diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-02 23:03:37 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-02 23:03:37 -0800 |
| commit | 3dcccb9049638797ccd48e698640a015ae33e704 (patch) | |
| tree | 6cb2cb900f07dae504eaceb106e891c974fd65e4 | |
| parent | 9ba55c07ec12d3f28ed5881d90b6c7f7b760f401 (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68881-0.txt | 12916 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68881-0.zip | bin | 263950 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h.zip | bin | 6407776 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/68881-h.htm | 14496 | ||||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/cover.jpg | bin | 608194 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/cover_h1000.jpg | bin | 244081 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig1.jpg | bin | 244198 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig1_gross.jpg | bin | 607576 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig2.jpg | bin | 241994 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig2_gross.jpg | bin | 649373 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig3.jpg | bin | 235827 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig3_gross.jpg | bin | 656942 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig4.jpg | bin | 220418 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig5.jpg | bin | 232412 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig5_gross.jpg | bin | 638568 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig6.jpg | bin | 234019 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig7.jpg | bin | 245544 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/fig8.png | bin | 171223 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/frontispiz.jpg | bin | 228161 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg | bin | 657457 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/p254_deko.jpg | bin | 4425 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/p262_deko.jpg | bin | 3094 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/68881-h/images/p264_deko.jpg | bin | 7572 -> 0 bytes |
26 files changed, 17 insertions, 27412 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..afb042e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #68881 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68881) diff --git a/old/68881-0.txt b/old/68881-0.txt deleted file mode 100644 index 405e671..0000000 --- a/old/68881-0.txt +++ /dev/null @@ -1,12916 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of 21 Jahre in Indien., by Heinrich -Breitenstein - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: 21 Jahre in Indien. - Erster Theil: Borneo. - -Author: Heinrich Breitenstein - -Release Date: August 31, 2022 [eBook #68881] - -Language: German - -Produced by: Peter Becker, Reiner Ruf, and the Online Distributed - Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Zurich - University (ETH Zürich)) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 21 JAHRE IN INDIEN. *** - - - #################################################################### - - Anmerkungen zur Transkription - - Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von 1899 so weit - wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische Fehler - wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute nicht - mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber dem Original - unverändert. - - Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen eingebracht, z. B. - Niederländisch, Französisch oder Latein. Diese wurden unkorrigiert - übernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft verschiedene - Schreibweisen (z. B. ‚Passir‘/‚Pasir‘), mitunter auch innerhalb - eines Absatzes; Maßeinheiten werden teilweise mit oder ohne Punkt - abgekürzt (‚cm‘/‚cm.‘). Dies wurde nicht vereinheitlicht, sofern - beide Schreibweisen im Text mehr als einmal vorkommen. - - Das Inhalts- und das Abbildungsverzeichnis wurden der - Übersichtlichkeit halber an den Anfang des Texts versetzt. - - Die Begriffe im ‚Sach- und Namenregister‘ entsprechen oft nicht - exakt den verwendeten Ausdrücken im laufenden Text; so verweist - beispielsweise der Punkt ‚Adat‘ auf den Ausdruck ‚hadat‘ (Tradition) - auf S. 8. Beim Eintrag ‚Medara-See‘ fehlt die Seitenangabe im - Original; diese konnte vom Bearbeiter auch nicht zugeordnet werden. - - Umlaute in Großbuchstaben (Ä, Ö, Ü) werden als deren Umschreibung - (Ae, Oe, Ue) wiedergegeben. - - Besondere Schriftschnitte werden im vorliegenden Text mit Hilfe der - folgenden Sonderzeichen gekennzeichnet: - - fett: =Gleichheitszeichen= - gesperrt: +Pluszeichen+ - - Das Caret-Symbol (^) steht für ein nachfolgendes hochgestelltes - Zeichen; mehrere Zeichen werden durch geschweifte Klammern - zusammengefasst. - - #################################################################### - - - - - Dr. H. Breitenstein. - - 21 Jahre in Indien. - - - - -[Illustration: Waringinbaum.] - - - - - 21 Jahre in Indien. - - Aus dem Tagebuche eines Militärarztes. - - - Erster Theil: Borneo. - - Von - Dr. H. Breitenstein. - - Mit 1 Titelbild und 8 Illustrationen im Text. - - Leipzig. - Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau). - 1899. - - - - - Druck von H. +Klöppel+, Gernrode Harz. - - - - -Inhaltsverzeichniss. - - - Seite - - Vorwort V - - =1. Capitel.= Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w. - -- Reise von Surabaya nach Bandjermasing - -- Insel Madura und Bawean -- Dussonfluss - -- Mosquitos -- Oedipussage auf Borneo -- - Danaus-Seen -- Antassan -- Rother Hund (eine - Hautkrankheit) 1 - - =2. Capitel.= Pesanggrâhan = Passantenhaus -- Ausflug nach - der Affeninsel -- Aberglaube der Eingeborenen - -- Reise nach Teweh -- Ein chinesisches - Schiff im Innern Borneos -- Trinkwasser in - Indien -- Eis -- Mineralwässer 13 - - =3. Capitel.= Amethysten-Verein -- Alcohol -- Gandruwo, - eine Spukgeschichte -- Polypragmasie der - jungen Aerzte -- Verpflegung in einem Fort - -- Unselbständigkeit der Militärärzte - -- Malayische Sprache -- Vergiftung mit - Chloralhydrat und Arsenik -- Krankenwärter - und Sträflinge -- Amoklaufen -- Erste Praxis - unter den Dajakern -- Schwanzmenschen 24 - - =4. Capitel.= Fischschuppen-Krankheit -- Tigerschlange -- - Schlangenbeschwörer -- Gibbon -- Kentering - -- Beri-Beri -- Simulanten beim Militär -- - Mohammedanisches Neujahr -- Tochter von - Mangkosari -- Kopfjagd -- Pfeilgift -- - Genesungsfest -- Gesundes Essen -- Früchte - -- Indische Haustoilette -- Wüthende - Haushälterin -- Dysenterie -- Gewissenlose - Beamte -- Missionare 45 - - =5. Capitel.= Fort Buntok -- Orang-Utang -- Operationen -- - Prostitué bei den Affen -- Darwinisten -- - Indische Häuser -- Möbelfabrikanten -- - Französische Mode -- Gefährliche Obstbäume - -- Einrichtung der Häuser -- Dajakische - Häuser -- Götzenbilder -- Tuwak oder Palmwein - -- Wittwenstand der Dajaker -- Opfern der - Sclaven -- Todtenfest 88 - - =6. Capitel.= Ameisen und Termiten in den Wohnungen -- - Verderben der Speisevorräthe -- - Milch-Ernährung der Säuglinge -- Aborte - Tjebok -- Transpiration in den Tropen - -- Baden -- Siram = Schiffsbad -- - Antimilitärischer Geist der Holländer -- Das - Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes - „Onrust“, von den Dajakern erzählt 113 - - =7. Capitel.= Acclimatisation -- Sport in Indien -- - Sonnenstich -- Prophylaxis gegen Sonnenstich - -- Alcoholica -- Bier -- Schwarzer Hund -- - Mortalität beim Militär im Gebirge und in - der Ebene -- Klima -- Statistik -- Erröthen - der Eingeborenen -- Geringschätzung der - „Indischen“ -- Fluor albus, Menstruation -- - Gesundheitslappen -- Erziehung der Mädchen -- - Indische Venus -- Indischer Don Juan 130 - - =8. Capitel.= Urbewohner von Borneo -- Eisengewinnung bei den - Dajakern -- Eisenbahn auf Borneo -- - Landbaucolonien -- Jagd in Borneo -- Im - Urwalde verirrt -- Wilde Büffel -- Medicin - auf Borneo -- Actiologie bei den Dajakern -- - Taufe bei den Dajakern -- Dukun -- Doctor - djawa 147 - - =9. Capitel.= Kriegsspiele der Dajaker -- Angriff auf einen - Dampfer -- Hebammen -- Frauen-Doctor -- - Europäische Aerzte -- Gerichtsärzte -- - Stadtärzte -- Civilärzte -- Furunculosis -- - Aerztliche Commissionen -- Vaccinateurs 170 - - =10. Capitel.= Geographie von Borneo -- Reise des dänischen - Gelehrten Dr. Bock -- Besteigung des Berges - Kinibalu -- Die Syphilis in Indien -- - Beschneidung 190 - - =11. Capitel.= Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, - Dajakern, Malayen und Europäern -- - Aphrodisiaca 223 - - =12. Capitel.= Abreise von Borneo -- Tod meiner zwei - Hausfreunde durch Leberabscesse -- - Bandjermasing nach 100 Jahren 232 - - =Anhang.= Geschichte des Süd-Ostens von Borneo 238 - - =Sach- und Namen-Register= 255 - - - - -Verzeichniss der Abbildungen. - - - Seite - - Titelbild: Ein Waringinbaum. - - Umschlagbild: Ein Dajaker. - - Fig. 1: Grundriss von Bandjermasing 5 - - Fig. 2: Eine Bekompeyerin 14 - - Fig. 3: Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880 28 - - Fig. 4: Mein erster Hausfreund 51 - - Fig. 5: Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten Mangkosari 60 - - Fig. 6: Mein zweiter Hausfreund 90 - - Fig. 7: Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus) 97 - - Fig. 8: Skizze von Borneo 155 - - - Fig. 1 ist (in doppelter Grösse) entnommen dem grossen Atlas von - Stemfoort und ten Siethoff. - - Titelbild und Fig. 6 wurden nach Photographien des Verfassers - reproducirt. - - Figg. 2-5 wurden nach den Skizzen und Mittheilungen des Verfassers - gezeichnet. - - Fig. 8 ist die verkleinerte Reproduction der Skizze, welche im - Militärblatt von Holländisch-Indien in No. 59 vom Jahre 1888 erschien. - - Legenda: D = dajakisch. - J = javanisch. - M = malayisch. - S = sundanesisch (im Westen Javas). - -[Illustration] - - - - -Vorwort. - - -E. Ch. +Barchewitz+ rechtfertigt in der Vorrede seiner -„Ost-Indianischen Reise-Beschreibung“ („Erfurt, verlegts Joh. David -Jungnicol 1751“) die Herausgabe seines Buches mit folgenden Worten: - - ... „Ich könnte aber viele Ursachen anführen, welche mich hierzu - bewogen, wenn ich die engen Grenzen meiner kurzen Vorrede - überschreiten wollte; gleichwohl habe ich die vornehmste nicht - verschweigen sollen. Die erste ist, dass wir unterscheiden vornehme - und gute Freunde, denen ich dann und wann in Conversation von meiner - Reise Eines und das Andere erzählet, mir angelegen, das, was ich - erfahren, nicht vor mich allein zu behalten, sondern dem Publico zu - communiciren ...“ - -Auch mir erging es so. Wenn ich einen Vortrag hielt über dieses oder -jenes Thema, wie z. B. im Jahre 1885 über Borneo oder im Jahre 1898 -über die Hygiene in den Tropen; wenn ich in einem kleinen Kreise in -groben Zügen eine oder die andere den Tropen eigene Krankheitsform -beschrieb, oder wenn ich diesen oder jenen Theil des täglichen Lebens -im Lande des ewigen Sommers meinen Freunden entrollte, immer wurde ich -dazu gedrängt, in irgend einer Weise meine Erlebnisse einem grösseren -Publicum zugänglich zu machen. Wenn ich also dieser Aufforderung Folge -leiste, so beabsichtige ich kein grosses gelehrtes Buch zu schreiben -oder wie Barchewitz in seiner Vorrede sagt: - - „An dem in diesen Bogen gebrauchten Stylo muss sich der geliebte - Leser keineswegs ärgern, dass er nicht hochtrabend, sondern in einem - ganz einfältigen und gemeinen deutschen Kleide aufziehet. Denn, - gleichwie es einem Bürger oder Landmanne übel würde ausgelegt werden, - wenn er in einem güldenen Stück einher getreten kommen würde; so - würde es auch mir fast billig verarget werden, wenn ich wider mein - Naturell und Lebensart in Beschreibung der Geschichten meines Lebens, - den galanten Schlesiers oder Sachsen ihre Wohlredenheit abborgen und - in selbige meine Historie verstecken wolle.“ - -Ich will nur erzählen, was ich gesehen und was ich erlebt habe als Arzt -und als Mensch, und ich will, wo es sein muss, flüchtig den Kothurn der -Wissenschaft besteigen; denn ich schreibe für Aerzte und für Laien.[1] -Europa sprengt seine Fesseln und breitet seine Arme nach dem fernen -Westen und Osten der Welt aus. Zahlreiche Aerzte gehen nach dem Congo, -zu den Tabakpflanzern auf Sumatra u. s. w., um dort ihr Glück zu -suchen. Sie finden dort andere Menschen, andere Sitten und Gebräuche, -ein ander Klima, eine ganz andere Volksnahrung, sie finden Manches, von -dem sie früher nichts gehört und nichts gelesen haben. Als ich vor 22 -Jahren an der Westküste Sumatra’s in Padang zum ersten Male indischen -Boden betrat, bot mir ein Hausirer eine Ananas zum Kauf an. Ich nahm -sie auf das Schiff mit, ein Schiffsgenosse liess sie für mich schälen, -während er mir ihren Saftreichthum und ihr Aroma in überschwänglichen -Worten pries, und schon wollte ich einen Bissen zum Munde führen, als -ein alter College, der von seiner Urlaubsreise zurückgekehrt war, mir -warnend zurief: „Des Morgens (= Vormittagsstunden) darf man keine -Ananas essen, sonst bekommt man die Cholera.“ Kurze Zeit darnach sass -ich mit einem Obristlieutenant in der Veranda seines Hauses; wir -philosophirten, wie er es nannte, und er behauptete, was ich späterhin -noch vielfach zu hören bekam, dass Gott jedem Lande seine Krankheiten, -aber auch die Arzneien für diese Krankheiten gegeben habe, und dass -daher für die Behandlung der „indischen“ Krankheiten der europäische -Arzt nicht die geeignete Person sei, sondern jene Damen, welche in der -Behandlung der „indischen“ Krankheiten (Dysenterie, Aphthae tropicae -u. s. w.) grossartige Erfolge hätten, weil sie sich nur der Arzneien -des Landes bedienten, und dass selbst der Sanitätschef sich bei -ihnen Raths erhole u. s. w. Wie rath- und hilflos stand ich gegenüber -diesen -- Phrasen! Nun Dieses und Solches mehr werde ich in diesem -Buche mittheilen, ich werde erzählen, wie ich solche Fragen damals -beantwortete, oder wie ich sie heute beantworten würde; ich werde damit -kein Lehrbuch schreiben für den Arzt, der zum ersten Male das Land -der Tropen betritt, sondern ihn nur aufmerksam machen auf die neuen -Verhältnisse, denen er entgegentritt, und ihm auf diese Weise die -Gelegenheit geben, zu manchen Fragen Stellung zu nehmen und über manche -Fragen nachzudenken, welche ihm aus Unkenntniss der Verhältnisse, -um mich eines banalen Ausdrucks zu bedienen, nicht einmal im Traume -einfallen. - -Der Laie wird mit mir eine Reise in das Land machen, welches sich „wie -ein Gürtel aus Smaragd um den Gleicher schlingt“ (Multatuli); ich werde -ihn in die Hütte des Kopfjägers begleiten, welcher im Herzen Borneos -in grossen Hütten aus Bambus sein leichtsinniges Leben führt; ich -werde ihm das Leben und Lieben der javanischen Frau in kurzer Skizze -zeichnen; ich werde ihm die Feste der Palembanger (Sumatra) beschreiben -u. s. w.; dann werde ich ihn in das Familienleben der europäischen -und halbeuropäischen Bewohner dieser Inseln blicken lassen, und ich -werde ihm ein =ärztlicher Führer= sein, wenn er als Tourist die -Tiger des südlichen Java oder die Orang-Utangs Borneos fangen oder -erlegen will, oder wenn er die „Tausend Tempel“ Javas zu bewundern -beabsichtigt, oder für die Producte der heimathlichen Industrie im -fernen Osten ein Absatzgebiet aufsuchen will. - -Schon manches Werk wurde in diesem Genre geschrieben, aber nicht, so -weit mir wenigstens bekannt ist, in deutscher Sprache. In Holland -erschien jedoch vor 16 Jahren ein solches Buch unter dem Namen „De -geneesheer (Arzt) in Nederlandsche Indië“ von Dr. C. L. van der Burg, -welches mir so manche vergnügte Stunde bereitet, und aus welchem ich -Vieles gelernt habe, obzwar ich damals schon 6 Jahre in den Tropen -gelebt hatte. Dieses ist ein systematisch geschriebenes Buch, welches -scharf abgegrenzte Theile der Tropenhygiene und der Ethnographie -behandelt. - -Ich habe mir ein weiteres Ziel gesetzt und auch eine andere Form dafür -gewählt. - -In 3 Theilen[2], genannt nach den 3 Inseln Borneo, Java und Sumatra, -auf welchen ich viele Jahre gelebt habe, werden meine Erlebnisse und -meine Beobachtungen, wie sie in meinen alten Reisebriefen auf einander -folgen, mitgetheilt werden, +nachdem+ die Schlacke der +ersten -oberflächlichen+ Eindrücke durch die Kritik der Beobachtung -+vieler Jahre+ beseitigt werden konnte. - -Wenn diese 3 Bücher auch nach dem fernen „heiligen Java“ und Borneo -den Weg finden, dann rufe ich ihnen wehmüthig die Worte des römischen -Dichters nach: - - Heu mihi quod domino - non licet ire tuo. - - +Karlsbad+, im April 1899. =Dr. H. Breitenstein.= - - - - -1. Capitel. - - Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w. -- Reise von Surabaya - nach Bandjermasing -- Insel Madura und Bawean -- Dussonfluss -- - Mosquitos -- Oedipussage auf Borneo -- Danaus-Seen -- Antassan -- - Rother Hund (eine Hautkrankheit). - - -Wien Neerlands bloed door de aderen vloeit, van vreemde smetten vry (= -Wem Niederland’s Blut durch die Adern fliesst, das frei von fremdem -Makel) wird heute unter den Fahnen Javas mit ebensolcher Begeisterung -als an den Ufern der Maas gesungen. Aber hier wie dort kann der -Ethnograph nur von einer +gemischten+ Rasse sprechen. - -Wie in Europa, im Lande der »Bataver«, Franzosen, Engländer, Spanier -und Deutsche seit Jahrhunderten abwechselnd sich angesiedelt und durch -gegenseitige Heirathen, ich möchte sagen, eine neue Rasse geschaffen -haben, so hat auch Bandjermasing, die Hauptstadt des südöstlichen -Theiles von Borneo (wie alle grossen Hafenstädte des indischen -Archipels), zahlreiche Menschenrassen, welche nicht nur neben einander -leben, sondern sich auch unter einander kreuzen. Buginesen von Celebes, -Javanen, Malayen, Maduresen, Bekompeyer, Chinesen und Europäer bewohnen -zwar in eigenen Kampongs die einzelnen Theile der Stadt, aber Amor -kennt keine Grenzpfähle und keinen Unterschied der Rassen. Reiner hat -sich jedoch auf der Insel Borneo der +dajakische+ Volksstamm -erhalten, wenn wir dem Laufe des grossen Stromes Baritu folgen, in -den sogenannten Dusson- oder Dajaklanden, d. h. ungefähr oberhalb -Mengkatip (2° 5′ S. B.), trotzdem sie Jahrhunderte lang unter dem Joche -malayischer Fürsten seufzten; ganz rein blieben nur die Olo-Ott in -ihrer Rasse; das sind jene Wilden, welche in den Urwäldern frei ohne -jedes politische sociale Band in einzelnen Familien und als Nomaden auf -Bäumen leben und in Hütten aus Laub sich vor den Unbilden des Wetters -schützen. Sie selbst, d. h. die Olo-Ott, habe ich nicht gesehen, -aber ihre nächsten Nachbarn, die Bewohner von Murong und Siang; unter -den Dajakern, stricte dictu habe ich 3 Jahre gelebt; 10 Monate weilte -ich in Buntok (1° 17′ S. B.), wo die Dajaker mit den Bekompeyern -friedlich beisammen wohnen. Das sind Dajaker, welche im Contact mit den -benachbarten Malayen nicht nur den mohammedanischen Glauben angenommen -haben, sondern auch in ihren Sitten und Gebräuchen milder geworden sind -und selbst durch Handel, Industrie und durch Ackerbau auf der ersten -Stufe der menschlichen Civilisation stehen; auch ihre Künste und ihre -Literatur sind die der Malayen, welche die Küsten aller Inseln des -indischen Archipels bewohnen. - -Bevor ich jedoch auf dieses Thema mich weiter einlasse, will ich mit -einigen Zeilen von der Reise selbst sprechen, welche mich zunächst nach -Bandjermasing und hernach nach Muara Teweh brachte, wo ich 3 lange -Jahre verblieb und während dieser Zeit kein Pferd gesehen habe und -keine -- europäische Dame. - -Den 28. März 1877 schiffte ich mich in Surabaya, der zweitgrössten -Stadt Javas, ein, um als holländisch-indischer Oberarzt nach Borneo zu -gehen. Gegenüber dieser Stadt liegt die Insel Madura und das Fahrwasser -zwischen diesen beiden Inseln versandet mit jedem Tag mehr und mehr, so -dass die Regierung ihre Mühe hat, diese Strasse offen zu erhalten. Hier -hat die See eine so starke Strömung, dass ich mit meinem Kahne unmöglich -das Schiff erreichen konnte, bis einer der Schiffsofficiere uns am -Seil einen Rettungsring zuwerfen liess. Die Ruderer legten die Ruder -zur Seite, erfassten das Tau und so gelang es ihnen, den Kahn an die -Falltreppe zu bringen. Den vier Collegen, welche mich begleitet hatten, -drückte ich zum letzten Male die Hand, und ich verliess die Nordküste -Javas, um 3½ Jahr lang weit entfernt von der menschlichen Civilisation -in einem kleinen Fort in Gesellschaft zweier Officiere ein Leben -zuzubringen, das mir alle Genüsse des europäischen gesellschaftlichen -Lebens vorenthielt bis auf die -- der Wissenschaft. -- - -Das östliche Ufer der Insel Madura, an dem wir vorüber glitten, war -reich mit Urwald bewachsen und bot uns manches schöne Panorama, -hingegen war die Küste der Insel Bawean, an welcher wir ebenfalls -vorbeidampften, flach und öde. Schon am 30. März sahen wir die Mündung -des Baritu, ohne jedoch wegen der Ebbe weiterdampfen zu können. Eine -ungeheure Sandbank verlegt nämlich die Einfahrt in den Baritu und wird -mit jedem Tage grösser, so dass es nur eine Frage der Zeit ist, wann -sie die Insel Bawean erreicht haben wird. Erst am 31. März brachte -uns die Fluth in den Baritu, welcher Strom auch Bandjermasing genannt -wird und in seinem Oberlaufe Dusson heisst. Er hat zwei Mündungsarme, -von denen jeder an der Küste ungefähr ein Kilometer breit ist. (Der -westliche Arm mündet 3° 26′ S. B. und 114° 13′ O. L. und der andere 3° -35′ S. B. und 114° 33′ O. L. in die Javasee.) - -Die Fahrt in den Baritu ging sehr langsam, weil der Strom bis -zur Mündung des Martapuraflusses, an dessen Ufern die Hauptstadt -Bandjermasing liegt, in mehr als dreissig Windungen sich schlängelt. -Die Ufer sind dicht bewachsen und zwar unter anderem von der Nipahpalme -(Nipa fructicans), deren Blätter abgekocht, abgekratzt und getrocknet -werden, um als Deckblatt von Cigaretten zu dienen und welche die -Heimath ist der -- Mosquitos (Culex und Tipula). - -Deren giebt es zahlreiche Species; aber alle sind eine fürchterliche -Plage, von der besonders Bandjermasing heimgesucht wird. - -Wenn auch in der Regel die indischen Mosquitos nur Abends und in der -Nacht dem Menschen lästig werden, so ist dies doch nur in den Häusern -der Städte der Fall; wenn man jedoch auf die Jagd geht und aus anderen -Ursachen in das Gebüsch der Nipahpalmen kommt, dann kann man von -ihnen bei Tage ebenso attaquirt werden als von den kleinen Blutegeln; -der Stich der Njamuks (so heissen die Mosquitos im Malayischen) ist -empfindlich, er verursacht eine Quaddel von bedeutender Grösse, welche -durch heftiges Kratzen oft in ein Geschwür sich verwandelt. Dass man -sie auch beschuldigt, die Uebermittler so mancher pathogener Bacterien -zu sein, wie der Cholera, Lues u. s. w., ist, ich möchte beinahe -sagen, selbstverständlich. Man schützt sich gegen ihre Stiche auf -mannigfache Weise. In der Regel sind die von den Kleidern bedeckten -Körpertheile vor ihren Angriffen gesichert; man kann aber doch nicht -den ganzen Abend und die ganze Nacht gekleidet bleiben; die indische -Haustoilette ist, wie wir sehen werden, so dünn, dass die Mosquitos -hindurch stechen; dabei sind Kopf, Hände und Füsse unbekleidet; man -bestreicht sie eventuell mit Oel, Cajaputiöl oder einem Decoct von -Lignum Quassiae, wodurch sie in respectabler Entfernung von dem -Menschen gehalten werden. Das am meisten gebrauchte Schutzmittel -gegen diese blutdürstigen Mücken ist das Netz; man spannt nämlich -um das Bett, welches an den vier Ecken zwei Meter hohe Pfeiler hat, -ein Zelt aus Tüll; es bleibt jedoch eine akrobatische Leistung, beim -Schlafengehen so geschwind hinter das Netz zu kommen, dass kein -Mosquito uns begleiten kann. Wie schon erwähnt, hat Bandjermasing -eine traurige Berühmtheit ob der Menge seiner Mosquitos. Zwei Momente -jedoch vermindern diese Landplage: erstens dass diese blutgierigen -Feinde unserer Nachtruhe Feinschmecker in ihrer Art sind; das Blut -mancher Menschen schmeckt ihnen nämlich nicht oder vielleicht die -Ausdünstung derselben. Zu diesen bevorzugten Geschöpfen Gottes gehörte -z. B. +ich+. Ich war mir keiner einzigen constitutionellen -Krankheit bewusst, als ich in Bandjermasing von den Bissen dieser -Insecten verschont blieb, so dass ich selbst in der Nacht mit -geöffnetem Mosquito-Netz schlafen konnte, während selbst der kleine -Wau-Wau (Hylobates concolor), welcher dem Apotheker B... gehörte, mit -Vergnügen Abends hinter das Mosquitozelt kroch, um ungestört dem Schlaf -sich ergeben zu können. Freilich blieben sie auch von mir in keiner -respectvollen Entfernung; ihr Summen und Schwirren beunruhigte und -störte auch mich Anfangs, bis mich Gewohnheit und Erfahrung lehrten, -das wählerische Gesindel schnarchend zu verachten. -- Der zweite Factor -ist, dass nur der Hauptplatz Bandjermasing von so zahlreichen und -grossen Mosquitos heimgesucht wird, während in den Garnisonen jenseits -des Alluviallandes diese Landplage aufhört. Während meines dreijährigen -Aufenthaltes in Muara Teweh bekam ich niemals eines dieser Insecten zu -Gesicht, es sei denn, dass ein Dampfer von Bandjermasing zu uns kam -und die unwillkommenen Gäste als blinde Passagiere mitführte. Auch auf -den übrigen Inseln des indischen Archipels kamen sie nur in der Ebene, -an der Küste, im alluvialen Boden, in der Heimath der Sumpfgewächse -vor, während im Gebirge, auf der Hochebene, in der Kalkformation sie -nur zeitweise zu Gastrollen auftauchten. Auch kann man mit ein wenig -Heroismus allen schädlichen Folgen ihres Stiches entgehen. Wir sehen -ja, dass Säuglinge niemals Quaddeln, Entzündungshöfe oder Geschwüre von -einem Mosquitostich bekommen; sie kratzen sich eben nicht und stören -die blutdürstigen Insecten nicht in ihrer Trunksucht; ist einmal das -Thierchen gesättigt (man gewahrt die Plethora seines Bauches, der bis -zur Grösse einer halben Erbse anschwillt), so fliegt es seiner Wege -und sein Stich lässt nur einen rothen Punkt zurück; wird es jedoch -weggejagt, so bricht der Stachel ab und die Folliculitis ist gegeben; -kratzt man diese stark juckende Stelle, so excoriirt die Haut, und -der Anfang des Geschwüres ist fertig, welches mitunter recht lange -bestehen kann. Tant de bruit pour une omelette, wird vielleicht mancher -Leser denken; aber er erkundige sich z. B. bei einem Marineofficier, -der tage- oder wochenlang bei einer Blockade vor einer Küste liegen -muss. Ob die Langeweile mehr von unserer Gemüthsruhe fordert als die -Mosquitos in einem solchen Falle, das muss man selbst erfahren haben, -um die Verwünschungen gegen diese Plaggeister zu begreifen. - -[Illustration: Fig. 1. Grundriss von Bandjermasing.] - -Ueber Bandjermasing selbst bringen meine Reisebriefe aus damaliger -Zeit nur magere Berichte, vielleicht weil ich nur kurze Zeit in der -Hauptstadt selbst verweilte und nach kurzem Aufenthalt ins Innere -des Landes, an die Grenze aller menschlichen Civilisation geschickt -wurde; vielleicht weil die Stadt Bandjermasing wenig Interessantes -oder Mittheilenswerthes geboten hat, oder vielleicht weil nur die -Topographie der Umgebung mir mehr Mittheilenswerthes und Interessantes -bot. Ihre Einwohnerzahl bezifferte ich damals auf 30000. Der grösste -Theil der Bewohner Bandjermasings besteht aus Malayen (Bandjeresen und -Bekompeyer), und am kleinsten ist die Zahl -- der Europäer. »Wenn wir -von den Officieren mit ihren europäischen Soldaten und den Beamten -absehen, ist die Zahl der europäischen Handelsleute, auch wenn die -halbeuropäischen mit gerechnet werden, noch auf den Fingern einer Hand -abzuzählen.« So sprach ich im Jahre 1885 in einem Vortrage über die -Bewohner dieser Stadt; heute ist die Zahl der Europäer grösser, weil -der Handel einen solchen Aufschwung genommen hat, dass selbst die -Handelmaatschappij einen Agenten für die südöstliche Hälfte Borneos zu -ernennen sich bemüssigt sah. - -Von monumentalen Gebäuden kann kaum gesprochen werden; das Haus des -Residenten ist wie die meisten Häuser Indiens in altgriechischem Stile -gebaut mit einer vordern und hintern Veranda; das Fort mit seinem -Spitale und seinen Kasernen, das neue Gefängniss, das Seminar für -Volksschullehrer, das Clubgebäude, die europäischen Geschäfte u. s. f. -sind hübsch und nett, aber ohne jeden architektonischen Werth. Am -linken Ufer des Martapuraflusses liegt jedoch das chinesische Viertel -mit zahlreichen Geschäften und einer chinesischen Kirche. Vor vielen -Jahren las ich in einer Reisebeschreibung, dass in dem chinesischen -Tempel zu Bandjermasing der Hauptaltar mit einem Bilde Napoleons I. -verziert sei; sofort nach meiner Ankunft miethete ich einen Kahn, um -diese Chinesische Kirche mit Napoleon als Buddha zu sehen. Ich sah -keinen Buddha oder Confucius, welcher Napoleon ähnlich war, und als ich -darnach mich erkundigen wollte, bekam ich keine Antwort; ich sprach -kein Chinesisch und nur sehr mangelhaft die malayische Sprache, und die -Tempeldiener waren nur dieser zwei Sprachen mächtig. - -Unrichtig wird angegeben, dass diese Stadt auf dem linken Ufer des -+Baritu+ liege; von diesem Flusse sind die äussersten Gebäude der -Stadt, das Hafenbureau und das Gefängniss noch mehr als eine Stunde -entfernt. - -Alle Häuser stehen auf Pfählen, denn die Stadt liegt im -Inundationsgebiet des grossen Stromes Baritu, welcher sich täglich über -1 Million Hektar Landes mit der Fluth des Meeres ergiesst; mit der Ebbe -dringt zwar das Wasser dem Meere zu, aber zahlreiche Pfützen bleiben -zurück, die zahlreichen Canäle werden wasserfrei, die stinkenden -Ausdünstungen verpesten die Luft und selbst der Martapurafluss wird in -trockenen Jahren so wasserarm, dass das Trinkwasser aus höher gelegenen -Theilen des Stromes geholt werden muss. - -Grosse und ausgestreckte Sümpfe begrenzen im Norden und Süden die -Stadt, und der Canal Kween (Fig. 1) ist die östliche Grenze des -bewohnten rechten Ufers des Martapuraflusses. - -Der officielle Ausweis spricht im Jahre 1882 von 592959 Bewohnern[3] -des südöstlichen Borneos mit 549 Europäern, 2843 Chinesen und 435 -Arabern; von diesen Ziffern haben nur die Angaben über die anwesenden -Araber, Chinesen und Europäer einen gewissen Werth; wie wir später -sehen werden, ist die Statistik der Eingeborenen ganz unverlässlich, -so dass factisch die Einwohnerzahl Borneos noch heute selbst auf eine -Million noch nicht bekannt ist. - -Ob diese Stadt Bandjerma+sin+ oder Bandjerma+sing+ zu nennen sei, -ist kaum zweifelhaft. Valentyn nennt sie Bandjerma+singh+, und -mit Unrecht wird in dem grossen Atlas von Stemfoort und ten Siethoff -eine neue Schreibweise dieses Namens eingeführt. Bandjir heisst nämlich -Ueberströmung und mâsing bedeutet häufig vorkommend. Da thatsächlich -diese Stadt häufigen Ueberströmungen ausgesetzt ist, und da nicht -nur in den ältesten Büchern der Name Bandjerma+singh+ vorkommt, -sondern auch während meines dreijährigen Aufenthaltes auf Borneo mir -geläufig war, so ist nach meiner Ansicht die ältere Schreibweise -beizubehalten.[4] - -Bis zum 16. Jahrhundert waren auch die Bewohner der Küste ebenso Heiden -als heute noch die Dajaker im Innern der Insel es sind. Die Einführung -der mohammedanischen Religion auf Borneo ist mit einer Oedipussage -verbunden: - -Bekanntlich hat Ende des 15. Jahrhunderts Madjopahit auf Java den Islam -eingeführt und zwar mit Feuer und Schwert (so dass heutzutage nur -zwei sehr kleine Colonien von echten Hindus auf dieser Insel gefunden -werden, und zwar die eine in West-Java in der Provinz Labak und die -zweite in Mittel-Java), und darum ist es interessant, dass die folgende -Sage auch in den Anfang des 16. Jahrhunderts verlegt wird. - -Im Beginne des 16. Jahrhunderts (1530?) lebte eine Fürstin des -Bandjermasingischen Reiches, deren Name von der Zeitfluth weggespült -wurde; sie hatte einen Knaben, dem sie einmal bei einer körperlichen -Züchtigung eine Wunde am Kopfe beibrachte; er bekam dadurch eine -solche Abneigung gegen das elterliche Haus, dass er seine Flucht mit -Hülfe des Anakoda Laba, eines reichen Javanen, beschloss, der damals -mit seinem Schiffe bei Negara vor Anker lag. Nach dem Tode seines -reichen Pflegevaters führte er den Handel mit Borneo weiter. Seine -hohe Abstammung hatte sein Pflegevater verheimlicht; Akar Sungsang -(unter diesem Namen war er auf Java erzogen worden) erregte durch -seinen Reichthum, seine Schönheit und durch seinen Muth dermaassen -die Aufmerksamkeit der Bewohner von Amunthay, dass sie ihm die Hand -der seither verwittweten Fürstin anboten. Viele Jahre lebte er in -glücklicher Ehe mit -- seiner Mutter, als sie eines Tages die Narbe an -seinem Kopfe entdeckte und die Flucht auf Anakoda Laba’s Schiff erfuhr. -Beschämt und erschreckt entzog sie sich seinen Umarmungen und stellte -sich vor den Rath der Aeltesten, um die verdiente Strafe zu empfangen. -Die Tradition (hadat) hatte jedoch keinen Präcedenzfall; die Ehe -wurde nur gelöst und die Gattin-Mutter blieb straflos. Akar Sungsang -heirathete wieder, und sein Enkel Samatra, der Sohn seiner Tochter -Putri Kalarang und eines Dajakers, führte als Sultan Suriansah (1608?) -den Islam auf Borneo ein. (Schwaner.) - -Neben dieser Oedipussage hat die Mythologie der Dajaker auch die -einer Venus anadyomene; aber für die Lernäische Schlange der Griechen -hat der Dajaker kein Pendant; das ist um so überraschender, als die -Küste ein ungeheurer Sumpf ist, über den sich bei der Fluth das Meer -bis auf 1 Million Hektar ergiesst, und wo eine üppige Flora eine -undurchdringliche, unausrottbare Wildniss geschaffen hat. An diese -grosse sumpfige Ebene schliesst sich die tertiäre Formation[5] mit -den Urwäldern, welche noch keines Europäers Fuss betreten und in -welchen die Riesen der Flora neben den Riesen der Fauna hausen. Die -Avicennien, Caesalpinen, Casuarinen und Rhizoforen; das Sideroxylon -(Kaju besi M), Teakbäume, Guttapercha, Muskatbäume, Campher, Zimmt, -Citrone, Bambus, Rottan, Reis, Pfeffer, Kaffee u. s. w. fesseln in -ihrer Massenhaftigkeit den Laien vielleicht mehr als den Botaniker, -und auch ich nahm den ganzen Reiz eines Urwaldes und der Sumpfpflanzen -in mich auf und beugte in Demuth mein Haupt vor den gewaltigen Riesen -der Pflanzenwelt, oder vor den Lianen, welche Schritt für Schritt -den Marsch des Wanderers erschweren oder unmöglich machen. Auch ich -ergötzte mich an der Pracht der Nepenthes-Artent, von denen schon -Friedmann auf Borneo 22 Arten kannte und unter welchen die Nepenthes -Edwardsiana, villosa und Rajali die schönsten sind. - -Ein fesselndes Bild sind auch die Ströme mit ihren zahlreichen Seen -(Danaus). - -Ich habe den Genfer See gesehen, ich habe den Rhein befahren, ich kenne -die Donau von Wien bis zum Banat; ich habe vier Monate in den Karpathen -gelebt und habe mich an der Riviera herumgetummelt; ich weilte auf Java -an den Ufern des Telagawarna, welcher wie in einem Kessel zwischen -hohen Felsen eingeschlossen ist, dessen majestätische Ruhe und lautlose -Luft mich mächtig ergriffen hat, aber nirgends sah ich ein Bild, das -sich nur annähernd mit dem der Danaus vergleichen könnte; nirgends -sah ich ein solch pittoreskes, variabeles Panorama, als auf den Seen -jenseits der Ufer des Baritu. - -Wahrscheinlich sind es alte Flussbetten, welche durch Antassans mit -dem neuen Strom in Verbindung geblieben sind. Sinkt das Wasser in dem -Barituflusse, so ist der Danau ein grosser Sumpf, aus dem hier der -kahle Stamm eines Waldriesen (Balangiranbaum) sich erhebt, dort die -Wurzeln einer Rhizophore eine niedrige Säulenhalle über dem sumpfigen -Boden errichtet, durch die sich still und lautlos ein Krokodil windet; -hier sitzt auf einem andern kahlen Stamme ein Reiher, dort tauchen -einige Fische aus der Tiefe und trachten mit leichten Sprüngen die -darüber schwebende Libelula zu erhaschen. Kreisen auch nebstdem einige -Falken, oder in später Abendstunde zahlreiche Kalongs hoch in den -Lüften, so ruht doch ein schwermüthiger, geheimnissvoller Ernst über -der ganzen Fläche der Sümpfe und stimmt den Beobachter traurig im -Gefühle der Einsamkeit und Verlassenheit. - -Steigt das Wasser des benachbarten Stromes jedoch so hoch, dass es -die durch den abgelagerten Sand und Schlamm immer und immer höher -werdenden Ufer überragt, dann füllt sich das alte Becken zu einem -grossen See, dessen Wasser in seiner wilden Fahrt immer und immer -mehr den Boden aufwühlt und immer und immer neue Sümpfe schafft, bis -wieder hier oder dort ein künstlicher Canal, Antassan, das Wasser dem -Hauptstrom zuführt. - -Die Formation dieses Diluvium und Alluvium ist bis jetzt ebenso wenig -abgeschlossen als die der Danaus, Antassans und der grossen Ströme, -welche oft einen täglichen Verfall von 15 Metern!! haben. - - * * * * * - -Ich verlasse nur ungern dieses Capitel, weil ich noch heute den ganzen -Zauber dieser jungfräulichen Tropenwelt empfinde und fühle, obzwar ich -kein Geologe und kein Botaniker bin. - -So möge noch vor Schluss dieses Capitels wieder der Arzt in mir zu -Worte kommen: - -Eine zweite indische Landplage, welche noch ärger ist als die der -Mosquitos, ist der rothe Hund, Lichen tropicus oder, wie sie Scheube -nennt, eine Eczemform, z. B. eczema aestivum. Wenn ich mich jedoch an -die Definition von Lichen halte, welche Hebra s. Z. gab, dann muss -ich mich aus anatomischen, ätiologischen und klinischen Ursachen an -die, wenn ich nicht irre, von mir zuerst in N.-Indien eingeführte -Classification von Lichen tropicus halten. Hebra nannte Lichen »jene -Krankheitsform, bei welcher Knötchen gebildet werden, die in typischer -Weise bestehen und im ganzen chronischen Verlaufe keine weitere -Umwandlung zu Efflorescenzen höheren Grades erfahren, sondern als -solche sich wieder involviren«. - -Als ich zum ersten Mal meinen Collegen mein Leid klagte, dass mich -ein fürchterliches Jucken plage mit kleinen hochrothen Knötchen auf -der Haut, und zwar am meisten zwischen den Fingern und am Rücken der -Hand, am Rücken, auf der Innenseite der Arme und am Hals, da antwortete -mir der Eine: »Seien Sie froh, dass Sie den rothen und noch nicht den -schwarzen Hund haben« (wobei ein malitiöses Lächeln um seine Lippen -spielte), während der Andere mir ein anderes Trostwort zu Theil werden -liess. »Nein, seien Sie froh, dass Sie den rothen Hund haben, denn -dann wissen Sie sicher, dass Sie keine andere Krankheit in Ihren -Gliedern bergen.« Nun, was der Eine mit seinem »schwarzen Hund« und -mit seinem malitiösen Lächeln sagen wollte, erfuhr ich später; für -die Behauptung des zweiten Collegen, dass ich durch die Anwesenheit -des »rothen Hundes« die demonstratio ad oculos hätte, nicht krank -zu sein, bekam ich jedoch sofort die nöthige Interpretation. »Weil -ich gesund sei, schwitze ich stark; weil ich stark schwitze, bekäme -ich den »rothen Hund«; also, weil ich den rothen Hund hätte, sei ich -gesund.« Kopfschüttelnd machte ich die Bemerkung: Gar so sehr könne ich -mich mit meinem fürchterlichen Jucken nicht freuen, und ich würde es -schon vorziehen, gesund zu sein, ohne den »rothen Hund« mitschleppen -zu müssen, und ich möchte höflichst meine Collegen bitten, mir ein -Mittel anzugeben, mich von diesem unliebsamen Gaste zu befreien. Ja, -bekam ich mit mitleidigem Tone zur Antwort, wenn Sie den rothen Hund -und die Transpiration unterdrücken wollen, und das Eine geht nicht -ohne das Andere, dann können Sie auch sofort einen Sarg bestellen; -Sie wissen ja, wie gefährlich es in Europa ist, die Transpiration zu -unterdrücken; dies hat noch mehr Bedeutung »in de Oost«, wo Malaria, -Cholera, Dysenterie u. s. w. sicher mit dem Schweisse den Körper -verlassen. Noch wagte ich den Einwand: Mir scheint der »rothe Hund« -von +zu vielem+ Schwitzen zu entstehen, und ich möchte darum nur -das +zu viele+ Schwitzen bekämpfen, um dadurch vielleicht vom -»rothen Hund« befreit zu werden. Auch dieses wurde mir abgerathen mit -den Worten: Dagegen lässt sich nichts thun, denn der »rothe Hund« ist -eine indische Krankheit, und da wir kein Arzneimittel dagegen haben, so -ist auch bewiesen, dass der »rothe Hund« nicht vertrieben werden darf!! -Aus diesem Gespräche wurde mir ersichtlich, dass der »rothe Hund« -gewissermaassen einen diagnostischen Werth habe, weil er nie zugleich -mit +acuten+ Krankheiten vorkäme, und dass wir kein specifisches -Heilmittel für ihn hätten. Nun, späterhin hatte ich an mir selbst und -an hundert Anderen genug Gelegenheit, mich von der Richtigkeit dieser -zwei Axiome zu überzeugen. - -Leider sind nicht allein die »Totoks« das Opfer dieser Plage, d. h. -jene Europäer, welche erst eine kurze Zeit in den Tropen sich -aufhalten, sondern noch jahrelang, selbst sein ganzes Leben lang -wird man in grösseren oder kleineren Pausen von dieser Hautkrankheit -heimgesucht. Als ich im Jahre 1884 zum ersten Mal mit Urlaub nach -Europa ging, hatten wir eine junge Wittwe an Bord, welche wegen dieser -Krankheit Indien verlassen +musste+. Diese Dame hatte selbst im -Gesicht die rothen Knötchen, was in der Regel nicht vorzukommen pflegt. -Sie konnte beinahe die ganze Reise nicht an die Tafel kommen, weil sie -unter der europäischen Toilette zu stark transpirirte und die indische -Haustoilette an der Abendtafel nicht erlaubt ist. - -Die Eingeborenen leiden gar nicht oder selten an dieser Krankheit. -Sind es Eingeborene mit +dunkler+ Hautfarbe, bleiben sie ganz und -gar davon befreit; sind es pigmentarme Eingeborene, wie z. B. die -in Indien geborenen Europäer (Kreolen), so leiden sie ebenso häufig -am »rothen Hund« wie die in Europa geborenen Europäer; Menschen aus -gemischtem Blut (Sinju und Nonna genannt) haben bei pigmentreicher Haut -wenig oder gar keine Anlage zu Lichen tropicus, und bei pigmentarmer -Haut sind sie in gleicher Weise dieser lang dauernden Krankheitsform -unterworfen. Die Prophylaxis fällt zusammen mit der Aetiologie, d. h. -alles zu thun und zu lassen, was die Schweisssecretion erhöht (nirgends -wird so viel +getanzt+ als in Indien!!), und die Behandlung ist -die der juckenden Hautkrankheiten. Nur wird man das tägliche Schiffsbad -nicht abzuschaffen brauchen, denn die Krankheit »schlägt nicht hinein« -(es ist ja ein +Aus+schlag); man wird das Jucken mit Streupulver, -Eau de Cologne u. s. w. vermindern; mit dem Eintreten der niedrigen -Temperatur wird das Jucken eo ipso minder, und nur in Ausnahmefällen -wird es nöthig sein, wegen des »rothen Hundes« ein kaltes Bergklima -aufzusuchen. - - - - -2. Capitel. - - Pesanggrâhan = Passantenhaus -- Ausflug nach der Affeninsel -- - Aberglaube der Eingeborenen -- Reise nach Teweh -- ein chinesisches - Schiff im Innern Borneos -- Trinkwasser in Indien -- Eis -- - Mineralwässer. - - -Vor zwanzig Jahren bestand kein Hotel in Bandjermasing, wenigstens -nicht im europäischen Sinne, sondern nur ein sogenanntes Pesanggrâhan, -das heisst ein Gebäude, welches ursprünglich nichts anderes war, als -ein Nachtverbleib für Reisende, welche sich selbst mit den nöthigen -Lebensmitteln versahen. Solche giebt es heute noch zahlreich im -Innern Javas. Der gesteigerte Verkehr brachte es mit sich, dass -diese primitiven Häuser aus Holz oder Bambus von der Regierung einem -niedrigen Beamten in Administration übergeben werden, welcher monatlich -fl. 50 erhält und dafür in dem Pesanggrâhan einige Betten, Tische -u. s. w. aufstellen muss, Reisende auf ihr Verlangen verköstigt (in der -Regel gegen eine Bezahlung von 4-5 fl.) und für Officiere oder Beamte -ein oder zwei Zimmer reservirt halten soll. Als im Jahre 1896 der König -und die Königin von Siam Java mit grossem Gefolge besuchten und einige -Tage an dem Fusse des Buru Budur zubringen wollten, mussten sie auch -ein solches Nachtquartier beziehen, welches zu diesem Zwecke natürlich -mit schönerer Einrichtung versehen wurde. Für das zahlreiche Gefolge -wurden selbst zahlreiche Hütten aus Bambus in aller Eile gebaut und -eingerichtet. Aber auch in diesem primitiven Hotel fand ich keinen -Platz bei meiner Ankunft in Bandjermasing, und in liebenswürdiger Weise -wurde mir vom Landessanitätschef Gastfreundschaft in seinem Hause -angeboten. Zwei Tage später verliess der Dampfer wieder Bandjermasing, -und im Hotel (?) wurden wieder einige Zimmer verfügbar. Da ich wusste, -dass es noch einige Tage dauern würde, bis ich Bandjermasing verlassen -sollte, hatte ich, um von der Gastfreundschaft meines Chefs keinen -Missbrauch zu machen, oder ich will lieber sagen, um nicht länger, -als nöthig war, davon Gebrauch zu machen, das Pesanggrâhan bezogen. Ein -primitives Zimmer (das ganze Gebäude bestand aus Holz) mit primitiver -Einrichtung, jedoch mit guter Küche, wurde mir geboten. Ich werde -noch später Gelegenheit haben, mit der indischen Küche mich näher zu -beschäftigen. Die wenigen Tage, welche ich in Bandjermasing bleiben -sollte, benutzte ich zur Besichtigung der Stadt und zu einem Ausfluge -nach der Affeninsel. Wenn, wie schon erwähnt, meine Reisebriefe aus -dieser Zeit nur mangelhafte Berichte aus der Hauptstadt Borneos -bringen, so kann ich sie heute hinreichend ergänzen, weil ich 3½ -Jahr später wieder eine ganze Woche in Bandjermasing procul negotiis -verweilte und durch den späteren Aufenthalt auf den andern Inseln einen -Maassstab fand, mit Verständniss die herrschenden Verhältnisse, das -Leben und Treiben dieser Hafenstadt zu beurtheilen. Es ist das Leben -einer Hafenstadt, welche an einem Flusse und nicht an der Küste des -Meeres liegt; es ist auch kein Wald von Mastbäumen oder eine unzählbare -Menge von Dampfern, welche eine solche Hafenstadt charakterisirt. Ein -Kriegsschiff, ein paar kleine Dampfer, einige grosse und unzählbar viel -kleine Segelschiffe und Kähne bevölkern den Fluss; da das linke Ufer -nur von den Chinesen bewohnt wird, welche zahlreiche Geschäfte (tokos) -haben und keine einzige Brücke die beiden Ufer verbindet, so ist es -der Kahn, welcher den kauflustigen Menschen und hin und wieder einem -der beiden Militärärzte den Verkehr zwischen beiden Ufern vermittelt. -Zahlreich sind die Magazine, welche auf dem Wasser in schwimmenden -Häusern sich befinden, um von Zeit zu Zeit den Martapurafluss zu -verlassen und mit Weib und Kind der Eigenthümer entweder stromaufwärts -nach Martapura, der alten Sultan-Residenz, oder stromabwärts in den -Baritu mit Dampfbarkassen gezogen zu werden. - -[Illustration: Fig. 2. Eine Bekompeyerin.] - -Es ist hier ein Bild en miniature des bunten Lebens in den grossen -Hafenstädten von Port Said, Singapore oder Makassar u. s. w. - -Die Trachten der Chinesen, Araber, Malayen, Javanen, Dajaker, -Bekompeyer, Buginesen und der Europäer geben auch hier ein -kaleidoskopisches Bild, und wenn hin und wieder eine bandjeresische -Frau auf ihrem Kahne bei uns vorbeifährt, so ist es nur ein neuer Stein -in diesem farbenreichen Bild; denn sie hat einen colossal grossen Hut -auf dem Kopfe, der sie vor den versengenden Sonnenstrahlen und dem -tropischen Regen schützen soll. (Fig. 2.) - -Der Ausflug nach der Affeninsel geschah natürlich auch auf einem Kahn -und zwar auf dem Canal Kween. - -Dieser natürliche Canal ist ursprünglich nur ein Antassan gewesen, d. h. -der Strom des Baritu hat sich in dem weichen Boden einen Weg gebahnt -und die Martapura erreicht; ich zweifle auch keinen Augenblick, dass -dieser Canal in den 18 Jahren, dass ich ihn nicht gesehen habe, an -Breite, Grösse und Richtung nicht unbedeutende Veränderungen erfahren -haben wird. An dem einen Ende dieser Antassans befindet sich die -Affeninsel, wohin ich mich begab, beladen mit einem Revolver und mit -einer grossen Pisangstaude (Musa sapientium und Musa paradisiaca = -Banane). - -Ich werde noch Gelegenheit haben, über die Pisang, sowie über Früchte -Indiens im Allgemeinen zu sprechen; ich will jetzt nur erwähnen, dass -diese eine Frucht ist, welche das ganze Jahr und überall im Archipel -gegessen wird, dass es deren zahlreiche Arten giebt -- bis zu 50 --, -dass der Pisang-Baum auf gleichem Raume 133 mal mehr Nahrungsstoff -als Weizen giebt, ja, dass einzelne Autoren selbst von zwei Centnern -Früchten sprechen, welche ein einzelner Baum in +einem+ Jahre -liefere, dass die Frucht in Gurkenform ein mehliges Fleisch habe von -süsslichem, leichtsaurem, adstringirendem Geschmack, und dass Säuglinge -genährt werden mit geriebenem Pisang, mit welchem etwas gekochter Reis -vermengt ist. - -Den Revolver nahm ich mit, weniger aus Furcht, als mit dem Vorhaben, -einen Affen zu erlegen. Kaum hatte ich mich der Insel genähert, -welche ich wegen niederen Wasserstandes nicht betreten konnte, als -die Affen (Cercopithecus cynomolgus), gemeinhin Keesch genannt, in -grossen Schaaren ans Ufer kamen; ich glaube wenigstens 50-60 an diesem -Tage gefüttert zu haben. Das possirliche Treiben dieser Vierhänder -will ich meinen Reisebriefen nicht entnehmen, weil es genug bekannt -ist, und weil ich späterhin genug von meinen Orang-Utangs und Gibbon -mittheilen werde, welche in meinem Hause frei herumliefen. Als ich -jedoch den Revolver zog, um nach den Affen zu schiessen, warnte mich -mein Bedienter, dies zu thun, weil ich dann sehr krank werden würde. -Ich liess mich nicht davon abhalten, schoss, ohne jedoch einen Affen -zu treffen. »Glücklicherweise,« sagte ich, weil ich später gesehen, -welche Macht diese eingeborenen Bedienten über ihre Herren bekommen, -wenn man nicht vom Anfang an ihren Aberglauben ignorirt. Wenn man nicht -vom Anfange an (principiis obsta!) sich auf diesen höheren Standpunkt -stellt, ohne darum ihren Aberglauben zu bespötteln oder zu belächeln; -dann wird der Orang baru = homo novus oft in unangenehmer Weise +der -Dupe+ seiner Bedienten, weil sie um jeden Preis ihre Ansichten -durchsetzen wollen. - -Zwei Beispiele aus meiner Erfahrung mögen dieses genauer illustriren. -Ich schenkte einem meiner Freunde einen Beo (Gracula), welcher noch -nicht gut sprechen konnte; sein Bedienter erklärte, die Zunge dieser -indischen Elster dürfe nur an einem Freitag gelöst werden; ich -zuckte die Achseln und bedeutete meinem Collegen, dass ich solche -abergläubischen Ansichten principiell nicht befolge; mein College -jedoch fand meinen Skepticismus gegenüber dem Mysticismus der Malayen -nicht gerechtfertigt, weil Vieles zwischen Himmel und Erde sei, wovon -die menschliche Weisheit sich nichts träumen liesse und weil der -Bediente als Eingeborener des Landes besser mit der »Natur« des Landes -vertraut sei u. s. w. Wie gewöhnlich stand sein Bedienter mit einem -wesenlosen Ausdruck neben uns, als ob sein Geist irgendwo im Weltraum -schweife, während er factisch, ohne dass es sein Herr wusste, die -holländische Sprache gut verstand. Wenigstens ich sah, als mein Freund -hierauf erwiderte, er wolle es probiren und denselben Tag dem Beo -die Zunge lösen lassen, ein eigenthümliches Lächeln um seine Lippen -spielen. Den andern Tag war der Beo -- todt. Weniger gleichgültig ist -der Aberglaube -- in der Kinderpraxis. Die Babus (Dienstmädchen) haben -ihre eigenthümlichen medicinischen Erfahrungen und octroyiren sie in -geschickter Weise den Müttern, und wird man zu einem kranken Kinde -gerufen, so erhält man die abenteuerlichsten Rathschläge. Ist so eine -Mutter gewöhnt, jenen absurden Vorschlägen, wie wir sie späterhin -kennen lernen werden, nicht principiell entgegen zu treten, oder -sie sogar anzunehmen, so fühlt sich die Babu ihrer Rolle sicher und -beherrscht die Mutter in fürchterlicher Weise; wird jedoch einmal ihr -Rath nicht befolgt, so wird es oft geschehen, dass sie, um Beweise -für ihre Ansicht zu bringen, selbst schädliche Medicinen dem Kinde -eingeben, oder, wie ich es einmal entdeckte, in Gegenwart der Eltern -und des Arztes das Kind in die Hinterbacke zwicken, um es fortwährend -schreien und weinen zu lassen. - -Am 11. April erhielt ich Marschbefehl und zwar nach Muarah Teweh (0° -5′ S. B.), wohin den folgenden Tag ein Regierungsdampfer mich und den -neuen Militär-Commandant bringen sollte. Dieses Fort lag damals am -rechten Ufer des gleichnamigen Nebenflusses des Barituflusses. - -Auf dem Strome, auf welchem oft tausend Meter weit die tiefste Stille -herrscht, welche nur durch das Plätschern der Räder des Dampfers -unterbrochen wurde, waren wir oft stundenlang die einzigen lebenden -Wesen; hin und wieder erhob am Ufer lautlos ein Krokodil seinen Kopf -und schaute uns mit neugierigen Blicken an, hin und wieder flog ein -glänzender Alcedo über dem Dampfer, oder wir hörten aus weiter Ferne -die gellen Klagelaute der Gibbons; eine Riesentaube, einen Reiher, ein -Lori sahen wir hin und wieder im Gebüsche; aber der Grundtypus des -Panoramas war die majestätische Ruhe. - -Menschen, sollte man glauben, bewohnen nur den unteren Lauf des Baritu, -wo oft, wie in Bandjermasing, auf schwimmenden Häusern die Handelsleute -wohnen. Diese Häuser, aus Matten verfertigt, schwimmen auf dem -Wasser und sind mit grossen Rottangs an den Ufern befestigt; mit dem -Steigen und Fallen des Wassers müssen die Rottangs kürzer oder länger -angebunden werden. Will ein solcher Jünger Mercurs den Platz verlassen, -löst er die Schlinge, zieht den Rottang ein und lässt sich den Strom -abwärts treiben oder den Strom aufwärts ziehen mit seinem Geschäfte, -mit Weib und Kind und mit seiner Wohn- und Schlafstätte. Das ganze -Familienleben spielt sich auf diesem Hause ab, durch dessen Flur man -die spiegelnde Fläche der Wasser sieht. - -Im oberen Laufe des Stromes jedoch verschwinden diese schwimmenden -Häuser ganz; nur sehr selten sieht man am Ufer ein Dorf (Kampong) -stehen, und ebenso selten sieht man einen vereinzelten Dajaker auf -der Fischjagd oder auf dem Wege nach seinem weit jenseits des Ufers -gelegenen Kampong. Wenn man die Zahl der Kampongs und der Menschen, -welche die Ufer dieses +Riesenstromes+ bewohnen, als Maassstab -für die Schätzung der Einwohnerzahl Borneos nehmen wollte, würde das -Ergebniss viel zu weit hinter der Wirklichkeit bleiben, obgleich, -wie bekannt, das Land sehr schwach bevölkert ist. Die Namen der -einzelnen Kampongs und der zahlreichen Nebenflüsse dieses Stromes -anzuführen, unterlasse ich gerne im Interesse des Lesers. Aber von drei -Nebenflüssen, vom S. Rungan (Nebenfluss des Kahayastromes) und von der -Lotongtoor und Teweh, welche sich in den Baritu ergiessen, muss ich -doch einiges mittheilen. - -Auf dem Ufer des Rungan soll nämlich das Wrack eines chinesischen -Schiffes sich befinden. Wir werden im letzten Capitel sehen, dass die -Chinesen schon vor 1400 Jahren Borneo, und zwar die Nordküste, besucht -haben; aber aus einer viel späteren Zeit stammen die Berichte von -einer Einwanderung der Chinesen in den südlichen Theil dieser Insel. -Uebrigens ist der grösste Theil des Stromgebietes des Flusses Kahaya -im Diluvium gelegen; die Quelle des Rungan liegt jedoch in tertiärer -Formation. Wie ist nun dieses chinesische Segelschiff auf die Ufer -dieser Nebenflüsse geworfen worden und wann geschah dies? - -Wir haben aus jüngster Zeit ein Analogon für einen solchen Fall. Im -Jahre 1883 war mit dem Ausbruchs des Krakatau (zwischen Java und -Sumatra) ein heftiges Seebeben verbunden, welches den Dampfer »Berouw«, -welcher im Hafen vor Telok Betong lag, bis eine Meile weit ins Innere -des Landes schleuderte. Das Wrack lag noch im Jahre 1888 so weit von -der Küste. - -Wer weiss also, wie weit vor 1000 Jahren die Küste Borneos von der -heutigen entfernt war? - -Der Fluss Lotongtor ist ein historischer Kampong am gleichnamigen sehr -kleinen Nebenfluss oder vielmehr Antassan zwischen den Flüssen Montalat -und Teweh. Hier liegt nämlich das Wrack von dem Kriegsschiff »Ourust«, -welches im Jahre 1859 von den Dajakern überfallen und dessen ganze -Bemannung bis auf einen javanischen Bedienten niedergemacht wurde, -welcher die Trauermähr nach Bandjermasing brachte. - -Den Fluss Teweh nenne ich, weil auf seinem rechten Ufer ein Fort stand, -Namens Muarah Teweh, in dem ich drei Jahre lang in Garnison lag, und -weil dieser Nebenfluss auf der Wasserscheide entspringt, zwischen -den Strömen der Ostküste und den Nebenflüssen des Baritu, so dass im -Jahre 1880 der Sultan von Kutei und der dänische Forscher Bock diesen -kleinen Bergrücken überschreiten und auf dem Teweh in den Baritu sich -abtreiben lassen konnten, wo sie ein Regierungsdampfer erwartete und -nach Bandjermasing bringen konnte. Das Fort lag damals im Winkel, -welchen das rechte Ufer der Teweh mit dem linken Ufer des Baritu -bildet; später wurde es verlegt nach dem linken Ufer der Teweh, und -heute steht es am rechten Ufer des Bantu, direkt gegenüber der Mündung -(Muara) dieses Flusses. Seine Kanonen bestreichen also die ganze Breite -des Baritu, welche ich seiner Zeit auf 400 Meter berechnete, und den -untern Lauf der Teweh. Im Jahre 1877 befand sich dort nur ein Fort -mit 3 Officieren und ungefähr 100 Mann; heute residirt dort nebstdem -ein Assistentresident (= Bezirkshauptmann), ein Postbeamter und ein -Schreiber. Wie lange wird es dauern, dass auch ein Schullehrer und ein -Notar sich in Teweh ansiedeln? - - * * * * * - -Während der Fahrt nach Teweh beschäftigte ich mich unter anderem -auch mit dem Trinkwasser unseres Regierungsdampfers, welches in -Bandjermasing an Bord gebracht worden war. - -Prof. Robert Koch hat am 9. Juni 1898 in der Colonialgesellschaft -zu Berlin einen Vortrag über Malaria gehalten, in welchem er einige -Axiome aufstellte, welche in ihrer Allgemeinheit nicht von mir und -wahrscheinlich auch von keinem andern Praktiker unterschrieben -werden können: 1) Das Ueberstehen der Krankheit verschafft eine -gewisse Immunität (?); 2) Chinin, zur rechten Zeit gegeben, heilt die -Malaria (?); 3) die Uebertragung der Malaria findet weder durch die -+Luft+, noch durch =das Wasser= statt (?) u. s. w. Im zweiten -Theil werde ich meine diesbezüglichen Erfahrungen mittheilen; aber an -+dieser+ Stelle muss ich meine warnende Stimme erheben, auf Grund -dieser Theorien Maassregeln zu nehmen; +denn Luft und Wasser sind -Vermittler der Malaria+!! - -Das Trinkwasser ist für Bandjermasing eine Lebensfrage in erster -Reihe, weil die Stadt zum Inundationsgebiet gehört, welches täglich -unter dem Einflusse der Ebbe und Fluth steht. Es existiren keine -Brunnen mit trinkbarem Wasser. Es wird also das Wasser gebraucht, -welches während der Ebbe der Martapurafluss führt, an dem die Stadt -liegt. Abgesehen davon, dass dieses Flusswasser sehr verunreinigt ist, -weil zahlreiche Antassans und kleine Nebenflüsse noch im Bereiche -des Inundationsgebietes liegen, ihr Wasser dem Baritu zuführen und -somit gesundheitsschädliche Bestandtheile enthält, so geschieht -es in trockenen Monaten oft, dass der Wasserstand so niedrig ist, -dass zur Zeit der Ebbe ein Theil des Meerwassers zurückbleibt und -zur Zeit der Fluth noch vermehrt wird. In solchen Monaten wird in -grossen eisernen Kähnen das Trinkwasser aus höher gelegenen Theilen -der Martapura zugeführt, wo sich der Einfluss der Fluth nicht mehr -fühlbar macht. Natürlich bleibt ein solches Wasser immer mehr oder -weniger gesundheitsschädlich. Wir haben ein sehr gutes Mittel, jedes -ungesunde Wasser von den pathogenen Bacterien zu befreien. Aber -- -es ist zu einfach und kann darum (?) natürlich keinen allgemeinen -Gebrauch finden?! Gegen die groben Verunreinigungen des Wassers werden -grosse Filtrirsteine gebraucht, welche aus Sandstein in der Nähe -Surabayas (Java), in Grissé gewonnen werden. In diesen kegelförmig -ausgehöhlten Sandstein werden Holzkohle und Kieselsteine gelegt und das -Wasser fällt, von den groben Verunreinigungen befreit, tropfenweise -in den darunter stehenden Topf. Wegen der zahlreichen chemischen -Verunreinigungen geben einige ins Wasser Eisenchlorid und Soda. -- Die -bacteriologische Untersuchung eines Wassers, welches auf diese Weise -gereinigt ist, liess vieles, wenn nicht alles, zu wünschen übrig. Alle -möglichen Filtrirapparate wurden also aus Europa bestellt -- es wäre zu -viel, um sie alle bei Namen aufzuführen -- und alle entsprachen mehr -oder weniger, d. h. die bacteriologische Untersuchung des Wassers, -nach diesem letzten Filtrirungsprocesse, brachte mehr oder weniger -+nicht+ pathogene und sehr selten pathogene Bacterien zu Tage. -Im Vertrauen auf die bacteriologische Untersuchung versäumten nun -die meisten das einzige richtige Mittel, um Wasser +sicher+ und -+zweifellos+ von pathogenen Bacterien zu befreien und zwar, es -bis zur Siedhitze =zu kochen=, zum Nachtheile ihrer und ihrer -Angehörigen Gesundheit. Wenn in einem Orte die Cholera epidemisch -ausbricht, da treibt eine Jagd nach Filtrirapparaten die Preise in die -Höhe; aber dass auch die Malaria, diese epidemische Pest einzelner -Orte, gleicherweise durch das Trinkwasser verbreitet werden könne und -verbreitet wird, daran denkt niemand; ja noch mehr, es wird von manchen -Aerzten für unwahrscheinlich gehalten. Ich will nicht diesbezüglich die -Literatur über dieses Thema in den Rahmen dieser Causerie hineinziehen, -aber ich will nur zwei Thatsachen zur Unterstützung dieser meiner -Behauptung anführen. Vor zwanzig Jahren hatte Semarang (auf der -Nordküste Javas) kein artesisches Wasser und war berüchtigt durch seine -schweren Malariaformen. Ist nicht nach dem Einführen der artesischen -Brunnen Semarang bedeutend gesunder geworden? Hat sich dieser günstige -Einfluss nicht auch auf die Zahl und Intensität der Malariafälle -erstreckt? Während der letzten zehn Jahre rieth ich meinen Patienten -und meinen Freunden, überall und immer nur gekochtes Wasser zu trinken. -Ist es wirklich nur Zufall, dass alle, welche diesen Wink befolgten, -seither vom Fieber befreit blieben, obzwar darunter Familien vorkommen, -welche in Tjilatjap, dem grössten Malariaherde Javas, gelebt und das -Fieber s. Z. acquirirt hatten. Um nur von zwei solchen Familien zu -sprechen: sie nahmen nach dieser Zeit niemals Chinin, und doch sind -sie seither befreit von Fieberanfällen, während es bekannt ist, dass -Menschen, welche von der Malaria heimgesucht wurden, oft jahrelang noch -einzelne Fieberanfälle bekommen, auch nachdem sie die Malariagegend -verlassen haben. Ich wage es also zu behaupten, dass alle anderen -Filtrirapparate überflüssig und selbst schädlich sind; dass die bis -jetzt üblichen Filtrirsteine zweckentsprechend sind, wenn das Wasser zu -gleicher Zeit bei einer Temperatur von 100-120° wenigstens ¼ Stunde -lang =gekocht= wird. Im Allgemeinen wird es hinreichen, erst das -Nutzwasser durch den Filtrirstein laufen zu lassen und darnach zu -kochen, manchmal jedoch wird es besser sein, mit dem Kochen anzufangen -und zwar bei dem grauen Wasser, welches reich an pflanzlichen -Verunreinigungen ist. Oft wurde mir auf meinen Rath eingewendet, -dass das Trinkwasser durch das Kochen seinen erquickenden Geschmack -verliere. Das ist richtig; aber diesem Mangel ist abzuhelfen, z. B. -durch ein Stück Kunsteis, welches natürlich aus +destillirtem+ -Wasser bereitet sein muss, oder durch Hinzufügen von Thee, Brandy -u. s. w. Es kann das Trinkwasser auch in einem Kübel mit Eis frappirt -werden und erhält dann auch einen angenehmen Geschmack. Durch -das Kochen des Wassers wird auch der Gebrauch der Mineralwässer -überflüssig. Diese werden mit mehr oder weniger Recht häufig gebraucht, -und besonders das Apollinariswasser hat in den letzten Jahren eine -starke Verbreitung gefunden. Es ist reich an Kohlensäure, und zwar ist -es +künstlich+ damit imprägnirt. In Indien giebt es zahlreiche -Fabriken von Mineralwässern, und ihre Producte werden auch gerne -von den Chinesen und den Halbeuropäern wegen ihres niederen Preises -gekauft; sie haben jedoch immerhin einen gewissen schalen Beigeschmack, -und man ist nicht sicher, ob das Wasser einer genügend reinen Quelle -entnommen ist. Ich glaube nicht, dass immer destillirtes Wasser zur -Fabrikation dieser künstlichen Mineralwässer verwendet wird, und in -diesem Falle sind die Apollinaris, Krondorfer, Giesshübler u. s. w. -gewiss vorzuziehen. Wer die Bedeutung eines guten Trinkwassers im -Auge hält, wird mir gewiss verzeihen, wenn ich so lange bei diesem -Gegenstande verweilt habe; denn es ist eine Lebensfrage für alle Länder -und am meisten für Indien, wo auf der einen Seite wegen der starken -Transpiration mehr als in Europa getrunken wird, und andererseits die -Beschaffung von gutem Trink-, Koch- und Waschwasser schwierig, oft -unmöglich ist. Die Flüsse im alluvialen Boden sind durch die Fäcalien -der Menschen, durch anorganische Stoffe und durch die ungeheuren -Massen faulender Pflanzen und Thiere stark verunreinigt. Die Flora -und Fauna ist ja in den Tropen üppig. Neben den Riesen des Waldes aus -der Thier- und Pflanzenwelt ist ja das Reich der Mikroorganismen -noch riesenhafter. Das Wasser der Brunnen hat ja oft eine kleine -Menagerie, wie van der Burg erzählt, von Terpsinoe, Melosira, Arcella, -Cypris, Synedra, Navicula u. s. w., und oft genug findet man selbst -makroskopisch im filtrirten Wasser munter herumschwimmende Ungeheuer. -In solches Fällen gebraucht man daher aufgefangenes Regenwasser, -welches jedoch ebenfalls filtrirt und gekocht werden muss. Vielfach -wurde der Gebrauch des Eises angefeindet; alle möglichen Krankheiten -des Magens und selbst der Magenkrebs wurden ihm zugeschrieben, aber, -wie ich glaube, mit Unrecht. Eingeborene wie Europäer lieben (mit -Recht) den kühlen Trank, weil sie viel kleinere Quantitäten zum Löschen -des Durstes nöthig haben, und weil der Durst durch kaltes Wasser -intensiver gelöscht wird als durch laues Wasser. Vielleicht ist die -Einführung des Eises selbst eine Wohlthat zu nennen, denn seit dieser -Zeit wird viel weniger Alkohol consumirt als früher. In früheren -Jahren wurde Natureis von Amerika und selbst von Schweden eingeführt -und war das Eis um einen billigen Preis nur in einzelnen Hafenplätzen -zu bekommen; auch die ersten Eisfabriken wurden nur in den grossen -Hafenstädten errichtet. Als ich im Jahre 1882 in Telok-Betong (Südküste -von Sumatra) in Garnison lag, liess ich gemeinschaftlich mit einigen -Herren von Batavia Eis kommen; es kam jedoch durch Schmelzen der Preis -in Telok-Betong auf 25 Kreuzer das halbe Kilo, so dass wir von diesem -Luxusartikel sehr bald absehen mussten, abgesehen davon, dass nur jede -Woche einmal ein Boot zwischen diesen beiden Städten verkehrte. In -früheren Zeiten, d. h. als die Eisfabriken noch nicht bestanden, hatten -sehr viele Menschen im Innern des Landes, wohin das Natureis nicht -transportirt wurde, kleine Maschinen für 60-100 Fl., in welchen durch -Luftverdünnung kaltes Wasser gemacht wurde. Noch muss ich erwähnen, -dass in hoch gelegenen Gegenden das Eis für den täglichen Gebrauch -beinahe entbehrlich ist, weil das gewöhnliche Trinkwasser oft nicht -mehr als 18-20° C. hat und bei dieser Temperatur erfrischend ist, und -dann, dass von jeher irdene Krüge im Gebrauch sind (Gendis), in welchen -das Wasser bewahrt wird und davon eine angenehme kühle Temperatur -behält, weil der poröse, nicht glasirte Krug das Wasser verdunsten -lässt, womit eine Herabsetzung der Temperatur verbunden ist. - - - - -3. Capitel. - - Amethysten-Verein -- Alkohol -- Gandruwó, eine Spukgeschichte - -- Polypragmasie der jungen Aerzte -- Verpflegung in einem Fort - -- Unselbständigkeit der Militärärzte -- Malayische Sprache -- - Vergiftung mit Chloralhydrat und Arsenik -- Krankenwärter und - Sträflinge -- Amoklaufen -- Erste Praxis unter den Dajakern -- - Schwanzmenschen. - - -Mit mir wurde, wie schon erwähnt, auch ein neuer Commandant nach Muarah -Teweh transferirt, welcher gewissermaassen mein Chef in loco war, -während der Landessanitäts-Chef in Bandjermasing in allen dienstlichen -und wissenschaftlichen Angelegenheiten der eigentliche Chef blieb. Wir -Beiden standen den fünften Morgen am Deck, als uns der Schiffs-Capitain -am linken Ufer in weiter Ferne das Dach eines Forts sehen liess, mit -des Worten: »Das ist Ihr Gefängniss.« Das erste Wort, welches der neue -Commandant über Teweh zu mir sagte, war: »Nun zeigen Sie mir hier -etwas Interessantes!« -- Ein Fort mit zwei Meter hohen Palissaden -aus Eisenholz; die Gebäude zeigten das schmutzig-gelb Graue von -+alten+ Bambusmatten und waren mit Holzschindeln gedeckt; hinter -dem Fort war Urwald, auf dem jenseitigen Ufer des Baritu war Urwald und -auf der Südseite zog der Tewehfluss zum Baritustrome. Mein Vorgänger -soll, wie die bösen Zungen behaupteten, sofort nach seiner Ankunft in -Teweh geheirathet haben, um die Regierung zu zwingen, ihn aus dieser -Garnison abzulösen, weil »sie +können+ doch nicht eine europäische -Dame in Muarah Teweh wohnen lassen«; er blieb aber doch und hatte zur -Zeit seiner Transferirung selbst schon ein kleines Baby; ich kaufte -seine ganze Einrichtung, soweit er sie nicht mitnehmen wollte, bezahlte -ihm auch den Preis für die Küche, welche er ausserhalb des Forts -hatte bauen lassen; ich übernahm den Vorrath der Apotheke, ohne mich -natürlich aufs Wägen und Messen der Medicinen einzulassen, bestätigte -den Empfang von so viel Flaschen, Töpfen, Instrumenten, Utensilien, so -viel Kilo Chinin, Ricinusöl und hundert anderen Medicinen, und zwei -Tage später verliessen uns der alte Commandant und Dr. F. mit seiner -Frau und drei Kindern (zwei stammten aus erster Ehe) und liessen uns -(mit dem 3. Officier) zurück mit den wohlgemeinten Wünschen, die -Oede des gesellschaftlichen Lebens mit Kartenspiel und dem Schnapse -auszufüllen. Diese zwei Herren hatten es nicht gethan, und auch uns hat -das Schicksal vor diesen Dämonen bewahrt. - -Ich glaube, dass im Jahre 1894 Dr. Fiebig in Bandjermasing den -Amethysten-Verein gegründet hat. - -Aber schon seit wenigstens einem Jahrzehnt und zwar seit Einführung -des künstlichen Eises hat der Alkohol in Indien viel von seinem -verderblichen Einfluss verloren, seine Opfer sind jetzt bei weitem -nicht so zahlreich, als sie es waren, wenn auch noch häufig genug, -um einem Mässigkeits-Verein raison d’être zu geben. Ich zweifle, ob -+dieser+ Verein jedoch mit Erfolg Propaganda für seine Theorien -machen wird und machen kann. - -Dr. Fiebig verurtheilt nämlich den Gebrauch des Alkohols in jeder -Form, zu allen Zeiten und unter allen Verhältnissen, d. h. er findet -den Alkohol auch in der Hand des Arztes nicht nur überflüssig, sondern -sogar schädlich. Dr. Fiebig geht also zu weit, er schiesst über das -Ziel und verliert gerade in jenen Kreisen, welche berufen sind, seine -Pläne, dem schädlichen Einfluss des +Miss+brauchs des Alkohols -entgegenzutreten, zu unterstützen, eines grossen Theil der Anhänger, -welchen er haben würde, wenn er sich an die thatsächlichen Verhältnisse -halten würde. Auch Sympathie verlor er für seine Bemühungen durch -die +Form+, in welcher seine Thätigkeit begann: amethystblaues -Ordensband für die Mitglieder seines Vereins und das Losungswort »Los« -(wenn ich mich nicht irre), welches die Mitglieder Jedem zurufen -sollten oder mussten, wenn sie Jemanden Bier, Wein, Cognac oder Genevre -trinken +sahen+, haben mehr Männer vom Zutritt zum Vereine -ferngehalten, als Dr. Fiebig vielleicht dachte oder wusste. Nun, meine -Wenigkeit z. B., die 20 Jahre unter den Holländern in Indien wohnte -und doch keinen Genevre gewohnheitsmässig trank, welcher principiell -kein Bier trank, weil sein Gebrauch (selbst der mässige) in den -Tropen schädlich ist, ich selbst, der überzeugt ist, dass der Alkohol -zum täglichen Gebrauch entbehrt werden kann, der in dem Alkohol ein -Genussmittel sieht, welches als solches kein +Bedürfniss+ ist, ich -selbst hatte alle Sympathie für diesen Verein, so lange -- ich nicht -von den kindischen Spielereien mit einem amethystblauen Band u. s. w. -hörte; ich bin also niemals Mitglied dieses Vereins geworden. - -Wie gesagt, auch ohne die etwas laute Agitation dieses Vereines wurde -der Missbrauch des Alkohols in holländisch Indien sehr vermindert; die -Folgen desselben auseinander zu setzen, halte ich für überflüssig, -weil sie hinreichend bekannt sind. Auf zwei Factoren möchte ich jedoch -aufmerksam machen. Erstens: die meisten Menschen, welche dem Alkohol -zum Opfer fielen, vergassen das alte Sprichwort: Principiis obsta. -Als ich in Muarah Teweh Verdruss auf Verdruss hatte, verlor ich den -Appetit; ein Gläschen Wein regte ihn jedoch so weit an, dass ich -etwas essen konnte; bald jedoch zeigte sich diese Dosis zu klein, und -ich musste bei Tafel zwei Gläschen Wein nehmen, um dasselbe Ziel zu -erreichen; bald jedoch wurde auch dieses Quantum zu klein; ich nahm -drei Gläschen, ohne dass für die Dauer mein Appetit rege blieb. Ich kam -jedoch zu dem Entschlusse, die Dosis nicht weiter zu vergrössern, weil -ich das Gespenst des chronischen Alkoholismus vor mir sah. Eine Zeit -lang konnte ich trotz dieser drei Gläschen Wein keinen rechten Appetit -bekommen; ich blieb jedoch bei meinem Entschluss und -- siegte. Ohne -die Dosis Wein zu erhöhen, konnte ich nach und nach wieder Mittag und -Abendmahl essen, und auf diese Weise bin ich kein Säufer geworden. - -Der zweite Factor ist, dass die Verführung in Indien zum Missbrauch -des Alkohols gross ist. Wenn man dahin kommt, wird man von guten -Rathschlägen überhäuft. Man geht in den Club und der Nachbar will -sich des Homo novus erbarmen und ihm die Gefahren des Tropenklimas -mit lebhaften Farben schildern, und schliesst seinen Vortrag mit den -Worten: Ich bin schon 10-15 Jahre in Indien, ich bin niemals krank -gewesen, lebe noch, wie Sie sehen; aber ich habe täglich zweimal vor -der »Reistafel« und vor dem Abendessen mein Bitterchen getrunken. -Sein Nachbar will auch ein Wort darüber sprechen und fügt hinzu: »Der -Alkohol setzt ja die innere Temperatur herab, wie Sie wissen, Doctor; -also müssen Sie ein Bitterchen trinken.« Ein Dritter fügt wieder hinzu: -»In de ›Oost‹ muss man in den ›Pökel‹ gesetzt werden, sonst geht man -zu Grunde, wie das Rindfleisch verdirbt, wenn es nicht eingepökelt -wird.« Dies alles ist schon darum unrichtig, weil Millionen Menschen -in den Tropen leben ohne den Gebrauch des »Genevre«. Alkohol ist eben -kein +Bedürfniss+ für den täglichen Gebrauch, ebenso als der -Tabak oder das Opium. Es ist ein +Genussmittel+, und zwar ein -gefährliches Genussmittel, weil es leicht zum Missbrauch führt und -dann gefährlich für Leib und Seele wird. Dies möge jeder bedenken, -der zum ersten Gläschen Bittern greift, um in der Monotonie des -alltäglichen Lebens »auf dem Posten« einen Ersatz für andere Genüsse -oder einen Sorgenbrecher für die Unannehmlichkeiten im häuslichen oder -dienstlichen Leben zu finden. Wenn aber Dr. Fiebig mit seinen Anhängern -den Alkohol aus dem Arzneischatz verbannen will, dann möchte ich ihm -doch ein Halt, ein Ne nimis zurufen. Will vielleicht Dr. Fiebig in dem -Moschus oder Campher so ein kräftiges Excitans als in dem Alkohol oder -Aether sehen? Dr. Fiebig hat Unrecht, wenn er den Alkohol selbst den -Aerzten entreissen möchte. Gänzlich wird ihm dies niemals gelingen. -Noch einen Einwand des Dr. Fiebig gegen den »+mässigen Gebrauch+« -des Alkohols möchte ich entkräften. Er wirft nämlich allen jenen, -welche in unschädlicher Menge den Alkohol geniessen, vor, dass sie -kein Recht hätten, dem Soldaten, dem Arbeiter oder dem Proletarier den -Schnaps zu verweigern, weil sie ja auch Alkohol in der Form des Weines, -Bieres, Champagners u. s. w. gebrauchen, mit einem Wort: exempla -trahunt. Darüber liesse sich vieles zur Antwort geben; aber weder ich -noch tausend Andere fühlen den Beruf in sich, von diesem Genussmittel -abzusehen, allein -- weil der Nachbar davon Missbrauch machen könnte. -Wenn ich die Charakterstärke habe oder hatte, trotzdem dass ich den -Wein gern trinke, und trotzdem meine Mittel es erlaubten, Wein in -beliebig grosser Menge zu trinken, nur einen bescheidenen Gebrauch -davon zu machen, dann darf ich mein warnendes Wort jedem zurufen, ein -Gleiches zu thun. Für mein Kind, für meinen Freund werde ich vielleicht -das Opfer bringen, ein Genussmittel mir zu versagen, wenn es aus -pädagogischen Rücksichten nothwendig ist; aber zu Gunsten eines Fremden -haben weder ich noch tausend Andere dazu den Beruf. -- - - * * * * * - -[Illustration: Fig. 3. Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880.] - -Das Schiff hatte uns verlassen, und jeder von uns drei Officieren zog -sich in seine Gemächer zurück; wir zwei neuen Bewohner des Forts, um -mit den häuslichen Angelegenheiten einen Anfang zu machen, der dritte, -um den Anforderungen des Dienstes gerecht zu werden. Meine Wohnung lag -an der Westseite des Hauptgebäudes, und zwar an dem südlichen Ende, so -dass die westliche und südliche Seite meiner Wohnung von den Palissaden -der Festung, die nördliche von der Bambuswand meines Nachbars und die -östliche von der Hinterfront des Gebäudes begrenzt wurde. An diese -schloss sich ein kleiner Hofraum und dahinter Pulvermagazin und -Provostzimmer, und daran grenzte die Caserne, welche ebenfalls (nach -Osten) von der Palissadenwand umschlossen wurde (Fig. 3). F. Gerstäcker -theilt in der »Gartenlaube« von den 70er Jahren eine in Indien bekannte -Spukgeschichte, wenn ich nicht irre, unter dem Namen »Gandruwó« mit, -welche seiner Zeit sogar zu einem Duell eines Generals geführt habe. -Die gegenwärtige Generation hat sie offenbar schon vergessen, weil -man so selten von ihr sprechen hört. Sie zu erzählen, habe ich keine -Ursache, weil ich folgenden ähnlichen Fall erlebt habe. Eines Abends -sassen wir drei Officiere in unsern Zimmern, als plötzlich in meinem -Zimmer ein Stein von der Decke fiel; ich schrieb es einem Zufalle zu -und schwieg; es kam ein zweiter, ein dritter, und als endlich sogar -ein Kork fiel, und zwar versehen mit dem Namen meines Weinlieferanten, -stand ich auf und rief dem militärischen Commandanten zu, ob er die -Steine fallen höre; ja, was bedeutet dieses? frug er zurück. Scherzend -rief ich zurück: Das ist Gandruwó! Er kam zu mir und nirgends war eine -Spur von einer lebenden Seele; vor uns lag das Ufer, es war mondhelle -Nacht -- kein Mensch, kein Affe zu sehen; vor der Südseite standen -zwei grosse Bäume und ein Wachthaus, das geschlossen war; beim hellen -Scheine des Mondes konnte man jedes Blatt des Baumes sehen, so dass -wir sicher waren, dass auf dem Baume der Schalk nicht sitzen konnte, -und nur in der Galerie, welche längs unserer Wohnung sich zog, lief -die Schildwache auf und ab. Während wir den Fall besprachen und vor -der Schildwache standen, fielen wieder Steine, und zwar immer aus -dem Süden kommend. Für den dritten Lieutenant (de mortuis nil nisi -bene) war es der ausgesprochene Fall von Gandruwó, weil er in dem -jahrelangen Verkehr mit seiner Haushälterin in dem Aberglauben der -Eingeborenen aufgegangen war. Nun, auch für uns zweie war es eine -mysteriöse Sache: nirgends einen Menschen, nirgends ein lebendes Wesen -zu sehen, und vor uns aus dem hohen Dachraume, in dem der Uebelthäter -auch nicht sitzen konnte, Steine und Kork fallen zu sehen und zu hören! -Nun, Doctor? frug mich der Commandant. In französischer Sprache gab -ich ihm zur Antwort (weil die Schildwacht, obzwar ein Eingeborener, -vielleicht doch holländisch verstehen konnte): »Ich weiss ein Mittel, -um diesen Geisterspuk aufzuklären.« »Nun! welches?« »Drohen Sie der -Schildwacht mit acht Tagen Provost, wenn das Fallen der Steine nicht -aufhöre.« Der Commandant acceptirte meinen Rath und -- die Ruhe -war hergestellt. Offenbar hatte der Soldat, während er in strammer -Haltung vor uns stand, mit dem Finger die Steine hinaufgeschnellt, -ohne dass wir es merkten. In anderen ähnlichen Fällen sind z. B. in -geschlossenen Räumen, selbst in Zimmern mit gewöhnlichem Plafond, -dubang, d. i. mit Sirih roth gefärbter Speichel, Steine u. s. w. auf -den Beobachter gefallen, obschon, wie in dem von Gerstäcker erwähnten -Falle, ein Cordon von Soldaten das Haus umstand. Den directen Beweis -für die natürliche Entstehungsweise habe ich in meinem Falle auch nicht -erbracht; aber ich zweifle nicht, dass es in allen Fällen möglich -gewesen wäre, den Betrug aufzudecken, wenn man nur den Mysticismus -dieses Vorganges principiell ausgeschlossen hätte. - - * * * * * - -Auf die Ordnung meiner Wohnung brauchte ich nicht viel Zeit zu -verwenden. Die Wände bestanden aus Matten von 2-3 Meter Höhe, hatten -also keine Fenster, denn das Licht fiel über die Palissaden in mein -erstes, ich will es Studirzimmer nennen; im zweiten Raume standen -mein Bett, Kasten und Waschtafel. In der südlichen Wand war eine -Oeffnung, welche in der Nacht oder bei schwerem Regen von einem -Thürchen geschlossen werden konnte, also die Rolle eines Fensters -spielte, und im letzten Raum stand der Geschirrkasten; eine Thür aus -Bambus-Matten führte in den Hofraum. Natürlich war mein Studirzimmer -zu gleicher Zeit, venia sit dictu, Empfangs- und Speisezimmer. Vor dem -Fort stand am Ufer des Flusses meine Küche, mein Badehaus mit Abort, -welche ebenfalls aus Bambus verfertigt waren; später errichtete ich -daneben ein Affenhäuschen. Die Marodenzimmer für 6-8 Kranke und eine -Apotheke standen im Fort und hatten dieselbe primitive Bauart und -dasselbe einfache Baumaterial. Die Apotheke hatte einen grossen Vorrath -an Arzneien, welche sich in den Jahren ihres Bestehens aufgehäuft -hatten, ohne dass sie in Gebrauch genommen wurden. Die indische -Regierung ist diesbezüglich besonders freigebig, oder sagen wir lieber -verschwenderisch. Jeder Arzt hat das Recht, um Arzneien ad libitum -ersuchen zu können; kein Chef hat den Muth, das »fiat verabfolgen« -zu verweigern; wie viele, namentlich junge Aerzte, sehen ihr Heil -nur in dem Verabfolgen von zahlreichen Medicinen und vergessen, dass -der Arzt sehr viel auch ohne Arzneien helfen kann. Ich hatte einmal -einen Patienten mit einem Typhoid -- es ist 4 Jahre her -- im Spital -zu Magelang (Java), dem ich ¾ Gramm Antipyrin dreimal des Tages -vorgeschrieben hatte; in meiner Abwesenheit bekam er Nasenbluten, -und es wurde der »Doctor der Wacht« (du jour) gerufen; als ich zur -Abendvisite kam, erzählte mir dieser Heilkünstler, dass er durch -Ergotine sofort das Nasenbluten gestillt hatte (wäre es auch nicht -ohne dieses gelungen?) und dass er nebstdem noch Chinin und Phenacetin -gegeben hatte!! ein College konnte die Bemerkung nicht unterdrücken: -»Dieser Mann lebt noch, trotzdem er Antipyrin, Chinin, Phenacetin und -Ergotin erhalten hat!!« Schon vor vielen Jahren hat der damalige -Sanitätschef die jüngeren Aerzte aufmerksam gemacht, dass die Kunst des -Arztes nicht im Verschreiben grosser oder zahlreicher Recepte bestehe; -er hat zu tauben Ohren gepredigt, und die Polypragmasie florirt in -Indien jetzt wie zuvor. Selbst in der Verabfolgung von Utensilien und -Instrumenten zeigt die Regierung eine gleiche Freigebigkeit. Mikroskope -z. B. von 500-600 fl. (mit Abbé, Oelimmersion) sah ich oft jahrelang in -einem Winkel einer Apotheke ungebraucht stehen. Dem bacteriologischen -Schwindel scheinen jedoch die letzten Jahre ein Ende gemacht zu -haben. Auf zahlreiche Ansuchen nämlich von echten Dilettanten, welche -vielleicht einmal einen Tuberkelbacillus unter dem Mikroskop gesehen -hatten, oder denen es einmal gelungen war, einen solchen, sagen wir -nach Gram oder Ehrlich, zu färben, wurden grössere Apparate, als -Sterilisirungsöfen u. s. w. verweigert, während z. B. dem Laboratorium -so ziemlich alle Hülfsmittel der modernen pathologischen Forschungen -zur Verfügung gestellt wurden. Ich muss es wiederholen, dass der -Sanitätschef sehr weise thäte, auch gegenüber dem Ansuchen um Medicinen -und anderen Instrumenten etwas kritisch sich zu verhalten. Wie viele -Tausende Gulden, vielleicht Hunderttausende sind in den einzelnen -Apotheken der Marodenhäuser u. s. w. im indischen Archipel aufgehäuft, -bis sie endlich von irgend einem Arzte als »verdorben« weggeworfen -werden müssen. - -Das Mobiliar des Marodenzimmers, das Geschirr, die Krankenwäsche und -die Utensilien standen unter der Verwaltung des milit. Commandanten; -auch die Kost bekamen die Kranken aus der gemeinsamen Menage; nur hatte -ich das Recht, für gewisse Krankheitsfälle eine zweckentsprechende -Diät vorzuschreiben, und erhielt dafür auf Ansuchen alles Nothwendige -nach feststehendem Tarif, so z. B. durfte ich für jeden europäischen -Patienten pro Tag ein halbes Huhn verlangen; wie erhält man jedoch -ein halbes Huhn, wenn nur ein Patient im Marodenzimmer sich befindet? -Im Archiv fand ich darüber sogar eine Correspondenz, d. h. eine -diesbezügliche Anfrage an den Sanitätschef in Bandjermasing. Leider -fand ich keine Antwort auf diese Frage vor. Für die Lieferung aller -Bedürfnisse für die Truppen, somit auch der Patienten, befand sich -ausserhalb des Forts ein Chinese, welcher unter dem Schutze des -Häuptlings und der Truppen am linken Ufer der Teweh sein Magazin -hatte. Er war natürlich nur der Vertreter einer grossen Gesellschaft, -welche die Verpflegung der Truppen auf der S.-O.-Hälfte Borneos auf -sich genommen hatte. Die gesetzliche Bestimmung bestimmte die Menge -an Lebensmitteln, welche zu jeder Zeit im Fort und welche zu jeder -Zeit in seinem Magazin anwesend sein mussten. Neben dem Quantum -spielt natürlich auch die Qualität der Lebensmittel eine grosse Rolle -in den Verpflichtungen des Lieferanten, welche eine stete Controle -von Seiten des Commandanten erfordern. Die Gewissenlosigkeit der -Lieferanten kann in Europa gross sein; aber der Chinese ist als -Lieferant vielleicht weniger dumm als sein europäischer College, aber -darum noch nicht gewissenhafter. Im Jahre 1870 wurden im Lager der -französischen Armee Kisten eröffnet, welche Schuhe für die Soldaten -enthalten +sollten+, und man fand -- Kinderwagen und anderes -Kinderspielzeug. So etwas hat ein chinesischer Lieferant niemals -gethan. Womit jedoch der Thee z. B. gefälscht sein kann, welcher den -Soldaten geliefert wird, das entzieht sich jeder Beschreibung. Die -Butter, welche im Jahre 188... in Atjeh z. B. beim Lieferanten den -Officieren zum Kauf angeboten wurde, sah dem Wagenfett ähnlicher -als der Butter! Viel dieser Uebelstände erklären sich leicht durch -die Unschlüssigkeit der Regierung. Auf der einen Seite +will+ -sie den Soldaten nur Lebensmittel in erster Qualität verabfolgen -lassen, auf der andern Seite möchte sie gern so wenig als möglich -dafür bezahlen. Ist der Officier bei der Uebernahme der gelieferten -Lebensmittel zu streng, und beklagt sich der Lieferant bei dem -Intendanten, so kommt sicher eines Tags die Belehrung an die Officiere, -bei der Uebernahme der gelieferten Lebensmittel auch das Interesse -des Lieferanten nicht aus dem Auge zu verlieren, weil anders der -Preis der folgenden Concurrenzausschreibung zu hoch aufgesetzt werden -würde. Kommt jedoch ein Inspecteur die Truppen inspiciren und sieht -z. B., dass der gelieferte Reis zu viel mit gebrochenen Körnern -gemengt sei, bekommt der Commandant wieder seine Nase. Am besten -würden alle diese Schwierigkeiten behoben werden, wenn die Officiere, -welche mit der Uebernahme der Lebensmittel u. s. w. betraut sind, -wenigstens ebenso viel Waarenkunde besässen, als der Administrateur. -In 189.. weigerte ein Lieutenant in Magelang, der kurz vorher von -der Kriegsschule in Breda abgegangen war, das gelieferte Rindfleisch -auzunehmen, weil die Lunge tuberculös sei; ich wurde geholt, um seine -Diagnose zu bestätigen. Dieses konnte ich nicht thun, weil die Lunge -nur ungleichmässig pigmentirt war. Der Lieutenant acceptirte meine -Diagnose, das Rindfleisch wurde angenommen, und ich nahm ein Stück -der Lunge mit, um sie dem Chef zu zeigen. Dieser Mann lebt jetzt als -pensionirter Oberstabsarzt in Holland und hatte schon Vieles von -Tuberculose des Rindes offenbar gelesen und gehört, und hatte auch -schon von Färbung der Tuberkelbacillen und mikroskopischer Untersuchung -läuten gehört -- aber er hatte noch niemals gegenüber den militärischen -Vorgesetzten eine +selbständige+ Ansicht gehabt. Ohne auch nur -die Lunge gut anzusehen, sprach er das Wort, das gewiss verdient der -Nachwelt überliefert zu werden: »Wie können Sie oder wie wagen Sie -es zu behaupten, dass die Lunge +nicht tuberculös+ sei; haben -Sie dort im Schlachthause nach Tuberkelbacillen gesucht?!« Auf meine -Bemerkung, dass Pigmentflecke von der Grösse eines Cents bis zu der -einer Hand doch keine Knötchen seien, und dass also nicht einmal ein -Anlass in casu bestände, auf Tuberkelbacillen zu untersuchen, wurde ich -entlassen, mit der Warnung, dass ich ohne mikroskopische Untersuchung -niemals könnte wissen, ob eine Lunge tuberculös sei oder nicht?! - -Es ist nämlich unglaublich, wie manche Militärärzte gegenüber dem -»Commandanten« unselbständig sind, in der Furcht, Schwierigkeiten -mit diesem Herrn zu bekommen, während sie oft ihrem untergeordneten -Arzte gegenüber die grösste Strenge zeigen. Der Militär-Commandant -ist und bleibt natürlich der Chef von Allen und über Alle: Ueber dem -Artillerie- und Genieofficier, den Administratoren und dem Arzt. -Keiner von diesen vier Fachleuten in Indien verleugnet aber so oft -seine Selbständigkeit als der Arzt. Unglaublich aber wahr. Die Schuld -liegt daran, weil, wie ich schon in der »Locomotif« vom 11. December -1896, betreffend »die Reorganisation des militärärztlichen Dienstes«, -schrieb, die Aerzte in zahlreichen militärischen und medicinischen -Wissenschaften fürchterliche Lücken haben. Von der gerichtlichen -Medicin wissen sie nichts, und wenn, wie es häufig geschieht, ihre -Hülfe oder vielmehr ihr Gutachten gefordert wird, nehmen sie »Casper« -oder »Hoffmann« zur Hand und fabriciren daraus ein Schriftstück, -welches den Stempel der Unreifheit deutlich trägt. Die Advocaten -Indiens wissen das und halten damit Rechnung! In der Bauhygiene ist -es am schlechtesten bestellt; d. h. pro forma werden die Aerzte in -Fragen der Bauhygiene um ihr Gutachten angezogen; aber das »Genie« -würdigt sie oft nicht einmal einer Antwort. Im Jahre 1891 wurde ein -neues Spital in M.... gebaut; alles war fertig, d. h. der Boden -abgemessen, Bauplan angenommen u. s. w., man sollte schon mit dem -ersten Spatenstich anfangen, als ein neuer Stabsarzt in M.... ankam. -Sofort erhob er gegen die Wahl des Grundes sein Veto, weil in der Nähe -Sawahfelder (= nasse Reisfelder) sich befänden, welche die Quelle von -Fieberepidemien werden könnten, und weil der ausgemessene Grund vor -Jahrzehnten ein Kirchhof gewesen sei; die Genie gab ihr Gutachten, -dass die nassen Reisfelder natürlich nicht bebaut werden würden, weil -sie behufs Trockenlegung +schon+ angekauft seien, und was den -»alten Kirchhof« beträfe, so sei seit dreissig Jahren niemand dort -begraben worden, der Grund sei also nicht antihygienisch. Der Stabsarzt -V... erhob jedoch nochmals seine warnende Stimme; das Armeecommando -bestätigte den Plan »der Genie«, das Spital wurde gebaut, und niemals -hat sich ein schädlicher Einfluss des Bodens gezeigt. - -»Die Militärhygiene ist ganz in den Händen der Compagnie- und -Bataillonscommandanten. Allein im Nothfall, d. h. sobald sie -Unterstützung für ihre Vorschläge suchen, rufen diese Herren die Hülfe -des Arztes an, um ein wissenschaftliches Kleid ihren Vorschlägen zu -geben, so als Bacterien, Eiweissgehalt u. s. w. ...« Und immer finden -sich Aerzte, welche zu diesem Liebesdienst sich hergeben. Kein Wunder, -dass ein Major der Infanterie eine dicke Broschüre über die Prophylaxis -der Beri-Beri geschrieben hat! - -Die Epidemiologie ist ganz und gar am Gängelband der europäischen -Wissenschaft; anstatt selbständig die Verhältnisse des Tropenklimas -zu den Epidemien zu beobachten, d. h. den Einfluss der tropischen -Temperatur, Feuchtigkeit der Luft und des Bodens, der tropischen Flora -und Fauna, Windrichtung, Wald, Höhe und Ebene auf die Ausbreitung -gewisser Krankheiten zu studiren, werden kritiklos die Theorien der -europäischen Epidemiologen auf Indien angewendet. - -Von der militärischen Rechtspflege wissen die Militärärzte ebenso viel -und ebenso wenig als von der Administration, obzwar oft eine Compagnie -von Militär-Krankenwärtern unter ihrem Commando steht. »Ist es daher -ein Wunder, dass bei solch mangelhaftem Wissen von Allem, was nicht -direct den fachmännischen Theil betrifft, die Militär-Aerzte gegenüber -dem Militär-Commandanten beinahe absolut unselbständig sind und oft -genug auch in rein medicinischen Angelegenheiten keine Anerkennung -finden?« - - * * * * * - -Sieben Personen von dem Fort standen direct unter meinem Befehl; -ein europäischer Krankenwärter von dem Range eines Corporals -(Hospitalbediende heisst sein Rang), zwei Handlanger und vier -Sträflinge. Die »Handlangers« und die Sträflinge (dwangarbeiders) -waren jedoch Eingeborene und zwar theils Javanen und theils Malayen, -welche natürlich nicht der holländischen und noch weniger der deutschen -Sprache mächtig waren. Im Anfange meiner indischen Carrière und zwar -im Spitale zu Surabaya war mir sogar eine Abtheilung mit eingeborenen -Soldaten zur Behandlung angewiesen worden. Einen meiner Krankenwärter -gebrauchte ich also als Dolmetsch, da er genug der malayischen Sprache -mächtig war, um sich mit den eingeborenen Soldaten verständigen -zu können. Bei meiner Ankunft in Muarah Teweh ging es mir nicht -viel besser. Ich hatte während meines Aufenthaltes in Surabaya die -malayische Sprache kaum in ihren Elementen erlernt, so dass ich mich -nur mangelhaft mit meinen Bedienten verständigen konnte und bei meiner -Ankunft in Teweh vor denselben Schwierigkeiten stand. Ich frug also -meinen »Hospitalbedienten«, welcher Sprache ausser der holländischen -er mächtig sei? Ich spreche alle Sprachen des Archipels: Malayisch, -Javanisch, Buginesisch, Chinesisch u. s. w., war seine Antwort. Einen -colossalen Respect bekam ich vor diesem polyglotten Krankenwärter, der -leider nicht lange anhielt. Es war eben eine Aufschneiderei im grossen -Stile; in der chinesischen Sprache wusste er nur von 1-10 zu zählen; -von der buginesischen Sprache wusste er ungefähr ein Dutzend Worte, -ebenso viel von der javanischen Sprache, und nur in der malayischen -hatte er die Wahl von 2-300 Wörtern. - -Eine ähnliche Grosssprecherei mit etwas komischem Beigeschmack hörte -ich acht Jahre später in Wien. Ich war auf meiner Urlaubsreise in Wien -und stand mit einigen Philologen und der Frau eines indischen Collegen -im Gespräch über indische Sprachen. Auf die Frage des einen Philologen, -welche Sprachen auf den Inseln des indischen Archipels gesprochen -würden, antwortete ich: »Es giebt zahlreiche Dialekte des polynesischen -Sprachstammes, welche unter einander grösseren Unterschied zeigen als -z. B. Deutsch und Englisch. (1000 Jahr v. Ch. ungefähr schieden die -Malayer in westliche, von Madagascar bis zu den Philippinen, und in -östliche Malayer, welchen der Name Polynesier heutzutage am häufigsten -gegeben wird und die Inseln Süd-Australiens bis zu den Sandwichinseln -bewohnen.) Malayer, Javanen und Sundanesen (in Malakka und Sumatra -ist die ursprüngliche malayische Sprache am reinsten erhalten) können -sich vielleicht mit einander verständigen, aber mit den Buginesen, -Battakern, Dajakern, Alfuren u. s. w. ist dies beinahe unmöglich. Aber -an allen Küsten des indischen Archipels wird malayisch gesprochen, -welches von den malayischen Handelsleuten dahin verbreitet wurde; ja -oft wird man im Innern aller Inseln hin und wieder einen Eingeborenen -finden, der die malayische Sprache wenigstens etwas versteht. Es -spielt also die malayische Sprache in Indien dieselbe Rolle wie die -französische in Europa. Alle Europäer also, welche in Java u. s. w. -sich aufhalten, müssen sich diese Sprache aneignen und wäre es nur, um -mit den Bedienten sprechen zu können. Jedoch nur die wenigsten Europäer -haben diese Sprache grammatikalisch gelernt. Wenn wir von wenigen -Beamten und einzelnen Officieren absehen, so ist das Malayische, -welches von den Europäern im indischen Archipel gesprochen wird, -ein wahres Kauderwelsch, welches unter dem Namen Casernenmalayisch -bekannt ist. Es werden nämlich die einzelnen Worte ohne Conjugation -und ohne Declination, ohne Präfixe und ohne Suffixe hinter einander -ausgesprochen, und dann spricht man von einem »sprechen« der -malayischen Sprache!! Es ist natürlich nur ein Kauderwelsch.« »Ach!« -fiel mir diese Dame ins Wort, »Sie sprechen natürlich nur von sich -selbst; =Ich= bin der malayischen Sprache vollkommen mächtig!« - -Von den zwei Handlangern war der eine ein Javane, der andere ein -Malaye; die vier Sträflinge waren wegen Diebstahl und Mord (zwei von -ihnen) aus ihrer Heimath (Java und Sumatra) verbannt und verurtheilt -zu »Zwangsarbeit« und waren dem Marodensaal zu Teweh zugewiesen, -Kulidienste zu leisten. Der eine der beiden »Handlangers« war ein -langer, magerer Malaye, Namens Amat. Eines Tages untersuchte ich den -Inhalt der »Feldmedicin-Kiste« und sah eine grosse viereckige Flasche -mit einer Flüssigkeit gefüllt, ohne Etiquette. Dem Geruch nach zu -urtheilen, hielt ich es für Chloralhydrat in Lösung, und bevor ich es -sehen und verhindern konnte, hatte mein Amat zur Probe einen Schluck -genommen. Ich wusste nicht, was in der Flasche war; ich wusste nicht, -wieviel er davon getrunken hatte; die Grösse der Flasche liess zwar -nicht an ein schweres Gift denken, aber ich befahl ihm, sofort den -Finger in den Hals zu stecken, und er erbrach eine Flüssigkeit von -demselben Geruch als dem in der Flasche. Theilweise war ich schon um -das Schicksal meines dienstbeflissenen Krankenwärters beruhigt, als er -in auffallender Weise fröhlich und ausgelassen wurde. - -Ich kann für diese komische Scene kaum Worte finden. Ein langer, -magerer Malaye, welcher betrunken zu sein scheint!! Auf dieses Stadium -excitationis folgte bald die narcotische Wirkung, und nachdem er einige -Stunden lang fest geschlafen hatte, war sein Chloralhydrat-Rausch -geschwunden. - -Diese Unvorsichtigkeit im Untersuchen der Medicamente ist mir in den -spätern Jahren noch oft vorgekommen. Die Medicinen sind in Indien -theuer, so dass sie von den Patienten aufgehoben werden, wenn sie -momentan nicht nöthig sind. Sie schreiben z. B. auf das Fläschchen -»gegen Husten« oder »gegen Nervosität« u. s. w., um sie eventuell -später wieder benutzen zu können. Nun geschieht es manchmal, dass -die Signatur abgefallen ist; nun, dann wird der behandelnde Arzt -einfach ersucht zu kosten und zu sagen, was für eine Medicin dies -sei!! Ich weigerte zu allen Zeiten, dieses zu thun, wenn ich auch -keinen Augenblick fürchtete, von einigen Tropfen vergiftet zu werden, -welche aus einem gewöhnlichen Medicinfläschchen getrunken werden. -Einmal hätte eine solche Probe für mich verhängnissvoll werden können. -Im Jahre 1890 lebte ich in Tjilatjap (Süden von Java) und hatte nur -ein Marodenzimmer, obwohl sich anschliessend die Räume eines alten -Spitals befanden. Auf der benachbarten Insel Nussah Gambangan lebte ein -europäischer Aufseher des Leuchtthurms, welcher damals bei einem Ritte -bergabwärts über den Kopf seines ungarischen Sattels gefallen war. Die -Haut hing in Fetzen auf den Schenkeln herab. In einer Sänfte wurde -er zu mir gebracht, und ich bot ihm ein Zimmer des alten Spitals zum -Aufenthalt für ihn und seine Familie an. Die Beköstigung sollte seine -Frau und seine Tochter auf sich nehmen. Dankbar nahm er das Anerbieten -an, erfreute sich dadurch einer sorgsamen Pflege und die Heilung ging -hübsch von Statten. Eines Tages stand ich in der Apotheke, als seine -Tochter mit einem Glas Milch zu mir kam und mich ersuchte, die Milch -zu kosten und ihr zu sagen, »ob und was der Milch fehle«, weil ihrem -Vater bei dem Gebrauch derselben übel geworden sei. Ueberrascht sah -sie mich an, als ich ihr zur Antwort gab: »Wenn Ihr Vater von der -Milch übel wurde, brauche ich es doch nicht zu werden«. Kaum hatte sie -mich darauf ersucht, »die Milch also chemisch zu untersuchen,« als ein -fürchterlicher Schrei um Hülfe zu meinen Ohren drang. Ich eilte dahin -und fand ihren Vater in einem fürchterlichen Zustande. Ich habe im -Jahre 1873 in Ungarn und auch späterhin zahlreiche Cholerapatienten -gesehen, aber keiner derselben zeigte so heftigen Krampf der Gedärme -als dieser Patient. Erbrochen hatte er schon viel, wie ich sah, und ich -dachte also sofort an eine Vergiftung mit Warângan (= Arsenik). Bei -Vergiftungen mit mineralischen Giften wird man in Java am besten thun, -in erster Reihe an Arsenikpräparate zu denken, weil dieses Gift täglich -und in jeder Marktbude zu bekommen ist. Die Dolche der Javanen (Kris -genannt), werden nämlich mit einer Lösung von Warângan und Citronensaft -u. s. w. bearbeitet, um der Klinge ein schön damascirtes Aussehen zu -geben. - -Auch unser Patient war mit Warângan von einem der Sträflinge vergiftet, -welcher täglich von seiner Wohnung die Milch gebracht hatte. Es gelang -mir, ihn auch von dieser Heimsuchung zu befreien. Das Schicksal -verfolgte ihn jedoch ohne Erbarmen. Er ging kurz darauf nach Samarang, -wo er von einem tollen Hunde gebissen wurde. Damals existirte in -Batavia noch nicht das Pasteur’sche Institut; diese unglücklichen -Patienten mussten damals nach Saigon gehen; auch er that dies, kehrte -zurück, starb jedoch kurz darauf an Lyssa humana. - - * * * * * - -Der Bestand meiner Krankenwärter war also sieben Mann, obzwar ich -kaum jemals sieben Patienten zu gleicher Zeit im Marodenzimmer hatte; -dieses hatte jedoch seine guten Ursachen. Das Fort war eben durch seine -isolirte Lage gezwungen, immer kriegsbereit zu sein; die Sträflinge -mussten im gegebenen Falle Kulidienste leisten, d. h. bei einer -etwaigen Expedition Feldverbandskisten und Feldmedicinkisten tragen, -die Tragbahre für Verwundete u. s. w. führen; sie mussten Lebensmittel -und Trinkwasser mitnehmen oder mit dem Messer in der Hand einen Weg -in den Urwald bahnen u. s. w. In Friedenszeiten mussten sie natürlich -das gröbste Werk im Spital verrichten, die Aborte reinigen, die Wäsche -der Patienten waschen, die Krankenkost in der Küche bereiten u. s. w. -Natürlich war es für mich schwer, für sie immer Beschäftigung zu haben, -und darum benützte ich sie gegen eine kleine geldliche Entschädigung -auch zu Privatzwecken, obzwar dies ausdrücklich verboten war. Dies -gab einmal Anlass zu einer Anklage gegen mich und zwar von Seiten des -Commandanten des Forts. Ich vertheidigte mich in der erwähnten Weise -und fügte hinzu, dass ich es nicht aus Gewinnsucht thäte, weil ich -die Sträflinge bezahle, dass ich diese Leute lieber für mich arbeiten -lassen müsse, als sie müssig im Fort herumgehen zu lassen, dass sie -mir nur bei wissenschaftlichen Arbeiten, und zwar beim Ausstopfen -der Thiere, behülflich seien, und dass unter den herrschenden -Verhältnissen ich keinen Bürger miethen könnte, weil eben auf ganz -Teweh kein Bedienter oder Kuli zu bekommen wäre. Der Commandant des -Forts bekam seine Nase und mir wurde ausdrücklich von Bandjermasing -erlaubt, die Sträflinge in ihrer freien Zeit zu wissenschaftlichen -Arbeiten gebrauchen zu können. Ich kann nicht umhin, den Heroismus -eines solchen Sträflings zu besprechen, als er mir half, das Zibeth -aus einer Zibethkatze (Viverra Zibetha) herauszunehmen. Er sollte -die Katze bei den vier Füssen so halten, dass ich das Zibeth aus der -Drüse, welche sie zwischen den hintern Extremitäten hat, mit dem -beinernen Löffel herausdrücken konnte. Er hielt jedoch die Katze in -einer so eigenthümlichen Weise, dass ich darauf aufmerksam wurde; ich -blickte auf seine Hand und -- +die Katze hatte sich in seinen Finger -verbissen, ohne dass er auch nur mit der Miene gezuckt hatte oder auch -nur eine Schmerzensäusserung von sich gab+. Sofort befreite ich ihn -aus seiner erzwungenen Haltung, indem ich die Katze mit starkem Griff -im Nacken fasste, und -- legte einen silbernen Gulden in seine Hand. -Da diese Sträflinge nebst der Kost nur 4 Kreuzer täglich bekommen, so -ist ein solcher Nebenverdienst immerhin für sie sehr erwünscht. Zu -einer ähnlichen heroischen That habe ich später einen europäischen -Krankenwärter, mit dem Range eines Feldwebels, entschlossen gesehen. -Ich bekam nämlich vier Jahre später in Batavia einen Soldaten in -Behandlung, der Monate vorher von einem Pferde im Rücken gebissen war, -und dessen Wunde zu gross war, um heilen zu können; ich entschloss mich -zur Transplantation und entnahm ein Stück Haut zu diesem Zwecke aus dem -Arme eines Sträflings, weil der Patient, ein Europäer, sich nicht dazu -hergeben wollte und gab ihm (dem Sträfling) einen Reichsthaler (2 Fl. -50) dafür. Den andern Tag ersuchte mich der Sergeant, ihn und nicht den -Sträfling den Reichsthaler verdienen zu lassen, wenn ich wieder ein -Stückchen Haut nöthig hätte. - - * * * * * - -Schon wenige Tage nach meiner Ankunft in Muarah Teweh kam der erste -Dajaker in meine Behandlung. Ich stand an der Palissade und sah einen -Mann einen Kahn verlassen und das sanft abfallende Ufer heransteigen. -Der »Commandant der Wacht«, ein Feldwebel, nahm ihm sein Messer -(Mandau) ab, liess ihn warten und meldete ihn bei mir an. Es war -ein Mann mittlerer Grösse, von leicht brauner Hautfarbe, schwarzen -Haaren, braunen Augen, grossen Löchern in den Ohrläppchen und war nur -bekleidet mit dem Djawat, das ist einem Gürtel aus Baumbast, welcher -mit einer schmalen Schürze vom Bauche herabhing; er sprach etwas -Malayisch, und so hatte ich keinen Dolmetsch nöthig, um mich mit ihm -zu verständigen. Am rechten Ufer des Baritu, gegenüber der Mündung -der Teweh (etwas südlich), läge sein Kampong, von welchem sein Vater -Häuptling sei; dieser sei schon seit längerer Zeit krank, obwohl -die Bassirs und die Bliams ihre Opfer an den Radja-ontong schon zu -wiederholten Malen gebracht hatten, und leide so fürchterlich, dass -er käme, meine Hülfe anzurufen, weil er gehört habe, dass ich so ein -gewaltiger Bassir sei. Nun, wenn ich damals gewusst hätte, dass ein -solcher Bassir nicht nur ein Priester, Zauberer und Teufelsbeschwörer, -sondern auch ein publiker Paederast sei, ich hätte mich für diese -Titulatur bedankt. Seine Absicht war jedoch gut, denn als ich ihn frug, -was denn ein Bassir sei, antwortete er: »So was, als ein Jesus!!?!« -Wie ich später erfuhr, hatte er kurz vorher einen Soldaten vor einem -Christusbilde beten gesehen, und auf seine Frage, wer dies sei, die -Antwort erhalten: »Tuwan-Allah-Jesus«. Aus seiner weiteren Mittheilung -entnahm ich, dass es sich bei seinem Vater um einen Tumor vesicae -handle mit consecutiver Retentio urinae. Mit Nelaton-Katheter und -Pravatz’scher Spritze ausgerüstet und begleitet von dem europäischen -Krankenwärter, dem langen Amat und zwei Sträflingen, bestieg ich den -Kahn des Dajakers. Der Fluss ist bei Teweh ungefähr 400 Meter breit; -da aber unser Ziel stromabwärts lag, erreichten wir bald den Kampong, -ohne dass die Ruderer thätig waren; der Strom riss uns einfach mit. Ans -Ufer gekommen, sah ich vor mir ein langes Haus, welches auf Pfählen -von ungefähr 1½ Meter stand. Eine breite Leiter stand in der Mitte. -Ich stieg mit meinem Gefolge hinauf und fand sofort im Entrée den -Patienten auf dem Boden liegen. Im Hintergrund tanzte ein Bassir vor -einem Altar, und zur Seite des Kampongs sassen die Musikanten mit der -Tote (eine Art Panpfeife), mit Pauken, malayischen Violinen (râbab -genannt) und einer Art Dudelsack aus der Schale der Labufrucht, der -sie wehmüthige Klänge zu entlocken wussten. Als ich mich niederbückte, -um den Patienten zu untersuchen, begann der Bassir vor dem Altar hin -und her zu trippeln, wobei er die halb ausgestreckten Arme schüttelte, -welche zahlreiche kupferne grosse Ringe trugen. Nicht unharmonisch -fiel draussen der Chor der Pauken und der anderen Instrumente ein, und -die Beschwörungen der Bliams übertönten Alles, die Tote, die râbab, -den Glockenschall der Ringe u. s. w. Die Untersuchung bestätigte mein -Vermuthen, dass ein Tumor die Urethra unwegsam machte, so dass ich -palliativ die Punctio vesicae machen wollte. Ich theilte der Umgebung -mit, dass ein Stich in die Blase sehr viel Erleichterung in seine -Schmerzen bringen würde, und Alle, wie auch der Patient, gaben zu -dieser kleinen Operation die Zustimmung. Kaum hatte ich jedoch den -Troicart auf den Unterbauch angesetzt, als der Patient und seine Frau -einen leisen Schrei ausstiessen, seine Frau rief, die Krankenwärter -mich erfassten, von dem Patienten hinwegrissen, mich zur Thüre und die -Leiter hinabdrängten und am Ufer mich sofort den Kahn zu besteigen -ersuchten. So rasch folgte eins auf das andere, dass ich keine Zeit zum -Fragen hatte, was dies bedeute. Bevor ich jedoch in den Kahn stieg, -um was mich die Krankenwärter ersuchten, sah ich mich noch einmal um -und sah nichts, was die Aufregung meines Gefolges erklären konnte. Die -Spieler schlugen ihre Pauken, die Mädchen bliesen ihre Tote, dazwischen -hörte ich manche Seufzer des Patienten, gemischt mit den Worten seiner -Frau; unter dem Kampong, zwischen den Pfählen, grunzten die Schweine, -suchten ruhig in den Abfällen, welche zwischen den Latten des Hausflurs -herabfielen, einen Leckerbissen, und dasselbe thaten die Hühner. Ich -frug also meine Krankenwärter, was dieser Rückzug bedeute, der mehr -eine übereilte Flucht, als ein ehrenhafter Rückzug war. »Haben Sie -nicht »Amok« rufen gehört?« bekam ich zur Antwort. Dies war nicht der -Fall. Der Patient hatte beim Ansehen des Troicart einen unwillkürlichen -Angstschrei ausgestossen, weil er sich vor dem Stiche fürchtete; seine -Frau hatte ebenfalls unwillkürlich und reflectorisch dasselbe gethan; -meine Krankenwärter hielten diese zwei Schreie für »Amok«, ergriffen -die Flucht und zogen mich mit, der keine Ahnung von der Gefahr hatte, -welche mir in der Einbildung dieser Helden (?) drohte. - -Ich hatte nämlich schon früher vom »Amok rufen« hin und wieder sprechen -gehört. Nach dieser Zeit hatte ich einige Male Gelegenheit, mit -dieser Sache mich zu beschäftigen. In der ursprünglichen Bedeutung -des Wortes (amoq = Mord) hört man es beinahe jeden Tag gebrauchen; -wenn zwei Soldaten raufen und einer von ihnen zieht das Messer, -wird durch Schlagen auf den Holzblock in dem Wachthause die Polizei -herbeigerufen, und dann spricht man von Amok; ein eifersüchtiger -Ehemann prügelt seine untreue Frau, welche so fürchterlich schreit, -dass wieder von Amok gesprochen wird u. s. w. Aber das eigentliche -»Amok machen« bedeutet eine Mordmanie: Der betreffende Malaye läuft -wie ein Rasender durch die Strassen mit einer Waffe in der Hand (in -der Regel mit einem Kris) und stösst jedem, der ihm entgegenkommt, Alt -oder Jung, Mann oder Frau, Feind oder Freund, das Messer in die Brust, -ohne sich weiter aufzuhalten, oder nach seinem Opfer sich umzusehen, -so lange, bis er von der herbeigeeilten Menschenmenge erstochen oder -auf andere Weise unschädlich gemacht ist. Allgemein wird behauptet, -dass dieses unter dem Einfluss des Opiumrauchens geschehe. Der eine -Fall, welchen ich zu untersuchen Gelegenheit hatte, betraf einen Mann -von ungefähr 30 Jahren. Seine Verwandten erzählten mir, dass er schon -eine Woche vorher am Fieber gelitten habe und dass ihn offenbar der -Teufel (setan) gepackt hätte, weil er immer ein ruhiger, gelassener und -ordnungsliebender Mann gewesen sei. Da er an dem bewussten Tage kurz -vor seinem Anfall von Raserei hohe Temperatur hatte (»er war glühend -heiss«, erzählte mir seine Frau), so war zweifellos das Fieberdelirium -der Anlass zu diesem »Amok machen«. Man sieht in diesem »Amok machen« -oft einen eigenthümlichen Selbstmordversuch, weil sie beinahe immer -ermordet werden; Menschen also, welche des Lebens überdrüssig sind, -würden Amok laufen, um so ihr Ziel zu erreichen, d. h. ohne eigentlich -Hand an sich zu legen, von der Last des Lebens befreit zu werden, -und doch der Freuden des Himmels theilhaftig zu werden, welche den -Selbstmördern versagt bleiben. Oft wird behauptet, dass Rachsucht das -Motiv der »Amokmacher« sei, dass der Beleidigte durch Opiumrauchen sich -den Muth verschaffe, gerade wie die Europäer durch Schnaps dies thun, -und dann mit seinem Feinde noch andere unschuldige Opfer treffe. Wenn -ich noch hinzufüge, dass bei Frauen das Amok machen niemals vorkommt, -dass Rasch es für eine Mania transitoria auf epileptischer Basis hält, -so habe ich alles mitgetheilt, was mir hierüber bekannt wurde. - -Wie gesagt, bestand das »Amokrufen« in unserem Falle nur in der -Phantasie meines Gefolges; wenigstens niemals habe ich gehört, dass -unter den Dajakern diese Volksunsitte herrsche, obzwar ich 3½ -Jahr unter ihnen gelebt habe, und alle Fälle, welche mir bekannt -wurden, waren von echten Malayen (Buginesen oder Maduresen u. s. w.) -ausgeführt. Vielleicht glaubte mein malayischer Krankenwärter nur, -dass es am sichersten sei, sobald als möglich aus diesem Kampong -wegzukommen, und hat also zu diesem Mittel seine Zuflucht genommen. -Er war zu dieser Furcht gewissermaassen gerechtfertigt, weil wir -damals jede Woche, einmal von dem Residenten, das zweite Mal vom -Militär-Commandanten, die Warnung erhielten, vorsichtig zu sein. -Im Jahre 1873 hatte der damalige Häuptling Mangkosari den Argwohn -der Holländischen Regierung so erregt, dass sie dem damaligen -Militär-Commandanten von Teweh den Auftrag gab, ihn dafür zu tadeln -u. s. w. Dieser liess ihn ins Fort kommen und zeigte eine solche -Vertrautheit mit den verrätherischen Plänen dieses Häuptlings, dass -er für die Sicherheit seiner Person bange wurde, über die Palissade -hinweg ins Freie sprang und sich nie mehr sehen liess. Es wurde also -ein anderer zum Häuptling der »Boven Dusson« ernannt, und zwar sein -früherer Schreiber Namens Dakop, welcher ein Malaye war. Drei Jahre -hat auf diese Weise Mangkosari im Gebirge gelebt, und erst Anfang 1876 -war er zurückgekommen und hat die Holländische Regierung um Vergebung -gebeten. Nun hatte Dakop sowohl als Malaye und Mohammedaner, als auch -durch jeden Mangel einer ausgesprochenen Individualität absolut keinen -Einfluss in dieser Gegend. Mangkosari dagegen war ein Dajaker von -Geburt und Religion, war ein Neffe des Antasari, welcher im Jahre 1859 -mit Suropatti in dem Aufstand gegen die Holländer eine grosse Rolle -gespielt hat, er war schlau, intelligent, muthig und reich, und doch -... hat ihn die damalige indische Regierung nicht in sein früheres -Amt eingesetzt; sie hat ihn aber auch nicht nach Bandjermasing kommen -lassen, um sich zu rechtfertigen für sein früher verrätherisches -Treiben, sie hat ihn auch nicht gefangen nehmen lassen; was denn? sie -gab ihm Pardon und liess ihn »als Bürger und als Kaufmann« unter einem -Häuptling leben, welcher früher sein Schreiber war!! Welcher Missgriff -einer Regierung! - -Dies alles war die Ursache, dass wir jede Woche gewarnt wurden, -vorsichtig zu sein, weil Mangkosari »ein solcher verrätherischer Mann« -sei. Was sollten solche warnenden Worte für mich jedoch bedeuten? -Sollte ich niemals das Fort verlassen und höchstens vor der Palissade -und auf der Schiessstätte spazieren gehen, welche sich im Norden an die -Festung anschloss? Sollte ich +ausserhalb+ des Forts niemandem -meine ärztliche Hülfe leisten? Das eine wäre zu langweilig, das -andere inhuman gewesen. Nebstdem erfreute ich mich der Freundschaft -(?) des Mangkosari, dem ich viel verdankte; er führte mich in die -Religion und Liturgie der Dajaker ein; ihm verdankte ich ausführlichen -Bericht über das Leben und Treiben der Waldmenschen (Olo-Ott); ja, er -erklärte sich s. Z. selbst bereit, mir das Skelett oder die Leiche -eines +Schwanz+menschen zu besorgen, wenn es mir gelänge, ihm -volle Begnadigung zu erwirken, so dass er wieder Districts-Häuptling -werden würde. Ich wandte mich auch an den Residenten, als er im Jahre -1878 in Teweh war, aber bekam zur Antwort: Mit solchen Sachen bemühen -wir uns nicht. In dieser Frage gab ich mir damals viel Mühe, ohne zu -einem Resultate in positiver oder negativer Richtung zu gelangen. -Jedermann behauptete nämlich deren Existenz; ich bot darum 1000 Fl. für -das Skelett eines solchen Menschen; ein Chinese bot sich mir an, ein -solches zu holen, wenn ich ihm einen Reisevorschuss von 3-500 Fl. geben -wollte. - -Dazu konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich mit mehr oder -weniger Recht fürchten musste, dass der Chinese nicht weiter als bis -um die nächste Ecke des Stromes fahre, dort einige Tage liegen bleiben -würde und dann mit einer oder der anderen fabelhaften Erzählung, -aber ohne das gewünschte Skelett zurückkommen würde. Das Anerbieten -Mangkosaris jedoch war so bestimmt, dass ich unmöglich die Existenz -in das Reich der Fabel verweisen konnte. Ich habe jedoch keinen -solchen Schwanzmenschen gesehen; ich darf also von der Existenz dieser -Menschen als Thatsache nicht sprechen. Nach allen gewonnenen Berichten -sollten diese Menschen zwischen dem Quellengebiet des Baritu und dem -des Mahakamflusses wohnen und ein Rudiment von einem Schwanze haben, -der ungefähr 2-3 cm lang sei, so dass sie, wenn sie auf dem Boden -hocken, eine Grube in dem sandigen Boden zurücklassen. +Ich muss -jedoch bemerken, dass nach der Ansicht einiger Bewohner von Teweh die -Schwanzmenschen -- ein Schimpfwort für die primitiven Menschen des -genannten Gebietes sein sollte.+[6] Der Zufall kann manchmal auch -ein Schalk sein. Zur Zeit, als ich mich mit dieser Frage beschäftigte, -kam ein javanischer Soldat zur Reengagirung zu mir. Beim Assentiren sah -ich gerade am Ende der Wirbelsäule einen -- Schwanz (?). Ich rief schon -mein heureka; als ich jedoch den Zusammenhang des Schwanzes (?) mit der -Wirbelsäule untersuchte, sah ich, dass es nur ein cornu cutaneum (= -Hauthorn) war, welches mit dem Steissbein in gar keiner Verbindung war. - - - - -4. Capitel. - - Fischschuppen-Krankheit -- Tigerschlange -- Schlangenbeschwörer - -- Gibbon -- Kentering -- Beri-Beri -- Simulanten beim Militär -- - Mohammedanisches Neujahr -- Tochter von Mangkosari -- Kopfjagd -- - Pfeilgift -- Genesungsfest -- Gesundes Essen -- Früchte -- Indische - Haustoilette -- Wüthende Haushälterin -- Dysenterie -- Gewissenlose - Beamte -- Missionare. - - -Eines Tages stand ich vor der Palissade und liess meinen Blick über die -Ufer des Baritu schweifen; das Wasser war sehr niedrig; 15 Meter war -der Fluss seit früh gefallen; die Schildwacht hatte ihre Aufmerksamkeit -vielleicht mehr den Frauen gewidmet, welche in dem schwimmenden -Badehause (zugleich Abort) sich befanden, als dem Badehause selbst; -endlich riss ein eigenthümliches Knarren ihn aus dem Träumen. Das -Badehaus war nämlich mit grossen Rottangs an dem Ufer festgebunden, -welche nach dem jeweiligen Stande des Flusses kürzer oder länger -angezogen werden mussten; das Wasser war schon so tief gefallen, dass -das schwimmende Badehaus mit dem einen Rande am schräg ablaufenden Ufer -aufruhte und dadurch eine schiefe Stellung bekam. Sofort schlug die -Schildwacht den in der Nähe hängenden Holzblock, einige Soldaten eilten -herbei, und es gelang ihnen, das schwimmende Haus vor dem Einsturz -zu retten, indem sie die Rottangs vom Ufer lösten und durch einen -kräftigen Stoss das Badehaus gänzlich ins Wasser brachten. In finsteren -Nächten hat die Schildwacht nur dieses eigenthümliche Geräusch zum -Wegweiser, ob unerwartet das Wasser gefallen sei und das Gebäude -bedrohe; denn die Schildwacht muss in der Nacht von den Palissaden -geschützt sein; wie leicht könnte es sonst geschehen, dass ein oder der -andere Dajaker sich heranschliche, um sich ihren Kopf zu holen? - -Den Soldaten war es also gelungen, das Badehaus den Soldaten zu -erhalten, die Schildwacht ging wieder in schläfrigem Schritt auf und -ab, als sie plötzlich in der Tiefe des Ufers einen Kahn anlegen sah -und mich darauf aufmerksam machte. Ein Riese stieg nämlich aus dem -Kahne, der nur aus einem ausgehöhlten Baumstamme bestand. Bald folgten -noch zwei Kähne mit zwei anderen Dajakschen Männern. Trotz der Tiefe -des Ufers war seine Grösse so auffallend, dass ich die zwei andern -Officiere zur Palissade rief; je höher er stieg und je näher er kam, -desto mehr fiel mir neben seiner Grösse sein zerstörtes Wesen auf. -Endlich erreichte er das Fort und ersuchte, mit dem Doctor sprechen zu -können. Nachdem sie die Mandaus (Kopfmesser) abgelegt hatten und ich -die Erlaubniss gegeben hatte, kamen sie zu mir, und ein eigenthümliches -Gespräch begann; die drei Männer waren aus verschiedenen Gegenden -gekommen und sprachen also drei verschiedene Dialekte; der Eine sprach -den von Teweh, war jedoch nicht des Malayischen mächtig; ich liess also -erst einen Bewohner von dem gegenüberliegenden Kampong holen, der beide -Sprachen beherrschte, und ich hatte unterdessen Zeit, den Riesen näher -zu beobachten. Zu Ehren seines Besuches hatte er ein Kopftuch angelegt, -unter welchem jedoch die langen schwarzen ungekräuselten dicken Haare -herabhingen; es bestand aus Baumbast, welches gefärbt war; nebstdem -hatte er aus demselben Stoffe ein Röckchen ohne Aermel und ohne Knöpfe, -welches also die Brust nicht bedeckte, und dann hatte er seinen Djawat -(den Gürtel); das war also seine Galakleidung; was mich jedoch neben -seinen zerstörten Gesichtszügen am meisten interessirte, war die -Ichthyosis, d. h. der ganze Körper war mit Ausnahme des Gesichts, der -Hände und Fusssohlen mit Schuppen bedeckt. - -Wie ich später sah, ist beinahe ein Viertel der männlichen Bevölkerung -mit dieser Hautkrankheit behaftet (von den Frauen finde ich in meinen -Reisebriefen aus damaliger Zeit nichts diesbezügliches erwähnt). -Auch gelang es mir niemals, über die Entstehungsursache dieser -Fischschuppenkrankheit etwas zu erfahren; natürlich wurden die Lues, -die Unreinlichkeit, der Genuss von Schweinefleisch u. s. w. in der -Aetiologie dieser Krankheit genannt, ohne dass ich auch nur die -geringste Bestätigung dafür finden konnte. Auch in Europa war mir ja -eine Familie bekannt, wo die Fischschuppenkrankheit (= Ichthyosis) bei -drei Brüdern vorkam (der vierte war davon befreit geblieben), und zwar -ohne bekannte Ursache, die Eltern waren nämlich ichthyosisfrei. (Kaposi -beschreibt mehrere Formen der Ichthyosis und nennt sie eine hereditäre -Krankheit.) Mir gelang es niemals, eine Ursache für die Ichthyosis -der Dajaker zu finden, und sie war so zahlreich, dass ich sie für die -Dajaker eine endemische Volkskrankheit nennen musste. - -Endlich kam der letzte Dolmetsch, und nach langer Debatte erfuhr ich -erst das Folgende: Der lange Dajaker sei von der Quelle der Teweh zu -mir gekommen, weil er an blutiger Diarrhoe leide; diese Krankheit -hätte sich langsam und allmählich entwickelt, nachdem er vor acht -Monaten von einer Tigerschlange (Python) attaquirt worden sei. Er ging -nämlich um diese Zeit im Walde und hatte nur einen grossen Korb auf -seinem Rücken; plötzlich fühlte er etwas Nasskaltes auf dem Rücken, er -griff dahin, und in diesem Augenblicke schlang sich eine Sawahschlange -viermal um seinen Thorax. Die Elasticität des Korbes rettete ihn vor -einem sichern Tode; denn sie gab ihm Gelegenheit und Zeit, unter den -Windungen der Tigerschlange sein Messer zu ziehen und mit raschen und -kräftigen Zügen die Schlange -- zu durchsägen. Diese Riesenschlangen, -welche in Indien fälschlich für Boas gehalten werden, erreichen oft -eine ungeheure Länge. In Buntok (zwischen Marabahan und Teweh) hatte -eine Python den Stall eines Dajakers überfallen und war mit einer -Gans davon geeilt. Durch das Geschnatter der übrigen Gänse aufmerksam -gemacht, eilte er hinaus, und es gelang ihm noch, mit seinem Mandau -ihr den Kopf abzuschlagen. Als ich den folgenden Tag ins Spital ging, -sah ich den Rumpf auf der Strasse liegen; er war 9 Schritte, also mehr -als 6 Meter lang; man will selbst Sawahschlangen von 8 Meter Länge -gesehen haben. Diese Gans hatte ein sehr trauriges Schicksal, denn -allgemein wird in Indien angerathen, Gänse in seinem Garten zu halten, -weil sie durch ihr Geschnatter die Schlangen vertreiben sollten, und -gerade eine Gans war es, welche sich die hungrige Python zu ihrem -Opfer auserlesen hatte. Das beste Mittel jedoch, die Schlangen aus der -Umgebung der Häuser fern zu halten, besteht darin, dass man rings um -das Haus alles Gras ausrodet; die Schlangen lieben nicht die steinigen -Wege, und wenn auch eine sich auf einen solchen Weg verirrt, so sieht -man sie und läuft nicht Gefahr, sie zu treten und von ihr gebissen -zu werden. Dies ist sehr wichtig; denn keine Schlange greift den -Menschen an, und jede Schlange geht dem Menschen aus dem Wege, wenn -er sie nicht tritt oder angreift. Man kann +neben+ der grössten -und giftigsten Schlange gehen, sie beobachten u. s. w., man bleibt -unbehelligt, so lange man sie nur in Ruhe lässt. Ich habe zahlreiche -Patienten behandelt, welche von giftigen und ungiftigen Schlangen -gebissen waren. Auf mich machte es den Eindruck, dass der Biss einer -giftigen Schlange nicht absolut tödtlich sei, und dass es allein davon -abhänge, ob das Gift direct in eine Vene eingespritzt werde oder -nur das subcutane Gewebe reize; im letzten Falle entsteht nur eine -Entzündung mit consecutivem Exsudat, welches mechanisch die Aufnahme -des Giftes in die Blutcirculation erschwert oder unmöglich macht. Damit -ist natürlich der Process localisirt. Wenn jedoch der Giftzahn seinen -Inhalt direct in das Lumen einer Vene entleert, so wird der tödtliche -Ausgang nicht lange auf sich warten lassen; wenn nur eine Arrosion -eines Blutgefässes ursprünglich stattgefunden hat, welche erst secundär -die Wand einer kleinen Vene öffnet und den Uebergang des Giftes in den -Blutstrom ermöglicht, ist natürlich noch nach Stunden und selbst nach -1-2 Tagen der Tod durch einen Schlangenbiss möglich. Da a priori diese -Verhältnisse nicht erkannt werden können, ist es darum rathsam, sofort -nach dem Bisse einer giftigen Schlange die Extremitäten abzuschnüren -und die Wunde auszubrennen. (Compressen mit Ammoniak haben natürlich -gegen die Aufnahme des Giftes ebenso wenig Erfolg als der inwendige -Gebrauch desselben.) Ein Unicum in dieser Hinsicht sah ich im Jahre -1880 in Bantam (Süd-Westen von Java). Eine Frau sah ich mit einem -exquisit komischen Stumpf des linken Unterschenkels und Contractur des -Kniegelenkes. Auf meine Frage, wie sie dazu gekommen sei, erzählte sie -mir, dass sie vor 13 Monaten von einer Schlange in den Fuss gebissen -wurde, dass sie die Wunde (landesüblich) mit einer Kupfermünze bedeckt -habe, welche wie ein Sieb durchlöchert war, dass die Wunde jedoch nicht -heilte, sondern immer grösser und grösser wurde, und dass zuletzt -der Fuss abgefallen sei. Da sie die ganze Zeit den Unterschenkel -in gebeugter Stellung gehalten hatte, so hatte sich nebstdem die -Contractur des Kniegelenkes entwickelt. - -Auch hatte ich einmal Gelegenheit, einen Schlangenbeschwörer zu sehen -und zu sprechen. Es war in Tjilaljap, wo ein Javane mit zwei lebenden, -2-3 Meter grossen Schlangen zu mir kam, welche sich um seinen Hals und -Arme schlangen; natürlich erzählte er mir, dass er eine Medicin (obat) -eingenommen habe, welche ihn gegen die Folgen eines Schlangenbisses -unempfindlich gemacht habe. Als ich jedoch ihn frug, ob er vielleicht -die Giftzähne ausgebrochen hätte und darum den Biss seiner Schlangen -nicht fürchte, lächelte er mit verschmitzten Augen und bot sie mir zum -Kaufe an. Da ich eine unbenutzte Volière aus Draht in meinem Garten -stehen hatte, entsprach ich seinem Wunsche und liess sie dahin bringen. -Es war an einem Samstag, an welchem Tage die meisten Männer Abends in -den Club gehen, um Whist, L’hombre, Quadrille oder Billard zu spielen. -Meine Frau bat mich, diesen Abend das Haus nicht zu verlassen, weil -sie der Stärke des Drahtnetzes nicht vertraute. Als ich jedoch bei -meiner Absicht verblieb, schloss sie alle Thüren und Fenster des Hauses -sofort nach meinem Weggehen und verstopfte überdies noch die Ritzen -zwischen Thür und Boden mit Lappen. Um 1 Uhr Nachts kam ich nach Hause, -ging sofort nach der Volière, zündete ein Streichhölzchen an, um meine -neuen Gefangenen im Schlafe beobachten zu können; ja wohl, »der Vogel -war geflogen«, wie ein holländisches Sprichwort sagt. Der Käfig war -leer. Im Stillen pries ich natürlich die Vorsichtsmaassregeln, welche -meine Frau genommen hatte, und ging zu Bett, ohne meiner Frau etwas -von der Flucht der beiden Schlangen zu erzählen. Am andern Morgen -rief ich das ganze Personal herbei, den Kutscher, die Bedienten, -die Köchin, die Babu (Zofe) und den Gärtner, und theilte ihnen das -Vorgefallene mit. An Stelle des Entsetzens und Furcht, was ich von -ihnen beim Hören dieser Botschaft erwartete, bekam ich nur die kurze -Antwort »baik« = gut, und sie gingen -- die Schlangen suchen. Die -grössere der beiden lag ruhig am Eingange des Gartens zu schlafen. -Der Kutscher nahm einen grossen Bambus, legte an das eine Ende eine -Schlinge und näherte sich vorsichtig der schlafenden Schlange (es war -eine Python bivittatus, welche auch von den Chinesen gegessen wird). -Ebenso schnell als geschickt zog er die Schlinge über den Kopf, zog -das freie Ende des Strickes, welches er in der Hand gehalten hatte, -an, und der Flüchtling war wieder gefangen. Mit Hurrah wurde sie in -den Garten gebracht, und ich liess sofort das Todesurtheil über den -Deserteur aussprechen. Es bleibt eine solche Nachbarschaft immerhin -gefährlich, weil ihre Bewegungen geradezu geräuschlos sind. In Teweh -bekam ich einen solchen Gast sogar einmal ins Schlafzimmer und ins -Bett. Es war nämlich Ueberströmung und die Schlangen der Umgebung -flüchteten sich aufs Trockene (hinter dem Garten begann nämlich ein -kleines Hügelland). Ich hatte oft Gelegenheit, die Schwimmtüchtigkeit -der Schlangen zu bewundern. Sollte diese die Sage von der Existenz -der Seeschlangen veranlasst haben? Es war die erste Ueberschwemmung -(1878), welche ich in Teweh mitmachte. Ich stand vor dem Fort, wo das -Wasser schon 1 Centimeter hoch stand. Da sah ich ruhig und gelassen -eine Schlange sich uns nähern. Ich stellte mich zur Seite, und kaum war -sie auf dem trockenen Ufer angelangt, als ich mich niederbückte und mit -einem kräftigen Schlage meines Stockes ihren Kopf zerschmetterte (??). -Die Schlange war ungefähr 2 Meter lang; ich nahm sie auf meinen Stock -und schleuderte sie weit in den Fluss; wie überrascht war ich jedoch, -als ich sah, dass diese Schlange auf der Oberfläche des Wassers sich -erholte, einfach umkehrte und wieder ans Ufer schwamm. - -Bei dieser Ueberschwemmung sah ich zahlreiche Schlangen, welche aufs -Ufer kamen, um Nahrung zu suchen. Eines Abends jedoch lag ich schon im -Bett und las, als von dem Dachraum herab eine Schlange auf das Zelt -meines Bettes sich fallen liess und mich mit fragenden Augen anblickte. -Ich sprang aus dem Bett, holte ein grosses Hackemesser, und es gelang -mir, mit einem Schlage den Kopf abzuschlagen. - -Wenn ich auch die Furcht vor den Schlangen auf ihr richtiges Maass -zurückführen will, weil keine einzige ungereizt den Menschen angreift, -so muss ich doch vor diesen Reptilien warnen, weil man eben zufällig, -und ohne es zu beabsichtigen, eine Schlange treten kann. Unser -Fort stand auf Pfählen, und bei jeder Ueberströmung krochen kleine -Schlangen, welche sich auf das Trockene flüchteten, auf den Pfählen des -Hauses hinauf und kamen auf diese Weise auch in die Wohnung; dies waren -die gefährlichen Ular (Schlange) welang und die Ular dedor; es sind -dies kleine niedliche Schlangen von 20-40 cm; ihr Gift ist aber nach -den Mittheilungen der Eingeborenen ausserordentlich lebensgefährlich. - - * * * * * - -[Illustration: Fig. 4. Mein erster Hausfreund.] - -Sehr bald hatte ich zwei junge Orang-Utangs und zwei Gibbons (Hylobates -concolor) domesticirt in meinem Hause; der Orang ist ein Phlegmaticus, -der Gibbon ist ein ausgelassener Junge, welcher den ganzen Tag nur auf -tolle Streiche denkt und Mann und Frau, Alt und Jung, Thier und Mensch -necken oder plagen will. Manchmal wurden seine tollen Streiche lästig, -aber noch öfters musste selbst der grösste Hypochonder über ihn lachen. -Ich hatte z. B. einen kleinen Honigbär (Ursus malayanus), welcher in -einem eisernen Käfig lebte; er war ein gutmüthiges Thier, welcher -seinen Reis sehr gerne mit den kleinen Hühnern theilte; wenn jedoch -die alte Henne vor dem Käfig angstvoll gluckte, um ihre Jungen vor dem -Gastherrn zu warnen, so fand sie kein Gehör bei den Küchlein; aber der -kleine Bär hatte Mitleiden mit der besorgten Mutter; er wollte ihr -helfen und zwischen den Stäben des Gitters die alte Henne hineinziehen. -Die Henne schrie aus Leibeskraft, er liess sie jedoch nicht los und -wollte sie mit seiner Pfote hineinzwängen, wodurch oft nicht nur -Federn, sondern auch ein Stückchen Haut mitgerissen wurde. Hin und -wieder gab ich ihm die Freiheit, und gerne trottelte er dann in die -Küche. um bei den Dienstboten ein Stückchen Zucker zu holen. Weh ihm -jedoch, wenn mein Gibbon ihn erblickte! Aufrecht kam dieser gelaufen -(Fig. 4), die langen Arme hielt er in die Höhe, die Schenkel im Knie -ein wenig gebogen und nach Aussen rotirt. So konnte ich meinen Gibbon -langsam auf der Erde dem Bären nachlaufen sehen, der die Gefahren, -welche ihm drohten, kannte und brummend weglief. Vergebliche Mühe; -denn der Gibbon hat ihn sehr bald ereilt, springt ihm auf den Rücken, -giebt ihm einen guten Biss und eilt schnell davon, wobei er dann auch -seine Hände gebraucht. Der Bär ist wüthend und läuft dem Plaggeiste -nach, brummend und heulend. Der Gibbon wartet geduldig ab, bis der Bär -nahe ist, springt ihm wieder auf den Rücken, beisst ihn in die Ohren -und springt auf den nächsten Baum oder auf einen Pfeiler der Küche. In -seiner Wuth klettert ihm der Bär nach, ohne zu ahnen, welche Streiche -der Gibbon ersinnt, um ihn noch mehr zu plagen. Ruhig bleibt er auf -dem Aste sitzen, blickt auf den Bär, welcher brummend und langsam -heraufklettert, mit vornehmer Ruhe herab, und wer, wie ich, seinen -Blick kannte, konnte schon aus seinem Zucken der Augenlider wissen, -dass der Gibbon verrätherische Pläne schmiedete. Endlich ist der Bär -in seiner Nähe, der Affe schwingt sich mit seinen langen Armen, während -die Fusse den Ast festhalten, unter dem Bären auf den Stamm des Baumes, -lässt seine Füsse los und fasst jetzt die Hinterfüsse des Bären. Wie -dieser auch brummt und heult, sein Plaggeist lässt die Füsse nicht -los; er zieht so lange, bis das arme Schlachtopfer endlich dem Zuge -nachgiebt und, gezogen von dem Affen, endlich den Boden erreicht. Noch -einmal beisst ihn der Affe und verschwindet mit Windeseile im Fort. - - * * * * * - -Ein grosses Beobachtungsmaterial boten mir meine Hausgenossen aus der -Thierwelt, und manches Mittheilenswerthe enthält darüber mein Tagebuch. -Soweit es in den Rahmen einer Reisebeschreibung passt, werde ich sie in -den folgenden Capiteln mittheilen, und jetzt vorläufig wieder dem Arzt -oder vielmehr der Hygiene einige Seiten einräumen. - - * * * * * - -Im Allgemeinen tritt in Borneo die trockene Zeit (der Ost-Monsun) viel -später ein als auf Java. Im ersten Jahre meines Aufenthaltes auf dieser -Insel (im Jahre 1877) war sogar erst im August die erste regenfreie -Woche eingetreten. Mit dem Eintritt der Monsune steht geradezu in einem -Causalnexus der Gesundheitszustand von Menschen und Thieren. Welcher -Theil des Jahres in den Tropen jedoch der gesunde oder der gesündere -zu nennen sei, lässt sich im allgemeinen nicht behaupten; locale -Ursachen spielen hierbei eine grosse Rolle. Was Teweh betrifft, so lag -es nicht mehr in der Ebene des angespülten Landes. Aber das Bett des -Baritu und des Nebenflusses Teweh, an deren Ufern unser Fort stand, -war vorherrschend Lehmboden. Ein steter Wechsel des Wasserstandes -charakterisirt diesen Strom auch noch in Teweh, wo die Ebbe und -Fluth des Meeres nicht mehr merkbar ist; 10-15 Meter Unterschied im -Niveaustande war eine häufige Erscheinung. Das Wasser bringt aus -den Bergen eine Schlammmasse, welche reich an vegetabilischen und -thierischen Stoffen ist, und lagert es (beim Sinken) auf den seicht -absteigenden Ufern ab. Diese Schlammmassen sind die Brutstätte der -todbringenden Miasmen. In der Regenzeit, wenn es täglich einige -Stunden stark regnet, bleibt der Wasserstand hoch und bedeckt die -sedimentirten Schlammmassen, und verhindert also gewissermaassen -mechanisch das Entstehen der fieberbringenden Plasmodien. Aber auch in -der trockenen Zeit können alle Bedingungen zur Existenz der Malaria, -Beri-Beri u. s. w. fehlen. Wenn Tage oder Wochen lang, oder selbst -Monate lang kein einziger Tropfen Regen fällt, wenn durch den niederen -Wasserstand die Ufer Wochen oder Monate lang den versengenden, aber -auch bactriciden Sonnenstrahlen ausgesetzt sind, und wenn selbst grosse -Sprünge und Risse in den ausgetrockneten Lehmboden des Flussbettes -kommen, auch dann fehlt den Miasmen jede Basis der Entwicklung.[7] -In der Uebergangszeit zu beiden Monsunen (Kentering) sind jedoch im -Gegentheil alle Factoren zu einer üppigen Entwicklung der Miasmen -gegeben: Feuchtigkeit, Wärme und organische Stoffe. Ueberraschend -gross war auch der Unterschied des Krankenstandes im Fort zu den -verschiedenen Jahreszeiten. Während des Höhepunktes des Ostmonsuns, -und noch mehr während des Westmonsuns, hatte ich oft Tage lang keinen -einzigen Patienten. Sobald jedoch während des Ostmonsuns in der Woche -ein- oder zweimal es regnete, oder sobald in der Regenzeit in der Woche -einige Tage frei vom Regen blieben, meldeten sich alle Soldaten, welche -früher schon an Intermittens gelitten hatten. Aber nicht allein die -Malaria forderte in der Kentering ihre Opfer; auch die Beri-Berifälle -bekamen ihre Recidiven zu dieser Zeit. Ich sehe noch den ersten -Beri-Berifall vor mir, welcher sich in Teweh bei mir meldete; es war -ein Soldat, welcher den ganzen Tag seinen Dienst verrichtet hatte und -gegen den Abend unwohl wurde und mich nur um ein Linimentum ersuchte, -weil er so schwere Füsse hätte. In der Absicht, den folgenden Morgen -ihn eventuell zu untersuchen, liess ich ihm durch den Krankenwärter -Spiritus camphoratus geben, ohne weiter mich mit ihm zu beschäftigen. -Wie erschrak ich aber, als ich zu demselben Patienten in derselben -Nacht gerufen wurde und ihn mit den stärksten und ausgesprochenen -Erscheinungen der Herzparalyse sterbend sah. Es ist vor einigen Jahren -in Atjeh geschehen, dass ein Beri-Beri-Patient als geheilt das Spital -verliess und auf dem Wege nach der Caserne todt niederfiel. Ein solcher -plötzlicher Tod scheint bei dieser Krankheit selbst häufig vorzukommen. -Im Jahre 1880 hatte ich im grossen Militärhospital in Batavia »die -Wacht«; in der Nacht wurde ich zu einem Beri-Beri-Patienten gerufen, -welcher mit einer schweren Hydrops pericardii darniederlag; ich -entschloss mich, ihm eine subcutane Injection von Pilocarpin zu -geben, und schrieb das Recept auf die »Krankenliste«, welche für -jeden Patienten angelegt wird und neben der Behandlung auch die -Krankheitsgeschichte enthalten soll. Mit der »Liste« wurde das -Pilocarpin aus der Apotheke geholt, und die übrigen Patienten des -»Saales« umstanden das Bett, als ich ihm die Injection machte. Einer -dieser Zuschauer hielt mir auch den Leuchter mit der Kerze (das Spital -hatte zwar schon damals Gasbeleuchtung; aber dieser »Saal« war als -temporärer Pavillon noch mit Oel beleuchtet). Hierauf ging ich wieder -schlafen, und zwei Stunden später kam mir ein Krankenwärter melden: -»Der Patient ist gestorben.« Ich nahm ihm die »Liste« ab, um die Stunde -seines Todes aufzuschreiben, bevor ich mich angekleidet hatte, um bei -diesem Opfer der Beri-Beri den Tod zu constatiren. Ich glaubte jedoch -eine unrichtige »Krankenliste« zu haben, weil ich die Notirung vor der -Injection darauf nicht sah; auf meine diesbezügliche Frage erwiderte -mir der Krankenwärter, nicht Sidin, dem ich Pilocarpin eingespritzt -hätte, sondern Amat, der mir bei dieser Gelegenheit die Kerze gehalten -hatte, sei plötzlich gestorben!! Diese miasmatische Krankheit, welche -mit der Malaria die indische Armee decimirt (die Beri-Beri sucht die -meisten Opfer unter den Eingeborenen), wird im zweiten und dritten -Theil noch ausführlicher besprochen werden müssen. Solche plötzliche -Todesfälle aber geben dem jungen Militärarzte einen Wink, mit der -Diagnose »Simulation« vorsichtig zu sein. Besonders die moderne Schule, -welche nur +Krankheiten+ und nicht +den Kranken+ behandelt, -hat an solchen irrigen Beschuldigungen eines unglücklichen Patienten -oft genug Schuld; der junge Arzt baut in erster Reihe seine Diagnose -auf den Befund durch Stetoskop, Harn u. s. w. Der Visus practicus -fehlt ihm in Indien wie überall; Missgriffe sind also unvermeidlich; -dies muss ihn also zur Vorsicht mahnen, die Diagnose »Simulation« -nicht leichtfertig zu stellen. Ich weiss sehr gut, dass beim Militär -damit grosse Schwierigkeiten verbunden sind; aber es ist nicht so -arg, als man annimmt; herrscht ein guter Geist und Disciplin unter -den Soldaten, sind, wie wir sehen werden, auch in Friedenszeiten die -Fälle der Simulation nicht häufig, besonders wenn der Arzt sich nicht -foppen lässt, und zur Zeit des »Ausrückens« noch weniger. Am 4. April -1887 sollte der Marsch nach Kotta-radja Bedil in Atjeh stattfinden, und -an diesem Tage hatte sich kein einziger Soldat krank gemeldet!! Dass -in ruhigen Zeiten die petites misères de la vie sich fühlbar machen, -besonders wenn z. B. von einem Korporal oder Sergeant »Theorie« über -die Handgriffe des Gewehres oder über die Bestandtheile der Kanone -gehalten wird, dass dann die Soldaten Hülfe für ihre kleinen Qualen -bei dem Doctor suchen, um eventuell »Frei vom Dienste« zu bekommen, -spricht nicht gegen den »guten Geist unter den Soldaten«, sondern -ist -- begreiflich. Natürlich giebt es auch einige echte Simulanten -in der indischen Armee. Einen solchen Fall hatte ich in Teweh zur -Behandlung bekommen, und weil er ein Unicum in seiner Art ist, an den -van Hasselt in seinem Buche über Simulation nicht einmal gedacht hat, -will ich ihn etwas ausführlicher mittheilen. Ein Franzose, Namens -Daudu, kam nach Teweh und meldete sich schon den andern Tag krank, -»weil er so viel durch seinen Bauch leide«. Er stand vor mir als der -Typus eines kräftigen, gesunden und schönen Mannes, hatte aber einen -Bauch wie eine -- schwangere Frau. Ich untersuchte alle Organe der -Brust, sie waren gesund; der Puls regelmässig, die Schleimhäute waren -normal gefärbt, der Stuhlgang, das Uriniren und der Appetit waren, -wie er selbst mittheilte, normal; aber der Bauch war wie eine Trommel -gespannt; es war unmöglich, durch Percussion Leber, Milz oder Nieren -zu untersuchen; natürlich ergab auch die Palpitation ein negatives -Resultat. -- Ich kann und will nicht alle Details der Untersuchung und -nur das Eine mittheilen: Nichts Objectives war zu finden, und keine -andere subjective Klage äusserte der Patient (?) als: »j’ai tant de mal -au ventre« oder »je souffre horriblement«. - -Schmerzen für die +Dauer+ zu simuliren, ist beinahe unmöglich, -denn der Schmerz schreibt eine deutliche Schrift in den Zügen -der Patienten; das erfahrene Auge unterscheidet den erheuchelten -und den wirklichen Schmerz. Nun, der Schauspieler simulirt auch -Schmerz, aber Tage oder Wochen lang die Rolle einer Mater dolorosa -+ununterbrochen+ zu spielen, wird wohl der grössten Künstlerin -unmöglich sein. Dieses mochte wohl unser Freund Daudu gewusst haben -und gab sich auch nicht einmal Mühe, durch ein leidendes Aussehen auf -mein Mitleid Einfluss zu nehmen. Er hoffte alles von seinem grossen -Bauch. Ich wusste mir also nicht anders zu helfen, als dass ich ihn -zur Beobachtung ins Marodenzimmer aufnahm. Durch die Krankenwärter -ihn observiren zu lassen, dazu hatte ich keine Lust; oder besser -gesagt, zu wenig Vertrauen in die Ehrlichkeit und den Muth dieser -Soldaten. Der europäische »Bediende« würde als Verräther wenn nicht -durchgeprügelt, so doch boycottirt worden sein; und die eingeborenen -»Handlanger« hätten gewiss ein gleiches Schicksal erfahren. Ich selbst -kam natürlich so oft als möglich in den Krankensaal, und immer stand -Daudu wie eine Säule in strammer Haltung vor seinem Bett und mit einem -Bauche, als ob eine Pauke angebunden gewesen wäre. Kam ich in der -Nacht und lag er, was sehr selten geschah, auf dem Rücken, so war das -vorsichtigste Zurückziehen der »Sprey«, in welche er eingewickelt war, -hinreichend, um ihn aufzuwecken, und der Bauch hatte sofort seine alte -Haltung.[8] Ich gab ihm bei der Morgenvisite eine Morphiuminjection -von 10 mg; er schlief jedoch nicht ein, weil er durch forcirtes Auf- -und Abgehen und durch Kaffeetrinken die Wirkung des Morphium zu -neutralisiren suchte. Zur Chloroformnarcose meine Zuflucht zu nehmen, -konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich keine Assistenz hatte. -Sein Zustand blieb unverändert, d. h. er ass gut, trank, bewegte sich -und lebte wie jeder andere gesunde Soldat, und jede Untersuchung ergab -negatives Resultat. Unter diesen Verhältnissen musste das Vermuthen -von Simulation in mir auftauchen, und zwar musste ich daran denken, -ob er nicht ein »Luftschnapper« sei, der, wie gewisse hysterische -Patienten, Luft in grosser Menge verschlucken können, oder aber, ob -er nicht wie die Bauchredner gelernt hätte, in der +Inspiration+ -zu sprechen. Mit palliativen Mitteln mich aus dieser schwierigen Lage -herauszuhelfen, wäre auch möglich gewesen; ihn z. B. frei zu stellen -von allen schweren Arbeiten, als Corvédienste, Schildwache stehen -u. s. w.; dies wollte ich nicht thun, weil ich damit direct oder -indirect ihn für krank erklärt hätte, also ... ich wartete. Diesmal, -wie späterhin sehr oft, brachte das Warten die erwünschte Aufklärung. -Daudu wurde nicht müde mit seiner künstlichen Auftreibung des Bauches, -aber er ging in die Falle, die ich ihm legte. Ich musste nämlich die -Apotheke in Ordnung bringen; zu diesem Zwecke liess ich von Daudu -neue Signaturen schreiben u. s. w. In der Apotheke stand auch, stets -gefüllt, die »Feldverband-Kiste« und die »Feldmedicinen-Kiste«, -welche je 30-50 Kilo wogen und beim Ausrücken von zwei Kulis mit -grossen Bambusstangen auf den Schultern getragen werden sollten. Mit -bewunderungswürdiger Leichtigkeit und Geschicklichkeit hantirte er mit -diesen Kisten, als ob sie nicht einmal 5 Kilo wogen. Ich beneidete -ihn oft um seine Körperkraft, die ihn dazu in Stand setzte; aber das -Vermuthen, dass sein Zustand kein pathologischer sei, bekam dadurch -beinahe Gewissheit. Ich sorgte dafür, dass der militärische Commandant -auch Gelegenheit bekam, diese seine Körperkraft beobachten zu können, -und zwar nicht nur momentan, sondern ich liess ihn oft stundenlang -die schwersten Arbeiten in der Apotheke verrichten, z. B. die grossen -Töpfe, Büchsen und Kisten einen ganzen Vormittag von einem Kasten in -den andern überbringen u. s. w., so dass ich die Ueberzeugung bekam, -dass Daudu nicht krank und dass sein Zustand ein artificieller sei. -Nach zwei Monate langer Beobachtung hatte ich mir also die Ueberzeugung -geschafft, +dass sein Zustand ihm nicht hinderlich im Verrichten -seines Dienstes sein könne+ (per analogiam). Der Zufall wollte es -auch, dass um diese Zeit ein Transport mit militärischen Utensilien -nach Bandjermasing gehen sollte. Daudu ersuchte mich, den Transport -mitmachen (dies geschah zu Wasser in einem Boote) und zugleich von -Bandjermasing nach der Superarbitrirungscommission zu Surabaja -gesendet werden zu können. Mit der grössten Ruhe sagte ich ihm, dass -dazu keine Ursache wäre, dass er nicht krank sei, dass er ganz gut -seinen Dienst thun könne, und dass er also den folgenden Morgen das -Marodenzimmer verlassen müsse. In der ersten Ueberraschung sprach er -nur »C’est impossible, mon Doctor major«, und ich entliess ihn nur -mit den Worten: »je l’ai vu que vous pouvez faire votre service.« Die -Sache nahm natürlich den erwarteten Verlauf. Den andern Tag meldete er -sich wieder krank, der Militär-Commandant frug mich brieflich (gemäss -einer gegenseitigen Absprache), nicht ob er krank sei, sondern ob er -seinen Dienst verrichten könne, was ich mit gutem Gewissen bejahen -konnte; Daudu wurde bestraft, er reclamirte bei dem militärischen -Commandanten in Bandjermasing, der mich ebenfalls um mein Gutachten -officiell ersuchte; ich blieb bei meiner Behauptung, dass der Reclamant -seinen Dienst verrichten könne; er wandte sich an das Kriegsgericht, -und auch dieses verurtheilte ihn wegen Unwilligkeit und wegen Mangel -an Achtung gegen seine Vorgesetzten, und endlich ... machte er alle -seine Dienste. Zu gleicher Zeit wollte er sich in einem hochelegant -französisch geschriebenen Brief, den ich noch heute besitze, an den -Unterkönig wenden, in welchem er sich als das Opfer der mangelhaft -entwickelten Wissenschaft der Medicin hinstellt, da nicht einmal -so ein ausgezeichneter Arzt als Dr. Breitenstein seinen Zustand -beurtheilen könne; er hat ihn aber auf mein Anrathen inhibirt. Einige -Monate später musste ich einen Brief begutachten, welcher auf dem -Wege der Gesandtschaft von seinem Bruder, einem Advocaten in Paris, -an den Unterkönig geschickt wurde. In diesem frug dieser Advocat -nur, wie es mit dem Magenleiden seines Bruders gehe. Ich begnügte -mich, mitzutheilen, dass mir von einem Magenleiden des Daudu gar -nichts bekannt war, da er während seines zweimonatlichen Aufenthaltes -im Marodenhause zu Muarah Teweh sich eines solch guten Appetits -erfreut hat, dass er nicht einmal an der gewöhnlichen Ration der -Soldaten-Menage genug hatte, sondern sich oft noch Reis u. s. w. dazu -kaufte. In einer ebenso feigen als läppischen Weise hat aber Daudu sich -dafür an mir gerächt. Als ich im October 1880 Borneo verlassen musste, -war ich gezwungen, einige Tage in Bandjermasing auf die Ankunft des -Schiffes zu warten. Täglich ging ich nach dem Spital, welches im Fort -lag, und passirte bei dieser Gelegenheit die Caserne der Artilleristen. -Eines Tages stand Daudu in der Veranda, und gerade als ich vorbeiging, -bog er so seinen Oberleib, dass ich nur das Ende des Rückens zu sehen -bekam! Wohlweislich sprach ich ihn dafür nicht an, denn er hätte gewiss -mit dem unschuldigsten Gesicht der Welt versichert, mich nicht kommen -gesehen zu haben. - -Solche seltene Fälle von Simulation sind in gewisser Hinsicht natürlich -nicht gefährlich; d. h. wenn man aus Unsicherheit der Diagnose oder -aus zu grosser Gewissenhaftigkeit hineinfällt, so wird nicht leicht -ein zweiter Soldat es wagen, ein solches Leiden zu simuliren; aber -bei anderen simulirten Krankheiten geschieht dies häufig; denn dem -Soldaten macht es immer Freude, seinem Vorgesetzten ein Schnippchen -schlagen zu können. Im Jahre 18.. kam z. B. ein Soldat mit Schmerzen -in dem rechten Oberarm ins Spital zu M.... Per exclusionem zweifelte -ich keinen Augenblick, dass dieser Patient einige Tage im Spitale -ausruhen wollte, und theilte dies dem jüngeren Arzt mit, dem ich meinen -Dienst übergab, weil ich auf Urlaub ging. Dieser wusste es natürlich -(?) besser als ich, diagnosticirte: Neuritis brachialis, und als ich -zurückkam, waren drei solche Fälle, und zwar von demselben Bataillon -und von derselben Compagnie im Spital. Sogar ein vierter meldete sich -mit dieser Krankheit; ich untersuchte ihn nach den Regeln der Kunst und -schrieb ihn schon den folgenden Tag aus dem Spitalstande. Es kam kein -neuer Fall von Neuritis brachialis mehr zur Behandlung, und auch die -übrigen drei verliessen in einigen Tagen geheilt(?) das Spital. - - * * * * * - -Den 6. October (1877) war das mohammedanische Neujahrsfest (1294). Die -Mohammedaner feiern diesen Tag mit allem Luxus, der ihnen zu Gebote -steht; Jeder geht in seinem neuen Kleide in die Moschee, spazieren -und Visite machen; auch zu uns kamen sie ins Fort und zwar unter einem -fürchterlichen Raketenfeuer. -- Ueberall wird Feuerwerk (mortjon) -an diesem Tage angezündet, und je stärker das Donnern und Poltern -desselben ist, desto grösser ist das Vergnügen dieser Menschen. Wenn -man am mohammedanischen oder chinesischen Neujahr durch die Strassen -einer grossen Stadt Javas fährt, hält man sich krampfhaft das Herz, -weil man fürchtet, dass die Pferde durch das tolle Schiessen, oder -getroffen von den Funken des Feuerwerkes scheu werden; sie gewöhnen -sich jedoch so daran wie die Menschen. Dass natürlich die europäische -und halbeuropäische Jugend an diesem lauten Vergnügen activ Theil -nimmt, ist selbstverständlich. Wie viel tausend Gulden an einem solchen -Tage für dieses Freudenschiessen verschleudert werden, weiss Gott. Sehr -selten hört man jedoch von einem Unglück bei dieser Gelegenheit. Ich -selbst hatte nur im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien eine -kleine unangenehme Ueberraschung durch die Mortjon zu erleiden. Ich -fuhr nämlich in meiner Equipage von Samarang nach Tjandi und suchte -so viel als möglich dem Feuerwerke aus dem Wege zu gehen; kaum war -ich jedoch auf der grossen Strasse, als ein Knabe sein Bündel mit -brennenden Mortjons in die Luft warf; ohne darauf zu achten, fuhr ich -weiter. Wenige Minuten darauf jedoch stieg auf meiner Seite eine kleine -Rauchwolke und eine Flamme in die Höhe. Das Mortjon hatte die offene -Rücklehne getroffen und in Brand gesetzt. - -[Illustration: Fig. 5. Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten -Mangkosari.] - -Zu den Besuchen, welche wir damals erhielten, gehörte auch die Tochter -Mangkosari’s, welche natürlich nicht zu uns selbst, sondern zu unseren -Haushälterinnen kam. Ein langer Zug von 20-25 Frauen zwischen 15-25 -Jahren näherte sich dem Fort. An der Spitze des Zuges ging jene stolz -wie eine Juno und schön wie eine Venus. Mit ihren feuersprühenden Augen -und elfenbeinernen Zähnen verrieth sie in ihrem gemessenen Schritt und -der ihrer hohen Abkunft bewussten Haltung ihre fürstliche Abstammung. -Bei ihrem Eintritt legte sie ihre kleine, weiche Hand in die meinige -mit den Worten slamat taon Baru = glückliches Neujahr, ging stolzen -und erhobenen Hauptes bei mir vorbei in das hintere Zimmer, wo meine -Haushälterin auf dem Boden sass, und liess sich ebenfalls nieder, -während das Gefolge in gemessener Entfernung ein Gleiches that. -Natürlich war der Boden mit (Singaporschen) Matten bedeckt, und meine -Haushälterin, welche von der Ankunft dieser Fürstentochter verständigt -war, hatte für Gebäck, Zuckerwerk und Thee gesorgt. Ihr zurückhaltendes -Benehmen gegen mich hatte seine gute Ursache. Täglich machte ich -nämlich vor Sonnenuntergang einen Spaziergang zwischen dem Fort und -der Wohnung ihres Vaters, welche am rechten Ufer des Tewehflusses -lag; ich ahnte nicht, dass jedesmal ein Paar schwarze, feurige Augen -mich auf meinem Spaziergang beobachteten. Eines Tages jedoch kam ich -an das Ende der Strasse, und sieh’ da! zwei schöne Frauen sassen auf -einem gefällten Baume, welcher vor dem Hause Mangkosari’s lag. Die -eine der beiden kannte ich bereits; es war die (halbchinesische) Frau -des chinesischen Lieferanten des Forts; die zweite wurde mir als die -Tochter Mangkosari’s vorgestellt. Selten habe ich ein so schönes -Mädchen gesehen, und niemals mit einer schöneren Frau, als diese war, -gesprochen. Im Laufe des Gespräches (in malayischer Sprache) bot sie -mir (Fig. 5) Früchte aus dem Körbchen an, welches sie in der Hand -hielt; einen Augenblick zögerte ich, diese Liebesgabe anzunehmen -- -die Frauen standen auf und mit einem kurzen und gemessenen Tabeh -(Gegrüsset) verliessen sie mich. Nur zweimal noch bekam ich hierauf -während meines dreijährigen Aufenthaltes in Teweh die Tochter -Mangkosari’s zu sehen, und zwar beim erwähnten Neujahrsfest und 1½ -Jahr später, als die Frau des Mangkosari schwer erkrankte und mich um -Hülfe ersuchen liess. - - * * * * * - -Den 3. Mai 1878 hatte ein Dajakscher Jüngling in unserer nächsten -Nähe sich seinen Brautschatz geholt. Ungefähr 500 Schritte hinter dem -Fort waren einige Malayen mit dem Fischfang beschäftigt, plötzlich -sprangen einige Dajaker aus dem Gebüsche; vier von ihnen gelang es, -je einen Malayen beim Kopfhaar zu fassen und ihm mit dem Mandau mit -einem Schlag den Kopf abzuschlagen. Ebenso schnell als sie gekommen -waren, wussten sie auch zu entfliehen, bevor die übrigen Fischer sich -von ihrem Schrecken erholt hatten. Nur die kopflosen Leichen ihrer -Kameraden und die Blutspuren, welche in den Urwald führten, waren die -traurigen Ueberreste dieser Kopfjagd. Die Kopfjäger schnitten mit den -kleinen Messern, welche sich auf der Scheide der Mandaus befanden, das -Fleisch von den Köpfen ab, die langen Haare derselben banden sie an -die Griffe ihrer Schwerter, und frohlockend zogen sie weiter, in der -Ueberzeugung, mit ihren Schätzen jedes spröde Frauenherz erobern zu -können. Die Werthscala eines Kopfes ist folgende: Sclave, Kind, Frau, -Dajaker, Malaye, Chinese und Europäer. Die Leiche des einen Opfers -wurde mir als corpus delicti des Verbrechens zur Obduction gebracht. -Ich habe seitdem keine Gelegenheit mehr gehabt, eine solche Leiche zu -obduciren; ich weiss also nicht, ob es Zufall war, oder ob es immer -geschieht: am Rumpfe befand sich nur ein Schnitt, der den Zwischenraum -zweier Halswirbel durchzogen hat. Was ich darüber bei Perelaer und -Schwaner gelesen habe, und was mir darüber von den Eingeborenen -erzählt wurde, stimmt damit überein, d. h. der Kopfjäger liegt im -Hinterhalt, springt im gegebenen Augenblick auf sein Opfer, fasst es -bei den Haaren, und mit +einem+ Schwunge seines Mandaus trennt er -den Kopf vom Halse. Diese Trophäen sind den Dajakern das Zeichen des -persönlichen Muthes, und darum wurden sie damals von den Bräuten von -ihren Freiern gefordert. Mittheilenswerth ist die Erzählung, welche -Perelaer in Nr. 11 vom Militär-Spectator 1864 bringt. Im Jahre 1860 -reiste Harimaung nach Kwala Kapuas und schloss mit den Beamten dieser -Gegend ein Bündniss und beschwor, die Kopfjagd aufzugeben und auch in -seinem Reiche die Kopfjagd zu verbieten. Viele Jahre hielt er sein -Wort, bis ihn die Liebe wortbrüchig machte, obwohl sein Vater und seine -Freunde ihn als Feigling behandelten und beschimpften. Er ging auf -Freiersfüssen, ohne jedoch seine Braut heimführen zu können, weil er -noch keinen Kopf erbeutet hatte, ja noch mehr, sie bot ihm den saloi -(den kurzen, bis zum Knie reichenden Sarong) mit den Worten an: »Du -bist kein Mann, Du musst Frauenkleider tragen.« Auch diesen Schimpf -ertrug er, um dem Wort treu zu bleiben, das er dem Commandanten von -Kwala Kapuas gegeben hatte. Als aber seine Geliebte einem berühmten -Kopfjäger aus Miri (Kahajan) Gehör gab und selbst als Bräutigam annahm, -da schwanden seine guten Vorsätze. Eines Tages verschwand er plötzlich -und kehrte nach einigen Tagen zurück, mit seinem Korb auf dem Rücken, -welcher vier Köpfe enthielt. Der süsseste Liebeslohn strahlte aus den -Augen seiner Geliebten, als er den Korb vor ihren Füssen hinstellte -und die Schädel herausrollen liess. Er aber blieb ruhig stehen und -streckte seine Hand nach dem auf dem Boden liegenden Liebeslohn. Es -waren die Köpfe +ihres+ Vaters, +ihrer+ Mutter, +ihrer+ -Schwester und ihres -- +Bräutigams+. »Du hast Köpfe gewünscht,« -fügte er hinzu, »hier sind sie; ich habe meinen Eid gebrochen; ich darf -nicht mehr unter die Augen des Commandanten von Kwala Kapuas kommen; -sei verflucht!« Er floh in die Urwälder, welche er seitdem nicht mehr -verlassen hat. - -Natürlich giebt sich die Holländische Regierung alle Mühe, nicht nur -unter ihren eigenen Unterthanen, sondern auch über die Grenze ihres -Gebietes hinaus dieser grausamen Sitte zu steuern; abgesehen davon, -dass die Sitten durch einen solchen Gebrauch nie milder werden können, -ist die Kopfjagd eine der Ursachen, dass Borneo so schwach bevölkert -ist. - -Nach einer solchen Kopfjagd, wie sie Harimaung übte, bleibt natürlich -die Blutrache nicht aus. Die Familie seiner Geliebten nahm Rache; sein -ganzes Vaterhaus wurde ausgemordet und dessen ganzes Vermögen wurde -zersplittert, und er selbst blieb -- in den Urwäldern Borneos. - - * * * * * - -Lieutenant X., welcher gleichzeitig der Vertreter der Regierung -gegenüber der Bevölkerung war (civile gezagvoerder), liess den -Districtshäuptling Dakop kommen und gab ihm den Befehl, den Mörder -auszuforschen, einzufangen und der Regierung auszuliefern. Unterdessen -kam schon Mangkosari sich bei dem Commandanten melden und bot sich -an, den Mörder zu suchen. Ich erinnere mich nicht mehr, ob Lieutenant -X. sein Anerbieten annahm, denn es war noch keine Antwort auf sein -Gnadengesuch eingelaufen, oder ob dieser Häuptling trotz des Verbotes -des Militär-Commandanten diesen Kriegszug unternahm; genug an dem; -einige Stunden später, während Dakop noch am Berathschlagen war, sah -ich Mangkosari mit ungefähr 100 Mann den Baritu stromaufwärts fahren. -Den andern Tag um 9 Uhr Abends sassen wir drei Officiere an der -Whisttafel, als ein weihevoller Gesang an unser Ohr drang; wir traten -zur Palissade; gellende Hurrahrufe mengten sich unter das gedehnte -illa--la--lah há; eine ägyptische Finsterniss bedeckte die Landschaft, -so dass wir nur einige Lämpchen wie Irrlichter auf dem Wasser schweben -sahen; ein Blitzstrahl zuckte und zeigte uns vielleicht 40 kleine -Kähne, welche sich unserem Fort näherten. Einer von ihnen blieb stehen, -zwei Männer stiegen aus, wovon der Eine eine Laterne trug; als sie der -Palissade nahe waren, erhob der Eine die Laterne, ein hundertstimmiges -Hurrah drang zu unseren Ohren und wir sahen den zweiten Mann -- ich -glaubte, dass es Mangkosari selbst war -- einen Schädel in die Höhe -bringen, welcher, beleuchtet von der Laterne des zweiten Dajakers, uns -den Mörder zeigen sollte, welcher mit seinem Kopfe sein Verbrechen -gebüsst hatte. Wahrlich! eine eigenthümlich pittoreske Scene, die sich -uns damals darbot! (Wer weiss, welchem unschuldigen Mann Mangkosari den -Kopf abgeschnitten hat, um nur einen Beweis für seine Tüchtigkeit als -Polizeimann zu geben.) - -Noch dreimal hat während meines 3½ jährigen Aufenthaltes auf Borneo die -Regierung von einer solchen Kopfjagd Nachricht bekommen. Der Einfluss -der europäischen Civilisation macht sich natürlich, wenn auch langsam, -doch sicher geltend, so dass heut zu Tage dieser grausame Gebrauch -nicht so häufig geübt wird als früher. Dazu trägt auch die neue Waffe -das ihrige bei. Als vor ungefähr 25 Jahren in der indischen Armee die -Hinterlader eingeführt und die zurückgestellten alten Vorderlader auf -Auction gebracht wurden, blieb kein einziges dieser alten Gewehre -unverkauft. Auch unter den Dajakern befanden sich zahlreiche Käufer, -welche die neue Waffe sehr gut zu gebrauchen lernten. Ich ging damals -oft auf die Jagd und nahm einen Dajaker aus dem Gefolge Mangkosari’s -mit, welcher mir das Gewehr trug. Bald wurde er ein geübter Schütze, -der seinen Lehrmeister bei weitem übertraf. Vom oberen Laufe des Baritu -kamen Ende 1879 die Fürsten von Murong und Siang nach Teweh und sahen -damals zum ersten Male einen Dampfer und die neuen Beaumont-Gewehre; -das Dampfschiff erregte mehr ihre Neugierde als Erstaunen; aber als sie -das Hinterladergewehr gebrauchen sahen, sprangen sie wie Besessene vor -Bewunderung. Ueber die Waffen der Dajaker, welche noch nicht von der -Cultur beleckt sind, d. h. welche nur den Mandau, Schild, Pfeile und -Blasrohr gebrauchen, ausführlich zu schreiben, würde überflüssig die -Grenzen dieses Buches überschreiten. - -Nur will ich mittheilen, dass ich mit dem Ipoh, dem Pfeilgift der -Dajaker, einige Experimente gemacht habe. Ich habe nämlich 1 Gran = -65 Milligramm Ipoh in Wasser gemischt einem kleinen Affen ins Rectum -eingespritzt. Obwohl ungefähr die Hälfte sofort wieder ausfloss und ich -den Affen (Cercopithecus cynomolgus) nach Angabe der Dajaker sofort -unter Wasser tauchte, bekam er doch nach ungefähr 10 Minuten Krämpfe -und starb. Zweimal habe ich ein Schuppenthier (Manis pentadactyla) -durch Ipoh getödtet; das erste Mal in Teweh und das zweite Mal, 16 -Jahre später, in Java. Mit dem Messerchen gab ich zwischen zwei -Schuppen einen Stich und steckte hierauf einen Pfeil in die Wunde. -Im ersten Falle starb das Thier beinahe sofort nach der Operation, -während es im Jahre 1896 doch noch ¼ Stunde dauerte, bis das Thier -unter Convulsionen erlag. Nach Perelaer stamme das Gift von zwei Sorten -Gewächsen; das eine, das Siren, stamme von einem Baume, und das andere, -Ipoh, von einem Strauche. Nach meinen Untersuchungen dürfte in dem -Theile Borneos, welchen ich bewohnt habe, Strychnos Tieuté Lechenault, -und in Kapuas, Antiaris toxicaria die Quelle des Pfeilgiftes gegeben -haben. Dass jedoch, wie Wefers Bettink behauptete, »das Pfeilgift von -Borneo keine Spur von Strychnin enthalte«, kann ich, soweit es die -Pfeile betrifft, welche ich in Teweh erhielt, nicht unterschreiben. Der -verstorbene Professor Stricker in Wien schrieb mir seiner Zeit nämlich, -dass das von mir gesendete Ipoh eine Strychninsorte sei. - - * * * * * - -»Greift nur hinein in’s volle Menschenleben, und wo ihr’s packt, da -ist’s interessant.« So ging es auch mir während meines Aufenthaltes -auf der Insel Borneo. In dem engen Raume des kleinen Forts herrschte -Monotonie des ganzen täglichen Lebens. Als Arzt konnte ich nicht -viel zu thun haben, weil hundert Soldaten, welche doch in der Kraft -ihres Lebens stehen, nicht oft erkranken; als Mensch und als Officier -kostete ich den Kelch eines der civilisirten Welt entrückten Bestehens -bis auf die Neige, weil ich nur zwei Kameraden hatte, d. h. weil nur -zwei Officiere und sonst niemand sich im Fort befand, mit denen ich -verkehren konnte, und doch hatte ich keine Langeweile. Denn so oft als -möglich (und natürlich immer auf eigene Verantwortung) verliess ich -das Fort, um zu jagen, um Käfer zu sammeln, um einem dajakischen Feste -beizuwohnen oder um an der Grenze des Urwaldes seltene Orchideen zu -pflücken u. s. w. - -So geschah es auch, dass ich den 25. Februar 1878 mit dem -Bezirkshäuptling Dakop über den Baritu setzte, um hinter dem Kampong -des Demong Djatra zu jagen. Der alte Kamponghäuptling war seinem -Blasenkrebs erlegen, und sein Sohn Demong Djatra, der Nachfolger -in dieser Würde, ist mein Freund (?) geworden. So oft als möglich -besuchte er mich, d. h. so oft er Pulver für sein Gewehr nöthig hatte, -und brachte mir hin und wieder auch kleine Geschenke, z. B. Früchte -mit. Sein Gesichtsausdruck war der eines hinterlistigen Mannes, und -vielleicht war dies die Ursache, dass mein Wau Wau ihn jedesmal -attaquirte, wenn er zu mir ins Zimmer trat. Entweder riss er ihm -wüthend das Tuch vom Kopfe oder er hing sich an seine Füsse und zerriss -ihm die Hose (welchen Luxus er sich immer erlaubte, wenn er ins Fort -kam), oder er sass zwischen den Spitzen der Palissade und riss ihn en -passant, mit einem Ausdruck voller Wuth, bei dem Kragen, kurz und gut, -er hasste den Demong Djatra. Dies war darum so auffallend, weil es der -einzige Dajaker und der einzige Mensch war, dem mein Wau Wau solche -unzweideutigen Beweise seiner Feindschaft gab, und weil thatsächlich -Falschheit die Physiognomie dieses Häuptlings zeigt. Dass er zwei Jahre -später das Haupt des Aufstandes war, will ich nur per parenthesim -erwähnen, weil noch andere unserer »Freunde (sobat)« daran Theil -genommen hatten, ohne dass sie einen solchen listigen Ausdruck gehabt -hatten. - -Als wir uns seinem Kampong näherten, sahen wir eine eigenthümliche -Scene. Im Wasser stand mein »Freund« Djatra, vor ihm lag ein Boot, -hinter ihm standen drei Männer in feierlicher Haltung und neben diesen -eine Miniatur-Hütte, welche auf einem Gestell umgeben mit Wachslichtern -ruhte. Im Hintergrunde standen die übrigen Bewohner des Kampong als -Zuschauer. Unter den Frauen waren einige junge, welche über dem Knöchel -eine Schnur mit kleinen Glasperlen hatten. Auf meine Frage, warum nicht -alle Frauen diese Glasperlen über dem Knöchel tragen, theilte mir Dakop -mit, dass nur jene Frauen oder Mädchen diesen Schmuck anlegen, welche -zu heirathen wünschen. (Also eine dajakische Heirathsannonce!) Die -drei Männer murmelten ihre Gebete und besprengten den Djatra mit Reis. -Nun kam dessen Frau und kletterte auf einen Baum, der vor dem Boote im -Wasser stand. Djatra nahm sein Mandau und hieb so lange darein, bis -der Baum mit seiner Frau ins Wasser fiel. Jetzt stiegen Mann und Frau -in den Kahn, welcher nichts mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war, -und der älteste der drei Bliams fasste ihn mit den Händen und platsch! -beide liegen im Wasser; das Boot wird, während die beiden das Wasser -von sich abschütteln, gut mit Wasser abgespült, und diese Procedur wird -dreimal wiederholt. Nach dieser Taufe eilen Mann und Frau an den Wall -und kriechen in eine zu diesem Zwecke bereitete Grashütte. Burschen -bringen brennende Fackeln herbei, eine zweite Frau (garde-dame!) -leistet dem Paare in der niedrigen Hütte Gesellschaft, es stürmen -die drei Priester mit Lanzen gegen die Hütte, umtanzen sie schreiend -und mit den Lanzen schwingend und drohend; mit Hurrah springen die -drei Insassen aus der Höhle und im folgenden Moment verbrennen die -Flammen die Grashütte. Jetzt ist Djatra, welcher Reconvalescent -nach einer schweren Krankheit war, vollkommen gereinigt und das -+Genesungsfest+ abgelaufen. - - * * * * * - -Zahlreich sind die Krankheiten des Magens, der Leber und der Därme, an -welchen die Europäer in Indien leiden. Natürlich wird dem Klima die -Schuld gegeben, die Ursache dieser zahlreichen Krankheiten zu sein, ob -aber mit Recht, das ist noch die Frage. Denn in Indien wird zu viel -gegessen und zu viel getrunken. Woher soll der Magen die hinreichende -Menge des sauren Magensaftes nehmen, wenn er durch eine zu grosse -Menge von Speisen überfüllt wird. Man hilft sich zwar dadurch, dass man -zu den Speisen gewisse Gewürze zusetzt, welche eine grössere Production -von sauerem Magensaft anregen sollen; aber dieses hat seine Grenze. - -Zuletzt kann keine grössere Menge gesunden Magensaftes erzeugt werden; -die grosse Menge aufgenommener Speisen wird nicht zur gehörigen -Zeit verdaut in den Zwölf-Fingerdarm geschafft, weil der Magen -atonisch geworden ist. Es muss Dyspepsie eintreten, weil nicht genug -saurer Magensaft vorhanden ist, um die Fermentation der Speisen zu -ermöglichen, und auch Plethora stellt sich ein, welche zu Congestionen -der Leber und der anderen Baucheingeweide und zum Entstehen der -Hämorrhoiden Anlass giebt. - -Es lässt sich zwar nicht leugnen, dass in Indien die Flora und Fauna -aussergewöhnlich üppig sind und dass also auch das Reich der Bacterien -durch die immer herrschende Wärme und grosse Feuchtigkeit der Luft -einen günstigen Boden zur Entwicklung hat; aber auch in Indien ist der -sauere Magensaft im Stande, die Bacterien des Magens und des Darmes zu -verzehren, wenn er in +hinreichender+ Menge vorhanden ist. Daran -denkt man in der Regel nicht, obzwar unter den Tropen der Stoffwechsel -lange nicht so energisch ist, als in Europa. Jeder von uns weiss ja, -dass in den kalten Wintermonaten der Appetit grösser als im Sommer ist, -und doch wird in Indien, wo das ganze Jahr hindurch eine Temperatur von -25-40° herrscht, nicht nur +nicht weniger+ gegessen und getrunken -als in Europa, sondern sogar mehr. Zur Illustration dieser Behauptung -will ich jetzt eine Beschreibung der Diners folgen lassen, welche man -z. B. in Batavia in einem Hotel ersten oder zweiten Ranges erhält. -(Wegen Mangel an Restaurationen und Kaffeehäusern bekommt man in den -Hôtels auf Java die ganze Verpflegung und zwar für 4-6 fl. per Tag.) -Beim Aufstehen des Morgens erhält man eine Schale Kaffee, welcher, so -unglaublich es ist, nicht schlechter sein kann, als er ist. Zwischen -7-8 Uhr geht man zum ersten Frühstück. - -Man erhält Thee oder Kaffee, zwei Eier, Butterbrot, Käse, Salami und -Beefsteak. In Indien geborene Europäer nehmen gerne beim Frühstück -einen Teller voll Nassi Gôrèng, d. i. Reis mit klein gehacktem -Fleisch, Zwiebeln und Lombok (Paprika) in Cocosöl gebacken und mit -zwei Spiegeleiern garnirt. Ich pflegte bei meinem Aufenthalt in -Indien dabei zu bemerken, dass in Europa nicht einmal der Fürst von -Reuss-Greiz-Schleiz-Lobenstein ein so reiches Frühstück habe, als -ein einfacher Lieutenant in Indien. Vorläufig muss man damit bis 1 -Uhr Nachmittags zufrieden sein. Um jedoch zu dieser Hauptmahlzeit -(Rysttafel genannt) den nöthigen Appetit mitzubringen, steht vor -dem Essen die Caraffe mit Genever und Bitterextract den Gästen à -discrétion. Wie der Magyar seinen Sliwowitz, so nimmt der Holländer vor -Tisch ein, zwei oder drei Gläschen »Bitter«. - -Die »Rysttafel« führt insofern diesen Namen mit Recht, weil des Mittags -täglich der Reis die Hauptrolle spielt. Aber wie gross ist die Zahl -der Nebenrollen! Zunächst wird der Reis mit zwei Saucen begossen. Die -eine, Kerry genannt, besteht aus Cocosmilch, Bouillon und zahlreichen -Gewürzen mit Stücken von Huhn, Fisch, Krabben u. s. w. Die zweite -Sauce besteht aus Bouillon und verschiedenen Sorten Grünzeug, worin -ebenfalls die Extremitäten eines Huhnes, der Kopf eines Fisches u. s. w. -schwimmen. Auf einem zweiten Teller werden aufgehäuft zwei bis drei -Sorten Rindfleisch, zwei bis drei Sorten Huhn, Fisch, Krabben, ein -bis zwei Sorten Eier, und niemals fehlt ein Stück gehacktes Fleisch -(Fricadell). Dazu werden noch verschiedene Grünzeuge mit Lombok -zubereitet gemischt. - -Damit ist aber das Mittagsmahl noch lange nicht beendigt. Jetzt folgen -noch Beefsteak, Erdäpfel und Salat, Käse mit Butterbrod, Früchte und -Kaffee. - -Die »Rysttafel« bekommt der Passagier nur auf den holländischen -Dampfern, und zwar sofort hinter Aden, d. h. bei der Einfahrt in den -Indischen Ocean. Auf den Schiffen der Franzosen und Engländer wird -diese nur in einer Miniaturausgabe geboten. Ebenso wie wir es in den -Hôtels auf Ceylon und Singapore sahen, wird nämlich auf diesen Schiffen -nach der Hauptmahlzeit Reis mit einer Kerrysauce servirt. - -Bevor ich die weiteren täglichen Mahlzeiten auf Java mittheile, -muss noch erwähnt werden, dass Jeder, der es thun kann, nach diesem -üppigen Mittagmahle Siesta hält. Zwischen 4-5 Uhr wird aufgestanden, -ein Schiffsbad genommen, eine Schale Thee getrunken, ein Spaziergang -gemacht, und um 7 Uhr Abends beginnt das gesellschaftliche Leben, d. h. -man empfängt und macht um diese Zeit seine Visiten. Darnach nimmt man -ein paar Gläschen Genever oder Portwein, und um halb 9 Uhr geht man an -das Abendessen. Curiosums halber will ich die Abschrift des Menu geben, -welches am 17. Jänner 1897 (ich glaube es war ein Sonntag) im Hôtel du -Pavillon in Samarang (Java) den Gästen geboten wurde: - -Caviar. -- Bruinsoep (braune Suppe). -- Croustades. -- Visch met -wortelen (Fisch mit jungen Rüben). -- Rolade met celleri (Sellerie) au -jus. -- Eend (Ente) met doperwten (Zuckererbsen). -- Compôte. -- Gebak -(Torte). -- Nougaijs (Nougat-Gefrorenes). -- Vruchten (Obst). -- Koffie. - -Es kann wohl vorkommen, dass die Gäste hin und wieder eine oder die -andere Schüssel passiren lassen, ohne etwas davon zu nehmen, aber ich -kann auch behaupten, dass in Europa auf keiner Table d’hôte den Gästen -soviel geboten und von ihnen soviel gegessen wird als in Indien, und -zwar nicht nur in den Hôtels, sondern auch am häuslichen Herd. Kann es -also Wunder nehmen, dass die Europäer im Indischen Archipel so oft an -Krankheiten des Magens, des Darmes und der Leber leiden? Wir wollen -keine strengen Richter sein, schon darum nicht, weil die indischen -Früchte und Gewürze gar so herrlich sind. Ich habe eine Zeit gekannt, -dass ich dreimal des Tages die »Rysttafel« hätte essen wollen. - -Von den zahlreichen Früchten, welche besonders saftreich sind, und -deren Aroma oft von keiner einzigen europäischen Frucht übertroffen -wird, will ich nur einige erwähnen, und zwar jene, welche mir am besten -mundeten: die Ananas (A. sativa), Djambu (Anacardium occidentale), -die Papaja (Carica papaya), Nonafrucht (Anona reticulata), Durian -(Durio zibethinus), Mangistan (Garciana mangostana), Duku (Lantium -domesticum), Mangga (Mangifera indica). Von den zahlreichen Gewürzen -(Hass-Karl spricht von 119 allein aus dem Pflanzenreich) und ihren -Zusammensetzungen, z. B. Kerry, Ketjab (Soja) kann ich nur dasselbe -sagen; sie sind herrlich. - -In den Hôtels habe ich natürlich von diesen herrlichen Speisen täglich -genug bekommen, ohne dass ich damals mich an dem »zu viel« versündigt -hätte, obzwar die alte Phrase: »in Indien muss man sich kräftig nähren« -und »flink trinken« in den verschiedensten Variationen mir vorgeleiert -wurde von Aerzten und auch von Laien, welche »in Indien geboren sind -und darum am besten wissen müssen, was in »de Oost« gegessen werden -muss, wenn sie auch keine Aerzte seien«. Es bleibt eine Phrase zu -sprechen von der Wahl einer »nahrhaften Speise«, wenn man vielleicht -10-20 Schüsseln oder Schüsselchen mit eiweissreichen Speisen vor sich -stehen hat. Für die Frage einer zweckmässigen Volksspeise, oder für -die Ernährung eines Soldaten auf dem Kriegszuge, oder für arme Leute, -welche keine Wahl haben, oder für Kranke, welche nur gewisse Speisen -vertragen, für diese Probleme ist es nöthig, genau zwischen nahrhaften -und nicht nahrhaften Speisen zu unterscheiden. Aber für das Gros -der Bevölkerung ist in +Indien+ diese Frage schon erledigt. Dem -Eingeborenen ist der Reis eine bessere und gesündere Nahrung, als dem -Proletarier in Europa der Erdapfel; denn nach Horford und Krocker -hat der Reis nur 15·1% Wasser (und 6·3% Albumin, 73·6% Stärke, 4·6% -Cellulose und 0·3% Salze), während die Erdäpfel nach Moleschot 0·5-2·5% -Eiweiss, 0·4-1% Cellulose, 9-23% Stärke und 69-81% Wasser haben. Wenn -der Malaye und Javane mehr Fleisch gebrauchen würde, dann wäre seine -»Volksnahrung« gewiss eine zweckentsprechende und »gesunde« zu nennen. - -Die europäischen Soldaten bekommen aber so viel Reis (0·5 Kilo) und -so viel Fleisch (0·27-0·4 Kilo) und 30 Gramm Butter u. s. w., dass -die zweite Frage die Hauptsache wird, nämlich: ob genug Abwechslung -geboten wird und auch genug aufgenommen und verzehrt wird, oder ob -nicht vieles geradezu für den Organismus verloren gehe. Die zahlreichen -Gewürze haben zwar den Zweck, den Magen zur grösseren Production des -Magensaftes anzupeitschen; dieses gelingt zwar eine Zeit lang, aber -es dauert nicht lange. Auch Dr. Pollitzer, welcher fünf Jahre am -Mississippi wohnte, sprach als seine Ueberzeugung aus, dass mehr als -die Hälfte der Magen- und Darmleidenden nicht dem Tropenklima, sondern -der unzweckmässigen Lebensweise ihre Krankheit zuschreiben müssen, -weil, wie schon oben erwähnt, bei zu grosser Menge der aufgenommenen -Nahrung der Magen nicht genug sauern Magensaft erzeugen könne. - -Auch mir ging es in Teweh nicht besser. Ich hatte grössere Sorgen, -etwas zu essen zu bekommen, +das ich gerne ass+, als eine -»nahrhafte Speise« am Tisch stehen zu sehen; im Gegentheil, diese -»nahrhafte Speise« bekam ich zum Ueberdruss und zwar: Beim Frühstück -Beefsteak, nach dem Reis Beefsteak und Abends Beefsteak; nebstdem -jeden Morgen zwei oder vier Eier; zu guterletzt konnte ich kein Ei -mehr sehen und schon der Geruch der Beefsteaks nahm mir allen Appetit. -Glücklicher Weise schmeckte mir damals die »Rysttafel« so gut, dass ich -mich beim Mittagsmahl für den ganzen Tag satt essen konnte. Denn nur -zu oft geschah es, dass das Brod von dem Lieferanten ungeniessbar war -und er uns dafür den zweifachen Geldbetrag erstatten musste; für jeden -Soldaten war dies ein Freudenfest, er konnte dafür eine halbe Fl. Bier, -Genever oder Aehnliches kaufen und ass dafür sein Surrogat, Reis -u. s. w. Für uns Officiere war es jedoch jeder Zeit eine arge -Enttäuschung, des Morgens kein Brod zu haben. Keine Erdäpfel zu haben, --- das waren wir gewöhnt; als im Jahre 1878 durch aussergewöhnlich -niederen Stand des Flusses sechs Monate lang niemand zu uns -kommen konnte, und zwar nicht nur kein Dampfer, sondern auch kein -Transportboot mit Lebensmitteln, so dass z. B. kein einziges -Schächtelchen Streichhölzchen auf ganz Teweh zu kaufen war, da fühlten -wir erst recht unsere Einsamkeit. Nur die Post, welche auf einem Kahn, -der nichts anderes als ein ausgehöhlter Baumstamm war, jede Woche -uns gesendet wurde, war das Band zwischen uns und der ganzen übrigen -Welt. Mit Angst sahen wir dem Tage entgegen, dass unser Vorrath an -Kaffee, Bier, Wein und Genever ausgehen sollte. An »nahrhaften Speisen« -hatten wir genug grossen Vorrath; denn der Lieferant musste stets für -sechs Monate bei sich und für +einen+ Monat im Fort an Vorrath -haben: Reis, lebende Rinder, Petroleum, Salz u. s. w. Von diesen -Lebensmitteln hatte der Lieferant vor dem Eintritt der trockenen Zeit -zufällig für sechs Monate das verpflichtete Quantum in seinem Magazine -aufgespeichert, so dass wir keinen Hunger zu leiden brauchten. Ist -die Noth am grössten, ist die Hülfe am nächsten; es begann zu regnen, -und der Fluss begann zu steigen, als die Cigarren, Wein, Genever, -Streichhölzer und Butter nur noch in ganz kleinen Mengen in Teweh zu -bekommen waren und zwar nur bei dem chinesischen Lieferanten der Armee. -Ein anderes Geschäft bestand natürlich in Teweh nicht. Endlich konnte -ein Dampfer wieder zu uns kommen, und ein Stein fiel uns vom Herzen, -als wir ein Glas Bier erhielten und ein Päckchen Streichhölzchen in -unserer Vorrathskammer geborgen werden konnte. - -Die Worte »gesundes Essen« werden jedoch mit mehr Recht gebraucht als -»nahrhaftes Essen«; es wird am häufigsten gebraucht bei der Wahl von -Grünzeug, Früchten und gewisser nur in Indien gebrauchter Zuspeisen. -Zu den letzten gehört die »Rudjak«, das sind Scheiben von meistens -unreifen Früchten, welche mit einer dicken Sauce von Lombok, Zucker -und »Trassi« gegessen werden. Verschiedene Sorten von kleinen Fischen -werden mit Garneelen in Wasser und Salz in einem irdnen Topf zum Gähren -gebracht und darin gelassen, bis ein Brei daraus geworden ist; das -Wasser wird danach weggegossen, und der Brei wird zu kugelförmigen -Stücken getrocknet. Diese stinkende Zuspeise (Trassi) wird von manchen -Europäern und allen Eingeborenen sehr gern bei der »Rysttafel« -gebraucht. »Rudjak« wird ohne Löffel oder Gabel und nur mit den Fingern -gegessen. Ein Stück rauhe Gurke, Manga, Papaya u. s. w. wird in die -oben erwähnte Sauce getaucht, gegessen und -- als »gesundes Essen« -gepriesen, d. h. von den halbeuropäischen Damen. Ueber die Frage, ob -Grünzeug ein »gesundes Essen« sei, lässt sich weniger streiten; denn -wenn auch Fleisch (in allen Sorten) ein gesundes Essen ist, so regt es -zu wenig die Peristaltik des Darmes an, natürlich in gebräuchlicher -Menge; darum ist es gut, neben dem Fleische auch andere Speisen zu -nehmen, welche, wenn auch nicht reich an nahrhaften Stoffen, doch für -eine hinreichende Bewegung des Darmes sorgen. Von diesem Standpunkte -aus muss theilweise auch der Gebrauch der Früchte beurtheilt werden. -Andererseits sind die Früchte so mannigfaltig, und es giebt von vielen -Früchten so zahlreiche Sorten, dass es schwer fällt zu generalisiren, -d. h. sie im Allgemeinen zu den »gesunden« oder »ungesunden« Essen zu -rechnen. Es darf aber nicht vergessen werden, dass der Zuckergehalt -gewisser Früchte und ihr Reichthum an Cellulose im Darme ungeheure -Massen von +nicht+ pathogenen Bacterien entstehen lassen, welche -gewiss ein kräftiges Agens gegen die Entwicklung vom Krankheitserreger -unter Umständen sein können. Wenigstens auf diese Weise erklärt -Loebisch in Innsbruck den günstigen Erfolg einer Traubencur bei -gewissen Erkrankungen des Darmes. Uebrigens hat die Früchtecur, von -Sonius gegen die »Indische Spruw«[9] in Java eingeführt, wahrscheinlich -derselben Ursache ihre günstigen Erfolge zu verdanken. - -Die Zahl der Früchtesorten in Indien ist zu gross, um sie an dieser -Stelle hinsichtlich ihres Nährwerthes zu beschreiben; aber ich kann -nicht umhin, die am meisten gebrauchten Früchte mit einigen Worten zu -besprechen: - -Die +Pisang+, von welcher wir auf S. 16 bereits sprachen, kommt in -zahlreichen Varietäten auf den Tisch der Europäer; wegen ihres reichen -Gehaltes an Amylum (±70%) wird von ihr niemals bezweifelt, dass sie -»ein gesundes Essen« sei. - -Die +Ananas+ (Ananassa sativa) erfreut sich diesbezüglich schon -mehr eines zweifelhaften Rufes; sie ist nämlich sehr saftreich und wird -daher nicht von Menschen mit Hyperacidität vertragen; auch die Frauen -fürchten manchmal diese süss-säuerlich aromatische Frucht, weil sie -den weissen Fluss verstärken, die Menstruation zu stark anregen solle -und das Fleisch ihrer Frucht wegen des grossen Gehaltes an Cellulose -schlecht verdaut werde. Es ist gewiss überflüssig, das Fleisch der -Frucht zu essen, und ich habe mich immer mit ihrem herrlichen Saft -begnügt. (Dass sie jedoch, wie behauptet wird, auch ein Diureticum sei, -weiss ich nicht aus eigener Erfahrung.) - -+Djambu+ ist, ich möchte sagen, ein Sammelname für Früchte aus -den verschiedensten Pflanzenfamilien. Die Djambu bidji (Psydium -guajava) kann leicht gelb oder roth sein; diese letztere mit Zucker -bestreut, giebt den Geschmack von Himbeeren; sie ist so reich an -Samenkörnchen wie die Ribisel, die Körnchen sind aber etwas grösser -und haben ihr daher den schlechten Ruf besorgt, dass sie den Darm -reizen, Proctitis und sogar den Tod unter Cholera ähnlichen Symptomen -zur Folge haben könne. Kirschenkerne haben auch schon manchmal eine -Apendicitis verursacht, ohne dass man darum die Kirsche selbst in den -Bann gethan hätte. Die herrliche aromatische Djambu verdient diesen -schlechten Namen schon darum nicht, weil ihre Körner vielleicht nicht -einmal ⅙ der Grösse eines Kirschkerns haben. Die holländische -+Djambu+ (Persea gratissima) wird auch advocat genannt; sie stammt -aus Westindien und soll dort Apocata heissen, woraus das indische Wort -advocat entstanden ist. Sie hat die Grösse eines sehr grossen Apfels, -ist eine Fleischfrucht und wird gegessen, indem man ohne Schale die -Frucht zerreibt und mit Portwein mengt. Der feinste Mandelgeschmack ist -nicht so fein und so angenehm, als von diesem Brei. - -Die +Papaja+ (Carica papaya) hat seit einigen Jahren in den -europäischen Laboratorien Eingang gefunden, weil der weisse Saft der -weichen Schale einen Verdauung befördernden Extract giebt: das Papajin. -Diese Fleischfrucht erreicht oft die Grösse eines Kindskopfes und hat -in ihrem Innern eine grosse Menge schwarzer Samenkörner, welche als -Heilmittel manchmal gebraucht werden; sie ist sehr angenehm (besonders -die Riesenpapaya) und aromatisch und wird beschuldigt, bei den Männern -temporäre Impotens und bei den Frauen Fluor albus zu veranlassen; ich -glaube weder an das Eine noch an das Andere. Sie wird roh mit Zucker -und Wein gemischt oder in Zucker eingemacht gegessen. Auch Icterus -(Gelbsucht) soll sie erzeugen. - -Die +Nonna+frucht (Anona reticulata) hat in früheren Zeiten als -Aphrodisiacum gegolten, wie Bontius erzählt; aber heute ist diese -mehlige, süsse Frucht trotz ihrer zahlreichen Samenkörner eine gern -gesehene Frucht auf dem Tische der Europäer, ohne dass man an ihren -Liebeszauber denkt oder glaubt. Die Anona muricata wird oft so gross -als der Kopf eines Mannes und hat auch einen sehr angenehmen, sehr -stark sauern Geschmack; ihr Fleisch wird zerrieben und durch ein Sieb -gepresst, weil die Cellulose unangenehm im Munde ist. - -Die +Durian+ (Durio zibethium) erreicht die Grösse einer grossen -Melone und kann dem sorglosen Wanderer gefährlich werden, wenn sie -reif abfällt und den Kopf des Zerstreuten trifft; sie stinkt nach -faulen Zwiebeln so stark, dass sie das ganze Haus verpestet, wenn man -sie nicht im Hofraume, sondern im Hause öffnet; ihr Geschmack soll -jedoch den aller übrigen Früchte der Welt an Feinheit übertreffen und -wird von jedem gepriesen, dem es gelingt, sich an den fürchterlichen -Gestank zu gewöhnen. Mir gelang es nicht. - -Die +Manggis+ (Garcinia mangostana) ist nach meinem Geschmack die -beste der indischen Früchte und wird nach »van der Burg« selbst von -Bontius durch folgendes Dystichon verherrlicht: - - Cedant Hesperii longe hinc, mala aurea, fructus; - Ambrosia pascit mangostan et nectare divos. - -Sie sieht wie ein Lederapfel aus, birgt jedoch hinter der fingerdicken, -tanninreichen Schale grosse Körner mit schneeweissem Fleisch, welches -einen süss-säuerlichen aromatischen Geschmack hat. - -Die Mangga (Mangifera Indica), die Rambutan (Nephelium lappaceum), die -Djeruks (Citrus), welche jedoch bei weitem nicht so aromatisch sind, -als die europäische Orange, die Duku’s, Langsat, die Labu (Lagenaria -idolatria), die Samangka (Wassermelonen) u. s. w., alle diese -zahlreichen Früchte werden bald »ein gesundes«, bald »ein ungesundes -Essen« genannt; die einen werden ein Diureticum genannt, die andern -hätten einen scharf reizenden Saft u. s. w.; wir werden uns im zweiten -und dritten Theil noch mehr mit ihnen beschäftigen und wollen darum -jetzt wieder zu unseren Erlebnissen auf Borneo zurückkehren. - - * * * * * - -Von den indischen Frauen, oder besser gesagt, von den Frauen in -Indien, zu schreiben, ist eine dankbare Sache. Das Geistesleben aller -Frauen Indiens, von der hochgebildeten europäischen Frau angefangen -bis herab zu der Wilden, zeigt einen festen Punkt, die Liebe; aber -wie die übrigen Fragen und Phasen des täglichen Lebens zu dieser -Cardinalfrage sich verhalten, giebt den verschiedenen Frauen den -eigenthümlichen Typus, welcher am besten mit dem Worte Charakter -bezeichnet wird. Dass natürlich die Verhältnisse des Tropenlebens, -die Erziehung, die gesellschaftlichen Verhältnisse auf die Formung -des Charakters einen grossen Einfluss nehmen, ist selbstverständlich. -Ob aber dieser Einfluss grösser oder kleiner sei als der, welcher -bedingt ist durch die Abstammung, d. h. in unserem Falle durch die -Vermischung mit den Kindern des Landes, wage ich nicht zu entscheiden. -Oft gehen nämlich Kinder aus gemischter Ehe in einem Alter von -wenigen Monaten nach Europa, geniessen eine europäische Erziehung -und kehren erst als Erwachsene nach Indien zurück. »Sofort klettern -sie auf die Palmen,« sagt der Malaye und deutet damit an, dass diese -leichter wie die in Europa geborenen, und ebenso leicht als die in -Indien erzogenen Europäer die Sprache, Sitten und Gebräuche des Landes -annehmen. Die in Indien geborenen Europäer werden +Kreolen+ -genannt und zeigen in ihrem Charakter dieselben Eigenthümlichkeiten, -als die der gemischten Rasse, wenn auch die Hautfarbe weiss ist und -das Jochbein und Oberkiefer nicht so stark prominiren als bei den -»Halbeuropäern«. Darum mag in diesem Buche der Ausdruck »indische -Damen« alle europäischen Frauen umfassen, welche in Indien geboren -und in Indien erzogen wurden, ohne Unterschied, ob Vater oder Mutter, -ob Grossvater oder Grossmutter von Eingeborenen abstammen, oder -ob selbst »kein Tropfen Eingeborenen-Bluts in ihren Adern rollt«. -(Charakteristisch ist die Thatsache, dass nur sehr vereinzelt der -Fall dasteht, dass ein Eingeborener eine europäische Frau heirathet, -während das Umgekehrte nicht selten geschieht und zwar dass ein -Europäer »die Mutter seiner Kinder« zum Altar führt.) Bei den -»indischen Damen« zeigt sich die Vorliebe für die indische Toilette -geradezu als Charaktereigenthümlichkeit; keine europäische Dame z. B. -wird gegenwärtig in indischer Toilette im Salon erscheinen oder -Abendgesellschaften aufsuchen. Die »indische Dame« jedoch sieht darin -nichts Indecentes. - -Zu D... sollte eines Abends grosser Empfang beim Residenten sein; der -Militär-Commandant erschien mit seinem Officier um 7 Uhr in Galatenu -und fand die Frau des Residenten in -- indischer Toilette, weil sie mit -ihren Freundinnen beim Kartenspiel vergessen hatte, dass an diesem Tage -ihr Mann, der Resident, seinen »jour« habe. Um nicht die Gäste warten -zu lassen, blieb sie in ihrer Haustoilette. Die militärischen Gäste -verliessen jedoch auf Antrag ihres Chefs sofort das Gebäude. Dieser -Fall ist allerdings vereinzelt. Eine europäische Dame hätte natürlich -lieber die Gäste warten lassen, bis sie die Haustoilette abgelegt -hatte, als in solcher Toilette zu »empfangen«. Denn diese besteht nur -aus einem bunten Rock, der um den Unterleib geschlungen und mit einem -Bande befestigt wird; ein Leibchen, mit mehr oder weniger Spitzen -garnirt, bedeckt den Oberleib; die »indischen Damen« haben unter dem -Leibchen (Kabaya genannt) ein Unterleibchen (Kutang), welches die -Rolle eines Mieders vertritt und +weiter nichts+. Ein indiscreter -Wind wird nicht gefährlich, weil der bunte Rock, Sarong genannt, -eng anschliessend ist, und es darum nicht viel Geschicklichkeit -erfordert, den Sarong nach dem Winde zu drehen. Ist der Sarong aber -von schlechter Qualität und die Sonne fällt auf ihn, dann sieht man -nicht nur die +äusseren+ Conturen des Körpers, sondern die -schwach durchfallenden Sonnenstrahlen geben oft ein sichtbares, wenn -auch schwaches Bild der schlecht verdeckten Theile. Nicht nur aus -Schicklichkeitsgründen, sondern auch aus hygienischen ist es darum zu -empfehlen, dass die Damen Unterhosen tragen; man transpirirt stark in -Indien, der Landwind ist oft kühl, er spielt oft unter dem Sarong, dass -es Mühe kostet, ihm (dem Winde) den Eintritt zu wehren; Darmkrankheiten -in Folge Erkältungen sind dann unvermeidlich. Eine sehr zweckmässige -+Haustoilette+ sind Sarong und Kabaya, wenn darunter Unterhose -und Flanellhemdchem (mit oder ohne Aermel) getragen werden, sie ist -eine sehr praktische Nachttoilette für die Damen; auf die Strasse oder -in den Empfangssalon gehört sie jedoch nicht. Ich weiss, dass diese -meine Worte keinen Einfluss haben werden, denn die »indischen« Damen -sind noch conservativer als die holländischen. Die indische Toilette -entspricht zwar einem Bedürfniss. Wir würden in Europa im Hochsommer -auch eine leichtere Kleidung für wünschenswerth finden; wir tragen aber -der Schamhaftigkeit Rechnung und gewöhnen uns daran. Eine Unterhose und -eventuell ein Flanellhemdchen unter der Kutang zu tragen, ist ja nicht -so schwer, und es wäre damit dreierlei Vortheil erreicht: der Genuss -einer leichten Toilette wäre verbunden mit der Schamhaftigkeit und -dem hygienischen Vortheil eines Präservativs gegen Erkältung. -- Dies -ist auch die Toilette der eingeborenen Frauen, mit dem Unterschiede -jedoch, dass die Kabaya sehr oft aus hell gefärbten Stoffen und nicht -aus Leinwand mit Spitzen besteht; die Sonnenschirme und Kabaya sind -schreiend roth, grün oder blau in allen möglichen Nuancen. Oft bestehen -diese Kabayen aus Seide oder ähnlich glänzenden Stoffen, so dass das -Auge von diesen grellen Farben -- man sollte meinen -- beleidigt, nein, -im Gegentheil befriedigt wird. Gerade im Lande des ewigen Sommers mit -dem hellen und scharfen Sonnenlicht gefiel mir dieses farbenreiche -Kaleidoskop besser als in Europa, vielleicht, weil dieser »bäuerische« -Geschmack dem ganzen Wesen der Malayen entspricht. - - * * * * * - -Von den Frauen der Dajaker werden ebenfalls bunte Kabayen getragen, -und zwar bei ihren zahlreichen Festen; in ihrer Häuslichkeit ist der -»saloi«, der kurze Sarong, ihr einziges Kleidungsstück, der von der -Mitte des Unterleibes bis zum Knie reicht; bei einem Feste, welches -mir zu Ehren gegeben wurde, erschienen sie jedoch in ihrem Galatenu, -d. h. im sarong und badju (Leibchen ohne Aermel). Es wurde ein Ladang -angelegt, d. h. ein +trockenes+ Reisfeld. Wochen vorher wurde -hinter dem Kampong ein niedriger Hügel durch Fällen der Bäume und -Verbrennen der Reste von allen Pflanzen befreit. Zu der Aussaat -des Reises wurde ich eingeladen. Eine Reihe von Männern bohrte mit -einem zugespitzten Bambusstock Löcher in den Boden, und hinter ihnen -stand eine Reihe von Mädchen und Frauen, welche einen Selindang nach -malayischer Sitte trugen, ein Umschlagtuch, welches von der rechten -Schulter zur linken Seite gezogen und befestigt wird, und darin war -ein Körbchen mit dem Reis für die Aussaat. Endlich siegte die Natur -über die Etiquette; die Mädchen und Frauen warfen Selindang und badju -weg und rückten den Sarong in die Mitte des Bauches. Der Bildungsgrad -dieser Frauen kann natürlich nicht mit europäischem Maassstab gemessen -werden; sie spielen die Flöte, sie singen ihre Helden- und lyrischen -Lieder und tanzen in anmuthigen Bewegungen ihre Chorreigen; im Uebrigen --- lieben sie. Manche von ihnen hat auch in der Geschichte eine Rolle -gespielt, wie z. B. Induambang, welche im grossen Aufstande gegen die -Holländer im December 1859 die Dajaksche Helena war. Vor der Ehe führen -sie ein so liederliches Leben, dass kaum jemals eine virgo intacta das -Ehebett bestiegen hat. Kinder zu bekommen ist für solche Mädchen keine -Schande; ehrlos ist sie jedoch, wenn der Vater nicht bekannt ist oder -der Geliebte die Vaterschaft verleugnet. - -Höher stehen natürlich die malayischen Mädchen und Frauen; von ihnen -sind allerdings gewiss noch 95% Analphabeten, weil nur die Töchter -der Häuptlinge die Schule besuchen, und zwar entweder die malayische -oder die holländische Schule; läuft das malayische Mädchen von Borneo -von 2-3 Jahren nackt auf der Strasse, mit einem silbernen Feigenblatt -vor den Schamtheilen, welches mit einer Schnur um die Hüften gebunden -wird, und Ringen an Händen und Füssen, so geht sie doch mit 7-8 Jahren -schon mit einem Sarong und bunter Kapaya gekleidet, wenn sie die Schule -besucht oder am Neujahrstag ihre Gratulationsvisite abstattet; sonst -ist ihre Toilette der Sarong, welcher unter den Achseln befestigt wird; -ihre Reife bekundet sie durch die Beschneidung, welche den meisten -Europäern unbekannt ist, weil sie von einer Dukun (Hebamme) ohne -Festlichkeiten ausgeführt wird. (Bei den Knaben hat die Beschneidung, -wie wir sehen werden, immer einen mehr oder weniger öffentlichen -Charakter.) Nach der Beschneidung tritt sie in alle Rechte einer -heirathsfähigen Frau. Besonders die Häuptlinge auf den Inseln heirathen -gerne eine junge Frau, um sicher ihres Kaufes zu sein, d. h. dass -physisch und geistig der zarte Thau der Virginität erhalten sei; sie -bezahlen auf Borneo 50-150 fl. Brautschatz; nur zu oft entläuft die -junge Braut ihrem ältlichen Bräutigam, weil seine leidenschaftlichen -Umarmungen schmerzhaft sind. Sie wird von ihren Eltern wieder in die -Wohnung des Mannes gebracht, bis endlich dieser sein Ziel erreicht. -Solche junge Frauen von 13-14 Jahren gehören bei den malayischen -Häuptlingen Borneos zur Regel; sie sind dann auch zärtliche Frauen -und finden sich recht gut in diese Rolle. Das ganze Aeussere ist -bis auf die plattgedrückte Nase ein angenehmes, wenn sie kein Sirih -kaut, die Zähne nicht schwarz färbt und nicht abfeilt. Das letzte ist -natürlich Regel, weil es Volkssitte ist, aber oft unterlassen dieses -jene Frauen, welche durch den Umgang mit den Europäern auch eine -andere Geschmacksrichtung angenommen haben. So eine junge malayische -Frau hat zierlich schöne Füsse, magere Hände mit langen, mit bunten -Ringen geschmückten Fingern, welche etwas hyperextendirt, d. h. nach -dem Rücken der Hand gebogen sind, eine schöne Büste, glänzend schwarze -Haare und Augen, die Lippen sind etwas dick und die Ohrläppchen haben -Oeffnungen von der Grösse einer Krone, welche ausgefüllt werden mit -einem Cylinder, verziert mit zahlreichen Diamanten.[10] Das lange Haar -wird auf dem Hinterkopf in einen grossen Knoten gebunden und trägt -reiche Haarnadeln; der Sarong wird mit einem silbernen oder goldenen -Gürtel über den Hüften, und die Kabaya mit 2-3 Nadeln, welche mit -zierlichen Ketten verbunden sind, geschlossen. Auf den Armen tragen sie -Armbänder. - - * * * * * - -Alle unsere drei Haushälterinnen waren Malayische Frauen, welche ihre -Scepter im Hauptgebäude des Forts schwangen; nicht nur von den übrigen -Soldatenfrauen, sondern auch von den Frauen und Männern des Kampongs -wurde ihre Stellung sehr hoch geschätzt; die Eine fühlte sich als die -Haushälterin des »Militär-Commandanten« als die höchste Person des -Forts; die zweite fühlte sich in noch höherer Position, weil ihr »Mann« -in der Caserne die höchste Autorität sei, und die dritte wollte von der -gewichtigen Stellung ihrer zwei Colleginnen nichts wissen, weil sie die -Tochter eines Hadji’s war und weil »ihr Mann« ein Doctor sei, von dem -alle beide in allen täglichen Fragen des Lebens ganz und gar abhängig -seien, und weil er den grössten Gehalt beziehe. Solche Debatten nahmen -oft eine gefährliche Heftigkeit an; ich kam einst zu einer solchen -thätlichen Scene; die Eine behielt ein Bündel Haare ihrer Nachbarin -in Händen, während die dritte die Spuren eines Bisses im Oberarm für -Wochen lang davon trug. - - * * * * * - -Während meines Aufenthaltes in Teweh, also vom April 1877 bis 1. -Januar 1880, habe ich keine europäische Dame gesehen und gesprochen, -und in Buntok, d. i. bis Oktober des Jahres 1880, habe ich im Ganzen -nur mit drei europäischen Damen verkehren können. Die erste war eine -»indische Dame«, und zwar die Frau des Controleurs, welcher in Buntok -seinen Standplatz hatte und einige Wochen nach unserer Uebersiedelung -von Teweh (1. Januar 1880) seine Frau zu sich kommen liess, weil er -hoffte, durch die gleichzeitige Anwesenheit von Officieren seiner -Frau wenigstens einige Gesellschaft und »Ansprache« bieten zu können. -Die zwei andern Damen waren die Frauen von zwei Missionären, welche -im Osten von dem Barituflusse, und zwar in Telang und Tamejang -Layang, auf Kosten der Barmer Missionsgesellschaft der Bekehrung und -Civilisirung der Dajaker sich gewidmet hatten. Späterhin habe ich nie -mehr Gelegenheit gehabt, mit Missionären zu verkehren, und ich kann -mir daher über die Arbeit dieser Männer im Allgemeinen aus Autopsie -kein Urtheil erlauben. Von diesen zwei Männern jedoch bekam ich einen -so ungleichen Eindruck, dass ich noch weniger das Thun und Lassen der -Missionäre in Holländisch-Indien +im Allgemeinen+ beurtheilen -kann. Folgender Anlass gab mir Gelegenheit, diese zwei protestantischen -Familien im Innern Borneos aufzusuchen: Im Osten der Insel lebte der -Sohn Suto-Ono’s, jenes Dajakers, welcher im Kriege der Jahre 1859-1863 -ehrlich und treu der Holländischen Regierung zur Seite stand. Es war -ein fürchterlicher Aufstand; die Kohlenminen von Pengaron wurden -geplündert, der europäische Ingenieur ermordet; das Kriegsschiff -»Onrust« mit Mann und Maus ausgemordet (auf seinem Kessel stand ich -noch im Jahre 1878); der kleine Kreuzer No. 42 fiel ebenfalls in die -Hände der Dajaker; Puhi Petak und die Schanze von van Thuyll wurden -erobert u. s. w. Die malayische Bevölkerung, welche den Aufstand -begonnen hatte, ermüdete bald im Kampfe mit den Holländern; Antasari -war gestorben, Hidajat nach Java verbannt und Demang Lehmann zum Tode -verurtheilt; doch die Dajaker setzten den Kampf fort, bis endlich die -Uebermacht der europäischen Strategie und Waffen im Jahre 1864 dem -Krieg ein Ende machte und das Sultanat von Bandjermasing beseitigte.[11] - -Der Sohn des treuen Häuptlings Suto-Ono folgte in seiner Würde, und in -dieser Eigenschaft schrieb er mir im Jahre 1880 einen Brief, und zwar -in malayischer Sprache. Er theilte mir mit, dass in seinem Bezirke -eine Dysenterie-Epidemie ausgebrochen sei, d. h. er gebrauchte diesen -Ausdruck nicht; aber mit wenigen und doch so glücklich gewählten -Ausdrücken beschrieb er die Symptome der unglücklichen Patienten, -dass mir sofort das Bild der septischen Dysenterie deutlich wurde, -und dass ich diese präcise und deutliche Schreibweise dieses Dajakers -bewundern musste. Buntok lag in der Nähe der inficirten Gegend; ich -fürchtete, dass die Epidemie unser Fort erreichen könnte, wenn sie -in ihrem Fortschreiten nicht aufgehalten würde. Ich ging also mit -diesem Brief zu dem Controleur, der ungefähr den Wirkungskreis eines -Kreishauptmanns hat. Diesem routinirten Beamten kam der Brief sehr -ungelegen, weil er in seinen stereotypen Bulletins: »Gesundheitszustand -günstig, politische Verhältnisse günstig« Veränderung bringen sollte. -»Wozu lassen Sie mich diesen Brief lesen?« frug er mich. »Vielleicht -kann man diesen armen Dajakern Hülfe in ihren schweren Leiden -bringen; vielleicht können die hygienischen Verhältnisse verbessert -werden, so dass die Epidemie bald ein Ende nehme; nebstdem fürchte -ich, dass sie das Fort erreiche, wo in einem relativ engen Raume 150 -Menschen beisammen wohnen, und dass es dann zu spät sei, ›den Brunnen -zuzudecken, wenn das Kalb schon ertrunken ist‹.« (Holl. Sprichwort.) - -»Kennen Sie die Sitten und Gebräuche der Dajaker, dass Sie auch nur den -geringsten Nutzen von einer hygienischen Maassregel erwarten?« - -»Ja, gerade darum will ich dahin gehen, um nicht nur zu sorgen, dass -diese unglücklichen Patienten von ihren so fürchterlichen Schmerzen -befreit werden und heilen, sondern auch, dass die Fäcalien ...« - -»Ah, jetzt verstehe ich Sie, Doctor! ...« und dabei machte er mit -seinen Fingern die Bewegungen des Geldzählens. - -Darauf konnte ich nichts anderes erwidern, als dass es mir sehr -gleichgiltig sei, wie er über mich denke, dass ich ihn jedoch warne, -mir noch einmal solche Insinuationen in’s Gesicht zu sagen, weil ich -dann auch meine Finger bewegen würde, und zwar nicht in der Luft, -sondern auf seiner Wange. - -Zu dieser unparlamentarischen Antwort liess ich mich hinreissen, weil -er mit seiner Fingerbewegung andeuten wollte, dass meine Theilnahme für -die »unglücklichen« Dajaker nichts anderes als reine Geldspeculation -sei. - -Ich ging darnach zum Militär-Commandanten, erzählte ihm den Vorfall -und bat ihn um einen Privat-Urlaub für einige Tage, um wenigstens -etwas gegen diese Epidemie thun zu können. Da er nur für vier Tage -die Befugniss hatte, nebstdem in meiner Abwesenheit den ärztlichen -Beruf im Fort auf sich nehmen musste, so wollte er noch einmal mit -dem Controleur darüber sprechen. Obwohl mit dieser kleinen Expedition -grosse Unkosten verbunden waren, bat ich doch den Lieutenant T., von -diesem Plan abzustehen, weil ich mit einem solchen Manne überhaupt -nicht verkehren wollte, und weil ich fürchten musste, dass ein solcher -Mann noch Aergeres im Stande zu thun sei, wenn es gälte, ihn aus seinem -Dolce far niente herauszureissen. Ich bekam also meinen Urlaub für -vier Tage, miethete einen Kahn mit sechs Ruderern, nahm für vier Tage -Lebensmittel mit, und mein Bedienter, welcher einige dajaksche Worte -sprach, war mein Dolmetsch, Küchenmeister, Gesellschafter u. s. w. - -Der Kahn war so lang, dass ich darin liegen, während die dajakschen -Ruderer und mein Bedienter bequem mit gekreuzten Füssen (nach ihrer -Gewohnheit) sitzen konnten. Die hintere Hälfte des Kahnes hatte eine -Decke aus Atap, welche mich vor Regen und Sonnenschein beschützte; -Waffen nahm ich nicht mit, nach dem Princip, dass mir Einzelnen -eine Waffe, Revolver oder Säbel, gegen eine Uebermacht unmöglich -etwas helfen könnte, und dass »Vertrauen wieder Vertrauen gewinne«. -Zwischen Buntok und Mengkatip befinden sich zahlreiche Nebenflüsse und -Antassans; auf der Karrauw sollte ich das von der Epidemie heimgesuchte -Gebiet erreichen. Dieser Fluss ist befahrbar und giebt den Weg nach dem -Osten der Insel, in welcher ein langer Gebirgsstock von Nordwesten nach -Südosten zieht. Zwischen ihm und dem Baritu sind zahlreiche Danaus mit -ihrem düsteren, schwermüthigen Panorama. Telang war das Ziel meiner -Reise, welches an einem kleinen Flusse desselben Namens liegt. Dieser -ist wieder ein Nebenfluss des Sungei (kleiner Fluss), Siong, welcher -zwischen dem S. Pattai und dem Karrauw (1° 37′ S. B.) in den Baritu -sich ergiesst. Seine Ufer haben niedriges Gesträuch; seine Mündung -ist mit Treibholz angefüllt, und unvergesslich bleibt mir die Reise, -die ich damals auf diesem Wasser machen musste; dreimal habe ich die -Kähne wechseln müssen, weil sie zu gross waren, und habe zuletzt ein -Djukung, die nicht mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war, benützt. -Es schwamm aber so viel Treibholz, dass die Ruderer nicht einmal den -kleinen Kahn vorwärts bringen konnten; sie stiegen aus und sprangen -auf den Stämmen umher, wie Onkel Tom auf den Eisschollen. Zuletzt war -das Wasser nur noch 1 Meter tief, so dass mir die Dajaker den Platz im -Kahne gönnten, ins Wasser stiegen und ihn über das Treibholz zogen. -Wir waren in einem Antassan, d. h. in einem Wasserkanal, den der Strom -in den weichen Alluvialboden gräbt oder vielmehr bohrt. Sein Ende war -bald erreicht, und vor mir lag eine schöne, schneeweisse Strasse aus -Kalkstein, welche zum Hause des Missionärs F. führte. Hier verblieb -ich sechs Tage (inclusive der Tage der Ankunft und Abreise, welche -der Militär-Commandant im Interesse der guten Sache nicht rechnete), -und wenn auch mein Gastherr klagte, dass nach zehnjähriger Arbeit nur -acht Familien den protestantischen Glauben angenommen haben, so machte -dennoch seine Arbeit auf mich den günstigsten Eindruck. Die Dajaker -lernten Lesen und Schreiben; zur Sonntags-Uebung versammelten sich über -30 Personen in der Kirche und sangen christliche Lieder in dajakscher -Sprache, und zu den täglichen Andachtsübungen, im Hause des Missionärs -selbst, sangen die dajakschen Bedienten deutsche Lieder. Leider habe -ich bei einer solchen Gelegenheit der Frau des Missionärs zu einem -unangenehmen Missverständniss Anlass gegeben. Es war ein schönes -Genrebild; die Frau F. sass am Phisharmonium, und daneben ihre zwei -Kinder mit wahren Engelsköpfen. Hinter ihnen stand ein junges, schönes -dajakisches Mädchen. Es herrschte eine gewisse heilige Weihe in diesem -Raume, und dieser Zauber erfasste mich mit voller Macht. Als wieder ein -deutsches Lied begann, wollte ich die Aussprache der Dajakerin genauer -unterscheiden und näherte mein Ohr dem Kopfe des Mädchens. Herr F., -der neben mir sass, sah und verstand auch mein Verlangen; die Frau F. -jedoch verkannte meine Absichten, und mit lauter drohender Stimme drang -das Lied durch das Haus: »Nur Gott ist meine Liebe«, und stärker und -stärker fielen die Hände auf die Tasten, bis ich den Wink verstand und -den Kopf zurückzog.[12] - -Sobald als möglich liess ich mich von dem Districtshäuptling -herumführen und fand ein grosses Feld für meine Thätigkeit. Nicht -allein, dass ich zahlreiche Patienten behandeln konnte (der Herr F. -war Homöopath), sondern auch die Hygiene trat in ihre Rechte. Der -Dajaker[13] lässt nämlich die Leiche drei Tage im Hause liegen, bis -er sie in den Sarg giebt, welcher aus einem schweren Baum besteht; -dieser Sarg bleibt entweder im Hause oder wird auf das Feld gebracht, -wo er auf ein Gestell gelegt wird, mit einem Sonnenschirm über seinem -Kopfe; in beiden Fällen ist der Sarg mit einem Deckel aus demselben -Holze geschlossen und hat in der Mitte des Bodens eine Oeffnung mit -einer kleinen Röhre; durch diese läuft ununterbrochen das Wasser ab, -oder besser gesagt, die Flüssigkeit, welche beim Faulen der Leiche -sich abscheidet. Man corrigirt, wenn die Leiche im Hause bleibt, den -damit verbundenen Gestank dadurch, dass in den Topf, welcher die -Fäulnissflüssigkeit auffängt, Harz, Oel und Kalk gegeben werden. Ob nun -die Leiche auf dem Felde oder im Kampong bleibt, dauert es noch lange, -bis das »Todtenfest« den Schlussstein des Begräbnisses besorgt. Man -wartet, bis die Leiche ganz ausgetrocknet ist, oder man wartet, bis man -das Geld hat, welches das Todtenfest kostet; also es verstreichen oft -1-2 Jahre, bis die Leiche verbrannt oder beigesetzt wird. - -Bei meiner Ankunft hatten die meisten Verstorbenen nicht einmal einen -Topf unter sich, um die Flüssigkeit der Fäulniss aufzufangen; nun -dass dies Zustände sind, welche geradezu das Aufhören einer Epidemie -unmöglich machen, bedarf keiner weiteren Erörterung. Natürlich gelang -es mir nicht, die sofortige Bestattung der Leichen zu veranlassen, aber -sie willigten ein, die Excremente u. s. w. mit Kalk, Schwefel und Asche -zu begraben, und die Cadaver nicht im Hause, sondern auf dem Felde den -Fäulnissprocess abwarten zu lassen. - -Den folgenden Tag zog ich weiter in das Gebiet des Häuptlings und kam -nach Tameang Layang, wohin mich der Herr F. begleitete. Auch hier -wohnte ein Missionär von der Barmer Missionsgesellschaft mit Frau und -Kind. Man kann sich keinen grelleren Contrast vorstellen als diese -zwei Männer, welche im Innern von Borneo die Civilisation und das -Christenthum verbreiten wollen. Der Eine, ein philosophisch geschulter, -geistreicher Mann, welcher den Segen des Christenthums, aber auch den -der europäischen Civilisation erkannt hat und für +beide+ das -dajaksche Volk gewinnen will; der Andere, dessen Ideenkreis sicher -nicht den des dajakschen Districtshäuptlings übertraf, beklagte -nur, dass die Dajaker solche verstockte Heiden seien und durchaus -das Christenthum nicht annehmen wollten, während der Herr F. mit -Genugthuung im erfolgreichen Unterrichte in der Schule schon ein -schönes Ziel sah, das er erreicht hat. Jener war früher Schmied; aber -noch in Borneo hämmert er nur Einen Amboss, und zwar, dass die Sünde -die Ursache aller Uebel sei, und zwar die Sünde im banalsten Sinne des -Wortes; sein College konnte mir gegenüber nach solcher banalen Debatte -nur kopfschüttelnd beifügen: »Ja, ja, mein College hat viel Amtseifer.« -Auch pries er mit überschwänglichen Worten die Verdienste und Talente -des Controleurs seines Bezirkes, weil er den Markttag der Dajaker, der -früher jeden Sonntag gehalten wurde, auf den Montag verlegt hatte. -Umgekehrt war seine Frau eine einfache, geduldige, tolerante Frau, -während die Frau des Philosophen etwas fanatisch angelegt war. Ich -muss es jedoch wiederholen, dass die sechs Tage, welche ich bei den -Missionären verlebt habe, zu den schönsten meines Aufenthaltes auf -Borneo gehören. - -Einen schönen Schlag der Dajaker sah ich in diesen beiden Orten; an -und für sich ist der Dajaker nicht so dunkel als der Malaye an der -Küste, und doch fiel mir ihre blanke Hautfarbe auf, so dass ich den -Districtshäuptling um Aufklärung ersuchte. Lächelnd zeigte er nur in -der Ferne -- die Ruinen eines Forts, welches vor zwanzig Jahren dort -gestanden hatte. Diese Rasseverbesserung durch europäische Soldaten -wird wohl dort ein Unicum gewesen sein, denn in Muarah Teweh hätte -zwanzig Jahre später gewiss kein europäischer Soldat es gewagt, -mit einer dajakschen Frau ein Liebesverhältniss anzuknüpfen. Eines -Tages bekam ich Nachricht, dass im Kampong des Häuptlings Djatra die -Blattern ausgebrochen seien. Bevor ich in Bandjermasing das Ansuchen -um Vaccinestoff und um einen malayischen Vaccinateur machen wollte, -musste ich wissen, ob die Berichte des Häuptlings richtig seien und -wie viel Blatternkranke schon vorkämen. Ich machte mich also mit dem -Districtshäuptling auf den Weg und kam per Kahn vor den Kampong, bei -welchem alle Einwohner zu einem Feste vereinigt waren und, da es schon -Nachmittag 5 Uhr war, dem Tuak (schwach alkoholisches Getränk) gut -zugesprochen hatten. Kaum hatte ich den Fuss auf das Ufer gesetzt, -als zwei junge hübsche Mädchen, nur mit dem Saloi gekleidet, auf mich -zukamen. Hinter ihnen aber schwankte ein Dajaker, mit seinem Mandau -bewaffnet, den Mädchen halb betrunken nach, streckte die Hand zum -Grusse aus und rief wiederholt: Ich kenne Dich (saja kanal samah kowe). -Die liebeslüsternen Augen der beiden jungen dajakschen Schönen waren -mir zu gefährlich, und ich zog mich in den Kahn zurück und begnügte -mich, die Ziffern der Blatternkranken, welche Dakop mitgetheilt hatte, -nach Bandjermasing einzusenden. -- Auch habe ich zum ersten Male in -Telang diese Andeutung gehört, dass die europäischen Soldaten sich mit -den dajakschen Frauen abgegeben hätten. - - * * * * * - -Den sechsten Tag verliess ich also die beiden Missionäre mit dem -Bewusstsein, was unter den herrschenden Umständen in so kurzer Zeit zu -thun möglich war, auch gethan zu haben; d. h. ich gab den Missionären -Winke zur Behandlung der Unglücklichen und zur Verbesserung der -hygienischen Zustände. Unterwegs wurde mir ein Sägehai angeboten -(Pristis antiquorum), welcher sich bis in die Nähe von Teweh -verirrt hatte und dort eingefangen wurde, und zu Hause angekommen, -berichtete ich meinem Chef nach Bandjermasing alle Maassregeln, die -ich getroffen hatte. Da ich übrigens den Häuptling ersucht hatte, -mich durch wöchentlichen Rapport von der Ausbreitung der Epidemie auf -dem Laufenden zu erhalten, so erhielt ich ein gutes Bild von ihrem -Verlaufe, der mich leider sehr beunruhigte; denn mit jeder Woche bekam -ich Rapport aus Kampongs, welche näher dem Fort lagen, und nach zwei -Monaten beschloss ich, wieder eine Inspectionsreise zu unternehmen. -Ich ersuchte den Militär-Commandanten um einen eintägigen Urlaub, weil -ich nur die Kampongs auf dem Ufer des Baritu besuchen wollte, von -welchen ich aus dem erhaltenen Rapport den Krankenstand kannte. Den -Abend vor meiner Abreise ging ich zu dem Controleur, um ihn davon zu -verständigen. Er billigte zu meiner Ueberraschung meinen Plan, rieth -mir aber, erst um 8 Uhr aufzubrechen, weil er um 6 Uhr denselben Weg -nehmen müsse, um dem Residenten (Statthalter) bis zur Grenze seines -Bezirks entgegen zu fahren. Arglos willigte ich natürlich ein, und als -ich am folgenden Tage bei allen Kampongs, wo ich anlegte, hörte, dass -zwei Stunden vorher der Controleur gewesen sei und dass +gar keine -Dysenterie-Patienten+ sich unter ihnen befänden, dass diejenigen, -von welchen sie in ihren Rapporten gesprochen hatten, schon gesund oder -gestorben seien, und als sich dieses bei jedem Kampong wiederholte, -und als ich nebstdem bei den meisten Kampongs oft Minuten lang warten -musste, bis sich ein Häuptling oder überhaupt jemand am Anlegeplatz -zeigte, da -- fielen mir die Schuppen von den Augen. Ich kehrte um, -weil ich doch keinen Nutzen von meiner Reise erwartete, und weil -denselben Abend der Resident ankommen sollte. Bei dem officiellen -Empfange erzählte mir der Schiffskapitän des Dampfers folgenden Dialog -zwischen dem Residenten und dem Controleur, welcher in seiner Gegenwart -an Deck des Schiffes geführt wurde. Bei Mengkatip wäre der Controleur -auf das Schiff gekommen und hätte ein Resumé von den Verhältnissen des -Bezirkes gebracht. Zuletzt frug der Resident: »Wie steht es mit der -Gesundheit am obern Lauf des Dussons?« - -»Gut! Resident! Der Menschenmörder behauptet zwar, dass wir eine -Dysenterie-Epidemie hätten, und er ist auch hier in der Nähe »+auf -Inspection+«; aber nach meiner 19jährigen Erfahrung in den Tropen -geschieht es immer in den Kenteringen, dass mehr Menschen sterben als -sonst.« - -»Wer ist das, der Menschenmörder?« - -»Der Doctor!« - -»So, der +Doctor+ sagt, dass hier eine Dysenterie-Epidemie ist, -und Sie sagen: dies hätte keine Bedeutung!! Vorläufig genug darüber!« - -Nach dem officiellen Empfang, welcher auf dem Schiffe selbst -stattfand, ging der Resident auf’s Land und besuchte zuerst den -Militär-Commandanten und dann mich. Nachdem ich alles erzählt hatte, -fand er nicht nur Anerkennung für meine Bemühung, sondern forderte mich -auch auf zu »declariren«, d. h. für die zwei Reisen, welche ich im -Interesse der armen Patienten gemacht hatte, nach dem üblichen Modus -die Rechnung einzureichen; in meinem Range konnte ich 6 fl. per Tag -Diät und sieben Ruderknechte für 1 fl. per Tag und Kopf in Rechnung -bringen, so dass ich keinen Schaden erlitten hatte. - -Bald darauf verminderte sich die Zahl der Kampongs, welche -Dysenterie-Kranke bekamen, und die Zahl der Todesfälle, und zuletzt war -die Epidemie ganz und gar erloschen. - -Dieses war die erste, und beinahe möchte ich sagen, die einzige -Dysenterie-Epidemie, welche ich in Indien gesehen habe; im Jahre 1895 -habe ich in Magelang (Java) auch zahlreiche Dysenterie-Kranke gesehen; -aber wie wir im Capitel »Java« sehen werden, kann in diesem Falle -von einer Epidemie stricte dictu nicht gesprochen werden. Ja noch -mehr, es ist noch die Frage, ob gegenwärtig in Java überhaupt noch -Dysenteriefälle vorkommen. Von Laien wird die Diagnose »Dysenterie« -sehr häufig gestellt, d. h. immer, sobald Blut im Stuhl sich zeigt; -aber diese Diagnose erfordert noch ein wenig mehr. Der Arzt wird -aber in gewöhnlichen Verhältnissen auf »Java« kaum alle Jahre einen -Dysenteriefall zu Gesicht bekommen; mit Recht wurde sogar vor dem Jahre -1894 bezweifelt, ob überhaupt die Dysenteria tropica auf Java noch -vorkomme; denn in der ganzen Armee wurden von 1891-94 12, 10, 9, 14, -also durchschnittlich 11 Dysenterie-Kranke behandelt. Dieser Zweifel -ist gerechtfertigt gegenüber jenem Theil der Bevölkerung, mit welchem -der europäische Arzt in Berührung kommt; denn dieser Theil, mag es ein -Europäer oder ein Eingeborener sein, trinkt kein Sawahwasser, ohne es -zu filtriren, oder gebraucht nur artesisches Wasser (in den grossen -Städten). Ob jedoch in jenen abgelegenen Kampongs, deren Bewohner -niemals einen europäischen Arzt zu Rathe ziehen, noch gegenwärtig die -Dysenterie vorkomme, weiss ich nicht; in der Armee, welche allein eine -Statistik von nennenswerther Bedeutung herausgiebt, waren bis zum Jahr -1894 die Dysenteriefälle immer nur vereinzelt. In diesem Jahre brachte -der Krieg auf Lombok mit seinen elenden und traurigen Erlebnissen eine -grosse Zahl von Dysenteriefällen, welche nach Java evacuirt wurden; -meistens kamen sie nach Magelang, wo auch noch später einzelne Fälle -vorkamen, jedoch keine Epidemie sich einstellte. Diese einzelnen Fälle -recrutirten sich auch aus Soldaten, welche +nicht+ auf Lombok -gewesen waren, wenigstens die letzten Wochen oder Monate vor ihrer -Erkrankung, so dass, was übrigens nicht mehr eines Beweises bedarf, der -infectiöse Charakter dieser Krankheit constatirt werden konnte. - - - - -5. Capitel. - - Fort Buntok -- Orang-Utang -- Operationen -- Prostitué bei den Affen - -- Darwinisten -- Indische Häuser -- Möbelfabrikanten -- Französische - Mode -- Gefährliche Obstbäume -- Einrichtung der Häuser -- Dajakische - Häuser -- Götzenbilder -- Tuwak oder Palmwein -- Wittwenstand der - Dajaker -- Opfern der Sclaven -- Todtenfest. - - -Als mein Vorgänger im April 1877 Teweh verliess, nach Batavia ging und -von dort aus mir einen Brief schrieb, meldete er mir unter anderem, -dass ich nicht lange in dieser abgelegenen Garnison bleiben würde, -weil, wie ihm der Armee-Commandant mitgetheilt habe, die Aufhebung -Tewehs eine beschlossene Sache sei. Es dauerte aber drei Jahre, bis -(am 1. Januar 1880) das Fort eingezogen und nach Buntok verlegt wurde. -Es war für alle drei Officiere eine mit strenger Arbeit verbundene -Zeit, weil jeder einzelne in seinem Fach dafür sorgen musste, dass -alles so gut als möglich eingepackt zur Uebersiedlung an diesem -Tage bereit gehalten werde. Am 31. December kam ein Kriegsschiff -uns holen; die Soldaten und Sträflinge brachten alles an Bord, und -den folgenden Morgen sollten die letzten Geräthe mit der Mannschaft -eingeschifft werden. Es regnete fürchterlich; in Strömen fiel der -Regen zur Erde; gegen 11 Uhr war alles eingeschifft, und schon ertönte -das Signal »Vorwärts«, als die drei Mächte, der Militär-Commandant, -der Assistentresident und der Schiffscapitän, zu einer Besprechung -am Hinterdeck des Schiffes sich zurückzogen. Der Commandoruf: »Stop« -erscholl, und wir, »dii minores gentium«, suchten vergebens eine -Erklärung für diesen Vorgang. Die Boote wurden wieder herabgelassen, -und die ganze Besatzung mit den Sträflingen ging wieder ans Land -- um -die Palissaden niederzureissen. Erst im letzten Augenblick hatte der -Assistentresident es für bedenklich erklärt, ein Fort zurückzulassen, -welches dem Feinde bequem und leicht der Sammelplatz für seine Truppen -werden und verhindern könnte, dass späterhin, wie beabsichtigt war, -die Palissaden aus dem Boden gerissen und nach Buntok gebracht würden, -um dort wieder in Gebrauch genommen zu werden. Sie bestanden nämlich -aus Eisenholz (Sideroxylon), welches trotz der 15 Jahre, welche sie im -Gebrauch standen, noch immer ein theures, gut verwendbares Material -war. Also unter einem heftigen Tropenregen zogen die Truppen die -verbindenden Stangen aus den Balken, rissen sie aus dem Boden, und -auf diese Weise blieben sie liegen, ohne eine Palissade zu sein; das -Ganze war eine überflüssige Plagerei der Soldaten, weil ein etwaiger -Feind in 1-2 Tagen, wenn er hätte wollen, die Palissade wieder in -Ordnung bringen konnte. Wenn das Kriegsschiff schon die grossen -schweren Baumstämme nicht mitnehmen konnte oder wollte, so war es auch -zwecklos, im heftigsten Regenwetter die Soldaten Stunden lang arbeiten -zu lassen. Endlich konnten wir unter Dampf gehen und kamen nach Buntok. -Es war ein neues Fort in Viereckform mit zwei Bastionen im Westen und -Osten; kopfschüttelnd betrachtete ich das neue Fort; vielleicht keine -15 Meter war es vom Ufer entfernt und die westliche Bastion keine 10 -Meter!! Buntok liegt beinahe ganz im alluvialen Land; der Fluss Baritu -kommt gerade oberhalb des Forts in einer scharfen Strömung gegen das -Fort an; mit mathematischer Genauigkeit liess sich berechnen, dass in -5-6 Jahren das Fort einstürzen müsse, weil der Baritu die Palissaden -in dieser Zeit erreicht haben müsse; und factisch hat schon zur Zeit -meines Aufenthaltes der Kampf mit dem Wasser angefangen; es wurden -Strombrecher angelegt, aber ohne Erfolg; ich weiss nicht mehr, wie -lange dieser Unterspülungsprocess dauerte; Buntok musste verlassen -werden, und das Fort wurde wieder nach Teweh verlegt. - -[Illustration: Fig. 6. Mein zweiter Hausfreund.] - -Im Fort selbst wohnte der militärische Commandant; für den »Doctor« -und den dritten Officier sollten zur Seite des Forts Wohnungen gebaut -werden; unterdessen blieb ich im Kampong neben dem Controleur wohnen, -und zwar zusammen mit dem Officiersstellvertreter v. E., welcher -den Bau des Forts geleitet hatte. Meine kleine Menagerie hatte ich -von Teweh mitgebracht; Jacob und Simon, die zwei kleinen jungen -Orang-Utangs, konnten sich nur langsam an die neuen Verhältnisse -gewöhnen. Als ich den folgenden Morgen nach dem Fort gehen wollte, -welches ungefähr 10 Minuten von meiner Wohnung entfernt war, begleitete -mich Jacob. Auf der Ebene bewegte sich der Orang sehr schwerfällig; -die langen Arme gebraucht er zwar beim gewöhnlichen Gange, aber nicht -mit der innern Fläche der Hand; er stützt sich auf den Rücken der -eingeschlagenen Hand; dadurch kann er nur langsam vorwärts kommen; -auch auf den Bäumen sind seine Bewegungen sehr langsam und träge, -besonders im Vergleiche mit dem Gibbon, welcher mit Windeseile von -Baum zu Baum springt, klettert oder sich schwingt. Um 8 Uhr sollte ich -in der Caserne sein, weil um diese Zeit täglich der »Krankenrapport« -gehalten wird. Mein Orang wollte sich, wie er es mit dem Bedienten -zu thun pflegte, auf meinem Unterschenkel festhalten, um auf diese -Weise meine Gesellschaft nicht zu verlieren. Dies war mir jedoch eine -lästige Anhänglichkeit stricte dictu und ich erlaubte es auch diesmal -nicht. Darauf begann er so ein jämmerliches Geschrei und humpelte mir -nach, so dass ich mit ihm Erbarmen hatte. Ich überliess ihn dennoch -seinem Schicksale und ging eilenden Fusses in die Caserne, wohin unter -denselben klagenden Tönen mein Jacob mir folgte. Der Krankenrapport -war beendigt, und ich ging in’s neue Spital, um die erste Anordnung zu -treffen, als auch mein vierhändiger Freund erschien, ohne dass ich es -bemerkte; er aber fasste mich bei der Hand, um mich zu begrüssen und -auf seine Gegenwart aufmerksam zu machen. (Fig. 6.) - -Jacob blieb die ganze Zeit bei mir und folgte mit seinen verständigen -Augen all meinem Thun und Lassen; um 11 Uhr verliess ich das Fort -und liess den Orang durch meinen Bedienten nach Hause tragen. Hier -lebte ich schon in einem grossen Comfort; meine Wohnung bestand aus -Holz und hatte Fenster; ich konnte Spiegel und Gemälde aufhängen; ich -konnte mit Vorhängen die Fenster verzieren; ich hatte eine Veranda, -in welcher ich Gäste empfangen konnte, und ich hatte europäische -Nachbarn, den Controleur mit seiner Frau. Noch bequemer hatten es -Simon und Jacob; an das Haus grenzte ein kleiner Garten und hinter -ihm der Urwald. Zwischen beiden war ein breiter Streifen âlang-âlang -(Schilfrohr) und hier hatten sie ein pied à terre sich gebaut; nach -dem Frühstück verschwanden sie, kehrten zum Mittagessen zurück; -Nachmittags machten sie denselben Spaziergang, um vor Eintritt der -Finsterniss zurück zu sein. Natürlich war ich neugierig, wo und wie -sie ihre Zeit zubrachten; ich folgte ihnen eines Tages und sah sie im -Schilfrohr -- »Klima schiessen«.[14] Das Rohr war plattgedrückt, und -sie lagen auf dem Rücken und zogen Grimassen, während der eine die -Unterlippe schaufelförmig hervorstreckte und Speichel darin ansammelte, -gab ihm der andere mit dem Zeigefinger einen kleinen Stoss, so dass -der Speichel weithin spritzte. Die Ruhe ihrer Bewegungen, das Phlegma -in allem ihrem Thun und Lassen steht im grellen Gegensatze zu dem -sanguinischen Temperament und ausgelassenen Treiben der Gibbons. Eines -Tages brachte ich meinen Wau-Wau, der ein Weibchen war, zu Jacob, der -damals in seinem Käfig lag und sich in seine Decke eingewickelt hatte; -Jacob stand auf, näherte sich dem Gibbon und spitzte die Lippen, -wobei die Unterlippe die Form einer kleinen Schaufel bekam. Offenbar -wollte er den Wau-Wau küssen. Dieser jedoch sprang zurück und verrieth -deutlich, dass er von seiner Intimität nichts wissen wollte; dreimal -wiederholte mein Orang seine Liebesbewerbungen, und als er zum dritten -Male einen Korb geholt hatte, fasste er sein Kopfpolster, schlug es -wüthend auf den Boden und zog sich schmollend in die Ecke seines Käfigs -zurück. Wiederholt habe ich diese Scene aufführen lassen, und es wäre -mir unmöglich gewesen, seinen Bewegungen eine andere Deutung zu geben, -als die einer Liebeswerbung. Das Einwickeln in seine Decke ist für -den Orang geradezu ein Bedürfniss, obwohl ich es nicht erklären kann, -denn wenigstens in Teweh hatten wir keine Mosquitos und die Temperatur -in der Nacht war zwar etwas niedriger als bei Tage, aber doch nicht -empfindlich kalt. Das erste Mal, dass ich den Käfig des Abends nicht -schloss, weil er schon an mich gewöhnt war, hatte er in der Nacht das -Tischtuch vom Tisch genommen, um davon Gebrauch zu machen; natürlich -musste am folgenden Tage das Tischtuch von dem Bedienten aufgehoben -werden. In der Nacht wurde ich jedoch plötzlich wach; im ersten -Halbschlaf glaubte ich, einen Gorilla vor meinem Bette stehen zu sehen; -bald merkte ich jedoch, dass mein Jacob es war, der das Leinentuch -unter meinem Körper hervorzuziehen trachtete. Den andern Tag gab ich -ihm eine alte Militärdecke, und er war zufrieden. Die Intelligenz -dieser Affen ist factisch sehr gross, und es ist kein Zufall, dass ein -Dajaker und ein bekannter, seither verstorbener Larynkolog (im Jahre -1885) mich frugen, ob man dem Orang nicht sprechen lernen könnte. Wenn -es auch sein grösstes Vergnügen war, auf dem Rücken zu liegen, mit den -Füssen in der Höhe und die Lippen zu einer Schaufel zu spitzen und mit -dem Speichel zu spielen, so suchte er doch Thätigkeit und fand sie in -meinem Conversationslexikon; mit grösster Zufriedenheit betrachtete er -die Bilder in diesem Buche, und als er eines Tages die Zeichnung des -Elephanten zu Gesicht bekam, warf er das Buch weg; oder er stieg auf -den Schreibtisch und zerlegte meine Lampe, er nahm Ballon und Cylinder -ab und drehte den Dochtträger heraus. Auch war er sehr bald mein -täglicher Gast zu Tisch; ich gebrauchte jedoch die Vorsicht, seinen -Stuhl etwas von dem Tische entfernt zu halten, so dass er nicht mit -seinen langen Armen in eine der Schüsseln greifen konnte; auf einem -kleinen Teller bekam er seinen Reis mit Fleisch und Huhn u. s. w.: er -ass Alles, was auf den Tisch kam, und wenn er genug hatte, gab er den -Teller auf den Stuhl, ohne ihn jemals fallen zu lassen, und entfernte -sich. - -Man kann ihn eine Caricatur von einem Menschen nennen; auf dem Stuhl -sass er nämlich mit gekreuzten Füssen wie die Eingeborenen und fasste -mit denselben den Teller; sein grosser Bauch erinnerte mich immer -an den »Reisbauch« der indischen Kinder, wenigstens er hat dieselbe -Form und dieselbe Grösse; sein Gesicht ist haarlos, und der übrige -Körper ist mit Ausnahme der innern Flächen der Hände und Füsse mit -rothbraunen Haaren bedeckt; er hat in der Jugend eine schöne, hohe -Stirn, welche im Alter zurücktritt und zwar mit einer scharfen Kante -von rechts nach links; dazu entwickeln sich im hohen Alter grosse -Drüsen zu beiden Seiten des Gesichts (die Ohrspeicheldrüsen?), so -dass er den menschlichen Typus verliert und ein geisterähnliches -Ansehen erhält. Dieses erklärt auch, dass die Dajaker von zwei Sorten -Orang-Utangs sprechen, weil sie sich nicht vorstellen können, dass -zwei so verschiedene Wesen denselben Ursprung haben könnten. (Nun, der -vom hohen Alter gebückte Greis ist auch dem jungen Knaben sehr wenig -ähnlich.) Nach Friedmann heissen die alten Orang-Utangs Pappan und die -ohne die erwähnten Drüsen Rambi; ich habe jedoch nur alte Orang-Utangs -mit diesen grossen Drüsen gesehen, während Friedmann erzählt, dass es -auch junge Pappan gäbe. Ich habe ungefähr 25 Orang-Utangs bekommen, -gewöhnlich um den Preis von 5-7.50 fl. per Stück, von diesen waren -nur die zwei erwähnten, Simon und Jacob, lebend; die andern waren mit -Pfeilen oder Gewehren geschossen; der grösste war 150 cm. lang und -hatte einen so versteinerten Schädel, dass ich sein Alter auf 80-100 -Jahre schätzte; ich habe noch keinen Menschenschädel gesehen, der ein -so hohes Alter gezeigt hätte. - -Vieles habe ich bereits über den Orang gelesen, und manches war -insofern übertrieben, als ihrem Thun und Lassen manchmal Motive -untergeschoben wurden, welche offenbar zu hoch gegriffen waren. Mein -Simon liebte es z. B., in der Küche sich bei der Köchin aufzuhalten -und ihr von Zeit zu Zeit den Sarong aufzuheben; ich habe niemals etwas -anderes darin gesehen, als einen unschuldigen Zeitvertreib, während die -Köchin ihn dafür einen »Nâckal« nannte, d. h. ausgelassener Junge, weil -sie in dieser Bewegung seiner Hände etwas anderes suchte. - -Ich kann nicht umhin, eine Erzählung von Spencer St. John mitzutheilen, -obwohl sie wenig Vertrauen verdient, weil er offenbar zu viel den -Mittheilungen der Eingeborenen vertraute; er spricht ja von einem 5′ -2″!! grossen Orang. Er theilt also folgende Erzählung eines Dajakers -mit: »Ein junger Dajaker wanderte an einem heissen Tage durch das -Dickicht; er kam zu einem kleinen Bache, dessen klares Wasser ihn zum -Baden einlud. Schnell entkleidete(?) er sich, legte seine Waffen, -Schwert und Blasrohr, auf die Seite und sprang hinein. Als er sich -erfrischt hatte und wieder aus Ufer stieg, bemerkte er, dass ein -mächtiges Orang-Utang-Weibchen vor seinen Kleidern(?) Wache hielt und -auf ihn zukam. Sprachlos vor Erstaunen stand er da; dasselbe steigerte -sich noch mehr, als das Thier ihn beim Arme ergriff und ihn zwang, mit -auf einen laubreichen Baum zu klettern. Dort musste er sich zu ihm -setzen und bekam Früchte zu essen, doch bewachte es ihn eifersüchtig -und litt nicht, dass er hinabstieg. Dies dauerte einige Zeit, bis die -Wächterin sorgloser wurde. Der Mann benützte den günstigen Augenblick -und entschlüpfte nach dem Platze, wo er seine Waffen gelassen hatte. -Als der Orang ihm dahin folgte, erschoss er ihn aus dem Blasrohr mit -einem vergifteten Pfeile. - -Wer die Behendigkeit und die Schnelligkeit kennt, mit welcher sich ein -Dajaker bewegt, und nur einmal die Unbeholfenheit des Orang gesehen -hat, oder vielmehr, wie langsam dieser auf dem Boden geht und wie -ruhig, gelassen, ich möchte fast sagen schwerfällig von Ast zu Ast auf -den Baum klettert, den erfasst sofort die Unwahrscheinlichkeit dieser -Erzählung. - -Wir hatten z. B. in Teweh vor dem Fort eine Hütte stehen, wo wir -nach unserm Spaziergange um 6 Uhr uns niederliessen und gewöhnlich -ein Glas Limonade tranken; Jacob wartete auf den Augenblick, dass -wir genug entfernt waren und, ich weiss nicht, ob es Zufall war oder -Absicht, er stieg jedesmal hinauf, um das Glas des militärischen -Commandanten zu nehmen und auszutrinken; sobald ich das sah, eilte -ich natürlich zurück, und der Orang ergriff die Flucht; ich möchte -sagen, dass +jeder Mann+, ohne gerade zu laufen, jeden Orang-Utang -einholen kann und muss; Jakob wurde auch immer eingeholt und für seine -Genäschigkeit bestraft, wobei er ein so jämmerliches Geschrei erhob, -dass ich Mitleid mit ihm haben musste; wenn jedoch mein Gibbon bei -irgend einem muthwilligen Streiche ertappt wurde, da war er auch, wie -ein Wirbelwind, schon entflohen, und beinahe niemals gelang es, ihn -einzuholen und sofort zu bestrafen. - -Eines Tages sass ich bei der Theetafel, als er sich mit erhobenen Armen -näherte, hin und wieder sich in der Achselhöhle kratzte und mit der -gleichgiltigsten Miene von der Welt den Kopf nach allen Seiten hin -drehte; ich kannte meinen Pappenheimer zu gut, um nicht zu wissen, dass -mein Gibbon irgend einen Bubenstreich ausführen wolle, wenn er solche -Gleichgiltigkeit zeigte. Kaum hatte ich mich auch zur Seite gewendet, -um ein Stück Zucker zum Thee zu nehmen, sprang der kleine Gibbon auf -den Tisch, packte den silbernen Theelöffel und eilte hinweg. Es war -das Werk eines Augenblickes stricte dictu; sofort sass er auf der -Fallklappe, welche vom Dach des Hauses zur Palissade bei Sonnenschein -oder Regen gelegt wurde. Mit dem Löffel in der Hand sah er mich mit -seinen schelmischen Augen triumphirend an, und weder mein Bitten noch -Drohen erreichten ihr Ziel. Endlich liess ich die Klappe schliessen, -so dass entweder er oder der Löffel in die Chicane fallen musste. Der -Löffel war dort nicht zu sehen, und der Affe sass hoch oben auf dem -Dache. Zufällig fanden wir später den Löffel zwischen den Latten der -geflochtenen Fallklappe. - -Eines Tages sah ich, dass mein Gibbon einen traumatischen Staar am -rechten Auge hatte; zu gleicher Zeit hatte ich einen malayischen -Patienten, welcher centrale Flecken an einem seiner Augen hatte; durch -Entfernung eines Stückes der Regenbogenhaut konnte er wieder den -Gebrauch seines Auges bekommen. Ich schrieb also nach Bandjermasing -an den Landes-Sanitäts-Chef d. G., welcher ein bekannter Oculist war, -und bat ihn, die Augeninstrumente, welche zu diesen zwei Operationen -nöthig waren, mir zu borgen. Vor der Operation liess ich den Gibbon von -unten bis zum Halse einwickeln, um ihn zur Ruhe zu bringen; es half -nichts; ich narcotisirte ihn also und führte die Staaroperation nach -den Regeln der Kunst aus. Die Operation war bei ihm schwieriger als bei -einem Menschen, weil zum Fixiren des Augapfels mir der Platz fehlte. -Der Rand der Orbita ist nämlich beim Wau-Wau gerade so gross als die -Cornea; den Augapfel durch die Cornea fixiren zu lassen, hielt ich für -gefährlich; ich musste also mit der Pincette in die Orbita eindringen, -um dort die Conjunctiva sclerae zu fassen. Kaum war die Operation -beendigt und ein Verband angelegt, als auch schon der Affe erwachte, -sich den Händen der assistirenden Krankenwärter entriss, davon eilte -und den noch unvollkommenen Verband vom Kopfe riss. Ich war jedoch -unter den herrschenden Verhältnissen mit dem Resultat der Operation -zufrieden. Die Wunde heilte mit einem Vorfalle der Regenbogenhaut. --- Auch folgende Operation einer Phlegmone bei einem Affen ist -mittheilenswerth. Es war ein alter grosser Gibbon, 90 cm lang, welcher -gefesselt mir gebracht wurde. Unter den Soldaten war ein Europäer, -der in gewisser Hinsicht das Factotum des Forts war. Tilly hiess er -und war ein Belgier. Das Wort Furcht kannte er nicht, und er verstand -alles. Ging eine Taschen-Uhr schlecht, reparirte er sie; brach ein -Instrument von mir, von der Genie oder von der Artillerie, er brachte -es in Ordnung; wollte ich eine Blechbüchse für meine Spirituspräparate -haben, er machte sie mir aus Petroleumbüchsen u. s. w. Auf meine -Frage, warum er noch nicht Korporal oder Feldwebel sei (denn auch -seine Aufführung liess nichts zu wünschen übrig), antwortete er mir: -Wozu soll ich Korporal u. s. w. werden? Mein Essen und Trinken habe -ich; durch meine Arbeiten verdiene ich viel mehr als ein Feldwebel und -habe gar keine Verantwortung; als Korporal ist man der Sündenbock von -jedem und für jeden. Also, ich thue meinen Dienst und bin dann frei, -zu thun, was ich will. Als mir dieser grosse Wau-Wau gebracht wurde, -ersuchte ich den Dajaker, die Fesseln zu lösen, weil eine Hand stark -geschwollen war und beim Palpiren die Anwesenheit von Eiter verrieth. -Der Dajaker wagte dies jedoch nicht zu thun, weil er sich vor den -starken Zähnen des alten Wau-Wau fürchtete. Ich liess also Tilly holen, -welcher den Wau-Wau mit fester Hand im Nacken fasste, der Dajaker löste -die Fesseln und legte sie über die Hüfte an und befestigte den Strick -an einem grossen Nagel der Palissade. Mit traurigem und schmerzhaftem -Gesichtsausdruck sass der Gibbon zwischen den Spitzen der Palissade -und zeigte selbst meinem jungen Gibbon die Zähne, wenn er sich ihm -näherte. Nun war das auch für mich eine gefährliche Nachbarschaft; ich -gab jedoch den Muth nicht auf; ich nahm eine Wundspritze mit warmem -Wasser und spritzte ihm diese aus respectvoller Entfernung auf die -geschwollene Hand; offenbar war durch die Entfernung der Fesseln oder -durch das Bespritzen mit warmem Wasser ihm deutlich geworden, dass ich -gute Absichten mit ihm habe; genug an dem, schon nach ein paar Stunden -konnte ich mich ihm nähern, streicheln und die Hand gut untersuchen und -ihm die Phlegmone öffnen!! Nach der Operation legte er selbst seinen -Kopf auf meine Schulter. Mit einem gut angelegten Verbande überliess -ich ihn dann der Ruhe. Leider konnte ich ihn nicht auf der Palissade -lassen, weil an dieser Stelle die Patrouille in der Nacht auf und ab -ging. Vor Schluss des Thores liess ich ihn von Tilly hinausbringen und -an einem Baume anbinden. Den andern Morgen war er geflüchtet, indem er -die Fesseln vom Unterbauch abgestreift hatte. - -[Illustration: Fig. 7. Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus).] - -Vor dem Fort hatte ich mir in Teweh ein Affenhäuschen bauen lassen, -in welchem die Affen von niedrigem Range gemüthlich beisammen lebten. -Der Cercopithecus nemestrinus, der Schweinsaffe, ist ein wilder Cumpan -mit starkem Gebiss; er hat Backentaschen, Steissschwülen, kurzen, -gekrümmten Schwanz und eine gelbliche Farbe. Ich hatte späterhin einen -solchen Lampongaffen, welcher abgerichtet war, Cocosnüsse zu pflücken; -zu diesem Zwecke wurde er mit einem langen Stricke zu der Cocospalme -gebracht, an der er sofort schnell hinaufkletterte und begann, die -einzelnen Nüsse um ihren Stiel zu drehen oder abzubeissen. Sah ich, -dass die Frucht noch grün, d. h. zu jung war, so schüttelte ich nur -mit dem Strick, und er nahm eine andere in Arbeit. In Sumatra werden -die »Lampongaffen« allgemein zu dieser Arbeit abgerichtet; sie sind -jedoch wie alle Affen im höheren Alter falsch und -- ist es Zufall -oder nicht -- mein Exemplar eilte immer, sobald es losgekommen war, in -die Küche gegen die weiblichen Bedienten, obzwar oder vielleicht eben, -weil es selbst ein Weibchen war. Jene, welche ich jedoch auf Borneo -hatte, waren noch jung und lebten friedsam mit den übrigen beisammen. -Wenn ich hin und wieder meinen Gibbon in den Käfig brachte, so gab es -fürchterliche Eifersuchtsscenen; denn mein Gibbon (ein Weibchen) zeigte -in so auffallender Weise sein Verlangen, wieder einmal Liebesgenuss zu -kennen, dass man ihn eine -- Prostituée nennen musste. Das Geschrei -der übrigen weiblichen Affen wurde so fürchterlich, dass ich um sein -Leben besorgt war; gern folgte er in einem solchen Falle meinem Rufe, -den Käfig zu verlassen. Affen gewöhnen sich leicht an den Menschen; -wie oft entkam einer oder der andere, und er flüchtete höchstens auf -das Dach des Forts; gegen den Abend kamen sie ohne Ausnahme zurück; -hin und wieder selbst brachte ich meinen Hund vor den Käfig, welcher -nun geöffnet wurde. Das neckische Spiel der Affen mit dem Hunde war -interessant. Die Thür war noch keinen Meter hoch; der Hund stand vor -der Thüre, und die Affen tänzelten um ihn herum, bis sie endlich einer -nach dem andern den Käfig verlassen hatten; der Hund eilte ihnen nach; -endlich sprang einer nach dem andern in den Fluss, und mein Hund that -dasselbe; ruhig liess jeder Affe den Hund näher kommen, um im rechten -Augenblick unterzutauchen. »Bela«, mein treuer Jagdhund, dreht sich -rechts und links und sieht endlich in einer Entfernung von 20-30 Metern -wieder ein Köpfchen auftauchen; er schwimmt dahin; endlich ist jeder -der Affen des Spieles müde und lässt sich von dem Hunde packen, der -sie, ohne sie zu verletzen, mit den Zähnen ans Ufer bringt. Hier werden -sie von meinem Bedienten in Empfang genommen und wieder ins Häuschen -gebracht. Wiederholt wurde behauptet, dass die Affen auch in der -Gefangenschaft sich paaren; ich habe es jedoch niemals gesehen und kann -daher diese Behauptung nicht unterschreiben. - -Bevor ich dieses Thema verlasse, muss ich noch mittheilen, dass die -Dajaker, zufolge einer Sage im Dusongebiete, Darwinisten sind; die -Schöpfung der Menschen geschah auf diese Weise, dass Tempon Telon mit -einem fürchterlichen Blasen in die Versammlung der aufrührerischen -Thiere flog und dadurch drei Sorten von Affen Menschengestalt gab; -aus dem Keesch (Cercopithecus cynomolgus) wurde der Javane, aus dem -Orang-Utang der Dajaker und aus dem Nasenaffen mit weisser Glabella, -und weissem Präputium der Europäer; da ich unsern Stammvater, d. h. den -Nasenaffen, niemals besass, weiss ich nicht, ob der Nasenaffe dieser -Sage mit dem Nasalis larvatus identisch sei. - -Von den Halbaffen Borneos hatte ich nur den Tarsius spectrum und den -Plumplori (Stenops tardigradus). - -Auch die Frage von dem Vorkommen von Elephanten auf Borneo muss ich mit -wenigen Worten besprechen, weil, um nur ein Beispiel anzuführen, ich -in Batavia im Jahre 1896 darüber interpellirt wurde. Meines Wissens -nach kommen sie +nicht+ auf Borneo vor; ich sass ja im Herzen -von Borneo, niemand hatte sie gesehen, die dajaksche Sprache hat kein -Wort für diese Ungeheuer des Waldes und der gebildete Dajaker spricht -nur von gâdja, welches Wort malayisch ist; niemals sah ich einen -Zahn oder sonst einen Theil eines Elephanten, und jede Information, -die ich darüber nahm, hatte kein anderes Resultat als dass eine -Rhinocerossorte, aber kein Elephant auf der Insel Borneo vorkomme. -Bekanntlich wird erzählt, dass vor ungefähr 140 Jahren die ostindische -Compagnie an den Sultan von den Sulu-Inseln (im Osten von Borneo) -einige Elephanten zum Geschenk gegeben habe, dass er jedoch gefürchtet -hatte, dass diese »theuren« Gäste seinen Vorrath von Reis in kürzester -Zeit auffressen würden, und dass er sie also auf die Küste von Borneo -bringen und weglaufen liess. Selbst Friedmann, welcher ebenfalls -diese Erzählung mittheilt, fügt hinzu, dass jedoch Elfenbein allein -von todten Thieren gefunden worden, und dass zu seiner Zeit niemals -ein lebender Elephant gesehen worden sei. Aus obiger Ursache jedoch -muss ich sogar annehmen, dass überhaupt die ganze Erzählung jeder -historischen Basis entbehre. - - * * * * * - -Bei unserer Ankunft in Buntok am 1. Januar 1880 war das Fort -fertig, aber für zwei Officiere fehlten noch die Wohnungen; der -Platz-Commandant wohnte im Forte, ich zog zum Aspirant-Officier der -»Genie« (= Ingenieurs), und der dritte Officier bezog vorläufig im -Fort die Wohnung eines Feldwebels. Natürlich wurde der Bau passender -Häuser für zwei Officiere sofort angefangen, und zwar wenige Schritte -entfernt von der Südseite des Forts. Nicht nur in Holland, sondern -auch in Indien bewohnt in der Regel jede Familie »ein Haus« und nicht -»eine Wohnung«, und der echte holländische Spiessbürger hat nur -Mitleiden für den Wiener oder Berliner, welcher kein eigenes »Haus« -bewohnt, sondern mit vielen Andern den Gebrauch eines Hauses theilt. -In Indien, wo der Grund ausserordentlich billig ist, hat nebstdem -jedes Haus einen grösseren oder kleineren Garten, welcher in erster -Reihe Fruchtbäume und nur ausnahmsweise Blumenanlagen hat. Natürlich -sind die Häuser ohne Stockwerke, haben die Villaform im entarteten -altgriechischen Stile und sind aus Bambus, Holz oder Stein gebaut. Wenn -ich auch im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien, und zwar in -Samarang, Häuser im Schweizerstil erbauen sah, so ist im Allgemeinen -der Typus +aller+ Häuser folgender: Das Haus hat die Form eines -Oblongums und besteht aus einer vorderen und hinteren Veranda, welche -mit einem Gange verbunden sind und zu dessen Seite je 2-3-4 Zimmer -sich befinden. Ausserhalb des »Hauses« befinden sich die Speisekammer, -Bedientenzimmer, Küche, Aborte, Badezimmer, Stall, Wagenremise und -der Brunnen. Eine solche Wohnung wurde also auch für mich gebaut, -und zwar aus Holz; die inwendigen Wände wurden mit Tapeten belegt, -was ich seitdem niemals mehr gesehen habe. Es stand auf Pfeilern von -ungefähr ½ Meter Höhe; dies ist eine zweckmässige Maassregel. Wenn -auch der Grund des Hauses mit Steinen, trockenen Korallen oder Sand -ausgefüllt ist, so dringt bei hohem Stande des Flusses das Wasser im -weichen Alluvialboden nicht nur +bis+ an, sondern auch +in+ -die Grundmauern des Hauses. Ist aber das Material des Unterbaues nicht -gut trocken, was sehr oft der Fall ist, wenn es lange Zeit vor dem -Gebrauche am Bauplatze aufgespeichert lag, oder wenn junge Korallen -angewendet wurden, von welchen z. B. die Thiere noch nicht abgestorben -sind, dann ist ein solches Haus auch bei niedrigem Wasserstande feucht; -es entwickeln sich Miasmen und verpesten das Haus. - -Wenn aber das Haus ½-1 oder selbst 1½ Meter über dem Boden sich erhebt, -wenn unter dem Flur des Hauses sich ein Hohlraum befindet, z. B. ein -grosses Gewölbe, oder wenn das Haus auf hohen Pfeilern steht, so -dass der Wind die Zwischenräume gut durchstreichen kann, dann können -die Miasmen, welche aus dem feuchten Grunde aufsteigen, mit jedem -Windschlage vertrieben werden. Wenn nicht Sümpfe in der Nähe des Hauses -sich befinden, so ist die Richtung von Nordost nach Südwest die beste, -so dass weder den ganzen Vormittag, noch den ganzen Nachmittag die -Schlafzimmer von den heissen Sonnenstrahlen erwärmt werden. So wählte -auch ich das Zimmer im Osten zum Schlafzimmer; dadurch hatte ich zur -Zeit meines Mittagsschläfchens keine Sonne auf den Mauern meines -Schlafzimmers stehen, und auch zur Nachtzeit war die Temperatur darin -weniger hoch als im Zimmer auf der anderen Seite. Sind jedoch Sümpfe -in der Nähe, dann bestimmt die Lage derselben die Wahl der Thüren -und Fenster; bei Nacht werden die aufsteigenden Miasmen durch keine -versengenden Sonnenstrahlen vernichtet und darum ist es gefährlich, bei -offenem Fenster zu schlafen, wenn der Wind die Miasmen aus den nahen -Sümpfen gerade durch die Fenster ins Haus jagt. Dies war bei meinem -Hause der Fall. Da ich unmöglich den Sumpf drainiren oder trocken legen -konnte, liess ich zwischen meinem Hause und dem Sumpfe einen Schirm -pflanzen, welcher das Ueberstreichen der Miasmen verhindern sollte. -Weder Eucalyptus noch Sonnenblumen hatte ich zu diesem Zwecke gewählt; -ich wollte rasch Hülfe haben, und dies war nur möglich durch die Wahl -eines Baumes, welcher in kurzer Zeit hinreichend Laub erreicht. Auch -vor dem Eingange des Forts stand ein Schilderhäuschen, welches den -ganzen Tag den glühenden Sonnenstrahlen ausgesetzt war, weil die Bäume -kaum so dick als ein Spazierstock waren und nur geringes Laub trugen. -Es waren nämlich einige Waringinbäume (Urostigna benjaminum) gepflanzt, -welche erst nach Jahren eine stattliche Grösse erreichen; unterdessen -sollte jedoch die Schildwacht doch auch etwas Schatten haben; ich -schlug also vor, hier wie dort Warubäume (Hibiscus elatus??) pflanzen -zu lassen, welche schon nach einigen Monaten ein stattliches Laub -tragen. - -Die Einrichtung des Hauses war die allgemeine, d. h. Rohrstühle aus -Djatiholz (Tectona grandis), Kasten und Tische aus demselben Holz, -Spiegel und Gemälde. Erst in den letzten 5 Jahren entwickelte sich -der Luxus, gepolsterte Stühle, schwere Vorhänge und Fussteppiche in -Gebrauch zu nehmen. Batavia begann damit, und schon in wenigen Jahren -wird dieser Luxus sich bis in die entferntesten Garnisonen aller Inseln -verbreitet haben; die Erfahrung muss erst lehren, ob dieser Luxus neben -dem hohen Preis noch andere Vorzüge habe. Denn die Stühle aus Djatiholz -mit Rottanggeflecht waren praktisch und schön. Die elegantesten Stühle -werden nämlich auf Java von den chinesischen Möbelmachern gemacht; nach -jeder Zeichnung und nach jedem Modell verfertigt der gezopfte Chinese -Alles, und um einen Preis, der in Europa unerhört ist. Ich besitze -momentan einen Rohrstuhl, welchen ich um 3 Fl. in Singapore gekauft -habe und der geradezu das Erstaunen aller Fachleute wegen seiner -schönen Arbeit, aber noch mehr um die Billigkeit erregt. Der Gebrauch -der Teppiche an Stelle der Matten muss auch noch erprobt werden; die -Matten haben zwar den Nachtheil, dass sie den blossen Füssen der -Kinder (auch Erwachsene gehen oft ohne Schuh[15] und Strümpfe im Hause -herum) nachtheilig werden können. Wenn sie nicht aus gutem Rottang -(Calamus), sondern aus anderem ordinären Schilfrohr, oder gar aus -Bambus geflochten sind, haben sie oft Unebenheiten, an welchen der -Fuss oder der Podex der herumrutschenden Kinder sich verletzen kann, -oder aber, was noch häufiger geschieht, sie sind so glatt, dass man -häufig ausgleitet und fällt. Es hat gewiss so manchen hygienischen -Nutzen, Teppiche zur Bedeckung des Bodens zu verwenden; wie sie sich -jedoch zu der Feuchtigkeit des Bodens und zu den zahlreichen Motten, -Mosquitos und Ameisen verhalten, dazu fehlt mir die Erfahrung. Auch -was die Vorhänge betrifft, bleibt die Frage noch immer offen, ob das -Neuere auch das Bessere sei. Ich hatte (wie überall) weisse Vorhänge -aus Vitrage, welche mit Vorhängen aus mehr oder weniger schönen -Cretonen garnirt waren. In den letzten Jahren sah ich jedoch schwere, -theure Vorhänge aus Damast u. s. w. die Fenster verzieren. Zum Mildern -des scharfen Lichtes habe ich weisse oder gefärbte Vitrage an den -Fenstern selbst anbringen lassen; also zu diesem Zweck sind theuere, -schwere Vorhänge entbehrlich; nebstdem werden sie in ihren Falten ein -Heer von Insecten und selbst Eidechsen bergen, wenn sie nicht täglich -ausgeklopft werden; aber die Zukunft wird es erst lehren, ob sie -+bleibend+ dem Möbel eines Hauses in Indien eingereiht werden -können. - -Als ich im Jahre 189.. in Weltevreden bei einem Collegen zum ersten -Male eine solche nach europäischer Mode eingerichtete Wohnung sah mit -Divan, Teppichen, Vorhängen, Causeusen, Chaiselongues und diversen -Phantasiestühlen, da bedauerte ich es, dass auch in Sachen der Mode -Java am Gängelband von Europa läuft und jede Originalität aufgiebt. - -(Auch in der Wissenschaft könnte Java sich von Europa emancipiren, und -dies wird auch geschehen, aber wann?) - -Ist es zu bedauern, dass in Europa die verschiedenen nationalen -Trachten verschwinden und Platz machen der »französischen Mode«, noch -mehr verdient es Tadel, dass die Mode Europas ihr strenges Scepter -über Indien führt. Vor 20 Jahren trug keine Dame einen Hut, auch die -Männer nicht nach Sonnenuntergang, welcher täglich zwischen 6-6½ -Uhr stattfindet, wobei die Dämmerung nur 10-15 Minuten dauert; nur -wenn eine Dame aus den höheren Ständen auf die Reise ging, und wenn -die Herren im Laufe des Tages ihren Geschäften nachgingen, trugen -sie Hüte. Gegenwärtig hat der Hut in allen Formen Indien erobert; -bei den Empfangsabenden, welche um 7 Uhr Abends beginnen, hat gewiss -schon die Hälfte der europäischen Damen den thurmhohen Hut auf dem -Kopfe, und gewiss 90% der Männer einen modernen Filzhut in der Hand; -ja selbst der Cylinder und der Claquehut haben sich der Köpfe der -höchsten Würdenträger bemächtigt. Im Anfange dieses Jahrhunderts kamen -die Damen im Sarong und Kabaya auf den Empfangsabend des Unterkönigs -in Buitenzorg, und am Ende desselben Jahrhunderts in Seiden- und -Sammetroben und Hüten von ½ Meter Höhe! O quae mutatio rerum. - - * * * * * - -Der Eingang in mein Haus befand sich im Garten und war üblicher Weise -mit Blumentöpfen umgeben, welche theilweise auf der Treppe selbst -und zum Theil in der Veranda standen. Diese Blumentöpfe waren jedoch -nichts anderes als die leeren Petroleumbüchsen und leere Bier- oder -Weinfässer, welche grün angestrichen waren. Andere Blumentöpfe aus -Lehm gebrannt, welche in verschiedenen Formen gegenwärtig in Java -um einen Preis von 8-25 Kreuzern gebraucht werden, waren auf Borneo -damals unbekannt; die Petroleumbüchsen werden jedoch noch heute gerne -überall zu Blumentöpfen umgewandelt, weil sie nicht brechbar sind. -Das Petroleum kommt nämlich in Kisten in den Handel, welche zwei -Büchsen zu je 18 Liter enthalten. (Im Innern Javas kosten diese 36 -Liter Petroleum fl. 4·25 bis fl. 4·50. Die leeren Büchsen sind ein -sehr gesuchter Handelsartikel geworden, weil sie, wie gesagt, zu -Blumentöpfen und zur Versendung von Cocosöl u. s. w. gebraucht werden. -Seitdem in Java und Sumatra ergiebige Petroleumquellen entdeckt -wurden, werden diese Büchsen auch in Indien gemacht, und zwar aus -dünnen Zinnplatten, welche aus Europa bezogen werden.) -- Schön sind -solche Blumentöpfe nicht, wenn sie auch grün oder braun angestrichen -werden, aber dauerhaft sind sie. Auch im Garten selbst sieht man -diese Blumentöpfe stehen, ohne dass sie den bescheidensten Ansprüchen -des guten Geschmackes entsprechen; dass jedoch so selten Blumenbeete -gefunden werden -- ich sah sie nur bei Pflanzern -- hat seine gute -Ursache; ein grosser Theil der europäischen Bevölkerung ist flottirend, -d. h. die Beamten und Officiere werden häufig transferirt; jedesmal -hält der Transferirte Auction von seinen Möbeln u. s. w.; Blumenbeete -können natürlich nicht transportirt werden, aber Blumentöpfe; hinc -illae lacrimae. Da nebstdem die Blumen ein starker Modeartikel sind, -so kann ein geschäftlicher Geist mit dem Verkaufe der Blumentöpfe oft -einen hübschen Gewinn erzielen. Diese Aussicht hatte ich natürlich -nicht, weil bei einer etwaigen Transferirung nur mein Nachfolger der -einzige Käufer voraussichtlich war; denn damals hatten die eingeborenen -Häuptlinge der Umgebung, im Gegensatze zu ihren Amtsbrüdern auf Java, -noch kein besonderes Bedürfniss nach Blumentöpfen, Schaukelstühlen, -Lampen, Tischen, Illustrationen aus alten illustrirten Zeitungen, alter -Wäsche und Kleidern u. s. w. gezeigt, und ich war auf meinen Nachfolger -angewiesen, wie viel von der Einrichtung verkauft werden würde; hätte -er Möbel mitgebracht, so hätte ich alles um eine Kleinigkeit oder um -gar keinen Preis an den Mann bringen können. - -Bei der Wahl der Bäume im Garten kann man nicht genug vorsichtig sein; -denn wenn man Kinder hat, welche gern im Garten spielen, können Bäume -mit grossen Früchten sehr gefährlich werden. Noch vor Kurzem hat Dr. F. -auf Java einen zweijährigen Sohn dadurch verloren, dass im Garten eine -Cocosnuss diesem auf den Kopf fiel. Ich liess also keine Palmen, keine -Durian und keine Nangka[16] pflanzen. Von Mangistan, Liberia-Kaffee, -Mangga und Pisangbäumen liess ich Ableger aus dem benachbarten Kampong -holen und sie in entsprechendem Abstand in den Boden stecken. Zu meiner -Genugthuung fassten alle Ableger Wurzel. Die Umgebung der Bäume blieb, -wie der ganze Garten, frei von Gras, weil ich Sand, mit Kalk und -kleinen Kieselsteinen gemischt, zum Pflaster des Gartens gebrauchte. -Der Graswuchs kann ja so üppig sein, dass es sehr viel Mühe kostet, -es aus dem Garten fernzuhalten. Noch muss ich bemerken, dass weder -die Fenster noch die Thüren des Hauses jemals durch die Bäume bedeckt -werden konnten, so dass der Wind immer das ganze Haus durchstreichen -konnte. - -Natürlich erforderte das neue Haus eine landesübliche und -standesgemässe Einrichtung. Dem »Standesgemässen« wird leicht Genüge -geleistet. In der vorderen Veranda spielt sich nämlich, wenn ich mich -dieses Ausdruckes bedienen darf, das Salonleben ab; hier empfängt -man die Besuche; sie sind also darnach eingerichtet. Ein runder oder -ovaler Tisch mit sechs Schaukelstühlen, Lampe und Blumentöpfen ist die -Einrichtung eines kleinen Hauses in einem kleinen Orte; in grösseren -Orten, oder wenn man verheirathet ist und einen »jour fixe« hält, ist -eine zwei- oder dreimal so grosse Zahl von Stühlen mit einem oder zwei -Divans unvermeidlich; sehr oft hängen an der Mauer schöne Gravüren (von -Gopil z. B.) oder porzellanene Blumenvasen u. s. w. Auch ich war in der -Lage, meinen »Empfangssalon« standesgemäss einzurichten, obwohl die -Zahl der Stühle nicht gross zu sein brauchte; denn im Ganzen waren es -ja nur fünf Männer und eine Dame, mit welchen ein Verkehr möglich und -erlaubt war; wenn jedoch ein Dampfer zu uns kam, da musste schon auf -eine doppelte Anzahl gerechnet werden; nun dann nahm ich einfach die -Stühle meines Schlafzimmers u. s. w. zu Hülfe. - -Die hintere Veranda, in der holländischen Sprache »achtergallery« -genannt, ist der Schauplatz des täglichen Familienlebens. In der Ebene -und in warmen Gegenden im Allgemeinen ist die hintere Veranda ebenfalls -eine offene Halle, und doch besitzt sie die ganze Einrichtung eines -Familien- und Speisezimmers. Im Gebirge jedoch ist sie häufig, aber -bei Weitem nicht immer, ein grosses Zimmer mit Fenstern, weil in der -Morgen- und Abendstunde die Temperatur[17] oft so niedrig ist, dass der -Gebrauch in der Haustoilette ein sehr unangenehmes Gefühl der feuchten -Kälte mit sich bringt. Hier wird von der Hausfrau und den Kindern der -ganze Tag verlebt, von hier aus hat sie Uebersicht über die Küche, -über die Bedienten, über den Garten und über die Speisekammer; hier -spielen die Kinder auf dem mit Matten bedeckten Boden, oder arbeiten -die Schulkinder ihre Hausaufgaben, hier versieht die Hausfrau alle ihre -Arbeiten, und hier wird auch gespeist. In einigen Häusern befindet sich -über dem Tische die Pongka, d. i. ein grosser Fächer, der mit einem -Stricke von einem der Bedienten während der Mahlzeit ununterbrochen -in Bewegung gehalten wird. Dieser Fächer wird in Englisch-Indien -häufiger gesehen als in Holländisch-Indien. Vor zwanzig Jahren war die -Pongka auf Borneo, und selbst auf Java noch ganz unbekannt. Es wird -mit ihr nämlich ein Luftstrom erzeugt, welcher besonders Menschen mit -Rheumatismus Anfangs lästig ist. Gewöhnt man sich jedoch daran, dann -bietet er eine angenehme Abkühlung. - -Wie oft wird die malayische Rasse eine diebische genannt! In einer -offenen Veranda, welche mitten in einem kleinen Garten steht, der -von allen Seiten zugänglich ist, befinden sich nicht allein die -grossen Möbelstücke, als Buffet, Tische und Stühle, sondern Gläser, -silberne Messer, Gabeln und Löffel, zahlreiche Gemälde und Nippsachen -zur Verzierung der Mauern und Tische, und wie selten hört man von -einem Diebstahle! In jeder grossen Stadt Europas würde eine solche -Veranda nicht eine einzige Nacht von den Langfingern unbehelligt -bleiben. Einige Familien lassen zwar in der Veranda eine »Nachtwache« -... =schlafen!= welche eigentlich nur verhindern soll, dass -Räuber, Mörder oder Diebe in die geschlossenen Schlafzimmer eindringen -können. Landherren haben jedoch auch »nichtschlafende Wächter«, welche -vielleicht einige Dienste leisten. - -Wie gross der Unterschied zwischen einer europäischen und einer -dajakschen Wohnung sei, möge folgende Schilderung der letzteren, -entnommen einem Vortrage, welcher in der geographischen Gesellschaft im -Jahre 1885 von mir gehalten wurde, die beste Illustration geben. Ich -muss hier jedoch für den Ethnographen bemerken, dass die Beschreibung -die eines Hauses ist, welches auf dem Baritu gegenüber der Mündung -des Tewehflusses, also gegenüber dem europäischen Fort lag und keine -Palissaden hatte. Es sind echte Pfahlbauten (die ich übrigens auch noch -im Süden von Java, an der sogenannten Kindersee und auf Sumatra gesehen -habe). - -Im Süden Borneos, und zwar schon von Buntok aus, bestehen die Kampongs -(Dörfer) aus einzelnen Häusern, welche in gewisser Entfernung von -einander liegen und darum auch keine gemeinschaftlichen Palissaden -haben können; im Norden jedoch, wo die Dajaker in einem steten Kampfe -unter einander leben, sind diese Kampongs nicht mehr als ein langes -Haus von ungefähr 100 Meter Länge und stehen auf Pfählen von 1½-2 m -Höhe. Vor dem Hause stehen hin und wieder einige Ampatong, das sind -aus Eisenholz geschnitzte Figuren mit bis auf die Brust hervorragenden -Zungen und stark entwickeltem Charakter ihres Geschlechtes, nach -welchem sie auch in männliche und weibliche eingetheilt werden. Sie -dienen gewissermaassen zur Vogelscheuche, um nämlich die in der Luft -herumschweifenden Hantus, bösen Geister, von den lebenden Menschen -selbst abzuhalten, und speculiren dabei auf die Sinneslust dieser -feindlichen Bewohner der Luft. Die ganze Front des Hauses nimmt ein -Vorsaal ein, in dem das öffentliche Leben sich abspielt. Gäste werden -hier empfangen, Berathungen gepflogen, bei schlechtem Wetter ihre -zahlreichen Feste gefeiert u. s. w. Hier münden auch die Thüren der -Wohnungen der einzelnen Familien. In einer solchen Wohnung spielt -sich das tägliche Familienleben in allen seinen Phasen im einzigen -Raume ab. Auf dem Boden, der aus Latten von der Rinde der Arengpalme -besteht, liegen Matten zur Schlafstätte; der reiche Dajaker hat auch -einige Polster aus Kapok (indische Pflanzendaunen), manchmal sogar eine -Matratze. Im Hintergrunde stehen auf einigen thönernen Herden, Dâpur -genannt, die thönernen oder kupfernen Kessel auf Holzfeuern, und der -Rauch findet nur schwer durch das kleine Fenster oder durch die Lücken -der Matten den Weg nach aussen. Der Gestank der getrockneten todten -Fische mischt sich dazu mit den Ausdünstungen der Menschen. Der Kranke -oder das kleine Kind können nicht den Weg zum Flusse nehmen (wo der -Abort steht), weil nur ein Baumstamm mit Einkerbungen, oder eine Leiter -mit dünnen Bambusstäben die Treppe zum Flusse ist. Die Defäcationen -geschehen also im Zimmer und zwar über den Löchern in der Flur, und -Schweine und Hühner halten zwischen den Pfählen Wache, um den Dienst -der Sanitätspolizei zu übernehmen. In den Dächern mengen sich unter das -triefende Fischgeräthe, seien es Netze oder Seros, d. h. geflochtene -Körbe in allen möglichen Formen, die Schädel der theuern abgestorbenen -Familienmitglieder, oder erbeutete Schädel, die in einem Bündel von -Flocken aus der Nipapalme eingehüllt sind. - -In diesen Häusern werden alle Phasen des persönlichen, des Familien- -oder des Gemeindelebens mit 4-8 Tage langen Festen gefeiert, bei -denen Venus und Bacchus abwechselnd sich die Hände reichen. Bei Tag -wird der Tuwak aus grossen Schalen getrunken, in Chören getanzt beim -ohrzerreissenden Schall der Pauken, und der scheidende Tag ladet -Jung und Alt, das ganze Dorf zur Orgie; ihre Priester (Bassirs) und -Priesterinnen (Bliams) sind Prostituées im strengsten Sinne des Wortes, -und wenn sie sich doch einer gewissen grossen Verehrung erfreuen, so -wird es Niemand überraschen, der die dualistische Erklärung eines -intelligenten Häuptlings vom Standpunkte eines Dajakers hört: »Die -Verehrung gilt ja nur ihrem Geiste und nicht ihrem Körper.« Sie sind -nämlich Zauberer und beschwören die Geister, welche über die Menschen -Krankheiten bringen, sie bannen die Hantu’s, welche dem neugeborenen -Kinde Unheil drohen, sie trachten die bösen Vorzeichen, welche einem -kriegerischen Unternehmen entgegenstehen, zu beschwören, sie massiren -die Kranken und Ermüdeten, wobei oft ein Splitter, kleine Schlangen -u. s. w. aus dem Körper geholt werden und -- prostituiren sich gegen -Bezahlung; die lesbische Liebe und die Sünden Sodoms und Gomorrhas -sind alltägliche Sünden, so dass ihre Priester eine zweite Ursache der -geringen Bevölkerung von Borneo sind. (Die erste ist, wie wir Seite 61 -sahen, die Kopfjagd.) - -Von den dajakschen Kampongs, welche vor ihren Palissaden hohe Stangen -mit den Köpfen der getödteten Feinde stehen haben, und von ihren -Tätowirungen weiss ich aus Autopsie nichts mitzutheilen. (Von der -Religion und Sprache der Dajaker will ich auch nicht sprechen, weil -dieses in den Rahmen eines ethnographischen Werkes und nicht in eine -Reisebeschreibung gehört, und weil thatsächlich das Material unter -meinen Händen wächst, auch wenn ich mich begnüge, das selbst Erlebte -und das mit eigenen Augen Gesehene mitzutheilen.) - -Zu allen ihren Festen wurde ich von Dajakern eingeladen, weil ich -ein dankbarer Gast war; ich brachte nämlich ein oder zwei Flaschen -Genevre mit und begnügte mich, ein ganz passiver Zuschauer zu sein. -Wenn jedoch der Herr Y. kam, liefen die Mädchen entweder ganz weg oder -zogen sich mit ängstlicher Miene in eine Ecke zurück, wie erschreckte -Schafe in einen Stall, nicht weil er ihre Keuschheitsgefühle (?) -wiederholt beleidigt hatte, +sondern weil er Tyrannengelüste als ein -Servitut seiner Stellung beschaute, das nicht bezahlt werden dürfe+. -Das ist ja, wie wir bereits andeuteten, die ärgste Schande für ein -dajaksches, ja selbst für ein malayisches Mädchen. Vor mir fürchteten -die dajakschen Mädchen sich nicht, weil ich die Rolle des nüchternen -Beobachters niemals verliess, und diesem Umstande verdanke ich es -auch, dass ich in ihren Glauben und Liturgie, in ihre Gebräuche und -Sitten einen Einblick erhielt, wie wenig Andere, obzwar der Controleur -X.[18] darin einen wachsenden Einfluss meinerseits sah, der unterdrückt -werden musste. Als ich z. B. (vide Seite 80) meine Reise nach Telang -antreten wollte, musste ich einen Kahn miethen, und zwar den einzigen, -der in Buntok zur Verfügung stand, den des Kamponghäuptlings. Zufällig -erkundigte ich mich Abends bei ihm, ob der Kahn schon gereinigt sei. -Ja, erwiderte dieser, aber der Herr Controleur giebt mir nicht die -Erlaubniss, den Kahn zu vermiethen!! - -Ein andermal war ich bei einem Feste gewesen, und als ich nach Hause -ging, folgte mir ein Dajaker mit einer Schüssel als Gegengeschenk -für die zwei Flaschen (3 Liter) Genevre, welche ich gebracht hatte. -Der Controleur erfuhr dies durch seinen Bedienten und schickte den -Befehl, dem Feste ein Ende zu machen, weil der Controleur in seinem -Mittagschläfchen gestört werde. Die Dajaker fühlten diesen Wink mit -dem Zaunpfahle, schickten auch dem Controleur eine Schweinskeule und --- mochten weiter singen, tanzen und spielen!! Ob solche Geschenke, -Slametans (javanisch Sedekah) genannt, auch unter den Dajakern üblich -seien, will ich bezweifeln. Bei den Malayen, bei den Javanen u. s. w. -ist der Slametan eine Landessitte: Ein eingeborener Feldwebel -verheirathet z. B. seine Tochter und möchte gerne die Officiere zum -Tanzfeste einladen. Er schickt also an die Frau oder Haushälterin -der Officiere eine Schüssel mit einem geschlachteten oder lebenden -Huhn, 10-20 Eier, eine Staude Pisang und andere Früchte. Der Anstand -erfordert, dass man nicht nur diese Geschenke annimmt, sondern auch -sofort ein Gegengeschenk, und zwar in Geld macht. Wenn der Betrag nicht -höher ist als der Werth des gesendeten »Slamatans«, dann kann man in -Zukunft von solchen Aufmerksamkeiten vielleicht verschont bleiben. Will -man jedoch seine besondere Erkenntlichkeit für die Einladung zeigen, -dann giebt man ½-1 oder 2 fl. mehr und wird beim Erscheinen des Festes -besonders herzlich empfangen. - -Dieser malayischen Sitte also wollten die Dajaker folgen, wenn sie -mir, wie erwähnt, ein Gegengeschenk brachten, und zwar die Keule eines -Wildschweines und einige Früchte. - -Wenn sie auch den Tuwak[19] als Volkstrank stark gebrauchen, so -ziehen sie doch den Genevre vor, obschon oder vielleicht weil sein -Alcohol bedeutend grösser ist. Gewöhnlich hat der Tuwak 3-5% Alcohol -und der Genevre 40-50%; ersterer kann dadurch in viel grösseren -Mengen getrunken werden als der Genevre; alle Feste der Dajaker -dauern 4-6-8 Tage; der Tuwak wird in grossen Töpfen (Blanggas) auf -den Festplatz gebracht und von Alt und Jung, von Frau und Mann mit -halben Cocosnussschalen aus den Blanggas geschöpft. Sie werden -dadurch fröhlich, ausgelassen, aber nur selten betrunken. Eine -solche Orgie muss man gesehen haben, um an sie glauben zu können. Es -war ein »Todtenfest«, bei welchem ich zum ersten Male eine solche -»Ausgelassenheit« der Dajaker sah, welche ein Beamter sittlich -entrüstet nicht mit ansehen wollte. - -Der Kamponghäuptling, zu dem ich im Jahre 1877 gerufen wurde, um ihm -in seiner schweren Krankheit (Carcinoma vesicae) Hülfe zu leisten, war -gestorben; sein Körper war auf das Feld gebracht und in einem hölzernen -Sarge der Verwesung übergeben. Nach dieser Zeit sollte das Todtenfest -beginnen. Eile hatte es damit nicht, weil die Wittwe zu alt war, um -an eine zweite Heirath zu denken, und weil ein solches Fest viel Geld -kostet. Nebstdem hatten sie gehört, dass Muarah Teweh aufgelassen -werden sollte; sie konnten dann vielleicht zu Ehren der Verstorbenen -einige Sclaven opfern, wie es bei den unabhängigen Dajakern damals -noch üblich war. Da jedoch noch Ende 1878 das Fort Teweh bestand und -noch immer keine Anstalten zum Verlassen der Boven-Dusson genommen -wurden, entschlossen sie sich endlich, für ihn das Todtenfest zu -halten, ohne Sclaven zu opfern; denn der Geist (liau) wurde zwar in -den ersten 24 Stunden nach seinem Tode vom Charon (Tampon Telon) nach -dem »Wolkensee« gebracht, aber die Seele, welche erst nach Ablauf des -Todtenfestes dahin gebracht wird, um sich mit der »liau« zu vereinigen -und die Freuden des Himmels zu geniessen, blieb, so lange der Sarg des -Verstorbenen nicht bestattet ist, unbefriedigt schweben. Die Wittwe -ist, so lange das Todtenfest nicht gegeben ist, »pali«; ihre Kinder -sind »pali«, d. h. sie sind unrein und werden von den Sanggiangs (gute -Geister) nicht erhört. Nebstdem muss die Wittwe die Trauerkleider, d. h. -stets ein Kopftuch und schwarze Kleider tragen (unmittelbar nach dem -Tode trägt sie jedoch weisse und erst später schwarze Kleider). Das -sind genug Ursachen, um das Todtenfest sobald als möglich zu geben, -d. h. sobald die grossen Ausgaben, welche damit verbunden sind, gedeckt -werden können. Unser Häuptling hatte keine Sclaven officiell, d. h. er -hatte nur »Schuldner, welche ihre Schuld durch Arbeit auf dem Felde -und in dem Hause zu tilgen sich verpflichtet hatten«; diese aber beim -Todtenfeste seines Vaters zu opfern, wagte er nicht wegen Anwesenheit -des Forts; er wählte also dazu Karbouwen (indische Büffel), welche -dasselbe Schicksal erlitten, als den Sclaven zugedacht war. Sie wurden -an einem Opferstock festgebunden, und ihnen gegenüber nahmen die Männer -in voller Kriegsrüstung in einer Reihe Platz; einer nach dem andern -sprang aus der Reihe hervor, und unter dem Jubelgesang der Bliams und -Bassirs schwang er seine Lanze gegen den unglücklichen Stier, der, nur -leicht verwundet, ein fürchterliches Gebrüll ausstiess. - -Ein fürchterlich schöner und doch erbärmlicher Anblick war es, ein -solch colossales plumpes Riesenthier mit seinen gutmüthigen Augen -und seinen massiven Hörnern machtlos und wehrlos gefesselt zu sehen -und preisgegeben dem mordlustigen Spiele der Menschen. Wir Europäer -sassen auf einem hohen Gerüst und waren ausser Gefahr, auch wenn es -dem Büffel gelungen wäre, seine Fesseln zu brechen und in blinder Wuth -sich auf seine Quäler zu stürzen. Drei Jahre später sah ich dieses. -Ein Karbouw sollte geschlachtet werden; die Sundanesen (Bewohner des -Westens von Java), welche seinen Kopf mit dicken Stricken auf dem -Blocke festhalten sollten, liessen plötzlich die Stricke los, mit einem -wilden Angstschrei zog sich der Büffel aus der Schlinge und stürzte in -die umgebende Menge, welche sofort auf die nächsten Bäume flüchtete; -ich selbst hatte noch Zeit, mein Pferd zu besteigen, welches mich bald -ausser Gefahr brachte. Wenn man im täglichen Leben einer Heerde dieser -Riesenbüffel begegnet, oder sie im Sumpfe baden sieht, während nur ein -kleiner Bube die ganze Heerde leitet und sie wäscht, dann bewundert -man den sanften Charakter dieser Ungeheuer, welche jedoch ihrer Kraft -sich ganz gut bewusst sind. In Tjilatjap fuhr ich mit meinem Mylord, -welcher mit zwei Pferden bespannt war, durch eine Heerde von diesen -Riesenbüffeln; um keinen Millimeter wichen sie aus, so dass das -Spritzbrett meines Wagens zertrümmert, ohne dass nur ein Karbouw auch -nur ein Haar breit zur Seite gedrängt wurde. - -Endlich hatte der letzte der anwesenden Dajaker seine Lanze in das -Herz des Karbouws gestossen, mit einem fürchterlichen Gebrüll, dem -sofort das Todesröcheln folgte, stürzte der Riesenbüffel zusammen, -und Alt und Jung stürzte sich auf ihn, um Stücke abzuschneiden und -kochen zu lassen. Während dieser Zeit begann der Reigentanz; die -dajakschen Schönen waren zu Ehren der anwesenden Gäste (der Resident, -Assistent-Resident, Controleur und wir zwei Officiere) in Festgewand, -mit Sarong, Badju und Selindang gekleidet und umstanden einen -Opferstock, auf welchem eine Ziege angebunden war. Die weibliche Jugend -umzog tanzend in einem Reigen den Altar, indem sie in der einen Hand -die Tóte hielten und darauf bliesen, und mit der anderen Hand die der -Nachbarin berührten; unter dem ohrzerreissenden Schalle der Pauken -und der kupfernen Becken sangen sie ihr illa-la-hap, blieben stehen, -beugten sich und drehten den Körper rechts und links, um wie eine -Sprungfeder aufzuschnellen. Um diesen Reigen bewegten sich drei Bassirs -mit vorausgestreckten Armen, in welchen grosse kupferne Ringe hingen, -und die dritte Reihe bestand aus zwei -- Clowns; sie trugen nur eine -Schwimmhose und hatten eine Maske vor dem Gesicht. - -Den ernsten Gesang der Bassirs begleiteten diese Bajazzos mit Sprüngen -und ekelhaften körperlichen Bewegungen; bald näherten sie sich den -Mädchen und ahmten unter dem schallenden Gelächter der Frauen die -Bewegungen des Coitus nach, bald brachten sie ein Gläschen Genevre an -die Lippen einer Schönen und liessen sie das Gläschen in einem Schluck -leer trinken, und bald carikirten sie die Bewegungen der Bassirs. -Ich habe noch nie so ein widerliches, ekelhaftes Fest gesehen, als -dieses Todtenfest bei den Dajakern; ich muss jedoch beifügen, dass -nur diesen einen Tag wir Europäer officiell Zeuge waren (es dauerte -ja 8 Tage), und dass nicht nur zu Ehren der Todten solche Orgien -gefeiert werden, sondern bei jeder Gelegenheit; das für das Todtenfest -charakteristische Abholen der Leiche von dem Felde, das Aufbahren der -ausgetrockneten Leiche, das Schmücken derselben u. s. w. haben wir -nicht gesehen, ebenso, als wir Abends nach Fallen der Sonne die Bassirs -und Bliams nicht ihre Rollen vertauschen sahen. Sie haben aufgehört, -Zauberer zu sein, und beim Scheine der kleinen Harzflammen beginnen -jene schon angedeuteten Orgien, welche zwar in Europa nicht unbekannt -sind, aber doch nur von Wenigen geübt werden. Wenn Rousseau etwas -von +diesen+ »Naturmenschen« gewusst hätte, wäre in seinem Emil -niemals ihnen eine Hymne gesungen worden. - -Nach Perelaer lautet die erste Strophe des Liedes, welches die Bassirs -beim Todtenfeste sangen, wie folgt: - - Dedari liau olo matai, tandjong ambon dari liau[20] - Balongkangnihau tandjong danom manawan. - - - - -6. Capitel. - - Ameisen und Termiten in den Wohnungen -- Verderben der Speisevorräthe - -- Milch-Ernährung der Säuglinge -- Aborte Tjebok -- Transpiration - in den Tropen -- Baden -- Siram = Schiffsbad -- Antimilitärischer - Geist der Holländer -- Das Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes - „Onrust“, von den Dajakern erzählt. - - -Bei der Einrichtung eines »Hauses« muss man in Indien auf vieles -bedacht sein, das in Europa kaum in Betracht gezogen wird; die üppige -Flora und Fauna der Tropen z. B. können des Guten zu viel leisten. -Abgesehen von der Gefahr, in seinem Garten Bäume und Früchte zu halten, -welche durch ihre Grösse beim Herabfallen geradezu gefährlich werden -können, ist es nicht rathsam, wogegen so häufig gesündigt wird, auf den -Mauern Schlingpflanzen anzubringen; es nesteln sich darin zahlreiche -Insecten, welche bei Gelegenheit ins Zimmer kriechen. Ein schöner Baum -ist der Seite 101 erwähnte Waringinbaum; mit seinem mächtigen Laub und -den zahlreichen Luftwurzeln wird er oft ein stattlicher, herrlicher -Baum; seine Wurzeln aber pflanzen sich weit unter dem Boden fort und -unterminiren die Grundmauern; sie müssen also in bedeutender Entfernung -von dem Hause (wenigstens 20 Meter weit) gepflanzt werden. Eine gleiche -Gefahr bieten die mächtigen Rhizophoren, welche ein gutes Brennmaterial -liefern; da sie jedoch nur in neugebildetem Alluvialboden gedeihen, und -da selten ein »Haus« in diesem gebaut wird, so ist diese Gefahr der -Mangroven nur eine theoretische. Auch ist es nicht empfehlenswerth, -stark riechende Blumen im Hause zu halten, obzwar die Ventilation der -Wohnungen intensiver ist als in Europa. Halbeuropäische Frauen und -noch mehr die Eingeborenen gebrauchen gerne Odeurs, welche geradezu -betäubend sind und selbst Kopfschmerzen verursachen, z. B. die Blüthe -der melatti (eine Jasminumsorte), welche sogar von den malayischen und -javanischen Dichtern in allen Tonarten besungen wird. - -Aber auch die Fauna ist so üppig, dass selbst im täglichen Leben gegen -ihren zu grossen Reichthum Maassregeln genommen werden müssen. Gegen -die Riesen des Urwaldes hat der Einzelne in seinem »Hause« nur selten -sich zu schützen; denn sie ziehen sich vor dem Menschen zurück; auf -der Jagd nach ihnen habe ich natürlich so manche Vorsichtsmaassregeln -nehmen müssen, um nicht umgekehrt ihnen eine Beute zu werden; aber -die grosse Welt der kleinen Thiere giebt im »Hause« den Menschen -viel zu schaffen. Zahlreiche Eidechsen sieht man auf den Mauern -herumlaufen; diese sind jedoch gern gesehene Gäste, weil sie uns in -der Jagd gegen die Mosquitos und andere Insecten helfen. Wenn zur -Zeit der Kenteringe vor dem Regen grosse Schwärme von fliegenden -Ameisen (Larong) die brennenden Lampen des Abends umkreisten und auf -den Tisch mit dem Verlust ihrer Flügel niederfielen, da machte es mir -immer viel Vergnügen, den grossen Appetit meiner zahmen Eidechsen zu -bewundern. Scheu waren sie nicht und fürchteten sich vor mir nicht im -Geringsten. So lagen sie auf dem Tische auf der Lauer, und sobald eine -Ameise auf den Tisch fiel, weil sie sich an dem warmen Lampencylinder -verbrannt hatte, stürzten sie aus ihrem Schlupfwinkel und verschlangen -die Ameise. Zu ihrer Lieblingsspeise gehört auch die Walang sangit -(Stenocoris varicornis), welche einen fürchterlichen Gestank verbreitet -und oft bedeutenden Schaden den Reisfeldern verursacht. Zu den -tolerirten und aus denselben Ursachen gern gesehenen Gästen gehören die -Frösche, welche in die Veranda gesprungen und hin und wieder auch ins -Haus kommen; denn auch sie verzehren eine grosse Menge der Insecten; -Wanzen habe ich nur in den Spitälern gesehen; aber die Ameisen sind -eine fürchterliche Plage der Hausfrau, sowie die »weissen Ameisen«, -besser Termiten (termes fatalis) genannt, in ihrer Gefrässigkeit -geradezu gefährlich werden. Von diesen sah ich oft 1 Meter hohe Nester, -welche so hart waren, dass sie mit der Hacke zertrümmert werden -mussten, um das Innere besichtigen zu können. Es war ein Erdhügel aus -Lehm mit zahlreichen, labyrinthähnlichen Gängen. In der Mitte lag die -Königin, welche von den Malayen gern gegessen wird. Aber auch die -Larongs sind ein Leckerbissen der Javanen und Malayen. Zur Zeit des -Schwärmens werden im Hause weisse Lavoirs unter die Lampe mit Wasser -gefüllt gestellt. Die schwärmenden »weissen Ameisen«, wie der Holländer -die Termiten nennt, versengen an der Lampe die Flügel oder die Füsse, -oder sie fallen, erschöpft durch die ausstrahlende Wärme der Lampen, -nieder und werden im Wasser aufgefangen; die Flügel werden, wenn sie -nicht schon abgefallen sind, herausgerissen und die Termite selbst -in Oel mit oder ohne Mehl gebacken. Ich konnte mich niemals dazu -entschliessen, mich durch Kosten von ihrem mandelähnlichen Geschmacke, -den sie haben sollen, zu überzeugen. Ob die javanischen Gourmands -jemals einen europäischen Feinschmecker in ihre Gilde aufnehmen werden? -Ich bezweifle es. Beinahe täglich kann man im Kampong oder selbst in -seinem eigenen Garten 2-3 Mitglieder seiner Bedienten auf dem Boden -hintereinander sitzen sehen, welche auf dem Kopfe ihres Vordermannes -gewisse ungeladene Gäste suchen und +verspeisen+. - -Bekannt ist es, dass die Termiten grossen Schaden anrichten -+können+, wenn man ihrem gefrässigen Triebe keine Grenzen -setzt. Mir gelang dies immer, so dass ich während meines 21jährigen -Aufenthaltes in den Tropen nicht den geringsten Schaden durch die -râjaps erlitt. Meine Kästen liess ich niemals +an+ den Mauern -stehen, sondern in einer Entfernung von 2-3 cm.; die Füsse derselben -ruhten entweder in zinnernen Näpfen, welche mit Wasser oder Petroleum -gefüllt waren, oder auf kleinen zinnernen Platten; auch die Kisten und -Koffer standen nicht auf dem Fussboden selbst, sondern auf Ziegeln; -jede Woche wurden alle Kästen, Koffer und Kisten zur Seite geschoben -zur Controle, ob die Termiten sich unter denselben nicht angesiedelt -hätten; täglich wurden die Matten von dem Fussboden aufgenommen, um -nach Oeffnungen zu suchen, aus welchen sie ins Haus hätten dringen -können. Oft genug sah ich dann zwischen den Fugen des Fussbodens -kleine Sandhügelchen mit einer Oeffnung, in welcher die Termiten aus- -und eingingen. Ich goss in die Löcher Petroleum oder Carbolsäure (5% -Auflösung), um für lange Zeit von ihrem Besuche verschont zu bleiben. - -Lästig sind die +schwarzen+ Ameisen, welche von Vielen gern -gesehene Gäste sind, weil, wie man behauptet, sie die Termiten -vertreiben. Thatsache ist, dass ich beide niemals zu gleicher -Zeit in meiner Wohnung hatte. Die schwarzen Ameisen scheinen eben -aussergewöhnlich stark entwickelten Riechnerv zu haben. Es ist oft -unglaublich, wie sicher und schnell diese Ameisen ihre Beute finden. -Lässt man z. B. die Zuckerbüchse unbewahrt Abends auf dem Tische -stehen, so ist den andern Morgen die Oberfläche schwarz von Ameisen; -Man muss also die Zuckerdose immer in einer Schale mit Wasser stehen -lassen. Aber nach einigen Tagen hilft dieses Präservativ auch nicht -mehr, wenn die Zuckerschale nebstdem nicht gut geschlossen ist. Man -sieht dann auf dem Wasser Leichen von Ameisen schwimmen, auf welchen -die lebenden sorglos ihre Näscherei aufsuchen. Nach der Ansicht der -Eingeborenen opfern sich einige Ameisen dem Tode durch Ertrinken, um -mit ihrem Leichnam eine Brücke zu bauen, auf welcher ihre Brüder zu -dem Zucker gelangen können. Natürlich ist der Speisekasten immer und -ewig ihren Einfällen ausgesetzt und selbst, wenn seine Füsse in Näpfen, -mit Wasser und Petroleum gefüllt, stehen. Die Eingeborenen behaupten, -dass in einem solchen Falle die Ameisen, durch den Geruch der Speisen -angelockt, sich vom Plafond auf den Kasten fallen lassen; ich fand -jedoch eine andere Erklärung dieser eigenthümlichen Erscheinung. Die -Hausfrau lässt nämlich im Eifer ihres Amtes die Thür des Kastens offen -stehen, welche sich an die Mauer anlehnt; von dieser finden sie dann -ihren Weg in den Kasten. Man erwehrt sich also der schwarzen Ameisen -am besten, wenn man auf dem Tische keine Speisen stehen lässt, den -Speisekasten in einiger Entfernung von der Mauer und seine Füsse in -einen Napf mit Petroleum stellt; Wasser zu diesem Zwecke zu gebrauchen, -ist darum nicht praktisch, weil es von den Hunden, Katzen und Ratten -in der Nacht ausgetrunken wird. Sind die »weissen Ameisen« auch -gefährlicher als die schwarzen Ameisen, weil sie alles zerstören, -was aus dem Thier- und Pflanzenreich stammt (Banknoten und hölzerne -Schiffe fielen schon ihrer Fresswuth zum Opfer), so sind die schwarzen -Ameisen wieder lästiger, weil sie eine ununterbrochene Aufmerksamkeit -der Hausfrau erfordern, um die Speisereste vor ihren Angriffen zu -beschützen. Leider sind diese nicht die einzigen Feinde, gegen welche -die Hausfrau einen steten Kampf führen muss. Die drei Factoren, welche -die Entwicklung der Bacterien ermöglichen, organische Stoffe, Wärme -und Feuchtigkeit, befinden sich in Indien zu allen Zeiten und an allen -Orten. Dadurch verderben die Speisen sehr leicht und sehr schnell unter -den Tropen. Nach 48 Stunden sind Fleisch und Fische schon ungeniessbar. -In Essig eingelegte Gurken u. s. w. haben in wenigen Tagen eine dicke -Schimmelauflage, wenn der Verschluss der Gefässe nicht luftdicht ist. -Wenn auch die Gurken u. s. w. unter der Schimmelschicht nicht verdorben -waren, so ekelte mich der Anblick so sehr, dass ich sie immer habe -wegwerfen lassen. Mit Milch zubereitete Mehlspeisen können kaum 24 -Stunden lang bewahrt werden, weil sie darnach sauer werden. Fette -Fleischspeisen werden nach 2 Tagen ranzig. Das sind Verhältnisse, -welche den Hausfrauen viele Sorgen bereiten, wenn ihnen von den Männern -ein gewisser Grad von Sparsamkeit auferlegt werden muss. - -In Buntok musste ich viele Conserven gebrauchen, weil weder von den -eingeborenen noch von den sogenannten Soldatenfrauen viele Sorten -Grünzeug gepflanzt wurden. Physolen (Katjang), Spinat (Bajem), -aubergines (terong = Solanum melongena), Gurken, Wassermelonen, Labu -(Lagenaria idolatrica), junge Bambus kamen auf meinen Tisch; ebenso -klein war die Abwechslung in den Fleischspeisen: Huhn, Ei, Fisch und -Beefsteak; ich musste also zu Conserven meine Zuflucht nehmen, um hin -und wieder junge Erbsen oder Spargel zu essen, oder californische -Birnen, Kirschen, Aepfel und Pfirsiche zum Nachtisch zu haben, oder -aber eine andere Fleischsorte geniessen zu können als Huhn und wiederum -Huhn u. s. w. u. s. w. Späterhin und zwar auf Java war eine Conserve -auf meinem Tisch eine grosse Ausnahme, es sei denn, dass ich Gäste -hatte. - -Eine wichtige Rolle spielte die Milch. Wir hatten auf Borneo keine -Kuh, also auch keine Milch; die Rinder, welche uns das Rindfleisch -lieferten, wurden von Bengalis über Java und von Madura importirt und -niemals zur Zucht gebraucht; von Bandjermasing wurden sie in grossen -Kähnen nach Buntok und Teweh geschleppt, was oft wochenlang dauerte. -Sie waren bei ihrer Ankunft oft so mager, dass wir sie Kleiderstöcke -nannten, weil man auf die Hüfte factisch einen Hut aufhängen konnte. -Da diese Rinder das erlaubte Minimum an Gewicht gewöhnlich hatten, so -gab sich der chinesische Lieferant keine Mühe, diese Thiere fetter -werden zu lassen. Das Gras war in Buntok wegen der immerwährenden -Ueberschwemmung mit theilweise gemischtem Fluss- und Seewasser -schlecht; er hätte also die Rinder mit Reis mästen müssen; er that es -nicht; so geschah es selten, dass das Rind nach dem Schlachten, nach -der Enthäutung und nach der Entfernung der Eingeweide, des Kopfes und -der Füsse mehr als 75 Kilo wog. Nun, solche Rinder wären auch nicht -besonders geschickt für die Gewinnung einer guten Milch gewesen; -Ziegenmilch konnten wir ebenso wenig als Eselinnen- oder Pferdemilch -bekommen; Karbouwen sah ich auch nicht in Buntok, also wir mussten -Milch aus Conserven zum Kaffee und Thee nehmen. War auch diese nicht -zu bekommen, so quirlte ich in meinen Morgenkaffee ein Ei, welches -selbst ein angenehm schmeckendes Surrogat für Milch ist. Weniger -für Erwachsene als für Säuglinge ist ja Milch eine Lebensfrage. Es -kommt wohl selten bei den dajakschen und malayischen Müttern ein -vollständiger Mangel an Milch vor; ich wenigstens habe kein einziges -Mal gehört, dass eine eingeborene Mutter ihr Kind nicht säugen konnte; -dass sie jedoch zu wenig oder zu schlechte Milch haben, sah ich öfters; -sie helfen sich dadurch, dass sie das Kind mit einem Brei vollstopfen, -welcher aus weichgekochtem Reis, Pisang und Zucker besteht. Die -Zweckmässigkeit dieser Kinderernährung lässt sich theoretisch -bestreiten; ob aber die Sterblichkeit unter den eingeborenen Kindern -eine grössere oder kleinere sei als unter den Europäern, ist gar kein -Zweifel, wenn wir auch keine statistischen Ausweise darüber haben. -Java hatte im Anfange dieses Jahrhunderts 5 Millionen Seelen, heute -25 Millionen; die Sterblichkeit kann also nicht gross sein. Aber es -ist eine kleine und schwache Rasse; dieses spricht nicht für die -Zweckmässigkeit der vegetabilischen Kinderernährung. Nebstdem ist es -bekannt, dass die eingeborenen Kinder einen Hängebauch haben, der unter -dem Namen »Reisbauch« bekannt ist. - -Eine Amme würde ich in Indien, wenn auch nicht unbedingt zurückweisen, -so doch als ultimum refugium in Reserve halten, wenn die künstliche -Ernährung nicht gelingen sollte; denn eine europäische Amme wird -vielleicht niemals zu bekommen sein, und mit einer eingeborenen -Amme sind so viel Unannehmlichkeiten verbunden, dass ich vorläufig -jeder Frau abrathen muss, ausser in der dringendsten Noth durch eine -eingeborene Amme ihr Kind säugen zu lassen. Vielleicht entschliesse -ich mich doch später dazu, die Leidensgeschichte einer französischen -Dame zu erzählen, welche in Magelang (Java) entgegen meiner Warnung -eine eingeborene Amme zu ihrem Kinde nahm, dreimal sie wechselte und -endlich ihr Kind mit der von mir angegebenen Conservemilch nicht nur -glücklich über die Zeit des Wechsels in der Nahrung brachte, sondern -auch zu einem kräftigen und gesunden Mädchen entwickeln sah. Ich liess -von der überall käuflichen Swiss condensed milk anfangs 1 : 17 (die -ersten 4 Wochen) und später aufsteigend bis 1 : 10 eine Auflösung machen -und gab davon 50 Ccm. in der ersten Woche, um bis 200 Ccm. per Dosis -zu steigen. Diese Milch hat mir wiederholt so vortreffliche Dienste -geleistet, dass ich die letzten Jahre zuerst zu diesem Surrogat der -Muttermilch meine Zuflucht nahm, und in zweiter Reihe zur Kuhmilch, -wo diese, wie z. B. auf Java, in hinreichender Quantität, aber oft in -schlechter Qualität zu bekommen ist. - -Wenn man seine eigene Kuh hat und das Melken controlliren kann, so hat -man doch noch Schwierigkeiten damit; nur zu oft geschieht es, dass -die Kuh entweder krank wird, oder wenigstens sich den Magen verdirbt; -sie bekommt Diarrhoe und der Säugling, welcher ihre Milch trinkt -- -wird auch krank. Wenn auch unter den schweizerischen Kühen, welchen -diese Conserven ihren Inhalt verdanken, die eine oder andere Kuh krank -wird, so vertheilt sich ihre Milch auf die grosse Menge; ich will mich -jedoch anderer theoretischer Erklärungen enthalten, weil für mich die -Thatsache spricht, dass in Indien unter den zahlreichen Ersatzmitteln -der Muttermilch die condensirte Milch mir die besten Resultate gegeben -hat. - -Um nur eines Falles zu gedenken: Im Jahre 189.. kam in Ngawie der -Lieutenant X., welcher eine tuberculose Frau hatte, mit einem ½ Jahr -alten Kinde in Garnison. Das Kind war eine Mumie, obzwar es mit Eiweiss -genährt wurde. (Eiweiss kann nur für einige Tage ein Surrogat der -Muttermilch sein, für die Dauer regt es zu wenig die Peristaltik des -Magens und der Därme an.) Sofort liess ich die Ernährung mit Eiweiss -trotz des Sträubens der Eltern aussetzen und liess dem Kinde erwähnte -condensirte Milch, und zwar in einer Auflösung 1 : 12 geben. Das Kind -vertrug die Milch gut und schon nach wenigen Wochen entwickelte sich -ein kräftiges Fettpolster. - -Eine zweite Ursache, warum ich in Indien geradezu vor dem Gebrauche -der Kuhmilch für Säuglinge warnen muss, ist die Thatsache, dass sie, -ich möchte sagen fast immer, mit Wasser aus dem Sumpfe (Sawahfeld), -oder aus den Riols, mit Zuckerwasser, Cocosmilch oder selbst mit -Gyps verfälscht wird. Selbst wenn man seine eigene Kuh hat, aber -beim Melken nicht dabei steht, ist man seiner Sache nicht sicher, -weil der Bediente, der damit betraut ist, einen Theil der Milch -unterschlägt, um sie zu verkaufen, und, um das gewöhnliche Maass -seinem Herrn abzuliefern, die Milch verfälscht. Uebrigens hat die -erwähnte condensirte Milch diesen Vortheil, dass man eventuell einen -Soxhletapparat entbehren kann. Man braucht ja keinen Vorrath an Milch -zu halten, während die von der Kuh gewonnene Milch nicht allein sofort -gekocht, sondern auch in gut verschlossenen Flaschen zum Zwecke der -Sterilisirung bewahrt werden muss. Wenn man keinen Soxhlet besitzt, -gebraucht man in Indien häufig die Fläschchen von Eau de Cologne von -ungefähr 200 Ccm. Trotz ihres Reichthums an Zucker hält sich die -condensirte Milch 2, selbst 3 oder 4 Tage in Indien, bevor Schimmel -darauf kommt; also für jeden Fall so lange, dass ein Kind die Büchse -zu Ende gebrauchen kann. Man kann ja aus einer Büchse 2-3 Liter Milch -gewinnen, und da nebstdem so eine Büchse 30-40 Kreuzer in Java kostet, -und eine Flasche Milch von 750 Ccm. mit 25 Kreuzern bezahlt wird, so -verdient auch vom ökonomischen Standpunkte aus diese Milch in Indien -den Vorzug vor der käuflichen Kuhmilch. - - * * * * * - -Im Jahre 18... wurde in W. eine grosse Caserne gebaut, ohne dass man -für Aborte gesorgt hatte. Als die Mannschaften die Caserne bezogen -und vergebens nach diesen Räumlichkeiten sich umsahen, erst an diesem -Tage wurde dieser Mangel entdeckt. Errare est humanum, und doch ist -dies ein unverzeihlicher Fehler gewesen, weil Jedermann beim Miethen -einer Wohnung an diese unentbehrlichen Räume denken soll und muss; -umsomehr in Indien, wo eigenthümliche Verhältnisse und auch andere -Gebräuche berücksichtigt werden müssen. So z. B. ist der Gebrauch des -Papiers zur Reinigung wenig oder gar nicht bekannt; die Eingeborenen -benützen Wasser selbst nach dem Verrichten eines kleinen Bedürfnisses. -Die Vorzüge dieses Gebrauches, tjèbok genannt, gegenüber dem des -Papieres, sind so in die Augen springend, dass es keines Wortes zur -Begründung bedarf. Für Männer mit Hämorrhoiden und für Frauen mit -weissem Fluss hat das Wasser in diesem Falle selbst einen so grossen -hygienischen Werth, dass ich auch in Europa diese Art von Reinigung -solchen Patienten recommandiren würde. Ich habe ja nur ein einziges -Mal in Indien eine Blenorrhoea recti gesehen, und zwar bei einem alten -europäischen Matrosen. Bei Frauen kann ja das Secret des weissen -Flusses auf die benachbarten Schleimhäute übergreifen; wie häufig -dieses in Europa geschieht, lässt ein Aufsatz in der W. M. W. No. 23 -und 24 vom Jahre 1898 vermuthen; in Indien aber sah ich es niemals, -und ist kaum denkbar, weil die eingeborenen Prostituées sich eben nach -allen Entleerungen mit Wasser reinigen. - -Zu diesem Zwecke befinden sich in jedem Aborte eine gewisse Anzahl -Weinflaschen mit Wasser gefüllt; öfters hält man zum Zwecke der -Desinfection auch Flaschen mit 5% roher Carbolsäure im Aborte -vorräthig; ich selbst bekam einen Officier zur Behandlung, welcher -irrthümlicher Weise eine Flasche Carbolsäure (anstatt Wasser) zur -Reinigung gebraucht hatte. Diese 5% Auflösung hatte keine weiteren -schädlichen Folgen als den augenblicklichen Schmerz. Solche -Verwechselungen sind natürlich leicht zu vermeiden. Ich hatte beim -Beziehen meines »Hauses« keine Wahl mehr über die Bauart meines -Abortes; der Bauplan des ganzen Hauses war ja schon lange vorher durch -die Regierung genehmigt. Ich will auch den technischen Theil nicht -besprechen, weil in der Bauhygiene von dem Capitän der Genie G. W. -F. de Vos Jeder diesbezüglich hinreichende Belehrung findet, der ein -Haus und einen Abort nach den Forderungen der Hygiene bauen will. -Dieses Buch ist aus dem Jahre 1892 und erwähnt darum noch nicht die -letzten Erfindungen auf diesem Gebiete. Wenn aber auch die Häuser keine -Wasserleitung haben, so liesse sich doch +ohne+ bedeutende Kosten -ein modernes Closet in jeder Privatwohnung anbringen, welches unbedingt -allen Anforderungen nicht nur der Hygiene und Zweckmässigkeit, sondern -auch der Aesthetik und Reinlichkeit entspricht. Diese wären jedoch nur -von den Europäern in Gebrauch zu nehmen; für den Eingeborenen ist das -Hocken eine solche Gewohnheit, dass er nie einen Abort gebraucht, bei -dem er sitzen muss. Es ist darum zweckmässig, für die eingeborenen -Bedienten den Abort nach »indischem« Modell einzurichten.[21] - -Das Baden ist in Indien ein grösseres Bedürfniss als in Europa; durch -die höhere Temperatur ist eine grössere und intensivere Transpiration -bedingt, und es ist eine alltägliche Erscheinung, einen Kuli mit -nacktem Oberleib an der Arbeit zu sehen, während ihm der Schweiss in -fingerdicken Strömen herabfliesst; und doch ist die pigmentreiche Haut -weniger zum heftigen Schwitzen disponirt als die des blonden Europäers; -vielleicht ist es ein post und doch kein propter hoc, d. h. vielleicht -ist die Acclimatisation die Ursache, dass Eingeborene, halb europäische -und auch europäische Menschen, welche nach langer Anwesenheit unter -den Tropen einen dunklern Teint bekommen, weniger schwitzen, als die -Orang Baru, welche während des Anfangs ihrer indischen Laufbahn in so -heftiger Weise transpiriren, dass sie oft an den erschöpfenden Schweiss -der Phthisiker denken lassen; zur Regenzeit ist auch die Transpiration -intensiver als zur Trockenzeit, weil der niedrige Feuchtigkeitsgehalt -der Luft im Ostmonsun das Verdampfen der Flüssigkeit befördert. Der -Schweiss riecht intensiv sauer und zeigt auch eine saure Reaction, und -besonders bei Frauen zur Zeit der Menstruation; in der Regel ist die -Transpiration am stärksten in der Achselhöhle und am Bauche, wo die -Kleider eng anschliessen, obwohl Krause angiebt, dass die grösste -Menge von Schweissdrüsen sich an der Flachhand und Fusssohle befinden -(2236-2685 auf den ☐″). Hier färbt der Schweiss die Leibwäsche von -lichtgelben bis beinahe dunkelbraunen Flecken; wiederholt habe ich -Frauen unter Behandlung bekommen, welche glaubten, einen intensiven -Fluss aus der Vagina zu haben, weil sie braune Flecken in der Unterhose -hatten, und auch Männer, deren Gewissen nicht rein war, welche ähnliche -Flecken im Hemde hatten und an einer »leichten russischen Blenorrhoe« -zu leiden glaubten. Es war nichts anderes, als der Schweiss. Wie weit -der Inhalt der Talgdrüsen sich mit diesem vermengt hat, weiss ich -natürlich nicht; denn auch im Schweisse gesunder Menschen findet man -unter anderem Harnsäure, Harnstoff, ja selbst manchmal Indigo. - -Thatsächlich besteht ein Vicariiren zwischen der Hauttranspiration und -dem Secerniren der Nieren. Auf meiner letzten Seereise bekamen wir bei -unserer Einfahrt in das Rothe Meer unerwartet eine niedrige Temperatur. -Auffallend war es, wie mit dem Zurücktreten der Schweissmenge eine -grössere Secretion der Nieren verbunden war; dasselbe geschieht, wenn -man in Indien selbst aus der Ebene ins Gebirge reist; je höher man -kommt, desto ergiebiger ist die Function der Nieren. - -In Europa verliert man, nach Séguin, täglich durch die Haut 1/67 seines -Körpergewichtes; wie gross der Gewichtsverlust in Indien sei, ist mir -nicht bekannt, aber gross, sehr gross muss er sein, denn man muss ein-, -oft zweimal des Tages die Wäsche wechseln, und wenn man, wie z. B. der -Arzt, einen Beruf im Freien ausübt, selbst dreimal. Wie oft geschieht -es selbst, dass man in der Nacht aufstehen muss, um die wenige Wäsche, -welche man anhat, zu wechseln?! - -Es bedarf also keiner weitern Motivirung, dass das tägliche Baden in -Indien einem dringenden Bedürfnisse entspreche; ja noch mehr, es ist -Regel, dass man zweimal des Tages badet, und manche Menschen thun -dieses selbst dreimal des Tages. Es ist aber ungesund, sofort nach dem -Verlassen des Bettes und vor Aufgang der Sonne sein Bad zu nehmen. Vor -Sonnenaufgang sollte man überhaupt das Zimmer nicht verlassen, weil die -nächtliche Luft von den Miasmen geschwängert wird. Nebstdem sind die -Poren der Haut durch das Schlafen hinter den Mosquitonetzen und durch -die reichliche Transpiration geöffnet, die Haut und die Leibwäsche -ist feucht und der plötzliche Uebergang in die kühle, mit Miasmen -geschwängerte Luft, vor dem Aufgang der Sonne, muss schädlich sein. Es -empfiehlt sich daher, die Nachtwäsche zu wechseln und den Aufgang der -Sonne abzuwarten, und erst unmittelbar vor dem Anlegen der Kleider sein -Bad zu nehmen. Die meisten Damen sind in dieser Hinsicht vorsichtiger -als die Männer; sie nehmen ihr erstes Bad erst nach Ablauf der grössten -häuslichen Arbeit, d. i. zwischen 10 und 11 Uhr, wenn das »Haus« -aufgeräumt ist und die weitere Arbeit der Köchin überlassen werden kann. - -Das Bad selbst ist ein sogenanntes Schiffsbad (siram M), d. h. man -begiesst den Körper mit Wasser. Wannenbäder werden überhaupt nur von -einzelnen Kranken genommen; selbst in den grossen Spitälern badet -der grösste Theil der Patienten in dieser Weise oder gebraucht eine -Douche. Die Eingeborenen und die Chinesen nehmen gern ein Flussbad -oder erfrischen sich öfters des Tages unter einem Pantjoran (M). Das -sind kleine Bäche, welche mit einem Abzugrohr, gewöhnlich einem halben -Bambusrohr, versehen, das Wasser in einer Höhe von ungefähr 1 Meter -auf den Körper fallen lassen. Da diese Bäche gewöhnlich im Gebirge -vorkommen, so ist das Wasser zwar krystallhell, aber so kalt, dass ich -nur mit Schüttelfrost davon Gebrauch machen konnte. Ein Schiffsbad -in der Ebene z. B. hat 25-27° C.; die Pantjoran in Sindanglaya (im -Gebirge der Preangerregentschaft), welches beinahe 1100 Meter über dem -Meere liegt, hatte ein so kaltes Wasser, dass ich keinen Augenblick -unter dem Sturzbad verweilen konnte, obzwar im Bassin selbst der -Aufenthalt geradezu erquickend war. Auch in Salatiga befindet sich -ein solches Bad, welches durch sein helles, frisches Bergwasser zu -den besten indifferenten Bädern gehört, welches dem durch die Wärme -der Ebene erschöpften Organismus neue Energie und neue Lebenslust -giebt. Salatiga und Sindanglaya sind auf Java bekannte Luftkurorte, -wo Malaria- und Leberkranke in der Reconvalescenz Kräftigung des -Organismus suchen. Leider tragen die meisten Menschen keine Rechnung -mit der Temperaturdifferenz und gebrauchen dieselbe Haustoilette als -in der warmen Ebene. Erkältungen sind also sehr häufig und zwar die -des Darmes, so dass die armen Patienten durch die Diarrhoe gezwungen -werden, das »Bergklima« zu verlassen. - -Auch mein »Haus« hatte ein Badezimmer, in welchem ein gemeisseltes 3 -Cbm. grosses Wassergefäss sich befand; der Flur war mit Cement bedeckt; -ein Kleiderrechen war das einzige Möbelstück. Ich liess also noch -einen Spiegel aufhängen, liess auf den Boden hölzernes Rost auflegen, -weil man auf dem nassen Cementboden leicht ausgleiten kann, den -Filtrirstein mit grossem Topf hineinstellen und aus Zinnblech einen -Schöpfer machen, mit welchem ich mich siram konnte. Das Wasser erhielt -ich aus einer Rinne, welche das Regenwasser auffing, oder aber aus dem -Ziehbrunnen, welcher hinter dem Hause stand. - - * * * * * - -Auf Seite 18 sprach ich von dem Antassan Lotongtor, als von -einem historischen Orte, weil sich dort die traurigen Reste des -Kriegsschiffes »Onrust« befänden. Im Jahre 1877 war noch nicht -einmal im October die Regenzeit eingetreten; der Ostmonsun war so -ausgesprochen trocken gewesen, dass der grosse Strom Dusson im oberen -Laufe nicht nur für Dampfer, sondern selbst für Schleppkähne nicht mehr -befahrbar war. Wir bekamen Nachricht, dass bei Lotongtor das Wrack des -»Onrust« zu sehen sei; in zwei kleinen Kähnen gingen ich, Lieutenant X. -und der Bezirkshäuptling Dakop dahin, um es zu besichtigen. Der Kessel -stand mehr als ½ Meter über der Wasserfläche, und wir beide mussten -mit den schärfsten Worten den Indifferentismus der holländischen -Regierung verurtheilen, welche es nicht der Mühe werth gefunden hat, -und zwar in 18!! Jahren Zeit, das Wrack beseitigen zu lassen. Eine -traurige Siegestrophäe der Dajaker, welche selbst ihre Enkel zu neuer -Heldenthat und zu neuem Morden anfeuern musste! Dakop tauchte in das -Wasser und fand noch eine goldene Uhr und ein Medicinfläschchen im -Wracke; erstere wurde nach Bandjermasing gesendet, während ich das -Medicinfläschchen dem Sanitätschef der Kriegsmarine zukommen liess. -Wie es doch möglich sei, dass ein europäisches Kriegsschiff mit -Mann und Maus von wilden Dajakern ausgemordet werden könne, wird so -mancher fragen. Der antimilitärische Geist der Holländer war an diesem -schaurigen Drama ebenso schuld, wie 23 Jahre später, als auf Sumatras -Nordküste nach den siegreichen Feldzügen des Generals Karl van der -Heyden dieser das Obercommando in die Hände des Civilbeamten Pruys van -der Hoeven legen musste und die Atschinesen sofort wieder zum Angriffe -übergingen. Wie ein rother Faden zieht sich durch die ganze Geschichte -Indiens die Ungeduld der holländischen Regierung, das kaum unterworfene -oder eroberte feindliche Land, und wäre es nur für eine kurze Zeit, in -den Händen des zielbewussten, kräftigen Militär-Commandos zu lassen. -Kaum hat sich ein Feind de facto oder nur zum Schein unterworfen, -erscheint der Regierungs-Commissar, der Resident oder wie er sonst -heissen möge, und die militärische Macht wird zum Polizeidienst -degradirt. - -Ich kann nicht umhin, den Verlauf dieses Dramas zu erzählen, wie er mir -von den Epigonen der Dajakschen Helden mitgetheilt wurde. - -Im Jahre 1857 war Sultan Adam gestorben und hatte seinen Sohn Prabu -Anam[22] vorher auf Drängen seiner Frau Njaih Ratu Komala Sari -zum Thronfolger ernannt, obzwar die holländische Regierung ihren -gerechtfertigten Einwand dagegen erhoben hatte. Er wurde seines Thrones -verlustig erklärt und Tamdschit Illah, ein Enkel des Sultans Adam, -zum Sultan des Bandjermasingschen Reiches ernannt, obwohl er von -mütterlicher Seite nicht von fürstlicher Abstammung war; nebstdem war -sein Stiefbruder Hidajat, der dieses Vorrechtes sich erfreuen konnte, -zum Reichsverweser ernannt worden, ohne durch seine Geistesgaben auch -nur im Entferntesten dazu geschickt zu sein. Allgemeine Unzufriedenheit -herrschte hierauf im ganzen Südosten Borneos, welche natürlich -von Hidajat im Geheimen genährt wurde. Der damalige Resident von -Bandjermasing, Graf von Bentheim Tecklenburg, wusste so wenig von -dem drohenden Unwetter, dass er 1859 auf eine diesbezügliche Anfrage -von Batavia mit dem Dampfer Ardjuno das Bulletin dahin schickte: -»Politische Zustände günstig.« Der Landes-Commandant jedoch sandte -Ende März einen genauen Bericht über die Gährung im Reiche, und den -29. April kam der Oberst Andresen mit 300 Mann in Bandjermasing an, um -das militärische und civile Commando auf sich zu nehmen. Unterdessen -hatte der Aufstand, welcher zu Gunsten der Thronfolge des Hidajat -unternommen war, fürchterliche Ausbreitung gewonnen; in Pengaron wurde -der Ingenieur der Kohlenminen ermordet, im Süden von Martapura fielen -alle Europäer, 21 an der Zahl, zum Opfer; am Kapuasflusse erlitt ein -Missionar mit seiner Frau dasselbe traurige Schicksal u. s. w. Endlich -wurden die Truppen Herr des Aufstandes; beide Kronprätendenten, Hidajat -und Illah, wurden nach Java verbannt und das Reich am 14. December -1859 direct der holländischen Colonie einverleibt. Jetzt war es -natürlich die höchste Zeit, die Weisheit des Residenten N.. leuchten zu -lassen und das »militärische« Element sofort zu beseitigen. Resident -Nieuwenhuizen trat an die Spitze der Regierung, und Major Verspyk wurde -»+nur+« der militärische Commandant von der südöstlichen Hälfte -von Bandjermasing. - -Der Krieg war jedoch nur mit den malayischen Fürsten beendigt. Die -Dajaker der Dusson ilir und ulu, welche diese zur Theilnahme an dem -Aufstand gegen die Holländer überredet hatten, legten ihre Waffen -nicht nieder. Sie fürchteten, unter dem holländischen Scepter ebenso -ausgesogen zu werden als unter dem malayischen Tyrannen; nebstdem -hatten sie »Blut gekostet«. Zahlreiche Köpfe von angesehenen Europäern -zierten ihre Wohnungen. Verlieren konnten sie nicht viel, weil sie -keinen Handel trieben, keine Magazine hatten, keine Fabriken, welche -leer stehen blieben; sie konnten nur gewinnen, wenn sie den Raubkrieg -fortsetzten. Der Herr Bangkert, welcher in Marabahan Assistent-Resident -war, sah in den einzelnen Truppen der Dajaker, welche bei Amuntai, -Barabei, Buntok und längs des Martapuraflusses schwärmten, nur noch -»einzelne böswillige Marodeure«, und versicherte gegenüber dem -Residenten Nieuwenhuizen, dass es ihm ein Leichtes sei, den dajakschen -Häuptling Suropatti wieder zur Unterwerfung zu bringen, weil er mit ihm -vor 7 Jahren ewige Freundschaft beschworen habe. - -Induamban jedoch, die Tochter eines Häuptlings der Dusson ulu, hatte -ewige Feindschaft den verhassten Blanken geschworen; der Krieg -dauerte schon beinahe ein Jahr und noch kein einziger europäischer -Schädel wurde ihr angeboten, ihr, der Tochter des Gusti Leman, des -angesehensten Häuptlings im Gefolge Suropattis. Nur den Kopf einer -malayischen »Soldatenfrau« und eines javanischen Soldaten hatte -ihr Freier ihr zu Füssen gelegt; sie müsse jedoch auch den eines -holländischen Officiers bekommen. Sie zog von Lager zu Lager, nur -bekleidet mit dem Saloi und der Glasperlenschnur um den Knöchel des -rechten Fusses. Ihr rabenschwarzes, glänzendes Haar liess sie frei -über die Schultern flattern, und wenn Abends die Männer halb trunken -vom Tuwak vor dem Lager Wache hielten, erschien sie mit glühenden -Augen, fasste krampfhaft ihre Brüste und hob ihren rechten Fuss -gegen die Schildwacht mit den Worten: »Dies für einen holländischen -Officier.« Sie erzählte auch, dass sie schon siebenmal den Flug des -Antang (Falken) beschworen habe, und jedesmal sei er gegenüber den -rechten Pfeilen erschienen, dass die Töchter der Sonne (Mahatara) -ihr Vornehmen guthiessen, dass sie vor Sonnenuntergang zum Bigal -(Flussraub) und nicht zur Kajau (Kopfjagd durch Lauern im Walde) -ausziehen müssten, dass, sie wisse es aus guter Quelle, ein Feuerschiff -Suropatti werde abholen, dass alle Officiere und Bangkert in ihre -Hände fallen werden, und dass auch sie, ihre Freunde, welche jetzt im -Lager zu Amuntai versammelt, an diesem Bigal theilnehmen könnten, und -dass sie dem Bringer des Kopfes des ersten Officiers nicht nur für -immer angehören wolle, sondern dass sie den Kopf in Stücke schneiden -und jedem ihrer Freunde ein Stück schenken wolle. Sie wisse dies -sicher, denn ein Sanggian habe ihr (im Traume) ein viereckiges, gelbes -glänzendes Steinchen gezeigt, welches hinter dem Opferstock des letzten -Todtenfestes liegen sollte. Kaum war dieses am achten Tage beendet, -wartete sie den Sonnenuntergang ab, und als Alle sich in den Kampong -zurückgezogen hatten, um mit den Bliams und Bassirs zu ....., da sei -sie hinter den Opferstock gegangen und fand diesen gelb glänzenden -Stein. Dabei zog sie wild die Brüste auseinander, zwischen welchen, -auf einem dünnen Rottangschnürchen befestigt, ein gelbes Steinchen zum -Vorschein kam. - -Kaum mehr denn eine Nacht blieb sie in demselben Lager; am Ufer des -Teweh war sie heute, morgen zog sie nach den Ufern des Montalat, an -den Ufern des Kapuas und Kahajan theilte sie die freudige Botschaft -mit, anfangs December den Kopf eines hohen Officiers in Händen zu -haben. In ihrem kleinen Canoe übersetzte sie den Baritu und hatte -nebst ihrem Saloi nur noch den Tudong (Fig. 2), einen grossen -Strohhut in der Form einer Futterschwinge, welche ihr Vater bei einem -Becompeyer erbeutet hatte, um endlich wieder an der Mündung des Teweh -die Nachricht abzuwarten, ob und wann Suropatti zur Unterredung mit -Bangkert eintreffen werde. Anfang December kam ein Bote von Suropatti, -welcher mittheilte, dass nach der dritten Einladung des Herrn Bangkert -der Fürst beschlossen habe, bei Teweh eine Conferenz zu halten, und -zwar sollte dieses den 10. December geschehen. »Illa-la-hap« stiess -Induamban beim Hören dieses Berichtes aus, nahm zwei Ruderer auf, um -in Eilmärschen die Orang Tabayan, O. Anga, O. Njamet und selbst an der -Quelle des Teweh die O. Bonoi aufzusuchen und sie sofort zur Reise nach -der Mündung des Teweh zu veranlassen, während zwei ihrer Liebhaber -stromabwärts bis Buntok zogen, um alle Dajaker am 10. December, Alt und -Jung, Mann und Frau, zwischen dem Teweh und Montalat in den Atassans -sich verbergen zu lassen. Thatsächlich erschien den 9. December Abends -das Kriegsschiff »Onrust«[23] vor der Mündung des Montalat; die -Anker wurden fallen gelassen, und mit gezücktem Säbel betraten die -Schildwachen das Deck. Die Officiere und der Assistentresident Bangkert -gingen um 6½ Uhr zur Abendtafel, ohne auch nur zu ahnen, dass sie -von Hunderten und Hunderten lüsterner Augen belauscht wurden. Suropatti -war noch nicht erschienen, und so beschloss Bangkert, den folgenden -Morgen ihm bis Teweh entgegenzufahren. Induamban und die Hunderte -Dajaker folgten lautlos dem Schiffe, welches wegen der zahlreichen -Krümmungen und der Sandbänke nur langsam fahren konnte. 12 Uhr schlug -es, und noch Niemand war zu sehen. Nach Tisch zog sich Bangkert aus -und ging sein Nachmittagsschläfchen thun, als um 2½ Uhr der laute -Werdaruf der Deckwacht ihn aus seinem ersten Schlaf unsanft riss. -Ohne weitere Kleidung anzulegen, also nur mit einem Sarong bekleidet, -eilte er auf das Deck und sah drei grosse Kähne mit der holländischen -Flagge dem Schiffe sich nähern. +Einer davon trug jedoch die Flagge -umgekehrt.+[24] »Suropatti kommt also sich unterwerfen,« rief -er dem Schiffscapitän frohlockend und jubelnd zu, welcher bei dem -Werdarufe der Schildwache schnell die Uniform anzog, um beim Empfang -des Fürsten gegenwärtig zu sein. Als er jedoch den Herrn Bangkert nur -im Sarong gekleidet sah, zog er sich in seine Cajüte zurück, um sich -seiner überflüssigen Epauletten zu entledigen. Unterdessen hatte das -Schiff gestoppt, den Anker und die Falltreppe fallen lassen, und mit -lautem Tabéh Tuwan,[25] Tabéh Tuwan hatten sich Suropatti, Bangkert und -der Commandant begrüsst. Auf dem Decke stand ein Tisch, auf welchem -Bangkert und Suropatti sich niedersetzten, das Gefolge setzte sich -auf den Boden nieder, und bei einem Gläschen Genevre begannen die -Unterhandlungen. - -Zu dem Gefolge, welches abwechselnd auf dem Decke sass oder hockte -(Djongkok), gehörten auch der Vater (?) und der Geliebte Induambans. -Von den Verhandlungen der beiden Männer verstand das Gefolge nur -einzelne Worte, weil sie in der malayischen Sprache geführt wurden; -als aber ein Mandur mit Säcken Ringgis = ryksdaalders = 2 fl. 50 auf -dem Decke erschien, wurde es ihnen deutlich, dass Suropatti sich -unterwerfen würde, und als der Vater Induambans spöttisch den Geliebten -seiner Tochter frug, ob er noch den Saloi hätte, welchen sie ihm als -Gegengeschenk seiner Liebeswerbung gegeben hatte, sprang dieser mit -einem durchdringenden Schrei auf die Füsse, zog seinen Mandau und -fasste den Schiffsarzt, welcher in diesem Augenblick auf Deck erschien, -bei den Haaren und schlug ihm den Kopf ab; zu gleicher Zeit erschienen -von dem gegenüberliegenden Antassan zahlreiche Djukungs, aus welchen -die Dajaker wie Katzen das Schiff erkletterten, in ihrer Mitte mit -gezogenem Mandau Induamban, Suropatti erfasste den Kopf Bangkerts, -und ebenso schnell flog die Bande der Dajaker in das Zwischendeck, um -Alles zu ermorden. Während Induamban mit dem Kopfe des Schiffscapitäns -in der hocherhobenen Hand bigal, bigal rief, stürzte sich ein -javanischer Bedienter ins Wasser und entkam als Einziger dem traurigen -Blutbade. 44 europäische, 11 eingeborene Matrosen, 6 Officiere und der -Assistenz-Resident Bangkert waren in wenigen Minuten den Mördern zum -Opfer gefallen. Im Februar 1860 zog eine Expedition nach Lotongtor, um -die Dajaker dafür zu züchtigen. Wieder wusste Niemand, was die Dajaker -mit dem ausgemordeten Schiffe gethan hatten. Sie wussten nicht, dass -die Kanonen mit dem Pulvervorrath von den Dajakern ans Ufer gebracht -wurden und in Lahey, ungefähr zwei Stunden oberhalb Muarah Teweh, -zur Batterie aufgepflanzt wurden. Als die Kriegsschiffe an Lahey -vorbeifahren, bekam das erste Schiff einen Schuss aufs Deck, ohne dass -es glücklicher Weise kampfesunfähig wurde; sofort wurden die Matrosen -ausgeschifft und nahmen im Sturm die Festung und sahen zu ihrer -Ueberraschung nicht nur die Kanonen und Munition von dem »Onrust«, -sondern auch die grossen eisernen Querbalken, welche die zwei grossen -Schaufelräder des Schiffes verbanden. - - - - -7. Capitel. - - Acclimatisation -- Sport in Indien -- Sonnenstich -- Prophylaxis - gegen Sonnenstich -- Alcoholica -- Bier -- Schwarzer Hund -- - Mortalität beim Militär im Gebirge und in der Ebene -- Klima -- - Statistik -- Erröthen der Eingeborenen -- Geringschätzung der - „Indischen“ -- Fluor albus, Menstruation -- Gesundheitslappen -- - Erziehung der Mädchen -- Indische Venus -- Indischer Don Juan. - - -Die Frage der Acclimatisation hat schon viel Tinte und Papier gekostet, -und doch ist dieses Thema noch nicht erschöpfend behandelt, obzwar -selbst Virchow schon vor 30 Jahren zu dieser Frage Stellung genommen -hat. Die thierische Zelle besitzt im Allgemeinen eine ungeheure -Fähigkeit, sich in die extremen Verhältnisse zu schicken. Momentan -sind zwei Aerzte auf Java, welche kurz vor ihrer Abreise nach Indien -eine Nordpolexpedition mitgemacht haben. Derselbe Maschinist, welcher -im Schiffsraume bei dem Ofen steht, verträgt fünf Minuten später den -Aufenthalt auf dem Decke, obschon er vielleicht eine Temperatur unter -Null dort findet. Pictet und Young (Comptes rendus Bd. 98 S. 747) sahen -Bacterien, welche −70° 108 Stunden und −130° 20 Stunden aushielten, -während wiederum ±100° Wärme nöthig ist, um sie sicher zu tödten. -Aber auch der menschliche Geist erfreut sich einer Elasticität, die -oft unglaublich ist. Wie viel tausend und tausende Menschen führen -Jahre lang ein Leben voll Schmerz, Verdruss und Elend, ohne ein -Opfer des geistigen Todes zu werden. Also muss gesagt werden: Die -Acclimatisation ist im Allgemeinen für Jedermann möglich. Wie aber -der Maschinist während des Aufenthaltes beim Ofen stark transpirirt -und beim Aufenthalt auf dem Deck durch die Kälte leidet, so ist auch -für Jedermann die Acclimatisation mit gewissen Beschwerden verbunden. -Um aber bei demselben Beispiel zu bleiben: gerade wie der Maschinist -vom Ofen weg nicht +sofort+ und in +derselben Toilette+ -aufs Deck gehen wird, ebenso ist es für Jedermann nöthig, den -Acclimatisationsprocess mit Vorsicht und entsprechend den Lehren der -Hygiene zu leiten und unterstützen, d. h. mit andern Worten, der Mensch -muss den neuen Verhältnissen entsprechend seine Lebensweise einrichten -und zwar entsprechend seiner Constitution und seinen Gewohnheiten.[26] - -Bekannt ist es, dass vor ungefähr 23 Jahren zwei englische -Naturforscher nach Afrika gingen und dort ein eigenthümliches -Leben führten; der Eine nahm sofort das ganze Thun und Lassen der -Eingeborenen an, so dass er selbst dieselben, d. h. +keine+ -Kleider gebrauchte. Der Andere jedoch behielt soweit seine -heimathlichen Gewohnheiten, dass er Abends im Frack zu Tische ging. -Der Erstere stützt sich auf die allgemein geäusserte Regel, dass -man sich überall in die Sitten und Gebräuche des Landes fügen und -schicken müsse. Das ist richtig, aber damit ist noch nicht gesagt, sie -kritiklos anzunehmen. Der Erstere hat geradezu unrichtig gehandelt, -weil seine Constitution eben eine andere war als die der Eingeborenen; -denn, um nur ein Symptom von tausend anderen hervorzuheben, bei einer -Temperatur von 37° C. wird der Eingeborene ohne anstrengende Arbeit -nicht transpiriren, während der Europäer in Schweiss gebadet sein wird; -kommt nun, sagen wir, ein leises Zephyrwehen, so wird der Eingeborene -es nicht fühlen, der Europäer jedoch frösteln und vielleicht eine -Erkältung von grösserer oder kleinerer Intensität bekommen. - -Aber auch der zweite Naturforscher beging eine hygienische Sünde, weil -er mit den veränderten klimatischen Verhältnissen nicht rechnete. -Dieses ist ja die wichtigste Bedingung, die Acclimatisation ohne -bedeutenden Schaden für Körper und Seele zu ermöglichen. Dazu gehört -aber auch Zeit, und mit Recht spricht der Volksmund von einem Pikol -(= 125 Pfd. = 62½ Kilo) Reis, den man gegessen haben muss, um -nicht mehr zu den Orang-Baru (= Neulingen) gerechnet zu werden. Ein -Pikol hat 100 Kattie; der Eingeborene isst täglich 1 Kattie Reis, -und der Europäer aus besserem Stande, weil er zum Reis noch vieles -andere isst, ½ Kattie; der Volksmund fordert also zur vollständigen -Acclimatisation 6 Monate Zeit. - -Das ist ein Zeitraum, welcher gewiss hinreichend ist, um in die -Verhältnisse des Tropenlebens sich einbürgern zu können. - -Als ich zum ersten Male nach Singapore kam und dort die englischen -Herren und Damen Nachmittags im offenen Wagen herumfahren und Lawn -tennis spielen sah, war mir diese Lebensweise unverständlich, weil -in Holländisch-Indien Jedermann, dem die Geschäfte dies erlauben, um -diese Zeit sein Mittagschläfchen hält, zu diesem Zwecke die Haus- -oder Nachttoilette anzieht und darnach ein Bad nimmt, und erst kurz -vor Sonnenuntergang spazieren geht. Seitdem sind 16 Jahre verflossen, -und die Erfahrung hat meine Ansichten darüber radical verändert Ich -bin nämlich zu der Ueberzeugung gekommen, dass die Bewegung in der -freien Luft auch in Indien nicht nur +nicht schädlich+, sondern -sogar »gesund« sei. Die Pflanzer sind die gesündesten Menschen auf -Java und erreichen das höchste Alter; die Beamten, Handelsleute und -jene Officiere, welche ihr Leben nur im Bureau zubringen, sind in der -Regel sehr anämisch, haben eine grosse Leber oder Hämorrhoiden oder -beides, und sind oft nichts anderes als Treibhauspflanzen, welche -bei jedem Windzug sich unwohl fühlen. Ich selbst befand mich am -wohlsten zur Zeit, als ich sogenannten Garnisonsdienst hatte, d. h. -den ganzen Vormittag von 6 Uhr ab von Caserne zu Caserne und von Haus -zu Haus gehen musste. Viele Menschen fürchten den Spaziergang oder -die Arbeit in der freien Luft oder unter den »versengenden Strahlen -der Tropensonne« wegen des etwaigen Sonnenstiches und -Fiebers. -Die »versengenden Sonnenstrahlen« verbrennen aber die Plasmodien, -verhindern also das Entstehen von Fieber und sind der grösste Feind der -Miasmen der Sümpfe. Aber auch die Gefahr von Sonnenstich ist nicht so -gross als allgemein angenommen wird. Wie viel tausende und tausende von -Kuli arbeiten auf dem Felde, nur mit einem Strohhut auf dem Kopfe und -einer kurzen Hose auf dem Leibe, ohne einen Sonnenstich zu bekommen? -Die meisten und besten Militärhygieniker wissen, dass zur Entstehung -des Sonnenstiches eine Menge von Factoren zusammen wirken müssen, -und geben darum zahlreiche prophylaktische Maassregeln an, welche -sich bewährt haben. Schon Robertson Jackson behauptete mit Recht, -dass Menschen im heissen Klima ebenso viel arbeiten können, als im -gemässigten, womit meine Erfahrung gänzlich übereinstimmt. - -Ich habe den Jahresausweis des Sanitätschefs der indischen Armee von -1895 vor mir, und zufolge diesem waren nur vier Soldaten in diesem -Jahre am Sonnenstich erkrankt, wovon einer starb; ich habe im Jahre -1887 eine Expedition auf Atjeh mitgemacht, bei welcher ich am 5. -April um 4 Uhr ausrücken musste und um 1 Uhr nachmittags nach Hause -kam, ohne nur einen Mann verloren zu haben, obwohl der ganze Weg über -einen baumlosen Wall sich zog; im Jahre 1895 machte ich in Java die -grossen Manöver mit, wobei wir von 6 Uhr Morgens bis 3 Uhr Nachmittags -manövrirten, und nur 9 Mann waren ausgefallen wegen Retentio urinae, -Diarrhoe u. s. w., aber keiner darunter litt an Sonnenstich. Die -prophylaktischen Maassregeln, welche genommen wurden, waren folgende: -Sofort hinter der Stadt öffneten sich die Reihen, so dass die Soldaten -nicht in geschlossenen Gliedern marschirten, sondern frei und -ungezwungen sich bewegen konnten. Die Halscravate und Röcke wurden -geöffnet, so dass die Circulation des Blutes am Halse nicht behindert -wurde; die Soldaten hatten in ihren Feldflaschen Thee mitgenommen, -und vor dem Ausrücken wurde Sorge getragen, dass kein Schnaps dafür -eingetauscht wurde. Die Temperatur unter dem Helmhute ist auch nicht -bedeutend grösser gewesen, als die Aussenluft, weil für Ventilation des -Hutes gesorgt war. Bei jedem Rasten konnte die Mannschaft Thee oder -Wasser nach Belieben trinken. Die lockere Marschordnung verhinderte, -dass »durch das Zusammendrängen vieler Menschen die Wärmeabgabe -beschränkt wird, weil dadurch die natürliche Luftbewegung gestört und -eine Art von Stagnation einer warmen und feuchten Atmosphäre in der -Umgebung der einzelnen Körper begünstigt wird« (Roth und Lex 3. Band -S. 407) und eine Anhäufung von Kohlensäure stattfindet. Die häufigsten -Hitzschläge kommen ja vor in geschlossenen, schlecht ventilirten -Räumen, wo die Luft von der ausgeathmeten Kohlensäure der übergrossen -Menschenmenge vergiftet wird. - -Niemand braucht sich also zu fürchten, bei Beobachtung einzelner -hygienischer Maassregeln in den Tropen einer mässigen Bewegung sich -zu befleissigen, seinen Geschäften nachzugehen, und so weit er es in -Europa gewöhnt war, dem Sporte zu huldigen, durch welchen er seine -Muskelkraft in Uebung erhält, seine Widerstandskraft gegen schädliche -Einflüsse erhöht und sein Selbstvertrauen stärkt. - -Was das Essen betrifft, muss ich den europäischen Neuling aufmerksam -machen, dass die starken Gewürze für ihn überflüssig, ja selbst -schädlich sind. Wenn er einen guten Appetit hat, so producirt sein -Magen eine hinreichende Menge des sauren Saftes und braucht also zu -erhöhter Secretion nicht angeregt zu werden. Stellt sich zeitweilig -Appetitmangel ein, dann ist es noch immer Zeit genug, zum Lombok -u. s. w. zu greifen. Er wird also auch nicht so leicht in den Fehler -verfallen, +zu viel+ zu essen, das, wie wir Seite 67 sahen, eine -reichliche Quelle zum Entstehen von Magen-, Leber- und Darmkrankheiten -giebt. - -Auch der Alcohol stumpft die Acidität des Magensaftes ab, und darum ist -es rathsam, aller Alcoholica sich zu enthalten. Kleine Mengen von Wein -werden ihm jedoch nicht schaden, weil, um ein Beispiel anzuführen, ¼ -Liter Wein ungefähr nur 20 Gramm Alcohol enthält, +der übrigens durch -die freie Säure theilweise neutralisirt wird+, während +ein+ -Gläschen Cognac oder Rum bei einem Alcoholgehalte von 56-77% (Volumen) -schon 36-40 Gramm Alcohol repräsentirt. Wenn ich den Alcohol als -Genussmittel anerkenne, das entbehrlich ist und selbst schädlich werden -kann (durch zu grosse Mengen), so muss ich noch mehr das Bier als -unbedingt schädlich für den Gebrauch in den Tropen zurückweisen, weil -es Fett ansetzt und zur Vergrösserung der Leber und zur Retention der -Galle Anlass giebt. Nur für ärztliche Zwecke, wie z. B. für milcharme -Wöchnerinnen, darf es in den Tropen getrunken werden. - -Das Trinkwasser entspreche den auf Seite 21 angedeuteten Anforderungen. - -Die Kleidung muss sich immer den zeitlichen Temperaturverhältnissen -anpassen. Niemals gebrauche man die weissen Kleider ohne Leibwäsche; -es ist gewiss kein ästhetischer Anblick, einen Menschen vor sich zu -sehen, dessen Transpiration mit den bekannten Zeichnungen rings um die -Schulter, am Rücken und eventuell an anderer Stelle des Körpers markirt -zu sehen; aber auch sehr »ungesund« ist es, ohne Flanellhemd (mit -oder ohne Aermel, je nach Gewohnheit) sich Erkältungen auszusetzen. -Am meisten wird vergessen, der niedrigen Temperatur im Gebirge und -auch in der Ebene in den frühen Morgenstunden während der trockenen -Zeit Rechnung zu tragen; selbst in Samarang, also an der Küste (Javas) -beobachtete ich manchmal des Morgens um 6 Uhr 16° C. Es war eine -angenehm erfrischende kühle Temperatur, und doch muss ich es Jedermann -anrathen, in solchen Fällen niemals das Schlafzimmer zu verlassen, ohne -unter der Nachttoilette auch Strümpfe und Leibwäsche anzulegen; wenn -um 7½ oder 8 Uhr die Luft wärmer geworden ist, kann ja von dieser -Vorsichtsmaassregel Abstand genommen werden. - -Das Baden wurde ebenfalls schon besprochen und zwar Seite 122. - -Junge Männer, welche nach Indien gehen, um einen Beruf auszuüben, -also dauernd oder für viele Jahre dort zu weilen, mögen sobald als -möglich heirathen; das Surrogat der Ehe, d. h. mit einer Haushälterin -zu leben, hat in den letzten Jahren glücklicher Weise stark abgenommen, -aber es besteht noch, und ist dieses auch ein nothwendiges Uebel, -so kann gegenwärtig dem leicht abgeholfen werden. Wenn ich auch -den moralischen Standpunkt nicht verleugnen will, weil die Ehe die -Basis des gesellschaftlichen Lebens ist, so will ich dennoch mehr -die praktische[27] als die sittliche Seite dieser Frage besprechen. -Das Concubinat mit einer eingeborenen, oder chinesischen, oder -halbeuropäischen Frau demoralisirt die Männer. Wieso dieser Process in -Holländisch-Indien zu dem Namen »schwarzer Hund« kam, ist mir nicht -bekannt; sollte der »rothe Hund« (Vide Seite 10) eine Beschwerde des -Körpers und der »schwarze Hund« die der Seele bedeuten? Die Männer -werden durch diese Frauen oft so demoralisirt, dass, wie ich es -wiederholt sah, sie in ihrem ganzen Denken und Fühlen auf das Niveau -eines rohen, ungebildeten Eingeborenen kamen! Nebstdem besitzen -diese Frauen eine aussergewöhnlich hohe Kunst, ihre »Männer« unter -den Pantoffel zu bekommen. Jede europäische Frau kann diesbezüglich -noch vieles, sehr vieles von einer »Njaih« lernen. Zur Illustration -dieser Behauptung will ich nur zwei Fälle aus meiner Erfahrung -mittheilen. Lieutenant A. wohnte in einem Fort; seine Wohnung hatte -nur eine Aussicht und zwar auf den Fluss. Er durfte niemals bei der -Palissade stehen, weil auf dem Flusse das Badehaus und der Abort der -Soldaten sich befand. »Es schicke sich nicht, dass der Lieutenant -die Soldatenfrauen dahin gehen sehe,« behauptete seine chinesische -Haushälterin, und dieser Pantoffelheld hat 1½ Jahr lang in seiner -Wohnung nur die vier kahlen Wände aus Bambus gesehen! - -In B. war Ball bei dem Resident. In der vorderen Veranda des -Residentenhauses tanzten die Officiere und Beamten, während vor -derselben die Bedienten dem bunten Treiben zusahen. Unter diesen befand -sich so manche Haushälterin, deren Herz in Eifersucht oder in Furcht -leidenschaftliche Gluth ins Gesicht jagte. Das Auge der Eifersucht -sieht scharf. Die Haushälterin des Lieutenant X. ertrug den Anblick -nicht mehr, dass ihr »Mann« die Taille seiner Tänzerin umfasste und -mit liebevollen Blicken ihre schön geformte Büste betrachtete; sie -eilte nach Hause und kehrte sofort zurück; aber nicht allein; hinter -ihr folgte der Bediente mit einem Topfe, der aber nicht leer war. -Der Bediente wurde in den Tanzsaal geschickt, um den Lieutenant -X. herauszurufen. Er kam und bekam den Inhalt des Topfes auf sein -schuldiges Haupt. Auch in Europa schwingen die Frauen manchmal (?) den -Pantoffel, der, mit Sammt bekleidet, oft genug ein heilsamer Sporn -für einen energielosen, denkfaulen Mann ist; so sehen wir auch in -Indien, dass die besten Soldaten jene sind, welche »eine Haushälterin« -haben. Im Allgemeinen aber ist der Pantoffel, den eine eingeborene -Haushälterin über ihrem »Mann« (lakki M) schwingt, nicht mit Sammt und -Seide gefüttert; es ist ein hölzerner Pantoffel, der mitunter selbst -mit grossen Nägeln beschlagen ist. - -Zur leichten Acclimatisation Maass im Geschlechts-Genusse zu empfehlen, -ist selbstverständlich; aber die Gluth der Tropensonne, die Monotonie -des täglichen Lebens, die reichliche Gelegenheit, welche Diebe schafft, -und das üppige Leben lassen Bacchus mit Venus nicht nur unter den -Dajakern, wie wir sahen, sondern auch unter den Europäern einen festen -Bund schliessen. - -Ich muss es wiederholen, ein verständiges Leben, welches den -Anforderungen der Hygiene entspricht, ermöglicht eine leichte und -ungefährliche Acclimatisation und eine nicht viel kleinere Lebensdauer -in Indien als in Europa. Im Jahre 1895 starben von 17216 europäischen -Soldaten 261 Mann, das ist 1·51%. - -Im Jahre 1894 starben, wie Stabsarzt Mydracz mittheilt, in der Schweiz -0·2, Deutschland (ohne Bayern) 0·2, Holland 0·29, Oesterreich 0·36, -Nordamerika 0·54, Russland 0·55, Spanien 0·82 und in England 0·84 pro -Mille der Kopfstärke. Das ist also ein grosser Unterschied in der -Mortalität zwischen den indischen und diesen europäischen Armeen. Diese -1·5% Mortalität verliert aber viel von ihrem Schrecken, wenn man die -Verhältnisse berücksichtigt. Im Jahre 1895 erlagen ja viele den Wunden -und Erkrankungen vom Kriegsschauplatze Atjeh und Lombok. Aber auch der -Unterschied zwischen einer Armee, welche aus Freiwilligen besteht, -und einer solchen, welche allgemeine Dienstpflicht hat, macht sich -diesbezüglich geltend. Die Assentirung ist nämlich bei Freiwilligen -mit grösseren Schwierigkeiten verbunden, als bei jenen, welche der -allgemeinen Dienstpflicht unterstehen. Diese simuliren, um von dem -Militärdienst befreit zu werden; jene jedoch dissimuliren, um wegen -des hohen Handgeldes angenommen zu werden. (Ich sass drei Jahre in -der Superarbitrirungs-Commission und habe also nach beiden Richtungen -hinreichende Erfahrungen.) Wenn der freiwillige Soldat sein Handgeld -verprasst hat, dann gefällt ihm oft das militärische Leben nicht mehr; -er beginnt also Krankheiten zu simuliren, während er vielleicht bei -der Aufnahme diese oder jene Krankheit dissimulirt hat. - -Die Sterblichkeit ist gegenwärtig also unter dem Einfluss der -verbesserten Hygiene und dem verminderten Missbrauch des Alcohols nicht -viel grösser als in Europa, aber auch bedeutend kleiner als in früheren -Jahren. Im Jahre 1828 starben (nach van der Burg) von 1000 europäischen -Soldaten 294!! und im Jahre 1895 (nach dem officiellen Jahresausweis) -15!! - -Eine zweite Frage drängt sich Jedermann auf, welche ebenfalls durch den -statistischen Ausweis beantwortet werden +könnte+ und zwar, ob -im Allgemeinen die im Gebirge oder in der Ebene gelegenen Garnisonen -gesünder seien resp. eine kleinere Sterbeziffer aufzuweisen haben. Die -Statistik lässt uns diesbezüglich im Stich. Im Jahre 1895 waren unter -den 261 gestorbenen europäischen Soldaten - - 20 in Weltevreden (Küste) = 1·2% des Standes - 47 „ Surabaya (Küste) = 6·9% „ „ - 30 „ Kota Radja (Küste) = 2·2% „ „ - 29 „ Ampenan (Küste) = 3·9% „ „ - 25 „ Magelang (Gebirge) = 1·4% „ „ - 14 „ Samarang (Küste) = 2·0% „ „ - 16 „ Malang (Gebirge) = 1·2% „ „ - 10 „ Padang (Küste) = 2·0% „ „ - -Wir sehen also aus dieser Statistik, dass der Höhenunterschied keinen -bedeutenden Einfluss auf die Sterblichkeit der europäischen Soldaten -genommen hat; denn die drei grössten Städte Javas liegen auf der -Küste, und zwar auf der Nordküste dieser Insel; und doch zeigen sie -untereinander einen so grossen Unterschied in der Sterblichkeit, dass -sich noch andere Factoren geltend machen müssen. - -Ich will sofort bemerken, dass Surabaya kein artesisches Wasser hat, -das die zwei anderen Städte schon seit Decennien besitzen, und dass -seit Einführung desselben der Gesundheitszustand in Batavia und -Samarang in auffallender Weise sich gebessert habe. - -Der Höhenunterschied beeinflusst aber zum grössten Theil alle jene -Factoren, welche in ihrer Totalität den Begriff Klima bedingen. Das -solare Klima, d. h. das Klima, welches Indien zufolge seiner Lage und -geographischen Breite haben +sollte+, kann den Hygieniker weniger -interessiren, als das factische oder physische Klima, welches durch die -Temperatur, Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des Bodens, Luftdruck, -Regenmenge, Windrichtung, Verunreinigung der Luft durch Staub, Kohle -und Miasmen bedingt ist, das sind Factoren, welche nur theilweise von -der geographischen Breite abhängen. Zum grossen Theil werden sie auch -beeinflusst von der geologischen Art des Bodens von Berg und Wald -u. s. w. - -Wenn man also von einem Tropenklima -- und zwar mit Recht -- spricht, -dann versteht man immer darunter das Klima der Ebene und der Küste; mit -der Erhebung über dem Boden sinkt die Temperatur nicht unbedeutend und -damit auch jener Factor des Klimas, welcher einerseits den grössten -Einfluss auf den Charakter des Klimas nimmt, andererseits aber auch -am besten bekannt und studirt ist, weil wir einen festen bequemen -Maassstab dafür haben: das Thermometer. Im Jahre 1891 besuchte ich -einen Kaffeepflanzer auf dem Berge Lawu (Mittel-Java), ungefähr 1000 -Meter über dem Meere; Nachmittags um 5 Uhr wurde es mir zu kalt im -Freien, ich musste mich ins Zimmer zurückziehen und die Fenster -schliessen lassen. - -Also, im Gebirge kann schwer von einem Tropenklima gesprochen werden. -(Auf dem Gipfel des Sumbing wurden 5° C. und des Morgens selbst Reif -beobachtet.) Auch die Flora verliert im Gebirge ihren tropischen -Charakter; Erdäpfel, Kohl, Zwiebeln, javanische Eiche (von denen schon -Friedmann 27 Arten kannte), Lorbeerbaum, Sassafras u. s. w. nehmen den -Bergen Javas den tropischen Charakter; von den Farrenkräutern kann -dasselbe nicht gesagt werden, weil sie ungeheuer gross werden. Ich -hatte in Magelang (Mittel-Java) einen »Farrenbaum«, dessen Stengel -mehr als zwei Faust dick war und dessen Blätter eine Laube waren, -unter welcher man bequem sitzen konnte. Noch will ich aus dieser -Höhenregion den Tjemorobaum (Casuariana Junghuniana) erwähnen, weil -er, wie die europäische Trauerweide, die passendste Zierpflanze eines -Kirchhofes ist. Wenn ich ihn auch nicht, wie andere Schreiber erzählen, -bis zu einer Höhe von 30 Metern sah, so fesselte er jedesmal meine -Aufmerksamkeit, wenn ich vor einem solchen Baume stand. Seine langen, -schlaff herunter hängenden Nadeln, sein schlanker gerader Baum geben -ihm einen düsteren Anblick, und wenn der Wind durch die feinen, rauhen, -nadelförmigen Zweige streicht, stimmt er uns ebenso viel wie sein -Anblick zum Ernst und zur Trauer. - -Wenn also bei so veränderter Welt der Fauna und Flora auch die -Temperatur, die Regenmenge, der Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des -Bodens, die Verunreinigung der Luft durch Staub, Kalkpartikelchen -und Miasmen sich so ändern, dass von einem Tropenklima nicht mehr -gesprochen werden darf, so ergiebt sich daraus die Nothwendigkeit, -übereinstimmend mit dieser neuen Welt auch sein tägliches Leben -einzurichten. Ich sah nicht nur in Magelang, welches 384 Meter über -dem Meeresspiegel liegt, sondern auch höher im Gebirge (z. B. 1000 -Meter), die Eingeborenen keine anderen Kleider gebrauchen, als in -Batavia. Sie zogen einfach ihren Sarong über die Brust und legten sich -ohne andere Kleidung oder Bettdecke in ihre luftigen Bambushütten -auf die Baleh-Baleh schlafen. Aber wir Europäer können, noch mögen -dieses thun; unser Organismus ist feiner; er reagirt sofort auf solche -schädlichen Einflüsse; wir werden krank. Es ist gewiss anzuempfehlen, -dass Malariapatienten sich ins Gebirge flüchten, entweder um in der -Reconvalescenz schneller zu Kräften zu kommen und sich zu erholen, -oder um von den Fieberanfällen befreit zu werden. Wie oft geschieht -es jedoch, dass diese Patienten im Gebirge erschöpfende Diarrhoen -bekommen und zurück nach dem warmen Küstenklima verlangen; ich selbst -sah in Sindanglaya und Salatiga die Patienten in derselben luftigen -Kleidung in der Galerie sitzen oder ins Bad gehen, welche sie in -Batavia oder Surabaya trugen, und dabei mit Wollust von der »entzückend -herrlichen frischen Luft« dieses Ortes sprechen. Ich selbst konnte in -diese Hymne einstimmen, aber trug unter der Nachthose eine Unterhose -und zog Strümpfe an. Auch ich genoss von dieser »herrlichen frischen -Luft«, dass ich um 11 Uhr einen Spaziergang machen konnte, dass die -Transpiration auf ein Minimum reducirt war und dass der rothe Hund -mich nicht quälte. Der Appetit wurde besser, man ermüdet nicht so -schnell, die Respiration ist freier, man schläft besser, der Gang wird -elastischer, man urinirt mehr, mit einem Worte: Die Lebensenergie -ist erhöht, und die Lebenslust ist grösser. Wir werden im dritten -Theile sehen, dass darum oder wenigstens theilweise aus dieser -Ursache die Regierung im Gebirge (zu Malang, Magelang und Tjimahi) -die Depots der Truppen verlegte, aber den grossen Fehler beging, den -Unterschied zwischen europäischen und eingeborenen Recruten nicht zu -berücksichtigen, was die Acclimatisation derselben betrifft. - -Warum ich niemals bis jetzt Ziffern aus der indischen Statistik und -nur aus dem militärischen Leben anrührte und es auch weiterhin nicht -thun werde, bedarf einiger Worte der Erklärung, wenn nicht auch der -Entschuldigung. Sie haben eben gar keinen wissenschaftlichen Werth. In -erster Reihe stammen nämlich alle statistischen Mittheilungen aus der -Feder eingeborener Schreiber, welche keine Ahnung von der Bedeutung und -dem Werth einer statistischen Wissenschaft haben; das kann bei einem -europäischen Schreiber auch der Fall sein; aber der eingeborene Beamte -vermisst jeden sittlichen Ernst, um seiner Aufgabe gerecht zu werden. -Ein Vaccinateur brachte mir die Impfungsergebnisse seines Bezirkes, -worin 95% der Picqure sich zu guten Pusteln entwickelt hatten; ich -äusserte meine Ueberraschung über diesen günstigen Erfolg; »Pigimana -sukah, tuwan Doctor.« Wie es dem Herrn Doctor beliebt, bekam ich zur -Antwort. Ich begriff diese Antwort damals nicht und legte die Tabellen -auf den Tisch; drei Tage später bekam ich eine »verbesserte Ausgabe« -von 25% gelungenen Einimpfungen!! Wenn nicht jede Frage über die -Verhältnisse u. s. w. eines Bezirkes an einen Beamten ganz neutral -gestellt wird, so wird er immer jene Antwort geben, welche er glaubt, -dass der höhere Beamte zu erhalten wünscht. - - * * * * * - -Die Holländer in Indien und in Europa zeigen vielseitige Unterschiede; -die Verhältnisse bestimmen den Menschen, und so beeinflussen die -indischen Zustände auch den +Charakter+ der Holländer. Wie weit -das +Klima+ darauf Einfluss nimmt, will ich nicht untersuchen, -weil es meine Kräfte überschreitet, und weil man so leicht in den -Fehler verfällt, post hoc, also propter hoc zu urtheilen. - -Der blonde Teint der Europäer färbt sich leicht nach längerem -Aufenthalt in den Tropen, während bald die gesunde rothe Hautfarbe -einer blassen anämischen weicht. Untersuchungen aus letzter Zeit -bewegen sich auf dem Unterschied, ob Blutarmuth, oder nur Mangel -an Blutfarbstoff, oder nur ein krankhafter Zustand der peripheren -Capillaren die Ursache dieser blassen Hautfarbe sei. Hier muss ich -sofort beifügen, dass die Behauptung, die braune Rasse könne nicht -erröthen, unrichtig ist, und dass ich Gelegenheit hatte, malayische -Frauen aus psychischen Ursachen »roth« werden zu sehen. Es war nicht -die starke Röthe des Zornes (bei einer blonden Frau), auch nicht das -zarte Erröthen einer schamhaften Jungfrau Albions. Es war ein viel -feineres zartes Roth, das sich über das Gesicht, und selbst den Hals, -ergoss. - -Den Einfluss des Tropenklimas auf das Herz zu studiren, hatte ich keine -Gelegenheit, obschon ich drei Jahre in der Superarbitrirungs-Commission -sass und alle Soldaten, welche vor ihr erschienen, untersuchte. Denn -mir fehlte der Befund des Herzens +vor+ ihrer Erkrankung und vor -ihrer Abreise nach Indien. Die so oft behauptete grössere Venosität -des Blutes konnte ich direct nicht nachweisen, weil mir die Mittel -zur Untersuchung fehlten; aber sie besteht wahrscheinlich in hohem -Grade; denn die passiv-congestiven Zustände aller Bauchorgane sind -thatsächlich eine häufige Erscheinung. - -Die Grösse des Herzens nimmt einen Einfluss auf das Temperament und -den Charakter des Menschen; die Biologie liegt auf diesem Gebiete noch -brach; aber ich wage mich auf dieses Terrain, weil ich den Unterschied -in der Psyche der Europäer in Indien und in Holland auf den Einfluss -der gesteigerten Herzthätigkeit zurückführe, welche wiederum die -Ursache eines gesteigerten Nervenlebens ist. - -Viele sind in Indien nervös, sie sind gejagt, Präcordialangst macht -sie scheinbar zu Pessimisten, die gestörte Darmfunction macht sie zum -Hypochonder (durch Autoinfection?). Eine Musik von mittelmässiger Kunst -regt sie auf; unerwartete Ereignisse treiben ihnen die Thränen ins -Auge, geringe körperliche Anstrengung verschnellt ihnen den Puls und -lässt sie eine Ermüdung fühlen, welche factisch nicht vorhanden ist; -viele ergeben sich mit einem gewissen Fatalismus einer Trägheit, welche -sie beschönigen wollen; sie unterwerfen sich bereitwillig dem monotonen -Tropenleben als unvermeidliche Folge der grossen Wärme so lange -- -+als es ihnen gefällt+. Aber ein Tanzabend lässt Alt und Jung die -ganze Nacht Terpsichore huldigen, die Abreise eines Bataillons Soldaten -lässt dieselben Menschen einen Marsch von einer Stunde machen, um dann -noch 2-3 Stunden lang unter den Strahlen der glühenden Tropensonne auf -dem Einschiffsplatz zu stehen; eine bevorstehende Prüfung lässt sie -Tage, Wochen und Monate lang neben ihrer Berufsarbeit viele Stunden -täglich studiren,[28] und Stunden lang sah ich die zartesten Damen auf -die Ankunft des Königs von Siam warten, ohne deswegen denselben Abend -den Festlichkeiten zu Ehren dieses Gastes aus dem Wege zu gehen. - -Ist der Holländer an und für sich ceremonieller als z. B. der -Süddeutsche, noch mehr ist er es in Indien, wo bis vor wenigen Jahren -gar kein Mittelstand existirte; da jeder Europäer damals zu der -bevorzugten Rasse der »Wolanda« gehörte, fühlte sich ein Jeder als -ein »tuwan«, als ein Herr und nahm die Gewohnheiten und Gebräuche -der Beamten- und Officierswelt an, deren Kreise ihm häufig in patria -verschlossen waren. Dies hat sich, wie schon erwähnt, seit einigen -Jahren verändert. Der kleine Kaufmann, der Schuhmacher und Schneider -»empfangen« nicht und gehen auch nicht mehr zu den Empfangsabenden -der Officiere und Beamten. Dieses »Formelle« im äusseren Auftreten -war jedoch von einer Freiheit in der Sprache begleitet, welche -an das »Unsittliche« grenzte. Auch dieses hat sich geändert und -gebessert; wenn auch in den besten Kreisen anstandslos von Darm- und -Uteruskrankheiten gesprochen wird, die ewigen Witze über das sexuelle -Leben beschränken sich, wenigstens in den besseren Kreisen, gegenwärtig -auf die jungen Männer. - -Diese Ungenirtheit in der Conversation ist +eine+ der Ursachen -gewesen, dass die Holländer in patria ihre Landsleute »aus dem Osten« -für Menschen niederer Kategorie betrachteten. Von dem Spiessbürger, der -mit Geringschätzung von der »Indischen« spricht, welche »fingerdick« -den Staub auf den Möbeln liegen lassen solle, oder dem Arbeiter, -welcher in »dem colonial« per se einen Säufer oder ein verkommenes -Individuum sieht, bis zu dem Arzt, welcher seinen Collegen »aus Indien« -kaum jemals ebenbürtig oder gleichwerth anerkannt hat, weil er in »de -Oost« nur für die Reichsthaler lebe, in allen Kreisen zeigte sich diese -Geringschätzung der »indischen« Menschen. - -Das Geschlechtsleben ist von Seite der Männer erhöht und von der der -Frauenwelt nicht geringer als in der Zone des gemässigten Klimas. -Zunächst ist es nicht wahr, dass per se jede europäische Dame an -Fluor albus leide. Eine halbeuropäische Dame behauptete sogar, dass -»indische« Damen niemals an Fluor albus leiden, es sei, dass er -verdächtigen Ursprunges sei. Noch vor dem Erscheinen des Buches »Die -Frauen in Java« von Dr. C. H. Stratz drängte sich mir die Erfahrung -auf, dass auch in Indien bei den europäischen Frauen der Fluor -albus ebenso häufig vorkommt als in Europa, und dass der Verdacht -Noggerath’s, in solchen Fällen die Quelle desselben bei der nicht -ausgeheilten chronischen Blennorrhoe der Männer zu suchen sei, auch -in Indien raison d’être habe. Aber auch Dr. Stratz, welcher ein -grösseres gynäkologisches Material unter den Händen hatte, hat unter -den europäischen Damen seiner Praxis, welche also krank waren, nur 50% -der Fälle an einem Fluor albus leidende gesehen. Da viele europäische -Frauen, welche in +Indien+ geboren sind, und da die sogenannten -halbeuropäischen Frauen oft Tage, Wochen und manchmal Monate lang kein -Mieder anziehen und unter der Kabaya nur ein Unterleibchen (Kutang) -tragen und blossfüssig, oder wenigstens ohne Strümpfe sich bewegen, -wird weder die Blutcirculation in den Füssen gestört, noch werden die -Brustorgane zusammen- und die Bauchorgane nach unten gedrückt, und die -Prolapsi uteri sind bei diesen Damen ebenso als bei den eingeborenen -Frauen aves rari. (Auch auf die Haltung des Körpers nehmen die -indischen Toiletten einen sichtbaren Einfluss; die Füsse sind ideale -Füsse; ein so schöner Fuss, wie ich ihn bei manchen eingeborenen -oder halbeuropäischen Frauen sah, kommt sehr selten in Europa vor. -Die halbeuropäischen Damen haben eine aufrechte Körperhaltung mit -hervorstehendem Bauche, und die Arme schlingern, mit nach vorn -gehaltenen Händen, wie ein Pendel hin und her.) - -Die Menstruation beginnt bei den Mädchen, welche in Indien geboren -sind, sehr früh, nach van der Burg in einem Alter von - - in Indien in Niederland - - 10-14 Jahren 53·63%!! 20·88% - 15-18 „ 13·15% 54·77% - 19 und darüber 2·97% 21·34%. - -Die Periodicität unterliegt grösseren Schwankungen als in Europa, weil -z. B. oft schon nach 21-22 Tagen die Menses zurückkehren, und ebenso -ist die Intensität eine stark abwechselnde; grosse Blutverluste, -welche selbst für Abortus gehalten werden, wechseln mit jenen Fällen -ab, in welchen kaum einiges Blut in den gebrauchten Tüchern gesehen -wird. Diese dürfen nicht, wie in Europa die »Gesundheitslappen«, -mit Holzwolle oder Aehnlichem gefüllt sein, oder aus dickem Stoff -bestehen, weil durch das starke Transpiriren eine Maceration der Haut -stattfindet und einen Pruritus vulvae erregt. Der Einfluss des Klimas -auf die Libido bei den Frauen ist nur schwer nachzuweisen, und wird -auch in Europa nur nach der persönlichen Erfahrung der einzelnen -Gynäkologen beurtheilt. Es lässt sich aber nicht leugnen, dass die -geschlechtliche Erziehung der Mädchen in Indien mit viel grösseren -Schwierigkeiten zu kämpfen hat als in Europa. Der intensive Verkehr -mit den eingeborenen Bedienten macht die Mädchen »früh reif« und -eröffnet ihnen die Perspective des geschlechtlichen Lebens in einem -frühen Alter und füllt einen grossen Theil ihres Denkens und Fühlens -mit den Genüssen der Liebe aus, während selbst zahlreiche Fälle bekannt -sind, dass die männlichen Bedienten, wenn auch keinen »Gebrauch« von -der Unerfahrenheit dieser jungen Mädchen machen, doch mit Worten und -Geberden ihre Sinneslust reizen. Wenn in Europa so etwas geschieht, ist -sich der Bediente seiner Schuld bewusst, und es geschieht darum nur -ausnahmsweise; der javanische oder malayische Bediente jedoch, oder die -Zofe oder Köchin dieser Nation sieht darin nur ein +unschuldiges+ -Wortspiel u. s. w., weil seine Töchter von dem Tage der Beschneidung an -in alle Geheimnisse der Ehe und Liebe eingeweiht werden und immer an -den Gesprächen der alten Frauen theilnehmen können. Wenn also die in -Indien geborenen Frauen sinnlicher sind als jene, deren Wiege in Europa -stand, so muss es erst bewiesen werden, ob das Klima oder die Erziehung -daran schuld ist. Soweit +meine+ Erfahrung reicht, möchte ich den -grösseren Factor in der Erziehung suchen. - -Was die Fruchtbarkeit der europäischen Frauen angeht, dafür kann ich -keine Belege bringen. Unrichtig ist jedoch die Behauptung von Dr. van -der Burg, dass sie sich in extremen Grenzen bewege, d. h. dass sie -entweder steril sind oder sich eines grossen Kindersegens erfreuen -(Seite 295).[29] Was »die Neigung zu Abortus« betrifft, so hat dieses -auch andere Ursachen, als das Klima. - -Auch bei den Männern wird die Geschlechtslust frühzeitig erweckt -und genährt; der Säugling, welcher unruhig ist wird von der »babu« -masturbiert, um ihn einschlafen zu lassen. Sobald der Knabe sprechen -kann, wird er (in zahlreichen Fällen) erst in malayischer Sprache sich -ausdrücken; er bleibt unter dem Zwange der Verhältnisse den grössten -Theil des Tages in der Gesellschaft der Bedienten, deren beschränkter -Ideenkreis nur zwei Themata kennt: das Spiel und die Liebe. Geht der -Knabe in die Schule, so eröffnet sich ihm eine neue Welt von Gedanken -und Ideen; aber die Welt der Sinneslust wird so früh ihm erschlossen, -dass die weitere Erziehung die Sinnlichkeit mildern, aber nicht -unterdrücken kann; ob die Onanie häufiger vorkomme als in Europa, will -ich bezweifeln, weil dies beinahe unmöglich ist; aber die Gelegenheit -zum Coitus ist den jungen Knaben so viel gegeben, dass ich annehmen -muss, dass der Onanie in Indien viel früher und viel häufiger eine -Grenze gesetzt wird als in Europa. - -Thatsache ist es, dass oft halberwachsene Knaben schon den Genuss der -freien Liebe kennen, und dass ich, wie manche andere Aerzte, Schüler -der Realschule wegen Gonorrhoe zur Behandlung bekam. Von dem Scrotum -wird behauptet, dass es in der Regel schlaff herabhänge; aber ich -glaube, dass die Altersunterschiede hier wie dort ihren Einfluss -nicht verleugnen; das Smegma des Präputialsackes zersetzt sich sehr -leicht, und thatsächlich sind die Balanitiden sehr häufig bei den -Männern, welche sich nicht gewöhnt haben, den Präputialsack täglich zu -reinigen. (Ich habe selbst einen alten Beamten gekannt, welcher einen -ringförmigen Stein im Präputium hatte und von der operativen Entfernung -desselben nichts wissen wollte.) Ob die Geschlechtslust bei den Männern -viel höher sei als in Europa, trotz der »erschlaffenden Wärme«, möchte -ich kaum bezweifeln. Peccatur intra et extra muros Trojae, in Indien -aber ist die Gelegenheit zu sündigen gross, und nur zu oft hört man -von den indischen verheiratheten Don Juans, dass alle Tage Beefsteak -zu essen langweilig sei, und dass der Mensch gern Veränderungen habe; -und dennoch muss ich behaupten, dass unter den ernsten Männern meiner -Bekanntschaft die eheliche Treue ebenso hoch gehalten wurde als ceteris -paribus dieses in Europa der Fall ist. - -Beiden Geschlechtern ist eine grosse Gewandtheit des Körpers eigen; -ob sie »rein« europäisches Blut in sich haben, oder von gemengter -Abstammung sind, in beiden Fällen sind die Kinder körperlich besser -entwickelt als in Europa. Während meines langen Aufenthaltes habe ich -ja nur +eine+ Eingeborene gesehen, welche einen +Buckel+ -hatte; unter den europäischen Kindern habe ich kein einziges -missgeformtes gesehen, und nur sehr selten sah ich ausgesprochene -Skrophulosis. Von Rhachitis habe +ich+ keinen Fall gesehen. Wer -gewisse Krankheiten sucht, der findet sie natürlich. So hatte ein -dänischer Arzt mit aller Bestimmtheit in einem Falle von Rhachitismus -gesprochen, weil ein mageres Kind stark entwickelte Epiphysen der -Rippen hatte, während ich darin nur ein Kind mit schwach entwickeltem -Fettpolster sehen konnte. Die wichtigsten Factoren zur Entstehung -von der englischen Krankheit fehlen ja in Indien: schlechte -Volksnahrung und das Zusammenleben in engen, schlecht ventilirten -Räumen. Im Gegentheil. Die Kinder leben das ganze Jahr in der freien -Luft, und ihre Hauptnahrung ist der Reis. Auch ihre Kleidung ist -eine zweckentsprechende und befördert in jeder Hinsicht die freie -Entwicklung des Körpers. Die Knaben und Mädchen tragen nämlich ein -weisses Gewand, welches, ich möchte sagen, ein Hemd mit Hosenröhre -ist; werden die Mädchen grösser, bekommen sie darüber noch ein Hemd; -im Hause gehen sie natürlich blossfüssig oder mit Pantoffeln herum, -und nur bei besonderer Gelegenheit ziehen sie Schuhe, Strümpfe und -einen Hut an. Die Kinder eignen sich dadurch eine solche körperliche -Gewandtheit an, dass der Einfluss auf den Charakter sich geltend macht. -Abgesehen davon, dass z. B. selbst Mädchen aus dem niedrigsten Stande -eine gewisse Freiheit und Eleganz in der Bewegung zeigen, wie sie ihre -Altersgenossen in Europa nicht kennen, so ist ihr Selbstvertrauen -ein grosses und auch berechtigtes; führt ein solches Mädchen der -Zufall in die höchsten Kreise, ist sie nicht verlegen in ihrem -Gespräche und nicht in ihren Bewegungen; beim Tanze zeigt sie sich -so graziös, als jede Dame aus den höchsten Kreisen es nur wünschen -kann, und der Fächer ist in ihren kleinen, wohlgepflegten, zierlichen -Händen eine ebenso gefährliche Waffe als in den einer Salondame. Das -rabenschwarze, dichte, lange Haar einer Nonna (halbeuropäische Dame), -die dunkelbraunen, grossen Augen mit der lichtblauen Sclera, die -schneeweissen, regelmässigen Zähne, die wohlgeformte Büste, die breiten -Hüften, der kokette, sanft sich schmiegende Gang, die zierlichen, -kleinen Füsse und die wohlgepflegten Hände und Nägel, die eleganten -Pantoffeln, der eng umschliessende Sarong, welcher deutlich die Formen -der stark entwickelten Hüften zeigt, und die mit Spitzen besetzte -Kabaya, welche nur theilweise den schön geformten Busen bedeckt, sieh -da -- eine indische Venus. - -Der indische Don Juan[30] verwendet auch sehr viel Sorgfalt auf seine -Toilette und noch mehr Geld. In Batavia z. B. wird er bei dem ersten -europäischen Schneider seine weisse Hose und Rock machen lassen, weil -dessen Schnitt elegant ist; er bezahlt zwar drei- bis viermal soviel -als beim chinesischen oder eingeborenen Schneider; aber es ist wahr, -er ist elegant in seiner weissen Kleidung, Lackschuhen und grossen -Manschetten. Sein rabenschwarzes Haar, seine dunkeln Augen stehen im -angenehmen Contrast zur Weisse seiner Zähne und seiner Toilette. Der -Sinjo, so nennt man nämlich den halbeuropäischen Mann, wird auch immer -mit mehr Erfolg bei den Nonnas flirten als der europäische Freier. - - - - -8. Capitel. - - Urbewohner von Borneo -- Eisengewinnung bei den Dajakern -- Eisenbahn - auf Borneo -- Landbaucolonien -- Jagd in Borneo -- Im Urwalde verirrt - -- Wilde Büffel -- Medicin auf Borneo -- Aetiologie bei den Dajakern - -- Taufe bei den Dajakern -- Dukun -- Doctor djawa. - - -Ueber die Urbewohner Borneos, welche auf der niedrigsten Stufe der -menschlichen Civilisation stehen, den Olo-Ott (D), wissen nur wenige -Europäer aus Autopsie etwas Positives mitzutheilen. Der Reisende Dr. -Bock nennt sie Orang (M) Punang, während Dr. Karl Schwaner, welcher -in den Jahren 1843-1847 das Innere Borneos durchkreuzt hatte, auch -von den Olo-Ott spricht, welcher Name mir während meines Aufenthaltes -in Teweh viel geläufiger war als der des Dr. Bock. Die Berichte der -Frau Ida Pfeifer können kaum jemals in Betracht gezogen werden, weil -sie nicht nur, wie die meisten Reisenden, nur das Ziel kannte, in -möglichst kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen, -sondern auch, weil sie in der kurzen Zeit ihres Aufenthaltes im Norden -Borneos nur einen malayischen Bedienten als Dolmetsch hatte, welcher -ein wenig englisch sprach und von keinem der dajakschen Dialekte kaum -den Namen kannte. Hin und wieder mag ein »gebildeter« Dajaker einige -Worte der malayischen Sprache verstanden haben; ob aber durch solchen -Dolmetsch über Religion, Erbrecht, Tradition, Geschichte und Sagen -etwas Verlässliches mitgetheilt werden kann, muss unbedingt bezweifelt -werden. Auch meine Quelle über das Leben und Treiben der Olo-Ott ist -nicht die reinste. Wenn der Fürst von Siang mir gegenüber die Sprache -dieser Waldmenschen mit dem Grunzen eines Schweines vergleicht, so -tritt schon die Voreingenommenheit deutlich in den Vordergrund. Wie ich -schon vor 14 Jahren mittheilte, lebten sie damals und vielleicht heute -noch im Walde, ohne jede staatliche, gesellschaftliche Einrichtung, in -einzelnen Familien auf den Bäumen oder in aus Laub und Atap geformten -Hütten, und zwar nicht allein an den zwei Quellen des Baritu, sondern -auch östlich davon, im Gebirge, nahe den Quellen des Lahey, Tohop, -Marawy, Tahudja und Ossoh bis an die Grenze des Volkes Pari, welche -zwischen den höher stehenden Bewohnern des obern Laufes des Baritu und -dem Reiche Kutei leben. - -Wie mir der Fürst von Siang weiter mittheilte, sind diese Waldmenschen -hell von Farbe und gross von Statur und leben von Pflanzen, Früchten -und Weichthieren der Sümpfe, kennen das Feuer, ohne darum Fleisch -oder andere Speisen zu kochen, und auch das Familienleben erhebt sie -nur ein wenig über die ersten primitivsten Elemente der Civilisation. -Aber den Werth des Goldes kennen sie schon sehr gut und gebrauchen -es zum Tauschhandel. Der Verkehr mit der Aussenwelt findet in einer -eigenthümlichen Weise statt, wenn ich den allgemeinen Mittheilungen -im obern Laufe des Baritu Glauben schenken darf. Uebrigens hatte ich -in Muarah Teweh einen malayischen Bedienten, welcher nach einem Jahre -den Abschied von mir nahm, um, wie er sagte, mit den Olo-Ott Handel zu -treiben. Ungefähr 1½ Jahre später kam er mich in Buntok aufsuchen und -erzählte mir alles, was er von den Olo-Ott wusste. Es war nichts Neues, -aber es bestätigte die Mittheilungen, wie ich sie früher wiederholt -gehört hatte. - -Nachdem er meinen Dienst verlassen hatte, war er nach Bandjermasing -gegangen und hatte dort aus seinen Ersparnissen einen grossen Kahn -gekauft, welcher mit einer Decke aus Atap versehen war. Es war ihm -genug Geld übrig geblieben, um noch einen Vorrath an Salz zu kaufen, -und bunte Glasperlen und billige Leinenwaaren von allen möglichen -Farben bekam er auf Credit. Nebstdem miethete er zwei Bekompeyer, -welchen er einen Theil seines Gewinns versprach, und so zogen sie -stromaufwärts. Viel Lebensmittel brauchte er nicht mitzunehmen; denn -bis Teweh konnte er, wenn auch nur in vereinzelten Kampongs, doch -immerhin oft genug Gelegenheit finden, seinen Reisvorrath zu ergänzen; -in Teweh selbst konnte er von den Soldatenfrauen alle möglichen -Lebensmittel erstehen. Uebrigens brauchte er gar keine Entbehrung zu -leiden. Hier und da standen am Ufer Palmenbäume, von welchen seine -Begleiter die Cocosnüsse holten, welche ihm das Oel für die Nachtlampe -und zum Bereiten einzelner Speisen lieferten. Die Klapper[31] (Kalapa -S) gab ihnen einen erfrischenden Trank; ihre jungen Blattsprossen sind -ein angenehmes Gemüse, besonders wenn sie in Essig eingelegt sind, und -von der Arengpalme werden die unreifen Früchte gebraten gern gegessen. -Der Strom hat übrigens einen solchen Fischreichthum, dass man es sich -kaum vorstellen kann. Er konnte also täglich, ohne einen Kreuzer zu -bezahlen, die herrlichsten Fische, gekocht oder in Klapperöl gebraten, -sich verschaffen. Die Früchte für seinen Nachtisch verschaffte er sich -auch, ohne sie bezahlen zu müssen; das Brandholz zum Kochen seiner -Mahlzeiten holte er sich vom Ufer oder sammelte sich das Treibholz, -welches er auf der Decke des Kahnes trocknen liess; also waren die -täglichen Bedürfnisse ohne Schwierigkeiten gedeckt. Aber gefährlich war -sein Unternehmen, das ihn den Kopf hätte kosten können. Vielleicht war -er Fatalist wie jeder Mohammedaner, und ich möchte sagen, wie jeder -Bewohner der Tropen; vielleicht calculirte er, dass zur Zeit seines -Ausfluges Mangkosari selbst der Kopfjagd entgegentrat, um die Gunst -der Regierung zu erwerben (vide Seite 63), mit einem Worte: Er wagte -es. Oberhalb Teweh passirte er den Lahey, von welchem Fluss ein Weg -nach der Ostküste Borneos führt. Hier, im eigentlichen Gebiete des -Dusson (= Baritu) ulu, mit ungefähr 10000 Menschen, war er ausserhalb -des schützenden Armes der holländischen Regierung; dann (oberhalb des -Stromes Makujong) beginnt das Reich der Fürsten Murong und Siang, -welche erst im Jahre 1879 die Souveränität der holländischen Regierung -anerkannt haben. Hier wird viel Rottang, Guttapercha, Eisenholz und -andere Bauhölzer, von denen 60 Sorten auf Borneo gefunden werden, -gewonnen, Eisen und Goldstaub gefunden (Diamanten kommen mehr im -östlichen Theile vor); von hier werden Wachs, Honig und Schwalbennester -in den Handel gebracht; aber die Industrie ist beinahe Null. Nur -Matten, Djukungs (Canoës), Pfeile und Pfeilgift werden hier erzeugt und -Eisen aus dem Erze geschmolzen. Der Landbau beschränkt sich auf die -nothwendigste Menge des Reis und Pflege der Obstbäume, und im übrigen -werden hier -- Feste gefeiert. - -So wenig die Industrie wegen ihrer geringen Entwicklung auf die -Wohlfahrt des Landes Einfluss nimmt, so sehr verdient mit einigen -Worten von ihrer Eisen-Industrie gesprochen zu werden, weil die Dajaker -mit den primitivsten Mitteln Eisen und Stahl gewinnen, welches dem -besten Material von Europa nicht nur gleichkommt, sondern es sogar -übertrifft. - -Auf meiner Fahrt nach Surabaya zeigte mir der Schiffscapitän eine -sogenannte »Negaraklinge« (Negara ist ein Nebenfluss des Baritu, -welcher sich ins linke Ufer gegenüber Marabahan in diesen Strom -ergiesst), und schlug mit ihr in einen gusseisernen Pfeiler des -Schiffes eine Scharte, welche vielleicht einen Centimeter tief war! - -Schon der Schmelzofen ist so einfach als möglich; er besteht aus 1 -Meter hohem Lehmcylinder, dessen Wände ungefähr 10 Centimeter dick sind -und 20 cm über dem Boden zwei Oeffnungen haben, eine für das Rohr des -Blasbalges, die andere für den Abfluss der Schlacke, der innere Raum -ist jedoch nicht cylinder-, sondern pyramidenförmig, mit einer Basis, -welche ungefähr um 100 ☐cm kleiner ist als die obere Oeffnung. Beim -Füllen des Ofens wird pulverisirte Holzkohle auf den Boden gestreut mit -einer Grube in der Mitte zur Aufnahme des flüssiggewordenen Eisens; die -Röhre des Blasrohres muss bis zur Mitte der Grube reichen. Darauf wird -Holzkohle geworfen und auf diese das Eisenerz gelegt, welches vorher im -Holzfeuer geröstet und in kleine Stücke zerschlagen wurde. Die Kohle -wird hierauf angezündet und die Ausflussöffnung des Ofens geschlossen. -Der Blasbalg wird in Bewegung gesetzt (mit 40-50 Schlägen in der -Minute), hin und wieder wird die Ausflussöffnung geöffnet, um die -Schlacke herauszuholen, ungefähr nach jeder Stunde wird neues Erz mit -Kohle gemengt in den Ofen geworfen und dieses bis gegen Sonnenuntergang -fortgesetzt. Der Feierabend tritt nicht früher ein, als bis das -geschmolzene Eisen mit grossen Zangen aus dem Ofen herausgenommen, -auf dem Boden, welcher mit fein gestampfter Schlacke bedeckt ist, mit -hölzernem Hammer zu einem Würfel (von ungefähr 30 Kilo) bearbeitet, -in 10 Stücken vertheilt und so lange gehämmert und von der Schlacke -befreit wird, bis es dem Waffenschmied geliefert werden kann. - -Ueber die Gewinnung des Goldes kann ich aus eigener Erfahrung und -Beobachtung nichts mittheilen; ebenso von der der Diamanten; nach den -Mittheilungen Perelaers soll jedoch der Reichthum an Gold[32] auf -dieser Insel sehr gross sein. - -In dem Gebiete der Fürsten von Siang und Murong hatte mein ehemaliger -Bedienter das Quellengebiet des Baritu erreicht. Steile Ufer, -starke Krümmungen, Sandbänke, in das Flussbett hineinragende Felsen -charakterisiren den Oberlauf des Baritu, und an den Flüssen Topo und -Lamiung legte unser kühner Jünger Mercurs seinen Kahn an, um den -Tauschhandel anzufangen. - -Aber erst im Quellengebiete dieser kleinen Flüsse erreichte er die -Heimath der Olo-Ott. Es gelang ihm jedoch niemals, diese primitiven -Menschen zu Gesicht zu bekommen, weil sie jede Berührung mit der -Aussenwelt scheuen. Bei seiner Ankunft brachte er die Waaren ans Ufer -und schlug mit einem Stück Holz auf einen in der Nähe stehenden Baum. -Dann zog er sich in seinen Kahn zurück, um zu übernachten. Jedesmal -unterdrückte er seine Neugierde, diese Buschmenschen zu Gesicht zu -bekommen; ein vergifteter Pfeil hätte sicher seine Neugierde bestraft. -Den andern Morgen ging er ans Ufer und sah Näpfe mit Goldstaub neben -seiner Waare stehen. War er damit zufrieden, so nahm er das Gold und -zog sich zurück, ohne sich zu kümmern, wann und wer seine Waaren -wegholen würde. - -Mit diesem Ertrage begnügte er sich jedoch nicht, sondern am -untern Lauf dieser zwei Nebenflüsse sah er Dajaker, welche einer -grösseren Stabilität sich erfreuen, weil der Boden in dieser Gegend -aussergewöhnlich fett ist; oft wird 5-6 Jahre hintereinander auf -demselben Felde der Reis gepflanzt, um jedesmal dieselbe ergiebige -Ernte zu bekommen. Ich hatte oft Gelegenheit in dem Urwalde, die Dicke -der Humusschicht zu bewundern. Seit Jahrhunderten waren Gesträuche -hier in Fäulniss übergegangen und hatten mit der Erde eine dicke fette -Humusschicht gebildet. - -Hier kaufte er für den erhaltenen Goldstaub Rottang, Eisenholz und -Guttapercha. Der Rottang ist eine Schlingpflanze mit einer Epidermis, -reichlich mit Stacheln versehen; in dem Urwalde ziehen sie kreuz und -quer, und ein Vordringen ist absolut unmöglich, wenn man sich nicht -mit der Hacke in der Hand einen Weg bahnt. Ich habe Rottang von 30-40 -Meter Länge und faustdick gesehen. Abgeschnitten werden sie umgebogen -ins Wasser gelegt, wo die Epidermis aufweicht und durch Dreschen -darnach von dem »spanischen Röhrel« abfällt. Aus den gefällten Bäumen, -welche unser Handelsmann am Ufer des Dusson-Ulu mit dem Staubgolde -bezahlt hatte, wurde ein Floss gebaut, darauf Rottang, Damar und -Eisenholz geladen und die Reise nach Bandjermasing damit angetreten. -Zur Bequemlichkeit wird von manchen solchen Jüngern Mercurs auf dem -Flosse eine Hütte gemacht; ich selbst fuhr einmal mit einem solchen -Flosse von Lahey bis Teweh; in der Hütte befand sich ein Bett mit -Mosquito-Netz und daneben einige dapur, das sind aus Lehm gebrannte -Formen zur Aufnahme von Kohlen und Holz, auf welchen in Töpfen und -Pfannen gekocht wird. Es ist die angenehmste Weise zu reisen, weil -man überhaupt gar keine Bewegung fühlt. Das Floss wird mit dem Strome -fortgerissen und nur durch ein oder mehrere Steuerruder in der Mitte -des Stromes erhalten. Das Floss, mit dem ich gefahren bin, war sehr -breit und hatte also drei Steuerruder, mit welchen drei Männer nur mit -grosser Anstrengung das Floss dirigiren konnten, um nicht gegen eine -der zahlreichen Windungen des Ufers anzufahren und zerschellt zu werden. - -Mit diesem Floss fuhr er also ungefähr zwei Wochen lang, und in -Bandjermasing verkaufte er es an den malayischen Händler, welcher -ihm die Leinwaaren creditirt hatte. Mit dem Guttapercha hatte er das -beste Geschäft gemacht, weil es wenig mit Sand und Schmutz gemischt -war. Leider kennen die Dajaker keine andere Art der Gewinnung des -Guttapercha, als den Baum zu fällen; hoffentlich hat die Regierung -schon ihren Einfluss geltend gemacht, sie von diesem Raubsystem -abzubringen. Einschnitte in die Rinde der Bäume sind ja hinreichend, um -das darin befindliche Harz abfliessen zu lassen. Die Wunde schliesst -sich und der Baum ist für eine nächste Production erhalten. Die -Bewohner sind ja für Aufklärungen zugänglich. - -Eines Tages kam ein Dajaker zu mir mit der Bitte, ihm ein Mittel zu -nennen, das Guttapercha zu lösen; in Singapore werden nämlich drei -Sorten davon gekauft, abhängig nach der Menge der Verunreinigung. Wenn -es ein Mittel gäbe, das Guttapercha zu lösen, würde er nur I. Qualität -dieser Waare verkaufen und somit auch den höchsten Preis erzielen -können. Ich gab es ihm, ohne jedoch weiter zu erfahren, ob sein -Reinigungsverfahren ihm den erhofften Gewinn gebracht hat. - -Damals befanden sich nur zwei europäische Geschäfte in Bandjermasing, -welche, wenn ich nicht irre, keinen Export betrieben; einige arabische -Händler und Hadjis[33] kauften die nach Bandjermasing gebrachten -Waldproducte, um sie wieder in Java oder Singapore auf den Markt zu -bringen. Seit dieser Zeit hat zwar auch die »Handelsmaatschappy« -eine Agentschaft dort errichtet; mir ist aber nicht bekannt, welche -Ausbreitung der Exporthandel damit gewonnen hat. - -Eine gewisse Lethargie charakterisirte damals den Handel in Indien; -sie ist jedoch in den letzten fünf Jahren einer Unternehmungslust -gewichen, welche hoffentlich nicht wieder erlöschen und die schönsten -Früchte tragen wird. Es wird z. B. in Java und Sumatra so viel -Petroleum gewonnen, dass Japan und China schon seit drei Jahren das -amerikanische und russische Petroleum abzustossen beginnen. Auch -Borneo besitzt sehr viel Erdöl, welches dem unternehmenden Manne viel -Reichthum einbringen kann; denn die kleinste Hütte Javas hat schon -ihre kleine Petroleumlampe; auf allen grossen Wegen Javas sieht man -kleine Markthüttchen, in welchen Petroleum verkauft wird, und unter -den Dajakern ist die Damarlampe noch immer die schwache Lichtquelle, -welche die nächtlichen Feste und Orgien beleuchtet. Vielleicht würde -das helle, starke Licht einer Petroleumlampe auch civilisatorisch die -Sitten und Gebräuche dieser Wilden beeinflussen. - -Vor zwei Jahren besprach ein Herr E.. in den indischen Zeitungen -den Plan, von Bandjermasing eine Eisenbahn nach Pontianak bauen -zu wollen.[34] Dieser Plan konnte nur in dem Gehirn eines Mannes -entstehen, welcher auf Borneo niemals gelebt oder höchstens mit -beschleunigter Geschwindigkeit diese Insel durchreist hatte. Amerika -hat sich dieser Phantast offenbar vor Augen gehalten, als er dieses -Project entwarf; nur vergass er einige nicht unbedeutende Unterschiede. - -Borneo ist sehr schwach bevölkert; auch Amerika war es in jenen -Theilen, in welchen neue Eisenbahnen die Auswanderer Europas dahin -lockten. Diese Auswanderer sammelten sich jedoch zuerst in den grossen -Städten der Küste an, und von hier zogen diese Pioniere ins Innere des -Landes. Bandjermasing hat aber ohne die Officiere und Beamten keine -zwanzig europäische Familien; und bis diese Stadt einen Ueberschuss an -europäischen Arbeitern und Landbauern bekommen wird, dann erst darf man -an ein solches Unternehmen +denken+. Dieser Ueberschuss muss aber -auch sehr gross sein, um vom »Denken« zur Ausführung überzugehen. Der -Bau der Eisenbahnen in Amerika erfolgte durch die im Lande anwesenden -Arbeitskräfte. In Borneo müssten diese erst importirt werden. Der -östliche Theil ist hinreichend bevölkert, um +vielleicht+ einen -Theil derselben zum Bau der Eisenbahn heranziehen zu können. - -Der Import von dem grössten Theil der nothwendigsten Arbeiter -würde Geld, und zwar viel Geld kosten; Kulis wären vielleicht in -hinreichender Menge von Java oder China zu bekommen; aber jetzt kommen -wir zu den technischen Schwierigkeiten -- im Stromgebiete des Dusson -würden die Eisenbahnarbeiter wie Fliegen dem Sumpffieber erliegen. Es -müsste, wenn von Bandjermasing aus die Bahn nach Norden und Westen -ginge, der theuerste und schwierigste Unterbau geschaffen werden, weil -das ganze Stromgebiet junger, weicher Alluvialboden ist; es müsste -also die ganze Eisenbahn weit nach Osten verlegt, zu diesem Zwecke -Bandjermasing verlassen und eine neue Hauptstadt angelegt werden. -Der Herr von E. brachte auch schon ausgearbeitete Skizzen, die ich -leider nicht mehr besitze; aber schon beim ersten Lesen dieses Planes -konnte ich mich eines Ausrufes der Ueberraschung nicht enthalten. -Während drei grosse Ströme von Norden nach Süden ziehen und als eine -natürliche, sehr +billige+ Fahrstrasse die Küste mit dem Herzen -verbinden, sollte eine Eisenbahn gebaut werden, welche hunderte und -hunderte Millionen Gulden und tausende und tausende Menschenleben -kosten sollte!! Ich bezweifle selbst, ob der Herr von E. während seines -Aufenthaltes in Borneo jemals ein steinernes Haus bauen gesehen hat. -Die Pilote gehen in den bodenlosen Grund wie in Butter hinein, und auf -solche Unterlage sollten hunderte, nein! tausende Brücken, Viaducte -u. s. w. gebaut werden! Wenn er wenigstens den Fuss der Gebirge zur -Route seiner Eisenbahn gewählt hätte, wäre er im Bereiche des Möglichen -geblieben; aber kein Mensch der Welt würde einen solchen Umweg machen, -wenn +ein kurzer billiger Wasserweg dasselbe Ziel erreicht+. -(Fig. 8.) Auch muss ich bezweifeln, ob der Herr von E. jemals einen -Westmonsun auf Borneo mitgemacht und gesehen hat, dass in +einem+ -Tage alle drei Ströme um 10-15 Meter steigen und im Flachlande -Millionen Hektare Land unter Wasser setzen können! - -+Und doch liessen sich die Schätze Borneos leicht und sicher -erschliessen, und zwar selbst ohne bedeutende Kosten.+ - -Von jenen Factoren, welche die Möglichkeit und Wahrscheinlichkeit -des Gelingens eines solchen Unternehmens bedingen, will ich nur den -einen besprechen, welcher gewissermaassen in den Rahmen dieses Buches -passt. Das ist die vielfach besprochene und ventilirte Frage, ob auch -Landbaucolonien in den Tropen möglich seien. - -Vielfach wurde behauptet, dass auf Java die Europäer in dritter -Generation ausstürben, wenn sie sich nicht mit den Eingeborenen -mischen. In dieser Allgemeinheit ausgesprochen, entbehrt diese -Behauptung jeder wissenschaftlichen Basis. Es wurde niemals -ziffermässig nachgewiesen, wie viel europäische Familien gesund, d. h. -zeugungsfähig nach Indien kamen, ihre Kinder wieder gesund und -zeugungsfähig geheirathet hätten u. s. w. Wenn auch thatsächlich keine -einzige Familie auf Borneo z. B. mir bekannt ist, in welcher vom -Urgrossvater herab europäische Familien sich auf Borneo fortgepflanzt -hätten, so beweist dies nicht, dass sie nicht in Indien resp. in -Borneo fortpflanzungsfähig sind, sondern dass, aus welcher Ursache -auch immer, die europäischen Männer nicht immer europäische Frauen -geheirathet haben. Wer die Geschichte der indischen Colonien kennt, -ist davon nicht überrascht. Wie gross war die Anzahl der »anständigen -Frauen«, welche im vorigen Jahrhundert nach Indien gingen, im Anfange -dieses Jahrhunderts oder noch vor 50 Jahren!! Jedes Jahr kaum so viel, -als die Finger der beiden Hände zählen. Also die Männer, welche nach -Indien gingen, konnten nicht mit europäischen Frauen verkehren, weil -es deren nicht gab, und erst seit der Eröffnung des Suezkanals kommt -eine grössere Zahl europäischer Frauen nach Indien, so dass erst nach -30 Jahren eine diesbezügliche Statistik irgend einen wissenschaftlichen -Werth haben kann, weil sie auf eine grosse Reihe von Fällen sich -erstrecken wird. - -[Illustration: Fig. 8. Südöstliche Hälfte von Borneo (Maassstab -1 : 8,000,000) nach einer Skizze des Topographischen Bureaus in Batavia. - -Legenda. - - œ holländisch = u. - z „ = s. - S^{ei} = Soengei = Nebenfluss. - Koeala = Moeara = Mündung. - Tg = Tandjong = Cap. - Poeloe = Insel. - -] - -Wenn Professor Stokvis auf Grund von theoretischen Erwägungen zu -dem Schlusse kam, dass Europäer in den Tropen auch Landbau-Colonien -errichten können, so kann ich dies, gestützt auf Erfahrungen, nur -bestätigen. - -Als ich nach Indien kam, beschäftigte ich mich mit der Temperatur des -gesunden Menschen, weil es mir auffiel, dass die Fieberkranken in -der anfallfreien Zeit besonders niedere Temperatur hatten, und ich -fand, dass der gesunde Europäer niemals 37°, sondern 36·8° erreichte. -Dies waren jedoch nur Erwachsene; später hatte ich auch bei Kindern -Gelegenheit die Temperatur häufig zu messen; diese zeigten eine -durchschnittlich höhere Temperatur. Es zeigte sich immer, dass die hohe -Temperatur der Tropen keinen Einfluss auf die Körpertemperatur der -Menschen hatte, dass dieselbe zwischen denselben Grenzen schwankte, -als in Europa (36·25-37·5° C.), und dass also das Wärmeregulativ hier -wie dort nach denselben Gesetzen arbeite. Warum sollte also die höhere -Lufttemperatur schädlich sein, da der Körper das Vermögen besitzt, -stets eine constante Temperatur zu entwickeln? - -Aber das Fieber, die Dysenterie, die Leberkrankheiten, die Cholera -u. s. w. der Tropen? Sind diese kein Hinderniss für die Arbeit auf -dem Felde, im Garten und im Walde? Natürlich sind diese Krankheiten -ein Hemmschuh jeder Arbeit und jeder Unternehmung. Man muss sie eben -verhüten; man muss eben nach den Regeln der Hygiene leben, um sie nicht -zu bekommen. - -Prof. Geer hat übrigens in einer statistischen Arbeit nachgewiesen, -dass die holländischen Frauen in Indien länger als in ihrer Heimath -leben; die europäischen Kinder »gedeihen in Indien wie Kohl«; die -starke Transpiration, der Ausdruck der geregelten Wärmeregulation -gegenüber der hohes Aussentemperatur, die bedeutende Arbeitsleistung -der Menschen in ihrem Berufe und ausserhalb ihres Berufes (ist z. B. -eine ganze Nacht zu tanzen keine bedeutende Körperleistung?), welche -ich gesehen habe, sind mir Bürgschaft, dass Landbaucolonien in Indien -möglich sind. - - * * * * * - -Die Jagd in den Urwäldern Borneos hat einen eigenthümlichen Reiz, -erfordert aber auch gewisse Vorsichtsmaassregeln. Nie gehe man ohne -Führer, ohne Compass und ohne zweckmässige Kleidung auf die Jagd. Die -weissen Waschkleider sind auf der Jagd nicht zu gebrauchen, weil sie -schon in grosser Entfernung und zu früh (auch im dichtesten Walde) die -Aufmerksamkeit des Wildes erregen; besser sind schon die aus grauen, -oder lichtbraunen, oder schwach grünen ähnlichen Stoffen verfertigten. -Immer trage man Gamaschen, welche die Hose gut schliessen; sonst -schlüpfen die kleinen Blutegel in die Hosen, und man bekommt einen -ausgiebigen, unfreiwilligen Aderlass. So lästig auch die Stiefeletten -sein mögen, sind sie doch noch besser als die Halbschuhe, welche -man leicht verliert. Beabsichtigt man jedoch eine Sumpfgegend zu -durchschreiten, sind Stoffschuhe mit Gamaschen vorzuziehen, weil das -Wasser ebenso gut hinaus- als hineinfliessen kann. Kein Tropenhelm mit -Schleier, sondern eine kleine Mütze ohne herabhängenden Lappen für den -Nacken sei die Kopfbedeckung; die schön gestickte Waidmannstasche muss -auch zu Hause bleiben, weil man mit ihr überall hängen bleibt und die -Lebensbedürfnisse doch am besten im Kahne zurücklässt, mit welchem man -auf einem Antassan ins Innere des Landes dringt. - -Ohne Führer auf die Jagd zu gehen, ist selbstverständlich gefährlich; -ich selbst habe z. B. in Gesellschaft mit dem einen Lieutenant einen -kleinen Spaziergang hinter dem Fort gemacht, um wieder »einmal einen -Urwald des jungfräulichen Borneos betreten zu haben«. Im Gespräch -vertieft, achteten wir nicht darauf, dass wir, ohne an den Rückweg zu -denken, in den Urwald eingedrungen waren. Es war 4 Uhr Nachmittags, -die Sonne war nicht mehr zu sehen, nur eine grosse, schöne Cicade -erhob sich lautlos von einem Aste, kein Zephyr bewegte die Blätter der -Waldriesen, welche uns umgaben, und vergebens drang unser Auge durch -das dichte Laub, um den Stand der Sonne zu sehen; Lianen kreuzten sich -nach allen Seiten von einem Baum zum andern; Parasiten und Epiphyten -bedeckten die hohen Stämme; unter uns drangen die Füsse in die mit -jungem Laube bedeckte hohe Humusschicht, und nirgends sahen wir eine -Moosschicht auf einem Baume, welche uns den Weg nach Norden zeigen -sollte. Lachenden Mundes, aber nicht mit fröhlichem Sinn, sprachen -wir von den tausend Gefahren, welche uns die nähernde Dämmerung und -Finsterniss bringen sollte: Die Schlangen, welche wir nicht sehen -würden, die rothen Ameisen, welche oft zu hunderten einen Baum bewohnen -und jedes lebende Wesen attaquiren, der Honigbär, die grossen und -schönen Baumwanzen, der wilde Büffel, der Panther, das Rhinoceros, -vielleicht einige eifersüchtige männliche Orang-Utangs, die Blutegel. - -Als aber factisch die Dämmerung im Walde eintrat, als die Cicaden ihr -lautes Zirpen ertönen liessen, und aus weiter Ferne der Wau-Wau ein -klagendes Uh--uh ausstiess, als einige grosse Fledermäuse (Kalongs) und -fliegende Hunde ihre Flügel auszubreiten anfingen und selbst einige -grosse Leuchtkäfer auftauchten, da schwand auch von unsern Lippen das -Lächeln und -- endlich fiel es mir ein, einen Baum zu erklettern; ich -fand glücklicher Weise eine dünne Palme, und als ich ungefähr 10 Meter -hoch gekommen war, sah ich durch eine Lücke im Laub die untergehende -Sonne und eine kleine Fläche, von welcher in derselben Richtung ein -Bächlein mit klarem und hellem Wasser in sanftem Laufe floss, und -in dem die scheidenden Sonnenstrahlen sich spiegelten. Mit lautem -Hurrah stieg ich hinab, und bald fanden wir das Gesträuch, welches wir -durchdrungen hatten, und erreichten selbst noch vor Untergang der Sonne -den Saum des Waldes. Jetzt hörten wir auch das Blasen der Trompete, -welches der dritte Officier als Signal geben liess, als wir nicht nach -Hause kamen, und er ganz richtig vorausgesetzt hatte, dass wir uns -verirrt hätten. Als wir den kleinen freien Platz betraten, da stand -ein Dajaker mit gezücktem Mandau vor uns, welcher durch das Geräusch -unseres Ganges aufmerksam gemacht worden war. Der Dajaker ist nicht der -Wilde, der schon, wie die Rothhäute, durch sein Aeusseres imponirt; -dünne Lippen, eine schwach eingedrückte Nase, wenig hervorstehende -Backenknochen, bartloses Gesicht imponiren uns sehr wenig; in seiner -mangelhaften Toilette, nur mit dem Djawat bekleidet, tritt sein Schmutz -besonders durch die Schuppenkrankheit, zu der sich oft genug Geschwüre -paaren, ekelerregend in seiner ganzen Totalität vor unsere Augen. -Der Druck der malayischen Fürsten nahm ihnen alle Männerwürde und -Selbstvertrauen; ihr Gang ist also mehr schleichend als kräftig, und -nur wenige tragen ihren Kopf aufrecht. - -Wir waren ohne Waffen und hatten nur unsere Stöcke bei uns. Entweder -hatte auch er das Signal gehört und glaubte, dass auch die Truppen in -nächster Nähe wären, oder sei es, dass er gar nicht glauben konnte, -dass wir ohne Revolver uns in den Urwald wagten, oder sei es, dass -wir unvermuthet vor ihm standen, so dass er keine Zeit und Gelegenheit -hatte, im Hinterhalt auf uns zu lauern, genug an dem, wir gingen -stolzen Hauptes, ohne auch nur mit einer Miene das Bewusstsein unserer -Wehrlosigkeit zu verrathen, unbelästigt an ihm vorbei, und ich brauche -mit keinem Wort das selige Gefühl zu schildern, mit welchem wir der -Richtung des Trompetenschalles folgten, und schon nach Sonnenuntergang -das Fort erreichten. - -Wenn ich auch oft auf die Jagd ging, so fehlte mir doch die Elasticität -des Körpers, um in Borneo als wahrer Nimrod auch grosses Wild zu -verfolgen. Schon die Jagd auf Wildschweine ist lohnend, weil man etwas -Abwechslung in sein Menu bringen kann. Diese fordert nur Geduld; -hinter dem Fort hatten die Soldaten einen Gemüsegarten angelegt, und -bald stellten sich diese ungalanten Gäste ein, welche das Grünzeug -auffrassen und den Boden aufwühlten. Ihre Spuren waren deutlich, und -darum zog ich öfters, kurz vor Aufgang des Mondes, mit meinem Bedienten -in den Garten und legte mich auf die Lauer. Sobald der Mond das Terrain -erhellte, kamen diese Feinschmecker, und zwar einzeln oder zu Paaren, -und fielen dann leicht in unsern Schuss. Auch die Jagd auf Rehe ist -ungefährlich, wenn man die Stelle kennt, wohin sie Abends zu trinken -kommen. Eine solche Tränke war in der Nähe des rechten Ufers des -Baritu, gegenüber der Mündung des Teweh. Es war eine grosse Schlucht -mit hellem, frischem Wasser, über welchem ein grosser Baum als Brücke -lag. Vor Sonnenuntergang kamen die Rehe und auch die Kantjils hier -ihren Abendtrunk holen. Gewöhnlich sass ich auf dem Baume, das Gewehr -schussbereit in der Hand. - -Eines Tages jedoch ging ich mit dem Häuptling dahin, und er nahm Platz -auf dem Baume, während er mir die Lauer bei einem Baume empfahl, in -dessen Nähe der Weg war, auf welchem die Rehe zur Schlucht zogen. Ich -vertraute seinen Angaben um so mehr, als er factisch, viel häufiger als -ich, mit reicher Jagdbeute nach Hause kam. Ich suchte mir also hinter -dem angewiesenen Baume eine trockene Stelle aus und liess mich nieder -in geduldiger Erwartung dessen, was kommen sollte. Plötzlich wurde ich -jedoch durch ein fürchterliches Geräusch aufgeschreckt. Ich sprang -auf und sah über meinem Kopfe eine grosse Heerde von Schweinsaffen -(Fig. 7) von Baum zu Baum springen. War es nun Zufall oder nicht, ich -sah mir nun ein bischen näher die Gegend an, welche mir Dacop mit -solchen warmen Worten für die Lauer auf die Rehe angewiesen hatte, -und sieh’ da, es war der Weg zur Tränke für die gefährlichsten und -gefürchtetsten Riesen des Waldes, für die Büffel und Rhinocerosse!! -Dem Rhinoceros kann man entfliehen, wenn man seines Schusses nicht -sicher ist, oder wenn aus anderen Ursachen dieses plumpe Thier nicht -kampfesunfähig gemacht wird; aber der Büffel ist ein gefährlicherer -Gegner als der Königstiger und das Rhinoceros; denn der Banteng lebt -in Heerden, und wenn einer von ihnen, von der Kugel getroffen, mit -seinem donnerähnlichen Brüllen die Luft erschüttert, stürzt sich die -ganze Heerde auf den Jäger, der nur sehr selten dem traurigen Schicksal -entgehen wird, von der rasenden Heerde zertrümmert zu werden. Flüchtet -er sich auf einen Baum, so wühlt die Heerde in der Wurzel und stürmt -mit den Hörnern gegen den Baum, dass er endlich fallen muss; und ist -der Baum so dick, dass es vielleicht nur durch einzelne Einkerbungen -ihm möglich wurde, die hohen Aeste zu erreichen, und dass es den -rasenden Büffeln unmöglich ist, den Baum zu fällen, so weichen sie -nicht früher vom Platze, als bis die aufgehende Sonne sie zwingt, ins -Dickicht sich zurückzuziehen. - -Nun, zu solchen Abenteuern hatte ich keine Lust, als ich auf dem Pfade -die Spur einer solchen Heerde sah; ich rief Dacop und zeigte ihm die -grossen Massen Mist. Er war auch kein grosser Held, und so zogen wir -uns zurück, ohne diese Ungeheuer des Waldes bei ihrer Abendzeche -belauscht zu haben. Das Bedauerlichste bei dieser Sache war jedoch, -dass ein Mann zum Häuptling eines Bezirkes gewählt war, der nicht -wusste, dass in der nächsten Nähe seines Kampongs die wilden Büffel -sich befanden. Dazu kommt noch, dass es alter Mist war, der zu unsern -Füssen lag. - - * * * * * - -Es ist kein dankbares Thema, den Entwicklungsgang der Medicin in -Borneo resp. in Indien zu verfolgen; denn wir kommen leider zu dem -traurigen Resultat, dass die Therapie, das Stiefkind der medicinischen -Wissenschaft, in Indien anstatt von den Europäern in die grosse Menge -der Eingeborenen zu dringen, bis jetzt den umgekehrten Weg genommen -hat: Dass nämlich die Europäer um vieles mehr von den therapeutischen -Maassregeln der Eingeborenen angenommen haben, als diese von den -europäischen Medicamenten Gebrauch machen. - -Wenn wir festhalten, dass die Bevölkerung Borneos unter vier Rubriken -zu bringen ist, so müssen wir die Olo-Ott bei der Besprechung dieses -Capitels ganz ausser Betracht lassen. Mir ist von ihrer medicinischen -Wissenschaft gar nichts bekannt. Die eigentlichen Dajaker, oder wie -sie sich selbst nennen, Olo-Ngadju, haben jedoch schon so viel von den -Arzneien, Gebräuchen und Sitten ihrer malayischen Nachbarn und Fürsten -angenommen, dass es nicht leicht fällt, von einer Medicin der Dajaker -zu sprechen. - -Die religiösen Ceremonien, die Beschwörungen der Geister und Teufel -sind originell, d. h. sie sind durch die malayische Umgebung nicht -beeinflusst worden; aber die Massage ist die der Malayen; nur hat sie -einen +sichtbaren+ Erfolg; Holzsplitter, Fischgräten, Nadeln, -Dornen u. s. w. wissen die Bliams beim Massiren aus dem Körper -herauszureiben, kneten und zu zwicken, wahrscheinlich als sichtbarer -Beweis, dass die Seele durch die Hülfe der Bliams in den Menschen -zurückgekehrt sei. Radja Antuën (der Antuën König) hat ja seine -Boten; diese entführen die Seele des Menschen und trachten, ihm dafür -Splitter, Gräten u. s. w. in den Leib zu stechen, so dass er krank -werden muss. So ein Antuë hat aber noch viele Mühe, bis es ihm gelingt, -Jemand krank zu machen. Zu diesem Zwecke muss er sich selbst den -eigenen Kopf abreissen. Dieser, d. h. der abgerissene Kopf, fliegt mit -den daran hängenden Fleischtheilen in das Haus seines Opfers. Zu diesem -Zwecke muss er sich vorher in einen Vogel, Ratte oder Maus verwandeln, -um Zutritt in das Haus zu bekommen. Sobald sein Opfer in den Schlaf -gefallen ist, stiehlt er ihm die Seele und steckt ihm eine Nadel, Gräte -u. s. w. in das Fleisch. Der Antuën muss jedoch sorgen, dass dies Alles -vor Anbruch des Tages geschehe. Denn, wenn es Licht wird, bevor der -Kopf seinen Körper gefunden hat, muss er auf die kommende Nacht warten, -um sich mit diesem wieder vereinigen zu können; aber unterdessen hat -der Körper den Fäulnissprocess begonnen, so dass der Antuën sterben -muss. Kommt jedoch der Kopf rechtzeitig zu seinem Körper zurück, dann -setzt der Antuën den Kopf wieder auf den Rumpf und bekommt wieder seine -menschliche Gestalt (Perelaer). - -Diese Aetiologie der Krankheiten macht natürlich jede Diagnose -unmöglich und die eigenthümliche Therapie der Dajaker verständlich. -Ihre Massage haben sie vielleicht von den Malayen übernommen; -vielleicht ist sie Original, und dass die Bliams bei dieser Operation -immer ein corpus delicti finden, eine Fischgräte, Splitter u. s. w., -kann vielleicht das Bestreben haben, durch Suggestion zu heilen. Auf -Seite 40 haben wir gesehen, dass in schweren Krankheitsfällen der ganze -Apparat der Beschwörung aufgeboten wird, um den Antuën zum Verlassen -des Patienten zu zwingen. - -Bei der Geburt eines Kindes geschieht dasselbe, und in erster Reihe -wird an die Antuë Kankamiak ein schwarzes Huhn geopfert, um sie zu -versöhnen und ihr zu schmeicheln, weil sie es ist, welche die Frucht -der schwangeren Frau absterben und im Mutterleibe faulen lässt. -Nebstdem sind viele Abortiva bekannt und wird der gebärenden Frau eine -Arznei gegeben, welche den Gebärakt erleichtern soll. Vor und nach -der Geburt ist die junge Frau in sehr vielen Sachen »pali«, d. h. -vieles ist ihr verboten, z. B. dem Feuer sich zu nähern, Früchte zu -essen u. s. w. Hält sie sich jedoch aus irgend einer Ursache nicht an -die Vorschriften des »pali«, so wird sie »marujan«, d. h. sie hat die -Krankheit gesucht und kann nur durch Hülfe der Bliams von der drohenden -Gefahr befreit werden; so interessant auch das ganze Wochenbett der -dajakschen Frau vom ethnographischen Standpunkte aus ist, so würde es -mich doch zu weit von meinem Ziele führen, wenn ich es ausführlich -beschreiben wollte. - -Aber die Taufe des Kindes will ich doch mit einigen Worten erwähnen, -weil ich dieselbe gesehen habe. Wenn das Kind ein Jahr alt ist, darf -es zum ersten Male im Flusse gebadet werden (vor dieser Zeit wird es -im Hause nur hin und wieder mit Wasser begossen), und dieses geschieht -in der Form des Mandoifestes. Zu diesem Zwecke werden 7 Blanggas mit -Wasser gefüllt, das sind Töpfe von ungefähr 40 cm Höhe und weiter -Oeffnung, welche durch ihr hohes Alter oft 2-4000 fl. kosten; natürlich -haben die Chinesen oft versucht, Imitationen dieser Töpfe einzuführen -und zu verkaufen, ohne dass ihnen dieses jemals gelungen wäre, denn -jeder dieser Töpfe hat seinen Stammbaum, der durch ganz Borneo bekannt -ist. So lange er nicht in tausend Scherben zerbrochen ist, weiss -jeder Dajaker, wo und bei wem ein grosser Blangga sich befindet. Es -ist also bis jetzt noch niemals gelungen, einen falschen Blangga -einzuführen. Sie werden in weibliche und männliche, und nach ihren -Figuren in zahlreiche Unterarten eingetheilt. Ich hatte Gelegenheit, -einige Blanggas zu sehen, welche dieselbe Form, und zwar die eines -dickbäuchigen Topfes, aber in der Nähe des Halses verschieden geformte -Drachen und Schlangen in Basrelief hatten. Diesen Töpfen wird eine -aussergewöhnliche Zauberkraft zugeschrieben; sie vertreiben alle -Antuëns und alle bösen Geister, sie geben dem Besitzer eine gute Ernte, -Glück bei dem Fischfang, auf der Jagd und -- in der Liebe. - -Neben diesen Töpfen werden 7 Gantangs (1 G. = 1/10 Pikol = 6·2 Kilo) -gut gereinigter Reis und ein langer Rottang gelegt, welche die -Verwandten des Kindes bewachen, während die Bliams die Sanggiangs -anrufen und bitten, »das Wasser des Lebens« bei dem Bruder von -Mahatara zu holen. (Mahatara = Mata hari = Auge des Tages.) Ist die -Menge des Wassers in den Blanggas und die des Reises und die Länge -des Rottangs über Nacht grösser geworden, dann haben die Sanggiangs -das Lebenswasser gebracht (danom Kaharingan), und es wird in einem -metallenen Becken mit dem Blute eines schwarzen Schweines gemischt und -auf den Fluss gebracht. Darin wird das Kind siebenmal getaucht und im -Flusswasser abgespült. In einem pittoresken Aufzug wird das Kind an -das andere Ufer gebracht und zwar in einem Kahn, welchen der Vater mit -6 Männern schwimmend begleitet, während die andern Familienmitglieder -und Freunde ebenfalls in Canoes folgen. Das Canoe der Bliams und -Bassirs ist mit Blumen verziert. Am jenseitigen Ufer werden an Djata, -den Bruder des Mahatara, Affen, Hirsch- und Entenfleisch geopfert und -darauf wird die Zurückreise angetreten. Zu Hause angekommen, wird das -Kind auf ein todtes Schwein gesetzt und auf seinen Kopf wird Reis -gestreut, welcher von einer weissen Henne abgefressen werden muss, wenn -dem Kinde eine glückliche Zukunft bescheert sein soll. - -Die eigentlichen Dajaker legen, wie ich schon oben erwähnte, der -Behandlung ihrer Kranken sehr viel Suggestion zu Grunde und gebieten -über keinen grossen Arzneischatz, obzwar sie die Nachbarn der Malayen -sind und Jahrhunderte lang unter dem Joche malayischer Despoten -seufzten. Auch von den europäischen Doctoren haben sie noch nicht -vieles angenommen. Während meines 3½jährigen Aufenthaltes unter ihnen -wurde ich nur zu drei internen Fällen gerufen: kam eine Frau zu mir, um -mich über das starke Ausfallen ihrer Haare zu consultiren, ein Mann bat -mich um Hülfe gegen seine blutige Diarrhoe, und drei Personen liessen -sich von einer Hasenscharte befreien. Auch wurde mir ein Kind gebracht, -welches keine Arme hatte, 27 cm lang war ohne die Unterschenkel, welche -8½ cm lang waren, alle drei Gelenke und nur die erste und fünfte Zehe -hatte. - -Die malayische Bevölkerung hat nicht nur ihre Sprache, sondern einen -grossen Theil ihres medicinischen Glaubens den Völkern des indischen -Archipels aufgedrängt; die Dajaker Borneos wie die Bataker von Sumatra, -die Chinesen auf Java wie die in den Molukken, die Javanen, Sundanesen, -Manduresen, sie alle haben malayische therapeutische Maassregeln -in ihren Arzneischatz aufgenommen, geradeso wie die Europäer. Wie -wenig ist von der europäischen medicinischen Wissenschaft bis jetzt -in die grosse Menge der malayischen Völker gedrungen; das Chinin, -Ricinusöl, Santonin und die Vaccination sind bis jetzt Gemeingut -der höher stehenden malayischen Stämme geworden. Die Häuptlinge in -Java consultiren den europäischen Arzt, wenn ihnen die heimathlichen -Mediciner keine Heilung bringen; der Bauer jedoch wird höchstens in -chirurgischen Fällen Hülfe bei uns suchen. - -Auf welch niedriger Stufe die Medicin der Malayen steht, kann -der Patient nicht ahnen, der zur Fahne der halbeuropäischen -Heilkünstlerinnen schwört, oder die Kunst der Dukuns bewundert. Es -ist unglaublich, wie selbst wissenschaftliche Männer durch das post -hoc so schnell zum propter hoc übergehen und in die Hymne auf die -Kunst der Dukuns einstimmen. Perelaer z. B. bewundert die Kunst der -dajakschen Bliams, dass sie durch äussere Untersuchung der schwangeren -Frau das Geschlecht des Kindes bestimmen können, und dass sie sich -niemals darin geirrt hätten, und fügt hinzu: »Soweit haben es unsere -Accoucheurs mit all ihrem Küchenlatein noch nicht gebracht.« -- Das -wäre gewiss bewunderungswerth, wenn es nur wahr wäre. Die Kunst der -Dukuns wird selbst von Dr. Stratz überschätzt; sie sind nicht mehr -und nicht weniger als geschickte Masseusen. So wird von ihnen auch -behauptet, dass sie durch die äussere Untersuchung eine Gravidität von -14 Tagen oder einem Monat diagnosticiren könnten, und alle Aerzte beten -dieser Behauptung nach; auch dies ist nicht wahr. In T.... kam Frau K. -zu mir mit der Klage, die ein Arzt in Indien so oft hören muss, dass -sie wieder schwanger sei, obzwar sie noch einen Säugling von einigen -Monaten habe, dass ihr dieses ungelegen komme, weil sie von ihrem -Einkommen keine grosse Familie ernähren könne, und dass ich ein gutes -Werk thäte, sie von einem grossen Kindersegen zu befreien. Moralische -Entrüstung zu äussern über ihr derartiges Verlangen und noch dazu zu -einer Zeit, dass sie glaubt, schwanger zu sein, wäre zwecklos gewesen; -man wird ja in Indien so häufig um Abortusmittel direct und indirect -ersucht, dass ich mich in solchen Fällen nur über das Gefährliche -eines solchen Ansuchens erging und höchstens ein unschuldiges Mittel -angab, z. B. warme Fussbäder mit Asche, ohne die sittliche Frage zu -besprechen. Diese Dame behandelte ich jedoch schon seit längerer -Zeit so dass ich auch diese Seite ihrer Bitte besprechen konnte. Im -weiteren Gespräche zeigte es sich, dass ihre Diagnose sehr unsicher -und nur gegründet auf die Untersuchung einer Dukun war. Diese hätte -ihr nebstdem ihre Medicin angeboten, um sie von der unerwünschten -süssen Last zu befreien. Glücklicherweise ist Frau K. nicht darauf -eingegangen; denn zwei Tage später stellten sich die Menses spontan -ein; hätte diese Dame die Medicin dieser Dukun eingenommen, wären -nicht nur 2,50 fl., welche sie verlangt hatte, umsonst ausgegeben -gewesen, sondern auch der Ruf dieser Dukun wäre gefeiert worden, dass -sie nicht nur die Diagnose der Gravidität schon in den ersten Wochen -stellen könne, sondern dass sie auch ein unfehlbares Mittel besitze, -dulce et jucunde die Frauen vom unerwünschten Kindersegen befreien zu -können. Im andern Falle jedoch wäre der Rest -- Schweigen gewesen. - -Dasselbe sehen wir bei jenen halbeuropäischen Frauen, welche sich mit -der Behandlung der »Bauchkrankheiten« beschäftigen und selbst von -Aerzten empfohlen werden. Die glücklichen Fälle werden an die grosse -Glocke gehängt und die andern Fälle werden todtgeschwiegen. Selbst -europäische Aerzte lassen sich von solchen Frauen behandeln, obwohl -ihre Therapie auf die roheste Empirie basirt ist, und wie wir sehen -werden, selbst aus der Quelle des gröbsten Aberglaubens schöpft! Im -Jahre 1896 starb eine solche Matrone in Samarang und erhielt sogar -ein Jahr später ein kleines Monument auf dem Friedhofe, nachdem ein -Oberstabsarzt sogar ein Büchlein über ihre Therapie herausgegeben -hatte!! Diese Damen haben absolut kein medicinisches Wissen; sie -individualisiren gar nicht; alt oder jung, Mann oder Frau; erstes -oder letztes Stadium der Erkrankung, Dysenterie oder Enteritis -membranacea, primäre oder secundäre Erkrankung, Ursache oder Folge -anderer Krankheiten, complicirt mit Fieber oder ohne Fieber; alles -geht auf dieselbe Schablone. Die Dosirung ist auch sehr primitiv; ihre -Kräuter werden »handvoll«, fingerspitzenvoll u. s. w. verabfolgt. -Natürlich müssen diese Kräuter an einem bestimmten Tage und Stunde und -bei gewissem Stande des Mondes u. s. w. gesammelt sein. Einige sind -jedoch so »gewissenhaft«, dass sie ihre europäischen Patienten erst -nach ihrem befreundeten Doctor schicken, um eine Diagnose stellen zu -lassen; sie haben aber unabhängig von der Diagnose des Arztes dieselbe -Behandlungsweise, welche ihnen -- viel Geld einträgt. - -Natürlich drängt sich die Frage auf, worauf denn ihr Erfolg basirt sei; -Erfolg müssen sie ja haben, sonst müsste zuletzt ihre Unkunde deutlich -zu Tage treten. Welche Therapie hat aber gar keinen Erfolg? Soll ich -an jene zahlreichen Infectionskrankheiten erinnern, welche ohne jede -Behandlung und +trotz+ jeder Behandlung der Heilung zugeführt -werden, z. B. Blattern, Typhus, Scharlach u. s. w. u. s. f. Wenn nun -in solchen Fällen Daun sedjuk[35] oder Mata udang (Cissus cinerea) dem -Kranken gegeben werden und diese heilen, so haben wir doch kein Recht, -die Therapie der Malayen zu bewundern und sie unserem Arzneischatz -einzuverleiben. Eine Haematemesis in Folge eines Ulcus ventriculi -heilt +ohne+ jede Medicin, wenn nur dem Magen die nöthige Ruhe -gegönnt wird, die Bildung der Thrombus zu ermöglichen; noch vor wenigen -Wochen stand ich vor diesem Falle, dass ein 18jähriges Mädchen grosse -Mengen von Blut erbrach und ich dazu gerufen wurde; ich gab nichts als -kalte Compressen auf den Magen. Die Blutung wiederholte sich nicht, -und das Mädchen erfreut sich heute einer vollkommenen Gesundheit. In -einem solchen Falle hätte eine Dukun von den Daun setjang (caesalpina -doppan) ein Decoct gegeben, und wäre die Patientin geheilt, hätten -die »inlandsche geneesmiddelen« das Aureol der Unfehlbarkeit gewiss -erhalten. Hätte aber diese Patientin abermals eine Blutung bekommen, -und wahrscheinlich mit ihrem Leben die Therapie der Dukun bezahlt, denn -diese hätte sicher den Magen auch massirt, so hätte der Fatalismus sein -tröstendes Wort gesprochen: Tuwan Allah Kassih = Gott hat es gegeben. - -Die Behandlung der externen Krankheiten der Eingeborenen findet bei -den Europäern nur in ganz seltenen Fällen Anwendung; die Andol-andol -(von Mylabris rubripennis) oder Sasawi (sinapis alba) oder Daun gatel -(Urticaria ovalifolia) haben zwar auch in der europäischen Pharmakopöa -Aufnahme gefunden; auch werden bei Furunculosis und Phlegmonen häufig -von halbeuropäischen Patienten Daun baba (Solanum nigrum) oder Daun -bisol (Veronica cinerea) u. s. w. gebraucht; aber zu einer Operation -eines Tumors, zu einer Luxation, zu einer Fractur, oder zu einer -kosmetischen Operation u. s. w. wird immer von den europäischen -Patienten, und häufig auch von den Eingeborenen, die Hülfe eines -europäischen Arztes angerufen. Die Dukuns gehören aber unbedingt zur -messerscheuen, arabischen Schule. Aber selbst auf dem Gebiete ihrer -grössten Triumphe, und zwar in der Behandlung der »Bauchkrankheiten«, -verdienen weder die Dukuns noch die »indischen Damen« Nachahmung -oder sogar Bewunderung ihrer Kunst. Sehr oft wird als Vortheil der -»inländischen« Behandlung die Regelung der Diät angegeben; ich will -nicht davon sprechen, dass sie schablonenhaft bei jeder Bauchkrankheit, -d. h. bei jeder Darmerkrankung, dieselbe ist; aber sie wird in den -meisten Fällen nicht gehalten und kann nicht gehalten werden, weil -der europäische Gaumen eben ein anderer ist als der eines Kuli; und -dann hat die »Dame« ihren berechtigten (?) Vorwurf bei der Hand, -dass der Patient trotz Monate langer Behandlung nicht gesund werden -konnte, weil er sich nicht an ihre Vorschrift der Diät gehalten habe. -Ich war im Jahre 189.. zum Mittagmahl beim Sanitätschef in Batavia -eingeladen, welcher an Spruw (Aphthae tropicae) litt. Auch er stand -unter Behandlung einer solchen »indischen Dame«. Zum Getränk hatte -er auf dem Tisch Reiswasser und zur Nahrung seit Wochen und Monaten -Nassi tim, d. h. in Reis ohne Gewürze und ohne Fett gekochtes und -eingedampftes Huhn und Deng-deng, d. h. getrocknetes Fleisch. Wer -kann eine solche Nahrung für die Dauer aushalten!? Die Patienten -sündigen also immer, und auch mein Gastherr pries die Zweckmässigkeit -der »indischen« Diät und versicherte mir, dass er gewiss schon längst -geheilt wäre; »aber das Fleisch ist schwach,« fügte er lächelnd hinzu. -Leider hat die Diätregelung des Dr. Gelpke ihren Weg nach Indien nicht -gefunden; sie hat nämlich Rechnung getragen mit den verwöhnten Gaumen -der Europäer und war ebenso viel, wenn nicht mehr zweckmässig, als die -der »indischen Damen«, und brachte genug Abwechslung in das Menu der -Patienten. Die medicamentöse Behandlung dieser Damen ist dieselbe als -die der Dukuns. - -Jahrzehnte, oft noch mehr als ein Lebensalter dauert es, bis in Europa -eine neue medicinische Schule in die grosse Menge gedrungen ist, und -ebenso lange dauert es, bis sie wieder der neuesten gewichen ist. (Noch -im Jahre 1875 ersuchte mich in Wien eine Dame um die Venaesection, -welche sie jährlich im Frühling zur Reinigung ihres Blutes vornehmen -liess.) Aber die Dukuns haben gar keine »Schule« angenommen. Durch -Tradition lernen sie die Medicamente in kalte und warme eintheilen; bis -auf einige (den Aerzten abgelauschte) ausgesprochene Krankheitsbilder, -wie Cholera und Blattern, kennen sie keine Diagnostik und sprechen von -kranker Kehle (Diphtheritis), von krankem Bauche (alle Krankheiten der -Verdauungsorgane), oder von einzelnen Symptomen, wie sakit Kentjing bei -Nieren- und Blasenkrankheiten, und wenden jene Medicinen an, welche -bei Tradition für die symptomatische Behandlung bekannt sind. Ich -würde nicht so viele Worte über diese Frauen verlieren, wenn nicht so -viele hunderte und tausende arme Patienten in ihrem blinden Glauben an -diese Heilkünstlerinnen Wochen und Monate lang sich mit ihrem Leiden -herumschleppen würden, anstatt durch eine radicale Behandlung von ihren -schmerzvollen Leiden befreien zu lassen. - -Zum Theil sind die europäischen Aerzte durch ihre Denkfaulheit an -diesen traurigen Verhältnissen schuld. Wenn ein hoher Militärarzt -das oben erwähnte Tractätlein der verewigten Heilkünstlerin von -Samarang (vielleicht war er der Verfasser desselben) einem gewesenen -klinischen Assistenten (von Prof. T. in Utrecht) nicht nur zur Lectüre -empfahl, sondern auch deren Befolgung mit dem ganzen Hochdruck seiner -militärischen Stellung erzwingen wollte, wenn ein anderer Arzt die -Behandlung »der indischen Damen« höher schätzt als die seiner Collegen, -weil sie die »indischen« Medicinen für die »indischen« Krankheiten -kennen, was der europäische Arzt unmöglich thun könne, oder wenn -ein Anderer gegenüber seinen »indischen« Patienten aus schlecht -angebrachter Höflichkeit der geäusserten Hymne nicht widerspricht oder -theilweise »für gewisse Krankheiten« anerkennt, oder wenn ein Dritter -sogar Compagnon der indischen Heilkünstlerin wird und, wie schon -erwähnt, die Diagnosen zwar stellt, die Behandlung der Krankheit an die -»Indische« überlässt; dann darf es Niemanden Wunder nehmen, dass der -ärztliche Stand in Indien auch viel an dem Wuchern dieses Unkrautes -Schuld hat. Horsfield sagt schon 1816 in seinem Resumé (Short account) -der indischen Arzneimittel: Man kann von der Praxis der Inländer wenig -lernen; sie gebrauchen die Medicin nur empirisch, ohne auf die Menge zu -achten; ihr Mangel an medicinischer Wissenschaft macht sie ungeschickt, -um die Wirkung einer Arznei auf den menschlichen Körper zu beurtheilen -... (Dr. van der Burg). Und nach 80 Jahren, nachdem wir einen bessern -Einblick in das Wesen der Krankheit bekommen haben, nachdem selbst -die Therapie zu den Wissenschaften gerechnet werden darf, giebt es -noch Aerzte, welche eine Dukun stimmberechtigt unter den Therapeuten -erklären!!! - -Die Regierung jedoch hat eine viel grössere Schätzung der europäischen -Doctoren an den Tag gelegt, indem sie eine Schule für javanische Aerzte -errichtete, welche die Fortschritte der europäischen medicinischen -Wissenschaft in die grosse Menge des indischen Archipels einführen -sollen. Vor ungefähr 50 Jahren wurde in Batavia ein Seminarium für -die Söhne von Häuptlingen errichtet, welche nach Absolvirung der -Volksschule sich dem Studium der Medicin widmen wollten. Ich hatte -Gelegenheit, solche »Doctor Djawas« aus der damaligen Schule kennen -zu lernen, welche nur theilweise den Erwartungen der Regierung -entsprechen konnten, den Segen einer medicinischen Wissenschaft auch -den Eingeborenen zu Theil werden zu lassen. Die Unterrichtssprache war -damals nämlich die malayische. Die »Professoren« dieser Anstalt konnten -jedoch kaum eine gut malayisch geschriebene Zeile lesen oder schreiben, -sondern sprachen nur das gewöhnliche Casernenmalayisch. Anderseits -ist die malayische Sprache durch ihre Armuth gar nicht geschickt, als -Unterrichtssprache einer höheren Wissenschaft zu dienen. Es geschah -daher das Unvermeidliche, dass diese Doctoren-Djawa aus damaliger Zeit -niemals eine medicinische Idee erfasst, verstanden oder aufgenommen -haben und einfache Receptschreiber waren, und in chirurgischen Fällen -etwas mehr leisten konnten, als ein Krankenwärter. Seitdem jedoch die -Unterrichtssprache holländisch geworden ist, kommt ein ganz brauchbarer -Schlag von javanischen Aerzten in die Praxis. Es lässt sich darüber -streiten, wie viel von der medicinischen Wissenschaft diesen Aerzten -geboten werden soll, und ob das »zu viel« vielleicht mehr schaden -könnte als das zu wenig. - -Ich sass 188.. bei einer mikroskopischen Arbeit, und der Doctor Djawa -folgte ihr mit Interesse. Endlich frug ich ihn, ob er auch wisse, -was ich unter dem Mikroskop suche. Jawohl, Mynheer, antwortete er, -Teichmannische Hämin-Krystalle. So sehr mich diese Antwort anfangs -überraschte, so sehr fand ich sie später in Uebereinstimmung mit seinem -übrigen medicinischen Wissen. - -Wenn es nur der Regierung, oder vielmehr den Lehrern dieser Schule -auch gelänge, diesen jungen Menschen auch Pflichtgefühl einzuprägen -oder Begeisterung für die Wissenschaft, oder aber für das heilige Ziel -dieser Wissenschaft, für die Idee, der leidenden Menschheit +zu -helfen+! Derselbe »Doctor Djawa« wurde von mir betraut mit der -Behandlung der kranken Prostituées. Die neu zugewachsenen Personen -untersuchte ich mit ihm, besprach mit ihm die Behandlung und überliess -ihm dann das Weitere. Unerwartet kam ich eines Tages in das Spital, -und mein Assistent sass im Bureau, seine Cigarette zu rauchen, und -überliess die Behandlung der Patienten der Krankenwärterin. Im Jahre -1881 war eine verheerende Fieberepidemie im Süden des westlichen Java. -Als ich dahin von der Regierung geschickt wurde und Kampong für Kampong -besuchte, fand ich bei den Häuptlingen Flaschen mit verschimmelten -Chininpillen, welche sie beim Doctor Djawa des Bezirkes geholt hatten, -der aber seinen Kampong niemals verliess. Wie gesagt also, es fehlt -ihnen der nöthige Ernst und das Pflichtgefühl, so dass sie bis auf -wenige Ausnahmen nicht mit einer selbständigen Stellung betraut werden -und nur unter Aufsicht und Controle ihre Arbeit verrichten können. Die -Doctor Djawa müssen also die Vermittler sein zwischen der europäischen -medicinischen Wissenschaft und dem abergläubischen unwissenschaftlichen -und oft betrügerischen Treiben der Dukuns. - -In früheren Zeiten bestand auch eine Hebammenschule, welche jedoch -schon nach kurzem Bestand aufgehoben wurde. - - - - -9. Capitel. - - Kriegsspiele der Dajaker -- Angriff auf einen Dampfer -- Hebammen -- - Frauen-Doctor -- Europäische Aerzte -- Gerichtsärzte -- Stadtärzte -- - Civilärzte -- Furunculosis -- Aerztliche Commissionen -- Vaccinateurs. - - -In voller Kriegsausrüstung tritt der Dajaker zum Kriegsspiel. In seiner -linken Hand hält er den Schild, in seiner Rechten das Blasrohr für -die vergifteten Pfeile. Auf seiner linken Hüfte ruht der Mandau und -der Köcher mit den Pfeilen; auf dem Kopfe sitzt eine runde Mütze, aus -Rottang geflochten, mit Federn von dem Pfaufasan oder von dem Pfau; -ich hatte einige solche Mützen, welche mit dem Fell eines Orang-Utang -überzogen waren. Die Brust und der Rücken sind bedeckt mit einem -Ziegenfell, welches in der Mitte eine Oeffnung für den Kopf hat, von -dem Halsausschnitt fällt ein Bündel mit Amuletten herab (mit Zähnen von -den Babi-russa, Schneidezähnen von grossen Schweinsaffen u. s. w. -u. s. w.). - -Im Kriegsspiel idealisirt jedes Volk die Art und Weise seiner -Kriegsführung oder, ich möchte lieber sagen, zeigt es die Theorie -seiner Kriegskunst. Wie in der Fechtschule der Gebrauch des Gewehres -gelehrt wird, das findet im Ernstfalle, abgesehen von dem Duell, keine -Anwendung; so muss man auch beim Anblick der Kriegstänze nur sehr -vorsichtig auf die Kriegsführung im Ernstfalle einen Schluss sich -erlauben. - -Nicht mit erhobenem Haupte oder stolzen Schrittes tritt der Dajaker zum -Kampfspiele. Nonchalant oder gleichgiltig tritt er auf den Schauplatz, -wirft zunächst das Blasrohr weg und zieht gelassen den Mandau aus der -Scheide. Er beugt sein linkes Knie, deckt seinen Körper mit dem Schild -und späht hinter diesem nach allen Seiten; das rechte Bein streckt er -plötzlich aus und dreht sich dann wie ein Kreisel auf der Ferse seines -linken Fusses, um von Zeit zu Zeit seinen Mandau nach allen Seiten zu -schwingen. Hin und wieder ruft er kreischend la hap, la hap, springt -rechts und links, dreht sich wieder wie der Wind um seinen Fuss, -schlägt nach seinem unsichtbaren Feinde mit wuchtigem Schlag und fällt -endlich -- leblos danieder. La hap, la hap ertönt es aus den Reihen -seiner Zuschauer, und ein zweiter Tänzer erscheint auf dem Schauplatz, -um denselben Tanz aufzuführen. - -Mich überraschte jedes Mal das Schlusstableau dieses Tanzes. Bei allen -nationalen Tänzen, welche ich sah, ist das Ende des Tanzes der Sieg. -Hier die Niederlage!! - -In der Wirklichkeit und im Ernstfalle ist der Anfall mit dem Messer das -Ende des Kampfes, die vorbereitenden Maassregeln zeugen jedoch oft auch -von entwickelter Taktik und Strategie. - -Ein Anfall auf den kleinen Dampfer »Kapitän van Os«, ausgeführt von den -Dajakern des südlichen Borneos, zeigt uns ihre Kriegskunst selbst im -günstigen Lichte. - -Dieser Dampfer bekam Ende December 1859, nach dem unglücklichen und -tragischen Ende des Kriegsschiffes »Onrust« und des Kreuzers No. 42, -Befehl, die Mündung des Kapuaflusses zu blockiren. Jede Nacht wurde -er von beiden Ufern dieses Flusses beschossen. Den 3. Januar 1860 -jedoch schwieg zwar das Feuer der Gewehre, aber man hörte aus den -mit dichtem Gesträuch bedeckten Ufern ununterbrochen Bäume unter den -gewaltigen Streichen der Axt fallen. Der Capitän glaubte das Ziel -dieser Arbeit zu kennen; die Dajaker fällen nämlich gerne den Baum -bis auf ¾ seiner Dicke, vor dem Fallen wird er durch Rottangstricke -geschützt, mit welchen er am nächsten Baume verbunden wird. Kommt nun -ein feindlicher Kahn oder Schiff in die Nähe eines solchen Baumes, wird -der Rottangstrick durchgeschlagen, der Baum fällt in das Wasser und -zertrümmert Alles, was unglücklicher Weise in einem solchen Augenblicke -auf der Wasserfläche schwimmt. Dieses war dem Capitän des Dampfers -»van Os« bekannt, und er konnte sich also das Ziel dieser Arbeit nicht -anders erklären, als dass die Dajaker ihn zur Fahrt in den Kapuafluss -verleiten und auf bekannte Weise ihn dann vernichten wollten. Er -verbrachte den ganzen Tag in Spannung, auf welche Weise sie ihr Ziel -zu erreichen sich bemühen würden. Gegen 7 Uhr Abends, nach Untergang -der Sonne, begann hierauf ein starkes Gewehrfeuer von beiden Ufern. -Der Capitän hatte sofort den Anker aufgezogen, als die erste Salve -erfolgte, und drehte den Dampfer bald gegen den Kapuafluss, bald -gegen den kleinen Dajakfluss oder selbst gegen die Landzunge; jedes -Mal wurde er von zwei Seiten mit lautem la hap-Ruf unter einem starken -Gewehrfeuer begrüsst. Um 12 Uhr ging der Mond unter; der Himmel war -bewölkt, eine pechschwarze Finsterniss bedeckte die ganze Landschaft, -welche nur hin und wieder durch die Flammen der Salvenschüsse -erleuchtet wurde und starker und stärker häuften sich Aeste, Laub -und Stämme rings um den kleinen Dampfer, und zuletzt näherte sich -selbst ein ganzer Berg von solchem Treibholz. Als bei einer Entfernung -von ungefähr 10 Metern der Commandant der 15 Mann, ein javanischer -Sergeant, eine ihm unverständliche Bewegung in dem Berge von Treibholz -bemerkte, gab er das Commando »Feuer«, der Schiffscapitän Glaser, der -Maschinist und die 15 Javanen gaben ein Salvenfeuer, die Matrosen eilen -zu den Kanonen und feuern ihre Kartätschen in den schwimmenden Berg und --- eine Unzahl von Canoes flüchtet unter lautem Gejammer verwundeter -Dajaker aus diesem Berge von Treibholz. (Nach Perelaer.) - - * * * * * - -Besteht in Indien ein Bedürfniss für europäisch geschulte Hebammen? - -Im Jahre 1897 sollte in Holland sich ein Verein constituiren, welcher -diese Sorge auf sich nehmen sollte. Hat ein solcher Verein raison -d’être? Die Geburtshülfe des grössten Theiles der eingeborenen -Hebammen ist, wenn wir von den krankhaften Zuständen absehen, eine im -Principe richtige Auffassung der Naturkräfte, und steht darum höher -als die europäische im Anfange der 90er Jahre. Bei normalen Geburten -beeinflusst nicht nur die Dukun ganz und gar nicht den normalen -Verlauf, sondern sie schadet auch nicht, weil principiell, und zwar aus -Sittlichkeitsgründen, jeder manuelle inwendige Eingriff vermieden wird. -Wie viel unglücklich verlaufende Entbindungen sind durch überflüssige -manuelle inwendige Eingriffe der europäischen Hebammen veranlasst -worden! - -Die Zahl der normalen Geburten ist gewiss eine aussergewöhnlich grosse, -sonst hätte z. B. Java in den letzten neun Jahrzehnten nicht um 20 -Millionen mehr Einwohner bekommen. Wenn auch Dr. Stratz der Behauptung -entgegentritt, »dass, wie alle Naturvölker, auch die javanischen Frauen -besonders schnell, bequem oder ohne Schmerzen entbinden«, so bleibt er -uns den Beweis dafür schuldig; er kann gar nicht diesen Beweis bringen, -weil ihm eine Statistik von normalen Geburten der Eingeborenen nicht -zu Gebote stand, und weil seine eigene Erfahrung diesbezüglich auf zu -kleine Zahlen von normalen und pathologischen Geburten basirt ist. - -Meine eigenen Erfahrungen können natürlich nur von einem Eindrucke -im Allgemeinen sprechen, und dieser ist der allgemein herrschende, -dass die malayischen Frauen (aus anatomischen Gründen vielleicht) -viel leichter von der Frucht befreit werden, als die europäischen. -Ich will nur noch einmal hinweisen, dass in Indien Rhachitis sehr -selten vorkommt, dass alle indischen Frauen normal gebaut sind, und -selbst, dass ein Buckel ein rara avis ist. Der Heiltrieb ist bei den -Eingeborenen, wie jeder Arzt weiss, viel höher als bei den Europäern. -Bei einem Soldaten ging das Rad einer Kanone über die grosse Zehe -des rechten Fusses, und ich beschloss, die Zehe zu enucleiren; der -Hospitalchef kam dazu, und als er die Wunde sah, rieth er mir davon ab, -weil er ein Eingeborener sei; ich folgte seinem Rath, und der Patient -behielt eine brauchbare Zehe. Im Jahre 1892 wurde ich in Magelang zu -einer jungen Frau gerufen, welche durch einen Abortus einen heftigen -Blutverlust erlitten hatte. Als ich zu ihr kam, lag sie wie eine -Wachsfigur delirirend im Bette, der Puls war weniger als filiformis; -die Blutung noch nicht beendigt, und doch wurde mir jeder manuelle -Eingriff von Seiten der Familie nicht gestattet. Ich massirte den -Uterus durch die Bauchwand, gab eine Arznei, ut aliquid fieri videatur, -ging weg, und -- nach einem Jahre hatte sie wieder einen Knaben von -fünf Kilo. Ich erzähle dieses nur als Pendant zu dem Falle von Dr. -Stratz, wobei eine Berlinerin intra partum aus dem Bette ging, um ein -gutes Glas »Weisse« sich zu holen. - -Wie gesagt, ich kann nur das Echo der allgemein angenommenen Ansicht -sein, dass die eingeborenen Frauen leicht entbinden; die Hülfe der -Hebammen ist ja eine unbedeutende. Die Dukun erscheint bei der jungen -Mutter mit 10-20 Medicinen sowohl für die Mutter als für den zu -erwartenden Staatsbürger. Nur sehr selten wird jedoch vor oder intra -partum Medicin gegeben; die meiste gilt dem Wochenbette und der Pflege -des Kindes; ob nun die äusseren Geschlechtstheile sanft gerieben -werden, ob alle Thüren, Fenster, Kisten und Kasten geöffnet werden, -dass die Entbindung schneller stattfinde, ob Geld in kupferne Schüsseln -geschüttet wird, oder gekochter Reis und Geld zwischen den Füssen der -Wöchnerin gestellt wird, um das Kind herauszulocken; ob ihr Urin zu -trinken gegeben wird von einem angesehenen Manne, oder ob der Mann ihr -ins Gesicht blasen muss, oder ob der Vater mit ausgespreizten Füssen -vor der Frau steht und rücklings schreitet, um das Kind, welches sich -nach seinem Vater sehnt, zu bewegen ihm zu folgen u. s. w. u. s. w. Das -sind doch keine Manipulationen, welche der Mutter und dem Kinde, oder -beiden gefährlich werden können. Wenn jedoch bei zögernder Geburt ein -langes Tuch, bengkun genannt, um den Oberbauch geschlungen wird, ist -dies allerdings schon ein einflussreicher Eingriff; oder wenn bei einer -Querlage die äussere Wendung nicht gelingt, oder aus andern Ursachen -der Mann auf den Bauch der Wöchnerin tritt und stampft, dann sind -Mutter und Kind in ihrem Leben bedroht; das ist wahr, aber dann sind -auch bedeutende pathologische Verhältnisse vorhanden, in welchen auch -eine europäische Hebamme nicht einschreiten darf und den Arzt holen -lassen muss. Nur in Ausnahmefällen wird eine mohammedanische Frau sich -dazu entschliessen, männliche Hülfe für einen solchen Fall in Anspruch -zu nehmen. Zu wiederholten Malen habe ich es erfahren, dass Männer -mich aufforderten, bei der Geburt ihrer Frau gegenwärtig zu sein und -etwaigen Falles thätig einzuschreiten; aber immer waren es die Frauen, -welche es nicht erlaubten. - -Der letzte Fall traf eine javanische junge schöne Frau eines Lehrers, -welche durch ihr schlechtes Aussehen in den letzten Wochen ihrer -Gravidität den Mann veranlasste, mich zu consultiren. Ich fand normale -Verhältnisse von Lunge u. s. w., der Urin hatte kein Eiweiss u. s. w.; -aber die Beckenverhältnisse mochte ich nicht untersuchen, und von dem -Eintritt der Geburt wurde ich auch nicht verständigt. - -Welchen Zweck hätte es also, hier für europäisch geschulte Hebammen -Geld, und zwar viel Geld auszugeben? In abnormen Fällen darf die -europäische Hebamme ebenso wenig einschreiten, als die Dukun es kann. -Bei normalen Geburten schadet die eingeborene Hebamme gewiss gar nicht, -oder sicher weniger, als die europäische, weil diese, in ihrer Sucht -nach Polypragmasie, oder um ihre Weisheit zu zeigen, die exploration -per vaginam immer und immer unternimmt. Welche europäische Hebamme -würde übrigens sich begütigen, im Innern des Landes im Kampong zu -wohnen, um nur den Eingeborenen Hülfe zu leisten, selbst bei einem -Gehalte von 100-200 fl. monatlich? Könnten diese Summen -- wie viele -müsste es deren im grossen »Insulinde« geben -- nicht besser verwendet -werden? In Java werden sogenannte Bezirksärzte mit 200 fl. monatlichem -Gehalte im Innern des Landes angestellt, und müssen dann sehen, wie -sie durch die Privatpraxis nebstdem soviel verdienen können, als -sie zu ihrem Lebensunterhalte u. s. w. nöthig haben. Die Regierung -würde zweckmässiger thun, einen Theil dieser Stellen durch weibliche -Aerzte zu besetzen, welche zur Praxis in vollem Umfange berechtigt -wären. Dadurch würde nicht nur eine grosse Zahl der eingeborenen -Frauen in ihren Erkrankungen einer wissenschaftlichen Behandlung sich -erfreuen können, sondern die moderne Geburtshülfe würde mit Hülfe der -weiblichen Aerzte auch in die grosse Menge der Eingeborenen dringen. -Wenn diese Doktorinnen nebstdem verpflichtet wären, zu allen Geburten -zu gehen, zu welchen sie gerufen werden, bei Entfernungen über 6 Pal -(± 9 Kilometer) eine standesgemässe Entschädigung erhielten, und wenn -auf ihrem Standplatze ein bescheidenes Zimmer eingerichtet würde, in -welchem die Wöchnerinnen die Zeit ihrer Entbindung abwarten könnten, -und welches mit einem einfachen Armentarium eingerichtet wäre, wenn -diese Doctorinnen exercitii causa alle Entbindungen leiten würden, so -dass die eingeborenen Frauen Zutrauen zu ihrer Kunst bekämen, dann -würden auch die abnormen Fälle, Steiss-, Querlagen u. s. w., mit Erhalt -des Lebens von Mutter und Kind glücklich beendigt werden können. - -An weiblichen Doctoren hat Indien ein Bedürfniss, aber nicht an -Hebammen welchen nie und nimmermehr die Behandlung »aussergewöhnlicher« -Geburtsfälle anvertraut werden darf. -- - -Die Stellung der europäischen Aerzte ist im Allgemeinen in Indien eine -geachtete, und wie wir sehen werden, sind sie ein einflussreiches -Glied in der grossen Kette der Beamten, welche die Verwaltung Indiens -besorgen. Trotzdem zeigen sie Mängel, welche sich in Europa nicht -fühlbar machen, weil dort nur selten von +einem+ Arzte die -Totalität der medicinischen Wissenschaft gefordert wird. In Indien -+muss+ der Arzt vielseitig, ja noch mehr, er muss allseitig -entwickelt sein, so lauge, bis die Regierung zur Erkenntniss kommt, -dass eine solche Vielseitigkeit heutzutage unmöglich ist, und dass es -daher ihre Pflicht sei, mit diesem Factor zu rechnen. Auf Seite 33 -sprach ich schon von dem mangelhaften Wissen der Militärärzte in der -medicina forensis, Bauhygiene, Epidemiologie und Militärhygiene. - -Im Jahre 1880 wurde in Samarang eine junge Frau des Mordes an einem -neugeborenen Kinde angeklagt und vertheidigt von dem Advocaten C. -S., welcher heute im »hohen Hause« zu Buitenzorg eine grosse Rolle -spielt. Als corpus delicti lag, da der Mord schon vor einem Jahre -geschehen sein sollte, wenn ich mich nicht irre, ein ausgegrabener -Oberkiefer und ein Seitenwandbein vor. Der Advocat behauptete, dass -die anwesenden Knochenreste gar nicht von einem Menschen, sondern -von einem Affen herrührten. Er behauptete ferner, und brachte aus -einem vor ihm liegenden Haufen von Büchern die Beweise, dass dieser -auch nicht constatirt werden könne, weil der Gesichtswinkel zwischen -Menschen und Affen keinen Unterschied zeige. Da keine Gerichtsärzte -in Indien existiren, wurden nach einander vier Aerzte als Fachleute -herbeigezogen, welche durch die angeführten Citate des Advocaten -geradezu in beschämender Weise zum Schweigen gebracht wurden. Nichts -wäre jedoch leichter gewesen, als dieser unangenehmen Scene zu -entgehen. Der Gesichtswinkel (von Camper) kann ja nur an dem intacten -Schädel gemessen werden; denn es ist der Winkel zwischen der Linie, -welche gezogen wird von dem hervorragendsten Theil der Stirn bis zur -Mitte des Oberkieferzahnes und der Linie, welche vom äusseren Gehörgang -längs der Basis der Nasenhöhle zu der ersten gezogen wird. Um diesen -bestimmen zu können, muss man also wenigstens einen halben Schädel -haben. Die Fachleute liessen sich also in eine sterile Debatte mit -dem Vertheidiger ein und mussten also den kürzeren ziehen. In diesem -concreten Falle ist dies übrigens eine müssige Frage gewesen. Denn die -+Grösse+ des Kopfes musste zwischen Mensch und Affe, ausgenommen -den Orang, entscheiden. - -Der Kopf eines Säuglings ist auffallend grösser als der eines gleich -alten Affen auf Java. Da der Orang auf Java ebenso selten als in Europa -gesehen wird, so hätte der Vertheidiger erst beweisen müssen, dass in -dieser Gegend ein Säugling eines Orang begraben wurde, das wieder eine -solche Seltenheit ist, dass es zur Beurtheilung des Falles ganz ausser -Betracht bleiben musste. - -Wenn ich noch an den sensationellen Mord erinnere, welcher 1896 im -Osten Javas Monate lang die Europäer in Spannung erhielt, und der von -dem herbeigeholten Arzte als Selbstmord erklärt wurde, so will ich -mit diesem Sündenregister abschliessen und nur die Nothwendigkeit -betonen, dass in Indien Gerichtsärzte angestellt werden, welche -keine Civilpraxis ausüben dürfen; wenn deren einer auf Java, zwei -auf Borneo, zwei auf Sumatra und einer für die Molukken angestellt -werden, ist eine hinreichende Bürgschaft gegeben, dass dieser Theil -der Jurisprudenz die Rolle des Stiefkindes aufgeben könne. Vorläufig -wäre es selbst hinreichend, wenn der Arzt, welcher auf der Doctor -Djawa-Schule die pathologische Anatomie docirt, als Gerichtsarzt -nach allen Theilen des Archipels im Nothfalle gesendet werde. Java -wird von einem Telegraphennetze und von einer von Osten nach Westen -ziehenden Eisenbahn durchzogen, mit drei Seitenlinien, so dass er -im ungünstigsten Falle den zweiten Tag an Ort und Stelle sein kann. -Natürlich müsste dieser Fachmann in der pathologischen Anatomie auch -auf die Toxikologie, auf den forensischen Theil der Psychiatrie, auf -das Stiefkind der medicinischen Wissenschaft, die Biologie, und auf -alle Fächer sich verlegen, welche der moderne Gerichtsarzt beherrschen -muss, um seinen Posten auszufüllen. - -Die »Stadtärzte« sind Beamte von einer zu sehr begünstigten Stellung. -Während der Militärarzt, wie wir unten sehen werden, oft von dem Umfang -seiner Arbeit erdrückt wird, kann sich der »Stadtarzt« bei einem -ziemlich guten Gehalt den grössten Theil des Tages der Privatpraxis -widmen, welche, gerade durch seine Stellung als Stadtarzt, gross -ist. Obzwar ihm die Behandlung der Patienten in den Civilspitälern -anvertraut ist, spielt er dort nur die Rolle des Consiliarius und -überlässt die eigentliche Arbeit dem Doctor djawa. Diese würden viel -bessere Dienste prästiren im Innern des Landes, wo sie unter Controle -der »Civil-Aerzte« nicht nur den Eingeborenen ärztliche Hilfe leisten, -sondern auch civilisatorisch Pioniere für die Lehren der europäischen -Hygiene u. s. w. werden können. Nach dem Reglement sollen die -Stadtärzte auch Gerichtsärzte sein; aber die Untersuchungsrichter sind -sehr liebenswürdige Leute und tragen der Thatsache Rechnung, dass die -Stadtärzte so wenig Zeit haben, und finden oft genug Ursache, einen -Militärarzt als Experten vorzuladen. - -Im Jahre 189.. war ich in T., und ein Europäer gab seinem 9jährigen -Sohne mit seinem rechten Fusse einen Fusstritt gegen den Podex; das -Kind fiel nieder und -- war todt; ich hielt Section und fand als -Todesursache einen M-förmigen Riss in der Milz. Als »behandelnder Arzt«, -als Zeuge und als Experte wurde ich nach S.. gerufen, um in dieser -Sache als dreifacher Zeuge zu fungiren. Zufällig oder nicht zufällig -wurde ich gleichzeitig nach S.. transferirt und konnte stundenlang vor -dem Gerichtshof Rede und Antwort stehen über die Frage der spontanen -Risse der Milz u. s. w. Der dazu angewiesene Stadtarzt hatte natürlich -keine Zeit. -- - -Die Behandlung der Beamten, welche unter 150 fl. monatlich Gehalt -haben, untersteht auch den Stadtärzten, ebenso wie die Untersuchung -der Prostituées. Letztere lässt sehr viel zu wünschen übrig; denn die -»clandestine« Prostitution ist ja die vorherrschende, und die Zahl -der eingeschriebenen ist ja klein. Das heisst: clandestin gegenüber -dem Arzte; die Organisation der Polizei und das Leben in den offenen -Häusern bringt es mit sich, dass der Polizei alle Prostituirten bekannt -sein könnten, wenn die Beamten es nur +wollten+. Dies giebt jedoch -»Sussah«, d. h. Schreibereien und Schwierigkeiten; es wird also von -den Beamten durch die Finger gesehen, und der »Stadtarzt« hat mit der -Untersuchung der Prostituées sehr wenig zu thun. - -Wie viel tüchtige Aerzte würden diese Stellung gern annehmen, wenn -auch die Privatpraxis (wie den höheren Militärärzten) verboten wäre, -und höchstens die consultative Praxis oder die Hülfe bei grossen -Operationen gestattet wäre. Wenn nebstdem die Stelle des zweiten oder -dritten Stadtarztes ebenso gut bezahlt würde, als die des ersten -Stadtarztes (700 fl. per Monat), so würden manche Aerzte gern diese -Stellung annehmen, weil ihnen damit ein stabiles Amt gegeben wäre, in -welchem sie wissenschaftliche Arbeiten leisten könnten. Man könnte -zu diesem Amte Aerzte wählen, welche in speciellen Fächern sich -+thatsächlich+ ausgebildet haben. - -Stadtärzte befinden sich nur in Batavia, Samarang und Surabaya; wenn -nun diese drei Städte je einen Chirurgen, Oculisten und Geburtshelfer -zu Stadtärzten hätten, wie viel wäre der leidenden Bevölkerung -geholfen, wenn, ich will mit Nachdruck wiederholen, keine ephemeren -Specialisten, sondern solche Männer, welche factisch nach absolvirten -Studien ausschliesslich nur in einem Fach gearbeitet haben, die -Stellung der Stadtärzte einnehmen würden. - -Die »Civil-Aerzte« sind Aerzte, welche keine Beamten, also nicht -pensionsfähig sind, kein Recht auf Urlaub und freie Reisen u. s. w. -haben, sondern es sind Aerzte, welche sich im Innern des Landes -niedergelassen haben, meistens im Centrum von Zuckerfabriken, -Tabaksanpflanzungen u. s. w., und dort den Kampf ums Dasein jucunde -et dulce beginnen können, weil die Regierung sie mit fl. 200 per -Monat subsidirt, wofür sie die Vaccination beaufsichtigen, die -Gefangenen, die niedern Beamten behandeln und in gerichtsärztlichen -und polizeilichen Fällen advisiren müssen. In vier Orten bezahlt die -Regierung selbst 400 fl., weil kein Arzt sonst sich dort niederlassen -würde. Manche dieser Doctoren stehen sich sehr gut und verdienen -1000-1500 fl. per Monat, obzwar auch in Indien »das Fett von der Suppe« -für die Aerzte abgenommen ist. Die Concurrenz wird mit jedem Tage -grösser. - -In den grossen Städten giebt es natürlich noch Civil-Aerzte, welche -procul negotiis sind, d. h. gar kein Amt versehen und nur vom -Erträgniss ihrer Praxis leben. - -Im Ganzen und Grossen ist die Existenz der Aerzte in Indien bis jetzt -eine günstige, und mitunter selbst eine sehr günstige zu nennen: -Alle können von ihrem Einkommen standesgemäss leben; viele können -von ihrem Einkommen ein kleines Capital für die alten Tage ersparen, -besonders durch Kauf einer grossen Lebensversicherung, und einige von -ihnen werden reich. Von den letzteren würde die Zahl viel grösser -sein, wenn sie sich nicht durch den Speculationsgeist verleiten -liessen, an geschäftlichen Unternehmungen sich zu betheiligen, ohne -von dem Geschäft auch nur etwas zu verstehen. Es wird nämlich für eine -gewöhnliche Visite 2 fl. 50, für eine Entbindung 100 fl. bezahlt, -während für Operationen, je nach den Vermögensverhältnissen der -Patienten, mehr oder weniger hohe Honorare bezahlt werden. Es sind aber -nicht die europäischen Patienten, welche diese günstigen pecuniären -Verhältnisse der Aerzte ermöglichen, sondern die Chinesen, von denen -vor 10 Jahren auf Java allein sich mehr als 200000 befanden, und (in -den grossen Städten) die Armenier. Wenn auch der Mittelstand der -Chinesen bei den petites misères de la vie zuerst zu den Hausmitteln -der Eingeborenen greift oder in den chinesischen Apotheken sein Heil -sucht oder den chinesischen Arzt zu sich kommen lässt, so wird er -doch, wie sein reicher Landsmann oder ein eingeborener Häuptling oder -Handelsmann, bei längerer Dauer die Hülfe eines europäischen Arztes -suchen. Die Zahl der Chinesen ist in allen grossen Städten, und auch -im Innern des Landes, sehr gross; nebstdem ist unter ihnen die Zahl -der »Reichen« viel grösser als unter den Europäern; in der Regel kommt -er als Kuli ins Land und ist und bleibt sparsam bis er reich ist. Wenn -er als Kuli 25-30 Kreuzer täglich verdient, wird er die Hälfte täglich -brauchen, so lange bis er 10-15 fl. erspart hat; dann zieht er in den -Kampong und spielt den Wucherer bei den Eingeborenen, bis ihm dieses -oder jenes kleine Grundstück von einem säumigen Schuldner zufällt. Auch -dann wird er immer und immer sparen; wenn er selbst schon Tausende und -Tausende besitzt, wird er vielleicht bei einer Hochzeit seiner Tochter -ein luxuriöses Fest geben und z. B. für das Feuerwerk allein 1000 fl. -bezahlen, aber die Sparsamkeit und die Nüchternheit bleiben die Basis -seines täglichen Lebens. - -An anderer Stelle werde ich das Leben dieses conservativen Volkes -skizziren, soweit ich Gelegenheit hatte, als practischer Arzt dieses -kennen zu lernen; hier jedoch sei ihrer nur als pièce de résistance -des europäischen Arztes erwähnt. Nur durch ihre grosse Zahl und durch -ihre pünktliche Bezahlung des Arztes ist es möglich geworden, dass -eine grosse Zahl europäischer Aerzte in Indien eines reichlichen -Einkommens sich erfreuen können. Selbst der »kleine Mann« wird am -ersten des Monates für jede Visite, welche der europäische Arzt bei ihm -gemacht hat, den Ryksdaalder bereit haben, wenn der Einkassirer bei ihm -erscheint, um die quittirte Rechnung zu präsentiren. Ich z. B. hatte -tausende und tausende Chinesen behandelt, und davon habe ich keine fl. -200 unbezahlter Rechnungen zurückgelassen; ja noch mehr; in Magelang -brachte mir der Einkassirer einmal die Nachricht, dass ein von mir im -abgelaufenen Monat behandelter Chinese in seine Heimath zurückgereist -sei; ich legte, überrascht von dieser ungewöhnlichen Erscheinung, die -Quittung zu ihren europäischen Schicksalsgenossen; nach vielen Monaten -war er aus China zurückgekehrt und -- bezahlte die alte Rechnung! - -Von der landläufigen Sage, dass der Chinese seinen Arzt nur für das -Gesundsein bezahle, ist in Indien nichts bekannt; aber eine andere -Eigenthümlichkeit ist mir in der Praxis aufgefallen. Zur Zeit, dass -der Chinese in Behandlung ist, zeigt er gegenüber dem behandelnden -Arzt eine besondere Liebenswürdigkeit; Früchte, Bäckereien, Fische, -nationale Speisen, wie essbare Vogelnester, Kimlo, bami wurden mir ins -Haus geschickt, so lange ich behandelte; in der Pause jedoch ignorirte -mich manchmal derselbe Chinese in auffallender Weise, ja er grüsste -mich nicht einmal. Ein gewisser Aberglaube scheint die Ursache von -diesem auffallenden Benehmen zu sein. - -Sind in Europa die Tanten, Nichten und Schwestern des Patienten -der Schrecken jedes Arztes, weil sie ihre vereinzelten Erfahrungen -gegenüber dem Arzte zur rechten und zur unrechten Zeit geltend machen, -noch mehr hat in Indien der Hausdoctor darunter zu leiden. Wenn in -Holland verlangt werden würde, nicht nur die Therapie der Bauern, -sondern auch ihre Lebensweise und ihre prophylaktischen Maassregeln -+kritiklos+ anzunehmen, würde der Arzt von allen gebildeten -Familienangehörigen im Zurückweisen derselben eine Stütze finden; in -Indien wird dieses auf Grund landläufiger Phrasen gefordert; z. B.: -»Jedes Land hat seine Krankheiten, für welche Gott auch dort selbst -die Medicinen gegeben habe«; oder aber: »Kommt man in ein fremdes -Land, müsse man die Gebräuche und Sitten des Landes annehmen«; oder -aber: »Probiren geht über Studiren« u. s. w. Durch die Erziehung -sind die in Indien geborenen Europäer diesbezüglich in eine Reihe -mit den halbeuropäischen Familien zu stellen. (Aus der Therapie -eines europäischen Arztes allein kann man sofort ersehen, wo seine -Wiege gestanden und wo er die ersten Eindrücke für seinen Geist -und sein Gemüth erhalten hat. Ohne Ausnahme greift der in Indien -geborene europäische Arzt, auch wenn er einige Jahre die Mittelschulen -(Gymnasium oder Realschule) in Europa absolvirt und natürlich die -Universitäten von Holland besucht hat, bei den petites misères de la -vie zuerst zu den »indischen« Hausmitteln, obzwar, wie wir sahen, -eine bestimmte Dosirung der wirkenden Bestandtheile damit nicht -verbunden ist; denn auch der Arzt kann sich den herrschenden Einflüssen -nicht entziehen.) Lässt das Kind den Kopf hängen oder klagt es über -Kopfschmerzen, wird die Babu (= Kindermädchen) dem Vater des Kindes, -auch wenn er Arzt ist, nichts davon mittheilen, sondern ihm auf die -Stirn mit Sirihkalk irgend eine mystische Figur zeichnen und darauf -ein Stück der Limonaschale aufkleben. Ist ein Erwachsener unwohl, wird -die Babu ihm Ricinusöl oder ein Adstringens, z. B. die Blätter der -Djambufrucht (Psidium guajava) oder die Rinde von Djamblang (Syzygium -jambolanum) (welche in letzter Zeit gegen Diabetes anbefohlen wird) mit -solcher Ueberredungskunst anbefehlen und sofort auch anbieten, dass -schon zur Würdigung ihrer guten Absichten davon Gebrauch gemacht wird. -Dann kommen natürlich die verschiedenen weiblichen Familienmitglieder, -und bei einer Entbindung die Dukun, welche die Pflege der Wöchnerin -und des neugeborenen Kindes auf sich genommen hat. Eine Schüssel mit -10-20 Medicamenten bringt sie mit und probirt zuerst, hinter dem Rücken -des Arztes, eins für die Blutreinigung, das andere für die Wehen, ein -drittes für die Lochien u. s. w. anzubieten. Gelingt es ihr, nur eins -verkaufen zu können, wagt sie sich sofort auch an den Arzt und erzählt -ihm von den zauberhaften Erfolgen ihrer Medicamente. Ich für meine -Person stellte jedes Mal die Bedingung, dass für jedes Medicament, -welches von der Dukun angeboten wird, meine Zustimmung eingeholt werde; -jedes Mal erlaubte ich es, dass zum Verbande der Nabelschnur ein Pulver -gebraucht werde, welches die Dukun bereitete, indem sie den Kochlöffel, -mit dem der Kaffee geröstet wurde, abkratzte; alle anderen, und -besonders die internen, wurden für den Fall angenommen, als es nöthig -werden sollte. Dies war natürlich niemals der Fall. - -In chirurgischen Fällen hat der Arzt beinahe niemals solche -Schwierigkeiten; bei der so oft vorkommenden Furunculosis jedoch -schwirren die therapeutischen Vorschläge wie Spreu im Wirbelwind um -den Kopf des Arztes, welcher zu einem solchen Patienten gerufen wird. -Zwölf Sorten Blätter werden gebraucht, um die Furunkel zum »Aufgehen« -zu bringen, und in der Regel muss der Arzt über jedes einzelne seine -Ansicht aussprechen, bevor es ihm gelingt, seine Therapie vorschlagen -zu können. Es ist vielleicht hier der Platz, über diese indische -Landplage einige Worte zu verlieren. - -Die landläufige angebliche Ursache dieser endemischen Krankheit, das -Essen der Mangga (mangifera indica), beruht nach meiner Erfahrung -auf keiner thatsächlichen Basis. Hunderte und tausende essen diese -saftreiche, stark nach Terpentin riechende Frucht, ohne Furunkeln zu -bekommen; 25 Sorten dieser Frucht sind bekannt, darunter sind die -Mangga Kopior, von der Grösse einer Faust, und die Mangga padang -geradezu herrliche Früchte zu nennen. - -Auch der Genuss von der Papaja (Carica papaya) (vide Seite 69) wird als -Ursache einer Hautkrankheit angegeben; sie wird beschuldigt, hin und -wieder eine Gelbfärbung der Haut zu veranlassen (Dr. Jacobs). Ob jedoch -thatsächlich ein Causalnexus zwischen diesen beiden Früchten und den -erwähnten Hautkrankheiten besteht, ist noch die Frage. Die Furunculosis -scheint vielmehr von andern Ursachen abzuhängen, welche mit dem Reifen -der Manggafrucht zeitlich zusammenfallen. Die Ernte dieser Frucht -fällt in die Zeit des Kentering von dem Ost- in den Westmonsun (vide -Seite 52). Zu dieser Zeit kommen die meisten Fieberfälle vor; die -dadurch veranlasste Cachexie ist ein starkes ätiologisches Moment in -der Entstehung zahlreicher Hautkrankheiten. Wenn auch mit Unrecht die -Hebrasche Schule beschuldigt wurde, die Dyskrasien aus der Aetiologie -der Hautkrankheiten entfernen zu wollen, so ist sie doch die Ursache -gewesen, dass (besonders seit dem Aufschwung der Bacteriologie) -Jahrzehnte lang beinahe ausschliesslich das Mikroskop in dieser Lehre -die Herrschaft führte.[36] - -Im Jahre 1880 wurde ich dem Civil-Departement zugewiesen und nach -dem Süden des westlichen Javas gesendet, um in den damaligen -Fieberepidemien mit Hülfe von Krankenwärtern der mit dem Aussterben -bedrohten Bevölkerung Hülfe zu bringen. (Im dritten Theile werde -ich diese Epidemien ausführlicher erwähnen.) Ein fürchterliches -Bild socialen Elendes bot sich mir damals dar. Die durch das Fieber -erschöpften Patienten waren bedeckt mit Impetigo, Ectyma und -colossalen Geschwüren (in Folge ihrer unzweckmässigen Behandlung mit -durchlöcherten Kupfermünzen). - -Im Jahre 1895 kamen zahlreiche Dysenteriefälle und andere -Darmkrankheiten von Lombok nach Magelang. Sobald sich bei diesen -Unglücklichen auf dem Körper zahlreiche impetiginöse Pustelchen -zeigten, wurde die Prognose infaustissima. Die humoral-pathologischen -Anschauungen in der Dermatologie, wie sie Peter Frank (1792), Struwe -(1829), Schönlein und C. H. Fuchs (1840) lehrten, waren also nach -diesen meinen Erfahrungen so weit gerechtfertigt, als sie nicht jene -Krankheit betrafen, wie z. B. die Scabies, welche mit Recht parasitären -Ursprungs sich herausstellten. Wenn also die Humoral-Pathologie in der -+Dermatologie+ raison d’être hat, so muss doch noch der Beweis -gebracht werden, dass die Furunculosis in Indien durch den Genuss -der Mangga-Frucht entstehe. Die zwei letzten Fälle, welche ich zu -beobachten Gelegenheit hatte, betrafen eine Lehrerin und einen Arzt, -welche beide an Malaria gelitten hatten; bei beiden war die Zahl -der Furunkeln innerhalb eines halben Jahres bis über 200 gekommen; -beide litten fürchterlich sowohl durch die Schmerzen als durch die -Erschöpfung, und beide erholten sich erst, als sie nach einer Reise -nach Europa von ihrer Malaria befreit waren. - -Die Praxis der Aerzte ist in Indien eine schöne und vielseitige und -zwingt ihn bald, selbständig zu werden und sich von etwaigen Consilien -mit andern Collegen zu emancipiren. Wie oft ist er in Gegenden thätig, -wo auf hunderte von Meilen kein zweiter Arzt wohnt. Auf Java kommt man -diesbezüglich nicht so leicht in Verlegenheit; aber in Borneo z. B., -wo ich im günstigsten Falle in 8-10 Tagen Assistenz und den Rath eines -zweiten Arztes erhalten konnte. Ja, ich zweifle keinen Augenblick, dass -in ganz Holland kein einziger Arzt so +vielseitige+ Erfahrungen -sammeln kann, als ein Arzt in Indien. - -Das ist auch die Ursache, dass man in Indien nicht so leicht zu -Consilien übergeht, auch wenn man Collegen in der Nähe hat. Nebstdem -ist ein consilium pour acquit de conscience für den Patienten ein -theurer Spass -- es wird fl. 25 dafür gerechnet -- und bei dem Mangel -an thatsächlich specieller Ausbildung auch nicht empfehlenswerth. In -letzter Zeit bessern sich die Verhältnisse diesbezüglich auf Java; wir -haben tüchtige Oculisten, Chirurgen, Gynäkologen und Ohrenheilkundige -gekannt; aber auf Borneo gehören diese noch zu dem frommen Wunsche. -Uebrigens ist ja die Ausbildung der jungen Aerzte auf den holländischen -Universitäten im Allgemeinen sehr gut; sie können, in die Praxis -eingeführt, in jedem einzelnen Falle durch die Literatur leicht -Rath erholen und sind manuell auf der Schule genug geübt worden, -um auch im Nothfalle die Praxis der Specialisten üben zu können, -und zwar mit Erfolg. Anfangs der achtziger Jahre scheint jedoch ein -schlechter Geist unter den holländischen Studenten geherrscht zu -haben. Vielleicht generalisire ich damit zu viel, und es trifft nur -eine der vier Universitäten des Landes diese Schuld. Ich habe nämlich -in dem Jahre 188.. junge Aerzte nach Indien kommen gesehen, die -ebensoviel durch ihre Unwissenheit und manuelle Ungeschicklichkeit, -als auch durch ihren Indifferentismus gegen die Wissenschaft als -solche, geradezu eine traurige Rolle spielten. In den letzten Jahren -begegnete ich jedoch jungen Aerzten, welche mir imponirten durch -ihr Pflichtgefühl, durch ihr grosses theoretisches Wissen, durch -ihre manuelle Fertigkeit, welche nur das Resultat langer Uebung sein -kann, und welche beseelt waren von dem feu sacré de la jeunesse, den -leidenden Menschen zu helfen. Sie bilden einen grassen Gegensatz z. B. -zu jenem Arzte, welcher, noch grün hinter den Ohren, die Gynäkologie -als sein Specialfach ausgab und ohne Leitung allein, erst in der -Praxis in Indien sich dazu ausbildete!! Wie ich jetzt höre, hat er es -in den letzten Jahren zu einer bedeutenden Fertigkeit gebracht; aber -ich kannte ihn zur Zeit des Anfanges seiner indischen Laufbahn und -sah mit Staunen, wie ein Mann es wagen dürfe, +ohne Leitung+, -allein, gestützt durch die Bücher, auf Kosten der armen Patienten zum -gynäkologischen Operateur sich auszubilden. Wenn er die Flüche gehört -hätte, welche seinem tollkühnen Unternehmen von einzelnen Patienten -gezollt wurden, hätte er vielleicht mit einer bescheideneren Rolle, -als der eines Gynäkologen, sich begnügt! Das Traurigste bei der -Sache war jedoch, dass die Sanitätsbehörden es sahen und schwiegen. -Dieser Mann traurigen Andenkens vergass seinen Beruf, der leidenden -Menschheit zu helfen; er hat wahrscheinlich sein Ziel erreicht, und hat -wahrscheinlich eine gewisse Routine und Fertigkeit im Operiren erlangt; -aber die Opfer seines Noviciats waren überflüssig, weil operative Fälle -der Gynäkologie in der Regel warten können, bis sie von befugter Hand -behandelt werden können. - -Die Praxis bei Kindern giebt dem europäischen Arzt in Indien noch mehr -Schwierigkeiten als in Europa; sind die europäischen Kindermädchen -abergläubisch, so sind es noch mehr die indischen; diese wissen aber -in der Regel, und selbst auf Kosten der Gesundheit ihrer Schützlinge, -ihre Ansichten geltend zu machen, wie es in Europa gewiss Ausnahme -ist. So z. B. soll nach ihrer Ansicht bei keiner Erkrankung des -Darmes ein Ei, bei keiner Hautkrankheit weisses Fleisch (vom Huhn, -Kalkun u. s. w.) und bei keiner Augenerkrankung eine Garnale dem -Patienten gegeben werden u. s. f. Ein schroffes Entgegentreten dieser -Anschauung, oder vielmehr ein principielles Negiren +aller+ ihrer -abergläubischen Ideen hat mir viel bessere Dienste geleistet als das -politische unbestimmte, halb zustimmende, halb ablehnende Besprechen -der therapeutischen und prophylaktischen Principien der Eingeborenen. -Wie viel diese das Gebiet des Geschlechtslebens beherrschen, kann man -sich kaum vorstellen, und die Zahl der Aphrodisiaca ist gross. Nur -selten wird ein chinesischer oder eingeborener Don Juan sich in diesen -Sachen an den europäischen Arzt wenden; sie fürchten, bei diesem kein -Verständniss für ihre Klage zu finden. Der europäische Arzt kommt also -selten in die Lage, sich mit der Frage der Aphrodisiaca zu beschäftigen. - -Ein eigenthümlicher Dienstzweig der europäischen Aerzte ist das Abgeben -der ärztlichen Zeugnisse. Die gewöhnlichen Lebensversicherungen fordern -gegen Bezahlung von fl. 25 eine ausführliche und genaue Untersuchung; -es giebt aber auch Vereine, welche von dem Arzt nur die Erklärung -fordern, dass der Candidat »dieselbe Lebenschance habe als jeder -andere gesunde Mensch von seinem Alter«. Es sind dies Vereine der -Chinesen, welche nach dem Tode des Mitgliedes der Wittwe sofort einen -gewissen Betrag zur Hand stellen; ein ähnlicher Verein hat sich unter -den Officieren der Landarmee gebildet, welcher der Wittwe sofort nach -dem Tode des Mannes 1000 fl. auszahlt; die Mitglieder des Vereines -zahlen facultativ, d. h. bei jedem Todesfall je nach ihrem Rang -1-1½-2 fl. und erwerben dadurch das Recht, ihrer Frau (oder anderen -Familienmitgliedern) fl. 1000 bei ihrem Todesfalle ausbezahlen zu -lassen. Die chinesischen Vereine, welche dasselbe Ziel sich gesetzt -haben, verlangen nichts anderes als oben erwähnte Erklärung und kümmern -sich nicht darum, auf welche Untersuchung gestützt der Arzt seine -Erklärung abgiebt. Richtiger ist jedoch das Princip der europäischen -und amerikanischen Lebensversicherungsgesellschaften, welche von -dem Arzte nur die Mittheilung des Befundes verlangen und es ihrem -advisirenden Arzt überlassen, darauf seinen Beschluss zu fassen. - -Neben +diesen+ ärztlichen Zeugnissen hat der europäische Arzt -vielfach Gelegenheit, für die zahlreichen Beamten und Officiere solche -auszustellen. Der Eine verträgt das Strandklima nicht und muss ins -Gebirge versetzt werden; der Andere leidet im Gebirge an Diarrhoe oder -Bronchialkatarrh und erhofft im warmen Klima der Ebene Heilung von -seinem Leiden; ein Dritter hat schon alle Zonen der Tropen bewohnt -und erwartet noch von einem Aufenthalt in Europa Rettung; ein Vierter -braucht ein Impfzeugniss für seine Kinder, welche die Schule besuchen -müssen; ein Fünfter muss dem Schützencorps (in den drei grossen Städten -Javas) eingereiht werden und findet sich zu schwach dazu und hat auch -keine Lust, bei der Feuerwehr Dienst zu leisten; ein Sechster wurde -von einem tollen Hunde gebissen und möchte gerne auf Staatskosten nach -Batavia gehen u. s. w. In früheren Jahrzehnten herrschte beim Abgeben -dieser »Certificate« eine laxe Moral, welche unter dem Deckmantel -von wissenschaftlichen Schlagwörtern eine Folge der Nonchalance, -leichtsinnigen Auffassung der Verhältnisse, manchmal falsch verstandene -Humanität oder Hascherei nach Popularität war. Im Jahre 188.. sah -sich die Regierung selbst bemüssigt, die Annahme der »Certificate« -eines Arztes zu verweigern, »weil er das Interesse des Reiches nicht -beherzigte«. Ich selbst habe einen Stabsarzt gekannt, der urbi et orbi -verkündigte, dass jeder ein »Certificat für Europa« von ihm bekommen -könne, der 8-10 Jahre hintereinander in den Tropen gelebt habe, weil -(damals war die Diagnose Neurasthenie noch nicht geläufig) durch einen -so langen Aufenthalt im Tropenklima das Nervensystem geschädigt sein -müsse und einer Erholung bedürfe. (Als ob ein Aufenthalt im Gebirge -nicht dasselbe Ziel erreichen könnte.) Da die Regierung die Kosten -einer Transferirung oder eines Urlaubes nach Europa (inclusive für Frau -und Kind) bezahlt, so handelte es sich damals um grosse Summen, welche -die Abgabe solcher »Certificate« veranlasste. - -Im Jahre 188.. lebte ich in der Hauptstadt des Bezirks X. An der -Grenze desselben wohnte der Controleur Y., welcher mit einer Dame aus -Amsterdam verheirathet war. Dieser Dame gefiel das Leben in Indien, -und noch dazu an der Grenze eines Bezirkes, so wenig, dass sie ihren -Mann veranlassen wollte, entweder mit Urlaub zu gehen oder den Abschied -aus dem Dienst zu nehmen. Einen Urlaub zu nehmen und nach Europa auf -eigene Kosten zu gehen, d. h. für sich, seine Frau, zwei Kinder und -eventuell für eine Babu die Transportkosten zu zahlen, hätte ihn einige -tausend Gulden gekostet. Er wandte sich also an mich mit der Bitte, -ihm ein »Certificat nach Europa« zu geben!! Im ersten Augenblick -kochte das Blut in mir über das Verlangen, ein solches ärztliches -Zeugniss erhalten zu wollen, ohne dass er krank gewesen war, ohne dass -er, und wäre es nur für eine einzige Woche, unter meiner ärztlichen -Behandlung gewesen wäre. Ich liess jedoch von meiner Entrüstung -nichts merken, sondern nahm mir vor, ihn dafür gut »abzuführen«. Es -war mir nämlich bekannt, dass dieser Mann in seiner Frau geradezu -eine Xantippe gefunden hatte, welche sein Leben ihm mit Klagen und -Vorwürfen verbitterte, dass er sie dem herrlichen Leben der Grossstadt -A. entrissen und in eine Einsiedelei gebracht habe. Darauf basirte -ich meinen Plan der Bestrafung. Ich bestimmte einen Tag der folgenden -Woche, an dem er mit einem Stempelbogen zu mir kommen sollte. Zur -angewiesenen Stunde erschien der gute Mann. Ohne ihn zu untersuchen -oder über seinen Zustand zu befragen, übernahm ich den Stempelbogen, -schrieb das »Certificat«, und mit einem freudestrahlenden Gesicht und -unter überschwänglichen Worten des Dankes wollte er mich verlassen. -Ich hielt ihn jedoch zurück mit den Worten, ob er denn kein Verlangen -habe zu erfahren, für welche Krankheit ich es unter Eid »noodzakelijk« -erklärt habe, dass er nach Europa gehen müsse. Es war ein Mann, der -vielleicht um 10 cm grösser war als ich, ein homo quadratus von -strotzender Gesundheit. Er warf einen Blick in das »Certificat«, -und wüthend zerriss er das Papier. Ich hatte geschrieben, »dass zur -Erholung des Herrn Y., Controleur zu X., ein 2jähriger Urlaub +seiner -Frau+ nöthig sei!« Als er jedoch mir über diesen schlechten Witz -Vorwürfe zu machen begann, wies ich ihm einfach die Thür mit den -Worten: »Sind Sie froh, dass ich Ihr Verlangen mit einem »schlechten -Witz« beantwortet habe; seitdem ich hier bin, sind Sie niemals krank -gewesen oder haben sich wenigstens nicht unter meine Behandlung -gestellt. Adieu.« - -Diesen ungesunden Zuständen hat die Regierung vor einigen Jahren in -radicaler Weise ein Ende gemacht. In allen Fällen, dass ein Kranker -ohne Nachtheil vor einer Commission von drei Aerzten erscheinen kann, -entscheidet diese über die Nothwendigkeit eines Urlaubes nach Europa; -der behandelnde Arzt giebt dem Candidaten eine historia morbi mit, die -Commission untersucht den Kranken, verabfolgt das »Certificat« und -reicht übrigens eine genaue Beschreibung seines Zustandes ein, welche -auf amtlichem Wege nach Holland geschickt wird. Hier ist (in dem Haag) -eine stabile Commission, welche vor Ablauf des Urlaubes den Kranken -wieder untersucht und festsetzt, ob der Kranke nach Indien zurückkehren -könne, ob sein Urlaub verlängert (bis 3 Jahre) oder ob der Candidat -überhaupt im Interesse seiner Person und des Dienstes pensionirt werden -müsse. - -Es ist eine eigenthümliche Erscheinung, dass diese Commission so viel -als möglich aus Militärärzten besteht, und zwar sowohl in Indien -als in Holland. In dem Haag ist der Präsident ein pensionirter -Oberstabsarzt, und die zwei Mitglieder werden aus der Zahl der -Militärärzte genommen, welche zeitlich mit Urlaub in Holland sich -aufhalten; und in Indien sind es die jeweiligen drei ältesten -Militärärzte der Superarbitrirungscommission, welche diesen Zweig der -ärztlichen Praxis ausfüllen müssen. - -Auch einen »Gesundheitsrath« haben die drei grossen Städte Javas, -welche die Hygiene der Stadt überwachen sollen. Auf Bandjermasing -bestand weder zu meiner Zeit noch jetzt ein solcher; dort holen sich -die Verwaltungsbeamten von dem militärischen Landessanitätschef -etwaigen Rath. - -Jene Civilärzte, welche im Innern des Landes eine monatliche Zulage -als Gerichtsärzte bekommen, sowie der erste Stadtarzt in den -grossen Städten sind mit der Aufsicht über die Impfung betraut. Die -Oberaufsicht über die Vaccination führt jedoch ein »Inspector« von -der »bürgerlijk geneeskundige dienst«. Die Impfung geschieht nämlich -nicht von Aerzten, und nicht einmal von den »Doctoren djawa«, sondern -von Vaccinateuren, d. h. von Eingeborenen, welche bei einem alten -Vaccinateur Monate oder Jahre lang assistiren, sich nach einiger Zeit -bei irgend einem Arzte einer Prüfung unterwerfen, von diesem ein -Zeugniss ihrer theoretischen und praktischen Befähigung ausstellen -lassen, und bei einer etwaigen Vacatur auf Grund dieses Zeugnisses sich -um diese Stellung bewerben. Sein Gehalt beträgt 30-50 fl. monatlich. -Dieses System hat sich bis jetzt sehr gut bewährt, und es geschieht -sehr häufig, dass selbst europäische Mütter von dem eingeborenen -»Mantri Djadjar« = Vaccinateur ihre Kinder impfen lassen, weil er mit -einem bescheidenen Honorare sich zufrieden giebt. Der Vaccinestoff ist -seit einigen Jahren vorherrschend ein animaler; er wird in Weltevreden -auf gewöhnliche Weise gewonnen und nach dem ganzen Archipel an die -Vaccinateure und Doctoren gesendet. Die Ersteren, welche von Dorf zu -Dorf wandern müssen, gebrauchen natürlich noch sehr oft die humanisirte -Lymphe; die Doctoren jedoch, welche zur Impfung gerufen werden, lassen -sich in der Regel, ich glaube gegen eine Bezahlung von 2 fl., eine -Phiole animaler Lymphe kommen, um damit gleichzeitig einige Kinder -ihrer Clientel zu impfen. Dort, wo keine Civilärzte sind, ist der -älteste Militärarzt mit der Aufsicht über die Vaccination betraut, muss -jedes Jahr eine Inspectionsreise in seinem Vaccinationsbezirk machen -und darüber einen ausführlichen »Rapport« einreichen. Nur einmal, und -zwar im Jahre 1882, sah ich mich bei einer solchen Inspectionsreise -veranlasst, radicale Maassregeln an den Residenten vorzustellen und -hierüber an den Sanitätschef zu berichten, welcher mir auch einige -Worte der Anerkennung dafür schriftlich sandte. Im zweiten Theile -werde ich darüber ausführlicher sprechen, weil es ein schönes Fest -war, welches ich damals im Innern von Sumatra gesehen habe; aber das -Resultat meiner Inspection war damals ein trauriges. 500 junge Mädchen -wurden mir vorgeführt, und bei einer grossen Anzahl derselben waren die -alten Narben die von grossen Geschwüren; auch unter den jüngsten, d. h. -welche erst vor 14 Tagen eingeimpft waren, befanden sich zahlreiche -grosse Geschwüre. Mich mit einer genaueren Untersuchung dieser -Geschwüre einzulassen, war nicht möglich, wie wir sehen werden. Ich -stellte jedoch dem Residenten, der gleichzeitig dort anwesend war, vor, -den Vaccinateur nach dem Hauptplatze zurückgehen zu lassen, um bei mir -einige Lectionen zu nehmen, den alten Vaccinestoff aussterben und neue -Lymphe von Batavia kommen zu lassen. - -Seit einigen Jahren wird eine antiseptische oder vielmehr aseptische -Impfung von den Vaccinatoren verlangt; ich zweifle aber sehr, ob ohne -Controle diese auch ausgeführt wird. Der Vaccinateur führt zwar ein -Fläschchen mit Carbol und Sublimat mit sich; wenn er jedoch im Kampong -50-100 eingeborene Kinder zu impfen hat, wird sich seine Antisepsis -wohl nur darauf beschränken, mit einem schmutzigen Lappen den Arm -mit Carbol zu befeuchten und das Messer damit abzuwischen. Aber, wie -gesagt, dennoch ist der Vaccinateur »the right man in the right place«; -denn ohne grosse Auslagen wird der Segen der Vaccination bis in die -entferntesten Kampongs des ganzen indischen Archipels eingeführt. - - - - -10. Capitel. - - Geographie von Borneo -- Reise des dänischen Gelehrten Dr. Bock - -- Besteigung des Berges Kinibalu -- Die Syphilis in Indien -- - Beschneidung. - - -Dr. Posewitz, welcher mein Nachfolger in Buntok wurde, hat nicht nur -die Geologie der Insel Borneo ausführlich beschrieben, sondern auch mit -gründlichem Fleisse die Namen aller Gelehrten gesammelt, welche sich -mit der Ethnographie, Geographie und allen verwandten Wissenschaften -dieser Insel beschäftigt haben. - -Ob aber die Karte von Borneo in dem grossen Atlas von Stemfoort und -ten Siethoff, welcher in den Jahren 1883-1885 verfertigt wurde, sich -auch auf die Untersuchungen +dieses+ Geologen basirt, ist mir -nicht bekannt; auch kenne ich die Quelle nicht, welcher diese beiden -Kartographen die Höhenangaben der einzelnen Berge von Borneo entnommen -haben. - -Borneo zerfällt in drei Theile: 1. Der Süd-Osten Borneos, dessen -Grenze im Norden der Gebirgszug ist, welcher von der nördlichsten -Spitze zur Westküste parallel mit der Nordküste zieht, im Westen der -»westliche Theil« von Borneo, im Süden die Javasee und im Osten die -Strasse von Makassar. Das Innere und der Süden des Landes, welcher -früher das Bandjermasingsche Sultanat genannt wurde, ist seit dem -Jahre 1864 direkter holländischer Besitz, während die Ostküste aus -einzelnen kleinen Staaten[37] besteht, welche unter malayischen Fürsten -in grösserem oder kleinerem Maasse die Souveränität der holländischen -Regierung anerkannt haben. Der mächtigste und einflussreichste dieser -Fürsten ist der Sultan von Kutei. - -2. Die »westliche Hälfte« der Insel mit der Hauptstadt Pontianak ist -ebenfalls im Besitze der Holländer. - -3. Der Norden Borneos steht unter englischer Oberherrschaft und besteht -aus den Staaten Saba, Brunei und Serawak mit der Insel Labuan. - -Die triangularische Aufnahme dieser Insel hat sich bis jetzt auf -die der Küste beschränkt, während die anderen Inseln des indischen -Archipels so ziemlich genau schon bekannt sind. So ist z. B. die -triangularische Aufnahme der Insel Sumatra im 1. Grad und die von Java -schon seit langer Zeit im 2. Grad vollendet. Wann es möglich sein wird, -die Schwierigkeiten zu überwinden, welche mit einer triangularischen -Aufnahme von Borneo verbunden sind, lässt sich natürlich heute nicht -feststellen. - -Der Lauf der Flüsse wird von den europäischen und eingeborenen Beamten -aufgenommen, wenn sie auf ihren Kähnen das Land durchziehen. Natürlich -hat diese Aufnahme nur dann einen dauernden Werth, wenn es sich um den -Lauf der Flüsse +jenseits+ des angespülten Landes handelt; denn im -Alluvium und im Diluvium ist das Bett der Ströme ein ewig wechselndes. - -Der Lauf der Gebirge hat die Form einer Gabel mit vier Zinken, und -es hat also Borneo eine vierfache Wasserscheide, und zwar mit sehr -grossen Strömen. Die bedeutendsten Flüsse dieser Insel sind folgende: -An der Nordküste der Rajang- oder Redjangfluss, der Beram- und der -Bruneifluss. An der Ostküste münden der Kinabalang-, Bulangan-, -Mahakam- und der Pasirfluss. In die Javasee ergiessen sich der -Baritu, Kapuas Murong (= kleiner Dajakfluss) und Kahajan (= grosser -Dajakfluss), welche nicht weit von der Mündung ineinanderströmen und -zwei Inseln bilden, und zwar die Inseln (Pulu) Petak und Kupang; -nebstdem wären an der Südküste noch erwähnenswerth die Flüsse -Katingan-, Sampit- und Pembuasfluss (Fig. 8). An der Westküste ist der -Kapuas der einzige bedeutende Fluss, welcher mit zahlreichen Kanälen -und Armen sich in die Karimatastrasse ergiesst. - -Was die Orographie dieser Insel betrifft, so lässt sie noch viel zu -wünschen übrig; nur von einzelnen Bergen ist die Höhe bekannt. So z. B. -sollen im Osten der Insel die Berge Melihat und Beratus +ungefähr+ -1000 Meter hoch sein, während in der Nähe der Nordküste (116° 30′ O. L. -und 6° N. B.) der Kinibalu eine Höhe von 4170 Meter haben soll. - -Es sind, wie oben erwähnt wurde, vier Gebirgszüge, welche Borneo -durchziehen. Der erste beginnt von der nördlichsten Spitze und zieht -beinahe parallel zur Nordküste nach Westen und bildet theilweise mit -seinem Bergrücken die Grenzlinie zwischen Serawak und dem holländischen -Borneo. Der zweite Gebirgszug zieht nach dem Südwesten und ist die -Grenze zwischen dem westlichen und südöstlichen Theil von Borneo. Der -dritte geht beinahe in senkrechter Linie nach Süden und der vierte in -einer concaven Linie nach dem Südosten der Insel und scheidet die mehr -oder weniger abhängigen Staaten mit eigenen Fürsten von dem ehemaligen -Bandjermasingischen Reiche. - -Der höchste Berg der Insel ist der bereits erwähnte Kinibalu, der durch -seine Lage in der Nähe der Nordküste den Seefahrern nach China und Java -hinreichend bekannt ist; auf der Westseite hat seine Spitze die Form -eines abgestumpften Kegels. - -Schon vor 40 Jahren, und zwar im Jahre 1858, wurde die Besteigung -desselben versucht, und zwar von zwei Seiten. Die erste Expedition -wollte die Quelle des Tampasuk aufsuchen und von dort aus den Gipfel -erreichen (April 1858). Längs dieses Flusses drang man vorwärts; »die -Schwierigkeiten waren nicht geringer Natur, denn bald war der Fluss zu -durchwaten, bald ging es über zerbröckelte Granitfelder, bald durch -Urwälder. Tief hatte der Strom und seine zahlreichen Nebenflüsse den -Boden durchwühlt; Landstürze und Erdrutsche bedrohten die Reisenden -von allen Seiten, und selbst ungeheure Granitblöcke, die ursprünglich -auf dem Gipfel des Berges gelegen haben mochten, waren durch die -Gewalt des Wassers weit ins Land hineingeführt. Nach den starken -wolkenbruchartigen Regengüssen, die im Innern Borneos keineswegs zu -den Seltenheiten gehören, steigen die wilden Ströme oft binnen wenigen -Stunden 50 Fuss hoch und reissen dann mit unwiderstehlicher Gewalt -Alles, was ihnen in den Weg kommt, selbst die schwersten Felsmassen, -wie leichte Spielbälle mit sich fort. Die von ihnen weggeschwemmte Erde -wird lange Zeit im Wasser schwebend erhalten und erst an den Küsten -abgesetzt, wo sie dann den fruchtbaren Alluvialboden bilden hilft.« - -»Die Natur an den Abhängen des Kinibalu ist ungemein reich, namentlich -wachsen hier die schönen Nepenthes-Arten und rothe, gelbe oder violette -Alpenrosen. Die Kälte nimmt zu, je näher man dem Gipfel kommt, und als -die Reisenden die zweite Nacht nach ihrem Aufbruche in einer Höhle -zugebracht hatten, fanden sie am andern Morgen alle Gebüsche mit Reif -überzogen. Auf die Rhododendron-Büsche folgte nacktes granitisches -Gestein, und aus diesem erhob sich, 3000 Fuss hoch, noch fast senkrecht -ansteigend, der Gipfel des Berges. Hier und da strömten kleine -Wassergerinnsel über den Granit, und kleines Strauchwerk wuchs spärlich -in den geschützten Winkeln der Felsvorsprünge. Da die Felsen fast unter -40° ansteigen, so versuchte Spencer St. John (dies ist der Name des -kühnen Gelehrten), die Ersteigung mit wollenen Strümpfen durchzusetzen; -diese zerrissen jedoch bald, und seine Füsse begannen zu bluten. Ausser -einigen Moosen und Gräsern wuchs an dieser Stelle nichts weiter.« -(Friedmann.) - -Die zweite Expedition, welche einige Monate später erfolgte, war aus -denselben Ursachen nicht glücklicher. Sie folgte dem Lauf des Flusses -Tawaran (auf der Westseite des Berges), ohne die Quelle dieses Flusses -zu finden oder den Gipfel des Berges zu erreichen. - - * * * * * - -Wenn auch im letzten Capitel die Geschichte der südöstlichen Hälfte -Borneos mitgetheilt und es unvermeidlich sein wird, einige Namen von -Städten, Bezirken und kleinen Reichen anzuführen, so glaube ich doch, -an dieser Stelle mich nicht mehr, als gethan ist, mit der Geologie, -Hydro- und Orographie des Landes beschäftigen zu müssen, weil jeder, -der sich dafür interessirt, in Dr. Posewitz’s Geologie von Borneo -eine reiche Quelle findet, aus welcher er nicht nur alles findet, was -die Geologie des Landes betrifft, sondern auch eine übersichtliche -Angabe aller Reisenden, welche diese Insel auch im Interesse anderer -Wissenschaften durchzogen haben. - - * * * * * - -Die südöstliche Hälfte Borneos wurde bis jetzt nur von einer kleinen -Anzahl von Gelehrten durchforscht. Der erste war ein Sergeant der -indischen Armee, Namens F. J. Hartmann, welcher im Jahre 1790 den -Baritustrom bereiste, und der letzte war Dr. Bock, ein dänischer -Gelehrter, welcher zur Zeit meines Aufenthaltes, und zwar im Jahre -1879, mit dem Sultan von Kutei die Reise durch das Innere des Landes -anfing und den letzten Theil allein zurücklegte. Der bedeutendste -Forscher jedoch war Schwaner, welcher in den Jahren 1844 bis 1847 -Borneo vom Süden nach dem Westen durchzog und geradezu ein standardwork -über die Ethnographie der Dajaker schrieb, welches jedoch leider in -vielfacher Richtung schon veraltet genannt werden muss. Uebrigens haben -auch G. Müller 1825, Hallewyn 1824-25, Dalton 1827, Henrici 1831, S. -Müller, Horner und Korthals 1836-39, Heinrich von Gaffron (gleichzeitig -mit Schwaner) und Dewall 1846 bis 1849 zur Erforschung dieses Theiles -von Borneo bedeutende Beiträge geliefert,[38] welcher 361653 ☐kmeter -gross ist und im Jahre 1883 645772 (??) Einwohner zählte. - -Wie erwähnt, zog Dr. Bock im Jahre 1880 mit dem Sultan von Kutei -(Ostküste von Borneo) von der Hauptstadt dieses Reiches, Samarinda, -über Land nach Bandjerma+sing+. - -So manchem Leser wird es aufgefallen sein, dass ich constant von -Bandjerma+sing+ schreibe, während die meisten Reisenden, und auch der -erwähnte grosse Atlas von Stemfoort und ten Siethoff, der Hauptstadt -des südöstlichen Borneos den Namen Bandjerma+sin+ geben. Für meine -Schreibweise habe ich jedoch eine historische und etymologische -Rechtfertigung. - -In vielen alten Handschriften wird von dem Lande von Banjerma+singh+ -gesprochen. So z. B. schreibt die »hohe indische Regierung« in ihrem -Briefe vom 25. Februar 1660 an den »Kaufmann« Dirk van Lier: »Omdat het -land van Banjerma+singh+ groote Quantiteit pepers jaarlijks mitgeven -kann .... dat zij zich vermeten hebben Oud-Banjerma+singh+ ...« Auch -der bekannte Reisende Valentyn schreibt den Namen mit einem gh am -Ende.[39] - -Der Name Bandjermasing wird aber auch dem Barituflusse gegeben. Dies -ist jedoch ganz unrichtig. Die Stadt Bandjermasing liegt nämlich gar -nicht an den Ufern dieses Stromes, sondern an seinem Nebenflusse -Martapura. Auch die Dajaker nennen diesen Strom niemals Bandjermasing, -sie sprechen nur von einem Baritu- oder Dussonflusse. Von der Mündung -bis ungefähr zum Kampong Baru (1° 20′ S. B.) nennen sie ihn den -Baritustrom; von hier aus bis zum Nebenflusse Montalat (0° 35′ S. B.) -führt er den Namen Dusson ilir = unterer Dusson, und Dusson ulu = -oberer (Lauf des) Dusson heisst er bis zur Vereinigung der Belatong- -und Murongflüsse (0° 45′ N. B.), welche für die Quellen dieses -mächtigen Stromes gehalten werden. - - * * * * * - -Wenn ich mit einigen Zeilen das Werk des dänischen Dr. Bock »Unter -den Kannibalen auf Borneo«, oder vielmehr seine Reise vom Osten nach -dem Süden der Insel Borneo bespreche, leiten mich mancherlei Motive. -Wenn er z. B. im 21. Capitel schreibt: »Was die Sittlichkeit betrifft, -so bin ich geneigt, den Dyaks eine hohe Stufe der Civilisation -zuzugestehen,« so fehlt mir jedes Verständniss für diese Phrase. - -Ich weiss, dass Dr. Bock nur kurze Zeit auf Borneo geweilt hat, dass -Dr. Bock wie alle andern Reisenden nur ein Ziel kannte: In möglichst -kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen; dass Dr. Bock -zur Erwerbung ethnographischer Thatsachen nur die Mittheilungen seiner -Dolmetscher oder Führer benutzen konnte; Dr. Bock konnte also gar nicht -in die Tiefe der Sitten und Gebräuche der Eingeborenen eindringen, -und doch -- fällt er ein Urtheil. Ja noch mehr. Vom 16. Juli 1879 bis -3. März 1880 war er auf Borneo, hörte in Teweh, dass sich in Buntok -ein Arzt befinde, der sich mit dem Sammeln von Fischen und Schlangen -beschäftige und tausende und tausende Käfer bereits nach Europa -gesendet hatte u. s. w. Am helllichten Tage zog er mit seinem Kahn -bei Buntok vorbei und fand es nicht der Mühe werth, diesen Collegen -aufzusuchen und seine Sammlungen anzusehen, obzwar dieser drei Jahre -lang an der Mündung des Teweh gewohnt hatte und gewiss mehr als er (Dr. -Bock) Gelegenheit hatte, ein Urtheil über die Fauna von Borneo sich -anzueignen. Ich kenne die Ursachen dieser beschleunigten Rückreise nach -Bandjermasing; ich kann sie aber nicht billigen. - -Nachdem Dr. Bock seinen Ausflug zu den O. Punang beendigt hatte, -und zwar, indem er den Mahakamfluss und seine Nebenflüsse Telen und -Klintjoû stromaufwärts mit Kähnen gefahren war, war er nach Samarinda -zurückgekehrt, um mit dem Sultan von Kutei die Reise nach dem Strome -Baritu über Land zu machen. Er zog noch einmal den Mahakamfluss -stromaufwärts bis zum Semajangsee, den er, wie auch den folgenden -Djempangsee, mit einem Kahn befuhr, und auf dem Lawafluss kam er in die -Wasserscheide des östlichen Gebirgszuges. Eine kurze Strecke mussten -sie zu Fuss das Gebirge überschreiten, um in dem Renangonfluss, welcher -ein Nebenfluss des Teweh ist, wieder mit Kähnen die Reise fortsetzen zu -können. - -Das Reisetempo des Sultans war ihm jedoch zu langsam, so dass er sich -entschloss, seinen Reisebegleiter zu verlassen, und allein Teweh -erreichte, wo sich bereits ein holländisches Kriegsschiff befand, um -ihn und den Sultan von Kutei cito et jucunde nach Bandjermasing zu -bringen. - -Warum Dr. Bock in der Einsiedelei dieses Ortes, welcher kurz vorher -von uns verlassen war, auf dem Kriegsschiffe seine Aufwartung -+nicht+ machte, weiss ich nicht. Als jedoch zwei Tage später der -Sultan ankam und am Bord des Kriegsschiffes festlich empfangen werden -sollte, schloss sich Dr. Bock uneingeladen dem Zuge an, und zwar in -Reisetoilette. Der Officier, welcher an der Falltreppe die Gäste -empfing, glaubte ihn zurückweisen zu müssen. Dies kränkte Dr. Bock mit -mehr oder weniger Recht so sehr, dass er ans Land ging und sofort sans -adieu Teweh verliess und fünf Tage und Nächte in seinem Kahne nach -Bandjermasing reiste, ohne andere Lebensmittel als Reis bei sich zu -haben. - -Diese Details dieser übereilten Reise des Dr. Bock erfuhr ich später -von dem Häuptlinge Dacop +und+ von dem Seeofficier, welcher bei -dem festlichen Empfang des Sultans von Kutei »du jour« gehabt hatte. - -Als Dr. Bock auf seiner Eilfahrt nach Bandjermasing mein Haus in Buntok -passirte, war es 5 Uhr Nachmittags, und ich sass in der Vorderveranda, -meinen Thee zu trinken. Neben mir wohnte der Controleur der Abtheilung, -und vor seinem Hause stand ein Polizeimann auf der Wache. Als dieser -einen Kahn mit der holländischen Fahne vorbeifahren sah, rief er sein -»Werda« zu und bekam zur Antwort: Tuwan blanda = ein holländischer -Herr. So räthselhaft mir und den übrigen Officieren die Reise eines -Tuwans auf einem Kahne sein musste, während ein Kriegsschiff, wie -wir wussten, sich bei Teweh befand, so wenig liess sich daran etwas -verändern, weil der Kahn die holländische Fahne führte und nebstdem mit -grösster Eile fortgefahren war. - -Ich kann also die Bemerkung nicht unterdrücken, dass ich es wohl -verstehe, wenn Dr. Bock sich gekränkt oder beleidigt fühlte, dass er -mit dem Kriegsschiffe, auf dessen Boden er beleidigt wurde, nicht -die Reise machen wollte; es ist mir aber nicht verständlich, dass er -darum nicht in Buntok Halt machte, um die einzigen Europäer dieser -Gegend aufzusuchen, und meine Sammlung von Fischen, Schlangen, Käfern, -Insecten und Thierfellen zu besichtigen, von welcher ihm der Häuptling -Dacop, wie ich später erfuhr, ausführliche Mittheilungen gemacht hatte. - -Dr. Bock ist Zoologe; er hätte bei mir so manches Neue und -Unbekannte sehen können, wie z. B. die nach mir benannte Python -Breitensteini,[40] Parachella Breitensteini[41] und Breitensteinia -insignis,[42] und doch liess er sich diese Gelegenheit entgehen, sein -Wissen von der Fauna Borneos zu bereichern! - -Aber auch als Ethnograph hat, wie schon oben erwähnt, Dr. Bock durch -seinen kurzen Aufenthalt auf Borneo der Wissenschaft nur schlechte -Dienste geleistet; er hat nur weniges gesehen und zu viel den -Mittheilungen seiner Führer vertraut, welche oft nicht einmal der -Sprache der Gegenden mächtig waren, welche sie im Fluge durchreist -hatten. - - * * * * * - -Während meines Aufenthaltes in Teweh und Buntok hatte ich nur wenig -Material für das Studium der Magen-, Leber- und Darmkrankheiten, welche -in den Tropen so häufig beobachtet werden, weil beinahe niemals die -Eingeborenen bei solchen Krankheiten meine Hülfe in Anspruch nahmen; -aber auch von der Syphilis sah ich viel weniger Fälle, als ich erwartet -hatte. Es giebt ja einige Autoren, welche nach Indien die Heimath der -Syphilis verpflanzen wollten. In +Borneo+ fand ich sie (d. h. die -Heimath der Syphilis) damals ebenso wenig, als später auf Sumatra und -Java. - -Wie ich schon früher mittheilte, mochte ich mir über diese Frage ein -Urtheil erlauben, weil ich mit den Dajakern mehr als jeder andere -Officier oder Beamte verkehrte; ich wurde zu allen ihren Festen -eingeladen, bei einzelnen Krankheitsfällen wurde von meiner ärztlichen -Kunst Gebrauch gemacht, und durch meine Dilettantenarbeiten im -Ausstopfen und Sammeln der Thiere kam ich ebenfalls vielfach mit diesen -primitiven Menschen in Berührung. - -Als im Jahre 1879 der Fürst von Murong und Siang nach Teweh kam, -suchte ich bei und von ihm die Lösung aller offenen Fragen zu finden, -z. B. die Existenz von Vulkanen in Borneo und die der Elephanten und -Schwanzmenschen; am wichtigsten war mir jedoch die Frage, ob unter -den Waldmenschen (Olo-Ott) die Lues vorkäme, und ob die venerischen -Erkrankungen ebenso häufig als im übrigen Theile des indischen -Archipels bei den Urbewohnern Borneos beobachtet werden. - -Wenn ich auch seinen Mittheilungen keinen höheren Werth beimessen -will, als sie eben verdienen, so muss ich doch mittheilen: +Borneo -ist nicht die Heimath der Syphilis, und die auf dieser Insel jetzt -vorkommenden Luesfälle sind ein Importproduct der Europäer+. Aber -auch auf den Inseln Sumatra und Java ist die Syphilis (ich spreche nur -von +dieser+ und nicht von den sogenannten +venerischen+ -Krankheiten) von den Europäern eingeführt worden, wie ich in der W. M. -P. im Jahre 1884 und in der B. K. W. im Jahre 1886 nachzuweisen mich -bemühte. - -Ich schrieb damals: - -»Genau so weit als die Europäer in Indien vordringen, findet sich die -von ihnen verstreute Aussaat der Syphilis. In neuester Zeit konnte man -dies in Deli (Ostküste von Sumatra) Schritt auf Schritt verfolgen. - -Swediaux, Beckmann und Andere behaupten zwar in Ostindien den Ursprung -der Syphilis gefunden zu haben; es ist aber unbegreiflich, in dem -Mythus vom Lingamdienste (= Venusdienst) auch eine Schilderung -syphilitischer Krankheiten lesen zu können. Sonnerat (Voyage aux Indes -I. Band) erzählt uns diese folgendermaassen: - -»Die Büsser hatten durch ihre Opfer und Gebete grosse Gewalt erlangt; -aber ihre und ihrer Frauen Herzen mussten stets rein bleiben, wenn -sie sich in dem Besitze derselben erhalten wollten. Siva hatte aber -die Schönheit dieser rühmen gehört und fasste den Entschluss, sie zu -verführen. Zu diesem Zwecke nahm er die Gestalt eines jungen Bettlers -von vollkommener Schönheit an, hiess den Vishna sich in ein schönes -Mädchen zu verwandeln und sich an den Ort begeben, wo sich die -Büsser aufhielten, um sie in sich verliebt zu machen ..... +Ihre -Leidenschaften nahmen dadurch noch mehr zu; am Ende schienen sie ganz -leblos, und ihre schmachtenden Körper glichen+ dem Wachs, das in -der Nähe +des Feuers schmilzt+.« Bei diesem bilderreichen Satze -kann man nur an eine Erschöpfung durch übermässigen Geschlechtsgenuss -denken. Dies ist ersichtlich aus dem weiteren Verlaufe: »Siva selbst -begab sich an den Wohnort der Frauen. Wie Bettler trug er in der einen -Hand eine Wasserflasche und sang dabei, wie diese zu thun pflegen. -Sein Gang war aber so entzückend, dass sich alle Frauen um ihn -versammelten, worauf sie durch den Anblick des schönen Sängers erst -völlig in Verwirrung geriethen. Diese war bei einigen so gross, dass -sie ihren Schmuck und ihre Bekleidung verloren und ihm im Gewande der -Natur folgten, ohne es zu bemerken. Nachdem er das Dorf durchzogen -hatte, verliess er es, aber nicht allein; denn alle folgten ihm in -ein benachbartes Gebüsch, wo er von ihnen erhielt, was er wünschte. -Bald darauf wurden die Büsser gewahr, dass +ihre Opfer die vorige -Kraft nicht mehr hatten, dass ihr Vermögen nicht mehr dasselbe, wie -ehedem+.« - -Die Rache, die dafür die Fakire nahmen, war fürchterlich; ihre -vereinigten Gebete und Büssungen »gingen wie eine +Feuerflamme -aus und ergriffen Siva’s Zeugungstheile und trennten sie von seinem -Körper+. Erzürnt über die Büsser, nahm sich nun Siva vor, die -ganze Welt damit in Brand zu setzen .......« Wenn man selbst mit -europäischer Anschauung diesen Satz kritisch beleuchtet, könnte man -höchstens an einen phagedänischen Schanker denken, aber noch lange -nicht an das Krankheitsbild der Syphilis. Auf den Inseln des indischen -Archipelagos, von denen hier die Rede sein wird, findet man überall -Spuren des altindischen Glaubens und seiner Sitten und Gebräuche, und -auf Sumatra z. B. kann man doch nur, wie oben erwähnt, deutlich die -Syphilis den Europäern bei ihrem Eindringen ins Innere folgen sehen, -ohne die Syphilis dort heimisch zu finden. Was die indische Regierung -dagegen thut, ist mit Rücksicht auf die herrschenden Verhältnisse -bitter wenig;[43] sie nimmt sich eben nur europäische Verhältnisse als -Muster und vergisst, dass gerade der Unterschied in den politischen -Verhältnissen mehr Mittel zur Abwehr der Verbreitung dieser Seuche -an die Hand giebt in Indien als in Holland, abgesehen davon, dass -duo si faciunt idem, non est idem. Die autokratische Regierungsform -durch das Intermedium der eingeborenen Fürsten macht Manches möglich, -was die individuelle Freiheit in Holland zurückweisen würde. Im -Jahre 1883 z. B. wohnte ich den Schiessübungen der Artillerie in -der Preangerregentschaft bei. Beinahe täglich bekam ich neue Fälle -von venerischen oder syphilitischen Erkrankungen. Die Quelle dieser -Erkrankungen war mir bekannt. In der Nähe des militärischen Terrains -befand sich ein kleiner Kampong (Dorf) von ungefähr 20 Hütten, in denen -die Priesterinnen der Venus vulgivaga wohnten. Darüber erstattete -ich dem Residenten dieser Abtheilung Bericht und machte auf die -unvermeidlichen Folgen aufmerksam. Sofort erhielt ich zur Antwort, -dass der Regent (der eingeborene Fürst) die nothwendigen Schritte thun -werde, um meine Vorschläge zur Ausführung zu bringen. Diese waren in -der Hauptsache folgende: »Die »=Prostituées=« jede Woche zur -Visitation mir vorführen zu lassen, um die Erkrankten sofort ins -Spital zu Bandong senden zu können, weil der dortige Bezirksarzt nur -einmal in vier Wochen nach Batu Djadjar kommen dürfe.« Der Pâtih -(Stellvertreter des Regenten) besuchte mich den folgenden Tag und -theilte mir mit, dass in Folge meines Anschreibens auf Befehl des -Regenten den folgenden Samstag »alle Frauen zur Visitation kommen -müssten, welche keinen Mann hätten«. Schon dieses war über das Ziel -geschossen und der Pâtih konnte auf meine Bemerkung, dass in meinem -Briefe nur von »Prostituées« die Rede war, nur seinen Befehl vom -Regenten entgegenhalten. Noch mehr jedoch erstaunte ich, dass unter -den vorgeführten 32 Frauen 4 waren, die zufolge Behauptung des -Dorfhäuptlings sicher keine Prostituées sein konnten, weil sie eben -noch Jungfrauen seien. - -Dieser Missbrauch der Amtsgewalt machte mich auch zum Ehestifter; denn -viele brachten junge Männer mit, die erklärten, in den nächsten Tagen -schon diese Frau heirathen zu wollen; die Untersuchung dieser Frauen -bestätigte es auch, dass sie unmöglich Prostituées sein konnten. - -Dieser Vorfall lehrte mich, dass bei der herrschenden Regierungsform -eine energische Prophylaxis der Syphilis möglich sei, den guten Willen -der europäischen Beamten vorausgesetzt. Dieser fehlt jedoch manchmal, -wie folgender Fall zeigt: Im Jahre 1882 war ich in Telok Betong -(Sumatra) in Garnison. Eines Tages kam zu mir der Doctor Djava, um -folgenden Bericht zu erstatten: - -Ein eingeborener Polizeimann habe eine Frau, die schon zweimal von ihm -geschieden gewesen sei. (Nach mohammedanischem Rechte und vielleicht -nur nach Sitte in der Provinz Lampong muss eine Frau dreimal von ihrem -Manne geschieden sein, bevor die Ehe für immer aufgelöst werden kann.) -Weil seine jetzige Frau ihn angesteckt habe, wolle er zum dritten Mal -sie wegjagen und eine andere junge Frau nehmen. Wie gewöhnlich liess -ich erst den Doctor Djava beide untersuchen, und er berichtete auch von -der Frau, dass sie in der Vagina Ulcera hätte. Mir kam die ganze Sache -recht verdächtig vor; ich sah selbst nach und fand von den Ulc. vaginae -keine Spur, wohl aber beim Manne eine frische Urethritis, Ulcera -mollia und Bubonen; ich entliess die Frau aus dem Spital und schlug -vor, den Mann unter Behandlung zu stellen. Dies geschah jedoch nicht; -mit Hinweis auf die herrschenden Bestimmungen, die nur von inficirten -+Frauen+ sprächen, wurde der betreffende Polizeimann von dem -Secretaris auf seinen Posten ins Innere des Landes zurückgesendet. - -Schon an anderer Stelle (Geneeskundig Tijdschrift vor Nederl. Ind. -1883) sprach ich von der Thatsache, dass Indien nur ausnahmsweise -schwere Formen der Lues sehe; gegentheilige Behauptungen müssen -vorsichtig aufgenommen und kritisch abgewogen werden. Die Lues hat, -wenigstens soweit meine Erfahrungen reichen, in Borneo, Sumatra und -Java vielleicht an Extensität, aber für keinen Fall an Intensität -Europa überflügelt; ziffermässig liesse sich das durch die officiellen -Ausweise über den Krankheitsstand des Militärs bestätigen, wenn -nur diese Ziffern irgend einen Werth hätten! Wie es damit in -Europa aussieht, weiss ich nicht; wahrscheinlich um nichts besser -als in Indien. Was kommt in die Rubrik Syphilis? Die Zeiten sind -vorbei, wo jeder Tripper und jedes Ulcus am Penis mit S. I oder -S. II in die Bücher eingetragen wurden; vielleicht nur, dass noch -einige englische Aerzte jede venerische Affection mit Quecksilber -behandeln. Auf Singapore wenigstens behandelt Dr. B., der Chef im -Spitals der Prostituées, jede primäre Affection der Syphilis mit -Sublimat-Einspritzungen; auf meine Frage, in wie viel Fällen die -secundären Erscheinungen bei dieser Behandlung ausblieben, wandte sich -Dr. B. überrascht zu seinem Apothecary und sprach stolz das grosse Wort -aus: »Die kommen bei dieser Behandlung eben gar nicht vor.« - -Wie viele weiche Schanker, wie viele unschuldige Ekzeme oder Herpes -mögen es auf ihrem Gewissen haben, wenn Dr. B. in dem erhebenden -Bewusstsein lebt, er sei im Stande, durch Sublimat den weiteren Verlauf -der Lues zu coupiren?! - -Wie oft ist an und für sich die Differentialdiagnose zwischen Ulcus -induratum und Ulcus molle mit infiltrirtem Boden erst nach Tagen oder -gar nach Wochen zu stellen? Und in allen Spitälern stand es früher nur -wenige Tage dem Doctor frei, die Diagnose offen zu lassen. - -Ein dritter Punkt nimmt den Ziffern allen Werth. Wie lange lässt man, -wie lange kann oder darf man einen syphilitischen Soldaten unter -Behandlung im Spitals halten? Klar ist, dass er, so lange das Leiden -ein ansteckungsfähiges ist, in Spitalsbehandlung behalten werden -soll. Abgesehen davon, dass darüber die Ansichten noch himmelweit -auseinandergehen, nehmen die Verhältnisse noch einen enormen Einfluss. -Ich z. B. würde keinen Augenblick anstehen, in einem kleinen Fort -mit 70 bis 100 Mann, wo durch zufällige Umstände jede zweite oder -dritte Nacht der Soldat Schildwach stehen müsste, alle Patienten mit -Roseola, Angina, kleinen indolenten Bubonen, Sarcocele u. s. w. der -Spitalbehandlung zu entschlagen und ambulatorisch zu behandeln. - -Im Jahre 1883 lag seit sechs Wochen ein europäischer Soldat zu Seruway -(Sumatra) mit einem faustgrossen Tumor testis syphilit. im Spitale. -Bei der Uebernahme des Dienstes äusserte der Patient den Wunsch, -ambulatorisch behandelt zu werden. Mein an Dienstjahren wenigstens -noch junger Vorgänger war nicht wenig überrascht, als ich sofort die -Einwilligung dazu gab. - -Darin sind alle Militärärzte einig, dass unmöglich der ganze Cyclus der -Lues im Spitale abgewartet werden kann. Die Schwankungen in der Zeit, -+wann+ der Patient zeitweilig keiner Behandlung oder wenigstens -nur einer ambulatorischen zu unterziehen wäre, müssen natürlich auch -die statistischen Angaben über Syphilis enorm unsicher machen. Darum -bringe ich keinen ziffermässigen Beleg für meine obige Behauptung. - -Dass die venerischen Erkrankungen in Indien sehr häufig sind, dass die -indische Armee reiche Syphilisfälle aufweise (das grosse allgemeine -Krankenhaus in Wien hat ja auch 10%), dass jedoch nur als seltene -Ausnahme schwere erschöpfende Formen vorkommen, kann jeder Arzt -bestätigen, der vorurtheilsfrei beobachtet und kritisch zu Werke geht. - -Die Verhältnisse in Indien und die Lebensweise sind ja die günstigsten, -das syphilitische Gift zu schwächen. Ich habe während meines 8jährigen -Aufenthaltes in Indien kein einziges skrophulöses Individuum gesehen -und nur einen einzigen Eingeborenen mit einer bedeutenden Kyphose. Das -Leben in der freien Luft, die eiweissreiche Volksnahrung (Reis), die -besonders für Europäer günstigen socialen Verhältnisse, die täglichen -Bäder und vielleicht auch die reichliche Transpiration erhöhen gewiss -die Widerstandskraft des Körpers gegen den syphilitischen Process. - -Die Häufigkeitsscala der einzelnen syphilitischen Formen entspricht so -ziemlich der in Europa bekannten. Ulcus, Adenitis, Roseola, Angina, -Rupia, Iritis (cyclitis), Psoriasis u. s. w. folgen sich so ziemlich -in Indien wie in Europa; auch das gleichzeitige Auftreten einzelner -Symptome bindet sich dort an eine gewisse Regelmässigkeit, so dass z. B. -die Rupia kaum jemals gleichzeitig mit der ersten Roseola beobachtet -wurde. -- Von den schweren Formen, wie z. B. Psoriasis universalis, -Knochensyphilis, Syphilis der inneren Organe, deletäre Iritiden, durch -ihre zu grosse Ausbreitung erschöpfende Rupia- oder Ecthymageschwüre -u. s. w. sah ich nur ausnahmsweise und hörte ebenso selten davon -Erwähnung thun. - -Die Behandlung der Syphilis in Holländisch-Indien richtet sich -unter den europäischen Aerzten so ziemlich nach der betreffenden -heimathlichen Schule; der Eine behandelt die secundäre Form mit -Quecksilber, der Andere alle Fälle, die ihm unterkommen, ohne einen -Unterschied in dem Stadium der Erkrankung zu machen, beinahe Alle -jedoch unterscheiden scharf zwischen Ulcus molle und Syphilis und -behandeln ersteres entweder exspectatif oder mit Jodoform oder Cuprum -sulf. u. s. w. und beschränken die Mercurbehandlung nur auf Syphilis; -einzelne enthalten sich dieser ganz und gar. Von einer einheitlichen -Behandlung der +Eingeborenen+ jedoch kann kaum die Rede sein; in -Sumatra z. B. werden alle Geschwürsformen von den Chinesen ebenso mit -Mercurius vivus bekämpft wie in Bantam mit kupfernen durchlöcherten -Blättchen. Der zweite Theil von Dr. van de Burg: »De Geneesheer in -Indien« wird wohl mehr darüber bringen, und ich will hier nicht zu -weitläufig werden.[44] - -Die Prophylaxis der Syphilis und ihre Verbreitung im indischen Archipel -ist enge gebunden an das sociale, politische und religiöse Leben der -indischen Nationen. Nur Java, Borneo und Sumatra können hier besprochen -werden, weil ich nur diese drei Inseln aus Autopsie kenne und die -Aufnahme von Erfahrungen Anderer nicht in den Bereich dieser Abhandlung -ziehen möchte. Die malayische Bevölkerung dieser drei Inseln ist -mohammedanischen Glaubens; sie kennen also die Circumcision bei den -Knaben und Mädchen und die Depilation des Mons veneris. (Rosenbaum: -Lustseuche im Alterthume.) Es ist aber unrichtig, die Depilation als -allgemeine Volkssitte in Asien hinzustellen; denn nur Tänzerinnen, -Prostituées u. s. w. ziehen sich die Haare vom Venushügel aus, wenn sie -noch nicht den Rubikon (18. bis 20. Lebensjahr) überschritten haben; -sie wollen sich dadurch das Air einer +sehr jungen+ Frau geben. -Der prophylaktische Werth dieser Operation ist nicht zu verkennen, -wie auch das Glätten der Haut mit Bimsstein (Rosenbaum) und das -Beschmieren des Körpers mit Oel die Empfänglichkeit für die Aufnahme -des syphilitischen Giftes schwächt. - -Im Norden Sumatras ist Päderastie[45] landesüblich, und noch bei meinem -letzten Aufenthalte in Seruway (Atschin) hatte ein Atjeër einen jungen -Mann (Knaben) getödtet, der einem Dorfgenossen zu Willen gewesen war, -ihn jedoch verschmähte. Die Mohammedaner baden von Gesetzeswegen -wenigstens einmal täglich, waschen sich nach den diversen Entleerungen -und ebenso nach dem Coitus. - -In Borneo wohnen im Innern des Landes, mit Ausnahme des unteren Laufes -der grossen Ströme (z. B. des Baritu, wo die Bekompeyer dem Islam -angehören), Dajaker, Heiden, welche Jahr aus Jahr ein Feste feiern. -Aus den grossen Blanggas (Töpfen aus der Hinduzeit) wird der Tuwak -(gegohrenes, braunliches, schwachalcoholisches Getränke aus Reis -oder Blüthe der Saquerns saccharifer, oder Boranus flabelliformis -u. a.) in grossen Schalen von Alt und Jung, von Mann und Frau Tage lang -getrunken. Erst die Nacht macht dem Trinken ein Ende. - -Ein ganzes Dorf (besonders auf dem Ufer des erwähnten Baritu) wohnt -in einem langen Hause; in einer Veranda versammeln sich alle Gäste -zur Nachtruhe; das kleine Lämpchen, gefüllt mit Damarharz, erlischt -sehr bald, und zügellos blindlings werden da Orgien verübt, vor -denen nicht nur die keusche Diana, sondern auch Venus sich beschämt -verhüllt. Wenn Schiffe nach Java aus Europa und Amerika kommen, -besonders Segelschiffe, die Monate lang auf der See schwammen, sieht -man ganze Boote oft mit 30-40 Frauen von Batavia oder Surabaya -in die hohe See stechen, um die liebesdurstenden Matrosen zum -schaukelnden Schäferstündchen zu verlocken. Nach 10 Uhr Nachts fahren -in den belebtesten Theilen von Batavia kleine Wagen mit je einer -Frauensperson, welche sich anbietet, auf und nieder. Auch im Punkte -der ehelichen Treue scheinen alle Nationen etwas auf dem Kerbholze zu -haben, obschon gewisse Maulhelden offenbar der Uebertreibung Meister -sind. Die sogenannten Haushälterinnen jedoch, welche den besser -situirten europäischen Beamten, Officieren u. s. w. ein Surrogat der -Ehe bieten, seien sie Eingeborene oder seien sie halbeuropäische -Frauen, sind beinahe ausnahmslos mehr oder weniger Allerweltsfreund. -Feste, Kartenspiele, die Gluth der Tropensonne und eigenthümliche -sociale Verhältnisse erhöhen also im Vergleich zu Europa das -geschlechtliche Leben in Indien und mit diesem auch die Gelegenheit zur -Verbreitung der venerischen Krankheit. - -Weder die alten Römer, noch die Griechen, noch die Araber erwähnen -der Syphilis; dass sie zu jener Zeit noch nicht existiert habe, -ist dadurch noch nicht erwiesen. (Dass in den Inseln des indischen -Archipels syphilisfreie Reiche seien, kann man sich jedoch durch -Autopsie überzeugen.) Doch von Affectionen der Genitalien sprechen -schon Celsus und andere Schriftsteller. Dioskorides giebt auch -Heilmittel gegen Kondylome an den Geschlechtstheilen u. s. w. an. Auch -im Mittelalter waren venerische Krankheiten sehr gut bekannt, und 1347 -verlangte Königin Johanna I., dass »die Puellae publicae im Bordell -zu Avignon alle Samstage von der Frau Amtmännin und einem Wundarzte -untersucht werden, und wenn eine mit dem aus der Hurerei entstandenen -Uebel behaftet gefunden wird, soll man sie von den übrigen entfernen, -damit sie sich Keinem mehr preisgebe und die Jugend anstecke«. Selbst -die neueste Zeit fasst Krankenbilder in einem Rahmen und bringt sie -in einen causalen Zusammenhang, die noch im vorigen Jahrhundert in -ihrer Totalität unbekannt waren, z. B. Morb. Basedowii. So ist es -ganz verständlich, dass specifische Ulcera u. s. w. mit consecutiver -Roseola u. s. w. vorkamen, ohne dass man deren Zusammenhang ahnte und -ihnen einen gemeinsamen Namen gab. Man hat also nur wenig Anlass, einen -exotischen Ursprung der Syphilis zu suchen. - -Im Jahre 1521 erscheint zum ersten Male dieser Collectivname. Natürlich -musste Amerika der Sündenbock und als die Pflanzstätte der Lustseuche -verschrieen sein. 1493 kam zum ersten Male Columbus nach Europa zurück, -und schon 1483 war ein epidemisches Auftreten in Rom constatirt worden. -Demungeachtet citiren alle Schreiber (auch Prof. Bäumler in Ziemssens -»Handbuch der speciellen Pathologie und Therapie«) den Gonzalo -Hernandez de Oviedo als maassgebende Autorität für die Abstammung der -Syphilis aus Amerika, weil er bei seinem Aufenthalt in Haiti 1513 diese -Thatsachen constatiren zu können glaubte. - -Sei die Syphilis ein amerikanisches Product, hätten sie die Franzosen, -oder die Italiener, oder die Deutschen in die Welt gebracht, in -Indien und speciell in dem indischen Archipel folgt sie nur der Spur -der Europäer. Java entzieht sich heute schon einem diesbezüglichen -objectiven Nachweis; nicht so das jungfräuliche Borneo und Sumatra. -Im Jahre 1877 sass ich im Herzen Borneos, in Muarah Teweh; hier sah -ich, was eine zweckmässige und gut durchgeführte Prophylaxis leisten -könnte; während 3½ Jahren kam kein einziger Fall von recenter Syphilis -vor. Auf dieser Insel lässt sich die Ausbreitung der Syphilis gut -verfolgen. Die malayischen Frauen auf der Küste und dem unteren Theile -der grossen Ströme stehen in innigem Verkehr mit den Europäern, sei -es als Haushälterinnen, sei es als Prostituées oder dienstwillige -verheirathete Frauen; auch im Innern des Landes, so weit eben -Garnisonen liegen, die mit den dajakschen Frauen in Contact kommen, -wurde Syphilis unter den Eingeborenen gesehen. Von diesen kann nur -schwer eine weitere Verbreitung erfolgen, weil die freien und relativ -unabhängigen Stämme im Innern des Landes in steter Feindschaft mit den -übrigen stehen; auch die Handelsleute, Bekompeyer oder Chinesen, die -sich ins Innere des Landes, selbst bis in das Reich der Waldmenschen -wagen, können die Lues nicht verpflanzen; sie haben ihren Kopf zu -lieb, um ihn einem Schäferstündchen zu opfern. Auch die Soldaten in -Muarah Teweh gaben kein einziges Mal sich mit den Dajaker-Frauen ab, -darum habe ich auch keinen einzigen Fall von recenter Syphilis unter -ihnen gesehen, obwohl ich 100-200 Dajaker zur Behandlung bekam. Ich -besuchte ihre Dörfer, ihre Feste, ich stand durch meine Beschäftigung -mit dem Ausstopfen der Thiere im innigen Verkehr zu ihnen, ich wurde -zur Behandlung von Patienten in ihre Wohnräume gerufen, und niemals -sah ich ein luetisches Individuum, obwohl ich dieser Sache die grösste -Aufmerksamkeit schenkte; ihre Priester und Priesterinnen sind im -strengsten Sinne des Wortes Prostituées; ihre zahlreichen Feste, ihre -mangelhafte Toilette und das enge Zusammenleben auf einem kleinen Raume -würden die Verbreitung der Lues, falls dieselbe überhaupt vorkäme, -enorm begünstigen. - -Java erfreut sich diesbezüglich leider schon eines grösseren Terrains. -Im Laufe dieses Jahrhunderts wurden die Holländer nach und nach Herren -der Insel, und selbst die zwei selbständigen Kaiserreiche Solo und -Djocja haben europäische Garnisonen. Und doch giebt es noch einzelne -Strecken, die frei von Syphilis sind. Mir ist z. B. der +Süden+ -der Provinz Bantam etwas mehr bekannt. Abseits der grossen Strassen -liegen noch Kampongs (Dörfer), wohin niemals ein Europäer kommt und -deren Bewohner kaum jemals ihren Geburtsort verlassen.[46] Dort -sind die Frauen auch nicht so liederlich, zeigen eine weitgehende -Zurückhaltung gegen die Europäer und geben also wenig Gelegenheit, -die Syphilis aufzunehmen und zu verbreiten. Kam ich (1881) in ein -solches Dorf, um die armen Menschen, die durch Malariafieber und Hunger -erschöpft, auszusterben drohten, wenn die holländische Regierung -sich ihrer nicht erbarmt hätte, so war es mir Anfangs nicht möglich, -die Frauen zu Gesichte zu bekommen; nach und nach erst entschlossen -sie sich, Medicamente und Lebensmittel von mir anzunehmen, die -durch europäische Krankenwärter vertheilt wurden. Sumatra bietet -Verhältnisse, die mehr jenen von Borneo gleichen. - -Die politische Abhängigkeit der Stämme auf dieser Insel unterliegt -allen möglichen Abstufungen. Der südliche Theil -- die Provinz -Lampong -- die Provinzen Palembang und Benkalen haben eine geregelte -europäische Verwaltung und sind daher sanitären Maassregeln zugänglich. -Die sogenannte Ostküste befindet sich erst in einem Uebergangsstadium; -das Innere des Landes hat bis jetzt nur wenigen Europäern den Zutritt -erlaubt. So ist die »Lampong« besonders durch die Frauen von der -Küste Bantams schon eine Brutstätte der Syphilis geworden, und in der -Ostküste mit dem Hafenplatz Labuan Deli beginnt diese Krankheit mit -Riesenschritten ihren siegreichen Einzug in das Land zu nehmen. - -»Noch vor 25 Jahren,« so berichtet der »Javabote« in einer Nummer des -vorigen Jahres aus Anlass einer von mir erschienenen Abhandlung, »war -das Medan (Hauptplatz der Provinz) frei von Syphilis; heute ist sie auf -dem Hafenplatz und in der Hauptstadt in floribus, und schon unter den -Bewohnern der »Tamiang« konnte ich einige Fälle constatiren. Kommen -einmal die einzelnen Stämme zur Ruhe, die sich jetzt an der Grenze -Atjehs und Battakers bekämpfen, und tritt dann ein inniger Verkehr -zwischen den Soldaten und den eingeborenen Polizisten ein, dann wird -auch das Innere Sumatras schon in wenigen Jahrzehnten der Lues und -dem Branntwein verfallen sein; denn weder +alle+ Officiere noch -die +jungen+ Beamten, welche im Innern des Landes die Pioniere -der Civilisation vergegenwärtigen, begreifen die prophylaktischen -Bestimmungen in ihrer ganzen Tragweite. - -Die individuelle Prophylaxis gegen die Syphilis muss besonders in -Indien gegen die staatliche in den Hintergrund treten; denn die -Eingeborenen zeigen sich bis jetzt beinahe unzugänglich selbst den -einfachsten hygienischen Begriffen gegenüber; die dazu berufenen -Lehrer, die eingeborenen Heilkünstlerinnen, nicht viel mehr, so dass -von dieser Seite sehr wenig zu erwarten ist; Condome, abgesehen von -ihrer fraglichen Wirksamkeit, können an und für sich niemals in der -grossen Menge Gebrauch finden, und die Waschungen der Genitalien -u. s. w. werden dort aus religiösen Anschauungen besonders bei den -Frauen Schwierigkeiten finden, wenn sie sich weiter erstrecken sollten, -als auf ein oberflächliches Abspülen. Mässigung und Vorsicht in -der Befriedigung der Geschlechtslust würde der Eingeborene ebenso -wenig acceptiren, als etwa der europäische Soldat im Gebrauche der -Alcoholica. Die staatlichen Vorsichtsmaassregeln können nur dann -viel leisten, wenn die damit betrauten Organe auch den Geist der -gesetzlichen Bestimmung erfassen. - -So lange im Innern des Landes +junge+ Männer die Regierung -repräsentiren, die nur zu oft dem Kitzel, von den Eingeborenen als -+unbeschränkte+ Alleinherrscher angesehen zu werden, alles -opfern, und so lange einzelne Officiere, in ähnlichen kleinlichen -Ideen befangen, dem Militärarzt nicht die nothwendige Unterstützung -verleihen, wird dem Fortschritt der Syphilis kein Damm gesetzt -werden. Die Dukuns, eingeborene Frauen, die in der Regel Hebammen -sind, jedoch für alle möglichen Krankheiten die Kräuter sammeln, -stehen ganz ohne Controle; Unterricht geniessen sie keinen.[47] -Die Tradition von Grossmutter auf Mutter u. s. w. ist der einzige -Lehrmeister; äusserliche Manipulation in allen möglichen Formen -(selbst bis zum Besteigen des schwangeren Uterus, um die verzögerte -Geburt zu beschleunigen), und die Verabreichung von einer grossen -Zahl von Medicamenten sind ihre geburtshilflichen Wissenschaften, -für die gewöhnlichsten Anforderungen der Reinlichkeit haben sie -kein Verständniss. Der Verbreitung der Syphilis mag +ihr+ -künstlerisches Wirken eher zu statten kommen, als hinderlich sein. - -Die Ammen kommen hier kaum in Betracht, weil die meisten eingeborenen -Frauen stark entwickelte Brustdrüsen haben und daher selten ihre Kinder -von Anderen säugen lassen, und die Europäerinnen, falls sie sich -schon den Luxus einer Amme verschaffen müssen, die nöthige Vorsicht -bei der Aufnahme einer solchen Frau üben. Diese Vorsicht kann nicht -genug geübt werden, weil nur der Auswurf der malayischen Bevölkerung -eine Amme abgiebt; sie wird ja nach mohammedanischen Begriffen dadurch -verunreinigt. - -Die Vaccinateurs sollten jedoch besser beaufsichtigt werfen, als es -bis jetzt geschah. Auspitz’ Experimente zeigen, dass der Inhalt der -Vaccinepustel niemals Träger des Syphilisgiftes sei; also nur das Blut. -Alle Aerzte sind per se in Indien betraut mit der Aufsicht über die -Vaccination. Nur selten jedoch geht diese weiter als bis zur Uebernahme -der statistischen Berichte von den Vaccinateurs. - -Die Prostituées, als die gefährlichste Verbreitungsquelle der Syphilis, -sind ebenso wie die öffentlichen Tanzmädchen (Ronggengs), Tandakmädchen -u. s. w. einer wöchentlichen ärztlichen Visitation unterworfen. Nicht -nur, dass die Zahl der Proscribirten relativ klein und die clandestinen -Priesterinnen des freien Triebes stark überwiegen, auch der Eifer für -diese sanitäre Maassregel ist sehr klein. Die damit betrauten Aerzte -sind entweder (besonders in den grossen Städten) so mit Privatpraxis -überladen, dass sie dieser Sache zu wenig Aufmerksamkeit schenken, oder -die Polizeiorgane sind so wenig von der Wichtigkeit dieser hygienischen -Maassregel durchdrungen, dass sie sich begnügen, hin und wieder eine -diesbezügliche Ordre zu geben, ohne um das Weitere sich zu bekümmern. - -Auf Labuan Deli z. B. sind heute gewiss schon über 250 Mädchen; hin und -wieder kommt der Arzt von Medan dahin,[48] um in der kleinen Garnison -dem Einen oder Andern zu helfen, und nebstbei untersucht er auch einige -Prostituées, die ihm bei dieser Gelegenheit von dem Beamten gesendet -werden. Labuan Deli ist heute schon die Bezugsquelle der Syphilis für -die ganze Provinz bis an die Grenze der Battaker. - -Die Matrosen der sogenannten Gouvernements-Marine unterstehen -ebenso wenig einer regelmässigen ärztlichen Untersuchung -als alle Polizeisoldaten. Auch die Niederländisch-Indische -Dampfschifffahrts-Gesellschaft, welche jährlich Millionen für den -Transport von Truppen u. s. w. von der indischen Regierung bezieht, -thut nichts, absolut nichts, um der Verbreitung der Syphilis durch -ihre Matrosen entgegenzutreten. Das Militär wird streng überwacht, und -die gesetzlichen Bestimmungen sind hinreichend, um in isolirten Forts -die Syphilis im Keime zu ersticken, wenn die civilen Behörden es an -der nöthigen Unterstützung nicht fehlen lassen. In den Casernen hat -wenigstens ⅓ der Bemannung Haushälterinnen. - -Bei begründetem Verdacht, dass eine derselben inficirt sei, muss sie -sich der ärztlichen Behandlung unterwerfen, oder der Aufenthalt im -Fort wird ihr verboten, und sie wird den Civilbehörden zur weiteren -Behandlung übergeben.[48] Im Innern des Landes wird unter 10 Fällen -sicher 3 mal so eine Frau ruhig im nächsten Kampong (Dorfe) leben -können und der Bevölkerung das Geschenk der europäischen Civilisation -(= Syphilisation) übermitteln. - -Von den Inseln des indischen Archipels kam die Syphilis sicher nicht -nach Europa, wenn auch Fracastor wehmüthig klagt: - - India me novit, jucunda Neapolis ornat - Boetica concelabrat, Gallia mundus alit - Vos Itali, Hispania, Galli vos orbis alumni - Deprecor, ergo mihi dicite quae patria. - - * * * * * - -Die +Syphilisation+ des indischen Archipels hält gleichen Schritt -mit dem Vordringen der europäischen +Civilisation+, und wenn auch -einige Autoren in Indien die Heimath der Syphilis suchen und sehen, so -ist nichts unrichtiger als diese Annahme. Auf Borneo z. B. haben wir -noch deutliche Spuren des Priap-[49] und des Lingamdienstes, und doch -sah ich im Herzen dieser Insel während eines 3jährigen Aufenthaltes -keinen recenten Luesfall, weil die Soldaten des Forts von jeher ihren -Kopf einem Schäferstündchen zu Liebe nicht in Gefahr bringen wollten. - -So wie im dritten Buch der Bibel vor der Ansteckungsfähigkeit, -des Trippers, gewarnt wird: »Vir qui patitur fluxum seminis,[50] -immundus erit«, so sprechen auch +Hippokrates+, +Galenus+, -+Celsus+ u. s. w. von Geschlechtskrankheiten, und selbst -+syphilitischer+ Formen gedenken die alten Autoren, wenn sie -von »ficus, ulcus acre, +pustulae lucentes+ und +sordigi -lichenes+« sprechen. Das Mittelalter ist zwar arm an Schilderungen -der damals herrschenden venerischen oder syphilitischen Erkrankungen, -aber dafür um so ausführlicher. So klagt z. B. der Dichter[51] in -seiner Ode an Priapus: - - »Ante meis oculis orbatus priver et ante - Abscissus foedo nasus ore cadat! - Non me respiciet non me volet ulla puella.« - -Zu allen Zeiten gab es also Geschlechtskranke, und dem ungeachtet wird -schon seit 3 Jahrhunderten der Streit um die Heimath der Syphilis -geführt. Von +Artruc+ bis +John Hunter+ haben alle Aerzte, -wie +Sydenham+, +Boerhave+ u. s. w. in Amerika die Wiege der -Syphilis gesehen, und +Sonnerat’s+ Erzählung des Lingamdienstes -(Venusdienst) hat Indien zum ersten Exporthafen der Syphilis gemacht. - -Im indischen Archipelagus jedoch folgt die Syphilis dem Zuge der -europäischen Pioniere der Civilisation. Nur die 3 grossen Inseln -Java, Borneo und Sumatra sind mir aus Autopsie bekannt, und ich -möchte fast sagen, dass ich Schritt auf Schritt dem siegreichen Zuge -der Syphilis mit dem Vordringen der Europäer folgen konnte. Java -hat die Lues beinahe schon ganz erobert; die Küstenplätze haben die -liebesdurstigen europäischen Matrosen schon vor vielen Jahrzehnten -inficirt, und nur jene hoch gelegenen Strecken, welche, abseits von -der grossen Heeresstrasse, niemals ein Fort mit europäischer Besatzung -hatten, und deren Bewohner, zufrieden mit den Erträgnissen des Bodens, -die heimische Scholle nicht verlassen, keine bedeutenden Bedürfnisse -kennen, diese Strecken sind auch heute noch frei von der Erstlingsgabe -der europäischen Civilisation, der Syphilis. - -Borneo und Sumatra sind theilweise noch unbekannt und nur zum kleinsten -Theile von Europäern in Besitz genommen. Auf ersterer Insel stand -ich in stetem Verkehr mit den Eingeborenen; sie halfen mir Thiere -sammeln. Es wurden mir viele operative Fälle zugewiesen und für alle -möglichen Krankheitsformen von den Dajakern mein ärztlicher Rath -eingeholt.[52] Dem ungeachtet sah ich im Herzen[53] Borneos keinen -Luesfall. Das Umsichgreifen der venerischen und syphilitischen -Krankheiten demonstrirt beinahe ad oculos der officielle Jahresbericht -über den Gesundheitszustand der holländisch-indischen Armee im -Quinquennium 1878-1882, der im 5. Heft der ärztlichen Zeitschrift für -Holländisch-Indien in Batavia erschien. Die Armee hatte nämlich im -Jahre 1878: Syphilis 854 und venerische Krankheiten 7652; im Jahre -1879: Syphilis 881 und venerische Krankheiten 8024; im Jahre 1880: -Syphilis 1125 und venerische Krankheiten 9650; im Jahre 1881: Syphilis -1289 und venerische Krankheiten 10261; im Jahre 1882: Syphilis 1270 und -venerische Krankheiten 10402. - -Der prophylaktische Werth der Circumcisionen fällt in diesem Berichte -besonders scharf in die Augen. - -Im Jahre 1882 befanden sich in der Armee 15349 Europäer und 14583 -Eingeborene [Malayen[54], Javanen u. s. w.], und von diesen wurden -an Syphilis 988 oder 6·4% Europäer und 280 = 1·9% Eingeborene, -an venerischen Krankheiten 6812 oder 44% Europäer und 3552 = 24% -Eingeborene behandelt.[55] Auch das Verhältniss zu der Zahl der -Patienten spricht zu Gunsten der Eingeborenen, obwohl nicht so stark. -Krankenstand der Europäer 41595, Syphilis 988 = 2·3%, venerische -Krankheiten 6812 = 16%; Krankenstand der Eingeborenen 36660, Syphilis -280 = 0·8%, venerische Krankheiten 3552 = 9·7%.[56] - -Wie wir sehen werden, leben beide Rassen unter denselben socialen -Verhältnissen; es kann also dieser Vorzug der Eingeborenen nur eine -Folge der Circumcision sein, der sie als Mohammedaner unterworfen sind. - -Der hygienische Werth der Circumcision ist schon oft genug betont, -soweit mir aber bekannt, noch niemals so drastisch durch Ziffern -illustrirt worden als in diesem Falle. »Wein, Weib und Gesang« mögen -den europäischen Soldaten auf dem isolirten Posten die Zeit verkürzen -helfen; der Eingeborene trinkt als Mohammedaner keine berauschenden -Getränke; niemals hört man einen Malayen oder Javanen den Lüften sein -Liebesleid oder seine Sehnsucht nach der Heimath klagen; er kennt nur -eine Leidenschaft: die Liebe. Das Würfelspiel, dem er auch oft alles -opfert, seine Stellung und seine Zukunft, ist ihm auch nur Mittel zum -Zwecke: Geld zu gewinnen für den Schmuck seiner Geliebten. Und doch -zeigen die europäischen Soldaten im Jahre 1882 eine 3-4mal so grosse -Zahl der Syphilitiker und 2mal so grosse Menge venerischer Kranken. - -Wie erwähnt, leben beide Rassen unter denselben socialen Verhältnissen, -und wenn dennoch die Zahl der syphilitischen Erkrankungen sich wie -64 : 19 verhält und die der venerischen Krankheit wie 44 : 24, so -spricht dies zu Gunsten der Circumcision. - -In den Tropen ist ja eine reichliche Secretion der Fettdrüsen -vorherrschend; das Smegma sammelt sich also in grosser Menge um die -Glans an, und durch die saure Reaction des Schweisses (in Folge seines -grösseren Gehaltes an Fettsäure) sind Eicheltripper sehr häufig, und -zur Aufnahme des syphilitischen Virus ist der günstigste Boden gegeben. - -Auch erklärt es sich leicht, warum die +syphilitischen+ Affectionen -der Europäer um 3-400% und die +venerischen+ Affectionen +kaum+ um -100% die Geschlechtskrankheiten der Eingeborenen überwiegen. Diese -schliessen in grösserer Zahl die Urethritiden ein, und beide Rassen -bieten so ziemlich gleiche Bedingungen zur Aufnahme des Trippergiftes. -Leider sehen wir, dass die venerischen Krankheiten in dem Quinquennium -1878-1882 sich bedeutend vermehrten,[57] während doch im Allgemeinen -die sanitären Verhältnisse der Armee sich besserten. - - Im Jahre Armeestand Krankenstand Syphilis Venerische Kr. - in % in % - - 1878 37023 317 2·3 20 - 1879 30771 398 2·8 26 - 1880 31459 340 3·5 30 - 1881 30209 293 4·2 34 - 1882 30051 261 4·2 24 - -Es würde mich zu weit führen, die Factoren zu besprechen, welche die -sanitären Verhältnisse der indischen Armee mit jedem Jahre günstiger -werden liessen, und ich will mich darauf beschränken, jene socialen -Verhältnisse zu erwähnen, die auf die Verbreitung der Syphilis Einfluss -nehmen, und wenn manches pittoreske Genrebild dem europäischen Leser -etwas fremd erscheinen wird, werde ich nicht ermangeln, auch sein -raison d’être zu demonstriren. - -Officiell anerkannte Polyandrie kommt unter den europäischen und -eingeborenen Soldaten nur ausnahmsweise vor; sie prügeln ihre »Frau« -zwar durch, wenn sie Beweise eines Ehebruches haben, glauben es aber -gerne, wenn sie den Besitz von Schmucksachen und Geld auf Gewinnste im -Würfelspiele zurückführen, und wenn der »Mann« Abends[58] all sein Geld -verloren hat, findet er es ganz natürlich, dass seine »Haushälterin« -hin und wieder verschwindet, um in einiger Zeit mit gefüllter Tasche -zurückzukehren. - -Diese Soldatenfrauen ermöglichen jede Controle, und wenn demungeachtet -die Geschlechtskrankheiten in dem erwähnten Quinquennium zunahmen, -kann die Schuld nur in den Organen gesucht werden, welchen es obliegt, -hierin prophylaktische Maassregeln zu ergreifen. Im Gegensatz -zu Europa sind ja in der indischen Armee +die heimlichen+ -Infectionsquellen in der Minorität. Denn ¼-⅕ der Mannschaft hat auf -Java eine »Haushälterin«, und auf den übrigen Inseln sichert sich -beinahe ⅖ der Garnison durch den Besitz einer »Njai« gewissermaassen -ein Familienleben und ein Heim inmitten der Caserne. Auf Java -nämlich erfreut sich der europäische wie der eingeborene Soldat -gewisser gesellschaftlicher Vorzüge. In den grossen Städten (Batavia, -Surabaya, Samarang u. s. w.) geben Oper, einige Mal in der Woche -aufgeführte Concerte, von Zeit zu Zeit Circusvorstellungen u. s. w. -genügend Abwechselung in dem sonst monotonen Soldatenleben; in den -kleinen Städten bieten Dilettantenvorstellungen des Militärs oder -der Bürger, einiger Verkehr mit den Bewohnern des Landes u. s. w. -auch einige Zerstreuung; auf den anderen Inseln jedoch hat selbst auf -den Hauptplätzen das Leben der europäischen Soldaten nur die Wahl: -Caserne[59] und Cantine, das der Eingeborenen nur die Caserne. - -Hat er jedoch eine »Frau« oder eine »Haushälterin« bei sich und -geniesst er sogar Vaterfreuden, dann fühlt er sich in der Caserne -heimisch; diese wird ihm zur zweiten Heimath.[60] Die Frauen, die sich -dazu hergeben, stammen aus der tiefsten Schicht der Küstenbewohner. Das -sittliche Gehalt derselben steht dann um etwas höher, wenn sie sich -mit den eingeborenen Soldaten durch eine gesetzliche Ehe verbinden; im -anderen Falle sinken sie selbst unter das Niveau einer Prostituirten -in Europa, so z. B. sah ich eine solche Frau nackt unter Soldaten -baden, während jede mohammedanische Frau (in Indien wenigstens) ihr -Schiffbad[61] nur im Sarong (Rock) nimmt, den sie über die Brust -knüpft, auch wenn sie allein ist. (Der Islam kennt diesbezüglich sehr -strenge Vorschriften, so z. B. würde jede schwangere Frau früher zu -Grunde gehen, bevor sie sich von einem männlichen Arzte helfen liesse -oder von einer Hebamme manuelle Hülfe per vaginam annähme.) - -Für die nicht verheiratheten »Frauen« der europäischen und -eingeborenen Soldaten ist oft der »Mann« auch nichts anderes als der -Firmaträger ihres Geschäftes, dem sie den Aufenthalt in der Caserne -verdankt. Er ist sich dessen auch bewusst, obwohl sehr viele solcher -»Soldatenfrauen« ihre uneheliche Untreue vor ihrem Manne geheim halten. - -In Friedenszeiten geniessen diese Soldatenfrauen keine anderen -Begünstigungen, als die Erlaubniss zum Aufenthalt in der Caserne; in -Forts auf Kriegsfuss bekommen sie jedoch ihre tägliche Portion Reis -(0,6 Kilo) und etwas Salz. Schon wegen der hohen Transportkosten -dieser Frauen (und mit ihren Kindern) und aus +sittlichen+ und -strategischen Ursachen wurde die Frage ventilirt, ob diesem Zustande -ein Ende gemacht werden müsse. Nein und abermals nein! -- Der Soldat -hat in Indien ein elendes sociales Leben.[62] Besonders auf den -»Aussenbesitzungen« (Java und Madura sind von diesem Collectivnamen -ausgeschlossen) fühlt sich jeder Bürger als Herr (Tuwan) und hält es -also unter seiner Würde, einen Unterofficier oder gar einen Soldaten, -sei er noch so intelligent, bei sich zu empfangen. Nichts bietet diesem -Abwechslung, nichts Zerstreuung. - -In den Jahre lang dauernden Guerillakriegen ist ihm seine Haushälterin -eine wahrhaft treue und sorgsame Pflegerin. Ermattet vom schweren -Patrouillendienst durch die sumpfigen Reisfelder, findet er bei seiner -Rückkunft eine Schale Thee, Kaffee und Suppe und kann sich der Ruhe -hingeben, während seine »Frau« die Kleider und Waffen reinigt. Jeden -Augenblick des Alarmrufes gewärtig, oft jeden zweiten oder dritten -Tag zum Schildwachdienst gerufen, in der Zwischenzeit »ausrücken« zu -müssen, wäre ihm unmöglich, wenn nicht seine Haushälterin ihm die -knapp zugemessene Ruhezeit ganz überliesse und für seine leiblichen -Bedürfnisse sorgte. Wird er krank oder verwundet, pflegt sie ihn. -+Doch last not least: Jedwelche Controle zur Bekämpfung der -Geschlechtskrankheiten ist geboten und möglich.+ - -Wir sehen aber, dass dessen ungeachtet die Syphilis im Quinquennium -1878-1882 zunahm; die Ursache liegt nur in der mangelhaften Ausführung -der diesbezüglichen Bestimmung und in der Unzweckmässigkeit einzelner -Verordnungen. Die Progression dieser Krankheitsfälle ist aber auch -unter den Europäern eine viel stärkere als unter den Eingeborenen, die -in viel grösserer Zahl Frauen bei sich haben: - - Eingeborenen-Armeestand Syphilis Vener. Krankheiten - 1878 19561 271 = 1·3% 2552 = 18% - 1879 15919 200 = 1·2% 2723 = 17% - 1880 15045 219 = 1·4% 3123 = 20% - 1881 14509 272 = 1·8% 3120 = 21% - 1882 14583 280 = 1·9% 3562 = 25% - - Europäischer Armeestand Syphilis Vener. Krankheiten - 1878 17477 583 = 3·3% 5072 = 28% - 1879 14780 666 = 4·5% 5295 = 36% - 1880 16247 901 = 5·5% 6486 = 39% - 1881 15568 1008 = 6·4% 7107 = 45% - 1882 15349 988 = 6·4% 6812 = 44% - -Auf den »Aussenbesitzungen« hat eine viel grössere Zahl der Soldaten -Haushälterinnen, und allgemein erhält man (auch die ledigen Officiere) -den Rath, bei einer Transferirung, z. B. nach Borneo, sich mit dem -nöthigen Bedienungspersonal auf Java zu versorgen; thatsächlich ist -auch die Zahl der Geschlechtskranken ausserhalb Javas viel kleiner als -auf dieser Insel. Der Einwand, dass eben auf Java die Syphilis eine -grössere Verbreitung gefunden habe, ist richtig. - -So sehen wir Java bei einem Armeestand von 15525 Mann mit 6·9% (1076) -Syphilitischen und 53% (8248) Venerischen belastet, während Borneo bei -einem Garnisonstand von 1932 Mann 2·0% (39) Syphilitische und 14% (282) -Venerische im Jahre 1882 hatte. Dass die Insel Borneo in unserem Falle -der Syphilis noch nicht so viel Spielraum zur Entwicklung geboten hat, -ist aber nicht die einzige Ursache, dass die Truppen beinahe 3-400% -weniger Venerische zählen als die auf Java; denn hier wie dort ist die -malayische Küstenbevölkerung der grosse Liverancier der Prostituées. -Aus verschiedenen Ursachen verkehren die Soldaten im Innern des Landes, -wenigstens in einigen Garnisonen, +nur+ mit ihren Haushälterinnen -oder mit jenen -- ihrer Kameraden. Würden die herrschenden Bestimmungen -auch mit Umsicht angewendet, müsste die Zahl der Geschlechtskranken -eine noch viel kleinere sein. - -Würde zudem das Gesetz erlassen werden, dass jede Frau, die, ohne zu -heirathen, nur als Haushälterin einem Soldaten folgen wolle, sich vor -dem Einzug in die Caserne einer ärztlichen Untersuchung unterziehen -müsse,[63] dann wäre das jährliche Contingent der Geschlechtskranken -auf den Aussenbesitzungen geradezu ein Minimum. Nur sehr wenige Frauen -würden sich dadurch abschrecken lassen, Concubine eines Soldaten zu -werden. Der sittliche Gehalt dieser Frau steht ja doch auf einem -niedrigen Niveau; die Lehren des Islam existiren nicht für diese -Frauen; sie essen Schweinefleisch, trinken mitunter auch Schnaps und -finden auch im Verkehr mit einem Christen nichts Sündhaftes. Auch die -Erfahrung zeigt, dass eine absolute Einschränkung der Syphilis ganz gut -möglich ist. - -Diese Soldatenfrauen haben also ihre raison d’être. - -Dass auf Java die Zahl der geschlechtskranken Soldaten so enorm hoch -ist, hat, wie erwähnt, seine Ursache darin, dass in den grossen -Garnisonplätzen nur eine kleine Zahl Soldaten sich eine »Haushälterin« -hält. Natürlich ist die »clandestine Prostitution« der sehr willkommene -Deckmantel für die Nachlässigkeit der Organe, denen es obliegt, der -Verbreitung der Syphilis entgegenzutreten. Mit der Heimlichkeit der -Prostituirten ist’s ja in Indien gar nicht so arg gestellt. Die -militärische Staffage der Küche ist in Indien unbekannt; entweder sind -die betreffenden Babus (Dienstmädchen) verheirathet und leben mit Mann -und Kind in den Nebengebäuden ihrer Wirthschaft; auch wenn sie ledig -sind, würde es kein Soldat wagen dürfen, seine Geliebte im Herrnhause -aufzusuchen. Die Rendezvousplätze der Soldaten, welche keine »Njai« -haben oder ihren »Frauen« untreu sind, müssen nicht nur der Polizei -bekannt sein, +sondern sind es auch stets+. - -Die »clandestinen« Prostituées sind für die betreffenden Organe nur ein -Deckmantel ihrer Nonchalance. - -Dieser Jahresausweis constatirt also zwei Thatsachen: - -1) Die Zahl der venerischen Erkrankungen und der Syphilisfälle wuchs -mit jedem Jahre beinahe constant im Quinquennium 1878-1882. - -2) Java, welches seit vielen Jahrzehnten im factischen Besitze -der Europäer ist, hatte 6·9% und das wenig bekannte Borneo 2% des -Armeestandes an Syphilis und 53% resp. 14% an andern venerischen -Krankheiten Leidende. - -So naheliegend auch die Erklärung dieser Thatsache ist, dass nämlich -in den sogenannten Aussenbesitzungen die Syphilis noch nicht allgemein -Wurzel geschlagen habe, so wenig ist sie frei von dem Einwande, dass -gerade die geringe Kenntniss des Landes und der geringe Verkehr mit -den Eingeborenen dieser Insel ein kleines Contingent zum Stande der -Geschlechtskranken liefern solle. Dieser Einwand ist aber nicht -stichhaltig, abgesehen davon, dass er das beste Plaidoyer für die -sogenannten »Haushälterinnen oder Soldatenfrauen« bietet -- Facta -loquuntur: Je weiter ich ins Innere von Borneo kam, desto mehr verlor -ich die Spur der Syphilis; je weiter wir uns auf Sumatra von der Küste -entfernen, desto weniger Geschlechtskranke findet man. Labuan Deli[64] -z. B. hatte vor 15 Jahren, wie der »Javabode« aus Anlass einer von -mir erschienenen diesbezüglichen Broschüre berichtete, keine publiken -Frauen und keine Syphilis; seitdem eine blühende, europäerreiche -Colonie von Pflanzern dort selbst eine Eisenbahn nothwendig machte, -zählt dieser kleine unbedeutende Hafenplatz schon mehr als 200 -Priesterinnen der Venus vulgivaga aus aller Herren Länder. Der Hauptort -Medan, 3 Meilen von Labuan Deli entfernt, ist heute schon verseucht, -und ich bin überzeugt, dass nur energische Maassregeln im Stande sind, -die Durchseuchung des ganzen Bezirkes weit hinaus über die Grenzen der -Battaker, wo die Ida +Pfeiffer+ vor 45 Jahren noch Menschenfresser -fand, zu verhindern. - -Auf Borneo sah ich, wie schon erwähnt, die Syphilis nicht einheimisch. -Nur dort, wo +die Soldaten in innigen Verkehr mit der Bevölkerung -traten, nur dort sah ich unter den Eingeborenen Syphilis+. Drei -Jahre sass ich im Herzen von Borneo, und kein recenter Syphilisfall -kam mir zur Beobachtung und zur Behandlung, obwohl die ursprünglichen -Bewohner des Landes, die Dajaker, ein liederliches Leben führen. - -Alle Phasen des persönlichen, des Familien- oder des Gemeindelebens -werden mit 4 bis 8 Tagen langen Festen gefeiert, bei denen Venus und -Bacchus abwechselnd die Hände sich reichen. Bei Tag wird der Tuwak -(schwach alcoholisches Getränk) aus grossen Schalen getrunken, in -Chören getanzt beim ohrzerreissenden Schall grosser Pauken und der -malayischen Gamelang, und der scheidende Tag ladet Alt und Jung, das -ganze Dorf zur Orgie, so dass kaum jemals eine Braut virgo intacta war. -Bei solchem Familienleben konnte selbst der oberflächlichen Beobachtung -eine etwa eingenistete Lues nicht entgehen.[65] Die Soldaten haben -hier wie dort gleiche Lust zur Liebe; hier wie dort sind Soldaten, die -keine »Haushälterin« haben; hier wie dort giebt es zahlreiche untreue -Ehemänner, welche bei den Frauen des Landes Abwechslung in ihrem -monotonen pseudoehelichen Leben suchen. - -Wenn also auch die directe Beobachtung fehlen würde, dass im indischen -Archipel die Syphilis +nicht+ einheimisch sei, so würde schon der -Jahresbericht hinreichend beweisen, dass auf diesen Inseln die Syphilis -von den Europäern importirt sei, und dass mit dem Vordringen der -Pioniere der Civilisation die Lues ihren siegreichen Zug durch das Land -hält. Die Syphilis ist eine Treibhauspflanze der rasch lebenden grossen -Städte. Auf dem Lande, im Innern der Inseln, fern von dem Gewühle der -grossen Culturcentren, findet sie nur wenig oder gar keine Nahrung. - - * * * * * - -Wiederholt wurde bis jetzt von der Beschneidung bei den Eingeborenen -gesprochen, welche den europäischen Aerzten nur vom Hörensagen bekannt -ist. Da ich jedoch Gelegenheit hatte, die rituelle Circumcision zu -sehen, so will ich gern einige Worte darüber verlieren, und zwar in -Wiederholung dessen, was ich in der W. M. W. Nr. 27 vom Jahre 1897 -darüber geschrieben habe: - -Was die Circumcision der Javanen, Malayen (an der Küste des ganzen -Archipels), der Sundanesen (im Westen von Java), der Maduresen (von -der Insel Madura und von dem Osten Javas) und der anderen Mohammedaner -betrifft, ist bis jetzt den europäischen Aerzten nur Weniges bekannt -geworden. So z. B. wusste unter 7 Collegen, mit welchen ich dieses -Thema besprach, kein einziger, dass auch die mohammedanischen -Frauen (im Gegensatze zu den Juden) beschnitten werden, oder aber, -was der »Beschneider« mit dem inneren Blatte des Präputiums thue. -Der europäische Arzt dringt ebenso wenig als die übrigen Europäer -(mit Ausnahme der Polizei- und Verwaltungsbeamten) tiefer in das -Leben der Eingeborenen; er ist und bleibt ein fremdes Element, -und was er von ihren Sitten und Gebräuchen weiss, schöpft er aus -unverlässlicher Quelle, aus dem niedersten Theile der Bevölkerung, aus -den Mittheilungen seiner Bedienten, und -- wenn er Junggeselle ist -- -seiner Concubine. - -Die Beschneidung der Frauen geschieht sehr geheim, im Gegensatze zu der -bei den Knaben. Eine Dukun, vielleicht am besten zu vergleichen mit -einer Hebamme, welche jedoch die Behandlung +aller+ Krankheiten -auf sich nimmt und besondere geschickt im Massiren (pidjet) ist, und -ihr Meisterstückchen in der Verhinderung der Conception thut, ritzt in -der Regel mit einem gewöhnlichen Messer das Präputium der Clitoris; -bei übermässiger Länge des letzteren jedoch amputirt sie. Aus Autopsie -weiss ich von dieser Operation nichts zu erzählen. Bei allen festlichen -Gelegenheiten wird ein Festessen (slametan) gegeben, zu dem auch die -Europäer eingeladen werden; nur nicht bei dieser Gelegenheit. Dies -ist die Hauptursache, dass der europäische Nachbar ebenso wenig davon -weiss, als z. B. der europäische Arzt, der die männlichen Verwandten -eines Häuptlings und vielleicht auch seine Frau und Tochter im -Krankheitsfalle behandelt. - -Die Beschneidung der Knaben ist mit mannigfachen Ceremonien -verbunden und unterscheidet sich in der Wahl der Instrumente, in -der Methode u. s. w., je nach Insel und Theilen der Insel und den -Vermögensverhältnissen des Vaters. Das Folgende ist entnommen der -Beobachtung bei einem Javanen im Innern Javas (in Magelang) und bei -dem Sohne eines angesehenen Häuptlings (eines Pâtih). Dieser Mann -hatte (offenbar in Folge einer schlechten oder gar nicht ausgeführten -Circumcision) eine atrophische Phimosis, die Verhaut war zum grössten -Theile mit der Glans verwachsen; auch einer seiner Söhne hatte, wie -ich später sah, eine partielle Verwachsung des Präputiums mit der -Glans. Vielleicht wusste er, dass der mohammedanische Beschneider -bei der kleinsten Abweichung sich nicht zu helfen wisse, vielleicht -wollte er von der localen Anästhesie Gebrauch machen lassen, genug, -er ersuchte mich, den europäischen Arzt, die Circumcision bei seinem -Sohne vorzunehmen. Auf meinen Einwand, dass er vielleicht hierdurch den -Unwillen der mohammedanischen Geistlichkeit auf sich ziehen könnte, -bemerkte er: Es ist nirgends vorgeschrieben, wer diese Operation machen -müsse, wenn sie nur zur rechten Zeit gethan werde. Gar so sicher fühlte -er sich später in dieser Behauptung nicht; denn ein paar Tage vor der -Beschneidung zog er seine Bitte so weit zurück, dass ich die Operation -selbst dem Hadji (mohammedanischen Priester) überlassen sollte, den -Knaben jedoch vorher local anästhesiren und die Nachbehandlung auf mich -nehmen sollte. Wie wir sehen werden, geschah dies zu seinem Glücke. - -An dem Tage der Operation sah ich eine grosse Schaar von Hadjis ein -Zelt umgeben, welches, aus Tulle bestehend, einen kleinen viereckigen -Raum umschloss mit einem kleinen Tischchen und einem Stuhle. Auf dem -Tischchen standen verschiedene Fläschchen, darunter eines mit Cocain -und eine silberne Schale zum Auffangen des Blutes. Unter dem Klange -zahlreicher Tamburins und dem monotonen Gesange der Hadjis ging der -Candidat in die Hütte und stellte sich zwischen die Beine eines Hadji, -welcher auf dem Stuhle sass und ihn mit seinen Armen umschlang. Ein -zweiter Hadji hockte auf dem Boden und bemühte sich, mit einem Stäbchen -von der Dicke und Form einer dicken Stricknadel, den Präputialraum -zu umkreisen; obzwar ihm dieses nicht gelang, wie ich später sah, -hob er doch eine kleine Falte in die Höhe, brachte dahinter ein in -der Form einer anatomischen Pincette gebogenes Rottanstück und that -zwischen dieser Pincette und dem Stäbchen einen Schnitt, offenbar in -der Absicht, einen Zwickel auszuschneiden, vielleicht in der Weise, -wie +Bardeleben+ die Excision der Vorhaut beschreibt. Diese -war ihm jedoch nicht gelungen; er hatte nur ein Stückchen Epidermis -von dem äusseren Blatte abgeschnitten. Enfin, ich bekam den kleinen -Mohammedaner zur weiteren Behandlung und vollführte -- lege artis -- -die Incision. Unterdessen wurden noch 8 andere Knaben (Söhne aus dem -Gefolge) beschnitten, bei welchen die obengenannten Schwierigkeiten -natürlich sich nicht einstellten. Wie ich später sah, war bei ihnen -ein grosses, beinahe dreieckiges Stück vom Präputium ausgeschnitten, -das äussere Blatt hatte sich zurückgezogen, und auf das innere Blatt -hatten sie ein graues feines Pulver gestreut. Dieses Pulver rührt von -dem Neste der Wespen her, welche sich auf alten Bambushecken ansiedeln. -Es wird in grosser Menge auf das eine Blatt gestreut, bleibt sitzen, -bis es mit der feinen zarten Membran eingetrocknet abfällt. +Ein -Verband wird nicht angelegt+; um jedoch die Wunde vor dem Reiben des -Unterrockes (Sarong) zu schützen, wird ein Horn in der Form unserer -Schuhlöffel (bei den Armen wird ein Stück der Cocosnussschale in diese -Form geschnitten) an dem Bauche über dem Penis befestigt und darüber -der Sarong gefaltet. Der Ruhe pflegen die Patienten nur so weit, dass -sie nicht laufen. - -Dem Europäer ist es ein pittoreskes Bild, einen javanischen Knaben von -ungefähr 13 Jahren, gefolgt von einigen Schicksalsgenossen, langsam und -mit gespreizten Füssen gehen zu sehen, mit einem bunten Wedel in der -Hand, ein Bedienter trägt über seinem Haupte den Sonnenschirm (pajong), -und in der Gegend der Symphysis pubis wird das mit dem Sarong bedeckte -Horn sichtbar, um gleichsam urbi et orbi zu verkündigen und ad oculos -zu demonstriren, dass der Knabe Mohammedaner und +Mann+ geworden sei. - -Von anderen Operationsmethoden weiss ich nur vom Hörensagen; so zum -Beispiel wird an Stelle eines gewöhnlichen groben eisernen Messers, -welches in unserem Falle gebraucht wurde, ein Stück scharfen Bambus -gebraucht. In anderen Orten wird keine Excision, sondern eine -Circumcision lege artis gemacht; zu diesem Zwecke wird das Präputium -in eine Zange gefasst, welche aus zwei Stäbchen besteht, die mit zwei -Ringen aus Rottang aneinander gepresst werden. Das hervorragende -Präputium wird dann abgeschnitten. Dieses sind die häufigsten -landläufigen Erzählungen über die rituelle Circumcision bei den -Bewohnern der Sundainseln. - - - - -11. Capitel. - - Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern, Malayen und - Europäern -- Aphrodisiaca -- Abschied von Borneo -- Bandjermasing - nach 100 Jahren. - - -Ein Lieutenant, welcher gegenwärtig einen hohen Rang in der indischen -Armee einnimmt, liebte es, in müssigen Stunden zu -- philosophiren -(?) und bezeichnete vor vielen Jahren den Genuss der sinnlichen Liebe -als denselben, welchen wir bei einem ergiebigen Stuhlgang hätten, -mit andern Worten, er gab der sinnlichen Liebe dieselbe Basis als -den übrigen Entleerungen des Körpers!! Zu einer so trivialen und so -gemeinen Benennung der sinnlichen Liebe hat sich meines Wissens noch -kein Materialist erniedrigt, der nur jemals einen wissenschaftlichen -Gedanken in seinem Gehirn ausbrütete; denn die Endproducte des -Stuhlganges sind, wenn nicht schädliche, doch gewiss überflüssige -Producte, während die der sinnlichen Liebe das Schönste, Grösste und -Mächtigste schaffen, das das ganze Weltall kennt: ein neues organisches -Wesen. Nur als Curiosum habe ich also den Ausspruch dieses Officiers -erwähnt und als Beweis, wie weit sich Menschen verirren können, wenn -sie mit materialistischen Ideen prunken wollen; gerade wie es widerlich -ist, wenn manche Leute als Gottesleugner mit ihren atheistischen Ideen -sich brüsten. - -Es ist ein heikles Thema, die Liebe der Naturvölker zu besprechen, -schildern und unter dem Secirmesser der Kritik zu betrachten; ich kann -jedoch nicht mit Stillschweigen darüber hinweggehen, weil in Indien -so zahlreiche unrichtige Ansichten über das +Gefühlsleben+ der -Eingeborenen im Allgemeinen colportirt werden. - -Die stehende Phrase, welche gern von Europäern gebraucht wird, ist: -Der Malaye ist gefühllos; nichts ist unrichtiger als dieses. +Sie -fühlen+, aber es gehört nicht zum guten Ton, seine Gefühle zu -zeigen, sondern sie zu verbergen. - -Eines Tages wurde ich zu einem Fürsten gerufen, dessen Sohn vom -Baume gefallen war und sich den rechten Vorderarm gebrochen hatte; -wenige Minuten vorher war der Vater abgereist, und es gelang meinem -Kutscher, den Reisewagen einzuholen und ihn zurückzurufen. Ich ging ihm -entgegen, um ihm in schonender Weise von dem Vorgefallenen die Details -mitzutheilen. So lange wir im Garten, umgeben von seinem Gefolge, -waren, bewahrte der Regent seine unerschütterliche Ruhe, und keine -Regung verrieth in seinem Gesichte, in seinen Worten und in seiner -Haltung das väterliche Mitgefühl; kaum waren wir jedoch im Zimmer, -befreit von den neugierigen Blicken des Gefolges, als sein Vaterherz -mit +erregten+ Worten von mir die Prognose, den Verlauf der -Krankheit, ihre Dauer u. s. w. zu wissen verlangte. - -Auch das Liebesleben der Malayen entzieht sich ganz dem Urtheile -der Europäer, weil sie jede Liebesäusserung coram publico als -unsittlich perhorresciren; man kann Jahre lang verheirathete Bediente -in seinem Hause haben, ohne sie einen Händedruck, einen Kuss oder -nur die geringste körperliche Berührung wechseln zu sehen, obwohl -sie den ganzen Tag bei der oben beschriebenen Bauart des Hauses dem -controlirenden Auge der Hausfrau und der Nachbarn ausgesetzt sind. Ich -für meine Person habe z. B. noch niemals einen eingeborenen Mann eine -Frau küssen gesehen, so dass ich nur von Mittheilungen anderer diesen -Vorgang kenne; es soll, wie das Wort tjîum schon sagt, eine Art von -Beschnüffeln sein (tjîum heisst nämlich ursprünglich riechen). - -Ich muss es also wiederholen, dass nur scheinbar die »Gefühllosigkeit« -der Malayen besteht, und dass diese Völker ebenso innig lieben und -leidenschaftlich hassen können; ja noch mehr. Die Liebe erfasst in -ihrem Sinnesrausch diese Menschen noch mächtiger als die Europäer. -Gewiss die Hälfte der Morde geschieht im Feuer des Liebesrausches oder -der Eifersucht, und das französische Sprichwort: Cherchez la femme, hat -in der malayischen Sprache ein Synonym und zwar: Perkâra parampuwan = -Affaire (durch) Frauen. Während in Europa der Raubmord, der Mord aus -Gewinnsucht viel häufiger vorkommt als der aus Eifersucht, sehen wir -bei der malayischen Rasse umgekehrt die Liebe viel häufiger den Dolch -in die Hand des Eifersüchtigen drücken als die Habsucht. - -Vor einigen Jahren lockte eine öffentliche Dirne in Triest einen jungen -Mann in ihre Wohnung, und während sie auf seinem Schoosse sass und ihn -liebkoste, legte sie, wie sie sagte, scherzend eine Schlinge um seinen -Hals. Plötzlich sprang sie jedoch auf, und ihr Liebhaber, welcher in -demselben Zimmer verborgen war, fasste die Schlinge mit kräftiger Hand -und erwürgte diesen jungen Mann!! - -Darauf wurde der Leichnam seiner ganzen Habe beraubt!! Einen solchen -feigen und gemeinen Mord +kann+ ein Malaye unmöglich thun. Der -Malaye wird in der Eifersucht den Kris ziehen und seinen Nebenbuhler -durchbohren; er wird vielleicht, um Geld zur Befriedigung seiner -Leidenschaft zum Spiele und zur Liebe zu bekommen, einen Raubmord thun; -er wird vielleicht, um seinem Hasse zu genügen, Amok laufen; aber die -Engelmacherei -- kennt er nicht. Eine malayische erzürnte Mutter wird -in der ersten Aufwallung ihres Zornes ihr Kind zwicken oder bei den -Haaren ziehen; niemals jedoch wird eine malayische Frau durch Wochen -langes Martern oder Hungern-Lassen ein Kind dem gewissen Tode weihen, -wie man es so oft in Europa erzählen hört. Von solchen Fälschungen, wie -sie die Dreyfussaffaire ans Tageslicht brachte, schweigt wahrscheinlich -die Geschichte der Intriguen auf den Höfen von Djocja, Kutei u. s w. -Die Auswüchse der europäischen Civilisation haben, mit einem Wort -gesagt, die primitiven Sitten der malayischen Bevölkerung noch nicht -verdorben. - -Doch ad rem. - -Die Waldmenschen kennen, wie mir im Jahre 1879 der Fürst von Murong -und Siang mittheilte, kein fesselndes Band der Ehe; sie leben in -einzelnen Familien, und ihre erwachsenen Kinder vereinigen sich wieder -ohne den Segen eines Priesters und ohne Zustimmung irgend eines andern -Häuptlings als ihres Vaters. Ihr Geschlechtsleben sei dasselbe wie das -eines Schweines (Babi). Das ist alles, was ich von diesem dajakischen -Häuptling über das Geschlechtsleben dieser primitiven Menschen zu -wissen bekam. Auch hätten diese keine Geschlechtskrankheiten, wie ich -schon früher mitgetheilt habe. Da dieser Häuptling nur im geringen -Maasse der malayischen Sprache mächtig, und mein Dolmetsch (der -Häuptling von Teweh) kein vertraubarer Berichterstatter war, musste ich -davon absehen, nähere Details über das »Liebesleben« der Waldmenschen -von Borneo zu erfahren. - -Der Dajaker »heirathet« zwar, und grosse, langdauernde Feste geben dem -Trauacte eine feierliche Weihe (??), aber die Basis ihrer Ehe ist die -Liederlichkeit, die Sittenlosigkeit, welche die Dajaker selbst unter -die Affen tief sinken lässt. - -Der Dajaker heirathet nur, um eine kürzere oder längere Zeit den -Gebrauch der Frau sich zu sichern, sei es als Krankenwärterin, sei es -zur Befriedigung seiner thierischen Gelüste, oder sei es zur Erhöhung -seiner Einkünfte. Wenn seine Frau einem anderen Manne Fallstricke legt --- der Ehebruch wird ja mit dem Tode bedroht, aber nicht thatsächlich -bestraft, -- so wird er nicht nur mit Vergnügen das erhaltene Bussegeld -in Empfang nehmen, sondern wird sich auch dessen rühmen, dass er eine -so pîntare[66] Frau besitze, und dass sie schon zwei- oder dreimal -diesen genialen Streich ausführen konnte u. s. w. - -Schon die Vorbedingungen der Ehe sind unmoralisch. Der Dajaker erwartet -von seiner Frau gar nicht die Jungfräulichkeit, selbst wenn er mit -seiner zukünftigen Frau verlobt wurde, als sie noch Kind war. - -Die dajakische Frau weiss aber auch, dass ihr zukünftiger Mann nicht -jung heirathen würde, dass er vor der Ehe alle Laster von Sodom und -Gomorrha geübt habe, und dass die Ehe ihr nur einen früh gealterten, -kraft- und saftlosen Mann bringen werde. - -Der Dajaker und die dajakische Frau stehen in ihrem Geschlechtsleben, -wie gesagt, tief unter den Affen. - -Ich hatte in Teweh ein Affenhäuschen und hatte daher Gelegenheit, auch -in dieser Richtung die Affen beobachten zu können. Sie sind Onanisten -im hohen Grade. Ich hatte einen kleinen Schweinsaffen, welcher Stunden -lang an seinem Präputium saugte; ich bestreute dasselbe mit dem bittern -Chinin, um ihn von dieser Gewohnheit abzubringen; ich amputirte -das Präputium, welches durch das stete Zerren stark hypertrophisch -geworden war. Nichts half jedoch; er ging tabetisch zu Grunde. Der -Affe ergiebt sich in verschiedenen Weisen dem Genusse der gereizten -Geschlechtsnerven; aber der Dajaker -- übertrifft ihn. - -Die dajakische Frau gebraucht den Balak, d. i. ein künstlicher mit -Wachs überzogener Penis, und der dajakische +Mann+ ist stolz, -mit einem Priester (Basir) ein eheliches Leben führen zu können! -Dr. van der Burg erzählt, dass die Dajaker »den Penis mit einem -Stückchen Holz oder Bein durchbohren und an den freien Enden hölzerne -Kügelchen befestigen, mit dem Zwecke, die innere Fläche der Vagina -zu reizen und dadurch stärkere Contractionen von dem Constrictor -cunni zu bekommen. Ein so ausgerüsteter Penis befindet sich u. a. im -pathologisch-anatomischen Cabinet des Militärhospitales in Weltevreden.« - -Dieses Präparat habe ich in Weltevreden nicht gesehen, weil ich -nicht daran gedacht habe, es zu suchen; ich habe aber auch von diesem -Instrumente zur Zeit meines Aufenthaltes in Borneo kein Exemplar -gesehen und auch nicht davon sprechen gehört (auch Perelaer reiht die -Existenz dieses Instrumentes in das Reich der Fabel); ich schenke -jedoch den Mittheilungen des Dr. van der Burg Vertrauen, weil ich ihn -einer solchen Lüge unfähig halte und weil -- es in den Rahmen des -liederlichen Lebens der Dajaker passt und ein Analogon ist zu dem bei -andern Nationen des indischen Archipels gebräuchlichen Verfahren, einen -Büschel Pferdehaare um den Penis zu knüpfen, um den Geschlechtsgenuss -der Frau zu erhöhen. - -Den Schleier des ehelichen Lebens der Dajaker will ich nicht aufheben, -weil es sich nur wenig von dem Geschlechtsleben der unverheiratheten -Männer und Frauen unterscheidet. Bei den zahlreichen und lange -dauernden Festen wird ja unter dem Einflusse des Tuwak jeder -Unterschied zwischen Alt und Jung, zwischen ledig und verheirathet -vergessen, und wenn ich einen Schluss mir erlaube von dem, was ich -selbst gesehen habe, auf das, was mir mitgetheilt wurde, so ist es -vielleicht besser, wenn ich den Schleier nicht weiter lüfte. - -Die Malayen der Insel Borneo sind Mohammedaner, und als solche -tragen sie die Keuschheit äusserlich in höherem Maasse zur Schau als -die Europäer. Ihre Polygamie ist gesetzlich geschützt; aber ihre -Leidenschaft ist zügellos, weil der Geist der mohammedanischen Religion -in sie nicht gedrungen ist, und ihnen eine höhere Bildung fehlt, welche -ihrem Geiste eine andere Nahrung giebt, als die Sorge für die Liebe und -das Würfelspiel. Nebstdem ist der Kampf ums Dasein in der üppigen Natur -der Tropen ein leichter; die Sorge um das tägliche Brod beherrscht in -Borneo, ebenso wie auf den übrigen Inseln des indischen Archipels, nur -ausnahmsweise den einfachen Kampongbewohner; um 10 Kreuzer sind seine -täglichen Bedürfnisse gedeckt, und wenn der Bauer in seiner freien -Zeit sich als Kuli vermiethet, so erhält er 15-20 Kreuzer pro Tag und -ist im Stande, damit selbst den Unterhalt für seine Frau und Kind zu -decken; denn sein Feld giebt ihm genug Reis für seine ganze Familie; -die Hühner und Enten bereichern entweder seinen Tisch oder schaffen ihm -durch den Verkauf der Eier einen kleinen Erwerb. Seine Frau webt sich -allein den nöthigen Sarong oder bemalt den europäischen billigen Kattun -in geschickter Weise mit den Farbstoffen des Landes, unter welchen der -Indigo die erste Rolle einnimmt. - -Das Gemeindeleben bringt nur zur Zeit der Wahlen einige Abwechselung -in das eng begrenzte Geistesleben der Malayen; er concentrirt dieses -also auf das Geschlechtsleben und auf das Spiel. - -Dieses ist die wichtigste Ursache, dass der Malaye der Erhöhung des -Geschlechtsgenusses im Allgemeinen eine hohe Sorgfalt zuwendet und -mit der Wahl der Aphrodisiaca regelmässiger sich beschäftigt, als der -Europäer. - -Der grösste Theil der Aphrodisiaca, welche der Malaye gebraucht, sind -Arzneien, Früchte, Fische u. s. w., welche die Dauer des Genusses -verlängern sollen; es besteht aber ein Unterschied zwischen dem -malayischen und europäischen Wüstling. Dieser gebraucht z. B. die -Diablotins, um die Zahl der Opfer in einer Nacht zu vergrössern; -der Malaye jedoch rühmt sich mehr, das Quale erhöht zu haben. Der -europäische Don Juan schwelgt bei der Erinnerung an eine Nacht, in -welcher er 4-5, vielleicht 6mal am Altare der Liebe hätte sein Opfer -darbringen können, der Malaye jedoch, und noch mehr der Javane oder -der Halbeuropäer, wetteifern in der Dauer eines solchen Opfers; ¼ -Stunde im Tempel der Venus jedesmal weilen zu können, ist das Ziel -des malayischen Liebhabers. Ein zweiter Unterschied charakterisirt -den malayischen Schwelger; in seinen ruhmredigen Gesprächen gedenkt -er des langdauernden Genusses, welchen er der +Frau+ geboten -hat, und lässt seine Person erst die zweite Rolle spielen, während -der europäische Grosssprecher nur von seiner und nicht seiner Frau -Leistungsfähigkeit spricht. Die Mittel, welche sie dazu gebrauchen, -stammen aus der Pflanzen- und Thierwelt, und -- Massage und Gymnastik. -Die Gymnastik führt das halberwachsene Mädchen in die Schule der Liebe, -die Medicamente sollen dem reifen Mannesalter seine Kräfte erhalten und -dem beginnenden Greisenalter mit Hülfe der Massage den letzten Funken -des männlichen Feuers erhalten. - -Die Zahl der Aphrodisiaca ist gross; die Tripang, Schwalbennester, -schwere Weine, zahlreiche Fischsorten, aromatische Kräuter, welche -als Kataplasmen gebraucht werden; Pferdehaare, welche in den sulcus -glandis mit hervorragendem Ende gebunden werden; der Penis von einem -Kaiman oder einer Seekuh (Halicore Dugong) werden getrocknet zu einem -Pulver gerieben und mit Wasser getrunken; die Eier der Schildkröten, -die Stacheln der Haie; einige Sorten Käfer, welche das Pfeilgift legèn -liefern sollen (??); einige Früchte,[67] Austern u. s. w. u. s. w. -sind die am meisten gebrauchten. Ich hatte Gelegenheit, wenigstens -den Einfluss des reichlichen Fischessens auf die Energie der Männer -zu beobachten. Im Süden Javas, und zwar im Westen von dem Hafenplatz -Tjilatjap, befindet sich ein kleines Dorf auf Pfahlbauten; der -Meerbusen, an dessen Ufer dieses Dorf steht, heisst das Kindermeer -(Kinderzee); die Fruchtbarkeit seiner Bewohner ist gross und -- der -Einfluss der +ausschliesslichen+ Nahrung von den Fischen aus -dieser Gegend liess sich auch bei den Europäern constatiren, welche -sich dort aufhielten. Ob es eine einzelne Species der zahlreichen -Fischsorten, oder im Allgemeinen das starke Consumiren der Fische war, -was die Geschlechtslust der Männer in so hohem Maasse erregt, weiss -ich natürlich nicht zu sagen; aber wahrscheinlicher ist, dass die -eiweissreiche Nahrung auf den Organismus kräftigend und stärkend wirkt, -so dass Männer und Frauen unter den günstigsten Lebensbedingungen leben -und also auch im höchsten Grade fortpflanzungsfähig sind. - -Wenn ich nun auch das Geschlechtsleben der Europäer in den Tropen mit -einigen Worten bespreche, so bin ich mir der Schwierigkeiten bewusst, -welche damit verbunden sind; denn nur die Erfahrung aus +wenigen+ -Fällen kann das Thatsächliche meiner Mittheilungen sein. Peccatur -intra et extra muros Trojae. Ueberall wird gesündigt, in Europa und -in Indien; aber unrichtig ist es, dass, wie so oft angenommen wird, -in Indien die Europäer auf schlechtem Fusse mit der Moral im Eheleben -stünden. Weil die Zahl der Europäer eine kleine ist, und weil die -Wohnungen den ganzen Tag den neugierigen Blicken der Nachbarn exponirt -sind, so werden die Sünden des Einzelnen schneller und leichter -bekannt, als in Europa. Ich habe hier wie dort solide Ehemänner -gekannt; ich habe in Indien ebenso viele Frauen gekannt, welche nicht -der geringste Vorwurf einer ehelichen Untreue treffen konnte, als in -Europa. - -Andere behaupten wiederum das Gegentheil. Die Tropensonne sollte auf -den Mann erschlaffenden und auf die Frau erregenden Einfluss nehmen. -Dies ist sicher nicht wahr. Der Totaleindruck, den ich diesbezüglich -während meines 21jährigen Aufenthaltes in Indien gewann, ist ein ganz -anderer gewesen. Ob es nun die Gluth der Tropensonne, oder das üppige -Leben, oder der Mangel an geistigen Genüssen sei, oder alle diese -Factoren zusammen, thatsächlich ist auch das Geschlechtsleben der -Europäer in Indien ein intensiveres als in Europa. Es ist aber doch ein -grosser Unterschied, ob der Europäer in Indien oder in Europa erzogen -wurde. Hat der Europäer in Indien seine Wiege, sei er Vollblut-Europäer -oder habe er eingeborenes Blut in sich, so wird durch den Umgang mit -den eingeborenen Bedienten frühzeitig die Geschlechtslust erweckt, und -es ist, wie ich schon früher erwähnt habe, keine Seltenheit, einen -Realschüler oder einen Gymnasiasten an einer Blenorrhoe urethrae -behandeln zu müssen. Auch die Mädchen werden frühzeitig in die -Geheimnisse des Ehe- und Geschlechtslebens eingeweiht, so dass es oft -den Eltern viel Mühe kostet, sie vor einem Falle zu schützen. Nebstdem -sind die in Indien geborenen Europäer im Allgemeinen viel besser mit -den Aphrodisiaca und mit den Kunstmitteln betraut, welche den Genuss -in der Liebe erhöhen sollen. Auch das grosse Reich der Liebestränke -der Eingeborenen ist ihnen geläufiger als jenen Europäern, welche in -Holland ihre Erziehung genossen haben. Ich sah und sprach selbst mit -europäischen Damen, welche in ihrem ganzen Denken und Fühlen, und -besonders in der Unbefangenheit, mit welcher sie das geschlechtliche -Leben besprachen, kaum von eingeborenen Frauen unterschieden werden -konnten. Diese halten wohl, wie Dr. van der Burg schreibt, das Factum -der geschlechtlichen Vereinigung und Alles, was damit zusammenhängt, -vor der Umgebung geheim, d. h. nichts Anderes als die Handlung selbst; -sie finden das Küssen coram publico unanständig, führen aber mit ihren -Kameradinnen und anderen Frauen Gespräche, welche Damen, die dieses -nicht gewohnt sind, die Schamröthe ins Gesicht treibt. Die »Sachen« -werden ganz gewöhnlich und oft in ordinären Ausdrücken bei ihrem Namen -genannt, und es ist nur schwer zu verhindern, dass europäische Kinder -schon in ihrer frühesten Jugend in Sachen eingeweiht werden, welche -selbst den Erwachsenen in Europa nicht immer bekannt sind. Kleine -Kinder werden bei der Entbindung der Mutter nicht entfernt, sehen -zu, was da geschieht, erzählen und besprechen die geschlechtlichen -Unterschiede u. s. w. - -Diese Charakterisirung der eingeborenen Frauen ist ceteris paribus auch -auf die europäischen Damen anwendbar, welche in Indien geboren sind; -natürlich zeigen nicht Alle diese Ungenirtheit im Gespräche in gleichem -Maasse; aber alle sind freier in ihren Ausdrücken als Frauen desselben -Standes in Europa. Ich selbst habe z. B. in Gesellschaft von drei -Officiersfrauen Witze über mich ergehen lassen müssen, welche in Europa -gewiss nie und nimmer in diesen Kreisen aus zartem Frauenmunde gehört -wurden. - -Im Jahre 188.. wurde ein Officier nach Atschin transferirt, wo seit -mehr als 25 Jahren ein Guerillakrieg geführt wird. Sein Ersuchen, -seine junge Frau mitnehmen zu dürfen, wurde nicht bewilligt und -- -seine Frau gab ihm ihre Zofe als »Haushälterin« mit. - -Vor dem Forum der Moral wird die Toleranz dieser jungen Frau vielleicht -verurtheilt werden; das Gelübde der ehelichen Treue bricht dieser -Officier aber nur mit Wissen seiner Frau -- volenti non fit injuria ---, vom Utilitätsstandpunkte aus jedoch betrachtet, verliert dieser -»Ehebruch« jeden Vorwurf. - -Die Gelegenheit zu sündigen ist in Indien sehr gross; auch in Atschin -giebt es zahlreiche Soldatenfrauen, und auf dem Strandplatz Oleh-leh -zahlreiche malayische, chinesische und andere Prostituées (europäische -werden von der holländischen Regierung im ganzen Archipel nicht -zugelassen), welche jeden Strohwittwer in seiner freien Zeit in ihre -Netzstricke zu locken suchen. Die Gefahren einer venerischen oder -luetischen Erkrankung, welche ihrem Manne drohten, kannte diese junge -Officiersfrau, während die Wahrscheinlichkeit, dass ihr Mann bei -dieser »Haushälterin« ein Kind würde bekommen, sehr klein war. Wenn -man nämlich einer eingeborenen Frau verbietet, ein Kind zu bekommen, -so weiss sie die Conception zu verhindern. Unsere junge Officiersfrau -wählte also zwischen zwei Uebeln das kleinere, und nach 14 Monaten -Abwesenheit kam ihr Mann, gesund an Leib und Seele, zurück. Die frühere -Zofe wurde natürlich aus ihrer alten und neuen Stellung entschlagen und -suchte und fand einen andern Dienst. - -Da die eingeborenen Frauen gerne als »Haushälterinnen« bei den -europäischen jungen Leuten in Dienst treten, da ihre eheliche Treue -gegen ihre eigenen Männer vieles zu wünschen übrig lässt, und da die -Zahl der gewilligen eingeborenen Frauen gross und die der Prostituées -noch viel grösser ist, so ist, wie ich schon oben erwähnt habe, die -Gelegenheit zu sündigen sehr gross; und doch sind auch in Indien, trotz -der Gluth der Tropensonne und trotz des üppigen Lebens, die Fesseln der -Ehe als Grundlage des ganzen gesellschaftlichen und staatlichen Lebens -ebenso hoch geschätzt und geheiligt als in Europa. - - - - -12. Capitel. - - Abreise von Borneo -- Tod meiner zwei Hausfreunde durch Leberabscesse - -- Bandjermasing nach 100 Jahren. - - -Am 4. October 1880 wurde meine Transferirung nach Weltevreden -beschlossen, und schon 14 Tage später kam ein Regierungsdampfer -von Bandjermasing nach Buntok und brachte meinen Nachfolger, Dr. -Posewitz. Der Dampfer konnte und wollte nicht länger als einen Tag -in Buntok bleiben; ich stand also vor der Wahl, entweder in einem -Tage alles einzupacken und die Apotheke, Spital und den ganzen Dienst -zu übergeben, vielleicht auch noch Auction zu halten, oder den -Dampfer ohne mich abreisen zu lassen und späterhin mit einem Kahn -nach Bandjermasing zu gehen. Zudem ging von der Hauptstadt erst am -30. des Monates das Dampfschiff nach Surabaya, und es bestand eine -Commandementsordre, dass bei Transferirungen nach einer andern Insel -die Militär-Commandanten ihre Officiere u. s. w. an einem solchen Datum -nach Bandjermasing schicken sollten, dass diese nicht länger als 2-3 -Tage dort auf die Abreise des Schiffes zu warten brauchten. - -Meine Sammlung von Häuten, Fischen und Schlangen hinderte mich nicht, -sofort abzureisen; ich war ja schon mehr als 3 Jahre auf einem -»Buitenposten«, wo die Regierung niemals einen Officier länger als -diese Zeit lässt, um ihn nicht menschenscheu werden zu lassen; ich -war also täglich meiner Transferirung gewärtig. Ich liess durch mein -Factotum Tilly sofort alle Büchsen sortiren und in Kisten einpacken. - -Meine kleine Menagerie existirte damals auch nicht mehr. Beim Verlassen -des Forts Teweh habe ich das Affenhäuschen nicht mitgenommen; ich gab -den Affen die Freiheit. Dieses hatte ich früher schon öfter gethan; sie -entfernten sich niemals von der nächsten Umgebung des Fortes; sie mögen -wohl am 1. Januar 1880 erstaunt gewesen sein, dass gegen den Abend -mein Bedienter sie nicht mit Früchten zum Hause gelockt hat, und mein -Bela sie nicht mit seinem Bellen begrüsste. Meine Menschenaffen waren -ausgestorben; die beiden Wau-Waus (Hylobates concolor) waren schon -in Teweh den Leberabscessen erlegen (+nicht+ der Tuberculosis), -und meine zwei Orangs hatte die Pylephlebitis ulcerosa hinweggerafft. -Am schwersten traf mich der Verlust des einen Gibbon; so ausgelassen -und übermüthig er war, so treu und anhänglich zeigte er sich zu mir. -Ich habe Niemandem mein Beileid versagt, der um den Tod eines Hundes -übermässig trauerte; denn noch heute betrauere ich den Verlust dieses -liebenswürdigsten aller Affen. Wie ein Kind legte er seine langen Arme -um meinen Hals und sah mich mit so innigem, liebevollem Blick an, als -der Todesengel an ihn trat, dass sich mir dieser Blick noch bis zum -heutigen Tage, also nach 19 Jahren, in meine Erinnerung eingeprägt hat. -+Die Affen lieben wie die Menschen, sie fühlen wie die Menschen, sie -hassen wie wir und sterben wie die Menschen.+ - -Ich verliess also das Innere Borneos mit einem Dampfer, blieb ungefähr -8 Tage in Bandjermasing, und erleichterten Herzens schiffte ich mich -Ende October 1880 ein, um für viele Jahre nicht mehr den Segnungen der -Civilisation entrückt zu sein. - -Wie üblich bei der Abreise eines Officiers, spielte die Militärmusik am -Ufer ihre ohrenzerreissenden[68] Weisen, den befreundeten Officieren -und Beamten galt mein letzter Gruss, und ich blieb am Hintertheil -des Schiffes stehen, um noch einmal, und zwar zum letzten Male, -das pittoreske Bild der Ufer der Martapura und des Baritu an mir -vorbeiziehen zu lassen. Es war bereits Nachmittags, als wir die breite -Mündung des Baritu und die grosse Sandbank überschifft hatten; im -Schiffsraum war die Luft zu heiss, und ein unangenehmer Geruch von -Maschinenöl und der Küche durchdrang die tieferen Räume. Auf dem Deck -nahm ich also mein Mittagschläfchen. - - * * * * * - -Bawean in Sicht, rief der Controleur M., welcher zu gleicher Zeit als -ich die Insel Borneo verliess, und es ist schon 4 Uhr; wollen Sie -keinen Thee nehmen? Ohne ihn nur einer Antwort zu würdigen, drehte ich -mich auf die andere Seite und -- träumte. - -Es war der 31. October 1990. La-ilâha illa llahu wa Muhamadun -rasul-l-lahie sangen hunderte von Stimmen am Ufer der Tanah Laut, wo -die Spitzen der Behörden mit hunderten der Eingeborenen die Ankunft des -neuen Residenten erwarteten. Denn ein Sturm peitschte die Wellen des -Meeres, wie ihn die Aeltesten des Landes hier an der Küste der Javasee -noch niemals gekannt, noch niemals gesehen hatten. Auf dem Berge -Tungul stand ein Fort, und sein elektrischer Scheinwerfer warf jede 10 -Minuten ein mächtiges Strahlenbündel hinaus in die sturmbewegte See, um -das Schiff zu suchen, welches den neuen Residenten an Bord hatte. So -mancher Seufzer der europäischen Beamten gesellte sich zu dem lauten -Gebete der Mohammedaner und der dajakischen Grossen. Endlich brach die -Macht des Sturmes, und plötzlich erhob sich dicht neben dem Ufer ein -Schiff aus der Tiefe des Meeres. Das Zeltdach aus Glas öffnete sich, -und der Resident stieg mit seinem Gefolge auf das Land. Ein ebenso -lautes Hurrah begrüsste den Fürsten, als wenige Minuten vorher die -Windsbraut über das Ufer gebrüllt hatte. - -Hierauf bestiegen die Anwesenden die elektrische Eisenbahn, welche vom -Cap Selátan durch die Provinz Tabanio (also 100 Km.) in 1½ Stunden -Bandjermasing erreichte. Zu ihrer linken Seite lag die Niederung mit -ihren drei grossen Strömen, grosse Dajak, kleine Dajak und Baritu. -Am linken Ufer des Baritu befinden sich grosse Magazine, Werfte und -Docks, und das ganze Getümmel einer blühenden Hafenstadt fesselte die -Aufmerksamkeit der Reisenden um so mehr, als den Hintergrund sanft -aufsteigendes Hügelland mit den Bergen Kapit, Satuï und Sakumbang -abschloss, auf welchen zahlreiche Villen und Landhäuser standen. - -Unterwegs erzählte der Resident, dass er nur ungern dieses Schiff zu -seiner Ueberfahrt genommen habe, weil es seine erste Fahrt war, und -die Maschinen noch nicht erprobt waren. Beim Ausbruch des Sturmes -wurde sofort die gläserne Decke zugeschlagen, die Zwischenräume wurden -zur Hälfte mit Wasser gefüllt und während das Schiff immer tiefer und -tiefer sank, bis zuletzt durch das gläserne Dach nicht einmal der -Himmel zu sehen war, strömte im Salon aus den geöffneten Krähnen die -Luft aus, welche +die+ Capitän in stark comprimirtem Zustande -in grossen Fässern mitgenommen hatte. Nach der Versicherung der Frau -Capitän wäre der Vorrath an Luft hinreichend gross selbst für eine -Reise von 5-6 Tagen gewesen. - -Der Zug hielt nur bei Bati-Bati an, von wo aus zwei Zweige, der eine -nach Bandjermasing, der andere nach Martapura gingen. Der Resident -wählte den ersteren, welcher ihn nach der Residenz des Reiches bringen -sollte. Obwohl diese Stadt mitten im Sumpfe lag, war sie und blieb -sie aus politischen Gründen der Sitz der Aemter und Würden; das höher -gelegene Martapura und besonders die am Berge Bebaris gelegenen Villen -wurden jedoch im Ostmonsun von den Beamten der Hauptstadt häufig -aufgesucht. Uebrigens waren die hygienischen und sanitären Zustände -Bandjermasings nicht so ungünstig, als man nach seiner Lage urtheilen -sollte. Schon vor »der Schans van Thujl« begann ein grosser Dyk, -welcher die Stadt umzog und erst 5 Kilometer oberhalb der Mündung des -Kween endigte. Da nebstdem schon seit 30 Jahren zahlreiche Drainröhren -und Canäle Bandjermasing durchzogen, welche entweder in den Baritu -oder in den Kween mündeten, nebstdem schon seit 100 Jahren immer und -immer der Boden durch Sand und Steine verhärtet wurde, so hatte diese -Stadt von dem ursprünglichen sumpfigen Boden nicht viel zu leiden. -Zwischen den beiden Sümpfen, welche im Norden und im Süden der Stadt -sich längs des Stromes hinzogen, befand sich schon seit 25 Jahren -eine stattliche Anpflanzung von Eukalyptus und andern Bäumen. Auch -befand sich dort eine Wasserleitung, welche mit grossen Cysternen im -östlichen Gebirge anfing und das Trink- und Kochwasser nach Martapura -und Bandjermasing brachte, während eine zweite Wasserleitung das Wasser -aus den höher gelegenen Theilen des Martapuraflusses in einem Canale -nach Bandjermasing führte, wo es in einem Kessel filtrirt und gereinigt -wurde. Von diesem aus wurde es durch Maschinen in ein grosses Reservoir -geleitet, welches hinter dem Fort Tatas erbaut war. - -Bei seiner Ankunft bezog der Resident das Haus seines Vorgängers, -welcher von seiner Seite wieder mit Frau und Kind im Hotel Baritu -vier Zimmer miethete. Den andern Morgen war grosser Empfang für alle -europäischen Bewohner der Stadt, für die eingeborenen Beamten und die -souveränen Fürsten des Landes. Der Fürst von Pasir war jedoch noch -nicht angekommen, obzwar die Post schon vor zwei Tagen seine Ankunft -gemeldet hatte. Da er jedesmal, d. h. bei jeder Seereise, fürchterlich -durch die Seekrankheit litt, nahm er diesmal den Landweg. Mit einem -Kahn fuhr er auf dem Pasirfluss bis zur Mündung des Nebenflusses Samu, -und auf diesem bis zur Hälfte der Entfernung von dessen Quelle, welche -auf dem Berge Melihat entspringt. Diesen überstieg er zu Fuss, während -die seit Jahrzehnten importirten kleinen javanischen Pferde das Gepäck -trugen. Bei Pringin bestieg er wieder einen Kahn, wo der Bolanganfluss -schiffbar wurde, und kam so in den Negarastrom, von diesem in den -Baritu, ohne aber zur rechten Zeit in der Hauptstadt einzutreffen. - -Der neue Resident dankte den Anwesenden für den herzlichen Empfang und -erging sich dann in einigen Bemerkungen über den günstigen Zustand -des Reiches, entwickelte weiterhin seine Pläne für die Zukunft und -versprach, für das Wohl des Landes wie ein Vater zu sorgen und -alle seine Kräfte, sein ganzes Denken und Sinnen der Wohlfahrt der -südöstlichen Hälfte Borneos zu widmen. - -Von seinem Programm und von seinen Plänen für die Zukunft, welche -ungeschmälerten Beifall fanden, waren die folgenden in jeder Hinsicht -bedeutend: - -Wenn auch bis jetzt drei grosse Ströme, welche das Herz Borneos mit -der Küste und dem schönen Hafen verbinden, für den Handel billige -und bequeme Verkehrsstrassen seien, so müsste doch für eine bessere -Verbindung mit den seitwärts gelegenen Landwegen gesorgt werden, und -zwar durch Bauen von Kanälen, breiten Heeresstrassen und kleinen -Eisenbahnen. - -Für die Industrie müsste in ausgedehnterer Weise als bis jetzt die -Bevölkerung gewonnen werden, und zwar durch Anwerben geschickter -Handwerker von Java, welche als Lehrer, von dem Staate besoldet, die -in ihrer Heimath blühenden Handarbeiten der grossen Masse der Bewohner -Borneos zugänglich machen sollten. - -Die letzten Reste der Waldmenschen müssten gezwungen werden, feste -Wohnplätze zu wählen; zu diesem Zwecke würde er jedem Familienvater -100 Hectar Weide oder Bauland in Erbpacht geben, sie zu Gemeinden -vereinigen, Schulen errichten lassen u. s. w. - -Der Reichthum an Holz müsse durch zweckmässige Gesetze gegen das -herrschende Raubsystem erhalten bleiben. - -Da der letzte Nachkomme von James Brook in Serawak ohne Nachkommen auf -dem Throne sässe, müssten diplomatische Verhandlungen die Vereinigung -dieses Landes mit seinem Reiche anstreben. - -In der Hauptstadt müssten ethnographische, zoologische, mineralogische -und geologische Sammlungen angelegt werden. - -Ein hygienisch-medicinisches Institut müsste errichtet werden und eine -medicinische Schule für weibliche Aerzte (für männliche Aerzte sorge ja -hinreichend die Academie auf dem benachbarten Java). - -Für den bereits auf einer hohen Stufe stehenden Handel müssten -Schutzmaassregeln genommen werden, wie z. B. gute Zollbeamte, höhere -Einfuhr- und niedere Ausfuhrzölle. - -Zur Vertheidigung des Reiches müssten an der Grenze zahlreiche kleine -Forts mit modernen Vertheidigungsmitteln errichtet, alle Hafenplätze -und alle Landungsplätze der Küste genügend gegen jeden Angriff eines -auswärtigen Feindes verstärkt werden. - -Das Heer müsse ein nationales werden, d. h. nur aus den Bewohnern des -Reiches bestehen, welche von dem Reiche ihre Waffen erhielten und -nur im Kriegsfalle aus ihrer Heimath abgerufen werden können. Da der -Gebrauch der Waffen schon in der Schule gelehrt werde, und die Bürger -nur zur Vertheidigung des Landes ihren friedlichen Arbeiten entzogen -werden können, so sei es überflüssig, ein stehendes Heer zu halten; -die Officiere und Unterofficiere der Polizei würden im Kriegsfalle das -Commando über die übrigen Soldaten auf sich nehmen. - -Nachdem der Resident zum Schluss allen Religionen seinen Schutz und -Schirm versprochen hatte, belohnte ein lautes Hurrah seine weisen -Pläne ... - -»Die Küste von Madura in Sicht,« rief mir mit lauter Stimme der -Controleur X. ins Ohr; ich erwachte. - - - - -Anhang. - - Geschichte des Süd-Ostens von Borneo. - - -Die Dajaker haben keine eigene Schrift. Als Gott die Menschen -erschaffen hatte, gab er allen Rassen nicht nur ihre eigene Sprache, -sondern auch die Schrift. Die Vertreter von Borneo jedoch verzehrten -das ihnen geschenkte Alphabet, wodurch dieses sich mit ihrem Körper -vereinigte und zum +Gedächtnisse+ metamorphosirte. Die Dajaker -behaupten also, dass sie an Büchern kein Bedürfniss hätten, um die -Wissenschaft ihrer Religion und Geschichte bewahren zu können. - -Die Tradition ist dadurch die einzige Quelle, aus welcher der -Geschichtsforscher schöpfen muss, um die +Urgeschichte+ dieser -Insel kennen zu lernen bis zu jener Zeit, in welcher der Strom der -Völkerwanderung auch Borneo erreichte. An dieser nahmen die Chinesen, -Hindu, Malayen, Araber, Buginesen (von Celebes) und zuletzt die -Europäer ihren Antheil. - - * * * * * - -Borneo bestand nach der sagenreichen Tradition in den urältesten Zeiten -nur aus den Bergen Pararawan und Bundang, welche von zahlreichen -Klippen umgeben waren. Die Voreltern der Dajaker waren in einem -goldenen Schiffe angekommen und hatten von der Insel Besitz genommen. -Nach und nach hätte der Schlamm des Meeres die Riffe und Klippen mit -den genannten Bergen zu einem Ganzen verschmolzen.[69] - -Aber auch die Ethnographen beschäftigen sich mehr mit der Frage, wann -und welche Menschenrassen zuerst die Insel Borneo bevölkert hätten, und -besprechen nur skeptisch die Möglichkeit der Existenz von Urbewohnern -dieser Insel. Aus der Aehnlichkeit der Gottesvorstellungen u. s. w. -suchen die Ethnographen einen Zusammenhang der Urbewohner Borneos mit -den Afrikanern, mit Assam, dem Gebiete des Himalaya, mit Tibet und -Mongolei, mit den Hindus und mit den Chinesen, und finden selbst den -Weg, den, unter Einfluss von Winden, vor Jahrtausenden die Bewohner -dieser Theile der Erde auf Kähnen nach Borneo genommen hätten. - -Es ist wahr, dass zahlreich die Stämme der Dajaker sind und zahlreich -die Dialekte der dajakschen Sprache; der Unterschied im Körperbau ist -gewiss nicht grösser als z. B. zwischen den Holländern und Deutschen. -Wenn der eine Stamm grössere Geschicklichkeit im Bearbeiten des Eisens, -der andere im Weben von Sarongs zeigt, wenn der eine den Oberleib, der -andere die Waden tätowirt, und der dritte gar nicht diesen Gebrauch -kennt; wenn der eine Stamm als Nomade und nur in einzelnen Familien in -den Urwäldern an den Flüssen wohnt, der andere in mehreren Familien, -und zwar unter einem Häuptling, einen Kampong bewohnt, ein dritter -jedoch seinen Kampong mit Palissaden umgiebt und ein vierter sogar -Kanonen auf Bastionen in seinem Fort aufpflanzt; wenn der eine Hatallah -oder Mahatara (= Mata-hari = das Auge Gottes) seinen obersten Gott -nennt; der zweite dreimal täglich La-ilaha, illa llahu wa Muhamadun -rasul-l-lahie mit dem Antlitz nach Mekka laut ausruft, und ein dritter -zu Christus, dem Sohne Gottes, betet; wenn der Dajaker mit dem Mandau, -Blasrohr, Schild (telawang), mit dem Ziegenfell (ajong) auf der Brust -und mit dem Tapoh (aus Rottang geflochtene, mit Thierhaut bedeckte -Mütze) sein Ngayau unternimmt, und ein zweiter auf seinem Assanzug mit -dem Gewehr sich bewaffnet u. s. w.; wie gross auch der Unterschied in -allen Sitten und Gebräuchen der Dajaker ist, und wie oft auch Analoga -auf den benachbarten Inseln und im Herzen Asiens und Afrikas gefunden -werden, so kann ich darin dennoch keinen Beweis sehen, dass Borneo -keine Aborigines haben sollte.[70] - -Seit Jahrhunderten sind auf der Westküste Borneos chinesische Colonien; -Hindus, Malayen, Buginesen und Araber sind seit langer Zeit auf den -Küsten, und selbst weit ins Innere des Landes, ansässig; sie haben den -Eingeborenen des Landes vieles eingeimpft und viele ihrer Sitten und -Gewohnheiten aufgedrungen. Schwer fällt es mir aber zu glauben, dass -die Einwanderer entweder die ganze Urbevölkerung verdrängt hätten oder -dass vor ihrer Ankunft Borneo unbevölkert gewesen sein sollte. - -Die Verwandtschaft der gegenwärtigen Dajaker, was ihre Sagenwelt, -ihren Aberglauben, ihre Religion, ihre Sitten und Gewohnheiten -betrifft, mit denselben anderer Inseln oder anderer Continente lässt -sich viel leichter erklären durch das Axiom: Gleiche Ursachen und -gleiche Folgen, während die Theorie, dass von +einem+ Paare die -Welt bevölkert worden sei, +nur gezwungen+ die Urbevölkerung -Borneos auf Einwanderung basiren lässt. - - * * * * * - -Nach Schwaner ist die Schöpfungsgeschichte der Dajaker, welche sich am -meisten von islamitischen Anschauungen fern gehalten haben, folgende: - -Im Anfang war das Wasser, in welchem sich Naga bussai bewegte, eine -ungeheure Schlange von herrlicher Farbe und geschmückt mit Krone und -Diamanten, und einem Kopf so gross als die Erde. Hatalla (Gott aus -dem Arabischen, jetzt auch Matara von matahari = Auge Gottes = Sonne -genannt) warf Erde auf den Kopf von Naga, welche sich als Insel über -das Wasser erhob. Ranjing Atalla stieg hinab und fand 7 Eier; zwei von -ihnen enthielten einen Mann und eine Frau, welche jedoch todt waren --- die andern 5 enthielten den Keim von allen Pflanzen und Thieren. -Ranjing Atalla kehrte zum Schöpfer zurück, um den Lebensgeist für -diese zwei Menschen zu holen. Unterdessen hatte Sangsang Angai (= der -Gott des Windes) sich auf die Erde niedergelassen und blies ihnen den -Athem ein, womit sie jedoch den Keim des Todes aufgenommen hatten. -Ranjing Atalla, welcher den Menschen den Geist der Unsterblichkeit -bringen wollte, fand bei seiner Ankunft die Arbeit von Angai (D = -Wind). Er kehrte trauernd zum Himmel zurück und nahm nicht nur die -Unsterblichkeit der Menschen mit, sondern alle göttlichen Geschenke, -welche er für den Menschen bestimmt hatte: die ewige Jugend, -allgemeines Glück und Ueberfluss ohne Arbeit. - -Nur schwer lässt sich aus der Sagenwelt der Dajaker weiter die -Entwicklungsgeschichte der Urbewohner Borneos verfolgen; Jahrhunderte, -vielleicht Jahrtausende lebten sie friedlich in den Wäldern, nährten -sich von den Früchten der Bäume, Weichthieren, Insecten und später -vom Wild des Waldes, in einzelnen Familien ohne jede staatliche -Gemeinschaft; sie schützten sich mit dem Laub der Bäume vor den -Unbilden des Wetters, und erst viel später (in historischer Zeit) -bedeckten sie ihre Scham und gebrauchten Waffen. Erst die Einwanderer -brachten den Bewohnern der Küste die Segnungen der Civilisation, -welche nur langsam in das Innere der Inseln drangen, und bis heute nur -theilweise die O. Punangs und Olo-Ott erreicht haben. - -Die ersten Einwanderer waren die Chinesen; auf der Westküste erschienen -sie bereits im 4.-6. Jahrhundert auf ihrer Pilgerfahrt nach Indien, -um die Lehre von Buddha an der Quelle zu studiren, und zwar unter Fa -Hiën (399 p. Ch.); im 7. Jahrhundert ist Phala = Brunei = Borneo proper -bereits an China tributpflichtig. - -Aber auch an der Südküste von Borneo scheinen die Chinesen schon seit -den ältesten Zeiten sich angesiedelt zu haben, wie Valentyn mittheilt; -sie haben sich jedoch auf die Staaten der Küste beschränkt und nicht, -wie auf der Westküste, sich im Innern des Landes angesiedelt. - -Wie Veth mittheilt, waren Araber die folgenden Einwanderer im -Bandjermasingschen Reiche, obzwar es noch zweifelhaft ist, ob die -Namen Mihradj und Sobormah, welche in arabischen Reisebeschreibungen -vorkommen, thatsächlich die Insel Borneo andeuten. - -Die erste Colonisation des Bandjermasingschen Reiches stricte dictu -stammt von Java, und zwar im 14. Jahrhundert unter dem Klingalesen -Lembong Mangkurat, welcher sich in Amuntay festsetzte. Der Sage nach -soll er sich eine Zeit lang der Askese gewidmet haben, wodurch aus dem -Schaum der See eine schöne, reizende Fürstin entstiegen sei: Putri -Djundjong Buhi. Lembong Mangkurat hatte nämlich bei der Stiftung -der Colonie einen Waringinbaum als ersten König und sich zu seinem -Propheten auserkoren; als aber der Baum abzusterben begann, suchten sie -einen Menschen, der durch seine hervorragenden Eigenschaften würdig -sei, dem Waringinbaum zu folgen. Die schöne Prinzessin müsste jedoch -einen ebenbürtigen Mann bekommen. Unter den Eingeborenen des Landes -war dieser natürlich nicht zu finden, und so zogen die Aeltesten zu -dem Sultan von Madjopahit (Java), dessen Sohn ein Krüppel war. Der -Fürst von Madjopahit erlaubte nach langem Zögern seinem Sohne, dahin zu -gehen. In der Mündung des Baritu stürzte er sich in den Fluss, und nach -acht Tagen stieg er unter den Tönen einer Gamelang schön und wohlgebaut -aus den Wellen. Als Pangeran Surja Nata wurde er Gründer und Stammvater -des Reiches von Bandjermasing, welcher auch sofort eine Theilung in -»Stände« veranlasste, und zwar in den eigentlichen Adel (O Bangsawan), -Sclaven (Abdi), Bediente (Budak), Kriegsgefangene und Verwandte des -Adels (Mardika). - -13 Sultane hatte diese Dynastie der Hindus, welche sich jedoch auf -die Küstenstaaten, und besonders auf die des Ostens, beschränkten; -die Unterwerfung der Dajaker längs des Stromgebietes des Baritu ging -nur sehr langsam vorwärts; denn nur so weit der Arm der bewaffneten -Herrscher reichte, unterwarfen sich die Dajaker den Befehlen ihrer -Fürsten auf Amunthay, später in Martapura und zuletzt in Bandjermasing. -Ihre patriarchalische Regierungsform verleugneten sie selbst nicht -einmal unter der Herrschaft der Europäer. Wie schon früher erwähnt, -wurde der Islam unter Pangeran Samatra, einem Enkel des Akar Sungsang, -am Ende des 16. Jahrhunderts eingeführt. Dieser hatte nach der -Auflösung der Ehe mit seiner Mutter wieder geheirathet und vier -Kinder bekommen. Seine Tochter Putri Kalarang verheirathete er mit -einem Dajaker, und deren Sohn Pangeran Samatra ernannte er zu seinem -Thronfolger. Dieser wurde also der Gründer der Hindu-Dajakschen -Dynastie, welche bis zur Auflösung des Sultanats von Bandjermasing -im Jahre 1864, also 256 Jahre lang den südöstlichen Theil von Borneo -beherrschte und aussog. - -Die Einführung des Islam geschah unter Sultan Surja Angsa 1608 -mit Hülfe des Sultans von Demak (Java), dem die neue Dynastie -tributpflichtig wurde; aber schon im Jahre 1642 ging zum letzten Male -eine Gesandtschaft (unter Sultan Agun) nach Java, um dem Fürsten zu -huldigen und den Tribut zu bezahlen. - - * * * * * - -Unterdessen hatte schon so mancher Europäer vor Bandjermasing die Anker -seines Schiffes fallen lassen. Während der +Portugiese+ Lorenzo de -Gomez im Jahre 1518, der +Spanier+ Magellan im Jahre 1521 Borneo -besucht hatten, im Jahre 1526 Don Jorge de Menges von Portugal zum -Gouverneur der Molukken ernannt wurde und auf seiner Reise dahin auf -Borneo gelandet war, und während schon im Jahre 1530 der Portugiese -Gonsola Pereira von dem Sultan von Brunei gastfreundlich empfangen -wurde, haben die +Holländer+ erst im Anfange des 17. Jahrhunderte -mit Bandjermasing Handelsverbindungen angeknüpft. Im Jahre 1607 kam -selbst nach Bantam (Java) die Trauermähr, vide Valentyn (»Alt- und -Neu-Ost-Indien« III, Seite 244), dass Gillis Michielszoon, welcher -von Jan Willemsz Verschoor den 14. Februar 1606 nach Bandjermasing -geschickt worden war, von dem Sultan dieses Reiches ans Land gelockt -und ermordet wurde. (Gleichzeitig, und zwar im Jahre 1609, sollen die -Engländer im S. O. der Insel Borneo erschienen sein.) Sechs Jahre -dauerte es, bis die Holländer (im Mai 1612) Bandjermasing dafür -züchtigten und zerstörten. Die Residenz des Sultans wurde dann nach -Martapura verlegt. Der Handel mit dem Pfeffer jedoch, welcher damals -eine bedeutende Rolle spielte und viel Geld und Blut kostete, blieb -in den Händen der chinesischen Kaufleute, da die Holländer, in Kriege -mit dem Sultan von Bantam verwickelt, erst 14 Jahre später (1626) -unter Jan de Coster und Adriaan de Marees mit zwei Schiffen (de -Haen und de Fortuyn) wiederum mit dem Sultan des Bandjermasingschen -Reiches einen Handelsvertrag schlossen, dem zufolge unter anderem der -Pfeffer ausschliesslich an die N. Compagnie geliefert werden sollte, -obwohl kurz vorher einige batavische Bürger auf ihrem Kreuzzug gegen -die Spanier und Portugiesen ein bandjermasingsches Schiff erobert -und dessen Bemannung nach Batavia gesendet hatten. Aber auch 2 Jahre -später sah Martapura wieder ein holländisches Schiff in seinem Hafen, -im Jahre 1629 (unter P. Croocq) und zwar das Schiff Velsen, und am 21. -October 1630 den Rhederer Adolf Thomasz, welcher hier starb und durch -Sebald Wonderaer ersetzt wurde. Dem Seeraub der Bandjeresen, welche die -javanischen Fischer selbst bis zu den »nördlichsten Inseln von Batavia« -verfolgten, machte zeitlich die »Tayovan« 1631 ein Ende. - -Da Mattaram um diese Zeit seine Macht nur noch schwach gegen die -holländische Compagnie vertheidigen konnte, schickte der Sultan von -Bandjermasing den 2. September 1631 eine Gesandtschaft nach Batavia -zum Zwecke eines Bündnisses, um die Javanen nicht mehr in sein Reich -zuzulassen. Gerrit Corsz, welcher 5 Jahre später in Atschin (Sumatra) -Handelsbeziehungen anknüpfte, ging am 18. Februar und im Juli 1633 -nach Martapura, ohne grosser Erfolge sich erfreuen zu können, so -dass die Maccau nur 235 Pikols Pfeffer (1 P = 62½ Kilo) den 20. -November 1633 nach Batavia bringen konnten, weil die Macassaren den -übrigen Vorrath bereits angekauft hatten. Martapura setzte sich -unterdessen in Vertheidigungs-Zustand, und als Gysbert von Lodenstein -mit sechs Schiffen nach Bandjermasing kam, stellte sich der Sultan mit -2-3000 Mann ihm entgegen. Vielleicht durch die +sechs+ Schiffe -eingeschüchtert, sah er von jedem feindlichen Anfall ab und begab -sich mit dem Gefolge auf das Schiff des Commandanten, den er um Hülfe -nicht nur gegen die Javanen, sondern auch gegen die Macassaren bat. -Zu gleicher Zeit wurden 1140 Picols Pfeffer und 2382 Bündel Rottang -zum Verkaufe angeboten. Doch den 26. September liess die holländische -Compagnie durch eine Gesandtschaft dem Sultan mittheilen, dass seine -zweideutige Haltung ein Ende nehmen müsse. Der Sultan versprach dieses. -Im Jahre 1635 sollte Martapura holländisches Geld (Ryksdaalders) -aufnehmen und die spanischen Realen von sich abstossen. Die -Silberarbeiter fanden jedoch dieses Silbergeld für feine Arbeiten nicht -geschickt, und die holländisch-indische Regierung sah sich genöthigt, -im September 1635 wieder die alten Realen dahin zu senden. - -Unterdessen hatte der Sultan von Martapura sich die kleineren Fürsten -von Mendawa, Pulu Laut, Kota-Waringin, Succadana, Landak Samba, und -selbst die ganze Ostküste der Insel tributpflichtig gemacht. - -Als daher den 24. Juli 1635 sein Gesandter auf dem holländischen -Schiffe Manilla nach Batavia kam und den Holländern den -ausschliesslichen Handel mit Pfeffer anbot, bewilligte die Regierung -gern seine Gegenforderung, welche in der Hauptsache auf einen Vorschuss -für den noch zu liefernden Pfeffer und auf die Entfernung der -javanischen und macassarschen Kaufleute aus dem Reiche Pasir (Ostküste -Borneos) sich bezogen. - -Es scheint, dass die Portugiesen schon damals, und nicht erst nach -1669, die Südküste Borneos besucht hatten; sie trieben zwar nur auf -der Insel Laut mit Gold und Sclaven einen ausgebreiteten Handel; aber -die Bandjeresen gebrauchten sie gerne, um für ihren Vorrath an Pfeffer -durch ihre Concurrenz grössere Preise von den Holländern zu erzielen. - -In demselben Jahre (1635) waren jedoch auch englische Kaufleute unter -Tewseling in Martapura erschienen, brachten einen Empfehlungsbrief und -Geschenke vom englischen Präsidenten mit und boten gegen Gewährung von -Freihandel dem Sultan so viel Geschütze und Pulver an, als er besitzen -wollte. Auch von der holländischen Regierung erhielt der Sultan von -Martapura zwei vollkommen ausgerüstete Kanonen mit einem Briefe, -in welchem besonders auf das zweideutige Benehmen des Radja Itam -hingewiesen wurde. Dieser liess nämlich den Engländern alle mögliche -Hülfe zur Errichtung einer englischen Factory leisten. Der holländische -Schiffscapitän Soop protestirte natürlich dagegen; der Sultan jedoch -erklärte, dass der Handel mit Pfeffer von dem Freihandel ausgeschlossen -werden würde und das Privilegium der hohen indischen Regierung bleibe. - -Natürlich fuhr Martapura fort, trotz dieser schönen Versprechungen, -einen ausgebreiteten Pfefferhandel mit Siam, China, Macassar, -Cochinchina u. s. w. zu treiben. - -Demungeachtet richtete sich die holländische Compagnie zum Zuge gegen -Pasir und Kutei, und am 7. October 1635 ging der Sultan von Martapura -an Bord eines der Schiffe, welche von Markus Heyndriksz commandirt -wurden, nach der Ostküste Borneos, um Pasir von fremden Kaufleuten -zu befreien. Den 8. November kamen sie nach Kutei, dessen Sultan -jedoch durch geheime Boten davon verständigt wurde und also Zeit -hatte, sich in Vertheidigungszustand setzen zu können. Der Führer der -holländischen Flotte wagte es nicht, einen Anfall auf die zu stark -befestigte Hauptstadt dieses Reiches zu unternehmen, und begnügte -sich, Unterhandlungen mit dem Sultan anzuknüpfen. Es gelang ihm -auch, mit ihm, der den langen Namen Ady Patty Cinom Pangy Amodappa -Ingh Martapura führte, einen Vertrag zu schliessen, demzufolge sein -Reich die Souveränität des Sultans von Martapura anerkannte, und er -den Bandjeresen und Holländern freien ungehinderten Handel gewährte. -Der Sultan von Pasir zeigte sich jedoch viel weniger gefügig, -worauf die Stadt beschossen, in Asche gelegt und 50 grössere oder -kleinere Schiffe, welche in dem Hafen lagen, vernichtet wurden. Als -der König von Martapura dies erfuhr, gab er den 2. December dem -Commandanten ein grosses Diner und einen schmeichelhaften Brief an -den Gouverneur-General, in welchem er alle seine Versprechungen -wiederholte. Darunter war das wichtigste Versprechen, dass er an -England keinen Pfeffer liefern wolle und jeden Handel mit diesem -unterdrücken würde. - -Unterdessen hatte jedoch Wollebrand Geleinsz, während der König vor -Kutei lag, mit seinen Vertretern Radja Itam und Retua dy Ratya so wenig -Erfolg (weil diese die Engländer begünstigten), dass den 24. Januar -1636 Pool mit sechs Schiffen dahin zog, um einen bindenden Contract zu -erhalten. Der Sultan war jedoch noch nicht in Martapura anwesend; die -Flotte zog also vorläufig nach Celebes, um die »Feinde der Compagnie -zu vernichten« in der Erwartung, bei ihrer Zurückreise den Sultan in -Martapura zu treffen. - -Auch mit Cochin-China trieben die Martapuresen in damaliger Zeit -ausgebreiteten Handel, und es ist unbegreiflich, dass in den letzten -Jahrzehnten, ja selbst seit mehr als 100 Jahren, der Handel des -Bandjermasingschen Reiches so darniederlag, und selbst heute noch -überhaupt kein Pfeffer exportirt wird. - -Natürlich blieben die Martapuresen auch mit den Engländern, Javanen, -Macassaren und Malayen in steten Handelsbeziehungen, obwohl ihr -Sultan stets mit 3-4000 Realen bei der holländischen Regierung im -Schuldenbuch stand. Ja noch mehr. Der Einfluss der Engländer wuchs mit -jedem Tage, sie mochten selbst den Baritu aufwärts fahren, um direct -mit dem Sohne des Sultans Handel treiben zu können. - -Die Behinderung der Javanen an dem Handel auf der Ostküste Borneos -verschaffte dem Sultan von Martapura neue Feinde, und zwar den Kaiser -von Mattaram, den Sultan von Surabaya und den Fürsten von Cheribon -(welche drei Staaten auf der Nordküste von Java lagen), so dass er sich -stark genug fühlte, sein Reich gegen einen gemeinsamen Angriff dieser -drei Reiche zu vertheidigen. - -Auf sein Ersuchen wurde also in dem untersten Theil des Barituflusses -ein holländisches Schiff stationirt, um eine Ueberrumpelung seiner -Hauptstadt von Seiten der javanischen Fürsten unmöglich zu machen. - -Die englische Partei auf seinem Hofe bekam jedoch wieder bald das -Uebergewicht über die der Holländer. Radja Itam veranlasste den Sultan, -nach Bandjermasing zu gehen und dieses zu befestigen. Wenn er auch -schon nach kurzer Zeit diese Arbeit wieder einstellte und in Martapura -wohnen blieb, so triumphirte in allem andern die englische Partei. - -Den 16. April 1638 brachte ein atschinesisches Schiff die Nachricht -nach Batavia, dass die ganze holländische Colonie in Martapura -ausgemordet und das Schiff Hoogcarspel, welches in dem Barituflusse -lag, verbrannt wurde. - -Danach schloss der Sultan von Martapura mit dem Herrscher von Macassar -ein Offensiv- und Defensivbündniss, welcher dem Bandjeresischen -Gesandten Bahong mittheilte, dass »auch er die Holländer in sein Land -zugelassen hätte, und dass er sie ebenfalls später, wenn sie genug -Schätze erworben und ein schönes Haus erbaut haben würden, zu ermorden -gedenke, um gerade wie sein guter Freund von Martapura auf diese Weise -Reichthümer zu erwerben«. - -Aber auch seinen Collegen von Kota Waringin überredete der Sultan von -Martapura, ein gleiches Blutbad unter den Holländern anzurichten. Der -»Oberkaufmann« Nicolaas Cloet (= Clut) wurde mit seiner Mannschaft zu -einem Gastmahle auf das Land gelockt, ermordet und die 2 Schiffe »de -kleine Maan« und der »indische Zwaan« überrumpelt und geplündert. - -Natürlich sah Bandjermasing sehr bald (April 1638) die rächende Flotte -an seinen Ufern. 27 gefangene Martapuresen wurden, an Ohren, Nase und -Genitalien verstümmelt, nach der Hauptstadt gesandt, um Schrecken und -Furcht unter der Bevölkerung zu verbreiten. Um seinen Unterthanen etwas -Muth einzuflössen und zu verhindern, dass sie sich in die Urwälder -flüchteten, liess der Sultan urbi et orbi verkündigen, dass ein sehr -alter, in seinem Palaste verpflegter Heiliger bei einem Anfall der -Holländer den ganzen Fluss 40 Tage hintereinander vergiften und auf -diese Weise die Feinde zum Abzug zwingen werde. Zu gleicher Zeit liess -er Schanzen und Verstärkungen anlegen, an welchen besonders die in -Martapura anwesenden Chinesen sich betheiligen mussten. - -Radja Ade Patty Tape-Sana hatte sich an dem Morde der Holländer nicht -betheiligt, weil er mit ihrer Hülfe den Thron zu erobern suchte, und -hielt sich auch bei diesen Befestigungsmaassregeln passiv. - -Dieses benutzten die Holländer, um ihn zu einem Bündniss zu bewegen, -die Mörder auszuliefern, um dann mit Hülfe der Holländer »als König -über das ganze Land in Ruhe und Frieden regieren zu können«. - -Martapura wurde also vorläufig blockirt, und zwar 3 Monate lang. Als -die Schiffe nach 3 Monaten zurückkehrten, hatten sie 7 Bediente der -Compagnie an Bord, welche früher zum Uebertritte zum Islam in ihrer -Gefangenschaft gezwungen und gegen 7 Martapuresen ausgetauscht worden -waren. - -Als übrigens während der Blockade die Nachricht gekommen war, dass -in Kota Waringin der letzte Rest der anwesenden Holländer ermordet -wurde, mussten die übrigen gefangenen Martapuresen das Schicksal ihrer -früheren Leidensgenossen theilen. Verstümmelt wurden sie ans Land -gesetzt, um Furcht und Schrecken in der Hauptstadt des bandjeresischen -Reiches zu erregen. - -Da der Sultan vor einem günstigen Erfolg des Tape-Sama sich fürchtete, -vielleicht auch, um den Zorn der holländisch-indischen Regierung zu -besänftigen, liess er einen Brief mit Friedensvorstellungen nach -Batavia schicken. Sein Ziel erreichte er jedoch nicht. Denn schon -den 21. October desselben Jahres wurden 4 Schiffe nach Bandjermasing -gesendet, »um den Mördern keine Erholung zu geben und ihre Flüsse -fortwährend abgeschlossen zu halten«, die Auslieferung aller Mörder -und Rädelsführer zu verlangen und für die grosse Expedition alle -nothwendigen Maassregeln zu nehmen. - -Unter den übrigen Nationen, welche auf der S. O. Küste Borneos Handel -trieben, waren auch Dänen. - -Gegenüber diesen und den Engländern sollte der Commandant Walravens nur -mildere Saiten aufziehen. - -Die Martapuresen liessen sich durch diese Blockade nicht die geringste -Furcht einjagen; denn bei Nacht, und selbst bei Tage, konnten bequem -kleine Kähne, beladen mit Nahrungsmitteln und Munition, von Macassar -oder von Java die Blockade brechen, weil die grossen Schiffe der -Holländer ohne günstigen Wind sich kaum bewegen konnten. Auch den Canal -Kween hatten die Martapuresen so stark und so geschickt verbarricadirt, -dass selbst das Einfahren (am 26. November) diesen grossen Schiffen -unmöglich wurde. - -Nur eines Erfolges konnte sich diese Expedition erfreuen. Das englische -Schiff The Providence, dessen Capitän 20000 Realen von dem Sultan -eincassiren wollte, musste unverrichteter Sache abziehen. - -Als aber den 1. April Walravens wegen des ungünstigen -Gesundheitszustandes seiner Matrosen unverrichteter Sache nach Batavia -zurückkehrte, zog das englische Schiff de Coster mit »Flagge« und -»Wimpel« bis Martapura. - -Am 27. März 1641 wurde also Gillis van den Rande dahin gesendet, um die -erbeuteten Kanonen und die schuldigen 50000 Realen, wenn auch nicht -in Pfeffer, so doch mit Gold, Wachs, Rottang, Perlen und Diamanten -bezahlen zu lassen. - -Tapesana hatte im Jahre 1642 den Thron bestiegen und durch chinesische -und malayische Handelsleute mit der holländischen Regierung -Verbindungen angestrebt; da er sich jedoch zur Auslieferung der -geraubten Kanonen und der Mörder nicht entschliessen konnte, blieb -Batavia -- bei dem Drohen mit einem grossen Revanchekrieg. Dieser -kam auch niemals zu Stande. Ja, noch mehr. Im Jahre 1660 wurde mit -Martapura ein neuer Vertrag geschlossen, bei welchem dem Sultan die -alte Schuld von 50000 Realen erlassen wurde!! - -Wenn auch 1664 dieser Contract dahin erweitert wurde, dass der ganze -Handel in den Händen der Holländer bleibe, erhielt Antonie Hurdt im -Jahre 1665 doch nicht mehr als 36 Lasten Pfeffer. Unterdessen hatten -die Engländer auch nicht müssig gesessen und alles zur Errichtung einer -Factory vorbereitet. Es war nämlich im Jahre 1669 der holländische -Bevollmächtigte ermordet worden, und der Sultan hatte den Wunsch -geäussert, dass sein Nachfolger sich an dem Aufsuchen der Mörder -betheiligen sollte. Aber auch diesen ermordeten die Martapuresen. - -Endlich hatten die Martapuresen ihr Ziel erreicht und auch die -Engländer in ihre Falle gelockt; diese errichteten im Jahre 1698 in -Martapura eine Factory und erklärten diese Stadt als den Hauptplatz -ihres indischen Gebietes. Zu diesem Zwecke wurden einige hundert -Buginesen gemiethet, welche die Factory bewachen sollten, und während -der Chef auf dem Flosse wohnte, wurde auf dem Lande eine kleine Redoute -mit 10 kleinen Kanonen gebaut. Als zur selben Zeit eine englische -Colonie in Kambodja angegriffen und geschlagen wurde, flüchteten sich -die Reste nach Martapura, und dasselbe geschah in Siam, dessen Chef die -Factory in Martapura übernahm. Sie betrugen sich mit so viel Stolz und -Uebermuth, dass der Hof und die Einwohner von Martapura nur in stiller -Wuth dieses ertrugen und endlich den Plan fassten, die englische -Factory auszumorden. Die Engländer bekamen davon Wind und ergriffen -die Offensive. Sie eroberten Bandjermasing, Tatas, Kaju Tinggi und -Martapura, 7 Kanonen, 100 Gewehre und 20 Kojang Pfeffer. - -Gegen eine Kriegsentschädigung von 3000 spanischen Matten gaben sie -jedoch alles an die Martapuresen zurück. Im Jahre 1707 jedoch, und -zwar am 1. November, schüttelten diese das verhasste und unerträgliche -Joch der übermüthigen Engländer ab und ermordeten die ganze englische -Factory bis auf ihren Chef Thiems, welcher auf einem holländischen -Schiffe, und einen Schiffscapitän, welcher auf einem englischen -Schiffe nach Batavia entkam. Der Sultan von Martapura erklärte jedoch, -gegenüber dem Hass seiner Unterthanen gegen die Engländer ohnmächtig -zu sein, in Zukunft zwar mit ihnen weiter Handel treiben zu wollen, -aber niemals mehr die Errichtung einer englischen Factory zulassen zu -können. Dieses dauerte jedoch nur bis zum Jahre 1746. - -Nach dem Blutbade von 1669 sah Martapura 23 Jahre lang kein -holländisches Schiff vor seinen Ufern. Nachdem im Jahre 1692 der -Holländer Jacob Jansz wieder in diesen Hafen eingelaufen war, konnte -er nur mit den Portugiesen und Engländern zugleich einigen Pfeffer -erstehen, so dass vorläufig der holländische Handel untergraben blieb. - -Im Jahre 1712 drohte Martapura mit Brunei in einen Krieg verwickelt -zu werden, und beide riefen die ostindische Compagnie zur Hülfe. -Zu Martapura befanden sich zwar seit dem vorigen Jahre (1711) -holländische Schiffe unter N. van der Bosch und Abraham Poele, um den -Chinesen den Handel mit Pfeffer zu entreissen; es gelang ihnen dies -nicht, und doch blieben sie in dem Hafen, um nach erhaltenem Auftrag -von Batavia ihre Hülfe gegen Brunei zu verlehnen. Der Sultan von -Martapura jedoch drang darauf, ein Bündniss mit Batavia zu schliessen -(1714), welches im Jahre 1733 erneuert wurde. Obzwar den Holländern der -Alleinhandel versichert wurde, und diese gestatteten, dass jährlich ein -Jonk mit Pfeffer nach China gehe, konnte Martapura mit allen möglichen -Nationen und besonders mit China und England Handel treiben. Sobald ein -holländisches Schiff ankam, waren alle möglichen Ausreden bei der Hand, -um ihnen keinen Pfeffer zu verkaufen. Bald war eine schlechte Ernte, -bald ein zu kleiner Vorrath, bald etwas anderes die Ursache, dass -Martapura an die Holländer keinen Pfeffer liefern wollte. - -Die Waffen mussten also im Jahre 1746 den Sultan von Martapura zwingen, -sein immer und immer gegebenes Versprechen einzuhalten. Lieutenant -Ackerveldt blockirte den Hafen und zwang alle Schiffe der Engländer, -Chinesen u. s. w., die Insel zu verlassen; als nebstdem im nächsten -Jahre (1742) van der Heyden mit sechs Schiffen vor der Mündung des -Martapuraflusses erschien, schloss der Sultan, ohne eine Beschiessung -der Stadt abzuwarten, denselben Contract als im Jahre 1664. Er -übergab nämlich den ganzen Handel mit seinem Reiche an die Holländer -und gestattete, dass diese zur Sicherstellung des Vertrages zwei -Forts in seinem Reiche bauten, und zwar auf Tabenio und Tatas (bei -Bandjermasing). - -Dies ist der Anfang vom Ende des Bandjermasingschen Reiches mit einem -Hindu-Dajakischen Fürsten. - -Im Jahre 1756 wurde holländisches Geld eingeführt; die Diamantengruben -mussten ihre Erträgnisse an die Holländer abliefern, 15000 Pikols -Pfeffer wurden an diese abgeliefert, und ein Bündniss gegen Sintang, -Berouw, Kutei und Melavei geschlossen, wofür an die Holländer 80 Pikols -Vogelnester, 160 Pikols Wachs und 340 Tail Gold gegeben werden sollten. - -Der definitive Zusammenbruch des Reiches geschah doch erst am 13. -August 1787. - -Es war nämlich im Jahre 1780 (?) der Reichsverweser Pangeran Nata im -Kampfe um den Thron mit dem unmündigen Sultan, welcher sich nach der -Ostküste geflüchtet hatte. Hier hatten sich schon seit langer Zeit -Tausende von Buginesen (von Celebes) angesiedelt, und im Jahre 1785 -zogen 3000 von ihnen nach Tabanio, um die Partei des jungen Sultan zu -nehmen, und plündernd und mordend verfolgten sie den Reichsverweser bis -nach Martapura. Dieser wandte sich endlich an die »Compagnie« um Hülfe. -Capitän Hoffmann zwang die Buginesen zum Rückzuge; der Preis, den -Sultan Nata dafür bezahlen musste, war gross. +Er wurde ein Lehnsmann -der ostindischen Compagnie.+ - -Nach grossen und kleineren Aufständen verliess unter Daendels im Jahre -1809 Holland das Bandjermasingsche Reich, Bandjermasing sandte 1811 -eine Gesandtschaft an das englische Interregnum, welches im Jahre -1812 Alexander Hare als Residenten und Commissar dahin schickte, um -mit Bandjermasing einen Vertrag zu schliessen, demzufolge dieses -Reich ein englischer Lehnsstaat werden sollte. Offenbar hatte -Alexander Hare noch bedeutende persönliche ehrgeizige Pläne; denn er -errichtete mit Hülfe von javanischen Bauern (Landstreicher nennt sie -die Geschichte) eine Ackerbaucolonie, welche jedoch, wie überhaupt -das ganze Bandjermasingsche Reich, nach dem Sturze Napoleons im -Jahre 1816 wieder in den Besitz der Holländer überging. Natürlich -wurden die alten Verträge von den Jahren 1787 und 1812 jetzt von den -Holländern erneuert, aber weder die Bevölkerung noch der Sultan hatten -ernstliche Absichten, auch thatsächlich deren Bedingungen zu erfüllen. -Zwei holländische Kreuzer, ein kleines Fort und ein Polizeicommissar -mit seiner Mannschaft wurden vernichtet, und als der Commissar van -Boekholtz die Mörder zu verfolgen und zu bestrafen sich bemühte, -äusserte der Sultan darüber unverhohlen sein Missvergnügen. J. H. -Tobias machte jedoch der despotischen Regierung ein Ende. - -Im Jahre 1824 kam Halewyn, um die Anordnungen von J. H. Tobias -auszuführen. Der Haupträdelsführer war ein gewisser Kendet, welcher -beim Kampong Pelokkan ein Fort errichtete, welches von Halewyn -angegriffen und erobert wurde. Am 2. März 1825 ergab sich Kendet an -den Sohn des Sultans Soleiman, der ihn an den Residenten auslieferte. -Kendet wurde hingerichtet, und für längere Zeit blieb nun die Ruhe -Bandjermasings ungestört. - -Am 3. Juni starb nach 17jähriger Regierung der Sultan Soleiman, welcher -ein Tyrann im strengsten Sinne des Wortes war (seinen Bruder Ismael -hatte er erwürgt), und ihm folgte sein Sohn Adam Alwas Sikh Billah, -welcher mit M. H. Halewyn einen neuen Contract schloss, dem zufolge -Tatas, Tandjong, Burong, das ganze Land im Süden vom Messaflusse, Tanah -Laut, Tanah Bumbu, Pagattan, Passir, Kutei, Sambaliung, Bulangan, -Bekompey, das Flussgebiet des obern Laufes des Baritu und die Südküste -von Borneo bis Pontianak in volles Eigenthum von Holland abgetreten -wurden. Nebstdem sollte die Wahl des Reichsverwesers und Thronfolgers -des Bandjermasingschen Reiches von der indischen Regierung bestätigt -werden müssen. - -Sultan Adam hatte vier Söhne und drei Töchter von seiner Frau Ratoe -(Sultanin) Kamala Sarie, welche herrschsüchtig, goldgierig und der -eigentliche Herrscher des Reiches war. Nebstdem hatte der Sultan bei -einer andern Frau zwei Söhne und eine Tochter, wovon der eine, Tamjid -Illah, seine unheilvolle Rolle als Thronfolger zum Untergange der -Dynastie lange spielte. - -Im Jahre 1816 waren auch die Reiche der Ostküste wieder an Holland -gefallen, weil sie ja, wenn auch in verschiedenem Maasse, Vasallen des -Sultans von Bandjermasing waren. - -Weder der Sultan von Kutei, noch von Pasir, noch von Berouw kümmerten -sich viel um Bandjermasing; die Communication über Land war ja -sehr schlecht, die Entfernung sehr gross und die Verbindung über -See liess alles zu wünschen übrig. Im Jahre 1825 ging also George -Müller von Surabaya (Java) aus nach der Ostküste, zunächst um die -Küste topographisch aufzunehmen. In Passir gelang es ihm nicht, Fuss -zu fassen. Der Sultan von Kutei jedoch erklärte sich bereit, seine -Souveränität aufzugeben und Lehnsfürst der holländischen Regierung zu -werden, von der er gegen eine jährliche Entschädigung alle Steuern -eintreiben liess. Kurz darauf wurde jedoch Müller ermordet, ohne dass -die holländische Regierung seinen Tod rächte. Java gab ja um diese -Zeit Holland viel zu thun, und nebstdem brachte Bandjermasing keinen -directen Gewinn. - -Um diese Zeit unternahm John Dalton von Singapore aus einen -abenteuerlichen Zug nach Kutei, umsegelte mit einem Kahn dieses -Sultans, in Gesellschaft des Dänen Hecksler, die Südküste von Borneo, -kam am 25. October in den Fluss Pegatan, wo sich der Räuberhäuptling -Raga aufhielt, und kehrte am 4. December nach Kutei zurück. Hier -blieb er 11 Monate, zog auf dem Mahakanfluss ins Innere des Landes, -schloss mit dajakischen Häuptlingen Freundschaft und erzählte in seinen -Reisebriefen eine Reihe von fürchterlichen Greuelthaten, welche Raga -und der Sultan von Kutei sich zu Schulden kommen liessen. - -Zur Zeit der Verwahrlosung Borneos von Seiten der holländischen -Regierung hatten die Engländer den Norden von Borneo besetzt, James -Brooke sich zum Radja von Serawak gemacht und (im Jahre 1844) Erskine -Murray einen Zug von Hongkong unternommen, um dort eine Factory -zu errichten. Dieser wurde jedoch von den Dajakern ermordet. Die -holländische Regierung schickte den Herrn Weddik dahin, um den Mord -zu untersuchen und die Missethäter eventuell zu bestrafen. Der Sultan -fürchtete natürlich die Rache Englands; er übergab also sein Reich der -holländischen Regierung, welche einen Assistenz-Residenten in seiner -Hauptstadt Samarindah anstellte und ihm die Verpflichtung auferlegte, -mit allen Kräften dem Seeraube entgegenzutreten. Ein ähnlicher Vertrag -wurde mit dem Sultan von Passir geschlossen, ohne dass ein europäischer -Beamter zur Controle dahin versetzt wurde. - -Auch Berouw, welches die Nordgrenze von Kutei bildete, wurde um diese -Zeit zum S. O. Borneos eingetheilt. - -Es strandete nämlich ein englisches Schiff an der Küste dieses Reiches, -und 7 Engländer und einige Bengalische Laskars retteten sich und -begaben sich in den Kampong Gunung Tabur, welcher schon im Jahre 1834 -Holland als Lehnsherrn anerkannt hatte. 12 Laskars kamen in die Hände -des Fürsten von Bulongan, während die 6 andern als Sclaven an den -Sultan der Sulu-Inseln verkauft wurden. Die englischen Matrosen wollte -der Sultan von Berouw nach Macassar schicken; sie flüchteten jedoch den -18. August zu dem Sultan von Tidung, welcher sie an den holländischen -Commissar auslieferte. - -Sir Edward Belcher erhielt davon Nachricht und zog mit seinem -Kriegsschiff »Semarang« nach den Suluinseln und von dort nach Gunung -Tabur, dessen Sultan mit den Engländern ein Freundschaftsbündniss -schloss; dann ging er nach Bulongan, um die 12 Laskars aus der -Gefangenschaft zu befreien, schloss dasselbe Bündniss mit diesem Sultan -und kehrte Anfangs Januar 1845 nach Gunung Tabur zurück, wo ihm der -Sultan die Insel Maratuwa zur Errichtung eines Forts anbot. - -Um diese Zeit wurden unter Dewall, welcher »Civil-Befehlshaber« -von Kutei war, bedeutende Kohlenminen in Kutei, auf den Ufern des -Berouwflusses, auf der Insel Laut, Nangka und Sewangi; Diamantgruben -von Kusan, Goldgruben auf Tanah-Laut, und eine auf Pegaton und der -gegenüber liegenden Insel Laut entdeckt. Auch wurden wiederholt -Kreuzzüge gegen die Seeräuber unternommen. Schon im Jahre 1836 hat die -Rheinische, und später die Barmer Genossenschaft, ihre Missionare nach -dem S. O. Borneos gesendet. - - * * * * * - -Wie schon erwähnt war Sultan Adam ein Pantoffelheld, und als im -Jahre 1852 sein Sohn und Thronfolger Sultan Muda Abdul Rachmann -gestorben war, glaubte die holländische Regierung den Einfluss der -herrschsüchtigen Königin am besten zu schwächen, dass sie nicht deren -Sohn Hidajat Ullah, sondern den Sohn einer Haushälterin des Königs, -Namens Tamdjit Illah, zum Thronfolger ernannte, obschon oder gerade -weil dieser eine unbedeutende Persönlichkeit, schwach, geizig und dem -Genusse des Alcohols und des Opiums ergeben war. Trotz des Einwandes -des Sultans ernannte die indische Regierung den Sohn der Sultanin zum -Reichsverweser und den Sohn seiner Haushälterin zum Sultan muda = -Thronfolger. - -Dieses war die äussere und erste Veranlassung des fürchterlichen -Krieges, welcher vier Jahre dauerte, von den Holländern mit -abwechselndem Glücke geführt wurde und, da Sultan Adam den 1. November -1857 gestorben war, mit der Verbannung beider Thronprätendenten und -Auflösung der Hindu-Dajakschen Dynastie endete. - -Seit dem Jahre 1864 mussten die Holländer noch einmal, und zwar im -Jahre 1882, zu den Waffen greifen; seitdem aber erfreut sich der ganze -Süd-Osten der Insel Borneo der Ruhe, ohne darum ein gewinngebender -Theil des grossen »Insulinde« geworden zu sein. - -Erst im letzten Jahrzehnt wendet sich Hollands Unternehmung und -Handelsgeist diesem Lande zu, in dem noch Millionen Gulden an Schätzen -verborgen liegen. - - - - -Sach- und Namen-Register - -(ohne Berücksichtigung des Anhanges zum 12. Capitel). - - - A. - - Abdul Rachmann 125 - - Aberglauben der Eingeborenen 17 - - Aborte 107, 120 - - Acclimatisation 130 - - Achtergalery 105 - - Adat 8 - - Administration 34 - - Advokaat 73 - - Aetiologie bei den Dajakern 161 - - Affeninsel 16 - - Akar Sungsang 8 - - Alang-Alang 91 - - Alcedo 18 - - Alcohol 25 - - Alcoholgehalt 134 - - Alfuren 35 - - Alpenrosen 192 - - Alluvium 10 - - Ameisen 114 - - „ rothe 158 - - „ schwarze 115 - - „ weisse 114 - - Amerika 205, 210 - - Amethysten-Verein 25 - - Amme 118 - - Amok 41 - - Ampatong 106 - - Amuntay 126 - - Anacardium, occidentale 69 - - Anacoda Laba 8 - - Analphabeten bei den Malayen 77 - - Ananas 69, 72 - - Anas sativa 69, 72 - - Andol-Andol 166 - - Andresen 125 - - Anona, reticulata 69, 73, 228 - - „ muricata 73 - - Antang-Vogel 126 - - Antassan 10, 82 - - Antiaris toxicaria 64 - - Antimilitarismus 124 - - Antue kankamiak 161 - - Aphrodisiaca 73, 228 - - Aphthae tropicae 72, 167 - - Apollinariswasser 22 - - Apotheke 30 - - „ chinesische 179 - - Araber 15 - - Arcella 22 - - Arengpalme 149 - - Armenier 179 - - Arsenik 37 - - Artesisches Wasser 21, 137 - - Artocarpus integrifolia 104 - - Artruc 210 - - Arzneien, indische 165 - - Assentirung 136 - - Aubergines 117 - - Auction 103 - - Aufhebung von Teweh 88 - - Aufstand vom Jahre 1859 79, 125 - - Aussaatfest 179 - - Aussenbesitzungen 215 - - Aeusseres eines Dajakers 158 - - Austern 228 - - Avicennien 9 - - - B. - - Babi russa 170 - - Babu 17 - - Bacterien 31, 72, 116 - - Badehaus 45 - - Baden 122 - - Badju 77 - - Bajem 117 - - Balak 226 - - Balangiranbaum 9 - - Balantiden 144 - - Baleh-baleh 139 - - Bambus 9, 117 - - Banane 16 - - Bandjermasing 1, 6, 18, 194 - - „ Fluss 194 - - Bangkert 126 - - Bantam 48 - - Banteng 160 - - Bär 51 - - Barabei 126 - - Bardeleben 221 - - Baritufluss 2, 6, 18, 40, 191 - - Bassirs 40, 107 - - Bataver 1 - - Bati-Bati 234 - - Battaker 35 - - Bauchkrankheiten 165 - - Bauhölzer 149 - - Bauhygiene 33, 121 - - Baumbast 39 - - Bäumler 205 - - Bebaris (Berg) 234 - - Baumwanze 158 - - Beckmann 198 - - Becompeyer 1 - - Beefsteak 70, 117 - - Belatongfluss 194 - - Bengkum 174 - - Bentheim Tecklenburg (Graf) 125 - - Beo 17 - - Beramfluss 191 - - Beratusberg 191 - - Bergklima 12, 123 - - Beri-beri 53 - - Beschneidung der Mädchen 77, 219 - - Beschneidung der Knaben 77, 212, 220 - - Besteigung des Kinibalu 192 - - Bestattung der Leichen 83 - - Bier 25, 134 - - Bigal 126 - - Bitter 68 - - Blangga 109, 162 - - Blasbalg 150 - - Blasrohr 64 - - Blattern 84 - - Bliam 40, 107 - - Blumentöpfe 103 - - Blutegel 157 - - Blutrache 63 - - Bock, Dr. 19, 147, 193, 194 ff. - - Boerhave 210 - - Bolanganfluss 235 - - Bontius 74 - - Boranus, flabelliformis 204 - - Brackwasser 20 - - Brautschatz der Dajaker 62 - - Breitensteinia insignis 197 - - Brooke, James 236 - - Brunei 190 - - Bruneifluss 191 - - Buckel 145 - - Büffel 160 - - Buginesen 1, 15, 35 - - Buitenzorg 103 - - Bulanganfluss 191 - - Buntok 89, 126 - - Burg, Dr. van der 22, 143, 144, 168, 226, 230 - - Buru-Budur 13 - - Butter 32 - - - C. - - Caesalpina sappan 166 - - Caesalpinen 9 - - Cajaputiöl 3 - - Calamus 101 - - Californische Früchte 167 - - Camper 176 - - Campher 9 - - Carica papaya 69, 73, 182 - - Casper 33 - - Casuarinen 9, 138 - - Celsus 205, 210 - - Cercopithecus cynomolgus 16, 64, 98 - - Cercopithecus nemestrinus 97 - - Certificate 186 - - Charakter der eingeborenen Frauen 230 - - Charon der Dajaker 110 - - Chinesen 1, 18, 101, 179 - - Chinin 20, 163 - - Chirurgen 178 - - Chloralhydrat 36 - - Cholera 3, 11, 21 - - Cicade 157 - - Circumcision, rituelle 211, 222 - - Cissus cinerea 165 - - Citrus 9, 74 - - Civil-Aerzte 178 - - Closet 121 - - Clown bei den Dajakern 111 - - Clubs 49 - - Cocosmilch 119 - - Cocosnüsse 104, 148 - - Cocosöl 67 - - Cognac 25, 134 - - Concubinat 135 - - Conserven 117 - - Consilium 183 - - Cornu cutaneum 44 - - Cretonne 102 - - Culex 3 - - Cypris 22 - - - D. - - Dacop 43, 63, 160 - - Dajaker 35 - - Dajakfluss 172, 191 - - Dalton 193 - - Damarlampe 153 - - Danau 9 - - Danom Kaharingan 163 - - Daun baba 166 - - „ bisol 166 - - „ gatel 166 - - „ sedjang 166 - - „ sedjuk 165 - - Dapur 106, 151 - - Darwinismus bei den Dajakern 98 - - Declariren 86 - - Deli 198, 209, 218 - - Demong Djatra 65 - - „ Lehmann 79 - - Demoralisirung 135 - - Depilation 203 - - Deng-deng 167 - - Dewall 193 - - Diablotins 228 - - Diät 133 - - Dialekte der Dajaker 46 - - „ der malayischen Sprache 35 - - Diamanten 150 - - Diluvium 10 - - Dioscorides 205 - - Djamblang 181 - - Djambu 69, 73, 181 - - „ bidji 73 - - Djata 163 - - Djatiholz 101 - - Djawat 39 - - Djembang-See 195 - - Djongkok 128 - - Djukung 81, 149 - - Doctor djawa 168 - - Doctorinnen 174 - - Dolmetsch 35 - - Don Juan 145 - - Douche 123 - - Dubang 30 - - Dudelsack 40 - - Duku 69, 74 - - Dukun 164, 219 - - Durian 69, 73, 104, 228 - - Durio Zebethinus 69, 228 - - Dusson-ilir 125, 194 - - „ -ulu 125, 149, 194 - - Dussonfluss 194 - - „ lande 1 - - Dwangarbeiders 30 - - Dysenterie 11, 80 ff. - - Dyspepsie 69 - - - E. - - Ectyma 102 - - Eczema aestivum 10 - - Eheliche Treue 145 - - Ei im Kaffee 117 - - Eiche, javanische 138 - - Eidechsen 114 - - Einrichtung der Wohnung 24, 104 - - Einwohnerzahl von Bandjermasing 6 - - „ von S. O. Borneo 7, 194 - - Eis 22 - - Eisen 149 - - Eisenbahn auf Borneo 153 - - „ „ Java 177 - - Eisenchlorid 20 - - Eisenholz 89, 149 - - Eisfabrik 22 - - Eismaschine 23 - - Eiweiss 119 - - Elephanten in Borneo 99 - - Elfenbein 99 - - Elster, indische 17 - - Entwicklung der Kinder 145 - - Epidemiologie 34 - - Epiphyten 157 - - Erbsen 117 - - Erdäpfel 70, 138 - - Ernährung der Säuglinge 119 - - Erröthen der Eingeborenen 140 - - Essen, gesundes 71 - - „ nahrhaftes 69 - - Experimente mit Ipoh 64 - - - F. - - Fabriken von Mineralwässern 22 - - Factotum in einem Fort 96 - - Falk 9 - - Färben der Zähne 78 - - Farrenkraut 138 - - Faulen der Leiche 83 - - Fauna 22 - - Feldmedicinkiste 36, 56 - - Feldverbandkiste 56 - - Fermentation der Speisen 67 - - Feuerwerk 59 - - Fiebig, Dr. 25 - - Filtrirapparate 20 - - Filtrirsteine 20 - - Fische 117 - - Fischgeräthe 107, 161 - - Fischreichthum 149 - - Fischschuppenkrankheit 46 - - Fisolen 117 - - Flanellhemd 134 - - Fledermäuse 158 - - Fleischspeise 117 - - Flora 9, 22 - - Floss 151 - - Fluor albus 142 - - Fracastor 210 - - Frank, Peter 183 - - Frauen, dajakische 76 - - „ europäische 75 - - „ halbeuropäische 75 - - „ junge 78 - - „ malayische 77 - - Friedmann 9, 93, 99, 138, 193 - - Frösche 114 - - Früchte 69 - - Früchtekur 72 - - Fuchs 183 - - Furunculosis 101 - - - G. - - Gadja 99 - - Gaffron 194 - - Galenus 210 - - Gamaschen 157 - - Gandruwo 29 - - Gänse 47 - - Gantang 162 - - Garnisonsdienst 132 - - Garten 103 - - Garzina mangostana 69, 74 - - Gasbeleuchtung 54 - - Gebirge von Borneo 191 - - Geburtshülfe der Malayen 173 - - Geer, Professor 156 - - Gefühlsleben 223 - - Geisterleben der Malayen 226 - - Gelpke, Dr. 169 - - Gendi 23 - - Genesungsfest 66 - - Genevre 25, 68, 109 - - Genie 34 - - Genussmittel 27 - - Geographie von Borneo 190 - - Gerichtliche Medicin 33 - - Gerichtsärzte 175 - - Geringschätzung der „Indischen“ 142 - - Gerstäcker 29 - - Geschichte von Bandjermasing 238 - - Geschlechtliche Erziehung 230 - - Geschlechtsleben 142 - - Geschwüre 4, 182 - - Gesichtswinkel 176 - - Gesundheitslappen 143 - - Gesundheitsrath 188 - - Gewandtheit des Körpers 145 - - Gewehre 64 - - Gewissenloser Beamter 86 - - Gewürze 69 - - Gibbon 10, 57, 95, 233 - - Giesshübler Wasser 22 - - Giftzähne 68 - - Glasperlen 148 - - Gold 150 - - Gonorrhoea rectalis 120 - - Gonzalo Hermandes de Oviedo 205 - - Gourmands, javanische 115 - - Gracula 17 - - Gras 47, 117 - - Grissee 20 - - Grund der Häuser 100 - - Grundwasser 100 - - Grünzeug 117 - - Guling 56 - - Gurken 116 - - Gürtel 39 - - Gusti Lehmann 126 - - Gutta-percha-Baum 9, 152 - - Gymnastik 228 - - Gynäkologen 103 - - Gyps 119 - - - H. - - Hadji 152, 220 - - Haemorrhoiden 67, 120 - - Hafen von Bandjermasing 15 - - Haie 228 - - Haiti 205 - - Halbaffen 98 - - Halbeuropäer 146 - - Halicore Dujong 228 - - Hallewyn 194 - - Handelsmaatschappy 152 - - Handlanger 34 - - Hängebauch 118 - - Hantu 106 - - Harimaung 62 - - Harnsäure 122 - - Hartmann 193 - - Hasselt, van 55 - - Hasskarl 69 - - Häuser der Dajaker 106 - - „ „ Europäer 6, 100 - - Haushälterinnen 78, 209, 215 - - Hebamme 172 - - „ Schule 169 - - Hebra 10 - - Heilkünstlerinnen, halbeuropäische 165 - - „ malayische 164 - - Heiltrieb der Eingeborenen 173 - - Heirath 135 - - Heirathsannonce 66 - - Helmhut 133 - - Henrici 193 - - Heroismus eines Sträflings 38 - - Herzparalyse 53 - - Heyden, van der 124 - - Hibiscus elatus 101 - - Hidajat 79, 125 - - Hippokrates 210 - - Hoffmann 33 - - Höhenklima 138 - - Holzkohle im Filtrirapparat 20 - - Holzsplitter 107 - - Honig 149 - - Honigbär 50 - - Honorar der Aerzte 179 - - Horford 70 - - Hörner 193 - - Horsfield 168 - - Hospitalbediente 34 - - Huhn 117 - - Hund, fliegender 153 - - „ rother 10 - - „ schwarzer 10, 135 - - Hunter 210 - - Hüte 15 - - Hydrops pericardi 53 - - Hylobates concolor 4, 51 - - - I. - - Ichthyosis 46 - - Icterus 73 - - Impetigo 182 - - Impfärzte 188 - - Impfung 140 - - Impfung gegen Lyssa 38 - - Impfzeugnisse 186 - - Indican 122 - - Induambang 77, 126 - - Industrie 149 - - Insecten 144 - - Insel Bawean 2 - - „ Labuan 190 - - „ Lombok 87, 136 - - „ Kupang 191 - - „ Madura 2 - - „ Nussah Gambangan 37 - - „ Petak 191 - - Intelligenz des Menschenaffen 92 - - Ipoh 64 - - Islam auf Borneo 8 - - - J. - - Jacob 89 - - Jacobs, Dr. 182 - - Jagd 157 - - Jasmium 114 - - Javane 1, 35 - - Jeanne d’Arc der Dajaker 126 - - Jochbein 146 - - - K. - - Kabaya 75, 103 - - Käfer 228 - - Kaffee 9 - - Kahaja 62 - - „ fluss 18, 127, 191 - - Kaiman 228 - - Kajau 126 - - Kaju besi 9 - - Kalong 9, 158 - - Kamala Sari 125 - - Kampong 18, 106 - - Kanäle 10 - - Kantjil 159 - - Kapitän van Os 171 - - Kapok 106 - - Kaposi 46 - - Kapuasfluss 127, 171, 191 - - Karbau 110 - - Karimatastrasse 191 - - Karraufluss 81 - - Kaserne 29, 214 - - Kasernen, malayisch 36 - - Katinganfluss 191 - - Katjang 117 - - Kattie 131 - - Kentering 52, 86, 114, 182 - - Kerry 69 - - Ketjab 69 - - Keesch-Affe 16 - - Kieselstein 20 - - Kinderernährung 118 - - Kindermeer 228 - - Kinderpraxis 184 - - Kinibalangfluss 191 - - Kinibalu (Berg) 191 - - Kirchhof 34 - - Klapper 148 - - Kleidung der Dajaker 46 - - „ der Europäer 134 - - Klima 137 - - „ schiessen 91 - - Klintjoufluss 195 - - Koch 20 - - Kochen des Wassers 21 - - Kohl 138 - - Kopfjagd 61 - - Kopftuch 46 - - Koralle 100 - - Korb 47 - - Korthals 193 - - Krakatau 19 - - Krankenliste 54 - - „ rapport 90 - - „ wärter 34 - - „ wäsche 38 - - Krause 122 - - Kraushaar 146 - - Kreolen 12, 75 - - Kriegstanz 170 - - Kris 41 - - Krocker 70 - - Krokodil 9 - - Krondorfer Wasser 22 - - Kühe von Bengalis 117 - - Kuhmilch 119 - - Kunsteis 23 - - Kurorte 139 - - Küsse der Malayen 223 - - Kutang 75 - - Kutei 190 - - Kwala Kapuas 62 - - Kwien 7, 16 - - - L. - - Labak 8 - - Labufrucht 40, 74, 117 - - Lackschuhe 146 - - Ladang 77 - - Lagenaria idolatrica 74, 117 - - Lahey 129 - - „ fluss 148 - - Lakki 136 - - Lamiungfluss 150 - - Landbau 149 - - Landbaucolonie 154 - - Langsat 74 - - Lantium domesticum 69 - - Larong 114 - - Lawafluss 195 - - Lawu (Berg) 138 - - Lebensdauer 136, 156 - - Lebensmittel 31 - - Lebensversicherung 185 - - Leberabscesse der Orang-Utangs 233 - - Lesbische Liebe 107 - - Leuchtkäfer 158 - - Lex 133 - - Lianen 9, 157 - - Liau 110 - - Libelula 9 - - Liberiakaffee 104 - - Libido 143 - - Lichen tropicum 10 - - Liebe 223 - - Liebesleben 223 - - Liebestränke 230 - - Liederlichkeit der Dajaker 225 - - Lieferanten der Armee 31 - - Lignum Quassiae 3 - - Lingamdienst 198, 210 - - Loebisch 72 - - Lombok (vide auch Insel Lombok) 67 - - Lorbeerbaum 138 - - Lori-Affe 99 - - Lotongtor 18 - - Lues 3, 46 - - Luftcurorte 123 - - Lyssa 38 - - - M. - - Madagascar 35 - - Madjopahit 8 - - Maduresen 1 - - Magazine (schwimmende) 18 - - Magelang 86, 138, 220 - - Magenkrebs 23 - - Magensaft 69 - - Mahakam-Fluss 44, 191, 195 - - Mahatara 126, 163 - - Makujangfluss 149 - - Malacca 35 - - Malaye 1, 146 - - Malayische Sprache 35 - - Malaria 11, 20 - - Mandau 39, 64 - - Mandoi-Fest 162 - - Manggafrucht 69, 74, 182 - - Mangga-Kopior 182 - - „ -Padang 182 - - Mangifera indica 69 - - Mangistanfrucht 69, 74 - - Mangroven 113 - - Mangkosari 43, 63, 149 - - Manis pentadactyla 64 - - Mantri Djadjar 188 - - Marabahan 149 - - Marawyfluss 148 - - Marodenzimmer 30 - - Martapura 15, 125 - - „ fluss 3, 9, 20 - - Marujan 162 - - Massage der Dajaker 107, 161, 228 - - „ „ Dukun 219 - - Mata hari 163 - - „ udang 165 - - Matten 59, 149 - - Medan 218 - - Medara-See - - Medicin der Dajaker 161 - - „ „ Malayen 164 - - Mehlspeisen 116 - - Melatti 114 - - Melihat (Berg) 191, 235 - - Melosira 22 - - Mengkatip 1, 81 - - Menschenrassen 1 - - „ raub 94 - - Menstruation 143 - - Mikroskop 31 - - Milch 117 - - „ condensirt in Büchsen 118 - - Milchspeisen 116 - - Militair-Hygiene 34 - - „ Recht 34 - - Mineralwasser 22 - - „ fabrik 22 - - Miri 62 - - Missbrauch von Arzneien 31 - - „ „ Alcohol 26 - - Missionäre 79 - - Mittagsschläfchen 68 - - Möbelmacher, chinesische 101 - - Mode 102 - - Monsun 52 - - Montalat 19, 127 - - Mortalität 118, 136 - - Mortjon 59 - - Mosquitos 3, 102 - - Mosquitonetze 3 - - Motten 101 - - Muarah Teweh 17 - - Müller 193 - - Murong 1, 64, 149 - - „ fluss 194 - - Musa sapientium 16 - - „ paradisiaca 16 - - Muscatbaum 9 - - Mydracz, Dr. 136 - - Mylabris rubri pennis 166 - - Mysticismus der Malayen 17, 30 - - Mythologie der Dajaker 8 - - - N. - - Nangkafrucht 104 - - Napoleon 6 - - Nasalis larvatus 98 - - Nasen-Affe 98 - - Nassi-goreng 67 - - „ tim 167 - - Natureis 22 - - Naturmensch 112 - - Navicula 22 - - Negara 8, 149 - - „ strom 235 - - „ klinge 149 - - Nepentes 9, 192 - - Nephelium lapaceum 74 - - Netze 107 - - Neujahr der Malayen 58 - - Neurasthenie 186 - - Neuritis brachialis 58 - - Nierenfunctionen 122 - - Nieuwenhuizen 125 - - Nipa fructicans 3 - - Nipapalme 3 - - Njahi 135, 214 - - Njamuk 3 - - Noggerath 142 - - Nonafrucht 69 - - Nonna 12, 145 - - - O. - - Oberkiefer 146 - - Oculisten 178 - - Oedipussage bei den Dajakern 8 - - Ohrenheilkunde 183 - - Ohrringe 78 - - Olo Ngadju 160 - - Olo Ott 1, 147 - - Onanie 144 - - „ bei den Affen 226 - - Onrust 19, 79, 129 - - Opfern von Sclaven 110 - - Opium 41 - - Orang-Anga 127 - - „ Baru 17, 121, 131 - - „ Bonoi 127 - - „ Ngadju 160 - - „ Njamet 127 - - „ Pari 148 - - „ Punang 147 - - „ Tabayan 127 - - „ Utang 50, 90, 98 - - Orchideen 50 - - Orgien 112 - - Orographie von Borneo 191 - - Ossohfluss 147 - - Ostmonsun 52 - - - P. - - Päderastie 40, 203, 204 - - Pajong 221 - - Pali 110 - - Palissaden 89, 162 - - Palme 109, 148 - - Palmwein 109 - - Panax quinquefolium 228 - - Panpfeife 40 - - Pantjoran 123 - - Pantoffel 101 - - Pantoffelheld 135 - - Papaya 69, 73, 182 - - Pappan 93 - - Parachella Breitensteini 197 - - Parasiten 157 - - Pari 148 - - Passantenhaus 13 - - Passirfluss 191, 235 - - Pasteur 38 - - Patih 220 - - Pattaifluss 81 - - Pauke 40 - - Pembuanfluss 191 - - Pengaron 125 - - Perelaer 62, 112, 150, 161, 166, 172, 227 - - Persea gratissima 73 - - Pesang-grahan 13 - - Petroleum 103, 152 - - „ -Büchsen 103 - - Pfahlbauten 7 - - Pfeffer 9 - - Pfeifer, Ida 147, 218 - - Pfeile 64, 149 - - Pfeilgift 64, 149 - - Pferdeharn 227 - - „ milch 117 - - Philippinen 35 - - Phlegmone bei einem Gibbon 96 - - Picket 130 - - Pidjet 219 - - Pikol 131 - - Pisangfrucht 16, 72 - - Plasmodien 52, 132 - - Plethora 67 - - Plumplori 99 - - Pollitzer 70 - - Polyandrie 213 - - Polygamie 227 - - Polyglotte Krankenwärter 35 - - Polynesien 35 - - Polypragmasie 31, 174 - - Pongka 105 - - Pontianak 153, 190 - - Posewitz 7, 8, 190, 193, 232 - - Prabu Anam 125 - - Praxis der Aerzte 183 - - Priapdienst 210 - - Pringin 235 - - Pristis Antiquorum 85 - - Prolapsus uteri 142 - - Prostituées 177, 209 - - „ bei Affen 98 - - „ clandestine 217 - - Provost 29 - - Pruys van der Hoeven 124 - - Psydium guajava 73, 181 - - Pulu-Petak 79 - - „ Kupang 191 - - Pulvermagazin 29 - - Putri Kalarang 8 - - Pylephlebitis ulcerosa 223 - - Python 47 - - „ Breitensteini 197 - - - R. - - Râbab 40 - - Radja ontong 40 - - „ Antuën 161 - - Rajap 115 - - Rajangfluss 191 - - Rambutan 74 - - Rambi 93 - - Rasch 42 - - Rassen 1 - - Rassenverbesserung 84 - - Rausch von Chloralhydrat 36 - - Rechtspflege 34 - - Redjangfluss 191 - - Regenwasser 124 - - Regierungscommission 124 - - Rehe 159 - - Reigentanz 111 - - Reiher 18 - - Reis 70 - - Reisen auf Borneo 193 - - Reisbauch 93, 118 - - Reiswasser 167 - - Renangonfluss 195 - - Reorganisation d. ärztlichen Dienstes 33 - - Rhachitis 145 - - Rhinoceros 99 - - Rhizoforen 113 - - Rhododendron 192 - - Ricinusöl 163 - - Riechnerven der Ameisen 115 - - Riesentaube 18 - - Rindfleisch 117 - - Robertson Jackson 132 - - Ronggeng 209 - - Rosenbaum 203 - - Roth 133 - - Rottang 101, 149 - - Rousseau 112 - - Rudjak 71 - - Runganfluss 18 - - Rysttafel 68 - - - S. - - Saba 190 - - Sagehai 85 - - Saigon 38 - - Sakumbang (Berg) 234 - - Salatiga 123, 139 - - Saloi 62 - - Salz 148 - - Samangka 74 - - Samatra 8 - - Sampitfluss 191 - - Sandbank 2 - - Sandwich-Inseln 35 - - Sanggiangs 110 - - Sanitätspolizei 107 - - Santonin 163 - - Saquerus saccharifer 204 - - Särge der Dajaker 83 - - Sarong 75, 103, 139 - - Sasawi 166 - - Sassafras 138 - - Satui (Berg) 234 - - Sawahfeld 34 - - „ schlange 47 - - „ wasser 87 - - Schaukelstühle 104 - - Scheube 10 - - Schiffsbad 68, 123, 214 - - Schild 64 - - Schilderhäuschen 101 - - Schildkröteneier 228 - - Schimmel 119 - - Schirm gegen Sümpfe 101 - - Schlafzimmer 100 - - Schlangenbiss 48 - - „ beschwörer 48 - - Schlingpflanzen 113 - - Schmelzofen 150 - - Schönlein 183 - - Schuhe 101 - - Schulbesuch 77 - - Schuppenthier 64 - - Schwalbennester 149, 228 - - Schwaner 3, 62, 149, 193, 240 - - Schwanzmenschen 43 - - Schweine 225 - - Schweinsaffe 97, 159 - - Schwein 121, 213 - - Schweissdrüsen 122 - - Scrophulose 145 - - Scrotum 144 - - Seen 9 - - Seekühe 228 - - Seeschlange 49 - - Selatan (Cap) 234 - - Segnin 122 - - Selindang 77 - - Semajangsee 195 - - Semarang 21, 134 - - Serawak 190 - - Sero 107 - - Seruway 203 - - Siang 149 - - Sideroxylon 9 - - Siethoff, ten 5, 190 - - Simon 89 - - Simulant 55 - - Sinapis alba 166 - - Sindanglaya 123, 139 - - Singapore 59, 132 - - Sinjo 12, 146 - - Sinnlichkeit 143 - - Siangfluss 81 - - Siram 123 - - Siren 64 - - Siwa 198 - - Sclaven 110 - - Slametan 109, 220 - - Smegma 212 - - Soda 20 - - Soja 69 - - Solanum melongena 107 - - „ nigrum 166 - - Soldatenfrauen 215, 217 - - Sonius 72 - - Sonnenstich 132 - - Sonnerat 211 - - Soxhlet 119 - - Spargel 117 - - Speisekasten 116 - - Spencer St. John 93, 193 - - Spiel 144, 211 - - Spinat 117 - - Splitter 107 - - Sport in Indien 133 - - Spruw, indische 72, 167 - - Spukgeschichte 29 - - Staaroperation bei einem Gibbon 95 - - Stadtärzte 177 - - Stahl 149 - - Statistik 87, 137 - - Stellung der Aerzte 175 - - Stemfoort 5, 190 - - Stenops tardigradus 99 - - Sterbeziffer 136 - - Sterilisirungsofen 31 - - Sternocoris varicornis 114 - - Stoffwechsel 69 - - Stokvis, Professor 156 - - Strategie der Dajaker 171 - - Sträflinge 34 - - Stratz, Dr. 142, 164, 172, 173 - - Streichhölzer-Mangel 71 - - Stricker 65 - - Strombrecher 89 - - Strümpfe 101 - - Struwe 183 - - Strychnin 65 - - Strychnos Tiente Lechenault 64 - - Styl der Häuser 5, 100 - - Sultan Adam 125 - - „ von Kutei 190 - - Sulu-Inseln 99 - - Sumbing (Berg) 138 - - Sundanesen 35 - - Sungei 81 - - Superarbitrirungscommission 188 - - Suriansat 8 - - Suropatti 43, 126 - - Suto-Ono 79 - - Swediaux 199 - - Swiss condensed milk 118 - - Sydenham 210 - - Synedra 22 - - Syphilis 198 ff. - - Syphilisation 210 - - Syzygium jambolanum 181 - - - T. - - Tabanio 153, 234 - - Tahudjafluss 148 - - Taktik 171 - - Tamdschit Illah 125 - - Tamejang Lajang 79 - - Tampasikfluss 192 - - Tana Laut 233 - - Tandak 209 - - Tapeten 100 - - Tarsius spectrum 99 - - Tatus (Fort) 235 - - Taufe bei den Dajakern 162 - - Tauschhandel 140 - - Tawaranfluss 193 - - Teakbaum 9 - - Tectonia grandis 101 - - Telaga Warna 9 - - Telang 79 - - Telenfluss 195 - - Telok-Betong 19, 23, 200 - - Tempel der Chinesen 6 - - Tempon Telon 98, 110 - - Temperatur der Menschen 131, 156 - - „ „ Luft 131 - - Teppiche 101 - - Termes fatalis 114 - - Termiten 114 - - Terong 117 - - Terpsinoe 22 - - Teufelsbeschwörer 40 - - Teweh-Fort 24 - - „ Fluss 19 - - Thee 32 - - Tigerschlange 47 - - Tipula 3 - - Tjebok 120 - - Tjemarabaum 138 - - Tjilatjap 37 - - Tjium 223 - - Todtenfest 83, 110 - - Tohopfluss 148 - - Toko 15 - - Topofluss 150 - - Tote 40 - - Totok 11 - - Toxicologie 177 - - Transpiration 122 - - Transplantation 39 - - Trassi 71 - - Treibholz 81, 149 - - Triangulation 191 - - Trinkwasser 20 - - Tripang 228 - - Tropenhelm 157 - - Tropenklima 34, 138 - - Tuak 109, 204 - - Tuberculose 32 - - Tudong 127 - - Tungul (Berg) 234 - - Tyrannengelüste 108 - - - U. - - Ueberschwemmung 49 - - Ular dedor 50 - - „ welang 50 - - Ungenirtheit in der Conversation 142, 231 - - Unselbständigkeit der Militär-Aerzte 33 - - Unsittlichkeit der Dajaker 225 - - Unterhosen 76 - - Urbewohner 147 - - Urlaub nach Europa 186 - - Urostigna benjaminum 110 - - Ursus malayanus 50 - - Urticaria ovalifolia 166 - - Urwald 158 - - Utensilie 31 - - - V. - - Vaccinateur 140, 188, 208 - - Vaccination 163, 188 - - Vaccinestoff 188 - - Valentyn 7, 194 - - Venerische Krankheiten 211 - - Venosität des Blutes 140 - - Venus anadyomene 8 - - „ Indische 145 - - Veranda 104 - - Verderben der Speisen 116 - - Verfälschungen der Milch 118 - - Vergiftung mit Chloralhydrat 36 - - Vergiftung mit Arsenik 37 - - Verhinderung der Conception 219 - - Veronica cineria 166 - - Verpflegung der Truppen 32 - - Verspyck 125 - - Verunreinigung der Flüsse 22 - - Verunreinigung der Luft 137 - - „ des Wassers 22 - - Violine der Malayen 40 - - Virchow 130 - - Vishnu 198 - - Visus practicus 54 - - Vitrage 102 - - Viverra Zibetha 39 - - Volksnahrung 145 - - Vorhänge 102 - - Vos, de 121 - - - W. - - Wachs 149 - - Waffe 67 - - Walang sangiet 114 - - Wald 34 - - Waldmensch 147 - - Wannenbäder 123 - - Wanzen 114 - - Warangan 37 - - Waringinbaum 101, 113 - - Wärmeregulator 131 - - Warubaum 101 - - Wasser 19 - - „ am Abort 120 - - „ artesisches 21, 137 - - „ des Lebens 163 - - Wassermelone 74, 117 - - Wau-Wau 4, 51, 65 - - Wefers-Bethink 59 - - Weibliche Aerzte 174 - - Wein 26 - - Weisser Fluss 120 - - Werthscala eines Schädels 61 - - Westmonsun 53 - - Wildschweine 108, 159 - - Windrichtung 34 - - Wittwen der Dajaker 110 - - Wittwenkleider 110 - - Wohnungen aus Bambus 30 - - „ der Dajaker 106 - - „ „ Europäer 101 - - Wolkensee 109 - - Wrack, chinesisches 18 - - Würfelspiel 211 - - - Y. - - Young 130 - - - Z. - - Zauberer 40, 107 - - Zeugnisse 186 - - Zibethkatze 39 - - Ziegenmilch 117 - - Ziehbrunnen 124 - - Zimmt 9 - - Zwiebeln 138 - - - - -Im gleichen Verlage erschien u. A.: - -Führer auf Java. - -Ein Handbuch für Reisende. - -Mit Berücksichtigung der socialen, commerziellen, industriellen und -naturgeschichtlichen Verhältnisse. - -Von - -L. F. M. Schulze. - --- Mit einer Eisenbahnkarte von Java. -- - -Preis: broch. 9 M., gebunden 10 M. 20 Pf. - -[Illustration] - - - - -Fußnoten: - - -[1] Aber nicht für junge Mädchen, welchen die Ethnographie nur in -Fragmenten gelehrt werden darf. - -[2] Der 2. Theil (Java) und der 3. Theil (Sumatra) werden -voraussichtlich binnen Jahresfrist erscheinen können. - - Der Verleger. - - -[3] Dr. Posewitz theilt jedoch mit, dass S. O. Borneo im Jahre 1888 -eine Grösse von 361653 Quadrat-Km. mit 646772 Einwohnern hatte. - -[4] Die Ueberströmung (bandjir) mit „salzigem = mâsin“ Wasser ist auf -den flachen Küsten der Inseln des indischen Archipels eine so häufige -Erscheinung, dass sie nur gezwungen zur Erklärung des Namens dieser -Stadt gebraucht werden kann. - -[5] Vide geologische Skizze von „Borneo“, Entdeckungsreisen u. s. w. -von Dr. Th. Posewitz. - -[6] Auch auf der Insel Sumatra wird von der Existenz der -Schwanzmenschen gesprochen und beide Inseln -- sind die Heimath des -Orang Utang. - -[7] Es wird aber auch von der Topographie des Ortes abhängen, welcher -Theil des Jahres die „gesunde“ und welcher die „ungesunde“ Jahreszeit -genannt werden müsse. Dies beweist Tjilatjap im Süden von Java. Während -gewöhnlich die Regenzeit die „gesunde Jahreszeit“ von Java genannt -wird, entstehen gerade in diesem Theile des Jahres in Tjilatjap jene -fürchterlichen Fieberepidemien, welche ob ihrer In- und Extensität -berüchtigt sind. Im Westen von Tjilatjap befinden sieh nämlich grosse -Sümpfe, deren Miasmen gerade zur Zeit des Westmonsuns von dem Winde -über Tjilatjap getragen werden. - -[8] Er hatte ja, wie Jedermann in Holländisch-Indien, ein „guling“ (M), -d. i. einen cylinderförmigen Polster von ungefähr 90 cm Länge und 50 cm -Umfang, zwischen den Schenkeln, um bei der Seitenlage nicht durch die -eigene Körperwärme belästigt zu werden. - -[9] Aphthae tropicae ist ihr wissenschaftlicher Name. - -[10] Oder mit Quarzkrystallen. - -[11] Vide: Letztes Capitel mit der Geschichte des Bandjermasing’schen -Reiches. - -[12] Aus einem Vortrage, gehalten in der geographischen Gesellschaft zu -Wien im Jahre 1885. - -[13] Die Europäer begraben in Indien ihre verstorbenen Angehörigen -schon innerhalb 24 Stunden. - -[14] Das ist ein indisch-holländischer Ausdruck für den höchsten Grad -des „süssen Nichtsthun“. - -[15] Zu der „indischen“ Toilette der Europäer gehören keine Schuhe, -sondern Pantoffeln, welche für die Damen oft in grosser Eleganz -verfertigt sind. - -[16] Artocarpus integrifolia hat, wie die Palmen und Durian, Früchte, -welche grösser als der Kopf eines Mannes werden. - -[17] In Bandong, 714 Meter über dem Meere, habe ich oft eine Temperatur -von 16-17° C. beobachtet. - -[18] Ich muss mit Nachdruck bemerken, dass dieser Mann eine Ausnahme im -Corps der Beamten Indiens war, welche in jeder Hinsicht achtungswerthe -Männer sind. - -[19] Tuwak wird aus den Blüthenkolben verschiedener Palmsorten gewonnen. - -[20] - -Eile Seele des Verstorbenen, besteige den Nebel, eile Seele des -Gefallenen, besteige das Wasser, wo der Mond verfinstert. - - -[21] Wie z. B. in dem neuen Spitale zu Magelang. Dort hat der Fussboden -der Aborte für die eingeborenen Soldaten eine steinerne Platte mit -einer grossen ovalen Oeffnung. - -[22] Dieser war der Bruder und nicht der +Sohn+ des im Jahre 1852 -verstorbenen Kronprinzen Abdul Rachmann. - -[23] „Onrust“ = Unruhe. - -[24] Sollte Bangkert diese Verhöhnung der holländischen Flagge nicht -gesehen haben? - -[25] = Sei gegrüsst, Herr. - -[26] Die +hohe+ Temperatur ist gewiss kein Hinderniss für die -Acclimatisation; denn auch bei einer Lufttemperatur von 40° im Schatten -hat der gesunde Mensch eine Körpertemperatur von ungefähr 37° C. Der -Mensch hat ja überall, in den Tropen wie in den Polargegenden, seinen -Wärmeregulator. - -[27] Vide: 10. Capitel. - -[28] In einzelnen Kreisen wird selbst zu viel gearbeitet; so z. B. -hielt im Jahre 1897 die grösste Handelsgesellschaft in Indien, in -Samarang, ihre Beamten von 9 Uhr Morgens bis 7, oft bis 7½ Uhr Abends -im Bureau!! - -[29] Vide: De Geneesheer (Arzt) in N. Indië von Dr. C. L. van der Burg. - -[30] Bei den „Halbeuropäern“ fallen oft, aber nicht immer, die stark -entwickelten Oberkiefer und Jochbeine auf, welche die malayische Rasse -charakterisiren; sie haben selten Kraushaar, und ihre Hautfarbe ist vom -zarten Weiss des Europäers bis zum Braun des Malayen in allen Nuancen -vertreten. - -[31] = Cocosnuss. - -[32] Ausser den bereits erwähnten Mineralien werden auf Borneo noch -gefunden: Antimon, Kupfer, Zinn, Zink, Schwefel, Porzellanerde, Kohle, -Salz und Platin. - -[33] = Mekkapilger. - -[34] Die erste Eisenbahn wird von Tabanio nach Bandjermasing ziehen -müssen und zwar erst dann, wenn der Handel =und= die Schifffahrt einen -solchen Aufschwung genommen haben werden, dass die Bank vor der Mündung -des Barituflusses für beide hinderlich werden sollte. - -[35] = Kalanchoë laciniata. - -[36] Dass man in den Furunkeln constant Bacterien (Staphylococci) -findet, kann an obigen Thatsachen eine Erklärung geben, aber sie nicht -ableugnen. - -[37] Diese heissen: Bumbu, Pasir, Kutei, Berouw, Bulangan und Tidung -(an der Grenze von Saba). - -[38] Auch die Berichte der Barmer Missionsgesellschaft enthalten -mitunter sehr interessante Details über das Leben der Dajaker. - -[39] Siehe Seite 7. - -[40] Vide 82. Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Juliheft -1880. - -[41] Vide 83. Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Maiheft -1881. - -[42] idem und Ichthyologische Beiträge X. von Hofrath Steindachner. - -[43] Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches besser -geworden; 1899. - -[44] Ist im Jahre 1887 in Batavia bei Ernst & Comp. erschienen. - -[45] Auf Borneo sind die Priester, Basirs genannt, ebenfalls Päderasten. - -[46] Im Gegentheile zum nördlichen Theile und den Küstenbewohnern, die -häufig, besonders Frauen, des Erwerbes willen nach Sumatra (Lampong) -übergehen. - -[47] Seit dem Jahre 1890 werden eingeborene Frauen von europäischen -Aerzten zu Hebammen abgerichtet. - -[48] Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches besser -geworden. 1892. - -[49] Die männlichen Götzenbilder der Dajaker haben einen colossalen -Penis. - -[50] Da Pollutionen nicht ansteckend sind, kann unter fluxum seminis -nur der Tripper verstanden werden. Auch ist es naheliegend, dass der -Schreiber des Leviticus Trippersecret mit Sperma verwechseln konnte. - -[51] Pacificus +Maximus+ lebte von 1440-1500. - -[52] Eine Frau that selbst eine 14 Tage-Reise, um mich zu consultiren -über den +Ausfall ihrer Haare+. Die gleichzeitige Phthisis war ihr -jedoch gleichgiltig. - -[53] 0·5′ S. B. - -[54] Als Mohammedaner unterliegen sie der Circumcision. - -[55] Im Jahre 1896 befanden sich unter 17216 europäischen Soldaten 710 -= 4·1% Syphilisfälle und unter 21284 eingeborenen Soldaten 179 = 0·8% -Luetiker. - -[56] Im Jahre 1895 war die Zahl der +behandelten+ Europäer 34549 mit -710 = 2% und die der Eingeborenen 29781 mit 179 = 0·6 % Luetiker. - - Der Verfasser. - - -[57] Seit dieser Zeit ist, wie vorige Note zeigt, auch die Zahl der -Syphilitischen kleiner geworden. - -[58] In der Caserne wird gewöhnlich nur 1-2mal in der Woche das -Würfelspiel den Eingeborenen gestattet. - -[59] Bibliotheken finden sich selbst in kleinen Garnisonen; wo -jedoch soll der Soldat lesen? Höchstens kann er dies zur officiellen -Schlafzeit zwischen ½2-3 Uhr Nachmittags. - -[60] Besonders gilt dies von den Unterofficieren, von denen jeder ein -eigenes Zimmer hat. - -[61] Die täglichen Bäder bestehen in Indien darin, dass man sich Wasser -über den Kopf schüttet wie auf den Schiffen. - -[62] Auch hierin hat sich seit dem Jahre 1884 vieles zu seinem -Vortheile geändert. - - Der Verfasser. - - -[63] Ist seitdem geschehen. - - Der Verfasser. - - -[64] An der Ostküste Sumatras, gegenüber der Halbinsel Malakka. - -[65] Die Dajaker leiden zwar an Ichthyosis, von der ich beinahe ⅓ der -hiesigen männlichen Bevölkerung behaftet sah. Die Krankheit ist jedoch -dort, wie hier in Europa, nicht durch Syphilis bedingt. - -[66] M = gescheite. - -[67] Darunter gehörten in erster Reihe die Durian (Durio zibethinus), -die Nonafrucht (Anona reticulata) und die Wurzel von Panax -quinquefolium. - -[68] Ich meine damit natürlich nur die +damalige+ Militärmusik von -+Bandjermasing+. - -[69] Wenn man die Grenzen des Alluvium und Diluvium des jetzigen -Borneos ins Auge fasst, verdient diese Sage den Rang eines historischen -Datums. - -[70] Nur der Ethnograph, welcher sich von der Lehre der Abstammung der -Menschheit von +einem+ Menschenpaar emancipirt hat, wird diese Frage -endgiltig lösen können. - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 21 JAHRE IN INDIEN. *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/68881-0.zip b/old/68881-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index ae362de..0000000 --- a/old/68881-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h.zip b/old/68881-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index ce8915a..0000000 --- a/old/68881-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/68881-h.htm b/old/68881-h/68881-h.htm deleted file mode 100644 index 444b8fa..0000000 --- a/old/68881-h/68881-h.htm +++ /dev/null @@ -1,14496 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de" lang="de"> -<head> - <meta charset="UTF-8" /> - <title> - 21 Jahre in Indien, Erster Theil: Borneo, by Heinrich Breitenstein—A Project Gutenberg eBook - </title> - <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" /> - <style> /* <![CDATA[ */ - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -div.schmal { - width: 70%; - margin: auto 15%;} -.x-ebookmaker div.schmal { - width: 95%; - margin: auto 2.5%;} - -h1,h2 { - text-align: center; /* all headings centered */ - clear: both; - font-weight: normal;} - -h1 {font-size: 275%;} -h2,.s2 {font-size: 175%;} -.s3 {font-size: 125%;} -.s4 {font-size: 110%;} -.s5 {font-size: 90%;} -.s6 {font-size: 70%;} - -h1 { - page-break-before: always; - padding-top: 1em;} - -h2 { - padding-top: 0; - page-break-before: avoid;} - -h2.nobreak { - padding-top: 3em; - margin-bottom: 1.5em;} - -p { - margin-top: .51em; - text-align: justify; - margin-bottom: .49em; - text-indent: 1.5em;} - -p.p0,p.center {text-indent: 0;} - -div.blockquot.hang3 p { - padding-left: 3em; - text-indent: -3em;} - -.mtop1 {margin-top: 1em;} -.mtop2 {margin-top: 2em;} -.mbot1 {margin-bottom: 1em;} -.mbot2 {margin-bottom: 2em;} -.mbot3 {margin-bottom: 3em;} -.mleft1 {margin-left: 1em;} -.mleft2 {margin-left: 2em;} -.mleft3 {margin-left: 3em;} -.mleft7 {margin-left: 7em;} -.mright1 {margin-right: 1em;} -.mright2 {margin-right: 2em;} -.mright8 {margin-right: 8em;} - -.padtop5 {padding-top: 5em;} - -hr { - width: 33%; - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - margin-left: 33.5%; - margin-right: 33.5%; - clear: both; -} - -hr.tb {width: 20%; margin-left: 40%; margin-right: 40%;} - -hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 47.5%; margin-right: 47.5%;} -hr.r8d { - width: 8%; - margin: 3em 46%; - border-top: thin black solid; - border-bottom: thin black solid; - border-left: none; - border-right: none; - height: 0.2em;} - -div.chapter {page-break-before: always;} - -.break-before {page-break-before: always;} - -ul.index { - list-style-type: none; - margin-left: 2.5em;} - -.x-ebookmaker ul.index { - list-style-type: none; - margin-left: 1em;} - -li.ifrst { - margin-top: 1em; - text-indent: -2em; - padding-left: 4em; - font-weight: bold; -} -li.indx { - margin-top: .5em; - text-indent: -2em; - padding-left: 1em; -} - -table { - margin-left: auto; - margin-right: auto; -} - -table.toc { - width: 80%; - margin: auto 10%;} - -.x-ebookmaker table.gefallene_soldaten {padding-left: 2em;} -.x-ebookmaker table.menstruationsbeginn {padding-left: 2.5em;} -.x-ebookmaker table.syphilis {padding-left: 1.5em;} -.x-ebookmaker table.progression {padding-left: 0.5em;} -.x-ebookmaker table.abbildungen {padding-left: 1em;} -.x-ebookmaker table.toc { - width: 95%; - margin: auto 2.5%;} - -.vab {vertical-align: bottom;} -.vat {vertical-align: top;} - -.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ - /* visibility: hidden; */ - position: absolute; - left: 92%; - font-size: smaller; - text-align: right; - font-style: normal; - font-weight: normal; - font-variant: normal; - text-indent: 0; -} /* page numbers */ - -.blockquot { - margin-left: 5%; - margin-right: 10%; -} - -.center {text-align: center;} - -.right {text-align: right;} - -.left {text-align: left;} - -.just {text-align: justify;} - -.x-ebookmaker .just {text-align: left;} - -.u {text-decoration: underline;} - -.sans {font-family: sans-serif, serif;} - -.gesperrt -{ - letter-spacing: 0.2em; - margin-right: -0.2em; -} - -em.gesperrt -{ - font-style: normal; -} - -.x-ebookmaker em.gesperrt { - letter-spacing: 0.15em; - margin-right: -0.25em; - font-family: sans-serif, serif; - font-size: 90%; - margin-right: 0;} - -.bruch {white-space: nowrap;} - -.zaehler { - font-size: 60%; - vertical-align: 40%;} - -.nenner { - font-size: 60%; - vertical-align: -10%;} - -.dc { - float: left; - font-size: 3em; - margin-bottom: -0.1em; - line-height: 0.8;} - -.x-ebookmaker .dc { - float: left; - font-size: 3em; - margin-bottom: -0.1em; - line-height: 0.8;} - -.caption { - text-align: center; - font-size: 90%;} - -.caption_gross { - font-size: 95%; - text-align: center;} - -/* Images */ - -img { - max-width: 100%; - height: auto; -} - -img.w100 {width: 100%;} - -.figcenter { - margin: auto; - padding-top: 1.5em; - padding-bottom: 1em; - text-align: center; - page-break-inside: avoid; - max-width: 100%;} - -/* Footnotes */ - -.footnotes { - border: thin black dotted; - background-color: #ffffcc; - color: black; - margin-top: 1.5em;} - -.footnote { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; - font-size: 0.9em;} - -.footnote p {text-indent: 0;} - -.footnote .label { - position: absolute; - right: 84%; - text-align: right;} - -.fnanchor { - vertical-align: top; - font-size: .7em; - text-decoration: none; -} - -/* Poetry */ -.poetry-container {text-align: center; font-size: 90%;} -.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;} -.poetry {display: inline-block;} -.poetry .stanza {margin: 1em auto;} -.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;} -/* large inline blocks don't split well on paged devices */ -@media print { .poetry {display: block;} } -.x-ebookmaker .poetry { - margin-left: 2em; - display: block;} - -/* Transcriber's notes */ -.transnote { - background-color: #E6E6FA; - color: black; - font-size: smaller; - padding: 0.5em; - margin-bottom: 5em;} - -.nohtml {visibility: hidden; display: none;} -.x-ebookmaker .nohtml {visibility: visible; display: inline;} - -/* Poetry indents */ -.poetry .indent0 {text-indent: -3em;} - -/* Illustration classes */ -.illowe15 {width: 15em;} -.illowe31 {width: 31em;} -.illowe33 {width: 33em;} -.illowe40 {width: 40em;} -.illowe42 {width: 42em;} -.illowe50 {width: 50em;} -.illowp15 {width: 15%; margin: auto 42.5%;} - -.x-ebookmaker .illowe15 {width: 30%; margin: auto 35%;} -.x-ebookmaker .illowe31 {width: 62%; margin: auto 19%;} -.x-ebookmaker .illowe33 {width: 66%; margin: auto 17%;} -.x-ebookmaker .illowe40 {width: 80%; margin: auto 10%;} -.x-ebookmaker .illowe42 {width: 84%; margin: auto 8%;} -.x-ebookmaker .illowe50 {width: 100%; margin: auto;} - - /* ]]> */ </style> -</head> -<body> -<div lang='en' xml:lang='en'> -<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='de' xml:lang='de'>21 Jahre in Indien.</span>, by Heinrich Breitenstein</p> -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> -</div> - -<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='de' xml:lang='de'>21 Jahre in Indien.</span></p> -<p style='display:block; margin-left:2em; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:1em;'><span lang='de' xml:lang='de'>Erster Theil: Borneo.</span></p> -<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Heinrich Breitenstein</p> -<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: August 31, 2022 [eBook #68881]</p> -<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: German</p> - <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Peter Becker, Reiner Ruf, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Zurich University (ETH Zürich))</p> -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='de' xml:lang='de'>21 JAHRE IN INDIEN.</span> ***</div> - -<div class="transnote mbot3"> - -<p class="s3 center"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p> - -<p class="p0">Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von -1899 so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische -Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute -nicht mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber dem Original -unverändert.</p> - -<p class="p0">Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen -eingebracht, z. B. Niederländisch, Französisch oder Latein. Diese -wurden unkorrigiert übernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft -verschiedene Schreibweisen (z. B. ‚Passir‘/‚Pasir‘), mitunter auch -innerhalb eines Absatzes; Maßeinheiten werden teilweise mit oder ohne -Punkt abgekürzt (‚cm‘/‚cm.‘). Dies wurde nicht vereinheitlicht, sofern -beide Schreibweisen im Text mehr als einmal vorkommen.</p> - -<p class="p0">Das <a href="#Inhaltsverzeichniss">Inhalts-</a> und das -<a href="#Verzeichniss_der_Abbildungen">Abbildungsverzeichnis</a> wurden -der Übersichtlichkeit halber an den Anfang des Texts versetzt.</p> - -<p class="p0">Die Begriffe im ‚<a href="#Sach-_und_Namen-Register">Sach- und Namenregister</a>‘ entsprechen oft -nicht exakt den verwendeten Ausdrücken im laufenden Text; so verweist beispielsweise -der Punkt ‚<a href="#Adat">Adat</a>‘ auf den Ausdruck ‚<a href="#hadat">hadat</a>‘ (Tradition) auf S. 8. Beim -Eintrag ‚<a href="#Medara-See">Medara-See</a>‘ fehlt die Seitenangabe im Original; diese konnte -vom Bearbeiter auch nicht zugeordnet werden.</p> - -<p class="p0">Umlaute in Großbuchstaben (Ä, Ö, Ü) werden als deren -Umschreibung (Ae, Oe, Ue) wiedergegeben.</p> - -<p class="p0 nohtml">Abhängig von der im jeweiligen Lesegerät -installierten Schriftart können die im Original <em -class="gesperrt">gesperrt</em> gedruckten Passagen gesperrt, in -serifenloser Schrift, oder aber sowohl serifenlos als auch gesperrt -erscheinen.</p> - -</div> - -<div class="figcenter illowe31 break-before x-ebookmaker-drop" id="cover_h1000"> - <img class="w100" src="images/cover_h1000.jpg" alt="" /> - <div class="caption"><span class="u">Original-Umschlagbild</span></div> -</div> - -<p class="s3 center padtop5 break-before">Dr. H. Breitenstein.</p> - -<p class="s2 center mbot3">21 Jahre in Indien.</p> - -<div class="chapter"> - -<div class="figcenter illowe50" id="frontispiz"> - <img class="w100" src="images/frontispiz.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Waringinbaum.</div> - <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/frontispiz_gross.jpg" - id="frontispiz_gross" rel="nofollow">⇒<br /> - <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div> -</div> - -</div> - -<div class="schmal"> - -<h1>21 Jahre in Indien.</h1> - -<p class="s4 center">Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.</p> - -<hr class="r5" /> - -<p class="s3 center sans"><b>Erster Theil: Borneo.</b></p> - -<p class="center mtop2">Von</p> - -<p class="s4 center"><b>Dr. H. Breitenstein.</b></p> - -<p class="s5 center">Mit 1 Titelbild und 8 Illustrationen im Text.</p> - -<hr class="r8d" /> - -<p class="center"><b>Leipzig.</b></p> - -<p class="s5 center">Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau).</p> - -<p class="s5 center">1899.</p> - -<p class="s5 center padtop5 break-before">Druck von H. -<em class="gesperrt">Klöppel</em>, Gernrode Harz.</p> - -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="nobreak" id="Inhaltsverzeichniss">Inhaltsverzeichniss.</h2> - -</div> - -<table class="toc"> - <tr> - <td class="s5" colspan="2"> -   - </td> - <td class="s5"> - <div class="right">Seite</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> -   - </td> - <td> - <div class="left">Vorwort</div> - </td> - <td> - <div class="right"><a href="#Vorwort">V</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 1. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w. — Reise von - Surabaya nach Bandjermasing — Insel Madura und Bawean — Dussonfluss — - Mosquitos — Oedipussage auf Borneo — Danaus-Seen — Antassan — Rother Hund - (eine Hautkrankheit)</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_1">1</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 2. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Pesanggrâhan = Passantenhaus — Ausflug nach der Affeninsel - — Aberglaube der Eingeborenen — Reise nach Teweh — Ein chinesisches Schiff - im Innern Borneos — Trinkwasser in Indien — Eis — Mineralwässer</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_2">13</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 3. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Amethysten-Verein — Alcohol — Gandruwo, eine Spukgeschichte - — Polypragmasie der jungen Aerzte — Verpflegung in einem Fort — - Unselbständigkeit der Militärärzte — Malayische Sprache — Vergiftung mit - Chloralhydrat und Arsenik — Krankenwärter und Sträflinge — Amoklaufen — - Erste Praxis unter den Dajakern — Schwanzmenschen</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_3">24</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 4. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Fischschuppen-Krankheit — Tigerschlange — Schlangenbeschwörer - — Gibbon — Kentering — Beri-Beri — Simulanten beim Militär — Mohammedanisches - Neujahr — Tochter von Mangkosari — Kopfjagd — Pfeilgift — Genesungsfest — - Gesundes Essen — Früchte — Indische Haustoilette — Wüthende Haushälterin — - Dysenterie — Gewissenlose Beamte — Missionare</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_4">45</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 5. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Fort Buntok — Orang-Utang — Operationen — Prostitué - bei den Affen — Darwinisten — Indische Häuser — Möbelfabrikanten - — Französische Mode — Gefährliche Obstbäume — Einrichtung der Häuser - — Dajakische Häuser — Götzenbilder — Tuwak oder Palmwein — - Wittwenstand der Dajaker — Opfern der Sclaven — Todtenfest</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_5">88</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 6. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Ameisen und Termiten in den Wohnungen — Verderben der - Speisevorräthe — Milch-Ernährung der Säuglinge — Aborte Tjebok — - Transpiration in den Tropen — Baden — Siram = Schiffsbad — - Antimilitärischer Geist der Holländer — Das Ausmorden der Bemannung des - Kriegsschiffes „Onrust“, von den Dajakern erzählt</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_6">113</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 7. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Acclimatisation — Sport in Indien — Sonnenstich — Prophylaxis - gegen Sonnenstich — Alcoholica — Bier — Schwarzer Hund — Mortalität beim - Militär im Gebirge und in der Ebene — Klima — Statistik — Erröthen der - Eingeborenen — Geringschätzung der „Indischen“ — Fluor albus, Menstruation - — Gesundheitslappen — Erziehung der Mädchen — Indische Venus — Indischer - Don Juan</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_7">130</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 8. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Urbewohner von Borneo — Eisengewinnung bei den Dajakern - — Eisenbahn auf Borneo — Landbaucolonien — Jagd in Borneo — Im Urwalde - verirrt — Wilde Büffel — Medicin auf Borneo — Actiologie bei den Dajakern - — Taufe bei den Dajakern — Dukun — Doctor djawa</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_8">147</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b> 9. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Kriegsspiele der Dajaker — Angriff auf einen Dampfer — - Hebammen — Frauen-Doctor — Europäische Aerzte — Gerichtsärzte - — Stadtärzte — Civilärzte — Furunculosis — Aerztliche Commissionen — - Vaccinateurs</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_9">170</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b>10. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Geographie von Borneo — Reise des dänischen Gelehrten - Dr. Bock — Besteigung des Berges Kinibalu — Die Syphilis in Indien — - Beschneidung</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_10">190</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b>11. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern, Malayen - und Europäern — Aphrodisiaca</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_11">223</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b>12. Capitel.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Abreise von Borneo — Tod meiner zwei Hausfreunde durch - Leberabscesse — Bandjermasing nach 100 Jahren</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Capitel_12">232</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat"> - <div class="left"><b>Anhang.</b></div> - </td> - <td class="vat"> - <div class="just">Geschichte des Süd-Ostens von Borneo</div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Anhang">238</a></div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="vat" colspan="2"> - <div class="left"><b>Sach- und Namen-Register</b></div> - </td> - <td class="vab"> - <div class="right"><a href="#Sach-_und_Namen-Register">255</a></div> - </td> - </tr> -</table> - -<div class="figcenter illowp15" id="p264_deko"> - <img class="w100" src="images/p264_deko.jpg" alt="Dekoration" /> -</div> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="nobreak" id="Verzeichniss_der_Abbildungen">Verzeichniss der Abbildungen.</h2> - -</div> - -<table class="abbildungen"> - <tr> - <td class="s5"> -   - </td> - <td class="s5"> - <div class="right">Seite</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#frontispiz">Titelbild</a>: Ein Waringinbaum.</div> - </td> - <td> - <div class="right"> </div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="images/cover.jpg">Umschlagbild</a>: Ein Dajaker.</div> - </td> - <td> - <div class="right"> </div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig1">Fig. 1</a>: Grundriss von Bandjermasing</div> - </td> - <td> - <div class="right">5</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig2">Fig. 2</a>: Eine Bekompeyerin</div> - </td> - <td> - <div class="right">14</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig3">Fig. 3</a>: Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880</div> - </td> - <td> - <div class="right">28</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig4">Fig. 4</a>: Mein erster Hausfreund</div> - </td> - <td> - <div class="right">51</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig5">Fig. 5</a>: Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten Mangkosari</div> - </td> - <td> - <div class="right">60</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig6">Fig. 6</a>: Mein zweiter Hausfreund</div> - </td> - <td> - <div class="right">90</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig7">Fig. 7</a>: Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus)</div> - </td> - <td> - <div class="right">97</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"><a href="#fig8">Fig. 8</a>: Skizze von Borneo</div> - </td> - <td> - <div class="right">155</div> - </td> - </tr> -</table> - -<hr class="tb" /> - -<div class="schmal"> - -<div class="blockquot hang3"> - -<p><a href="#fig1">Fig. 1</a> ist (in doppelter Grösse) entnommen dem grossen Atlas von -Stemfoort und ten Siethoff.</p> - -<p><a href="#frontispiz">Titelbild</a> und <a href="#fig6">Fig. 6</a> wurden nach Photographien des Verfassers -reproducirt.</p> - -<p><a href="#fig2">Figg. 2</a>–<a href="#fig5">5</a> wurden nach den Skizzen und Mittheilungen des Verfassers -gezeichnet.</p> - -<p><a href="#fig8">Fig. 8</a> ist die verkleinerte Reproduction der Skizze, welche im -Militärblatt von Holländisch-Indien in No. 59 vom Jahre 1888 erschien.</p> -</div> - -</div> - -<hr class="tb" /> - -<table> - <tr> - <td> - <div class="left">Legenda:</div> - </td> - <td> - <div class="left">D = dajakisch.</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"> </div> - </td> - <td> - <div class="left">J = javanisch.</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"> </div> - </td> - <td> - <div class="left">M = malayisch.</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="left"> </div> - </td> - <td> - <div class="left">S = sundanesisch (im Westen Javas).</div> - </td> - </tr> -</table> - -<div class="figcenter illowp15" id="p262_deko"> - <img class="w100" src="images/p262_deko.jpg" alt="Dekoration" /> -</div> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_v">[S. v]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Vorwort">Vorwort.</h2> - -</div> - -<p>E. Ch. <em class="gesperrt">Barchewitz</em> rechtfertigt in der Vorrede seiner -„Ost-Indianischen Reise-Beschreibung“ („Erfurt, verlegts Joh. David -Jungnicol 1751“) die Herausgabe seines Buches mit folgenden Worten:</p> - -<div class="blockquot"> - -<p>... „Ich könnte aber viele Ursachen anführen, welche mich hierzu -bewogen, wenn ich die engen Grenzen meiner kurzen Vorrede -überschreiten wollte; gleichwohl habe ich die vornehmste nicht -verschweigen sollen. Die erste ist, dass wir unterscheiden vornehme -und gute Freunde, denen ich dann und wann in Conversation von meiner -Reise Eines und das Andere erzählet, mir angelegen, das, was ich -erfahren, nicht vor mich allein zu behalten, sondern dem Publico zu -communiciren ...“</p> -</div> - -<p>Auch mir erging es so. Wenn ich einen Vortrag hielt über dieses oder -jenes Thema, wie z. B. im Jahre 1885 über Borneo oder im Jahre 1898 -über die Hygiene in den Tropen; wenn ich in einem kleinen Kreise in -groben Zügen eine oder die andere den Tropen eigene Krankheitsform -beschrieb, oder wenn ich diesen oder jenen Theil des täglichen Lebens -im Lande des ewigen Sommers meinen Freunden entrollte, immer wurde ich -dazu gedrängt, in irgend einer Weise meine Erlebnisse einem grösseren -Publicum zugänglich zu machen. Wenn ich also dieser Aufforderung Folge -leiste, so beabsichtige ich kein grosses gelehrtes Buch zu schreiben -oder wie Barchewitz in seiner Vorrede sagt:</p> - -<div class="blockquot"> - -<p>„An dem in diesen Bogen gebrauchten Stylo muss sich der geliebte -Leser keineswegs ärgern, dass er nicht hochtrabend, sondern in einem -ganz einfältigen und gemeinen deutschen Kleide aufziehet. Denn, -gleichwie es einem Bürger oder Landmanne übel würde ausgelegt werden, -wenn er in einem güldenen Stück einher<span class="pagenum" id="Seite_vi">[S. vi]</span> getreten kommen würde; so -würde es auch mir fast billig verarget werden, wenn ich wider mein -Naturell und Lebensart in Beschreibung der Geschichten meines Lebens, -den galanten Schlesiers oder Sachsen ihre Wohlredenheit abborgen und -in selbige meine Historie verstecken wolle.“</p> -</div> - -<p>Ich will nur erzählen, was ich gesehen und was ich erlebt habe als Arzt -und als Mensch, und ich will, wo es sein muss, flüchtig den Kothurn der -Wissenschaft besteigen; denn ich schreibe für Aerzte und für Laien.<a id="FNAnker_1" href="#Fussnote_1" class="fnanchor">[1]</a> -Europa sprengt seine Fesseln und breitet seine Arme nach dem fernen -Westen und Osten der Welt aus. Zahlreiche Aerzte gehen nach dem Congo, -zu den Tabakpflanzern auf Sumatra u. s. w., um dort ihr Glück zu -suchen. Sie finden dort andere Menschen, andere Sitten und Gebräuche, -ein ander Klima, eine ganz andere Volksnahrung, sie finden Manches, von -dem sie früher nichts gehört und nichts gelesen haben. Als ich vor 22 -Jahren an der Westküste Sumatra’s in Padang zum ersten Male indischen -Boden betrat, bot mir ein Hausirer eine Ananas zum Kauf an. Ich nahm -sie auf das Schiff mit, ein Schiffsgenosse liess sie für mich schälen, -während er mir ihren Saftreichthum und ihr Aroma in überschwänglichen -Worten pries, und schon wollte ich einen Bissen zum Munde führen, als -ein alter College, der von seiner Urlaubsreise zurückgekehrt war, mir -warnend zurief: „Des Morgens (= Vormittagsstunden) darf man keine -Ananas essen, sonst bekommt man die Cholera.“ Kurze Zeit darnach sass -ich mit einem Obristlieutenant in der Veranda seines Hauses; wir -philosophirten, wie er es nannte, und er behauptete, was ich späterhin -noch vielfach zu hören bekam, dass Gott jedem Lande seine Krankheiten, -aber auch die Arzneien für diese Krankheiten gegeben habe, und dass -daher für die Behandlung der „indischen“ Krankheiten der europäische -Arzt nicht die geeignete Person sei, sondern jene Damen, welche in der -Behandlung der „indischen“ Krankheiten (Dysenterie, Aphthae tropicae -u. s. w.) grossartige Erfolge hätten, weil sie sich nur der Arzneien -des Landes bedienten, und dass selbst der Sanitätschef sich<span class="pagenum" id="Seite_vii">[S. vii]</span> bei -ihnen Raths erhole u. s. w. Wie rath- und hilflos stand ich gegenüber -diesen — Phrasen! Nun Dieses und Solches mehr werde ich in diesem -Buche mittheilen, ich werde erzählen, wie ich solche Fragen damals -beantwortete, oder wie ich sie heute beantworten würde; ich werde damit -kein Lehrbuch schreiben für den Arzt, der zum ersten Male das Land -der Tropen betritt, sondern ihn nur aufmerksam machen auf die neuen -Verhältnisse, denen er entgegentritt, und ihm auf diese Weise die -Gelegenheit geben, zu manchen Fragen Stellung zu nehmen und über manche -Fragen nachzudenken, welche ihm aus Unkenntniss der Verhältnisse, -um mich eines banalen Ausdrucks zu bedienen, nicht einmal im Traume -einfallen.</p> - -<p>Der Laie wird mit mir eine Reise in das Land machen, welches sich „wie -ein Gürtel aus Smaragd um den Gleicher schlingt“ (Multatuli); ich werde -ihn in die Hütte des Kopfjägers begleiten, welcher im Herzen Borneos -in grossen Hütten aus Bambus sein leichtsinniges Leben führt; ich -werde ihm das Leben und Lieben der javanischen Frau in kurzer Skizze -zeichnen; ich werde ihm die Feste der Palembanger (Sumatra) beschreiben -u. s. w.; dann werde ich ihn in das Familienleben der europäischen -und halbeuropäischen Bewohner dieser Inseln blicken lassen, und ich -werde ihm ein <b>ärztlicher Führer</b> sein, wenn er als Tourist die -Tiger des südlichen Java oder die Orang-Utangs Borneos fangen oder -erlegen will, oder wenn er die „Tausend Tempel“ Javas zu bewundern -beabsichtigt, oder für die Producte der heimathlichen Industrie im -fernen Osten ein Absatzgebiet aufsuchen will.</p> - -<p>Schon manches Werk wurde in diesem Genre geschrieben, aber nicht, so -weit mir wenigstens bekannt ist, in deutscher Sprache. In Holland -erschien jedoch vor 16 Jahren ein solches Buch unter dem Namen „De -geneesheer (Arzt) in Nederlandsche Indië“ von Dr. C. L. van der Burg, -welches mir so manche vergnügte Stunde bereitet, und aus welchem ich -Vieles gelernt habe, obzwar ich damals schon 6 Jahre in den Tropen -gelebt hatte. Dieses ist ein systematisch geschriebenes Buch, welches -scharf abgegrenzte Theile der Tropenhygiene und der Ethnographie -behandelt.</p> - -<p>Ich habe mir ein weiteres Ziel gesetzt und auch eine andere Form dafür -gewählt.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_viii">[S. viii]</span></p> - -<p>In 3 Theilen<a id="FNAnker_2" href="#Fussnote_2" class="fnanchor">[2]</a>, genannt nach den 3 Inseln Borneo, Java und Sumatra, -auf welchen ich viele Jahre gelebt habe, werden meine Erlebnisse und -meine Beobachtungen, wie sie in meinen alten Reisebriefen auf einander -folgen, mitgetheilt werden, <em class="gesperrt">nachdem</em> die Schlacke der <em class="gesperrt">ersten -oberflächlichen</em> Eindrücke durch die Kritik der Beobachtung -<em class="gesperrt">vieler Jahre</em> beseitigt werden konnte.</p> - -<p>Wenn diese 3 Bücher auch nach dem fernen „heiligen Java“ und Borneo -den Weg finden, dann rufe ich ihnen wehmüthig die Worte des römischen -Dichters nach:</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> - <div class="stanza"> - <div class="verse indent0">Heu mihi quod domino</div> - <div class="verse indent0">non licet ire tuo.</div> - </div> -</div> -</div> - -<p class="center"><em class="gesperrt">Karlsbad</em>, im April 1899. -<b class="mleft7">Dr. H. Breitenstein.</b></p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_1">[S. 1]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_1">1. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w. — Reise von Surabaya nach -Bandjermasing — Insel Madura und Bawean — Dussonfluss — Mosquitos — -Oedipussage auf Borneo — Danaus-Seen — Antassan — Rother Hund (eine -Hautkrankheit).</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">W</span>ien Neerlands bloed door de aderen vloeit, van vreemde smetten vry (= -Wem Niederland’s Blut durch die Adern fliesst, das frei von fremdem -Makel) wird heute unter den Fahnen Javas mit ebensolcher Begeisterung -als an den Ufern der Maas gesungen. Aber hier wie dort kann der -Ethnograph nur von einer <em class="gesperrt">gemischten</em> Rasse sprechen.</p> - -<p>Wie in Europa, im Lande der »Bataver«, Franzosen, Engländer, Spanier -und Deutsche seit Jahrhunderten abwechselnd sich angesiedelt und durch -gegenseitige Heirathen, ich möchte sagen, eine neue Rasse geschaffen -haben, so hat auch Bandjermasing, die Hauptstadt des südöstlichen -Theiles von Borneo (wie alle grossen Hafenstädte des indischen -Archipels), zahlreiche Menschenrassen, welche nicht nur neben einander -leben, sondern sich auch unter einander kreuzen. Buginesen von Celebes, -Javanen, Malayen, Maduresen, Bekompeyer, Chinesen und Europäer bewohnen -zwar in eigenen Kampongs die einzelnen Theile der Stadt, aber Amor -kennt keine Grenzpfähle und keinen Unterschied der Rassen. Reiner hat -sich jedoch auf der Insel Borneo der <em class="gesperrt">dajakische</em> Volksstamm -erhalten, wenn wir dem Laufe des grossen Stromes Baritu folgen, in -den sogenannten Dusson- oder Dajaklanden, d. h. ungefähr oberhalb -Mengkatip (2° 5′ S. B.), trotzdem sie Jahrhunderte lang unter dem Joche -malayischer Fürsten seufzten; ganz rein blieben nur die Olo-Ott in -ihrer Rasse; das sind jene Wilden, welche in den Urwäldern frei ohne -jedes politische sociale Band in einzelnen Familien und als Nomaden auf -Bäumen leben und in Hütten aus Laub sich vor den Unbilden des Wetters -schützen. Sie selbst, d. h. die Olo-Ott, habe ich<span class="pagenum" id="Seite_2">[S. 2]</span> nicht gesehen, -aber ihre nächsten Nachbarn, die Bewohner von Murong und Siang; unter -den Dajakern, stricte dictu habe ich 3 Jahre gelebt; 10 Monate weilte -ich in Buntok (1° 17′ S. B.), wo die Dajaker mit den Bekompeyern -friedlich beisammen wohnen. Das sind Dajaker, welche im Contact mit den -benachbarten Malayen nicht nur den mohammedanischen Glauben angenommen -haben, sondern auch in ihren Sitten und Gebräuchen milder geworden sind -und selbst durch Handel, Industrie und durch Ackerbau auf der ersten -Stufe der menschlichen Civilisation stehen; auch ihre Künste und ihre -Literatur sind die der Malayen, welche die Küsten aller Inseln des -indischen Archipels bewohnen.</p> - -<p>Bevor ich jedoch auf dieses Thema mich weiter einlasse, will ich mit -einigen Zeilen von der Reise selbst sprechen, welche mich zunächst nach -Bandjermasing und hernach nach Muara Teweh brachte, wo ich 3 lange -Jahre verblieb und während dieser Zeit kein Pferd gesehen habe und -keine — europäische Dame.</p> - -<p>Den 28. März 1877 schiffte ich mich in Surabaya, der zweitgrössten -Stadt Javas, ein, um als holländisch-indischer Oberarzt nach Borneo zu -gehen. Gegenüber dieser Stadt liegt die Insel Madura und das Fahrwasser -zwischen diesen beiden Inseln versandet mit jedem Tag mehr und mehr, so -dass die Regierung ihre Mühe hat, diese Strasse offen zu erhalten. Hier -hat die See eine so starke Strömung, dass ich mit meinem Kahne unmöglich -das Schiff erreichen konnte, bis einer der Schiffsofficiere uns am -Seil einen Rettungsring zuwerfen liess. Die Ruderer legten die Ruder -zur Seite, erfassten das Tau und so gelang es ihnen, den Kahn an die -Falltreppe zu bringen. Den vier Collegen, welche mich begleitet hatten, -drückte ich zum letzten Male die Hand, und ich verliess die Nordküste -Javas, um 3½ Jahr lang weit entfernt von der menschlichen Civilisation -in einem kleinen Fort in Gesellschaft zweier Officiere ein Leben -zuzubringen, das mir alle Genüsse des europäischen gesellschaftlichen -Lebens vorenthielt bis auf die — der Wissenschaft. —</p> - -<p>Das östliche Ufer der Insel Madura, an dem wir vorüber glitten, war -reich mit Urwald bewachsen und bot uns manches schöne Panorama, -hingegen war die Küste der Insel Bawean, an welcher wir ebenfalls -vorbeidampften, flach und öde. Schon am 30. März sahen wir die Mündung -des Baritu, ohne jedoch wegen der Ebbe weiterdampfen zu können. Eine -ungeheure Sandbank verlegt nämlich die Einfahrt in den Baritu und wird -mit jedem Tage grösser, so dass es nur eine Frage der Zeit<span class="pagenum" id="Seite_3">[S. 3]</span> ist, wann -sie die Insel Bawean erreicht haben wird. Erst am 31. März brachte -uns die Fluth in den Baritu, welcher Strom auch Bandjermasing genannt -wird und in seinem Oberlaufe Dusson heisst. Er hat zwei Mündungsarme, -von denen jeder an der Küste ungefähr ein Kilometer breit ist. (Der -westliche Arm mündet 3° 26′ S. B. und 114° 13′ O. L. und der andere 3° -35′ S. B. und 114° 33′ O. L. in die Javasee.)</p> - -<p>Die Fahrt in den Baritu ging sehr langsam, weil der Strom bis -zur Mündung des Martapuraflusses, an dessen Ufern die Hauptstadt -Bandjermasing liegt, in mehr als dreissig Windungen sich schlängelt. -Die Ufer sind dicht bewachsen und zwar unter anderem von der Nipahpalme -(Nipa fructicans), deren Blätter abgekocht, abgekratzt und getrocknet -werden, um als Deckblatt von Cigaretten zu dienen und welche die -Heimath ist der — Mosquitos (Culex und Tipula).</p> - -<p>Deren giebt es zahlreiche Species; aber alle sind eine fürchterliche -Plage, von der besonders Bandjermasing heimgesucht wird.</p> - -<p>Wenn auch in der Regel die indischen Mosquitos nur Abends und in der -Nacht dem Menschen lästig werden, so ist dies doch nur in den Häusern -der Städte der Fall; wenn man jedoch auf die Jagd geht und aus anderen -Ursachen in das Gebüsch der Nipahpalmen kommt, dann kann man von -ihnen bei Tage ebenso attaquirt werden als von den kleinen Blutegeln; -der Stich der Njamuks (so heissen die Mosquitos im Malayischen) ist -empfindlich, er verursacht eine Quaddel von bedeutender Grösse, welche -durch heftiges Kratzen oft in ein Geschwür sich verwandelt. Dass man -sie auch beschuldigt, die Uebermittler so mancher pathogener Bacterien -zu sein, wie der Cholera, Lues u. s. w., ist, ich möchte beinahe -sagen, selbstverständlich. Man schützt sich gegen ihre Stiche auf -mannigfache Weise. In der Regel sind die von den Kleidern bedeckten -Körpertheile vor ihren Angriffen gesichert; man kann aber doch nicht -den ganzen Abend und die ganze Nacht gekleidet bleiben; die indische -Haustoilette ist, wie wir sehen werden, so dünn, dass die Mosquitos -hindurch stechen; dabei sind Kopf, Hände und Füsse unbekleidet; man -bestreicht sie eventuell mit Oel, Cajaputiöl oder einem Decoct von -Lignum Quassiae, wodurch sie in respectabler Entfernung von dem -Menschen gehalten werden. Das am meisten gebrauchte Schutzmittel -gegen diese blutdürstigen Mücken ist das Netz; man spannt nämlich -um das Bett, welches an den vier Ecken zwei Meter hohe Pfeiler hat, -ein Zelt aus Tüll; es bleibt jedoch eine akrobatische Leistung, beim -Schlafengehen so geschwind hinter das Netz zu kommen, dass kein -Mosquito uns begleiten kann. Wie schon erwähnt, hat Bandjermasing<span class="pagenum" id="Seite_4">[S. 4]</span> -eine traurige Berühmtheit ob der Menge seiner Mosquitos. Zwei Momente -jedoch vermindern diese Landplage: erstens dass diese blutgierigen -Feinde unserer Nachtruhe Feinschmecker in ihrer Art sind; das Blut -mancher Menschen schmeckt ihnen nämlich nicht oder vielleicht die -Ausdünstung derselben. Zu diesen bevorzugten Geschöpfen Gottes gehörte -z. B. <em class="gesperrt">ich</em>. Ich war mir keiner einzigen constitutionellen -Krankheit bewusst, als ich in Bandjermasing von den Bissen dieser -Insecten verschont blieb, so dass ich selbst in der Nacht mit -geöffnetem Mosquito-Netz schlafen konnte, während selbst der kleine -Wau-Wau (Hylobates concolor), welcher dem Apotheker B... gehörte, mit -Vergnügen Abends hinter das Mosquitozelt kroch, um ungestört dem Schlaf -sich ergeben zu können. Freilich blieben sie auch von mir in keiner -respectvollen Entfernung; ihr Summen und Schwirren beunruhigte und -störte auch mich Anfangs, bis mich Gewohnheit und Erfahrung lehrten, -das wählerische Gesindel schnarchend zu verachten. — Der zweite Factor -ist, dass nur der Hauptplatz Bandjermasing von so zahlreichen und -grossen Mosquitos heimgesucht wird, während in den Garnisonen jenseits -des Alluviallandes diese Landplage aufhört. Während meines dreijährigen -Aufenthaltes in Muara Teweh bekam ich niemals eines dieser Insecten zu -Gesicht, es sei denn, dass ein Dampfer von Bandjermasing zu uns kam -und die unwillkommenen Gäste als blinde Passagiere mitführte. Auch auf -den übrigen Inseln des indischen Archipels kamen sie nur in der Ebene, -an der Küste, im alluvialen Boden, in der Heimath der Sumpfgewächse -vor, während im Gebirge, auf der Hochebene, in der Kalkformation sie -nur zeitweise zu Gastrollen auftauchten. Auch kann man mit ein wenig -Heroismus allen schädlichen Folgen ihres Stiches entgehen. Wir sehen -ja, dass Säuglinge niemals Quaddeln, Entzündungshöfe oder Geschwüre von -einem Mosquitostich bekommen; sie kratzen sich eben nicht und stören -die blutdürstigen Insecten nicht in ihrer Trunksucht; ist einmal das -Thierchen gesättigt (man gewahrt die Plethora seines Bauches, der bis -zur Grösse einer halben Erbse anschwillt), so fliegt es seiner Wege -und sein Stich lässt nur einen rothen Punkt zurück; wird es jedoch -weggejagt, so bricht der Stachel ab und die Folliculitis ist gegeben; -kratzt man diese stark juckende Stelle, so excoriirt die Haut, und -der Anfang des Geschwüres ist fertig, welches mitunter recht lange -bestehen kann. Tant de bruit pour une omelette, wird vielleicht mancher -Leser denken; aber er erkundige sich z. B. bei einem Marineofficier, -der tage- oder wochenlang bei einer Blockade vor einer Küste liegen -muss. Ob die Langeweile mehr von unserer Gemüthsruhe fordert als die -Mosquitos in<span class="pagenum" id="Seite_6">[S. 6]</span> einem solchen Falle, das muss man selbst erfahren haben, -um die Verwünschungen gegen diese Plaggeister zu begreifen.</p> - -<div class="figcenter illowe50" id="fig1"> - <img class="w100" src="images/fig1.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 1. Grundriss von Bandjermasing.</div> - <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig1_gross.jpg" - id="fig1_gross" rel="nofollow">⇒<br /> - <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div> -</div> - -<p>Ueber Bandjermasing selbst bringen meine Reisebriefe aus damaliger -Zeit nur magere Berichte, vielleicht weil ich nur kurze Zeit in der -Hauptstadt selbst verweilte und nach kurzem Aufenthalt ins Innere -des Landes, an die Grenze aller menschlichen Civilisation geschickt -wurde; vielleicht weil die Stadt Bandjermasing wenig Interessantes -oder Mittheilenswerthes geboten hat, oder vielleicht weil nur die -Topographie der Umgebung mir mehr Mittheilenswerthes und Interessantes -bot. Ihre Einwohnerzahl bezifferte ich damals auf 30000. Der grösste -Theil der Bewohner Bandjermasings besteht aus Malayen (Bandjeresen und -Bekompeyer), und am kleinsten ist die Zahl — der Europäer. »Wenn wir -von den Officieren mit ihren europäischen Soldaten und den Beamten -absehen, ist die Zahl der europäischen Handelsleute, auch wenn die -halbeuropäischen mit gerechnet werden, noch auf den Fingern einer Hand -abzuzählen.« So sprach ich im Jahre 1885 in einem Vortrage über die -Bewohner dieser Stadt; heute ist die Zahl der Europäer grösser, weil -der Handel einen solchen Aufschwung genommen hat, dass selbst die -Handelmaatschappij einen Agenten für die südöstliche Hälfte Borneos zu -ernennen sich bemüssigt sah.</p> - -<p>Von monumentalen Gebäuden kann kaum gesprochen werden; das Haus des -Residenten ist wie die meisten Häuser Indiens in altgriechischem Stile -gebaut mit einer vordern und hintern Veranda; das Fort mit seinem -Spitale und seinen Kasernen, das neue Gefängniss, das Seminar für -Volksschullehrer, das Clubgebäude, die europäischen Geschäfte u. s. f. -sind hübsch und nett, aber ohne jeden architektonischen Werth. Am -linken Ufer des Martapuraflusses liegt jedoch das chinesische Viertel -mit zahlreichen Geschäften und einer chinesischen Kirche. Vor vielen -Jahren las ich in einer Reisebeschreibung, dass in dem chinesischen -Tempel zu Bandjermasing der Hauptaltar mit einem Bilde Napoleons I. -verziert sei; sofort nach meiner Ankunft miethete ich einen Kahn, um -diese Chinesische Kirche mit Napoleon als Buddha zu sehen. Ich sah -keinen Buddha oder Confucius, welcher Napoleon ähnlich war, und als ich -darnach mich erkundigen wollte, bekam ich keine Antwort; ich sprach -kein Chinesisch und nur sehr mangelhaft die malayische Sprache, und die -Tempeldiener waren nur dieser zwei Sprachen mächtig.</p> - -<p>Unrichtig wird angegeben, dass diese Stadt auf dem linken Ufer des -<em class="gesperrt">Baritu</em> liege; von diesem Flusse sind die äussersten Gebäude der<span class="pagenum" id="Seite_7">[S. 7]</span> -Stadt, das Hafenbureau und das Gefängniss noch mehr als eine Stunde -entfernt.</p> - -<p>Alle Häuser stehen auf Pfählen, denn die Stadt liegt im -Inundationsgebiet des grossen Stromes Baritu, welcher sich täglich über -1 Million Hektar Landes mit der Fluth des Meeres ergiesst; mit der Ebbe -dringt zwar das Wasser dem Meere zu, aber zahlreiche Pfützen bleiben -zurück, die zahlreichen Canäle werden wasserfrei, die stinkenden -Ausdünstungen verpesten die Luft und selbst der Martapurafluss wird in -trockenen Jahren so wasserarm, dass das Trinkwasser aus höher gelegenen -Theilen des Stromes geholt werden muss.</p> - -<p>Grosse und ausgestreckte Sümpfe begrenzen im Norden und Süden die -Stadt, und der Canal Kween (<a href="#fig1">Fig. 1</a>) ist die östliche Grenze des -bewohnten rechten Ufers des Martapuraflusses.</p> - -<p>Der officielle Ausweis spricht im Jahre 1882 von 592959 Bewohnern<a id="FNAnker_3" href="#Fussnote_3" class="fnanchor">[3]</a> -des südöstlichen Borneos mit 549 Europäern, 2843 Chinesen und 435 -Arabern; von diesen Ziffern haben nur die Angaben über die anwesenden -Araber, Chinesen und Europäer einen gewissen Werth; wie wir später -sehen werden, ist die Statistik der Eingeborenen ganz unverlässlich, -so dass factisch die Einwohnerzahl Borneos noch heute selbst auf eine -Million noch nicht bekannt ist.</p> - -<p id="gh">Ob diese Stadt Bandjerma<em class="gesperrt">sin</em> oder Bandjerma<em class="gesperrt">sing</em> zu nennen sei, -ist kaum zweifelhaft. Valentyn nennt sie Bandjerma<em class="gesperrt">singh</em>, und -mit Unrecht wird in dem grossen Atlas von Stemfoort und ten Siethoff -eine neue Schreibweise dieses Namens eingeführt. Bandjir heisst nämlich -Ueberströmung und mâsing bedeutet häufig vorkommend. Da thatsächlich -diese Stadt häufigen Ueberströmungen ausgesetzt ist, und da nicht -nur in den ältesten Büchern der Name Bandjerma<em class="gesperrt">singh</em> vorkommt, -sondern auch während meines dreijährigen Aufenthaltes auf Borneo mir -geläufig war, so ist nach meiner Ansicht die ältere Schreibweise -beizubehalten.<a id="FNAnker_4" href="#Fussnote_4" class="fnanchor">[4]</a></p> - -<p>Bis zum 16. Jahrhundert waren auch die Bewohner der Küste ebenso Heiden -als heute noch die Dajaker im Innern der Insel es sind.<span class="pagenum" id="Seite_8">[S. 8]</span> Die Einführung -der mohammedanischen Religion auf Borneo ist mit einer Oedipussage -verbunden:</p> - -<p>Bekanntlich hat Ende des 15. Jahrhunderts Madjopahit auf Java den Islam -eingeführt und zwar mit Feuer und Schwert (so dass heutzutage nur -zwei sehr kleine Colonien von echten Hindus auf dieser Insel gefunden -werden, und zwar die eine in West-Java in der Provinz Labak und die -zweite in Mittel-Java), und darum ist es interessant, dass die folgende -Sage auch in den Anfang des 16. Jahrhunderts verlegt wird.</p> - -<p>Im Beginne des 16. Jahrhunderts (1530?) lebte eine Fürstin des -Bandjermasingischen Reiches, deren Name von der Zeitfluth weggespült -wurde; sie hatte einen Knaben, dem sie einmal bei einer körperlichen -Züchtigung eine Wunde am Kopfe beibrachte; er bekam dadurch eine -solche Abneigung gegen das elterliche Haus, dass er seine Flucht mit -Hülfe des Anakoda Laba, eines reichen Javanen, beschloss, der damals -mit seinem Schiffe bei Negara vor Anker lag. Nach dem Tode seines -reichen Pflegevaters führte er den Handel mit Borneo weiter. Seine -hohe Abstammung hatte sein Pflegevater verheimlicht; Akar Sungsang -(unter diesem Namen war er auf Java erzogen worden) erregte durch -seinen Reichthum, seine Schönheit und durch seinen Muth dermaassen -die Aufmerksamkeit der Bewohner von Amunthay, dass sie ihm die Hand -der seither verwittweten Fürstin anboten. Viele Jahre lebte er in -glücklicher Ehe mit — seiner Mutter, als sie eines Tages die Narbe an -seinem Kopfe entdeckte und die Flucht auf Anakoda Laba’s Schiff erfuhr. -Beschämt und erschreckt entzog sie sich seinen Umarmungen und stellte -sich vor den Rath der Aeltesten, um die verdiente Strafe zu empfangen. -<a id="hadat"></a>Die Tradition (hadat) hatte jedoch keinen Präcedenzfall; die Ehe -wurde nur gelöst und die Gattin-Mutter blieb straflos. Akar Sungsang -heirathete wieder, und sein Enkel Samatra, der Sohn seiner Tochter -Putri Kalarang und eines Dajakers, führte als Sultan Suriansah (1608?) -den Islam auf Borneo ein. (Schwaner.)</p> - -<p>Neben dieser Oedipussage hat die Mythologie der Dajaker auch die -einer Venus anadyomene; aber für die Lernäische Schlange der Griechen -hat der Dajaker kein Pendant; das ist um so überraschender, als die -Küste ein ungeheurer Sumpf ist, über den sich bei der Fluth das Meer -bis auf 1 Million Hektar ergiesst, und wo eine üppige Flora eine -undurchdringliche, unausrottbare Wildniss geschaffen hat. An diese -grosse sumpfige Ebene schliesst sich die tertiäre Formation<a id="FNAnker_5" href="#Fussnote_5" class="fnanchor">[5]</a> mit -den<span class="pagenum" id="Seite_9">[S. 9]</span> Urwäldern, welche noch keines Europäers Fuss betreten und in -welchen die Riesen der Flora neben den Riesen der Fauna hausen. Die -Avicennien, Caesalpinen, Casuarinen und Rhizoforen; das Sideroxylon -(Kaju besi M), Teakbäume, Guttapercha, Muskatbäume, Campher, Zimmt, -Citrone, Bambus, Rottan, Reis, Pfeffer, Kaffee u. s. w. fesseln in -ihrer Massenhaftigkeit den Laien vielleicht mehr als den Botaniker, -und auch ich nahm den ganzen Reiz eines Urwaldes und der Sumpfpflanzen -in mich auf und beugte in Demuth mein Haupt vor den gewaltigen Riesen -der Pflanzenwelt, oder vor den Lianen, welche Schritt für Schritt -den Marsch des Wanderers erschweren oder unmöglich machen. Auch ich -ergötzte mich an der Pracht der Nepenthes-Artent, von denen schon -Friedmann auf Borneo 22 Arten kannte und unter welchen die Nepenthes -Edwardsiana, villosa und Rajali die schönsten sind.</p> - -<p>Ein fesselndes Bild sind auch die Ströme mit ihren zahlreichen Seen -(Danaus).</p> - -<p>Ich habe den Genfer See gesehen, ich habe den Rhein befahren, ich kenne -die Donau von Wien bis zum Banat; ich habe vier Monate in den Karpathen -gelebt und habe mich an der Riviera herumgetummelt; ich weilte auf Java -an den Ufern des Telagawarna, welcher wie in einem Kessel zwischen -hohen Felsen eingeschlossen ist, dessen majestätische Ruhe und lautlose -Luft mich mächtig ergriffen hat, aber nirgends sah ich ein Bild, das -sich nur annähernd mit dem der Danaus vergleichen könnte; nirgends -sah ich ein solch pittoreskes, variabeles Panorama, als auf den Seen -jenseits der Ufer des Baritu.</p> - -<p>Wahrscheinlich sind es alte Flussbetten, welche durch Antassans mit -dem neuen Strom in Verbindung geblieben sind. Sinkt das Wasser in dem -Barituflusse, so ist der Danau ein grosser Sumpf, aus dem hier der -kahle Stamm eines Waldriesen (Balangiranbaum) sich erhebt, dort die -Wurzeln einer Rhizophore eine niedrige Säulenhalle über dem sumpfigen -Boden errichtet, durch die sich still und lautlos ein Krokodil windet; -hier sitzt auf einem andern kahlen Stamme ein Reiher, dort tauchen -einige Fische aus der Tiefe und trachten mit leichten Sprüngen die -darüber schwebende Libelula zu erhaschen. Kreisen auch nebstdem einige -Falken, oder in später Abendstunde zahlreiche Kalongs hoch in den -Lüften, so ruht doch ein schwermüthiger, geheimnissvoller Ernst über -der ganzen Fläche der Sümpfe und stimmt den Beobachter traurig im -Gefühle der Einsamkeit und Verlassenheit.</p> - -<p>Steigt das Wasser des benachbarten Stromes jedoch so hoch, dass es -die durch den abgelagerten Sand und Schlamm immer und immer<span class="pagenum" id="Seite_10">[S. 10]</span> höher -werdenden Ufer überragt, dann füllt sich das alte Becken zu einem -grossen See, dessen Wasser in seiner wilden Fahrt immer und immer -mehr den Boden aufwühlt und immer und immer neue Sümpfe schafft, bis -wieder hier oder dort ein künstlicher Canal, Antassan, das Wasser dem -Hauptstrom zuführt.</p> - -<p>Die Formation dieses Diluvium und Alluvium ist bis jetzt ebenso wenig -abgeschlossen als die der Danaus, Antassans und der grossen Ströme, -welche oft einen täglichen Verfall von 15 Metern!! haben.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Ich verlasse nur ungern dieses Capitel, weil ich noch heute den ganzen -Zauber dieser jungfräulichen Tropenwelt empfinde und fühle, obzwar ich -kein Geologe und kein Botaniker bin.</p> - -<p>So möge noch vor Schluss dieses Capitels wieder der Arzt in mir zu -Worte kommen:</p> - -<p>Eine zweite indische Landplage, welche noch ärger ist als die der -Mosquitos, ist der rothe Hund, Lichen tropicus oder, wie sie Scheube -nennt, eine Eczemform, z. B. eczema aestivum. Wenn ich mich jedoch an -die Definition von Lichen halte, welche Hebra s. Z. gab, dann muss -ich mich aus anatomischen, ätiologischen und klinischen Ursachen an -die, wenn ich nicht irre, von mir zuerst in N.-Indien eingeführte -Classification von Lichen tropicus halten. Hebra nannte Lichen »jene -Krankheitsform, bei welcher Knötchen gebildet werden, die in typischer -Weise bestehen und im ganzen chronischen Verlaufe keine weitere -Umwandlung zu Efflorescenzen höheren Grades erfahren, sondern als -solche sich wieder involviren«.</p> - -<p id="roter_Hund">Als ich zum ersten Mal meinen Collegen mein Leid klagte, dass mich -ein fürchterliches Jucken plage mit kleinen hochrothen Knötchen auf -der Haut, und zwar am meisten zwischen den Fingern und am Rücken der -Hand, am Rücken, auf der Innenseite der Arme und am Hals, da antwortete -mir der Eine: »Seien Sie froh, dass Sie den rothen und noch nicht den -schwarzen Hund haben« (wobei ein malitiöses Lächeln um seine Lippen -spielte), während der Andere mir ein anderes Trostwort zu Theil werden -liess. »Nein, seien Sie froh, dass Sie den rothen Hund haben, denn -dann wissen Sie sicher, dass Sie keine andere Krankheit in Ihren -Gliedern bergen.« Nun, was der Eine mit seinem »schwarzen Hund« und -mit seinem malitiösen Lächeln sagen wollte, erfuhr ich später; für -die Behauptung des zweiten Collegen, dass ich durch die Anwesenheit -des »rothen Hundes« die demonstratio ad oculos hätte, nicht krank -zu sein, bekam ich jedoch sofort die nöthige Interpretation.<span class="pagenum" id="Seite_11">[S. 11]</span> »Weil -ich gesund sei, schwitze ich stark; weil ich stark schwitze, bekäme -ich den »rothen Hund«; also, weil ich den rothen Hund hätte, sei ich -gesund.« Kopfschüttelnd machte ich die Bemerkung: Gar so sehr könne ich -mich mit meinem fürchterlichen Jucken nicht freuen, und ich würde es -schon vorziehen, gesund zu sein, ohne den »rothen Hund« mitschleppen -zu müssen, und ich möchte höflichst meine Collegen bitten, mir ein -Mittel anzugeben, mich von diesem unliebsamen Gaste zu befreien. Ja, -bekam ich mit mitleidigem Tone zur Antwort, wenn Sie den rothen Hund -und die Transpiration unterdrücken wollen, und das Eine geht nicht -ohne das Andere, dann können Sie auch sofort einen Sarg bestellen; -Sie wissen ja, wie gefährlich es in Europa ist, die Transpiration zu -unterdrücken; dies hat noch mehr Bedeutung »in de Oost«, wo Malaria, -Cholera, Dysenterie u. s. w. sicher mit dem Schweisse den Körper -verlassen. Noch wagte ich den Einwand: Mir scheint der »rothe Hund« -von <em class="gesperrt">zu vielem</em> Schwitzen zu entstehen, und ich möchte darum nur -das <em class="gesperrt">zu viele</em> Schwitzen bekämpfen, um dadurch vielleicht vom -»rothen Hund« befreit zu werden. Auch dieses wurde mir abgerathen mit -den Worten: Dagegen lässt sich nichts thun, denn der »rothe Hund« ist -eine indische Krankheit, und da wir kein Arzneimittel dagegen haben, so -ist auch bewiesen, dass der »rothe Hund« nicht vertrieben werden darf!! -Aus diesem Gespräche wurde mir ersichtlich, dass der »rothe Hund« -gewissermaassen einen diagnostischen Werth habe, weil er nie zugleich -mit <em class="gesperrt">acuten</em> Krankheiten vorkäme, und dass wir kein specifisches -Heilmittel für ihn hätten. Nun, späterhin hatte ich an mir selbst und -an hundert Anderen genug Gelegenheit, mich von der Richtigkeit dieser -zwei Axiome zu überzeugen.</p> - -<p>Leider sind nicht allein die »Totoks« das Opfer dieser Plage, d. h. -jene Europäer, welche erst eine kurze Zeit in den Tropen sich -aufhalten, sondern noch jahrelang, selbst sein ganzes Leben lang -wird man in grösseren oder kleineren Pausen von dieser Hautkrankheit -heimgesucht. Als ich im Jahre 1884 zum ersten Mal mit Urlaub nach -Europa ging, hatten wir eine junge Wittwe an Bord, welche wegen dieser -Krankheit Indien verlassen <em class="gesperrt">musste</em>. Diese Dame hatte selbst im -Gesicht die rothen Knötchen, was in der Regel nicht vorzukommen pflegt. -Sie konnte beinahe die ganze Reise nicht an die Tafel kommen, weil sie -unter der europäischen Toilette zu stark transpirirte und die indische -Haustoilette an der Abendtafel nicht erlaubt ist.</p> - -<p>Die Eingeborenen leiden gar nicht oder selten an dieser Krankheit. -Sind es Eingeborene mit <em class="gesperrt">dunkler</em> Hautfarbe, bleiben sie ganz und -gar<span class="pagenum" id="Seite_12">[S. 12]</span> davon befreit; sind es pigmentarme Eingeborene, wie z. B. die -in Indien geborenen Europäer (Kreolen), so leiden sie ebenso häufig -am »rothen Hund« wie die in Europa geborenen Europäer; Menschen aus -gemischtem Blut (Sinju und Nonna genannt) haben bei pigmentreicher Haut -wenig oder gar keine Anlage zu Lichen tropicus, und bei pigmentarmer -Haut sind sie in gleicher Weise dieser lang dauernden Krankheitsform -unterworfen. Die Prophylaxis fällt zusammen mit der Aetiologie, d. h. -alles zu thun und zu lassen, was die Schweisssecretion erhöht (nirgends -wird so viel <em class="gesperrt">getanzt</em> als in Indien!!), und die Behandlung ist -die der juckenden Hautkrankheiten. Nur wird man das tägliche Schiffsbad -nicht abzuschaffen brauchen, denn die Krankheit »schlägt nicht hinein« -(es ist ja ein <em class="gesperrt">Aus</em>schlag); man wird das Jucken mit Streupulver, -Eau de Cologne u. s. w. vermindern; mit dem Eintreten der niedrigen -Temperatur wird das Jucken eo ipso minder, und nur in Ausnahmefällen -wird es nöthig sein, wegen des »rothen Hundes« ein kaltes Bergklima -aufzusuchen.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_13">[S. 13]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_2">2. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Pesanggrâhan = Passantenhaus — Ausflug nach der -Affeninsel — Aberglaube der Eingeborenen — Reise nach Teweh — ein chinesisches -Schiff im Innern Borneos — Trinkwasser in Indien — Eis — Mineralwässer.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">V</span>or zwanzig Jahren bestand kein Hotel in Bandjermasing, wenigstens -nicht im europäischen Sinne, sondern nur ein sogenanntes Pesanggrâhan, -das heisst ein Gebäude, welches ursprünglich nichts anderes war, als -ein Nachtverbleib für Reisende, welche sich selbst mit den nöthigen -Lebensmitteln versahen. Solche giebt es heute noch zahlreich im -Innern Javas. Der gesteigerte Verkehr brachte es mit sich, dass -diese primitiven Häuser aus Holz oder Bambus von der Regierung einem -niedrigen Beamten in Administration übergeben werden, welcher monatlich -fl. 50 erhält und dafür in dem Pesanggrâhan einige Betten, Tische -u. s. w. aufstellen muss, Reisende auf ihr Verlangen verköstigt (in der -Regel gegen eine Bezahlung von 4–5 fl.) und für Officiere oder Beamte -ein oder zwei Zimmer reservirt halten soll. Als im Jahre 1896 der König -und die Königin von Siam Java mit grossem Gefolge besuchten und einige -Tage an dem Fusse des Buru Budur zubringen wollten, mussten sie auch -ein solches Nachtquartier beziehen, welches zu diesem Zwecke natürlich -mit schönerer Einrichtung versehen wurde. Für das zahlreiche Gefolge -wurden selbst zahlreiche Hütten aus Bambus in aller Eile gebaut und -eingerichtet. Aber auch in diesem primitiven Hotel fand ich keinen -Platz bei meiner Ankunft in Bandjermasing, und in liebenswürdiger Weise -wurde mir vom Landessanitätschef Gastfreundschaft in seinem Hause -angeboten. Zwei Tage später verliess der Dampfer wieder Bandjermasing, -und im Hotel (?) wurden wieder einige Zimmer verfügbar. Da ich wusste, -dass es noch einige Tage dauern würde, bis ich Bandjermasing verlassen -sollte, hatte ich, um von der Gastfreundschaft meines Chefs keinen -Missbrauch zu<span class="pagenum" id="Seite_15">[S. 15]</span> machen, oder ich will lieber sagen, um nicht länger, -als nöthig war, davon Gebrauch zu machen, das Pesanggrâhan bezogen. Ein -primitives Zimmer (das ganze Gebäude bestand aus Holz) mit primitiver -Einrichtung, jedoch mit guter Küche, wurde mir geboten. Ich werde -noch später Gelegenheit haben, mit der indischen Küche mich näher zu -beschäftigen. Die wenigen Tage, welche ich in Bandjermasing bleiben -sollte, benutzte ich zur Besichtigung der Stadt und zu einem Ausfluge -nach der Affeninsel. Wenn, wie schon erwähnt, meine Reisebriefe aus -dieser Zeit nur mangelhafte Berichte aus der Hauptstadt Borneos -bringen, so kann ich sie heute hinreichend ergänzen, weil ich 3½ -Jahr später wieder eine ganze Woche in Bandjermasing procul negotiis -verweilte und durch den späteren Aufenthalt auf den andern Inseln einen -Maassstab fand, mit Verständniss die herrschenden Verhältnisse, das -Leben und Treiben dieser Hafenstadt zu beurtheilen. Es ist das Leben -einer Hafenstadt, welche an einem Flusse und nicht an der Küste des -Meeres liegt; es ist auch kein Wald von Mastbäumen oder eine unzählbare -Menge von Dampfern, welche eine solche Hafenstadt charakterisirt. Ein -Kriegsschiff, ein paar kleine Dampfer, einige grosse und unzählbar viel -kleine Segelschiffe und Kähne bevölkern den Fluss; da das linke Ufer -nur von den Chinesen bewohnt wird, welche zahlreiche Geschäfte (tokos) -haben und keine einzige Brücke die beiden Ufer verbindet, so ist es -der Kahn, welcher den kauflustigen Menschen und hin und wieder einem -der beiden Militärärzte den Verkehr zwischen beiden Ufern vermittelt. -Zahlreich sind die Magazine, welche auf dem Wasser in schwimmenden -Häusern sich befinden, um von Zeit zu Zeit den Martapurafluss zu -verlassen und mit Weib und Kind der Eigenthümer entweder stromaufwärts -nach Martapura, der alten Sultan-Residenz, oder stromabwärts in den -Baritu mit Dampfbarkassen gezogen zu werden.</p> - -<div class="figcenter illowe50" id="fig2"> - <img class="w100" src="images/fig2.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 2. Eine Bekompeyerin.</div> - <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig2_gross.jpg" - id="fig2_gross" rel="nofollow">⇒<br /> - <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div> -</div> - -<p>Es ist hier ein Bild en miniature des bunten Lebens in den grossen -Hafenstädten von Port Said, Singapore oder Makassar u. s. w.</p> - -<p>Die Trachten der Chinesen, Araber, Malayen, Javanen, Dajaker, -Bekompeyer, Buginesen und der Europäer geben auch hier ein -kaleidoskopisches Bild, und wenn hin und wieder eine bandjeresische -Frau auf ihrem Kahne bei uns vorbeifährt, so ist es nur ein neuer Stein -in diesem farbenreichen Bild; denn sie hat einen colossal grossen Hut -auf dem Kopfe, der sie vor den versengenden Sonnenstrahlen und dem -tropischen Regen schützen soll. (<a href="#fig2">Fig. 2</a>.)</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_16">[S. 16]</span></p> - -<p>Der Ausflug nach der Affeninsel geschah natürlich auch auf einem Kahn -und zwar auf dem Canal Kween.</p> - -<p>Dieser natürliche Canal ist ursprünglich nur ein Antassan gewesen, d. h. -der Strom des Baritu hat sich in dem weichen Boden einen Weg gebahnt -und die Martapura erreicht; ich zweifle auch keinen Augenblick, dass -dieser Canal in den 18 Jahren, dass ich ihn nicht gesehen habe, an -Breite, Grösse und Richtung nicht unbedeutende Veränderungen erfahren -haben wird. An dem einen Ende dieser Antassans befindet sich die -Affeninsel, wohin ich mich begab, beladen mit einem Revolver und mit -einer grossen Pisangstaude (Musa sapientium und Musa paradisiaca = -Banane).</p> - -<p id="Pisang">Ich werde noch Gelegenheit haben, über die Pisang, sowie über Früchte -Indiens im Allgemeinen zu sprechen; ich will jetzt nur erwähnen, dass -diese eine Frucht ist, welche das ganze Jahr und überall im Archipel -gegessen wird, dass es deren zahlreiche Arten giebt — bis zu 50 —, -dass der Pisang-Baum auf gleichem Raume 133 mal mehr Nahrungsstoff -als Weizen giebt, ja, dass einzelne Autoren selbst von zwei Centnern -Früchten sprechen, welche ein einzelner Baum in <em class="gesperrt">einem</em> Jahre -liefere, dass die Frucht in Gurkenform ein mehliges Fleisch habe von -süsslichem, leichtsaurem, adstringirendem Geschmack, und dass Säuglinge -genährt werden mit geriebenem Pisang, mit welchem etwas gekochter Reis -vermengt ist.</p> - -<p>Den Revolver nahm ich mit, weniger aus Furcht, als mit dem Vorhaben, -einen Affen zu erlegen. Kaum hatte ich mich der Insel genähert, -welche ich wegen niederen Wasserstandes nicht betreten konnte, als -die Affen (Cercopithecus cynomolgus), gemeinhin Keesch genannt, in -grossen Schaaren ans Ufer kamen; ich glaube wenigstens 50–60 an diesem -Tage gefüttert zu haben. Das possirliche Treiben dieser Vierhänder -will ich meinen Reisebriefen nicht entnehmen, weil es genug bekannt -ist, und weil ich späterhin genug von meinen Orang-Utangs und Gibbon -mittheilen werde, welche in meinem Hause frei herumliefen. Als ich -jedoch den Revolver zog, um nach den Affen zu schiessen, warnte mich -mein Bedienter, dies zu thun, weil ich dann sehr krank werden würde. -Ich liess mich nicht davon abhalten, schoss, ohne jedoch einen Affen -zu treffen. »Glücklicherweise,« sagte ich, weil ich später gesehen, -welche Macht diese eingeborenen Bedienten über ihre Herren bekommen, -wenn man nicht vom Anfang an ihren Aberglauben ignorirt. Wenn man nicht -vom Anfange an (principiis obsta!) sich auf diesen höheren Standpunkt -stellt, ohne darum ihren Aberglauben<span class="pagenum" id="Seite_17">[S. 17]</span> zu bespötteln oder zu belächeln; -dann wird der Orang baru = homo novus oft in unangenehmer Weise <em class="gesperrt">der -Dupe</em> seiner Bedienten, weil sie um jeden Preis ihre Ansichten -durchsetzen wollen.</p> - -<p>Zwei Beispiele aus meiner Erfahrung mögen dieses genauer illustriren. -Ich schenkte einem meiner Freunde einen Beo (Gracula), welcher noch -nicht gut sprechen konnte; sein Bedienter erklärte, die Zunge dieser -indischen Elster dürfe nur an einem Freitag gelöst werden; ich -zuckte die Achseln und bedeutete meinem Collegen, dass ich solche -abergläubischen Ansichten principiell nicht befolge; mein College -jedoch fand meinen Skepticismus gegenüber dem Mysticismus der Malayen -nicht gerechtfertigt, weil Vieles zwischen Himmel und Erde sei, wovon -die menschliche Weisheit sich nichts träumen liesse und weil der -Bediente als Eingeborener des Landes besser mit der »Natur« des Landes -vertraut sei u. s. w. Wie gewöhnlich stand sein Bedienter mit einem -wesenlosen Ausdruck neben uns, als ob sein Geist irgendwo im Weltraum -schweife, während er factisch, ohne dass es sein Herr wusste, die -holländische Sprache gut verstand. Wenigstens ich sah, als mein Freund -hierauf erwiderte, er wolle es probiren und denselben Tag dem Beo -die Zunge lösen lassen, ein eigenthümliches Lächeln um seine Lippen -spielen. Den andern Tag war der Beo — todt. Weniger gleichgültig ist -der Aberglaube — in der Kinderpraxis. Die Babus (Dienstmädchen) haben -ihre eigenthümlichen medicinischen Erfahrungen und octroyiren sie in -geschickter Weise den Müttern, und wird man zu einem kranken Kinde -gerufen, so erhält man die abenteuerlichsten Rathschläge. Ist so eine -Mutter gewöhnt, jenen absurden Vorschlägen, wie wir sie späterhin -kennen lernen werden, nicht principiell entgegen zu treten, oder -sie sogar anzunehmen, so fühlt sich die Babu ihrer Rolle sicher und -beherrscht die Mutter in fürchterlicher Weise; wird jedoch einmal ihr -Rath nicht befolgt, so wird es oft geschehen, dass sie, um Beweise -für ihre Ansicht zu bringen, selbst schädliche Medicinen dem Kinde -eingeben, oder, wie ich es einmal entdeckte, in Gegenwart der Eltern -und des Arztes das Kind in die Hinterbacke zwicken, um es fortwährend -schreien und weinen zu lassen.</p> - -<p>Am 11. April erhielt ich Marschbefehl und zwar nach Muarah Teweh (0° -5′ S. B.), wohin den folgenden Tag ein Regierungsdampfer mich und den -neuen Militär-Commandant bringen sollte. Dieses Fort lag damals am -rechten Ufer des gleichnamigen Nebenflusses des Barituflusses.</p> - -<p id="Antassan_Lotongtor">Auf dem Strome, auf welchem oft tausend Meter weit die tiefste<span class="pagenum" id="Seite_18">[S. 18]</span> Stille -herrscht, welche nur durch das Plätschern der Räder des Dampfers -unterbrochen wurde, waren wir oft stundenlang die einzigen lebenden -Wesen; hin und wieder erhob am Ufer lautlos ein Krokodil seinen Kopf -und schaute uns mit neugierigen Blicken an, hin und wieder flog ein -glänzender Alcedo über dem Dampfer, oder wir hörten aus weiter Ferne -die gellen Klagelaute der Gibbons; eine Riesentaube, einen Reiher, ein -Lori sahen wir hin und wieder im Gebüsche; aber der Grundtypus des -Panoramas war die majestätische Ruhe.</p> - -<p>Menschen, sollte man glauben, bewohnen nur den unteren Lauf des Baritu, -wo oft, wie in Bandjermasing, auf schwimmenden Häusern die Handelsleute -wohnen. Diese Häuser, aus Matten verfertigt, schwimmen auf dem -Wasser und sind mit grossen Rottangs an den Ufern befestigt; mit dem -Steigen und Fallen des Wassers müssen die Rottangs kürzer oder länger -angebunden werden. Will ein solcher Jünger Mercurs den Platz verlassen, -löst er die Schlinge, zieht den Rottang ein und lässt sich den Strom -abwärts treiben oder den Strom aufwärts ziehen mit seinem Geschäfte, -mit Weib und Kind und mit seiner Wohn- und Schlafstätte. Das ganze -Familienleben spielt sich auf diesem Hause ab, durch dessen Flur man -die spiegelnde Fläche der Wasser sieht.</p> - -<p>Im oberen Laufe des Stromes jedoch verschwinden diese schwimmenden -Häuser ganz; nur sehr selten sieht man am Ufer ein Dorf (Kampong) -stehen, und ebenso selten sieht man einen vereinzelten Dajaker auf -der Fischjagd oder auf dem Wege nach seinem weit jenseits des Ufers -gelegenen Kampong. Wenn man die Zahl der Kampongs und der Menschen, -welche die Ufer dieses <em class="gesperrt">Riesenstromes</em> bewohnen, als Maassstab -für die Schätzung der Einwohnerzahl Borneos nehmen wollte, würde das -Ergebniss viel zu weit hinter der Wirklichkeit bleiben, obgleich, -wie bekannt, das Land sehr schwach bevölkert ist. Die Namen der -einzelnen Kampongs und der zahlreichen Nebenflüsse dieses Stromes -anzuführen, unterlasse ich gerne im Interesse des Lesers. Aber von drei -Nebenflüssen, vom S. Rungan (Nebenfluss des Kahayastromes) und von der -Lotongtoor und Teweh, welche sich in den Baritu ergiessen, muss ich -doch einiges mittheilen.</p> - -<p>Auf dem Ufer des Rungan soll nämlich das Wrack eines chinesischen -Schiffes sich befinden. Wir werden im letzten Capitel sehen, dass die -Chinesen schon vor 1400 Jahren Borneo, und zwar die Nordküste, besucht -haben; aber aus einer viel späteren Zeit stammen die Berichte von -einer Einwanderung der Chinesen in den südlichen Theil dieser Insel. -Uebrigens ist der grösste Theil des Stromgebietes des<span class="pagenum" id="Seite_19">[S. 19]</span> Flusses Kahaya -im Diluvium gelegen; die Quelle des Rungan liegt jedoch in tertiärer -Formation. Wie ist nun dieses chinesische Segelschiff auf die Ufer -dieser Nebenflüsse geworfen worden und wann geschah dies?</p> - -<p>Wir haben aus jüngster Zeit ein Analogon für einen solchen Fall. Im -Jahre 1883 war mit dem Ausbruchs des Krakatau (zwischen Java und -Sumatra) ein heftiges Seebeben verbunden, welches den Dampfer »Berouw«, -welcher im Hafen vor Telok Betong lag, bis eine Meile weit ins Innere -des Landes schleuderte. Das Wrack lag noch im Jahre 1888 so weit von -der Küste.</p> - -<p>Wer weiss also, wie weit vor 1000 Jahren die Küste Borneos von der -heutigen entfernt war?</p> - -<p>Der Fluss Lotongtor ist ein historischer Kampong am gleichnamigen sehr -kleinen Nebenfluss oder vielmehr Antassan zwischen den Flüssen Montalat -und Teweh. Hier liegt nämlich das Wrack von dem Kriegsschiff »Ourust«, -welches im Jahre 1859 von den Dajakern überfallen und dessen ganze -Bemannung bis auf einen javanischen Bedienten niedergemacht wurde, -welcher die Trauermähr nach Bandjermasing brachte.</p> - -<p>Den Fluss Teweh nenne ich, weil auf seinem rechten Ufer ein Fort stand, -Namens Muarah Teweh, in dem ich drei Jahre lang in Garnison lag, und -weil dieser Nebenfluss auf der Wasserscheide entspringt, zwischen -den Strömen der Ostküste und den Nebenflüssen des Baritu, so dass im -Jahre 1880 der Sultan von Kutei und der dänische Forscher Bock diesen -kleinen Bergrücken überschreiten und auf dem Teweh in den Baritu sich -abtreiben lassen konnten, wo sie ein Regierungsdampfer erwartete und -nach Bandjermasing bringen konnte. Das Fort lag damals im Winkel, -welchen das rechte Ufer der Teweh mit dem linken Ufer des Baritu -bildet; später wurde es verlegt nach dem linken Ufer der Teweh, und -heute steht es am rechten Ufer des Bantu, direkt gegenüber der Mündung -(Muara) dieses Flusses. Seine Kanonen bestreichen also die ganze Breite -des Baritu, welche ich seiner Zeit auf 400 Meter berechnete, und den -untern Lauf der Teweh. Im Jahre 1877 befand sich dort nur ein Fort -mit 3 Officieren und ungefähr 100 Mann; heute residirt dort nebstdem -ein Assistentresident (= Bezirkshauptmann), ein Postbeamter und ein -Schreiber. Wie lange wird es dauern, dass auch ein Schullehrer und ein -Notar sich in Teweh ansiedeln?</p> - -<hr class="tb" /> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_20">[S. 20]</span></p> - -<p>Während der Fahrt nach Teweh beschäftigte ich mich unter anderem -auch mit dem Trinkwasser unseres Regierungsdampfers, welches in -Bandjermasing an Bord gebracht worden war.</p> - -<p>Prof. Robert Koch hat am 9. Juni 1898 in der Colonialgesellschaft -zu Berlin einen Vortrag über Malaria gehalten, in welchem er einige -Axiome aufstellte, welche in ihrer Allgemeinheit nicht von mir und -wahrscheinlich auch von keinem andern Praktiker unterschrieben -werden können: 1) Das Ueberstehen der Krankheit verschafft eine -gewisse Immunität (?); 2) Chinin, zur rechten Zeit gegeben, heilt die -Malaria (?); 3) die Uebertragung der Malaria findet weder durch die -<em class="gesperrt">Luft</em>, noch durch <b>das Wasser</b> statt (?) u. s. w. Im zweiten -Theil werde ich meine diesbezüglichen Erfahrungen mittheilen; aber an -<em class="gesperrt">dieser</em> Stelle muss ich meine warnende Stimme erheben, auf Grund -dieser Theorien Maassregeln zu nehmen; <em class="gesperrt">denn Luft und Wasser sind -Vermittler der Malaria</em>!!</p> - -<p id="Trinkwasser">Das Trinkwasser ist für Bandjermasing eine Lebensfrage in erster -Reihe, weil die Stadt zum Inundationsgebiet gehört, welches täglich -unter dem Einflusse der Ebbe und Fluth steht. Es existiren keine -Brunnen mit trinkbarem Wasser. Es wird also das Wasser gebraucht, -welches während der Ebbe der Martapurafluss führt, an dem die Stadt -liegt. Abgesehen davon, dass dieses Flusswasser sehr verunreinigt ist, -weil zahlreiche Antassans und kleine Nebenflüsse noch im Bereiche -des Inundationsgebietes liegen, ihr Wasser dem Baritu zuführen und -somit gesundheitsschädliche Bestandtheile enthält, so geschieht -es in trockenen Monaten oft, dass der Wasserstand so niedrig ist, -dass zur Zeit der Ebbe ein Theil des Meerwassers zurückbleibt und -zur Zeit der Fluth noch vermehrt wird. In solchen Monaten wird in -grossen eisernen Kähnen das Trinkwasser aus höher gelegenen Theilen -der Martapura zugeführt, wo sich der Einfluss der Fluth nicht mehr -fühlbar macht. Natürlich bleibt ein solches Wasser immer mehr oder -weniger gesundheitsschädlich. Wir haben ein sehr gutes Mittel, jedes -ungesunde Wasser von den pathogenen Bacterien zu befreien. Aber — -es ist zu einfach und kann darum (?) natürlich keinen allgemeinen -Gebrauch finden?! Gegen die groben Verunreinigungen des Wassers werden -grosse Filtrirsteine gebraucht, welche aus Sandstein in der Nähe -Surabayas (Java), in Grissé gewonnen werden. In diesen kegelförmig -ausgehöhlten Sandstein werden Holzkohle und Kieselsteine gelegt und das -Wasser fällt, von den groben Verunreinigungen befreit, tropfenweise -in den darunter stehenden Topf. Wegen der zahlreichen chemischen -Verunreinigungen geben einige ins Wasser Eisenchlorid und Soda. — Die -bacteriologische<span class="pagenum" id="Seite_21">[S. 21]</span> Untersuchung eines Wassers, welches auf diese Weise -gereinigt ist, liess vieles, wenn nicht alles, zu wünschen übrig. Alle -möglichen Filtrirapparate wurden also aus Europa bestellt — es wäre zu -viel, um sie alle bei Namen aufzuführen — und alle entsprachen mehr -oder weniger, d. h. die bacteriologische Untersuchung des Wassers, -nach diesem letzten Filtrirungsprocesse, brachte mehr oder weniger -<em class="gesperrt">nicht</em> pathogene und sehr selten pathogene Bacterien zu Tage. -Im Vertrauen auf die bacteriologische Untersuchung versäumten nun -die meisten das einzige richtige Mittel, um Wasser <em class="gesperrt">sicher</em> und -<em class="gesperrt">zweifellos</em> von pathogenen Bacterien zu befreien und zwar, es -bis zur Siedhitze <b>zu kochen</b>, zum Nachtheile ihrer und ihrer -Angehörigen Gesundheit. Wenn in einem Orte die Cholera epidemisch -ausbricht, da treibt eine Jagd nach Filtrirapparaten die Preise in die -Höhe; aber dass auch die Malaria, diese epidemische Pest einzelner -Orte, gleicherweise durch das Trinkwasser verbreitet werden könne und -verbreitet wird, daran denkt niemand; ja noch mehr, es wird von manchen -Aerzten für unwahrscheinlich gehalten. Ich will nicht diesbezüglich die -Literatur über dieses Thema in den Rahmen dieser Causerie hineinziehen, -aber ich will nur zwei Thatsachen zur Unterstützung dieser meiner -Behauptung anführen. Vor zwanzig Jahren hatte Semarang (auf der -Nordküste Javas) kein artesisches Wasser und war berüchtigt durch seine -schweren Malariaformen. Ist nicht nach dem Einführen der artesischen -Brunnen Semarang bedeutend gesunder geworden? Hat sich dieser günstige -Einfluss nicht auch auf die Zahl und Intensität der Malariafälle -erstreckt? Während der letzten zehn Jahre rieth ich meinen Patienten -und meinen Freunden, überall und immer nur gekochtes Wasser zu trinken. -Ist es wirklich nur Zufall, dass alle, welche diesen Wink befolgten, -seither vom Fieber befreit blieben, obzwar darunter Familien vorkommen, -welche in Tjilatjap, dem grössten Malariaherde Javas, gelebt und das -Fieber s. Z. acquirirt hatten. Um nur von zwei solchen Familien zu -sprechen: sie nahmen nach dieser Zeit niemals Chinin, und doch sind -sie seither befreit von Fieberanfällen, während es bekannt ist, dass -Menschen, welche von der Malaria heimgesucht wurden, oft jahrelang noch -einzelne Fieberanfälle bekommen, auch nachdem sie die Malariagegend -verlassen haben. Ich wage es also zu behaupten, dass alle anderen -Filtrirapparate überflüssig und selbst schädlich sind; dass die bis -jetzt üblichen Filtrirsteine zweckentsprechend sind, wenn das Wasser zu -gleicher Zeit bei einer Temperatur von 100–120° wenigstens ¼ Stunde -lang <b>gekocht</b> wird. Im Allgemeinen wird es hinreichen, erst das -Nutzwasser<span class="pagenum" id="Seite_22">[S. 22]</span> durch den Filtrirstein laufen zu lassen und darnach zu -kochen, manchmal jedoch wird es besser sein, mit dem Kochen anzufangen -und zwar bei dem grauen Wasser, welches reich an pflanzlichen -Verunreinigungen ist. Oft wurde mir auf meinen Rath eingewendet, -dass das Trinkwasser durch das Kochen seinen erquickenden Geschmack -verliere. Das ist richtig; aber diesem Mangel ist abzuhelfen, z. B. -durch ein Stück Kunsteis, welches natürlich aus <em class="gesperrt">destillirtem</em> -Wasser bereitet sein muss, oder durch Hinzufügen von Thee, Brandy -u. s. w. Es kann das Trinkwasser auch in einem Kübel mit Eis frappirt -werden und erhält dann auch einen angenehmen Geschmack. Durch -das Kochen des Wassers wird auch der Gebrauch der Mineralwässer -überflüssig. Diese werden mit mehr oder weniger Recht häufig gebraucht, -und besonders das Apollinariswasser hat in den letzten Jahren eine -starke Verbreitung gefunden. Es ist reich an Kohlensäure, und zwar ist -es <em class="gesperrt">künstlich</em> damit imprägnirt. In Indien giebt es zahlreiche -Fabriken von Mineralwässern, und ihre Producte werden auch gerne -von den Chinesen und den Halbeuropäern wegen ihres niederen Preises -gekauft; sie haben jedoch immerhin einen gewissen schalen Beigeschmack, -und man ist nicht sicher, ob das Wasser einer genügend reinen Quelle -entnommen ist. Ich glaube nicht, dass immer destillirtes Wasser zur -Fabrikation dieser künstlichen Mineralwässer verwendet wird, und in -diesem Falle sind die Apollinaris, Krondorfer, Giesshübler u. s. w. -gewiss vorzuziehen. Wer die Bedeutung eines guten Trinkwassers im -Auge hält, wird mir gewiss verzeihen, wenn ich so lange bei diesem -Gegenstande verweilt habe; denn es ist eine Lebensfrage für alle Länder -und am meisten für Indien, wo auf der einen Seite wegen der starken -Transpiration mehr als in Europa getrunken wird, und andererseits die -Beschaffung von gutem Trink-, Koch- und Waschwasser schwierig, oft -unmöglich ist. Die Flüsse im alluvialen Boden sind durch die Fäcalien -der Menschen, durch anorganische Stoffe und durch die ungeheuren -Massen faulender Pflanzen und Thiere stark verunreinigt. Die Flora -und Fauna ist ja in den Tropen üppig. Neben den Riesen des Waldes aus -der Thier- und Pflanzenwelt ist ja das Reich der Mikroorganismen -noch riesenhafter. Das Wasser der Brunnen hat ja oft eine kleine -Menagerie, wie van der Burg erzählt, von Terpsinoe, Melosira, Arcella, -Cypris, Synedra, Navicula u. s. w., und oft genug findet man selbst -makroskopisch im filtrirten Wasser munter herumschwimmende Ungeheuer. -In solches Fällen gebraucht man daher aufgefangenes Regenwasser, -welches jedoch ebenfalls filtrirt und gekocht werden muss. Vielfach -wurde der Gebrauch des Eises<span class="pagenum" id="Seite_23">[S. 23]</span> angefeindet; alle möglichen Krankheiten -des Magens und selbst der Magenkrebs wurden ihm zugeschrieben, aber, -wie ich glaube, mit Unrecht. Eingeborene wie Europäer lieben (mit -Recht) den kühlen Trank, weil sie viel kleinere Quantitäten zum Löschen -des Durstes nöthig haben, und weil der Durst durch kaltes Wasser -intensiver gelöscht wird als durch laues Wasser. Vielleicht ist die -Einführung des Eises selbst eine Wohlthat zu nennen, denn seit dieser -Zeit wird viel weniger Alkohol consumirt als früher. In früheren -Jahren wurde Natureis von Amerika und selbst von Schweden eingeführt -und war das Eis um einen billigen Preis nur in einzelnen Hafenplätzen -zu bekommen; auch die ersten Eisfabriken wurden nur in den grossen -Hafenstädten errichtet. Als ich im Jahre 1882 in Telok-Betong (Südküste -von Sumatra) in Garnison lag, liess ich gemeinschaftlich mit einigen -Herren von Batavia Eis kommen; es kam jedoch durch Schmelzen der Preis -in Telok-Betong auf 25 Kreuzer das halbe Kilo, so dass wir von diesem -Luxusartikel sehr bald absehen mussten, abgesehen davon, dass nur jede -Woche einmal ein Boot zwischen diesen beiden Städten verkehrte. In -früheren Zeiten, d. h. als die Eisfabriken noch nicht bestanden, hatten -sehr viele Menschen im Innern des Landes, wohin das Natureis nicht -transportirt wurde, kleine Maschinen für 60–100 Fl., in welchen durch -Luftverdünnung kaltes Wasser gemacht wurde. Noch muss ich erwähnen, -dass in hoch gelegenen Gegenden das Eis für den täglichen Gebrauch -beinahe entbehrlich ist, weil das gewöhnliche Trinkwasser oft nicht -mehr als 18–20° C. hat und bei dieser Temperatur erfrischend ist, und -dann, dass von jeher irdene Krüge im Gebrauch sind (Gendis), in welchen -das Wasser bewahrt wird und davon eine angenehme kühle Temperatur -behält, weil der poröse, nicht glasirte Krug das Wasser verdunsten -lässt, womit eine Herabsetzung der Temperatur verbunden ist.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_24">[S. 24]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_3">3. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Amethysten-Verein — Alkohol — Gandruwó, eine Spukgeschichte — -Polypragmasie der jungen Aerzte — Verpflegung in einem Fort — -Unselbständigkeit der Militärärzte — Malayische Sprache — Vergiftung -mit Chloralhydrat und Arsenik — Krankenwärter und Sträflinge — -Amoklaufen — Erste Praxis unter den Dajakern — Schwanzmenschen.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">M</span>it mir wurde, wie schon erwähnt, auch ein neuer Commandant nach Muarah -Teweh transferirt, welcher gewissermaassen mein Chef in loco war, -während der Landessanitäts-Chef in Bandjermasing in allen dienstlichen -und wissenschaftlichen Angelegenheiten der eigentliche Chef blieb. Wir -Beiden standen den fünften Morgen am Deck, als uns der Schiffs-Capitain -am linken Ufer in weiter Ferne das Dach eines Forts sehen liess, mit -des Worten: »Das ist Ihr Gefängniss.« Das erste Wort, welches der neue -Commandant über Teweh zu mir sagte, war: »Nun zeigen Sie mir hier -etwas Interessantes!« — Ein Fort mit zwei Meter hohen Palissaden -aus Eisenholz; die Gebäude zeigten das schmutzig-gelb Graue von -<em class="gesperrt">alten</em> Bambusmatten und waren mit Holzschindeln gedeckt; hinter -dem Fort war Urwald, auf dem jenseitigen Ufer des Baritu war Urwald und -auf der Südseite zog der Tewehfluss zum Baritustrome. Mein Vorgänger -soll, wie die bösen Zungen behaupteten, sofort nach seiner Ankunft in -Teweh geheirathet haben, um die Regierung zu zwingen, ihn aus dieser -Garnison abzulösen, weil »sie <em class="gesperrt">können</em> doch nicht eine europäische -Dame in Muarah Teweh wohnen lassen«; er blieb aber doch und hatte zur -Zeit seiner Transferirung selbst schon ein kleines Baby; ich kaufte -seine ganze Einrichtung, soweit er sie nicht mitnehmen wollte, bezahlte -ihm auch den Preis für die Küche, welche er ausserhalb des Forts -hatte bauen lassen; ich übernahm den Vorrath der Apotheke, ohne mich -natürlich aufs Wägen und<span class="pagenum" id="Seite_25">[S. 25]</span> Messen der Medicinen einzulassen, bestätigte -den Empfang von so viel Flaschen, Töpfen, Instrumenten, Utensilien, so -viel Kilo Chinin, Ricinusöl und hundert anderen Medicinen, und zwei -Tage später verliessen uns der alte Commandant und Dr. F. mit seiner -Frau und drei Kindern (zwei stammten aus erster Ehe) und liessen uns -(mit dem 3. Officier) zurück mit den wohlgemeinten Wünschen, die -Oede des gesellschaftlichen Lebens mit Kartenspiel und dem Schnapse -auszufüllen. Diese zwei Herren hatten es nicht gethan, und auch uns hat -das Schicksal vor diesen Dämonen bewahrt.</p> - -<p>Ich glaube, dass im Jahre 1894 Dr. Fiebig in Bandjermasing den -Amethysten-Verein gegründet hat.</p> - -<p>Aber schon seit wenigstens einem Jahrzehnt und zwar seit Einführung -des künstlichen Eises hat der Alkohol in Indien viel von seinem -verderblichen Einfluss verloren, seine Opfer sind jetzt bei weitem -nicht so zahlreich, als sie es waren, wenn auch noch häufig genug, -um einem Mässigkeits-Verein raison d’être zu geben. Ich zweifle, ob -<em class="gesperrt">dieser</em> Verein jedoch mit Erfolg Propaganda für seine Theorien -machen wird und machen kann.</p> - -<p>Dr. Fiebig verurtheilt nämlich den Gebrauch des Alkohols in jeder -Form, zu allen Zeiten und unter allen Verhältnissen, d. h. er findet -den Alkohol auch in der Hand des Arztes nicht nur überflüssig, sondern -sogar schädlich. Dr. Fiebig geht also zu weit, er schiesst über das -Ziel und verliert gerade in jenen Kreisen, welche berufen sind, seine -Pläne, dem schädlichen Einfluss des <em class="gesperrt">Miss</em>brauchs des Alkohols -entgegenzutreten, zu unterstützen, eines grossen Theil der Anhänger, -welchen er haben würde, wenn er sich an die thatsächlichen Verhältnisse -halten würde. Auch Sympathie verlor er für seine Bemühungen durch -die <em class="gesperrt">Form</em>, in welcher seine Thätigkeit begann: amethystblaues -Ordensband für die Mitglieder seines Vereins und das Losungswort »Los« -(wenn ich mich nicht irre), welches die Mitglieder Jedem zurufen -sollten oder mussten, wenn sie Jemanden Bier, Wein, Cognac oder Genevre -trinken <em class="gesperrt">sahen</em>, haben mehr Männer vom Zutritt zum Vereine -ferngehalten, als Dr. Fiebig vielleicht dachte oder wusste. Nun, meine -Wenigkeit z. B., die 20 Jahre unter den Holländern in Indien wohnte -und doch keinen Genevre gewohnheitsmässig trank, welcher principiell -kein Bier trank, weil sein Gebrauch (selbst der mässige) in den -Tropen schädlich ist, ich selbst, der überzeugt ist, dass der Alkohol -zum täglichen Gebrauch entbehrt werden kann, der in dem Alkohol ein -Genussmittel sieht, welches als solches kein <em class="gesperrt">Bedürfniss</em> ist, ich -selbst hatte alle<span class="pagenum" id="Seite_26">[S. 26]</span> Sympathie für diesen Verein, so lange — ich nicht -von den kindischen Spielereien mit einem amethystblauen Band u. s. w. -hörte; ich bin also niemals Mitglied dieses Vereins geworden.</p> - -<p>Wie gesagt, auch ohne die etwas laute Agitation dieses Vereines wurde -der Missbrauch des Alkohols in holländisch Indien sehr vermindert; die -Folgen desselben auseinander zu setzen, halte ich für überflüssig, -weil sie hinreichend bekannt sind. Auf zwei Factoren möchte ich jedoch -aufmerksam machen. Erstens: die meisten Menschen, welche dem Alkohol -zum Opfer fielen, vergassen das alte Sprichwort: Principiis obsta. -Als ich in Muarah Teweh Verdruss auf Verdruss hatte, verlor ich den -Appetit; ein Gläschen Wein regte ihn jedoch so weit an, dass ich -etwas essen konnte; bald jedoch zeigte sich diese Dosis zu klein, und -ich musste bei Tafel zwei Gläschen Wein nehmen, um dasselbe Ziel zu -erreichen; bald jedoch wurde auch dieses Quantum zu klein; ich nahm -drei Gläschen, ohne dass für die Dauer mein Appetit rege blieb. Ich kam -jedoch zu dem Entschlusse, die Dosis nicht weiter zu vergrössern, weil -ich das Gespenst des chronischen Alkoholismus vor mir sah. Eine Zeit -lang konnte ich trotz dieser drei Gläschen Wein keinen rechten Appetit -bekommen; ich blieb jedoch bei meinem Entschluss und — siegte. Ohne -die Dosis Wein zu erhöhen, konnte ich nach und nach wieder Mittag und -Abendmahl essen, und auf diese Weise bin ich kein Säufer geworden.</p> - -<p>Der zweite Factor ist, dass die Verführung in Indien zum Missbrauch -des Alkohols gross ist. Wenn man dahin kommt, wird man von guten -Rathschlägen überhäuft. Man geht in den Club und der Nachbar will -sich des Homo novus erbarmen und ihm die Gefahren des Tropenklimas -mit lebhaften Farben schildern, und schliesst seinen Vortrag mit den -Worten: Ich bin schon 10–15 Jahre in Indien, ich bin niemals krank -gewesen, lebe noch, wie Sie sehen; aber ich habe täglich zweimal vor -der »Reistafel« und vor dem Abendessen mein Bitterchen getrunken. -Sein Nachbar will auch ein Wort darüber sprechen und fügt hinzu: »Der -Alkohol setzt ja die innere Temperatur herab, wie Sie wissen, Doctor; -also müssen Sie ein Bitterchen trinken.« Ein Dritter fügt wieder hinzu: -»In de ›Oost‹ muss man in den ›Pökel‹ gesetzt werden, sonst geht man -zu Grunde, wie das Rindfleisch verdirbt, wenn es nicht eingepökelt -wird.« Dies alles ist schon darum unrichtig, weil Millionen Menschen -in den Tropen leben ohne den Gebrauch des »Genevre«. Alkohol ist eben -kein <em class="gesperrt">Bedürfniss</em> für den täglichen Gebrauch, ebenso als der -Tabak oder das Opium. Es ist<span class="pagenum" id="Seite_27">[S. 27]</span> ein <em class="gesperrt">Genussmittel</em>, und zwar ein -gefährliches Genussmittel, weil es leicht zum Missbrauch führt und -dann gefährlich für Leib und Seele wird. Dies möge jeder bedenken, -der zum ersten Gläschen Bittern greift, um in der Monotonie des -alltäglichen Lebens »auf dem Posten« einen Ersatz für andere Genüsse -oder einen Sorgenbrecher für die Unannehmlichkeiten im häuslichen oder -dienstlichen Leben zu finden. Wenn aber Dr. Fiebig mit seinen Anhängern -den Alkohol aus dem Arzneischatz verbannen will, dann möchte ich ihm -doch ein Halt, ein Ne nimis zurufen. Will vielleicht Dr. Fiebig in dem -Moschus oder Campher so ein kräftiges Excitans als in dem Alkohol oder -Aether sehen? Dr. Fiebig hat Unrecht, wenn er den Alkohol selbst den -Aerzten entreissen möchte. Gänzlich wird ihm dies niemals gelingen. -Noch einen Einwand des Dr. Fiebig gegen den »<em class="gesperrt">mässigen Gebrauch</em>« -des Alkohols möchte ich entkräften. Er wirft nämlich allen jenen, -welche in unschädlicher Menge den Alkohol geniessen, vor, dass sie -kein Recht hätten, dem Soldaten, dem Arbeiter oder dem Proletarier den -Schnaps zu verweigern, weil sie ja auch Alkohol in der Form des Weines, -Bieres, Champagners u. s. w. gebrauchen, mit einem Wort: exempla -trahunt. Darüber liesse sich vieles zur Antwort geben; aber weder ich -noch tausend Andere fühlen den Beruf in sich, von diesem Genussmittel -abzusehen, allein — weil der Nachbar davon Missbrauch machen könnte. -Wenn ich die Charakterstärke habe oder hatte, trotzdem dass ich den -Wein gern trinke, und trotzdem meine Mittel es erlaubten, Wein in -beliebig grosser Menge zu trinken, nur einen bescheidenen Gebrauch -davon zu machen, dann darf ich mein warnendes Wort jedem zurufen, ein -Gleiches zu thun. Für mein Kind, für meinen Freund werde ich vielleicht -das Opfer bringen, ein Genussmittel mir zu versagen, wenn es aus -pädagogischen Rücksichten nothwendig ist; aber zu Gunsten eines Fremden -haben weder ich noch tausend Andere dazu den Beruf. —</p> - -<hr class="tb" /> - -<div class="figcenter illowe50" id="fig3"> - <img class="w100" src="images/fig3.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 3. Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880.</div> - <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig3_gross.jpg" - id="fig3_gross" rel="nofollow">⇒<br /> - <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div> -</div> - -<p>Das Schiff hatte uns verlassen, und jeder von uns drei Officieren zog -sich in seine Gemächer zurück; wir zwei neuen Bewohner des Forts, um -mit den häuslichen Angelegenheiten einen Anfang zu machen, der dritte, -um den Anforderungen des Dienstes gerecht zu werden. Meine Wohnung lag -an der Westseite des Hauptgebäudes, und zwar an dem südlichen Ende, so -dass die westliche und südliche Seite meiner Wohnung von den Palissaden -der Festung, die nördliche von der Bambuswand meines Nachbars und die -östliche von der Hinterfront des Gebäudes begrenzt wurde. An diese -schloss sich ein kleiner Hofraum und dahinter<span class="pagenum" id="Seite_29">[S. 29]</span> Pulvermagazin und -Provostzimmer, und daran grenzte die Caserne, welche ebenfalls (nach -Osten) von der Palissadenwand umschlossen wurde (<a href="#fig3">Fig. 3</a>). F. Gerstäcker -theilt in der »Gartenlaube« von den 70er Jahren eine in Indien bekannte -Spukgeschichte, wenn ich nicht irre, unter dem Namen »Gandruwó« mit, -welche seiner Zeit sogar zu einem Duell eines Generals geführt habe. -Die gegenwärtige Generation hat sie offenbar schon vergessen, weil -man so selten von ihr sprechen hört. Sie zu erzählen, habe ich keine -Ursache, weil ich folgenden ähnlichen Fall erlebt habe. Eines Abends -sassen wir drei Officiere in unsern Zimmern, als plötzlich in meinem -Zimmer ein Stein von der Decke fiel; ich schrieb es einem Zufalle zu -und schwieg; es kam ein zweiter, ein dritter, und als endlich sogar -ein Kork fiel, und zwar versehen mit dem Namen meines Weinlieferanten, -stand ich auf und rief dem militärischen Commandanten zu, ob er die -Steine fallen höre; ja, was bedeutet dieses? frug er zurück. Scherzend -rief ich zurück: Das ist Gandruwó! Er kam zu mir und nirgends war eine -Spur von einer lebenden Seele; vor uns lag das Ufer, es war mondhelle -Nacht — kein Mensch, kein Affe zu sehen; vor der Südseite standen -zwei grosse Bäume und ein Wachthaus, das geschlossen war; beim hellen -Scheine des Mondes konnte man jedes Blatt des Baumes sehen, so dass -wir sicher waren, dass auf dem Baume der Schalk nicht sitzen konnte, -und nur in der Galerie, welche längs unserer Wohnung sich zog, lief -die Schildwache auf und ab. Während wir den Fall besprachen und vor -der Schildwache standen, fielen wieder Steine, und zwar immer aus -dem Süden kommend. Für den dritten Lieutenant (de mortuis nil nisi -bene) war es der ausgesprochene Fall von Gandruwó, weil er in dem -jahrelangen Verkehr mit seiner Haushälterin in dem Aberglauben der -Eingeborenen aufgegangen war. Nun, auch für uns zweie war es eine -mysteriöse Sache: nirgends einen Menschen, nirgends ein lebendes Wesen -zu sehen, und vor uns aus dem hohen Dachraume, in dem der Uebelthäter -auch nicht sitzen konnte, Steine und Kork fallen zu sehen und zu hören! -Nun, Doctor? frug mich der Commandant. In französischer Sprache gab -ich ihm zur Antwort (weil die Schildwacht, obzwar ein Eingeborener, -vielleicht doch holländisch verstehen konnte): »Ich weiss ein Mittel, -um diesen Geisterspuk aufzuklären.« »Nun! welches?« »Drohen Sie der -Schildwacht mit acht Tagen Provost, wenn das Fallen der Steine nicht -aufhöre.« Der Commandant acceptirte meinen Rath und — die Ruhe -war hergestellt. Offenbar hatte der Soldat, während er in strammer -Haltung vor uns stand, mit dem Finger die Steine hinaufgeschnellt,<span class="pagenum" id="Seite_30">[S. 30]</span> -ohne dass wir es merkten. In anderen ähnlichen Fällen sind z. B. in -geschlossenen Räumen, selbst in Zimmern mit gewöhnlichem Plafond, -dubang, d. i. mit Sirih roth gefärbter Speichel, Steine u. s. w. auf -den Beobachter gefallen, obschon, wie in dem von Gerstäcker erwähnten -Falle, ein Cordon von Soldaten das Haus umstand. Den directen Beweis -für die natürliche Entstehungsweise habe ich in meinem Falle auch nicht -erbracht; aber ich zweifle nicht, dass es in allen Fällen möglich -gewesen wäre, den Betrug aufzudecken, wenn man nur den Mysticismus -dieses Vorganges principiell ausgeschlossen hätte.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Auf die Ordnung meiner Wohnung brauchte ich nicht viel Zeit zu -verwenden. Die Wände bestanden aus Matten von 2–3 Meter Höhe, hatten -also keine Fenster, denn das Licht fiel über die Palissaden in mein -erstes, ich will es Studirzimmer nennen; im zweiten Raume standen -mein Bett, Kasten und Waschtafel. In der südlichen Wand war eine -Oeffnung, welche in der Nacht oder bei schwerem Regen von einem -Thürchen geschlossen werden konnte, also die Rolle eines Fensters -spielte, und im letzten Raum stand der Geschirrkasten; eine Thür aus -Bambus-Matten führte in den Hofraum. Natürlich war mein Studirzimmer -zu gleicher Zeit, venia sit dictu, Empfangs- und Speisezimmer. Vor dem -Fort stand am Ufer des Flusses meine Küche, mein Badehaus mit Abort, -welche ebenfalls aus Bambus verfertigt waren; später errichtete ich -daneben ein Affenhäuschen. Die Marodenzimmer für 6–8 Kranke und eine -Apotheke standen im Fort und hatten dieselbe primitive Bauart und -dasselbe einfache Baumaterial. Die Apotheke hatte einen grossen Vorrath -an Arzneien, welche sich in den Jahren ihres Bestehens aufgehäuft -hatten, ohne dass sie in Gebrauch genommen wurden. Die indische -Regierung ist diesbezüglich besonders freigebig, oder sagen wir lieber -verschwenderisch. Jeder Arzt hat das Recht, um Arzneien ad libitum -ersuchen zu können; kein Chef hat den Muth, das »fiat verabfolgen« -zu verweigern; wie viele, namentlich junge Aerzte, sehen ihr Heil -nur in dem Verabfolgen von zahlreichen Medicinen und vergessen, dass -der Arzt sehr viel auch ohne Arzneien helfen kann. Ich hatte einmal -einen Patienten mit einem Typhoid — es ist 4 Jahre her — im Spital -zu Magelang (Java), dem ich ¾ Gramm Antipyrin dreimal des Tages -vorgeschrieben hatte; in meiner Abwesenheit bekam er Nasenbluten, -und es wurde der »Doctor der Wacht« (du jour) gerufen; als ich zur -Abendvisite kam, erzählte mir dieser Heilkünstler, dass er durch -Ergotine sofort das Nasenbluten gestillt hatte (wäre es<span class="pagenum" id="Seite_31">[S. 31]</span> auch nicht -ohne dieses gelungen?) und dass er nebstdem noch Chinin und Phenacetin -gegeben hatte!! ein College konnte die Bemerkung nicht unterdrücken: -»Dieser Mann lebt noch, trotzdem er Antipyrin, Chinin, Phenacetin und -Ergotin erhalten hat!!« Schon vor vielen Jahren hat der damalige -Sanitätschef die jüngeren Aerzte aufmerksam gemacht, dass die Kunst des -Arztes nicht im Verschreiben grosser oder zahlreicher Recepte bestehe; -er hat zu tauben Ohren gepredigt, und die Polypragmasie florirt in -Indien jetzt wie zuvor. Selbst in der Verabfolgung von Utensilien und -Instrumenten zeigt die Regierung eine gleiche Freigebigkeit. Mikroskope -z. B. von 500–600 fl. (mit Abbé, Oelimmersion) sah ich oft jahrelang in -einem Winkel einer Apotheke ungebraucht stehen. Dem bacteriologischen -Schwindel scheinen jedoch die letzten Jahre ein Ende gemacht zu -haben. Auf zahlreiche Ansuchen nämlich von echten Dilettanten, welche -vielleicht einmal einen Tuberkelbacillus unter dem Mikroskop gesehen -hatten, oder denen es einmal gelungen war, einen solchen, sagen wir -nach Gram oder Ehrlich, zu färben, wurden grössere Apparate, als -Sterilisirungsöfen u. s. w. verweigert, während z. B. dem Laboratorium -so ziemlich alle Hülfsmittel der modernen pathologischen Forschungen -zur Verfügung gestellt wurden. Ich muss es wiederholen, dass der -Sanitätschef sehr weise thäte, auch gegenüber dem Ansuchen um Medicinen -und anderen Instrumenten etwas kritisch sich zu verhalten. Wie viele -Tausende Gulden, vielleicht Hunderttausende sind in den einzelnen -Apotheken der Marodenhäuser u. s. w. im indischen Archipel aufgehäuft, -bis sie endlich von irgend einem Arzte als »verdorben« weggeworfen -werden müssen.</p> - -<p>Das Mobiliar des Marodenzimmers, das Geschirr, die Krankenwäsche und -die Utensilien standen unter der Verwaltung des milit. Commandanten; -auch die Kost bekamen die Kranken aus der gemeinsamen Menage; nur hatte -ich das Recht, für gewisse Krankheitsfälle eine zweckentsprechende -Diät vorzuschreiben, und erhielt dafür auf Ansuchen alles Nothwendige -nach feststehendem Tarif, so z. B. durfte ich für jeden europäischen -Patienten pro Tag ein halbes Huhn verlangen; wie erhält man jedoch -ein halbes Huhn, wenn nur ein Patient im Marodenzimmer sich befindet? -Im Archiv fand ich darüber sogar eine Correspondenz, d. h. eine -diesbezügliche Anfrage an den Sanitätschef in Bandjermasing. Leider -fand ich keine Antwort auf diese Frage vor. Für die Lieferung aller -Bedürfnisse für die Truppen, somit auch der Patienten, befand sich -ausserhalb des Forts ein Chinese, welcher unter dem Schutze des -Häuptlings und der Truppen am linken Ufer der<span class="pagenum" id="Seite_32">[S. 32]</span> Teweh sein Magazin -hatte. Er war natürlich nur der Vertreter einer grossen Gesellschaft, -welche die Verpflegung der Truppen auf der S.-O.-Hälfte Borneos auf -sich genommen hatte. Die gesetzliche Bestimmung bestimmte die Menge -an Lebensmitteln, welche zu jeder Zeit im Fort und welche zu jeder -Zeit in seinem Magazin anwesend sein mussten. Neben dem Quantum -spielt natürlich auch die Qualität der Lebensmittel eine grosse Rolle -in den Verpflichtungen des Lieferanten, welche eine stete Controle -von Seiten des Commandanten erfordern. Die Gewissenlosigkeit der -Lieferanten kann in Europa gross sein; aber der Chinese ist als -Lieferant vielleicht weniger dumm als sein europäischer College, aber -darum noch nicht gewissenhafter. Im Jahre 1870 wurden im Lager der -französischen Armee Kisten eröffnet, welche Schuhe für die Soldaten -enthalten <em class="gesperrt">sollten</em>, und man fand — Kinderwagen und anderes -Kinderspielzeug. So etwas hat ein chinesischer Lieferant niemals -gethan. Womit jedoch der Thee z. B. gefälscht sein kann, welcher den -Soldaten geliefert wird, das entzieht sich jeder Beschreibung. Die -Butter, welche im Jahre 188... in Atjeh z. B. beim Lieferanten den -Officieren zum Kauf angeboten wurde, sah dem Wagenfett ähnlicher -als der Butter! Viel dieser Uebelstände erklären sich leicht durch -die Unschlüssigkeit der Regierung. Auf der einen Seite <em class="gesperrt">will</em> -sie den Soldaten nur Lebensmittel in erster Qualität verabfolgen -lassen, auf der andern Seite möchte sie gern so wenig als möglich -dafür bezahlen. Ist der Officier bei der Uebernahme der gelieferten -Lebensmittel zu streng, und beklagt sich der Lieferant bei dem -Intendanten, so kommt sicher eines Tags die Belehrung an die Officiere, -bei der Uebernahme der gelieferten Lebensmittel auch das Interesse -des Lieferanten nicht aus dem Auge zu verlieren, weil anders der -Preis der folgenden Concurrenzausschreibung zu hoch aufgesetzt werden -würde. Kommt jedoch ein Inspecteur die Truppen inspiciren und sieht -z. B., dass der gelieferte Reis zu viel mit gebrochenen Körnern -gemengt sei, bekommt der Commandant wieder seine Nase. Am besten -würden alle diese Schwierigkeiten behoben werden, wenn die Officiere, -welche mit der Uebernahme der Lebensmittel u. s. w. betraut sind, -wenigstens ebenso viel Waarenkunde besässen, als der Administrateur. -In 189.. weigerte ein Lieutenant in Magelang, der kurz vorher von -der Kriegsschule in Breda abgegangen war, das gelieferte Rindfleisch -auzunehmen, weil die Lunge tuberculös sei; ich wurde geholt, um seine -Diagnose zu bestätigen. Dieses konnte ich nicht thun, weil die Lunge -nur ungleichmässig pigmentirt war. Der Lieutenant acceptirte meine -Diagnose, das<span class="pagenum" id="Seite_33">[S. 33]</span> Rindfleisch wurde angenommen, und ich nahm ein Stück -der Lunge mit, um sie dem Chef zu zeigen. Dieser Mann lebt jetzt als -pensionirter Oberstabsarzt in Holland und hatte schon Vieles von -Tuberculose des Rindes offenbar gelesen und gehört, und hatte auch -schon von Färbung der Tuberkelbacillen und mikroskopischer Untersuchung -läuten gehört — aber er hatte noch niemals gegenüber den militärischen -Vorgesetzten eine <em class="gesperrt">selbständige</em> Ansicht gehabt. Ohne auch nur -die Lunge gut anzusehen, sprach er das Wort, das gewiss verdient der -Nachwelt überliefert zu werden: »Wie können Sie oder wie wagen Sie -es zu behaupten, dass die Lunge <em class="gesperrt">nicht tuberculös</em> sei; haben -Sie dort im Schlachthause nach Tuberkelbacillen gesucht?!« Auf meine -Bemerkung, dass Pigmentflecke von der Grösse eines Cents bis zu der -einer Hand doch keine Knötchen seien, und dass also nicht einmal ein -Anlass in casu bestände, auf Tuberkelbacillen zu untersuchen, wurde ich -entlassen, mit der Warnung, dass ich ohne mikroskopische Untersuchung -niemals könnte wissen, ob eine Lunge tuberculös sei oder nicht?!</p> - -<p id="mangelhaftes_Wissen">Es ist nämlich unglaublich, wie manche Militärärzte gegenüber dem -»Commandanten« unselbständig sind, in der Furcht, Schwierigkeiten -mit diesem Herrn zu bekommen, während sie oft ihrem untergeordneten -Arzte gegenüber die grösste Strenge zeigen. Der Militär-Commandant -ist und bleibt natürlich der Chef von Allen und über Alle: Ueber dem -Artillerie- und Genieofficier, den Administratoren und dem Arzt. -Keiner von diesen vier Fachleuten in Indien verleugnet aber so oft -seine Selbständigkeit als der Arzt. Unglaublich aber wahr. Die Schuld -liegt daran, weil, wie ich schon in der »Locomotif« vom 11. December -1896, betreffend »die Reorganisation des militärärztlichen Dienstes«, -schrieb, die Aerzte in zahlreichen militärischen und medicinischen -Wissenschaften fürchterliche Lücken haben. Von der gerichtlichen -Medicin wissen sie nichts, und wenn, wie es häufig geschieht, ihre -Hülfe oder vielmehr ihr Gutachten gefordert wird, nehmen sie »Casper« -oder »Hoffmann« zur Hand und fabriciren daraus ein Schriftstück, -welches den Stempel der Unreifheit deutlich trägt. Die Advocaten -Indiens wissen das und halten damit Rechnung! In der Bauhygiene ist -es am schlechtesten bestellt; d. h. pro forma werden die Aerzte in -Fragen der Bauhygiene um ihr Gutachten angezogen; aber das »Genie« -würdigt sie oft nicht einmal einer Antwort. Im Jahre 1891 wurde ein -neues Spital in M.... gebaut; alles war fertig, d. h. der Boden -abgemessen, Bauplan angenommen u. s. w., man sollte schon mit dem -ersten Spatenstich anfangen, als ein neuer Stabsarzt in M.... ankam.<span class="pagenum" id="Seite_34">[S. 34]</span> -Sofort erhob er gegen die Wahl des Grundes sein Veto, weil in der Nähe -Sawahfelder (= nasse Reisfelder) sich befänden, welche die Quelle von -Fieberepidemien werden könnten, und weil der ausgemessene Grund vor -Jahrzehnten ein Kirchhof gewesen sei; die Genie gab ihr Gutachten, -dass die nassen Reisfelder natürlich nicht bebaut werden würden, weil -sie behufs Trockenlegung <em class="gesperrt">schon</em> angekauft seien, und was den -»alten Kirchhof« beträfe, so sei seit dreissig Jahren niemand dort -begraben worden, der Grund sei also nicht antihygienisch. Der Stabsarzt -V... erhob jedoch nochmals seine warnende Stimme; das Armeecommando -bestätigte den Plan »der Genie«, das Spital wurde gebaut, und niemals -hat sich ein schädlicher Einfluss des Bodens gezeigt.</p> - -<p>»Die Militärhygiene ist ganz in den Händen der Compagnie- und -Bataillonscommandanten. Allein im Nothfall, d. h. sobald sie -Unterstützung für ihre Vorschläge suchen, rufen diese Herren die Hülfe -des Arztes an, um ein wissenschaftliches Kleid ihren Vorschlägen zu -geben, so als Bacterien, Eiweissgehalt u. s. w. ...« Und immer finden -sich Aerzte, welche zu diesem Liebesdienst sich hergeben. Kein Wunder, -dass ein Major der Infanterie eine dicke Broschüre über die Prophylaxis -der Beri-Beri geschrieben hat!</p> - -<p>Die Epidemiologie ist ganz und gar am Gängelband der europäischen -Wissenschaft; anstatt selbständig die Verhältnisse des Tropenklimas -zu den Epidemien zu beobachten, d. h. den Einfluss der tropischen -Temperatur, Feuchtigkeit der Luft und des Bodens, der tropischen Flora -und Fauna, Windrichtung, Wald, Höhe und Ebene auf die Ausbreitung -gewisser Krankheiten zu studiren, werden kritiklos die Theorien der -europäischen Epidemiologen auf Indien angewendet.</p> - -<p>Von der militärischen Rechtspflege wissen die Militärärzte ebenso viel -und ebenso wenig als von der Administration, obzwar oft eine Compagnie -von Militär-Krankenwärtern unter ihrem Commando steht. »Ist es daher -ein Wunder, dass bei solch mangelhaftem Wissen von Allem, was nicht -direct den fachmännischen Theil betrifft, die Militär-Aerzte gegenüber -dem Militär-Commandanten beinahe absolut unselbständig sind und oft -genug auch in rein medicinischen Angelegenheiten keine Anerkennung -finden?«</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Sieben Personen von dem Fort standen direct unter meinem Befehl; -ein europäischer Krankenwärter von dem Range eines Corporals -(Hospitalbediende heisst sein Rang), zwei Handlanger und vier -Sträflinge. Die »Handlangers« und die Sträflinge (dwangarbeiders) -waren<span class="pagenum" id="Seite_35">[S. 35]</span> jedoch Eingeborene und zwar theils Javanen und theils Malayen, -welche natürlich nicht der holländischen und noch weniger der deutschen -Sprache mächtig waren. Im Anfange meiner indischen Carrière und zwar -im Spitale zu Surabaya war mir sogar eine Abtheilung mit eingeborenen -Soldaten zur Behandlung angewiesen worden. Einen meiner Krankenwärter -gebrauchte ich also als Dolmetsch, da er genug der malayischen Sprache -mächtig war, um sich mit den eingeborenen Soldaten verständigen -zu können. Bei meiner Ankunft in Muarah Teweh ging es mir nicht -viel besser. Ich hatte während meines Aufenthaltes in Surabaya die -malayische Sprache kaum in ihren Elementen erlernt, so dass ich mich -nur mangelhaft mit meinen Bedienten verständigen konnte und bei meiner -Ankunft in Teweh vor denselben Schwierigkeiten stand. Ich frug also -meinen »Hospitalbedienten«, welcher Sprache ausser der holländischen -er mächtig sei? Ich spreche alle Sprachen des Archipels: Malayisch, -Javanisch, Buginesisch, Chinesisch u. s. w., war seine Antwort. Einen -colossalen Respect bekam ich vor diesem polyglotten Krankenwärter, der -leider nicht lange anhielt. Es war eben eine Aufschneiderei im grossen -Stile; in der chinesischen Sprache wusste er nur von 1–10 zu zählen; -von der buginesischen Sprache wusste er ungefähr ein Dutzend Worte, -ebenso viel von der javanischen Sprache, und nur in der malayischen -hatte er die Wahl von 2–300 Wörtern.</p> - -<p>Eine ähnliche Grosssprecherei mit etwas komischem Beigeschmack hörte -ich acht Jahre später in Wien. Ich war auf meiner Urlaubsreise in Wien -und stand mit einigen Philologen und der Frau eines indischen Collegen -im Gespräch über indische Sprachen. Auf die Frage des einen Philologen, -welche Sprachen auf den Inseln des indischen Archipels gesprochen -würden, antwortete ich: »Es giebt zahlreiche Dialekte des polynesischen -Sprachstammes, welche unter einander grösseren Unterschied zeigen als -z. B. Deutsch und Englisch. (1000 Jahr v. Ch. ungefähr schieden die -Malayer in westliche, von Madagascar bis zu den Philippinen, und in -östliche Malayer, welchen der Name Polynesier heutzutage am häufigsten -gegeben wird und die Inseln Süd-Australiens bis zu den Sandwichinseln -bewohnen.) Malayer, Javanen und Sundanesen (in Malakka und Sumatra -ist die ursprüngliche malayische Sprache am reinsten erhalten) können -sich vielleicht mit einander verständigen, aber mit den Buginesen, -Battakern, Dajakern, Alfuren u. s. w. ist dies beinahe unmöglich. Aber -an allen Küsten des indischen Archipels wird malayisch gesprochen, -welches von den malayischen Handelsleuten dahin verbreitet wurde; ja -oft wird man im Innern<span class="pagenum" id="Seite_36">[S. 36]</span> aller Inseln hin und wieder einen Eingeborenen -finden, der die malayische Sprache wenigstens etwas versteht. Es -spielt also die malayische Sprache in Indien dieselbe Rolle wie die -französische in Europa. Alle Europäer also, welche in Java u. s. w. -sich aufhalten, müssen sich diese Sprache aneignen und wäre es nur, um -mit den Bedienten sprechen zu können. Jedoch nur die wenigsten Europäer -haben diese Sprache grammatikalisch gelernt. Wenn wir von wenigen -Beamten und einzelnen Officieren absehen, so ist das Malayische, -welches von den Europäern im indischen Archipel gesprochen wird, -ein wahres Kauderwelsch, welches unter dem Namen Casernenmalayisch -bekannt ist. Es werden nämlich die einzelnen Worte ohne Conjugation -und ohne Declination, ohne Präfixe und ohne Suffixe hinter einander -ausgesprochen, und dann spricht man von einem »sprechen« der -malayischen Sprache!! Es ist natürlich nur ein Kauderwelsch.« »Ach!« -fiel mir diese Dame ins Wort, »Sie sprechen natürlich nur von sich -selbst; <b>Ich</b> bin der malayischen Sprache vollkommen mächtig!«</p> - -<p>Von den zwei Handlangern war der eine ein Javane, der andere ein -Malaye; die vier Sträflinge waren wegen Diebstahl und Mord (zwei von -ihnen) aus ihrer Heimath (Java und Sumatra) verbannt und verurtheilt -zu »Zwangsarbeit« und waren dem Marodensaal zu Teweh zugewiesen, -Kulidienste zu leisten. Der eine der beiden »Handlangers« war ein -langer, magerer Malaye, Namens Amat. Eines Tages untersuchte ich den -Inhalt der »Feldmedicin-Kiste« und sah eine grosse viereckige Flasche -mit einer Flüssigkeit gefüllt, ohne Etiquette. Dem Geruch nach zu -urtheilen, hielt ich es für Chloralhydrat in Lösung, und bevor ich es -sehen und verhindern konnte, hatte mein Amat zur Probe einen Schluck -genommen. Ich wusste nicht, was in der Flasche war; ich wusste nicht, -wieviel er davon getrunken hatte; die Grösse der Flasche liess zwar -nicht an ein schweres Gift denken, aber ich befahl ihm, sofort den -Finger in den Hals zu stecken, und er erbrach eine Flüssigkeit von -demselben Geruch als dem in der Flasche. Theilweise war ich schon um -das Schicksal meines dienstbeflissenen Krankenwärters beruhigt, als er -in auffallender Weise fröhlich und ausgelassen wurde.</p> - -<p>Ich kann für diese komische Scene kaum Worte finden. Ein langer, -magerer Malaye, welcher betrunken zu sein scheint!! Auf dieses Stadium -excitationis folgte bald die narcotische Wirkung, und nachdem er einige -Stunden lang fest geschlafen hatte, war sein Chloralhydrat-Rausch -geschwunden.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_37">[S. 37]</span></p> - -<p>Diese Unvorsichtigkeit im Untersuchen der Medicamente ist mir in den -spätern Jahren noch oft vorgekommen. Die Medicinen sind in Indien -theuer, so dass sie von den Patienten aufgehoben werden, wenn sie -momentan nicht nöthig sind. Sie schreiben z. B. auf das Fläschchen -»gegen Husten« oder »gegen Nervosität« u. s. w., um sie eventuell -später wieder benutzen zu können. Nun geschieht es manchmal, dass -die Signatur abgefallen ist; nun, dann wird der behandelnde Arzt -einfach ersucht zu kosten und zu sagen, was für eine Medicin dies -sei!! Ich weigerte zu allen Zeiten, dieses zu thun, wenn ich auch -keinen Augenblick fürchtete, von einigen Tropfen vergiftet zu werden, -welche aus einem gewöhnlichen Medicinfläschchen getrunken werden. -Einmal hätte eine solche Probe für mich verhängnissvoll werden können. -Im Jahre 1890 lebte ich in Tjilatjap (Süden von Java) und hatte nur -ein Marodenzimmer, obwohl sich anschliessend die Räume eines alten -Spitals befanden. Auf der benachbarten Insel Nussah Gambangan lebte ein -europäischer Aufseher des Leuchtthurms, welcher damals bei einem Ritte -bergabwärts über den Kopf seines ungarischen Sattels gefallen war. Die -Haut hing in Fetzen auf den Schenkeln herab. In einer Sänfte wurde -er zu mir gebracht, und ich bot ihm ein Zimmer des alten Spitals zum -Aufenthalt für ihn und seine Familie an. Die Beköstigung sollte seine -Frau und seine Tochter auf sich nehmen. Dankbar nahm er das Anerbieten -an, erfreute sich dadurch einer sorgsamen Pflege und die Heilung ging -hübsch von Statten. Eines Tages stand ich in der Apotheke, als seine -Tochter mit einem Glas Milch zu mir kam und mich ersuchte, die Milch -zu kosten und ihr zu sagen, »ob und was der Milch fehle«, weil ihrem -Vater bei dem Gebrauch derselben übel geworden sei. Ueberrascht sah -sie mich an, als ich ihr zur Antwort gab: »Wenn Ihr Vater von der -Milch übel wurde, brauche ich es doch nicht zu werden«. Kaum hatte sie -mich darauf ersucht, »die Milch also chemisch zu untersuchen,« als ein -fürchterlicher Schrei um Hülfe zu meinen Ohren drang. Ich eilte dahin -und fand ihren Vater in einem fürchterlichen Zustande. Ich habe im -Jahre 1873 in Ungarn und auch späterhin zahlreiche Cholerapatienten -gesehen, aber keiner derselben zeigte so heftigen Krampf der Gedärme -als dieser Patient. Erbrochen hatte er schon viel, wie ich sah, und ich -dachte also sofort an eine Vergiftung mit Warângan (= Arsenik). Bei -Vergiftungen mit mineralischen Giften wird man in Java am besten thun, -in erster Reihe an Arsenikpräparate zu denken, weil dieses Gift täglich -und in jeder Marktbude zu bekommen ist.<span class="pagenum" id="Seite_38">[S. 38]</span> Die Dolche der Javanen (Kris -genannt), werden nämlich mit einer Lösung von Warângan und Citronensaft -u. s. w. bearbeitet, um der Klinge ein schön damascirtes Aussehen zu -geben.</p> - -<p>Auch unser Patient war mit Warângan von einem der Sträflinge vergiftet, -welcher täglich von seiner Wohnung die Milch gebracht hatte. Es gelang -mir, ihn auch von dieser Heimsuchung zu befreien. Das Schicksal -verfolgte ihn jedoch ohne Erbarmen. Er ging kurz darauf nach Samarang, -wo er von einem tollen Hunde gebissen wurde. Damals existirte in -Batavia noch nicht das Pasteur’sche Institut; diese unglücklichen -Patienten mussten damals nach Saigon gehen; auch er that dies, kehrte -zurück, starb jedoch kurz darauf an Lyssa humana.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Der Bestand meiner Krankenwärter war also sieben Mann, obzwar ich -kaum jemals sieben Patienten zu gleicher Zeit im Marodenzimmer hatte; -dieses hatte jedoch seine guten Ursachen. Das Fort war eben durch seine -isolirte Lage gezwungen, immer kriegsbereit zu sein; die Sträflinge -mussten im gegebenen Falle Kulidienste leisten, d. h. bei einer -etwaigen Expedition Feldverbandskisten und Feldmedicinkisten tragen, -die Tragbahre für Verwundete u. s. w. führen; sie mussten Lebensmittel -und Trinkwasser mitnehmen oder mit dem Messer in der Hand einen Weg -in den Urwald bahnen u. s. w. In Friedenszeiten mussten sie natürlich -das gröbste Werk im Spital verrichten, die Aborte reinigen, die Wäsche -der Patienten waschen, die Krankenkost in der Küche bereiten u. s. w. -Natürlich war es für mich schwer, für sie immer Beschäftigung zu haben, -und darum benützte ich sie gegen eine kleine geldliche Entschädigung -auch zu Privatzwecken, obzwar dies ausdrücklich verboten war. Dies -gab einmal Anlass zu einer Anklage gegen mich und zwar von Seiten des -Commandanten des Forts. Ich vertheidigte mich in der erwähnten Weise -und fügte hinzu, dass ich es nicht aus Gewinnsucht thäte, weil ich -die Sträflinge bezahle, dass ich diese Leute lieber für mich arbeiten -lassen müsse, als sie müssig im Fort herumgehen zu lassen, dass sie -mir nur bei wissenschaftlichen Arbeiten, und zwar beim Ausstopfen -der Thiere, behülflich seien, und dass unter den herrschenden -Verhältnissen ich keinen Bürger miethen könnte, weil eben auf ganz -Teweh kein Bedienter oder Kuli zu bekommen wäre. Der Commandant des -Forts bekam seine Nase und mir wurde ausdrücklich von Bandjermasing -erlaubt, die Sträflinge in ihrer freien Zeit zu wissenschaftlichen -Arbeiten gebrauchen zu können. Ich kann nicht umhin, den Heroismus -eines solchen Sträflings zu besprechen,<span class="pagenum" id="Seite_39">[S. 39]</span> als er mir half, das Zibeth -aus einer Zibethkatze (Viverra Zibetha) herauszunehmen. Er sollte -die Katze bei den vier Füssen so halten, dass ich das Zibeth aus der -Drüse, welche sie zwischen den hintern Extremitäten hat, mit dem -beinernen Löffel herausdrücken konnte. Er hielt jedoch die Katze in -einer so eigenthümlichen Weise, dass ich darauf aufmerksam wurde; ich -blickte auf seine Hand und — <em class="gesperrt">die Katze hatte sich in seinen Finger -verbissen, ohne dass er auch nur mit der Miene gezuckt hatte oder auch -nur eine Schmerzensäusserung von sich gab</em>. Sofort befreite ich ihn -aus seiner erzwungenen Haltung, indem ich die Katze mit starkem Griff -im Nacken fasste, und — legte einen silbernen Gulden in seine Hand. -Da diese Sträflinge nebst der Kost nur 4 Kreuzer täglich bekommen, so -ist ein solcher Nebenverdienst immerhin für sie sehr erwünscht. Zu -einer ähnlichen heroischen That habe ich später einen europäischen -Krankenwärter, mit dem Range eines Feldwebels, entschlossen gesehen. -Ich bekam nämlich vier Jahre später in Batavia einen Soldaten in -Behandlung, der Monate vorher von einem Pferde im Rücken gebissen war, -und dessen Wunde zu gross war, um heilen zu können; ich entschloss mich -zur Transplantation und entnahm ein Stück Haut zu diesem Zwecke aus dem -Arme eines Sträflings, weil der Patient, ein Europäer, sich nicht dazu -hergeben wollte und gab ihm (dem Sträfling) einen Reichsthaler (2 Fl. -50) dafür. Den andern Tag ersuchte mich der Sergeant, ihn und nicht den -Sträfling den Reichsthaler verdienen zu lassen, wenn ich wieder ein -Stückchen Haut nöthig hätte.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p id="Beschwoerung">Schon wenige Tage nach meiner Ankunft in Muarah Teweh kam der erste -Dajaker in meine Behandlung. Ich stand an der Palissade und sah einen -Mann einen Kahn verlassen und das sanft abfallende Ufer heransteigen. -Der »Commandant der Wacht«, ein Feldwebel, nahm ihm sein Messer -(Mandau) ab, liess ihn warten und meldete ihn bei mir an. Es war -ein Mann mittlerer Grösse, von leicht brauner Hautfarbe, schwarzen -Haaren, braunen Augen, grossen Löchern in den Ohrläppchen und war nur -bekleidet mit dem Djawat, das ist einem Gürtel aus Baumbast, welcher -mit einer schmalen Schürze vom Bauche herabhing; er sprach etwas -Malayisch, und so hatte ich keinen Dolmetsch nöthig, um mich mit ihm -zu verständigen. Am rechten Ufer des Baritu, gegenüber der Mündung -der Teweh (etwas südlich), läge sein Kampong, von welchem sein Vater -Häuptling sei; dieser sei schon<span class="pagenum" id="Seite_40">[S. 40]</span> seit längerer Zeit krank, obwohl -die Bassirs und die Bliams ihre Opfer an den Radja-ontong schon zu -wiederholten Malen gebracht hatten, und leide so fürchterlich, dass -er käme, meine Hülfe anzurufen, weil er gehört habe, dass ich so ein -gewaltiger Bassir sei. Nun, wenn ich damals gewusst hätte, dass ein -solcher Bassir nicht nur ein Priester, Zauberer und Teufelsbeschwörer, -sondern auch ein publiker Paederast sei, ich hätte mich für diese -Titulatur bedankt. Seine Absicht war jedoch gut, denn als ich ihn frug, -was denn ein Bassir sei, antwortete er: »So was, als ein Jesus!!?!« -Wie ich später erfuhr, hatte er kurz vorher einen Soldaten vor einem -Christusbilde beten gesehen, und auf seine Frage, wer dies sei, die -Antwort erhalten: »Tuwan-Allah-Jesus«. Aus seiner weiteren Mittheilung -entnahm ich, dass es sich bei seinem Vater um einen Tumor vesicae -handle mit consecutiver Retentio urinae. Mit Nelaton-Katheter und -Pravatz’scher Spritze ausgerüstet und begleitet von dem europäischen -Krankenwärter, dem langen Amat und zwei Sträflingen, bestieg ich den -Kahn des Dajakers. Der Fluss ist bei Teweh ungefähr 400 Meter breit; -da aber unser Ziel stromabwärts lag, erreichten wir bald den Kampong, -ohne dass die Ruderer thätig waren; der Strom riss uns einfach mit. Ans -Ufer gekommen, sah ich vor mir ein langes Haus, welches auf Pfählen -von ungefähr 1½ Meter stand. Eine breite Leiter stand in der Mitte. -Ich stieg mit meinem Gefolge hinauf und fand sofort im Entrée den -Patienten auf dem Boden liegen. Im Hintergrund tanzte ein Bassir vor -einem Altar, und zur Seite des Kampongs sassen die Musikanten mit der -Tote (eine Art Panpfeife), mit Pauken, malayischen Violinen (râbab -genannt) und einer Art Dudelsack aus der Schale der Labufrucht, der -sie wehmüthige Klänge zu entlocken wussten. Als ich mich niederbückte, -um den Patienten zu untersuchen, begann der Bassir vor dem Altar hin -und her zu trippeln, wobei er die halb ausgestreckten Arme schüttelte, -welche zahlreiche kupferne grosse Ringe trugen. Nicht unharmonisch -fiel draussen der Chor der Pauken und der anderen Instrumente ein, und -die Beschwörungen der Bliams übertönten Alles, die Tote, die râbab, -den Glockenschall der Ringe u. s. w. Die Untersuchung bestätigte mein -Vermuthen, dass ein Tumor die Urethra unwegsam machte, so dass ich -palliativ die Punctio vesicae machen wollte. Ich theilte der Umgebung -mit, dass ein Stich in die Blase sehr viel Erleichterung in seine -Schmerzen bringen würde, und Alle, wie auch der Patient, gaben zu -dieser kleinen Operation die Zustimmung. Kaum hatte ich jedoch den -Troicart auf den Unterbauch angesetzt, als der Patient und seine Frau -einen leisen<span class="pagenum" id="Seite_41">[S. 41]</span> Schrei ausstiessen, seine Frau rief, die Krankenwärter -mich erfassten, von dem Patienten hinwegrissen, mich zur Thüre und die -Leiter hinabdrängten und am Ufer mich sofort den Kahn zu besteigen -ersuchten. So rasch folgte eins auf das andere, dass ich keine Zeit zum -Fragen hatte, was dies bedeute. Bevor ich jedoch in den Kahn stieg, -um was mich die Krankenwärter ersuchten, sah ich mich noch einmal um -und sah nichts, was die Aufregung meines Gefolges erklären konnte. Die -Spieler schlugen ihre Pauken, die Mädchen bliesen ihre Tote, dazwischen -hörte ich manche Seufzer des Patienten, gemischt mit den Worten seiner -Frau; unter dem Kampong, zwischen den Pfählen, grunzten die Schweine, -suchten ruhig in den Abfällen, welche zwischen den Latten des Hausflurs -herabfielen, einen Leckerbissen, und dasselbe thaten die Hühner. Ich -frug also meine Krankenwärter, was dieser Rückzug bedeute, der mehr -eine übereilte Flucht, als ein ehrenhafter Rückzug war. »Haben Sie -nicht »Amok« rufen gehört?« bekam ich zur Antwort. Dies war nicht der -Fall. Der Patient hatte beim Ansehen des Troicart einen unwillkürlichen -Angstschrei ausgestossen, weil er sich vor dem Stiche fürchtete; seine -Frau hatte ebenfalls unwillkürlich und reflectorisch dasselbe gethan; -meine Krankenwärter hielten diese zwei Schreie für »Amok«, ergriffen -die Flucht und zogen mich mit, der keine Ahnung von der Gefahr hatte, -welche mir in der Einbildung dieser Helden (?) drohte.</p> - -<p>Ich hatte nämlich schon früher vom »Amok rufen« hin und wieder sprechen -gehört. Nach dieser Zeit hatte ich einige Male Gelegenheit, mit -dieser Sache mich zu beschäftigen. In der ursprünglichen Bedeutung -des Wortes (amoq = Mord) hört man es beinahe jeden Tag gebrauchen; -wenn zwei Soldaten raufen und einer von ihnen zieht das Messer, -wird durch Schlagen auf den Holzblock in dem Wachthause die Polizei -herbeigerufen, und dann spricht man von Amok; ein eifersüchtiger -Ehemann prügelt seine untreue Frau, welche so fürchterlich schreit, -dass wieder von Amok gesprochen wird u. s. w. Aber das eigentliche -»Amok machen« bedeutet eine Mordmanie: Der betreffende Malaye läuft -wie ein Rasender durch die Strassen mit einer Waffe in der Hand (in -der Regel mit einem Kris) und stösst jedem, der ihm entgegenkommt, Alt -oder Jung, Mann oder Frau, Feind oder Freund, das Messer in die Brust, -ohne sich weiter aufzuhalten, oder nach seinem Opfer sich umzusehen, -so lange, bis er von der herbeigeeilten Menschenmenge erstochen oder -auf andere Weise unschädlich gemacht ist. Allgemein wird behauptet, -dass dieses unter dem Einfluss des Opiumrauchens geschehe. Der eine -Fall, welchen ich zu untersuchen Gelegenheit<span class="pagenum" id="Seite_42">[S. 42]</span> hatte, betraf einen Mann -von ungefähr 30 Jahren. Seine Verwandten erzählten mir, dass er schon -eine Woche vorher am Fieber gelitten habe und dass ihn offenbar der -Teufel (setan) gepackt hätte, weil er immer ein ruhiger, gelassener und -ordnungsliebender Mann gewesen sei. Da er an dem bewussten Tage kurz -vor seinem Anfall von Raserei hohe Temperatur hatte (»er war glühend -heiss«, erzählte mir seine Frau), so war zweifellos das Fieberdelirium -der Anlass zu diesem »Amok machen«. Man sieht in diesem »Amok machen« -oft einen eigenthümlichen Selbstmordversuch, weil sie beinahe immer -ermordet werden; Menschen also, welche des Lebens überdrüssig sind, -würden Amok laufen, um so ihr Ziel zu erreichen, d. h. ohne eigentlich -Hand an sich zu legen, von der Last des Lebens befreit zu werden, -und doch der Freuden des Himmels theilhaftig zu werden, welche den -Selbstmördern versagt bleiben. Oft wird behauptet, dass Rachsucht das -Motiv der »Amokmacher« sei, dass der Beleidigte durch Opiumrauchen sich -den Muth verschaffe, gerade wie die Europäer durch Schnaps dies thun, -und dann mit seinem Feinde noch andere unschuldige Opfer treffe. Wenn -ich noch hinzufüge, dass bei Frauen das Amok machen niemals vorkommt, -dass Rasch es für eine Mania transitoria auf epileptischer Basis hält, -so habe ich alles mitgetheilt, was mir hierüber bekannt wurde.</p> - -<p>Wie gesagt, bestand das »Amokrufen« in unserem Falle nur in der -Phantasie meines Gefolges; wenigstens niemals habe ich gehört, dass -unter den Dajakern diese Volksunsitte herrsche, obzwar ich 3½ -Jahr unter ihnen gelebt habe, und alle Fälle, welche mir bekannt -wurden, waren von echten Malayen (Buginesen oder Maduresen u. s. w.) -ausgeführt. Vielleicht glaubte mein malayischer Krankenwärter nur, -dass es am sichersten sei, sobald als möglich aus diesem Kampong -wegzukommen, und hat also zu diesem Mittel seine Zuflucht genommen. -Er war zu dieser Furcht gewissermaassen gerechtfertigt, weil wir -damals jede Woche, einmal von dem Residenten, das zweite Mal vom -Militär-Commandanten, die Warnung erhielten, vorsichtig zu sein. -Im Jahre 1873 hatte der damalige Häuptling Mangkosari den Argwohn -der Holländischen Regierung so erregt, dass sie dem damaligen -Militär-Commandanten von Teweh den Auftrag gab, ihn dafür zu tadeln -u. s. w. Dieser liess ihn ins Fort kommen und zeigte eine solche -Vertrautheit mit den verrätherischen Plänen dieses Häuptlings, dass -er für die Sicherheit seiner Person bange wurde, über die Palissade -hinweg ins Freie sprang und sich nie mehr sehen liess. Es wurde also -ein anderer<span class="pagenum" id="Seite_43">[S. 43]</span> zum Häuptling der »Boven Dusson« ernannt, und zwar sein -früherer Schreiber Namens Dakop, welcher ein Malaye war. Drei Jahre -hat auf diese Weise Mangkosari im Gebirge gelebt, und erst Anfang 1876 -war er zurückgekommen und hat die Holländische Regierung um Vergebung -gebeten. Nun hatte Dakop sowohl als Malaye und Mohammedaner, als auch -durch jeden Mangel einer ausgesprochenen Individualität absolut keinen -Einfluss in dieser Gegend. Mangkosari dagegen war ein Dajaker von -Geburt und Religion, war ein Neffe des Antasari, welcher im Jahre 1859 -mit Suropatti in dem Aufstand gegen die Holländer eine grosse Rolle -gespielt hat, er war schlau, intelligent, muthig und reich, und doch -... hat ihn die damalige indische Regierung nicht in sein früheres -Amt eingesetzt; sie hat ihn aber auch nicht nach Bandjermasing kommen -lassen, um sich zu rechtfertigen für sein früher verrätherisches -Treiben, sie hat ihn auch nicht gefangen nehmen lassen; was denn? sie -gab ihm Pardon und liess ihn »als Bürger und als Kaufmann« unter einem -Häuptling leben, welcher früher sein Schreiber war!! Welcher Missgriff -einer Regierung!</p> - -<p>Dies alles war die Ursache, dass wir jede Woche gewarnt wurden, -vorsichtig zu sein, weil Mangkosari »ein solcher verrätherischer Mann« -sei. Was sollten solche warnenden Worte für mich jedoch bedeuten? -Sollte ich niemals das Fort verlassen und höchstens vor der Palissade -und auf der Schiessstätte spazieren gehen, welche sich im Norden an die -Festung anschloss? Sollte ich <em class="gesperrt">ausserhalb</em> des Forts niemandem -meine ärztliche Hülfe leisten? Das eine wäre zu langweilig, das -andere inhuman gewesen. Nebstdem erfreute ich mich der Freundschaft -(?) des Mangkosari, dem ich viel verdankte; er führte mich in die -Religion und Liturgie der Dajaker ein; ihm verdankte ich ausführlichen -Bericht über das Leben und Treiben der Waldmenschen (Olo-Ott); ja, er -erklärte sich s. Z. selbst bereit, mir das Skelett oder die Leiche -eines <em class="gesperrt">Schwanz</em>menschen zu besorgen, wenn es mir gelänge, ihm -volle Begnadigung zu erwirken, so dass er wieder Districts-Häuptling -werden würde. Ich wandte mich auch an den Residenten, als er im Jahre -1878 in Teweh war, aber bekam zur Antwort: Mit solchen Sachen bemühen -wir uns nicht. In dieser Frage gab ich mir damals viel Mühe, ohne zu -einem Resultate in positiver oder negativer Richtung zu gelangen. -Jedermann behauptete nämlich deren Existenz; ich bot darum 1000 Fl. für -das Skelett eines solchen Menschen; ein Chinese bot sich mir an, ein -solches zu holen, wenn ich ihm einen Reisevorschuss von 3–500 Fl. geben -wollte.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_44">[S. 44]</span></p> - -<p>Dazu konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich mit mehr oder -weniger Recht fürchten musste, dass der Chinese nicht weiter als bis -um die nächste Ecke des Stromes fahre, dort einige Tage liegen bleiben -würde und dann mit einer oder der anderen fabelhaften Erzählung, -aber ohne das gewünschte Skelett zurückkommen würde. Das Anerbieten -Mangkosaris jedoch war so bestimmt, dass ich unmöglich die Existenz -in das Reich der Fabel verweisen konnte. Ich habe jedoch keinen -solchen Schwanzmenschen gesehen; ich darf also von der Existenz dieser -Menschen als Thatsache nicht sprechen. Nach allen gewonnenen Berichten -sollten diese Menschen zwischen dem Quellengebiet des Baritu und dem -des Mahakamflusses wohnen und ein Rudiment von einem Schwanze haben, -der ungefähr 2–3 cm lang sei, so dass sie, wenn sie auf dem Boden -hocken, eine Grube in dem sandigen Boden zurücklassen. <em class="gesperrt">Ich muss -jedoch bemerken, dass nach der Ansicht einiger Bewohner von Teweh die -Schwanzmenschen — ein Schimpfwort für die primitiven Menschen des -genannten Gebietes sein sollte.</em><a id="FNAnker_6" href="#Fussnote_6" class="fnanchor">[6]</a> Der Zufall kann manchmal auch -ein Schalk sein. Zur Zeit, als ich mich mit dieser Frage beschäftigte, -kam ein javanischer Soldat zur Reengagirung zu mir. Beim Assentiren sah -ich gerade am Ende der Wirbelsäule einen — Schwanz (?). Ich rief schon -mein heureka; als ich jedoch den Zusammenhang des Schwanzes (?) mit der -Wirbelsäule untersuchte, sah ich, dass es nur ein cornu cutaneum (= -Hauthorn) war, welches mit dem Steissbein in gar keiner Verbindung war.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_45">[S. 45]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_4">4. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Fischschuppen-Krankheit — Tigerschlange — -Schlangenbeschwörer — Gibbon — Kentering — Beri-Beri — Simulanten beim Militär — -Mohammedanisches Neujahr — Tochter von Mangkosari — Kopfjagd — -Pfeilgift — Genesungsfest — Gesundes Essen — Früchte — Indische -Haustoilette — Wüthende Haushälterin — Dysenterie — Gewissenlose -Beamte — Missionare.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">E</span>ines Tages stand ich vor der Palissade und liess meinen Blick über die -Ufer des Baritu schweifen; das Wasser war sehr niedrig; 15 Meter war -der Fluss seit früh gefallen; die Schildwacht hatte ihre Aufmerksamkeit -vielleicht mehr den Frauen gewidmet, welche in dem schwimmenden -Badehause (zugleich Abort) sich befanden, als dem Badehause selbst; -endlich riss ein eigenthümliches Knarren ihn aus dem Träumen. Das -Badehaus war nämlich mit grossen Rottangs an dem Ufer festgebunden, -welche nach dem jeweiligen Stande des Flusses kürzer oder länger -angezogen werden mussten; das Wasser war schon so tief gefallen, dass -das schwimmende Badehaus mit dem einen Rande am schräg ablaufenden Ufer -aufruhte und dadurch eine schiefe Stellung bekam. Sofort schlug die -Schildwacht den in der Nähe hängenden Holzblock, einige Soldaten eilten -herbei, und es gelang ihnen, das schwimmende Haus vor dem Einsturz -zu retten, indem sie die Rottangs vom Ufer lösten und durch einen -kräftigen Stoss das Badehaus gänzlich ins Wasser brachten. In finsteren -Nächten hat die Schildwacht nur dieses eigenthümliche Geräusch zum -Wegweiser, ob unerwartet das Wasser gefallen sei und das Gebäude -bedrohe; denn die Schildwacht muss in der Nacht von den Palissaden -geschützt sein; wie leicht könnte es sonst geschehen, dass ein oder der -andere Dajaker sich heranschliche, um sich ihren Kopf zu holen?</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_46">[S. 46]</span></p> - -<p>Den Soldaten war es also gelungen, das Badehaus den Soldaten zu -erhalten, die Schildwacht ging wieder in schläfrigem Schritt auf und -ab, als sie plötzlich in der Tiefe des Ufers einen Kahn anlegen sah -und mich darauf aufmerksam machte. Ein Riese stieg nämlich aus dem -Kahne, der nur aus einem ausgehöhlten Baumstamme bestand. Bald folgten -noch zwei Kähne mit zwei anderen Dajakschen Männern. Trotz der Tiefe -des Ufers war seine Grösse so auffallend, dass ich die zwei andern -Officiere zur Palissade rief; je höher er stieg und je näher er kam, -desto mehr fiel mir neben seiner Grösse sein zerstörtes Wesen auf. -Endlich erreichte er das Fort und ersuchte, mit dem Doctor sprechen zu -können. Nachdem sie die Mandaus (Kopfmesser) abgelegt hatten und ich -die Erlaubniss gegeben hatte, kamen sie zu mir, und ein eigenthümliches -Gespräch begann; die drei Männer waren aus verschiedenen Gegenden -gekommen und sprachen also drei verschiedene Dialekte; der Eine sprach -den von Teweh, war jedoch nicht des Malayischen mächtig; ich liess also -erst einen Bewohner von dem gegenüberliegenden Kampong holen, der beide -Sprachen beherrschte, und ich hatte unterdessen Zeit, den Riesen näher -zu beobachten. Zu Ehren seines Besuches hatte er ein Kopftuch angelegt, -unter welchem jedoch die langen schwarzen ungekräuselten dicken Haare -herabhingen; es bestand aus Baumbast, welches gefärbt war; nebstdem -hatte er aus demselben Stoffe ein Röckchen ohne Aermel und ohne Knöpfe, -welches also die Brust nicht bedeckte, und dann hatte er seinen Djawat -(den Gürtel); das war also seine Galakleidung; was mich jedoch neben -seinen zerstörten Gesichtszügen am meisten interessirte, war die -Ichthyosis, d. h. der ganze Körper war mit Ausnahme des Gesichts, der -Hände und Fusssohlen mit Schuppen bedeckt.</p> - -<p>Wie ich später sah, ist beinahe ein Viertel der männlichen Bevölkerung -mit dieser Hautkrankheit behaftet (von den Frauen finde ich in meinen -Reisebriefen aus damaliger Zeit nichts diesbezügliches erwähnt). -Auch gelang es mir niemals, über die Entstehungsursache dieser -Fischschuppenkrankheit etwas zu erfahren; natürlich wurden die Lues, -die Unreinlichkeit, der Genuss von Schweinefleisch u. s. w. in der -Aetiologie dieser Krankheit genannt, ohne dass ich auch nur die -geringste Bestätigung dafür finden konnte. Auch in Europa war mir ja -eine Familie bekannt, wo die Fischschuppenkrankheit (= Ichthyosis) bei -drei Brüdern vorkam (der vierte war davon befreit geblieben), und zwar -ohne bekannte Ursache, die Eltern waren nämlich ichthyosisfrei. (Kaposi -beschreibt mehrere Formen der Ichthyosis und nennt sie eine hereditäre<span class="pagenum" id="Seite_47">[S. 47]</span> -Krankheit.) Mir gelang es niemals, eine Ursache für die Ichthyosis -der Dajaker zu finden, und sie war so zahlreich, dass ich sie für die -Dajaker eine endemische Volkskrankheit nennen musste.</p> - -<p>Endlich kam der letzte Dolmetsch, und nach langer Debatte erfuhr ich -erst das Folgende: Der lange Dajaker sei von der Quelle der Teweh zu -mir gekommen, weil er an blutiger Diarrhoe leide; diese Krankheit -hätte sich langsam und allmählich entwickelt, nachdem er vor acht -Monaten von einer Tigerschlange (Python) attaquirt worden sei. Er ging -nämlich um diese Zeit im Walde und hatte nur einen grossen Korb auf -seinem Rücken; plötzlich fühlte er etwas Nasskaltes auf dem Rücken, er -griff dahin, und in diesem Augenblicke schlang sich eine Sawahschlange -viermal um seinen Thorax. Die Elasticität des Korbes rettete ihn vor -einem sichern Tode; denn sie gab ihm Gelegenheit und Zeit, unter den -Windungen der Tigerschlange sein Messer zu ziehen und mit raschen und -kräftigen Zügen die Schlange — zu durchsägen. Diese Riesenschlangen, -welche in Indien fälschlich für Boas gehalten werden, erreichen oft -eine ungeheure Länge. In Buntok (zwischen Marabahan und Teweh) hatte -eine Python den Stall eines Dajakers überfallen und war mit einer -Gans davon geeilt. Durch das Geschnatter der übrigen Gänse aufmerksam -gemacht, eilte er hinaus, und es gelang ihm noch, mit seinem Mandau -ihr den Kopf abzuschlagen. Als ich den folgenden Tag ins Spital ging, -sah ich den Rumpf auf der Strasse liegen; er war 9 Schritte, also mehr -als 6 Meter lang; man will selbst Sawahschlangen von 8 Meter Länge -gesehen haben. Diese Gans hatte ein sehr trauriges Schicksal, denn -allgemein wird in Indien angerathen, Gänse in seinem Garten zu halten, -weil sie durch ihr Geschnatter die Schlangen vertreiben sollten, und -gerade eine Gans war es, welche sich die hungrige Python zu ihrem -Opfer auserlesen hatte. Das beste Mittel jedoch, die Schlangen aus der -Umgebung der Häuser fern zu halten, besteht darin, dass man rings um -das Haus alles Gras ausrodet; die Schlangen lieben nicht die steinigen -Wege, und wenn auch eine sich auf einen solchen Weg verirrt, so sieht -man sie und läuft nicht Gefahr, sie zu treten und von ihr gebissen -zu werden. Dies ist sehr wichtig; denn keine Schlange greift den -Menschen an, und jede Schlange geht dem Menschen aus dem Wege, wenn -er sie nicht tritt oder angreift. Man kann <em class="gesperrt">neben</em> der grössten -und giftigsten Schlange gehen, sie beobachten u. s. w., man bleibt -unbehelligt, so lange man sie nur in Ruhe lässt. Ich habe zahlreiche -Patienten behandelt, welche von giftigen und ungiftigen Schlangen -gebissen waren.<span class="pagenum" id="Seite_48">[S. 48]</span> Auf mich machte es den Eindruck, dass der Biss einer -giftigen Schlange nicht absolut tödtlich sei, und dass es allein davon -abhänge, ob das Gift direct in eine Vene eingespritzt werde oder -nur das subcutane Gewebe reize; im letzten Falle entsteht nur eine -Entzündung mit consecutivem Exsudat, welches mechanisch die Aufnahme -des Giftes in die Blutcirculation erschwert oder unmöglich macht. Damit -ist natürlich der Process localisirt. Wenn jedoch der Giftzahn seinen -Inhalt direct in das Lumen einer Vene entleert, so wird der tödtliche -Ausgang nicht lange auf sich warten lassen; wenn nur eine Arrosion -eines Blutgefässes ursprünglich stattgefunden hat, welche erst secundär -die Wand einer kleinen Vene öffnet und den Uebergang des Giftes in den -Blutstrom ermöglicht, ist natürlich noch nach Stunden und selbst nach -1–2 Tagen der Tod durch einen Schlangenbiss möglich. Da a priori diese -Verhältnisse nicht erkannt werden können, ist es darum rathsam, sofort -nach dem Bisse einer giftigen Schlange die Extremitäten abzuschnüren -und die Wunde auszubrennen. (Compressen mit Ammoniak haben natürlich -gegen die Aufnahme des Giftes ebenso wenig Erfolg als der inwendige -Gebrauch desselben.) Ein Unicum in dieser Hinsicht sah ich im Jahre -1880 in Bantam (Süd-Westen von Java). Eine Frau sah ich mit einem -exquisit komischen Stumpf des linken Unterschenkels und Contractur des -Kniegelenkes. Auf meine Frage, wie sie dazu gekommen sei, erzählte sie -mir, dass sie vor 13 Monaten von einer Schlange in den Fuss gebissen -wurde, dass sie die Wunde (landesüblich) mit einer Kupfermünze bedeckt -habe, welche wie ein Sieb durchlöchert war, dass die Wunde jedoch nicht -heilte, sondern immer grösser und grösser wurde, und dass zuletzt -der Fuss abgefallen sei. Da sie die ganze Zeit den Unterschenkel -in gebeugter Stellung gehalten hatte, so hatte sich nebstdem die -Contractur des Kniegelenkes entwickelt.</p> - -<p>Auch hatte ich einmal Gelegenheit, einen Schlangenbeschwörer zu sehen -und zu sprechen. Es war in Tjilaljap, wo ein Javane mit zwei lebenden, -2–3 Meter grossen Schlangen zu mir kam, welche sich um seinen Hals und -Arme schlangen; natürlich erzählte er mir, dass er eine Medicin (obat) -eingenommen habe, welche ihn gegen die Folgen eines Schlangenbisses -unempfindlich gemacht habe. Als ich jedoch ihn frug, ob er vielleicht -die Giftzähne ausgebrochen hätte und darum den Biss seiner Schlangen -nicht fürchte, lächelte er mit verschmitzten Augen und bot sie mir zum -Kaufe an. Da ich eine unbenutzte Volière aus Draht in meinem Garten -stehen hatte, entsprach ich seinem Wunsche und liess sie dahin bringen. -Es war an einem Samstag, an welchem Tage die<span class="pagenum" id="Seite_49">[S. 49]</span> meisten Männer Abends in -den Club gehen, um Whist, L’hombre, Quadrille oder Billard zu spielen. -Meine Frau bat mich, diesen Abend das Haus nicht zu verlassen, weil -sie der Stärke des Drahtnetzes nicht vertraute. Als ich jedoch bei -meiner Absicht verblieb, schloss sie alle Thüren und Fenster des Hauses -sofort nach meinem Weggehen und verstopfte überdies noch die Ritzen -zwischen Thür und Boden mit Lappen. Um 1 Uhr Nachts kam ich nach Hause, -ging sofort nach der Volière, zündete ein Streichhölzchen an, um meine -neuen Gefangenen im Schlafe beobachten zu können; ja wohl, »der Vogel -war geflogen«, wie ein holländisches Sprichwort sagt. Der Käfig war -leer. Im Stillen pries ich natürlich die Vorsichtsmaassregeln, welche -meine Frau genommen hatte, und ging zu Bett, ohne meiner Frau etwas -von der Flucht der beiden Schlangen zu erzählen. Am andern Morgen -rief ich das ganze Personal herbei, den Kutscher, die Bedienten, -die Köchin, die Babu (Zofe) und den Gärtner, und theilte ihnen das -Vorgefallene mit. An Stelle des Entsetzens und Furcht, was ich von -ihnen beim Hören dieser Botschaft erwartete, bekam ich nur die kurze -Antwort »baik« = gut, und sie gingen — die Schlangen suchen. Die -grössere der beiden lag ruhig am Eingange des Gartens zu schlafen. -Der Kutscher nahm einen grossen Bambus, legte an das eine Ende eine -Schlinge und näherte sich vorsichtig der schlafenden Schlange (es war -eine Python bivittatus, welche auch von den Chinesen gegessen wird). -Ebenso schnell als geschickt zog er die Schlinge über den Kopf, zog -das freie Ende des Strickes, welches er in der Hand gehalten hatte, -an, und der Flüchtling war wieder gefangen. Mit Hurrah wurde sie in -den Garten gebracht, und ich liess sofort das Todesurtheil über den -Deserteur aussprechen. Es bleibt eine solche Nachbarschaft immerhin -gefährlich, weil ihre Bewegungen geradezu geräuschlos sind. In Teweh -bekam ich einen solchen Gast sogar einmal ins Schlafzimmer und ins -Bett. Es war nämlich Ueberströmung und die Schlangen der Umgebung -flüchteten sich aufs Trockene (hinter dem Garten begann nämlich ein -kleines Hügelland). Ich hatte oft Gelegenheit, die Schwimmtüchtigkeit -der Schlangen zu bewundern. Sollte diese die Sage von der Existenz -der Seeschlangen veranlasst haben? Es war die erste Ueberschwemmung -(1878), welche ich in Teweh mitmachte. Ich stand vor dem Fort, wo das -Wasser schon 1 Centimeter hoch stand. Da sah ich ruhig und gelassen -eine Schlange sich uns nähern. Ich stellte mich zur Seite, und kaum war -sie auf dem trockenen Ufer angelangt, als ich mich niederbückte und mit -einem kräftigen Schlage<span class="pagenum" id="Seite_50">[S. 50]</span> meines Stockes ihren Kopf zerschmetterte (??). -Die Schlange war ungefähr 2 Meter lang; ich nahm sie auf meinen Stock -und schleuderte sie weit in den Fluss; wie überrascht war ich jedoch, -als ich sah, dass diese Schlange auf der Oberfläche des Wassers sich -erholte, einfach umkehrte und wieder ans Ufer schwamm.</p> - -<p>Bei dieser Ueberschwemmung sah ich zahlreiche Schlangen, welche aufs -Ufer kamen, um Nahrung zu suchen. Eines Abends jedoch lag ich schon im -Bett und las, als von dem Dachraum herab eine Schlange auf das Zelt -meines Bettes sich fallen liess und mich mit fragenden Augen anblickte. -Ich sprang aus dem Bett, holte ein grosses Hackemesser, und es gelang -mir, mit einem Schlage den Kopf abzuschlagen.</p> - -<p>Wenn ich auch die Furcht vor den Schlangen auf ihr richtiges Maass -zurückführen will, weil keine einzige ungereizt den Menschen angreift, -so muss ich doch vor diesen Reptilien warnen, weil man eben zufällig, -und ohne es zu beabsichtigen, eine Schlange treten kann. Unser -Fort stand auf Pfählen, und bei jeder Ueberströmung krochen kleine -Schlangen, welche sich auf das Trockene flüchteten, auf den Pfählen des -Hauses hinauf und kamen auf diese Weise auch in die Wohnung; dies waren -die gefährlichen Ular (Schlange) welang und die Ular dedor; es sind -dies kleine niedliche Schlangen von 20–40 cm; ihr Gift ist aber nach -den Mittheilungen der Eingeborenen ausserordentlich lebensgefährlich.</p> - -<hr class="tb" /> - -<div class="figcenter illowe50" id="fig4"> - <img class="w100" src="images/fig4.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 4. Mein erster Hausfreund.</div> -</div> - -<p>Sehr bald hatte ich zwei junge Orang-Utangs und zwei Gibbons (Hylobates -concolor) domesticirt in meinem Hause; der Orang ist ein Phlegmaticus, -der Gibbon ist ein ausgelassener Junge, welcher den ganzen Tag nur auf -tolle Streiche denkt und Mann und Frau, Alt und Jung, Thier und Mensch -necken oder plagen will. Manchmal wurden seine tollen Streiche lästig, -aber noch öfters musste selbst der grösste Hypochonder über ihn lachen. -Ich hatte z. B. einen kleinen Honigbär (Ursus malayanus), welcher in -einem eisernen Käfig lebte; er war ein gutmüthiges Thier, welcher -seinen Reis sehr gerne mit den kleinen Hühnern theilte; wenn jedoch -die alte Henne vor dem Käfig angstvoll gluckte, um ihre Jungen vor dem -Gastherrn zu warnen, so fand sie kein Gehör bei den Küchlein; aber der -kleine Bär hatte Mitleiden mit der besorgten Mutter; er wollte ihr -helfen und zwischen den Stäben des Gitters die alte Henne hineinziehen. -Die Henne schrie aus Leibeskraft, er liess sie jedoch nicht los und -wollte sie mit seiner Pfote hineinzwängen, wodurch oft nicht nur -Federn, sondern auch ein Stückchen Haut<span class="pagenum" id="Seite_51">[S. 51]</span> mitgerissen wurde. Hin und -wieder gab ich ihm die Freiheit, und gerne trottelte er dann in die -Küche. um bei den Dienstboten ein Stückchen Zucker zu holen. Weh ihm -jedoch, wenn mein Gibbon ihn erblickte! Aufrecht kam dieser gelaufen -(<a href="#fig4">Fig. 4</a>), die langen Arme hielt er in die Höhe, die Schenkel im Knie -ein wenig gebogen und nach Aussen rotirt. So konnte ich meinen Gibbon -langsam auf der Erde dem Bären nachlaufen sehen, der die Gefahren, -welche ihm drohten, kannte und brummend weglief. Vergebliche Mühe; -denn der Gibbon hat ihn sehr bald ereilt, springt ihm auf den Rücken, -giebt ihm einen guten Biss und eilt schnell davon, wobei er dann auch -seine Hände gebraucht. Der Bär ist wüthend und läuft dem Plaggeiste -nach, brummend und heulend. Der Gibbon wartet geduldig ab, bis der Bär -nahe ist, springt ihm wieder auf den Rücken, beisst ihn in die Ohren -und springt auf den nächsten Baum oder auf einen Pfeiler der Küche. In -seiner Wuth klettert ihm der Bär nach, ohne zu ahnen, welche Streiche -der Gibbon ersinnt, um ihn noch mehr zu plagen. Ruhig bleibt er auf -dem Aste sitzen, blickt auf den Bär, welcher brummend und langsam -heraufklettert, mit vornehmer Ruhe herab, und wer, wie ich, seinen -Blick kannte, konnte schon aus seinem Zucken der Augenlider wissen, -dass der Gibbon verrätherische<span class="pagenum" id="Seite_52">[S. 52]</span> Pläne schmiedete. Endlich ist der Bär -in seiner Nähe, der Affe schwingt sich mit seinen langen Armen, während -die Fusse den Ast festhalten, unter dem Bären auf den Stamm des Baumes, -lässt seine Füsse los und fasst jetzt die Hinterfüsse des Bären. Wie -dieser auch brummt und heult, sein Plaggeist lässt die Füsse nicht -los; er zieht so lange, bis das arme Schlachtopfer endlich dem Zuge -nachgiebt und, gezogen von dem Affen, endlich den Boden erreicht. Noch -einmal beisst ihn der Affe und verschwindet mit Windeseile im Fort.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Ein grosses Beobachtungsmaterial boten mir meine Hausgenossen aus der -Thierwelt, und manches Mittheilenswerthe enthält darüber mein Tagebuch. -Soweit es in den Rahmen einer Reisebeschreibung passt, werde ich sie in -den folgenden Capiteln mittheilen, und jetzt vorläufig wieder dem Arzt -oder vielmehr der Hygiene einige Seiten einräumen.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p id="Westmonsun">Im Allgemeinen tritt in Borneo die trockene Zeit (der Ost-Monsun) viel -später ein als auf Java. Im ersten Jahre meines Aufenthaltes auf dieser -Insel (im Jahre 1877) war sogar erst im August die erste regenfreie -Woche eingetreten. Mit dem Eintritt der Monsune steht geradezu in einem -Causalnexus der Gesundheitszustand von Menschen und Thieren. Welcher -Theil des Jahres in den Tropen jedoch der gesunde oder der gesündere -zu nennen sei, lässt sich im allgemeinen nicht behaupten; locale -Ursachen spielen hierbei eine grosse Rolle. Was Teweh betrifft, so lag -es nicht mehr in der Ebene des angespülten Landes. Aber das Bett des -Baritu und des Nebenflusses Teweh, an deren Ufern unser Fort stand, -war vorherrschend Lehmboden. Ein steter Wechsel des Wasserstandes -charakterisirt diesen Strom auch noch in Teweh, wo die Ebbe und -Fluth des Meeres nicht mehr merkbar ist; 10–15 Meter Unterschied im -Niveaustande war eine häufige Erscheinung. Das Wasser bringt aus -den Bergen eine Schlammmasse, welche reich an vegetabilischen und -thierischen Stoffen ist, und lagert es (beim Sinken) auf den seicht -absteigenden Ufern ab. Diese Schlammmassen sind die Brutstätte der -todbringenden Miasmen. In der Regenzeit, wenn es täglich einige -Stunden stark regnet, bleibt der Wasserstand hoch und bedeckt die -sedimentirten Schlammmassen, und verhindert also gewissermaassen -mechanisch das Entstehen der fieberbringenden Plasmodien. Aber auch in -der trockenen Zeit können alle Bedingungen zur Existenz der Malaria, -Beri-Beri u. s. w. fehlen. Wenn Tage oder Wochen lang, oder selbst -Monate lang kein einziger Tropfen<span class="pagenum" id="Seite_53">[S. 53]</span> Regen fällt, wenn durch den niederen -Wasserstand die Ufer Wochen oder Monate lang den versengenden, aber -auch bactriciden Sonnenstrahlen ausgesetzt sind, und wenn selbst grosse -Sprünge und Risse in den ausgetrockneten Lehmboden des Flussbettes -kommen, auch dann fehlt den Miasmen jede Basis der Entwicklung.<a id="FNAnker_7" href="#Fussnote_7" class="fnanchor">[7]</a> -In der Uebergangszeit zu beiden Monsunen (Kentering) sind jedoch im -Gegentheil alle Factoren zu einer üppigen Entwicklung der Miasmen -gegeben: Feuchtigkeit, Wärme und organische Stoffe. Ueberraschend -gross war auch der Unterschied des Krankenstandes im Fort zu den -verschiedenen Jahreszeiten. Während des Höhepunktes des Ostmonsuns, -und noch mehr während des Westmonsuns, hatte ich oft Tage lang keinen -einzigen Patienten. Sobald jedoch während des Ostmonsuns in der Woche -ein- oder zweimal es regnete, oder sobald in der Regenzeit in der Woche -einige Tage frei vom Regen blieben, meldeten sich alle Soldaten, welche -früher schon an Intermittens gelitten hatten. Aber nicht allein die -Malaria forderte in der Kentering ihre Opfer; auch die Beri-Berifälle -bekamen ihre Recidiven zu dieser Zeit. Ich sehe noch den ersten -Beri-Berifall vor mir, welcher sich in Teweh bei mir meldete; es war -ein Soldat, welcher den ganzen Tag seinen Dienst verrichtet hatte und -gegen den Abend unwohl wurde und mich nur um ein Linimentum ersuchte, -weil er so schwere Füsse hätte. In der Absicht, den folgenden Morgen -ihn eventuell zu untersuchen, liess ich ihm durch den Krankenwärter -Spiritus camphoratus geben, ohne weiter mich mit ihm zu beschäftigen. -Wie erschrak ich aber, als ich zu demselben Patienten in derselben -Nacht gerufen wurde und ihn mit den stärksten und ausgesprochenen -Erscheinungen der Herzparalyse sterbend sah. Es ist vor einigen Jahren -in Atjeh geschehen, dass ein Beri-Beri-Patient als geheilt das Spital -verliess und auf dem Wege nach der Caserne todt niederfiel. Ein solcher -plötzlicher Tod scheint bei dieser Krankheit selbst häufig vorzukommen. -Im Jahre 1880 hatte ich im grossen Militärhospital in Batavia »die -Wacht«; in der Nacht wurde ich zu einem Beri-Beri-Patienten gerufen, -welcher mit einer schweren Hydrops<span class="pagenum" id="Seite_54">[S. 54]</span> pericardii darniederlag; ich -entschloss mich, ihm eine subcutane Injection von Pilocarpin zu -geben, und schrieb das Recept auf die »Krankenliste«, welche für -jeden Patienten angelegt wird und neben der Behandlung auch die -Krankheitsgeschichte enthalten soll. Mit der »Liste« wurde das -Pilocarpin aus der Apotheke geholt, und die übrigen Patienten des -»Saales« umstanden das Bett, als ich ihm die Injection machte. Einer -dieser Zuschauer hielt mir auch den Leuchter mit der Kerze (das Spital -hatte zwar schon damals Gasbeleuchtung; aber dieser »Saal« war als -temporärer Pavillon noch mit Oel beleuchtet). Hierauf ging ich wieder -schlafen, und zwei Stunden später kam mir ein Krankenwärter melden: -»Der Patient ist gestorben.« Ich nahm ihm die »Liste« ab, um die Stunde -seines Todes aufzuschreiben, bevor ich mich angekleidet hatte, um bei -diesem Opfer der Beri-Beri den Tod zu constatiren. Ich glaubte jedoch -eine unrichtige »Krankenliste« zu haben, weil ich die Notirung vor der -Injection darauf nicht sah; auf meine diesbezügliche Frage erwiderte -mir der Krankenwärter, nicht Sidin, dem ich Pilocarpin eingespritzt -hätte, sondern Amat, der mir bei dieser Gelegenheit die Kerze gehalten -hatte, sei plötzlich gestorben!! Diese miasmatische Krankheit, welche -mit der Malaria die indische Armee decimirt (die Beri-Beri sucht die -meisten Opfer unter den Eingeborenen), wird im zweiten und dritten -Theil noch ausführlicher besprochen werden müssen. Solche plötzliche -Todesfälle aber geben dem jungen Militärarzte einen Wink, mit der -Diagnose »Simulation« vorsichtig zu sein. Besonders die moderne Schule, -welche nur <em class="gesperrt">Krankheiten</em> und nicht <em class="gesperrt">den Kranken</em> behandelt, -hat an solchen irrigen Beschuldigungen eines unglücklichen Patienten -oft genug Schuld; der junge Arzt baut in erster Reihe seine Diagnose -auf den Befund durch Stetoskop, Harn u. s. w. Der Visus practicus -fehlt ihm in Indien wie überall; Missgriffe sind also unvermeidlich; -dies muss ihn also zur Vorsicht mahnen, die Diagnose »Simulation« -nicht leichtfertig zu stellen. Ich weiss sehr gut, dass beim Militär -damit grosse Schwierigkeiten verbunden sind; aber es ist nicht so -arg, als man annimmt; herrscht ein guter Geist und Disciplin unter -den Soldaten, sind, wie wir sehen werden, auch in Friedenszeiten die -Fälle der Simulation nicht häufig, besonders wenn der Arzt sich nicht -foppen lässt, und zur Zeit des »Ausrückens« noch weniger. Am 4. April -1887 sollte der Marsch nach Kotta-radja Bedil in Atjeh stattfinden, und -an diesem Tage hatte sich kein einziger Soldat krank gemeldet!! Dass -in ruhigen Zeiten die petites misères de la vie sich fühlbar machen, -besonders wenn z. B. von einem Korporal<span class="pagenum" id="Seite_55">[S. 55]</span> oder Sergeant »Theorie« über -die Handgriffe des Gewehres oder über die Bestandtheile der Kanone -gehalten wird, dass dann die Soldaten Hülfe für ihre kleinen Qualen -bei dem Doctor suchen, um eventuell »Frei vom Dienste« zu bekommen, -spricht nicht gegen den »guten Geist unter den Soldaten«, sondern -ist — begreiflich. Natürlich giebt es auch einige echte Simulanten -in der indischen Armee. Einen solchen Fall hatte ich in Teweh zur -Behandlung bekommen, und weil er ein Unicum in seiner Art ist, an den -van Hasselt in seinem Buche über Simulation nicht einmal gedacht hat, -will ich ihn etwas ausführlicher mittheilen. Ein Franzose, Namens -Daudu, kam nach Teweh und meldete sich schon den andern Tag krank, -»weil er so viel durch seinen Bauch leide«. Er stand vor mir als der -Typus eines kräftigen, gesunden und schönen Mannes, hatte aber einen -Bauch wie eine — schwangere Frau. Ich untersuchte alle Organe der -Brust, sie waren gesund; der Puls regelmässig, die Schleimhäute waren -normal gefärbt, der Stuhlgang, das Uriniren und der Appetit waren, -wie er selbst mittheilte, normal; aber der Bauch war wie eine Trommel -gespannt; es war unmöglich, durch Percussion Leber, Milz oder Nieren -zu untersuchen; natürlich ergab auch die Palpitation ein negatives -Resultat. — Ich kann und will nicht alle Details der Untersuchung und -nur das Eine mittheilen: Nichts Objectives war zu finden, und keine -andere subjective Klage äusserte der Patient (?) als: »j’ai tant de mal -au ventre« oder »je souffre horriblement«.</p> - -<p>Schmerzen für die <em class="gesperrt">Dauer</em> zu simuliren, ist beinahe unmöglich, -denn der Schmerz schreibt eine deutliche Schrift in den Zügen -der Patienten; das erfahrene Auge unterscheidet den erheuchelten -und den wirklichen Schmerz. Nun, der Schauspieler simulirt auch -Schmerz, aber Tage oder Wochen lang die Rolle einer Mater dolorosa -<em class="gesperrt">ununterbrochen</em> zu spielen, wird wohl der grössten Künstlerin -unmöglich sein. Dieses mochte wohl unser Freund Daudu gewusst haben -und gab sich auch nicht einmal Mühe, durch ein leidendes Aussehen auf -mein Mitleid Einfluss zu nehmen. Er hoffte alles von seinem grossen -Bauch. Ich wusste mir also nicht anders zu helfen, als dass ich ihn -zur Beobachtung ins Marodenzimmer aufnahm. Durch die Krankenwärter -ihn observiren zu lassen, dazu hatte ich keine Lust; oder besser -gesagt, zu wenig Vertrauen in die Ehrlichkeit und den Muth dieser -Soldaten. Der europäische »Bediende« würde als Verräther wenn nicht -durchgeprügelt, so doch boycottirt worden sein; und die eingeborenen -»Handlanger« hätten gewiss ein gleiches Schicksal erfahren. Ich selbst -kam<span class="pagenum" id="Seite_56">[S. 56]</span> natürlich so oft als möglich in den Krankensaal, und immer stand -Daudu wie eine Säule in strammer Haltung vor seinem Bett und mit einem -Bauche, als ob eine Pauke angebunden gewesen wäre. Kam ich in der -Nacht und lag er, was sehr selten geschah, auf dem Rücken, so war das -vorsichtigste Zurückziehen der »Sprey«, in welche er eingewickelt war, -hinreichend, um ihn aufzuwecken, und der Bauch hatte sofort seine alte -Haltung.<a id="FNAnker_8" href="#Fussnote_8" class="fnanchor">[8]</a> Ich gab ihm bei der Morgenvisite eine Morphiuminjection -von 10 mg; er schlief jedoch nicht ein, weil er durch forcirtes Auf- -und Abgehen und durch Kaffeetrinken die Wirkung des Morphium zu -neutralisiren suchte. Zur Chloroformnarcose meine Zuflucht zu nehmen, -konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich keine Assistenz hatte. -Sein Zustand blieb unverändert, d. h. er ass gut, trank, bewegte sich -und lebte wie jeder andere gesunde Soldat, und jede Untersuchung ergab -negatives Resultat. Unter diesen Verhältnissen musste das Vermuthen -von Simulation in mir auftauchen, und zwar musste ich daran denken, -ob er nicht ein »Luftschnapper« sei, der, wie gewisse hysterische -Patienten, Luft in grosser Menge verschlucken können, oder aber, ob -er nicht wie die Bauchredner gelernt hätte, in der <em class="gesperrt">Inspiration</em> -zu sprechen. Mit palliativen Mitteln mich aus dieser schwierigen Lage -herauszuhelfen, wäre auch möglich gewesen; ihn z. B. frei zu stellen -von allen schweren Arbeiten, als Corvédienste, Schildwache stehen -u. s. w.; dies wollte ich nicht thun, weil ich damit direct oder -indirect ihn für krank erklärt hätte, also ... ich wartete. Diesmal, -wie späterhin sehr oft, brachte das Warten die erwünschte Aufklärung. -Daudu wurde nicht müde mit seiner künstlichen Auftreibung des Bauches, -aber er ging in die Falle, die ich ihm legte. Ich musste nämlich die -Apotheke in Ordnung bringen; zu diesem Zwecke liess ich von Daudu -neue Signaturen schreiben u. s. w. In der Apotheke stand auch, stets -gefüllt, die »Feldverband-Kiste« und die »Feldmedicinen-Kiste«, -welche je 30–50 Kilo wogen und beim Ausrücken von zwei Kulis mit -grossen Bambusstangen auf den Schultern getragen werden sollten. Mit -bewunderungswürdiger Leichtigkeit und Geschicklichkeit hantirte er mit -diesen Kisten, als ob sie nicht einmal 5 Kilo wogen. Ich beneidete -ihn oft um seine Körperkraft, die ihn dazu in Stand setzte; aber das -Vermuthen, dass sein Zustand kein pathologischer sei, bekam dadurch -beinahe Gewissheit.<span class="pagenum" id="Seite_57">[S. 57]</span> Ich sorgte dafür, dass der militärische Commandant -auch Gelegenheit bekam, diese seine Körperkraft beobachten zu können, -und zwar nicht nur momentan, sondern ich liess ihn oft stundenlang -die schwersten Arbeiten in der Apotheke verrichten, z. B. die grossen -Töpfe, Büchsen und Kisten einen ganzen Vormittag von einem Kasten in -den andern überbringen u. s. w., so dass ich die Ueberzeugung bekam, -dass Daudu nicht krank und dass sein Zustand ein artificieller sei. -Nach zwei Monate langer Beobachtung hatte ich mir also die Ueberzeugung -geschafft, <em class="gesperrt">dass sein Zustand ihm nicht hinderlich im Verrichten -seines Dienstes sein könne</em> (per analogiam). Der Zufall wollte es -auch, dass um diese Zeit ein Transport mit militärischen Utensilien -nach Bandjermasing gehen sollte. Daudu ersuchte mich, den Transport -mitmachen (dies geschah zu Wasser in einem Boote) und zugleich von -Bandjermasing nach der Superarbitrirungscommission zu Surabaja -gesendet werden zu können. Mit der grössten Ruhe sagte ich ihm, dass -dazu keine Ursache wäre, dass er nicht krank sei, dass er ganz gut -seinen Dienst thun könne, und dass er also den folgenden Morgen das -Marodenzimmer verlassen müsse. In der ersten Ueberraschung sprach er -nur »C’est impossible, mon Doctor major«, und ich entliess ihn nur -mit den Worten: »je l’ai vu que vous pouvez faire votre service.« Die -Sache nahm natürlich den erwarteten Verlauf. Den andern Tag meldete er -sich wieder krank, der Militär-Commandant frug mich brieflich (gemäss -einer gegenseitigen Absprache), nicht ob er krank sei, sondern ob er -seinen Dienst verrichten könne, was ich mit gutem Gewissen bejahen -konnte; Daudu wurde bestraft, er reclamirte bei dem militärischen -Commandanten in Bandjermasing, der mich ebenfalls um mein Gutachten -officiell ersuchte; ich blieb bei meiner Behauptung, dass der Reclamant -seinen Dienst verrichten könne; er wandte sich an das Kriegsgericht, -und auch dieses verurtheilte ihn wegen Unwilligkeit und wegen Mangel -an Achtung gegen seine Vorgesetzten, und endlich ... machte er alle -seine Dienste. Zu gleicher Zeit wollte er sich in einem hochelegant -französisch geschriebenen Brief, den ich noch heute besitze, an den -Unterkönig wenden, in welchem er sich als das Opfer der mangelhaft -entwickelten Wissenschaft der Medicin hinstellt, da nicht einmal -so ein ausgezeichneter Arzt als Dr. Breitenstein seinen Zustand -beurtheilen könne; er hat ihn aber auf mein Anrathen inhibirt. Einige -Monate später musste ich einen Brief begutachten, welcher auf dem -Wege der Gesandtschaft von seinem Bruder, einem Advocaten in Paris, -an den Unterkönig geschickt wurde. In diesem frug dieser Advocat -nur, wie<span class="pagenum" id="Seite_58">[S. 58]</span> es mit dem Magenleiden seines Bruders gehe. Ich begnügte -mich, mitzutheilen, dass mir von einem Magenleiden des Daudu gar -nichts bekannt war, da er während seines zweimonatlichen Aufenthaltes -im Marodenhause zu Muarah Teweh sich eines solch guten Appetits -erfreut hat, dass er nicht einmal an der gewöhnlichen Ration der -Soldaten-Menage genug hatte, sondern sich oft noch Reis u. s. w. dazu -kaufte. In einer ebenso feigen als läppischen Weise hat aber Daudu sich -dafür an mir gerächt. Als ich im October 1880 Borneo verlassen musste, -war ich gezwungen, einige Tage in Bandjermasing auf die Ankunft des -Schiffes zu warten. Täglich ging ich nach dem Spital, welches im Fort -lag, und passirte bei dieser Gelegenheit die Caserne der Artilleristen. -Eines Tages stand Daudu in der Veranda, und gerade als ich vorbeiging, -bog er so seinen Oberleib, dass ich nur das Ende des Rückens zu sehen -bekam! Wohlweislich sprach ich ihn dafür nicht an, denn er hätte gewiss -mit dem unschuldigsten Gesicht der Welt versichert, mich nicht kommen -gesehen zu haben.</p> - -<p>Solche seltene Fälle von Simulation sind in gewisser Hinsicht natürlich -nicht gefährlich; d. h. wenn man aus Unsicherheit der Diagnose oder -aus zu grosser Gewissenhaftigkeit hineinfällt, so wird nicht leicht -ein zweiter Soldat es wagen, ein solches Leiden zu simuliren; aber -bei anderen simulirten Krankheiten geschieht dies häufig; denn dem -Soldaten macht es immer Freude, seinem Vorgesetzten ein Schnippchen -schlagen zu können. Im Jahre 18.. kam z. B. ein Soldat mit Schmerzen -in dem rechten Oberarm ins Spital zu M.... Per exclusionem zweifelte -ich keinen Augenblick, dass dieser Patient einige Tage im Spitale -ausruhen wollte, und theilte dies dem jüngeren Arzt mit, dem ich meinen -Dienst übergab, weil ich auf Urlaub ging. Dieser wusste es natürlich -(?) besser als ich, diagnosticirte: Neuritis brachialis, und als ich -zurückkam, waren drei solche Fälle, und zwar von demselben Bataillon -und von derselben Compagnie im Spital. Sogar ein vierter meldete sich -mit dieser Krankheit; ich untersuchte ihn nach den Regeln der Kunst und -schrieb ihn schon den folgenden Tag aus dem Spitalstande. Es kam kein -neuer Fall von Neuritis brachialis mehr zur Behandlung, und auch die -übrigen drei verliessen in einigen Tagen geheilt(?) das Spital.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Den 6. October (1877) war das mohammedanische Neujahrsfest (1294). Die -Mohammedaner feiern diesen Tag mit allem Luxus, der ihnen zu Gebote -steht; Jeder geht in seinem neuen Kleide in die<span class="pagenum" id="Seite_59">[S. 59]</span> Moschee, spazieren -und Visite machen; auch zu uns kamen sie ins Fort und zwar unter einem -fürchterlichen Raketenfeuer. — Ueberall wird Feuerwerk (mortjon) -an diesem Tage angezündet, und je stärker das Donnern und Poltern -desselben ist, desto grösser ist das Vergnügen dieser Menschen. Wenn -man am mohammedanischen oder chinesischen Neujahr durch die Strassen -einer grossen Stadt Javas fährt, hält man sich krampfhaft das Herz, -weil man fürchtet, dass die Pferde durch das tolle Schiessen, oder -getroffen von den Funken des Feuerwerkes scheu werden; sie gewöhnen -sich jedoch so daran wie die Menschen. Dass natürlich die europäische -und halbeuropäische Jugend an diesem lauten Vergnügen activ Theil -nimmt, ist selbstverständlich. Wie viel tausend Gulden an einem solchen -Tage für dieses Freudenschiessen verschleudert werden, weiss Gott. Sehr -selten hört man jedoch von einem Unglück bei dieser Gelegenheit. Ich -selbst hatte nur im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien eine -kleine unangenehme Ueberraschung durch die Mortjon zu erleiden. Ich -fuhr nämlich in meiner Equipage von Samarang nach Tjandi und suchte -so viel als möglich dem Feuerwerke aus dem Wege zu gehen; kaum war -ich jedoch auf der grossen Strasse, als ein Knabe sein Bündel mit -brennenden Mortjons in die Luft warf; ohne darauf zu achten, fuhr ich -weiter. Wenige Minuten darauf jedoch stieg auf meiner Seite eine kleine -Rauchwolke und eine Flamme in die Höhe. Das Mortjon hatte die offene -Rücklehne getroffen und in Brand gesetzt.</p> - -<div class="figcenter illowe50" id="fig5"> - <img class="w100" src="images/fig5.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 5. Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten - Mangkosari.</div> - <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig5_gross.jpg" - id="fig5_gross" rel="nofollow">⇒<br /> - <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div> -</div> - -<p>Zu den Besuchen, welche wir damals erhielten, gehörte auch die Tochter -Mangkosari’s, welche natürlich nicht zu uns selbst, sondern zu unseren -Haushälterinnen kam. Ein langer Zug von 20–25 Frauen zwischen 15–25 -Jahren näherte sich dem Fort. An der Spitze des Zuges ging jene stolz -wie eine Juno und schön wie eine Venus. Mit ihren feuersprühenden Augen -und elfenbeinernen Zähnen verrieth sie in ihrem gemessenen Schritt und -der ihrer hohen Abkunft bewussten Haltung ihre fürstliche Abstammung. -Bei ihrem Eintritt legte sie ihre kleine, weiche Hand in die meinige -mit den Worten slamat taon Baru = glückliches Neujahr, ging stolzen -und erhobenen Hauptes bei mir vorbei in das hintere Zimmer, wo meine -Haushälterin auf dem Boden sass, und liess sich ebenfalls nieder, -während das Gefolge in gemessener Entfernung ein Gleiches that. -Natürlich war der Boden mit (Singaporschen) Matten bedeckt, und meine -Haushälterin, welche von der Ankunft dieser Fürstentochter verständigt -war, hatte für Gebäck, Zuckerwerk und Thee gesorgt. Ihr zurückhaltendes -Benehmen gegen mich hatte seine gute Ursache. Täglich machte ich -nämlich vor Sonnenuntergang einen Spaziergang<span class="pagenum" id="Seite_61">[S. 61]</span> zwischen dem Fort und -der Wohnung ihres Vaters, welche am rechten Ufer des Tewehflusses -lag; ich ahnte nicht, dass jedesmal ein Paar schwarze, feurige Augen -mich auf meinem Spaziergang beobachteten. Eines Tages jedoch kam ich -an das Ende der Strasse, und sieh’ da! zwei schöne Frauen sassen auf -einem gefällten Baume, welcher vor dem Hause Mangkosari’s lag. Die -eine der beiden kannte ich bereits; es war die (halbchinesische) Frau -des chinesischen Lieferanten des Forts; die zweite wurde mir als die -Tochter Mangkosari’s vorgestellt. Selten habe ich ein so schönes -Mädchen gesehen, und niemals mit einer schöneren Frau, als diese war, -gesprochen. Im Laufe des Gespräches (in malayischer Sprache) bot sie -mir (<a href="#fig5">Fig. 5</a>) Früchte aus dem Körbchen an, welches sie in der Hand -hielt; einen Augenblick zögerte ich, diese Liebesgabe anzunehmen — -die Frauen standen auf und mit einem kurzen und gemessenen Tabeh -(Gegrüsset) verliessen sie mich. Nur zweimal noch bekam ich hierauf -während meines dreijährigen Aufenthaltes in Teweh die Tochter -Mangkosari’s zu sehen, und zwar beim erwähnten Neujahrsfest und 1½ -Jahr später, als die Frau des Mangkosari schwer erkrankte und mich um -Hülfe ersuchen liess.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p id="Kopfjagd">Den 3. Mai 1878 hatte ein Dajakscher Jüngling in unserer nächsten -Nähe sich seinen Brautschatz geholt. Ungefähr 500 Schritte hinter dem -Fort waren einige Malayen mit dem Fischfang beschäftigt, plötzlich -sprangen einige Dajaker aus dem Gebüsche; vier von ihnen gelang es, -je einen Malayen beim Kopfhaar zu fassen und ihm mit dem Mandau mit -einem Schlag den Kopf abzuschlagen. Ebenso schnell als sie gekommen -waren, wussten sie auch zu entfliehen, bevor die übrigen Fischer sich -von ihrem Schrecken erholt hatten. Nur die kopflosen Leichen ihrer -Kameraden und die Blutspuren, welche in den Urwald führten, waren die -traurigen Ueberreste dieser Kopfjagd. Die Kopfjäger schnitten mit den -kleinen Messern, welche sich auf der Scheide der Mandaus befanden, das -Fleisch von den Köpfen ab, die langen Haare derselben banden sie an -die Griffe ihrer Schwerter, und frohlockend zogen sie weiter, in der -Ueberzeugung, mit ihren Schätzen jedes spröde Frauenherz erobern zu -können. Die Werthscala eines Kopfes ist folgende: Sclave, Kind, Frau, -Dajaker, Malaye, Chinese und Europäer. Die Leiche des einen Opfers -wurde mir als corpus delicti des Verbrechens zur Obduction gebracht. -Ich habe seitdem keine Gelegenheit mehr gehabt, eine solche Leiche zu -obduciren; ich weiss also nicht, ob es Zufall<span class="pagenum" id="Seite_62">[S. 62]</span> war, oder ob es immer -geschieht: am Rumpfe befand sich nur ein Schnitt, der den Zwischenraum -zweier Halswirbel durchzogen hat. Was ich darüber bei Perelaer und -Schwaner gelesen habe, und was mir darüber von den Eingeborenen -erzählt wurde, stimmt damit überein, d. h. der Kopfjäger liegt im -Hinterhalt, springt im gegebenen Augenblick auf sein Opfer, fasst es -bei den Haaren, und mit <em class="gesperrt">einem</em> Schwunge seines Mandaus trennt er -den Kopf vom Halse. Diese Trophäen sind den Dajakern das Zeichen des -persönlichen Muthes, und darum wurden sie damals von den Bräuten von -ihren Freiern gefordert. Mittheilenswerth ist die Erzählung, welche -Perelaer in Nr. 11 vom Militär-Spectator 1864 bringt. Im Jahre 1860 -reiste Harimaung nach Kwala Kapuas und schloss mit den Beamten dieser -Gegend ein Bündniss und beschwor, die Kopfjagd aufzugeben und auch in -seinem Reiche die Kopfjagd zu verbieten. Viele Jahre hielt er sein -Wort, bis ihn die Liebe wortbrüchig machte, obwohl sein Vater und seine -Freunde ihn als Feigling behandelten und beschimpften. Er ging auf -Freiersfüssen, ohne jedoch seine Braut heimführen zu können, weil er -noch keinen Kopf erbeutet hatte, ja noch mehr, sie bot ihm den saloi -(den kurzen, bis zum Knie reichenden Sarong) mit den Worten an: »Du -bist kein Mann, Du musst Frauenkleider tragen.« Auch diesen Schimpf -ertrug er, um dem Wort treu zu bleiben, das er dem Commandanten von -Kwala Kapuas gegeben hatte. Als aber seine Geliebte einem berühmten -Kopfjäger aus Miri (Kahajan) Gehör gab und selbst als Bräutigam annahm, -da schwanden seine guten Vorsätze. Eines Tages verschwand er plötzlich -und kehrte nach einigen Tagen zurück, mit seinem Korb auf dem Rücken, -welcher vier Köpfe enthielt. Der süsseste Liebeslohn strahlte aus den -Augen seiner Geliebten, als er den Korb vor ihren Füssen hinstellte -und die Schädel herausrollen liess. Er aber blieb ruhig stehen und -streckte seine Hand nach dem auf dem Boden liegenden Liebeslohn. Es -waren die Köpfe <em class="gesperrt">ihres</em> Vaters, <em class="gesperrt">ihrer</em> Mutter, <em class="gesperrt">ihrer</em> -Schwester und ihres — <em class="gesperrt">Bräutigams</em>. »Du hast Köpfe gewünscht,« -fügte er hinzu, »hier sind sie; ich habe meinen Eid gebrochen; ich darf -nicht mehr unter die Augen des Commandanten von Kwala Kapuas kommen; -sei verflucht!« Er floh in die Urwälder, welche er seitdem nicht mehr -verlassen hat.</p> - -<p>Natürlich giebt sich die Holländische Regierung alle Mühe, nicht nur -unter ihren eigenen Unterthanen, sondern auch über die Grenze ihres -Gebietes hinaus dieser grausamen Sitte zu steuern; abgesehen davon, -dass die Sitten durch einen solchen Gebrauch nie milder werden<span class="pagenum" id="Seite_63">[S. 63]</span> können, -ist die Kopfjagd eine der Ursachen, dass Borneo so schwach bevölkert -ist.</p> - -<p>Nach einer solchen Kopfjagd, wie sie Harimaung übte, bleibt natürlich -die Blutrache nicht aus. Die Familie seiner Geliebten nahm Rache; sein -ganzes Vaterhaus wurde ausgemordet und dessen ganzes Vermögen wurde -zersplittert, und er selbst blieb — in den Urwäldern Borneos.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p id="gegen_Kopfjagd">Lieutenant X., welcher gleichzeitig der Vertreter der Regierung -gegenüber der Bevölkerung war (civile gezagvoerder), liess den -Districtshäuptling Dakop kommen und gab ihm den Befehl, den Mörder -auszuforschen, einzufangen und der Regierung auszuliefern. Unterdessen -kam schon Mangkosari sich bei dem Commandanten melden und bot sich -an, den Mörder zu suchen. Ich erinnere mich nicht mehr, ob Lieutenant -X. sein Anerbieten annahm, denn es war noch keine Antwort auf sein -Gnadengesuch eingelaufen, oder ob dieser Häuptling trotz des Verbotes -des Militär-Commandanten diesen Kriegszug unternahm; genug an dem; -einige Stunden später, während Dakop noch am Berathschlagen war, sah -ich Mangkosari mit ungefähr 100 Mann den Baritu stromaufwärts fahren. -Den andern Tag um 9 Uhr Abends sassen wir drei Officiere an der -Whisttafel, als ein weihevoller Gesang an unser Ohr drang; wir traten -zur Palissade; gellende Hurrahrufe mengten sich unter das gedehnte -illa—la—lah há; eine ägyptische Finsterniss bedeckte die Landschaft, -so dass wir nur einige Lämpchen wie Irrlichter auf dem Wasser schweben -sahen; ein Blitzstrahl zuckte und zeigte uns vielleicht 40 kleine -Kähne, welche sich unserem Fort näherten. Einer von ihnen blieb stehen, -zwei Männer stiegen aus, wovon der Eine eine Laterne trug; als sie der -Palissade nahe waren, erhob der Eine die Laterne, ein hundertstimmiges -Hurrah drang zu unseren Ohren und wir sahen den zweiten Mann — ich -glaubte, dass es Mangkosari selbst war — einen Schädel in die Höhe -bringen, welcher, beleuchtet von der Laterne des zweiten Dajakers, uns -den Mörder zeigen sollte, welcher mit seinem Kopfe sein Verbrechen -gebüsst hatte. Wahrlich! eine eigenthümlich pittoreske Scene, die sich -uns damals darbot! (Wer weiss, welchem unschuldigen Mann Mangkosari den -Kopf abgeschnitten hat, um nur einen Beweis für seine Tüchtigkeit als -Polizeimann zu geben.)</p> - -<p>Noch dreimal hat während meines 3½ jährigen Aufenthaltes auf Borneo die -Regierung von einer solchen Kopfjagd Nachricht bekommen.<span class="pagenum" id="Seite_64">[S. 64]</span> Der Einfluss -der europäischen Civilisation macht sich natürlich, wenn auch langsam, -doch sicher geltend, so dass heut zu Tage dieser grausame Gebrauch -nicht so häufig geübt wird als früher. Dazu trägt auch die neue Waffe -das ihrige bei. Als vor ungefähr 25 Jahren in der indischen Armee die -Hinterlader eingeführt und die zurückgestellten alten Vorderlader auf -Auction gebracht wurden, blieb kein einziges dieser alten Gewehre -unverkauft. Auch unter den Dajakern befanden sich zahlreiche Käufer, -welche die neue Waffe sehr gut zu gebrauchen lernten. Ich ging damals -oft auf die Jagd und nahm einen Dajaker aus dem Gefolge Mangkosari’s -mit, welcher mir das Gewehr trug. Bald wurde er ein geübter Schütze, -der seinen Lehrmeister bei weitem übertraf. Vom oberen Laufe des Baritu -kamen Ende 1879 die Fürsten von Murong und Siang nach Teweh und sahen -damals zum ersten Male einen Dampfer und die neuen Beaumont-Gewehre; -das Dampfschiff erregte mehr ihre Neugierde als Erstaunen; aber als sie -das Hinterladergewehr gebrauchen sahen, sprangen sie wie Besessene vor -Bewunderung. Ueber die Waffen der Dajaker, welche noch nicht von der -Cultur beleckt sind, d. h. welche nur den Mandau, Schild, Pfeile und -Blasrohr gebrauchen, ausführlich zu schreiben, würde überflüssig die -Grenzen dieses Buches überschreiten.</p> - -<p>Nur will ich mittheilen, dass ich mit dem Ipoh, dem Pfeilgift der -Dajaker, einige Experimente gemacht habe. Ich habe nämlich 1 Gran = -65 Milligramm Ipoh in Wasser gemischt einem kleinen Affen ins Rectum -eingespritzt. Obwohl ungefähr die Hälfte sofort wieder ausfloss und ich -den Affen (Cercopithecus cynomolgus) nach Angabe der Dajaker sofort -unter Wasser tauchte, bekam er doch nach ungefähr 10 Minuten Krämpfe -und starb. Zweimal habe ich ein Schuppenthier (Manis pentadactyla) -durch Ipoh getödtet; das erste Mal in Teweh und das zweite Mal, 16 -Jahre später, in Java. Mit dem Messerchen gab ich zwischen zwei -Schuppen einen Stich und steckte hierauf einen Pfeil in die Wunde. -Im ersten Falle starb das Thier beinahe sofort nach der Operation, -während es im Jahre 1896 doch noch ¼ Stunde dauerte, bis das Thier -unter Convulsionen erlag. Nach Perelaer stamme das Gift von zwei Sorten -Gewächsen; das eine, das Siren, stamme von einem Baume, und das andere, -Ipoh, von einem Strauche. Nach meinen Untersuchungen dürfte in dem -Theile Borneos, welchen ich bewohnt habe, Strychnos Tieuté Lechenault, -und in Kapuas, Antiaris toxicaria die Quelle des Pfeilgiftes gegeben -haben. Dass jedoch, wie Wefers Bettink behauptete, »das Pfeilgift von -Borneo keine Spur<span class="pagenum" id="Seite_65">[S. 65]</span> von Strychnin enthalte«, kann ich, soweit es die -Pfeile betrifft, welche ich in Teweh erhielt, nicht unterschreiben. Der -verstorbene Professor Stricker in Wien schrieb mir seiner Zeit nämlich, -dass das von mir gesendete Ipoh eine Strychninsorte sei.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>»Greift nur hinein in’s volle Menschenleben, und wo ihr’s packt, da -ist’s interessant.« So ging es auch mir während meines Aufenthaltes -auf der Insel Borneo. In dem engen Raume des kleinen Forts herrschte -Monotonie des ganzen täglichen Lebens. Als Arzt konnte ich nicht -viel zu thun haben, weil hundert Soldaten, welche doch in der Kraft -ihres Lebens stehen, nicht oft erkranken; als Mensch und als Officier -kostete ich den Kelch eines der civilisirten Welt entrückten Bestehens -bis auf die Neige, weil ich nur zwei Kameraden hatte, d. h. weil nur -zwei Officiere und sonst niemand sich im Fort befand, mit denen ich -verkehren konnte, und doch hatte ich keine Langeweile. Denn so oft als -möglich (und natürlich immer auf eigene Verantwortung) verliess ich -das Fort, um zu jagen, um Käfer zu sammeln, um einem dajakischen Feste -beizuwohnen oder um an der Grenze des Urwaldes seltene Orchideen zu -pflücken u. s. w.</p> - -<p>So geschah es auch, dass ich den 25. Februar 1878 mit dem -Bezirkshäuptling Dakop über den Baritu setzte, um hinter dem Kampong -des Demong Djatra zu jagen. Der alte Kamponghäuptling war seinem -Blasenkrebs erlegen, und sein Sohn Demong Djatra, der Nachfolger -in dieser Würde, ist mein Freund (?) geworden. So oft als möglich -besuchte er mich, d. h. so oft er Pulver für sein Gewehr nöthig hatte, -und brachte mir hin und wieder auch kleine Geschenke, z. B. Früchte -mit. Sein Gesichtsausdruck war der eines hinterlistigen Mannes, und -vielleicht war dies die Ursache, dass mein Wau Wau ihn jedesmal -attaquirte, wenn er zu mir ins Zimmer trat. Entweder riss er ihm -wüthend das Tuch vom Kopfe oder er hing sich an seine Füsse und zerriss -ihm die Hose (welchen Luxus er sich immer erlaubte, wenn er ins Fort -kam), oder er sass zwischen den Spitzen der Palissade und riss ihn en -passant, mit einem Ausdruck voller Wuth, bei dem Kragen, kurz und gut, -er hasste den Demong Djatra. Dies war darum so auffallend, weil es der -einzige Dajaker und der einzige Mensch war, dem mein Wau Wau solche -unzweideutigen Beweise seiner Feindschaft gab, und weil thatsächlich -Falschheit die Physiognomie dieses Häuptlings zeigt. Dass er zwei Jahre -später das Haupt des Aufstandes war, will ich nur per parenthesim<span class="pagenum" id="Seite_66">[S. 66]</span> -erwähnen, weil noch andere unserer »Freunde (sobat)« daran Theil -genommen hatten, ohne dass sie einen solchen listigen Ausdruck gehabt -hatten.</p> - -<p>Als wir uns seinem Kampong näherten, sahen wir eine eigenthümliche -Scene. Im Wasser stand mein »Freund« Djatra, vor ihm lag ein Boot, -hinter ihm standen drei Männer in feierlicher Haltung und neben diesen -eine Miniatur-Hütte, welche auf einem Gestell umgeben mit Wachslichtern -ruhte. Im Hintergrunde standen die übrigen Bewohner des Kampong als -Zuschauer. Unter den Frauen waren einige junge, welche über dem Knöchel -eine Schnur mit kleinen Glasperlen hatten. Auf meine Frage, warum nicht -alle Frauen diese Glasperlen über dem Knöchel tragen, theilte mir Dakop -mit, dass nur jene Frauen oder Mädchen diesen Schmuck anlegen, welche -zu heirathen wünschen. (Also eine dajakische Heirathsannonce!) Die -drei Männer murmelten ihre Gebete und besprengten den Djatra mit Reis. -Nun kam dessen Frau und kletterte auf einen Baum, der vor dem Boote im -Wasser stand. Djatra nahm sein Mandau und hieb so lange darein, bis -der Baum mit seiner Frau ins Wasser fiel. Jetzt stiegen Mann und Frau -in den Kahn, welcher nichts mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war, -und der älteste der drei Bliams fasste ihn mit den Händen und platsch! -beide liegen im Wasser; das Boot wird, während die beiden das Wasser -von sich abschütteln, gut mit Wasser abgespült, und diese Procedur wird -dreimal wiederholt. Nach dieser Taufe eilen Mann und Frau an den Wall -und kriechen in eine zu diesem Zwecke bereitete Grashütte. Burschen -bringen brennende Fackeln herbei, eine zweite Frau (garde-dame!) -leistet dem Paare in der niedrigen Hütte Gesellschaft, es stürmen -die drei Priester mit Lanzen gegen die Hütte, umtanzen sie schreiend -und mit den Lanzen schwingend und drohend; mit Hurrah springen die -drei Insassen aus der Höhle und im folgenden Moment verbrennen die -Flammen die Grashütte. Jetzt ist Djatra, welcher Reconvalescent -nach einer schweren Krankheit war, vollkommen gereinigt und das -<em class="gesperrt">Genesungsfest</em> abgelaufen.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p id="Krankheiten">Zahlreich sind die Krankheiten des Magens, der Leber und der Därme, an -welchen die Europäer in Indien leiden. Natürlich wird dem Klima die -Schuld gegeben, die Ursache dieser zahlreichen Krankheiten zu sein, ob -aber mit Recht, das ist noch die Frage. Denn in Indien wird zu viel -gegessen und zu viel getrunken. Woher soll der Magen die hinreichende -Menge des sauren Magensaftes nehmen, wenn<span class="pagenum" id="Seite_67">[S. 67]</span> er durch eine zu grosse -Menge von Speisen überfüllt wird. Man hilft sich zwar dadurch, dass man -zu den Speisen gewisse Gewürze zusetzt, welche eine grössere Production -von sauerem Magensaft anregen sollen; aber dieses hat seine Grenze.</p> - -<p>Zuletzt kann keine grössere Menge gesunden Magensaftes erzeugt werden; -die grosse Menge aufgenommener Speisen wird nicht zur gehörigen -Zeit verdaut in den Zwölf-Fingerdarm geschafft, weil der Magen -atonisch geworden ist. Es muss Dyspepsie eintreten, weil nicht genug -saurer Magensaft vorhanden ist, um die Fermentation der Speisen zu -ermöglichen, und auch Plethora stellt sich ein, welche zu Congestionen -der Leber und der anderen Baucheingeweide und zum Entstehen der -Hämorrhoiden Anlass giebt.</p> - -<p>Es lässt sich zwar nicht leugnen, dass in Indien die Flora und Fauna -aussergewöhnlich üppig sind und dass also auch das Reich der Bacterien -durch die immer herrschende Wärme und grosse Feuchtigkeit der Luft -einen günstigen Boden zur Entwicklung hat; aber auch in Indien ist der -sauere Magensaft im Stande, die Bacterien des Magens und des Darmes zu -verzehren, wenn er in <em class="gesperrt">hinreichender</em> Menge vorhanden ist. Daran -denkt man in der Regel nicht, obzwar unter den Tropen der Stoffwechsel -lange nicht so energisch ist, als in Europa. Jeder von uns weiss ja, -dass in den kalten Wintermonaten der Appetit grösser als im Sommer ist, -und doch wird in Indien, wo das ganze Jahr hindurch eine Temperatur von -25–40° herrscht, nicht nur <em class="gesperrt">nicht weniger</em> gegessen und getrunken -als in Europa, sondern sogar mehr. Zur Illustration dieser Behauptung -will ich jetzt eine Beschreibung der Diners folgen lassen, welche man -z. B. in Batavia in einem Hotel ersten oder zweiten Ranges erhält. -(Wegen Mangel an Restaurationen und Kaffeehäusern bekommt man in den -Hôtels auf Java die ganze Verpflegung und zwar für 4–6 fl. per Tag.) -Beim Aufstehen des Morgens erhält man eine Schale Kaffee, welcher, so -unglaublich es ist, nicht schlechter sein kann, als er ist. Zwischen -7–8 Uhr geht man zum ersten Frühstück.</p> - -<p>Man erhält Thee oder Kaffee, zwei Eier, Butterbrot, Käse, Salami und -Beefsteak. In Indien geborene Europäer nehmen gerne beim Frühstück -einen Teller voll Nassi Gôrèng, d. i. Reis mit klein gehacktem -Fleisch, Zwiebeln und Lombok (Paprika) in Cocosöl gebacken und mit -zwei Spiegeleiern garnirt. Ich pflegte bei meinem Aufenthalt in -Indien dabei zu bemerken, dass in Europa nicht einmal der Fürst von -Reuss-Greiz-Schleiz-Lobenstein ein so reiches Frühstück habe, als -ein einfacher<span class="pagenum" id="Seite_68">[S. 68]</span> Lieutenant in Indien. Vorläufig muss man damit bis 1 -Uhr Nachmittags zufrieden sein. Um jedoch zu dieser Hauptmahlzeit -(Rysttafel genannt) den nöthigen Appetit mitzubringen, steht vor -dem Essen die Caraffe mit Genever und Bitterextract den Gästen à -discrétion. Wie der Magyar seinen Sliwowitz, so nimmt der Holländer vor -Tisch ein, zwei oder drei Gläschen »Bitter«.</p> - -<p>Die »Rysttafel« führt insofern diesen Namen mit Recht, weil des Mittags -täglich der Reis die Hauptrolle spielt. Aber wie gross ist die Zahl -der Nebenrollen! Zunächst wird der Reis mit zwei Saucen begossen. Die -eine, Kerry genannt, besteht aus Cocosmilch, Bouillon und zahlreichen -Gewürzen mit Stücken von Huhn, Fisch, Krabben u. s. w. Die zweite -Sauce besteht aus Bouillon und verschiedenen Sorten Grünzeug, worin -ebenfalls die Extremitäten eines Huhnes, der Kopf eines Fisches u. s. w. -schwimmen. Auf einem zweiten Teller werden aufgehäuft zwei bis drei -Sorten Rindfleisch, zwei bis drei Sorten Huhn, Fisch, Krabben, ein -bis zwei Sorten Eier, und niemals fehlt ein Stück gehacktes Fleisch -(Fricadell). Dazu werden noch verschiedene Grünzeuge mit Lombok -zubereitet gemischt.</p> - -<p>Damit ist aber das Mittagsmahl noch lange nicht beendigt. Jetzt folgen -noch Beefsteak, Erdäpfel und Salat, Käse mit Butterbrod, Früchte und -Kaffee.</p> - -<p>Die »Rysttafel« bekommt der Passagier nur auf den holländischen -Dampfern, und zwar sofort hinter Aden, d. h. bei der Einfahrt in den -Indischen Ocean. Auf den Schiffen der Franzosen und Engländer wird -diese nur in einer Miniaturausgabe geboten. Ebenso wie wir es in den -Hôtels auf Ceylon und Singapore sahen, wird nämlich auf diesen Schiffen -nach der Hauptmahlzeit Reis mit einer Kerrysauce servirt.</p> - -<p>Bevor ich die weiteren täglichen Mahlzeiten auf Java mittheile, -muss noch erwähnt werden, dass Jeder, der es thun kann, nach diesem -üppigen Mittagmahle Siesta hält. Zwischen 4–5 Uhr wird aufgestanden, -ein Schiffsbad genommen, eine Schale Thee getrunken, ein Spaziergang -gemacht, und um 7 Uhr Abends beginnt das gesellschaftliche Leben, d. h. -man empfängt und macht um diese Zeit seine Visiten. Darnach nimmt man -ein paar Gläschen Genever oder Portwein, und um halb 9 Uhr geht man an -das Abendessen. Curiosums halber will ich die Abschrift des Menu geben, -welches am 17. Jänner 1897 (ich glaube es war ein Sonntag) im Hôtel du -Pavillon in Samarang (Java) den Gästen geboten wurde:</p> - -<p>Caviar. — Bruinsoep (braune Suppe). — Croustades. — Visch<span class="pagenum" id="Seite_69">[S. 69]</span> met -wortelen (Fisch mit jungen Rüben). — Rolade met celleri (Sellerie) au -jus. — Eend (Ente) met doperwten (Zuckererbsen). — Compôte. — Gebak -(Torte). — Nougaijs (Nougat-Gefrorenes). — Vruchten (Obst). — Koffie.</p> - -<p>Es kann wohl vorkommen, dass die Gäste hin und wieder eine oder die -andere Schüssel passiren lassen, ohne etwas davon zu nehmen, aber ich -kann auch behaupten, dass in Europa auf keiner Table d’hôte den Gästen -soviel geboten und von ihnen soviel gegessen wird als in Indien, und -zwar nicht nur in den Hôtels, sondern auch am häuslichen Herd. Kann es -also Wunder nehmen, dass die Europäer im Indischen Archipel so oft an -Krankheiten des Magens, des Darmes und der Leber leiden? Wir wollen -keine strengen Richter sein, schon darum nicht, weil die indischen -Früchte und Gewürze gar so herrlich sind. Ich habe eine Zeit gekannt, -dass ich dreimal des Tages die »Rysttafel« hätte essen wollen.</p> - -<p id="Papaja">Von den zahlreichen Früchten, welche besonders saftreich sind, und -deren Aroma oft von keiner einzigen europäischen Frucht übertroffen -wird, will ich nur einige erwähnen, und zwar jene, welche mir am besten -mundeten: die Ananas (A. sativa), Djambu (Anacardium occidentale), -die Papaja (Carica papaya), Nonafrucht (Anona reticulata), Durian -(Durio zibethinus), Mangistan (Garciana mangostana), Duku (Lantium -domesticum), Mangga (Mangifera indica). Von den zahlreichen Gewürzen -(Hass-Karl spricht von 119 allein aus dem Pflanzenreich) und ihren -Zusammensetzungen, z. B. Kerry, Ketjab (Soja) kann ich nur dasselbe -sagen; sie sind herrlich.</p> - -<p>In den Hôtels habe ich natürlich von diesen herrlichen Speisen täglich -genug bekommen, ohne dass ich damals mich an dem »zu viel« versündigt -hätte, obzwar die alte Phrase: »in Indien muss man sich kräftig nähren« -und »flink trinken« in den verschiedensten Variationen mir vorgeleiert -wurde von Aerzten und auch von Laien, welche »in Indien geboren sind -und darum am besten wissen müssen, was in »de Oost« gegessen werden -muss, wenn sie auch keine Aerzte seien«. Es bleibt eine Phrase zu -sprechen von der Wahl einer »nahrhaften Speise«, wenn man vielleicht -10–20 Schüsseln oder Schüsselchen mit eiweissreichen Speisen vor sich -stehen hat. Für die Frage einer zweckmässigen Volksspeise, oder für -die Ernährung eines Soldaten auf dem Kriegszuge, oder für arme Leute, -welche keine Wahl haben, oder für Kranke, welche nur gewisse Speisen -vertragen, für diese Probleme ist es nöthig, genau zwischen nahrhaften -und nicht nahrhaften Speisen zu unterscheiden. Aber für das Gros<span class="pagenum" id="Seite_70">[S. 70]</span> -der Bevölkerung ist in <em class="gesperrt">Indien</em> diese Frage schon erledigt. Dem -Eingeborenen ist der Reis eine bessere und gesündere Nahrung, als dem -Proletarier in Europa der Erdapfel; denn nach Horford und Krocker -hat der Reis nur 15·1% Wasser (und 6·3% Albumin, 73·6% Stärke, 4·6% -Cellulose und 0·3% Salze), während die Erdäpfel nach Moleschot 0·5–2·5% -Eiweiss, 0·4–1% Cellulose, 9–23% Stärke und 69–81% Wasser haben. Wenn -der Malaye und Javane mehr Fleisch gebrauchen würde, dann wäre seine -»Volksnahrung« gewiss eine zweckentsprechende und »gesunde« zu nennen.</p> - -<p>Die europäischen Soldaten bekommen aber so viel Reis (0·5 Kilo) und -so viel Fleisch (0·27–0·4 Kilo) und 30 Gramm Butter u. s. w., dass -die zweite Frage die Hauptsache wird, nämlich: ob genug Abwechslung -geboten wird und auch genug aufgenommen und verzehrt wird, oder ob -nicht vieles geradezu für den Organismus verloren gehe. Die zahlreichen -Gewürze haben zwar den Zweck, den Magen zur grösseren Production des -Magensaftes anzupeitschen; dieses gelingt zwar eine Zeit lang, aber -es dauert nicht lange. Auch Dr. Pollitzer, welcher fünf Jahre am -Mississippi wohnte, sprach als seine Ueberzeugung aus, dass mehr als -die Hälfte der Magen- und Darmleidenden nicht dem Tropenklima, sondern -der unzweckmässigen Lebensweise ihre Krankheit zuschreiben müssen, -weil, wie schon oben erwähnt, bei zu grosser Menge der aufgenommenen -Nahrung der Magen nicht genug sauern Magensaft erzeugen könne.</p> - -<p>Auch mir ging es in Teweh nicht besser. Ich hatte grössere Sorgen, -etwas zu essen zu bekommen, <em class="gesperrt">das ich gerne ass</em>, als eine -»nahrhafte Speise« am Tisch stehen zu sehen; im Gegentheil, diese -»nahrhafte Speise« bekam ich zum Ueberdruss und zwar: Beim Frühstück -Beefsteak, nach dem Reis Beefsteak und Abends Beefsteak; nebstdem -jeden Morgen zwei oder vier Eier; zu guterletzt konnte ich kein Ei -mehr sehen und schon der Geruch der Beefsteaks nahm mir allen Appetit. -Glücklicher Weise schmeckte mir damals die »Rysttafel« so gut, dass ich -mich beim Mittagsmahl für den ganzen Tag satt essen konnte. Denn nur -zu oft geschah es, dass das Brod von dem Lieferanten ungeniessbar war -und er uns dafür den zweifachen Geldbetrag erstatten musste; für jeden -Soldaten war dies ein Freudenfest, er konnte dafür eine halbe Fl. Bier, -Genever oder Aehnliches kaufen und ass dafür sein Surrogat, Reis -u. s. w. Für uns Officiere war es jedoch jeder Zeit eine arge -Enttäuschung, des Morgens kein Brod zu haben. Keine Erdäpfel zu haben, -— das waren wir gewöhnt; als im Jahre 1878 durch aussergewöhnlich<span class="pagenum" id="Seite_71">[S. 71]</span> -niederen Stand des Flusses sechs Monate lang niemand zu uns -kommen konnte, und zwar nicht nur kein Dampfer, sondern auch kein -Transportboot mit Lebensmitteln, so dass z. B. kein einziges -Schächtelchen Streichhölzchen auf ganz Teweh zu kaufen war, da fühlten -wir erst recht unsere Einsamkeit. Nur die Post, welche auf einem Kahn, -der nichts anderes als ein ausgehöhlter Baumstamm war, jede Woche -uns gesendet wurde, war das Band zwischen uns und der ganzen übrigen -Welt. Mit Angst sahen wir dem Tage entgegen, dass unser Vorrath an -Kaffee, Bier, Wein und Genever ausgehen sollte. An »nahrhaften Speisen« -hatten wir genug grossen Vorrath; denn der Lieferant musste stets für -sechs Monate bei sich und für <em class="gesperrt">einen</em> Monat im Fort an Vorrath -haben: Reis, lebende Rinder, Petroleum, Salz u. s. w. Von diesen -Lebensmitteln hatte der Lieferant vor dem Eintritt der trockenen Zeit -zufällig für sechs Monate das verpflichtete Quantum in seinem Magazine -aufgespeichert, so dass wir keinen Hunger zu leiden brauchten. Ist -die Noth am grössten, ist die Hülfe am nächsten; es begann zu regnen, -und der Fluss begann zu steigen, als die Cigarren, Wein, Genever, -Streichhölzer und Butter nur noch in ganz kleinen Mengen in Teweh zu -bekommen waren und zwar nur bei dem chinesischen Lieferanten der Armee. -Ein anderes Geschäft bestand natürlich in Teweh nicht. Endlich konnte -ein Dampfer wieder zu uns kommen, und ein Stein fiel uns vom Herzen, -als wir ein Glas Bier erhielten und ein Päckchen Streichhölzchen in -unserer Vorrathskammer geborgen werden konnte.</p> - -<p>Die Worte »gesundes Essen« werden jedoch mit mehr Recht gebraucht als -»nahrhaftes Essen«; es wird am häufigsten gebraucht bei der Wahl von -Grünzeug, Früchten und gewisser nur in Indien gebrauchter Zuspeisen. -Zu den letzten gehört die »Rudjak«, das sind Scheiben von meistens -unreifen Früchten, welche mit einer dicken Sauce von Lombok, Zucker -und »Trassi« gegessen werden. Verschiedene Sorten von kleinen Fischen -werden mit Garneelen in Wasser und Salz in einem irdnen Topf zum Gähren -gebracht und darin gelassen, bis ein Brei daraus geworden ist; das -Wasser wird danach weggegossen, und der Brei wird zu kugelförmigen -Stücken getrocknet. Diese stinkende Zuspeise (Trassi) wird von manchen -Europäern und allen Eingeborenen sehr gern bei der »Rysttafel« -gebraucht. »Rudjak« wird ohne Löffel oder Gabel und nur mit den Fingern -gegessen. Ein Stück rauhe Gurke, Manga, Papaya u. s. w. wird in die -oben erwähnte Sauce getaucht, gegessen und — als »gesundes Essen« -gepriesen, d. h.<span class="pagenum" id="Seite_72">[S. 72]</span> von den halbeuropäischen Damen. Ueber die Frage, ob -Grünzeug ein »gesundes Essen« sei, lässt sich weniger streiten; denn -wenn auch Fleisch (in allen Sorten) ein gesundes Essen ist, so regt es -zu wenig die Peristaltik des Darmes an, natürlich in gebräuchlicher -Menge; darum ist es gut, neben dem Fleische auch andere Speisen zu -nehmen, welche, wenn auch nicht reich an nahrhaften Stoffen, doch für -eine hinreichende Bewegung des Darmes sorgen. Von diesem Standpunkte -aus muss theilweise auch der Gebrauch der Früchte beurtheilt werden. -Andererseits sind die Früchte so mannigfaltig, und es giebt von vielen -Früchten so zahlreiche Sorten, dass es schwer fällt zu generalisiren, -d. h. sie im Allgemeinen zu den »gesunden« oder »ungesunden« Essen zu -rechnen. Es darf aber nicht vergessen werden, dass der Zuckergehalt -gewisser Früchte und ihr Reichthum an Cellulose im Darme ungeheure -Massen von <em class="gesperrt">nicht</em> pathogenen Bacterien entstehen lassen, welche -gewiss ein kräftiges Agens gegen die Entwicklung vom Krankheitserreger -unter Umständen sein können. Wenigstens auf diese Weise erklärt -Loebisch in Innsbruck den günstigen Erfolg einer Traubencur bei -gewissen Erkrankungen des Darmes. Uebrigens hat die Früchtecur, von -Sonius gegen die »Indische Spruw«<a id="FNAnker_9" href="#Fussnote_9" class="fnanchor">[9]</a> in Java eingeführt, wahrscheinlich -derselben Ursache ihre günstigen Erfolge zu verdanken.</p> - -<p>Die Zahl der Früchtesorten in Indien ist zu gross, um sie an dieser -Stelle hinsichtlich ihres Nährwerthes zu beschreiben; aber ich kann -nicht umhin, die am meisten gebrauchten Früchte mit einigen Worten zu -besprechen:</p> - -<p>Die <em class="gesperrt">Pisang</em>, von welcher wir auf <a href="#Pisang">S. 16</a> bereits sprachen, kommt in -zahlreichen Varietäten auf den Tisch der Europäer; wegen ihres reichen -Gehaltes an Amylum (±70%) wird von ihr niemals bezweifelt, dass sie -»ein gesundes Essen« sei.</p> - -<p>Die <em class="gesperrt">Ananas</em> (Ananassa sativa) erfreut sich diesbezüglich schon -mehr eines zweifelhaften Rufes; sie ist nämlich sehr saftreich und wird -daher nicht von Menschen mit Hyperacidität vertragen; auch die Frauen -fürchten manchmal diese süss-säuerlich aromatische Frucht, weil sie -den weissen Fluss verstärken, die Menstruation zu stark anregen solle -und das Fleisch ihrer Frucht wegen des grossen Gehaltes an Cellulose -schlecht verdaut werde. Es ist gewiss überflüssig, das Fleisch der -Frucht zu essen, und ich habe mich immer mit ihrem herrlichen Saft -begnügt. (Dass sie jedoch, wie behauptet wird, auch ein Diureticum sei, -weiss ich nicht aus eigener Erfahrung.)</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_73">[S. 73]</span></p> - -<p><em class="gesperrt">Djambu</em> ist, ich möchte sagen, ein Sammelname für Früchte aus -den verschiedensten Pflanzenfamilien. Die Djambu bidji (Psydium -guajava) kann leicht gelb oder roth sein; diese letztere mit Zucker -bestreut, giebt den Geschmack von Himbeeren; sie ist so reich an -Samenkörnchen wie die Ribisel, die Körnchen sind aber etwas grösser -und haben ihr daher den schlechten Ruf besorgt, dass sie den Darm -reizen, Proctitis und sogar den Tod unter Cholera ähnlichen Symptomen -zur Folge haben könne. Kirschenkerne haben auch schon manchmal eine -Apendicitis verursacht, ohne dass man darum die Kirsche selbst in den -Bann gethan hätte. Die herrliche aromatische Djambu verdient diesen -schlechten Namen schon darum nicht, weil ihre Körner vielleicht nicht -einmal ⅙ der Grösse eines Kirschkerns haben. Die holländische -<em class="gesperrt">Djambu</em> (Persea gratissima) wird auch advocat genannt; sie stammt -aus Westindien und soll dort Apocata heissen, woraus das indische Wort -advocat entstanden ist. Sie hat die Grösse eines sehr grossen Apfels, -ist eine Fleischfrucht und wird gegessen, indem man ohne Schale die -Frucht zerreibt und mit Portwein mengt. Der feinste Mandelgeschmack ist -nicht so fein und so angenehm, als von diesem Brei.</p> - -<p>Die <em class="gesperrt">Papaja</em> (Carica papaya) hat seit einigen Jahren in den -europäischen Laboratorien Eingang gefunden, weil der weisse Saft der -weichen Schale einen Verdauung befördernden Extract giebt: das Papajin. -Diese Fleischfrucht erreicht oft die Grösse eines Kindskopfes und hat -in ihrem Innern eine grosse Menge schwarzer Samenkörner, welche als -Heilmittel manchmal gebraucht werden; sie ist sehr angenehm (besonders -die Riesenpapaya) und aromatisch und wird beschuldigt, bei den Männern -temporäre Impotens und bei den Frauen Fluor albus zu veranlassen; ich -glaube weder an das Eine noch an das Andere. Sie wird roh mit Zucker -und Wein gemischt oder in Zucker eingemacht gegessen. Auch Icterus -(Gelbsucht) soll sie erzeugen.</p> - -<p>Die <em class="gesperrt">Nonna</em>frucht (Anona reticulata) hat in früheren Zeiten als -Aphrodisiacum gegolten, wie Bontius erzählt; aber heute ist diese -mehlige, süsse Frucht trotz ihrer zahlreichen Samenkörner eine gern -gesehene Frucht auf dem Tische der Europäer, ohne dass man an ihren -Liebeszauber denkt oder glaubt. Die Anona muricata wird oft so gross -als der Kopf eines Mannes und hat auch einen sehr angenehmen, sehr -stark sauern Geschmack; ihr Fleisch wird zerrieben und durch ein Sieb -gepresst, weil die Cellulose unangenehm im Munde ist.</p> - -<p>Die <em class="gesperrt">Durian</em> (Durio zibethium) erreicht die Grösse einer grossen -Melone und kann dem sorglosen Wanderer gefährlich werden, wenn<span class="pagenum" id="Seite_74">[S. 74]</span> sie -reif abfällt und den Kopf des Zerstreuten trifft; sie stinkt nach -faulen Zwiebeln so stark, dass sie das ganze Haus verpestet, wenn man -sie nicht im Hofraume, sondern im Hause öffnet; ihr Geschmack soll -jedoch den aller übrigen Früchte der Welt an Feinheit übertreffen und -wird von jedem gepriesen, dem es gelingt, sich an den fürchterlichen -Gestank zu gewöhnen. Mir gelang es nicht.</p> - -<p>Die <em class="gesperrt">Manggis</em> (Garcinia mangostana) ist nach meinem Geschmack die -beste der indischen Früchte und wird nach »van der Burg« selbst von -Bontius durch folgendes Dystichon verherrlicht:</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> - <div class="stanza"> - <div class="verse indent0">Cedant Hesperii longe hinc, mala aurea, fructus;</div> - <div class="verse indent0">Ambrosia pascit mangostan et nectare divos.</div> - </div> -</div> -</div> - -<p>Sie sieht wie ein Lederapfel aus, birgt jedoch hinter der fingerdicken, -tanninreichen Schale grosse Körner mit schneeweissem Fleisch, welches -einen süss-säuerlichen aromatischen Geschmack hat.</p> - -<p>Die Mangga (Mangifera Indica), die Rambutan (Nephelium lappaceum), die -Djeruks (Citrus), welche jedoch bei weitem nicht so aromatisch sind, -als die europäische Orange, die Duku’s, Langsat, die Labu (Lagenaria -idolatria), die Samangka (Wassermelonen) u. s. w., alle diese -zahlreichen Früchte werden bald »ein gesundes«, bald »ein ungesundes -Essen« genannt; die einen werden ein Diureticum genannt, die andern -hätten einen scharf reizenden Saft u. s. w.; wir werden uns im zweiten -und dritten Theil noch mehr mit ihnen beschäftigen und wollen darum -jetzt wieder zu unseren Erlebnissen auf Borneo zurückkehren.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Von den indischen Frauen, oder besser gesagt, von den Frauen in -Indien, zu schreiben, ist eine dankbare Sache. Das Geistesleben aller -Frauen Indiens, von der hochgebildeten europäischen Frau angefangen -bis herab zu der Wilden, zeigt einen festen Punkt, die Liebe; aber -wie die übrigen Fragen und Phasen des täglichen Lebens zu dieser -Cardinalfrage sich verhalten, giebt den verschiedenen Frauen den -eigenthümlichen Typus, welcher am besten mit dem Worte Charakter -bezeichnet wird. Dass natürlich die Verhältnisse des Tropenlebens, -die Erziehung, die gesellschaftlichen Verhältnisse auf die Formung -des Charakters einen grossen Einfluss nehmen, ist selbstverständlich. -Ob aber dieser Einfluss grösser oder kleiner sei als der, welcher -bedingt ist durch die Abstammung, d. h. in unserem Falle durch die -Vermischung mit den Kindern des Landes, wage ich nicht zu entscheiden. -Oft gehen nämlich Kinder aus gemischter Ehe in einem Alter von -wenigen Monaten nach Europa, geniessen eine europäische Erziehung<span class="pagenum" id="Seite_75">[S. 75]</span> -und kehren erst als Erwachsene nach Indien zurück. »Sofort klettern -sie auf die Palmen,« sagt der Malaye und deutet damit an, dass diese -leichter wie die in Europa geborenen, und ebenso leicht als die in -Indien erzogenen Europäer die Sprache, Sitten und Gebräuche des Landes -annehmen. Die in Indien geborenen Europäer werden <em class="gesperrt">Kreolen</em> -genannt und zeigen in ihrem Charakter dieselben Eigenthümlichkeiten, -als die der gemischten Rasse, wenn auch die Hautfarbe weiss ist und -das Jochbein und Oberkiefer nicht so stark prominiren als bei den -»Halbeuropäern«. Darum mag in diesem Buche der Ausdruck »indische -Damen« alle europäischen Frauen umfassen, welche in Indien geboren -und in Indien erzogen wurden, ohne Unterschied, ob Vater oder Mutter, -ob Grossvater oder Grossmutter von Eingeborenen abstammen, oder -ob selbst »kein Tropfen Eingeborenen-Bluts in ihren Adern rollt«. -(Charakteristisch ist die Thatsache, dass nur sehr vereinzelt der -Fall dasteht, dass ein Eingeborener eine europäische Frau heirathet, -während das Umgekehrte nicht selten geschieht und zwar dass ein -Europäer »die Mutter seiner Kinder« zum Altar führt.) Bei den -»indischen Damen« zeigt sich die Vorliebe für die indische Toilette -geradezu als Charaktereigenthümlichkeit; keine europäische Dame z. B. -wird gegenwärtig in indischer Toilette im Salon erscheinen oder -Abendgesellschaften aufsuchen. Die »indische Dame« jedoch sieht darin -nichts Indecentes.</p> - -<p>Zu D... sollte eines Abends grosser Empfang beim Residenten sein; der -Militär-Commandant erschien mit seinem Officier um 7 Uhr in Galatenu -und fand die Frau des Residenten in — indischer Toilette, weil sie mit -ihren Freundinnen beim Kartenspiel vergessen hatte, dass an diesem Tage -ihr Mann, der Resident, seinen »jour« habe. Um nicht die Gäste warten -zu lassen, blieb sie in ihrer Haustoilette. Die militärischen Gäste -verliessen jedoch auf Antrag ihres Chefs sofort das Gebäude. Dieser -Fall ist allerdings vereinzelt. Eine europäische Dame hätte natürlich -lieber die Gäste warten lassen, bis sie die Haustoilette abgelegt -hatte, als in solcher Toilette zu »empfangen«. Denn diese besteht nur -aus einem bunten Rock, der um den Unterleib geschlungen und mit einem -Bande befestigt wird; ein Leibchen, mit mehr oder weniger Spitzen -garnirt, bedeckt den Oberleib; die »indischen Damen« haben unter dem -Leibchen (Kabaya genannt) ein Unterleibchen (Kutang), welches die -Rolle eines Mieders vertritt und <em class="gesperrt">weiter nichts</em>. Ein indiscreter -Wind wird nicht gefährlich, weil der bunte Rock, Sarong genannt, -eng anschliessend ist, und es darum nicht viel Geschicklichkeit<span class="pagenum" id="Seite_76">[S. 76]</span> -erfordert, den Sarong nach dem Winde zu drehen. Ist der Sarong aber -von schlechter Qualität und die Sonne fällt auf ihn, dann sieht man -nicht nur die <em class="gesperrt">äusseren</em> Conturen des Körpers, sondern die -schwach durchfallenden Sonnenstrahlen geben oft ein sichtbares, wenn -auch schwaches Bild der schlecht verdeckten Theile. Nicht nur aus -Schicklichkeitsgründen, sondern auch aus hygienischen ist es darum zu -empfehlen, dass die Damen Unterhosen tragen; man transpirirt stark in -Indien, der Landwind ist oft kühl, er spielt oft unter dem Sarong, dass -es Mühe kostet, ihm (dem Winde) den Eintritt zu wehren; Darmkrankheiten -in Folge Erkältungen sind dann unvermeidlich. Eine sehr zweckmässige -<em class="gesperrt">Haustoilette</em> sind Sarong und Kabaya, wenn darunter Unterhose -und Flanellhemdchem (mit oder ohne Aermel) getragen werden, sie ist -eine sehr praktische Nachttoilette für die Damen; auf die Strasse oder -in den Empfangssalon gehört sie jedoch nicht. Ich weiss, dass diese -meine Worte keinen Einfluss haben werden, denn die »indischen« Damen -sind noch conservativer als die holländischen. Die indische Toilette -entspricht zwar einem Bedürfniss. Wir würden in Europa im Hochsommer -auch eine leichtere Kleidung für wünschenswerth finden; wir tragen aber -der Schamhaftigkeit Rechnung und gewöhnen uns daran. Eine Unterhose und -eventuell ein Flanellhemdchen unter der Kutang zu tragen, ist ja nicht -so schwer, und es wäre damit dreierlei Vortheil erreicht: der Genuss -einer leichten Toilette wäre verbunden mit der Schamhaftigkeit und -dem hygienischen Vortheil eines Präservativs gegen Erkältung. — Dies -ist auch die Toilette der eingeborenen Frauen, mit dem Unterschiede -jedoch, dass die Kabaya sehr oft aus hell gefärbten Stoffen und nicht -aus Leinwand mit Spitzen besteht; die Sonnenschirme und Kabaya sind -schreiend roth, grün oder blau in allen möglichen Nuancen. Oft bestehen -diese Kabayen aus Seide oder ähnlich glänzenden Stoffen, so dass das -Auge von diesen grellen Farben — man sollte meinen — beleidigt, nein, -im Gegentheil befriedigt wird. Gerade im Lande des ewigen Sommers mit -dem hellen und scharfen Sonnenlicht gefiel mir dieses farbenreiche -Kaleidoskop besser als in Europa, vielleicht, weil dieser »bäuerische« -Geschmack dem ganzen Wesen der Malayen entspricht.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Von den Frauen der Dajaker werden ebenfalls bunte Kabayen getragen, -und zwar bei ihren zahlreichen Festen; in ihrer Häuslichkeit ist der -»saloi«, der kurze Sarong, ihr einziges Kleidungsstück, der von der -Mitte des Unterleibes bis zum Knie reicht; bei einem Feste, welches<span class="pagenum" id="Seite_77">[S. 77]</span> -mir zu Ehren gegeben wurde, erschienen sie jedoch in ihrem Galatenu, -d. h. im sarong und badju (Leibchen ohne Aermel). Es wurde ein Ladang -angelegt, d. h. ein <em class="gesperrt">trockenes</em> Reisfeld. Wochen vorher wurde -hinter dem Kampong ein niedriger Hügel durch Fällen der Bäume und -Verbrennen der Reste von allen Pflanzen befreit. Zu der Aussaat -des Reises wurde ich eingeladen. Eine Reihe von Männern bohrte mit -einem zugespitzten Bambusstock Löcher in den Boden, und hinter ihnen -stand eine Reihe von Mädchen und Frauen, welche einen Selindang nach -malayischer Sitte trugen, ein Umschlagtuch, welches von der rechten -Schulter zur linken Seite gezogen und befestigt wird, und darin war -ein Körbchen mit dem Reis für die Aussaat. Endlich siegte die Natur -über die Etiquette; die Mädchen und Frauen warfen Selindang und badju -weg und rückten den Sarong in die Mitte des Bauches. Der Bildungsgrad -dieser Frauen kann natürlich nicht mit europäischem Maassstab gemessen -werden; sie spielen die Flöte, sie singen ihre Helden- und lyrischen -Lieder und tanzen in anmuthigen Bewegungen ihre Chorreigen; im Uebrigen -— lieben sie. Manche von ihnen hat auch in der Geschichte eine Rolle -gespielt, wie z. B. Induambang, welche im grossen Aufstande gegen die -Holländer im December 1859 die Dajaksche Helena war. Vor der Ehe führen -sie ein so liederliches Leben, dass kaum jemals eine virgo intacta das -Ehebett bestiegen hat. Kinder zu bekommen ist für solche Mädchen keine -Schande; ehrlos ist sie jedoch, wenn der Vater nicht bekannt ist oder -der Geliebte die Vaterschaft verleugnet.</p> - -<p>Höher stehen natürlich die malayischen Mädchen und Frauen; von ihnen -sind allerdings gewiss noch 95% Analphabeten, weil nur die Töchter -der Häuptlinge die Schule besuchen, und zwar entweder die malayische -oder die holländische Schule; läuft das malayische Mädchen von Borneo -von 2–3 Jahren nackt auf der Strasse, mit einem silbernen Feigenblatt -vor den Schamtheilen, welches mit einer Schnur um die Hüften gebunden -wird, und Ringen an Händen und Füssen, so geht sie doch mit 7–8 Jahren -schon mit einem Sarong und bunter Kapaya gekleidet, wenn sie die Schule -besucht oder am Neujahrstag ihre Gratulationsvisite abstattet; sonst -ist ihre Toilette der Sarong, welcher unter den Achseln befestigt wird; -ihre Reife bekundet sie durch die Beschneidung, welche den meisten -Europäern unbekannt ist, weil sie von einer Dukun (Hebamme) ohne -Festlichkeiten ausgeführt wird. (Bei den Knaben hat die Beschneidung, -wie wir sehen werden, immer einen mehr oder weniger öffentlichen -Charakter.) Nach der Beschneidung<span class="pagenum" id="Seite_78">[S. 78]</span> tritt sie in alle Rechte einer -heirathsfähigen Frau. Besonders die Häuptlinge auf den Inseln heirathen -gerne eine junge Frau, um sicher ihres Kaufes zu sein, d. h. dass -physisch und geistig der zarte Thau der Virginität erhalten sei; sie -bezahlen auf Borneo 50–150 fl. Brautschatz; nur zu oft entläuft die -junge Braut ihrem ältlichen Bräutigam, weil seine leidenschaftlichen -Umarmungen schmerzhaft sind. Sie wird von ihren Eltern wieder in die -Wohnung des Mannes gebracht, bis endlich dieser sein Ziel erreicht. -Solche junge Frauen von 13–14 Jahren gehören bei den malayischen -Häuptlingen Borneos zur Regel; sie sind dann auch zärtliche Frauen -und finden sich recht gut in diese Rolle. Das ganze Aeussere ist -bis auf die plattgedrückte Nase ein angenehmes, wenn sie kein Sirih -kaut, die Zähne nicht schwarz färbt und nicht abfeilt. Das letzte ist -natürlich Regel, weil es Volkssitte ist, aber oft unterlassen dieses -jene Frauen, welche durch den Umgang mit den Europäern auch eine -andere Geschmacksrichtung angenommen haben. So eine junge malayische -Frau hat zierlich schöne Füsse, magere Hände mit langen, mit bunten -Ringen geschmückten Fingern, welche etwas hyperextendirt, d. h. nach -dem Rücken der Hand gebogen sind, eine schöne Büste, glänzend schwarze -Haare und Augen, die Lippen sind etwas dick und die Ohrläppchen haben -Oeffnungen von der Grösse einer Krone, welche ausgefüllt werden mit -einem Cylinder, verziert mit zahlreichen Diamanten.<a id="FNAnker_10" href="#Fussnote_10" class="fnanchor">[10]</a> Das lange Haar -wird auf dem Hinterkopf in einen grossen Knoten gebunden und trägt -reiche Haarnadeln; der Sarong wird mit einem silbernen oder goldenen -Gürtel über den Hüften, und die Kabaya mit 2–3 Nadeln, welche mit -zierlichen Ketten verbunden sind, geschlossen. Auf den Armen tragen sie -Armbänder.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Alle unsere drei Haushälterinnen waren Malayische Frauen, welche ihre -Scepter im Hauptgebäude des Forts schwangen; nicht nur von den übrigen -Soldatenfrauen, sondern auch von den Frauen und Männern des Kampongs -wurde ihre Stellung sehr hoch geschätzt; die Eine fühlte sich als die -Haushälterin des »Militär-Commandanten« als die höchste Person des -Forts; die zweite fühlte sich in noch höherer Position, weil ihr »Mann« -in der Caserne die höchste Autorität sei, und die dritte wollte von der -gewichtigen Stellung ihrer zwei Colleginnen nichts wissen, weil sie die -Tochter eines Hadji’s war und weil »ihr Mann« ein Doctor sei, von dem -alle beide in allen täglichen Fragen<span class="pagenum" id="Seite_79">[S. 79]</span> des Lebens ganz und gar abhängig -seien, und weil er den grössten Gehalt beziehe. Solche Debatten nahmen -oft eine gefährliche Heftigkeit an; ich kam einst zu einer solchen -thätlichen Scene; die Eine behielt ein Bündel Haare ihrer Nachbarin -in Händen, während die dritte die Spuren eines Bisses im Oberarm für -Wochen lang davon trug.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Während meines Aufenthaltes in Teweh, also vom April 1877 bis 1. -Januar 1880, habe ich keine europäische Dame gesehen und gesprochen, -und in Buntok, d. i. bis Oktober des Jahres 1880, habe ich im Ganzen -nur mit drei europäischen Damen verkehren können. Die erste war eine -»indische Dame«, und zwar die Frau des Controleurs, welcher in Buntok -seinen Standplatz hatte und einige Wochen nach unserer Uebersiedelung -von Teweh (1. Januar 1880) seine Frau zu sich kommen liess, weil er -hoffte, durch die gleichzeitige Anwesenheit von Officieren seiner -Frau wenigstens einige Gesellschaft und »Ansprache« bieten zu können. -Die zwei andern Damen waren die Frauen von zwei Missionären, welche -im Osten von dem Barituflusse, und zwar in Telang und Tamejang -Layang, auf Kosten der Barmer Missionsgesellschaft der Bekehrung und -Civilisirung der Dajaker sich gewidmet hatten. Späterhin habe ich nie -mehr Gelegenheit gehabt, mit Missionären zu verkehren, und ich kann -mir daher über die Arbeit dieser Männer im Allgemeinen aus Autopsie -kein Urtheil erlauben. Von diesen zwei Männern jedoch bekam ich einen -so ungleichen Eindruck, dass ich noch weniger das Thun und Lassen der -Missionäre in Holländisch-Indien <em class="gesperrt">im Allgemeinen</em> beurtheilen -kann. Folgender Anlass gab mir Gelegenheit, diese zwei protestantischen -Familien im Innern Borneos aufzusuchen: Im Osten der Insel lebte der -Sohn Suto-Ono’s, jenes Dajakers, welcher im Kriege der Jahre 1859–1863 -ehrlich und treu der Holländischen Regierung zur Seite stand. Es war -ein fürchterlicher Aufstand; die Kohlenminen von Pengaron wurden -geplündert, der europäische Ingenieur ermordet; das Kriegsschiff -»Onrust« mit Mann und Maus ausgemordet (auf seinem Kessel stand ich -noch im Jahre 1878); der kleine Kreuzer No. 42 fiel ebenfalls in die -Hände der Dajaker; Puhi Petak und die Schanze von van Thuyll wurden -erobert u. s. w. Die malayische Bevölkerung, welche den Aufstand -begonnen hatte, ermüdete bald im Kampfe mit den Holländern; Antasari -war gestorben, Hidajat nach Java verbannt und Demang Lehmann zum Tode -verurtheilt; doch die Dajaker setzten den Kampf fort, bis endlich die -Uebermacht<span class="pagenum" id="Seite_80">[S. 80]</span> der europäischen Strategie und Waffen im Jahre 1864 dem -Krieg ein Ende machte und das Sultanat von Bandjermasing beseitigte.<a id="FNAnker_11" href="#Fussnote_11" class="fnanchor">[11]</a></p> - -<p id="nach_Telang">Der Sohn des treuen Häuptlings Suto-Ono folgte in seiner Würde, und in -dieser Eigenschaft schrieb er mir im Jahre 1880 einen Brief, und zwar -in malayischer Sprache. Er theilte mir mit, dass in seinem Bezirke -eine Dysenterie-Epidemie ausgebrochen sei, d. h. er gebrauchte diesen -Ausdruck nicht; aber mit wenigen und doch so glücklich gewählten -Ausdrücken beschrieb er die Symptome der unglücklichen Patienten, -dass mir sofort das Bild der septischen Dysenterie deutlich wurde, -und dass ich diese präcise und deutliche Schreibweise dieses Dajakers -bewundern musste. Buntok lag in der Nähe der inficirten Gegend; ich -fürchtete, dass die Epidemie unser Fort erreichen könnte, wenn sie -in ihrem Fortschreiten nicht aufgehalten würde. Ich ging also mit -diesem Brief zu dem Controleur, der ungefähr den Wirkungskreis eines -Kreishauptmanns hat. Diesem routinirten Beamten kam der Brief sehr -ungelegen, weil er in seinen stereotypen Bulletins: »Gesundheitszustand -günstig, politische Verhältnisse günstig« Veränderung bringen sollte. -»Wozu lassen Sie mich diesen Brief lesen?« frug er mich. »Vielleicht -kann man diesen armen Dajakern Hülfe in ihren schweren Leiden -bringen; vielleicht können die hygienischen Verhältnisse verbessert -werden, so dass die Epidemie bald ein Ende nehme; nebstdem fürchte -ich, dass sie das Fort erreiche, wo in einem relativ engen Raume 150 -Menschen beisammen wohnen, und dass es dann zu spät sei, ›den Brunnen -zuzudecken, wenn das Kalb schon ertrunken ist‹.« (Holl. Sprichwort.)</p> - -<p>»Kennen Sie die Sitten und Gebräuche der Dajaker, dass Sie auch nur den -geringsten Nutzen von einer hygienischen Maassregel erwarten?«</p> - -<p>»Ja, gerade darum will ich dahin gehen, um nicht nur zu sorgen, dass -diese unglücklichen Patienten von ihren so fürchterlichen Schmerzen -befreit werden und heilen, sondern auch, dass die Fäcalien ...«</p> - -<p>»Ah, jetzt verstehe ich Sie, Doctor! ...« und dabei machte er mit -seinen Fingern die Bewegungen des Geldzählens.</p> - -<p>Darauf konnte ich nichts anderes erwidern, als dass es mir sehr -gleichgiltig sei, wie er über mich denke, dass ich ihn jedoch warne, -mir noch einmal solche Insinuationen in’s Gesicht zu sagen, weil ich -dann auch meine Finger bewegen würde, und zwar nicht in der Luft, -sondern auf seiner Wange.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_81">[S. 81]</span></p> - -<p>Zu dieser unparlamentarischen Antwort liess ich mich hinreissen, weil -er mit seiner Fingerbewegung andeuten wollte, dass meine Theilnahme für -die »unglücklichen« Dajaker nichts anderes als reine Geldspeculation -sei.</p> - -<p>Ich ging darnach zum Militär-Commandanten, erzählte ihm den Vorfall -und bat ihn um einen Privat-Urlaub für einige Tage, um wenigstens -etwas gegen diese Epidemie thun zu können. Da er nur für vier Tage -die Befugniss hatte, nebstdem in meiner Abwesenheit den ärztlichen -Beruf im Fort auf sich nehmen musste, so wollte er noch einmal mit -dem Controleur darüber sprechen. Obwohl mit dieser kleinen Expedition -grosse Unkosten verbunden waren, bat ich doch den Lieutenant T., von -diesem Plan abzustehen, weil ich mit einem solchen Manne überhaupt -nicht verkehren wollte, und weil ich fürchten musste, dass ein solcher -Mann noch Aergeres im Stande zu thun sei, wenn es gälte, ihn aus seinem -Dolce far niente herauszureissen. Ich bekam also meinen Urlaub für -vier Tage, miethete einen Kahn mit sechs Ruderern, nahm für vier Tage -Lebensmittel mit, und mein Bedienter, welcher einige dajaksche Worte -sprach, war mein Dolmetsch, Küchenmeister, Gesellschafter u. s. w.</p> - -<p>Der Kahn war so lang, dass ich darin liegen, während die dajakschen -Ruderer und mein Bedienter bequem mit gekreuzten Füssen (nach ihrer -Gewohnheit) sitzen konnten. Die hintere Hälfte des Kahnes hatte eine -Decke aus Atap, welche mich vor Regen und Sonnenschein beschützte; -Waffen nahm ich nicht mit, nach dem Princip, dass mir Einzelnen -eine Waffe, Revolver oder Säbel, gegen eine Uebermacht unmöglich -etwas helfen könnte, und dass »Vertrauen wieder Vertrauen gewinne«. -Zwischen Buntok und Mengkatip befinden sich zahlreiche Nebenflüsse und -Antassans; auf der Karrauw sollte ich das von der Epidemie heimgesuchte -Gebiet erreichen. Dieser Fluss ist befahrbar und giebt den Weg nach dem -Osten der Insel, in welcher ein langer Gebirgsstock von Nordwesten nach -Südosten zieht. Zwischen ihm und dem Baritu sind zahlreiche Danaus mit -ihrem düsteren, schwermüthigen Panorama. Telang war das Ziel meiner -Reise, welches an einem kleinen Flusse desselben Namens liegt. Dieser -ist wieder ein Nebenfluss des Sungei (kleiner Fluss), Siong, welcher -zwischen dem S. Pattai und dem Karrauw (1° 37′ S. B.) in den Baritu -sich ergiesst. Seine Ufer haben niedriges Gesträuch; seine Mündung -ist mit Treibholz angefüllt, und unvergesslich bleibt mir die Reise, -die ich damals auf diesem Wasser machen musste; dreimal habe ich die -Kähne wechseln müssen, weil sie zu gross waren, und habe zuletzt ein -Djukung, die<span class="pagenum" id="Seite_82">[S. 82]</span> nicht mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war, benützt. -Es schwamm aber so viel Treibholz, dass die Ruderer nicht einmal den -kleinen Kahn vorwärts bringen konnten; sie stiegen aus und sprangen -auf den Stämmen umher, wie Onkel Tom auf den Eisschollen. Zuletzt war -das Wasser nur noch 1 Meter tief, so dass mir die Dajaker den Platz im -Kahne gönnten, ins Wasser stiegen und ihn über das Treibholz zogen. -Wir waren in einem Antassan, d. h. in einem Wasserkanal, den der Strom -in den weichen Alluvialboden gräbt oder vielmehr bohrt. Sein Ende war -bald erreicht, und vor mir lag eine schöne, schneeweisse Strasse aus -Kalkstein, welche zum Hause des Missionärs F. führte. Hier verblieb -ich sechs Tage (inclusive der Tage der Ankunft und Abreise, welche -der Militär-Commandant im Interesse der guten Sache nicht rechnete), -und wenn auch mein Gastherr klagte, dass nach zehnjähriger Arbeit nur -acht Familien den protestantischen Glauben angenommen haben, so machte -dennoch seine Arbeit auf mich den günstigsten Eindruck. Die Dajaker -lernten Lesen und Schreiben; zur Sonntags-Uebung versammelten sich über -30 Personen in der Kirche und sangen christliche Lieder in dajakscher -Sprache, und zu den täglichen Andachtsübungen, im Hause des Missionärs -selbst, sangen die dajakschen Bedienten deutsche Lieder. Leider habe -ich bei einer solchen Gelegenheit der Frau des Missionärs zu einem -unangenehmen Missverständniss Anlass gegeben. Es war ein schönes -Genrebild; die Frau F. sass am Phisharmonium, und daneben ihre zwei -Kinder mit wahren Engelsköpfen. Hinter ihnen stand ein junges, schönes -dajakisches Mädchen. Es herrschte eine gewisse heilige Weihe in diesem -Raume, und dieser Zauber erfasste mich mit voller Macht. Als wieder ein -deutsches Lied begann, wollte ich die Aussprache der Dajakerin genauer -unterscheiden und näherte mein Ohr dem Kopfe des Mädchens. Herr F., -der neben mir sass, sah und verstand auch mein Verlangen; die Frau F. -jedoch verkannte meine Absichten, und mit lauter drohender Stimme drang -das Lied durch das Haus: »Nur Gott ist meine Liebe«, und stärker und -stärker fielen die Hände auf die Tasten, bis ich den Wink verstand und -den Kopf zurückzog.<a id="FNAnker_12" href="#Fussnote_12" class="fnanchor">[12]</a></p> - -<p>Sobald als möglich liess ich mich von dem Districtshäuptling -herumführen und fand ein grosses Feld für meine Thätigkeit. Nicht -allein, dass ich zahlreiche Patienten behandeln konnte (der Herr F.<span class="pagenum" id="Seite_83">[S. 83]</span> -war Homöopath), sondern auch die Hygiene trat in ihre Rechte. Der -Dajaker<a id="FNAnker_13" href="#Fussnote_13" class="fnanchor">[13]</a> lässt nämlich die Leiche drei Tage im Hause liegen, bis -er sie in den Sarg giebt, welcher aus einem schweren Baum besteht; -dieser Sarg bleibt entweder im Hause oder wird auf das Feld gebracht, -wo er auf ein Gestell gelegt wird, mit einem Sonnenschirm über seinem -Kopfe; in beiden Fällen ist der Sarg mit einem Deckel aus demselben -Holze geschlossen und hat in der Mitte des Bodens eine Oeffnung mit -einer kleinen Röhre; durch diese läuft ununterbrochen das Wasser ab, -oder besser gesagt, die Flüssigkeit, welche beim Faulen der Leiche -sich abscheidet. Man corrigirt, wenn die Leiche im Hause bleibt, den -damit verbundenen Gestank dadurch, dass in den Topf, welcher die -Fäulnissflüssigkeit auffängt, Harz, Oel und Kalk gegeben werden. Ob nun -die Leiche auf dem Felde oder im Kampong bleibt, dauert es noch lange, -bis das »Todtenfest« den Schlussstein des Begräbnisses besorgt. Man -wartet, bis die Leiche ganz ausgetrocknet ist, oder man wartet, bis man -das Geld hat, welches das Todtenfest kostet; also es verstreichen oft -1–2 Jahre, bis die Leiche verbrannt oder beigesetzt wird.</p> - -<p>Bei meiner Ankunft hatten die meisten Verstorbenen nicht einmal einen -Topf unter sich, um die Flüssigkeit der Fäulniss aufzufangen; nun -dass dies Zustände sind, welche geradezu das Aufhören einer Epidemie -unmöglich machen, bedarf keiner weiteren Erörterung. Natürlich gelang -es mir nicht, die sofortige Bestattung der Leichen zu veranlassen, aber -sie willigten ein, die Excremente u. s. w. mit Kalk, Schwefel und Asche -zu begraben, und die Cadaver nicht im Hause, sondern auf dem Felde den -Fäulnissprocess abwarten zu lassen.</p> - -<p>Den folgenden Tag zog ich weiter in das Gebiet des Häuptlings und kam -nach Tameang Layang, wohin mich der Herr F. begleitete. Auch hier -wohnte ein Missionär von der Barmer Missionsgesellschaft mit Frau und -Kind. Man kann sich keinen grelleren Contrast vorstellen als diese -zwei Männer, welche im Innern von Borneo die Civilisation und das -Christenthum verbreiten wollen. Der Eine, ein philosophisch geschulter, -geistreicher Mann, welcher den Segen des Christenthums, aber auch den -der europäischen Civilisation erkannt hat und für <em class="gesperrt">beide</em> das -dajaksche Volk gewinnen will; der Andere, dessen Ideenkreis sicher -nicht den des dajakschen Districtshäuptlings übertraf, beklagte -nur, dass die Dajaker solche verstockte Heiden seien<span class="pagenum" id="Seite_84">[S. 84]</span> und durchaus -das Christenthum nicht annehmen wollten, während der Herr F. mit -Genugthuung im erfolgreichen Unterrichte in der Schule schon ein -schönes Ziel sah, das er erreicht hat. Jener war früher Schmied; aber -noch in Borneo hämmert er nur Einen Amboss, und zwar, dass die Sünde -die Ursache aller Uebel sei, und zwar die Sünde im banalsten Sinne des -Wortes; sein College konnte mir gegenüber nach solcher banalen Debatte -nur kopfschüttelnd beifügen: »Ja, ja, mein College hat viel Amtseifer.« -Auch pries er mit überschwänglichen Worten die Verdienste und Talente -des Controleurs seines Bezirkes, weil er den Markttag der Dajaker, der -früher jeden Sonntag gehalten wurde, auf den Montag verlegt hatte. -Umgekehrt war seine Frau eine einfache, geduldige, tolerante Frau, -während die Frau des Philosophen etwas fanatisch angelegt war. Ich -muss es jedoch wiederholen, dass die sechs Tage, welche ich bei den -Missionären verlebt habe, zu den schönsten meines Aufenthaltes auf -Borneo gehören.</p> - -<p>Einen schönen Schlag der Dajaker sah ich in diesen beiden Orten; an -und für sich ist der Dajaker nicht so dunkel als der Malaye an der -Küste, und doch fiel mir ihre blanke Hautfarbe auf, so dass ich den -Districtshäuptling um Aufklärung ersuchte. Lächelnd zeigte er nur in -der Ferne — die Ruinen eines Forts, welches vor zwanzig Jahren dort -gestanden hatte. Diese Rasseverbesserung durch europäische Soldaten -wird wohl dort ein Unicum gewesen sein, denn in Muarah Teweh hätte -zwanzig Jahre später gewiss kein europäischer Soldat es gewagt, -mit einer dajakschen Frau ein Liebesverhältniss anzuknüpfen. Eines -Tages bekam ich Nachricht, dass im Kampong des Häuptlings Djatra die -Blattern ausgebrochen seien. Bevor ich in Bandjermasing das Ansuchen -um Vaccinestoff und um einen malayischen Vaccinateur machen wollte, -musste ich wissen, ob die Berichte des Häuptlings richtig seien und -wie viel Blatternkranke schon vorkämen. Ich machte mich also mit dem -Districtshäuptling auf den Weg und kam per Kahn vor den Kampong, bei -welchem alle Einwohner zu einem Feste vereinigt waren und, da es schon -Nachmittag 5 Uhr war, dem Tuak (schwach alkoholisches Getränk) gut -zugesprochen hatten. Kaum hatte ich den Fuss auf das Ufer gesetzt, -als zwei junge hübsche Mädchen, nur mit dem Saloi gekleidet, auf mich -zukamen. Hinter ihnen aber schwankte ein Dajaker, mit seinem Mandau -bewaffnet, den Mädchen halb betrunken nach, streckte die Hand zum -Grusse aus und rief wiederholt: Ich kenne Dich (saja kanal samah kowe). -Die liebeslüsternen Augen der beiden jungen dajakschen Schönen waren -mir zu gefährlich, und<span class="pagenum" id="Seite_85">[S. 85]</span> ich zog mich in den Kahn zurück und begnügte -mich, die Ziffern der Blatternkranken, welche Dakop mitgetheilt hatte, -nach Bandjermasing einzusenden. — Auch habe ich zum ersten Male in -Telang diese Andeutung gehört, dass die europäischen Soldaten sich mit -den dajakschen Frauen abgegeben hätten.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Den sechsten Tag verliess ich also die beiden Missionäre mit dem -Bewusstsein, was unter den herrschenden Umständen in so kurzer Zeit zu -thun möglich war, auch gethan zu haben; d. h. ich gab den Missionären -Winke zur Behandlung der Unglücklichen und zur Verbesserung der -hygienischen Zustände. Unterwegs wurde mir ein Sägehai angeboten -(Pristis antiquorum), welcher sich bis in die Nähe von Teweh -verirrt hatte und dort eingefangen wurde, und zu Hause angekommen, -berichtete ich meinem Chef nach Bandjermasing alle Maassregeln, die -ich getroffen hatte. Da ich übrigens den Häuptling ersucht hatte, -mich durch wöchentlichen Rapport von der Ausbreitung der Epidemie auf -dem Laufenden zu erhalten, so erhielt ich ein gutes Bild von ihrem -Verlaufe, der mich leider sehr beunruhigte; denn mit jeder Woche bekam -ich Rapport aus Kampongs, welche näher dem Fort lagen, und nach zwei -Monaten beschloss ich, wieder eine Inspectionsreise zu unternehmen. -Ich ersuchte den Militär-Commandanten um einen eintägigen Urlaub, weil -ich nur die Kampongs auf dem Ufer des Baritu besuchen wollte, von -welchen ich aus dem erhaltenen Rapport den Krankenstand kannte. Den -Abend vor meiner Abreise ging ich zu dem Controleur, um ihn davon zu -verständigen. Er billigte zu meiner Ueberraschung meinen Plan, rieth -mir aber, erst um 8 Uhr aufzubrechen, weil er um 6 Uhr denselben Weg -nehmen müsse, um dem Residenten (Statthalter) bis zur Grenze seines -Bezirks entgegen zu fahren. Arglos willigte ich natürlich ein, und als -ich am folgenden Tage bei allen Kampongs, wo ich anlegte, hörte, dass -zwei Stunden vorher der Controleur gewesen sei und dass <em class="gesperrt">gar keine -Dysenterie-Patienten</em> sich unter ihnen befänden, dass diejenigen, -von welchen sie in ihren Rapporten gesprochen hatten, schon gesund oder -gestorben seien, und als sich dieses bei jedem Kampong wiederholte, -und als ich nebstdem bei den meisten Kampongs oft Minuten lang warten -musste, bis sich ein Häuptling oder überhaupt jemand am Anlegeplatz -zeigte, da — fielen mir die Schuppen von den Augen. Ich kehrte um, -weil ich doch keinen Nutzen von meiner Reise erwartete, und weil -denselben Abend der Resident ankommen sollte. Bei dem officiellen<span class="pagenum" id="Seite_86">[S. 86]</span> -Empfange erzählte mir der Schiffskapitän des Dampfers folgenden Dialog -zwischen dem Residenten und dem Controleur, welcher in seiner Gegenwart -an Deck des Schiffes geführt wurde. Bei Mengkatip wäre der Controleur -auf das Schiff gekommen und hätte ein Resumé von den Verhältnissen des -Bezirkes gebracht. Zuletzt frug der Resident: »Wie steht es mit der -Gesundheit am obern Lauf des Dussons?«</p> - -<p>»Gut! Resident! Der Menschenmörder behauptet zwar, dass wir eine -Dysenterie-Epidemie hätten, und er ist auch hier in der Nähe »<em class="gesperrt">auf -Inspection</em>«; aber nach meiner 19jährigen Erfahrung in den Tropen -geschieht es immer in den Kenteringen, dass mehr Menschen sterben als -sonst.«</p> - -<p>»Wer ist das, der Menschenmörder?«</p> - -<p>»Der Doctor!«</p> - -<p>»So, der <em class="gesperrt">Doctor</em> sagt, dass hier eine Dysenterie-Epidemie ist, -und Sie sagen: dies hätte keine Bedeutung!! Vorläufig genug darüber!«</p> - -<p>Nach dem officiellen Empfang, welcher auf dem Schiffe selbst -stattfand, ging der Resident auf’s Land und besuchte zuerst den -Militär-Commandanten und dann mich. Nachdem ich alles erzählt hatte, -fand er nicht nur Anerkennung für meine Bemühung, sondern forderte mich -auch auf zu »declariren«, d. h. für die zwei Reisen, welche ich im -Interesse der armen Patienten gemacht hatte, nach dem üblichen Modus -die Rechnung einzureichen; in meinem Range konnte ich 6 fl. per Tag -Diät und sieben Ruderknechte für 1 fl. per Tag und Kopf in Rechnung -bringen, so dass ich keinen Schaden erlitten hatte.</p> - -<p>Bald darauf verminderte sich die Zahl der Kampongs, welche -Dysenterie-Kranke bekamen, und die Zahl der Todesfälle, und zuletzt war -die Epidemie ganz und gar erloschen.</p> - -<p>Dieses war die erste, und beinahe möchte ich sagen, die einzige -Dysenterie-Epidemie, welche ich in Indien gesehen habe; im Jahre 1895 -habe ich in Magelang (Java) auch zahlreiche Dysenterie-Kranke gesehen; -aber wie wir im Capitel »Java« sehen werden, kann in diesem Falle -von einer Epidemie stricte dictu nicht gesprochen werden. Ja noch -mehr, es ist noch die Frage, ob gegenwärtig in Java überhaupt noch -Dysenteriefälle vorkommen. Von Laien wird die Diagnose »Dysenterie« -sehr häufig gestellt, d. h. immer, sobald Blut im Stuhl sich zeigt; -aber diese Diagnose erfordert noch ein wenig mehr. Der Arzt wird -aber in gewöhnlichen Verhältnissen auf »Java« kaum alle Jahre einen -Dysenteriefall zu Gesicht bekommen; mit Recht wurde sogar vor dem Jahre -1894 bezweifelt, ob überhaupt die Dysenteria<span class="pagenum" id="Seite_87">[S. 87]</span> tropica auf Java noch -vorkomme; denn in der ganzen Armee wurden von 1891–94 12, 10, 9, 14, -also durchschnittlich 11 Dysenterie-Kranke behandelt. Dieser Zweifel -ist gerechtfertigt gegenüber jenem Theil der Bevölkerung, mit welchem -der europäische Arzt in Berührung kommt; denn dieser Theil, mag es ein -Europäer oder ein Eingeborener sein, trinkt kein Sawahwasser, ohne es -zu filtriren, oder gebraucht nur artesisches Wasser (in den grossen -Städten). Ob jedoch in jenen abgelegenen Kampongs, deren Bewohner -niemals einen europäischen Arzt zu Rathe ziehen, noch gegenwärtig die -Dysenterie vorkomme, weiss ich nicht; in der Armee, welche allein eine -Statistik von nennenswerther Bedeutung herausgiebt, waren bis zum Jahr -1894 die Dysenteriefälle immer nur vereinzelt. In diesem Jahre brachte -der Krieg auf Lombok mit seinen elenden und traurigen Erlebnissen eine -grosse Zahl von Dysenteriefällen, welche nach Java evacuirt wurden; -meistens kamen sie nach Magelang, wo auch noch später einzelne Fälle -vorkamen, jedoch keine Epidemie sich einstellte. Diese einzelnen Fälle -recrutirten sich auch aus Soldaten, welche <em class="gesperrt">nicht</em> auf Lombok -gewesen waren, wenigstens die letzten Wochen oder Monate vor ihrer -Erkrankung, so dass, was übrigens nicht mehr eines Beweises bedarf, der -infectiöse Charakter dieser Krankheit constatirt werden konnte.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_88">[S. 88]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_5">5. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Fort Buntok — Orang-Utang — Operationen — Prostitué -bei den Affen — Darwinisten — Indische Häuser — Möbelfabrikanten — Französische -Mode — Gefährliche Obstbäume — Einrichtung der Häuser — Dajakische Häuser -— Götzenbilder — Tuwak oder Palmwein — Wittwenstand der Dajaker — -Opfern der Sclaven — Todtenfest.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">A</span>ls mein Vorgänger im April 1877 Teweh verliess, nach Batavia ging und -von dort aus mir einen Brief schrieb, meldete er mir unter anderem, -dass ich nicht lange in dieser abgelegenen Garnison bleiben würde, -weil, wie ihm der Armee-Commandant mitgetheilt habe, die Aufhebung -Tewehs eine beschlossene Sache sei. Es dauerte aber drei Jahre, bis -(am 1. Januar 1880) das Fort eingezogen und nach Buntok verlegt wurde. -Es war für alle drei Officiere eine mit strenger Arbeit verbundene -Zeit, weil jeder einzelne in seinem Fach dafür sorgen musste, dass -alles so gut als möglich eingepackt zur Uebersiedlung an diesem -Tage bereit gehalten werde. Am 31. December kam ein Kriegsschiff -uns holen; die Soldaten und Sträflinge brachten alles an Bord, und -den folgenden Morgen sollten die letzten Geräthe mit der Mannschaft -eingeschifft werden. Es regnete fürchterlich; in Strömen fiel der -Regen zur Erde; gegen 11 Uhr war alles eingeschifft, und schon ertönte -das Signal »Vorwärts«, als die drei Mächte, der Militär-Commandant, -der Assistentresident und der Schiffscapitän, zu einer Besprechung -am Hinterdeck des Schiffes sich zurückzogen. Der Commandoruf: »Stop« -erscholl, und wir, »dii minores gentium«, suchten vergebens eine -Erklärung für diesen Vorgang. Die Boote wurden wieder herabgelassen, -und die ganze Besatzung mit den Sträflingen ging wieder ans Land — um -die Palissaden niederzureissen. Erst im letzten Augenblick hatte der -Assistentresident es für bedenklich erklärt, ein Fort zurückzulassen, -welches dem Feinde bequem und leicht der Sammelplatz für seine Truppen -werden<span class="pagenum" id="Seite_89">[S. 89]</span> und verhindern könnte, dass späterhin, wie beabsichtigt war, -die Palissaden aus dem Boden gerissen und nach Buntok gebracht würden, -um dort wieder in Gebrauch genommen zu werden. Sie bestanden nämlich -aus Eisenholz (Sideroxylon), welches trotz der 15 Jahre, welche sie im -Gebrauch standen, noch immer ein theures, gut verwendbares Material -war. Also unter einem heftigen Tropenregen zogen die Truppen die -verbindenden Stangen aus den Balken, rissen sie aus dem Boden, und -auf diese Weise blieben sie liegen, ohne eine Palissade zu sein; das -Ganze war eine überflüssige Plagerei der Soldaten, weil ein etwaiger -Feind in 1–2 Tagen, wenn er hätte wollen, die Palissade wieder in -Ordnung bringen konnte. Wenn das Kriegsschiff schon die grossen -schweren Baumstämme nicht mitnehmen konnte oder wollte, so war es auch -zwecklos, im heftigsten Regenwetter die Soldaten Stunden lang arbeiten -zu lassen. Endlich konnten wir unter Dampf gehen und kamen nach Buntok. -Es war ein neues Fort in Viereckform mit zwei Bastionen im Westen und -Osten; kopfschüttelnd betrachtete ich das neue Fort; vielleicht keine -15 Meter war es vom Ufer entfernt und die westliche Bastion keine 10 -Meter!! Buntok liegt beinahe ganz im alluvialen Land; der Fluss Baritu -kommt gerade oberhalb des Forts in einer scharfen Strömung gegen das -Fort an; mit mathematischer Genauigkeit liess sich berechnen, dass in -5–6 Jahren das Fort einstürzen müsse, weil der Baritu die Palissaden -in dieser Zeit erreicht haben müsse; und factisch hat schon zur Zeit -meines Aufenthaltes der Kampf mit dem Wasser angefangen; es wurden -Strombrecher angelegt, aber ohne Erfolg; ich weiss nicht mehr, wie -lange dieser Unterspülungsprocess dauerte; Buntok musste verlassen -werden, und das Fort wurde wieder nach Teweh verlegt.</p> - -<div class="figcenter illowe33" id="fig6"> - <img class="w100" src="images/fig6.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 6. Mein zweiter Hausfreund.</div> -</div> - -<p>Im Fort selbst wohnte der militärische Commandant; für den »Doctor« -und den dritten Officier sollten zur Seite des Forts Wohnungen gebaut -werden; unterdessen blieb ich im Kampong neben dem Controleur wohnen, -und zwar zusammen mit dem Officiersstellvertreter v. E., welcher -den Bau des Forts geleitet hatte. Meine kleine Menagerie hatte ich -von Teweh mitgebracht; Jacob und Simon, die zwei kleinen jungen -Orang-Utangs, konnten sich nur langsam an die neuen Verhältnisse -gewöhnen. Als ich den folgenden Morgen nach dem Fort gehen wollte, -welches ungefähr 10 Minuten von meiner Wohnung entfernt war, begleitete -mich Jacob. Auf der Ebene bewegte sich der Orang sehr schwerfällig; -die langen Arme gebraucht er zwar beim gewöhnlichen Gange, aber nicht -mit der innern Fläche der Hand; er<span class="pagenum" id="Seite_90">[S. 90]</span> stützt sich auf den Rücken der -eingeschlagenen Hand; dadurch kann er nur langsam vorwärts kommen; -auch auf den Bäumen sind seine Bewegungen sehr langsam und träge, -besonders im Vergleiche mit dem Gibbon, welcher mit Windeseile von -Baum zu Baum springt, klettert oder sich schwingt. Um 8 Uhr sollte ich -in der Caserne sein, weil um diese Zeit täglich der »Krankenrapport« -gehalten wird. Mein Orang wollte sich, wie er es mit dem Bedienten -zu thun pflegte, auf<span class="pagenum" id="Seite_91">[S. 91]</span> meinem Unterschenkel festhalten, um auf diese -Weise meine Gesellschaft nicht zu verlieren. Dies war mir jedoch eine -lästige Anhänglichkeit stricte dictu und ich erlaubte es auch diesmal -nicht. Darauf begann er so ein jämmerliches Geschrei und humpelte mir -nach, so dass ich mit ihm Erbarmen hatte. Ich überliess ihn dennoch -seinem Schicksale und ging eilenden Fusses in die Caserne, wohin unter -denselben klagenden Tönen mein Jacob mir folgte. Der Krankenrapport -war beendigt, und ich ging in’s neue Spital, um die erste Anordnung zu -treffen, als auch mein vierhändiger Freund erschien, ohne dass ich es -bemerkte; er aber fasste mich bei der Hand, um mich zu begrüssen und -auf seine Gegenwart aufmerksam zu machen. (<a href="#fig6">Fig. 6</a>.)</p> - -<p>Jacob blieb die ganze Zeit bei mir und folgte mit seinen verständigen -Augen all meinem Thun und Lassen; um 11 Uhr verliess ich das Fort -und liess den Orang durch meinen Bedienten nach Hause tragen. Hier -lebte ich schon in einem grossen Comfort; meine Wohnung bestand aus -Holz und hatte Fenster; ich konnte Spiegel und Gemälde aufhängen; ich -konnte mit Vorhängen die Fenster verzieren; ich hatte eine Veranda, -in welcher ich Gäste empfangen konnte, und ich hatte europäische -Nachbarn, den Controleur mit seiner Frau. Noch bequemer hatten es -Simon und Jacob; an das Haus grenzte ein kleiner Garten und hinter -ihm der Urwald. Zwischen beiden war ein breiter Streifen âlang-âlang -(Schilfrohr) und hier hatten sie ein pied à terre sich gebaut; nach -dem Frühstück verschwanden sie, kehrten zum Mittagessen zurück; -Nachmittags machten sie denselben Spaziergang, um vor Eintritt der -Finsterniss zurück zu sein. Natürlich war ich neugierig, wo und wie -sie ihre Zeit zubrachten; ich folgte ihnen eines Tages und sah sie im -Schilfrohr — »Klima schiessen«.<a id="FNAnker_14" href="#Fussnote_14" class="fnanchor">[14]</a> Das Rohr war plattgedrückt, und -sie lagen auf dem Rücken und zogen Grimassen, während der eine die -Unterlippe schaufelförmig hervorstreckte und Speichel darin ansammelte, -gab ihm der andere mit dem Zeigefinger einen kleinen Stoss, so dass -der Speichel weithin spritzte. Die Ruhe ihrer Bewegungen, das Phlegma -in allem ihrem Thun und Lassen steht im grellen Gegensatze zu dem -sanguinischen Temperament und ausgelassenen Treiben der Gibbons. Eines -Tages brachte ich meinen Wau-Wau, der ein Weibchen war, zu Jacob, der -damals in seinem Käfig lag und sich in seine Decke eingewickelt hatte; -Jacob stand auf, näherte sich dem<span class="pagenum" id="Seite_92">[S. 92]</span> Gibbon und spitzte die Lippen, -wobei die Unterlippe die Form einer kleinen Schaufel bekam. Offenbar -wollte er den Wau-Wau küssen. Dieser jedoch sprang zurück und verrieth -deutlich, dass er von seiner Intimität nichts wissen wollte; dreimal -wiederholte mein Orang seine Liebesbewerbungen, und als er zum dritten -Male einen Korb geholt hatte, fasste er sein Kopfpolster, schlug es -wüthend auf den Boden und zog sich schmollend in die Ecke seines Käfigs -zurück. Wiederholt habe ich diese Scene aufführen lassen, und es wäre -mir unmöglich gewesen, seinen Bewegungen eine andere Deutung zu geben, -als die einer Liebeswerbung. Das Einwickeln in seine Decke ist für -den Orang geradezu ein Bedürfniss, obwohl ich es nicht erklären kann, -denn wenigstens in Teweh hatten wir keine Mosquitos und die Temperatur -in der Nacht war zwar etwas niedriger als bei Tage, aber doch nicht -empfindlich kalt. Das erste Mal, dass ich den Käfig des Abends nicht -schloss, weil er schon an mich gewöhnt war, hatte er in der Nacht das -Tischtuch vom Tisch genommen, um davon Gebrauch zu machen; natürlich -musste am folgenden Tage das Tischtuch von dem Bedienten aufgehoben -werden. In der Nacht wurde ich jedoch plötzlich wach; im ersten -Halbschlaf glaubte ich, einen Gorilla vor meinem Bette stehen zu sehen; -bald merkte ich jedoch, dass mein Jacob es war, der das Leinentuch -unter meinem Körper hervorzuziehen trachtete. Den andern Tag gab ich -ihm eine alte Militärdecke, und er war zufrieden. Die Intelligenz -dieser Affen ist factisch sehr gross, und es ist kein Zufall, dass ein -Dajaker und ein bekannter, seither verstorbener Larynkolog (im Jahre -1885) mich frugen, ob man dem Orang nicht sprechen lernen könnte. Wenn -es auch sein grösstes Vergnügen war, auf dem Rücken zu liegen, mit den -Füssen in der Höhe und die Lippen zu einer Schaufel zu spitzen und mit -dem Speichel zu spielen, so suchte er doch Thätigkeit und fand sie in -meinem Conversationslexikon; mit grösster Zufriedenheit betrachtete er -die Bilder in diesem Buche, und als er eines Tages die Zeichnung des -Elephanten zu Gesicht bekam, warf er das Buch weg; oder er stieg auf -den Schreibtisch und zerlegte meine Lampe, er nahm Ballon und Cylinder -ab und drehte den Dochtträger heraus. Auch war er sehr bald mein -täglicher Gast zu Tisch; ich gebrauchte jedoch die Vorsicht, seinen -Stuhl etwas von dem Tische entfernt zu halten, so dass er nicht mit -seinen langen Armen in eine der Schüsseln greifen konnte; auf einem -kleinen Teller bekam er seinen Reis mit Fleisch und Huhn u. s. w.: er -ass Alles, was auf den Tisch<span class="pagenum" id="Seite_93">[S. 93]</span> kam, und wenn er genug hatte, gab er den -Teller auf den Stuhl, ohne ihn jemals fallen zu lassen, und entfernte -sich.</p> - -<p>Man kann ihn eine Caricatur von einem Menschen nennen; auf dem Stuhl -sass er nämlich mit gekreuzten Füssen wie die Eingeborenen und fasste -mit denselben den Teller; sein grosser Bauch erinnerte mich immer -an den »Reisbauch« der indischen Kinder, wenigstens er hat dieselbe -Form und dieselbe Grösse; sein Gesicht ist haarlos, und der übrige -Körper ist mit Ausnahme der innern Flächen der Hände und Füsse mit -rothbraunen Haaren bedeckt; er hat in der Jugend eine schöne, hohe -Stirn, welche im Alter zurücktritt und zwar mit einer scharfen Kante -von rechts nach links; dazu entwickeln sich im hohen Alter grosse -Drüsen zu beiden Seiten des Gesichts (die Ohrspeicheldrüsen?), so -dass er den menschlichen Typus verliert und ein geisterähnliches -Ansehen erhält. Dieses erklärt auch, dass die Dajaker von zwei Sorten -Orang-Utangs sprechen, weil sie sich nicht vorstellen können, dass -zwei so verschiedene Wesen denselben Ursprung haben könnten. (Nun, der -vom hohen Alter gebückte Greis ist auch dem jungen Knaben sehr wenig -ähnlich.) Nach Friedmann heissen die alten Orang-Utangs Pappan und die -ohne die erwähnten Drüsen Rambi; ich habe jedoch nur alte Orang-Utangs -mit diesen grossen Drüsen gesehen, während Friedmann erzählt, dass es -auch junge Pappan gäbe. Ich habe ungefähr 25 Orang-Utangs bekommen, -gewöhnlich um den Preis von 5–7.50 fl. per Stück, von diesen waren -nur die zwei erwähnten, Simon und Jacob, lebend; die andern waren mit -Pfeilen oder Gewehren geschossen; der grösste war 150 cm. lang und -hatte einen so versteinerten Schädel, dass ich sein Alter auf 80–100 -Jahre schätzte; ich habe noch keinen Menschenschädel gesehen, der ein -so hohes Alter gezeigt hätte.</p> - -<p>Vieles habe ich bereits über den Orang gelesen, und manches war -insofern übertrieben, als ihrem Thun und Lassen manchmal Motive -untergeschoben wurden, welche offenbar zu hoch gegriffen waren. Mein -Simon liebte es z. B., in der Küche sich bei der Köchin aufzuhalten -und ihr von Zeit zu Zeit den Sarong aufzuheben; ich habe niemals etwas -anderes darin gesehen, als einen unschuldigen Zeitvertreib, während die -Köchin ihn dafür einen »Nâckal« nannte, d. h. ausgelassener Junge, weil -sie in dieser Bewegung seiner Hände etwas anderes suchte.</p> - -<p>Ich kann nicht umhin, eine Erzählung von Spencer St. John mitzutheilen, -obwohl sie wenig Vertrauen verdient, weil er offenbar zu viel den -Mittheilungen der Eingeborenen vertraute; er spricht ja von einem<span class="pagenum" id="Seite_94">[S. 94]</span> 5′ -2″!! grossen Orang. Er theilt also folgende Erzählung eines Dajakers -mit: »Ein junger Dajaker wanderte an einem heissen Tage durch das -Dickicht; er kam zu einem kleinen Bache, dessen klares Wasser ihn zum -Baden einlud. Schnell entkleidete(?) er sich, legte seine Waffen, -Schwert und Blasrohr, auf die Seite und sprang hinein. Als er sich -erfrischt hatte und wieder aus Ufer stieg, bemerkte er, dass ein -mächtiges Orang-Utang-Weibchen vor seinen Kleidern(?) Wache hielt und -auf ihn zukam. Sprachlos vor Erstaunen stand er da; dasselbe steigerte -sich noch mehr, als das Thier ihn beim Arme ergriff und ihn zwang, mit -auf einen laubreichen Baum zu klettern. Dort musste er sich zu ihm -setzen und bekam Früchte zu essen, doch bewachte es ihn eifersüchtig -und litt nicht, dass er hinabstieg. Dies dauerte einige Zeit, bis die -Wächterin sorgloser wurde. Der Mann benützte den günstigen Augenblick -und entschlüpfte nach dem Platze, wo er seine Waffen gelassen hatte. -Als der Orang ihm dahin folgte, erschoss er ihn aus dem Blasrohr mit -einem vergifteten Pfeile.</p> - -<p>Wer die Behendigkeit und die Schnelligkeit kennt, mit welcher sich ein -Dajaker bewegt, und nur einmal die Unbeholfenheit des Orang gesehen -hat, oder vielmehr, wie langsam dieser auf dem Boden geht und wie -ruhig, gelassen, ich möchte fast sagen schwerfällig von Ast zu Ast auf -den Baum klettert, den erfasst sofort die Unwahrscheinlichkeit dieser -Erzählung.</p> - -<p>Wir hatten z. B. in Teweh vor dem Fort eine Hütte stehen, wo wir -nach unserm Spaziergange um 6 Uhr uns niederliessen und gewöhnlich -ein Glas Limonade tranken; Jacob wartete auf den Augenblick, dass -wir genug entfernt waren und, ich weiss nicht, ob es Zufall war oder -Absicht, er stieg jedesmal hinauf, um das Glas des militärischen -Commandanten zu nehmen und auszutrinken; sobald ich das sah, eilte -ich natürlich zurück, und der Orang ergriff die Flucht; ich möchte -sagen, dass <em class="gesperrt">jeder Mann</em>, ohne gerade zu laufen, jeden Orang-Utang -einholen kann und muss; Jakob wurde auch immer eingeholt und für seine -Genäschigkeit bestraft, wobei er ein so jämmerliches Geschrei erhob, -dass ich Mitleid mit ihm haben musste; wenn jedoch mein Gibbon bei -irgend einem muthwilligen Streiche ertappt wurde, da war er auch, wie -ein Wirbelwind, schon entflohen, und beinahe niemals gelang es, ihn -einzuholen und sofort zu bestrafen.</p> - -<p>Eines Tages sass ich bei der Theetafel, als er sich mit erhobenen Armen -näherte, hin und wieder sich in der Achselhöhle kratzte und mit der -gleichgiltigsten Miene von der Welt den Kopf nach allen Seiten hin<span class="pagenum" id="Seite_95">[S. 95]</span> -drehte; ich kannte meinen Pappenheimer zu gut, um nicht zu wissen, dass -mein Gibbon irgend einen Bubenstreich ausführen wolle, wenn er solche -Gleichgiltigkeit zeigte. Kaum hatte ich mich auch zur Seite gewendet, -um ein Stück Zucker zum Thee zu nehmen, sprang der kleine Gibbon auf -den Tisch, packte den silbernen Theelöffel und eilte hinweg. Es war -das Werk eines Augenblickes stricte dictu; sofort sass er auf der -Fallklappe, welche vom Dach des Hauses zur Palissade bei Sonnenschein -oder Regen gelegt wurde. Mit dem Löffel in der Hand sah er mich mit -seinen schelmischen Augen triumphirend an, und weder mein Bitten noch -Drohen erreichten ihr Ziel. Endlich liess ich die Klappe schliessen, -so dass entweder er oder der Löffel in die Chicane fallen musste. Der -Löffel war dort nicht zu sehen, und der Affe sass hoch oben auf dem -Dache. Zufällig fanden wir später den Löffel zwischen den Latten der -geflochtenen Fallklappe.</p> - -<p>Eines Tages sah ich, dass mein Gibbon einen traumatischen Staar am -rechten Auge hatte; zu gleicher Zeit hatte ich einen malayischen -Patienten, welcher centrale Flecken an einem seiner Augen hatte; durch -Entfernung eines Stückes der Regenbogenhaut konnte er wieder den -Gebrauch seines Auges bekommen. Ich schrieb also nach Bandjermasing -an den Landes-Sanitäts-Chef d. G., welcher ein bekannter Oculist war, -und bat ihn, die Augeninstrumente, welche zu diesen zwei Operationen -nöthig waren, mir zu borgen. Vor der Operation liess ich den Gibbon von -unten bis zum Halse einwickeln, um ihn zur Ruhe zu bringen; es half -nichts; ich narcotisirte ihn also und führte die Staaroperation nach -den Regeln der Kunst aus. Die Operation war bei ihm schwieriger als bei -einem Menschen, weil zum Fixiren des Augapfels mir der Platz fehlte. -Der Rand der Orbita ist nämlich beim Wau-Wau gerade so gross als die -Cornea; den Augapfel durch die Cornea fixiren zu lassen, hielt ich für -gefährlich; ich musste also mit der Pincette in die Orbita eindringen, -um dort die Conjunctiva sclerae zu fassen. Kaum war die Operation -beendigt und ein Verband angelegt, als auch schon der Affe erwachte, -sich den Händen der assistirenden Krankenwärter entriss, davon eilte -und den noch unvollkommenen Verband vom Kopfe riss. Ich war jedoch -unter den herrschenden Verhältnissen mit dem Resultat der Operation -zufrieden. Die Wunde heilte mit einem Vorfalle der Regenbogenhaut. -— Auch folgende Operation einer Phlegmone bei einem Affen ist -mittheilenswerth. Es war ein alter grosser Gibbon, 90 cm lang, welcher -gefesselt mir gebracht wurde. Unter den Soldaten war ein Europäer, -der in gewisser<span class="pagenum" id="Seite_96">[S. 96]</span> Hinsicht das Factotum des Forts war. Tilly hiess er -und war ein Belgier. Das Wort Furcht kannte er nicht, und er verstand -alles. Ging eine Taschen-Uhr schlecht, reparirte er sie; brach ein -Instrument von mir, von der Genie oder von der Artillerie, er brachte -es in Ordnung; wollte ich eine Blechbüchse für meine Spirituspräparate -haben, er machte sie mir aus Petroleumbüchsen u. s. w. Auf meine -Frage, warum er noch nicht Korporal oder Feldwebel sei (denn auch -seine Aufführung liess nichts zu wünschen übrig), antwortete er mir: -Wozu soll ich Korporal u. s. w. werden? Mein Essen und Trinken habe -ich; durch meine Arbeiten verdiene ich viel mehr als ein Feldwebel und -habe gar keine Verantwortung; als Korporal ist man der Sündenbock von -jedem und für jeden. Also, ich thue meinen Dienst und bin dann frei, -zu thun, was ich will. Als mir dieser grosse Wau-Wau gebracht wurde, -ersuchte ich den Dajaker, die Fesseln zu lösen, weil eine Hand stark -geschwollen war und beim Palpiren die Anwesenheit von Eiter verrieth. -Der Dajaker wagte dies jedoch nicht zu thun, weil er sich vor den -starken Zähnen des alten Wau-Wau fürchtete. Ich liess also Tilly holen, -welcher den Wau-Wau mit fester Hand im Nacken fasste, der Dajaker löste -die Fesseln und legte sie über die Hüfte an und befestigte den Strick -an einem grossen Nagel der Palissade. Mit traurigem und schmerzhaftem -Gesichtsausdruck sass der Gibbon zwischen den Spitzen der Palissade -und zeigte selbst meinem jungen Gibbon die Zähne, wenn er sich ihm -näherte. Nun war das auch für mich eine gefährliche Nachbarschaft; ich -gab jedoch den Muth nicht auf; ich nahm eine Wundspritze mit warmem -Wasser und spritzte ihm diese aus respectvoller Entfernung auf die -geschwollene Hand; offenbar war durch die Entfernung der Fesseln oder -durch das Bespritzen mit warmem Wasser ihm deutlich geworden, dass ich -gute Absichten mit ihm habe; genug an dem, schon nach ein paar Stunden -konnte ich mich ihm nähern, streicheln und die Hand gut untersuchen und -ihm die Phlegmone öffnen!! Nach der Operation legte er selbst seinen -Kopf auf meine Schulter. Mit einem gut angelegten Verbande überliess -ich ihn dann der Ruhe. Leider konnte ich ihn nicht auf der Palissade -lassen, weil an dieser Stelle die Patrouille in der Nacht auf und ab -ging. Vor Schluss des Thores liess ich ihn von Tilly hinausbringen und -an einem Baume anbinden. Den andern Morgen war er geflüchtet, indem er -die Fesseln vom Unterbauch abgestreift hatte.</p> - -<div class="figcenter illowe42" id="fig7"> - <img class="w100" src="images/fig7.jpg" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 7. Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus).</div> -</div> - -<p>Vor dem Fort hatte ich mir in Teweh ein Affenhäuschen bauen<span class="pagenum" id="Seite_97">[S. 97]</span> lassen, -in welchem die Affen von niedrigem Range gemüthlich beisammen lebten. -Der Cercopithecus nemestrinus, der Schweinsaffe, ist ein wilder Cumpan -mit starkem Gebiss; er hat Backentaschen, Steissschwülen, kurzen, -gekrümmten Schwanz und eine gelbliche Farbe. Ich hatte späterhin einen -solchen Lampongaffen, welcher abgerichtet war, Cocosnüsse zu pflücken; -zu diesem Zwecke wurde er mit einem langen Stricke zu der Cocospalme -gebracht, an der er sofort schnell hinaufkletterte und begann, die -einzelnen Nüsse um ihren Stiel zu drehen oder abzubeissen. Sah ich, -dass die Frucht noch grün, d. h. zu jung war, so schüttelte ich nur -mit dem Strick, und er nahm eine andere in Arbeit. In Sumatra werden -die »Lampongaffen« allgemein zu dieser Arbeit abgerichtet; sie sind -jedoch wie alle Affen im höheren Alter falsch und — ist es Zufall -oder nicht — mein Exemplar eilte immer, sobald es losgekommen war, in -die Küche gegen die weiblichen Bedienten, obzwar oder vielleicht eben, -weil es selbst ein Weibchen war.<span class="pagenum" id="Seite_98">[S. 98]</span> Jene, welche ich jedoch auf Borneo -hatte, waren noch jung und lebten friedsam mit den übrigen beisammen. -Wenn ich hin und wieder meinen Gibbon in den Käfig brachte, so gab es -fürchterliche Eifersuchtsscenen; denn mein Gibbon (ein Weibchen) zeigte -in so auffallender Weise sein Verlangen, wieder einmal Liebesgenuss zu -kennen, dass man ihn eine — Prostituée nennen musste. Das Geschrei -der übrigen weiblichen Affen wurde so fürchterlich, dass ich um sein -Leben besorgt war; gern folgte er in einem solchen Falle meinem Rufe, -den Käfig zu verlassen. Affen gewöhnen sich leicht an den Menschen; -wie oft entkam einer oder der andere, und er flüchtete höchstens auf -das Dach des Forts; gegen den Abend kamen sie ohne Ausnahme zurück; -hin und wieder selbst brachte ich meinen Hund vor den Käfig, welcher -nun geöffnet wurde. Das neckische Spiel der Affen mit dem Hunde war -interessant. Die Thür war noch keinen Meter hoch; der Hund stand vor -der Thüre, und die Affen tänzelten um ihn herum, bis sie endlich einer -nach dem andern den Käfig verlassen hatten; der Hund eilte ihnen nach; -endlich sprang einer nach dem andern in den Fluss, und mein Hund that -dasselbe; ruhig liess jeder Affe den Hund näher kommen, um im rechten -Augenblick unterzutauchen. »Bela«, mein treuer Jagdhund, dreht sich -rechts und links und sieht endlich in einer Entfernung von 20–30 Metern -wieder ein Köpfchen auftauchen; er schwimmt dahin; endlich ist jeder -der Affen des Spieles müde und lässt sich von dem Hunde packen, der -sie, ohne sie zu verletzen, mit den Zähnen ans Ufer bringt. Hier werden -sie von meinem Bedienten in Empfang genommen und wieder ins Häuschen -gebracht. Wiederholt wurde behauptet, dass die Affen auch in der -Gefangenschaft sich paaren; ich habe es jedoch niemals gesehen und kann -daher diese Behauptung nicht unterschreiben.</p> - -<p>Bevor ich dieses Thema verlasse, muss ich noch mittheilen, dass die -Dajaker, zufolge einer Sage im Dusongebiete, Darwinisten sind; die -Schöpfung der Menschen geschah auf diese Weise, dass Tempon Telon mit -einem fürchterlichen Blasen in die Versammlung der aufrührerischen -Thiere flog und dadurch drei Sorten von Affen Menschengestalt gab; -aus dem Keesch (Cercopithecus cynomolgus) wurde der Javane, aus dem -Orang-Utang der Dajaker und aus dem Nasenaffen mit weisser Glabella, -und weissem Präputium der Europäer; da ich unsern Stammvater, d. h. den -Nasenaffen, niemals besass, weiss ich nicht, ob der Nasenaffe dieser -Sage mit dem Nasalis larvatus identisch sei.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_99">[S. 99]</span></p> - -<p>Von den Halbaffen Borneos hatte ich nur den Tarsius spectrum und den -Plumplori (Stenops tardigradus).</p> - -<p>Auch die Frage von dem Vorkommen von Elephanten auf Borneo muss ich mit -wenigen Worten besprechen, weil, um nur ein Beispiel anzuführen, ich -in Batavia im Jahre 1896 darüber interpellirt wurde. Meines Wissens -nach kommen sie <em class="gesperrt">nicht</em> auf Borneo vor; ich sass ja im Herzen -von Borneo, niemand hatte sie gesehen, die dajaksche Sprache hat kein -Wort für diese Ungeheuer des Waldes und der gebildete Dajaker spricht -nur von gâdja, welches Wort malayisch ist; niemals sah ich einen -Zahn oder sonst einen Theil eines Elephanten, und jede Information, -die ich darüber nahm, hatte kein anderes Resultat als dass eine -Rhinocerossorte, aber kein Elephant auf der Insel Borneo vorkomme. -Bekanntlich wird erzählt, dass vor ungefähr 140 Jahren die ostindische -Compagnie an den Sultan von den Sulu-Inseln (im Osten von Borneo) -einige Elephanten zum Geschenk gegeben habe, dass er jedoch gefürchtet -hatte, dass diese »theuren« Gäste seinen Vorrath von Reis in kürzester -Zeit auffressen würden, und dass er sie also auf die Küste von Borneo -bringen und weglaufen liess. Selbst Friedmann, welcher ebenfalls -diese Erzählung mittheilt, fügt hinzu, dass jedoch Elfenbein allein -von todten Thieren gefunden worden, und dass zu seiner Zeit niemals -ein lebender Elephant gesehen worden sei. Aus obiger Ursache jedoch -muss ich sogar annehmen, dass überhaupt die ganze Erzählung jeder -historischen Basis entbehre.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Bei unserer Ankunft in Buntok am 1. Januar 1880 war das Fort -fertig, aber für zwei Officiere fehlten noch die Wohnungen; der -Platz-Commandant wohnte im Forte, ich zog zum Aspirant-Officier der -»Genie« (= Ingenieurs), und der dritte Officier bezog vorläufig im -Fort die Wohnung eines Feldwebels. Natürlich wurde der Bau passender -Häuser für zwei Officiere sofort angefangen, und zwar wenige Schritte -entfernt von der Südseite des Forts. Nicht nur in Holland, sondern -auch in Indien bewohnt in der Regel jede Familie »ein Haus« und nicht -»eine Wohnung«, und der echte holländische Spiessbürger hat nur -Mitleiden für den Wiener oder Berliner, welcher kein eigenes »Haus« -bewohnt, sondern mit vielen Andern den Gebrauch eines Hauses theilt. -In Indien, wo der Grund ausserordentlich billig ist, hat nebstdem -jedes Haus einen grösseren oder kleineren Garten, welcher in erster -Reihe Fruchtbäume und nur ausnahmsweise Blumenanlagen hat.<span class="pagenum" id="Seite_100">[S. 100]</span> Natürlich -sind die Häuser ohne Stockwerke, haben die Villaform im entarteten -altgriechischen Stile und sind aus Bambus, Holz oder Stein gebaut. Wenn -ich auch im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien, und zwar in -Samarang, Häuser im Schweizerstil erbauen sah, so ist im Allgemeinen -der Typus <em class="gesperrt">aller</em> Häuser folgender: Das Haus hat die Form eines -Oblongums und besteht aus einer vorderen und hinteren Veranda, welche -mit einem Gange verbunden sind und zu dessen Seite je 2–3–4 Zimmer -sich befinden. Ausserhalb des »Hauses« befinden sich die Speisekammer, -Bedientenzimmer, Küche, Aborte, Badezimmer, Stall, Wagenremise und -der Brunnen. Eine solche Wohnung wurde also auch für mich gebaut, -und zwar aus Holz; die inwendigen Wände wurden mit Tapeten belegt, -was ich seitdem niemals mehr gesehen habe. Es stand auf Pfeilern von -ungefähr ½ Meter Höhe; dies ist eine zweckmässige Maassregel. Wenn -auch der Grund des Hauses mit Steinen, trockenen Korallen oder Sand -ausgefüllt ist, so dringt bei hohem Stande des Flusses das Wasser im -weichen Alluvialboden nicht nur <em class="gesperrt">bis</em> an, sondern auch <em class="gesperrt">in</em> -die Grundmauern des Hauses. Ist aber das Material des Unterbaues nicht -gut trocken, was sehr oft der Fall ist, wenn es lange Zeit vor dem -Gebrauche am Bauplatze aufgespeichert lag, oder wenn junge Korallen -angewendet wurden, von welchen z. B. die Thiere noch nicht abgestorben -sind, dann ist ein solches Haus auch bei niedrigem Wasserstande feucht; -es entwickeln sich Miasmen und verpesten das Haus.</p> - -<p>Wenn aber das Haus ½-1 oder selbst 1½ Meter über dem Boden sich erhebt, -wenn unter dem Flur des Hauses sich ein Hohlraum befindet, z. B. ein -grosses Gewölbe, oder wenn das Haus auf hohen Pfeilern steht, so -dass der Wind die Zwischenräume gut durchstreichen kann, dann können -die Miasmen, welche aus dem feuchten Grunde aufsteigen, mit jedem -Windschlage vertrieben werden. Wenn nicht Sümpfe in der Nähe des Hauses -sich befinden, so ist die Richtung von Nordost nach Südwest die beste, -so dass weder den ganzen Vormittag, noch den ganzen Nachmittag die -Schlafzimmer von den heissen Sonnenstrahlen erwärmt werden. So wählte -auch ich das Zimmer im Osten zum Schlafzimmer; dadurch hatte ich zur -Zeit meines Mittagsschläfchens keine Sonne auf den Mauern meines -Schlafzimmers stehen, und auch zur Nachtzeit war die Temperatur darin -weniger hoch als im Zimmer auf der anderen Seite. Sind jedoch Sümpfe -in der Nähe, dann bestimmt die Lage derselben die Wahl der Thüren -und Fenster; bei Nacht werden die aufsteigenden Miasmen durch keine<span class="pagenum" id="Seite_101">[S. 101]</span> -versengenden Sonnenstrahlen vernichtet und darum ist es gefährlich, bei -offenem Fenster zu schlafen, wenn der Wind die Miasmen aus den nahen -Sümpfen gerade durch die Fenster ins Haus jagt. Dies war bei meinem -Hause der Fall. Da ich unmöglich den Sumpf drainiren oder trocken legen -konnte, liess ich zwischen meinem Hause und dem Sumpfe einen Schirm -pflanzen, welcher das Ueberstreichen der Miasmen verhindern sollte. -Weder Eucalyptus noch Sonnenblumen hatte ich zu diesem Zwecke gewählt; -ich wollte rasch Hülfe haben, und dies war nur möglich durch die Wahl -eines Baumes, welcher in kurzer Zeit hinreichend Laub erreicht. Auch -vor dem Eingange des Forts stand ein Schilderhäuschen, welches den -ganzen Tag den glühenden Sonnenstrahlen ausgesetzt war, weil die Bäume -kaum so dick als ein Spazierstock waren und nur geringes Laub trugen. -<a id="Waringinbaum"></a>Es waren nämlich einige Waringinbäume (Urostigna benjaminum) gepflanzt, -welche erst nach Jahren eine stattliche Grösse erreichen; unterdessen -sollte jedoch die Schildwacht doch auch etwas Schatten haben; ich -schlug also vor, hier wie dort Warubäume (Hibiscus elatus??) pflanzen -zu lassen, welche schon nach einigen Monaten ein stattliches Laub -tragen.</p> - -<p>Die Einrichtung des Hauses war die allgemeine, d. h. Rohrstühle aus -Djatiholz (Tectona grandis), Kasten und Tische aus demselben Holz, -Spiegel und Gemälde. Erst in den letzten 5 Jahren entwickelte sich -der Luxus, gepolsterte Stühle, schwere Vorhänge und Fussteppiche in -Gebrauch zu nehmen. Batavia begann damit, und schon in wenigen Jahren -wird dieser Luxus sich bis in die entferntesten Garnisonen aller Inseln -verbreitet haben; die Erfahrung muss erst lehren, ob dieser Luxus neben -dem hohen Preis noch andere Vorzüge habe. Denn die Stühle aus Djatiholz -mit Rottanggeflecht waren praktisch und schön. Die elegantesten Stühle -werden nämlich auf Java von den chinesischen Möbelmachern gemacht; nach -jeder Zeichnung und nach jedem Modell verfertigt der gezopfte Chinese -Alles, und um einen Preis, der in Europa unerhört ist. Ich besitze -momentan einen Rohrstuhl, welchen ich um 3 Fl. in Singapore gekauft -habe und der geradezu das Erstaunen aller Fachleute wegen seiner -schönen Arbeit, aber noch mehr um die Billigkeit erregt. Der Gebrauch -der Teppiche an Stelle der Matten muss auch noch erprobt werden; die -Matten haben zwar den Nachtheil, dass sie den blossen Füssen der -Kinder (auch Erwachsene gehen oft ohne Schuh<a id="FNAnker_15" href="#Fussnote_15" class="fnanchor">[15]</a> und Strümpfe im Hause -herum) nachtheilig werden<span class="pagenum" id="Seite_102">[S. 102]</span> können. Wenn sie nicht aus gutem Rottang -(Calamus), sondern aus anderem ordinären Schilfrohr, oder gar aus -Bambus geflochten sind, haben sie oft Unebenheiten, an welchen der -Fuss oder der Podex der herumrutschenden Kinder sich verletzen kann, -oder aber, was noch häufiger geschieht, sie sind so glatt, dass man -häufig ausgleitet und fällt. Es hat gewiss so manchen hygienischen -Nutzen, Teppiche zur Bedeckung des Bodens zu verwenden; wie sie sich -jedoch zu der Feuchtigkeit des Bodens und zu den zahlreichen Motten, -Mosquitos und Ameisen verhalten, dazu fehlt mir die Erfahrung. Auch -was die Vorhänge betrifft, bleibt die Frage noch immer offen, ob das -Neuere auch das Bessere sei. Ich hatte (wie überall) weisse Vorhänge -aus Vitrage, welche mit Vorhängen aus mehr oder weniger schönen -Cretonen garnirt waren. In den letzten Jahren sah ich jedoch schwere, -theure Vorhänge aus Damast u. s. w. die Fenster verzieren. Zum Mildern -des scharfen Lichtes habe ich weisse oder gefärbte Vitrage an den -Fenstern selbst anbringen lassen; also zu diesem Zweck sind theuere, -schwere Vorhänge entbehrlich; nebstdem werden sie in ihren Falten ein -Heer von Insecten und selbst Eidechsen bergen, wenn sie nicht täglich -ausgeklopft werden; aber die Zukunft wird es erst lehren, ob sie -<em class="gesperrt">bleibend</em> dem Möbel eines Hauses in Indien eingereiht werden -können.</p> - -<p>Als ich im Jahre 189.. in Weltevreden bei einem Collegen zum ersten -Male eine solche nach europäischer Mode eingerichtete Wohnung sah mit -Divan, Teppichen, Vorhängen, Causeusen, Chaiselongues und diversen -Phantasiestühlen, da bedauerte ich es, dass auch in Sachen der Mode -Java am Gängelband von Europa läuft und jede Originalität aufgiebt.</p> - -<p>(Auch in der Wissenschaft könnte Java sich von Europa emancipiren, und -dies wird auch geschehen, aber wann?)</p> - -<p>Ist es zu bedauern, dass in Europa die verschiedenen nationalen -Trachten verschwinden und Platz machen der »französischen Mode«, noch -mehr verdient es Tadel, dass die Mode Europas ihr strenges Scepter -über Indien führt. Vor 20 Jahren trug keine Dame einen Hut, auch die -Männer nicht nach Sonnenuntergang, welcher täglich zwischen 6–6½ -Uhr stattfindet, wobei die Dämmerung nur 10–15 Minuten dauert; nur -wenn eine Dame aus den höheren Ständen auf die Reise ging, und wenn -die Herren im Laufe des Tages ihren Geschäften nachgingen, trugen -sie Hüte. Gegenwärtig hat der Hut in allen Formen Indien erobert; -bei den Empfangsabenden, welche um 7 Uhr Abends beginnen, hat gewiss -schon die Hälfte der europäischen Damen den thurmhohen Hut auf dem -Kopfe, und gewiss 90% der Männer einen modernen Filzhut in der Hand; -ja selbst der Cylinder<span class="pagenum" id="Seite_103">[S. 103]</span> und der Claquehut haben sich der Köpfe der -höchsten Würdenträger bemächtigt. Im Anfange dieses Jahrhunderts kamen -die Damen im Sarong und Kabaya auf den Empfangsabend des Unterkönigs -in Buitenzorg, und am Ende desselben Jahrhunderts in Seiden- und -Sammetroben und Hüten von ½ Meter Höhe! O quae mutatio rerum.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Der Eingang in mein Haus befand sich im Garten und war üblicher Weise -mit Blumentöpfen umgeben, welche theilweise auf der Treppe selbst -und zum Theil in der Veranda standen. Diese Blumentöpfe waren jedoch -nichts anderes als die leeren Petroleumbüchsen und leere Bier- oder -Weinfässer, welche grün angestrichen waren. Andere Blumentöpfe aus -Lehm gebrannt, welche in verschiedenen Formen gegenwärtig in Java -um einen Preis von 8–25 Kreuzern gebraucht werden, waren auf Borneo -damals unbekannt; die Petroleumbüchsen werden jedoch noch heute gerne -überall zu Blumentöpfen umgewandelt, weil sie nicht brechbar sind. -Das Petroleum kommt nämlich in Kisten in den Handel, welche zwei -Büchsen zu je 18 Liter enthalten. (Im Innern Javas kosten diese 36 -Liter Petroleum fl. 4·25 bis fl. 4·50. Die leeren Büchsen sind ein -sehr gesuchter Handelsartikel geworden, weil sie, wie gesagt, zu -Blumentöpfen und zur Versendung von Cocosöl u. s. w. gebraucht werden. -Seitdem in Java und Sumatra ergiebige Petroleumquellen entdeckt -wurden, werden diese Büchsen auch in Indien gemacht, und zwar aus -dünnen Zinnplatten, welche aus Europa bezogen werden.) — Schön sind -solche Blumentöpfe nicht, wenn sie auch grün oder braun angestrichen -werden, aber dauerhaft sind sie. Auch im Garten selbst sieht man -diese Blumentöpfe stehen, ohne dass sie den bescheidensten Ansprüchen -des guten Geschmackes entsprechen; dass jedoch so selten Blumenbeete -gefunden werden — ich sah sie nur bei Pflanzern — hat seine gute -Ursache; ein grosser Theil der europäischen Bevölkerung ist flottirend, -d. h. die Beamten und Officiere werden häufig transferirt; jedesmal -hält der Transferirte Auction von seinen Möbeln u. s. w.; Blumenbeete -können natürlich nicht transportirt werden, aber Blumentöpfe; hinc -illae lacrimae. Da nebstdem die Blumen ein starker Modeartikel sind, -so kann ein geschäftlicher Geist mit dem Verkaufe der Blumentöpfe oft -einen hübschen Gewinn erzielen. Diese Aussicht hatte ich natürlich -nicht, weil bei einer etwaigen Transferirung nur mein Nachfolger der -einzige Käufer voraussichtlich war; denn damals hatten die eingeborenen -Häuptlinge der Umgebung, im Gegensatze zu ihren Amtsbrüdern auf Java, -noch kein besonderes Bedürfniss nach<span class="pagenum" id="Seite_104">[S. 104]</span> Blumentöpfen, Schaukelstühlen, -Lampen, Tischen, Illustrationen aus alten illustrirten Zeitungen, alter -Wäsche und Kleidern u. s. w. gezeigt, und ich war auf meinen Nachfolger -angewiesen, wie viel von der Einrichtung verkauft werden würde; hätte -er Möbel mitgebracht, so hätte ich alles um eine Kleinigkeit oder um -gar keinen Preis an den Mann bringen können.</p> - -<p>Bei der Wahl der Bäume im Garten kann man nicht genug vorsichtig sein; -denn wenn man Kinder hat, welche gern im Garten spielen, können Bäume -mit grossen Früchten sehr gefährlich werden. Noch vor Kurzem hat Dr. F. -auf Java einen zweijährigen Sohn dadurch verloren, dass im Garten eine -Cocosnuss diesem auf den Kopf fiel. Ich liess also keine Palmen, keine -Durian und keine Nangka<a id="FNAnker_16" href="#Fussnote_16" class="fnanchor">[16]</a> pflanzen. Von Mangistan, Liberia-Kaffee, -Mangga und Pisangbäumen liess ich Ableger aus dem benachbarten Kampong -holen und sie in entsprechendem Abstand in den Boden stecken. Zu meiner -Genugthuung fassten alle Ableger Wurzel. Die Umgebung der Bäume blieb, -wie der ganze Garten, frei von Gras, weil ich Sand, mit Kalk und -kleinen Kieselsteinen gemischt, zum Pflaster des Gartens gebrauchte. -Der Graswuchs kann ja so üppig sein, dass es sehr viel Mühe kostet, -es aus dem Garten fernzuhalten. Noch muss ich bemerken, dass weder -die Fenster noch die Thüren des Hauses jemals durch die Bäume bedeckt -werden konnten, so dass der Wind immer das ganze Haus durchstreichen -konnte.</p> - -<p>Natürlich erforderte das neue Haus eine landesübliche und -standesgemässe Einrichtung. Dem »Standesgemässen« wird leicht Genüge -geleistet. In der vorderen Veranda spielt sich nämlich, wenn ich mich -dieses Ausdruckes bedienen darf, das Salonleben ab; hier empfängt -man die Besuche; sie sind also darnach eingerichtet. Ein runder oder -ovaler Tisch mit sechs Schaukelstühlen, Lampe und Blumentöpfen ist die -Einrichtung eines kleinen Hauses in einem kleinen Orte; in grösseren -Orten, oder wenn man verheirathet ist und einen »jour fixe« hält, ist -eine zwei- oder dreimal so grosse Zahl von Stühlen mit einem oder zwei -Divans unvermeidlich; sehr oft hängen an der Mauer schöne Gravüren (von -Gopil z. B.) oder porzellanene Blumenvasen u. s. w. Auch ich war in der -Lage, meinen »Empfangssalon« standesgemäss einzurichten, obwohl die -Zahl der Stühle nicht gross zu sein brauchte; denn im Ganzen waren es -ja nur fünf Männer und eine Dame, mit<span class="pagenum" id="Seite_105">[S. 105]</span> welchen ein Verkehr möglich und -erlaubt war; wenn jedoch ein Dampfer zu uns kam, da musste schon auf -eine doppelte Anzahl gerechnet werden; nun dann nahm ich einfach die -Stühle meines Schlafzimmers u. s. w. zu Hülfe.</p> - -<p>Die hintere Veranda, in der holländischen Sprache »achtergallery« -genannt, ist der Schauplatz des täglichen Familienlebens. In der Ebene -und in warmen Gegenden im Allgemeinen ist die hintere Veranda ebenfalls -eine offene Halle, und doch besitzt sie die ganze Einrichtung eines -Familien- und Speisezimmers. Im Gebirge jedoch ist sie häufig, aber -bei Weitem nicht immer, ein grosses Zimmer mit Fenstern, weil in der -Morgen- und Abendstunde die Temperatur<a id="FNAnker_17" href="#Fussnote_17" class="fnanchor">[17]</a> oft so niedrig ist, dass der -Gebrauch in der Haustoilette ein sehr unangenehmes Gefühl der feuchten -Kälte mit sich bringt. Hier wird von der Hausfrau und den Kindern der -ganze Tag verlebt, von hier aus hat sie Uebersicht über die Küche, -über die Bedienten, über den Garten und über die Speisekammer; hier -spielen die Kinder auf dem mit Matten bedeckten Boden, oder arbeiten -die Schulkinder ihre Hausaufgaben, hier versieht die Hausfrau alle ihre -Arbeiten, und hier wird auch gespeist. In einigen Häusern befindet sich -über dem Tische die Pongka, d. i. ein grosser Fächer, der mit einem -Stricke von einem der Bedienten während der Mahlzeit ununterbrochen -in Bewegung gehalten wird. Dieser Fächer wird in Englisch-Indien -häufiger gesehen als in Holländisch-Indien. Vor zwanzig Jahren war die -Pongka auf Borneo, und selbst auf Java noch ganz unbekannt. Es wird -mit ihr nämlich ein Luftstrom erzeugt, welcher besonders Menschen mit -Rheumatismus Anfangs lästig ist. Gewöhnt man sich jedoch daran, dann -bietet er eine angenehme Abkühlung.</p> - -<p>Wie oft wird die malayische Rasse eine diebische genannt! In einer -offenen Veranda, welche mitten in einem kleinen Garten steht, der -von allen Seiten zugänglich ist, befinden sich nicht allein die -grossen Möbelstücke, als Buffet, Tische und Stühle, sondern Gläser, -silberne Messer, Gabeln und Löffel, zahlreiche Gemälde und Nippsachen -zur Verzierung der Mauern und Tische, und wie selten hört man von -einem Diebstahle! In jeder grossen Stadt Europas würde eine solche -Veranda nicht eine einzige Nacht von den Langfingern unbehelligt -bleiben. Einige Familien lassen zwar in der Veranda eine »Nachtwache« -... <b>schlafen!</b> welche<span class="pagenum" id="Seite_106">[S. 106]</span> eigentlich nur verhindern soll, dass -Räuber, Mörder oder Diebe in die geschlossenen Schlafzimmer eindringen -können. Landherren haben jedoch auch »nichtschlafende Wächter«, welche -vielleicht einige Dienste leisten.</p> - -<p>Wie gross der Unterschied zwischen einer europäischen und einer -dajakschen Wohnung sei, möge folgende Schilderung der letzteren, -entnommen einem Vortrage, welcher in der geographischen Gesellschaft im -Jahre 1885 von mir gehalten wurde, die beste Illustration geben. Ich -muss hier jedoch für den Ethnographen bemerken, dass die Beschreibung -die eines Hauses ist, welches auf dem Baritu gegenüber der Mündung -des Tewehflusses, also gegenüber dem europäischen Fort lag und keine -Palissaden hatte. Es sind echte Pfahlbauten (die ich übrigens auch noch -im Süden von Java, an der sogenannten Kindersee und auf Sumatra gesehen -habe).</p> - -<p>Im Süden Borneos, und zwar schon von Buntok aus, bestehen die Kampongs -(Dörfer) aus einzelnen Häusern, welche in gewisser Entfernung von -einander liegen und darum auch keine gemeinschaftlichen Palissaden -haben können; im Norden jedoch, wo die Dajaker in einem steten Kampfe -unter einander leben, sind diese Kampongs nicht mehr als ein langes -Haus von ungefähr 100 Meter Länge und stehen auf Pfählen von 1½-2 m -Höhe. Vor dem Hause stehen hin und wieder einige Ampatong, das sind -aus Eisenholz geschnitzte Figuren mit bis auf die Brust hervorragenden -Zungen und stark entwickeltem Charakter ihres Geschlechtes, nach -welchem sie auch in männliche und weibliche eingetheilt werden. Sie -dienen gewissermaassen zur Vogelscheuche, um nämlich die in der Luft -herumschweifenden Hantus, bösen Geister, von den lebenden Menschen -selbst abzuhalten, und speculiren dabei auf die Sinneslust dieser -feindlichen Bewohner der Luft. Die ganze Front des Hauses nimmt ein -Vorsaal ein, in dem das öffentliche Leben sich abspielt. Gäste werden -hier empfangen, Berathungen gepflogen, bei schlechtem Wetter ihre -zahlreichen Feste gefeiert u. s. w. Hier münden auch die Thüren der -Wohnungen der einzelnen Familien. In einer solchen Wohnung spielt -sich das tägliche Familienleben in allen seinen Phasen im einzigen -Raume ab. Auf dem Boden, der aus Latten von der Rinde der Arengpalme -besteht, liegen Matten zur Schlafstätte; der reiche Dajaker hat auch -einige Polster aus Kapok (indische Pflanzendaunen), manchmal sogar eine -Matratze. Im Hintergrunde stehen auf einigen thönernen Herden, Dâpur -genannt, die thönernen oder kupfernen Kessel auf Holzfeuern, und der -Rauch findet nur schwer durch das kleine Fenster oder durch die Lücken -der Matten den Weg nach<span class="pagenum" id="Seite_107">[S. 107]</span> aussen. Der Gestank der getrockneten todten -Fische mischt sich dazu mit den Ausdünstungen der Menschen. Der Kranke -oder das kleine Kind können nicht den Weg zum Flusse nehmen (wo der -Abort steht), weil nur ein Baumstamm mit Einkerbungen, oder eine Leiter -mit dünnen Bambusstäben die Treppe zum Flusse ist. Die Defäcationen -geschehen also im Zimmer und zwar über den Löchern in der Flur, und -Schweine und Hühner halten zwischen den Pfählen Wache, um den Dienst -der Sanitätspolizei zu übernehmen. In den Dächern mengen sich unter das -triefende Fischgeräthe, seien es Netze oder Seros, d. h. geflochtene -Körbe in allen möglichen Formen, die Schädel der theuern abgestorbenen -Familienmitglieder, oder erbeutete Schädel, die in einem Bündel von -Flocken aus der Nipapalme eingehüllt sind.</p> - -<p>In diesen Häusern werden alle Phasen des persönlichen, des Familien- -oder des Gemeindelebens mit 4–8 Tage langen Festen gefeiert, bei -denen Venus und Bacchus abwechselnd sich die Hände reichen. Bei Tag -wird der Tuwak aus grossen Schalen getrunken, in Chören getanzt beim -ohrzerreissenden Schall der Pauken, und der scheidende Tag ladet -Jung und Alt, das ganze Dorf zur Orgie; ihre Priester (Bassirs) und -Priesterinnen (Bliams) sind Prostituées im strengsten Sinne des Wortes, -und wenn sie sich doch einer gewissen grossen Verehrung erfreuen, so -wird es Niemand überraschen, der die dualistische Erklärung eines -intelligenten Häuptlings vom Standpunkte eines Dajakers hört: »Die -Verehrung gilt ja nur ihrem Geiste und nicht ihrem Körper.« Sie sind -nämlich Zauberer und beschwören die Geister, welche über die Menschen -Krankheiten bringen, sie bannen die Hantu’s, welche dem neugeborenen -Kinde Unheil drohen, sie trachten die bösen Vorzeichen, welche einem -kriegerischen Unternehmen entgegenstehen, zu beschwören, sie massiren -die Kranken und Ermüdeten, wobei oft ein Splitter, kleine Schlangen -u. s. w. aus dem Körper geholt werden und — prostituiren sich gegen -Bezahlung; die lesbische Liebe und die Sünden Sodoms und Gomorrhas -sind alltägliche Sünden, so dass ihre Priester eine zweite Ursache der -geringen Bevölkerung von Borneo sind. (Die erste ist, wie wir <a href="#Kopfjagd">Seite 61</a> -sahen, die Kopfjagd.)</p> - -<p>Von den dajakschen Kampongs, welche vor ihren Palissaden hohe Stangen -mit den Köpfen der getödteten Feinde stehen haben, und von ihren -Tätowirungen weiss ich aus Autopsie nichts mitzutheilen. (Von der -Religion und Sprache der Dajaker will ich auch nicht sprechen, weil -dieses in den Rahmen eines ethnographischen Werkes und nicht in eine -Reisebeschreibung gehört, und weil thatsächlich das<span class="pagenum" id="Seite_108">[S. 108]</span> Material unter -meinen Händen wächst, auch wenn ich mich begnüge, das selbst Erlebte -und das mit eigenen Augen Gesehene mitzutheilen.)</p> - -<p>Zu allen ihren Festen wurde ich von Dajakern eingeladen, weil ich -ein dankbarer Gast war; ich brachte nämlich ein oder zwei Flaschen -Genevre mit und begnügte mich, ein ganz passiver Zuschauer zu sein. -Wenn jedoch der Herr Y. kam, liefen die Mädchen entweder ganz weg oder -zogen sich mit ängstlicher Miene in eine Ecke zurück, wie erschreckte -Schafe in einen Stall, nicht weil er ihre Keuschheitsgefühle (?) -wiederholt beleidigt hatte, <em class="gesperrt">sondern weil er Tyrannengelüste als ein -Servitut seiner Stellung beschaute, das nicht bezahlt werden dürfe</em>. -Das ist ja, wie wir bereits andeuteten, die ärgste Schande für ein -dajaksches, ja selbst für ein malayisches Mädchen. Vor mir fürchteten -die dajakschen Mädchen sich nicht, weil ich die Rolle des nüchternen -Beobachters niemals verliess, und diesem Umstande verdanke ich es -auch, dass ich in ihren Glauben und Liturgie, in ihre Gebräuche und -Sitten einen Einblick erhielt, wie wenig Andere, obzwar der Controleur -X.<a id="FNAnker_18" href="#Fussnote_18" class="fnanchor">[18]</a> darin einen wachsenden Einfluss meinerseits sah, der unterdrückt -werden musste. Als ich z. B. (vide <a href="#nach_Telang">Seite 80</a>) meine Reise nach Telang -antreten wollte, musste ich einen Kahn miethen, und zwar den einzigen, -der in Buntok zur Verfügung stand, den des Kamponghäuptlings. Zufällig -erkundigte ich mich Abends bei ihm, ob der Kahn schon gereinigt sei. -Ja, erwiderte dieser, aber der Herr Controleur giebt mir nicht die -Erlaubniss, den Kahn zu vermiethen!!</p> - -<p>Ein andermal war ich bei einem Feste gewesen, und als ich nach Hause -ging, folgte mir ein Dajaker mit einer Schüssel als Gegengeschenk -für die zwei Flaschen (3 Liter) Genevre, welche ich gebracht hatte. -Der Controleur erfuhr dies durch seinen Bedienten und schickte den -Befehl, dem Feste ein Ende zu machen, weil der Controleur in seinem -Mittagschläfchen gestört werde. Die Dajaker fühlten diesen Wink mit -dem Zaunpfahle, schickten auch dem Controleur eine Schweinskeule und -— mochten weiter singen, tanzen und spielen!! Ob solche Geschenke, -Slametans (javanisch Sedekah) genannt, auch unter den Dajakern üblich -seien, will ich bezweifeln. Bei den Malayen, bei den Javanen u. s. w. -ist der Slametan eine Landessitte: Ein eingeborener Feldwebel -verheirathet z. B. seine Tochter und möchte gerne die Officiere zum -Tanzfeste<span class="pagenum" id="Seite_109">[S. 109]</span> einladen. Er schickt also an die Frau oder Haushälterin -der Officiere eine Schüssel mit einem geschlachteten oder lebenden -Huhn, 10–20 Eier, eine Staude Pisang und andere Früchte. Der Anstand -erfordert, dass man nicht nur diese Geschenke annimmt, sondern auch -sofort ein Gegengeschenk, und zwar in Geld macht. Wenn der Betrag nicht -höher ist als der Werth des gesendeten »Slamatans«, dann kann man in -Zukunft von solchen Aufmerksamkeiten vielleicht verschont bleiben. Will -man jedoch seine besondere Erkenntlichkeit für die Einladung zeigen, -dann giebt man ½-1 oder 2 fl. mehr und wird beim Erscheinen des Festes -besonders herzlich empfangen.</p> - -<p>Dieser malayischen Sitte also wollten die Dajaker folgen, wenn sie -mir, wie erwähnt, ein Gegengeschenk brachten, und zwar die Keule eines -Wildschweines und einige Früchte.</p> - -<p>Wenn sie auch den Tuwak<a id="FNAnker_19" href="#Fussnote_19" class="fnanchor">[19]</a> als Volkstrank stark gebrauchen, so -ziehen sie doch den Genevre vor, obschon oder vielleicht weil sein -Alcohol bedeutend grösser ist. Gewöhnlich hat der Tuwak 3–5% Alcohol -und der Genevre 40–50%; ersterer kann dadurch in viel grösseren -Mengen getrunken werden als der Genevre; alle Feste der Dajaker -dauern 4–6–8 Tage; der Tuwak wird in grossen Töpfen (Blanggas) auf -den Festplatz gebracht und von Alt und Jung, von Frau und Mann mit -halben Cocosnussschalen aus den Blanggas geschöpft. Sie werden -dadurch fröhlich, ausgelassen, aber nur selten betrunken. Eine -solche Orgie muss man gesehen haben, um an sie glauben zu können. Es -war ein »Todtenfest«, bei welchem ich zum ersten Male eine solche -»Ausgelassenheit« der Dajaker sah, welche ein Beamter sittlich -entrüstet nicht mit ansehen wollte.</p> - -<p>Der Kamponghäuptling, zu dem ich im Jahre 1877 gerufen wurde, um ihm -in seiner schweren Krankheit (Carcinoma vesicae) Hülfe zu leisten, war -gestorben; sein Körper war auf das Feld gebracht und in einem hölzernen -Sarge der Verwesung übergeben. Nach dieser Zeit sollte das Todtenfest -beginnen. Eile hatte es damit nicht, weil die Wittwe zu alt war, um -an eine zweite Heirath zu denken, und weil ein solches Fest viel Geld -kostet. Nebstdem hatten sie gehört, dass Muarah Teweh aufgelassen -werden sollte; sie konnten dann vielleicht zu Ehren der Verstorbenen -einige Sclaven opfern, wie es bei den unabhängigen Dajakern damals -noch üblich war. Da jedoch noch Ende 1878 das Fort Teweh bestand und -noch immer keine Anstalten zum<span class="pagenum" id="Seite_110">[S. 110]</span> Verlassen der Boven-Dusson genommen -wurden, entschlossen sie sich endlich, für ihn das Todtenfest zu -halten, ohne Sclaven zu opfern; denn der Geist (liau) wurde zwar in -den ersten 24 Stunden nach seinem Tode vom Charon (Tampon Telon) nach -dem »Wolkensee« gebracht, aber die Seele, welche erst nach Ablauf des -Todtenfestes dahin gebracht wird, um sich mit der »liau« zu vereinigen -und die Freuden des Himmels zu geniessen, blieb, so lange der Sarg des -Verstorbenen nicht bestattet ist, unbefriedigt schweben. Die Wittwe -ist, so lange das Todtenfest nicht gegeben ist, »pali«; ihre Kinder -sind »pali«, d. h. sie sind unrein und werden von den Sanggiangs (gute -Geister) nicht erhört. Nebstdem muss die Wittwe die Trauerkleider, d. h. -stets ein Kopftuch und schwarze Kleider tragen (unmittelbar nach dem -Tode trägt sie jedoch weisse und erst später schwarze Kleider). Das -sind genug Ursachen, um das Todtenfest sobald als möglich zu geben, -d. h. sobald die grossen Ausgaben, welche damit verbunden sind, gedeckt -werden können. Unser Häuptling hatte keine Sclaven officiell, d. h. er -hatte nur »Schuldner, welche ihre Schuld durch Arbeit auf dem Felde -und in dem Hause zu tilgen sich verpflichtet hatten«; diese aber beim -Todtenfeste seines Vaters zu opfern, wagte er nicht wegen Anwesenheit -des Forts; er wählte also dazu Karbouwen (indische Büffel), welche -dasselbe Schicksal erlitten, als den Sclaven zugedacht war. Sie wurden -an einem Opferstock festgebunden, und ihnen gegenüber nahmen die Männer -in voller Kriegsrüstung in einer Reihe Platz; einer nach dem andern -sprang aus der Reihe hervor, und unter dem Jubelgesang der Bliams und -Bassirs schwang er seine Lanze gegen den unglücklichen Stier, der, nur -leicht verwundet, ein fürchterliches Gebrüll ausstiess.</p> - -<p>Ein fürchterlich schöner und doch erbärmlicher Anblick war es, ein -solch colossales plumpes Riesenthier mit seinen gutmüthigen Augen -und seinen massiven Hörnern machtlos und wehrlos gefesselt zu sehen -und preisgegeben dem mordlustigen Spiele der Menschen. Wir Europäer -sassen auf einem hohen Gerüst und waren ausser Gefahr, auch wenn es -dem Büffel gelungen wäre, seine Fesseln zu brechen und in blinder Wuth -sich auf seine Quäler zu stürzen. Drei Jahre später sah ich dieses. -Ein Karbouw sollte geschlachtet werden; die Sundanesen (Bewohner des -Westens von Java), welche seinen Kopf mit dicken Stricken auf dem -Blocke festhalten sollten, liessen plötzlich die Stricke los, mit einem -wilden Angstschrei zog sich der Büffel aus der Schlinge und stürzte in -die umgebende Menge, welche sofort auf die nächsten<span class="pagenum" id="Seite_111">[S. 111]</span> Bäume flüchtete; -ich selbst hatte noch Zeit, mein Pferd zu besteigen, welches mich bald -ausser Gefahr brachte. Wenn man im täglichen Leben einer Heerde dieser -Riesenbüffel begegnet, oder sie im Sumpfe baden sieht, während nur ein -kleiner Bube die ganze Heerde leitet und sie wäscht, dann bewundert -man den sanften Charakter dieser Ungeheuer, welche jedoch ihrer Kraft -sich ganz gut bewusst sind. In Tjilatjap fuhr ich mit meinem Mylord, -welcher mit zwei Pferden bespannt war, durch eine Heerde von diesen -Riesenbüffeln; um keinen Millimeter wichen sie aus, so dass das -Spritzbrett meines Wagens zertrümmert, ohne dass nur ein Karbouw auch -nur ein Haar breit zur Seite gedrängt wurde.</p> - -<p>Endlich hatte der letzte der anwesenden Dajaker seine Lanze in das -Herz des Karbouws gestossen, mit einem fürchterlichen Gebrüll, dem -sofort das Todesröcheln folgte, stürzte der Riesenbüffel zusammen, -und Alt und Jung stürzte sich auf ihn, um Stücke abzuschneiden und -kochen zu lassen. Während dieser Zeit begann der Reigentanz; die -dajakschen Schönen waren zu Ehren der anwesenden Gäste (der Resident, -Assistent-Resident, Controleur und wir zwei Officiere) in Festgewand, -mit Sarong, Badju und Selindang gekleidet und umstanden einen -Opferstock, auf welchem eine Ziege angebunden war. Die weibliche Jugend -umzog tanzend in einem Reigen den Altar, indem sie in der einen Hand -die Tóte hielten und darauf bliesen, und mit der anderen Hand die der -Nachbarin berührten; unter dem ohrzerreissenden Schalle der Pauken -und der kupfernen Becken sangen sie ihr illa-la-hap, blieben stehen, -beugten sich und drehten den Körper rechts und links, um wie eine -Sprungfeder aufzuschnellen. Um diesen Reigen bewegten sich drei Bassirs -mit vorausgestreckten Armen, in welchen grosse kupferne Ringe hingen, -und die dritte Reihe bestand aus zwei — Clowns; sie trugen nur eine -Schwimmhose und hatten eine Maske vor dem Gesicht.</p> - -<p>Den ernsten Gesang der Bassirs begleiteten diese Bajazzos mit Sprüngen -und ekelhaften körperlichen Bewegungen; bald näherten sie sich den -Mädchen und ahmten unter dem schallenden Gelächter der Frauen die -Bewegungen des Coitus nach, bald brachten sie ein Gläschen Genevre an -die Lippen einer Schönen und liessen sie das Gläschen in einem Schluck -leer trinken, und bald carikirten sie die Bewegungen der Bassirs. -Ich habe noch nie so ein widerliches, ekelhaftes Fest gesehen, als -dieses Todtenfest bei den Dajakern; ich muss jedoch beifügen, dass -nur diesen einen Tag wir Europäer officiell Zeuge waren (es dauerte -ja<span class="pagenum" id="Seite_112">[S. 112]</span> 8 Tage), und dass nicht nur zu Ehren der Todten solche Orgien -gefeiert werden, sondern bei jeder Gelegenheit; das für das Todtenfest -charakteristische Abholen der Leiche von dem Felde, das Aufbahren der -ausgetrockneten Leiche, das Schmücken derselben u. s. w. haben wir -nicht gesehen, ebenso, als wir Abends nach Fallen der Sonne die Bassirs -und Bliams nicht ihre Rollen vertauschen sahen. Sie haben aufgehört, -Zauberer zu sein, und beim Scheine der kleinen Harzflammen beginnen -jene schon angedeuteten Orgien, welche zwar in Europa nicht unbekannt -sind, aber doch nur von Wenigen geübt werden. Wenn Rousseau etwas -von <em class="gesperrt">diesen</em> »Naturmenschen« gewusst hätte, wäre in seinem Emil -niemals ihnen eine Hymne gesungen worden.</p> - -<p>Nach Perelaer lautet die erste Strophe des Liedes, welches die Bassirs -beim Todtenfeste sangen, wie folgt:</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> - <div class="stanza"> - <div class="verse indent0">Dedari liau olo matai, tandjong ambon dari liau<a id="FNAnker_20" href="#Fussnote_20" class="fnanchor">[20]</a></div> - <div class="verse indent0">Balongkangnihau tandjong danom manawan.</div> - </div> -</div> -</div> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_113">[S. 113]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_6">6. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Ameisen und Termiten in den Wohnungen — Verderben der -Speisevorräthe — Milch-Ernährung der Säuglinge — Aborte Tjebok — Transpiration -in den Tropen — Baden — Siram = Schiffsbad — Antimilitärischer Geist der -Holländer — Das Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes „Onrust“, von den -Dajakern erzählt.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">B</span>ei der Einrichtung eines »Hauses« muss man in Indien auf vieles -bedacht sein, das in Europa kaum in Betracht gezogen wird; die üppige -Flora und Fauna der Tropen z. B. können des Guten zu viel leisten. -Abgesehen von der Gefahr, in seinem Garten Bäume und Früchte zu halten, -welche durch ihre Grösse beim Herabfallen geradezu gefährlich werden -können, ist es nicht rathsam, wogegen so häufig gesündigt wird, auf den -Mauern Schlingpflanzen anzubringen; es nesteln sich darin zahlreiche -Insecten, welche bei Gelegenheit ins Zimmer kriechen. Ein schöner Baum -ist der <a href="#Waringinbaum">Seite 101</a> erwähnte Waringinbaum; mit seinem mächtigen Laub und -den zahlreichen Luftwurzeln wird er oft ein stattlicher, herrlicher -Baum; seine Wurzeln aber pflanzen sich weit unter dem Boden fort und -unterminiren die Grundmauern; sie müssen also in bedeutender Entfernung -von dem Hause (wenigstens 20 Meter weit) gepflanzt werden. Eine gleiche -Gefahr bieten die mächtigen Rhizophoren, welche ein gutes Brennmaterial -liefern; da sie jedoch nur in neugebildetem Alluvialboden gedeihen, und -da selten ein »Haus« in diesem gebaut wird, so ist diese Gefahr der -Mangroven nur eine theoretische. Auch ist es nicht empfehlenswerth, -stark riechende Blumen im Hause zu halten, obzwar die Ventilation der -Wohnungen intensiver ist als in Europa. Halbeuropäische Frauen und -noch mehr die Eingeborenen gebrauchen gerne Odeurs, welche geradezu -betäubend sind und selbst Kopfschmerzen verursachen,<span class="pagenum" id="Seite_114">[S. 114]</span> z. B. die Blüthe -der melatti (eine Jasminumsorte), welche sogar von den malayischen und -javanischen Dichtern in allen Tonarten besungen wird.</p> - -<p>Aber auch die Fauna ist so üppig, dass selbst im täglichen Leben gegen -ihren zu grossen Reichthum Maassregeln genommen werden müssen. Gegen -die Riesen des Urwaldes hat der Einzelne in seinem »Hause« nur selten -sich zu schützen; denn sie ziehen sich vor dem Menschen zurück; auf -der Jagd nach ihnen habe ich natürlich so manche Vorsichtsmaassregeln -nehmen müssen, um nicht umgekehrt ihnen eine Beute zu werden; aber -die grosse Welt der kleinen Thiere giebt im »Hause« den Menschen -viel zu schaffen. Zahlreiche Eidechsen sieht man auf den Mauern -herumlaufen; diese sind jedoch gern gesehene Gäste, weil sie uns in -der Jagd gegen die Mosquitos und andere Insecten helfen. Wenn zur -Zeit der Kenteringe vor dem Regen grosse Schwärme von fliegenden -Ameisen (Larong) die brennenden Lampen des Abends umkreisten und auf -den Tisch mit dem Verlust ihrer Flügel niederfielen, da machte es mir -immer viel Vergnügen, den grossen Appetit meiner zahmen Eidechsen zu -bewundern. Scheu waren sie nicht und fürchteten sich vor mir nicht im -Geringsten. So lagen sie auf dem Tische auf der Lauer, und sobald eine -Ameise auf den Tisch fiel, weil sie sich an dem warmen Lampencylinder -verbrannt hatte, stürzten sie aus ihrem Schlupfwinkel und verschlangen -die Ameise. Zu ihrer Lieblingsspeise gehört auch die Walang sangit -(Stenocoris varicornis), welche einen fürchterlichen Gestank verbreitet -und oft bedeutenden Schaden den Reisfeldern verursacht. Zu den -tolerirten und aus denselben Ursachen gern gesehenen Gästen gehören die -Frösche, welche in die Veranda gesprungen und hin und wieder auch ins -Haus kommen; denn auch sie verzehren eine grosse Menge der Insecten; -Wanzen habe ich nur in den Spitälern gesehen; aber die Ameisen sind -eine fürchterliche Plage der Hausfrau, sowie die »weissen Ameisen«, -besser Termiten (termes fatalis) genannt, in ihrer Gefrässigkeit -geradezu gefährlich werden. Von diesen sah ich oft 1 Meter hohe Nester, -welche so hart waren, dass sie mit der Hacke zertrümmert werden -mussten, um das Innere besichtigen zu können. Es war ein Erdhügel aus -Lehm mit zahlreichen, labyrinthähnlichen Gängen. In der Mitte lag die -Königin, welche von den Malayen gern gegessen wird. Aber auch die -Larongs sind ein Leckerbissen der Javanen und Malayen. Zur Zeit des -Schwärmens werden im Hause weisse Lavoirs unter die Lampe mit Wasser -gefüllt gestellt. Die schwärmenden »weissen Ameisen«, wie der Holländer -die<span class="pagenum" id="Seite_115">[S. 115]</span> Termiten nennt, versengen an der Lampe die Flügel oder die Füsse, -oder sie fallen, erschöpft durch die ausstrahlende Wärme der Lampen, -nieder und werden im Wasser aufgefangen; die Flügel werden, wenn sie -nicht schon abgefallen sind, herausgerissen und die Termite selbst -in Oel mit oder ohne Mehl gebacken. Ich konnte mich niemals dazu -entschliessen, mich durch Kosten von ihrem mandelähnlichen Geschmacke, -den sie haben sollen, zu überzeugen. Ob die javanischen Gourmands -jemals einen europäischen Feinschmecker in ihre Gilde aufnehmen werden? -Ich bezweifle es. Beinahe täglich kann man im Kampong oder selbst in -seinem eigenen Garten 2–3 Mitglieder seiner Bedienten auf dem Boden -hintereinander sitzen sehen, welche auf dem Kopfe ihres Vordermannes -gewisse ungeladene Gäste suchen und <em class="gesperrt">verspeisen</em>.</p> - -<p>Bekannt ist es, dass die Termiten grossen Schaden anrichten -<em class="gesperrt">können</em>, wenn man ihrem gefrässigen Triebe keine Grenzen -setzt. Mir gelang dies immer, so dass ich während meines 21jährigen -Aufenthaltes in den Tropen nicht den geringsten Schaden durch die -râjaps erlitt. Meine Kästen liess ich niemals <em class="gesperrt">an</em> den Mauern -stehen, sondern in einer Entfernung von 2–3 cm.; die Füsse derselben -ruhten entweder in zinnernen Näpfen, welche mit Wasser oder Petroleum -gefüllt waren, oder auf kleinen zinnernen Platten; auch die Kisten und -Koffer standen nicht auf dem Fussboden selbst, sondern auf Ziegeln; -jede Woche wurden alle Kästen, Koffer und Kisten zur Seite geschoben -zur Controle, ob die Termiten sich unter denselben nicht angesiedelt -hätten; täglich wurden die Matten von dem Fussboden aufgenommen, um -nach Oeffnungen zu suchen, aus welchen sie ins Haus hätten dringen -können. Oft genug sah ich dann zwischen den Fugen des Fussbodens -kleine Sandhügelchen mit einer Oeffnung, in welcher die Termiten aus- -und eingingen. Ich goss in die Löcher Petroleum oder Carbolsäure (5% -Auflösung), um für lange Zeit von ihrem Besuche verschont zu bleiben.</p> - -<p>Lästig sind die <em class="gesperrt">schwarzen</em> Ameisen, welche von Vielen gern -gesehene Gäste sind, weil, wie man behauptet, sie die Termiten -vertreiben. Thatsache ist, dass ich beide niemals zu gleicher -Zeit in meiner Wohnung hatte. Die schwarzen Ameisen scheinen eben -aussergewöhnlich stark entwickelten Riechnerv zu haben. Es ist oft -unglaublich, wie sicher und schnell diese Ameisen ihre Beute finden. -Lässt man z. B. die Zuckerbüchse unbewahrt Abends auf dem Tische -stehen, so ist den andern Morgen die Oberfläche schwarz von Ameisen;<span class="pagenum" id="Seite_116">[S. 116]</span> -Man muss also die Zuckerdose immer in einer Schale mit Wasser stehen -lassen. Aber nach einigen Tagen hilft dieses Präservativ auch nicht -mehr, wenn die Zuckerschale nebstdem nicht gut geschlossen ist. Man -sieht dann auf dem Wasser Leichen von Ameisen schwimmen, auf welchen -die lebenden sorglos ihre Näscherei aufsuchen. Nach der Ansicht der -Eingeborenen opfern sich einige Ameisen dem Tode durch Ertrinken, um -mit ihrem Leichnam eine Brücke zu bauen, auf welcher ihre Brüder zu -dem Zucker gelangen können. Natürlich ist der Speisekasten immer und -ewig ihren Einfällen ausgesetzt und selbst, wenn seine Füsse in Näpfen, -mit Wasser und Petroleum gefüllt, stehen. Die Eingeborenen behaupten, -dass in einem solchen Falle die Ameisen, durch den Geruch der Speisen -angelockt, sich vom Plafond auf den Kasten fallen lassen; ich fand -jedoch eine andere Erklärung dieser eigenthümlichen Erscheinung. Die -Hausfrau lässt nämlich im Eifer ihres Amtes die Thür des Kastens offen -stehen, welche sich an die Mauer anlehnt; von dieser finden sie dann -ihren Weg in den Kasten. Man erwehrt sich also der schwarzen Ameisen -am besten, wenn man auf dem Tische keine Speisen stehen lässt, den -Speisekasten in einiger Entfernung von der Mauer und seine Füsse in -einen Napf mit Petroleum stellt; Wasser zu diesem Zwecke zu gebrauchen, -ist darum nicht praktisch, weil es von den Hunden, Katzen und Ratten -in der Nacht ausgetrunken wird. Sind die »weissen Ameisen« auch -gefährlicher als die schwarzen Ameisen, weil sie alles zerstören, -was aus dem Thier- und Pflanzenreich stammt (Banknoten und hölzerne -Schiffe fielen schon ihrer Fresswuth zum Opfer), so sind die schwarzen -Ameisen wieder lästiger, weil sie eine ununterbrochene Aufmerksamkeit -der Hausfrau erfordern, um die Speisereste vor ihren Angriffen zu -beschützen. Leider sind diese nicht die einzigen Feinde, gegen welche -die Hausfrau einen steten Kampf führen muss. Die drei Factoren, welche -die Entwicklung der Bacterien ermöglichen, organische Stoffe, Wärme -und Feuchtigkeit, befinden sich in Indien zu allen Zeiten und an allen -Orten. Dadurch verderben die Speisen sehr leicht und sehr schnell unter -den Tropen. Nach 48 Stunden sind Fleisch und Fische schon ungeniessbar. -In Essig eingelegte Gurken u. s. w. haben in wenigen Tagen eine dicke -Schimmelauflage, wenn der Verschluss der Gefässe nicht luftdicht ist. -Wenn auch die Gurken u. s. w. unter der Schimmelschicht nicht verdorben -waren, so ekelte mich der Anblick so sehr, dass ich sie immer habe -wegwerfen lassen. Mit Milch zubereitete Mehlspeisen können kaum 24 -Stunden lang bewahrt werden, weil sie darnach sauer werden.<span class="pagenum" id="Seite_117">[S. 117]</span> Fette -Fleischspeisen werden nach 2 Tagen ranzig. Das sind Verhältnisse, -welche den Hausfrauen viele Sorgen bereiten, wenn ihnen von den Männern -ein gewisser Grad von Sparsamkeit auferlegt werden muss.</p> - -<p>In Buntok musste ich viele Conserven gebrauchen, weil weder von den -eingeborenen noch von den sogenannten Soldatenfrauen viele Sorten -Grünzeug gepflanzt wurden. Physolen (Katjang), Spinat (Bajem), -aubergines (terong = Solanum melongena), Gurken, Wassermelonen, Labu -(Lagenaria idolatrica), junge Bambus kamen auf meinen Tisch; ebenso -klein war die Abwechslung in den Fleischspeisen: Huhn, Ei, Fisch und -Beefsteak; ich musste also zu Conserven meine Zuflucht nehmen, um hin -und wieder junge Erbsen oder Spargel zu essen, oder californische -Birnen, Kirschen, Aepfel und Pfirsiche zum Nachtisch zu haben, oder -aber eine andere Fleischsorte geniessen zu können als Huhn und wiederum -Huhn u. s. w. u. s. w. Späterhin und zwar auf Java war eine Conserve -auf meinem Tisch eine grosse Ausnahme, es sei denn, dass ich Gäste -hatte.</p> - -<p>Eine wichtige Rolle spielte die Milch. Wir hatten auf Borneo keine -Kuh, also auch keine Milch; die Rinder, welche uns das Rindfleisch -lieferten, wurden von Bengalis über Java und von Madura importirt und -niemals zur Zucht gebraucht; von Bandjermasing wurden sie in grossen -Kähnen nach Buntok und Teweh geschleppt, was oft wochenlang dauerte. -Sie waren bei ihrer Ankunft oft so mager, dass wir sie Kleiderstöcke -nannten, weil man auf die Hüfte factisch einen Hut aufhängen konnte. -Da diese Rinder das erlaubte Minimum an Gewicht gewöhnlich hatten, so -gab sich der chinesische Lieferant keine Mühe, diese Thiere fetter -werden zu lassen. Das Gras war in Buntok wegen der immerwährenden -Ueberschwemmung mit theilweise gemischtem Fluss- und Seewasser -schlecht; er hätte also die Rinder mit Reis mästen müssen; er that es -nicht; so geschah es selten, dass das Rind nach dem Schlachten, nach -der Enthäutung und nach der Entfernung der Eingeweide, des Kopfes und -der Füsse mehr als 75 Kilo wog. Nun, solche Rinder wären auch nicht -besonders geschickt für die Gewinnung einer guten Milch gewesen; -Ziegenmilch konnten wir ebenso wenig als Eselinnen- oder Pferdemilch -bekommen; Karbouwen sah ich auch nicht in Buntok, also wir mussten -Milch aus Conserven zum Kaffee und Thee nehmen. War auch diese nicht -zu bekommen, so quirlte ich in meinen Morgenkaffee ein Ei, welches -selbst ein angenehm schmeckendes Surrogat für Milch ist. Weniger -für Erwachsene als für Säuglinge<span class="pagenum" id="Seite_118">[S. 118]</span> ist ja Milch eine Lebensfrage. Es -kommt wohl selten bei den dajakschen und malayischen Müttern ein -vollständiger Mangel an Milch vor; ich wenigstens habe kein einziges -Mal gehört, dass eine eingeborene Mutter ihr Kind nicht säugen konnte; -dass sie jedoch zu wenig oder zu schlechte Milch haben, sah ich öfters; -sie helfen sich dadurch, dass sie das Kind mit einem Brei vollstopfen, -welcher aus weichgekochtem Reis, Pisang und Zucker besteht. Die -Zweckmässigkeit dieser Kinderernährung lässt sich theoretisch -bestreiten; ob aber die Sterblichkeit unter den eingeborenen Kindern -eine grössere oder kleinere sei als unter den Europäern, ist gar kein -Zweifel, wenn wir auch keine statistischen Ausweise darüber haben. -Java hatte im Anfange dieses Jahrhunderts 5 Millionen Seelen, heute -25 Millionen; die Sterblichkeit kann also nicht gross sein. Aber es -ist eine kleine und schwache Rasse; dieses spricht nicht für die -Zweckmässigkeit der vegetabilischen Kinderernährung. Nebstdem ist es -bekannt, dass die eingeborenen Kinder einen Hängebauch haben, der unter -dem Namen »Reisbauch« bekannt ist.</p> - -<p>Eine Amme würde ich in Indien, wenn auch nicht unbedingt zurückweisen, -so doch als ultimum refugium in Reserve halten, wenn die künstliche -Ernährung nicht gelingen sollte; denn eine europäische Amme wird -vielleicht niemals zu bekommen sein, und mit einer eingeborenen -Amme sind so viel Unannehmlichkeiten verbunden, dass ich vorläufig -jeder Frau abrathen muss, ausser in der dringendsten Noth durch eine -eingeborene Amme ihr Kind säugen zu lassen. Vielleicht entschliesse -ich mich doch später dazu, die Leidensgeschichte einer französischen -Dame zu erzählen, welche in Magelang (Java) entgegen meiner Warnung -eine eingeborene Amme zu ihrem Kinde nahm, dreimal sie wechselte und -endlich ihr Kind mit der von mir angegebenen Conservemilch nicht nur -glücklich über die Zeit des Wechsels in der Nahrung brachte, sondern -auch zu einem kräftigen und gesunden Mädchen entwickeln sah. Ich liess -von der überall käuflichen Swiss condensed milk anfangs 1 : 17 (die -ersten 4 Wochen) und später aufsteigend bis 1 : 10 eine Auflösung machen -und gab davon 50 Ccm. in der ersten Woche, um bis 200 Ccm. per Dosis -zu steigen. Diese Milch hat mir wiederholt so vortreffliche Dienste -geleistet, dass ich die letzten Jahre zuerst zu diesem Surrogat der -Muttermilch meine Zuflucht nahm, und in zweiter Reihe zur Kuhmilch, -wo diese, wie z. B. auf Java, in hinreichender Quantität, aber oft in -schlechter Qualität zu bekommen ist.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_119">[S. 119]</span></p> - -<p>Wenn man seine eigene Kuh hat und das Melken controlliren kann, so hat -man doch noch Schwierigkeiten damit; nur zu oft geschieht es, dass -die Kuh entweder krank wird, oder wenigstens sich den Magen verdirbt; -sie bekommt Diarrhoe und der Säugling, welcher ihre Milch trinkt — -wird auch krank. Wenn auch unter den schweizerischen Kühen, welchen -diese Conserven ihren Inhalt verdanken, die eine oder andere Kuh krank -wird, so vertheilt sich ihre Milch auf die grosse Menge; ich will mich -jedoch anderer theoretischer Erklärungen enthalten, weil für mich die -Thatsache spricht, dass in Indien unter den zahlreichen Ersatzmitteln -der Muttermilch die condensirte Milch mir die besten Resultate gegeben -hat.</p> - -<p>Um nur eines Falles zu gedenken: Im Jahre 189.. kam in Ngawie der -Lieutenant X., welcher eine tuberculose Frau hatte, mit einem ½ Jahr -alten Kinde in Garnison. Das Kind war eine Mumie, obzwar es mit Eiweiss -genährt wurde. (Eiweiss kann nur für einige Tage ein Surrogat der -Muttermilch sein, für die Dauer regt es zu wenig die Peristaltik des -Magens und der Därme an.) Sofort liess ich die Ernährung mit Eiweiss -trotz des Sträubens der Eltern aussetzen und liess dem Kinde erwähnte -condensirte Milch, und zwar in einer Auflösung 1 : 12 geben. Das Kind -vertrug die Milch gut und schon nach wenigen Wochen entwickelte sich -ein kräftiges Fettpolster.</p> - -<p>Eine zweite Ursache, warum ich in Indien geradezu vor dem Gebrauche -der Kuhmilch für Säuglinge warnen muss, ist die Thatsache, dass sie, -ich möchte sagen fast immer, mit Wasser aus dem Sumpfe (Sawahfeld), -oder aus den Riols, mit Zuckerwasser, Cocosmilch oder selbst mit -Gyps verfälscht wird. Selbst wenn man seine eigene Kuh hat, aber -beim Melken nicht dabei steht, ist man seiner Sache nicht sicher, -weil der Bediente, der damit betraut ist, einen Theil der Milch -unterschlägt, um sie zu verkaufen, und, um das gewöhnliche Maass -seinem Herrn abzuliefern, die Milch verfälscht. Uebrigens hat die -erwähnte condensirte Milch diesen Vortheil, dass man eventuell einen -Soxhletapparat entbehren kann. Man braucht ja keinen Vorrath an Milch -zu halten, während die von der Kuh gewonnene Milch nicht allein sofort -gekocht, sondern auch in gut verschlossenen Flaschen zum Zwecke der -Sterilisirung bewahrt werden muss. Wenn man keinen Soxhlet besitzt, -gebraucht man in Indien häufig die Fläschchen von Eau de Cologne von -ungefähr 200 Ccm. Trotz ihres Reichthums an Zucker hält sich die -condensirte Milch 2, selbst 3 oder 4 Tage in Indien, bevor Schimmel -darauf kommt; also für jeden Fall so lange,<span class="pagenum" id="Seite_120">[S. 120]</span> dass ein Kind die Büchse -zu Ende gebrauchen kann. Man kann ja aus einer Büchse 2–3 Liter Milch -gewinnen, und da nebstdem so eine Büchse 30–40 Kreuzer in Java kostet, -und eine Flasche Milch von 750 Ccm. mit 25 Kreuzern bezahlt wird, so -verdient auch vom ökonomischen Standpunkte aus diese Milch in Indien -den Vorzug vor der käuflichen Kuhmilch.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Im Jahre 18... wurde in W. eine grosse Caserne gebaut, ohne dass man -für Aborte gesorgt hatte. Als die Mannschaften die Caserne bezogen -und vergebens nach diesen Räumlichkeiten sich umsahen, erst an diesem -Tage wurde dieser Mangel entdeckt. Errare est humanum, und doch ist -dies ein unverzeihlicher Fehler gewesen, weil Jedermann beim Miethen -einer Wohnung an diese unentbehrlichen Räume denken soll und muss; -umsomehr in Indien, wo eigenthümliche Verhältnisse und auch andere -Gebräuche berücksichtigt werden müssen. So z. B. ist der Gebrauch des -Papiers zur Reinigung wenig oder gar nicht bekannt; die Eingeborenen -benützen Wasser selbst nach dem Verrichten eines kleinen Bedürfnisses. -Die Vorzüge dieses Gebrauches, tjèbok genannt, gegenüber dem des -Papieres, sind so in die Augen springend, dass es keines Wortes zur -Begründung bedarf. Für Männer mit Hämorrhoiden und für Frauen mit -weissem Fluss hat das Wasser in diesem Falle selbst einen so grossen -hygienischen Werth, dass ich auch in Europa diese Art von Reinigung -solchen Patienten recommandiren würde. Ich habe ja nur ein einziges -Mal in Indien eine Blenorrhoea recti gesehen, und zwar bei einem alten -europäischen Matrosen. Bei Frauen kann ja das Secret des weissen -Flusses auf die benachbarten Schleimhäute übergreifen; wie häufig -dieses in Europa geschieht, lässt ein Aufsatz in der W. M. W. No. 23 -und 24 vom Jahre 1898 vermuthen; in Indien aber sah ich es niemals, -und ist kaum denkbar, weil die eingeborenen Prostituées sich eben nach -allen Entleerungen mit Wasser reinigen.</p> - -<p>Zu diesem Zwecke befinden sich in jedem Aborte eine gewisse Anzahl -Weinflaschen mit Wasser gefüllt; öfters hält man zum Zwecke der -Desinfection auch Flaschen mit 5% roher Carbolsäure im Aborte -vorräthig; ich selbst bekam einen Officier zur Behandlung, welcher -irrthümlicher Weise eine Flasche Carbolsäure (anstatt Wasser) zur -Reinigung gebraucht hatte. Diese 5% Auflösung hatte keine weiteren -schädlichen Folgen als den augenblicklichen Schmerz. Solche -Verwechselungen sind natürlich leicht zu vermeiden. Ich hatte beim -Beziehen<span class="pagenum" id="Seite_121">[S. 121]</span> meines »Hauses« keine Wahl mehr über die Bauart meines -Abortes; der Bauplan des ganzen Hauses war ja schon lange vorher durch -die Regierung genehmigt. Ich will auch den technischen Theil nicht -besprechen, weil in der Bauhygiene von dem Capitän der Genie G. W. -F. de Vos Jeder diesbezüglich hinreichende Belehrung findet, der ein -Haus und einen Abort nach den Forderungen der Hygiene bauen will. -Dieses Buch ist aus dem Jahre 1892 und erwähnt darum noch nicht die -letzten Erfindungen auf diesem Gebiete. Wenn aber auch die Häuser keine -Wasserleitung haben, so liesse sich doch <em class="gesperrt">ohne</em> bedeutende Kosten -ein modernes Closet in jeder Privatwohnung anbringen, welches unbedingt -allen Anforderungen nicht nur der Hygiene und Zweckmässigkeit, sondern -auch der Aesthetik und Reinlichkeit entspricht. Diese wären jedoch nur -von den Europäern in Gebrauch zu nehmen; für den Eingeborenen ist das -Hocken eine solche Gewohnheit, dass er nie einen Abort gebraucht, bei -dem er sitzen muss. Es ist darum zweckmässig, für die eingeborenen -Bedienten den Abort nach »indischem« Modell einzurichten.<a id="FNAnker_21" href="#Fussnote_21" class="fnanchor">[21]</a></p> - -<p id="Baden">Das Baden ist in Indien ein grösseres Bedürfniss als in Europa; durch -die höhere Temperatur ist eine grössere und intensivere Transpiration -bedingt, und es ist eine alltägliche Erscheinung, einen Kuli mit -nacktem Oberleib an der Arbeit zu sehen, während ihm der Schweiss in -fingerdicken Strömen herabfliesst; und doch ist die pigmentreiche Haut -weniger zum heftigen Schwitzen disponirt als die des blonden Europäers; -vielleicht ist es ein post und doch kein propter hoc, d. h. vielleicht -ist die Acclimatisation die Ursache, dass Eingeborene, halb europäische -und auch europäische Menschen, welche nach langer Anwesenheit unter -den Tropen einen dunklern Teint bekommen, weniger schwitzen, als die -Orang Baru, welche während des Anfangs ihrer indischen Laufbahn in so -heftiger Weise transpiriren, dass sie oft an den erschöpfenden Schweiss -der Phthisiker denken lassen; zur Regenzeit ist auch die Transpiration -intensiver als zur Trockenzeit, weil der niedrige Feuchtigkeitsgehalt -der Luft im Ostmonsun das Verdampfen der Flüssigkeit befördert. Der -Schweiss riecht intensiv sauer und zeigt auch eine saure Reaction, und -besonders bei Frauen zur Zeit der Menstruation; in der Regel ist die -Transpiration am stärksten in der Achselhöhle und am Bauche, wo die -Kleider eng anschliessen, obwohl<span class="pagenum" id="Seite_122">[S. 122]</span> Krause angiebt, dass die grösste -Menge von Schweissdrüsen sich an der Flachhand und Fusssohle befinden -(2236–2685 auf den ☐″). Hier färbt der Schweiss die Leibwäsche von -lichtgelben bis beinahe dunkelbraunen Flecken; wiederholt habe ich -Frauen unter Behandlung bekommen, welche glaubten, einen intensiven -Fluss aus der Vagina zu haben, weil sie braune Flecken in der Unterhose -hatten, und auch Männer, deren Gewissen nicht rein war, welche ähnliche -Flecken im Hemde hatten und an einer »leichten russischen Blenorrhoe« -zu leiden glaubten. Es war nichts anderes, als der Schweiss. Wie weit -der Inhalt der Talgdrüsen sich mit diesem vermengt hat, weiss ich -natürlich nicht; denn auch im Schweisse gesunder Menschen findet man -unter anderem Harnsäure, Harnstoff, ja selbst manchmal Indigo.</p> - -<p>Thatsächlich besteht ein Vicariiren zwischen der Hauttranspiration und -dem Secerniren der Nieren. Auf meiner letzten Seereise bekamen wir bei -unserer Einfahrt in das Rothe Meer unerwartet eine niedrige Temperatur. -Auffallend war es, wie mit dem Zurücktreten der Schweissmenge eine -grössere Secretion der Nieren verbunden war; dasselbe geschieht, wenn -man in Indien selbst aus der Ebene ins Gebirge reist; je höher man -kommt, desto ergiebiger ist die Function der Nieren.</p> - -<p>In Europa verliert man, nach Séguin, täglich durch die Haut -<span class="bruch"><span class="zaehler">1</span>⁄<span class="nenner">67</span></span> seines -Körpergewichtes; wie gross der Gewichtsverlust in Indien sei, ist mir -nicht bekannt, aber gross, sehr gross muss er sein, denn man muss ein-, -oft zweimal des Tages die Wäsche wechseln, und wenn man, wie z. B. der -Arzt, einen Beruf im Freien ausübt, selbst dreimal. Wie oft geschieht -es selbst, dass man in der Nacht aufstehen muss, um die wenige Wäsche, -welche man anhat, zu wechseln?!</p> - -<p>Es bedarf also keiner weitern Motivirung, dass das tägliche Baden in -Indien einem dringenden Bedürfnisse entspreche; ja noch mehr, es ist -Regel, dass man zweimal des Tages badet, und manche Menschen thun -dieses selbst dreimal des Tages. Es ist aber ungesund, sofort nach dem -Verlassen des Bettes und vor Aufgang der Sonne sein Bad zu nehmen. Vor -Sonnenaufgang sollte man überhaupt das Zimmer nicht verlassen, weil die -nächtliche Luft von den Miasmen geschwängert wird. Nebstdem sind die -Poren der Haut durch das Schlafen hinter den Mosquitonetzen und durch -die reichliche Transpiration geöffnet, die Haut und die Leibwäsche -ist feucht und der plötzliche Uebergang in die kühle, mit Miasmen -geschwängerte Luft, vor dem Aufgang der Sonne, muss schädlich sein. Es -empfiehlt sich daher, die Nachtwäsche<span class="pagenum" id="Seite_123">[S. 123]</span> zu wechseln und den Aufgang der -Sonne abzuwarten, und erst unmittelbar vor dem Anlegen der Kleider sein -Bad zu nehmen. Die meisten Damen sind in dieser Hinsicht vorsichtiger -als die Männer; sie nehmen ihr erstes Bad erst nach Ablauf der grössten -häuslichen Arbeit, d. i. zwischen 10 und 11 Uhr, wenn das »Haus« -aufgeräumt ist und die weitere Arbeit der Köchin überlassen werden kann.</p> - -<p>Das Bad selbst ist ein sogenanntes Schiffsbad (siram M), d. h. man -begiesst den Körper mit Wasser. Wannenbäder werden überhaupt nur von -einzelnen Kranken genommen; selbst in den grossen Spitälern badet -der grösste Theil der Patienten in dieser Weise oder gebraucht eine -Douche. Die Eingeborenen und die Chinesen nehmen gern ein Flussbad -oder erfrischen sich öfters des Tages unter einem Pantjoran (M). Das -sind kleine Bäche, welche mit einem Abzugrohr, gewöhnlich einem halben -Bambusrohr, versehen, das Wasser in einer Höhe von ungefähr 1 Meter -auf den Körper fallen lassen. Da diese Bäche gewöhnlich im Gebirge -vorkommen, so ist das Wasser zwar krystallhell, aber so kalt, dass ich -nur mit Schüttelfrost davon Gebrauch machen konnte. Ein Schiffsbad -in der Ebene z. B. hat 25–27° C.; die Pantjoran in Sindanglaya (im -Gebirge der Preangerregentschaft), welches beinahe 1100 Meter über dem -Meere liegt, hatte ein so kaltes Wasser, dass ich keinen Augenblick -unter dem Sturzbad verweilen konnte, obzwar im Bassin selbst der -Aufenthalt geradezu erquickend war. Auch in Salatiga befindet sich -ein solches Bad, welches durch sein helles, frisches Bergwasser zu -den besten indifferenten Bädern gehört, welches dem durch die Wärme -der Ebene erschöpften Organismus neue Energie und neue Lebenslust -giebt. Salatiga und Sindanglaya sind auf Java bekannte Luftkurorte, -wo Malaria- und Leberkranke in der Reconvalescenz Kräftigung des -Organismus suchen. Leider tragen die meisten Menschen keine Rechnung -mit der Temperaturdifferenz und gebrauchen dieselbe Haustoilette als -in der warmen Ebene. Erkältungen sind also sehr häufig und zwar die -des Darmes, so dass die armen Patienten durch die Diarrhoe gezwungen -werden, das »Bergklima« zu verlassen.</p> - -<p>Auch mein »Haus« hatte ein Badezimmer, in welchem ein gemeisseltes 3 -Cbm. grosses Wassergefäss sich befand; der Flur war mit Cement bedeckt; -ein Kleiderrechen war das einzige Möbelstück. Ich liess also noch -einen Spiegel aufhängen, liess auf den Boden hölzernes Rost auflegen, -weil man auf dem nassen Cementboden leicht ausgleiten kann, den -Filtrirstein mit grossem Topf hineinstellen und aus Zinnblech<span class="pagenum" id="Seite_124">[S. 124]</span> einen -Schöpfer machen, mit welchem ich mich siram konnte. Das Wasser erhielt -ich aus einer Rinne, welche das Regenwasser auffing, oder aber aus dem -Ziehbrunnen, welcher hinter dem Hause stand.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Auf <a href="#Antassan_Lotongtor">Seite 18</a> sprach ich von dem Antassan Lotongtor, als von -einem historischen Orte, weil sich dort die traurigen Reste des -Kriegsschiffes »Onrust« befänden. Im Jahre 1877 war noch nicht -einmal im October die Regenzeit eingetreten; der Ostmonsun war so -ausgesprochen trocken gewesen, dass der grosse Strom Dusson im oberen -Laufe nicht nur für Dampfer, sondern selbst für Schleppkähne nicht mehr -befahrbar war. Wir bekamen Nachricht, dass bei Lotongtor das Wrack des -»Onrust« zu sehen sei; in zwei kleinen Kähnen gingen ich, Lieutenant X. -und der Bezirkshäuptling Dakop dahin, um es zu besichtigen. Der Kessel -stand mehr als ½ Meter über der Wasserfläche, und wir beide mussten -mit den schärfsten Worten den Indifferentismus der holländischen -Regierung verurtheilen, welche es nicht der Mühe werth gefunden hat, -und zwar in 18!! Jahren Zeit, das Wrack beseitigen zu lassen. Eine -traurige Siegestrophäe der Dajaker, welche selbst ihre Enkel zu neuer -Heldenthat und zu neuem Morden anfeuern musste! Dakop tauchte in das -Wasser und fand noch eine goldene Uhr und ein Medicinfläschchen im -Wracke; erstere wurde nach Bandjermasing gesendet, während ich das -Medicinfläschchen dem Sanitätschef der Kriegsmarine zukommen liess. -Wie es doch möglich sei, dass ein europäisches Kriegsschiff mit -Mann und Maus von wilden Dajakern ausgemordet werden könne, wird so -mancher fragen. Der antimilitärische Geist der Holländer war an diesem -schaurigen Drama ebenso schuld, wie 23 Jahre später, als auf Sumatras -Nordküste nach den siegreichen Feldzügen des Generals Karl van der -Heyden dieser das Obercommando in die Hände des Civilbeamten Pruys van -der Hoeven legen musste und die Atschinesen sofort wieder zum Angriffe -übergingen. Wie ein rother Faden zieht sich durch die ganze Geschichte -Indiens die Ungeduld der holländischen Regierung, das kaum unterworfene -oder eroberte feindliche Land, und wäre es nur für eine kurze Zeit, in -den Händen des zielbewussten, kräftigen Militär-Commandos zu lassen. -Kaum hat sich ein Feind de facto oder nur zum Schein unterworfen, -erscheint der Regierungs-Commissar, der Resident oder wie er sonst -heissen möge, und die militärische Macht wird zum Polizeidienst -degradirt.</p> - -<p>Ich kann nicht umhin, den Verlauf dieses Dramas zu erzählen, wie er mir -von den Epigonen der Dajakschen Helden mitgetheilt wurde.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_125">[S. 125]</span></p> - -<p>Im Jahre 1857 war Sultan Adam gestorben und hatte seinen Sohn Prabu -Anam<a id="FNAnker_22" href="#Fussnote_22" class="fnanchor">[22]</a> vorher auf Drängen seiner Frau Njaih Ratu Komala Sari -zum Thronfolger ernannt, obzwar die holländische Regierung ihren -gerechtfertigten Einwand dagegen erhoben hatte. Er wurde seines Thrones -verlustig erklärt und Tamdschit Illah, ein Enkel des Sultans Adam, -zum Sultan des Bandjermasingschen Reiches ernannt, obwohl er von -mütterlicher Seite nicht von fürstlicher Abstammung war; nebstdem war -sein Stiefbruder Hidajat, der dieses Vorrechtes sich erfreuen konnte, -zum Reichsverweser ernannt worden, ohne durch seine Geistesgaben auch -nur im Entferntesten dazu geschickt zu sein. Allgemeine Unzufriedenheit -herrschte hierauf im ganzen Südosten Borneos, welche natürlich -von Hidajat im Geheimen genährt wurde. Der damalige Resident von -Bandjermasing, Graf von Bentheim Tecklenburg, wusste so wenig von -dem drohenden Unwetter, dass er 1859 auf eine diesbezügliche Anfrage -von Batavia mit dem Dampfer Ardjuno das Bulletin dahin schickte: -»Politische Zustände günstig.« Der Landes-Commandant jedoch sandte -Ende März einen genauen Bericht über die Gährung im Reiche, und den -29. April kam der Oberst Andresen mit 300 Mann in Bandjermasing an, um -das militärische und civile Commando auf sich zu nehmen. Unterdessen -hatte der Aufstand, welcher zu Gunsten der Thronfolge des Hidajat -unternommen war, fürchterliche Ausbreitung gewonnen; in Pengaron wurde -der Ingenieur der Kohlenminen ermordet, im Süden von Martapura fielen -alle Europäer, 21 an der Zahl, zum Opfer; am Kapuasflusse erlitt ein -Missionar mit seiner Frau dasselbe traurige Schicksal u. s. w. Endlich -wurden die Truppen Herr des Aufstandes; beide Kronprätendenten, Hidajat -und Illah, wurden nach Java verbannt und das Reich am 14. December -1859 direct der holländischen Colonie einverleibt. Jetzt war es -natürlich die höchste Zeit, die Weisheit des Residenten N.. leuchten zu -lassen und das »militärische« Element sofort zu beseitigen. Resident -Nieuwenhuizen trat an die Spitze der Regierung, und Major Verspyk wurde -»<em class="gesperrt">nur</em>« der militärische Commandant von der südöstlichen Hälfte -von Bandjermasing.</p> - -<p>Der Krieg war jedoch nur mit den malayischen Fürsten beendigt. Die -Dajaker der Dusson ilir und ulu, welche diese zur Theilnahme an dem -Aufstand gegen die Holländer überredet hatten, legten<span class="pagenum" id="Seite_126">[S. 126]</span> ihre Waffen -nicht nieder. Sie fürchteten, unter dem holländischen Scepter ebenso -ausgesogen zu werden als unter dem malayischen Tyrannen; nebstdem -hatten sie »Blut gekostet«. Zahlreiche Köpfe von angesehenen Europäern -zierten ihre Wohnungen. Verlieren konnten sie nicht viel, weil sie -keinen Handel trieben, keine Magazine hatten, keine Fabriken, welche -leer stehen blieben; sie konnten nur gewinnen, wenn sie den Raubkrieg -fortsetzten. Der Herr Bangkert, welcher in Marabahan Assistent-Resident -war, sah in den einzelnen Truppen der Dajaker, welche bei Amuntai, -Barabei, Buntok und längs des Martapuraflusses schwärmten, nur noch -»einzelne böswillige Marodeure«, und versicherte gegenüber dem -Residenten Nieuwenhuizen, dass es ihm ein Leichtes sei, den dajakschen -Häuptling Suropatti wieder zur Unterwerfung zu bringen, weil er mit ihm -vor 7 Jahren ewige Freundschaft beschworen habe.</p> - -<p>Induamban jedoch, die Tochter eines Häuptlings der Dusson ulu, hatte -ewige Feindschaft den verhassten Blanken geschworen; der Krieg -dauerte schon beinahe ein Jahr und noch kein einziger europäischer -Schädel wurde ihr angeboten, ihr, der Tochter des Gusti Leman, des -angesehensten Häuptlings im Gefolge Suropattis. Nur den Kopf einer -malayischen »Soldatenfrau« und eines javanischen Soldaten hatte -ihr Freier ihr zu Füssen gelegt; sie müsse jedoch auch den eines -holländischen Officiers bekommen. Sie zog von Lager zu Lager, nur -bekleidet mit dem Saloi und der Glasperlenschnur um den Knöchel des -rechten Fusses. Ihr rabenschwarzes, glänzendes Haar liess sie frei -über die Schultern flattern, und wenn Abends die Männer halb trunken -vom Tuwak vor dem Lager Wache hielten, erschien sie mit glühenden -Augen, fasste krampfhaft ihre Brüste und hob ihren rechten Fuss -gegen die Schildwacht mit den Worten: »Dies für einen holländischen -Officier.« Sie erzählte auch, dass sie schon siebenmal den Flug des -Antang (Falken) beschworen habe, und jedesmal sei er gegenüber den -rechten Pfeilen erschienen, dass die Töchter der Sonne (Mahatara) -ihr Vornehmen guthiessen, dass sie vor Sonnenuntergang zum Bigal -(Flussraub) und nicht zur Kajau (Kopfjagd durch Lauern im Walde) -ausziehen müssten, dass, sie wisse es aus guter Quelle, ein Feuerschiff -Suropatti werde abholen, dass alle Officiere und Bangkert in ihre -Hände fallen werden, und dass auch sie, ihre Freunde, welche jetzt im -Lager zu Amuntai versammelt, an diesem Bigal theilnehmen könnten, und -dass sie dem Bringer des Kopfes des ersten Officiers nicht nur für -immer angehören wolle, sondern dass sie den Kopf in Stücke<span class="pagenum" id="Seite_127">[S. 127]</span> schneiden -und jedem ihrer Freunde ein Stück schenken wolle. Sie wisse dies -sicher, denn ein Sanggian habe ihr (im Traume) ein viereckiges, gelbes -glänzendes Steinchen gezeigt, welches hinter dem Opferstock des letzten -Todtenfestes liegen sollte. Kaum war dieses am achten Tage beendet, -wartete sie den Sonnenuntergang ab, und als Alle sich in den Kampong -zurückgezogen hatten, um mit den Bliams und Bassirs zu ....., da sei -sie hinter den Opferstock gegangen und fand diesen gelb glänzenden -Stein. Dabei zog sie wild die Brüste auseinander, zwischen welchen, -auf einem dünnen Rottangschnürchen befestigt, ein gelbes Steinchen zum -Vorschein kam.</p> - -<p>Kaum mehr denn eine Nacht blieb sie in demselben Lager; am Ufer des -Teweh war sie heute, morgen zog sie nach den Ufern des Montalat, an -den Ufern des Kapuas und Kahajan theilte sie die freudige Botschaft -mit, anfangs December den Kopf eines hohen Officiers in Händen zu -haben. In ihrem kleinen Canoe übersetzte sie den Baritu und hatte -nebst ihrem Saloi nur noch den Tudong (<a href="#fig2">Fig. 2</a>), einen grossen -Strohhut in der Form einer Futterschwinge, welche ihr Vater bei einem -Becompeyer erbeutet hatte, um endlich wieder an der Mündung des Teweh -die Nachricht abzuwarten, ob und wann Suropatti zur Unterredung mit -Bangkert eintreffen werde. Anfang December kam ein Bote von Suropatti, -welcher mittheilte, dass nach der dritten Einladung des Herrn Bangkert -der Fürst beschlossen habe, bei Teweh eine Conferenz zu halten, und -zwar sollte dieses den 10. December geschehen. »Illa-la-hap« stiess -Induamban beim Hören dieses Berichtes aus, nahm zwei Ruderer auf, um -in Eilmärschen die Orang Tabayan, O. Anga, O. Njamet und selbst an der -Quelle des Teweh die O. Bonoi aufzusuchen und sie sofort zur Reise nach -der Mündung des Teweh zu veranlassen, während zwei ihrer Liebhaber -stromabwärts bis Buntok zogen, um alle Dajaker am 10. December, Alt und -Jung, Mann und Frau, zwischen dem Teweh und Montalat in den Atassans -sich verbergen zu lassen. Thatsächlich erschien den 9. December Abends -das Kriegsschiff »Onrust«<a id="FNAnker_23" href="#Fussnote_23" class="fnanchor">[23]</a> vor der Mündung des Montalat; die -Anker wurden fallen gelassen, und mit gezücktem Säbel betraten die -Schildwachen das Deck. Die Officiere und der Assistentresident Bangkert -gingen um 6½ Uhr zur Abendtafel, ohne auch nur zu ahnen, dass sie -von Hunderten und Hunderten lüsterner Augen belauscht wurden. Suropatti -war noch nicht erschienen, und so beschloss Bangkert,<span class="pagenum" id="Seite_128">[S. 128]</span> den folgenden -Morgen ihm bis Teweh entgegenzufahren. Induamban und die Hunderte -Dajaker folgten lautlos dem Schiffe, welches wegen der zahlreichen -Krümmungen und der Sandbänke nur langsam fahren konnte. 12 Uhr schlug -es, und noch Niemand war zu sehen. Nach Tisch zog sich Bangkert aus -und ging sein Nachmittagsschläfchen thun, als um 2½ Uhr der laute -Werdaruf der Deckwacht ihn aus seinem ersten Schlaf unsanft riss. -Ohne weitere Kleidung anzulegen, also nur mit einem Sarong bekleidet, -eilte er auf das Deck und sah drei grosse Kähne mit der holländischen -Flagge dem Schiffe sich nähern. <em class="gesperrt">Einer davon trug jedoch die Flagge -umgekehrt.</em><a id="FNAnker_24" href="#Fussnote_24" class="fnanchor">[24]</a> »Suropatti kommt also sich unterwerfen,« rief -er dem Schiffscapitän frohlockend und jubelnd zu, welcher bei dem -Werdarufe der Schildwache schnell die Uniform anzog, um beim Empfang -des Fürsten gegenwärtig zu sein. Als er jedoch den Herrn Bangkert nur -im Sarong gekleidet sah, zog er sich in seine Cajüte zurück, um sich -seiner überflüssigen Epauletten zu entledigen. Unterdessen hatte das -Schiff gestoppt, den Anker und die Falltreppe fallen lassen, und mit -lautem Tabéh Tuwan,<a id="FNAnker_25" href="#Fussnote_25" class="fnanchor">[25]</a> Tabéh Tuwan hatten sich Suropatti, Bangkert und -der Commandant begrüsst. Auf dem Decke stand ein Tisch, auf welchem -Bangkert und Suropatti sich niedersetzten, das Gefolge setzte sich -auf den Boden nieder, und bei einem Gläschen Genevre begannen die -Unterhandlungen.</p> - -<p>Zu dem Gefolge, welches abwechselnd auf dem Decke sass oder hockte -(Djongkok), gehörten auch der Vater (?) und der Geliebte Induambans. -Von den Verhandlungen der beiden Männer verstand das Gefolge nur -einzelne Worte, weil sie in der malayischen Sprache geführt wurden; -als aber ein Mandur mit Säcken Ringgis = ryksdaalders = 2 fl. 50 auf -dem Decke erschien, wurde es ihnen deutlich, dass Suropatti sich -unterwerfen würde, und als der Vater Induambans spöttisch den Geliebten -seiner Tochter frug, ob er noch den Saloi hätte, welchen sie ihm als -Gegengeschenk seiner Liebeswerbung gegeben hatte, sprang dieser mit -einem durchdringenden Schrei auf die Füsse, zog seinen Mandau und -fasste den Schiffsarzt, welcher in diesem Augenblick auf Deck erschien, -bei den Haaren und schlug ihm den Kopf ab; zu gleicher Zeit erschienen -von dem gegenüberliegenden Antassan zahlreiche Djukungs, aus welchen -die Dajaker wie Katzen das Schiff erkletterten,<span class="pagenum" id="Seite_129">[S. 129]</span> in ihrer Mitte mit -gezogenem Mandau Induamban, Suropatti erfasste den Kopf Bangkerts, -und ebenso schnell flog die Bande der Dajaker in das Zwischendeck, um -Alles zu ermorden. Während Induamban mit dem Kopfe des Schiffscapitäns -in der hocherhobenen Hand bigal, bigal rief, stürzte sich ein -javanischer Bedienter ins Wasser und entkam als Einziger dem traurigen -Blutbade. 44 europäische, 11 eingeborene Matrosen, 6 Officiere und der -Assistenz-Resident Bangkert waren in wenigen Minuten den Mördern zum -Opfer gefallen. Im Februar 1860 zog eine Expedition nach Lotongtor, um -die Dajaker dafür zu züchtigen. Wieder wusste Niemand, was die Dajaker -mit dem ausgemordeten Schiffe gethan hatten. Sie wussten nicht, dass -die Kanonen mit dem Pulvervorrath von den Dajakern ans Ufer gebracht -wurden und in Lahey, ungefähr zwei Stunden oberhalb Muarah Teweh, -zur Batterie aufgepflanzt wurden. Als die Kriegsschiffe an Lahey -vorbeifahren, bekam das erste Schiff einen Schuss aufs Deck, ohne dass -es glücklicher Weise kampfesunfähig wurde; sofort wurden die Matrosen -ausgeschifft und nahmen im Sturm die Festung und sahen zu ihrer -Ueberraschung nicht nur die Kanonen und Munition von dem »Onrust«, -sondern auch die grossen eisernen Querbalken, welche die zwei grossen -Schaufelräder des Schiffes verbanden.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_130">[S. 130]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_7">7. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Acclimatisation — Sport in Indien — Sonnenstich — -Prophylaxis gegen Sonnenstich — Alcoholica — Bier — Schwarzer Hund — Mortalität -beim Militär im Gebirge und in der Ebene — Klima — Statistik — Erröthen -der Eingeborenen — Geringschätzung der „Indischen“ — Fluor albus, -Menstruation — Gesundheitslappen — Erziehung der Mädchen — Indische -Venus — Indischer Don Juan.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">D</span>ie Frage der Acclimatisation hat schon viel Tinte und Papier gekostet, -und doch ist dieses Thema noch nicht erschöpfend behandelt, obzwar -selbst Virchow schon vor 30 Jahren zu dieser Frage Stellung genommen -hat. Die thierische Zelle besitzt im Allgemeinen eine ungeheure -Fähigkeit, sich in die extremen Verhältnisse zu schicken. Momentan -sind zwei Aerzte auf Java, welche kurz vor ihrer Abreise nach Indien -eine Nordpolexpedition mitgemacht haben. Derselbe Maschinist, welcher -im Schiffsraume bei dem Ofen steht, verträgt fünf Minuten später den -Aufenthalt auf dem Decke, obschon er vielleicht eine Temperatur unter -Null dort findet. Pictet und Young (Comptes rendus Bd. 98 S. 747) sahen -Bacterien, welche −70° 108 Stunden und −130° 20 Stunden aushielten, -während wiederum ±100° Wärme nöthig ist, um sie sicher zu tödten. -Aber auch der menschliche Geist erfreut sich einer Elasticität, die -oft unglaublich ist. Wie viel tausend und tausende Menschen führen -Jahre lang ein Leben voll Schmerz, Verdruss und Elend, ohne ein -Opfer des geistigen Todes zu werden. Also muss gesagt werden: Die -Acclimatisation ist im Allgemeinen für Jedermann möglich. Wie aber -der Maschinist während des Aufenthaltes beim Ofen stark transpirirt -und beim Aufenthalt auf dem Deck durch die Kälte leidet, so ist auch -für Jedermann die Acclimatisation mit gewissen Beschwerden verbunden. -Um aber bei demselben Beispiel<span class="pagenum" id="Seite_131">[S. 131]</span> zu bleiben: gerade wie der Maschinist -vom Ofen weg nicht <em class="gesperrt">sofort</em> und in <em class="gesperrt">derselben Toilette</em> -aufs Deck gehen wird, ebenso ist es für Jedermann nöthig, den -Acclimatisationsprocess mit Vorsicht und entsprechend den Lehren der -Hygiene zu leiten und unterstützen, d. h. mit andern Worten, der Mensch -muss den neuen Verhältnissen entsprechend seine Lebensweise einrichten -und zwar entsprechend seiner Constitution und seinen Gewohnheiten.<a id="FNAnker_26" href="#Fussnote_26" class="fnanchor">[26]</a></p> - -<p>Bekannt ist es, dass vor ungefähr 23 Jahren zwei englische -Naturforscher nach Afrika gingen und dort ein eigenthümliches -Leben führten; der Eine nahm sofort das ganze Thun und Lassen der -Eingeborenen an, so dass er selbst dieselben, d. h. <em class="gesperrt">keine</em> -Kleider gebrauchte. Der Andere jedoch behielt soweit seine -heimathlichen Gewohnheiten, dass er Abends im Frack zu Tische ging. -Der Erstere stützt sich auf die allgemein geäusserte Regel, dass -man sich überall in die Sitten und Gebräuche des Landes fügen und -schicken müsse. Das ist richtig, aber damit ist noch nicht gesagt, sie -kritiklos anzunehmen. Der Erstere hat geradezu unrichtig gehandelt, -weil seine Constitution eben eine andere war als die der Eingeborenen; -denn, um nur ein Symptom von tausend anderen hervorzuheben, bei einer -Temperatur von 37° C. wird der Eingeborene ohne anstrengende Arbeit -nicht transpiriren, während der Europäer in Schweiss gebadet sein wird; -kommt nun, sagen wir, ein leises Zephyrwehen, so wird der Eingeborene -es nicht fühlen, der Europäer jedoch frösteln und vielleicht eine -Erkältung von grösserer oder kleinerer Intensität bekommen.</p> - -<p>Aber auch der zweite Naturforscher beging eine hygienische Sünde, weil -er mit den veränderten klimatischen Verhältnissen nicht rechnete. -Dieses ist ja die wichtigste Bedingung, die Acclimatisation ohne -bedeutenden Schaden für Körper und Seele zu ermöglichen. Dazu gehört -aber auch Zeit, und mit Recht spricht der Volksmund von einem Pikol -(= 125 Pfd. = 62½ Kilo) Reis, den man gegessen haben muss, um -nicht mehr zu den Orang-Baru (= Neulingen) gerechnet zu werden. Ein -Pikol hat 100 Kattie; der Eingeborene isst täglich 1 Kattie Reis, -und der Europäer aus besserem Stande, weil er zum Reis noch vieles -andere isst, ½ Kattie; der Volksmund fordert also zur vollständigen -Acclimatisation 6 Monate Zeit.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_132">[S. 132]</span></p> - -<p>Das ist ein Zeitraum, welcher gewiss hinreichend ist, um in die -Verhältnisse des Tropenlebens sich einbürgern zu können.</p> - -<p>Als ich zum ersten Male nach Singapore kam und dort die englischen -Herren und Damen Nachmittags im offenen Wagen herumfahren und Lawn -tennis spielen sah, war mir diese Lebensweise unverständlich, weil -in Holländisch-Indien Jedermann, dem die Geschäfte dies erlauben, um -diese Zeit sein Mittagschläfchen hält, zu diesem Zwecke die Haus- -oder Nachttoilette anzieht und darnach ein Bad nimmt, und erst kurz -vor Sonnenuntergang spazieren geht. Seitdem sind 16 Jahre verflossen, -und die Erfahrung hat meine Ansichten darüber radical verändert Ich -bin nämlich zu der Ueberzeugung gekommen, dass die Bewegung in der -freien Luft auch in Indien nicht nur <em class="gesperrt">nicht schädlich</em>, sondern -sogar »gesund« sei. Die Pflanzer sind die gesündesten Menschen auf -Java und erreichen das höchste Alter; die Beamten, Handelsleute und -jene Officiere, welche ihr Leben nur im Bureau zubringen, sind in der -Regel sehr anämisch, haben eine grosse Leber oder Hämorrhoiden oder -beides, und sind oft nichts anderes als Treibhauspflanzen, welche -bei jedem Windzug sich unwohl fühlen. Ich selbst befand mich am -wohlsten zur Zeit, als ich sogenannten Garnisonsdienst hatte, d. h. -den ganzen Vormittag von 6 Uhr ab von Caserne zu Caserne und von Haus -zu Haus gehen musste. Viele Menschen fürchten den Spaziergang oder -die Arbeit in der freien Luft oder unter den »versengenden Strahlen -der Tropensonne« wegen des etwaigen Sonnenstiches und -Fiebers. -Die »versengenden Sonnenstrahlen« verbrennen aber die Plasmodien, -verhindern also das Entstehen von Fieber und sind der grösste Feind der -Miasmen der Sümpfe. Aber auch die Gefahr von Sonnenstich ist nicht so -gross als allgemein angenommen wird. Wie viel tausende und tausende von -Kuli arbeiten auf dem Felde, nur mit einem Strohhut auf dem Kopfe und -einer kurzen Hose auf dem Leibe, ohne einen Sonnenstich zu bekommen? -Die meisten und besten Militärhygieniker wissen, dass zur Entstehung -des Sonnenstiches eine Menge von Factoren zusammen wirken müssen, -und geben darum zahlreiche prophylaktische Maassregeln an, welche -sich bewährt haben. Schon Robertson Jackson behauptete mit Recht, -dass Menschen im heissen Klima ebenso viel arbeiten können, als im -gemässigten, womit meine Erfahrung gänzlich übereinstimmt.</p> - -<p>Ich habe den Jahresausweis des Sanitätschefs der indischen Armee von -1895 vor mir, und zufolge diesem waren nur vier Soldaten in diesem -Jahre am Sonnenstich erkrankt, wovon einer starb;<span class="pagenum" id="Seite_133">[S. 133]</span> ich habe im Jahre -1887 eine Expedition auf Atjeh mitgemacht, bei welcher ich am 5. -April um 4 Uhr ausrücken musste und um 1 Uhr nachmittags nach Hause -kam, ohne nur einen Mann verloren zu haben, obwohl der ganze Weg über -einen baumlosen Wall sich zog; im Jahre 1895 machte ich in Java die -grossen Manöver mit, wobei wir von 6 Uhr Morgens bis 3 Uhr Nachmittags -manövrirten, und nur 9 Mann waren ausgefallen wegen Retentio urinae, -Diarrhoe u. s. w., aber keiner darunter litt an Sonnenstich. Die -prophylaktischen Maassregeln, welche genommen wurden, waren folgende: -Sofort hinter der Stadt öffneten sich die Reihen, so dass die Soldaten -nicht in geschlossenen Gliedern marschirten, sondern frei und -ungezwungen sich bewegen konnten. Die Halscravate und Röcke wurden -geöffnet, so dass die Circulation des Blutes am Halse nicht behindert -wurde; die Soldaten hatten in ihren Feldflaschen Thee mitgenommen, -und vor dem Ausrücken wurde Sorge getragen, dass kein Schnaps dafür -eingetauscht wurde. Die Temperatur unter dem Helmhute ist auch nicht -bedeutend grösser gewesen, als die Aussenluft, weil für Ventilation des -Hutes gesorgt war. Bei jedem Rasten konnte die Mannschaft Thee oder -Wasser nach Belieben trinken. Die lockere Marschordnung verhinderte, -dass »durch das Zusammendrängen vieler Menschen die Wärmeabgabe -beschränkt wird, weil dadurch die natürliche Luftbewegung gestört und -eine Art von Stagnation einer warmen und feuchten Atmosphäre in der -Umgebung der einzelnen Körper begünstigt wird« (Roth und Lex 3. Band -S. 407) und eine Anhäufung von Kohlensäure stattfindet. Die häufigsten -Hitzschläge kommen ja vor in geschlossenen, schlecht ventilirten -Räumen, wo die Luft von der ausgeathmeten Kohlensäure der übergrossen -Menschenmenge vergiftet wird.</p> - -<p>Niemand braucht sich also zu fürchten, bei Beobachtung einzelner -hygienischer Maassregeln in den Tropen einer mässigen Bewegung sich -zu befleissigen, seinen Geschäften nachzugehen, und so weit er es in -Europa gewöhnt war, dem Sporte zu huldigen, durch welchen er seine -Muskelkraft in Uebung erhält, seine Widerstandskraft gegen schädliche -Einflüsse erhöht und sein Selbstvertrauen stärkt.</p> - -<p>Was das Essen betrifft, muss ich den europäischen Neuling aufmerksam -machen, dass die starken Gewürze für ihn überflüssig, ja selbst -schädlich sind. Wenn er einen guten Appetit hat, so producirt sein -Magen eine hinreichende Menge des sauren Saftes und braucht also zu -erhöhter Secretion nicht angeregt zu werden. Stellt sich zeitweilig -Appetitmangel ein, dann ist es noch immer Zeit genug, zum Lombok<span class="pagenum" id="Seite_134">[S. 134]</span> -u. s. w. zu greifen. Er wird also auch nicht so leicht in den Fehler -verfallen, <em class="gesperrt">zu viel</em> zu essen, das, wie wir -<a href="#Krankheiten">Seite 67</a> sahen, eine reichliche Quelle zum Entstehen von Magen-, Leber- -und Darmkrankheiten giebt.</p> - -<p>Auch der Alcohol stumpft die Acidität des Magensaftes ab, und darum ist -es rathsam, aller Alcoholica sich zu enthalten. Kleine Mengen von Wein -werden ihm jedoch nicht schaden, weil, um ein Beispiel anzuführen, ¼ -Liter Wein ungefähr nur 20 Gramm Alcohol enthält, <em class="gesperrt">der übrigens durch -die freie Säure theilweise neutralisirt wird</em>, während <em class="gesperrt">ein</em> -Gläschen Cognac oder Rum bei einem Alcoholgehalte von 56–77% (Volumen) -schon 36–40 Gramm Alcohol repräsentirt. Wenn ich den Alcohol als -Genussmittel anerkenne, das entbehrlich ist und selbst schädlich werden -kann (durch zu grosse Mengen), so muss ich noch mehr das Bier als -unbedingt schädlich für den Gebrauch in den Tropen zurückweisen, weil -es Fett ansetzt und zur Vergrösserung der Leber und zur Retention der -Galle Anlass giebt. Nur für ärztliche Zwecke, wie z. B. für milcharme -Wöchnerinnen, darf es in den Tropen getrunken werden.</p> - -<p>Das Trinkwasser entspreche den auf <a href="#Trinkwasser">Seite 21</a> angedeuteten Anforderungen.</p> - -<p>Die Kleidung muss sich immer den zeitlichen Temperaturverhältnissen -anpassen. Niemals gebrauche man die weissen Kleider ohne Leibwäsche; -es ist gewiss kein ästhetischer Anblick, einen Menschen vor sich zu -sehen, dessen Transpiration mit den bekannten Zeichnungen rings um die -Schulter, am Rücken und eventuell an anderer Stelle des Körpers markirt -zu sehen; aber auch sehr »ungesund« ist es, ohne Flanellhemd (mit -oder ohne Aermel, je nach Gewohnheit) sich Erkältungen auszusetzen. -Am meisten wird vergessen, der niedrigen Temperatur im Gebirge und -auch in der Ebene in den frühen Morgenstunden während der trockenen -Zeit Rechnung zu tragen; selbst in Samarang, also an der Küste (Javas) -beobachtete ich manchmal des Morgens um 6 Uhr 16° C. Es war eine -angenehm erfrischende kühle Temperatur, und doch muss ich es Jedermann -anrathen, in solchen Fällen niemals das Schlafzimmer zu verlassen, ohne -unter der Nachttoilette auch Strümpfe und Leibwäsche anzulegen; wenn -um 7½ oder 8 Uhr die Luft wärmer geworden ist, kann ja von dieser -Vorsichtsmaassregel Abstand genommen werden.</p> - -<p>Das Baden wurde ebenfalls schon besprochen und zwar <a href="#Baden">Seite 122</a>.</p> - -<p>Junge Männer, welche nach Indien gehen, um einen Beruf auszuüben,<span class="pagenum" id="Seite_135">[S. 135]</span> -also dauernd oder für viele Jahre dort zu weilen, mögen sobald als -möglich heirathen; das Surrogat der Ehe, d. h. mit einer Haushälterin -zu leben, hat in den letzten Jahren glücklicher Weise stark abgenommen, -aber es besteht noch, und ist dieses auch ein nothwendiges Uebel, -so kann gegenwärtig dem leicht abgeholfen werden. Wenn ich auch -den moralischen Standpunkt nicht verleugnen will, weil die Ehe die -Basis des gesellschaftlichen Lebens ist, so will ich dennoch mehr -die praktische<a id="FNAnker_27" href="#Fussnote_27" class="fnanchor">[27]</a> als die sittliche Seite dieser Frage besprechen. -Das Concubinat mit einer eingeborenen, oder chinesischen, oder -halbeuropäischen Frau demoralisirt die Männer. Wieso dieser Process in -Holländisch-Indien zu dem Namen »schwarzer Hund« kam, ist mir nicht -bekannt; sollte der »rothe Hund« (Vide <a href="#roter_Hund">Seite 10</a>) eine Beschwerde des -Körpers und der »schwarze Hund« die der Seele bedeuten? Die Männer -werden durch diese Frauen oft so demoralisirt, dass, wie ich es -wiederholt sah, sie in ihrem ganzen Denken und Fühlen auf das Niveau -eines rohen, ungebildeten Eingeborenen kamen! Nebstdem besitzen -diese Frauen eine aussergewöhnlich hohe Kunst, ihre »Männer« unter -den Pantoffel zu bekommen. Jede europäische Frau kann diesbezüglich -noch vieles, sehr vieles von einer »Njaih« lernen. Zur Illustration -dieser Behauptung will ich nur zwei Fälle aus meiner Erfahrung -mittheilen. Lieutenant A. wohnte in einem Fort; seine Wohnung hatte -nur eine Aussicht und zwar auf den Fluss. Er durfte niemals bei der -Palissade stehen, weil auf dem Flusse das Badehaus und der Abort der -Soldaten sich befand. »Es schicke sich nicht, dass der Lieutenant -die Soldatenfrauen dahin gehen sehe,« behauptete seine chinesische -Haushälterin, und dieser Pantoffelheld hat 1½ Jahr lang in seiner -Wohnung nur die vier kahlen Wände aus Bambus gesehen!</p> - -<p>In B. war Ball bei dem Resident. In der vorderen Veranda des -Residentenhauses tanzten die Officiere und Beamten, während vor -derselben die Bedienten dem bunten Treiben zusahen. Unter diesen befand -sich so manche Haushälterin, deren Herz in Eifersucht oder in Furcht -leidenschaftliche Gluth ins Gesicht jagte. Das Auge der Eifersucht -sieht scharf. Die Haushälterin des Lieutenant X. ertrug den Anblick -nicht mehr, dass ihr »Mann« die Taille seiner Tänzerin umfasste und -mit liebevollen Blicken ihre schön geformte Büste betrachtete; sie -eilte nach Hause und kehrte sofort zurück; aber nicht allein; hinter -ihr folgte der Bediente mit einem Topfe, der aber nicht leer war. -Der Bediente wurde in den Tanzsaal geschickt, um den Lieutenant -X.<span class="pagenum" id="Seite_136">[S. 136]</span> herauszurufen. Er kam und bekam den Inhalt des Topfes auf sein -schuldiges Haupt. Auch in Europa schwingen die Frauen manchmal (?) den -Pantoffel, der, mit Sammt bekleidet, oft genug ein heilsamer Sporn -für einen energielosen, denkfaulen Mann ist; so sehen wir auch in -Indien, dass die besten Soldaten jene sind, welche »eine Haushälterin« -haben. Im Allgemeinen aber ist der Pantoffel, den eine eingeborene -Haushälterin über ihrem »Mann« (lakki M) schwingt, nicht mit Sammt und -Seide gefüttert; es ist ein hölzerner Pantoffel, der mitunter selbst -mit grossen Nägeln beschlagen ist.</p> - -<p>Zur leichten Acclimatisation Maass im Geschlechts-Genusse zu empfehlen, -ist selbstverständlich; aber die Gluth der Tropensonne, die Monotonie -des täglichen Lebens, die reichliche Gelegenheit, welche Diebe schafft, -und das üppige Leben lassen Bacchus mit Venus nicht nur unter den -Dajakern, wie wir sahen, sondern auch unter den Europäern einen festen -Bund schliessen.</p> - -<p>Ich muss es wiederholen, ein verständiges Leben, welches den -Anforderungen der Hygiene entspricht, ermöglicht eine leichte und -ungefährliche Acclimatisation und eine nicht viel kleinere Lebensdauer -in Indien als in Europa. Im Jahre 1895 starben von 17216 europäischen -Soldaten 261 Mann, das ist 1·51%.</p> - -<p>Im Jahre 1894 starben, wie Stabsarzt Mydracz mittheilt, in der Schweiz -0·2, Deutschland (ohne Bayern) 0·2, Holland 0·29, Oesterreich 0·36, -Nordamerika 0·54, Russland 0·55, Spanien 0·82 und in England 0·84 pro -Mille der Kopfstärke. Das ist also ein grosser Unterschied in der -Mortalität zwischen den indischen und diesen europäischen Armeen. Diese -1·5% Mortalität verliert aber viel von ihrem Schrecken, wenn man die -Verhältnisse berücksichtigt. Im Jahre 1895 erlagen ja viele den Wunden -und Erkrankungen vom Kriegsschauplatze Atjeh und Lombok. Aber auch der -Unterschied zwischen einer Armee, welche aus Freiwilligen besteht, -und einer solchen, welche allgemeine Dienstpflicht hat, macht sich -diesbezüglich geltend. Die Assentirung ist nämlich bei Freiwilligen -mit grösseren Schwierigkeiten verbunden, als bei jenen, welche der -allgemeinen Dienstpflicht unterstehen. Diese simuliren, um von dem -Militärdienst befreit zu werden; jene jedoch dissimuliren, um wegen -des hohen Handgeldes angenommen zu werden. (Ich sass drei Jahre in -der Superarbitrirungs-Commission und habe also nach beiden Richtungen -hinreichende Erfahrungen.) Wenn der freiwillige Soldat sein Handgeld -verprasst hat, dann gefällt ihm oft das militärische Leben nicht mehr; -er beginnt also Krankheiten zu<span class="pagenum" id="Seite_137">[S. 137]</span> simuliren, während er vielleicht bei -der Aufnahme diese oder jene Krankheit dissimulirt hat.</p> - -<p>Die Sterblichkeit ist gegenwärtig also unter dem Einfluss der -verbesserten Hygiene und dem verminderten Missbrauch des Alcohols nicht -viel grösser als in Europa, aber auch bedeutend kleiner als in früheren -Jahren. Im Jahre 1828 starben (nach van der Burg) von 1000 europäischen -Soldaten 294!! und im Jahre 1895 (nach dem officiellen Jahresausweis) -15!!</p> - -<p>Eine zweite Frage drängt sich Jedermann auf, welche ebenfalls durch den -statistischen Ausweis beantwortet werden <em class="gesperrt">könnte</em> und zwar, ob -im Allgemeinen die im Gebirge oder in der Ebene gelegenen Garnisonen -gesünder seien resp. eine kleinere Sterbeziffer aufzuweisen haben. Die -Statistik lässt uns diesbezüglich im Stich. Im Jahre 1895 waren unter -den 261 gestorbenen europäischen Soldaten</p> - -<table class="gefallene_soldaten"> - <tr> - <td> - 20 - </td> - <td> - <div class="center">in</div> - </td> - <td> - <div class="left">Weltevreden</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Küste)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">1·2%</div> - </td> - <td> - <div class="center">des</div> - </td> - <td> - <div class="center">Standes</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 47 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Surabaya</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Küste)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">6·9%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 30 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Kota Radja</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Küste)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">2·2%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 29 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Ampenan</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Küste)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">3·9%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 25 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Magelang</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Gebirge)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">1·4%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 14 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Samarang</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Küste)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">2·0%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 16 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Malang</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Gebirge)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">1·2%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 10 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left">Padang</div> - </td> - <td> - <div class="left">(Küste)</div> - </td> - <td> - <div class="center">=</div> - </td> - <td> - <div class="center">2·0%</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - </tr> -</table> - -<p>Wir sehen also aus dieser Statistik, dass der Höhenunterschied keinen -bedeutenden Einfluss auf die Sterblichkeit der europäischen Soldaten -genommen hat; denn die drei grössten Städte Javas liegen auf der -Küste, und zwar auf der Nordküste dieser Insel; und doch zeigen sie -untereinander einen so grossen Unterschied in der Sterblichkeit, dass -sich noch andere Factoren geltend machen müssen.</p> - -<p>Ich will sofort bemerken, dass Surabaya kein artesisches Wasser hat, -das die zwei anderen Städte schon seit Decennien besitzen, und dass -seit Einführung desselben der Gesundheitszustand in Batavia und -Samarang in auffallender Weise sich gebessert habe.</p> - -<p>Der Höhenunterschied beeinflusst aber zum grössten Theil alle jene -Factoren, welche in ihrer Totalität den Begriff Klima bedingen. Das -solare Klima, d. h. das Klima, welches Indien zufolge seiner Lage und -geographischen Breite haben <em class="gesperrt">sollte</em>, kann den Hygieniker weniger -interessiren, als das factische oder physische Klima, welches durch die -Temperatur, Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des Bodens, Luftdruck, -Regenmenge, Windrichtung, Verunreinigung der Luft durch Staub,<span class="pagenum" id="Seite_138">[S. 138]</span> Kohle -und Miasmen bedingt ist, das sind Factoren, welche nur theilweise von -der geographischen Breite abhängen. Zum grossen Theil werden sie auch -beeinflusst von der geologischen Art des Bodens von Berg und Wald -u. s. w.</p> - -<p>Wenn man also von einem Tropenklima — und zwar mit Recht — spricht, -dann versteht man immer darunter das Klima der Ebene und der Küste; mit -der Erhebung über dem Boden sinkt die Temperatur nicht unbedeutend und -damit auch jener Factor des Klimas, welcher einerseits den grössten -Einfluss auf den Charakter des Klimas nimmt, andererseits aber auch -am besten bekannt und studirt ist, weil wir einen festen bequemen -Maassstab dafür haben: das Thermometer. Im Jahre 1891 besuchte ich -einen Kaffeepflanzer auf dem Berge Lawu (Mittel-Java), ungefähr 1000 -Meter über dem Meere; Nachmittags um 5 Uhr wurde es mir zu kalt im -Freien, ich musste mich ins Zimmer zurückziehen und die Fenster -schliessen lassen.</p> - -<p>Also, im Gebirge kann schwer von einem Tropenklima gesprochen werden. -(Auf dem Gipfel des Sumbing wurden 5° C. und des Morgens selbst Reif -beobachtet.) Auch die Flora verliert im Gebirge ihren tropischen -Charakter; Erdäpfel, Kohl, Zwiebeln, javanische Eiche (von denen schon -Friedmann 27 Arten kannte), Lorbeerbaum, Sassafras u. s. w. nehmen den -Bergen Javas den tropischen Charakter; von den Farrenkräutern kann -dasselbe nicht gesagt werden, weil sie ungeheuer gross werden. Ich -hatte in Magelang (Mittel-Java) einen »Farrenbaum«, dessen Stengel -mehr als zwei Faust dick war und dessen Blätter eine Laube waren, -unter welcher man bequem sitzen konnte. Noch will ich aus dieser -Höhenregion den Tjemorobaum (Casuariana Junghuniana) erwähnen, weil -er, wie die europäische Trauerweide, die passendste Zierpflanze eines -Kirchhofes ist. Wenn ich ihn auch nicht, wie andere Schreiber erzählen, -bis zu einer Höhe von 30 Metern sah, so fesselte er jedesmal meine -Aufmerksamkeit, wenn ich vor einem solchen Baume stand. Seine langen, -schlaff herunter hängenden Nadeln, sein schlanker gerader Baum geben -ihm einen düsteren Anblick, und wenn der Wind durch die feinen, rauhen, -nadelförmigen Zweige streicht, stimmt er uns ebenso viel wie sein -Anblick zum Ernst und zur Trauer.</p> - -<p>Wenn also bei so veränderter Welt der Fauna und Flora auch die -Temperatur, die Regenmenge, der Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des -Bodens, die Verunreinigung der Luft durch Staub, Kalkpartikelchen -und Miasmen sich so ändern, dass von einem Tropenklima nicht mehr -gesprochen werden darf, so ergiebt sich daraus die<span class="pagenum" id="Seite_139">[S. 139]</span> Nothwendigkeit, -übereinstimmend mit dieser neuen Welt auch sein tägliches Leben -einzurichten. Ich sah nicht nur in Magelang, welches 384 Meter über -dem Meeresspiegel liegt, sondern auch höher im Gebirge (z. B. 1000 -Meter), die Eingeborenen keine anderen Kleider gebrauchen, als in -Batavia. Sie zogen einfach ihren Sarong über die Brust und legten sich -ohne andere Kleidung oder Bettdecke in ihre luftigen Bambushütten -auf die Baleh-Baleh schlafen. Aber wir Europäer können, noch mögen -dieses thun; unser Organismus ist feiner; er reagirt sofort auf solche -schädlichen Einflüsse; wir werden krank. Es ist gewiss anzuempfehlen, -dass Malariapatienten sich ins Gebirge flüchten, entweder um in der -Reconvalescenz schneller zu Kräften zu kommen und sich zu erholen, -oder um von den Fieberanfällen befreit zu werden. Wie oft geschieht -es jedoch, dass diese Patienten im Gebirge erschöpfende Diarrhoen -bekommen und zurück nach dem warmen Küstenklima verlangen; ich selbst -sah in Sindanglaya und Salatiga die Patienten in derselben luftigen -Kleidung in der Galerie sitzen oder ins Bad gehen, welche sie in -Batavia oder Surabaya trugen, und dabei mit Wollust von der »entzückend -herrlichen frischen Luft« dieses Ortes sprechen. Ich selbst konnte in -diese Hymne einstimmen, aber trug unter der Nachthose eine Unterhose -und zog Strümpfe an. Auch ich genoss von dieser »herrlichen frischen -Luft«, dass ich um 11 Uhr einen Spaziergang machen konnte, dass die -Transpiration auf ein Minimum reducirt war und dass der rothe Hund -mich nicht quälte. Der Appetit wurde besser, man ermüdet nicht so -schnell, die Respiration ist freier, man schläft besser, der Gang wird -elastischer, man urinirt mehr, mit einem Worte: Die Lebensenergie -ist erhöht, und die Lebenslust ist grösser. Wir werden im dritten -Theile sehen, dass darum oder wenigstens theilweise aus dieser -Ursache die Regierung im Gebirge (zu Malang, Magelang und Tjimahi) -die Depots der Truppen verlegte, aber den grossen Fehler beging, den -Unterschied zwischen europäischen und eingeborenen Recruten nicht zu -berücksichtigen, was die Acclimatisation derselben betrifft.</p> - -<p>Warum ich niemals bis jetzt Ziffern aus der indischen Statistik und -nur aus dem militärischen Leben anrührte und es auch weiterhin nicht -thun werde, bedarf einiger Worte der Erklärung, wenn nicht auch der -Entschuldigung. Sie haben eben gar keinen wissenschaftlichen Werth. In -erster Reihe stammen nämlich alle statistischen Mittheilungen aus der -Feder eingeborener Schreiber, welche keine Ahnung von der Bedeutung und -dem Werth einer statistischen Wissenschaft haben; das kann bei einem -europäischen Schreiber auch der Fall sein; aber<span class="pagenum" id="Seite_140">[S. 140]</span> der eingeborene Beamte -vermisst jeden sittlichen Ernst, um seiner Aufgabe gerecht zu werden. -Ein Vaccinateur brachte mir die Impfungsergebnisse seines Bezirkes, -worin 95% der Picqure sich zu guten Pusteln entwickelt hatten; ich -äusserte meine Ueberraschung über diesen günstigen Erfolg; »Pigimana -sukah, tuwan Doctor.« Wie es dem Herrn Doctor beliebt, bekam ich zur -Antwort. Ich begriff diese Antwort damals nicht und legte die Tabellen -auf den Tisch; drei Tage später bekam ich eine »verbesserte Ausgabe« -von 25% gelungenen Einimpfungen!! Wenn nicht jede Frage über die -Verhältnisse u. s. w. eines Bezirkes an einen Beamten ganz neutral -gestellt wird, so wird er immer jene Antwort geben, welche er glaubt, -dass der höhere Beamte zu erhalten wünscht.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Die Holländer in Indien und in Europa zeigen vielseitige Unterschiede; -die Verhältnisse bestimmen den Menschen, und so beeinflussen die -indischen Zustände auch den <em class="gesperrt">Charakter</em> der Holländer. Wie weit -das <em class="gesperrt">Klima</em> darauf Einfluss nimmt, will ich nicht untersuchen, -weil es meine Kräfte überschreitet, und weil man so leicht in den -Fehler verfällt, post hoc, also propter hoc zu urtheilen.</p> - -<p>Der blonde Teint der Europäer färbt sich leicht nach längerem -Aufenthalt in den Tropen, während bald die gesunde rothe Hautfarbe -einer blassen anämischen weicht. Untersuchungen aus letzter Zeit -bewegen sich auf dem Unterschied, ob Blutarmuth, oder nur Mangel -an Blutfarbstoff, oder nur ein krankhafter Zustand der peripheren -Capillaren die Ursache dieser blassen Hautfarbe sei. Hier muss ich -sofort beifügen, dass die Behauptung, die braune Rasse könne nicht -erröthen, unrichtig ist, und dass ich Gelegenheit hatte, malayische -Frauen aus psychischen Ursachen »roth« werden zu sehen. Es war nicht -die starke Röthe des Zornes (bei einer blonden Frau), auch nicht das -zarte Erröthen einer schamhaften Jungfrau Albions. Es war ein viel -feineres zartes Roth, das sich über das Gesicht, und selbst den Hals, -ergoss.</p> - -<p>Den Einfluss des Tropenklimas auf das Herz zu studiren, hatte ich keine -Gelegenheit, obschon ich drei Jahre in der Superarbitrirungs-Commission -sass und alle Soldaten, welche vor ihr erschienen, untersuchte. Denn -mir fehlte der Befund des Herzens <em class="gesperrt">vor</em> ihrer Erkrankung und vor -ihrer Abreise nach Indien. Die so oft behauptete grössere Venosität -des Blutes konnte ich direct nicht nachweisen, weil mir die Mittel -zur Untersuchung fehlten; aber sie besteht wahrscheinlich in hohem -Grade; denn die passiv-congestiven Zustände aller Bauchorgane sind -thatsächlich eine häufige Erscheinung.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_141">[S. 141]</span></p> - -<p>Die Grösse des Herzens nimmt einen Einfluss auf das Temperament und -den Charakter des Menschen; die Biologie liegt auf diesem Gebiete noch -brach; aber ich wage mich auf dieses Terrain, weil ich den Unterschied -in der Psyche der Europäer in Indien und in Holland auf den Einfluss -der gesteigerten Herzthätigkeit zurückführe, welche wiederum die -Ursache eines gesteigerten Nervenlebens ist.</p> - -<p>Viele sind in Indien nervös, sie sind gejagt, Präcordialangst macht -sie scheinbar zu Pessimisten, die gestörte Darmfunction macht sie zum -Hypochonder (durch Autoinfection?). Eine Musik von mittelmässiger Kunst -regt sie auf; unerwartete Ereignisse treiben ihnen die Thränen ins -Auge, geringe körperliche Anstrengung verschnellt ihnen den Puls und -lässt sie eine Ermüdung fühlen, welche factisch nicht vorhanden ist; -viele ergeben sich mit einem gewissen Fatalismus einer Trägheit, welche -sie beschönigen wollen; sie unterwerfen sich bereitwillig dem monotonen -Tropenleben als unvermeidliche Folge der grossen Wärme so lange — -<em class="gesperrt">als es ihnen gefällt</em>. Aber ein Tanzabend lässt Alt und Jung die -ganze Nacht Terpsichore huldigen, die Abreise eines Bataillons Soldaten -lässt dieselben Menschen einen Marsch von einer Stunde machen, um dann -noch 2–3 Stunden lang unter den Strahlen der glühenden Tropensonne auf -dem Einschiffsplatz zu stehen; eine bevorstehende Prüfung lässt sie -Tage, Wochen und Monate lang neben ihrer Berufsarbeit viele Stunden -täglich studiren,<a id="FNAnker_28" href="#Fussnote_28" class="fnanchor">[28]</a> und Stunden lang sah ich die zartesten Damen auf -die Ankunft des Königs von Siam warten, ohne deswegen denselben Abend -den Festlichkeiten zu Ehren dieses Gastes aus dem Wege zu gehen.</p> - -<p>Ist der Holländer an und für sich ceremonieller als z. B. der -Süddeutsche, noch mehr ist er es in Indien, wo bis vor wenigen Jahren -gar kein Mittelstand existirte; da jeder Europäer damals zu der -bevorzugten Rasse der »Wolanda« gehörte, fühlte sich ein Jeder als -ein »tuwan«, als ein Herr und nahm die Gewohnheiten und Gebräuche -der Beamten- und Officierswelt an, deren Kreise ihm häufig in patria -verschlossen waren. Dies hat sich, wie schon erwähnt, seit einigen -Jahren verändert. Der kleine Kaufmann, der Schuhmacher und Schneider -»empfangen« nicht und gehen auch nicht mehr zu den Empfangsabenden -der Officiere und Beamten. Dieses »Formelle« im äusseren Auftreten -war jedoch von einer Freiheit in der Sprache begleitet,<span class="pagenum" id="Seite_142">[S. 142]</span> welche -an das »Unsittliche« grenzte. Auch dieses hat sich geändert und -gebessert; wenn auch in den besten Kreisen anstandslos von Darm- und -Uteruskrankheiten gesprochen wird, die ewigen Witze über das sexuelle -Leben beschränken sich, wenigstens in den besseren Kreisen, gegenwärtig -auf die jungen Männer.</p> - -<p>Diese Ungenirtheit in der Conversation ist <em class="gesperrt">eine</em> der Ursachen -gewesen, dass die Holländer in patria ihre Landsleute »aus dem Osten« -für Menschen niederer Kategorie betrachteten. Von dem Spiessbürger, der -mit Geringschätzung von der »Indischen« spricht, welche »fingerdick« -den Staub auf den Möbeln liegen lassen solle, oder dem Arbeiter, -welcher in »dem colonial« per se einen Säufer oder ein verkommenes -Individuum sieht, bis zu dem Arzt, welcher seinen Collegen »aus Indien« -kaum jemals ebenbürtig oder gleichwerth anerkannt hat, weil er in »de -Oost« nur für die Reichsthaler lebe, in allen Kreisen zeigte sich diese -Geringschätzung der »indischen« Menschen.</p> - -<p>Das Geschlechtsleben ist von Seite der Männer erhöht und von der der -Frauenwelt nicht geringer als in der Zone des gemässigten Klimas. -Zunächst ist es nicht wahr, dass per se jede europäische Dame an -Fluor albus leide. Eine halbeuropäische Dame behauptete sogar, dass -»indische« Damen niemals an Fluor albus leiden, es sei, dass er -verdächtigen Ursprunges sei. Noch vor dem Erscheinen des Buches »Die -Frauen in Java« von Dr. C. H. Stratz drängte sich mir die Erfahrung -auf, dass auch in Indien bei den europäischen Frauen der Fluor -albus ebenso häufig vorkommt als in Europa, und dass der Verdacht -Noggerath’s, in solchen Fällen die Quelle desselben bei der nicht -ausgeheilten chronischen Blennorrhoe der Männer zu suchen sei, auch -in Indien raison d’être habe. Aber auch Dr. Stratz, welcher ein -grösseres gynäkologisches Material unter den Händen hatte, hat unter -den europäischen Damen seiner Praxis, welche also krank waren, nur 50% -der Fälle an einem Fluor albus leidende gesehen. Da viele europäische -Frauen, welche in <em class="gesperrt">Indien</em> geboren sind, und da die sogenannten -halbeuropäischen Frauen oft Tage, Wochen und manchmal Monate lang kein -Mieder anziehen und unter der Kabaya nur ein Unterleibchen (Kutang) -tragen und blossfüssig, oder wenigstens ohne Strümpfe sich bewegen, -wird weder die Blutcirculation in den Füssen gestört, noch werden die -Brustorgane zusammen- und die Bauchorgane nach unten gedrückt, und die -Prolapsi uteri sind bei diesen Damen ebenso als bei den eingeborenen -Frauen aves rari. (Auch auf die Haltung des Körpers nehmen die -indischen Toiletten einen sichtbaren<span class="pagenum" id="Seite_143">[S. 143]</span> Einfluss; die Füsse sind ideale -Füsse; ein so schöner Fuss, wie ich ihn bei manchen eingeborenen -oder halbeuropäischen Frauen sah, kommt sehr selten in Europa vor. -Die halbeuropäischen Damen haben eine aufrechte Körperhaltung mit -hervorstehendem Bauche, und die Arme schlingern, mit nach vorn -gehaltenen Händen, wie ein Pendel hin und her.)</p> - -<p>Die Menstruation beginnt bei den Mädchen, welche in Indien geboren -sind, sehr früh, nach van der Burg in einem Alter von</p> - -<table class="menstruationsbeginn"> - <tr> - <td colspan="2"> -   - </td> - <td> - <div class="center">in Indien</div> - </td> - <td> - <div class="center">in Niederland</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 10–14 - </td> - <td> - <div class="center">Jahren</div> - </td> - <td> - <div class="left"> 53·63%!!</div> - </td> - <td> - <div class="left"> 20·88%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - 15–18 - </td> - <td> - <div class="center">„</div> - </td> - <td> - <div class="left"> 13·15%</div> - </td> - <td> - <div class="left"> 54·77%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td colspan="2"> - 19 und darüber - </td> - <td> - <div class="left">  2·97%</div> - </td> - <td> - <div class="left"> 21·34%.</div> - </td> - </tr> -</table> - -<p>Die Periodicität unterliegt grösseren Schwankungen als in Europa, weil -z. B. oft schon nach 21–22 Tagen die Menses zurückkehren, und ebenso -ist die Intensität eine stark abwechselnde; grosse Blutverluste, -welche selbst für Abortus gehalten werden, wechseln mit jenen Fällen -ab, in welchen kaum einiges Blut in den gebrauchten Tüchern gesehen -wird. Diese dürfen nicht, wie in Europa die »Gesundheitslappen«, -mit Holzwolle oder Aehnlichem gefüllt sein, oder aus dickem Stoff -bestehen, weil durch das starke Transpiriren eine Maceration der Haut -stattfindet und einen Pruritus vulvae erregt. Der Einfluss des Klimas -auf die Libido bei den Frauen ist nur schwer nachzuweisen, und wird -auch in Europa nur nach der persönlichen Erfahrung der einzelnen -Gynäkologen beurtheilt. Es lässt sich aber nicht leugnen, dass die -geschlechtliche Erziehung der Mädchen in Indien mit viel grösseren -Schwierigkeiten zu kämpfen hat als in Europa. Der intensive Verkehr -mit den eingeborenen Bedienten macht die Mädchen »früh reif« und -eröffnet ihnen die Perspective des geschlechtlichen Lebens in einem -frühen Alter und füllt einen grossen Theil ihres Denkens und Fühlens -mit den Genüssen der Liebe aus, während selbst zahlreiche Fälle bekannt -sind, dass die männlichen Bedienten, wenn auch keinen »Gebrauch« von -der Unerfahrenheit dieser jungen Mädchen machen, doch mit Worten und -Geberden ihre Sinneslust reizen. Wenn in Europa so etwas geschieht, ist -sich der Bediente seiner Schuld bewusst, und es geschieht darum nur -ausnahmsweise; der javanische oder malayische Bediente jedoch, oder die -Zofe oder Köchin dieser Nation sieht darin nur ein <em class="gesperrt">unschuldiges</em> -Wortspiel u. s. w., weil seine Töchter von dem Tage der Beschneidung an -in alle Geheimnisse der Ehe und Liebe eingeweiht werden und immer an -den Gesprächen der alten<span class="pagenum" id="Seite_144">[S. 144]</span> Frauen theilnehmen können. Wenn also die in -Indien geborenen Frauen sinnlicher sind als jene, deren Wiege in Europa -stand, so muss es erst bewiesen werden, ob das Klima oder die Erziehung -daran schuld ist. Soweit <em class="gesperrt">meine</em> Erfahrung reicht, möchte ich den -grösseren Factor in der Erziehung suchen.</p> - -<p>Was die Fruchtbarkeit der europäischen Frauen angeht, dafür kann ich -keine Belege bringen. Unrichtig ist jedoch die Behauptung von Dr. van -der Burg, dass sie sich in extremen Grenzen bewege, d. h. dass sie -entweder steril sind oder sich eines grossen Kindersegens erfreuen -(Seite 295).<a id="FNAnker_29" href="#Fussnote_29" class="fnanchor">[29]</a> Was »die Neigung zu Abortus« betrifft, so hat dieses -auch andere Ursachen, als das Klima.</p> - -<p>Auch bei den Männern wird die Geschlechtslust frühzeitig erweckt -und genährt; der Säugling, welcher unruhig ist wird von der »babu« -masturbiert, um ihn einschlafen zu lassen. Sobald der Knabe sprechen -kann, wird er (in zahlreichen Fällen) erst in malayischer Sprache sich -ausdrücken; er bleibt unter dem Zwange der Verhältnisse den grössten -Theil des Tages in der Gesellschaft der Bedienten, deren beschränkter -Ideenkreis nur zwei Themata kennt: das Spiel und die Liebe. Geht der -Knabe in die Schule, so eröffnet sich ihm eine neue Welt von Gedanken -und Ideen; aber die Welt der Sinneslust wird so früh ihm erschlossen, -dass die weitere Erziehung die Sinnlichkeit mildern, aber nicht -unterdrücken kann; ob die Onanie häufiger vorkomme als in Europa, will -ich bezweifeln, weil dies beinahe unmöglich ist; aber die Gelegenheit -zum Coitus ist den jungen Knaben so viel gegeben, dass ich annehmen -muss, dass der Onanie in Indien viel früher und viel häufiger eine -Grenze gesetzt wird als in Europa.</p> - -<p>Thatsache ist es, dass oft halberwachsene Knaben schon den Genuss der -freien Liebe kennen, und dass ich, wie manche andere Aerzte, Schüler -der Realschule wegen Gonorrhoe zur Behandlung bekam. Von dem Scrotum -wird behauptet, dass es in der Regel schlaff herabhänge; aber ich -glaube, dass die Altersunterschiede hier wie dort ihren Einfluss -nicht verleugnen; das Smegma des Präputialsackes zersetzt sich sehr -leicht, und thatsächlich sind die Balanitiden sehr häufig bei den -Männern, welche sich nicht gewöhnt haben, den Präputialsack täglich zu -reinigen. (Ich habe selbst einen alten Beamten gekannt, welcher einen -ringförmigen Stein im Präputium hatte und von der operativen Entfernung -desselben nichts wissen wollte.) Ob die Geschlechtslust bei den Männern -viel höher sei als in Europa, trotz der »erschlaffenden<span class="pagenum" id="Seite_145">[S. 145]</span> Wärme«, möchte -ich kaum bezweifeln. Peccatur intra et extra muros Trojae, in Indien -aber ist die Gelegenheit zu sündigen gross, und nur zu oft hört man -von den indischen verheiratheten Don Juans, dass alle Tage Beefsteak -zu essen langweilig sei, und dass der Mensch gern Veränderungen habe; -und dennoch muss ich behaupten, dass unter den ernsten Männern meiner -Bekanntschaft die eheliche Treue ebenso hoch gehalten wurde als ceteris -paribus dieses in Europa der Fall ist.</p> - -<p>Beiden Geschlechtern ist eine grosse Gewandtheit des Körpers eigen; -ob sie »rein« europäisches Blut in sich haben, oder von gemengter -Abstammung sind, in beiden Fällen sind die Kinder körperlich besser -entwickelt als in Europa. Während meines langen Aufenthaltes habe ich -ja nur <em class="gesperrt">eine</em> Eingeborene gesehen, welche einen <em class="gesperrt">Buckel</em> -hatte; unter den europäischen Kindern habe ich kein einziges -missgeformtes gesehen, und nur sehr selten sah ich ausgesprochene -Skrophulosis. Von Rhachitis habe <em class="gesperrt">ich</em> keinen Fall gesehen. Wer -gewisse Krankheiten sucht, der findet sie natürlich. So hatte ein -dänischer Arzt mit aller Bestimmtheit in einem Falle von Rhachitismus -gesprochen, weil ein mageres Kind stark entwickelte Epiphysen der -Rippen hatte, während ich darin nur ein Kind mit schwach entwickeltem -Fettpolster sehen konnte. Die wichtigsten Factoren zur Entstehung -von der englischen Krankheit fehlen ja in Indien: schlechte -Volksnahrung und das Zusammenleben in engen, schlecht ventilirten -Räumen. Im Gegentheil. Die Kinder leben das ganze Jahr in der freien -Luft, und ihre Hauptnahrung ist der Reis. Auch ihre Kleidung ist -eine zweckentsprechende und befördert in jeder Hinsicht die freie -Entwicklung des Körpers. Die Knaben und Mädchen tragen nämlich ein -weisses Gewand, welches, ich möchte sagen, ein Hemd mit Hosenröhre -ist; werden die Mädchen grösser, bekommen sie darüber noch ein Hemd; -im Hause gehen sie natürlich blossfüssig oder mit Pantoffeln herum, -und nur bei besonderer Gelegenheit ziehen sie Schuhe, Strümpfe und -einen Hut an. Die Kinder eignen sich dadurch eine solche körperliche -Gewandtheit an, dass der Einfluss auf den Charakter sich geltend macht. -Abgesehen davon, dass z. B. selbst Mädchen aus dem niedrigsten Stande -eine gewisse Freiheit und Eleganz in der Bewegung zeigen, wie sie ihre -Altersgenossen in Europa nicht kennen, so ist ihr Selbstvertrauen -ein grosses und auch berechtigtes; führt ein solches Mädchen der -Zufall in die höchsten Kreise, ist sie nicht verlegen in ihrem -Gespräche und nicht in ihren Bewegungen; beim Tanze zeigt sie sich -so graziös, als<span class="pagenum" id="Seite_146">[S. 146]</span> jede Dame aus den höchsten Kreisen es nur wünschen -kann, und der Fächer ist in ihren kleinen, wohlgepflegten, zierlichen -Händen eine ebenso gefährliche Waffe als in den einer Salondame. Das -rabenschwarze, dichte, lange Haar einer Nonna (halbeuropäische Dame), -die dunkelbraunen, grossen Augen mit der lichtblauen Sclera, die -schneeweissen, regelmässigen Zähne, die wohlgeformte Büste, die breiten -Hüften, der kokette, sanft sich schmiegende Gang, die zierlichen, -kleinen Füsse und die wohlgepflegten Hände und Nägel, die eleganten -Pantoffeln, der eng umschliessende Sarong, welcher deutlich die Formen -der stark entwickelten Hüften zeigt, und die mit Spitzen besetzte -Kabaya, welche nur theilweise den schön geformten Busen bedeckt, sieh -da — eine indische Venus.</p> - -<p>Der indische Don Juan<a id="FNAnker_30" href="#Fussnote_30" class="fnanchor">[30]</a> verwendet auch sehr viel Sorgfalt auf seine -Toilette und noch mehr Geld. In Batavia z. B. wird er bei dem ersten -europäischen Schneider seine weisse Hose und Rock machen lassen, weil -dessen Schnitt elegant ist; er bezahlt zwar drei- bis viermal soviel -als beim chinesischen oder eingeborenen Schneider; aber es ist wahr, -er ist elegant in seiner weissen Kleidung, Lackschuhen und grossen -Manschetten. Sein rabenschwarzes Haar, seine dunkeln Augen stehen im -angenehmen Contrast zur Weisse seiner Zähne und seiner Toilette. Der -Sinjo, so nennt man nämlich den halbeuropäischen Mann, wird auch immer -mit mehr Erfolg bei den Nonnas flirten als der europäische Freier.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_147">[S. 147]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_8">8. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Urbewohner von Borneo — Eisengewinnung bei den -Dajakern — Eisenbahn auf Borneo — Landbaucolonien — Jagd in Borneo — Im -Urwalde verirrt — Wilde Büffel — Medicin auf Borneo — Aetiologie bei den -Dajakern — Taufe bei den Dajakern — Dukun — Doctor djawa.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">U</span>eber die Urbewohner Borneos, welche auf der niedrigsten Stufe der -menschlichen Civilisation stehen, den Olo-Ott (D), wissen nur wenige -Europäer aus Autopsie etwas Positives mitzutheilen. Der Reisende Dr. -Bock nennt sie Orang (M) Punang, während Dr. Karl Schwaner, welcher -in den Jahren 1843–1847 das Innere Borneos durchkreuzt hatte, auch -von den Olo-Ott spricht, welcher Name mir während meines Aufenthaltes -in Teweh viel geläufiger war als der des Dr. Bock. Die Berichte der -Frau Ida Pfeifer können kaum jemals in Betracht gezogen werden, weil -sie nicht nur, wie die meisten Reisenden, nur das Ziel kannte, in -möglichst kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen, -sondern auch, weil sie in der kurzen Zeit ihres Aufenthaltes im Norden -Borneos nur einen malayischen Bedienten als Dolmetsch hatte, welcher -ein wenig englisch sprach und von keinem der dajakschen Dialekte kaum -den Namen kannte. Hin und wieder mag ein »gebildeter« Dajaker einige -Worte der malayischen Sprache verstanden haben; ob aber durch solchen -Dolmetsch über Religion, Erbrecht, Tradition, Geschichte und Sagen -etwas Verlässliches mitgetheilt werden kann, muss unbedingt bezweifelt -werden. Auch meine Quelle über das Leben und Treiben der Olo-Ott ist -nicht die reinste. Wenn der Fürst von Siang mir gegenüber die Sprache -dieser Waldmenschen mit dem Grunzen eines Schweines vergleicht, so -tritt schon die Voreingenommenheit deutlich in den Vordergrund. Wie ich -schon vor 14 Jahren mittheilte, lebten sie damals und vielleicht heute -noch im Walde, ohne jede staatliche, gesellschaftliche Einrichtung, in -einzelnen Familien auf<span class="pagenum" id="Seite_148">[S. 148]</span> den Bäumen oder in aus Laub und Atap geformten -Hütten, und zwar nicht allein an den zwei Quellen des Baritu, sondern -auch östlich davon, im Gebirge, nahe den Quellen des Lahey, Tohop, -Marawy, Tahudja und Ossoh bis an die Grenze des Volkes Pari, welche -zwischen den höher stehenden Bewohnern des obern Laufes des Baritu und -dem Reiche Kutei leben.</p> - -<p>Wie mir der Fürst von Siang weiter mittheilte, sind diese Waldmenschen -hell von Farbe und gross von Statur und leben von Pflanzen, Früchten -und Weichthieren der Sümpfe, kennen das Feuer, ohne darum Fleisch -oder andere Speisen zu kochen, und auch das Familienleben erhebt sie -nur ein wenig über die ersten primitivsten Elemente der Civilisation. -Aber den Werth des Goldes kennen sie schon sehr gut und gebrauchen -es zum Tauschhandel. Der Verkehr mit der Aussenwelt findet in einer -eigenthümlichen Weise statt, wenn ich den allgemeinen Mittheilungen -im obern Laufe des Baritu Glauben schenken darf. Uebrigens hatte ich -in Muarah Teweh einen malayischen Bedienten, welcher nach einem Jahre -den Abschied von mir nahm, um, wie er sagte, mit den Olo-Ott Handel zu -treiben. Ungefähr 1½ Jahre später kam er mich in Buntok aufsuchen und -erzählte mir alles, was er von den Olo-Ott wusste. Es war nichts Neues, -aber es bestätigte die Mittheilungen, wie ich sie früher wiederholt -gehört hatte.</p> - -<p>Nachdem er meinen Dienst verlassen hatte, war er nach Bandjermasing -gegangen und hatte dort aus seinen Ersparnissen einen grossen Kahn -gekauft, welcher mit einer Decke aus Atap versehen war. Es war ihm -genug Geld übrig geblieben, um noch einen Vorrath an Salz zu kaufen, -und bunte Glasperlen und billige Leinenwaaren von allen möglichen -Farben bekam er auf Credit. Nebstdem miethete er zwei Bekompeyer, -welchen er einen Theil seines Gewinns versprach, und so zogen sie -stromaufwärts. Viel Lebensmittel brauchte er nicht mitzunehmen; denn -bis Teweh konnte er, wenn auch nur in vereinzelten Kampongs, doch -immerhin oft genug Gelegenheit finden, seinen Reisvorrath zu ergänzen; -in Teweh selbst konnte er von den Soldatenfrauen alle möglichen -Lebensmittel erstehen. Uebrigens brauchte er gar keine Entbehrung zu -leiden. Hier und da standen am Ufer Palmenbäume, von welchen seine -Begleiter die Cocosnüsse holten, welche ihm das Oel für die Nachtlampe -und zum Bereiten einzelner Speisen lieferten. Die Klapper<a id="FNAnker_31" href="#Fussnote_31" class="fnanchor">[31]</a> (Kalapa -S) gab ihnen einen erfrischenden Trank; ihre jungen Blattsprossen sind -ein angenehmes Gemüse, besonders wenn sie<span class="pagenum" id="Seite_149">[S. 149]</span> in Essig eingelegt sind, und -von der Arengpalme werden die unreifen Früchte gebraten gern gegessen. -Der Strom hat übrigens einen solchen Fischreichthum, dass man es sich -kaum vorstellen kann. Er konnte also täglich, ohne einen Kreuzer zu -bezahlen, die herrlichsten Fische, gekocht oder in Klapperöl gebraten, -sich verschaffen. Die Früchte für seinen Nachtisch verschaffte er sich -auch, ohne sie bezahlen zu müssen; das Brandholz zum Kochen seiner -Mahlzeiten holte er sich vom Ufer oder sammelte sich das Treibholz, -welches er auf der Decke des Kahnes trocknen liess; also waren die -täglichen Bedürfnisse ohne Schwierigkeiten gedeckt. Aber gefährlich war -sein Unternehmen, das ihn den Kopf hätte kosten können. Vielleicht war -er Fatalist wie jeder Mohammedaner, und ich möchte sagen, wie jeder -Bewohner der Tropen; vielleicht calculirte er, dass zur Zeit seines -Ausfluges Mangkosari selbst der Kopfjagd entgegentrat, um die Gunst -der Regierung zu erwerben (vide <a href="#gegen_Kopfjagd">Seite 63</a>), mit einem Worte: Er wagte -es. Oberhalb Teweh passirte er den Lahey, von welchem Fluss ein Weg -nach der Ostküste Borneos führt. Hier, im eigentlichen Gebiete des -Dusson (= Baritu) ulu, mit ungefähr 10000 Menschen, war er ausserhalb -des schützenden Armes der holländischen Regierung; dann (oberhalb des -Stromes Makujong) beginnt das Reich der Fürsten Murong und Siang, -welche erst im Jahre 1879 die Souveränität der holländischen Regierung -anerkannt haben. Hier wird viel Rottang, Guttapercha, Eisenholz und -andere Bauhölzer, von denen 60 Sorten auf Borneo gefunden werden, -gewonnen, Eisen und Goldstaub gefunden (Diamanten kommen mehr im -östlichen Theile vor); von hier werden Wachs, Honig und Schwalbennester -in den Handel gebracht; aber die Industrie ist beinahe Null. Nur -Matten, Djukungs (Canoës), Pfeile und Pfeilgift werden hier erzeugt und -Eisen aus dem Erze geschmolzen. Der Landbau beschränkt sich auf die -nothwendigste Menge des Reis und Pflege der Obstbäume, und im übrigen -werden hier — Feste gefeiert.</p> - -<p>So wenig die Industrie wegen ihrer geringen Entwicklung auf die -Wohlfahrt des Landes Einfluss nimmt, so sehr verdient mit einigen -Worten von ihrer Eisen-Industrie gesprochen zu werden, weil die Dajaker -mit den primitivsten Mitteln Eisen und Stahl gewinnen, welches dem -besten Material von Europa nicht nur gleichkommt, sondern es sogar -übertrifft.</p> - -<p>Auf meiner Fahrt nach Surabaya zeigte mir der Schiffscapitän eine -sogenannte »Negaraklinge« (Negara ist ein Nebenfluss des Baritu, -welcher sich ins linke Ufer gegenüber Marabahan in diesen Strom -ergiesst),<span class="pagenum" id="Seite_150">[S. 150]</span> und schlug mit ihr in einen gusseisernen Pfeiler des -Schiffes eine Scharte, welche vielleicht einen Centimeter tief war!</p> - -<p>Schon der Schmelzofen ist so einfach als möglich; er besteht aus 1 -Meter hohem Lehmcylinder, dessen Wände ungefähr 10 Centimeter dick sind -und 20 cm über dem Boden zwei Oeffnungen haben, eine für das Rohr des -Blasbalges, die andere für den Abfluss der Schlacke, der innere Raum -ist jedoch nicht cylinder-, sondern pyramidenförmig, mit einer Basis, -welche ungefähr um 100 ☐cm kleiner ist als die obere Oeffnung. Beim -Füllen des Ofens wird pulverisirte Holzkohle auf den Boden gestreut mit -einer Grube in der Mitte zur Aufnahme des flüssiggewordenen Eisens; die -Röhre des Blasrohres muss bis zur Mitte der Grube reichen. Darauf wird -Holzkohle geworfen und auf diese das Eisenerz gelegt, welches vorher im -Holzfeuer geröstet und in kleine Stücke zerschlagen wurde. Die Kohle -wird hierauf angezündet und die Ausflussöffnung des Ofens geschlossen. -Der Blasbalg wird in Bewegung gesetzt (mit 40–50 Schlägen in der -Minute), hin und wieder wird die Ausflussöffnung geöffnet, um die -Schlacke herauszuholen, ungefähr nach jeder Stunde wird neues Erz mit -Kohle gemengt in den Ofen geworfen und dieses bis gegen Sonnenuntergang -fortgesetzt. Der Feierabend tritt nicht früher ein, als bis das -geschmolzene Eisen mit grossen Zangen aus dem Ofen herausgenommen, -auf dem Boden, welcher mit fein gestampfter Schlacke bedeckt ist, mit -hölzernem Hammer zu einem Würfel (von ungefähr 30 Kilo) bearbeitet, -in 10 Stücken vertheilt und so lange gehämmert und von der Schlacke -befreit wird, bis es dem Waffenschmied geliefert werden kann.</p> - -<p>Ueber die Gewinnung des Goldes kann ich aus eigener Erfahrung und -Beobachtung nichts mittheilen; ebenso von der der Diamanten; nach den -Mittheilungen Perelaers soll jedoch der Reichthum an Gold<a id="FNAnker_32" href="#Fussnote_32" class="fnanchor">[32]</a> auf -dieser Insel sehr gross sein.</p> - -<p>In dem Gebiete der Fürsten von Siang und Murong hatte mein ehemaliger -Bedienter das Quellengebiet des Baritu erreicht. Steile Ufer, -starke Krümmungen, Sandbänke, in das Flussbett hineinragende Felsen -charakterisiren den Oberlauf des Baritu, und an den Flüssen Topo und -Lamiung legte unser kühner Jünger Mercurs seinen Kahn an, um den -Tauschhandel anzufangen.</p> - -<p>Aber erst im Quellengebiete dieser kleinen Flüsse erreichte er die -Heimath der Olo-Ott. Es gelang ihm jedoch niemals, diese primitiven<span class="pagenum" id="Seite_151">[S. 151]</span> -Menschen zu Gesicht zu bekommen, weil sie jede Berührung mit der -Aussenwelt scheuen. Bei seiner Ankunft brachte er die Waaren ans Ufer -und schlug mit einem Stück Holz auf einen in der Nähe stehenden Baum. -Dann zog er sich in seinen Kahn zurück, um zu übernachten. Jedesmal -unterdrückte er seine Neugierde, diese Buschmenschen zu Gesicht zu -bekommen; ein vergifteter Pfeil hätte sicher seine Neugierde bestraft. -Den andern Morgen ging er ans Ufer und sah Näpfe mit Goldstaub neben -seiner Waare stehen. War er damit zufrieden, so nahm er das Gold und -zog sich zurück, ohne sich zu kümmern, wann und wer seine Waaren -wegholen würde.</p> - -<p>Mit diesem Ertrage begnügte er sich jedoch nicht, sondern am -untern Lauf dieser zwei Nebenflüsse sah er Dajaker, welche einer -grösseren Stabilität sich erfreuen, weil der Boden in dieser Gegend -aussergewöhnlich fett ist; oft wird 5–6 Jahre hintereinander auf -demselben Felde der Reis gepflanzt, um jedesmal dieselbe ergiebige -Ernte zu bekommen. Ich hatte oft Gelegenheit in dem Urwalde, die Dicke -der Humusschicht zu bewundern. Seit Jahrhunderten waren Gesträuche -hier in Fäulniss übergegangen und hatten mit der Erde eine dicke fette -Humusschicht gebildet.</p> - -<p>Hier kaufte er für den erhaltenen Goldstaub Rottang, Eisenholz und -Guttapercha. Der Rottang ist eine Schlingpflanze mit einer Epidermis, -reichlich mit Stacheln versehen; in dem Urwalde ziehen sie kreuz und -quer, und ein Vordringen ist absolut unmöglich, wenn man sich nicht -mit der Hacke in der Hand einen Weg bahnt. Ich habe Rottang von 30–40 -Meter Länge und faustdick gesehen. Abgeschnitten werden sie umgebogen -ins Wasser gelegt, wo die Epidermis aufweicht und durch Dreschen -darnach von dem »spanischen Röhrel« abfällt. Aus den gefällten Bäumen, -welche unser Handelsmann am Ufer des Dusson-Ulu mit dem Staubgolde -bezahlt hatte, wurde ein Floss gebaut, darauf Rottang, Damar und -Eisenholz geladen und die Reise nach Bandjermasing damit angetreten. -Zur Bequemlichkeit wird von manchen solchen Jüngern Mercurs auf dem -Flosse eine Hütte gemacht; ich selbst fuhr einmal mit einem solchen -Flosse von Lahey bis Teweh; in der Hütte befand sich ein Bett mit -Mosquito-Netz und daneben einige dapur, das sind aus Lehm gebrannte -Formen zur Aufnahme von Kohlen und Holz, auf welchen in Töpfen und -Pfannen gekocht wird. Es ist die angenehmste Weise zu reisen, weil -man überhaupt gar keine Bewegung fühlt. Das Floss wird mit dem Strome -fortgerissen und nur durch ein oder mehrere Steuerruder in der Mitte<span class="pagenum" id="Seite_152">[S. 152]</span> -des Stromes erhalten. Das Floss, mit dem ich gefahren bin, war sehr -breit und hatte also drei Steuerruder, mit welchen drei Männer nur mit -grosser Anstrengung das Floss dirigiren konnten, um nicht gegen eine -der zahlreichen Windungen des Ufers anzufahren und zerschellt zu werden.</p> - -<p>Mit diesem Floss fuhr er also ungefähr zwei Wochen lang, und in -Bandjermasing verkaufte er es an den malayischen Händler, welcher -ihm die Leinwaaren creditirt hatte. Mit dem Guttapercha hatte er das -beste Geschäft gemacht, weil es wenig mit Sand und Schmutz gemischt -war. Leider kennen die Dajaker keine andere Art der Gewinnung des -Guttapercha, als den Baum zu fällen; hoffentlich hat die Regierung -schon ihren Einfluss geltend gemacht, sie von diesem Raubsystem -abzubringen. Einschnitte in die Rinde der Bäume sind ja hinreichend, um -das darin befindliche Harz abfliessen zu lassen. Die Wunde schliesst -sich und der Baum ist für eine nächste Production erhalten. Die -Bewohner sind ja für Aufklärungen zugänglich.</p> - -<p>Eines Tages kam ein Dajaker zu mir mit der Bitte, ihm ein Mittel zu -nennen, das Guttapercha zu lösen; in Singapore werden nämlich drei -Sorten davon gekauft, abhängig nach der Menge der Verunreinigung. Wenn -es ein Mittel gäbe, das Guttapercha zu lösen, würde er nur I. Qualität -dieser Waare verkaufen und somit auch den höchsten Preis erzielen -können. Ich gab es ihm, ohne jedoch weiter zu erfahren, ob sein -Reinigungsverfahren ihm den erhofften Gewinn gebracht hat.</p> - -<p>Damals befanden sich nur zwei europäische Geschäfte in Bandjermasing, -welche, wenn ich nicht irre, keinen Export betrieben; einige arabische -Händler und Hadjis<a id="FNAnker_33" href="#Fussnote_33" class="fnanchor">[33]</a> kauften die nach Bandjermasing gebrachten -Waldproducte, um sie wieder in Java oder Singapore auf den Markt zu -bringen. Seit dieser Zeit hat zwar auch die »Handelsmaatschappy« -eine Agentschaft dort errichtet; mir ist aber nicht bekannt, welche -Ausbreitung der Exporthandel damit gewonnen hat.</p> - -<p>Eine gewisse Lethargie charakterisirte damals den Handel in Indien; -sie ist jedoch in den letzten fünf Jahren einer Unternehmungslust -gewichen, welche hoffentlich nicht wieder erlöschen und die schönsten -Früchte tragen wird. Es wird z. B. in Java und Sumatra so viel -Petroleum gewonnen, dass Japan und China schon seit drei Jahren das -amerikanische und russische Petroleum abzustossen beginnen. Auch -Borneo besitzt sehr viel Erdöl, welches dem unternehmenden Manne viel -Reichthum einbringen kann; denn die kleinste Hütte Javas hat schon -ihre kleine Petroleumlampe; auf allen grossen Wegen Javas<span class="pagenum" id="Seite_153">[S. 153]</span> sieht man -kleine Markthüttchen, in welchen Petroleum verkauft wird, und unter -den Dajakern ist die Damarlampe noch immer die schwache Lichtquelle, -welche die nächtlichen Feste und Orgien beleuchtet. Vielleicht würde -das helle, starke Licht einer Petroleumlampe auch civilisatorisch die -Sitten und Gebräuche dieser Wilden beeinflussen.</p> - -<p>Vor zwei Jahren besprach ein Herr E.. in den indischen Zeitungen -den Plan, von Bandjermasing eine Eisenbahn nach Pontianak bauen -zu wollen.<a id="FNAnker_34" href="#Fussnote_34" class="fnanchor">[34]</a> Dieser Plan konnte nur in dem Gehirn eines Mannes -entstehen, welcher auf Borneo niemals gelebt oder höchstens mit -beschleunigter Geschwindigkeit diese Insel durchreist hatte. Amerika -hat sich dieser Phantast offenbar vor Augen gehalten, als er dieses -Project entwarf; nur vergass er einige nicht unbedeutende Unterschiede.</p> - -<p>Borneo ist sehr schwach bevölkert; auch Amerika war es in jenen -Theilen, in welchen neue Eisenbahnen die Auswanderer Europas dahin -lockten. Diese Auswanderer sammelten sich jedoch zuerst in den grossen -Städten der Küste an, und von hier zogen diese Pioniere ins Innere des -Landes. Bandjermasing hat aber ohne die Officiere und Beamten keine -zwanzig europäische Familien; und bis diese Stadt einen Ueberschuss an -europäischen Arbeitern und Landbauern bekommen wird, dann erst darf man -an ein solches Unternehmen <em class="gesperrt">denken</em>. Dieser Ueberschuss muss aber -auch sehr gross sein, um vom »Denken« zur Ausführung überzugehen. Der -Bau der Eisenbahnen in Amerika erfolgte durch die im Lande anwesenden -Arbeitskräfte. In Borneo müssten diese erst importirt werden. Der -östliche Theil ist hinreichend bevölkert, um <em class="gesperrt">vielleicht</em> einen -Theil derselben zum Bau der Eisenbahn heranziehen zu können.</p> - -<p>Der Import von dem grössten Theil der nothwendigsten Arbeiter -würde Geld, und zwar viel Geld kosten; Kulis wären vielleicht in -hinreichender Menge von Java oder China zu bekommen; aber jetzt kommen -wir zu den technischen Schwierigkeiten — im Stromgebiete des Dusson -würden die Eisenbahnarbeiter wie Fliegen dem Sumpffieber erliegen. Es -müsste, wenn von Bandjermasing aus die Bahn nach Norden und Westen -ginge, der theuerste und schwierigste Unterbau geschaffen werden, weil -das ganze Stromgebiet junger, weicher Alluvialboden ist; es müsste -also die ganze Eisenbahn weit nach Osten verlegt, zu diesem<span class="pagenum" id="Seite_154">[S. 154]</span> Zwecke -Bandjermasing verlassen und eine neue Hauptstadt angelegt werden. -Der Herr von E. brachte auch schon ausgearbeitete Skizzen, die ich -leider nicht mehr besitze; aber schon beim ersten Lesen dieses Planes -konnte ich mich eines Ausrufes der Ueberraschung nicht enthalten. -Während drei grosse Ströme von Norden nach Süden ziehen und als eine -natürliche, sehr <em class="gesperrt">billige</em> Fahrstrasse die Küste mit dem Herzen -verbinden, sollte eine Eisenbahn gebaut werden, welche hunderte und -hunderte Millionen Gulden und tausende und tausende Menschenleben -kosten sollte!! Ich bezweifle selbst, ob der Herr von E. während seines -Aufenthaltes in Borneo jemals ein steinernes Haus bauen gesehen hat. -Die Pilote gehen in den bodenlosen Grund wie in Butter hinein, und auf -solche Unterlage sollten hunderte, nein! tausende Brücken, Viaducte -u. s. w. gebaut werden! Wenn er wenigstens den Fuss der Gebirge zur -Route seiner Eisenbahn gewählt hätte, wäre er im Bereiche des Möglichen -geblieben; aber kein Mensch der Welt würde einen solchen Umweg machen, -wenn <em class="gesperrt">ein kurzer billiger Wasserweg dasselbe Ziel erreicht</em>. -(<a href="#fig8">Fig. 8</a>.) Auch muss ich bezweifeln, ob der Herr von E. jemals einen -Westmonsun auf Borneo mitgemacht und gesehen hat, dass in <em class="gesperrt">einem</em> -Tage alle drei Ströme um 10–15 Meter steigen und im Flachlande -Millionen Hektare Land unter Wasser setzen können!</p> - -<p><em class="gesperrt">Und doch liessen sich die Schätze Borneos leicht und sicher -erschliessen, und zwar selbst ohne bedeutende Kosten.</em></p> - -<p>Von jenen Factoren, welche die Möglichkeit und Wahrscheinlichkeit -des Gelingens eines solchen Unternehmens bedingen, will ich nur den -einen besprechen, welcher gewissermaassen in den Rahmen dieses Buches -passt. Das ist die vielfach besprochene und ventilirte Frage, ob auch -Landbaucolonien in den Tropen möglich seien.</p> - -<p>Vielfach wurde behauptet, dass auf Java die Europäer in dritter -Generation ausstürben, wenn sie sich nicht mit den Eingeborenen -mischen. In dieser Allgemeinheit ausgesprochen, entbehrt diese -Behauptung jeder wissenschaftlichen Basis. Es wurde niemals -ziffermässig nachgewiesen, wie viel europäische Familien gesund, d. h. -zeugungsfähig nach Indien kamen, ihre Kinder wieder gesund und -zeugungsfähig geheirathet hätten u. s. w. Wenn auch thatsächlich keine -einzige Familie auf Borneo z. B. mir bekannt ist, in welcher vom -Urgrossvater herab europäische Familien sich auf Borneo fortgepflanzt -hätten, so beweist dies nicht, dass sie nicht in Indien resp. in -Borneo fortpflanzungsfähig sind, sondern dass, aus welcher Ursache -auch immer, die europäischen Männer nicht immer europäische Frauen -geheirathet haben. Wer die Geschichte der<span class="pagenum" id="Seite_156">[S. 156]</span> indischen Colonien kennt, -ist davon nicht überrascht. Wie gross war die Anzahl der »anständigen -Frauen«, welche im vorigen Jahrhundert nach Indien gingen, im Anfange -dieses Jahrhunderts oder noch vor 50 Jahren!! Jedes Jahr kaum so viel, -als die Finger der beiden Hände zählen. Also die Männer, welche nach -Indien gingen, konnten nicht mit europäischen Frauen verkehren, weil -es deren nicht gab, und erst seit der Eröffnung des Suezkanals kommt -eine grössere Zahl europäischer Frauen nach Indien, so dass erst nach -30 Jahren eine diesbezügliche Statistik irgend einen wissenschaftlichen -Werth haben kann, weil sie auf eine grosse Reihe von Fällen sich -erstrecken wird.</p> - -<div class="figcenter illowe40" id="fig8"> - <img class="w100" src="images/fig8.png" alt="" /> - <div class="caption">Fig. 8. Südöstliche Hälfte von Borneo (Maassstab -1 : 8,000,000) nach einer Skizze des Topographischen Bureaus in Batavia.<br /> - -<p class="s5">Legenda.<br /> -œ holländisch = u.<br /> -z <span class="mleft2">„</span>   <span class="mleft2">=</span> s.<br /> -S<sup>ei</sup> = Soengei = Nebenfluss.<br /> -Koeala = Moeara = Mündung.<br /> -Tg = Tandjong = Cap.<br /> -Poeloe = Insel.</p> - </div> -</div> - -<p>Wenn Professor Stokvis auf Grund von theoretischen Erwägungen zu -dem Schlusse kam, dass Europäer in den Tropen auch Landbau-Colonien -errichten können, so kann ich dies, gestützt auf Erfahrungen, nur -bestätigen.</p> - -<p>Als ich nach Indien kam, beschäftigte ich mich mit der Temperatur des -gesunden Menschen, weil es mir auffiel, dass die Fieberkranken in -der anfallfreien Zeit besonders niedere Temperatur hatten, und ich -fand, dass der gesunde Europäer niemals 37°, sondern 36·8° erreichte. -Dies waren jedoch nur Erwachsene; später hatte ich auch bei Kindern -Gelegenheit die Temperatur häufig zu messen; diese zeigten eine -durchschnittlich höhere Temperatur. Es zeigte sich immer, dass die hohe -Temperatur der Tropen keinen Einfluss auf die Körpertemperatur der -Menschen hatte, dass dieselbe zwischen denselben Grenzen schwankte, -als in Europa (36·25–37·5° C.), und dass also das Wärmeregulativ hier -wie dort nach denselben Gesetzen arbeite. Warum sollte also die höhere -Lufttemperatur schädlich sein, da der Körper das Vermögen besitzt, -stets eine constante Temperatur zu entwickeln?</p> - -<p>Aber das Fieber, die Dysenterie, die Leberkrankheiten, die Cholera -u. s. w. der Tropen? Sind diese kein Hinderniss für die Arbeit auf -dem Felde, im Garten und im Walde? Natürlich sind diese Krankheiten -ein Hemmschuh jeder Arbeit und jeder Unternehmung. Man muss sie eben -verhüten; man muss eben nach den Regeln der Hygiene leben, um sie nicht -zu bekommen.</p> - -<p>Prof. Geer hat übrigens in einer statistischen Arbeit nachgewiesen, -dass die holländischen Frauen in Indien länger als in ihrer Heimath -leben; die europäischen Kinder »gedeihen in Indien wie Kohl«; die -starke Transpiration, der Ausdruck der geregelten Wärmeregulation -gegenüber der hohes Aussentemperatur, die bedeutende Arbeitsleistung -der Menschen in ihrem Berufe und ausserhalb ihres Berufes (ist z. B. -eine ganze<span class="pagenum" id="Seite_157">[S. 157]</span> Nacht zu tanzen keine bedeutende Körperleistung?), welche -ich gesehen habe, sind mir Bürgschaft, dass Landbaucolonien in Indien -möglich sind.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Die Jagd in den Urwäldern Borneos hat einen eigenthümlichen Reiz, -erfordert aber auch gewisse Vorsichtsmaassregeln. Nie gehe man ohne -Führer, ohne Compass und ohne zweckmässige Kleidung auf die Jagd. Die -weissen Waschkleider sind auf der Jagd nicht zu gebrauchen, weil sie -schon in grosser Entfernung und zu früh (auch im dichtesten Walde) die -Aufmerksamkeit des Wildes erregen; besser sind schon die aus grauen, -oder lichtbraunen, oder schwach grünen ähnlichen Stoffen verfertigten. -Immer trage man Gamaschen, welche die Hose gut schliessen; sonst -schlüpfen die kleinen Blutegel in die Hosen, und man bekommt einen -ausgiebigen, unfreiwilligen Aderlass. So lästig auch die Stiefeletten -sein mögen, sind sie doch noch besser als die Halbschuhe, welche -man leicht verliert. Beabsichtigt man jedoch eine Sumpfgegend zu -durchschreiten, sind Stoffschuhe mit Gamaschen vorzuziehen, weil das -Wasser ebenso gut hinaus- als hineinfliessen kann. Kein Tropenhelm mit -Schleier, sondern eine kleine Mütze ohne herabhängenden Lappen für den -Nacken sei die Kopfbedeckung; die schön gestickte Waidmannstasche muss -auch zu Hause bleiben, weil man mit ihr überall hängen bleibt und die -Lebensbedürfnisse doch am besten im Kahne zurücklässt, mit welchem man -auf einem Antassan ins Innere des Landes dringt.</p> - -<p>Ohne Führer auf die Jagd zu gehen, ist selbstverständlich gefährlich; -ich selbst habe z. B. in Gesellschaft mit dem einen Lieutenant einen -kleinen Spaziergang hinter dem Fort gemacht, um wieder »einmal einen -Urwald des jungfräulichen Borneos betreten zu haben«. Im Gespräch -vertieft, achteten wir nicht darauf, dass wir, ohne an den Rückweg zu -denken, in den Urwald eingedrungen waren. Es war 4 Uhr Nachmittags, -die Sonne war nicht mehr zu sehen, nur eine grosse, schöne Cicade -erhob sich lautlos von einem Aste, kein Zephyr bewegte die Blätter der -Waldriesen, welche uns umgaben, und vergebens drang unser Auge durch -das dichte Laub, um den Stand der Sonne zu sehen; Lianen kreuzten sich -nach allen Seiten von einem Baum zum andern; Parasiten und Epiphyten -bedeckten die hohen Stämme; unter uns drangen die Füsse in die mit -jungem Laube bedeckte hohe Humusschicht, und nirgends sahen wir eine -Moosschicht auf einem Baume, welche uns den Weg nach Norden zeigen -sollte. Lachenden Mundes, aber nicht mit fröhlichem Sinn, sprachen -wir von den tausend<span class="pagenum" id="Seite_158">[S. 158]</span> Gefahren, welche uns die nähernde Dämmerung und -Finsterniss bringen sollte: Die Schlangen, welche wir nicht sehen -würden, die rothen Ameisen, welche oft zu hunderten einen Baum bewohnen -und jedes lebende Wesen attaquiren, der Honigbär, die grossen und -schönen Baumwanzen, der wilde Büffel, der Panther, das Rhinoceros, -vielleicht einige eifersüchtige männliche Orang-Utangs, die Blutegel.</p> - -<p>Als aber factisch die Dämmerung im Walde eintrat, als die Cicaden ihr -lautes Zirpen ertönen liessen, und aus weiter Ferne der Wau-Wau ein -klagendes Uh—uh ausstiess, als einige grosse Fledermäuse (Kalongs) und -fliegende Hunde ihre Flügel auszubreiten anfingen und selbst einige -grosse Leuchtkäfer auftauchten, da schwand auch von unsern Lippen das -Lächeln und — endlich fiel es mir ein, einen Baum zu erklettern; ich -fand glücklicher Weise eine dünne Palme, und als ich ungefähr 10 Meter -hoch gekommen war, sah ich durch eine Lücke im Laub die untergehende -Sonne und eine kleine Fläche, von welcher in derselben Richtung ein -Bächlein mit klarem und hellem Wasser in sanftem Laufe floss, und -in dem die scheidenden Sonnenstrahlen sich spiegelten. Mit lautem -Hurrah stieg ich hinab, und bald fanden wir das Gesträuch, welches wir -durchdrungen hatten, und erreichten selbst noch vor Untergang der Sonne -den Saum des Waldes. Jetzt hörten wir auch das Blasen der Trompete, -welches der dritte Officier als Signal geben liess, als wir nicht nach -Hause kamen, und er ganz richtig vorausgesetzt hatte, dass wir uns -verirrt hätten. Als wir den kleinen freien Platz betraten, da stand -ein Dajaker mit gezücktem Mandau vor uns, welcher durch das Geräusch -unseres Ganges aufmerksam gemacht worden war. Der Dajaker ist nicht der -Wilde, der schon, wie die Rothhäute, durch sein Aeusseres imponirt; -dünne Lippen, eine schwach eingedrückte Nase, wenig hervorstehende -Backenknochen, bartloses Gesicht imponiren uns sehr wenig; in seiner -mangelhaften Toilette, nur mit dem Djawat bekleidet, tritt sein Schmutz -besonders durch die Schuppenkrankheit, zu der sich oft genug Geschwüre -paaren, ekelerregend in seiner ganzen Totalität vor unsere Augen. -Der Druck der malayischen Fürsten nahm ihnen alle Männerwürde und -Selbstvertrauen; ihr Gang ist also mehr schleichend als kräftig, und -nur wenige tragen ihren Kopf aufrecht.</p> - -<p>Wir waren ohne Waffen und hatten nur unsere Stöcke bei uns. Entweder -hatte auch er das Signal gehört und glaubte, dass auch die Truppen in -nächster Nähe wären, oder sei es, dass er gar nicht glauben konnte, -dass wir ohne Revolver uns in den Urwald wagten, oder sei<span class="pagenum" id="Seite_159">[S. 159]</span> es, dass -wir unvermuthet vor ihm standen, so dass er keine Zeit und Gelegenheit -hatte, im Hinterhalt auf uns zu lauern, genug an dem, wir gingen -stolzen Hauptes, ohne auch nur mit einer Miene das Bewusstsein unserer -Wehrlosigkeit zu verrathen, unbelästigt an ihm vorbei, und ich brauche -mit keinem Wort das selige Gefühl zu schildern, mit welchem wir der -Richtung des Trompetenschalles folgten, und schon nach Sonnenuntergang -das Fort erreichten.</p> - -<p>Wenn ich auch oft auf die Jagd ging, so fehlte mir doch die Elasticität -des Körpers, um in Borneo als wahrer Nimrod auch grosses Wild zu -verfolgen. Schon die Jagd auf Wildschweine ist lohnend, weil man etwas -Abwechslung in sein Menu bringen kann. Diese fordert nur Geduld; -hinter dem Fort hatten die Soldaten einen Gemüsegarten angelegt, und -bald stellten sich diese ungalanten Gäste ein, welche das Grünzeug -auffrassen und den Boden aufwühlten. Ihre Spuren waren deutlich, und -darum zog ich öfters, kurz vor Aufgang des Mondes, mit meinem Bedienten -in den Garten und legte mich auf die Lauer. Sobald der Mond das Terrain -erhellte, kamen diese Feinschmecker, und zwar einzeln oder zu Paaren, -und fielen dann leicht in unsern Schuss. Auch die Jagd auf Rehe ist -ungefährlich, wenn man die Stelle kennt, wohin sie Abends zu trinken -kommen. Eine solche Tränke war in der Nähe des rechten Ufers des -Baritu, gegenüber der Mündung des Teweh. Es war eine grosse Schlucht -mit hellem, frischem Wasser, über welchem ein grosser Baum als Brücke -lag. Vor Sonnenuntergang kamen die Rehe und auch die Kantjils hier -ihren Abendtrunk holen. Gewöhnlich sass ich auf dem Baume, das Gewehr -schussbereit in der Hand.</p> - -<p>Eines Tages jedoch ging ich mit dem Häuptling dahin, und er nahm Platz -auf dem Baume, während er mir die Lauer bei einem Baume empfahl, in -dessen Nähe der Weg war, auf welchem die Rehe zur Schlucht zogen. Ich -vertraute seinen Angaben um so mehr, als er factisch, viel häufiger als -ich, mit reicher Jagdbeute nach Hause kam. Ich suchte mir also hinter -dem angewiesenen Baume eine trockene Stelle aus und liess mich nieder -in geduldiger Erwartung dessen, was kommen sollte. Plötzlich wurde ich -jedoch durch ein fürchterliches Geräusch aufgeschreckt. Ich sprang -auf und sah über meinem Kopfe eine grosse Heerde von Schweinsaffen -(<a href="#fig7">Fig. 7</a>) von Baum zu Baum springen. War es nun Zufall oder nicht, ich -sah mir nun ein bischen näher die Gegend an, welche mir Dacop mit -solchen warmen Worten für die Lauer auf die Rehe angewiesen hatte, -und sieh’ da, es war der Weg zur Tränke für die gefährlichsten und -gefürchtetsten Riesen des Waldes,<span class="pagenum" id="Seite_160">[S. 160]</span> für die Büffel und Rhinocerosse!! -Dem Rhinoceros kann man entfliehen, wenn man seines Schusses nicht -sicher ist, oder wenn aus anderen Ursachen dieses plumpe Thier nicht -kampfesunfähig gemacht wird; aber der Büffel ist ein gefährlicherer -Gegner als der Königstiger und das Rhinoceros; denn der Banteng lebt -in Heerden, und wenn einer von ihnen, von der Kugel getroffen, mit -seinem donnerähnlichen Brüllen die Luft erschüttert, stürzt sich die -ganze Heerde auf den Jäger, der nur sehr selten dem traurigen Schicksal -entgehen wird, von der rasenden Heerde zertrümmert zu werden. Flüchtet -er sich auf einen Baum, so wühlt die Heerde in der Wurzel und stürmt -mit den Hörnern gegen den Baum, dass er endlich fallen muss; und ist -der Baum so dick, dass es vielleicht nur durch einzelne Einkerbungen -ihm möglich wurde, die hohen Aeste zu erreichen, und dass es den -rasenden Büffeln unmöglich ist, den Baum zu fällen, so weichen sie -nicht früher vom Platze, als bis die aufgehende Sonne sie zwingt, ins -Dickicht sich zurückzuziehen.</p> - -<p>Nun, zu solchen Abenteuern hatte ich keine Lust, als ich auf dem Pfade -die Spur einer solchen Heerde sah; ich rief Dacop und zeigte ihm die -grossen Massen Mist. Er war auch kein grosser Held, und so zogen wir -uns zurück, ohne diese Ungeheuer des Waldes bei ihrer Abendzeche -belauscht zu haben. Das Bedauerlichste bei dieser Sache war jedoch, -dass ein Mann zum Häuptling eines Bezirkes gewählt war, der nicht -wusste, dass in der nächsten Nähe seines Kampongs die wilden Büffel -sich befanden. Dazu kommt noch, dass es alter Mist war, der zu unsern -Füssen lag.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Es ist kein dankbares Thema, den Entwicklungsgang der Medicin in -Borneo resp. in Indien zu verfolgen; denn wir kommen leider zu dem -traurigen Resultat, dass die Therapie, das Stiefkind der medicinischen -Wissenschaft, in Indien anstatt von den Europäern in die grosse Menge -der Eingeborenen zu dringen, bis jetzt den umgekehrten Weg genommen -hat: Dass nämlich die Europäer um vieles mehr von den therapeutischen -Maassregeln der Eingeborenen angenommen haben, als diese von den -europäischen Medicamenten Gebrauch machen.</p> - -<p>Wenn wir festhalten, dass die Bevölkerung Borneos unter vier Rubriken -zu bringen ist, so müssen wir die Olo-Ott bei der Besprechung dieses -Capitels ganz ausser Betracht lassen. Mir ist von ihrer medicinischen -Wissenschaft gar nichts bekannt. Die eigentlichen Dajaker, oder wie -sie sich selbst nennen, Olo-Ngadju, haben jedoch schon so viel von den -Arzneien, Gebräuchen und Sitten ihrer malayischen<span class="pagenum" id="Seite_161">[S. 161]</span> Nachbarn und Fürsten -angenommen, dass es nicht leicht fällt, von einer Medicin der Dajaker -zu sprechen.</p> - -<p>Die religiösen Ceremonien, die Beschwörungen der Geister und Teufel -sind originell, d. h. sie sind durch die malayische Umgebung nicht -beeinflusst worden; aber die Massage ist die der Malayen; nur hat sie -einen <em class="gesperrt">sichtbaren</em> Erfolg; Holzsplitter, Fischgräten, Nadeln, -Dornen u. s. w. wissen die Bliams beim Massiren aus dem Körper -herauszureiben, kneten und zu zwicken, wahrscheinlich als sichtbarer -Beweis, dass die Seele durch die Hülfe der Bliams in den Menschen -zurückgekehrt sei. Radja Antuën (der Antuën König) hat ja seine -Boten; diese entführen die Seele des Menschen und trachten, ihm dafür -Splitter, Gräten u. s. w. in den Leib zu stechen, so dass er krank -werden muss. So ein Antuë hat aber noch viele Mühe, bis es ihm gelingt, -Jemand krank zu machen. Zu diesem Zwecke muss er sich selbst den -eigenen Kopf abreissen. Dieser, d. h. der abgerissene Kopf, fliegt mit -den daran hängenden Fleischtheilen in das Haus seines Opfers. Zu diesem -Zwecke muss er sich vorher in einen Vogel, Ratte oder Maus verwandeln, -um Zutritt in das Haus zu bekommen. Sobald sein Opfer in den Schlaf -gefallen ist, stiehlt er ihm die Seele und steckt ihm eine Nadel, Gräte -u. s. w. in das Fleisch. Der Antuën muss jedoch sorgen, dass dies Alles -vor Anbruch des Tages geschehe. Denn, wenn es Licht wird, bevor der -Kopf seinen Körper gefunden hat, muss er auf die kommende Nacht warten, -um sich mit diesem wieder vereinigen zu können; aber unterdessen hat -der Körper den Fäulnissprocess begonnen, so dass der Antuën sterben -muss. Kommt jedoch der Kopf rechtzeitig zu seinem Körper zurück, dann -setzt der Antuën den Kopf wieder auf den Rumpf und bekommt wieder seine -menschliche Gestalt (Perelaer).</p> - -<p>Diese Aetiologie der Krankheiten macht natürlich jede Diagnose -unmöglich und die eigenthümliche Therapie der Dajaker verständlich. -Ihre Massage haben sie vielleicht von den Malayen übernommen; -vielleicht ist sie Original, und dass die Bliams bei dieser Operation -immer ein corpus delicti finden, eine Fischgräte, Splitter u. s. w., -kann vielleicht das Bestreben haben, durch Suggestion zu heilen. Auf -<a href="#Beschwoerung">Seite 40</a> haben wir gesehen, dass in schweren Krankheitsfällen der ganze -Apparat der Beschwörung aufgeboten wird, um den Antuën zum Verlassen -des Patienten zu zwingen.</p> - -<p>Bei der Geburt eines Kindes geschieht dasselbe, und in erster Reihe -wird an die Antuë Kankamiak ein schwarzes Huhn geopfert,<span class="pagenum" id="Seite_162">[S. 162]</span> um sie zu -versöhnen und ihr zu schmeicheln, weil sie es ist, welche die Frucht -der schwangeren Frau absterben und im Mutterleibe faulen lässt. -Nebstdem sind viele Abortiva bekannt und wird der gebärenden Frau eine -Arznei gegeben, welche den Gebärakt erleichtern soll. Vor und nach -der Geburt ist die junge Frau in sehr vielen Sachen »pali«, d. h. -vieles ist ihr verboten, z. B. dem Feuer sich zu nähern, Früchte zu -essen u. s. w. Hält sie sich jedoch aus irgend einer Ursache nicht an -die Vorschriften des »pali«, so wird sie »marujan«, d. h. sie hat die -Krankheit gesucht und kann nur durch Hülfe der Bliams von der drohenden -Gefahr befreit werden; so interessant auch das ganze Wochenbett der -dajakschen Frau vom ethnographischen Standpunkte aus ist, so würde es -mich doch zu weit von meinem Ziele führen, wenn ich es ausführlich -beschreiben wollte.</p> - -<p>Aber die Taufe des Kindes will ich doch mit einigen Worten erwähnen, -weil ich dieselbe gesehen habe. Wenn das Kind ein Jahr alt ist, darf -es zum ersten Male im Flusse gebadet werden (vor dieser Zeit wird es -im Hause nur hin und wieder mit Wasser begossen), und dieses geschieht -in der Form des Mandoifestes. Zu diesem Zwecke werden 7 Blanggas mit -Wasser gefüllt, das sind Töpfe von ungefähr 40 cm Höhe und weiter -Oeffnung, welche durch ihr hohes Alter oft 2–4000 fl. kosten; natürlich -haben die Chinesen oft versucht, Imitationen dieser Töpfe einzuführen -und zu verkaufen, ohne dass ihnen dieses jemals gelungen wäre, denn -jeder dieser Töpfe hat seinen Stammbaum, der durch ganz Borneo bekannt -ist. So lange er nicht in tausend Scherben zerbrochen ist, weiss -jeder Dajaker, wo und bei wem ein grosser Blangga sich befindet. Es -ist also bis jetzt noch niemals gelungen, einen falschen Blangga -einzuführen. Sie werden in weibliche und männliche, und nach ihren -Figuren in zahlreiche Unterarten eingetheilt. Ich hatte Gelegenheit, -einige Blanggas zu sehen, welche dieselbe Form, und zwar die eines -dickbäuchigen Topfes, aber in der Nähe des Halses verschieden geformte -Drachen und Schlangen in Basrelief hatten. Diesen Töpfen wird eine -aussergewöhnliche Zauberkraft zugeschrieben; sie vertreiben alle -Antuëns und alle bösen Geister, sie geben dem Besitzer eine gute Ernte, -Glück bei dem Fischfang, auf der Jagd und — in der Liebe.</p> - -<p>Neben diesen Töpfen werden 7 Gantangs (1 G. = <span class="bruch"><span class="zaehler">1</span>⁄<span class="nenner">10</span></span> Pikol = 6·2 Kilo) -gut gereinigter Reis und ein langer Rottang gelegt, welche die -Verwandten des Kindes bewachen, während die Bliams die Sanggiangs -anrufen und bitten, »das Wasser des Lebens« bei dem Bruder von<span class="pagenum" id="Seite_163">[S. 163]</span> -Mahatara zu holen. (Mahatara = Mata hari = Auge des Tages.) Ist die -Menge des Wassers in den Blanggas und die des Reises und die Länge -des Rottangs über Nacht grösser geworden, dann haben die Sanggiangs -das Lebenswasser gebracht (danom Kaharingan), und es wird in einem -metallenen Becken mit dem Blute eines schwarzen Schweines gemischt und -auf den Fluss gebracht. Darin wird das Kind siebenmal getaucht und im -Flusswasser abgespült. In einem pittoresken Aufzug wird das Kind an -das andere Ufer gebracht und zwar in einem Kahn, welchen der Vater mit -6 Männern schwimmend begleitet, während die andern Familienmitglieder -und Freunde ebenfalls in Canoes folgen. Das Canoe der Bliams und -Bassirs ist mit Blumen verziert. Am jenseitigen Ufer werden an Djata, -den Bruder des Mahatara, Affen, Hirsch- und Entenfleisch geopfert und -darauf wird die Zurückreise angetreten. Zu Hause angekommen, wird das -Kind auf ein todtes Schwein gesetzt und auf seinen Kopf wird Reis -gestreut, welcher von einer weissen Henne abgefressen werden muss, wenn -dem Kinde eine glückliche Zukunft bescheert sein soll.</p> - -<p>Die eigentlichen Dajaker legen, wie ich schon oben erwähnte, der -Behandlung ihrer Kranken sehr viel Suggestion zu Grunde und gebieten -über keinen grossen Arzneischatz, obzwar sie die Nachbarn der Malayen -sind und Jahrhunderte lang unter dem Joche malayischer Despoten -seufzten. Auch von den europäischen Doctoren haben sie noch nicht -vieles angenommen. Während meines 3½jährigen Aufenthaltes unter ihnen -wurde ich nur zu drei internen Fällen gerufen: kam eine Frau zu mir, um -mich über das starke Ausfallen ihrer Haare zu consultiren, ein Mann bat -mich um Hülfe gegen seine blutige Diarrhoe, und drei Personen liessen -sich von einer Hasenscharte befreien. Auch wurde mir ein Kind gebracht, -welches keine Arme hatte, 27 cm lang war ohne die Unterschenkel, welche -8½ cm lang waren, alle drei Gelenke und nur die erste und fünfte Zehe -hatte.</p> - -<p>Die malayische Bevölkerung hat nicht nur ihre Sprache, sondern einen -grossen Theil ihres medicinischen Glaubens den Völkern des indischen -Archipels aufgedrängt; die Dajaker Borneos wie die Bataker von Sumatra, -die Chinesen auf Java wie die in den Molukken, die Javanen, Sundanesen, -Manduresen, sie alle haben malayische therapeutische Maassregeln -in ihren Arzneischatz aufgenommen, geradeso wie die Europäer. Wie -wenig ist von der europäischen medicinischen Wissenschaft bis jetzt -in die grosse Menge der malayischen Völker gedrungen; das Chinin, -Ricinusöl, Santonin und die Vaccination sind bis<span class="pagenum" id="Seite_164">[S. 164]</span> jetzt Gemeingut -der höher stehenden malayischen Stämme geworden. Die Häuptlinge in -Java consultiren den europäischen Arzt, wenn ihnen die heimathlichen -Mediciner keine Heilung bringen; der Bauer jedoch wird höchstens in -chirurgischen Fällen Hülfe bei uns suchen.</p> - -<p>Auf welch niedriger Stufe die Medicin der Malayen steht, kann -der Patient nicht ahnen, der zur Fahne der halbeuropäischen -Heilkünstlerinnen schwört, oder die Kunst der Dukuns bewundert. Es -ist unglaublich, wie selbst wissenschaftliche Männer durch das post -hoc so schnell zum propter hoc übergehen und in die Hymne auf die -Kunst der Dukuns einstimmen. Perelaer z. B. bewundert die Kunst der -dajakschen Bliams, dass sie durch äussere Untersuchung der schwangeren -Frau das Geschlecht des Kindes bestimmen können, und dass sie sich -niemals darin geirrt hätten, und fügt hinzu: »Soweit haben es unsere -Accoucheurs mit all ihrem Küchenlatein noch nicht gebracht.« — Das -wäre gewiss bewunderungswerth, wenn es nur wahr wäre. Die Kunst der -Dukuns wird selbst von Dr. Stratz überschätzt; sie sind nicht mehr -und nicht weniger als geschickte Masseusen. So wird von ihnen auch -behauptet, dass sie durch die äussere Untersuchung eine Gravidität von -14 Tagen oder einem Monat diagnosticiren könnten, und alle Aerzte beten -dieser Behauptung nach; auch dies ist nicht wahr. In T.... kam Frau K. -zu mir mit der Klage, die ein Arzt in Indien so oft hören muss, dass -sie wieder schwanger sei, obzwar sie noch einen Säugling von einigen -Monaten habe, dass ihr dieses ungelegen komme, weil sie von ihrem -Einkommen keine grosse Familie ernähren könne, und dass ich ein gutes -Werk thäte, sie von einem grossen Kindersegen zu befreien. Moralische -Entrüstung zu äussern über ihr derartiges Verlangen und noch dazu zu -einer Zeit, dass sie glaubt, schwanger zu sein, wäre zwecklos gewesen; -man wird ja in Indien so häufig um Abortusmittel direct und indirect -ersucht, dass ich mich in solchen Fällen nur über das Gefährliche -eines solchen Ansuchens erging und höchstens ein unschuldiges Mittel -angab, z. B. warme Fussbäder mit Asche, ohne die sittliche Frage zu -besprechen. Diese Dame behandelte ich jedoch schon seit längerer -Zeit so dass ich auch diese Seite ihrer Bitte besprechen konnte. Im -weiteren Gespräche zeigte es sich, dass ihre Diagnose sehr unsicher -und nur gegründet auf die Untersuchung einer Dukun war. Diese hätte -ihr nebstdem ihre Medicin angeboten, um sie von der unerwünschten -süssen Last zu befreien. Glücklicherweise ist Frau K. nicht darauf -eingegangen; denn zwei Tage später stellten sich die Menses spontan -ein; hätte diese Dame die Medicin<span class="pagenum" id="Seite_165">[S. 165]</span> dieser Dukun eingenommen, wären -nicht nur 2,50 fl., welche sie verlangt hatte, umsonst ausgegeben -gewesen, sondern auch der Ruf dieser Dukun wäre gefeiert worden, dass -sie nicht nur die Diagnose der Gravidität schon in den ersten Wochen -stellen könne, sondern dass sie auch ein unfehlbares Mittel besitze, -dulce et jucunde die Frauen vom unerwünschten Kindersegen befreien zu -können. Im andern Falle jedoch wäre der Rest — Schweigen gewesen.</p> - -<p>Dasselbe sehen wir bei jenen halbeuropäischen Frauen, welche sich mit -der Behandlung der »Bauchkrankheiten« beschäftigen und selbst von -Aerzten empfohlen werden. Die glücklichen Fälle werden an die grosse -Glocke gehängt und die andern Fälle werden todtgeschwiegen. Selbst -europäische Aerzte lassen sich von solchen Frauen behandeln, obwohl -ihre Therapie auf die roheste Empirie basirt ist, und wie wir sehen -werden, selbst aus der Quelle des gröbsten Aberglaubens schöpft! Im -Jahre 1896 starb eine solche Matrone in Samarang und erhielt sogar -ein Jahr später ein kleines Monument auf dem Friedhofe, nachdem ein -Oberstabsarzt sogar ein Büchlein über ihre Therapie herausgegeben -hatte!! Diese Damen haben absolut kein medicinisches Wissen; sie -individualisiren gar nicht; alt oder jung, Mann oder Frau; erstes -oder letztes Stadium der Erkrankung, Dysenterie oder Enteritis -membranacea, primäre oder secundäre Erkrankung, Ursache oder Folge -anderer Krankheiten, complicirt mit Fieber oder ohne Fieber; alles -geht auf dieselbe Schablone. Die Dosirung ist auch sehr primitiv; ihre -Kräuter werden »handvoll«, fingerspitzenvoll u. s. w. verabfolgt. -Natürlich müssen diese Kräuter an einem bestimmten Tage und Stunde und -bei gewissem Stande des Mondes u. s. w. gesammelt sein. Einige sind -jedoch so »gewissenhaft«, dass sie ihre europäischen Patienten erst -nach ihrem befreundeten Doctor schicken, um eine Diagnose stellen zu -lassen; sie haben aber unabhängig von der Diagnose des Arztes dieselbe -Behandlungsweise, welche ihnen — viel Geld einträgt.</p> - -<p>Natürlich drängt sich die Frage auf, worauf denn ihr Erfolg basirt sei; -Erfolg müssen sie ja haben, sonst müsste zuletzt ihre Unkunde deutlich -zu Tage treten. Welche Therapie hat aber gar keinen Erfolg? Soll ich -an jene zahlreichen Infectionskrankheiten erinnern, welche ohne jede -Behandlung und <em class="gesperrt">trotz</em> jeder Behandlung der Heilung zugeführt -werden, z. B. Blattern, Typhus, Scharlach u. s. w. u. s. f. Wenn nun -in solchen Fällen Daun sedjuk<a id="FNAnker_35" href="#Fussnote_35" class="fnanchor">[35]</a> oder Mata udang (Cissus cinerea) dem -Kranken gegeben werden und diese heilen, so haben wir doch<span class="pagenum" id="Seite_166">[S. 166]</span> kein Recht, -die Therapie der Malayen zu bewundern und sie unserem Arzneischatz -einzuverleiben. Eine Haematemesis in Folge eines Ulcus ventriculi -heilt <em class="gesperrt">ohne</em> jede Medicin, wenn nur dem Magen die nöthige Ruhe -gegönnt wird, die Bildung der Thrombus zu ermöglichen; noch vor wenigen -Wochen stand ich vor diesem Falle, dass ein 18jähriges Mädchen grosse -Mengen von Blut erbrach und ich dazu gerufen wurde; ich gab nichts als -kalte Compressen auf den Magen. Die Blutung wiederholte sich nicht, -und das Mädchen erfreut sich heute einer vollkommenen Gesundheit. In -einem solchen Falle hätte eine Dukun von den Daun setjang (caesalpina -doppan) ein Decoct gegeben, und wäre die Patientin geheilt, hätten -die »inlandsche geneesmiddelen« das Aureol der Unfehlbarkeit gewiss -erhalten. Hätte aber diese Patientin abermals eine Blutung bekommen, -und wahrscheinlich mit ihrem Leben die Therapie der Dukun bezahlt, denn -diese hätte sicher den Magen auch massirt, so hätte der Fatalismus sein -tröstendes Wort gesprochen: Tuwan Allah Kassih = Gott hat es gegeben.</p> - -<p>Die Behandlung der externen Krankheiten der Eingeborenen findet bei -den Europäern nur in ganz seltenen Fällen Anwendung; die Andol-andol -(von Mylabris rubripennis) oder Sasawi (sinapis alba) oder Daun gatel -(Urticaria ovalifolia) haben zwar auch in der europäischen Pharmakopöa -Aufnahme gefunden; auch werden bei Furunculosis und Phlegmonen häufig -von halbeuropäischen Patienten Daun baba (Solanum nigrum) oder Daun -bisol (Veronica cinerea) u. s. w. gebraucht; aber zu einer Operation -eines Tumors, zu einer Luxation, zu einer Fractur, oder zu einer -kosmetischen Operation u. s. w. wird immer von den europäischen -Patienten, und häufig auch von den Eingeborenen, die Hülfe eines -europäischen Arztes angerufen. Die Dukuns gehören aber unbedingt zur -messerscheuen, arabischen Schule. Aber selbst auf dem Gebiete ihrer -grössten Triumphe, und zwar in der Behandlung der »Bauchkrankheiten«, -verdienen weder die Dukuns noch die »indischen Damen« Nachahmung -oder sogar Bewunderung ihrer Kunst. Sehr oft wird als Vortheil der -»inländischen« Behandlung die Regelung der Diät angegeben; ich will -nicht davon sprechen, dass sie schablonenhaft bei jeder Bauchkrankheit, -d. h. bei jeder Darmerkrankung, dieselbe ist; aber sie wird in den -meisten Fällen nicht gehalten und kann nicht gehalten werden, weil -der europäische Gaumen eben ein anderer ist als der eines Kuli; und -dann hat die »Dame« ihren berechtigten (?) Vorwurf bei der Hand, -dass der Patient trotz Monate langer Behandlung nicht gesund werden -konnte, weil er sich nicht an ihre Vorschrift der Diät gehalten habe. -Ich war im Jahre 189..<span class="pagenum" id="Seite_167">[S. 167]</span> zum Mittagmahl beim Sanitätschef in Batavia -eingeladen, welcher an Spruw (Aphthae tropicae) litt. Auch er stand -unter Behandlung einer solchen »indischen Dame«. Zum Getränk hatte -er auf dem Tisch Reiswasser und zur Nahrung seit Wochen und Monaten -Nassi tim, d. h. in Reis ohne Gewürze und ohne Fett gekochtes und -eingedampftes Huhn und Deng-deng, d. h. getrocknetes Fleisch. Wer -kann eine solche Nahrung für die Dauer aushalten!? Die Patienten -sündigen also immer, und auch mein Gastherr pries die Zweckmässigkeit -der »indischen« Diät und versicherte mir, dass er gewiss schon längst -geheilt wäre; »aber das Fleisch ist schwach,« fügte er lächelnd hinzu. -Leider hat die Diätregelung des Dr. Gelpke ihren Weg nach Indien nicht -gefunden; sie hat nämlich Rechnung getragen mit den verwöhnten Gaumen -der Europäer und war ebenso viel, wenn nicht mehr zweckmässig, als die -der »indischen Damen«, und brachte genug Abwechslung in das Menu der -Patienten. Die medicamentöse Behandlung dieser Damen ist dieselbe als -die der Dukuns.</p> - -<p>Jahrzehnte, oft noch mehr als ein Lebensalter dauert es, bis in Europa -eine neue medicinische Schule in die grosse Menge gedrungen ist, und -ebenso lange dauert es, bis sie wieder der neuesten gewichen ist. (Noch -im Jahre 1875 ersuchte mich in Wien eine Dame um die Venaesection, -welche sie jährlich im Frühling zur Reinigung ihres Blutes vornehmen -liess.) Aber die Dukuns haben gar keine »Schule« angenommen. Durch -Tradition lernen sie die Medicamente in kalte und warme eintheilen; bis -auf einige (den Aerzten abgelauschte) ausgesprochene Krankheitsbilder, -wie Cholera und Blattern, kennen sie keine Diagnostik und sprechen von -kranker Kehle (Diphtheritis), von krankem Bauche (alle Krankheiten der -Verdauungsorgane), oder von einzelnen Symptomen, wie sakit Kentjing bei -Nieren- und Blasenkrankheiten, und wenden jene Medicinen an, welche -bei Tradition für die symptomatische Behandlung bekannt sind. Ich -würde nicht so viele Worte über diese Frauen verlieren, wenn nicht so -viele hunderte und tausende arme Patienten in ihrem blinden Glauben an -diese Heilkünstlerinnen Wochen und Monate lang sich mit ihrem Leiden -herumschleppen würden, anstatt durch eine radicale Behandlung von ihren -schmerzvollen Leiden befreien zu lassen.</p> - -<p>Zum Theil sind die europäischen Aerzte durch ihre Denkfaulheit an -diesen traurigen Verhältnissen schuld. Wenn ein hoher Militärarzt -das oben erwähnte Tractätlein der verewigten Heilkünstlerin von -Samarang (vielleicht war er der Verfasser desselben) einem gewesenen -klinischen Assistenten (von Prof. T. in Utrecht) nicht nur zur Lectüre<span class="pagenum" id="Seite_168">[S. 168]</span> -empfahl, sondern auch deren Befolgung mit dem ganzen Hochdruck seiner -militärischen Stellung erzwingen wollte, wenn ein anderer Arzt die -Behandlung »der indischen Damen« höher schätzt als die seiner Collegen, -weil sie die »indischen« Medicinen für die »indischen« Krankheiten -kennen, was der europäische Arzt unmöglich thun könne, oder wenn -ein Anderer gegenüber seinen »indischen« Patienten aus schlecht -angebrachter Höflichkeit der geäusserten Hymne nicht widerspricht oder -theilweise »für gewisse Krankheiten« anerkennt, oder wenn ein Dritter -sogar Compagnon der indischen Heilkünstlerin wird und, wie schon -erwähnt, die Diagnosen zwar stellt, die Behandlung der Krankheit an die -»Indische« überlässt; dann darf es Niemanden Wunder nehmen, dass der -ärztliche Stand in Indien auch viel an dem Wuchern dieses Unkrautes -Schuld hat. Horsfield sagt schon 1816 in seinem Resumé (Short account) -der indischen Arzneimittel: Man kann von der Praxis der Inländer wenig -lernen; sie gebrauchen die Medicin nur empirisch, ohne auf die Menge zu -achten; ihr Mangel an medicinischer Wissenschaft macht sie ungeschickt, -um die Wirkung einer Arznei auf den menschlichen Körper zu beurtheilen -... (Dr. van der Burg). Und nach 80 Jahren, nachdem wir einen bessern -Einblick in das Wesen der Krankheit bekommen haben, nachdem selbst -die Therapie zu den Wissenschaften gerechnet werden darf, giebt es -noch Aerzte, welche eine Dukun stimmberechtigt unter den Therapeuten -erklären!!!</p> - -<p>Die Regierung jedoch hat eine viel grössere Schätzung der europäischen -Doctoren an den Tag gelegt, indem sie eine Schule für javanische Aerzte -errichtete, welche die Fortschritte der europäischen medicinischen -Wissenschaft in die grosse Menge des indischen Archipels einführen -sollen. Vor ungefähr 50 Jahren wurde in Batavia ein Seminarium für -die Söhne von Häuptlingen errichtet, welche nach Absolvirung der -Volksschule sich dem Studium der Medicin widmen wollten. Ich hatte -Gelegenheit, solche »Doctor Djawas« aus der damaligen Schule kennen -zu lernen, welche nur theilweise den Erwartungen der Regierung -entsprechen konnten, den Segen einer medicinischen Wissenschaft auch -den Eingeborenen zu Theil werden zu lassen. Die Unterrichtssprache war -damals nämlich die malayische. Die »Professoren« dieser Anstalt konnten -jedoch kaum eine gut malayisch geschriebene Zeile lesen oder schreiben, -sondern sprachen nur das gewöhnliche Casernenmalayisch. Anderseits -ist die malayische Sprache durch ihre Armuth gar nicht geschickt, als -Unterrichtssprache einer höheren Wissenschaft zu dienen. Es geschah -daher das Unvermeidliche,<span class="pagenum" id="Seite_169">[S. 169]</span> dass diese Doctoren-Djawa aus damaliger Zeit -niemals eine medicinische Idee erfasst, verstanden oder aufgenommen -haben und einfache Receptschreiber waren, und in chirurgischen Fällen -etwas mehr leisten konnten, als ein Krankenwärter. Seitdem jedoch die -Unterrichtssprache holländisch geworden ist, kommt ein ganz brauchbarer -Schlag von javanischen Aerzten in die Praxis. Es lässt sich darüber -streiten, wie viel von der medicinischen Wissenschaft diesen Aerzten -geboten werden soll, und ob das »zu viel« vielleicht mehr schaden -könnte als das zu wenig.</p> - -<p>Ich sass 188.. bei einer mikroskopischen Arbeit, und der Doctor Djawa -folgte ihr mit Interesse. Endlich frug ich ihn, ob er auch wisse, -was ich unter dem Mikroskop suche. Jawohl, Mynheer, antwortete er, -Teichmannische Hämin-Krystalle. So sehr mich diese Antwort anfangs -überraschte, so sehr fand ich sie später in Uebereinstimmung mit seinem -übrigen medicinischen Wissen.</p> - -<p>Wenn es nur der Regierung, oder vielmehr den Lehrern dieser Schule -auch gelänge, diesen jungen Menschen auch Pflichtgefühl einzuprägen -oder Begeisterung für die Wissenschaft, oder aber für das heilige Ziel -dieser Wissenschaft, für die Idee, der leidenden Menschheit <em class="gesperrt">zu -helfen</em>! Derselbe »Doctor Djawa« wurde von mir betraut mit der -Behandlung der kranken Prostituées. Die neu zugewachsenen Personen -untersuchte ich mit ihm, besprach mit ihm die Behandlung und überliess -ihm dann das Weitere. Unerwartet kam ich eines Tages in das Spital, -und mein Assistent sass im Bureau, seine Cigarette zu rauchen, und -überliess die Behandlung der Patienten der Krankenwärterin. Im Jahre -1881 war eine verheerende Fieberepidemie im Süden des westlichen Java. -Als ich dahin von der Regierung geschickt wurde und Kampong für Kampong -besuchte, fand ich bei den Häuptlingen Flaschen mit verschimmelten -Chininpillen, welche sie beim Doctor Djawa des Bezirkes geholt hatten, -der aber seinen Kampong niemals verliess. Wie gesagt also, es fehlt -ihnen der nöthige Ernst und das Pflichtgefühl, so dass sie bis auf -wenige Ausnahmen nicht mit einer selbständigen Stellung betraut werden -und nur unter Aufsicht und Controle ihre Arbeit verrichten können. Die -Doctor Djawa müssen also die Vermittler sein zwischen der europäischen -medicinischen Wissenschaft und dem abergläubischen unwissenschaftlichen -und oft betrügerischen Treiben der Dukuns.</p> - -<p>In früheren Zeiten bestand auch eine Hebammenschule, welche jedoch -schon nach kurzem Bestand aufgehoben wurde.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_170">[S. 170]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_9">9. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Kriegsspiele der Dajaker — Angriff auf einen Dampfer — -Hebammen — Frauen-Doctor — Europäische Aerzte — Gerichtsärzte — Stadtärzte — -Civilärzte — Furunculosis — Aerztliche Commissionen — Vaccinateurs.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">I</span>n voller Kriegsausrüstung tritt der Dajaker zum Kriegsspiel. In seiner -linken Hand hält er den Schild, in seiner Rechten das Blasrohr für -die vergifteten Pfeile. Auf seiner linken Hüfte ruht der Mandau und -der Köcher mit den Pfeilen; auf dem Kopfe sitzt eine runde Mütze, aus -Rottang geflochten, mit Federn von dem Pfaufasan oder von dem Pfau; -ich hatte einige solche Mützen, welche mit dem Fell eines Orang-Utang -überzogen waren. Die Brust und der Rücken sind bedeckt mit einem -Ziegenfell, welches in der Mitte eine Oeffnung für den Kopf hat, von -dem Halsausschnitt fällt ein Bündel mit Amuletten herab (mit Zähnen von -den Babi-russa, Schneidezähnen von grossen Schweinsaffen u. s. w. -u. s. w.).</p> - -<p>Im Kriegsspiel idealisirt jedes Volk die Art und Weise seiner -Kriegsführung oder, ich möchte lieber sagen, zeigt es die Theorie -seiner Kriegskunst. Wie in der Fechtschule der Gebrauch des Gewehres -gelehrt wird, das findet im Ernstfalle, abgesehen von dem Duell, keine -Anwendung; so muss man auch beim Anblick der Kriegstänze nur sehr -vorsichtig auf die Kriegsführung im Ernstfalle einen Schluss sich -erlauben.</p> - -<p>Nicht mit erhobenem Haupte oder stolzen Schrittes tritt der Dajaker zum -Kampfspiele. Nonchalant oder gleichgiltig tritt er auf den Schauplatz, -wirft zunächst das Blasrohr weg und zieht gelassen den Mandau aus der -Scheide. Er beugt sein linkes Knie, deckt seinen Körper mit dem Schild -und späht hinter diesem nach allen Seiten; das rechte Bein streckt er -plötzlich aus und dreht sich dann wie ein Kreisel auf der Ferse seines -linken Fusses, um von Zeit zu Zeit seinen<span class="pagenum" id="Seite_171">[S. 171]</span> Mandau nach allen Seiten zu -schwingen. Hin und wieder ruft er kreischend la hap, la hap, springt -rechts und links, dreht sich wieder wie der Wind um seinen Fuss, -schlägt nach seinem unsichtbaren Feinde mit wuchtigem Schlag und fällt -endlich — leblos danieder. La hap, la hap ertönt es aus den Reihen -seiner Zuschauer, und ein zweiter Tänzer erscheint auf dem Schauplatz, -um denselben Tanz aufzuführen.</p> - -<p>Mich überraschte jedes Mal das Schlusstableau dieses Tanzes. Bei allen -nationalen Tänzen, welche ich sah, ist das Ende des Tanzes der Sieg. -Hier die Niederlage!!</p> - -<p>In der Wirklichkeit und im Ernstfalle ist der Anfall mit dem Messer das -Ende des Kampfes, die vorbereitenden Maassregeln zeugen jedoch oft auch -von entwickelter Taktik und Strategie.</p> - -<p>Ein Anfall auf den kleinen Dampfer »Kapitän van Os«, ausgeführt von den -Dajakern des südlichen Borneos, zeigt uns ihre Kriegskunst selbst im -günstigen Lichte.</p> - -<p>Dieser Dampfer bekam Ende December 1859, nach dem unglücklichen und -tragischen Ende des Kriegsschiffes »Onrust« und des Kreuzers No. 42, -Befehl, die Mündung des Kapuaflusses zu blockiren. Jede Nacht wurde -er von beiden Ufern dieses Flusses beschossen. Den 3. Januar 1860 -jedoch schwieg zwar das Feuer der Gewehre, aber man hörte aus den -mit dichtem Gesträuch bedeckten Ufern ununterbrochen Bäume unter den -gewaltigen Streichen der Axt fallen. Der Capitän glaubte das Ziel -dieser Arbeit zu kennen; die Dajaker fällen nämlich gerne den Baum -bis auf ¾ seiner Dicke, vor dem Fallen wird er durch Rottangstricke -geschützt, mit welchen er am nächsten Baume verbunden wird. Kommt nun -ein feindlicher Kahn oder Schiff in die Nähe eines solchen Baumes, wird -der Rottangstrick durchgeschlagen, der Baum fällt in das Wasser und -zertrümmert Alles, was unglücklicher Weise in einem solchen Augenblicke -auf der Wasserfläche schwimmt. Dieses war dem Capitän des Dampfers -»van Os« bekannt, und er konnte sich also das Ziel dieser Arbeit nicht -anders erklären, als dass die Dajaker ihn zur Fahrt in den Kapuafluss -verleiten und auf bekannte Weise ihn dann vernichten wollten. Er -verbrachte den ganzen Tag in Spannung, auf welche Weise sie ihr Ziel -zu erreichen sich bemühen würden. Gegen 7 Uhr Abends, nach Untergang -der Sonne, begann hierauf ein starkes Gewehrfeuer von beiden Ufern. -Der Capitän hatte sofort den Anker aufgezogen, als die erste Salve -erfolgte, und drehte den Dampfer bald gegen den<span class="pagenum" id="Seite_172">[S. 172]</span> Kapuafluss, bald -gegen den kleinen Dajakfluss oder selbst gegen die Landzunge; jedes -Mal wurde er von zwei Seiten mit lautem la hap-Ruf unter einem starken -Gewehrfeuer begrüsst. Um 12 Uhr ging der Mond unter; der Himmel war -bewölkt, eine pechschwarze Finsterniss bedeckte die ganze Landschaft, -welche nur hin und wieder durch die Flammen der Salvenschüsse -erleuchtet wurde und starker und stärker häuften sich Aeste, Laub -und Stämme rings um den kleinen Dampfer, und zuletzt näherte sich -selbst ein ganzer Berg von solchem Treibholz. Als bei einer Entfernung -von ungefähr 10 Metern der Commandant der 15 Mann, ein javanischer -Sergeant, eine ihm unverständliche Bewegung in dem Berge von Treibholz -bemerkte, gab er das Commando »Feuer«, der Schiffscapitän Glaser, der -Maschinist und die 15 Javanen gaben ein Salvenfeuer, die Matrosen eilen -zu den Kanonen und feuern ihre Kartätschen in den schwimmenden Berg und -— eine Unzahl von Canoes flüchtet unter lautem Gejammer verwundeter -Dajaker aus diesem Berge von Treibholz. (Nach Perelaer.)</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Besteht in Indien ein Bedürfniss für europäisch geschulte Hebammen?</p> - -<p>Im Jahre 1897 sollte in Holland sich ein Verein constituiren, welcher -diese Sorge auf sich nehmen sollte. Hat ein solcher Verein raison -d’être? Die Geburtshülfe des grössten Theiles der eingeborenen -Hebammen ist, wenn wir von den krankhaften Zuständen absehen, eine im -Principe richtige Auffassung der Naturkräfte, und steht darum höher -als die europäische im Anfange der 90er Jahre. Bei normalen Geburten -beeinflusst nicht nur die Dukun ganz und gar nicht den normalen -Verlauf, sondern sie schadet auch nicht, weil principiell, und zwar aus -Sittlichkeitsgründen, jeder manuelle inwendige Eingriff vermieden wird. -Wie viel unglücklich verlaufende Entbindungen sind durch überflüssige -manuelle inwendige Eingriffe der europäischen Hebammen veranlasst -worden!</p> - -<p>Die Zahl der normalen Geburten ist gewiss eine aussergewöhnlich grosse, -sonst hätte z. B. Java in den letzten neun Jahrzehnten nicht um 20 -Millionen mehr Einwohner bekommen. Wenn auch Dr. Stratz der Behauptung -entgegentritt, »dass, wie alle Naturvölker, auch die javanischen Frauen -besonders schnell, bequem oder ohne Schmerzen entbinden«, so bleibt er -uns den Beweis dafür schuldig; er kann gar nicht diesen Beweis bringen, -weil ihm eine Statistik von normalen Geburten<span class="pagenum" id="Seite_173">[S. 173]</span> der Eingeborenen nicht -zu Gebote stand, und weil seine eigene Erfahrung diesbezüglich auf zu -kleine Zahlen von normalen und pathologischen Geburten basirt ist.</p> - -<p>Meine eigenen Erfahrungen können natürlich nur von einem Eindrucke -im Allgemeinen sprechen, und dieser ist der allgemein herrschende, -dass die malayischen Frauen (aus anatomischen Gründen vielleicht) -viel leichter von der Frucht befreit werden, als die europäischen. -Ich will nur noch einmal hinweisen, dass in Indien Rhachitis sehr -selten vorkommt, dass alle indischen Frauen normal gebaut sind, und -selbst, dass ein Buckel ein rara avis ist. Der Heiltrieb ist bei den -Eingeborenen, wie jeder Arzt weiss, viel höher als bei den Europäern. -Bei einem Soldaten ging das Rad einer Kanone über die grosse Zehe -des rechten Fusses, und ich beschloss, die Zehe zu enucleiren; der -Hospitalchef kam dazu, und als er die Wunde sah, rieth er mir davon ab, -weil er ein Eingeborener sei; ich folgte seinem Rath, und der Patient -behielt eine brauchbare Zehe. Im Jahre 1892 wurde ich in Magelang zu -einer jungen Frau gerufen, welche durch einen Abortus einen heftigen -Blutverlust erlitten hatte. Als ich zu ihr kam, lag sie wie eine -Wachsfigur delirirend im Bette, der Puls war weniger als filiformis; -die Blutung noch nicht beendigt, und doch wurde mir jeder manuelle -Eingriff von Seiten der Familie nicht gestattet. Ich massirte den -Uterus durch die Bauchwand, gab eine Arznei, ut aliquid fieri videatur, -ging weg, und — nach einem Jahre hatte sie wieder einen Knaben von -fünf Kilo. Ich erzähle dieses nur als Pendant zu dem Falle von Dr. -Stratz, wobei eine Berlinerin intra partum aus dem Bette ging, um ein -gutes Glas »Weisse« sich zu holen.</p> - -<p>Wie gesagt, ich kann nur das Echo der allgemein angenommenen Ansicht -sein, dass die eingeborenen Frauen leicht entbinden; die Hülfe der -Hebammen ist ja eine unbedeutende. Die Dukun erscheint bei der jungen -Mutter mit 10–20 Medicinen sowohl für die Mutter als für den zu -erwartenden Staatsbürger. Nur sehr selten wird jedoch vor oder intra -partum Medicin gegeben; die meiste gilt dem Wochenbette und der Pflege -des Kindes; ob nun die äusseren Geschlechtstheile sanft gerieben -werden, ob alle Thüren, Fenster, Kisten und Kasten geöffnet werden, -dass die Entbindung schneller stattfinde, ob Geld in kupferne Schüsseln -geschüttet wird, oder gekochter Reis und Geld zwischen den Füssen der -Wöchnerin gestellt wird, um das Kind herauszulocken; ob ihr Urin zu -trinken gegeben wird von einem angesehenen Manne, oder ob der Mann ihr -ins Gesicht blasen muss, oder ob der Vater mit ausgespreizten<span class="pagenum" id="Seite_174">[S. 174]</span> Füssen -vor der Frau steht und rücklings schreitet, um das Kind, welches sich -nach seinem Vater sehnt, zu bewegen ihm zu folgen u. s. w. u. s. w. Das -sind doch keine Manipulationen, welche der Mutter und dem Kinde, oder -beiden gefährlich werden können. Wenn jedoch bei zögernder Geburt ein -langes Tuch, bengkun genannt, um den Oberbauch geschlungen wird, ist -dies allerdings schon ein einflussreicher Eingriff; oder wenn bei einer -Querlage die äussere Wendung nicht gelingt, oder aus andern Ursachen -der Mann auf den Bauch der Wöchnerin tritt und stampft, dann sind -Mutter und Kind in ihrem Leben bedroht; das ist wahr, aber dann sind -auch bedeutende pathologische Verhältnisse vorhanden, in welchen auch -eine europäische Hebamme nicht einschreiten darf und den Arzt holen -lassen muss. Nur in Ausnahmefällen wird eine mohammedanische Frau sich -dazu entschliessen, männliche Hülfe für einen solchen Fall in Anspruch -zu nehmen. Zu wiederholten Malen habe ich es erfahren, dass Männer -mich aufforderten, bei der Geburt ihrer Frau gegenwärtig zu sein und -etwaigen Falles thätig einzuschreiten; aber immer waren es die Frauen, -welche es nicht erlaubten.</p> - -<p>Der letzte Fall traf eine javanische junge schöne Frau eines Lehrers, -welche durch ihr schlechtes Aussehen in den letzten Wochen ihrer -Gravidität den Mann veranlasste, mich zu consultiren. Ich fand normale -Verhältnisse von Lunge u. s. w., der Urin hatte kein Eiweiss u. s. w.; -aber die Beckenverhältnisse mochte ich nicht untersuchen, und von dem -Eintritt der Geburt wurde ich auch nicht verständigt.</p> - -<p>Welchen Zweck hätte es also, hier für europäisch geschulte Hebammen -Geld, und zwar viel Geld auszugeben? In abnormen Fällen darf die -europäische Hebamme ebenso wenig einschreiten, als die Dukun es kann. -Bei normalen Geburten schadet die eingeborene Hebamme gewiss gar nicht, -oder sicher weniger, als die europäische, weil diese, in ihrer Sucht -nach Polypragmasie, oder um ihre Weisheit zu zeigen, die exploration -per vaginam immer und immer unternimmt. Welche europäische Hebamme -würde übrigens sich begütigen, im Innern des Landes im Kampong zu -wohnen, um nur den Eingeborenen Hülfe zu leisten, selbst bei einem -Gehalte von 100–200 fl. monatlich? Könnten diese Summen — wie viele -müsste es deren im grossen »Insulinde« geben — nicht besser verwendet -werden? In Java werden sogenannte Bezirksärzte mit 200 fl. monatlichem -Gehalte im Innern des Landes angestellt, und müssen dann sehen, wie -sie durch die Privatpraxis nebstdem soviel verdienen können, als -sie zu ihrem Lebensunterhalte<span class="pagenum" id="Seite_175">[S. 175]</span> u. s. w. nöthig haben. Die Regierung -würde zweckmässiger thun, einen Theil dieser Stellen durch weibliche -Aerzte zu besetzen, welche zur Praxis in vollem Umfange berechtigt -wären. Dadurch würde nicht nur eine grosse Zahl der eingeborenen -Frauen in ihren Erkrankungen einer wissenschaftlichen Behandlung sich -erfreuen können, sondern die moderne Geburtshülfe würde mit Hülfe der -weiblichen Aerzte auch in die grosse Menge der Eingeborenen dringen. -Wenn diese Doktorinnen nebstdem verpflichtet wären, zu allen Geburten -zu gehen, zu welchen sie gerufen werden, bei Entfernungen über 6 Pal -(± 9 Kilometer) eine standesgemässe Entschädigung erhielten, und wenn -auf ihrem Standplatze ein bescheidenes Zimmer eingerichtet würde, in -welchem die Wöchnerinnen die Zeit ihrer Entbindung abwarten könnten, -und welches mit einem einfachen Armentarium eingerichtet wäre, wenn -diese Doctorinnen exercitii causa alle Entbindungen leiten würden, so -dass die eingeborenen Frauen Zutrauen zu ihrer Kunst bekämen, dann -würden auch die abnormen Fälle, Steiss-, Querlagen u. s. w., mit Erhalt -des Lebens von Mutter und Kind glücklich beendigt werden können.</p> - -<p>An weiblichen Doctoren hat Indien ein Bedürfniss, aber nicht an -Hebammen welchen nie und nimmermehr die Behandlung »aussergewöhnlicher« -Geburtsfälle anvertraut werden darf. —</p> - -<p>Die Stellung der europäischen Aerzte ist im Allgemeinen in Indien eine -geachtete, und wie wir sehen werden, sind sie ein einflussreiches -Glied in der grossen Kette der Beamten, welche die Verwaltung Indiens -besorgen. Trotzdem zeigen sie Mängel, welche sich in Europa nicht -fühlbar machen, weil dort nur selten von <em class="gesperrt">einem</em> Arzte die -Totalität der medicinischen Wissenschaft gefordert wird. In Indien -<em class="gesperrt">muss</em> der Arzt vielseitig, ja noch mehr, er muss allseitig -entwickelt sein, so lauge, bis die Regierung zur Erkenntniss kommt, -dass eine solche Vielseitigkeit heutzutage unmöglich ist, und dass es -daher ihre Pflicht sei, mit diesem Factor zu rechnen. Auf <a href="#mangelhaftes_Wissen">Seite 33</a> -sprach ich schon von dem mangelhaften Wissen der Militärärzte in der -medicina forensis, Bauhygiene, Epidemiologie und Militärhygiene.</p> - -<p>Im Jahre 1880 wurde in Samarang eine junge Frau des Mordes an einem -neugeborenen Kinde angeklagt und vertheidigt von dem Advocaten C. -S., welcher heute im »hohen Hause« zu Buitenzorg eine grosse Rolle -spielt. Als corpus delicti lag, da der Mord schon vor einem Jahre -geschehen sein sollte, wenn ich mich nicht irre, ein ausgegrabener -Oberkiefer und ein Seitenwandbein vor. Der Advocat behauptete,<span class="pagenum" id="Seite_176">[S. 176]</span> dass -die anwesenden Knochenreste gar nicht von einem Menschen, sondern -von einem Affen herrührten. Er behauptete ferner, und brachte aus -einem vor ihm liegenden Haufen von Büchern die Beweise, dass dieser -auch nicht constatirt werden könne, weil der Gesichtswinkel zwischen -Menschen und Affen keinen Unterschied zeige. Da keine Gerichtsärzte -in Indien existiren, wurden nach einander vier Aerzte als Fachleute -herbeigezogen, welche durch die angeführten Citate des Advocaten -geradezu in beschämender Weise zum Schweigen gebracht wurden. Nichts -wäre jedoch leichter gewesen, als dieser unangenehmen Scene zu -entgehen. Der Gesichtswinkel (von Camper) kann ja nur an dem intacten -Schädel gemessen werden; denn es ist der Winkel zwischen der Linie, -welche gezogen wird von dem hervorragendsten Theil der Stirn bis zur -Mitte des Oberkieferzahnes und der Linie, welche vom äusseren Gehörgang -längs der Basis der Nasenhöhle zu der ersten gezogen wird. Um diesen -bestimmen zu können, muss man also wenigstens einen halben Schädel -haben. Die Fachleute liessen sich also in eine sterile Debatte mit -dem Vertheidiger ein und mussten also den kürzeren ziehen. In diesem -concreten Falle ist dies übrigens eine müssige Frage gewesen. Denn die -<em class="gesperrt">Grösse</em> des Kopfes musste zwischen Mensch und Affe, ausgenommen -den Orang, entscheiden.</p> - -<p>Der Kopf eines Säuglings ist auffallend grösser als der eines gleich -alten Affen auf Java. Da der Orang auf Java ebenso selten als in Europa -gesehen wird, so hätte der Vertheidiger erst beweisen müssen, dass in -dieser Gegend ein Säugling eines Orang begraben wurde, das wieder eine -solche Seltenheit ist, dass es zur Beurtheilung des Falles ganz ausser -Betracht bleiben musste.</p> - -<p>Wenn ich noch an den sensationellen Mord erinnere, welcher 1896 im -Osten Javas Monate lang die Europäer in Spannung erhielt, und der von -dem herbeigeholten Arzte als Selbstmord erklärt wurde, so will ich -mit diesem Sündenregister abschliessen und nur die Nothwendigkeit -betonen, dass in Indien Gerichtsärzte angestellt werden, welche -keine Civilpraxis ausüben dürfen; wenn deren einer auf Java, zwei -auf Borneo, zwei auf Sumatra und einer für die Molukken angestellt -werden, ist eine hinreichende Bürgschaft gegeben, dass dieser Theil -der Jurisprudenz die Rolle des Stiefkindes aufgeben könne. Vorläufig -wäre es selbst hinreichend, wenn der Arzt, welcher auf der Doctor -Djawa-Schule die pathologische Anatomie docirt, als Gerichtsarzt -nach allen Theilen des Archipels im Nothfalle gesendet werde.<span class="pagenum" id="Seite_177">[S. 177]</span> Java -wird von einem Telegraphennetze und von einer von Osten nach Westen -ziehenden Eisenbahn durchzogen, mit drei Seitenlinien, so dass er -im ungünstigsten Falle den zweiten Tag an Ort und Stelle sein kann. -Natürlich müsste dieser Fachmann in der pathologischen Anatomie auch -auf die Toxikologie, auf den forensischen Theil der Psychiatrie, auf -das Stiefkind der medicinischen Wissenschaft, die Biologie, und auf -alle Fächer sich verlegen, welche der moderne Gerichtsarzt beherrschen -muss, um seinen Posten auszufüllen.</p> - -<p>Die »Stadtärzte« sind Beamte von einer zu sehr begünstigten Stellung. -Während der Militärarzt, wie wir unten sehen werden, oft von dem Umfang -seiner Arbeit erdrückt wird, kann sich der »Stadtarzt« bei einem -ziemlich guten Gehalt den grössten Theil des Tages der Privatpraxis -widmen, welche, gerade durch seine Stellung als Stadtarzt, gross -ist. Obzwar ihm die Behandlung der Patienten in den Civilspitälern -anvertraut ist, spielt er dort nur die Rolle des Consiliarius und -überlässt die eigentliche Arbeit dem Doctor djawa. Diese würden viel -bessere Dienste prästiren im Innern des Landes, wo sie unter Controle -der »Civil-Aerzte« nicht nur den Eingeborenen ärztliche Hilfe leisten, -sondern auch civilisatorisch Pioniere für die Lehren der europäischen -Hygiene u. s. w. werden können. Nach dem Reglement sollen die -Stadtärzte auch Gerichtsärzte sein; aber die Untersuchungsrichter sind -sehr liebenswürdige Leute und tragen der Thatsache Rechnung, dass die -Stadtärzte so wenig Zeit haben, und finden oft genug Ursache, einen -Militärarzt als Experten vorzuladen.</p> - -<p>Im Jahre 189.. war ich in T., und ein Europäer gab seinem 9jährigen -Sohne mit seinem rechten Fusse einen Fusstritt gegen den Podex; das -Kind fiel nieder und — war todt; ich hielt Section und fand als -Todesursache einen M-förmigen Riss in der Milz. Als »behandelnder Arzt«, -als Zeuge und als Experte wurde ich nach S.. gerufen, um in dieser -Sache als dreifacher Zeuge zu fungiren. Zufällig oder nicht zufällig -wurde ich gleichzeitig nach S.. transferirt und konnte stundenlang vor -dem Gerichtshof Rede und Antwort stehen über die Frage der spontanen -Risse der Milz u. s. w. Der dazu angewiesene Stadtarzt hatte natürlich -keine Zeit. —</p> - -<p>Die Behandlung der Beamten, welche unter 150 fl. monatlich Gehalt -haben, untersteht auch den Stadtärzten, ebenso wie die Untersuchung -der Prostituées. Letztere lässt sehr viel zu wünschen übrig; denn die -»clandestine« Prostitution ist ja die vorherrschende, und die Zahl -der eingeschriebenen ist ja klein. Das heisst: clandestin gegenüber<span class="pagenum" id="Seite_178">[S. 178]</span> -dem Arzte; die Organisation der Polizei und das Leben in den offenen -Häusern bringt es mit sich, dass der Polizei alle Prostituirten bekannt -sein könnten, wenn die Beamten es nur <em class="gesperrt">wollten</em>. Dies giebt jedoch -»Sussah«, d. h. Schreibereien und Schwierigkeiten; es wird also von -den Beamten durch die Finger gesehen, und der »Stadtarzt« hat mit der -Untersuchung der Prostituées sehr wenig zu thun.</p> - -<p>Wie viel tüchtige Aerzte würden diese Stellung gern annehmen, wenn -auch die Privatpraxis (wie den höheren Militärärzten) verboten wäre, -und höchstens die consultative Praxis oder die Hülfe bei grossen -Operationen gestattet wäre. Wenn nebstdem die Stelle des zweiten oder -dritten Stadtarztes ebenso gut bezahlt würde, als die des ersten -Stadtarztes (700 fl. per Monat), so würden manche Aerzte gern diese -Stellung annehmen, weil ihnen damit ein stabiles Amt gegeben wäre, in -welchem sie wissenschaftliche Arbeiten leisten könnten. Man könnte -zu diesem Amte Aerzte wählen, welche in speciellen Fächern sich -<em class="gesperrt">thatsächlich</em> ausgebildet haben.</p> - -<p>Stadtärzte befinden sich nur in Batavia, Samarang und Surabaya; wenn -nun diese drei Städte je einen Chirurgen, Oculisten und Geburtshelfer -zu Stadtärzten hätten, wie viel wäre der leidenden Bevölkerung -geholfen, wenn, ich will mit Nachdruck wiederholen, keine ephemeren -Specialisten, sondern solche Männer, welche factisch nach absolvirten -Studien ausschliesslich nur in einem Fach gearbeitet haben, die -Stellung der Stadtärzte einnehmen würden.</p> - -<p>Die »Civil-Aerzte« sind Aerzte, welche keine Beamten, also nicht -pensionsfähig sind, kein Recht auf Urlaub und freie Reisen u. s. w. -haben, sondern es sind Aerzte, welche sich im Innern des Landes -niedergelassen haben, meistens im Centrum von Zuckerfabriken, -Tabaksanpflanzungen u. s. w., und dort den Kampf ums Dasein jucunde -et dulce beginnen können, weil die Regierung sie mit fl. 200 per -Monat subsidirt, wofür sie die Vaccination beaufsichtigen, die -Gefangenen, die niedern Beamten behandeln und in gerichtsärztlichen -und polizeilichen Fällen advisiren müssen. In vier Orten bezahlt die -Regierung selbst 400 fl., weil kein Arzt sonst sich dort niederlassen -würde. Manche dieser Doctoren stehen sich sehr gut und verdienen -1000–1500 fl. per Monat, obzwar auch in Indien »das Fett von der Suppe« -für die Aerzte abgenommen ist. Die Concurrenz wird mit jedem Tage -grösser.</p> - -<p>In den grossen Städten giebt es natürlich noch Civil-Aerzte, welche -procul negotiis sind, d. h. gar kein Amt versehen und nur vom -Erträgniss ihrer Praxis leben.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_179">[S. 179]</span></p> - -<p>Im Ganzen und Grossen ist die Existenz der Aerzte in Indien bis jetzt -eine günstige, und mitunter selbst eine sehr günstige zu nennen: -Alle können von ihrem Einkommen standesgemäss leben; viele können -von ihrem Einkommen ein kleines Capital für die alten Tage ersparen, -besonders durch Kauf einer grossen Lebensversicherung, und einige von -ihnen werden reich. Von den letzteren würde die Zahl viel grösser -sein, wenn sie sich nicht durch den Speculationsgeist verleiten -liessen, an geschäftlichen Unternehmungen sich zu betheiligen, ohne -von dem Geschäft auch nur etwas zu verstehen. Es wird nämlich für eine -gewöhnliche Visite 2 fl. 50, für eine Entbindung 100 fl. bezahlt, -während für Operationen, je nach den Vermögensverhältnissen der -Patienten, mehr oder weniger hohe Honorare bezahlt werden. Es sind aber -nicht die europäischen Patienten, welche diese günstigen pecuniären -Verhältnisse der Aerzte ermöglichen, sondern die Chinesen, von denen -vor 10 Jahren auf Java allein sich mehr als 200000 befanden, und (in -den grossen Städten) die Armenier. Wenn auch der Mittelstand der -Chinesen bei den petites misères de la vie zuerst zu den Hausmitteln -der Eingeborenen greift oder in den chinesischen Apotheken sein Heil -sucht oder den chinesischen Arzt zu sich kommen lässt, so wird er -doch, wie sein reicher Landsmann oder ein eingeborener Häuptling oder -Handelsmann, bei längerer Dauer die Hülfe eines europäischen Arztes -suchen. Die Zahl der Chinesen ist in allen grossen Städten, und auch -im Innern des Landes, sehr gross; nebstdem ist unter ihnen die Zahl -der »Reichen« viel grösser als unter den Europäern; in der Regel kommt -er als Kuli ins Land und ist und bleibt sparsam bis er reich ist. Wenn -er als Kuli 25–30 Kreuzer täglich verdient, wird er die Hälfte täglich -brauchen, so lange bis er 10–15 fl. erspart hat; dann zieht er in den -Kampong und spielt den Wucherer bei den Eingeborenen, bis ihm dieses -oder jenes kleine Grundstück von einem säumigen Schuldner zufällt. Auch -dann wird er immer und immer sparen; wenn er selbst schon Tausende und -Tausende besitzt, wird er vielleicht bei einer Hochzeit seiner Tochter -ein luxuriöses Fest geben und z. B. für das Feuerwerk allein 1000 fl. -bezahlen, aber die Sparsamkeit und die Nüchternheit bleiben die Basis -seines täglichen Lebens.</p> - -<p>An anderer Stelle werde ich das Leben dieses conservativen Volkes -skizziren, soweit ich Gelegenheit hatte, als practischer Arzt dieses -kennen zu lernen; hier jedoch sei ihrer nur als pièce de résistance -des europäischen Arztes erwähnt. Nur durch ihre grosse Zahl und durch -ihre pünktliche Bezahlung des Arztes ist es möglich<span class="pagenum" id="Seite_180">[S. 180]</span> geworden, dass -eine grosse Zahl europäischer Aerzte in Indien eines reichlichen -Einkommens sich erfreuen können. Selbst der »kleine Mann« wird am -ersten des Monates für jede Visite, welche der europäische Arzt bei ihm -gemacht hat, den Ryksdaalder bereit haben, wenn der Einkassirer bei ihm -erscheint, um die quittirte Rechnung zu präsentiren. Ich z. B. hatte -tausende und tausende Chinesen behandelt, und davon habe ich keine fl. -200 unbezahlter Rechnungen zurückgelassen; ja noch mehr; in Magelang -brachte mir der Einkassirer einmal die Nachricht, dass ein von mir im -abgelaufenen Monat behandelter Chinese in seine Heimath zurückgereist -sei; ich legte, überrascht von dieser ungewöhnlichen Erscheinung, die -Quittung zu ihren europäischen Schicksalsgenossen; nach vielen Monaten -war er aus China zurückgekehrt und — bezahlte die alte Rechnung!</p> - -<p>Von der landläufigen Sage, dass der Chinese seinen Arzt nur für das -Gesundsein bezahle, ist in Indien nichts bekannt; aber eine andere -Eigenthümlichkeit ist mir in der Praxis aufgefallen. Zur Zeit, dass -der Chinese in Behandlung ist, zeigt er gegenüber dem behandelnden -Arzt eine besondere Liebenswürdigkeit; Früchte, Bäckereien, Fische, -nationale Speisen, wie essbare Vogelnester, Kimlo, bami wurden mir ins -Haus geschickt, so lange ich behandelte; in der Pause jedoch ignorirte -mich manchmal derselbe Chinese in auffallender Weise, ja er grüsste -mich nicht einmal. Ein gewisser Aberglaube scheint die Ursache von -diesem auffallenden Benehmen zu sein.</p> - -<p>Sind in Europa die Tanten, Nichten und Schwestern des Patienten -der Schrecken jedes Arztes, weil sie ihre vereinzelten Erfahrungen -gegenüber dem Arzte zur rechten und zur unrechten Zeit geltend machen, -noch mehr hat in Indien der Hausdoctor darunter zu leiden. Wenn in -Holland verlangt werden würde, nicht nur die Therapie der Bauern, -sondern auch ihre Lebensweise und ihre prophylaktischen Maassregeln -<em class="gesperrt">kritiklos</em> anzunehmen, würde der Arzt von allen gebildeten -Familienangehörigen im Zurückweisen derselben eine Stütze finden; in -Indien wird dieses auf Grund landläufiger Phrasen gefordert; z. B.: -»Jedes Land hat seine Krankheiten, für welche Gott auch dort selbst -die Medicinen gegeben habe«; oder aber: »Kommt man in ein fremdes -Land, müsse man die Gebräuche und Sitten des Landes annehmen«; oder -aber: »Probiren geht über Studiren« u. s. w. Durch die Erziehung -sind die in Indien geborenen Europäer diesbezüglich in eine Reihe -mit den halbeuropäischen Familien zu stellen. (Aus der Therapie -eines europäischen Arztes allein kann man sofort ersehen, wo seine -Wiege<span class="pagenum" id="Seite_181">[S. 181]</span> gestanden und wo er die ersten Eindrücke für seinen Geist -und sein Gemüth erhalten hat. Ohne Ausnahme greift der in Indien -geborene europäische Arzt, auch wenn er einige Jahre die Mittelschulen -(Gymnasium oder Realschule) in Europa absolvirt und natürlich die -Universitäten von Holland besucht hat, bei den petites misères de la -vie zuerst zu den »indischen« Hausmitteln, obzwar, wie wir sahen, -eine bestimmte Dosirung der wirkenden Bestandtheile damit nicht -verbunden ist; denn auch der Arzt kann sich den herrschenden Einflüssen -nicht entziehen.) Lässt das Kind den Kopf hängen oder klagt es über -Kopfschmerzen, wird die Babu (= Kindermädchen) dem Vater des Kindes, -auch wenn er Arzt ist, nichts davon mittheilen, sondern ihm auf die -Stirn mit Sirihkalk irgend eine mystische Figur zeichnen und darauf -ein Stück der Limonaschale aufkleben. Ist ein Erwachsener unwohl, wird -die Babu ihm Ricinusöl oder ein Adstringens, z. B. die Blätter der -Djambufrucht (Psidium guajava) oder die Rinde von Djamblang (Syzygium -jambolanum) (welche in letzter Zeit gegen Diabetes anbefohlen wird) mit -solcher Ueberredungskunst anbefehlen und sofort auch anbieten, dass -schon zur Würdigung ihrer guten Absichten davon Gebrauch gemacht wird. -Dann kommen natürlich die verschiedenen weiblichen Familienmitglieder, -und bei einer Entbindung die Dukun, welche die Pflege der Wöchnerin -und des neugeborenen Kindes auf sich genommen hat. Eine Schüssel mit -10–20 Medicamenten bringt sie mit und probirt zuerst, hinter dem Rücken -des Arztes, eins für die Blutreinigung, das andere für die Wehen, ein -drittes für die Lochien u. s. w. anzubieten. Gelingt es ihr, nur eins -verkaufen zu können, wagt sie sich sofort auch an den Arzt und erzählt -ihm von den zauberhaften Erfolgen ihrer Medicamente. Ich für meine -Person stellte jedes Mal die Bedingung, dass für jedes Medicament, -welches von der Dukun angeboten wird, meine Zustimmung eingeholt werde; -jedes Mal erlaubte ich es, dass zum Verbande der Nabelschnur ein Pulver -gebraucht werde, welches die Dukun bereitete, indem sie den Kochlöffel, -mit dem der Kaffee geröstet wurde, abkratzte; alle anderen, und -besonders die internen, wurden für den Fall angenommen, als es nöthig -werden sollte. Dies war natürlich niemals der Fall.</p> - -<p>In chirurgischen Fällen hat der Arzt beinahe niemals solche -Schwierigkeiten; bei der so oft vorkommenden Furunculosis jedoch -schwirren die therapeutischen Vorschläge wie Spreu im Wirbelwind um -den Kopf des Arztes, welcher zu einem solchen Patienten gerufen wird. -Zwölf Sorten Blätter werden gebraucht, um die Furunkel zum »Aufgehen«<span class="pagenum" id="Seite_182">[S. 182]</span> -zu bringen, und in der Regel muss der Arzt über jedes einzelne seine -Ansicht aussprechen, bevor es ihm gelingt, seine Therapie vorschlagen -zu können. Es ist vielleicht hier der Platz, über diese indische -Landplage einige Worte zu verlieren.</p> - -<p>Die landläufige angebliche Ursache dieser endemischen Krankheit, das -Essen der Mangga (mangifera indica), beruht nach meiner Erfahrung -auf keiner thatsächlichen Basis. Hunderte und tausende essen diese -saftreiche, stark nach Terpentin riechende Frucht, ohne Furunkeln zu -bekommen; 25 Sorten dieser Frucht sind bekannt, darunter sind die -Mangga Kopior, von der Grösse einer Faust, und die Mangga padang -geradezu herrliche Früchte zu nennen.</p> - -<p>Auch der Genuss von der Papaja (Carica papaya) (vide <a href="#Papaja">Seite 69</a>) wird als -Ursache einer Hautkrankheit angegeben; sie wird beschuldigt, hin und -wieder eine Gelbfärbung der Haut zu veranlassen (Dr. Jacobs). Ob jedoch -thatsächlich ein Causalnexus zwischen diesen beiden Früchten und den -erwähnten Hautkrankheiten besteht, ist noch die Frage. Die Furunculosis -scheint vielmehr von andern Ursachen abzuhängen, welche mit dem Reifen -der Manggafrucht zeitlich zusammenfallen. Die Ernte dieser Frucht -fällt in die Zeit des Kentering von dem Ost- in den Westmonsun (vide -<a href="#Westmonsun">Seite 52</a>). Zu dieser Zeit kommen die meisten Fieberfälle vor; die -dadurch veranlasste Cachexie ist ein starkes ätiologisches Moment in -der Entstehung zahlreicher Hautkrankheiten. Wenn auch mit Unrecht die -Hebrasche Schule beschuldigt wurde, die Dyskrasien aus der Aetiologie -der Hautkrankheiten entfernen zu wollen, so ist sie doch die Ursache -gewesen, dass (besonders seit dem Aufschwung der Bacteriologie) -Jahrzehnte lang beinahe ausschliesslich das Mikroskop in dieser Lehre -die Herrschaft führte.<a id="FNAnker_36" href="#Fussnote_36" class="fnanchor">[36]</a></p> - -<p>Im Jahre 1880 wurde ich dem Civil-Departement zugewiesen und nach -dem Süden des westlichen Javas gesendet, um in den damaligen -Fieberepidemien mit Hülfe von Krankenwärtern der mit dem Aussterben -bedrohten Bevölkerung Hülfe zu bringen. (Im dritten Theile werde -ich diese Epidemien ausführlicher erwähnen.) Ein fürchterliches -Bild socialen Elendes bot sich mir damals dar. Die durch das Fieber -erschöpften Patienten waren bedeckt mit Impetigo, Ectyma und -colossalen Geschwüren (in Folge ihrer unzweckmässigen Behandlung mit -durchlöcherten Kupfermünzen).</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_183">[S. 183]</span></p> - -<p>Im Jahre 1895 kamen zahlreiche Dysenteriefälle und andere -Darmkrankheiten von Lombok nach Magelang. Sobald sich bei diesen -Unglücklichen auf dem Körper zahlreiche impetiginöse Pustelchen -zeigten, wurde die Prognose infaustissima. Die humoral-pathologischen -Anschauungen in der Dermatologie, wie sie Peter Frank (1792), Struwe -(1829), Schönlein und C. H. Fuchs (1840) lehrten, waren also nach -diesen meinen Erfahrungen so weit gerechtfertigt, als sie nicht jene -Krankheit betrafen, wie z. B. die Scabies, welche mit Recht parasitären -Ursprungs sich herausstellten. Wenn also die Humoral-Pathologie in der -<em class="gesperrt">Dermatologie</em> raison d’être hat, so muss doch noch der Beweis -gebracht werden, dass die Furunculosis in Indien durch den Genuss -der Mangga-Frucht entstehe. Die zwei letzten Fälle, welche ich zu -beobachten Gelegenheit hatte, betrafen eine Lehrerin und einen Arzt, -welche beide an Malaria gelitten hatten; bei beiden war die Zahl -der Furunkeln innerhalb eines halben Jahres bis über 200 gekommen; -beide litten fürchterlich sowohl durch die Schmerzen als durch die -Erschöpfung, und beide erholten sich erst, als sie nach einer Reise -nach Europa von ihrer Malaria befreit waren.</p> - -<p>Die Praxis der Aerzte ist in Indien eine schöne und vielseitige und -zwingt ihn bald, selbständig zu werden und sich von etwaigen Consilien -mit andern Collegen zu emancipiren. Wie oft ist er in Gegenden thätig, -wo auf hunderte von Meilen kein zweiter Arzt wohnt. Auf Java kommt man -diesbezüglich nicht so leicht in Verlegenheit; aber in Borneo z. B., -wo ich im günstigsten Falle in 8–10 Tagen Assistenz und den Rath eines -zweiten Arztes erhalten konnte. Ja, ich zweifle keinen Augenblick, dass -in ganz Holland kein einziger Arzt so <em class="gesperrt">vielseitige</em> Erfahrungen -sammeln kann, als ein Arzt in Indien.</p> - -<p>Das ist auch die Ursache, dass man in Indien nicht so leicht zu -Consilien übergeht, auch wenn man Collegen in der Nähe hat. Nebstdem -ist ein consilium pour acquit de conscience für den Patienten ein -theurer Spass — es wird fl. 25 dafür gerechnet — und bei dem Mangel -an thatsächlich specieller Ausbildung auch nicht empfehlenswerth. In -letzter Zeit bessern sich die Verhältnisse diesbezüglich auf Java; wir -haben tüchtige Oculisten, Chirurgen, Gynäkologen und Ohrenheilkundige -gekannt; aber auf Borneo gehören diese noch zu dem frommen Wunsche. -Uebrigens ist ja die Ausbildung der jungen Aerzte auf den holländischen -Universitäten im Allgemeinen sehr gut; sie können, in die Praxis -eingeführt, in jedem einzelnen Falle durch die Literatur leicht -Rath erholen und sind manuell auf der Schule genug geübt<span class="pagenum" id="Seite_184">[S. 184]</span> worden, -um auch im Nothfalle die Praxis der Specialisten üben zu können, -und zwar mit Erfolg. Anfangs der achtziger Jahre scheint jedoch ein -schlechter Geist unter den holländischen Studenten geherrscht zu -haben. Vielleicht generalisire ich damit zu viel, und es trifft nur -eine der vier Universitäten des Landes diese Schuld. Ich habe nämlich -in dem Jahre 188.. junge Aerzte nach Indien kommen gesehen, die -ebensoviel durch ihre Unwissenheit und manuelle Ungeschicklichkeit, -als auch durch ihren Indifferentismus gegen die Wissenschaft als -solche, geradezu eine traurige Rolle spielten. In den letzten Jahren -begegnete ich jedoch jungen Aerzten, welche mir imponirten durch -ihr Pflichtgefühl, durch ihr grosses theoretisches Wissen, durch -ihre manuelle Fertigkeit, welche nur das Resultat langer Uebung sein -kann, und welche beseelt waren von dem feu sacré de la jeunesse, den -leidenden Menschen zu helfen. Sie bilden einen grassen Gegensatz z. B. -zu jenem Arzte, welcher, noch grün hinter den Ohren, die Gynäkologie -als sein Specialfach ausgab und ohne Leitung allein, erst in der -Praxis in Indien sich dazu ausbildete!! Wie ich jetzt höre, hat er es -in den letzten Jahren zu einer bedeutenden Fertigkeit gebracht; aber -ich kannte ihn zur Zeit des Anfanges seiner indischen Laufbahn und -sah mit Staunen, wie ein Mann es wagen dürfe, <em class="gesperrt">ohne Leitung</em>, -allein, gestützt durch die Bücher, auf Kosten der armen Patienten zum -gynäkologischen Operateur sich auszubilden. Wenn er die Flüche gehört -hätte, welche seinem tollkühnen Unternehmen von einzelnen Patienten -gezollt wurden, hätte er vielleicht mit einer bescheideneren Rolle, -als der eines Gynäkologen, sich begnügt! Das Traurigste bei der -Sache war jedoch, dass die Sanitätsbehörden es sahen und schwiegen. -Dieser Mann traurigen Andenkens vergass seinen Beruf, der leidenden -Menschheit zu helfen; er hat wahrscheinlich sein Ziel erreicht, und hat -wahrscheinlich eine gewisse Routine und Fertigkeit im Operiren erlangt; -aber die Opfer seines Noviciats waren überflüssig, weil operative Fälle -der Gynäkologie in der Regel warten können, bis sie von befugter Hand -behandelt werden können.</p> - -<p>Die Praxis bei Kindern giebt dem europäischen Arzt in Indien noch mehr -Schwierigkeiten als in Europa; sind die europäischen Kindermädchen -abergläubisch, so sind es noch mehr die indischen; diese wissen aber -in der Regel, und selbst auf Kosten der Gesundheit ihrer Schützlinge, -ihre Ansichten geltend zu machen, wie es in Europa gewiss Ausnahme -ist. So z. B. soll nach ihrer Ansicht bei keiner Erkrankung des -Darmes ein Ei, bei keiner Hautkrankheit weisses Fleisch (vom Huhn, -Kalkun u. s. w.) und bei keiner Augenerkrankung<span class="pagenum" id="Seite_185">[S. 185]</span> eine Garnale dem -Patienten gegeben werden u. s. f. Ein schroffes Entgegentreten dieser -Anschauung, oder vielmehr ein principielles Negiren <em class="gesperrt">aller</em> ihrer -abergläubischen Ideen hat mir viel bessere Dienste geleistet als das -politische unbestimmte, halb zustimmende, halb ablehnende Besprechen -der therapeutischen und prophylaktischen Principien der Eingeborenen. -Wie viel diese das Gebiet des Geschlechtslebens beherrschen, kann man -sich kaum vorstellen, und die Zahl der Aphrodisiaca ist gross. Nur -selten wird ein chinesischer oder eingeborener Don Juan sich in diesen -Sachen an den europäischen Arzt wenden; sie fürchten, bei diesem kein -Verständniss für ihre Klage zu finden. Der europäische Arzt kommt also -selten in die Lage, sich mit der Frage der Aphrodisiaca zu beschäftigen.</p> - -<p>Ein eigenthümlicher Dienstzweig der europäischen Aerzte ist das Abgeben -der ärztlichen Zeugnisse. Die gewöhnlichen Lebensversicherungen fordern -gegen Bezahlung von fl. 25 eine ausführliche und genaue Untersuchung; -es giebt aber auch Vereine, welche von dem Arzt nur die Erklärung -fordern, dass der Candidat »dieselbe Lebenschance habe als jeder -andere gesunde Mensch von seinem Alter«. Es sind dies Vereine der -Chinesen, welche nach dem Tode des Mitgliedes der Wittwe sofort einen -gewissen Betrag zur Hand stellen; ein ähnlicher Verein hat sich unter -den Officieren der Landarmee gebildet, welcher der Wittwe sofort nach -dem Tode des Mannes 1000 fl. auszahlt; die Mitglieder des Vereines -zahlen facultativ, d. h. bei jedem Todesfall je nach ihrem Rang -1–1½-2 fl. und erwerben dadurch das Recht, ihrer Frau (oder anderen -Familienmitgliedern) fl. 1000 bei ihrem Todesfalle ausbezahlen zu -lassen. Die chinesischen Vereine, welche dasselbe Ziel sich gesetzt -haben, verlangen nichts anderes als oben erwähnte Erklärung und kümmern -sich nicht darum, auf welche Untersuchung gestützt der Arzt seine -Erklärung abgiebt. Richtiger ist jedoch das Princip der europäischen -und amerikanischen Lebensversicherungsgesellschaften, welche von -dem Arzte nur die Mittheilung des Befundes verlangen und es ihrem -advisirenden Arzt überlassen, darauf seinen Beschluss zu fassen.</p> - -<p>Neben <em class="gesperrt">diesen</em> ärztlichen Zeugnissen hat der europäische Arzt -vielfach Gelegenheit, für die zahlreichen Beamten und Officiere solche -auszustellen. Der Eine verträgt das Strandklima nicht und muss ins -Gebirge versetzt werden; der Andere leidet im Gebirge an Diarrhoe oder -Bronchialkatarrh und erhofft im warmen Klima der Ebene Heilung von -seinem Leiden; ein Dritter hat schon alle Zonen der Tropen bewohnt<span class="pagenum" id="Seite_186">[S. 186]</span> -und erwartet noch von einem Aufenthalt in Europa Rettung; ein Vierter -braucht ein Impfzeugniss für seine Kinder, welche die Schule besuchen -müssen; ein Fünfter muss dem Schützencorps (in den drei grossen Städten -Javas) eingereiht werden und findet sich zu schwach dazu und hat auch -keine Lust, bei der Feuerwehr Dienst zu leisten; ein Sechster wurde -von einem tollen Hunde gebissen und möchte gerne auf Staatskosten nach -Batavia gehen u. s. w. In früheren Jahrzehnten herrschte beim Abgeben -dieser »Certificate« eine laxe Moral, welche unter dem Deckmantel -von wissenschaftlichen Schlagwörtern eine Folge der Nonchalance, -leichtsinnigen Auffassung der Verhältnisse, manchmal falsch verstandene -Humanität oder Hascherei nach Popularität war. Im Jahre 188.. sah -sich die Regierung selbst bemüssigt, die Annahme der »Certificate« -eines Arztes zu verweigern, »weil er das Interesse des Reiches nicht -beherzigte«. Ich selbst habe einen Stabsarzt gekannt, der urbi et orbi -verkündigte, dass jeder ein »Certificat für Europa« von ihm bekommen -könne, der 8–10 Jahre hintereinander in den Tropen gelebt habe, weil -(damals war die Diagnose Neurasthenie noch nicht geläufig) durch einen -so langen Aufenthalt im Tropenklima das Nervensystem geschädigt sein -müsse und einer Erholung bedürfe. (Als ob ein Aufenthalt im Gebirge -nicht dasselbe Ziel erreichen könnte.) Da die Regierung die Kosten -einer Transferirung oder eines Urlaubes nach Europa (inclusive für Frau -und Kind) bezahlt, so handelte es sich damals um grosse Summen, welche -die Abgabe solcher »Certificate« veranlasste.</p> - -<p>Im Jahre 188.. lebte ich in der Hauptstadt des Bezirks X. An der -Grenze desselben wohnte der Controleur Y., welcher mit einer Dame aus -Amsterdam verheirathet war. Dieser Dame gefiel das Leben in Indien, -und noch dazu an der Grenze eines Bezirkes, so wenig, dass sie ihren -Mann veranlassen wollte, entweder mit Urlaub zu gehen oder den Abschied -aus dem Dienst zu nehmen. Einen Urlaub zu nehmen und nach Europa auf -eigene Kosten zu gehen, d. h. für sich, seine Frau, zwei Kinder und -eventuell für eine Babu die Transportkosten zu zahlen, hätte ihn einige -tausend Gulden gekostet. Er wandte sich also an mich mit der Bitte, -ihm ein »Certificat nach Europa« zu geben!! Im ersten Augenblick -kochte das Blut in mir über das Verlangen, ein solches ärztliches -Zeugniss erhalten zu wollen, ohne dass er krank gewesen war, ohne dass -er, und wäre es nur für eine einzige Woche, unter meiner ärztlichen -Behandlung gewesen wäre. Ich liess jedoch von meiner Entrüstung -nichts merken, sondern nahm<span class="pagenum" id="Seite_187">[S. 187]</span> mir vor, ihn dafür gut »abzuführen«. Es -war mir nämlich bekannt, dass dieser Mann in seiner Frau geradezu -eine Xantippe gefunden hatte, welche sein Leben ihm mit Klagen und -Vorwürfen verbitterte, dass er sie dem herrlichen Leben der Grossstadt -A. entrissen und in eine Einsiedelei gebracht habe. Darauf basirte -ich meinen Plan der Bestrafung. Ich bestimmte einen Tag der folgenden -Woche, an dem er mit einem Stempelbogen zu mir kommen sollte. Zur -angewiesenen Stunde erschien der gute Mann. Ohne ihn zu untersuchen -oder über seinen Zustand zu befragen, übernahm ich den Stempelbogen, -schrieb das »Certificat«, und mit einem freudestrahlenden Gesicht und -unter überschwänglichen Worten des Dankes wollte er mich verlassen. -Ich hielt ihn jedoch zurück mit den Worten, ob er denn kein Verlangen -habe zu erfahren, für welche Krankheit ich es unter Eid »noodzakelijk« -erklärt habe, dass er nach Europa gehen müsse. Es war ein Mann, der -vielleicht um 10 cm grösser war als ich, ein homo quadratus von -strotzender Gesundheit. Er warf einen Blick in das »Certificat«, -und wüthend zerriss er das Papier. Ich hatte geschrieben, »dass zur -Erholung des Herrn Y., Controleur zu X., ein 2jähriger Urlaub <em class="gesperrt">seiner -Frau</em> nöthig sei!« Als er jedoch mir über diesen schlechten Witz -Vorwürfe zu machen begann, wies ich ihm einfach die Thür mit den -Worten: »Sind Sie froh, dass ich Ihr Verlangen mit einem »schlechten -Witz« beantwortet habe; seitdem ich hier bin, sind Sie niemals krank -gewesen oder haben sich wenigstens nicht unter meine Behandlung -gestellt. Adieu.«</p> - -<p>Diesen ungesunden Zuständen hat die Regierung vor einigen Jahren in -radicaler Weise ein Ende gemacht. In allen Fällen, dass ein Kranker -ohne Nachtheil vor einer Commission von drei Aerzten erscheinen kann, -entscheidet diese über die Nothwendigkeit eines Urlaubes nach Europa; -der behandelnde Arzt giebt dem Candidaten eine historia morbi mit, die -Commission untersucht den Kranken, verabfolgt das »Certificat« und -reicht übrigens eine genaue Beschreibung seines Zustandes ein, welche -auf amtlichem Wege nach Holland geschickt wird. Hier ist (in dem Haag) -eine stabile Commission, welche vor Ablauf des Urlaubes den Kranken -wieder untersucht und festsetzt, ob der Kranke nach Indien zurückkehren -könne, ob sein Urlaub verlängert (bis 3 Jahre) oder ob der Candidat -überhaupt im Interesse seiner Person und des Dienstes pensionirt werden -müsse.</p> - -<p>Es ist eine eigenthümliche Erscheinung, dass diese Commission so viel -als möglich aus Militärärzten besteht, und zwar sowohl in Indien<span class="pagenum" id="Seite_188">[S. 188]</span> -als in Holland. In dem Haag ist der Präsident ein pensionirter -Oberstabsarzt, und die zwei Mitglieder werden aus der Zahl der -Militärärzte genommen, welche zeitlich mit Urlaub in Holland sich -aufhalten; und in Indien sind es die jeweiligen drei ältesten -Militärärzte der Superarbitrirungscommission, welche diesen Zweig der -ärztlichen Praxis ausfüllen müssen.</p> - -<p>Auch einen »Gesundheitsrath« haben die drei grossen Städte Javas, -welche die Hygiene der Stadt überwachen sollen. Auf Bandjermasing -bestand weder zu meiner Zeit noch jetzt ein solcher; dort holen sich -die Verwaltungsbeamten von dem militärischen Landessanitätschef -etwaigen Rath.</p> - -<p>Jene Civilärzte, welche im Innern des Landes eine monatliche Zulage -als Gerichtsärzte bekommen, sowie der erste Stadtarzt in den -grossen Städten sind mit der Aufsicht über die Impfung betraut. Die -Oberaufsicht über die Vaccination führt jedoch ein »Inspector« von -der »bürgerlijk geneeskundige dienst«. Die Impfung geschieht nämlich -nicht von Aerzten, und nicht einmal von den »Doctoren djawa«, sondern -von Vaccinateuren, d. h. von Eingeborenen, welche bei einem alten -Vaccinateur Monate oder Jahre lang assistiren, sich nach einiger Zeit -bei irgend einem Arzte einer Prüfung unterwerfen, von diesem ein -Zeugniss ihrer theoretischen und praktischen Befähigung ausstellen -lassen, und bei einer etwaigen Vacatur auf Grund dieses Zeugnisses sich -um diese Stellung bewerben. Sein Gehalt beträgt 30–50 fl. monatlich. -Dieses System hat sich bis jetzt sehr gut bewährt, und es geschieht -sehr häufig, dass selbst europäische Mütter von dem eingeborenen -»Mantri Djadjar« = Vaccinateur ihre Kinder impfen lassen, weil er mit -einem bescheidenen Honorare sich zufrieden giebt. Der Vaccinestoff ist -seit einigen Jahren vorherrschend ein animaler; er wird in Weltevreden -auf gewöhnliche Weise gewonnen und nach dem ganzen Archipel an die -Vaccinateure und Doctoren gesendet. Die Ersteren, welche von Dorf zu -Dorf wandern müssen, gebrauchen natürlich noch sehr oft die humanisirte -Lymphe; die Doctoren jedoch, welche zur Impfung gerufen werden, lassen -sich in der Regel, ich glaube gegen eine Bezahlung von 2 fl., eine -Phiole animaler Lymphe kommen, um damit gleichzeitig einige Kinder -ihrer Clientel zu impfen. Dort, wo keine Civilärzte sind, ist der -älteste Militärarzt mit der Aufsicht über die Vaccination betraut, muss -jedes Jahr eine Inspectionsreise in seinem Vaccinationsbezirk machen -und darüber einen ausführlichen »Rapport« einreichen. Nur einmal, und -zwar im Jahre 1882, sah ich mich bei<span class="pagenum" id="Seite_189">[S. 189]</span> einer solchen Inspectionsreise -veranlasst, radicale Maassregeln an den Residenten vorzustellen und -hierüber an den Sanitätschef zu berichten, welcher mir auch einige -Worte der Anerkennung dafür schriftlich sandte. Im zweiten Theile -werde ich darüber ausführlicher sprechen, weil es ein schönes Fest -war, welches ich damals im Innern von Sumatra gesehen habe; aber das -Resultat meiner Inspection war damals ein trauriges. 500 junge Mädchen -wurden mir vorgeführt, und bei einer grossen Anzahl derselben waren die -alten Narben die von grossen Geschwüren; auch unter den jüngsten, d. h. -welche erst vor 14 Tagen eingeimpft waren, befanden sich zahlreiche -grosse Geschwüre. Mich mit einer genaueren Untersuchung dieser -Geschwüre einzulassen, war nicht möglich, wie wir sehen werden. Ich -stellte jedoch dem Residenten, der gleichzeitig dort anwesend war, vor, -den Vaccinateur nach dem Hauptplatze zurückgehen zu lassen, um bei mir -einige Lectionen zu nehmen, den alten Vaccinestoff aussterben und neue -Lymphe von Batavia kommen zu lassen.</p> - -<p>Seit einigen Jahren wird eine antiseptische oder vielmehr aseptische -Impfung von den Vaccinatoren verlangt; ich zweifle aber sehr, ob ohne -Controle diese auch ausgeführt wird. Der Vaccinateur führt zwar ein -Fläschchen mit Carbol und Sublimat mit sich; wenn er jedoch im Kampong -50–100 eingeborene Kinder zu impfen hat, wird sich seine Antisepsis -wohl nur darauf beschränken, mit einem schmutzigen Lappen den Arm -mit Carbol zu befeuchten und das Messer damit abzuwischen. Aber, wie -gesagt, dennoch ist der Vaccinateur »the right man in the right place«; -denn ohne grosse Auslagen wird der Segen der Vaccination bis in die -entferntesten Kampongs des ganzen indischen Archipels eingeführt.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_190">[S. 190]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_10">10. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Geographie von Borneo — Reise des dänischen -Gelehrten Dr. Bock — Besteigung des Berges Kinibalu — Die Syphilis in -Indien — Beschneidung.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">D</span>r. Posewitz, welcher mein Nachfolger in Buntok wurde, hat nicht nur -die Geologie der Insel Borneo ausführlich beschrieben, sondern auch mit -gründlichem Fleisse die Namen aller Gelehrten gesammelt, welche sich -mit der Ethnographie, Geographie und allen verwandten Wissenschaften -dieser Insel beschäftigt haben.</p> - -<p>Ob aber die Karte von Borneo in dem grossen Atlas von Stemfoort und -ten Siethoff, welcher in den Jahren 1883–1885 verfertigt wurde, sich -auch auf die Untersuchungen <em class="gesperrt">dieses</em> Geologen basirt, ist mir -nicht bekannt; auch kenne ich die Quelle nicht, welcher diese beiden -Kartographen die Höhenangaben der einzelnen Berge von Borneo entnommen -haben.</p> - -<p>Borneo zerfällt in drei Theile: 1. Der Süd-Osten Borneos, dessen -Grenze im Norden der Gebirgszug ist, welcher von der nördlichsten -Spitze zur Westküste parallel mit der Nordküste zieht, im Westen der -»westliche Theil« von Borneo, im Süden die Javasee und im Osten die -Strasse von Makassar. Das Innere und der Süden des Landes, welcher -früher das Bandjermasingsche Sultanat genannt wurde, ist seit dem -Jahre 1864 direkter holländischer Besitz, während die Ostküste aus -einzelnen kleinen Staaten<a id="FNAnker_37" href="#Fussnote_37" class="fnanchor">[37]</a> besteht, welche unter malayischen Fürsten -in grösserem oder kleinerem Maasse die Souveränität der holländischen -Regierung anerkannt haben. Der mächtigste und einflussreichste dieser -Fürsten ist der Sultan von Kutei.</p> - -<p>2. Die »westliche Hälfte« der Insel mit der Hauptstadt Pontianak ist -ebenfalls im Besitze der Holländer.</p> - -<p>3. Der Norden Borneos steht unter englischer Oberherrschaft und besteht -aus den Staaten Saba, Brunei und Serawak mit der Insel Labuan.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_191">[S. 191]</span></p> - -<p>Die triangularische Aufnahme dieser Insel hat sich bis jetzt auf -die der Küste beschränkt, während die anderen Inseln des indischen -Archipels so ziemlich genau schon bekannt sind. So ist z. B. die -triangularische Aufnahme der Insel Sumatra im 1. Grad und die von Java -schon seit langer Zeit im 2. Grad vollendet. Wann es möglich sein wird, -die Schwierigkeiten zu überwinden, welche mit einer triangularischen -Aufnahme von Borneo verbunden sind, lässt sich natürlich heute nicht -feststellen.</p> - -<p>Der Lauf der Flüsse wird von den europäischen und eingeborenen Beamten -aufgenommen, wenn sie auf ihren Kähnen das Land durchziehen. Natürlich -hat diese Aufnahme nur dann einen dauernden Werth, wenn es sich um den -Lauf der Flüsse <em class="gesperrt">jenseits</em> des angespülten Landes handelt; denn im -Alluvium und im Diluvium ist das Bett der Ströme ein ewig wechselndes.</p> - -<p>Der Lauf der Gebirge hat die Form einer Gabel mit vier Zinken, und -es hat also Borneo eine vierfache Wasserscheide, und zwar mit sehr -grossen Strömen. Die bedeutendsten Flüsse dieser Insel sind folgende: -An der Nordküste der Rajang- oder Redjangfluss, der Beram- und der -Bruneifluss. An der Ostküste münden der Kinabalang-, Bulangan-, -Mahakam- und der Pasirfluss. In die Javasee ergiessen sich der -Baritu, Kapuas Murong (= kleiner Dajakfluss) und Kahajan (= grosser -Dajakfluss), welche nicht weit von der Mündung ineinanderströmen und -zwei Inseln bilden, und zwar die Inseln (Pulu) Petak und Kupang; -nebstdem wären an der Südküste noch erwähnenswerth die Flüsse -Katingan-, Sampit- und Pembuasfluss (<a href="#fig8">Fig. 8</a>). An der Westküste ist der -Kapuas der einzige bedeutende Fluss, welcher mit zahlreichen Kanälen -und Armen sich in die Karimatastrasse ergiesst.</p> - -<p>Was die Orographie dieser Insel betrifft, so lässt sie noch viel zu -wünschen übrig; nur von einzelnen Bergen ist die Höhe bekannt. So z. B. -sollen im Osten der Insel die Berge Melihat und Beratus <em class="gesperrt">ungefähr</em> -1000 Meter hoch sein, während in der Nähe der Nordküste (116° 30′ O. L. -und 6° N. B.) der Kinibalu eine Höhe von 4170 Meter haben soll.</p> - -<p>Es sind, wie oben erwähnt wurde, vier Gebirgszüge, welche Borneo -durchziehen. Der erste beginnt von der nördlichsten Spitze und zieht -beinahe parallel zur Nordküste nach Westen und bildet theilweise mit -seinem Bergrücken die Grenzlinie zwischen Serawak und dem holländischen -Borneo. Der zweite Gebirgszug zieht nach dem Südwesten<span class="pagenum" id="Seite_192">[S. 192]</span> und ist die -Grenze zwischen dem westlichen und südöstlichen Theil von Borneo. Der -dritte geht beinahe in senkrechter Linie nach Süden und der vierte in -einer concaven Linie nach dem Südosten der Insel und scheidet die mehr -oder weniger abhängigen Staaten mit eigenen Fürsten von dem ehemaligen -Bandjermasingischen Reiche.</p> - -<p>Der höchste Berg der Insel ist der bereits erwähnte Kinibalu, der durch -seine Lage in der Nähe der Nordküste den Seefahrern nach China und Java -hinreichend bekannt ist; auf der Westseite hat seine Spitze die Form -eines abgestumpften Kegels.</p> - -<p>Schon vor 40 Jahren, und zwar im Jahre 1858, wurde die Besteigung -desselben versucht, und zwar von zwei Seiten. Die erste Expedition -wollte die Quelle des Tampasuk aufsuchen und von dort aus den Gipfel -erreichen (April 1858). Längs dieses Flusses drang man vorwärts; »die -Schwierigkeiten waren nicht geringer Natur, denn bald war der Fluss zu -durchwaten, bald ging es über zerbröckelte Granitfelder, bald durch -Urwälder. Tief hatte der Strom und seine zahlreichen Nebenflüsse den -Boden durchwühlt; Landstürze und Erdrutsche bedrohten die Reisenden -von allen Seiten, und selbst ungeheure Granitblöcke, die ursprünglich -auf dem Gipfel des Berges gelegen haben mochten, waren durch die -Gewalt des Wassers weit ins Land hineingeführt. Nach den starken -wolkenbruchartigen Regengüssen, die im Innern Borneos keineswegs zu -den Seltenheiten gehören, steigen die wilden Ströme oft binnen wenigen -Stunden 50 Fuss hoch und reissen dann mit unwiderstehlicher Gewalt -Alles, was ihnen in den Weg kommt, selbst die schwersten Felsmassen, -wie leichte Spielbälle mit sich fort. Die von ihnen weggeschwemmte Erde -wird lange Zeit im Wasser schwebend erhalten und erst an den Küsten -abgesetzt, wo sie dann den fruchtbaren Alluvialboden bilden hilft.«</p> - -<p>»Die Natur an den Abhängen des Kinibalu ist ungemein reich, namentlich -wachsen hier die schönen Nepenthes-Arten und rothe, gelbe oder violette -Alpenrosen. Die Kälte nimmt zu, je näher man dem Gipfel kommt, und als -die Reisenden die zweite Nacht nach ihrem Aufbruche in einer Höhle -zugebracht hatten, fanden sie am andern Morgen alle Gebüsche mit Reif -überzogen. Auf die Rhododendron-Büsche folgte nacktes granitisches -Gestein, und aus diesem erhob sich, 3000 Fuss hoch, noch fast senkrecht -ansteigend, der Gipfel des Berges. Hier und da strömten kleine -Wassergerinnsel über den Granit, und kleines Strauchwerk wuchs spärlich -in den geschützten Winkeln der Felsvorsprünge. Da die Felsen fast unter -40° ansteigen, so versuchte<span class="pagenum" id="Seite_193">[S. 193]</span> Spencer St. John (dies ist der Name des -kühnen Gelehrten), die Ersteigung mit wollenen Strümpfen durchzusetzen; -diese zerrissen jedoch bald, und seine Füsse begannen zu bluten. Ausser -einigen Moosen und Gräsern wuchs an dieser Stelle nichts weiter.« -(Friedmann.)</p> - -<p>Die zweite Expedition, welche einige Monate später erfolgte, war aus -denselben Ursachen nicht glücklicher. Sie folgte dem Lauf des Flusses -Tawaran (auf der Westseite des Berges), ohne die Quelle dieses Flusses -zu finden oder den Gipfel des Berges zu erreichen.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Wenn auch im letzten Capitel die Geschichte der südöstlichen Hälfte -Borneos mitgetheilt und es unvermeidlich sein wird, einige Namen von -Städten, Bezirken und kleinen Reichen anzuführen, so glaube ich doch, -an dieser Stelle mich nicht mehr, als gethan ist, mit der Geologie, -Hydro- und Orographie des Landes beschäftigen zu müssen, weil jeder, -der sich dafür interessirt, in Dr. Posewitz’s Geologie von Borneo -eine reiche Quelle findet, aus welcher er nicht nur alles findet, was -die Geologie des Landes betrifft, sondern auch eine übersichtliche -Angabe aller Reisenden, welche diese Insel auch im Interesse anderer -Wissenschaften durchzogen haben.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Die südöstliche Hälfte Borneos wurde bis jetzt nur von einer kleinen -Anzahl von Gelehrten durchforscht. Der erste war ein Sergeant der -indischen Armee, Namens F. J. Hartmann, welcher im Jahre 1790 den -Baritustrom bereiste, und der letzte war Dr. Bock, ein dänischer -Gelehrter, welcher zur Zeit meines Aufenthaltes, und zwar im Jahre -1879, mit dem Sultan von Kutei die Reise durch das Innere des Landes -anfing und den letzten Theil allein zurücklegte. Der bedeutendste -Forscher jedoch war Schwaner, welcher in den Jahren 1844 bis 1847 -Borneo vom Süden nach dem Westen durchzog und geradezu ein standardwork -über die Ethnographie der Dajaker schrieb, welches jedoch leider in -vielfacher Richtung schon veraltet genannt werden muss. Uebrigens haben -auch G. Müller 1825, Hallewyn 1824–25, Dalton 1827, Henrici 1831, S. -Müller, Horner und Korthals 1836–39, Heinrich von Gaffron (gleichzeitig -mit Schwaner) und Dewall 1846 bis 1849 zur Erforschung dieses Theiles -von Borneo bedeutende Beiträge<span class="pagenum" id="Seite_194">[S. 194]</span> geliefert,<a id="FNAnker_38" href="#Fussnote_38" class="fnanchor">[38]</a> welcher 361653 ☐kmeter -gross ist und im Jahre 1883 645772 (??) Einwohner zählte.</p> - -<p>Wie erwähnt, zog Dr. Bock im Jahre 1880 mit dem Sultan von Kutei -(Ostküste von Borneo) von der Hauptstadt dieses Reiches, Samarinda, -über Land nach Bandjerma<em class="gesperrt">sing</em>.</p> - -<p>So manchem Leser wird es aufgefallen sein, dass ich constant von -Bandjerma<em class="gesperrt">sing</em> schreibe, während die meisten Reisenden, und -auch der erwähnte grosse Atlas von Stemfoort und ten Siethoff, der -Hauptstadt des südöstlichen Borneos den Namen Bandjerma<em class="gesperrt">sin</em> -geben. Für meine Schreibweise habe ich jedoch eine historische und -etymologische Rechtfertigung.</p> - -<p>In vielen alten Handschriften wird von dem Lande von -Banjerma<em class="gesperrt">singh</em> gesprochen. So z. B. schreibt die »hohe indische -Regierung« in ihrem Briefe vom 25. Februar 1660 an den »Kaufmann« Dirk -van Lier: »Omdat het land van Banjerma<em class="gesperrt">singh</em> groote Quantiteit -pepers jaarlijks mitgeven kann .... dat zij zich vermeten hebben -Oud-Banjerma<em class="gesperrt">singh</em> ...« Auch der bekannte Reisende Valentyn -schreibt den Namen mit einem gh am Ende.<a id="FNAnker_39" href="#Fussnote_39" class="fnanchor">[39]</a></p> - -<p>Der Name Bandjermasing wird aber auch dem Barituflusse gegeben. Dies -ist jedoch ganz unrichtig. Die Stadt Bandjermasing liegt nämlich gar -nicht an den Ufern dieses Stromes, sondern an seinem Nebenflusse -Martapura. Auch die Dajaker nennen diesen Strom niemals Bandjermasing, -sie sprechen nur von einem Baritu- oder Dussonflusse. Von der Mündung -bis ungefähr zum Kampong Baru (1° 20′ S. B.) nennen sie ihn den -Baritustrom; von hier aus bis zum Nebenflusse Montalat (0° 35′ S. B.) -führt er den Namen Dusson ilir = unterer Dusson, und Dusson ulu = -oberer (Lauf des) Dusson heisst er bis zur Vereinigung der Belatong- -und Murongflüsse (0° 45′ N. B.), welche für die Quellen dieses -mächtigen Stromes gehalten werden.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Wenn ich mit einigen Zeilen das Werk des dänischen Dr. Bock »Unter -den Kannibalen auf Borneo«, oder vielmehr seine Reise vom Osten nach -dem Süden der Insel Borneo bespreche, leiten mich mancherlei<span class="pagenum" id="Seite_195">[S. 195]</span> Motive. -Wenn er z. B. im 21. Capitel schreibt: »Was die Sittlichkeit betrifft, -so bin ich geneigt, den Dyaks eine hohe Stufe der Civilisation -zuzugestehen,« so fehlt mir jedes Verständniss für diese Phrase.</p> - -<p>Ich weiss, dass Dr. Bock nur kurze Zeit auf Borneo geweilt hat, dass -Dr. Bock wie alle andern Reisenden nur ein Ziel kannte: In möglichst -kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen; dass Dr. Bock -zur Erwerbung ethnographischer Thatsachen nur die Mittheilungen seiner -Dolmetscher oder Führer benutzen konnte; Dr. Bock konnte also gar nicht -in die Tiefe der Sitten und Gebräuche der Eingeborenen eindringen, -und doch — fällt er ein Urtheil. Ja noch mehr. Vom 16. Juli 1879 bis -3. März 1880 war er auf Borneo, hörte in Teweh, dass sich in Buntok -ein Arzt befinde, der sich mit dem Sammeln von Fischen und Schlangen -beschäftige und tausende und tausende Käfer bereits nach Europa -gesendet hatte u. s. w. Am helllichten Tage zog er mit seinem Kahn -bei Buntok vorbei und fand es nicht der Mühe werth, diesen Collegen -aufzusuchen und seine Sammlungen anzusehen, obzwar dieser drei Jahre -lang an der Mündung des Teweh gewohnt hatte und gewiss mehr als er (Dr. -Bock) Gelegenheit hatte, ein Urtheil über die Fauna von Borneo sich -anzueignen. Ich kenne die Ursachen dieser beschleunigten Rückreise nach -Bandjermasing; ich kann sie aber nicht billigen.</p> - -<p>Nachdem Dr. Bock seinen Ausflug zu den O. Punang beendigt hatte, -und zwar, indem er den Mahakamfluss und seine Nebenflüsse Telen und -Klintjoû stromaufwärts mit Kähnen gefahren war, war er nach Samarinda -zurückgekehrt, um mit dem Sultan von Kutei die Reise nach dem Strome -Baritu über Land zu machen. Er zog noch einmal den Mahakamfluss -stromaufwärts bis zum Semajangsee, den er, wie auch den folgenden -Djempangsee, mit einem Kahn befuhr, und auf dem Lawafluss kam er in die -Wasserscheide des östlichen Gebirgszuges. Eine kurze Strecke mussten -sie zu Fuss das Gebirge überschreiten, um in dem Renangonfluss, welcher -ein Nebenfluss des Teweh ist, wieder mit Kähnen die Reise fortsetzen zu -können.</p> - -<p>Das Reisetempo des Sultans war ihm jedoch zu langsam, so dass er sich -entschloss, seinen Reisebegleiter zu verlassen, und allein Teweh -erreichte, wo sich bereits ein holländisches Kriegsschiff befand, um -ihn und den Sultan von Kutei cito et jucunde nach Bandjermasing zu -bringen.</p> - -<p>Warum Dr. Bock in der Einsiedelei dieses Ortes, welcher kurz<span class="pagenum" id="Seite_196">[S. 196]</span> vorher -von uns verlassen war, auf dem Kriegsschiffe seine Aufwartung -<em class="gesperrt">nicht</em> machte, weiss ich nicht. Als jedoch zwei Tage später der -Sultan ankam und am Bord des Kriegsschiffes festlich empfangen werden -sollte, schloss sich Dr. Bock uneingeladen dem Zuge an, und zwar in -Reisetoilette. Der Officier, welcher an der Falltreppe die Gäste -empfing, glaubte ihn zurückweisen zu müssen. Dies kränkte Dr. Bock mit -mehr oder weniger Recht so sehr, dass er ans Land ging und sofort sans -adieu Teweh verliess und fünf Tage und Nächte in seinem Kahne nach -Bandjermasing reiste, ohne andere Lebensmittel als Reis bei sich zu -haben.</p> - -<p>Diese Details dieser übereilten Reise des Dr. Bock erfuhr ich später -von dem Häuptlinge Dacop <em class="gesperrt">und</em> von dem Seeofficier, welcher bei -dem festlichen Empfang des Sultans von Kutei »du jour« gehabt hatte.</p> - -<p>Als Dr. Bock auf seiner Eilfahrt nach Bandjermasing mein Haus in Buntok -passirte, war es 5 Uhr Nachmittags, und ich sass in der Vorderveranda, -meinen Thee zu trinken. Neben mir wohnte der Controleur der Abtheilung, -und vor seinem Hause stand ein Polizeimann auf der Wache. Als dieser -einen Kahn mit der holländischen Fahne vorbeifahren sah, rief er sein -»Werda« zu und bekam zur Antwort: Tuwan blanda = ein holländischer -Herr. So räthselhaft mir und den übrigen Officieren die Reise eines -Tuwans auf einem Kahne sein musste, während ein Kriegsschiff, wie -wir wussten, sich bei Teweh befand, so wenig liess sich daran etwas -verändern, weil der Kahn die holländische Fahne führte und nebstdem mit -grösster Eile fortgefahren war.</p> - -<p>Ich kann also die Bemerkung nicht unterdrücken, dass ich es wohl -verstehe, wenn Dr. Bock sich gekränkt oder beleidigt fühlte, dass er -mit dem Kriegsschiffe, auf dessen Boden er beleidigt wurde, nicht -die Reise machen wollte; es ist mir aber nicht verständlich, dass er -darum nicht in Buntok Halt machte, um die einzigen Europäer dieser -Gegend aufzusuchen, und meine Sammlung von Fischen, Schlangen, Käfern, -Insecten und Thierfellen zu besichtigen, von welcher ihm der Häuptling -Dacop, wie ich später erfuhr, ausführliche Mittheilungen gemacht hatte.</p> - -<p>Dr. Bock ist Zoologe; er hätte bei mir so manches Neue und -Unbekannte sehen können, wie z. B. die nach mir benannte Python<span class="pagenum" id="Seite_197">[S. 197]</span> -Breitensteini,<a id="FNAnker_40" href="#Fussnote_40" class="fnanchor">[40]</a> Parachella Breitensteini<a id="FNAnker_41" href="#Fussnote_41" class="fnanchor">[41]</a> und Breitensteinia -insignis,<a id="FNAnker_42" href="#Fussnote_42" class="fnanchor">[42]</a> und doch liess er sich diese Gelegenheit entgehen, sein -Wissen von der Fauna Borneos zu bereichern!</p> - -<p>Aber auch als Ethnograph hat, wie schon oben erwähnt, Dr. Bock durch -seinen kurzen Aufenthalt auf Borneo der Wissenschaft nur schlechte -Dienste geleistet; er hat nur weniges gesehen und zu viel den -Mittheilungen seiner Führer vertraut, welche oft nicht einmal der -Sprache der Gegenden mächtig waren, welche sie im Fluge durchreist -hatten.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Während meines Aufenthaltes in Teweh und Buntok hatte ich nur wenig -Material für das Studium der Magen-, Leber- und Darmkrankheiten, welche -in den Tropen so häufig beobachtet werden, weil beinahe niemals die -Eingeborenen bei solchen Krankheiten meine Hülfe in Anspruch nahmen; -aber auch von der Syphilis sah ich viel weniger Fälle, als ich erwartet -hatte. Es giebt ja einige Autoren, welche nach Indien die Heimath der -Syphilis verpflanzen wollten. In <em class="gesperrt">Borneo</em> fand ich sie (d. h. die -Heimath der Syphilis) damals ebenso wenig, als später auf Sumatra und -Java.</p> - -<p>Wie ich schon früher mittheilte, mochte ich mir über diese Frage ein -Urtheil erlauben, weil ich mit den Dajakern mehr als jeder andere -Officier oder Beamte verkehrte; ich wurde zu allen ihren Festen -eingeladen, bei einzelnen Krankheitsfällen wurde von meiner ärztlichen -Kunst Gebrauch gemacht, und durch meine Dilettantenarbeiten im -Ausstopfen und Sammeln der Thiere kam ich ebenfalls vielfach mit diesen -primitiven Menschen in Berührung.</p> - -<p>Als im Jahre 1879 der Fürst von Murong und Siang nach Teweh kam, -suchte ich bei und von ihm die Lösung aller offenen Fragen zu finden, -z. B. die Existenz von Vulkanen in Borneo und die der Elephanten und -Schwanzmenschen; am wichtigsten war mir jedoch die Frage, ob unter -den Waldmenschen (Olo-Ott) die Lues vorkäme, und ob die venerischen -Erkrankungen ebenso häufig als im übrigen Theile des indischen -Archipels bei den Urbewohnern Borneos beobachtet werden.</p> - -<p>Wenn ich auch seinen Mittheilungen keinen höheren Werth beimessen -will, als sie eben verdienen, so muss ich doch mittheilen:<span class="pagenum" id="Seite_198">[S. 198]</span> <em class="gesperrt">Borneo -ist nicht die Heimath der Syphilis, und die auf dieser Insel jetzt -vorkommenden Luesfälle sind ein Importproduct der Europäer</em>. Aber -auch auf den Inseln Sumatra und Java ist die Syphilis (ich spreche nur -von <em class="gesperrt">dieser</em> und nicht von den sogenannten <em class="gesperrt">venerischen</em> -Krankheiten) von den Europäern eingeführt worden, wie ich in der W. M. -P. im Jahre 1884 und in der B. K. W. im Jahre 1886 nachzuweisen mich -bemühte.</p> - -<p>Ich schrieb damals:</p> - -<p>»Genau so weit als die Europäer in Indien vordringen, findet sich die -von ihnen verstreute Aussaat der Syphilis. In neuester Zeit konnte man -dies in Deli (Ostküste von Sumatra) Schritt auf Schritt verfolgen.</p> - -<p>Swediaux, Beckmann und Andere behaupten zwar in Ostindien den Ursprung -der Syphilis gefunden zu haben; es ist aber unbegreiflich, in dem -Mythus vom Lingamdienste (= Venusdienst) auch eine Schilderung -syphilitischer Krankheiten lesen zu können. Sonnerat (Voyage aux Indes -I. Band) erzählt uns diese folgendermaassen:</p> - -<p>»Die Büsser hatten durch ihre Opfer und Gebete grosse Gewalt erlangt; -aber ihre und ihrer Frauen Herzen mussten stets rein bleiben, wenn -sie sich in dem Besitze derselben erhalten wollten. Siva hatte aber -die Schönheit dieser rühmen gehört und fasste den Entschluss, sie zu -verführen. Zu diesem Zwecke nahm er die Gestalt eines jungen Bettlers -von vollkommener Schönheit an, hiess den Vishna sich in ein schönes -Mädchen zu verwandeln und sich an den Ort begeben, wo sich die -Büsser aufhielten, um sie in sich verliebt zu machen ..... <em class="gesperrt">Ihre -Leidenschaften nahmen dadurch noch mehr zu; am Ende schienen sie ganz -leblos, und ihre schmachtenden Körper glichen</em> dem Wachs, das in -der Nähe <em class="gesperrt">des Feuers schmilzt</em>.« Bei diesem bilderreichen Satze -kann man nur an eine Erschöpfung durch übermässigen Geschlechtsgenuss -denken. Dies ist ersichtlich aus dem weiteren Verlaufe: »Siva selbst -begab sich an den Wohnort der Frauen. Wie Bettler trug er in der einen -Hand eine Wasserflasche und sang dabei, wie diese zu thun pflegen. -Sein Gang war aber so entzückend, dass sich alle Frauen um ihn -versammelten, worauf sie durch den Anblick des schönen Sängers erst -völlig in Verwirrung geriethen. Diese war bei einigen so gross, dass -sie ihren Schmuck und ihre Bekleidung verloren und ihm im Gewande der -Natur folgten, ohne es zu bemerken. Nachdem er das Dorf durchzogen -hatte, verliess er es, aber nicht allein; denn alle folgten ihm in -ein benachbartes Gebüsch,<span class="pagenum" id="Seite_199">[S. 199]</span> wo er von ihnen erhielt, was er wünschte. -Bald darauf wurden die Büsser gewahr, dass <em class="gesperrt">ihre Opfer die vorige -Kraft nicht mehr hatten, dass ihr Vermögen nicht mehr dasselbe, wie -ehedem</em>.«</p> - -<p>Die Rache, die dafür die Fakire nahmen, war fürchterlich; ihre -vereinigten Gebete und Büssungen »gingen wie eine <em class="gesperrt">Feuerflamme -aus und ergriffen Siva’s Zeugungstheile und trennten sie von seinem -Körper</em>. Erzürnt über die Büsser, nahm sich nun Siva vor, die -ganze Welt damit in Brand zu setzen .......« Wenn man selbst mit -europäischer Anschauung diesen Satz kritisch beleuchtet, könnte man -höchstens an einen phagedänischen Schanker denken, aber noch lange -nicht an das Krankheitsbild der Syphilis. Auf den Inseln des indischen -Archipelagos, von denen hier die Rede sein wird, findet man überall -Spuren des altindischen Glaubens und seiner Sitten und Gebräuche, und -auf Sumatra z. B. kann man doch nur, wie oben erwähnt, deutlich die -Syphilis den Europäern bei ihrem Eindringen ins Innere folgen sehen, -ohne die Syphilis dort heimisch zu finden. Was die indische Regierung -dagegen thut, ist mit Rücksicht auf die herrschenden Verhältnisse -bitter wenig;<a id="FNAnker_43" href="#Fussnote_43" class="fnanchor">[43]</a> sie nimmt sich eben nur europäische Verhältnisse als -Muster und vergisst, dass gerade der Unterschied in den politischen -Verhältnissen mehr Mittel zur Abwehr der Verbreitung dieser Seuche -an die Hand giebt in Indien als in Holland, abgesehen davon, dass -duo si faciunt idem, non est idem. Die autokratische Regierungsform -durch das Intermedium der eingeborenen Fürsten macht Manches möglich, -was die individuelle Freiheit in Holland zurückweisen würde. Im -Jahre 1883 z. B. wohnte ich den Schiessübungen der Artillerie in -der Preangerregentschaft bei. Beinahe täglich bekam ich neue Fälle -von venerischen oder syphilitischen Erkrankungen. Die Quelle dieser -Erkrankungen war mir bekannt. In der Nähe des militärischen Terrains -befand sich ein kleiner Kampong (Dorf) von ungefähr 20 Hütten, in denen -die Priesterinnen der Venus vulgivaga wohnten. Darüber erstattete -ich dem Residenten dieser Abtheilung Bericht und machte auf die -unvermeidlichen Folgen aufmerksam. Sofort erhielt ich zur Antwort, -dass der Regent (der eingeborene Fürst) die nothwendigen Schritte thun -werde, um meine Vorschläge zur Ausführung zu bringen. Diese waren in -der Hauptsache folgende: »Die »<b>Prostituées</b>« jede Woche zur -Visitation mir vorführen zu<span class="pagenum" id="Seite_200">[S. 200]</span> lassen, um die Erkrankten sofort ins -Spital zu Bandong senden zu können, weil der dortige Bezirksarzt nur -einmal in vier Wochen nach Batu Djadjar kommen dürfe.« Der Pâtih -(Stellvertreter des Regenten) besuchte mich den folgenden Tag und -theilte mir mit, dass in Folge meines Anschreibens auf Befehl des -Regenten den folgenden Samstag »alle Frauen zur Visitation kommen -müssten, welche keinen Mann hätten«. Schon dieses war über das Ziel -geschossen und der Pâtih konnte auf meine Bemerkung, dass in meinem -Briefe nur von »Prostituées« die Rede war, nur seinen Befehl vom -Regenten entgegenhalten. Noch mehr jedoch erstaunte ich, dass unter -den vorgeführten 32 Frauen 4 waren, die zufolge Behauptung des -Dorfhäuptlings sicher keine Prostituées sein konnten, weil sie eben -noch Jungfrauen seien.</p> - -<p>Dieser Missbrauch der Amtsgewalt machte mich auch zum Ehestifter; denn -viele brachten junge Männer mit, die erklärten, in den nächsten Tagen -schon diese Frau heirathen zu wollen; die Untersuchung dieser Frauen -bestätigte es auch, dass sie unmöglich Prostituées sein konnten.</p> - -<p>Dieser Vorfall lehrte mich, dass bei der herrschenden Regierungsform -eine energische Prophylaxis der Syphilis möglich sei, den guten Willen -der europäischen Beamten vorausgesetzt. Dieser fehlt jedoch manchmal, -wie folgender Fall zeigt: Im Jahre 1882 war ich in Telok Betong -(Sumatra) in Garnison. Eines Tages kam zu mir der Doctor Djava, um -folgenden Bericht zu erstatten:</p> - -<p>Ein eingeborener Polizeimann habe eine Frau, die schon zweimal von ihm -geschieden gewesen sei. (Nach mohammedanischem Rechte und vielleicht -nur nach Sitte in der Provinz Lampong muss eine Frau dreimal von ihrem -Manne geschieden sein, bevor die Ehe für immer aufgelöst werden kann.) -Weil seine jetzige Frau ihn angesteckt habe, wolle er zum dritten Mal -sie wegjagen und eine andere junge Frau nehmen. Wie gewöhnlich liess -ich erst den Doctor Djava beide untersuchen, und er berichtete auch von -der Frau, dass sie in der Vagina Ulcera hätte. Mir kam die ganze Sache -recht verdächtig vor; ich sah selbst nach und fand von den Ulc. vaginae -keine Spur, wohl aber beim Manne eine frische Urethritis, Ulcera -mollia und Bubonen; ich entliess die Frau aus dem Spital und schlug -vor, den Mann unter Behandlung zu stellen. Dies geschah jedoch nicht; -mit Hinweis auf die herrschenden Bestimmungen, die nur von inficirten -<em class="gesperrt">Frauen</em> sprächen, wurde der betreffende Polizeimann von dem -Secretaris auf seinen Posten ins Innere des Landes zurückgesendet.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_201">[S. 201]</span></p> - -<p>Schon an anderer Stelle (Geneeskundig Tijdschrift vor Nederl. Ind. -1883) sprach ich von der Thatsache, dass Indien nur ausnahmsweise -schwere Formen der Lues sehe; gegentheilige Behauptungen müssen -vorsichtig aufgenommen und kritisch abgewogen werden. Die Lues hat, -wenigstens soweit meine Erfahrungen reichen, in Borneo, Sumatra und -Java vielleicht an Extensität, aber für keinen Fall an Intensität -Europa überflügelt; ziffermässig liesse sich das durch die officiellen -Ausweise über den Krankheitsstand des Militärs bestätigen, wenn -nur diese Ziffern irgend einen Werth hätten! Wie es damit in -Europa aussieht, weiss ich nicht; wahrscheinlich um nichts besser -als in Indien. Was kommt in die Rubrik Syphilis? Die Zeiten sind -vorbei, wo jeder Tripper und jedes Ulcus am Penis mit S. I oder -S. II in die Bücher eingetragen wurden; vielleicht nur, dass noch -einige englische Aerzte jede venerische Affection mit Quecksilber -behandeln. Auf Singapore wenigstens behandelt Dr. B., der Chef im -Spitals der Prostituées, jede primäre Affection der Syphilis mit -Sublimat-Einspritzungen; auf meine Frage, in wie viel Fällen die -secundären Erscheinungen bei dieser Behandlung ausblieben, wandte sich -Dr. B. überrascht zu seinem Apothecary und sprach stolz das grosse Wort -aus: »Die kommen bei dieser Behandlung eben gar nicht vor.«</p> - -<p>Wie viele weiche Schanker, wie viele unschuldige Ekzeme oder Herpes -mögen es auf ihrem Gewissen haben, wenn Dr. B. in dem erhebenden -Bewusstsein lebt, er sei im Stande, durch Sublimat den weiteren Verlauf -der Lues zu coupiren?!</p> - -<p>Wie oft ist an und für sich die Differentialdiagnose zwischen Ulcus -induratum und Ulcus molle mit infiltrirtem Boden erst nach Tagen oder -gar nach Wochen zu stellen? Und in allen Spitälern stand es früher nur -wenige Tage dem Doctor frei, die Diagnose offen zu lassen.</p> - -<p>Ein dritter Punkt nimmt den Ziffern allen Werth. Wie lange lässt man, -wie lange kann oder darf man einen syphilitischen Soldaten unter -Behandlung im Spitals halten? Klar ist, dass er, so lange das Leiden -ein ansteckungsfähiges ist, in Spitalsbehandlung behalten werden -soll. Abgesehen davon, dass darüber die Ansichten noch himmelweit -auseinandergehen, nehmen die Verhältnisse noch einen enormen Einfluss. -Ich z. B. würde keinen Augenblick anstehen, in einem kleinen Fort -mit 70 bis 100 Mann, wo durch zufällige Umstände jede zweite oder -dritte Nacht der Soldat Schildwach stehen müsste, alle Patienten<span class="pagenum" id="Seite_202">[S. 202]</span> mit -Roseola, Angina, kleinen indolenten Bubonen, Sarcocele u. s. w. der -Spitalbehandlung zu entschlagen und ambulatorisch zu behandeln.</p> - -<p>Im Jahre 1883 lag seit sechs Wochen ein europäischer Soldat zu Seruway -(Sumatra) mit einem faustgrossen Tumor testis syphilit. im Spitale. -Bei der Uebernahme des Dienstes äusserte der Patient den Wunsch, -ambulatorisch behandelt zu werden. Mein an Dienstjahren wenigstens -noch junger Vorgänger war nicht wenig überrascht, als ich sofort die -Einwilligung dazu gab.</p> - -<p>Darin sind alle Militärärzte einig, dass unmöglich der ganze Cyclus der -Lues im Spitale abgewartet werden kann. Die Schwankungen in der Zeit, -<em class="gesperrt">wann</em> der Patient zeitweilig keiner Behandlung oder wenigstens -nur einer ambulatorischen zu unterziehen wäre, müssen natürlich auch -die statistischen Angaben über Syphilis enorm unsicher machen. Darum -bringe ich keinen ziffermässigen Beleg für meine obige Behauptung.</p> - -<p>Dass die venerischen Erkrankungen in Indien sehr häufig sind, dass die -indische Armee reiche Syphilisfälle aufweise (das grosse allgemeine -Krankenhaus in Wien hat ja auch 10%), dass jedoch nur als seltene -Ausnahme schwere erschöpfende Formen vorkommen, kann jeder Arzt -bestätigen, der vorurtheilsfrei beobachtet und kritisch zu Werke geht.</p> - -<p>Die Verhältnisse in Indien und die Lebensweise sind ja die günstigsten, -das syphilitische Gift zu schwächen. Ich habe während meines 8jährigen -Aufenthaltes in Indien kein einziges skrophulöses Individuum gesehen -und nur einen einzigen Eingeborenen mit einer bedeutenden Kyphose. Das -Leben in der freien Luft, die eiweissreiche Volksnahrung (Reis), die -besonders für Europäer günstigen socialen Verhältnisse, die täglichen -Bäder und vielleicht auch die reichliche Transpiration erhöhen gewiss -die Widerstandskraft des Körpers gegen den syphilitischen Process.</p> - -<p>Die Häufigkeitsscala der einzelnen syphilitischen Formen entspricht so -ziemlich der in Europa bekannten. Ulcus, Adenitis, Roseola, Angina, -Rupia, Iritis (cyclitis), Psoriasis u. s. w. folgen sich so ziemlich -in Indien wie in Europa; auch das gleichzeitige Auftreten einzelner -Symptome bindet sich dort an eine gewisse Regelmässigkeit, so dass z. B. -die Rupia kaum jemals gleichzeitig mit der ersten Roseola beobachtet -wurde. — Von den schweren Formen, wie z. B. Psoriasis universalis, -Knochensyphilis, Syphilis der inneren Organe, deletäre Iritiden, durch -ihre zu grosse Ausbreitung erschöpfende Rupia- oder Ecthymageschwüre<span class="pagenum" id="Seite_203">[S. 203]</span> -u. s. w. sah ich nur ausnahmsweise und hörte ebenso selten davon -Erwähnung thun.</p> - -<p>Die Behandlung der Syphilis in Holländisch-Indien richtet sich -unter den europäischen Aerzten so ziemlich nach der betreffenden -heimathlichen Schule; der Eine behandelt die secundäre Form mit -Quecksilber, der Andere alle Fälle, die ihm unterkommen, ohne einen -Unterschied in dem Stadium der Erkrankung zu machen, beinahe Alle -jedoch unterscheiden scharf zwischen Ulcus molle und Syphilis und -behandeln ersteres entweder exspectatif oder mit Jodoform oder Cuprum -sulf. u. s. w. und beschränken die Mercurbehandlung nur auf Syphilis; -einzelne enthalten sich dieser ganz und gar. Von einer einheitlichen -Behandlung der <em class="gesperrt">Eingeborenen</em> jedoch kann kaum die Rede sein; in -Sumatra z. B. werden alle Geschwürsformen von den Chinesen ebenso mit -Mercurius vivus bekämpft wie in Bantam mit kupfernen durchlöcherten -Blättchen. Der zweite Theil von Dr. van de Burg: »De Geneesheer in -Indien« wird wohl mehr darüber bringen, und ich will hier nicht zu -weitläufig werden.<a id="FNAnker_44" href="#Fussnote_44" class="fnanchor">[44]</a></p> - -<p>Die Prophylaxis der Syphilis und ihre Verbreitung im indischen Archipel -ist enge gebunden an das sociale, politische und religiöse Leben der -indischen Nationen. Nur Java, Borneo und Sumatra können hier besprochen -werden, weil ich nur diese drei Inseln aus Autopsie kenne und die -Aufnahme von Erfahrungen Anderer nicht in den Bereich dieser Abhandlung -ziehen möchte. Die malayische Bevölkerung dieser drei Inseln ist -mohammedanischen Glaubens; sie kennen also die Circumcision bei den -Knaben und Mädchen und die Depilation des Mons veneris. (Rosenbaum: -Lustseuche im Alterthume.) Es ist aber unrichtig, die Depilation als -allgemeine Volkssitte in Asien hinzustellen; denn nur Tänzerinnen, -Prostituées u. s. w. ziehen sich die Haare vom Venushügel aus, wenn sie -noch nicht den Rubikon (18. bis 20. Lebensjahr) überschritten haben; -sie wollen sich dadurch das Air einer <em class="gesperrt">sehr jungen</em> Frau geben. -Der prophylaktische Werth dieser Operation ist nicht zu verkennen, -wie auch das Glätten der Haut mit Bimsstein (Rosenbaum) und das -Beschmieren des Körpers mit Oel die Empfänglichkeit für die Aufnahme -des syphilitischen Giftes schwächt.</p> - -<p>Im Norden Sumatras ist Päderastie<a id="FNAnker_45" href="#Fussnote_45" class="fnanchor">[45]</a> landesüblich, und noch bei meinem -letzten Aufenthalte in Seruway (Atschin) hatte ein Atjeër<span class="pagenum" id="Seite_204">[S. 204]</span> einen jungen -Mann (Knaben) getödtet, der einem Dorfgenossen zu Willen gewesen war, -ihn jedoch verschmähte. Die Mohammedaner baden von Gesetzeswegen -wenigstens einmal täglich, waschen sich nach den diversen Entleerungen -und ebenso nach dem Coitus.</p> - -<p>In Borneo wohnen im Innern des Landes, mit Ausnahme des unteren Laufes -der grossen Ströme (z. B. des Baritu, wo die Bekompeyer dem Islam -angehören), Dajaker, Heiden, welche Jahr aus Jahr ein Feste feiern. -Aus den grossen Blanggas (Töpfen aus der Hinduzeit) wird der Tuwak -(gegohrenes, braunliches, schwachalcoholisches Getränke aus Reis -oder Blüthe der Saquerns saccharifer, oder Boranus flabelliformis -u. a.) in grossen Schalen von Alt und Jung, von Mann und Frau Tage lang -getrunken. Erst die Nacht macht dem Trinken ein Ende.</p> - -<p>Ein ganzes Dorf (besonders auf dem Ufer des erwähnten Baritu) wohnt -in einem langen Hause; in einer Veranda versammeln sich alle Gäste -zur Nachtruhe; das kleine Lämpchen, gefüllt mit Damarharz, erlischt -sehr bald, und zügellos blindlings werden da Orgien verübt, vor -denen nicht nur die keusche Diana, sondern auch Venus sich beschämt -verhüllt. Wenn Schiffe nach Java aus Europa und Amerika kommen, -besonders Segelschiffe, die Monate lang auf der See schwammen, sieht -man ganze Boote oft mit 30–40 Frauen von Batavia oder Surabaya -in die hohe See stechen, um die liebesdurstenden Matrosen zum -schaukelnden Schäferstündchen zu verlocken. Nach 10 Uhr Nachts fahren -in den belebtesten Theilen von Batavia kleine Wagen mit je einer -Frauensperson, welche sich anbietet, auf und nieder. Auch im Punkte -der ehelichen Treue scheinen alle Nationen etwas auf dem Kerbholze zu -haben, obschon gewisse Maulhelden offenbar der Uebertreibung Meister -sind. Die sogenannten Haushälterinnen jedoch, welche den besser -situirten europäischen Beamten, Officieren u. s. w. ein Surrogat der -Ehe bieten, seien sie Eingeborene oder seien sie halbeuropäische -Frauen, sind beinahe ausnahmslos mehr oder weniger Allerweltsfreund. -Feste, Kartenspiele, die Gluth der Tropensonne und eigenthümliche -sociale Verhältnisse erhöhen also im Vergleich zu Europa das -geschlechtliche Leben in Indien und mit diesem auch die Gelegenheit zur -Verbreitung der venerischen Krankheit.</p> - -<p>Weder die alten Römer, noch die Griechen, noch die Araber erwähnen -der Syphilis; dass sie zu jener Zeit noch nicht existiert habe, -ist dadurch noch nicht erwiesen. (Dass in den Inseln des indischen -Archipels syphilisfreie Reiche seien, kann man sich jedoch durch<span class="pagenum" id="Seite_205">[S. 205]</span> -Autopsie überzeugen.) Doch von Affectionen der Genitalien sprechen -schon Celsus und andere Schriftsteller. Dioskorides giebt auch -Heilmittel gegen Kondylome an den Geschlechtstheilen u. s. w. an. Auch -im Mittelalter waren venerische Krankheiten sehr gut bekannt, und 1347 -verlangte Königin Johanna I., dass »die Puellae publicae im Bordell -zu Avignon alle Samstage von der Frau Amtmännin und einem Wundarzte -untersucht werden, und wenn eine mit dem aus der Hurerei entstandenen -Uebel behaftet gefunden wird, soll man sie von den übrigen entfernen, -damit sie sich Keinem mehr preisgebe und die Jugend anstecke«. Selbst -die neueste Zeit fasst Krankenbilder in einem Rahmen und bringt sie -in einen causalen Zusammenhang, die noch im vorigen Jahrhundert in -ihrer Totalität unbekannt waren, z. B. Morb. Basedowii. So ist es -ganz verständlich, dass specifische Ulcera u. s. w. mit consecutiver -Roseola u. s. w. vorkamen, ohne dass man deren Zusammenhang ahnte und -ihnen einen gemeinsamen Namen gab. Man hat also nur wenig Anlass, einen -exotischen Ursprung der Syphilis zu suchen.</p> - -<p>Im Jahre 1521 erscheint zum ersten Male dieser Collectivname. Natürlich -musste Amerika der Sündenbock und als die Pflanzstätte der Lustseuche -verschrieen sein. 1493 kam zum ersten Male Columbus nach Europa zurück, -und schon 1483 war ein epidemisches Auftreten in Rom constatirt worden. -Demungeachtet citiren alle Schreiber (auch Prof. Bäumler in Ziemssens -»Handbuch der speciellen Pathologie und Therapie«) den Gonzalo -Hernandez de Oviedo als maassgebende Autorität für die Abstammung der -Syphilis aus Amerika, weil er bei seinem Aufenthalt in Haiti 1513 diese -Thatsachen constatiren zu können glaubte.</p> - -<p>Sei die Syphilis ein amerikanisches Product, hätten sie die Franzosen, -oder die Italiener, oder die Deutschen in die Welt gebracht, in -Indien und speciell in dem indischen Archipel folgt sie nur der Spur -der Europäer. Java entzieht sich heute schon einem diesbezüglichen -objectiven Nachweis; nicht so das jungfräuliche Borneo und Sumatra. -Im Jahre 1877 sass ich im Herzen Borneos, in Muarah Teweh; hier sah -ich, was eine zweckmässige und gut durchgeführte Prophylaxis leisten -könnte; während 3½ Jahren kam kein einziger Fall von recenter Syphilis -vor. Auf dieser Insel lässt sich die Ausbreitung der Syphilis gut -verfolgen. Die malayischen Frauen auf der Küste und dem unteren Theile -der grossen Ströme stehen in innigem Verkehr mit den Europäern, sei -es als Haushälterinnen, sei es als Prostituées oder dienstwillige<span class="pagenum" id="Seite_206">[S. 206]</span> -verheirathete Frauen; auch im Innern des Landes, so weit eben -Garnisonen liegen, die mit den dajakschen Frauen in Contact kommen, -wurde Syphilis unter den Eingeborenen gesehen. Von diesen kann nur -schwer eine weitere Verbreitung erfolgen, weil die freien und relativ -unabhängigen Stämme im Innern des Landes in steter Feindschaft mit den -übrigen stehen; auch die Handelsleute, Bekompeyer oder Chinesen, die -sich ins Innere des Landes, selbst bis in das Reich der Waldmenschen -wagen, können die Lues nicht verpflanzen; sie haben ihren Kopf zu -lieb, um ihn einem Schäferstündchen zu opfern. Auch die Soldaten in -Muarah Teweh gaben kein einziges Mal sich mit den Dajaker-Frauen ab, -darum habe ich auch keinen einzigen Fall von recenter Syphilis unter -ihnen gesehen, obwohl ich 100–200 Dajaker zur Behandlung bekam. Ich -besuchte ihre Dörfer, ihre Feste, ich stand durch meine Beschäftigung -mit dem Ausstopfen der Thiere im innigen Verkehr zu ihnen, ich wurde -zur Behandlung von Patienten in ihre Wohnräume gerufen, und niemals -sah ich ein luetisches Individuum, obwohl ich dieser Sache die grösste -Aufmerksamkeit schenkte; ihre Priester und Priesterinnen sind im -strengsten Sinne des Wortes Prostituées; ihre zahlreichen Feste, ihre -mangelhafte Toilette und das enge Zusammenleben auf einem kleinen Raume -würden die Verbreitung der Lues, falls dieselbe überhaupt vorkäme, -enorm begünstigen.</p> - -<p>Java erfreut sich diesbezüglich leider schon eines grösseren Terrains. -Im Laufe dieses Jahrhunderts wurden die Holländer nach und nach Herren -der Insel, und selbst die zwei selbständigen Kaiserreiche Solo und -Djocja haben europäische Garnisonen. Und doch giebt es noch einzelne -Strecken, die frei von Syphilis sind. Mir ist z. B. der <em class="gesperrt">Süden</em> -der Provinz Bantam etwas mehr bekannt. Abseits der grossen Strassen -liegen noch Kampongs (Dörfer), wohin niemals ein Europäer kommt und -deren Bewohner kaum jemals ihren Geburtsort verlassen.<a id="FNAnker_46" href="#Fussnote_46" class="fnanchor">[46]</a> Dort -sind die Frauen auch nicht so liederlich, zeigen eine weitgehende -Zurückhaltung gegen die Europäer und geben also wenig Gelegenheit, -die Syphilis aufzunehmen und zu verbreiten. Kam ich (1881) in ein -solches Dorf, um die armen Menschen, die durch Malariafieber und Hunger -erschöpft, auszusterben drohten, wenn die holländische Regierung -sich ihrer nicht erbarmt hätte, so war es mir Anfangs nicht möglich, -die Frauen zu Gesichte zu bekommen; nach und nach erst entschlossen<span class="pagenum" id="Seite_207">[S. 207]</span> -sie sich, Medicamente und Lebensmittel von mir anzunehmen, die -durch europäische Krankenwärter vertheilt wurden. Sumatra bietet -Verhältnisse, die mehr jenen von Borneo gleichen.</p> - -<p>Die politische Abhängigkeit der Stämme auf dieser Insel unterliegt -allen möglichen Abstufungen. Der südliche Theil — die Provinz -Lampong — die Provinzen Palembang und Benkalen haben eine geregelte -europäische Verwaltung und sind daher sanitären Maassregeln zugänglich. -Die sogenannte Ostküste befindet sich erst in einem Uebergangsstadium; -das Innere des Landes hat bis jetzt nur wenigen Europäern den Zutritt -erlaubt. So ist die »Lampong« besonders durch die Frauen von der -Küste Bantams schon eine Brutstätte der Syphilis geworden, und in der -Ostküste mit dem Hafenplatz Labuan Deli beginnt diese Krankheit mit -Riesenschritten ihren siegreichen Einzug in das Land zu nehmen.</p> - -<p>»Noch vor 25 Jahren,« so berichtet der »Javabote« in einer Nummer des -vorigen Jahres aus Anlass einer von mir erschienenen Abhandlung, »war -das Medan (Hauptplatz der Provinz) frei von Syphilis; heute ist sie auf -dem Hafenplatz und in der Hauptstadt in floribus, und schon unter den -Bewohnern der »Tamiang« konnte ich einige Fälle constatiren. Kommen -einmal die einzelnen Stämme zur Ruhe, die sich jetzt an der Grenze -Atjehs und Battakers bekämpfen, und tritt dann ein inniger Verkehr -zwischen den Soldaten und den eingeborenen Polizisten ein, dann wird -auch das Innere Sumatras schon in wenigen Jahrzehnten der Lues und -dem Branntwein verfallen sein; denn weder <em class="gesperrt">alle</em> Officiere noch -die <em class="gesperrt">jungen</em> Beamten, welche im Innern des Landes die Pioniere -der Civilisation vergegenwärtigen, begreifen die prophylaktischen -Bestimmungen in ihrer ganzen Tragweite.</p> - -<p>Die individuelle Prophylaxis gegen die Syphilis muss besonders in -Indien gegen die staatliche in den Hintergrund treten; denn die -Eingeborenen zeigen sich bis jetzt beinahe unzugänglich selbst den -einfachsten hygienischen Begriffen gegenüber; die dazu berufenen -Lehrer, die eingeborenen Heilkünstlerinnen, nicht viel mehr, so dass -von dieser Seite sehr wenig zu erwarten ist; Condome, abgesehen von -ihrer fraglichen Wirksamkeit, können an und für sich niemals in der -grossen Menge Gebrauch finden, und die Waschungen der Genitalien -u. s. w. werden dort aus religiösen Anschauungen besonders bei den -Frauen Schwierigkeiten finden, wenn sie sich weiter erstrecken sollten, -als auf ein oberflächliches Abspülen. Mässigung und Vorsicht in -der Befriedigung<span class="pagenum" id="Seite_208">[S. 208]</span> der Geschlechtslust würde der Eingeborene ebenso -wenig acceptiren, als etwa der europäische Soldat im Gebrauche der -Alcoholica. Die staatlichen Vorsichtsmaassregeln können nur dann -viel leisten, wenn die damit betrauten Organe auch den Geist der -gesetzlichen Bestimmung erfassen.</p> - -<p>So lange im Innern des Landes <em class="gesperrt">junge</em> Männer die Regierung -repräsentiren, die nur zu oft dem Kitzel, von den Eingeborenen als -<em class="gesperrt">unbeschränkte</em> Alleinherrscher angesehen zu werden, alles -opfern, und so lange einzelne Officiere, in ähnlichen kleinlichen -Ideen befangen, dem Militärarzt nicht die nothwendige Unterstützung -verleihen, wird dem Fortschritt der Syphilis kein Damm gesetzt -werden. Die Dukuns, eingeborene Frauen, die in der Regel Hebammen -sind, jedoch für alle möglichen Krankheiten die Kräuter sammeln, -stehen ganz ohne Controle; Unterricht geniessen sie keinen.<a id="FNAnker_47" href="#Fussnote_47" class="fnanchor">[47]</a> -Die Tradition von Grossmutter auf Mutter u. s. w. ist der einzige -Lehrmeister; äusserliche Manipulation in allen möglichen Formen -(selbst bis zum Besteigen des schwangeren Uterus, um die verzögerte -Geburt zu beschleunigen), und die Verabreichung von einer grossen -Zahl von Medicamenten sind ihre geburtshilflichen Wissenschaften, -für die gewöhnlichsten Anforderungen der Reinlichkeit haben sie -kein Verständniss. Der Verbreitung der Syphilis mag <em class="gesperrt">ihr</em> -künstlerisches Wirken eher zu statten kommen, als hinderlich sein.</p> - -<p>Die Ammen kommen hier kaum in Betracht, weil die meisten eingeborenen -Frauen stark entwickelte Brustdrüsen haben und daher selten ihre Kinder -von Anderen säugen lassen, und die Europäerinnen, falls sie sich -schon den Luxus einer Amme verschaffen müssen, die nöthige Vorsicht -bei der Aufnahme einer solchen Frau üben. Diese Vorsicht kann nicht -genug geübt werden, weil nur der Auswurf der malayischen Bevölkerung -eine Amme abgiebt; sie wird ja nach mohammedanischen Begriffen dadurch -verunreinigt.</p> - -<p>Die Vaccinateurs sollten jedoch besser beaufsichtigt werfen, als es -bis jetzt geschah. Auspitz’ Experimente zeigen, dass der Inhalt der -Vaccinepustel niemals Träger des Syphilisgiftes sei; also nur das Blut. -Alle Aerzte sind per se in Indien betraut mit der Aufsicht über die -Vaccination. Nur selten jedoch geht diese weiter als bis zur Uebernahme -der statistischen Berichte von den Vaccinateurs.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_209">[S. 209]</span></p> - -<p>Die Prostituées, als die gefährlichste Verbreitungsquelle der Syphilis, -sind ebenso wie die öffentlichen Tanzmädchen (Ronggengs), Tandakmädchen -u. s. w. einer wöchentlichen ärztlichen Visitation unterworfen. Nicht -nur, dass die Zahl der Proscribirten relativ klein und die clandestinen -Priesterinnen des freien Triebes stark überwiegen, auch der Eifer für -diese sanitäre Maassregel ist sehr klein. Die damit betrauten Aerzte -sind entweder (besonders in den grossen Städten) so mit Privatpraxis -überladen, dass sie dieser Sache zu wenig Aufmerksamkeit schenken, oder -die Polizeiorgane sind so wenig von der Wichtigkeit dieser hygienischen -Maassregel durchdrungen, dass sie sich begnügen, hin und wieder eine -diesbezügliche Ordre zu geben, ohne um das Weitere sich zu bekümmern.</p> - -<p>Auf Labuan Deli z. B. sind heute gewiss schon über 250 Mädchen; hin und -wieder kommt der Arzt von Medan dahin,<a id="FNAnker_48" href="#Fussnote_48" class="fnanchor">[48]</a> um in der kleinen Garnison -dem Einen oder Andern zu helfen, und nebstbei untersucht er auch einige -Prostituées, die ihm bei dieser Gelegenheit von dem Beamten gesendet -werden. Labuan Deli ist heute schon die Bezugsquelle der Syphilis für -die ganze Provinz bis an die Grenze der Battaker.</p> - -<p>Die Matrosen der sogenannten Gouvernements-Marine unterstehen -ebenso wenig einer regelmässigen ärztlichen Untersuchung -als alle Polizeisoldaten. Auch die Niederländisch-Indische -Dampfschifffahrts-Gesellschaft, welche jährlich Millionen für den -Transport von Truppen u. s. w. von der indischen Regierung bezieht, -thut nichts, absolut nichts, um der Verbreitung der Syphilis durch -ihre Matrosen entgegenzutreten. Das Militär wird streng überwacht, und -die gesetzlichen Bestimmungen sind hinreichend, um in isolirten Forts -die Syphilis im Keime zu ersticken, wenn die civilen Behörden es an -der nöthigen Unterstützung nicht fehlen lassen. In den Casernen hat -wenigstens ⅓ der Bemannung Haushälterinnen.</p> - -<p>Bei begründetem Verdacht, dass eine derselben inficirt sei, muss sie -sich der ärztlichen Behandlung unterwerfen, oder der Aufenthalt im -Fort wird ihr verboten, und sie wird den Civilbehörden zur weiteren -Behandlung übergeben.<a id="FNAnker_48a" href="#Fussnote_48" class="fnanchor">[48]</a> Im Innern des Landes wird unter 10 Fällen -sicher 3 mal so eine Frau ruhig im nächsten Kampong (Dorfe) leben -können und der Bevölkerung das Geschenk der europäischen Civilisation -(= Syphilisation) übermitteln.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_210">[S. 210]</span></p> - -<p>Von den Inseln des indischen Archipels kam die Syphilis sicher nicht -nach Europa, wenn auch Fracastor wehmüthig klagt:</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> - <div class="stanza"> - <div class="verse indent0">India me novit, jucunda Neapolis ornat</div> - <div class="verse indent0">Boetica concelabrat, Gallia mundus alit</div> - <div class="verse indent0">Vos Itali, Hispania, Galli vos orbis alumni</div> - <div class="verse indent0">Deprecor, ergo mihi dicite quae patria.</div> - </div> -</div> -</div> - -<hr class="tb" /> - -<p>Die <em class="gesperrt">Syphilisation</em> des indischen Archipels hält gleichen Schritt -mit dem Vordringen der europäischen <em class="gesperrt">Civilisation</em>, und wenn auch -einige Autoren in Indien die Heimath der Syphilis suchen und sehen, so -ist nichts unrichtiger als diese Annahme. Auf Borneo z. B. haben wir -noch deutliche Spuren des Priap-<a id="FNAnker_49" href="#Fussnote_49" class="fnanchor">[49]</a> und des Lingamdienstes, und doch -sah ich im Herzen dieser Insel während eines 3jährigen Aufenthaltes -keinen recenten Luesfall, weil die Soldaten des Forts von jeher ihren -Kopf einem Schäferstündchen zu Liebe nicht in Gefahr bringen wollten.</p> - -<p>So wie im dritten Buch der Bibel vor der Ansteckungsfähigkeit, -des Trippers, gewarnt wird: »Vir qui patitur fluxum seminis,<a id="FNAnker_50" href="#Fussnote_50" class="fnanchor">[50]</a> -immundus erit«, so sprechen auch <em class="gesperrt">Hippokrates</em>, <em class="gesperrt">Galenus</em>, -<em class="gesperrt">Celsus</em> u. s. w. von Geschlechtskrankheiten, und selbst -<em class="gesperrt">syphilitischer</em> Formen gedenken die alten Autoren, wenn sie -von »ficus, ulcus acre, <em class="gesperrt">pustulae lucentes</em> und <em class="gesperrt">sordigi -lichenes</em>« sprechen. Das Mittelalter ist zwar arm an Schilderungen -der damals herrschenden venerischen oder syphilitischen Erkrankungen, -aber dafür um so ausführlicher. So klagt z. B. der Dichter<a id="FNAnker_51" href="#Fussnote_51" class="fnanchor">[51]</a> in -seiner Ode an Priapus:</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> - <div class="stanza"> - <div class="verse indent0">»Ante meis oculis orbatus priver et ante</div> - <div class="verse indent0">Abscissus foedo nasus ore cadat!</div> - <div class="verse indent0">Non me respiciet non me volet ulla puella.«</div> - </div> -</div> -</div> - -<p>Zu allen Zeiten gab es also Geschlechtskranke, und dem ungeachtet wird -schon seit 3 Jahrhunderten der Streit um die Heimath der Syphilis -geführt. Von <em class="gesperrt">Artruc</em> bis <em class="gesperrt">John Hunter</em> haben alle Aerzte, -wie <em class="gesperrt">Sydenham</em>, <em class="gesperrt">Boerhave</em> u. s. w. in Amerika die Wiege der<span class="pagenum" id="Seite_211">[S. 211]</span> -Syphilis gesehen, und <em class="gesperrt">Sonnerat’s</em> Erzählung des Lingamdienstes -(Venusdienst) hat Indien zum ersten Exporthafen der Syphilis gemacht.</p> - -<p>Im indischen Archipelagus jedoch folgt die Syphilis dem Zuge der -europäischen Pioniere der Civilisation. Nur die 3 grossen Inseln -Java, Borneo und Sumatra sind mir aus Autopsie bekannt, und ich -möchte fast sagen, dass ich Schritt auf Schritt dem siegreichen Zuge -der Syphilis mit dem Vordringen der Europäer folgen konnte. Java -hat die Lues beinahe schon ganz erobert; die Küstenplätze haben die -liebesdurstigen europäischen Matrosen schon vor vielen Jahrzehnten -inficirt, und nur jene hoch gelegenen Strecken, welche, abseits von -der grossen Heeresstrasse, niemals ein Fort mit europäischer Besatzung -hatten, und deren Bewohner, zufrieden mit den Erträgnissen des Bodens, -die heimische Scholle nicht verlassen, keine bedeutenden Bedürfnisse -kennen, diese Strecken sind auch heute noch frei von der Erstlingsgabe -der europäischen Civilisation, der Syphilis.</p> - -<p>Borneo und Sumatra sind theilweise noch unbekannt und nur zum kleinsten -Theile von Europäern in Besitz genommen. Auf ersterer Insel stand -ich in stetem Verkehr mit den Eingeborenen; sie halfen mir Thiere -sammeln. Es wurden mir viele operative Fälle zugewiesen und für alle -möglichen Krankheitsformen von den Dajakern mein ärztlicher Rath -eingeholt.<a id="FNAnker_52" href="#Fussnote_52" class="fnanchor">[52]</a> Dem ungeachtet sah ich im Herzen<a id="FNAnker_53" href="#Fussnote_53" class="fnanchor">[53]</a> Borneos keinen -Luesfall. Das Umsichgreifen der venerischen und syphilitischen -Krankheiten demonstrirt beinahe ad oculos der officielle Jahresbericht -über den Gesundheitszustand der holländisch-indischen Armee im -Quinquennium 1878–1882, der im 5. Heft der ärztlichen Zeitschrift für -Holländisch-Indien in Batavia erschien. Die Armee hatte nämlich im -Jahre 1878: Syphilis 854 und venerische Krankheiten 7652; im Jahre -1879: Syphilis 881 und venerische Krankheiten 8024; im Jahre 1880: -Syphilis 1125 und venerische Krankheiten 9650; im Jahre 1881: Syphilis -1289 und venerische Krankheiten 10261; im Jahre 1882: Syphilis 1270 und -venerische Krankheiten 10402.</p> - -<p>Der prophylaktische Werth der Circumcisionen fällt in diesem Berichte -besonders scharf in die Augen.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_212">[S. 212]</span></p> - -<p>Im Jahre 1882 befanden sich in der Armee 15349 Europäer und 14583 -Eingeborene [Malayen<a id="FNAnker_54" href="#Fussnote_54" class="fnanchor">[54]</a>, Javanen u. s. w.], und von diesen wurden -an Syphilis 988 oder 6·4% Europäer und 280 = 1·9% Eingeborene, -an venerischen Krankheiten 6812 oder 44% Europäer und 3552 = 24% -Eingeborene behandelt.<a id="FNAnker_55" href="#Fussnote_55" class="fnanchor">[55]</a> Auch das Verhältniss zu der Zahl der -Patienten spricht zu Gunsten der Eingeborenen, obwohl nicht so stark. -Krankenstand der Europäer 41595, Syphilis 988 = 2·3%, venerische -Krankheiten 6812 = 16%; Krankenstand der Eingeborenen 36660, Syphilis -280 = 0·8%, venerische Krankheiten 3552 = 9·7%.<a id="FNAnker_56" href="#Fussnote_56" class="fnanchor">[56]</a></p> - -<p>Wie wir sehen werden, leben beide Rassen unter denselben socialen -Verhältnissen; es kann also dieser Vorzug der Eingeborenen nur eine -Folge der Circumcision sein, der sie als Mohammedaner unterworfen sind.</p> - -<p>Der hygienische Werth der Circumcision ist schon oft genug betont, -soweit mir aber bekannt, noch niemals so drastisch durch Ziffern -illustrirt worden als in diesem Falle. »Wein, Weib und Gesang« mögen -den europäischen Soldaten auf dem isolirten Posten die Zeit verkürzen -helfen; der Eingeborene trinkt als Mohammedaner keine berauschenden -Getränke; niemals hört man einen Malayen oder Javanen den Lüften sein -Liebesleid oder seine Sehnsucht nach der Heimath klagen; er kennt nur -eine Leidenschaft: die Liebe. Das Würfelspiel, dem er auch oft alles -opfert, seine Stellung und seine Zukunft, ist ihm auch nur Mittel zum -Zwecke: Geld zu gewinnen für den Schmuck seiner Geliebten. Und doch -zeigen die europäischen Soldaten im Jahre 1882 eine 3–4mal so grosse -Zahl der Syphilitiker und 2mal so grosse Menge venerischer Kranken.</p> - -<p>Wie erwähnt, leben beide Rassen unter denselben socialen Verhältnissen, -und wenn dennoch die Zahl der syphilitischen Erkrankungen sich wie -64 : 19 verhält und die der venerischen Krankheit wie 44 : 24, so -spricht dies zu Gunsten der Circumcision.</p> - -<p>In den Tropen ist ja eine reichliche Secretion der Fettdrüsen -vorherrschend; das Smegma sammelt sich also in grosser Menge um die<span class="pagenum" id="Seite_213">[S. 213]</span> -Glans an, und durch die saure Reaction des Schweisses (in Folge seines -grösseren Gehaltes an Fettsäure) sind Eicheltripper sehr häufig, und -zur Aufnahme des syphilitischen Virus ist der günstigste Boden gegeben.</p> - -<p>Auch erklärt es sich leicht, warum die <em class="gesperrt">syphilitischen</em> -Affectionen der Europäer um 3–400% und die <em class="gesperrt">venerischen</em> -Affectionen <em class="gesperrt">kaum</em> um 100% die Geschlechtskrankheiten der -Eingeborenen überwiegen. Diese schliessen in grösserer Zahl die -Urethritiden ein, und beide Rassen bieten so ziemlich gleiche -Bedingungen zur Aufnahme des Trippergiftes. Leider sehen wir, dass die -venerischen Krankheiten in dem Quinquennium 1878–1882 sich bedeutend -vermehrten,<a id="FNAnker_57" href="#Fussnote_57" class="fnanchor">[57]</a> während doch im Allgemeinen die sanitären Verhältnisse -der Armee sich besserten.</p> - -<table class="syphilis"> - <tr> - <td class="s5 vat"> - <div class="center">Im Jahre</div> - </td> - <td class="s5 vat"> - <div class="center">Armeestand</div> - </td> - <td class="s5 vat"> - <div class="center">Krankenstand</div> - </td> - <td class="s5 vat"> - <div class="center">Syphilis<br /> - in %</div> - </td> - <td class="s5 vat"> - <div class="center">Venerische Kr.<br /> - in %</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1878</div> - </td> - <td> - <div class="center">37023</div> - </td> - <td> - <div class="center">317</div> - </td> - <td> - <div class="center">2·3</div> - </td> - <td> - <div class="center">20</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1879</div> - </td> - <td> - <div class="center">30771</div> - </td> - <td> - <div class="center">398</div> - </td> - <td> - <div class="center">2·8</div> - </td> - <td> - <div class="center">26</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1880</div> - </td> - <td> - <div class="center">31459</div> - </td> - <td> - <div class="center">340</div> - </td> - <td> - <div class="center">3·5</div> - </td> - <td> - <div class="center">30</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1881</div> - </td> - <td> - <div class="center">30209</div> - </td> - <td> - <div class="center">293</div> - </td> - <td> - <div class="center">4·2</div> - </td> - <td> - <div class="center">34</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1882</div> - </td> - <td> - <div class="center">30051</div> - </td> - <td> - <div class="center">261</div> - </td> - <td> - <div class="center">4·2</div> - </td> - <td> - <div class="center">24</div> - </td> - </tr> -</table> - -<p>Es würde mich zu weit führen, die Factoren zu besprechen, welche die -sanitären Verhältnisse der indischen Armee mit jedem Jahre günstiger -werden liessen, und ich will mich darauf beschränken, jene socialen -Verhältnisse zu erwähnen, die auf die Verbreitung der Syphilis Einfluss -nehmen, und wenn manches pittoreske Genrebild dem europäischen Leser -etwas fremd erscheinen wird, werde ich nicht ermangeln, auch sein -raison d’être zu demonstriren.</p> - -<p>Officiell anerkannte Polyandrie kommt unter den europäischen und -eingeborenen Soldaten nur ausnahmsweise vor; sie prügeln ihre »Frau« -zwar durch, wenn sie Beweise eines Ehebruches haben, glauben es aber -gerne, wenn sie den Besitz von Schmucksachen und Geld auf Gewinnste im -Würfelspiele zurückführen, und wenn der »Mann« Abends<a id="FNAnker_58" href="#Fussnote_58" class="fnanchor">[58]</a> all sein Geld -verloren hat, findet er es ganz natürlich, dass seine »Haushälterin« -hin und wieder verschwindet, um in einiger Zeit mit gefüllter Tasche -zurückzukehren.</p> - -<p>Diese Soldatenfrauen ermöglichen jede Controle, und wenn demungeachtet -die Geschlechtskrankheiten in dem erwähnten Quinquennium<span class="pagenum" id="Seite_214">[S. 214]</span> zunahmen, -kann die Schuld nur in den Organen gesucht werden, welchen es obliegt, -hierin prophylaktische Maassregeln zu ergreifen. Im Gegensatz -zu Europa sind ja in der indischen Armee <em class="gesperrt">die heimlichen</em> -Infectionsquellen in der Minorität. Denn ¼-⅕ der Mannschaft hat auf -Java eine »Haushälterin«, und auf den übrigen Inseln sichert sich -beinahe ⅖ der Garnison durch den Besitz einer »Njai« gewissermaassen -ein Familienleben und ein Heim inmitten der Caserne. Auf Java -nämlich erfreut sich der europäische wie der eingeborene Soldat -gewisser gesellschaftlicher Vorzüge. In den grossen Städten (Batavia, -Surabaya, Samarang u. s. w.) geben Oper, einige Mal in der Woche -aufgeführte Concerte, von Zeit zu Zeit Circusvorstellungen u. s. w. -genügend Abwechselung in dem sonst monotonen Soldatenleben; in den -kleinen Städten bieten Dilettantenvorstellungen des Militärs oder -der Bürger, einiger Verkehr mit den Bewohnern des Landes u. s. w. -auch einige Zerstreuung; auf den anderen Inseln jedoch hat selbst auf -den Hauptplätzen das Leben der europäischen Soldaten nur die Wahl: -Caserne<a id="FNAnker_59" href="#Fussnote_59" class="fnanchor">[59]</a> und Cantine, das der Eingeborenen nur die Caserne.</p> - -<p>Hat er jedoch eine »Frau« oder eine »Haushälterin« bei sich und -geniesst er sogar Vaterfreuden, dann fühlt er sich in der Caserne -heimisch; diese wird ihm zur zweiten Heimath.<a id="FNAnker_60" href="#Fussnote_60" class="fnanchor">[60]</a> Die Frauen, die sich -dazu hergeben, stammen aus der tiefsten Schicht der Küstenbewohner. Das -sittliche Gehalt derselben steht dann um etwas höher, wenn sie sich -mit den eingeborenen Soldaten durch eine gesetzliche Ehe verbinden; im -anderen Falle sinken sie selbst unter das Niveau einer Prostituirten -in Europa, so z. B. sah ich eine solche Frau nackt unter Soldaten -baden, während jede mohammedanische Frau (in Indien wenigstens) ihr -Schiffbad<a id="FNAnker_61" href="#Fussnote_61" class="fnanchor">[61]</a> nur im Sarong (Rock) nimmt, den sie über die Brust -knüpft, auch wenn sie allein ist. (Der Islam kennt diesbezüglich sehr -strenge Vorschriften, so z. B. würde jede schwangere Frau früher zu -Grunde gehen, bevor sie sich von einem männlichen Arzte helfen liesse -oder von einer Hebamme manuelle Hülfe per vaginam annähme.)</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_215">[S. 215]</span></p> - -<p>Für die nicht verheiratheten »Frauen« der europäischen und -eingeborenen Soldaten ist oft der »Mann« auch nichts anderes als der -Firmaträger ihres Geschäftes, dem sie den Aufenthalt in der Caserne -verdankt. Er ist sich dessen auch bewusst, obwohl sehr viele solcher -»Soldatenfrauen« ihre uneheliche Untreue vor ihrem Manne geheim halten.</p> - -<p>In Friedenszeiten geniessen diese Soldatenfrauen keine anderen -Begünstigungen, als die Erlaubniss zum Aufenthalt in der Caserne; in -Forts auf Kriegsfuss bekommen sie jedoch ihre tägliche Portion Reis -(0,6 Kilo) und etwas Salz. Schon wegen der hohen Transportkosten -dieser Frauen (und mit ihren Kindern) und aus <em class="gesperrt">sittlichen</em> und -strategischen Ursachen wurde die Frage ventilirt, ob diesem Zustande -ein Ende gemacht werden müsse. Nein und abermals nein! — Der Soldat -hat in Indien ein elendes sociales Leben.<a id="FNAnker_62" href="#Fussnote_62" class="fnanchor">[62]</a> Besonders auf den -»Aussenbesitzungen« (Java und Madura sind von diesem Collectivnamen -ausgeschlossen) fühlt sich jeder Bürger als Herr (Tuwan) und hält es -also unter seiner Würde, einen Unterofficier oder gar einen Soldaten, -sei er noch so intelligent, bei sich zu empfangen. Nichts bietet diesem -Abwechslung, nichts Zerstreuung.</p> - -<p>In den Jahre lang dauernden Guerillakriegen ist ihm seine Haushälterin -eine wahrhaft treue und sorgsame Pflegerin. Ermattet vom schweren -Patrouillendienst durch die sumpfigen Reisfelder, findet er bei seiner -Rückkunft eine Schale Thee, Kaffee und Suppe und kann sich der Ruhe -hingeben, während seine »Frau« die Kleider und Waffen reinigt. Jeden -Augenblick des Alarmrufes gewärtig, oft jeden zweiten oder dritten -Tag zum Schildwachdienst gerufen, in der Zwischenzeit »ausrücken« zu -müssen, wäre ihm unmöglich, wenn nicht seine Haushälterin ihm die -knapp zugemessene Ruhezeit ganz überliesse und für seine leiblichen -Bedürfnisse sorgte. Wird er krank oder verwundet, pflegt sie ihn. -<em class="gesperrt">Doch last not least: Jedwelche Controle zur Bekämpfung der -Geschlechtskrankheiten ist geboten und möglich.</em></p> - -<p>Wir sehen aber, dass dessen ungeachtet die Syphilis im Quinquennium -1878–1882 zunahm; die Ursache liegt nur in der mangelhaften Ausführung -der diesbezüglichen Bestimmung und in der Unzweckmässigkeit einzelner -Verordnungen. Die Progression dieser Krankheitsfälle ist aber auch -unter den Europäern eine viel stärkere als unter den Eingeborenen, die -in viel grösserer Zahl Frauen bei sich haben:</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_216">[S. 216]</span></p> - -<table class="progression"> - <tr> - <td class="s5" colspan="2"> - <div class="center">Eingeborenen-Armeestand</div> - </td> - <td class="s5"> - <div class="center">Syphilis</div> - </td> - <td class="s5"> - <div class="center">Vener. Krankheiten</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1878</div> - </td> - <td> - <div class="center">19561</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 271 = 1·3%</div> - </td> - <td> - <div class="center">2252 = 18%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1879</div> - </td> - <td> - <div class="center">15919</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 200 = 1·2%</div> - </td> - <td> - <div class="center">2723 = 17%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1880</div> - </td> - <td> - <div class="center">15045</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 219 = 1·4%</div> - </td> - <td> - <div class="center">3123 = 20%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1881</div> - </td> - <td> - <div class="center">14509</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 272 = 1·8%</div> - </td> - <td> - <div class="center">3120 = 21%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1882</div> - </td> - <td> - <div class="center">14583</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 280 = 1·9%</div> - </td> - <td> - <div class="center">3562 = 25%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td class="s5" colspan="2"> - <div class="center">Europäischer Armeestand</div> - </td> - <td class="s5"> - <div class="center">Syphilis</div> - </td> - <td class="s5"> - <div class="center">Vener. Krankheiten</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1878</div> - </td> - <td> - <div class="center">17477</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 583 = 3·3%</div> - </td> - <td> - <div class="center">5072 = 28%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1879</div> - </td> - <td> - <div class="center">14780</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 666 = 4·5%</div> - </td> - <td> - <div class="center">5292 = 36%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1880</div> - </td> - <td> - <div class="center">16247</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 901 = 5·5%</div> - </td> - <td> - <div class="center">6486 = 39%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1881</div> - </td> - <td> - <div class="center">15568</div> - </td> - <td> - <div class="center">1008 = 6·4%</div> - </td> - <td> - <div class="center">7107 = 45%</div> - </td> - </tr> - <tr> - <td> - <div class="center">1882</div> - </td> - <td> - <div class="center">15349</div> - </td> - <td> - <div class="center"> 988 = 6·4%</div> - </td> - <td> - <div class="center">6812 = 44%</div> - </td> - </tr> -</table> - -<p>Auf den »Aussenbesitzungen« hat eine viel grössere Zahl der Soldaten -Haushälterinnen, und allgemein erhält man (auch die ledigen Officiere) -den Rath, bei einer Transferirung, z. B. nach Borneo, sich mit dem -nöthigen Bedienungspersonal auf Java zu versorgen; thatsächlich ist -auch die Zahl der Geschlechtskranken ausserhalb Javas viel kleiner als -auf dieser Insel. Der Einwand, dass eben auf Java die Syphilis eine -grössere Verbreitung gefunden habe, ist richtig.</p> - -<p>So sehen wir Java bei einem Armeestand von 15525 Mann mit 6·9% (1076) -Syphilitischen und 53% (8248) Venerischen belastet, während Borneo bei -einem Garnisonstand von 1932 Mann 2·0% (39) Syphilitische und 14% (282) -Venerische im Jahre 1882 hatte. Dass die Insel Borneo in unserem Falle -der Syphilis noch nicht so viel Spielraum zur Entwicklung geboten hat, -ist aber nicht die einzige Ursache, dass die Truppen beinahe 3–400% -weniger Venerische zählen als die auf Java; denn hier wie dort ist die -malayische Küstenbevölkerung der grosse Liverancier der Prostituées. -Aus verschiedenen Ursachen verkehren die Soldaten im Innern des Landes, -wenigstens in einigen Garnisonen, <em class="gesperrt">nur</em> mit ihren Haushälterinnen -oder mit jenen — ihrer Kameraden. Würden die herrschenden Bestimmungen -auch mit Umsicht angewendet, müsste die Zahl der Geschlechtskranken -eine noch viel kleinere sein.</p> - -<p>Würde zudem das Gesetz erlassen werden, dass jede Frau, die, ohne zu -heirathen, nur als Haushälterin einem Soldaten folgen wolle, sich vor -dem Einzug in die Caserne einer ärztlichen Untersuchung unterziehen -müsse,<a id="FNAnker_63" href="#Fussnote_63" class="fnanchor">[63]</a> dann wäre das jährliche Contingent der Geschlechtskranken<span class="pagenum" id="Seite_217">[S. 217]</span> -auf den Aussenbesitzungen geradezu ein Minimum. Nur sehr wenige Frauen -würden sich dadurch abschrecken lassen, Concubine eines Soldaten zu -werden. Der sittliche Gehalt dieser Frau steht ja doch auf einem -niedrigen Niveau; die Lehren des Islam existiren nicht für diese -Frauen; sie essen Schweinefleisch, trinken mitunter auch Schnaps und -finden auch im Verkehr mit einem Christen nichts Sündhaftes. Auch die -Erfahrung zeigt, dass eine absolute Einschränkung der Syphilis ganz gut -möglich ist.</p> - -<p>Diese Soldatenfrauen haben also ihre raison d’être.</p> - -<p>Dass auf Java die Zahl der geschlechtskranken Soldaten so enorm hoch -ist, hat, wie erwähnt, seine Ursache darin, dass in den grossen -Garnisonplätzen nur eine kleine Zahl Soldaten sich eine »Haushälterin« -hält. Natürlich ist die »clandestine Prostitution« der sehr willkommene -Deckmantel für die Nachlässigkeit der Organe, denen es obliegt, der -Verbreitung der Syphilis entgegenzutreten. Mit der Heimlichkeit der -Prostituirten ist’s ja in Indien gar nicht so arg gestellt. Die -militärische Staffage der Küche ist in Indien unbekannt; entweder sind -die betreffenden Babus (Dienstmädchen) verheirathet und leben mit Mann -und Kind in den Nebengebäuden ihrer Wirthschaft; auch wenn sie ledig -sind, würde es kein Soldat wagen dürfen, seine Geliebte im Herrnhause -aufzusuchen. Die Rendezvousplätze der Soldaten, welche keine »Njai« -haben oder ihren »Frauen« untreu sind, müssen nicht nur der Polizei -bekannt sein, <em class="gesperrt">sondern sind es auch stets</em>.</p> - -<p>Die »clandestinen« Prostituées sind für die betreffenden Organe nur ein -Deckmantel ihrer Nonchalance.</p> - -<p>Dieser Jahresausweis constatirt also zwei Thatsachen:</p> - -<p>1) Die Zahl der venerischen Erkrankungen und der Syphilisfälle wuchs -mit jedem Jahre beinahe constant im Quinquennium 1878–1882.</p> - -<p>2) Java, welches seit vielen Jahrzehnten im factischen Besitze -der Europäer ist, hatte 6·9% und das wenig bekannte Borneo 2% des -Armeestandes an Syphilis und 53% resp. 14% an andern venerischen -Krankheiten Leidende.</p> - -<p>So naheliegend auch die Erklärung dieser Thatsache ist, dass nämlich -in den sogenannten Aussenbesitzungen die Syphilis noch nicht allgemein -Wurzel geschlagen habe, so wenig ist sie frei von dem Einwande, dass -gerade die geringe Kenntniss des Landes und der geringe Verkehr mit -den Eingeborenen dieser Insel ein kleines Contingent zum Stande der -Geschlechtskranken liefern solle. Dieser Einwand ist aber<span class="pagenum" id="Seite_218">[S. 218]</span> nicht -stichhaltig, abgesehen davon, dass er das beste Plaidoyer für die -sogenannten »Haushälterinnen oder Soldatenfrauen« bietet — Facta -loquuntur: Je weiter ich ins Innere von Borneo kam, desto mehr verlor -ich die Spur der Syphilis; je weiter wir uns auf Sumatra von der Küste -entfernen, desto weniger Geschlechtskranke findet man. Labuan Deli<a id="FNAnker_64" href="#Fussnote_64" class="fnanchor">[64]</a> -z. B. hatte vor 15 Jahren, wie der »Javabode« aus Anlass einer von -mir erschienenen diesbezüglichen Broschüre berichtete, keine publiken -Frauen und keine Syphilis; seitdem eine blühende, europäerreiche -Colonie von Pflanzern dort selbst eine Eisenbahn nothwendig machte, -zählt dieser kleine unbedeutende Hafenplatz schon mehr als 200 -Priesterinnen der Venus vulgivaga aus aller Herren Länder. Der Hauptort -Medan, 3 Meilen von Labuan Deli entfernt, ist heute schon verseucht, -und ich bin überzeugt, dass nur energische Maassregeln im Stande sind, -die Durchseuchung des ganzen Bezirkes weit hinaus über die Grenzen der -Battaker, wo die Ida <em class="gesperrt">Pfeiffer</em> vor 45 Jahren noch Menschenfresser -fand, zu verhindern.</p> - -<p>Auf Borneo sah ich, wie schon erwähnt, die Syphilis nicht einheimisch. -Nur dort, wo <em class="gesperrt">die Soldaten in innigen Verkehr mit der Bevölkerung -traten, nur dort sah ich unter den Eingeborenen Syphilis</em>. Drei -Jahre sass ich im Herzen von Borneo, und kein recenter Syphilisfall -kam mir zur Beobachtung und zur Behandlung, obwohl die ursprünglichen -Bewohner des Landes, die Dajaker, ein liederliches Leben führen.</p> - -<p>Alle Phasen des persönlichen, des Familien- oder des Gemeindelebens -werden mit 4 bis 8 Tagen langen Festen gefeiert, bei denen Venus und -Bacchus abwechselnd die Hände sich reichen. Bei Tag wird der Tuwak -(schwach alcoholisches Getränk) aus grossen Schalen getrunken, in -Chören getanzt beim ohrzerreissenden Schall grosser Pauken und der -malayischen Gamelang, und der scheidende Tag ladet Alt und Jung, das -ganze Dorf zur Orgie, so dass kaum jemals eine Braut virgo intacta war. -Bei solchem Familienleben konnte selbst der oberflächlichen Beobachtung -eine etwa eingenistete Lues nicht entgehen.<a id="FNAnker_65" href="#Fussnote_65" class="fnanchor">[65]</a> Die Soldaten haben -hier wie dort gleiche Lust zur Liebe; hier wie dort sind Soldaten, die -keine »Haushälterin« haben; hier wie dort giebt<span class="pagenum" id="Seite_219">[S. 219]</span> es zahlreiche untreue -Ehemänner, welche bei den Frauen des Landes Abwechslung in ihrem -monotonen pseudoehelichen Leben suchen.</p> - -<p>Wenn also auch die directe Beobachtung fehlen würde, dass im indischen -Archipel die Syphilis <em class="gesperrt">nicht</em> einheimisch sei, so würde schon der -Jahresbericht hinreichend beweisen, dass auf diesen Inseln die Syphilis -von den Europäern importirt sei, und dass mit dem Vordringen der -Pioniere der Civilisation die Lues ihren siegreichen Zug durch das Land -hält. Die Syphilis ist eine Treibhauspflanze der rasch lebenden grossen -Städte. Auf dem Lande, im Innern der Inseln, fern von dem Gewühle der -grossen Culturcentren, findet sie nur wenig oder gar keine Nahrung.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Wiederholt wurde bis jetzt von der Beschneidung bei den Eingeborenen -gesprochen, welche den europäischen Aerzten nur vom Hörensagen bekannt -ist. Da ich jedoch Gelegenheit hatte, die rituelle Circumcision zu -sehen, so will ich gern einige Worte darüber verlieren, und zwar in -Wiederholung dessen, was ich in der W. M. W. Nr. 27 vom Jahre 1897 -darüber geschrieben habe:</p> - -<p>Was die Circumcision der Javanen, Malayen (an der Küste des ganzen -Archipels), der Sundanesen (im Westen von Java), der Maduresen (von -der Insel Madura und von dem Osten Javas) und der anderen Mohammedaner -betrifft, ist bis jetzt den europäischen Aerzten nur Weniges bekannt -geworden. So z. B. wusste unter 7 Collegen, mit welchen ich dieses -Thema besprach, kein einziger, dass auch die mohammedanischen -Frauen (im Gegensatze zu den Juden) beschnitten werden, oder aber, -was der »Beschneider« mit dem inneren Blatte des Präputiums thue. -Der europäische Arzt dringt ebenso wenig als die übrigen Europäer -(mit Ausnahme der Polizei- und Verwaltungsbeamten) tiefer in das -Leben der Eingeborenen; er ist und bleibt ein fremdes Element, -und was er von ihren Sitten und Gebräuchen weiss, schöpft er aus -unverlässlicher Quelle, aus dem niedersten Theile der Bevölkerung, aus -den Mittheilungen seiner Bedienten, und — wenn er Junggeselle ist — -seiner Concubine.</p> - -<p>Die Beschneidung der Frauen geschieht sehr geheim, im Gegensatze zu der -bei den Knaben. Eine Dukun, vielleicht am besten zu vergleichen mit -einer Hebamme, welche jedoch die Behandlung <em class="gesperrt">aller</em> Krankheiten -auf sich nimmt und besondere geschickt im Massiren (pidjet) ist, und -ihr Meisterstückchen in der Verhinderung der Conception thut, ritzt in -der Regel mit einem gewöhnlichen Messer das Präputium der<span class="pagenum" id="Seite_220">[S. 220]</span> Clitoris; -bei übermässiger Länge des letzteren jedoch amputirt sie. Aus Autopsie -weiss ich von dieser Operation nichts zu erzählen. Bei allen festlichen -Gelegenheiten wird ein Festessen (slametan) gegeben, zu dem auch die -Europäer eingeladen werden; nur nicht bei dieser Gelegenheit. Dies -ist die Hauptursache, dass der europäische Nachbar ebenso wenig davon -weiss, als z. B. der europäische Arzt, der die männlichen Verwandten -eines Häuptlings und vielleicht auch seine Frau und Tochter im -Krankheitsfalle behandelt.</p> - -<p>Die Beschneidung der Knaben ist mit mannigfachen Ceremonien -verbunden und unterscheidet sich in der Wahl der Instrumente, in -der Methode u. s. w., je nach Insel und Theilen der Insel und den -Vermögensverhältnissen des Vaters. Das Folgende ist entnommen der -Beobachtung bei einem Javanen im Innern Javas (in Magelang) und bei -dem Sohne eines angesehenen Häuptlings (eines Pâtih). Dieser Mann -hatte (offenbar in Folge einer schlechten oder gar nicht ausgeführten -Circumcision) eine atrophische Phimosis, die Verhaut war zum grössten -Theile mit der Glans verwachsen; auch einer seiner Söhne hatte, wie -ich später sah, eine partielle Verwachsung des Präputiums mit der -Glans. Vielleicht wusste er, dass der mohammedanische Beschneider -bei der kleinsten Abweichung sich nicht zu helfen wisse, vielleicht -wollte er von der localen Anästhesie Gebrauch machen lassen, genug, -er ersuchte mich, den europäischen Arzt, die Circumcision bei seinem -Sohne vorzunehmen. Auf meinen Einwand, dass er vielleicht hierdurch den -Unwillen der mohammedanischen Geistlichkeit auf sich ziehen könnte, -bemerkte er: Es ist nirgends vorgeschrieben, wer diese Operation machen -müsse, wenn sie nur zur rechten Zeit gethan werde. Gar so sicher fühlte -er sich später in dieser Behauptung nicht; denn ein paar Tage vor der -Beschneidung zog er seine Bitte so weit zurück, dass ich die Operation -selbst dem Hadji (mohammedanischen Priester) überlassen sollte, den -Knaben jedoch vorher local anästhesiren und die Nachbehandlung auf mich -nehmen sollte. Wie wir sehen werden, geschah dies zu seinem Glücke.</p> - -<p>An dem Tage der Operation sah ich eine grosse Schaar von Hadjis ein -Zelt umgeben, welches, aus Tulle bestehend, einen kleinen viereckigen -Raum umschloss mit einem kleinen Tischchen und einem Stuhle. Auf dem -Tischchen standen verschiedene Fläschchen, darunter eines mit Cocain -und eine silberne Schale zum Auffangen des Blutes. Unter dem Klange -zahlreicher Tamburins und dem monotonen Gesange der Hadjis ging der -Candidat in die Hütte und stellte sich<span class="pagenum" id="Seite_221">[S. 221]</span> zwischen die Beine eines Hadji, -welcher auf dem Stuhle sass und ihn mit seinen Armen umschlang. Ein -zweiter Hadji hockte auf dem Boden und bemühte sich, mit einem Stäbchen -von der Dicke und Form einer dicken Stricknadel, den Präputialraum -zu umkreisen; obzwar ihm dieses nicht gelang, wie ich später sah, -hob er doch eine kleine Falte in die Höhe, brachte dahinter ein in -der Form einer anatomischen Pincette gebogenes Rottanstück und that -zwischen dieser Pincette und dem Stäbchen einen Schnitt, offenbar in -der Absicht, einen Zwickel auszuschneiden, vielleicht in der Weise, -wie <em class="gesperrt">Bardeleben</em> die Excision der Vorhaut beschreibt. Diese -war ihm jedoch nicht gelungen; er hatte nur ein Stückchen Epidermis -von dem äusseren Blatte abgeschnitten. Enfin, ich bekam den kleinen -Mohammedaner zur weiteren Behandlung und vollführte — lege artis — -die Incision. Unterdessen wurden noch 8 andere Knaben (Söhne aus dem -Gefolge) beschnitten, bei welchen die obengenannten Schwierigkeiten -natürlich sich nicht einstellten. Wie ich später sah, war bei ihnen -ein grosses, beinahe dreieckiges Stück vom Präputium ausgeschnitten, -das äussere Blatt hatte sich zurückgezogen, und auf das innere Blatt -hatten sie ein graues feines Pulver gestreut. Dieses Pulver rührt von -dem Neste der Wespen her, welche sich auf alten Bambushecken ansiedeln. -Es wird in grosser Menge auf das eine Blatt gestreut, bleibt sitzen, -bis es mit der feinen zarten Membran eingetrocknet abfällt. <em class="gesperrt">Ein -Verband wird nicht angelegt</em>; um jedoch die Wunde vor dem Reiben des -Unterrockes (Sarong) zu schützen, wird ein Horn in der Form unserer -Schuhlöffel (bei den Armen wird ein Stück der Cocosnussschale in diese -Form geschnitten) an dem Bauche über dem Penis befestigt und darüber -der Sarong gefaltet. Der Ruhe pflegen die Patienten nur so weit, dass -sie nicht laufen.</p> - -<p>Dem Europäer ist es ein pittoreskes Bild, einen javanischen Knaben von -ungefähr 13 Jahren, gefolgt von einigen Schicksalsgenossen, langsam und -mit gespreizten Füssen gehen zu sehen, mit einem bunten Wedel in der -Hand, ein Bedienter trägt über seinem Haupte den Sonnenschirm (pajong), -und in der Gegend der Symphysis pubis wird das mit dem Sarong bedeckte -Horn sichtbar, um gleichsam urbi et orbi zu verkündigen und ad oculos -zu demonstriren, dass der Knabe Mohammedaner und <em class="gesperrt">Mann</em> geworden -sei.</p> - -<p>Von anderen Operationsmethoden weiss ich nur vom Hörensagen; so zum -Beispiel wird an Stelle eines gewöhnlichen groben eisernen Messers, -welches in unserem Falle gebraucht wurde, ein Stück scharfen<span class="pagenum" id="Seite_222">[S. 222]</span> Bambus -gebraucht. In anderen Orten wird keine Excision, sondern eine -Circumcision lege artis gemacht; zu diesem Zwecke wird das Präputium -in eine Zange gefasst, welche aus zwei Stäbchen besteht, die mit zwei -Ringen aus Rottang aneinander gepresst werden. Das hervorragende -Präputium wird dann abgeschnitten. Dieses sind die häufigsten -landläufigen Erzählungen über die rituelle Circumcision bei den -Bewohnern der Sundainseln.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_223">[S. 223]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_11">11. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern, -Malayen und Europäern — Aphrodisiaca — Abschied von Borneo — Bandjermasing -nach 100 Jahren.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">E</span>in Lieutenant, welcher gegenwärtig einen hohen Rang in der indischen -Armee einnimmt, liebte es, in müssigen Stunden zu — philosophiren -(?) und bezeichnete vor vielen Jahren den Genuss der sinnlichen Liebe -als denselben, welchen wir bei einem ergiebigen Stuhlgang hätten, -mit andern Worten, er gab der sinnlichen Liebe dieselbe Basis als -den übrigen Entleerungen des Körpers!! Zu einer so trivialen und so -gemeinen Benennung der sinnlichen Liebe hat sich meines Wissens noch -kein Materialist erniedrigt, der nur jemals einen wissenschaftlichen -Gedanken in seinem Gehirn ausbrütete; denn die Endproducte des -Stuhlganges sind, wenn nicht schädliche, doch gewiss überflüssige -Producte, während die der sinnlichen Liebe das Schönste, Grösste und -Mächtigste schaffen, das das ganze Weltall kennt: ein neues organisches -Wesen. Nur als Curiosum habe ich also den Ausspruch dieses Officiers -erwähnt und als Beweis, wie weit sich Menschen verirren können, wenn -sie mit materialistischen Ideen prunken wollen; gerade wie es widerlich -ist, wenn manche Leute als Gottesleugner mit ihren atheistischen Ideen -sich brüsten.</p> - -<p>Es ist ein heikles Thema, die Liebe der Naturvölker zu besprechen, -schildern und unter dem Secirmesser der Kritik zu betrachten; ich kann -jedoch nicht mit Stillschweigen darüber hinweggehen, weil in Indien -so zahlreiche unrichtige Ansichten über das <em class="gesperrt">Gefühlsleben</em> der -Eingeborenen im Allgemeinen colportirt werden.</p> - -<p>Die stehende Phrase, welche gern von Europäern gebraucht wird, ist: -Der Malaye ist gefühllos; nichts ist unrichtiger als dieses. <em class="gesperrt">Sie -fühlen</em>, aber es gehört nicht zum guten Ton, seine Gefühle zu -zeigen, sondern sie zu verbergen.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_224">[S. 224]</span></p> - -<p>Eines Tages wurde ich zu einem Fürsten gerufen, dessen Sohn vom -Baume gefallen war und sich den rechten Vorderarm gebrochen hatte; -wenige Minuten vorher war der Vater abgereist, und es gelang meinem -Kutscher, den Reisewagen einzuholen und ihn zurückzurufen. Ich ging ihm -entgegen, um ihm in schonender Weise von dem Vorgefallenen die Details -mitzutheilen. So lange wir im Garten, umgeben von seinem Gefolge, -waren, bewahrte der Regent seine unerschütterliche Ruhe, und keine -Regung verrieth in seinem Gesichte, in seinen Worten und in seiner -Haltung das väterliche Mitgefühl; kaum waren wir jedoch im Zimmer, -befreit von den neugierigen Blicken des Gefolges, als sein Vaterherz -mit <em class="gesperrt">erregten</em> Worten von mir die Prognose, den Verlauf der -Krankheit, ihre Dauer u. s. w. zu wissen verlangte.</p> - -<p>Auch das Liebesleben der Malayen entzieht sich ganz dem Urtheile -der Europäer, weil sie jede Liebesäusserung coram publico als -unsittlich perhorresciren; man kann Jahre lang verheirathete Bediente -in seinem Hause haben, ohne sie einen Händedruck, einen Kuss oder -nur die geringste körperliche Berührung wechseln zu sehen, obwohl -sie den ganzen Tag bei der oben beschriebenen Bauart des Hauses dem -controlirenden Auge der Hausfrau und der Nachbarn ausgesetzt sind. Ich -für meine Person habe z. B. noch niemals einen eingeborenen Mann eine -Frau küssen gesehen, so dass ich nur von Mittheilungen anderer diesen -Vorgang kenne; es soll, wie das Wort tjîum schon sagt, eine Art von -Beschnüffeln sein (tjîum heisst nämlich ursprünglich riechen).</p> - -<p>Ich muss es also wiederholen, dass nur scheinbar die »Gefühllosigkeit« -der Malayen besteht, und dass diese Völker ebenso innig lieben und -leidenschaftlich hassen können; ja noch mehr. Die Liebe erfasst in -ihrem Sinnesrausch diese Menschen noch mächtiger als die Europäer. -Gewiss die Hälfte der Morde geschieht im Feuer des Liebesrausches oder -der Eifersucht, und das französische Sprichwort: Cherchez la femme, hat -in der malayischen Sprache ein Synonym und zwar: Perkâra parampuwan = -Affaire (durch) Frauen. Während in Europa der Raubmord, der Mord aus -Gewinnsucht viel häufiger vorkommt als der aus Eifersucht, sehen wir -bei der malayischen Rasse umgekehrt die Liebe viel häufiger den Dolch -in die Hand des Eifersüchtigen drücken als die Habsucht.</p> - -<p>Vor einigen Jahren lockte eine öffentliche Dirne in Triest einen jungen -Mann in ihre Wohnung, und während sie auf seinem Schoosse sass und ihn -liebkoste, legte sie, wie sie sagte, scherzend eine Schlinge<span class="pagenum" id="Seite_225">[S. 225]</span> um seinen -Hals. Plötzlich sprang sie jedoch auf, und ihr Liebhaber, welcher in -demselben Zimmer verborgen war, fasste die Schlinge mit kräftiger Hand -und erwürgte diesen jungen Mann!!</p> - -<p>Darauf wurde der Leichnam seiner ganzen Habe beraubt!! Einen solchen -feigen und gemeinen Mord <em class="gesperrt">kann</em> ein Malaye unmöglich thun. Der -Malaye wird in der Eifersucht den Kris ziehen und seinen Nebenbuhler -durchbohren; er wird vielleicht, um Geld zur Befriedigung seiner -Leidenschaft zum Spiele und zur Liebe zu bekommen, einen Raubmord thun; -er wird vielleicht, um seinem Hasse zu genügen, Amok laufen; aber die -Engelmacherei — kennt er nicht. Eine malayische erzürnte Mutter wird -in der ersten Aufwallung ihres Zornes ihr Kind zwicken oder bei den -Haaren ziehen; niemals jedoch wird eine malayische Frau durch Wochen -langes Martern oder Hungern-Lassen ein Kind dem gewissen Tode weihen, -wie man es so oft in Europa erzählen hört. Von solchen Fälschungen, wie -sie die Dreyfussaffaire ans Tageslicht brachte, schweigt wahrscheinlich -die Geschichte der Intriguen auf den Höfen von Djocja, Kutei u. s w. -Die Auswüchse der europäischen Civilisation haben, mit einem Wort -gesagt, die primitiven Sitten der malayischen Bevölkerung noch nicht -verdorben.</p> - -<p>Doch ad rem.</p> - -<p>Die Waldmenschen kennen, wie mir im Jahre 1879 der Fürst von Murong -und Siang mittheilte, kein fesselndes Band der Ehe; sie leben in -einzelnen Familien, und ihre erwachsenen Kinder vereinigen sich wieder -ohne den Segen eines Priesters und ohne Zustimmung irgend eines andern -Häuptlings als ihres Vaters. Ihr Geschlechtsleben sei dasselbe wie das -eines Schweines (Babi). Das ist alles, was ich von diesem dajakischen -Häuptling über das Geschlechtsleben dieser primitiven Menschen zu -wissen bekam. Auch hätten diese keine Geschlechtskrankheiten, wie ich -schon früher mitgetheilt habe. Da dieser Häuptling nur im geringen -Maasse der malayischen Sprache mächtig, und mein Dolmetsch (der -Häuptling von Teweh) kein vertraubarer Berichterstatter war, musste ich -davon absehen, nähere Details über das »Liebesleben« der Waldmenschen -von Borneo zu erfahren.</p> - -<p>Der Dajaker »heirathet« zwar, und grosse, langdauernde Feste geben dem -Trauacte eine feierliche Weihe (??), aber die Basis ihrer Ehe ist die -Liederlichkeit, die Sittenlosigkeit, welche die Dajaker selbst unter -die Affen tief sinken lässt.</p> - -<p>Der Dajaker heirathet nur, um eine kürzere oder längere Zeit den -Gebrauch der Frau sich zu sichern, sei es als Krankenwärterin,<span class="pagenum" id="Seite_226">[S. 226]</span> sei es -zur Befriedigung seiner thierischen Gelüste, oder sei es zur Erhöhung -seiner Einkünfte. Wenn seine Frau einem anderen Manne Fallstricke legt -— der Ehebruch wird ja mit dem Tode bedroht, aber nicht thatsächlich -bestraft, — so wird er nicht nur mit Vergnügen das erhaltene Bussegeld -in Empfang nehmen, sondern wird sich auch dessen rühmen, dass er eine -so pîntare<a id="FNAnker_66" href="#Fussnote_66" class="fnanchor">[66]</a> Frau besitze, und dass sie schon zwei- oder dreimal -diesen genialen Streich ausführen konnte u. s. w.</p> - -<p>Schon die Vorbedingungen der Ehe sind unmoralisch. Der Dajaker erwartet -von seiner Frau gar nicht die Jungfräulichkeit, selbst wenn er mit -seiner zukünftigen Frau verlobt wurde, als sie noch Kind war.</p> - -<p>Die dajakische Frau weiss aber auch, dass ihr zukünftiger Mann nicht -jung heirathen würde, dass er vor der Ehe alle Laster von Sodom und -Gomorrha geübt habe, und dass die Ehe ihr nur einen früh gealterten, -kraft- und saftlosen Mann bringen werde.</p> - -<p>Der Dajaker und die dajakische Frau stehen in ihrem Geschlechtsleben, -wie gesagt, tief unter den Affen.</p> - -<p>Ich hatte in Teweh ein Affenhäuschen und hatte daher Gelegenheit, auch -in dieser Richtung die Affen beobachten zu können. Sie sind Onanisten -im hohen Grade. Ich hatte einen kleinen Schweinsaffen, welcher Stunden -lang an seinem Präputium saugte; ich bestreute dasselbe mit dem bittern -Chinin, um ihn von dieser Gewohnheit abzubringen; ich amputirte -das Präputium, welches durch das stete Zerren stark hypertrophisch -geworden war. Nichts half jedoch; er ging tabetisch zu Grunde. Der -Affe ergiebt sich in verschiedenen Weisen dem Genusse der gereizten -Geschlechtsnerven; aber der Dajaker — übertrifft ihn.</p> - -<p>Die dajakische Frau gebraucht den Balak, d. i. ein künstlicher mit -Wachs überzogener Penis, und der dajakische <em class="gesperrt">Mann</em> ist stolz, -mit einem Priester (Basir) ein eheliches Leben führen zu können! -Dr. van der Burg erzählt, dass die Dajaker »den Penis mit einem -Stückchen Holz oder Bein durchbohren und an den freien Enden hölzerne -Kügelchen befestigen, mit dem Zwecke, die innere Fläche der Vagina -zu reizen und dadurch stärkere Contractionen von dem Constrictor -cunni zu bekommen. Ein so ausgerüsteter Penis befindet sich u. a. im -pathologisch-anatomischen Cabinet des Militärhospitales in Weltevreden.«</p> - -<p>Dieses Präparat habe ich in Weltevreden nicht gesehen, weil ich<span class="pagenum" id="Seite_227">[S. 227]</span> -nicht daran gedacht habe, es zu suchen; ich habe aber auch von diesem -Instrumente zur Zeit meines Aufenthaltes in Borneo kein Exemplar -gesehen und auch nicht davon sprechen gehört (auch Perelaer reiht die -Existenz dieses Instrumentes in das Reich der Fabel); ich schenke -jedoch den Mittheilungen des Dr. van der Burg Vertrauen, weil ich ihn -einer solchen Lüge unfähig halte und weil — es in den Rahmen des -liederlichen Lebens der Dajaker passt und ein Analogon ist zu dem bei -andern Nationen des indischen Archipels gebräuchlichen Verfahren, einen -Büschel Pferdehaare um den Penis zu knüpfen, um den Geschlechtsgenuss -der Frau zu erhöhen.</p> - -<p>Den Schleier des ehelichen Lebens der Dajaker will ich nicht aufheben, -weil es sich nur wenig von dem Geschlechtsleben der unverheiratheten -Männer und Frauen unterscheidet. Bei den zahlreichen und lange -dauernden Festen wird ja unter dem Einflusse des Tuwak jeder -Unterschied zwischen Alt und Jung, zwischen ledig und verheirathet -vergessen, und wenn ich einen Schluss mir erlaube von dem, was ich -selbst gesehen habe, auf das, was mir mitgetheilt wurde, so ist es -vielleicht besser, wenn ich den Schleier nicht weiter lüfte.</p> - -<p>Die Malayen der Insel Borneo sind Mohammedaner, und als solche -tragen sie die Keuschheit äusserlich in höherem Maasse zur Schau als -die Europäer. Ihre Polygamie ist gesetzlich geschützt; aber ihre -Leidenschaft ist zügellos, weil der Geist der mohammedanischen Religion -in sie nicht gedrungen ist, und ihnen eine höhere Bildung fehlt, welche -ihrem Geiste eine andere Nahrung giebt, als die Sorge für die Liebe und -das Würfelspiel. Nebstdem ist der Kampf ums Dasein in der üppigen Natur -der Tropen ein leichter; die Sorge um das tägliche Brod beherrscht in -Borneo, ebenso wie auf den übrigen Inseln des indischen Archipels, nur -ausnahmsweise den einfachen Kampongbewohner; um 10 Kreuzer sind seine -täglichen Bedürfnisse gedeckt, und wenn der Bauer in seiner freien -Zeit sich als Kuli vermiethet, so erhält er 15–20 Kreuzer pro Tag und -ist im Stande, damit selbst den Unterhalt für seine Frau und Kind zu -decken; denn sein Feld giebt ihm genug Reis für seine ganze Familie; -die Hühner und Enten bereichern entweder seinen Tisch oder schaffen ihm -durch den Verkauf der Eier einen kleinen Erwerb. Seine Frau webt sich -allein den nöthigen Sarong oder bemalt den europäischen billigen Kattun -in geschickter Weise mit den Farbstoffen des Landes, unter welchen der -Indigo die erste Rolle einnimmt.</p> - -<p>Das Gemeindeleben bringt nur zur Zeit der Wahlen einige Abwechselung<span class="pagenum" id="Seite_228">[S. 228]</span> -in das eng begrenzte Geistesleben der Malayen; er concentrirt dieses -also auf das Geschlechtsleben und auf das Spiel.</p> - -<p>Dieses ist die wichtigste Ursache, dass der Malaye der Erhöhung des -Geschlechtsgenusses im Allgemeinen eine hohe Sorgfalt zuwendet und -mit der Wahl der Aphrodisiaca regelmässiger sich beschäftigt, als der -Europäer.</p> - -<p>Der grösste Theil der Aphrodisiaca, welche der Malaye gebraucht, sind -Arzneien, Früchte, Fische u. s. w., welche die Dauer des Genusses -verlängern sollen; es besteht aber ein Unterschied zwischen dem -malayischen und europäischen Wüstling. Dieser gebraucht z. B. die -Diablotins, um die Zahl der Opfer in einer Nacht zu vergrössern; -der Malaye jedoch rühmt sich mehr, das Quale erhöht zu haben. Der -europäische Don Juan schwelgt bei der Erinnerung an eine Nacht, in -welcher er 4–5, vielleicht 6mal am Altare der Liebe hätte sein Opfer -darbringen können, der Malaye jedoch, und noch mehr der Javane oder -der Halbeuropäer, wetteifern in der Dauer eines solchen Opfers; ¼ -Stunde im Tempel der Venus jedesmal weilen zu können, ist das Ziel -des malayischen Liebhabers. Ein zweiter Unterschied charakterisirt -den malayischen Schwelger; in seinen ruhmredigen Gesprächen gedenkt -er des langdauernden Genusses, welchen er der <em class="gesperrt">Frau</em> geboten -hat, und lässt seine Person erst die zweite Rolle spielen, während -der europäische Grosssprecher nur von seiner und nicht seiner Frau -Leistungsfähigkeit spricht. Die Mittel, welche sie dazu gebrauchen, -stammen aus der Pflanzen- und Thierwelt, und — Massage und Gymnastik. -Die Gymnastik führt das halberwachsene Mädchen in die Schule der Liebe, -die Medicamente sollen dem reifen Mannesalter seine Kräfte erhalten und -dem beginnenden Greisenalter mit Hülfe der Massage den letzten Funken -des männlichen Feuers erhalten.</p> - -<p>Die Zahl der Aphrodisiaca ist gross; die Tripang, Schwalbennester, -schwere Weine, zahlreiche Fischsorten, aromatische Kräuter, welche -als Kataplasmen gebraucht werden; Pferdehaare, welche in den sulcus -glandis mit hervorragendem Ende gebunden werden; der Penis von einem -Kaiman oder einer Seekuh (Halicore Dugong) werden getrocknet zu einem -Pulver gerieben und mit Wasser getrunken; die Eier der Schildkröten, -die Stacheln der Haie; einige Sorten Käfer, welche das Pfeilgift legèn -liefern sollen (??); einige Früchte,<a id="FNAnker_67" href="#Fussnote_67" class="fnanchor">[67]</a> Austern u. s. w.<span class="pagenum" id="Seite_229">[S. 229]</span> u. s. w. -sind die am meisten gebrauchten. Ich hatte Gelegenheit, wenigstens -den Einfluss des reichlichen Fischessens auf die Energie der Männer -zu beobachten. Im Süden Javas, und zwar im Westen von dem Hafenplatz -Tjilatjap, befindet sich ein kleines Dorf auf Pfahlbauten; der -Meerbusen, an dessen Ufer dieses Dorf steht, heisst das Kindermeer -(Kinderzee); die Fruchtbarkeit seiner Bewohner ist gross und — der -Einfluss der <em class="gesperrt">ausschliesslichen</em> Nahrung von den Fischen aus -dieser Gegend liess sich auch bei den Europäern constatiren, welche -sich dort aufhielten. Ob es eine einzelne Species der zahlreichen -Fischsorten, oder im Allgemeinen das starke Consumiren der Fische war, -was die Geschlechtslust der Männer in so hohem Maasse erregt, weiss -ich natürlich nicht zu sagen; aber wahrscheinlicher ist, dass die -eiweissreiche Nahrung auf den Organismus kräftigend und stärkend wirkt, -so dass Männer und Frauen unter den günstigsten Lebensbedingungen leben -und also auch im höchsten Grade fortpflanzungsfähig sind.</p> - -<p>Wenn ich nun auch das Geschlechtsleben der Europäer in den Tropen mit -einigen Worten bespreche, so bin ich mir der Schwierigkeiten bewusst, -welche damit verbunden sind; denn nur die Erfahrung aus <em class="gesperrt">wenigen</em> -Fällen kann das Thatsächliche meiner Mittheilungen sein. Peccatur -intra et extra muros Trojae. Ueberall wird gesündigt, in Europa und -in Indien; aber unrichtig ist es, dass, wie so oft angenommen wird, -in Indien die Europäer auf schlechtem Fusse mit der Moral im Eheleben -stünden. Weil die Zahl der Europäer eine kleine ist, und weil die -Wohnungen den ganzen Tag den neugierigen Blicken der Nachbarn exponirt -sind, so werden die Sünden des Einzelnen schneller und leichter -bekannt, als in Europa. Ich habe hier wie dort solide Ehemänner -gekannt; ich habe in Indien ebenso viele Frauen gekannt, welche nicht -der geringste Vorwurf einer ehelichen Untreue treffen konnte, als in -Europa.</p> - -<p>Andere behaupten wiederum das Gegentheil. Die Tropensonne sollte auf -den Mann erschlaffenden und auf die Frau erregenden Einfluss nehmen. -Dies ist sicher nicht wahr. Der Totaleindruck, den ich diesbezüglich -während meines 21jährigen Aufenthaltes in Indien gewann, ist ein ganz -anderer gewesen. Ob es nun die Gluth der Tropensonne, oder das üppige -Leben, oder der Mangel an geistigen Genüssen sei, oder alle diese -Factoren zusammen, thatsächlich ist auch das Geschlechtsleben der -Europäer in Indien ein intensiveres als in Europa. Es ist aber doch ein -grosser Unterschied, ob der Europäer in Indien oder in<span class="pagenum" id="Seite_230">[S. 230]</span> Europa erzogen -wurde. Hat der Europäer in Indien seine Wiege, sei er Vollblut-Europäer -oder habe er eingeborenes Blut in sich, so wird durch den Umgang mit -den eingeborenen Bedienten frühzeitig die Geschlechtslust erweckt, und -es ist, wie ich schon früher erwähnt habe, keine Seltenheit, einen -Realschüler oder einen Gymnasiasten an einer Blenorrhoe urethrae -behandeln zu müssen. Auch die Mädchen werden frühzeitig in die -Geheimnisse des Ehe- und Geschlechtslebens eingeweiht, so dass es oft -den Eltern viel Mühe kostet, sie vor einem Falle zu schützen. Nebstdem -sind die in Indien geborenen Europäer im Allgemeinen viel besser mit -den Aphrodisiaca und mit den Kunstmitteln betraut, welche den Genuss -in der Liebe erhöhen sollen. Auch das grosse Reich der Liebestränke -der Eingeborenen ist ihnen geläufiger als jenen Europäern, welche in -Holland ihre Erziehung genossen haben. Ich sah und sprach selbst mit -europäischen Damen, welche in ihrem ganzen Denken und Fühlen, und -besonders in der Unbefangenheit, mit welcher sie das geschlechtliche -Leben besprachen, kaum von eingeborenen Frauen unterschieden werden -konnten. Diese halten wohl, wie Dr. van der Burg schreibt, das Factum -der geschlechtlichen Vereinigung und Alles, was damit zusammenhängt, -vor der Umgebung geheim, d. h. nichts Anderes als die Handlung selbst; -sie finden das Küssen coram publico unanständig, führen aber mit ihren -Kameradinnen und anderen Frauen Gespräche, welche Damen, die dieses -nicht gewohnt sind, die Schamröthe ins Gesicht treibt. Die »Sachen« -werden ganz gewöhnlich und oft in ordinären Ausdrücken bei ihrem Namen -genannt, und es ist nur schwer zu verhindern, dass europäische Kinder -schon in ihrer frühesten Jugend in Sachen eingeweiht werden, welche -selbst den Erwachsenen in Europa nicht immer bekannt sind. Kleine -Kinder werden bei der Entbindung der Mutter nicht entfernt, sehen -zu, was da geschieht, erzählen und besprechen die geschlechtlichen -Unterschiede u. s. w.</p> - -<p>Diese Charakterisirung der eingeborenen Frauen ist ceteris paribus auch -auf die europäischen Damen anwendbar, welche in Indien geboren sind; -natürlich zeigen nicht Alle diese Ungenirtheit im Gespräche in gleichem -Maasse; aber alle sind freier in ihren Ausdrücken als Frauen desselben -Standes in Europa. Ich selbst habe z. B. in Gesellschaft von drei -Officiersfrauen Witze über mich ergehen lassen müssen, welche in Europa -gewiss nie und nimmer in diesen Kreisen aus zartem Frauenmunde gehört -wurden.</p> - -<p>Im Jahre 188.. wurde ein Officier nach Atschin transferirt, wo seit -mehr als 25 Jahren ein Guerillakrieg geführt wird. Sein Ersuchen,<span class="pagenum" id="Seite_231">[S. 231]</span> -seine junge Frau mitnehmen zu dürfen, wurde nicht bewilligt und — -seine Frau gab ihm ihre Zofe als »Haushälterin« mit.</p> - -<p>Vor dem Forum der Moral wird die Toleranz dieser jungen Frau vielleicht -verurtheilt werden; das Gelübde der ehelichen Treue bricht dieser -Officier aber nur mit Wissen seiner Frau — volenti non fit injuria -—, vom Utilitätsstandpunkte aus jedoch betrachtet, verliert dieser -»Ehebruch« jeden Vorwurf.</p> - -<p>Die Gelegenheit zu sündigen ist in Indien sehr gross; auch in Atschin -giebt es zahlreiche Soldatenfrauen, und auf dem Strandplatz Oleh-leh -zahlreiche malayische, chinesische und andere Prostituées (europäische -werden von der holländischen Regierung im ganzen Archipel nicht -zugelassen), welche jeden Strohwittwer in seiner freien Zeit in ihre -Netzstricke zu locken suchen. Die Gefahren einer venerischen oder -luetischen Erkrankung, welche ihrem Manne drohten, kannte diese junge -Officiersfrau, während die Wahrscheinlichkeit, dass ihr Mann bei -dieser »Haushälterin« ein Kind würde bekommen, sehr klein war. Wenn -man nämlich einer eingeborenen Frau verbietet, ein Kind zu bekommen, -so weiss sie die Conception zu verhindern. Unsere junge Officiersfrau -wählte also zwischen zwei Uebeln das kleinere, und nach 14 Monaten -Abwesenheit kam ihr Mann, gesund an Leib und Seele, zurück. Die frühere -Zofe wurde natürlich aus ihrer alten und neuen Stellung entschlagen und -suchte und fand einen andern Dienst.</p> - -<p>Da die eingeborenen Frauen gerne als »Haushälterinnen« bei den -europäischen jungen Leuten in Dienst treten, da ihre eheliche Treue -gegen ihre eigenen Männer vieles zu wünschen übrig lässt, und da die -Zahl der gewilligen eingeborenen Frauen gross und die der Prostituées -noch viel grösser ist, so ist, wie ich schon oben erwähnt habe, die -Gelegenheit zu sündigen sehr gross; und doch sind auch in Indien, trotz -der Gluth der Tropensonne und trotz des üppigen Lebens, die Fesseln der -Ehe als Grundlage des ganzen gesellschaftlichen und staatlichen Lebens -ebenso hoch geschätzt und geheiligt als in Europa.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_232">[S. 232]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Capitel_12">12. Capitel.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Abreise von Borneo — Tod meiner zwei Hausfreunde -durch Leberabscesse — Bandjermasing nach 100 Jahren.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">A</span>m 4. October 1880 wurde meine Transferirung nach Weltevreden -beschlossen, und schon 14 Tage später kam ein Regierungsdampfer -von Bandjermasing nach Buntok und brachte meinen Nachfolger, Dr. -Posewitz. Der Dampfer konnte und wollte nicht länger als einen Tag -in Buntok bleiben; ich stand also vor der Wahl, entweder in einem -Tage alles einzupacken und die Apotheke, Spital und den ganzen Dienst -zu übergeben, vielleicht auch noch Auction zu halten, oder den -Dampfer ohne mich abreisen zu lassen und späterhin mit einem Kahn -nach Bandjermasing zu gehen. Zudem ging von der Hauptstadt erst am -30. des Monates das Dampfschiff nach Surabaya, und es bestand eine -Commandementsordre, dass bei Transferirungen nach einer andern Insel -die Militär-Commandanten ihre Officiere u. s. w. an einem solchen Datum -nach Bandjermasing schicken sollten, dass diese nicht länger als 2–3 -Tage dort auf die Abreise des Schiffes zu warten brauchten.</p> - -<p>Meine Sammlung von Häuten, Fischen und Schlangen hinderte mich nicht, -sofort abzureisen; ich war ja schon mehr als 3 Jahre auf einem -»Buitenposten«, wo die Regierung niemals einen Officier länger als -diese Zeit lässt, um ihn nicht menschenscheu werden zu lassen; ich -war also täglich meiner Transferirung gewärtig. Ich liess durch mein -Factotum Tilly sofort alle Büchsen sortiren und in Kisten einpacken.</p> - -<p>Meine kleine Menagerie existirte damals auch nicht mehr. Beim Verlassen -des Forts Teweh habe ich das Affenhäuschen nicht mitgenommen; ich gab -den Affen die Freiheit. Dieses hatte ich früher schon öfter gethan; sie -entfernten sich niemals von der nächsten Umgebung des Fortes; sie mögen -wohl am 1. Januar 1880 erstaunt gewesen sein, dass gegen den Abend -mein Bedienter sie nicht mit Früchten<span class="pagenum" id="Seite_233">[S. 233]</span> zum Hause gelockt hat, und mein -Bela sie nicht mit seinem Bellen begrüsste. Meine Menschenaffen waren -ausgestorben; die beiden Wau-Waus (Hylobates concolor) waren schon -in Teweh den Leberabscessen erlegen (<em class="gesperrt">nicht</em> der Tuberculosis), -und meine zwei Orangs hatte die Pylephlebitis ulcerosa hinweggerafft. -Am schwersten traf mich der Verlust des einen Gibbon; so ausgelassen -und übermüthig er war, so treu und anhänglich zeigte er sich zu mir. -Ich habe Niemandem mein Beileid versagt, der um den Tod eines Hundes -übermässig trauerte; denn noch heute betrauere ich den Verlust dieses -liebenswürdigsten aller Affen. Wie ein Kind legte er seine langen Arme -um meinen Hals und sah mich mit so innigem, liebevollem Blick an, als -der Todesengel an ihn trat, dass sich mir dieser Blick noch bis zum -heutigen Tage, also nach 19 Jahren, in meine Erinnerung eingeprägt hat. -<em class="gesperrt">Die Affen lieben wie die Menschen, sie fühlen wie die Menschen, sie -hassen wie wir und sterben wie die Menschen.</em></p> - -<p>Ich verliess also das Innere Borneos mit einem Dampfer, blieb ungefähr -8 Tage in Bandjermasing, und erleichterten Herzens schiffte ich mich -Ende October 1880 ein, um für viele Jahre nicht mehr den Segnungen der -Civilisation entrückt zu sein.</p> - -<p>Wie üblich bei der Abreise eines Officiers, spielte die Militärmusik am -Ufer ihre ohrenzerreissenden<a id="FNAnker_68" href="#Fussnote_68" class="fnanchor">[68]</a> Weisen, den befreundeten Officieren -und Beamten galt mein letzter Gruss, und ich blieb am Hintertheil -des Schiffes stehen, um noch einmal, und zwar zum letzten Male, -das pittoreske Bild der Ufer der Martapura und des Baritu an mir -vorbeiziehen zu lassen. Es war bereits Nachmittags, als wir die breite -Mündung des Baritu und die grosse Sandbank überschifft hatten; im -Schiffsraum war die Luft zu heiss, und ein unangenehmer Geruch von -Maschinenöl und der Küche durchdrang die tieferen Räume. Auf dem Deck -nahm ich also mein Mittagschläfchen.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Bawean in Sicht, rief der Controleur M., welcher zu gleicher Zeit als -ich die Insel Borneo verliess, und es ist schon 4 Uhr; wollen Sie -keinen Thee nehmen? Ohne ihn nur einer Antwort zu würdigen, drehte ich -mich auf die andere Seite und — träumte.</p> - -<p>Es war der 31. October 1990. La-ilâha illa llahu wa Muhamadun -rasul-l-lahie sangen hunderte von Stimmen am Ufer der Tanah Laut,<span class="pagenum" id="Seite_234">[S. 234]</span> wo -die Spitzen der Behörden mit hunderten der Eingeborenen die Ankunft des -neuen Residenten erwarteten. Denn ein Sturm peitschte die Wellen des -Meeres, wie ihn die Aeltesten des Landes hier an der Küste der Javasee -noch niemals gekannt, noch niemals gesehen hatten. Auf dem Berge -Tungul stand ein Fort, und sein elektrischer Scheinwerfer warf jede 10 -Minuten ein mächtiges Strahlenbündel hinaus in die sturmbewegte See, um -das Schiff zu suchen, welches den neuen Residenten an Bord hatte. So -mancher Seufzer der europäischen Beamten gesellte sich zu dem lauten -Gebete der Mohammedaner und der dajakischen Grossen. Endlich brach die -Macht des Sturmes, und plötzlich erhob sich dicht neben dem Ufer ein -Schiff aus der Tiefe des Meeres. Das Zeltdach aus Glas öffnete sich, -und der Resident stieg mit seinem Gefolge auf das Land. Ein ebenso -lautes Hurrah begrüsste den Fürsten, als wenige Minuten vorher die -Windsbraut über das Ufer gebrüllt hatte.</p> - -<p>Hierauf bestiegen die Anwesenden die elektrische Eisenbahn, welche vom -Cap Selátan durch die Provinz Tabanio (also 100 Km.) in 1½ Stunden -Bandjermasing erreichte. Zu ihrer linken Seite lag die Niederung mit -ihren drei grossen Strömen, grosse Dajak, kleine Dajak und Baritu. -Am linken Ufer des Baritu befinden sich grosse Magazine, Werfte und -Docks, und das ganze Getümmel einer blühenden Hafenstadt fesselte die -Aufmerksamkeit der Reisenden um so mehr, als den Hintergrund sanft -aufsteigendes Hügelland mit den Bergen Kapit, Satuï und Sakumbang -abschloss, auf welchen zahlreiche Villen und Landhäuser standen.</p> - -<p>Unterwegs erzählte der Resident, dass er nur ungern dieses Schiff zu -seiner Ueberfahrt genommen habe, weil es seine erste Fahrt war, und -die Maschinen noch nicht erprobt waren. Beim Ausbruch des Sturmes -wurde sofort die gläserne Decke zugeschlagen, die Zwischenräume wurden -zur Hälfte mit Wasser gefüllt und während das Schiff immer tiefer und -tiefer sank, bis zuletzt durch das gläserne Dach nicht einmal der -Himmel zu sehen war, strömte im Salon aus den geöffneten Krähnen die -Luft aus, welche <em class="gesperrt">die</em> Capitän in stark comprimirtem Zustande -in grossen Fässern mitgenommen hatte. Nach der Versicherung der Frau -Capitän wäre der Vorrath an Luft hinreichend gross selbst für eine -Reise von 5–6 Tagen gewesen.</p> - -<p>Der Zug hielt nur bei Bati-Bati an, von wo aus zwei Zweige, der eine -nach Bandjermasing, der andere nach Martapura gingen. Der Resident -wählte den ersteren, welcher ihn nach der Residenz des Reiches bringen -sollte. Obwohl diese Stadt mitten im Sumpfe lag, war sie<span class="pagenum" id="Seite_235">[S. 235]</span> und blieb -sie aus politischen Gründen der Sitz der Aemter und Würden; das höher -gelegene Martapura und besonders die am Berge Bebaris gelegenen Villen -wurden jedoch im Ostmonsun von den Beamten der Hauptstadt häufig -aufgesucht. Uebrigens waren die hygienischen und sanitären Zustände -Bandjermasings nicht so ungünstig, als man nach seiner Lage urtheilen -sollte. Schon vor »der Schans van Thujl« begann ein grosser Dyk, -welcher die Stadt umzog und erst 5 Kilometer oberhalb der Mündung des -Kween endigte. Da nebstdem schon seit 30 Jahren zahlreiche Drainröhren -und Canäle Bandjermasing durchzogen, welche entweder in den Baritu -oder in den Kween mündeten, nebstdem schon seit 100 Jahren immer und -immer der Boden durch Sand und Steine verhärtet wurde, so hatte diese -Stadt von dem ursprünglichen sumpfigen Boden nicht viel zu leiden. -Zwischen den beiden Sümpfen, welche im Norden und im Süden der Stadt -sich längs des Stromes hinzogen, befand sich schon seit 25 Jahren -eine stattliche Anpflanzung von Eukalyptus und andern Bäumen. Auch -befand sich dort eine Wasserleitung, welche mit grossen Cysternen im -östlichen Gebirge anfing und das Trink- und Kochwasser nach Martapura -und Bandjermasing brachte, während eine zweite Wasserleitung das Wasser -aus den höher gelegenen Theilen des Martapuraflusses in einem Canale -nach Bandjermasing führte, wo es in einem Kessel filtrirt und gereinigt -wurde. Von diesem aus wurde es durch Maschinen in ein grosses Reservoir -geleitet, welches hinter dem Fort Tatas erbaut war.</p> - -<p>Bei seiner Ankunft bezog der Resident das Haus seines Vorgängers, -welcher von seiner Seite wieder mit Frau und Kind im Hotel Baritu -vier Zimmer miethete. Den andern Morgen war grosser Empfang für alle -europäischen Bewohner der Stadt, für die eingeborenen Beamten und die -souveränen Fürsten des Landes. Der Fürst von Pasir war jedoch noch -nicht angekommen, obzwar die Post schon vor zwei Tagen seine Ankunft -gemeldet hatte. Da er jedesmal, d. h. bei jeder Seereise, fürchterlich -durch die Seekrankheit litt, nahm er diesmal den Landweg. Mit einem -Kahn fuhr er auf dem Pasirfluss bis zur Mündung des Nebenflusses Samu, -und auf diesem bis zur Hälfte der Entfernung von dessen Quelle, welche -auf dem Berge Melihat entspringt. Diesen überstieg er zu Fuss, während -die seit Jahrzehnten importirten kleinen javanischen Pferde das Gepäck -trugen. Bei Pringin bestieg er wieder einen Kahn, wo der Bolanganfluss -schiffbar wurde, und kam so in den Negarastrom, von diesem in den -Baritu, ohne aber zur rechten Zeit in der Hauptstadt einzutreffen.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_236">[S. 236]</span></p> - -<p>Der neue Resident dankte den Anwesenden für den herzlichen Empfang und -erging sich dann in einigen Bemerkungen über den günstigen Zustand -des Reiches, entwickelte weiterhin seine Pläne für die Zukunft und -versprach, für das Wohl des Landes wie ein Vater zu sorgen und -alle seine Kräfte, sein ganzes Denken und Sinnen der Wohlfahrt der -südöstlichen Hälfte Borneos zu widmen.</p> - -<p>Von seinem Programm und von seinen Plänen für die Zukunft, welche -ungeschmälerten Beifall fanden, waren die folgenden in jeder Hinsicht -bedeutend:</p> - -<p>Wenn auch bis jetzt drei grosse Ströme, welche das Herz Borneos mit -der Küste und dem schönen Hafen verbinden, für den Handel billige -und bequeme Verkehrsstrassen seien, so müsste doch für eine bessere -Verbindung mit den seitwärts gelegenen Landwegen gesorgt werden, und -zwar durch Bauen von Kanälen, breiten Heeresstrassen und kleinen -Eisenbahnen.</p> - -<p>Für die Industrie müsste in ausgedehnterer Weise als bis jetzt die -Bevölkerung gewonnen werden, und zwar durch Anwerben geschickter -Handwerker von Java, welche als Lehrer, von dem Staate besoldet, die -in ihrer Heimath blühenden Handarbeiten der grossen Masse der Bewohner -Borneos zugänglich machen sollten.</p> - -<p>Die letzten Reste der Waldmenschen müssten gezwungen werden, feste -Wohnplätze zu wählen; zu diesem Zwecke würde er jedem Familienvater -100 Hectar Weide oder Bauland in Erbpacht geben, sie zu Gemeinden -vereinigen, Schulen errichten lassen u. s. w.</p> - -<p>Der Reichthum an Holz müsse durch zweckmässige Gesetze gegen das -herrschende Raubsystem erhalten bleiben.</p> - -<p>Da der letzte Nachkomme von James Brook in Serawak ohne Nachkommen auf -dem Throne sässe, müssten diplomatische Verhandlungen die Vereinigung -dieses Landes mit seinem Reiche anstreben.</p> - -<p>In der Hauptstadt müssten ethnographische, zoologische, mineralogische -und geologische Sammlungen angelegt werden.</p> - -<p>Ein hygienisch-medicinisches Institut müsste errichtet werden und eine -medicinische Schule für weibliche Aerzte (für männliche Aerzte sorge ja -hinreichend die Academie auf dem benachbarten Java).</p> - -<p>Für den bereits auf einer hohen Stufe stehenden Handel müssten -Schutzmaassregeln genommen werden, wie z. B. gute Zollbeamte, höhere -Einfuhr- und niedere Ausfuhrzölle.</p> - -<p>Zur Vertheidigung des Reiches müssten an der Grenze zahlreiche kleine -Forts mit modernen Vertheidigungsmitteln errichtet, alle Hafenplätze<span class="pagenum" id="Seite_237">[S. 237]</span> -und alle Landungsplätze der Küste genügend gegen jeden Angriff eines -auswärtigen Feindes verstärkt werden.</p> - -<p>Das Heer müsse ein nationales werden, d. h. nur aus den Bewohnern des -Reiches bestehen, welche von dem Reiche ihre Waffen erhielten und -nur im Kriegsfalle aus ihrer Heimath abgerufen werden können. Da der -Gebrauch der Waffen schon in der Schule gelehrt werde, und die Bürger -nur zur Vertheidigung des Landes ihren friedlichen Arbeiten entzogen -werden können, so sei es überflüssig, ein stehendes Heer zu halten; -die Officiere und Unterofficiere der Polizei würden im Kriegsfalle das -Commando über die übrigen Soldaten auf sich nehmen.</p> - -<p>Nachdem der Resident zum Schluss allen Religionen seinen Schutz und -Schirm versprochen hatte, belohnte ein lautes Hurrah seine weisen Pläne -...</p> - -<p>»Die Küste von Madura in Sicht,« rief mir mit lauter Stimme der -Controleur X. ins Ohr; ich erwachte.</p> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_238">[S. 238]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Anhang">Anhang.</h2> - -</div> - -<p class="center s4 mbot2"><b>Geschichte des Süd-Ostens von Borneo.</b></p> - -<p class="p0"><span class="dc">D</span>ie Dajaker haben keine eigene Schrift. Als Gott die Menschen -erschaffen hatte, gab er allen Rassen nicht nur ihre eigene Sprache, -sondern auch die Schrift. Die Vertreter von Borneo jedoch verzehrten -das ihnen geschenkte Alphabet, wodurch dieses sich mit ihrem Körper -vereinigte und zum <em class="gesperrt">Gedächtnisse</em> metamorphosirte. Die Dajaker -behaupten also, dass sie an Büchern kein Bedürfniss hätten, um die -Wissenschaft ihrer Religion und Geschichte bewahren zu können.</p> - -<p>Die Tradition ist dadurch die einzige Quelle, aus welcher der -Geschichtsforscher schöpfen muss, um die <em class="gesperrt">Urgeschichte</em> dieser -Insel kennen zu lernen bis zu jener Zeit, in welcher der Strom der -Völkerwanderung auch Borneo erreichte. An dieser nahmen die Chinesen, -Hindu, Malayen, Araber, Buginesen (von Celebes) und zuletzt die -Europäer ihren Antheil.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Borneo bestand nach der sagenreichen Tradition in den urältesten Zeiten -nur aus den Bergen Pararawan und Bundang, welche von zahlreichen -Klippen umgeben waren. Die Voreltern der Dajaker waren in einem -goldenen Schiffe angekommen und hatten von der Insel Besitz genommen. -Nach und nach hätte der Schlamm des Meeres die Riffe und Klippen mit -den genannten Bergen zu einem Ganzen verschmolzen.<a id="FNAnker_69" href="#Fussnote_69" class="fnanchor">[69]</a></p> - -<p>Aber auch die Ethnographen beschäftigen sich mehr mit der Frage, wann -und welche Menschenrassen zuerst die Insel Borneo bevölkert hätten, und -besprechen nur skeptisch die Möglichkeit der Existenz von Urbewohnern -dieser Insel. Aus der Aehnlichkeit der Gottesvorstellungen u. s. w. -suchen die Ethnographen einen Zusammenhang der Urbewohner Borneos mit -den Afrikanern, mit Assam, dem Gebiete des Himalaya,<span class="pagenum" id="Seite_239">[S. 239]</span> mit Tibet und -Mongolei, mit den Hindus und mit den Chinesen, und finden selbst den -Weg, den, unter Einfluss von Winden, vor Jahrtausenden die Bewohner -dieser Theile der Erde auf Kähnen nach Borneo genommen hätten.</p> - -<p>Es ist wahr, dass zahlreich die Stämme der Dajaker sind und zahlreich -die Dialekte der dajakschen Sprache; der Unterschied im Körperbau ist -gewiss nicht grösser als z. B. zwischen den Holländern und Deutschen. -Wenn der eine Stamm grössere Geschicklichkeit im Bearbeiten des Eisens, -der andere im Weben von Sarongs zeigt, wenn der eine den Oberleib, der -andere die Waden tätowirt, und der dritte gar nicht diesen Gebrauch -kennt; wenn der eine Stamm als Nomade und nur in einzelnen Familien in -den Urwäldern an den Flüssen wohnt, der andere in mehreren Familien, -und zwar unter einem Häuptling, einen Kampong bewohnt, ein dritter -jedoch seinen Kampong mit Palissaden umgiebt und ein vierter sogar -Kanonen auf Bastionen in seinem Fort aufpflanzt; wenn der eine Hatallah -oder Mahatara (= Mata-hari = das Auge Gottes) seinen obersten Gott -nennt; der zweite dreimal täglich La-ilaha, illa llahu wa Muhamadun -rasul-l-lahie mit dem Antlitz nach Mekka laut ausruft, und ein dritter -zu Christus, dem Sohne Gottes, betet; wenn der Dajaker mit dem Mandau, -Blasrohr, Schild (telawang), mit dem Ziegenfell (ajong) auf der Brust -und mit dem Tapoh (aus Rottang geflochtene, mit Thierhaut bedeckte -Mütze) sein Ngayau unternimmt, und ein zweiter auf seinem Assanzug mit -dem Gewehr sich bewaffnet u. s. w.; wie gross auch der Unterschied in -allen Sitten und Gebräuchen der Dajaker ist, und wie oft auch Analoga -auf den benachbarten Inseln und im Herzen Asiens und Afrikas gefunden -werden, so kann ich darin dennoch keinen Beweis sehen, dass Borneo -keine Aborigines haben sollte.<a id="FNAnker_70" href="#Fussnote_70" class="fnanchor">[70]</a></p> - -<p>Seit Jahrhunderten sind auf der Westküste Borneos chinesische Colonien; -Hindus, Malayen, Buginesen und Araber sind seit langer Zeit auf den -Küsten, und selbst weit ins Innere des Landes, ansässig; sie haben den -Eingeborenen des Landes vieles eingeimpft und viele ihrer Sitten und -Gewohnheiten aufgedrungen. Schwer fällt es mir aber zu glauben, dass -die Einwanderer entweder die ganze Urbevölkerung verdrängt hätten oder -dass vor ihrer Ankunft Borneo unbevölkert gewesen sein sollte.</p> - -<p>Die Verwandtschaft der gegenwärtigen Dajaker, was ihre Sagenwelt,<span class="pagenum" id="Seite_240">[S. 240]</span> -ihren Aberglauben, ihre Religion, ihre Sitten und Gewohnheiten -betrifft, mit denselben anderer Inseln oder anderer Continente lässt -sich viel leichter erklären durch das Axiom: Gleiche Ursachen und -gleiche Folgen, während die Theorie, dass von <em class="gesperrt">einem</em> Paare die -Welt bevölkert worden sei, <em class="gesperrt">nur gezwungen</em> die Urbevölkerung -Borneos auf Einwanderung basiren lässt.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Nach Schwaner ist die Schöpfungsgeschichte der Dajaker, welche sich am -meisten von islamitischen Anschauungen fern gehalten haben, folgende:</p> - -<p>Im Anfang war das Wasser, in welchem sich Naga bussai bewegte, eine -ungeheure Schlange von herrlicher Farbe und geschmückt mit Krone und -Diamanten, und einem Kopf so gross als die Erde. Hatalla (Gott aus -dem Arabischen, jetzt auch Matara von matahari = Auge Gottes = Sonne -genannt) warf Erde auf den Kopf von Naga, welche sich als Insel über -das Wasser erhob. Ranjing Atalla stieg hinab und fand 7 Eier; zwei von -ihnen enthielten einen Mann und eine Frau, welche jedoch todt waren -— die andern 5 enthielten den Keim von allen Pflanzen und Thieren. -Ranjing Atalla kehrte zum Schöpfer zurück, um den Lebensgeist für -diese zwei Menschen zu holen. Unterdessen hatte Sangsang Angai (= der -Gott des Windes) sich auf die Erde niedergelassen und blies ihnen den -Athem ein, womit sie jedoch den Keim des Todes aufgenommen hatten. -Ranjing Atalla, welcher den Menschen den Geist der Unsterblichkeit -bringen wollte, fand bei seiner Ankunft die Arbeit von Angai (D = -Wind). Er kehrte trauernd zum Himmel zurück und nahm nicht nur die -Unsterblichkeit der Menschen mit, sondern alle göttlichen Geschenke, -welche er für den Menschen bestimmt hatte: die ewige Jugend, -allgemeines Glück und Ueberfluss ohne Arbeit.</p> - -<p>Nur schwer lässt sich aus der Sagenwelt der Dajaker weiter die -Entwicklungsgeschichte der Urbewohner Borneos verfolgen; Jahrhunderte, -vielleicht Jahrtausende lebten sie friedlich in den Wäldern, nährten -sich von den Früchten der Bäume, Weichthieren, Insecten und später -vom Wild des Waldes, in einzelnen Familien ohne jede staatliche -Gemeinschaft; sie schützten sich mit dem Laub der Bäume vor den -Unbilden des Wetters, und erst viel später (in historischer Zeit) -bedeckten sie ihre Scham und gebrauchten Waffen. Erst die Einwanderer -brachten den Bewohnern der Küste die Segnungen der Civilisation,<span class="pagenum" id="Seite_241">[S. 241]</span> -welche nur langsam in das Innere der Inseln drangen, und bis heute nur -theilweise die O. Punangs und Olo-Ott erreicht haben.</p> - -<p>Die ersten Einwanderer waren die Chinesen; auf der Westküste erschienen -sie bereits im 4.-6. Jahrhundert auf ihrer Pilgerfahrt nach Indien, -um die Lehre von Buddha an der Quelle zu studiren, und zwar unter Fa -Hiën (399 p. Ch.); im 7. Jahrhundert ist Phala = Brunei = Borneo proper -bereits an China tributpflichtig.</p> - -<p>Aber auch an der Südküste von Borneo scheinen die Chinesen schon seit -den ältesten Zeiten sich angesiedelt zu haben, wie Valentyn mittheilt; -sie haben sich jedoch auf die Staaten der Küste beschränkt und nicht, -wie auf der Westküste, sich im Innern des Landes angesiedelt.</p> - -<p>Wie Veth mittheilt, waren Araber die folgenden Einwanderer im -Bandjermasingschen Reiche, obzwar es noch zweifelhaft ist, ob die -Namen Mihradj und Sobormah, welche in arabischen Reisebeschreibungen -vorkommen, thatsächlich die Insel Borneo andeuten.</p> - -<p>Die erste Colonisation des Bandjermasingschen Reiches stricte dictu -stammt von Java, und zwar im 14. Jahrhundert unter dem Klingalesen -Lembong Mangkurat, welcher sich in Amuntay festsetzte. Der Sage nach -soll er sich eine Zeit lang der Askese gewidmet haben, wodurch aus dem -Schaum der See eine schöne, reizende Fürstin entstiegen sei: Putri -Djundjong Buhi. Lembong Mangkurat hatte nämlich bei der Stiftung -der Colonie einen Waringinbaum als ersten König und sich zu seinem -Propheten auserkoren; als aber der Baum abzusterben begann, suchten sie -einen Menschen, der durch seine hervorragenden Eigenschaften würdig -sei, dem Waringinbaum zu folgen. Die schöne Prinzessin müsste jedoch -einen ebenbürtigen Mann bekommen. Unter den Eingeborenen des Landes -war dieser natürlich nicht zu finden, und so zogen die Aeltesten zu -dem Sultan von Madjopahit (Java), dessen Sohn ein Krüppel war. Der -Fürst von Madjopahit erlaubte nach langem Zögern seinem Sohne, dahin zu -gehen. In der Mündung des Baritu stürzte er sich in den Fluss, und nach -acht Tagen stieg er unter den Tönen einer Gamelang schön und wohlgebaut -aus den Wellen. Als Pangeran Surja Nata wurde er Gründer und Stammvater -des Reiches von Bandjermasing, welcher auch sofort eine Theilung in -»Stände« veranlasste, und zwar in den eigentlichen Adel (O Bangsawan), -Sclaven (Abdi), Bediente (Budak), Kriegsgefangene und Verwandte des -Adels (Mardika).</p> - -<p>13 Sultane hatte diese Dynastie der Hindus, welche sich jedoch<span class="pagenum" id="Seite_242">[S. 242]</span> auf -die Küstenstaaten, und besonders auf die des Ostens, beschränkten; -die Unterwerfung der Dajaker längs des Stromgebietes des Baritu ging -nur sehr langsam vorwärts; denn nur so weit der Arm der bewaffneten -Herrscher reichte, unterwarfen sich die Dajaker den Befehlen ihrer -Fürsten auf Amunthay, später in Martapura und zuletzt in Bandjermasing. -Ihre patriarchalische Regierungsform verleugneten sie selbst nicht -einmal unter der Herrschaft der Europäer. Wie schon früher erwähnt, -wurde der Islam unter Pangeran Samatra, einem Enkel des Akar Sungsang, -am Ende des 16. Jahrhunderts eingeführt. Dieser hatte nach der -Auflösung der Ehe mit seiner Mutter wieder geheirathet und vier -Kinder bekommen. Seine Tochter Putri Kalarang verheirathete er mit -einem Dajaker, und deren Sohn Pangeran Samatra ernannte er zu seinem -Thronfolger. Dieser wurde also der Gründer der Hindu-Dajakschen -Dynastie, welche bis zur Auflösung des Sultanats von Bandjermasing -im Jahre 1864, also 256 Jahre lang den südöstlichen Theil von Borneo -beherrschte und aussog.</p> - -<p>Die Einführung des Islam geschah unter Sultan Surja Angsa 1608 -mit Hülfe des Sultans von Demak (Java), dem die neue Dynastie -tributpflichtig wurde; aber schon im Jahre 1642 ging zum letzten Male -eine Gesandtschaft (unter Sultan Agun) nach Java, um dem Fürsten zu -huldigen und den Tribut zu bezahlen.</p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Unterdessen hatte schon so mancher Europäer vor Bandjermasing die Anker -seines Schiffes fallen lassen. Während der <em class="gesperrt">Portugiese</em> Lorenzo de -Gomez im Jahre 1518, der <em class="gesperrt">Spanier</em> Magellan im Jahre 1521 Borneo -besucht hatten, im Jahre 1526 Don Jorge de Menges von Portugal zum -Gouverneur der Molukken ernannt wurde und auf seiner Reise dahin auf -Borneo gelandet war, und während schon im Jahre 1530 der Portugiese -Gonsola Pereira von dem Sultan von Brunei gastfreundlich empfangen -wurde, haben die <em class="gesperrt">Holländer</em> erst im Anfange des 17. Jahrhunderte -mit Bandjermasing Handelsverbindungen angeknüpft. Im Jahre 1607 kam -selbst nach Bantam (Java) die Trauermähr, vide Valentyn (»Alt- und -Neu-Ost-Indien« III, Seite 244), dass Gillis Michielszoon, welcher -von Jan Willemsz Verschoor den 14. Februar 1606 nach Bandjermasing -geschickt worden war, von dem Sultan dieses Reiches ans Land gelockt -und ermordet wurde. (Gleichzeitig, und zwar im Jahre 1609, sollen die -Engländer im S. O. der Insel Borneo erschienen sein.) Sechs Jahre -dauerte es, bis die Holländer<span class="pagenum" id="Seite_243">[S. 243]</span> (im Mai 1612) Bandjermasing dafür -züchtigten und zerstörten. Die Residenz des Sultans wurde dann nach -Martapura verlegt. Der Handel mit dem Pfeffer jedoch, welcher damals -eine bedeutende Rolle spielte und viel Geld und Blut kostete, blieb -in den Händen der chinesischen Kaufleute, da die Holländer, in Kriege -mit dem Sultan von Bantam verwickelt, erst 14 Jahre später (1626) -unter Jan de Coster und Adriaan de Marees mit zwei Schiffen (de -Haen und de Fortuyn) wiederum mit dem Sultan des Bandjermasingschen -Reiches einen Handelsvertrag schlossen, dem zufolge unter anderem der -Pfeffer ausschliesslich an die N. Compagnie geliefert werden sollte, -obwohl kurz vorher einige batavische Bürger auf ihrem Kreuzzug gegen -die Spanier und Portugiesen ein bandjermasingsches Schiff erobert -und dessen Bemannung nach Batavia gesendet hatten. Aber auch 2 Jahre -später sah Martapura wieder ein holländisches Schiff in seinem Hafen, -im Jahre 1629 (unter P. Croocq) und zwar das Schiff Velsen, und am 21. -October 1630 den Rhederer Adolf Thomasz, welcher hier starb und durch -Sebald Wonderaer ersetzt wurde. Dem Seeraub der Bandjeresen, welche die -javanischen Fischer selbst bis zu den »nördlichsten Inseln von Batavia« -verfolgten, machte zeitlich die »Tayovan« 1631 ein Ende.</p> - -<p>Da Mattaram um diese Zeit seine Macht nur noch schwach gegen die -holländische Compagnie vertheidigen konnte, schickte der Sultan von -Bandjermasing den 2. September 1631 eine Gesandtschaft nach Batavia -zum Zwecke eines Bündnisses, um die Javanen nicht mehr in sein Reich -zuzulassen. Gerrit Corsz, welcher 5 Jahre später in Atschin (Sumatra) -Handelsbeziehungen anknüpfte, ging am 18. Februar und im Juli 1633 -nach Martapura, ohne grosser Erfolge sich erfreuen zu können, so -dass die Maccau nur 235 Pikols Pfeffer (1 P = 62½ Kilo) den 20. -November 1633 nach Batavia bringen konnten, weil die Macassaren den -übrigen Vorrath bereits angekauft hatten. Martapura setzte sich -unterdessen in Vertheidigungs-Zustand, und als Gysbert von Lodenstein -mit sechs Schiffen nach Bandjermasing kam, stellte sich der Sultan mit -2–3000 Mann ihm entgegen. Vielleicht durch die <em class="gesperrt">sechs</em> Schiffe -eingeschüchtert, sah er von jedem feindlichen Anfall ab und begab -sich mit dem Gefolge auf das Schiff des Commandanten, den er um Hülfe -nicht nur gegen die Javanen, sondern auch gegen die Macassaren bat. -Zu gleicher Zeit wurden 1140 Picols Pfeffer und 2382 Bündel Rottang -zum Verkaufe angeboten. Doch den 26. September liess die holländische -Compagnie durch eine Gesandtschaft<span class="pagenum" id="Seite_244">[S. 244]</span> dem Sultan mittheilen, dass seine -zweideutige Haltung ein Ende nehmen müsse. Der Sultan versprach dieses. -Im Jahre 1635 sollte Martapura holländisches Geld (Ryksdaalders) -aufnehmen und die spanischen Realen von sich abstossen. Die -Silberarbeiter fanden jedoch dieses Silbergeld für feine Arbeiten nicht -geschickt, und die holländisch-indische Regierung sah sich genöthigt, -im September 1635 wieder die alten Realen dahin zu senden.</p> - -<p>Unterdessen hatte der Sultan von Martapura sich die kleineren Fürsten -von Mendawa, Pulu Laut, Kota-Waringin, Succadana, Landak Samba, und -selbst die ganze Ostküste der Insel tributpflichtig gemacht.</p> - -<p>Als daher den 24. Juli 1635 sein Gesandter auf dem holländischen -Schiffe Manilla nach Batavia kam und den Holländern den -ausschliesslichen Handel mit Pfeffer anbot, bewilligte die Regierung -gern seine Gegenforderung, welche in der Hauptsache auf einen Vorschuss -für den noch zu liefernden Pfeffer und auf die Entfernung der -javanischen und macassarschen Kaufleute aus dem Reiche Pasir (Ostküste -Borneos) sich bezogen.</p> - -<p>Es scheint, dass die Portugiesen schon damals, und nicht erst nach -1669, die Südküste Borneos besucht hatten; sie trieben zwar nur auf -der Insel Laut mit Gold und Sclaven einen ausgebreiteten Handel; aber -die Bandjeresen gebrauchten sie gerne, um für ihren Vorrath an Pfeffer -durch ihre Concurrenz grössere Preise von den Holländern zu erzielen.</p> - -<p>In demselben Jahre (1635) waren jedoch auch englische Kaufleute unter -Tewseling in Martapura erschienen, brachten einen Empfehlungsbrief und -Geschenke vom englischen Präsidenten mit und boten gegen Gewährung von -Freihandel dem Sultan so viel Geschütze und Pulver an, als er besitzen -wollte. Auch von der holländischen Regierung erhielt der Sultan von -Martapura zwei vollkommen ausgerüstete Kanonen mit einem Briefe, -in welchem besonders auf das zweideutige Benehmen des Radja Itam -hingewiesen wurde. Dieser liess nämlich den Engländern alle mögliche -Hülfe zur Errichtung einer englischen Factory leisten. Der holländische -Schiffscapitän Soop protestirte natürlich dagegen; der Sultan jedoch -erklärte, dass der Handel mit Pfeffer von dem Freihandel ausgeschlossen -werden würde und das Privilegium der hohen indischen Regierung bleibe.</p> - -<p>Natürlich fuhr Martapura fort, trotz dieser schönen Versprechungen, -einen ausgebreiteten Pfefferhandel mit Siam, China, Macassar, -Cochinchina u. s. w. zu treiben.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_245">[S. 245]</span></p> - -<p>Demungeachtet richtete sich die holländische Compagnie zum Zuge gegen -Pasir und Kutei, und am 7. October 1635 ging der Sultan von Martapura -an Bord eines der Schiffe, welche von Markus Heyndriksz commandirt -wurden, nach der Ostküste Borneos, um Pasir von fremden Kaufleuten -zu befreien. Den 8. November kamen sie nach Kutei, dessen Sultan -jedoch durch geheime Boten davon verständigt wurde und also Zeit -hatte, sich in Vertheidigungszustand setzen zu können. Der Führer der -holländischen Flotte wagte es nicht, einen Anfall auf die zu stark -befestigte Hauptstadt dieses Reiches zu unternehmen, und begnügte -sich, Unterhandlungen mit dem Sultan anzuknüpfen. Es gelang ihm -auch, mit ihm, der den langen Namen Ady Patty Cinom Pangy Amodappa -Ingh Martapura führte, einen Vertrag zu schliessen, demzufolge sein -Reich die Souveränität des Sultans von Martapura anerkannte, und er -den Bandjeresen und Holländern freien ungehinderten Handel gewährte. -Der Sultan von Pasir zeigte sich jedoch viel weniger gefügig, -worauf die Stadt beschossen, in Asche gelegt und 50 grössere oder -kleinere Schiffe, welche in dem Hafen lagen, vernichtet wurden. Als -der König von Martapura dies erfuhr, gab er den 2. December dem -Commandanten ein grosses Diner und einen schmeichelhaften Brief an -den Gouverneur-General, in welchem er alle seine Versprechungen -wiederholte. Darunter war das wichtigste Versprechen, dass er an -England keinen Pfeffer liefern wolle und jeden Handel mit diesem -unterdrücken würde.</p> - -<p>Unterdessen hatte jedoch Wollebrand Geleinsz, während der König vor -Kutei lag, mit seinen Vertretern Radja Itam und Retua dy Ratya so wenig -Erfolg (weil diese die Engländer begünstigten), dass den 24. Januar -1636 Pool mit sechs Schiffen dahin zog, um einen bindenden Contract zu -erhalten. Der Sultan war jedoch noch nicht in Martapura anwesend; die -Flotte zog also vorläufig nach Celebes, um die »Feinde der Compagnie -zu vernichten« in der Erwartung, bei ihrer Zurückreise den Sultan in -Martapura zu treffen.</p> - -<p>Auch mit Cochin-China trieben die Martapuresen in damaliger Zeit -ausgebreiteten Handel, und es ist unbegreiflich, dass in den letzten -Jahrzehnten, ja selbst seit mehr als 100 Jahren, der Handel des -Bandjermasingschen Reiches so darniederlag, und selbst heute noch -überhaupt kein Pfeffer exportirt wird.</p> - -<p>Natürlich blieben die Martapuresen auch mit den Engländern, Javanen, -Macassaren und Malayen in steten Handelsbeziehungen, obwohl ihr -Sultan stets mit 3–4000 Realen bei der holländischen Regierung<span class="pagenum" id="Seite_246">[S. 246]</span> im -Schuldenbuch stand. Ja noch mehr. Der Einfluss der Engländer wuchs mit -jedem Tage, sie mochten selbst den Baritu aufwärts fahren, um direct -mit dem Sohne des Sultans Handel treiben zu können.</p> - -<p>Die Behinderung der Javanen an dem Handel auf der Ostküste Borneos -verschaffte dem Sultan von Martapura neue Feinde, und zwar den Kaiser -von Mattaram, den Sultan von Surabaya und den Fürsten von Cheribon -(welche drei Staaten auf der Nordküste von Java lagen), so dass er sich -stark genug fühlte, sein Reich gegen einen gemeinsamen Angriff dieser -drei Reiche zu vertheidigen.</p> - -<p>Auf sein Ersuchen wurde also in dem untersten Theil des Barituflusses -ein holländisches Schiff stationirt, um eine Ueberrumpelung seiner -Hauptstadt von Seiten der javanischen Fürsten unmöglich zu machen.</p> - -<p>Die englische Partei auf seinem Hofe bekam jedoch wieder bald das -Uebergewicht über die der Holländer. Radja Itam veranlasste den Sultan, -nach Bandjermasing zu gehen und dieses zu befestigen. Wenn er auch -schon nach kurzer Zeit diese Arbeit wieder einstellte und in Martapura -wohnen blieb, so triumphirte in allem andern die englische Partei.</p> - -<p>Den 16. April 1638 brachte ein atschinesisches Schiff die Nachricht -nach Batavia, dass die ganze holländische Colonie in Martapura -ausgemordet und das Schiff Hoogcarspel, welches in dem Barituflusse -lag, verbrannt wurde.</p> - -<p>Danach schloss der Sultan von Martapura mit dem Herrscher von Macassar -ein Offensiv- und Defensivbündniss, welcher dem Bandjeresischen -Gesandten Bahong mittheilte, dass »auch er die Holländer in sein Land -zugelassen hätte, und dass er sie ebenfalls später, wenn sie genug -Schätze erworben und ein schönes Haus erbaut haben würden, zu ermorden -gedenke, um gerade wie sein guter Freund von Martapura auf diese Weise -Reichthümer zu erwerben«.</p> - -<p>Aber auch seinen Collegen von Kota Waringin überredete der Sultan von -Martapura, ein gleiches Blutbad unter den Holländern anzurichten. Der -»Oberkaufmann« Nicolaas Cloet (= Clut) wurde mit seiner Mannschaft zu -einem Gastmahle auf das Land gelockt, ermordet und die 2 Schiffe »de -kleine Maan« und der »indische Zwaan« überrumpelt und geplündert.</p> - -<p>Natürlich sah Bandjermasing sehr bald (April 1638) die rächende Flotte -an seinen Ufern. 27 gefangene Martapuresen wurden, an Ohren,<span class="pagenum" id="Seite_247">[S. 247]</span> Nase und -Genitalien verstümmelt, nach der Hauptstadt gesandt, um Schrecken und -Furcht unter der Bevölkerung zu verbreiten. Um seinen Unterthanen etwas -Muth einzuflössen und zu verhindern, dass sie sich in die Urwälder -flüchteten, liess der Sultan urbi et orbi verkündigen, dass ein sehr -alter, in seinem Palaste verpflegter Heiliger bei einem Anfall der -Holländer den ganzen Fluss 40 Tage hintereinander vergiften und auf -diese Weise die Feinde zum Abzug zwingen werde. Zu gleicher Zeit liess -er Schanzen und Verstärkungen anlegen, an welchen besonders die in -Martapura anwesenden Chinesen sich betheiligen mussten.</p> - -<p>Radja Ade Patty Tape-Sana hatte sich an dem Morde der Holländer nicht -betheiligt, weil er mit ihrer Hülfe den Thron zu erobern suchte, und -hielt sich auch bei diesen Befestigungsmaassregeln passiv.</p> - -<p>Dieses benutzten die Holländer, um ihn zu einem Bündniss zu bewegen, -die Mörder auszuliefern, um dann mit Hülfe der Holländer »als König -über das ganze Land in Ruhe und Frieden regieren zu können«.</p> - -<p>Martapura wurde also vorläufig blockirt, und zwar 3 Monate lang. Als -die Schiffe nach 3 Monaten zurückkehrten, hatten sie 7 Bediente der -Compagnie an Bord, welche früher zum Uebertritte zum Islam in ihrer -Gefangenschaft gezwungen und gegen 7 Martapuresen ausgetauscht worden -waren.</p> - -<p>Als übrigens während der Blockade die Nachricht gekommen war, dass -in Kota Waringin der letzte Rest der anwesenden Holländer ermordet -wurde, mussten die übrigen gefangenen Martapuresen das Schicksal ihrer -früheren Leidensgenossen theilen. Verstümmelt wurden sie ans Land -gesetzt, um Furcht und Schrecken in der Hauptstadt des bandjeresischen -Reiches zu erregen.</p> - -<p>Da der Sultan vor einem günstigen Erfolg des Tape-Sama sich fürchtete, -vielleicht auch, um den Zorn der holländisch-indischen Regierung zu -besänftigen, liess er einen Brief mit Friedensvorstellungen nach -Batavia schicken. Sein Ziel erreichte er jedoch nicht. Denn schon -den 21. October desselben Jahres wurden 4 Schiffe nach Bandjermasing -gesendet, »um den Mördern keine Erholung zu geben und ihre Flüsse -fortwährend abgeschlossen zu halten«, die Auslieferung aller Mörder -und Rädelsführer zu verlangen und für die grosse Expedition alle -nothwendigen Maassregeln zu nehmen.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_248">[S. 248]</span></p> - -<p>Unter den übrigen Nationen, welche auf der S. O. Küste Borneos Handel -trieben, waren auch Dänen.</p> - -<p>Gegenüber diesen und den Engländern sollte der Commandant Walravens nur -mildere Saiten aufziehen.</p> - -<p>Die Martapuresen liessen sich durch diese Blockade nicht die geringste -Furcht einjagen; denn bei Nacht, und selbst bei Tage, konnten bequem -kleine Kähne, beladen mit Nahrungsmitteln und Munition, von Macassar -oder von Java die Blockade brechen, weil die grossen Schiffe der -Holländer ohne günstigen Wind sich kaum bewegen konnten. Auch den Canal -Kween hatten die Martapuresen so stark und so geschickt verbarricadirt, -dass selbst das Einfahren (am 26. November) diesen grossen Schiffen -unmöglich wurde.</p> - -<p>Nur eines Erfolges konnte sich diese Expedition erfreuen. Das englische -Schiff The Providence, dessen Capitän 20000 Realen von dem Sultan -eincassiren wollte, musste unverrichteter Sache abziehen.</p> - -<p>Als aber den 1. April Walravens wegen des ungünstigen -Gesundheitszustandes seiner Matrosen unverrichteter Sache nach Batavia -zurückkehrte, zog das englische Schiff de Coster mit »Flagge« und -»Wimpel« bis Martapura.</p> - -<p>Am 27. März 1641 wurde also Gillis van den Rande dahin gesendet, um die -erbeuteten Kanonen und die schuldigen 50000 Realen, wenn auch nicht -in Pfeffer, so doch mit Gold, Wachs, Rottang, Perlen und Diamanten -bezahlen zu lassen.</p> - -<p>Tapesana hatte im Jahre 1642 den Thron bestiegen und durch chinesische -und malayische Handelsleute mit der holländischen Regierung -Verbindungen angestrebt; da er sich jedoch zur Auslieferung der -geraubten Kanonen und der Mörder nicht entschliessen konnte, blieb -Batavia — bei dem Drohen mit einem grossen Revanchekrieg. Dieser -kam auch niemals zu Stande. Ja, noch mehr. Im Jahre 1660 wurde mit -Martapura ein neuer Vertrag geschlossen, bei welchem dem Sultan die -alte Schuld von 50000 Realen erlassen wurde!!</p> - -<p>Wenn auch 1664 dieser Contract dahin erweitert wurde, dass der ganze -Handel in den Händen der Holländer bleibe, erhielt Antonie Hurdt im -Jahre 1665 doch nicht mehr als 36 Lasten Pfeffer. Unterdessen hatten -die Engländer auch nicht müssig gesessen und alles zur Errichtung einer -Factory vorbereitet. Es war nämlich im Jahre 1669 der holländische -Bevollmächtigte ermordet worden, und der Sultan hatte den Wunsch -geäussert, dass sein Nachfolger sich an dem Aufsuchen<span class="pagenum" id="Seite_249">[S. 249]</span> der Mörder -betheiligen sollte. Aber auch diesen ermordeten die Martapuresen.</p> - -<p>Endlich hatten die Martapuresen ihr Ziel erreicht und auch die -Engländer in ihre Falle gelockt; diese errichteten im Jahre 1698 in -Martapura eine Factory und erklärten diese Stadt als den Hauptplatz -ihres indischen Gebietes. Zu diesem Zwecke wurden einige hundert -Buginesen gemiethet, welche die Factory bewachen sollten, und während -der Chef auf dem Flosse wohnte, wurde auf dem Lande eine kleine Redoute -mit 10 kleinen Kanonen gebaut. Als zur selben Zeit eine englische -Colonie in Kambodja angegriffen und geschlagen wurde, flüchteten sich -die Reste nach Martapura, und dasselbe geschah in Siam, dessen Chef die -Factory in Martapura übernahm. Sie betrugen sich mit so viel Stolz und -Uebermuth, dass der Hof und die Einwohner von Martapura nur in stiller -Wuth dieses ertrugen und endlich den Plan fassten, die englische -Factory auszumorden. Die Engländer bekamen davon Wind und ergriffen -die Offensive. Sie eroberten Bandjermasing, Tatas, Kaju Tinggi und -Martapura, 7 Kanonen, 100 Gewehre und 20 Kojang Pfeffer.</p> - -<p>Gegen eine Kriegsentschädigung von 3000 spanischen Matten gaben sie -jedoch alles an die Martapuresen zurück. Im Jahre 1707 jedoch, und -zwar am 1. November, schüttelten diese das verhasste und unerträgliche -Joch der übermüthigen Engländer ab und ermordeten die ganze englische -Factory bis auf ihren Chef Thiems, welcher auf einem holländischen -Schiffe, und einen Schiffscapitän, welcher auf einem englischen -Schiffe nach Batavia entkam. Der Sultan von Martapura erklärte jedoch, -gegenüber dem Hass seiner Unterthanen gegen die Engländer ohnmächtig -zu sein, in Zukunft zwar mit ihnen weiter Handel treiben zu wollen, -aber niemals mehr die Errichtung einer englischen Factory zulassen zu -können. Dieses dauerte jedoch nur bis zum Jahre 1746.</p> - -<p>Nach dem Blutbade von 1669 sah Martapura 23 Jahre lang kein -holländisches Schiff vor seinen Ufern. Nachdem im Jahre 1692 der -Holländer Jacob Jansz wieder in diesen Hafen eingelaufen war, konnte -er nur mit den Portugiesen und Engländern zugleich einigen Pfeffer -erstehen, so dass vorläufig der holländische Handel untergraben blieb.</p> - -<p>Im Jahre 1712 drohte Martapura mit Brunei in einen Krieg verwickelt -zu werden, und beide riefen die ostindische Compagnie zur Hülfe. -Zu Martapura befanden sich zwar seit dem vorigen Jahre (1711)<span class="pagenum" id="Seite_250">[S. 250]</span> -holländische Schiffe unter N. van der Bosch und Abraham Poele, um den -Chinesen den Handel mit Pfeffer zu entreissen; es gelang ihnen dies -nicht, und doch blieben sie in dem Hafen, um nach erhaltenem Auftrag -von Batavia ihre Hülfe gegen Brunei zu verlehnen. Der Sultan von -Martapura jedoch drang darauf, ein Bündniss mit Batavia zu schliessen -(1714), welches im Jahre 1733 erneuert wurde. Obzwar den Holländern der -Alleinhandel versichert wurde, und diese gestatteten, dass jährlich ein -Jonk mit Pfeffer nach China gehe, konnte Martapura mit allen möglichen -Nationen und besonders mit China und England Handel treiben. Sobald ein -holländisches Schiff ankam, waren alle möglichen Ausreden bei der Hand, -um ihnen keinen Pfeffer zu verkaufen. Bald war eine schlechte Ernte, -bald ein zu kleiner Vorrath, bald etwas anderes die Ursache, dass -Martapura an die Holländer keinen Pfeffer liefern wollte.</p> - -<p>Die Waffen mussten also im Jahre 1746 den Sultan von Martapura zwingen, -sein immer und immer gegebenes Versprechen einzuhalten. Lieutenant -Ackerveldt blockirte den Hafen und zwang alle Schiffe der Engländer, -Chinesen u. s. w., die Insel zu verlassen; als nebstdem im nächsten -Jahre (1742) van der Heyden mit sechs Schiffen vor der Mündung des -Martapuraflusses erschien, schloss der Sultan, ohne eine Beschiessung -der Stadt abzuwarten, denselben Contract als im Jahre 1664. Er -übergab nämlich den ganzen Handel mit seinem Reiche an die Holländer -und gestattete, dass diese zur Sicherstellung des Vertrages zwei -Forts in seinem Reiche bauten, und zwar auf Tabenio und Tatas (bei -Bandjermasing).</p> - -<p>Dies ist der Anfang vom Ende des Bandjermasingschen Reiches mit einem -Hindu-Dajakischen Fürsten.</p> - -<p>Im Jahre 1756 wurde holländisches Geld eingeführt; die Diamantengruben -mussten ihre Erträgnisse an die Holländer abliefern, 15000 Pikols -Pfeffer wurden an diese abgeliefert, und ein Bündniss gegen Sintang, -Berouw, Kutei und Melavei geschlossen, wofür an die Holländer 80 Pikols -Vogelnester, 160 Pikols Wachs und 340 Tail Gold gegeben werden sollten.</p> - -<p>Der definitive Zusammenbruch des Reiches geschah doch erst am 13. -August 1787.</p> - -<p>Es war nämlich im Jahre 1780 (?) der Reichsverweser Pangeran Nata im -Kampfe um den Thron mit dem unmündigen Sultan, welcher sich nach der -Ostküste geflüchtet hatte. Hier hatten sich schon seit langer Zeit -Tausende von Buginesen (von Celebes) angesiedelt, und im<span class="pagenum" id="Seite_251">[S. 251]</span> Jahre 1785 -zogen 3000 von ihnen nach Tabanio, um die Partei des jungen Sultan zu -nehmen, und plündernd und mordend verfolgten sie den Reichsverweser bis -nach Martapura. Dieser wandte sich endlich an die »Compagnie« um Hülfe. -Capitän Hoffmann zwang die Buginesen zum Rückzuge; der Preis, den -Sultan Nata dafür bezahlen musste, war gross. <em class="gesperrt">Er wurde ein Lehnsmann -der ostindischen Compagnie.</em></p> - -<p>Nach grossen und kleineren Aufständen verliess unter Daendels im Jahre -1809 Holland das Bandjermasingsche Reich, Bandjermasing sandte 1811 -eine Gesandtschaft an das englische Interregnum, welches im Jahre -1812 Alexander Hare als Residenten und Commissar dahin schickte, um -mit Bandjermasing einen Vertrag zu schliessen, demzufolge dieses -Reich ein englischer Lehnsstaat werden sollte. Offenbar hatte -Alexander Hare noch bedeutende persönliche ehrgeizige Pläne; denn er -errichtete mit Hülfe von javanischen Bauern (Landstreicher nennt sie -die Geschichte) eine Ackerbaucolonie, welche jedoch, wie überhaupt -das ganze Bandjermasingsche Reich, nach dem Sturze Napoleons im -Jahre 1816 wieder in den Besitz der Holländer überging. Natürlich -wurden die alten Verträge von den Jahren 1787 und 1812 jetzt von den -Holländern erneuert, aber weder die Bevölkerung noch der Sultan hatten -ernstliche Absichten, auch thatsächlich deren Bedingungen zu erfüllen. -Zwei holländische Kreuzer, ein kleines Fort und ein Polizeicommissar -mit seiner Mannschaft wurden vernichtet, und als der Commissar van -Boekholtz die Mörder zu verfolgen und zu bestrafen sich bemühte, -äusserte der Sultan darüber unverhohlen sein Missvergnügen. J. H. -Tobias machte jedoch der despotischen Regierung ein Ende.</p> - -<p>Im Jahre 1824 kam Halewyn, um die Anordnungen von J. H. Tobias -auszuführen. Der Haupträdelsführer war ein gewisser Kendet, welcher -beim Kampong Pelokkan ein Fort errichtete, welches von Halewyn -angegriffen und erobert wurde. Am 2. März 1825 ergab sich Kendet an -den Sohn des Sultans Soleiman, der ihn an den Residenten auslieferte. -Kendet wurde hingerichtet, und für längere Zeit blieb nun die Ruhe -Bandjermasings ungestört.</p> - -<p>Am 3. Juni starb nach 17jähriger Regierung der Sultan Soleiman, welcher -ein Tyrann im strengsten Sinne des Wortes war (seinen Bruder Ismael -hatte er erwürgt), und ihm folgte sein Sohn Adam Alwas Sikh Billah, -welcher mit M. H. Halewyn einen neuen Contract schloss, dem zufolge -Tatas, Tandjong, Burong, das ganze Land im Süden vom Messaflusse, Tanah -Laut, Tanah Bumbu, Pagattan, Passir, Kutei, Sambaliung, Bulangan, -Bekompey, das Flussgebiet des obern<span class="pagenum" id="Seite_252">[S. 252]</span> Laufes des Baritu und die Südküste -von Borneo bis Pontianak in volles Eigenthum von Holland abgetreten -wurden. Nebstdem sollte die Wahl des Reichsverwesers und Thronfolgers -des Bandjermasingschen Reiches von der indischen Regierung bestätigt -werden müssen.</p> - -<p>Sultan Adam hatte vier Söhne und drei Töchter von seiner Frau Ratoe -(Sultanin) Kamala Sarie, welche herrschsüchtig, goldgierig und der -eigentliche Herrscher des Reiches war. Nebstdem hatte der Sultan bei -einer andern Frau zwei Söhne und eine Tochter, wovon der eine, Tamjid -Illah, seine unheilvolle Rolle als Thronfolger zum Untergange der -Dynastie lange spielte.</p> - -<p>Im Jahre 1816 waren auch die Reiche der Ostküste wieder an Holland -gefallen, weil sie ja, wenn auch in verschiedenem Maasse, Vasallen des -Sultans von Bandjermasing waren.</p> - -<p>Weder der Sultan von Kutei, noch von Pasir, noch von Berouw kümmerten -sich viel um Bandjermasing; die Communication über Land war ja -sehr schlecht, die Entfernung sehr gross und die Verbindung über -See liess alles zu wünschen übrig. Im Jahre 1825 ging also George -Müller von Surabaya (Java) aus nach der Ostküste, zunächst um die -Küste topographisch aufzunehmen. In Passir gelang es ihm nicht, Fuss -zu fassen. Der Sultan von Kutei jedoch erklärte sich bereit, seine -Souveränität aufzugeben und Lehnsfürst der holländischen Regierung zu -werden, von der er gegen eine jährliche Entschädigung alle Steuern -eintreiben liess. Kurz darauf wurde jedoch Müller ermordet, ohne dass -die holländische Regierung seinen Tod rächte. Java gab ja um diese -Zeit Holland viel zu thun, und nebstdem brachte Bandjermasing keinen -directen Gewinn.</p> - -<p>Um diese Zeit unternahm John Dalton von Singapore aus einen -abenteuerlichen Zug nach Kutei, umsegelte mit einem Kahn dieses -Sultans, in Gesellschaft des Dänen Hecksler, die Südküste von Borneo, -kam am 25. October in den Fluss Pegatan, wo sich der Räuberhäuptling -Raga aufhielt, und kehrte am 4. December nach Kutei zurück. Hier -blieb er 11 Monate, zog auf dem Mahakanfluss ins Innere des Landes, -schloss mit dajakischen Häuptlingen Freundschaft und erzählte in seinen -Reisebriefen eine Reihe von fürchterlichen Greuelthaten, welche Raga -und der Sultan von Kutei sich zu Schulden kommen liessen.</p> - -<p>Zur Zeit der Verwahrlosung Borneos von Seiten der holländischen -Regierung hatten die Engländer den Norden von Borneo besetzt, James -Brooke sich zum Radja von Serawak gemacht und (im Jahre<span class="pagenum" id="Seite_253">[S. 253]</span> 1844) Erskine -Murray einen Zug von Hongkong unternommen, um dort eine Factory -zu errichten. Dieser wurde jedoch von den Dajakern ermordet. Die -holländische Regierung schickte den Herrn Weddik dahin, um den Mord -zu untersuchen und die Missethäter eventuell zu bestrafen. Der Sultan -fürchtete natürlich die Rache Englands; er übergab also sein Reich der -holländischen Regierung, welche einen Assistenz-Residenten in seiner -Hauptstadt Samarindah anstellte und ihm die Verpflichtung auferlegte, -mit allen Kräften dem Seeraube entgegenzutreten. Ein ähnlicher Vertrag -wurde mit dem Sultan von Passir geschlossen, ohne dass ein europäischer -Beamter zur Controle dahin versetzt wurde.</p> - -<p>Auch Berouw, welches die Nordgrenze von Kutei bildete, wurde um diese -Zeit zum S. O. Borneos eingetheilt.</p> - -<p>Es strandete nämlich ein englisches Schiff an der Küste dieses Reiches, -und 7 Engländer und einige Bengalische Laskars retteten sich und -begaben sich in den Kampong Gunung Tabur, welcher schon im Jahre 1834 -Holland als Lehnsherrn anerkannt hatte. 12 Laskars kamen in die Hände -des Fürsten von Bulongan, während die 6 andern als Sclaven an den -Sultan der Sulu-Inseln verkauft wurden. Die englischen Matrosen wollte -der Sultan von Berouw nach Macassar schicken; sie flüchteten jedoch den -18. August zu dem Sultan von Tidung, welcher sie an den holländischen -Commissar auslieferte.</p> - -<p>Sir Edward Belcher erhielt davon Nachricht und zog mit seinem -Kriegsschiff »Semarang« nach den Suluinseln und von dort nach Gunung -Tabur, dessen Sultan mit den Engländern ein Freundschaftsbündniss -schloss; dann ging er nach Bulongan, um die 12 Laskars aus der -Gefangenschaft zu befreien, schloss dasselbe Bündniss mit diesem Sultan -und kehrte Anfangs Januar 1845 nach Gunung Tabur zurück, wo ihm der -Sultan die Insel Maratuwa zur Errichtung eines Forts anbot.</p> - -<p>Um diese Zeit wurden unter Dewall, welcher »Civil-Befehlshaber« -von Kutei war, bedeutende Kohlenminen in Kutei, auf den Ufern des -Berouwflusses, auf der Insel Laut, Nangka und Sewangi; Diamantgruben -von Kusan, Goldgruben auf Tanah-Laut, und eine auf Pegaton und der -gegenüber liegenden Insel Laut entdeckt. Auch wurden wiederholt -Kreuzzüge gegen die Seeräuber unternommen. Schon im Jahre 1836 hat die -Rheinische, und später die Barmer Genossenschaft, ihre Missionare nach -dem S. O. Borneos gesendet.</p> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_254">[S. 254]</span></p> - -<hr class="tb" /> - -<p>Wie schon erwähnt war Sultan Adam ein Pantoffelheld, und als im -Jahre 1852 sein Sohn und Thronfolger Sultan Muda Abdul Rachmann -gestorben war, glaubte die holländische Regierung den Einfluss der -herrschsüchtigen Königin am besten zu schwächen, dass sie nicht deren -Sohn Hidajat Ullah, sondern den Sohn einer Haushälterin des Königs, -Namens Tamdjit Illah, zum Thronfolger ernannte, obschon oder gerade -weil dieser eine unbedeutende Persönlichkeit, schwach, geizig und dem -Genusse des Alcohols und des Opiums ergeben war. Trotz des Einwandes -des Sultans ernannte die indische Regierung den Sohn der Sultanin zum -Reichsverweser und den Sohn seiner Haushälterin zum Sultan muda = -Thronfolger.</p> - -<p>Dieses war die äussere und erste Veranlassung des fürchterlichen -Krieges, welcher vier Jahre dauerte, von den Holländern mit -abwechselndem Glücke geführt wurde und, da Sultan Adam den 1. November -1857 gestorben war, mit der Verbannung beider Thronprätendenten und -Auflösung der Hindu-Dajakschen Dynastie endete.</p> - -<p>Seit dem Jahre 1864 mussten die Holländer noch einmal, und zwar im -Jahre 1882, zu den Waffen greifen; seitdem aber erfreut sich der ganze -Süd-Osten der Insel Borneo der Ruhe, ohne darum ein gewinngebender -Theil des grossen »Insulinde« geworden zu sein.</p> - -<p>Erst im letzten Jahrzehnt wendet sich Hollands Unternehmung und -Handelsgeist diesem Lande zu, in dem noch Millionen Gulden an Schätzen -verborgen liegen.</p> - -<div class="figcenter illowe15" id="p254_deko"> - <img class="w100" src="images/p254_deko.jpg" alt="Dekoration" /> -</div> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum" id="Seite_255">[S. 255]</span></p> - -<h2 class="nobreak" id="Sach-_und_Namen-Register">Sach- und Namen-Register</h2> - -</div> - -<p class="center">(ohne Berücksichtigung des Anhanges zum 12. Capitel).</p> - -<ul class="index"> - -<li class="ifrst">A.</li> - -<li class="indx"> Abdul Rachmann <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Aberglauben der Eingeborenen <a href="#Seite_17">17</a></li> - -<li class="indx"> Aborte <a href="#Seite_107">107</a>, <a href="#Seite_120">120</a></li> - -<li class="indx"> Acclimatisation <a href="#Seite_130">130</a></li> - -<li class="indx"> Achtergalery <a href="#Seite_105">105</a></li> - -<li class="indx" id="Adat"> Adat <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Administration <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Advokaat <a href="#Seite_73">73</a></li> - -<li class="indx"> Aetiologie bei den Dajakern <a href="#Seite_161">161</a></li> - -<li class="indx"> Affeninsel <a href="#Seite_16">16</a></li> - -<li class="indx"> Akar Sungsang <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Alang-Alang <a href="#Seite_91">91</a></li> - -<li class="indx"> Alcedo <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Alcohol <a href="#Seite_25">25</a></li> - -<li class="indx"> Alcoholgehalt <a href="#Seite_134">134</a></li> - -<li class="indx"> Alfuren <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Alpenrosen <a href="#Seite_192">192</a></li> - -<li class="indx"> Alluvium <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Ameisen <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  rothe</span> <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  schwarze</span> <a href="#Seite_115">115</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  weisse</span> <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Amerika <a href="#Seite_205">205</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Amethysten-Verein <a href="#Seite_25">25</a></li> - -<li class="indx"> Amme <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Amok <a href="#Seite_41">41</a></li> - -<li class="indx"> Ampatong <a href="#Seite_106">106</a></li> - -<li class="indx"> Amuntay <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Anacardium, occidentale <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Anacoda Laba <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Analphabeten bei den Malayen <a href="#Seite_77">77</a></li> - -<li class="indx"> Ananas <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_72">72</a></li> - -<li class="indx"> Anas sativa <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_72">72</a></li> - -<li class="indx"> Andol-Andol <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Andresen <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Anona, reticulata <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">muricata</span> <a href="#Seite_73">73</a></li> - -<li class="indx"> Antang-Vogel <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Antassan <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_82">82</a></li> - -<li class="indx"> Antiaris toxicaria <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Antimilitarismus <a href="#Seite_124">124</a></li> - -<li class="indx"> Antue kankamiak <a href="#Seite_161">161</a></li> - -<li class="indx"> Aphrodisiaca <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Aphthae tropicae <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_167">167</a></li> - -<li class="indx"> Apollinariswasser <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Apotheke <a href="#Seite_30">30</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft1">  chinesische</span> <a href="#Seite_179">179</a></li> - -<li class="indx"> Araber <a href="#Seite_15">15</a></li> - -<li class="indx"> Arcella <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Arengpalme <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Armenier <a href="#Seite_179">179</a></li> - -<li class="indx"> Arsenik <a href="#Seite_37">37</a></li> - -<li class="indx"> Artesisches Wasser <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li> - -<li class="indx"> Artocarpus integrifolia <a href="#Seite_104">104</a></li> - -<li class="indx"> Artruc <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Arzneien, indische <a href="#Seite_165">165</a></li> - -<li class="indx"> Assentirung <a href="#Seite_136">136</a></li> - -<li class="indx"> Aubergines <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Auction <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Aufhebung von Teweh <a href="#Seite_88">88</a></li> - -<li class="indx"> Aufstand vom Jahre 1859 <a href="#Seite_79">79</a>, <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Aussaatfest <a href="#Seite_179">179</a></li> - -<li class="indx"> Aussenbesitzungen <a href="#Seite_215">215</a></li> - -<li class="indx"> Aeusseres eines Dajakers <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> Austern <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Avicennien <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="ifrst"> B.</li> - -<li class="indx"> Babi russa <a href="#Seite_170">170</a></li> - -<li class="indx"> Babu <a href="#Seite_17">17</a></li> - -<li class="indx"> Bacterien <a href="#Seite_31">31</a>, <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_116">116</a></li> - -<li class="indx"> Badehaus <a href="#Seite_45">45</a></li> - -<li class="indx"> Baden <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Badju <a href="#Seite_77">77</a></li> - -<li class="indx"> Bajem <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Balak <a href="#Seite_226">226</a></li> - -<li class="indx"> Balangiranbaum <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Balantiden <a href="#Seite_144">144</a></li> - -<li class="indx"> Baleh-baleh <a href="#Seite_139">139</a></li> - -<li class="indx"> Bambus <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Banane <a href="#Seite_16">16</a></li> - -<li class="indx"> Bandjermasing <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_6">6</a>, <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span> <span class="mleft2">   Fluss</span> <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Bangkert <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Bantam <a href="#Seite_48">48</a></li> - -<li class="indx"> Banteng <a href="#Seite_160">160</a></li> - -<li class="indx"> Bär <a href="#Seite_51">51</a></li> - -<li class="indx"> Barabei <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Bardeleben <a href="#Seite_221">221</a></li> - -<li class="indx"> Baritufluss <a href="#Seite_2">2</a>, <a href="#Seite_6">6</a>, <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Bassirs <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Bataver <a href="#Seite_1">1</a></li> - -<li class="indx"> Bati-Bati <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Battaker <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Bauchkrankheiten <a href="#Seite_165">165</a></li> - -<li class="indx"> Bauhölzer <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Bauhygiene <a href="#Seite_33">33</a>, <a href="#Seite_121">121</a></li> - -<li class="indx"> Baumbast <a href="#Seite_39">39</a></li> - -<li class="indx"> Bäumler <a href="#Seite_205">205</a></li> - -<li class="indx"> Bebaris (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Baumwanze <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> Beckmann <a href="#Seite_198">198</a></li> - -<li class="indx"> Becompeyer <a href="#Seite_1">1</a></li> - -<li class="indx"> Beefsteak <a href="#Seite_70">70</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Belatongfluss <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Bengkum <a href="#Seite_174">174</a></li> - -<li class="indx"> Bentheim Tecklenburg (Graf) <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Beo <a href="#Seite_17">17</a></li> - -<li class="indx"> Beramfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Beratusberg <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Bergklima <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_123">123</a></li> - -<li class="indx"> Beri-beri <a href="#Seite_53">53</a></li> - -<li class="indx"> Beschneidung der Mädchen <a href="#Seite_77">77</a>, <a href="#Seite_219">219</a></li> - -<li class="indx"> Beschneidung der Knaben <a href="#Seite_77">77</a>, <a href="#Seite_212">212</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li> - -<li class="indx"> Besteigung des Kinibalu <a href="#Seite_192">192</a></li> - -<li class="indx"> Bestattung der Leichen <a href="#Seite_83">83</a></li> - -<li class="indx"> Bier <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li> - -<li class="indx"> Bigal <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Bitter <a href="#Seite_68">68</a></li> - -<li class="indx"> Blangga <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_162">162</a></li> - -<li class="indx"> Blasbalg <a href="#Seite_150">150</a></li> - -<li class="indx"> Blasrohr <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Blattern <a href="#Seite_84">84</a></li> - -<li class="indx"> Bliam <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Blumentöpfe <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Blutegel <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Blutrache <a href="#Seite_63">63</a></li> - -<li class="indx"> Bock, Dr. <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_147">147</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_194">194</a> ff.</li> - -<li class="indx"> Boerhave <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Bolanganfluss <a href="#Seite_235">235</a></li> - -<li class="indx"> Bontius <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_256">[S. 256]</span> -Boranus, flabelliformis <a href="#Seite_204">204</a></li> - -<li class="indx"> Brackwasser <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Brautschatz der Dajaker <a href="#Seite_62">62</a></li> - -<li class="indx"> Breitensteinia insignis <a href="#Seite_197">197</a></li> - -<li class="indx"> Brooke, James <a href="#Seite_236">236</a></li> - -<li class="indx"> Brunei <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Bruneifluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Buckel <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Büffel <a href="#Seite_160">160</a></li> - -<li class="indx"> Buginesen <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Buitenzorg <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Bulanganfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Buntok <a href="#Seite_89">89</a>, <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Burg, Dr. van der <a href="#Seite_22">22</a>, <a href="#Seite_143">143</a>, <a href="#Seite_144">144</a>, <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_226">226</a>, <a href="#Seite_230">230</a></li> - -<li class="indx"> Buru-Budur <a href="#Seite_13">13</a></li> - -<li class="indx"> Butter <a href="#Seite_32">32</a></li> - -<li class="ifrst"> C.</li> - -<li class="indx"> Caesalpina sappan <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Caesalpinen <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Cajaputiöl <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Calamus <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Californische Früchte <a href="#Seite_167">167</a></li> - -<li class="indx"> Camper <a href="#Seite_176">176</a></li> - -<li class="indx"> Campher <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Carica papaya <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Casper <a href="#Seite_33">33</a></li> - -<li class="indx"> Casuarinen <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Celsus <a href="#Seite_205">205</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Cercopithecus cynomolgus <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> Cercopithecus nemestrinus <a href="#Seite_97">97</a></li> - -<li class="indx"> Certificate <a href="#Seite_186">186</a></li> - -<li class="indx"> Charakter der eingeborenen Frauen <a href="#Seite_230">230</a></li> - -<li class="indx"> Charon der Dajaker <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Chinesen <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_101">101</a>, <a href="#Seite_179">179</a></li> - -<li class="indx"> Chinin <a href="#Seite_20">20</a>, <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> Chirurgen <a href="#Seite_178">178</a></li> - -<li class="indx"> Chloralhydrat <a href="#Seite_36">36</a></li> - -<li class="indx"> Cholera <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_21">21</a></li> - -<li class="indx"> Cicade <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Circumcision, rituelle <a href="#Seite_211">211</a>, <a href="#Seite_222">222</a></li> - -<li class="indx"> Cissus cinerea <a href="#Seite_165">165</a></li> - -<li class="indx"> Citrus <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Civil-Aerzte <a href="#Seite_178">178</a></li> - -<li class="indx"> Closet <a href="#Seite_121">121</a></li> - -<li class="indx"> Clown bei den Dajakern <a href="#Seite_111">111</a></li> - -<li class="indx"> Clubs <a href="#Seite_49">49</a></li> - -<li class="indx"> Cocosmilch <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="indx"> Cocosnüsse <a href="#Seite_104">104</a>, <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Cocosöl <a href="#Seite_67">67</a></li> - -<li class="indx"> Cognac <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li> - -<li class="indx"> Concubinat <a href="#Seite_135">135</a></li> - -<li class="indx"> Conserven <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Consilium <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Cornu cutaneum <a href="#Seite_44">44</a></li> - -<li class="indx"> Cretonne <a href="#Seite_102">102</a></li> - -<li class="indx"> Culex <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Cypris <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="ifrst"> D.</li> - -<li class="indx"> Dacop <a href="#Seite_43">43</a>, <a href="#Seite_63">63</a>, <a href="#Seite_160">160</a></li> - -<li class="indx"> Dajaker <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Dajakfluss <a href="#Seite_172">172</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Dalton <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Damarlampe <a href="#Seite_153">153</a></li> - -<li class="indx"> Danau <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Danom Kaharingan <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> Daun baba <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx">  „ bisol <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx">  „ gatel <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx">  „ sedjang <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx">  „ sedjuk <a href="#Seite_165">165</a></li> - -<li class="indx"> Dapur <a href="#Seite_106">106</a>, <a href="#Seite_151">151</a></li> - -<li class="indx"> Darwinismus bei den Dajakern <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> Declariren <a href="#Seite_86">86</a></li> - -<li class="indx"> Deli <a href="#Seite_198">198</a>, <a href="#Seite_209">209</a>, <a href="#Seite_218">218</a></li> - -<li class="indx"> Demong Djatra <a href="#Seite_65">65</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  Lehmann</span> <a href="#Seite_79">79</a></li> - -<li class="indx"> Demoralisirung <a href="#Seite_135">135</a></li> - -<li class="indx"> Depilation <a href="#Seite_203">203</a></li> - -<li class="indx"> Deng-deng <a href="#Seite_167">167</a></li> - -<li class="indx"> Dewall <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Diablotins <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Diät <a href="#Seite_133">133</a></li> - -<li class="indx"> Dialekte der Dajaker <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  der</span> malayischen Sprache <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Diamanten <a href="#Seite_150">150</a></li> - -<li class="indx"> Diluvium <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Dioscorides <a href="#Seite_205">205</a></li> - -<li class="indx"> Djamblang <a href="#Seite_181">181</a></li> - -<li class="indx"> Djambu <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_181">181</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1">  bidji</span> <a href="#Seite_73">73</a></li> - -<li class="indx"> Djata <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> Djatiholz <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Djawat <a href="#Seite_39">39</a></li> - -<li class="indx"> Djembang-See <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Djongkok <a href="#Seite_128">128</a></li> - -<li class="indx"> Djukung <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Doctor djawa <a href="#Seite_168">168</a></li> - -<li class="indx"> Doctorinnen <a href="#Seite_174">174</a></li> - -<li class="indx"> Dolmetsch <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Don Juan <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Douche <a href="#Seite_123">123</a></li> - -<li class="indx"> Dubang <a href="#Seite_30">30</a></li> - -<li class="indx"> Dudelsack <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Duku <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Dukun <a href="#Seite_164">164</a>, <a href="#Seite_219">219</a></li> - -<li class="indx"> Durian <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_104">104</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Durio Zebethinus <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Dusson-ilir <a href="#Seite_125">125</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1">  -ulu</span> <a href="#Seite_125">125</a>, <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Dussonfluss <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1">lande</span> <a href="#Seite_1">1</a></li> - -<li class="indx"> Dwangarbeiders <a href="#Seite_30">30</a></li> - -<li class="indx"> Dysenterie <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_80">80</a> ff.</li> - -<li class="indx"> Dyspepsie <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="ifrst"> E.</li> - -<li class="indx"> Ectyma <a href="#Seite_102">102</a></li> - -<li class="indx"> Eczema aestivum <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Eheliche Treue <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Ei im Kaffee <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Eiche, javanische <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Eidechsen <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Einrichtung der Wohnung <a href="#Seite_24">24</a>, <a href="#Seite_104">104</a></li> - -<li class="indx"> Einwohnerzahl von Bandjermasing <a href="#Seite_6">6</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">  „</span> <span class="mleft2">  von</span> S. O. Borneo <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Eis <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Eisen <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Eisenbahn auf Borneo <a href="#Seite_153">153</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1 mright1">  „</span> <span class="mleft1">  „</span>   Java <a href="#Seite_177">177</a></li> - -<li class="indx"> Eisenchlorid <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Eisenholz <a href="#Seite_89">89</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Eisfabrik <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Eismaschine <a href="#Seite_23">23</a></li> - -<li class="indx"> Eiweiss <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="indx"> Elephanten in Borneo <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Elfenbein <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Elster, indische <a href="#Seite_17">17</a></li> - -<li class="indx"> Entwicklung der Kinder <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Epidemiologie <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Epiphyten <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Erbsen <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Erdäpfel <a href="#Seite_70">70</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Ernährung der Säuglinge <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="indx"> Erröthen der Eingeborenen <a href="#Seite_140">140</a></li> - -<li class="indx"> Essen, gesundes <a href="#Seite_71">71</a></li> - -<li class="indx">   „  nahrhaftes <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Experimente mit Ipoh <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="ifrst"> F.</li> - -<li class="indx"> Fabriken von Mineralwässern <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Factotum in einem Fort <a href="#Seite_96">96</a></li> - -<li class="indx"> Falk <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Färben der Zähne <a href="#Seite_78">78</a></li> - -<li class="indx"> Farrenkraut <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Faulen der Leiche <a href="#Seite_83">83</a></li> - -<li class="indx"> Fauna <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Feldmedicinkiste <a href="#Seite_36">36</a>, <a href="#Seite_56">56</a></li> - -<li class="indx"> Feldverbandkiste <a href="#Seite_56">56</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_257">[S. 257]</span> -Fermentation der Speisen <a href="#Seite_67">67</a></li> - -<li class="indx"> Feuerwerk <a href="#Seite_59">59</a></li> - -<li class="indx"> Fiebig, Dr. <a href="#Seite_25">25</a></li> - -<li class="indx"> Filtrirapparate <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Filtrirsteine <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Fische <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Fischgeräthe <a href="#Seite_107">107</a>, <a href="#Seite_161">161</a></li> - -<li class="indx"> Fischreichthum <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Fischschuppenkrankheit <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> Fisolen <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Flanellhemd <a href="#Seite_134">134</a></li> - -<li class="indx"> Fledermäuse <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> Fleischspeise <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Flora <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Floss <a href="#Seite_151">151</a></li> - -<li class="indx"> Fluor albus <a href="#Seite_142">142</a></li> - -<li class="indx"> Fracastor <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Frank, Peter <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Frauen, dajakische <a href="#Seite_76">76</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1"> europäische</span> <a href="#Seite_75">75</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1"> halbeuropäische</span> <a href="#Seite_75">75</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1"> junge</span> <a href="#Seite_78">78</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1"> malayische</span> <a href="#Seite_77">77</a></li> - -<li class="indx"> Friedmann <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_93">93</a>, <a href="#Seite_99">99</a>, <a href="#Seite_138">138</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Frösche <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Früchte <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Früchtekur <a href="#Seite_72">72</a></li> - -<li class="indx"> Fuchs <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Furunculosis <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="ifrst"> G.</li> - -<li class="indx"> Gadja <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Gaffron <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Galenus <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Gamaschen <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Gandruwo <a href="#Seite_29">29</a></li> - -<li class="indx"> Gänse <a href="#Seite_47">47</a></li> - -<li class="indx"> Gantang <a href="#Seite_162">162</a></li> - -<li class="indx"> Garnisonsdienst <a href="#Seite_132">132</a></li> - -<li class="indx"> Garten <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Garzina mangostana <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Gasbeleuchtung <a href="#Seite_54">54</a></li> - -<li class="indx"> Gebirge von Borneo <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Geburtshülfe der Malayen <a href="#Seite_173">173</a></li> - -<li class="indx"> Geer, Professor <a href="#Seite_156">156</a></li> - -<li class="indx"> Gefühlsleben <a href="#Seite_223">223</a></li> - -<li class="indx"> Geisterleben der Malayen <a href="#Seite_226">226</a></li> - -<li class="indx"> Gelpke, Dr. <a href="#Seite_169">169</a></li> - -<li class="indx"> Gendi <a href="#Seite_23">23</a></li> - -<li class="indx"> Genesungsfest <a href="#Seite_66">66</a></li> - -<li class="indx"> Genevre <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_68">68</a>, <a href="#Seite_109">109</a></li> - -<li class="indx"> Genie <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Genussmittel <a href="#Seite_27">27</a></li> - -<li class="indx"> Geographie von Borneo <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Gerichtliche Medicin <a href="#Seite_33">33</a></li> - -<li class="indx"> Gerichtsärzte <a href="#Seite_175">175</a></li> - -<li class="indx"> Geringschätzung der „Indischen“ <a href="#Seite_142">142</a></li> - -<li class="indx"> Gerstäcker <a href="#Seite_29">29</a></li> - -<li class="indx"> Geschichte von Bandjermasing <a href="#Seite_238">238</a></li> - -<li class="indx"> Geschlechtliche Erziehung <a href="#Seite_230">230</a></li> - -<li class="indx"> Geschlechtsleben <a href="#Seite_142">142</a></li> - -<li class="indx"> Geschwüre <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Gesichtswinkel <a href="#Seite_176">176</a></li> - -<li class="indx"> Gesundheitslappen <a href="#Seite_143">143</a></li> - -<li class="indx"> Gesundheitsrath <a href="#Seite_188">188</a></li> - -<li class="indx"> Gewandtheit des Körpers <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Gewehre <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Gewissenloser Beamter <a href="#Seite_86">86</a></li> - -<li class="indx"> Gewürze <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Gibbon <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_57">57</a>, <a href="#Seite_95">95</a>, <a href="#Seite_233">233</a></li> - -<li class="indx"> Giesshübler Wasser <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Giftzähne <a href="#Seite_68">68</a></li> - -<li class="indx"> Glasperlen <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Gold <a href="#Seite_150">150</a></li> - -<li class="indx"> Gonorrhoea rectalis <a href="#Seite_120">120</a></li> - -<li class="indx"> Gonzalo Hermandes de Oviedo <a href="#Seite_205">205</a></li> - -<li class="indx"> Gourmands, javanische <a href="#Seite_115">115</a></li> - -<li class="indx"> Gracula <a href="#Seite_17">17</a></li> - -<li class="indx"> Gras <a href="#Seite_47">47</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Grissee <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Grund der Häuser <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Grundwasser <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Grünzeug <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Guling <a href="#Seite_56">56</a></li> - -<li class="indx"> Gurken <a href="#Seite_116">116</a></li> - -<li class="indx"> Gürtel <a href="#Seite_39">39</a></li> - -<li class="indx"> Gusti Lehmann <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Gutta-percha-Baum <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_152">152</a></li> - -<li class="indx"> Gymnastik <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Gynäkologen <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Gyps <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="ifrst"> H.</li> - -<li class="indx"> Hadji <a href="#Seite_152">152</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li> - -<li class="indx"> Haemorrhoiden <a href="#Seite_67">67</a>, <a href="#Seite_120">120</a></li> - -<li class="indx"> Hafen von Bandjermasing <a href="#Seite_15">15</a></li> - -<li class="indx"> Haie <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Haiti <a href="#Seite_205">205</a></li> - -<li class="indx"> Halbaffen <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> Halbeuropäer <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="indx"> Halicore Dujong <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Hallewyn <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Handelsmaatschappy <a href="#Seite_152">152</a></li> - -<li class="indx"> Handlanger <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Hängebauch <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Hantu <a href="#Seite_106">106</a></li> - -<li class="indx"> Harimaung <a href="#Seite_62">62</a></li> - -<li class="indx"> Harnsäure <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Hartmann <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Hasselt, van <a href="#Seite_55">55</a></li> - -<li class="indx"> Hasskarl <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Häuser der Dajaker <a href="#Seite_106">106</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1">  „</span>   Europäer <a href="#Seite_6">6</a>, <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Haushälterinnen <a href="#Seite_78">78</a>, <a href="#Seite_209">209</a>, <a href="#Seite_215">215</a></li> - -<li class="indx"> Hebamme <a href="#Seite_172">172</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft1">  Schule</span> <a href="#Seite_169">169</a></li> - -<li class="indx"> Hebra <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Heilkünstlerinnen, halbeuropäische <a href="#Seite_165">165</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft3">  „</span> <span class="mleft3">  malayische</span> <a href="#Seite_164">164</a></li> - -<li class="indx"> Heiltrieb der Eingeborenen <a href="#Seite_173">173</a></li> - -<li class="indx"> Heirath <a href="#Seite_135">135</a></li> - -<li class="indx"> Heirathsannonce <a href="#Seite_66">66</a></li> - -<li class="indx"> Helmhut <a href="#Seite_133">133</a></li> - -<li class="indx"> Henrici <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Heroismus eines Sträflings <a href="#Seite_38">38</a></li> - -<li class="indx"> Herzparalyse <a href="#Seite_53">53</a></li> - -<li class="indx"> Heyden, van der <a href="#Seite_124">124</a></li> - -<li class="indx"> Hibiscus elatus <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Hidajat <a href="#Seite_79">79</a>, <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Hippokrates <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Hoffmann <a href="#Seite_33">33</a></li> - -<li class="indx"> Höhenklima <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Holzkohle im Filtrirapparat <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Holzsplitter <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Honig <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Honigbär <a href="#Seite_50">50</a></li> - -<li class="indx"> Honorar der Aerzte <a href="#Seite_179">179</a></li> - -<li class="indx"> Horford <a href="#Seite_70">70</a></li> - -<li class="indx"> Hörner <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Horsfield <a href="#Seite_168">168</a></li> - -<li class="indx"> Hospitalbediente <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Huhn <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Hund, fliegender <a href="#Seite_153">153</a></li> - -<li class="indx">    „  rother <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx">    „  schwarzer <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_135">135</a></li> - -<li class="indx"> Hunter <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Hüte <a href="#Seite_15">15</a></li> - -<li class="indx"> Hydrops pericardi <a href="#Seite_53">53</a></li> - -<li class="indx"> Hylobates concolor <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_51">51</a></li> - -<li class="ifrst"> I.</li> - -<li class="indx"> Ichthyosis <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> Icterus <a href="#Seite_73">73</a></li> - -<li class="indx"> Impetigo <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Impfärzte <a href="#Seite_188">188</a></li> - -<li class="indx"> Impfung <a href="#Seite_140">140</a></li> - -<li class="indx"> Impfung gegen Lyssa <a href="#Seite_38">38</a></li> - -<li class="indx"> Impfzeugnisse <a href="#Seite_186">186</a></li> - -<li class="indx"> Indican <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_258">[S. 258]</span> -Induambang <a href="#Seite_77">77</a>, <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Industrie <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Insecten <a href="#Seite_144">144</a></li> - -<li class="indx"> Insel Bawean <a href="#Seite_2">2</a></li> - -<li class="indx">   „ Labuan <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx" id="Insel_Lombok">   „ Lombok <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_136">136</a></li> - -<li class="indx">   „ Kupang <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx">   „ Madura <a href="#Seite_2">2</a></li> - -<li class="indx">   „ Nussah Gambangan <a href="#Seite_37">37</a></li> - -<li class="indx">   „ Petak <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Intelligenz des Menschenaffen <a href="#Seite_92">92</a></li> - -<li class="indx"> Ipoh <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Islam auf Borneo <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="ifrst"> J.</li> - -<li class="indx"> Jacob <a href="#Seite_89">89</a></li> - -<li class="indx"> Jacobs, Dr. <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Jagd <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Jasmium <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Javane <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Jeanne d’Arc der Dajaker <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Jochbein <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="ifrst"> K.</li> - -<li class="indx"> Kabaya <a href="#Seite_75">75</a>, <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Käfer <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Kaffee <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Kahaja <a href="#Seite_62">62</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1">fluss</span> <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_127">127</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Kaiman <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Kajau <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Kaju besi <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Kalong <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> Kamala Sari <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Kampong <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_106">106</a></li> - -<li class="indx"> Kanäle <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Kantjil <a href="#Seite_159">159</a></li> - -<li class="indx"> Kapitän van Os <a href="#Seite_171">171</a></li> - -<li class="indx"> Kapok <a href="#Seite_106">106</a></li> - -<li class="indx"> Kaposi <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> Kapuasfluss <a href="#Seite_127">127</a>, <a href="#Seite_171">171</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Karbau <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Karimatastrasse <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Karraufluss <a href="#Seite_81">81</a></li> - -<li class="indx"> Kaserne <a href="#Seite_29">29</a>, <a href="#Seite_214">214</a></li> - -<li class="indx"> Kasernen, malayisch <a href="#Seite_36">36</a></li> - -<li class="indx"> Katinganfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Katjang <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Kattie <a href="#Seite_131">131</a></li> - -<li class="indx"> Kentering <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_86">86</a>, <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Kerry <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Ketjab <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Keesch-Affe <a href="#Seite_16">16</a></li> - -<li class="indx"> Kieselstein <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Kinderernährung <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Kindermeer <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Kinderpraxis <a href="#Seite_184">184</a></li> - -<li class="indx"> Kinibalangfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Kinibalu (Berg) <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Kirchhof <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Klapper <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Kleidung der Dajaker <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft1">  der</span> Europäer <a href="#Seite_134">134</a></li> - -<li class="indx"> Klima <a href="#Seite_137">137</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1">schiessen</span> <a href="#Seite_91">91</a></li> - -<li class="indx"> Klintjoufluss <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Koch <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Kochen des Wassers <a href="#Seite_21">21</a></li> - -<li class="indx"> Kohl <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Kopfjagd <a href="#Seite_61">61</a></li> - -<li class="indx"> Kopftuch <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> Koralle <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Korb <a href="#Seite_47">47</a></li> - -<li class="indx"> Korthals <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Krakatau <a href="#Seite_19">19</a></li> - -<li class="indx"> Krankenliste <a href="#Seite_54">54</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1"> rapport</span> <a href="#Seite_90">90</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1"> wärter</span> <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1"> wäsche</span> <a href="#Seite_38">38</a></li> - -<li class="indx"> Krause <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Kraushaar <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="indx"> Kreolen <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_75">75</a></li> - -<li class="indx"> Kriegstanz <a href="#Seite_170">170</a></li> - -<li class="indx"> Kris <a href="#Seite_41">41</a></li> - -<li class="indx"> Krocker <a href="#Seite_70">70</a></li> - -<li class="indx"> Krokodil <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Krondorfer Wasser <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Kühe von Bengalis <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Kuhmilch <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="indx"> Kunsteis <a href="#Seite_23">23</a></li> - -<li class="indx"> Kurorte <a href="#Seite_139">139</a></li> - -<li class="indx"> Küsse der Malayen <a href="#Seite_223">223</a></li> - -<li class="indx"> Kutang <a href="#Seite_75">75</a></li> - -<li class="indx"> Kutei <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Kwala Kapuas <a href="#Seite_62">62</a></li> - -<li class="indx"> Kwien <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_16">16</a></li> - -<li class="ifrst"> L.</li> - -<li class="indx"> Labak <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Labufrucht <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Lackschuhe <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="indx"> Ladang <a href="#Seite_77">77</a></li> - -<li class="indx"> Lagenaria idolatrica <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Lahey <a href="#Seite_129">129</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> fluss</span> <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Lakki <a href="#Seite_136">136</a></li> - -<li class="indx"> Lamiungfluss <a href="#Seite_150">150</a></li> - -<li class="indx"> Landbau <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Landbaucolonie <a href="#Seite_154">154</a></li> - -<li class="indx"> Langsat <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Lantium domesticum <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Larong <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Lawafluss <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Lawu (Berg) <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Lebensdauer <a href="#Seite_136">136</a>, <a href="#Seite_156">156</a></li> - -<li class="indx"> Lebensmittel <a href="#Seite_31">31</a></li> - -<li class="indx"> Lebensversicherung <a href="#Seite_185">185</a></li> - -<li class="indx"> Leberabscesse der Orang-Utangs <a href="#Seite_233">233</a></li> - -<li class="indx"> Lesbische Liebe <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Leuchtkäfer <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> Lex <a href="#Seite_133">133</a></li> - -<li class="indx"> Lianen <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Liau <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Libelula <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Liberiakaffee <a href="#Seite_104">104</a></li> - -<li class="indx"> Libido <a href="#Seite_143">143</a></li> - -<li class="indx"> Lichen tropicum <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Liebe <a href="#Seite_223">223</a></li> - -<li class="indx"> Liebesleben <a href="#Seite_223">223</a></li> - -<li class="indx"> Liebestränke <a href="#Seite_230">230</a></li> - -<li class="indx"> Liederlichkeit der Dajaker <a href="#Seite_225">225</a></li> - -<li class="indx"> Lieferanten der Armee <a href="#Seite_31">31</a></li> - -<li class="indx"> Lignum Quassiae <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Lingamdienst <a href="#Seite_198">198</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Loebisch <a href="#Seite_72">72</a></li> - -<li class="indx"> Lombok (vide auch <a href="#Insel_Lombok">Insel Lombok</a>) <a href="#Seite_67">67</a></li> - -<li class="indx"> Lorbeerbaum <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Lori-Affe <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Lotongtor <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Lues <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_46">46</a></li> - -<li class="indx"> Luftcurorte <a href="#Seite_123">123</a></li> - -<li class="indx"> Lyssa <a href="#Seite_38">38</a></li> - -<li class="ifrst"> M.</li> - -<li class="indx"> Madagascar <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Madjopahit <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Maduresen <a href="#Seite_1">1</a></li> - -<li class="indx"> Magazine (schwimmende) <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Magelang <a href="#Seite_86">86</a>, <a href="#Seite_138">138</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li> - -<li class="indx"> Magenkrebs <a href="#Seite_23">23</a></li> - -<li class="indx"> Magensaft <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Mahakam-Fluss <a href="#Seite_44">44</a>, <a href="#Seite_191">191</a>, <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Mahatara <a href="#Seite_126">126</a>, <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> Makujangfluss <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Malacca <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Malaye <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="indx"> Malayische Sprache <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Malaria <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Mandau <a href="#Seite_39">39</a>, <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Mandoi-Fest <a href="#Seite_162">162</a></li> - -<li class="indx"> Manggafrucht <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Mangga-Kopior <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1"> -Padang</span> <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Mangifera indica <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Mangistanfrucht <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Mangroven <a href="#Seite_113">113</a></li> - -<li class="indx"> Mangkosari <a href="#Seite_43">43</a>, <a href="#Seite_63">63</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Manis pentadactyla <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_259">[S. 259]</span> -Mantri Djadjar <a href="#Seite_188">188</a></li> - -<li class="indx"> Marabahan <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Marawyfluss <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Marodenzimmer <a href="#Seite_30">30</a></li> - -<li class="indx"> Martapura <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">fluss</span> <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Marujan <a href="#Seite_162">162</a></li> - -<li class="indx"> Massage der Dajaker <a href="#Seite_107">107</a>, <a href="#Seite_161">161</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">   „</span><span class="mleft1">   „</span> -  Dukun <a href="#Seite_219">219</a></li> - -<li class="indx"> Mata hari <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span>   udang <a href="#Seite_165">165</a></li> - -<li class="indx"> Matten <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Medan <a href="#Seite_218">218</a></li> - -<li class="indx" id="Medara-See"> Medara-See</li> - -<li class="indx"> Medicin der Dajaker <a href="#Seite_161">161</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">   „ </span><span class="mleft1"> „ </span> -  Malayen <a href="#Seite_164">164</a></li> - -<li class="indx"> Mehlspeisen <a href="#Seite_116">116</a></li> - -<li class="indx"> Melatti <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Melihat (Berg) <a href="#Seite_191">191</a>, <a href="#Seite_235">235</a></li> - -<li class="indx"> Melosira <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Mengkatip <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_81">81</a></li> - -<li class="indx"> Menschenrassen <a href="#Seite_1">1</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">   „</span> <span class="mleft1">   raub</span> <a href="#Seite_94">94</a></li> - -<li class="indx"> Menstruation <a href="#Seite_143">143</a></li> - -<li class="indx"> Mikroskop <a href="#Seite_31">31</a></li> - -<li class="indx"> Milch <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span>   condensirt in Büchsen <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Milchspeisen <a href="#Seite_116">116</a></li> - -<li class="indx"> Militair-Hygiene <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1"> Recht</span> <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Mineralwasser <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft3"> „</span> <span class="mleft2"> fabrik</span> <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Miri <a href="#Seite_62">62</a></li> - -<li class="indx"> Missbrauch von Arzneien <a href="#Seite_31">31</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">  „</span><span class="mleft2">  „</span> -   Alcohol <a href="#Seite_26">26</a></li> - -<li class="indx"> Missionäre <a href="#Seite_79">79</a></li> - -<li class="indx"> Mittagsschläfchen <a href="#Seite_68">68</a></li> - -<li class="indx"> Möbelmacher, chinesische <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Mode <a href="#Seite_102">102</a></li> - -<li class="indx"> Monsun <a href="#Seite_52">52</a></li> - -<li class="indx"> Montalat <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_127">127</a></li> - -<li class="indx"> Mortalität <a href="#Seite_118">118</a>, <a href="#Seite_136">136</a></li> - -<li class="indx"> Mortjon <a href="#Seite_59">59</a></li> - -<li class="indx"> Mosquitos <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_102">102</a></li> - -<li class="indx"> Mosquitonetze <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Motten <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Muarah Teweh <a href="#Seite_17">17</a></li> - -<li class="indx"> Müller <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Murong <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">   „</span> <span class="mleft1"> fluss</span> <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Musa sapientium <a href="#Seite_16">16</a></li> - -<li class="indx">   „<span class="mleft1"> paradisiaca</span> <a href="#Seite_16">16</a></li> - -<li class="indx"> Muscatbaum <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Mydracz, Dr. <a href="#Seite_136">136</a></li> - -<li class="indx"> Mylabris rubri pennis <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Mysticismus der Malayen <a href="#Seite_17">17</a>, <a href="#Seite_30">30</a></li> - -<li class="indx"> Mythologie der Dajaker <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="ifrst"> N.</li> - -<li class="indx"> Nangkafrucht <a href="#Seite_104">104</a></li> - -<li class="indx"> Napoleon <a href="#Seite_6">6</a></li> - -<li class="indx"> Nasalis larvatus <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> Nasen-Affe <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> Nassi-goreng <a href="#Seite_67">67</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1"> tim</span> <a href="#Seite_167">167</a></li> - -<li class="indx"> Natureis <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Naturmensch <a href="#Seite_112">112</a></li> - -<li class="indx"> Navicula <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Negara <a href="#Seite_8">8</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1"> strom</span> <a href="#Seite_235">235</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1"> klinge</span> <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Nepentes <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_192">192</a></li> - -<li class="indx"> Nephelium lapaceum <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Netze <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Neujahr der Malayen <a href="#Seite_58">58</a></li> - -<li class="indx"> Neurasthenie <a href="#Seite_186">186</a></li> - -<li class="indx"> Neuritis brachialis <a href="#Seite_58">58</a></li> - -<li class="indx"> Nierenfunctionen <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Nieuwenhuizen <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Nipa fructicans <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Nipapalme <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Njahi <a href="#Seite_135">135</a>, <a href="#Seite_214">214</a></li> - -<li class="indx"> Njamuk <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Noggerath <a href="#Seite_142">142</a></li> - -<li class="indx"> Nonafrucht <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Nonna <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="ifrst"> O.</li> - -<li class="indx"> Oberkiefer <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="indx"> Oculisten <a href="#Seite_178">178</a></li> - -<li class="indx"> Oedipussage bei den Dajakern <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Ohrenheilkunde <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Ohrringe <a href="#Seite_78">78</a></li> - -<li class="indx"> Olo Ngadju <a href="#Seite_160">160</a></li> - -<li class="indx"> Olo Ott <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_147">147</a></li> - -<li class="indx"> Onanie <a href="#Seite_144">144</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1"> bei</span> den Affen <a href="#Seite_226">226</a></li> - -<li class="indx"> Onrust <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_79">79</a>, <a href="#Seite_129">129</a></li> - -<li class="indx"> Opfern von Sclaven <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Opium <a href="#Seite_41">41</a></li> - -<li class="indx"> Orang-Anga <a href="#Seite_127">127</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Baru</span> <a href="#Seite_17">17</a>, <a href="#Seite_121">121</a>, <a href="#Seite_131">131</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Bonoi</span> <a href="#Seite_127">127</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Ngadju</span> <a href="#Seite_160">160</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Njamet</span> <a href="#Seite_127">127</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Pari</span> <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Punang</span> <a href="#Seite_147">147</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Tabayan</span> <a href="#Seite_127">127</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Utang</span> <a href="#Seite_50">50</a>, <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> Orchideen <a href="#Seite_50">50</a></li> - -<li class="indx"> Orgien <a href="#Seite_112">112</a></li> - -<li class="indx"> Orographie von Borneo <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Ossohfluss <a href="#Seite_147">147</a></li> - -<li class="indx"> Ostmonsun <a href="#Seite_52">52</a></li> - -<li class="ifrst"> P.</li> - -<li class="indx"> Päderastie <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_203">203</a>, <a href="#Seite_204">204</a></li> - -<li class="indx"> Pajong <a href="#Seite_221">221</a></li> - -<li class="indx"> Pali <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Palissaden <a href="#Seite_89">89</a>, <a href="#Seite_162">162</a></li> - -<li class="indx"> Palme <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Palmwein <a href="#Seite_109">109</a></li> - -<li class="indx"> Panax quinquefolium <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Panpfeife <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Pantjoran <a href="#Seite_123">123</a></li> - -<li class="indx"> Pantoffel <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Pantoffelheld <a href="#Seite_135">135</a></li> - -<li class="indx"> Papaya <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li> - -<li class="indx"> Pappan <a href="#Seite_93">93</a></li> - -<li class="indx"> Parachella Breitensteini <a href="#Seite_197">197</a></li> - -<li class="indx"> Parasiten <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Pari <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Passantenhaus <a href="#Seite_13">13</a></li> - -<li class="indx"> Passirfluss <a href="#Seite_191">191</a>, <a href="#Seite_235">235</a></li> - -<li class="indx"> Pasteur <a href="#Seite_38">38</a></li> - -<li class="indx"> Patih <a href="#Seite_220">220</a></li> - -<li class="indx"> Pattaifluss <a href="#Seite_81">81</a></li> - -<li class="indx"> Pauke <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Pembuanfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Pengaron <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Perelaer <a href="#Seite_62">62</a>, <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_150">150</a>, <a href="#Seite_161">161</a>, <a href="#Seite_166">166</a>, <a href="#Seite_172">172</a>, <a href="#Seite_227">227</a></li> - -<li class="indx"> Persea gratissima <a href="#Seite_73">73</a></li> - -<li class="indx"> Pesang-grahan <a href="#Seite_13">13</a></li> - -<li class="indx"> Petroleum <a href="#Seite_103">103</a>, <a href="#Seite_152">152</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">-Büchsen</span> <a href="#Seite_103">103</a></li> - -<li class="indx"> Pfahlbauten <a href="#Seite_7">7</a></li> - -<li class="indx"> Pfeffer <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Pfeifer, Ida <a href="#Seite_147">147</a>, <a href="#Seite_218">218</a></li> - -<li class="indx"> Pfeile <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Pfeilgift <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Pferdeharn <a href="#Seite_227">227</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1">milch</span> <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Philippinen <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Phlegmone bei einem Gibbon <a href="#Seite_96">96</a></li> - -<li class="indx"> Picket <a href="#Seite_130">130</a></li> - -<li class="indx"> Pidjet <a href="#Seite_219">219</a></li> - -<li class="indx"> Pikol <a href="#Seite_131">131</a></li> - -<li class="indx"> Pisangfrucht <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_72">72</a></li> - -<li class="indx"> Plasmodien <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_132">132</a></li> - -<li class="indx"> Plethora <a href="#Seite_67">67</a></li> - -<li class="indx"> Plumplori <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Pollitzer <a href="#Seite_70">70</a></li> - -<li class="indx"> Polyandrie <a href="#Seite_213">213</a></li> - -<li class="indx"> Polygamie <a href="#Seite_227">227</a></li> - -<li class="indx"> Polyglotte Krankenwärter <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Polynesien <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_260">[S. 260]</span> -Polypragmasie <a href="#Seite_31">31</a>, <a href="#Seite_174">174</a></li> - -<li class="indx"> Pongka <a href="#Seite_105">105</a></li> - -<li class="indx"> Pontianak <a href="#Seite_153">153</a>, <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Posewitz <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_8">8</a>, <a href="#Seite_190">190</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_232">232</a></li> - -<li class="indx"> Prabu Anam <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Praxis der Aerzte <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Priapdienst <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Pringin <a href="#Seite_235">235</a></li> - -<li class="indx"> Pristis Antiquorum <a href="#Seite_85">85</a></li> - -<li class="indx"> Prolapsus uteri <a href="#Seite_142">142</a></li> - -<li class="indx"> Prostituées <a href="#Seite_177">177</a>, <a href="#Seite_209">209</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2"> „</span> <span class="mleft1">   bei</span> Affen <a href="#Seite_98">98</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2"> „</span> <span class="mleft1">   clandestine</span> <a href="#Seite_217">217</a></li> - -<li class="indx"> Provost <a href="#Seite_29">29</a></li> - -<li class="indx"> Pruys van der Hoeven <a href="#Seite_124">124</a></li> - -<li class="indx"> Psydium guajava <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_181">181</a></li> - -<li class="indx"> Pulu-Petak <a href="#Seite_79">79</a></li> - -<li class="indx">   „   Kupang <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Pulvermagazin <a href="#Seite_29">29</a></li> - -<li class="indx"> Putri Kalarang <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Pylephlebitis ulcerosa <a href="#Seite_223">223</a></li> - -<li class="indx"> Python <a href="#Seite_47">47</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span> <span class="mleft1"> Breitensteini</span> <a href="#Seite_197">197</a></li> - -<li class="ifrst"> R.</li> - -<li class="indx"> Râbab <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Radja ontong <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx">  „  Antuën <a href="#Seite_161">161</a></li> - -<li class="indx"> Rajap <a href="#Seite_115">115</a></li> - -<li class="indx"> Rajangfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Rambutan <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Rambi <a href="#Seite_93">93</a></li> - -<li class="indx"> Rasch <a href="#Seite_42">42</a></li> - -<li class="indx"> Rassen <a href="#Seite_1">1</a></li> - -<li class="indx"> Rassenverbesserung <a href="#Seite_84">84</a></li> - -<li class="indx"> Rausch von Chloralhydrat <a href="#Seite_36">36</a></li> - -<li class="indx"> Rechtspflege <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Redjangfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Regenwasser <a href="#Seite_124">124</a></li> - -<li class="indx"> Regierungscommission <a href="#Seite_124">124</a></li> - -<li class="indx"> Rehe <a href="#Seite_159">159</a></li> - -<li class="indx"> Reigentanz <a href="#Seite_111">111</a></li> - -<li class="indx"> Reiher <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Reis <a href="#Seite_70">70</a></li> - -<li class="indx"> Reisen auf Borneo <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Reisbauch <a href="#Seite_93">93</a>, <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Reiswasser <a href="#Seite_167">167</a></li> - -<li class="indx"> Renangonfluss <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Reorganisation d. ärztlichen Dienstes <a href="#Seite_33">33</a></li> - -<li class="indx"> Rhachitis <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Rhinoceros <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Rhizoforen <a href="#Seite_113">113</a></li> - -<li class="indx"> Rhododendron <a href="#Seite_192">192</a></li> - -<li class="indx"> Ricinusöl <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> Riechnerven der Ameisen <a href="#Seite_115">115</a></li> - -<li class="indx"> Riesentaube <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Rindfleisch <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Robertson Jackson <a href="#Seite_132">132</a></li> - -<li class="indx"> Ronggeng <a href="#Seite_209">209</a></li> - -<li class="indx"> Rosenbaum <a href="#Seite_203">203</a></li> - -<li class="indx"> Roth <a href="#Seite_133">133</a></li> - -<li class="indx"> Rottang <a href="#Seite_101">101</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Rousseau <a href="#Seite_112">112</a></li> - -<li class="indx"> Rudjak <a href="#Seite_71">71</a></li> - -<li class="indx"> Runganfluss <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Rysttafel <a href="#Seite_68">68</a></li> - -<li class="ifrst"> S.</li> - -<li class="indx"> Saba <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Sagehai <a href="#Seite_85">85</a></li> - -<li class="indx"> Saigon <a href="#Seite_38">38</a></li> - -<li class="indx"> Sakumbang (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Salatiga <a href="#Seite_123">123</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li> - -<li class="indx"> Saloi <a href="#Seite_62">62</a></li> - -<li class="indx"> Salz <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Samangka <a href="#Seite_74">74</a></li> - -<li class="indx"> Samatra <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Sampitfluss <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Sandbank <a href="#Seite_2">2</a></li> - -<li class="indx"> Sandwich-Inseln <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Sanggiangs <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Sanitätspolizei <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Santonin <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> Saquerus saccharifer <a href="#Seite_204">204</a></li> - -<li class="indx"> Särge der Dajaker <a href="#Seite_83">83</a></li> - -<li class="indx"> Sarong <a href="#Seite_75">75</a>, <a href="#Seite_103">103</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li> - -<li class="indx"> Sasawi <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Sassafras <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Satui (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Sawahfeld <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1">schlange</span> <a href="#Seite_47">47</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1">wasser</span> <a href="#Seite_87">87</a></li> - -<li class="indx"> Schaukelstühle <a href="#Seite_104">104</a></li> - -<li class="indx"> Scheube <a href="#Seite_10">10</a></li> - -<li class="indx"> Schiffsbad <a href="#Seite_68">68</a>, <a href="#Seite_123">123</a>, <a href="#Seite_214">214</a></li> - -<li class="indx"> Schild <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Schilderhäuschen <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Schildkröteneier <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Schimmel <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="indx"> Schirm gegen Sümpfe <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Schlafzimmer <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Schlangenbiss <a href="#Seite_48">48</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  beschwörer</span> <a href="#Seite_48">48</a></li> - -<li class="indx"> Schlingpflanzen <a href="#Seite_113">113</a></li> - -<li class="indx"> Schmelzofen <a href="#Seite_150">150</a></li> - -<li class="indx"> Schönlein <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Schuhe <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Schulbesuch <a href="#Seite_77">77</a></li> - -<li class="indx"> Schuppenthier <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Schwalbennester <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Schwaner <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_62">62</a>, <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_240">240</a></li> - -<li class="indx"> Schwanzmenschen <a href="#Seite_43">43</a></li> - -<li class="indx"> Schweine <a href="#Seite_225">225</a></li> - -<li class="indx"> Schweinsaffe <a href="#Seite_97">97</a>, <a href="#Seite_159">159</a></li> - -<li class="indx"> Schwein <a href="#Seite_121">121</a>, <a href="#Seite_213">213</a></li> - -<li class="indx"> Schweissdrüsen <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Scrophulose <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Scrotum <a href="#Seite_144">144</a></li> - -<li class="indx"> Seen <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Seekühe <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Seeschlange <a href="#Seite_49">49</a></li> - -<li class="indx"> Selatan (Cap) <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Segnin <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Selindang <a href="#Seite_77">77</a></li> - -<li class="indx"> Semajangsee <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Semarang <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li> - -<li class="indx"> Serawak <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Sero <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Seruway <a href="#Seite_203">203</a></li> - -<li class="indx"> Siang <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Sideroxylon <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Siethoff, ten <a href="#fig1">5</a>, <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Simon <a href="#Seite_89">89</a></li> - -<li class="indx"> Simulant <a href="#Seite_55">55</a></li> - -<li class="indx"> Sinapis alba <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Sindanglaya <a href="#Seite_123">123</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li> - -<li class="indx"> Singapore <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_132">132</a></li> - -<li class="indx"> Sinjo <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_146">146</a></li> - -<li class="indx"> Sinnlichkeit <a href="#Seite_143">143</a></li> - -<li class="indx"> Siangfluss <a href="#Seite_81">81</a></li> - -<li class="indx"> Siram <a href="#Seite_123">123</a></li> - -<li class="indx"> Siren <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Siwa <a href="#Seite_198">198</a></li> - -<li class="indx"> Sclaven <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Slametan <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li> - -<li class="indx"> Smegma <a href="#Seite_212">212</a></li> - -<li class="indx"> Soda <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Soja <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Solanum melongena <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span> <span class="mleft1">  nigrum</span> <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Soldatenfrauen <a href="#Seite_215">215</a>, <a href="#Seite_217">217</a></li> - -<li class="indx"> Sonius <a href="#Seite_72">72</a></li> - -<li class="indx"> Sonnenstich <a href="#Seite_132">132</a></li> - -<li class="indx"> Sonnerat <a href="#Seite_211">211</a></li> - -<li class="indx"> Soxhlet <a href="#Seite_119">119</a></li> - -<li class="indx"> Spargel <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Speisekasten <a href="#Seite_116">116</a></li> - -<li class="indx"> Spencer St. John <a href="#Seite_93">93</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Spiel <a href="#Seite_144">144</a>, <a href="#Seite_211">211</a></li> - -<li class="indx"> Spinat <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Splitter <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Sport in Indien <a href="#Seite_133">133</a></li> - -<li class="indx"> Spruw, indische <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_167">167</a></li> - -<li class="indx"> Spukgeschichte <a href="#Seite_29">29</a></li> - -<li class="indx"> Staaroperation bei einem Gibbon <a href="#Seite_95">95</a></li> - -<li class="indx"> Stadtärzte <a href="#Seite_177">177</a></li> - -<li class="indx"> Stahl <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Statistik <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_261">[S. 261]</span> -Stellung der Aerzte <a href="#Seite_175">175</a></li> - -<li class="indx"> Stemfoort <a href="#fig1">5</a>, <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Stenops tardigradus <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Sterbeziffer <a href="#Seite_136">136</a></li> - -<li class="indx"> Sterilisirungsofen <a href="#Seite_31">31</a></li> - -<li class="indx"> Sternocoris varicornis <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Stoffwechsel <a href="#Seite_69">69</a></li> - -<li class="indx"> Stokvis, Professor <a href="#Seite_156">156</a></li> - -<li class="indx"> Strategie der Dajaker <a href="#Seite_171">171</a></li> - -<li class="indx"> Sträflinge <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Stratz, Dr. <a href="#Seite_142">142</a>, <a href="#Seite_164">164</a>, <a href="#Seite_172">172</a>, <a href="#Seite_173">173</a></li> - -<li class="indx"> Streichhölzer-Mangel <a href="#Seite_71">71</a></li> - -<li class="indx"> Stricker <a href="#Seite_65">65</a></li> - -<li class="indx"> Strombrecher <a href="#Seite_89">89</a></li> - -<li class="indx"> Strümpfe <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Struwe <a href="#Seite_183">183</a></li> - -<li class="indx"> Strychnin <a href="#Seite_65">65</a></li> - -<li class="indx"> Strychnos Tiente Lechenault <a href="#Seite_64">64</a></li> - -<li class="indx"> Styl der Häuser <a href="#fig1">5</a>, <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Sultan Adam <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1"> von</span> Kutei <a href="#Seite_190">190</a></li> - -<li class="indx"> Sulu-Inseln <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Sumbing (Berg) <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Sundanesen <a href="#Seite_35">35</a></li> - -<li class="indx"> Sungei <a href="#Seite_81">81</a></li> - -<li class="indx"> Superarbitrirungscommission <a href="#Seite_188">188</a></li> - -<li class="indx"> Suriansat <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> Suropatti <a href="#Seite_43">43</a>, <a href="#Seite_126">126</a></li> - -<li class="indx"> Suto-Ono <a href="#Seite_79">79</a></li> - -<li class="indx"> Swediaux <a href="#Seite_199">199</a></li> - -<li class="indx"> Swiss condensed milk <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Sydenham <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Synedra <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Syphilis <a href="#Seite_198">198</a> ff.</li> - -<li class="indx"> Syphilisation <a href="#Seite_210">210</a></li> - -<li class="indx"> Syzygium jambolanum <a href="#Seite_181">181</a></li> - -<li class="ifrst"> T.</li> - -<li class="indx"> Tabanio <a href="#Seite_153">153</a>, <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Tahudjafluss <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Taktik <a href="#Seite_171">171</a></li> - -<li class="indx"> Tamdschit Illah <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Tamejang Lajang <a href="#Seite_79">79</a></li> - -<li class="indx"> Tampasikfluss <a href="#Seite_192">192</a></li> - -<li class="indx"> Tana Laut <a href="#Seite_233">233</a></li> - -<li class="indx"> Tandak <a href="#Seite_209">209</a></li> - -<li class="indx"> Tapeten <a href="#Seite_100">100</a></li> - -<li class="indx"> Tarsius spectrum <a href="#Seite_99">99</a></li> - -<li class="indx"> Tatus (Fort) <a href="#Seite_235">235</a></li> - -<li class="indx"> Taufe bei den Dajakern <a href="#Seite_162">162</a></li> - -<li class="indx"> Tauschhandel <a href="#Seite_140">140</a></li> - -<li class="indx"> Tawaranfluss <a href="#Seite_193">193</a></li> - -<li class="indx"> Teakbaum <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Tectonia grandis <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Telaga Warna <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Telang <a href="#Seite_79">79</a></li> - -<li class="indx"> Telenfluss <a href="#Seite_195">195</a></li> - -<li class="indx"> Telok-Betong <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_23">23</a>, <a href="#Seite_200">200</a></li> - -<li class="indx"> Tempel der Chinesen <a href="#Seite_6">6</a></li> - -<li class="indx"> Tempon Telon <a href="#Seite_98">98</a>, <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Temperatur der Menschen <a href="#Seite_131">131</a>, <a href="#Seite_156">156</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">  „</span> <span class="mleft1">  „</span> Luft <a href="#Seite_131">131</a></li> - -<li class="indx"> Teppiche <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Termes fatalis <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Termiten <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Terong <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Terpsinoe <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Teufelsbeschwörer <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Teweh-Fort <a href="#Seite_24">24</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span><span class="mleft1"> Fluss</span> <a href="#Seite_19">19</a></li> - -<li class="indx"> Thee <a href="#Seite_32">32</a></li> - -<li class="indx"> Tigerschlange <a href="#Seite_47">47</a></li> - -<li class="indx"> Tipula <a href="#Seite_3">3</a></li> - -<li class="indx"> Tjebok <a href="#Seite_120">120</a></li> - -<li class="indx"> Tjemarabaum <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Tjilatjap <a href="#Seite_37">37</a></li> - -<li class="indx"> Tjium <a href="#Seite_223">223</a></li> - -<li class="indx"> Todtenfest <a href="#Seite_83">83</a>, <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Tohopfluss <a href="#Seite_148">148</a></li> - -<li class="indx"> Toko <a href="#Seite_15">15</a></li> - -<li class="indx"> Topofluss <a href="#Seite_150">150</a></li> - -<li class="indx"> Tote <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Totok <a href="#Seite_11">11</a></li> - -<li class="indx"> Toxicologie <a href="#Seite_177">177</a></li> - -<li class="indx"> Transpiration <a href="#Seite_122">122</a></li> - -<li class="indx"> Transplantation <a href="#Seite_39">39</a></li> - -<li class="indx"> Trassi <a href="#Seite_71">71</a></li> - -<li class="indx"> Treibholz <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Triangulation <a href="#Seite_191">191</a></li> - -<li class="indx"> Trinkwasser <a href="#Seite_20">20</a></li> - -<li class="indx"> Tripang <a href="#Seite_228">228</a></li> - -<li class="indx"> Tropenhelm <a href="#Seite_157">157</a></li> - -<li class="indx"> Tropenklima <a href="#Seite_34">34</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li> - -<li class="indx"> Tuak <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_204">204</a></li> - -<li class="indx"> Tuberculose <a href="#Seite_32">32</a></li> - -<li class="indx"> Tudong <a href="#Seite_127">127</a></li> - -<li class="indx"> Tungul (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li> - -<li class="indx"> Tyrannengelüste <a href="#Seite_108">108</a></li> - -<li class="ifrst"> U.</li> - -<li class="indx"> Ueberschwemmung <a href="#Seite_49">49</a></li> - -<li class="indx"> Ular dedor <a href="#Seite_50">50</a></li> - -<li class="indx">   „  welang <a href="#Seite_50">50</a></li> - -<li class="indx"> Ungenirtheit in der Conversation <a href="#Seite_142">142</a>, <a href="#Seite_231">231</a></li> - -<li class="indx"> Unselbständigkeit der Militär-Aerzte <a href="#Seite_33">33</a></li> - -<li class="indx"> Unsittlichkeit der Dajaker <a href="#Seite_225">225</a></li> - -<li class="indx"> Unterhosen <a href="#Seite_76">76</a></li> - -<li class="indx"> Urbewohner <a href="#Seite_147">147</a></li> - -<li class="indx"> Urlaub nach Europa <a href="#Seite_186">186</a></li> - -<li class="indx"> Urostigna benjaminum <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Ursus malayanus <a href="#Seite_50">50</a></li> - -<li class="indx"> Urticaria ovalifolia <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Urwald <a href="#Seite_158">158</a></li> - -<li class="indx"> Utensilie <a href="#Seite_31">31</a></li> - -<li class="ifrst"> V.</li> - -<li class="indx"> Vaccinateur <a href="#Seite_140">140</a>, <a href="#Seite_188">188</a>, <a href="#Seite_208">208</a></li> - -<li class="indx"> Vaccination <a href="#Seite_163">163</a>, <a href="#Seite_188">188</a></li> - -<li class="indx"> Vaccinestoff <a href="#Seite_188">188</a></li> - -<li class="indx"> Valentyn <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li> - -<li class="indx"> Venerische Krankheiten <a href="#Seite_211">211</a></li> - -<li class="indx"> Venosität des Blutes <a href="#Seite_140">140</a></li> - -<li class="indx"> Venus anadyomene <a href="#Seite_8">8</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1"> „</span>   Indische <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Veranda <a href="#Seite_104">104</a></li> - -<li class="indx"> Verderben der Speisen <a href="#Seite_116">116</a></li> - -<li class="indx"> Verfälschungen der Milch <a href="#Seite_118">118</a></li> - -<li class="indx"> Vergiftung mit Chloralhydrat <a href="#Seite_36">36</a></li> - -<li class="indx"> Vergiftung mit Arsenik <a href="#Seite_37">37</a></li> - -<li class="indx"> Verhinderung der Conception <a href="#Seite_219">219</a></li> - -<li class="indx"> Veronica cineria <a href="#Seite_166">166</a></li> - -<li class="indx"> Verpflegung der Truppen <a href="#Seite_32">32</a></li> - -<li class="indx"> Verspyck <a href="#Seite_125">125</a></li> - -<li class="indx"> Verunreinigung der Flüsse <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Verunreinigung der Luft <a href="#Seite_137">137</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span> <span class="mleft2">  des</span> Wassers <a href="#Seite_22">22</a></li> - -<li class="indx"> Violine der Malayen <a href="#Seite_40">40</a></li> - -<li class="indx"> Virchow <a href="#Seite_130">130</a></li> - -<li class="indx"> Vishnu <a href="#Seite_198">198</a></li> - -<li class="indx"> Visus practicus <a href="#Seite_54">54</a></li> - -<li class="indx"> Vitrage <a href="#Seite_102">102</a></li> - -<li class="indx"> Viverra Zibetha <a href="#Seite_39">39</a></li> - -<li class="indx"> Volksnahrung <a href="#Seite_145">145</a></li> - -<li class="indx"> Vorhänge <a href="#Seite_102">102</a></li> - -<li class="indx"> Vos, de <a href="#Seite_121">121</a></li> - -<li class="ifrst"> W.</li> - -<li class="indx"> Wachs <a href="#Seite_149">149</a></li> - -<li class="indx"> Waffe <a href="#Seite_67">67</a></li> - -<li class="indx"> Walang sangiet <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Wald <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Waldmensch <a href="#Seite_147">147</a></li> - -<li class="indx"> Wannenbäder <a href="#Seite_123">123</a></li> - -<li class="indx"> Wanzen <a href="#Seite_114">114</a></li> - -<li class="indx"> Warangan <a href="#Seite_37">37</a></li> - -<li class="indx"> Waringinbaum <a href="#Seite_101">101</a>, <a href="#Seite_113">113</a></li> - -<li class="indx"> Wärmeregulator <a href="#Seite_131">131</a></li> - -<li class="indx"> Warubaum <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Wasser <a href="#Seite_19">19</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1"> am</span> Abort <a href="#Seite_120">120</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1"> artesisches</span> <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft1">  „</span><span class="mleft1"> des</span> Lebens <a href="#Seite_163">163</a></li> - -<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_262">[S. 262]</span> -Wassermelone <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Wau-Wau <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_51">51</a>, <a href="#Seite_65">65</a></li> - -<li class="indx"> Wefers-Bethink <a href="#Seite_59">59</a></li> - -<li class="indx"> Weibliche Aerzte <a href="#Seite_174">174</a></li> - -<li class="indx"> Wein <a href="#Seite_26">26</a></li> - -<li class="indx"> Weisser Fluss <a href="#Seite_120">120</a></li> - -<li class="indx"> Werthscala eines Schädels <a href="#Seite_61">61</a></li> - -<li class="indx"> Westmonsun <a href="#Seite_53">53</a></li> - -<li class="indx"> Wildschweine <a href="#Seite_108">108</a>, <a href="#Seite_159">159</a></li> - -<li class="indx"> Windrichtung <a href="#Seite_34">34</a></li> - -<li class="indx"> Wittwen der Dajaker <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Wittwenkleider <a href="#Seite_110">110</a></li> - -<li class="indx"> Wohnungen aus Bambus <a href="#Seite_30">30</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">  „</span><span class="mleft2"> der</span> Dajaker <a href="#Seite_106">106</a></li> - -<li class="indx"> <span class="mleft2">  „</span> <span class="mleft2">  „ </span> Europäer <a href="#Seite_101">101</a></li> - -<li class="indx"> Wolkensee <a href="#Seite_109">109</a></li> - -<li class="indx"> Wrack, chinesisches <a href="#Seite_18">18</a></li> - -<li class="indx"> Würfelspiel <a href="#Seite_211">211</a></li> - -<li class="ifrst"> Y.</li> - -<li class="indx"> Young <a href="#Seite_130">130</a></li> - -<li class="ifrst"> Z.</li> - -<li class="indx"> Zauberer <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li> - -<li class="indx"> Zeugnisse <a href="#Seite_186">186</a></li> - -<li class="indx"> Zibethkatze <a href="#Seite_39">39</a></li> - -<li class="indx"> Ziegenmilch <a href="#Seite_117">117</a></li> - -<li class="indx"> Ziehbrunnen <a href="#Seite_124">124</a></li> - -<li class="indx"> Zimmt <a href="#Seite_9">9</a></li> - -<li class="indx"> Zwiebeln <a href="#Seite_138">138</a></li> - -</ul> - -<div class="schmal"> - -<div class="chapter"> - -<p class="center mright8">Im gleichen Verlage erschien u. A.:</p> -</div> - -<p class="s2 center">Führer auf Java.</p> - -<p class="center">Ein Handbuch für Reisende.</p> - -<hr class="r5" /> - -<p class="center">Mit Berücksichtigung der socialen, commerziellen, industriellen und -naturgeschichtlichen Verhältnisse.</p> - -<p class="s5 center">Von</p> - -<p class="s3 center"><b>L. F. M. Schulze.</b></p> - -<p class="center">— Mit einer Eisenbahnkarte von Java. —</p> - -<p class="s5 center">Preis: broch. 9 M., gebunden 10 M. 20 Pf.</p> - -</div> - -<div class="footnotes break-before"> - -<p class="s3 center mtop1 mbot1">Fußnoten:</p> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_1" href="#FNAnker_1" class="label">[1]</a> Aber nicht für junge Mädchen, welchen die Ethnographie nur -in Fragmenten gelehrt werden darf.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_2" href="#FNAnker_2" class="label">[2]</a> Der 2. Theil (Java) und der 3. Theil (Sumatra) werden -voraussichtlich binnen Jahresfrist erscheinen können.</p> - -<p class="right mright2">Der Verleger.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_3" href="#FNAnker_3" class="label">[3]</a> Dr. Posewitz theilt jedoch mit, dass S. O. Borneo im Jahre -1888 eine Grösse von 361653 Quadrat-Km. mit 646772 Einwohnern hatte.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_4" href="#FNAnker_4" class="label">[4]</a> Die Ueberströmung (bandjir) mit „salzigem = mâsin“ Wasser -ist auf den flachen Küsten der Inseln des indischen Archipels eine so -häufige Erscheinung, dass sie nur gezwungen zur Erklärung des Namens -dieser Stadt gebraucht werden kann.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_5" href="#FNAnker_5" class="label">[5]</a> Vide geologische Skizze von „Borneo“, Entdeckungsreisen -u. s. w. von Dr. Th. Posewitz.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_6" href="#FNAnker_6" class="label">[6]</a> Auch auf der Insel Sumatra wird von der Existenz der -Schwanzmenschen gesprochen und beide Inseln — sind die Heimath des -Orang Utang.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_7" href="#FNAnker_7" class="label">[7]</a> Es wird aber auch von der Topographie des Ortes abhängen, -welcher Theil des Jahres die „gesunde“ und welcher die „ungesunde“ -Jahreszeit genannt werden müsse. Dies beweist Tjilatjap im Süden von -Java. Während gewöhnlich die Regenzeit die „gesunde Jahreszeit“ von -Java genannt wird, entstehen gerade in diesem Theile des Jahres in -Tjilatjap jene fürchterlichen Fieberepidemien, welche ob ihrer In- -und Extensität berüchtigt sind. Im Westen von Tjilatjap befinden sieh -nämlich grosse Sümpfe, deren Miasmen gerade zur Zeit des Westmonsuns -von dem Winde über Tjilatjap getragen werden.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_8" href="#FNAnker_8" class="label">[8]</a> Er hatte ja, wie Jedermann in Holländisch-Indien, ein -„guling“ (M), d. i. einen cylinderförmigen Polster von ungefähr 90 cm -Länge und 50 cm Umfang, zwischen den Schenkeln, um bei der Seitenlage -nicht durch die eigene Körperwärme belästigt zu werden.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_9" href="#FNAnker_9" class="label">[9]</a> Aphthae tropicae ist ihr wissenschaftlicher Name.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_10" href="#FNAnker_10" class="label">[10]</a> Oder mit Quarzkrystallen.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_11" href="#FNAnker_11" class="label">[11]</a> Vide: Letztes Capitel mit der Geschichte des -Bandjermasing’schen Reiches.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_12" href="#FNAnker_12" class="label">[12]</a> Aus einem Vortrage, gehalten in der geographischen -Gesellschaft zu Wien im Jahre 1885.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_13" href="#FNAnker_13" class="label">[13]</a> Die Europäer begraben in Indien ihre verstorbenen -Angehörigen schon innerhalb 24 Stunden.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_14" href="#FNAnker_14" class="label">[14]</a> Das ist ein indisch-holländischer Ausdruck für den -höchsten Grad des „süssen Nichtsthun“.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_15" href="#FNAnker_15" class="label">[15]</a> Zu der „indischen“ Toilette der Europäer gehören keine -Schuhe, sondern Pantoffeln, welche für die Damen oft in grosser Eleganz -verfertigt sind.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_16" href="#FNAnker_16" class="label">[16]</a> Artocarpus integrifolia hat, wie die Palmen und Durian, -Früchte, welche grösser als der Kopf eines Mannes werden.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_17" href="#FNAnker_17" class="label">[17]</a> In Bandong, 714 Meter über dem Meere, habe ich oft eine -Temperatur von 16–17° C. beobachtet.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_18" href="#FNAnker_18" class="label">[18]</a> Ich muss mit Nachdruck bemerken, dass dieser Mann eine -Ausnahme im Corps der Beamten Indiens war, welche in jeder Hinsicht -achtungswerthe Männer sind.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_19" href="#FNAnker_19" class="label">[19]</a> Tuwak wird aus den Blüthenkolben verschiedener Palmsorten -gewonnen.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_20" href="#FNAnker_20" class="label">[20]</a></p> - -<div class="blockquot"> - -<p>Eile Seele des Verstorbenen, besteige den Nebel, eile Seele des -Gefallenen, besteige das Wasser, wo der Mond verfinstert.</p> -</div> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_21" href="#FNAnker_21" class="label">[21]</a> Wie z. B. in dem neuen Spitale zu Magelang. Dort hat -der Fussboden der Aborte für die eingeborenen Soldaten eine steinerne -Platte mit einer grossen ovalen Oeffnung.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_22" href="#FNAnker_22" class="label">[22]</a> Dieser war der Bruder und nicht der <em class="gesperrt">Sohn</em> des im -Jahre 1852 verstorbenen Kronprinzen Abdul Rachmann.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_23" href="#FNAnker_23" class="label">[23]</a> „Onrust“ = Unruhe.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_24" href="#FNAnker_24" class="label">[24]</a> Sollte Bangkert diese Verhöhnung der holländischen Flagge -nicht gesehen haben?</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_25" href="#FNAnker_25" class="label">[25]</a> = Sei gegrüsst, Herr.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_26" href="#FNAnker_26" class="label">[26]</a> Die <em class="gesperrt">hohe</em> Temperatur ist gewiss kein Hinderniss -für die Acclimatisation; denn auch bei einer Lufttemperatur von 40° im -Schatten hat der gesunde Mensch eine Körpertemperatur von ungefähr 37° -C. Der Mensch hat ja überall, in den Tropen wie in den Polargegenden, -seinen Wärmeregulator.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_27" href="#FNAnker_27" class="label">[27]</a> Vide: 10. Capitel.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_28" href="#FNAnker_28" class="label">[28]</a> In einzelnen Kreisen wird selbst zu viel gearbeitet; so -z. B. hielt im Jahre 1897 die grösste Handelsgesellschaft in Indien, -in Samarang, ihre Beamten von 9 Uhr Morgens bis 7, oft bis 7½ Uhr -Abends im Bureau!!</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_29" href="#FNAnker_29" class="label">[29]</a> Vide: De Geneesheer (Arzt) in N. Indië von Dr. C. L. van -der Burg.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_30" href="#FNAnker_30" class="label">[30]</a> Bei den „Halbeuropäern“ fallen oft, aber nicht immer, die -stark entwickelten Oberkiefer und Jochbeine auf, welche die malayische -Rasse charakterisiren; sie haben selten Kraushaar, und ihre Hautfarbe -ist vom zarten Weiss des Europäers bis zum Braun des Malayen in allen -Nuancen vertreten.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_31" href="#FNAnker_31" class="label">[31]</a> = Cocosnuss.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_32" href="#FNAnker_32" class="label">[32]</a> Ausser den bereits erwähnten Mineralien werden auf Borneo -noch gefunden: Antimon, Kupfer, Zinn, Zink, Schwefel, Porzellanerde, -Kohle, Salz und Platin.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_33" href="#FNAnker_33" class="label">[33]</a> = Mekkapilger.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_34" href="#FNAnker_34" class="label">[34]</a> Die erste Eisenbahn wird von Tabanio nach Bandjermasing -ziehen müssen und zwar erst dann, wenn der Handel <b>und</b> die -Schifffahrt einen solchen Aufschwung genommen haben werden, dass die -Bank vor der Mündung des Barituflusses für beide hinderlich werden -sollte.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_35" href="#FNAnker_35" class="label">[35]</a> = Kalanchoë laciniata.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_36" href="#FNAnker_36" class="label">[36]</a> Dass man in den Furunkeln constant Bacterien -(Staphylococci) findet, kann an obigen Thatsachen eine Erklärung geben, -aber sie nicht ableugnen.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_37" href="#FNAnker_37" class="label">[37]</a> Diese heissen: Bumbu, Pasir, Kutei, Berouw, Bulangan und -Tidung (an der Grenze von Saba).</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_38" href="#FNAnker_38" class="label">[38]</a> Auch die Berichte der Barmer Missionsgesellschaft -enthalten mitunter sehr interessante Details über das Leben der -Dajaker.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_39" href="#FNAnker_39" class="label">[39]</a> Siehe <a href="#gh">Seite 7</a>.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_40" href="#FNAnker_40" class="label">[40]</a> Vide 82. -Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Juliheft 1880.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_41" href="#FNAnker_41" class="label">[41]</a> Vide 83. -Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Maiheft 1881.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_42" href="#FNAnker_42" class="label">[42]</a> idem und Ichthyologische Beiträge X. von Hofrath -Steindachner.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_43" href="#FNAnker_43" class="label">[43]</a> Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches -besser geworden; 1899.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_44" href="#FNAnker_44" class="label">[44]</a> Ist im Jahre 1887 in Batavia bei Ernst & Comp. -erschienen.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_45" href="#FNAnker_45" class="label">[45]</a> Auf Borneo sind die Priester, Basirs genannt, ebenfalls -Päderasten.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_46" href="#FNAnker_46" class="label">[46]</a> Im Gegentheile zum nördlichen Theile und den -Küstenbewohnern, die häufig, besonders Frauen, des Erwerbes willen nach -Sumatra (Lampong) übergehen.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_47" href="#FNAnker_47" class="label">[47]</a> Seit dem Jahre 1890 werden eingeborene Frauen von -europäischen Aerzten zu Hebammen abgerichtet.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_48" href="#FNAnker_48" class="label">[48]</a> Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches -besser geworden. 1892.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_49" href="#FNAnker_49" class="label">[49]</a> Die männlichen Götzenbilder der Dajaker haben einen -colossalen Penis.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_50" href="#FNAnker_50" class="label">[50]</a> Da Pollutionen nicht ansteckend sind, kann unter fluxum -seminis nur der Tripper verstanden werden. Auch ist es naheliegend, -dass der Schreiber des Leviticus Trippersecret mit Sperma verwechseln -konnte.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_51" href="#FNAnker_51" class="label">[51]</a> Pacificus <em class="gesperrt">Maximus</em> lebte von 1440–1500.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_52" href="#FNAnker_52" class="label">[52]</a> Eine Frau that selbst eine 14 Tage-Reise, um mich zu -consultiren über den <em class="gesperrt">Ausfall ihrer Haare</em>. Die gleichzeitige -Phthisis war ihr jedoch gleichgiltig.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_53" href="#FNAnker_53" class="label">[53]</a> 0·5′ S. B.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_54" href="#FNAnker_54" class="label">[54]</a> Als Mohammedaner unterliegen sie der Circumcision.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_55" href="#FNAnker_55" class="label">[55]</a> Im Jahre 1896 befanden sich unter 17216 europäischen -Soldaten 710 = 4·1% Syphilisfälle und unter 21284 eingeborenen Soldaten -179 = 0·8% Luetiker.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_56" href="#FNAnker_56" class="label">[56]</a> Im Jahre 1895 war die Zahl der <em class="gesperrt">behandelten</em> -Europäer 34549 mit 710 = 2% und die der Eingeborenen 29781 mit 179 = -0·6 % Luetiker.</p> - -<p class="right mright2">Der Verfasser.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_57" href="#FNAnker_57" class="label">[57]</a> Seit dieser Zeit ist, wie vorige Note zeigt, auch die -Zahl der Syphilitischen kleiner geworden.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_58" href="#FNAnker_58" class="label">[58]</a> In der Caserne wird gewöhnlich nur 1–2mal in der Woche -das Würfelspiel den Eingeborenen gestattet.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_59" href="#FNAnker_59" class="label">[59]</a> Bibliotheken finden sich selbst in kleinen Garnisonen; wo -jedoch soll der Soldat lesen? Höchstens kann er dies zur officiellen -Schlafzeit zwischen ½2–3 Uhr Nachmittags.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_60" href="#FNAnker_60" class="label">[60]</a> Besonders gilt dies von den Unterofficieren, von denen -jeder ein eigenes Zimmer hat.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_61" href="#FNAnker_61" class="label">[61]</a> Die täglichen Bäder bestehen in Indien darin, dass man -sich Wasser über den Kopf schüttet wie auf den Schiffen.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_62" href="#FNAnker_62" class="label">[62]</a> Auch hierin hat sich seit dem Jahre 1884 vieles zu seinem -Vortheile geändert.</p> - -<p class="right mright2">Der Verfasser.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_63" href="#FNAnker_63" class="label">[63]</a> Ist seitdem geschehen.</p> - -<p class="right mright2">Der Verfasser.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_64" href="#FNAnker_64" class="label">[64]</a> An der Ostküste Sumatras, gegenüber der Halbinsel -Malakka.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_65" href="#FNAnker_65" class="label">[65]</a> Die Dajaker leiden zwar an Ichthyosis, von der ich -beinahe ⅓ der hiesigen männlichen Bevölkerung behaftet sah. Die -Krankheit ist jedoch dort, wie hier in Europa, nicht durch Syphilis -bedingt.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_66" href="#FNAnker_66" class="label">[66]</a> M = gescheite.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_67" href="#FNAnker_67" class="label">[67]</a> Darunter gehörten in erster Reihe die Durian (Durio -zibethinus), die Nonafrucht (Anona reticulata) und die Wurzel von Panax -quinquefolium.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_68" href="#FNAnker_68" class="label">[68]</a> Ich meine damit natürlich nur die <em class="gesperrt">damalige</em> -Militärmusik von <em class="gesperrt">Bandjermasing</em>.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_69" href="#FNAnker_69" class="label">[69]</a> Wenn man die Grenzen des Alluvium und Diluvium des -jetzigen Borneos ins Auge fasst, verdient diese Sage den Rang eines -historischen Datums.</p> - -</div> - -<div class="footnote"> - -<p><a id="Fussnote_70" href="#FNAnker_70" class="label">[70]</a> Nur der Ethnograph, welcher sich von der Lehre der -Abstammung der Menschheit von <em class="gesperrt">einem</em> Menschenpaar emancipirt hat, -wird diese Frage endgiltig lösen können.</p> - -</div> -</div> - -<div lang='en' xml:lang='en'> -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='de' xml:lang='de'>21 JAHRE IN INDIEN.</span> ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div> -<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div> -<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/old/68881-h/images/cover.jpg b/old/68881-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 762e483..0000000 --- a/old/68881-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/cover_h1000.jpg b/old/68881-h/images/cover_h1000.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 3bf132d..0000000 --- a/old/68881-h/images/cover_h1000.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig1.jpg b/old/68881-h/images/fig1.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0dfd620..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig1.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig1_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig1_gross.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 236ca66..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig1_gross.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig2.jpg b/old/68881-h/images/fig2.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0e053a8..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig2.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig2_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig2_gross.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 65fd523..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig2_gross.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig3.jpg b/old/68881-h/images/fig3.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8bf99ed..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig3.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig3_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig3_gross.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b310e35..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig3_gross.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig4.jpg b/old/68881-h/images/fig4.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bdcc45d..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig4.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig5.jpg b/old/68881-h/images/fig5.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1c705a7..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig5.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig5_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig5_gross.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index baaefa3..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig5_gross.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig6.jpg b/old/68881-h/images/fig6.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 12ff0b6..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig6.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig7.jpg b/old/68881-h/images/fig7.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e399538..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig7.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/fig8.png b/old/68881-h/images/fig8.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 2044f38..0000000 --- a/old/68881-h/images/fig8.png +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/frontispiz.jpg b/old/68881-h/images/frontispiz.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 60e3c3d..0000000 --- a/old/68881-h/images/frontispiz.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg b/old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 8b85a1a..0000000 --- a/old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/p254_deko.jpg b/old/68881-h/images/p254_deko.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f40715e..0000000 --- a/old/68881-h/images/p254_deko.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/p262_deko.jpg b/old/68881-h/images/p262_deko.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c25ee54..0000000 --- a/old/68881-h/images/p262_deko.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/68881-h/images/p264_deko.jpg b/old/68881-h/images/p264_deko.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c3f53b7..0000000 --- a/old/68881-h/images/p264_deko.jpg +++ /dev/null |
