Uhr in seinem Bureau mich einzufinden, um
-dem Armee-Commandanten vorgestellt zu werden; natürlich wurde nur den
-Neulingen diese Ehre zu Theil; die anderen Officiere, welche von ihrem
-Urlaub in Europa zurückgekehrt waren, nahmen an diesem Empfang nicht
-Theil.</p>
-
-<p>Die »Vorgalerie« war eine schmucklose Säulenhalle, welche, wie mir
-erzählt wurde, nur bei grossen Empfangsabenden von den zahlreichen
-Gästen benutzt wurde, um »frische Luft zu schöpfen«, wenn die
-Temperatur im grossen Empfangssaal zu warm wurde; wir wurden in einen
-kleinen Saal geführt und nach Rang und nach der Folgereihe der Liste,
-welche der Platzcommandant dem Adjutanten von Z. E.<a id="FNAnker_9" href="#Fussnote_9" class="fnanchor">[9]</a> überreichen
-sollte, aufgestellt. Da wir eine Viertelstunde warten mussten, hatte
-ich Zeit genug, um das Empfangszimmer etwas genauer zu besichtigen.
-Eine glatte weisse Wand, grosse Spiegel, einige »Wiener«<span class="pagenum" id="Seite_18">[S. 18]</span>
-(Thonet’sche) Stühle und Divans und ein polirter Tisch in der Mitte —
-das war alles.</p>
-
-<div class="figcenter illowe22" id="fig1">
- <img class="w100" src="images/fig1.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 1. Ein malayisches Mädchen in seiner Haustoilette.
- (Dieses silberne Feigenblatt wird gegenwärtig nur selten von den
- Malayen auf Java, aber häufig auf den übrigen Inseln getragen.)</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter illowe32" id="fig2">
- <img class="w100" src="images/fig2.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 2. Zwei sundanesische Frauen bei der Bearbeitung
- der Cacaofrüchte.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig2_gross.jpg"
- id="fig2_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Seit diesen 23 Jahren hat die europäische Mode die alte Einfachheit
-der indischen Wohnung verdrängt; gepolsterte Möbel, schwere Tapeten,
-Phantasiestühle und schwere Vorhänge herrschen in den Privatwohnungen
-der reichen Europäer ebenso wie in Holland. Ich habe seitdem das Innere
-dieses Hauses nicht mehr gesehen; ich weiss also nicht, ob auch der
-Armee-Commandant für sein kleines Empfangszimmer sich dieser Mode
-unterworfen hat. Damals jedoch imponirte es mir durch seine Einfachheit
-und noch mehr durch seine kalte, düstere, saubere Ausstattung; ebenso
-kalt und gemessen war die Begrüssung durch den Armee-Commandanten
-<em class="gesperrt">van Neve</em>. Nachdem ich auf diese Weise mich meiner »dienstlichen«
-Verpflichtungen entledigt hatte, fuhr ich in der Stadt herum, um einen
-Totaleindruck von ihr zu bekommen.</p>
-
-<p>Zunächst fuhr ich zurück zum Waterlooplatz mit der Waterloosäule und
-dem Monumente von J. P. <em class="gesperrt">Koen</em> (oe = u), welchem (als viertem
-General-Gouverneur) die Gründung Batavias<a id="FNAnker_10" href="#Fussnote_10" class="fnanchor">[10]</a> unrichtiger Weise
-zugeschrieben wird. Es ist ein grosser viereckiger Platz, welcher von
-drei Seiten mit Häusern umgeben ist; hier werden die Militär-Paraden
-abgehalten, und die Stabsmusik hält hier jeden Sonntag Nachmittag
-ein Concert im Freien. Diese Concerte waren damals das Rendez-vous
-der Haute volée, der jeunesse dorée und aller Babu’s mit ihren
-schutzbefohlenen Kindern. Ich hatte späterhin oft Gelegenheit, solchen
-Militär-Concerten unter freiem Himmel beiwohnen zu können. Es ist ein
-buntes Gewimmel und könnte, auf eine Bühne gebracht, ein schönes,
-farbenreiches Ballet darstellen. Zunächst erscheinen die diversen
-Babu’s mit europäischen, javanischen, chinesischen und malayischen
-(<a href="#fig1">Fig. 1</a><a id="FNAnker_11" href="#Fussnote_11" class="fnanchor">[11]</a>) Kindern; sie selbst haben eine lange, bunte Kabaya, einen
-bunten Sarong, der mit einem gelben oder blauen, seidenen Bande oder
-einem silbernen oder vergoldeten Gürtel über den Hüften befestigt ist;
-sie sind braun in allen Schattirungen, haben dunkelschwarzes Haar,
-welches in einen Knoten am Scheitel geknüpft ist, mit einer langen,
-silbernen Nadel darin, das Ohrläppchen hat ein Loch, beinahe so gross
-wie ein Zehn-Hellerstück, die Augen sind schwarz, die Lippen hin und
-wieder von dem Sirihsaft roth gefärbt, die Zähne sind schwarz und
-abgefeilt, oder nach europäischer Mode weiss. Die Büste ist voll und
-der Gang etwas<span class="pagenum" id="Seite_19">[S. 19]</span> kokett, die Füsse sind klein, wohlgeformt und ohne
-Bekleidung, und die zierlichen, mit Ringen versehenen Hände schwingen
-wie das Pendel einer Uhr auf und ab.</p>
-
-<p>Die jungen Marssöhne gesellen sich selten zu ihnen, es sei denn, dass
-sie geradezu Heiratspläne haben; denn die Staffage der Küche durch
-einen Soldaten ist nicht üblich. Der eingeborene Soldat, leicht an
-seiner Hautfarbe und blossen Füssen erkennbar, denkt gar nicht an das
-Flirten; er lauscht der Musik und steckt seine Cigarette an (aus den
-Blättern der Nipahpalme konisch zugedreht) und wirft hin und wieder
-einen Blick jener Schönen zu, welche sein Herz erobert hat, ohne
-vorläufig seiner Umgebung auch nur durch eine Miene den Sturm seiner
-Gefühle zu verrathen. Der europäische Soldat, der neben ihm steht, ist
-schon weniger schüchtern und zurückhaltend. Er wird seiner Bewunderung
-oder seinen Gefühlen gewiss Worte verleihen, wird sofort sich ihr
-nähern und sie vielleicht durch ein leises Lispeln jener zahlreichen
-»Panton« verrathen, welche die Liebenden einander zuflüstern. Bald
-erscheint das halbeuropäische Gigerl, und die »Nonna«; in schöner
-weisser Hose und Rock, mit tadellos glänzenden Lackschuhen und grossen
-Manschetten mit goldenen Knöpfen ist der »Sinju« sich seines Sieges bei
-den Frauen bewusst; er ist interessant, seine blendend weissen Zähne,
-sein rabenschwarzes Haar und seine glänzenden Augen, sein eleganter Bau
-und Wuchs lassen seine platte Nase und hervorstehenden Jochbeine und
-Oberkiefer ganz vergessen, und als echter Don Juan beginnt er sofort
-unter den anwesenden Nonnas die schönste sich auszusuchen. Diese sind
-schön, elegant und geradezu verführerisch. Schlank gebaut, haben sie
-eine schöne Büste und glänzende Augen und schwarze Haare, die kleinen
-zierlichen Füsse stecken in reich verzierten chinesischen Pantoffeln
-mit goldenen Absätzen und mit feinen Strümpfen. Ein golddurchwirkter
-seidener Sarong umschliesst ihre grossen Hüften, eine elegante kurze
-weisse Kabaya mit Spitzen besetzt verhüllt nur theilweise ihre schöne
-Büste, und zahlreiche Ringe, Ohrringe und Haarnadeln zieren Kopf und
-Hände und ein dunkelblauer oder dunkelrother Sonnenschirm schützt sie
-vor den Strahlen der scheidenden Sonne. — Zu Pferde erscheint bald ein
-junger Lieutenant oder ein reicher Chinese oder Araber; Equipagen auf
-Equipagen fahren vor mit europäischen, javanischen, chinesischen oder
-armenischen Damen,<span class="pagenum" id="Seite_20">[S. 20]</span> bleiben stehen, und bald umgiebt sie ein Schwarm
-junger Leute, und sie flirten und flirten, bis Cupido seine Köcher
-erschöpft hat.</p>
-
-<p>Unterdessen hat die »Stabsmusik« ihr Programm beendet, es ist sechs Uhr
-geworden und der Schwarm ergiesst sich in die benachbarten Strassen.</p>
-
-<p>Auf dem Waterlooplatz fällt das »grosse Haus« (= groote huis) auf,
-weil es ein Stock hoch ist und beinahe die ganze östliche Front des
-Platzes einnimmt. Es wurde Anfangs dieses Jahrhunderts vom Marschall
-<em class="gesperrt">Daendels</em> erbaut und vom Burggrafen <em class="gesperrt">du Bus de Ghisignies</em>
-vollendet. Gegenwärtig beherbergt es den grössten Theil der
-Gouvernementsbureaux: die Rechnungskammer, das Kriegs-, Finanz- und
-Cultusministerium, die Landeskasse, das Steueramt u.&#160;s.&#160;w. Die Loge und
-das Militär-Casino schliessen sich zu beiden Seiten diesem grossen,
-aber nicht schönen Gebäude an; Officierswohnungen, die römische Kirche
-und die schon oben erwähnten Gebäude begrenzen den stattlichen, grossen
-Platz. Auf dem Kreuzwege, welcher auch zum Königsplatz führt, steht das
-unansehnliche Denkmal<a id="FNAnker_12" href="#Fussnote_12" class="fnanchor">[12]</a> für <em class="gesperrt">Bali</em>.</p>
-
-<p>Ich liess dann den Kutscher den Weg zum Königsplatz nehmen, den mir
-einige Reisegenossen als den grössten der Welt bezeichnet hatten.
-Soweit meine Erfahrung reicht, ist dies factisch der Fall; es ist
-ein grosses, grasbedecktes Feld in Trapezform, dessen Schenkel jeder
-ungefähr 1½ km lang ist, während die eine der Parallelen nur 1 km,
-und die zweite (die südliche) ebenfalls in 20 Minuten zu gehen ist.
-Ausser dem Vorzug, dass dieser Platz mehr als 1,000,000 ☐Meter gross
-ist, hat er gar keine schönen Eigenschaften; denn es ist nur eine
-grosse Grasfläche, welche an der Nordseite durch eine kleine Parkanlage
-(gegenüber dem Palaste des Generalgouverneurs) und einen schönen
-artesischen Brunnen unterbrochen wird. Bei meiner Rundfahrt konnte ich
-nicht einmal unterscheiden, ob an der gegenüberliegenden Seite ein
-Mann oder eine Frau gehe; die Gebäude, welche an und für sich niedrige
-Häuser ohne Stockwerk sind, werden ebensowenig deutlich gesehen, so
-dass selbst die Frage offen bleibt, ob die bedeutende Grösse dieses
-Platzes ein Vorzug genannt werden könne. Nebstdem ist er besonders arm
-an öffentlichen Gebäuden; die armenische Kirche, die Willems-Kirche,
-eine kleine Eisenbahnstation und auf der Westseite die Museen mit dem
-»Elefanten«, einem Geschenke des Königs von<span class="pagenum" id="Seite_21">[S. 21]</span> Siam (aus dem Jahre 1870),
-sind die einzigen Gebäude, welche von dem gewöhnlichen altgriechischen
-Stile abweichen.</p>
-
-<p>Ich beendete meine Rundfahrt; es war 11½ Uhr, und die Sonne war
-mir schon lästig geworden; ich hatte nämlich die Kappe des Mylord
-zurückgeschlagen, um eine freie Aussicht über alle Strassen und Häuser
-geniessen zu können. Ohne es natürlich zu ahnen, befand ich mich in
-der Nähe des Hotels und fuhr (auf der Nordseite des Königsplatzes) in
-den Hofraum des Hotels bis vor die Thüre meines Zimmers. Ich stieg
-aus, zog nicht nur meine dunkle Uniform, sondern auch meine Leibwäsche
-aus, welche von dem Schweiss geradezu durchtränkt war, und trat in
-Haustoilette, d.&#160;h. in Nachthose und Kabaya, in die Veranda. Mein
-Mylord stand noch vor der Thür, und auf dem Bocke sass der Kutscher
-mit unerschütterlicher Ruhe und Grandezza, ohne im Geringsten eine
-Ueberraschung ob meiner Toilette zu zeigen. Mutter Spandermann machte
-dieser stummen Pantomime zwischen uns Beiden ein Ende durch den Befehl,
-dass ich nach Tisch zu Hause bleiben und schlafen gehen müsse, und dass
-sie es nicht erlaube, dass ich in der Hitze der Mittagssonne wieder
-spazieren fahren und mir das Fieber auf den Leib holen wollte. Ganz
-bescheiden bemerkte ich, dass ich dies auch gar nicht beabsichtige und
-durch einen Wink dem Kutscher angedeutet habe, die Pferde in den Stall
-zu bringen. »Haben Sie ihm ein Trinkgeld gegeben?« »Nein!« »Und wie
-haben Sie ihm den Wink gegeben?« Ich wiederholte meine Handbewegung,
-ohne ihre Frage zu verstehen. Noch mehr überrascht war ich, als sich
-diese dicke Dame vor Lachen schüttelte und einmal um das andere Mal
-rief: »Orang-Baru, Orang-Baru.« Endlich kam die Wellenbewegung dieser
-Fleischmasse in Ruhe, und mit verständnissvollem Lächeln gegen den
-Kutscher theilte sie mir mit, dass diese Handbewegung, und zwar mit der
-Fläche nach unten, für den Malayen gerade das Zeichen sei, näher zu
-kommen oder zu bleiben, und zum Beweise dafür winkte sie in gleicher
-Weise einem fernstehenden Bedienten, herbeizueilen.</p>
-
-<p>Ich gab dem Kutscher ¼ Gulden Trinkgeld und hatte dafür eine doppelte
-Lection bekommen und zwar: wie man den malayischen Bedienten winke, und
-dass das Trinkgeld als ein Symptom der Civilisation auch nach Indien
-seinen Weg gefunden habe.</p>
-
-<p>Auch für die weitere Eintheilung des Tages sorgte Mutter Spandermann:
-»Um 12½ Uhr wird die Glocke für die Reistafel geläutet; Sie kommen in
-weissen Kleidern zu Tisch; der Bediente, welcher Ihr Zimmer aufräumt,
-wird bei der Table d’hôte hinter Ihrem Sessel stehen<span class="pagenum" id="Seite_22">[S. 22]</span> und Ihnen alle
-Schüsseln zureichen, welche Sie als Orang-Baru essen dürfen und müssen;
-ich sage auch <em class="gesperrt">müssen</em>, weil Sie sich an die indische Küche
-gewöhnen müssen; wer weiss, wie lange es noch dauert, dass Sie in einer
-grossen Stadt bleiben werden; sobald als möglich werden Sie auf die
-Aussenbesitzungen gesendet, und es bleibt dann die Frage offen, ob Sie
-essen werden <em class="gesperrt">können</em>, was Sie wünschen, oder ob Sie alles essen
-werden <em class="gesperrt">müssen</em>, weil Sie keine Wahl haben werden. Doch à propos;
-heute ist Empfangsabend beim Sanitätschef; um 6½ Uhr ziehen Sie sich
-Frack und weisse Handschuhe an, nehmen wiederum einen »Wagen« und
-fahren nach Parapatan, wo der Sanitätschef Sie seiner Frau und allen
-übrigen Damen vorstellen wird. Machen Sie mir ja keine Schande, und
-machen Sie allen jungen Damen gut den Hof, sonst sind Sie verloren;
-denn in die Conduitliste wird von Ihnen wie von jedem Officier
-aufgenommen, ob er sich in feiner Gesellschaft gut bewegen könne.«</p>
-
-<p>»Ich bin aber der holländischen Sprache noch viel zu wenig mächtig, um
-in Damengesellschaft mich »gut bewegen zu können«; ist es vielleicht
-nicht besser, wenn ich deshalb zu Hause bleibe?«</p>
-
-<p>»Nein, nein, Sie gehen heute dahin; ich habe jetzt keine Zeit, weiter
-mit Ihnen darüber zu sprechen; Sie gehen! Adieu!«</p>
-
-<p>Aber sie ging nicht, und auf einmal fing sie wieder so zu lachen an,
-dass ihre grosse Fleischmasse wieder in fürchterliche Wellenbewegungen
-gerieth, und endlich hörte ich sie brummen: »Ein Mof, ein Mof.«<a id="FNAnker_13" href="#Fussnote_13" class="fnanchor">[13]</a>
-»Nun ja,« rief ich, »ich bin ein Mof, was soll aber das Lachen
-bedeuten?«</p>
-
-<p>»Hören Sie! Voriges Jahr wohnte bei mir Dr. X., der auch ein Mof ist,
-und dem ich befahl, zum Empfangsabend des Armee-Commandanten zu gehen.
-Was denken Sie, was dieser Mof that, als er bei dem grossen Empfange
-des Generals B. dessen Frau vorgestellt wurde? Nein, ich sage es Ihnen
-nicht, rathen Sie, so viel kann ich Ihnen nur sagen, dass die Fächer
-aller Damen sofort vor die Augen gehalten wurden, und ein Kichern und
-ein Lächeln wie ein kleiner Sturm durch den Saal sich fortpflanzte, bis
-endlich eine der Damen selbst vom Sessel aufsprang, um in der Vorhalle
-ihrer vom Lachen erschütterten Leber Luft zu machen. Sie errathen es
-nicht? Nun, so will ich es Ihnen sagen: Er küsste Mevrouw B. die Hand!
-Das thut man bei Euch in Mofrica, aber nicht in Holland und nicht bei
-uns in Indien.<span class="pagenum" id="Seite_23">[S. 23]</span> Das darf man nicht in Gesellschaft thun, das darf man
-nur im Geheimen und verstohlen thun, wenn man allein ist, das ist eine
-Liebeserklärung, nein, das ist keine Liebeserklärung mehr, das ist
-schon der erste Act des Liebens selbst, der zweite Act ist das Küssen
-des Mundes.«</p>
-
-<p>»Und der dritte Act?« frug ich.</p>
-
-<p>»Sie Schalk!« (ondeugd) rief sie und wackelte weiter.</p>
-
-<p>Natürlich folgte ich als gehorsamer Orang-baru (Neuling) allen ihren
-Anweisungen und, da der Empfang der Familie des Sanitätschefs und der
-übrigen »hohen« Herren und Damen auf mich einen günstigen Eindruck
-gemacht hatte, schloss ich den zweiten Tag meines Aufenthaltes in
-Indien befriedigt in den Armen von Morpheus.</p>
-
-<p>Der dritte Tag brachte mir ein Abenteuer, dem ich damals mehr Gewicht
-beilegte, als ich es heute thun würde, indem mein Tagebuch davon als
-von einer Lebensgefahr erzählt, der ich mit grosser Noth entronnen war.</p>
-
-<p>Einer meiner Reisegenossen ging mit der »Friesland« nach Surabaya,
-von wo aus er das Endziel seiner Reise im Innern des Landes erreichen
-sollte. Da ich durch keine dienstlichen Angelegenheiten verhindert
-war, wollte ich ihn aufs Schiff begleiten, um noch einmal — und zwar
-zum letzten Male — die Stätte zu sehen, auf welcher ich 42 Tage lang
-mit Sehnsucht den Tag erwartete, an welchem ich die grosse Seereise
-überstanden hatte und eine neue Carrière anfangen sollte. Nebstdem
-konnte ich auch den nördlichen Theil der Neustadt und die Altstadt
-besichtigen, welche am Tage der Ankunft wegen vorgerückter Abendstunde
-nur in flüchtigen Umrissen sich gezeigt hatten.</p>
-
-<p>Vor dem Hôtel lagen damals die Rails der Tramway, welche bis zur Douane
-in der alten Stadt führten. Heute ist es eine Dampftramway mit ziemlich
-netten Waggons; damals waren es alte schmutzige Kasten, welche von drei
-kleinen mageren Pferden gezogen wurden. Mitleid musste jeder mit diesen
-drei »Katzen« haben, welche bei »jeder Halt« die grösste Mühe hatten,
-diese grossen gefüllten Kästen in Bewegung zu bringen.</p>
-
-<p>Neben den Rails lag ein Trottoir, und daran schloss sich das tiefe
-Bett des Tjiligon, welcher stets ein (von Lehmerde) gelb gefärbtes
-Wasser führt; der Stadttheil an seinem rechten Ufer heisst Nordwyk
-(y = ei), während das Javahotel, das Hotel der Nederlanden, das
-Justiz-Ministerium und das des Innern, die Bureaux des Palastes des
-General-Gouverneurs (dessen südliche Front bis auf den Königsplatz
-reicht) und die »Harmonie« (Civil-Casino) in Ryswyk liegen. Längs<span class="pagenum" id="Seite_24">[S. 24]</span>
-dieser Gebäude ging die Tramway, welche durch die Vorstadt Molenvliet
-nach der Altstadt führte. Bei der Douane fand ich den Herrn L., welcher
-mit einigen Freunden auf mich wartete, um gemeinsam in einem Kahn auf
-dem »Canal« die Fahrt nach der Rhede anzutreten. Der Herr L. war der
-malayischen Sprache mächtig genug, um mit dem Steuermann des Nachens
-den Preis von 3,50 fl. für die Hin- und Rückreise zu bedingen.</p>
-
-<p>Sofort nach unserer Ankunft wurde der Anker aus der Tiefe gezogen,
-die Dampfpfeife gab das Signal zur Abreise, und ich verliess die
-»Friesland«, die, wie schon erwähnt, im Jahre 1878 mit Mann und Maus
-unterging.</p>
-
-<p>Der Dampfer war kaum in Bewegung, als der Steuermann des Nachens die
-Bezahlung des Preises von mir verlangte; ich zog arglos meine Börse
-heraus und wollte ihm die bedungenen 3,50 fl. bezahlen; er aber
-schüttelte das Haupt und zeigte mir die fünf Finger seiner Hand; ich
-steckte ruhig die Börse ein und wies gebieterisch mit der Hand nach
-der Küste. Ebenso ruhig legten aber die Ruderer auf einen Wink des
-Steuermanns die langen Ruder nieder. Es war ein kritischer Augenblick;
-ich wusste damals noch nichts von den Malayen als berüchtigten
-Seeräubern, welche sie früher waren; aber ich fühlte das Schaukeln
-des Kahnes und die Haifische haben sich auf der Rhede Batavias schon
-manchen in’s Wasser Gefallenen in die Tiefe gezogen. Wir waren von der
-Küste zu weit entfernt, um von den Krokodilen aufgefressen zu werden;
-aber die Küste und das »Wachtschiff« waren so weit entfernt, dass mein
-Hilferuf nicht hätte gehört werden können. Endlich wies ich wieder, wie
-ein gewaltiger Feldherr, mit der Hand nach der Küste, der Steuermann
-hob wieder seine fünf Finger in die Höhe, und ich nickte bejahend mit
-dem Kopfe. Nach einer Stunde fuhr ich bei der Douane ein und erzählte
-einem Beamten diesen Vorfall, während ich ihn ersuchte, eine 10 fl.
-Note mir zu wechseln. Dieser rief den Steuermann zu sich, hielt ihm
-eine Strafrede, ersuchte mich auf das Nachdrücklichste, nicht mehr
-als den bedungenen Preis von 3.50 fl. zu bezahlen, und eine tüchtige
-Ohrfeige machte dem Gespräche mit dem Steuermann ein Ende.</p>
-
-<p>Darauf nahm ich mir ein Dos à dos, um in der Altstadt oder, wie sie
-in Batavia üblicher Weise genannt wird, in der »Stad« eine Rundfahrt
-zu machen; diese kleinen Wagen, eine verschlechterte Ausgabe der
-englischen Dogcart, sind für Batavia geradezu typisch und haben sich
-dort so eingebürgert, dass sie selbst durch die »Deeleman’s Kar« nicht
-verdrängt wurden. Beide werden in der Regel nur von einem<span class="pagenum" id="Seite_25">[S. 25]</span> Pferde
-gezogen und ruhen nur auf zwei Rädern; während in der ersteren der
-Passagier mit dem Rücken gegen den Kutscher sitzt, macht der Sitz im
-»Deeleman Kar« einen rechten Winkel zu dem des Kutschers. Das Dos à
-dos ist ein offener Wagen, d.&#160;h. es hat ein Zeltdach, welches bei
-Regen durch Vorhänge geschlossen werden kann, während der »Deeleman«
-ein viereckiger Kasten ist. In beiden sitzt man jedoch so unbequem
-als möglich, und der »Deeleman« hat ausserdem noch eine niedrige
-Einsteigtreppe.</p>
-
-<p>Die Rundfahrt durch die »Stad« bot wenig Neues, Interessantes oder
-Sehenswerthes. Wenn nicht hin und wieder eine Palme oder ein Pisangbaum
-uns an die Tropenwelt erinnerte, wenn nicht »unsere braunen Brüder«
-oder Chinesen durch die Strassen in grosser Zahl ihre Arbeit besorgten,
-z.&#160;B. mit grossen, halbmondförmigen Stöcken ihre Lasten trügen oder
-Eis zum Verkauf anböten, so würde man glauben, eine alte, verfallene
-Hafenstadt Europas vor sich zu haben mit zahlreichen Kanälen, welche
-mit Kähnen und Nachen bedeckt sind; die schmuck- und prunklosen,
-meistens einstöckigen Häuser sind alle in europäischem Stil gebaut und
-grössten Theils im Dienst des »Mercur«. Wenn ich von dem Rathhaus mit
-den Bureaux des Residenten, der Polizei, dem Standesamt u.&#160;s.&#160;w., von
-dem Justizpalast (venia sit dicto!), von den grossen Magazinen, der
-Douane, dem meteorologischen Observatorium, dem Postamt, den Spitälern
-für Eingeborene und für Chinesen und zwei europäischen Apotheken
-absehe, fiel mir nur die ungeheure Zahl von Handelsfirmen<a id="FNAnker_14" href="#Fussnote_14" class="fnanchor">[14]</a> auf.
-Es war 12 Uhr geworden; ich entliess das Dos à dos und fuhr mit der
-Eisenbahn von der Station »Stadhuis« bis zu der von Nordwyk, in deren
-Nähe sich das Java-Hotel befand.</p>
-
-<p>Programmgemäss sass ich nach meinem Mittagsschläfchen (bis 4 Uhr) in
-der »Vorgalerie« bei einer Schale Thee und einem Glas Eiswasser, las
-die Briefe und Zeitungen, welche zum ersten Male Nachricht aus der
-fernen Heimath brachten, als Mutter Spandermann sich einstellte, um mir
-wieder einen Vortrag über »das Leben in de Oost« zu halten; sie wählte
-diesmal das Thema: Kunst. Nachdem sie sich erkundigt hatte, warum ich
-nicht den Abend vorher die »Comedie« besucht, und nur mitleidvoll den
-Kopf geschüttelt hatte, als sie hörte, dass ich mich mehr für die
-Kunst der Eingeborenen und der Chinesen<span class="pagenum" id="Seite_26">[S. 26]</span> als für die der Europäer
-interessire, weil mir diese voraussichtlich nichts Neues bieten
-könnten, da überfiel mich plötzlich eine Eruption eines Zornesanfalles,
-den ich von der gutmüthigen alten Frau nicht erwartet hätte.</p>
-
-<p>»Ja, ja, ich weiss schon, Sie sind auch so ein Totok, so ein grüner
-Europäer, der alles besser weiss und kann, als wir Alle in ganz
-Indien. Sie glauben, dass wir Hottentotten sind, dass hier alles
-schlecht und dass alles in Indien ordinär sei. Sie sind auch so ein
-Weltverbesserer, der in Europa kaum der Schulbank entwachsen ist,
-nichts zum Fressen hatte, und der kaum in Indien festen Fuss gefasst
-hat und schon uns alten, erfahrenen Eingesessenen Lectionen und weise
-Lehren geben will. Haben Sie soeben das »Gebet einer Jungfrau« auf
-dem Piano spielen gehört? Ja? es hat Ihnen gefallen! Das glaube ich
-auch. Wer hat es gespielt? Sie, Orang-baru, Sie, Totok? Nicht wahr,
-nein! Es war meine Tochter Anna, welche, Gott sei Dank, noch niemals
-das Land der Frösche, das kalte, neblige, flache Holland gesehen
-hat. Wo hat meine Tochter Anna so schön, so reizend, so gefühlvoll
-gelernt, das »Gebet einer Jungfrau« in das Herz eines jeden verstockten
-Cölibatärs dringen zu lassen? Hier in Batavia hat sie es gelernt. Sie
-ist, d.&#160;h. ich bin Mitglied der »Aurora«; sie geht zu jeder Aufführung
-des »Apollo« und der »Eendracht«, und jeden Sonntag nehme ich einen
-Wagen und fahre zum Concert der »Stabsmusik« auf dem Waterlooplatz.
-Ist dieses vielleicht keine schöne Musik? Haben Sie schon irgendwo
-auf der ganzen Welt »an der schönen blauen Donau« reizender und
-schöner spielen gehört, als hier unter der Leitung des berühmten
-Capellmeisters D.? So! Haben Sie hier von der europäischen Kunst
-nichts Neues zu erwarten? Fragen Sie Ihren Nachbar, den Capitän der
-»Friesland«, das ist ein sehr gebildeter und viel gereister Mann; er
-ist gestern in »de Comedie« gewesen, fragen Sie ihn, ob in Wien, in
-ganz Mofrica oder in Paris Aida<a id="FNAnker_15" href="#Fussnote_15" class="fnanchor">[15]</a> eine schönere Ausstattung hatte,
-als gestern unser Decorationsmaler Kingsbergen geboten hat? Ja, ich
-weiss es, dass »man« in Holland uns für Schlaraffen hält, die nichts
-anderes thun, als »Reistafel« essen, Genevre saufen, den ganzen Tag im
-Faulenzer sitzen und zwei- bis dreimal des Tages sich zu »siramen«.
-Glauben Sie dieses auch heute noch, obwohl Sie sehen, dass ich den
-ganzen Tag auf den Beinen bin, und factisch nicht einmal Zeit habe,
-die illustrirte Zeitung meiner »Trommel« anzusehen. Wenn Sie es in
-Mofrica und<span class="pagenum" id="Seite_27">[S. 27]</span> in Amsterdam dann so heiss haben, z.&#160;B. im Monat August,
-sehen Sie, hier auf dem Thermometer sind 87° Fahrenheit, und wissen
-Sie, wohin jetzt meine Anna geht? Sie geht in die Turnschule! Ja, trotz
-dieser Wärme geht sie turnen; sehen Sie, und in diesem ekelhaften
-Lande der Frösche nennen sie uns faul, müssig und genusssüchtig.«
-Endlich kam Ruhe in diesen Sturm, und es gelang mir, der alten
-Matrone zu versichern, dass ich immer mit Genuss nach den Klängen
-des »Gebetes einer Jungfrau« gelauscht habe, und dass es mich freue,
-in Batavia so viel Sinn und Liebe für Kunst und Wissenschaft zu
-finden. Das Wort »Wissenschaft« entfesselte aufs Neue den Strom ihrer
-Beredtsamkeit: »Noch keine 8000 Europäer zählt Batavia, d.&#160;h. nicht
-die Stadt Batavia, sondern die ganze Provinz Batavia hat noch keine
-8000 Europäer, und darunter sind auch die Sinju und Nona begriffen,
-welche »inlandsch Blut« in sich haben und oft gar nichts Europäisches
-in und an sich haben, und wie viel wissenschaftliche Vereine finden
-Sie in Batavia? Nennen Sie mir eine einzige Stadt in Mofrica oder in
-Holland, welche kaum 8000 Einwohner zählt und einen »Verein für Kunst
-und Wissenschaft«, ein königliches Institut für Sprachen, Land- und
-Völkerkunde, und einen naturkundigen Verein, und die Gesellschaft für
-Industrie und Landbau, und einen ärztlichen Verein, und einen Verein
-der Juristen, der Ingenieure, und ein Afrika-Comité hat. Dann haben
-wir die Mission der christlich-reformirten Kirche, den Verein für
-innere und äussere Mission, den Verein zur Beförderung und Verbreitung
-christlich-malayischer Lectüre. Wir haben auch zwei Ruderclubs, zwei
-Turnvereine, einen Schiessclub; nun, sagen Sie mir einmal, Sie weiser
-Europäer, welche Stadt in Europa, die noch keine 8000 Einwohner zählt,
-hat so viele Vereine für Kunst und Wissenschaft? Sie glauben vielleicht
-gar nicht, dass Batavia so wenig Europäer hat, weil es so gross ist;
-nun ja, Batavia ist gross und hat seine 80,000 Einwohner, darunter sind
-aber 20,000 Chinesen, und ich weiss nicht wie viele Eingeborene; ich
-weiss nur aus dem Regierungsalmanach, dass die Residentschaft Batavia
-900,000 Einwohner hat mit 8000 Europäern, 837,000 Javanen, 71,000
-Chinesen, 1200 Arabern und 500 »fremden Orientalen«; wie viel davon
-auf die Stadt Batavia entfällt, kann ich Ihnen nicht sagen;<a id="FNAnker_16" href="#Fussnote_16" class="fnanchor">[16]</a><span class="pagenum" id="Seite_28">[S. 28]</span> dass
-aber die Wyken (Stadttheile) der Europäer so gross sind, trotzdem nur
-wenige Europäer hier leben, hat seine guten Ursachen. Wie Sie sehen,
-hat jedes Haus einen Garten, auch wenn er oft kaum grösser ist, als ein
-Waringinbaum für seine Luftwurzeln Platz nöthig hat.«</p>
-
-<p>Endlich hatte Mutter Spandermann ihren Sermon beendigt, und stolz wie
-eine Fregatte segelte sie weiter, befriedigt von dem Bewusstsein, einem
-»Baar« die Wahrheit gesagt zu haben.</p>
-
-<p>Unterdessen hatte sich eine Reihe von Hausirern auf der Erde
-niedergelassen, und kaum hatte die Wirthin mich verlassen, als sie alle
-auf mich einstürmten. Dieser Ueberfall überraschte mich nicht, weil ich
-in Port Said von den Geldwechslern und Eseltreibern dasselbe erfahren
-hatte; zwei Chinesen, ein Javane, ein Malaye und Klingalese zeigten
-mir ihre Waaren und priesen mir dieselben in malayischer Sprache an.
-Der eine Chinese merkte jedoch bald, dass ich von dem Kauderwelsch
-nichts verstünde und fing in französischer Sprache das Loblied seiner
-Kabayen an, während der Klingalese englisch zu radebrechen anfing. Ich
-entschloss mich zu dem Kaufe von 6 Kabayen und 6 Nachthosen, für welche
-der eine Chinese 60 fl. verlangte; ich bot ihm 16 fl. und — erhielt
-sie. Bei einem zweiten Chinesen ging es mir noch schlechter oder noch
-besser, wie man es eben nennen will. Er bot mir zwei ägyptische Vasen,
-aus Elfenbein geschnitzt, an und verlangte dafür 80 fl.; da ich sie
-nicht zu kaufen beabsichtigte und von ihm befreit zu werden wünschte,
-bot ich dafür 80 bidji’s (= 10 Cts.-Stücke). Erst schwur er hoch und
-theuer, dass sie ihm selbst 40 fl. kosteten, und fing an, seinen Kram
-einzupacken; schon glaubte ich von ihm erlöst zu sein, als er die
-Holzschachtel nahm und mir mit den Worten anbot: »Ich habe heute noch
-kein Geschäft gemacht; ich habe noch keine Hand voll Reis heute kaufen
-können; ich weiss auch, dass Sie ein grosser Herr sind, also nehmen Sie
-sie um 8 fl.! — Natürlich stellte es sich nachträglich heraus, dass
-die Vasen nicht aus Elfenbein, sondern aus getrocknetem und gepresstem
-präparirten Reis bestanden.</p>
-
-<p>Interessant war die Bekanntschaft mit meinem Zimmernachbar. Es war
-der Herr van S.., welcher kurz nachher ein Buch über die »Jagd auf
-Java« schrieb; er hatte auch den berühmten Rhinocerosjäger<span class="pagenum" id="Seite_29">[S. 29]</span> Darling
-gekannt, welcher vor ungefähr 43 Jahren auf Java lebte. Herr van
-S.. hat mir so manches interessante Jagdabenteuer erzählt, das aber
-wenig Jägerlatein enthielt. Da ich niemals ein Rhinoceros im Freien
-gesehen, noch weniger geschossen habe, will ich Herrn van S.. für die
-Richtigkeit seiner Mittheilungen verantwortlich sein lassen. Die Jagd
-auf Rhinocerosse sei gewiss sehr gefährlich, wenn man, wie s.&#160;Z. der
-bekannte Jäger <em class="gesperrt">Philippo</em>, schwer gebaut ist und sich auf sein
-Pferd nicht verlassen könne. Herr <em class="gesperrt">Philippo</em> habe nämlich an
-einer Jagd auf Rhinocerosse sich betheiligen wollen. Zwölf Mann hoch
-zogen sie im Süden Javas, und zwar in der Preangerregentschaft, in
-der Nähe der Küste auf ein grosses Alang-Alang-Feld, in welchem sich
-nach Mittheilungen der benachbarten Kampongbewohner ein Rhinoceros
-befände. Sie theilten sich in zwei Gruppen von sechs Mann; die eine
-Gruppe blieb am Anfang des Feldes stehen. Die andere Hälfte, bei
-welcher <em class="gesperrt">Philippo</em> (wie alle anderen zu Pferde) sich befand, ritt
-auf einem schmalen Pfade an das entgegengesetzte Ende des Feldes. Auf
-den kleinen Pferden gelang es ihnen leicht, durch das Alang-Alang-Feld
-ihren Kameraden an jener Seite des Feldes entgegenzureiten. Kaum
-waren sie jedoch ungefähr 50 Meter in das Gebüsch eingedrungen, als
-sie eine schilfrohrfreie Fläche sahen, auf welcher ein Rhinoceros aus
-einer Pfütze Wasser trank. Das plumpe Thier wurde durch das Geräusch
-der Reiter aufmerksam, unterbrach seinen Morgentrank, drehte langsam
-den Kopf nach den Friedensstörern und schaute sie gelassen, ruhig
-und neugierig an. Der Herr <em class="gesperrt">Philippo</em> hatte zwar sein Gewehr
-mit seiner goldenen Spitzkugel bei sich, womit er schon so manches
-Rhinoceros getödtet hatte; diesmal wollte er sich jedoch streng an die
-Gebräuche der Eingeborenen halten und als Erster mit dem grossen Messer
-(parang) die Wade des Ungeheuers spalten. Er gab dem Pferde die Sporen,
-in wenigen Secunden war er dem Waldriesen nahe, schon schwang er das
-Schwert zum Schlage gegen dessen rechtes Hinterbein, als das Pferd
-mit der schweren Last des Reiters zusammensank und den Reiter in die
-Pfütze warf. Schwerfällig und langsam drehte sich das Rhinoceros nach
-der Seite des Pferdes, ohne dem verunglückten Jäger auch nur ein Haar
-zu krümmen. In demselben Augenblick kam jedoch ein zweiter Reiter und
-schwang mit Erfolg sein Schwert gegen die Wade des Thieres; es stürzte
-zusammen und wurde hierauf leicht die Beute der Jäger. <em class="gesperrt">Philippo</em>
-war mit dem Schrecken davongekommen. Man zog ihn aus dem kleinen
-Sumpfe, während das plumpe, schwerfällige Thier sich<span class="pagenum" id="Seite_30">[S. 30]</span> vergeblich
-anstrengte, aufzustehen und auf seine Feinde einzustürmen. Unterdessen
-waren auch die übrigen Jäger herbeigeeilt, und ein Schuss in die Mitte
-der Stirne machte sofort dem Leben des Thieres ein Ende.</p>
-
-<p>Auch erzählte mir der Herr van S.., dass die Kugeln aus den
-Vorderladern in der Regel die Haut des Rhinoceros nicht durchdringen
-und zur Scheibe abgeplattet herabfallen, dass das Thier jedoch zwei
-schwache Punkte habe, den einen in der Mitte der Stirne und den zweiten
-unter dem Blatte über dem Herzen, und dass der Herr <em class="gesperrt">Philippo</em>
-stets eine lange, goldene Patrone von 10 cm für die Jagd auf
-Rhinocerosse mitnehme, um durch das grosse Gewicht der Kugel sicher
-eine penetrirende Wunde zu erzielen. Da er ein geübtes Auge hatte und
-seines Schusses sicher war, habe er niemals die goldene Kugel verloren;
-er habe sie immer in dem getödteten Thiere wieder gefunden, weil sie
-nicht mehr im Stande war, zum zweiten Male die Haut des Thieres zu
-durchbohren.</p>
-
-<p>Mir ist nicht bekannt, was mit der Haut und dem Skelette der getödteten
-Waldriesen in Java geschieht. Ihr Horn wird jedoch vielfach zu
-therapeutischen Diensten verwendet. In die Höhle des Horns wird Wasser
-gegossen und in der freien Luft eine ganze Nacht stehen gelassen.
-Dieses Wasser wird bei erschöpfenden Krankheiten den Patienten als
-Roborans gegeben. Geschabt (Rasura cornu rhinocerotis) wurde es in
-früherer Zeit von den europäischen Aerzten als »schmerzstillende
-und stärkende« Arznei vorgeschrieben. Die Chinesen wenden es bei
-Blutbrechen an. Am häufigsten werden Scheiben des Horns, welche in
-Essig aufbewahrt werden, gegen Schlangenbisse angewendet. Auch die
-Milchzähne dieser Thiere spielen als Amulette gegen Fieber eine grosse
-Rolle im Arzneischatz der Javanen; prophylaktisch verhüten sie, auf
-der Brust getragen, das Entstehen des Fiebers, und zu therapeutischen
-Zwecken wird der Rücken und die Brust der Patienten damit gerieben, bis
-braune Striemen die Haut bedecken.</p>
-
-<p>Während Herr van S.. über die Jagd auf Rhinocerosse und Bantengs (wilde
-Büffel) sprach, hatte sich eine malayische Frau mit ihrem Grusse tabéh
-tuwan auf die Flur der Veranda der »Vorgalerie« niedergelassen, ohne
-übrigens ein weiteres Wort zu sprechen. Jedermann liebt es in Indien,
-gegenüber den »Neulingen« den Mentor zu spielen, und so ging mein
-Nachbar auf ein anderes Thema in einer wohlgeordneten Rede über, als
-er meinen fragenden Blick sich auf diese neue Erscheinung richten sah.
-»Das ist eine »tukang<span class="pagenum" id="Seite_31">[S. 31]</span> pidjit«, und zwar die berühmteste von ganz
-Batavia,« belehrte er mich und fasste die kleine Hand dieser Frau
-und zeigte sie mir; »»pidjit« heisst massiren, und das Wort tukang,
-welches Sie bei jedem Handwerk und Gewerbe nennen hören werden,
-bezeichnet eben den Handwerker; so heisst tukang pérag (Silber) der
-Silberschmied, tukang mendjâhit (nähen) Schneider, tukang mendjâhit
-buku der Buchbinder, tukang snâpang der Gewehrmacher und tukang ôbat
-der Apotheker u.&#160;s.&#160;w. — tukang pidjit ist also ein Masseur oder
-eine Masseuse. Diese kleine Hand überrascht Sie, das Werkzeug einer
-kräftigen Masseuse zu sein; aber ich sage Ihnen, kein europäischer
-Masseur, und hätte er die Hand eines Goliath, kann so kräftig als
-diese kleine Hand massiren; sie massirt aber gar nicht mit der Hand,
-sondern nur mit den Fingern, und darin liegt eben ihre Kunst und ihre
-Kraft; wenn ich Doctor wäre, ich würde die Muskeln der Finger einer
-solchen Masseuse untersuchen, ich bin überzeugt, dass sie doppelt so
-stark entwickelt sind, als die des grössten Europäers. Ihre Kunst
-besteht in pidjit, urut und krok.<a id="FNAnker_17" href="#Fussnote_17" class="fnanchor">[17]</a> Krok ist keine Kunst. Wenn Jemand
-Muskelschmerzen hat oder im Fieber liegt, welches den Patienten trotz
-aller inneren Arzneien nicht verlassen will, nimmt die tukang pidjit
-eine Kupfermünze oder ein Stück von dem Horne eines Rhinoceros und
-reibt damit grosse Striemen auf der Haut des Rückens und der Brust.
-Schwieriger ist schon das Urut. Diese Frau — selten thun es Männer —
-nimmt Cocos- oder Kaju-putih-Oel, bestreicht damit ihre Hand und reibt
-dann die Muskeln mit grösserem oder kleinerem Druck. Pidjit jedoch —
-ist die Kunst aller Künste. Wenn ich erschöpft von der Jagd nach Hause
-komme, oder wenn ich meine zehn Stunden in der Zuckerfabrik hin- und
-hergegangen bin, oder wenn ich Stunden lang im Zuckerrohrfelde die
-erkrankten Halme herausgesucht habe, dann bin ich Abends so müde, dass
-ich nicht in Schlaf fallen kann, bevor nicht die tukang pidjit mich
-»gepidjit« hat. Ich habe mich so daran gewöhnt, dass ich jeden Tag um
-zehn Uhr mich dieser Operation unterwerfen muss, will ich nicht Stunden
-lang auf den Schlaf warten. Heute jedoch will ich bei meinem Freunde
-soupiren und darnach ein paar Stunden l’hômbre spielen; dies ist die
-Ursache, dass diese Künstlerin schon jetzt um fünf Uhr mich unter die
-Hände nehmen muss. Adieu.«</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_32">[S. 32]</span></p>
-
-<p>Das »pidjit« ist ein Kneten aller Muskeln, welche zwischen die Finger
-gefasst werden können, und ein Massiren der Hautmuskeln und jener
-dünnen Muskeln, welche auf einer harten Unterlage ruhen, wie z.&#160;B.
-auf der Stirn. So schmerzhaft dieses Kneten und Reiben des ganzen
-Körpers sein kann, ein so angenehmes Gefühl sind die Folgen dieser
-Operation; unter den Erklärungen für das angenehme Gefühl dieser
-Volkssitte scheint jene die plausibelste zu sein, welche annimmt, dass
-mit dieser Operation die Ermüdungsproducte sofort in den Blutstrom
-gebracht werden, und dass die Muskeln daher von einem Ballast sofort
-und für jeden Fall früher befreit werden, als es durch die Ruhe allein
-möglich wäre. Da das Schlusstableau jeder Massage dieser Frauen eine
-forcirte passive Bewegung aller grossen und kleinen Gelenke ist, so
-werden auch pathologische Zustände, so z.&#160;B. chronische Entzündungen,
-rheumatische Schwellungen oder Ablagerungen der Gicht günstig durch
-das »pidjit« dieser Frauen beeinflusst. Ob sie aber im Stande seien,
-kleine unbedeutende Affectionen der Sehnen, Nerven und Muskeln, welche
-der Diagnose des geübten europäischen Masseurs sich entziehen, und
-welche sie mit dem allgemeinen Ausdruck urat sala = unrichtige Ader
-bezeichnen, factisch und richtig zu erkennen, muss bezweifelt werden
-und fordert noch die Bestätigung auf wissenschaftlicher Basis. Ebenso
-viel oder wenig muss bezweifelt werden, ob die Kunst des »pidjit«
-in der Hand der Dukuns so Hervorragendes leiste, als im Allgemeinen
-angenommen wird. Zweifellos steht jedoch, wie wir in Band I: »Borneo«
-sahen, ihre Geschicklichkeit fest, eine Frau nach Belieben steril
-zu machen, und zwar temporär, um ihr zum erwünschten Zeitpunkt die
-Fruchtbarkeit wieder zurückgeben zu können.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig3">
- <img class="w100" src="images/fig3.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 3. Die Hauptstrasse im chinesischen Viertel zu
- Buitenzorg.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig3_gross.jpg"
- id="fig3_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_33">[S. 33]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_3">3. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Häufige Transferirungen — Die Vorstadt Simpang — Die ersten
-eingeborenen Patienten — Ein Danaergeschenk — Die „Stadt“ Surabaya
-— Das Mittagschläfchen — Eine Nonna — Eine Abendunterhaltung — Die
-Beri-Beri-Krankheit — Indische Militärärzte — Die Insel Bavean und
-Madura — Residenties Madura und Surabaya.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">D</span>ie Transportverhältnisse auf Java haben sich seit jener Zeit sehr
-zu ihrem Vortheile verändert. Seit dem Jahre 1891 hat einerseits die
-indische Dampfschifffahrts-Gesellschaft mit ihren hohen Preisen der
-billigen Packetfahrt-Gesellschaft weichen müssen. (Die Reise von
-Batavia nach Samarang kostete damals z.&#160;B. 60 fl., nach Surabaya 90
-fl. und nach Telekbetong auf der Südspitze Sumatras bei einer Dauer
-von nicht ganz zwanzig Stunden 70 fl.!!) Andererseits hat seit dieser
-Zeit das Eisenbahnnetz die grössten Städte dieser Insel untereinander
-verbunden.</p>
-
-<p>Ihre Hauptlinie geht von Batavia in einem rechten Winkel nach Maos,
-einer Station vor Tjilatjap, dem einzigen Hafen von Bedeutung auf der
-Südküste Javas. Von hier geht sie in einem grossen Bogen wieder nach
-der Nordküste (nach Surabaya).</p>
-
-<p>Ebenso wenig als es zweckmässig wäre, hier aller
-Dampfschifffahrts-Gesellschaften zu erwähnen, durch welche Java mit
-der übrigen Welt in Verbindung steht, oder die Routen anzuführen,
-mit welchen die seit dem 1. Januar 1891 ins Leben getretene
-»Packetvaart-maatschappij« im Archipel selbst die zahlreichen grossen
-und kleinen Inseln untereinander verbindet — ebenso hinreichend ist
-ein Blick auf die Karte von Java, um diese Hauptlinie der Eisenbahn
-zu übersehen. Nur muss ich noch erwähnen, dass auf Java Staatsbahnen
-und Privatbahnen mit verschiedener Spurweite existiren, und dass die
-Vertheidigung Javas viel zu wünschen übrig lassen wird, so lange
-Truppen, welche von Surabaya oder Batavia kommen, in Solo umsteigen
-müssen,<span class="pagenum" id="Seite_34">[S. 34]</span> weil die Privatbahn Samarang-Fürstenländer schmalspurig ist,
-während die Staatsbahnen normale Spurweite haben.</p>
-
-<p>Meine Abreise von Batavia nach Surabaya hätte am 20. November
-stattfinden sollen; sie musste jedoch aufgeschoben werden, weil auf
-dem Dampfer, der an diesem Tage nach Surabaya ging, alle »Hütten«
-besetzt waren. Ungefähr 60,000(!!) »Gouvernementspassagiere« wurden
-damals mit der indischen Dampfschifffahrts-Gesellschaft jährlich von
-einem Theile des Archipels zum andern transportirt. Die Transferirungen
-erfolgten damals nämlich äusserst oft. So wurde z.&#160;B. einer meiner
-Bekannten, ein Lieutenant der Infanterie, im Jahre 1877 von Batavia
-nach Surabaya transferirt, wofür an Transportkosten (ohne Diäten) 90
-fl. bezahlt wurden; zwei Monate später ging er nach Menado, welche
-Reise 330 fl. kostete; dort blieb er drei Monate, um nach Atjeh
-transferirt zu werden, wofür die Dampfschifffahrts-Gesellschaft 720 fl.
-in Rechnung brachte. Mit Diäten kostete dieser Officier dem »Lande« in
-diesem <em class="gesperrt">einen</em> Jahre mehr als 1400 fl.!! Mit der Transferirung
-der Militärärzte ging es s.&#160;Z. in gleicher Weise verschwenderisch
-zu; durchschnittlich war ⅓ (!) des Standes auf der Reise begriffen
-oder aus anderen Ursachen nicht activ, und nur wenige haben bei ihrer
-Pensionirung im Durchschnitt ein Jahr in einem Garnisonsort gewohnt.
-Ich selbst habe durch zufällige Umstände in meinen 21 Dienstjahren,
-inbegriffen drei Jahre Urlaub in Europa, nur in 21 Garnisonplätzen
-Dienst gethan.</p>
-
-<p>Jeden fünften Tag ging ein Dampfer von Batavia nach Samarang und
-Surabaya, und es blieb mir also nichts weiter übrig, als noch fünf
-Tage in Weltevreden procul negotiis zuzubringen; für diese Verzögerung
-wurde ich reichlich durch die Gesellschaft entschädigt, welche ich auf
-dem Dampfer »Prinz Alexander« fand, als ich endlich am 25. November
-Batavia verlassen konnte. Der Schiffs-Capitän, ein gebildeter Mann, war
-der deutschen Sprache mächtig, und zeigte mir das Leben in den Tropen
-in einem anderen Lichte, als ich es bis jetzt gesehen hatte. Nebstdem
-befand sich an Bord ein französischer Seeofficier S., welcher sich
-in Surabaya vor Jahren als Commissionär einer grossen französischen
-Weinfirma angesiedelt hatte und mir in der Wahl eines Hotels u.&#160;s.&#160;w.
-so manche nützliche Winke geben konnte; nebstdem hatte er viele Jahre
-in Tonking geweilt und verglich bei unseren Gesprächen gern das Leben
-Javas mit dem in den französischen Colonien. Wenn ich mir auch<span class="pagenum" id="Seite_35">[S. 35]</span>
-späterhin sagen musste, dass dieser Herr S. oft einseitig, und zwar zum
-Nachtheile der holländischen Colonien, viele Einrichtungen des socialen
-Lebens in Java beurtheilte, so war der Verkehr mit ihm, den ich in
-Surabaya weiter unterhielt, dennoch für mich sehr anregend; denn seine
-Mittheilungen über das Leben in den französischen Colonien gaben mir
-einen Maassstab zur Beurtheilung des Erlebten und des Gesehenen in den
-holländischen Colonien.</p>
-
-<p>Am 29. November kam ich in Surabaya an und bezog in der Vorstadt
-Simpang das Hotel Wynveldt, welches ob seiner »Rysttafel« berühmt war
-und den Vortheil hatte, in der Nähe des grossen Militärspitales zu
-sein, welchem ich voraussichtlich zugetheilt werden sollte.</p>
-
-<p>Für 90 fl. bekam ich in diesem Hotel die ganze Verpflegung (natürlich
-ohne Getränke), und 15 fl. bezahlte ich für den Wagen, der mich
-(zugleich mit meinem Nachbar, einem Apotheker) um 8 Uhr nach dem
-Spitale bringen, um 11½ Uhr von dort abholen und Nachmittags um 4¾ Uhr
-wieder dahin führen sollte. Die Abendvisite dauerte nicht lange; es
-war jedoch Usus geworden, nach der Visite in der Nähe des Thores mit
-den Collegen an die »Kletstafel« (= Plaudertisch) sich zu setzen und
-ein Glas Eiswasser zu trinken; unterdessen näherte sich die Sonne dem
-Horizonte. Ein sanfter Seewind zog durch die Strassen, und zu Fuss ging
-jeder nach Hause, und zwar meistens mit dem Hut in der Hand. Aus allen
-Häusern strömten die Spaziergänger, um sich in der frischen Abendluft
-von der Hitze des Tages zu erholen; offene Equipagen zogen durch die
-Strassen mit Damen (ohne Hüte), um dulce et jucunde durch die alte
-Stadt bis an »Modderlust« einerseits oder über Simpang eine Rundfahrt
-um die südlichen Vorstädte Surabayas zu machen; eine Spazierfahrt in
-einem offenen Wagen, sei es in einem Mylord oder in einer Victoria,
-ist um diese Zeit geradezu ein Genuss. Ein kühler Luftstrom mindert
-die Wärme, welche von dem trockenen Boden aus in dem Luftkreise sich
-ausbreitet, und darum findet man in Surabaya, sowie in ganz Indien
-nur wenige europäische Familien, welche sich den Luxus einer eigenen
-Equipage nicht gönnen würden. Dieser Luxus ist allerdings, wie wir
-später sehen werden, nicht gross.</p>
-
-<p>Simpang ist die reizende Vorstadt von Surabaya, mit Häusern derjenigen
-Europäer, welche nicht in der alten Stadt wohnen <em class="gesperrt">müssen</em>. Es
-ist nur eine Frage der Zeit, dass die alte Stadt von Surabaya ebenso
-wie die alte Stadt von Batavia und Samarang nur<span class="pagenum" id="Seite_36">[S. 36]</span> mehr die Bureaux
-der Handelsleute enthalten werde, dass Simpang die eigentliche Stadt
-Surabaya werden und sich bis Wanakrama, welches heute acht Kilometer
-weit vom Stadthaus der alten Stadt entfernt liegt, ausstrecken werde.
-Ein schöner Park ist das Entrée dieser Vorstadt. Zwischen Blumenbeeten
-mit Hibiscus- und Nerpenthessorten und kleinen Anlagen von Cicadëen und
-Fächerpalmen ziehen sich schöne Wege mit Götzenbildern aus den Ruinen
-des alten Reiches Madjapahit. Kleine Teiche mit Fischen, Volièren mit
-Vögeln, hohe Bäume mit Orchideen behängt, entzücken das Auge und leiten
-zuletzt zu dem Palaste des Residenten. Ein grosses Götzenbild steht
-vor seinem Thore, Djaka Dólóg genannt, welchem in früheren Zeiten von
-unfruchtbaren Frauen geopfert wurde, um Nachkommenschaft zu erhalten.
-Es ist ein garstiges Denkmal der alten Hinduschen Kunst und Religion.
-Neu-Surabaya hat schöne Strassen und Alleen von Tamarinden, Acacien und
-Waringinbäumen, hinter welchen mit zahlreichen Cocos- und Arangpalmen
-sowie Pisangstauden einzelne Kampongs (Dörfer) der Eingeborenen sich
-bergen. Wenn auch die Häuser der Europäer nur die Villenform haben
-und sich nicht hoch über den Boden erheben, so ist ein Spaziergang
-des Abends durch diese Strassen wirklich ein Genuss, weil alle Häuser
-weisse Mauern und weisse Säulen haben, von welchen die zahlreichen
-Lampen ein Meer von Licht auf die etwas schwach beleuchteten Strassen
-strömen lassen. Von den grösseren Gebäuden verdienen das Casino, die
-Loge und das grössere Militärspital erwähnt zu werden. Dieses ist ein
-grosses einstöckiges Gebäude mit zahlreichen Sälen für ±400 Kranke in
-der Form eines nach der Hauptstrasse offenen Quadrates (⊓). Der Hof
-zwischen diesen drei Gebäuden hat zwei grosse schöne Waringinbäume.
-Hinter der quervorlaufenden Front fliesst der Goldfluss, an dessen Ufer
-der Pavillon der Officiere, und in einer beträchtlichen Entfernung ein
-Pavillon für Infectionskrankheiten stehen. Zugleich schliessen sich
-daran die Mauern der benachbarten Landes-Irrenanstalt.</p>
-
-<p>Wie überrascht war ich, als mir nach den üblichen Vorstellungen beim
-Landes-Commandirenden und Platz-Commandanten der Landes-Sanitätschef
-mittheilte, dass ich, als lediger Mann im Hotel wohnend, gewiss
-sofort meinen Dienst antreten könne, und dass er mir die Abtheilung
-der eingeborenen »internen Kranken« zuweisen werde. Unbekannt mit den
-herrschenden Bestimmungen sollte ich sofort eine Abtheilung des Spitals
-leiten, und unbekannt mit<span class="pagenum" id="Seite_37">[S. 37]</span> der malayischen Sprache sollte ich 80 bis
-100 eingeborene Soldaten behandeln. Ich erlaubte mir gegenüber dem
-Oberstabsarzt L., welcher in collegialer Weise und in liebenswürdigem
-Tone mit mir sprach, den Zweifel auszusprechen, dass ich wohl einem
-solchen Wirkungskreise mich vorläufig nicht gewachsen fühlte; doch
-der Sanitätschef schnitt mir jede Motivirung dieses Zweifels an meine
-diesbezügliche Fähigkeit mit den Worten ab: »Wie im Mittelalter die
-Feldherren einen alten Feldwebel zur Seite hatten, der sie in die
-Geheimnisse der Verwaltung einweihen sollte, so bekommen Sie einen
-Ziekenvader = Krankenoberwärter, der Sie nicht nur in die Geheimnisse
-des Dienstes einweihen, sondern Ihnen auch vorläufig ein Dolmetsch für
-die eingeborenen Soldaten sein wird. <em class="gesperrt">Vorläufig</em>, d.&#160;h. Sie müssen
-sich sofort bemühen, der malayischen Sprache so weit mächtig zu werden,
-dass Sie die wichtigsten Fragen an die eingeborenen Patienten selbst
-stellen können, und ich hoffe, nach vierzehn Tagen auf Ihre Abtheilung
-zu kommen, um mich persönlich davon überzeugen zu können. Ich bitte Sie
-also, morgen früh um acht Uhr im Saale Nr. 6 zu erscheinen, wo Ihnen
-Dr. X. alle Patienten übergeben, d.&#160;h. alles mittheilen wird, was er
-aus verschiedenen Ursachen nicht in der »Krankenliste« aufgenommen
-hat. Ich kann Ihnen jetzt sofort anrathen, diese »Krankenlisten« nicht
-zu vernachlässigen; es ist nicht hinreichend, die Recepte in diese
-niederzuschreiben, welche dann in der Apotheke verabfolgt werden,
-sondern auch die Anamnese und der ganze Verlauf der Krankheit muss in
-diesen Listen beschrieben werden; jeder Patient besitzt eine solche
-Liste, welche ein vollständiges Bild seiner Krankheit enthalten muss,
-weil es nur zu oft geschieht, dass der behandelnde Arzt krank wird,
-und sein Vertreter ohne diese Notizen keine richtige Einsicht in seine
-Krankheit haben kann.« Verlockend war die Voraussicht nicht, ein paar
-Wochen unter der Leitung eines Krankenwärters zu stehen, welcher den
-Rang eines Feldwebels bekleidete. Ich beschloss also, diesem etwas
-eigenthümlichen Verhältnisse so bald als möglich ein Ende zu machen,
-und fuhr sofort nach der Stadt, um mir zu kaufen: Ein »Recueil« der
-gesetzlichen Bestimmungen für die Militär-Spitäler Indiens und eine
-Grammatik der malayischen Sprache. Als Dr. X. den nächsten Tag mir
-»den Saal 6« mit 30 Patienten und den »Saal 7« mit 40 Patienten
-übergab, liess er die in den letzten 24 Stunden eingelangten Patienten
-unbesprochen, und mit gewisser Selbstbefriedigung besprach ich nach
-Uebergabe des Dienstes von<span class="pagenum" id="Seite_38">[S. 38]</span> Seiten meines Vorgängers, mit den neuen
-Patienten ihre Krankheiten; prapa lama sakit? = wie lange bist Du
-krank? sakit apa? = was fehlt Dir? sukkah makan nassi? = hast Du
-Appetit, oder wörtlich übersetzt: Hast Du Lust Reis zu essen? ging mir
-so flott von den Lippen, als ob ich ein geborener Malaye wäre. Ebenso
-zuversichtlich dictirte ich dem Krankenwärter die »Diät« für diese
-Patienten mit den vorschriftsmässigen Abkürzungen: Portie, ½ Portie,
-¼ Portie, Diät und ½ D. Wenn mir aber einer der Patienten auf meine
-Fragen eine etwas weitläufige Antwort gab oder Wünsche in Betreff des
-vorgeschriebenen Speisezettels äusserte, verstand ich natürlich kein
-einziges Wort und musste nolens volens die Hülfe der Krankenwärter in
-Anspruch nehmen. Als nach vierzehn Tagen der Spitalschef zugleich mit
-dem Landessanitätschef auf meiner Abtheilung erschienen und als stille
-Zuschauer eine Stunde lang der Behandlung der Patienten folgten, zu
-gleicher Zeit jedoch hin und wieder einen Blick unter die Kopfpolster
-warfen, ob darunter kein Tabak, Cigarren u.&#160;s.&#160;w. verborgen seien, und
-darnach die Aborte und die Baderäume der Abtheilung und die Kästen mit
-der Wäsche inspicirten, merkte ich aus einzelnen aufgefangenen Worten
-die Zufriedenheit meiner Chefs, und beim Weggehen stellte mir der
-Landes-Sanitätschef die Prognose, dass ich sehr bald die Fähigkeiten
-zu einem »Eerstaanwezenden Officier van Gezondheid« zu Muarah-Teweh
-werde erlangen können, welcher in einigen Monaten einen neuen Titularis
-werde erhalten müssen. Nach Ablauf des Dienstes begab ich mich in
-die »Conferentiekamer«, wo die übrigen Aerzte vor Erscheinen des
-Spitalschefs gemüthlich die Tagesfragen besprachen. Stolz auf die
-Belobung meines Chefs theilte ich meinen Collegen mit, dass ich für den
-Posten eines rangältesten Militärarztes zu Muarah-Teweh designirt sei.
-Statt Bewunderung oder Eifersucht sah ich zu meiner Ueberraschung auf
-allen Lippen nur ein spöttisches Lächeln.</p>
-
-<p>»Ja, ja, dieses ist eine hohe Stellung, welche Ihnen in Aussicht
-gestellt wurde; ich muss Ihnen aber auch mittheilen, dass Sie nicht
-nur der rangälteste Militärarzt, sondern auch der Rangjüngste in
-Muarah-Teweh sein werden, d.&#160;h. der einzige Arzt in einem Stück
-Lande, das so gross als ganz Holland ist; Sie werden aber auch in
-einem Hause wohnen, welches das einzige in diesem Bezirke ist, und
-Ihre ganze Gesellschaft wird aus zwei Officieren bestehen, welche
-in demselben Hause wie Sie wohnen werden. Sie kommen in ein Land —
-es liegt im Herzen Borneos —, »hinter welchem<span class="pagenum" id="Seite_39">[S. 39]</span> überhaupt kein Land
-mehr ist«,<a id="FNAnker_18" href="#Fussnote_18" class="fnanchor">[18]</a> und da Sie mit den Soldaten nicht verkehren dürfen,
-so können Sie mit den Orang-Utangs oder anderen Affen verkehren, und
-unter den Kopfjägern, den Dajakern in den benachbarten Kampongs,
-werden Sie vielleicht einen finden, der Malayisch spricht; aber es
-wird rathsam sein, auch diesem einzigen gebildeten Dajaker nicht
-zu viel Vertrauen zu schenken, weil Sie sonst Gefahr laufen, Ihren
-einzigen Kopf eines Tages auf den Pfählen seines Kampongs hoch in den
-Lüften baumeln zu sehen.« »Dafür haben Sie,« fügte ein zweiter College
-ebenfalls in spöttischem Tone hinzu, »das erfreuliche Bewusstsein,
-ein Protegé des Sanitätschefs zu sein; als solcher können Sie einer
-»schönen« Garnison zugetheilt werden, zu welchen z.&#160;B. Batavia und
-Surabaya gehören, d.&#160;h. Städte, in welchen das gesellschaftliche Leben
-sich wenig von dem einer grossen Stadt in Europa unterscheidet; Sie
-können aber auch eine »gute« Garnisonstadt erhalten, d.&#160;h. in einen
-Ort versetzt werden, in welchem Sie eine grosse Privatpraxis erlangen
-können; in Djocja z.&#160;B. kann man leicht 5–600 fl. monatlich bei seinem
-Gehalt verdienen; in Banda (Molukken) selbst 1000 fl. So viel werden
-Sie natürlich in Muarah-Teweh nicht verdienen; Sie können aber auch
-nichts ausgeben. Die Dajaker haben noch keine Oper, Tingel-Tangel, und
-nebstdem sorgt die Regierung auch für die Kost der Officiere, weil
-ausser dem Lieferanten, welcher für die Verpflegung der Truppen sorgen
-muss, kein Kaufmann und kein Geschäft sich dort befindet, von welchem
-Sie etwas kaufen könnten. Da Sie im Fort selbst wohnen müssen, so
-brauchen Sie kein Quartiergeld zu bezahlen; und weil die Wohnung nur
-aus einem Zimmer mit Bambuswänden besteht, also nicht den Anforderungen
-einer Officierswohnung entspricht, bekommen Sie das Quartiergeld,
-70 fl. pro Monat, ausbezahlt. Was die Kost betrifft, erhalten Sie
-diese natürlich nicht aus der Menage der Soldaten, sondern in Natura,
-d.&#160;h. die Zubereitung der »Vivres« können Sie sich selbst besorgen.
-Sie erhalten eine »europäische« und zwei »eingeborene« Rationen; Sie
-bekommen z.&#160;B. täglich 0·5+2×0·6&#160;=&#160;1·7 Kilo Reis. Butter, Oel, Pfeffer,
-Rindfleisch, Petroleum, Salz, Thee und Kaffee werden Ihnen in solcher
-Menge verabfolgt, als ein europäischer und zwei eingeborene Soldaten
-täglich für ihren Lebensunterhalt nöthig haben. Sie sehen also, dass
-die holländische Regierung sehr freigebig ist; Sie erhalten für das
-»süsse Nichtsthun«<span class="pagenum" id="Seite_40">[S. 40]</span> Ihren Monatsgehalt von 225 fl. und 30 fl. für zwei
-Pferde Fourage und 70 fl. Quartiergeld und 50 fl. für die Armenpraxis
-und gänzliche Verpflegung. Sie werden nämlich nicht viel zu thun haben,
-weil die Garnison nur aus einer Compagnie Soldaten (incl. ungefähr 25
-Frauen und einiger Kinder) besteht.«</p>
-
-<p>Nach diesen Mittheilungen konnte ich nicht viel Erfreuliches für die
-nächste Zukunft erwarten, und arg enttäuscht verliess ich um 11½ Uhr
-das Spital. Da der Apotheker, welcher mit mir den Wagen benutzen
-sollte, »die Wacht hatte«, d.&#160;h. 24 Stunden im Spitale bleiben musste,
-konnte ich den Wagen zu einer Rundfahrt in der »Stadt« benutzen
-(natürlich gegen Beibezahlung von 2 fl.).</p>
-
-<p>Ein ungefähr zwei Kilometer langer Weg trennt die Vorstadt Simpang von
-»der Stadt«, welche im Jahre 1743 an die Compagnie abgetreten und zum
-Sitz des Gouverneurs von Javas Osten wurde, nachdem schon zwei Mal
-(1677 und 1679) diese Stadt von den Holländern erobert worden war.</p>
-
-<p>Schon bei dem Officiers-Club »Concordia«, welchen ich sofort beim
-Eintritt in die Stadt zu meiner rechten Hand sah, zeigt sich dem
-Beobachter ein ganz anderes Bild, als dies in Batavia der Fall ist.
-Es ist eine holländische Stadt aus dem Anfange dieses Jahrhunderts
-mit kleinen, niedrigen Häusern, welche ohne Garten die Wege begrenzen
-und in grösserer oder kleinerer Anzahl zu einem Gebäudecomplex
-vereinigt sind; schmale Wege, Stege, Gassen und Strassen wechseln
-mit Grachten (Wassercanälen), und nur die Dreh- und Aufzugbrücken
-fehlen, um das Bild einer alten, schmutzigen Kleinstadt in Holland zu
-vervollständigen. Der Goldfluss (Kali Mas) theilt die Stadt in eine
-östliche und westliche Hälfte, und die »rothe Brücke« verbindet den
-europäischen mit dem chinesischen (östlichen) Stadttheil. Gegenüber der
-Concordia liegt das Haus des Regenten mit einem Schlossplatz; hier wird
-Sonntag Nachmittags ein Militär-Concert gegeben, welches die jeunesse
-dorée von Surabaya zu einem Rendez-vous einlädt. Ein eigenthümliches
-Gebäude ist die Moschee, welche eine hübsche Combination von
-griechischem, maurischem und gothischem Styl zeigt. Im chinesischen
-Viertel fielen mir die Tempel und die zahlreichen Geschäfte auf; daran
-schloss sich der Kampong der Malayen mit einem grossen Marktplatz, auf
-welchem lange, grosse, auf steinernen Pfeilern ruhende Markthallen
-standen. Hierauf kam ich zu den »Mooren, Bengalesen und Arabern«;
-schmutzige, enge Strassen, schmutzige, kleine Geschäfte,<span class="pagenum" id="Seite_41">[S. 41]</span> wie auf einem
-alten Tandelmarkt, und noch schmutziger waren die weissen Kleider und
-Turbane der arabischen Bewohner.</p>
-
-<p>Im Osten und Norden dieser Kampongs der »fremden Orientalen« sind die
-Eingeborenen, und zwar nach bestimmten Handwerken geordnet; in dem
-einen Kampong sah ich nur Töpfer, in einem zweiten nur Klempner, in
-einem andern wohnten nur Kammmacher, Mattenflechter u.&#160;s.&#160;w. In dem
-Kampong Ampel sah ich eine alte Moschee und das Grab von Raden Rachmat,
-dem ersten Susuhunan<a id="FNAnker_19" href="#Fussnote_19" class="fnanchor">[19]</a> von Ngampel, welcher hier 1467<a id="FNAnker_20" href="#Fussnote_20" class="fnanchor">[20]</a> starb.</p>
-
-<p>Denselben Weg, d.&#160;h. über die »rothe Brücke«, fuhr ich zurück, um
-mich in dem europäischen Viertel ein wenig umzusehen. Wie in einem
-Bienenkorb wimmelt es in den Strassen von Hausirern mit Waaren aus
-Elfenbein, Perlmutter, Schildkröten, Horn, Bein, Gold, Silber u.&#160;s.&#160;w.,
-welche den Neuangekommenen auf Schritt und Tritt verfolgen. Equipage
-auf Equipage durchkreuzten die Stadt, und auch hier war ich verwundert
-über die grosse Zahl alter und schmutziger Wagen, welche unter dem
-Namen »Kossong« (= leerer) langsam durch die Strassen fahren, um einen
-Passagier (50 Cts. für eine Tour) zu finden. Es ist ein auffallender
-Unterschied zwischen den beiden Städten Batavia und Surabaya, welcher
-in vieler Hinsicht an jenen zwischen Haag und Amsterdam erinnert.
-Surabaya ist grösser und hat mehr Einwohner als seine Schwesterstadt im
-Westen.<a id="FNAnker_21" href="#Fussnote_21" class="fnanchor">[21]</a> Batavia ist durch den Sitz der Regierung eine Beamtenstadt;
-Beamte und Officiere sind die tonangebenden Kreise. Surabaya ist eine
-Handelsstadt stricte dictu und hat schon seit vielen Jahrzehnten einen
-ausgesprochenen europäischen Mittelstand, es ist darum gemüthlicher;
-man fühlt sich heimischer und läuft nicht Gefahr, in dem ersten besten
-Europäer, welchen man im Club kennen lernt, einem Beamten oder Officier
-zu begegnen, welcher ängstlich die Geheimnisse seines Departements
-bewahren und jedes Wort auf die Goldwaage legen muss, um nichts
-von jenen staatsgefährlichen Geheimnissen entschlüpfen zu lassen,
-welche den andern Tag durch die Tagespresse orbi et urbi verkündigt<span class="pagenum" id="Seite_42">[S. 42]</span>
-werden. Surabaya ist aber nicht allein eine bürgerliche Handelsstadt,
-sondern auch eine Fabrikstadt, und zahlreiche grosse Fabriken und
-noch mehr die zahlreichen kleinen europäischen, javanischen und
-chinesischen Werkstätten machen sie zu einem Emporium der Industrie
-und des Handels nicht allein der Insel Java, sondern auch des ganzen
-indischen Archipels. Von den zahlreichen grossen Unternehmungen
-dieser Stadt will ich keine einzige ausführlich beschreiben, weil
-ich als Laie in der Technik nur Unvollkommenes mittheilen könnte;
-wie ich aber von Fachleuten hörte, sind einige von ihnen, wie z.&#160;B.
-das Marine-Etablissement, die Artillerie Constructie Winkel und die
-pyrotechnische Werkstätte, die vielen Privat-Fabriken für Dampfkessel
-u.&#160;s.&#160;w., geradezu mustergiltige Fabriken, welche in jeder Hinsicht
-allen Anforderungen der modernen Technik Genüge leisten.</p>
-
-<p>Leider hat Surabaya Mangel an gutem Trinkwasser, und es ist bis jetzt
-noch nicht gelungen, artesisches Wasser zu erhalten, obwohl die Provinz
-in ihrem südlichen Theile stattliche und hohe Berge besitzt, z.&#160;B.
-den Ardjuno, 3363 Meter hoch, den Berg Penanggungan (1650), Welirang
-(3150), Andjomora (2270) u.&#160;s.&#160;w., und im Westen die Hügelländer von
-Tuban (400), von Lamongan, Kendeng und Modokasri zahlreiche Quellen
-besitzen. Demzufolge entstehen beinahe jedes Jahr grössere oder
-kleinere Cholera-Epidemien, welche meistens in der Citadelle »Prinz
-Hendrik« ihren Ausgangspunkt nehmen. Sie besteht bereits 60 Jahre,
-ist von der Mündung des Goldflusses 1800 Meter entfernt und war der
-Mittelpunkt einer Vertheidigungslinie von ungefähr zwei Kilometern mit
-17 Bastionen u.&#160;s.&#160;w. Sie ist ein starkes Fort, welches bequem 1500
-Mann fassen kann, aber — sie muss aus obigen Gründen unbenutzt stehen
-bleiben und kann nur als Magazin der Armee noch einige Dienste leisten.</p>
-
-<p>Sollte es der modernen Technik nicht gelingen, aus den grossen
-Wassermassen, welche der nahe Javasee und die Flüsse der Provinz
-Surabaya, Porong, Brantas (mit den Aesten: Goldfluss, Fluss Porong und
-Perigien) und Solo (mit den Mündungsarmen Fluss Ngawen und Miring),
-Anjer, Pepeh u.&#160;s.&#160;w. in sich bergen, brauchbares und gesundes
-Trinkwasser zu schaffen? Ich weiss, dass alle modernen Filtrir-Apparate
-der grossen europäischen Städte noch weit von diesem Ziele entfernt
-sind, weil das Delta-Land, auf welchem diese Stadt liegt, einen grossen
-Reichthum an faulenden Stoffen<span class="pagenum" id="Seite_43">[S. 43]</span> birgt; aber in der Wärme haben wir ja
-ein ausgezeichnetes Mittel, diese radical zu zerstören. Wenn auch viele
-Europäer das filtrirte Wasser ¼ bis ⅓ Stunde bei einer Temperatur von
-100–120&#160;°C. kochen, so bleibt doch die grosse Menge der Eingeborenen,
-der Chinesen und der Orientalen blind für die Gefahren eines ungesunden
-Wassers; für diese muss die Regierung etwas thun. Eine Stadt von
-ungefähr 150,000 Seelen muss ein Trinkwasser haben, welches allen
-Anforderungen der Hygiene entspricht.</p>
-
-<p>Um 1 Uhr hatte ich meine Rundfahrt durch die Stadt beendigt und
-erquickte mich an der »Rysttafel«, welche mit Recht den Ruf verdiente,
-dessen sie sich erfreute; sie bot nicht nur eine grosse Wahl der
-Speisen,<a id="FNAnker_22" href="#Fussnote_22" class="fnanchor">[22]</a> sondern auch jede einzelne Schüssel war mit Sorgfalt
-bereitet. Eine Flasche Bier trank ich dazu, indem ich in ein Glas ein
-grosses Stück Eis gab und das Bier darauf goss. Wahre Bierfreunde
-trinken es unverdünnt durch das Wasser des schmelzenden Eises; aber
-jeder Versuch, reines Bier (von einer Temperatur von 22–25&#160;°C.) zu
-trinken, verleidete mir gänzlich diesen Genuss. Gegenwärtig wird
-jedoch das Bier in den Clubs und in manchen Hotels in Eiskübeln
-frappirt, so dass man den erfrischenden Geschmack des kühlen Bieres
-erhält, ohne gleichzeitig durch Wasser des schmelzenden Eises seinen
-Alcoholgehalt zu verdünnen. Nach Tisch ging ich zu Bett und befahl
-dem Bedienten, mich um 4 Uhr aufzuwecken, weil ich um 5 Uhr wieder im
-Spitale sein musste. Um 4 Uhr wurde ich wach, aber ich fühlte mich müde
-und schwach; in Schweiss gebadet, wechselte ich zunächst die Kabaya
-und das Flanellhemd, in welchem ich geschlafen hatte, schwankte wie
-ein Betrunkener zur Thür, öffnete sie und fiel in der Veranda auf den
-Lehnstuhl nieder, als ob ich einen Marsch von zehn Kilometern gemacht
-hätte. Unterdessen hatte mir der Bediente eine Schale Thee, eine
-Flasche Apollinariswasser und ein Glas mit einem Stück Eis gebracht.
-Der lauwarme Thee und danach das kalte Apollinariswasser belebten
-sofort meine schlaffen Lebensgeister, ich nahm mein Schiffsbad,<a id="FNAnker_23" href="#Fussnote_23" class="fnanchor">[23]</a>
-zog mir europäische Kleider an und fuhr nach dem Spitale. Ich hatte
-einen Zuwachs von sechs Patienten, von welchen zwei an Beri-Beri,
-drei an Malaria und einer an Dysenterie litten. Da ich wusste,
-dass um 5½ Uhr den Patienten das Abendessen gebracht werden sollte
-und den Neuangekommenen<span class="pagenum" id="Seite_44">[S. 44]</span> vom »Doctor der Wacht« bereits Medicinen
-vorgeschrieben worden waren, begnügte ich mich damit, für diese
-sieben Patienten die »Diät« für den folgenden Tag dem »Ziekenvader«
-mitzutheilen,<a id="FNAnker_24" href="#Fussnote_24" class="fnanchor">[24]</a> ging zu einzelnen Patienten, welche mich besonders
-interessirten, oder welche irgend ein Ansuchen an mich richten wollten,
-verliess, nur theilweise befriedigt, die Krankensäle und setzte mich
-zu den übrigen Collegen, welche bereits an der »Kletstafel« sassen
-und mich, jeder in seiner Weise, über meinen Beruf als Oberarzt der
-indischen Armee zu belehren suchten.</p>
-
-<p>Da mir viele, wenn nicht alle ihre Mittheilungen fremd und oft sogar
-unglaublich erschienen, weil ich nicht wusste, wie viele derselben
-Scherz oder Ernst waren, so steigerte sich noch mehr das Gefühl des
-Unbefriedigtseins in mir, und als um 6 Uhr die Collegen aufstanden,
-um das Spital zu verlassen, blieb ich beim »Doctor der Wacht« zurück,
-um von ihm das Thatsächliche der Neckereien zu erfahren. Zu meiner
-grössten Ueberraschung entsprach alles der Wirklichkeit, und nur der
-Ton der Erzählungen war ein scherzhafter gewesen; auch hatte ich
-späterhin oft genug Gelegenheit, mich von der Richtigkeit dieser
-Mittheilungen zu überzeugen. Die Sonne war untergegangen, und bevor
-ich das Hotel erreicht hatte, war es finster geworden, und ein Javane
-lief vor mir, um die Petroleumlampen<a id="FNAnker_25" href="#Fussnote_25" class="fnanchor">[25]</a> anzuzünden. Das Hotel stand
-an der grossen Heeresstrasse, welche nach Gedong und Sidoardjo führte.
-Hier standen nur an einer Seite einige europäische Häuser, darunter
-das des Landes-Commandanten Colonel R., welcher das grosse Vorrecht
-hatte, neun Töchter zu besitzen. Ich verliess das Hotel mit der
-Absicht, auf dieser wenig besuchten Strasse mich ganz dem Genusse
-des Alleinseins zu ergeben und den ersten Tag meiner neuen Carrière
-einer Kritik zu unterwerfen, und arglos näherte ich mich dem Hause
-des Colonels R. Da traf ein silberhelles Lachen meine Ohren, und ein
-Paar feurige, schwarze Augen suchten mit neugierigen Blicken den
-Fremdling zu erforschen, der sich aus dem Getümmel der Stadt in die
-Ruhe der unbewohnten Poststrasse geflüchtet hatte. Es war eine reizende
-Nonna — ihre Grossmutter war eine Javanin gewesen — welche sich an
-meiner Verlegenheit<span class="pagenum" id="Seite_45">[S. 45]</span> ergötzte, indem ich nämlich zögernd einen Gruss
-stammelte, nachdem ich bereits einen Schritt weit sie passirt hatte.
-Sie war noch »ungekleidet«, d.&#160;h. noch in indischer Haustoilette; der
-seidene Sarong umschloss die breiten Hüften, die reich garnirte Kabaya
-bedeckte die schön geformte Büste nur zum Theil, weil durch die Spitzen
-des oberen Theiles die lichtbraune Haut durchschimmerte; das schwarze
-Haar war nach hinten in einen dicken Knoten (Kondé) gebunden; bei
-ihrem schalkhaften Lächeln zeigte sie ein elfenbeinernes Gebiss von
-tadellosen Zähnen, und über den schwarzen Augen wölbten sich ein Paar
-grosse, dichte Augenbrauen. Die Flamme einer Laterne umsäumte dieses
-schöne Bild mit einem goldenen Saume, und während ich, erfüllt von
-dieser reizenden Erscheinung, weiter schritt, kicherte Jemand hinter
-mir und zog mich zurück; es war der kleine Schalk Cupido.</p>
-
-<p>Noch eine halbe Stunde folgte ich der langen Poststrasse, nachdem
-schon lange kein europäisches Haus zu sehen war und die kleinen
-Petroleumlämpchen der Eingeborenen nur schwach das Innere ihrer kleinen
-Häuschen und die Strasse beleuchteten. Ich kehrte um, ging in’s
-Hotel und fand — eine Einladung zu einer Hausunterhaltung bei dem
-Landes-Commandanten. Um 8 Uhr ging ich zur Table d’hôte, welche uns
-ein »europäisches Mahl« bot, d.&#160;h. Suppe, Rindfleisch, Gemüse, Braten,
-Mehlspeise, Kaffee, Obst und Käse, und um 9 Uhr stand ich, in Frack,
-schwarzer Hose und weissen Handschuhen gekleidet, vor dem Eingange des
-Hotels, um zunächst die Theilnehmer an diesem Feste passiren zu sehen.
-Equipagen auf Equipagen mit europäischen Damen und Herren in Uniform
-und Frack fuhren bei mir vorbei; einzelne Dos à dos (nur mit einem
-Pferde bespannt) mit jungen Officieren und Beamten kamen in langsamem
-Schritt vorgefahren. Auf dem Bocke einer Victoria sass ein Polizeimann
-mit dem goldenen Regenschirm (Pajông) und brachte den Residenten der
-Provinz. Hinter ihm folgte ein Mylord, in welchem der Regent, der
-eingeborene Häuptling, sich befand; auch er hatte neben dem Kutscher
-einen Polizeimann, der einen weiss und gold gefärbten Pajông aufrecht
-trug. Ein Chinese in Mandarintracht folgte mit seiner Frau, welche
-einen schwer seidenen Sarong und Kabaya trug, und endlich wagte ich es,
-den ersten Schritt in die »indische Gesellschaft« zu thun. Ein schöner
-Anblick bot sich mir beim Eintritt in die Thüre der manneshohen Mauer
-dar, welche das Haus und den kleinen Garten des Colonels R. von der
-Strasse trennte. Auf der Treppe, welche zur Säulenhalle des Hauses
-führte,<span class="pagenum" id="Seite_46">[S. 46]</span> sassen die Polizisten der hohen Beamten wie Marmorsäulen und
-hielten den Pajông aufrecht vor sich. Die Säulenhalle war weiss, und
-die Flammen strahlten in doppelter Helle ihr Licht über den Garten; in
-dieser Halle und dem Saale, welchem sich erstere anschloss, strömten
-die Menschen auf und ab; sehr viele Uniformen und sehr wenige Fracks
-oder Salonröcke, während die Damen in europäischer Salon- oder
-Balltoilette an Reichthum und Eleganz, aber weniger an »Mode« ihre
-Schwestern in Europa übertrafen. Sofort erschien der Hausherr in
-seiner wenig kleidsamen Uniform, stellte mich seiner Frau und den zwei
-Damen vor, welche neben dieser sassen, und führte mich dann in einen
-Nebensaal, wo die Jugend versammelt war. Das Brummen und Summen der
-eifrig flirtenden Jugend übertönte seine Stentorstimme, als er den
-»jüngsten Aesculapius von Surabaya« vorstellte, und er verliess mich
-sofort, um seinen Hausherrnpflichten auch anderwärts gerecht zu werden.</p>
-
-<p>»Sie sind also der grosse Philosoph, welcher vor drei Stunden bei
-unserem Hause, gewiss in weltbewegende Gedanken vertieft, vorbeiging
-und mich um 6 Uhr, sage um 6 Uhr, noch in Sarong und Kabaya gekleidet
-sah.« Mit diesen Worten trat eine reizende Brünette von ungefähr 19
-Jahren mir entgegen. Ich wusste nicht, dass es unschicklich sei,
-wenn junge Damen um 6 Uhr noch in Haustoilette sind, ich fand kein
-holländisches Wort und ich fand auch keine deutsche Antwort, als
-sie mit schalkhaftem Blick diese Frage an mich richtete, und pries
-das Geschick, welches mir in diesem Augenblicke den Bedienten mit
-einer grossen Platte sandte. Schalen mit Kaffeeextract und mit Thee,
-eine grosse Kanne Milch und eine Zuckerdose mit pulverisirtem Zucker
-hielt er mir unter die Nase und frug mich in malayischer Sprache,
-welchen Trank ich vorziehe. Fräulein Marie wiederholte seine Fragen in
-holländischer Sprache, und endlich gelang es mir, den Gesellschaftston
-zu finden und in einem Kauderwelsch, welches weder Deutsch noch
-Holländisch war, unterhielt ich mich lebhaft mit dieser Schönsten
-der Schönen. Kaum hatte ich den Kaffee ausgetrunken, als ein zweiter
-Bedienter kam und drei Sorten von Liqueuren mir anbot. Wieder war
-es meine reizende Nachbarin, welche die fürchterlich entstellten
-Namen der Liqueure mir übersetzte, und eben wollte ich zu einem
-Gläschen Vanilleliqueur greifen, als aus dem Hintergrunde des grossen
-Saales die lauten Klänge einer Polonaise erschallten. Wie von einem
-electrischen Funken erschüttert sprangen alle jungen Damen und<span class="pagenum" id="Seite_47">[S. 47]</span> Herren
-von ihren Sesseln auf und gingen Arm in Arm in den grossen Saal.
-Sehr gern wäre ich mit meiner Schönen in dem kleinen Saal geblieben,
-um noch lange, sehr lange mit ihr zu plaudern, aber ein fragender,
-selbst vorwurfsvoller Blick erinnerte mich an meine Pflicht, ich gab
-ihr den Arm und folgte dem Zuge ihres Armes, der mich hinter den
-Assistent-Residenten brachte, welcher die Frau des Regenten führte. Wie
-ich später wiederholt sah, folgen bei allen Festlichkeiten die Gäste
-einer bestimmten, nach Rang und Würde geordneten Reihe. Der Hausherr
-eröffnet mit der angesehensten Dame den Reigen, ihm folgte deren Mann
-mit der Hausfrau u.&#160;s.&#160;w. Erst die dei minorum gentium schliessen die
-Reihen, ohne sich an den Rang der Tänzer zu halten. Zweimal hatte die
-grosse Colonne den Saal nach dem Tacte der Musik durchschritten, als
-sie plötzlich einen Walzer anstimmte; einige der alten Herren und
-Damen traten aus; alle Uebrigen — nur ich nicht — stürzten sich in
-den Strudel der walzenden Paare. Wiederum sah mich »meine Dame« mit
-fragenden und vorwurfsvollen Blicken an, als ich sie bat, auf einer
-nahen Causeuse Platz zu nehmen und unser unterbrochenes Gespräch
-fortzusetzen. Zum ersten Male in meinem Leben bedauerte ich es, niemals
-tanzen gelernt zu haben, und bevor ich noch diesem elenden Gefühl Worte
-verleihen konnte, näherte sich ein Lieutenant der Infanterie, welcher
-diese Scene beobachtet hatte, und bat um den Walzer.</p>
-
-<p>»Sehr gerne,« sagte meine Dame mit gehässigem Nachdruck, und sofort
-verschwand das schöne Paar in der Menge der Walzenden. »Dieser Oberarzt
-bleibt nicht lange in Surabaya,« brummte ein alter Herr en passant,
-und als ich mich fragend umblickte, was dieser Orakelspruch bedeute,
-setzte er fort, als ob er einen Monolog hielt, und ohne mich anzusehen:
-»Männer, welche nicht tanzen können, gehören nicht in den Salon, auf
-den Aussenbesitzungen unter den Wilden ist ihre Heimath.« Unterdessen
-sah ich den Hausherrn bei den alten Herren und Damen hin und her eilen,
-um sie zu einer Partie Whist, L’hombre oder Quadrille einzutheilen,
-und wieder zogen einige Paare Arm in Arm, jedoch mit gelassenen und
-gemessenen Schritten in die hintere Veranda und in ein paar kleine
-Säle, wo die Spieltische mit Karten und Marken sie erwarteten. Auch
-mich frug der Colonel, an welchem Spiel ich mich betheiligen wolle, da
-er sehe, dass ich nicht tanzlustig sei. Als ich ihm wieder bekennen
-musste, dass mir das Whistspiel nur dem Namen nach bekannt sei, und<span class="pagenum" id="Seite_48">[S. 48]</span>
-dass ich von den beiden anderen Spielen nicht einmal die Namen kenne,
-frug er mich erstaunt, wo ich denn meine Erziehung gehabt habe, dass
-ich weder tanzen, noch Karten spielen könne, und liess mich stehen.
-Der zweite Theil der Polonaise war endlich zu Ende, und die tanzende
-Jugend versammelte sich wieder im kleinen Saale, um zu lachen und zu
-scherzen und zu flirten. Bediente erschienen und präsentirten Rothwein,
-Rheinwein, Eiswasser, Mineralwasser und Brandy-Grog; ich selbst wählte
-ein Glas Mineralwasser und trat in den kleinen Saal, um wenigstens
-einen Blick »meiner Dame« zu erhaschen; sie sah mich jedoch nicht, und
-als ich mich ihr näherte, um eines der vielberühmten Ballgespräche
-mit ihr anzufangen, wandte sie sich zu ihrem Tänzer mit der Frage, ob
-der Walzer oder die Polka den höchsten Genuss ihm biete. Ich war in
-Ungnade gefallen. Ich verliess diesen kleinen Saal und ging hinaus
-in die Vorhalle, in welcher Alle sassen, welche nicht tanzen konnten
-und wollten, und welche aus verschiedenen Ursachen auch nicht an dem
-Kartenspiele theilnahmen. Gern hätte ich mich mit dem Regenten oder
-mit dem »Major der Chinesen« in ein Gespräch eingelassen, aber schon
-beim Vorstellen sah ich, dass sie der holländischen und natürlich
-noch weniger der deutschen Sprache mächtig waren. Beide sprachen wie
-ihre Frauen die malayische Sprache, die allgemeine Umgangssprache
-zwischen Europäern und Eingeborenen, aber mein Wissen und Können dieser
-Sprache reichte noch nicht weiter, als bis zu den einzelnen Fragen
-um das körperliche Befinden, und so sah ich mich gezwungen, andere
-Gesellschaft aufzusuchen. Endlich wurde es zwölf Uhr, und wieder
-erschienen Bediente, diesmal jedoch mit grossen Schüsseln, gefüllt
-mit Brötchen, gefüllt mit Schinken oder Wurst oder Paté de foie gras,
-während ein zweiter Bedienter auf der Platte kleine Teller, Messer und
-Kaffeeservietten anbot. Die Tanz-Pause war eingetreten. Der Berg mit
-belegten Brötchen wurde immer kleiner und kleiner, und der Bediente
-erschien nun wieder mit den diversen Getränken. Ich nahm wieder ein
-Glas Apollinariswasser, als plötzlich aus dem Zimmer der tanzlustigen
-Jugend: »Bier her, Bier her, oder ich fall um, juchhe!« zu meinen
-Ohren drang; ich sprang von meinem Stuhle auf, und mit tiefgehaltenem
-Tenor fuhr ich an der Thüre fort: »Soll das Bier im Keller liegen, und
-ich nur ein Wasser kriegen« und — das Eis war gebrochen. Von allen
-Seiten stürmten die Schönen auf mich ein, noch ein anderes deutsches
-Studentenlied zu singen, und nach diesem musste ich ein<span class="pagenum" id="Seite_49">[S. 49]</span> drittes
-singen, bis endlich die Accorde eines Lancier die jungen Damen und
-Herren in den Tanzsaal riefen. Der Mohr hatte seine Schuldigkeit gethan
-— ich konnte wieder gehen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig4">
- <img class="w100" src="images/fig4.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 4. Der Palast des Gouverneur-General in Buitenzorg
- (Südseite).</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig4_gross.jpg"
- id="fig4_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Um 2 Uhr empfahl sich der Resident und seine Frau dem Gastgeber; ihnen
-folgten alle Uebrigen, welche nicht tanzten; auch ich nahm Abschied,
-und als ich auch »meiner Dame«, der jüngsten Tochter des Hauses,
-meinen Dank für den herrlichen Abend aussprechen wollte, rief sie mir
-scherzend zu: »Nein, den Dank begehre ich nicht; ein junger Mann, der
-nicht tanzt, kann sich nicht amüsiren. Adieu.« Einen Hut<a id="FNAnker_26" href="#Fussnote_26" class="fnanchor">[26]</a> hatte ich
-nicht, ein kühler Nachtwind trocknete die triefende Stirne, und mit
-wechselnden Gefühlen ging ich zu Bett, unbefriedigt von meinem ersten
-Thun im Spitale und unbefriedigt von meinem ersten Thun und Lassen im
-indischen Salon.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Der Dienst im Spital gefiel mir mit jedem Tage besser. Wenn der erste
-Tag das Gefühl des »Unbefriedigtseins« im hohen Grade in mir wach
-gerufen hatte, so lagen die Ursachen dafür nicht in mir, sondern in
-den herrschenden Verhältnissen. Ich stand 80 Patienten gegenüber,
-von denen ich absolut nichts wusste; wenn auch mein Vorgänger
-in der »Krankenliste« die Diagnose ihrer Krankheit aufgenommen
-hatte, so war mir damit nur wenig geholfen; 49 von ihnen litten an
-Malaria, 20 an Beri-Beri, 3 an Dysenterie, und die übrigen 8 hatten
-Lungenentzündung und andere mir geläufige Krankheitsbilder. Von der
-Beri-Beri-Krankheit hatte ich in Europa nicht einmal den Namen,
-geschweige denn das totale Krankheitsbild, den Verlauf und die
-Ursache gekannt. Unter meinen 20 Fällen dieser Krankheit befanden
-sich alle möglichen Formen und Stadien der Erkrankung, und vergebens
-war alle Mühe, aus ihnen nur ein einheitliches Bild dieser Krankheit
-zu bilden. Hier lag ein Mann unter den schwersten Symptomen der
-Herzbeutelwassersucht, und dort stand ein Mann, bei dem ausser einem
-Puls von 100 Schlägen in der Minute kein anderes Symptom gefunden
-wurde; der Eine hatte geschwollene Füsse und eine bleiche, krankhafte
-Hautfarbe, und der Andere war »bis auf das Skelet« abgemagert. Beim
-Dritten hatte Dr. C. notirt, dass sein Puls in der Ruhe 120 mal und
-nach einiger Bewegung 200 mal in der Minute schlage, und<span class="pagenum" id="Seite_50">[S. 50]</span> bei einem
-Vierten war angegeben, dass er bis über die Mitte des Oberschenkels
-anästhetisch = unempfindlich sei. Nicht viel besser ging es mir mit
-den Malariapatienten; als den Typus der Malaria kannte ich nur das
-Wechselfieber mit scharf abgegrenztem Hitze- und Kältestadium, und
-von meinen 49 Malariapatienten zeigte kaum ein einziger dieses Bild.
-Wenn ich an diesem Tage aus den Notizen der Krankheitsliste und aus
-den objectiven Befunden obiger 49 Malariapatienten, unabhängig von
-dem weiteren Verlaufe der Krankheit, die Diagnose hätte stellen
-müssen, wäre das Wort Malaria kaum in 10 Fällen ausgesprochen worden.
-Der Eine zeigte ausgesprochene Lungenverschleimung, der Zweite litt
-an Diarrhöe; ein Dritter hätte mich an Typhus und ein Anderer an
-Hirnhautentzündung (Meningitis) denken lassen; ein Sergeant hatte alle
-Erscheinungen des Mumps (Parotitis) und der letzte Malariapatient hatte
-selbst das ausgesprochene Bild der Cholera! In diesem Labyrinth der
-Erscheinungen der Malariakrankheit halfen mir theilweise meine Bücher
-auf den richtigen Weg; über die Beri-Beri jedoch musste ich mich von
-den älteren Collegen informiren lassen. Leider waren ihre Informationen
-nur nach einer Richtung hin befriedigend. Wassersucht, verbunden mit
-geringer Lähmung (Parese) der Beine und erhöhter Arbeit des Herzens,
-veranlasste die Diagnose der häufigsten Form der Beri-Beri. Geringe
-Lähmung und hochgradige Abmagerung der Extremitäten gab die Diagnose:
-Beri-Beri kring = trockene Beri-Beri.</p>
-
-<p>Seit dieser Zeit hat, wie wir im III. Bande mittheilen werden, die
-Frage dieser verheerenden Krankheit vielfach die indische Regierung
-und die Gelehrten der medicinischen Welt beschäftigt; aber für den
-denkenden Arzt war es damals geradezu eine beschämende Arbeit,
-Patienten gegenüber zu stehen, von welchen man beinahe gar nichts
-wusste. Welche Bedeutung diese Krankheit für die indische Armee hat,
-will ich an dieser Stelle nur andeuten, und zwar durch Abdruck der
-Ziffern, welche die Verbreitung dieser Krankheit in der Armee vom Jahre
-1893–1897 demonstriren:</p>
-
-<table class="beri_beri">
- <tr>
- <td class="s5">
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="s5 center">Stand der<br />
- Armee</div>
- </td>
- <td>
- <div class="s5 center">Beri-Beri-<br />
- Patienten</div>
- </td>
- <td>
- <div class="s5 center">an Beri-Beri<br />
- gestorben</div>
- </td>
- <td>
- <div class="s5 center">super-<br />
- arbitrirt</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="s5 center">Malaria</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">1893</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">34,186</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">6170&#160;=&#160;18%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">218</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">573</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">13,332&#160;=&#160;39%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">1894</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">37,532</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">4908&#160;=&#160;13%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">231</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">796</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">11,631&#160;=&#160;31%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">1895</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">38,568</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">5652&#160;=&#160;14%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">276</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">516</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">14,706&#160;=&#160;38%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">1896</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">42,782</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">5780&#160;=&#160;13%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">151</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">726</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">14,639&#160;=&#160;34%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">1897</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">42,080</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2211&#160;=&#160;&#8199;5%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;92</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">442</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">17,534&#160;=&#160;41%</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_51">[S. 51]</span></p>
-
-<p>Ich folgte also, was die Behandlung dieser unglücklichen Patienten
-betraf, dem Beispiele meiner Collegen und nahm die einzelnen Symptome
-zur Basis meiner Recepte; wir können ja leider bei den meisten
-Krankheiten, von welchen wir unter dem Scepter der Bacteriologie
-alles zu wissen glauben, auch nicht viel mehr thun. Auf diese Weise
-habe ich mein ärztliches Gewissen damals beschwichtigt und schon nach
-einigen Wochen mich ebenso sicher oder ebenso unsicher wie die übrigen
-Collegen gegenüber den Beri-Beri-Patienten gefühlt. Glücklicher Weise
-hatte ich noch andere Patienten, wie z.&#160;B. chirurgische, syphilitische
-und venerische Fälle oder andere mir geläufige Krankheitsformen,
-wie z.&#160;B. Herzfehler, Lungenkrankheiten u.&#160;s.&#160;w. in Behandlung und
-dadurch auch hinreichendes Material, um das Selbstvertrauen in meine
-ärztliche Kunst nicht allzu stark erschüttert zu sehen. Damals folgte
-nämlich der Sanitätschef dem Principe, dem jungen Arzte alle möglichen
-Krankheitsformen in Behandlung zu geben, um eine vielseitige Ausübung
-seiner ärztlichen Kunst zu ermöglichen. Der Militärarzt in Indien
-hat ja nur zu oft Gelegenheit, ohne Hülfe eines Collegen oder eines
-Consiliarius, alle Zweige der ärztlichen Kunst ausüben zu müssen. Jeder
-wird für kürzere oder längere Zeit in die Aussenbesitzungen gesendet,
-wo er oft in einem Gebiete, das so gross wie eine holländische Provinz
-ist, der einzige Arzt ist, und bei den mangelhaften Verkehrswegen
-erst nach vielen Tagen oder Wochen einen Collegen in’s Consilium
-erlangen könnte. Der indische Militärarzt muss also vielseitig
-entwickelt sein und selbständig in allen Fächern der Medicin auftreten
-können. Zu diesem Zwecke erhielten damals die jungen Aerzte nicht
-Abtheilungen, welche mit bestimmten Krankheitsformen belegt waren,
-sondern Krankensäle, welche, analog der Truppenformation, Europäer,
-Eingeborene, Unterofficiere<a id="FNAnker_27" href="#Fussnote_27" class="fnanchor">[27]</a> und Officiere<a id="FNAnker_27a" href="#Fussnote_27" class="fnanchor">[27]</a> enthielten.</p>
-
-<p>Von den Sitten und Gebräuchen der Eingeborenen bekam ich in den
-ersten Monaten meines Aufenthaltes in Indien kein richtiges oder
-besser gesagt gar kein Bild. Eine grosse Kluft trennt sie von den
-Europäern; ich selbst sprach keinen andern Eingeborenen als<span class="pagenum" id="Seite_52">[S. 52]</span> meinen
-Bedienten und wechselte mit den Patienten meiner Abtheilung kein
-Wort, das nicht unerlässlich für die Behandlung war. So geht es allen
-Officieren, vielen Beamten und allen übrigen europäischen Bewohnern
-Javas. Eine Ausnahme machen hiervon einige junge Leute, welche mit
-einer eingeborenen Frau im Concubinat leben; da aber eine solche
-Njai = Haushälterin aus der Hefe des Volkes genommen wird, ist ihr
-Bildungsgrad ein sehr niedriger, und sie wäre gewiss die unreinste
-Quelle, aus der man sein Wissen in der malayischen oder javanischen
-Ethnographie schöpfen könnte. Auch sind einzelne und dann meistens
-halbeuropäische Familien in jeder Stadt, welche mit den eingeborenen
-Häuptlingen gesellschaftlich verkehren; diese sind allerdings dann gut
-auf der Höhe der malayischen oder javanischen Sitten und Gebräuche.
-Die übrigen Europäer aber haben nur ein oberflächliches Wissen von
-den Gewohnheiten ihrer Stadtgenossen und beurtheilen die Eingeborenen
-nur nach dem äusseren Schein und dem oberflächlichen Wellenschlag des
-täglichen Lebens auf der Strasse und auf dem Marktplatz. Mir ging es
-schon darum in Surabaya nicht besser, weil mein ärztlicher Beruf ganz
-andere Arbeiten als das Studium der Sitten der Eingeborenen mir zur
-Pflicht machte. Ich musste die holländische und malayische Sprache mir
-aneignen, musste dem Studium der Tropenkrankheiten und Tropenhygiene
-mich widmen, und musste mich zunächst in das Leben und in die Gebräuche
-der Holländer einleben. Erst in späteren Jahren beschäftigte ich mich
-auch mit der »Land- und Völkerkunde« der Insel, auf der ich lebte.</p>
-
-<p>Ende Februar las ich in dem »Locomotief«, dass Dr. F. von Muarah-Teweh
-(im Innern der Insel Borneo) nach Batavia berufen wurde, um dort
-sein Examen für den Rang eines Regimentsarztes abzulegen. Seitdem
-sind leider diese Prüfungen abgeschafft, welche für Indien geradezu
-ein Bedürfniss sind; die jungen Aerzte, welche oft viele Jahre in
-den »Aussenbesitzungen« stationirt sind, haben dort ein geringes
-Material. Es fehlt ihnen der Sporn zu wissenschaftlichen Arbeiten,
-und sie vergessen daher den grössten Theil ihrer auf der Universität
-erworbenen theoretischen und praktischen Wissenschaften. Wenn sie
-jedoch nach einer gewissen Anzahl von Jahren sich wieder einem Examen
-unterwerfen müssen, dann sind sie gezwungen, sich auf der Höhe der
-Wissenschaft zu halten. Im Jahre 1882 wurde die Verpflichtung zu
-dieser Prüfung für alle Doctoren abgeschafft, welche nach dem neuen
-holländischen Reglement<span class="pagenum" id="Seite_53">[S. 53]</span> den Titel Arts = Arzt erworben hatten, d.&#160;h.
-Doctores universae medicinae geworden waren. Aber auch diese sind
-nur Menschen und werden ohne Sporn zu weiteren wissenschaftlichen
-Arbeiten leicht der Schablone verfallen. In der österreichischen
-Armee bestehen Prüfungen für den Rang des Stabsarztes; die Candidaten
-müssen den Beweis liefern, dass sie in der Militärhygiene wie in der
-Organisation der Armee u.&#160;s.&#160;w. ebenso bewandert sind, als in jenen
-Fächern, welche die Physicatsprüfung fordert; sie müssen Terrainkarten
-lesen und die Ausrüstung der Feldspitäler anordnen können u.&#160;s.&#160;w.
-Wenn sich also eine so grosse Armee Sicherheit verschafft, dass mit
-dem goldenen Kragen ihrer Aerzte auch ein grösseres Quantum von Wissen
-verbunden sei, als der subalterne Militärarzt in der Regel besitzt, so
-kann oder vielmehr muss auch die indische Armee bei den herrschenden
-Verhältnissen Maassregeln treffen, dass ihre Aerzte, welche in der
-Regel gut vorgebildet die Schule verlassen haben, auch weiterhin auf
-der Höhe der Wissenschaft sich erhalten und über jenes Quantum von
-Wissen verfügen können, welches der jeweilige Rang erfordert. (Vide 1.
-Theil: Borneo, Seite 34.)</p>
-
-<p>Mit dieser Zeitung in der Tasche begab ich mich zu dem Hospitalchef,
-der gerade an diesem Tage seinen Jour hatte; es war 7 Uhr, als ich
-in seinem Hause erschien; einige Officiere und Bürger waren schon
-anwesend, und sofort nach der Begrüssung der Hausfrau und meines Chefs
-wurde mir von allen Seiten zu meiner bevorstehenden Transferirung
-Glück gewünscht. Das »Surabayische Handelsblatt« hatte nämlich nicht
-nur die Berufung des Dr. F. von Muarah-Teweh mitgetheilt, sondern auch
-die Vermuthung geäussert, dass ich wahrscheinlich sein Nachfolger in
-jenem von der menschlichen Civilisation hundert Meilen entfernten Fort
-werden würde. Mein Chef, welcher natürlich darüber am besten informirt
-war, enthielt sich jeder Aeusserung, weil meine Transferirung ihm
-noch nicht officiell mitgetheilt war, glaubte jedoch einige Worte des
-Trostes mir sagen zu müssen, falls sich diese Vermuthung bewahrheiten
-sollte. »Ach, Sie sind ja ledig, für Sie ist also eine Transferirung
-eine unbedeutende Sache, und Muarah-Teweh wird für Sie eine Vorschule
-des Bivouaclebens sein, wenn Sie späterhin nach Atjeh geschickt
-werden sollten.« Diese Worte waren gerade nicht sehr ermuthigend,
-und als ich ihn um 8 Uhr verliess, wollte mir der Widerspruch dieser
-tröstenden Worte und der Glückwünsche der übrigen Officiere nicht
-recht einleuchten. Am nächsten Tag erhielt der<span class="pagenum" id="Seite_54">[S. 54]</span> Landes-Sanitätschef
-vom Landes-Commandirenden den officiellen Bescheid, dass ich nach
-Bandjermasing, der Hauptstadt des südöstlichen Borneos, transferirt sei
-und mit dem Dampfer, welcher Ende März dahingehe, »meiner Bestimmung
-folgen« sollte. Nach viermonatlichem Aufenthalte auf Java verliess ich
-diese Insel, welche ich erst 3½ Jahre später, und zwar im October 1880,
-wieder sehen sollte.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die »Residentie« (= Provinz) Surabaya ist stark bevölkert (ungefähr
-20,000 Seelen auf die ☐Meile), und obschon beinahe alle Rassen des
-indischen Archipels in der Hauptstadt und ihrer Umgebung vertreten
-sind, stammt die grösste Zahl von der Insel Madura, welche seit vielen
-Jahrhunderten den ganzen Osten der Insel Java mit ihren Bewohnern
-überschwemmt.</p>
-
-<p>Die benachbarte Insel Bavean, welche administrativ zur »Residentie«
-Surabaya gehört, erfreute sich niemals eines solchen Ueberschusses
-an Menschen, dass eine Emigration nach dem Festlande (?) = tanah
-Java stattfinden konnte; sie ist ja nur 3,6 ☐Meilen gross und
-hat ungefähr 40,000 Seelen; ihre Hauptstadt Sangkapura mit einem
-Assistent-Residenten und einem eingeborenen Häuptling bietet nichts
-Sehenswerthes; desto grösser ist die Zahl der Naturschönheiten, und es
-ist mir unverständlich, dass beinahe niemals die Europäer von Surabaya
-sich die Mühe nehmen, sie zu besichtigen; in 13 Stunden kann sie ja
-per Dampfschiff erreicht werden. Die Berge Tinggi und Radja sind zwar
-nicht hoch (600 Meter), aber sie geben ein herrliches Panorama über
-die ganze Insel. Ein Bergsee, unterirdische Gänge, ein Wasserfall
-(des Tapa-Flusses), eine üppige Flora, das interessante Bild wahrer
-Seemänner, reich verzierte Wohnungen der Eingeborenen u.&#160;s.&#160;w. belohnen
-in reichem Maasse den Touristen, welcher in zwei Tagen diese kleine
-Insel durchforschen und besichtigen kann.</p>
-
-<p>Die Heimath der Maduresen, die Insel Madura, ist 81,176 ☐Meilen
-gross und wurde im Jahre 1892 von 509 Europäern, 4338 Chinesen, 1595
-Arabern, 139 Orientalen und 1,523,639 Eingeborenen bewohnt; sie soll
-noch vor 700 Jahren mit der Insel Java verbunden gewesen sein. In
-einem Kahn kann man in einer Stunde von Surabaya aus diese Insel
-erreichen, und dennoch hatte ich niemals die Gelegenheit, sie zu
-betreten. Da ich nur jene Provinzen (Residenties) von Java ausführlich
-zu beschreiben beabsichtige,<span class="pagenum" id="Seite_55">[S. 55]</span> welche ich aus Autopsie kenne, muss ich
-den wissbegierigen Leser diesbezüglich auf Veth’s Java und andere
-Quellen verweisen; da ich aber im III. Bande von den »Barisans« von
-Madura sprechen will, so muss ich jetzt schon mittheilen, dass dies
-Hülfstruppen der indischen Armee sind, welche die Fürsten dieser Insel
-auf Ersuchen der indischen Regierung in Zeit der Noth einberufen
-müssen; sie sind 1319 Mann mit 34 (eingeborenen) Officieren stark,
-erhalten jedoch von der indischen Regierung europäische Instructoren.
-Es sind tüchtige Soldaten, welche zu wiederholten Malen vortreffliche
-Dienste der indischen Regierung geleistet haben.</p>
-
-<p>Minder zahlreich als die Maduresen sind in der Provinz Surabaya die
-Malayen (vide <a href="#frontispiz">Titelbild</a>). Diese bewohnen die Küsten aller Inseln, und
-ihre Sprache ist die allgemeine Verkehrssprache geworden (Vide Band
-I, Seite 35). Im Ganzen hat diese Provinz 2,088,303 Einwohner<a id="FNAnker_28" href="#Fussnote_28" class="fnanchor">[28]</a> bei
-einer Grösse von 104,453 ☐Meilen; darunter befanden sich 7546 Europäer,
-18,451 Chinesen, 2853 Araber, 504 »andere Orientalen« und 2,058,949
-Eingeborene. Wie viel von letzteren Javanen stricte dictu sind, ist
-nicht bekannt. Unter Javanen versteht man eben auf Java nur die
-Bewohner des mittleren Java, welche sich streng abscheiden von jenen
-des Westens, welche Sundanesen heissen, und den Maduresen, welche den
-Osten Javas bewohnen. Der Unterschied in der Sprache, in der Literatur
-(und theilweise in der Kleidung) ist so gross, dass, wie wir später
-sehen werden, eine strenge Scheidung dieser vier Stämme gerechtfertigt
-ist. Wie viel Javanen, Maduresen, und wie viel Malayen in dieser
-Provinz leben, ist eben nicht bekannt; zu oben erwähnten zwei Millionen
-Eingeborenen gehören auch noch die zahlreichen Makassaren von Celebes
-und eine kleine Anzahl von Borneonesen, welche jedoch mit mehr oder
-weniger Recht zu den Malayen gerechnet werden. Unter fremden Orientalen
-(»vreemde oosterlingen«), deren in dieser Provinz 504 vorkommen,
-versteht man in erster Reihe die Handelsleute, welche von Vorder-Indien
-nach Java kommen und sich dort ansiedeln; andere rechnen auch die
-Armenier und alle Bewohner dazu, welche von den benachbarten Inseln
-Sumatra, Borneo und Molukken abstammen.</p>
-
-<p>Die Küste der Provinz Surabaya ist sumpfig und sandig im östlichen
-Theil, während von Grissé aus gegen den Nordwesten der<span class="pagenum" id="Seite_56">[S. 56]</span> Küste der
-Boden trocken und sandig ist;<a id="FNAnker_29" href="#Fussnote_29" class="fnanchor">[29]</a> an diese schliessen sich nach
-dem Süden ein Kalkhügelland und ein weites fruchtbares Gebirge an.
-Jodiumquellen, eine Guwa-Upas, d.&#160;h. eine Stickstoff enthaltende
-Höhle (auf dem Dersono), zwei eigenthümliche Moorhügel, aus welchen
-geruchlose Gase aufsteigen, Sandsteinhügel, aus welchen vortreffliche
-Wasserfiltrirapparate gewonnen werden (bei Grissé), Salpetergruben,
-Höhlen mit essbaren Vogelnestern und Petroleum (seit dem Jahre 1863
-befinden sich fünf kleine Petroleum-Unternehmungen in dieser Provinz),
-sind die wenigen erwähnenswerthen Producte dieser Berge. Seit dem
-Jahre 1899 weht ein liberaler Geist in der Gesetzgebung des indischen
-Bergbaues; die engherzige Auffassung von dem ausschliesslichen Rechte
-des Staates auf alles, was unter der Oberfläche des Bodens verborgen
-liegt, war geradezu ein Hemmschuh für eine gedeihliche Entwicklung der
-Bergbau-Industrie; das neue Gesetz<a id="FNAnker_30" href="#Fussnote_30" class="fnanchor">[30]</a> befreit den Unternehmungsgeist
-von den Fesseln, auch die Schätze des Bodens in Indien zu heben, welche
-sehr wahrscheinlich auf allen Inseln des ganzen indischen Archipels
-sich befinden und bis nun von dem Drachen des gewinnsüchtigen und
-eifersüchtigen Fiscus streng verborgen gehalten wurden.</p>
-
-<p>Wie zahlreich sind im Gegensatz zu diesen wenigen
-Bergbau-Unternehmungen, auf der Oberfläche dieser fruchtbaren Berge,
-die Plantagen und Fabriken dieser Provinz, welche von der Regierung
-jeglicher Hülfe und Stütze sich erfreuen! Ich war im Jahre 1897 in
-Modjokerto, der zweitgrössten Stadt dieser Provinz;<a id="FNAnker_31" href="#Fussnote_31" class="fnanchor">[31]</a> hier ist
-der Sitz des »Vereins der Surabayischen Zuckerfabrikanten«. Der
-Fluss Brantas hat hier eine grössere Breite als der Rhein in seinem
-Unterlauf, und dennoch ist zu Irrigationszwecken eine Schleuse gebaut
-(welche ein Kunstwerk des modernen Wasserbaues genannt werden muss),
-um nach Bedürfniss einen beliebig grossen Theil oder selbst beinahe ¾
-der ganzen Wassermasse in die seitlichen Canäle<span class="pagenum" id="Seite_57">[S. 57]</span> abzuleiten, ohne dass
-die Schifffahrt auf dem Flusse selbst nur einen Augenblick gestört
-würde. In diesem Bezirke findet man die Ruinen der alten, einstens so
-mächtigen Stadt Modjopahit, aus deren Ruinen viele Zuckerfabriken der
-Umgebung gebaut sind. Sieben Zuckerplantagen mit Gouvernements-Contract
-findet man in diesem Districte, zwei in dem Districte Djombang, elf
-in dem Districte Sidoardjo; sieben »Erbpachtländer« giebt es im
-Districte Modjokerto, in welchen Kaffee (in einem China- und im neunten
-Liberia-Kaffee) producirt wird; nebstdem giebt es zahlreiche Plantagen,
-welche mit freiwilligen Contracten der Eingeborenen arbeiten; deren
-giebt es im Districte Modjokerto fünf, von denen die eine in Ngembeh
-nur Tabak pflanzt; in dem Districte Djombang bestehen acht und in dem
-Districte Sidoardjo vier Plantagen. Auch hat diese Provinz noch 32
-Privatgüter, welche Reis, Zucker, Indigo, Kaffee und Tabak produciren.</p>
-
-<p>Die Provinz Surabaya ist eine blühende, reiche Provinz, und ihre
-gleichnamige Hauptstadt ist die grösste Handelsstadt des indischen
-Archipels und erfreut sich einer reichen Industrie.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_58">[S. 58]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_4">4. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Reise nach Bantam — Malayischer Kutscher — Max Havelaar —
-Fieberepidemie in der Provinz Bantam — Krankenwärter mit einem
-Taggeld von 20 fl. (!) — Eine Stute als Reitpferd — Der Königstiger
-— Javanische Pferde — Elend während einer Fieberepidemie — Auf
-dem Kreuzwege — Heiden auf Java — Begegnung mit einem Königstiger
-— Behandlung der Fussgeschwüre durch die Eingeborenen — Drohende
-Hungersnoth in Bantam — Aussterben der Büffel — Dreimal in
-Lebensgefahr — Ein ungefährlicher Spaziergang im Regen.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">I</span>m October 1880 betrat ich zum zweiten Male den Boden Javas. Aus der
-Einsiedelei im jungfräulichen Borneo kam ich beinahe unvermittelt ins
-volle Leben einer Grossstadt, und zwar zunächst für zwei Tage nach
-Surabaya; dann musste ich mich mit einem Localdampfer der indischen
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft längs der Nordküste via Samarang nach
-Batavia begeben, wohin ich transferirt worden war. Schon im März
-desselben Jahres sollte ich den »Garnisonsdienst« in Weltevreden, jener
-Vorstadt Batavias übernehmen, welche der Sitz der Behörden und der
-eigentliche Wohnort der Europäer ist. Dr. G. aber, welcher angewiesen
-wurde, mich in Buntok abzulösen, weigerte sich, dahin zu gehen, und
-nahm lieber den Abschied aus dem Militärdienste, als Jahre lang auf
-Borneo leben zu müssen, »hinter welchem überhaupt kein Land mehr sei«,
-und welches ausser dem Reiz eines jungfräulichen Bodens gar nichts
-biete, was des Menschen — Herz erfreue. Durch diese Verzögerung musste
-ich nicht nur ein halbes Jahr länger auf dieser Insel bleiben, sondern
-fand auch bei meiner Ankunft in Batavia den Garnisonsdienst von einem
-anderen Collegen besetzt, während ich dem grossen Militär-Spital
-vorläufig zugetheilt wurde, um in kürzester Zeit<span class="pagenum" id="Seite_59">[S. 59]</span> wieder die Stätten
-der europäischen Civilisation verlassen zu müssen und lange fünf Monate
-im Süden Javas im Dienste des Civil-Departements der Bevölkerung von
-Labak in ihrer Noth und ihrem Elend Hülfe zu bringen.</p>
-
-<p>Ich werde noch Gelegenheit haben, über Weltevreden und Samarang einiges
-mitzutheilen, und ich eile, obzwar die chronologische Reihe der
-Ereignisse unterbrochen werden muss, zu jenem Theil meiner ärztlichen
-Praxis auf Java, welche mich mitten in das Reich der Tiger, aber auch
-mitten in das Leben der sundanesischen Bauern brachte, die durch
-Malaria, Hungersnoth, Viehpest und Missernte auszusterben drohten,
-wenn nicht die Regierung in energischer Weise und mit fürstlicher
-Freigebigkeit dem Elend ein Ende gemacht hätte.</p>
-
-<p>Am 11. December 1880 wurde ich von der indischen Regierung in den
-Dienst der Civilbehörden der Provinz<a id="FNAnker_32" href="#Fussnote_32" class="fnanchor">[32]</a> Bantam gestellt.</p>
-
-<p>Einige Tage später zog ich dahin, und zwar in einem kleinen
-zweiräderigen javanischen Wagen, welcher mit drei kleinen javanischen
-Pferden bespannt war. Bequem sass ich in diesem Vehikel nicht; es war
-ein Wagen, der vielleicht in seiner Länge und Breite kaum einen Meter
-mass, so dass ich mich vorsichtig im Hintergrunde des Wagens an die
-schmale Lehne drücken musste, um mit meinen Knieen nicht gegen den
-Sitzplatz des Kutschers reiben zu müssen; nebstdem war es so wenig
-tief, dass die Kniee ungefähr die Höhe der Brust erreichten; aber
-wie der Sturmwind flogen wir über den ebenen Weg, der zunächst nach
-Tangerang führt, wo ein Franzose noch heute jährlich tausend und
-tausend Strohhüte flechten und nach Frankreich ausführen lässt.</p>
-
-<p>Der Weg ist der westliche Theil jener grossen Heerstrasse, welche
-im Anfange dieses Jahrhunderts unter der autokraten Regierung des
-Gouverneur-Generals <em class="gesperrt" id="Daendels">Daendels</em> über ganz Java in Robottarbeit
-gebaut wurde.</p>
-
-<p>An der Grenze der beiden Provinzen Batavia und Bantam lagen die
-beiden Reisunternehmungen Tjikandi-udig und Tjikandi-ilir; die eine
-gehört einem Amerikaner, während der Eigenthümer von Tjikandi-ilir
-ein pensionirter Hauptmann und mit einer deutschen Dame verheiratet
-war. Nur so lange das Umwechseln der Pferde mich<span class="pagenum" id="Seite_60">[S. 60]</span> aufhielt, weilte
-ich bei diesem Landherrn, um dann meine Reise nach Serang,<a id="FNAnker_33" href="#Fussnote_33" class="fnanchor">[33]</a> der
-Hauptstadt der Provinz Bantam, fortzusetzen. Hier angekommen, stellte
-ich mich zunächst dem Residenten, d.&#160;h. dem Statthalter der Provinz
-vor, um seine Befehle über meine Thätigkeit zu vernehmen. Er war ein
-liebenswürdiger alter Herr, und es schmeichelte nicht wenig meiner
-Eitelkeit, als schon den andern Tag mir der Resident einen officiellen
-Gegenbesuch machte. Ich wohnte im Hôtel, und der Resident kam in seiner
-Equipage bei mir vorgefahren, während der Bediente mit dem Pajong stolz
-als der Bannerträger des höchsten Mannes der Provinz neben dem Kutscher
-sass. Der Kutscher war geradezu eine Caricatur eines Menschen zu nennen
-und glich nicht wenig den Affen, welche bei Circusvorstellungen die
-Heiterkeit der Zuschauer erregen. Er war blossfüssig, hatte über seine
-kurze Hose den Toro an, den wir am besten mit einem weiten bunten Hemd
-vergleichen, und auf dem Kopfe waren die langen Haare in ein buntes
-Kopftuch gewickelt, auf welchem ein glänzender Cylinder schief nach
-hinten aufsteigend die Caricatur vollendete. Die Affenähnlichkeit fiel
-darum auf, weil sie, der Kutscher und der Bediente, der Wichtigkeit
-ihrer Stellung bewusst, immer einen unverwüstlichen Ernst in ihren
-Zügen zeigen und niemals ein Lächeln oder eine andere Gemüthsbewegung
-durch ihre Züge verrathen lassen. Auch der Bediente war blossfüssig, er
-hatte aber eine lange Hose und einen Frack mit kurzen Schössen und ein
-Kopftuch an. Die Kleider waren dunkelblau mit hochgelben Streifen — er
-gehörte nämlich der Polizei an — weswegen diese Leute Kanarienvögel
-genannt werden. Der Pajong war ein gewöhnlich grosser chinesischer
-Sonnenschirm von goldgelber Farbe; wie wir später sehen werden, ist
-mit dem Range eines jeden europäischen oder eingeborenen Beamten der
-Gebrauch eines Pajong von bestimmter Farbe verbunden. Mit grosser
-Behendigkeit sprang der Bediente vom Bock des Wagens und geleitete den
-Residenten mit dem geöffneten Pajong bis an den Eingang der Veranda,
-worauf er ihn schloss und sich auf den Boden mit gekreuzten Füssen
-niedersetzte. Nur eine Viertelstunde blieb der Resident bei mir, um
-dann die anderen Visiten fortzusetzen. Am andern Morgen kam Dr. J.
-an, welcher als Inspector von dem »burgerlyk geneeskundige Dienst«
-beauftragt war, die Oberleitung des aussergewöhnlichen ärztlichen
-Dienstes zu übernehmen und uns drei<span class="pagenum" id="Seite_61">[S. 61]</span> jungen Aerzten die Standplätze
-u.&#160;s.&#160;w. anzuweisen. In Serang selbst befand sich nämlich auch ein
-Landes-Sanitätschef in der Person des Regimentsarztes X., welcher nicht
-nur für die dortigen 100 Mann, sondern auch für die Civilbevölkerung
-den ärztlichen Dienst mit Hülfe seines Oberarztes, Vieharztes und
-einigen Doctor-djavas versehen sollte. Da diesem Regimentsarzte die
-Gabe der Initiative durchaus fehlte, sah sich die Regierung genöthigt,
-einen anderen Arzt mit der Leitung des civilärztlichen Dienstes zu
-betrauen und wählte dazu den genannten erfahrenen Civilarzt, der mit
-Hülfe dreier junger Aerzte die schwer heimgesuchte Bevölkerung von
-Bantam vor dem gewissen Aussterben zu retten suchen sollte.</p>
-
-<p>Mir wurde der Bezirk Lebak angewiesen. Das Wort Lebak wird wohl niemals
-ausgesprochen werden, ohne dabei an den grossen Dichter <em class="gesperrt">Douwes
-Dekker</em> zu denken, welcher in Lebak den Grund zu seinem späteren
-Ruhme gelegt hat. Da dieser Dichter und sein Hauptwerk »Max Havelaar«
-in Deutschland viel zu wenig bekannt sind und beinahe gar nicht
-gewürdigt werden, obwohl bei dem Erscheinen dieses Tendenzromanes »ein
-Beben« durch ganz Holland ging, so glaube ich einige Worte über ihn
-verlieren zu müssen. Wie »Onkel Toms Hütte« nicht nur das ganze Elend
-des amerikanischen Sclavenlebens dem verblüfften Europa enthüllte,
-sondern auch eine gründliche Reform dieses Krebsschadens veranlasste,
-so zeigte <em class="gesperrt">Douwes Dekker</em> in seinem »Max Havelaar« die ganze
-Hinfälligkeit der holländischen Colonialpolitik bis zum Jahre 1860,
-welche in der Weisheit des alten Principes: »divide et impera« und »Wer
-nicht stark ist, muss gescheit (»slim«) sein«<a id="FNAnker_34" href="#Fussnote_34" class="fnanchor">[34]</a> gipfelte, und brach
-ihre Fesseln in so radicaler Weise, dass Java heute eine blühende und
-glückliche Colonie geworden ist. Die Reformen, welche dieser Dichter
-für das schöne »Insulinde« forderte, deutete er in seiner Ansprache an
-die Häuptlinge seines Districtes an, und da diese Rede ein Meisterstück
-der holländischen Literatur ist, so will ich sie hier wörtlich
-übersetzt mittheilen:</p>
-
-<p>»Herr Rhaden Adhipatti, Regent von Bantam Kidul und Du, Rhaden Dhemang,
-die Ihr die Häupter seid der Districte in diesem Bezirke, und Du,
-Rhaden Djaksa, der Du das <em class="gesperrt">Recht</em> zu Deinem Amte hast, und auch
-Du, Rhaden Kliwon, der Du den Befehl führst über die Hauptstadt, und
-Ihr, Rhaden Mantries, und Ihr Alle, welche Ihr Häuptlinge seid im
-Bezirke Bantam Kidul, seid gegrüsst.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_62">[S. 62]</span></p>
-
-<p>Ich sage Euch, dass mein Herz von Freude erfüllt ist, da ich Euch hier
-versammelt sehe, lauschend nach den Worten meines Mundes.</p>
-
-<p>Ich weiss, dass es unter Euch viele giebt, welche durch grosses Wissen
-und Herzensgüte hervorragen; ich hoffe, dass ich mein Wissen durch das
-Eure vermehren werde; denn mein Wissen ist nicht so gross, als ich es
-zu besitzen wünschte. Ich schätze die Herzensgüte; aber oft fühle ich
-es, dass in meinem Herzen Fehler sind, welche die Bravheit überwuchern
-und ihr Wachsthum hemmen ... Ihr alle wisst ja, wie der grosse Baum den
-kleinen verdrängt und tödtet. Darum werde ich Jenen unter Euch folgen,
-welche in Tugend hervorragen, um besser zu werden als ich bin.</p>
-
-<p>Ich grüsse Euch!</p>
-
-<p>Als der Gouverneur-General mir befahl, zu Euch zu gehen, um
-Assistent-Resident dieser Bezirke zu sein, war mein Herz erfreut. Es
-kann Euch bekannt sein, dass ich niemals vorher Bantam Kidul betreten
-habe. Ich liess mir also Schriften geben, welche über Euren Bezirk
-schrieben, und ich habe gesehen, dass viel Gutes in Bantam Kidul
-gefunden wird. Euer Volk besitzt Reisfelder in den Thälern, und es
-stehen Reisfelder auf den Bergen; Ihr wünscht friedfertig zu leben, und
-Ihr habt kein Verlangen nach Ländern, welche von Andern bewohnt werden.
-Ja, ich weiss, dass viel Gutes in Bantam Kidul gefunden wird.</p>
-
-<p>Aber nicht darum allein war mein Herz erfreut; denn auch in anderen
-Theilen des Landes würde ich viel Gutes gefunden haben.</p>
-
-<p>Aber ich sah, dass Eure Bevölkerung arm ist, und darüber war ich
-erfreut in der Tiefe meines Herzens.</p>
-
-<p>Denn ich weiss, dass Allah den Armen liebt, und dass er Reichthum dem
-giebt, den er versuchen will. Aber zu den Armen sendet er, der sein
-Wort spricht, auf dass sie sich in ihrem Elend erheben.</p>
-
-<p>Giebt er nicht den Regen, wo der Halm verdorrt, und einen Thautropfen
-in den Blumenkelch, der Durst hat?</p>
-
-<p>Und ist es nicht schön, gesendet zu werden, um die Müden zu suchen,
-welche nach der Arbeit zurückblieben und niederfallen auf dem Wege,
-weil ihre Kniee zu schwach waren, um nach dem Orte des Lohnes zu
-ziehen? Sollte ich nicht erfreut sein, die Hand reichen zu können dem,
-der in die Grube gefallen, und einen Stab zu geben dem, der den Berg
-besteigt! Sollte nicht mein Herz sich freuen, dass es auserkoren unter
-vielen ist, um aus Klagen ein Gebet, und Dank aus Jammer zu machen!</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_63">[S. 63]</span></p>
-
-<p>Ja, ich bin sehr erfreut, berufen zu sein nach Bantam Kidul!</p>
-
-<p>Ich habe zu der Frau gesagt, welche meine Sorgen theilt und mein Glück
-vergrössert: freue dich, denn ich sehe, dass Allah Segen auf das Haupt
-unseres Kindes giebt. Er hat mich hierher gesendet, wo nicht alle
-Arbeit beendigt ist, und er hielt mich würdig hier zu sein vor der Zeit
-der Ernte. Denn es ist keine Freude, Padie (Reishalm) zu schneiden;
-aber Freude schafft es, Reis zu schneiden, den man gepflanzt hat; und
-die Seele des Menschen wächst nicht mit dem Lohne, sondern mit dem
-Lohne, den die Arbeit erworben. Und ich sagte zu ihr: Allah hat uns
-einen Sohn gegeben, der einstens sagen wird: »Wisset, dass ich sein
-Sohn bin,« und dann werden Menschen sein, die ihn mit Liebe grüssen,
-die Hand auf sein Haupt legen und sagen werden: »Setze dich an unseren
-Tisch, bewohne unser Haus, nimm von allem, was wir haben, denn wir
-haben deinen Vater gekannt!«</p>
-
-<p>Häupter von Lebak! Viel ist zu thun in Eurem Lande! Sagt mir, ist der
-Bauer nicht arm? Reift Euer Reis nicht oft für Jenen, der ihn nicht
-gepflanzt hat? Sind nicht viele Ungerechtigkeiten in Eurem Lande? Ist
-nicht die Zahl Eurer Kinder klein?</p>
-
-<p>Ist nicht Scham in Eurer Seele, wenn die Bewohner von Bandong, das hier
-im Osten Eures Landes liegt, zu Euch kommen und fragen: Wo sind die
-Dörfer und wo sind Eure Landesleute? Und warum hören wir die Gamelang
-nicht, die mit kupfernem Munde Freude verkündet, und warum hören wir
-nicht Eure Töchter den Reis stampfen?</p>
-
-<p>Thut es nicht wehe, von hier zur Südküste zu reisen und Berge zu sehen,
-welche kein Wasser tragen auf ihren Flanken, oder Flächen zu sehen, wo
-nie ein Büffel den Pflug zog?</p>
-
-<p>Ja, ja, ich sage Euch, dass Eure und meine Seele darüber tief betrübt
-sind, und darum seien wir Allah dankbar, dass er uns die Macht gab, um
-hier zu wirken und zu schaffen.</p>
-
-<p>Denn wir haben hier Acker für Viele, und nur Wenige leben hier, und
-nicht der Regen ist’s, der hier mangelt, denn die Gipfel der Berge
-saugen die Wolken des Himmels zur Erde, und nicht überall sind es
-Felsen, welche den Wurzeln keinen Raum gönnen, denn auf vielen Stellen
-ist der Grund weich und fruchtbar und ruft nach dem Saatkorn, das er
-uns im gebogenen Halm zurückgeben will. Es ist kein Krieg, der den
-Reis zertritt, wenn er noch grün ist, und es ist keine Pest, welche
-die Schaufel ruhen lässt. Auch<span class="pagenum" id="Seite_64">[S. 64]</span> giebt es keine Sonnenstrahlen, welche
-heisser sind als es nöthig ist, das Korn reifen zu lassen, welches Euch
-und Eure Kinder nähren muss, und es ist keine Wassersnoth, welche Euch
-jammern lässt: Zeig mir das Feld, wo ich gesäet habe.</p>
-
-<p>Wo Allah Wasserströme sendet, welche die Felder mitnehmen, — wo er den
-Grund hart wie dürren Stein macht, — wo er die Sonne glühen lässt zum
-Verderben ... wo er Krieg sendet, der das Feld zerstört ... wo er mit
-Seuchen schlägt, welche die Hände erschlaffen lassen, oder mit Dürre,
-welche die Aehren tödtet ... da, Häuptlinge von Lebak, beugen wir in
-Demuth unser Haupt und sagen: Sein Wille geschehe.</p>
-
-<p>Nicht so ist es in Bantam Kidul!</p>
-
-<p>Ich wurde hierher gesendet, um Euer Freund zu sein, um Euer aller
-Bruder zu sein. Würdet Ihr Euren jungen Bruder nicht warnen, wenn Ihr
-auf seinen Wegen einen Tiger sehen würdet?</p>
-
-<p>Häupter von Lebak, wir haben oft gefehlt, und unser Land ist arm, weil
-wir so viel gesündigt.</p>
-
-<p>Denn in Tjikandi, in Bolang, in Krawang und in Batavia sind Viele, die,
-geboren in unserem Lande, unser Land verlassen haben.</p>
-
-<p>Warum suchen sie Arbeit fern von der Stätte, wo sie ihre Eltern
-begruben? Warum fliehen sie das Dorf, wo sie die Beschneidung
-erhielten? Warum lieben sie mehr die Kühle des Baumes, der dort wächst,
-als den Schatten unserer Haine?</p>
-
-<p>Und dort im Nordwesten der See sind Viele, welche unsere Kinder sein
-müssten, die jedoch Lebak verlassen haben, um zu schwärmen in fremden
-Ländern mit Messer, Dolch und Schiessgewehr.</p>
-
-<p>Ich frage Euch, Häuptlinge von Bantam Kidul, warum sind so Viele
-weggegangen, um nicht begraben zu werden dort, wo sie geboren wurden?
-Warum fragt der Baum, wo der Mann sei, den er als Kind zu seinen Füssen
-spielen sah?«</p>
-
-<p>Hier machte der Assistent-Resident eine Pause und rief seinen kleinen
-Sohn Max zu sich, welcher um die Pendoppo<a id="FNAnker_35" href="#Fussnote_35" class="fnanchor">[35]</a> herum lief und auf diesen
-Augenblick wartete, unter den Häuptlingen sich bewegen zu dürfen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig5">
- <img class="w100" src="images/fig5.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 5. Ein Kampong (Dorf) bei Buitenzorg.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig5_gross.jpg"
- id="fig5_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Wuchtige Keulenschläge waren diese Worte ihres neuen Chefs auf das
-Haupt <em class="gesperrt">aller</em> anwesenden Beamten; besonders Rhaden Wiro Kusumo,
-welcher der Schwiegersohn des Regenten war, schauderte zusammen,
-als er in den Worten des Assistent-Residenten die Beweise<span class="pagenum" id="Seite_65">[S. 65]</span> sah,
-dass der neuernannte Bezirkshauptmann alles bis in die kleinsten
-Details kannte, das er seinen Untergebenen gegenüber verschuldet
-hatte. Glücklicherweise brachte der kleine Max in diesem Moment der
-Verlegenheit eine angenehme Störung. Der Djaksa (Richter) fasste
-den Kopf des kleinen Max und zeigte seinem Nachbar den zweifachen
-Haarwirbel auf dem Scheitel, der, wie er später Havelaar mittheilte,
-die Bestimmung haben sollte, eine Königskrone zu tragen. Max Havelaar
-jedoch liess sein Söhnlein hinausführen und sprach weiter:</p>
-
-<p>»Häuptlinge von Lebak! Wir stehen alle im Dienste des Königs von
-Holland. Er aber, der gerecht ist und will, dass wir unsere Pflicht
-thun, ist weit von hier. Dreissig mal Tausend mal Tausend, ja, noch
-viel mehr Menschen müssen seinen Befehlen gehorchen; er aber kann nicht
-bei Jedem sein, der ihm Unterthan ist.</p>
-
-<p>Der grosse Herr (Tuwan Besar) in Buitenzorg ist gerecht und will, dass
-jeder seine Pflicht thue. So mächtig dieser auch ist, weil er herrscht
-über Alle, welche in den Städten und Dörfern Amt und Würde haben, und
-weil er gebietet über die Macht des Heeres und der Flotte, so wenig
-kann er sehen, wo Unrecht geübt wird; denn das Unrecht fliehet ihn.</p>
-
-<p>Aber auch der Resident zu Serang, welcher Herr der Provinz Bantam ist,
-wo fünfmalhunderttausend Menschen wohnen, will, dass in seinem Reiche
-Recht geschehe, und dass Gerechtigkeit herrsche in dem Lande, das ihm
-gehorcht. Doch wo Unrecht ist, da wohnt er weit entfernt, und wer Böses
-thut, verbirgt sich vor seinem Antlitz, weil er Strafe fürchtet.</p>
-
-<p>Und der Herr Adhipatti, welcher Regent von Süd-Bantam ist, will, dass
-jeder lebe, der das Gute übt, und dass keine Schande komme über das
-Land, das seine Regentschaft ist.</p>
-
-<p>Und ich, der ich gestern Gott den Allmächtigen zum Zeugen anrief, dass
-ich gerecht und gut sein werde, dass ich Recht ohne Furcht und ohne
-Hass üben werde, dass ich ein »guter Assistent-Resident« sein werde ...
-auch ich wünsche zu thun, was meine Pflicht ist.</p>
-
-<p>Häupter von Lebak! Dies wünschen ja wir alle!</p>
-
-<p>Sollten jedoch unter uns Einige sein, welche ihre Pflicht vergessen
-aus Gewinnsucht, welche das Recht für Geld verkaufen oder dem Armen
-den Büffel oder die Früchte dem Hungrigen rauben ... wer wird sie
-bestrafen?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_66">[S. 66]</span></p>
-
-<p>Falls einer von Euch dies wüsste, <em class="gesperrt">er</em> würde es verhindern; der
-Regent würde ja nicht dulden, dass solches in seiner Regentschaft
-geschehe, und auch ich werde es verhindern; aber — wenn weder Ihr,
-noch der Adhipatti, noch ich davon etwas wissen ...</p>
-
-<p>Häupter von Lebak! Wer wird dann in Bantam Kidul Recht sprechen?!</p>
-
-<p>Höret, ich will es Euch sagen, wie dann Gerechtigkeit geübt werden
-wird. Kommen wird der Tag, dass unsere Frauen und Kinder an unseren
-Särgen weinen werden, und dass, die da vorbeigehen, sagen werden: Ein
-Mensch ist gestorben; und der da in die Dörfer gehen wird, bringt
-Nachricht von dem Tode, und sein Wirth fragt dann: Wer war der Mann,
-der gestorben ist? Und man wird sagen:</p>
-
-<p>Er war gut und gerecht; er sprach Recht und verstiess den Kläger nicht
-von seiner Thür! Er hörte Jeden geduldig an, der zu ihm kam, und gab
-ihm zurück, was ihm entnommen war; und wer den Pflug nicht ziehen
-konnte durch die Erde, weil der Büffel aus dem Stall gestohlen war, dem
-half er den Büffel suchen; und wo die Tochter aus dem Hause der Mutter
-geraubt war, suchte er den Dieb und brachte die Tochter zurück; und wo
-man gearbeitet hatte, hielt er den Lohn nicht zurück; und er raubte
-die Früchte nicht dem, der sie gepflanzt hatte; er kleidete sich nicht
-mit dem Rocke, der Andere decken musste, und nährte sich nicht mit der
-Speise des Armen.</p>
-
-<p>Dann wird man sagen: Allah ist gross, Allah hat ihn zu sich genommen.
-Sein Wille geschehe: Ein guter Mensch ist gestorben.</p>
-
-<p>Und wiederum geht ein Wanderer zu Einem in’s Haus und fragt: Was
-ist das, dass die Gamelang schweigt und der Gesang der Mädchen? Und
-wiederum wird man sagen: Ein Mann ist gestorben.</p>
-
-<p>Und der da wandert in den Dörfern, sitzt bei seinem Gastherrn, und um
-sie her die Söhne und Töchter des Hauses und er wird sprechen:</p>
-
-<p>Es starb ein Mann, der versprach gerecht zu sein, und er verkaufte
-das Recht an Jeden, der ihm Geld gab. Er düngte seinen Acker mit dem
-Schweisse der Arbeiter, die er abgerufen hat von dem Acker der Arbeit.
-Er verweigerte dem Arbeiter seinen Lohn und nährte sich mit der Speise
-der Armen. Er ist reich geworden durch die Armuth der Anderen. Er
-hatte Gold, Silber und Edelsteine<span class="pagenum" id="Seite_67">[S. 67]</span> in Menge, doch der Bauer, welcher
-in seiner Nachbarschaft wohnte, konnte den Hunger seines Kindes nicht
-stillen. Er lächelte wie der Glückliche, aber man hörte das Knirschen
-der Zähne von dem Kläger, der sein Recht suchte. In seinem Gesicht
-strahlte die Zufriedenheit, aber leer war die Brust der Mutter, welche
-säugte.</p>
-
-<p>Dann werden die Bewohner der Dörfer rufen: Allah ist gross; wir fluchen
-Niemandem!</p>
-
-<p>Häupter von Lebak! Einmal sterben wir Alle!</p>
-
-<p>Was wird in den Dörfern gesprochen werden, wo wir herrschten? Und was
-von den Wanderern, welche unser Begräbniss sehen werden?</p>
-
-<p>Was werden wir antworten, wenn nach unserem Tode die Stimme zu unserer
-Seele spricht und fragt: Warum ist Klagen und Weinen auf den Feldern,
-und warum verbergen sich die jungen Männer? Wer nahm die Ernte aus den
-Scheuern und wer aus den Ställen die Büffel, welche pflügen sollten?
-Was hast Du gethan mit dem Bruder, den ich Dir anvertraute? Warum ist
-der Arme traurig, und warum flucht er der Fruchtbarkeit seiner Frau?«</p>
-
-<p>Hier machte Havelaar eine kleine Pause und schloss folgendermaassen:</p>
-
-<p>»Ich wünschte sehr mit Euch in gutem Einverständniss zu leben, und
-darum bitte ich Euch, in mir Euern Freund zu sehen. Wer gefehlt hat,
-kann auf ein leichtes Urtheil meinerseits rechnen, denn, da auch ich
-so manchmal fehle, so werde ich nicht streng sein, wenigstens nicht
-in den gewöhnlichen Fehlern und Nachlässigkeiten im Dienste. Nur wo
-Nachlässigkeit zur zweiten Natur wird, dort werde ich entgegentreten.
-Ueber Fehler grober Art, wie Unterdrücken und Aussaugen der Menschen —
-spreche ich nicht. So was wird nicht vorkommen; nicht wahr, mein Herr
-Adhipatti?«</p>
-
-<p>»O nein, mein Herr Assistent-Resident, so was wird in Lebak nicht
-vorkommen.«</p>
-
-<p>»Nun, meine Herren Häupter von Bantam Kidul, lasst uns erfreut sein,
-dass unser Bezirk so vernachlässigt und so arm ist. Wir haben ein
-schönes Ziel. Wenn Allah uns am Leben erhält, werden wir sorgen,
-dass Wohlfahrt in’s Land komme. Der Boden ist fruchtbar und die
-Bevölkerung ist gehorsam. Wenn ein Jeder in dem Genuss der Frucht
-seiner Arbeit gelassen wird, besteht kein Zweifel, dass in kurzer Zeit
-die Bevölkerung zunehmen wird, sowohl an Seelenzahl, als an Besitz
-und Bildung; denn diese gehen meistens Hand in Hand. Ich bitte Euch
-nochmals, in mir einen<span class="pagenum" id="Seite_68">[S. 68]</span> Freund zu sehen, der Euch helfen wird, wo er
-kann, besonders wo Unrecht bekämpft werden muss. Mit diesem empfehle
-ich auch mich Eurer Mithülfe.</p>
-
-<p>Die erhaltenen Rapporte über Landbau, Viehzucht, Polizei und
-Rechtspflege werde ich mit meinen Anmerkungen versehen ehestens
-zurückschicken.</p>
-
-<p>Häupter von Lebak. Ich habe gesprochen. Ihr könnt zurückkehren, ein
-Jeder nach seiner Wohnung. Seid nochmals gegrüsst.«</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Diese Rede, welche <em class="gesperrt">Douwes Dekker</em><a id="FNAnker_36" href="#Fussnote_36" class="fnanchor">[36]</a> im Januar 1856 in Rankas
-Betong in der Versammlung der Häuptlinge Lebaks hielt, war einerseits
-der Anfang seines physischen und seelischen Leidens, andererseits der
-Trompetenstoss, welcher Holland aus seiner Lethargie riss und den
-Javanen — Menschenrechte gab, gerade wie das Buch »Onkel Toms Hütte«
-die Kette der amerikanischen Sklaven gebrochen hat.</p>
-
-<p>Aber auch im Jahre 1881 war das Elend gross in Bantam, und wieder war
-es die Schuld der höchsten Beamten, dass das Elend eine so grosse
-Ausbreitung genommen hat. Wie vor 25 Jahren der Resident von Bantam dem
-Streben des Assistent-Residenten <em class="gesperrt">Douwes Dekker</em>, den Erpressungen
-und Räubereien der Häuptlinge von Lebak ein Ende zu machen, keine
-Stütze verleihen wollte und konnte, weil er selbst (der Resident) bis
-auf das Eingreifen dieses neuen Assistent-Residenten die Regierung
-über diese traurigen Zustände in Unwissenheit liess, so hat im Jahre
-1881 der Resident X. geschwiegen, als schon hunderte und tausende von
-Menschen der Malaria zum Opfer gefallen, und tausende von Büffeln der
-Viehpest erlegen waren. Erst als Dr. A..... eine Inspectionsreise
-nach Lebak unternahm und einen ausführlichen Rapport darüber an die
-Regierung einreichte, erst dann erfuhr die Regierung das Elend, welches
-in Bantam herrschte, und die Gefahren, welche der Provinz Bantam
-drohten. Rasche und energische Hülfe that Noth. Zur Ehre der<span class="pagenum" id="Seite_69">[S. 69]</span> indischen
-Regierung muss ich jedoch mittheilen, dass »der grosse Moment ein
-grosses Geschlecht fand«. Ja, noch mehr; die Regierung that des Guten
-zu viel. Sie schickte nicht nur vier Aerzte dahin, sondern miethete
-eine Reihe von Krankenwärtern mit einem Gehalt von 20 fl. per Tag!!!
-Diese sollten die Anweisungen der Aerzte ausführen, sowohl was die
-Behandlung der Unglücklichen als auch die Verpflegung derselben betraf;
-für die vom Hungertyphus heimgesuchten Bewohner Bantams wurden auf mein
-Ersuchen Eier, Büchsen mit condensirter Milch, Dendeng (getrocknetes
-Fleisch) und lebendes Schlachtvieh mir gesendet, welches die
-Krankenwärter zugleich mit den hunderttausenden Chininpillen vertheilen
-sollten.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Mir wurde also, wie erwähnt, der Süden der Provinz angewiesen, mit
-Hülfe von vier Krankenwärtern von Kampong zu Kampong zu ziehen, die
-Zahl der Kranken aufzunehmen, die Art der Erkrankung zu diagnosticiren
-und bei jedem Patienten die Behandlungsweise dem Krankenwärter
-mitzutheilen, welche ohne Zwang, jedoch mit Ueberredung für das
-Einnehmen der Medicamente sorgen und dort, wo Mangel an Speise und
-Trank es forderte, die erhaltenen Lebensmittel vertheilen sollten.</p>
-
-<p>Serang ist eine Provinzialhauptstadt von untergeordneter Bedeutung.
-Von den Gebäuden mögen höchstens die Häuser des Residenten und des
-Regenten durch ihre Grösse die Aufmerksamkeit der Touristen erregen,
-während Bantam-lama (das alte Bantam), die alte Sultanstadt, seit
-1808 verlassen, grosse und schöne Denkmäler der alten Baukunst
-und der alten Grösse dieses Reiches aufzuweisen hat. Besonders
-die (renovirte) Sultansmoschee mit den Gräbern der Bantamschen
-Sultane und das Mausoleum des Pangeran Hassa-Udin verdienen die
-Aufmerksamkeit der Alterthumsforscher. Sie liegt an dem Meerbusen von
-Bantam und kann daher bequem zur See mit einem Dampfer der indischen
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft erreicht werden. Uebrigens ist die alte
-Sultanstadt mit Serang durch einen guten Landweg verbunden und mit
-einem gewöhnlichen Reisewagen leicht in ein paar Stunden zu erreichen.</p>
-
-<p>Leider musste ich so bald als möglich meiner Bestimmung folgen, so dass
-ich nicht in der Lage war, die Ruinen des mächtigen Reiches Bantam
-besichtigen zu können.</p>
-
-<p>Ich konnte zwar bequem bis in die Nähe meines neuen Standplatzes<span class="pagenum" id="Seite_70">[S. 70]</span>
-(Tjileles) und selbst bis an die Südküste mit einem Dos-à-dos gelangen,
-aber der Besuch der umliegenden Dörfer konnte nur zu Pferde geschehen;
-ich ergriff daher mit Vergnügen das Anerbieten des Thierarztes zu
-Serang, eines seiner unbenutzten Pferde zu kaufen. Vor meiner Reise
-nach Indien hatte ich ja in dem Haag 21 Reitlectionen genommen, und
-hoffte daher, von meiner erworbenen Reitkunst in jeder Hinsicht
-Gebrauch machen zu können. Bei den Unterhandlungen um den Preis
-desselben glaubte ich ein spöttisches Lächeln um die Lippen meines
-Bedienten schweben zu sehen; ich interpellirte ihn darüber auch, aber
-mit der grössten Ruhe antwortete er mir: »Tidah, Tuwan lupa = nein,
-mein Herr täuscht sich.« Auch späterhin glaubte ich dieses spöttische
-Lächeln im Gesicht des Eingeborenen zu sehen und schrieb es einer
-Unbeholfenheit meinerseits zu. Auf unangenehme Weise sollte ich jedoch
-die Ursache dieses Lächelns erfahren. Hoch (?) zu Ross ritt ich eines
-Tages von Tjileles nach Gunung Kentjana, als eine Truppe unbewachter
-Pferde mir nicht nur folgte, sondern auch den Rücken meines Pferdes
-attaquirte; meine Peitsche schaffte mir auch eine Zeit lang Ruhe, bis
-ich endlich vom Pferde stieg und einem vorübergehenden Bauer darüber
-Vorwürfe machte, dass seine Pferde ohne Aufsicht herumliefen und andere
-Menschen belästigten.</p>
-
-<p>»Ingi Dero!« antwortete dieser = »ja, Euer Wohlgeboren, aber Niemand
-reitet auf einem Weibchen!« Dies ist thatsächlich in Indien der Fall,
-auch in der ganzen Armee werden nur Hengste zum Reiten gebraucht,
-während die Weibchen nur vor den Wagen gespannt werden.</p>
-
-<p>Während mein Pferd mit meinem Bedienten später folgen sollte, miethete
-ich ein Dos-à-dos und fuhr zunächst nach Pandaglang, das am Fusse des
-Vulcans Karang liegt und dann immer (schon von Serang aus) in der
-Richtung gegen die Südküste nach Rankas Betong, der Hauptstadt des
-Bezirkes Lebak. Der Assistent-Resident und der Regent waren in jeder
-Hinsicht tüchtige Beamte und liebenswürdige Menschen. Nur wenige
-Stunden verweilte ich in ihrer angenehmen Gesellschaft und gab dem
-Dos-à-dos den Abschied. Wenn auch die Strasse bis zum Fusse des Gunung
-(Berges) Kentjana per Wagen befahren werden konnte, so wählte ich doch
-das Reitpferd zur Reise dahin, um eine bessere Aussicht zu haben.</p>
-
-<p>Während Bantam im vorigen Jahrhundert hunderte von Zuckerfabriken
-zählte und die Gouvernements-Kaffeecultur (besonders<span class="pagenum" id="Seite_71">[S. 71]</span> in Pandeglang)
-blühte, zog ich während meiner ganzen Reise von Serang bis Tjileles
-und später bis Malimping, bei welchem man schon das Rauschen und die
-Brandung der See hört, durch schwachbebaute Landstriche. Nur selten
-sah ich ein Reisfeld in Blüthe stehen; beinahe überall starrte mir das
-todte, schmutziggelbe, brachliegende Reisfeld entgegen und zeigte mir
-das drohende Gespenst der Hungersnoth.</p>
-
-<p>Tjileles lag links zur Seite des Weges nach Gunung Kentjana. Ein kurzer
-Pfad führte mich bis zur Thüre eines Geheges. Jetzt erst sah ich, dass
-ich am Eingange eines kleinen Kampongs stand, der von einem dichten
-Gehege von grossen Fruchtbäumen umgeben war, deren Zwischenräume von
-einem undurchdringlichen Netze von dornentragenden Schlingpflanzen
-als Bambu duri u.&#160;s.&#160;w. erfüllt waren. Wie ich später auf meinen
-Streifzügen durch Lebak sah, hatten alle Kampongs ein solches Gehege
-mit einer kleinen Thür, welche in der Nacht geschlossen wurde.</p>
-
-<p>Dass der Königstiger feige sei, ahnte ich nicht, als ich den
-Kampong betrat und mir meine Wohnung angewiesen wurde. Im Hause des
-Dorfhäuptlings sollte ich die vordere Veranda zur Wohnstätte angewiesen
-erhalten; sie sollte mein Schlaf-, Studier-, Speise- und Empfangszimmer
-sein. Das östliche Ende war von drei Seiten mit Bambuswänden umgeben,
-und die vierte Seite hatte einen Vorhang, hinter welchem mein Bett
-stand. Der Königstiger ist feige, aber dass er so feige sei, um sich
-durch eine so schwache Schutzmauer von einem nächtlichen Ueberfall
-abhalten zu lassen, hätte ich nicht geglaubt. Keine 15 Meter weit stand
-mein Schlafzimmer von dem Gehege entfernt, welches mich vor einem
-unerwünschten Besuche eines Königstigers schützen sollte. Wenn die
-Regierung für jeden unschädlich gemachten Tiger 100 fl. bezahlt (einen
-Preis, der für einen Kampongbewohner geradezu ein fürstliches Kapital
-ist), welchen Schaden müssen diese Katzen anrichten, wie schwer müssen
-sie zu fangen oder zu tödten sein, und wie zahlreich müssen sie hier
-hausen, dass die Regierung hier 100 fl. bezahlt, während sie in anderen
-Theilen Javas, wo allerdings nicht der Königstiger, sondern nur der
-Matjan tutol am häufigsten gefunden wird, nur 32 fl. bezahlt.</p>
-
-<p>Der Eingeborene ist Fatalist; aber auch der Europäer muss es werden,
-da er ja in Indien im Innern des Landes täglich das Damoklesschwert,
-nicht täglich, sondern immer und immer über seinem<span class="pagenum" id="Seite_72">[S. 72]</span> Haupte schweben
-fühlt. Es war nicht die angenehmste Nacht meines Lebens, welche ich an
-jenem ersten Tage in dieser offenen Veranda verbrachte. Jedoch kein
-Rhinoceros, kein wilder Büffel, kein Tiger und keine Schlange hatten
-meinen Schlaf gestört.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die javanischen Pferde sind klein aber ausdauernd; sie sind häufig
-nicht höher als 1,10 Meter;<a id="FNAnker_37" href="#Fussnote_37" class="fnanchor">[37]</a> in früheren Jahrzehnten haben die
-Pferde aus der Preanger-Regentschaft einen hohen und stattlichen
-Wuchs gehabt; die Rasse degenerirte jedoch mit jedem Tage, weil sie
-kaum erwachsen zum Lastentragen herangezogen wurde. Die Regierung sah
-diese Gefahr und griff zu dem so häufig angepriesenen Mittel, zu den
-Wettrennen, um durch das »Spiel« oder vielmehr durch das »Wetten« die
-Eingeborenen zu veranlassen, mehr Sorgfalt auf die Zucht der Pferde zu
-verwenden. Es wurden zu Buitenzorg schon vor zwanzig Jahren Wettrennen
-gehalten; vor zehn Jahren wurden dieselben auch in Magelang, der
-Hauptstadt der Provinz Kedu (Mitten-Java), eingeführt, weil auch die
-»Keduer-Pferde« mit jedem Jahre schwächer und kleiner wurden; aber hier
-wie dort blieben die geträumten Rassenverbesserungen aus. Nebstdem kam
-die Regierung durch diese Wettrennen in ein arges Dilemma. Einerseits
-verbietet sie die Hahnengefechte und das Wetten bei denselben, weil
-es bekanntermaassen die Eingeborenen demoralisirt; andererseits hält
-sie Wettrennen der Pferde und unterstützt sie mit hohen Beträgen. In
-Magelang steuerte die Regierung selbst 1000 fl. jedesmal bei, um z.&#160;B.
-auch dem kleinen Mann es möglich zu machen, einige Tage mit seinem
-Pferde fern von seinem Kampong leben zu können.</p>
-
-<p>Der Resident von Kedu hat das Sterile dieser Methode bald eingesehen
-und die Wettrennen abgeschafft; aber auch in der Preanger-Regentschaft
-hat man andere Mittel gesucht und gefunden, um wieder eine gute
-Pferderasse zu erhalten; es wurden Deckhengste eingeführt, und zwar von
-einem der eingeborenen Fürsten, welcher damit ein gutes Geschäft machte.</p>
-
-<p>Nach <em class="gesperrt">Schulze’s</em> Führer auf Java (Leipzig, Th. Grieben’s Verlag
-1890) hatte im Jahre 1887 die Insel Java 2,360,600 Büffel,<span class="pagenum" id="Seite_73">[S. 73]</span> 1,973,750
-Rinder und 701,500 Pferde. Die meisten der eingeführten Pferde stammen
-von den Sandelholz-Inseln Sumba, Sumbawa, Rotti, Sawu und Timor (welche
-im Osten der Insel Java liegen), von Makassar (Celebes) und von
-Australien.</p>
-
-<p id="Grobak">Ich selbst hatte während meines Aufenthaltes auf Java zwei Pferde von
-Kedu, zwei von Sumba, ein Preanger und zwei Makassaren im Besitz. Die
-schönsten der auf Java vorkommenden Pferde sind die Battaken aus dem
-Innern Sumatras; sie kommen jedoch nur in geringer Zahl vor; nach
-ihnen kommen die Sandelwood-Pferde von Sumba, welche einen eleganten
-Bau besitzen, aber sehr nervös sind. Nebstdem sind sie im hohen Grade
-eigensinnig. Eines Tages fuhr ich in M... mit zwei Sandelwood-Pferden
-zu meinen Patienten, als es ihnen plötzlich einfiel, striken zu wollen.
-J’y suis, j’y reste mochten sie gedacht haben; sie blieben stehen,
-und weder die Peitsche noch Zureden brachten sie von Ort und Stelle;
-endlich wollte der Kutscher eine brennende Fackel holen, um sie unter
-den Schweif zu halten. Dies gestattete ich ebenso wenig, als ich
-jemals die drastischen Mittel erlaubte, welche die Eingeborenen bei
-der Dressur der Pferde gebrauchen; an der Kette wird ein Lederlappen
-mit zahlreichen kleinen Nägeln angebracht, welche dem Pferde das nach
-aussen Drängen abgewöhnen sollen. Die Deichsel des Wagens bekommt ein
-gleiches mit Nägeln ausgerüstetes Lederstückchen, um das gegen einander
-Drängen der Pferde unmöglich zu machen u.&#160;s.&#160;w. Ohne alle scharfen und
-spitzen Instrumente gelang mir jedesmal die Dressur meiner Pferde,
-und zwar mit dem kräftigsten Factor der Dressur: mit Geduld. Einige
-Jahre später bekam ich ein Paar Keduer um 110 fl.; sie waren für eine
-Equipage noch nicht abgerichtet und hatten vorher nur als Saumthiere
-im Gebirge Kaffee getragen. Zuerst liess ich sie vor einen Grobak
-(Lastwagen) spannen, welcher gewöhnlich von einem Büffel gezogen wird.
-Diesen Dienst versahen sie gerne, weil der Kutscher sie beim Zaum
-führte und späterhin nur mit der Stimme leitete; als sie aber, zum
-ersten Male vor die Equipage gespannt, eine viel leichtere Last als
-früher zu ziehen hatten, stürmten sie ausgelassen vorwärts und hätten
-beinahe Wagen und Kutscher gegen einen Baum geschleudert. Die schwache
-aber sichere Hand des Kutschers hielt sie jedoch fest; jetzt begann ein
-anderes Spiel; sie begannen sich auf die Hinterbeine aufzustellen und
-fielen mit den Vorderbeinen über die Stränge hinaus. Wüthend wollte der
-Kutscher mit dem hinteren Theil der Peitsche sie für<span class="pagenum" id="Seite_74">[S. 74]</span> diesen Eigensinn
-bestrafen; ich erlaubte es jedoch nicht; das ganze Arsenal der
-grausamsten javanischen Abrichtungsmittel brachte er nach und nach zum
-Vorschein; ich erlaubte nur, von Fall zu Fall einen Strick zwischen den
-beiden »Stangen« oder einen Bambusstock festzubinden, wenn sie entweder
-aus einander oder gegen einander drängen wollten. Endlich gelang es
-mir, aus ihnen gut dressirte Pferde zu machen, welche fünf Jahre bei
-mir schweren Dienst versahen, bis auf einen Tag niemals krank waren und
-bei meiner Abreise noch 175 fl. erzielten, obzwar sie schon nicht mehr
-»zeichneten«.</p>
-
-<p>Ich kann nicht umhin, auch diesen Krankheitsfall zu erwähnen, weil er
-mir den Beweis brachte, dass der Eingeborene nicht nur »Gefühl« für
-seinen Herrn, sondern auch für das ihm anvertraute Thier hat.</p>
-
-<p>Es war in Magelang, wo ich jeden Nachmittag um 6 Uhr einen Spaziergang
-machte. Eines Tages überfiel mich auf meinem Spaziergange ein heftiger
-Sturzregen, wie er auch in den Tropen nicht täglich vorkommt. Ich
-konnte mich flüchten, und zwar in die Wohnung eines mir bekannten
-Hauptmanns. Wie erwähnt, der Regen goss in fürchterlichen Strömen vom
-Himmel, als ich plötzlich meinen Kutscher vor der Veranda stehen sah;
-überrascht frug ich ihn, was er von mir wolle. »Das eine Pferd ist
-krank, und ich suchte Sie, also, tuwan = mein Herr, denn ich weiss ja,
-dass Sie jedesmal in dieser Strasse Ihren Spaziergang machen.« Der
-Capitän konnte nicht weniger als ich seinem Erstaunen Worte verleihen,
-dass ein Eingeborener in einem solchen Wetter 1½ Kilometer weit von
-Haus zu Haus seinen Herrn suchen geht, weil das Pferd unwohl geworden
-war! (Es hatte Retentio urinae.) Ein europäischer Kutscher hätte dieses
-nicht gethan!</p>
-
-<p>Eine gerne und viel gebrauchte Rasse sind die von Makassar (von
-Celebes). Sie sind nicht hoch (höchstens 1,25 Meter), aber ausdauernd
-und kräftig. In dem letzten Jahrzehnt wurden vielfach australische
-Pferde unter dem Namen Sydneyer in Java eingeführt; es sind hoch und
-kräftig aber nicht elegant gebaute Pferde und laufen nicht schnell; sie
-haben bis jetzt nur als Luxuspferde bei den Reichen Eingang gefunden.
-Was ein europäisches Pferd leisten kann, weiss ich nicht aus eigener
-Erfahrung, meine »Keduer Pferde« jedoch, welche ich fünf Jahre lang
-in Magelang hatte, wurden täglich gebraucht: wenigstens zweimal des
-Tages hatten sie mich ins Spital, welches 1½ Kilometer von meinem
-Hause entfernt war, zu bringen,<span class="pagenum" id="Seite_75">[S. 75]</span> von dort zu holen und unterwegs
-meine Privatpatienten zu besuchen; häufig jedoch wurde ich ins
-chinesische Viertel gerufen, welches jenseits des Weges nach dem Spital
-lag; dadurch kam es, dass ich oft zehn bis zwölf Kilometer im Tag
-zurücklegte; so haben also meine Pferde fünf Jahre lang <em class="gesperrt">täglich</em>
-ohne Ausnahme im Durchschnitt zehn Kilometer zurückgelegt, obwohl sie
-nur 1,20 Meter hoch waren und einen grossen Mylord zu ziehen hatten.
-Ihr Futter war täglich für beide 120 Kilo Gras und 3–4 Kilo Reis.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Im Jahre 1873 wurde ich von der ungarischen Regierung als Cholera-Arzt
-in den Karpathen angestellt, und ich sah damals das schaurige Bild
-eines Landes, welches von der stärksten Choleraepidemie heimgesucht
-war, welche jemals in Europa gewüthet hat. Aber grässlicher und
-ekelhafter war das Bild der durch Malaria und Hungertyphus und Viehpest
-heimgesuchten Provinz Bantam. Dort (in Ungarn) lagen einzelne Kranke,
-welche auf ihrem Marsche von der Cholera ergriffen wurden, auf dem Wege
-cyanotisch sich krümmend und windend unter den Krämpfen des Bauches.
-Zahlreich waren die Opfer, aber kurz war ihr Leiden, in wenigen Stunden
-hatte der Tod ihren Schmerzen ein Ende gemacht. Die unglücklichen
-Bantamer jedoch litten Wochen und Monate, die Kräfte erschöpften sich,
-sie magerten zum Skelet ab; durch die mangelnde Hautpflege, vielleicht
-auch durch die Dyskrasie des Blutes entstanden kleine Eiterbläschen
-(impetiginöser Hautausschlag), welche durch Kratzen und durch ihre
-eigenthümliche Wundbehandlung zu grossen Geschwüren sich entwickelten,
-die oft mehr als die Hälfte der Oberfläche des Körpers angegriffen
-hatten; solche von Noth und Elend, vom Hunger und Fieber erschöpften,
-abgemagerte, schmutzige, mit grossen Geschwüren und Eczemen bedeckte
-Skelete in hunderten und tausenden täglich sehen und behandeln zu
-müssen — war ein ekelerregender Anblick, während die unglücklichen
-Opfer der Cholera-Epidemie nur kurze Zeit unsere Theilnahme und
-Mitgefühl erregten. —</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Es war ein Missgriff der indischen Regierung, den Krankenwärtern ein so
-hohes Taggeld (20 fl.) zu geben; dadurch wagten es gerade jene Männer
-nicht, um diese Stelle sich zu bewerben, welche,<span class="pagenum" id="Seite_76">[S. 76]</span> wie z.&#160;B. abgedankte
-Militär-Krankenwärter und ähnliche Schicksalsgenossen, die dazu am
-meisten geeigneten Personen waren. Meine ersten drei Krankenwärter
-waren ein pensionirter Hauptmann der Infanterie, ein pensionirter
-Intendant (mit dem Range eines Hauptmanns) und ein abgesetzter Notar.
-Von diesen drei »hohen Herren« erfasste nur der erste richtig seinen
-Beruf, ging in die entlegensten Kampongs, besuchte alle Patienten, gab
-nach seinem Urtheil Chininpillen, wenn er Zweifel hegte, rief er mich
-zu den Patienten, und vertheilte die erhaltenen Lebensmittel unter die
-dürftigsten und ärmsten der Armen. Der Zweite jedoch, der pensionirte
-Intendant, blieb auf seinem Standplatz, liess die Häuptlinge der
-benachbarten Kampongs zu sich kommen und gab diesen auf Grund ihrer
-Berichte die etwa nöthige Menge an Chininpillen und Lebensmitteln,
-sein Standplatz war in M...., und wie überrascht war ich, als ich
-eines Tages seinen Bezirk inspicirte und von allen Patienten, die ich
-untersuchte und frug, zu hören bekam, dass der tuwan (Herr) nicht in
-das Dorf käme; noch mehr war ich überrascht, als dieser gute Mann mir
-auf meine diesbezügliche Frage das stolze Wort zur Antwort gab: »Ich
-kann doch als pensionirter Intendant nicht in die Kampongs gehen und
-den Kulis Essen ins Haus bringen!!« Obwohl es ihm gelang, gegenüber dem
-Dr. J., meinem Chef, meine diesbezügliche Mittheilung zu entkräften
-durch Hinweis auf eine nicht existirende Intrigue, so verschwand er
-bald danach vom Schauplatze, weil die Regierung bald das Taggeld auf
-5 fl. herabsetzte und dann Männer erhielt, welche für diesen Dienst
-die geeigneten Personen waren. Was die Intrigue betrifft, welche
-in der Phantasie dieses Mannes existirte, war sie nur eine faule
-Ausrede; für den administrativen Theil der ganzen Hülfsaction wurde
-nämlich ein Controlor angestellt, welcher der Bruder der geschiedenen
-Frau dieses Krankenwärters war. Dieser Controlor wohnte bei mir,
-also sei meine Anklage eine Intrigue gegen ihn gewesen. Mein Chef
-hatte aber bald Gelegenheit, sich zu überzeugen, dass ich nichts als
-Thatsachen mitgetheilt hatte, welche sein weiteres Verbleiben in dieser
-Dienstsphäre unmöglich machten. Der dritte meiner Krankenwärter war ein
-pensionirter Notar, welcher zwar genug Pflichtgefühl besass, um sich in
-richtiger Weise seiner Mission zu entledigen, aber seine Kräfte waren
-zu schwach, denn bald nach seiner Ankunft ergriff ihn die Malaria,
-so dass er, vom Fieber erschöpft, nach Batavia<span class="pagenum" id="Seite_77">[S. 77]</span> zurückkehren musste,
-wollte und sollte er nicht selbst das Opfer des Fiebers werden.</p>
-
-<p>In einem seiner Fieberanfälle um 1 Uhr Nachmittags liess er mich holen;
-zwischen Tjileles und seinem Standplatze befand sich ein kleiner Wald,
-und ich musste darum genau berechnen, ob ich vor Sonnenuntergang zu
-Hause sein konnte; am helllichten Tage hatte ja kurz vorher auf dieser
-Strasse ein Tiger eine Frau gepackt und war mit ihr davongeeilt. Die
-Entfernung war ungefähr eine Stunde; der Polizist, welcher mich auf
-meinen Streifzügen stets begleitete, war auch der Ansicht, dass wir vor
-Einbruch der Dämmerung in Tjileles zurück sein konnten, und so zögerte
-ich keinen Augenblick, Hülfe zu bringen. Sein Kampong Tjiboga (?) lag
-ungefähr 500 Meter jenseits des grossen Weges. Ich beeilte mich mit
-meiner Ordination und stieg wieder zu Pferde. Als ich jedoch wieder auf
-dem grossen Wege war, sah ich, dass ich keine Cigarren hatte, liess
-den Polizisten warten, ritt im Galopp zurück, erhielt, ohne vom Pferde
-abzusteigen, die Cigarren und eilte wieder im Galopp auf den grossen
-Weg, um den Polizisten einzuholen. Wohin ich blickte, nirgends eine
-menschliche Seele, und nirgends war er zu sehen; ich zog weiter und
-kam endlich auch in den Wald, der den Weg kreuzte. Noch immer war kein
-Polizist zu sehen, auch als ich auf einen Kreuzweg stiess, ohne dass
-ich wusste, welcher Weg mich nach Hause führe. Rathlos stand ich da
-und rief Oppas,<a id="FNAnker_38" href="#Fussnote_38" class="fnanchor">[38]</a> Oppas, aber Niemand antwortete mir. Im Dickicht
-des Waldes war die Sonne nicht mehr zu sehen, und die Dämmerung trat
-ein (welche auf Java nicht länger als eine Viertelstunde dauert).<a id="FNAnker_39" href="#Fussnote_39" class="fnanchor">[39]</a>
-Rathlos stand ich da und blickte fragend nach allen Seiten, um einen
-Ausweg aus diesem Labyrinth zu finden; endlich unterwarf ich mich dem
-Fatum, liess die Zügel des Pferdes fallen und befahl Gott meine Seele.
-Der Gaul kannte den Weg, er »roch den Stall« und brachte mich auf die
-richtige Strasse.</p>
-
-<p>Einmal sollte ich doch einem Tiger begegnen, ohne dass ich ihn jedoch
-auch gesehen hätte.</p>
-
-<p>Am 24. Januar schrieb mir der Controlor v. d. P., welcher in Malimping
-in der Nähe der Südküste Javas wohnte, dass sein Söhnchen durch eine
-Wunde am Fusse heftiges Fieber bekommen habe, und ersuchte mich,
-sofort zu ihm zu kommen. Es war 10 Uhr<span class="pagenum" id="Seite_78">[S. 78]</span> Vormittags, als ich den Brief
-erhielt. Ich bestieg mein Pferd und zog zunächst nach Gunung Kentjana
-(276 Meter<a id="FNAnker_40" href="#Fussnote_40" class="fnanchor">[40]</a> hoch gelegen), welches 10 Paal = 15,06 Kilometer von
-meiner Wohnung entfernt war. Hier gab mir der Wedono<a id="FNAnker_41" href="#Fussnote_41" class="fnanchor">[41]</a> auf Rechnung
-des Herrn v. d. P. ein Mittagsmahl (de rysttafel), und unterdessen
-machten seine Bedienten aus ein paar Bambusstöcken und einem indischen
-Lehnstuhl eine Tragbahre. Gegen 3 Uhr erschien eine Truppe Kulis mit
-einem Mandur (= Aufseher), und abwechselnd trugen mich vier Kulis auf
-ihren Schultern.</p>
-
-<p>Noch kaum eine halbe Stunde hinter Gunung Kentjana zeigte mir der
-Mandur den Berg Bongkok (925 Meter<a id="FNAnker_40a" href="#Fussnote_40" class="fnanchor">[40]</a> hoch), an dessen Fusse die
-Baduwies einige Kampongs bewohnten.</p>
-
-<p>Wenn wir von ungefähr 3000 eingeborenen Christen<a id="FNAnker_42" href="#Fussnote_42" class="fnanchor">[42]</a> absehen, ist das
-Gross der Eingeborenen auf Java dem mohamedanischen Glauben zugethan.</p>
-
-<p>Im Jahre 1382 hatten sich die Araber Malik Ibrahim, Sideh Mohammad und
-Saidi Rakidin in der Nähe des Goldflusses (Kali = Fluss, Mas = Gold)
-bei Tandes (dem heutigen Grissé) in der Nähe Surabayas als Kaufleute
-niedergelassen und als Missionare für die mohamedanische Religion
-eifrig Propaganda, und zwar mit grossem Erfolg, gemacht. Die ersten
-Fortschritte erzielten sie an der Küste bis Damak, von hier aus begann
-die gewaltthätige Unterwerfung der Eingeborenen, besonders, nachdem im
-Jahre 1483 das grosse mächtige Reich von Modjopahit von ihnen erobert
-worden war und der grösste Theil seiner Bewohner den mohamedanischen
-Glauben angenommen hatte. Seit dieser Zeit hat nach und nach der
-Islamismus sich über ganz Java bis auf zwei Colonien ausgebreitet,
-welche noch heute abgeschieden von den übrigen Kampongs, die eine im
-Westen und die andere im Osten Javas, sich befinden.</p>
-
-<p>Da ich niemals im Tengergebirge, welches sich auf der Grenze der beiden
-Provinzen Pasaruan und Probolingo befindet, geweilt habe, ich also
-keinen Anlass haben werde, mich mit dieser Gegend zu beschäftigen,
-so will ich hier auch einiges über die »Heiden« im östlichen Java
-mittheilen. Wie gesagt, sie leben im Tengergebirge (2724 Meter hoch),
-und alle ihre Wohnungen haben die Thüren<span class="pagenum" id="Seite_79">[S. 79]</span> gegenüber dem Vulcane Bromo
-(2290 Meter). Sie sind die Nachkommen der Flüchtlinge des Reiches von
-Madjopahit, welche unter Anführung von Kiai Dadop putti sich dahin
-zurückgezogen hatten, um ihrem Glauben treu bleiben zu können und nicht
-der Beschneidung sich unterwerfen zu müssen. Ihre Zahl beläuft sich
-heute auf 3–4000 friedsame Bürger, welche zurückgezogen von der übrigen
-Bevölkerung von den Erträgnissen des Bodens leben, gute Unterthanen
-sind und jährlich im Sandmeer dem »Gunung Bromo« ihre Opfer bringen.</p>
-
-<p>Der Mandur wollte mir eben auch etwas Näheres über das Leben dieser
-Heiden von Lebak mittheilen, als die Träger der Tragbahre sich
-plötzlich auf den Boden setzten; ich fiel zwar nicht vom Sessel,
-aber ein gehöriger Stoss schüttelte mir die Eingeweide gut durch,
-und überrascht frug ich den Mandur, was dieses bedeute. Gleichzeitig
-zeigten alle Kulis mit der Hand nach der rechten Seite des Weges und
-riefen: Dia (= Er), Dia, Dia. Es war ein Tiger, der unsern Weg gekreuzt
-hatte. Leider hatte ich es nicht gesehen, so dass ich auch diesmal,
-wie überhaupt niemals einen Königstiger im Freien gesehen habe. Ich
-habe zwar späterhin zwei kleine Tiger von einem Assistent-Residenten
-zum Geschenk erhalten; es waren jedoch keine Königstiger, sondern zwei
-mâtjan tutul = Panther. Bald hatten sich die Kulis von ihrem Schrecken
-erholt, hoben mich wieder in die Höhe und weiter ging es in ruhigen
-gemessenen Schritten über Berg und Thal. Die Sonne ging unter, die
-Finsterniss trat ein, und die Kulis zündeten ihre Fackeln an. Diese
-ôbors sind bei einer Wanderung im Gebirge Bantams unentbehrlich,
-weil sie dem Tiger Furcht einjagen; natürlich erreicht eine einzelne
-Fackel niemals ihr Ziel, aber in grossen Mengen imponiren sie doch
-dem Tiger, der geradezu feige genannt werden muss. Es war eine
-theatralisch-romantische Expedition, die ich damals unternahm. Dazu kam
-noch, dass ein eigenthümliches Hinderniss unseren Zug erschwerte.</p>
-
-<p>Zur Bekämpfung der Viehpest, welche gleichzeitig das unglückliche
-Bantam heimgesucht hatte, hatte die Regierung einen Cordon um die
-pestfreien und inficirten Gegenden gezogen, so dass die Büffel von
-der einen Region in die andere nicht gelangen konnten. Dieser Cordon
-bestand aus einem Gehege von Bambus, welches von Truppen bewacht wurde.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_80">[S. 80]</span></p>
-
-<p>Gerade auf dem Wege nach Malimping stiessen diese zwei Gehege zusammen
-und waren nur durch die Strasse von einander getrennt; wenn also auch
-durch Fackeln der Weg beleuchtet war, so geschah es doch oft genug
-bei den zahlreichen Krümmungen des Weges, dass die Träger vorsichtig
-zwischen den beiden Gehegen laviren mussten, um mich nicht zu Fall zu
-bringen.</p>
-
-<p>Wenn wir nämlich von der grossen breiten Strasse absehen, welche,
-wie schon erwähnt, im Anfange dieses Jahrhunderts durch schwere
-Robottdienste angelegt wurde, sind alle übrigen Landwege Javas nur
-eine Vergrösserung und Verbreiterung der früher bestandenen Pfade. Die
-Eingeborenen gehen immer hinter einander und haben also kein Bedürfniss
-für breite Strassen; zum Transport der Lasten werden besonders im
-Gebirge Saumpferde gebraucht. So hat also in früheren Zeiten nur der
-Pfad oder eine schmale Strasse, welche für einen Grobak (Lastwagen der
-Eingeborenen auf zwei Rädern, der von einem oder zwei Büffeln gezogen
-wird) hinreichend Raum bietet, die Verbindung der einzelnen Kampongs
-besorgt.</p>
-
-<p>Endlich um acht Uhr Abends kam ich in Malimping an und fand bei dem
-Söhnchen des Herrn v. d. P.. ein Erysipel auf dem rechten Unterschenkel
-in Folge eines vernachlässigten Fussgeschwüres. Ob da nicht wieder die
-Babu (das Dienstmädchen) die Behandlungsweise der Eingeborenen der
-Frau des Controlors aufgedrungen hat, weiss ich nicht; wahrscheinlich
-war dies der Fall, denn diese Dame war in Indien geboren und darum
-geneigt, der Behandlungsweise der Dukun einen hohen Werth beizulegen.
-Die Bewohner Bantams behandeln die Geschwüre auf gewiss einfache Weise.
-Eine (meistens alte, schmutzige) Kupfermünze wird glatt geschlagen,
-mit feinen Löchern siebartig versehen und mit einer Schnur auf dem
-Geschwüre befestigt. Nicht allein europäische Laien, sondern auch
-Aerzte habe ich ein Loblied auf diese Therapie der Geschwüre singen
-hören!! Die Kupfermünze oxydire und cauterisire durch das entstandene
-Kupferoxyd die Granulationen der Geschwüre!! Unserem kleinen Patienten
-war es dadurch übel ergangen; durch die Oeffnungen in der kupfernen
-Platte ist zwar der Eiter abgeflossen, aber nicht immer geschah dies;
-pathogene Bacterien fanden durch diese kleinen Löcher ihren Weg und
-Zutritt zum Geschwüre, und ein Erysipel = Rothlauf entstand, welches
-nicht allein das Bein, sondern auch das Leben des kleinen Mannes
-bedrohte. Es gelang mir, beides unserm Patienten zu erhalten.</p>
-
-<div class="figcenter illowe38" id="fig6">
- <img class="w100" src="images/fig6.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 6. Zwei sundanesische Prinzessinnen mit zwei
- Bedajas (adelige Tänzerinnen<a id="FNAnker_43" href="#Fussnote_43" class="fnanchor">[43]</a>).</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_81">[S. 81]</span></p>
-
-<p>Nachdem ich die nöthigen ärztlichen Vorschriften gegeben hatte, gingen
-wir zum Nachtmahle. In der »Achtergalerie« sassen wir und hatten vor
-uns den Garten, über welchen ein sanfter Südwind von der nahen Küste
-strich und uns den Duft der Kaffeeblüthe und der Orangen, gemengt mit
-dem Stallgeruche der Reitpferde, in die Veranda brachte. Das Zirpen
-des Heimchen (djangkrig M.), der Grille (andjing tanah M.), der
-Singcicaden mengte sich mit dem Qua-Qua der Frösche, und hin und wieder
-dröhnte die Brandung der nahen See und das Brüllen der wilden Büffel
-dazwischen; vereinzelt hörten wir die Klagelaute des Wau Wau (Hylobates
-leuciscus) oder das Bellen der halbwilden Hunde und das Schnattern
-unruhiger Gänse. Der sternenreiche Himmel strahlte in seiner Pracht und
-wetteiferte mit den tausenden und tausenden Leuchtkäfern, welche über
-dem nahen Sawahfeld in hochgehenden Wellen auf und ab schwebten.</p>
-
-<p>Das Nachtmahl gab mir Zeit und Gelegenheit, mich bei dem Controleur
-über das Leben und Treiben der Baduwies zu erkundigen, weil mir die
-Mittheilungen des Mandur nicht zuverlässig waren. Dieser hatte von
-ihnen als Orang Kâpir gesprochen, was offenbar eine Verdrehung des
-arabischen Kafir war. Ob es nun ein Schimpfwort bedeuten sollte, oder
-ob damit diese Menschen für Heiden erklärt wurden, war mir nicht
-deutlich. »Ja, das sind Heiden,« erwiderte Herr v. d. P., »eigentlich
-kümmern sie mich gar nicht, obwohl sie in meinem Bezirk wohnen, denn
-sie erkennen nur in dem Regenten von Pandeglang ihren Herrn, aber
-glücklicherweise sind es friedliebende Menschen, welche sich niemals
-etwas zu Schulden kommen lassen, so dass meine Amtsthätigkeit in diesen
-Kampongs eine sehr beschränkte ist.«</p>
-
-<p>»Ist es wahr, dass die Portugiesen die Ansiedlung dieser Baduwies im
-District Lebak veranlassten?« »Ja und nein. Im Jahre 1521 kamen zwei
-javanische Fürsten Aling-Aling und Kakaling nach Malakka und baten die
-Portugiesen um Hülfe gegen die Mohamedaner von Bantam; diese wurde
-ihnen gewährt, wofür die Portugiesen eine Factorij errichteten, aber
-Tatelehan vertrieb diese beiden Fürsten und die Portugiesen. Die Hindus
-verliessen den Norden der Provinz, zogen nach Gunung Kentjana, wo sie
-sich noch heute befinden.«</p>
-
-<p>»Ist es wahr, dass nur 60 in einem Kampong wohnen dürfen, und wenn die
-Zahl überschritten wird, muss der 61. sich anderswo ansiedeln?«</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_82">[S. 82]</span></p>
-
-<p>»Auch das ist nur theilweise richtig; in Tji<a id="FNAnker_44" href="#Fussnote_44" class="fnanchor">[44]</a>beo, Tji<a id="FNAnker_44a" href="#Fussnote_44" class="fnanchor">[44]</a>kanekes und
-Tji<a id="FNAnker_44b" href="#Fussnote_44" class="fnanchor">[44]</a>samodor leben 60 Personen, wahrscheinlich eine Sorte Heilige,
-ganz abgeschieden von der Aussenwelt. Sobald ein Fremder ihre Wohnung
-betreten hat, suchen sie ein neues Heim. Darum darf auch Niemand
-ohne meine Bewilligung dahin gehen. Sie heissen Djelma dalem, im
-Gegensatze zu den Djelma luwar, welche Handelsleute sind und sich in
-jeder Hinsicht mit den Eingeborenen verbinden. (Das Wort dalem heisst
-inwendig (M.), und das Wort luwar äussere.)</p>
-
-<p>In jedem Kampong führen drei Männer einen besonderen Titel, und zwar
-Giran pohon, welcher wahrscheinlich der Häuptling und höchste Priester
-ist, und zugleich mit dem Pangasuh kokolot für Jeden unsichtbar bleibt,
-während der Giran serat der Minister des Aeusseren ist und als solcher
-die Gemeinde nach aussen vertritt.«</p>
-
-<p>»Wie viel Djelmas existiren in Ihrem Bezirke, und kommen auch einige
-auf den benachbarten Inseln Pulu Tjindjil und P. Kelupa vor?« »Das
-erstere kann ich weniger bestimmt als das zweite beantworten. Sie
-wohnen nur in den drei genannten Kampongs und kein Einziger auf diesen
-beiden Inseln. Da ich nur von den Mittheilungen des Giran serat die
-Stärke ihrer Mitglieder kenne — ungefähr 2000 alles in allem —, so
-kann ich nur annähernd diese Ziffer angeben, obwohl ich keine Ursache
-habe, diese Angabe zu bezweifeln.«</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Am andern Morgen borgte mir Herr v. d. P. ein Reitpferd, und begleitet
-von einem Oppas kehrte ich auf demselben Wege zurück, auf dem ich
-gekommen war, und erreichte noch denselben Abend meine Wohnung in
-Tjileles. Beinahe den ganzen Tag war ich auf dem Pferde gesessen, die
-Tropensonne hatte mich nicht geschont, und so begnügte ich mich, einen
-kleinen Imbiss zu nehmen und dann sofort schlafen zu gehen.</p>
-
-<p>Es mochte ungefähr zehn Uhr gewesen sein, als der Häuptling mich aus
-dem Schlafe weckte mit dem Rufe: tuwan Regent ada = Der Herr Regent ist
-angekommen.</p>
-
-<p>Der Anlass dazu war folgender: Zu meinen Obliegenheiten gehörte
-auch der Rapport den ich alle zehn Tage über meine Leistungen und
-Beobachtungen einreichen musste. In einem derselben<span class="pagenum" id="Seite_83">[S. 83]</span> erwähnte ich
-auch, dass ich auf allen meinen Wanderungen nur unbebautes Land sah,
-dass ich nur selten einem Büffel begegnete, und dass Hungersnoth die
-unvermeidliche Folge sein müsse; der grösste Theil der Bevölkerung
-sei ja von der Fieber-Epidemie ergriffen, könne also das Feld nicht
-bebauen. Die Büffel seien entweder der Viehpest erlegen oder dem
-tödlichen Blei der »Committirten«, welche auf Avis des Thierarztes X.
-alle Büffel todtschiessen mussten, welche sich im Bannkreise von einem
-Paal = 1½ Kilometer von einem erkrankten Büffel befanden!! Ich musste
-also mein Videant consules, ne quid detrimenti capiat res publica der
-Regierung zurufen.</p>
-
-<p>Ich stand rasch auf, kleidete mich an und empfing den Regenten, der
-mich interpellirte, wieso ich das graue Gespenst der Hungersnoth
-entrollen konnte und durfte, da ich doch nicht wusste, wie gross der
-Vorrath an Reis sei, welcher von der vorjährigen Ernte aufgespeichert
-läge.</p>
-
-<p>Der Eingeborene ist immer ruhig und höflich, noch mehr aber ein
-Regent, welcher in seiner Würde zu kurz kommen würde, wenn er nicht in
-gemessenen höflichen Worten seine Ansichten ausspräche. Dies that auch
-der Regent von Lebak, als er mich über die Gefahren einer Hungersnoth
-interpellirte. Nachdem er mir mitgetheilt hatte, dass der Zweck seiner
-Reise sei, von Kampong zu Kampong zu gehen, um persönlich die Menge des
-Vorrathes an Reis zu constatiren, lud er mich zu einer Partie Whist ein.</p>
-
-<p>Es wurde ungefähr zwei Uhr Nachts, bis ich mich wieder den Armen
-Morpheus anvertrauen konnte; ich schlief am andern Morgen um neun Uhr
-noch den Schlaf des Gerechten, als wiederum eine Visite angekündigt
-wurde. Es war einer der Männer, welche bei der Viehpest-Commission
-angestellt waren, um, wie oben schon erwähnt wurde, nicht nur jeden
-kranken Büffel zu erschiessen, sondern auch jedes gesunde Thier,
-welches in der Nähe bis auf einen Paal = 1,5 Kilometer von einem
-kranken Büffel gelebt hatte. Ich muss gestehen, dass dieses Gutachten
-des Thierarztes X. eine radicale Cur zur Bekämpfung dieser Epidemie
-vorschrieb; aber es wurde mit dem Bade auch das Kind ausgegossen, und
-der ganze Viehstand dieser unglücklichen Provinz war in seiner Existenz
-bedroht.</p>
-
-<p>Einstimmig erhob auch die indische Presse einen lauten Protest gegen
-diese unpraktische und gefährliche Procedur.</p>
-
-<p>Zu meiner Ueberraschung war mein neuer Besuch ein alter<span class="pagenum" id="Seite_84">[S. 84]</span> Bekannter,
-ein Pole, den ich früher in Batavia gesprochen hatte. Der Herr D...,
-welcher gegenwärtig ein gut situirter Reispflanzer bei Batavia ist,
-theilte mir so manches über das Gebahren dieser »Committirten« mit,
-das geradezu haarsträubend war. Auf seinen Inspectionsreisen hat der
-Thierarzt in der ganzen Provinz jeden »Committirten« belobt, der den
-Beweis bringen konnte, <em class="gesperrt">gesunde</em> Büffel erschossen zu haben.
-Ob es gerade ein Paal war, in dem sich ein kranker Büffel befunden
-hatte, oder ob es zwei oder drei Kilometer waren, kümmerte so manchen
-dieser Herren nicht. Sobald sie einen Büffel krank sahen, tödteten sie
-nicht nur diesen, sondern zogen in ihrem Rayon durch alle Kampongs
-und schossen alle Büffel nieder; natürlich musste die Regierung jeden
-erschossenen Büffel bezahlen. In wenigen Tagen war der erhaltene Preis
-aus den Händen des armen Bauern verschwunden, und jetzt stand er ohne
-Büffel da, geschwächt durch das Fieber konnte er in persona das Feld
-nicht bebauen — und der Herr Regent bezweifelte, dass Hungersnoth dem
-unglücklichen Lebak bevorstehe! Wie sein Gegenbericht abgefasst war,
-weiss ich nicht, aber bald nachher wurde ich nach Tjicandi versetzt.</p>
-
-<p>Während der Regent in jede Scheuer kroch, um den Vorrath an Reis zu
-constatiren, ging ich wie gewöhnlich zu den armen Kranken, gab ihnen
-Chininpillen, Chinawein, Carbolwasser, und wo Mangel an Lebensmitteln
-bestand, gab ich Milch, welche aus der condensirten schweizerischen
-Milch mit gekochtem Wasser bereitet wurde, oder Enteneier und Dengdeng
-an Reconvalescenten. An demselben Tage liess ich einen Büffel
-schlachten und liess das Fleisch an die Unglücklichen vertheilen. Das
-Bild einer sundanesischen Frau (<a href="#fig2">Fig. 2</a>) schwebt mir noch heute vor
-Augen, welche zwar die Malaria überstanden hatte, aber wegen Mangels
-an Nahrung dem Hungertode nahe war. Ich flösste ihr zunächst ein wenig
-Chinawein ein und liess bei meinem Gastgeber eine Hühnersuppe kochen;
-ich hatte die Genugthuung, sie am Leben zu erhalten. Während bei meiner
-ersten Visite diese arme Frau einen fadenförmigen Puls und eine kaum
-wahrnehmbare Stimme hatte, mit schwachen Bewegungen des Armes Fliegen
-wegfing, welche gar nicht bestanden, und schon das unregelmässige
-Athmen hatte, welches nach <em class="gesperrt">Cheyne-Stokes</em> den Namen führt
-u.&#160;s.&#160;w., kam sie noch vor meiner Abreise aus Lebak zu mir, setzte sich
-zu meinen Füssen nieder, wollte mir die Schuhe küssen und sprach<span class="pagenum" id="Seite_85">[S. 85]</span> einen
-langen Segenswunsch aus, der von »Tuwan Allah« ein langes Leben und
-alles Gute erflehen sollte.</p>
-
-<p>Am andern Morgen kam Dr. J., um gemeinsam mit mir die Gegend zu
-durchreisen und sich persönlich von dem Gange des Dienstes zu
-überzeugen. Wie vorher bestimmt wurde, sollten der Regent, der
-Assistent-Resident und in jedem Unterbezirk der betreffende Wedono
-sich daran betheiligen. Wir alle waren zu Pferde, jeder von uns hatte
-einen Bedienten ebenfalls zu Pferde mit sich, nebstdem schloss sich
-uns (freiwillig) Herr D... an, so dass eine ganze Cavalcade sich in
-Bewegung setzte. Zunächst ging es nach Gunung Kentjana, wo wir eine
-Stunde ausruhten. Die Pferde mussten zum weiteren Ritt gewechselt
-werden, dafür hatte der Wedono gesorgt; es wurden andere Pferde
-gebracht und je nach dem Range des Reiters das betreffende Pferd mit
-dem dazu gehörigen Sattel gegeben. Ich war der Niedrigste im Range
-(Herr D... behielt sein Pferd, welches kräftig genug war, um nochmals
-10–15 Paal zu laufen), ich bekam also das schlechteste Pferd und den
-schlechtesten Sattel. Hinter Gunung Kentjana fiel der Weg steil ab,
-bis wir zu dem Flusse Tji-Liman (?) kamen, über den eine Brücke ohne
-Geländer führte; sie bestand nur aus mehreren aufeinanderliegenden
-Bambus-Matten. Der ganze Zug flog über die Brücke, mein Pferd jedoch
-blieb plötzlich stehen und »steigerte«, d.&#160;h. begann, sich auf die
-Hinterbeine zu stellen. Es gelang mir jedoch, im Sattel zu bleiben
-und mit einem kräftigen Hieb der Peitsche das Pferd wieder auf die
-Vorderbeine zu bringen; in demselben Augenblick glitt es aber mit
-den Hinterfüssen aus und kam mit denselben über den Rand der Brücke.
-Instinctmässig warf ich mich sofort auf den Hals des Pferdes, welches
-die drohende Gefahr merkte und mit starkem Rucke die Hinterfüsse
-wieder auf die Brücke brachte. Der Fluss hatte niedrigen Wasserstand,
-war vielleicht zehn Meter tief, und ich wäre jämmerlich zu Grunde
-gegangen, wenn es dem Pferde nicht gelungen wäre, auf die Brücke seine
-Hinterfüsse zurückzubringen.</p>
-
-<p>Noch zweimal brachte mich diese Expedition in Lebensgefahr. Ueber Berg
-und Thal führte uns der Weg nach Tjilangap. Während ich mit einem
-oder dem andern Herrn im Gespräche war, nahm wiederholt mein Pferd
-einen Anlauf und flog wie toll unter dem schallenden Gelächter meiner
-Reisegenossen der Truppe voraus. Es war ein mir unbekanntes Pferd, und
-diese Anfälle<span class="pagenum" id="Seite_86">[S. 86]</span> von Wuth zum Galopp machten mich zuletzt ängstlich;
-aber das Lachen der übrigen Herren beruhigte mich einigermaassen.
-Wiederum setzte sich ganz unerwartet mein Gaul in gestreckten Galopp,
-und zwar in einem Augenblick, wo nur ein schmaler Pfad auf den Berg
-führte; zu meiner Rechten war eine steile Wand, und zu meiner Linken
-ein vielleicht 100 Meter tiefer Abgrund. Ein Schwindel erfasste mich
-schon, es drehten sich mir schon die Bäume vor den Augen, und angstvoll
-drückte ich die Weichen des Pferdes, als hinter mir plötzlich Herr
-D. erschien und mit dem Kopfe seines Pferdes den Hintertheil meines
-Pferdes gegen die steile Wand drückte. »Ja, ich bin ein guter Reiter,«
-rief er mir zu, und verwundert blickte ich ihn an, was dieser Ausruf
-zu bedeuten hätte. Jetzt gestand er mir, dass er jedesmal mit seiner
-Peitsche mein Pferd zwischen den Hinterbeinen gekitzelt hätte, und dass
-dieses die Ursache des Galoppirens meines alten Gaules gewesen sei!
-»Sehen Sie sich diesen Abgrund an,« antwortete ich und — drehte ihm
-den Rücken.</p>
-
-<p>In Tjilangap blieben wir nicht lange und kehrten denselben Tag zurück.
-Auf dem Berge Gunung Kentjana verliess uns der Assistent-Resident
-und der Regent, und ich und Dr. J. wollten weiter ziehen. Mein
-eigenes Pferd war unterdessen von einem Kuli nach Tjileles
-zurückgebracht worden, und ich bekam einen Gaul, der, wie mir der
-Eigenthümer mittheilte, die Gewohnheit hatte, beim Anziehen der
-Zügel zu galoppiren; nebstdem trug das Geschirr eine Stange, welche
-mit stumpfen Stacheln versehen war. (Diese Stange wird von den
-Eingeborenen gebraucht, um wilden und unbändigen Pferden das Galoppiren
-abzugewöhnen.) Wir mussten bergab reiten, der Berg war aber nicht
-so steil, dass wir absteigen mussten. Drohende Gewitterwolken zogen
-sich über unsere Häuptern zusammen, und im Gespräche, ob wir vor dem
-Unwetter noch Tjileles erreichen konnten, vergass ich die weisen
-Lehren, welche mir der Eigenthümer des Pferdes gegeben hatte, und
-unwillkürlich, wir ritten ja bergab, zog ich die Zügel an; die Stacheln
-der Stange stiessen in die Mundwinkel meines Pferdes, und wie ein
-Spielball flog ich aus dem Sattel. Dr. J. überzeugte sich nur für einen
-Augenblick, dass ich mir nichts gebrochen hatte, und verliess mich,
-um, wenn möglich, vor Eintritt des Sturmes eine trockene Stätte zu
-erreichen. Ich aber hatte am linken Knie eine so schmerzhafte Contusion
-erlitten, dass ich nicht mehr das Pferd besteigen konnte. Ich erhob<span class="pagenum" id="Seite_87">[S. 87]</span>
-mich vom Boden, fasste den Gaul beim Zügel und hinkte weiter. Ein
-Blitzstrahl durchzuckte den Horizont und kündigte einen heftigen Sturm
-an; nirgends eine Hütte, nirgends eine lebende Seele, nichts als Urwald
-zu beiden Seiten des Weges, und vor und hinter mir die schmale Strasse.
-So hinkte ich weiter, während der Regen in schweren Strömen sich über
-mich ergoss, der Blitz alle fünf Minuten das graue Panorama erhellte
-und der Donner im dreifachen Echo von einem Berge zum andern rollte.
-Ich zog hinkend weiter, weil ich 14 Kilometer zurücklegen musste, um
-nicht bei Einbruch der Finsterniss in Gottes freier Natur übernachten
-zu müssen. Ich fand zwar ein Wächter-Häuschen (Garduhäuschen), welches
-eine Baleh-Baleh, d.&#160;h. eine aus Rottang geflochtene Bank hatte, mit
-einem ausgehöhlten Baumstamm, auf welchen mit einer Keule geschlagen
-wird, um das Dorfsignal zu geben; aber kein Wächter war darin; die Bank
-war zwar überdeckt mit einem Dache von Atap, es waren aber so grosse
-Oeffnungen darin, dass ich darunter auch nicht vor dem strömenden Regen
-geschützt war; ich hinkte also weiter. Endlich erreichte ich Tjileles
-und meine Wohnung; sofort befreite ich mich von den Kleidern und von
-der Wäsche, welche so nass waren, als ob sie aus dem Troge einer
-Wäscherin gekommen wären.</p>
-
-<p>Während ich wie der selige Don Quijote mit dem Zügel meine Rosinante
-am Arme unter dem strömenden Regen meines Weges hinkte, hatte ich alle
-Gefahren vor den Augen, welche ein solcher Marsch im Regen im Gefolge
-haben sollte und könnte.</p>
-
-<p>Vor 18 Jahren spielten die Bacterien noch keine so grosse Rolle in
-der Aetiologie aller Krankheiten, und zahlreich waren die Leiden und
-Schmerzen, welche der »Erkältung« zugeschrieben wurden. Ein solcher
-Marsch in einem heftigen Regenwetter, welcher einige Stunden dauerte,
-musste nach den damaligen Ansichten ein Fieber, einen Rheumatismus, ja
-selbst »heftige Affectionen vom Centralnervensystem« (<em class="gesperrt">Dr. van der
-Burg</em>) zur Folge haben. Nichts von allem diesen geschah mit mir. Es
-ist eine bekannte Erscheinung, bei heftigem Regenwetter eingeborene
-Knaben und Mädchen, selbst halb europäische und rein europäische
-Kinder von 4–5 Jahren, in Adams Toilette in den Pfützen herumlaufen
-und spielen zu sehen; selbst eine Deukalionsfluth schrickt keinen
-Eingeborenen ab, sei es Mann oder sei es Frau, in’s Bad zu gehen, auch
-wenn er z.&#160;B. viele Meter weit zum Fluss hinabsteigen muss, ja noch
-mehr. In der Regel gebraucht der Eingeborene kein Handtuch, trocknet
-sich<span class="pagenum" id="Seite_88">[S. 88]</span> nicht nach dem Bade ab, sondern lässt einfach den Sarong, in
-dem er das Bad genommen hat, fallen, zieht einen trockenen an und
-überlässt es den Sonnenstrahlen, das Trocknen des Körpers sofort zu
-veranlassen. Es ist andererseits kein Zweifel, dass der Europäer eine
-andere Constitution als der Eingeborene hat. Aber es ist im Auge zu
-behalten, dass in den Tropen die Temperaturunterschiede zwischen der
-Körpertemperatur und der des Regens nicht so gross als in Europa sind,
-dass die des Regens selbst viel höher ist und derselbe viel schneller
-als in den gemässigten Zonen verdunstet. Wenn auch durch das Bad
-und durch den Regen, welcher sich unter den Kleidern ansammelt, die
-Poren sich schliessen, weil durch die Verdampfung des Wassers Kälte
-erzeugt wird und diese die peripheren Blutgefässe sich retrahiren
-lässt, so dauert dieser Process nur kurze Zeit. Sobald die Verdampfung
-abgelaufen ist, erweitern sich wieder die peripheren Blutgefässe,
-und eine wohlthuende Wärme durchströmt die Haut. Wenn auch die
-»Erkältungstheorien« bis jetzt noch zu wenig erforscht und begründet
-sind, so wenig selbst, dass man sie noch nicht in den Rumpelkasten
-der veralteten Theorien verweisen kann, so bleibt es immerhin
-unerklärt, wie z.&#160;B. die Bacillen der Lungenentzündung unter oben
-angeführten Verhältnissen in den menschlichen Organismus eindringen
-sollten; eine solche Sündfluth kann unmöglich diese Mikroorganismen
-in die Luft schweben lassen. Man müsste nur annehmen, dass diese
-Krankheitserreger schon vorher in den Organismus eingedrungen waren und
-durch die Contraction der peripheren Blutgefässe mit der unterdrückten
-Transpiration den Körper nicht verlassen könnten.</p>
-
-<p>Ich will mich jedoch in solche Theorien nicht weiter einlassen und
-mich auf die Mittheilung der Thatsache beschränken, dass in den Tropen
-ein Spaziergang im Regen, und selbst in dem stärksten Regen, bei
-gesunden Menschen ein nicht unangenehmes Empfinden erzeugt; ich will
-jedoch betonen, dass ich nur von gesunden Menschen spreche und nicht
-von Patienten, welche durch Fieber oder durch Darmerkrankung u.&#160;s.&#160;w.
-erschöpft und darum weniger widerstandsfähig sind.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_89">[S. 89]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_5">5. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Fleischspeisen auf Java — Deng-deng — Vergiftungsfälle — Bediente
-— Malaria — Geographie von Bantam.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">P</span>ecuniär war mein Aufenthalt in diesem unwirthlichen, unglücklichen
-Bantam günstig zu nennen; denn neben meinem fixen Gehalt bekam ich 6
-fl. Diäten und Meilen-Gelder für mich und für meinen Bedienten. Es
-bleibt aber immerhin ein magerer Trost, zu hören, das »Geld versüsse
-die Arbeit«. Dieses erinnert mich an die Erzählung, dass Friedrich der
-Grosse eines Tages in später Abendstunde einen Courier empfing und dem
-Intendanten befahl, dem hungrigen Courier etwas zu essen zu geben. Am
-andern Tage erkundigte sich der König nach dem Abendessen des Couriers.
-Als dieser dem König mittheilte, dass er vom Intendanten einen Thaler
-erhalten habe, liess er denselben kommen und steckte ihm einen
-silbernen Thaler in den Mund mit den Worten: »Jetzt esse Er einmal.«</p>
-
-<p>Auch ich hatte wenig von dem Bewusstsein, während meines Aufenthaltes
-unter diesen unglücklichen Menschen einige hundert Gulden mehr als
-gewöhnlich zu verdienen; ich bekam zwar täglich meinen Reis mit
-diversen Saucen und einigen Gemüsen und getrocknetes Fleisch und
-Huhn; ich musste es mir aber von Serang, d.&#160;i. ungefähr 50 Kilometer,
-von einem Kuli bringen lassen. Keine frische Milch, keine Erdäpfel
-zu haben, war ich schon längst gewöhnt; aber schwer vermisste ich
-täglich das Brot beim Kaffee und — die Zeitung; aber schliesslich war
-ich zwanzig Jahre jünger als heute, und in einem Alter, in dem die
-Elasticität des Körpers mit der des Geistes gleichen Schritt hält,
-und in dem man sich leicht und bequem in veränderte Lebensbedingungen
-schickt. Während<span class="pagenum" id="Seite_90">[S. 90]</span> meines fünfmonatlichen Aufenthaltes in Bantam habe
-ich kein einziges Mal frisches Rindfleisch bekommen. Wurde für die
-Bevölkerung hin und wieder ein Büffel geschlachtet, so machte ich aus
-naheliegenden Gründen davon keinen Gebrauch. Die Eingeborenen essen
-es gerne, obzwar das Fleisch einen süsslichen Geschmack hat, der
-nicht Jedermann befriedigt. (»Weisse« Karbouwen, welche nicht weiss,
-sondern gelblich weiss sind, werden aber niemals auf die Schlachtbank
-gebracht.) Kalbfleisch wird überhaupt in Indien aus mir nicht bekannten
-Gründen nicht auf den Markt gebracht. Aber Schafe, Hirsche, Ziegen,
-Kidangs (Cervus muntjac), Kantschils (Moschus javanicus), ein Sorte
-Hasen (Lepus nigricollis), Kaninchen (Lepus cuniculus), Schweine,
-Wildschweine, Pferde, Hunde, Kalongs (Pteropus edulis) kommen hin und
-wieder auf den Tisch. Selbstverständlich waren alle diese mehr oder
-weniger angenehmen Fleischspeisen aus den verschiedensten Ursachen
-für mich in dieser unglücklichen Provinz unerreichbar. Ich war also
-auf Fleisch aus Conserven angewiesen. Schinken blieb natürlich hors
-concours; für mich allein einen Schinken kommen zu lassen, um davon
-einen oder zwei Tage zu essen und das andere wegwerfen zu müssen, war
-zu kostspielig; er kostete ja in Batavia 8–12 fl., und in Tjileles
-hätte er mich sicher 14 fl. gekostet. (Der Kuli, welcher höchstens
-½ Pikol = 31¼ Kilo trug, bekam ja für jeden zurückgelegten Paal =
-1,5 Kilometer 5 Cts.) Würste zu geniessen, hatte ich von jeher in
-Indien abgelehnt; die Würste in Conserven, von denen ich natürlich
-jetzt spreche, kommen aus Europa und liegen oft Monate lang bei einem
-Importeur in den grossen Städten, und deren Provenienz ist nicht
-immer sicher. Sehr häufig werden Saucis de Boulogne in den Hôtels auf
-den Tisch gebracht, obschon vor einigen Jahren ein Fabrikant dieser
-Würstchen schwer bestraft wurde, weil er zur Fabrikation seiner
-Würstchen das Fleisch kranker Thiere verwendet hatte. Uebrigens haben
-alle Fleischsorten in Conserven denselben unangenehmen Geschmack
-von ausgekochtem Fleisch, und deren täglicher Gebrauch ist geradezu
-unmöglich. Nebstdem fehlen in keiner Haushaltung Büchsen mit Sardinen
-in Oel, Sardellen, paté de foie gras, worin die Gänseleber oft nur die
-Grösse einer Haselnuss hat, und alle möglichen Sorten von Geflügel,
-als: Fasanen, Lerchen u.&#160;s.&#160;w. Wenn man sich die Augen zubindet, kann
-man beim Essen dieser Vögel aus Conserven keinen Unterschied finden;
-sie haben alle denselben Geschmack.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_91">[S. 91]</span></p>
-
-<p>Ich hatte also in Tjileles während meines Aufenthaltes von fünf Monaten
-keine grosse Abwechselung auf meinem Tische. Glücklicherweise ist das
-Deng-deng eine so schmackhafte Fleisch-Conserve, dass ich sie jeder
-Heeresverwaltung für den Krieg empfehlen würde. Es werden nämlich
-dünne Scheiben von Fleisch (Rind, Hirsche u.&#160;s.&#160;w.) von Fett und
-Sehnen befreit und auf beiden Seiten mit Salz, Pfeffer, Tamarinde und
-langkwas gut eingerieben und dann den versengenden Sonnenstrahlen zum
-Trocknen übergeben. Es hält sich Monate lang, ohne an seinem angenehmen
-Geschmack das Geringste zu verlieren. Dieses Deng-deng liess ich mir
-bei jedem Transport von Lebensmitteln kommen und hatte dadurch eine
-kleine Abwechselung mit dem Huhne, welches mir zuguterletzt auch
-widerstand. Meistens wurde das Deng-deng von meiner Hausfrau in Cocosöl
-oder in Butter gebacken; aber auch einfach über dem Feuer, z.&#160;B. auf
-einer Roste, gebraten, behält es seinen guten Geschmack.</p>
-
-<p>Als Getränke hatte ich für mich einen kleinen Vorrath von rothem Wein
-und für meine etwaigen Besucher eine Flasche des unentbehrlichen
-Genevre mit Bitterextract im Hause. Auf meinen Wanderungen trank ich
-stets Klappermilch (tjai duwegan S.). Dies lehrte mich Herr v. d. P.
-mit Hinweis auf die in Multatuli mitgetheilten Vergiftungsfälle. Ein
-Beamter, der zwischen dem Dilemma steht, die Autorität der eingeborenen
-Fürsten nicht nur zu handhaben, sondern auch durch die Autorität
-dieser Fürsten zu regieren, andererseits aber gerade die Bevölkerung
-vor den Erpressungen dieser Fürsten zu beschützen, der kann oft in
-die Lage kommen, den Einen oder den Andern fürchten zu müssen; darum
-trank Herr v. d. P. auf seinen Inspectionsreisen nichts anderes als
-die Klappermilch aus den Cocosnüssen, welche in seiner Gegenwart vom
-Baume herabgeholt und von seinem »Oppas« geöffnet wurden. Ich selbst
-hegte diese Furcht nicht, schon darum, weil ich überzeugt war, dass die
-häufigen Vergiftungsfälle in Indien zu den Sagen gehören.</p>
-
-<p>In N.. sprach ich einen Pflanzer, der die Javanen nicht anders als das
-»Vieh von <a id="Laban"></a>Laban« nannte. Er erzählte mir, dass er eines Tages auf
-dem Sawahfelde mit einem Kuli inspiciren ging, als ihn ein heftiger
-Regen überfiel, ohne dass er einen Pajong (Regenschirm) bei sich
-hatte; »und denken Sie sich, wie brutal so ein Kuli sein kann,« fügte
-er hinzu, »dieser Kuli nahm ein Pisangblatt und bedeckte damit seinen
-Kopf! Sie begreifen, dass ich ihm eine Ohrfeige<span class="pagenum" id="Seite_92">[S. 92]</span> gab, dass ihm Hören
-und Sehen verging und er nimmermehr einen Regenschirm gebrauchen
-wird, wenn sein Herr ohne einen solchen im Regen gehen muss!!« Wenn
-solche Menschen sich ihres Lebens nicht sicher fühlen und, ich
-möchte fast sagen, überall einen Mord wittern, ist es verständlich,
-aber nicht richtig. Eine ganze Mythologie besteht auf Java über die
-Vergiftung aus Eifersucht und aus Rachsucht; sobald ein Europäer an
-einer chronischen Erkrankung des Darmes, der Lungen u.&#160;s.&#160;w. leidet,
-wird die geschwätzige Nachbarin bald eine eingeborene Frau gefunden
-haben, welche früher seine Haushälterin war, oder einen Bedienten, dem
-er früher eine Ohrfeige gegeben habe, und welche ihm Gift, und zwar
-»Pflanzengifte, welche natürlich bei der Section nicht gefunden werden
-können«, eingegeben hätten.</p>
-
-<p id="Dienstboten">Diese Sucht, Vergiftungsfälle als tägliche Erscheinungen hinzustellen,
-entspringt in der Regel dem schlechten Gewissen, die eingeborenen
-Bedienten nicht menschlich zu behandeln; der Javane oder Malaye findet
-es selbstverständlich, dass er bestraft wird, selbst durch einen
-Schlag, wenn er sich ein Vergehen hatte zu Schulden kommen lassen; es
-können aber besonders Damen nicht nur in Indien, sondern in der ganzen
-Welt oft eine solche Ungeschicklichkeit zeigen, mit den Dienstboten
-umzugehen, dass es oft unglaublich erscheint, dass sich überhaupt
-noch Dienstboten bei ihnen anmelden. Von Indien kann ich geradezu
-behaupten, dass immer die Frau (oder der Herr) die Schuld tragen, wenn
-sie keine guten Bedienten erhalten können oder jeden Augenblick neue
-Bediente suchen müssen. Der indische Dienstbote ist bescheiden in
-seinen Ansprüchen; er begnügt sich oft mit einem »Zimmer im Garten«,
-wo sein Kamerad in Europa nicht einmal eine Stunde sich aufhalten
-würde; wenn er nicht geradezu provocirt wird, vergisst er niemals den
-Abstand zwischen »Herr und Knecht«; er ist gelassen und still, weil
-er niemals Alcoholica gebraucht und die Höflichkeit (besonders bei
-den Javanen) eine <a id="Nationaltugend"></a>Nationaltugend ist. Es ist Regel, dass der Bediente
-oder der Dienstbote sich mit 3 fl. pro Monat für die Kost begnügt,
-wenn auch sein Gehalt 10–15 fl. beträgt. Wenn man seinen Bedienten
-nicht schimpft und nicht schlägt, so erhält man immer gute Bediente,
-welche gewiss Jahre lang in demselben Dienste bleiben; ich habe die
-Frau eines Collegen gekannt, welche oft fünf bis sechs Befehle auf
-einmal gab, und wenn dann einer oder der andere vergessen wurde, mit
-den heftigsten<span class="pagenum" id="Seite_93">[S. 93]</span> Scheltworten den Bedienten empfing. Ein guter Bedienter
-lässt sich nicht schimpfen, und bei einem schlechten hilft es nicht.
-Ihr Mann überhäufte seinen Kutscher mit den heftigsten Vorwürfen und
-Schimpfworten auf der Strasse, weil ein Lederriemen an seinem Wagen
-gebrochen war. Diese sonst so guten und braven Menschen konnten keine
-14 Tage einen Dienstboten halten, während diese bei mir vier bis fünf
-Jahre lang blieben. Eine andere Dame wiederum zog nicht nur den Werth
-eines jeden zerbrochenen Tellers von dem Gehalt des Dienstboten ab,
-sondern berechnete jede Viertelstunde, welche er zu spät »in’s Haus«
-kam, mit 2–5 Cent!! Es ist unglaublich, dass diese Dame immer und immer
-ihre Klagelieder anstimmte ȟber die indischen Dienstboten, welche
-schlechter seien als das Vieh in Europa; denn sie lügen und sie stehlen
-wie die Raben«. Die Lüge ist das Lieblingskind der Tyrannei, und der
-Javane war bis vor kurzer Zeit ein Spielball in den Händen seiner
-Fürsten; es ist also wahr, dass sie oft schon aus Höflichkeit lügen;
-dennoch — wollen wir sie darum nicht so strenge verurtheilen wie
-jene Dame, weil die Wahrheitsliebe der europäischen Dienstboten auch
-nicht gar so hoch steht, und weil im täglichen Verkehr dieser Fehler
-sich selten fühlbar macht. Die zahlreichsten Fälle sind ja jene, bei
-welchen der Dienstbote den Preis von irgend einem zerbrochenen Glase
-oder einer Schale ersetzen muss. Mit dem ernstesten Gesicht in der
-Welt wird ein Bedienter in einem solchen Falle die Antwort geben: Sie
-irren sich, Herr, ich habe es nicht gethan; und wenn man vielleicht
-aufgeregt rufen wird: Wer denn? dann wird er, wenn möglich, mit noch
-ruhigerem und bescheidenerem Tone antworten: »tuwan sadja« = der Herr
-selbst. Da er doch bezahlen muss, nun, so macht es ihm Vergnügen,
-seinen Herrn in Harnisch zu jagen und im Garten bei seinen Kameraden
-diese Comödie zu besprechen. Wenn er dies nicht zu fürchten hat,
-d.&#160;h. wenn er nicht alles und jedes bezahlen muss, was er zufällig
-zerbricht, dann wird auch seine Wahrheitsliebe ebenso gross sein als
-die eines Europäers. Was das »Stehlen« betrifft, so ist dies einfach
-nicht wahr; der malayische Bediente ist ehrlich und viel ehrlicher
-als sein europäischer College. Er wird bei sehr sparsamen Damen
-vielleicht ein bischen Zucker, Thee oder Kaffee naschen, vielleicht
-wird er bei Sorglosigkeit seines Herrn hin und wieder eine Flasche
-Petroleum verkaufen — aber welch’ europäischer Bedienter würde dies
-nicht thun, wenn keine Controle geübt werden würde. Ich<span class="pagenum" id="Seite_94">[S. 94]</span> habe einen
-Advocaten in Surabaya gekannt, der seine Einnahmen ungezählt und ohne
-Controle seinem Bedienten übergab, wenn er nach Hause kam, und der
-Bediente musste das Geld in die Kasse einsperren und die täglichen
-Bedürfnisse damit bestreiten. Ja, wenn ein Mann so nonchalant sein kann
-und vielleicht zu faul ist, um nicht einmal in persona das Geld in die
-Kasse einzusperren — verdiente es dieser Mann nicht, dass er endlich
-eines Tages bemerkte, dass ihm 1400 fl. fehlten! Nun, ich will das
-Capitel »Bediente« nicht schliessen, ohne die Versicherung Jedermann
-zu geben, dass eine bescheidene Controle hinreichend ist, um jeden
-Bedienten als ehrlichen Mann Jahre lang halten zu können.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Das Fieber, diese Geissel der Tropen, hatte in seinem epidemischen
-Auftreten die Bewohner Bantams sehr schwer heimgesucht. Die Sümpfe sind
-die Stätte der Malaria — dies bezweifelt Niemand — ihre aufsteigenden
-Miasmen verpesten die Luft und bringen Menschen und Thieren den
-tödtlichen Keim — auch dieses bezweifelt Niemand. Wie diese in den
-menschlichen Organismus gelangen, hat bis auf die jüngste Zeit Niemand
-bezweifelt; die Luft führt das fieberbringende Gift in den Organismus.
-Aber Prof. <em class="gesperrt">Koch</em> hat während seines zweijährigen Aufenthaltes
-in Englisch-Indien ein anderes ätiologisches Moment gefunden: die
-Mosquitos. <em class="gesperrt">Pulvirenti</em> will den Nachweis bringen, »dass die
-Krankheit (die Malaria) allenthalben dort entstehen kann, wo organische
-Materien in Fäulniss gerathen«.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Meine</em> Erfahrungen bestätigen die Beobachtungen
-<em class="gesperrt">Pulvirenti</em>’s in vollem Maasse, während die des Prof. <em class="gesperrt">Koch</em>
-wahrscheinlich auf einem post hoc etiam propter hoc beruhen.</p>
-
-<p>Wo Mosquitos sind, dort sind Sümpfe, und dort kommen Malariafälle vor;
-aber es giebt auch in den Tropen Landstriche, welche frei von Mosquitos
-sind und doch vom Fieber heimgesucht werden. <em class="gesperrt">Grassi</em> konnte in
-allen jenen Gegenden, wo Malaria vorkommt, eine eigenartige grosse
-Mückenspecies nachweisen. Bei der Untersuchung dieser Insecten, nachdem
-sie das Blut von Malariakranken gesogen hatten, fand er die Gegenwart
-von geisseltragenden Elementen im Thierleibe.<a id="FNAnker_45" href="#Fussnote_45" class="fnanchor">[45]</a> Ohne geradezu des
-Köhlerglaubens mich schuldig zu<span class="pagenum" id="Seite_95">[S. 95]</span> machen, glaube ich gerne, dass Prof.
-<em class="gesperrt">Koch’s</em> Beobachtungen richtig seien — sie sind ja im Ganzen und
-Grossen dieselben als die von <em class="gesperrt">Grassi</em>, wie wir sahen — aber ich
-glaube nicht, dass es die einzige Ursache sei, und dass Luft und Wasser
-gleichfalls eine grosse Rolle spielen in der Aetiologie der Malaria.</p>
-
-<p>Auch im Gebirge entstehen ja oft verheerende Fieber-Epidemien, ohne
-dass Mosquitos oder andere Insecten die Vermittler derselben sind.
-Um nur ein Beispiel von hundert anderen zu bringen: in den Achtziger
-Jahren wurde in Magelang ein neues Campament gebaut, d.&#160;h. Casernen
-mit Officierswohnungen, und zahlreiche Fieberfälle kamen unter den
-Arbeitern vor. Ueberall und <em class="gesperrt">ohne Ausnahme</em> tritt in Java eine
-Fieberepidemie auf, sobald der Boden aufgelockert wird, und dieses
-stimmt auch mit der Behauptung von <em class="gesperrt">Pulvirenti</em>, dass die Malaria
-dort entstehen kann, wo organische Materien in Fäulniss gerathen —
-Magelang hat keine Mosquitos.</p>
-
-<p>Auf Borneo, wo ich an der Grenze des Diluviums sass, hatten wir keine
-Mosquitos, zu gewissen Zeiten aber heftige Fieberfälle, ja noch mehr.
-Die indische Regierung sorgt für eine zweckmässige Irrigation des
-Landes, um dem Reisbau in allen Theilen des Landes eine ergiebige Ernte
-zu ermöglichen, und wo der Boden zu diesem Zwecke aufgewühlt wird,
-entsteht eine Fieberepidemie, ohne dass damit eine Einwanderung von
-Mosquitos stattfände. Ueberall giebt es auf Java Plätze und Gegenden,
-welche eine Zeitlang ob ihrer »Gesundheit« berühmt sind, um nach
-einigen Jahren wieder von Fieberepidemien heimgesucht zu werden. Wenn
-auch in vielen Fällen dafür eine Ursache gefunden wird, z.&#160;B. das
-Anlegen von neuen Reisfeldern oder ausgedehnten Bauten, so fehlen uns
-dafür oft genug nachweisbare Ursachen — Mosquitos waren im Gebirge
-nicht eingewandert. — Es könnten vielleicht (nach <em class="gesperrt">Grassi</em>)
-andere Insecten die Vermittler sein; aber welche? Die Hunde haben in
-Indien Flöhe, aber nicht die Menschen; Wanzen kommen nur in Spitälern
-und Gefängnissen vor. Auch Fliegen findet man; sie stechen aber nicht,
-und es muss erst der Nachweis gebracht werden, dass eine intacte Haut
-den Zutritt der Mikroorganismen gestattet, abgesehen davon, dass a
-priori diese Annahme beinahe unmöglich ist.</p>
-
-<p>Professor <em class="gesperrt">Koch</em> weilt momentan (December 1899) in Batavia, um
-die Entstehungsursachen der Malaria zu studiren. Das Uebertragen<span class="pagenum" id="Seite_96">[S. 96]</span> des
-Giftes (der Plasmodien) dieser Krankheit durch Mosquitos scheint, nach
-den spärlichen Berichten zu urtheilen, welche mir darüber bis jetzt
-zugänglich waren, die Hauptfrage zu sein, welche diesen Bacteriologen
-bei seinen Untersuchungen beschäftigt. Ich will gerne jurare in verba
-magistri und das Resultat seiner Arbeiten selbst kritiklos annehmen,
-weil er der Meister auf diesem Gebiete ist. Aber trotzdem muss ich
-wiederholen, was ich im ersten Bande, Seite 20 behauptet habe, dass
-<em class="gesperrt">auch</em> das Wasser ein Vermittler der Malaria ist, und dass die
-indische Regierung eine grosse Unterlassungssünde begehen würde,
-wenn sie in der Sorge, das Land von den verheerenden Verwüstungen
-der Malaria zu befreien, sich auf die Vernichtung des schädlichen
-Einflusses der Mosquitos<a id="FNAnker_46" href="#Fussnote_46" class="fnanchor">[46]</a> beschränken würde.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die Provinz Bantam ist schwach bevölkert. Nach der letzten Volkszählung
-von 1893 hatte sie nicht mehr als 638,567 Einwohner bei einer Grösse
-von 140,664 ☐Meilen, d.&#160;h. 4520 auf die geogr. ☐Meile. Darunter
-befanden sich 275 Europäer, 1657 Chinesen, 36 Araber, 32 Orientalen und
-636,567 Eingeborene (worunter die zahlreichen eingewanderten Javaner,
-Sumatraner, Malayen und Bewohner von West-Borneo, der Insel Banda
-u.&#160;s.&#160;w. inbegriffen sind).</p>
-
-<p>Zahlreiche Gebirgszüge durchziehen das Land, und nur die Nordküste ist
-flach; nur die Vulcane Karang (1600 Meter hoch) und Pulusari (1200
-Meter), der Trachytkegel Pajung (133 Meter) und die Berge Endut (120
-Meter) und Tukung (700 Meter) sind aus der grossen Zahl der Berge
-dieser Provinz erwähnenswerth.<a id="FNAnker_47" href="#Fussnote_47" class="fnanchor">[47]</a></p>
-
-<p>Grosse Ströme oder Flüsse besitzt Bantam ganz und gar nicht; nur
-wenige Meilen weit in’s Innere des Landes sind der Tjikandi und
-der Pontangfluss befahrbar; die kleinen Flüsse Pandan, Tjimanok,
-Tji-Panimbang und Tji-Barenoh sind kaum nennenswerthe Verkehrswege<span class="pagenum" id="Seite_97">[S. 97]</span>
-des übrigens sehr unbedeutenden Handels mit den Naturproducten des
-Landes.<a id="FNAnker_48" href="#Fussnote_48" class="fnanchor">[48]</a></p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig7">
- <img class="w100" src="images/fig7.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 7. Ein Wâjang Kulit (Schattenbilder) mit der
- Gamelang (Capelle) und Regisseur hinter dem Schirme.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig7_gross.jpg"
- id="fig7_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Eine grosse Zahl Inseln liegt in der Nähe der nördlichen, westlichen
-und südlichen Küste dieser Provinz (die Ostgrenze formt die Provinz
-Preanger); die wichtigsten darunter sind in der Sundastrasse die
-Insel Krakatau und im indischen Ocean die Prinzen-Inseln (= Pulu
-Panaïtan). Im Jahre 1883 (27. [?] August) erfolgte eine so heftige und
-mächtige Eruption des seit Jahrhunderten ruhenden Vulcanes auf der
-Insel Krakatau, dass die ganze Westküste Bantams mit der Hafenstadt
-Anjer und die Südküste von Sumatra fürchterlich heimgesucht wurden;
-beinahe 20,000 Menschen fielen ihr zum Opfer. Als ich zum letzten
-Male (im Jahre 1897) die Sundastrasse passirte, zeigte die Insel
-Krakatau nur das unschuldige und liebliche Bild eines kleinen, dicht
-bewachsenen Hügels von vielleicht 80 Meter Höhe, und nichts verrieth
-mehr die ungeheure Verwüstung und Verheerung, welche vor 14 Jahren
-dieser kleine Berg oder diese kleine Insel über das unglückliche Land
-Bantam gebracht hatte. Auch die Insel Panaïtan, auf welcher schönes
-Bauholz gefunden wurde, verlor im Jahre 1883 alle ihre Bewohner theils
-durch die glühende Lavamasse, theils durch den Hunger. Eine solche
-ungeheure Bimssteinmasse hatte die ganze Sundastrasse bedeckt, dass
-nur unter den grössten Anstrengungen der indischen Regierung die
-Schifffahrt-Verbindung mit der Provinz Lampong (Süden von Sumatra) am
-29. August wieder eröffnet werden konnte. Die Insel Panaïtan jedoch
-verlor alle Einwohner, weil die Feuermassen alle Lebensvorräthe —
-pflanzlicher und thierischer Herkunft — verbrannt hatten, und erst
-nach vielen Wochen ein Verkehr mit dem festen Lande ermöglicht wurde.
-Heute ist diese Insel wieder gut bevölkert, weil sich dahin alle
-Bewohner des südlichen Bantams flüchten, welche durch die Tiger in
-ihrem Leben sich bedroht sehen.<a id="FNAnker_49" href="#Fussnote_49" class="fnanchor">[49]</a></p>
-
-<p>Keine Provinz Javas hat im Laufe dieses Jahrhunderts von
-allen möglichen Unbilden so viel als diese Provinz gelitten.
-Fieber-Epidemien, Viehpest, Hungersnoth, Ausbruch der Vulcane,
-Ueberschwemmungen, und nicht am wenigsten Krieg haben in den letzten<span class="pagenum" id="Seite_98">[S. 98]</span>
-Jahrzehnten zu wiederholten Malen diese unglückliche Provinz
-heimgesucht. Wie wir im letzten Capitel sehen werden, war der Sultan
-von Bantam ein mächtiger Despot. Der Letzte, Namens Mohammed Tsafiu
-’d-din, regierte vom Jahre 1815–1832 und wurde wegen Theilnahme an
-Seeraub von der indischen Regierung abgesetzt und nach Surabaya
-verbannt. Natürlich erhoben sich darauf zahlreiche Prätendenten,
-und nur zu häufig musste Gewalt diese Aufstände unterdrücken. Die
-bedeutendsten darunter waren die von den Jahren 1834, 1836, 1839,
-1850 und 1888. Seit dieser Zeit ist der willkürliche Despotismus
-der einheimischen Fürsten gebrochen, und nur einzelne fanatische
-— meistens arabische — Priester nähren die schwache Gluth der
-Unzufriedenheit unter entthronten kleinen Despoten. Die holländische
-Regierung steht hier vor einer schönen Aufgabe: Eine durch zahlreiche
-Unglücksfälle in Verfall gerathene Provinz zur alten Wohlfahrt zu
-erheben. Wenn früher Bantam durch seine Ausfuhr von Pfeffer, Reis,
-Indigo, Kaffee u.&#160;s.&#160;w. blühte, so kann es ja durch eine weise
-Regierung seine frühere Blüthe wieder erreichen. Zucker, Catechu, Thee,
-Chinabaum, Muskatbäume u.&#160;s.&#160;w., kurz, alle Producte der Tropenwelt
-finden in Bantam einen üppigen Boden, und in der Tiefe der Gebirge sind
-noch viele Schätze verborgen, welche von unternehmenden Männern gehoben
-werden können.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_99">[S. 99]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_6" title="6. Capitel">6. Capitel.<a id="FNAnker_50" href="#Fussnote_50" class="fnanchor"><span class="s7 vat">[50]</span></a></h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Nach Buitenzorg — Der Berg Salak — Das Schloss des
-Gouverneur-General — Ein weltberühmter botanischer Garten —
-Batu-tulis = beschriebener Stein — Ein gefährlicher Kutscher — Die
-Preanger-Provinz — Warme Quellen — Sanatorien — Indische Gewürze
-— Ein reicher Beamter — Das Tanzen (Tandak) der Javanen — Wâjang
-orang = Theater — Wâjang tjina = chinesisches Theater — Wâjang
-Kulit = Schattenbilder — Spiele der Javanen — Eine Theeplantage
-— Bambus-Wunden — Eine langweilige aber einträgliche Garnison —
-Einfluss der „reinen Bergluft“ — Europäische Gemüse auf Java —
-Ein javanischer Fürst verheiratet mit einer europäischen Dame —
-Malayische Gedichte (Panton) — Mischrassen — Ein ausgestorbener
-Krater.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>m 19. August 1888 verliess ich Atjeh (Nordküste von Sumatra), kam am
-23. in Padang an und erfuhr dort, dass ich in »Ngawie« eingetheilt sei,
-dass ich also von dem »heissen Atjeh« in die »Hölle Javas« versetzt
-wurde. Wir beide jedoch, ich und meine Frau, hatten das Bedürfniss,
-uns »eine kalte Nase zu holen«,<a id="FNAnker_51" href="#Fussnote_51" class="fnanchor">[51]</a> d.&#160;h. durch die kühle und frische
-Luft im Gebirge unsern durch die Wärme erschlafften Organismus ein
-wenig aufzufrischen, und ich beschloss also, bevor ich nach meinem
-neuen Standplatze abging, einen 14tägigen Urlaub anzusuchen. Da ich
-zwei volle Jahre den beschwerlichen Dienst in Atjeh ununterbrochen
-versehen hatte, und zwar, trotzdem die Beri-Beri mich heimgesucht
-hatte, ohne auch nur einen einzigen Tag mich krank gemeldet zu haben,
-wurde mir dieser<span class="pagenum" id="Seite_100">[S. 100]</span> Urlaub bewilligt, und ich unternahm eine Reise in
-die viel gepriesene und viel gerühmte Provinz Preanger. Zunächst ging
-die Reise per Eisenbahn nach Buitenzorg (= ohne Sorge = bogor M.). Da
-ich im Jahre 1881 in dieser Residenzstadt des Gouverneur-General in
-Garnison lag, so war mir die Stadt gut bekannt, und ich konnte meiner
-Frau sofort alle Sehenswürdigkeiten beschreiben und zeigen. Zunächst
-muss ich jedem Touristen anrathen, mit der Regenzeit zu rechnen. So
-viel wie in Buitenzorg, regnet es in ganz Indien nicht. Zwischen 4 und
-5 Uhr Nachmittags beginnt während des ganzen Jahres beinahe täglich
-ein intensiver Tropenregen, und die beiden Monsune unterscheiden sich
-nur dadurch, dass es zur Regenzeit oft auch Vormittags regnet, während
-im Ostmonsun den ganzen Vormittag und oft bis zur ersten Abendstunde
-schönes Wetter ist. Der August ist der trockenste Monat mit 273 Mm.,
-während im Januar 534 Mm. Regen fällt. Unter 44 Plätzen im indischen
-Archipel, in welchen die täglich gefallene Regenmenge gemessen wird,
-hat diese Stadt den ersten Rang, und zwar 5208 Mm.,<a id="FNAnker_52" href="#Fussnote_52" class="fnanchor">[52]</a> während die
-niedrigste<span class="pagenum" id="Seite_101">[S. 101]</span> (in Probolingo) nur 1213 Mm. per Jahr aufzuweisen hat. Wenn
-also das Regenwasser in Buitenzorg während eines Jahres nicht ablaufen
-könnte, würde es eine Wassersäule von mehr als 5 Metern bilden und
-somit eine wahre Sündfluth darstellen. Dies ist in Buitenzorg nicht
-zu befürchten; es ist hinreichender Abfall der Wege vorhanden, und
-ausserdem ist der Boden so weich, dass schon wenige Minuten nach dem
-stärksten Regengusse ein Spaziergang möglich ist.</p>
-
-<p>Wenn ich auch während meines Aufenthaltes in dieser Garnisonsstadt (im
-Jahre 1881) von den drei Hotels: Chemin de fer, Bellevue und Buitenzorg
-immer das erstere benutzt hatte, weil es ein grosses, schönes Hotel
-war, dessen Küche mit Recht gerühmt wurde, ging ich diesmal doch in’s
-Hotel Bellevue, welches mitten in der Stadt liegt und seinen Besuchern
-von der hinteren Veranda aus ein prachtvolles Panorama des Berges Salak
-bietet.</p>
-
-<p>Von der Station führt eine breite Strasse links nach dem Palaste des
-Gouverneur-General mit dem botanischen Garten, und bei diesem vorbei
-rechts nach dem chinesischen Quartier und links nach dem »Campament«.
-Neben dem Palaste befindet sich ein kleiner Platz mit dem Postgebäude
-und im Hintergrunde das genannte Hotel. Es war 6 Uhr Abends, als wir
-ankamen, der Regen hatte aufgehört, und nachdem wir ein erfrischendes
-Bad genommen und Kleider und Wäsche gewechselt hatten, machten wir
-zunächst einen Spaziergang. Beim Postgebäude vorbei kamen wir auf die
-grosse Strasse, welche in das chinesische Quartier und nach Garut
-führt, von wo ein kleiner Weg rechts ab nach Batu-tulis geht (5
-Kilometer). Im scharfen Bogen krümmt sich der Weg in die Hauptstrasse
-des chinesischen Kleinhandels. (<a href="#fig3">Fig. 3</a>.) An der rechten Ecke steht das
-»Spukhaus«, welches ich im Jahre 1881 bewohnt hatte. Es war ein grosses
-Haus, welches früher ein Clubgebäude gewesen war und viele Jahre lang
-unbenutzt stand, weil — jeder frühere Bewohner darin gestorben war.
-Ihm gegenüber war der südliche Eingang zum weltberühmten botanischen
-Garten und zum Palast des Gouverneur-General.</p>
-
-<p>Der kundige und brave Hortulanus S. <em class="gesperrt">Binnendyk</em> war seitdem
-gestorben; jedoch Professor <em class="gesperrt">Treub</em>, ein Pflanzenphysiologe
-von europäischer Berühmtheit, schaltete und waltete noch immer mit
-demselben Eifer und Tüchtigkeit, mit welcher er die Botaniker der<span class="pagenum" id="Seite_102">[S. 102]</span>
-ganzen Welt auf dieses Kleinod des Gartenbaues aufmerksam gemacht hat.
-Es ist jetzt mit einem physiologischen Laboratorium verbunden, wohin
-jährlich europäische Pflanzenphysiologen aus allen Theilen der Welt
-ziehen, um ihren Forschungen und Studien unter Leitung und Mithülfe des
-Prof. <em class="gesperrt">Treub</em> obzuliegen. Im Jahre 1819 von dem damaligen Director
-des Departements »für Landbau, Kunst und Wissenschaft«, dem Prof.
-<em class="gesperrt">Reinwardt</em>, errichtet, um ganz praktische Zwecke zu verfolgen,
-und zwar den Nutzen der grossen und üppigen Flora der inländischen
-Colonien zu erforschen, trat dieses Ziel bald in den Hintergrund,
-und die Botaniker <em class="gesperrt">Hasskarl</em>, <em class="gesperrt">Teysmann</em> und <em class="gesperrt">Treub</em>
-schufen einen botanischen Garten, welcher seines Gleichen in der
-ganzen Welt nicht findet. Er wurde nicht nur der Sammelplatz aller
-tropischen Gewächse, welche systematisch gepflanzt sind und dennoch den
-strengsten Anforderungen der Aesthetik Rechnung tragen, sondern auch
-aller subtropischen Gewächse und zahlreicher Bäume des kalten Klimas.
-Es wurden nämlich vor 30 Jahren fünf Berge als Adnexe dieses Gartens
-erwählt, welche mit europäischen Gewächsen bepflanzt wurden, um ein
-ganzes Bild der Weltflora bieten zu können. Diese Berggärten heissen:
-Tji<a id="FNAnker_53" href="#Fussnote_53" class="fnanchor">[53]</a> Panas (1050 Meter hoch), Tji<a id="FNAnker_53a" href="#Fussnote_53" class="fnanchor">[53]</a> Bodas (1290 Meter), Tji<a id="FNAnker_53b" href="#Fussnote_53" class="fnanchor">[53]</a>
-Berem (1460 Meter), Kandang Badak (2370 Meter) und der Berg Pangerango
-(3020 Meter).</p>
-
-<p>Wie gewöhnlich des Morgens fanden wir am andern Tage den Salak
-wolkenfrei. Unsere Zimmer mündeten in die hintere Veranda, und die
-kühle Morgenluft entlockte uns, die wir dieser Temperatur zwei
-Jahre lang entwöhnt waren, ein leichtes Frösteln; nachdem wir
-uns durch Unterkleider gegen diese kühle, feuchte Luft geschützt
-hatten, gaben wir uns bei einer Schale heissem Kaffee ganz dem
-Genusse dieses wunderschönen Panoramas hin. An seinem Fuss sieht
-man das tief gefurchte Thal von dem Tji Dani = Danifluss, mit einer
-hölzernen Brücke. Das braune Wasser ist von allen Seiten von grünen
-Laubwänden eingeschlossen; vor uns eine kleine Landzunge, wo Hütten
-der Eingeborenen im Gebüsch verborgen sind; zu unserer Rechten ein
-Hügel mit einer Gruppe von Palmen gekrönt, und links eine Reihe von
-mächtigen Cocospalmen. Der Hintergrund wird eingenommen von der
-ungeheuren<span class="pagenum" id="Seite_103">[S. 103]</span> Masse des dreiköpfigen, bis in die Tiefe seines Inneren
-zerklüfteten Salak, dessen Abhänge, seit seine Gluth erloschen ist, in
-schöner Abwechslung mit Wald und Gartenanlagen geschmückt sind. Neben
-der höchsten Spitze, dem Elephantenberg,<a id="FNAnker_54" href="#Fussnote_54" class="fnanchor">[54]</a> zeigt sich im Westen der
-eigentliche Salak und der Berg Tji Apus im Osten; thatsächlich gehören
-diese drei höchsten Punkte zu einem Bergrücken, welcher nichts anderes
-als der alte Kraterrand eines Vulcanes ist. Der Krater läuft gegen
-Norden hin in einer tiefen Schlucht aus, welche durch das Flüsschen
-Tji Apus dem angesammelten Wasser einen Ausweg schafft. Brausend und
-schäumend bahnt sich sein Wasser über Felsenblöcke einen Weg nach der
-Ebene und vereinigt sich bei Tjampea mit dem Danifluss. Reisfelder
-und Kaffeegärten bedecken bis zu einer Höhe von 1000 Metern den tief
-gelegenen Abhang, während die üppigste Vegetation von Palmen und
-anderen stolzen Bäumen von hier aus bis zur höchsten Spitze sich
-erhebt. Links vom Salak sieht man in einiger Entfernung den schlanken
-Kegel des Pangerango sich in die Lüfte erheben. Er ist die höchste
-Spitze<a id="FNAnker_55" href="#Fussnote_55" class="fnanchor">[55]</a> des Gebirges Gedéh, welcher Name jedoch im engeren Sinne
-jener weniger hohen, kahlen Felsenwand gegeben wird, die eine leichte
-Rauchwolke zum Himmel sendet, und im Hintergrunde das liebliche
-Panorama schliesst.<a id="FNAnker_56" href="#Fussnote_56" class="fnanchor">[56]</a></p>
-
-<p>Um ½8 Uhr nahmen wir unser Schiffsbad, um 8 Uhr unser copiöses
-Frühstück und um 9 Uhr gingen wir, um zunächst den botanischen
-Garten und das Aeussere des Palastes<a id="FNAnker_57" href="#Fussnote_57" class="fnanchor">[57]</a> zu besichtigen. Ich wählte
-zum Eintritte das südliche Thor, und eine schöne, breite Strasse
-mit einer Allee von Kastanienbäumen, an denen zahlreiche Orchideen
-in allen Farben und Grössen prangten, führte uns zur Südseite des
-Palastes. Prof. <em class="gesperrt">Treub</em> war nicht anwesend, und so musste ich
-darauf verzichten, das Trockenhaus, das Glashaus und andere Schuppen,
-welche sich bei diesem Eingange befinden, besichtigen zu können. Auch
-die Wohnungen des Directors und Hortulanus befinden sich hier an der
-Südwestseite des Gartens. Diese Allee ist ungefähr einen Kilometer lang
-und hat an ihrem nördlichen Ende einen schönen Teich mit Victoria regia
-und Lotusblumen,<span class="pagenum" id="Seite_104">[S. 104]</span> und in seiner Mitte eine kleine Insel, welche dicht
-mit Pandaneae, Palmen u.&#160;s.&#160;w. bepflanzt ist. Die Front des Schlosses
-(<a href="#fig4">Fig. 4</a>) ist ein schönes Rondeau mit zahlreichen Säulen; hier befinden
-sich auch die Zimmer der Adjutanten und der Intendanten. Im Jahre 1881
-hatte ich zwei Mal Gelegenheit, das Innere des Schlosses zu sehen.
-Das erste Mal war es ein gewöhnlicher Empfangsabend, bei welchem der
-General-Gouverneur, umgeben von seinen Adjutanten, Cercle hielt. Der
-Empfangssaal ist gross und schön; in den kleinen Sälen hängen die
-Porträts aller Gouverneur-Generäle, welche bis jetzt in Indien im Namen
-des holländischen Königs regiert hatten. Das zweite Mal gab folgender
-Anlass dem Gouverneur-General <a id="s_Jacob"></a>s. Jacob Gelegenheit, mich in Privataudienz
-zu empfangen. Im Jahre 1880 herrschte im Süden der Provinz Bantam eine
-schwere Malaria-Epidemie, und ich wurde, wie früher erzählt wurde, mit
-noch drei anderen Aerzten dahin gesendet, dieser armen Bevölkerung
-Hülfe zu leisten. Nachdem unsere Mission vollbracht war, sollte eine
-regelmässige Hülfe durch Zusendung von entsprechenden Medicamenten
-u.&#160;s.&#160;w. stattfinden.</p>
-
-<p>Die Regierung fand sich hierbei im Widerspruch mit dem Sanitätschef,
-und zwar was die Frage betrifft, ob die Eingeborenen überhaupt andere
-Arzneien als das Chinin, welches damals noch sehr theuer<a id="FNAnker_58" href="#Fussnote_58" class="fnanchor">[58]</a> war,
-einnehmen würden. Vom Intendanten wurde »Seine Excellenz« auf mich
-aufmerksam gemacht, welcher in dieser Streitfrage aus Erfahrung
-gewiss einiges mittheilen könnte. Eines Tages erhielt ich also die
-Mittheilung, dass Seine Excellenz mich nach der Visite im Spitale
-zu sprechen wünsche, und dass ich zu diesem Zwecke ohne Veränderung
-meiner täglichen Toilette im Palast mich einfinden sollte. Um 11
-Uhr kam ich in das Schloss und fand die drei Adjutanten bei der
-l’hombretafel. Der Marinelieutenant C. meldete mich an, und sofort
-befand ich mich im Arbeitszimmer Seiner Excellenz. Es war ein hohes,
-jedoch nicht besonders grosses Zimmer, einfach möblirt, und der
-grosse Bücherschrank beherrschte den Totaleindruck. Der Empfang war
-ein sehr liebenswürdiger, und wenn mich meine Erinnerung darin nicht
-trügt, bekam ich selbst beim Kommen und Weggehen einen Händedruck.
-Meine Erfahrung über oben erwähnte Streitfrage ist seit dieser Zeit
-dieselbe geblieben.<span class="pagenum" id="Seite_105">[S. 105]</span> Der Kampongbewohner wird bei jeder Erkrankung mit
-seinen einheimischen Kräutern beginnen, bei langdauernder erfolgloser
-Behandlung wird er das Chinin, Santonin oder das Ricinusöl der Europäer
-sich zu verschaffen bemühen, aber andere europäische Arzneien wird er
-nur unter dem Hochdruck eines europäischen Arztes oder vielleicht eines
-Doctor-djawas<a id="FNAnker_59" href="#Fussnote_59" class="fnanchor">[59]</a> nehmen.</p>
-
-<p>Die anderen inneren Räumlichkeiten des Palastes habe ich niemals
-besichtigen können. Wenn ein Gouverneur-General seinen Posten
-verlässt, werden seine Möbel unter den Hammer gebracht, und bei
-dieser Gelegenheit strömen die kauflustigen Menschen durch das
-ganze Haus. Während meines Aufenthaltes in Buitenzorg hatte dieser
-Wechsel des Unter-Königs nicht stattgefunden; zu einem Diner wurde
-ich niemals eingeladen, ich kenne also von diesem Hause nur den
-Empfangssaal und das Arbeitszimmer. In diesem Palaste befinden sich
-auch die höchsten Aemter der Regierung, obzwar der eigentliche
-Sitz der Regierung Weltevreden ist. Der streng centralistischen
-Regierungsform Indiens entsprechend, ruhen alle Entscheidungen in
-letzter Instanz in der Hand des Gouverneur-General, und er besitzt
-darum ein grosses und zahlreiches Bureaupersonal, welches unter dem
-Namen »Allgemeines Secretariat« thatsächlich die Spindel ist, um die
-sich alles dreht. Es besteht aus einem General-Secretär mit zwei
-Gouvernements-Secretären, zwei Referendaren, einem Archivar, einem
-Expediteur, sechs »Hauptcommis« und 22 »Commis« und anderen Beamten für
-specielle Dienste, z.&#160;B. für die Statistik und für die Redaction des
-»Staatsblattes«.<a id="FNAnker_60" href="#Fussnote_60" class="fnanchor">[60]</a></p>
-
-<p>An der Ostfront des Palastes liegt ein Blumengarten mit einem schönen
-Vogelhause, <a id="welcher"></a>welcher für den Privatgebrauch des Gouverneur-General
-und seiner Familie abgeschlossen ist. In einem Teiche steht ein
-kleiner Tempel mit den Gebeinen der im Jahre 1813 verstorbenen Frau
-des Lieutenant-Gouverneurs von Java, Th. <em class="gesperrt">Stamford Raffles</em>,
-und auf der Westseite des Teiches und des angrenzenden Weges ist der
-Begräbnissplatz der jetzigen Bewohner des Palastes. Auch befindet sich
-in diesem Garten das Denkmal des Hortulanus <em class="gesperrt">Teysman</em>, welcher
-zur Zeit meines Aufenthaltes in Buitenzorg (1881) noch lebte, kurz
-darauf starb und einen<span class="pagenum" id="Seite_106">[S. 106]</span> bedeutenden Antheil an der jetzigen Bedeutung
-dieses botanischen Gartens hatte. Die systematische Anordnung nach
-Familien und Unterfamilien der Tropenflora war in erster Reihe im Auge
-behalten; schon dadurch allein ist es ein reizendes Bild. Hier ist eine
-Gruppe von Palmen aus allen Ländern des Tropengürtels; was für einen
-prachtvollen Anblick giebt uns die Allee von Fächerpalmen! Dort ist
-eine zierliche Gruppe von allen bekannten Sorten des Bambusrohres; über
-dem Teiche mit der Lotusblume und der Victoria regia neigen mächtige
-Waringinbäume (Ficus religiosa) ihre Wipfel, und wie ein Wald in den
-Lüften schweben ihre Luftwurzeln über die Fläche des Wassers. Hier
-sind Alleen, deren Bäume ein grünes lebendes Dach mit ihrem Laube
-bilden, das kein Sonnenstrahl durchdringen kann, und dort sind mächtige
-Waldriesen, zwischen denen sich Lianen nach allen Seiten kreuzen und
-uns das Bild eines Urwaldes vorzaubern. Leider bin ich kein Botaniker
-und muss es mir versagen, von den 300 Pflanzenfamilien mit ihren 2500
-Geschlechtern und mit ihren 10,000 Arten auch nur die wichtigsten
-Vertreter anzuführen, und muss mich auf die wenigen Andeutungen
-beschränken, um jedem Botanicus zuzurufen: Gehe hin und sieh selbst!</p>
-
-<p>Der grosse Weg, welcher auch befahren werden darf, führte uns auf
-der Westseite des Palastes vorbei zum nördlichen Hauptthor und
-durch dieses in die grosse, schöne Strasse, welche an dem neuen
-Campament, Militärspitale, dem Officiers-Club und dem Hause des
-Assistent-Residenten vorbei nach Tjilawar führt; am Ende der Stadt
-steht ein Obelisk, und an diesem vorbei führt östlich ein Weg nach
-Tanah Sáreal, wo jährlich bedeutende Wettrennen abgehalten werden.</p>
-
-<p>Der Erfolg der Wettrennen war, abgesehen von Festlichkeiten und dem
-damit verbundenen Zuströmen der Fremden, wie überall auch in Buitenzorg
-kein nennenswerther. Die Preangerpferde, welche früher eine grosse
-Rasse, d.&#160;h. über 1,5 Meter hoch waren, wegen ihres schlanken und
-kräftigen Baues sehr gerne zu Luxuspferden gebraucht wurden, haben
-durch die Wettrennen nicht gewonnen. Der Regierung wurde erst durch
-einen der Häuptlinge der richtige Weg gezeigt, diesen Pferden ihre
-frühere Bedeutung wieder zu geben. Es wurden in letzter Zeit drei
-Deckhengste angekauft, welche auf Kosten der Regierung von Bezirk zu
-Bezirk gesendet werden, während der früher erwähnte Häuptling die
-Verbesserung der Rasse sich theuer bezahlen liess.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_107">[S. 107]</span></p>
-
-<p>Den Rennplatz verliessen wir bald, weil er eben wie jeder andere nichts
-Sehenswürdiges bot; andererseits weckte er so manche Rückerinnerung
-aus dem Jahre 1881, welche in jeder Hinsicht sehr angenehm war. In
-Buitenzorg habe ich das glücklichste Jahr meines Lebens gehabt. Ich
-»diente« angenehm; ich hatte eine starke Privatpraxis (unter den
-Chinesen); ich wohnte in einem grossen und schönen Hause und hatte
-einen kleinen, aber sehr angenehmen Kreis von Bekannten. Das Klima
-der Stadt ist sehr gesund und angenehm. Wenn auch bei einer Höhe von
-267 Metern die Durchschnitts-Temperatur niedriger als in Batavia
-war, so hatten wir in Buitenzorg oft genug des Mittags 30°&#160;C.;
-aber der in den Nachmittagsstunden fallende Regen erfrischte und
-reinigte die Temperatur, so dass man um 6 Uhr mit frischen Kräften
-seinen Spaziergang machen konnte, und die Nächte waren immer so viel
-abgekühlt, dass ein erquickender Schlaf neue Kräfte brachte. Wenn, wie
-es auf den Strandplätzen so häufig geschieht, auf die warmen Tage keine
-kühlen Nächte folgen, so ist der Aufenthalt hinter dem Mosquitonetze
-mehr eine Qual als eine Erholung. Man transpirirt so stark, dass die
-Bettwäsche nass wird, man ist gezwungen, die Leibwäsche zu wechseln,
-und wenn man endlich in später Nachtstunde oder in früher Morgenstunde
-in den Schlaf fällt, so ist er nicht erquickend; müde und matt steht
-man auf und erfrischt sich durch ein Schiffsbad die Glieder, um gegen
-8 Uhr wieder die starke Transpiration sich erneuern zu sehen. In
-Buitenzorg waren die kühlen Nächte Regel. Leider bot dieser Ort aber
-sehr wenig geistige Genüsse. Selbst den Club konnte ich wenig besuchen,
-weil die angestrengte Praxis mir dazu keine Zeit liess.</p>
-
-<p>Von dem Obelisk kehrten wir auf demselben Wege zurück und verliessen
-den Garten bei dem Thore an der Westseite, wo sich auch eine Wache
-befand. Diese Wachen werden in Robotdienst von den Eingeborenen
-abgehalten und bestehen aus zwei Mann, welche in einer steinernen
-Hütte sitzen; sie halten eine Gabel in der Hand, um im gegebenen Falle
-den Verbrecher beim Halse damit fangen zu können, und an der Hütte
-hängt ein grosser ausgehöhlter Baumstamm, auf den mit einem Knüttel
-geschlagen wird, entweder um die Stunde des Tages anzuzeigen oder Hülfe
-herbeizurufen. Jeden Passanten muss sie bei Nacht mit Werda! anrufen.
-Dieser Wache gegenüber läuft die Stationsstrasse mit dem Clubgebäude
-zur Rechten und einigen europäischen Wohnhäusern und dem grossen
-Hotel<span class="pagenum" id="Seite_108">[S. 108]</span> Chemin de fer zur Linken. Von diesem aus geht eine Strasse
-neben dem Gefängniss und der europäischen Schule nach Empang, dem
-Badeplatz Sukaradja und dem Landgute von Tjiomas, dessen Eigenthümer
-eine lange Zeit allen Warnungen der Regierung zum Trotze seinen
-Tyrannengelüsten gegenüber der Bevölkerung nicht entsagen wollte.
-Von der Eisenbahnstation geht ein Weg nach Norden zu dem Stadttheile
-Tjikomoh, in welchem die neue Landesirrenanstalt steht, welche allen
-modernen Ansprüchen an ein solches Gebäude entspricht.</p>
-
-<p>Ueber Empang nahmen wir den Weg ins Hotel zurück, stolz darauf, »in
-der Oost« einen so grossen Spaziergang zurückgelegt zu haben. Meine
-Frau nahm ein Schiffsbad (siram) und ging in indischer Toilette<a id="FNAnker_61" href="#Fussnote_61" class="fnanchor">[61]</a>
-zur Reistafel; nach derselben gingen wir zu Bett, nahmen unsern Thee,
-um 4 Uhr wieder ein Bad, und um ½5 Uhr fuhren wir mit einem Wagen
-nach Batu-tulis = beschriebener Stein. In dem chinesischen Viertel
-führt neben dem chinesischen Tempel rechts ein schmaler Weg, der
-nur von einem Wagen bequem befahren werden kann und vier Kilometer
-lang ist, zu einem wunderschönen Panorama. In früheren Zeiten stand
-ein Gesundheits-Etablissement für militärische Reconvalescenten an
-diesem Orte. Ich selbst war im Jahre 1881 diesem zugetheilt; ich
-wohnte in Buitenzorg und fuhr täglich mit meinem Dos-à-dos oder
-mit meiner Victoria dahin. Das Dos-à-dos war mit einem wilden und
-feurigen Sandelwoodpferd bespannt, welches nur mit Mühe zu einem
-ruhigen Trabschritt angehalten werden konnte. Eines Tages fuhr ich
-nach Buitenzorg zurück, und vor mir fuhr der Spitalschef in ruhigem
-und gelassenem Schritt seiner makassarischen Pferde; meinem Pferde war
-es zu langweilig, so langsam und ruhig traben zu sollen, und es ging
-zum Galopp über. Ich rief dem Kutscher meines Chefs zu, so viel als
-möglich den Wagen zur Seite zu lenken, weil ich mein Pferd vom Galopp
-nicht abbringen könne; mein Eisenschimmel folgte seinem Willen, und so
-flogen wir neben dem Coupé des Chefs vorbei, die Gläser klirrten, die
-Schutzreifen beider Wagen brachen, und ein kräftiger Fluch begleitete
-den Kutscher, der sich in seiner majestätischen (?) Ruhe nicht stören
-liess und nicht um einen Finger breit von seiner vorgeschriebenen Route
-abwich. Bald gelang es<span class="pagenum" id="Seite_109">[S. 109]</span> mir, den Uebereifer meines Pferdes zu zügeln,
-und ich fuhr zunächst in die Wohnung des Chefs, um seine Ankunft
-abzuwarten. Seine Frau war eine hochgebildete feine Dame, welche der
-deutschen Sprache sehr gut mächtig war, und als ich ihr den Zweck
-meiner Morgenvisite mittheilte und hinzufügte, dass ich nicht wisse,
-ob ich bei meinem Chef mich über seinen Kutscher beklagen solle, dass
-er so eigensinnig war, nicht ausweichen zu wollen, oder ob ich mich
-entschuldigen müsse, weil ich ihren Kutscher beschimpft und die Fenster
-des Coupés zerbrochen hatte, nahm sie das Air eines strengen Richters
-an, der zunächst eine genaue Untersuchung der Affaire halten müsse,
-und befahl mir im strengen Tone zu warten, bis das corpus delicti,
-der Wagen, der zweite Angeklagte und der Kläger, ihr Mann, erschienen
-seien. Es dauerte kaum eine Viertelstunde, und der Wagen meines Chefs
-fuhr vor. Wir gingen zur Treppe, und auf die Frage der Hausfrau, warum
-die Fenster des Coupés zerbrochen seien, antwortete der Kutscher in
-seiner unerschütterlichen Ruhe: »Der Herr Doctor wollte vorfahren, aber
-ich kann doch nicht gestatten, oder sogar dazu behülflich sein, dass
-Jemand an seinem Vorgesetzten vorbeifahre!« Als wir alle Drei gegenüber
-diesen Argumenten in ein schallendes Gelächter ausbrachen, sah uns der
-Kutscher verwundert an, weil wir diese primitivste Höflichkeit nicht
-verstehen wollten, und als ich ihn hierauf frug, was er gethan hätte,
-wenn er dabei vom Bocke gefallen, oder mein leichter Wagen von dem
-Coupé seines Herrn zerschmettert und ich und mein Bedienter den Kopf
-zerbrochen hätten, fügte er mit der grössten Ruhe hinzu: »Tuwan Allah
-Kassih = Gott bescheert es.«</p>
-
-<p>Das Militär-Reconvalescentenhaus zu Batu-tulis, in welchem ich ein
-Jahr lang thätig gewesen war, bestand aus zwei Reihen Baracken aus
-Bambus, welche bei meinem letzten Besuche bereits abgetragen waren. Ihm
-gegenüber stand der »gläserne Palast«, welcher ein einstöckiges Gebäude
-aus Steinen war, und dessen erster Stock eine gläserne Veranda hatte.
-Diese war einem der behandelnden Aerzte zur Wohnung angewiesen, während
-im Parterre der »Administrator« wohnte. Das Spital war abgetragen,
-und der »gläserne Palast« wurde nur von einem Wächter bewohnt. Noch
-einmal, und zwar zum letzten Male, entzückte ich mich an dem herrlichen
-Panorama, welches der südwestliche Theil der Veranda mir bot. Schäumend
-und brausend wälzt sich das Wasser des Daniflusses zwischen zahlreichen
-erratischen Blöcken und kleinen Steinen; Kinder spielen und springen
-lebensfroh<span class="pagenum" id="Seite_110">[S. 110]</span> in diesem seichten Wasser, über welches sich eine zierliche
-Brücke, nur aus Bambus verfertigt, zu dem Fusse des Salak zieht.
-Zahlreiche kleine Häuser und Fruchtgärten bedecken den Abhang des
-Berges, und ein riesiger Waringinbaum breitet seine doppelt gefärbte
-Krone über lachende Fluren. Das Schnauben der Locomotive, welche tief
-unter uns nach Buitenzorg dampfte, störte uns in der Betrachtung dieses
-schönen Panoramas, welches lieblicher und milder ist als jenes, welches
-der Salakberg den Bewohnern des Hotels Bellevue in Buitenzorg bietet.</p>
-
-<p>Den ersten »beschriebenen Stein« fanden wir zwischen zwei Bambushütten;
-es war ein Stein, auf welchem die Abdrücke zweier Füsse sich befanden,
-und zwar die des <em class="gesperrt">Radja Mantri</em>, welcher auf diesem Steine so
-lange gestanden hatte, um nachzudenken, welche Bedeutung die vor
-ihm liegenden beschriebenen Steine hätten, bis seine Füsse in dem
-Stein sich abgedrückt hatten. Die übrigen Steine werden von den
-Alterthumsforschern als sprechende Ruinen des alten Reiches Padjadjaran
-vielfach beurtheilt und gedeutet, und von den Eingeborenen einem
-mohamedanischen Heiligen, dem <em class="gesperrt">Kean Ansantang</em>, zugeschrieben;
-leider war die Zeit zu kurz, um mich mit diesen Steinen näher
-zu beschäftigen. Die Sonne näherte sich als eine grosse feurige
-Scheibe dem Horizonte, immer schneller und schneller sank sie hinter
-die waldreichen Gipfel des nahen Hügellandes, und als der letzte
-Sonnenstrahl über unsere Köpfe hinweg auf den Abhängen des Salak sich
-zu einem feurigen Fächer verbreitete, mahnte er uns zur Rückreise nach
-Buitenzorg (<a href="#fig5">Fig. 5</a>); denn die Dämmerung dauerte auch hier<a id="FNAnker_62" href="#Fussnote_62" class="fnanchor">[62]</a> nur
-ungefähr eine Viertelstunde, und der Weg war mit zahlreichen Steinen
-bedeckt.</p>
-
-<p>Wir kehrten also nach Buitenzorg zurück, um am folgenden Morgen die
-Reise in die »Preangerprovinz« fortzusetzen. Die Nordgrenze dieser
-Provinz zieht über die Gipfel zahlreicher Bergriesen (Halimun 1921
-Meter hoch, Salak 2215 Meter, Gedéh 3022 Meter, Sanggabuwana 1298
-Meter, Tankubauprahu 2075 Meter, Bukittimpul 2208 Meter und andere
-hohe Berge), welche an der Ostgrenze in einen spitzen Bogen übergehen
-und eine zweite Gebirgskette formen, welche beinahe parallel zu
-der ersten läuft und bei Bandong eine grosse und einige kleine
-Hochebenen einschliesst. Diese Provinz erinnert in vieler Hinsicht
-an die Alpenländer Europas.<span class="pagenum" id="Seite_111">[S. 111]</span> Sie ist zwar die grösste Provinz Javas
-(371,001 ☐Meilen), aber auch am wenigsten bevölkert (2,000,033
-Einwohner<a id="FNAnker_63" href="#Fussnote_63" class="fnanchor">[63]</a> mit 5391<a id="FNAnker_64" href="#Fussnote_64" class="fnanchor">[64]</a> auf die ☐Meile). Sie hat ein herrliches,
-geradezu südeuropäisches Klima, hat unzählbare warme Quellen, eine
-unerschöpfliche Quelle von Naturproducten (zahlreich sind die Plantagen
-für Thee, China, Tabak, Kaffee, Cacao, Vanille, Muscatnuss u.&#160;s.&#160;w.);
-aber von der Gewinnung von Mineralien ist nirgends die Rede; sollte
-denn nirgends z.&#160;B. Gold gefunden werden, da doch so manche Ruine einen
-grossen Goldreichthum in den ältesten Zeiten vermuthen lässt. Eine
-engherzige und kurzsichtige Gesetzgebung im Bergbauwesen hat bisher die
-indische Regierung im Allgemeinen gezeigt; seit Mai des Jahres 1897 ist
-sie diesbezüglich liberaler geworden. In Semarang, oder vielmehr in
-der Provinz Semarang, wurden reiche Quellen von Petroleum in Betrieb
-gesetzt, und das Leuchtöl der »Dordrechtischen Gesellschaft« hat in
-China und Japan einen grossen Theil des russischen und amerikanischen
-Petroleums verdrängt. Auch in Celebes wurden Goldminen dem Handel
-eröffnet; vielleicht bemächtigt sich der Handel auch des Bodens
-der Provinz Preanger und lässt durch fleissige Untersuchungen des
-Bodens der Berge neue Quellen der Wohlfahrt eröffnen. Kohlen befinden
-sich im Westen Javas; Gold wurde in der Provinz Krawang gefunden;
-Zinn auf einigen kleinen Inseln in der Nähe der Rhede von Samarang;
-Jodium enthalten unzählbare Quellen; Schwefel kommt in ungeheurer
-Masse vor, Marmor im Süden der Provinz Madiun. Petrefacten, Basalt,
-Porphyr, Granit, Kaolin, Kalk, Kohle, Eisen, Spath u.&#160;s.&#160;w. kommen auf
-Java vor, ohne dass, wenn wir vom Petroleum und von einigen heissen
-Mineralquellen absehen, auch nur eine einzige Gesellschaft sich
-gefunden hätte, um diese verborgenen Schätze Javas resp. der Provinz
-Preanger zu heben.</p>
-
-<p>Einen ungeheuren Reichthum an warmen, heissen, kalten, an
-indifferenten, an Salz-, Stahl-, Schwefel- und Jodiumquellen hat
-Java, und die meisten von ihnen sind unbenutzt und unbekannt. Die
-Provinz Preanger allein hat 1 Bittersalzbrunnen (bei Kandang Wesi), 1
-Mofette auf dem nördlichen Abhang des Telaga Bodas, 1 Moorwelle auf
-dem Salak, 1 warmen Brunnen am Gedéh, 3 warme Brunnen am Mandalawangi,
-2 in Sukabumi, 2 bei Dadap, 1 auf dem<span class="pagenum" id="Seite_112">[S. 112]</span> Berge Breng Breng, 1 bei dem
-Flüsschen Tji Madja, 1 Bittersalzbrunnen bei Batur, 1 warme Quelle am
-Berge Patua, 1 heisse und 1 warme bei Pengalengan, 1 auf dem Tangkuban
-Prahu, 2 bei Lembang, 1 am Berge Guntur, 1 auf dem Papandajang, 1 im
-District Wanakarta, 1 bei Tassikmalaya, 1 im District Karang, 1 bei
-Tjiwalini, 1 bei Tjibalang; also diese eine Provinz allein hat 26 warme
-Quellen, wovon 2 Karlsbad eine bedeutende Concurrenz machen könnten,
-wenn —.</p>
-
-<p>Das Ziel meiner Reise war Sindanglaya, ein mit Recht viel gepriesener
-Luftcurort Javas. Zunächst kamen wir (um 10 Uhr Vormittags) nach
-Sukabumi, welches ebenfalls ein Reconvalescenten-Spital für Soldaten
-besitzt; es liegt 602 Meter hoch, hat ein mildes, leicht warmes Klima
-und ist besonders geeignet für Reconvalescenten nach Erkrankungen der
-Lungen und nach allen Krankheiten, welche von Diarrhöe begleitet sind.
-Nebstdem befanden sich zwei Pavillons für »Patienten erster Klasse«,
-in welche natürlich auch Bürger aufgenommen wurden. Es ist nämlich
-Eigenthum eines Arztes gewesen, der für seine militärischen Patienten
-einen gewissen Betrag berechnete, im Uebrigen war es in jeder Hinsicht
-ein Privat-Sanatorium. Ich selbst bezog es für eine Nacht, und ich und
-meine Frau hatten eine angenehme Gesellschaft und eine gute Küche für
-diesen einen Tag.</p>
-
-<div class="figcenter illowe38" id="fig8">
- <img class="w100" src="images/fig8.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 8. Eine malayische öffentliche Tänzerin mit der
- kleinen Capelle eines Tôpéng
- Babakan.<a id="FNAnker_66" href="#Fussnote_66" class="fnanchor">[66]</a></div>
-</div>
-
-<p>Was mich jedoch unangenehm berührte, war der wissenschaftliche
-Indifferentismus, der damals in dieser Anstalt herrschte; ein so
-grosses Material wurde wissenschaftlich nicht verwerthet, und was
-nicht direct mit der Behandlung der Patienten in Verbindung war, wurde
-ignorirt. Wie viele noch offene Fragen mit Bezug auf das Leben in den
-Tropen könnten in einem solchen Sanatorium ihre Lösung finden? Ich will
-nur auf die besonders praktische und wichtige Frage der Magensäure
-hinweisen. Fast in keiner Familie fehlt das Fläschchen Salzsäure
-(und Ricinusöl) und wird bei allen möglichen Formen der gestörten
-Magenfunction gebraucht. Ich kann mir zwar ganz gut vorstellen, dass
-diese ungeheuren Massen Speise, welche bei der Reistafel<a id="FNAnker_65" href="#Fussnote_65" class="fnanchor">[65]</a> dem Magen
-zugeführt werden, keine genügende Menge Salzsäure für die regelmässige
-Verdauung vorfinden, und dass darum eine Nachhülfe mit künstlicher
-Salzsäure sehr oft nöthig ist. Auch ist es auffallend, dass den Aerzten
-so wenig<span class="pagenum" id="Seite_113">[S. 113]</span> Magengeschwüre zur Behandlung kommen, und dass so selten
-Hyperacidität des Magens, d.&#160;h. zu grosser Säuregehalt des Magens
-von ihnen diagnosticirt werde; aber dies sind nur aprioristische
-Grundlagen für die Annahme, dass in den Tropen, im Gegensatz zu den
-Ländern mit einem gemässigten Klima, die Hypacidität des Magens,
-d.&#160;h. eine zu geringe Entwicklung der Magensäure, eine häufige, ja
-selbst regelmässig vorkommende Krankheit sein sollte. Pfeffer, Senf,
-Lombok (spanischer Pfeffer = Paprika), Peté (Parkia Africana), Assem
-(Tamarinda Indica), Vanille, Tjenké (Caryophyllum aromaticum), Pála
-(Myristica fragrans), Ketúmbar (Coriandrum sativum), Kápol (Ammonium
-cardamomum), Kélor (Morynga pterygosperma), Kúnir (Curcuma), Kajumanis
-(Cinnamomum aromaticum), Sintok (C. Sintok), Kerry, welches aus Santen
-(Fleisch der Cocosnuss), Curcuma, Wurzeln von Ingwer, Langkwas (Alpinia
-galanga), Zwiebeln, Paprika, Djinten (Anisodrilus carnosus), Kentjur
-(Kaempheria galanga), Ketúmbar Seré (Graminea), Lada (Pfeffer) und
-anderen Pflanzen besteht, sind eine stattliche Reihe von Gewürzen,
-welche die Rysttafel sehr schmackhaft machen und den Magen zu erhöhter
-Arbeit reizen. Ob nun darum allein der Magen keine hinreichende Menge
-von Magensäure producirt, also eine relative Hypacidität besitze, oder
-ob im Allgemeinen die Function des Magens in den Tropen eine träge sei
-und gerade darum zur erhöhten Thätigkeit durch diese Gewürze angeregt
-werden müsse, ist eine der vielen physiologischen Fragen, welche in den
-Tropen selbst entschieden werden müssen, und für deren Lösung gerade
-solche Sanatorien, welche über grosses Menschenmaterial verfügen, die
-geeignetsten Orte wären.</p>
-
-<p>Auch Sindanglaya, wohin ich mich am andern Tag um 10 Uhr per Eisenbahn
-begab, wurde damals wissenschaftlich nicht ausgenutzt; der leitende
-Arzt war ein Psychiater, welcher, wenn ich mich nicht irre, jetzt
-Professor dieses Faches in Holland ist; aber für die vielen hundert
-offenen Fragen der Biologie in den Tropen ist in den Sanatorien Javas
-bis jetzt gar nichts gethan worden. Das bacteriologische Laboratorium
-in Weltevreden ist die einzige Stätte, welche sich über die Grenzen
-des täglichen praktischen Bedürfnisses hinaus mit wissenschaftlichen
-medicinischen Fragen beschäftigt.</p>
-
-<p>Die weitere Eisenbahnfahrt bot wiederum schöne Panoramen und
-stellenweise Meisterstücke der modernen Eisenbahn-Baukunst. Den Berg<span class="pagenum" id="Seite_114">[S. 114]</span>
-Kantjana (1240 Meter hoch) umzogen wir in einem grossen Bogen, bis wir
-in Tjandjur die Hochebene gleichen Namens (459 Meter hoch) erreicht
-hatten. Hier verliessen wir die Eisenbahn, um mit einem Dos-à-dos nach
-Sindanglaya zu fahren.</p>
-
-<p>Tjandjur war bis zum Jahre 1864 die Hauptstadt der Provinz Preanger,
-und seit dieser Zeit ist der Regent dieses Bezirks in jeder Hinsicht
-ein Rivale von seinem Collegen in Bandong. Wenn ich auch auf dieser
-Reise Bandong, die Hauptstadt der Provinz Bantam, nicht besuchte,
-sondern von Tjandjur direct nach Sindanglaya fuhr, so glaube ich
-doch aus verschiedenen Ursachen hier einige Worte über diese
-schöne Stadt Javas verlieren zu müssen. Im Jahre 1882 wurde ich
-nämlich jener Commission zugetheilt, welche in Batu-Djadjar, der
-Artillerie-Schiessstätte auf der Hochebene von Bandong, von Krupp
-erhaltene Kanonen untersuchen und einschiessen sollte.</p>
-
-<p>Hier blieb ich von Mitte December 1882 bis Ende März 1883 und hatte
-oft Gelegenheit, die nahe gelegene Hauptstadt der Provinz aufzusuchen.
-Von Batu-Djadjar gingen zwei Strassen auf die grosse Landstrasse; die
-westliche endete bei der Halte Padalarang, bei welcher gewöhnlich die
-von Batavia kommenden Reisenden ausstiegen; die zweite führte zur Halte
-Tjimahi, wo seit dem Jahre 1896 ein grosses militärisches, stabiles
-Lager<a id="FNAnker_67" href="#Fussnote_67" class="fnanchor">[67]</a> sich befindet. In 1½ Stunden konnten wir Bandong bequem
-erreichen. Die Stadt liegt zum grössten Theile zu beiden Seiten der
-grossen Poststrasse und macht einen freundlichen Eindruck. Der Regent
-hat einen schönen Palast, dessen Empfangssaal geradezu verschwenderisch
-ausgestattet ist. Wenn er auch viel von seiner früheren Grösse und
-Reichthum verloren hat, so ist er dennoch der reichste Beamte von
-Java; er bezieht einen Gehalt von 20,000 fl. pro Jahr, und für jeden
-Pikol<a id="FNAnker_68" href="#Fussnote_68" class="fnanchor">[68]</a> Kaffee, der aus seinem Bezirk abgeliefert wird, einen halben
-Gulden Prämie, welche jedoch 40,000 fl. nicht überschreiten darf.
-60,000 fl. ist ein schönes Einkommen für einen eingeborenen Fürsten.
-Von dem Vater des gegenwärtigen Regenten ist es bekannt, dass er nicht
-nur einen grossen Aufwand führte, sondern auch gegen seine europäischen
-Gäste in freigebiger und luxuriöser Weise die Gastfreundschaft übte.
-Er bezog allerdings neben seinem<span class="pagenum" id="Seite_115">[S. 115]</span> Gehalt von 20,000 fl. noch eine
-Personalzulage von 24,000 fl. und erhielt für jeden exportirten Pikol
-Kaffee eine Prämie von 1 fl. (bis zu einem Betrage von 80,000 fl.).
-(Dieser hohe Gehalt ist nämlich eine Entschädigung für den Verlust
-an diversen Steuern, welche der Fürst von Bandong bis zu seiner
-Anerkennung der holländischen Souveränität in dieser Provinz erhoben
-hatte.) Der alte Regent war ein grosser Freund von einem wohlgefüllten
-Stall mit arabischen, persischen und birmanesischen Pferden; er hielt
-Pferdewettrennen und Treibjagden in grossem Maassstabe. Bei seinen
-häuslichen Festen liess er die fürstlichen Tänzerinnen (Bedajas)
-auftreten (<a href="#fig6">Fig. 6</a>), Turniere halten und grosse Marionetten in
-europäischer Kleidung den europäischen Tanz persifliren. Auch hatte
-er eine kleine Zahl von Hadjis, welche bei festlichen Gelegenheiten
-das Gedebus zeigten, indem sie unter Anrufen des Propheten und des
-Scheikh Abdul Kadir Djilani und mit wilden Tänzen eiserne Spitzen in
-die Brust stachen. Man muss bei den eingeborenen Escamoteuren nicht
-so leicht mit dem Worte Schwindel bei der Hand sein. Ich sah damals
-im Club einen Klingalesen, welcher einen Knäuel Zwirn verschluckte,
-in der Magengegend mit einem Messer die Haut ritzte und aus der Wunde
-vielleicht hundert Meter Zwirn herauszog!</p>
-
-<p>Den gegenwärtigen Regenten von Bandong sprach ich das erste Mal in Batu
-Djadjar; er war von dem Präsidenten der Commission eingeladen worden,
-das Telephon zu besichtigen und zu gebrauchen, welches ihm damals
-(im Jahre 1882) noch unbekannt und zu dem Zwecke der Controle der
-erzielten Treffer auf der Schiessstätte in Gebrauch war. Er kam nur mit
-einem kleinen Gefolge; sein Stellvertreter, der Patti, wurde auf die
-entfernte Station bei der ersten Scheibe geschickt, und dann wurden sie
-mit einander verbunden. Als der Regent durch das Telephon die Stimme
-seines Patti erkannte, sprang er im strengsten Sinne des Wortes vor
-Ueberraschung wie ein Narr herum und rief héran sakâli (Wunder über
-Wunder), apa pintar orang blanda (wie weise sind die Holländer!). Da
-wir, abgesehen von einem grossen Pavillon (mit doppelten Bambuswänden)
-für die Officierswohnungen und einem als Caserne, noch einen
-gemeinsamen Speisesaal hatten, der aus den Contributionen der einzelnen
-Commissionen, welche jährlich hier eintrafen, mit vollkommenem Service
-für zwölf Personen eingerichtet war, wollten wir den Regenten vor
-seinem Abschied zur »Rysttafel« einladen; er nahm es nicht an, lud uns
-aber für den folgenden Sonntag zu seinem Herrenabend ein.</p>
-
-<p>Zwei Officiere — ich selbst war damals noch ledig — hatten zwar<span class="pagenum" id="Seite_116">[S. 116]</span> ihre
-Frauen bei sich; sie bekamen aber den erwünschten Urlaub, und so gingen
-wir drei Tage später nach Bandong, zwei zu Pferde und die übrigen zwei
-in einem Kâhar sewa, d.&#160;h. einem kleinen zweirädrigen Wagen, welcher
-die Unbequemlichkeit im Sitzen und im Einsteigen bis zum Maximum zeigt.
-Im Hotel Homan nahmen wir unser Nachtmahl, und um 9 Uhr fanden wir uns
-bei dem Regenten ein. Es war ein schöner, reich mit Gold verzierter
-Empfangssaal, oder vielmehr Empfangshalle (Pendoppo M.). Kaum hatten
-wir den Hausherrn begrüsst, und zwar unter sanften, einschmeichelnden
-Tönen der Gamelang, kam ein Bedienter mit einer grossen Platte, auf
-welcher echt chinesische Schalen mit Kaffee-Extract standen, und Jeder
-nahm sich von dem Zucker und von der Milch nach Belieben. Plötzlich
-erhob die Gamelang einen gewaltigen Spectakel, der Regent eilte von uns
-zu dem Eintritt seines Pendoppo, um den Residenten zu begrüssen, dessen
-Ankunft eben durch diesen Tusch angekündigt wurde. Der Bediente des
-Residenten war mit dem goldenen Pajong erschienen und setzte sich auf
-der Treppe nieder mit hoch aufgerichtetem, jedoch geschlossenem Pajong,
-und wir alle näherten uns dem Vertreter der Regierung und wurden
-ebenso freundlich als leutselig von ihm begrüsst. Auf ein Zeichen
-des Residenten erschien auch sofort die erste Tänzerin, welche eine
-gewöhnliche Ronggeng war, d.&#160;h. eine öffentliche Tänzerin, welche zu
-diesem Zwecke von dem Hausherrn gemiethet wurde. Die Gamelang erhob nun
-ihre sanfte, liebliche Weise, und die Ronggeng begann ihren Tanz (?).
-Sie war nur mit einem Sarong bekleidet, welcher mit einem silbernen
-Gürtel in der Taille geschlossen war, während der obere Theil die volle
-Büste nur theilweise deckte; sie hatte keine Schuhe und keine Strümpfe
-und zeigte einen schönen, wohlgeformten, braunen Fuss; auch die Arme,
-Schultern und Hals waren unbedeckt; jedoch hübsche Armbänder zierten
-den Vorderarm, in den Ohren waren dicke, mit Diamanten besetzte Stäbe,
-und in dem üppigen, pechschwarzen, glänzenden und zu einem Knoten
-(Kondé) gebundenen Haar steckten zahlreiche grosse, mit Edelsteinen
-besetzte Haarnadeln. Die Stirne war theilweise mit Boreh gelb und die
-Augenwimpern schwarz gefärbt. Sie begann mit kreischender Stimme ein
-Lied, verschämt lächelnd brachte sie den Salindang<a id="FNAnker_69" href="#Fussnote_69" class="fnanchor">[69]</a> vor den Mund,
-und, ohne viel von der Stelle zu weichen, drehte sie sich langsam<span class="pagenum" id="Seite_117">[S. 117]</span> im
-Kreise und streckte bald den einen, bald den andern Arm ein wenig in
-die Höhe, wobei die Hand und alle Finger überstreckt waren, d.&#160;h. das
-Handgelenk einen Winkel von weniger als 90° und die Finger von mehr
-als 180° bildeten. Was sie sang, verstand ich nicht und ebensowenig
-die übrigen Europäer. Aber auch die anwesenden eingeborenen Häuptlinge
-erriethen wahrscheinlich den Inhalt der Lieder mehr als sie ihn
-verstanden; wenn ich mich nämlich nicht irre, sang sie nicht in
-sundanesischer Sprache, sondern wie die Ronggengs im eigentlichen Java,
-in altjavanischer (Kawi) Sprache. Bald betheiligten sich auch Männer an
-diesem Tanze. Den Reigen eröffnete der Regent in höchsteigener Person,
-indem er ebenfalls einen Salindang nahm, einen Ryksdalder (= 2,50 fl.)
-in die dazu bestimmte Kasse warf und nun den Bewegungen der Bidaja
-folgte; es lag seinen drehenden Bewegungen etwas Caricatur zu Grunde,
-ohne dass ich mir sagen konnte, was persiflirt werden sollte. Hierauf
-wurde die Schärpe auch einigen europäischen Herren angeboten, welche
-in gleicher Weise 1 oder 2,50 fl. in die Kasse warfen und sich Mühe
-gaben, nach den Regeln der Kunst zu »tandaken«. Wenn auch die Tänzerin
-nur wenige und sehr kleine Schritte machte, also gewissermaassen
-trippelte, und nur im Affect in grossen und beschleunigten Schritten im
-Kreise herumlief, so blieb doch der »Tandak« der Herren (welche dann
-Beksos genannt werden) immer eine scherzhafte Caricatur der Tänzerin;
-besonders die steife Haltung der Arme und Hände wollte den Männern
-nicht gelingen; auch gelang es ihnen niemals, das verschämte und
-verlegene Lächeln der Tänzerin zu imitiren, wenn ein besonders starker
-Tabak im Liede — welcher in der Regel die Heroenzeit Javas besingt
-und stark erotischen Beigeschmack hat — die Tänzerin veranlasste,
-eine keusche, verlegene Jungfrau darzustellen. Diese Scene wurde schon
-darum mit lautem ironischen Lachen der Eingeborenen begleitet, weil die
-Ronggengs als zweites Geschäft die Prostitution üben.</p>
-
-<p>Jeder angesehene Fürst hält sich jedoch seine Privat-Tänzerin, welche,
-wie z.&#160;B. an den Höfen von Solo und Djocja, von hoher Abkunft und bei
-ihren Tänzen reich mit Gold und Edelsteinen geschmückt sind. Da nur die
-schönsten Mädchen dazu erwählt werden, ist damit die Wahrscheinlichkeit
-verbunden, entweder ein Beiweib des Sultans oder die Frau eines Prinzen
-oder eines anderen angesehenen Fürsten zu werden.</p>
-
-<p>Während des »Tandaken« wurde den europäischen Gästen Rheinwein, rother
-Wein, ein Brandy- oder Whisky-Grog offerirt, und so mancher<span class="pagenum" id="Seite_118">[S. 118]</span> der
-anwesenden eingeborenen Häuptlinge verschmähte es nicht, anstatt des
-ihm angebotenen Thees mit Backwaaren von dem Apollinaris-Wasser mit
-»ein wenig Cognac«, nur »um den Geschmack zu verbessern«, ebenso häufig
-als seine europäischen Collegen Gebrauch zu machen. So ein Herrenabend
-bei einem eingeborenen Fürsten — die keusche Diana würde bei einer
-Beschreibung desselben ihr Antlitz verhüllen — giebt den anwesenden
-Ronggengs eine führende Rolle, und nachdem der Resident gegen 12 Uhr
-sich empfohlen hatte, ging auch ich in’s Hotel. Meine philiströse
-Anwandlung bedauerte ich am andern Tage lebhaft, weil mir mitgetheilt
-wurde, dass der Regent von Bandong auch ein Wâjang orang hatte spielen
-lassen.</p>
-
-<p>Ich habe jedoch späterhin, und zwar in Magelang, ein malayisches
-Theater (Wâjang orang) wiederholt besucht, und ich muss gestehen: seine
-Kunst steht hoch. Auf dem Schlossplatz stand ein grosses Zelt, in
-dessen Hintergrunde die erhöhte Bühne auf kleinen Pfeilern ruhte. Die
-Coulissen waren offenbar europäischen Ursprungs und blieben für alle
-Stücke dieselben. Der Hintergrund war eine Thüre mit einem Vorhang,
-und ein zweiter trennte die Bühne vom Zuschauerraum. In den Coulissen
-sass ein Mann und spielte die Rebab (Violine). Auch eine Versenkung
-fehlte nicht. Die Schauspieler waren halbeuropäischen Ursprungs,
-sprachen jedoch während des Spielens nur die malayische Sprache und
-stellten Scenen aus der Heroenzeit Javas dar. Ich war dieser Sprache
-so weit mächtig, dass ich dem Gang der Handlung folgen konnte, wenn
-mir auch manches Lied nicht in allen seinen Theilen verständlich war.
-Wahre dramatische Scenen spielten sich ab, als z.&#160;B. der Awamuko
-(Teufel) dem Batoro Guru (dem Lehrer des Heroen) zu Füssen fiel, ihm
-die Schuhe küsste und in wehmüthigem Liede um Vergebung bat, während
-aus den Coulissen sanfte, schmeichelnde und liebliche Töne der Rebab
-sein Flehen begleiteten, oder als z.&#160;B. der Fischer den Göttern seine
-Noth klagte, dass ihn Arimuko (ein Fürst der Unterwelt) mit seinem
-Hasse verfolge und ihn sein Netz immer leer aus den Tiefen des Meeres
-heraufziehen lasse. Stets waren es Scenen und Lieder, welche von hoher
-dramatischer Wirkung waren und die Zuschauer mit Wehmuth und Lust
-erfüllten. Zum letzten Male will er sein Glück probiren und wirft
-das Netz hinaus in die Fluthen (hinter die Coulissen), ungeduldig
-schreitet er auf und ab und zweifelt und hofft, dass Amankau (=
-Arimuko) ihn nicht weiter mit seinem Hasse verfolge; endlich wagt er
-es, das Netz zu heben; es ist schwer, hoffnungsvoll zieht er immer
-stärker und stärker, er stützt<span class="pagenum" id="Seite_119">[S. 119]</span> seinen Fuss gegen einen Felsen, beugt
-sich zurück, das Gesicht wird roth, die Muskeln der Arme schwellen an,
-und endlich bringt er das Netz auf das Land; statt der viel erhofften
-Fische ist jedoch eine schwere Kiste darin. Das Mienenspiel bei dieser
-Enttäuschung war ein Meisterstück der Pantomime. Plötzlich erhebt sich
-der Deckel der Kiste und Amankau (Arimuko) springt heraus; er hat eine
-Teufelsmaske und tritt dem armen Fischer mit drohenden Worten entgegen.</p>
-
-<p>Ich muss aber auch bekennen, dass ihre Auffassung von »würdevollem«
-Auftreten uns Europäern fremd erscheint, und dass ihre Engel oder Huris
-einen geradezu komischen Eindruck machten; sie erschienen in weissen
-Kleidern von europäischer Mode und hatten eine hellfarbige Schärpe
-um die Taille. Da sie nebstdem keine Mieder hatten, und die weissen
-europäischen Kleider offenbar nicht nach Maass bestellt waren, so waren
-diese Engel alles, nur nicht eine engelhafte Erscheinung, wenigstens
-nach europäischer Vorstellung.</p>
-
-<p>Auch ein Wâjang tjina habe ich gesehen und natürlich sehr häufig den
-Wâjang Kulit besucht.</p>
-
-<p>Ein chinesisches Theater (Wâjang tjina) sah ich im Jahre 1881 während
-meines Aufenthaltes in Buitenzorg. Die Bühne unterschied sich
-wesentlich von der eines javanischen Wâjang orang. Sie hatte keinen
-Vorhang und keine Coulissen; jeder der Schauspieler kam aus einer
-und derselben Thüre im Hintergrunde auf die Bühne, neben welcher ein
-Chinese mit einem grossen Gong sass. Ein paar Kisten standen zur
-Seite, welche, wie mir ein Chinese erklärte, die Mauer und das Dach
-eines Nachbarhauses improvisiren sollten. Den Mangel jeder Decoration
-ersetzten die besonders reichen und kostbaren Costüme der Schauspieler;
-sie waren von Seide und strotzten von Gold. Auch die weiblichen Rollen
-wurden damals von Männern gegeben. Die Handlung war arm und dehnte
-sich endlos. Auf die Europäer machte Verschiedenes einen befremdenden
-Eindruck, nicht allein, weil wir die Sprache nicht verstanden, sondern
-auch weil die Pantomime der Chinesen uns ganz unverständlich war.
-Offenbar lag sehr viel in den Bewegungen des Körpers, wie es die
-lärmende und rauschende Musik der Gong andeutete; freilich wussten
-wir nicht, was es bedeutete. Jeder gesprochene Satz bekam am Ende
-das Lärmen der Gong; ja selbst jede Bewegung erhielt ein solches
-stürmisches Finale.</p>
-
-<p>Am häufigsten sieht man jedoch die Wâjang Kulit, d.&#160;h. ein
-Marionettentheater mit Figuren aus Leder (Kulit), deren Schatten auf
-eine weisse Fläche geworfen werden. Ein Rahmen aus reich geschnitztem<span class="pagenum" id="Seite_120">[S. 120]</span>
-und verziertem Holze, Gewang genannt, ist mit weisser Leinwand
-überzogen; auf der einen Seite sind eine grosse Lampe, der Regisseur
-und zwei Stämme von Pisang; in diesen stecken die ledernen Figuren,
-welche von der Hand des Regisseurs längs des weissen Schirms bewegt
-werden. Zur Seite desselben sitzt die Musik, bestehend aus der Rebáb
-(Violine), Bambusglockenspiel (Angklong), Flöte (Suling), Holzclavier,
-welches mit einem Klöppel gespielt wird, Metallclavier, ähnlich dem
-Spielzeug unserer Kinder, mehreren Becken (Gongs), Pauken, Tambourins
-u.&#160;s.&#160;w. (<a href="#fig7">Fig. 7</a>.) Der Regisseur (Dalang) brachte — es war ebenfalls
-in Buitenzorg im Jahre 1881, dass ich con amore die erste Wâjang
-Kulit beobachten konnte und mir die nöthigen Erklärungen zu Theil
-wurden — erst einen Berg zur Ansicht. Hierauf nahm er aus einer
-Kiste die pittoresken Figuren, welche auf einem Stäbchen befestigt
-waren; sie sind aus dem Leder der indischen Büffel geschnitten und
-reich mit Farben und Gold verziert; sie haben immer die bekannte
-Form der indischen Puppen und sehr dünne, magere Arme. Er steckte
-die reichlicher verzierten, die Götter und Fürsten, in den einen
-Bambusstamm und die Plebs in den zweiten. Unterdessen spielte die
-Gamelang ihre Ouverture. Mit einem Schlag auf die Kiste eröffnete
-der Regisseur die Vorstellung, die Musik schweigt, der Berg wird
-weggenommen, und halb singend, halb erzählend bringt er zunächst die
-Einleitung. Er beschreibt das Land, in welchem das Drama spielt, und
-erzählt das ganze Vorleben; im richtigen Augenblick, d.&#160;h. wo das
-eigentliche Drama beginnt, nimmt er mit beiden Händen die Helden des
-Stückes von den Bambusstämmen, und ohne bedeutende, aber doch deutliche
-Stimmenveränderung führt er den Dialog der Marionetten.</p>
-
-<p>Der Wâjang gohlèk, welcher aus Holz verfertigte, massive und mit
-Kleidern behängte Figuren haben soll, ist mir aus Autopsie unbekannt;
-ebenso wenig hatte ich Gelegenheit, einen Topeng zu sehen, welches eine
-Pantomime von maskirten Männern und Frauen sein soll. Einen Topeng
-Babakan sah ich jedoch in Majelang von Haus zu Haus ziehen, um auf
-Verlangen eine Vorstellung zu geben. Ein Mann, welcher auf dem Rücken
-eines gemalten Pferdes aus Papier sass, eine Ronggeng und eine kleine
-Capelle, bestehend aus einer Gamelang, einer Gong (Becken) und einer
-Flöte, war das ganze Personal. (<a href="#fig8">Fig. 8</a>.) Die Ronggeng sang einige
-Pantons mit kreischender Stimme, auf welche der Ritter des papiernen
-Pferdes manchmal Wechselgesänge folgen liess.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_121">[S. 121]</span></p>
-
-<p>Noch will ich erwähnen, dass ich weder ein Tigergefecht noch ein
-Turnier zu sehen Gelegenheit hatte. Das Hahnengefecht aber, bei dem den
-kämpfenden Hähnen scharfe Messerchen an den Sporen befestigt werden,
-habe ich wiederholt gesehen, obzwar die holländische Regierung sie
-verbietet und sich alle Mühe giebt, dieses leidenschaftliche Spiel
-auszurotten. Auch Grillen (djankriks) und Wachteln (burung puju) werden
-zu Wettkämpfen gebraucht. Auch das »Drachenfliegen« ist ein beliebtes
-Spiel erwachsener Javanen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Lieutenant P.. war mein Reisegenosse nach Bandong. Da zwei Tage lang
-das Schiessen ausgesetzt wurde, gab uns der Präsident der Commission,
-welcher den nächsten Tag nach Batu Djadjar zurückkehrte, noch einen
-Tag Urlaub, den wir dazu benutzten, den Onkel des Lieutenants P.. zu
-besuchen, welcher nordöstlich von Bandong die grosse Theeplantage
-Djati Nangos (?) administrirte. Die Besitzerin war damals (1882) ein
-junges Mädchen, eine Waise, welche in Europa ihre Erziehung genoss. Der
-Administrator, der pensionirte Resident X., wohnte in einem hübschen
-Landhause in der Nähe von Sumedang. Einen besonders interessanten
-Empfang hatten wir, als wir durch das Gehege dieser Plantage fuhren.
-Rehe sprangen über den Weg und blieben in einer Entfernung von wenigen
-Metern stehen, um uns mit ihren grossen schönen Augen zu fragen, wer
-wir seien und was wir hier zu thun hätten. Im Hintergrunde sahen wir
-selbst einige hundert zu einem Rudel vereinigt. Der Herr X. empfing
-uns in liebenswürdiger Weise, und da es gerade vier Uhr war, d.&#160;h.
-die Zeit zum Theetrinken, setzte er uns sofort eine Schale seines
-Eigenbaues vor. Wie war er jedoch entrüstet, als ich gewohnheitsgemäss
-ihn um ein wenig Milch für meinen Thee ersuchte; ja er nannte mich
-sogar einen Barbar, der tief, ja sehr tief unter einem Chinesen stehe.
-Nur ein Barbar sei im Stande, das herrliche Aroma des Theeblattes
-durch Zucker, Rum oder Milch zu zerstören! Interessant waren seine
-Mittheilungen über die Einfuhr der ersten Theestauden und der raschen
-Entwicklung, welche diese Pflanze im Laufe von wenigen Jahrzehnten auf
-Java genommen habe. Denn erst vor sechzig Jahren ging ein Amsterdamer
-Namens <em class="gesperrt">Jacobson</em> nach China, um dort die Bearbeitung des Thees
-kennen zu lernen, nachdem schon der Gründer des botanischen Gartens
-zu Buitenzorg, Prof. <em class="gesperrt">Reinhardt</em>, mit gutem Erfolg den Thee auf
-dieser Insel gepflanzt hatte. In einem dickleibigen Buche beschrieb
-<em class="gesperrt">Jacobson</em> die Theecultur, entsprechend dem damaligen Stande
-der Wissenschaften, und seine praktischen<span class="pagenum" id="Seite_122">[S. 122]</span> Winke wurden Allgemeingut
-der javanischen Theepflanzer, welche jährlich eine ungeheure Menge
-produciren und exportiren.<a id="FNAnker_70" href="#Fussnote_70" class="fnanchor">[70]</a> Leider geschieht dies häufig unter
-chinesischer Marke, d.&#160;h. mit chinesischen Aufschriften und in
-chinesischer Verpackungsweise. Der Thee ist aber so gut, dass er unter
-keiner falschen Flagge zu Markte zu fahren braucht.</p>
-
-<p>Der Anblick eines Theefeldes ist in keiner Hinsicht rühmenswerth; es
-sind niedrige Sträucher, welche in kleinen Abständen (± 1·2 Meter
-Entfernung), und zwar in gerader Linie gebaut sind. Zweimal des Jahres
-werden die Blätter gepflückt; die zarten Blätter geben die feinste
-Theesorte, und wenn der Baum zu alt ist, so werden die Blätter zu hart,
-um in den Handel kommen zu können. Die guten Sorten Thee werden nur
-von jungen Bäumen, und die feinsten Sorten von den jüngsten Blättern
-dieser Sträucher bereitet. Die Farbe der in den Handel kommenden Thees
-ist nur von der weiteren Bereitungsweise abhängig. Ursprünglich hat der
-Theebaum nur grüne Blätter. Werden sie nur an der Sonne getrocknet,
-so behalten sie ihre ursprüngliche Farbe; werden sie aber sofort nach
-dem Pflücken in Säcken oder Leinwandcylindern über einem Kohlenfeuer
-getrocknet, so werden sie schwarz. Während sie in der Dörrpfanne sich
-befinden, werden sie von Frauen besser zusammengerollt, als es durch
-den einfachen Trocknungsprocess geschieht, und je mehr Blätter mit den
-Fingern gerollt sind, desto höher ist der Preis.</p>
-
-<p>Mit diesen spärlichen Mittheilungen musste ich mich begnügen, weil
-ich und mein Reisegenosse bereits den nächsten Tag diese Plantagen
-wieder verlassen mussten. In Batu Djadjar sollte das Schiessen wieder
-beginnen, und dies darf nach den gesetzlichen Bestimmungen niemals ohne
-gleichzeitige Anwesenheit eines Arztes stattfinden. Ich sah also weder
-das Pflücken der Blätter, noch das Rösten derselben — nicht einmal die
-Dörrschuppen, das Sortiren des Thees, seine Verpackung u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Mein Aufenthalt auf der Heide von Batu Djadjar war der unangenehmste,
-weil langweilig, in meiner ganzen indischen Carrière. Es waren im
-Ganzen 40 Mann, welche sich damals an den Arbeiten der Commission
-betheiligten und in den günstigsten hygienischen Verhältnissen<span class="pagenum" id="Seite_123">[S. 123]</span>
-befanden. Vor ihrer Abreise wurden sie ärztlich untersucht und kamen
-in ein herrliches Klima. Wir hatten in der Morgenstunde zwischen 6 und
-7 Uhr oft nicht mehr als 17°&#160;C., und sofort nach Sonnen-Untergang sank
-die Temperatur so tief, dass ich europäische Kleider anziehen musste,
-wenn ich mit den übrigen Officieren im Gartenhäuschen die Zeit des
-Nachtmahles abwarten wollte. Wenn man um 2 Uhr Nachmittags 31–32°&#160;C. im
-Schatten hat und die Wärme des Abends auf 22–20°&#160;C. sinkt, so empfindet
-man diesen Unterschied der Temperatur geradezu als Kälte. Auch bei
-meiner Reise nach Europa im Jahre 1897 hatte ich im rothen Meere durch
-die Kälte (?!) <a id="Beschwerden"></a>Beschwerden, obzwar das Thermometer 16°&#160;C. zeigte.</p>
-
-<p>Die Soldaten hätten sich also einer ausgezeichneten Gesundheit erfreut,
-wenn sie nicht den Unbilden — der Liebe zum Opfer gefallen wären.<a id="FNAnker_71" href="#Fussnote_71" class="fnanchor">[71]</a></p>
-
-<p>Aber auch diese Krankheiten beschäftigten mich kaum eine Stunde
-täglich. Das Schiessen selbst forderte kein einziges Opfer. Keine
-Kanone war gesprungen und keine Kartätsche hatte Unheil angestiftet.
-Rothe Fahnen verkündeten den Bewohnern der benachbarten Kampongs
-die Stunde des Anfanges und des Endes des Schiessens; sie blieben
-also um diese Zeit ausser Schussweite und ausserhalb des verbotenen
-Terrains. Ich blieb jedoch nicht gänzlich von chirurgischen Arbeiten
-verschont. Ein Kanonier schnitt sich eines Tages mit einem Bambus in
-den Goldfinger der linken Hand. Mit Recht werden von den indischen
-Aerzten »Bambuswunden« sehr gefürchtet. Sie veranlassen sehr häufig
-gefährliche Folgekrankheiten, weil ein Stück Bambus nicht so scharf
-ist, um eine gequetschte Wunde zu vermeiden und weil — nicht, wie
-man gewöhnlich annimmt, die Ränder mit kleinen Haaren bedeckt sind
-— sondern weil sich auf ihrer rauhen Oberfläche stets eine Unzahl
-schädlicher Bacterien befinden. Dieser Kanonier hatte sich an der
-Schiessstätte, wie gesagt, mit einem scharfen Stück eines Bambusrohres
-geschnitten; sofort wurde ich telephonisch davon benachrichtigt, und
-sofort konnte ich die Schnittwunde, welche ziemlich glatte Ränder
-hatte, antiseptisch behandeln und nähen. Nach 36 Stunden zeigten die
-Wundränder eine verdächtige Röthe und Spannung. Beim Oeffnen der
-Wundnähte flossen einige Tropfen Eiter aus; seine Temperatur stieg auf
-39°, und bis zum folgenden Morgen war die Eiterung bis zum Handgelenk
-fortgeschritten (progrediente Phlegmone); als<span class="pagenum" id="Seite_124">[S. 124]</span> nach abermals 12 Stunden
-sich am Vorderarme rothe Streifen zeigten, der heftige Schmerz und die
-hohe Temperatur unverändert blieben, zögerte ich keinen Augenblick
-mehr, radical einzuschreiten. Ich entfernte die Quelle der Eiterung,
-und das Leben, der Arm und die Hand waren gerettet.</p>
-
-<p>Hatte ich als Arzt sehr wenig Beschäftigung, so gab das
-gesellschaftliche und das tägliche Leben noch weniger Zerstreuung. Wir
-waren im Ganzen vier Officiere, zwei derselben waren verheiratet und
-hatten ihre Frauen und Kinder bei sich. Wenn des Vormittags die Männer
-auf der Schiessstätte sich befanden, sass die Frau des Rittmeisters X.
-in dem rechten Flügel des Officier-Pavillons mit ihrem Söhnchen von
-vier Jahren in ihrem Zimmer, im linken Flügel beschäftigte sich Frau
-Y. mit ihrem acht Monate alten Kindchen, und in der Mitte desselben
-sass ich bei meinen Büchern und las und las, bis ich dessen müde,
-meinen kleinen Siamang (Hylobates syndactylus<a id="FNAnker_72" href="#Fussnote_72" class="fnanchor">[72]</a>) von meinem Bedienten
-abnahm (an dessen Unterschenkel er stets hing) und vor meinem Zimmer
-herumlaufen liess. Dieser kleine schelmische Affe hielt sich an keine
-Stunde des Empfanges oder der Visite, sondern lief dann sofort in
-das Zimmer des Rittmeisters X. und war dem kleinen Wilhelm ein stets
-willkommener Spielkamerad. Diese zwei neckten sich, balgten sich im
-Hofraum oft Stunden lang herum, und der ärgste Hypochonder hätte sich
-an dem Spiel dieser zwei guten Freunde ergötzen müssen. Ich aber sass
-wieder in meinem Zimmer und las wieder und las wieder. Gegen die
-Mittagsstunde kamen die Männer nach Hause. Die verheirateten Officiere
-widmeten sich ihren Vaterpflichten, und ich sass noch immer beim
-Lesen; denn der dritte Officier, welcher neben meinem Zimmer seine
-Schlafstätte aufgeschlagen hatte, ging nach Ablauf seines Dienstes
-ein Bad nehmen, speisen und sein Mittagsschläfchen halten. Gegen 4½
-Uhr brach endlich der Zauberbann die Langeweile. Lieutenant P. kam in
-seiner indischen Haustoilette bei mir seinen Thee trinken, und nachdem
-wir um 5½ Uhr unser Bad genommen und uns angekleidet hatten, gingen
-wir spazieren. Wir Beide nahmen den Weg nach rechts, Rittmeister
-X. mit seiner Frau und seinem Sohne nach links, und Lieutenant Y.
-erging sich mit seiner Frau, welche ihr erstes Töchterchen auf einer
-kleinen Matratze trug, auf einem dritten Wege in der erfrischenden
-kühlen Abendluft. Um 7 Uhr, also zur officiellen Visitenzeit, trafen
-wir uns in dem Gartenhäuschen,<span class="pagenum" id="Seite_125">[S. 125]</span> welches vor der Hauptfront des
-Officier-Pavillons stand, und besprachen den Inhalt der Zeitungen,
-welche unterdessen angekommen waren. Um 8 Uhr ging Jeder nach seinem
-Zimmer, um das Nachtmahl zu nehmen, und blieb bis zum nächsten Morgen
-für Jedermann unsichtbar. Innerhalb der vier Monate, welche wir auf
-dieser Hochebene zubrachten, kam nur zweimal eine Veränderung in
-dieses einförmige und langweilige Leben. Einmal kam, wie schon erwähnt
-wurde, der Regent von Bandong, um das Telephon zu sehen, von dem
-er Unglaubliches gehört hatte, und das zweite Mal besuchte uns der
-Commandant der indischen Armee. General Bouwmeester gehörte dem Corps
-der Artillerie an und interessirte sich für die neuen »Bergkanonen«,
-welche bei <em class="gesperrt">Krupp</em> in Essen gegossen waren. Das erhaltene erste
-Exemplar zeigte einen sehr grossen Fehler; der Schwerpunkt der Kanone
-fiel nicht mit dem der Affuite in eine Linie; die Folge davon war, dass
-beim Abfeuern die ganze Kanone, wenn sie geremmt wurde, nicht nur sich
-aufstellte, sondern sogar einen Purzelbaum schlug. Der General kam mit
-dem Chef der Artillerie und mit dem Commandanten der Berg-Artillerie
-zu uns, um sich persönlich davon zu überzeugen und die Vorschläge des
-Rittmeisters X. zur Verbesserung dieses Fehlers zu besprechen.<a id="FNAnker_73" href="#Fussnote_73" class="fnanchor">[73]</a> Wir
-hatten also einige Tage grosse Gesellschaft und gemeinsame Tafel (ohne
-die beiden Damen). Bei dieser Gelegenheit brachte, wie ich späterhin
-vom Lieutenant P. erfuhr, der Vorsitzende der Commission eine Geldfrage
-zur Debatte, welche den drei Officieren der Artillerie, aber nicht
-meiner Person zu Gute kommen sollte.</p>
-
-<p>In Batu Djadjar werden nämlich jährlich die Schiessübungen der
-Artillerie gehalten, und die Officiere, welche daran theilnehmen,
-bekommen reglementär 1,50 bis 2 fl. Tagegeld; für unseren Fall könne
-dieses Gesetz nicht in Anwendung gebracht werden, weil wir als
-»Commission« mit einem speciellen Auftrage dahin gesendet worden
-seien; als solche hätten wir Anspruch auf ein Tagegeld von 6 fl.
-Diese Angelegenheit hatte Rittmeister X. dem Armee-Commandanten
-zur Unterstützung vorgelegt, und zwar nur im Interesse der drei
-Artillerie-Officiere. Der General <em class="gesperrt">Bouwmeester</em> stimmte
-der ausgesprochenen Ansicht bei und versprach, die betreffende
-»Reclamation« zu unterstützen, obwohl er fürchtete, dass bei dem
-herrschenden System, so viel als möglich der Sparsamkeit zu huldigen,
-die Aussichten auf einen günstigen Erfolg nicht sehr gross seien. Als
-ich von dieser<span class="pagenum" id="Seite_126">[S. 126]</span> Affaire erfuhr, ärgerte ich mich darüber, dass der
-Vorsitzende in seinem Memorandum meiner mit keinem Worte gedacht hatte,
-und machte ihm auch darüber in passender Weise Vorwürfe. Rittmeister
-X. meinte jedoch, dass er den »Doctor« ausser Betracht gelassen habe,
-weil dessen Arbeit in beiden Fällen dieselbe sei. Ende März war unsere
-Arbeit abgelaufen, und ich musste mich wegen eines Gelenkleidens
-wieder in das Spital zu Weltevreden aufnehmen lassen. Einen Schreiber
-des Hospitalchefs ersuchte ich, die »Declaratie« meiner Reise und
-meines Aufenthaltes in Batu Djadjar anzufertigen, und theilte ihm die
-diesbezügliche Debatte mit dem Rittmeister X. mit. Er warf einen Blick
-in meine Marschordre, welche dieser Rechnung beigelegt werden musste,
-und rief: »Herr Doctor, Sie bekommen 6 fl. pro Tag, also 720 fl. für
-die vier Monate, welche Sie in Batu Djadjar zugebracht haben; das Wort
-Commission steht ja darin.« So geschah es auch. Der Zufall wollte es,
-dass ich an demselben Tage, an dem ich die Anweisung von 720 fl. an die
-Steuerkasse zu Batavia erhielt, dem Rittmeister X. begegnete. Seine
-Reclamation hatte keinen Erfolg gehabt, und als er meine Anweisung in
-der Höhe von 720 fl. erblickte, rief er wüthend aus: »Die Militärärzte
-sind ja die Schoosshunde der Regierung«, und liess mich stehen.</p>
-
-<p>Ende März 1883 verliess ich Batu Djadjar, und ich habe seit dieser
-Zeit die Provinz Preanger nur als flüchtiger Tourist besucht, sei
-es, dass ich mit der Eisenbahn von oder nach Batavia fuhr, sei es —
-um auf den Ausgangspunkt dieses Capitels zurückzukommen — dass ich
-eine Erholungsreise in die Gebirge dieser Provinz machte. Auf dieser
-Reise (im September des Jahres 1888) kam ich per Eisenbahn nur bis
-Tjandjur.<a id="FNAnker_74" href="#Fussnote_74" class="fnanchor">[74]</a> Bei dieser Station macht die grosse Heeresstrasse,
-welche bei Batu Tulis sich in zwei Arme theilt, in einem grossen Bogen
-das Ende eines grossen Kreises, und auf ihrem östlichen Halbkreise
-setzten wir unsere Reise mit einem Dos-à-dos fort. Der Weg führte über
-den Berg Patjet (1122 Meter hoch), während wir den Berg Beser<span class="pagenum" id="Seite_127">[S. 127]</span> (1390
-Meter hoch) mit seinen dicht bewaldeten Abhängen in allen Nüancen des
-Grüns zu unserer Rechten liegen sahen; an den Hügel-Gärten Tjipodas
-und Tjipanas (mit ihren warmen Quellen) zogen wir vorbei, und gegen
-fünf Uhr Abends erreichten wir das Ziel unserer Reise, den Luftcurort
-Sindang-Lajà (1082 Meter hoch). Zwölf Tage blieben wir hier und
-erfrischten unsere durch die Wärme des Nordens Sumatras erschlafften
-Glieder. Des Morgens hatten wir 10°&#160;C., und erst um elf Uhr wagte
-ich es, in dem grossen Bassin, welches durch eine grosse Pantjoran
-reines Bergwasser erhielt, ein Bad zu nehmen; in einem dicken Strahl
-stürzte das Wasser von zwei Meter Höhe herab und war so kalt, dass ich
-keinen Augenblick diese Douche auf mich fallen lassen konnte. Dieses
-Bad nahm ich mehr, um dem allgemeinen Gebrauch und der Gewohnheit zu
-folgen, als einem Bedürfnisse zu entsprechen. Bei einer Temperatur von
-10°&#160;C. schwitzt man ja nicht, wenn man keine anstrengenden Arbeiten
-verrichtet. Dieses hat wieder einen sehr günstigen Einfluss auf die
-Abscheidung der Nieren, und da der schwächende Einfluss der hohen
-Temperatur auf alle Muskeln sich erstreckt und im Gebirge also fehlt,
-so ist auch die Blase kräftiger, der Puls wird stärker und voller, die
-Athmung geschieht in tieferen Zügen, die Beweglichkeit aller Gelenke
-ist leichter, der Durst wird weniger lästig, der Appetit erhöht, mit
-einem Worte: Lebenslust tritt an die Stelle der häufig künstlich
-gepflegten energielosen, manchmal selbst apathischen Lebensweise in
-den Tropen. Auch wir genossen in vollen Zügen die frische, kühle,
-reine Bergluft und machten des Vormittags von 9–12 Uhr Spaziergänge,
-ohne zu ermüden und ohne von der Tropensonne belästigt zu werden. Dass
-trotz dieser scheinbar bedeutenden Vorzüge diese Luftcurorte nicht
-regelmässig von allen Europäern und den reichen Eingeborenen benutzt
-werden, so wie z.&#160;B. die Bewohner der grossen Städte Europas jedes Jahr
-ihren Sommeraufenthalt im Gebirge nehmen, hat vielfache Ursachen. Die
-wichtigste derselben ist folgende: für die Dauer ist der Aufenthalt
-im Gebirge in der Regel nicht angenehm und — langweilig. Wenn der
-Reiz der Neuheit vorüber ist, machen sich eben die Schattenseiten des
-Gebirgslebens nur zu sehr fühlbar. In erster Reihe machen die grosse
-Feuchtigkeit der Luft (oft 900‰) und die zahlreichen Regenfälle den
-Aufenthalt im Gebirge sehr unangenehm; die Schuhe sind jeden Morgen
-beschimmelt, die Bettwäsche ist feucht und kühl, und wenn man sich
-zur Ruhe begiebt, bekommt man davon oft ein leichtes Frösteln. Die
-Häuser müssen aus Holz gebaut sein, sonst ist das unterste Viertel<span class="pagenum" id="Seite_128">[S. 128]</span>
-der Mauern mit braunen Flecken und grünem Schimmel bedeckt, und erst
-gegen neun Uhr wird der Aufenthalt in einem solchen Gebäude erträglich,
-d.&#160;h. wenn (in der trockenen Zeit) die Sonne, nicht behindert durch
-eine grössere oder kleinere Wolkenschicht, durch ihre belebenden und
-erwärmenden Strahlen die kühle und feuchte, oft nach Schimmel riechende
-Luft aus den steinernen Häusern verdrängt hat. Menschen mit Affectionen
-der Lungen und des Darmes befinden sich im Gebirge nicht wohl und
-eilen daher, wenn sie wegen Malaria Erholung ihres geschwächten
-Organismus im Gebirge gesucht hatten, sobald als möglich in minder hoch
-gelegene Orte, welche, wie z.&#160;B. Djocja, minder kalt sind und durch
-ihr »gleichmässig warmes Klima« den geschwächten Lungen und Därmen
-zuträglicher und auch angenehmer sind.</p>
-
-<p>In Sindanglaya bestand, wie in Sukabumi, das Sanatorium aus zwei
-räumlich von einander geschiedenen Theilen; der Pavillon für die
-Patienten 1. Classe bestand aus einem grossen hölzernen Gebäude und
-einigen kleineren für ganze Familien. Ein zweiter grosser Pavillon
-diente zur Schlafstätte für Soldaten (3. Classe), und ein kleinerer
-war für Unterofficiere (2. Classe) eingerichtet, welche je ein kleines
-Zimmerchen erhielten. In allen Gebäuden wurde Table d’hôte gehalten,
-wie überhaupt in allen Hotels Indiens beinahe niemals<a id="FNAnker_75" href="#Fussnote_75" class="fnanchor">[75]</a> à la carte
-gegessen wird. Die vorgesetzten Speisen waren gut bereitet und
-unterschieden sich nur wenig von den üblichen Menus in Europa; schon
-damals wurden nämlich im Gebirge zahlreiche europäische Grünzeuge mit
-Erfolg gepflanzt, und seit Vollendung der Eisenbahn im Jahre 1892
-werden auch alle Städte der Küste reichlich mit Erdbeeren, Kraut,
-Salat, Rüben, rothen Rüben, Endivien, Schwarzwurzeln, Pfirsichen,
-Petersilie, Sellerie<a id="FNAnker_76" href="#Fussnote_76" class="fnanchor">[76]</a> und Erdäpfeln versehen. Die Preise derselben
-sind nicht besonders hoch. Im Jahre 1881 befand ich mich in Mittel-Java
-(in <a id="Ngawie"></a>Ngawie) in Garnison; diese kleine Stadt war 9 km von der nächsten
-Eisenbahnstation entfernt. In der Nähe, und zwar auf dem Berge Tosari
-in der Provinz Pasaruan lebte ein deutscher Gärtner, welcher sich mit
-dem Anbau der europäischen Grünzeuge beschäftigte. Nach dem üblichen
-Gebrauch abonnirte ich mich bei ihm auf eine regelmässige Zusendung
-von europäischem Gemüse. Ich erhielt<span class="pagenum" id="Seite_129">[S. 129]</span> jede Woche einen grossen Korb,
-welcher jedoch für zwei Personen zu viel enthielt; ich theilte den
-Inhalt also mit einem Lieutenant, und Jeder von uns bezahlte pro Monat
-4 fl. 80 Ct. = 8 Mark. In einer anderen Garnison kam regelmässig jede
-Woche einmal ein Hausirer mit Erdbeeren zu uns und verlangte für ein
-Körbchen mit 75 Stück 25 Cents = 42 Pf. Ihr Geschmack war derselbe als
-der in Europa; sie hatten die Grösse von der europäischen Walderdbeere.
-Auch alle übrigen angeführten Grünzeuge unterschieden sich gar nicht
-von jenen, welche in Europa gepflanzt werden; nur die Pfirsichen sind
-weniger saftreich und die Weintrauben sind ungeniessbar. In Grissé
-(bei Surabaya) habe ich sie zum ersten und zum letzten Male in Indien
-im Jahre 1877 wachsen gesehen. Hin und wieder bekommt man Weintrauben
-zu kaufen; sie stammen von Australien, haben eine dicke Schale und ihr
-Geschmack ist nicht angenehm. Auch Aepfel werden von diesem Welttheil
-auf Java importirt, ohne jedoch einem europäischen Apfel an Saft und
-Schmackhaftigkeit nahe zu kommen. Seit einigen Jahren besitzen die
-neuen Schiffe Kühlräume, wie z.&#160;B. der vor zwei Monaten in Rotterdam
-erbaute Dampfer. Vielleicht wird es diesem möglich sein, Aepfel
-und Birnen nach Indien zu bringen, obschon für den Importartikel
-»europäische Früchte« in Indien gar kein Bedürfniss besteht. Diese
-könnten höchstens den Beweis bringen, was manchmal noch bezweifelt
-wird, dass die indischen Früchte in jeder Hinsicht hoch über den in
-Europa gepflanzten stehen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe27" id="fig9">
- <img class="w100" src="images/fig9.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 9. Eine malayische Njai (= Haushälterin) in
- einfacher Haustoilette.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig9_gross.jpg"
- id="fig9_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Unser Nachbar im Hotel war Mr. A., ein Advocaat, dessen Mutter und
-Vater keine Vollbluteuropäer waren; die Mutter Beider war eine
-javanische Frau gewesen; er gehörte also zu der Rasse Sinju, sowie
-jede Frau, welche, sei es auch im zweiten oder dritten Geschlecht, das
-Blut eines Eingeborenen in sich hat, Nonna genannt wird, während seit
-kurzer Zeit der Name Creole für die Europäer gebraucht wird, welche
-in Indien von europäischen Eltern geboren werden. Ich muss betonen,
-dass beinahe immer nur von einem <em class="gesperrt">europäischen</em> Vater und von
-einer eingeborenen Mutter die Sinjus und Nonna abstammen, und dass
-der umgekehrte Fall, dass nämlich ein Eingeborener eine europäische
-Frau geheiratet hätte, zu selten vorkommt, um ihre Kinder in eine
-bestimmte Classe oder unter einen gemeinsamen Namen zu classificiren.
-Wahrscheinlich würden sie officiell zu den Eingeborenen gerechnet
-werden. Der einzige mir bekannte Fall einer solchen Ehe blieb
-kinderlos. Er war der Sohn eines angesehenen Fürsten von Djocja und
-ging als Knabe mit einem Pastor nach Europa. Hier genoss er<span class="pagenum" id="Seite_130">[S. 130]</span> in der
-Familie dieses protestantischen Predigers eine sorgfältige Erziehung
-und wurde Ingenieur. Schon frühzeitig erwachte in ihm die Neigung
-zu der Tochter seines Pflegevaters, welche mehr als schwesterliche
-Gefühle für ihn hegte. Ich will den Inhalt des Romanes, in welchem
-Ismangong und seine Frau die Heldenrollen spielen, ganz ausser Betracht
-lassen und mich nur an das Thatsächliche halten, welches ich von
-meinem Freunde Ismangong erfahren habe. Er fühlte für die Tochter
-des Pastors van Steeden eine innige und aufrichtige Liebe und — war
-Mohamedaner; diese war in gleicher Liebe ihm zugethan und war —
-Protestantin. Weder Ismangong noch seine Braut wollten ihrem Glauben
-untreu werden; ihm drohte der Fluch seiner kaiserlichen Familie, ihr
-machten die diversen Tanten und Nichten die Hölle heiss und zeigten
-die Schreckensbilder der Polygamie in fürchterlichen Farben. Die Liebe
-siegte aber über alle Bedenken, und als glückliches Ehepaar zogen
-sie nach Java. In Batavia bewarb er sich als Ingenieur vom Fach um
-eine Anstellung in Staatsdiensten. Beamter zu werden, ist ja für die
-Söhne aller Häuptlinge das Endziel aller Wünsche, und gerne dienen
-sie viele Jahre lang als Magang = Volontär in den diversen Bureaux,
-um endlich Schreiber mit einem monatlichen Gehalt von 30 fl. und zum
-Tragen eines Pajongs berechtigt zu werden. Mein Freund Ismangong
-konnte, als Verwandter der kaiserlichen Familie von Djocja, unmöglich
-Privat-Ingenieur werden, und als Abtrünniger angewiesen auf den Erwerb
-durch sein technisches Wissen bat er um eine Stellung beim Ministerium
-der öffentlichen Bauten. Dieses Gesuch kam der indischen Regierung
-jedoch sehr ungelegen. Ein Javane sollte mit europäischen Collegen
-gleichberechtigt die Stufenleiter der hohen Beamten besteigen, um nach
-zwei oder drei Jahrzehnten an die Spitze des technischen Departements
-gestellt werden zu müssen!! Damit wären ja zu viel Inconvenienzen
-verbunden gewesen! Sie ernannte ihn also zum Adjunct-Inspecteur
-für die Unterrichts-Anstalten der Eingeborenen. (Volksschulen,
-Lehrer-Seminar und Bürgerschulen für die Söhne von Häuptlingen.) In
-dieser Eigenschaft lernte ich ihn im Jahre 1892 in Magelang kennen.
-Seine Frau war ein Jahr nach ihrer Ankunft in Java an Lungentuberculose
-gestorben, und die böse Welt behauptete, sie sei vergiftet worden.
-Ismangong war ein gebildeter Mann und trug ganz das Gepräge eines
-javanischen Fürsten; gelassen und gemessen im Gespräche und in seinen
-Bewegungen imponirte er durch sein allgemeines Wissen, durch seine
-Bescheidenheit und durch sein liebenswürdiges und höfliches Benehmen.
-Seine Zwitterstellung als Mohamedaner und »europäischer Beamter«<span class="pagenum" id="Seite_131">[S. 131]</span> gab
-nach seinem Tode unerwartete Schwierigkeiten. Sollte er als Mohamedaner
-nach islamitischem Ritus begraben werden, oder sollte sein Grab auf dem
-Friedhofe der Europäer sich befinden?</p>
-
-<p>Nach dem Tode seiner ersten Frau hatte er eine Prinzessin von Djocja
-geheiratet, welche mit dem Regenten von Magelang verwandt war. Dieser
-veranlasste den Residenten, ein mohamedanisches Begräbniss anzuordnen.
-Als jedoch das Testament eröffnet wurde, in welchem der Bruder seiner
-ersten Frau zum Testamentsvollstrecker ernannt wurde, ordnete dieser
-ein europäisches Begräbniss auf dem Kirchhofe der Europäer an, und
-der Resident musste seinen gegentheiligen Erlass zurückziehen.
-Ismangong war ein Ehrenmann, der mit Tact und würdevollem Auftreten die
-Schwierigkeiten seiner Zwitterstellung überwand. Requiescat in pace.</p>
-
-<p>Leider hatten wir in Sindanglaya auch eine Nachbarin, welche quasi als
-Pendant zu dieser gesetzlichen Ehe einer europäischen Frau mit einem
-Eingeborenen den Beweis brachte, dass Gott Amor keine Standes- und
-keine Rassenunterschiede kenne.</p>
-
-<p>Den Abend vor unserer Abreise sass ich um 12 Uhr Nachts in der
-Veranda des Hotels. Alle übrigen Gäste hatten sich in ihre Zimmer
-zurückgezogen, die Lampen waren gelöscht, und in majestätische Ruhe
-war alles gehüllt. Da klang plötzlich eine scharfe und nicht angenehme
-Stimme aus dem Hintergrunde eines kleinen Pavillons in der bekannten
-sentimentalen Arie der indischen Pantons:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Djerok whangie, Blimbing Djapara,</div>
- <div class="verse indent0">Djangan nangis muka njang kentara.</div>
- <div class="verse indent0">(Duftende Citrone, Blimbing von Japara,</div>
- <div class="verse indent0">Weine nicht — Deine Züge würden entstellt.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Es war eine unglücklich Liebende, welche ihr Leid den Lüften klagte,
-denn die zweite Zeile hätte im anderen Falle von dem Manne gesungen
-werden müssen. Obwohl der Mond beinahe mit Tageshelle den Garten
-beleuchtete, sah ich keine sterbliche Seele in dem Gartenhäuschen, aus
-welchem die Stimme deutlich zu meinen Ohren drang:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Burung Kakatuwah</div>
- <div class="verse indent0">Terbáng di djandélla</div>
- <div class="verse indent0">(Der Vogel Kakadu</div>
- <div class="verse indent0">Fliegt gegen das Fenster)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="p0">sprach sie hierauf mit ängstlicher Stimme, und die Silbe délla liess
-sie in einem gedehnten Seufzer ausklingen, und noch immer folgte keine
-Antwort; mit wehmüthiger Stimme endigte sie endlich den Panton:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_132">[S. 132]</span></p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Nonna suda tuwa,</div>
- <div class="verse indent0">Gigi tingal duwa.</div>
- <div class="verse indent0">(Die Jungfrau, sie ist alt,</div>
- <div class="verse indent0">Es blieben ihr der Zähne (nur) zwei.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Zu gleicher Zeit näherte sich zu meiner Rechten ein Mann in
-Spitalkleidern; es war ein eingeborener Soldat und nur mit einem blauen
-Sarong bekleidet.</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tanam melatti di tanah miering,</div>
- <div class="verse indent0">Di sînie bau — di sâna bau</div>
- <div class="verse indent0">(Pflanze die Melatti auf den Abhang (des Berges),</div>
- <div class="verse indent0">Dahin dringt der Duft, dorthin dringt der Duft)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="p0">sang dieser Soldat so laut, dass sofort mit fröhlicher Stimme aus dem
-Strauche die Antwort erfolgte:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ini tuwan, topi jang miering,</div>
- <div class="verse indent0">Di sîni mau — di sâna mau.</div>
- <div class="verse indent0">(Jener Herr, sein Hut sitzt schief,</div>
- <div class="verse indent0">Dahin will er — dorthin will er.)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Unser Leander antwortete mit fester Stimme:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Deri mâna dâtangja tschinta</div>
- <div class="verse indent0">(Woher kommt die Liebe)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="p0">und eine ausgelassene frohe Stimme antwortete:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Deri mâtá turun di hâti.</div>
- <div class="verse indent0">(Aus dem Aug steigt sie zum Herzen [wörtlich: Leber].<a id="FNAnker_77" href="#Fussnote_77" class="fnanchor">[77]</a>)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Jetzt sah ich in dem Gartenhäuschen von der Bank die Gestalt der Frau
-Hauptmann X. sich erheben und ihrem Geliebten entgegeneilen, und
-während sie ihren schönen blanken Arm um den braunen, nackten Hals des
-Marssohnes schlang, flüsterte sie in neckischem Tone:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Deri mana datang — ja linta</div>
- <div class="verse indent0">(Woher kommt der Blutegel)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="p0">und siegesbewusst antwortete er mit der Gegenfrage:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Deri mana datang — ja tschinta</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="p0">und während sie lispelte:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Deri sawah turun di Kali</div>
- <div class="verse indent0">(Von dem Reisfelde steigt er zum Flusse hinab)</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="p0">brummte er zwei Mal:</p>
-
-<div class="poetry-container s5">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Deri mâta turun die hati.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_133">[S. 133]</span></p>
-<p>Diese pflichtvergessene Frau hatte ihren Mann verlassen, als seine
-Ordonnanz, ein eingeborener Soldat, zur Erholung seiner durch Fieber
-geschwächten Gesundheit nach Sindanglaya gesendet wurde. Ein anonymer
-Brief verständigte einige Tage später den Hauptmann von dem Asyl
-seiner Frau und von der Gesellschaft, in welcher sie die nächtlichen
-Stunden verbrachte. Da sie bei ihrer Flucht nicht nur den Rest seines
-Gehaltes mitgenommen, sondern auch die Compagnie-Kasse beraubt hatte,
-welche er ersetzen musste, erstattete er die Anzeige gegen Beide. Unser
-brauner Leander konnte seine Unschuld an dem Diebstahl seiner Geliebten
-beweisen; er blieb straflos und behielt — seine Geliebte; sie zog zu
-ihm in die Caserne!!</p>
-
-<p>Wie ich schon andeutete, sind dieses sehr vereinzelte Fälle und
-bestätigen die Regel, dass die europäische Frau für den Javanen zu hoch
-steht, um seine Frau oder seine Geliebte zu werden. Umgekehrt sieht man
-häufig europäische Beamte mit eingeborenen Frauen eine Ehe schliessen,
-nachdem die malayische, chinesische oder javanische Frau als Njai (=
-Haushälterin) (<a href="#fig9">Fig. 9</a>) ihrem Herrn ein oder mehrere Kinder geschenkt
-hat. Der Officier darf, so lange er im Dienste ist, »die Mutter seiner
-Kinder« nicht heiraten; aber es giebt zahlreiche pensionirte Officiere,
-welche mit dem Dienstrocke auch diese Art von Standesehre ablegen
-und ihren Kindern durch eine Heirat mit ihrer Mutter officiell und
-gesetzlich den eigenen Namen geben. Diese Sinjus und Nonnas tragen den
-Stempel ihrer Abstammung stets in ihrem Angesicht; die Gesellschaft
-tolerirt sie aber, sobald sie eine hinreichende Bildung erworben haben;
-wenn sie jedoch, was vor 20 Jahren noch häufig geschah, kaum lesen oder
-schreiben konnten und nur mangelhaft der holländischen Sprache mächtig
-waren, dann allerdings müssen sehr günstige Verhältnisse herrschen,
-um ihnen den Salon der Europäer zu öffnen. In den letzten Jahren ist
-jedoch ihr Bildungsniveau bedeutend gestiegen, und sie bekleiden oft
-die höchsten Stellen im Staate; nur bleiben sie manchmal mit Recht eine
-reichliche Quelle von unterdrücktem mitleidigen Lächeln und tolerantem
-Ertragen einiger Eigenthümlichkeiten; so z.&#160;B. verwechseln sie gern das
-g mit dem h. Eine solche halbeuropäische Hauptmannsfrau rief mir eines
-Tages zu: »Sehen Sie, Herr Doctor, hier kommt mein Hans«; nirgends sah
-ich einen grossen oder kleinen Hans; aber eine dicke fette Gans kam
-angewackelt.</p>
-
-<p>Noch komischer war folgender lapsus linguae. In grosser Gesellschaft
-wurde von der grossen Summe Geldes gesprochen, welche der langjährige
-Guerillakrieg in Atjeh gekostet hatte, und plötzlich rief eine<span class="pagenum" id="Seite_134">[S. 134]</span> Nonna
-mit lauter Stimme: »Mein Gott, wo sind die Helden Atjehs geblieben?«
-Sie wollte Geld(en) sagen, und ein schallendes Gelächter brachte diese
-Dame so in Verlegenheit, dass sie entrüstet den Saal verliess. Ein
-Officier hatte das Unglück, im Tanzsaale auf die Schleppe einer Nonna
-zu treten und bat um Pardon. Diese Dame drehte sich aber entrüstet
-gegen diesen Schlemihl und sprach das seither geflügelte Wort: »Was,
-Gott verdamm, erst Sie reissen mein Rock in Stücke und dann Sie
-rufen Gott verdamm, Sie Kurang adjar (M. = Lümmel).« Diese Typen der
-indischen Gesellschaft sterben aus; wenigstens in den besseren Ständen
-werden nur ausnahmsweise Frauen gefunden, welche der holländischen
-Sprache nicht vollkommen mächtig sind.</p>
-
-<p>Auf der Insel Java<a id="FNAnker_78" href="#Fussnote_78" class="fnanchor">[78]</a> hat nämlich das Unterrichtswesen einen solchen
-Aufschwung in den letzten dreissig Jahren genommen, dass nur selten
-Jemand für die Dauer seine Kinder den Besuch einer Schule entbehren
-lassen muss, und wenn man solchen ungebildeten Frauen oder Männern in
-den niederen Ständen begegnet, sind diese meistens von abgelegenen
-Inseln abstammend, wo sich nicht überall öffentliche Schulen befinden,
-und die Eltern waren pecuniär nicht in der Lage, durch eine Gouvernante
-u.&#160;s.&#160;w. ihren Kindern einen Ersatz für den Mangel einer Schule bieten
-zu können.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Die Stellung der half-cast ist im Staate vollkommen gleichberechtigt
-mit der der Vollblut-Europäer, und gesellschaftlich ist sie nur von der
-Individualität des Einzelnen abhängig.</em></p>
-
-<p>Ein Herr de L. in Batavia war dreimal verheiratet und hatte nebstdem
-zwei »Vorkinder« von einer früheren Haushälterin. Seine Frauen waren
-eine Europäerin, eine Nonna und eine Chinesin, d.&#160;h. eine Frau, welche
-die Tochter eines Chinesen und einer malayischen Frau war. Von jeder
-dieser Frauen hatte er Kinder, und diese vertrugen sich nicht nur
-untereinander sehr gut, sondern hatten auch die zwei »Vorkinder« in
-ihren Freundschaftskreis aufgenommen. Die Kinder gaben ein gutes und
-deutliches Mosaikbild der Ethnographie Javas. Herr de L. war — ein
-Jude.<a id="FNAnker_79" href="#Fussnote_79" class="fnanchor">[79]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_135">[S. 135]</span></p>
-
-<p>Ich kann diese kleinen Skizzen über die Mischrassen auf Java nicht
-beendigen, ohne auch deren geistige Eigenschaften mit einigen Worten
-beschrieben zu haben.<a id="FNAnker_80" href="#Fussnote_80" class="fnanchor">[80]</a> Gewöhnlich wird behauptet, dass die Sinjus
-und Nonnas nur die Fehler, aber nicht die guten Eigenschaften beider
-Rassen in sich vereinigen. Dies ist ganz unrichtig. Wenn ich nur von
-zwei meiner Bekannten, welche mir momentan vor Augen schweben, den
-Charakter unter das Secirmesser der Kritik bringe, so zeigt sich diese
-Behauptung in ihrer ganzen Nacktheit. Der Eine ist ein Sinju und war im
-Jahre 1891 Assistent-Resident zu T. — Er war ein intelligenter Mann,
-ein eifriger Beamter und jeder Zoll ein Ehrenmann. Die Zweite war eine
-Nonna und die Frau eines Stabsarztes in S. Sie war eine liebenswürdige,
-gebildete Dame und eine liebevolle solide Gattin, und immer führte
-ich sie als Beweis an, dass die Nonnas gerade wie ihre europäischen
-Schwestern der Bildung des Geistes und Herzens zugänglich sind und in
-gleicher Weise Sinn für das Gute und Schöne haben.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Der Aufenthalt in Sindanglaya bot keine andere Zerstreuung, als
-den Spaziergang und während des Regens die Lectüre und den Verkehr
-mit den übrigen Gästen des Hotels. Wenn ich den Mr. A. oben (<a href="#Seite_129">Seite
-129</a>) als unsern Nachbar speciell anführte und seine Abstammung von
-halbeuropäischen Eltern zum Ausgangspunkt einiger Bemerkungen über die
-Sinjus und Nonnas machte, so hat dies zwei Ursachen. Sein Vater war ein
-hoher Beamter, und ich hatte im Jahre 1882 so viel Gastfreundschaft
-von ihm und seiner Frau genossen, dass ich noch heute dafür eine
-dankbare Erinnerung bewahre. Ich verkehrte also viel mit diesem
-Nachbar. Nebstdem hatte er so viel dichterischen Schwung in seiner
-Sprache und bestieg so oft den Pegasus, dass meine Frau, welche damals
-erst zwei Jahre in Indien war und noch wenige halbeuropäische Männer
-von grösserer Bildung kennen gelernt hatte, ihre Verwunderung über
-seine poetische Begabung mir gegenüber äusserte. Es lag in seinen
-Gedichten, welche wir von ihm erhielten, eine Poesie und eine Gluth
-der Leidenschaft, welche wir in den Tropen, denen bekanntermaassen die
-Musen nicht besonders freundschaftlich gesinnt sind, nicht erwartet
-hätten. Seit einigen Jahren ruht er seinen ewigen Schlaf unter den
-Palmen, welche er so schön, wie kein Anderer, besungen und gepriesen
-hat.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_136">[S. 136]</span></p>
-
-<p>Der vierzehntägige Urlaub war beendigt, und die Pflicht rief mich nach
-Batavia zurück. Ich wählte die kürzere Route, obwohl sie nur mit dem
-Dos-à-dos, und noch dazu über den 1482 Meter hohen Puntjak zurückgelegt
-werden konnte; wir mussten selbst von zwei Büffeln unsern kleinen
-Wagen auf die Spitze des Berges ziehen lassen; aber ein herrliches
-Panorama entzückte unsere Augen. Hier ruhte unser Blick auf den
-stolzen Gipfeln des Salak, Pangerango und Gedéh, zu unserer Rechten
-hatten wir den Berg Lemo (1862 Meter hoch), dort fiel er auf Abhänge,
-welche mit Sawahfeldern bedeckt waren und in ihrem sanften Grün einen
-schönen Contrast zu dem dunkelgrünen Walde formten. In der Nähe der
-Grenze beider Provinzen lag ein Bergsee, Telaga Warna = Farbensee,
-welcher mit so warmen Worten von dem Kutscher gepriesen wurde, dass
-wir ausstiegen und den einen Kilometer langen Pfad durchschritten, um
-dieses Naturwunder besichtigen zu können. Zwei sundanesische Frauen
-(<a href="#fig10">Fig. 10</a> u. <a href="#fig11">11</a>) waren unsere Führerinnen. Wir wurden reichlich für
-diesen kleinen Marsch zu Fuss belohnt. Es war ein ausgebrannter Vulcan,
-in dem das Regenwasser zu einem See sich angesammelt hatte,<a id="FNAnker_81" href="#Fussnote_81" class="fnanchor">[81]</a> der in
-seiner majestätischen Ruhe eine verborgene und verschollene Welt in
-sich schloss. Die Trachitwände dieses Kessels sind mit Farrenbäumen,
-Waringinbäumen und wilden Bananen bedeckt, und der Schatten dieser
-dunkelgrünen Bäume spiegelt sich in der Fluth und spielt mit dem
-braunen und grauen Licht des Bodens in einem bunten Farbenkreis,
-welchen die kleinen Fischchen durch ihren unruhigen Marsch in dem
-süssen, krystallhellen Wasser immer weiter und weiter ziehen. Nicht
-das Zwitschern eines bunt gefärbten Vogels, nicht das Zirpen einer
-Grille, nichts störte die Ruhe dieses alten, ausgestorbenen Vulcans,
-und beklommen und ängstlich blickte meine Frau hinauf zu dem Rande
-des Kraters, um nur irgend einen Sonnenstrahl zu erhaschen oder
-irgend ein lebendes Wesen zu erblicken. Wir Beide waren in dieses
-Sonderbare, Düstere, Lautlose tief versunken, als plötzlich die Stimme
-des Kutschers uns dem Zauber dieses grossen Grabes in der herrlichen
-Tropenvegetation entriss mit der Mahnung, unsere Reise fortzusetzen.</p>
-
-<p>Von nun an ging es immer bergab, bis wir Gadok (487 Meter) erreichten,
-wo wir den Kreis der Heeresstrasse schlossen; 1 km lag dieser
-Luftcurort von der Heeresstrasse entfernt, welche, Batu-tulis zur
-linken Hand passirend, uns wieder nach Buitenzorg brachte.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_137">[S. 137]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_7">7. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Museum und botanischer Garten in Batavia — Reise nach Ngawie —
-Sandhose — „Kykdag“ einer Auction — Auction — Venduaccepte —
-Geographie der Provinz Madiun — Vier Chefs — Stockschläge in der
-Armee — Lepra auf den Inseln des indischen Archipels — Prophylaxis
-der Lepra — Eine Sylvester-Nacht auf Java — Eine unangenehme Fahrt
-— Ein Neujahrstag in Solo — Eine Deputation am Hofe zu Djocja —
-Die Stadt Solo — Der Aufschwung der Insel Java — Das Militär-Spital
-in Ngawie — Ein Spital ohne Apotheker — Choleraphobie — Meine
-Conduiteliste — Cholera in Indien — Entstehungsursache der Cholera in
-Indien — Cholera — Prophylaxis der Cholera in Indien — Reisfelder.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>m andern Morgen fuhr ich mit dem Zuge 6 Uhr 55 Min. nach
-Weltevreden und meldete mich noch denselben Vormittag beim
-Platz-Commandanten, welcher mich (und meine Frau) bei der »indischen
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft« zur Reise nach Samarang einschreiben
-liess, von wo aus ich per Eisenbahn meine Reise nach Ngawie fortsetzen
-sollte. Noch drei Tage konnte ich in Batavia bleiben, und ich benutzte
-diese Zeit, um meine Frau den botanischen Garten und die Museen sehen
-zu lassen, welche in Batavia zu wenig gewürdigte Sehenswürdigkeiten
-sind. Das »Batavische Museum« steht auf der Westfront des Königsplatzes
-und wird von dem Vereine »Tot nut van’t algemeen« = zum allgemeinen
-Nutzen, verwaltet; es ist ein einfaches schmuck- und prunkloses Gebäude
-ohne Stockwerke und hat vor seinem Haupteingange einen bronzenen
-Elephanten auf einem steinernen Piedestal.<a id="FNAnker_82" href="#Fussnote_82" class="fnanchor">[82]</a> Es besteht aus drei
-Abtheilungen: der ethnographischen, archäologischen und numismatischen
-Sammlung. Da es mich zu weit<span class="pagenum" id="Seite_138">[S. 138]</span> führen würde, diese Sammlungen zu
-beschreiben, so will ich nur bemerken, dass die Classification der
-beiden ersten Abtheilungen viel zu wünschen übrig lässt, während die
-numismatische Sammlung manche Lücken aufweist, andererseits aber viele
-seltene Stücke hat, welche vielleicht Unica sind; z.&#160;B. das leinwandene
-Geld von der Insel Buton bei Celebes aus dem 17. Jahrhundert. Der
-zoologisch-botanische Garten bot, bis auf einige Schlangen, Vögel
-und Säugethiere, kaum etwas Sehenswerthes, und auch diese sind in so
-geringer Anzahl vorhanden, dass man eigentlich von diesem stolzen Namen
-absehen sollte. Da jeden Sonntag regelmässig in den Vormittagsstunden,
-und auch an anderen Abenden hin und wieder Concerte in diesem
-Garten gegeben werden, und Schaukeln u.&#160;s.&#160;w. für die Kinder sich
-dort befinden, so tritt die Sammlung der Pflanzen und Thiere in den
-Hintergrund, wird auch so ziemlich vernachlässigt, und dieser Garten
-ist also ein schöner Unterhaltungsort der batavischen Jugend und beau
-monde.</p>
-
-<p>Nebstdem kauften wir in den Geschäften (Toko M.) von Ryswyk, Noordwyk,
-Molenvlit, Tanah-Bang und Passar-Baru (im chinesischen Viertel) (<a href="#fig12">Fig.
-12</a>) alle petits riens für unsere Wohnung in Ngawie, weil, wie wir
-hörten, in dieser Garnisonstadt sich nur ein einziger Toko befand.</p>
-
-<p>Am 20. September konnte ich Weltevreden mit dem Dampfer verlassen,
-und am andern Tag Abends kamen wir in Samarang an. Reglementär war
-ich nur verpflichtet, am andern Morgen mit dem Zuge um 8 Uhr sofort
-meine Reise nach meinem angewiesenen Garnisonsort fortzusetzen; mein
-militärisches Gewissen forderte mich jedoch auf, mich persönlich
-dem Landes-Sanitätschef und dem Landes-Commandanten der »zweiten
-Militär-Abtheilung« vorzustellen, und ich beschloss also, zu diesem
-Zwecke in dieser Stadt einen Tag zu bleiben; ich wohnte im Hotel
-Pavillon und erfuhr zu spät, dass in diesem Hotel den Tag vorher ein
-Passagier der Cholera erlegen war. Offenbar unter dem Eindruck dieser
-Kunde erwachte in der zweiten Nacht meine Frau mit allen Erscheinungen
-dieser Krankheit, ohne dass im weiteren Verlaufe mehr als eine heftige
-Cholerine daraus wurde. Es gelang mir, mit einer grossen Dosis Laudanum
-alle Symptome in kürzester Zeit zu bekämpfen, so dass meine Frau mit
-Ungeduld die Morgenstunden erwartete, um so bald als möglich dieses
-Hotel und die Stadt verlassen zu können. Um 8 Uhr 31 Minuten reisten
-wir ab.</p>
-
-<p>Eine drückende Hitze herrschte in den Waggons, welche gar nicht
-dem Klima der Tropenwelt Rechnung trugen, sondern, wie die böse
-Welt erzählte, in Europa zurückgestellte und von den holländischen<span class="pagenum" id="Seite_139">[S. 139]</span>
-Eisenbahnen nicht angenommene Waggons waren. Bei Kedong Djatti zweigt
-sich die Bahn in zwei Aeste, der eine geht nach Wilhelm I., welches
-damals die stärkste Festung Javas war und heute noch nicht mit dem
-benachbarten Magelang, der grössten Militär-Colonie Javas, durch
-eine Eisenbahn verbunden ist, und der zweite Ast ging nach Solo, der
-Hauptstadt des Kaiserthums Surokarta. Hier beginnt die Staatsbahn,
-welche nach Surabaya führt und eine grössere Spurweite als die Linie
-von Samarang-Wilhelm I. hat. Ich musste also übersteigen, nebstdem
-hatte ich noch Zeit, im Stations-Gebäude meine »Reistafel« zu nehmen,
-und kam gegen 2 Uhr nach Paron, welches die letzte »Halte« vor
-Ngawie ist. Dunkel sind die Wege der Eisenbahn-Politik. Fächerartig
-läuft der Lawuberg (3254 Meter hoch) mit seinen Abhängen gegen die
-kleine Hochebene aus, in welcher Ngawie liegt; eine schöne breite
-Heeresstrasse läuft in ihr und mit ihr in einem grossen Bogen von Solo
-nach Madiun, und doch verlässt die Schiene schon im ersten Viertel
-der Ebene (bei Sragen) das flache Land, um in grossen Krümmungen
-das Gebirge zu durchkreuzen und erst zwei Halten vor der Hauptstadt
-der Provinz Madiun (bei Purwodadi) in die Ebene zurückzukehren. Die
-Zuckerfabriken dieser Provinzen und die grosse Holzhandlung der
-benachbarten Provinz Rembang hätten einen gleichmässig vertheilten
-Vortheil von dieser Eisenbahn haben können, ohne dass Ngawie 10
-Kilometer von der Eisenbahn entfernt bleiben musste.</p>
-
-<p>Ueberrascht<a id="FNAnker_83" href="#Fussnote_83" class="fnanchor">[83]</a> stand ich nämlich bei der kleinen Halte Paron, als ich
-vor mir eine grosse Ebene sah, ein grosser Reisewagen mich, meine Frau
-und meinen Bedienten aufnahm und von Rindern gezogene Frachtwagen meine
-Koffer und Kisten nach Ngawie bringen sollten.</p>
-
-<p>Ngawie besitzt nicht nur eine Strafanstalt für unverbesserliche
-Soldaten, sondern auch eine Pulverfabrik. Wie viel Transportkosten
-jährlich mit den Bedürfnissen von zwei so grossen Etablissements
-verbunden sind, wird wohl die indische Regierung bis auf einen Kreuzer
-wissen; dass sie aber dessenungeachtet Ngawie nicht in das Netz
-der Eisenbahnen einbezogen hat, lässt mich annehmen, dass sie die
-Existenzfähigkeit der einen Anstalt überhaupt in Zweifel zieht. Ngawie
-soll eine Besserungsanstalt für widerspenstige Soldaten sein und hatte
-bis zum Jahre 1888 nur acht (!!) Soldaten der Armee zurückgegeben.
-Entweder ist das Princip derselben ein verfehltes, oder die<span class="pagenum" id="Seite_140">[S. 140]</span> Anwendung
-des Reglements ist eine tactlose, oder es ist beides der Fall. Ich bin
-zweimal in Ngawie, im Ganzen ungefähr zwei Jahre, gewesen und habe
-während dieser Zeit drei Commandanten gehabt; ich kann daher eine
-Ansicht über dieses Institut haben und darf sie darum vielleicht mehr
-als mancher Andere auch aussprechen.</p>
-
-<p>Die brennenden Sonnenstrahlen standen während der ganzen Reise über
-unsern Häuptern, und die ausstrahlende Wärme des Bodens liess uns in
-der Ferne die Luft wie die Wellen einer sanftbewegten Meeresfläche
-erzittern sehen. Es war ein neun Kilometer langer ebener Weg vor uns,
-auf dem zu beiden Seiten nur junge Bäume standen. Plötzlich erhob sich,
-ich möchte beinahe sagen unvermittelt, ein Sturmwind, und wir sahen
-bei vollkommen heiterem Himmel einige tausend Meter vor uns entfernt
-eine ungeheure Staubwolke von Westen nach Osten unsere Wege kreuzen
-und sofort darauf sich zu einer compacten Masse, zu einer Sandhose
-concentriren. Zwei ungeheure Sandkegel standen mit ihren Spitzen
-aufeinandergestellt. Die Basis des einen bog sich auf der Strasse immer
-mehr und mehr nach Osten, während die Basis des zweiten Kegels hundert
-Meter hoch über dem Boden dem Hügelland in der Provinz Rembang zueilte.
-Wie ich später hörte, waren nur einige Bäume dieser Windsbraut zum
-Opfer gefallen.</p>
-
-<p>Nach 1½ Stunden gelangten wir nach Ngawie, passirten zuerst das
-Gefängniss und kamen dann auf den Schlossplatz (Alang-âlang), dessen
-Nordfront von der Wohnung des Regenten und einer europäischen Schule
-eingenommen wurde. In der Mitte stand ein grosser Waringinbaum als
-Wahrzeichen der höchsten Würde, welche der Regent in diesem Districte
-führte. Auf der Ostseite dieser grossen Grasfläche stand das Haus des
-Assistent-Residenten mit der holländischen Flagge und daneben das
-Postamt. Hier schloss <em class="gesperrt">die Stadt</em> Ngawie stricte dictu. An der
-Westseite begann eine lange Strasse, welche nur von Chinesen bewohnt
-war, und nach der letzten Krümmung dieses Weges sah man im Hintergrunde
-das Fort mit seinen Adnexen: zunächst ein Pulvermagazin zur Rechten
-und zwei Officiers-Wohnungen zur Linken, weiterhin die Cantine und
-dahinter verborgen von Wällen und umgeben von einem Wassercanal das
-Fort selbst. Die Pulverfabrik lag ausserhalb der Stadt, im Westen des
-grossen Grasfeldes. Da mein Vorgänger ohne Frau war und nebst seinen
-Dienstpflichten auch die häuslichen Angelegenheiten zu besorgen hatte,
-konnten wir bei ihm nicht logiren, sondern mussten in das <a id="Pesanggrahan"></a>Pesanggrâhan
-ziehen, welches von einem Schreiber des Assistent-Residenten gegen eine
-staatliche<span class="pagenum" id="Seite_141">[S. 141]</span> Subvention von 50 fl. pro Monat für die durchreisenden
-Beamten, Officiere und Reisenden schlecht und recht gehalten wurde.
-Es war ein Haus aus Bretterwänden, welche spärlich mit Kalk bedeckt
-waren. In dem Zimmer, welches mir und meiner Frau angewiesen wurde,
-hing zu meiner Ueberraschung ein Thermometer, es zeigte 100° F. =
-37°&#160;C. Wir eilten in das Badezimmer, um uns, so viel es möglich war,
-durch ein Schiffsbad (Sîram M.) zu erfrischen, und setzten uns in der
-»Vorgalerie« nieder, um durch eine Schale Thee und ein Glas durch Eis
-abgekühltes Mineralwasser unsern Durst zu löschen. Ungefähr 5½ Uhr
-waren wir wieder angekleidet und zogen nun aus, um den Ort kennen zu
-lernen. Wir nahmen zunächst unsern Weg durch das chinesische Viertel.
-Ist an und für sich beinahe in ganz Indien das Stadtviertel der
-Chinesen ob seines Schmutzes und üblen Geruches berüchtigt, so fanden
-wir hier noch dazu das abscheuliche Bild einiger Leprösen, welche in
-der Strasse bettelten und ihre faulenden Glieder nur mangelhaft mit
-schmutzigen Lappen bedeckt hatten. Nach der letzten Krümmung des Weges
-passirten wir das neu errichtete Spital für Prostitués und ungefähr
-200 Schritte davon entfernt das Haus des rangältesten Militärarztes,
-welches von meinem Vorgänger bewohnt wurde. Es war ein steinernes
-Gebäude im altgriechischen Stile, hatte vor der Vorderfront einen
-kleinen und an der Ostseite einen grösseren Garten mit zahlreichen
-Fruchtbäumen. Ein geschäftiges und reges Treiben herrschte im Hause
-selbst und in dem umgebenden Garten. Nach landesüblicher Weise sollte
-ja nun von ½7–8 Uhr »Beschautag« sein, d.&#160;h. es sollte die ganze
-Einrichtung, welche am nächsten Tage unter den Hammer kommen sollte,
-von den Damen mit ihren Männern besichtigt werden, während bei der
-Auction selbst nur die Männer als Käufer auftreten können. Zu diesem
-Zwecke wurden alle Möbel polirt, ihre schadhaften Stellen mit Farbe
-angestrichen, alle Lampen gefüllt und angezündet, zerbrochene Stühle
-geleimt, gefärbt und polirt, alte Bücher werden auf dem Bücherschrank
-in Packeten geordnet, alte Wäsche mit schönen blauen oder rothen
-Bändchen zusammengebunden, das Küchengeschirr mit Sand fein abgerieben
-und in der Hintergalerie unter dem Tische aufgestellt, die Pferde und
-Kühe wurden schön gewaschen und jeder Riss in der Farbe des Wagens
-verkittet und neu lackirt.</p>
-
-<p>Wir kamen also meinem Collegen gewissermaassen ungelegen. Er schlug uns
-jedoch vor, ohne sein Geleite die Räumlichkeiten zu besichtigen, welche
-unser zukünftiges Heim werden würden, und ruhig die Wahl unter den
-Möbeln zu treffen, welche den andern Tag bei der<span class="pagenum" id="Seite_142">[S. 142]</span> »Vendutie« (Auction)
-gekauft werden sollten. Wir konnten nebstdem das Angenehme mit dem
-Nützlichen vereinigen. Um 7 Uhr sollten die kauflustigen Bewohner
-Ngawies sich einfinden, und bis zu dieser Stunde konnte ich in Ruhe und
-Musse mit meiner Frau die Wahl der Möbel getroffen haben und danach mit
-allen Notabeln dieser Provinzstadt Bekanntschaft machen. Unterdessen
-fuhr Dr. X. mit einer gemietheten Equipage durch die Stadt, um seine
-letzten Abschiedsvisiten zu machen. Ueberall gönnte er sich kaum Zeit,
-um sich zu setzen, versicherte, dass er von seiner Transferirung nach
-Surabaya eingenommen sei, dass ihm die Vorbereitungen zur Auction so
-viel Scheerereien gemacht hätten, weil seine Frau zufällig nach Batavia
-zu ihren Eltern abgereist, und dass dieses die Ursache sei, dass er
-keinen Abschiedsempfang halten könne und darum jetzt definitiv Abschied
-nehme; so eilte er weiter zu Jedem, dem er »anständiger Weise« einen
-Besuch machen konnte; denn nur auf diese Weise konnte er hoffen, dass
-auch die »kleinen« Menschen zu der Auction seiner Einrichtung kommen
-würden und mit der Zahl der Käufer auch die Kauflust sich erhöhe.
-Die strenge Scheidewand zwischen Europäern einerseits und Chinesen,
-Arabern und Eingeborenen andererseits fällt durch das Zauberwort
-»Vendutie«. Schon am Abend vor der Auction kommen Alt und Jung, Mann
-und Frau, Araber, Chinesen, Europäer, General und Soldat in das Haus
-eines Jeden, ob Schreiber oder Resident, ob gemeiner Soldat oder
-Oberst, sie alle durchziehen das Haus, um die hell erleuchteten Räume
-zu durchschnüffeln, zu bekritteln und — von ihren Frauen Aufträge für
-dieses oder jenes Bild, für diesen oder jenen Blumentopf, oder für
-ein Bügeleisen zu erhalten. An diesem »Beschauabend« kommt aber auch
-Freund und Feind. Endlich wird es 8 Uhr; der Schauplatz wird leer,
-die Bedienten löschen die Lampen aus und der Hausherr ist bei einem
-seiner Freunde zum Abendessen eingeladen, weil in seinem ganzen Haus
-kein Plätzchen frei ist, auf das er einen Teller oder Glas niedersetzen
-könnte; auf allen Tischen und Kisten liegen die Gläser, Teller,
-alte Hosen, Nippsachen, verrostete Revolver, alte Bücher, geflickte
-Schuhe u.&#160;s.&#160;w. Endlich bricht der grosse Tag an. Um 8½ Uhr sitzt der
-Ausrufer mit einem grossen Becken vor dem Hause und ruft mit lauten
-Schlägen die Kauflustigen herbei. Im Fort sind alle Dienste beendigt,
-um den Officieren und Soldaten Gelegenheit zu geben, »zur Vendutie
-des ‚Eerstaanwezenden Officiers van Gezondheid‘ zu gehen«, d.&#160;h. wenn
-der Platz-Commandant mit dem Chefarzt gut befreundet war; im anderen
-Falle sind gerade wichtige Commissionen<span class="pagenum" id="Seite_143">[S. 143]</span> an Tagesordre, so dass die
-Officiere u.&#160;s.&#160;w. erst um 12 Uhr dahin gehen können. Ich habe 7 Jahre
-später es sogar erlebt, dass an dem Tage der Auction meiner Einrichtung
-grosser militärischer Marsch angekündigt wurde, und die Officiere und
-Soldaten erst um 3 Uhr nach Hause kamen. Noch vortheilhafter ist es,
-den Assistent-Residenten zum Freunde zu haben; denn er kann ja alle
-Beamten seines Bezirkes gerade an diesem Tage zur »Conferenz« nach
-der Hauptstadt des Bezirkes einladen und mit ihnen zur Auction gehen.
-Im andern Falle schickt er gerade an diesem Tage alle Beamten seiner
-Bureaux zu wichtigen Untersuchungen in die abgelegenen Dörfer oder
-giebt ihnen sofort zu behandelnde Sachen; so viel wie möglich werden
-jedoch die civilen und militärischen Häupter des Ortes persönlich auf
-der Auction erscheinen, ja vielleicht selbst um ein paar Gulden eine
-Kleinigkeit kaufen, um den Schein zu bewahren, dass die schöne Harmonie
-zwischen diesen beiden Mächten nicht gestört sei.</p>
-
-<p>Endlich ist es 9½ Uhr geworden und die Schlacht beginnt mit den
-grossen Möbeln, Kästen, Betten u.&#160;s.&#160;w., auf welche in der Regel nur
-der Nachfolger und andere Neuangekommene reflectiren; die Zahl dieser
-europäischen Käufer ist natürlich klein, und es ist mit Recht zu
-fürchten, dass das Erträgniss derselben nicht gross sein wird; aber
-die eingeborenen Beamten, Häuptlinge, und besonders die Chinesen,
-sind die Hauptmacht, welche bald mit ihren Reservetruppen, den
-persönlichen Freunden des Besitzers, und dem Schnaps, dem Bier und
-dem Grog heranrücken, um ein glänzendes Resultat zu ermöglichen. Wehe
-dem Neuling, welcher zum ersten Male auf diese Weise seinen Bedarf an
-Möbeln, Gläsern, Geschirr u.&#160;s.&#160;w. decken will und muss, ohne diese
-Intriguen zu kennen. In der Regel kennt er den factischen Ladenpreis
-dieser Sachen nicht; wenn jedoch wie ein Salvenfeuer von ungeübten
-Recruten von allen Seiten satu rupia = ein Gulden gerufen wird,
-dieses Salvenfeuer Minuten lang anhält, dann lässt er sich mitreissen
-und ruft immer und immer »ein Gulden«; das Raketenfeuer beginnt zu
-erschlaffen, und es folgt jetzt klein Geschütz: sa téngah = ½ Gulden,
-und endlich bleibt er in diesem edlen Wettstreit Sieger und hat einen
-alten, wurmstichigen Kasten um einen Preis erstanden, für welchen er
-sicher einen schönen neuen Kasten bei einem chinesischen Möbelhändler
-hätte kaufen können. Die grossen Möbel, wie Kästen, Tische, Stühle
-und Wandgemälde finden in der Regel immer einen Käufer, weil der
-Comfort bis in das kleinste Dorf schon gedrungen ist, und man kann —
-wenigstens auf Java — bei<span class="pagenum" id="Seite_144">[S. 144]</span> jedem Häuptling einen Schaukelstuhl, einen
-polirten Tisch mit oder ohne Tischtuch, eine Petroleumlampe, oder
-selbst ein eisernes Bett mit Mosquitonetz, oder sogar das Porträt des
-deutschen Kaisers finden. Mit dem »Aufjagen« der Preise für die grossen
-Stücke haben die Freunde des Besitzers ihre Aufgabe noch nicht gelöst;
-sie haben ja untereinander einen Reservefonds von 50–100 fl. angelegt,
-um etwaige Verluste zu decken, d.&#160;h. sollte ein Kasten oder Tisch
-u.&#160;s.&#160;w. ihnen zugeschlagen worden sein, weil sich der »Baar« zu klug
-für sie erwies, ohne dass Einer oder der Andere dafür Bedürfniss hätte,
-wird er nochmals licitirt und der Unterschied des Preises wird durch
-den Reservefonds ausgeglichen.</p>
-
-<p>Die Hauptschlacht der Freunde wird nämlich beim Tische geführt, welcher
-mit den petits riens, mit den Nippsachen, Büchern, Photographien,
-Luxusgläsern u.&#160;s.&#160;w. beladen ist. Es ist unterdessen 11½ Uhr geworden,
-die Zeit für das »Bitterchen« ist herangerückt, die Luft im Zimmer
-ist heiss und schwül geworden, und die Gläser mit Bier, Bitterchen,
-Brandy-Soda und Whisky-Soda rücken in Schaaren heran (natürlich auf
-Kosten des freigebigen Hausherrn).</p>
-
-<p>Dicht gedrängt stehen Europäer, Chinesen und Eingeborene um den
-Tisch, und mit Mühe drängt sich der Abrufer und der Schreiber durch
-die Menschenmassen, um einen Platz bei demselben zu finden. Der Notar
-selbst steht in der Nähe, um zur rechten Zeit in strittigen Fällen
-sein entscheidendes Wort geben zu können. Ist die Zahl der Freunde
-gross, dann wird die Auction in diesem Sinne zu einem gemüthlichen,
-häuslichen, aber auch lebhaften Feste. Von allen Seiten werden die
-bereits verkauften Stühle von den Käufern oder von ihren Bedienten
-herbeigeschafft, und mit dem Glas Bier oder Brandy-Soda vor sich,
-beginnt das Bieten mit erneuter Kraft. Ein halber, ein viertel Gulden
-ertönt es in allen Tonarten von allen Seiten, dort steht ein Mann
-und winkt dem Abrufer jedesmal zu, hier wieder einer, der nur einen
-Finger an die Nase führt, um ihm zu zeigen, dass er noch einen viertel
-Gulden mehr biete, und endlich fällt der Ruf: Zum dritten Male 8 fl.
-für die Karaffe für Herrn X. Nun ruft der Herr Y.: mir gehört die
-Karaffe, denn ich habe 8 fl. dafür geboten. Das ist nicht wahr, ruft
-ein Dritter dazwischen, bevor der Ausrufer das »dritte Mal« aussprach,
-habe ich noch einen viertel Gulden geboten, sie gehört mir für 8¼
-Gulden. Der Notar erscheint, erklärt den Kauf für ungültig, und noch
-einmal beginnt der Kampf. Durch den Wettstreit erhitzt, steigt der
-Preis diesmal bis auf 15 Gulden, für<span class="pagenum" id="Seite_145">[S. 145]</span> welchen Preis sie dem Herrn
-X. zufällt (der natürlich zu Hause von seiner Frau die heftigsten
-Vorwürfe bekommt, für einen solchen »Schmarn« 15 fl. geboten zu haben).
-Der Stein ist jedoch jetzt im Rollen, und Niemand hält ihn auf. Der
-Vorrath an »Kleinigkeiten« droht sich zu erschöpfen. Es ist 1 Uhr
-geworden, und wenigstens noch eine halbe Stunde wollen die Freunde »dem
-gemüthlichen Beisammensein« kein Ende machen; erst werden also die
-Flaschen Brandy geöffnet und jedes Gläschen unter den Hammer gebracht,
-bevor es ausgetrunken werden darf, und wenn diese geleert sind, werden
-die restirenden Gläser zweimal, dreimal, selbst viermal verkauft, bis
-endlich das Küchengeräthe an die Reihe gekommen und die »Vendutie«
-abgelaufen ist.</p>
-
-<div class="figcenter illowe29" id="fig10">
- <img class="w100" src="images/fig10.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 10. Eine sundanesische Frau in ihrer Haustoilette.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig10_gross.jpg"
- id="fig10_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Die Glücksgüter sind auf der Erde ungleichmässig vertheilt, und
-auch das Erträgniss der Auctionen variirt sehr — je nachdem man
-in der Gunst des Publicums steht. Nur ausnahmsweise erfreut sich
-ein Lieutenant oder ein Schullehrer einer solchen Popularität oder
-eines solchen grossen Kreises von Freunden, dass die Auction nahezu
-die Kosten der Anschaffung deckt, oder dass er selbst beim Verkauf
-seiner Einrichtung noch einen kleinen Betrag gewinnt. Die höchsten
-Beamten und Officiere einer Provinz (Residentschaft), welche durch
-ihre Stellung einen grossen Einfluss auf die Lieferanten der Armee und
-die verschiedenen Aemter haben, sind die vom Glücke begünstigtsten.
-Der Durchschnittspreis der »Vendutie« der Residenten kann gewiss auf
-15–20,000 fl. gerechnet werden, wenn wir die Einrichtung seines Hauses
-auf ungefähr 10,000 fl. anschlagen; ja noch mehr; ich bezweifle es,
-ob jemals ein Resident an dem Einkaufspreis seiner Einrichtung auch
-nur einen einzigen Gulden verloren, selbst wenn er zehn Jahre lang von
-seinen Möbeln u.&#160;s.&#160;w. Gebrauch gemacht hat. Der Chinese kann sich
-selbst den ehrlichsten Contract ohne Bestechung nicht vorstellen.
-Kommt nun ein neuer Resident ins Amt, der durch die Unbescholtenheit
-seines Charakters bekannt ist, will der Chinese ihm zeigen, was er
-zu erwarten habe, wenn er ihm bei der Uebernahme einer Lieferung
-keine Schwierigkeiten in den Weg legt; er beginnt bei der Auction
-des abtretenden Residenten sofort, sagen wir 100 fl. für den ersten
-Blumentopf mit lauter Stimme zu bieten, oder 2000 fl. für dessen
-Reitpferd, jedoch nicht um es nach Hause bringen, sondern in dem
-Stall »irrthümlicherweise« stehen zu lassen. In der Regel versteht
-der neue Resident diese Art der Bestechung und schickt sofort das
-»vergessene« Pferd dem Käufer zu; der Chinese jedoch hat seine Captatio
-benevolentiae gezeigt und ist zufrieden. Aber auch der<span class="pagenum" id="Seite_146">[S. 146]</span> europäische
-Pflanzer will sich um die Gunst des neuen Residenten bewerben, behält
-sich jedoch vor, erst am Ende seiner Herrschaft seine Dankbarkeit
-für das entgegenkommende oder vielleicht behülfliche Benehmen des
-Residenten mit klingender Münze zu bezeigen. Hat der Resident während
-seiner Amtsthätigkeit die von so arger Fiscalität zeugenden Gesetze
-mit Tact und Billigkeit ausgeführt, so zeigen sich auch die Zucker-
-oder Indigopflanzer beim Scheiden des Residenten erkenntlich und
-trinken während der »Vendutie« auf das Wohl des abreisenden Residenten
-Champagner, welchen sie selbst mitgebracht haben und glasweise unter
-den Hammer bringen; 10–100 fl. werden für das erste Glas Champagner
-geboten, und zuletzt werden auch die Gläser mit 1–100 fl. bezahlt,
-aus welchen auf die Gesundheit des scheidenden Residenten getrunken
-wurde. Nur ein Missbrauch dieser Einrichtung ist mir bekannt. Die
-zahlreichen eingeborenen Beamten werden moralisch gezwungen, bei jeder
-Auction eines Controleurs, Assistent-Residenten und Residenten zu
-erscheinen und zu kaufen; da der Gehalt derselben niemals ausreicht,
-ihre Bedürfnisse zu decken, weil Jeder von ihnen ein grosses Gefolge
-hat, das von dessen Erträgnissen lebt, so verfallen sie in Schulden und
-suchen sich auf andere Weise dafür zu entschädigen, und zwar auf Kosten
-des kleinen Mannes, wie wir noch sehen werden. Im Uebrigen entspricht
-dieses Auctionsamt einem tiefgefühlten Bedürfnisse:</p>
-
-<p>Wenn auch in den letzten Jahren die Eisenbahn den Norden der
-Insel Java mit dem Süden, und den Osten mit dem Westen verbindet,
-so ist das Netz doch noch nicht hinreichend entwickelt.<a id="FNAnker_84" href="#Fussnote_84" class="fnanchor">[84]</a> Die
-Transportkosten durch Kulis oder Lastwagen sind sehr gross; es ist
-daher der abreisende Beamte, Officier, Lehrer u.&#160;s.&#160;w. gezwungen,
-seine Einrichtung zu verkaufen. Er findet in dem Vendu-Departement,
-welches dem Finanzministerium untergeordnet ist, eine ausgiebige
-Hülfe. Mit Hülfe eines Commissionärs oder eines Freundes meldet er
-bei dem damit betrauten Beamten seine Auction an, und das Erträgniss
-wird ihm in der Form eines Acceptes, welches nach vier Monaten fällig
-ist, ausbezahlt; wenn ich mich nicht irre, muss der Verkäufer 2% des
-Erträgnisses für die Auction bezahlen. Der Eingang des Erträgnisses
-ist ihm so sicher (der Staat übernimmt ja die Bezahlung), dass er in
-der Regel die Auction nicht einmal abwartet, sondern abreist und das<span class="pagenum" id="Seite_147">[S. 147]</span>
-Venduaccept sich nachschicken lässt. Dieses wird von allen Privatbanken
-gerne discontirt. Andererseits hat Jedermann, ob er eine Frau und
-zahlreiche Kinder hat oder ledig ist, bei der Ankunft aus Europa oder
-einem anderen Orte nicht immer disponibles Geld, um sich einrichten
-zu können; wenn er auch vielleicht bei jedem Möbelmacher (NB. wenn
-einer vorhanden ist, was im Innern der Insel nicht immer der Fall ist)
-auf Credit die ganze Einrichtung seines Hauses bekommen könnte, so
-convenirt ihm oft dieses nicht; er kauft also das momentan Nothwendige
-»auf der nächsten Vendutie«, kann den Betrag 3–4 Monate später bezahlen
-und bezahlt dafür 6% des Betrages und 1‰ für den Armenfonds.</p>
-
-<p>Stilgerecht ist eine solche Wohnung allerdings nicht eingerichtet; jene
-Glücklichen, welche Stil in ihrer Wohnung und in ihrem Hause entwickeln
-wollen, scheuen nicht die grossen Kosten einer neuen Einrichtung;
-wer aber billig und schnell unter Dach kommen will, der kauft »auf
-Vendutie« alte Möbel und Verzierungen und verkauft sie wieder bei der
-nächsten Transferirung.</p>
-
-<p>Selbstverständlich machen auch der Handel und die
-Schifffahrtsgesellschaften häufig von dem Auctionsamt Gebrauch.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>In den ersten Monaten meines Aufenthaltes in Ngawie hatte ich einen
-Assistenzarzt, dem ich den Dienst in der Apotheke, in der Caserne und
-im Frauenspitale anvertraute. Den Officieren liess ich die Wahl, ob sie
-im Erkrankungsfalle ihrer Angehörigen mich oder den Assistenzarzt um
-Hülfe ersuchen wollten, und dennoch war ich von früh bis abends und oft
-bis spät in die Nacht mit Arbeiten überladen; ich führte nämlich mit
-allen meinen Vorgesetzten Krieg, und das Geschütz waren — Briefe.</p>
-
-<p>Wenn ich den Dienst im Spitale beendigt hatte, zog ich mich in mein
-Bureau zurück, um anfangs durch das Studium des Archivs die Auffassung
-der herrschenden Verhältnisse von Seiten meiner Vorgänger und früheren
-Chefs kennen zu lernen und späterhin, um auf schriftlichem Wege die von
-mir nöthig erachteten Vorschläge auseinander zu setzen.</p>
-
-<p>Als Rangältester war ich der »Eerstaanwezende Officier van Gezondheid«
-und als solcher der verantwortliche Chef für die Abtheilung Ngawie und
-theilweise auch für die Provinz Madiun.</p>
-
-<p>Diese Provinz ist nicht gross, sie hat 106,822 Quadrat-Meilen mit<span class="pagenum" id="Seite_148">[S. 148]</span>
-1,070,074 Einwohnern,<a id="FNAnker_85" href="#Fussnote_85" class="fnanchor">[85]</a> worunter 1276 Europäer und 3904 Chinesen. Auf
-die ☐Meile kommen also 10,109 Einwohner oder auf den ☐km ungefähr 235
-Seelen. (Der dicht bevölkerte Staat Belgien hat 200 Einwohner auf den
-☐km.) Madiun hat also eine ziemlich starke Bevölkerung. (Die Provinz
-<a id="Bageleen"></a>Bageléen hat sogar 20,000 Einwohner pro ☐Meile oder 365 auf den ☐km.)</p>
-
-<p>Von den wenigen Flüssen dieser Provinz ist hier nur der Bengawan
-erwähnenswerth, der bei Ngawie an der Grenze der Provinz Rembang mit
-dem Madiunfluss sich vereinigt und unter dem Namen Solofluss bei
-Surabaya sich in den Javasee ergiesst. Zahlreiche Berge und grosse
-Gebirgsstöcke durchziehen diese Provinz. Die höchsten Berge sind
-der Berg Lawu (3254 Meter), der Berg Willis (2551 Meter) und der
-Berg Manjutan (1554 Meter). Zahlreiche warme Quellen entspringen dem
-vulcanischen Boden Javas. Schon ungefähr 400 Beschreibungen sind
-bekannt von den in Indien vorkommenden warmen Quellen; so hat auch die
-Provinz Madiun in der Nähe des Berges Willis Brunnen von Kohlensäure,
-neben dem Bergsee Nebel (715 Meter hoch) alcalische Säuerlinge, und
-hinter Ngawie selbst fand ich die warme Quelle Sendáng,<a id="FNAnker_86" href="#Fussnote_86" class="fnanchor">[86]</a> welche in
-früherer Zeit zum Baden gebraucht wurde. Sie ist nämlich von einer
-ungefähr drei Meter hohen steinernen Mauer umgeben, so dass ich auf
-einer Leiter hinuntersteigen musste, um sie benutzen zu können. Die
-in der Nähe sich befindenden Eingeborenen konnten mir keine Auskunft
-über das Alter dieser Mauer angeben und wussten nur mitzutheilen, dass
-tempo dulu, dulu, d.&#160;h. in längstvergangenen Zeiten ein Badeplatz hier
-bestanden habe.</p>
-
-<p>Auch Erdöl wird im Bette des Soloflusses gefunden.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Meine Vorgesetzten waren folgende:</p>
-
-<ol class="medizinisches">
-
-<li>Der Platz-Commandant, der in allen militärischen Fragen, selbst
-wenn sie das rein Technische des Militärarztes streifen, berechtigt
-und verpflichtet ist, dem ihm zugetheilten Militärarzt die Directive
-zu geben. Die Grenzen, wie weit ein solcher Laie gehen soll und darf,
-lassen sich natürlich durch kein Gesetz scharf bezeichnen, und ich
-habe es erfahren, wie unerträglich, lästig und selbst sehr unangenehm
-ein Haudegen werden kann, wenn er als<span class="pagenum" id="Seite_149">[S. 149]</span> Platz-Commandant überhaupt
-keine Grenzen seiner Machtvollkommenheit kennen will.</li>
-
-<li>Der Landes-Sanitätschef, der in Samarang seinen Sitz hatte, war de
-facto und de jure mein Chef. Er hatte nicht allein den technischen
-Theil meiner Arbeit zu beurtheilen (trotz der örtlichen Entfernung),
-sondern er musste auch die Mittheilungen des Platz-Commandos über
-mein Benehmen als Mann und Officier zur Zusammenstellung der
-Qualificationsliste benutzen. Wenn er auch als Chef dem Reglement
-zufolge das Interesse seiner Untergeordneten beherzigen musste, hat
-er es doch nie gethan, weil er als mein persönlicher Feind geradezu
-jede Objectivität mir gegenüber verlor, und selbst jede Gelegenheit
-suchte, sein Müthchen an mir zu kühlen, wozu ihm das militärische
-Disciplinargesetz reichlich Handhabe bot.</li>
-
-<li>Der Resident (Statthalter) der Provinz Madiun. Jeder Militärarzt
-geniesst je nach seinem Range für »civile« Dienste eine monatliche
-Zulage von 50–100 fl. und verpflichtet sich stillschweigend dadurch,
-die Armenpraxis zu üben (dazu gehören auch die europäischen
-Beamten, welche weniger als 150 fl. monatlichen Gehalt haben), die
-gerichtlichen Fälle zu begutachten, die Gefangenen zu behandeln und
-die Prostitués zu untersuchen u.&#160;s.&#160;w., kurz gesagt, den Dienst
-eines Polizei-, Armen- und Bezirksarztes zu thun; NB. wenn ein
-Civilarzt nicht anwesend oder aus irgend einer Ursache nicht dazu
-geeignet ist. Durch diese Dienstleistungen tritt der Militärarzt in
-ein dienstliches Verhältniss auch zum Residenten, ohne jedoch in der
-Regel mehr, als durch die Arbeit nöthig ist, belästigt zu werden.
-Ich hatte in Ngawie oft, selbst sehr oft für diese Zulage von 50 fl.
-monatlich, Arbeiten zu leisten, welche in gar keinem Verhältnisse zu
-dieser Bezahlung standen (an anderen Orten aber, wie z.&#160;B. in Batavia
-oder Samarang, erhält man diese Zulage, ohne auch nur etwas dafür
-leisten zu müssen), und der Assistent-Resident hat als Vertreter des
-Residenten in der Regel für das Verhältniss des Militärarztes zu
-diesem ein richtiges Verständniss. Die Ausnahmen bleiben nicht aus,
-wo die zwei Mächte des Staates sich nicht vertragen, und überall
-entstehen Streitigkeiten, und immer wird die Harmonie des Ortes
-gestört, wenn der Platz-Commandant im Range nicht viel niedriger
-ist, als der Vertreter der Regierung. Diese Rangstreitigkeiten
-ziehen sich wie ein rother Faden durch die<span class="pagenum" id="Seite_150">[S. 150]</span> Chronica scandalosa der
-Garnisonsplätze, und der Militärarzt muss durch seine Stellung nur zu
-oft das vermittelnde und verbindende Element in diesem Kriege werden.</li>
-
-<li>Der Inspector des »bürgerlich ärztlichen Dienstes«, welcher im
-Range eines Oberstabsarztes der Adviseur des Sanitätschefs in allen
-hygienischen Fragen der Colonien ist und die Impfung durch das grosse
-Corps der eingeborenen Vaccinateure leitet. Als »Eerstanwezend
-Officier van Gezondheid« zu Ngawie war ich verpflichtet, die
-Vaccinateure der Abtheilung Ngawie zu controliren, ihre Rapporte
-entgegenzunehmen und auf dienstlichem Wege diese meinem vierten Chef
-einzusenden.</li>
-
-</ol>
-
-<p>Am 24. März 1889 wurde mein Assistenzarzt von Ngawie abberufen, und
-ich musste nun auch den »Garnisonsdienst« und die Arbeiten in der
-Apotheke auf mich nehmen. Als »Garnisonsdoctor« musste ich auch auf
-dem Executionsplatze anwesend sein, wenn ein Insasse Stockschläge
-bekam. Widrige Scenen habe ich damals gesehen, aber das maassvolle,
-ruhige und humane Auftreten der zwei ersten Platz-Commandanten gab
-mir keinen Anlass, mit dem herrschenden Princip der Stockschläge
-mich zu beschäftigen. Der Geist des Gesetzes, Soldaten, welche durch
-kein Disciplinar-Verfahren zur Zucht und Ordnung herangezogen werden
-konnten, vielleicht durch die Schläge zu brauchbaren Mitgliedern der
-Armee zu machen, wurde in tactvoller Weise gehandhabt. Erst als der
-Major X. eintraf, welcher 1½ Jahre später dahin versetzt wurde, war
-meine und die Ruhe aller übrigen Officiere dahin.</p>
-
-<p>Ist es schon an und für sich ein Anachronismus, Soldaten, welche keine
-Verbrecher sind, durch Stockschläge zur Reinlichkeit oder zur Zucht und
-Ordnung zwingen zu wollen, und ist diese ganze Anstalt geradezu ein
-Schandfleck der indischen Armee, so erniedrigte dieser Commandant durch
-seinen Uebereifer die Officiere zu einer rohen, herzlosen Soldateska,
-seine Unterofficiere zu Henkersknechten und die Soldaten zu Sclaven.
-Die Scenen, welchen ich damals beigewohnt habe, widern mich noch heute
-an. Wenn dieser Major durch die geübte Feder seines Vaters in Nr.
-208 des »Javabode« vom Jahre 1891 eine Lanze für die »Stockschläge«
-in der Armee einlegen liess, um das Armee-Commando in der durch mich
-angeregten Polemik für sich zu gewinnen, so ist ihm dies gelungen;
-er avancirte und mir wurde die Carrière abgeschnitten; ich aber habe
-nicht den Fluch von hunderten Soldaten, und gewiss nicht viel weniger
-Officieren auf mich geladen. Im Norden der Stadt Ngawie, ungefähr ½ km
-entfernt von der Mündung<span class="pagenum" id="Seite_151">[S. 151]</span> des Madiunflusses in den Solofluss, liegt das
-Fort »General van den Bosch«. Zugbrücken, Wälle und Gräben, steinerne
-Casernen und Kasematten sind dieselben, wie sie alle Forts aus jener
-Zeit haben, in welchen die Kanonen kaum 1–2 km Schussweite hatten. Auf
-der Südseite führte ein grosser Gang in den ersten Hof, in welchem sich
-die Wohnung und das Bureau des Platz-Commandanten und einiger Officiere
-befanden. Der Platz-Adjutant hatte sein Bureau in einem Zimmer, welches
-in diesem Gange auf der rechten Seite lag; in diesem Zimmer hielt der
-Platz-Commandant täglich den Rapport, bei welcher Gelegenheit ihm
-auch alle Soldaten vorgeführt wurden, welche im Laufe der letzten 24
-Stunden sich etwas hatten zu Schulden kommen lassen. Nach den für
-diese Anstalt bestehenden gesetzlichen Bestimmungen, welche auch in
-das neue Reglement von 1891 aufgenommen sind, existiren für diese, mit
-Recht will ich sie so nennen, Unglücklichen nur zwei Strafen: Cachot
-und zehn oder zwanzig Stockschläge. Natürlich bleibt es dem Tacte und
-dem Ermessen des Commandanten überlassen, wann und ob überhaupt eine
-dieser beiden Strafen angewendet werden soll. Als der genannte Major
-X. das Bedürfniss empfand, sein System von seinem Vater (natürlich
-anonym) in einer Zeitung vertheidigen zu lassen, waren in einem
-<em class="gesperrt">einzigen Monat</em> 70%, sage siebzig Procent!<a id="FNAnker_87" href="#Fussnote_87" class="fnanchor">[87]</a> des I. Standes mit
-zwanzig Stockschlägen bestraft worden. Wie weit dieser Major unseligen
-Andenkens die Abschreckungstheorie des Strafens getrieben hat, werden
-folgende zwei Beispiele am besten illustriren:</p>
-
-<p>Eines Tages stand ich mit dem einzigen Officier, welchem das Thun
-und Lassen unseres Commandanten sympathisch war, in der Nähe des
-Platzbureau, als der Rapport einrücken musste. In strammer Haltung und
-im Paradeschritt eines preussischen Grenadiers zog der Zug ein Mann
-hoch an uns vorbei, und zwar mit einer Schwenkung nach rechts. Einer
-der Sträflinge drehte jedoch bei dieser Gelegenheit reglementswidrig
-auch seinen Kopf nach rechts. »Dafür giebt’s wiederum zwanzig Schläge!«
-rief frohlockend dieser einzige Bewunderer unseres allzu strengen
-Commandanten, obwohl er als Fachmann wissen musste, dass in der Regel
-nur links geschwenkt wird, wobei der Kopf rechts gedreht werden muss.</p>
-
-<p>Noch charakteristischer ist folgender Fall, welcher gleichzeitig der<span class="pagenum" id="Seite_152">[S. 152]</span>
-Anlass zu einer grossen Polemik zwischen Major X. und mir und die erste
-Ursache meines Sturzes wurde.</p>
-
-<p>Ein Zug von Sträflingen war zum Rapport angetreten. Plötzlich bemerkte
-der Commandant, dass einer derselben nicht gerade vor sich hinblickte;
-er rief dem Schuldigen das Commando »Lîhat trus« (= Geradeaus schaun)
-zu, und als dieser, eingeschüchtert durch den strengen Blick des
-Majors, im folgenden Augenblick wieder den Kopf ein wenig zur Seite
-drehte, legte ihm der Commandant sofort die Strafe von 20 Stockschlägen
-auf. Ueblicher Weise wurde der Delinquent zu mir gebracht, um
-untersuchen zu lassen, ob kein Hinderniss für die Ausführung der Strafe
-vorliege.</p>
-
-<p>Als Maassstab zur Beurtheilung dieser Frage hatte ich (und auch
-mein Vorgänger), abgesehen von acuten Krankheiten oder schlechtem
-Allgemeinbefinden u.&#160;s.&#160;w., den Zustand der Hinterbacken angenommen.</p>
-
-<p>Dieser Delinquent hatte kurz vorher dieselbe Strafe erhalten, und die
-Wunden waren noch nicht geheilt. Ich avisirte also: »<em class="gesperrt">Zeitlich</em>
-ungeeignet.« Wenige Minuten danach stand der Commandant vor mir und
-machte mir die heftigsten Vorwürfe, da er unter diesen Verhältnissen
-unmöglich Zucht und Ordnung unter den Insassen erhalten könne, dass
-<em class="gesperrt">ich</em> Schuld daran sei, wenn eine indisciplinirte Bande im Fort
-hausen werde. Diesen Sturm der Entrüstung, gespickt mit Hyperbeln und
-Uebertreibungen, liess ich, wie üblich bei solchen Gelegenheiten, ruhig
-über mich ergehen, weil er ja nur die Vorrede zu der Mittheilung des
-Thatsächlichen sein sollte. Endlich konnte ich zu Worte kommen. Ich
-theilte dem Commandanten mit, dass ich gar keine Ahnung hätte, um was
-es sich handle, und darum auch mich gar keiner Schuld bewusst fühlte.</p>
-
-<p>»Nur wenn die Strafe dem Verbrechen auf dem Fusse folgt, nur dann, Herr
-Regiments-Arzt, kann sie helfen.«</p>
-
-<p>Da ich in diesem Augenblicke noch nicht wusste, was der Delinquent
-begangen hatte, und natürlich an ein factisches Verbrechen denken
-musste, so erinnerte ich den Herrn Major X. daran, dass dies
-niemals und nirgends in Friedenszeiten geschehe, und dass stets der
-Bestrafung die Untersuchung, die Verhandlung und die Vertheidigung
-vorangehen. Natürlich war ich sehr überrascht, als ich das Vergehen
-dieses unglücklichen Soldaten erfuhr; die militärische Disciplin
-hielt mich zurück, seine Auffassung dieses Vergehens in gebührender
-Weise zu classificiren, ich gab mir jedoch Mühe, den Vorfall in einem
-günstigeren Lichte darzustellen. Der Herr Major X. war ein grosser,
-schöner Mann und<span class="pagenum" id="Seite_153">[S. 153]</span> hatte ein imposantes Auftreten. Selbst die Officiere
-bekamen das Gruseln, wenn sie in Dienstsachen zu dem Platz-Commandanten
-gerufen wurden, um wieviel mehr musste es mit so einem armen
-eingeborenen Delinquenten der Fall sein, welcher vor ihm stand und
-beinahe mit Sicherheit wusste, dass ihm eine schwere Züchtigung
-bevorstehe; er wurde also nervös und unruhig und auf diese Weise das
-Opfer seiner erregten Nerven.</p>
-
-<p>Anfangs fühlte sich Major X. geschmeichelt, zu hören, dass er in so
-hohem Maasse den Soldaten und Officieren imponire, aber bald sah er
-in mir wieder den Untergeordneten, der niemals eine andere oder sogar
-bessere Auffassung oder Ansicht als er haben durfte, und verlangte
-selbst von mir, dass ich überhaupt niemals einen Delinquenten
-ungeeignet für die Strafe erklären und nur zum Scheine das Stethoskop
-auf die Brust desselben setzen sollte!! Nun war es meine Sache,
-Entrüstung zu zeigen.</p>
-
-<p>»Herr Major, Sie verlangen etwas von mir, das gewiss mich in Ihren
-Augen herabsetzen würde. Unsere Sträflinge sind ja keine Mörder oder
-Räuber, es sind ja <em class="gesperrt">meistens</em> nur Schlemihls, welchen es trotz
-ein- bis zweijähriger Recrutenzeit nicht gelungen ist, brauchbare
-Soldaten zu werden, es sind eingeborene Soldaten, welche noch nicht
-gelernt haben, das Gewehr sauber zu putzen oder die metallenen Knöpfe
-glänzend zu erhalten. Das Aergste, was einer dieser Unglücklichen
-angestellt hat, war, dass er sich trotz aller Ermahnungen und Strafen
-den verführerischen Blicken seiner braunen Geliebten bis in die
-späte Nachtstunde ausserhalb der Caserne ohne Erlaubniss seines
-Compagnie-Commandanten hingab, oder dass er im Würfelspiel nicht nur
-sein Baargeld, sondern auch seine zweite Hose verlor. Aber selbst,
-wenn es Räuber und Mörder wären, wäre es meine Pflicht, ihnen meine
-ärztliche Hülfe zu leisten, oder in casu zu verhindern, dass ihnen die
-Stockschläge unheilbares Leiden oder sogar den Tod bringen; selbst das
-Gesetz verpflichtet mich, bei der Strafvollziehung gegenwärtig zu sein
-und die Fortsetzung der Schläge zu verbieten, wenn ich sie gefährlich
-für den Delinquenten erachte. Ich habe selbst bis jetzt nur meine
-Pflicht als Arzt und als Officier gethan, wenn ich einen Delinquenten
-nicht bestrafen liess, so lange die Wunde der früheren Züchtigung nicht
-geheilt war.</p>
-
-<p>»Ich will Ihnen aber behülflich sein, ganz unbeschränkt nach Ihrem
-Ermessen handeln zu können. Schicken Sie mir nicht die Delinquenten zur
-Untersuchung. Sie wissen, dass ich keinen Assistenzarzt<span class="pagenum" id="Seite_154">[S. 154]</span> habe und mit
-Amtspflichten überhäuft bin, ich habe auch keinen Apotheker und muss
-also den Dienst für <em class="gesperrt">drei</em> Officiere verrichten; ich verspreche
-Ihnen, niemals und nirgends mich zu bekümmern, ob ein Delinquent
-täglich oder einmal im Jahre geprügelt wird. Wenn Sie aber, Herr Major,
-diese mir zur Untersuchung schicken, dann thue ich es gewissenhaft, und
-ich kann daher Ihren Vorschlag nicht acceptiren, nur »pura pura« (= zum
-Schein) zu untersuchen und Jedermann geeignet für die Prügelstrafe zu
-erklären.«</p>
-
-<p>Die Mittheilung meiner Erlebnisse ist nicht Selbstzweck, sondern
-hat das Ziel, ein Bild von Land und Leuten der Inseln des indischen
-Archipels zu geben, und darum will ich mich mit dieser Affaire
-im Weiteren nur kurz fassen. Major X. berichtete darüber an den
-Landes-Commandanten in Samarang und liess durch einen Artikel in dem
-»Javabode« vom 8. September 1891 seinen Vater für die Prügelstrafe
-in der Armee eine Lanze brechen; ich selbst beschränkte mich auf die
-Vertheidigung meines Standpunktes gegenüber dem Landes-Sanitätschef,
-leider ohne Erfolg. Dieser Mann (de mortuis nil nisi bene) hatte
-niemals das Interesse seiner Untergeordneten vertreten, und war auch in
-dieser Affaire nur das Echo des Major X.</p>
-
-<p>Ueber die Prügelstrafe in der indischen Armee selbst, für welche der
-pensionirte Oberst-Lieutenant X. in so warmen Worten eintrat, dass
-er die Absicht deutlich verrieth, meine »falsche Humanität gegen den
-Auswurf der Armee« der Heeresleitung ad oculos zu demonstriren, und
-seinem Sohne im Kampfe gegen mich Hülfstruppen zu senden, muss ich auf
-Grund meiner Erfahrungen unbedingt den Stab brechen.</p>
-
-<p>Die indische Armee besteht aus zwei ausgesprochenen Elementen:
-Europäern und Nicht-Europäern (von welchen die ambonesischen Soldaten
-auch Christen sind und darum auch alcoholische Getränke gebrauchen,
-sie sind aber dennoch sehr nüchtern und müssen nur sehr selten wegen
-Missbrauchs des Alcohol gestraft werden). Im Allgemeinen stellt die
-Prügelstrafe dieselben Fragen an uns als die Todesstrafe, und zwar
-die der Abschreckungstheorie, der Besserung und der Repression. Die
-Abschreckungstheorie ist ungerecht und erreicht, wie die Erfahrung
-lehrt, ihr Ziel nicht; zur Zeit, als die härtesten und grausamsten
-Strafen für Mord und Diebstahl u.&#160;s.&#160;w. angewendet wurden, waren auch
-die gemeinsten Verbrechen an der Tagesordnung. Das Unrecht ist auch
-zweifellos, wenn Jemand für sein Vergehen härter bestraft werden soll,
-als er es verdient, nur um zu verhindern, dass ein Anderer dasselbe
-Verbrechen begehe.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_155">[S. 155]</span></p>
-
-<p>Die Besserungstheorie zerfällt natürlich gegenüber der Todesstrafe in
-ein Nichts. Aber auch die Prügelstrafe hat selten Jemanden gebessert;
-bis zum Jahre 1891 waren nur acht Mann, sage acht Mann!! gebessert der
-Armee von Ngawie zurückgegeben worden.</p>
-
-<p>Die Repressionstheorie hat gar kein Recht zu bestehen, wenigstens
-der Prügelstrafe gegenüber. Wie schon erwähnt, besteht die indische
-Armee aus Europäern<a id="FNAnker_88" href="#Fussnote_88" class="fnanchor">[88]</a> und Eingeborenen; die grösste Zahl der
-europäischen unbotmässigen Soldaten war ein Opfer des Alcohols oder
-eines rachsüchtigen gemeinen Feldwebels, welcher, unbeschadet der
-Folgen, immer und immer über seinen Nebenbuhler Klagen bei seinem
-Compagnie-Commandanten führte. Was ein solcher Mann im Stande sei,
-habe ich selbst, wenn auch mit minder tragischem Ausgange, erfahren.
-Im Jahre 1887 wurde ich nach einem kleinen Fort an der Grenze des
-feindlichen Landes in Sumatra versetzt. Jedes Schriftstück, welches
-ich von dort aus an den Landes-Sanitätschef einreichte, wurde mir als
-fehlerhaft oder schlecht geschrieben zurückgeschickt. Eines Tages kam
-ich nach der Hauptstadt, und ein College theilte mir mit, dass der
-Sanitätschef sein Befremden ausgedrückt habe, von mir, dem ältesten
-Arzte, und nur von mir allein mangelhafte und schauderhaft geschriebene
-Rapporte zu erhalten. Es stellte sich heraus, dass der Schreiber des
-Chefs von jedem Arzte, der nach einem Fort gesendet wurde, 5 fl.
-erhielt, und darum die erhaltenen Rapporte, auch wenn sie irgend einen
-Fehler hatten, dem Chef <em class="gesperrt">nicht</em> vorlegte. Ich jedoch hatte mir
-die Gunst dieses Feldwebels aus leicht begreiflichen Ursachen nicht
-erkauft, und darum wurde jeder weggelassene Bleistrich, jede krumme
-Linie von diesem Manne roth angestrichen dem Chef unter die Augen
-gebracht. Wäre ich kein Officier, sondern ein Soldat gewesen, so wäre
-ich im Laufe von 1–2 Jahren sicher »reif für Ngawie« geworden.</p>
-
-<p>Ich verstehe es, dass man die strengsten Maassregeln gegenüber dem
-Missbrauch des Alcohols nimmt, d.&#160;h. präventive Maassregeln schafft;
-aber den Säufer durch Stockschläge von seiner Trunksucht zu befreien
-— ist dumm und schlecht. Dumm ist es, weil es niemals gelingt, und
-schlecht ist es, weil Hunderte von Officieren mit einem<span class="pagenum" id="Seite_156">[S. 156]</span> Rausch nach
-Hause kommen können, ohne Prügel dafür zu erhalten, und weil Hunderte,
-vielleicht Tausende von Soldaten gut angeheitert täglich in die Caserne
-gelangen und ungestraft bleiben, weil es ihnen gelang, den Feldwebel
-der Wache zum Freund sich zu erhalten.</p>
-
-<p>Bei den eingeborenen Soldaten ist die »Malpropertät« die häufigste, und
-das Verkaufen von Equipementsstücken die <em class="gesperrt">vereinzelte</em> Ursache,
-dass sie als unbotmässig und als unverbesserliche Sujets nach Ngawie
-geschickt werden. Wenn Sonnabends um 9 Uhr der Compagnie-Commandant
-über die Kleidung und Waffen der Mannschaft Inspection hält, ist er
-ganz und gar von dem guten Willen des Feldwebels abhängig, um viel
-oder wenig Unziemlichkeiten zu finden. Dieser hat die Pflicht, vor
-Ankunft des Hauptmanns dafür zu sorgen, dass alles nach den Regeln
-der Vorschriften ausgepackt sei; sieht der humane Feldwebel nun bei
-einem Soldaten, dass sich irgend wo ein kleiner Fleck befindet, so
-lässt er sofort vom Eigenthümer den kleinen Fleck abputzen oder er
-schweigt, wenn es schon zu spät ist und überlässt es dem Zufalle,
-dass der inspicirende Hauptmann es sehe oder übersehe. Hat jedoch
-der betreffende Recrut aus gewissen naheliegenden Ursachen sich die
-Gunst eines inhumanen Feldwebels verscherzt, wird letzterer sogar
-den inspicirenden Hauptmann darauf aufmerksam machen. Ohne die
-diesbezüglichen Witze der Fliegenden Blätter hier zu wiederholen, ist
-es naheliegend, dass ein solcher Unglücklicher in kürzester Zeit »reif
-für Ngawie« wird.</p>
-
-<p>Wenn der Feldwebel nicht nur für das reglementäre Anordnen der Kleider
-u.&#160;s.&#160;w. bei der Inspection verantwortlich gemacht würde, sondern
-auch für die tadellose Reinheit derselben, so würde die Zahl der
-»unbotmässigen« <em class="gesperrt">eingeborenen</em> Soldaten auf ein Viertel sinken, ja
-noch mehr: Ngawie wäre in seiner Existenz bedroht. Die Zahl derjenigen
-Soldaten, welche einzelne Kleidungsstücke verkaufen, um Geld für die
-Liebe und das Würfelspiel zu bekommen, ist gegenüber der Zahl der
-»Unreinen« klein, und darum schliesse ich gern diesen Abschnitt mit dem
-Rufe: »Weg mit der Prügelstrafe aus der indischen Armee!«<a id="FNAnker_89" href="#Fussnote_89" class="fnanchor">[89]</a></p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_157">[S. 157]</span></p>
-
-<p>Hinter dem Fort führte ein krummer Weg zum Officiers-Clubgebäude,
-welches auf der Landzunge zwischen dem Solo- und dem Madiunflusse
-lag. Das jenseitige Ufer gehörte bereits zur Provinz Rembang und war
-zugleich der Exercierplatz für Feldübungen der Bewachungstruppe und
-jener Sträflinge, welche drei Monate lang frei von Strafen geblieben
-waren. Auf dem Wege nach Rembang und noch in der nächsten Nähe
-des Ufers lagen drei kleine Hütten. Eines Tages machte ich meinen
-Spaziergang mit Hülfe der dort befindlichen Fähre ins Gebiet der
-benachbarten Provinz und gelangte zu diesen Hütten; sie bestanden nur
-aus Bambusmatten und hatten kein einziges Möbelstück. Vor jeder Hütte
-sass ein — Leprakranker. Ich liess mich mit ihnen in ein Gespräch
-ein, und zwar nur über ihre momentane Lebensweise; denn über die Dauer
-ihrer Erkrankung, über die Entstehungsweise, über Heredität und über
-den Verlauf der Krankheit ist von diesen Menschen überhaupt nichts
-Bestimmtes zu erfahren. Wie lange die Lepra im indischen Archipel sei,
-lässt sich nicht einmal annähernd sagen. Nach <em class="gesperrt">Hirsch</em> lässt sich
-in Indien die Lepra bis auf das 7. Jahrhundert vor Christo verfolgen;
-nach dem 54. Buche der Geschichte der Liang-Dynastie (502–556) und dem
-324. Buche der Ming-Dynastie, und übereinstimmend mit der javanischen
-Sagenwelt (Babads) hat Prabu Djaja Baja im ersten Jahrhundert unserer
-Zeitrechnung eine grosse Colonie von Hindus nach Java gebracht, welche
-die dort befindlichen Urbewohner verdrängt haben. Da von diesen selbst
-ganz und gar keine Ueberlieferungen bestehen, und eine Vergleichung mit
-den auf anderen Inseln im Urzustands jetzt noch lebenden Eingeborenen
-nur ein hypothetisches Ergebniss haben kann, so ist und bleibt die
-Frage der Lepra bei den Urbewohnern Javas unerledigt. Da sich ein
-grosser Menschenstrom von Hindostan vom Jahre 78 p. Ch. an über alle
-Inseln des indischen Archipels, und somit auch über Java einige
-Jahrhunderte hindurch ergoss, die Lepra schon seit vielen Jahrhunderten
-in Hindostan bekannt war und die Hygiene dieser Zeit gewiss der
-Ausbreitung der Lepra mehr förderlich als hinderlich war, so kann mit
-gewisser Wahrscheinlichkeit angenommen werden, dass mit dem Strome der
-Auswanderer auch die Lepra nach Java gekommen ist.<a id="FNAnker_90" href="#Fussnote_90" class="fnanchor">[90]</a><span class="pagenum" id="Seite_158">[S. 158]</span> Ich besass
-einen Raksassa (Tempelwächter), jetzt im Besitze des ethnographischen
-Museums zu Berlin, welcher bei dem Untergang der Hindu-Dynastie auf
-Bali (im Jahre 1894) in der Residenz des Fürsten gefunden wurde. Er
-hatte über den ganzen Körper vertheilt zahlreiche scharf begrenzte
-Flecken, welche meiner Ansicht nach sehr gut für die der maculösen
-Lepra angesehen werden können. Da die Raksassas im Allgemeinen der
-Heroenzeit der Hindus angehören, so könnte, wenn die Deutung der
-Flecken richtig ist, damit gewiss ein sehr altes Document für die Zeit
-der Lepra gegeben sein; vielleicht eben so alt, als <em class="gesperrt">Engel Bey</em>
-von Aegypten spricht; nach <em class="gesperrt">Engel Bey</em> soll nämlich schon 4260 vor
-Christus in einem Papyrus von Lepra gesprochen werden.</p>
-
-<p>Wenn in Europa gegenwärtig kein einziger Staat besteht, in dem sich
-nicht einzelne Fälle oder kleinere oder grössere Herde von Lepra
-befinden, so ist dieses doch bei den Inseln des indischen Archipels
-der Fall, und zwar in jenen Theilen, in welchen die Urbewohner sich
-so ziemlich rein in der Rasse bis zum heutigen Tage erhalten haben,
-wie z.&#160;B. die Alfuren oder die Dajaker im <em class="gesperrt">Innern</em> Borneos. In
-Muarah Teweh, welches im Herzen Borneos liegt, habe ich während meines
-dreijährigen Aufenthaltes keinen einzigen Fall von Lepra gesehen. In
-den statistischen Ausweisen der Armee kommen sehr wenig Leprafälle
-vor; ich besitze die vom Jahre 1847, in welchen kein einziger Fall
-angegeben wird, und vom Jahre 1893 bis 1897 waren je 2, 2, 5, 2 und
-2 Soldaten an Lepra erkrankt. Nach Dr. <em class="gesperrt">van der Burg</em> wurden
-vom Jahre 1882 bis 1885 12 europäische und 8 eingeborene Soldaten
-wegen Lepra in die Militärspitäler aufgenommen. Dr. <em class="gesperrt">Broes van
-Dort</em> aus Rotterdam hat mit Hülfe der officiellen Bescheide für die
-Lepra-Conferenz im Jahre 1897 eine hübsche Arbeit über die Verbreitung
-der Lepra auf den Inseln des indischen Archipels geschrieben. Nach
-dieser hat der Westen von Java im Jahre 1896 (?) nur 42 Leprafälle, in
-Mittel-Java sehr wenig Fälle, wenn wir absehen von dem Sanatorium zu
-Pelantungan, wo sich ungefähr 30 bis 32 Lepröse gewöhnlich befinden;
-vom Osten Javas wird jedoch von 1817 Leprösen und von der Insel Madura
-von 886 dieser Patienten gesprochen. Auf der Insel Bali ist die Zahl
-der Leprakranken unbekannt, sie werden zur Isolirung gezwungen, und
-ihre Leichen werden verbrannt. Von der Insel Lombok ist diesbezüglich
-nichts bekannt. Was die Westküste der Insel Sumatra betrifft, so ist
-die Zahl dieser Kranken dort nicht gross; am stärksten kommen sie im
-Innern des Landes unter den Batakern vor, welche einen bis zwei Fälle<span class="pagenum" id="Seite_159">[S. 159]</span>
-auf tausend Seelen aufweisen. Im südlichen Theile dieser Insel mit
-ungefähr 128,000 Einwohnern sollen nur 22 Leprakranke vorgekommen sein,
-und zwar unter den Chinesen; man isolirt sie, giebt ihnen aber keine
-Nahrung, so dass sie bald sterben. Die Ostküste Sumatras hat, nach Dr.
-<em class="gesperrt">Broes van Dort</em>, bei einer Bevölkerung von 300,000 Seelen 1000
-Leprafälle. In Deli, der reichsten Provinz Sumatras, befanden sich
-in diesem Jahre 184 Lepra-Patienten, worunter 170 Chinesen. Auch in
-der Provinz Riouw sind es beinahe ausschliesslich chinesische Kulis,
-welche an Lepra leiden. Von den Inseln Borneo und Banka ist die Zahl
-der Leprakranken nicht bekannt. Auf der Insel Biliton mit 40,000
-Einwohnern soll diese Krankheit im Jahre 1886 von einem Buginesen
-eingeschleppt worden sein. Von der Insel Celebes theilt Dr. <em class="gesperrt">Broes
-van Dort</em> 87 Fälle mit (von 26,863 Einwohnern), glaubt aber, dass
-diese Zahl zu niedrig gegriffen sei, weil die Eingeborenen die nervöse
-Form der Lepra nicht kennen, und darum nur die tuberösen und ulcerösen
-Formen mittheilen. In den Molukken ist die Zahl der Leprösen auch nicht
-gross; in Banda musste im Jahre 1872 die Leproserie wegen Mangels an
-Kranken geschlossen werden. In Bandaneira jedoch ist in den letzten
-fünf Jahren die Anzahl der Kranken von 2 auf 20, und in Saparua von 49
-auf 63 gestiegen. Auf der Insel Amboina mit 30,000 Einwohnern hat der
-Hauptplatz 308 Leprakranke. darunter 11 Europäer. Auf der Insel Morano
-fanden sich im Jahre 1864 8 verheiratete Leprosen mit 21 Kindern,
-<em class="gesperrt">ohne dass eines davon an dieser Krankheit litt</em>. Auf der Insel
-Ternate befinden sich ungefähr 450 Fälle, welche nach der Ansicht von
-<em class="gesperrt">Valentyn</em> von Batavia eingeschleppt worden sein sollen.</p>
-
-<p>Wenn auch diese Ziffern nach vielen Richtungen hin bezweifelt werden
-können, so steht doch das Eine fest, dass in der Gegenwart auf den
-Inseln des indischen Archipels die Lepra nicht verheerend auftritt,
-aber immerhin noch zahlreicher vorkommt als in Europa.</p>
-
-<p>Die Mittheilungen der Leprakranken beschränkten sich auf die
-Unterstützung, welche ihnen von der mohamedanischen Kirchenkasse zu
-Ngawie geboten wurde, und auf die Eintheilung ihres täglichen Lebens.
-Im Ganzen waren sechs Patienten; sie erhielten monatlich 8 fl. aus
-der Armenkasse der Messigit; zwei von ihnen waren an die Scholle
-gebunden, weil sie sich durch den Verlust von einigen Zehen nicht
-bewegen konnten; die andern vier fuhren täglich mit der Fähre nach
-Ngawie, wo sie sich meistens im chinesischen Viertel aufhielten und
-bettelten. Ihr Erscheinen erregte nur bei den europäischen Passanten<span class="pagenum" id="Seite_160">[S. 160]</span>
-Widerwillen; sorglos verkehrten die eingeborenen und chinesischen
-Bewohner dieses Viertels mit ihnen, obwohl ihre schwürigen Extremitäten
-nur mangelhaft mit alten und schmutzigen Lappen bedeckt waren; offenbar
-glauben eben die Eingeborenen von Ngawie nicht an eine Uebertragung
-der Lepra à distance. Ich für meine Person habe s.&#160;Z., als die Aerzte
-um ihre diesbezügliche Ansicht von der Regierung gefragt wurden, mich
-nur bedingungsweise für die Contagiosität der Lepra ausgesprochen, und
-zwar in »nicht höherem Grade als die Syphilis«. Das bis jetzt, trotz
-der Untersuchungen von <em class="gesperrt" id="Armauer_Hansen">G. Armauer Hansen</em>, <em class="gesperrt">Neisser</em>
-u.&#160;s.&#160;w., noch nicht genau bekannte Gift der Lepra müsse eine
-Porte-d’entrée bei einem dazu disponirten Individuum finden, um sich
-entwickeln zu können. Wer zur Aufnahme dieses Giftes die »Disposition«
-habe, ist unbekannt. Das Gift selbst ist nur theilweise oder gar nicht
-durch den Bacillus von <em class="gesperrt">Hansen</em> constatirt. <em class="gesperrt">Reinculturen dieser
-Bacterien sind bis jetzt ebenso wenig gelungen als Impfungen</em> (ich
-will die Gründe unbesprochen lassen, warum <em class="gesperrt">Kaposi</em> nach seinen
-Mittheilungen auf der Lepra-Conferenz im Jahre 1897 bei zwei Fällen von
-Lepra keine Bacillen gefunden hat; es ist aber keinesfalls erlaubt, wie
-es damals geschah, zu erklären, dass dies eben keine Leprafälle gewesen
-sein sollten, und <em class="gesperrt">Kaposi</em> einen lapsus diagnosidis begangen
-hätte). Ohne Reinculturen ist aber eine Impfung des Lepragiftes
-überhaupt niemals bewiesen; aber noch mehr Zweifel muss sich in Betreff
-der Contagiosität der Lepra aufdrängen, wenn man liest, dass Dr.
-<em class="gesperrt">Danielsen</em>, Prof. <em class="gesperrt">Profeta</em> und Dr. <em class="gesperrt">Bargilli</em> <em class="gesperrt">ohne
-Erfolg</em> mit allen möglichen Stoffen der Leprakranken Impfungen auf
-sich und andere Menschen vornahmen. Da aber alle Bacteriologen und
-Dermatologen, wenn auch nicht <em class="gesperrt">immer</em>, so doch in der grossen
-Zahl der Fälle den Bacillus von <em class="gesperrt">Hansen</em> bei Leprakranken finden,
-so ist es selbstverständlich, dass dieser Bacillus vorläufig als
-Krankheitserreger der Lepra angesehen wird; dass aber tief greifende
-prophylaktische Maassregeln auf Grund dieser Bacterien getroffen
-werden, ist ebenso selbstverständlich — verfrüht.</p>
-
-<div class="figcenter illowe30" id="fig11">
- <img class="w100" src="images/fig11.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 11. Sundanesische Früchtehändlerin.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig11_gross.jpg"
- id="fig11_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Auch die Frage der Heredität ist bis heute noch nicht erledigt und wird
-auch nicht so bald erledigt werden können, weil die Incubationszeit
-der Lepra sich über Monate, wenn nicht über Jahre erstreckt, und
-immer der Einwurf gerechtfertigt sein wird, dass bei einer so langen
-Incubationszeit vielfach Gelegenheit zur extrauterinären Acquisition
-der Lepra gegeben war, und darum hat der Ausspruch <em class="gesperrt">Virchow’s</em>,
-die Lepra sei nicht hereditär, weil niemals ein lepröses Kind
-geboren<span class="pagenum" id="Seite_161">[S. 161]</span> wurde, nur bedingungsweise raison d’être. Leider hat der
-Altmeister der deutschen Medicin bei der erwähnten Lepra-Conferenz in
-seiner andererseits gewiss erschöpfenden und interessanten Rede zur
-Frage der Ansteckungsfähigkeit der Lepra nicht Stellung genommen. Er
-sagte im Anfang: »Wenn man z.&#160;B. im Augenblick vorzugsweise geneigt
-ist, die Lepra zu den <em class="gesperrt">Infections-Krankheiten</em> zu rechnen,
-so ist damit noch nicht ausgemacht, dass man sie auch unter die
-<em class="gesperrt">ansteckenden Krankheiten</em> stellen müsse,« und fügt später hinzu:
-»Für strenge Anforderungen (sc. für ein Contagium) fehlen also noch
-immer wichtige Bindeglieder,« und »dennoch hat der Gedanke, dass
-der Aussatz eine contagiöse Krankheit sei, so schnell viele Gebiete
-erobert, dass sowohl die theoretische als die praktische Lehre auf
-ihm aufgebaut worden ist.« — Leider steht nicht einmal fest, durch
-welches Intermedium die Lepra-Bacillen in den menschlichen Organismus
-gelangen. Der holländisch-indische Arzt Dr. <em class="gesperrt">Geill</em> glaubte in den
-Fusswunden die porte-d’entrée für die Lepra gefunden zu haben, während
-<em class="gesperrt">Georg Sticker</em> durch die Nase diese Bacterien in den menschlichen
-Körper eindringen liess. Mit Rücksicht auf die Verhältnisse Javas
-und jener der übrigen Inseln würde also von der indischen Regierung
-folgender Standpunkt einzunehmen sein:</p>
-
-<ol class="medizinisches">
-
-<li>Die Lepra ist nicht mehr und nicht weniger übertragbar als die
-Syphilis.</li>
-
-<li>So wie gegen die Syphilis prophylaktische Maassregeln von dem
-Staate und von der Gemeinde getroffen werden, müssten dieselben auch
-gegen die Leprakranken geschehen.</li>
-
-<li>Da die Leprösen im Terminalstadium ernährungsunfähig und besonders
-hülfsbedürftig sind, muss die staatliche Hülfe zur Linderung der Noth
-einschreiten.</li>
-
-<li>Da es durch die Erfahrung und durch die Geschichte erwiesen
-ist, dass die Zahl der Leprösen in einer für das Wohl des Staates
-bedrohlichen Weise zunehmen kann, müssen prophylaktische Maassregeln
-getroffen werden.</li>
-
-</ol>
-
-<p>Dementsprechend müssten:</p>
-
-<ol class="medizinisches">
-
-<li>Alle »Doctoren djawas« und <em class="gesperrt">alle »Vaccinateure«</em>, sowie
-<em class="gesperrt">alle</em> eingeborenen Beamten eine in der Landessprache verfasste
-Belehrung über die Gefahren der Lepra (Kedál M.) erhalten und so viel
-als möglich unter der Bevölkerung verbreiten.</li>
-
-<li>Die eingeborenen Beamten müssten unter <em class="gesperrt">thatsächlicher</em>
-Controle<span class="pagenum" id="Seite_162">[S. 162]</span> der europäischen Beamten eine genaue Statistik der
-Leprakranken anlegen.</li>
-
-<li>In allen Orten, wo sich Leprakranke aufhalten, muss für die
-armen Menschen Gelegenheit zur Isolirung gegeben werden, und zwar
-in einer Hütte aus Bambus, in welcher sich für jeden Patienten
-auch eine Pritsche befindet. Für jeden Kranken, der sich dahin
-begiebt, müssen täglich ½ Kilo Reis, 10 Gramm Salz und 50 Gramm
-deng-deng (getrocknetes Fleisch) verabfolgt werden. An den Kosten
-der Errichtung solcher Leproserien und der Verpflegung der Kranken
-haben sich die Armenkassen <em class="gesperrt">aller</em> Religions-Genossenschaften zu
-betheiligen und bei etwaigem Manco der Staat die nöthigen<a id="Subsidien"></a> Subsidien
-zu leisten.</li>
-
-<li>Wo ein europäischer Arzt oder ein Doctor djawa sich in der Nähe
-aufhält, müsste er verpflichtet sein, eine geregelte Behandlung
-dieser Unglücklichen auf sich zu nehmen; in anderen Fällen müsste,
-je nach den herrschenden Verkehrsmitteln, ein Arzt aus der
-nächstgelegenen Stadt ein- oder zweimal im Monat diese Leproserien
-aufsuchen und die nöthigen Verhaltungsmaassregeln u.&#160;s.&#160;w. für die
-folgenden zwei oder vier Wochen vorschreiben.</li>
-
-<li>Für die Desinfection nicht nur dieser Leproserien, sondern auch
-die Wohnungen aller jener, welche in der Familie bleiben und das
-traurige Ende ausserhalb dieser Anstalten abwarten wollen, müssten
-dieselben Maassregeln getroffen werden, wie für Cholera, Blattern
-u.&#160;s.&#160;w.</li>
-
-<li id="civiel">Die Aufnahme in eine Leproserie sei facultativ, d.&#160;h. freiwillig
-für jeden bemittelten Eingeborenen, und obligatorisch für jeden
-bedürftigen.</li>
-
-<li>Der »Inspecteur van de burgerlyke civielgeneeskundige Dienst«
-werde mit der Ausführung und Controle aller Maassregeln betraut.</li>
-
-</ol>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Das Leben in der Grossstadt hat unter anderem auch diesen Vortheil,
-dass man sich den kleinen Kreis wählen kann, mit und in dem man
-einen regen Verkehr pflegen will; aber auch in einer kleinen Stadt
-kann man angenehm leben, wenn man nicht zu grosse Ansprüche an das
-Leben stellt. Weil man das rauschende und lebhafte Treiben einer
-grossen Stadt entbehrt, der Geist weder durch die Kunst noch durch
-die Wissenschaft Anregung und Befriedigung findet, so ist man
-gezwungen, im Verkehr mit seinen Schicksalsgenossen ein Surrogat
-für<span class="pagenum" id="Seite_163">[S. 163]</span> diese geistigen Genüsse zu suchen, und nur zu oft gelingt es,
-einen gemüthlichen und freundschaftlichen Bekanntenkreis zu erwerben,
-der selbst Freundschaftsbande ermöglicht. In solchen Verhältnissen
-verkehrten wir in Ngawie. Klein war die Zahl der europäischen Bewohner;
-ein Assistent-Resident, ein Controlor, ein Landesgerichtsrath, ein
-Notar, drei Lehrer und eine Lehrerin, ein Förster und acht Officiere
-waren die europäischen Bewohner, mit welchen wir verkehren konnten.
-Der Regent und sein Stellvertreter (Patti) waren die einzigen
-Eingeborenen, welche hin und wieder uns besuchten, und nur selten
-gab der Regent in seinem Palaste (?) (Kabupatten) ein Fest, obwohl
-er doch den nicht unansehnlichen Gehalt von 12,000 fl.<a id="FNAnker_91" href="#Fussnote_91" class="fnanchor">[91]</a> jährlich
-bezog. Trotzdem hatten wir einen hübschen Club und kamen beinahe jeden
-Abend vor dem Nachtmahle dort zusammen, um bei einem Glase Bier,
-Portwein, Mineralwasser oder Genevre ein Stündchen zu verplaudern.
-Jeden <a id="Samstag"></a>Samstag Abend war nach dem Nachtmahl (von 9 Uhr ab) Spielabend,
-an welchem sich manchmal auch die Damen betheiligten. Ein Leierkasten
-sorgte für die Musik, und in aussergewöhnlichen Fällen wurde auch
-von Jung und Alt bei den etwas falsch gestimmten Klängen dieses
-veralteten Instruments getanzt. Dies geschah auch am 31. December
-1888, der ersten Neujahrsnacht, welche meine Frau auf Java zugebracht
-hatte. Die Pferde, welche ich unterdessen gekauft hatte, waren etwas
-eigensinnig und zugleich wild und feurig. Ich wagte es nicht, mit
-ihnen nach dem Clubgebäude zu fahren, welches ungefähr zwei Kilometer
-von meinem Hause entfernt lag, und wir gingen zu Fuss. Es war eine
-schöne Nacht, und als wir um 9¼ Uhr Abends dort anlangten, waren
-bereits alle Notabeln des Ortes versammelt. Das gewöhnliche Programm
-solcher »geselliger Abende« wurde abgespielt; auf Kosten des Clubs
-wurde Liqueur und Kaffee präsentirt. Die Herren setzten sich zur
-L’hombre-Tafel, während die Damen am liebsten Whist spielten, und zwar
-Whist »met de Klets« = mit Plauschen (!), weil natürlich bei diesem
-Spiel Ruhe die erste Pflicht ist. Obwohl auch einige »Zuckerlords« der
-Umgebung, welche gewöhnt sind, um hohen Preis zu spielen, anwesend
-waren, blieb dennoch der Preis ein bescheidener. Im L’hombre war das
-»Capital« = 5 fl., und auch die Damen spielten das Hundert um denselben
-Preis. Im Durchschnitt<span class="pagenum" id="Seite_164">[S. 164]</span> verliert oder gewinnt man bei diesem Tarif
-2–3 fl. pro Abend, was gewiss nicht die Kasse eines Beamten oder
-Officiers stark in Anspruch nimmt. Um 12 Uhr erhob sich Jedermann
-mit dem Glas Rheinwein, <a id="Brandy_Soda"></a>Brandy-Soda oder Bordeauxwein und stimmte
-in das Hurrah ein, welches der Assistent-Resident nach einem kleinen
-Toaste auf ein glückliches Neujahr ausgebracht hatte. Das neue Jahr
-musste mit Tanz beginnen; die Damen beendigten den letzten »Robber«
-und gingen in den Tanzsaal. Ce qu’une femme veut, dieu le veut; die
-Herren mussten ebenfalls nolens volens die Karte zur Seite legen, um
-wenigstens eine anständige Polonaise zu Stande zu bringen. Streng
-nach Rang und Anciennität geordnet marschirten die Paare durch den
-Saal; der Militär-Commandant führte die Frau des Assistent-Residenten,
-während dieser die »Commandeuse« am Arm hatte. Der Regent bot meiner
-Frau, als der ältesten Hauptmannsfrau, das Geleite, und in langsamen,
-gemessenen Schritten durchzog der kleine Zug zweimal den Saal; eine
-neue Rolle wurde in den Leierkasten eingelegt, und ein Walzer eröffnete
-den Reigen der Tänze; in diesem Augenblick verschwanden nicht nur der
-Regent von dem Schauplatz, sondern auch alle Herren, welche entweder
-mehr Freude am Kartenspiel als an dem der Terpsichore hatten, oder im
-Allgemeinen »de Oost« als viel zu warm für dieses Vergnügen hielten.
-Die wenigen Herren, welche tapfer genug waren, um in dem Tanzsaal zu
-bleiben, wurden reichlich für ihren Muth belohnt; sie konnten nicht
-nur nach Herzenslust mit den Fräulein und mit den jungen verheirateten
-Damen tanzen, sondern <em class="gesperrt">mussten</em>, wollten sie nicht demonstrativ
-werden, auch die alten Damen zum Tanze einladen, welche ihren Enkeln
-versprochen hatten, vom Balle einige »Kwé-Kwé« mitzubringen. Aber auch
-die übrigen Herren, welche sich zur Spieltafel geflüchtet hatten,
-ereilte dasselbe Schicksal. Als nämlich die Klänge des ersten Lanciers
-erschollen, war Leiden in Noth; vier mal vier Männer waren zu vier
-Figuren nöthig, und nur elf befanden sich im Saal. Die zwei Mächte
-der Stadt, die »Commandeuse« und die Frau des Assistent-Residenten,
-erschienen in der Veranda der Spieler und forderten kategorisch
-Abhülfe dieser peinlichen Situation. Ganz bescheiden erlaubte ich
-mir die Bemerkung, dass für Ngawie doch drei, ja selbst zwei Figuren
-hinreichend wären, und dass ich es mit meinem Gewissen nicht vereinigen
-könne, einem solchen Laster, als der Hochmuth sei, vier Figuren
-herbeizuschaffen, Vorschub zu leisten; nichts half mir, ich musste
-»Lanciers tanzen«.</p>
-
-<p>Endlich war ich auch dieser gesellschaftlichen Pflicht entledigt
-und<span class="pagenum" id="Seite_165">[S. 165]</span> hatte eine halbe Stunde wieder ruhig mit der »Spadille,
-Manille, Basta, Ponto« mich beschäftigen können, als der Ruf: »Eine
-Quadrille« durch den Saal schallte. Angstvoll blickte ich nach der
-Thüre des Tanzsaals und sah zu meinem Schrecken wiederum diese beiden
-ehrwürdigen Damen erscheinen, und hinter ihnen stand meine Frau mit
-einem höhnisch-spöttischen Lächeln um ihre Lippen. Ich hatte noch
-niemals mit meiner Frau getanzt, und an diesem Abend mit einer fremden
-Dame an einem Lanciers mich betheiligt, also — eine Verschwörung.
-Meine Ahnung betrog mich nicht. Linea recta segelten diese beiden
-ehrwürdigen Matronen auf mich zu und theilten mir mit, dass meine Frau
-zu der nächsten Quadrille keinen Cavalier hätte, und dass ich also
-höflichst, aber auch mit dem nöthigen Nachdruck eingeladen werde,
-für eine halbe Stunde mich dem Spielteufel zu entziehen und meine
-eigene Frau »nicht sitzen zu lassen«. Der erste und einzige Lanciers,
-welchen ich diesen Abend getanzt hatte, sass mir noch in den Gliedern.
-Ich wusste, wie toll und wild die letzten Touren der Quadrille in
-Indien von den angesehensten und ältesten Männern getanzt werden. Ich
-beschloss also, den Angriff dieser zwei Fregatten mit groben Geschützen
-zurückzuschlagen und erklärte einfach, dass ich solchen liebenswürdigen
-Einladungen kein Gehör geben <em class="gesperrt">dürfe</em>, weil ich mir bewusst sei,
-dass meine Frau das Haupt einer Verschwörung sei, nämlich mich unter
-den Pantoffel zu bekommen. Ich blieb bei meinem Entschluss, diesen
-Abend und überhaupt nimmermehr zu tanzen, und blieb bei der Thüre
-stehen, um mich wenigstens passiv an diesem Hexentanz zu betheiligen.
-Die ersten drei Touren waren gelassen und ruhig, als aber die »chaine«
-gebildet wurde, kam etwas Aufregung unter die Tänzer, und bei der
-letzten Tour war ein Springen und Laufen und Jagen und ein »Hossen«,
-wie auf einer Kirmess in Holland. Endlich fielen Alle, Jung und Alt,
-Mann und Frau, erschöpft in die Stühle. Auf diese Quadrille folgten
-wieder Rundtänze, und endlich um 3 Uhr Morgens verliess ich mit meiner
-Frau das Clubgebäude, während die meisten Anderen den Sonnenaufgang
-bei Tanz und Spiel erwarteten. Ich hatte nämlich von dem Leibarzte des
-Kaisers von Solo eine Einladung erhalten, am 1. Januar dahin zu kommen,
-um dem interessanten Empfangsabend des Residenten beiwohnen zu können.
-Der Kaiser sei nämlich verpflichtet, zweimal des Jahres im Galaaufzuge
-ausserhalb des Kratons zu erscheinen: am 1. Januar und bei dem
-<a id="Garebeg"></a>Gárebegfeste. Er würde dafür sorgen, dass auch ich eine Einladung zu
-diesem Feste bekäme, an welchem sich alle Europäer der Stadt und<span class="pagenum" id="Seite_166">[S. 166]</span> der
-Provinz und alle Häuptlinge der Eingeborenen und der Chinesen jedesmal
-betheiligen.</p>
-
-<p>Der Zug, welcher um 6¼ Uhr des Morgens von Madiun abging, kam um
-7¼ Uhr nach Paron, wir mussten also um 6 Uhr von zu Haus abreisen.
-Wir benutzten diese wenigen Stunden zunächst, um uns der durch den
-Schweiss durchnässten Kleider zu entledigen, und ruhten bis 5 Uhr
-im Bette aus. Zur festgesetzten Zeit erschien der Mylord mit meinen
-zwei feurigen Sandelwoodpferden, welche offenbar überrascht waren,
-in so früher Morgenstunde den warmen Stall verlassen zu müssen. Wie
-der Wind flogen sie durch die Strassen der Stadt und durch die lange,
-schattenlose Allee, welche nach Paron führt. Schon äusserte ich meine
-Unzufriedenheit, so früh das Haus verlassen zu haben, als bei Paal<a id="FNAnker_92" href="#Fussnote_92" class="fnanchor">[92]</a>
-4 die Pferde plötzlich stehen blieben, weil, wie ich später hörte,
-ein todter Tiger seitwärts im Gebüsche lag,<a id="FNAnker_93" href="#Fussnote_93" class="fnanchor">[93]</a> und: »J’y suis, j’y
-reste« mögen sie gedacht haben, denn weder Drohung noch die Peitsche,
-weder gute Worte noch Ziehen an den Zügeln, nichts vermochte sie von
-ihrem Entschluss abzubringen, bei Paal 4 zu bleiben. Endlich stiegen
-wir Beide und die Babu aus dem Wagen, um so lange den Rest des Weges
-zu Fuss zurückzulegen, bis es dem Kutscher gelingen sollte, den Streik
-meiner Pferde zu beendigen. Wir kamen bis zum Paal 5, ohne von unserem
-Mylord etwas zu hören oder zu sehen; noch 1½ Kilometer (= 1 Paal)
-weit lag die Station, als aus weiter Ferne die Dampfpfeife erscholl.
-Der Zug hatte Genéng, die letzte Station vor Paron, verlassen. Im
-raschen Schritt eilten ich und meine Frau vorwärts, ohne zu bemerken,
-dass die Babu, welche unser Handgepäck trug, mit echt indischer
-Indolenz zurückgeblieben war. Aber auch meiner Frau wurde es zuletzt
-unmöglich, im Sturmschritt die letzten 100 Schritte zurückzulegen.
-Ich wusste, dass bei der Station Dos-à-dos zur Verfügung waren, im
-Galopp durcheilte ich die letzte Krümmung des Weges und kam mit dem
-Train gleichzeitig im Stationsgebäude an. Sofort liess ich meine
-Frau durch einen Dos-à-dos holen und ersuchte den Stationschef, den
-Train zwei Minuten auf meine Frau warten zu lassen und mir die Babu
-und mein Gepäck mit dem Zuge von 11 Uhr nachsenden zu wollen. Nach
-drei<span class="pagenum" id="Seite_167">[S. 167]</span> Stunden kamen wir in Solo an und erhielten nach der Rysttafel
-die Nachtwäsche von unserer liebenswürdigen Hausfrau geborgt, um
-unser Mittagsschläfchen halten zu können, welches nach den gemachten
-Strapazen für uns geradezu ein Bedürfniss war. Leider konnte die Siesta
-nicht lange dauern, weil bereits um 5 Uhr die europäischen Gäste vom
-Residenten erwartet wurden.</p>
-
-<p>Nachdem wir aufgestanden und die Koffer mit den Kleidern und der
-Wäsche thatsächlich mit dem Mittagstrain angelangt waren, nahmen wir
-unsern Thee, gingen uns ankleiden und begaben uns mit der Hausfrau
-ins anliegende Haus des Residenten. Auf dem Wege dahin erzählte sie
-uns, dass die Eingeborenen schon um 6 Uhr früh ihre Glückwünsche dem
-Residenten dargebracht hatten und dafür kleine Geschenke in Geld oder
-Kleidern erhielten, und dass bis 10 Uhr alle, und zwar in Begleitung
-von Musik, ihre Aufwartung gemacht hatten, welche durch ihre Stellung
-sich dazu verpflichtet hielten: die Musikanten von der Leibwache des
-Susuhunan, die Polizeiagenten, die Musikanten des Prinzen Mangku
-Negara, die Führer der Elephanten u.&#160;s.&#160;w. Als Nachbarn des Residenten
-hatten sie das Vorrecht, den ganzen Morgen die Musik zu hören, welche
-am besten mit den Worten des deutschen Dichters charakterisirt werde:
-»So ein Lied, das Stein erweichen, Menschen rasend machen kann«. Gegen
-10 Uhr verminderte sich dieses Lärmen der Musik, und es erschienen
-alle europäischen Beamten, Officiere, der Prinz Mangku Negara, der
-Reichsverweser und die angesehensten Häuptlinge, um persönlich dem
-Residenten ihre Glückwünsche zum Jahreswechsel auszusprechen.</p>
-
-<p>Unterdessen hatten wir die »Vorgalerie« dieses Beamten erreicht und
-erfreuten uns an einem bunten Bilde, welches sich vor dem Hause unsern
-Augen darbot. Eine grosse Allee von Tamarindenbäumen zog sich in
-grosser und starker Krümmung gegen den Kraton; zwischen je zwei Bäumen
-befand sich ein Flaggenstock, und in regelmässiger Entfernung sassen
-die Tumenggungs<a id="FNAnker_94" href="#Fussnote_94" class="fnanchor">[94]</a> oder Bupatis,<a id="FNAnker_94a" href="#Fussnote_94" class="fnanchor">[94]</a> welche nicht dem Kraton selbst
-zugetheilt waren. Jeder von ihnen hatte sein zahlreiches Gefolge mit
-Lanzen und kleinen Fahnen bei sich, und die Farbe der Röckchen verrieth
-den Häuptling, dem es angehörte. Jeder Bupati hatte neben sich seine
-Gamelang; auch in der Pendoppo, welche vor dem Hause des Residenten
-stand, befand sich eine solche und eine europäische Musikbande. Die
-»Vorgalerie« schloss sich an eine grosse<span class="pagenum" id="Seite_168">[S. 168]</span> Halle, in deren Hintergrunde
-zwei Thronsessel auf einem Podium standen, und zwar in <em class="gesperrt">gleicher</em>
-Höhe, und senkrecht darauf zwei Reihen schöne europäische Stühle. Gegen
-5½ Uhr erschienen zwei Häuptlinge mit einem glänzenden Hut auf dem
-Kopfe (vide <a href="#fig13">Fig. 13</a>), welcher die Form eines umgekehrten Blumentopfes
-hatte, und theilten dem Residenten mit, dass der Susuhunan, Paku
-Buwana, Senapati ing-ngalaga, Ngabdu’r-rahman, Sajidîn, Panata-gama
-= Seine Heiligkeit, der Nagel der Welt, der höchste Commandant des
-Krieges, der Diener der Barmherzigkeit, der Herr der Religion und der
-Leiter des Gottesdienstes angezogen und bereit sei, ihn zu empfangen.
-Langsam und in demselben gemessenen Schritt, wie sie gekommen waren,
-kehrten sie nach dem Kraton zurück. Nach einer Weile bestiegen
-der Resident und der Assistent-Resident eine offene Equipage, um
-den Susuhunan zu holen.<a id="FNAnker_95" href="#Fussnote_95" class="fnanchor">[95]</a> Das Zeichen ihrer Würde, der goldene
-Sonnenschirm für den Residenten und der halb goldene, halb weisse für
-den Assistent-Residenten, wurde ihnen über den Kopf gehalten, und so
-gelangten sie in den Kraton, wo der Resident dem Susuhunan und der
-Assistent-Resident dem Kronprinzen den Arm giebt und zu dem Wagen
-des Fürsten geleiten. Es ist eine schöne, gläserne Equipage, von 8
-Pferden gezogen, welche Sammt-Decken, Federbüsche tragen und von
-einem Pikeur geführt werden; die Equipage des Kronprinzen wird nur
-von 6 Pferden gezogen. Der Zug wird eröffnet von 20 Hofbedienten zu
-Pferde; hinter ihnen folgt eine Truppe mit Wasser, Holzkohle und Reis,
-welche ebenfalls mit einem goldenen Sonnenschirme beschützt werden,
-die europäische Leibwache des Kaisers, dann die javanische Leibwache,
-Hofdamen mit blossen Schultern mit den Reichsinsignien (<a href="#fig14">Fig. 14</a>): Ein
-Vogel (Peksi groeda), ein Hahn (Sawung galing), Arda wolika (ein Vogel
-mit einem Kopf, der halb an einen Menschen, halb an eine Schlange
-erinnert), zwei Elephanten (gadjah), ein Kidang (Reh) und eine Gans,
-welche alle aus massivem Gold verfertigt waren. Hinter diesen folgen
-zwei Herolde, die Equipage des Kaisers, des Kronprinzen und die übrigen
-Häuptlinge zu Pferde und einige Hundert zu Fuss. Sobald die Equipage
-des Kaisers den Kraton verlässt, dröhnen vom Fort die Salutschüsse der
-Kanonen, die Gamelangs ertönen in gemessenen, ruhigen Tönen, und die
-Häuptlinge mit ihrem Gefolge, an welchen der Zug langsam, ruhig, und
-ich möchte sagen<span class="pagenum" id="Seite_169">[S. 169]</span> lautlos vorbeizieht, neigen ihren Kopf zur Erde und
-erheben ihre Hände zur Stirne (Sembah); dasselbe thun die Häuptlinge
-(welche auf dem Boden mit gekreuzten Füssen sitzen), wenn der Kaiser
-die Avenue des Residentenhauses erreicht hat und den Wagen verlässt.
-Majestätisch, oder besser gesagt ruhig und langsam schreitet der Kaiser
-am Arm des Residenten und der Kronprinz am Arm des Assistent-Residenten
-durch den Saal zum Throne, der Teppich wird hinter ihnen sofort
-aufgerollt, um nicht durch plebejische Füsse entweiht zu werden, und
-vor dem Thronsessel lassen sich die beiden Grössen von den eingeladenen
-Europäern begrüssen. Die Gamelang wird in die Nähe des Thrones
-gebracht, der Kaiser und der Resident setzen sich <em class="gesperrt">gleichzeitig</em>
-nieder, links von ihnen der Kronprinz und einige angesehene Pangerans,
-während rechts die europäischen Gäste sich niedersetzen und einen
-genügend grossen Raum offen halten für die Serimpis (Bayaderen). Die
-angesehensten Häuptlinge (Pangerans), welche in dem Zuge sich befanden,
-haben unterdessen in Galatenue (<a href="#fig13">Fig. 13</a>) ihre Equipage verlassen
-oder sind vom Pferde gestiegen und erscheinen nun am Eingange des
-Saales, um dem Kaiser und dem Residenten ihre Huldigung zu bringen.
-Dieses geschieht <em class="gesperrt">kriechend</em>, d.&#160;h. in hockender Stellung schob
-Jeder abwechselnd das rechte und linke Bein vor, wobei er sich mit
-den ausgestreckten Händen auf den Boden stützte und in ruhigen und
-gemessenen Bewegungen mit dem einen Beine den Sarong zurückschleuderte,
-gerade wie eine Dame der Schleppe ihres Kleides jeden Augenblick ihren
-Platz anweist. In gemessener Entfernung bleibt er stehen oder vielmehr
-sitzen, neigt sein Haupt bis zum Boden, erhebt den Körper wiederum und
-führt die gefalteten Hände zur Stirne (Sembah). Der Kaiser selbst aber
-sitzt unbeweglich wie eine Statue, und ein wohl berechnetes Zwinkern
-mit den Augenlidern verkündet jedem Häuptlinge, in welchem Grade seine
-Huldigung in den Augen seines Herrn Gnade gefunden habe. Ein für den
-Neuling gewiss hochinteressantes Ballet, das wahrscheinlich beim
-zweiten Male, aber sicher beim dritten Male die Zuschauer ermüden, ja
-selbst langweilen muss!</p>
-
-<p>Dasselbe gilt von dem nun folgenden Tanze der Serimpis. <em class="gesperrt">Vier</em><a id="FNAnker_96" href="#Fussnote_96" class="fnanchor">[96]</a>
-junge Mädchen erscheinen mit ebenso viel Hofdamen, welche unablässig
-mit dem Ordnen der Toilette ihrer Schutzbefohlenen beschäftigt waren.
-Diese Mädchen sind die Töchter von hohen Fürsten und werden später die
-Nebenfrauen des Kaisers; sie haben einen Sarong, der, wie<span class="pagenum" id="Seite_170">[S. 170]</span> ich hörte,
-ein nur für sie bestimmtes Dessin hat. Das Gesicht, der entblösste Hals
-und Arme sind mit einer gelben Salbe (Boreh) bestrichen, und die Grenze
-der Kopfhaare wird durch schwarze Farbe nach unten verrückt, ebenso
-wie der Kronprinz die Augenbrauen durch einen dicken, schwarzen Strich
-gegen die Mitte der Stirne vergrössert erscheinen liess. Das Haar der
-Tänzerinnen hatte zahlreiche mit Diamanten und anderen Edelsteinen
-geschmückte Haarnadeln, und an dem Halse hingen drei goldene Halbmonde.
-Um die Taille befand sich ein Schleier, welchen sie bei den Tänzen zur
-Unterstützung der Anmuth in ihren Bewegungen zierlich zu gebrauchen
-wussten.</p>
-
-<p>Was den Tanz dieser hübschen Mädchen betrifft, so mag er nach
-europäischer Auffassung kaum so genannt werden; sie verliessen nie
-ihren Platz, sondern drehten sich abwechselnd unter den sanften,
-wehmüthigen Klängen der Gamelang an Ort und Stelle; beim Auftreten und
-beim Verlassen des Tanzsaales machten sie ihre Sembahs.</p>
-
-<p>Das ruhige und würdevolle Drehen wurde von steifen Bewegungen der Hände
-und Füsse begleitet; dabei wurden diese hyperextendirt, so dass z.&#160;B.
-die Finger und der Ellenbogen in ihren Gelenken oft einem Bogen von
-190° entsprachen.</p>
-
-<p>Wenn auch der Anfang mir gewiss ein gewisses ethnographisches Interesse
-abgewinnen musste, so wurde doch die Monotonie des Tanzes schon darum
-ermüdend und langweilig, weil er beinahe zwei Stunden (!!) dauerte,
-und auch die Gamelang nur wenig Abwechslung in ihren sentimentalen,
-rührenden Weisen brachte. Uebrigens fehlte mir und auch den übrigen
-Europäern jedes Verständniss für diesen Tanz. Die Tandakmädchen
-(öffentliche Tänzerinnen) (<a href="#fig8">Fig. 8</a>), welche man täglich auf der Strasse
-solche Tänze aufführen sieht, sind weniger langweilig; erstens singen
-sie dabei Heldenlieder (leider mit kreischender Stimme), und zweitens
-verlassen sie doch theilweise den Platz, auf dem sie stehen. Die
-Bewegungen dieser Tandakmädchen sollen eine cynische oder erotische
-Basis haben, und manchmal glaubte ich es auch in ihren Bewegungen zu
-entdecken. Dem Tanze der Serimpis jedoch fehlt nach meiner Ansicht
-diese Basis; hier sind diese seltsamen Bewegungen des Körpers und
-Verdrehungen der Hände und Füsse Selbstzweck.</p>
-
-<p>Endlich nahm dieser Tanz sein Ende, die europäische Militärmusik
-stimmte eine Polonaise an, der Resident gab dem Kaiser, der
-Assistent-Resident dem Kronprinzen den Arm, ihnen schlossen sich
-der Platz-Commandant mit der Frau des Residenten und die übrigen
-Honoratioren<span class="pagenum" id="Seite_171">[S. 171]</span> an und machten zweimal die Runde durch den Tanzsaal.
-Ueblicher Weise war der Schluss der Polonaise für die europäische
-Gesellschaft ein Rundtanz, während der Kaiser ins Nebenzimmer zur
-Whisttafel ging, an welcher die angesehensten und reichsten Landherren
-theilnahmen. Der Kaiser <em class="gesperrt">muss</em> nämlich gewinnen, die böse Welt
-erzählt auch, dass die Farmer untereinander ein Syndicat schliessen
-und einen Fonds gestiftet haben, um auf Kosten aller Landherren den
-Verlust der Spieler zu decken.<a id="FNAnker_97" href="#Fussnote_97" class="fnanchor">[97]</a> Ein Souper, welches die indische
-Regierung bezahlt, ist der Schluss des Neujahrsfestes. Für 12 Uhr war
-es bestimmt, aber seine Kaiserliche Hoheit hatte anders beschlossen.
-Der Resident kam schon um 11½ Uhr in den Spielsalon, um quasi den
-Kaiser an die Zeit des Soupers zu erinnern; der Kaiser liess sich
-jedoch nicht stören. Endlich schlug es 12 Uhr und der Resident gab ihm
-einen deutlichen Wink, indem er sich an den Eingang des Spielsalons
-stellte, von wo er ihn per Arm an die Tafel führen sollte. Länger als
-zehn Minuten, vielleicht eine Viertelstunde liess er den Residenten wie
-einen Bedienten vor der Thüre stehen, bis er endlich sich herabliess,
-dem Spiel ein Ende zu machen und den gewonnenen Preis seiner
-Whistkunst (?) einzustreichen. Unterdessen hatte sich der Kronprinz im
-Tanzsaale aufgehalten und, wenn auch nicht dem Tanze, so doch in echt
-europäischer Weise den Freuden des Festes gehuldigt; namentlich im
-Flirten mit den europäischen Damen leistete er geradezu Erstaunliches,
-obwohl er durch die Zeichnung von grossen Augenbrauen mehr oder weniger
-zur Caricatur eines Menschen geworden war. Die anderen »Reichsgrössen«
-verfielen nicht so stark diesem Uebelstand, weil sie bis auf das
-Kopftuch die Uniform ihres Ranges trugen, in dem sie der Armee à la
-suite zugetheilt waren; der Kronprinz jedoch trug nur einen kurzen
-Sarong über die Lenden, und im Uebrigen beinahe ganz europäische
-Kleider.</p>
-
-<p>Unterdessen hatte ich oder vielmehr meine Frau dem Ceremonienmeister
-viel Scherereien verursacht. Die vorige Nacht hatte meine Frau nur drei
-Stunden geschlafen, der forcirte Marsch zu Fuss zum Bahnhof hatte sie
-stark mitgenommen, und da sie aus Mangel an anderen Kleidern und Wäsche
-bis 2 Uhr in denselben Kleidern bleiben musste, so brachte ihr das
-Mittagschläfchen keine hinreichende Erholung. Die Schwäche überwältigte
-sie, und ich ging also zu einem der beiden<span class="pagenum" id="Seite_172">[S. 172]</span> Ceremonienmeister und
-theilte ihm mit, dass wir zu unserem Bedauern wegen Unwohlseins meiner
-Frau nicht an der Hoftafel theilnehmen könnten. Zu meiner grössten
-Ueberraschung gab er nur die kurze Antwort: »Unmöglich« und eilte weg,
-um seine weiteren Anordnungen zu treffen. Als aber das Unwohlsein
-meiner Frau zunahm, entfernte ich mich unbemerkt, brachte sie nach
-Hause, und da ich die Ursache des Unwohlseins in der grossen Ermüdung
-sah, ging ich beruhigt in den Tanzsaal zurück, theilte es dem zweiten
-Ceremonienmeister mit und bat ihn um Aufklärung des Wortes »Unmöglich«
-von Seiten seines Amtscollegen.</p>
-
-<p>»Ich kann jetzt endlich frei Athem schöpfen,« gab er mir zur Antwort,
-»und Ihnen das non possumus meines Collegen erklären. Sie sehen hier
-zwei grosse Tische, welche in der Form eines <img class="inline" src="images/t.png" alt="T" />
-angeordnet sind; an
-dem horizontalen Tische sitzt der Kaiser, hat zu seiner Rechten den
-Platz-Commandanten, zu seiner Linken den Residenten und an diesen
-schliessen sich nach Rang und Würden die übrigen europäischen Gäste an.
-An dem senkrechten Tische sitzen nur eingeborene Fürsten, deren Anzahl
-so ziemlich feststehend ist; da nebstdem ihr Rang nach Jahrhunderte
-alten Vorschriften (hadat) geregelt ist, so ergiebt sich, wenn ich
-es so nennen kann, das Arrangement der Sitzplätze von selbst, um so
-mehr, da diese Fürsten ihre Frauen nicht mitbringen. Die Zahl der
-europäischen Gäste ist aber nicht nur variabel im Quantum, sondern
-auch in der Qualität; bei jeder Hoftafel muss daher aufs Neue die
-Sitzordnung der Gäste geregelt werden. Zufällig sind Sie mit Ihrer Frau
-die jüngsten und niedrigsten im Range, welche noch an diesem Tische
-Platz nehmen können; die übrigen europäischen Gäste erhielten einen
-zweiten Tisch, an welchem sie sich nach Belieben niederlassen können,
-weil der Rangunterschied derselben nicht mehr gross ist. Was würde
-geschehen sein, wenn mein College Ihre Absagung angenommen hätte? Der
-Platz hätte durch einen Andern eingenommen werden müssen, aber durch
-wen? Sie wissen, dass wir mit dem Platz-Adjutanten die Rangverhältnisse
-zwischen den Officieren und Civilbeamten u.&#160;s.&#160;w. regeln; wir haben uns
-also geeinigt, auf Sie im Range die Civil-Ingenieure folgen zu lassen.
-Wir haben deren zwei, welcher von Beiden hätte an der Hoftafel sitzen
-sollen? Jedes Jahr bekommen wir Reclamationen über das Arrangement
-der Sitzplätze für die Europäer, und heuer sind wir dem glücklich
-entronnen, nur dadurch, dass wir Ihre Absage nicht annahmen. Der Sitz
-blieb leer — und hâbis perkâra.« (M. die Sache ist erledigt.)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_173">[S. 173]</span></p>
-
-<p>Welche Speisen die eingeborenen Fürsten erhielten, habe ich leider
-nicht gesehen, und ebenso habe ich vergessen, ob auch der Kaiser
-sich an den officiellen Toasten betheiligte; nur erinnere ich mich
-noch, dass das erste Glas auf die Gesundheit des Königs von Holland
-getrunken wurde, und dass das letzte mit den Worten: Salâmat tânah
-Djawa! (Heil dem Lande Java!) den üblichen Schluss der Hoftafel
-brachte. Der Kaiser und alle Gäste erhoben sich, der Resident gab ihm
-den Arm, dasselbe that der Assistent-Resident mit dem Kronprinzen, und
-unter den stürmischen Klängen der Gamelang verliess der »Susuhunan«
-das Residenzgebäude. Auch ich ging nach Hause, und zwar mit dem
-Bewusstsein, in Europa ein schöneres Banket und einen schöneren
-Festzug, aber kein interessanteres Tableau als an dem vergangenen Tage
-jemals gesehen zu haben.</p>
-
-<p>Im grellen Gegensatze zu der lauten und stürmischen Aufregung, welche
-die Festzüge in Europa charakterisiren, stand die Ruhe und Gelassenheit
-in allen Bewegungen der Theilnehmer, und wenn nicht die Gamelangs und
-die verschiedenen Musikchöre Abwechslung in die Monotonie gebracht
-hätten, wäre Langeweile der Grundton des ganzen Schauspieles gewesen.
-Ich habe zwei Jahre später Gelegenheit gehabt, eine solche klang- und
-sanglose Auffahrt bei Hof in Djocjokerto mitzumachen, wo sich der
-zweite selbständige Fürst von Java befindet. Er führt denselben Titel
-wie der Kaiser von Solo: Sultan, Hamangku Buwana, Senapati ing-ngalaga,
-Ngabdu’r-rahman, Sajidîn Panatagama, Kalifahillah VII.,<a id="FNAnker_98" href="#Fussnote_98" class="fnanchor">[98]</a> nur dass
-anstatt Susuhunan = Heiligkeit Sultan, und für Paku = Nagel Hamangku
-= Herrscher der Welt genommen wird; auch in anderer Hinsicht ist der
-Unterschied zwischen dem Hofceremoniell zu Solo und dem zu Djocja sehr
-klein.</p>
-
-<p>Am 23. November 1890 war der König von Holland gestorben, und sofort
-verständigten der Telegraph und die Post den ganzen indischen Archipel
-von dieser Trauermär. Nebstdem sollte noch ein eigenhändiges Schreiben,
-direct an den Sultan von Djocja (und natürlich auch an den Susuhunan
-= Kaiser von Solo) von Holland aus gerichtet, den officiellen Bericht
-bringen, dass König Wilhelm III. gestorben sei und seine Frau, »Konigin
-Regentes« Emma, im Namen der unmündigen Königin Wilhelmina die
-Regierung über Holland und seine Colonien »im Osten von dem Cap der
-guten Hoffnung« auf sich genommen habe. Dieser Brief kam nach Djocja
-zur Zeit (Anfangs Januar<span class="pagenum" id="Seite_174">[S. 174]</span> 1891), als ich mich dort zu meiner Erholung
-von dem in Tjilatjap acquirirten Malariafieber aufhielt, und eines
-Tages zu dem Residenten zum Nachtmahle eingeladen wurde. Gleichzeitig
-befand sich hier der berühmte holländische Gelehrte <em class="gesperrt">Snouck
-Hurgronje</em> als zweiter Gast, welcher bei dem Residenten wohnte.
-Dieser Mann ist, wenn nicht in Europa, so doch in Holland der beste
-Kenner der mohamedanischen Rechte und der Gesetze, ist der arabischen
-Sprache vollkommen mächtig, und ihm war es auch gelungen, verkleidet
-als arabischer Pilger nach Mekka zu kommen und an Ort und Stelle die
-Gebräuche des Islam in Mekka zu studiren; er war mit seinen reichen
-Erfahrungen der holländischen Regierung ein verlässlicher Rathgeber in
-allen Angelegenheiten des Islam. Unter anderem besprachen die beiden
-Männer das Ceremoniell, welches bei der officiellen Mittheilung von
-dem Tode des Königs gehandhabt werden sollte. Als ich hörte, dass es
-nur aus einer kleinen Deputation bestehen sollte, ersuchte ich den
-Residenten, ein Mitglied derselben sein zu dürfen. Er verwies mich an
-den Platz-Commandanten, der natürlich nichts dagegen einzuwenden hatte,
-und so kam ich zu der seltenen Gelegenheit, in den Kraton bis in die
-Gemächer der Sultanin gelangen zu können.</p>
-
-<p>Unter Kraton versteht man keinen Palast nach europäischer Nomenclatur,
-sondern einen Complex von Gebäuden, welche mit einer Mauer umgeben sind
-und von jener zahlreichen Menschenmasse bewohnt werden, die direct oder
-indirect zum Gefolge des Herrschers gehört. Der Kraton zu Djocja wird
-von ungefähr 15,000 Menschen bewohnt, ist von einer Mauer umgeben,
-welche 1200 Meter lang und 700 Meter breit und 3½ Meter hoch ist.</p>
-
-<p>An dem festgesetzten Tage gegen 11 Uhr erschienen zwei Gala-Equipagen,
-in der ersten nahm nur ein Schreiber des Residenten Platz, welcher ein
-Polster in den Händen hielt, darauf lag in einem Couvert aus gelber
-Seide der officielle Brief der »Konigin-Regentes« mit der Nachricht
-von dem Tode S. M. des Königs von Holland; im zweiten Wagen sass der
-Resident mit dem Platz-Commandanten, und in den folgenden Wagen sassen
-der officielle Dolmetsch der javanischen Sprache, ein Controlor, der
-Platz-Adjutant und meine Wenigkeit.</p>
-
-<p>Längs dem Fort Rustenburg,<a id="FNAnker_99" href="#Fussnote_99" class="fnanchor">[99]</a> in welchem sich ein halbes Bataillon<span class="pagenum" id="Seite_175">[S. 175]</span>
-Infanterie, eine halbe Compagnie Artillerie, das Militärspital, die
-Magazine und der grösste Theil der Officierswohnungen befinden, und
-dem europäischen Clubgebäude kamen wir zunächst auf den Schlossplatz
-mit seinen zwei riesigen Waringinbäumen, wohin sich in früherer Zeit
-jene Unglücklichen (in weisse Kleider gehüllt) flüchteten, welche dem
-Sultan ein Bittgesuch überreichen wollten. Auch soll hier stets ein
-Tigerkäfig gestanden haben, in welchem jener Tiger gefangen gehalten
-wurde, welcher bei der Thronbesteigung eines Sultans mit einem Büffel
-(Karbouw) in Gegenwart des Hofes, der Beamten und des Volkes den Kampf
-aufnehmen musste. Da der Tiger in der Regel durch vieltägiges Hungern
-geschwächt war, und die Hörner des Büffels spitz geschliffen wurden,
-erlag immer der Tiger, und der Büffel ging immer als Sieger aus dem
-Kampfe hervor. An der Westseite des Schlossplatzes lag eine Moschee
-(missîgit) von einem Wassergraben (ohne Brücke) umgeben, so dass Jeder
-gezwungen war, entsprechend den Vorschriften des Islams, seine Füsse zu
-waschen, bevor er das Heiligthum betrat.</p>
-
-<p>Vor der Bansal witana, d.&#160;i. dem Zugang zu dem eigentlichen Kraton,
-welches ein Gang zwischen den zwei grossen Gebäuden für den Gerichtshof
-war, stieg Alles aus, der Kronprinz erschien und gab dem Residenten
-den Arm, neben ihm ging der Platz-Commandant, und der goldene Schirm
-(Pajong) des Residenten liess den Kopf des Obersten unbeschützt. Der
-offene Raum zwischen diesem Thor und dem nächsten, Bradjanala<a id="FNAnker_100" href="#Fussnote_100" class="fnanchor">[100]</a>
-genannt, war mit Soldaten, »den Legionen« des Kaisers, ausgefüllt.
-Sofort werden wir uns mit diesen eingehender beschäftigen müssen, weil
-sie geradezu eine typische und originelle Erscheinung auf dem Hofe der
-beiden Kaiser zu Solo und Djocja bilden. Vor diesem Thore hielt ein
-europäischer Soldat Wache und gab jede Stunde durch einen Glockenschlag
-die Stunde des Tages an. Hier befanden sich auch zwei Pendoppo = offene
-Hallen, in welchen Gesandte, der Reichsverweser oder andere angesehene
-Personen warten müssen, um nach erhaltener Zustimmung zur Audienz
-vorgelassen zu werden. Wir gelangten durch das dritte Thor, »Sri
-Menganti«, welches uns zu den Wohnhäusern des Sultans selbst brachte,
-und vor dem Bangsal Kentjana = dem goldenen Pendoppo kam der Kaiser der
-Deputation entgegen.</p>
-
-<p>Auch in der Nähe dieses Saales standen Soldaten; man muss sich
-vollkommen dem Eindrucke des Hofceremoniells hingeben, wenn<span class="pagenum" id="Seite_176">[S. 176]</span> man
-nicht beim Anblick dieser Helden ein lautes Lachen erschallen
-lassen will. Die Legionen des Sultans sind 3–4000 Mann stark und
-in zahlreiche Compagnien eingetheilt mit ihren eigenen Officieren,
-eigenen Uniformen, Fahnen; jede hat zwei Tambours und zwei Pfeifer.
-Die eine Compagnie, welche am meisten meine Aufmerksamkeit fesselte,
-hatte einen Officier mit einem gelben Frack, grünen Hosen, grossen,
-schwarzen Kanonenstiefeln, einem dreieckigen Hut mit einem grossen
-Blumenstrauss, einem grossen, breiten Säbel in der Hand und einer
-grossen, grünen Brille auf der Nase. Die Soldaten, welche um ihn
-standen, hatten ungefähr dieselbe Uniform, waren jedoch mit einer Lanze
-bewaffnet und hatten keine Brille, welche übrigens bei allen übrigen
-Officieren offenbar als Zeichen ihrer Würde auf der Nase sass. Die
-anderen Compagnien zeigten bedeutende und pittoreske Unterschiede; sie
-waren mit Krissen (Dolchen) oder Schwertern und Schild, mit Lanzen oder
-Gewehr bewaffnet; sie hatten einen Sarong oder kurze oder lange Hosen
-an; dreieckige Hüte oder spitz zulaufende Mützen oder Helme aus den
-diversen Jahrhunderten; der Frack war gelb, roth, blau oder schwarz;
-sie trugen weisse Strümpfe mit Lackschuhen oder waren blossfüssig; kurz
-und gut, die Uniformen der letzten 300 Jahre hatten ihre Vertreter in
-den Legionen der beiden Kaiser von Java (<a href="#fig15">Fig. 15</a>).</p>
-
-<p>Als Pendoppo hatte dieser Saal keine Wände, und doch sind die Säulen,
-welche das Dach tragen, und dieses selbst, sofern es den Plafond
-dieser Halle bildet, als alt-javanische Holzschnitzereien von grossem
-historischen und architektonischen Werth. Zur Seite steigt das Dach
-schief nach oben, und seine Balken haben ihre natürliche Farbe, welche
-durch das hohe Alter dunkel und düster wurde. Diese Balken jedoch sowie
-die der Caissons des mittleren Theiles, welcher mattblau und roth
-ist, sind mit zahlreichen Arabesken, Blumen und Thieren in Goldfarbe
-bedeckt; da aber das Gold dieser Verzierungen auch nicht mehr neu
-und also nur mattglänzend war, so machte dieser Saal einen düsteren
-Eindruck. Die Einrichtung bestand nur aus zwei Thronsesseln und acht
-gepolsterten Stühlen, und der Boden bestand aus Marmor.</p>
-
-<p>Nachdem der Resident dem Kaiser den Brief überreicht hatte, liess
-dieser den Reichsverweser den Brief öffnen und vorlesen; danach gingen
-wir uns setzen und Rheinwein trinken, welcher in schönen Gläsern
-herumgereicht wurde.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig12">
- <img class="w100" src="images/fig12.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 12. Das Wohnhaus eines reichen Chinesen in Batavia.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig12_gross.jpg"
- id="fig12_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Aber einen noch selteneren Empfang sollte ich bei dieser Gelegenheit<span class="pagenum" id="Seite_177">[S. 177]</span>
-mitmachen. Die Deputation wurde auch von der Sultanin empfangen.</p>
-
-<p>Hinter der erwähnten Pendoppo befindet sich eine lange, offene Halle,
-an welche sich rechts die Gedong kuning, das gelbe Haus, die Wohnung
-des Sultans und die Dalem oder Prabajasa, die Wohnung der Sultanin
-anschlossen. Links von der Halle befanden sich die Ställe für die
-Pferde und Hunde, obwohl die letzteren nach den mohamedanischen
-Anschauungen haram = unrein sind.</p>
-
-<p>In dem eigentlichen Palaste der ersten Sultanin empfing uns also des
-Sultans Favoritin; seine anderen Frauen und <a id="Gundiks_Beiweiber"></a>Gundiks = Beiweiber hatten hinter der
-Prabajasa ihre Wohnungen, welche den Harem oder Kaputrén bilden und
-von keinem männlichen Wesen betreten werden dürfen. Aber auch in die
-eigentliche Wohnung des Sultans, in das gelbe Haus, mag niemals ein
-Mann ohne directe Einladung kommen, und natürlich noch weniger in
-den Palast der Sultanin. Alle Bedienung geschieht in beiden Palästen
-nur durch Frauen. Die Veranda, in welcher der Empfang der Deputation
-stattfand, war schlecht beleuchtet. Als wir eintraten, erhob sich von
-einem sehr langen Divan, der die ganze Länge der Mauer einnahm, die
-Sultanin, und der Resident stellte uns vor. Hierauf setzten sich die
-vier Grössen auf den Divan, und wir Uebrigen, dii minorum gentium,
-konnten stehen bleiben.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Den Kraton zu Solo will ich nicht beschreiben, weil ich nur wiederholen
-müsste, was ich in obigen Zeilen von dem Palaste in Djocja mitgetheilt
-habe, und weil ich dabei die Mittheilungen und Beschreibungen Anderer
-benutzen müsste. Nach dem Feste beim Residenten fuhr ich den nächsten
-Tag um 10 Uhr mit der Eisenbahn wieder nach Ngawie zurück, ohne
-von der Stadt mehr als den Thiergarten, das Fort Vastenburg, das
-Residenzgebäude und den schönen Palast des Prinzen Mangku-Negoro
-gesehen zu haben. Die Stadt hatte mehr als 100,000 Einwohner<a id="FNAnker_101" href="#Fussnote_101" class="fnanchor">[101]</a> und
-machte auf mich keinen günstigen Eindruck. Vielleicht waren es die
-zahlreichen Spuren der jährlichen Ueberschwemmungen, welche der Stadt
-geradezu ein schmutziges und unappetitliches Aussehen geben. Sie liegt
-nämlich an der Mündung des<span class="pagenum" id="Seite_178">[S. 178]</span> kleinen Flusses Pepé<a id="FNAnker_102" href="#Fussnote_102" class="fnanchor">[102]</a> in den Bengawan
-(= Solo), welcher der grösste Fluss Javas ist und in seinem oberen
-Laufe aus zahlreichen kleinen Bergströmen besteht. Die Stadt hat aber
-eine grosse und schöne Zukunft, weil seit ungefähr sieben Jahren die
-Eisenbahn, welche Batavia mit Surabaya verbindet, den Fremdenverkehr
-sehr erleichtert und den Strom der Touristen nach diesen zwei höchst
-interessanten Kaiserreichen (Djocokarta und Surokarta = Solo) lenkt.
-Die Provinz ist reich an Ruinen aus der Hinduzeit und hat zahlreiche
-Naturschönheiten (zahlreiche warme Quellen, Mofetten und auf dem Berge
-Lawu eine kleine Bergkluft mit zwei Teichen, aus welchen giftige Gase
-[Kohlenstoff!] aufsteigen, Schwalbennesterhöhlen u.&#160;s.&#160;w.). Vielleicht
-am interessantesten ist und bleibt die Anwesenheit eines orientalischen
-Fürsten mit seinem ganzen Hofstaate, welcher am Gängelbande des
-Residenten geht und bemüssigt wird, seinen despotischen Gelüsten
-nur noch im Festhalten äusserer Formen zu genügen. Hatte nämlich
-die indische Regierung grosse Schwierigkeiten, die depossedirten
-Fürsten anderer Provinzen Javas, welche sie als »Regenten« in das
-Corps der Beamten aufnahm, von ihren despotischen Gewohnheiten zu
-befreien, so stand sie gegenüber den beiden Fürsten von Solo und
-Djocja, welche äusserlich ihre Selbständigkeit behielten, geradezu vor
-einem Augiasstalle. Ich bewundere die Geschicklichkeit und Ausdauer
-der holländischen Regierung, welcher es gelang, zwei diametral
-entgegengesetzte Regierungsprincipien in ihr Programm aufzunehmen und
-dieses erfolgreich durchzuführen. Diese sind: Die einheimischen Fürsten
-der unterworfenen Stämme an die Spitze der Verwaltung als Beamte zu
-stellen, um die dynastischen Gefühle der grossen Menge des Volkes
-zu schonen, und andererseits den kleinen Mann vor den despotischen
-Gelüsten dieser Beamten zu beschützen.</p>
-
-<p>Der beste Beweis nicht nur für die Richtigkeit dieser Principien,
-sondern auch für den bedeutenden Erfolg derselben ist der ungeheure
-Aufschwung, den Java im 19. Jahrhundert genommen hat, und der sich in
-dem Wachsen der Bevölkerung und in der menschenwürdigen Existenz des
-javanischen Bauers am deutlichsten zeigt. Java hatte im Anfange dieses
-Jahrhunderts ungefähr 3,000,000 Seelen, und heute beinahe 23 Millionen.
-Selbst bis in die abgelegensten Kampongs ist die kleine Petroleumlampe
-gedrungen, und beinahe jeder Dorfhäuptling<span class="pagenum" id="Seite_179">[S. 179]</span> hat seinen runden Tisch mit
-einem bunten Tischtuch, einen Schaukelstuhl und seine Hängelampe.</p>
-
-<p>Die Provinz Surakarta (= Solo) hat bei einer Grösse von 112,905 ☐Meilen
-1,176,833<a id="FNAnker_103" href="#Fussnote_103" class="fnanchor">[103]</a> Einwohner, also ungefähr 10,000 auf die Quadrat-Meile,
-obwohl der Süden der Provinz von Kalkbergen durchzogen wird und nur
-spärlich bewohnt ist.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Um ½12 Uhr kam ich wieder in Paron an, und der nächste Tag (3. Januar
-1889) sah mich wieder dem täglichen Leben in dieser kleinen Stadt und
-dem anstrengenden Dienste im Fort zurückgegeben.</p>
-
-<p>In dem Fort selbst befand sich das Spital von der 6.<a id="FNAnker_104" href="#Fussnote_104" class="fnanchor">[104]</a> Rangklasse.
-Links von dem nördlichen Eingange des Forts befand sich das einstöckige
-Gebäude, welches im Parterre das Bureau des Verwaltungsbeamten, die
-Apotheke mit dem Sprechzimmer des »Eerstanwezenden Officiers van
-Gezondheid«, und im ersten Stock die Säle für die Kranken enthielt.
-Diese waren durch eine Brücke mit einem zweiten Gebäude verbunden.
-Das Dach des Spitales war flach und konnte eventuell zum Spaziergange
-von Reconvalescenten verwendet werden. Der Eingang zum Spitale selbst
-war eine Treppe mit einer eisernen Thüre, welche zu einem Corridor
-führte. Die Säle, welche für die Sträflinge bestimmt waren, hatten
-eigene Thüren aus schweren eisernen Stäben, und die Fenster, welche
-auf den Hofraum sahen, eiserne Gitter. Die Säle für die Soldaten des
-Bewachungs-Detachements hatten Thüren und Fenster ohne Gitter. Die
-Einrichtung des Spitales bestand aus eisernen Betten mit Strohsäcken
-für die Patienten<span class="pagenum" id="Seite_180">[S. 180]</span> der 3. und 4. Klasse, und mit Matratzen mit
-Kapok<a id="FNAnker_105" href="#Fussnote_105" class="fnanchor">[105]</a> gefüllt für die Unterofficiere und Officiere und für jene
-Patienten der 3. und 4. Klasse, für welche eine harte Unterlage
-gefährlich werden konnte, wie z.&#160;B. bei Erkrankungen des Rückenmarks,
-bei Typhus u.&#160;s.&#160;w., bei welchen leicht Brand durch Druck entstehen
-kann.</p>
-
-<p>Der Stand der Krankenwärter war entsprechend der 6. Rangklasse: 1
-Sergeant (Ziekenvader), 2 Corporäle (Bediende), 4 europäische Wärter
-(Oppassers), 4 eingeborene Soldaten (Handlanger), 1 Bürger und 10
-Sträflinge.</p>
-
-<p>Von diesen Krankenwärtern mussten einer für die Apotheke, ein Koch
-und ein Unter-Koch bestimmt und ein »Handlanger« als Kutscher für den
-Leichenwagen angewiesen werden. Nebstdem wurden ein Sträfling der
-Apotheke und vier der Küche zugetheilt. Der Krankenwärter, welcher in
-der Apotheke die Dienste eines Gehilfen leistete, war schon seit Jahren
-in Ngawie und hatte sich eine bedeutende Fertigkeit im Verfertigen
-der Recepte u.&#160;s.&#160;w. angeeignet; das Reglement verbietet, einen
-solchen Mann derartige Dienste verrichten zu lassen, und gestattet
-nur, demselben die niedrigsten Dienste eines Apothekergehilfen
-anzuvertrauen, z.&#160;B. Papier schneiden, die Pillenmasse zu kneten,
-Pulver zu stampfen u.&#160;s.&#160;w. Es war möglich, diesem Gesetze zu
-entsprechen, so lange ich einen Assistenzarzt hatte; dieser musste
-die Recepte des Spitals und der Bürger verfertigen, und so brauchte
-ich wirklich den Gehilfen nur die kleinen, von dem Gesetze erlaubten
-Handarbeiten leisten zu lassen.</p>
-
-<p>Als aber dieser mir abgenommen wurde, stand ich vor einem schwierigen
-Fall; ich hatte ein Spital mit 40–50 Patienten; ich <em class="gesperrt">musste</em> die
-Armen-, Civil- und Gerichtspraxis ausüben und gewiss auch die erste
-Hülfe bei den besser situirten Europäern, Chinesen und Eingeborenen
-leisten, wenn sie den weiteren Verlauf auch dem nächsten Civil-Arzte
-(in Madiun) hätten anvertrauen wollen; ich musste das Gefängniss
-täglich besuchen, und, so lange ich keinen Doctor djawa zur Assistenz
-hatte (auch dieser fehlte mir einige Monate), auch die Behandlung
-der Prostitués auf mich nehmen, und doch bekam ich einen officiellen
-Verweis, als es in Samarang bekannt wurde, dass ich die Recepte von
-diesem nicht diplomirten Apotheker anfertigen liess!!</p>
-
-<p>Dieses ist in Indien ein sehr beliebtes und gern angewandtes Mittel
-gewisser Officiere, um den Untergebenen aus leicht motivirbaren<span class="pagenum" id="Seite_181">[S. 181]</span>
-Gründen die nöthige Assistenz abzunehmen, und dann auf diese Weise
-glücklich im Suchen nach Fehlern u.&#160;s.&#160;w. sein zu können. So oft ich
-nämlich nach Samarang schrieb, man möge mir einen Assistenzarzt senden,
-bekam ich entweder keine Antwort oder ich wurde auf den Mangel an
-Aerzten verwiesen, und dass ich mich so <em class="gesperrt">gut als möglich</em> ohne
-Assistenz durchschlagen müsse.</p>
-
-<p>Ich hatte einen Oberarzt, welcher also Anfangs October 1888 per
-Telegramm nach Samarang transferirt wurde, wo durch das epidemische
-Auftreten der Cholera eine Vermehrung der Militärärzte nöthig wurde.</p>
-
-<p>Es war 3 Uhr Nachmittag, als ich in meinem Mittagschläfchen von diesem
-Oberarzte gestört wurde; mit einem Telegramm in der Hand klagte er mir
-sein Leid, sofort nach Samarang gehen zu müssen, wo die Cholera in
-fürchterlicher Weise herrsche und so zahlreiche Schlachtopfer fordere.
-Bald sah ich, dass die Furcht vor der Cholera ihn mehr beherrsche, als
-es sich für einen Arzt geziemt, und mehr, als es für einen Arzt in den
-Tropen zweckmässig ist, wo (besonders in Java) die Cholera endemisch
-ist und oft zu starker Epidemie exacerbirt.</p>
-
-<p>Ich trachtete ihm also die Schwierigkeiten vor Augen zu halten, wenn er
-sich nicht seiner Cholerafurcht widersetze, und machte ihn aufmerksam,
-dass »der Arzt vor ansteckenden Krankheiten ebenso wenig als der
-Soldat vor der feindlichen Kugel« sich zurückziehen dürfe. Endlich
-bekannte er, dass die Furcht vor der Cholera ihn veranlasse, mich zu
-bitten, telegraphisch seine Transferirung zurückziehen zu lassen,
-weil die Choleraphobie, die Furcht vor der Cholera, eben schon eine
-Infection durch Choleragift sei. Da jedoch in Ngawie selbst die Cholera
-<em class="gesperrt">nicht</em> herrschte, so war seine Furcht vor der Cholera gewiss nur
-psychischen Ursprungs, und ich machte ihn darauf aufmerksam, dass ich
-zufälligerweise aus eigener Erfahrung über das Wesen der Choleraphobie,
-welche gewissermaassen eine nervöse Form dieser Krankheit im
-leichtesten Grade darstellt, einen richtigen Einblick habe.</p>
-
-<p>Ich selbst hatte nämlich im Jahre 1873 daran gelitten. In Wien
-herrschte in diesem Jahre die Cholera, ohne viel Opfer zu fordern. Nur
-60 oder 90 Todesfälle waren vorgekommen, trotzdem die Weltausstellung
-Hunderttausende von Menschen dahin gelockt hatte. Es war an einem
-warmen Augusttage, als ich in der Donau ein Bad nehmen wollte und auf
-der Treppe von einem beängstigenden Gefühle ergriffen wurde; ich stieg
-nicht in’s Wasser, sondern kleidete mich an. Dabei hatte ich keinen
-anderen Gedanken, als<span class="pagenum" id="Seite_182">[S. 182]</span> den, an der Cholera erkrankt zu sein; ich bekam
-Zwicken und Kneipen in dem Bauch und eilte sofort nach der Stadt,
-um in einer Apotheke zehn Tropfen Laudanum zu nehmen. Die Angst in
-der Magengrube (Präcordialangst) nahm zu, ich bekam Diarrhöe, und in
-fürchterlicher Aufregung rannte ich in meine Wohnung, ohne durch die
-angewendeten Hausmittel beruhigt zu werden. Die Nacht brach herein,
-und ich sehnte mich nach dem Schlafe; aber in dem Augenblicke, als ich
-einschlafen sollte, wurden die Schmerzen im Bauche so arg, dass ich
-aus dem Bette sprang mit dem Gedanken: »Jetzt erfasst mich wirklich
-die Cholera.« Endlich gegen 4 Uhr schlief ich ein. Dieser Zustand
-dauerte vier Wochen lang und nichts half dagegen, bis ich endlich einen
-Entschluss der Verzweiflung fasste: aut — aut, und ich meldete mich
-für Ungarn an — als Choleraarzt. Während dieser vier Wochen durfte ich
-das Wort Cholera weder hören noch lesen, oder ich bekam die ganze Reihe
-der nervösen Aufregungen mit oder ohne Diarrhöe; ganze vier Wochen
-lang kam ich nicht vor 4–5 Uhr in den Schlaf, weil mich jedesmal beim
-Einschlafen das Schreckensgespenst der Cholera aus dem Schlafe riss.</p>
-
-<p>Weiterhin erzählte ich ihm, dass ich diesen Anfällen von Cholerafurcht
-auch in Ungarn, wo damals eine fürchterliche Epidemie geherrscht hatte,
-begegnet sei. Bei meiner Ankunft in Eperies wurden mir einige Dörfer
-in den Karpathen zum Platze meiner Thätigkeit angewiesen, und einer
-der Beamten begleitete mich, um mich dort zu installiren. Zu meinem
-Standplatz wollte er die Wohnung eines Försters wählen, der mitten im
-Gebirge wohnte und gewiss gern mir Gastfreundschaft bieten würde. Als
-wir dahin kamen und dieser junge Mann alle diesbezüglichen Winke meines
-Reisebegleiters nicht verstehen wollte, frug ihn dieser zuletzt direct,
-ob er mich nicht in sein Haus aufnehmen wollte. »O ja, sehr gern,«
-erwiderte er, »wenn mir der Herr Doctor verspricht, niemals das <em class="gesperrt">Wort
-Cholera in meinem Hause auszusprechen</em>.« Der Mann also, der in den
-Karpathen allein wohnte, weder Teufel noch Bären noch Wölfe fürchtete,
-wurde schon durch das Wort »Cholera« in Angst versetzt. Natürlich
-erklärte ich hierauf meinen festen Entschluss, irgendwo anders eine
-Wohnung zu suchen.</p>
-
-<p>Das sind zwei ausgesprochene Fälle von Choleraphobie, weil beide
-in einer von der Cholera inficirten Gegend auftraten, während mein
-Assistenzarzt keine anderen Symptome als die der Furcht zeigte. Ich
-wies im weiteren Verlaufe auch auf die geringe Gefahr der Ansteckung<span class="pagenum" id="Seite_183">[S. 183]</span>
-von Seiten eines Arztes hin, weil er so wenig in directen Contact mit
-den Entleerungen der Patienten komme. Als in Ungarn im Jahre 1873 in
-einigen Dörfern die Cholerakranken von ihren gesunden Angehörigen
-verlassen wurden, und dadurch ohne Pflege und ohne Behandlung blieben,
-legte sich ein Arzt, dessen Name mir leider entfallen ist, ins Bett
-zu einem sterbenden Cholerakranken; dieser Arzt blieb am Leben. Wenn
-auch drei Krankenwärter in Batavia starben, welche Cholerakranke
-verpflegt hatten, so sei darum der Arzt doch nicht mehr bedroht, als
-alle anderen Menschen, welche in demselben Orte wohnen, weil er nur
-selten oder niemals von den Entleerungen der Kranken beschmutzt werde,
-und wenn dies zufällig geschehe, er sich auch sofort reinigen und
-desinficiren könne. Ja noch mehr: wie viel Aerzte hätten in persona
-bei Cholerakranken die Tanninklystiere gegeben, ohne darum ihre
-Hülfeleistung mit dem Leben zu bezahlen. Wie oft hätte ich selbst,
-trotz meiner Cholerafurcht, den fürchterlich nervösen Erscheinungen,
-welche mit Diarrhöe gepaart gingen, den Cholerapatienten Morphium
-subcutan eingespritzt (das allerdings nicht resorbirt wurde), ich
-predigte tauben Ohren. Zuletzt erklärte mein Assistenzarzt — er sei
-krank, er leide an einem Darmkatarrh! —</p>
-
-<p>»So,« erwiderte ich hierauf, »Sie sind krank; in der brennenden
-Sonnenhitze von vielleicht 37° kommen Sie zu mir, und Sie sind so
-krank, dass Sie Ihrer Transferirung nicht folgen können?! Nebstdem sind
-Sie gestern Abend bis in die späte Nachtstunde im Club gewesen, und Sie
-haben heute Vormittag nicht nur Ihren Dienst im Fort gethan, sondern
-sind auch in die Stadt zu Ihren Privatpatienten gefahren ... Doch wenn
-Sie sagen, dass Sie krank seien, muss ich es Ihnen glauben. Gehen Sie
-nach Hause, ich komme um 5 Uhr zu Ihnen, um Sie zu untersuchen, und ich
-bitte Sie, wenn möglich, mich auch Ihren Stuhl sehen zu lassen.«</p>
-
-<p>Als ich um die angegebene Stunde kam, erklärte er mir, seiner
-Transferirung Folge zu geben.</p>
-
-<p>Vier Tage später kam er zurück, und ein Brief des Landes-Sanitätschefs
-machte mir die heftigsten Vorwürfe über meine inhumane Handlungsweise,
-einen Mann den Gefahren der Cholerainfection auszusetzen, der an
-einem Katarrh des Dünn-, Dick- und Mastdarms leide. Ich vertheidigte
-mich, nach meiner Ansicht, mit vollkommenem Erfolg; wie überrascht
-war ich jedoch, am Ende des Jahres in meiner Conduiteliste zu lesen:
-<em class="gesperrt">Nicht hinreichend selbständig, hat sich oberflächlich gezeigt in der
-Erfüllung seiner Pflicht als Chefarzt<span class="pagenum" id="Seite_184">[S. 184]</span> gegenüber seinem Assistenzarzt.
-Sein militärisches Benehmen ist tadelnswerth; verrichtet seine
-Dienstpflichten mit Eifer, doch nicht immer in passender Weise; er
-verdient also keine Beförderung!!</em></p>
-
-<p>Ich reichte meine Vertheidigung an den Armee-Commandanten ein, indem
-ich die einfache Thatsache mittheilte mit der Bemerkung, dass der
-Soldat ins Feuer und der Arzt zu ansteckenden Krankheiten gehen müsse,
-und dass ich so überzeugt sei, nach Recht und Gewissen gehandelt zu
-haben, dass ich bei Wiederholung dieses Falles wieder in gleicher Weise
-zu Werke gehen würde.</p>
-
-<p>Während bis Ende März alle Conduite-Listen bei dem Armee-Commandanten
-eingelangt sein müssen, nachdem der Platz-Commandant, der
-Landes-Sanitätschef, der Landes-Commandant und der Sanitätschef ihre
-etwaigen Zusätze und Anmerkungen hinzugefügt hatten, befremdete es
-mich, im April noch keine Antwort auf diese Vertheidigung erhalten
-zu haben. Bis Ende März müssen nämlich die Conduite-Listen mit den
-etwaigen Vertheidigungsschriften aus dem ganzen Archipel eingegangen
-sein. Von Java selbst gelangen diese »Papiere« schon in den ersten
-Wochen des Monats Januar nach Batavia und werden sofort erledigt, d.&#160;h.
-entweder im Kriegs-Departement deponirt oder es werden in strittigen
-Fällen zur weiteren Behandlung die Erhebungen gepflegt.</p>
-
-<p>Aber Anfangs Juli hatte ich noch keine Antwort; endlich hiess es, dass
-der Landes-Commandirende, General von K., kommen sollte, über die
-Garnison von Ngawie Inspection zu halten.</p>
-
-<p>In üblicher Weise wurde den Officieren und Mannschaften der Tag und
-die Stunde angegeben, an welchen sie ihre etwaigen Ansuchen dem
-Landes-Commandirenden vorbringen konnten. Es war für mich eine schwere
-Arbeit, zu sorgen, dass sich das Spital und die Apotheke mit ihren
-Magazinen in reglementärer Ordnung befanden, und dass alle Rapporte bei
-der Hand waren, welche dem General beim Erscheinen im Spitale vorgelegt
-werden sollten. An den Inspectionen der Casernen und Officierswohnungen
-musste ich theilnehmen, um etwaige von mir angegebene hygienische
-Uebelstände zu demonstriren oder von anderer Seite eingebrachte
-hygienische Fragen zu begutachten, und ich hatte keinen Assistenten,
-um den Dienst in der Apotheke, im Gefängnisse, im Frauenspitale und
-in der Civilbevölkerung von ihm verrichten lassen zu können. Im
-Drange der Geschäfte vergass ich also, auch mich anzugeben und den
-General um Mittheilung über den Stand meiner<span class="pagenum" id="Seite_185">[S. 185]</span> Vertheidigungsschrift zu
-bitten. Jedoch an dem Revolverschiessen der Officiere betheiligte ich
-mich; ich sollte als letzter an die Reihe kommen und unterhielt mich
-unterdessen mit dem Adjutanten des Generals, einem alten Bekannten aus
-der Zeit meines Aufenthaltes in Sumatra, und frug ihn, ob ihm nichts
-bekannt sei, welche Erledigung bis jetzt, d.&#160;h. nach 6 Monaten Zeit,
-meine »Affaire« genommen hätte. Er glaubte, mir eine ausweichende
-Antwort geben zu müssen, welche mich annehmen liess, dass mein Recurs
-ungünstig erledigt worden sei; dies erregte mich so mächtig, dass ich,
-aufgerufen, an den Schiessstand zu treten, den Revolver bei dem Laufe
-in die Hand nahm; ein schallendes Gelächter weckte mich aus meiner
-Verlegenheit, doch ich schoss so gut, dass die Ehre des ärztlichen
-Standes als Schütze gerettet wurde. Drei Tage später erhielt ich von
-dem Landes-Sanitätschef die Mittheilung, dass der Armee-Commandant</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>».... mit Rücksicht auf die günstige Conduitebeurtheilung, welche
-»de Officier van Gezondheid«, Breitenstein, bis jetzt hatte, die in
-Colonne I mitgetheilte <em class="gesperrt">unrichtige</em> Behandlung von Sachen<a id="FNAnker_106" href="#Fussnote_106" class="fnanchor">[106]</a>
-als einen vereinzelten Irrthum in gutem Glauben angesehen habe« und
-dass »Seine Excellenz auf Grund dieses wünscht, die im Jahre 1887
-gefällte Beurtheilung vorläufig aufrecht gehalten zu sehen ...«</p>
-
-</div>
-
-<p>Diese Mittheilung des Sanitätschefs war datirt vom 3. Juni 1889, wurde
-<em class="gesperrt">einen Monat</em> später auf Urgenz des Landes-Commandirenden mir
-eingesendet und trug auch die Spuren <em class="gesperrt">der Fälschung</em>; Juni war
-verändert in <em class="gesperrt">Juli</em>!!</p>
-
-<p>Es geschieht selten, dass eine Conduitebeurtheilung von dem
-Armee-Commandanten gänzlich zu Gunsten der Reclamanten abgeändert wird,
-und wenn es geschieht, ist es ein Pyrrhussieg; denn seine Vorgesetzten
-sehen darin mit Recht eine Niederlage, welche sie in ihrer Existenz,
-d.&#160;h. in ihrer eigenen Beförderung bedroht und — nehmen Rache.</p>
-
-<p>Dieser Bescheid des Sanitätschefs zeigt das militärische Leben in einem
-eigenthümlichen Lichte, und es drängt sich die Frage auf, ob diesem ein
-richtiger Standpunkt zu Grunde liege.</p>
-
-<p>Das Vergehen, welches so stark war, dass ich »nicht würdig« und »nicht
-geeignet« war, befördert zu werden, wurde vom Armee-Commandanten als
-bestehend angenommen, und nur im Gnadenacte wurde mir die Strafe für
-dies Vergehen (??) erlassen, weil ich »in gutem<span class="pagenum" id="Seite_186">[S. 186]</span> Glauben geirrt hätte«,
-d.&#160;h. mit anderen Worten, dass der Landes-Sanitätschef nicht unrichtig
-mich beurtheilt hätte. <em class="gesperrt">Das Princip, welches dieser Aeusserung zu
-Grunde liegt, ist die Wahrung der Autorität des Chefs gegenüber seinen
-Untergeordneten.</em> Wenn wir von Uebertreibungen absehen, ist dieses
-Princip im militärischen Leben ein richtiges und gesundes, es wird auch
-mit Recht bei allen Disciplinaruntersuchungen angewendet; in strittigen
-Fällen wird dem Höheren mehr geglaubt als dem Untergebenen; wird damit
-ein Missbrauch getrieben, so hat jeder Soldat das Recht, auch wegen
-einer auf dem Disciplinarwege aufgelegten Strafe zu reclamiren und
-die Entscheidung eines Kriegsgerichts anzurufen, welches jedoch als
-Jury das objective Beweisverfahren übt. Es ist auch dafür gesorgt,
-dass dieser Schritt nicht leichtsinnig unternommen werde. Entscheidet
-das Kriegsgericht (Krygsraad) zu Ungunsten des Reclamanten, so wird
-nicht nur die primäre Strafe ins Strafregister aufgenommen (die Strafe
-selbst muss ja nach dem Reglement abgebüsst sein, bevor er an das
-Kriegsgericht appelliren kann, nebstdem muss der Reclamant die ganze
-Zeit hindurch Casernenarrest halten), sondern er wird jedenfalls noch
-einmal gestraft, weil er durch seine leichtsinnige Reclamation bewiesen
-hat, nicht die seinem Chef schuldige Ehrfurcht zu besitzen. Officiere
-müssen nebstdem alle Kosten tragen, welche etwaigenfalls damit
-verbunden waren.</p>
-
-<p>Das Princip ist, ich wiederhole es, ein richtiges, aber die Ausführung
-desselben lässt vieles zu wünschen übrig. Ich habe in dieser »Affaire«
-correct gehandelt, ich habe mit Ueberlegung gehandelt; ein praktischer
-Blick leitete meinen Entschluss, den Assistenzarzt ärztlich untersuchen
-zu wollen, da er sich »krank« meldete. Er fürchtete diese Untersuchung;
-wenn mir von Samarang geschrieben wurde, er habe ein Leiden des Dünn-,
-Dick- und Mastdarmes gehabt, so konnte ich nichts anderes darauf
-antworten, als: Bis zur Stunde der Abreise lebte er als ein gesunder
-Mensch, der sich nicht einmal in der Freude des Lebens beschränkte. Bei
-seiner Zurückkunft nach <em class="gesperrt">vier!</em> Tagen lebte er wieder wie jeder
-andere gesunde Mensch; Furcht war also die Ursache seines Leidens.
-<em class="gesperrt">Darf</em> es also geschehen, dass die Rachsucht seines Chefs jenen
-unglücklichen Glücklichen verfolgt, der in seinem Recurse an die
-höchste militärische Autorität rehabilitirt wird? Sollte in solchen
-Fällen nicht sofort die Pensionirung des Chefs erfolgen, welcher sich
-von seinen persönlichen Gefühlen der Antipathie hinreissen lässt,<span class="pagenum" id="Seite_187">[S. 187]</span> um
-aus unbegründeten, bei den Haaren herbeigezogenen Ursachen einem jungen
-Manne die Carrière abzuschneiden und die ganze Zukunft zu zerstören!</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die Cholera beschränkte sich im Jahre 1888 auf Samarang und Umgebung
-und kam nicht nach Ngawie. Ich hatte zwar vier Fälle, sie kamen jedoch
-in vielwöchentlichen Pausen vor und nur bei <em class="gesperrt">Säufern</em>. Alle vier
-Patienten waren Gehülfen des Koches und bekamen für die Ablieferung
-der Abfälle der Küche an den chinesischen Schweinehändler von ihm
-täglich eine Flasche Sagueer<a id="FNAnker_107" href="#Fussnote_107" class="fnanchor">[107]</a> oder Arac. Solche vereinzelten
-Fälle sind in Indien häufig, weil die Cholera dort eben endemisch
-ist und es <em class="gesperrt">wahrscheinlich</em> auch immer gewesen ist, wenn auch
-<em class="gesperrt">Semelink</em> behauptet, dass vor dem Jahre 1817 die Cholera in
-Indien unbekannt gewesen sei. Die Beweise, welche dieser indische
-Oberstabsarzt in seinem Buche dafür bringt, gründen sich grösstentheils
-auf philologische Untersuchungen, auf welches Gebiet ich ihm nicht
-folgen kann. Mittheilungen bacteriologischer Art sind natürlich in
-diesem sonst fleissig bearbeiteten Buche nicht enthalten, und in der
-Zahl der Todesfälle einen Unterschied zu machen zwischen asiatischer
-Cholera und Cholera nostras hat doch gar keine wissenschaftliche Basis.
-Wenn also Oberstabsarzt <em class="gesperrt" id="Semmelink">Semmelink</em> auf philologische Gründe basirt
-behauptet, dass vor dem Jahre 1817 auch in Indien die epidemische
-Cholera asiatica nicht vorgekommen sei, und dass die Beschreibungen
-solcher Fälle an Malaria oder Vergiftungen mit Datura oder Arsenik
-u.&#160;s.&#160;w. erinnern, so kann dieser Behauptung nicht widersprochen
-werden; aber jeder unbefangene Leser wird z.&#160;B. im folgenden Satze,
-welcher auf einem Steine eines alten Tempels sich befand und einem
-Schüler Buddha’s zugeschrieben wurde, in erster Reihe an Cholera
-und nicht an Malaria denken. Dieser Satz lautet:<a id="FNAnker_108" href="#Fussnote_108" class="fnanchor">[108]</a> »Die blassen
-Lippen, das abgemagerte Gesicht, die hohlen Augen, der eingezogene
-Bauch, die zusammengezogenen und gekrümmten Extremitäten, wie wenn
-sie dem Feuer ausgesetzt gewesen wären, charakterisiren die Cholera,
-welche durch die boshaften Beschwörungen der Priester niedersteigt,
-um die braven Menschen zu verderben. Der dicke Athem bleibt an dem
-Gesichte des Kriegers hängen, seine Finger sind in verschiedener Weise<span class="pagenum" id="Seite_188">[S. 188]</span>
-zusammengezogen und verdreht, er stirbt in Krämpfen, als Schlachtopfer
-der Cholera von Siwa.«</p>
-
-<p>Vielleicht wird ein Bacteriologe sich finden, der z.&#160;B. in den Gräbern
-verstorbener Hindus Cholerabacillen finden wird; denn ohne diesen
-Befund wird die Behauptung <em class="gesperrt">Semelink’s</em>, dass die Cholera vor dem
-Jahre 1817 auch in Indien nicht vorgekommen sei, auf wissenschaftlicher
-Basis nicht widerlegt werden können; wenn aber im Jahre 1768 auf
-der Küste von Coromandel 60,000 Menschen einer Krankheit erlegen
-sind, welche die der Cholera eigenen Symptome hatte, ist es schwer,
-darin eine Malaria-Epidemie zu sehen, weil es gewiss noch niemals
-vorgekommen, dass die plötzlichen Todesfälle, veranlasst durch die
-Malaria und bekannt unter dem Namen Febris perniciosa, in so grosser
-Zahl vorkommen, als es in dem Charakter der Cholera-Epidemien gelegen
-ist.</p>
-
-<p>Es drängt sich uns eine andere Frage auf, welche der Bacteriologe
-momentan vielleicht als steril zurückweisen wird; aber in Zukunft wird
-man auch unsere Ansicht reiflich in Erwägung ziehen müssen.</p>
-
-<p>Vor dem Jahre 1885 war Atjeh (im Norden Sumatras) die Heimstätte
-zahlreicher und heimtückischer Malariaformen; in diesem Jahre brach
-eine fürchterliche Epidemie von Beri-beri aus, welche z.&#160;B. das
-Hülfs-Bataillon der Maduresen in drei Monaten Zeit decimirte!</p>
-
-<p>Ich habe zu wiederholten Malen Malariaformen gesehen, die schwer von
-Lungenentzündung oder Typhus zu unterscheiden waren, ja noch mehr, ich
-habe, ich möchte fast sagen, eine ganze lange Entwicklungsreihe von
-typischer Malaria bis zu ausgesprochenem Bauchtyphus gesehen.</p>
-
-<p>In beiden Fällen musste ich diese Krankheiten »Bruder und Schwester«
-nennen, d.&#160;h. verwandte Krankheitsformen auf miasmatischer Basis.</p>
-
-<p>Sollten also auch nicht Cholera und Malaria miasmatische Krankheiten
-sein, welche wie Bruder und Schwester mit einander verwandt sind? Wenn
-ich das Bild der wenigen Fälle von Febris perniciosa <em class="gesperrt">cholerica</em>
-vor Augen halte, welche ich zu beobachten Gelegenheit hatte, und es
-vergleiche mit jenen der Cholerakrankheit, dann werde ich vielleicht
-mit dem deutschen Bilde, sie gleichen wie ein Ei dem andern, deutlicher
-meine Ansicht ausdrücken als mit dem holländischen »Bruder und
-Schwester«; aber mit beiden Bildern will ich die Verwandtschaft dieser
-beiden Krankheiten aussprechen und die Polymorphie der Bacterien<span class="pagenum" id="Seite_189">[S. 189]</span> als
-Krankheitserreger nur andeuten. Für die Systematik sind die Worte:
-Plasmodien und Cholerabacillus gewiss von hohem Werthe; in der Praxis
-wird uns das Wort <em class="gesperrt">Miasmen</em> in der Lehre der Malaria bessern
-Dienst leisten und in der Aetiologie der <em class="gesperrt">Cholera</em> den Weg zu
-einer richtigen Prophylaxis zeigen.</p>
-
-<p>Im Jahre 1817 hat also die Cholera ihre erste grosse Weltreise
-angetreten; sie dauerte sieben Jahre lang und hatte zu ihrer
-Ausbreitung auf den Inseln des indischen Archipels drei Jahre nöthig.
-Interessantes hierüber theilt der »Militär-Krankenrapport über Java
-und Madura« 1847 mit, und darum wird vielleicht ein Auszug von den
-Mittheilungen des Sanitätschefs Dr. <em class="gesperrt">W. Bosch</em> aus dieser Zeit
-nicht unerwünschte Beiträge zur Geschichte der Verbreitung der Cholera
-geben:</p>
-
-<p>»Schon im vorigen Jahrhundert trat die Cholera bald sporadisch, bald
-epidemisch auf; immer aber verschwand sie bald, ohne viele Opfer zu
-heischen. Doch im Jahre 1817 trat sie als heftige Epidemie in Hindostan
-auf und raubte Hunderttausenden das Leben. Zuerst brach sie in der
-Umgebung von Calcutta aus und erreichte bald die Stadt, wo jede Woche
-200 Menschen oder <span class="bruch"><span class="zaehler">1</span>&#8260;<span class="nenner">900</span></span> der Bevölkerung daran starben, ohne dass man
-die Ursache oder den ersten Keim der Entwicklung entdecken konnte. Von
-dort pflanzte sie sich nach China fort und wüthete in den Hauptstädten
-Peking und Canton; weiterhin zog sie im Jahre 1818 nach Madras und nach
-der Südküste von Coromandel und erreichte am Ende dieses Jahres Ceylon.
-Weiter besuchte sie die Westküste von Vorderindien, den Golf von
-Persien, Cochinchina, Manila, Pulu (Insel) Pinang, Singapore, Malacca
-und im Jahre 1820 Mauritius und den Golf von Siam.«</p>
-
-<p>»Obwohl der Gouverneur von Pulu Pinang und der Prof. <em class="gesperrt">Reinwardt</em>
-diese Krankheit auf das bestimmteste für <em class="gesperrt">nicht ansteckend</em>
-erklärt hatten, glaubte doch unsere Regierung die Ansteckungsfähigkeit
-für <em class="gesperrt">zweifelhaft</em> halten zu müssen, und es wurde vorsichtshalber
-verordnet, dass von den Schiffen, welche aus oben genannten
-Gegenden kamen, Niemand ans Land gehen sollte, bevor eine ärztliche
-Commission untersucht hatte, ob sich keine verdächtigen Kranken oder
-Reconvalescenten an Bord befanden. Auch sollten die Residenten in
-Uebereinstimmung mit den Aerzten jene Maassregeln festsetzen, welche
-die localen Verhältnisse erfordern sollten. Zugleich wurde der Bericht
-des Gouverneurs von Malacca in den batavischen Zeitungen publicirt.«</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_190">[S. 190]</span></p>
-
-<p>»In einem Briefe vom 19. Januar 1820 berichtete der Resident von
-Batavia an die Regierung, dass die Brik Fanny, welche von Mauritius
-angekommen war, die Nachricht gebracht hatte, dass dort die Cholera
-ausgebrochen war und in drei Wochen 3000 Menschen dahingerafft hatte,
-dass dieses Schiff Quarantaine halten musste, welche Maassregel
-gebilligt wurde, ebenso als die Isolirung der Schiffe, welche
-die Strasse von Sunda passirten. Bald zeigte es sich, dass alle
-Vorsichtsmaassregeln vergebens genommen waren. In der Nacht vom 22. auf
-den 23. April 1821<a id="FNAnker_109" href="#Fussnote_109" class="fnanchor">[109]</a> brach die Cholera in Mittel-Java, und zwar in
-Samarang aus, ohne dass eine strenge Untersuchung constatiren konnte,
-von wo sie gekommen war und aus welcher Ursache sie sich entwickelt
-hatte ...«</p>
-
-<p>»Die Schiffe, welche auf der Rhede von Samarang lagen, wurden genau
-untersucht; aber es meldete der Militärarzt <em class="gesperrt">Bakker</em>,<a id="FNAnker_110" href="#Fussnote_110" class="fnanchor">[110]</a> dass
-auf keinem der Schiffe eine Spur der Krankheit zu finden war, so dass
-ihr Entstehen auch hier ein Räthsel blieb. Aber sicher ist es, dass sie
-nicht über See eingebracht wurde, und dass zu Land kein Verkehr mit
-irgend einem der inficirten Orte bestand.<a id="FNAnker_111" href="#Fussnote_111" class="fnanchor">[111]</a> Unterdessen kamen auch
-einige Cholerafälle in Demak vor, welches im Osten von Samarang
-liegt ...«</p>
-
-<p>Von 786 Javanen findet man in dem Staatsarchiv einen sehr genauen
-Rapport, welcher von einem eingeborenen Häuptling verfasst war. Aus
-diesem ist ersichtlich, dass gestorben waren</p>
-
-<table class="cholera_1">
- <tr>
- <td>
- <div class="center">am</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">22.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">April</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;3</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Menschen</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">23.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;6</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">24.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;15</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">25.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;53</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">26.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;42</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">27.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;85</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">28.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;99</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">29.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;87</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">30.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">126</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(NB.&#160;Abends&#160;Regen)</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Mai</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;77</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;2.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;99</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;3.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;94</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_191">[S. 191]</span></p>
-
-<table class="cholera_2">
- <tr>
- <td>
- <div class="left">Es&#160;starben&#160;binnen</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">1</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Stunde&#8194;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">51</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Menschen</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">2</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Stunden</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">46</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">3</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">39</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">4</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">60</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">5</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">40</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">6</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">38</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">7</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">49</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">8</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">35</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">9</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">32</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">10</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">40</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">11</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">33</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">12</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">73</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">18</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">31</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="right">24</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">65</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="right">48–80</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">7</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Die weiteren Mittheilungen des Sanitätschefs Dr. <em class="gesperrt">Bosch</em> will ich
-unerwähnt lassen, weil sie nur der Spiegel der damaligen Rathlosigkeit
-sind, was die Aetiologie dieser Krankheit betrifft.</p>
-
-<p>Wenn ich auch den statistischen Angaben aus dieser Zeit absolut
-keinen Werth beilege, und auch die Mittheilungen über die angeblich
-unternommenen »genauen« Untersuchungen geradezu bezweifle, so glaube
-ich doch, natürlich ohne weiteren Commentar, die mir zugänglichen
-Ziffern über die Cholera auf den Inseln des indischen Archipels
-mittheilen zu sollen.</p>
-
-<p>Von 1821 bis 1832 starben in der Armee an Cholera 559, 118, 200, 158,
-147, 256, 183, 281, 330, 261, 115, 30 (das erste Halbjahr) = 2638, und
-8487 waren erkrankt.</p>
-
-<p>Dr. <em class="gesperrt">W. Bosch</em> theilt weiter mit, dass vom Jahre 1832 an die
-Rapporte über die Cholera schweigen, so dass »man annehmen muss, dass
-die eigentliche Cholera nicht mehr vorgekommen ist«, und dennoch —
-sind unter der Statistik der in der Armee behandelten Krankheiten
-von der ersten Hälfte des Jahres 1847 24 Patienten mit 5 Todesfällen
-angegeben. Da dieser Summirrapport über »das erste halbe Jahr 1847«
-erst in 1850 erschien, so lässt sich dieser Widerspruch nicht anders
-erklären, als dass die sporadischen Fälle ausser Betracht blieben.</p>
-
-<p>Wenn wir die weiteren Jahre, deren Berichte mir zugänglich sind,
-betrachten, so sehen wir, dass die Cholera in Indien endemisch ist.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_192">[S. 192]</span></p>
-
-<p>Vom Jahre 1852 bis 1885<a id="FNAnker_112" href="#Fussnote_112" class="fnanchor">[112]</a> starben an Cholera in Java (und Madura)
-3122 europäische, 189 afrikanische und 1138 eingeborene Soldaten.<a id="FNAnker_113" href="#Fussnote_113" class="fnanchor">[113]</a></p>
-
-<p>Vom Jahre 1891 bis 1895 kamen 185, 91, 41, 1, 1, zusammen 319
-Todesfälle an Cholera vor, während im Jahre 1896 137 und im Jahre 1897
-229 Bürger dieser Seuche erlagen.</p>
-
-<p>Die Ziffern des Jahres 1891 bis 1895 sollten beweisen können, dass
-die Cholera auf den Inseln des indischen Archipels nicht endemisch
-sei, sondern wie in Europa hin und wieder verschwindet und dann
-wieder entsteht und in der Form einer Epidemie Hunderte und Tausende
-hinwegrafft. Das Gegentheil ist richtig. Gerade die Thatsache, dass in
-den Jahren 1894 und 1895 nur vereinzelte Fälle in der Armee vorkamen
-und sich nicht ausbreiteten, gerade dies ist das Charakteristische
-einer <em class="gesperrt">endemischen</em> Krankheit.</p>
-
-<p>Warum jedoch solche vereinzelte Fälle <em class="gesperrt">manchmal</em> und
-glücklicherweise nicht immer zu grossen Epidemien die Anläufe werden,
-dafür fehlt uns jedes Verständniss. Dies ist ja nicht allein mit der
-Cholera der Fall; es kommen ja in Europa isolirte Fälle von Pocken,
-Diphtheritis, Lungenentzündung, Dysenterie, Typhus und Scharlach
-vor, und in Indien geschieht dasselbe mit der Malaria, während im
-anderen Jahre diese Infections-Krankheiten epidemisch auftreten
-und sich rasch über grosse Strecken verbreiten. Will man sich mit
-der Erklärung begnügen, dass in dem einen Falle sich weiter keine
-dazu <em class="gesperrt">disponirten</em> Menschen fanden, in dem zweiten Falle sich
-jedoch zahlreich solche Individuen einstellten — auch recht: »Wo
-Begriffe fehlen, da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein«; ich
-jedoch — bezweifle noch immer die Richtigkeit der herrschenden
-Infectionstheorie, obwohl der Commabacillus in den Defäcationen der
-meisten Cholerakranken gefunden wird.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig13">
- <img class="w100" src="images/fig13.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 13. Ein javanischer Häuptling mit seiner Frau in
- Galakleidung.<a id="FNAnker_114" href="#Fussnote_114" class="fnanchor">[114]</a></div>
-</div>
-
-<p>Im Jahre 1882 obducirte ich mit einem Collegen (Dr. <em class="gesperrt">van Th...</em>)
-in Batavia einen Soldaten, welcher ins Spital gebracht worden war. Wie
-üblich, machte der damit betraute Soldat die Section, und nur einige
-kleine Handgriffe, wie z.&#160;B. das Oeffnen der Herzhöhlen, nahmen wir
-vor. Wir machten die Diagnose: Cholera, und Dr. <em class="gesperrt">van Th...</em><span class="pagenum" id="Seite_193">[S. 193]</span>
-bekam — einen Choleraanfall,<a id="FNAnker_115" href="#Fussnote_115" class="fnanchor">[115]</a> während ich nur eine Exacerbation
-meines alten Nervenleidens erlitt. Ich bekam heftigen Stuhlgang und
-Beklemmung in der Herzgrube (Präcordialangst), ich wurde aufgeregt
-und gejagt, und wiederum raubte mir die Furcht vor der Cholera
-beinahe die ganze Nacht den Schlaf. Diese Erkrankung des Dr. <em class="gesperrt">van
-Th...</em>, sowie die vier oben erwähnten Fälle der Krankenwärter,
-welche der Cholera erlagen, nachdem vier Tage hintereinander je ein
-Patient von der Rhede von Batavia ins Spital geschickt wurde, sind wohl
-genug Beweise, dass Cholera von Person auf Person übertragen werden
-<em class="gesperrt">könne</em>, dass sie also eine Infectionskrankheit stricte dictu sei.</p>
-
-<p>Auf welchem Wege geschieht die Infection durch den Commabacillus?
-<em class="gesperrt">Grossi</em>, <em class="gesperrt">Cattam</em> und <em class="gesperrt">Tizzoni</em> haben auf Fliegen
-diese Bacterien gefunden; auch auf den Mosquitos Indiens sollen sie
-gefunden worden sein. Für jeden Fall ist diese Quelle der Infection
-eine ganz geringe, weil auf den Küsten zur Zeit der Cholera-Epidemie
-Tausende und Tausende 10–20 Mal, und zwar jeden Abend gestochen werden,
-ohne die Cholera zu bekommen, und andererseits diese Krankheit in
-Gebirgsgegenden eine verheerende Verbreitung genommen hat, ohne dass
-Mosquitos oder Fliegen vorgekommen wären.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Virchow</em> fand in dem Magen von Choleraleichen noch in Verdauung
-begriffene Speisereste, wenn die Krankheit nur 1–2 Stunden gedauert
-hatte; der saure Magensaft der Thiere vernichtet die Commabacillen,
-und darum gelingt es nur ausnahmsweise, Thiere durch Fütterung von
-Reinculturen dieser Bacterien an Cholera erkranken zu lassen, und man
-muss zu diesem Zwecke erst die Säure des Magens abstumpfen. Es müssen
-also mit den Speisen selbst in den von <em class="gesperrt">Virchow</em> angegebenen
-Fällen die Bacillen eingeführt worden sein, und thatsächlich ist zu
-allen Zeiten die Nahrung als Vehikel des Choleragiftes angesehen
-worden; so z.&#160;B. sah <em class="gesperrt">Tytler</em> den Gebrauch von verdorbenem Reis
-als die Ursache des Entstehens der Cholera an; noch heute werden
-unreife Früchte, und von einigen Aerzten sogar auch solche, welche ganz
-reif sind, als die Keimträger der Cholera angesehen. Als im October
-1896 in Atjeh sieben Fälle von Cholera vorkamen, wurde auf Vorschlag
-des Landes-Sanitätschefs der Verkauf von allen Früchten auf dem Markte
-verboten. Auf allen Speisen können zufällig Commabacillen vorkommen.
-Warum werden dann nicht alle Speisen verboten?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_194">[S. 194]</span></p>
-
-<p>Natürlich musste man auch an das Trinkwasser als Vehikel des
-Choleragiftes denken, und das Nutzwasser des Bades und der Küche
-u.&#160;s.&#160;w. können in grösserer oder kleinerer Anzahl die Cholerabacterien
-enthalten.</p>
-
-<p>Wenn wir absehen von den wenigen Städten in Indien, in welchen
-artesisches Wasser gebraucht wird, ist ja die Quelle des Trinkwassers
-und des Nutzwassers selten eine reine. Nach <em class="gesperrt">von Pettenkofer</em>
-und Anderen sind der alluviale Boden und die tertiäre Formation
-aussergewöhnlich günstig zur Entwicklung des Commabacillus; die ganze
-Nordküste Javas ist ja angespültes Land; das Grundwasser derselben ist
-überfüllt von faulenden Stoffen, und der Lehmboden ist ein schlechter
-Filter. Darum ist Surabaya mit Recht eine ungesunde Stadt zu nennen.</p>
-
-<p>Wenn wir absehen von den Pantjorans im Gebirge, welche reines
-Quellwasser führen, so ist das Wasser, welches der »kleine Mann«
-gebraucht, beinahe eine Reincultur von allen möglichen Bacterien und
-somit auch des Commabacillus. Er gebraucht das Wasser der Sümpfe und
-der Strassenriolen zum Mischen mit der Milch, zum Trinken, zum Kochen
-seines Reises, zum Baden, zum Mundspülen, zum Waschen seines Geschirrs
-und zum Besprengen des Gemüses und der Früchte, welche er auf den Markt
-bringt, um ihnen ein frisches Aussehen zu geben.</p>
-
-<p>Aber auch die Entleerungen der Menschen und Thiere befördern die
-Verbreitung einer Cholera-Epidemie. In der Regel befinden sich die
-Aborte im Garten neben dem Badezimmer, und die Abfuhr beider mündet in
-eine Senkgrube, welche die verdünnten Fäces dem Boden mittheilt und das
-Grundwasser verpestet.</p>
-
-<p>Dass die Cholera endemisch in Indien sei, lässt sich kaum bestreiten,
-ohne dass wir die undeutliche Definition dieses Kunstausdruckes, welche
-im Jahre 1876 von der indischen Regierung den Beamten zur Richtschnur
-gegeben wurde, zur Basis dieser Behauptung nehmen.</p>
-
-<p>Sie lautet folgendermaassen: ... »zu erklären, dass eine Krankheit
-dann <em class="gesperrt">epidemisch</em> genannt werden müsse, wenn sie den Stand
-aller Krankheiten, wie er in gewöhnlichen Verhältnissen sich zeigt,
-überschreitet, dass aber eine Krankheit dann <em class="gesperrt">endemisch</em> zu nennen
-sei, wenn sie sich zwar beschränkt auf den Ort, wo sie entsteht, aber
-gleichzeitig eine grosse Zahl Menschen angreift.«</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_195">[S. 195]</span></p>
-
-<p>Ich habe in Indien nur eine einzige Choleraleiche seciren sehen; ich
-kann daher darüber nichts mittheilen, ob unter dem Einflusse des
-Tropenklimas die Befunde der Choleraleichen andere als in Europa
-seien. Was die Symptome dieser Krankheit betrifft, so will ich sie
-unbesprochen lassen, weil sie dieselben wie in den gemässigten Zonen
-sind. Ob mehr Europäer oder mehr Eingeborene der Cholera zum Opfer
-fallen, ist deutlich aus den Militär-Krankenrapporten ersichtlich.
-Ich habe vor mir die Rapporte von den Jahren 1878 bis 1885 und 1891
-bis 1895, also über 13 Jahre, und während jeder Epidemie erlagen
-bedeutend mehr Europäer als Eingeborene dieser Seuche; auch die Zahl
-der sporadischen Fälle spricht zu Gunsten der Eingeborenen.<a id="FNAnker_116" href="#Fussnote_116" class="fnanchor">[116]</a></p>
-
-<table class="cholera_3">
- <tr>
- <td class="s5">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Europäer.</div>
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Eingeborene.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1878
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;38</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;19</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1879
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;5</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;4</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1880
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;7</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;2</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1881
- </td>
- <td>
- <div class="center">410</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">150</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1882
- </td>
- <td>
- <div class="center">262</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;72</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1883
- </td>
- <td>
- <div class="center">326</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">128</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1884
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;80</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;15</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1885
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;69</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;35</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1891
- </td>
- <td>
- <div class="center">190</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;89</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1892
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;91</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;34</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1893
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;40</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;23</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1894
- </td>
- <td>
- <div class="center">—</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;2</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1895
- </td>
- <td>
- <div class="center">—</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;1</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Die Behandlung der Cholera richtet sich in Indien nach den jeweilig
-herrschenden Ansichten in Europa. So hat z.&#160;B. Dr. <em class="gesperrt">J. Gronemann</em>,
-gewesener Leibarzt des Kaisers von Djocja, mit sehr viel Eifer auf
-Grund der herrschenden Lehre der Bacteriologie die Creoline empfohlen.
-Sein grosser Sanguinismus über den Werth dieses Heilmittels hat nicht
-nur die indische Presse, sondern auch die von Holland ergriffen, und
-als im Jahre 1897 die Cholera wieder in Surabaya epidemisch auftrat,
-wurde eine Commission dahin geschickt, welche unter persönlicher
-Leitung dieses alten Mannes die Creoline einer wissenschaftlichen
-Untersuchung und Probe bei Cholerakranken unterziehen sollte. Als
-endlich nach vielen Schreibereien diese Commission zusammengestellt
-und mit Dr. <em class="gesperrt">Gronemann</em> in Surabaya angekommen war, wurden
-die Cholerafälle mit jedem Tage weniger, so dass sie wegen Mangels
-an Material unverrichteter Sache nach Hause gehen mussten. Dr.
-<em class="gesperrt">Gronemann</em> ist kein Charlatan — ich kenne ihn persönlich —
-sondern ein therapeutischer Optimist; in »de Locomotief« vom 5.
-November<span class="pagenum" id="Seite_196">[S. 196]</span> 1896 empfahl er den Gebrauch (<em class="gesperrt">gereinigter</em>) Früchte zur
-Cholerazeit, und schliesst mit folgenden Worten:</p>
-
-<p>»Nun noch folgende nicht unwichtige Mittheilung: Ein sehr bekannter
-und renommirter Doctor-djawa wurde nach einem abseits gelegenen Ort
-gesendet, wo in wenigen Tagen 40 Eingeborene an Cholera (oder an einer
-der Cholera ähnlichen Krankheit) krank geworden und (<em class="gesperrt">Alle</em>)
-gestorben waren. Er fand dort 10 neue — nach den Symptomen zu
-urtheilen — an echter Cholera erkrankte Javanen. Eine bacteriologische
-Untersuchung, welche allein ausmachen konnte, ob die Krankheit wirklich
-die asiatische Cholera oder die Cholera nostras war, konnte nicht
-gehalten werden. Aber beide Krankheitsformen, welche miteinander nahe
-verwandt sind und unter derselben Erscheinung zum Tode führen, werden
-durch Commabacillen verursacht, welche in den Darmcanal eindringen,
-dort fortwuchern, untereinander sich nur wenig unterscheiden, und auf
-gleiche Weise schnell und sicher durch Creoline getödtet werden.«</p>
-
-<p>»Der »Doctor-djawa« gab Allen Creoline nach meiner Methode, welche seit
-mehr denn sieben Jahren von ihm angewandt wird. Von diesen 10 Patienten
-starben noch 4, und 6 von ihnen blieben am Leben.«</p>
-
-<p>»Hierauf liess er <em class="gesperrt">alle</em> Kampongbewohner dieselbe Medicin als
-<em class="gesperrt">Prophylacticum</em> gebrauchen, indem er ihnen weismachte, dass es
-Wasser von Rum sei, welches die Teufel austreiben konnte, welche diese
-Krankheit verursachten und ... kein einziger wurde wieder von der
-Krankheit ergriffen.« »Practica est multiplex.«</p>
-
-<p>Ob seitdem diese Therapie der Cholera in die grosse Menge der indischen
-Bevölkerung gedrungen sei, ist mir nicht bekannt; aber bis nun wurde
-beim Ausbruch einer Cholera-Epidemie von der Regierung bis in die
-kleinsten und abgelegensten Dörfer der »Choleratrank von Bleeker« in
-hunderten und tausenden von Flaschen geschickt, weil die Eingeborenen
-diese »Obat sakit parut« sehr gern nahmen.</p>
-
-<div class="rezept-container s5">
- <div class="rezept">
- <div class="csstab">
- <div class="cssrow">
- <div class="csscell left padright1">Rp.</div>
- <div class="csscell left">Olei cajeputi p. II.</div>
- </div>
- <div class="cssrow">
- <div class="csscell left padright1">&#160;</div>
- <div class="csscell left">Olei menthae piperit. p. III.</div>
- </div>
- <div class="cssrow">
- <div class="csscell left padright1">&#160;</div>
- <div class="csscell left">Oxyd. aethyl. c. alcoh. p. XXX.</div>
- </div>
- <div class="cssrow">
- <div class="csscell left padright1">&#160;</div>
- <div class="csscell left">Vini opii aromatici p. XV.</div>
- </div>
- <div class="cssrow">
- <div class="csscell left padright1">&#160;</div>
- <div class="csscell left">M. D. S. Cholera-Essenz;</div>
- </div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class="p0">davon 2 Esslöffel auf 1 Weinflasche (= 750 Gramm) filtrirtes Wasser
-und davon jede ¼ oder ½ Stunde 1 Esslöffel zu nehmen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_197">[S. 197]</span></p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Prophylaxis</em> der Cholera fällt mit der gegen die Malaria
-zusammen, weil beide nicht nur theoretisch in die Klasse der
-miasmatischen Krankheiten gehören, sondern auch factisch gleichzeitig
-vorkommen. Da auch die dritte Geissel der Tropen, die Beri-Beri, eine
-rein miasmatische Krankheit ist, so müssen alle prophylaktischen
-Maassregeln des Staates gegen das Entstehen und Ausbreiten der einen
-Krankheit auch den übrigen miasmatischen Krankheiten (worunter wir
-auch in den Tropen den Typhus und die Dysenterie rechnen) zu Statten
-kommen. Um also nicht in Wiederholungen zu verfallen, wird in dem
-weiteren Capitel, welches die übrigen Krankheiten besprechen wird, die
-staatliche Prophylaxis derselben nur angedeutet werden.</p>
-
-<p>Dieselbe erstreckt sich natürlich auf alle bekannten Quellen der
-Miasmen und muss — Erreichbares anstreben, denn, wer das Höchste
-anstrebt, wird das Hohe erreichen.</p>
-
-<p>Dazu gehören: Sümpfe, Reisfelder, Irrigation, Wasser, Abfuhr von
-Fäcalien und Abattoirs.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Sümpfe</em> kommen nicht allein auf der Küste, sondern auch im
-Gebirge vor, wo sie vulcanischen Ursprungs sind; darum sind auch nicht
-alle Berg-Garnisonen frei von Malaria-Epidemien. Ein sprechendes
-Beispiel hierfür ist z.&#160;B. die Stadt Ambarawa mit dem Fort Willem I.
-Ausgedehnte Sümpfe (rawah) kommen auf Java in grosser Anzahl vor; der
-berüchtigtste ist im Süden Javas bei Tjilatjap, wo ich im Jahre 1890
-in Garnison lag und von der Malaria stark heimgesucht wurde. Dazu
-kommen die zahlreichen nassen <em class="gesperrt">Reisfelder</em> (sawah), welche wie ein
-Mosaikbild die ganze Oberfläche Javas mit Farbennuancen vom Hellgelb
-bis zum Dunkelgrün bedecken.</p>
-
-<p>Das Austrocknen der Sümpfe und die Beseitigung der nassen Reisfelder
-wäre sicher eine radicale Maassregel; aber — beide sind unausführbar.
-Im Jahre 1747 musste in Nordbrabant bei Steinbergen ein solches
-Unternehmen unterbrochen und das Land wieder unter Wasser gesetzt
-werden, weil die damit entstandene Exacerbation der Malaria-Epidemie
-Tausende hinweggerafft hatte. Wie viel Opfer haben der Bau des
-Hafens Tandjong Priok bei Batavia und von Tjilatjap gekostet, weil
-die Arbeit in Sümpfen stattfinden musste. Die Sümpfe auf Java sind
-zu gross, um vorläufig nur daran denken zu lassen, sie gleichzeitig
-und in kurzer Zeit trocken legen zu lassen. So viel Geld und so viel
-Menschenleben würde dieses kosten, dass »de remedie erger dan de kwaal«
-= das Heilmittel ärger als die Calamität wäre. Wir haben ja noch
-andere Mittel, um den schädlichen Einfluss der Sümpfe<span class="pagenum" id="Seite_198">[S. 198]</span> zu beseitigen
-oder wenigstens zu verkleinern. Wir können sie sehr leicht zu Seen
-verändern, welche immer mit einer hohen Wasserschicht bedeckt sind.
-An Wasser ist wahrhaftig auf den Inseln des indischen Archipels kein
-Mangel; so z.&#160;B. hatte Tjilatjap im October 1889 einen Regenfall von
-1111 mm, und der geringste Wasserfall war im Januar, in welchem Monat 9
-Regentage mit 152 mm sich einstellten; im ganzen Jahre waren mehr als 4
-Meter Regen gefallen.<a id="FNAnker_117" href="#Fussnote_117" class="fnanchor">[117]</a> Das Eindämmen dieser zahlreichen Sümpfe und
-Umwandeln derselben zu Seen erfordern keine grossen Summen Geldes und
-gewiss nur wenig Menschenleben, so dass diese radicale Cur ins Reich
-des Möglichen und Erreichbaren versetzt werden kann.</p>
-
-<p>Ein palliatives Mittel ist die theilweise Drainage der Sümpfe in der
-Nähe von Dörfern und Städten durch Graben von Riolen um jedes Haus,
-welche, zweckmässig untereinander verbunden, nicht nur das Regenwasser,
-sondern auch das Grundwasser in grössere Canäle leiten und einem
-Flusse zuführen würden. <em class="gesperrt">Soyka</em> sagt nämlich: Es lassen sich die
-Beziehungen der Malaria zum Boden in folgenden Factoren zusammenfassen:
-1. in der physikalischen und geographischen Beschaffenheit des
-Bodens, 2. in der Durchfeuchtung desselben, und 3. in dem Gehalte
-an organischen Stoffen. Den ersten Factor »die physikalische und
-geographische Beschaffenheit des Bodens« müssen wir natürlich bei so
-grossen Strecken, wie sie auf Java vorkommen, ausser Betracht lassen;
-wir können vielleicht den Garten eines Hauses oder seinen Untergrund
-oder vielleicht den Boden eines ganzen Dorfes in seiner Beschaffenheit
-verändern, z.&#160;B. mit Sand oder einem Gemenge von Kalk und Sand oder
-mit dem sogenannten Concrete pavement gegen das Eindringen von Luft,
-Wärme und Feuchtigkeit schützen; aber <em class="gesperrt">unmöglich</em> kann von einer
-Regierung verlangt werden, dieses auf Strecken von Millionen von
-Hectaren anzuwenden.</p>
-
-<p>Auch die Durchfeuchtung solcher ausgestreckter grosser Ländereien
-radical zu beseitigen, ist zu theuer; sie kann vermindert werden durch
-gute Canalisirung der Städte oder durch Anbau von Pflanzen, welche
-dem Boden viel Wasser entziehen, wie Eucalyptus, Sonnenblumen, Acacia
-tomentosa u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Wenn aber durch Erdbeben oder durch vulcanische Ausbrüche<span class="pagenum" id="Seite_199">[S. 199]</span> solche tief
-liegende Erdschichten aufgewühlt und auf der Oberfläche aufgeworfen
-werden, welche mit irgend einer Wasserquelle in Verbindung standen
-oder noch stehen, dann sind in der Regel diese neu entstandenen Sümpfe
-oder Pfützen von so relativ unbedeutender Ausdehnung, dass der Staat
-einschreiten kann, um das Entstehen einer neuen Quelle für miasmatische
-Krankheiten zu verhüten, sei es durch die Anlage eines Dammes,
-welcher den neuen Sumpf zu einem Teiche oder See umwandelt, oder
-durch Drainage oder andere Wasserwege, welche den Sumpf entwässern.
-Die nassen Reisfelder (sawah), welche ebenfalls eine reiche Quelle
-von miasmatischen Krankheiten sind, werden von der Bevölkerung lieber
-als die trockenen angelegt, weil das Erträgniss derselben reichlicher
-als die der Ladang (trockenen Reisfelder) ist, und verdienen darum an
-dieser Stelle einige Worte der Besprechung.</p>
-
-<p>Der Reis ist die Volksnahrung des ganzen Archipels und somit auch
-Javas, und da nebstdem der Reisbau einen nicht unbeträchtlichen
-Einfluss auf die Gesundheit Javas (sowie der übrigen Inseln) nimmt, so
-glaube ich hier einiges über die Cultur, Eintheilung u.&#160;s.&#160;w. desselben
-anführen zu müssen, wenn es auch etwas seitwärts von der Frage der
-Prophylaxis der Cholera liegt.</p>
-
-<p>Ungefähr 80 Sorten des Reises soll es geben; darunter sind die
-bekanntesten Kelán (Oryza glutinosa), Oryza sativa (Páddi),<a id="FNAnker_118" href="#Fussnote_118" class="fnanchor">[118]</a> Páddi
-rawa (Oryza montana), Páddi tipar (Oryza praecox).</p>
-
-<p>Nach der Farbe des gestampften Reises spricht man von weissem, rothem
-und schwarzem Reis. Beinahe ausschliesslich wird der weisse Reis von
-den besser situirten Eingeborenen und Europäern gegessen; der rothe ist
-viel billiger und wird am häufigsten in den Gefängnissen verabfolgt,
-obzwar der weisse <em class="gesperrt">und nicht der rothe</em> Reis nach den letzten
-Untersuchungen das Entstehen der Beri-beri veranlassen soll (??);
-der bras itam (der schwarze Reis) wird nur im Nothfalle vom Menschen
-gegessen, weil er einen unangenehmen adstringirenden Geschmack hat.</p>
-
-<p>Im ersten Theile Seite 70 habe ich bereits von dem hohen Nährwerthe
-des Reises gesprochen und auch seine Bedeutung als Volksnahrung der
-Eingeborenen hervorgehoben. Ich kann also<span class="pagenum" id="Seite_200">[S. 200]</span> sofort auf die Verhältnisse
-hinweisen, wodurch die nassen Reisfelder zu einer reichlichen Quelle
-der Malaria und anderer miasmatischer Krankheiten werden.</p>
-
-<p>Es ist ein kleines Feld, welches von dem benachbarten durch einen
-schmalen Wall (galengan) getrennt ist. Die Felder liegen entweder in
-der Ebene oder auf den Abhängen der Berge, auf welchen sie dann wie
-breite Stufen den Berg bedecken. In beiden Fällen ist in sinnreicher
-und kunstvoller Weise gesorgt, dass die Bewässerung der einzelnen
-Reisfelder zu jeder Zeit und nach Belieben stattfinden könne. Zu
-diesem Zweck wird einfach ein Loch in den Galengan gebohrt, und wenn
-der Zufluss nicht mehr erwünscht ist, wird es wieder verstopft.<a id="FNAnker_119" href="#Fussnote_119" class="fnanchor">[119]</a>
-Das Feld hat eine verschieden hohe Schicht Humus, welche durch
-ihren Reichthum an organischen Stoffen durch die herrschende hohe
-Temperatur und die Feuchtigkeit geradezu eine Reincultur für zahlreiche
-Mikroorganismen und besonders für Miasmen ist.</p>
-
-<p>Die Aussaat geschieht nur in einem kleinen Theil des Feldes, welches zu
-diesem Zwecke unter Wasser gesetzt wird. Hat der Reis eine Höhe von 40
-bis 50 Centimeter erreicht, wird der übrige Theil unter Wasser gesetzt,
-und wenn die Erdschicht genug weich geworden ist, werden die jungen
-Sprösslinge in gemessener Entfernung in den Grund gesetzt, und das
-Feld bleibt mit einer niederen Wasserschicht bedeckt. Sobald der Reis
-reif ist, wird das Wasser abgelassen und der Schnitt findet auf dem
-ausgetrockneten Felde statt. Dies geschieht dreimal in zwei Jahren, und
-dann bleibt das Feld brach liegen, oder wird, was häufiger geschieht,
-ein »zweites Gewächs« gepflanzt, wie z.&#160;B. Leguminosen, indische
-Knollenfrüchte oder <a id="Djagong"></a>Djagong (Mais). Zum Zwecke des neuen Reisbaues wird
-das Feld wieder unter Wasser gesetzt und mit dem Büffel gepflügt.</p>
-
-<p>In Italien und Frankreich, in den englischen wie in den französischen
-Colonien wurde vielfach diese Frage ventilirt, d.&#160;h. ob der Bau der
-nassen Reisfelder Gefahren für die Volksgesundheit bringe, oder ob
-diese Gefahren nur auf theoretischer Basis entstanden seien und auf
-derselben Grundlage von Geschlecht zu Geschlecht irrthümlicherweise
-sich überliefern.</p>
-
-<p>Mit mehr oder weniger Recht kann für Java der Einwand gemacht werden,
-dass auf dieser Insel trotz der Anwesenheit der<span class="pagenum" id="Seite_201">[S. 201]</span> Sawahfelder die
-Bevölkerung in diesem Jahrhundert so bedeutend zugenommen habe, dass
-überhaupt keine Volkskrankheit von Bedeutung auf Java herrschen könne.</p>
-
-<p>Die Mortalität allein kann aber hierin nicht das entscheidende Wort
-sprechen. Die Morbidität und das Allgemeinbefinden sind ja auch
-Factoren, die in dieser Frage mitzusprechen haben.</p>
-
-<p>In Tjilatjap, der ärgsten Fieberhöhle von Java, wohnte eine europäische
-Familie im Jahre 1891 seit 27 Jahren, eine zweite Familie seit 12
-Jahren u.&#160;s.&#160;w., ohne durch die dort herrschende Malaria zu leiden,
-auch wenn diese zu der heftigsten Epidemie exacerbirte, der Tausende
-und abermal Tausende erlagen; diese zwei Familien haben ebenso wie
-Tausend andere der Eingeborenen eine gewisse Immunität erworben, die
-ja, folgert Prof. <em class="gesperrt">Koch</em>, regelmässig mit dem Ueberstehen einer
-Infection verbunden sein soll.</p>
-
-<p>Wenn man also behaupten will, dass der Sawahbau nicht schädlich sei,
-weil die Bevölkerung trotz desselben mit jedem Jahre wachse, so müsste
-man auch behaupten, dass die Sümpfe ungefährlich seien, und dass die
-Malaria eine unschädliche Krankheit sei, weil trotz derselben die
-Bevölkerung an Zahl zunehme; ja noch mehr; die grossen Sümpfe bei
-Tjilatjap werden von dem Kindermeer begrenzt, welches, wie ich mich
-persönlich überzeugt habe, seinen Namen mit Recht verdient: Eine
-Unzahl von Kindern umschwärmte uns, als ich und eine Gesellschaft den
-Kampong aufsuchte, welcher sich auf zwei Meter hohen Pfählen über der
-Sumpffläche des Dorfes erhob.</p>
-
-<p>Entscheidend für die Schädlichkeiten der Sawahfelder ist allein die
-Frage: Kommen in der Nähe derselben zahlreiche Fieberfälle vor,
-welche aufhören, wenn die Sawahfelder aufgelassen werden? Dies
-ist thatsächlich der Fall, und seit dem Jahre 1875<a id="FNAnker_120" href="#Fussnote_120" class="fnanchor">[120]</a> wurde die
-Richtigkeit dieser Thatsache und Schlussforderung in zahlreichen Fällen
-nachgewiesen. Die Sawahfelder sind also eine reichliche Quelle für die
-Malaria; sie müssen also entweder abgeschafft oder unschädlich gemacht
-werden.</p>
-
-<p>Nach dem ganz richtigen Principe der Holländer, die Eingeborenen so
-viel als möglich in ihren Sitten und Gebräuchen zu<span class="pagenum" id="Seite_202">[S. 202]</span> lassen, könnte das
-Abschaffen der Sawahfelder nur eine Frage der Zeit sein, d.&#160;h. man
-könnte durch Belehrungen und durch andere Mittel der Ueberredung die
-Javanen von der Schädlichkeit der Sawahfelder überzeugen, und es würde
-bei dem Conservatismus der Javanen der Regierung zunächst gelingen
-müssen, den Vortheilen des Baues trockener Reisfelder Anerkennung
-zu verschaffen und erst die folgende Generation ihn in die Praxis
-einführen zu lassen.</p>
-
-<p>Wenn jedoch, was mir nicht bekannt ist, das Erträgniss der Sawahfelder
-um so viel das der Ladangs überragen sollte, dass dadurch das Interesse
-des Volkes leiden sollte, dann kann man sich mit palliativen Mitteln
-behelfen. Die Regierung kann ja verbieten, dass in einem Umkreise
-von 250 Metern, welcher die öffentlichen Gebäude und eventuell die
-Wohnstätte der Europäer und selbst die Kampongs umziehen würde, kein
-nasses Reisfeld angelegt wird; es ist zwar richtig, dass ein Streifen
-Land von 250 Meter Breite und vielleicht von 1 bis 2 Kilometer Länge
-ein respectables Vermögen repräsentirt; aber mit diesem Vorschlag
-ist ja noch nicht gesagt, dass dieser Streifen darum auch unbebaut
-bleiben müsse; im Gegentheile, er müsste mit Garten-Anlagen versehen,
-mit Fruchtbäumen als: <a id="Djerug"></a>Djerug, Mangistan, Advocaat, Duku, <a id="Langsat"></a>Langsat,
-Kanaris, Tamarinda, Durian, Nangka u.&#160;s.&#160;w. bepflanzt werden, um das
-Ueberstreichen der Miasmen zu verhüten.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Die Wasserbesorgung</em> bleibt für Indien immer eine schwierige
-Frage, weil selbst artesische Brunnen nicht immer tadelfreies Wasser
-liefern; sie wird weiter unten ausführlicher besprochen werden.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Die Abfuhr der Fäcalien</em> ist in Java sowie auf allen Inseln
-des indischen Archipels noch sehr primitiv. Als das Ideal derselben
-gilt strömendes Wasser, über welchem sich der Abort befindet. Ein
-grosser wasserreicher Strom erfüllt vielleicht (??) diesbezüglich alle
-Anforderungen der modernen Hygiene. Solche kommen jedoch wenig auf
-Java vor und können übrigens nur einer kleinen Anzahl von Wohnungen
-hierin gute Dienste leisten; in der Regel durchziehen Riolen die Stadt,
-welche zu wenig Wasser haben, um in ausgiebiger Weise die deponirten
-Fäces in den benachbarten Strom zu bringen. Sehr häufig besitzen die
-Häuser Senkgruben, welche alle Jahr einmal geleert werden. Natürlich
-durchdringt der flüssige<span class="pagenum" id="Seite_203">[S. 203]</span> Inhalt den Boden und erreicht oft genug den
-Brunnen. In den grossen Anstalten, Spitälern, Casernen und Gefängnissen
-ist das Tonnensystem in Gebrauch; täglich werden von Sträflingen die
-vollen Tonnen in den nahen Fluss (stromabwärts) entleert und gereinigt.
-Die Eingeborenen gebrauchen für ihre Bedürfnisse am liebsten den Fluss,
-auch wenn er selbst 2–300 Meter vom Hause entfernt ist; im andern Falle
-haben sie im Garten eine Senkgrube, welche mit Brettern gedeckt ist.</p>
-
-<p>In den Deckel ist eine Oeffnung geschnitten, so dass der Eingeborene
-seine Kunst im Hocken (Djongkok M.) auch bei dieser Gelegenheit üben
-kann. Selbst wenn er als Bedienter bei seinem Herrn oder in einem
-Hotel einen Sitzplatz findet, wird er nur darauf hockend oder stehend
-davon Gebrauch machen. Aus hygienischen und Reinlichkeits-Gründen wäre
-dieses Jedermann zu empfehlen, obwohl damit andere Unannehmlichkeiten
-verbunden wären. Es ist aber nicht Jedermanns Sache, hockend einige
-Minuten auf einem Brette stehen zu können oder zu wollen.</p>
-
-<p>Die Abfuhr der Fäcalien spielt in der Ausbreitung gewisser epidemischer
-Krankheiten, wie z.&#160;B. der Cholera, des Typhus, der Dysenterie u.&#160;s.&#160;w.
-eine grosse Rolle. Ich würde jedoch die Grenzen dieses Buches zu weit
-überschreiten, wenn ich die Mittel besprechen wollte, welche Java von
-dem schädlichen Einfluss dieser mangelhaften Canalisirung der Städte
-befreien können.</p>
-
-<p>Von den auf <a href="#Seite_197">Seite 197</a> angeführten Factoren, welche in der Aetiologie
-der Cholera eine Rolle spielen, werden die <em class="gesperrt">Abattoirs</em> in Java
-am meisten stiefmütterlich behandelt. Das Thier wird in einer Schoppe
-aus Bambus geschlachtet, das Blut wird von dem chinesischen und
-europäischen Schlächter in grossen Töpfen aufgefangen und in der Küche
-verwendet, während der Eingeborene es in die Riolen abfliessen lässt.
-Die andern Abfälle werden in die nächste Senkgrube geworfen. Die
-Haut der Rinder und die Hörner werden zu Industriezwecken verwendet,
-und Niemand kümmert sich darum, ob die übrigen Abfälle durch das
-Faulen in der freien Luft, in oder ausserhalb der Senkgruben die Luft
-verpesten oder in der trockenen Zeit austrocknen, oder ob sie von den
-»Gladakkers« = herrenlosen Hunden des nächsten Kampongs verzehrt werden.</p>
-
-<p>Die individuelle Prophylaxis der Cholera richtet sich in Java nach den
-jeweiligen in Europa herrschenden Ansichten; bald wird<span class="pagenum" id="Seite_204">[S. 204]</span> Salzsäure, bald
-Brandy in das Trinkwasser gegeben, bald wird nur gekochtes, bald gar
-kein Trinkwasser getrunken, bald werden gar keine Früchte und bald nur
-saure Früchte gegessen — auch gegen diese endemische Krankheit Javas
-erwartet man von Europa nicht nur die Mittel der Behandlung, sondern
-auch die der Prophylaxis.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_205">[S. 205]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_8">8. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Die Schiefertafel („Leitje“) — Die Wege der Fama — Lesegesellschaft
-— Ein humoristischer Landesgerichtsrath — Abreise von Ngawie
-— Ambarawa — Nepotismus in der Armee — In drei Tagen zweimal
-transferirt — Vorschuss auf den Gehalt — Die Provinz Bageléen —
-Essbare Vogelnester — In Tjilatjap — Polizeisoldaten — Beamte —
-Sehenswürdigkeiten von Tjilatjap — Officiere in Civilkleidung —
-Eingeborene Beamte — Gehalt eines Regimentsarztes — An Malaria
-erkrankt — Djocja — Der Tempel Prambánan — Die „Tausend Tempel“ —
-Wieder nach Ngawie — Spitalbehandlung der Officiere — Reibereien in
-kleinen Städten — Die Provinz Surakarta — Der Kaffeebaum — Ein Roman
-auf dem Vulcane „Lawu“.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>m 10. Januar 1890 wurde meine Transferirung nach Willem I beschlossen.
-Wie gewöhnlich erfuhr ich dies zunächst aus den telegraphischen
-Nachrichten in der »Locomotief«, der besten, täglich erscheinenden
-Zeitung von Indien. Ahnungslos sass ich Nachmittags um vier Uhr beim
-Thee, als mich ein »Leitje« = »Schiefertafel« des Platz-Commandanten
-davon verständigte. Es wird nämlich in Indien zum geselligen
-schriftlichen Verkehr kein Papier, sondern das »Leitje« gebraucht,
-welches aus einer doppelten Schiefertafel besteht. Auf die eine
-schreibt man seine kurze Mittheilung, und auf die zweite kann der
-Empfänger sofort die Antwort schreiben, weil sich der Griffel im
-hölzernen Rahmen befindet. Dies ist eine sehr einfache und praktische
-Correspondenz, welche voraussetzt, dass der Ueberbringer, der Bediente
-oder die Babu (Zofe), es nicht lesen können, und dass kein indiscreter
-Nachbar sie auffängt. Leider ist oft weder das Eine noch das Andere der
-Fall, und werden Privatgeheimnisse bekannt, ohne dass der Verräther
-eines solchen Geheimnisses geahnt wird.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_206">[S. 206]</span></p>
-
-<p>Ein solcher Fall trug sich auf Atjeh im Jahre 188. zu. Der Gouverneur
-der Provinz, General v. T..., beschloss eines Tages, am anderen
-Morgen eine grosse Expedition gegen die Atschinesen ausrücken zu
-lassen, und besprach diese Angelegenheit mit den vier anwesenden
-Bataillons-Commandanten. Diese Expedition musste geheim gehalten
-werden, weil der Feind überfallen werden sollte. Am andern Morgen
-wurde um drei Uhr Alarm geblasen, und die vier Bataillons-Commandanten
-waren nach einer Viertelstunde an der Spitze ihrer Truppen. Da trat
-plötzlich ein Hauptmann zu dem Oberst-Lieutenant B. und frug ihn, wie
-spät er hoffe in Y. zu sein. »Wieso wissen Sie es, dass wir nach Y.
-marschiren?« »O, dies habe ich gestern im Club gehört.« »Was? Sie haben
-es gestern Abend im Club gehört, und wir vier Bataillons-Commandanten
-haben dem General v. Th.. das Wort gegeben, die Expedition geheim zu
-halten! Gehen Sie sofort zum General, ihm dieses zu melden; denn wenn
-Sie es schon gestern im Club gehört haben, dann wissen es auch schon
-die Atschinesen, und unsere Arbeit ist umsonst; ‚der Vogel ist sicher
-geflogen‘.«<a id="FNAnker_121" href="#Fussnote_121" class="fnanchor">[121]</a> Der General war entrüstet, als er von diesem Vorfall
-Rapport erhielt, liess die Truppen in die Caserne zurückgehen und
-befahl dem Oberst-Lieutenant B., eine strenge und genaue Untersuchung
-zu halten, von wem der Verrath ausgegangen sei. Alle Officiere, welche
-den Abend vorher im Club gewesen waren, wurden vernommen, und endlich
-fand man die Quelle des Verraths — bei dem Oberst-Lieutenant B.,
-welcher seinem Adjutanten ein »Leitje« mit dem Befehle geschickt hatte,
-ihn den folgenden Morgen um 3 Uhr von der Wohnung abzuholen.</p>
-
-<p>Abends um 7 Uhr kamen alle Officiere und bekannte Bürger zu mir, um mir
-zu meiner Transferirung zu »felicitiren«. Die Veranda meines Hauses
-hatte zwei ovale Tische, um welche Schaukelstühle und gewöhnliche
-Stühle standen; diese waren chinesisches Fabrikat und aus Djattiholz
-(Tectonia grandis) verfertigt. An der Mauer hingen zwei Oleographien
-nach Defregger, und dazwischen befanden sich einige kleine Etagèren für
-Blumentöpfe. Diese Etagèren waren von einem Javanen aus dem schweren
-und harten Djattiholz geschnitten; sie verriethen ebenso viel Kunstsinn
-als Geschmack und hätten jedem europäischen Holzkünstler Ruhm und viel
-Geld eingetragen; sie stellten zwei schnäbelnde Tauben dar, welche ein
-Brettchen<span class="pagenum" id="Seite_207">[S. 207]</span> auf dem Rücken trugen. Der Künstler war damals schon ein
-alter Mann, so dass er leider nur noch kurze Zeit für seine Kunst leben
-konnte.</p>
-
-<p>Kein einziger der Besucher dachte daran, mir und meiner Frau etwas
-anderes als den Glückwunsch auszusprechen, endlich von diesem »Neste«
-befreit zu werden. Es ist wahr, dass Ngawie eine hohe mittlere
-Temperatur hatte; aber es hatte damals »ein gesundes Klima«. Es ist
-wahr, dass die Zahl der Europäer sehr klein war; die Garnison hatte
-1 Major, 2 Capitäns und 4 bis 5 Lieutenants; von den Bürgern konnten
-mit uns auch nur 8 Familien verkehren, so dass der gesellschaftliche
-Verkehr sich auf 15 Familien beschränken musste; solche kleinen
-Garnisonen haben aber den Vortheil, dass ein gemüthlicher und
-geselliger Verkehr leicht zu Stande kommt.</p>
-
-<p>Eine grosse Stadt bietet eine grosse Auswahl im Kreise der Bekannten,
-es giebt in Batavia, Samarang u.&#160;s.&#160;w. zahlreiche Musikvereine, es
-besteht eine Theatergesellschaft von Dilettanten, oder es kommen hin
-und wieder Opern- und Operettengesellschaften aus Europa und führen
-in mittelmässiger Qualität die letzten Novitäten (?) in einem dazu
-bestimmten Gebäude auf, es giebt wissenschaftliche Vereine, Museen,
-welche dem Amateur Sehenswerthes in Hülle und Fülle bieten. In den
-zahlreichen Geschäften können die Damen, wenn auch oft nur um hohe
-Preise, der Mode ihre unvermeidlichen Opfer bringen. Die grossen
-Entfernungen bieten nicht nur zahlreiche Spazierwege, sondern zwingen
-auch, eine Equipage zu halten, um damit auch täglich ausfahren zu
-können und sich den thatsächlich hohen Genuss zu gönnen, sich um 6 Uhr
-beim Scheiden der Sonne an dem sanften Zephyrwinde zu erfrischen, der
-dem in der Equipage Sitzenden die Schweisstropfen trocknet.</p>
-
-<p>Ngawie war dagegen eine kleine Garnison und hatte nur eine kleine
-Auswahl der gesellschaftsfähigen Menschen, während der Ort selbst
-nichts, gar nichts zur Abwechslung in dem täglichen monotonen Leben
-bot; die Menschen schliessen sich also mehr an und — manchmal
-entwickelt sich ein Freundschaftsverhältniss, das einen Ersatz für
-alle Vorzüge der Grossstadt bietet. Für jeden Fall jedoch wird man
-gezwungen, in »der Familie das Glück zu suchen«. Für die Zerstreuung
-wird durch die »Büchsen« gesorgt. Wo nur zehn Europäer wohnen, wird
-eine »Lesegesellschaft« errichtet, welche einen »Director« wählt.
-Durch einen monatlichen Beitrag von 4 bis 5 fl. wird<span class="pagenum" id="Seite_208">[S. 208]</span> von den 10
-bis 15 Mitgliedern eine hinreichende Summe zusammengebracht, um auf
-die bedeutendsten und bekanntesten europäischen Wochenschriften in
-der holländischen, deutschen, französischen und englischen Sprache
-zu abonniren; man wird in jeder Lesegesellschaft ebenso gut die
-»Fliegenden Blätter« als die französische »L’Illustration« oder den
-englischen »Punch« finden. Die bedeutendsten Romane kommen sofort
-in die Hände des indischen Publicums, und nur wenn der »Director«
-der Lesegesellschaft die Wahl der Bücher dem Buchhändler überlässt,
-kommen Bücher »in die Büchsen«, welche für ein ganz anderes Publicum
-bestimmt sind, als für das in Indien, welches gewöhnt ist, die besten
-und neuesten Bücher zu lesen, auch wenn sie so theuer sind, dass der
-Einzelne sich bedenken würde, sie zu kaufen. Die Wahl der Bücher und
-Wochenschriften wird darum in der Regel den Mitgliedern überlassen; zu
-diesem Zwecke wird in dem Monat September an diese eine Liste aller
-möglichen Wochenschriften gesendet, und Jeder giebt an, von welcher er
-ein neues Abonnement wünscht. Der »Director« entscheidet hierauf im
-Verhältnisse zum Stande der Casse, was für das nächste Jahr bestellt
-werden müsse. Dieser hat aber noch eine zweite und eine dritte Quelle
-der Einnahmen. Zunächst haben viele Lesegesellschaften »Nachlesers«,
-d.&#160;h. Menschen, welche aus verschiedenen Ursachen sich begnügen, die
-Wochenschriften und Romane zu lesen, nachdem sie alle Mitglieder
-ausgelesen haben. Der Eine thut es, weil er als Nachleser nur 2 oder
-1½ fl. monatlich zu bezahlen hat; ein Zweiter kann einfach nicht
-Mitglied werden, weil eine gewisse Zahl Mitglieder nicht überschritten
-werden darf. Um auf dem Laufenden der Ereignisse in Europa zu bleiben,
-wünscht natürlich jedes Mitglied bei Ankunft der Wochenschriften und
-Bücher sofort wenigstens von zwei oder drei derselben das Exemplar zu
-erhalten. Der Director sorgt also dafür, dass jede Woche Jeder der
-Mitglieder in seiner »Trommel« eine oder zwei Nummern der zuletzt
-erschienenen Zeitschriften erhält; diese »Trommeln« circuliren dann
-jede Woche <em class="gesperrt">einmal</em>, und wenn 15 Mitglieder sind, bekommt jedes
-Mitglied die meisten Zeitschriften, wenn sie schon 15 Wochen alt sind;
-das ist natürlich selbst für Indien, wo man gewöhnt ist, erst in 4 bis
-5 Wochen einen Brief aus Europa zu erhalten, eine veraltete Lectüre.
-Darum wird eine gewisse Anzahl der Mitglieder nicht überschritten,
-und jeder Candidat wird so lange »Nachleser«, bis er zum Mitgliede
-avanciren kann. Dann giebt es<span class="pagenum" id="Seite_209">[S. 209]</span> Pflanzer oder Beamte oder selbst
-Officiere, welche sich allein auf abgelegenen Plätzen befinden und
-wegen grosser Entfernung nicht jede Woche eine »Trommel« erhalten
-können; sobald eine Transportgelegenheit besteht, schickt ihm der
-Director der Lesegesellschaft alle von den Mitgliedern gelesenen Bücher
-und Zeitschriften, welche er seinerseits wieder zurückschicken muss.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig14">
- <img class="w100" src="images/fig14.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 14. Reichsinsignien, getragen von den Serimpis zu
- Djocja, nach Dr. <em class="gesperrt">Gronemann</em>.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig14_gross.jpg"
- id="fig14_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Da für jede Beschädigung eines Buches oder einer Wochenschrift Strafe
-bezahlt werden muss, so sind dieselben, trotzdem sie während 15 Wochen
-durch die Hände von 15 Familien gegangen sind, dennoch in einem so
-guten Zustande, dass sie mit oder ohne kleine Reparaturen wieder auf
-Auction gebracht werden können. Der Director hält nämlich am Ende
-des Jahres eine Versammlung der Mitglieder ab, um Bericht über den
-Stand der Casse und über die Wahl der Bücher für das nächste Jahr zu
-erstatten, eine Wahl des Directors und Cassirers vorzunehmen, und zum
-Schlusse wird bei einem Glas Bier oder einem Gläschen Genevre eine
-Auction der ausgelesenen Bücher und Zeitschriften gehalten. Der Ertrag
-fliesst in die Casse der Lesegesellschaft, und die »Illustrationen«
-wandern in die Kinderstube, um von den Kindern ausgeschnitten zu
-werden, oder in die Zimmer kleiner eingeborener Häuptlinge oder
-europäischer Beamten, oder werden von den Käufern an die Bibliothek des
-nächsten Spitales oder der nächsten Militär-Cantine verschenkt.</p>
-
-<p>Diese »Lesegesellschaften« sind also für Indien geradezu ein
-bedeutender Factor der Volkserziehung, und Alt und Jung und Reich und
-Arm lesen in Indien viel mehr, als es ihre Standesgenossen in Europa
-thun.</p>
-
-<p>Für mich und meine Frau war also der erste Aufenthalt in Ngawie
-keinesfalls bedauernswerth gewesen, und den Glückwünschen unserer
-Bekannten konnten wir das Bedauern entgegensetzen, Ngawie verlassen zu
-<em class="gesperrt">müssen</em>, wo wir »gemüthliche und gesellige« Tage verbracht und
-gute und brave Menschen zu Freunden erworben hatten.</p>
-
-<p>Unter den Anwesenden befand sich auch der Landesgerichtsrath Mr. X...,
-welcher sich stets eines besonders guten Humors erfreute, und in
-dessen Gesellschaft die Langeweile sich niemals einstellte. Plötzlich
-erhob er sich von seinem Sessel und verlangte mit feierlicher und
-ernster Miene, das Wort an den scheidenden Kameraden richten zu
-können; in seiner Eigenschaft als »Präsident van den Landraad« müssten
-ihm alle Geheimnisse der Bewohner Ngawies<span class="pagenum" id="Seite_210">[S. 210]</span> bekannt sein, und dank
-dieser Wissenschaft sei ihm zu Ohren gekommen, dass ein grosses Fass
-ungarischen Weines seit vierzehn Tagen in meiner Speisekammer ruhe und
-nur warte, von seinem köstlichen Inhalte befreit, d.&#160;h. in Flaschen
-abgezogen zu werden. »Wenn unser Aesculapius,« fuhr er fort, »Ngawie
-verlässt, dann dürfe dieses Fass, gefüllt mit feurigem Ungar-Wein,
-diesen Garnisonplatz nicht verlassen, es müsse in Ngawie bleiben, wo es
-durch seinen vierzehntägigen Aufenthalt Bürgerrecht erhalten habe und
-gewissermaassen Eigenthum der Stadt geworden sei. Wenn die anwesenden
-Officiere und Bürger das fluchwürdige Vorhaben des Hausherrn, den Wein
-nach Willem I mitnehmen zu wollen, ebenso entrüstet verurtheilen und
-verdammen würden, wie er es thue, dann sei er überzeugt, dass eine
-solche Fahnenflucht nicht werde stattfinden können. Er schlage also
-vor, das Haus des Dr. Breitenstein nicht zu verlassen, sondern aus
-der Cantine die Korkmaschine holen zu lassen und sofort mit vereinten
-Kräften ans Werk zu gehen, d.&#160;h. mit dem Abzapfen des Fasses Wein
-zu beginnen.« Mit lautem Hurrah wurde dieser Vorschlag von Allen
-angenommen — bis auf meine Frau.</p>
-
-<p>Mit stummem, flehendem Blick sah sie bald mich, bald den Friedensstörer
-an, der ihr auf diese Weise plötzlich zehn Gäste zum Abendessen auf
-den Hals schaffen wollte. Herr X... verstand diesen stummen, jedoch
-vielsagenden Blick und fuhr in seiner Rede fort: »Meine Herren und
-Damen; blicken Sie jetzt in das Antlitz unserer hochverehrten Hausfrau;
-ist in diesen edlen Zügen nur ein kleines Winkelchen Platz für das
-schädlichste aller Laster, für den Geiz? Ich weiss es durch meine
-Spione, welche alle Geheimnisse von Ngawie verrathen, dass in der
-Speisekammer dieser Dame herrliche Conserven aufgespeichert liegen,
-und doch erbleicht sie bei dem Gedanken, uns bewirthen zu müssen; aus
-Geiz, nein, dieser edlen Seele sind alle Laster fremd, also auch das
-des Geizes. Aber meine Herren und Damen, mein scharfes Auge durchblickt
-nicht nur die Mauern der Speisekammer, sondern auch die des Herzens
-unserer Hausfrau. Dort, in der Speisekammer, sehe ich nämlich Büchsen
-mit Erbsen, Spargel, geräuchertem Lachs, Sardinen, condensirter
-Milch, Krebsen, amerikanischen Früchten, Erbsensuppe, Kalbsbries und
-geräucherten Heringen; hier in der Tiefe des Herzens sehe ich die Sorge
-der Ohnmacht, eine so ansehnliche Schaar hungriger und durstiger Gäste
-in würdiger Weise nach alter indischer Gastfreundschaft<span class="pagenum" id="Seite_211">[S. 211]</span> bewirthen
-zu können. Meine Herren und Damen! erleichtern wir aber auch die
-Sorge und Mühe unserer Gastfrau; es ist beinahe 8 Uhr; auf Jeden von
-uns wartet zu Hause eine Schüssel Suppe, ein Stück Beefsteak mit
-Erdäpfeln u.&#160;s.&#160;w.; lassen wir Boten nach allen Richtungen der schönen
-und grossen Stadt Ngawie geflügelten Fusses eilen, dass uns unser
-Abendessen hierher gesendet werde, und dem improvisirten Picknick folge
-dann die schöne und süsse Arbeit des Abzapfens.« So geschah es. Um
-9 Uhr begann das improvisirte Souper, und um 10 Uhr die Arbeit. Die
-Bedienten, welche diese Arbeit schon früher einige Male gethan hatten,
-wurden suspendirt, an ihre Stelle traten die Gäste. Der Eine sass am
-Fussschemel, um die Flaschen zu füllen, der Zweite nahm sie ihm aus der
-Hand, ein Dritter brachte sie nach der Korkmaschine, ein Lieutenant
-tauchte sie in das flüssig gemachte Dammar (= Harz) u.&#160;s.&#160;w. Natürlich
-hatte Jeder sein Glas und benutzte jeden freien Augenblick, mit ihm zum
-Krahn zu gehen und sich »frisch vom Zapfen« den Labetrunk zu holen. Im
-Hause selbst spielte bald meine Frau, bald eine der geladenen Damen
-am Piano fröhliche Studentenlieder, und um 12 Uhr waren 450 Flaschen
-gefüllt und gelackt in der Speisekammer. Als das Fass leer war, wurde
-es von vier Herren auf die Schulter genommen und unter den Klängen
-des Trauermarsches von Chopin rund um das Haus getragen und im Garten
-begraben.</p>
-
-<p>Am andern Morgen bekam der Platz-Commandant die officielle Mittheilung
-von meiner Transferirung. Dr. X... sollte mich ablösen, und nach
-Uebergabe des »Dienstes in seinem ganzen Umfange« sollte ich nach
-Ambarawa gehen und mich unter die Befehle des »Eerstanwezenden
-Officiers van Gezondheid« von Willem I stellen. Da zu erwarten war,
-dass mein Nachfolger noch vierzehn Tage auf sich werde warten lassen,
-hatte ich genug Zeit, alle vorbereitenden Maassregeln für die Auction
-meiner Einrichtung treffen zu können. Ich konnte mit Sicherheit auf
-<em class="gesperrt">keinen</em> günstigen Erfolg meiner Auction rechnen, und besprach
-also mit dem Auctionator für diesen Fall, meine Einrichtungsstücke
-nicht à tout prix zu verkaufen. Für jedes einzelne Stück »limitirte«
-ich den niedrigsten Preis und besprach zu gleicher Zeit mit dem
-Stationschef die Miethe eines halben Waggons für meine Möbel und
-Koffer und eines Wagens für meine Equipage und für meine beiden
-Pferde. Endlich kam mein Nachfolger Dr. X., dem ich den Dienst sofort
-übergab, und ich bekam<span class="pagenum" id="Seite_212">[S. 212]</span> dann vier Tage frei, um meine »persönlichen
-Angelegenheiten regeln zu können«. Herr v. d. V... bot mir für die
-letzten Tage meines Aufenthaltes in Ngawie in liebenswürdiger Weise
-Gastfreundschaft in seinem Hause an und gab den Abend vor meiner
-Abreise mir zu Ehren ein Abschiedsfest. Am 24. Februar war die
-Auction, welche mich insofern befriedigte, als die grossen Stücke, wie
-Pianino, Kasten, Equipage und Pferde zwar keinen Abnehmer gefunden
-hatten, die kleineren Gegenstände aber, als Nippessachen, Service
-u.&#160;s.&#160;w. doch noch um 817,40 fl. verkauft wurden. Nach der Auction
-liess ich das Pianino und die übrigen Möbelstücke mit den Kisten auf
-drei Frachtwagen, welche mit Ochsen bespannt waren, laden und sie in
-der Nacht um 3 Uhr von Ngawie wegfahren. Als ich am andern Tage, den
-25. Januar, um 7 Uhr nach Paron kam, war alles bereits in den Waggon
-geladen, und ich verliess Ngawie nach einem Aufenthalte von 16 Monaten
-in einer angenehmen Stimmung. Die Verdriesslichkeiten, welche ich
-im Dienste erfahren hatte, traten in den Hintergrund vor den vielen
-Beweisen der Freundschaft und Sympathie, deren ich mich erfreuen
-konnte. Für den Transport meiner Möbel, für mich, meine Frau und zwei
-Bediente bezahlte ich 210 fl. 97 Ct.<a id="FNAnker_122" href="#Fussnote_122" class="fnanchor">[122]</a></p>
-
-<p>Die Reise ging mit der Eisenbahn zunächst nach Solo auf der Staatsbahn;
-hier musste ich umsteigen, weil die Privatbahn Samarang-Fürstenländer
-schmalspurig ist, und musste das Gepäck mit meinen Pferden
-zurücklassen; der Kutscher erhielt den Befehl, bei den Pferden zu
-bleiben und das Ueberladen derselben auf die andere Linie zu leiten.
-Eine halbe Stunde später setzte ich meine Reise fort bis Kedong-Djati,
-wo eine Zweigbahn mich nach Ambarawa mit dem Fort Willem I brachte.
-Hier kam ich um 6 Uhr Abends an und fand zu meiner Ueberraschung Dr.
-K., meinen Landsmann und Studiengenossen, welcher bereits im Jahre 1874
-nach Indien gegangen war, als meinen künftigen Chef vor.</p>
-
-<p>Obwohl ich mich nur zwei Tage und drei Nächte in Ambarawa aufhielt,
-weil, wie wir sofort sehen werden, ich schon am 28., also drei (!!)
-Tage später nach Tjilatjap transferirt wurde, so glaube ich doch
-einiges über diesen Ort und seine Festung Willem I mittheilen zu müssen.</p>
-
-<p>Ambarawa und das genannte Fort liegen 476 Meter hoch auf dem Fusse
-des Ungarang (2048 Meter absoluter Höhe) und grenzen<span class="pagenum" id="Seite_213">[S. 213]</span> im Süden an den
-grossen Sumpf (Rawa Peníng), welcher, wie der ganze Thalkessel von
-Ambarawa, einem vulcanischen Einsturze sein Entstehen verdankte; das
-von dem umgebenden Berge strömende Wasser ergiesst sich in den Sumpf,
-um weiter als Fluss Tuntang, mit dem Fluss Demak vereint, der Javasee
-zuzuströmen. Ich hatte späterhin oft Gelegenheit, von Magelang aus
-per Wagen nach Ambarawa zu fahren, und immer war ich entzückt von dem
-schönen Panorama, welches sich um das Thal von Ambarawa nach allen
-Seiten ausbreitete; zahlreiche Dessas (Dörfer) umgeben den Rand des
-Sumpfes und die anliegenden Berghügel, die Sawahfelder in aller ihrer
-Farbenpracht, vom sanften Grün des jungen Reises bis zum Dunkelgelb des
-alten Reisstrohes. Zahlreiche Gemüsefelder und Fruchtbäume umsäumen die
-Peripherie des Sumpfes, welcher durch passende Ableitung des Wassers
-theilweise urbar gemacht war. Im Süden erheben der Telamaja (1883 Meter
-hoch) und der <a id="Merbabu"></a>Merbabu (3116 Meter hoch) stolz ihre Häupter, und bei
-reiner Abendluft sieht man im Hintergrunde aus dem Merapi (2866 Meter
-hoch) den Rauch zum Himmel steigen.</p>
-
-<p>Ambarawa selbst besteht aus den vier Ortschaften Pandjang, Ambarawa,
-Losari und Kupang, während das Fort Willem I 1½ Kilometer im Süden
-dieser Hauptstadt des gleichnamigen Bezirkes liegt. Nebst den
-Eingeborenen befinden sich dort einige hundert Chinesen, einige
-Araber, Mooren und Bengalesen. Auf dem Berge Ungarang befindet sich
-ein Sanatorium, vielleicht in dem schönsten Theile Javas gelegen.
-<em class="gesperrt">Veth</em> giebt seiner Bewunderung über dieses schöne Panorama mit
-folgenden Worten Ausdruck:</p>
-
-<p>»Dieser Bergrücken (sc. Kendil), welcher nicht mehr als 1½ km Luftlinie
-von Ambarawa entfernt ist und sich 300–350 Meter über das Thal erhebt,
-bietet eine Aussicht, welche unter die schönsten gerechnet werden
-kann, die Java zu geniessen giebt. Das reich bevölkerte Ambarawa,
-das Lager und die Festung sieht man zu seinen Füssen liegen, und
-wenn man dahinter den Blick über das Thal schweifen lässt, sieht man
-dieses wie ein Schachbrett in Fächer vertheilt. Hier wird ein Feld
-von Karbouwen für die neue Ernte gepflügt, dort prangt ein anderes im
-lichten Grün der jungen Reishalme; hier ist ein drittes in das dunkle
-Kleid von altem Reis gehüllt, und ein viertes ist gelb gefärbt von
-den Aehren, welche unter der Last der Reife ihr Haupt neigen. Kleine
-Wälder von Fruchtbäumen, welche die zu Dörfern vereinigten Wohnungen
-der<span class="pagenum" id="Seite_214">[S. 214]</span> Eingeborenen verbergen, liegen wie Inseln zerstreut dazwischen.
-Blickt man weiter hinein in den Thalkessel, dann sieht man ein grosses,
-weites, graues Feld, neben grossen Wasserpfützen, welches weder Acker
-noch Haine führt. Es ist der Sumpf, welcher durch seine todte Kahlheit
-ebenso sehr absticht bei der weniger reich bevölkerten und bebauten
-Gegend, welche sich an der anderen Seite ausbreitet, als bei jener,
-welche sie von Ambarawa scheidet. Aber was besonders dieses Panorama so
-ergreifend macht, das sind die grossen Bergprofile, welche jenseits den
-Thalkessel begrenzen: Im Vordergrund der Kelir, Wiragama und Telamaja,
-und fern im Süden der breite Scheitel des stolzen Merbabu.«</p>
-
-<p>Das Fort selbst wurde im Jahre 1833 von dem General <em class="gesperrt">van den
-Bosch</em> als Mittelpunkt der Vertheidigung von Java hier angelegt,
-weil sich hier der grosse Weg vom Norden nach dem Süden in zwei Arme
-theilt und somit von den Kanonen des Forts bestrichen werden kann, und
-weil das Terrain eventuell unter Wasser gesetzt werden kann. Nun, die
-Vertheidigungsfähigkeit dieser zwei Strassen durch das Fort Willem I
-wird heutzutage von Niemandem mehr anerkannt, und ein europäischer
-Feind würde mit zwei Mörsern und zwei Gebirgskanonen, welche sich auf
-dem Telamaja oder Kelir befinden würden, bald das Feuer aus dem Fort
-zum Schweigen bringen.</p>
-
-<p>Die Vertheidigung Javas gegen einen europäischen Feind ist schon seit
-Jahrzehnten die ununterbrochene Sorge der Regierung, und die stets
-wechselnden Armee-Commandanten brachten zwar auch stets neue Ansichten,
-aber das Endresultat ist gleich Null; denn das Anlegen von starken
-Centren in den drei Militär-Abtheilungen von Java im Innern des Landes,
-von wo aus im gegebenen Falle die Truppen nach allen Richtungen der
-Windrose dirigirt werden können, ist alles, was bis jetzt geschehen
-ist. Der heuer ernannte General-Gouverneur von Indien ist ein Militär,
-und zwar der General <em class="gesperrt">Rozeboom</em>, welcher, wie mitgetheilt wird,
-in Holland durch seine Arbeiten auf dem Gebiete der Festungsbauten
-eine Autorität ist; wenn auch während seiner Regierungszeit,<a id="FNAnker_123" href="#Fussnote_123" class="fnanchor">[123]</a>
-welche für fünf Jahre festgestellt ist und verlängert werden kann,
-der Wechsel des Armee-Commandanten vielleicht derselbe wie früher
-sein wird, so kann diese Lebensfrage in Indien ernstlich in Angriff
-genommen werden. Im Laufe der letzten Jahre hat das Armee-Commando
-sich nur<span class="pagenum" id="Seite_215">[S. 215]</span> mit der »Reorganisation« der Armee<a id="FNAnker_124" href="#Fussnote_124" class="fnanchor">[124]</a> beschäftigt und
-die Rolle eines Despoten sich angeeignet, wobei natürlich ein
-Missbrauch dieser absoluten Gewalt nicht ausgeschlossen blieb. Der
-neue General-Gouverneur kann also die Frage der Vertheidigung Javas
-selbst in die Hand nehmen und hin und wieder den Herrschergelüsten
-des Armee-Commandanten mit seiner Autorität entgegentreten; unter den
-früheren Armee-Commandanten war es bekannt, dass sie keine andere Sorge
-hatten und kannten, als missliebige Personen zu entfernen und ihren
-Freunden ein schnelles Avancement zu besorgen, unter dem passenden
-Vorwande: Junge Kräfte und junges Blut in die höheren Rangstufen zu
-bringen. Natürlich trat die Regierung in Holland dieser Verschwendung
-entgegen, welche oft ein bitteres Unrecht gegen die davon Betroffenen
-involvirte. Aber sie fanden einen Ausweg; was die Oberregierung in
-Holland officiell verweigerte, erreichten sie durch »hinausekeln«. Dazu
-sollte manchmal das ärztliche Corps Handlangerdienste leisten. Ich sass
-beinahe fünf Jahre in der Superarbitrirungs-Commission und hatte als
-ältester (nach dem Chef) das Referat auszuarbeiten. Dessen kann ich
-mich jedoch rühmen: ich habe mich immer objectiv gehalten, und wenn
-auch z.&#160;B. in den Zuschriften des Armee-Commandanten mitgetheilt wurde,
-»dass natürlich unter solchen Verhältnissen nicht zu erwarten sei,
-dass Hauptmann X. in Zukunft gesund bleiben werde« u.&#160;s.&#160;w., und wenn
-auch der Chef der Commission diesen Wink mit dem <a id="Zaunpfahl"></a>Zaunpfahl verstehen
-wollte, so liess ich mich dadurch in meinem Referat nicht beirren. Da
-ich auf dieses widerliche Bild nicht mehr zurückkommen werde, so will
-ich an dieser Stelle den Nepotismus in der indischen Armee skizziren,
-ohne jedoch in Details zu verfallen. Der Regimentsarzt X. ist verwandt
-und befreundet mit dem Armee-Commandanten und möchte gern schnell
-Stabsarzt werden, ohne solche aussergewöhnlichen Leistungen aufweisen
-zu können, welche ein aussertourliches Avancement<a id="FNAnker_125" href="#Fussnote_125" class="fnanchor">[125]</a> rechtfertigen
-könnten. Capitän Y. möchte gern sobald als möglich den Dienst als
-Major verlassen, um mit einer Pension von 2800 fl. in patria in der
-Kraft seines Lebens noch eine Civilstellung annehmen zu können. Die
-Vordermänner stehen ihnen im Wege, es wird also das Leid direct oder
-indirect dem hohen Freund und Gönner geklagt. Dieser spricht natürlich
-gegenüber<span class="pagenum" id="Seite_216">[S. 216]</span> den Chefs dieser Vordermänner das Bedauern aus, dass seine
-gute Absicht in Holland aus falschen Sparsamkeitsrücksichten nicht
-gewürdigt wurde, und dass also altersschwache<a id="FNAnker_126" href="#Fussnote_126" class="fnanchor">[126]</a> Männer ohne Energie
-den goldenen Kragen bekämen. Dieser versteht den Wink und beginnt zu
-»suchen«.</p>
-
-<p>»Wer einen Hund schlagen will, findet immer einen Stock«, und ich sah
-oft die unwürdigsten Mittel anwenden, um ein solches Hinderniss aus
-dem Wege zu räumen. Nepotismus und Protection kommen leider überall
-vor; aber in einer kleinen Armee machen sie sich mehr als in einer
-grossen fühlbar und kommen schneller zum Bewusstsein aller Officiere;
-es entwickelt sich dadurch auch ein Servilismus, der geradezu lähmend
-auf den ganzen Dienst wirken muss. Es ist zu hoffen, dass das Princip
-der strengen Anciennität, welche das Gesetz vorschreibt, nicht wieder
-auf so schändliche Weise umgangen wird, als es unter den früheren
-Armee-Commandanten geschah. Doch genug von diesen Uebelständen in der
-indischen Armee.</p>
-
-<p>Die Vertheidigung Javas gegen einen europäischen Feind resp. Amerika
-ist also die Hauptsorge des neuen General-Gouverneurs; so wenig es mir
-möglich ist, mich mit dieser Sache zu beschäftigen, so glaube ich auf
-einen Factor hinweisen zu müssen, der früher als Axioma galt, heute
-aber gewiss an Bedeutung verloren hat. Dieses Axioma lautet: Die beste
-Vertheidigung Javas ist — sein Klima; ein europäischer Feind, der auf
-Java landet, würde schon in den ersten Tagen ⅓ seiner Bemannung durch
-Fieber, Dysenterie oder Cholera verlieren. Dieses <em class="gesperrt">war</em> wahr, hat
-aber heute seine Richtigkeit verloren; die Lehren der Hygiene sind
-Gemeingut geworden, und die Verluste einer fremden Macht würden nicht
-viel grösser sein als die der indischen Armee. Sie würde, um nur ein
-Beispiel anzuführen, für gutes Trinkwasser sorgen, und die Morbidität
-der Truppen würde ebenso klein bleiben wie sich die Mortalität nur um
-geringes steigern würde.</p>
-
-<p>Das Fort Willem I wird gewiss in dem zukünftigen Vertheidigungsplane
-eine untergeordnete Rolle spielen, z.&#160;B. als Depot für Kriegsmaterial,
-wie das benachbarte Banju-Biru, welches jetzt die Hauptstation für die
-Feld- und Berg-Artillerie ist.</p>
-
-<p>Bei meiner Ankunft wurde mir eine Wohnung ausserhalb des Forts
-angewiesen, und zwar im sogenannten »Campement«; d.&#160;h. die<span class="pagenum" id="Seite_217">[S. 217]</span> Bureaux
-und die Wohnungen der Officiere, welche im Fort selbst keinen Platz
-hatten, befanden sich vor der ersten Zugbrücke, und zwar in der Nähe
-des grossen Postweges, welcher bei Samarang beginnt und bei <a id="Baven"></a>Baven
-sich in zwei Arme theilt. An der Ecke des »Campements« befand sich
-das »Windhaus«, welches mir zugewiesen wurde, und ich ersuchte »die
-Genie«, solche Veränderungen des Hauses vorzunehmen, dass es von dem
-Zuge nicht belästigt würde. Durch Abschliessen einiger Fenster sollte
-dies geschehen, und so verliess ich am 28. das Hotel, um meine neue
-Wohnung zu beziehen; meine Möbel, Kisten und Koffer waren am 27.
-Abends angekommen, und ich hatte drei Lastwagen gemiethet, welche
-sie vom Bahnhofe direct ins Haus bringen sollten. Alles war in gutem
-Zustande angekommen; meine zwei Sandelwood-Pferde begrüssten mich mit
-lautem Wiehern, und so zog ich an der Spitze der kleinen Karawane zum
-»Windhause«. Als ich mich diesem näherte, sah ich zu meinem Schrecken
-Dr. K., mit einem Telegramm in der Hand, mit meiner Frau sprechen,
-welche laut schluchzend und weinend mir entgegen lief: »Wieder
-transferirt, und zwar nach Tjilatjap, dem grössten Fieberherde von
-Java, wo sich nicht einmal Soldaten befinden, von wo die Garnison
-verlegt werden musste, weil das Fieber, die Malaria sie mordete, wo
-selbst die Vertheidigungskanonen der Küste verlassen werden mussten,
-dahin müssen wir gehen.« Dr. K. konnte nichts anderes thun als ich, und
-zwar mit den Schultern zucken und sagen: es muss sein. Verblüfft sahen
-mich die Führer der Frachtwagen an, als ich ihnen zurief: »Kombâli«
-(= zurück); ebenfalls die Schultern zuckend, liessen sie die Ochsen
-umkehren und die Lasten wieder zum Bahnhofe bringen. Glücklicherweise
-war der Zug schon um 6 Uhr Morgens nach Solo abgegangen; sonst hätte
-ich noch denselben Tag abreisen müssen, mit oder ohne Reisegepäck, denn
-es war eine Eildepesche, und als ich den andern Tag Abends in Tjilatjap
-ankam und sofort in die Wohnung des Regimentsarztes W... eilte, in
-der Voraussetzung, ihn schwer krank oder vielleicht schon sterbend zu
-finden, war er nicht zu Hause!! Als ich ihn endlich in der Infirmerie
-fand, kam er mir mit den Worten entgegen: »Was kommen Sie hier thun?!!«</p>
-
-<p>Nach Erhalt des Telegrammes ging ich nach Haus, beruhigte meine Frau
-so viel ich konnte und ging, mich beim Platz-Commandanten abzumelden.
-Unterwegs fiel mir aber ein, dass so eine Reise nach Tjilatjap wieder
-Geld und zwar sehr viel Geld kosten würde.<span class="pagenum" id="Seite_218">[S. 218]</span> Bei seiner Transferirung
-muss nämlich der Officier alles selbst bezahlen und reicht später seine
-»Declaration« ein, welche jedoch niemals sofort beglichen, sondern der
-<a id="Rekenkamer"></a>»Rekenkamer« zur Revision vorgelegt wird. Der Officier kann jedoch
-80% Vorschuss auf den Betrag seiner eingereichten Rechnung erhalten.
-Für die Reise von Ngawie nach Ambarawa hatte ich meine »Declaration«
-noch nicht eingereicht, von dem Ertrage meiner Auction hatte ich noch
-keinen Wechsel erhalten; ich war also court d’argent für meine Reise
-nach Tjilatjap, welche gewiss 300 fl. kosten würde. Ich ging also zum
-»Bezahlmeister« der Garnison und ersuchte ihn um einen Vorschuss auf
-meinen Gehalt. Der Zahlmeister, der niemals um einen Witz oder um ein
-scherzhaftes Wort verlegen war, richtete sich bei meinem Ansuchen stolz
-auf, sah mich mit drohenden Blicken an und rief entrüstet aus: »Was!
-ein reicher Doctor, der nicht einmal Kinder hat, verlangt Vorschuss
-auf seinen Gehalt! Das ist reiner Wucher! Sie wollen noch mehr Geld in
-die Sparbank bringen; Sie wollen noch immer Zinsen auf Zinsen auf Ihr
-Vermögen häufen! Das ist Schande!«</p>
-
-<p>»Ja, das ist Schande,« erwiderte ich in demselben Tone der Entrüstung;
-»aber wessen? Da werde ich aus der Mitte Javas nach dem Norden der
-Insel transferirt, und drei Tage später wieder vom Norden nach dem
-Süden; der Regierung kostet dieses 219 fl. und mich über 300 fl.! Will
-also die Regierung durch uns Officiere die Unkosten der Eisenbahnen
-decken! Nehmen Sie jetzt an, dass ich 6 bis 8 Kinder hätte, wie viel
-würde ich dann verlieren? Finden Sie es also ein Unrecht, dass die
-Regierung dafür eine kleine Entschädigung bietet? Ich bekomme nach
-Recht und Gesetz, weil ich verheiratet bin, von vier Monaten, im
-anderen Falle von drei Monaten Gehalt einen Vorschuss, den ich nach
-drei Monaten in Raten von ¼ meines Gehaltes abzuzahlen anfangen muss;
-die 1700 fl., welche ich jetzt von Ihnen erhalte, tragen im günstigsten
-Falle 65 fl. Interessen (zu 4% gerechnet). Ist dieser Betrag nicht so
-klein, dass es eine Schande ist, darüber ein Wort, zu verlieren? Setzen
-Sie jedoch den Fall, dass ich 6 oder 8 Kinder hätte; würde es für mich
-nicht geradezu ein Unglück sein, in drei Tagen zweimal transferirt zu
-werden? Ich würde den Verlust nicht verschmerzen können und Schulden
-machen müssen.«</p>
-
-<p>Diese häufigen Transferirungen sind auch die Schuld, dass sehr viele
-Officiere erst im Range vom Major aus ihren Schulden gegenüber der
-Regierung herausgekommen sind, da sie ihre alte Schuld,<span class="pagenum" id="Seite_219">[S. 219]</span> welche in 19
-Monaten und von ledigen Officieren in 15 Monaten abbezahlt sein muss,
-noch nicht getilgt hatten, wieder transferirt wurden und dabei zunächst
-die alte Schuld abtragen mussten.</p>
-
-<p>In früheren Jahren gab die Regierung jedem Arzte, und wenn ich mich
-nicht irre, jedem Officier, der darum das Ansuchen stellte, auch für
-den Ankauf von zwei Reitpferden 400 fl. Vorschuss, welcher Betrag
-(ebenfalls rentelos) in 20 Monaten abgezahlt sein musste. Da sich nach
-und nach der Missbrauch eingestellt, dass von den dazu berechtigten
-Officieren dieser Vorschuss genommen wurde, ohne dass sie sich factisch
-zwei Pferde kauften, wie z.&#160;B. in Garnisonen, wo sie sie nicht
-gebrauchen konnten, so hat die Regierung im Jahre 1888 damit ein Ende
-gemacht, indem sie diesen Vorschuss nur für den Fall bewilligte, als
-der Kauf der Pferde factisch geschah; zu diesem Zwecke wurde in allen
-Garnisonen eine Controlliste der Officiers-Pferde angelegt.</p>
-
-<p>Nachdem ich meinen Vorschuss erhalten hatte, ging ich zunächst nach
-dem Bahnhof, um zu sehen, ob mein Gepäck und besonders, ob meine
-Pferde wieder ohne Schaden in den Waggon gebracht worden waren. Da
-diese feurigen Temperamentes waren, gab ich ihnen auf die Reise keinen
-Reis mit, sondern befahl dem Kutscher, welcher sie begleitete, jeden
-Tag 2 Pikol frisches Gras zu kaufen = 125 Kilo, wofür ich ihn 20 Ct.
-verrechnen liess. Es war ja die Regenzeit, und in diesem Monat kann man
-einen Pikol Gras selbst um 6 Ct. = 6 Kreuzer = 10 Pfennige bekommen;
-in der trockenen Zeit steigt der Preis oft bis auf 15–20 Cts., weil
-es dann oft weit her, z.&#160;B. von den Ufern eines Flusses oder aus
-schattigen Wäldern geholt werden muss. Ganz trocken ist das Gras in
-Java allerdings niemals, weil der Feuchtigkeitsgehalt der Luft immer
-ein hoher ist, und dies ist auch die Ursache, dass <a id="Lauffeuer"></a>grosse Lauffeuer selten in
-Indien vorkommen. Am andern Morgen, den 28. Januar, ging ich
-also um 6 Uhr früh wieder auf die Reise, um 1 Uhr kam ich in Djocja
-an, wo mich der Resident erwartete, dessen Frau eine Schulkameradin
-meiner Frau war, und lud mich ein, eine Nacht bei ihm zu logiren. Ich
-nahm es nicht an, weil mich das Eiltelegramm des Landes-Sanitätschefs
-das Aergste für den Gesundheitszustand des dortigen Arztes befürchten
-liess. Es war glühend heiss, das Thermometer zeigte im Schatten 35°&#160;C.;
-in der Restauration des Bahnhofes hatten wir ein ziemlich gutes
-Beefsteak mit Erdäpfeln gegessen und eine Flasche Rheinwein geleert, so
-dass wir gerade nicht<span class="pagenum" id="Seite_220">[S. 220]</span> leichten Muthes wieder die Reise fortsetzten.
-Bei dieser hohen Wärme ist in Indien das Fahren auf der Eisenbahn ja
-unerträglich. Ich hoffte eine Erleichterung zu finden, wenn ich für
-mich und meine Frau Karten I. Classe nehmen würde, um dadurch ein
-Coupé für uns Beide allein erhalten und mich des Rockes und der Schuhe
-entledigen zu können; aber wer kann unsern Schreck schildern, als
-unmittelbar vor Abgang des Zuges ein Herr sich zu uns gesellte, der,
-wie er mir später erzählte, dieselbe Absicht gehegt hatte. Dieser brave
-Mann ist seitdem gestorben. Ich kann also heute ruhig gestehen, dass
-wir Beide alle Flüche und Qualen der Hölle auf seinen Kopf erwünschten,
-natürlich nur im Flüsterton. Endlich um 6¼ Uhr Abends kamen wir in
-Tjilatjap an und mein Vorgänger — erfreute sich der besten Gesundheit!!</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Bei meiner Transferirung von Ambarawa hatte ich die Provinzen
-Samarang, Surakarta, Djocjacorta, Bageléen und Banjumas durchzogen.
-Die ersten drei und die letzte Provinz werden uns weiterhin noch viel
-beschäftigen, und darum will ich an dieser Stelle nur mit wenigen
-Zeilen der Provinz Bageléen gedenken, weil ich einerseits sie nur per
-Eisenbahn durcheilt habe und sie andererseits nicht viel Sehens- und
-Mittheilenswerthes enthält.</p>
-
-<p>Vor dem grossen Kriege von Java in der ersten Hälfte dieses
-Jahrhunderts war Bageléen (und Banjumas) ein Theil des westlichen
-Mantja<a id="FNAnker_127" href="#Fussnote_127" class="fnanchor">[127]</a>-negara,<a id="FNAnker_128" href="#Fussnote_128" class="fnanchor">[128]</a> und seine Fürsten waren Vasallen des
-Sultans von Solo. Hier in Bageléen, welches jetzt nicht nur die
-dichtbevölkertste Landschaft von Java, sondern vielleicht von der
-ganzen Erde ist [es wohnen ja mehr als 20,000 Menschen auf einer
-Quadratmeile,<a id="FNAnker_129" href="#Fussnote_129" class="fnanchor">[129]</a> und es besitzt bei einer Grösse von 62,07 ☐Meilen
-einen Ort (Purworedjo) mit 20,000 Seelen, 202 Kampongs mit 1000–5000,
-679 Dessas mit 5–1000, 1327 mit 200–500, und 442 Dörfer bis 200
-Seelen], wüthete früher der Despotismus seiner Fürsten mit allen seinen
-Qualen und Leiden für den kleinen Mann, und man<span class="pagenum" id="Seite_221">[S. 221]</span> muss oft die lebhafte
-Phantasie bewundern, mit welcher diese kleinen Despoten Steuern zu
-erfinden wussten. Es wurde eine Steuer für wohlgefüllte Waden erhoben,
-die Einäugigen mussten Steuern für die Blinden bezahlen, bei jeder
-Klage wegen Diebstahls musste ein gewisser Betrag erlegt werden,
-für die Wachthütten auf den Reisfeldern, welche <em class="gesperrt">nicht</em> gebaut
-wurden, für das Wiegen des Reises, welcher als Zehnt eingeliefert
-werden musste, war ein Zoll festgesetzt, obzwar der Reis niemals
-gewogen wurde, für das Zählen der Reisfelder, was niemals geschah,
-für das Recht, den Tanzmädchen zuschauen zu <em class="gesperrt">können</em>, ob man
-es ausübte oder nicht, wurde eine Steuer erhoben, kurz, unter 34
-(!!) verschiedenen Namen wurde der kleine Mann in seinem Erträgniss
-des Bodens gekürzt. Im Jahre 1830 kam es endlich unter die directe
-Verwaltung der holländischen Regierung; sofort wurden 24 dieser
-diversen Steuern abgeschafft, und die üppige Tropenflora im Verein mit
-der humanen europäischen Regierung schufen aus den öden, unbebauten,
-brachliegenden Feldern eine reich bevölkerte und reich bebaute Provinz
-mit einer glücklichen und zufriedenen Bevölkerung.</p>
-
-<p>Der Name dieser Provinz stammt aus dem altjavanischen <a id="Pageleen"></a>Pageléen = penis
-und von der Linggasäule, welche sich bei Purworedjo, und zwar bei
-dem Dorfe Bageléen befindet und noch heutzutage von der Bevölkerung
-angebetet wird. Ueberhaupt findet man ja in Süd-Java viele Spuren des
-Siva-Dienstes.</p>
-
-<p>Eine andere Sehenswürdigkeit ist der ausgehöhlte Felsen Karang bólang,
-welcher sich 181 Meter hoch über die See an der Südküste erhebt
-und sich wie ein Dom über die Fläche des Meeres wölbt, als Heimath
-von Tausenden und abermal Tausenden von Schwalben, deren essbare
-Nester unter dem Namen sarong burung ein starker und verbreiteter
-Handelsartikel geworden sind. Im Jahre 1871 wurde das Erträgniss dieser
-Höhle auf 25 Jahre für den Betrag von 37,100 fl. pro Jahr verpachtet.
-Nach <em class="gesperrt">Friedmann</em> sollen jährlich 500,000 Stück gewonnen
-werden.<a id="FNAnker_130" href="#Fussnote_130" class="fnanchor">[130]</a></p>
-
-<p>Die Hauptstadt Purworedjo mit dem Garnisonplatz Kedong Kebo und mit dem
-Gunung Wangi (8 Kilom. entfernt) = Berg des herrlichen Duftes,<a id="FNAnker_131" href="#Fussnote_131" class="fnanchor">[131]</a> die
-Grotte vom Berge Lawang und Tebasan<span class="pagenum" id="Seite_222">[S. 222]</span> mit den zahlreichen Ueberresten
-des Siva-Dienstes, die Umgebung von Kabumen mit ihren warmen Quellen,
-Gombong mit seiner Cadettenschule und der Grotte Ragadana mit schönen
-Stalaktiten sowie zahlreiche Alterthümer kann ich nur andeuten, aber
-nicht beschreiben, weil ich niemals Gelegenheit hatte, aus Autopsie sie
-kennen zu lernen.</p>
-
-<p>Die Provinz Banjumas, in welcher Tjilatjap liegt, habe ich nach
-vielen Richtungen hin durchzogen, und zwar entweder in dienstlichen
-Angelegenheiten oder zu meinem Vergnügen. Am häufigsten kam ich nach
-Babakan, wo sich längs des Meeresstrandes die Schiessstätte der
-Artillerie der zwei militärischen Abtheilungen Javas befindet. Nach der
-Hauptstadt Banjumas kam ich im Ganzen nur viermal. Das erste Mal hatte
-den Zweck, mich dem Residenten (Statthalter) der Provinz vorzustellen,
-weil dieser in civilen Angelegenheiten gewissermaassen mein Chef war.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Nachdem ich zu meiner Ueberraschung meinen Vorgänger nicht nur beim
-besten Befinden getroffen, sondern auch von ihm vernommen hatte, dass
-er schon seit einigen Wochen einer relativ günstigen Gesundheit sich
-erfreue, ging ich nach Hause ins Hotel, um ein erfrischendes Bad zu
-nehmen und hierauf trockene Leibwäsche anzuziehen. Das Hotel wurde
-von Frau X... geleitet, während ihr Mann gleichzeitig Schiffshändler
-und Kaufmann war; er hatte im Hotel einen Laden, in dem man einfach
-Alles zu kaufen bekam; es war ein »Tôko«, wie sie überall in Indien
-gefunden werden. Abgesehen von einigen Modistengeschäften in den
-grossen Städten, wie Batavia u.&#160;s.&#160;w., kennt der Detailhandel in Indien
-keine Specialitäten. In einem Tôko findet man Papier, Bücher, Gewehre,
-Conserven, Leinwand, Schuhe, Hüte, Lampen, Gläser, Porzellanwaaren,
-Petroleum, Käse, Butter, Thee, Kaffee u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Natürlich hatte sich wie ein Lauffeuer die Nachricht verbreitet, dass
-ein neuer Arzt angekommen sei, und Jeder beeilte sich, diesen zu
-Gesicht zu bekommen. Jeder hatte also diesen Abend in diesem Tôko etwas
-zu kaufen; der Eine eine Kiste Cigarren, der Andere eine Schachtel
-Maschinenzwirn und der Dritte bestellte eine Kiste Apollinaris-Wasser
-u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Die Wirthin, eine schöne und stattliche Nonna,<a id="FNAnker_132" href="#Fussnote_132" class="fnanchor">[132]</a> sass unterdessen<span class="pagenum" id="Seite_223">[S. 223]</span>
-bei uns in der Veranda und theilte uns von Jedem, der in den
-Kaufladen trat, alles Wissenswerthe mit; unglaublich schienen mir die
-Mittheilungen über den Herrn D...: »37 Jahre befindet er sich schon
-in Tjilatjap und ist nur gesund, wenn er hier ist; jedes Jahr geht er
-auf die Reise, und kaum hat er Tjilatjap hinter sich, so beginnt er
-sich unwohl zu fühlen und bekommt das Fieber. Dasselbe ist der Fall
-mit dem Herrn K..., der schon 17 Jahre hier wohnt und, wie Sie soeben
-sahen, sich eines sehr gesunden Aussehens erfreut; er hat eine schöne
-Tochter, welche hier geboren ist, und ebenso wie die zwei Töchter des
-Herrn D... nur hin und wieder ein paar Tage lang Fieber haben; sie
-nehmen 20 Chininpillen und bleiben dann wieder für viele Monate von
-den Fieberanfällen verschont.« Dies waren sehr ermuthigende Worte,
-besonders für meine Frau, welche sich früher in den Gedanken eingelebt
-hatte, niemals dieses »verwünschte Fiebernest« bewohnen zu müssen,
-weil im Jahre 1887 die Garnison aus Gesundheitsrücksichten eingezogen
-worden war. Die Regierung schickt jedoch seit dieser Zeit immer einen
-Militärarzt dahin, weil sich kein Civilarzt bis jetzt dort angesiedelt
-hat. Die Zahl der Europäer in Tjilatjap und seiner Umgebung und die
-der Chinesen ist nämlich zu klein, um einen Civilarzt zu veranlassen,
-für ein Erträgniss, das kaum die Bedürfnisse des täglichen Lebens
-decken würde, Leben und Gesundheit aufs Spiel zu setzen. Die Garnison
-war zwar aufgehoben, aber die zahlreichen militären Gebäude bestanden
-noch; auch die Küsten-Batterien, welche den Eingang in den Canal
-beherrschten, waren noch nicht entfernt und bedurften einiger Soldaten
-zur Bewachung; diese wenigen Soldaten standen unter dem Befehl eines
-Oberlieutenants »der Genie«. Uebrigens vertraten 80 Mann Pradjurits die
-bewaffnete Macht; das sind nach europäischen Begriffen Polizeisoldaten,
-welche den Verwaltungsbeamten zur Seite stehen und in erster Reihe
-den Bewachungsdienst in den Gefängnissen und den Transport der
-Sträflinge zu besorgen haben. Ihre militärische Ausbildung erhalten
-sie von einem europäischen Officierstellvertreter, und im Uebrigen
-unterstehen sie in allem und jedem dem Assistent-Residenten. Nur
-findet über ihre militärische Ausbildung eine jährliche Inspection von
-Seiten des jeweiligen Adjutanten des Landes-Commandirenden statt. Dies
-ist natürlich eine im Princip ganz verfehlte Organisation, wenn der
-Assistent-Resident es nicht gelernt hat, ein Commando über 80 Mann zu
-führen. Ich will zwar zugeben,<span class="pagenum" id="Seite_224">[S. 224]</span> dass, wenn in ernstlichen Fällen der
-Beamte die Hülfe des Militärs anruft, wie es z.&#160;B. bei einer Meuterei
-afrikanischer Matrosen im Hafen geschah, dieses höchstens ein Beweis
-für geringes Vertrauen zu dem Muthe dieser Polizeisoldaten sei; aber es
-ist geschehen, dass der Instructeur von Dorf zu Dorf gehen und jeden
-einzelnen Mann aufsuchen und überreden musste, sich rechtzeitig auf dem
-Platz der Inspection einzufinden, und dass demungeachtet der Inspecteur
-zur angesagten Stunde nicht die ganze Mannschaft anwesend fand, sondern
-Alle einzeln wie verirrte Schafe erschienen.</p>
-
-<p>Wenn diese Polizeisoldaten in Casernen wohnten und ihren Instructeuren
-auch in jeder Hinsicht, also auch in disciplinaren Vergehen
-untergeordnet wären, d.&#160;h. mit anderen und wenigen Worten, wenn
-sie Gensdarmen wären, wie sie in zahlreichen europäischen Staaten
-bestehen, dann würden sie nicht nur bessere Dienste leisten,
-sondern auch einem <em class="gesperrt">dringenden Bedürfnisse</em> entsprechen. Der
-antimilitärische Geist der Holländer macht sich auch in dieser Hinsicht
-in unangenehmer und fühlbarer Weise geltend. Der Assistent-Resident
-X..., der damals in Tjilatjap residirte, war gewiss ein Ehrenmann, er
-war als Beamter gewiss, so weit ich urtheilen kann, seinen Aufgaben
-vollkommen gewachsen und lebte nur für seinen Dienst; und doch waren
-die Pradjurits damals eine Caricatur von dem, was sie sein sollten;
-sie machten von der Zwitterstellung ihres Instructeurs Missbrauch,
-und dieser selbst — war froh, jeder Verantwortlichkeit enthoben zu
-sein. Wenn jedoch der Instructeur auch das Recht des Strafens hätte,
-und wenn sie in Casernen wohnten, welche ebenfalls ein militärisches
-Reglement hätten, und wenn alle Befehle des Beamten durch die Hände des
-Instructeurs gingen, dann hätte auch Indien ein Corps von Gensdarmen,
-welches nach vielen Seiten hin erspriessliche Dienste leisten könnte;
-denn die Polizisten der grossen Städte und des flachen Landes sind
-nichts anderes als persönliche Bediente des Beamten und erfreuen sich
-gar keines Ansehens und gar keiner Autorität. — Die Uniform der
-Pradjurits ist die des Militärs aus den siebziger Jahren; dunkelblaue
-Kleider aus Serge mit einem Kopftuche unter dem Käppi; dieses ist nach
-der Weise der Javanen um den Kopf geschlungen. Die Bewaffnung ist
-dieselbe wie die der Armee; sie haben Hinterlader und Bajonette.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig15">
- <img class="w100" src="images/fig15.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 15. Eine Compagnie der »Legionen« des Sultans von
- Djocja.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig15_gross.jpg"
- id="fig15_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_225">[S. 225]</span></p>
-
-<p>Am andern Morgen stellte ich mich dem Assistent-Residenten vor und
-liess den Platz-Commandanten wissen, dass ich angekommen sei, um den
-Dienst von Herrn Dr. W. zu übernehmen. Beide Herren waren nämlich
-niedriger im Range als ich, und nach den gesetzlichen Bestimmungen
-ist es hinreichend, dass in einem solchen Falle der höhere
-Officier schriftlich davon Nachricht giebt. Weil der Dienst eines
-Oberarztes reglementär ganz derselbe wie der eines Regimentsarztes
-ist, so geschieht es sehr häufig, dass in kleinen Garnisonen der
-Platz-Commandant niedriger im Range oder Anciennität ist, als der
-zugetheilte Militärarzt. Aus einer falsch angebrachten Gemüthlichkeit
-lassen die Militärärzte in der Regel diesen Rangunterschied aus den
-Augen und halten sich z.&#160;B. mehr an die herrschende bürgerliche
-Gewohnheit, dass der zuletzt Angekommene bei den anwesenden Officieren
-sich zuerst vorstelle u.&#160;s.&#160;w. Dies ist die Hauptursache, dass die
-Officiere der »bewaffneten Corps« sich so oft über das antimilitärische
-Benehmen der Militärärzte lustig und davon manchmal Missbrauch machen.
-Es entstehen dadurch unangenehme Streitigkeiten, worunter auch der Gang
-des Dienstes leiden muss.</p>
-
-<p>Der Platz-Commandant konnte nicht zu mir kommen, weil er am Fieber
-litt und an diesem Tage sich zur Abreise von Tjilatjap rüstete. Ich
-ging also zu ihm hin und besprach noch einige Fragen über die Abreise
-meines Vorgängers und über sein Haus, welches mir zur Miethe angeboten
-wurde. Dieses lag nämlich in jenem Theile der Stadt, in welchem sich
-die Casernen und Wohnungen der Officiere befanden, und welches wegen
-des dort herrschenden Malaria-Fiebers von der Garnison verlassen werden
-musste. Das Flüsschen (Kali) Osso trennte diese beiden üblicherweise
-so scharf auseinander gehaltenen Theile Tjilatjaps und zog hinter dem
-Hause des Lt. G. vorbei. Im Westen dieses Flüsschens lag, wenn ich
-mich dieses Ausdruckes bedienen darf, das bürgerliche Tjilatjap. Einen
-überraschend schönen Anblick bietet die Stadt, wenn man des Morgens
-früh aus dem Hotel tritt und sich der Wohnung des Assistent-Residenten
-nähert; vor uns zieht in gerader Linie eine vielleicht mehr als 1½
-Kilometer lange Strasse, begrenzt von hohen, mächtigen Kanariebäumen
-(canarie communis). Zur rechten Hand schliesst das Haus des
-<a id="Club"></a>Clubs mit der <a id="Nussa_Insel"></a>Nussa (= Insel) Kambangan im Hintergrunde diese
-schöne Allee ab; im Osten derselben liegt das Bureau und das Wohnhaus
-des Assistent-Residenten mit wunderschönen<span class="pagenum" id="Seite_226">[S. 226]</span> Blumenbeeten im Garten,
-und zur Seite desselben eröffnet sich die Aussicht über die schmale
-Wasserstrasse mit den wildromantischen Ufern der genannten Inseln im
-Süden. Das Rauschen der Brandung an der jenseitigen Küste erschüttert
-die Luft um so imposanter, als die schäumenden und strömenden Wogen
-nicht gesehen werden. Zur Linken zieht diese schöne Allee in beinahe
-geometrisch gerader Linie nach Norden und zeigt uns im Hintergrunde den
-Palast des Regenten mit seinem grossen <a id="Alang_alang"></a>Alang âlang (Schlossplatz). Auf
-der linken Seite führt eine kleine Strasse zum Bahnhof und eine zweite
-zum neuen Hafen, welcher in der Mündung des Flusses Donan liegt. Es ist
-ein Meisterstück des modernen Hafenbaues.</p>
-
-<p>Die Schiffe liegen mit ihrem Bord an dem Rande der Quais, und die
-Waaren, welche in einem Waggon der Eisenbahn ankommen, <em class="gesperrt">können</em>
-von diesem direct durch einen Dampfkrahn in das Schiff geladen werden.
-Ich sage: können; denn es geschieht leider nicht. Dieser Hafen wurde
-ursprünglich angelegt, um die Producte des Landes, wie Kaffee, Zucker,
-Thee, Indigo u.&#160;s.&#160;w. aus Mittel-Java bequem und billig nach der See
-transportiren zu können; es wurde aber die Rechnung ohne den Wirth
-gemacht. Zahlreiche Zuckerfabriken, Kaffeepflanzer u.&#160;s.&#160;w. arbeiten
-nicht mit eigenem Geld und haben grosse Vorschüsse von den diversen
-Banken, welche sich in Samarang (Nordküste) befinden. Diese Stadt
-hat jedoch keinen modernen Hafen; die Schiffe liegen vielleicht eine
-Stunde weit von der Küste entfernt. Der Transport der Waaren und der
-Personen von der Küste auf die Rhede geschieht durch Dampfbarcassen,
-welche direct oder indirect im Besitze dieser Banken sind. Diese geben
-also keine Vorschüsse, wenn nicht der Schuldner sich verpflichtet,
-seine Producte auf der Nordküste (in Samarang) einschiffen zu lassen.
-Dadurch wird natürlich das Erträgniss der Transportgesellschaften in
-seiner alten Höhe erhalten und — der schöne Hafen Tjilatjap wird wenig
-benutzt. Dazu kommt noch ein zweiter Uebelstand. Im Jahre 1890 sollte
-der letzte Theil der Eisenbahn gebaut werden, welcher die Nordküste
-zwischen Batavia via Tjilatjap und Surabaya mit der Südküste verbinden
-sollte; die Ministerien des Krieges, des Innern und der öffentlichen
-Bauten stritten sich über den Punkt; bei welchem der letzte Theil,
-welcher von Bandong kam, sich anschliessen sollte; die Wahl fiel auf
-Maos, zwei Stationen nördlich von Tjilatjap. Die beiden Züge von
-Batavia<span class="pagenum" id="Seite_227">[S. 227]</span> und Surabaya treffen hier in Maos Abends um 6½ Uhr ein und
-fahren in der Nacht nicht weiter. Die Regierung hat also in Maos ein
-grosses Hotel gebaut und dessen Verwaltung u.&#160;s.&#160;w. einem Pächter
-übergeben; die Passagiere verbringen den Abend so gut es geht mit
-Spazierengehen rund um das Hotel und setzen am andern Tage die Reise
-fort. Zu einem Ausflug nach Tjilatjap ist keine Gelegenheit gegeben,
-und dieser schöne Hafen mit seiner reizenden Lage, mit den wundervollen
-Höhlen auf Nussa-Kambangan bleibt verschollen und unbeachtet von
-der grossen Menge der Reisenden, welche eine Reise von Batavia nach
-Surabaya lieber in einem Waggon zurücklegen, als sich vielleicht drei
-oder vier Tage lang auf einem Schiffe den Unbilden der Seekrankheit
-auszusetzen.</p>
-
-<p>Wenn sich in Tjilatjap ein unternehmender Mann fände, die
-Sehenswürdigkeiten und Schätze der Umgebung dieser Stadt dem grossen
-Strome der Reisenden zu eröffnen, welche täglich um 6½ Uhr in Maos
-ankommen, würde es nicht geschehen, dass täglich Hunderte von Reisenden
-an Naturschönheiten vorbeiziehen, welche in Europa jährlich Tausende
-und Tausende von Touristen dahin locken würden, und die Stadt würde
-sich zu einem Emporium der Südküste Javas erheben. Die Tropfsteinhöhle
-der Insel Nussa-Kambangan und das Pfahldorf der Kindersee wird das Ziel
-des einen Tages, und die wildromantische Scenerie von Karang Bolang
-der Endpunkt eines zweiten Ausfluges sein. (Leider ist das Reisen in
-Indien theuer; eine Fahrt nach der Hauptstadt Banjumas kam auf 20 fl.
-zu stehen, wozu noch die Unkosten des Hotellebens gerechnet werden
-müssen.) Die ganze Provinz ist übrigens reich an Sehenswürdigkeiten.
-Das Dienggebirge (2045 Meter hoch) mit seinen ausgebrannten Vulcanen,
-mit seinen Solfataren (von Segarawedi), mit seiner Mofette (das
-Todtenthal Pakaraman<a id="FNAnker_133" href="#Fussnote_133" class="fnanchor">[133]</a>) entzücken das Herz eines jeden Touristen,
-und wenn wir ihre Beschreibung in dem Meisterwerke des Prof.
-<em class="gesperrt">Veth</em> lesen, können wir nur bedauern, dass dies Wunderspiel der
-Natur jenseits der grossen Heereswege liegt,<span class="pagenum" id="Seite_228">[S. 228]</span> welche mit Eisenbahnen
-die grossen Städte Javas untereinander verbinden.</p>
-
-<p>Das militärische Tjilatjap lag im Osten des Flüsschens Osso und war
-mit einer steinernen Brücke mit dem »Seestrand« verbunden, welcher von
-hier aus längs des Officierclubs nach der Mündung des Flusses Donan
-sich mehr als 1½ Kilometer weit erstreckte. Kam man über die Brücke,
-so hatte man zu seiner Rechten das grosse Lagerhaus, in welchem der
-Gouvernementskaffee aufgespeichert und von Zeit zu Zeit an den Agenten
-der »Handelsmaatschappij« abgeliefert wurde, weiterhin die Casernen und
-vis-à-vis das Militärspital und die Wohnungen der Officiere.</p>
-
-<p>Das Militärspital war seit dem Verlassen der Garnison zu einem
-Marodensaal degradirt worden und bestand hauptsächlich (gegenüber dem
-Eingange) aus einer Apotheke, einem Bureau für den »Eerstaanwezenden
-Officier van Gezondheid« und einem Zimmer für kranke Soldaten oder
-Pradjurits. Bald zeigte sich jedoch die Unzulänglichkeit eines
-Marodensaales. Es wurde nämlich, wie schon erwähnt, der letzte
-Theil des Eisenbahnweges gebaut, welcher in einem grossen Bogen die
-zwei Städte der Nordküste, Batavia und Surabaya, mit dem Süden der
-Insel verbinden sollte. Zahlreich waren die Fälle, dass Arbeiter
-verunglückten und mir zur Behandlung gebracht wurden. Dies geschah auch
-von Seiten der Schiffe, welche das Material für den Bau der Eisenbahn
-u.&#160;s.&#160;w. in den Hafen brachten. In einen Marodensaal dürfen keine
-bürgerlichen Kranken aufgenommen werden. Die ersten Fälle brachten mich
-also in Verlegenheit, aus welcher mir jedoch der Assistent-Resident
-half; es waren arme Kulis; ich nahm sie in dem »Ziekenzaal« auf, und
-auf Befehl dieses Magistrates kamen sie in den Bestand des Spitals
-für Prostitués, welches einen halben Kilometer davon entfernt war.
-Sträflinge brachten ihnen die Kost, welche ihnen auf Rechnung dieses
-Spitals verabfolgt wurde, während die Krankenwäsche, Medicamente
-u.&#160;s.&#160;w. aus dem Bestands des Marodensaales geliefert wurden. Die
-Medicin konnte ich de jure verabfolgen. Ich musste eo ipso jeden Monat
-eine Rechnung für (an die arme Bevölkerung) abgelieferte Medicamente
-einreichen, welche dann mit dem Departement des Innern verrechnet
-wurde; im Uebrigen besprach ich diese Sache mit dem Platz-Commandanten,
-welcher im Interesse der Menschlichkeit keinen Einwand machte, um
-so weniger, als ich versprach,<span class="pagenum" id="Seite_229">[S. 229]</span> die Erhöhung des »Ziekenzaales« zu
-einem Spitale zu veranlassen, in welches, de jure, civile Patienten
-aufgenommen werden können.</p>
-
-<p>Grössere Schwierigkeiten bereitete mir jedoch die Aufnahme
-zahlungsfähiger Bürger; diese mussten für ihre Verpflegung selbst
-sorgen, und mir erübrigte nur die ärztliche Hülfe. Als mir jedoch eines
-Tages vom Agenten der Schifffahrtsgesellschaft Nederland ein Kuli
-geschickt wurde, dem im Schiffsraum das Schienbein zertrümmert worden
-war, konnte und wollte ich die Verköstigung dieses Patienten nicht auf
-mich nehmen und vertraute sie dem »Mandur« des Spitals für Prostitués
-an, welcher den Betrag hierfür bei mir jede Woche eincassirte. Sobald
-als möglich leitete ich also die nöthigen Schritte ein, um aus dem
-Marodensaal ein Spital 6. Classe machen zu dürfen, und am 30. September
-kam der Bescheid von der Regierung zurück, welcher dieses erlaubte
-und gleichzeitig die Vermehrung des Dienstpersonals in Aussicht
-stellte. Denselben Abend aber kam auch der Landes-Commandirende an,
-um Inspection zu halten. Ich und der Platz-Commandant erwarteten
-ihn in <em class="gesperrt">Galatenue</em> an der Station. Einige Stunden später kam
-der Tagesbefehl, »der General wünschte, dass wir in unserer »Tenue«
-blieben, als ob Seine Hochwohlgeboren nicht anwesend wäre«, und der
-Platz-Commandant fügte bei: also <em class="gesperrt">gewöhnliche Tenue</em>. Als Chef des
-Marodenzimmers wäre ich für die Reinlichkeit nur dieses einen Saales
-verantwortlich gewesen; als Chef des Spitals jedoch musste ich für
-die Reinlichkeit des ganzen, alten, halbverfallenen Gebäude-Complexes
-sorgen. Ich hatte aber noch nicht das nöthige Dienstpersonal. Um
-jedoch wenigstens den gröbsten Schmutz des alten, verlassenen, öden
-Spitalraumes wegschaffen zu lassen, verschaffte ich mir vier Kulis
-und liess sie um 6 Uhr früh unter Aufsicht eines Krankenwärters die
-Wege fegen u.&#160;s.&#160;w. Zur grösseren Sicherheit jedoch ging ich um 6 Uhr
-dahin und sorgte, dass unter meiner persönlichen Aufsicht so viel als
-möglich gereinigt werde. Im Eifer meiner Arbeit vergass ich die Zeit,
-und als es 8 Uhr schlug — stand der General mit dem Adjutanten und dem
-Platz-Commandanten vor der Thür, und ich war noch in Bürgerkleidung
-(!). Dafür bekam ich in die Conduiteliste: Militärisches Benehmen
-tadelnswerth und zeigt Mangel an Diensteifer, weil das Spital bei der
-Inspection des Landes-Commandirenden Spuren von<span class="pagenum" id="Seite_230">[S. 230]</span> mangelhafter Aufsicht
-trug und er in Civilkleidung war, obwohl die Inspection angesagt war!!</p>
-
-<p>Auch wurde ich dafür »unwürdig und ungeeignet« erklärt, einen höheren
-Rang zu bekleiden. Ja, wenn man einen Hund schlagen will, findet man
-immer einen Stock.</p>
-
-<p>Das Reglement »über das <a id="Civilkleider"></a>Tragen von Civilkleidern von Officieren« gestattet
-den Officieren der Genie, den Militärärzten, den Zahlmeistern,
-sowie auch den Officieren des Stabes und allen Arten, welche nicht
-unmittelbar mit den Truppen in Beziehung stehen, bei ihren täglichen
-Arbeiten von der Civilkleidung Gebrauch zu machen. Diese Erlaubniss
-erstreckt sich jedoch nicht auf Inspection, es sei, dass das Gegentheil
-speciell erlaubt wurde. Ob ich in dem gegebenen Falle im Eifer
-des Dienstes die gesetzlichen Bestimmungen vergessen und dagegen
-gesündigt hatte, will ich unerörtert lassen. Aber vielfach wurde die
-Zweckmässigkeit dieser gesetzlichen Bestimmung in Frage gestellt,
-ja noch mehr, man trachtete diese Begünstigung (?) der Aerzte in
-den letzten Jahren direct oder indirect zu beschränken. Man glaubte
-nämlich, dass dem Militärarzt durch die Uniform ein gewisses Prestige
-gegeben werde, welches unerlässlich für seine oft schwierige Stellung
-sei. Dies ist nur theoretisch wahr und richtig. Factisch hängt dieses
-ganz und allein von der Individualität des Militärarztes ab, und zwar
-schon darum, weil höchstens in den ersten Wochen der Dienstzeit die
-Uniform einem Recruten imponirt; weiterhin gewiss nicht mehr; ich kenne
-einen Fall, dass einem Regimentsarzte das Wort Charlatan von einem
-Patienten zugerufen wurde, trotzdem er in Uniform war. Ein anderer
-Einwand ist juridischer Natur. Die Disciplin muss leiden, wenn dem
-Soldaten bei Uebertretung der Subordination die Ausrede gelassen wird,
-er hätte nicht gewusst, dass der Betreffende ein Officier sei, weil
-er nicht in Uniform war. Wenn es eine <em class="gesperrt">Ausrede</em> ist, kann ja
-das Kriegsgericht in seinem Urtheil diesem Rechnung tragen. Auch der
-Truppenofficier geht in seinen dienstfreien Stunden in Civilkleidung.
-Es ist nur zu oft geschehen, dass Soldaten Officiere in Civilkleidung
-beleidigten. Da es leicht nachzuweisen war, dass der Uebelthäter diesen
-Officier als Officier gekannt hat, so wurde diese Ausrede nicht weiter
-berücksichtigt.</p>
-
-<p>In der Regel wird dasselbe bei dem Militärarzte der Fall sein.
-Der Delinquent ist in den meisten Fällen in Behandlung<span class="pagenum" id="Seite_231">[S. 231]</span> dieses
-Militärarztes gewesen und kennt ihn. Die mala fides ist also bewiesen,
-und das Kriegsgericht ist in seinem Urtheile nicht eingeschränkt. In
-den Tropen ist es warm, und man transpirirt sehr stark; der Uniformrock
-ist also geradezu hinderlich. Ich sah oft junge Militärärzte, welche
-aus leicht begreiflicher Ursache gern die Uniform tragen, im Eifer
-ihres Dienstes den Uniformrock ausziehen, wenn er sie in einem
-gegebenen Augenblicke hinderte, und man sah dann ein vom Schweisse
-durchtränktes Hemd, welcher Anblick gewiss ebenso unästhetisch als
-unangenehm war. Die Bewegung in der Civilkleidung, und besonders im
-Jaquet, ist freier und auch bequemer, weil der Arzt in einem solchen
-genug Taschen hat, um die unentbehrlichen Instrumente, als: Stethoskop,
-Hammer und Pravazische Spritze und auch seine Cigarrentasche, Sacktuch
-und event. das Receptbuch, stets bei der Hand zu haben. Es war also
-bis vor wenigen Jahren Usus, dass die Militarärzte in weisser Hose
-und schwarzem Jacket ihren Dienst verrichteten. Mit den Fortschritten
-der Bacteriologie begann vor ungefähr drei Jahren ein Sturm gegen
-den Gebrauch des schwarzen Rockes, als den Träger aller pathogenen
-Bacterien und als den Vermittler aller ansteckenden Krankheiten. Ob
-dies, in dieser Allgemeinheit ausgesprochen, richtig sei oder nicht,
-will ich dahin gestellt sein lassen; aber Thatsache ist, dass in allen
-Operationszimmern und in allen Abtheilungen für ansteckende Krankheiten
-Kittel zur Verfügung des Arztes stehen, so dass eine solche Gefahr
-nicht zu bestehen braucht. Im Jahre 1894 wurde eine neue Uniform in
-der Armee eingeführt, und den Officieren für die »kleinen Dienste«
-weisser Uniformrock, Hose und Helmhut gegeben; den Militärärzten wurde
-durch sanften Druck anheim gestellt, von der gesetzlichen Begünstigung,
-den Spitaldienst in Civilkleidern versehen zu können, keinen Gebrauch
-zu machen, weil mit der Einführung der weissen Uniform jede Ursache
-dazu genommen sei, ja noch mehr, die weissen Kleider seien für den
-Militärarzt geradezu die angezeigte und einzige praktische Kleidung,
-weil sie gewaschen werden könne. Dies ist gewiss unrichtig und falsch;
-denn zahlreich sind die Gefahren, welche den weissen Röcken eines
-Arztes drohen. Beim Ausspritzen der Ohren, beim Touchiren der Kehle,
-beim Reinigen eines Auges u.&#160;s.&#160;w. kommen Flecken von Lapis, Jodtinctur
-u.&#160;s.&#160;w. in den Rock. Der Krankenkittel oder die grosse Schürze sollen
-ihn vor diesen Schädigungen seines Rockes schützen, und dennoch —
-hatte ich z.&#160;B. keine einzige<span class="pagenum" id="Seite_232">[S. 232]</span> weisse Hose, welche nicht schon nach
-wenigen Wochen von Jodtinctur, Tinte u.&#160;s.&#160;w. gezeichnet war. Dieselbe
-Gefahr droht dem Rock. Reinlichkeit und tadellose Kleider sind aber
-unvermeidlich mit der Idee Uniform verbunden, und wenn ich auch manchen
-Officier kannte, der nach drei Tagen ebenso nette und sauber weisse
-Hosen hatte, als ich nach drei Stunden, so sah ich selten einen Arzt
-ohne Flecken auf seiner weissen Hose. Nebstdem geschieht es häufig,
-dass die Menschen unter den weissen Kleidern kein Flanellleibchen und
-keine Unterhosen tragen. Geradezu widerlich ist der Anblick eines
-solchen Rockes, welcher durch den Schweiss gezeichnet ist, und geradezu
-gefährlich kann eine solche Kleidung werden, wenn ein kalter Wind die
-durchnässten Kleider auf dem Körper zum raschen Verdunsten bringt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Das gesellschaftliche Leben in Tjilatjap beschränkte sich auf den
-Verkehr mit einigen Beamten, dem Platz-Commandanten und einigen
-Handelsleuten. Zu den ersteren gehörten der Assistent-Resident und der
-Chef-Ingenieur der Eisenbahn.</p>
-
-<p>Der Assistent-Resident C... war ein Halbeuropäer. Da er seinen Beruf
-mit voller Gewissenhaftigkeit erfüllte und oft Anlass nahm, mit mir
-darüber zu sprechen, bekam ich einen Einblick in den Wirkungskreis
-der Verwaltungsbeamten. Ich finde die Stellung eines solchen geradezu
-ideal; er ist ein Patriarch stricte dictu. Patriarchalisch ist ja
-überhaupt die indische Regierung, und der Resident der Provinz
-Banjumas ist gewissermaassen der Oberpatriarch über die 1,213,792<a id="FNAnker_134" href="#Fussnote_134" class="fnanchor">[134]</a>
-Einwohner, welche diese Provinz zählt; wenn ich mir jedoch eine
-Vergleichung mit der militärischen Organisation erlauben darf, so ist
-der Resident der Bataillons-Commandant und der Assistent-Resident der
-Commandant der Compagnie. Dieser letztere ist also mehr im Contact mit
-dem kleinen Mann; er lernt die Leiden und Freuden seiner Unterthanen
-aus erster Quelle kennen, und das Wohl und Wehe der ganzen Bevölkerung
-findet in ihm einen Beschützer, wenn er seine Stellung richtig erfasst.
-Nominell steht der kleine Mann unter der Herrschaft des eingeborenen
-Fürsten, welcher Beamter der holländischen Regierung ist.<span class="pagenum" id="Seite_233">[S. 233]</span> Dieses
-weiss er und fühlt es täglich. Es ist ihm aber auch bekannt, dass
-jener »der jüngere Bruder ist«, dem der europäische Beamte als älterer
-und erfahrener Bruder in allen Verwaltungs-Angelegenheiten rathend
-zur Seite stehen muss. Der Tact, mit welchem der Assistent-Resident
-dieses Princip in Anwendung bringt, ermöglicht ihm, ein Wohlthäter
-seines Bezirkes zu sein, denn in jedem der eingeborenen Fürsten sitzt
-noch immer der alte Tyrann, der den »kleinen Mann« als recht- und
-schutzloses Wesen betrachtet. Trotzdem sieht dieser in dem Regenten
-den angestammten rechtmässigen Herrscher, dessen Antlitz er nicht
-einmal würdig ist zu sehen, und nur sehr selten wird er es wagen,
-sich über ihn zu beklagen. Dieses Gefühl der Anhänglichkeit an den
-angestammten Herrn wird natürlich genährt von den Fürsten, trotzdem sie
-Beamte mit sehr hohem Gehalt sind, und von der Geistlichkeit. Diese
-sehen sich als Verkünder des reinen Gottesglaubens im Gegensatz zu
-den Kafirs, und sind also per se die Bundesgenossen der Häuptlinge.
-Von der Autorität der eingeborenen Fürsten gegenüber dem Gros der
-Bevölkerung zieht Holland den grössten Nutzen; es ist dadurch im
-Stande, mit einer Armee von ungefähr 15,000 europäischen Soldaten nicht
-nur die 25,000,000 Seelen Javas, sondern auch den ganzen indischen
-Archipel zu beherrschen. Dies ist der punctum saliens der indischen
-Regierungsweisheit, die Autorität der Fürsten nicht zu untergraben,
-und andererseits den kleinen Mann gegen die Willkür und Despotismus
-seiner Häuptlinge zu beschützen; dazu gehört Tact und zwar sehr
-viel Tact von Seiten des Assistent-Residenten. Dass im Ganzen und
-Grossen die Mehrzahl dieser Beamten diese Routine besitzt, und dass
-das Regierungsprincip ein richtiges sei, dafür spricht der Erfolg.
-Indien ist in diesem Jahrhundert ein blühender Staat geworden, und die
-Sicherheit der Person ist — grösser als in Europa.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig16">
- <img class="w100" src="images/fig16.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 16. Eine Hängebrücke aus Bambus bei Bandjar im
- Serajo-Thal (Bezirk Bandjarnegara).</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig16_gross.jpg"
- id="fig16_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Wie viel jedoch ohne Wissen und Willen der Regierung gegen das
-Regierungsprincip der europäischen Beamten gesündigt wird, lässt sich
-schwer beurtheilen; viel ist es nicht, weil vom »Beamten zur Verfügung«
-bis zum Residenten Jeder seine Spione hat; aber es kommt manchmal vor,
-dass die Politik des Strausses die Richtschnur eines Beamten ist, weil
-er sich dadurch viel Arbeit und »Susah«<a id="FNAnker_135" href="#Fussnote_135" class="fnanchor">[135]</a> erspart. Wenn z.&#160;B. der
-Resident in einen Bezirk zum<span class="pagenum" id="Seite_234">[S. 234]</span> Besuche kommt und einige Tage bei dem
-Regenten wohnt, der ungefähr 12,000 Gulden jährlichen Gehalt hat, so
-wird dieser Häuptling die Hühner für seinen Gast von dem kleinen Mann
-ohne Bezahlung verlangen, weil doch auch dieser »hoch erfreut über
-die Ehre des hohen Besuches sein müsse«, und wenn der Gemüsegarten
-des »Wedono«<a id="FNAnker_136" href="#Fussnote_136" class="fnanchor">[136]</a> vom Unkraut gereinigt werden muss, so müssen die
-Bewohner der umliegenden Dörfer dieses thun, weil sonst der Assistent
-über die Unreinlichkeit des Dorfes unzufrieden wäre. Wenn der Regent
-eine Scheuer für seinen reifen Reis bauen will, die vielleicht 10 fl.
-kosten würde, könne er unmöglich das Anerbieten (?) der Dorfbewohner
-zurückweisen, welche ihm damit eine Aufmerksamkeit oder Ueberraschung
-bereiten wollen, und wenn hundert Kulis seinen Acker bepflügen wollen,
-weil sie gerade an diesem Tage keine andere Arbeit hätten, warum
-sollte er es nicht annehmen statt sie müssig herumgehen und vielleicht
-Diebstahl oder Mord verüben zu lassen!? (Solche Herrschergelüste
-haben in früheren Jahren auch die europäischen Beamten gehabt; die
-Journalistik deckte jedoch diese Uebelstände schonungslos auf, und sie
-verschwanden nach und nach.) Wo solche Erpressungen stattfinden, kennt
-sie in den meisten Fällen der Controlor oder der Assistent-Resident;
-aber sie wollen sie oft nicht sehen, weil sie nicht immer — der Stütze
-der Regierung resp. des Residenten sicher sind. Wenn nämlich die
-Regierung nicht freie Verfügung über eine genügende Truppenmacht hat
-und fürchten muss, ein energisches Auftreten nicht mit einer oder zwei
-Compagnien Soldaten unterstützen zu können, dann will sie von kleinen
-Missbräuchen der Amtsgewalt von Seiten eines einheimischen Fürsten
-nichts wissen, und wenn der Assistent-Resident einen solchen Wink nicht
-verstehen will, so wird er einfach transferirt, und der schuldige
-Regent bekommt einen fürchterlichen Verweis. Die Transferirung des
-Beamten jedoch ist für den Nachfolger des Assistent-Residenten
-ein deutlicher Befehl, durch die Finger zu sehen, und für den
-Regenten der deutlichste Beweis, in seinem Thun und Lassen von den
-ewigen Rathschlägen seines »älteren Bruders« sich nicht beirren zu
-lassen. <em class="gesperrt">Zu groben despotischen Ausschreitungen</em> der Fürsten
-kommt es gegenwärtig auf Java <em class="gesperrt">nicht mehr</em>, und bei kleinen
-Tyrannengelüsten schliesst die indische Regierung so lange die Augen,
-bis sie die<span class="pagenum" id="Seite_235">[S. 235]</span> Macht hat, energisch gegen sie auftreten zu können. Leider
-ist sie diesbezüglich vom Abgeordnetenhaus in Holland abhängig, und
-bevor der Schuster und Schneider in dieser »Kammer« das nöthige Geld
-zur Errichtung einiger neuen Bataillone Soldaten bewilligt, muss die
-Noth sehr hoch gestiegen sein. Wenn auch nämlich der General-Gouverneur
-(mit einem jährlichen Gehalt von 120,000 fl. und neuer Einrichtung des
-Palastes in Buitenzorg) als Vertreter des Königs von Holland gegenüber
-den eingeborenen Fürsten das Recht über Krieg und Frieden hat und
-zugleich Oberbefehlshaber der Armee und der Marine ist, so untersteht
-er doch der Oberaufsicht des Ministers der Colonien, und dieser ist
-wiederum der Majorität des Abgeordnetenhauses für dessen ganzes
-Thun und Lassen in den Colonien verantwortlich; dieses Verhältniss
-veranlasste also die in Indien landläufige Phrase: Ueber das Schicksal
-von Millionen Javanen entscheidet der Greisler (Kruidenier) in Holland.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Der erwähnte Oberingenieur, welcher den Bau der Eisenbahn zwischen
-Tjilatjap und Bandong leitete, ist seit dieser Zeit gestorben; er war
-ein tüchtiger Ingenieur, ein Ehrenmann und hat mich zu grossem Danke
-verpflichtet. Er hat mir nämlich in liebenswürdiger Weise staatliche
-Anerkennung, und zwar in klingender Münze verschafft. Die Einkünfte
-eines Regimentsarztes sind in Indien nicht schlecht; aber ich hatte
-durch die Erkrankung meiner Frau ausserordentliche Ausgaben, und
-somit waren ausserordentliche Einnahmen mehr als erwünscht. Der
-Normal-Monatsgehalt eines Regimentsarztes ist nämlich 400 fl.; nach
-8jähriger ununterbrochener Dienstzeit bekommt er die erste Zulage
-von 25 fl. monatlich, nach 12jähriger Dienstzeit weitere 50 fl. und
-nach 4 Jahren wieder 25 fl. Erhöhung; nebstdem bezieht er als Zulagen
-monatlich: 30 fl. für Pferdefourage, 50 fl. für civile Dienste und
-freie Wohnung oder 60 bis 100 fl. Quartiergeld, je nachdem er sich in
-einer grösseren oder kleineren Garnison befindet. Für einen ledigen
-Regimentsarzt, der standesgemäss leben will, ist dieser Gehalt mehr
-als hinreichend; denn er kann gewiss jeden Monat wenigstens 100 bis
-200 fl. ersparen. Ein verheirateter Regimentsarzt kann, wenn er auch
-zwei bis drei Kinder hat, ohne Sorgen davon leben, und selbst bei
-einer grösseren Zahl von Kindern braucht er keine Schulden zu machen,
-wenn er einen bescheidenen Haushalt führt, d.&#160;h. keine Equipage hält,
-wenig Conserven gebraucht, keine feinen Weine trinkt und eventuell<span class="pagenum" id="Seite_236">[S. 236]</span> die
-Kleider seiner Frau aus Europa kommen lässt. Wohnt er in einem Orte,
-wo kein zweiter Arzt ist, dann wird allerdings in den meisten Fällen
-eine Equipage nöthig sein. Die Unkosten einer solchen sind jedoch nicht
-hoch, vielleicht 20 bis 30 fl. pro Monat, und werden natürlich durch
-die Privatpraxis reichlich aufgewogen.</p>
-
-<p>Auch ich hatte eine kleine Privatpraxis in Tjilatjap, obwohl mein
-Vorgänger sich dieser Gunst des Schicksals nicht erfreuen konnte.
-Ich schreibe dies der Thatsache zu, dass ich die Bestimmungen der
-Armenpraxis nicht engherzig auffasste. Wie schon früher erwähnt,
-haben die Armen und die europäischen Beamten mit einem Gehalte
-unter 150 fl. pro Monat Recht auf freie ärztliche Behandlung und
-Medicamente. Nach einer Rücksprache mit dem Assistent-Residenten war
-es mir ganz überlassen, diese gesetzlichen Bestimmungen so weit als
-möglich auszudehnen, und thatsächlich fand diesbezüglich niemals
-eine Controle statt. Am Ende eines jeden Monats reichte ich die
-Rechnung für Medicamente ein, welche für das Frauenhospital und »die
-arme Bevölkerung« abgeliefert wurde, und diese ging zur »Regulirung«
-den dienstlichen Weg vom Kriegs-Departement zu dem des Innern. Für
-die Praxis aurea galten ähnliche Bestimmungen. Ich musste am Ende
-eines jeden Monats eine Liste der Arzneien und etwaiger Instrumente
-anfertigen, welche ich an Privatpersonen verabfolgt hatte, und der
-Betrag dafür, nach dem officiellen Preis-Courant berechnet, wurde
-um 20% erhöht von dem Zahlmeister der Garnison bei dem nächsten
-Monatsgehalt eingesetzt. Im Grossen und Ganzen ist dies ein Vorgang,
-der einerseits an die Rechtlichkeit des Arztes appellirt, andererseits
-die Nonchalance desselben unberücksichtigt lässt. Häufig geschieht
-es, dass der Arzt am Ende des Monats pour acquit de conscience aus
-dem Gedächtnisse zwei Listen anfertigt, wie es ihm eben einfällt;
-zu einer regelmässigen Buchführung hat er weder die Zeit noch die
-Musse, und vielleicht auch nicht die Geschicklichkeit; je kleiner
-die Liste ist, die er anlegt, desto besser; denn die Verrechnung von
-10 Gramm Soda z.&#160;B., von dem das Kilo 17 Cts. kostet, oder von 0·15
-Gramm Morphium ist eine langweilige Arbeit. Nebstdem werden diese
-Rechnungen in Batavia controlirt, und wenn nur ½ Ct. unrichtig ist,
-kommt die Rechnung zurück, und bei Wiederholung derselben schwebt das
-Damoklesschwert der »oberflächlichen und nachlässigen Administration«
-über dem Haupte des Schuldigen. Ich kann nur auf diese ungesunden
-Verhältnisse hinweisen, ohne etwas Besseres dafür mittheilen<span class="pagenum" id="Seite_237">[S. 237]</span> zu
-können; vielleicht ist Jemand anders diesbezüglich glücklicher.</p>
-
-<p>Aber auch auf die Behandlung der Patienten wandte ich das Reglement der
-Armenpraxis im weitesten Sinne an.</p>
-
-<p>Alle Arbeiter, Tagschreiber und Aufseher der Eisenbahnwerke behandelte
-ich gratis, obschon sie keine Armen und keine Beamten waren. Sie
-waren keine »Armen«, weil sie durch einen Erwerb die Bedürfnisse des
-Lebens deckten, und sie waren keine Beamten, weil sie nur per Tag
-angenommen und auch jeden Tag entlassen werden konnten. Dies war das
-Hauptmotiv für mich, diese ephemeren Existenzen gratis zu behandeln.
-Der Oberingenieur C. scheint jedoch anders darüber gedacht zu haben,
-denn im Juli bekam ich unerwartet den Erlass der Regierung, dass mir
-für die Behandlung des Personals, welches beim Bau der Eisenbahnlinie
-Tjilatjap-Bandong beschäftigt war, eine monatliche Zulage von 100 fl.
-gegeben werde, und einen Monat später kam ein zweiter Erlass, dass
-diese Zulage begonnen habe von dem Tage meiner Ankunft in Tjilatjap!!
-Diese Freigebigkeit ist geradezu auffallend gewesen, weil die indische
-Regierung gegenüber ihren Beamten und Officieren schon seit ungefähr
-zehn Jahren die Sparsamkeit in recht unangenehmer Weise anwendet,
-so z.&#160;B. giebt sie dem neueintretenden Apotheker keine Zulage für
-Pferdefourage, die Zahl der Beamten wird verkleinert u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Niemand wandelt ungestraft unter den Palmen, und Jedermann bekommt
-in Tjilatjap sein Fieber. In früheren Zeiten war dieser Ort selbst
-ein bevorzugter Verbannungsplatz der Fürsten von Solo und Djocja.
-Missliebige Fürsten wurden von diesen beiden Potentaten am liebsten
-nach Tjilatjap in Verbannung gesendet, weil sie ohne Dolch und ohne
-Gift am schnellsten und am sichersten für ewige Zeiten von dort
-verschwanden. Heute ist es damit nicht so arg bestellt. Der Regent
-z.&#160;B. war ein kräftiger, junger Mann, der während meines einjährigen
-Aufenthaltes mich nur einmal consultirte und nur dreimal Antipyrin
-gegen seine Fieberanfälle holen liess.</p>
-
-<p>Ich selbst glaubte von jeher immun gegen Malaria zu sein, nachdem
-ich 1877 eine schwere Krankheit durchgemacht hatte, welche mir zwei
-Tage lang das Bewusstsein geraubt hatte. Nach dieser Zeit<span class="pagenum" id="Seite_238">[S. 238]</span> habe ich
-beinahe jedes Jahr nur einmal einen Fieberanfall von 38 bis 40° mit
-Schüttelfrost gehabt, der ohne Medicamente verschwand und nicht wieder
-zurückkam. Was jedesmal dieser isolirte Fieberanfall bedeutete, weiss
-ich heute ebenso wenig als damals. Ich hielt mich also gegen das Gift
-der Malaria gefeit und lebte unbesorgt in Tjilatjap.</p>
-
-<p>Ich hatte schon die Durchschnittsdauer aller früheren Collegen
-überschritten und war schon sieben Monate in Tjilatjap, ohne einen
-Fieberanfall bekommen zu haben; ich war gewöhnt, wie ich soeben erwähnt
-habe, jedes Jahr einmal, und gewöhnlich unter dem Schiffsbade, einen
-Schüttelfrost zu bekommen mit einer Achsel-Temperatur von ungefähr
-39°&#160;C.; auch diese ephemeren Erscheinungen hatten sich noch nicht
-eingestellt; ich fühlte mich jedoch nicht wohl; ich verlor den Appetit,
-vertrug aber das Essen ganz gut; ich wurde leicht müde, ich musste
-wiederholt und selbst in Gesellschaft gähnen, oft überfiel mich ein
-Frösteln, ohne dass die Körpertemperatur 37°&#160;C. überstieg; die Cigarre
-schmeckte mir wie immer, aber gegen 11 Uhr bekam ich Brechreiz, welcher
-ausserordentlich schmerzhaft war. Der Magen war nämlich leer, seine
-peristaltischen Bewegungen konnten also keinen Inhalt zu Tage bringen;
-ich hatte dabei das Gefühl, als ob ein Dutzend Rasirmesser durch die
-Magenwände schnitten. Mir fehlte für diese Erscheinungen das richtige
-Verständniss; wenn ich auch an eine chronische Malariavergiftung
-dachte, so schloss ich sie dennoch aus, weil ich sie für unmöglich
-hielt, ohne dass eine acute Attaque vorausgegangen wäre. Ich schrieb
-also alles dem »Klima« zu. Aber nur zu bald sollte ich erfahren, dass
-es eben auch eine primäre »chronische Malaria« gebe, und dass ich ein
-Opfer derselben sei.</p>
-
-<p>Eines Tages erhielt ich von dem Assistent-Residenten die officielle
-Einladung, mit ihm das Gefängniss zu inspiciren, um etwaige
-hygienische Mängel zu constatiren, und zwar sollte dies um 8 Uhr früh
-stattfinden. Ich hatte meine erste Wohnung im Osten des Flüsschens Osso
-verlassen, weil sie sich in einem öden, verlassenen Viertel befand,
-und ein Haus an der grossen, schönen Strasse bezogen, welches die
-Wohnung des Regenten mit dem Hause des Officiersclubs verband. Der
-Assistent-Resident kam, um mich mit seiner Equipage abzuholen, und nach
-Ablauf der Inspection ersuchte ich ihn, en passant bei und mit mir
-das Frühstück einzunehmen. Bei dieser Gelegenheit stellte sich ganz
-unvermittelt und so unerwartet Erbrechen ein, dass<span class="pagenum" id="Seite_239">[S. 239]</span> die Eruption längs
-der rechten Seite meines Gastes ihren Weg nahm und ihn beschmutzte.
-Hierauf hatte ich 40°&#160;C. Körpertemperatur und zum ersten Male das
-ausgesprochene Bild eines acuten Malariafiebers.</p>
-
-<p>Jetzt freilich hatte ich den Beweis, dass es eine primäre chronische
-Malaria gäbe.</p>
-
-<p>Meine Frau hat jedoch viel später als ich das Entrée de campagne
-bezahlt; während ich Ende des Jahres 1877, also nach einem Aufenthalte
-von 13 Monaten, in den Tropen die erste nicht unbedeutende Erkrankung
-mitgemacht hatte, blieb meine Frau vier Jahre lang vollkommen gesund;
-ja noch mehr; während sie vor ihrer Abreise von Holland 55 Kilo wog,
-kam sie nach halbjähriger Anwesenheit auf das stattliche Gewicht von
-73 Kilo und behielt seitdem immer circa 70 Kilo; bis auf eine kleine
-Attaque von Masern blieb sie auch vollkommen gesund. Ich schrieb diese
-rasche und grosse Gewichtszunahme dem bequemen Leben in Indien zu.
-In Holland bewohnt jede Familie ein ganzes Haus mit zwei, oft drei
-Stockwerken. Indien hat bis auf nur wenige Ausnahmen nur Wohnhäuser
-ohne Stockwerke. Da nebstdem in Holland, besonders in grossen Städten,
-der Baugrund theuer ist, so werden die Häuser hoch, und zwar auf
-kleiner Basis gebaut. Die Wohnräume vertheilen sich also auf zwei oder
-drei Stockwerke, und die Hausfrau muss gewiss zehn bis zwanzig Mal
-des Tages die Treppen auf- und absteigen. Dabei sind diese Stiegen
-oft unglaublich steil. Das Treppensteigen erfordert aber noch mehr
-Anstrengung der Muskulatur und des Herzens als das Bergsteigen, es ist
-also eine bedeutende Arbeit, welche auf Kosten des Gesammtorganismus
-geleistet werden muss. Diese Consumption des Körperfettes kennen die
-Frauen in Indien nicht, und darum ist es verständlich, wie Prof.
-<em class="gesperrt">Geer</em> nachwies, dass die mittlere Lebensdauer der holländischen
-Damen in Indien grösser als in Holland ist. Ich möchte aber bezweifeln,
-ob diese Sparung der Kräfte vor allem die Ursache ist, dass die Frauen
-seltener an Fieber erkranken als die Männer. Diese Thatsache ist
-zwar nicht allgemein anerkannt; aber wenn ich mein Kranken-Journal
-zu Rathe ziehe, muss meine Erfahrung dieselbe Thatsache constatiren;
-nebstdem ist a priori das Gegentheil nur schwer zu verstehen und zu
-erklären. In allen Ständen der Gesellschaft setzt sich ja der Mann
-den Schädlichkeiten des Tropenklimas mehr und viel häufiger aus
-als die Frau, und ob wir nun nach Prof. <em class="gesperrt">Koch</em> die Mosquitos
-beschuldigen,<span class="pagenum" id="Seite_240">[S. 240]</span> die Träger des Malariagiftes zu sein, oder ob wir das
-Trinkwasser, und besonders die eingeathmete Luft die Malariaplasmodien
-in unseren Körper einführen lassen, immer ist der Mann durch seine
-Beschäftigung und durch seine Lebensweise mehr als die Frau den
-Gefahren der Infection exponirt.</p>
-
-<p>Auch meine Frau blieb, wie oben angedeutet wurde, vom Fieber nicht
-verschont. Sie hatte aber keinen Frostanfall im Anfange der Krankheit,
-wie es beim schulgerechten Fall geschieht, sondern wurde kurzathmig,
-bekam Hustenreiz und wurde müde; sie fühlte sich wie geschlagen, wurde
-blass im Gesicht, bekam Kopfschmerzen, der Puls erreichte die Zahl
-120, die Respiration stieg auf 30 bis 40, die Temperatur auf 39°, und
-manchmal stellte sich Diarrhöe ein. [Auch Dr. <em class="gesperrt">van der Burg</em><a id="FNAnker_137" href="#Fussnote_137" class="fnanchor">[137]</a>
-theilt mit, dass in Holländisch-Indien der Fieberanfall sehr oft ohne
-Kältestadium verlaufe.] Wenn der Puls kräftig war, gab ich in diesem
-Stadium 1 Gramm Antipyrin, und war er minder voll, liess ich das
-Antipyrin mit einem Gläschen Cognac oder Portwein nehmen. Nach wenigen
-Stunden war die Temperatur auf 37·8 oder 38° gesunken, und es trat ein
-gewisses Wohlbefinden ein, welches die Patientin veranlasste, das Bett
-zu verlassen. Dies dauerte einige Tage hindurch, und manchmal trat mit
-dem Sinken der Temperatur eine starke Transpiration ein. Erst als nach
-dem Fieberanfalle die Körpertemperatur auf 36·6° gefallen war, wusste
-ich aus Erfahrung bei vielen hundert anderen Patienten, dass der Anfall
-des Malariafiebers sein Ende erreicht hatte. Vier Monate dauerte das
-fieberfreie Intervall meiner Frau. Anfangs December kam der Resident
-mit seiner Frau von Banjumas, um persönlich mit den europäischen
-Familien Tjilatjaps Bekanntschaft zu machen. Es folgten natürlich
-Feste auf Feste zu Ehren der hohen Gäste; besonders interessant war
-der Ausflug nach den Tropfsteinhöhlen der Insel Kambangan und nach den
-Pfahlbauten in der Kindersee. Am 6. December war ein Ball im Casino, an
-dem auch meine Frau theilnahm. Aber schon nach dem ersten Tanze bekam
-sie einen so heftigen Frostanfall, dass wir den Ballsaal verlassen
-mussten. Im Uebrigen war der Zustand meiner Frau derselbe als vor vier
-Monaten, und zwar die am häufigsten vorkommende Form von Malaria. Nur
-wurde diesmal die Dauer bedeutend abgekürzt; die Frau des Residenten O.
-hatte beim Abschied aus dem Ballsaale ihre Gastfreundschaft angeboten,
-für den Fall,<span class="pagenum" id="Seite_241">[S. 241]</span> als meine Frau Tjilatjap sollte verlassen müssen.
-Diese Dame kannte uns erst wenige Tage, und dennoch folgte sie der
-Regung ihres guten Herzens, welche ihre Rasse charakterisirt, meiner
-Frau für unbestimmt lange Zeit Gastfreundschaft anzubieten, »weil ihr
-Haus im Gebirge lag und gewiss eine sehr geeignete Stätte war, einen
-Malariapatienten von dem Fieber zu befreien«.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig17">
- <img class="w100" src="images/fig17.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 17. Der Tempel bei Prambánan.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig17_gross.jpg"
- id="fig17_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Frau Resident O. war nämlich eine Halbeuropäerin, welche, wie allgemein
-behauptet wird, die Tugenden und Fehler der beiden Rassen, der Europäer
-und der Malayen, in sich vereinigen. Gewisse Europäer, welche in der
-Beschränktheit ihrer Erfahrungen sich gerne auf die Präponderanz ihrer
-Rasse stützen, um mit Geringschätzung von den indischen Nonnas und
-Sinjus zu sprechen, könnten und müssten noch vieles<a id="FNAnker_138" href="#Fussnote_138" class="fnanchor">[138]</a> von jenen
-Halbeuropäern lernen, welche ich z.&#160;B. in Tjilatjap kennen gelernt
-habe, um ihnen an Herzensgüte gleich zu kommen.</p>
-
-<p>Nachdem das Fieber meiner Frau zwei Tage angehalten hatte, entschloss
-ich mich, von der angebotenen Gastfreundschaft der Frau O. Gebrauch
-zu machen und brachte die Patientin nach Banjumas. Zu diesem Zwecke
-ersuchte ich den Stationschef zu Maos, einen Wagen nach Banjumas für
-mich zu miethen, welchen der Hotelier L. zu diesem Zwecke in dieser
-Station bereit hielt; es war ein alter Landauer, welcher mit vier
-javanischen Pferden bespannt war. Das Geschirr war alt und schmutzig,
-aber mit Windesschnelle flogen die kleinen Pferde über den Weg, ob es
-bergab oder bergauf ging. Mit bewunderungswürdiger Sicherheit leitete
-der Kutscher die Pferde. Als wir uns bei Glambong dem Serajothal
-(<a href="#fig16">Fig. 16</a>) näherten, lag zu unserer Linken ein hundert Meter tiefer
-Abgrund, der Weg krümmte sich beinahe zu einem Winkel von 90°, mit
-unerschütterlicher Ruhe trieb der javanische Kutscher die Pferde über
-den Bergrücken, während wir uns krampfhaft an die Wände des Wagens
-fest hielten, weil wir fürchteten, aus dem Wagen in die Tiefe des
-Abhanges geschleudert zu werden. Endlich erreichten wir die Hauptstadt
-der Provinz, welche sich über eine ungeheure Fläche ausbreitet. Oft
-sind tausend Meter zwischen zwei Häusern, so dass Jeder eine Equipage
-halten muss, um nur mit seinem Nachbar verkehren zu können. Die einzige
-Sehenswürdigkeit ist das Haus des Residenten, obwohl es sich in seiner
-Bauart gar nicht von allen<span class="pagenum" id="Seite_242">[S. 242]</span> übrigen Häusern unterschied; es war im
-alt-griechischen Stile gebaut mit vorderer und hinterer Säulenhalle.
-Zu seiner Rechten befand sich der Pavillon für die Gäste, welcher auch
-meiner Frau angewiesen wurde. Es waren fünf Gastzimmer, von denen eins
-meine Frau bezog. Die Babu schlief vor dem Bette auf dem Boden, und vor
-dem Pavillon stand die ganze Nacht die Polizeiwache.</p>
-
-<p>Bewunderungswürdig war der feine Tact, mit welchem Frau O. ihre
-Rechte und Pflichten als Gastgeberin gegenüber ihren Gästen erfüllte;
-unter dem Vorwande, im Allgemeinen meine diätetische Behandlung der
-Malariakranken hören zu wollen, suchte sie alle Gewohnheiten und
-Lieblingsspeisen meiner Frau zu erfahren, und, was noch mehr Tact
-verrieth, sie beschäftigte sich mit meiner Frau nach meiner Abreise
-gerade so viel, dass diese sich weder langweilte, noch durch das »zu
-viel« belästigt fühlte.</p>
-
-<p>Die Flucht aus dem Malariaherde und der Aufenthalt in Banjumas
-ermöglichten eine schnelle Heilung meiner Frau. Schon nach zehn
-Tagen konnte sie ihre Gastgeberin verlassen und hatte bis zu dem
-heutigen Tage keine Attaque von dem Malariafieber mehr, weil sie,
-wie <em class="gesperrt">ich</em> behaupte, seit dieser Zeit immer gekochtes Wasser
-getrunken hat oder weil sie, wie Prof. <em class="gesperrt">Koch</em> behauptete, immun
-geworden war, trotzdem sie noch Jahre lang in Städten wohnte, in
-welchen die Mosquitos geradezu Orgien feierten. Auf mich setzten sich
-diese Thierchen nur so selten, dass ich glaubte, gegen Mosquitostiche
-immun zu sein; überall, wo ich es thun konnte, schlief ich mit offenem
-Mosquitonetze und — bekam einen zweiten Anfall von acuter Malaria, so
-dass ich endlich um ärztliche Hülfe resp. um Ablösung von Tjilatjap
-ersuchen musste. Am 19. Januar 1891 kam Dr. X. mich untersuchen, und am
-20. Januar sass ich um 6 Uhr Morgens in der Eisenbahn, um in Djocja von
-dem Fieber befreit zu werden. Ich hatte kaum die zweite Station Kroja
-erreicht, als ich die Wohlthat der Flucht aus einem Fieberherde kennen
-lernte und fühlte. Ein herrliches Wohlbefinden bemächtigte sich meiner,
-obzwar die Gegend zwischen Maos und Kroja <em class="gesperrt">noch nicht sumpffrei</em>
-ist, und das Fieber verliess mich wie mit einem Zauberschlage.</p>
-
-<p>Dr. X., welcher nach Tjilatjap kam, hat mir, ohne es zu wissen und auch
-nur zu ahnen, einige bittere Stunden der Angst und Furcht bereitet.
-Im Jahre 1888 verliess ich nämlich Sumatra mit dem geheimen Auftrage,
-auf meiner Reise in A. zu landen,<span class="pagenum" id="Seite_243">[S. 243]</span> wo Dr. X. in Garnison lag. Obschon
-es feste Regel war, dass aus dieser Garnison die Officiere nach drei
-Monaten abgelöst wurden, weil sie noch ärger als Tjilatjap von der
-Malaria heimgesucht war, so hatte Dr. X. schon nach vierzehntägigem
-Aufenthalt um Transferirung ersucht mit der Mittheilung, dass er von
-der Malaria bereits seit acht Tagen inficirt sei. Ich sollte also Dr.
-X. untersuchen und je nach dem Befunde ihn evacuiren und einen anderen
-jungen Oberarzt, welcher mir mitgegeben wurde, den Dienst übernehmen
-oder im anderen Falle den zweiten Oberarzt mit dem nächsten Schiffe
-nach der Hauptstadt zurückkehren lassen. Dr. X. klagte mir sein Leid,
-dass er jeden Tag das Fieber bekomme und zwar in den Morgenstunden.
-Ich nahm die Temperatur auf und fand 37·2°; ich untersuchte seine
-Milz und Leber, sie waren nicht vergrössert; ich sah mich also zur
-Erklärung gezwungen, dass keine dringende Ursache vorhanden sei, ihn
-sofort zu evacuiren, und befahl also dem mitgekommenen Oberarzt B.,
-mit dem nächsten Schiffe nach K. zurückzukehren. 2½ Jahre später kam
-nun derselbe Dr. X. nach Tjilatjap mit demselben Auftrag, d.&#160;h. mir
-ärztliche Hülfe zu leisten, mich, wenn es nöthig sein sollte, zu
-evacuiren und den Dienst in diesem verrufenen Orte zu übernehmen, oder
-aber mich weiter in Tjilatjap verbleiben zu lassen. Zu seiner Ehre sei
-es jedoch gesagt, dass er sofort meine Evacuation beschloss und den
-Dienst übernahm; am folgenden Morgen verliess ich diesen stärksten
-Malariaherd von ganz Java nach einem Aufenthalt von einem Jahre.</p>
-
-<p>In Djocja<a id="FNAnker_139" href="#Fussnote_139" class="fnanchor">[139]</a> wiederholten sich weder bei mir noch bei meiner Frau die
-Fieberanfälle; es besitzt ein herrliches Klima und wird mit Recht von
-den Aerzten als Luftcurort für Malariapatienten gepriesen; es liegt
-113 Meter hoch und ist lange nicht so feucht als z.&#160;B. das in der Nähe
-gelegene Magelang; dadurch transpirirt man besser, die Transpiration
-verdampft schneller und besser; man ermüdet nicht so leicht; weil
-nebstdem die Luft-Temperatur niedriger ist, so geht auch die Secretion
-der Nieren leichter von Statten; gerne und sogar mit Vorliebe machte
-ich vor der »Rysttafel« um die Mittagsstunde einen Spaziergang, was
-z.&#160;B. in Batavia oder Samarang geradezu undenkbar ist. Ich wohnte
-nämlich im<span class="pagenum" id="Seite_244">[S. 244]</span> Hotel Tugu, welches sich in der Nähe des Bahnhofes
-befindet; von hier aus ging links eine grosse und breite Strasse,
-nur von Chinesen bewohnt, zu dem Platze, auf welchem sich einerseits
-das Fort, andererseits das Residenzgebäude und im Hintergrunde der
-Kraton befanden. Nur zu häufig wird man bei seinem Spaziergange durch
-die Stadt an die herrschende Regierungsform erinnert. In kleineren
-Provinzialhauptstädten, wie z.&#160;B. Madiun oder Banjumas, sieht man
-<em class="gesperrt">hin und wieder</em> hinter dem Residenten den »Kanarienvogel« mit dem
-goldenen Pajong (Sonnenschirm) oder hinter dem Regenten einen Pajong
-tragen, welcher halb weiss und halb grün mit vergoldeten Streifen und
-Spitze ist; in Djocja jedoch wird der Pajong, der für jeden der hundert
-Würdenträger seine bestimmten Farben hat, sogar über die Schale Früchte
-gehalten, welche z.&#160;B. der Kronprinz dem Commandanten der Leibgarde zum
-Geschenke schickt; natürlich ist auch die Grösse des Gefolges bei jeder
-Gelegenheit nach den strengen Gesetzen der Etiquette berechnet; in
-diesem Falle begleiteten fünf Mann den Bedienten, welcher die Früchte
-trug.</p>
-
-<p>Das Sultanat Djocja besitzt nämlich wie das Kaiserthum von Surakarta
-eine dreifache Regierung, und da sie einander so ziemlich ähnlich
-sind, wird die Beschreibung einer der beiden hinreichen, um ein
-Bild beider Staaten geben zu können. Beide haben nur den Schein
-der Selbständigkeit, auch wenn sie den Eingeborenen gegenüber kein
-Mittel unbenutzt lassen, ihre ganze Macht und Herrlichkeit zur Schau
-zu tragen; so z.&#160;B. geschah es bei einem öffentlichen Empfange, bei
-welchem der Kaiser von Solo und der Resident auf gleichen Thronsesseln
-sassen, dass unter die Füsse des Thronsessels des Kaisers kleine
-Stückchen Holz geschoben wurden, wodurch dieser höher als der
-europäische Beamte sass. Beide Reiche haben zusammen nicht mehr als
-169 ☐Meilen und doch noch vier Fürsten, d.&#160;h. zwei Kaiser mit je
-einem unabhängigen Prinzen, und führen alle vier einen fürstlichen
-Hofhalt. Wie wenig sie regierende Fürsten stricte dictu sind, möge
-Folgendes illustriren: Die Reichsverweser der beiden Staaten werden
-vom Gouverneur-General ernannt und beziehen von dem holländischen
-Staat ihren Gehalt. Die Thronfolge wird nur mit Wissen und Zustimmung
-der holländischen Regierung festgestellt. Die Regierung über die
-Europäer und »fremden Orientalen«, als Araber, Chinesen u.&#160;s.&#160;w.
-geschieht durch den Residenten. Dieser hat die Aufsicht über die
-Polizei, Rechtspflege,<span class="pagenum" id="Seite_245">[S. 245]</span> Steuern der ganzen Provinz. Die Wälder und
-Vogelnester sowie das Opiummonopol gehören dem holländischen Staate.
-Das Land darf nur unter jenen Bedingungen an Europäer verpachtet
-werden, welche das Departement des Innern für ganz Indien festgestellt
-hat. Das Strafrecht ist das für ganz Indien giltige. Die unabhängigen
-Prinzen sind nebstdem Officiere der indischen Armee à la suite. Der
-Prinz Mangku Negara Sohir<a id="FNAnker_140" href="#Fussnote_140" class="fnanchor">[140]</a> von Solo ist ein Colonel und erhielt
-früher einen Gehalt von 36,720 Gulden jährlich und 53,000 Gulden
-Subvention für den Unterhalt seiner Truppen, während Prinz Paku-Alam
-von Djocja als Lieutenantcolonel im Ganzen nur 51,000 fl. erhielt.
-— Die Leibgarden beider Kaiser stehen unter einem europäischen
-Officier und gehören ebenfalls zur indischen Armee. Der Susuhunan von
-Solo erhält als Entschädigung für den Abstand der oben angedeuteten
-Hoheitsrechte und Staatseinkünfte eine Apanage von 805,318 fl., und der
-Sultan von Djocja 471,600 fl. Das sind freilich hohe Summen, welche
-die holländische Regierung für die Souveränität über diesen kleinen
-Theil von Java bezahlt. Den holländischen Chauvinisten sind diese zwei
-Scheinpotentaten mit ihren zwei Gegenfürsten ein Dorn im Auge, weil sie
-die letzten Antipoden ihrer unbeschränkten Herrschaft über Java sind.
-Es sei ein Anachronismus, am Ende des 19. Jahrhunderts solche Despoten
-mit rein mittelalterlicher Regierungsform der europäischen Civilisation
-entgegentreten zu sehen. Das sind natürlich Phrasen. Ein ungarischer
-Stuhlrichter erlaubt sich, wenn nicht mehr, so doch gewiss ebenso
-viel Willkür gegen die Bürger seines Stuhlrichteramts als der Kaiser
-von Djocja. Es ist ja eine Scheinregierung, und den Forderungen der
-modernen Rechtspflege, der Sicherheit von Personen und Eigenthum wird
-durch die europäischen Beamten Rechnung getragen. Es ist eine Geldfrage
-und nichts anderes. Holland aber hat sich zur Bezahlung dieser Summe
-verpflichtet, und so lange diese Potentaten ihren Verpflichtungen
-nachkommen, kann und darf es der Erfüllung seiner Pflichten sich nicht
-entziehen. Ja noch mehr, der ganze Hofhalt dieser beiden Fürsten,
-die öffentlichen Staatsfeste (gárebegs), das prunkvolle Auftreten in
-der Oeffentlichkeit ist einerseits ein unschuldiges Vergnügen dieser
-kleinen Potentaten, und andererseits erhöht dies die Machtstellung
-der holländischen Regierung nicht nur den Eingeborenen, sondern auch
-Holland und vielleicht ganz Europa gegenüber.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_246">[S. 246]</span></p>
-
-<p>Was die politische Seite dieser Frage betrifft, so sind ja die
-Gegenfürsten in beiden Reichen eine ausgezeichnete Erfindung der
-holländischen Principien: Divide et impera. Die ganze Vergangenheit,
-die ganze Geschichte des grossen Reiches Matarams sind ja Bürgschaft
-genug, dass die letzten Glieder dieses mächtigen Fürstenhauses
-niemals vereint gegen Holland auftreten werden; ja noch mehr, wenn
-die Eifersucht der zahlreichen Fürsten untereinander nicht immer und
-immer ein gemeinsames Auftreten gegen Holland unmöglich gemacht hätte,
-würde niemals eine europäische Macht dort festen Fuss gefasst haben.
-Die Deutschen in Afrika, die Franzosen in Tonking, die Engländer in
-Indien u.&#160;s.&#160;w. hätten überhaupt keine Colonien gründen können, wenn
-die Eingeborenen mit vereinten Kräften den Eroberern entgegengetreten
-wären. Nicht die Macht der europäischen Civilisation und nicht die
-Ueberlegenheit der europäischen Waffen haben Europas Colonien im fernen
-Osten gegründet, es war die Uneinigkeit der Eingeborenen und ihrer
-Fürsten, welche eine Ansiedlung der Eroberer ermöglicht hat.</p>
-
-<p>Wenn also jemals einer der beiden Kaiser die Abhängigkeit von Holland
-lästig finden sollte, lauert schon sein Gegenfürst auf die Nachfolge
-in der Herrschaft, welche ihm durch die Hülfe Hollands sicher zu Theil
-werden würde. Sollte einer dieser sogenannten unabhängigen<a id="FNAnker_141" href="#Fussnote_141" class="fnanchor">[141]</a> Fürsten
-jedoch mit seinem Confrater gemeinsame Sache gegen Holland machen
-wollen, so würde er unbedingt den Kürzeren ziehen, denn er ist der
-Stossballen zwischen dem Souverän und seinem Vasallen, und er ist sich
-dessen bewusst.</p>
-
-<p>Die Stadt Djocja mit 58,267 Einwohnern (worunter 1826 Europäer und 3478
-Chinesen sind) hat aber noch aus anderen Ursachen ein eigenthümliches
-Gepräge. Die Beamten und Officiere spielen dort keine dominirende
-Rolle, sie sind ja häufigen Transferirungen unterworfen. Tonangebend
-sind in Djocja die »Landherren«, weil sie, wenn auch nicht in der Stadt
-selbst ihre Fabriken und Wohnungen haben, doch ihre freie Zeit im Club
-oder bei Freunden in der Stadt zubringen. Wenn auch die »fetten Jahre«
-schon vorüber sind, in denen der Zucker mit 16 fl. per Pikol bezahlt
-wurde, und sie sich begnügen müssen, wenn sie 8 fl. dafür<span class="pagenum" id="Seite_247">[S. 247]</span> bekommen,
-so ist z.&#160;B. das Spiel um hohe Preise im Club an der Tagesordnung. Ein
-Pikol Kaffee für »das Capitaal« beim l’hombre war selbst eine lange
-Zeit ein gewöhnlicher Preis. Nebstdem pflanzen die Europäer Indigo.
-Diese drei Producte werden nach Europa exportirt. Für den einheimischen
-Markt werden Reis, Tabak, Mais, Pfeffer und Kapok gepflanzt.<a id="FNAnker_142" href="#Fussnote_142" class="fnanchor">[142]</a> An
-der Südküste befinden sich die Höhlen für die essbaren Nester der
-Schwalbe (hirundo esculenta) und 8 Kilometer von Pleret entfernt
-liegt der alte Kirchhof von Imagiri, bewachsen mit Nelken-<a id="FNAnker_143" href="#Fussnote_143" class="fnanchor">[143]</a> und
-Mesuenbäumen, zu dem 360 Stufen emporführen. Ein kleiner Teich, zwei
-Vorhöfe mit Mauern und mit den Gräbern zahlreicher Fürsten (Pángérans)
-und zweier Frauen des Sultans Agung, mit grossen Martavanen (Töpfen)
-mit heiligem Reinigungswasser für die Füsse umgeben das letzte Grab,
-welches mit Zimmt- und Nelkenbäumen beschattet ist. Hier soll Sultan
-Agung selbst den ewigen Schlaf ruhen.</p>
-
-<p>Am Seestrand liegt eine schöne Grotte, welche in der ganzen Geschichte
-des Mataramschen Reiches eine grosse Rolle gespielt hat und noch heute
-spielt; denn noch vor einigen Jahren flüchtete der Kronprinz von
-Djocja nach der Grotte der Ratu Lara Kidul — dies ist nämlich ihr
-Name —, um sich hier mit Fasten und Beten zum Kampfe gegen die Kafirs
-vorzubereiten. Die Regierung schickte einfach eine Schwadron Cavallerie
-dahin und störte ihn so sanft als möglich in seinen ascetischen
-Betrachtungen. Da ich sie selbst nicht gesehen habe, will ich die von
-<em class="gesperrt">Veth</em> gegebenen Beschreibungen folgen lassen, obwohl er niemals
-auf Java gewesen ist und sie also auch nicht aus Autopsie kennt.</p>
-
-<p>»Die Grotte ist schief, unregelmässig gezackt, 15′ lang, 7′ breit und
-nirgends mehr als 10′ hoch. Aber von ihrem Gewölbe hängen zahlreiche
-blau-weisse, aus concentrischen Schichten geformte Stalaktiten in der
-Form von Eiskegeln, Orgelpfeifen oder kleinen Pyramiden<span class="pagenum" id="Seite_248">[S. 248]</span> herab. Die
-Wände der Grotte haben die Form von Säulen, welche durch tiefe Furchen
-von einander getrennt sind; von ihren Spitzen und Zähnen am Gewölbe
-tröpfelt immerwährend das Wasser, so dass ein natürliches Tropf- und
-Regenbad entsteht, welchem sie den Namen Karang trètès = Tropfhöhle
-verdankt. Das kalkhaltende Wasser sammelt sich in kleinen Bächen und
-fliesst sanft murmelnd nach aussen. An dem Eingang der Grotte wachsen
-Farnkräuter und Moose, welche von unten incrustirt sind, so dass sie
-oben noch wachsen und grün sind, während sie auf der Basis zu einer
-Steinmasse verkalkt sind.«</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Das Dolce far niente der Italiener hat sein Pendant in dem »Klima
-schiessen« in Indien, in dem »Stündchen der Dämmerung« der Holländer
-und in dem procul negotiis der Römer. Entrückt allen Sorgen des
-täglichen Lebens giebt man sich der vollkommenen Ausspannung des
-Geistes hin, ohne zu denken, ohne zu träumen und nur zu fühlen, und
-zwar dem Genuss der Kühle der frühen Morgenstunde oder dem sanften
-Zephyrwehen einer kühlen Abendluft. Dies ist das »Klima schiessen« der
-Indier. — Besonders in Djocja war es ein herrliches Gefühl, nach dem
-Abendessen, welches im Hotel um 9 Uhr beendigt war, in der »Vorgalerie«
-in einem Schaukelstuhle zu sitzen und — nichts zu denken, nicht zu
-träumen und sich ganz dem Genuss der Tropennacht hinzugeben. Die
-Temperatur war in der Regel ungefähr 20°&#160;C., der Himmel unbedeckt; die
-Oriongruppe, das südliche Kreuz und die Venus strahlten in schillerndem
-Lichte, und nur selten wurde die Ruhe durch einen vorbeifahrenden
-Wagen gestört. Des Morgens ist ein »Klima schiessen« weniger angenehm.
-Zum richtigen »Klima schiessen« gehört ja die indische Haustoilette,
-Nachthose, Kabaya (Leibchen) und Pantoffeln, welche den Körper nirgends
-beengen; dazu ist es aber in Djocja zu kühl; man muss sich Bewegung
-machen, um die kühle Morgenluft von 17°&#160;C. angenehm zu finden, oder man
-muss sich »kleiden«. In Djocja sind allerdings die Etiquettenregeln
-hinsichtlich der Toilette nicht strenge; die Stadt ist ja durch und
-durch »indisch«, d.&#160;h. die Mehrzahl der Europäer ist entweder in Indien
-geboren oder ist von gemischter Rasse. Wenn sich auch die Männer so
-ziemlich der europäischen Mode anschliessen, so entziehen sich doch
-die »indischen Damen« so viel als möglich dem Scepter der Mode Europas
-und bleiben so viel als möglich, d.&#160;h. oft Tage,<span class="pagenum" id="Seite_249">[S. 249]</span> Wochen, wenn nicht
-Monate lang in der indischen Toilette: Sarong, Kabaya, Kutang<a id="FNAnker_144" href="#Fussnote_144" class="fnanchor">[144]</a> und
-Pantoffeln. Sie huldigen dabei ebenso viel der Eitelkeit als auch der
-Bequemlichkeit. Man sieht also in Djocja nach 6 Uhr früh die meisten
-Europäer, nachdem sie ihre Schale warmen Kaffee zu sich genommen haben,
-in indischer Toilette in den Strassen spazieren gehen und zwischen
-7 oder 7½ Uhr nach Hause zum Frühstück eilen; um 8 Uhr beginnt das
-Business.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig18">
- <img class="w100" src="images/fig18.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 18. Eine Scene aus einem Wájang orang am Hofe zu
- Djocja (nach Dr. Gronemann).<br />
- (Sultan Agung nähert sich in der Gestalt einer Nymphe der reizenden
- Endel, welche ihre bedrohte Tugend mit Pfeil und Bogen vertheidigt.)</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig18_gross.jpg"
- id="fig18_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Für mich waren in Djocja auch die Stunden des Vormittags dem Nichtsthun
-geweiht; wenn man jedoch Jahre lang an intensive Arbeit gewöhnt
-war, dann ist der Müssiggang ein bis zwei Tage lang sehr angenehm,
-den dritten und vierten Tag redet man sich ein, dass das Nichtsthun
-angenehm sei, aber am Ende der ersten Woche tritt das Schreckgespenst
-der Langenweile in dem Hintergrunde des täglichen Lebens auf. Den
-ganzen Tag zu lesen ist ja auch ermüdend, wenn man gesund »am Herzen
-und der Seele ist«. Bekannte oder Freunde kann man ja auch nicht
-aufsuchen, weil sie in ihrem Berufe thätig sind; in dem Club erscheinen
-erst um 11½ bis 12 Uhr die Mitglieder; ich besuchte ihn aber nicht
-gern, weil ich nicht gewöhnt war, etwas zu trinken, ich langweilte mich
-also in der ersten Hälfte des Tages. Die zweite Hälfte ging jedoch viel
-rascher vorbei; um 1 Uhr ging ich zur »Rysttafel« und nach dieser zu
-Bett; um 4 Uhr stand ich auf, nahm meinen Thee und ein Glas Eiswasser,
-las die unterdessen angelangten Briefe und medicinischen Zeitungen,
-ging um 5 Uhr ins Schiffsbad und warf mich danach in europäische
-Kleidung. Der Zustand meiner vergrösserten Leber und Milz erlaubte
-zwar nicht grosse Spaziergänge; eine Stunde lang hielt ich es in der
-Regel aus, und um 7 Uhr konnte ich meine Bekannten aufsuchen, nachdem
-ich vorher um die Erlaubniss gebeten hatte, »mit meiner Frau meine
-Aufwartung machen zu können«. Um 8 Uhr ging ich nach Hause, nahm das
-Abendessen, und punkt 11 Uhr begab ich mich zu Bette.</p>
-
-<p>Schon nach der ersten Woche liessen die Schmerzen in der Leber
-bedeutend nach, so dass ich mich zu grösseren Ausflügen entschliessen
-konnte. Die Provinz Djocja ist ja sehr reich an alten Tempeln,
-besonders in der Nähe der Grenze der Provinz Surakarta, und die
-bedeutendsten sind die von Prambánan (<a href="#fig17">Fig. 17</a>). Eines Tages entschloss
-ich mich also, mit meiner Frau und einer Ingenieursfamilie dahin zu
-gehen: um 7 Uhr 10 Min.<span class="pagenum" id="Seite_250">[S. 250]</span> und 12 Uhr 21 Min. geht die Eisenbahn von
-Djocja nach Samarang, und um 9 Uhr 43 Min. nach Solo. Beide Züge konnte
-ich benutzen, weil sie beide in der Station Prambánan anhalten; für die
-Rückfahrt konnte ich die Züge benutzen, welche von Samarang (via Solo)
-um 11 Uhr 46 Min. und 3 Uhr 34 Min. oder von Solo allein um 6 Uhr 5
-Min. ankommen.</p>
-
-<p>Auf Wunsch unserer Reisegenossen fuhren wir mit dem Zuge um 12 Uhr 21
-Min. Leider trugen die Waggons den Anforderungen des Tropenklimas in
-keiner Weise Rechnung; ja noch mehr; vielfach wird sogar behauptet,
-dass sie aus zurückgestellten und untauglichen Waggons Hollands
-bestanden. Die zweite Classe hatte zwar hölzerne Bänke mit Sitzflächen
-aus Rohr; sie sollten aber auch Fauteuils haben, weil man in Indien
-noch leichter als in Europa durch eine vielstündige Fahrt ermüdet; für
-Ventilation ist beinahe gar nicht gesorgt, und noch weniger für Gänge
-an den Längsseiten. (Für Speisesalonwagen ist bis jetzt noch kein
-Bedürfniss.)</p>
-
-<p>Glücklicherweise dauerte die Fahrt nicht länger als ungefähr eine
-Stunde. Die »Halte« Prambánan liegt an der Grenze Surakartas. Dort
-mussten wir noch beinahe eine Viertelstunde zu Fuss zurückgehen, bis
-wir nach einer kurzen Krümmung des Weges plötzlich den schönsten
-Tempel von ganz Java vor uns sahen. Der Buru Budur ist grösser, ist
-colossaler, ist vielleicht zehn bis zwanzig Mal so gross als dieser;
-schöner in den Detailarbeiten ist gewiss der von Prambánan. Ich kann
-leider nur eine Beschreibung des Aeusseren aus Autopsie geben, weil
-mir damals das Treppensteigen zu viel Schmerzen verursachte und es mir
-unmöglich war, das Innere zu besichtigen. In der Mitte des Tempels
-war nämlich eine grosse Oeffnung nach Osten, und dahin führte eine
-steinerne Treppe ohne Geländer; die einzelnen Treppen waren vielleicht
-40 cm hoch, und sofort nach meinem ersten Versuch, hinauf zu kommen,
-musste ich wegen intensiver Schmerzen in der Leber zurückkehren. Doch
-ich sah genug, um die Baukunst der alten Hindu bewundern zu können und
-das Bedauern meiner Frau gegenüber zu äussern, dass ganz Europa von
-diesen wunderschönen Resten alter Sculpturen beinahe gar keine Ahnung
-hat.<a id="FNAnker_145" href="#Fussnote_145" class="fnanchor">[145]</a> Selbst die holländischen Officiere und Beamten durchziehen
-gleichgiltig den ganzen Archipel, ohne sich hier, wäre es auch nur
-für einen Tag, aufzuhalten, und nur wenn<span class="pagenum" id="Seite_251">[S. 251]</span> sie der Dienst zwingt,
-in Djocja, Solo oder Magelang einige Monate oder Jahre zu bleiben,
-dann nehmen sie sich die Mühe, diese Stätte des alten Hindudienstes
-aufzusuchen! Ich habe (im Jahre 1884) bei Kairo eine Pyramide und eine
-Sphinx gesehen, und unbefriedigt zog ich weiter, weil das Massive und
-das Grosse dieser zwei Denkmäler alter Baukunst eben auf mich keinen
-Eindruck machten. In Prambánan jedoch stand ich entzückt vor einer
-Schatzkammer der Bildhauerkunst. Der Tempel selbst war vielleicht 20
-bis 25 Meter hoch, und seine Länge und Breite schätzte ich auf ungefähr
-20 Meter. Die Basis hatte übrigens die Form eines russischen Kreuzes
-mit der Längsfront nach Osten; im Süden schloss sich ein zweiter noch
-mehr verfallener Tempel (tjandi J.) an. An dem ersteren konnte man
-noch die ursprüngliche Form vermuthen; sie war die eines Kegels; der
-zweite jedoch war eine Ruine, welche wahrscheinlich mehr durch den
-Vandalismus der Mohamedaner als durch den Zahn der Zeit gelitten hat
-und heute eine formlose Menge zahlreicher und unzählbarer gemeisselter
-Steine ist. Ueberall zerstreut und offenbar durch die Sorgfalt der
-jetzigen Regierung gegen die Tempel angelehnt liegen wunderschöne
-Reliefs und Hautreliefs; es sind die bekannten Figuren der indischen
-Bildhauer; aber feiner ausgearbeitet, und jedes einzelne Stück verräth
-den Meister. Einige Stücke, welche sich rechts von dem Eingange an die
-Grundmauer frei lehnten, würde ein <em class="gesperrt">Thorwaldsen</em> nicht besser
-geliefert haben, und diese Schatzkammer der indischen Bildhauerkunst
-ist hier unbewacht und unbeschützt dem Sturm des Wetters und der Zeit
-ausgesetzt!! Das Innere desselben habe ich ebensowenig gesehen als
-die »Tausend Tempel«, welche ungefähr 1 Kilometer hinter Prambánan
-liegen; ich lasse also, — natürlich nur auszugsweise — <em class="gesperrt">Veth’s</em>
-Beschreibung hier folgen:<a id="FNAnker_146" href="#Fussnote_146" class="fnanchor">[146]</a></p>
-
-<p>»Wenn man sich von Djocja nach Solo begiebt, kommt man zunächst an
-den Tjandi (Tempel) Kalason oder Tj. Kali Bening,<a id="FNAnker_147" href="#Fussnote_147" class="fnanchor">[147]</a> welcher einer
-der schönsten und besten bearbeiteten Tempel von ganz Java und ein
-wenig rechts vom grossen Wege abseits gelegen ist. Er wurde gebaut
-in der Form eines griechischen Kreuzes mit hervorspringenden Ecken
-und hatte vier Räume. Das Ganze ruhte auf einem Fussstück, welches in
-schönster Abwechselung von glatten<span class="pagenum" id="Seite_252">[S. 252]</span> Leisten und Bändern mit Blumen
-und Vasen umzogen war. Darauf erhoben sich die Wände mit wunderschön
-verzierten Thüren, welche von Fächern mit flachen Nischen flankirt
-waren. In jeder derselben stand ein beinahe lebensgrosses Bild mit
-dem Gürtel der Brahmanen um die Lenden, und zwar als Hautrelief. Die
-Eingänge lagen nach den vier Himmelsrichtungen und hatten über dem
-oberen Rande eine nackte Frau, welche mit den Füssen eingeschlagen auf
-dem Boden sass. Man kam auf Treppen dahin, welche jetzt durch Wegnahme
-der Steine beinahe ganz verschwunden sind. Ein wunderschönes Pilaster
-und Kronarbeit umfasste die Eingänge, und diese waren wiederum nur ein
-Theil eines zweiten Pilasters, welches sich bis an die Kronleiste der
-ganzen Gebäude erhob. Glatte Leisten zogen hier auf zwei colossalen
-Elephantenköpfen mit hoch erhobenem Rüssel herab, welche sich auf jeder
-Seite des Einganges befanden. Sie trugen eine Krone, welche aus kleinen
-Tempeln mit Pilastern und pyramidenförmigen Dächern bestand, und
-diese waren wieder bis zur Spitze mit Figuren bedeckt, welche in der
-verschiedensten Weise die Demuth und Ergebenheit anzeigten. Zwischen
-der Krone und den Leisten über dem Eingange war das gewöhnliche
-Monster, von den Javanen Banaspati genannt, breit, ohne Unterkiefer,
-mit frei hängenden Haaren und fürchterlich hervorstehenden Augen.
-Darüber zog sich um das ganze Gebäude eine massive Kronleiste, welche
-von einer ganzen Reihe Figuren getragen wurde, welche wiederum die
-Hände über dem Kopf, die Kniee und den Nacken gebogen hielten.« Ueber
-den letzten Theil des Daches kann man nichts Bestimmtes mittheilen,
-weil es abgefallen und mit Wucherpflanzen ausgefüllt war; wie auch <a href="#fig17">Fig.
-17</a> zeigt, hatte es Pyramidenform, welche die meisten dieser Tempel
-charakterisirt.</p>
-
-<p>»Drei Nischen sind noch deutlich zu sehen, und man hat darin
-Buddhabilder entdeckt, welche auf dem Lotusthrone sassen. Der Eingang
-gegen Osten war am schönsten verziert, und hier war auch der grösste
-Saal. Vor diesem Zimmer war eine Halle, 3 Meter breit und 5 Meter
-lang, mit drei Nischen für Figuren und mit einem verschwenderischen
-Reichthum an Laub und anderen architektonischen Verzierungen. Von hier
-aus kam man in den Hauptsalon von quadratischer Form, ungefähr 12–13
-Schritte breit und lang, und gewiss 20 Meter hoch; eine der Wände ist
-von einem Piedestal eingenommen, worauf wahrscheinlich der Gott sass,
-dem der Tempel geweiht war. Von diesem ist jetzt keine Spur mehr zu
-finden. Die drei<span class="pagenum" id="Seite_253">[S. 253]</span> anderen viel kleineren Zimmer waren in gleicher Weise
-eingerichtet, hatten aber keine Vestibule. Auch aus diesen sind die
-Gottesbilder verschwunden. Die Länge und Breite von dem Gebäude betrug
-20 Meter, und die Höhe wird wohl zur Zeit, als das Dach complet war, 23
-Meter betragen haben.«</p>
-
-<p>Von den zahlreichen Ruinen, welche in den »Fürstenländern« gefunden
-wurden, habe ich, wie erwähnt, nur den Tempel von Prambánan gesehen.
-Leider war es mir nicht gegönnt, auch die »tausend« Tempel zu sehen,
-und ich muss mich daher begnügen, ihrer mit einigen Worten aus dem
-Werke <em class="gesperrt">Veth’s</em> Erwähnung zu thun. Bei Kalasan findet man grosse
-Ruinen von dem »Palast von Prambánan«; 1½ Kilometer weiter ist die
-Tjandi »Loro Djongrang«; ebenso weit ist die Tjandi Séwu und die Tjandi
-Lumbung. Die »tausend Tempel« = Tjandi Séwu ist eine Gruppe von 254
-Tempeln, welche wahrscheinlich sowohl dem Dienst Siwah als des Buddha
-geweiht waren. Es fällt mir die Wahl schwer, aus den Beschreibungen
-das Interessanteste mitzutheilen, und ich verlasse dies Thema momentan
-um so lieber, als ich später Gelegenheit hatte, den Riesentempel Buru
-Budur und den von Mendut in der Provinz Kedu zu sehen, welche beide
-ich sowohl vom ästhetischen als vom historischen Standpunkte aus werde
-beschreiben müssen.</p>
-
-<p>Die alten Hindu müssen ein Volk von Bildhauern gewesen sein. Wenn ich
-die ungeheure Zahl der Bilder berechnen wollte, welche diese tausend
-Tempel besitzen, ich käme zu Ziffern, welche kein Land in Europa
-aufweisen kann; ich muss es auch wiederholen, ich sah in den Ruinen,
-welche bei dem grossen Tempel zu Prambánan zerstreut längs der Mauer
-lagen, einzelne Reliefs, welche an Reinheit der Formen beinahe mit
-denen einer Broncefigur wetteiferten. Eins verstehe ich nicht, die
-ganze civilisirte Welt schwärmt von den Pyramiden Aegyptens, und
-niemand spricht von dieser reichen Schatzkammer von Sculptur und
-Architektur, welche Java in seiner Mitte birgt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Das Fieber hatte sich seit meinem Aufenthalte in Djocja nicht wieder
-eingestellt, der Magen begann wieder regelmässig zu functioniren, der
-Appetit kam zurück, die schnelle und leichte Ermüdung wich, und nur ein
-zeitweiliger Schmerz in der Leber und hin und wieder in der rechten
-Schulter erinnerten mich an die überstandene<span class="pagenum" id="Seite_254">[S. 254]</span> Malaria-Infection.
-Regimentsarzt X. besuchte mich einige Male in der Woche, und eines
-Tages entdeckte er — eine Geschwulst im Pylorus!<a id="FNAnker_148" href="#Fussnote_148" class="fnanchor">[148]</a> Die häufigsten
-Geschwülste an dieser Stelle sind der Krebs. So niederschmetternd diese
-Diagnose für mich auch war, so wenig dachte ich an ihre Richtigkeit,
-ohne es aber wissenschaftlich begründen zu können.</p>
-
-<p>Vielleicht hielt mich das Bewusstsein aufrecht, dass sich bei einem
-Carcinom des Magens unmöglich das allgemeine Befinden so bessern
-könnte, wie es bei mir der Fall war. Ich hatte leider diesbezüglich
-schon einige Erfahrung, solche schweren Diagnosen der Collegen mit
-gewisser Vorsicht aufzunehmen. Im Jahre 1883 litt ich an einem
-Blasenkatarrh und liess mich im Militärspital zu Batavia aufnehmen.</p>
-
-<p>Nach vierwöchentlicher Behandlung bekam ich »wegen Morbus
-Brightii«<a id="FNAnker_149" href="#Fussnote_149" class="fnanchor">[149]</a> Urlaub nach Europa. Ich hatte im Jahre 1884 kein
-Nierenleiden und ich habe es glücklicherweise heute noch nicht. Ich
-hatte im Jahre 1891 keinen Pyloruskrebs und ich habe ihn heute, nach
-acht Jahren, glücklicherweise auch noch nicht.</p>
-
-<p>Am häufigsten werden die Officiere, welche an Malaria gelitten
-hatten, auf ärztliches Zeugniss des Garnisondoctors in ein »kühles
-oder Berg-Klima« transferirt; für Aerzte gab es in der zweiten
-»Militär-Abtheilung« hinreichende Garnisonen, welche diesen Bedingungen
-entsprachen: Salatiga, wo die Cavallerie ihren Stab hatte, Magelang,
-wo 2 bis 4 Bataillone lagen, Willem I und Djocjakarta, welches für
-alle Militärärzte geradezu ein Eldorado war. Ein herrliches Klima,
-Gelegenheit zu einer Privatpraxis von 800–1000 fl. pro Monat, leichter
-und angenehmer Dienst, eigenthümlich interessanter Verkehr mit den
-Fürsten der Provinz und mit den Landherren, die günstige Lage an
-einer Eisenbahn, waren Vorzüge, welche selten vereint in einer Stadt
-in Indien gefunden werden. Ich war jedoch kein Fieberpatient, ich
-hatte einen Pyloruskrebs (??); über meine weitere Zukunft musste
-also die Superarbitrirungs-Commission in Samarang entscheiden. Am
-7. Februar ging ich also nach Samarang und liess mich, freiwillig
-gezwungen, in das Militär-Spital aufnehmen. Es besteht nämlich keine<span class="pagenum" id="Seite_255">[S. 255]</span>
-Verpflichtung für einen Officier, sich im Spitale behandeln zu
-lassen; mit verschiedenen Phrasen zwingt man jedoch jene Officiere
-dazu, welche man maassregeln will. Bei mir war Folgendes der Fall: In
-Ngawie war der Schwager des Sanitätschefs in Garnison, welcher »wegen
-Gesundheitsrücksichten« nach Europa gehen wollte; er erschien mit
-mir gleichzeitig »vor der Commission«. Er bekam sein diesbezügliches
-Gesundheitszeugniss und wollte sofort seine Reise antreten, worauf er
-gerechnet hatte. Ich selbst war zur Disposition, also sollte und musste
-ich wiederum nach Ngawie; dafür musste jedoch eine Ursache gefunden
-werden, weil ich Reconvalescent nach Malaria war und als solcher
-ein »kaltes resp. Berg-Klima hätte erhalten sollen«. Diese Ursache
-konnte nur gefunden werden, wenn ich im Spitale selbst beobachtet
-werden konnte. Es wurde mir also nahe gelegt, wie zweckmässig für
-mich eine Behandlung und Beobachtung im Spitale wäre, weil die
-Differentialdiagnose zwischen Lebertumor und Magenkrebs auf sichere
-Basis gestellt werden müsse.</p>
-
-<p>Ich liess meine Frau bei einer bekannten Officiersfamilie
-Gastfreundschaft geniessen, ging ins Spital, und schon nach drei Tagen
-war die Diarrhöe constatirt, welche es dringend nöthig machte, dass ich
-wieder nach Ngawie versetzt wurde. Die Commission constatirte, dass ich
-keinen Magenkrebs, sondern eine Lebervergrösserung hätte, und diese
-dürfe, wenn sie mit Diarrhöe gepaart ginge, nur in einem »warmen Klima«
-behandelt werden. Ich theilte dem behandelnden Arzte mit, dass ich seit
-dem Jahre 1886 stets in den <em class="gesperrt">heissesten</em> Garnisonen gelebt hatte,
-welche ganz Indien kenne, 2 Jahre in Atschin, 1½ Jahr in Ngawie und 1
-Jahr in Tjilatjap, dass ich geradezu Bedürfniss hätte, meinem durch das
-Malariafieber erschöpften Organismus in einem Bergklima Erholung zu
-gönnen, dass der kurze Aufenthalt in Djocja dies bewiesen hätte, aber
-Roma locuta est. Ich wurde wieder nach Ngawie versetzt.</p>
-
-<p>Für Officiere, welche keine Frau haben, oder für die Behandlung
-gewisser Krankheiten, welche z.&#160;B. eine Operation nöthig machen, ist
-die Spitalsbehandlung in Indien aus vielfachen Ursachen der häuslichen
-Pflege vorzuziehen; denn die Verpflegungsgebühren für einen Officier
-sind nicht hoch; er bezahlt als Lieutenant 2,50 fl., als Hauptmann
-3 fl. und als Stabsofficier 5 fl. pro Tag und erhält eine in jeder
-Hinsicht reichliche Tafel mit Getränken (Wein, Mineralwasser u.&#160;s.&#160;w.)
-und ein grosses Zimmer. Natürlich ist es conditio sine qua non, dass
-der Spitalschef auch für<span class="pagenum" id="Seite_256">[S. 256]</span> Abwechselung in dem Menu sorgt. Wenn in
-Berlin eine Kochschule als Postulat für Aerzte erklärt wird, wie viel
-nöthiger sind gastronomische Studien für einen Militärarzt in Indien.
-In meiner ganzen zwanzigjährigen Laufbahn sah ich nur einen einzigen
-Chefarzt um die Küche des Spitals in gleicher Weise wie um alle anderen
-Zweige seines Dienstkreises besorgt.</p>
-
-<p>Für verheiratete Officiere wird in Indien die Aufnahme in ein
-Spital nur bei grösseren Operationen eine Nothwendigkeit, und darum
-verpflichten die gesetzlichen Bestimmungen keinen Officier, ins
-Spital gehen zu müssen. Muss die Superarbitrirungs-Commission eine
-Entscheidung über einen Urlaub nach Europa, über Pensionirung u.&#160;s.&#160;w.
-treffen, so ist der bisherige Modus agendi nicht immer zweckmässig.
-Der betreffende Candidat wird von dem »Garnisondoctor« behandelt und
-beobachtet; dieser erstattet einen ausführlichen schriftlichen Bericht
-über seine Beobachtungen, macht seine Vorschläge, verfasst eine
-zweckentsprechende Krankengeschichte, und auf Grund dieser Berichte
-entscheidet der Präsident der Commission, ob und wann sich der Candidat
-der Commission vorstellen soll. Sie untersuchen den Patienten auf Grund
-der erhaltenen Mittheilungen und sind in der Regel in der Lage, ein
-Urtheil über die Vorschläge des Garnisondoctors aussprechen zu können.
-In einzelnen Fällen ist aber eine längere Observation des Candidaten
-nöthig und wünschenswerth. Ich erinnere mich folgenden Falles aus der
-Zeit, als ich Mitglied der Superarbitrirungscommission in S. war.
-Oberstlieutenant X. war in Ungnade beim Armeecommandanten verfallen,
-ohne dass dieser gesetzliche Gründe hatte, den missliebigen Officier
-dem Gouverneur-General<a id="FNAnker_150" href="#Fussnote_150" class="fnanchor">[150]</a> zur Pensionirung vorzuschlagen. Da er
-seit längerer Zeit ein Magenleiden hatte, welches ihn oft an seinem
-Dienste verhinderte, erging also an den Landescommandanten der Befehl,
-ihn durch eine ärztliche Commission untersuchen zu lassen. Mir war
-bekannt, dass sein Leiden in einem Magengeschwür bestanden hatte; zur
-Zeit seiner »Affaire« befand er sich vollkommen wohl, d.&#160;h. objectiv
-liess sich nichts nachweisen. Zwei objective Symptome hätten uns
-vielleicht in den Stand gesetzt, eine Wahrscheinlichkeitsdiagnose zu
-stellen und zwar der Gehalt an Magensäure und der Appetit; die erste
-Frage erregte<span class="pagenum" id="Seite_257">[S. 257]</span> zweierlei bedeutende Bedenken; der Arzt darf ja nicht
-zum Zwecke einer Diagnose einen sonst gesunden Menschen <em class="gesperrt">mehrere
-Male</em>, sei es durch Medicamente, sei es durch die Magensonde,
-zum Erbrechen zwingen. Nebstdem ist die chemische Untersuchung
-<em class="gesperrt">allein</em> nicht im Stande, mit Sicherheit eine Magenerkrankung
-auszuschliessen oder zu constatiren. Bequemer war natürlich die
-zweite Frage, die des Appetites dieses Patienten (?). Mit Zustimmung
-des Präsidenten nahm ich es auf mich, ihn bei seinen Mahlzeiten zu
-beobachten, und theilte ihm zu diesem Zwecke mit, dass wir nur ein
-Mittel hätten, ihn für gesund zu erklären, und zwar wenn wir in der
-Lage wären, in unserm Attest unsere Ansichten <em class="gesperrt">motiviren</em> zu
-können. Natürlich fügte ich hinzu, dass wir seinen Mittheilungen
-vollkommen Glauben schenkten, dass aber das Armee-Commando von uns
-ein objectives und motivirtes Urtheil über den Zustand seines Magens
-erwarte. Oberstlieutenant X. verstand mich sofort und lud mich ein,
-Zeuge seines guten Appetites zu sein. Er ass seine ganze »Reistafel«
-und brachte den andern Tag den Beweis, dass diese auch ganz verdaut
-war. Es giebt also zahlreiche Fälle, welche die Commission veranlassen,
-den Candidaten eine längere Zeit hindurch zu beobachten, bevor sie
-ihr endgiltiges Urtheil aussprechen kann, und darum sollte die
-gesetzliche Verpflichtung bestehen, dass alle Officiere, über welche
-die Superarbitrirungs-Commission ein Urtheil aussprechen muss, sich —
-und wäre es nur für einen Tag — ins Spital aufnehmen lassen müssen.
-Mir sind ja Fälle bekannt, dass Officiere, welche die Controle der
-Commission fürchten mussten, dem Sirenengesang der Phrasen, es wäre
-in ihrem eigenen Interesse, wenn sie sich zur Observation ins Spital
-begeben würden, u.&#160;s.&#160;w. nicht Folge leisteten, ja selbst brutal
-ihre Weigerung mit den Worten motivirten, sie hätten keinen Beruf,
-die Arbeit der ärztlichen Commission zu erleichtern, und — vollen
-Erfolg ihrer Pläne hatten. Mir wurde also wiederum die Garnison Ngawie
-angewiesen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe45" id="fig19">
- <img class="w100" src="images/fig19.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 19. Tempel bei Mendút (Provinz Kedú).</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig19_gross.jpg"
- id="fig19_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Die »Hölle Javas« eignete sich aber gar nicht dazu, mich von meiner
-Vergrösserung der Leber zu befreien; die Schmerzen blieben, und zwei
-Monate später (18. April) ersuchte ich wieder, durch eine Commission
-nach einem »kalten Klima« transferirt zu werden; es wurde mir ebenso
-wenig als drei Monate später die Gelegenheit geboten, durch einen
-längeren Aufenthalt in einem Bergklima von meinem Leberleiden befreit
-zu werden, und eine hochgradige Hypochondrie bemächtigte sich meiner,
-welche am 18. September den<span class="pagenum" id="Seite_258">[S. 258]</span> Höhepunkt erreichte. An diesem Tage
-wurde mir ein Knabe gebracht, welcher von einem tollen Hunde gebissen
-war und sich beim Fallen auf die Erde an der Stirn verletzt hatte;
-ich liess den zufällig anwesenden Doctor-djawa die Wunde reinigen,
-und da die Wunde auf der Stirn glatte Ränder hatte, beabsichtigte
-ich, sie zu nähen. Beim Einfädeln stach ich mich in die Finger. Die
-gebissene Wunde hatte ich nicht einmal berührt; dennoch — erwachte
-ich in der darauf folgenden Nacht mit dem Angstgefühl der Lyssa!! Ich
-hatte Schlundkrämpfe, Speichelfluss und eine fürchterliche Aufregung,
-verbunden mit dem Gefühle, Lyssa zu haben!</p>
-
-<p>Wenn ich mir auch das Lächerliche und Unwissenschaftliche des
-Gedankens, inficirt zu sein, vor Augen hielt, weil ich gar nicht
-in Contact mit der gebissenen Wunde gewesen war, und weil die
-Lyssa doch wenigstens 5–6 Wochen Zeit zur Entwicklung nöthig hat
-(Incubations-Zeit), so blieb doch diese fürchterliche Aufregung Tage
-lang bestehen, und erst nach Jahresfrist <em class="gesperrt">kam</em> etwas Ruhe in
-mein Nervenleben. Ich war ein Neurastheniker geworden, und diese
-unbillige Behandlung, wegen eines Leberleidens in ein »warmes Klima«
-versetzt zu werden, weil zufälliger Weise eine solche Stelle offen
-war, war natürlich Oel ins Feuer gegossen. Gleichzeitig hatte ich
-Schwierigkeiten mit dem Platz-Commandanten, welche ich früher erzählt
-habe, und welche mir so viele Schreibereien verursachten, dass ich bei
-meinen anderen vielseitigen Arbeiten oft vor 2 bis 3 Uhr nicht schlafen
-gehen konnte; meine Nerven hielten diesen Choc nicht aus. Auch ein Mann
-mit gesunden Nerven wäre ihm erlegen, und so wurde der Ausbruch einer
-acuten Hypochondrie der Vorläufer eines Jahre langen Nervenleidens.
-Major X. ging mit Urlaub nach Batavia und scheint dort über meinen
-Zustand persönlich Bericht erstattet zu haben, denn kurz darauf wurde
-ich nach Magelang transferirt, welches in der Provinz Kedu auf einer
-Höhe von 384 Metern liegt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Ich hielt also wieder Auction von der Einrichtung meines Hauses, welche
-mir 1200 fl. einbrachte, und zog diesmal nur mit einigen Kisten beladen
-nach Magelang. Es hatte sich nämlich bis auf meine Equipage für alle
-Möbelstücke und auch für meine zwei Pferde ein Käufer gefunden. Der
-Assistent-Resident und der Platz-Commandant hatten uns für die letzten
-Tage unseres Aufenthaltes<span class="pagenum" id="Seite_259">[S. 259]</span> Gastfreundschaft angeboten. Ich konnte es
-nicht annehmen, weil der Oberlehrer der europäischen Schule, Herr
-X., sobald meine Transferirung bekannt geworden war, sofort zu uns
-gekommen war und als selbstverständlich die Hoffnung und den Wunsch
-aussprach, dass wir auch diesmal vor unserer Abreise seine Gäste seien.
-Er und seine Frau waren ehrenwerthe Menschen, welche von dem früheren
-Assistent-Residenten boycottirt waren.</p>
-
-<p>Zur Illustration des Lebens in den kleinen Städten Indiens glaube ich
-den weiteren Verlauf dieses Boycotts mittheilen zu sollen.</p>
-
-<p>Als ich zum zweiten Male nach Ngawie kam, folgte ich meiner Gewohnheit,
-mich allen kleinlichen und engherzigen Streitigkeiten fern zu halten,
-und da diese Familie während meines ersten Aufenthaltes nicht nur meine
-Patienten waren, sondern geradezu liebenswürdige Gastfreundschaft an
-uns geübt hatten, war es nur selbstverständlich, dass ich und meine
-Frau den alten Verkehr mit ihnen wieder aufnahmen, obschon »das
-ganze Fort«, d.&#160;h. alle Officiere dem Boycott durch die Frau des
-Assistent-Residenten sich angeschlossen hatten. Diese für diese braven
-Menschen unangenehmen Verhältnisse änderten sich sofort, als wir sie
-in den Kreis unserer Bekannten einzogen und so unzweideutige Beweise
-unserer Sympathie gaben. Man muss so etwas gesehen oder mitgemacht
-haben, um zu verstehen, dass ich an dieser Stelle davon spreche. Für
-den gesellschaftlichen Verkehr bot dieser kleine Platz nichts, absolut
-nichts als den Officiersclub, in welchem auch die Bürger Mitglieder
-waren. In dem Club geschah auch nichts anderes als Kartenspielen und
-Tanzen bei den Klängen eines alten, verdorbenen Leierkastens. Wenn
-nun, was immer an einem Sonnabend geschah, ein »geselliger Abend«
-im Club stattfand, bemühte sich Niemand der Anwesenden mit dieser
-Familie; sie sassen allein. Aber die rächende Nemesis brachte ihr
-bald die grösste Satisfaction. Die Frau des Assistent-Residenten,
-welche den Bannfluch über diese braven Menschen ausgesprochen hatte,
-war eine energische Dame und ertrug keinen Widerspruch. Kurz nach
-unserer Ankunft mussten auch ich und meine Frau den freundschaftlichen
-Verkehr mit ihr und ihrem Manne leider einstellen. Eines Tages erhielt
-ich nämlich das Ansuchen, ihrer Tochter ärztliche Hülfe zu bringen.
-Ich kam dahin, und bei der Treppe empfing mich diese Dame mit der
-fertigen Diagnose und mit der nöthigen Behandlungsweise. Sie theilte
-mir nämlich mit,<span class="pagenum" id="Seite_260">[S. 260]</span> dass ihre Tochter Dysenterie hätte und darum eines
-Abgusses von Simaruba bedürfe. Ihre autokratische Sprechweise war mir
-schon bekannt, und darum fragte ich sie mit officiellem Lächeln auf
-den Lippen, ob sie sich nicht vielleicht in der Diagnose irre und ein
-unschuldiges Hämorrhoidal-Leiden vorläge, und ob keine andere Arznei
-vorgeschrieben werden dürfe, weil gerade bei der Dysenterie Simaruba
-erst in einem späteren Zeitpunkte gegeben werden dürfe. (Patientin,
-ein hübsches Mädchen von zehn Jahren, stand daneben und hatte gar
-keine Spur von Dysenterie.) Aber für einen Gedankenaustausch war sie
-nicht zugänglich. In gereiztem Tone antwortete sie: »Wenn Sie mir die
-Simaruba nicht geben wollen, lasse ich sie mir von Madiun kommen.« Die
-Sache wäre damit erledigt gewesen. Aber ihr Mann glaubte jetzt, mich
-seine Macht als Assistent-Resident fühlen zu lassen. Kurz vorher hatte
-ich ihn ersucht, frischen Vaccinestoff für die Bevölkerung kommen zu
-lassen. Zwei Tage nach meinem Besuche bei seiner Frau erhielt ich einen
-officiellen Brief mit der Nachricht, dass der Vaccinestoff angekommen
-sei und ich den nächsten Mittwoch in der »Kabupaten«, d.&#160;h. in der
-Veranda des Regenten einimpfen solle. Ich schrieb zurück, dass ich in
-meiner Stellung nach Staatsblad Nr. 68 vom Jahre 1827 keine Befehle
-von ihm annehmen könne noch dürfe, und dass ich nächsten Montag
-<em class="gesperrt">im Fort</em> die Frauen und Kinder der Soldaten impfen werde. Er
-wiederum verbot mir, den Vaccinestoff für »meine Militär-Familien«
-zu gebrauchen, worauf ich telegraphisch den Residenten von Madiun
-um Erlaubniss ersuchte, den Vaccinestoff für die »Soldatenkinder«
-gebrauchen zu dürfen. Dieser Federkrieg zwischen uns Beiden entfremdete
-uns natürlich so sehr, dass jeder freundschaftliche Verkehr abgebrochen
-wurde.</p>
-
-<p>Den Sonnabend derselben Woche war wieder gemüthlicher Abend im Club.
-Damals spielte sich eine jener Scenen ab, welche so charakteristisch
-und so typisch für das Leben in kleinen Orten sind, dass ich sie trotz
-ihrer Unbedeutendheit mittheilen zu sollen glaube. Das Clubgebäude
-bestand, wie wir oben sahen, aus einer grossen »Binnengalerie«, welche
-nach europäischer Anschauung Tanzsalon genannt werden kann, und der
-vorderen und hinteren Veranda. Das unentbehrliche Möbelstück für
-jeden Club ist in Indien die »Kletstafel«,<a id="FNAnker_151" href="#Fussnote_151" class="fnanchor">[151]</a><span class="pagenum" id="Seite_261">[S. 261]</span> das ist ein grosser
-runder Tisch, mit einer Stütze für die Füsse. Wenn die Herren um 11½
-Vormittags und um 7 Uhr Abends in den Club gehen und kein Billard
-spielen, vereinigen sie sich alle an der »Kletstafel« und besprechen
-etwaige Ereignisse des Tages oder die letzten europäischen Nachrichten,
-oder bearbeiten die grossen und kleinen Fehler der Abwesenden zu
-einer chronica scandalosa. Die hintere Veranda des Clubgebäudes
-zu Ngawie hatte zwei solche Tische. Nach und nach füllte sich die
-»achtergallery«, und zuletzt erschien der Assistent-Resident mit
-seiner Frau. Liebenswürdig grüssten sie nach allen Seiten und setzten
-sich an den Tisch — an welchem wir nicht sassen. Jetzt kam die erste
-Enttäuschung. In der Regel eilen sofort alle jungen Mitglieder nach
-ihnen, verbeugen sich und wechseln einen Handdruck. Die verheirateten
-Mitglieder theilen sich immer und überall diesbezüglich in drei wohl
-charakterisirte Gruppen. Die eine Gruppe hält an dem Grundsatze
-fest, dass es im Club keinen Rangunterschied gäbe, und wer zuletzt
-käme, habe die <em class="gesperrt">Pflicht</em>, zu den Anwesenden zu gehen und sie
-zu begrüssen. Die zweite Gruppe sind wahre Opportunisten; für diese
-ist die Machtstellung des Würdenträgers auch im Club anerkannt.
-Man könne nicht wissen, wie man die »grossen Herren« nöthig hätte,
-und sie selbst sind und bleiben »die mindere« und eilen dahin, um
-sie zu begrüssen. Die dritte Gruppe ist wieder sehr gewissenhaft
-in der Beurtheilung des Rangunterschiedes; sie kennt allein einen
-Rangunterschied der Männer und nicht der Frauen, sie selbst gehen also
-sofort zum Assistent-Resident und seiner Frau, um sie zu begrüssen,
-und erwarten dann, dass auch der Assistent-Resident sofort zu ihrer
-Frau gehen werde, um »das Compliment abzustechen«. Diesen Abend
-blieb jedoch alles auf seinem Platz — bis auf den Platzcommandant,
-welcher ledig war und seinen neutralen Standpunkt nicht verleugnen
-wollte. Diese Kraftprobe der Frau O. war also nicht gelungen, und eine
-zweite sollte die Machtstellung dieser Dame rehabilitiren. Nach dem
-pousse-café vereinigen sich die einzelnen Gruppen zu dem eigentlichen
-Zwecke der Zusammenkunft. Einige der älteren Herren und Damen gehen
-an die Spieltische zu einer Partie Whist, L’hombre oder quadrilliren;
-die Jugend sucht und findet sich zum Flirten oder zum Tanzen — Andere
-gehen ins benachbarte Zimmer zum Billard und Einige setzen sich zur
-»Kletstafel« und geniessen bei einem Glase Grog, sei es ein Brandy-Soda
-oder sei es ein Whisky-Soda — die herrliche Nachtluft. Das<span class="pagenum" id="Seite_262">[S. 262]</span> Tanzen
-ist aber in Indien kein bevorzugter Genuss der Jugend; Grossväter und
-Grossmütter sieht man in Indien mit ebenso viel Eifer der Kreuzpolka
-und dem Walzer huldigen, als sie es vor 30 und 40 Jahren gethan
-haben. Frau O. gab also bald das Zeichen zum Anfang des Tanzes; aber
-o weh! der Leierkasten war verdorben und gab nur ohrenzerreissende,
-schnarrende Töne; sofort schickte auf Ersuchen der Frau O. der
-Platzcommandant einen Bedienten in das Fort und liess einen Korporal
-kommen, welcher durch seine Virtuosität auf der Harmonika bekannt war.
-Mit lautem Hurrah wurde seine Ankunft von der Frau des Assistenten
-begrüsst, ohne dass jemand anders in diesen Freudenruf einstimmte.
-Das war ein bedenkliches Symptom!? Aber noch Aergeres geschah. Die
-Harmonika hatte schon die Hälfte der Polonaise gespielt, und noch immer
-blieb alles auf seinen Sesseln. Der Major B. hatte pflichtgemäss die
-Frau O. ersucht, mit ihr die Polonaise eröffnen zu dürfen — sie Beide
-standen aber allein; die zweite Kraftprobe dieser Dame war verunglückt!
-Sie trachtete in liebenswürdiger herablassender Weise durch persönliche
-Intervention wenigstens die ledigen Herren zum Tanzen zu bewegen; jeder
-derselben aber dankte unter irgend einem Vorwande, und sie begnügte
-sich also mit einem Tanze mit dem Platzcommandanten. Die Familie X. war
-also gerächt.</p>
-
-<p>Solche kindische und kleinliche Reibereien giebt es in allen kleinen
-Orten in Europa und in Asien und in Amerika, überall, wo Menschen
-auf einem engen Raum beisammen wohnen, so dass sich alle ihre Fehler
-bemerkbar und auch fühlbar machen; es ist ja z.&#160;B. bekannt, dass
-dieselben Reibereien auf den grossen Dampfern sich einstellen, auf
-welchen die Passagiere wochenlang beisammen leben, und dass dieses
-noch häufiger auf jenen Seglern geschah, welche zu ihrer Reise nach
-Batavia oft mehr als 100 Tage nöthig hatten. Für den Nichtbetheiligten
-sind sie eine reichliche Quelle von Zerstreuung; die davon Betroffenen
-verbittern sich aber dadurch das Leben und verfeinden sich oft für
-die ganze weitere Zukunft. Dieselbe Dame O. scheint in Madiun, wo
-ihr Mann früher stationirt gewesen war, sich auch Feinde gemacht zu
-haben. An dem Tage ihrer Ankunft in Ngawie bekam ich nämlich eine
-Correspondenzkarte, welche mich zwar entrüstete ob der Gemeinheit,
-welche der Grundton des kleinen Briefchens war, andererseits aber
-wirklich ein Unicum anonymer Lästersucht darstellte. In der offenen
-Correspondenzkarte<span class="pagenum" id="Seite_263">[S. 263]</span> wurde mir nämlich mitgetheilt, dass mir zwei Stück
-Käse dieser Tage als Geschenk geschickt würden, dass der Absender
-bedaure, keine bessern liefern zu können; der eine und zwar der
-grössere sei nicht übel von Gestalt, aber wurmstichig im Innern; der
-zweite sei in jeder Hinsicht hässlich, ekelhaft und ungeniessbar.
-Arglos und ohne den tiefen Sinn dieser Worte zu ahnen, wollte ich
-den nächsten Tag beim Assistent-Residenten O. diese zwei Käse holen
-lassen; vielleicht war ein Brief beigepackt, der mir eine Aufklärung
-von einer Bestellung geben sollte, deren ich mich nicht erinnerte.
-Zufällig kam der Präsident des <a id="Landesgericht"></a>Landesgerichts<a id="FNAnker_152" href="#Fussnote_152" class="fnanchor">[152]</a> denselben Abend zu
-mir, und ich frug ihn, ob er den Schreiber der Correspondenzkarte
-kenne, welcher mir zwei »Präsent-Käse« schickt, ohne dass ich sie
-bestellt hatte. Glücklicher Weise durchblickte der Rechtsgelehrte
-sofort die Mystification, und niemals hat der seither verstorbene
-Assistent-Resident O. etwas von dieser Correspondenzkarte erfahren, und
-der Schreiber dieses anonymen Schmutzbriefes hatte von seiner gemeinen
-Intrigue nicht den geringsten Erfolg.</p>
-
-<p>Ende October 1891 verliess ich also Ngawie und zwar wiederum via Solo.</p>
-
-<p>Zu wiederholten Malen habe ich Solo passirt und zwei mal für einige
-Stunden mich dort aufgehalten, so dass ich aus <em class="gesperrt">eigener</em>
-Anschauung nur wenig über die Stadt selbst, aber mehr über die
-gleichnamige Provinz Surakarta berichten kann. Sie ist die reichste
-Provinz der ganzen Insel Java und hat zahlreiche Plantagen und andere
-Unternehmungen; nicht weniger als 23 Plantagen für Indigo, 13 für
-Indigo und Tabak, 4 für Indigo, Tabak und Kaffee, 7 für Tabak; 17
-für Zucker, 4 für Zucker und Indigo, 20 für Indigo und Kaffee, 87
-für Kaffee, 1 für Kaffee und Tabak, 1 für Kaffee und Chinin und 1
-für Zucker und Kaffee, also 178 grosse Unternehmungen hat diese
-»Residentie«, obwohl sie nur 112,905 ☐Meilen gross ist, drei grosse
-Berge hat und zahlreiche kleine Gebirgsketten das Land durchziehen. Im
-Süden der Hauptstadt ist eine grosse Ebene, welche in einem grossen
-Bogen längs dem Solofluss bis weit in das Gebiet der Provinz Madiun
-sich hinzieht. Drei grosse Berge begrenzen die Provinz als drei
-mächtige hohe Grenzpfähle im Osten<span class="pagenum" id="Seite_264">[S. 264]</span> und Westen. Ueber die Spitze des
-Lawuberges, welcher 3254 Meter hoch ist, zieht ihre östliche Grenze
-zwischen Solo und Madiun, und die beiden Bergriesen Merapi (2866 Meter
-hoch) und der Merbabu (3116 Meter hoch) trennen sie von den Provinzen
-Kadu und Djocjokarta. Der grösste Fluss ist der Solofluss oder, wie
-er in dieser Provinz genannt wird, der Bengawan-Fluss, der auf dem
-Berge Merapi entspringt und auch der grösste Fluss der ganzen Insel
-(Java) ist; er ergiesst sich bei Surabaya in die Javasee und wird
-als billiger Transportweg von den Unternehmungen in den Provinzen
-Surakarta, Madiun, Rembang und Surabaya häufig benutzt. Auf dem Berge
-Lawu, auf dessen Gipfel oder vielmehr in der Nähe desselben ich als
-Arzt in einem modernen Romane den rettenden Engel gespielt habe, sind
-neben zahlreichen Ruinen aus der Zeit der Hindus noch zahlreiche
-Mofetten und andere warme Mineralbrunnen bekannt; an seiner Westseite
-findet man z.&#160;B. bei dem Dorfe Djurang Djerok zwei kleine Teiche, aus
-denen stets giftige Gase aufsteigen, und bei den Dörfern Pablingan
-und Gamping grosse schwefelhaltige Quellen. Die Hauptstadt Surakarta,
-häufiger Solo genannt, macht keinen freundlichen Eindruck. Sie hat zwar
-einige Sehenswürdigkeiten und trägt wie ihre Schwesterstadt Djocjokarta
-noch ausgesprochener das Gepräge einer rein javanischen Fürstenstadt.
-Sie leidet aber, wie ich schon früher erwähnt habe, so oft und so
-stark durch die Ueberströmungen der Solo- und Pepéflüsse, an deren
-Vereinigungspunkt sie liegt, dass es noch lange dauern wird, bis sie
-den Anforderungen einer reinen, schönen Stadt gerecht werden kann.</p>
-
-<div class="figcenter illowe31" id="fig20">
- <img class="w100" src="images/fig20.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 20. Ein malayisches Mädchen mit Sirihdose und
- Spucknapf aus Messing.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig20_gross.jpg"
- id="fig20_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Entsprechend der politischen Eintheilung des Landes hat die Hauptstadt
-eine vierfache Vertretung. Der Kaiser wohnt in seinem Palast, Kraton
-genannt; dieser ist gerade so wie der zu Djocja, eine kleine Stadt
-mit Mauern und Gräben umgeben und hat seinen »Dalem«, d.&#160;i. die
-Wohnung des Fürsten, den Sitinggil, die grosse Halle, wo sich der
-Fürst dem Volke zeigt, den <a id="Alang_alang_2"></a>Alang âlang = Schlossplatz und hunderte
-kleine Gebäude für das Gefolge. Das zweite stattliche Gebäude ist
-das Fort Vastenburg, dessen Kanonen den Kraton bedrohen. Das dritte
-ist der Palast des Gegenfürsten Mangku Negoro in europäischem Stile,
-welcher einen sehr schönen und grossen Empfangssalon mit elektrischer
-Beleuchtung hat. Das vierte ist das Gebäude des Residenten, welches
-bei Weitem nicht so schön eingerichtet ist als das seines Collegen
-in Djocja. Dann folgen zahlreiche<span class="pagenum" id="Seite_265">[S. 265]</span> Häuser für die Landherren der
-Provinz, eine protestantische Kirche, der Club, Theatergebäude, drei
-Hotels, wovon das eine gegenüber dem Fort liegt und »Jungfernheim«
-genannt wird, weil die meisten ledigen Lehrerinnen dort wohnen,
-der Thiergarten mit einigen exotischen Thieren u.&#160;s.&#160;w. Natürlich
-fehlen in Solo weder der Hofhalt in allen seinen Abstufungen, wie
-echte Prinzen mit ihrem Gefolge unter Aufsicht des Kronprinzen und
-unechte Prinzen unter Controle eines zweiten Sohnes des Sunans, noch
-die gut abgegrenzte Eintheilung des Adels, der Geistlichkeit und des
-»kleinen Mannes«. Auch wird in Solo so viel als möglich für feierliche
-Aufzüge, Galavorstellungen und Empfangsabende, und zwar mit demselben
-Ceremoniell als in Djocja gesorgt. Ebenso wenig fehlte der Wâjang orang
-(<a href="#fig18">Fig. 18</a>).</p>
-
-<p>Von den übrigen Städten dieser Provinz sind noch zu nennen:
-Kartasura, welches früher die Hauptstadt des Sultanats war,<a id="FNAnker_153" href="#Fussnote_153" class="fnanchor">[153]</a>
-Klaten, in welchem bis vor einigen Jahren in dem Fort Engelenburg das
-Strafdetachement für europäische Taugenichtse bestand, Bojolali, wo ein
-altes, verlassenes Fort steht, die Schlucht bei Sukabumi, Patuk Pakis
-an der Küste mit seinen Schwalbennesterhöhlen u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Auf dem Vulcane Lawu, welcher seit seinem letzten Ausbruch am 1. Mai
-1752 seine jetzige Form und Gestalt bewahrt hat, bin ich zweimal
-gewesen, und jedesmal entzückte mich dieses Bild einer wildromantischen
-Natur, wo mächtige erratische Blöcke, Trachitfelsen, Lianen,
-<a id="Grotten"></a>Cäsarinen, Grotten, heisse Quellen, Mofetten, Abgründe und kahle,
-steile Wände in die Wolken gehüllt zu meinen Füssen lagen. Es war die
-Nordostseite, welche ich zu besteigen<span class="pagenum" id="Seite_266">[S. 266]</span> gezwungen wurde. In Djamus
-hatte Herr R.... eine Kaffeeplantage; um dahin von Ngawie zu gelangen,
-musste ich viermal die Reise-Vehikel verändern. Von Ngawie brachte
-mich meine Equipage nach Paron, wo ich die Eisenbahn bis Walikukung
-benutzte; hier erwartete mich ein Dos-à-dos, mit welchem ich bis Gidoro
-gelangte, ungefähr 1000′ hoch, wo Herr K.... eine reizende Plantage von
-Kaffee, und wenn ich nicht irre, auch von Muscatbäumen hatte. So ein
-gepflegter Kaffeegarten gewährt einen lieblichen, anmuthigen Anblick;
-der Baum wird zwar nicht höher als 6–7 Meter (der Liberia-Kaffeebaum,
-den ich in meinem Garten in Magelang hatte, erreicht nicht einmal
-die Höhe von 4 Metern), auch hat er keine stattliche, breite Krone,
-aber jede Baumreihe hat einen grossen Schattenspender; man wählt dazu
-am häufigsten den Dadapbaum (Erythrina indica), eine Papilionacee,
-welche grosse, scharlachrothe Blüthen hat, deren Blätter und Rinde von
-den Eingeborenen gegen Asthma und Fieber und deren Holz als Decoctum
-gegen Hämaturie gebraucht wird. Die Blüthe des Kaffeebaumes ist
-schneeweiss, hat ein herrliches Jasmin-Aroma und fällt schon nach 8
-Tagen auf den Boden, der dadurch eine herrlich duftende, schneeweisse
-Decke bekommt. Nach einigen Monaten erscheinen die Früchte in grüner
-Farbe, welche sehr bald kirschroth werden und die Grösse einer halben
-Haselnuss haben. Zu dieser Zeit hat der Kaffeebaum einen gefährlichen
-Feind in dem Paradoxurus Musanga. Die reifen Früchte sind seine
-Lieblingsspeise, den Kern jedoch verdaut er nicht; er begnügt sich
-mit dem Fleische der Frucht, und die überflüssigen Kaffeekörner —
-sind die theuerste und beste Kaffeesorte, NB. nachdem sie den Darm des
-Musangs verlassen haben. Mir wurde ein solches Excrement eines Musangs
-gezeigt; es bestand aus drei Kaffeekörnern, welche mit einer schwarzen
-Masse untereinander verklebt waren. Diese Kaffeekörner stehen in so
-hohem Ansehen, dass sie als besondere Gunstbezeigung den Europäern
-zum Geschenke angeboten werden. Wenn die Früchte kirschroth geworden
-sind, werden sie gepflückt und auf Platten aus Rohr dem Fermentiren
-überlassen. Hierauf werden sie getrocknet und gestampft. Ihre Heimath
-ist Arabien, von wo sie schon im Jahre 1698 importirt wurden; doch
-erst in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts (seit 1723) nahm die
-Kaffeecultur einen bedeutenden Aufschwung, seitdem die Regierung mit
-sanftem Druck die Eingeborenen<span class="pagenum" id="Seite_267">[S. 267]</span> zum Bau desselben zwang.<a id="FNAnker_154" href="#Fussnote_154" class="fnanchor">[154]</a> Das
-Erträgniss des Kaffeebaumes ist sehr variabel. Ich erhielt von meinem
-Baume stets mehr als 1 Kilo Bohnen, und wie ich es damals auf dem Lawu
-mittheilen hörte, ist nur alle drei bis vier Jahre eine reiche Ernte zu
-erwarten.</p>
-
-<p>Bei Herrn K.... konnte ich nicht länger bleiben, als die Zeit der
-»Rysttafel« dauerte. Nach dieser konnte ich noch bis Ngrambe von dem
-Dos-à-dos Gebrauch machen. Der Weg war gut und so breit, dass selbst
-ein zweiter Wagen passiren konnte, ohne besondere Vorsicht gebrauchen
-zu müssen. Hier wohnten einige Europäer, und darunter auch die Frau X.
-Ihr Mann ersuchte mich, sie zu untersuchen, weil sie schon seit vielen
-Jahren durch eine Schwäche in den Füssen kaum das Bett, aber niemals
-das Zimmer oder das Haus verlassen hätte.</p>
-
-<p>Bei meiner Visite fand ich eine alte Dame, welche frischen Geistes
-ihr Leiden mit bewunderungswürdigem Gleichmuth ertrug; sie litt an
-Osteomalacie, d.&#160;i. einer Knochenerweichung, welche sie nach der
-letzten Entbindung erhalten hatte. Es war das erste Mal und leider
-auch das letzte Mal, dass ich sie damals sah. Einige Wochen später
-wurde sie ermordet, und die leichtfüssige Fama beschuldigte sie des
-Selbstmordes! Mir wurden davon während eines Festes beim Regenten
-in Ngawie die einzelnen Details mitgetheilt;<span class="pagenum" id="Seite_268">[S. 268]</span> man fand sie im Bette
-mit durchschnittenem Hals unter einer Bettdecke und nebstdem mit
-einem blutigen Messer im Aermel der Kabaya?? Ich theilte dieses dem
-Assistent-Residenten X. mit und erwartete, dass ich sofort mit einer
-gerichtlichen Commission zur Untersuchung dahin gesendet würde;
-der Herr scheint aber so bestimmte Nachricht von ihrem Selbstmord
-erhalten zu haben, dass er zu einem Einschreiten keinen Anlass fand.
-Mir freilich konnte es nicht einleuchten, dass eine Frau, welche
-seit vielen Jahren mit Knochenerweichung an das Bett gefesselt war,
-den Muth und die physische Kraft haben sollte, sich selbst den Hals
-durchzuschneiden!? Auch in der Affaire, welche mich nach Djamus führte,
-hatte Herr X. eine ganz unrichtige Auffassung der Verhältnisse; es war
-vielmehr seine Frau, welche auch den geschäftlichen Ideengang ihres
-Mannes beeinflusste; er weilt nicht mehr unter den Lebenden, und so
-kann ich etwas ausführlicher in der Mittheilung dieser Affaire sein,
-ohne fürchten zu müssen, jemandem direct oder indirect zu schaden.</p>
-
-<p>In Gendingan konnte ich schon einige sichere Nachrichten über die junge
-Dame erhalten, deren Untersuchung von den Eltern von mir verlangt
-wurde, weil ein Angestellter sie beschuldigte, diese eine Tochter —
-sie hatten deren 7 — zu verwahrlosen und unter dem Vorwande, dass
-sie irrsinnig sei, ihrer Freiheit zu berauben! Dieser Privatbeamte
-schickte mir später die Abschrift der ganzen Correspondenz zwischen
-ihm und dem Vater dieses unglücklichen Mädchens; ich besitze sie
-noch heute, und fast möchte ich glauben, wenn ich sie wiederum lese,
-dass dieser bona fide gehandelt hat. In allen Briefen betont er
-die Nothwendigkeit, die Patientin der Einsiedelei auf dem Berge zu
-entreissen und sie der Gesellschaft zurückzugeben. Aber falsch sind
-die Motive, die er den unglücklichen Eltern in der Behandlung ihrer
-Tochter unterschiebt. Die Plantage gehörte in nomine der Frau, und ihr
-Mann sollte seine eigene Tochter zu dem geistigen Tode verurtheilt
-haben, um als gesetzlicher Vormund ihr Erbe zu werden. Diese Briefe
-wurden dem Assistent-Residenten X. gesendet mit der officiellen
-Anklage, dass der Herr X. seine majorenne Tochter der Freiheit beraube
-und sie durch schlechte Behandlung dem Wahnsinn in die Arme führen
-wolle!! Das Traurigste in dieser Affaire ist, dass dieser Beamte oder
-vielmehr seine Frau diesem Märchen Glauben schenkte,<span class="pagenum" id="Seite_269">[S. 269]</span> und als ich in
-dieser Sache als Gerichtsarzt vernommen wurde, mir die zweifellose
-Richtigkeit mit dem nöthigen Nachdruck vorgeleiert wurde. Ein Vater,
-der sieben Töchter hat, sechs von ihnen eine gute Erziehung in Europa
-angedeihen lässt und für jede derselben mehr als 1000 fl. jährlich
-bezahlt, ein solcher Vater sollte mit dem Wissen und Willen seiner Frau
-eine solche Missethat begehen!? Dieser Einwand blieb ohne Erfolg, und
-der Assistent-Resident liess als »Hilfsofficier der Justiz« dem Rechte
-seinen Lauf. Der Herr X. wurde von der gegen ihn erhobenen Anklage
-verständigt und beschloss nun, durch mich den Wahnsinn seiner Tochter
-constatiren zu lassen und bat mich, zu ihm zu kommen. Ich frug vorher
-jedoch bei ihm an, ob ich meine Frau mitnehmen könnte, welche gern
-einmal eine Plantage im Hochgebirge besuchen und besichtigen möchte.
-Im August des Jahres 1889 begaben wir uns also auf die Reise, die ich
-oben bereits angedeutet habe. In Ngrambe mussten wir das Dos-à-dos
-verlassen, weil hinauf ins Gebirge kein Fahrweg bestand. Für mich stand
-ein kleines Pferd und für meine Frau eine Sänfte zur Verfügung.</p>
-
-<p>Es war ein Fusspfad, den das herabströmende Regenwasser in den Berg
-gegraben hatte; erratische Blöcke, Geröll und Sand wechselten mit
-Grasflächen, und sicheren Schrittes trug mich das kleine javanische
-Pferd über alle Hindernisse. Die Begleitung meiner Frau bestand aus 6
-Kulis, von denen abwechselnd je vier die Sänfte bald auf den Schultern,
-bald mit den Händen trugen, je nachdem der Weg eben oder wellenförmig
-war. Bei jeder Pause erfreute uns das herrliche Panorama hinter unserem
-Rücken. Bald erhob sich das grosse Thal des Soloflusses in deutlichen
-Linien auf dem Horizont, hinter welchem das Wellisgebirge seinen
-breiten Bergrücken uns zeigte, später sahen wir den Smeru und den Kelut
-am östlichen Horizont auftauchen. Auf dem Berge Lawu selbst sahen wir
-nur niedriges Gesträuch, eine sanft aufsteigende Hochfläche, begrenzt
-von kleinen Hügeln, welche bald Tjemarabäume, bald Acacien, Gnaphalien
-und Vaccinia trugen.</p>
-
-<p>Nach ungefähr zwei Stunden erreichten wir die Plantage Djamus in einer
-Höhe von 1500 Metern. Tief unter uns lagen dichte, schwarze Wolken, aus
-denen eine zweite Spitze des Lawu hoch hervorragte und nur mit Mühe die
-Schlucht zwischen beiden erkennen liess. Die dritte Spitze des Berges
-habe ich nicht zu Gesicht bekommen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_270">[S. 270]</span></p>
-
-<p>Der Kaffee war gepflückt, fermentirt, getrocknet und gestampft, und
-Frau X. sass mit eingeborenen Frauen, die Körner zu assortiren. Unsere
-Ankunft entriss natürlich die Familie ihrer täglichen Beschäftigung,
-und bald sassen wir in der Veranda, eine Schale warmen Thees zu
-trinken; es war kühl; vielleicht nicht mehr als 12°&#160;C., und wir Beide
-kamen aus »der Hölle Javas«. Die Familie kam unsern Wünschen entgegen,
-und wir zogen uns ins Haus zurück, wo auch die Fenster geschlossen
-werden mussten, um uns von dem unangenehmen Gefühl des Fröstelns zu
-befreien. Bald waren wir im Gespräche über die unglückliche Tochter,
-und es war das alte Lied: Den Anfang und die Ursache des Wahnsinns
-zu constatiren, welchen der Laie gern unvermittelt durch plötzliche
-Eruption, sei es durch Schreck u.&#160;s.&#160;w. entstehen lässt; das ganze
-traurige Familienleben entrollte sich vor mir, das ein irrsinniges
-Mitglied bedingt, weil der Wahnsinn in seinen ersten Symptomen
-verkannt wurde. Die Grenze zwischen psychischer Gesundheit und
-psychischem Kranksein kann ja von niemandem gezogen werden. Endlich
-wurde mir mitgetheilt, dass die Patientin sich in ihrem Zimmer im
-danebenstehenden Pavillon befinde. Ich ging dahin und sah beim Fenster
-ein Wesen stehen, welches das traurige Bild des Wahnsinns in allen
-seinen Zügen zeigt. Verwahrlost in ihrer Kleidung, mit wirren Haaren,
-starrte sie mich mit fragenden Blicken an, und als ich ihr einen
-Gruss zurief, antwortete sie mir kurz, dass sie einen verheirateten
-Liebhaber nicht haben wolle, warf die Pantoffeln nach mir und sprang
-aus dem Fenster der andern Seite und verschwand im Gebüsche. Gegen das
-Abendessen gelang es mir, sie in der Nähe zu sehen und zu sprechen.
-Sie kam in die Küche, ihr Nachtmahl zu holen. Ich ging mit dem Vater
-dahin, und mit dem charakteristischen Lächeln des Wahnsinns liess sie
-mich näher kommen, ohne sich im Essen stören zu lassen. Der Schmutz
-hinter den Ohren und die schmutzige Kabaya, sowie die schmutzigen
-Nägel, begründeten meinen Vorschlag, die Unglückliche in eine
-Anstalt aufnehmen zu lassen, in welcher die geschulten Wärterinnen
-die Geschicklichkeit, Tact und Muth haben, solche Patienten zur
-Reinlichkeit anzuhalten.</p>
-
-<p>Natürlich kamen auch die Motive zur Sprache, welche den Privat-Beamten
-X. veranlassten, den Anwalt dieser Unglücklichen zu spielen. In seinen
-Briefen ist das Mitleiden mit seiner »Nichte«, welche keinen Bruder
-habe, um ihr Recht zu vertheidigen, der einzige<span class="pagenum" id="Seite_271">[S. 271]</span> Grundton, und in
-allen Tonarten äusserte sich dieses Mitleiden. Herr X. aber fand ein
-egoistisches Motiv, welches mir nicht recht einleuchten wollte. Seine
-Tochter musste wiederholt aus der Wohnung des Privat-Beamten X. geholt
-werden, welche sich am Fusse des Berges befand; vielleicht hoffte
-dieser durch eine Ehe mit dieser Unglücklichen sich dann in den Besitz
-eines Theiles dieser grossen Plantage zu setzen. Es waren im Ganzen
-7 Töchter, und im günstigsten Falle wäre ⅛ Antheil nach dem Tode der
-Mutter dem Manne dieser Irrsinnigen zugefallen; um einen solchen Preis
-eine irrsinnige Frau zu erhalten — wäre eine schlechte Speculation.</p>
-
-<p>Diese Pflanzer waren so an die niedrige Temperatur ihres Ortes
-gewöhnt, dass sie keine Oefen im Hause hatten. Die Biologie liegt in
-allen Fragen darnieder, welche die »Gewohnheit« betreffen. Als ich
-im Jahre 1897 Ende April durch das rothe Meer fuhr, war es so kalt,
-dass nicht allein ich — dann könnte es individuellen Empfindungen
-zugeschrieben werden, sondern alle Passagiere ihre Ueberzieher, Mäntel
-oder Plaids u.&#160;s.&#160;w. in Gebrauch nehmen mussten, und das Thermometer
-zeigte 17°&#160;C.! Es ist richtig, dass wir aus warmen Ländern kamen und
-dass wir so niedrige Temperatur nicht <em class="gesperrt">gewöhnt</em> waren. — Welcher
-chemische Vorgang erklärt das »Gewohntsein«? Was geschieht z.&#160;B. im
-Rachen oder im Gehirn oder im Magen des jungen Mannes, welcher nach der
-ersten Cigarre den heftigsten Gastricismus bekommt und nach ½ Jahren
-anstandslos die schwerste Cigarre raucht? U.&#160;A.&#160;w.&#160;g.</p>
-
-<p>Wir sassen also den ganzen Abend bei geschlossenen Fenstern und Thüren,
-und für die Nacht holte die liebenswürdige Hausfrau alle wollenen
-Decken herbei, um uns in ihrem Heim nicht eine ganze Nacht »frieren«
-zu lassen. In einem schönen Gedichte hat diese Dame den Berg Lawu
-besungen. Mit Bedauern verliessen wir unsern Gastgeber am folgenden
-Tage, weil mich meine Berufspflichten nach Ngawie riefen. Aber länger
-als eine Woche über den Wolken nur die bewaldeten Gipfel eines Berges
-zu sehen — NB. ohne Berufspflichten oder andere Arbeit zu haben —
-d.&#160;h. dort zu logiren, das wäre doch zu viel verlangt.</p>
-
-<p>Hierauf beantwortete ich alle Fragen des »Officiers der Justiz« über
-das Wesen der Krankheit dieser unglücklichen jungen Dame und über die
-Symptome, welche mich bewogen hatten, in diesem<span class="pagenum" id="Seite_272">[S. 272]</span> Falle den Wahnsinn zu
-constatiren. Sie wurde entmündigt, ihr Vater zum Curator ernannt und
-der Assistent-Resident X. wurde nach Kudus transferirt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die westlichen Grenzpfähle der Provinz Surakarta, die Berge Merapi
-und Merbabu mit ihrem Ausläufer Telomojo (1883 Meter hoch) habe ich
-fünf Jahre lang beobachten können, und ich will ihrer im folgenden
-Capitel erwähnen. Die »Fürstenthümer Javas« sind reiche Länder und
-hochinteressant wegen ihrer Vergangenheit und zahlreichen Denkmäler aus
-der Zeit der Hindu-Herrschaft.</p>
-
-<div class="figcenter illowe45" id="fig21">
- <img class="w100" src="images/fig21.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 21. In Sarong und Kabaya.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig21_gross.jpg"
- id="fig21_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_273">[S. 273]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_9">9. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Die Provinz Kedú — Der Berg Tidar — In Magelang — Auf dem Pâsar (=
-Markt) — Javanische Schönheitsmittel — Haustoilette der europäischen
-Damen — Mein „Haus“ — Empfangsabende — Magelang — Opiumrauchen —
-Die Chinesen auf Java — Die gerichtliche Medicin der Chinesen — Ein
-zu grosses Militärspital — Die Königin von Siam in Magelang — Ein
-Oberstabsarzt „gestellt“ — Nachtheile der Pavillons aus Bambus —
-Organisation des Rechtswesens — Zum Theaterdirector gewählt — Die
-Journalistik Indiens.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>uch die Provinz Kedú hat auf ihrer westlichen und östlichen Grenze
-grosse und mächtige Grenzpfeiler, im Osten die bereits erwähnten
-Merapi, Merbabu und Telomojo, während der Sumbing, 3336 Meter hoch,
-der Sindoro, 3124 Meter hoch, und der Berg Bisna, 2363 Meter hoch,
-diese Provinz im Westen von der Provinz Bagelen scheiden. Die Ausläufer
-dieser Berge durchziehen die ganze Provinz, und selbst die Thäler
-des Progo- und des Elloflusses sind zu schmal, um den gebirgigen
-Charakter dieser Provinz in hohem Grade zu beeinflussen. (Nur von
-Magelang zieht nach Norden eine 10 Kilometer grosse Ebene.) Diese
-Provinz ist reich an Kunstdenkmälern, unter denen der schönste, grösste
-und mächtigste Tempel vielleicht der ganzen Welt der Buru-Budur ist.
-Obwohl der grösste Theil des Landes Communalbesitz ist, die Provinz
-bei einer Grösse von 37,05 ☐Meilen ungefähr 800,000 Einwohner, somit
-mehr als 20,000 Seelen auf die ☐Meile zählt, so ist sie doch eine arme
-Provinz. Vielleicht wird die Vollendung der Eisenbahn einen günstigen
-Einfluss auf die Wohlfahrt des Landes nehmen; erst vor zwei Jahren
-wurde die Linie Djocja-Magelang gebaut, und es fehlt noch<span class="pagenum" id="Seite_274">[S. 274]</span> die Linie
-Magelang-Ambarawa, um die ganze Provinz durch den Schienenweg mit dem
-Norden Javas<a id="FNAnker_155" href="#Fussnote_155" class="fnanchor">[155]</a> zu verbinden.</p>
-
-<p>Im Jahre 1891 konnte ich mich bei meiner Transferirung von Ngawie nach
-Magelang, der Hauptstadt dieser Provinz, nur bis Djocja der Eisenbahn
-bedienen. Mein Mylord, welcher bei der Auction in Ngawie keinen Käufer
-fand, traf zu gleicher Zeit in Djocja ein; ich miethete im Hotel Tugu
-nur vier Pferde (mit Kutscher und Palfenir) um 12 fl. und konnte also
-in meiner bequemen Kutsche die Reise fortsetzen. Die Reisewagen, welche
-man s.&#160;Z. in Djocja und in Magelang zu dieser mehrstündigen Reise
-miethen konnte, waren alte, hässliche Wagen und hatten eine lothrechte
-Rückenlehne, so dass ich mich oft verwundert frug, woher sie denn diese
-unpraktischen Reisevehikel in so grosser Zahl auftreiben konnten.</p>
-
-<p>Bei Salam verliess ich die Provinz Djocja, und sofort fühlte ich den
-Einfluss der holländischen Regierung. Wenn es auch ununterbrochen
-bergauf ging, so war die Reise doch nicht unangenehm, weil sich der Weg
-sofort hinter der Grenze in sehr gutem Zustande befand. In Muntilan
-wurden die Pferde gewechselt, und noch immer stieg der Weg sanft mit
-zahlreichen Wellen an, so dass wir von der Grenze, welche 331 Meter
-absolute Höhe hatte, hier 355 Meter und in Magelang 384 Meter Höhe,
-im Ganzen 53 Meter gestiegen waren. Hinter Muntilan lag eine schöne,
-wenn auch schmale Strasse, welche links ab zu dem schönen Tempel Mendut
-(<a href="#fig19">Fig. 19</a>) und mittelst Fähre über den Ellofluss zum Buru-Budur führte.
-Gegen 5½ Uhr näherte ich mich der Stadt Magelang, d.&#160;h. ich sah den
-Berg Tidar, welcher 504 Meter über dem Meere und 120 Meter hoch sich
-über Magelang erhebt. Es ist der pâku = Nagel oder der pusar = Nabel
-(= der Mittelpunkt von Java), durch dessen Spitze der Nagel getrieben
-wurde, mit dem diese Insel auf der Erde befestigt wurde. Nicht allein
-auf mich machte dieser Hügel den Eindruck, dass auch er die Ruinen
-eines grossen Tempels bedecke, sondern es wurde so oft diese Vermuthung
-geäussert, dass Ausgrabungen stattfanden, welche jedoch ein negatives
-Resultat hatten. Der »Tidar« musste eben durch seine isolirte Stellung
-zu solchen Vermuthungen Anlass geben; er steht nämlich<span class="pagenum" id="Seite_275">[S. 275]</span> ganz isolirt in
-der Ebene zwischen den beiden Bergriesen Merapi und Sumbing. Auf den
-Berg Tidar folgte der europäische Kirchhof, für dessen Verschönerung
-ich späterhin als Präsident der »Kirchhofs-Commission« zu sorgen
-hatte, hierauf der grosse Marktplatz, das chinesische Quartier mit der
-chinesischen Kirche, und am Ende dieser Strasse lag der Schlossplatz
-(Alang-âlang) mit der Moschee,<a id="FNAnker_156" href="#Fussnote_156" class="fnanchor">[156]</a> dem Palaste des Regenten, dem
-Officiersclub, der Schule für Häuptlings-Söhne, dem Postamt, einem
-Hotel und der Volksschule für Eingeborene.</p>
-
-<p>Der »grosse Weg« führte mich auf der Ostseite des Schlossplatzes
-in eine schöne Allee mit europäischen Wohnungen bis zum Anfang des
-»Campement«, wo auf der einen Seite die Wohnung des Commandanten und
-zur rechten Seite das Hotel Kedú standen. Der Eigenthümer dieses Hotels
-war ein sehr braver Mann, ein Deutscher von Geburt, der durch seinen
-jahrelangen Aufenthalt unter den Holländern seine Muttersprache so
-verlernt hatte, dass sein Kauderwelsch dem grössten Philologen ein
-Räthsel blieb, weil er seinem deutschen und holländischen Wörterschatz
-noch englische und malayische Wörter beifügte und nach Gutdünken die
-Wort- und Satzbildung dieser vier Sprachen auf seine Rede anwandte.
-Dies ist allerdings eine alltägliche Erscheinung, dass die Deutschen,
-durch die Aehnlichkeit der beiden Sprachen, in den holländischen
-Colonien ihre Muttersprache verlernen und umgekehrt die Holländer nach
-einem kurzen Aufenthalt in deutschen Ländern die holländische Sprache
-geradezu misshandeln; aber niemand will es glauben, der es nicht selbst
-erfahren hat. Vor vielen Jahren sprach ich in Buitenzorg mit der
-Frau eines Collegen, welche in Preussen ihre Wiege gehabt hatte, und
-erzählte ihr einige drastische Fälle von solchem verdorbenen Deutsch
-unserer Landsleute; darauf antwortete sie mir mit einem Seufzer: Ach,
-wie kann man denn seine Mutter<em class="gesperrt">zaal</em> vergessen! Die Sprache
-heisst im Holländischen taal, und da viele deutsche Worte mit Z in der
-holländischen Sprache mit T<span class="pagenum" id="Seite_276">[S. 276]</span> beginnen, glaubte sie deutsch zu sprechen,
-wenn sie aus taal einfach zaal machte. Diese Dame war erst ein Jahr in
-Indien. Der Gastwirth des Hotels Kedú war als gewesener Corporal und
-in seiner jetzigen Stellung schon Jahrzehnte in Indien und hatte also
-ein Idiom angenommen, das ein mixtum compositum der vier Sprachen war,
-welche er in seiner Eigenschaft als Wirth täglich am meisten gebrauchen
-musste. Er empfing mich auch mit den Worten: »Es wird Sie freuen, dass
-Sie hier <em class="gesperrt">geplatzt</em><a id="FNAnker_157" href="#Fussnote_157" class="fnanchor">[157]</a> sind, und ich <em class="gesperrt">soll</em> Ihnen so viel
-als möglich helfen.« Ich hatte jedoch seine Hülfe nicht nöthig, weil
-der Regimentsarzt, welcher mich in Ngawie ablöste, vor seiner Abreise
-aus Magelang auf mein Ersuchen sein »Haus« für mich gemiethet hatte.
-Dadurch wurde es mir möglich, in kürzester Zeit das Hotel verlassen und
-mein eignes Heim beziehen zu können. Am folgenden Tage meldete ich mich
-zunächst beim Platzcommandanten, welcher unweit vom Hotel sein Bureau
-hatte. Eine schöne breite Strasse führte in das Campement; die linke
-(westliche) Seite war von zwei grossen Officierpavillons eingenommen,
-und rechts von ihr lag ein grosses schönes Exercierfeld mit Casernen in
-der Form eines offenen Oblongums <img class="inline" src="images/oblongum.png" alt="Oblongum" />
-im Hintergrunde. Neben dem
-Bureau dieses Officiers befand sich auch das des Zahlmeisters, dem die
-Abrechnung mit seinem Collegen in Ngawie überreicht wurde. Mein Chef in
-loco, ein Stabsarzt, hatte sein Bureau im Spital, welches sich damals
-am Fusse des Berges Tidar befand; ich nahm also eine Equipage, um nicht
-den Weg von 1½ Kilometer zu Fuss zurücklegen zu müssen. Ich nahm meine
-Frau mit, weil ich unterwegs diverse Einkäufe besorgen wollte. Auf dem
-»grossen Wege« befanden sich nämlich zwei europäische Geschäfte; das
-eine gehörte einem pensionirten Hauptmann, der zu meiner Ueberraschung
-im Geschäft von einem der Anwesenden mit Herr General-Major
-angesprochen wurde. Erstaunt blickte ich Beide an, und lächelnd gab
-mir der Kaufmann die Erklärung dieser seltsamen Titulatur; er sei
-als pensionirter Hauptmann Mitglied des Officierclubs und bespreche
-natürlich jeden Abend schon seit 15 Jahren an der »Kletstafel« das
-Avancement seiner Zeitgenossen; von jeher wurde er scherzweise mit
-jenem Titel angesprochen, den seine Zeitgenossen erlangt hatten, und
-als einer derselben vor Kurzem General-Major geworden war, wurde auch
-»auf sein Avancement« getrunken und unter Toasten seine Ernennung<span class="pagenum" id="Seite_277">[S. 277]</span>
-zum General-Major gefeiert. Von dem »grossen Wege« gelangten wir
-auf den Schlossplatz, ohne uns mit der Besichtigung der Moschee
-aufzuhalten, welche wir passiren mussten, um in die Mörderallee zu
-gelangen. Dies war nämlich die Strasse, welche zum Spitale führte, und
-die diesen Namen (mordenaars-laan) erhalten haben soll, weil täglich
-die Militärärzte diesen Weg nahmen. Ein reizendes Panorama bot sich
-unsern Blicken dar, welches den Namen »Garten von Java« begründete und
-rechtfertigte. Links war die Strasse von einer Reihe hoch liegender
-europäischer Häuser in altgriechischem Stile begrenzt; rechts erhob
-sich im Hintergrunde der Berg Sumbing, und an seinem Fusse spiegelte
-sich die Sonne in dem farbenreichen Bild alter und junger Sawahfelder
-und zahlreicher Gemüsebeete. Die Mordenaars-laan ging über in die
-grosse Strasse nach Salaman. Vor dem Tidar bog jedoch der Weg in einem
-rechten Winkel noch zweimal, bevor man das Spital erreichte. Dieses
-bestand aus Bambus-Baracken und hatte nur zwei steinerne Gebäude; das
-eine für die Bureaux und das andere war — ein Pulvermagazin!! Seit dem
-2. November 1892 ist es verlassen und niedergerissen worden, so dass es
-nicht der Mühe werth ist, einige Worte darüber zu verlieren. Nachdem
-ich mich meinem Chef und den übrigen Officieren vorgestellt hatte
-(meine Frau blieb im Wagen, um auf mich zu warten), fuhr ich zurück
-und zwar längs dem Tidar, um von dort in das chinesische Quartier zu
-kommen, wo sich die Möbelfabrikanten und zahlreiche Tokos befanden.</p>
-
-<p>Gegen das Ende dieser Strasse mässigte der Kutscher den Schritt der
-Pferde, weil eine grosse Menschenmenge wie ein Bienenschwarm sich hin
-und her bewegte. Wir befanden uns gegenüber dem Marktplatz, und es
-war »hari Paing« d.&#160;h. Markttag, genannt nach dem zweiten Tage der
-alten javanischen Woche, welche nur fünf Tage zählte und zwar Legi,
-Paing, Pon, Wageh und Kliwon.<a id="FNAnker_158" href="#Fussnote_158" class="fnanchor">[158]</a> Wir waren im Lande des Indigo,<a id="FNAnker_159" href="#Fussnote_159" class="fnanchor">[159]</a>
-denn die vorherrschende Farbe der Frauenkleider war blau; nur die
-Haushälterinnen der Soldaten und die europäischen Bewohner hatten eine
-weisse Kabaya mit Spitzen besetzt, oder eine dunkle, blaue, rothe
-oder grüne aus Sammet oder Seide. Die Sonnenschirme hatten dieselben
-grellen<span class="pagenum" id="Seite_278">[S. 278]</span> Farben, und ich muss gestehen, dass das Auge dies nicht
-unangenehm fand. Wie ein Bienenschwarm bewegte sich die Menschenmasse
-auf und ab. Wir stiegen aus dem Wagen, um uns dieses Gewoge näher zu
-betrachten. Der Marktplatz bestand aus einfachen Hallen, welche mit
-Schindeln aus gebackenem Lehm bedeckt waren. Früchte, Fische,<a id="FNAnker_160" href="#Fussnote_160" class="fnanchor">[160]</a>
-Hühner, Enten, Eier, Gewürze, Küchengeräthe, Kalk, Alaun, Arsenik,
-Kämme aus Horn, Hacken und Messer, Zwirn und Nadeln u.&#160;s.&#160;w. lagen bunt
-durcheinander auf kleinen Bále-bále, das sind Bänke aus gespaltenem
-Bambus. Die Gerüche Arabiens waren hier schwach vertreten, desto mehr
-aber ein fürchterlicher Gestank, der den längeren Aufenthalt für eine
-europäische Nase geradezu unangenehm machte. Die Ausdünstungen der
-Menschen, welche ihre Haare mit ranzig gewordenem Oel gesalbt hatten,
-mischten sich mit dem penetranten Gestank zahlreicher getrockneter
-Fischsorten (îkan kaju = Stockfisch, îkan sepát = Trichopus
-trichopterus u. T. striatus), dem trassi, Durianfrucht, Nangkafrucht,
-Djambu bidji und last not least mit den Blumen des von den Dichtern
-gepriesenen Melattibaumes (Jasminium Samboc). Alles, was eine indische
-Schöne für die Pflege ihres Körpers nöthig erachtet, bringt der <a id="pasar"></a>pâsar;
-aber auch alle Gewürze, welche das Krankenzimmer desinficiren sollen,
-werden hier verkauft, wie dupa (Myrrha), menjang (Benzoë), stanggie
-(Mixtum compositun aus Rásse [Zibeth]), Kaju garu (das Holz von ficus
-procera), Menjang merra (Rothe Benzoë), Kaju tjindana (Sandalum album),
-Zucker u.&#160;s.&#160;w., Kanariharz (Canarium commune) u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Die Babu (Zofe), welche uns begleitete, war auf dem Bocke neben dem
-Kutscher zurückgeblieben. Um jedoch fachmännisch in die Geheimnisse
-der javanischen Kosmetik eingeweiht werden zu können, liess ich
-sie holen, und bei jedem Pulver, Salbe u.&#160;s.&#160;w. gab sie uns die
-Gebrauchsanweisung. Zuerst zeigte sie uns die Bestandtheile des
-»Kramas«, d.&#160;h. das Waschen des Kopfhaars: Der Reishalm wird verbrannt
-und seine Kohle 24 Stunden lang im Wasser aufgelöst und filtrirt. Diese
-Lauge heisst Merang und wird zum Waschen der Haare gebraucht. Das
-überschüssige Alcali wird mit Citronenwasser (aus Citrus Limonellus)
-entfernt, in welchem sich wohlriechende Blumen, als Melatti u.&#160;s.&#160;w.
-befanden; hierauf wird wohlriechendes Cocosnussöl tüchtig in die Haare
-eingerieben.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_279">[S. 279]</span></p>
-
-<p>Auf dem Toilettentischchen befindet sich ein Schälchen mit der fein
-gestampften Rinde von Kapinango (Dysoxylum laxiflorum), mit welchem
-sie nach dem Bade den Körper einschmieren, ein Fläschchen Widjenöl
-(Sesamöl) und Kajaputiöl (Melaleuca leneadendron) oder Zimmtöl oder
-eine grosse Flasche mit Cocosnussöl, in welchem sich wohlriechende
-Blätter oder Blumen befinden. Mit diesen Oelsorten wird der letzte Act
-der Körperpflege vorgenommen. Jetzt zeigte sie uns alle Odeurs, welche
-nicht nur mit dem Oel zum Salben des Körpers gebraucht, sondern auch
-zwischen die Kleider und Wäsche gelegt oder verbrannt werden, um diese
-damit zu beräuchern; selbst unter die Kopfpolster des Bettes werden sie
-gelegt; ich konnte mich aber niemals für diesen Gebrauch begeistern.
-Sie riechen so stark, dass sie mir Kopfweh verursachten und ich mich
-genöthigt sah, sie wegwerfen zu lassen. Dazu gehören die akar wangi
-(Wurzel von Andropogon muricatus), die getrockneten, kleinen Zweige
-von Pogostemon, die Blätter von Pandanus odoratissimus, die Blüthen
-von Jasminum, von tandjong (Minusops Elengi), Kananga wangie (Uwaria
-odorata), akar tjampakka (Dianella montana), Garuholz (ficus procera)
-und Lakkaholz (Myristica iners)<a id="FNAnker_161" href="#Fussnote_161" class="fnanchor">[161]</a> u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Das Bedák fehlt in keinem Haushalt; auch alle europäischen Familien
-gebrauchen dieses Cosmeticum, welches nichts anderes als das
-europäische poudre de riz ist. Auf dem Pâsar kommt es jedoch in
-der Form von kleinen, weissen Zeltchen in den Handel, welche dann
-gestampft werden müssen. Sie werden dadurch wohlriechend gemacht,
-dass sie zwischen wohlriechenden Blättern oder Blüthen aufgehoben
-werden. Hierauf zeigte sie uns die Bestandtheile für die Boreh,
-für das Schwarzfärben der Zähne, für das Sirihkauen, für das Malen
-der Augenbrauen und das Rothfärben der Nägel. Die Babu fühlte sich
-ausserordentlich geschmeichelt, in so zahlreichen Fragen Rathgeberin
-sein zu können, und zeigte uns auch einige »djamu«, welche ihr
-von den Verkäufern angepriesen wurden. Meinem Princip getreu, die
-abergläubischen Ideen der Bedienten mir gegenüber nicht einmal äussern
-zu lassen, schnitt ich ihre diesbezüglichen Mittheilungen mit dem
-Worte »sudah« ab und ging zu dem nächsten Krämer, welcher mit lauter
-Stimme rief: »patjar kuku«. Es war der Saft von Lawsonia alba, welcher
-mit<span class="pagenum" id="Seite_280">[S. 280]</span> Oel gemischt zum Rothfärben der Nägel gebraucht wird. Wer sich
-gut über die Bestandtheile der indischen Panaceen = djamu informiren
-will, findet im III. Theil des Buches von Dr. <em class="gesperrt">van der Burg</em>
-eine stattliche Reihe derselben genau beschrieben; sie entsprechen
-ungefähr unsern Thees zur Blutreinigung und werden von den erwachsenen
-Eingeborenen entweder täglich oder nur hin und wieder genommen. Ich
-kann nicht umhin, die Zusammenstellung eines solchen »djamu« nach
-<em class="gesperrt">van der Burg</em> hier mitzutheilen:</p>
-
-<ul class="djamu">
-<li>Djinten (Carum caroi).</li>
-<li>Massooi (Cortex Cinnamomi Kiamis).</li>
-<li>Sintok (Cort. Cinnamomi sintok).</li>
-<li>Saparantu (Fructus Myrsinis avenis).</li>
-<li>Ketúmbar (Semina coriandri).</li>
-<li>Pala (Nuces moschatae).</li>
-<li>Mungsi (Semina anethi).</li>
-<li>Tawas (Aluman crudum).</li>
-<li>Tjabé wungu (Capsicum bicolor).</li>
-<li>Kamunkus (Piper cubebae).</li>
-<li>Maridja (Piper nigrum).</li>
-<li>Kedáwoong (Parkia intermedia).</li>
-<li>Tjenké (Caryophili aromatici).</li>
-<li>Djuruk nipis (Cotrus limonellus).</li>
-<li>Ingu (Asa foetida).</li>
-<li>Kaju manis tjina (Kadix liquiritiae).</li>
-<li>Kasoh angin (Saccharum spontaneum?).</li>
-<li>Kajus manis djawa (Cortex Cinnamomi aromatici).</li>
-<li>Kuntji (Radix kampheriae rotundae).</li>
-<li>Rawang merah (Allium cepa).</li>
-<li>Mata Kentjur (Radix kampheriae galangae).</li>
-<li>Daun lampas (Folia Ocimi basilici).</li>
-<li>Daun kasimbukan (Folia Paederiae foetidae).</li>
-<li>Klabet (Colocasia antiquorum).</li>
-<li>Kembang Kasumba (Flores Bixiae orellanae).</li>
-<li>Djongrahap?</li>
-</ul>
-
-<p>Natürlich wollte ich auch die Mittel kennen lernen, mit welchen sie die
-Zähne schwarz färben; die weissen Zähne sind für den echten Javanen so
-hässlich, dass er sie mit denen eines Hundes vergleicht, welcher hâram
-= unrein ist; die Zofe nannte mir zahlreiche Mittel, welche zu diesem
-Zwecke gebraucht werden, flocht aber so häufig Anmerkungen<span class="pagenum" id="Seite_281">[S. 281]</span> über das
-Sirihkauen und über das Abschleifen der Zähne ein, dass ich im Zweifel
-war und blieb, ob denn nicht die Hauptquelle in dem Blosslegen der
-Pulpa der Zähne zu suchen sei. Wenn ich auch manchmal die schwarzen
-Zähne sehr gern sah, so war doch im Allgemeinen der Anblick eines
-solchen Mundes geradezu widerlich; der verliebte Javane mag so einen
-Mund mit einem Granatapfel vergleichen, den Europäer jedoch widern
-die vom Sirih rothgefärbten Lippen und die entblössten Zähne in hohem
-Maasse an. Ich glaube auch, dass in erster Reihe das Sirihkauen die
-Zähne färbt; der Saft von Tater (Solanum verbascifolium), von Kimerak
-(Scepasma buxifolia), Cocosmilch, worin 8 Tage lang ein Stück Eisen
-gelegen war, und zahlreiche andere Pflanzen sollen diese Procedur
-befördern; aber die Hauptsache bleibt nach meiner Ansicht das
-Sirihkauen. Der Vorgang desselben ist folgender: Zwei oder drei Blätter
-der Schlingpflanze Chavica siriboa werden mit nassem Kalk bestrichen,
-darauf werden ein kleines Stückchen Pinangnuss,<a id="FNAnker_162" href="#Fussnote_162" class="fnanchor">[162]</a> ein kleines
-Stückchen Catechu<a id="FNAnker_163" href="#Fussnote_163" class="fnanchor">[163]</a> und ein wenig feingeschnittener Tabak gelegt
-und zu einem Kügelchen gefaltet in den Mund genommen und stundenlang
-gekaut; der Speichel wird dadurch rothbraun gefärbt. Der Javane steht
-diesbezüglich hoch über dem Perser; als im Jahre 1873 der Schah von
-Persien Gast des österreichischen Kaisers war, sprachen die Wiener
-Blätter von grossen braunen Flecken, welche auf den Tapeten der Zimmer
-gefunden wurden; es war der braune Speichel, welchen die Sirihkauer
-gern in kräftigem Strahl ausspritzen. Der Javane hat dafür immer seinen
-grossen Spucknapf (tampat luda) bei der Hand. Eines Tages brachte der
-Regent zu Magelang seine junge Frau zu uns. Diese Contrevisite war
-angekündigt, und ich und meine Frau erwarteten also um 7 Uhr das junge
-Ehepaar in der Veranda. Die Equipage fuhr vor. Es war ein offener
-Mylord mit sechs Personen; auf dem Bocke sass neben dem Kutscher ein
-Bedienter mit dem geschlossenen Pajong; im Wagen sassen zu Füssen des
-fürstlichen Paares zwei Babus; die eine hatte die goldene Sirihschale
-und die andere die vergoldete Spuckschale in den Händen. Sobald der
-Wagen stehen blieb, sprang der Bediente vom Wagen herab und stellte
-sich rechts zur Seite der Treppe auf, die zwei Babus setzten sich auf
-den Boden der Veranda und das junge<span class="pagenum" id="Seite_282">[S. 282]</span> Ehepaar nahm neben uns Platz.
-Die Dame machte jedoch weder von dem Sirih, noch von dem Spucknapf
-Gebrauch, während der Regent die angebotene Manillacigarre annahm.</p>
-
-<p>Solche Sirihdosen und Spucknäpfe, welche aus getriebenem Kupfer
-bestanden, sah ich in grosser Zahl auf dem Pâsar. Die letzteren waren
-beinahe 50 cm hoch und hatten ungefähr die Form unserer Papierkörbe.
-(<a href="#fig20">Fig. 20</a>.) Die Sirihdosen waren kupferne Kistchen mit einem Deckel,
-auf welchem kleine kupferne Näpfe für die verschiedenen Ingredienzien
-standen, und hatten nebstdem eine kleine Zange zum Zerschneiden
-der Pinangnuss. Zuletzt zeigte uns die Babu eine schmutziggelbe
-Wurzel,<a id="FNAnker_164" href="#Fussnote_164" class="fnanchor">[164]</a> welche gegen Gelbsucht, bei Stuhlverstopfung, Blasen- und
-Nierensteinen, bei Hämorrhoiden und bei Urethritis von den Eingeborenen
-in der Form eines Aufgusses gegeben wird; nebstdem sei sie der am
-häufigsten gebrauchte Färbestoff für Salben, um den Oberleib und
-die Arme gelb zu salben. Bei festlichen Gelegenheiten, wie z.&#160;B. am
-Hochzeitstage, erscheint nämlich der Mann ohne Bekleidung der Brust und
-Arme und die Braut trägt nur einen Sarong, welcher über der Brust mit
-einem Gürtel befestigt ist. Die unbedeckten Theile werden mit Curcuma
-gesalbt oder mit dem Safte von Pandamblättern<a id="FNAnker_165" href="#Fussnote_165" class="fnanchor">[165]</a> eingerieben.</p>
-
-<p>Diese Vorlesung der Babu hatte schon zu lange gedauert, um sich noch
-länger die javanischen Cosmetica und Früchte u.&#160;s.&#160;w. erklären zu
-lassen, und wir fuhren weiter, bis wir ungefähr in der Mitte der
-Strasse auf die Geschäfte einiger chinesischer Möbelfabrikanten
-stiessen. Vor einem derselben sass ein dicker, feister Chinese, nur mit
-einer schwarzen, dünnen, weiten Hose bekleidet; die grosse Fleischmasse
-füllte ganz den grossen Faulenzer aus, weil er seine schuhlosen Füsse
-unter dem Leibe gekreuzt hatte. Seine Opiumpfeife hielt er in der Hand,
-und der lange, schwarze Zopf war um den Kopf geschlungen. Als der
-Wagen anhielt und wir ausstiegen, erhob sich zwar diese unförmliche,
-halb nackte Fleischmasse aus seiner allzu bequemen Lage und starrte
-uns mit fragenden Blicken an. Gewöhnlich pflege ich mich nicht mit den
-guten oder schlechten Sitten meiner Nebenmenschen zu bemühen. Ich war
-jedoch in Uniform und fand es unschicklich, dass er seinen Zopf nicht
-fallen liess, die Hausschuhe anzog und den nackten Oberleib bekleidete,
-obwohl auch meine Frau sein Geschäft betrat. Ich begnügte mich jedoch,
-meinen Blick unverändert auf den um seinen Kopf geschlungenen<span class="pagenum" id="Seite_283">[S. 283]</span> Zopf zu
-richten, er verstand diesen Wink, liess den Zopf fallen und holte sich
-eine Kabaya. Er stammte aus der Stadt Tsjang Tsjowfu in der Provinz
-Fuki-ën und war der malayischen Sprache nur sehr mangelhaft mächtig.
-Mit Hülfe eines Nachbars, welcher schon lange in Magelang lebte und
-sich schon ein kleines Vermögen erworben hatte und daher mit Bába
-titulirt wurde, gelang es uns, uns mit ihm zu verständigen. Der grösste
-Theil unserer Bedürfnisse wurde aus seinem Vorrath gedeckt. Das Uebrige
-bestellten wir, und er versprach uns, es in acht Tagen zu liefern.
-Die Möbel waren schön, solide und billiger, als ich sie bei gleicher
-Qualität in Europa hätte kaufen können. Es waren Kasten, Tische und
-Stühle aus gutem und schwerem Djattiholz (Tectonia grandis), welches
-auch indisches Eichenholz genannt wird.</p>
-
-<p>Damit war das Programm für diesen Tag erledigt. Es war unterdessen
-12 Uhr geworden, wir gingen nach Haus, ich zog Civilkleidung an und
-meine Frau die indische Toilette. Es ist nämlich in den Hotels vom
-ganzen indischen Archipel Sitte, dass die Damen zum Lunch, d.&#160;h. zur
-sogenannten »Rysttafel«, in der Haustoilette kommen, während den Herren
-dieses untersagt ist Auch diese Sitte hat ihre raison d’être. Die
-Damen verwenden im Allgemeinen mehr Sorgfalt auf die Toilette als die
-Herren, und es wird gewiss keine Dame zur Table d’hôte gehen, ohne auch
-in der Haustoilette der Eitelkeit und somit auch der Nettigkeit und
-der Reinlichkeit Rechnung zu tragen. Von den Männern kann dies leider
-nicht immer gesagt werden; zum Frühstück geht Jedermann zwischen 7–9
-Uhr in der Haustoilette zur Tafel; da sieht man oft Männer in einer
-Kabaya erscheinen, welche das Licht der Oeffentlichkeit scheuen sollte.
-Es geschieht selten, dass Viele gleichzeitig ihr erstes Frühstück
-einnehmen, aber das zweite Frühstück, die Rysttafel, wird gemeinsam
-von allen Gästen des Hotels um 12½-1 Uhr genommen; es ist also besser,
-dass zur Table d’hôte die Herren »gekleidet« kommen. Vielleicht wäre es
-schicklicher, wenn auch die Damen in voller Toilette bei der Rysttafel
-erschienen. Sarong und Kabaya kleidet die Damen (<a href="#fig21">Fig. 21</a>) sehr gut;
-aber es ist eine Haustoilette, und es ist gewiss schicklicher, dass man
-nicht in einer Haustoilette unter Menschen geht. Die Engländer finden
-solches selbst shocking, und weder in Calcutta, noch in Singapore, noch
-in Ceylon sah ich die Ladies anders als in Strassen- oder Salontoilette
-beim zweiten Frühstück erscheinen. Wer weiss, ob nicht nach abermals
-20 Jahren auch diese Unsitte wegfallen wird. Ich sah während meines
-20jährigen Aufenthaltes die europäische Mode sich mit solcher Macht<span class="pagenum" id="Seite_284">[S. 284]</span> in
-Indien einbürgern, und nicht immer zum Vortheil, dass ich hoffen kann,
-dass sie auch die Haustoilette der Damen aufs Haus und aufs Zimmer
-beschränken wird.</p>
-
-<p>Nach der »Rysttafel« nahm ich mein Mittagsschläfchen, darnach meinen
-Thee und mein Bad, kleidete mich in Civilkleidung und machte mit meiner
-Frau einen Spaziergang nach der Wohnung, welche mein Nachfolger in
-Ngawie für mich gemiethet hatte.</p>
-
-<p>Auf der Westfront des Schlossplatzes zog eine schmale Gasse mit starker
-Neigung hinab zu den Ufern des Progoflusses.</p>
-
-<p>Im ersten Drittel des Weges stand das Frauenspital, und ihm vis-à-vis
-das Haus, welches Dr. B... vor mir bewohnt hatte. Es stand, wie beinahe
-alle Häuser in Indien, in einem Garten, dessen vorderer, der Strasse
-zugekehrter Theil nur Blumen, z.&#160;B. Rosen, Reseda, Heliotrop, Cactus
-theils in Töpfen, theils in den Boden gepflanzt, während der hinter
-dem Hause gelegene Theil nur Fruchtbäume enthielt. Ich hatte einen
-Muscatbaum, zahlreiche Pisangbäume, einen Kaffeebaum, einige Melonen-,
-Papaya- und Manggabäume, eine Reihe von Ananassträuchern, eine kleine
-Plantage von Vanille, einige Pompelnussbäume und einige Palmen. An der
-Westseite des Hauses stand ein Pavillon für Gäste, und daran grenzte
-die Kudang,<a id="FNAnker_166" href="#Fussnote_166" class="fnanchor">[166]</a> die Küche und die Bedientenzimmer; daneben standen ein
-zweiter Pavillon für das Badezimmer und für die Aborte. Hinter diesen
-stand der Stall für zwei Pferde, an diesen grenzte ein Ziehbrunnen
-(<a href="#fig22">Fig. 22</a>) für mich und meine Nachbarn, und an der Ostseite des Hauses
-stand die Wagenkammer mit einem Zimmer, welches der Kutscher bewohnte.</p>
-
-<p>Das Hauptgebäude (<a href="#fig23">Fig. 23</a>) bestand aus vier Zimmern und zwei Veranden,
-welche durch einen »Gang« zwischen je zwei Zimmern miteinander
-verbunden waren. Nebstdem hatte ich eine »Binnengallery«, d.&#160;h. ein
-grosses Zimmer, welches hinter der vorderen Veranda die ganze Breite
-des Hauses einnahm. Bei schlechtem Wetter, d.&#160;h. wenn der Wind den
-Regen in die Veranda trieb, diente sie als Empfangszimmer und wurde
-darnach auch eingerichtet. Der Silberkasten und das Pianino fanden
-nebst zahlreichen Phantasiestühlen und kleinen Tischchen in diesem
-Raume Platz. Zum Schlafzimmer mit dem Ankleidezimmer meiner Frau
-wählte ich die zwei Zimmer im östlichen Flügel des Hauses, während
-mein Bureau und das Gastzimmer an der Westseite des Hauses lagen. Die
-hintere Veranda diente als Aufenthalt für meine Frau, wenn sie mit
-den häuslichen Angelegenheiten<span class="pagenum" id="Seite_285">[S. 285]</span> beschäftigt war. Hier war auch das
-Speisezimmer mit einem langen Tisch, der durch eine Einlage selbst für
-zwölf Menschen Platz hatte. Auch das Büffet und der Speisekasten sowie
-ein kleiner runder Tisch für die Handarbeiten meiner Frau standen in
-diesem Zimmer. Es war eigentlich ein Salon, denn es hatte an allen vier
-Seiten Mauern und war eine »geschlossene Hinter-Veranda«. Da diese der
-Aufenthaltsort für die ganze Familie ist und die Temperatur in Magelang
-des Abends oft bis auf 16°&#160;C. sinkt, so ist es in einer offenen Veranda
-zu kalt, um in der Haustoilette das Nachtmahl einzunehmen und dann noch
-1–2 Stunden zu lesen. Darum besassen die meisten Häuser von Magelang
-eine geschlossene »Achtergallery«, was beinahe niemals in den Städten
-mit hoher Temperatur, wie Batavia, Samarang u.&#160;s.&#160;w. der Fall ist.</p>
-
-<p>Schon nach vier Tagen konnte ich meine Wohnung beziehen, d.&#160;h. in
-meinem eigenen Hause essen und schlafen. Das Bett hatte ich nämlich
-von Ngawie mitgenommen und überhaupt niemals unter den Hammer bringen
-lassen, um eben so bald als möglich in meine Wohnung einziehen zu
-können. Es bestand aus schwarzen Stäben mit kupfernen Verzierungen
-und konnte bequem zu zwei kleinen Collis gebunden werden. Die zwei
-Matratzen, zwei Kopfpolster und zwei Gulings (= Rollpolster) wurden
-ebenfalls zu zwei Collis in Matten eingerollt, und so konnte ich
-überall sofort nach der Ankunft meine eigene Schlafstätte haben, ohne
-fürchten zu müssen, dass in einem Orte<a id="FNAnker_167" href="#Fussnote_167" class="fnanchor">[167]</a> kein neues Bett zu kaufen
-war, oder dass erst nach langer Zeit eine Auction stattfinden würde,
-welche mir Gelegenheit bot, dieses unentbehrliche Möbelstück theuer
-zu erstehen. Glas- und Essservice konnte ich im chinesischen Viertel
-kaufen, Küchengeräthe verschaffte ich mir vom Pâsar, und auf diese
-Weise gelang es mir, schon am fünften Tage nach meiner Ankunft meinen
-regelmässigen Haushalt zu haben und meiner Frau häusliche Thätigkeit zu
-verschaffen. Nun traten auch die gesellschaftlichen Pflichten an uns;
-wir mussten alle Empfangsabende frequentiren und so viel als möglich
-Antrittsvisiten machen. Diese Empfangsabende sind eine sehr praktische
-Einrichtung und sollten sich nicht auf die Spitzen der Behörden und
-Officiere beschränken.</p>
-
-<p>Die Städte sind in Indien gross, weil Jeder ein Haus bewohnt, das in
-der Regel von einem Garten umgeben ist. Die Besuchszeit ist 7 Uhr
-Abends, und um diese Zeit regnet es wenigstens in 100 Tagen des Jahres;
-es ist sehr unangenehm, wenn man Jemanden besuchen<span class="pagenum" id="Seite_286">[S. 286]</span> will, vielleicht
-wegen des Regens eine Equipage nimmt, und man findet Niemanden zu
-Hause. Solche jours fixes fanden in Magelang zahlreich statt; der
-Platzcommandant, 4 Bataillonscommandanten und ihre Adjutanten, der
-Resident, der Secretair, der Controlor, der Landesgerichts-Präsident,
-der Director der Schulen für Häuptlings-Söhne, einige Oberlehrer
-und einige Hauptleute. Auch ich entschloss mich, einen solchen zu
-halten, und theilte mit, dass ich »jeden Sonnabend zu Hause sei«.
-Die Empfangsabende dieser genannten Herren besuchte ich mit meiner
-Frau, ohne gleichzeitig die jüngeren Collegen zu vergessen, welche
-aus Bescheidenheit keinen jour fixe hielten. In Magelang war es nicht
-nöthig, eine bestimmte Reihenfolge einzuhalten, aber wehe! wenn man
-dieses in einem kleinen Orte thäte und es wagen sollte, erst den
-Controlor und dann den Assistent-Residenten oder erst den Adjutant
-und dann den Platzcommandant zu besuchen; ich glaube nicht, dass dies
-ungestraft geschehen würde. Diese »ersten« Visiten thut man nicht
-unangemeldet, sondern man theilt im Laufe des Vormittags mit, »dass
-man wünscht, Herrn und Frau X. seine Aufwartung zu machen, wenn dies
-gelegen käme«. Etwas Langweiligeres als solche Empfangsabende kann man
-sich kaum vorstellen. Dazu kommt noch, dass das Haus, oder vielmehr
-die Veranda des Platzcommandanten in Magelang sehr klein war und dass
-deshalb bei den Empfangsabenden die meisten Herren stehen mussten.
-Die Damen häuften sich in der einen Ecke an und fanden bald Stoff zu
-einem Discurs; in der andern Ecke stand ein runder Tisch, beladen
-mit Cigarren und Getränken, denen die Herren tüchtig zusprachen, um
-sich hin und wieder in den Kreis der Damen zu wagen und bei dieser
-oder jener ihre Anwesenheit durch eine Verbeugung und ein paar Worte
-in Erinnerung zu bringen. Die Jugend fand sehr bald einen Ausweg aus
-dieser steifen, langweiligen und ceremoniösen Gesellschaft. Vor dem
-Hause spielte zwar die Militärmusik ihre Salonstücke oder Arien aus
-verschiedenen bekannten Opern und Operetten; aber in der hinteren
-Veranda stand ein Piano. Die Tochter des Hauses wechselte mit ihrer
-Mama einen stillen Wink und darauf hin zogen die Mädchen und alle
-jungen Männer durch die hellerleuchtete »Binnengallery« nach der
-hinteren Veranda. Dort konnte die Jugend flirten und tanzen, bis die
-Mamas sie zur Abreise abholten, d.&#160;h. bis der Resident aufgestanden
-war, sich bei dem Gastgeber und der Hausfrau empfohlen hatte und seine
-Frau am Arme des Colonels zu ihrer Equipage gebracht worden war.</p>
-
-<p>In dieser Hinsicht war der Resident viel günstiger situirt. Er<span class="pagenum" id="Seite_287">[S. 287]</span> hatte
-ein grosses Haus, welches früher dem »chinesischen Major«<a id="FNAnker_168" href="#Fussnote_168" class="fnanchor">[168]</a> gehört
-hatte, während das des Colonels das Bureau des Controlors gewesen sein
-soll.</p>
-
-<p>Wenn man der Nordseite des Schlossplatzes folgte, sah man neben dem
-Clubgebäude das Schloss des Regenten und im Anschluss daran die
-Pfarrei, welche mit einigen europäischen Wohnungen parallel mit der
-Eisallee, in welcher mein Haus stand, gegen das Ufer des Progoflusses
-abfiel, ohne dieses jedoch zu erreichen. Sie endeten in jener grossen
-Strasse, welche unter dem Namen die »kleine Tour« bei der Eisfabrik,
-d.&#160;h. am Schlossplatze anfing, auf der grossen Heeresstrasse den
-nördlichsten Punkt der Stadt erreichte, längs des Campements zum
-Schlossplatze zurück den Weg durch das chinesische Viertel nahm und vor
-dem Berge Tidar und durch die Mörderallee bei der Eisfabrik endigte.
-Die grosse Tour nahm dieselbe Route, ging jedoch hinter dem Tidar
-durch die Landstrasse nach Selaman durch die Mörderallee zurück; für
-die erste hatte man ¾ und für die grosse Tour <span class="bruch"><span class="zaehler">5</span>&#8260;<span class="nenner">4</span></span> Stunden mit einer
-Equipage nöthig, welche in mässigem Schritt fuhr.</p>
-
-<p>Das Residentengebäude konnte man jedoch am bequemsten durch die
-Residentenallee erreichen, welche parallel mit der eben erwähnten
-Strasse und mit der Eisallee lief; auch sie war an ihrem südlichen
-Ende steil abfallend, und bei den Empfangsabenden des Residenten war
-die Auffahrt an dieser Stelle geradezu gefährlich; wenn auch von
-dem nördlichen Theile der »grossen Tour« an diesem Kreuzungspunkte
-bei solchen Gelegenheiten nur ausnahmsweise eine Equipage kam,
-so geschah es desto häufiger von dem südlichen Theile her. Sie
-begegneten jenen, welche aus der Residentallee kamen und durch den
-steilen Fall der Strasse nicht in Passschritt fahren konnten. In
-Galopp ging es bei dem Pavillon für Gäste vorbei und um die Ecke
-der Strasse vor die Hauptfront des Gebäudes mit der Aussicht auf
-den Garten, der damals durch die Reichhaltigkeit der Rosensorten
-berühmt war; am Ende desselben stand ein Gartenhäuschen, von welchem
-aus man eine wunderschöne Aussicht auf beide Ufer des Progoflusses
-hatte. Den Eingang in das Haus bewachten zwei grosse Götzenbilder.
-Er führte zu einer »Voorgallery«, welche gross genug war, um selbst
-bei aussergewöhnlich besuchten Empfangsabenden, wie z.&#160;B. bei der
-Hochzeitsfeier der Tochter des Residenten, alle Anwesenden bequem<span class="pagenum" id="Seite_288">[S. 288]</span>
-<em class="gesperrt">sitzen</em> zu lassen. Ja noch mehr; sehr oft liess der Resident
-bei seinen Empfangsabenden die Militärmusik im Garten spielen, womit
-die Jugend nicht zufrieden war. Die »alten Herren« wurden nach der
-Peripherie des Saales gedrängt, wo zwei grosse »Kletstafeln« standen,
-die »Musik« postirte sich an dem seitlichen Eingang der Veranda, und
-Allen voran begann der Resident die Polonaise zu eröffnen. Die Jugend
-hatte den Sieg über die »alten Herren« errungen. Dem Beispiele des
-Residenten folgte Alles, was kein Zipperlein hatte, und trotz einer
-Temperatur von 25°&#160;C. bis 30°&#160;C. wird bis 8½ Uhr getanzt, bis endlich
-der Colonel das Zeichen zum Aufbruch gab. Der Resident A. war ein
-braver und behülflicher Mensch; er war ein tüchtiger Beamter. Der
-Colonel P. war auch ein braver und behülflicher Mensch; auch er war
-ein tüchtiger Officier; in den Augen der weiblichen Jugend stand
-dieser jedoch tief unter dem Residenten. Er war damals gewiss schon 55
-Jahre und tanzte mehr und besser als alle Lieutenants und Controlors
-zusammen! Die weibliche Jugend bewahrt ihm gewiss heute noch ein
-dankbares Andenken.</p>
-
-<p>Alle meine Antrittsvisiten musste ich mit einem Miethwagen machen,
-weil ich zwar meine Equipage, aber noch keine Pferde hatte. Billig war
-es, für einen solchen Abend einen Wagen zu miethen; denn man zahlte
-nur 1,20 fl. = 2 Mark für die Stunde, oder aber, man liess den Wagen
-nicht warten, sondern nur »bringen« und um 8½ Uhr holen, wofür nur 1
-fl. verlangt wurde. Auf den grossen Plätzen, wie Batavia, Samarang
-u.&#160;s.&#160;w., sind die Preise zwar nicht höher als 1,20 fl. pro Stunde,
-aber die »Wagenvermiether« geben nur für 3 bis 4 Stunden einen »Wagen
-ab«, wofür sie sich 2,50 bis 4 fl. zahlen lassen. Wegen der Unkosten
-brauchte ich mich also nicht zu beeilen, Pferde anzuschaffen. Aber die
-gemietheten Wagen waren so alt, so schmutzig und so defect, dass man
-glauben sollte, dass sich die Polizei gar nicht damit beschäftige. Ich
-muss auch sagen, dass die öffentlichen Miethwagen in Singapore und
-Ceylon viel netter, schöner und besser als in ganz holländisch Indien
-sind.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig22">
- <img class="w100" src="images/fig22.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 22. Am Ziehbrunnen.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig22_gross.jpg"
- id="fig22_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Einen Pferdemarkt hatte Magelang nicht; eine Auction war
-voraussichtlich vor einigen Wochen nicht zu erwarten, d.&#160;h. eine
-Auction, auf welcher »ein Span« Pferde verkauft werden sollte. Ich
-beschloss also, Pferde im Kampong kaufen zu lassen. Bald erfuhr ich die
-Adresse eines chinesischen Pferdeagenten, ich liess ihn zu mir kommen
-und theilte ihm meine Wünsche mit. Jeden Tag brachte er mir ein Paar
-Pferde »zur Ansicht«, und endlich wählte ich ein Paar Kedupferde;<span class="pagenum" id="Seite_289">[S. 289]</span>
-sie waren klein, 120 Centimeter hoch, schwarz, elegant und zierlich
-gebaut, hatten keinen Fehler, wenigstens wie der Agent behauptete,
-und ich konnte sie acht Tage lang probiren; er verlangte für sie 130
-fl., sie waren vier Jahre alt, und er demonstrirte mir dies an der
-Form der Schneidezähne. Ein Pferdekenner war ich nicht, ein Thierarzt
-lag nicht in Garnison, weil wir weder Cavallerie noch Artillerie
-hatten. Ich wandte mich also an einen Officier, welcher sich seit
-vielen Jahren ein Reitpferd hielt. Dieser bestätigte mir die Angaben
-des Pferdehändlers, dass meine Pferde nicht älter als vier Jahre sein
-könnten. Der freie Rand der Schneidezähne schleift sich nämlich im
-Laufe der Jahre ab, und da diese Zähne conisch zur Wurzel ablaufen,
-so wird der abgeschliffene Zahnrand eine wechselnde Form und Grösse
-haben und besonders deutlich die Schichten des Zahnes zeigen, welche
-blossgelegt werden. Das geübte Auge kann daraus mit ziemlich grosser
-Wahrscheinlichkeit das Alter des Pferdes bestimmen. Dieser Process hat
-aber seine Grenze, welche ungefähr mit dem neunten Jahre abgeschlossen
-ist. Der Zahn schleift sich nicht mehr ab, und von dieser Zeit an kann
-das Alter des Pferdes nicht mehr geschätzt werden; das Pferd »zeichnet«
-nicht mehr. Ich behielt die Pferde acht Tage zur Probe und liess den
-Kutscher das letzte Wort sprechen, ob ich sie behalten sollte. Dass
-sie nicht blind oder lahm waren, konnte ich selbst beurtheilen; ob
-sie aber Temperamentsfehler oder andere Untugenden besässen, welche
-sie für den Gebrauch ungeeignet machen würden — konnte ich nicht
-beurtheilen. Bis jetzt waren sie nur Pickulpferde gewesen, d.&#160;h. sie
-hatten nur Kaffee getragen. Man sieht oft Colonnen von 20 Pferden
-hintereinander gehen, welche je zwei Säcke Kaffee zu beiden Seiten des
-Rückens tragen; ein solches Pferd muss zum Ziehen eines Wagens erst
-dressirt werden. Zu diesem Zwecke borgte ich mir einen Lastwagen, der
-gewöhnlich von einem Karbouw oder Rinde gezogen wurde. Diese erste
-Probe gelang ausgezeichnet, ruhig und gelassen zog jedes Pferd den
-Lastwagen (Grobak)<a id="FNAnker_169" href="#Fussnote_169" class="fnanchor">[169]</a>. Jetzt sollte es sich zeigen, ob sie auch den
-guten Willen hätten, zusammen und gleichzeitig ihre Dienste zu leisten.
-Dazu hatten sie jedoch gar keine Lust. Mit gespreizten Beinen standen
-sie still, trotzdem die Peitsche nicht geschont wurde. Natürlich wollte
-mein Kutscher die landesüblichen grausamen Mittel, wie die Flamme
-u.&#160;s.&#160;w., anwenden, um ihren Eigensinn zu brechen. Ich gestattete aber
-weder dieses noch andere heroische<span class="pagenum" id="Seite_290">[S. 290]</span> Mittel; er durfte nicht einmal
-mit dem Peitschenstiel schlagen. Am andern Morgen bekamen sie nichts
-zu fressen und wurden wieder vor den Grobak gespannt; ihr Starrsinn
-blieb derselbe. Ich liess aber das Gespann umkehren, so dass sie den
-Stall und das Futter sehen konnten; sie zogen den Wagen an, und als
-sie bei dem Stall angelangt waren, bekamen sie einen kleinen Theil des
-Futters und mussten wieder hinaus auf die Strasse. Dies Mittel half,
-und nach zwei Tagen gingen sie mit dem Grobak, wohin ich wollte. Ich
-hatte jedoch zu früh gejubelt. Als ich sie vor meinen Mylord lege
-artis spannte, der sich bequem und leicht ziehen liess, da begann ihr
-Starrsinn eine neue Form anzunehmen. Sie bäumten sich und drohten den
-Wagen umzuwerfen, und zuletzt verwirrten sie sich mit den Strängen.
-Die Hungercur musste wieder beginnen, und endlich wurde aus ihnen ein
-tüchtiges Paar Dienstpferde, welches mir fünf Jahre lang vortreffliche
-Dienste leistete, obwohl mein Wagen geradezu ein schwerer zu nennen war.</p>
-
-<p>Die Spitalpraxis brachte die erste Zeit wenig oder vielmehr gar nichts
-Interessantes. Das Spital selbst bestand aus Bambus-Baracken und wurde
-ein Jahr später verlassen; auch darüber lässt sich nichts Interessantes
-mittheilen. In die Privatpraxis konnte ich nur langsam kommen, weil
-sechs Militär-Aerzte hier waren und das europäische Publicum zu klein
-war, um einem einzigen Civil-Arzte hinreichend Beschäftigung zu bieten,
-wieviel weniger noch, einem neu angekommenen siebenten Militär-Arzte
-Material zuzuführen. Die chinesische Bevölkerung jedoch war nicht nur
-viel grösser, sondern liebte es auch, häufig den Arzt zu wechseln. Auf
-diese Weise bekam ich bald genug Chinesen in Behandlung; einer der
-ersten chinesischen Patienten war ein gewisser Kau-Sui King, welcher
-von Temanggong kam, mit der Mittheilung, dass er Opiophag sei, täglich
-2 fl. für Opium ausgebe und neben Impotenz an habitueller Verstopfung
-leide; er habe nur alle acht Tage Stuhlgang, er ersuche mich also
-um ein Gegengift, d.&#160;h. um eine Arznei, welche ihn von der üblen
-Gewohnheit des Opiumrauchens abbringen könnte. Ich habe später einen
-zweiten ähnlichen Fall zur Beobachtung und in Behandlung bekommen,
-in welchem der Patient jedoch durch den Missbrauch des Opiums in
-hohem Maasse heruntergekommen war;<a id="FNAnker_170" href="#Fussnote_170" class="fnanchor">[170]</a> er war mager, hatte eine
-fahle Gesichtsfarbe und litt an einem hochgradigen Emphysem; eine
-Blutdiarrhöe hatte ihn so erschöpft, dass<span class="pagenum" id="Seite_291">[S. 291]</span> er dem Tode nahe war; der
-Puls war fadenförmig, der Herzschlag schwach zu hören — und doch
-gelang es mir noch, ihn dem frühzeitigen Tode zu entreissen; ich muss
-sofort bemerken, dass die Gefahren <em class="gesperrt">des mässigen Opiumgebrauches</em>
-für Leib und Seele im Allgemeinen zu hoch angeschlagen werden und
-nicht viel grösser als die des Alcohols sind. Ich habe vielleicht in
-500 chinesischen Familien (während meines 20jährigen Aufenthaltes
-in Indien) gewiss 1000 Patienten behandelt, ich habe zahlreiche
-Morphiophagen (leider waren gerade Aerzte diese unglücklichen Opfer
-ihrer körperlichen Leiden) unter den Europäern gesehen und ich kann
-mir daher ein Urtheil in dieser Sache erlauben: Der <em class="gesperrt">mässige
-Gebrauch</em> des Opiums schadet ebenso wenig als der des Alcohols,
-und der <em class="gesperrt">Missbrauch</em> desselben ist ebenso perniciös als der der
-Spiritualien. Im Jahre 1887 behandelte ich einen Collegen, welcher bis
-zur täglichen Dosis von 1 g Morphium gestiegen war; der Bauch war von
-Stichen der Injectionsspritze so bedeckt, dass er die Spritze nicht
-mehr gebrauchen konnte und das Morphium in Form von Pillen nahm; erst
-im Jahre 1899, also zwölf Jahre später, starb er. Aber auch unter den
-zahlreichen chinesischen Patienten fand ich nur vereinzelte Opfer
-dieses Genussmittels; oben erwähnter Kau-Sui King hatte bereits ein
-Jahr lang täglich um 2 fl. Opium gebraucht, und nur relativ wenig hatte
-dieses ungeheure Quantum von Opium seine Körperkraft untergraben;
-ebenso wenig als ich den mässigen Gebrauch des Alcohols auf Grund
-meiner Beobachtungen und Erfahrungen verurtheilen kann, ebenso wenig
-möchte ich einen Stein auf den mässigen Gebrauch des Opiums werfen, um
-so weniger, als die Europäer, welche sich dem ergeben, in der Regel
-unglückliche Patienten sind, welchen schmerzhaftes Leiden das Leben zur
-Last macht. Aber wie der <em class="gesperrt">Missbrauch</em> des Alcohols den Menschen
-zum Thiere erniedrigt, ebenso sehr untergräbt der <em class="gesperrt">Missbrauch</em>
-des Opiums Leib und Seele des Menschen. Allerdings muss ich auch noch
-mehr vor dem mässigen Gebrauch des Opiums als dem des Alcohols meine
-warnende Stimme erheben; der <em class="gesperrt">mässige Gebrauch</em> des Opiums führt
-beinahe sicher, oder wenigstens viel leichter zum <em class="gesperrt">Missbrauch</em>,
-als dieses der Alcohol thut. Wer in der Lage ist, und wem es die
-Geldmittel erlauben, wird sicher dem Morphium oder dem Opium zum Opfer
-fallen, wenn er einmal angefangen hat, zur Morphiumspritze zu greifen,
-um Erleichterung von seinen körperlichen Leiden zu finden, und darum
-rufe ich jedem Arzte zu: gieb keinem Patienten die Spritze in die Hand!
-Principiis obsta!</p>
-
-<p>Der Opiumhandel ist in Indien in den Händen des Staates;<span class="pagenum" id="Seite_292">[S. 292]</span> dieses
-Monopol hat natürlich die widerlichsten und garstigsten Schmuggelscenen
-zur Folge, an welchen sich nicht nur Chinesen, sondern leider zu oft
-auch Europäer<a id="FNAnker_171" href="#Fussnote_171" class="fnanchor">[171]</a> betheiligen, und gerne stimme ich in den heftigen
-Tadel ein, welcher gegen den Schmuggel des »Höllensaftes« erhoben wird;
-ich würde aber auch und gerade wegen dieser widerlichen Schmuggelscenen
-mit so vielen Andern auch gegen den <em class="gesperrt">mässigen Gebrauch</em> des Opiums
-meine Stimme erheben und überhaupt empfehlen, wie es s.&#160;Z. im Westen
-Javas in der Preangerprovinz der Fall war, die Einfuhr von Opium im
-Allgemeinen zu verbieten; aber hat eine Regierung das Recht und die
-Pflicht, dem Volke ein Genussmittel mit Gewalt zu entziehen, das wie
-der Alcohol nur durch den Missbrauch schädlich wird? Ich weiss es
-nicht.<a id="FNAnker_172" href="#Fussnote_172" class="fnanchor">[172]</a></p>
-
-<p>Das Opium ist bekanntlich der getrocknete Saft einer Mohnkapsel
-aus der Familie der Papaveraceen; als solcher kommt er unter dem
-malayischen Namen Madat (= ampiun J.) in den Handel. Er wird nun in
-warmem Wasser aufgelöst, filtrirt, abgedampft und heisst dann tjandu.
-Dieses präparirte Opium wird mit Zucker und feingeschnittenem Tabak
-oder anderen aromatischen Blättern gemischt und geraucht oder getrunken
-(mit Kaffee) oder gekaut (mit Tabak). Die Pfeifen, aus welchen das
-Opium geraucht wird, bestehen aus einem mehr oder weniger verzierten
-Bambusstock, an dessen Ende sich eine kleine Oeffnung befindet, mit
-oder ohne Pfeifenkopf.</p>
-
-<p>Den momentanen Einfluss des Opiumrauchens kann ich aus eigener
-Erfahrung nicht beurtheilen; ich konnte mich niemals entschliessen,
-diesen Genuss einmal zu probiren; wenn ich die Chinesen, welche ich
-darüber interviewte, gut verstanden habe — es geschah in malayischer
-Sprache —, so ist der Opiumrausch gewissermaassen dem Nirwâna der
-Indier zu vergleichen, welcher mit wenigen Worten charakterisirt wird:
-Absolute Ruhe, Glückseligkeit, beruhend <em class="gesperrt">auf dem Wegfall des Gefühls
-der Existenz</em>, also ein potenzirtes »Klimaschiessen«.</p>
-
-<p>Die Javanen rauchen (ngesis) auch Opium; ich sprach bis jetzt nur
-von den chinesischen Opiumrauchern, weil ich in diesem Capitel mich
-vorherrschend mit diesem Volke beschäftigen will, welches Jahrhunderte
-lang, vielleicht 1000 Jahre lang an der Spitze der Civilisation<span class="pagenum" id="Seite_293">[S. 293]</span> stand
-und wie die Juden noch heute gleich einer ehernen Säule aus den Ruinen
-der Völker des Alterthums hoch über mehr als die Hälfte der Menschen
-hervorragt; schon zur Zeit Abraham’s, Ramses’ und Lycurgus’ blühte ein
-chinesisches Reich; »seitdem sind die Aegypter, Griechenland und Rom
-untergegangen. Die Civilisation der alten Hindus, Chaldäer, Assyrier
-und Perser ist verschwunden von dem Platz ihrer Entstehung; nur das
-chinesische Volk lebt fort, und unsere hochgerühmte Bildung von einem
-kleinen Theil Europas ist mit seiner Civilisation <a id="verglichen"></a>verglichen, als
-von gestern.«<a id="FNAnker_173" href="#Fussnote_173" class="fnanchor">[173]</a></p>
-
-<p>»Fan Tsjhi frug, was Humanität sei; der Meister sprach: Alle Menschen
-lieben; er frug, was Wissenschaft sei; der Meister sprach: Alle
-Menschen kennen.«</p>
-
-<p>Diese Worte des Confucius<a id="FNAnker_174" href="#Fussnote_174" class="fnanchor">[174]</a> sind Perlen der Weisheit und stammen
-aus einer Zeit als in Nord-Europa kaum Spuren einer menschlichen
-Civilisation zu finden waren und im Westen die Bewohner noch in den
-Urwäldern ohne Staatsorganisation als Wilde hausten.</p>
-
-<p>Heute freilich zeigt das chinesische Volk nur das Bild einer alten,
-versteinerten und verknöcherten Masse, welche den Fortschritt des
-fernen Westens nicht begreifen kann und nur mit Gewalt gezwungen der
-europäischen Civilisation die Thore öffnen wird, ob zu seinem Wohl oder
-ob zu seinem Wehe, ist nicht zu entscheiden.</p>
-
-<p>Dimana gula, disana semút, wo Zucker, dort Ameisen, sagt der Chinese
-in Java und charakterisirt damit die Macht des Goldes, und nur das
-goldene Kalb betet der heutige Chinese an, wenn auch sein Gottesdienst
-in erster Reihe ein reiner Ahnencultus ist; es ist aber unrichtig,
-zu behaupten, dass dieses Volk baar aller hohen Ideen und Gefühle
-sei, dass nur die nackte Gewalt sie beherrschen könne. Alles, was das
-Menschenherz erregt, ist dem Chinesen nicht fremd. Ich wurde in Atschin
-selbst zu einem Selbstmörder gerufen! Die Noth aber hatte ihn nicht
-dazu getrieben.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Das chinesische Jahr hat 12 Monate zu 29 und 30 Tagen, der Rest wird
-zu einem 13. Schaltmonat vereinigt; sie kennen auch eine Eintheilung
-des Jahres in 24 halbe Monate nach dem jeweiligen Stande der Sonne
-im Thierkreise; die Namen derselben entsprechen den jeweiligen
-meteorologischen Verhältnissen, sie heissen: Anfang des Frühlings<span class="pagenum" id="Seite_294">[S. 294]</span>
-(5. Februar), Regenwasser (19. Februar), Wiedergeburt der Insecten
-(5. März), Frühlings Tag- und Nachtgleiche (20. März), Reine Luft (5.
-April), Regen über das Korn (20. April), Anfang des Sommers (5. Mai)
-u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Die Schrift ist eine Hieroglyphenschrift, oder besser gesagt, ist
-dies ursprünglich gewesen und bis zum heutigen Tage geblieben; darum
-können sich die Chinesen durch die Schrift immer verständigen, auch
-wenn ihre Dialekte so stark abweichen, wie z.&#160;B. das Englische und das
-Deutsche.<a id="FNAnker_175" href="#Fussnote_175" class="fnanchor">[175]</a> Allgemein ist bekannt, dass sie kein Alphabet haben und
-jedes Wort durch ein bestimmtes Zeichen ausgedrückt wird; es ist Sache
-des Studiums, eine grössere oder kleinere Zahl von Wörtern lesen und
-schreiben zu können. Ich besitze z.&#160;B. ein Bild, welches eine Scene aus
-dem Kriege mit den Franzosen bei Tonkin darstellt; rings um die etwas
-primitiv ausgeführte Zeichnung sind zahlreiche Sprüche, deren Bedeutung
-mir kein einziger meiner chinesischen Patienten in Magelang mittheilen
-konnte. Endlich wandte ich mich auf Anrathen eines befreundeten
-Chinesen an den Major-tschina, der ein grosser Gelehrter sei. Seinen
-Mittheilungen über die Bedeutung musste ich um so eher Glauben
-schenken, weil sie thatsächlich controlirt werden konnten; diese waren
-die Namen der Städte, des Flusses, an welchem der Kampf stattgefunden
-hatte, und die Jahreszahlen.</p>
-
-<p>In Magelang befand sich der chinesische Tempel auf dem Schlossplatz,
-und zwar am Eingange der Hauptstrasse des chinesischen Quartiers —
-in allen Städten dürfen sie nämlich nur in bestimmten, in der Regel
-scharf abgegrenzten Stadttheilen wohnen. — Welcher Secte dieser Tempel
-angehörte, und ob die Chinesen dieser Stadt, welche grösstentheils
-von Amoy herstammen, Bekenner des Buddhismus, Taoismus oder des
-Confucionismus sind, ist mir nicht bekannt; auch muss ich mich
-enthalten, mich in eine Besprechung dieser drei Secten zu vertiefen,
-weil ich darin, ich möchte sagen, gar nicht versirt bin; aber ich kann
-es nicht unterlassen, eines ihrer Feste zu erwähnen, welches überall
-mit grossem Pomp gefeiert wird, und welches ich jedes Jahr in Magelang
-zu beobachten Gelegenheit hatte, weil meine Wohnung in der Nähe des
-Schlossplatzes und des chinesischen Quartiers lag.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_295">[S. 295]</span></p>
-
-<p>Es ist das Tsáp gow mê<sup>ng</sup> Fest = (dem Fest) der fünfzehnten Nacht
-geweiht der Verehrung des Herrn der drei Welten = siong goân, oder wie
-es von den Europäern auch genannt wird: Das Laternenfest.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Was die Medicin der Chinesen auf Java betrifft, kann ich nur
-mittheilen, dass wir in Magelang einen chinesischen Doctor und eine
-chinesische Apotheke hatten. Bis vor Kurzem hatte ich zwei Pillen
-in meinem Besitz, welche zeigten, dass sie in der Technik der
-Arzneibereitung so ziemlich hoch stehen. Es waren zwei Hohlkugeln
-aus Wachs, welche im Innern je eine grosse Pille enthielten, und
-in chinesischer Schrift die Krankheit mittheilten, für welche sie
-bestimmt waren; mit sakit angin übersetzte es mein Gewährsmann, d.&#160;h.
-für Erkältungen. Die Pille selbst hatte etwa die Grösse von drei
-unserer Chininpillen und war mit Zinnober bestreut; überhaupt spielt
-das Quecksilber bei den Chinesen eine grosse Rolle in ihrer auf der
-rohesten Empirie basirten Behandlung der Krankheiten. Die grosse Menge
-des chinesischen Volkes macht noch häufig von den Zauberern Gebrauch,
-welche bei den gebildeten und höheren Ständen geradezu verachtet sind.
-Der Zauberer steht gesellschaftlich in Bann und Acht, und für jeden
-Fall ausserhalb der vier anständigen Kasten: Gelehrte, Landbauer,
-Arbeiter und Handelsleute. Es würde mich zu weit führen, solche Fälle
-zu beschreiben, d.&#160;h. den Zauberapparat, wie, wann und durch wen er bei
-»Besessenen« oder bei langdauernden chronischen Erkrankungen angewendet
-wird; dass aber auch die medicinische Wissenschaft als solche noch
-stark in den Windeln liege und vielleicht nicht einmal den Ehrennamen
-der Wissenschaft verdiene, wird aus dem kleinen Aufsatz ersichtlich,
-den ich vor zwei Jahren über die gerichtliche Medicin bei den Chinesen
-in der »W. M. W.« veröffentlichte. Da ich aus verschiedenen Ursachen
-dieses Thema nicht ausführlich besprechen kann und will, so werde ich
-mich begnügen, diesen Aufsatz hier wörtlich zu reproduciren, weil
-er meiner Ansicht nach den gegenwärtigen Stand der medicinischen
-Wissenschaft in China selbst hinreichend andeutet und charakterisirt.
-In Java haben ja, wie wir sofort sehen werden, die Chinesen ihre
-heimathliche medicinische Wissenschaft grösstentheils verlassen,
-und der chinesische Doctor sowie ihre Apotheke werden nur von jenen
-Chinesen in Anspruch genommen, welche den herrschenden Sitten und
-Gebräuchen Javas sich noch nicht angepasst haben.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_296">[S. 296]</span></p>
-
-<div class="section">
-
-<h3><b>Die gerichtliche Medicin bei den Chinesen.</b></h3>
-
-</div>
-
-<p>Die gerichtliche Medicin war, seitdem unter <em class="gesperrt">Karl V.</em> im Jahre
-1553 als Constitutio criminalis Carolinensis das erste Buch über
-dieses Fach erschienen war, zu jeder Zeit und überall der Spiegel
-der herrschenden medicinischen, juridischen, philosophischen und
-selbst der religiösen Anschauungen. Wenn ich also im Anschlusse an
-die zwei Aufsätze des Herrn Dr. Karl <em class="gesperrt">v. Scherzer</em><a id="FNAnker_176" href="#Fussnote_176" class="fnanchor">[176]</a> einen
-kleinen Auszug aus einem Buche über gerichtliche Medicin bei den
-Chinesen bringe und einige Beobachtungen hinzufüge, welche ich bei der
-Behandlung meiner chinesischen Patienten auf Java gemacht habe, so
-wird dadurch vielleicht ein Streiflicht geworfen auf die Anschauungen
-der Chinesen, welche trotz der grossen Literatur über ihre Sitten und
-Gebräuche den Bewohnern Europas so gut wie unbekannt sind.</p>
-
-<p>Bei dem Lesen dieses Buches, welches vor mehr als 30 Jahren von dem
-chinesischen Dolmetsch C. F. M. <em class="gesperrt">de Grijs</em> in den Mittheilungen
-der »Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen« erschien,
-und von welchem ich mir einen Separatabdruck besorgen liess, ging es
-mir wie ein Mühlrad im Kopf herum. Denn nur wenige seiner Theorien sind
-dem europäisch geschulten Arzte verständlich, und ich kann ruhig sagen:
-Auf keiner einzigen Zeile dieses 118 Seiten starken Büchleins ist etwas
-zu finden, woraus der europäische Gerichtsarzt neue Belehrung schöpfen
-könnte.</p>
-
-<p>Da die letzte Vorrede zu der »Sammlung von ausgewischtem Unrechte«,
-geschrieben von <em class="gesperrt">Li-koan-lan</em> den 27. August 1796, also schon
-hundert Jahre alt ist und ich nicht in der Lage war, den Herrn <em class="gesperrt">de
-Grijs</em> zu interpelliren, ob seine Uebersetzung die eines noch jetzt
-in China gebrauchten Lehrbuches sei, wandte ich mich an den Professor
-<em class="gesperrt">de Groot</em>, welcher in Leyden an der Akademie für indische Beamte
-die chinesische Sprache docirt, mit der Bitte, mir seine Ansichten
-darüber mitzutheilen, und in liebenswürdiger Weise beantwortete er
-diese Frage dahin, dass »China sich niemals viel verändert hat und sich
-niemals verändert«, dass also dieses Büchlein »ein ausgezeichnetes
-Hülfsmittel sei, um die chinesischen Anschauungen socialer, juridischer
-und medicinischer Natur kennen zu lernen«.</p>
-
-<p>In China erschien die erste gerichtliche Medicin unter dem Namen
-»Gesammelte Auszüge von ausgewischtem Unrecht« zur Zeit der Regierung
-des Kaisers Jun-yu in der Mitte des dreizehnten Jahrhunderts<span class="pagenum" id="Seite_297">[S. 297]</span>
-(1241–1255), also 300 Jahre früher als oben erwähnte Constitutio
-criminalis Carolinensis, und erlebte seit dieser Zeit mehrere
-verbesserte und vergrösserte Auflagen.</p>
-
-<p>In der mir vorliegenden Auflage war es geradezu unmöglich, eine
-wissenschaftliche Grundlage der gerichtlichen Medicin zu entdecken, und
-ich verstehe es, wenn mir Professor <em class="gesperrt">de Groot</em> schrieb, dass die
-chinesischen Aerzte sich allerlei Büchlein bedienen, welche auf keiner
-wissenschaftlichen Basis beruhen, sondern nur auf philosophischen
-Speculationen und auf einiger Empirie. Ich selbst habe gewiss mehr als
-tausend chinesische Patienten behandelt, und in vielen Fällen war mein
-ärztlicher Rath erst dann eingeholt worden, nachdem der chinesische
-Doctor ohne Erfolg die Patienten behandelt hatte. Es war mir jedoch
-niemals gelungen, ein deutliches und einheitliches Bild ihrer Therapie
-zu bekommen. Nach der Lectüre dieses Büchleins jedoch und nach dem
-Lesen des Briefes von Professor <em class="gesperrt">de Groot</em> wurde es mir deutlich,
-dass dies eben unmöglich war. Ich kann also in den folgenden Zeilen nur
-eine Blumenlese bringen aus diesem Buche, und es dem Leser überlassen,
-sich darüber ein Urtheil zu bilden.</p>
-
-<p>Die Obduction wird nicht von den Gerichtsärzten selbst vorgenommen,
-sondern von Beamten der niedersten Rangclassen, welche so wenig
-Vertrauen bei den Gerichtsärzten geniessen, dass fast durch die ganze
-»Thanathologie« wie ein rother Faden die Warnung vor dem Unfug dieser
-Leute läuft.</p>
-
-<p>»Es geschieht, dass Schreiber oder Todtenbeschauer an die nächsten
-Nachbarn vorher Nachricht geben, wenn eine Obduction soll gehalten
-werden und sie lassen entfliehen, und nur entfernte Nachbarn oder alte
-Leute, Frauen und Kinder, jünger als 16 Jahre, gefangen nehmen.« Seite
-10.</p>
-
-<p>Auf Seite 19 wird nach einer weitschweifigen Vorrede das Suchen nach
-Wunden folgendermaassen beschrieben:</p>
-
-<p>»Beim Untersuchen einer Leiche, bei welcher die Wunden noch nicht
-deutlich zu sehen sind, gebraucht man Essig und das résidu (d.&#160;i. was
-bei der Weinbereitung im Fasse zurückbleibt) und legt es auf die Wunden
-im Freien, und hält ein frisch geöltes Tuch oder einen durchsichtigen
-Sonnenschirm über die Leiche. Will man die Stelle besehen, wo die Wunde
-ist, so hält man den Sonnenschirm gegen die Sonne und schaut dann nach
-der Wunde, welche hierauf sichtbar wird. Bei bewölktem Himmel muss man
-ein Holzkohlenfeuer machen und dann auf gleiche Weise nach den Wunden
-schauen. Wenn auf diese Weise<span class="pagenum" id="Seite_298">[S. 298]</span> die Wunden noch nicht zu sehen sind,
-dann nimmt man weisse Zwetschken, welche man fein zerreibt und auf die
-verwundete Stelle legt, und lässt es darauf liegen« u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Auf Seite 24: »Wenn während der heissen Monate an den Oeffnungen des
-Körpers noch keine Würmer zu sehen sind, und diese zuerst an den
-Schläfen, dem Atlas, auf den Rippen und auf dem Bauche zum Vorschein
-kommen, dann ist sicher auf dieser Stelle eine Wunde.«</p>
-
-<p>Auf Seite 26: »Die Todtenbeschauer thun auf Ersuchen anderer Leute oft
-Rubia mangista in den Essig und reiben damit die verwundete Stelle ein.
-Auf diese Weise werden die Wunden unsichtbar. Es giebt Bösewichte,
-welche Leichen kaufen, sie verwunden und andere Leute fälschlich des
-Mordes beschuldigen ...., sie bestechen die Todtenbeschauer, um mit
-Eisenvitriol, Gallnüssen, Sapanholz die nebligen, blaurothen Wunden
-nachzumachen, während die Todtenbeschauer die Wunden an die Beamten
-dictiren.«</p>
-
-<p>Wenn vor einigen Jahren der deutsche Kaiser die europäischen Mächte
-vor einer mongolischen Invasion warnte, dann verrieth er eine richtige
-Auffassung der chinesischen Zustände, der chinesischen Ausdauer
-und der chinesischen Zähigkeit. Ja, noch mehr, ich zweifle keinen
-Augenblick, dass in den künftigen Jahrhunderten die mongolische Rasse
-Europa überschwemmen werde. Java ist diesbezüglich eine Demonstration
-ad oculos; beinahe der ganze Kleinhandel und beinahe der ganze
-Grossgrundbesitz ist heute schon in den Händen der Chinesen. Von den
-Ursachen und Verhältnissen, welche diese Thatsachen ermöglichten, will
-ich nur die Zähigkeit der Chinesen, so weit sie auch auf unser Thema
-Bezug hat, näher besprechen. Diese ist gross. In ihrem Leben spotten
-sie geradezu <em class="gesperrt">allen</em> Regeln der Hygiene, und doch vermehren sie
-sich wie — Kaninchen. Eine junge schöne Frau hatte z.&#160;B. einen so
-schweren Blutverlust erlitten, dass sie wie ein Wachsbild beinahe
-pulslos zu Bette lag, als meine ärztliche Hülfe eingeholt wurde. Keine
-wie immer geartete manuelle Hülfeleistung wurde von Seite der Familie
-erlaubt.</p>
-
-<p>Der Tod schien mir nach dieser heftigen Hämorrhagie post abortum
-unvermeidlich, und doch erholte sie sich nur durch eine medicamentöse
-Behandlung so vollkommen, dass sie nach Jahresfrist einem 5 Kilo
-schweren Knaben das Leben gab. (Ich muss bemerken, dass auf Java
-beinahe niemals echte chinesische Frauen gesehen werden, sondern
-solche, die einem ehelichen oder unehelichen Verhältnisse mit einer
-javanischen Frau entstammen.) Wenn ich absehe von einigen<span class="pagenum" id="Seite_299">[S. 299]</span> sehr reichen
-Chinesen, welche bereits in zweiter Generation auf Java leben und sich
-den Luxus eines europäischen Haushaltes erlauben, so sah ich bei allen
-anderen fürchterliche Unreinlichkeit und Schmutz. Das Schlafzimmer
-z.&#160;B. war bei 90 pCt. der von mir besuchten chinesischen Familien nicht
-länger als das Bett und vielleicht nur um einen halben Meter breiter;
-die Bettwäsche und das Moskitonetz hatten durch Alter und Schmutz eine
-unkennbare Farbe; auf dem Boden dieses Zimmerchens, welches weder
-eine hölzerne, noch eine steinerne Bedeckung hatte, wurden die Sputa
-und der Inhalt des Magens deponirt, ohne an eine sofortige Entfernung
-zu denken. Und doch standen noch in diesem kleinen Raume ein kleiner
-Altar und die Geldtruhe, worin sich oft Tausende Gulden befanden. Der
-Chinese ist übermässig im Essen und in der Liebe, und doch wimmelt
-es im chinesischen Viertel von zahllosen Kindern. Magenkatarrhe,
-Leberkrankheiten, Fettsucht, Erschöpfung durch den Missbrauch des
-Opiumrauchens kamen mir ebenso oft zur Behandlung wie die Tropenfieber,
-und doch sieht man zahlreiche chinesische Greise. Ihre Zähigkeit muss
-man also bewundern.</p>
-
-<p>In dem vorliegenden Büchlein über gerichtliche Medicin umfasst die
-Lehre der Vergiftungen 14 Blattseiten, von welchen ich natürlich nur
-einige Zeilen mittheilen kann.</p>
-
-<p>Auf Seite 81 z.&#160;B.: »Es kommen nicht wenige Todesfälle vor, welche
-dadurch bedingt sind, dass irrthümlicher Weise solche Speisen gegessen
-werden, deren Charakter miteinander in Streit ist; so mag man z.&#160;B.
-frischen Wein nicht gebrauchen mit Honig oder den Flussfisch »Tung« mit
-Russ, welcher aus dem Kamin gefallen ist, da dies alles bald den Tod
-zur Folge haben und den Zweifel erregen würde, ob nicht eine Vergiftung
-vorliege, was ein grosser Irrthum sein würde.«</p>
-
-<p>Auf Seite 82: »Bei einer Todtenbeschauung von einem Vergifteten nehme
-man eine silberne Exploitivnadel, welche in einem Aufguss von Mimosa
-saponaria<a id="FNAnker_177" href="#Fussnote_177" class="fnanchor">[177]</a> gewaschen wurde, steckt sie in den Mund der Leiche und
-stopft den Mund mit Papier zu. Wenn man nach einiger Zeit die Nadel
-wieder herauszieht, so ist sie blauschwarz und bleibt es<span class="pagenum" id="Seite_300">[S. 300]</span> auch wenn man
-sie mit demselben Abguss wiederum wäscht. Wenn jedoch keine Vergiftung
-geschehen ist, bleibt die Nadel silberweiss.«</p>
-
-<p>Etwas praktischer ist folgendes Experiment.</p>
-
-<p>Seite 83: »Man nehme etwas gekochten Reis, stopfe ihn in den Mund und
-in die Kehle der Leiche, bedecke den Mund 24 Stunden lang mit Papier,
-nehme dann den Reis aus dem Munde und gebe ihn einem Huhn zu essen.
-Stirbt das Huhn, dann lag eine Vergiftung vor.«</p>
-
-<p>Von dem stärksten Gift, welches ebenfalls durch die Nadelprobe erkannt
-wird und der »Seide essende Wurm« in den Provinzen Canton und Kwang-si
-Joh-sse-ku genannt wird (weil es wie eine Heuschrecke aussieht), wird
-auf den Seiten 84 und 85 ausführlich gesprochen.</p>
-
-<p>»Um dieses Gift zu bereiten, wurden hundert kriechende Thiere und
-Insecten gefangen und in einen Topf gegeben. Nach einem Jahre schaut
-man nach, und es ist nur ein Thier übrig geblieben, welches die andern
-aufgegessen hat. Dieses Thier enthält erwähntes Gift und kann sich wie
-Teufel und Geister unsichtbar machen. Wenn es sich einrollt, sieht
-es aus wie ein Ring. Es verzehrt alte Seidenstoffe, gerade wie der
-Seidenwurm Maulbeerblätter. In Sze-tsuen, Ho-kwang, Canton und Tokio
-giebt es böse Leute, welche diese Würmer in Speise und Trank mengen, um
-die Menschen zu vergiften. Wer dies Gift gebraucht, stirbt sofort, was
-den Würmern Freude schafft, den Besitzer der Würmer täglich reicher und
-reicher macht. Es ist sehr schwer, von diesem Wurm abzukommen, da weder
-Feuer noch Wasser, weder Schwert noch Messer über ihn etwas vermögen.
-Wenn jedoch der Besitzer das doppelte Quantum von Gold, Silber und
-Seide nimmt, den Wurm hineinlegt und das Ganze an der Heeresstrasse
-weglegt, dann wird ein Vorbeigehender es aufnehmen und der Wurm wird
-ihm folgen. Wenn der Besitzer dies nicht thut kriecht der Wurm ihm in
-den Bauch, frisst Magen und Därme auf und geht dann weg.«</p>
-
-<p>Zum Schluss will ich nur noch jenen Theil des Capitels bringen, in
-welchem die Blutprobe die Verwandtschaft streitender Parteien beweisen
-soll.</p>
-
-<p>Seite 36: »Es ist noch eine Methode, um Blut zu untersuchen; zwei
-Personen geben sich einen Stich und lassen Beide einen Tropfen Blut
-in das Wasser fallen. Sind die Personen factisch Vater und Kind,
-Mutter und Kind, <em class="gesperrt">oder Mann und Frau</em>, dann fliesst das Blut
-zusammen; besteht jedoch keine Verwandtschaft, dann geschieht<span class="pagenum" id="Seite_301">[S. 301]</span> dies
-nicht. Will ein Sohn oder eine Tochter das Skelet des Vaters oder der
-Mutter agnosciren, dann befehlen die Beamten, dass der Sohn oder die
-Tochter mit einer Nadel sich stechen und einen Tropfen Blut auf das
-Skelet fallen lassen. Wenn dieses das Blut von einem der Eltern ist,
-dringt das Blut in die Knochen, im anderen Falle nicht. Wenn jedoch
-die Knochen mit Salzwasser gewaschen sind, dann wird das Blut nicht
-eindringen, wenn auch eine Verwandtschaft zwischen den Beiden bestanden
-hat. Das ist ein Kunstgriff, dessen sich schlechte Leute bedienen, und
-man passe also gut auf.«</p>
-
-<p>Ich zweifle, ob es einem Anderen gelingen wird, aus dieser Blumenlese
-oder aus dem ganzen Büchlein über die chinesische gerichtliche Medicin,
-herausgegeben von dem Herrn <em class="gesperrt">Li-koan-lan</em> im Jahre 1796, eine
-einheitliche wissenschaftliche Basis heraus zu finden. Mir gelang es
-nicht!</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Jedem Arzte, welcher bei den Chinesen Javas eine grosse Praxis
-erlangen will, möchte ich den Rath geben, sich mit der causalen
-Behandlung chronischer Krankheiten nicht viel einzulassen. Der Chinese
-beurtheilt den Arzt nach dem momentanen Erfolg, und diesem entspricht
-am meisten die symptomatische Behandlung; ja noch mehr; wenn er auch
-in Java geboren und bis auf den Zopf beinahe ganz in den Sitten und
-Gebräuchen der Europäer aufgegangen ist, in einer holländischen
-Schule die holländische und französische, und vielleicht auch die
-englische Sprache erlernt hat, und seine Schwester unter Leitung einer
-europäischen Gouvernante selbst das Klavierspiel sich aneignet, wird
-er in acuten Krankheiten zwar einen europäischen Arzt zu Rathe ziehen
-und einige Tage dessen Behandlung sich unterwerfen. Bei chronischen
-Krankheiten oder bei acuten Krankheiten (wie dem Typhus z.&#160;B.), welche
-wochenlang dauern, wird er aber gewiss eine Dukun kommen lassen, und
-entweder dem europäischen Arzte den Abschied geben oder hinter dessen
-Rücken die javanische oder halbeuropäische Heilkünstlerin zu Rathe
-ziehen, weil die Behandlungsweise dieser Frauen seinen Anschauungen
-näher steht, als die des europäischen Arztes. Will man nicht, wie es
-einem meiner Collegen passirte, die unangenehme Erfahrung machen,
-dass man am vierten oder fünften Tage mit den Worten: Apa mau tuwan?
-= Was wünscht der Herr? empfangen wird, dann stelle man so bald als
-möglich die Vertrauensfrage; so bald es nöthig wurde, dass ich nach
-dem vierten Tage kommen sollte, frug ich den Patienten oder einen
-seiner Verwandten:<span class="pagenum" id="Seite_302">[S. 302]</span> »Wünschen Sie, dass ich morgen wieder zu dem
-Patienten komme?« und in den meisten Fällen bekam ich zur Antwort:
-»Wenn es dem Patienten nicht besser geht, werde ich den Herrn Doctor
-davon verständigen.« Natürlich giebt es Fälle, in welchen eine solche
-Vertrauensfrage ganz überflüssig ist. Ich behandelte z.&#160;B. das Kind
-eines angesehenen chinesischen Kaufmanns, Lie Tiauw Poo war sein Name,
-welches einen eitrigen Erguss in der linken Brusthöhle hatte; den
-10. September 1895 wurde ich zu dem kleinen, zweijährigen Patienten
-gerufen, und zwei Tage später hatte ich durch eine Probepunction die
-Bestätigung meiner Diagnose erhalten; ich theilte dem Vater mit, dass
-Eiter niemals aufgesogen werde, dass eine Operation unvermeidlich
-sei, und dass es vielleicht 2–3 Wochen dauern könne, bis der kleine
-Patient geheilt sein würde. In diesem Falle stellte ich während der
-ganzen Behandlungsdauer niemals die Vertrauensfrage; der Vater sah
-ja ein, dass anfangs täglich und später in grösserem Zeitraume ein
-Verbandwechsel eintreten müsse; dennoch wundert es mich heute noch,
-dass er es bis zum 3. October, also durch 24 Tage mit mir ausgehalten
-hat; an diesem Tage war die Wunde bis auf die Haut geschlossen.
-Vorsichts halber theilte ich mit, dass jetzt meine Hülfe nicht mehr
-nöthig sei, weil bei dem Gebrauch der Jodoformsalbe auch die Hautwunde
-sich schliessen werde, und erhielt zur Antwort: Baik tuwan = gut, mein
-Herr!</p>
-
-<p>Die gesellschaftliche Stellung der Chinesen ist stricte dictu eine
-Zwischenstellung zwischen der herrschenden Rasse, den Europäern, und
-den Unterthanen, den Malayen, Javanen u.&#160;s.&#160;w.; wenn es auch viele
-Europäer giebt, welche die Präponderanz der weissen Rasse über die
-gelbe so viel als möglich auch im alltäglichen Leben geltend machen
-wollen, so sind andererseits viele — welche mich an einen Hausirer
-erinnern, dem ich im Jahre 1884 in Singapore begegnete. Einige Europäer
-standen im Hôtel de l’Europe beisammen und besprachen die einzelnen
-Religionen in Indien; da nahm Einer von ihnen einen Dollar aus der
-Tasche und rief mit Aplomb aus: Dieses ist <em class="gesperrt">meine</em> Religion! Ein
-durch Opiumschmuggel reich gewordener Chinese gab zu Ehren der Hochzeit
-seiner Tochter ein grosses Fest; er lud alle Europäer dazu ein, ob er
-sie persönlich kannte oder nur vom Hörensagen von ihrem Aufenthalt
-in Magelang etwas wusste; es waren nur Wenige, welche von dieser
-Einladung keinen Gebrauch machten. Bei diesem Feste wurden die feinsten
-Weine, Champagner ad libitum geschenkt; die besten und theuersten
-Cigarren standen<span class="pagenum" id="Seite_303">[S. 303]</span> à Discretion auf den Tischen, und so mancher der
-Anwesenden soll sich die Taschen mit Cigarren gefüllt und heimlich
-ganze Flaschen den in der Nähe stehenden Bedienten zugesteckt haben!!
-Solche dunklen Ehrenmänner sind die lautesten Schreier, wenn es gilt,
-einem anständigen Chinesen auch anständig entgegenzukommen, und diese
-problematischen Naturen sind es, welche von den Chinesen nur in dem
-verächtlichsten und beschimpfendsten Tone als ekelhaften schweinischen
-Wucherern u.&#160;s.&#160;w. sprechen. Solche Europäer haben auch dem Chinesen
-das oben erwähnte malayische Sprichwort »dimana gula, disana aemut«
-in den Mund gelegt, als er coram publico von diesem Missbrauch der
-Gastfreundschaft Erwähnung that.</p>
-
-<p>Eine Ehe zwischen einem Chinesen und einer europäischen <em class="gesperrt">Dame</em> ist
-meines Wissens nach auf Java noch nicht vorgekommen; umgekehrt halten
-sich viele europäische Männer oft chinesische Haushälterinnen und
-heiraten manchmal die Mutter ihrer Kinder; ob die Regierung jemals die
-Erlaubniss geben würde, dass ein Officier eine Chinesin heirate, ist
-sehr zu bezweifeln.</p>
-
-<p>Zu Aemtern und Würden werden sie nicht zugelassen; militärische Dienste
-leisten sie keine, obwohl die Armee nur aus Freiwilligen besteht; sie
-sind eben ein fremdes Element in dem Staate und werden es bleiben, so
-lange — die herrschende Rasse es für gut findet.<a id="FNAnker_178" href="#Fussnote_178" class="fnanchor">[178]</a></p>
-
-<p>Ihre sociale Stellung ist eine ausgebreitete. Wenn man auch beinahe
-niemals chinesische Bediente in einem Hotel oder in einem Privathause
-findet,<a id="FNAnker_179" href="#Fussnote_179" class="fnanchor">[179]</a> weil sie viel höheren Lohn als die Eingeborenen verlangen,
-so findet man sie in allen Zweigen der Industrie und des Handels.
-Sie sind Hausirer, Schneider, Schuhmacher; sie verfertigen Wagen und
-Möbel; sie sind Kulis und Buchdrucker; in den grossen Banken sieht
-man nur chinesische Kassirer; sie sind Pächter von Plantagen und
-Bauunternehmer, und gewiss ¾ des Detailhandels ist in ihren Händen.
-Leihhausbesitzer und Wucherer ist Jeder von ihnen in grösserem oder
-kleinerem Maasse. Kaum hat der chinesische Emigrant auf Java festen
-Fuss gefasst, leistet er Kulidienste oder erhält von seinem Landsmann
-einen kleinen Vorrath an Zwirn, Knöpfen, Band und Nadeln und hausirt
-damit im Innern des Landes. Kaum hat er 5 fl.<span class="pagenum" id="Seite_304">[S. 304]</span> erspart, so spielt er
-schon den Wucherer gegenüber den sorglosen Eingeborenen. Der Erfolg ist
-immer derselbe, der Javane verarmt und der Chinese wird reich. Auch von
-einem europäischen Wucherer kenne ich die Genesis seines Reichthums,
-und sie giebt uns ein deutliches Bild über das Gebahren dieser
-Ehrenmenschen (?). Die Frau desselben sass an jedem Markttage (hari
-paing) im Garten ihres Hauses, vor welchem der Strom der Marktbesucher
-vorbeizog. Die eine Frau brachte sechs Hühner auf den Markt, die andere
-einen Sack Reis, eine dritte einen Korb Früchte u.&#160;s.&#160;w. Jede von
-ihnen hoffte von dem Erträgniss ihrer Waare einiges für sich selbst zu
-kaufen; ungewiss, ob und wie spät sie in den Besitz desselben kommen
-werde, folgte sie gern dem Sirenengesang der Babu dieser Dame, welche
-sich bereit zeigte, ihr ½ fl. zu borgen, wofür sie denselben Tag 60
-Ct. zurückzahlen musste. Hatte sie diesen Betrag nicht in baar, war
-diese Dame immer so liebenswürdig (?), auch in Waaren sich bezahlen
-zu lassen, deren Preis natürlich tief unter dem des Marktes stand. Im
-Laufe der Jahre hatte diese Dame damit 75,000 fl. verdient!!! Es ist
-nicht zu viel gesagt, dass jeder Chinese bei Gelegenheit ein Wucherer
-ist, und es ist Sache der Regierung, diesem Unwesen zu steuern. Auch
-als Kaufleute sind sie sehr unsolide; es ist aber die Sache des
-Grosshandels, diesem Factor Rechnung zu tragen; die Creditverhältnisse
-sind im Allgemeinen in Java sehr ungesund, und nur ein gemeinsames,
-energisches Zusammengehen der europäischen Grosshändler kann diesen
-Auswüchsen des »leichten Credits« in Indien ein Ende machen.</p>
-
-<p>Individuell ist der Chinese auf Java, wenn wir von der Moral absehen,
-allen Anforderungen der Civilisation zugänglich; er ist fleissig und
-sparsam und nüchtern, er ist ein Freund des Prunkes und des Aufwandes
-— wenn er die Mittel dazu besitzt; wenn er als Kuli ¼ fl. pro Tag
-verdient, wird er sicher 5 Cent davon zur Seite legen, und wenn er 5
-fl. pro Tag erwirbt, wird er niemals das ganze Erträgniss seiner Arbeit
-verzehren; ist er jedoch reich, wird er gewiss niemals geizen, im
-Gegentheil, er liebt den Prunk und wird z.&#160;B. bei der Hochzeit seiner
-Tochter 1000 fl. allein für das Feuerwerk bezahlen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe44" id="fig23">
- <img class="w100" src="images/fig23.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 23. Mein »Haus«.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig23_gross.jpg"
- id="fig23_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Vieles von dem bis jetzt Erwähnten passt allerdings nicht in das
-landläufige Bild eines Chinesen; auf Java ist eben dieses Volk alles,
-nur keine reine Rasse, weil es keine chinesischen Frauen stricte dictu
-giebt. Sie stammen nämlich aus der Provinz Amoy, wo das Auswandern der
-Frauen verboten ist. Auf anderen Inseln, z.&#160;B. auf<span class="pagenum" id="Seite_305">[S. 305]</span> Sumatra, sah ich
-einige echt chinesische Frauen, d.&#160;h. von China eingewanderte Frauen,
-welche noch die verkrüppelten Füsse hatten. In Java jedoch sind es nur
-chinesisch-javanische Frauen, und als solche pflanzen sie sich als
-eigene Rasse fort. Ihre Kinder heissen »chinesische Kinder«; der Knabe
-bekommt seinen Zopf und das (reiche) Mädchen wird der Oeffentlichkeit
-entzogen; da sie in der Regel wieder untereinander heiraten, bleiben
-wohl einzelne Rasseneigenthümlichkeiten bestehen; aber rein ist die
-Rasse nicht; es sei denn, dass man auch wissenschaftlich von einer
-chinesisch-javanischen Rasse spricht. Ihre Hautfarbe ist lange nicht
-so dunkel, als die der Javanen; die Männer haben den Zopf und das
-bartlose Gesicht; nur bei einigen sind die enggeschlitzten Augen noch
-zu erkennen; die Frauen sind zierliche Puppen; sie haben den eleganten
-Körperbau der javanischen Rasse; durch die helle Hautfarbe ist oft das
-zarte Roth der Wangen sehr deutlich; sie sind schön gebaut, und viele
-von ihnen würden die Zierde eines jeden Salons sein.</p>
-
-<p>Vielfach wird behauptet, dass die Chinesen sich nicht in der Fremde
-begraben liessen. Dieses hat wahrscheinlich für die echten Chinesen
-seine Richtigkeit; der <a id="Halbchinese"></a>Halbchinese wird auch in Java begraben. Ich
-erinnere mich nur eines vereinzelten Falles, dass von Magelang während
-meines 5jährigen Aufenthaltes eine Leiche nach China transportirt
-wurde, die übrigen wurden auf dem chinesischen Kirchhofe begraben,
-welcher auf dem Wege nach Djocja lag. Wie überall, waren die Grabkeller
-in einen Hügel eingegraben und hatten ein weisses<a id="FNAnker_180" href="#Fussnote_180" class="fnanchor">[180]</a> Rondeau; je nach
-dem Vermögen und Stand der Familie ist dieses bald gross, bald klein.
-Der Sarg ist einfach und schmucklos; er besteht aus einem ausgehöhlten
-Baumstamme, und der Deckel ist demselben Baumstamme entnommen. Zum
-Transport wird der darauf gut passende Deckel einfach mit Pech
-verklebt, und doch belästigt die Verwesung der Leiche die Umgebung
-nicht.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Am 1. November 1892 wurde das alte Spital verlassen und das
-neue, welches sich im Norden des Campements befand, bezogen.
-Die Uebersiedelung eines solchen Spitales mit ungefähr 500
-Soldaten-Patienten<span class="pagenum" id="Seite_306">[S. 306]</span> ist mit gewissen Schwierigkeiten verbunden; es
-musste oder vielmehr sollte alles an einem Tage geschehen, weil sonst
-die Küche, die Apotheke u.&#160;s.&#160;w. auf zwei Plätzen ihre Arbeiten
-gleichzeitig verrichten mussten; vorher musste also festgestellt
-werden, wie viel Patienten, zu Fuss gehen konnten — die beiden
-Spitäler lagen ja beinahe 3 Kilometer von einander entfernt — wie
-viel in einer Sänfte und wie viel in einem Wagen transportirt werden
-sollten; es waren ja selbst einige Schwerkranke, welche man im Bette
-beliess und welche in demselben auf den Schultern von 4 Kulis getragen
-werden sollten. Da der Spitalschef alles selbst besorgte, so war
-der Transport insoweit nicht geregelt, als einige Aerzte im neuen
-Spital werklos auf die Ankunft der Kranken warteten, während sich der
-Spitalschef übermüdete.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig24">
- <img class="w100" src="images/fig24.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 24. Grundriss des Militärspitals zu Magelang.
- (Erklärung v. <a href="#Erklaerung">S. 308</a>).</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig24_gross.jpg"
- id="fig24_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p class="s3 center mtop1" id="Erklaerung"><b>Erklärung zum „Grundriss des Militärspitals zu
-Magelang“.</b></p>
-
-<table class="militaerspital">
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">I.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Hauptgebäude.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;1. Zimmer für die Verwundeten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;2. &#8194;<span class="mleft1">„</span>&#8195;<span class="mleft1">„</span>&#8195;„&#8194; Operationen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;3. &#8194;<span class="mleft1">„</span>&#8195;<span class="mleft1">„</span>&#8195;„&#8194; Instrumente.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;4. Bibliothek.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;5. Sitzungssaal.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;6. Bureau für den Chef.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;7. Antichambre.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8199;8. Bureau des Schreibers.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">&#8199;9. Wohnzimmer.</div>
- </td>
- <td class="vam" rowspan="2">
- <img class="h2em" src="images/klammer_2_re.png" alt="" />
- </td>
- <td class="vam" colspan="3" rowspan="2">
- <div class="left">für den Doctor<br />
- <span class="mleft1">&#160;du jour.</span></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">10. Schlafzimmer.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">11. <span class="mleft2">„</span>&#8195;<span class="mleft1">für</span>
- den Apotheker du jour.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">12. Tisanerie.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">13. Magazin der Apotheke.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">14. Laboratorium.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">15. Arbeitszimmer des Apothekers.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">16. Bureau des Apothekers.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">17. Apotheke.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">18. Oberkrankenwärter.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">19. Feuerspritze.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">20. Portier.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">21. Hauptthor.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">22. Bureau des Verwalters.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">23. &#8194;<span class="mleft1">„</span> &#8194;<span class="mleft1">„</span>&#8194; Schreibers.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">24. Magazine.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">25.&#8195;<span class="mleft1">„</span></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">26.&#8195;<span class="mleft1">„</span></div>
- </td>
- <td class="vam" rowspan="2">
- <img class="h2em" src="images/klammer_2_re.png" alt="" />
- </td>
- <td class="vam" rowspan="2" colspan="3">
- <div class="left">für die Uniformen und<br />
- &#160;Effecten d. Patienten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="left">27.&#8195;<span class="mleft1">„</span></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">28. Schmutzwäsche.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">29. Bureau des Magazinmeisters.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">30. Magazin für Strohsäcke.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">31.&#8195;<span class="mleft1">„</span>&#8195;&#8194;für Holz-
- u. Eisengegenstände.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="3">
- <div class="left">32. Zimmer für die Wäsche</div>
- </td>
- <td class="vam" rowspan="4">
- <img class="h4em" src="images/klammer_6_re.png" alt="" />
- </td>
- <td class="vam" rowspan="4">
- <div class="center">im 1. Stock.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="3">
- <div class="left">33. Magazin für Spitalgegenstände</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="3">
- <div class="left">34. &#8194;<span class="mleft1">„</span>&#8195;<span class="mleft1">„</span>&#8195;unbrauchbare Gegenstände</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td class="vat" colspan="3">
- <div class="left">35. &#8194;<span class="mleft1">„</span>&#8195;<span class="mleft1">„</span>&#8195;Matratzen und Polster</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">IIa.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Aborte und Badezimmer für das Hospitalpersonal.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">IIb.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">&#8194;<span class="mleft1">„</span> &#8194; für neue
- Patienten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">III.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Halle für Schwefelwasserstoff.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">IVa.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Abort b. Badezimmer f. d. Doctor du jour.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">V.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Wagenremise.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">VI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Tolletbaracke für 42 Patienten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">VII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Küche.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">VIII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">2 Pavillons für 120 Patienten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">VIIIa.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Pavillon für Augenkranke mit Operationszimmer, Dunkelzimmer und 40 Betten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">IX.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Badezimmer und Aborte für Patienten der 3. u. 4. Classe.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">X.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Officierspavillon.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Badezimmer und Aborte für Officiere.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Zimmer für Officiersbediente.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XIII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Pavillon für Damen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XIV.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Officiersküche.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XV.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Pavillon für 20 Unterofficiere.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XVI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">idem.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XVII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Badezimmer und Aborte für Unterofficiere.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XVIII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Pavillon für Soldatenfrauen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XIX.</div>
- </td>
- <td class="vam" rowspan="2">
- <img class="h2em" src="images/klammer_2_re.png" alt="" />
- </td>
- <td colspan="4" rowspan="2">
- <div class="left vam">Badezimmer und Aborte<br />
- für Soldatenfrauen</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XX.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Pavillon für Prostitués.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Badezimmer u. Aborte für diese.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXIII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Strafabtheilung und 2 Zellen für Irrsinnige.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXIV.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Badezimmer u. Aborte für diese.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXV.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Leichenhaus m. Pferdestall. Wagenremise und Laboratorium.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXVI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Gebäude u. Ofen f. Desinfection.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXVII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Pavillon für Infectionskrankheiten.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat padtop1" colspan="6">
- <div class="center"><em class="gesperrt">Casernen für die Krankenwärter.</em></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXVIII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Wohnung d. Aspirantofficiers.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXIX.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Abort, Badezimmer u. Küche desselben.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXX.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Oberkrankenwärter (Feldwebel).</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Badezimmer u. Aborte für diese.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Caserne für 57 europäische (oppassers), 75 eingeborene
- Krankenwärter (handlangers), 13 Corporale u. ein Sergeant-Major.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXIII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Nebengebäude.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">a. Frauenhalle.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">b. Badezimmer f. d. verheirateten Frauen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">c.<span class="mleft3">„</span>&#8194;<span class="mleft2">für</span>
- Frauen.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">d.<span class="mleft3">„</span>&#8195;<span class="mleft2">„</span>
- &#160;Europäer.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">e.<span class="mleft3">„</span>&#8195;<span class="mleft2">„</span>
- &#160;Eingeborene.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">f. Aborte für Eingeborene.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">g. <span class="mleft1">„</span> &#8194;<span class="mleft1">„</span>&#8194; Europäer.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vam" colspan="6">
- <table class="left">
- <tr>
- <td class="vam">
- <div class="left">h.<br />
- i.</div>
- </td>
- <td class="vam">
- <img class="h2em" src="images/klammer_2_re.png" alt="" />
- </td>
- <td class="vam">
- <div class="left">Aborte für Frauen.</div>
- </td>
- </tr>
- </table>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="6">
- <div class="left">k. Küche.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXIV.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Arrestlocale und Logis der 54 Sträflinge, welche dem
- Spital für die groben Arbeiten zugetheilt sind.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXV.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Aborte der Sträflinge.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXVI.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Wasserreservoir.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="right">XXXVII.</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="5">
- <div class="left">Ofen f. die Warmwasserleitung.</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Das neue Spital (<a href="#fig24">Fig. 24</a>) hat eine ungeheure Ausdehnung, weil das
-Pavillonsystem in übertriebener Weise angewendet wurde. Die Luftlinie
-von Norden nach Süden beträgt 450 Meter und von Osten nach Westen 200
-Meter. Wenn der »Doctor der Wacht«<a id="FNAnker_181" href="#Fussnote_181" class="fnanchor">[181]</a> reglementair in der Nacht
-zweimal die Runde macht, d.&#160;h. durch alle Krankensäle und längs aller
-Betten geht, hat er jedes Mal ¾ Stunden dazu nöthig, und thatsächlich
-beträgt dann der zurückgelegte Weg jedesmal 3 Kilometer. Wie leicht
-geschieht es, dass bei einem Krankenstand von 5–600 Mann der »Doctor
-der Wacht«, ich will sagen nur einmal bei einem Patienten Hülfe leisten
-muss; also wenigstens 7–8 Kilometer muss er jede Nacht zurücklegen,
-wenn er seinen Pflichten nachkommen will. Er muss nebstdem den
-darauf folgenden Vormittag nicht nur seinen gewöhnlichen Saaldienst
-verrichten, sondern es erwarten ihn noch andere Obliegenheiten.
-Er muss dreimal nach der Küche gehen, um das Essen zu kosten, das
-erkrankte Hospitalpersonal muss er entweder in der Caserne oder bei
-sich im Wartezimmer behandeln und, last not least er muss den Befund
-beschreiben von etwaigen Verwundeten oder Todten, welche in den letzten
-24 Stunden ins Spital gebracht und von ihm behandelt oder operirt
-wurden. Die Runde des »Doctors der Wacht« ist überflüssig; denn
-andere dazu mehr befugte und geeignete Personen können ja dasselbe
-leisten, d.&#160;h. durch die Runde sich überzeugen, dass die Patienten in
-ihren Betten liegen und dass die Krankenwärter nicht nur auf ihrem
-Posten sind, sondern auch factisch wachen. Das sind nämlich die
-Krankenoberwärter mit dem Range eines Feldwebels, welche im Allgemeinen
-einen leichten<span class="pagenum" id="Seite_309">[S. 309]</span> Dienst haben; ein oder zwei Pavillons mit ungefähr
-50 Patienten ist das Terrain ihrer Arbeit. Sie müssen dafür sorgen,
-dass die »Handlangers« (eingeborene Krankenwärter) und »Oppassers«
-(europäische Krankenwärter) den »Saal« rein halten, die Kranken jeden
-dritten Tag mit neuer Leibwäsche versorgen; sie verfertigen die
-Diätlisten nach den Mittheilungen des Arztes, sind beim Empfang der
-Speisen in der Küche und bei der Vertheilung an die Patienten, und
-halten den kleinen Vorrath von Wäsche in Evidenz, welche sich in einem
-Kasten im Krankensaal befindet. Wenn sie auch die verantwortlichen
-Personen für alles sind, was der Arzt für die Patienten vorschreibt,
-und für alles, was in Abwesenheit des Arztes »auf dem Saale« geschieht,
-so ist diese Arbeit doch eine sehr beschränkte, und es könnte ihnen
-ausschliesslich die »Runde« überlassen werden und dem »Doctor der
-Wacht« höchstens die Controle dieser Unterofficiere anvertraut werden.</p>
-
-<p>Aber noch andere Inconvenienzen sind mit solchen ausgedehnten
-Räumlichkeiten verbunden. Der Krankenwärter ist auch »lieber faul
-als müde«, wie ein holländisches Sprichwort sagt, und überlegt es
-sich, einen Kilometer weit den »Dokter van de Wacht« zu holen. Ich
-selbst habe es erfahren, als ich eines Tages »die Wacht« hatte, dass
-einer meiner Patienten in der Nacht einen Blutsturz bekam, ohne
-dass mich der Krankenwärter davon verständigte. Andererseits ist es
-wiederholt vorgekommen, dass <em class="gesperrt">Aerzte dem Krankenwärter einen Vorwurf
-machten</em>, ihn umsonst im Schlafe gestört zu haben, weil sie dem
-Patienten doch nicht helfen konnten.</p>
-
-<p>Das Pavillonsystem ist gewiss für jedes Spital das richtige System. In
-Magelang ist es jedoch auf die Spitze getrieben worden — zum Nachtheil
-der Patienten. Dieses Spital wird als eine Sehenswürdigkeit von
-Magelang, ja selbst von ganz Indien gepriesen. Als im Jahre 1896 der
-König von Siam nach Java kam und den Tempel Buru Budur aufsuchte, wo er
-fünf Tage verblieb, kam er auch nach Magelang, um das berühmte Spital
-zu besichtigen. Es gefiel ihm in so hohem Maasse, dass er versprach,
-auch die Königin dieses Gebäude besichtigen zu lassen. Am 2. Juli 1896
-um 4 Uhr sollte Ihre Majestät nach Magelang kommen, beim Residenten
-absteigen und in Gesellschaft des Platz-Commandanten und Residenten das
-Spital besichtigen. Wir Militärärzte bekamen natürlich den Auftrag,
-in Galatenue zu dieser ungewöhnlichen Stunde im Spitale »präsent« zu
-sein. Um 3½ Uhr stand ich mit dem Adjutanten und einigen Aerzten am
-Eingange des Spitals,<span class="pagenum" id="Seite_310">[S. 310]</span> als ein schmutziger, alter Reisewagen vorfuhr
-und stehen blieb. Der Platz-Commandant und der Resident waren nicht zu
-sehen. Zu unserer Ueberraschung stiegen aus dem Wagen die Königin mit
-zwei Hofdamen und dem Leibarzte Dr. <em class="gesperrt">Ruyther</em>, einem Belgier von
-Geburt. Der Spitalchef sass noch in seinem Bureau, ich eilte also rasch
-zum Wagen und bot der Königin, und der Zahlmeister der ersten Hofdame
-den Arm. Die Königin nahm den Arm an, und ich führte sie ins Gebäude,
-wobei wir zunächst die Apotheke passirten. Da erscholl in deutscher
-Sprache mit lauter Stentorstimme der Ruf aus der Apotheke: »Man giebt
-einer Königin <a id="nicht_den_Arm"></a>nicht den Arm.« Unterdessen kam der Spitalchef herbeigeeilt
-und bemühte sich vergebens, die goldenen Schnüre an der Uniform zu
-befestigen. Die Königin, welche ein wenig der englischen Sprache
-mächtig war, ging aber so langsamen und gemessenen Schrittes,<a id="FNAnker_182" href="#Fussnote_182" class="fnanchor">[182]</a> dass
-der brave Stabsarzt V. endlich die Schnüre befestigen konnte; er bot
-nun der Königin den Arm und ich der Hofdame. Beide, die Königin und die
-Hofdame, waren in europäischer Kleidung, welche aus einer einfachen
-billigen Sommertoilette bestand; aber der Schmuck in den Ohren war
-kostbar. Eine Stunde dauerte dieser Gang durch das Spital (unterdessen
-hatte ich Gelegenheit, mit meiner Equipage die Spitzen der Behörden
-wissen zu lassen, dass die Königin sich nicht ans Programm gehalten
-hatte und direct nach dem Spitale gefahren war), und in dieser ganzen
-Stunde konnte ich mit dieser Dame kein einziges Wort sprechen, weil
-sie nur der siamesischen Sprache mächtig war. Es war eine peinliche
-Situation, welche einen recht komischen Beigeschmack hatte.</p>
-
-<p>Gegen Ende des Rundgangs platzte endlich die Bombe. Ich und die Hofdame
-ergingen uns in einem schallenden Gelächter, worauf sich das vor uns
-gehende Paar fragend umdrehte. Was die Hofdame der Königin antwortete,
-weiss ich nicht, weil es in siamesischer Sprache geschah; ungehalten
-war sie nicht, denn sie sah mich lächelnd an, und beim Einsteigen in
-den Wagen bekam ich von den beiden Damen einen Händedruck.</p>
-
-<p>Schön ist die Lage des Spitals, und schön sind seine Gartenanlagen;
-am südlichsten Ende des Terrains liegt der Officierspavillon; es
-war ein 40 Meter langes Gebäude mit 10 Zimmern, einer gemeinsamen
-Vorder-Galerie und gemeinsamem »Tagverbleib«, d.&#160;h. einem Corridor,<span class="pagenum" id="Seite_311">[S. 311]</span>
-in welchem die nicht bettlägerigen Patienten zusammenkamen und durch
-Dominospiel u.&#160;s.&#160;w. mit ihren Leidensgenossen verkehren konnten. Ein
-seltsam schönes Panorama bot die Galerie; von der Heeresstrasse nach
-Bandongan trennte sie nur ein Gitter aus Stacheldraht. Nur zu oft sahen
-die jungen Lieutenants junge Damen hier ihren Spaziergang nach den
-Ufern des tiefer gelegenen Elloflusses machen, und ich weiss nicht, ob
-nicht der kleine Schalk Amor die Schritte der jungen Schönen gerade
-dorthin leitete, wenn, was nur selten geschah, einige Lieutenants sich
-dort befanden. Im Hintergrunde erhoben sich die stolzen Häupter des
-Merbabu und des stets rauchenden Merapis, und als im Januar des Jahres
-1894 dieser Vulcan seine Feuermassen über den südöstlichen Abhang
-wälzen liess, hatten gerade die Bewohner dieses Officierpavillons die
-schönste und beste Aussicht auf dieses schaurige und romantische Bild.</p>
-
-<p>Der Stacheldraht ist ein einfaches und billiges Mittel, um ein
-grosses Terrain abzuschliessen; aber von der <em class="gesperrt">praktischen Seite</em>
-betrachtet, ist er nicht mehr werth, als der Eingang bei dem Hause
-eines Eingeborenen. Das Häuschen desselben hat einen nur einige Meter
-breiten Garten, welcher durch ein Gehege aus Bambus von der Strasse
-getrennt ist. Der Eingang in das Gärtchen ist nicht frei, sondern durch
-eine Scheidewand von 30–40 Centimeter Höhe behindert. Jeder Mensch und
-jedes Thier überschreitet dieses Hinderniss leicht und bequem. Ich
-hielt dies für ein Symbol des Privateigenthums. Auf gleiche Weise kann
-das Netz des Geheges, welches das ganze Spital umzog, nicht viel mehr,
-als z.&#160;B. ein Pfahl mit der Aufschrift: »Spital« leisten. Das Gehege
-ist 2 Meter hoch und hat Zwischenräume von 30–40 Centimetern; die
-Stacheln des Drahtes verhindern zwar das Durchschlüpfen des einzelnen
-Patienten, welcher gern eine Nacht befreit von der Zucht und Disciplin
-des Spitals zubringen möchte. Wenn man jedoch ein Brett darauf legt,
-oder wenn ein zweiter Mann die Drähte auseinander zerrt, kann man sehr
-leicht nach Belieben das Spital verlassen und unbemerkt zurückkommen.
-Thatsächlich ist die Flucht aus diesem Spitale eine häufige Erscheinung
-gewesen. Warum keine Schildwachen gestellt wurden, um dieses unmöglich
-zu machen, mit der nöthigen Beleuchtung des Terrains, weiss ich nicht.
-Ein »guter Soldat« ist nicht gern im Spitale; er will seinen Dienst
-thun, aber auch die Freiheit der Bewegung ist ihm kostbar; wenn er
-eine Krankheit hat, bei welcher »Leib und Seele gesund« sind, d.&#160;h.
-abgesehen von den örtlichen Beschwerden sich nicht krank fühlt, dann
-meidet der »gute Soldat«<span class="pagenum" id="Seite_312">[S. 312]</span> den Aufenthalt im Spitale und entzieht
-sich so lange als möglich dem forschenden Auge des Arztes. Ich hatte
-selbst einen Füsilier mit einer Blutgeschwulst (aneurysma) im Becken
-in Behandlung. Der ganze linke Schenkel war durch die verhinderte
-Blutcirculation verdickt; er hatte aber keine Schmerzen und fühlte
-sich gesund; zweimal flüchtete er aus dem Spitale, weil ihn, wie
-ich glaubte, die zarten Bande der Liebe und die starken Fesseln des
-Genevers hinauszogen.</p>
-
-<p>Noch andere Gefahren birgt ein solches offenes Gebäude. Der
-Schmuggel<a id="FNAnker_183" href="#Fussnote_183" class="fnanchor">[183]</a> und Tauschhandel<a id="FNAnker_184" href="#Fussnote_184" class="fnanchor">[184]</a> mit der Aussenwelt war zum
-Nachtheile der Patienten und — des Spitalfonds in floribus. Der
-Officier wie der Unterofficier sind als Patienten ebenso grosse
-Kinder als der gewöhnliche Soldat. Wie oft findet der Arzt Ursache,
-den Genever oder die Cigarre zu verbieten? (Cigarren kann er im
-Spital kaufen. »Nach Ablauf der Visite« erscheint die Frau eines
-»Ziekenvaders«, welche von dem Spitalschef die Erlaubniss erhielt, sich
-eine kleine Bude zu halten. Tinte, Federn, Bleistifte, Streichhölzer,
-Cigarren, Briefpapier und Couverts, europäischen und javanischen Zucker
-und Tabak mag sie gegen feststehende Preise verkaufen.)</p>
-
-<div class="figcenter illowe40" id="fig25">
- <img class="w100" src="images/fig25.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 25. Buddha-Statue im Innern des Tempels bei Mendút.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig25_gross.jpg"
- id="fig25_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>In den späten Abendstunden erhält mit grosser Leichtigkeit der Officier
-und Unterofficier alle gewünschten Getränke von seiner Haushälterin
-oder von seinen Kameraden, und er braucht sich nur etwas Mühe zu geben,
-um die hineingeschmuggelten Waaren vor den Augen der inspicirenden
-Aerzte zu verbergen. Das Personal, d.&#160;h. die Krankenwärter wagen es
-nicht, den Verräther zu spielen. Im Jahre 1881 lag ich im Spitale
-zu Weltevreden als Patient; ein Lieutenant war mein Nachbar, dem
-der behandelnde Arzt erlaubt hatte, den Koffer in seinem Zimmer
-zu behalten. Dieser war jedoch mit Conserven gefüllt, obzwar der
-Patient an chronischer Dysenterie litt!! Die lästigsten Patrone sind
-diesbezüglich die Unterofficiere. Der gemeine Soldat hat vor dem
-»Ziekenvader« Furcht und Respect; bei den Officieren giebt es nur
-wenige, welche sich nicht vor dem Krankenwärter geniren würden, Speisen
-und Getränke hineinzuschmuggeln. Die Unterofficiere jedoch glauben,
-es ihrer Stellung schuldig zu sein, sich so viel als möglich der
-Disciplin, welche im Spitale ebenso nöthig ist, als in der Caserne,
-zu entziehen. Ich war einige Jahre in Magelang mit der Behandlung
-der »zweiten Abtheilung« betraut, und ich war gezwungen, die ganze
-Strenge meiner Stellung gegenüber den Unterofficieren zur Geltung zu
-bringen.<span class="pagenum" id="Seite_313">[S. 313]</span> Einmal kam ich dadurch in eine fürchterlich unangenehme
-Lage gegenüber dem Hospitalschef, dem Oberstabsarzt X., welchen ich
-<em class="gesperrt">ohne mein Wissen und Willen</em> dem Spott der Unterofficiere
-blossgestellt habe.</p>
-
-<p>Der Pavillon der zweiten Abtheilung, d.&#160;h. der Unterofficiere, bestand
-aus zwei Theilen, und jeder derselben hatte zwei Säle, welche durch
-den »Tagverbleib« von einander getrennt waren. Eines Morgens war ich
-in dem einen Saale mit der Untersuchung der Brust eines Feldwebels
-beschäftigt, als ich im nächsten Saale sprechen hörte; ich wollte mich
-in der Auscultation nicht stören lassen und rief: »Ruhe im andern
-Zimmer.« Als demungeachtet das Sprechen nicht aufhören wollte, ging
-ich raschen Schrittes in den benachbarten Saal und rief: »Wer wagt es
-zu sprechen, wenn ich »auf dem Saale« bin?« Es war der Spitalschef.
-Ich entschuldigte mich bei ihm, dass ich von seiner Anwesenheit nichts
-gewusst hätte; aber das unterdrückte Lächeln der Patienten und des
-Personals verrieth das Komische der Situation, dass ein Oberstabsarzt
-von einem Regimentsarzte in dem heftigsten Tone der Ruhestörung
-beschuldigt wurde. Meine Entschuldigung hielt er offenbar für eine
-Ausrede, weil ich gerade zwei Tage vorher seinem lästigen Benehmen
-<em class="gesperrt">wissend und wollend</em> entgegengetreten war. Er hatte nämlich eine
-ganz falsche Auffassung von der Verantwortlichkeit eines Spitalschefs.
-Das Gesetz bestimmt entsprechend den herrschenden Verhältnissen den
-Chef als die Person, welche das Spital nach Aussen hin vertritt
-und auch die Verantwortung für alles auf sich nehmen muss, was in
-dem Spitale geschieht, und im gegebenen Falle zum Einschreiten der
-militärischen und civilen Behörden Anlass geben kann; die Behandlung
-der einzelnen Aerzte kann und muss natürlich, wenn sie sich in gewissen
-Grenzen bewegt, ihnen überlassen werden. Oberstabsarzt B. glaubte aber
-auch die »Leitung« der <em class="gesperrt">jüngern</em> Ober-Aerzte nicht nur auf deren
-Diagnosestellung, Behandlungsweise und Vorschreiben der Diät ausdehnen,
-sondern auch den älteren Regimentsärzten gegenüber dasselbe thun zu
-müssen. Manche Ober- und Regimentsärzte waren so verständig (?),
-sich diesem zu unterwerfen, und waren nichts mehr und nichts weniger
-als seine Receptenschreiber. Andere aber wollten ihm gegenüber ihre
-Selbständigkeit bewahren und kamen dadurch in manche Conflicte, wobei
-sie den Kürzeren ziehen mussten. Ich selbst war um ein Jahr älter als
-mein Chef und glaubte ihn manchmal auf diesen unrichtigen Standpunkt
-aufmerksam machen zu müssen, mit dem Hinweis, dass er sich selbst den
-Dienst erschwere,<span class="pagenum" id="Seite_314">[S. 314]</span> um 5–600 Patienten zu behandeln. Seine Eitelkeit
-behielt die Oberhand, und so geschah es, dass er während der Zeit der
-Visite »auf alle Säle« ging, die Diagnose, die Behandlung und Diät
-aller Kranken controlirte und seine Ansichten dem behandelnden Arzte
-mittheilte. Eines Tages kam er auch »auf meinen Saal«, der 30 Meter
-lang war und für 21 Patienten Betten enthielt. Ich war am äussersten
-Ende des »Saales«, als er bei der Thür erschien; in militärischem
-Schritt ging ich ihm entgegen, er winkte mir jedoch mit der Hand ab
-und fügte hinzu: »Lassen Sie sich nicht stören.« Anstatt aber den Saal
-zu verlassen, ging er zu den Patienten und begann seine Controle!
-Ich konnte unmöglich etwas anderes sagen oder thun, als meine Arbeit
-einzustellen und zu warten, bis der Oberstabsarzt am Ende des Saales
-sein Gespräch beendigt hatte. Wiederum rief er mir zu: »Lassen Sie
-sich nicht stören.« Es war ein Saal mit internen Kranken; beim besten
-Willen konnte ich nicht auscultiren, wenn nicht die grösste Ruhe im
-Zimmer herrschte; ich hielt also wieder mit meiner Arbeit ein und
-stellte mich wie ein preussischer Grenadier in »Position«. Endlich
-verliess er den Saal, ohne zu grüssen. (Zwei Tage später geschah oben
-erwähnter Vorfall in dem Unterofficierspavillon, und seit dieser
-Zeit blieb ich während der Visite von seiner Anwesenheit verschont.)
-Dieser Saal war die Hälfte der sogenannten Tolletbaracken, deren es
-zwei gab, und zwar zu beiden Seiten der Küche, welche in dem offenen
-Raum gegenüber dem Eingange lag. Diese Baracken (No. VI, <a href="#fig24">Fig. 24</a>) sind
-sehenswerthe Pavillons für ein Spital in den Tropen; sie stehen auf
-kleinen, steinernen Pfeilern von ungefähr 40 cm Höhe und bestehen aus
-zwei Sälen, welche durch »das Tagverbleib« von einander getrennt sind.
-Dieses hat zu beiden Seiten je ein kleines Zimmer für die Krankenwärter
-und einen Bergeplatz für gewisse Geräthe; im Hintergrunde befindet
-sich der Waschplatz mit zahlreichen Waschbecken und der Wasserleitung.
-Der Vortheil dieser Baracken besteht in ihrer bedeutenden Höhe und
-dass die Wände aus einer doppelten Reihe von Brettern mit einem
-Zwischenraume bestehen; unten und oben sind Oeffnungen, durch welche
-die Luft hinaufziehen und durch die Dachventilation nach Aussen strömen
-kann. Drei Fehler zeigten diese Säle. Weil sie auf Pfählen standen,
-dröhnte es fürchterlich, wenn man mit militärischem Schritt durch den
-Saal schritt. Mein Vorschlag, diesem dadurch abzuhelfen, dass man
-Laufteppiche legen sollte, wurde mit der Motivirung zurückgewiesen,
-dass in Indien solche Laufteppiche die Brutnester zahlreicher Insecten
-werden würden. Die Hohlräume in der<span class="pagenum" id="Seite_315">[S. 315]</span> Wand könnten die Brutstätte von
-Mäusen und Ratten werden, und drittens lag die eine Fensterfront nach
-dem Westen frei, so dass die Sonnenstrahlen in den Saal dringen konnten
-und thatsächlich die Kranken stark belästigten. Aus »ästhetischen
-Motiven« wurde mein Vorschlag, über den Fenstern kleine Marquisen
-anzubringen, abgelehnt. Leider hatte das Spital nur zwei dieser
-übrigens sehr praktischen Pavillons.</p>
-
-<p>Nebstdem befanden sich noch zu beiden Seiten der Küche je drei, und
-parallel mit der Hauptfront des Gebäudes und hinter der Küche ein
-neunter Pavillon. Vier von diesen Pavillons hatten mehr oder weniger
-Holztheile, während die drei letzten nur aus Bambus bestanden und nicht
-einmal einen steinernen oder hölzernen Flur hatten; diese hiessen
-temporäre Gebäude, die übrigen Pavillons, welche nur theilweise aus
-Bambus bestanden, trugen den stolzen Namen semipermanente, und die
-Tolletbaracken waren permanente Gebäude. So lange die Baracken aus
-Bambus neu sind, sehen sie ganz hübsch aus, leisten aber in den Tropen
-nicht immer gute Dienste. Durch die Lücken der Matten findet ein steter
-Luftwechsel statt, und bei hoher Temperatur der Aussenluft herrscht
-im Innern eines solchen Gebäudes eine unerträgliche Hitze. Werden sie
-alt, haben sie eine schmutzige, graue Farbe, Spinnen, Wespen und andere
-Insecten nisten in ihnen, Staub und Holzmehl bedecken die Oberfläche,
-und jeder geringe Sturm oder Wind schüttelt dieselben auf die Bewohner.
-Im Jahre 1877 wohnte ich in einem solchen Fort, welches bereits 15
-Jahre stand. Jedesmal, wenn das Gebäude durch einen etwas heftigen Wind
-erschüttert wurde, während ich mein Abendmahl verzehrte, musste ich den
-Pajong über den Suppenteller halten lassen, um nicht ein unerwünschtes
-Gewürz in meine Speise zu erhalten. Solche Gebäude sollten also aus
-Reinlichkeitsursachen alle drei bis vier Jahre ganz erneuert werden,
-was schon ihr Name temporär erwarten lässt; aber leider hat kein
-Spitalschef den Muth, einen diesbezüglichen Vorschlag einzureichen, wie
-mir s.&#160;Z. ein Hauptmann »der Genie« mittheilte. Kurz vor meiner Abreise
-kam ein Fall von Tetanus vor, und dennoch wurden die Wände nicht sofort
-erneuert.</p>
-
-<p>Auch die Abtheilung für Infectionskrankheiten (No. XXVII, <a href="#fig24">Fig. 24</a>),
-welche im äussersten Norden des Terrains lag, hatte solche temporäre
-Gebäude, und zwar mit einem Cementflur. Es war ganz entsprechend den
-Anforderungen der modernen Wissenschaft für ansteckende Krankheiten
-eingerichtet, d.&#160;h. es war ganz isolirt, hatte einen Desinfectionsofen,
-der im Grossen und Ganzen gut functionirte, obwohl er irrthümlicher
-Weise in Magelang nicht an seinem Platze war, aber die Gebäude<span class="pagenum" id="Seite_316">[S. 316]</span>
-wurden nicht erneuert, wenn vereinzelte Fälle von Cholera, Blattern
-u.&#160;s.&#160;w. vorkamen. Wenn auch die Kosten einer solchen Renovirung
-geradezu unbedeutend<a id="FNAnker_185" href="#Fussnote_185" class="fnanchor">[185]</a> zu nennen sind, so wurde mein diesbezüglicher
-Vorschlag vom Spitalschef jedesmal zurückgewiesen mit der Motivirung,
-dass er unmöglich wegen eines <em class="gesperrt">vereinzelten</em> Cholerafalles einen
-solchen Vorschlag an die Regierung einreichen dürfe.</p>
-
-<p>Die Hauptfront des Gebäudes, mit der Apotheke, Magazinen, Bureaux
-für den Chef und den wachthabenden Doctor und Apotheker und
-Operationszimmer,<a id="FNAnker_186" href="#Fussnote_186" class="fnanchor">[186]</a> bestand aus Ziegeln. <em class="gesperrt">Dieses Spital ist
-also eine Versuchsstation der indischen Baukunst</em> und kein
-architektonisches Ganzes oder Einheit und gewiss kein monumentales
-Gebäude; es ist ein durcheinander geworfenes Mosaikbild aller
-Baumaterialien, welche in den Tropen zum Bau von Gebäuden verwendet
-werden können. »Die Genie« braucht auf dieses Gebäude nicht stolz zu
-sein.</p>
-
-<p>Die Wasserleitung war gut; in einer Entfernung von ungefähr 1000 Metern
-befand sich im Thale des Elloflusses eine Quelle mit Gebirgswasser; ein
-Pumpwerk trieb das Wasser in das Spital, wo es in einem Wasserthurme
-als Reservoir aufgefangen und danach mit Röhren in das ganze Spital
-geleitet wurde.</p>
-
-<p>Die Canalisirung war ebenfalls praktisch angelegt; ein grosses
-Ableitungsrohr mündete in bedeutender Entfernung in das rechte Ufer
-des Elloflusses. Die Aborte hatten das Tonnensystem, an ihrer hinteren
-Seite befand sich eine kleine Thür, und Sträflinge wechselten täglich
-die grossen Tonnen aus dickem Eisen.</p>
-
-<p>Die Beleuchtung war anfangs so schlecht als möglich. Die Beleuchtung
-in den Sälen brauchte nicht stark zu sein, weil die Patienten um 9 Uhr
-zu Bette gehen mussten, aber die langen Corridore hatten wegen des
-wellenförmigen Terrains hin und wieder Treppen; der erste Spitalschef
-liess diese schwarz und weiss anstreichen und darüber die »glimmenden
-Nägel« aufhängen. Die Petroleumlampen waren zu klein, um die »Runde«
-hinreichend zu erleuchten, und verdienten mit vollem Rechte den Namen
-»glimmende Nägel«. Um diesem Uebelstands abzuhelfen, wurden endlich
-die Treppen entfernt, und die langen Corridore bildeten dann eine
-sanft auf- und absteigende<span class="pagenum" id="Seite_317">[S. 317]</span> überdeckte Strasse. Im »Tagverbleib« der
-einzelnen Pavillons und in den Zimmern der kranken Officiere und der
-wachthabenden Aerzte und Apotheker befanden sich grosse Stehlampen oder
-Hängelampen, welche hinreichend Licht gewährten.</p>
-
-<p>An die »Wissenschaft« wurde beim Bau des Spitales sehr wenig gedacht;
-ein Häuschen für »Schwefelwasserstoffentwickelung« befand sich in der
-Nähe der Apotheke, wurde aber als Rumpelkammer benutzt; in der Nähe
-der Abtheilung für Infectionskrankheiten befand sich das Leichenhaus
-mit einem Cabinet<a id="FNAnker_187" href="#Fussnote_187" class="fnanchor">[187]</a> für mikroskopische Untersuchungen; neben dem
-»Conferenzzimmer« befand sich ein Cabinet mit der stolzen Aufschrift:
-Bibliothek, welches von mir zur Untersuchung des Urins eingerichtet
-wurde; in einem Spitale für 4–600 Patienten konnten keine chemischen
-Untersuchungen des Mageninhaltes, keine Blutuntersuchungen, keine
-bacteriologischen Arbeiten gemacht werden; es sei denn, man ersuchte
-einen der Apotheker darum, welcher in der Regel mit der Receptur so
-viel zu thun hatte, dass eine specielle Ausbildung in diesen Fächern
-nicht erwartet werden konnte.</p>
-
-<p>Wenn ich noch mittheile, dass die »Badekammern« auch hölzerne Wannen
-für warme und heisse Bäder<a id="FNAnker_188" href="#Fussnote_188" class="fnanchor">[188]</a> neben den üblichen Douchen hatten,
-dann habe ich nichts vergessen aus dem mit grosser Raumverschwendung
-errichteten Militärspitale zu Magelang, welches als eine
-Sehenswürdigkeit Javas gepriesen wird.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die Harmonie zwischen den beiden Mächten des Staates war in Magelang
-anfangs sehr gut. Der Militär- und zugleich Platz-Commandant war ein
-Ehrenmann, der durch die Ruhe seines Charakters und durch die Humanität
-seines Denkens und Fühlens keinen Feind hatte; der Resident A. war,
-ich möchte sagen, aus demselben Stück Eisen geschmiedet; beide Männer
-füllten mit grosser Gewissenhaftigkeit, aber auch mit allem Tact
-und Ehrlichkeit ihre Stellung aus und vermieden durch rechtzeitiges
-Entgegenkommen jeden Conflict; niemals gab es Reibereien. Aber unter
-den Civilbeamten ist noch eine Kategorie, welche durch die undeutliche
-Competenzgrenze ihrer Stellung häufig zu Reibereien Anlass<span class="pagenum" id="Seite_318">[S. 318]</span> giebt,
-und leider führt dieser Federkrieg oft genug auch zur Entfremdung der
-beiden Würdenträger.</p>
-
-<p>Die jüngste Reorganisation des Rechtswesens hat nämlich den
-Gerichtsbeamten beinahe eine ganz unabhängige und, ich möchte fast
-sagen, isolirte Stellung im indischen Staatswesen eingeräumt. Die
-Erfahrung muss erst den Beweis bringen, ob dieses Princip für die
-Colonien ein richtiges sei; die administrativen Beamten konnten sich
-bis jetzt nur schwer in die neuen Verhältnisse hineinfinden, obwohl
-ihnen ein grosser Theil ihrer Arbeit und der Verantwortung ihrer
-vielseitigen Leistungen abgenommen wurde. Die Gerichtsbeamten gewannen
-dadurch so viel Freiheit in ihren Entschlüssen, dass sie vollständig
-unabhängig und selbständig ihren Berufspflichten nachkommen konnten.
-In beschränkten Köpfen musste diese Freiheit der Stellung eine
-Begriffsverwirrung mit der Freiheit der Person veranlassen, und so
-geschah es, dass der Landesgerichtsrath X. zu Magelang neben seinen
-Berufspflichten die der Controle über den Residenten auf sich nahm und
-zwar in der <em class="gesperrt">ausgesprochenen</em> Ansicht, dass die Gerichtsbeamten
-in jedem Staate die einzigen und höchsten Stützen und Leiter seien.
-In recht komischer und drastischer Weise bekundete der Herr X. diese
-Anschauung gegenüber einem Major der Infanterie, welcher wegen seines
-universellen Wissens eine sehr geachtete Stellung überall, zu jeder
-Zeit und in jeder Gesellschaft einnahm.</p>
-
-<p>Diese beiden Männer besprachen das Thema, dass Niemand mit seinem
-Stande zufrieden sei und dass Jedermann seine Kinder eine höhere
-Stellung, als er selbst bekleide, anstreben lasse. Dabei entwickelte
-Herr X. eine gesellschaftliche Leiter und gab die vorletzte Stufe
-derselben dem Officier und die höchste und letzte Stufe dem Juristen.</p>
-
-<p>Leider ist die Organisation des Rechtswesens Schuld an den zahlreichen
-Reibereien der betreffenden Beamten. Während die Regierungsform
-durch und durch centralistisch ist, der Absolutismus im weitesten
-und ausgebreitetsten Sinne das Scepter über die Europäer führt und
-den Eingeborenen nur sehr geringe Communalangelegenheiten in eigener
-Verwaltung überlässt, so dass der Verwaltungsbeamte beinahe im
-strengsten Sinne des Wortes der Patriarch seines Verwaltungsbezirkes
-ist, gab sie den Gerichtsbeamten eine zu weit gehende autonome
-Organisation, so dass dies Regierungsprincip in seinen Grundpfeilern
-erschüttert wurde. Die Zulassung der Europäer und »fremden Orientalen«
-in N.-Indien, die Verbannung von Personen aus N.-Indien, die Aufsicht
-über die Magistratsverordnung und über die Gefängnisse, die<span class="pagenum" id="Seite_319">[S. 319]</span> Gesuche um
-Errichtung von Actiengesellschaften oder Vereinen, die Naturalisation,
-die Aufsicht über die Presse, über Volksversammlungen, die Waisen- und
-Nachlasskammer gehören in das Departement der Verwaltungsbeamten,<a id="FNAnker_189" href="#Fussnote_189" class="fnanchor">[189]</a>
-die sich bei ihren Studien in Delft auch eine hinreichende Fülle des
-juridischen Wissens diesbezüglich aneignen. Das Polizeiwesen blieb
-in Händen der Verwaltungsbeamten, und auch die Zuweisung nach den
-Strafrichtern, welche so viel als möglich die diesbezügliche Competenz
-an sich reissen wollen und dadurch eine unerschöpfliche Quelle von
-Streitigkeiten geschaffen haben.</p>
-
-<p>Der Europäer erscheint nämlich nur vor einem Gerichtshof aus Europäern,
-deren drei auf Java bestehen, und zwar in Batavia, Samarang und
-Surabaya, während zahlreiche Landesgerichte mit einem europäischen
-Juristen als Präsidenten, einem europäischen Secretär und einigen
-Häuptlingen mit dem Panghulu (mohamedanischen Priester) als Beisitzer
-über die Eingeborenen die Jurisdiction üben. Es würde mich zu weit
-führen, das Rechtswesen auf Java ausführlich zu beschreiben, und ich
-will daher zu dem Ausgangspunkte dieses Capitels zurückkehren.</p>
-
-<p>Es herrschte in Magelang ein gemüthlicher Ton unter der Herrschaft
-dieser zwei Würdenträger; als der Colonel P. wegen körperlicher
-Gebrechen, denen er leider bald danach erlag, in Pension gehen musste,
-kam ein Misston in das gesellschaftliche Leben der Residenzstadt, und
-bald standen sich zwei feindliche Parteien gegenüber, welcher zwar die
-Grenzen der Höflichkeit nicht überschritten, aber einen gemüthlichen
-Verkehr derselben unmöglich machte. Lieutenant X. war ein Günstling des
-Residenten, welcher ein Schulkamerad seines Vaters gewesen war; seine
-Frau, eine liebenswürdige, schöne und gebildete Dame, verkehrte daher
-gern im Hause des Residenten, und als ihr Mann in Conflict mit seinen
-Vorgesetzten kam, fanden sie beide im Hause dieses hohen Beamten Trost
-und Stütze in ihren Leiden.</p>
-
-<p>Lieutenant X. war mit seinem Kameraden Y. so befreundet, dass sie
-gelobten, sich tolerant auf die gegenseitigen Fehler aufmerksam zu
-machen und einander in Leid und Freud beizustehen. Doch bald darauf
-bestand keiner von beiden die Feuerprobe ihrer Freundschaft; beide
-standen bei demselben Bataillon und in derselben Compagnie. Beide
-waren Oberlieutenants; Lieutenant Y. war aber im Range um acht
-Monate höher und um 6 Jahre älter als Lieutenant X. In Vertretung
-des kranken Compagnie-Commandanten führte eines Tages Lieutenant Y.<span class="pagenum" id="Seite_320">[S. 320]</span>
-seine Compagnie auf das Exercierfeld bei dem Berge Tidar. In einer
-Ruhepause blieb X. reglementswidrig nicht bei der Truppe stehen,
-sondern begab sich zu seinem Freunde Y. Dieser glaubte dieses rügen
-zu müssen und schickte seinen Freund X. auf seinen Platz. Lieutenant
-X. beantwortete diese strenge Auffassung der Dienstvorschriften
-mit einer brüsken Antwort, worauf sein Freund Y. die Sache an den
-Bataillons-Commandanten rapportirte. Lieutenant X. bekam vier Tage
-Arrest und forderte Lieutenant Y. zum Duell. Dieser weigerte sich,
-das Duell anzunehmen, und theilte dieses wieder höheren Ortes mit; in
-dem weiteren Verhalten in dieser Affaire zeigte sich Lieutenant X. so
-unbotmässig, dass er sich die Sympathie seiner Freunde selbst unter den
-Officieren verscherzte. Der Colonel beschuldigte jedoch den Residenten,
-ihn zu seinem indisciplinaren Vorgehen aufgereizt zu haben, wofür er,
-ich zweifle keinen Augenblick, keinen einzigen objectiven Beweis haben
-konnte. Dies war die Veranlassung zu einem gespannten Verhältnisse
-zwischen diesen beiden Würdenträgern, welche aber ihrerseits bei
-öffentlichen Gelegenheiten den äusseren Schein des freundschaftlichen
-Verkehrs bewahrten. Dazu gab es sehr oft Gelegenheit. Die Soldaten
-hatten nämlich zwei Theatergesellschaften, welche in der Cantine oft
-Vorstellungen gaben, und ich selbst hatte unter den Officieren und
-Bürgern die »Thalia« errichtet. Im Jahre 1893 war nämlich in Magelang
-ein Wettrennen, welches mit einer Ausstellung der Industrieproducte der
-Provinz Kedu verbunden war. Nebstdem hatten einige Herren und Damen zu
-dieser Gelegenheit ein Lustspiel einstudirt und für den zweiten Abend
-einen Tingel-Tangel eröffnet. Das Lustspiel und das Café chantant wurde
-in der Vorgalerie des Residenten gegeben, welcher zu diesem Zwecke
-die Coulissen aus der Cantine entlehnt hatte. Diese hatten solchen
-Anklang gefunden, dass nach Ablauf der Wettrennen einige Bürger und
-Officiere zur Gründung eines Dilettantentheaters zusammentraten. Zum
-ersten Director wurde meine Wenigkeit gewählt; jedes Mitglied sollte 1
-fl. monatlich bezahlen, und dafür sollten vier Vorstellungen im Jahre
-gegeben werden. Mitglieder fanden sich in hinreichender Zahl; ausübende
-Mitglieder gab es auch hinreichend; aber alles Andere fehlte. In erster
-Reihe machte mir die Platzfrage sehr viel Sorge; endlich wurde ich auf
-die Turnhalle der Schule für die Häuptlingssöhne aufmerksam gemacht;
-obwohl hier jeden zweiten Sonntag von dem »Domine« Gottesdienst
-gehalten wurde, der zu diesem Zwecke von Djocja nach Magelang
-kam, wurde mir vom Residenten dieser Saal gerne zu diesem Zwecke
-abgetreten.<span class="pagenum" id="Seite_321">[S. 321]</span> Die zweite Frage galt der Beschaffung der Coulissen. Der
-Verein hatte im Anfang keine hinreichenden Geldmittel, um Coulissen
-malen zu lassen. Ich miethete also für die erste Vorstellung, welche
-die Feuerprobe der Existenzfähigkeit dieses Vereins geben sollte, die
-Coulissen des Theaters aus der Cantine; als ich dessen sicher war,
-berief ich die erste Versammlung der mitwirkenden Mitglieder, und nach
-langer Debatte über die Wahl des Stückes wurde für die erste Aufführung
-das echt holländische Drama »Janus Tulp«, und für die zweite die
-holländische Uebersetzung des deutschen Lustspieles »Der Störefried«
-angenommen. Das Lesen und Einstudiren der Rollen brachte der Jugend
-Magelangs gemüthliche und unterhaltende Abende, zu denen sich natürlich
-ganz heimlich auch der kleine Schalk Amor hin und wieder einstellte,
-bis endlich die Opfer seiner Intrigue am Traualtar einander ewige
-Treue schworen. Zahlreich waren die Detailarbeiten und sehr lästig
-für mich, weil ich in die Geheimnisse des Coulissenlebens gar nicht
-eingeweiht war. Endlich kam der grosse Tag der ersten Aufführung. Um 9
-Uhr Abends sollte sie stattfinden; ein schwerer Tropenregen schaffte
-ganz unerwartet Hindernisse. Der Turnsaal stand mitten im Hofraum
-zwischen den Pavillons für die Zöglinge der Anstalt; zwei Zimmer wurden
-bereitwilligst von dem Director für diesen Abend der »Thalia« zur
-Verfügung gestellt. Hier sollten die Herren und Damen sich schminken
-lassen und den Toilettenwechsel besorgen. Mit einem Regenschirm konnten
-sie sich gegen den strömenden Regen schützen. Wie sollten sie aber
-durch die entstandenen Pfützen trockenen Fusses auf die Bühne gelangen?
-Zwei Stunden vor dem Anfang nahm ich also meine Equipage und überfiel
-den Residenten in seinen häuslichen Arbeiten. Er sollte und musste als
-Mäcen den mit Lebensgefahr (??) bedrohten Schauspielerinnen helfen!
-Der brave Mann schaffte Hülfe. Eine Bretterwand stand unbenutzt vor
-einem vollendeten Gebäude; eine »Truppe« Sträflinge (25 Mann) erhielt
-den Befehl, sofort diese Wand abzubrechen und nach dem Turnsaal zu
-bringen. Der Regen hatte um 9 Uhr aufgehört, die entstandenen Pfützen
-wurden mit den Brettern bedeckt, und ohne Lebensgefahr (?) konnten
-die Schauspielerinnen und Schauspieler trockenen Fusses auf die Bühne
-gelangen. Der Erfolg übertraf alle Erwartungen, und stolz rühme ich
-mich noch heute dieser That. Janus Tulp<a id="FNAnker_190" href="#Fussnote_190" class="fnanchor">[190]</a> ist ein echtes Volksstück
-mit einem kräftigen Dialog und gesunder Tendenz. Ein Barbier wird durch
-ein Loos<span class="pagenum" id="Seite_322">[S. 322]</span> Besitzer eines grossen Vermögens und Protz in optima forma.
-Seine Frau und seine Tochter jedoch bewahren ihre einfachen Sitten
-und kommen dadurch in Conflict mit den hochfliegenden Plänen ihres
-Vaters. Die Tochter ist die Heldin des Stückes und wurde von der Frau
-des oben erwähnten Lieutenants Y. mit solcher Wärme und Natürlichkeit
-gespielt, dass kein Auge trocken blieb. Frau Y. hätte auf jeder Bühne
-Europas eine Zierde sein können. Um 11½ Uhr war das Drama beendigt; zum
-Nachhausegehen hatte aber Niemand Lust. Die Schauspieler beeilten sich,
-die Schminke abzuwaschen, und schon nach einer Viertelstunde formten
-alle ausübenden Mitglieder unter dem Präsidium des Residenten einen
-Aufzug. Die Militär-Musik, welche in den Zwischenacten gespielt hatte,
-stellte sich an die Spitze, und unter den fröhlichen Klängen eines
-Tara-ra-bum-Marsches zogen wir Alle in das Clubgebäude. Die Lampen
-wurden angezündet, die Musik nahm im Tanzsaale Platz, und bis zur
-frühen Morgenstunde wurde nun der Terpsichore gehuldigt.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig26">
- <img class="w100" src="images/fig26.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 26. Ein Feld aus dem grossen Fries in den Mauern
- des Buru Budur.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig26_gross.jpg"
- id="fig26_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Wenn ich nun des Croquetclubs erwähne, welcher manchmal einige Wochen
-oder Monate lang bestand, dann habe ich alles mitgetheilt, was den
-Bewohnern Magelangs an Vergnügungen geboten wurde. Wollte man also in
-die Monotonie des täglichen Lebens Abwechselung bringen, dann musste
-man es in der Lectüre, in gesellschaftlichen Zusammenkünften oder im
-Genuss der schönen Natur und der zahlreichen Ruinen suchen, an welchen
-die Provinz Kedu aussergewöhnlich reich ist.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">tägliche</em> Lectüre war die »Locomotief«, welche in Samarang
-herausgegeben wurde, oder der »Javabode«, welcher in Batavia täglich
-erscheint; erstere kostete 40 und die Batavische Zeitung 20 fl. pro
-Jahr. Natürlich erscheinen auf Java auch noch andere Zeitungen, z.&#160;B.
-in Surabaya, in Djocja ein in malayischer Sprache geschriebenes
-Tageblatt u.&#160;s.&#160;w., welche eine ausgezeichnete Controle der Regierung
-sind, ja noch mehr; wenn auch in militärischen und Beamten-Kreisen
-Jedermann ein trauriges Stigma hat, welcher »in den Zeitungen
-schreibt«, so findet dennoch die Fama regelmässig ihren Weg in die
-Redactionsstube, und manche Unregelmässigkeit, Nachlässigkeit oder
-Uebergriff der Bureaux wird rechtzeitig der Kritik der öffentlichen
-Meinung überliefert. Auch ohne diese stete und ununterbrochene Controle
-der Würdenträger hat die indische Presse geradezu einen bedeutenden
-Einfluss und pädagogischen Werth, der nicht hinreichend gewürdigt
-wird. Mit mehr oder weniger Unrecht wird das persönliche Verdienst
-der<span class="pagenum" id="Seite_323">[S. 323]</span> Redacteure hierbei geschmälert, nämlich durch die Behauptung,
-dass der Scheere der Löwenantheil an diesem Verdienste gebühre; dies
-ist wahrscheinlich richtig; aber die Mildthätigkeit hat auch oft
-andere Quellen als das Verlangen, den Armen zu helfen; wer wird eine
-mildthätige Stiftung zurückweisen, weil die Eitelkeit an ihrer Wiege
-sass? Ob nun der Redacteur aus der Tiefe seines Geisteslebens schöpft
-oder mit der Scheere bei seinen europäischen Collegen eine Anleihe
-macht, kümmert den Leser gar nicht; Thatsache ist, dass die indischen
-Zeitungen sehr instructiv und oft unterhaltend sind. Das Verdienst
-ist um so grösser, weil Indien keine Gemeindevertretung<a id="FNAnker_191" href="#Fussnote_191" class="fnanchor">[191]</a> hat,
-wodurch viele locale Blätter in Europa Stoff zu täglichen, meterlangen
-Mittheilungen erlangen.</p>
-
-<p>Nebstdem war ich Mitglied zweier Lesegesellschaften; die eine hatte
-ihren Sitz in Magelang und bot ihren Mitgliedern eine reiche Auswahl
-in europäischen periodischen Zeitschriften; oft erhielt ich jeden
-Sonnabend 20 Nummern, wie z.&#160;B. Fliegende Blätter, Ueber Land und
-Meer, De aarde en haar volken, London News, Journal pour rire, Wiener
-Caricaturen u.&#160;s.&#160;w. Die zweite wurde von einem Civil-Arzt in Samarang
-verwaltet und besorgte die Fachlectüre; deutsche, holländische und
-französische medicinische Wochenschriften wurden jede Woche nach
-Magelang gesendet.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_324">[S. 324]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_10">10. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Der Buru Budur — Magelang während des Krieges mit Lombok —
-Soldatenfreunde — Die Religionen auf Java — Schulen für die Javanen
-— Die Dysenterie — Leberabscesse — Eine Expedition in den Tropen —
-Nochmals von Dienstboten — „Der Garten von Java“.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">D</span>ie gesellschaftlichen Zusammenkünfte in Magelang waren in der Regel
-sehr amüsant; die erste, welche ich mitmachte, war ein Picknick am
-Fusse des Buru Budur (= Bårå Budur = der unzählbare Buddha?). Der
-Landesgerichtsrath T. hatte keine Kinder, ich hatte keine und Dr. A.
-war kinderlos; wir sechs und die Familie des Dr. S. beschlossen eines
-Tages, eine gemeinsame »Reistafel« unter den Palmen zu halten und zwar
-am Fusse jenes 1000 Jahre alten Tempels, welcher als ehrwürdige Ruine
-des alten Hindudienstes in seiner Grösse und in seinem Reichthum an
-Bildarbeiten alle Pyramiden Aegyptens und alle Ruinen des Alterthums
-hoch überragt.</p>
-
-<p>So schwer es fällt, das religiöse Denken der Javanen in seinen Theilen
-zu erkennen, d.&#160;h. wie viel dem alt-polynesischen Glauben, wie viel
-dem Bramadienste, wie viel dem Buddha-Glauben und wie wenig dem
-Mohamedanismus angehört, so leicht haben sich die Gelehrten geeinigt,
-den Buru Budur als dem Buddhadienste gewidmet anzuerkennen.</p>
-
-<p>Wir nahmen an einem Sonntag zwei Reisewagen, in welchen nicht nur
-wir zehn Personen Platz hatten, sondern noch zwei Bediente mit dem
-nöthigen Geschirr auf dem Bock sassen; am Ziele unserer Reise war ja
-ein Passantenhaus, welches von einem ausgedienten Soldaten bewacht
-wurde; in diesem <a id="Pesanggrahan_2"></a>Pesanggrâhan befanden sich nicht nur Betten, sondern
-es bestand auch Gelegenheit, ein Mittagessen einzunehmen; d.&#160;h.
-Reis, Früchte und Hühner konnten in den verschiedensten<span class="pagenum" id="Seite_325">[S. 325]</span> Formen den
-Besuchern geboten werden; die Damen unserer Gesellschaft hatten also
-nur für einige Speisen zu sorgen; denn auch einige Flaschen Bier,
-Apollinariswasser und Rothwein hielt er in Vorrath.</p>
-
-<p>Schönes Wetter begleitete uns; wir nahmen den Weg durch die
-Mörderallee, vorbei an dem Berge Tidar auf die grosse Strasse nach
-Djocja; sie wird von den sie umgebenden Kampongs in gutem Zustande
-erhalten; sobald die Regenzeit eintritt, wird der Schotter, welcher
-in gewissen Abständen zu pyramidenförmigen Haufen längs des Weges in
-Vorrath sich befindet, über die Strasse geworfen, und die schweren
-Lastwagen drücken ihn in den Boden, welcher durch den Regen weich
-geworden ist. Ungefähr ein Kilometer vor Muntilan geht eine schmale
-Strasse nach Westen und zwar an das Ufer des Elloflusses. Kurz vor der
-Einmündung dieses Flusses in den Progofluss sahen wir einen schönen
-Tempel, es war der Tjandi Mendút (<a href="#fig19">Fig. 19</a>) aus Trachitblöcken. Er hat
-acht Seiten und vier einspringende Ecken, ist pyramidenförmig und
-hatte vielleicht eine Höhe von 25 Metern.<a id="FNAnker_192" href="#Fussnote_192" class="fnanchor">[192]</a> Er ist erst seit 60
-Jahren ausgegraben. Auf der Westseite befindet sich eine Treppe und ein
-Eingang zu einer Halle von ungefähr 40 ☐Metern; die Mauer desselben
-bestand aus porösen Trachitsteinen und war anfangs cylinderförmig und
-ging in einer Höhe von ungefähr vier Metern in die Form einer spitzen
-Pyramide über; ich wusste nicht, was ich zunächst bewundern sollte, die
-kunstvolle Weise, in welcher dieser Saal gebaut war, oder die darin
-befindlichen Statuen. Jeder Stein ruht nämlich in der angegebenen
-Höhe so auf seiner Unterlage, dass er diese um einige Centimeter
-überragt; ein weiterer Kitt oder Verbindungsmittel der Steine war
-nicht zu sehen. Durch die Ausbrüche des Merapis wurde dieser Tempel
-so erschüttert, dass der Eingang zahlreiche Risse zeigte, d.&#160;h. dass
-über dem Eingange die Würfel-Steine grosse Lücken zeigten, welche
-den ängstlichen Gemüthern der Damen selbst den Eintritt in die Halle
-verleideten. Im Hintergrunde derselben sass Buddha mit herabhängenden
-Beinen und wie zum Beten gefalteten Händen; er ist nackt, 4½ Meter
-hoch, der Gesichtsausdruck erinnert an eine sanfte, gutmüthige Frau
-(<a href="#fig25">Fig. 25</a>). Zu beiden Seiten befinden sich zwei weibliche Figuren, 2½
-Meter hoch, mit Ringen an den Armen und Knöcheln und Tiaras. Sollte es,
-wie <em class="gesperrt">Veth</em><a id="FNAnker_193" href="#Fussnote_193" class="fnanchor">[193]</a> vermuthet, eine ihrem Gotte dargebrachte Huldigung
-zweier Halbheiligen sein?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_326">[S. 326]</span></p>
-
-<p>Bald verliessen wir diesen Tempel und bestiegen wieder unsere Wagen;
-aber schon nach einigen Minuten erreichten wir den Ello, auf welchem
-sich zwischen zwei grossen Rottangstricken eine Fährte befand; sie
-war gross genug, um die acht Pferde und die zwei Wagen aufzunehmen.
-Zunächst wurden diese an das jenseitige Ufer gebracht, und dann
-bestiegen wir diese primitive Fahrgelegenheit. Noch ungefähr zehn
-Minuten fuhren wir, als wir plötzlich vor einem kleinen Hügel standen,
-wo sich nach links der Weg wandte. Keine hundert Meter weit lag der
-Tempel vor uns. Der erste Eindruck liess mich kalt. Als ich im Jahre
-1884 mit Urlaub nach Europa ging, verliess ich bei Ismailia das Schiff
-und fuhr mit der Eisenbahn nach Kairo, um die Cheops-Pyramide und
-die Sphinx zu sehen; auch das Massenhafte und das hohe Alter dieser
-Denkmäler einer untergegangenen Kunstzeit packten keine Faser meine
-Nerven. Ich glaubte damals überhaupt keinen Sinn für architektonische
-Schönheit zu besitzen; als ich aber zwei Monate später zum ersten
-Male das neue Rathhaus in Wien sah, da fasste mich der Zauber dieses
-gothischen Baues mit aller Macht. Ich trat also mehr mit Neugierde als
-mit Entzücken dem Buru<a id="FNAnker_194" href="#Fussnote_194" class="fnanchor">[194]</a> Budur näher und sah die hunderte Gruppen
-und die tausende Figuren, welche sich an den Wänden dieses Tempels
-befinden. Diese Basreliefs bringen Buddhas oder Verehrer des Buddha in
-allen möglichen und unmöglichen Stellungen, Scenen aus dem Leben von
-Fürsten, Riesen, Schlangenkönigen, Eseln, Geistern, Thierfabeln. Leider
-fehlt uns der Ariadnefaden, der uns in diesem Labyrinth als Führer
-dient.</p>
-
-<p>Die Frau des Dr. A. hatte schon wiederholt diesen Tempel besichtigt;
-sie nahm also die Pflichten einer Hausfrau auf sich, um mit Hülfe des
-Tempelwächters und der mitgenommenen Bedienten für die »Reistafel« zu
-sorgen. Wir Andern bestiegen zunächst die Haupttreppe, welche von zwei
-grossen, steinernen Löwen bewacht wurde und uns zur Basis des Tempels
-brachte, welche die Form eines Quadrates von 151 Metern Seitenlänge
-hatte. Die äusseren Grundmauern bestanden aus Trachitblöcken, deren
-oberster Rand eine Reihe von Basreliefs einnahm (<a href="#fig26">Fig. 26</a>), welche
-den Typus des ganzen Gebäudes charakterisiren. Auf einigen Treppen
-stieg man auf die zweite Terrasse, auf welche wieder eine<span class="pagenum" id="Seite_327">[S. 327]</span> Galerie
-folgte, die auch eine Wand nach aussen hatte. Es sind im Ganzen zwölf
-Terrassen, und das Gebäude erlangt hierdurch die Höhe von ungefähr 50
-Metern über dem Fuss des Berges. Diese Terrassen oder Galerien sind mit
-hundert Gruppen von Basreliefs verziert, in welchen Buddha meistens der
-Mittelpunkt der verschiedensten Scenen ist. Zahlreich sind die Nischen,
-in welchen er sitzt, und ebenso zahlreich sind die kleinen Kuppeln mit
-diesem Gotte.</p>
-
-<p>Ein feenhafter Anblick war es für mich späterhin, wenn ich Abends dahin
-ging und der Mond den ganzen Tempel in seine silbernen Strahlen hüllte.
-Es war ein Zauberschloss, aus welchem von allen Seiten, von allen
-Ecken und Winkeln das sanfte, ruhige Antlitz des Gottes Buddha auf uns
-niederblickte.</p>
-
-<p>Auf der Spitze des Tempels stand die grösste Kuppel von 3,6 Meter Höhe
-und 9,9 Meter Breite. Sie hatte eine Spitze von 9 Meter Höhe, darin
-war ein rundes Zimmer, in welchem früher wahrscheinlich das grösste
-Buddhabild, das Allerheiligste, gestanden hat.</p>
-
-<p>Ich kann mich unmöglich in eine weitere Beschreibung dieses
-Riesentempels einlassen; die Photographie desselben (<a href="#fig27">Fig. 27</a>) möge dem
-freundlichen Leser einen schwachen Ersatz dafür bieten, und möge er
-mit mir die hohe Kunst der Javanen bewundern, die vor tausend Jahren
-geblüht und heute unter den fanatischen, kunstfeindlichen Bekennern des
-Islams beinahe bis auf das Niveau der Naturvölker gesunken ist.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Rhaden Saleh</em>, dessen Mutter ich in Magelang behandelte, ist,
-wenn auch ein bedeutender Maler, doch der einzige Künstler, welchen
-Java in der Gegenwart aufweisen kann, natürlich, wenn wir von den dort
-lebenden Europäern absehen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Am 2. August des Jahres 1894 war eine andere grosse Gesellschaft bei
-mir versammelt; es wurde 8½ Uhr, und Alle waren in so fröhlicher
-Laune, dass Niemand daran dachte, nach Hause zu gehen, und man das
-holländische Volkslied anstimmte: »Wir gehen noch lange nicht nach
-Haus«. Die Stunde des Nachtmahles war herangerückt, und eine Lehrerin
-stellte den Antrag, ein Picknick zu improvisiren, dass Jeder sein
-Nachtmahl in mein Haus bringen lasse, um auf diese Weise der Hausfrau
-ihr Amt zu erleichtern. Mit lautem Hurrah wurde dieser Vorschlag
-angenommen, und um 9½ Uhr sollten wir zu Tisch gehen; aber o weh!
-die zurückgebliebenen Gäste waren 13! Da die eine Lehrerin aufs
-Bestimmteste behauptete, unter solchen Verhältnissen nicht<span class="pagenum" id="Seite_328">[S. 328]</span> zu Tisch
-gehen zu wollen, liess ich meine Equipage anspannen und fuhr in den
-Officiersclub, der voraussichtlich noch nicht geschlossen sein würde.
-Ich täuschte mich nicht. Der erste Herr, welcher mir entgegentrat,
-war Lieutenant d’A..., welchem ich die Schwierigkeit meiner Lage
-auseinandersetzte und die Bitte vortrug, eine so verspätete Einladung
-anzunehmen; er fuhr mit mir nach Hause und — drei Wochen später war er
-todt!</p>
-
-<p>Es war nämlich der Krieg mit Lombok<a id="FNAnker_195" href="#Fussnote_195" class="fnanchor">[195]</a> ausgebrochen und die
-Truppen waren zum grössten Theil aus der Garnison von Magelang
-genommen. Lieutenant d’A... war eines der ersten Opfer, welche der
-Leichtgläubigkeit des Truppen-Commandanten zum Opfer gefallen waren.</p>
-
-<p>Die Sássak hatten schon zu wiederholten Malen bei dem Residenten von
-Buleléng (auf der Insel Bali) über den Despotismus ihres Fürsten
-geklagt. Alle Vorstellungen der holländischen Regierung, seinen
-mohamedanischen Unterthanen, den Sássakern nämlich, einen erträglichen
-Zustand zu gönnen, wie sie ihn bei ihren Glaubensgenossen auf Java
-und Bali kannten, fanden immer ein zustimmendes »Ja-Ja«; aber eine
-Veränderung brachte der Fürst weder in den politischen noch in den
-socialen Verhältnissen der Sássak, und am 24. Juli 1893 liess er selbst
-einen Controlor sechs Tage lang in Ampenan warten, um die Nachricht
-ihm zukommen zu lassen, dass er weder ihn, noch einen Brief empfangen
-wolle. Endlich musste Holland sich zur That aufraffen und organisirte
-1894 eine Expedition, um unter dem Schutze von zwei Bataillonen
-Soldaten den Fürsten von Lombok zu einer thatsächlichen und radikalen
-Reorganisation seines Reiches zu zwingen. Unter dem Commando des
-Generals Vetter, dem der Resident Dannenborgh als Civil-Commissar
-und General van Ham als Stellvertreter zugetheilt wurde, zogen zwei
-Bataillone, also ungefähr 1000 Mann, nach Lombok (6. Juli 1894). Sie
-wurden aus der Garnison von Magelang genommen. In gehobener Stimmung
-marschirten sie aus ihren Casernen, am Ende der Stadt erwartete sie
-eine Commission von Bürgern, mit dem Residenten A. an der Spitze. Die
-Soldaten erhielten Cigarren,<span class="pagenum" id="Seite_329">[S. 329]</span> Bier und Genevre, und den Officieren
-sprach man bei einem Glase Champagner ein herzliches Lebewohl zu, ein
-dreimaliges Hurrah auf die Gesundheit der Königin-Wittwe schloss diese
-ergreifende Scene, und unter den Klängen eines Marsches zogen die
-Soldaten zu Fuss nach Willem I, wo sie ebenfalls festlich empfangen
-wurden. Am andern Morgen gingen sie per Eisenbahn nach Samarang, wo
-sie sofort nach der Rhede marschirten, um sich zur Reise nach Lombok
-einzuschiffen.</p>
-
-<p>Mehrere Bivouacs wurden errichtet: auf dem Landungsplatz Ampenan,
-in der Hauptstadt Mataram und in der Fürstenstadt Tjakra negara.
-Es geschah, was zu erwarten war. Der Fürst erklärte sich zu allem
-bereit, was die holländische Regierung zu Gunsten der »armen Sássaker«
-verlangte; er trat in Unterhandlung und verkehrte sehr gemüthlich und
-freundschaftlich mit den Führern der Expedition, liess sich selbst Arm
-in Arm mit dem General Vetter photographiren und zog die Verhandlungen
-so in die Länge — bis alles zur Vernichtung der holländischen Armee
-vorbereitet war.</p>
-
-<p>Am 26. August, es war ein Sonntag, schickte der Commandant der
-Marinetruppen ein Telegramm nach Batavia, dass ein bedeutendes
-Gewehrfeuer auf Lombok gehört werde. Ein zweites Telegramm meldete,
-dass ein Kahn mit der Nachricht von einem Massacre angekommen war,
-und dass er sofort die Marine zu Hülfe schicken werde, und am 27.
-August kam die Trauermär, dass in der Nacht vom 25. auf den 26. August
-ein Ueberfall der Lomboker stattgefunden habe, bei welchem beinahe
-die ganze Armee aufgerieben wurde. Das 7. Bataillon lagerte zwischen
-Mataram und Tjakra und bekam die volle Ladung aus erster Hand.
-Ahnungslos lagen die holländischen Soldaten zwischen den niedrigen
-Lehmmauern, als aus Hunderten von Oeffnungen von beiden Seiten ein
-mörderisches Feuer begann; auf der Flucht durch Mataram war derselbe
-schaurige Höllenlärm, und erst ausserhalb der Stadt konnten sich die
-Truppen zur kunstgemässen Vertheidigung vereinigen. Das 6. Bataillon
-verliess sofort sein Bivouac und besetzte die leerstehende »Puri«, in
-welcher es sich zwei lange Tage und drei Nächte ohne Wasser befand
-und nur von den wenigen Speisen lebte, welche die Soldaten in ihren
-Beuteln mitgenommen hatten. Major B. war Bivouacs-Commandant. Am Abend
-des 25. August ging er allein, wie er mir später erzählte, längs der
-Schildwachen spaziren und sah plötzlich einen Lomboker vor sich stehen,
-welcher ihm mit geheimnissvoller Stimme zuflüsterte, ihm zu folgen;
-er wolle den tuwan Major zu einem reizenden Mädchen<span class="pagenum" id="Seite_330">[S. 330]</span> bringen, welche
-alle Bewerbungen bis jetzt verschmäht habe und nur einem »hohen« Manne
-ihre jungfräulichen Reize opfern wolle. Zwei Stunden später begann
-das Schiessen; Major B. liess sofort die zurückgebliebenen Truppen in
-Alarmstellung treten und pries das Geschick, dass er dem Sirenengesang
-dieses Verräthers nicht Gehör gegeben hatte. Ein Schrei der Entrüstung
-über die Sorglosigkeit und Leichtgläubigkeit der Anführer übertönte
-den Jammer der zurückgebliebenen Frauen und Kinder der Officiere
-und Soldaten in Magelang. Als die lange Liste der Verwundeten und
-Todten an der Mauer des Clubs angeschlagen wurde, da entlockte der
-Schmerz um den gefallenen Freund mir und jedem anderen Menschenfreunde
-vielleicht zu scharfe, aber doch verdiente Verwünschungen und Flüche
-über den Vertrauensdusel von Männern, welche sich, an die Spitze eines
-Feldzuges gerufen, wie kleine Kinder mit allen ihren Truppen in die
-Falle eines schlauen und verrätherischen Fürsten locken liessen. Zwei
-Damen fuhren sofort nach Surabaya, um dem Kriegsschauplatze näher zu
-kommen und die Ankunft ihrer Männer abzuwarten; die übrigen blieben
-in Magelang und zählten die Stunden, bis sie die Detailberichte von
-ihren Männern erhalten konnten. Die Frau des Capitäns K. war die
-Unglücklichste, der Name ihres Mannes stand mit dem eines Arztes und
-eines Lieutenants auf der Liste der Vermissten. Der Gouverneur-General
-van Wyk schickte sofort Ersatztruppen, zu denen von Magelang das 2.
-Bataillon gehörte. Wiederum geleitete eine Commission die Truppen bis
-an das Ende der Stadt, und wiederum leerte der Resident A. ein Glas
-Champagner auf das Wohl der Truppen, welche diesmal ihre durch den
-Verrath eines treulosen Fürsten gefallenen Kameraden rächen sollten.
-Ich bedauere, nicht ein Maler gewesen zu sein, um eine Scene zu
-zeichnen, welche mich damals mächtig erschütterte und so ergriff,
-dass ich trotz aller Mühe die Thränen nicht unterdrücken konnte.
-Der Ausmarsch der Truppen aus den Casernen war begleitet von lautem
-Jubel und Trompetenschall, besonders die Compagnie der Amboinesen gab
-durch laute Rufe ihrer Freude Ausdruck, für Vaterland und Königin den
-Tod ihrer Kameraden und ihrer Freunde rächen zu dürfen. Eine grosse
-Menschenmenge umstand das Exercierfeld vor der Caserne, und in lauter
-Aufregung rief die Menschenmasse ein Glückauf den braven Soldaten zu,
-welche ihr Leben opfern gingen, um die erlittene Schmach auszulöschen
-— und im Hintergrunde sass auf der Treppe ihrer Wohnung die Frau des
-Capitäns K., in thränenlosem dumpfen Schmerz versunken, brütend<span class="pagenum" id="Seite_331">[S. 331]</span> über
-die Qualen und Martern, mit welchen ein grausamer, verrätherischer
-Feind ihren Mann in diesem Augenblicke foltern würde. Sie war eine
-schöne, stattliche Dame und sass in ihrem Schmerze gebrochen auf der
-Treppe. Dort zog eine jubelnde Schaar kräftiger, lebenslustiger Männer,
-begleitet von ihren Freunden, von Frau und Kindern, und hier sass
-verlassen und einsam mit starrem, angstvollem Blick wie eine Niobe eine
-unglückliche Frau, welche das Schrecklichste für ihren in den Händen
-eines Eingeborenen befindlichen Mann fürchtete.</p>
-
-<p>Die braven Soldaten hielten ihr Wort: Mataram und die Fürstenstadt
-Tjakra negara wurden erobert, ihre Mauern niedergerissen und die
-Schatzkammer nach Holland gebracht. Der Fürst wurde nach Batavia
-verbannt, wo er auch nach kurzer Zeit starb.</p>
-
-<p>Die zahlreichen Verwundeten, sowie die durch andere Krankheiten
-erschöpften und invaliden Soldaten wurden mit einem Dampfer der
-indischen Dampfschifffahrts-Gesellschaft zunächst nach Surabaya
-gebracht. Hier hatten sich natürlich ebenfalls Commissionen aus
-den Bürgern gebildet, um den Opfern des Krieges bei ihrer Ankunft
-Cigarren, erfrischende Getränke, Briefpapier und Couverts u.&#160;s.&#160;w.
-zu geben, und auch das Rothe Kreuz betheiligte sich mit Lust und
-Eifer an diesem menschenliebenden Werke. Sobald es der Zustand der
-Patienten erlaubte, wurden sie nach dem Gesundheits-Etablissement im
-Tengergebirge evacuirt, wo sie sich in der Regel sehr bald von den
-überstandenen Miseren erholten. So dauerte es einige Wochen, selbst
-oft zwei bis drei Monate, bis sie sich so weit erholt hatten, dass
-sie auf ihr Verlangen wieder nach Lombok geschickt werden, oder aber
-nach Magelang zurückkehren konnten, wo Viele ihre »Frauen« und Kinder
-wieder fanden. Es wurde nämlich, wie bei jedem Feldzuge, beim Abmarsch
-der Truppen nach Lombok nur 20 Soldaten pro Compagnie, also ungefähr
-12%, gestattet, ihre Haushälterinnen mitzunehmen. Wie ich schon an
-anderer Stelle mittheilte,<a id="FNAnker_196" href="#Fussnote_196" class="fnanchor">[196]</a> hat man kein Recht, von einem anderen
-Standpunkte als von dem der geschlechtlichen Moral diese Frauen zu
-verurtheilen. Wenn auch die Haushälterinnen der Officiere ihre »Männer«
-manchmal in allem Thun und Lassen, in ihrem Denken und Fühlen auf das
-Niveau eines Eingeborenen bringen, so sind, wie die Erfahrung lehrt,
-die Haushälterinnen der <em class="gesperrt">Soldaten</em> geradezu ein nothwendiges
-Element der Disciplin. Die wenigsten Strafen haben Soldaten,<span class="pagenum" id="Seite_332">[S. 332]</span> welche
-eine Haushälterin haben, und am wenigsten dem Alcohol ergeben sind
-jene europäischen Soldaten, welche die »Njai« (mit oder ohne Kind)
-zwingt, von ihrem Solde einige Cents täglich zum gemeinsamen Haushalte
-abzutreten. Nebstdem giebt es ja viele »Soldatenfrauen«, welche mit den
-eingeborenen Soldaten gesetzlich verheiratet sind.</p>
-
-<p>Die zurückgebliebenen »Frauen« waren gewissermaassen versorgt; sie
-konnten in der Caserne wohnen bleiben und erhielten pro Tag ½ Kilo
-Reis und 3 (?) Decagramm Salz. Ein Lieutenant führte das Commando
-über die Frauencompagnie, d.&#160;h. er überzeugte sich täglich von ihrer
-Anwesenheit, bei welcher Gelegenheit sie militärmässig vor ihrem Bette
-standen und die Frau eines Sergeanten über die Vorfälle der letzten
-24 Stunden rapportirte. Nebstdem nahm sich die Frau eines Hauptmanns
-der Intendantur, welcher Verwalter des grossen Militärspitales war,
-der verlassenen Frauen und Kinder an; sie sorgte, dass die Kinder
-regelmässig die Schule besuchten, dass sie von Zeit zu Zeit ihrem
-Vater einen Brief schrieben, dass von dem errichteten »Lombokfonds«
-die verwaisten Kinder mit Kleidern und Wäsche unterstützt wurden,
-dass die zurückgekommenen halbinvaliden Soldaten mit Bier, Wein,
-Cigarren u.&#160;s.&#160;w. bewirthet wurden und, last not least, dass die
-zurückgebliebenen Frauen sich nicht der officiellen Prostitution in
-die Arme warfen. Unterstützt wurde sie in ihrem humanen Werke von
-einem Missionare der <a id="Sabbatarier"></a>Sabbatarier, welcher kurz vorher, von einigen
-holländischen Damen reichlich unterstützt, nach Indien gekommen war, um
-die Moral der europäischen Soldaten auf ein höheres Niveau zu bringen,
-als sie bis jetzt hatten. Die Basis seines Thuns und Lassens war, die
-Macht des Alcohols und der eingeborenen Frau zu brechen. Zu diesem
-Zwecke errichtete er am nördlichen Ende der Stadt ein Clubgebäude für
-die Soldaten, in welchem zahlreiche illustrirte Blätter auflagen und
-Kaffee, Thee, Chocolade, Limonade u.&#160;s.&#160;w. für einen sehr mässigen
-Preis zu bekommen waren. Diese Concurrenz der militären Cantine hatte
-Erfolg; es waren genug Soldaten, welche dem Alcohol in jedweder Form
-aus dem Wege gehen wollten; wenn man auch in der Cantine Limonade,
-Syrup und Mineralwasser erhielt, so war es doch sehr schwer, und
-für willensschwache Individuen geradezu unmöglich, dem Alcohol fern
-zu bleiben. (Sagte mir ja selbst ein deutscher Militärarzt, dass er
-sich dem allgemeinen Gebrauch des Genevre nicht entziehen konnte,
-weil er damit den Schein auf sich genommen hätte, den holländischen
-Collegen und übrigen Clubgenossen den Gebrauch<span class="pagenum" id="Seite_333">[S. 333]</span> des Genevre als
-Untugend vorzuwerfen.) Es herrschte also in seinem Club ein ruhiger
-und gelassener Ton, und dieser Theil seines Strebens und Wirkens hatte
-gewiss die Sympathie jedes unbefangenen Beurtheilers der herrschenden
-Verhältnisse.</p>
-
-<p>Der zweite Punkt seines Programmes ist jedoch nicht frei von Einwand.
-Die Ertödtung der fleischlichen Gelüste der ledigen Soldaten hätte er
-nicht anstreben sollen; wenn der Herr van der St... seine Anhänger
-veranlasst hätte, mit den Töchtern des Landes eine Ehe einzugehen,
-so hätte er weder gegen die heiligen Gesetze der Natur, noch gegen
-die christliche Religion gesündigt; er aber verkündigte nur die
-Schändlichkeit des unehelichen Lebens mit den Eingeborenen.</p>
-
-<p>Von der grossen Truppenzahl, welche in Magelang lag, also von ungefähr
-4000 Mann,<a id="FNAnker_197" href="#Fussnote_197" class="fnanchor">[197]</a> hatten nur 13 diesen Theil des Programms angenommen,
-und mein Berichterstatter selbst machte mir den Eindruck, dass diese
-gewaltsame Unterdrückung des Geschlechtstriebes nur auf Kosten der
-Gesundheit, d.&#160;h. gegen Tausch mit dem ekelhaften Laster der Onanie
-erfolgt war. Ich muss aber bekennen, dass der Herr van der St...
-praktisch und tolerant genug war, Jedermann die Thore seines Tempels
-zu öffnen, und die Zahl der Besucher war so gross, dass gewiss sein
-Clubgebäude im Laufe der Zeit zu klein wurde. Ja noch mehr; er nahm
-sich jener Kinder an, welche der Vereinigung der Soldaten mit den
-eingeborenen Frauen ihr Dasein verdankten, und sorgte mit seiner
-Schwester für ihre Erziehung und für ihren Unterricht, wenn der Vater
-durch Krankheit oder durch den Tod seinen Pflichten nicht gerecht
-werden konnte. Leider kam er dabei in Conflict mit den Gesetzen
-des Unterrichts. Eine gewisse Zahl von Kindern darf nur von einem
-diplomirten Lehrer Unterricht erhalten; er wurde also gezwungen, alle
-seine Schutzbefohlenen die öffentliche Schule besuchen zu lassen, da
-er nicht im Stande war, für sie einen diplomirten Lehrer anstellen zu
-können. Jetzt machte sich wieder eine andere Schwierigkeit geltend.
-Er war Sabbathist und hielt als solcher den Sonnabend und nicht den
-Sonntag für den von Gott festgestellten Ruhetag; demzufolge liess er
-alle seine Zöglinge <em class="gesperrt">Sonnabends</em> die Schule nicht besuchen. Da
-der Unterricht in Indien confessionslos ist und unmöglicher Weise
-eine solche Störung des Unterrichtes gestattet werden konnte, musste
-er den Staatsgesetzen sich fügen und seine Pfleglinge Sonnabends in
-die Schule gehen<span class="pagenum" id="Seite_334">[S. 334]</span> lassen. Seine Arbeit war mir auch so sympathisch,
-dass ich im September des Jahres 1896 keinen Augenblick zögerte,
-durch meine Unterschrift das segensreiche Unternehmen des Herrn v.
-d. St... zu empfehlen und die Stiftung eines Vereins zu veranlassen,
-der die verlassenen Soldatenkinder und Soldatenfrauen zu nützlichen
-Gliedern des Staates erziehen sollte. Dieser Verein sollte allen
-hülfsbedürftigen Soldatenkindern ohne Unterschied der Religion zur
-Seite stehen und die Erziehung eine christliche resp. protestantische
-sein.</p>
-
-<p>Die herrschende Religion in Indien ist — der Indifferentismus.</p>
-
-<p>Zahlreiche <em class="gesperrt">Juden</em> befinden sich in der indischen Armee, im Corps
-der Beamten, im Handel und unter den Pflanzern; es besteht jedoch keine
-einzige jüdische Gemeinde, kein einziger jüdischer Tempel, und es ist
-mir nicht bekannt, dass die rituellen Speisegesetze und die schönen
-Familienfeste der Juden jemals in Indien gehalten wurden.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Protestanten</em> sind am zahlreichsten vertreten; aber die
-orthodoxen, »die feinen« Protestanten, sind eine kleine, sehr kleine
-Schaar. Die Regierung muss sich ja in religiösen Angelegenheiten nicht
-nur wegen der Staatsgrundgesetze, sondern auch wegen der Millionen
-Mohamedaner und Tausende von Heiden, über welche sie herrscht, jeder
-religiösen Propaganda enthalten. Die Art und Weise, wie sie sich gegen
-die Missionare der verschiedenen Religionen benimmt, kann geradezu
-mustergiltig genannt werden; sie hindert nicht im geringsten Grade die
-Freiheit der Religionen und ihrer Missionare; sie tritt aber überall
-jedem Zelotismus entgegen und duldet nicht den geringsten Uebergriff,
-von welcher Seite er auch kommen möge. Die Zahl der Protestanten ist,
-wie gesagt, sehr gross; wenn eine Regierung keinen grossen Eifer in
-religiösen Angelegenheiten zeigt, so ist auch die grosse Masse des
-Volkes indifferent, und vielleicht ist dieses eine der Ursachen, dass
-sich trotz der grossen Zahl der Protestanten kein reges, religiöses
-Leben in Indien offenbart. Nur zu oft geschah es, dass ein sterbender
-Kranker um die Ankunft eines »Domine« ersuchen liess, was, wie wir
-sofort sehen werden, bei den »Katholiken« niemals nöthig war, weil der
-»Pastor« täglich das Spital besuchte. Nur zu oft konnte dem Verlangen
-eines sterbenden Protestanten nicht entsprochen werden, weil der
-»Domine« sich in Djocja aufhielt und nur alle 14 Tage einmal nach
-Magelang kam, um etwaige Taufen u.&#160;s.&#160;w. vorzunehmen. Uebrigens ist
-der »moderne Domine« ein unglückseliges Mittelding zwischen Seelsorger
-und Geistlicher. Wissenschaft und Glauben lassen sich theilweise
-vereinigen; der »moderne Domine« leugnet<span class="pagenum" id="Seite_335">[S. 335]</span> dieses. Ich hörte einen
-solchen Domine an die Soldaten, ich möchte sagen im Angesicht des
-Feindes, eine akademische Rede halten, dass Jesus »ein braver Mann
-und nichts mehr als ein braver Mann gewesen sei«; ich ärgerte mich
-über diesen Mann, der zu den Soldaten, welche jeden Augenblick des
-Ausmarsches gegen den Feind gewärtig sein mussten, nichts anderes zu
-predigen wusste, als dass Jesus ein braver Mensch gewesen sei. Ihm
-stand jedoch die Wissenschaft höher als der Glaube, so dass er nicht
-einmal zu den Soldaten auf dem Kriegsschauplatze etwas anderes als über
-den Werth der Wissenschaft zu sprechen wusste. Dieser Mann hatte seinen
-Beruf verfehlt.</p>
-
-<p>Darum ist der Indifferentismus der Protestanten<a id="FNAnker_198" href="#Fussnote_198" class="fnanchor">[198]</a> in Indien gross.
-An einigen hohen Feiertagen gehen sie in die Kirche, wenn eine solche
-existirt, im Uebrigen denken sie weder an Gott noch an die Bibel.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Katholiken</em> sind an Zahl eine viel kleinere Gemeinde, aber
-sie sind reger und unternehmender; in Magelang hatte »der Pastor« ein
-eigenes Haus und eine kleine Kirche; zahlreich sind diese über ganz
-Java zerstreut. Der Sitz des Bischofs von Mauricastro ist Batavia mit
-einer schönen Pastorie auf dem Waterlooplatze. Selbst in Atschin ist
-eine »Pastorie«, und der Pastor Verbaak dient dort schon seit mehr als
-einem Jahrzehnt, geehrt und geachtet von Freund und Feind.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Mohamedaner</em> sind in Java in grosser Zahl unter den Soldaten
-vertreten; von ungefähr 17000 eingeborenen Soldaten sind nur circa
-1800 Christen, und zwar 12 Compagnien ambonesischer Soldaten (aus
-den Molukken). In der civilen Bevölkerung Javas ist der Islam die
-vorherrschende Religion; ungefähr 50000 Europäer und Halbeuropäer,
-220000 Chinesen u.&#160;s.&#160;w. stehen circa 22 Millionen Mohamedanern
-gegenüber, wovon circa 11000 Araber und 5000 Armenier und Türken ihre
-Heimath ausserhalb Javas haben.</p>
-
-<p>Auch unter den mohamedanischen Soldaten ist die Basis ihrer Religion
-Indifferentismus mit einem starken Beigeschmack von Fatalismus.
-Tuwan Allah Kassih = Gott hat es gegeben, ist das Um und Auf ihrer
-Lebensphilosophie. Ich habe niemals einen eingeborenen Soldaten die
-vorgeschriebenen religiösen Uebungen halten gesehen; bei der Geburt
-eines Kindes, beim Tode seiner Frau oder bei der Hochzeit<span class="pagenum" id="Seite_336">[S. 336]</span> seiner
-Tochter giebt er ein Salâmatan,<a id="FNAnker_199" href="#Fussnote_199" class="fnanchor">[199]</a> dem ein »Hadji« präsidiren und
-durch das Ableiern einiger arabischer Segenssprüche die nöthige Weihe
-geben muss; natürlich unterwerfen sie sich der Beschneidung, enthalten
-sich des Genusses des Schweinefleisches und trinken manchmal Schnaps,
-Bier oder Wein, ohne aber Missbrauch davon zu machen; d.&#160;h. wenn bei
-gewissen Gelegenheiten ein »Freischnaps« gegeben wird, finden sich
-immer einige eingeborene Soldaten, welche davon Gebrauch machen.</p>
-
-<p>Der Javane ist nur ausnahmsweise ein Zelote; mein Kutscher z.&#160;B.
-war in jeder Hinsicht ein rechtgläubiger Mohamedaner, er ass kein
-Schweinefleisch, er trank keinen Alcohol, selbst wenn er ihm als
-Medicament von mir gegeben wurde. Aber das Gebot »Du sollst zu Gott,
-dem Herrn, fünfmal des Tages beten« befolgte er nicht, denn es kostet
-viel freie Zeit, dieser Vorschrift gerecht zu werden; er muss sich
-vor dem Gebete reinigen, weil man sich nicht im unreinen Zustande
-Gott nähern dürfe. Auch dieses Bad ist mit strengen Regeln verknüpft,
-so dass man also, wie erwähnt, sehr viel freie Zeit, wie z.&#160;B. ein
-Hadji, oder ein Hausirer haben muss, welcher durch die Heuchelei seiner
-ausserordentlichen Frömmigkeit kauflustige Dorfbewohner locken will.
-Sein Glaube ist ja nicht echt; er hat noch den ganzen Aberglauben der
-alten Hindureligion, gerade wie die Mythologie der alten Indier in
-allen ihren Heldenliedern und ihren Wâjangs Kulit fortlebt. Aber die
-äusseren Ceremonien befolgt er gern, so lange sie ihm nicht zu unbequem
-sind, z.&#160;B. er wird kein Huhn von unbefugter Hand schlachten lassen,
-wenn ein Mann bei der Hand ist, der das für diese Operation angewiesene
-Gebet sagen kann. Ist ein solcher Dorfpriester aber nicht bei der Hand,
-wird er — das Huhn essen, auch wenn es nicht rituell geschlachtet
-wurde. Dasselbe gilt von den Salâmatans. Diese werden bei allen Phasen
-des täglichen, gesellschaftlichen und Familienlebens gegeben, und es
-erhält der Dorfpriester (modin) die Einladung, um bei dem Festmahle
-gegenwärtig zu sein, welches zu Ehren eines neugeborenen Kindes,
-des Baues eines neuen Hauses, beim Anlegen eines neuen Reisfeldes
-u.&#160;s.&#160;w. gegeben wird. Dieses Fest wird durch ein Gebet des Hadjis
-eingeleitet, und treuherzig sagen die Anwesenden bei jeder Pause ihr
-deutliches und lautes Amin, amin, obwohl sie kein einziges Wort von
-demselben verstanden haben; es ist ihnen auch gleichgiltig,<span class="pagenum" id="Seite_337">[S. 337]</span> was der
-Priester bei dieser Gelegenheit vor sich hinbrummt, wenn dieser nur in
-deutlicher und vernehmbarer Sprache den Anlass des Festes mitgetheilt
-hat, so dass Allah darüber keinen Augenblick den geringsten Zweifel
-hegen kann. Im Allgemeinen kümmert er sich auch mehr um die bösen
-Geister als um Tuwan Allah (Gott den Herrn), weil dieser gut und weise
-ihm nicht schadet, jene aber durch Geschenke (Opfer) bestochen werden
-müssen, um ihn nicht zu verfolgen. Helfen bei Krankheiten diese Opfer
-nicht, dann muss List gegen List gebraucht werden. Ist z.&#160;B. ein Kind
-krank und gelingt es der Dukun nicht, es zu heilen, so macht sie eine
-Puppe z.&#160;B. aus einem Stück eines Pisangstammes, welche mit alten
-Lappen umgeben wird. Diese Figur wird eine Zeit lang vor dem Hause
-des kranken Kindes liegen gelassen und hierauf begraben, um den bösen
-Geist glauben zu lassen, dass das Kind seinen Leiden schon erlegen sei,
-so dass seine Bemühungen schon überflüssig seien. Ein anderer, häufig
-angewendeter Streich ist folgender: Der Vater geht nach dem Brunnen, wo
-das Kind nach seiner Ansicht sich erkältet oder im Allgemeinen seine
-Erkrankung sich zugezogen hat; an dieser Stelle zündet er Weihrauch
-an, um den »bösen Geist« auf sich aufmerksam zu machen, öffnet seinen
-Gürtel und lässt das eine Ende ins Wasser fallen; ohne das andere
-Ende des Riemens loszulassen, entfernt er sich von diesem vom Teufel
-verhexten Orte (angkon), und zwar in einer der Wohnung des kranken
-Kindes entgegengesetzten Richtung; der böse Geist verliert dadurch die
-Spur des Kranken und — dieser ist gerettet.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig27">
- <img class="w100" src="images/fig27.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 27. Totalansicht des Buru Budur.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig27_gross.jpg"
- id="fig27_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Im Allgemeinen wird man nicht fehl gehen, wenn man die Quelle
-aller abergläubischen Gebräuche und Sitten in dem Hinduglauben der
-Vorväter suchen wird; aber ein kleiner Theil derselben ist auch ein
-Importartikel der Araber, und noch mehr der Hadjis. Diese Hadjis sind
-ja keine Priester stricte dictu; es sind nur Mekkapilger, welche auf
-ihrer Reise nach Mekka mit Mohamedanern der ganzen Welt verkehrt hatten
-und durch den Contact mit gleich wenig geschulten und gebildeten
-Männern im Austausch der gegenseitigen Anschauungen in erster Reihe
-das Mystische und Transcendentale angenommen haben und erst in zweiter
-Reihe das Positive und Rationelle des mohamedanischen Glaubens nach
-Hause mitnehmen. Dadurch sind sie auch gefährliche Elemente der Javanen
-geworden; ob aber die indische Regierung keinen Missgriff begangen
-hat, die Pilgerfahrt nach Mekka zu erleichtern, ist noch eine offene
-Frage. Je mehr Hadjis nach Java kommen, desto kleiner sollte ihr
-Einfluss werden;<span class="pagenum" id="Seite_338">[S. 338]</span> denn der Nimbus schwindet in demselben Verhältnisse,
-als die Zahl der Würdenträger zunimmt; die Erfahrung scheint jedoch
-damit nicht übereinzustimmen. Im Jahre 1888 war ein Aufstand in Bantam,
-der gerade durch den Einfluss der zahlreichen Hadjis entstanden war,
-um das »verhasste Joch der Kafirs« abzuschütteln; die Wohlfahrt des
-Landes, die Sicherheit des Eigenthums und der Personen, welche der
-Eingeborene unter der Regierung der Holländer geniesst, vergisst der
-Hadji, wenn er den Prang sabib (den heiligen Krieg) predigt; aber die
-grosse Menge der Javanen ist sich dieser Wohlthaten bewusst. Darum
-gelingt es niemals diesen unruhigen Friedensstörern, ein grösseres Feld
-für ihre Hetzereien zu finden. Seit dem grossen Javakrieg war niemals
-eine Provinz (Residentie) oder auch nur ein grosser Bezirk auf Java in
-Aufstand gegen die holländische Regierung; immer waren es nur einzelne
-Kampongs, welchen die Hadjis einen solchen Hass gegen die Europäer
-einimpfen konnten, dass sie zu den Waffen griffen. Leider scheint
-der türkische Consul das Treiben der mohamedanischen Priester wenn
-auch nicht gerade zu ermuthigen, so doch sicher auch nicht zu tadeln,
-obzwar die holländische Regierung den Islamismus in jeder Hinsicht
-unterstützt und hoch hält. Es sind ja ungefähr 15000 mohamedanische
-Religionsschulen auf Java mit ungefähr 230000 Schülern; also 1% der
-Bevölkerung lernt in solchen Schulen Schreiben (die arabische Schrift),
-etwas Rechnen, einzelne Capitel aus dem Koran; nebstdem giebt es auch
-zahlreiche Priesterschulen, in welchen die Liturgie, Dialektik und
-Moral des mohamedanischen Glaubens ausführlich gelehrt werden.</p>
-
-<p>Die Stellung dieser Priester ist in den Dörfern keine lucrative, weil
-eben der Javane ausser bei festlichen Gelegenheiten seinem Seelsorger
-keine Geschenke giebt. Der Priester muss also theilweise selbst für
-seinen Lebensunterhalt sorgen, und zwar durch Handel oder Landbau.
-Am meisten wird der Puasa oder der Fastenmonat gehalten, und am Ende
-desselben bringt wohl Jedermann seine Pitra dem Geistlichen des Dorfes.
-In Magelang sollte im Jahre 1895 die Moschee einen Neubau erhalten;
-der Kirchenrath fand es nicht rathsam, dafür die eigene Kasse in
-Anspruch zu nehmen. Bald wurde es jedoch bekannt, dass Jedermann ein
-gottgefälliges Werk ausüben und sicher einige Sprossen auf der Leiter
-zum Himmel erobern könne, wenn er sich an dem Bau betheiligte. Ich
-hatte damals eine Köchin, die vielleicht 60 Jahre alt war. Wenn um 1
-Uhr Nachmittags und um 8 Uhr Abends ihre Arbeit beendigt war, ging sie
-mit einem kleinen<span class="pagenum" id="Seite_339">[S. 339]</span> Korbe hinab an die Ufer des Progoflusses, füllte
-ihn mit Steinen und brachte sie auf den Bauplatz der Moschee und warf
-jedesmal einen Duit (= ⅚ Cent) in die grosse, hölzerne Kiste, welche
-zu diesem Zwecke als Opferstock am Eingang der Moschee stand; dasselbe
-thaten meine übrigen Bedienten.</p>
-
-<p>Das sind natürlich Ausnahmefälle, welche die Regel bestätigen,
-dass auf Java die Hadjis in den Dörfern von den Liebesgaben ihrer
-Schutzbefohlenen nicht leben können.</p>
-
-<p>Ich muss noch bemerken, dass über ganz Java Volksschulen verbreitet
-sind, welche sich wesentlich von jenen oben erwähnten unterscheiden,
-welche quasi reine Religionsschulen sind. Die Kinder der Häuptlinge
-besuchen oft die Volksschulen der Europäer (im Jahre 1887 waren nach
-»Schulze’s Führer auf Java« 256 Eingeborene unter 8500 Schülern aller
-Volksschulen), während für das Gros der Eingeborenen sich zahlreiche
-Schulen befinden, in welchen Rechnen, Lesen und Schreiben, etwas
-Naturkunde, Geographie und Geschichte von Ostindien, Zeichnen und
-Singen gelehrt werden. Ich selbst habe zu wiederholten Malen Bediente
-gehabt, welche schreiben und lesen konnten. Wie viel Analphabeten Java
-in seiner Einwohnerzahl von ungefähr 25000000 besitzt, lässt sich nicht
-einmal annähernd angeben. Diese Zahl kann nicht klein sein, weil erst
-die gegenwärtige Generation unter dem Einflusse der neuen Schulen steht
-und bei deren Entstehen nicht sofort alle Kinder daran theilnahmen.</p>
-
-<p>Nebstdem wird ein höherer Unterricht an die Söhne von Häuptlingen
-ertheilt, welche das Cadre der künftigen Beamten bilden sollen. Leider
-muss auch von diesen Schulen gesagt werden, dass die indische Regierung
-im Unterrichtswesen der Eingeborenen des Guten zu viel gethan hat;
-es wird z.&#160;B. in den Schulen für eingeborene Lehrer viel zu viel
-auf die naturwissenschaftlichen Fächer verwendet — ich sah ja im
-Seminarium zu Bandjermasing ein vollständig eingerichtetes chemisches
-Laboratorium —, und in der Schule für die Söhne von Häuptlingen in
-Magelang wird — Nationalökonomie docirt!! Der dafür angestellte Doctor
-der Rechte versicherte mir zwar, dass diese Schüler der holländischen
-Sprache vollkommen mächtig seien; aber auf meinen Einwand, dass
-solche abstracte Theorien in dem Gehirn eines Javanen noch keinen
-Platz hätten und von den 16–18jährigen Burschen unmöglich verdaut
-werden könnten, konnte er mir nur entgegnen, dass in seinen Vorträgen
-mehr der politischen Organisation gedacht werde, obwohl er für die
-Nationalökonömie angestellt worden sei.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_340">[S. 340]</span></p>
-
-<p>Der Vollständigkeit halber muss ich auch die im ersten Bande: Borneo
-erwähnten Doctor-djawa-Schulen für eingeborene Aerzte und die Schule
-der ambonesischen Christen in Magelang anführen.</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Heiden</em> hat die Insel Java nur sehr wenige; im Osten Javas sind
-die Bewohner des Tenggergebirges, ungefähr 4000, und im Westen auf
-dem Berge Kentjana ungefähr 2000 Seelen, welche dem Hinduglauben treu
-geblieben sind. In der Armee ist gegenwärtig die Zahl derselben sehr
-klein, weil die africanischen Compagnien aufgehoben wurden, und die
-Mohren, welche kein Verlangen hatten, in ihre Heimath zurückgesendet zu
-werden, siedelten sich in der Provinz Bageléen an.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Nach der Eroberung von Tjákranegára kehrten die Truppen denselben Weg
-zurück, den sie bei ihrem Auszuge genommen hatten. Das Schiff brachte
-sie nach Samarang, dort bestiegen sie die Eisenbahn, und 4 Stunden
-später kamen sie in Willem I an, wo sie ebenso herzlich als in Samarang
-begrüsst wurden. Am andern Tage gingen sie zu Fuss bis nach Pringsurat,
-wo für durchgehende Truppen ein ständiges Gebäude bestand. Da ein
-Marschtag 27 Kilometer beträgt und dieser Ort von Magelang 25 Kilometer
-entfernt ist, so konnten sie zwischen 9 und 10 Uhr in ihrer Garnison
-anlangen. Auf dem grossen Exercierplatz zwischen der Caserne wurden aus
-Bambus Hallen gebaut, und Jung und Alt, Arm und Reich war schon um 8
-Uhr auf diesem Felde versammelt, um die wackeren und braven Soldaten zu
-begrüssen. Es war schon 10 Uhr, als die ersten Töne der Militär-Musik
-an unsere Ohren drangen, und lauter und immer lauter wurde der Jubel,
-als die Truppen zwischen den Häusern der Officierpavillons erschienen.
-Es war ein trauriger Anblick, und manches Herz erzitterte bei dem
-Gedanken, wie viel Elend und Entbehrung diese jungen Männer gelitten
-haben mussten, dass sie so schmutzig, so blass und so verfallen
-aussahen. Dennoch hatte Niemand mit ihnen Erbarmen; von Allen, die
-durch ihre Stellung sich berechtigt hielten, eine Ansprache zu halten,
-wollte kein Einziger seine schönen Worte der Menschheit vorenthalten,
-und so mussten diese durch Krankheit und den Marsch von 25 Kilometern
-ermüdeten und erschöpften Soldaten noch eine ganze Stunde lang in »Habt
-Acht«-Stellung den gewiss gut gemeinten, aber auch recht unzeitgemässen
-Redestrom über sich ergehen lassen. Endlich hatte der letzte Redner
-sein Hip-hip Hurrah donnernd ihnen zugerufen; das Commando: Eingerückt,
-marsch! erscholl, und sie zogen in ihre Caserne,<span class="pagenum" id="Seite_341">[S. 341]</span> wo eine Tafel für sie
-hergerichtet stand, und umgeben von ihren Frauen, Kindern und Freunden
-vergassen sie alles Leid, das sie erlitten, und alle Entbehrungen,
-die sie erschöpft hatten. Die Reaction blieb natürlich nicht aus. Am
-nächsten Tage kamen Viele ins Spital, und schon am zweiten Tage war das
-Spital überfüllt. Hatte die Erwartung, ihre Garnison, ihre Freunde,
-Frau und Kind wiedersehen zu können, sie während ihrer Reise »auf den
-Beinen erhalten«, so forderte nach dem Rausche der ersten Freude des
-Wiedersehens die Erschlaffung der überspannten Nerven ihr Recht. Die
-grösste Zahl bestand aus Erkrankungen des Darmes und Fieberpatienten,
-die Zahl der Dysenteriefälle und der Leberabscesse überstieg alle,
-welche ich seit meinem Aufenthalte in Borneo (1877–80) beobachtet
-hatte. Im Jahre 1880 herrschte im Südosten dieser Insel eine heftige
-Dysenterie-Epidemie. Unter dem Drucke der herrschenden Verhältnisse
-konnte ich nicht mehr thun, als dem Häuptlinge des Districtes und den
-beiden dort weilenden Missionaren einige Rathschläge für die Behandlung
-der Patienten und betreffs der nothwendigen hygienischen Maassregeln
-zu geben. Ich konnte mir weder über den Verlauf der Krankheit, noch
-über ihre Folgen ein Urtheil bilden, ich konnte nichts über die
-Ursachen und die Entstehungsweise erfahren; ich konnte aber aus den
-officiellen Mittheilungen einen Ueberblick über die geographische
-Verbreitung dieser Epidemie gewinnen. Diesmal war ich unter günstigeren
-Bedingungen. Mir war Zeit, Ort und das Wie des Entstehens bekannt.
-Die meisten der Dysenteriefälle waren Recidivisten von Lombok; aber
-ich bekam auch solche Kranke zur Behandlung, welche diesen Feldzug
-nicht mitgemacht hatten und nicht einmal auf Lombok gewesen waren.
-Diese Fälle blieben jedoch glücklicher Weise isolirt, und es entstand
-keine Epidemie, weil in Magelang dazu alle Bedingungen fehlten. Nicht
-locale oder meteorologische Verhältnisse habe ich dabei im Auge,
-denn »ohne Einfluss sind Elevation und Figuration des Bodens, sowie
-geologische Formation und physikalischer Charakter desselben«<a id="FNAnker_200" href="#Fussnote_200" class="fnanchor">[200]</a>
-auf das Entstehen der Dysenterie-Epidemie. Ich kann mir auch keinen
-grösseren geologischen und topographischen Unterschied vorstellen,
-als den der Länder, aus welchen Beobachtungen von Dysenteriefällen
-stammen. In Island und Grönland, in Africa, in Europa, in America und
-in China und Japan kommen Dysenteriefälle entweder vereinzelt oder
-in grossen Epidemien vor. Ich selbst sah den ersten Fall im Jahre
-1873 in den Karpathen am Fusse<span class="pagenum" id="Seite_342">[S. 342]</span> des Gletschers Tartara; sieben Jahre
-später befanden sich die von mir beobachteten Dysenteriefälle im
-östlichen Randgebirge Borneos mit vorherrschender Kalkformation. Auf
-Lombok 1894 war der reinste Typus des Alluvium, und in Magelang die
-schönste tertiäre Formation. Wir müssen also dem Krankheitserreger
-der Dysenterie die Ubiquität stricte dictu zuerkennen. Auch seine
-Lebensdauer ist eine fürchterlich grosse. Schon 2000 Jahre vor
-Christus wird dieser Krankheit in den indischen Schriften Erwähnung
-gethan, und <em class="gesperrt">Herodot</em> wie <em class="gesperrt">Hippokrates</em> geben schon eine
-ausführliche Beschreibung dieser Krankheit. Dieser fürchterliche Feind
-der Menschheit hat also einen sehr alten Stammbaum; aber auch ihn
-trifft das Schicksal alles Irdischen; »er ist werth, dass er zu Grunde
-geht«, und er verschwindet unter dem mächtigen Einfluss der Hygiene.
-<em class="gesperrt">Bleeker</em> erzählt in seinem Buche »Dysenteria tropica«, dass von
-31879 Europäern, welche zwischen den Jahren 1816–1832, also innerhalb
-17 Jahren, nach Indien gegangen waren, 24330 (!!) gestorben sind, und
-dass</p>
-
-<table class="dysenterie">
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="center">im Jahre</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1819</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">im</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Allgemeinen</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1175</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">und</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">an</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">der</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Dysenterie</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;597</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">starben,</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1820</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1315</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;472</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="center">(Cholera)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1821</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;2260</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;801</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1822</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1363</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;572</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1823</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1326</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;505</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="2">
- <div class="s5 center">Krieg<br />
- geg. Celes</div>
- </td>
- <td rowspan="2">
- <img class="h2em" src="images/klammer_2_li.png" alt="" />
- </td>
- <td>
- <div class="center">1824</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1412</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;423</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1825</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1869</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;512</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td rowspan="6">
- <div class="s5 center">Krieg<br />
- in<br />
- Java</div>
- </td>
- <td rowspan="6">
- <img class="h6em" src="images/klammer_6_li.png" alt="" />
- </td>
- <td>
- <div class="center">1826</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;2409</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;&#8199;992</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1827</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;3213</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1199</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1828</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;4243</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;2126</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1829</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;3492</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1632</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1830</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;2265</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1019</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1831</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="bb">
- <div class="center">&#8199;1548</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="bb">
- <div class="center">&#8199;&#8199;629</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">27890</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">11479</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#160;</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_343">[S. 343]</span></p>
-
-<p>Die Zahlen der behandelten Dysenteriepatienten waren<a id="FNAnker_201" href="#Fussnote_201" class="fnanchor">[201]</a></p>
-
-<table class="dysenterie_behandelt">
- <tr>
- <td>
- <div class="left">im Jahre</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1819</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;5585</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Soldaten</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1820</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;5050</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1821</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;6963</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1822</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;5681</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1823</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;6063</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1824</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;4393</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1825</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;5719</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1826</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;6414</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1827</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">10985</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1828</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">12980</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1829</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;9818</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1830</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;8939</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">1831</div>
- </td>
- <td class="bb">
- <div class="center">&#8199;6490</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">95080</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Es wurden also in diesen 13 Jahren 95080 europäische und eingeborene
-Soldaten an Dysenterie »inclusive Diarrhöen« behandelt, davon starben
-11479, während im Ganzen 27890 mit dem Tode abgingen; also 41% (!!)
-der Gestorbenen fielen in diesem Zeitraume der Dysenterie und den
-Diarrhöen zum Opfer. Interessant ist es, dass schon für diese Zeit
-<em class="gesperrt">Bleeker</em> berichtet: »Die dysenterischen Krankheiten haben sowohl
-an Extensität als an Intensität bedeutend abgenommen, so dass ihr
-Charakter und Behandlung viel günstiger geworden ist.« Die Abnahme
-der Dysenterie in der indischen Armee hält gleichen Schritt mit der
-Entwicklung der Hygiene. Vom Zeitraume 1878–1885 berichtet Dr. <em class="gesperrt">van
-der Burg</em> von 6324 Dysenteriefällen mit 857 Todten, d.&#160;h. also 107
-im Jahre, und in den Jahren 1891 bis 1895 kamen nur 4, 6, 2, 5 und 8
-Todesfälle der tropischen Dysenterie vor, und wenn wir billiger Weise
-auch die katarrhale Form der Dysenterie nicht vergessen, welche in der
-Statistik der früheren Jahre zu der tropischen Form gerechnet wurde, so
-ist dennoch der Unterschied ein grosser. Im Jahre 1895 wurden in der
-indischen Armee von der tropischen Dysenterie 8 und von der katarrhalen
-Dysenterie 41 Soldaten unter 750 Todten im Allgemeinen hingerafft;
-d.&#160;h. 6½% der Todten waren Opfer der Dysenterie, während vor 70 Jahren
-41% daran gestorben waren. So sehr sich alle diese Ziffern bestreiten
-lassen, steht doch diese Thatsache fest, dass die Dysenterie in Indien
-bedeutend an In- und Extensität verloren hat, und nach meiner Ansicht
-spielt die grössere Sorgfalt, welche dem <em class="gesperrt">Trinkwasser</em> gewidmet
-wird, darin die Hauptrolle.</p>
-
-<p>Trotzdem die Bacteriologie bis jetzt eine hohe Entwicklung genommen
-hat, stehen wir in der Dysenteriefrage noch immer einem unsichtbaren
-und unbekannten Feinde gegenüber. Ob nun Amöben<span class="pagenum" id="Seite_344">[S. 344]</span> (Amoeba coli Lösch)
-oder Bacterien (Bacterium coli commune) oder Paromaecium coli oder
-Streptokokken die Krankheitserreger der Dysenterie seien, ist noch
-nicht entschieden (denn auch mechanische und toxische Reizungen
-des Dickdarmes [z.&#160;B. Stuhlverstopfungen, Quecksilber u.&#160;s.&#160;w.]
-erzeugen ruhrähnliche Erkrankungen); und dennoch stehen wir in der
-Prophylaxis nicht ohnmächtig der Dysenterie gegenüber, wenn wir uns
-die Verhältnisse vor Augen halten, unter welchen bis jetzt diese
-Krankheitsform in ihrer verheerenden Macht Einbusse erlitten hat.
-Die individuelle Prophylaxis kann bei dieser Krankheit mehr leisten,
-als der Staat helfen kann. Niemand fürchte sich vor dem Genuss der
-Früchte; denn sie treten der Stuhlverstopfung entgegen und lassen im
-Darme eine solche Menge nicht pathogener Bacterien entstehen, dass
-sie die der Dysenterie überwinden können; man trage den jeweiligen
-Temperaturverhältnissen Rechnung. In den kalten Nächten oder
-Morgenstunden trage Jedermann eine Leibbinde. Das Baden möge nie mehr
-als ein Reinigungsmittel sein, d.&#160;h. nicht so lange dauern, bis ein
-Frösteln den Eintritt der Erkältung verräth. Jede Diarrhöe werde sofort
-sorgfältig behandelt, und lässt sich vermuthen, dass eine Anhäufung
-von Koth die Ursache sei, nehme man sofort ein Liqueurglas voll
-Ricinusöl. In der Wahl der Getränke sei Jedermann vorsichtig; so wie
-für die Soldaten im Kriegsfalle eine bestimmte Menge von Munition und
-Lebensmitteln mitgenommen wird, muss auch für das Trinkwasser gesorgt
-werden; vor dem Ausmarsch überzeuge sich der Commandant, dass jeder
-Soldat in seiner Feldflasche Thee oder schwarzen Kaffee oder vollkommen
-reines Wasser mitgenommen habe. Im Bivouac müssen die grossen Kessel
-nach dem Kochen der Speisen sorgfältig gereinigt werden, oder es
-müssen eigene Kessel mitgenommen werden, in denen eine hinreichend
-grosse Menge Wasser ¼–½ Stunde lang in der Siedhitze gekocht wird;
-hat man keine Gelegenheit, sich in der Nähe Eis zu verschaffen, so
-werden sich manche Maassregeln finden lassen, um auch in den Tropen
-bald die Temperatur des abgekühlten Wassers so niedrig als möglich
-werden zu lassen, z.&#160;B. die Gefässe in den kühlen Grund zu senken. Das
-Ueberschütten in kleinere Gefässe für die einzelnen Unterabtheilungen
-der Armee wird immer hinreichen, um dem gekochten Wasser so viel
-frische Luft beizumischen als nöthig ist, ihm einen erfrischenden
-Geschmack zu geben; ich trinke z.&#160;B. noch jetzt nur gekochtes Wasser
-und habe durch dieses Verfahren niemals den erfrischenden Geschmack
-desselben entbehren müssen. Ich weiss, dass Hunger weh thut und dass
-der<span class="pagenum" id="Seite_345">[S. 345]</span> Durst quält; aber mir ist auch aus Erfahrung bekannt, dass
-mit einem geringen Maasse von Selbstbeherrschung der Durst einige
-Stunden ertragen werden kann. Der Soldat werde also mit dem nöthigen
-Nachdruck auf die Gefahren des Gebrauchs von ungekochtem Wasser auf
-dem Kriegsterrain aufmerksam gemacht, und er wird es dann über sich
-bringen, lieber einige Stunden Durst zu leiden, als sich der Gefahr
-der Cholera, Ruhr u.&#160;s.&#160;w. auszusetzen. Uebrigens haben wir ja in den
-Tropen eine <em class="gesperrt">bis jetzt unbekannt</em> gebliebene reichliche Quelle
-von chemisch reinem Wasser: die Lianen. Bei der Wahl eines Bivouacs
-wird ja immer dafür gesorgt, dass es in der Nähe eines Flusses oder
-Teiches angelegt, die Küche oberhalb und die Aborte und Badehäuser
-unterhalb des strömenden Wassers errichtet werden. Sollte jedoch trotz
-aller Vorsichtsmaassregeln die Ruhr ausgebrochen sein, dann tritt die
-Desinfection der Entleerungen mit der grössten Strenge und mit allen
-möglichen Mitteln in ihre Rechte, und wenn die Aborte nicht über einen
-grossen, starken Strom gebaut sind, dann ist es besser, Senkgruben zu
-errichten, in welche täglich eine 10 cm hohe Schicht von Asche, Gyps,
-Kalk oder Sand geschüttet werden muss. Eine sorgfältige Desinfection
-der Entleerungen wird in der Regel hinreichend sein, das Fortschreiten
-der Ruhrepidemie aufzuhalten, und es überflüssig machen, zu dem gewiss
-nicht unbedenklichen Transferiren des Bivouacs nach einer ruhrfreien
-Gegend übergehen zu müssen. Die Isolirung der Kranken und die grösste
-Reinlichkeit dürfen natürlich in einem solchen Falle nicht vergessen
-werden.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Wie den Fachleuten bekannt ist, giebt die Ruhr häufig Anlass zur
-Entstehung von Leberabscessen, indem das Gift der Ruhr ins Blut
-aufgenommen wird und auf dem Wege zur rechten Herzkammer in der Leber
-deponirt wird. Vom Jahre 1876–1894, also während 18 Jahren, war ich
-nicht in der Lage, in den Tropen Leberabscesse zu sehen, und in den
-Jahren 1894 und 1895 bekam ich beinahe jeden Monat einen oder den
-andern Fall dieser Krankheit zur Beobachtung oder zur Behandlung. Die
-grosse Zahl derselben hatte natürlich auch zur Folge, dass so mancher
-interessante Fall vorkam, der auch den Fachmann interessiren dürfte.
-Bei einem Europäer z.&#160;B. stand ich Tage lang im Zweifel, ob eine
-gewöhnliche Entzündung des Leberüberzuges vorhanden war, oder ob ein
-Leberabscess die Ursache seiner Schmerzen sei; während des Gespräches
-mit dem Patienten bekommt er plötzlich<span class="pagenum" id="Seite_346">[S. 346]</span> und unvermittelt einen
-Hustenreiz, auf welchen die starken Brechbewegungen folgten; er hustete
-den typischen Inhalt eines Leberabscesses aus, nach 14 Tagen verliess
-er geheilt das Spital. Der Abscess hatte das Zwerchfell und die Lunge
-durchbohrt, mündete in einen grossen Ast der Luftröhre, brach durch und
-— heilte. Bei einem zweiten Patienten glaubte ich alle Symptome des
-Leberabscesses vor mir zu haben, und trotz wiederholter Probepunction
-gelang es mir nicht, den Sitz des Abscesses zu finden. Erst bei der 7.
-Probepunction mit einer langen Hohlnadel stiess ich auf den Eiterherd,
-ein Strom Eiter floss aus, ich nahm einen Theil der Rippe weg, um
-freien Zugang zu dem Abscesse zu finden, und ungefähr nach sechs
-Wochen verliess der Patient geheilt das Spital. Der Jahresausweis von
-1895 berichtet nur von 38 Fällen von Leberabscessen (30 Europäer und
-8 Eingeborene), wovon 9 starben (7 Europäer und 2 Eingeborene). Diese
-Ziffer entspricht nicht den thatsächlichen Verhältnissen, weil die
-Diagnosen für jeden Monat festgestellt werden müssen, und der eine Chef
-nach drei Tagen, der andere nach acht Tagen und ein dritter erst am
-Ende des Monats die Mittheilung der Diagnosen verlangt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Brachte der Krieg mit Lombok auch den zurückgebliebenen Officieren
-viel Abwechselung und viel Arbeit, so sollte das Jahr 1896 diesen
-und also auch mir die Miseren des Kriegslebens nicht ersparen.
-In Atschin hatte Tuku Umar seine Maske fallen lassen und sich
-feierlich der Sultan-Partei angeschlossen. Ein neuer Feldzug
-musste wieder unternommen werden, und das 6. Bataillon, welches
-unterdessen auf den completen Stand eines vollkommen kriegstüchtigen
-Feldbataillons<a id="FNAnker_202" href="#Fussnote_202" class="fnanchor">[202]</a> gebracht worden war, sollte daran theilnehmen.
-Schon Anfangs April hatte sich das Gerücht in Magelang verbreitet,
-dass das 6. Bataillon wieder »nach Atjeh gehen werde«; die Gesuche
-der jungen Lieutenants, diesem Bataillon zugetheilt zu werden, kamen
-von allen Seiten nach Batavia. Wir bekamen Befehl, die Soldaten
-strenge auf ihre Kriegstüchtigkeit zu untersuchen. Endlich wurde den
-eingetheilten Officieren officiell mitgetheilt,<span class="pagenum" id="Seite_347">[S. 347]</span> sich marschbereit
-zu halten, und erst als am 23. April der Befehl kam, am 24. um 6
-Uhr früh abzumarschiren, wurde ich telegraphisch angewiesen, das 6.
-Bataillon nach Atjeh »zu bringen«. Ein gleiches Schicksal hatten
-zwei Jahre früher die Aerzte, welche nach Lombok gehen sollten. Die
-Infanterieofficiere wussten Wochen lang vorher, dass sie (mit dem 6.
-und 7. Bataillon) in den Krieg marschiren mussten; die Aerzte bekamen
-erst 2–3 Tage vorher den Marschbefehl.<a id="FNAnker_203" href="#Fussnote_203" class="fnanchor">[203]</a> Im Mobilisirungsplane sind
-schon Wochen vorher die Zahl und die Namen der Aerzte aufgenommen,
-welche den Feldzug mitmachen müssen; aber die Landes-Sanitätschefs
-halten sich strenge an die »geheime Ordre« und theilen die Namen der
-angewiesenen Aerzte nicht mit; die anderen Corpschefs fürchten sich
-nicht, ihren Officieren zur rechten Zeit einen Wink zu geben. Ich hatte
-also kaum 24 Stunden Zeit, mich marschbereit zu machen. Der Inhalt
-des Telegramms war nicht deutlich genug, um zu wissen, ob ich das 6.
-Bataillon nur auf der Reise begleiten, oder ob ich auch weiterhin den
-Feldzug mitmachen sollte. Ich musste also für alle Fälle sorgen und
-mir verschaffen: Gamaschen, Revolver, dünne Matratze mit Mosquitonetz
-und Polster, eine Commishose, einen Helmhut,<a id="FNAnker_204" href="#Fussnote_204" class="fnanchor">[204]</a> Militärschuhe,
-Flanellhemden, Kerzen, Essbesteck, zwei Meter Lackleinwand, Feldflasche
-mit Becher, Zwirn und Nadel und Spennnadel und Scheere, Briefpapier,
-Bleistift und Taschentintenfass, Streichhölzer u.&#160;s.&#160;w. Dies alles
-nebst der üblichen Wäsche und den Kleidern packte meine Frau in einen
-Koffer, während ich die dienstlichen Angelegenheiten besorgte. Mein
-Gärtner erklärte sich bereit, gegen eine Erhöhung seines Lohnes um 5
-fl. mit mir zu gehen, und so zogen wir am 24. April von Magelang aus.
-Wieder begleitete eine grosse Menschenmasse die Truppen, und am Ende
-der Stadt, bei dem Club des Herrn van der Steur nahm eine Commission
-von Bürgern von uns Abschied, und bei einem Glas Champagner drückte der
-Resident die üblichen Glückwünsche für unser Wohl, für den Sieg unserer
-Waffen im Kampfe gegen den treulosen und verrätherischen Tuku Umar, für
-Vaterland und Königin in herzlichen Worten aus.</p>
-
-<p>Unterdessen hatten die Soldaten Zeit und Gelegenheit, von diesem
-ersten »Halt« den möglichst besten Gebrauch zu machen. In der Eile und
-Aufregung des Abschiedes von Frau und Kind (auch diesmal<span class="pagenum" id="Seite_348">[S. 348]</span> durften nicht
-mehr als 20 Frauen per Compagnie mitgehen) war vieles vergessen worden,
-was bei bedächtigem Thun gewiss nicht geschehen wäre. Hier öffnete
-der Eine den Schuh, dessen Zugriemen ihn drückte, dort entfernte sich
-ein Anderer, um gewissen Bedürfnissen Genüge zu leisten, ein Dritter
-lüftete die zu straff gebundene Cravatte, ein Anderer lief zum Train,
-um ein Sacktuch aus dem Tornister zu holen, ohne ihn natürlich aus der
-grossen Menge herausfinden zu können; ein Unterofficier bat den Herrn
-van der Steur, seiner Frau und seinen Kindern hülfreich zur Seite zu
-stehen u.&#160;s.&#160;w. Es war eben die sogenannte »Pishalte«, welche bei dem
-Ausmarsch von Truppen die erste unerlässliche Pause bedingt. Einige
-Officiere und Damen begleiteten uns bis zum »Paal« 4. Linksab befand
-sich ein schmaler Weg, welcher nach Kali benéng führte, welches ein
-sehr belebter Badeplatz für die Bewohner von Magelang ist. Eine Quelle
-mit frischem reinen Bergwasser entspringt an dem Fusse eines Hügels;
-ein Häuschen mit vier Cabinetten bietet Gelegenheit zum Auskleiden,
-und da das Wasser auf der einen Seite nicht tiefer als 1½ Meter wird,
-ist hier eine willkommene Badegelegenheit für Damen und Kinder. An der
-andern Seite des Häuschens hat der Bach eine grössere Tiefe und wird
-von den Männern gebraucht, welche des Schwimmens kundig sind. Nebstdem
-befindet sich dort ein europäischer Pächter, welcher auf Verlangen
-Getränke und Speisen liefert.</p>
-
-<p>Es war unterdessen 8½ Uhr geworden, die Sonne begann schon lästig zu
-werden, und der Commandant der Truppen, Major X., gab Befehl, die
-Cravatten und Röcke im oberen Theile zu öffnen.</p>
-
-<p>Major X. war für mich ein unerwünschter Commandant; im Jahre 1886
-waren wir beide in Atschin und er bekleidete damals den Rang eines
-Oberlieutenants, und ich war schon 4 Jahre Regimentsarzt; ich duzte
-ihn also damals; seit dieser Zeit war er Major geworden, und ich war
-noch immer Regimentsarzt, stand unter seinen Befehlen, und als Zeichen
-seiner Herablassung sprach er jetzt gegen mich mit jy und jou (= du),
-ohne dass es mir die Disciplin erlaubt hätte, ein Gleiches zu thun.
-So ein goldener Kragen verändert in hohem Maasse den Mann. Ich hatte
-einen Collegen, mit dem ich Jahre lang im brieflichen Verkehre das »Du«
-gebrauchte; er wurde Stabsarzt und ... mit Wohlgefallen liess er sich
-mit Herr Stabsarzt und »Sie« tituliren.</p>
-
-<p>Ich hatte alle Ursache, auf dem Marsche auf dem vom Reglement
-vorgeschriebenen Platze zu bleiben, d.&#160;h. ich blieb mit der Ambulanz<span class="pagenum" id="Seite_349">[S. 349]</span>
-am Schlusse der Colonne, und hinter mir folgte der Train, welcher aus
-den Officiersdienern, den Lastwagen, den Kulis und den Soldatenfrauen
-bestand. Um 10 Uhr kamen wir nach Sedjang, wo uns die letzten
-Begleiter, einige Officiere zu Pferde nämlich, verliessen. Bis dahin
-war die Strasse beinahe wie eine Spiegelfläche. Im Hintergrunde
-erhoben zu unserer Rechten der Telojo und der Merbabu, und zu unserer
-Linken der Sumbing ihre stolzen Häupter. Hier erwartete uns der Regent
-von Temunggung, um uns Glück auf! zu unserer Reise zu wünschen. Die
-Truppen hielten ¼ Stunde Rast, weil wir einen steilen Weg zu ersteigen
-hatten, und um 1 Uhr erreichten wir Medono, das Endziel des ersten
-Tagemarsches. Wir hatten also 18 Paal = 27 Kilometer zurückgelegt, ohne
-dass mehr als ein einziges Mal meine Hülfe in Anspruch genommen wurde.
-Ein Officier hatte mich um ein Stückchen Pflaster für eine Blase an der
-Ferse ersucht. (Die Soldaten erhalten keine Lappen, sondern Strümpfe.)
-Hier in Medono hatte der »Quartiermacher«, Lieutenant-Kwartiermeester
-M. für uns gut gesorgt; die Soldaten bezogen das Bivouac in Prins
-Surat, und die Officiere fanden bei dem Häuptlinge des Bezirkes nicht
-nur ein gutes Bett, sondern auch ein gutes Essen.</p>
-
-<p>Zunächst war es meine Pflicht, mich den Soldaten zur Verfügung zu
-stellen, und ich ersuchte den Major X., das Signal »für den Doctor«
-geben zu lassen; er sah mich an, als ob ich dem Irrenhause entsprungen
-wäre; er besann sich jedoch nur einen Augenblick, liess »für den
-Doctor« blasen und sah zu seinem Erstaunen eine stattliche Reihe von
-Soldaten ankommen, welche meine Hülfe gegen diverse kleine Leiden
-nöthig hatten. Die meisten unter ihnen klagten über Diarrhöe und
-ersuchten mich um »einen Bauchtrank«. Ich hatte zu meiner Verfügung
-zwei Verbandtaschen, eine Feldmedicinkiste und eine Feldverbandkiste,
-nebstdem hatte ich eine grosse Büchse mit Medicin mitgenommen, welche
-nicht in der officiellen Liste der Medicamente für den Feldgebrauch
-aufgenommen war, wie z.&#160;B. Antipyrin u.&#160;s.&#160;w. Der »Bauchtrank«
-bestand aus 10 Tropfen der auf <a href="#Seite_196">Seite 196</a> erwähnten Choleraessenz oder
-Laudanumtinctur, welche in dem Feldbecher mit Wasser gegeben wurde;
-aber auch einige Officiere ersuchten mich um »ein beruhigendes Mittel
-für den Bauch«.</p>
-
-<p>Die Ankunft der Truppen war natürlich vorher bekannt gewesen, und
-eine grosse Schaar Klontongs (Hausirer) erwartete uns, wodurch das
-Lagerleben einen romantischen Anstrich bekam. Sehr<span class="pagenum" id="Seite_350">[S. 350]</span> Viele eilten
-natürlich zunächst nach dem Badehause, um durch Siram<a id="FNAnker_205" href="#Fussnote_205" class="fnanchor">[205]</a> den Körper
-zu erfrischen, Andere belagerten die Klontongs, welche erfrischende
-Getränke feilboten, und Einige suchten einen passenden Platz, auf
-welchem sie das Leder für das Würfelspiel ausbreiten konnten. Das
-Würfelspiel (màïn dâdu) wird an besonderen Festtagen auch in der
-Caserne gestattet und ist eine Concession an den Charakter der
-eingeborenen Soldaten. Auf dem Marsche ist es eine erwünschte und
-willkommene Zerstreuung in der Ruhepause, und es bleibt in der Hand des
-Commandanten, sie bis zu jener Zeit zu gestatten, welche der Nachtruhe
-gewidmet werden muss. Selbstverständlich betheiligte sich auch
-mancher europäische Soldat an dem Spiel. Die Hausirer mit Früchten,
-erfrischenden Getränken und Bäckereien machten den ganzen Nachmittag
-und den ganzen Abend ein glänzendes Geschäft; aber auch die wandernde
-Garküche fehlte nicht und erfreute sich eines reichlichen Absatzes.
-Wenn bei Manövern in Europa die Bevölkerung ersucht wird, auf der
-Heeresstrasse für die durchziehenden Truppen Trinkwasser zur Verfügung
-zu stellen, so lässt sich wenig dagegen einwenden, ja vielleicht
-ist dies sehr empfehlenswerth, weil in den meisten (??) Fällen das
-Wasser rein und gut ist. In Indien wäre ein solches Ersuchen geradezu
-gefährlich, weil in den seltensten Fällen ein gesundheitsschädliches
-Wasser ausgeschlossen wäre. Ich muss es jedoch wiederholen, dass für
-das Trinken der Soldaten ebenso viel Sorge als für das Essen getragen
-werden sollte, und dass <em class="gesperrt">ebenso wenig die Besorgung des Trinkwassers
-als die des Fleisches der Gunst des Zufalles überlassen werden
-sollte</em>.</p>
-
-<p>Gross war die Zahl der Getränke, welche den Soldaten von den Hausirern
-männlichen und weiblichen Geschlechts zum Kauf angeboten wurden. Hier
-sass eine Frau mit einem Haufen alter Cocosnüsse,<a id="FNAnker_206" href="#Fussnote_206" class="fnanchor">[206]</a> deren harte
-Schale handbreit abgeschlagen war, so dass man das weisse Fleisch
-derselben sehen konnte. Die Milch der Nuss, welche Klapperwasser
-genannt wird, ist ein erfrischendes, kühlendes, süss-säuerliches
-Getränk, welches jedoch bei Diarrhöe nicht genommen werden darf. Jede
-Nuss hat ungefähr zwei Gläser dieser bisweilen mit weissen Flocken
-getrübten Flüssigkeit. Dort stand ein Javane mit<span class="pagenum" id="Seite_351">[S. 351]</span> einem Pack grosser
-Bambusstöcke, welche wie eine Schreibfeder zugespitzt waren; die
-Namen, welche er mit kreischender Stimme den Passanten zurief, waren
-mir unbekannt; ich weiss also nicht, was für ein Getränk er den
-durstigen Soldaten für einen Cent pro Glas anbot; vielleicht war es
-nur warmes Zuckerwasser, welches von den Eingeborenen gern getrunken
-wird. Auch Tjien tjau, Zuckerwasser mit Agar-agar und den Körnern
-der Sulassifrucht (Ocimum gratissimum), und Tjien tjau idju wurde
-verkauft, das ist eine Flüssigkeit von hellgrüner Farbe, welche aus
-den Blättern des Cissampelos hirsuta gewonnen wird. Hier stand eine
-wandernde Garküche: Auf einem Dâpur stand ein thönerner Topf mit warmem
-Zuckerwasser und kleinen Stücken von Agar-agar und kleingeschnittenen
-Blättern von Djeruk purut (Papeda Rumplin). Selbst Oghio wurde
-verkauft, d.&#160;h. Zuckerwasser mit Agar und Eis, welches die Hausirer
-aus Magelang mitgebracht hatten; ein Chinese rief mit lauter Stimme
-Stéh als Verkürzung für das herrliche Sasâté, das sind kleine Stücke
-Schweinefleisch (bei den mohamedanischen Eingeborenen wird natürlich
-Rind-, Ziegen- oder Lammfleisch verwendet), welche in einer Kerrysauce
-gekocht und mit einem Stäbchen durchbohrt über dem Feuer geröstet
-werden.</p>
-
-<p>Es würde mich zu weit führen, von allen Speisen und Getränken, welche
-hier feilgeboten wurden, eine ausführliche Beschreibung zu bringen;
-ich muss mich begnügen, den Totaleindruck dieses romantischen Bildes
-anzudeuten. Um 6¼ Uhr brach so ziemlich unvermittelt die Finsterniss
-ein, und ein Meer von kleinen Lämpchen bedeckte das bunte Lager. Um
-7 Uhr kamen alle Officiere in die Veranda des Bezirkshäuptlings zum
-Souper. Als rangältester Hauptmann sass ich neben dem Major X. und
-betheiligte mich an dem lebhaften Gespräche, welches so ziemlich
-zeitgemäss war. Ein junger Bramarbas behauptete nämlich, dass derjenige
-ein schlechter Officier sei, der nicht mit Freuden in den Krieg ziehe,
-und wäre es nur, um eine Gelegenheit zu finden, den militärischen
-Willemsorden 4. Classe verdienen zu können. Major X. glaubte diesem
-in jeder Hinsicht beistimmen zu müssen, und entrollte hierauf ein
-Bild seines Gemüthslebens von der Stunde an, in welcher er den
-Marschbefehl erhielt, bis auf den jetzigen Augenblick. Ganz rührend war
-die Schilderung von dem Momente, in welchem er von seinem in Europa
-weilenden Sohne brieflich Abschied nahm und ihn ermahnte, falls er im
-Kriege fallen sollte, eine Stütze seiner Mutter und seiner Schwestern
-zu werden. Sie gab mir aber auch Gelegenheit, dem jungen Bramarbas auf
-Grund meiner<span class="pagenum" id="Seite_352">[S. 352]</span> Erfahrungen und Beobachtungen das Unnatürliche seines
-Ideenganges auseinanderzusetzen. Im Anfange der Debatte hatte dieser
-junge Lieutenant ein Wörtchen fallen lassen, welches dem unter den
-jungen Officieren landläufigen Glauben entsprach, dass der Militärarzt
-»eigentlich kein Officier sei«, weil er »nicht combattant« sei. Bei
-den älteren Officieren fand er damit keine Zustimmung, weil sie aus
-dem letzten Kriege in Lombok nur zu gut wussten, dass der Militärarzt
-alle Misèren und alles Elend des Kriegslebens wie jeder andere Officier
-mitgemacht habe, und dass von dem Militärarzt oft mehr als von jedem
-Andern gefordert werde; ich selbst hatte vor einigen Monaten Manöver
-mitgemacht, und musste neunmal den Truppen nachlaufen, weil neunmal
-Kranke sich gemeldet hatten, welchen ich Hülfe leisten musste; die
-Truppen blieben nicht stehen, und ich musste oft 10–15 Minuten lang
-in Laufschritt nacheilen; dazu kam noch, dass ich nicht wie jeder
-»Combattant« Monate oder Jahre lang vorher im Marschiren geübt und
-trainirt war. Last not least frug ich den jungen Marssohn, wozu denn
-mehr Muth gehöre, im Kampfe mit dem Feinde den Säbel zu schwingen, den
-Revolver abzuschiessen und im vollen Eifer und Feuer sein Leben zu
-vertheidigen, oder wie ich es z.&#160;B. in Atjeh gethan hatte, unter dem
-Feuer der Truppen ruhig und gelassen den Verwundeten die erste Hülfe
-zu leisten und mit Ueberlegung z.&#160;B. die Quelle der Blutung zu suchen,
-während die feindlichen Kugeln um mich flogen und sausten. Im weiteren
-Gespräche betonte ich, dass nach meiner Ansicht jeder nachdenkende
-Officier den Krieg verabscheuen könne und müsse. Der Krieg sei ein
-nothwendiges Uebel, und die Soldaten seien <em class="gesperrt">verpflichtet</em>, in
-diesem schaurigen Spiele die erste Rolle zu spielen. Der Officier,
-welcher für dieses traurige Amt richtige Erkenntniss habe, sei ein
-denkender Mensch, und wenn er den Ausmarsch zu dieser Arbeit mit
-Wehmuth und Schmerz antrete, so sei er ein fühlender Officier, und
-nicht, wie der junge Held glaube, ein schlechter Officier. In Betreff
-der individuellen Seite charakterisirt die momentane Stimmung beim
-Ausmarsche das Temperament des betreffenden Officiers. Dem Einen winkt
-Ehre und Ruhm, dem Andern Krankheit, Wunden und Tod; der Eine ist darum
-weder ein Officier mit Leib und Seele, noch ist der Andere darum ein
-schlechter Officier. Der Eine denkt an Frau und Kind, und der Andere
-an — Nichts. Beide thun ihre Pflicht, vielleicht noch mehr als die
-Pflicht erfordert, und ich möchte auf zwei Thatsachen hinweisen, dass
-die Sorge um Frau und Kind den Muth nicht lähme, und dass der sorglose
-Blick in die Zukunft nicht immer<span class="pagenum" id="Seite_353">[S. 353]</span> den Muth erhöhe. Der Herr Y. möge
-nur das Verzeichniss der Officiere nachsehen und nachrechnen, wie viel
-der Decorirten verheiratet seien, und wie viel von ihnen das Joch der
-Ehe noch nicht tragen; er würde finden, dass die Sorge um Frau und
-Kind das Pflichtgefühl gewiss nicht einschränke, und zweitens möge er
-constatiren, ob mehr verheiratete oder mehr ledige Officiere — mich
-heute um ein Medicament zur Beruhigung des Bauches ersucht haben.</p>
-
-<div class="figcenter illowe30" id="fig28">
- <img class="w100" src="images/fig28.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 28. Ein Javane bei der Hausarbeit, d.&#160;h. ohne
- den Kris (Dolch), welchen er in der Oeffentlichkeit immer trägt, und zwar
- am Rücken, wie es <a href="#fig13">Fig. 13</a> zeigt.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig28_gross.jpg"
- id="fig28_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Nach der Tafel ersuchte uns Major X., bald zu Bett zu gehen, weil der
-Aufbruch der Truppen um fünf Uhr stattfinden werde und wir uns daher
-von dem letzten Marsche gut erholt haben müssten. Als ich darüber einen
-verwunderten und fragenden Blick auf ihn warf, fügte der Major hinzu,
-dass es in den Tropen rathsam sei, die Truppen wegen der herrschenden
-kühlen Temperatur in den ersten Morgenstunden marschiren zu lassen;
-ich war jedoch anderer Ansicht. Während die anderen Officiere uns
-verliessen, machte ich ihn aufmerksam, dass der ganze Weg bis Ambaráwa
-von unzähligen Sawahfeldern umgeben sei, dass wir uns also in einem
-künstlichen Sumpf befänden, und dass gerade in den frühen Stunden
-des Morgens die bacterientödtenden Strahlen der Sonne fehlten, dass
-also gerade durch den Marsch die Soldaten den schädlichen Miasmen
-dieser Felder ausgesetzt seien; hierzu komme noch, dass die meisten
-Soldaten nicht früher in den Schlaf fallen würden, als sie seit Jahren
-gewöhnt seien; wenn um fünf Uhr abmarschirt würde, müssten sie schon
-um vier Uhr aufstehen, und könnten sich dann von den Strapazen des
-vorigen Tages nicht erholt haben. Im Ernstfalle kennt man nur ein
-Ziel: den Sieg, und die Gesetze der Hygiene müssten schweigen; aber in
-Friedenszeiten sei es geradezu Pflicht, so weit als möglich die Kräfte
-der Soldaten zu schonen, um jederzeit für den Ernstfall ungeschwächt
-die Mannschaften ihrem Ziele entgegenführen zu können. Major X. gab
-darauf keine Antwort — aber erst um 5 Uhr wurde Reveille geblasen, und
-um 6 Uhr war Alles zum Abmarsch bereit.</p>
-
-<p>Medóno hat eine absolute Höhe von 598 Metern, und Pingit, die
-Grenzstation zwischen den Provinzen Kedú und Samarang, ist 686
-Meter hoch. Diese 91 Meter mussten wir ersteigen, um dann in diesem
-Djambu-Gebirge immer bergab bis Djambu (492 Meter) und 4 Kilometer
-weiter bis Ambaráwa (498 Meter) nur unbedeutende Erhöhungen des
-Bodens überwinden zu müssen. Ich nahm also gerne den Vorschlag des
-»Kwartiermeesters« an, ein Dos-à-dos zu miethen, um dulce et jucunde
-den letzten Theil unseres Marsches zurücklegen zu können. Das
-vorgespannte<span class="pagenum" id="Seite_354">[S. 354]</span> Pferd war jedoch öfters ganz anderer Ansicht und blieb
-stehen oder drängte den Wagen nach rückwärts. Sofort kamen aber einige
-Kulis vom Train und zwangen den Gaul, anständig mit ihnen Schritt
-zu halten. Auf der Spitze des Berges kam uns ein deutscher Pflanzer
-entgegen und lud die Officiere ein, bei ihm Halt zu machen und sich
-durch ein Gläschen Champagner zum weiteren Marsch zu stärken. Major
-X. glaubte jedoch dieser wohlgemeinten Einladung kein Gehör geben
-zu sollen, und um circa 12 Uhr kamen wir in Djambu an, wo uns eine
-Commission von Bürgern aus Ambaráwa begrüsste. Zu dieser gehörte der
-brave Dr. P., welcher mich sofort in Beschlag nahm und zur »Reistafel«
-einlud. Er war in seiner Equipage und wollte mich überreden, mit
-dieser in die Stadt zu fahren. Ich blieb jedoch bei der Truppe, und
-dieser brave College war nun gezwungen, mit mir 4 Kilometer zu Fuss
-zurückzulegen. Die Stadt war zu unserem Empfange geschmückt, und Abends
-war in dem Clubgebäude des Forts Willem I ein Festabend.</p>
-
-<p>Am andern Morgen brachte uns die Eisenbahn nach Semárang, wo wir
-sofort nach dem Hafen gingen. Hier war der Resident mit zahlreichen
-Damen und Herren anwesend, um uns bei einem Glase Champagner Glück
-zu unserer Reise und zu unseren künftigen Heldenthaten zu wünschen.
-Der Landes-Sanitätschef hatte natürlich (?) für mich kein einziges
-herzliches Wort und beschäftigte sich nur mit den »gleich hoch
-stehenden« Stabsofficieren, und das Benehmen dieses Mannes mir
-gegenüber sollte demonstrativ sein: Weil ich mit »meinem Commandanten«
-in Ngawie eine Meinungsdifferenz<a id="FNAnker_207" href="#Fussnote_207" class="fnanchor">[207]</a> gehabt hatte, musste er, der
-als mein Chef mein gutes Recht einer selbständigen Ansicht hätte
-vertheidigen sollen, urbi et orbi zeigen, dass ich auch ihm eine
-persona ingrata geworden sei. Ob das Prestige des militärärztlichen
-Dienstes dabei gewonnen hat??&#160;—&#160;—</p>
-
-<p>Ich wurde angewiesen, mich auf jenem Schiff einzuschiffen, welches die
-Cavallerie mit den Mauleseln überführen sollte. Ich konnte also noch
-einige Stunden auf das Einschiffen der Pferde und Maulesel warten.
-Endlich war das letzte dieser störrischen und widerspenstigen Thiere
-an Bord, und ein lauter Pfiff der Dampfpfeife erinnerte mich und die
-dienstfreien Officiere, das Schiff zu besteigen. In Atjeh angelangt,
-wurde mir mitgetheilt, dass meine Transferirung eine zeitliche gewesen
-wäre, und so kehrte ich mit dem nächsten Schiffe nach Java zurück und<span class="pagenum" id="Seite_355">[S. 355]</span>
-kam am 13. Mai, nach einer Abwesenheit von 20 Tagen, in Magelang wieder
-an.</p>
-
-<p>Zu Hause angekommen, erwartete mich ein kleiner häuslicher Krieg. Mein
-Diener Ali hatte im Jahre 1894 einen Officier nach Lombok begleitet und
-war bei dem Ueberfalle von Mataram in die Hände der Feinde gefallen.
-Wenige Tage danach kam er zurück und wurde auf Befehl des Commandanten
-sofort nach Java zurückgeschickt, weil der mehr oder weniger begründete
-Verdacht auf ihm ruhte, dass er von dem Feinde zurückgeschickt worden
-sei, um Spionendienste zu leisten. Mir wurde dieses von Niemandem
-erzählt, als ich ihn in meinen Dienst nahm. Mein früherer Bedienter,
-ein Javane (<a href="#fig28">Fig. 28</a>), mit dem poetischen Namen Djojo, welcher fünf
-Jahre bei mir gedient hatte, erklärte mir nämlich eines Tages, er
-müsste mich verlassen, weil ihn sein Dienst bei mir langweile. Gegen
-dieses Argument wusste oder wollte ich nichts einwenden und gab ihm
-den Abschied. Es that mir leid, ihn entlassen zu müssen, denn er war
-eine treue und ehrliche Seele. Im Allgemeinen sind ja die malayischen
-Bedienten die besten der ganzen Welt, wenn man sie nicht schimpft
-oder schlägt. Sie sind ruhig und gelassen, betrinken sich niemals und
-werden nie den Abstand zwischen sich und ihrem Herrn vergessen. Wenn
-vielfach über die malayischen Bedienten geklagt wird, so geschieht es
-immer nur von Menschen, welche überhaupt keinen Tact haben. Vielfach
-wird auch behauptet, man müsste der malayischen oder javanischen
-Sprache vollkommen mächtig sein, um den Bedienten Respect einzuflössen.
-Dies ist nicht richtig. Ein solcher Bedienter kennt genau seine
-Position, und es entspricht dem Charakter, den Sitten und Gebräuchen
-seiner Nation, den höheren Rang immer und überall zu respectiren;
-schon die Sprache der Javanen documentirt dies aufs deutlichste. Sie
-unterscheidet sich je nach dem Range<a id="FNAnker_208" href="#Fussnote_208" class="fnanchor">[208]</a> des Sprechenden in die
-Ngoko-Sprache und Kromo-Sprache. In dieser spricht der an Rang oder
-Jahren Höhere gegen den Untergebenen, welcher seinerseits immer nur
-in der Ngoko<a id="FNAnker_209" href="#Fussnote_209" class="fnanchor">[209]</a>-Sprache gegen seinen Vorgesetzten antworten darf;
-auch die reiche Literatur der Javanen unterscheidet diese zwei<span class="pagenum" id="Seite_356">[S. 356]</span>
-Sprachen.<a id="FNAnker_210" href="#Fussnote_210" class="fnanchor">[210]</a> Wenn man der javanischen Sprache mächtig ist, muss man
-also gegen seine Bedienten nur die Ngoko-Sprache gebrauchen, sonst
-glaubt er, dass man ihn höhnen will; merkt er jedoch, dass sie nur
-mangelhaft gesprochen wird, so wird er gewiss die grösste Toleranz
-zeigen. Ich selbst hatte dieses bei meiner Ankunft in Java erfahren;
-ich ersuchte meinen Bedienten um ein Streichhölzchen und gebrauchte
-das malayische Wort ajer = Wasser; ohne mich irgend den lapsus linguae
-fühlen zu lassen, brachte er mir das gewünschte Streichhölzchen. Zwei
-Jahre später kam der Sultan von Kutei (Ostküste von Borneo) zu mir;
-ich fragte ihn, wie es seinem »<em class="gesperrt">Weibe</em>« gehe, indem ich das Wort
-parám-puwan gebrauchte; mit keiner Miene deutete er die Betise an,
-die in diesem Worte lag. Später brachte er das Gespräch auf râtu =
-Königin, ich musste ihn fragen, was das Wort râtu bedeutete, und in den
-gelassensten Worten antwortete er: Râtu heisst die Frau des Sultans
-oder Königs. Ich entschuldigte mich wegen meines lapsus linguae, was
-er jedoch als überflüssig zurückwies. Ein Pendant zu diesem Falle
-erfuhr ein junger Beamter, welcher zum ersten Male den Regenten seines
-Bezirkes beim Empfange des Residenten sprach. Er sprach ihn mit lu
-= »du« an;<a id="FNAnker_210a" href="#Fussnote_210" class="fnanchor">[210]</a> lächelnd wandte sich der Regent, welcher ein sehr
-gebildeter Mann war, gegen den Residenten und sagte in correcter und
-feiner holländischer Sprache: »Die jungen Herren machen in Delft<a id="FNAnker_211" href="#Fussnote_211" class="fnanchor">[211]</a>
-bedeutende Fortschritte; vor einigen Jahren kam ein junger Beamter zu
-mir und sprach mich mit Kôwe,<a id="FNAnker_212" href="#Fussnote_212" class="fnanchor">[212]</a> und Herr X. spricht mich jetzt mit
-lu an.«</p>
-
-<p>So tief sitzt der Respect gegenüber dem Vorgesetzten in dem
-Volkscharakter der Javanen, dass es immer dem Herrn zuzuschreiben
-ist, wenn sein Bedienter sich eines unziemlichen Wortes oder einer
-unpassenden Bewegung schuldig macht. Natürlich giebt es auch unter den
-malayischen Dienstboten mauvais sujets — gerade wie in Europa, — aber
-es lässt sich nicht leugnen, dass gute und brave Dienstboten sich immer
-bei jenen Herren melden, welche ihre Bedienten gut behandeln, d.&#160;h. bei
-etwaigen Nachlässigkeiten nicht schimpfen oder selbst schlagen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_357">[S. 357]</span></p>
-
-<p>Ich will gern noch einmal über die Dienstboten<a id="FNAnker_213" href="#Fussnote_213" class="fnanchor">[213]</a> sprechen, weil
-ich es geradezu für ein Unglück halte, wenn in einem Hause aller 14
-Tage ein Wechsel der Bedienten stattfindet. Es ist richtig, dass der
-malayische Bediente streng auf die Arbeitstheilung hält, und dass
-z.&#160;B. die Köchin nicht die Arbeit des Gärtners verrichten will. Dort
-aber, wo die Verhältnisse es nicht erlauben, mehrere Bediente zu
-halten, verrichtet auch der malayische Dienstbote alles, was man von
-ihm fordert. Es ist wahr, dass der malayische Dienstbote naschhaft
-ist, aber dagegen giebt es ja ein gutes Hülfemittel; entweder sei man
-nicht zu sparsam und gebe ihm ebenso gut Kaffee und Thee, als man es
-in Europa thun muss, oder man schliesse es ab. Es ist wahr, dass der
-malayische Dienstbote mit der Wahrheit auf gespanntem Fusse steht;
-mit der grössten Ruhe wird er z.&#160;B. auf die Frage, wer dieses oder
-jenes zerbrochen habe, zur Antwort geben: Sie, mein Herr! Lässt man
-sich durch diese Unverfrorenheit zu einer leidenschaftlichen Antwort
-hinreissen, wird er keine Antwort geben, sondern weggehen und, bei
-seinen Kameraden angelangt, seiner Freude Ausdruck verleihen, dem
-Herrn einen solchen Streich gespielt zu haben. Zu dieser Gewohnheit
-gehört auch das »indische Taubsein«; der betreffende Dienstbote sitzt
-in der Nähe hockend und starrt in die blaue Luft, er wird gerufen,
-er giebt keine Antwort. Nur zu oft lässt sich die europäische Dame
-hinreissen und eilt fluchend und schimpfend zu ihm hin und erhält die
-einfache Antwort: »Ich habe es nicht gehört.« Dies ist ein Symptom
-des Unwillens, und dafür giebt es nur ein Heilmittel: Stante pede den
-Abschied zu geben. Im Jahre 1883 war ich in einem abgelegenen Fort in
-Sumatra in Garnison. Ich war sehr leidend und konnte mich in Folge
-meines Rheumatismus manchmal kaum bewegen. Eines Tages rief ich meinen
-Bedienten, der mich hören musste; er kam nicht; so schlecht es ging,
-erhob ich mich von meinem Lehnstuhl und schleppte mich nach hinten, wo
-mein Bedienter hockte und mit einem wesenlosen Ausdruck seinen Blick in
-dem unendlichen Weltenraum schweifen liess. Natürlich behauptete er,
-meinen Ruf nicht gehört zu haben. Ich liess ihn zum Fenster treten,
-schaute in sein Ohr und erklärte einfach: Ja, dies ist richtig, du bist
-taub, einen tauben Bedienten kann ich nicht gebrauchen, du kannst mich
-sofort verlassen. Das Fort lag an der Grenze des feindlichen Landes
-Atjeh, es war daher keine Möglichkeit, einen andern Dienstboten zu
-erhalten, und darum gab er mir kurz die<span class="pagenum" id="Seite_358">[S. 358]</span> Antwort: Baik tuwan = gut,
-mein Herr! Als ich ihn aber kurz darauf ins Spital schickte, einen
-»Handlanger« kommen liess und diesen zu meiner »Ordonnanz« ernannte,
-da hatte ich das Heft in den Händen; er setzte sich zu meinen Füssen
-nieder, faltete die Hände, neigte den Kopf und sprach sein minta
-ámpon = ich flehe um Verzeihung; er war seit dieser Zeit niemals mehr
-»indisch taub«. Nur die Ruhe imponirt den malayischen Dienstboten.
-Meine Frau kam mir oft mit Klagen über die Nachlässigkeit u.&#160;s.&#160;w.
-meines Dienstboten, ich rieth ihr in der Regel, Geduld zu haben und zu
-controliren und wiederum zu controliren. Hatte dieses keinen Erfolg, so
-liess ich ihn zu mir auf »das Bureau« kommen und theilte ihm mit, dass
-es mir unbegreiflich sei, dass meine Frau so oft Anlass zu Tadel über
-seine Arbeiten hätte, und machte ihn darauf aufmerksam, dass dies das
-Thun und Lassen eines <em class="gesperrt">schlechten</em> Bedienten sei.</p>
-
-<p>Glaubte ich jedoch Symptome von Unwillen zu sehen, da kannte ich kein
-anderes Mittel als den Abschied. War es nöthig, so deutete ich es an
-und drohte ihm damit, sobald er sich wieder Aehnliches zu Schulden
-kommen liess, und führte meine Drohung im gegebenen Falle immer
-aus. Dieses wussten meine Bedienten, und ich hatte nur sehr selten
-Ursache, sie zu wechseln, obzwar Alle immer einen gewissen Betrag
-des Lohnes in Vorschuss hatten. Sie erhielten nämlich 8 bis 15 fl.
-pro Monat Gehalt; 8 fl. erhielt der Gärtner und 15 fl. der Kutscher,
-der »Hausbediente«, die Köchin und die Babu (Zofe) erhielten 10 fl.
-monatlichen Gehalt; nebstdem erhielt Jeder 3 fl. für die Kost; die
-Ueberreste meiner Mahlzeiten vertheilte die Köchin nach ihrem Belieben,
-und wenn zu dem Reste von Thee oder Kaffee auch manchmal ein bischen
-Zucker »nach hinten« ging und meine Frau darüber klagte, gab ich ihr
-den Rath, durch die Finger zu sehen oder den Zucker hinter Schloss und
-Riegel zu setzen. Dieser Gehalt war in Magelang der landesübliche;
-ebenso üblich ist es, dass die Dienstboten immer von ihrem Herrn einen
-Vorschuss haben. Sofort beim Eintritt ersuchen sie um einen Vorschuss
-von 1–3 Monaten; in ihrer dienstfreien Zeit ist ja alles verpfändet
-worden, was sie besassen. Der Kris = Dolch der javanischen Bedienten,
-der Ohrschmuck (= anting-anting) der Köchin, der schöne Sarong der
-Babu ruhen in der chinesischen Pfandleihanstalt und müssen ausgelöst
-werden, damit sie im Dienst des Herrn anständig gekleidet gehen
-können. Späterhin giebt es zahlreiche Anlässe, um wieder und wieder
-einen Vorschuss zu verlangen. Aber wie ich schon erwähnt habe, dieser
-Vorschuss war für mich niemals<span class="pagenum" id="Seite_359">[S. 359]</span> ein Hinderniss, meinen Bedienten den
-Abschied zu geben, obwohl es ihnen ganz gut bekannt war, dass damit nur
-eine civilgerichtliche Forderung verbunden war, welche wahrscheinlich
-niemals hätte eingebracht werden können. Wenn ich mich nicht irre,
-ist dies erst seit ungefähr zwölf Jahren der Fall. Vor dieser Zeit
-wurden diese Forderungen strafgerichtlich als Missbrauch des Vertrauens
-verfolgt und bestraft, und als die Regierung diese Maassregel als
-unbillig aufhob, erhoben die Handelsleute und alle möglichen Parteien
-einen lauten Protest dagegen. Die Regierung liess sich dadurch nicht
-beirren, auch den Eingeborenen diesen Rechtsschutz zu gewähren und —
-es geht ganz gut. Ich selbst habe z.&#160;B. keinen Cent auf diese Weise
-verloren. Als ich im Jahre 1886 in Batavia vor meiner Reise nach Ngawie
-eine Babu aufnahm, gab ich ihr 15 fl. Vorschuss. Sie kam aber nicht
-den Tag vor meiner Abreise in den Dienst. Ich ging zu dem Schout =
-Revierinspector und theilte ihm den Vorfall mit. Der Hotelbediente,
-welcher mir diese Babu empfohlen hatte, kannte ihren Namen und
-Wohnort, und am folgenden Tage hatte ich mein Geld zurück. Sie selbst
-erklärte, von ihrem Manne keine Bewilligung zur Abreise erhalten zu
-haben. Andere sind vielleicht weniger glücklich als ich gewesen und
-haben bei ihren Bedienten einige Gulden verloren. Ich muss es aber
-wiederholen, dass eine gute und tactvolle Behandlung der Bedienten auch
-in Java das einzige Mittel sei, um von den kleinen Nadelstichen des
-Lebens verschont zu bleiben, welche der ewige Wechsel der Dienstboten
-unvermeidlicher Weise mit sich bringt.</p>
-
-<p>Der oben angedeutete häusliche Krieg nahm folgenden Verlauf: Sofort
-nach meiner Ankunft von Atjeh liess sich mein Kutscher durch die Babu
-bei mir anmelden mit den Worten: »Minta bitjâra sama tuwan« = er
-wünsche den Herrn zu sprechen. Ich fürchtete im ersten Augenblick,
-etwas von einer Krankheit oder anderem Unglück meiner Pferde zu
-hören, aber wie überrascht war ich, als er mir einfach mittheilte,
-dass sein Sohn ein Hühnerei vor meinem Hause eingegraben gefunden
-habe. Mein Hühnerstall stand im hinteren Theile des Gartens. In der
-Meinung, dass er das Eigenthumsrecht des Eies für sich resp. für
-seine Henne reclamiren wolle, sagte ich ganz kurz, um mich nicht
-wegen eines Eies, das in Magelang zwei Cent kostete, in eine Debatte
-einzulassen, er möge es behalten. Zu meiner Ueberraschung sagte er
-nicht das übliche »trimah-kassih« (= ich danke), sondern warf einen
-Blick der Verwunderung auf mich, schickte sich zum Weggehen an und
-stotterte endlich die Worte heraus: »Vielleicht weiss<span class="pagenum" id="Seite_360">[S. 360]</span> der Herr
-nicht, was dieses bedeutet.« Jetzt war es meine Sache, verwundert zu
-sein. Ich bekannte diesbezüglich meine Unwissenheit und erfuhr nun,
-dass Jemand mich behexen wolle; das Ei sei vor dem Hause eingegraben
-worden mit der Zauberformel, dass das Faulen des Eies auch den
-Bewohner des Hauses treffen möge; er wisse zwar nicht, ob ich die
-Zielscheibe dieses Bannfluches sei; sehr gut könne auch er einen
-Feind haben, der ihm dieses grosse Unglück wünsche, aber er halte es
-für seine Pflicht, mir dieses mitzutheilen; das Ei sei noch frisch,
-das Unheil könne also über mich noch keine Gewalt haben; aber ich
-möge auf meiner Hut sein, weil nicht immer wie diesmal ein günstiger
-Zufall das Faulen des Eies verhüten könne; sein Sohn habe es zufällig
-gesehen, dass Ali, mein Bedienter, dieses Ei eingegraben hätte. Mir
-war alles unverständlich, warum sollte Ali mich verhexen wollen, und
-warum wollte mich der Kutscher vor dieser Verwünschung und Bezauberung
-beschützen. Den Schlüssel zu diesem Räthsel gab mir meine Frau, indem
-sie mir mittheilte, dass sie während meiner Abwesenheit wiederholt
-Streitigkeiten zwischen den Bedienten bemerkt zu haben glaube. Bei
-näherer Untersuchung zeigte es sich, dass alle übrigen Dienstboten Ali
-hassten, weil er ein »Spion der Feinde« gewesen sei. Getreu meinem
-Principe, dem Aberglauben meiner Bedienten keinen Werth beizulegen,
-ohne ihn darum zu verspotten, liess ich beide Bediente zu mir auf das
-Bureau kommen und theilte ihnen mit, dass ich mich nicht in ihren Zwist
-mischen wolle, dass ich sie aber erinnere, den Frieden in meinem Hause
-nicht weiter zu stören, und dass sie Beide am Ende des Monats meinen
-Dienst verlassen müssten. Der Kutscher war der grosse Intriguant; durch
-die nähere Untersuchung kam heraus, dass nicht Ali das Ei vor dem Hause
-eingegraben hatte, sondern dass es der Kutscher gethan hatte, und dass
-er hierauf sein Söhnlein das Ei suchen und finden liess, und dass also
-Ali nicht den Plan geschmiedet hatte, den bösen Zauber und Fluch auf
-mein unschuldiges Haupt zu laden. Der Frieden hielt nicht an. Ich sah
-selbst den Gärtner sich mit einem Kris auf den »Spion Ali« stürzen, und
-nur durch meine persönliche Intervention wurde ein Mord verhindert.
-Noch vor Ende dieses Monats verliess Ali meinen Dienst, und der Frieden
-war im Hinterhause hergestellt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Magelang wird mit Recht der »Garten von Java« genannt, und alle Reize
-der Tropenwelt sind dieser von fünf Bergriesen eingeschlossenen<span class="pagenum" id="Seite_361">[S. 361]</span>
-Provinz verschwenderisch zu Theil geworden. Selbst ein ewig brummender,
-ewig qualmender und rauchender Vulcan erhebt im Osten sein stolzes
-Haupt und ist ein stolzer und erhabener Hintergrund dieses reizenden
-Panoramas. Der Merapi ist von Wolken umhüllt, und stets steigt eine
-grosse Rauchsäule zur Himmelshöhe, aber auch oft wälzt er grosse
-Feuermassen über seinen kahlen Scheitel. Es ist mir nicht bekannt, wie
-oft dieses in früheren Jahrhunderten geschehen ist. Verheerend müssen
-seine Ausbrüche gewesen sein, wenn wir das Terrain auf Abhängen und
-weit hinein in die drei Provinzen betrachten, über welche sich sein
-kahles Haupt erhebt. Gewaltige erratische Blöcke bedecken die Provinzen
-Kedú, Solo und Djocja. Auch der grosse Buru-Budur soll nur aus Steinen
-erbaut sein, welche in früheren Jahrtausenden in den Tiefen des Merapi
-geweilt hatten. Im Januar des Jahres 1894 fand die letzte<a id="FNAnker_214" href="#Fussnote_214" class="fnanchor">[214]</a> Eruption
-statt; ein sanfter Zephyr wehte über Magelang; der Himmel glänzte in
-seiner Sternenpracht; die majestätische Ruhe der Tropennacht wurde
-nur durch das Quaken der Frösche und das Zirpen der Grillen gestört.
-Ich ging mit einem Obersten über den Schlossplatz spazieren, als ein
-unwillkürlicher und zufälliger Blick nach dem Osten des Horizontes
-eine ungeheure feurige Schlange traf, welche sich von dem Gipfel des
-Merapi in der Richtung nach Muntilan, also halbwegs zwischen Djocja und
-unserer Stadt, hinabwälzte. Gleichzeitig fiel ein feiner Aschenregen,
-der in wenigen Minuten unsere Kleider mit einer äusserst feinen und
-dünnen Schicht bedeckte. Die Zeitungen hatten allerdings schon einige
-Tage vorher von einer erhöhten Thätigkeit des Merapi gesprochen. Da
-jedoch bei Tage der Anblick des Vulcans mit seiner variablen Rauchsäule
-keine bedeutende Veränderung zeigte, so wurde dieser Notiz weiter
-keine Beachtung geschenkt, und erst dieser unerwartete Anblick einer
-riesigen, feurigen Schlange, welche sich in zahlreichen Krümmungen über
-seinen Abhang mit unermüdlicher Dauer gegen den kleinen Vorberg wälzte,
-nöthigte uns, immer und wieder den Blick auf ihn zu richten. Tage und
-Wochen lang dauerte dieser Strom der feurigen Masse, und in dunklen
-Nächten war die Rauchsäule von einem feurigen Kern erfüllt, welcher
-jedoch nicht intensiv genug war, um auch das umliegende Terrain zu
-beleuchten.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_362">[S. 362]</span></p>
-
-<p>Die Beschreibungen, welche der deutsche Gelehrte <em class="gesperrt">Junghuhn</em><a id="FNAnker_215" href="#Fussnote_215" class="fnanchor">[215]</a>
-von diesem Vulcan bringt, haben, so weit sie die Spitze des Berges
-betreffen, durch den Ausbruch im Jahre 1872 keinen Werth mehr; der
-ganze Eruptionskegel ist verschwunden; er ist theilweise hinabgestürzt
-und hat am Fusse des Berges so manches Dorf zerschmettert, oder er ist
-in die Tiefen des Vulcans gestürzt, wo, laut Mittheilungen des Dr.
-<em class="gesperrt">Gronemann</em>, der abgebröckelte Kraterrand auf einem grossen Felsen
-schwebend gehalten wird und der Zeit harrt, durch einen hinreichend
-starken Lavastrom mit hinausgeschleudert zu werden. Einige Ingenieure
-wollten sich von Djocja aus der Stätte des Feuerstromes nähern; sie
-gelangten nicht weiter als bis zur kleinen Ringmauer, welche sich
-einige hundert Meter am Fusse des Berges hinzieht. Aus den Spalten des
-Bodens drangen ihnen heisse Dämpfe entgegen, und tiefer und tiefer
-sanken die Füsse ihrer Pferde in die aufgelagerte Aschenschicht, so
-dass ein weiteres Vordringen unmöglich wurde.</p>
-
-<p>Sehr oft hatte ich Gelegenheit, dieses »Arcadien Javas« zu sehen und
-zu bewundern; ich wurde nämlich einige Male zu dem Vater eines meiner
-Patienten, Li Tiow Poo, welcher in Temanggoeng wohnte, gerufen und
-ging eines Tages mit einem Agenten der Lebensversicherungs-Anstalt
-»New York« am 25. December 1894 nach Páraan. Es fehlt mir an Worten,
-in würdiger Weise die schönen Landschaftsbilder zu beschreiben, welche
-in langer Reihe vor meinen Augen vorbeizogen, und ich muss es einer
-fähigeren Feder überlassen; denn ich kann nur mit dürren und mageren
-Worten den kürzesten Weg beschreiben, welchen ich nehmen musste, um
-in einem Tage auf dieser Route hin und zurück zu reisen. Bis Setjáng
-war der Weg eben; hier wechselte ich die vier Pferde und verliess die
-grosse Heerstrasse, um linksab, d.&#160;h. westlich, einem kleinen Wege zu
-folgen, der sich am Fusse des Sumbing über Berg und Thal in zahlreichen
-Windungen hinschlängelt. Bei Kranggan ist eine grosse und schöne Brücke
-über den Progofluss, und mit schaudererregender Geschwindigkeit zogen
-die Pferde unsern schweren Reisewagen hinab in das Thal des Flusses;
-und mit genau berechneter Sicherheit erreichten sie die Brücke. Reich
-bedeckt ist der Sumbing bis zu einer Höhe von 900–1000 Metern mit
-Sawahfeldern, weiter sah ich europäische Gemüse, Erdbeeren, Kraut,
-Tabak u.&#160;s.&#160;w. angepflanzt; der Gipfel des Berges ist jedoch kahl.
-Der dichte Urwald des Merapi fehlt hier; der Raubbau hat diesen Berg,
-so wie den Sindara, seinen<span class="pagenum" id="Seite_363">[S. 363]</span> Nachbar, entwaldet, ohne rechtzeitig für
-einen Nachwuchs zu sorgen, und beide Berge sind über der Höhe von 1250
-Metern wasserarm; kein Bächlein, kein Bergstrom stürzt sich in die
-Tiefe; nur das »Himmelwasser« befeuchtet den fruchtbaren Boden dieser
-beiden ruhenden und vielleicht ganz ausgestorbenen Vulcane. Auffallend
-waren nebstdem zahlreiche Hügel, welche in den Sawahfeldern zerstreut
-lagen und mit Gras bedeckt waren; es waren offenbar erratische
-Blöcke und zwar von stattlicher Höhe (10–30 Meter!), in historischer
-Zeit vielleicht aus dem Sumbing herausgeschleudert; man sieht sogar
-in der Kratermauer eine Oeffnung, aus welcher sie herstammen. Wie
-<em class="gesperrt">Junghuhn</em> erzählt, sind es nach der javanischen Sagenwelt
-Reishaufen, welche von einem erzürnten Gotte in einen Stein verwandelt
-wurden.</p>
-
-<p>In Temanggoeng bekamen wir neue Pferde; zwei Wege führen von hier aus
-nach Páraan, dem Ziele unserer Reise; der eine zieht in einem grossen
-Bogen (11 km lang) durch das Dorf Kedú, nach welchem die ganze Provinz
-den Namen erhielt, und der andere (7½ km lang) führt direct am Fusse
-des Berges dahin. Der Kampong ist ein langgestrecktes Dorf und beinahe
-ausschliesslich von Chinesen bewohnt; sie sollen sehr reich sein und
-dieses besonders dem Bau des Tabaks verdanken. Wir stiegen bei Lie
-Tiauw Piek ab, welcher ein mit Reichthum und chinesischer Eleganz
-ausgestattetes Haus bewohnte. Nachdem wir mit Bami,<a id="FNAnker_216" href="#Fussnote_216" class="fnanchor">[216]</a> Kimlo<a id="FNAnker_216a" href="#Fussnote_216" class="fnanchor">[216]</a> und
-einer reichlichen Reistafel mit Bier, Wein und Apollinariswasser unsern
-knurrenden Magen befriedigt hatten, kamen die fünf Candidaten für die
-Lebensversicherung zur Untersuchung, und schon drohte die Sonne unter
-dem Horizonte zu verschwinden, als wir unsere Rückreise antraten.
-Freilich hatten unsere Pferde gar keine Lust, Páraan zu verlassen;
-unter lautem Schreien halfen die Chinesen den Wagen vorausschieben,
-um die Pferde an ihre Pflicht zu erinnern, sie blieben ruhig stehen.
-Ein Kuli fasste das eine Pferd bei der Stange und zog es vorwärts; als
-Antwort darauf schlug das Pferd mit dem rechten Hinterfusse aus und
-brach die Stange, an welcher die Zugriemen befestigt waren. Sofort
-wurde ein Stück Bambus an der Axe befestigt, die Pferde gaben ihren
-Widerstand auf, und in brausendem Galopp verliessen wir das Dorf. Um
-10½ Uhr kamen wir in Magelang an, und unvergesslich bleibt mir diese
-Reise; ein schöneres und lieblicheres Bild, als diese Reise mir bot,
-habe ich niemals gesehen.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_364">[S. 364]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Schluss">Schluss.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Abreise von Magelang — Semárang — „Schuttery“ — Die chinesische
-Behandlung der Diphtheritis — Das ewige Feuer — Salatiga — Abschied
-von Semárang.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">I</span>n Semárang, der Hauptstadt der gleichnamigen Provinz,<a id="FNAnker_217" href="#Fussnote_217" class="fnanchor">[217]</a> schloss ich
-meine indische Carrière.</p>
-
-<p>Nach 10jähriger, ununterbrochener Dienstzeit hat der Officier und
-Beamte Anspruch auf einen einjährigen Urlaub nach Europa. Er bekommt
-freie Reise bis nach Holland für sich und seine ganze Familie und einen
-Urlaubsgehalt, der je nach dem Range des Officiers zwischen 1350 und
-8000 fl. pro Jahr variirt. Im Juli 1896 trat für mich dieser Zeitpunkt
-ein, ohne dass ich aus verschiedenen Ursachen davon Gebrauch machte.
-Ich wohnte ja in einer Garnisonstadt, welche ein italienisches Klima
-hatte; ich hatte einen kleinen, aber angenehmen Kreis von Bekannten und
-wohnte in einem steinernen Hause, welches mir allen Comfort erlaubte.
-Zweitens sind die Sommer- oder Herbstmonate keine erwünschte Zeit für
-eine Reise nach Europa; ungeheure Wärme und heftige Stürme sind keine
-angenehmen Begleiter einer Seereise. Wer es kann, schiebt seine Reise
-für die Monate März und April auf; thatsächlich habe ich auf meiner
-Reise vom 12. April bis 13. Mai des folgenden Jahres das schönste
-Wetter gehabt, welches man sich denken kann, nur einen einzigen Tag
-war die See ein wenig unruhig. Wer wie ich leicht seekrank wird,
-rechnet gewiss mit diesem Factor. Als ich nach Semárang (am 17. August
-1896) transferirt wurde, beschloss ich, im Frühjahr 1897 von meinem
-rechtlichen Anspruch auf einen einjährigen<span class="pagenum" id="Seite_365">[S. 365]</span> Urlaub nach Europa Gebrauch
-zu machen. Ich hielt also wiederum Auction und gab dem Commissionär
-den Auftrag, bis auf meinen Mylord und meine zwei Pferde, welche ich
-auch in Semárang würde gebrauchen können, alles, und zwar à tout prix
-zu verkaufen. Besonders mein Bücherkasten hatte einen bedenklichen
-Umfang erhalten. Leider hatte ich versäumt, den Platzcommandanten um
-seine Begünstigung zu bitten, und so geschah es, dass gerade an diesem
-Tage grosse Feldübungen abgehalten wurden, die Officiere erst um ein
-Uhr nach Hause kamen, und meine Auction wegen Mangels an kauflustigen
-Officieren ein sehr geringes Erträgniss hatte. 1000 fl. erzielte die
-ganze Einrichtung meines Hauses, Glas und Essservice, alle Kleider und
-ein Kasten voll Bücher. Wagen und Pferde verkaufte ich drei Monate
-später an einen Collegen, der mir 375 fl. dafür bezahlte. In Semárang
-selbst miethete ich kein Haus, sondern zog in das Pavillonhotel, in
-welchem ich und meine Frau für 250 fl. monatlich ganze Verpflegung und
-zwei Zimmer erhielten. Leider sollte ich die wenigen Monate bis zu
-meiner Abreise noch viel Misèren zu erleiden haben. Zunächst befiel
-mich eine heftige Furunculosis, welche in fünf Monaten ungefähr 200
-Furunkeln, natürlich verschiedener Grösse, und zwar von der einer Erbse
-bis zu der einer Handfläche brachte, und zweitens war ein solcher
-Mangel an Aerzten, dass ich trotz meines so schmerzhaften Leidens
-ausserordentlich intensive Arbeit auf mich nehmen musste, und der
-Sanitätschef mir selbst den Urlaub nach Europa verweigern wollte und
-bei der Regierung den Vorschlag einreichte, wegen herrschenden Mangels
-an Aerzten ihnen den Anspruch auf einen Urlaub nach Europa zeitlich zu
-suspendiren. Der Gouverneur-General wies jedoch diese Zumuthung zurück
-mit der Motivirung, dass der Sanitätschef rechtzeitig für neue Aerzte
-hätte sorgen sollen, und dass es nicht anginge, in so leichtfertiger
-Weise einem Officier ein ihm zukommendes Recht zu verkümmern.</p>
-
-<p>Das Hotel, in welchem ich wohnte, lag an der letzten Krümmung des
-»Bodjong’schen Weges«, einer schönen und breiten Strasse von 1½
-Kilometer Länge, und zwar gegenüber einem Garduhäuschen (<a href="#fig29">Fig. 29</a>);
-das andere Ende zierte das Haus des Residenten, und daneben das des
-Landes-Commandirenden, welcher den Rang eines General-Majors bekleidete.</p>
-
-<p>Dieser »Bodjong’sche Weg« ist eine Zierde der Stadt, welche im<span class="pagenum" id="Seite_366">[S. 366]</span>
-Uebrigen vieles zu wünschen lässt. Artesische Brunnen und Dampftramway
-erinnern uns zwar an ihren Rang als dritte Stadt Javas, aber sie
-ist arm an Sehenswürdigkeiten, sie hat nur sehr wenige Plätze, kein
-einziges monumentales Gebäude, kein einziges Denkmal, keine Museen
-und nur ein unbedeutendes Theatergebäude, welches kaum diesen Namen
-verdient, ein Clubgebäude, eine Freimaurerloge und Gotteshäuser für die
-katholische, protestantische und mohamedanische Religion.</p>
-
-<p>Doch ganz im Verborgenen bildet, den Meisten unbekannt, eine Perle
-der modernen Baukunst, die Capelle des katholischen Frauenklosters
-eine Sehenswürdigkeit ersten Ranges. Auf dem grossen Wege nach dem
-Stationsgebäude, welches ebenfalls jedes architektonischen Schmuckes
-baar ist, steht die katholische Kirche zur rechten Seite und ihr
-gegenüber das Kloster der Franziskanerinnen, welche hier eine
-öffentliche Schule halten. Zur Seite der Schule steht eine Capelle,
-im Spitzbogen gebaut, welche im Innern die ganze Farbenpracht des
-maurischen Stiles aufgenommen hat. Es ist ein überwältigender Reichthum
-der Farben, welcher die Augen nicht beleidigt, sondern ergötzt.</p>
-
-<p>Das Stadthaus ist ein einstöckiges Gebäude ohne Stil und ohne Schmuck.
-Ihm gegenüber liegt das Militär-Spital mit einigen Pavillons, und
-an seiner Nordseite schliesst sich die Landes-Irrenanstalt an.
-Das Spital ist zum grössten Theile aus steinernen Gebäuden, und
-der Officierspavillon besitzt acht schöne, grosse Zimmer für acht
-Patienten. Ein kleiner Garten grenzt an diesen und an den mittleren
-Pavillon, in dessen erstem Stock die Krankensäle für Gefangene
-sich befanden. Das Ganze ist mit einem eisernen Gitter umgeben und
-sieht nach dem grossen Platz, welcher von dem erwähnten Stadthause,
-der Moschee und der Wohnung des Regenten begrenzt ist. Hier werden
-Sonntags um 5 Uhr Nachmittags von der Militär-Capelle oder von der
-Landwehr Concerte gegeben, zu welchen sich die beau monde von Semárang
-einstellt. Auf der Strasse steht eine doppelte Reihe von Equipagen, und
-europäische, chinesische und arabische Sonntagsreiter und zahlreiche
-Radfahrer vervollständigen dieses schwache Bild eines Corso. Die alte
-und eigentliche Stadt wird von den angesehenen Europäern nicht bewohnt;
-diese haben ihre »Häuser« auf dem »Bodjong’schen Wege«, im Pontjol und
-Pendrian, welche sich auf einer beinahe parallel mit diesem gelegenen
-Strasse befinden. »Auf Pontjol« liegt auch<span class="pagenum" id="Seite_367">[S. 367]</span> das alte, jetzt verlassene
-Fort »Prinz von Oranje«, und zwar mitten im Sumpfe; von der Strasse aus
-wird es gar nicht gesehen, weil Frucht- und andere Bäume es umgeben und
-sein Dach über die Bäume nicht hervorragt. Die bombensichern Casematten
-bestehen aus meterdicken Mauern, welche den Geschützen vergangener
-Jahrzehnte Widerstand bieten konnten; jetzt befinden sich nur die
-Bureaux der Intendantur und der Genie darin.</p>
-
-<p>Von den Strassen der »Stadt«, welche jenseits des rechten Ufers des
-Flusses Ngaran oder Semárang liegen, lässt sich leider gar nichts
-Rühmenswerthes sagen; sie sind schmal, ohne Bäume, haben selten ein
-Trottoir, dafür aber offene, stinkende Canäle; ihre Häuser sind im
-altholländischen Stile gebaut, ohne Garten, sie sind noch hässlicher
-als die »alte Stadt von Batavia«. Nebstdem sind sie häufig den
-Ueberströmungen ausgesetzt, so dass nur der eine Wunsch ausgesprochen
-werden kann, dass die »Stadt« bald verlassen werden möge, und dass auf
-dem grossen Wege von Randosari, welcher sich an den »Bodjong’schen Weg«
-anschliesst, eine neue Stadt entstehen möge.</p>
-
-<p>Der Hafen ist ein primitiver Landungsplatz, ohne den bescheidensten
-Ansprüchen der modernen Baukunde zu genügen. Auf dem
-Ueberschwemmungscanal (Bandjir-Canal) ruhen Hunderte von Kähnen,
-welche den Verkehr mit der Rhede vermitteln, und wenn wir noch die
-Tausende und Tausende Mosquitos erwähnen, welche sich jeden Abend
-aus den umgebenden Sümpfen, Sawahfeldern und Fischteichen erheben,
-um blutdürstig die Bewohner Semárangs zu überfallen, und der grossen
-Schwärme der niedlichen Reisvögel gedenken, welche den Bodjong’schen
-Weg beleben, dann ist alles Wissens- und Sehenswerthe dieser Stadt
-mitgetheilt.</p>
-
-<p>Im Spitale war mein Wirkungskreis derselbe wie in Magelang. Ich hatte
-meinen »Saal« zur Behandlung europäischer Patienten und war wiederum
-Mitglied der Superarbitrirungs-Commission. Diese hatte sich auch mit
-bürgerlichen Angelegenheiten insofern zu beschäftigen, als jene Bürger,
-welche von den Stadtärzten ungeeignet zum Dienst für die Bürger- und
-Feuerwehr erklärt wurden, von uns superarbitrirt werden mussten. Diese
-Bürgerwehr befindet sich nur in den fünf Städten Batavia, Semárang,
-Surabaya, Djocja und Solo und hat die ganz richtige und gesunde Idee
-zur Basis, in Zeiten der Gefahr und des Aufruhrs, bei Mangel an
-Militär bei der Handhabung der Ruhe und Ordnung in diesen Städten zu
-assistiren; sie<span class="pagenum" id="Seite_368">[S. 368]</span> besteht also nur aus Europäern und Halb-Europäern, und
-der jeweilige Resident dieser fünf Provinzen ist der Ober-Commandant
-der Bürgerwehr (Schuttery), welcher im gegebenen Falle seine Truppen
-unter das Commando des militärischen Platz-Commandanten stellen
-kann. Dieses Princip, dass in Zeiten der Gefahr und der Noth die
-Bürger das Recht oder die Pflicht oder beides haben sollten,
-ihre Stadt zu vertheidigen und zu beschützen, wird aber nicht
-consequent durchgeführt, und dadurch wird die »Schuttery« zu einem
-»Veteranen-Verein« der kleinen Städte Deutschlands degradirt. Wenn es
-Pflicht eines jeden Bürgers ist, sein Vaterland oder seine Vaterstadt,
-zu vertheidigen, warum sind davon »Haus- und andere Bediente und
-Gemeindearme« ausgeschlossen? Wenn es ein Recht eines jeden Bürgers
-ist, sich in den Waffen üben zu dürfen, wieder mit dem Zwecke, in
-Zeiten von Aufruhr und Gefahr helfend und beschützend auftreten zu
-können, warum wird den genannten Personen dieses Recht vorenthalten?
-Warum wird diese Pflicht »hohen Beamten, Gerichtspersonen, Predigern,
-Apothekern, pensionirten Officieren, Eisenbahn- und Tramway-Beamten,
-Telephon-, Post- und Telegraphen-Beamten u.&#160;s.&#160;w. u.&#160;s.&#160;w.« nicht
-auferlegt? Die Kostenfrage spielt keine Rolle; denn die »Schutters«
-erhalten vom Staate nur die Waffen und im Bedarfsfalle einen den
-Soldaten entsprechenden Sold. Selbst die Uniform, welche nur für den
-Officier etwas kostspielig ist, bezahlen sie aus eigenem Vermögen;
-sie besteht aus weisser Hose und weissem Röckchen ohne Schösse. Die
-Officiere haben dunkle Kleider aus Tuch oder Serge und Epauletten und
-Fouragères (Schulterquasten mit Schnüren) aus Gold oder Silber. Die
-weissen Uniformen, aus russischer Leinwand oder ähnlichen Stoffen
-verfertigt, sind ganz hübsch und zweckmässig auf dem Exercierplatz
-und bei der Parade; sie haben aber den Nachtheil, dass das scharfe
-Licht der Tropensonne zu stark reflectirt wird. (Im abessynischen
-Kriege litten die Augen der englischen Soldaten dadurch, und sie waren
-nebstdem eine grosse Zielscheibe für den Feind.) Schon bei Manövern
-ist diese weisse Uniform unpraktisch, weil der geringste Schmutzfleck
-deutlich sichtbar ist. Im Kriege werden sie natürlich von den Soldaten
-und Officieren zu Hause gelassen, und für die »Schuttery« eine Ursache
-sein, sich an einer offenen Feldschlacht nicht zu betheiligen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig29">
- <img class="w100" src="images/fig29.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 29. Ein Garduhäuschen = Polizeiwachstube (im
- Ellothale).</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig29_gross.jpg"
- id="fig29_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Wenn dieses Corps nur zu oft die Zielscheibe schlechter Witze von
-Seiten der Berufssoldaten und Officiere ist, so dass das Wort<span class="pagenum" id="Seite_369">[S. 369]</span>
-»Schutter« als Prototyp eines indisciplinaren und ungeschulten Soldaten
-in der Caserne heimisch ist, so ist die Organisation derselben doch
-eine richtige. Die Disciplin ist in keiner Armee Selbstzweck, sie ist
-nur Mittel zu dem Zwecke, ein geordnetes Zusammenleben von so viel
-Hunderten und Tausenden von Männern zu ermöglichen, und den Mann zu
-einem fügsamen und tauglichen Theil dieses grossen Mechanismus zu
-erziehen. Die »Schutter« sind aber nicht casernirt; ein grosser Factor,
-eine strenge Disciplin zu handhaben, entfällt also. Die Abrichtung und
-Erziehung des Schutters kann also bleiben, wie sie jetzt geübt wird.
-Aber die Pflicht zum Eintritt in die »Schuttery« werde verallgemeinert
-und das Ziel derselben möge keine »Soldatenspielerei« sein, sondern
-alle gesunden Männer zu kräftigen Wehrmännern heranziehen, welche in
-der Zeit der Noth sich und dem Staate vortreffliche Dienste leisten
-könnten.</p>
-
-<p>Ich muss noch erwähnen, dass die unvermeidlichen Ausgaben der
-Verwaltung und der Musik aus dem Schutteryfonds gedeckt werden,
-zu welchem die »Befreiten« ihre jährliche Contribution und die
-»Gestraften« ihr Scherflein beitragen. Für die meisten disciplinaren
-Vergehen werden nämlich Geld- und keine Freiheitsstrafen auferlegt.</p>
-
-<p>Die Superarbitrirungs-Commission hatte gegenüber diesen Herren oft
-einen sehr schwierigen Standpunkt. Einer derselben hatte z.&#160;B. über
-einen Herzfehler geklagt, und der Stadtarzt glaubte ihn dafür zu dem
-Dienste der »Schuttery« untauglich erklären zu müssen. Der Dienst
-dieser Leute ist nicht anstrengend; sie haben nur einmal in der
-Woche von 5–6 Uhr zu exercieren und sich in einigen Wochen im Jahre
-an der Scheibe zu üben. Nun, Herzfehler und Herzfehler können noch
-sehr differente Zustände sein. In unserm Falle hatte der Recrut, ein
-junger Halbeuropäer von 19 Jahren, ein leichtes Geräusch, wie es bei
-Anämie (Blutarmuth) vorzukommen pflegt. Mir ist nicht bekannt, was
-die Superarbitrirungs-Commission beschlossen hatte; dieses geschah im
-Jahre 1896, als ich noch in Magelang sass. Der junge Mann bekam jedoch
-eines Tages Lust, Soldat zu werden, er liess sich anwerben, bekam 300
-fl. Handgeld, und sofort meldete er sich krank, er könne wegen eines
-Herzfehlers nicht exercieren! Dabei präsentirte er mir das Zeugniss
-des Stadtarztes, welcher ihn selbst für den Dienst bei der »Schuttery«
-untauglich erklärt hatte. Ich untersuchte ihn genau und fand, wie
-ich schon erwähnt habe, nur ein geringes anämisches Geräusch.<span class="pagenum" id="Seite_370">[S. 370]</span>
-Entrüstet hielt ich ihm vor, dass er auf diese Weise den Staat um
-so viel hunderte Gulden beschwindelt habe. Dies liess ihn natürlich
-kalt. Ich theilte ihm nebstdem mit, dass sein Herzfehler von keiner
-Bedeutung sei, dass er ganz unbesorgt seine dienstlichen Obliegenheiten
-verrichten könne, und dass ich es für Unwillen auffassen würde, wenn
-er sich jemals wieder wegen dieser fraglichen Krankheit dem Dienst
-entziehen würde.</p>
-
-<p>Durch ganze zwanzig Jahre hatte ich keinen Diphtheritisfall gesehen.
-Wenn auch im Allgemeinen Erwachsene seltener als Kinder von dieser
-Krankheit ergriffen werden — der vielfach erwähnte Jahresbericht
-der indischen Armee vom Jahre 1895 weist keinen einzigen Fall dieser
-Krankheit auf —, so muss ich es dennoch für einen besonderen
-Zufall halten, dass ich in diesem langen Zeitraume keine einzige
-diphtheritische Erkrankung der Kehle zu Gesicht bekam. Der Zufall ist
-um so merkwürdiger, als in Indien diese Krankheit factisch häufig
-vorkommt und gewissen <em class="gesperrt">chinesischen Curpfuschern</em> eine grosse
-Berühmtheit verschafft hat. Selbst der Chef-Apotheker der indischen
-Armee hatte vor einigen Jahren das Unglück, zwei seiner Kinder von
-dieser tückischen Krankheit ergriffen zu sehen. Auch er liess einen
-berühmten chinesischen Heilkünstler zu sich kommen, und trotzdem verlor
-er seine Kinder. Es ist eine traurige Erscheinung, welche ich im
-ersten Theile Seite 165 besprach, dass die Therapie der europäischen
-Aerzte bis jetzt nicht nur wenig in die tiefen Schichten der indischen
-Eingeborenen eingedrungen ist, sondern dass im Gegentheil die
-Behandlung vieler Krankheiten, wie sie von den Malayen geübt wird, die
-Europäer und selbst europäische Aerzte zu einem Hymnus veranlasst. Auch
-Dr. <em class="gesperrt">van der Burg</em> schreibt über die Behandlung der Diphtheritis
-im zweiten Theile seines grossen Werkes,<a id="FNAnker_218" href="#Fussnote_218" class="fnanchor">[218]</a> Seite 380: ... Das
-Publicum setzt grosses Vertrauen in die Behandlung von diphtheritischer
-Kehlentzündung durch Chinesen, <em class="gesperrt">wodurch manchmal gute Resultate
-erzielt werden</em>. Auch diese chinesischen Heilkünstler huldigen dem
-Principe aller Curpfuscher: Die günstigen Erfolge mit allen Glocken der
-Reclame urbi et orbi zu verkündigen; bei den übrigen Fällen ist der
-Rest — Schweigen.</p>
-
-<p>Worauf sind denn die günstigen Erfolge der Chinesen basirt? 1. Auf die
-unrichtige Diagnose. Ich selbst habe im Jahre 1889 in<span class="pagenum" id="Seite_371">[S. 371]</span> Ngawie eine
-Dame mit Erfolg behandelt, welche wegen ihrer »Diphtheritis« (??) von
-Geneng zu mir gekommen war; sie hatte eine Stomatitis crouposa, d.&#160;h.
-die ganze Mundhöhle war mit einem weissen Beschlag bedeckt, welchen
-sie und ihre Familie für einen diphtheritischen erklärten. Auch in
-Europa wird gegenwärtig die Diphtheritis viel häufiger diagnosticirt,
-als es sein sollte. Die Anwesenheit des <em class="gesperrt">Löffler</em>’schen
-Diphtheritis-Bacillus ist die Basis dieser Diagnose, und wenn die
-Serumtherapie so günstige Erfolge aufzuweisen hat, ist zweifellos diese
-unrichtige Basis der Diagnose Diphtheritis, wie auch <em class="gesperrt">Kassowitz</em>
-und Andere mit Recht bemerken, der Urheber dieser Erfolge. Unschuldige
-Affectionen der Mundhöhle, des Rachens und des Kehlkopfes werden also
-von den chinesischen Curpfuschern als Diphtheritis behandelt, und der
-günstige Verlauf dieser Krankheiten wird von ihnen als Heilung der
-Diphtheritis durch ihre Therapie ausgeschrieen. 2. Giebt es zahlreiche
-Diphtheritisfälle, ja selbst Epidemien dieser Krankheit, welche durch
-ihre »Gutartigkeit« charakterisirt sind, d.&#160;h. bei jeder Therapie
-oft kaum 20% Todesfälle aufzuweisen haben. Dies gehört in Indien
-zu der Regel; nur selten geht dort der Process vom Rachen auf den
-Kehlkopf über und erfordert den Kehlkopfschnitt. Dies war der Fall
-mit jenem Patienten, welcher von Dr. W. behandelt und wegen drohender
-Erstickungsgefahr in das Spital geschickt wurde, und welcher der
-einzige Fall von Diphtheritis war, den ich in Indien beobachten konnte.</p>
-
-<p>Der Curiosität halber glaube ich die Behandlung der Chinesen hier
-mittheilen zu sollen, wie sie Dr. <em class="gesperrt">van der Burg</em> beschreibt.
-Auch Dr. <em class="gesperrt">Vordermann</em> hat s.&#160;Z. einige Recepte des chinesischen
-»Pulvers zum Einblasen« angegeben. Dr. <em class="gesperrt">van der Burg</em> schreibt
-hierüber Folgendes: »Es wird von den Chinesen besonders schwache
-Nahrung und schwacher Luftwechsel verlangt; dann blasen sie
-ein röthliches oder grünliches Pulver mit einem dünnen, hohlen
-Bambusröhrchen auf die ergriffenen Stellen der Kehle ...« Die chemische
-Untersuchung des am häufigsten gebrauchten Pulvers ergab nach <em class="gesperrt">van
-der Wiel</em> folgendes Recept:</p>
-
-<table class="chinesische_medizin">
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <div class="center">Theile</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Sulphuret</div>
- </td>
- <td>
- arsenici (tsee houang),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- hydrargyri (tju séh),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- ½
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Sulphas cupri (tan-fan),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Borax (pang sha),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Kampfer (ping pien),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
-<span class="pagenum" id="Seite_372">[S. 372]</span>
- 1
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Moschus (shie hiang),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Chloretum natrium (ché jèn),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Perlen (tjien tju),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Bezoarstein<a id="FNAnker_219" href="#Fussnote_219" class="fnanchor">[219]</a> (niu hoang),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Bambussteine (tschou houang),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Radix salviae multiorhizae (tan seng),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- Galle (?) (hiem tàk),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- ½
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td colspan="2">
- der Baumrinde von? (djie tèh),
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- 3
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td class="vat" colspan="2">
- Excremente von Kakerlaken<a id="FNAnker_220" href="#Fussnote_220" class="fnanchor">[220]</a>
- (tay-ka-toi) und eingedämpftem Urin von Kindern (jin tchong pe),
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class="p0">dieses alles wird gemischt, pulverisirt und 2–3mal jede Stunde in den
-Mund eingeblasen!!</p>
-
-<p>Auch die Diphtheritis fordert in Indien zur Zeit der Kentering<a id="FNAnker_221" href="#Fussnote_221" class="fnanchor">[221]</a> die
-meisten Opfer. In der Regenzeit verhindern die grossen Wassermassen
-mechanisch die Entwickelung schädlicher Bacterien, in der trockenen
-Jahreszeit versengen die heissen Strahlen der Tropensonne die Keime
-aller zymotischen Krankheiten. In der Uebergangszeit dieser beiden
-Jahreszeiten (Kentering) sind die Tropen ein Riesen-Brutkasten für
-alle Krankheitserreger, und ebenso sind unausgesprochene Monsune,
-die »trockene« Regenzeit (Westmonsun) und die »nasse« trockene
-Zeit (Ostmonsun) für das einzelne dazu disponirte Individuum die
-gefährlichste Zeit. Leider ging es auch mir während des Aufenthaltes
-in Semárang schlecht. Wir hatten zur Zeit des Westmonsuns viele, ja
-selbst zahlreiche Tage, an welchen es nur wenige Stunden, und noch
-dazu in kleinen Mengen regnete. Die Feuchtigkeit, organische Stoffe
-und Wärme waren in hinreichendem Quantum vorhanden, um ein üppiges
-Wuchern aller möglichen schädlichen Bacterien zu veranlassen; ich
-bekam die Furunculosis. So schmerzhaft die ersten Furunkeln waren,
-so wenig störten sie mich in meinen täglichen Arbeiten. Das Spital
-war in der nächsten Nähe; wenn ich auch unter Beschwerden den kurzen
-Weg dahin zurücklegte, und auch die Behandlung von 50–60 Patienten
-immerhin mit einiger Bewegung verbunden war, so überwand ich doch die
-Schmerzen, weil einerseits damit keine Gefahr verbunden war, weil ich<span class="pagenum" id="Seite_373">[S. 373]</span>
-andererseits zu Hause die Langeweile fürchtete, und weil ein solcher
-Mangel an Aerzten herrschte, dass schon durch den Ausfall Eines Arztes
-die Patienten des Spitals hätten leiden müssen. Unterdessen (Ende
-Februar) hatte ich mein Gesuch um einen einjährigen Urlaub nach Europa
-eingereicht und hoffte, da ein solches Gesuch gewöhnlich drei Wochen
-zu seiner Erledigung nöthig hat, Mitte oder Ende März abreisen zu
-können; sie erfolgte in dieser Frist nicht. Die Furunkeln heilten zwar,
-es kamen aber jedoch immer neue hinzu; ich kam herunter und endlich
-entschloss ich mich, den Dienst einzustellen, und der Garnisonsdoctor
-gab mir ein ärztliches Zeugniss, dass ich wegen allgemeiner
-Furunculosis einen Urlaub ins Gebirge dringend nöthig hätte. Am 25.
-März 1897 ging ich mit der Eisenbahn nach Salatiga. Leider habe ich
-dadurch das »ewige Feuer« nicht gesehen, von dem <em class="gesperrt">Veth</em> eine
-ausführliche Beschreibung bringt und 5 km entfernt von Gubuk gefunden
-werden soll. Aus Oeffnungen in dem Boden strömt ein brennbares Gas
-aus, welches, einmal entzündet, wie Einige behaupten, zwar durch
-Stampfen in der Umgebung, starkes Blasen oder durch Wasser ausgelöscht
-werden kann, sich aber durch die Berührung mit der Luft immer wieder
-entzündet. In Kedong Djatti, welches seinen Namen den dortigen grossen
-Wäldern von Djattibäumen (Tectonia grandis) entlehnt, mussten wir
-umsteigen, um die Strecke nach Ambarawa zur weiteren Reise zu benutzen.
-Nur einige Kilometer hinter dieser Station betraten wir bei Gaga dalem
-eine Enclave von Solo,<a id="FNAnker_222" href="#Fussnote_222" class="fnanchor">[222]</a> und acht Kilometer weiter erreichten wir
-Bringin, von welchem Salatiga auf einer schmalen Strasse zu Pferde
-oder mit einem Dos-à-dos in ungefähr einer Stunde zu erreichen wäre.
-So wie die meisten Touristen fuhr ich jedoch weiter bis Tuntang, von
-wo aus eine schöne breite Strasse über Salatiga nach Solo und Djocja
-und an die Südküste führt. Der grosse Postweg<span class="pagenum" id="Seite_374">[S. 374]</span> Javas, welcher längs
-der Nordküste dieser Insel von Batavia nach Surabaya zieht, giebt auch
-in Semárang einen Zweig ab, welcher sich nördlich von Ambarawa (bei
-Baven) in zwei Aeste theilt. Der eine umkreist die westlichen Abhänge
-der Grenzgebirge Merbabu, Merapi u.&#160;s.&#160;w., während der andere im Osten
-dieser Berge nach dem Süden Javas zieht. In Tuntang stand ein grosser
-Reisewagen, und gegen 7 Uhr Abends kamen wir in Salatiga an. Im »Hotel
-Taman« fanden wir eine aufmerksame Wirthin, ein hübsches Zimmer, eine
-grosse Veranda mit einer schönen Aussicht und freiem Gebrauche des
-Bades »Kali taman«, und zwar für 8 fl. pro Tag. Die Babu bekam von
-mir täglich 20 Ct., wofür sie sich das Essen bezahlte, während eine
-gastfreundliche Collegin des Hotels ihr eine Schlafstätte gratis anbot.
-Zur Reise hatte sie sich nämlich nebst einem Kistchen aus Zinkblech für
-ihre Schätze an Sarongs u.&#160;s.&#160;w. ein Kopfpolster mitgenommen, welches
-in einer Matte eingerollt war; diese Matte wurde das Schlaflager
-unserer Babu. Am andern Tag besuchte ich sofort das Bad Kali taman,
-welches ungefähr einen Kilometer vom Hotel entfernt war; es bestand
-aus einem grossen Bassin, in welches sich aus einer Höhe von zwei
-Metern ein mächtiger Strahl von frischem, hellem und kühlem Bergwasser
-stürzte. Ein Schwarm Goldfische bewohnte das Bassin, und als ich auf
-der ersten Stufe stand, kamen ein paar Hundert dieser zierlichen
-Fischchen auf mich zugeschwommen. Es fiel mir auf, dass die kleinen
-in Gold- und Silberfarbe schimmernden Fische in der ersten Reihe
-schwammen, und in der Peripherie die grossen mit grauem, mattem Kleide
-es niemals wagten, sich uns zu nähern. Jetzt wurde es mir deutlich,
-warum mir beim Eintritt der Wächter des Bades ein grosses Blatt,
-gefüllt mit gekochtem rothen Reis, um 2½ Cent zum Kauf angeboten hatte.
-Die Fische waren gewöhnt, von den Badegästen gefüttert zu werden;
-späterhin verschaffte es mir viel Vergnügen, die klugen Aeuglein von
-Hunderten von Fischen und Fischchen auf mich gerichtet zu sehen, sie
-wurden so zutraulich, dass sie sich bis an meine Füsse heranwagten.</p>
-
-<p>Salatiga liegt 574 Meter hoch und erinnert in mancher Hinsicht an
-die Riviera. Oft hatten wir es in den Morgenstunden nicht wärmer
-als 12° und um 12 Uhr nur 17–18°&#160;C. Wenn ich in der Veranda des
-Hotels auf meinem »Faulenzerstuhl« sass und meinen Blick über den
-grossen Schlossplatz warf, sah ich im Nordwesten den Unarang und im
-Südwesten den Merbabu ihre stolzen<span class="pagenum" id="Seite_375">[S. 375]</span> Häupter erheben, zwischen welchen
-Ambarawa eingeschlossen ist, und aus welchen sich die herabstürzenden
-Wassermassen durch eine Bergspalte in den Fluss Tuntang ergiessen.
-Schon seit 250 Jahren ist Salatiga als Luftcurort bekannt, und wenn
-die Vasallen zu dem grossen Fürsten des Mataramischen Reiches von
-Semárang zogen, hielten sie ihren ersten Rasttag in Unarang und den
-zweiten in diesem lieblich reizenden Bergstädtchen, das nach den
-drei Tempeln (Selá tiga), welche hier gestanden hatten und schon
-im vorigen Jahrhundert niedergerissen wurden, den Namen Salatiga
-behielt. Zahlreiche Pensionäre wohnen hier wegen des italienischen
-Klimas und wegen der Billigkeit seiner Lebensmittel. Der Besitzer des
-Bades Kali taman und eines grossen Landgutes kam zu meiner grossen
-Ueberraschung vor zwei Jahren nach Karlsbad, und ihm verdanke ich
-so manche Aufklärung über das politische Verhältniss der Landherren
-Javas einerseits zu der indischen Regierung und andererseits zu der
-ansässigen Bevölkerung. Nebstdem hat die indische Cavallerie ihren Sitz
-in Salatiga; der Stab dieses Corps liegt mit zwei Escadronen in dieser
-kleinen Stadt, welche vielleicht 500 europäische Seelen, 3000 (?)
-Javanen, 500 Chinesen und 50 (?) Araber als Einwohner hat.</p>
-
-<p>Leider war es mir durch meine Furunkeln unmöglich, grössere Ausflüge
-zu machen, und weder das Gesundheits-Etablissement Ungaran noch
-Pelántungan zu besichtigen. Das erstere ist wie Salatiga ein Luftcurort
-(318 Meter hoch), während Pelántungan grosse und reiche jodhaltige
-Quellen besitzt, wo Lepra- und Syphilis-Patienten Heilung von ihren
-Gebrechen suchen, und sich seit 1844 eine Militär-Badeanstalt befindet.
-Noch mehr bedauere ich es, dass mir die Gelegenheit genommen war, das
-viel gepriesene Dienggebirge mit seinen Naturschönheiten und seinen
-zahlreichen Ruinen besuchen zu können. Ich sollte Salatiga, die Provinz
-Samarang und die Insel Java verlassen, ohne dieses Wunderland (das
-Dienggebirge) auch nur gesehen zu haben.</p>
-
-<p>Schon im September 1896 hatte ich für mich und meine Frau bei der
-französischen Schifffahrts-Gesellschaft »Passage besprochen«, und Ende
-März 1897 konnte ich auf die Anfrage dieser Gesellschaft, wann ich
-doch meine Anweisung der Regierung für die Unkosten einreichen würde,
-nur ausweichende Antworten geben, weil noch immer keine Erledigung auf
-mein Urlaubsgesuch erfolgt war. Ja noch mehr; die Zeitungen brachten,
-wie ich schon erwähnt habe, die Nachricht, dass<span class="pagenum" id="Seite_376">[S. 376]</span> der Sanitätschef das
-Ersuchen an die indische Regierung gerichtet hatte, wegen grossen
-Mangels an Militärärzten diesen keinen Urlaub nach Europa zu gewähren.</p>
-
-<p>Endlich erhielt ich am 8. April die telegraphische Nachricht, dass
-mir der Urlaub ertheilt werde, und da die Messagerie maritime mir auf
-mein Ersuchen eine Cajüte auf »dem Ernest Simon«, welcher am 20. April
-von Singapore abgehen sollte, reservirt hatte, eilte ich sofort am
-folgenden Tage nach Semárang, wo es mir durch das Entgegenkommen aller
-Behörden ermöglicht wurde, am 12. April mit dem Reael nach Batavia
-abreisen zu können.</p>
-
-<p>Um 3 Uhr fuhr ich mit einem Wagen des Hotels zum Hafen. Für den Preis
-von 2 fl. pro Kopf brachte mich und die übrigen Passagiere eine
-Dampfbarcasse auf die Rhede, wo sich der kleine Dampfer Reael auf den
-Wellen der etwas unruhigen See schaukelte. Um 4 Uhr wurde der Anker
-gelöst, und geschützt von der Decke des Zeltes richtete ich zum letzten
-Male meine Blicke hinüber zu dem vielköpfigen Merbabu. »Die Stadt
-mit ihrer baumreichen Umgebung und den Bergprofilen im Hintergrund
-formen ein liebliches Panorama. Im Südwesten erheben sich der Prahu,
-der Sindoro und der Sumbing, und im Süden taucht der Telemaja auf,
-hinter welchem der breite, vielköpfige Scheitel des Merbabu am
-Horizonte erscheint. Zwischen dem Sumbing und Sindoro tritt der Unarang
-deutlich in den Vordergrund. Seine malerische, trachitische und mit
-Trachitblöcken bedeckten Vorhügel erstrecken sich bis in die Nähe der
-Stadt, und man kann von der Rhede aus ihre rohen Formen, ihre breiten,
-abgerundeten Scheitel und ihre arme Vegetation mit unbewaffnetem Auge
-unterscheiden. Hinter diesen ungefähr 250 Meter hohen Hügeln erhebt
-sich der Unarang mit sanft aufsteigenden Abhängen, welche nach und nach
-in das Dunkelgrün seines dicht mit jungfräulichen Wäldern bedeckten
-Scheitels übergehen.«</p>
-
-<p>Lebe wohl, du schönes, liebliches Java! Lebe wohl! Slamat Tanah Djava!</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_377">[S. 377]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Anhang">Anhang.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Die Ansiedelungen der Europäer auf der Insel
-Java.<a id="FNAnker_223" href="#Fussnote_223" class="fnanchor">[223]</a></b></p>
-
-<p>Wenn auch Marco Polo (aus Venedig) schon am Ende des 13. Jahrhunderts
-Sumatras Boden betreten hatte, so hat doch erst im Jahre 1323 (?) ein
-Europäer, und zwar wiederum ein Italiener, der Mönch Fra Odorica, zum
-ersten Male Java aus Autopsie kennen gelernt. Was sein Landsmann Nicolo
-de Conti (1430?) von seinen Erlebnissen in Java mittheilte, ist nicht
-der Mühe werth, geschichtlich beurtheilt zu werden, ebenso wenig haben
-die Mittheilungen von Ludovico di Varthema aus Bologna (1505) irgend
-welchen historischen Werth. Im Jahre 1512 schickte der Portugiese
-d’Albuquerque den Mohamedaner Nakhoda Ismaïl mit einer Jonke nach den
-Molukken mit dem Auftrage, die östlichen Inseln zu untersuchen. Im
-folgenden Jahre (1513) kehrte er mit einer Ladung von Gewürzen zurück,
-landete auf Java, wo bei Tuban sein Schiff strandete, worauf Inam Lopez
-Aluim mit vier Schiffen die Staaten der Nordküste aufsuchte. Acht
-Jahre später kam der Portugiese Antomode Brito mit fünf Schiffen nach
-Java und Madura (wo seine Bemannung eine kurze Zeit gefangen gehalten
-wurde), und im Januar 1522 Enrique Leme (nach Sunda), Garcia Enriquez
-und der Portugiese Magalhães. Im Jahre 1523 sah Java wiederholt
-portugiesische Schiffe, und zwar<span class="pagenum" id="Seite_378">[S. 378]</span> in Grisé. Während Simão de Soresa und
-Martin Correa einem nächtlichen Anfall der Javanen durch rechtzeitige
-Warnung des Manuel Botelho aus Surabaya entkamen, fiel Antonio de Pina,
-Botelho selbst und Antonio Pessoa (1524) unter den verrätherischen
-Anfällen der erbitterten Javanen. Die Portugiesen unterliessen es
-hierauf einige Jahre lang, mit den verrätherischen Javanen des Ostens
-der Insel Handel zu treiben, und besuchten allein Panarukan (1526
-unter Antonio de Brito und João de Morene), und im Jahre 1528 (unter
-Don Garcia Enriquez), nachdem Francisco de Sá (1526) ebenfalls eine
-unglückliche Expedition nach »Sunda«<a id="FNAnker_224" href="#Fussnote_224" class="fnanchor">[224]</a> unternommen hatte.<a id="FNAnker_225" href="#Fussnote_225" class="fnanchor">[225]</a></p>
-
-<p>Im Jahre 1536 kam der Spanier Andres de Urdaneta nach Panarukan,
-nachdem 1532 die Portugiesen dort ein Standbild mit dem Wappen des
-Königs von Portugal und drei Kreuze errichtet hatten. Dreizehn Jahre
-lang fehlen die Nachrichten über die Fahrten der Portugiesen nach Java,
-und erst 1545 kam Fernão Mendez Pinto nach Bantam, und mit 40 Mann
-seiner Flotte betheiligte er sich an dem Zuge des Sultans von Bantam
-nach Demak (Januar 1546), um gemeinschaftlich gegen den Sultan von
-Pasuruan zu ziehen. Trotz der colossalen Heeresmacht (Pinto spricht
-von 800000 Mann und 2700 grösseren und kleineren Schiffen) endigte
-dieser Krieg mit einer fürchterlichen Niederlage, und die Portugiesen,
-welche sich daran betheiligt hatten, setzten ihre beabsichtigte Reise
-nach China fort. Auf der Rückreise erlitten sie an der Nordküste
-Javas Schiffbruch, Pinto wurde mit einigen seiner Matrosen als Sclave
-verkauft, später jedoch freigelassen und nach den portugiesischen
-Schiffen gesendet, welche in dem »Hafen von Sunda« lagen. Sir Francis
-Drake kam auf seiner Weltumsegelung (1577–80) ebenfalls nach Java. Die
-Holländer kamen zum ersten Mal am 23. Januar 1596 nach Java (Bantam)
-und schlossen unter Cornelis de Houtman (1. Juli 1596) mit Pangéran
-Mangku bumi, dem Vormund des unmündigen Fürsten, einen Vertrag,
-demzufolge Prinz Moritz von Nassau, zum grössten Aerger der anwesenden
-Portugiesen, in Bantam freien Handel führen konnte, und es gelang
-diesen auch, die Bantamer gegen die Holländer aufzuhetzen. De Houtman
-wurde<span class="pagenum" id="Seite_379">[S. 379]</span> mit seinen Männern, welche am Strande ein Waarenlager errichtet
-hatten, gefangen genommen, bald aber (2. October) freigelassen und
-konnte unter denselben Bedingungen wie die Portugiesen und Chinesen
-Handel treiben. Aber schon 3 Wochen später mussten sie wieder mit
-Gewalt das Befolgen des Contractes erzwingen; die Flotte zog dann längs
-der Nordküste bis Grisé; bei Sidaju wurde das Schiff Amsterdam von
-feindlich gesinnten Javanen überrumpelt, und am 6. December wurden sie
-bei Arisbaja, auf der Insel Madura, zu einem Angriff auf einige Kähne
-der Javanen durch falschen Argwohn gezwungen. Nachdem sie in Bavean das
-unbrauchbare Schiff »Amsterdam« verbrannt hatten, zogen sie nach der
-Insel Bali (Januar 1597), und einen Monat später (27. Februar 1597)
-zogen sie längs der Südküste Javas und Africas nach Holland zurück,
-wozu sie ungefähr 5½ Monate nöthig hatten. Im Jahre 1598 erschien
-wieder eine portugiesische Flotte, um die Niederländer, von deren
-Abreise sie nichts wussten, von Java zu vertreiben; die Bantamer fanden
-es jedoch zweckmässiger, sich diese ihre Freunde vom Halse zu schaffen,
-überfielen ihre Schiffe, nahmen ihnen das von anderen Schiffen geraubte
-Gut wieder ab und empfingen wieder mit Freuden die Ankunft einer neuen
-holländischen Flotte (25. November 1598). Von den acht Schiffen, unter
-dem Commando von Jacob van Neck, gingen vier voll beladen nach Holland
-zurück, und die übrigen vier fuhren am 8. Januar 1599 nach Madura,
-wo es ihnen, wie ihren Vorgängern, sehr schlecht erging. Fünfzig
-Mann fielen in die Hände der Maduresen und mussten um hohes Lösegeld
-freigekauft werden. Nach den Molukken setzten sie ihre Reise fort und
-kamen am 9. August wieder nach Bantam zurück.</p>
-
-<p>Glücklicher waren in demselben Jahre zwei andere holländische Schiffe,
-welche allerdings acht Monate lang auf die Ernte des Pfeffers warten
-mussten, aber unter Gerard Leroy am 18. November 1599 voll geladen
-ihre Reise nach Europa antreten konnten. Das Jahr 1600 sah mehrere
-holländische Flotten vor Bantam, darunter die von Pieter Both,
-welcher für die Neue Brabant’sche Compagnie in Amsterdam eine Factory
-errichtete, während kurz vorher Wilkens für die alte Compagnie dasselbe
-gethan hatte. Als im Jahre 1601 die Spanier<a id="FNAnker_226" href="#Fussnote_226" class="fnanchor">[226]</a> unter Furtado de
-Mendoça als Erben<span class="pagenum" id="Seite_380">[S. 380]</span> der Portugiesen deren Colonien in Besitz nehmen
-wollten, befanden sich in Bantam bereits vier Factoreien, und es
-gelang Wolphert Harmensz (am 24. December 1601), die starke und weit
-überlegene Flotte der Spanier zum Rückzug zu zwingen, auf der Rhede
-von Bantam fünf Schiffe mit Gewürzen und Pfeffer voll zu laden und
-nach Europa zu senden, während der Admiral van Heemskerck in Demak
-einen Theil seiner Bemannung verlor und in Djaratan<a id="FNAnker_227" href="#Fussnote_227" class="fnanchor">[227]</a> die erste
-holländische Factory im Osten der Insel errichtete (1602).</p>
-
-<p>Um diese Zeit errichteten auch die Engländer (December 1602) eine
-Factory in Bantam (unter Capitän James Lancaster), und zwar in
-demselben Jahre, als die ostindische Compagnie (20. März 1602) den
-Grundstein zu der colonialen Besitzung Hollands gelegt hatte. Schon
-1603 (29. April) konnte Wybrand van Warwyck in Bantam und Grisé mitten
-in den Städten Bantam und Grisé steinerne Gebäude zur Errichtung der
-Factory erhalten, während dieses vor dieser Zeit höchstens am Ufer des
-Meeres erlaubt gewesen war. En mangeant vient l’appetit. Die Engländer
-kamen schon im nächsten Jahre (1604) mit zahlreichen Schiffen, und wenn
-auch anfangs diese zwei Seemächte sich freundschaftlich vertrugen,
-blieb die Rivalität nicht aus, und im Jahre 1605 kam es zwischen
-beiden zu einem blutigen Gefecht. Auch mit Spanien machte sich die
-grösste Rivalität geltend, so dass sich die Compagnie endlich zu einem
-weitgreifenden Schritte entschloss. Am 30. Januar 1610 verliess Pieter
-Both mit acht Schiffen Texel, kam 10½ Monate später nach Bantam (19.
-December), besuchte sofort Jakatra,<a id="FNAnker_228" href="#Fussnote_228" class="fnanchor">[228]</a> wo er eine Factory errichtete,
-welche jedoch nach seiner Abreise ausgeplündert und verbrannt wurde.
-Als er (October 1613<a id="FNAnker_229" href="#Fussnote_229" class="fnanchor">[229]</a>) von seiner Reise nach den Molukken zurückkam
-und diesen traurigen Zustand erfuhr, ernannte er Jan Pieterszoon Koen
-zum Director der beiden Factoreien Bantam und Jakatra. Dieser benutzte
-die Rivalität der beiden Höfe von Bantam und Jakatra, um offensiv gegen
-Bantam und die Engländer aufzutreten, welche ebenfalls in Jakatra, und
-zwar am linken Ufer der Tji-Livong eine Factory errichtet hatten. Als<span class="pagenum" id="Seite_381">[S. 381]</span>
-die Factory von Djapara ausgeplündert und am folgenden Tage selbst das
-Gebäude zu Jakatra überfallen wurde, entschloss sich endlich Koen zu
-radicalen Schritten und begann am 22. October 1618 ein Fort in Jakatra
-zu bauen. Schon am 8. December 1618 erschien eine grosse Flotte der
-Engländer vor Bantam, bemächtigte sich des reich beladenen Schiffes
-»De zwarte Leeuw« und zog dann weiter nach Jakatra, wo sie Batterien
-aufwarfen. Diese wurden jedoch schon am 23. von Koen angegriffen
-und zerstört. Zu einem unentschiedenen Treffen kam es am 2. Januar
-1619, worauf Koen nach den Molukken eilte, um eine hinreichend starke
-Flotte zu erhalten, und zugleich van den Broek beauftragte, das neue
-Fort zu verstärken und sich auf die Defensive gegen die Engländer
-und Javanen zu beschränken. Dieser liess sich aber durch die Javanen
-in die Falle locken, und sein Vertreter im Fort, Pieter van Raey,
-capitulirte vor den Engländern und Jakatraern. In dieser Noth kam
-unerwartet Hülfe von — Bantam, welche den Engländern und Jakatraern
-das Recht absprach, sich mit den Holländern zu bemühen. Die darauf
-entstandene Verhandlung zog sich in die Länge, bis im Mai (1619) Koen
-mit 16 Schiffen vor Jakatra erschien, die Javanen aus ihren Bollwerken
-vertrieb und <em class="gesperrt">Batavia</em>, welcher Name am 12. März van Raey dem
-ganzen Fort, d.&#160;h. den vier Bastions Holland, West-Friesland, Zeeland
-und Gelderland, gegeben wurde, als den Mittelpunkt des niederländischen
-Handels in Indien erklärte. Bantam widersetzte sich noch einige
-Monate dieser definitiven Ansiedelung der Holländer in Batavia, ohne
-nicht einmal die Uebersiedelung seiner eigenen Unterthanen (Chinesen
-und Bantamer) verhindern zu können. Mataram erklärte hierauf die
-Niederländer zu seinen »Unterthanen« und glaubte ihnen gegenüber
-dieselben despotischen Gebräuche wie gegen die Eingeborenen üben zu
-können. Aber schon 1622 änderte der Panembahan seine Politik und bat
-die Niederländer um Hülfe, Bantam zu unterwerfen. Koen fürchtete,
-dass nach Bantam Batavia an die Reihe kommen sollte, und gab seiner
-Gesandtschaft unter Dr. de Haan den Auftrag, diesbezüglich in Mataram
-die nöthige Vorsicht zu üben. Durch die Eroberung von Sukadana auf
-Borneo und von der Insel Madura war der Fürst von Mataram Herr von
-beinahe ganz Java geworden und verlangte auch von dem Gesandten
-Vos,<a id="FNAnker_230" href="#Fussnote_230" class="fnanchor">[230]</a> die Souveränität Matarams anzuerkennen.<span class="pagenum" id="Seite_382">[S. 382]</span> Als im August 1626
-eine Gesandtschaft nach Mataram abging, wurde sie in Karta nicht
-zugelassen, weil »die Geschenke zu unansehnlich waren und die Regierung
-in ihrem Briefe den Susuhunan nicht hoch genug betitelt und sich selbst
-nicht genug erniedrigt hatte«.<a id="FNAnker_231" href="#Fussnote_231" class="fnanchor">[231]</a></p>
-
-<p>Unterdessen hatten die Engländer mit den Niederländern 1619 einen
-Contract geschlossen, dem zufolge sie gemeinsam in Bantam unter einem
-»Rath von Vertheidigung« die gegenseitigen Handelsinteressen schützen
-sollten. Dieser Vertrag zwischen Hund und Katze dauerte nur bis 1628,
-in welchem Jahre sie den Handel in Bantam ganz allein in ihre Hände
-bekamen, um jedoch schon 1684 vor der Energie Hollands weichen zu
-müssen.</p>
-
-<p>Im Jahre 1627 kam Koen zum zweiten Male als Gouverneur-General nach
-Batavia, und hatte bald gegen einzelne Scharen von Bantamern Batavia
-und sein Leben zu vertheidigen und auch einen Ueberfall von Mataram
-(22. August 1628) zurückzuschlagen; ein zweiter Ueberfall (September
-1629) endigte ebenso glücklich für die Niederländer, obzwar Koen selbst
-ein Opfer der Cholera wurde. Jacques Specx wurde zu seinem Nachfolger
-ernannt. Da die Regierung in Holland immer und immer wieder die
-indische Regierung ermahnte, mit Bantam und Mataram in Freundschaft
-zu leben, wurde der Regent von Djapara als Vermittler zwischen der
-Compagnie und dem Sultan Ageng (= der Grosse), welchen Titel er von
-einem arabischen Scheik aus Mekka erhalten hatte, gewählt, und eine
-holländische Gesandtschaft, aus 25 Mann bestehend, brachte zahlreiche
-Geschenke nach Djapara. Sie wurden jedoch mit ihren Geschenken von
-dem Regenten selbst gefangen genommen. Da nebstdem Sultan Ageng
-zahlreiche Räuberbanden nach Batavia sandte, so wollte G.-G. Brouwer,
-der Nachfolger von Specx, die Macht des Sultans auf indirecte Weise
-schwächen und schickte (1633) nach der Insel Bali eine Gesandtschaft,
-um den Fürsten gegen seinen Erbfeind von Mataram aufzuhetzen. Da dies
-nicht gelang, so entschlossen sie sich zu dem erniedrigenden Vorgang
-(October 1634), eine Gesandtschaft an den Sultan zu senden und einen
-jährlichen Tribut zu zahlen, »weil die Niederländer auf <em class="gesperrt">seinem</em>
-Lande sich angesiedelt hatten«.<a id="FNAnker_232" href="#Fussnote_232" class="fnanchor">[232]</a> Der Sultan stellte jedoch
-unerreichbare Forderungen und Antonie<span class="pagenum" id="Seite_383">[S. 383]</span> van Diemen<a id="FNAnker_233" href="#Fussnote_233" class="fnanchor">[233]</a> gab sich Mühe,
-wieder mit Bantam auf guten Fuss zu gelangen, dessen Fürst ebenfalls
-aus Mekka eine heilige Fahne und den Titel Abu’l, Mofachir Mohamed
-Abdu’l Kadir erhielt. Dadurch stieg die Rivalität mit dem Sultan Ageng,
-und nachdem 1639 die Niederländer ein Schutz- und Trutzbündniss mit
-dem Sultan von Bantam geschlossen hatten, entfaltete er die heilige
-Fahne zum Kriege gegen alle Ungläubigen. Obwohl um diese Zeit (1641)
-die Niederländer ihren alten Rivalen, den Portugiesen, auf welche
-Sultan Ageng seine ganze Hoffnung gründete, mit ihrer Hülfe die
-Niederländer von Java zu vertreiben, auf Malacca eine solche Niederlage
-beibrachten, dass sie gezwungen waren, diese Colonien aufzugeben, so
-wurde ihre Lage doch nicht verbessert, weil wieder die Engländer auf
-dem Kriegsschauplatze erschienen (1642), indem die Factory von Bantam
-eine Gesandtschaft an den Fürsten von Mataram schickte, zu dem Zwecke,
-die Insel Banka zu erwerben. Einen directen Angriff auf Batavia erlebte
-Sultan Ageng nicht mehr, und nach 33jähriger Regierung (1645) starb er
-und wurde zu Imagiri begraben, wo sein Grab noch heute von den Javanen
-als Heiligthum verehrt wird.</p>
-
-<p>Nach dessen Tode gelang es endlich dem G.-G. Cornelis van der Lijn mit
-dessen Nachfolger, Amangku-Rat, im Jahre 1647 Frieden zu schliessen.</p>
-
-<p>Auch in Bantam war der alte Sultan 1651 gestorben, und sein Enkel und
-Nachfolger, Sultan Ageng Tirtajasa, auch Abu’l Fath, Abdu’l fattâh
-genannt, nahm sofort nach seiner Thronbesteigung die alte feindliche
-Haltung wieder an; nicht allein, dass er zahlreiche Räuberbanden nach
-Batavia schickte, er griff selbst zwei Schiffe der Compagnie an, kurz,
-alle Mittel des Guerillakrieges wendete er an, so dass im Jahre 1656
-die Vertreter der Compagnie sich flüchten mussten. Die <em class="gesperrt">Engländer</em>
-und <em class="gesperrt">Dänen</em> unterstützten den Sultan in seinem Widerstande gegen
-die Holländer; sie gingen zum Angriffe über, obwohl eine englische
-Flotte aus Europa erschien, mit einem Briefe der Nied. O. I. Compagnie,
-in welchem ein Bündniss und Frieden mit den Engländern gefordert wurde.
-Die Niederländer schlossen also mit Bantam Frieden (1664), ohne jedoch
-bedeutende Vortheile damit zu erzielen. Auch in Mataram spielte die<span class="pagenum" id="Seite_384">[S. 384]</span>
-Compagnie in dieser Zeit keine würdige Rolle. Obwohl Amangku Rat wie
-ein javanischer Nero seinen Tyrannengelüsten freie Zügel schiessen
-liess, so huldigte die Compagnie ihm doch in auffallender Weise, indem
-sie jedes Jahr eine Gesandtschaft an seinen Hof schickte, welche ihm
-jedesmal die bedeutendste Erfindung Europas als Geschenk brachte.</p>
-
-<p>Unterdessen hatten die Makassaren von den Molukken durch ihre Raubzüge
-die ganze Nordküste Javas geplündert und 1671 in Bantam günstige
-Aufnahme gefunden, weil der Sultan hoffte, mit ihrer Hülfe seine beiden
-Rivalen, den Fürsten von Mataram und die Holländer, demüthigen zu
-können.</p>
-
-<p>Capitän Holsteyn’s unglücklicher Feldzug veranlasste die Compagnie, den
-Major Poleman (1676) mit 300 Mann nach dem Osten Javas zu schicken,
-wohin sich die Makassaren zurückgezogen hatten, nachdem sie Bantam
-wegen Ermordung des Sohnes ihres Häuptlings Kraëng Montemarano
-verlassen hatten. Poleman eroberte alle Bollwerke der Makassaren, so
-dass sie sich ins Innere des Landes flüchten mussten. Das Heer des
-Sultans von Mataram unter Commando von Pangeran Adipati Anom war jedoch
-nicht im Stande, trotzdem sie ungefähr 60000 Mann stark waren, die
-vereinigten Maduresen und Makassaren aufzuhalten, die ganze Küste von
-Ost-Java fiel wieder in die Hände der Maduresen, der Bundesgenossen
-der Makassaren (bis auf das niederländische Fort Djapara). Der Rath
-von Indien, Cornelis Speelman, eilte dieser Factory zu Hülfe, und zwar
-mit 300 europäischen und 400 eingeborenen Soldaten, und auf seinem
-Zuge verhandelte er mit dem Sultan von Mataram über die Entschädigung,
-welche ihm für diese Hülfeleistung geleistet werden sollte. Der
-Gesandte Couper brachte am 28. März 1677 ein solch trauriges Bild
-von den Zuständen in der Hauptstadt und besonders über die innere
-Zerfahrenheit und die Streitigkeiten der vier Söhne des Sultans an
-Speelman, dass er beschloss, den Kampf mit Truna Djaja, dem Anführer
-der Maduresen, aufzunehmen. Nach einigen vergeblichen Versuchen, die
-Javanen für den Susuhunan zu gewinnen, eroberte er das Fort des Truna
-Djaja und schlug seine Truppen in die Flucht, ging dann selbst nach
-Madura, wo er nur unter grossen Opfern Arisbaja eroberte, und wandte
-sich dann wieder nach Java, um dem Sultan von Mataram ausgiebige Hülfe
-gegen die aufständischen benachbarten Provinzen zu bringen. Mataram
-erfuhr dadurch nur mehr Schaden als Nutzen. Durch das<span class="pagenum" id="Seite_385">[S. 385]</span> Bündniss mit
-den Holländern gingen Samarang, Kudu, Pati, Demak zu Truna Djaja,
-dem Vertheidiger des heiligen Glaubens über, und von dem Sultan, als
-dem Freund der Kafirs, fielen selbst seine nächsten Verwandten ab,
-so dass er flüchten musste, bis er endlich bei seinem ältesten Sohne
-Pangeran Adipat Anom in Bageléen Asyl und Hülfe fand. Truna Djaja hatte
-nämlich durch seinen Feldherrn Mangku Iuda die Hauptstadt Mataram
-erobert und sich den Harem, die Pferde, Elephanten, Schatz-Kisten, die
-Reichsinsignien und die Kanone Satomi nach Kediri bringen lassen. Der
-Nachfolger Amangku Rat II. hatte trotz der grossen Bedrängnisse von
-Seiten seiner Vasallen keine anderen Sorgen als die Liebe, während
-Speelman sich alle Mühe gab, das Reich Mataram nicht untergehen zu
-lassen, um in seinem Fürsten einen untergebenen Vasallen in Java zu
-besitzen; nebstdem hatte er dem Sultan bereits 310000 Realen (1 R.
-= 2½ fl.) vorgeschossen. Der Susuhunan verpflichtete sich also (19.
-October 1677), alle Häfen der Nordküste, von Krawang angefangen bis
-an den äussersten Osten, dafür der Compagnie als Pfand zu geben,
-und erweiterte den factischen Besitz der Compagnie bis an den Fluss
-Pamanukan im Osten und an den grossen indischen Ocean im Süden.
-Nebstdem erhielt sie das alleinige Recht von Einfuhr der persischen
-Teppiche und Verkauf von allem Zucker in den Ländern Djapara, Demak,
-Grobogan, Pati, Djewana und Kudus. Im Jahre 1678 erhielt Speelman
-nebstdem das Gebiet der Stadt Samarang und Umgebung. Leider wurde durch
-den Tod des Gouverneur-General Maessuyker (4. Januar 1678) Speelman von
-der definitiven Ausführung seiner grossen Pläne abgehalten; er wurde
-nämlich »zum Directeur-General von dem Handel« ernannt und musste das
-Commando an den Hauptmann de St. Martin übergeben.</p>
-
-<p>Antonie Hurdt, welcher auf seiner Rückreise von den Molukken in
-Djapara gelandet war, um sich von dem politischen Zustande von
-Mittel-Java zu überzeugen, wurde als Civil-Commissar mit de St.
-Martin als Militär-Commandant nach Ost-Java gesendet, um für das
-Reich von Mataram zu kämpfen, weil Bantam erst dessen Untergang und
-danach den von Batavia beschlossen hatte. Nach zahlreichen kleinen
-Gefechten und langen Märschen im Innern des Landes, das den Europäern
-noch ganz unbekannt war, gelang es Hurdt, wenn auch mit grossen
-Verlusten, Kediri zu erobern, die alte Königskrone von Madjopahit und
-die Reichsinsignien in die Hände zu bekommen und sie dem Fürsten auf
-den Kopf zu setzen. Die anderen<span class="pagenum" id="Seite_386">[S. 386]</span> feindlichen Truppen der Makassaren
-und Maduresen gaben den Holländern noch viel zu thun, bis endlich
-Truna Djoja (27. December 1679) gefangen genommen und von dem Sultan
-selbst gekrist<a id="FNAnker_234" href="#Fussnote_234" class="fnanchor">[234]</a> wurde. Die javanische Helena, Ratu Blitar, um
-deren Besitz der Sultan von Mataram alle seine Kriegszüge unternommen
-hatte, wurde von dem Sultan von Bantam an ihn ausgeliefert, mit dem
-guten Rath, ihren Liebhaber auf das Verächtliche seiner Stellung als
-Freund der Kafirs immer und immer hinzuweisen. Dennoch fiel schon
-1680 Cheribon in die Macht der Compagnie, und nach einem Vertrag vom
-4. Januar 1681 diese Provinz unter denselben Bedingungen wie Mataram
-unter die Suzeränität der Compagnie. In Bantam hatte der Kronprinz auf
-Rath französischer und englischer Freunde eine Pilgerfahrt nach Mekka
-(und nach der Türkei) unternommen und wurde bei seiner Zurückkunft
-als Sultan Hadji von seinem Vater zum Mitregenten eingesetzt. Bald
-trachtete er, seinen Vater zur Seite zu schieben, und zwar mit Hülfe
-des Jacob de Roy, welcher ein desertirter Soldat und Brotbäcker
-der Compagnie gewesen war, und ihm rieth, die Hülfe der Compagnie
-anzurufen, als ihn sein Vater Sultan Ageng bei Surasowan belagerte.
-Bei Tangeran kam es zur entscheidenden Schlacht, und in der ersten
-Aufwallung seiner Freude wollte Sultan Hadji alle Freunde seines
-Vaters, die Engländer, Dänen, Franzosen und Portugiesen, aus Bantam
-vertreiben. Der alte Sultan flüchtete sich nach dem Süden der Provinz
-(Lebak) und ergab sich freiwillig (1683), nachdem er sein Lustschloss
-Tirtajasa in der Nacht vom 28. zum 29. December 1682 in die Luft
-hatte fliegen lassen. Speelman starb 1684, und sein Nachfolger, der
-Gouverneur-General Camphuis, schloss am 17. April 1684 mit Sultan
-Hadji einen Vertrag, demzufolge er mit 600000 Ryksdaalers seine
-Schuld an die Compagnie anerkannte und dafür das alleinige Recht der
-Ausfuhr von Pfeffer und Einfuhr von persischen Teppichen für Bantam
-und seine sumatranische Besitzung an die Compagnie gab. Alle diese
-Contracte wurden natürlich so oft als möglich — gebrochen; selbst der
-Sultan von Mataram trachtete in dem Aufstande des früheren Sträflings
-Suropatti das Joch der Niederländer abzuschütteln. Dabei hatten diese
-viele tausend Soldaten und so manche treffliche Führer, wie Tak, van
-Vlieth u.&#160;s.&#160;w. verloren, aber zuletzt musste der Sultan (1689) sich
-wieder unterwerfen; dabei wurde Cheribon nach europäischem<span class="pagenum" id="Seite_387">[S. 387]</span> Modell
-organisirt und die Preanger (1698) verpflichtet, gegen festgesetzte
-Preise inländische Gewebe, Pfeffer, Indigo, Wachs, Vogelnester, Zimmt
-und Perlen zu liefern. »Alle Preanger-Menschen seien Unterthanen der
-Compagnie und dürfen weder untereinander kämpfen noch das Land sich
-abnehmen, es sei denn auf Befehl des Gouverneur-General.«</p>
-
-<p>Suropatti fuhr indessen fort, sowohl seinem westlichen Nachbar,
-dem Sultan von Mataram, als seinem östlichen, dem Susuhunan von
-Balambangan, lästig zu fallen, und Beide wandten sich um Hülfe an die
-Compagnie. Die Bitte des Sultans von Mataram, dessen Residenz seit den
-Tagen von Truna Djaja Kartasura war, musste unberücksichtigt bleiben,
-weil er nicht einmal seine alte Schuld bezahlt hatte, welche auf
-1200000 Reals angewachsen war, und als Amangku Rat starb, entstanden
-in seiner Familie so viel Streitigkeiten, dass die Regierung factisch
-nicht wusste, wer der eigentliche Sultan war. Pangeran Puger, der
-Bruder des alten Sultans, blieb mit Hülfe der Compagnie Sieger, wofür
-er die ganze Provinz Preanger, Cheribon und die östliche Hälfte von
-Madura zu einem Vasallenstaate der N. Regierung erklärte (5. October
-1705).</p>
-
-<p>Bei Suropatti befand sich auch Sunan Mas, der frühere Kronprätendent
-von Mataram, und leitete den Widerstand gegen die Holländer am Ende
-des Jahres 1706. Suropatti wurde in seinem eigenen Lande angegriffen.
-Der Feldzug hatte nur den einen Erfolg, dass Suropatti bei Banggil
-verwundet wurde und kurz darauf in Pasaruan starb. Im nächsten Jahre
-jedoch gelang es dem Commandanten de Wilde, dem Reiche des Suropatti
-ein unrühmliches Ende zu bereiten und die Regenten von Madjakerto,
-Wirasaba, Kediri und Madiun an Paku Buwana zu unterwerfen. Seine Söhne
-fanden jedoch ein Asyl in Balambangan, von wo aus sie ihre Raubzüge
-fortsetzten, bis im Jahre 1712 die Holländer dagegen energisch
-auftraten.</p>
-
-<p>Im Jahre 1709 sollte eine Conferenz aller Fürsten von Java und Madura
-in Kartasura zusammenkommen, in welcher der Susuhunan mit dem Vertreter
-der Compagnie, dem Commandanten Knol, feststellen sollte, welche
-Landesproducte<a id="FNAnker_235" href="#Fussnote_235" class="fnanchor">[235]</a> und zu welchem Preise diese von jedem einzelnen
-Häuptling an die Compagnie jährlich geliefert werden sollten; der
-Dipati von Surabaya — Djageng Rana —<span class="pagenum" id="Seite_388">[S. 388]</span> wurde bei dieser Conferenz
-heimtückisch vom Sultan unter Mitwissen von dem Commandanten Knol
-ermordet und sein Reich unter zwei seiner drei Söhne getheilt, während
-der dritte Regent von Lamonga wurde. Auch sie verpflichteten sich zu
-dem verlangten Tribut an die Compagnie und zur Anerkennung des Sultans
-von Mataram als ihres Herrschers, aber — sofort nach ihrer Abreise
-verbanden sie sich mit den Söhnen Suropattis. In einem der zahlreichen
-Kriege der nächsten Jahre fand die Compagnie Anlass, in Kartasura, der
-neuen Hauptstadt des Reiches von Mataram, eine starke Festung zu bauen,
-und im Jahre 1723 erfolgte die Uebergabe der angesehensten Häupter des
-Aufstandes, und der Krieg fand ein befriedigendes Ende.</p>
-
-<p>Gleichzeitig wurde eine Revolution in Batavia selbst entdeckt und deren
-Rädelsführer, Pieter Erberveld, mit 49 Theilnehmern auf die grausamste
-Weise ermordet.</p>
-
-<p>Von Bantam bekam die Compagnie im Jahre 1731 die Insel Pandjang, welche
-vor dem Bantambusen lag.</p>
-
-<p>Bald sollten die Sultanate Mataram und Bantam von dem Erdboden
-verschwinden. Den Anlass zum Untergang des Reiches Mataram gab der
-Aufruhr der Chinesen in Batavia, welcher beinahe mit gänzlicher
-Vernichtung der chinesischen Bevölkerung in Batavia endete.</p>
-
-<p>Während der Susuhunan dem Gesandten der Regierung alle mögliche
-Hülfe versprach, gab der neuernannte Reichsverweser Nata Kusumo den
-chinesischen Häuptlingen seines Reiches die Versicherung, dass ihnen
-die Städte der Küste abgetreten und alle Handelsvorrechte zugetheilt
-werden sollten, welche die Compagnie dem Reiche Mataram abgerungen
-hatte — wenn sie die Holländer vertreiben würden. Die Chinesen hatten
-an der Nordküste bedeutende Eroberungen gemacht, selbst bis nach
-Surabaya, sodass der Susuhunan von Kartasura endlich öffentlich ihre
-Partei ergriff und zunächst die europäischen Soldaten seines Forts
-entweder ermorden liess oder zum Uebertritt zum Islam zwang und als
-Sclaven verkaufte (20. Juli 1741). Der Regierung gelang es jedoch
-schon im November desselben Jahres, die Nordküste zurückzugewinnen,
-und Paku Buwana — kroch zu Kreuze. Nebstdem wurde ein Gegensultan
-ernannt, und zwar ein Enkel des nach Ceylon verbannten Sunan Mas; Mas
-Garendi, mit seinem Königsnamen Sunan Kuning, konnte sich jedoch nicht
-lange seines Thrones erfreuen; seine Anhänger, Chinesen und Javanen,
-wurden geschlagen, der Anführer der Chinesen, Tai-Wan-Sui,<span class="pagenum" id="Seite_389">[S. 389]</span> flüchtete
-sich nach Bali, und Sunan Kuning übergab sich am 3. October 1743 in
-Surabaya den Beamten der Compagnie, wurde nach Ceylon verbannt und
-Paku Buwana bestieg den Thron wieder, was er jedoch mit Aufgabe seiner
-Selbständigkeit bezahlen musste. Unter anderm musste er in Zukunft die
-Wahl eines Reichsverwesers und aller Regenten von der Zustimmung der
-Compagnie abhängig sein lassen, und bei etwaigen strittigen Fragen
-musste dem Befehl der Compagnie mehr als dem des Susuhunan gehorcht
-werden.</p>
-
-<p>Der damalige Gouverneur-General van Imhoff bereiste die Preanger,
-gründete das heutige Buitenzorg, sorgte für Colonisation von Tji
-Sounas und hinreichende Bebauung des Landes. Nach dem Ende des Krieges
-besuchte er die Ostküste Javas, durchzog das Innere Javas nach allen
-Richtungen und erstattete einen ausführlichen Bericht nach Holland, der
-leider niemals in die Oeffentlichkeit gelangte.</p>
-
-<p>Die zahlreichen Prätendenten in Mataram veranlassten den Sultan Paku
-Buwana, am 11. December 1749 auf seinem Todtenbette dem anwesenden
-Hohendorff das Reich feierlich zu übergeben und der Compagnie die Wahl
-eines Thronfolgers zu überlassen.</p>
-
-<p>Hohendorff ernannte den Kronprinzen zum Thronfolger, obzwar sein Vater
-ihn eines Liebesverhältnisses mit einer seiner Gundiks beschuldigt
-hatte, und obwohl er augenleidend<a id="FNAnker_236" href="#Fussnote_236" class="fnanchor">[236]</a> war. Natürlich blieb ein
-Gegensultan nicht aus, und zwar in der Person seines Onkels Mangku
-Bumi, welcher sich im Palaste zu Djocja krönen liess. In dem darauf
-folgenden Erbfolgekriege kämpften die Holländer mit abwechselndem
-Glücke, selbst dann noch, als wiederum die Maduresen ihre gefürchteten
-Banden der Compagnie zu Hülfe sandten, und als selbst die Streitmacht
-des Mangku Bumi durch Zwist mit seinem Schwiegersohn Mas Saïd von
-Surabaya geschwächt wurde. Der neue Gouverneur-General Mossel wählte
-zwischen Mas Saïd, welcher »ganz Java«, und Mangku Bumi, welcher »halb
-Java« als Preis der Versöhnung mit der Compagnie forderte, nicht
-lange. Er verhandelte mit den bescheideneren Ansprüchen des Mangku
-Bumi und veranlasste (1755) den Susuhunan, sein Reich mit seinem Onkel
-zu theilen. Beide wurden Lehnsfürsten der Compagnie und zugleich die
-Ahnherren<span class="pagenum" id="Seite_390">[S. 390]</span> der noch heute bestehenden Kaiserreiche auf Java. Paku
-Buwana III. behielt in Solo seine Residenz, während Mangku Bumi Djocja
-oder nach der damaligen Schreibweise Jogjakarta zur Residenz seines
-neuen Reiches machte. Auch sein Schwiegersohn Mas Saïd wurde in Gnaden
-aufgenommen und erhielt von dem Susuhunan von Solo im südlichen Gebirge
-ein kleines Reich als Lehn.</p>
-
-<p>Da beinahe gleichzeitig auch in Bantam ein Erbfolgekrieg ausgebrochen
-war, und zwar nach dem Tode des Sultans Zeinu’l-Arifîn, und erst im
-Jahre 1752 endigte, hatte die Compagnie einen schwierigen Standpunkt.
-Aber auch hier siegte ihr Princip: Divide et impera. Denn der Kronprinz
-bestieg zwar als Sultan Abu’n Natsr-Mohamed Arûf Zeinu’l Asjekin den
-Thron seiner Vorväter, aber auch nur als Lehnsfürst der Compagnie.</p>
-
-<p>Der östliche Theil von Java war schon 1743 an die Compagnie abgetreten
-und hatte allerdings in den zahlreichen Erbfolgekriegen der Nachbarn
-viel zu leiden; auch als die englische ostindische Compagnie mit Hülfe
-der Balinesen und Chinesen in Balambangan Opium einführen wollte, und
-ein Aufstand in diesem Vasallenstaat von Bali 1767 ausbrach, gelang
-es den Holländern, ihn bald zu unterdrücken und selbst die letzten
-Nachkommen des gefürchteten Suropatti zu tödten. Da diese Theile des
-Landes durch die zahlreichen Kriege erschöpft waren, veranlasste die
-Compagnie eine grosse Colonisation von Madura aus und setzte Mas Alit
-als Regenten ein, der als Balinese dem Hinduglauben ergeben war.</p>
-
-<p>Am Ende des vorigen Jahrhunderts machte sich eine bedenkliche Schwäche
-der Compagnie fühl- und bemerkbar, und es kostete ihr z.&#160;B. schon
-grosse Anstrengung, bei dem Tode des Sultans von Djocja (1792) die
-Prinzen des Susuhunan von Solo und die Verwandten des Sultans selbst
-von einem neuen Erbfolgekrieg abzuhalten und den ältesten Sohn der
-Sultanin am 2. April als Sultan, und seinen Sohn Mangku Bumi als
-Thronfolger zu ernennen. Auch in Solo regelte van Overstraten die
-Thronfolge. In Bantam gelang es ihr auch 1778, die Suzeränität über
-Sukadana an der Westküste Borneos abgetreten und von den Lampongs
-(Südküste von Sumatra) noch mehr Pfeffer zu erhalten, als von Bantam
-selbst. Aber mit jedem Jahre wurde gegen Ende des 18. Jahrhunderts
-die eingelieferte Quantität kleiner. Während im Jahre 1724 die
-Compagnie 19000 Bahars (= Ballen à 7–8 spanische Dollars) von Bantam
-und seinen Vasallenstaaten erhielt, war im Jahre 1796 dieses<span class="pagenum" id="Seite_391">[S. 391]</span> Quantum
-auf 400 gesunken. Leider waren die ganz unrichtigen Anschauungen
-der Handelspolitik von Seiten der europäischen Beamten mehr als der
-Unwillen der Bevölkerung daran Schuld. Dieselben schlechten Erfolge
-mit dem Kaffee und der Cultur des Indigo und des Zuckers waren die
-Folgen einer kurzsichtigen und egoistischen Handelspolitik, bei
-welcher natürlich die Beamten der Compagnie auch ihre Privatkasse
-nicht vergassen. Dies zeigt uns deutlich die Provinz Cheribon, welche
-anfänglich vier, im Jahre 1773 nur zwei Fürsten hatte und zwar Sultan
-Sepúh und Sultan Anom. Die Kronstreitigkeiten haben wie alle übrigen
-Staaten von Indien sehr bald ganz Cheribon zu einem Vasallenstaat der
-Compagnie gemacht, in welchem der Resident — der Tyrann wurde, dem
-Cheribon eine Goldgrube wurde. Nach <em class="gesperrt">Veth</em><a id="FNAnker_237" href="#Fussnote_237" class="fnanchor">[237]</a> lieferte sie
-jährlich: 1000 Kojang (= 1 Kojang = 1729 Kilo<a id="FNAnker_238" href="#Fussnote_238" class="fnanchor">[238]</a>) Reis, 500000 Pfund
-Zucker, 20000 Pfd. Wolle, 6–8000 Pfd. Indigo, 14–18000 Pikols Kaffee,
-Pfeffer, Zimmt, Cocosöl, Fisolen, Bast, 2000 Balken, 80000 grosse
-und 40000 kleine Dauben; der Hafenzoll betrug 16–20000 Ryksdaalers.
-Die Einkünfte des Residenten waren: 80 fl. monatlicher Gehalt, 1500
-Ryksdaalers (= 2½ fl.) von dem chinesischen Fabrikanten der bleiernen
-Scheidemünzen (pitjis), 2000 Ryksdaalers von den Pächtern der Pässe,
-10000 Ryksdaalers aus den Holzlieferungen, 12000 von dem Opium, Salz
-und Metalleinfuhr, 8000 von dem Export des Zuckers, 7000 von dem Reis,
-9000 von den übrigen Zöllen des Hafens, von dem an die Compagnie
-gelieferten Kaffee 64000. Solche Einkünfte eines einzigen Beamten
-waren ein Symptom des unvermeidlichen Unterganges der Gesellschaft;
-denn sie waren nicht vereinzelt und zeigten den niederen Beamten den
-Weg, sich auf Kosten des kleinen Mannes zu bereichern. Die Einkünfte
-des Gouverneurs der Nordküste, der in Samarang seine Residenz hatte,
-waren ja beinahe zweimal so gross, als die Einkünfte der Residenz
-von Cheribon. Er hatte zwar nur einen Gehalt von 200 fl. pro Monat,
-aber allein aus dem Handel mit Vogelnestern<a id="FNAnker_239" href="#Fussnote_239" class="fnanchor">[239]</a> fielen in die
-Tasche dieses Beamten 100000 fl.!! Die Inseln Madura und Bavean
-wiederum<span class="pagenum" id="Seite_392">[S. 392]</span> waren für den Gouverneur der Nordostküste eine ausgiebige
-Milchkuh, weil bei den vielfachen Thronstreitigkeiten die Gunst dieses
-Gouverneurs endgiltig in die Waagschale fiel, und diese Gunst theuer
-erkauft werden musste. Die Robotdienste und das Aussaugesystem der
-einheimischen Fürsten, welche noch heutzutage der indischen Regierung
-sehr viele Sorge bereiten, wurden schon durch van Overstraten vor
-100 Jahren bekämpft, und Samarang, wo dies dem Gouverneur besonders
-gelang, blühte in so hohem Maasse, dass er selbst aus hygienischer
-Rücksicht der Uebervölkerung entgegentreten musste, während die
-östlichsten Provinzen (bis Balambangan) nicht nur ein Auswandern der
-Bevölkerung sahen, sondern auch zum Aufstand gezwungen wurden. Auch
-»Batavia en Onderhoorigheden« zeigte einen bedeutenden Niedergang,
-weil die Regierung den Landbau aller Naturproducte von einem falschen
-Standpunkte regelte. Im Jahre 1710 hatten z.&#160;B. die »Ommelanden« 131
-Zuckermühlen, jede durfte nicht mehr als 300 Pikols bearbeiten. Als
-nach dem Aufstande der Chinesen noch 52 Mühlen anwesend waren, gebot
-sie in der Furcht, dass <em class="gesperrt">zu viel</em> Zucker fabricirt werde und der
-Preis zu tief sinken würde, dass die Zahl von 70, und im Jahre 1750 die
-Zahl von 80 nicht überschritten werde. Im Jahre 1796<a id="FNAnker_240" href="#Fussnote_240" class="fnanchor">[240]</a> waren nur
-noch 40 in Thätigkeit.</p>
-
-<p>Es würde das Ziel dieser kurzen Geschichte der europäischen
-Ansiedelungen überschreiten, wenn ich ein Bild der Unterdrückungen
-entrollen würde, welche der »kleine Mann« durch seine Fürsten mit
-Wissen und Willen der Beamten der Compagnie zu erleiden hatte. Aber
-erinnern muss ich daran, weil der Verfall der Compagnie darin seine
-Begründung hatte. Ja noch mehr; sie zahlte ihren Beamten so kleine
-Gehälter, dass sie sich nach anderen Einkünften umsehen mussten. Es war
-also der Geiz der Compagnie die Ursache ihres Falles.</p>
-
-<p>Das Privilegium endigte 1774, wurde auf zwei Jahre verlängert und
-dann wieder auf zwanzig Jahre, also bis zum Jahre 1796 erstreckt.
-Die französische Revolution mit dem Kriege gegen England brachte
-eine englische Flotte nach Batavia, welche die Stadt vom 23. August
-bis 12. November 1800 blockirte und die Waaren der Compagnie auf der
-Insel Onrust in Brand steckte. Nebstdem<span class="pagenum" id="Seite_393">[S. 393]</span> wurden von der holländischen
-Regierung zahlreiche Commissionen nach Java zur Untersuchung der
-herrschenden Verhältnisse geschickt, und im Jahre 1800 nahm der Staat
-alle Colonien, welche sich nicht in den Händen der Engländer befanden,
-in eigene Verwaltung.</p>
-
-<p>Die Wogen der sturmbewegten Politik, welche im Anfange des 19.
-Jahrhunderts Europa in seinen Grundmauern zu erschüttern drohten,
-brachen sich nicht an der Küste Javas. Schon im August desselben Jahres
-mussten die »Schutters« von Batavia ihre Heimath gegen 5 englische
-Kriegsschiffe vertheidigen, und im November 1806 wurde die ganze
-holländische Flotte, welche aus 8 Kriegs- und 20 Handelsschiffen
-bestand, von den Engländern erobert (nebstdem war im Jahre 1802 ein
-Aufruhr in Cheribon [Nord-Java] unterdrückt worden). Im Jahre 1808
-hat der ebenso energische als autokrate General Daendels, kaum in
-Indien angekommen, den beiden suzeränen Staaten Djocja und Solo die
-Ueberlegenheit der holländischen Regierung fühlen lassen und das Reich
-Bantam (am 22. November 1808) dem holländischen Reiche einverleibt, den
-alten Sultan nach Surabaya verbannt, seinen Sohn als besoldeten Sultan
-angestellt, die alte Königsstadt niederreissen lassen und Serang zur
-Hauptstadt des Landes ernannt.</p>
-
-<p>Als am 17. Februar 1811 die Einverleibung<a id="FNAnker_241" href="#Fussnote_241" class="fnanchor">[241]</a> Hollands in den
-französischen Staat in Batavia bekannt wurde, trat die französische
-Republik als Gebieterin über Java und die übrigen Inseln des indischen
-Archipels auf, ohne sich länger als sieben Monate dieses Besitzes
-erfreuen zu können. Schon am 4. August 1811 landeten 12000 Engländer
-unter dem General Auchmuty in Batavia, der französische General Jamsens
-wurde nach einigen unglücklichen Schlachten zur Capitulation gezwungen
-und übergab am 17. September 1811 die Regierung in die Hände des
-Lieutenant-Gouverneurs Sir Stamford Raffles, als des Vertreters der
-»englischen Compagnie«, unter dem Protectorat der englischen Krone.
-Während dieses kurzen Interregnums von fünf Jahren wurde auch nominell
-das Sultanat von Bantam aufgehoben und zu einer gewöhnlichen Provinz
-(»Residentie«) von Java ernannt, dasselbe geschah mit dem Reiche
-Cheribon. Auch eine Verschwörung im Reiche Surakarta, um die Engländer
-von Java zu vertreiben, wurde entdeckt und unterdrückt. Am 19. August
-1816 übernahm eine holländische Commission die<span class="pagenum" id="Seite_394">[S. 394]</span> Regierung Javas aus den
-Händen John Fendall’s, des Nachfolgers Sir St. Raffles, und seit dieser
-Zeit weht die holländische Flagge nicht nur auf Java, sondern auch auf
-den übrigen Inseln des indischen Archipels, bis auf den heutigen Tag.
-Noch zahlreiche Kämpfe musste Holland um den Besitz von Java führen
-(der grosse Javakrieg dauerte vom Jahre 1825–1830). Noch zahlreiche
-Aufstände, meistens von fanatischen Priestern angezettelt, musste es
-unterdrücken, bis es sich ungestört des Besitzes dieser herrlichen
-Insel erfreuen konnte. Tausende und abermal Tausende europäischer
-Soldaten fielen in diesen Kämpfen durch das todbringende Blei oder
-unter den Schwertern und Lanzen der Javanen. Doch eine köstliche Saat
-sprosste aus dem mit dem Blute dieser Europäer gedüngten Boden: Ruhe
-und Frieden unter den zahlreichen Fürsten und Despoten dieser Insel und
-Sicherheit des Lebens und Eigenthums der Eingeborenen. Der Bauer erntet
-die Frucht seiner Arbeit, der europäische, chinesische und arabische
-Kaufmann sendet ungestört die Schätze des Landes nach allen Theilen der
-Erde,<a id="FNAnker_242" href="#Fussnote_242" class="fnanchor">[242]</a> und durch den Segen der europäischen Civilisation, unter
-der Leitung der holländischen Regierung, wurde Java, um das Wort des
-Dichters Multatuli zu wiederholen, das Land, »welches sich wie ein
-Gürtel aus Smaragd um den Gleicher schlingt«. Slamat tanah Djawa!</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_395">[S. 395]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Sach-_und_Namen-Register">Sach- und Namen-Register.</h2>
-
-</div>
-
-<ul class="index">
-
-<li class="ifrst"> A.</li>
-
-<li class="indx"> Abattoir <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Abendunterhaltungen <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> Abenteuer <a href="#Seite_24">24</a></li>
-
-<li class="indx"> Abfuhr der Fäcalien <a href="#Seite_202">202</a>, <a href="#Seite_316">316</a></li>
-
-<li class="indx"> Abhärtung <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Abschiedsvisite <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Abschreckungstheorie <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Abstammung vom Hunde <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Acacien <a href="#Seite_36">36</a>, <a href="#Seite_198">198</a>, <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Achtergallery <a href="#Seite_285">285</a></li>
-
-<li class="indx"> Adhipatti <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> Adjing tanah <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Aepfel <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Ahad <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Aida-Oper <a href="#Seite_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"> Akar tjampakka <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Akar wangi <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Alang alang <a href="#Seite_140">140</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Alcalische Säuerlinge <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Alcaloid der Chinarinde <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Alfuren <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Aling-Aling <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Alter der Pferde <a href="#Seite_289">289</a></li>
-
-<li class="indx"> Alpinia galanga <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Altstadt von Batavia <a href="#Seite_24">24</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8195;„</span>&#8194; Semárang <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8195;„</span>&#8194; Surabaya <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Ambarawa <a href="#Seite_212">212</a></li>
-
-<li class="indx"> Ammonium cardamomum <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Amor auf dem Schiffe <a href="#Seite_5">5</a></li>
-
-<li class="indx"> Amoy <a href="#Seite_294">294</a></li>
-
-<li class="indx"> Ampenan <a href="#Seite_329">329</a></li>
-
-<li class="indx"> Ampiun <a href="#Seite_292">292</a></li>
-
-<li class="indx"> Analphabeten <a href="#Seite_339">339</a></li>
-
-<li class="indx"> Anciennität <a href="#Seite_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"> Andjomora (Berg) <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Andropogon muricatus <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Aneurysma <a href="#Seite_312">312</a></li>
-
-<li class="indx"> Angklong <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Anisodrilus carnosus <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Anjer <a href="#Seite_97">97</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> &#8194;fluss <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Ankunft in Batavia <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Antiaris toxicarica <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Ansiedlung der Europäer <a href="#Seite_377">377</a> ff.</li>
-
-<li class="indx"> Anting-Anting <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> Antipyrin <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_240">240</a></li>
-
-<li class="indx"> Aphrodisiacum <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Apotheker <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Araber <a href="#Seite_27">27</a>, <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Arabien <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Arak <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> Arcadien von Java <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Arda wolika <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Ardjuno (Berg) <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Areca catechu <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Areng-Palme <a href="#Seite_36">36</a>, <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> Arimuko <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Armenpraxis <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_180">180</a>, <a href="#Seite_236">236</a></li>
-
-<li class="indx"> Arsenal <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Artesisches Wasser <a href="#Seite_194">194</a>, <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Artillerie <a href="#Seite_346">346</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194; „</span><span class="mleft1">&#8194;-Schiessstätte</span> <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Arts <a href="#Seite_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"> Assem <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Assistent-Resident <a href="#Seite_143">143</a>, <a href="#Seite_232">232</a></li>
-
-<li class="indx"> Atjeh <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Atlantischer Ocean <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Auction <a href="#Seite_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"> Auctionsamt <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Auction von Büchern <a href="#Seite_209">209</a></li>
-
-<li class="indx"> Audienz beim Unterkönig <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Aufstände in Bantam <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Ausbruch des Krakatau <a href="#Seite_97">97</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8195;„</span><span class="mleft1">&#8195; „</span>&#8194; Merapi <a href="#Seite_361">361</a></li>
-
-<li class="indx"> Ausgestorbener Krater <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Aussenbesitzungen <a href="#Seite_52">52</a></li>
-
-<li class="indx"> Aussterben der Büffel <a href="#Seite_84">84</a></li>
-
-<li class="indx"> Australien <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="ifrst"> B.</li>
-
-<li class="indx"> Bába <a href="#Seite_283">283</a></li>
-
-<li class="indx"> Babad <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Babakan <a href="#Seite_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"> Babu <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Baduwies <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Bagagetag <a href="#Seite_6">6</a></li>
-
-<li class="indx"> Bageléen <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Bajaderen <a href="#Seite_169">169</a></li>
-
-<li class="indx"> Bakker (Dr.) <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Bacterien <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Bactericide Sonnenstrahlen <a href="#Seite_353">353</a></li>
-
-<li class="indx"> Bacteriologisches Laboratorium <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Baleh-Baleh <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Bali <a href="#Seite_20">20</a>, <a href="#Seite_158">158</a>, <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> Bambus-Glockenspiel <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;Häuser</span> <a href="#Seite_315">315</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;Steine</span> <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;Wunden</span> <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Bami <a href="#Seite_363">363</a></li>
-
-<li class="indx"> Banaspati <a href="#Seite_252">252</a></li>
-
-<li class="indx"> Banda <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Bandong <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"> Bandongan <a href="#Seite_311">311</a></li>
-
-<li class="indx"> Bangsal Kentjana <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Banjir-Canal <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Banju-Biru <a href="#Seite_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"> Banjumas <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Bansal witana <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Bantam <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;Kidul</span> <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;lamah</span> <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Baracken aus Bambus <a href="#Seite_315">315</a></li>
-
-<li class="indx"> Bargilli (Dr.) <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Barmherzige Schwester <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Basalt <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Bataker (Pferde) <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Batavia <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;-Museum</span> <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> Batoro Guru <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Batu-Djadjar <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194; galiga <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194; Tulis <a href="#Seite_108">108</a>, <a href="#Seite_126">126</a>, <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Batur <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Bauchtrank <a href="#Seite_349">349</a></li>
-
-<li class="indx"> Baven <a href="#Seite_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"> Bouwmeester (General) <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Beamte <a href="#Seite_232">232</a></li>
-
-<li class="indx"> Beamtengehalt <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Bedaja <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Bedak <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> „Bediende“ <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Bedienten <a href="#Seite_92">92</a>, <a href="#Seite_365">365</a></li>
-
-<li class="indx"> Begegnung mit einem Tiger <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Behandlung der Eingeborenen <a href="#Seite_370">370</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194;der</span> Fussgeschwüre <a href="#Seite_80">80</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8195;„</span>&#8194;Seekrankheit <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Beksos <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Bengawan-Fluss <a href="#Seite_148">148</a>, <a href="#Seite_178">178</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Benzoe <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Bergbau <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Kanone <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Klima <a href="#Seite_254">254</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; luft <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; see Nebel <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Beri-Beri <a href="#Seite_49">49</a>, <a href="#Seite_188">188</a>, <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194; „</span><span class="mleft1">&#8194; kring</span> <a href="#Seite_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"> Bernelot Moens <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Beschautag <a href="#Seite_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"> Beschriebener Stein <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"> Beser (Berg) <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Besserungsanstalt <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Besuki <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Bezirksarzt <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Bezoarstein <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Bier <a href="#Seite_43">43</a></li>
-
-<li class="indx"> Binnendyk <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Binnengallery <a href="#Seite_260">260</a>, <a href="#Seite_284">284</a></li>
-
-<li class="indx"> Biologie in den Tropen <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_271">271</a></li>
-
-<li class="indx"> Birnen <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Bisna <a href="#Seite_273">273</a></li>
-
-<li class="indx"> Bischof von Mauricastro <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Bittersalzquelle <a href="#Seite_96">96</a>, <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Bleeker (Dr.) <a href="#Seite_196">196</a>, <a href="#Seite_278">278</a>, <a href="#Seite_342">342</a></li>
-
-<li class="indx"> Bodjong <a href="#Seite_365">365</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">&#8194;Manick</span> <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">&#8194;Bangku</span> <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Bohnen <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Bojolali <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Bongkok (Berg) <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Borax <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Boreh <a href="#Seite_116">116</a>, <a href="#Seite_170">170</a>, <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Bosch, van den <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1">&#160;W.</span> (Dr.) <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Botanischer Garten <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> Both, Pieter <a href="#Seite_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"> Boycott <a href="#Seite_259">259</a></li>
-
-<li class="indx"> Brandjanala <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Brandy <a href="#Seite_204">204</a>, <a href="#Seite_261">261</a></li>
-
-<li class="indx"> Brantas (Fluss) <a href="#Seite_42">42</a>, <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Bras <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Breng-Breng (Berg) <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Brille <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> Bringin <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Broes van Dort (Dr.) <a href="#Seite_157">157</a>, <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Büchsen <a href="#Seite_208">208</a></li>
-
-<li class="indx"> Buddha <a href="#Seite_325">325</a></li>
-
-<li class="indx"> Büffel <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Buitenzorg <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Bukit Limbul (Berg) <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Buleléng <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> Bumbu tschinké <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Bupatti <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Burg, van der (Dr.) <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_158">158</a>, <a href="#Seite_187">187</a>, <a href="#Seite_240">240</a>, <a href="#Seite_279">279</a>, <a href="#Seite_343">343</a>, <a href="#Seite_370">370</a>, <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Bürgerschulen <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1">kleidung</span> <a href="#Seite_229">229</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1">wehr</span> <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Buru Budur <a href="#Seite_250">250</a>, <a href="#Seite_325">325</a>, <a href="#Seite_361">361</a></li>
-
-<li class="indx"> Burung <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Bus de Ghisignies <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="ifrst"> C.</li>
-
-<li class="indx"> Cachot <a href="#Seite_151">151</a></li>
-
-<li class="indx"> Cäsarinen <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Calcutta <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Campement <a href="#Seite_216">216</a>, <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> Canarie communis <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> Canton <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Capelle <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Caryophyllum <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Casino in Batavia <a href="#Seite_20">20</a>, <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;„</span> &#160;Surabaya <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Catechu <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Cattam <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Cavallerie <a href="#Seite_346">346</a>, <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Ceylon <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Cervus Muntjac <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Chavica siriboa <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Ché jen <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Cheribon <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Cheyne-Stokes <a href="#Seite_84">84</a></li>
-
-<li class="indx"> China <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">-anpflanzungen</span> <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">-rinde</span> <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesische Behandlung der Diphtheritis <a href="#Seite_370">370</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span> <span class="mleft2">Frauen</span> <a href="#Seite_305">305</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesisches Jahr <a href="#Seite_293">293</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesische Civilisation <a href="#Seite_293">293</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span> <span class="mleft2">Selbstmörder</span> <a href="#Seite_293">293</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span> <span class="mleft2">Schrift</span> <a href="#Seite_294">294</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span> <span class="mleft2">Pillen</span> <a href="#Seite_295">295</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span> <span class="mleft2">Curpfuscher</span> <a href="#Seite_370">370</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesisches Gewicht <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesische Möbelmacher <a href="#Seite_283">283</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesisches Quartier in Buitenzorg <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Chloralhydrat <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Cholera <a href="#Seite_50">50</a>, <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">bacillen</span> <a href="#Seite_188">188</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">essenz</span> <a href="#Seite_196">196</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">phobie</span> <a href="#Seite_181">181</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">trank von Bleeker</span> <a href="#Seite_196">196</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">bei Säufern</span> <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">in der Armee</span> <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Christen auf Java <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Cicade <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Cicadeen <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Cinnamomum aromaticum <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span><span class="mleft2">&#8194;Sintok</span> <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Cissampelos hirsute <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Citadelle Prinz Frederik <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8195;„</span> <span class="mleft1">&#8195;
- „</span>&#8194; Hendrik <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Civilarzt <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span>&#8194; praxis <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Cleghomia cymosa <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Cocain <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Cocosnussöl <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Cocospalme <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Colonisation der Europäer <a href="#Seite_377">377</a> ff.</li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194; „</span> &#8194;Hindu <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Combattant <a href="#Seite_352">352</a></li>
-
-<li class="indx"> Commabacillen <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Commission <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Committirte <a href="#Seite_84">84</a></li>
-
-<li class="indx"> Concordia <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Concrete pavement <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Conduite-Liste <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_183">183</a>, <a href="#Seite_229">229</a></li>
-
-<li class="indx"> „Conferentiekamer“ <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Conserven <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Control-Liste der Pferde <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Cordon <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Coriandrum sativum <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Coromandel <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Corso in Weltevreden <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Creditverhältnisse <a href="#Seite_304">304</a></li>
-
-<li class="indx"> Creole <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Creoline <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Croquetclub <a href="#Seite_322">322</a></li>
-
-<li class="indx"> Curcuma <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> &#8194; „ </span> <span class="mleft1">&#160;longa</span> <a href="#Seite_282">282</a></li>
-
-<li class="ifrst"> D.</li>
-
-<li class="indx"> Dadap <a href="#Seite_111">111</a>, <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Dalang <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Daendels (Marschall) <a href="#Seite_20">20</a>, <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Dajaker <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Dalem <a href="#Seite_177">177</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Damak <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Damar <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Dämmerung auf Java <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Dampfschifffahrtsgesellschaft <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> <span class="mleft1">tramway</span> <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Danaergeschenk <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Danielsen (Dr.) <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Dani-Fluss <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Dapur <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Datura <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> Deckhengste <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;passagier <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> „Declaratie“ <a href="#Seite_126">126</a>, <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"> „Deeleman Kar“ <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Deli <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Demak (Fluss) <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Deng-deng <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_91">91</a></li>
-
-<li class="indx"> Departement des Cultus <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;der</span> Finanzen <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8195;„</span>&#8194;Justiz <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;des</span> Krieges <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Deputation <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Dersono <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Desinfection <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Dessa = Dörfer</li>
-
-<li class="indx"> Dianella montana <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Diät <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Diäten <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Diënggebirge <a href="#Seite_227">227</a>, <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Dienstboten <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> Diphtheritis <a href="#Seite_370">370</a></li>
-
-<li class="indx"> Djagong <a href="#Seite_200">200</a></li>
-
-<li class="indx"> Djaka Dolog <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Djambugebirge <a href="#Seite_353">353</a></li>
-
-<li class="indx"> Djamu <a href="#Seite_280">280</a></li>
-
-<li class="indx"> Djamus <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Djangkrig <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Djarakblätter <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Djati <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> &#160;holz <a href="#Seite_206">206</a>, <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> &#160;Nangos <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Djelma dalem <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;luwar</span> <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Djeruk purut <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Djie tèh <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Djinten <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Djocja <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_173">173</a>, <a href="#Seite_219">219</a>, <a href="#Seite_243">243</a>, <a href="#Seite_367">367</a>, <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Djojo <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> Djombang <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> Djonkok <a href="#Seite_202">202</a></li>
-
-<li class="indx"> Djumahad <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Djurang Djerok <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Doktor djawa <a href="#Seite_161">161</a>, <a href="#Seite_196">196</a>, <a href="#Seite_340">340</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;der</span> Wacht <a href="#Seite_306">306</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;universae</span> medicinae <a href="#Seite_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"> Dolmetsch der javanischen Sprache <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"> Domine <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> Donan (Fluss) <a href="#Seite_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"> Dörrpfanne für Thee <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Dos-à-Dos <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Douwes Dekker <a href="#Seite_61">61</a>, <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Drachenfliegen <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;</span> fluss <a href="#Seite_294">294</a></li>
-
-<li class="indx"> Drainage <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Dressur der Pferde <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Duit <a href="#Seite_339">339</a></li>
-
-<li class="indx"> Dukun <a href="#Seite_31">31</a>, <a href="#Seite_301">301</a></li>
-
-<li class="indx"> Dupa <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Dysenterie <a href="#Seite_260">260</a>, <a href="#Seite_341">341</a></li>
-
-<li class="indx"> Dysoxylum laxiflorum <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="ifrst"> E.</li>
-
-<li class="indx"> Ei <a href="#Seite_359">359</a></li>
-
-<li class="indx"> Eichhorst <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Eigensinn der Pferde <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Einfluss der Bergluft <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> Eingeborene <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#160; Beamte</span> <a href="#Seite_233">233</a></li>
-
-<li class="indx"> Eintheilung der Armee <a href="#Seite_346">346</a></li>
-
-<li class="indx"> Einwohnerzahl der Insel Bavean <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">Java</span> <a href="#Seite_178">178</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">Lombok</span> <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">Madura</span> <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Prov. Bageléen <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Banjumas</span> <a href="#Seite_232">232</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Bantam</span> <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Batavia</span> <a href="#Seite_28">28</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Djocjakarta</span> <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Kedu</span> <a href="#Seite_273">273</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Madiun</span> <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Preanger</span> <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Semárang</span> <a href="#Seite_364">364</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Surabaya</span> <a href="#Seite_55">55</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8195;„
- <span class="mleft1">&#160;Surokarta</span> <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#160; des</span> Kraton von Djocja <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"><span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#160;</span> von Batavia <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Djocja <a href="#Seite_286">286</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Magelang <a href="#Seite_333">333</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Purworedjo <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Salatiga <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Semárang <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Serang <a href="#Seite_60">60</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Solo <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195;„</span>
- <span class="mleft2">&#8195;„</span> &#8194;Surabaya <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisen <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisenbahnen auf Java <a href="#Seite_33">33</a>, <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;auf</span> Sumatra <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Electricität in den Tropen <a href="#Seite_12">12</a></li>
-
-<li class="indx"> Elend während einer Epidemie <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Elephanten <a href="#Seite_137">137</a>, <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">berg</span> <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Ellofluss <a href="#Seite_273">273</a></li>
-
-<li class="indx"> Emoy-Chinesen <a href="#Seite_293">293</a></li>
-
-<li class="indx"> Empang <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"> Empfang beim Armeecommandant <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Empfangsabende <a href="#Seite_286">286</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8195;„</span><span class="mleft1">&#8194; zimmer</span> des Armeecommandanten <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Enclave von Solo <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Endemische Krankheit <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Endivien <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Endut (Berg) <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Engel Bey <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Entstehungsursache der Cholera <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">&#8194;„</span>&#160;<span class="mleft3">&#8195;der</span> Dysenterie <a href="#Seite_341">341</a></li>
-
-<li class="indx"> Eperies <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Epidemische Krankheit <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Erbpachtländer <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> Erbsen <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Erdäpfel <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;beeren <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;öl <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Eriodendron anfractuosum <a href="#Seite_280">280</a></li>
-
-<li class="indx"> Erkältung <a href="#Seite_87">87</a></li>
-
-<li class="indx"> Ernest Simon <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Erratische Blöcke <a href="#Seite_265">265</a>, <a href="#Seite_361">361</a></li>
-
-<li class="indx"> Erythrina indica <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Escamoteur <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Ethnographie <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Eucalyptus <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Ewiges Feuer <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Expedition in den Tropen <a href="#Seite_347">347</a></li>
-
-<li class="indx"> Export im Allgemeinen <a href="#Seite_393">393</a></li>
-
-<li class="indx"> Export von Chinarinde <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8195;Indigo <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8195;Kaffee <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8195;Schwalbennestern <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8195;Thee <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8195;Zucker <a href="#Seite_392">392</a></li>
-
-<li class="ifrst"> F.</li>
-
-<li class="indx"> Fäcalien <a href="#Seite_202">202</a></li>
-
-<li class="indx"> Fächerpalme <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Fälschung <a href="#Seite_185">185</a></li>
-
-<li class="indx"> Fan Tsjhi <a href="#Seite_293">293</a></li>
-
-<li class="indx"> Farbensee <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Farnkräuter <a href="#Seite_248">248</a></li>
-
-<li class="indx"> Fasanen <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Fatalismus <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Febris perniciosa <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Feigenblatt aus Silber <a href="#fig2">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Feldbataillon <a href="#Seite_346">346</a></li>
-
-<li class="indx"> Fermentiren des Kaffees <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Feuchtigkeit der Luft <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> Feuerwehr <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Ficus procera <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Fieber <a href="#Seite_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;epidemie <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;herd <a href="#Seite_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"> Fische <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Fiscus <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Flagge <a href="#Seite_6">6</a></li>
-
-<li class="indx"> Fleischsorten <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Fliegen <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Fliegende Blätter <a href="#Seite_280">280</a></li>
-
-<li class="indx"> Flöhe <a href="#Seite_95">95</a></li>
-
-<li class="indx"> Flöte <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Fort Engelenburg <a href="#Seite_155">155</a>, <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; General van den Bosch <a href="#Seite_151">151</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Nassau <a href="#Seite_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Ngawie <a href="#Seite_151">151</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Prinz von Oranje <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Rustenburg <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Vastenburg <a href="#Seite_177">177</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Willem I <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Freimaurerloge in Batavia <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span> <span class="mleft3">„</span> Semárang <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span> <span class="mleft3">„</span> Surabaya <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Friedmann <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Friesland (Dampfer) <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Frösche <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Früchte <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Frühstück <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Führer der Elephanten <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Fürstenländer <a href="#Seite_253">253</a></li>
-
-<li class="indx"> Furunculosis <a href="#Seite_365">365</a>, <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="ifrst"> G.</li>
-
-<li class="indx"> Gaba <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Gabel der Polizei <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Gadja <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1">berg</span> <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Gadok <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Gaga dalem <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Galengan <a href="#Seite_200">200</a></li>
-
-<li class="indx"> Gambing <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Gamelang <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Gangangan <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Gans <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Garebegfest <a href="#Seite_165">165</a>, <a href="#Seite_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"> Garnisonsdoctor <a href="#Seite_150">150</a>, <a href="#Seite_255">255</a></li>
-
-<li class="indx"> Garduhäuschen <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_365">365</a></li>
-
-<li class="indx"> Garten von Java <a href="#Seite_277">277</a>, <a href="#Seite_360">360</a></li>
-
-<li class="indx"> Garuholz <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Gasbeleuchtung <a href="#Seite_44">44</a></li>
-
-<li class="indx"> Gastfreundschaft <a href="#Seite_212">212</a>, <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Gedebus <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Gedéh (Berg) <a href="#Seite_103">103</a>, <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Gedong <a href="#Seite_44">44</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„&#160;</span> <span class="mleft1">Guning</span> <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Geer (Prof.) <a href="#Seite_239">239</a></li>
-
-<li class="indx"> Gefahr des Opiumrauchens <a href="#Seite_291">291</a></li>
-
-<li class="indx"> Gegenfürsten <a href="#Seite_246">246</a></li>
-
-<li class="indx"> Gehalt der Bedienten <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194; „</span>&#8194;Fürsten <a href="#Seite_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;des</span> Gouverneur-General <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;eines</span> Oberarztes <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8195;„</span>&#8195; Regenten <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8195;„</span>&#8195; Regimentsarztes <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Geill (Dr.) <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Gekkó <a href="#Seite_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"> Gemeindevertretung <a href="#Seite_323">323</a></li>
-
-<li class="indx"> Gemüse <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Genäschigkeit der Diener <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> Gendingan <a href="#Seite_268">268</a></li>
-
-<li class="indx"> Genéng <a href="#Seite_166">166</a>, <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Genietruppen <a href="#Seite_346">346</a></li>
-
-<li class="indx"> Gensdarmen <a href="#Seite_224">224</a></li>
-
-<li class="indx"> Genua <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Geographie der Insel Lombok <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;„Residentie“ Bageléen <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;<span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194; Bantam</span> <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;<span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194; Banjumas</span> <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;<span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194; Madiun</span> <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;<span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194; Preanger</span> <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;<span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194; Surabaya</span> <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span>&#8194;<span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194; Surakarta</span> <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Gepäcktag <a href="#Seite_7">7</a></li>
-
-<li class="indx"> Gerichtsbeamte <a href="#Seite_318">318</a></li>
-
-<li class="indx"> Gerichtshöfe <a href="#Seite_319">319</a></li>
-
-<li class="indx"> Gerichtspraxis <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Gewang <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Gewürze <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Gidoro <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Gigerl von Batavia <a href="#Seite_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"> Giran pohon <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">serát</span> <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Gladakker <a href="#Seite_203">203</a></li>
-
-<li class="indx"> Glambong <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Glaspalast <a href="#Seite_109">109</a></li>
-
-<li class="indx"> Gnaphalien <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Gold auf Java <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span>&#8194; fische <a href="#Seite_374">374</a></li>
-
-<li class="indx"> Gombong <a href="#Seite_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"> Gong <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Gouvernements-Bureau <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span>&#160;<span class="mleft3">Passagier</span> <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Grachten <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Granit <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Gras <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Grassi <a href="#Seite_94">94</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Grille <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Grissée <a href="#Seite_78">78</a>, <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Grijs, de <a href="#Seite_296">296</a></li>
-
-<li class="indx"> Grobak <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_80">80</a>, <a href="#Seite_289">289</a></li>
-
-<li class="indx"> Gronemann (Dr.) <a href="#Seite_195">195</a>, <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Groot, de <a href="#Seite_293">293</a>, <a href="#Seite_296">296</a></li>
-
-<li class="indx"> Grosses Haus <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Grösster Platz der Welt <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Grotten <a href="#Seite_221">221</a>, <a href="#Seite_227">227</a>, <a href="#Seite_247">247</a>, <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Grundwasser <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Gubuk <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Gulden, holländischer <a href="#Seite_212">212</a></li>
-
-<li class="indx"> Guling <a href="#Seite_285">285</a></li>
-
-<li class="indx"> Gundik <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Guntur (Berg) <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Gunung Kentjana <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;Wangi</span> <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Gurken <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="ifrst"> H.</li>
-
-<li class="indx"> Haarlem (Insel) <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Hackung <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Hadat <a href="#Seite_172">172</a></li>
-
-<li class="indx"> Hadji <a href="#Seite_115">115</a>, <a href="#Seite_336">336</a></li>
-
-<li class="indx"> Hafen von Tjilatjap <a href="#Seite_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> <span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Semárang <a href="#Seite_226">226</a>, <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Hahn <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Hahnenkämpfe <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Haifische <a href="#Seite_24">24</a></li>
-
-<li class="indx"> Halbeuropäer <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Half-cast <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Half-Chinesen <a href="#Seite_305">305</a></li>
-
-<li class="indx"> Halimun (Berg) <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Hamangku Buwana <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Handkuss <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft1">langer</span> <a href="#Seite_180">180</a>, <a href="#Seite_309">309</a></li>
-
-<li class="indx"> Hausen Armauer (Dr.) <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Hari Païng <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Hari-Tag <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Hasen <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Hassa Udin <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Hasskarl <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Häuptlinge der Chinesen <a href="#Seite_287">287</a></li>
-
-<li class="indx"> Haus des Armee-Commandanten <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Haushälterinnen <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Hausirer <a href="#Seite_28">28</a>, <a href="#Seite_41">41</a>, <a href="#Seite_349">349</a></li>
-
-<li class="indx"> Haustoilette <a href="#Seite_14">14</a>, <a href="#Seite_45">45</a>, <a href="#Seite_248">248</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„&#160;</span>&#8194;der Damen <a href="#Seite_249">249</a>, <a href="#Seite_283">283</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„&#160;</span>&#8194;unterhaltung <a href="#Seite_45">45</a></li>
-
-<li class="indx"> Havelaar, Max <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> Heiden auf Java <a href="#Seite_78">78</a>, <a href="#Seite_340">340</a></li>
-
-<li class="indx"> Heilige Krieg <a href="#Seite_338">338</a></li>
-
-<li class="indx"> Heimchen <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Hengste <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> Heredität der Lepra <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Herodot <a href="#Seite_342">342</a></li>
-
-<li class="indx"> Herolde <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Herzogs-Allee <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Hibiscus <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Hiëmtak <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Hieroglyphen <a href="#Seite_294">294</a></li>
-
-<li class="indx"> Hilfsofficier der Justiz <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Hindostan <a href="#Seite_157">157</a>, <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Hindudienst <a href="#Seite_251">251</a></li>
-
-<li class="indx"> Hinterlader <a href="#Seite_224">224</a></li>
-
-<li class="indx"> Hippokrates <a href="#Seite_342">342</a></li>
-
-<li class="indx"> Hirsch (Prof.) <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Hirsche <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Hirundo esculenta <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Hochebene von Bandong <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„&#8194;</span><span class="mleft2">&#160;„</span>&#8194;&#160;Tjandjur <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Hofceremoniell <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Hofdamen <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Höhe der javanischen Pferde <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> Hok-ho Chinesen <a href="#Seite_294">294</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8194;&#160; ka <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft2"><a href="#Seite_294">294</a></span></li>
-
-<li class="indx"> Hölle Javas <a href="#Seite_257">257</a></li>
-
-<li class="indx"> Höllensaft <a href="#Seite_292">292</a></li>
-
-<li class="indx"> Holzclavier <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> &#8194;schnitzereien <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> Hoorn (Insel) <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Hotel Java <a href="#Seite_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Jungfernheim</span> <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Kedu</span> <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Pavillon</span> <a href="#Seite_365">365</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Taman</span> <a href="#Seite_374">374</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Tugu</span> <a href="#Seite_244">244</a>, <a href="#Seite_274">274</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Wynveldt</span> <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Hun <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Hunde <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Hungertyphus <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194; in</span> Bantam <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Huri <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Hüte <a href="#Seite_49">49</a></li>
-
-<li class="indx"> Hylobates leuciscus <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8195;„</span><span class="mleft1">&#8195;syndactylus</span> <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Hypacidität des Magens <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Hyperacidität „<span class="mleft1">&#8194; „</span> <span class="mleft1">&#160;<a href="#Seite_112">112</a></span></li>
-
-<li class="ifrst"> I.</li>
-
-<li class="indx"> Ideen <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Ikan kaju <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; sepát <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Illustration <a href="#Seite_208">208</a></li>
-
-<li class="indx"> Imagiri <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Impfungen der Lepra <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Import von Opium <a href="#Seite_202">202</a></li>
-
-<li class="indx"> Incubation der Lepra <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Indifferentismus <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Indigo <a href="#Seite_57">57</a>, <a href="#Seite_247">247</a>, <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> „Indisch Taubsein“ <a href="#Seite_357">357</a></li>
-
-<li class="indx"> Indrukken van den dag <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Ingwer <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx" id="Insel"> Insel Alkmaer <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Amboina <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Amsterdam <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Bali <a href="#Seite_158">158</a>, <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Banka <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Bavean <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Biliton <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Celebes <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Edam <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Haarlem <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Hoorn <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Java <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Kelupa <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Kembangan <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Krakatau <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_97">97</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Lombok <a href="#Seite_158">158</a>, <a href="#Seite_328">328</a>, <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Madura <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Morano <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Ngamuk <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Ontong Djawa <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Panaïtan <a href="#Seite_97">97</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Pinang <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Rotti <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Sandelwood <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Sawu <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Sumatra <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Sumbawa <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Ternate <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Timor <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Tjindjil <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Inspection <a href="#Seite_184">184</a></li>
-
-<li class="indx"> Inspector <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Irrenanstalt in Buitenzorg <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">&#160;in</span> Surabaya <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">&#160;in</span> Semárang <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Ismanggung <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="ifrst"> J.</li>
-
-<li class="indx"> Jacobson <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Jagd auf Rhinocerosse <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Janus Tulp <a href="#Seite_321">321</a></li>
-
-<li class="indx"> Japara <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Jasminium Sambok <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Javabode <a href="#Seite_150">150</a>, <a href="#Seite_322">322</a></li>
-
-<li class="indx"> Javane <a href="#Seite_55">55</a>, <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Javanische Holzschnitzereien <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">Pferde</span> <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">Kunst</span> <a href="#Seite_327">327</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">Sagenwelt</span> <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">Schönheitsmittel</span> <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">Sprache</span> <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> Javasee <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Jin tchong pe <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Jodium <a href="#Seite_96">96</a>, <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Jodiumquelle <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Journalistik <a href="#Seite_322">322</a></li>
-
-<li class="indx"> Juden <a href="#Seite_134">134</a>, <a href="#Seite_334">334</a></li>
-
-<li class="indx"> Junghuhn <a href="#Seite_126">126</a>, <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Justus von Maurik <a href="#Seite_321">321</a></li>
-
-<li class="ifrst"> K.</li>
-
-<li class="indx"> Kabaya <a href="#Seite_14">14</a>, <a href="#Seite_248">248</a>, <a href="#Seite_283">283</a></li>
-
-<li class="indx"> Kabumen <a href="#Seite_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"> Kabupátten <a href="#Seite_163">163</a>, <a href="#Seite_260">260</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaempheria galanga <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaffee <a href="#Seite_57">57</a>, <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaffeehaus <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Kâhar sewa <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaiser von Solo <a href="#Seite_169">169</a>, <a href="#Seite_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaju garu <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194;&#160; manis <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194;&#160; putiöl <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194;&#160; tjindana <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Kakaling <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Kakerlaken <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Kalang <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Kalason <a href="#Seite_251">251</a></li>
-
-<li class="indx"> Kalbfleisch <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Kali = Fluss</li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Bening <a href="#Seite_251">251</a>, <a href="#Seite_348">348</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Mas <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; Osso <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „&#8194; taman <a href="#Seite_374">374</a></li>
-
-<li class="indx"> Kalk <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Kalong <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Kampfer <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Kampong = Dorf</li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">&#8195;Ampel</span> <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Kananga wangie <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Kanarienbäume <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> Kanarienharz <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Kanarienvögel <a href="#Seite_60">60</a>, <a href="#Seite_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"> Kandang Badak <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8195;Wesi</span> <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Kanone von Krupp <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Kantjana (Berg) <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_340">340</a></li>
-
-<li class="indx"> Kantschil <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaolin <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Kapinango <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Kapok <a href="#Seite_180">180</a>, <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Kapol <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaputrén <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Karang <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;bolang</span> <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;trètès</span> <a href="#Seite_248">248</a></li>
-
-<li class="indx"> Karbouwen <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">weisse</span> <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Kartasura <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Kartenspiel <a href="#Seite_47">47</a>, <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Käse <a href="#Seite_263">263</a></li>
-
-<li class="indx"> Kassowitz <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Katholiken <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Kean Ansantang <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Kedal <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Kediri <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Kedong Djatti <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;Kebo</span> <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Kedu <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_274">274</a>, <a href="#Seite_363">363</a></li>
-
-<li class="indx"> Keduer Pferde <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_288">288</a></li>
-
-<li class="indx"> Kelan <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Kelor <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Kelut <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Kemis <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Kendeng <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Kendil <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Kentering <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Kentjur <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Ketumbar <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">&#8195;Seré</span> <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Kiai Dadop <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Kidang <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Kimerok <a href="#Seite_251">251</a></li>
-
-<li class="indx"> Kimlo <a href="#Seite_363">363</a></li>
-
-<li class="indx"> Kindersee <a href="#Seite_201">201</a>, <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Kirche, armenianische <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195; „&#8195;&#160; chinesische <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195; „&#8195;&#160; katholische <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195; „&#8195;&#160; protestantische <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Kirchkasse <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Kirchhof der Europäer <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„ </span><span class="mleft1">&#8195;„</span>&#8194; Chinesen <a href="#Seite_305">305</a></li>
-
-<li class="indx"> Klatten <a href="#Seite_155">155</a>, <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Klappermilch <a href="#Seite_91">91</a></li>
-
-<li class="indx"> Kletstafel <a href="#Seite_35">35</a>, <a href="#Seite_260">260</a></li>
-
-<li class="indx"> Klima <a href="#Seite_111">111</a>, <a href="#Seite_216">216</a>, <a href="#Seite_238">238</a></li>
-
-<li class="indx"> Klimaschiessen <a href="#Seite_248">248</a></li>
-
-<li class="indx"> Klingalesen <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Kliwon <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Klontongs <a href="#Seite_349">349</a></li>
-
-<li class="indx"> Kloster der Franziskaner <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Koch (Prof.) 94, <a href="#Seite_201">201</a>, <a href="#Seite_239">239</a>, <a href="#Seite_242">242</a></li>
-
-<li class="indx"> Koen, J. P. van <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Koffer <a href="#Seite_7">7</a></li>
-
-<li class="indx"> „Koffiecultur“ <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> Kohlen <a href="#Seite_96">96</a>, <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Kondé 45, <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Kon-fu-tse <a href="#Seite_293">293</a></li>
-
-<li class="indx"> König von Siam <a href="#Seite_137">137</a>, <a href="#Seite_309">309</a></li>
-
-<li class="indx"> Königsplatz <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Königstiger <a href="#Seite_71">71</a></li>
-
-<li class="indx"> Kopfjäger <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Kopfsteine der Chinesen <a href="#Seite_303">303</a></li>
-
-<li class="indx"> Kossong <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Kramas <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Kranggan <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Krankenliste <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> Krankensäle <a href="#Seite_51">51</a></li>
-
-<li class="indx"> Kraton zu Djocja <a href="#Seite_175">175</a>, <a href="#Seite_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#160;„</span> &#160;Solo <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Kraut <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Krawang <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Kriegsgericht <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Kris <a href="#Seite_176">176</a>, <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> Kroja <a href="#Seite_242">242</a></li>
-
-<li class="indx"> Krok <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Krokodile <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_24">24</a>, <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Kromo-Sprache <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> Krygsraad <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Kudang <a href="#Seite_284">284</a></li>
-
-<li class="indx"> Kunst in Indien <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Kupang <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Kurang adjar <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> Kutang <a href="#Seite_249">249</a></li>
-
-<li class="ifrst"> L.</li>
-
-<li class="indx"> Labák <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> Laboratorium <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Lada <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Ladang <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Lakkaholz <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Lamongan <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Lancier <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> Landbau <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Landeskasse <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Landes-Sanitätschef <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Landherren <a href="#Seite_246">246</a></li>
-
-<li class="indx"> Laternenfest <a href="#Seite_295">295</a></li>
-
-<li class="indx"> Laudanum <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Lawsonia alba <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Lawu (Berg) 139, <a href="#Seite_148">148</a>, <a href="#Seite_178">178</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Lawang (Berg) <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Lebensgefahr <a href="#Seite_85">85</a></li>
-
-<li class="indx"> Leber <a href="#Seite_132">132</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">abscesse</span> <a href="#Seite_341">341</a></li>
-
-<li class="indx"> Legi <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Legionen des Kaisers von Solo <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">„</span>&#8194; Sultans von Djocja <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Leibwache <a href="#Seite_167">167</a>, <a href="#Seite_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"> Leistung der javanischen Pferde <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Leitje <a href="#Seite_205">205</a></li>
-
-<li class="indx"> Lembang <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Lemo (Berg) <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Lepra <a href="#Seite_157">157</a>, <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">in</span> der Armee <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Leproserien <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Lerchen <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Lesegesellschaft <a href="#Seite_207">207</a></li>
-
-<li class="indx"> Leuchtkäfer <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> L’hombre <a href="#Seite_163">163</a>, <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Li <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Lianen <a href="#Seite_265">265</a>, <a href="#Seite_345">345</a></li>
-
-<li class="indx"> Liang Dynastie <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Li koan-lan <a href="#Seite_296">296</a></li>
-
-<li class="indx"> Locomotief <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_205">205</a>, <a href="#Seite_322">322</a></li>
-
-<li class="indx"> Löffler’scher Bacillus <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Loge in Surabaya <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Lombok <a href="#Seite_113">113</a>, <a href="#Seite_355">355</a>, <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> Loro Djongrang <a href="#Seite_253">253</a></li>
-
-<li class="indx"> Losari <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Luftcurorte <a href="#Seite_243">243</a>, <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Lügenhaftigkeit der Bedienten <a href="#Seite_357">357</a></li>
-
-<li class="indx"> Lumbung <a href="#Seite_253">253</a></li>
-
-<li class="ifrst"> M.</li>
-
-<li class="indx"> Madat <a href="#Seite_292">292</a></li>
-
-<li class="indx"> Madiun <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Madjapahit <a href="#Seite_36">36</a>, <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> Madras <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Madura <a href="#Seite_54">54</a>, <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Maduresen <a href="#Seite_55">55</a>, <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Magang <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Magelang <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_258">258</a>, <a href="#Seite_275">275</a>, <a href="#Seite_305">305</a></li>
-
-<li class="indx"> Magensäure <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Mahomedaner <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Mahomedanische Religionsschulen <a href="#Seite_338">338</a></li>
-
-<li class="indx"> Maïn dâdu <a href="#Seite_350">350</a></li>
-
-<li class="indx"> Mais <a href="#Seite_200">200</a></li>
-
-<li class="indx"> Major der Chinesen <a href="#Seite_48">48</a></li>
-
-<li class="indx"> Makassar <a href="#Seite_55">55</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194; „</span><span class="mleft1">&#8194; Pferde</span> <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Malacca <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Malang <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Malaria <a href="#Seite_94">94</a>, <a href="#Seite_188">188</a>, <a href="#Seite_237">237</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1">chronische</span> <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Malaye <a href="#Seite_55">55</a>, <a href="#Seite_60">60</a></li>
-
-<li class="indx"> Malayische Kinder <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Malayisches Winken <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> Malik Ibrahim <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Malimping <a href="#Seite_71">71</a>, <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Malpropertät <a href="#Seite_156">156</a></li>
-
-<li class="indx"> Mandalangi (Berg) <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangel an Aerzten <a href="#Seite_365">365</a>, <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangko Negoro <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Manjutan (Berg) <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Mantja-negara <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Maos <a href="#Seite_226">226</a>, <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Marine-Etablissement <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Marionetten <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2"> „</span><span class="mleft2">&#8194;theater</span> <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Marmor <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Marodenzimmer <a href="#Seite_179">179</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Marschbefehl <a href="#Seite_387">387</a></li>
-
-<li class="indx"> Marschtag <a href="#Seite_340">340</a></li>
-
-<li class="indx"> Marseille <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Martavanen <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Masern <a href="#Seite_239">239</a></li>
-
-<li class="indx"> Masseuse <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Mataram <a href="#Seite_329">329</a>, <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> Matjaan <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Matjan tutul <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Maulesel <a href="#Seite_354">354</a></li>
-
-<li class="indx"> Mauritius <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Mausoleum <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Max Havelaar <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> Medicin der Chinesen <a href="#Seite_295">295</a></li>
-
-<li class="indx"> Medono <a href="#Seite_349">349</a>, <a href="#Seite_353">353</a></li>
-
-<li class="indx"> Meerbusen von Bantam <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Meeresleuchten <a href="#Seite_2">2</a></li>
-
-<li class="indx"> Menado <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Mendut <a href="#Seite_253">253</a>, <a href="#Seite_274">274</a>, <a href="#Seite_325">325</a></li>
-
-<li class="indx"> Menjang <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft2">merra</span> <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Menschenrechte der Javanen <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Merang <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Merapi (Berg) 213, <a href="#Seite_264">264</a>, <a href="#Seite_361">361</a>, <a href="#Seite_374">374</a></li>
-
-<li class="indx"> Merbabu (Berg) 213, <a href="#Seite_264">264</a>, <a href="#Seite_374">374</a>, <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Messagerie maritime <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Mesuenbäume <a href="#Seite_287">287</a></li>
-
-<li class="indx"> Meteorologisches Observatorium <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Meuterei <a href="#Seite_224">224</a></li>
-
-<li class="indx"> Miethwagen <a href="#Seite_288">288</a></li>
-
-<li class="indx"> Milchzahn des Rhinoceros <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> Militär-Abtheilungen <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;Aerzte</span> <a href="#Seite_51">51</a>, <a href="#Seite_125">125</a>, <a href="#Seite_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;Hygiene</span> <a href="#Seite_353">353</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;Spital</span> zu Batavia <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Magelang <a href="#Seite_306">306</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Ngawie <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Pelántungan <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Semárang <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Surabaya <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Tjilatjap <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Millionenstudien <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Mineralquellen <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Ming-Dynastie <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Minggu <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Minnebrieven <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Minusops Elengi <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Miring-Fluss <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Mischrassen <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Mischehen <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Missbrauch des Opiums <a href="#Seite_291">291</a></li>
-
-<li class="indx"> Missigit <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Mission für christlich-reformirte Kirche <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Mittagsschläfchen <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_43">43</a></li>
-
-<li class="indx"> Mittelstand <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Modderlust <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Modedame <a href="#Seite_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"> Moderne Domine <a href="#Seite_334">334</a></li>
-
-<li class="indx"> Modin <a href="#Seite_336">336</a></li>
-
-<li class="indx"> Modjokerto <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Modokarsi <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Mof <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> Mofette <a href="#Seite_111">111</a>, <a href="#Seite_227">227</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Mofrica <a href="#Seite_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"> Mohamad Tsafînd-dîn <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Mohren <a href="#Seite_340">340</a></li>
-
-<li class="indx"> Molenvliet <a href="#Seite_24">24</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Monikendam (Insel) <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Monsum <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Moorwellen <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Moos <a href="#Seite_248">248</a></li>
-
-<li class="indx"> Morbidität <a href="#Seite_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"> Mörderallee <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Morphin <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Morphiophagen <a href="#Seite_291">291</a></li>
-
-<li class="indx"> Morynga pterygosperma <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Moschus <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Mosquitos <a href="#Seite_94">94</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_239">239</a>, <a href="#Seite_242">242</a>, <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Moschee in Magelang <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8195;„</span>&#8194;Surabaya <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Muara Teweh <a href="#Seite_38">38</a>, <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Multatuli <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Muntilan <a href="#Seite_274">274</a>, <a href="#Seite_325">325</a></li>
-
-<li class="indx"> Musang <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Museum <a href="#Seite_20">20</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> Mutter Spandermann <a href="#Seite_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"> Myristica fragrans <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8195;„</span><span class="mleft1">&#8194; iners</span> <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Myrrhe <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="ifrst"> N.</li>
-
-<li class="indx"> Nachleser <a href="#Seite_208">208</a></li>
-
-<li class="indx"> Nächte in den Tropen <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Nachthose <a href="#Seite_14">14</a></li>
-
-<li class="indx"> Nassi <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Koreng</span> <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Nebel (See) <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Nepentes <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Nepotismus in der Armee <a href="#Seite_215">215</a></li>
-
-<li class="indx"> Neve, van (General) <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> New York <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngabdu’r-Rahmann <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngampel <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngawen (Fluss) <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngawie <a href="#Seite_140">140</a>, <a href="#Seite_255">255</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngesis <a href="#Seite_292">292</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngoko-Sprache <a href="#Seite_355">355</a></li>
-
-<li class="indx"> Ngrámbe <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> Nirwana <a href="#Seite_292">292</a></li>
-
-<li class="indx"> Niu-hoang <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Njai <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_133">133</a>, <a href="#Seite_332">332</a></li>
-
-<li class="indx"> Nonna <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_44">44</a>, <a href="#Seite_129">129</a>, <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Noordwyk <a href="#Seite_23">23</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Nuces Querci infectoriae <a href="#Seite_287">287</a></li>
-
-<li class="ifrst"> O.</li>
-
-<li class="indx"> Obat sakit parút <a href="#Seite_196">196</a></li>
-
-<li class="indx"> Obors <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Ocimum gratissimum <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Officiere der Eingeborenen <a href="#Seite_51">51</a></li>
-
-<li class="indx"> Oghio <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Opiumrauchen <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;monopol</span> <a href="#Seite_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"> Oppas <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Opasser <a href="#Seite_309">309</a></li>
-
-<li class="indx"> Orang-baru <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Kâpir</span> <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Orchideen <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Ordonanz <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> Orientalen <a href="#Seite_27">27</a>, <a href="#Seite_55">55</a>, <a href="#Seite_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"> Oryza <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Osso (Fluss) <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> Osteomalacie <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> Ostmonsum <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Over vryen arbeid <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="ifrst"> P.</li>
-
-<li class="indx"> Paal <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Pablingan <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Packetfahrtgesellschaft <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Padalarang <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Padang <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Paddi <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Padjadjaran <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Pageléen <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Païng <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Pajong <a href="#Seite_45">45</a>, <a href="#Seite_60">60</a>, <a href="#Seite_116">116</a>, <a href="#Seite_175">175</a>, <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Pajung (Berg) <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Pakaraman <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Paku Buwana <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Pala <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Palast aus Glas <a href="#Seite_109">109</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">des</span> Unterkönigs <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Panata-gama <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Pandan (Fluss) <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Pandanus odoratissimus <a href="#Seite_279">279</a>, <a href="#Seite_282">282</a></li>
-
-<li class="indx"> Pandeglang <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> Pandjang <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Pangasah kokolot <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Pangeran <a href="#Seite_169">169</a>, <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Pangerango (Berg) <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Pang sha <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Panther <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Panton <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_120">120</a>, <a href="#Seite_131">131</a></li>
-
-<li class="indx"> Papeda Rumplin <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Paprica <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Páraan <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Paradoxurus Musanga <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Parkia Africana <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Paron <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_166">166</a>, <a href="#Seite_179">179</a>, <a href="#Seite_212">212</a></li>
-
-<li class="indx"> Pasar <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8195;Baru <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Pasaruan <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_78">78</a>, <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Pastor Verbaak <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> Paté de foie gras <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Patjar kuku <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Patjet (Berg) <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Patti <a href="#Seite_115">115</a>, <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Patua (Berg) <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Patuk Pakis <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Pauken <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Pavillonsystem <a href="#Seite_306">306</a></li>
-
-<li class="indx"> Pekalongan <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Peking <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Peksi gruda <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Pelántungan <a href="#Seite_158">158</a>, <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Penanggungan <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Pendoppo <a href="#Seite_116">116</a>, <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Pendrian <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Pengalengan <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Pepé-Fluss <a href="#Seite_42">42</a>, <a href="#Seite_178">178</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Perigien-Fluss <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Periplaneta orientalis <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Perlen <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Pesanggrâhan <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Peté <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Petersilie <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Petroleum <a href="#Seite_56">56</a>, <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8195;„</span><span class="mleft1">&#8194;&#160;lampe</span> <a href="#Seite_178">178</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfahlbauten <a href="#Seite_201">201</a>, <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfandleihanstalt <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeffer <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeifer <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeiffer, Ida <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Pferde <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_115">115</a>, <a href="#Seite_288">288</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">-Fourage</span> <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfirsiche <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Pflanzendune <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Phenacetin <a href="#Seite_4">4</a></li>
-
-<li class="indx"> Philippo <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Pidjet <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Picknick <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Piek von Lombok <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> Pikol <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Pikolpferde <a href="#Seite_289">289</a></li>
-
-<li class="indx"> Pinangnuss <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Pingit <a href="#Seite_353">353</a></li>
-
-<li class="indx"> Ping piën <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Pisang <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Pishalte <a href="#Seite_348">348</a></li>
-
-<li class="indx"> Plantage <a href="#Seite_56">56</a>, <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Plasmodien <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Pleret <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Pogostemon <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Polizei <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;arzt</span> <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;soldaten</span> <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Polonaise <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> Polygamie <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Pon <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Pontang (Fluss) <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Pontjol <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Porong (Fluss) <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Porphyr <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Porte d’Entrée der Lepra <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Portugiesen <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Postamt <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Prabajassa <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Prabu Djaja Baja <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Pradjurit <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Präcordialangst <a href="#Seite_182">182</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Praguman <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Prahu (Berg) <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Prambánan <a href="#Seite_249">249</a></li>
-
-<li class="indx"> Prang sabib <a href="#Seite_338">338</a></li>
-
-<li class="indx"> Präsentkäse <a href="#Seite_263">263</a></li>
-
-<li class="indx"> Preanger <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Preis des Chinin <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Pringsurat <a href="#Seite_340">340</a>, <a href="#Seite_349">349</a></li>
-
-<li class="indx"> Privatbahnen <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span>&#8194;&#160;güter <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span>&#8194;&#160;praxis <a href="#Seite_236">236</a></li>
-
-<li class="indx"> Probolingo <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Progo (Fluss) <a href="#Seite_273">273</a>, <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Protestanten <a href="#Seite_334">334</a></li>
-
-<li class="indx"> Prophylaxis der Cholera <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span>&#8194;&#160;Dysenterie <a href="#Seite_344">344</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span>&#8194;&#160;Lepra <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Provinz vide <a href="#Residentie">Residentie</a></li>
-
-<li class="indx"> Prüfungen der Aerzte <a href="#Seite_52">52</a></li>
-
-<li class="indx"> Prügelstrafe <a href="#Seite_154">154</a></li>
-
-<li class="indx"> Pteropus edulis <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Puasa <a href="#Seite_338">338</a></li>
-
-<li class="indx"> Pulu vide <a href="#Insel">Insel</a></li>
-
-<li class="indx"> Pulverfabrik <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Pulvirenti <a href="#Seite_94">94</a></li>
-
-<li class="indx"> Puntjak <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Purworedjo <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Pylorus <a href="#Seite_253">253</a></li>
-
-<li class="indx"> Pyrotechnische Werkstätte <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="ifrst"> Q.</li>
-
-<li class="indx"> Quartiergeld für Oberärzte <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span>&#8194;&#160;Regimentsärzte <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Quecksilber bei den Chinesen <a href="#Seite_295">295</a></li>
-
-<li class="ifrst"> R.</li>
-
-<li class="indx"> Râden Djambu <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Rachmat</span> <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Radja <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Mantri</span> <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Raksassa <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Randosari <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Rangklasse der Spitäler <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„ &#8194;unterschiede <a href="#Seite_261">261</a></li>
-
-<li class="indx"> Rankas Betong <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Rapatholz <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Rasse <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Rathhaus <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Ratu Loro Kidul <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Raubbau <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Rawa <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">Pening</span> <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Rebab <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Rebu <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> „Rekenkamer“ <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"> Reconvalescentenspital zu Batu Tulis <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft4">&#8194;„</span><span class="mleft4">&#8195;„</span> &#160;Sindanglaya <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft4">&#8194;„</span><span class="mleft4">&#8195;„</span> &#160;Sukabum <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft4">&#8194;„</span><span class="mleft4">&#8195;„</span> &#160;Unarang <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Recueil <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> Regenmenge auf Java <a href="#Seite_100">100</a>, <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft2">&#160;in</span> Buitenzorg <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194;„&#8194;Magelang</span> <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194;„&#8194;Ngawie</span> <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft2">&#8194;„&#8194;Tjilatjap</span> <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Regierungsprincip <a href="#Seite_233">233</a></li>
-
-<li class="indx"> Reh <a href="#Seite_121">121</a>, <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Reibereien in kleinen Städten <a href="#Seite_259">259</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span><span class="mleft2">unter</span> Beamten <a href="#Seite_317">317</a></li>
-
-<li class="indx"> Reichsverweser <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Reinwardt (Prof.) <a href="#Seite_102">102</a>, <a href="#Seite_121">121</a>, <a href="#Seite_189">189</a></li>
-
-<li class="indx"> Reis <a href="#Seite_57">57</a>, <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8194;felder <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8194;vögel <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Reise nach Europa <a href="#Seite_364">364</a></li>
-
-<li class="indx"> Religionen <a href="#Seite_334">334</a></li>
-
-<li class="indx"> Reorganisation der Armee <a href="#Seite_215">215</a></li>
-
-<li class="indx"> Resident <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;schritt</span> <a href="#Seite_310">310</a></li>
-
-<li class="indx" id="Residentie"> Residentie Bageléen <a href="#Seite_148">148</a>, <a href="#Seite_220">220</a>, <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Banjumas</span> <a href="#Seite_232">232</a>, <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Bantam</span> <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Batavia</span> <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Djocjocarta</span> <a href="#Seite_361">361</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Kedu</span> <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_267">267</a>, <a href="#Seite_273">273</a>, <a href="#Seite_363">363</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Madiun</span> <a href="#Seite_147">147</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Pasaruan</span> <a href="#Seite_335">335</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Preanger</span> <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_267">267</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Rembang</span> <a href="#Seite_148">148</a>, <a href="#Seite_157">157</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Semárang</span> <a href="#Seite_261">261</a>, <a href="#Seite_364">364</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">Surokarta</span> <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_155">155</a>, <a href="#Seite_178">178</a>, <a href="#Seite_263">263</a>, <a href="#Seite_361">361</a></li>
-
-<li class="indx"> Rhaden Saleh <a href="#Seite_327">327</a></li>
-
-<li class="indx"> Rhinoceros <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">horn</span> <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> Ricinusöl <a href="#Seite_105">105</a>, <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Rinder <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Rindfleisch <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Riolen <a href="#Seite_202">202</a></li>
-
-<li class="indx"> Riouw <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Rollen der Schiffe <a href="#Seite_2">2</a></li>
-
-<li class="indx"> Ronggens <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Rothe Brücke <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Rothfärben der Nägel <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Rotterdam (Insel) <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Rozeboom <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> Rüben, rothe <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Ruderclub <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Runde <a href="#Seite_306">306</a></li>
-
-<li class="indx"> Ruyther, Dr. <a href="#Seite_310">310</a></li>
-
-<li class="ifrst"> S.</li>
-
-<li class="indx"> Sabbatarier <a href="#Seite_332">332</a></li>
-
-<li class="indx"> Saguerus sacchariferus <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> Said Rakidin <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Sajidin <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Salak (Berg) <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Salam <a href="#Seite_274">274</a></li>
-
-<li class="indx"> Salaman <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Salâmatan <a href="#Seite_336">336</a></li>
-
-<li class="indx"> Salatiga <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Salindang <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Salinen <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Salpetergruben <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Salzsäure <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_204">204</a></li>
-
-<li class="indx"> Sanatorien <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Sandhose <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Sanggabuwana (Berg) <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Sangkapura <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> Sanitätschef <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Santen <a href="#Seite_113">113</a>, <a href="#Seite_350">350</a></li>
-
-<li class="indx"> Santonina <a href="#Seite_105">105</a></li>
-
-<li class="indx"> Sardellen <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Sardinen <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Sarg der Chinesen <a href="#Seite_305">305</a></li>
-
-<li class="indx"> Sarong <a href="#Seite_249">249</a>, <a href="#Seite_283">283</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;burung</span> <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Sasâté <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Sassak <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> Saucis de Boulogne <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Säuglinge <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Saugwasser <a href="#Seite_7">7</a></li>
-
-<li class="indx"> Säuregehalt des Magens <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Sawa <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Sawung galing <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Scepasma buxifolia <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Schafe <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Schattenspender <a href="#Seite_266">266</a></li>
-
-<li class="indx"> Scheikh Abdul Kadir <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Scheinpotentaten <a href="#Seite_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"> Scheube <a href="#Seite_341">341</a></li>
-
-<li class="indx"> Schiefertafel <a href="#Seite_205">205</a></li>
-
-<li class="indx"> Schiessclub <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Schiffsbad <a href="#Seite_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"> Schimmel <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Schinken <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Schlammwelle <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Schlangen <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Schlossplatz <a href="#Seite_140">140</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Schmuggeln von Opium <a href="#Seite_292">292</a></li>
-
-<li class="indx"> Schout <a href="#Seite_359">359</a></li>
-
-<li class="indx"> Schulen <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Schulze <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_339">339</a></li>
-
-<li class="indx"> Schuttery <a href="#Seite_368">368</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span> <span class="mleft1">&#8194;fonds</span> <a href="#Seite_369">369</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwalbennesterhöhle <a href="#Seite_178">178</a>, <a href="#Seite_221">221</a>, <a href="#Seite_247">247</a>, <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwarzfärben der Zähne <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwarzwurzel <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwefel <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Schweine <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Section einer Choleraleiche <a href="#Seite_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"> Sedjáng <a href="#Seite_349">349</a></li>
-
-<li class="indx"> Seekrankheit <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Segaraweddi <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Selassa <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Sellerie <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Semárang <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_190">190</a>, <a href="#Seite_364">364</a>, <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Sembáh <a href="#Seite_169">169</a></li>
-
-<li class="indx"> Semelink (Dr.) <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> Seminar <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Senapati ing ngalaga <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Sendáng <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Senén <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Senf <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Senkgruben <a href="#Seite_202">202</a></li>
-
-<li class="indx"> Sêptu <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Serang <a href="#Seite_60">60</a>, <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Serenade auf dem Schiffe <a href="#Seite_7">7</a></li>
-
-<li class="indx"> Serímpi <a href="#Seite_169">169</a></li>
-
-<li class="indx"> Sesamöl <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Setjáng <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Sewu <a href="#Seite_253">253</a></li>
-
-<li class="indx"> Siamang <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Sideh Mohamad <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Sidoardjo <a href="#Seite_44">44</a>, <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> Simaruba <a href="#Seite_259">259</a></li>
-
-<li class="indx"> Sindang-laya <a href="#Seite_113">113</a>, <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> Sindoro <a href="#Seite_273">273</a>, <a href="#Seite_362">362</a>, <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Singapore <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Singcicade <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Sinju <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_129">129</a>, <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> Sintok <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Siong goân <a href="#Seite_295">295</a></li>
-
-<li class="indx"> Siram <a href="#Seite_141">141</a></li>
-
-<li class="indx"> Sirihkauen <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194;schale <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Sitinggil <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Sitz der Gefühle <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Siwa <a href="#Seite_188">188</a>, <a href="#Seite_221">221</a>, <a href="#Seite_253">253</a></li>
-
-<li class="indx"> Sluisbrücke <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Smeru <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Snouk Hurgronje <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Solanum verbascifolium <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Soldatenfrauen <a href="#Seite_332">332</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;kinder</span> <a href="#Seite_260">260</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;freunde</span> <a href="#Seite_332">332</a></li>
-
-<li class="indx"> Solfatoren <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Solo <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_263">263</a>, <a href="#Seite_367">367</a>, <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8194;fluss <a href="#Seite_42">42</a>, <a href="#Seite_148">148</a>, <a href="#Seite_178">178</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Sonnenblumen <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;schirme</span> <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Spath <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Spaziergang im Regen <a href="#Seite_88">88</a></li>
-
-<li class="indx"> Spiegel <a href="#Seite_12">12</a></li>
-
-<li class="indx"> Spiele der Javanen <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Spinat <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Spital für Eingeborene <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;„</span>&#8194; Chinesen <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">behandlung</span> für Officiere <a href="#Seite_257">257</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">weg</span> <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Spukhaus <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Spurweite der Eisenbahnen <a href="#Seite_33">33</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Sragen <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Sri Menganti <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Staatsbahnen <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Stab der Cavallerie <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Stabsmusik <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Stacheldraht <a href="#Seite_311">311</a></li>
-
-<li class="indx"> Stachelstange <a href="#Seite_86">86</a></li>
-
-<li class="indx"> Stadthaus <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_366">366</a></li>
-
-<li class="indx"> Stalaktiten <a href="#Seite_222">222</a>, <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Stamford Raffles <a href="#Seite_105">105</a></li>
-
-<li class="indx"> Stampfen des Schiffes <a href="#Seite_2">2</a></li>
-
-<li class="indx"> Stand der Armee <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Stanggie <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Starrsinn der Pferde <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Statistik der Lepra <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Steeden, van <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Steinbergen <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> Steuer für Einäugige <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#160; Waden <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Steueramt <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Sticker (Dr.) <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Stockfisch <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Stockschläge <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Stomatitis crouposa <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Strafanstalt Ngawie <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Sträflinge <a href="#Seite_180">180</a>, <a href="#Seite_321">321</a></li>
-
-<li class="indx"> Strasse von Sunda <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Strassenbeleuchtung <a href="#Seite_44">44</a></li>
-
-<li class="indx"> Streitigkeiten <a href="#Seite_360">360</a></li>
-
-<li class="indx"> Strohhüte <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Sukabumi <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Sulassifrucht <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Suling <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Sultan Ageng <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Sultanat von Djocja <a href="#Seite_244">244</a></li>
-
-<li class="indx"> Sultanin von Djocja <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Sumbing (Berg) <a href="#Seite_273">273</a>, <a href="#Seite_362">362</a>, <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Sumedang <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Sümpfe <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> Sundanesen <a href="#Seite_55">55</a>, <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">frauen</span> <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Superarbitrirungscommission <a href="#Seite_255">255</a></li>
-
-<li class="indx"> Surabaya <a href="#Seite_35">35</a>, <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Surakarta <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_139">139</a>, <a href="#Seite_263">263</a></li>
-
-<li class="indx"> Susuhunan <a href="#Seite_41">41</a>, <a href="#Seite_167">167</a>, <a href="#Seite_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"> Sylvesternacht <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Syphilis <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="ifrst"> T.</li>
-
-<li class="indx"> Tabak <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> Tail <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Tamarindenbaum <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Tambour <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> Tambourin <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Tampat ludah <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Tanah-bang <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195; „&#8195; Sereal <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> Tandaken <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;&#160;„</span>&#160;<span class="mleft1">&#8194;mädchen</span> <a href="#Seite_170">170</a></li>
-
-<li class="indx"> Tandes <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Tandjong <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Tanjong Priok <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> Tan-fan <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Tangerang <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Tankuban Prahu <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Tan-seng <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Tanzen <a href="#Seite_262">262</a></li>
-
-<li class="indx"> Tanzen der Javanen <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Tänzerinnen <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Tapafluss <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> Tapotement <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Tassik malaya <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Tatelahan <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Tater <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Taubheit <a href="#Seite_357">357</a></li>
-
-<li class="indx"> Tauschhandel im Spital <a href="#Seite_312">312</a></li>
-
-<li class="indx"> Tausend Inseln <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;Tempel</span> <a href="#Seite_251">251</a></li>
-
-<li class="indx"> Tay-Ka-Toi <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Tebásan <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Tectonia grandis <a href="#Seite_206">206</a>, <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Telaga bodas <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Warna</span> <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Telephon <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Telok Betong <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Telomojo (Berg) <a href="#Seite_213">213</a>, <a href="#Seite_272">272</a>, <a href="#Seite_386">386</a></li>
-
-<li class="indx"> Temanggung <a href="#Seite_290">290</a>, <a href="#Seite_349">349</a>, <a href="#Seite_362">362</a></li>
-
-<li class="indx"> Tempel <a href="#Seite_134">134</a>, <a href="#Seite_249">249</a></li>
-
-<li class="indx"> Tengergebirge <a href="#Seite_78">78</a>, <a href="#Seite_331">331</a></li>
-
-<li class="indx"> Teppiche <a href="#Seite_169">169</a></li>
-
-<li class="indx"> Teysman <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Thalia <a href="#Seite_320">320</a></li>
-
-<li class="indx"> Theater <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">director</span> <a href="#Seite_320">320</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">gesellschaft</span> <a href="#Seite_320">320</a></li>
-
-<li class="indx"> Thee <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194;plantagen <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Thiergarten zu Solo <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Tidar <a href="#Seite_275">275</a></li>
-
-<li class="indx"> Tiger <a href="#Seite_71">71</a>, <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194;gefechte <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Tinggi <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> Tin-sjong <a href="#Seite_247">247</a></li>
-
-<li class="indx"> Tizzoni <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjai Duwejan <a href="#Seite_91">91</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjakra Negara <a href="#Seite_329">329</a>, <a href="#Seite_340">340</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjandi <a href="#Seite_251">251</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjandjur <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjemarabaum <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjenké <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Tji <a href="#Seite_290">290</a></li>
-
-<li class="indx"> Tji-apus (Berg) <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;balang <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;barenoh <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;beo <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;berem <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;bodas <a href="#Seite_102">102</a>, <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;dani <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;kandi <a href="#Seite_84">84</a>, <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;&#8195;„&#8195;ilir <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;&#8195;„&#8195;udik <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;kanékes <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;komoh <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;langap <a href="#Seite_85">85</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;latjap <a href="#Seite_33">33</a>, <a href="#Seite_197">197</a>, <a href="#Seite_217">217</a>, <a href="#Seite_241">241</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;leles <a href="#Seite_70">70</a>, <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;ligon <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;madjah <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;manok <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;omas <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;panas <a href="#Seite_102">102</a>, <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;panimbang <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;samodor <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;„&#8194;walini <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjien-tju <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;tjau <a href="#Seite_351">351</a></li>
-
-<li class="indx"> Tju-séh <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Todtenthal <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Toko <a href="#Seite_138">138</a>, <a href="#Seite_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"> Tolletbaracken <a href="#Seite_314">314</a></li>
-
-<li class="indx"> Tonnensystem <a href="#Seite_316">316</a></li>
-
-<li class="indx"> Topeng <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Toro <a href="#Seite_60">60</a></li>
-
-<li class="indx"> Totok <a href="#Seite_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"> Tourniere <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Trachitstein <a href="#Seite_265">265</a>, <a href="#Seite_361">361</a>, <a href="#Seite_376">376</a></li>
-
-<li class="indx"> Tramway <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> Transferirung <a href="#Seite_34">34</a>, <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"> Trassi <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Treppensteigen <a href="#Seite_239">239</a></li>
-
-<li class="indx"> Treub (Prof.) <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Trichopus trichopterus <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Trinkgelder <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;wasser <a href="#Seite_194">194</a>, <a href="#Seite_216">216</a>, <a href="#Seite_240">240</a>, <a href="#Seite_343">343</a></li>
-
-<li class="indx"> Trommel <a href="#Seite_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"> Tropfsteinhöhle <a href="#Seite_227">227</a>, <a href="#Seite_248">248</a></li>
-
-<li class="indx"> Tsáp gow mêng-Fest <a href="#Seite_294">294</a></li>
-
-<li class="indx"> Tschou houang <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Tsee houang <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Tuban <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Tukang pidjit <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Tukung (Berg) <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Tuku Umar <a href="#Seite_346">346</a></li>
-
-<li class="indx"> Tumenggung <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Tuntang <a href="#Seite_213">213</a>, <a href="#Seite_373">373</a>, <a href="#Seite_375">375</a></li>
-
-<li class="indx"> Turnschule <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194;vereine <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Tuwak <a href="#Seite_187">187</a></li>
-
-<li class="indx"> Tytler <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="ifrst"> U.</li>
-
-<li class="indx"> Ueberschwemmungs-Canal <a href="#Seite_367">367</a></li>
-
-<li class="indx"> Uncaria gambir <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Ungarang <a href="#Seite_212">212</a>, <a href="#Seite_374">374</a></li>
-
-<li class="indx"> Unglücksfälle durch Thiere <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Uniform der Militärärzte <a href="#Seite_231">231</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;&#160; „</span>&#8194;Pradjurits <a href="#Seite_224">224</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;&#160; „</span>&#8194;Schuttery <a href="#Seite_368">368</a></li>
-
-<li class="indx"> Upasbaum <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Urat sala <a href="#Seite_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"> Urlaub nach Europa <a href="#Seite_364">364</a></li>
-
-<li class="indx"> Urut <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Uvaria odorata <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="ifrst"> V.</li>
-
-<li class="indx"> Vaccinateur <a href="#Seite_150">150</a>, <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Vaccinestoff <a href="#Seite_260">260</a></li>
-
-<li class="indx"> Valentyn <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Vanille <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Vendutie <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;&#160;accept</span> <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Verbannungsort <a href="#Seite_237">237</a></li>
-
-<li class="indx"> Verbreitung des Islam <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Vereine in Batavia <a href="#Seite_26">26</a>, <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Verein der surabayischen Zuckerfabrikanten <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Vergiftungsfälle <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Verhexen <a href="#Seite_360">360</a></li>
-
-<li class="indx"> Verpflegsgebühren <a href="#Seite_255">255</a></li>
-
-<li class="indx"> Vertheidigungsschrift <a href="#Seite_185">185</a></li>
-
-<li class="indx"> Vertheidigung von Java <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> Veth <a href="#Seite_157">157</a>, <a href="#Seite_213">213</a>, <a href="#Seite_227">227</a>, <a href="#Seite_247">247</a>, <a href="#Seite_251">251</a>, <a href="#Seite_253">253</a>, <a href="#Seite_325">325</a>, <a href="#Seite_373">373</a></li>
-
-<li class="indx"> Vetter <a href="#Seite_328">328</a></li>
-
-<li class="indx"> Vibration <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Viehpest <a href="#Seite_68">68</a>, <a href="#Seite_83">83</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8194;zucht <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Violine <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Virchow <a href="#Seite_160">160</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Vivres <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Vogel <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Vogelnester <a href="#Seite_56">56</a>, <a href="#Seite_245">245</a></li>
-
-<li class="indx"> Volksschulen <a href="#Seite_134">134</a>, <a href="#Seite_339">339</a></li>
-
-<li class="indx"> Vordermann (Dr.) <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Vorkinder <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Vorschuss <a href="#Seite_218">218</a>, <a href="#Seite_358">358</a></li>
-
-<li class="indx"> Vorstenschool <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Vulcan Bromo <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1"> Karang</span> <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1"> Lawu</span> <a href="#Seite_270">270</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1"> Merapi</span> <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="ifrst"> W.</li>
-
-<li class="indx"> Wachtel <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Wachthäuschen <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Wageh <a href="#Seite_277">277</a></li>
-
-<li class="indx"> Wajang gohlek <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;Kulit</span> <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;Orang</span> <a href="#Seite_118">118</a>, <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#8194;tjina</span> <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Walikukung <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Wanakarta <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Wanakrama <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Waringinbaum <a href="#Seite_36">36</a>, <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Warme Quellen <a href="#Seite_96">96</a>, <a href="#Seite_148">148</a>, <a href="#Seite_222">222</a>, <a href="#Seite_264">264</a></li>
-
-<li class="indx"> Wasser <a href="#Seite_194">194</a>, <a href="#Seite_216">216</a></li>
-
-<li class="indx"> Waterlooplatz <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194; „</span><span class="mleft1">&#8194;säule</span> <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Wechsel der Dienstboten <a href="#Seite_359">359</a></li>
-
-<li class="indx"> Wedono <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Wege der Fama <a href="#Seite_206">206</a></li>
-
-<li class="indx"> Weintrauben <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Weisse Röcke <a href="#Seite_232">232</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">&#160;Uniform</span> <a href="#Seite_368">368</a></li>
-
-<li class="indx"> Welirang <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Wellisgebirge <a href="#Seite_269">269</a></li>
-
-<li class="indx"> Weltevreden <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Westmonsum <a href="#Seite_372">372</a></li>
-
-<li class="indx"> Wettrennen <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_106">106</a>, <a href="#Seite_320">320</a></li>
-
-<li class="indx"> Whisky <a href="#Seite_261">261</a></li>
-
-<li class="indx"> Whist <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Widjen-Oel <a href="#Seite_279">279</a></li>
-
-<li class="indx"> Wiel, van der <a href="#Seite_371">371</a></li>
-
-<li class="indx"> Wiener Möbel <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Willem I 139, <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Willisberg <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Wildschweine <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Winken der Malayen <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> Wirogomo <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> Wohnungen der Europäer <a href="#Seite_284">284</a></li>
-
-<li class="indx"> Wollbaum <a href="#Seite_180">180</a></li>
-
-<li class="indx"> Wucherer <a href="#Seite_304">304</a></li>
-
-<li class="indx"> Wunderöl <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Würfelspiel <a href="#Seite_350">350</a></li>
-
-<li class="indx"> Würste <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="ifrst"> Z.</li>
-
-<li class="indx"> Zahlmeister <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"> Zähne der Pferde <a href="#Seite_289">289</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#8194;„</span>&#8194; Malayen <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_281">281</a></li>
-
-<li class="indx"> Zauberer <a href="#Seite_295">295</a></li>
-
-<li class="indx"> Zibeth <a href="#Seite_278">278</a></li>
-
-<li class="indx"> Ziegen <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> Ziehbrunnen <a href="#Seite_284">284</a></li>
-
-<li class="indx"> Ziekenvader <a href="#Seite_306">306</a></li>
-
-<li class="indx"> Ziekenzaal <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Zinkblech im Koffer <a href="#Seite_7">7</a></li>
-
-<li class="indx"> Zinn <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Zoologischer Garten in Batavia <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft3">&#8195;„</span><span class="mleft1">&#160;„</span>&#8194;Solo <a href="#Seite_265">265</a></li>
-
-<li class="indx"> Zuckerfabriken <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194;„</span><span class="mleft1">plantagen</span> <a href="#Seite_57">57</a></li>
-
-<li class="indx"> Zulagen eines Militärarztes <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Zwiebeln <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-</ul>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_406">[S. 406]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Inhaltsverzeichniss_Band_1" title="Inhaltsverzeichniss
-des ersten Bandes">Inhaltsverzeichniss<a id="FNAnker_243" href="#Fussnote_243" class="fnanchor"><span class="s7 vat">[243]</span></a></h2>
-
-</div>
-
-<p class="center">des 1. Bandes »Borneo« von Breitenstein, 21 Jahre in Indien.</p>
-
-<table class="toc">
- <tr>
- <td class="s5" colspan="2">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="right">Seite</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="left">Vorwort</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">V</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;1.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u.&#160;s.&#160;w. — Reise von
- Surabaya nach Bandjermasing — Insel Madura und Bawean — Dussonfluss —
- Mosquitos — Oedipussage auf Borneo — Danaus-Seen — Antassan — Rother Hund
- (eine Hautkrankheit)</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">1</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;2.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Pesanggrâhan = Passantenhaus — Ausflug nach der Affeninsel
- — Aberglaube der Eingeborenen — Reise nach Teweh — Ein chinesisches Schiff
- im Innern Borneos — Trinkwasser in Indien — Eis — Mineralwässer</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">13</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;3.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Amethysten-Verein — Alcohol — Gandruwo, eine Spukgeschichte
- — Polypragmasie der jungen Aerzte — Verpflegung in einem Fort —
- Unselbständigkeit der Militärärzte — Malayische Sprache — Vergiftung mit
- Chloralhydrat und Arsenik — Krankenwärter und Sträflinge — Amoklaufen —
- Erste Praxis unter den Dajakern — Schwanzmenschen</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">24</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;4.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Fischschuppen-Krankheit — Tigerschlange — Schlangenbeschwörer
- — Gibbon — Kentering — Beri-Beri — Simulanten beim Militär — Mohammedanisches
- Neujahr — Tochter von Mangkosari — Kopfjagd — Pfeilgift — Genesungsfest —
- Gesundes Essen — Früchte — Indische Haustoilette — Wüthende Haushälterin —
- Dysenterie — Gewissenlose Beamte — Missionare</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">45</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;5.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Fort Buntok — Orang-Utang — Operationen — Prostitué
- bei den Affen — Darwinisten — Indische Häuser — Möbelfabrikanten
- — Französische Mode — Gefährliche Obstbäume — Einrichtung der Häuser
- — Dajakische Häuser — Götzenbilder — Tuwak oder Palmwein —
- Wittwenstand der Dajaker — Opfern der Sclaven — Todtenfest</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">88</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;6.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Ameisen und Termiten in den Wohnungen — Verderben der
- Speisevorräthe — Milch-Ernährung der Säuglinge — Aborte Tjebok —
- Transpiration in den Tropen — Baden — Siram = Schiffsbad —
- Antimilitärischer Geist der Holländer — Das Ausmorden der Bemannung des
- Kriegsschiffes „Onrust“, von den Dajakern erzählt</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">113</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
-<span class="pagenum" id="Seite_407">[S. 407]</span>
- <div class="left"><b>&#8199;7.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Acclimatisation — Sport in Indien — Sonnenstich — Prophylaxis
- gegen Sonnenstich — Alcoholica — Bier — Schwarzer Hund — Mortalität beim
- Militär im Gebirge und in der Ebene — Klima — Statistik — Erröthen der
- Eingeborenen — Geringschätzung der „Indischen“ — Fluor albus, Menstruation
- — Gesundheitslappen — Erziehung der Mädchen — Indische Venus — Indischer
- Don Juan</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">130</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;8.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Urbewohner von Borneo — Eisengewinnung bei den Dajakern
- — Eisenbahn auf Borneo — Landbaucolonien — Jagd in Borneo — Im Urwalde
- verirrt — Wilde Büffel — Medicin auf Borneo — Actiologie bei den Dajakern
- — Taufe bei den Dajakern — Dukun — Doctor djawa</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">147</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;9.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Kriegsspiele der Dajaker — Angriff auf einen Dampfer —
- Hebammen — Frauen-Doctor — Europäische Aerzte — Gerichtsärzte
- — Stadtärzte — Civilärzte — Furunculosis — Aerztliche Commissionen —
- Vaccinateurs</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">170</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>10.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Geographie von Borneo — Reise des dänischen Gelehrten
- Dr. Bock — Besteigung des Berges Kinibalu — Die Syphilis in Indien —
- Beschneidung</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">190</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>11.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern, Malayen
- und Europäern — Aphrodisiaca</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">223</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>12.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Abreise von Borneo — Tod meiner zwei Hausfreunde durch
- Leberabscesse — Bandjermasing nach 100 Jahren</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">232</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>Anhang.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Geschichte des Süd-Ostens von Borneo</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">238</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="2">
- <div class="left"><b>Sach- und Namen-Register</b></div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right">255</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="full x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<div class="schmal">
-
-<p class="s4 mleft7">Im gleichen Verlage sind u. A. erschienen:</p>
-
-<p class="s2 center"><b>Führer auf Java.</b></p>
-
-<p class="center">Ein Handbuch für Reisende.</p>
-
-<p class="center">Mit Berücksichtigung der socialen, commerziellen,
-industriellen und naturgeschichtlichen Verhältnisse.</p>
-
-<p class="s5 center">Von</p>
-
-<p class="s3 center"><b>L. F. M. Schulze.</b></p>
-
-<p class="center"><em class="gesperrt">— Mit einer Eisenbahnkarte von Java. —</em></p>
-
-<p class="center">Preis: broch. 9 M., gebunden 10 M. 20 Pf.</p>
-
-<hr class="r65" />
-
-<p class="s2 center"><b>21 Jahre in Indien.</b></p>
-
-<p class="center"><em class="gesperrt">Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.</em></p>
-
-<p class="s3 center"><span class="s6">Von</span> <b>Dr. H. Breitenstein</b>.</p>
-
-<p class="center"><em class="gesperrt">Erster Theil: <b>Borneo.</b></em></p>
-
-<p class="center">Mit 1 Titelbild und 8 Illustrationen im Text.</p>
-
-<p class="center">Preis: broch. 5 M. 50 Pf., gebd. 6 M. 50 Pf.</p>
-
-<hr class="r65" />
-
-<p class="s2 center"><b>Das Weib in der Natur- und Völkerkunde.</b></p>
-
-<p class="center">Anthropologische Studien</p>
-
-<p class="s3 center"><span class="s6">von</span> <b>Dr. H. Ploss</b>.</p>
-
-<p class="s5 center"><b>6. umgearbeitete und stark vermehrte Auflage.</b></p>
-
-<p class="s5 center">Nach dem Tode des Verfassers bearbeitet und herausgegeben</p>
-
-<p class="s3 center"><span class="s6">von</span> <b>Dr. Max Bartels</b>.</p>
-
-<p class="center">Mit 11 lithographischen Tafeln und 539 Abbildungen. 2 Bände.</p>
-
-<p class="center">Preis: brochirt 26 M., in Halbfranzband 30 M.</p>
-
-<hr class="r65" />
-
-<p class="s2 center"><b>Das Kind in Brauch und Sitte der Völker.</b></p>
-
-<p class="center">Anthropologische Studien.</p>
-
-<p class="s3 center"><span class="s6">Von</span> <b>Dr. H. Ploss</b>.</p>
-
-<p class="center">Zweite neu durchgesehene und stark vermehrte Auflage.
-2. Ausgabe. 2 starke Bände.</p>
-
-<p class="center">Preis: broch. 12 M., in zwei eleg. Ganzleinwandbänden 15 M.</p>
-
-<hr class="r65" />
-
-<p class="s2 center"><b>Die Medicin der Naturvölker.</b></p>
-
-<p class="center">Ethnologische Beiträge</p>
-
-<p class="s5 center">zur</p>
-
-<p class="center"><em class="gesperrt">Urgeschichte der Medicin.</em></p>
-
-<p class="s3 center"><span class="s6">Von</span> <b>Dr. Max Bartels</b>,</p>
-
-<p class="s5 center"><b>Geh. Sanitätsrath in Berlin.</b></p>
-
-<p class="center">Mit 175 Original-Holzschnitten im Text.</p>
-
-<p class="center">Preis: brochirt 9 M., in Halbfranzband 11 M.</p>
-
-<hr class="r65" />
-
-<p class="s2 center"><b>Volksbräuche und Aberglauben<br />
-
-<span class="s6">in der Geburtshilfe u. der Pflege des Neugeborenen in
-Ungarn.</span></b></p>
-
-<p class="center">Ethnographische Studien</p>
-
-<p class="s3 center"><span class="s6">von</span> <b>Dr. Rudolf Temesváry</b>.</p>
-
-<p class="center">Mit 16 Abbildungen. Preis: broch. 2,80 M., gebunden 3,60 M.</p>
-
-</div>
-
-</div>
-
-<hr class="full x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<div class="footnotes">
-
-<p class="s3 center mtop1 mbot1"><b>Fußnoten:</b></p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_1" href="#FNAnker_1" class="label">[1]</a> Zwei Jahre später ist dieses Schiff an der spanischen
-Küste mit Mann und Maus untergegangen; wie mir ein jetziger Patient,
-der Eigenthümer des Rotterdamer Lloyd, erzählte, war es auf einen
-Felsen aufgefahren und wurde in zwei Stücke zerrissen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_2" href="#FNAnker_2" class="label">[2]</a> Sie haben eine Grösse von 8,503 Quadrat-Meilen, während
-Java 2281,432 Quadrat-Meilen gross ist.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_3" href="#FNAnker_3" class="label">[3]</a> Weltevreden ist die südliche Vorstadt von Batavia, welche
-ausschliesslich von Europäern bewohnt wird. Oft wird der ganzen Stadt
-Batavia dieser Name gegeben.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_4" href="#FNAnker_4" class="label">[4]</a> „Nachthose“ (Hose aus buntem Kattun) und Kabaya (weisses
-Leibchen).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_5" href="#FNAnker_5" class="label">[5]</a> Capsicum annuum.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_6" href="#FNAnker_6" class="label">[6]</a> Ricinus communis oder R. rugosus oder R. ruber oder R.
-spectabilis, welche alle zu der Klasse der Euphorbiaceen gehören. Die
-Chinesen Javas bereiten ihr häufig gebrauchtes Laxans aus Ricinus
-ruber.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_7" href="#FNAnker_7" class="label">[7]</a> Java wird militärisch in drei Abtheilungen eingetheilt,
-welche in Weltevreden, Samarang und Surabaya ihren Sitz haben.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_8" href="#FNAnker_8" class="label">[8]</a> Nur Dr. <em class="gesperrt">Wasklewitz</em> hatte als Sanitätschef den Rang
-eines Generals.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_9" href="#FNAnker_9" class="label">[9]</a> Nur der General-Gouverneur und der Armee-Commandant sind
-Excellenzen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_10" href="#FNAnker_10" class="label">[10]</a> Vide Schulze, Führer auf Java S. 147.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_11" href="#FNAnker_11" class="label">[11]</a> In dieser Haustoilette sieht man die malayischen Mädchen
-nicht mehr auf Java, sondern nur auf den übrigen Inseln auf der Strasse
-herumgehen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_12" href="#FNAnker_12" class="label">[12]</a> Zur Erinnerung an die Eroberung von Bali, einer Insel im
-Osten Javas.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_13" href="#FNAnker_13" class="label">[13]</a> Spitzwort für die Deutschen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_14" href="#FNAnker_14" class="label">[14]</a> <em class="gesperrt">Schulze</em> bringt ein vollständiges Verzeichniss
-aller Gesellschaften, welche in Batavia ihren Sitz oder ihre Vertreter
-haben.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_15" href="#FNAnker_15" class="label">[15]</a> Factisch liessen die Decorationen dieser Oper nichts zu
-wünschen übrig, wie ich mich einige Tage später überzeugte.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_16" href="#FNAnker_16" class="label">[16]</a> Aus den Mittheilungen des Ministeriums der Colonien
-vom Jahre 1894 ist ersichtlich, dass die drei grössten Städte Javas:
-Batavia, Surabaya und Samarang folgende Einwohnerzahl im Jahre 1892
-hatten:</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td class="s5">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Europäer.</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Chinesen.</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Araber.</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Andere<br />Orientalen.</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Eingeborene.</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Total.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">Batavia</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">8613</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">27,279</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2622</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">104</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;76,246</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">114,864.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">Samarang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3732</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">11,282</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;702</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">993</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;56,210</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;72,919</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">Surabaya</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">5913</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;9,160</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1931</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">392</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">128,294</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">145,690</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Auch die Provinz Batavia hat seit dieser Zeit stark zugenommen. Sie
-hatte im Jahre 1892 1,150,957 Einwohner (darunter 11,701 Europäer,
-80,395 Chinesen, 3081 Araber, 119 Orientalen und 1,055,661 Eingeborene)
-und hat einen Flächeninhalt von 122,154 Quadrat-Meilen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_17" href="#FNAnker_17" class="label">[17]</a> Das Tapotement (Hackung) und die Vibration
-(Erschütterung) der europäischen Masseure üben sie jedoch nicht.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_18" href="#FNAnker_18" class="label">[18]</a> Holländische Phrase.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_19" href="#FNAnker_19" class="label">[19]</a> Susuhunan = Seiner Heiligkeit ist der Titel des Kaisers
-von Solo.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_20" href="#FNAnker_20" class="label">[20]</a> Seine Mutter stammte von Cambodga, und sein Vater war
-ein Araber, der ihn in einem Alter von 20 Jahren zu seinem Bruder in
-Madjopahit sandte; er wurde hier der zweite Apostel des Islam in Java.
-Der erste war Manlana Malik Ibrahim, welcher am 8. April 1419 zu Grissé
-starb.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_21" href="#FNAnker_21" class="label">[21]</a> Vide <a href="#Fussnote_16">Note Seite 27</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_22" href="#FNAnker_22" class="label">[22]</a> Vide I. Band: Borneo, Seite 68.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_23" href="#FNAnker_23" class="label">[23]</a> <span class="mleft1">„</span> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft2">&#8194;„</span><span class="mleft2">&#8194;„</span> &#8194; 123.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_24" href="#FNAnker_24" class="label">[24]</a> Den ersten Tag erhält jeder Patient nur Reis in Milch
-gekocht.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_25" href="#FNAnker_25" class="label">[25]</a> Gegenwärtig wird diese Stadt natürlich durch Gas
-beleuchtet. Batavia hat seit 38 Jahren, Surabaya seit 20 Jahren und
-Samarang seit 1898 eine Gasfabrik.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_26" href="#FNAnker_26" class="label">[26]</a> Seit dieser Zeit hat die Mode den Männern und den Damen
-den Gebrauch des Hutes auch nach Sonnenuntergang aufgedrungen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_27" href="#FNAnker_27" class="label">[27]</a> In den „Sälen“ der Unterofficiere und Officiere befanden
-sich nur europäische Patienten. Aus disciplinären Gründen werden
-nämlich die eingeborenen Unterofficiere gemeinsam mit den eingeborenen
-„Minderen“ verpflegt, und die eingeborenen Officiere sind in der
-regulären Armee schon seit vielen Jahrzehnten auf das Aussterbeetat
-gesetzt. Vor drei Jahren lebte noch der letzte „eingeborene Officier“
-pensionirt als hochbetagter Greis in Magelang (Java).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_28" href="#FNAnker_28" class="label">[28]</a> Im Jahre 1893.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_29" href="#FNAnker_29" class="label">[29]</a> Im Westen ist die Küste gebirgig; an diesen Theil
-schliesst sich die Ebene von Grissé; im Süden derselben folgen die
-Gebirgszüge von Lamongan, Kendeng und Modjokasri; die grosse Ebene von
-Djombang geht im Süden in einen mächtigen Gebirgsstock über, welcher
-sich mit zahlreichen Bergriesen über die östliche Grenze bis tief in
-die Provinz Passuruan erstreckt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_30" href="#FNAnker_30" class="label">[30]</a> Gesetz (Wet) vom 23. Mai 1899 (Staatsblad No. 124).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_31" href="#FNAnker_31" class="label">[31]</a> In den acht Districten dieser Provinz sind nur die Städte
-Surabaya, Grissé, Modjokerto, Djombang und Sidoardjo von Bedeutung.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_32" href="#FNAnker_32" class="label">[32]</a> Java wird nämlich in 22 Residenties = Provinzen
-eingetheilt, welche, von Westen nach Osten gezählt, folgende Namen
-führen: Bantam, Batavia, Krawang, Cheribon, Preanger, Banjumas, Tegal,
-Pekalongan, Samarang, Japara, Kedu, Bagélen, Surakarta, Djokjakarta,
-Rembang, Madiun, Kediri, Surabaya, Madura (Insel), Pasuruan, Probolingo
-und Besuki.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_33" href="#FNAnker_33" class="label">[33]</a> Serang ist eine kleine Stadt, sie hatte im Jahre 1892 nur
-5700 Einwohner (mit 179 Europäern und 446 Chinesen u.&#160;s.&#160;w.).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_34" href="#FNAnker_34" class="label">[34]</a> Holländisches Sprichwort.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_35" href="#FNAnker_35" class="label">[35]</a> = Offene Säulenhalle.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_36" href="#FNAnker_36" class="label">[36]</a> <em class="gesperrt">Eduard Douwes Dekker</em>, geb. am 2. März 1820
-in Amsterdam, schrieb mit dem Pseudonym Multatuli oben erwähnten
-Tendenzroman Max Havelaar, Minnebrieven, indrukken van den dag, Ideen,
-Over vryen arbeid, Duizend en eenige hoofdstukken over specialiteiten,
-Millionenstudien und ein Drama — Vorstenschool —, das noch heute zu
-den beliebtesten Stücken des Repertoirs gehört. Er starb am 19. Februar
-1887.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_37" href="#FNAnker_37" class="label">[37]</a> Im Durchschnitt haben die javanischen Pferde, wenn wir
-von den importirten australischen absehen, eine Höhe von 1.20 Meter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_38" href="#FNAnker_38" class="label">[38]</a> Oppas (M.) = Oppasser (H.) = Aufseher.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_39" href="#FNAnker_39" class="label">[39]</a> Tjileles liegt 6° 30′ s. Br.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_40" href="#FNAnker_40" class="label">[40]</a> Diese Ziffern sind die absolute Höhe.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_41" href="#FNAnker_41" class="label">[41]</a> = Beamtentitel.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_42" href="#FNAnker_42" class="label">[42]</a> Der Jahresbericht des Ministeriums der Colonien vom
-Jahre 1894 spricht von 2789 evangelischen und 436 römisch-katholischen
-Eingeborenen auf Java.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_43" href="#FNAnker_43" class="label">[43]</a> Der Photograph hat in richtiger Auffassung der
-javanischen Etiquette bei der Aufnahme die Prinzessinnen stehen
-und die Bedajas und die Musikanten sitzen lassen. Nicht nur bei
-officiellen Festlichkeiten, sondern auch im alltäglichen Leben setzt
-sich der „kleine Mann“ sofort auf den Boden, wenn er mit einem hohen
-eingeborenen oder europäischen Beamten, und wäre es nur für wenige
-Secunden, zu thun hat; ja selbst auf der Strasse wird im Innern
-des Landes der „kleine Mann“, selbst wenn er zu Pferde ist, sofort
-absteigen und sich auf den Boden setzen, sobald ein Höherer sich
-nähert. In den Städten wird diese Ehrenbezeigung nur im Amte, aber
-nicht auf der Strasse, und auch nur den allerhöchsten Würdenträgern
-erwiesen. Selbst der Titel „Kanjeng tuwan“ heisst wörtlich übersetzt:
-Der Herr (tuwan), welcher steht.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_44" href="#FNAnker_44" class="label">[44]</a> Tji ist die Verkürzung von Tjai = Wasser (S.).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_45" href="#FNAnker_45" class="label">[45]</a> W. M. W. Nr. 47, 1898.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_46" href="#FNAnker_46" class="label">[46]</a> Es ist bereits gelungen, durch mikroskopische Schwämme
-die Heuschrecken in grossen Massen sterben zu lassen. Vielleicht wird
-sich ein Mittel finden lassen, um auch diese Landplage (die Mosquitos)
-Indiens durch Vergiftung mit solchen niedrigen Pflanzen epidemisch zu
-Grunde gehen zu lassen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_47" href="#FNAnker_47" class="label">[47]</a> Die Kohlenlager von Bodjong Manick und von Bodjong Mangku
-sind kaum dem Namen nach bekannt. Ein gleiches Schicksal haben die
-Bittersalz-Quellen, Schlammwellen, warme Quellen und Jodium haltende
-Wasser dieser Provinz.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_48" href="#FNAnker_48" class="label">[48]</a> Vide <a href="#Fussnote_47">Fussnote 2, Seite 96</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_49" href="#FNAnker_49" class="label">[49]</a> Für die Richtigkeit dieser Nachrichten über die Insel
-Panaïtan will ich nicht einstehen, weil sie nur den Mittheilungen eines
-Häuptlings von Lebak entnommen sind.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_50" href="#FNAnker_50" class="label">[50]</a> In der Provinz Preanger bin ich im Jahre 1881 in
-Garnison gelegen und habe sie einige Male als Tourist durchreist. Um
-Wiederholungen zu vermeiden, muss ich die chronologische Reihe meiner
-Erlebnisse unterbrechen und nur mit wenigen Worten meine Wanderungen
-vom Jahre 1881 bis 1888 andeuten: Vier Monate blieb ich in der
-Provinz Bantam. Nachdem ich hierauf elf Monate in Buitenzorg, der
-Residenz des Unterkönigs (= Gouverneur-General) gedient hatte, begann
-abermals das Wanderleben. Im Jahre 1882 war ich in Weltevreden und
-in Telok Betong (Süden von Sumatra) in Garnison, musste im September
-wiederum nach Weltevreden transferirt werden, um mich einer Prüfung
-für den Rang eines Regimentsarztes zu unterwerfen. Nachdem ich diese
-mit Erfolg abgelegt hatte, wurde ich nach Batu-Djadjur geschickt,
-wo die grosse Schiessstätte der Artillerie sich befand. Ende März
-1883 kehrte ich nach Batavia zurück und bekam nach zwei Monaten den
-Auftrag, das zehnte Bataillon nach Atjeh zu begleiten. Kaum drei Wochen
-später wurde ich nach „Polonia“ in der heutigen Provinz „Ostküste von
-Sumatra“ transferirt, wo ich an der äussersten Grenze des holländischen
-Gebietes wieder zehn Monate lang in dem Fort Seruway, abseits von der
-menschlichen Civilisation, mit zwei Officieren lebte. Die Einöde dieses
-Festungslebens machte sich um so fühlbarer, als ich schwer krank wurde
-und meine Abberufung sich verzögerte. Im März 1884 verliess ich endlich
-diese einsame und verlassene Gegend, und nach sechswöchentlichem
-Aufenthalte in dem Spitale zu Weltevreden bekam ich einen zweijährigen
-Urlaub nach Europa. Am 19. Juni 1886 kehrte ich nach Indien zurück
-und wurde bei meiner Ankunft in Batavia angewiesen, nach Atjeh
-(Nord-Sumatra) zu gehen, wo die Eingeborenen einen Guerillakrieg gegen
-die Holländer führten. Hier blieb ich (mit meiner Frau, welche ich im
-Mai 1886 in Rotterdam geheiratet hatte) volle zwei Jahre, um hierauf
-die Insel Java bis zum Jahre 1897 nicht mehr verlassen zu müssen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_51" href="#FNAnker_51" class="label">[51]</a> Indisch-holländisches Sprichwort.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_52" href="#FNAnker_52" class="label">[52]</a> Berechnet nach einem Durchschnitt von 10 Jahren.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_53" href="#FNAnker_53" class="label">[53]</a> Genannt nach dem gleichnamigen Flusse, welcher auf diesem
-Berge entspringt oder wenigstens in seiner Nähe fliesst.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_54" href="#FNAnker_54" class="label">[54]</a> Der Gunung Gadjah = der Elephantenberg ist 2225 Meter
-hoch.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_55" href="#FNAnker_55" class="label">[55]</a> 3622 Meter hoch.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_56" href="#FNAnker_56" class="label">[56]</a> Nach Veth III, 84.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_57" href="#FNAnker_57" class="label">[57]</a> Buitenzorg ist nämlich seit dem Jahre 1746 die Residenz
-des Gouverneur-General von Holländisch-Indien.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_58" href="#FNAnker_58" class="label">[58]</a> Im Jahre 1876 zahlte die indische Regierung für ein Kilo
-Chinin 279 fl., in letzter Zeit fiel es bis auf 39 fl.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_59" href="#FNAnker_59" class="label">[59]</a> Vide I. Theil, Seite 167.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_60" href="#FNAnker_60" class="label">[60]</a> Vide <em class="gesperrt">L. F. Schulze</em>, Führer auf Java.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_61" href="#FNAnker_61" class="label">[61]</a> Die schon oft erwähnten Sarong und Kabaya der
-europäischen Damen sind dieselben, welche die kleinere Prinzessin auf
-<a href="#fig6">Fig. 6</a> trägt; nur sind sie etwas reichlicher mit Spitzen besetzt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_62" href="#FNAnker_62" class="label">[62]</a> Batu-tulis liegt nämlich 6° 35′ S. B.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_63" href="#FNAnker_63" class="label">[63]</a> Nämlich: 1699 Europäer, 4165 Chinesen, 109 Araber, 11
-Orientalen und 1,994,049 Eingeborene.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_64" href="#FNAnker_64" class="label">[64]</a> Die Provinz Bagelen hat ungefähr 20,000 Seelen pro
-Quadrat-Meile.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_65" href="#FNAnker_65" class="label">[65]</a> Vide I. Theil, Seite 68.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_66" href="#FNAnker_66" class="label">[66]</a> Nur sehr selten wird der Tourist eine malayische
-<em class="gesperrt">Strassentänzerin</em> in obiger Toilette sehen. In der Regel ist der
-obere Theil der Brust, Hals und Nacken unbedeckt, weil der Sarong das
-einzige Gewand ist, welches sie bis unter die Achseln trägt und in der
-Taille mit einem silbernen Gürtel schliesst.</p>
-
-<p>Ich kann nicht umhin, an dieser Stelle einiges über die malayische
-Auffassung des Tanzes mitzutheilen.</p>
-
-<p>So eine Strassentänzerin gehört zur Hefe des Volkes und ist eine
-Prostituée stricte dictu; eine anständige Frau meidet den Tanz. Die
-Bedajas und Serimpis üben ihre Kunst immer ohne Männer aus. Der
-europäische Einfluss hat in diese Auffassung der geschlechtlichen
-Moral nur eine Bresche geschossen. Wo die Frau eines Fürsten in der
-europäischen Gesellschaft erscheint, nimmt sie an der Polonaise Theil;
-im Uebrigen ist jede Berührung des Mannes in Gegenwart Anderer von Mann
-und Frau als unsittlich verpönt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_67" href="#FNAnker_67" class="label">[67]</a> Die drei „militärischen Abtheilungen“ haben im Innern der
-Insel ihre Concentrationspunkte der Truppen; die erste hat Tjimahi, die
-zweite hat Magelang in der Provinz Kedú und die dritte hat Malang in
-der Provinz Pasaruan zum Centrum ihrer Truppenmacht.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_68" href="#FNAnker_68" class="label">[68]</a> = 62½ Kilo.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_69" href="#FNAnker_69" class="label">[69]</a> = eine Schärpe, welche von der rechten Schulter zur
-linken Seite gezogen wird.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_70" href="#FNAnker_70" class="label">[70]</a> In den Jahren 1889–1893 wurden 3,492,000, 3,210,000,
-2,673,000, 3,671,000 und 2,712,000 kg Thee exportirt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_71" href="#FNAnker_71" class="label">[71]</a> Vide Band I, Seite 199.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_72" href="#FNAnker_72" class="label">[72]</a> Seine Heimath ist Sumatra.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_73" href="#FNAnker_73" class="label">[73]</a> Sc.: Die Affuite nämlich zu verlängern.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_74" href="#FNAnker_74" class="label">[74]</a> Leider hatte ich keine Gelegenheit, die grossen und
-bedeutenden China-Anpflanzungen der Preangerprovinz zu sehen. Seit
-<em class="gesperrt">Junghuhn</em> (vor 50 Jahren) auf dem Abhange des Tankuban Prahu
-die erste „Kinacultur“ anlegte, hat diese unter seinem Nachfolger
-<em class="gesperrt" id="Bernelot">Bernelot Moens</em> in <em class="gesperrt">Java</em> einen grossen Aufschwung genommen;
-ja noch mehr: Selbst die Gewinnung des Alkaloid (Chinin) wird seit
-ungefähr fünf Jahren auf Java fabrikmässig betrieben. In den Jahren
-1889–1893 wurden 2,257,000, 2,820,000, 3,090,000, 2,330,000 und
-2,710,000 Kilo Chinarinde exportirt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_75" href="#FNAnker_75" class="label">[75]</a> In der alten Stadt Batavia besteht ein „Kaffeehaus“, in
-welchem à la carte servirt wird.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_76" href="#FNAnker_76" class="label">[76]</a> Spinat, Bohnen, Gurken, kleine Sorten von Erbsen findet
-man überall.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_77" href="#FNAnker_77" class="label">[77]</a> Die Malayen sehen nicht im Herzen, sondern in der Leber
-den Sitz der Gefühle, z.&#160;B. sakit hati = kränken heisst wörtlich
-übersetzt Leber — krank u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_78" href="#FNAnker_78" class="label">[78]</a> Im Jahre 1890 hatte Java 97 europäische Volksschulen
-(mit 8500 Schülern), 3 Realschulen (burgerscholen) für Knaben, 1 für
-Mädchen, 1 Bürger-Abendschule und 18 Privatschulen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_79" href="#FNAnker_79" class="label">[79]</a> Im ganzen indischen Archipel befindet sich kein jüdischer
-Tempel und keine jüdische Cultusgemeinde, obwohl zahlreiche Juden im
-Handel, in der Armee und im Corps der Beamten gefunden werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_80" href="#FNAnker_80" class="label">[80]</a> Vide I. Band, Seite 146.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_81" href="#FNAnker_81" class="label">[81]</a> Hier soll der Fluss Tji-Liwong entspringen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_82" href="#FNAnker_82" class="label">[82]</a> Ein Geschenk des Königs von Siam, welcher im Jahre 1870
-Batavia zum ersten Male besucht hat.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_83" href="#FNAnker_83" class="label">[83]</a> Ueberrascht war ich, weil ich bei meiner Ankunft nicht
-wusste, dass Ngawie mit seinen zwei grossen Militär-Etablissements 10
-km weit von der nächsten Eisenbahnstation entfernt lag.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_84" href="#FNAnker_84" class="label">[84]</a> Von den übrigen Inseln des indischen Archipels hat nur
-Sumatra Eisenbahnen und zwar je eine auf der <a id="Nord_West"></a>Nord-, West- und Ostküste.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_85" href="#FNAnker_85" class="label">[85]</a> Nach dem statistischen Bericht des Ministeriums der
-Colonien (1894).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_86" href="#FNAnker_86" class="label">[86]</a> Bei dem Dorfe Gangángan.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_87" href="#FNAnker_87" class="label">[87]</a> Sein Vorgänger im Jahre 1889 hatte niemals mehr als 15%
-der Sträflinge im Spitale.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_88" href="#FNAnker_88" class="label">[88]</a> Vor dem Jahre 1891 bestanden zwei Strafanstalten für
-die Taugenichtse der Armee. Die Europäer wurden nach Klatten (Provinz
-Surakata) geschickt, wo das Fort Engelenburg (nomen — omen??) sie
-beherbergte; seit acht Jahren jedoch werden in Ngawie beide Rassen
-aufgenommen, weil Klatten als Strafdetachement aufgehoben wurde.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_89" href="#FNAnker_89" class="label">[89]</a> In der deutschen und österreichischen Armee ist sie
-schon seit Jahrzehnten abgeschafft, und doch wurden im Jahre 1870 in
-Frankreich, und im Jahre 1878 in Bosnien glänzende Siege erfochten. Ich
-muss noch bemerken, dass erst seit dem Jahre 1891 auch die Insassen der
-Militär-Gefängnisse nach Abbüssen ihrer Strafzeit für 1 oder 2 Jahre
-nach Ngawie gesendet werden können.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_90" href="#FNAnker_90" class="label">[90]</a> Im Westen Javas führte im 15. Jahrhundert Sjeikh
-Nuru’d-dûn Ibrahim ibn Manlana Israîl, volgens <a id="Veth"></a>„Veth Java“ den Islam
-ein. Auf dem Hügel Djati bei Cheribon baute er sich ein Haus und —
-heilte eine lepröse Frau. Es ist also die Mittheilung von Dr. <em class="gesperrt">T.
-Broes van Dort</em>, dass die Hindus und Chinesen die Lepra in der
-ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts eingeführt hätten, für jeden Fall
-noch einer Kritik zu unterziehen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_91" href="#FNAnker_91" class="label">[91]</a> Dieser Regent hatte für sich, seine Familie und sein
-Gefolge, wie er mir erzählte, täglich 1 Pikol = 62½ Kilo! Reis nöthig.
-Dies erklärt hinreichend die allgemein bekannte Thatsache, dass diese
-Herren oft trotz ihres hohen Gehaltes noch Schulden machen müssen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_92" href="#FNAnker_92" class="label">[92]</a> 1 Paal = 1506,943 Meter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_93" href="#FNAnker_93" class="label">[93]</a> Die Unglücksfälle durch reissende Thiere scheinen in
-Holländisch-Indien nicht zahlreich zu sein, wenigstens spricht der
-Jahresbericht von 1893 nur von 43 durch Tiger, 39 durch Krokodile und
-38 durch Schlangen veranlassten Todesfällen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_94" href="#FNAnker_94" class="label">[94]</a> Würdenträger der Eingeborenen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_95" href="#FNAnker_95" class="label">[95]</a> Seit ungefähr zwei Jahren holt der Resident den Sultan
-nicht ab, sondern erwartet ihn in seinem Hause.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_96" href="#FNAnker_96" class="label">[96]</a> Und nicht <em class="gesperrt">neun</em>, wie es <em class="gesperrt">Veth</em> in seinem
-„Java“ erzählt, was übrigens der Name Serimpi schon andeutet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_97" href="#FNAnker_97" class="label">[97]</a> Weil der Kaiser selbst bis zum frühen Morgen spielen
-würde, um seinen etwaigen Verlust wieder zurückgewinnen zu können.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_98" href="#FNAnker_98" class="label">[98]</a> Seit dem 22. December 1877 auf dem Throne.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_99" href="#FNAnker_99" class="label">[99]</a> Dieses Fort wurde im Jahre 1760 gleichzeitig mit dem
-Kraton gebaut. Nach der herrschenden Anschauung darf ein Kraton nicht
-länger als ein (javanisches) Jahrhundert bestehen; die holländische
-Regierung gab aber in diesem Jahrhundert zu einem Neubau nicht die
-Zustimmung.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_100" href="#FNAnker_100" class="label">[100]</a> Der Setzer hat bei allen Wörtern mit å nur a genommen;
-dessen Schuld ist es also, dass auch dieses Wort hier geschrieben ist,
-als ob es aus West-Java stammen würde. Der Buchstabe å des mittleren und
-östlichen Javas wird +ungefähr+ wie das deutsche o ausgesprochen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_101" href="#FNAnker_101" class="label">[101]</a> Darunter waren nach dem officiellen Ausweise vom Jahre
-1892 1139 Europäer, 4167 Chinesen, 83 Araber, 241 „andere Orientalen“
-und 96,296 Eingeborene.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_102" href="#FNAnker_102" class="label">[102]</a> Entspringt auf dem Bergsattel zwischen den beiden
-Bergriesen Merapi und Merbabu.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_103" href="#FNAnker_103" class="label">[103]</a> D.&#160;h.: 2680 Europäer, 8058 Chinesen, 83 Araber, 241
-Orientalen und 1,165,771 Eingeborene.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_104" href="#FNAnker_104" class="label">[104]</a> Die indische Armee hat zwei Sorten von Spitälern,
-solche mit selbständiger Verwaltung, welche Spitäler heissen, und
-Marodenzimmer (= Ziekenzaal), welche von dem Platz-Commandanten
-verwaltet werden. Die Spitäler werden in 6 Klassen und die
-Marodenzimmer in 4 Klassen, je nach dem durchschnittlichen
-Patientenstande, eingetheilt.</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">Das</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Spital</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Kl.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">entspricht</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">einem</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Krankenstande</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">von</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">650</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Mann</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">4. Kl.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">500</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">350</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">4.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">200</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">5.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">100</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">6.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;50</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_105" href="#FNAnker_105" class="label">[105]</a> = Pflanzendune vom Wollbaume (Eriodendron anfractuosum
-Dec.).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_106" href="#FNAnker_106" class="label">[106]</a> d.&#160;h. die Affaire der Transferirung des Assistenzarztes.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_107" href="#FNAnker_107" class="label">[107]</a> Sagueer oder tuwak wird aus dem Safte der Blüthenkolbe
-der Arengpalme (Saguerus saccharifer) gewonnen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_108" href="#FNAnker_108" class="label">[108]</a> Nach <em class="gesperrt">van der Burg</em> II, Seite 169.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_109" href="#FNAnker_109" class="label">[109]</a> Ist wahrscheinlich ein Druckfehler und soll 1820
-heissen; denn schon im Jahre 1818 hatte sich die Cholera auf Java
-gezeigt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_110" href="#FNAnker_110" class="label">[110]</a> Auch er fiel später als Opfer der Cholera.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_111" href="#FNAnker_111" class="label">[111]</a>?? der Uebersetzer.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_112" href="#FNAnker_112" class="label">[112]</a> <em class="gesperrt">Van der Burg</em> II, Seite 195.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_113" href="#FNAnker_113" class="label">[113]</a> Im Jahre 1879 starb kein einziger Soldat, und im Jahre
-1880 nur zwei an Cholera.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_114" href="#FNAnker_114" class="label">[114]</a> Wenn ich auch bei diesem Feste zahlreiche Häuptlinge
-gesehen habe, welche in obiger Toilette ihre Aufwartung dem Kaiser von
-Solo und dem Residenten machten, so war es von den Frauen nur eine
-Braut, welche ich in obiger Galakleidung in Tjilatjap zu bewundern
-(?) Gelegenheit hatte. Beide, Bräutigam und Braut, hatten den oberen
-Theil der Brust, Hals, Nacken und das Gesicht mit Boreh (einer gelben
-Farbe) bestrichen. Die Kopfbedeckung dieser Häuptlinge war schwarz oder
-durchscheinend weiss. Noch muss ich bemerken, dass der Dolch (Kris)
-nicht nur bei der Galakleidung, sondern zu jeder Zeit auf der Strasse
-von den wohlhabenden Javanen, und zwar am Rücken von rechts nach links
-getragen wird.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_115" href="#FNAnker_115" class="label">[115]</a> Ohne ihm zum Opfer zu fallen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_116" href="#FNAnker_116" class="label">[116]</a> Ich muss bemerken, dass die Zahl der europäischen und
-eingeborenen Soldaten für beide Rassen ca. 15,000 Mann gewesen ist.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_117" href="#FNAnker_117" class="label">[117]</a> Im Durchschnitt von 19 Jahren fielen jährlich in
-Buitenzorg 4358 mm, in Magelang 2978 mm, in Tjilatjap 3755 mm, in
-Ngawie 2126 mm Regen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_118" href="#FNAnker_118" class="label">[118]</a> Reis noch in der Hülse allein heisst in der malayischen Sprache
-gaba; der gedroschene von den Hülsen befreite Reis wird bras, und der
-gekochte wird nassi genannt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_119" href="#FNAnker_119" class="label">[119]</a> Natürlich ist dies die Quelle vieler Streitigkeiten der
-jeweiligen Besitzer.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_120" href="#FNAnker_120" class="label">[120]</a> In diesem Jahre wurde nämlich diese Frage mit Bezug auf
-das Fort Willem I erörtert, welches im Gebirge zwischen zahlreichen
-Sawahfeldern lag und vom Fieber stark heimgesucht wurde.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_121" href="#FNAnker_121" class="label">[121]</a> Holländisches Sprichwort.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_122" href="#FNAnker_122" class="label">[122]</a> Ein holländischer Gulden ist ungefähr so viel als 2 =
-Kronen ö. W. = 1 Mark 60 Pf.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_123" href="#FNAnker_123" class="label">[123]</a> Die General-Gouverneure werden immer auf fünf Jahre
-ernannt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_124" href="#FNAnker_124" class="label">[124]</a> d.&#160;h. mit der Pensionirung der sogenannten „alten
-Herren“.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_125" href="#FNAnker_125" class="label">[125]</a> Aussertourliche Beförderungen sind in der indischen
-Armee <em class="gesperrt">sehr seltene</em> Ausnahmen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_126" href="#FNAnker_126" class="label">[126]</a> NB. Männer von 45 (!!) Jahren.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_127" href="#FNAnker_127" class="label">[127]</a> Abgelegen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_128" href="#FNAnker_128" class="label">[128]</a> = (J.) Landschaft.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_129" href="#FNAnker_129" class="label">[129]</a> Bei einer Grösse von 62,07 Quadratmeilen zählte es im
-Jahre 1892 1035 Europäer, 3439 Chinesen, 55 Orientalen und 1,348,204
-Eingeborene = 1,352,733.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_130" href="#FNAnker_130" class="label">[130]</a> Im Jahre 1894 würden von ganz Indien für 202,900 fl. =
-±350,000 Mark Vogelnester exportirt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_131" href="#FNAnker_131" class="label">[131]</a> Hier soll <em class="gesperrt">Râdèn Djambu</em> zum ersten Male in der
-Provinz Bageléen den Islam gepredigt haben.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_132" href="#FNAnker_132" class="label">[132]</a> Halbeuropäerin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_133" href="#FNAnker_133" class="label">[133]</a> Hier wächst auch der Upasbaum (Antiaris toxicarica),
-dessen Wurzeln einen giftigen Saft enthalten, welcher früher zum
-Vergiften der Pfeile angewendet wurde. Selbst seine Ausdünstungen
-wurden für giftig gehalten; wenn sich dieser Baum in der Nähe einer
-Mofette befindet, kann leicht dieser Irrthum entstehen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_134" href="#FNAnker_134" class="label">[134]</a> Die Provinz Banjumas ist 101,013 Quadrat-Meilen gross
-und zählt 939 Europäer, 5033 Chinesen, 7 Araber, 123 Orientalen und
-1,207,690 Eingeborene.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_135" href="#FNAnker_135" class="label">[135]</a> = Schwierigkeiten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_136" href="#FNAnker_136" class="label">[136]</a> Der Häuptling des Bezirkes mit einem monatlichen Gehalt
-von 100–200 fl.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_137" href="#FNAnker_137" class="label">[137]</a> II. Theil. Seite 73.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_138" href="#FNAnker_138" class="label">[138]</a> Vide I. Band, Seite 145.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_139" href="#FNAnker_139" class="label">[139]</a> Ist die Verkürzung des Namens Jogjakarta, ebenso wie
-Solo im täglichen Leben für Surakarta gebraucht wird.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_140" href="#FNAnker_140" class="label">[140]</a> Sein Titel ist: Pangeran, Adipatti Ario Prabu Prang
-Wedono.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_141" href="#FNAnker_141" class="label">[141]</a> Sie sind von dem Sultan, aber nicht von Holland
-unabhängig.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_142" href="#FNAnker_142" class="label">[142]</a> Die Provinz hat 16 Zuckerplantagen, 4 Indigo-
-und Zuckerplantagen, 27 Indigoplantagen, 1 Kaffeeplantage, 2
-Tabakplantagen, 1 Tabak- und Kaffeeplantage und 1 Tabak- und
-Indigoplantage, ist 56,472 Quadrat-Meilen gross und zählt zu seinen
-Einwohnern 2128 Europäer, 4110 Chinesen, 86 Araber, 144 Orientalen und
-787,774 Eingeborene. (Im Jahre 1892.)</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_143" href="#FNAnker_143" class="label">[143]</a> Caryophillus aromaticus wird von den Chinesen unter dem
-Namen Tin sjong als Aphrodisiacum gebraucht, und auch die Liebestränke
-der Javanen bestehen aus bumbu tschinké (Nelken), Rapatholz (Cleghomia
-cymosa) und aus Matjaän (Nuces Querci infectoriae).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_144" href="#FNAnker_144" class="label">[144]</a> Vide I. Theil, Seite 75.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_145" href="#FNAnker_145" class="label">[145]</a> Abgesehen von einigen Fachgelehrten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_146" href="#FNAnker_146" class="label">[146]</a> Vide <em class="gesperrt">Veth</em>, Java II, Seite 91 ff.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_147" href="#FNAnker_147" class="label">[147]</a> Kali Bening ist ein häufig vorkommender Name für kleine
-Bäche = klares Flüsschen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_148" href="#FNAnker_148" class="label">[148]</a> Der Pförtner, das ist der Schliessmuskel, welcher den
-Magen von dem daranliegenden Zwölffingerdarm abschliesst.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_149" href="#FNAnker_149" class="label">[149]</a> Diese Nierenerkrankung sollte Ursache meiner
-Pensionirung werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_150" href="#FNAnker_150" class="label">[150]</a> Nur die Generäle werden von dem König in Holland ernannt
-und verabschiedet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_151" href="#FNAnker_151" class="label">[151]</a> Tratschtisch.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_152" href="#FNAnker_152" class="label">[152]</a> Die Eingeborenen werden für ihre Verbrechen vor
-eine Jury gebracht, welche aus einigen Häuptlingen besteht, deren
-Vorsitzender ein europäischer Rechtsgelehrter ist.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_153" href="#FNAnker_153" class="label">[153]</a> Diese sollte nach der javanischen Tradition jede 100
-Jahre verlegt werden; da aber die holländische Regierung nicht geneigt
-war, auch ein neues Fort, Residentenhaus, Post und Telegraphenamt
-u.&#160;s.&#160;w. zu schaffen, gelang es ihr, in beiden Sultanstädten (Solo
-und Djocja) die Befolgung dieses Gebrauches in diesem Jahrhundert zu
-hintertreiben: In diesem Falle hätte weder die arabische, noch die
-jetzt allgemein übliche mohamedanisch-javanische Zeitrechnung den
-Zeitpunkt der Uebersiedlung angegeben, sondern man hätte 100 Jahre
-der „Saka“ genommen, d.&#160;h. der alten javanischen Zeitrechnung, welche
-mit dem Jahre 78 v. Chr. als 0 beginnt und genannt wird nach dem
-Fürsten Adji Saka von Deckau, welcher sie auf Java eingeführt hat; sie
-hatte rein lunare Monate und hat sich am längsten auf der Insel Bali
-erhalten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_154" href="#FNAnker_154" class="label">[154]</a> Im Jahre 1893 bestand die „Kofficultur“ der Regierung
-entre autre:</p>
-
-<table>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">in</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">der</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Provinz</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Bantam</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">in</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">216</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Dessas</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Dörfer</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">mit</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">12262</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Familien,</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Krawang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;18</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;1446</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Preanger</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">618</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">71621</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Cheribon</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">147</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">14826</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Tegál</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">154</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">17793</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Samarang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">460</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">35626</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Surabaya</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;98</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;3566</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Kedú</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">297</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">13136</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Banjumas</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">264</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">16400</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Bageléen</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;85</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;6021</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Im Ganzen beschäftigten sich 320539 Familien in 3944 Dessas mit dem Bau
-des Kaffees und lieferten ihn an die Regierung. Diese exportirte in
-demselben Jahre 13444827 Kilo im Werthe von 12772586 fl., während der
-Gesammtexport des Kaffees, d.&#160;h. incl. dem der Privatunternehmungen,
-25361000 Kilo im Werthe von 24855930 fl. betrug. Im Quinquennium
-1889–1893 wurden 41822000, 25169000, 38758000, 41058000 und 25361000
-Kilo aus Indien exportirt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_155" href="#FNAnker_155" class="label">[155]</a> Vom strategischen Standpunkte aus ist diese Linie selbst
-unentbehrlich zu nennen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_156" href="#FNAnker_156" class="label">[156]</a> Magelang besitzt ein chinesisches, mohamedanisches
-und katholisches Gotteshaus, aber keine protestantische Kirche!
-Die „ambonesischen Soldaten“ hatten zwar eine kleine Kirche auf
-dem „grossen Weg“; für die übrigen Protestanten hielt jedoch der
-„Domine“, welcher in Djocja seinen Standplatz hatte, hin und wieder
-Gottesdienst, und zwar in einem alten, verfallenen Turnsaal der Schule
-für Häuptlings-Söhne, in welchem auch ein Dilettantenverein seine Bühne
-für die „Thalia“ errichtete!!</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_157" href="#FNAnker_157" class="label">[157]</a> Das holländische plaatsen = anstellen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_158" href="#FNAnker_158" class="label">[158]</a> Die officielle Woche hat jetzt 7 Tage und zwar: Ahad
-oder Minggu (aus dem portugiesischen Wort Domingo), Senen, Selassa,
-Rebú, Kemis, Djumahad und Sêptu (portugiesisch).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_159" href="#FNAnker_159" class="label">[159]</a> Im Jahre 1893 wurde aus Indien um 2,224,522 fl. Indigo
-exportirt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_160" href="#FNAnker_160" class="label">[160]</a> Dr. <em class="gesperrt">Bleeker</em> spricht von 380 Sorten Fischen,
-welche in Indien gegessen werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_161" href="#FNAnker_161" class="label">[161]</a> Die wissenschaftlichen Namen sind dem Werke: Dr. <em class="gesperrt">van
-der Burg</em>, De geneesheer in Indien, I. Theil, entnommen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_162" href="#FNAnker_162" class="label">[162]</a> Von Areca catech.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_163" href="#FNAnker_163" class="label">[163]</a> Eingetrockneter Saft der Blätter von Uncaria gambir oder
-zahlreichen anderen tanninhaltigen Bäumen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_164" href="#FNAnker_164" class="label">[164]</a> Von Curcuma longa (eine Zingiberacea).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_165" href="#FNAnker_165" class="label">[165]</a> Die Blätter von Pandamus odoratissimus, von welchen auch
-das Rampéöl (gegen Rheumatismus) gewonnen wird.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_166" href="#FNAnker_166" class="label">[166]</a> = Vorrathskammer.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_167" href="#FNAnker_167" class="label">[167]</a> wie z.&#160;B. in Ngawie.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_168" href="#FNAnker_168" class="label">[168]</a> Die Häuptlinge der Chinesen führen den Titel Lieutenant,
-Capitän und Major.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_169" href="#FNAnker_169" class="label">[169]</a> Vide <a href="#Grobak">Seite 73</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_170" href="#FNAnker_170" class="label">[170]</a> Das chinesische Gewicht, in welchem das Opium verkauft
-wird, ist der tail = 38·6007 Gramm; 1 tail = 10 tji = 100 hun = 1000
-li; ein li = 38·6 Milligramm.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_171" href="#FNAnker_171" class="label">[171]</a> Bei einer grossen europäischen Firma in Surabaya wurden
-vor wenigen Jahren einige Kisten Wein confiscirt, welche anstatt
-Traubensaft Opium enthielten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_172" href="#FNAnker_172" class="label">[172]</a> Im Jahre 1893 wurden von Privatleuten um 3,357,480 fl.
-und von der Regierung um 1,541,020 fl. Opium eingeführt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_173" href="#FNAnker_173" class="label">[173]</a> Vide: Jährliche Feste und Gebräuche der Emoychinesen von
-<em class="gesperrt">J. J. M. de Groot</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_174" href="#FNAnker_174" class="label">[174]</a> = Kon-fu-tse lebte von 550–478 vor Christi Geburt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_175" href="#FNAnker_175" class="label">[175]</a> Die wenigen Canton-Chinesen, Hok-Lo- und Hokka-Chinesen,
-welche auf Java vorkommen, kennen sich mit den Emoy-Chinesen nur durch
-die Schrift verständigen. Nach <em class="gesperrt">de Groot</em> sprechen sie selbst ganz
-andere Sprachen als die vom Drachenfluss.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_176" href="#FNAnker_176" class="label">[176]</a> Siehe Nr. 11960 und 11941 der „Neuen Freien Presse“.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_177" href="#FNAnker_177" class="label">[177]</a> Die Uebersetzung der chinesischen Namen für Pflanzen,
-Thiere und Mineralien hatte für den Herrn <em class="gesperrt">de Grijs</em> manche
-Schwierigkeiten; da er dreizehn wissenschaftliche Werke darüber zu
-Rathe zog, so verdient sie das vollste Vertrauen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_178" href="#FNAnker_178" class="label">[178]</a> Sie leben, wie schon früher erwähnt, in einem Ghetto und
-zahlen nebst allen anderen üblichen Steuern 2–50 fl. Kopfsteuer je nach
-ihrer Stellung und ihrem Vermögen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_179" href="#FNAnker_179" class="label">[179]</a> Ich spreche nur von Java; auf der Ostküste Sumatras
-folgen die Tabakpflanzer dem englischen Gebrauche und halten auch
-chinesische Diener.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_180" href="#FNAnker_180" class="label">[180]</a> Bei ihnen ist die Farbe der Trauer weiss. Weisse
-Vorhänge und weisse Laternen vor dem Eingange des Hauses theilen mit,
-dass ein Todter im Hause sei, und bei einem Leichenbegängnisse sind die
-trauernden Frauen in weisse Kleider gehüllt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_181" href="#FNAnker_181" class="label">[181]</a> = Doctor du jour.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_182" href="#FNAnker_182" class="label">[182]</a> Dieser Schritt wird in Indien der „Residentenschritt“
-genannt, weil in der Regel diese Beamten einen schnellen Schritt mit
-ihrer hohen Stellung nicht vereinbar halten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_183" href="#FNAnker_183" class="label">[183]</a> von Schnaps.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_184" href="#FNAnker_184" class="label">[184]</a> von Hühnern, Wein und Brot.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_185" href="#FNAnker_185" class="label">[185]</a> Der Quadratmeter einer solchen Wand wird auf dem Markt
-je nach der Qualität des Materials um 20–50 Cent verkauft.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_186" href="#FNAnker_186" class="label">[186]</a> sowie die Pavillons für Frauen und Sträflinge (No. XVIII
-bis XXIII, <a href="#fig24">Fig. 24</a>).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_187" href="#FNAnker_187" class="label">[187]</a> welches aber wegen seiner ungünstigen Lage nicht in
-Gebrauch genommen wurde.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_188" href="#FNAnker_188" class="label">[188]</a> Neben dem Wasserthurme stand der grosse Kessel, von
-welchem das warme Wasser für die Bäder in einer zweiten Leitung durch
-das ganze Spital, aber nicht für den Officierspavillon, geleitet wurde.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_189" href="#FNAnker_189" class="label">[189]</a> und nicht in das der Justiz.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_190" href="#FNAnker_190" class="label">[190]</a> von dem bekannten Dichter <em class="gesperrt">Justus van Maurik</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_191" href="#FNAnker_191" class="label">[191]</a> Erst im März des Jahres 1899 wollte die Regierung einen
-Anfang mit einer Gemeindevertretung machen; sie holte von den drei
-Residenten zu Batavia, Samarang und Surabaya Gutachten ein, um für
-die <em class="gesperrt">beabsichtigte</em> Einführung einer Gemeindeverwaltung „sofort
-Gemeindesteuern auszuschreiben für die localen Bedürfnisse, z.&#160;B. für
-die Strassenbeleuchtung u.&#160;s.&#160;w.“ Vorläufig sollten die Erträgnisse
-dieser Steuern in die <em class="gesperrt">Staatskasse</em> fliessen, um sie später, wenn
-die Gemeindevertretungen zu Stande kommen sollten, diesen zu übergeben.
-Darauf sagt die „Locomotief“ vom 4. April: Es handelt sich also mehr um
-eine neue Steuer, als um eine neue Volksvertretung.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_192" href="#FNAnker_192" class="label">[192]</a> <em class="gesperrt">Veth</em> giebt die Höhe auf 60–70′ an.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_193" href="#FNAnker_193" class="label">[193]</a> <em class="gesperrt">Veth</em>, „Java“, Band II, Seite 85.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_194" href="#FNAnker_194" class="label">[194]</a> <em class="gesperrt">Veth</em> nennt ihn <em class="gesperrt">Bårå</em> und nicht Buru Budur;
-das javanische å ist ein Mittellaut zwischen a und o; etymologisch ist
-dies die richtigere Schreibweise als mein Buru; in allen malayischen
-und javanischen Ausdrücken glaubte ich aber aus naheliegenden Ursachen
-der phonetischen Schreibweise folgen zu sollen. Ich hörte immer von
-Buru und niemals von Bårå sprechen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_195" href="#FNAnker_195" class="label">[195]</a> Lombok ist eine der kleinen Sundainseln, 5435
-Quadrat-Meter gross, und hatte ungefähr 500,000 Einwohner, welche zum
-grössten Theil Mohamedaner waren, während das Fürstenhaus mit seinem
-ganzen Anhange Anhänger des Hinduglaubens geblieben waren. Sie liegt
-zwischen 115° 45′ und 116° 42′ ö. L. und zwischen dem 8. und 9.° s.
-Br. Der höchste Berg ist der Piek von Lombok, 3800 Meter hoch, und
-zahlreiche kleine Flüsse durchziehen die Insel.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_196" href="#FNAnker_196" class="label">[196]</a> Band I, Seite 215.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_197" href="#FNAnker_197" class="label">[197]</a> Nebstdem hat diese Stadt 2187 chinesische, 108
-arabische, 7 orientalische, 18,934 eingeborene und 496 europäische
-Bewohner.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_198" href="#FNAnker_198" class="label">[198]</a> In der Provinz Pasuruan ist eine grosse, protestantische
-Gemeinde von Eingeborenen mit Missionsschule in Swaru und Kendal pajak.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_199" href="#FNAnker_199" class="label">[199]</a> Vide I. Theil, Seite 220.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_200" href="#FNAnker_200" class="label">[200]</a> <em class="gesperrt">Scheube</em>, Die Krankheiten der warmen Länder.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_201" href="#FNAnker_201" class="label">[201]</a> Vide: „Militaire Summierziekenrapport 1847“,
-herausgegeben auf Befehl der niederländisch-indischen Regierung.
-Batavia, Lange et Comp. 1850.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_202" href="#FNAnker_202" class="label">[202]</a> Die indische Armee zählt 18 Feldbataillone mit je
-4 Compagnien, 10 Garnisonsbataillone, 5 Garnisonscompagnien, 4
-Depotbataillone, 2 Recrutenbataillone und 5 Subsistenten-Caders der
-Infanterie, 1 Regiment Cavallerie, 4 Batterien Feldartillerie, 4 idem
-Bergartillerie, 7 Compagnien Festungsartillerie und 8 Compagnien für
-die Aussenbesitzungen und 2 Compagnien Genietruppen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_203" href="#FNAnker_203" class="label">[203]</a> Die Aerzte sind nämlich keinem Regiment oder Bataillon,
-sondern stets einer Garnison zugetheilt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_204" href="#FNAnker_204" class="label">[204]</a> welcher damals noch nicht officiell zur Uniform gehörte.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_205" href="#FNAnker_205" class="label">[205]</a> Vide I. Theil, Seite 123.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_206" href="#FNAnker_206" class="label">[206]</a> Das weisse Fleisch der Cocosnuss giebt in der Küche eine
-sehr schmackhafte Zuspeise: das santen, aus welchem ein Brei, aber auch
-eine herrliche Torte bereitet wird. Durch Kochen und Verdampfen des
-santen wird das Cocosnussöl gewonnen, welches in Indien eine grössere
-Rolle als die Butter spielt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_207" href="#FNAnker_207" class="label">[207]</a> Vide <a href="#Capitel_7">7. Capitel</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_208" href="#FNAnker_208" class="label">[208]</a> In der malayischen Sprache beschränkt sich dieser
-Unterschied nur auf den Gebrauch der Fürwörter; so wird z.&#160;B. das „ich“
-des höher Stehenden aku und das „ich“ des Untergebenen saja genannt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_209" href="#FNAnker_209" class="label">[209]</a> Sie hat sehr viele sanskritische, arabische, persische
-und holländische Wörter.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_210" href="#FNAnker_210" class="label">[210]</a> In der <em class="gesperrt">javanischen</em> Sprache beschränkt sich dieser
-Unterschied nicht auf die Fürwörter, sondern erstreckt sich auch
-auf zahlreiche Haupt- und Beiwörter. Das Gewehr heisst z.&#160;B. in der
-hochjavanischen Sprache Sendjåtå und im Ngoko = bedíl.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_211" href="#FNAnker_211" class="label">[211]</a> In Delft ist nämlich das Seminarium für indische Beamte.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_212" href="#FNAnker_212" class="label">[212]</a> Kôwe = „du“ gegen einen Untergebenen; lu = „du“ mit
-verächtlicher Betonung.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_213" href="#FNAnker_213" class="label">[213]</a> Vide <a href="#Dienstboten">Seite 92 ff.</a></p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_214" href="#FNAnker_214" class="label">[214]</a> Aus diesem Jahrhundert sind mir zehn Ausbrüche dieses
-Vulcans bekannt, und zwar von den Jahren 1822, 1823, 1832, 1837, 1846,
-1849, 1863, 1869, 1872 und 1894. Seit dem Jahre 1897 fehlt mir jede
-Nachricht über einen etwaigen Ausbruch des Merapi.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_215" href="#FNAnker_215" class="label">[215]</a> Dr. <em class="gesperrt">Franz Wilhelm Junghuhn</em> wurde am 26. October
-1812 in Mansfeld geboren und starb am 20. April 1864 in Lembang bei
-Bandong (Java).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_216" href="#FNAnker_216" class="label">[216]</a> Chinesische Speisen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_217" href="#FNAnker_217" class="label">[217]</a> Diese Provinz ist 93,605 Quadrat-Meilen gross und zählte
-im Jahre 1893 6187 europäische, 19205 chinesische, 796 arabische, 1077
-orientalische und 1407752 eingeborene Bewohner.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_218" href="#FNAnker_218" class="label">[218]</a> De geneesheer in Nederlandsch Indie.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_219" href="#FNAnker_219" class="label">[219]</a> Ein Gallenstein aus dem Bauche verschiedener
-Affensorten; er spielte früher unter dem Namen von Batu galiga auf
-Borneo als Exportartikel eine grosse Rolle.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_220" href="#FNAnker_220" class="label">[220]</a> Periplaneta orientalis (?) = Schabe.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_221" href="#FNAnker_221" class="label">[221]</a> Vide I. Theil, Seite 63.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_222" href="#FNAnker_222" class="label">[222]</a> Auf dem Wege nach Salagatija passirten wir das Dorf
-Praguman mit den Ruinen jenes Tempels, welcher das Grab des Hundes
-enthielt, von welchem die „Kalangs“ abstammen sollen. Bis zur Mitte des
-17. Jahrhunderts waren sie ein Nomadenvolk und wurden von dem damaligen
-Sultan von Mataram gezwungen, sich anzusiedeln. Bei der Theilung des
-Reiches im Jahre 1755 erhielten beide Fürsten ungefähr 3000 Familien.
-Ein Theil dieser „Kalangs“ von Solo wohnt gegenwärtig in der Provinz
-Samarang, welche eine grosse und mehrere kleine Enclaven von Solo
-besitzt. Warum diese „Kalangs“ noch gegenwärtig von den übrigen Javanen
-so verachtet werden, dass die Sagenwelt sie bald von einem männlichen,
-bald von einem weiblichen Hunde abstammen lässt, ist mir unbekannt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_223" href="#FNAnker_223" class="label">[223]</a> Die ältesten Berichte über Java-dwipa (= Land, Sanskrit)
-finden wir bei Ptolemaeus, und der Name Java soll von der in Indien
-wild wachsenden Kernfrucht Panicum abstammen. Von der ursprünglichen
-Bevölkerung dieser Insel wird in den javanischen Chroniken (Babads)
-wenig, und von den alten Hindus auf dem Contingent nicht nur von
-diesen, sondern überhaupt von der Ansiedelung auf Java keine Erwähnung
-gemacht; so wie die Babads mittheilen, hat schon im Jahre 78 p. C.
-Prabu Djaja Baja eine grosse Colonie Hindus nach Java gebracht. Von
-den Chinesen war Fa Hien der erste, welcher (im Jahre 414) auf seiner
-Reise von Ceylon nach China Je-pho-thi = Java besucht hat. Die Araber
-scheinen zum ersten Male im Jahre 851 in Zabedj = Java gewesen zu sein.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_224" href="#FNAnker_224" class="label">[224]</a> welches damals nicht nur sprachlich, sondern auch
-geographisch für eine separate Insel gehalten wurde.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_225" href="#FNAnker_225" class="label">[225]</a> Einer der Schiffscapitäne gerieth in Gefangenschaft des
-Sultans von Pasuruan.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_226" href="#FNAnker_226" class="label">[226]</a> Nach dem Erlöschen der unechten Burgundischen Linie fiel
-im Jahre 1580 Portugal an Spanien, um 60 Jahre später (1. December
-1640) wieder selbständig zu werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_227" href="#FNAnker_227" class="label">[227]</a> In der Nähe des heutigen Surabaya.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_228" href="#FNAnker_228" class="label">[228]</a> Das heutige Batavia.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_229" href="#FNAnker_229" class="label">[229]</a> Im September war er nach Grisé gekommen, wo seit 1602
-eine niederländische Factory bestanden hatte und kurz vor seiner
-Ankunft von Seda Krapjak zugleich mit den Städten Grisé und Djaratan
-verwüstet wurde, und stiftete hierauf in Djapara eine Loge (Mai 1615).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_230" href="#FNAnker_230" class="label">[230]</a> des Gouverneur-General de Carpentier, Nachfolgers von
-Koen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_231" href="#FNAnker_231" class="label">[231]</a> <em class="gesperrt">Veth</em>, Seite 372.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_232" href="#FNAnker_232" class="label">[232]</a> <em class="gesperrt">Veth</em>, Seite 386.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_233" href="#FNAnker_233" class="label">[233]</a> G.-G. Brouwer wurde wegen des Misserfolges dieser
-Gesandtschaft abberufen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_234" href="#FNAnker_234" class="label">[234]</a> = mit dem Kris (= Dolch) erstochen wurde.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_235" href="#FNAnker_235" class="label">[235]</a> Im Jahre 1696 wurden von Adriaan van Ommen, Commandeur
-von Malabar, die ersten Kaffeebäumchen nach Java gesendet, und im Jahre
-1712 kam die erste Ladung Javakaffee, 894 Pfund schwer, in Holland auf
-den Markt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_236" href="#FNAnker_236" class="label">[236]</a> Nach mohamedanischer Anschauung muss der Sultan frei von
-körperlichen Gebrechen sein.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_237" href="#FNAnker_237" class="label">[237]</a> <em class="gesperrt">Veth</em>, Seite 226.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_238" href="#FNAnker_238" class="label">[238]</a></p>
-
-<table>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">Ein</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Kojang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Reis</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">in</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Batavia</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1667·555</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Kilogramm.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Samarang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1729·316</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Surabaya</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1852·839</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_239" href="#FNAnker_239" class="label">[239]</a> Von Hirundo esculenta; als Aphrodisiaca sind sie noch
-heute bei den Chinesen ein beliebter Handelsartikel.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_240" href="#FNAnker_240" class="label">[240]</a> Im Jahre 1893 wurden um 71048·605 Gulden und im
-Quinquennium 1889–1893 315750·000, 367785·000, 463560·000, 425367·000
-und 507490·000 Kilo Zucker exportirt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_241" href="#FNAnker_241" class="label">[241]</a> Sie hatte bereits am 9. Juli 1810 stattgefunden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_242" href="#FNAnker_242" class="label">[242]</a> Im Jahre 1893 betrug z.&#160;B. die Ausfuhr nach Amerika
-24215·538 Gulden, nach Australien 5968·823 Golden. Der Gesammtexport
-erreichte die Höhe von 191361·780 Gulden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_243" href="#FNAnker_243" class="label">[243]</a> Zur Orientirung in den bereits besprochenen Fragen der
-Tropenhygiene dürfte eine Wiederholung dieses Inhaltsverzeichnisses
-vielen Lesern vielleicht nicht unwillkommen sein.</p>
-
-<p class="right mright2"><em class="gesperrt">Der Verleger.</em></p>
-
-</div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='de' xml:lang='de'>21 JAHRE IN INDIEN.</span> ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/68882-h/images/cover.jpg b/old/68882-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 609037d..0000000
--- a/old/68882-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/cover_h1000.jpg b/old/68882-h/images/cover_h1000.jpg
deleted file mode 100644
index d5bb4e0..0000000
--- a/old/68882-h/images/cover_h1000.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig1.jpg b/old/68882-h/images/fig1.jpg
deleted file mode 100644
index d4f8bba..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig10.jpg b/old/68882-h/images/fig10.jpg
deleted file mode 100644
index 2488acc..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig10.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig10_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig10_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 082f36c..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig10_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig11.jpg b/old/68882-h/images/fig11.jpg
deleted file mode 100644
index fb37087..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig11.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig11_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig11_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 0908016..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig11_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig12.jpg b/old/68882-h/images/fig12.jpg
deleted file mode 100644
index b16cf32..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig12.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig12_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig12_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 06f3133..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig12_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig13.jpg b/old/68882-h/images/fig13.jpg
deleted file mode 100644
index ef68752..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig13.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig14.jpg b/old/68882-h/images/fig14.jpg
deleted file mode 100644
index afa5770..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig14.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig14_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig14_gross.jpg
deleted file mode 100644
index d3be6a8..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig14_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig15.jpg b/old/68882-h/images/fig15.jpg
deleted file mode 100644
index 97f6bf4..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig15.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig15_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig15_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 314cdc0..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig15_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig16.jpg b/old/68882-h/images/fig16.jpg
deleted file mode 100644
index d21f742..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig16.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig16_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig16_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 136220c..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig16_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig17.jpg b/old/68882-h/images/fig17.jpg
deleted file mode 100644
index de6313f..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig17.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig17_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig17_gross.jpg
deleted file mode 100644
index d2f6bfa..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig17_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig18.jpg b/old/68882-h/images/fig18.jpg
deleted file mode 100644
index a096222..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig18.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig18_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig18_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 9edd7b7..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig18_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig19.jpg b/old/68882-h/images/fig19.jpg
deleted file mode 100644
index f41a3a1..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig19.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig19_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig19_gross.jpg
deleted file mode 100644
index e101bf9..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig19_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig2.jpg b/old/68882-h/images/fig2.jpg
deleted file mode 100644
index 4d51174..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig20.jpg b/old/68882-h/images/fig20.jpg
deleted file mode 100644
index 19177d8..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig20.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig20_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig20_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 35b25c3..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig20_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig21.jpg b/old/68882-h/images/fig21.jpg
deleted file mode 100644
index 4bfd774..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig21.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig21_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig21_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 4f33172..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig21_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig22.jpg b/old/68882-h/images/fig22.jpg
deleted file mode 100644
index 9c72208..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig22.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig22_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig22_gross.jpg
deleted file mode 100644
index ace33fb..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig22_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig23.jpg b/old/68882-h/images/fig23.jpg
deleted file mode 100644
index bea4f9a..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig23.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig23_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig23_gross.jpg
deleted file mode 100644
index e2c9879..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig23_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig24.jpg b/old/68882-h/images/fig24.jpg
deleted file mode 100644
index bf62bbe..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig24.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig24_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig24_gross.jpg
deleted file mode 100644
index c51cbab..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig24_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig25.jpg b/old/68882-h/images/fig25.jpg
deleted file mode 100644
index 93e832a..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig25.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig25_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig25_gross.jpg
deleted file mode 100644
index bf16401..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig25_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig26.jpg b/old/68882-h/images/fig26.jpg
deleted file mode 100644
index 1af9a2e..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig26.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig26_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig26_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 9fd63dc..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig26_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig27.jpg b/old/68882-h/images/fig27.jpg
deleted file mode 100644
index d932683..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig27.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig27_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig27_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 81cce16..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig27_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig28.jpg b/old/68882-h/images/fig28.jpg
deleted file mode 100644
index 9f43088..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig28.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig28_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig28_gross.jpg
deleted file mode 100644
index b6a05ce..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig28_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig29.jpg b/old/68882-h/images/fig29.jpg
deleted file mode 100644
index 81c346b..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig29.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig29_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig29_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 9f51489..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig29_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig2_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig2_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 25141f4..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig2_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig3.jpg b/old/68882-h/images/fig3.jpg
deleted file mode 100644
index 6043950..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig3_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig3_gross.jpg
deleted file mode 100644
index f0f92bc..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig3_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig4.jpg b/old/68882-h/images/fig4.jpg
deleted file mode 100644
index b51face..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig4.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig4_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig4_gross.jpg
deleted file mode 100644
index c74e0ff..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig4_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig5.jpg b/old/68882-h/images/fig5.jpg
deleted file mode 100644
index bb49080..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig5.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig5_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig5_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 479638f..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig5_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig6.jpg b/old/68882-h/images/fig6.jpg
deleted file mode 100644
index b68e839..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig6.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig7.jpg b/old/68882-h/images/fig7.jpg
deleted file mode 100644
index 65973fa..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig7.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig7_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig7_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 7181298..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig7_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig8.jpg b/old/68882-h/images/fig8.jpg
deleted file mode 100644
index 8cc3dd0..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig8.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig9.jpg b/old/68882-h/images/fig9.jpg
deleted file mode 100644
index 8048d39..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig9.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/fig9_gross.jpg b/old/68882-h/images/fig9_gross.jpg
deleted file mode 100644
index dd83e78..0000000
--- a/old/68882-h/images/fig9_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/frontispiz.jpg b/old/68882-h/images/frontispiz.jpg
deleted file mode 100644
index 15c2485..0000000
--- a/old/68882-h/images/frontispiz.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/frontispiz_gross.jpg b/old/68882-h/images/frontispiz_gross.jpg
deleted file mode 100644
index e5699f4..0000000
--- a/old/68882-h/images/frontispiz_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/klammer_2_li.png b/old/68882-h/images/klammer_2_li.png
deleted file mode 100644
index f81696b..0000000
--- a/old/68882-h/images/klammer_2_li.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/klammer_2_re.png b/old/68882-h/images/klammer_2_re.png
deleted file mode 100644
index 8fa784a..0000000
--- a/old/68882-h/images/klammer_2_re.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/klammer_6_li.png b/old/68882-h/images/klammer_6_li.png
deleted file mode 100644
index 4b6f4f3..0000000
--- a/old/68882-h/images/klammer_6_li.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/klammer_6_re.png b/old/68882-h/images/klammer_6_re.png
deleted file mode 100644
index caf9def..0000000
--- a/old/68882-h/images/klammer_6_re.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/oblongum.png b/old/68882-h/images/oblongum.png
deleted file mode 100644
index c8406b8..0000000
--- a/old/68882-h/images/oblongum.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68882-h/images/t.png b/old/68882-h/images/t.png
deleted file mode 100644
index 1767638..0000000
--- a/old/68882-h/images/t.png
+++ /dev/null
Binary files differ