summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-02 23:03:37 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-02 23:03:37 -0800
commit3dcccb9049638797ccd48e698640a015ae33e704 (patch)
tree6cb2cb900f07dae504eaceb106e891c974fd65e4
parent9ba55c07ec12d3f28ed5881d90b6c7f7b760f401 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/68881-0.txt12916
-rw-r--r--old/68881-0.zipbin263950 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h.zipbin6407776 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/68881-h.htm14496
-rw-r--r--old/68881-h/images/cover.jpgbin608194 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/cover_h1000.jpgbin244081 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig1.jpgbin244198 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig1_gross.jpgbin607576 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig2.jpgbin241994 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig2_gross.jpgbin649373 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig3.jpgbin235827 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig3_gross.jpgbin656942 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig4.jpgbin220418 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig5.jpgbin232412 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig5_gross.jpgbin638568 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig6.jpgbin234019 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig7.jpgbin245544 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/fig8.pngbin171223 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/frontispiz.jpgbin228161 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpgbin657457 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/p254_deko.jpgbin4425 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/p262_deko.jpgbin3094 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/68881-h/images/p264_deko.jpgbin7572 -> 0 bytes
26 files changed, 17 insertions, 27412 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..afb042e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #68881 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68881)
diff --git a/old/68881-0.txt b/old/68881-0.txt
deleted file mode 100644
index 405e671..0000000
--- a/old/68881-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12916 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of 21 Jahre in Indien., by Heinrich
-Breitenstein
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: 21 Jahre in Indien.
- Erster Theil: Borneo.
-
-Author: Heinrich Breitenstein
-
-Release Date: August 31, 2022 [eBook #68881]
-
-Language: German
-
-Produced by: Peter Becker, Reiner Ruf, and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Zurich
- University (ETH Zürich))
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 21 JAHRE IN INDIEN. ***
-
-
- ####################################################################
-
- Anmerkungen zur Transkription
-
- Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von 1899 so weit
- wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische Fehler
- wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute nicht
- mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber dem Original
- unverändert.
-
- Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen eingebracht, z. B.
- Niederländisch, Französisch oder Latein. Diese wurden unkorrigiert
- übernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft verschiedene
- Schreibweisen (z. B. ‚Passir‘/‚Pasir‘), mitunter auch innerhalb
- eines Absatzes; Maßeinheiten werden teilweise mit oder ohne Punkt
- abgekürzt (‚cm‘/‚cm.‘). Dies wurde nicht vereinheitlicht, sofern
- beide Schreibweisen im Text mehr als einmal vorkommen.
-
- Das Inhalts- und das Abbildungsverzeichnis wurden der
- Übersichtlichkeit halber an den Anfang des Texts versetzt.
-
- Die Begriffe im ‚Sach- und Namenregister‘ entsprechen oft nicht
- exakt den verwendeten Ausdrücken im laufenden Text; so verweist
- beispielsweise der Punkt ‚Adat‘ auf den Ausdruck ‚hadat‘ (Tradition)
- auf S. 8. Beim Eintrag ‚Medara-See‘ fehlt die Seitenangabe im
- Original; diese konnte vom Bearbeiter auch nicht zugeordnet werden.
-
- Umlaute in Großbuchstaben (Ä, Ö, Ü) werden als deren Umschreibung
- (Ae, Oe, Ue) wiedergegeben.
-
- Besondere Schriftschnitte werden im vorliegenden Text mit Hilfe der
- folgenden Sonderzeichen gekennzeichnet:
-
- fett: =Gleichheitszeichen=
- gesperrt: +Pluszeichen+
-
- Das Caret-Symbol (^) steht für ein nachfolgendes hochgestelltes
- Zeichen; mehrere Zeichen werden durch geschweifte Klammern
- zusammengefasst.
-
- ####################################################################
-
-
-
-
- Dr. H. Breitenstein.
-
- 21 Jahre in Indien.
-
-
-
-
-[Illustration: Waringinbaum.]
-
-
-
-
- 21 Jahre in Indien.
-
- Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.
-
-
- Erster Theil: Borneo.
-
- Von
- Dr. H. Breitenstein.
-
- Mit 1 Titelbild und 8 Illustrationen im Text.
-
- Leipzig.
- Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau).
- 1899.
-
-
-
-
- Druck von H. +Klöppel+, Gernrode Harz.
-
-
-
-
-Inhaltsverzeichniss.
-
-
- Seite
-
- Vorwort V
-
- =1. Capitel.= Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w.
- -- Reise von Surabaya nach Bandjermasing
- -- Insel Madura und Bawean -- Dussonfluss
- -- Mosquitos -- Oedipussage auf Borneo --
- Danaus-Seen -- Antassan -- Rother Hund (eine
- Hautkrankheit) 1
-
- =2. Capitel.= Pesanggrâhan = Passantenhaus -- Ausflug nach
- der Affeninsel -- Aberglaube der Eingeborenen
- -- Reise nach Teweh -- Ein chinesisches
- Schiff im Innern Borneos -- Trinkwasser in
- Indien -- Eis -- Mineralwässer 13
-
- =3. Capitel.= Amethysten-Verein -- Alcohol -- Gandruwo,
- eine Spukgeschichte -- Polypragmasie der
- jungen Aerzte -- Verpflegung in einem Fort
- -- Unselbständigkeit der Militärärzte
- -- Malayische Sprache -- Vergiftung mit
- Chloralhydrat und Arsenik -- Krankenwärter
- und Sträflinge -- Amoklaufen -- Erste Praxis
- unter den Dajakern -- Schwanzmenschen 24
-
- =4. Capitel.= Fischschuppen-Krankheit -- Tigerschlange --
- Schlangenbeschwörer -- Gibbon -- Kentering
- -- Beri-Beri -- Simulanten beim Militär --
- Mohammedanisches Neujahr -- Tochter von
- Mangkosari -- Kopfjagd -- Pfeilgift --
- Genesungsfest -- Gesundes Essen -- Früchte
- -- Indische Haustoilette -- Wüthende
- Haushälterin -- Dysenterie -- Gewissenlose
- Beamte -- Missionare 45
-
- =5. Capitel.= Fort Buntok -- Orang-Utang -- Operationen --
- Prostitué bei den Affen -- Darwinisten --
- Indische Häuser -- Möbelfabrikanten --
- Französische Mode -- Gefährliche Obstbäume
- -- Einrichtung der Häuser -- Dajakische
- Häuser -- Götzenbilder -- Tuwak oder Palmwein
- -- Wittwenstand der Dajaker -- Opfern der
- Sclaven -- Todtenfest 88
-
- =6. Capitel.= Ameisen und Termiten in den Wohnungen --
- Verderben der Speisevorräthe --
- Milch-Ernährung der Säuglinge -- Aborte
- Tjebok -- Transpiration in den Tropen
- -- Baden -- Siram = Schiffsbad --
- Antimilitärischer Geist der Holländer -- Das
- Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes
- „Onrust“, von den Dajakern erzählt 113
-
- =7. Capitel.= Acclimatisation -- Sport in Indien --
- Sonnenstich -- Prophylaxis gegen Sonnenstich
- -- Alcoholica -- Bier -- Schwarzer Hund --
- Mortalität beim Militär im Gebirge und in
- der Ebene -- Klima -- Statistik -- Erröthen
- der Eingeborenen -- Geringschätzung der
- „Indischen“ -- Fluor albus, Menstruation --
- Gesundheitslappen -- Erziehung der Mädchen --
- Indische Venus -- Indischer Don Juan 130
-
- =8. Capitel.= Urbewohner von Borneo -- Eisengewinnung bei den
- Dajakern -- Eisenbahn auf Borneo --
- Landbaucolonien -- Jagd in Borneo -- Im
- Urwalde verirrt -- Wilde Büffel -- Medicin
- auf Borneo -- Actiologie bei den Dajakern --
- Taufe bei den Dajakern -- Dukun -- Doctor
- djawa 147
-
- =9. Capitel.= Kriegsspiele der Dajaker -- Angriff auf einen
- Dampfer -- Hebammen -- Frauen-Doctor --
- Europäische Aerzte -- Gerichtsärzte --
- Stadtärzte -- Civilärzte -- Furunculosis --
- Aerztliche Commissionen -- Vaccinateurs 170
-
- =10. Capitel.= Geographie von Borneo -- Reise des dänischen
- Gelehrten Dr. Bock -- Besteigung des Berges
- Kinibalu -- Die Syphilis in Indien --
- Beschneidung 190
-
- =11. Capitel.= Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen,
- Dajakern, Malayen und Europäern --
- Aphrodisiaca 223
-
- =12. Capitel.= Abreise von Borneo -- Tod meiner zwei
- Hausfreunde durch Leberabscesse --
- Bandjermasing nach 100 Jahren 232
-
- =Anhang.= Geschichte des Süd-Ostens von Borneo 238
-
- =Sach- und Namen-Register= 255
-
-
-
-
-Verzeichniss der Abbildungen.
-
-
- Seite
-
- Titelbild: Ein Waringinbaum.
-
- Umschlagbild: Ein Dajaker.
-
- Fig. 1: Grundriss von Bandjermasing 5
-
- Fig. 2: Eine Bekompeyerin 14
-
- Fig. 3: Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880 28
-
- Fig. 4: Mein erster Hausfreund 51
-
- Fig. 5: Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten Mangkosari 60
-
- Fig. 6: Mein zweiter Hausfreund 90
-
- Fig. 7: Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus) 97
-
- Fig. 8: Skizze von Borneo 155
-
-
- Fig. 1 ist (in doppelter Grösse) entnommen dem grossen Atlas von
- Stemfoort und ten Siethoff.
-
- Titelbild und Fig. 6 wurden nach Photographien des Verfassers
- reproducirt.
-
- Figg. 2-5 wurden nach den Skizzen und Mittheilungen des Verfassers
- gezeichnet.
-
- Fig. 8 ist die verkleinerte Reproduction der Skizze, welche im
- Militärblatt von Holländisch-Indien in No. 59 vom Jahre 1888 erschien.
-
- Legenda: D = dajakisch.
- J = javanisch.
- M = malayisch.
- S = sundanesisch (im Westen Javas).
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Vorwort.
-
-
-E. Ch. +Barchewitz+ rechtfertigt in der Vorrede seiner
-„Ost-Indianischen Reise-Beschreibung“ („Erfurt, verlegts Joh. David
-Jungnicol 1751“) die Herausgabe seines Buches mit folgenden Worten:
-
- ... „Ich könnte aber viele Ursachen anführen, welche mich hierzu
- bewogen, wenn ich die engen Grenzen meiner kurzen Vorrede
- überschreiten wollte; gleichwohl habe ich die vornehmste nicht
- verschweigen sollen. Die erste ist, dass wir unterscheiden vornehme
- und gute Freunde, denen ich dann und wann in Conversation von meiner
- Reise Eines und das Andere erzählet, mir angelegen, das, was ich
- erfahren, nicht vor mich allein zu behalten, sondern dem Publico zu
- communiciren ...“
-
-Auch mir erging es so. Wenn ich einen Vortrag hielt über dieses oder
-jenes Thema, wie z. B. im Jahre 1885 über Borneo oder im Jahre 1898
-über die Hygiene in den Tropen; wenn ich in einem kleinen Kreise in
-groben Zügen eine oder die andere den Tropen eigene Krankheitsform
-beschrieb, oder wenn ich diesen oder jenen Theil des täglichen Lebens
-im Lande des ewigen Sommers meinen Freunden entrollte, immer wurde ich
-dazu gedrängt, in irgend einer Weise meine Erlebnisse einem grösseren
-Publicum zugänglich zu machen. Wenn ich also dieser Aufforderung Folge
-leiste, so beabsichtige ich kein grosses gelehrtes Buch zu schreiben
-oder wie Barchewitz in seiner Vorrede sagt:
-
- „An dem in diesen Bogen gebrauchten Stylo muss sich der geliebte
- Leser keineswegs ärgern, dass er nicht hochtrabend, sondern in einem
- ganz einfältigen und gemeinen deutschen Kleide aufziehet. Denn,
- gleichwie es einem Bürger oder Landmanne übel würde ausgelegt werden,
- wenn er in einem güldenen Stück einher getreten kommen würde; so
- würde es auch mir fast billig verarget werden, wenn ich wider mein
- Naturell und Lebensart in Beschreibung der Geschichten meines Lebens,
- den galanten Schlesiers oder Sachsen ihre Wohlredenheit abborgen und
- in selbige meine Historie verstecken wolle.“
-
-Ich will nur erzählen, was ich gesehen und was ich erlebt habe als Arzt
-und als Mensch, und ich will, wo es sein muss, flüchtig den Kothurn der
-Wissenschaft besteigen; denn ich schreibe für Aerzte und für Laien.[1]
-Europa sprengt seine Fesseln und breitet seine Arme nach dem fernen
-Westen und Osten der Welt aus. Zahlreiche Aerzte gehen nach dem Congo,
-zu den Tabakpflanzern auf Sumatra u. s. w., um dort ihr Glück zu
-suchen. Sie finden dort andere Menschen, andere Sitten und Gebräuche,
-ein ander Klima, eine ganz andere Volksnahrung, sie finden Manches, von
-dem sie früher nichts gehört und nichts gelesen haben. Als ich vor 22
-Jahren an der Westküste Sumatra’s in Padang zum ersten Male indischen
-Boden betrat, bot mir ein Hausirer eine Ananas zum Kauf an. Ich nahm
-sie auf das Schiff mit, ein Schiffsgenosse liess sie für mich schälen,
-während er mir ihren Saftreichthum und ihr Aroma in überschwänglichen
-Worten pries, und schon wollte ich einen Bissen zum Munde führen, als
-ein alter College, der von seiner Urlaubsreise zurückgekehrt war, mir
-warnend zurief: „Des Morgens (= Vormittagsstunden) darf man keine
-Ananas essen, sonst bekommt man die Cholera.“ Kurze Zeit darnach sass
-ich mit einem Obristlieutenant in der Veranda seines Hauses; wir
-philosophirten, wie er es nannte, und er behauptete, was ich späterhin
-noch vielfach zu hören bekam, dass Gott jedem Lande seine Krankheiten,
-aber auch die Arzneien für diese Krankheiten gegeben habe, und dass
-daher für die Behandlung der „indischen“ Krankheiten der europäische
-Arzt nicht die geeignete Person sei, sondern jene Damen, welche in der
-Behandlung der „indischen“ Krankheiten (Dysenterie, Aphthae tropicae
-u. s. w.) grossartige Erfolge hätten, weil sie sich nur der Arzneien
-des Landes bedienten, und dass selbst der Sanitätschef sich bei
-ihnen Raths erhole u. s. w. Wie rath- und hilflos stand ich gegenüber
-diesen -- Phrasen! Nun Dieses und Solches mehr werde ich in diesem
-Buche mittheilen, ich werde erzählen, wie ich solche Fragen damals
-beantwortete, oder wie ich sie heute beantworten würde; ich werde damit
-kein Lehrbuch schreiben für den Arzt, der zum ersten Male das Land
-der Tropen betritt, sondern ihn nur aufmerksam machen auf die neuen
-Verhältnisse, denen er entgegentritt, und ihm auf diese Weise die
-Gelegenheit geben, zu manchen Fragen Stellung zu nehmen und über manche
-Fragen nachzudenken, welche ihm aus Unkenntniss der Verhältnisse,
-um mich eines banalen Ausdrucks zu bedienen, nicht einmal im Traume
-einfallen.
-
-Der Laie wird mit mir eine Reise in das Land machen, welches sich „wie
-ein Gürtel aus Smaragd um den Gleicher schlingt“ (Multatuli); ich werde
-ihn in die Hütte des Kopfjägers begleiten, welcher im Herzen Borneos
-in grossen Hütten aus Bambus sein leichtsinniges Leben führt; ich
-werde ihm das Leben und Lieben der javanischen Frau in kurzer Skizze
-zeichnen; ich werde ihm die Feste der Palembanger (Sumatra) beschreiben
-u. s. w.; dann werde ich ihn in das Familienleben der europäischen
-und halbeuropäischen Bewohner dieser Inseln blicken lassen, und ich
-werde ihm ein =ärztlicher Führer= sein, wenn er als Tourist die
-Tiger des südlichen Java oder die Orang-Utangs Borneos fangen oder
-erlegen will, oder wenn er die „Tausend Tempel“ Javas zu bewundern
-beabsichtigt, oder für die Producte der heimathlichen Industrie im
-fernen Osten ein Absatzgebiet aufsuchen will.
-
-Schon manches Werk wurde in diesem Genre geschrieben, aber nicht, so
-weit mir wenigstens bekannt ist, in deutscher Sprache. In Holland
-erschien jedoch vor 16 Jahren ein solches Buch unter dem Namen „De
-geneesheer (Arzt) in Nederlandsche Indië“ von Dr. C. L. van der Burg,
-welches mir so manche vergnügte Stunde bereitet, und aus welchem ich
-Vieles gelernt habe, obzwar ich damals schon 6 Jahre in den Tropen
-gelebt hatte. Dieses ist ein systematisch geschriebenes Buch, welches
-scharf abgegrenzte Theile der Tropenhygiene und der Ethnographie
-behandelt.
-
-Ich habe mir ein weiteres Ziel gesetzt und auch eine andere Form dafür
-gewählt.
-
-In 3 Theilen[2], genannt nach den 3 Inseln Borneo, Java und Sumatra,
-auf welchen ich viele Jahre gelebt habe, werden meine Erlebnisse und
-meine Beobachtungen, wie sie in meinen alten Reisebriefen auf einander
-folgen, mitgetheilt werden, +nachdem+ die Schlacke der +ersten
-oberflächlichen+ Eindrücke durch die Kritik der Beobachtung
-+vieler Jahre+ beseitigt werden konnte.
-
-Wenn diese 3 Bücher auch nach dem fernen „heiligen Java“ und Borneo
-den Weg finden, dann rufe ich ihnen wehmüthig die Worte des römischen
-Dichters nach:
-
- Heu mihi quod domino
- non licet ire tuo.
-
- +Karlsbad+, im April 1899. =Dr. H. Breitenstein.=
-
-
-
-
-1. Capitel.
-
- Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u. s. w. -- Reise von Surabaya
- nach Bandjermasing -- Insel Madura und Bawean -- Dussonfluss --
- Mosquitos -- Oedipussage auf Borneo -- Danaus-Seen -- Antassan --
- Rother Hund (eine Hautkrankheit).
-
-
-Wien Neerlands bloed door de aderen vloeit, van vreemde smetten vry (=
-Wem Niederland’s Blut durch die Adern fliesst, das frei von fremdem
-Makel) wird heute unter den Fahnen Javas mit ebensolcher Begeisterung
-als an den Ufern der Maas gesungen. Aber hier wie dort kann der
-Ethnograph nur von einer +gemischten+ Rasse sprechen.
-
-Wie in Europa, im Lande der »Bataver«, Franzosen, Engländer, Spanier
-und Deutsche seit Jahrhunderten abwechselnd sich angesiedelt und durch
-gegenseitige Heirathen, ich möchte sagen, eine neue Rasse geschaffen
-haben, so hat auch Bandjermasing, die Hauptstadt des südöstlichen
-Theiles von Borneo (wie alle grossen Hafenstädte des indischen
-Archipels), zahlreiche Menschenrassen, welche nicht nur neben einander
-leben, sondern sich auch unter einander kreuzen. Buginesen von Celebes,
-Javanen, Malayen, Maduresen, Bekompeyer, Chinesen und Europäer bewohnen
-zwar in eigenen Kampongs die einzelnen Theile der Stadt, aber Amor
-kennt keine Grenzpfähle und keinen Unterschied der Rassen. Reiner hat
-sich jedoch auf der Insel Borneo der +dajakische+ Volksstamm
-erhalten, wenn wir dem Laufe des grossen Stromes Baritu folgen, in
-den sogenannten Dusson- oder Dajaklanden, d. h. ungefähr oberhalb
-Mengkatip (2° 5′ S. B.), trotzdem sie Jahrhunderte lang unter dem Joche
-malayischer Fürsten seufzten; ganz rein blieben nur die Olo-Ott in
-ihrer Rasse; das sind jene Wilden, welche in den Urwäldern frei ohne
-jedes politische sociale Band in einzelnen Familien und als Nomaden auf
-Bäumen leben und in Hütten aus Laub sich vor den Unbilden des Wetters
-schützen. Sie selbst, d. h. die Olo-Ott, habe ich nicht gesehen,
-aber ihre nächsten Nachbarn, die Bewohner von Murong und Siang; unter
-den Dajakern, stricte dictu habe ich 3 Jahre gelebt; 10 Monate weilte
-ich in Buntok (1° 17′ S. B.), wo die Dajaker mit den Bekompeyern
-friedlich beisammen wohnen. Das sind Dajaker, welche im Contact mit den
-benachbarten Malayen nicht nur den mohammedanischen Glauben angenommen
-haben, sondern auch in ihren Sitten und Gebräuchen milder geworden sind
-und selbst durch Handel, Industrie und durch Ackerbau auf der ersten
-Stufe der menschlichen Civilisation stehen; auch ihre Künste und ihre
-Literatur sind die der Malayen, welche die Küsten aller Inseln des
-indischen Archipels bewohnen.
-
-Bevor ich jedoch auf dieses Thema mich weiter einlasse, will ich mit
-einigen Zeilen von der Reise selbst sprechen, welche mich zunächst nach
-Bandjermasing und hernach nach Muara Teweh brachte, wo ich 3 lange
-Jahre verblieb und während dieser Zeit kein Pferd gesehen habe und
-keine -- europäische Dame.
-
-Den 28. März 1877 schiffte ich mich in Surabaya, der zweitgrössten
-Stadt Javas, ein, um als holländisch-indischer Oberarzt nach Borneo zu
-gehen. Gegenüber dieser Stadt liegt die Insel Madura und das Fahrwasser
-zwischen diesen beiden Inseln versandet mit jedem Tag mehr und mehr, so
-dass die Regierung ihre Mühe hat, diese Strasse offen zu erhalten. Hier
-hat die See eine so starke Strömung, dass ich mit meinem Kahne unmöglich
-das Schiff erreichen konnte, bis einer der Schiffsofficiere uns am
-Seil einen Rettungsring zuwerfen liess. Die Ruderer legten die Ruder
-zur Seite, erfassten das Tau und so gelang es ihnen, den Kahn an die
-Falltreppe zu bringen. Den vier Collegen, welche mich begleitet hatten,
-drückte ich zum letzten Male die Hand, und ich verliess die Nordküste
-Javas, um 3½ Jahr lang weit entfernt von der menschlichen Civilisation
-in einem kleinen Fort in Gesellschaft zweier Officiere ein Leben
-zuzubringen, das mir alle Genüsse des europäischen gesellschaftlichen
-Lebens vorenthielt bis auf die -- der Wissenschaft. --
-
-Das östliche Ufer der Insel Madura, an dem wir vorüber glitten, war
-reich mit Urwald bewachsen und bot uns manches schöne Panorama,
-hingegen war die Küste der Insel Bawean, an welcher wir ebenfalls
-vorbeidampften, flach und öde. Schon am 30. März sahen wir die Mündung
-des Baritu, ohne jedoch wegen der Ebbe weiterdampfen zu können. Eine
-ungeheure Sandbank verlegt nämlich die Einfahrt in den Baritu und wird
-mit jedem Tage grösser, so dass es nur eine Frage der Zeit ist, wann
-sie die Insel Bawean erreicht haben wird. Erst am 31. März brachte
-uns die Fluth in den Baritu, welcher Strom auch Bandjermasing genannt
-wird und in seinem Oberlaufe Dusson heisst. Er hat zwei Mündungsarme,
-von denen jeder an der Küste ungefähr ein Kilometer breit ist. (Der
-westliche Arm mündet 3° 26′ S. B. und 114° 13′ O. L. und der andere 3°
-35′ S. B. und 114° 33′ O. L. in die Javasee.)
-
-Die Fahrt in den Baritu ging sehr langsam, weil der Strom bis
-zur Mündung des Martapuraflusses, an dessen Ufern die Hauptstadt
-Bandjermasing liegt, in mehr als dreissig Windungen sich schlängelt.
-Die Ufer sind dicht bewachsen und zwar unter anderem von der Nipahpalme
-(Nipa fructicans), deren Blätter abgekocht, abgekratzt und getrocknet
-werden, um als Deckblatt von Cigaretten zu dienen und welche die
-Heimath ist der -- Mosquitos (Culex und Tipula).
-
-Deren giebt es zahlreiche Species; aber alle sind eine fürchterliche
-Plage, von der besonders Bandjermasing heimgesucht wird.
-
-Wenn auch in der Regel die indischen Mosquitos nur Abends und in der
-Nacht dem Menschen lästig werden, so ist dies doch nur in den Häusern
-der Städte der Fall; wenn man jedoch auf die Jagd geht und aus anderen
-Ursachen in das Gebüsch der Nipahpalmen kommt, dann kann man von
-ihnen bei Tage ebenso attaquirt werden als von den kleinen Blutegeln;
-der Stich der Njamuks (so heissen die Mosquitos im Malayischen) ist
-empfindlich, er verursacht eine Quaddel von bedeutender Grösse, welche
-durch heftiges Kratzen oft in ein Geschwür sich verwandelt. Dass man
-sie auch beschuldigt, die Uebermittler so mancher pathogener Bacterien
-zu sein, wie der Cholera, Lues u. s. w., ist, ich möchte beinahe
-sagen, selbstverständlich. Man schützt sich gegen ihre Stiche auf
-mannigfache Weise. In der Regel sind die von den Kleidern bedeckten
-Körpertheile vor ihren Angriffen gesichert; man kann aber doch nicht
-den ganzen Abend und die ganze Nacht gekleidet bleiben; die indische
-Haustoilette ist, wie wir sehen werden, so dünn, dass die Mosquitos
-hindurch stechen; dabei sind Kopf, Hände und Füsse unbekleidet; man
-bestreicht sie eventuell mit Oel, Cajaputiöl oder einem Decoct von
-Lignum Quassiae, wodurch sie in respectabler Entfernung von dem
-Menschen gehalten werden. Das am meisten gebrauchte Schutzmittel
-gegen diese blutdürstigen Mücken ist das Netz; man spannt nämlich
-um das Bett, welches an den vier Ecken zwei Meter hohe Pfeiler hat,
-ein Zelt aus Tüll; es bleibt jedoch eine akrobatische Leistung, beim
-Schlafengehen so geschwind hinter das Netz zu kommen, dass kein
-Mosquito uns begleiten kann. Wie schon erwähnt, hat Bandjermasing
-eine traurige Berühmtheit ob der Menge seiner Mosquitos. Zwei Momente
-jedoch vermindern diese Landplage: erstens dass diese blutgierigen
-Feinde unserer Nachtruhe Feinschmecker in ihrer Art sind; das Blut
-mancher Menschen schmeckt ihnen nämlich nicht oder vielleicht die
-Ausdünstung derselben. Zu diesen bevorzugten Geschöpfen Gottes gehörte
-z. B. +ich+. Ich war mir keiner einzigen constitutionellen
-Krankheit bewusst, als ich in Bandjermasing von den Bissen dieser
-Insecten verschont blieb, so dass ich selbst in der Nacht mit
-geöffnetem Mosquito-Netz schlafen konnte, während selbst der kleine
-Wau-Wau (Hylobates concolor), welcher dem Apotheker B... gehörte, mit
-Vergnügen Abends hinter das Mosquitozelt kroch, um ungestört dem Schlaf
-sich ergeben zu können. Freilich blieben sie auch von mir in keiner
-respectvollen Entfernung; ihr Summen und Schwirren beunruhigte und
-störte auch mich Anfangs, bis mich Gewohnheit und Erfahrung lehrten,
-das wählerische Gesindel schnarchend zu verachten. -- Der zweite Factor
-ist, dass nur der Hauptplatz Bandjermasing von so zahlreichen und
-grossen Mosquitos heimgesucht wird, während in den Garnisonen jenseits
-des Alluviallandes diese Landplage aufhört. Während meines dreijährigen
-Aufenthaltes in Muara Teweh bekam ich niemals eines dieser Insecten zu
-Gesicht, es sei denn, dass ein Dampfer von Bandjermasing zu uns kam
-und die unwillkommenen Gäste als blinde Passagiere mitführte. Auch auf
-den übrigen Inseln des indischen Archipels kamen sie nur in der Ebene,
-an der Küste, im alluvialen Boden, in der Heimath der Sumpfgewächse
-vor, während im Gebirge, auf der Hochebene, in der Kalkformation sie
-nur zeitweise zu Gastrollen auftauchten. Auch kann man mit ein wenig
-Heroismus allen schädlichen Folgen ihres Stiches entgehen. Wir sehen
-ja, dass Säuglinge niemals Quaddeln, Entzündungshöfe oder Geschwüre von
-einem Mosquitostich bekommen; sie kratzen sich eben nicht und stören
-die blutdürstigen Insecten nicht in ihrer Trunksucht; ist einmal das
-Thierchen gesättigt (man gewahrt die Plethora seines Bauches, der bis
-zur Grösse einer halben Erbse anschwillt), so fliegt es seiner Wege
-und sein Stich lässt nur einen rothen Punkt zurück; wird es jedoch
-weggejagt, so bricht der Stachel ab und die Folliculitis ist gegeben;
-kratzt man diese stark juckende Stelle, so excoriirt die Haut, und
-der Anfang des Geschwüres ist fertig, welches mitunter recht lange
-bestehen kann. Tant de bruit pour une omelette, wird vielleicht mancher
-Leser denken; aber er erkundige sich z. B. bei einem Marineofficier,
-der tage- oder wochenlang bei einer Blockade vor einer Küste liegen
-muss. Ob die Langeweile mehr von unserer Gemüthsruhe fordert als die
-Mosquitos in einem solchen Falle, das muss man selbst erfahren haben,
-um die Verwünschungen gegen diese Plaggeister zu begreifen.
-
-[Illustration: Fig. 1. Grundriss von Bandjermasing.]
-
-Ueber Bandjermasing selbst bringen meine Reisebriefe aus damaliger
-Zeit nur magere Berichte, vielleicht weil ich nur kurze Zeit in der
-Hauptstadt selbst verweilte und nach kurzem Aufenthalt ins Innere
-des Landes, an die Grenze aller menschlichen Civilisation geschickt
-wurde; vielleicht weil die Stadt Bandjermasing wenig Interessantes
-oder Mittheilenswerthes geboten hat, oder vielleicht weil nur die
-Topographie der Umgebung mir mehr Mittheilenswerthes und Interessantes
-bot. Ihre Einwohnerzahl bezifferte ich damals auf 30000. Der grösste
-Theil der Bewohner Bandjermasings besteht aus Malayen (Bandjeresen und
-Bekompeyer), und am kleinsten ist die Zahl -- der Europäer. »Wenn wir
-von den Officieren mit ihren europäischen Soldaten und den Beamten
-absehen, ist die Zahl der europäischen Handelsleute, auch wenn die
-halbeuropäischen mit gerechnet werden, noch auf den Fingern einer Hand
-abzuzählen.« So sprach ich im Jahre 1885 in einem Vortrage über die
-Bewohner dieser Stadt; heute ist die Zahl der Europäer grösser, weil
-der Handel einen solchen Aufschwung genommen hat, dass selbst die
-Handelmaatschappij einen Agenten für die südöstliche Hälfte Borneos zu
-ernennen sich bemüssigt sah.
-
-Von monumentalen Gebäuden kann kaum gesprochen werden; das Haus des
-Residenten ist wie die meisten Häuser Indiens in altgriechischem Stile
-gebaut mit einer vordern und hintern Veranda; das Fort mit seinem
-Spitale und seinen Kasernen, das neue Gefängniss, das Seminar für
-Volksschullehrer, das Clubgebäude, die europäischen Geschäfte u. s. f.
-sind hübsch und nett, aber ohne jeden architektonischen Werth. Am
-linken Ufer des Martapuraflusses liegt jedoch das chinesische Viertel
-mit zahlreichen Geschäften und einer chinesischen Kirche. Vor vielen
-Jahren las ich in einer Reisebeschreibung, dass in dem chinesischen
-Tempel zu Bandjermasing der Hauptaltar mit einem Bilde Napoleons I.
-verziert sei; sofort nach meiner Ankunft miethete ich einen Kahn, um
-diese Chinesische Kirche mit Napoleon als Buddha zu sehen. Ich sah
-keinen Buddha oder Confucius, welcher Napoleon ähnlich war, und als ich
-darnach mich erkundigen wollte, bekam ich keine Antwort; ich sprach
-kein Chinesisch und nur sehr mangelhaft die malayische Sprache, und die
-Tempeldiener waren nur dieser zwei Sprachen mächtig.
-
-Unrichtig wird angegeben, dass diese Stadt auf dem linken Ufer des
-+Baritu+ liege; von diesem Flusse sind die äussersten Gebäude der
-Stadt, das Hafenbureau und das Gefängniss noch mehr als eine Stunde
-entfernt.
-
-Alle Häuser stehen auf Pfählen, denn die Stadt liegt im
-Inundationsgebiet des grossen Stromes Baritu, welcher sich täglich über
-1 Million Hektar Landes mit der Fluth des Meeres ergiesst; mit der Ebbe
-dringt zwar das Wasser dem Meere zu, aber zahlreiche Pfützen bleiben
-zurück, die zahlreichen Canäle werden wasserfrei, die stinkenden
-Ausdünstungen verpesten die Luft und selbst der Martapurafluss wird in
-trockenen Jahren so wasserarm, dass das Trinkwasser aus höher gelegenen
-Theilen des Stromes geholt werden muss.
-
-Grosse und ausgestreckte Sümpfe begrenzen im Norden und Süden die
-Stadt, und der Canal Kween (Fig. 1) ist die östliche Grenze des
-bewohnten rechten Ufers des Martapuraflusses.
-
-Der officielle Ausweis spricht im Jahre 1882 von 592959 Bewohnern[3]
-des südöstlichen Borneos mit 549 Europäern, 2843 Chinesen und 435
-Arabern; von diesen Ziffern haben nur die Angaben über die anwesenden
-Araber, Chinesen und Europäer einen gewissen Werth; wie wir später
-sehen werden, ist die Statistik der Eingeborenen ganz unverlässlich,
-so dass factisch die Einwohnerzahl Borneos noch heute selbst auf eine
-Million noch nicht bekannt ist.
-
-Ob diese Stadt Bandjerma+sin+ oder Bandjerma+sing+ zu nennen sei,
-ist kaum zweifelhaft. Valentyn nennt sie Bandjerma+singh+, und
-mit Unrecht wird in dem grossen Atlas von Stemfoort und ten Siethoff
-eine neue Schreibweise dieses Namens eingeführt. Bandjir heisst nämlich
-Ueberströmung und mâsing bedeutet häufig vorkommend. Da thatsächlich
-diese Stadt häufigen Ueberströmungen ausgesetzt ist, und da nicht
-nur in den ältesten Büchern der Name Bandjerma+singh+ vorkommt,
-sondern auch während meines dreijährigen Aufenthaltes auf Borneo mir
-geläufig war, so ist nach meiner Ansicht die ältere Schreibweise
-beizubehalten.[4]
-
-Bis zum 16. Jahrhundert waren auch die Bewohner der Küste ebenso Heiden
-als heute noch die Dajaker im Innern der Insel es sind. Die Einführung
-der mohammedanischen Religion auf Borneo ist mit einer Oedipussage
-verbunden:
-
-Bekanntlich hat Ende des 15. Jahrhunderts Madjopahit auf Java den Islam
-eingeführt und zwar mit Feuer und Schwert (so dass heutzutage nur
-zwei sehr kleine Colonien von echten Hindus auf dieser Insel gefunden
-werden, und zwar die eine in West-Java in der Provinz Labak und die
-zweite in Mittel-Java), und darum ist es interessant, dass die folgende
-Sage auch in den Anfang des 16. Jahrhunderts verlegt wird.
-
-Im Beginne des 16. Jahrhunderts (1530?) lebte eine Fürstin des
-Bandjermasingischen Reiches, deren Name von der Zeitfluth weggespült
-wurde; sie hatte einen Knaben, dem sie einmal bei einer körperlichen
-Züchtigung eine Wunde am Kopfe beibrachte; er bekam dadurch eine
-solche Abneigung gegen das elterliche Haus, dass er seine Flucht mit
-Hülfe des Anakoda Laba, eines reichen Javanen, beschloss, der damals
-mit seinem Schiffe bei Negara vor Anker lag. Nach dem Tode seines
-reichen Pflegevaters führte er den Handel mit Borneo weiter. Seine
-hohe Abstammung hatte sein Pflegevater verheimlicht; Akar Sungsang
-(unter diesem Namen war er auf Java erzogen worden) erregte durch
-seinen Reichthum, seine Schönheit und durch seinen Muth dermaassen
-die Aufmerksamkeit der Bewohner von Amunthay, dass sie ihm die Hand
-der seither verwittweten Fürstin anboten. Viele Jahre lebte er in
-glücklicher Ehe mit -- seiner Mutter, als sie eines Tages die Narbe an
-seinem Kopfe entdeckte und die Flucht auf Anakoda Laba’s Schiff erfuhr.
-Beschämt und erschreckt entzog sie sich seinen Umarmungen und stellte
-sich vor den Rath der Aeltesten, um die verdiente Strafe zu empfangen.
-Die Tradition (hadat) hatte jedoch keinen Präcedenzfall; die Ehe
-wurde nur gelöst und die Gattin-Mutter blieb straflos. Akar Sungsang
-heirathete wieder, und sein Enkel Samatra, der Sohn seiner Tochter
-Putri Kalarang und eines Dajakers, führte als Sultan Suriansah (1608?)
-den Islam auf Borneo ein. (Schwaner.)
-
-Neben dieser Oedipussage hat die Mythologie der Dajaker auch die
-einer Venus anadyomene; aber für die Lernäische Schlange der Griechen
-hat der Dajaker kein Pendant; das ist um so überraschender, als die
-Küste ein ungeheurer Sumpf ist, über den sich bei der Fluth das Meer
-bis auf 1 Million Hektar ergiesst, und wo eine üppige Flora eine
-undurchdringliche, unausrottbare Wildniss geschaffen hat. An diese
-grosse sumpfige Ebene schliesst sich die tertiäre Formation[5] mit
-den Urwäldern, welche noch keines Europäers Fuss betreten und in
-welchen die Riesen der Flora neben den Riesen der Fauna hausen. Die
-Avicennien, Caesalpinen, Casuarinen und Rhizoforen; das Sideroxylon
-(Kaju besi M), Teakbäume, Guttapercha, Muskatbäume, Campher, Zimmt,
-Citrone, Bambus, Rottan, Reis, Pfeffer, Kaffee u. s. w. fesseln in
-ihrer Massenhaftigkeit den Laien vielleicht mehr als den Botaniker,
-und auch ich nahm den ganzen Reiz eines Urwaldes und der Sumpfpflanzen
-in mich auf und beugte in Demuth mein Haupt vor den gewaltigen Riesen
-der Pflanzenwelt, oder vor den Lianen, welche Schritt für Schritt
-den Marsch des Wanderers erschweren oder unmöglich machen. Auch ich
-ergötzte mich an der Pracht der Nepenthes-Artent, von denen schon
-Friedmann auf Borneo 22 Arten kannte und unter welchen die Nepenthes
-Edwardsiana, villosa und Rajali die schönsten sind.
-
-Ein fesselndes Bild sind auch die Ströme mit ihren zahlreichen Seen
-(Danaus).
-
-Ich habe den Genfer See gesehen, ich habe den Rhein befahren, ich kenne
-die Donau von Wien bis zum Banat; ich habe vier Monate in den Karpathen
-gelebt und habe mich an der Riviera herumgetummelt; ich weilte auf Java
-an den Ufern des Telagawarna, welcher wie in einem Kessel zwischen
-hohen Felsen eingeschlossen ist, dessen majestätische Ruhe und lautlose
-Luft mich mächtig ergriffen hat, aber nirgends sah ich ein Bild, das
-sich nur annähernd mit dem der Danaus vergleichen könnte; nirgends
-sah ich ein solch pittoreskes, variabeles Panorama, als auf den Seen
-jenseits der Ufer des Baritu.
-
-Wahrscheinlich sind es alte Flussbetten, welche durch Antassans mit
-dem neuen Strom in Verbindung geblieben sind. Sinkt das Wasser in dem
-Barituflusse, so ist der Danau ein grosser Sumpf, aus dem hier der
-kahle Stamm eines Waldriesen (Balangiranbaum) sich erhebt, dort die
-Wurzeln einer Rhizophore eine niedrige Säulenhalle über dem sumpfigen
-Boden errichtet, durch die sich still und lautlos ein Krokodil windet;
-hier sitzt auf einem andern kahlen Stamme ein Reiher, dort tauchen
-einige Fische aus der Tiefe und trachten mit leichten Sprüngen die
-darüber schwebende Libelula zu erhaschen. Kreisen auch nebstdem einige
-Falken, oder in später Abendstunde zahlreiche Kalongs hoch in den
-Lüften, so ruht doch ein schwermüthiger, geheimnissvoller Ernst über
-der ganzen Fläche der Sümpfe und stimmt den Beobachter traurig im
-Gefühle der Einsamkeit und Verlassenheit.
-
-Steigt das Wasser des benachbarten Stromes jedoch so hoch, dass es
-die durch den abgelagerten Sand und Schlamm immer und immer höher
-werdenden Ufer überragt, dann füllt sich das alte Becken zu einem
-grossen See, dessen Wasser in seiner wilden Fahrt immer und immer
-mehr den Boden aufwühlt und immer und immer neue Sümpfe schafft, bis
-wieder hier oder dort ein künstlicher Canal, Antassan, das Wasser dem
-Hauptstrom zuführt.
-
-Die Formation dieses Diluvium und Alluvium ist bis jetzt ebenso wenig
-abgeschlossen als die der Danaus, Antassans und der grossen Ströme,
-welche oft einen täglichen Verfall von 15 Metern!! haben.
-
- * * * * *
-
-Ich verlasse nur ungern dieses Capitel, weil ich noch heute den ganzen
-Zauber dieser jungfräulichen Tropenwelt empfinde und fühle, obzwar ich
-kein Geologe und kein Botaniker bin.
-
-So möge noch vor Schluss dieses Capitels wieder der Arzt in mir zu
-Worte kommen:
-
-Eine zweite indische Landplage, welche noch ärger ist als die der
-Mosquitos, ist der rothe Hund, Lichen tropicus oder, wie sie Scheube
-nennt, eine Eczemform, z. B. eczema aestivum. Wenn ich mich jedoch an
-die Definition von Lichen halte, welche Hebra s. Z. gab, dann muss
-ich mich aus anatomischen, ätiologischen und klinischen Ursachen an
-die, wenn ich nicht irre, von mir zuerst in N.-Indien eingeführte
-Classification von Lichen tropicus halten. Hebra nannte Lichen »jene
-Krankheitsform, bei welcher Knötchen gebildet werden, die in typischer
-Weise bestehen und im ganzen chronischen Verlaufe keine weitere
-Umwandlung zu Efflorescenzen höheren Grades erfahren, sondern als
-solche sich wieder involviren«.
-
-Als ich zum ersten Mal meinen Collegen mein Leid klagte, dass mich
-ein fürchterliches Jucken plage mit kleinen hochrothen Knötchen auf
-der Haut, und zwar am meisten zwischen den Fingern und am Rücken der
-Hand, am Rücken, auf der Innenseite der Arme und am Hals, da antwortete
-mir der Eine: »Seien Sie froh, dass Sie den rothen und noch nicht den
-schwarzen Hund haben« (wobei ein malitiöses Lächeln um seine Lippen
-spielte), während der Andere mir ein anderes Trostwort zu Theil werden
-liess. »Nein, seien Sie froh, dass Sie den rothen Hund haben, denn
-dann wissen Sie sicher, dass Sie keine andere Krankheit in Ihren
-Gliedern bergen.« Nun, was der Eine mit seinem »schwarzen Hund« und
-mit seinem malitiösen Lächeln sagen wollte, erfuhr ich später; für
-die Behauptung des zweiten Collegen, dass ich durch die Anwesenheit
-des »rothen Hundes« die demonstratio ad oculos hätte, nicht krank
-zu sein, bekam ich jedoch sofort die nöthige Interpretation. »Weil
-ich gesund sei, schwitze ich stark; weil ich stark schwitze, bekäme
-ich den »rothen Hund«; also, weil ich den rothen Hund hätte, sei ich
-gesund.« Kopfschüttelnd machte ich die Bemerkung: Gar so sehr könne ich
-mich mit meinem fürchterlichen Jucken nicht freuen, und ich würde es
-schon vorziehen, gesund zu sein, ohne den »rothen Hund« mitschleppen
-zu müssen, und ich möchte höflichst meine Collegen bitten, mir ein
-Mittel anzugeben, mich von diesem unliebsamen Gaste zu befreien. Ja,
-bekam ich mit mitleidigem Tone zur Antwort, wenn Sie den rothen Hund
-und die Transpiration unterdrücken wollen, und das Eine geht nicht
-ohne das Andere, dann können Sie auch sofort einen Sarg bestellen;
-Sie wissen ja, wie gefährlich es in Europa ist, die Transpiration zu
-unterdrücken; dies hat noch mehr Bedeutung »in de Oost«, wo Malaria,
-Cholera, Dysenterie u. s. w. sicher mit dem Schweisse den Körper
-verlassen. Noch wagte ich den Einwand: Mir scheint der »rothe Hund«
-von +zu vielem+ Schwitzen zu entstehen, und ich möchte darum nur
-das +zu viele+ Schwitzen bekämpfen, um dadurch vielleicht vom
-»rothen Hund« befreit zu werden. Auch dieses wurde mir abgerathen mit
-den Worten: Dagegen lässt sich nichts thun, denn der »rothe Hund« ist
-eine indische Krankheit, und da wir kein Arzneimittel dagegen haben, so
-ist auch bewiesen, dass der »rothe Hund« nicht vertrieben werden darf!!
-Aus diesem Gespräche wurde mir ersichtlich, dass der »rothe Hund«
-gewissermaassen einen diagnostischen Werth habe, weil er nie zugleich
-mit +acuten+ Krankheiten vorkäme, und dass wir kein specifisches
-Heilmittel für ihn hätten. Nun, späterhin hatte ich an mir selbst und
-an hundert Anderen genug Gelegenheit, mich von der Richtigkeit dieser
-zwei Axiome zu überzeugen.
-
-Leider sind nicht allein die »Totoks« das Opfer dieser Plage, d. h.
-jene Europäer, welche erst eine kurze Zeit in den Tropen sich
-aufhalten, sondern noch jahrelang, selbst sein ganzes Leben lang
-wird man in grösseren oder kleineren Pausen von dieser Hautkrankheit
-heimgesucht. Als ich im Jahre 1884 zum ersten Mal mit Urlaub nach
-Europa ging, hatten wir eine junge Wittwe an Bord, welche wegen dieser
-Krankheit Indien verlassen +musste+. Diese Dame hatte selbst im
-Gesicht die rothen Knötchen, was in der Regel nicht vorzukommen pflegt.
-Sie konnte beinahe die ganze Reise nicht an die Tafel kommen, weil sie
-unter der europäischen Toilette zu stark transpirirte und die indische
-Haustoilette an der Abendtafel nicht erlaubt ist.
-
-Die Eingeborenen leiden gar nicht oder selten an dieser Krankheit.
-Sind es Eingeborene mit +dunkler+ Hautfarbe, bleiben sie ganz und
-gar davon befreit; sind es pigmentarme Eingeborene, wie z. B. die
-in Indien geborenen Europäer (Kreolen), so leiden sie ebenso häufig
-am »rothen Hund« wie die in Europa geborenen Europäer; Menschen aus
-gemischtem Blut (Sinju und Nonna genannt) haben bei pigmentreicher Haut
-wenig oder gar keine Anlage zu Lichen tropicus, und bei pigmentarmer
-Haut sind sie in gleicher Weise dieser lang dauernden Krankheitsform
-unterworfen. Die Prophylaxis fällt zusammen mit der Aetiologie, d. h.
-alles zu thun und zu lassen, was die Schweisssecretion erhöht (nirgends
-wird so viel +getanzt+ als in Indien!!), und die Behandlung ist
-die der juckenden Hautkrankheiten. Nur wird man das tägliche Schiffsbad
-nicht abzuschaffen brauchen, denn die Krankheit »schlägt nicht hinein«
-(es ist ja ein +Aus+schlag); man wird das Jucken mit Streupulver,
-Eau de Cologne u. s. w. vermindern; mit dem Eintreten der niedrigen
-Temperatur wird das Jucken eo ipso minder, und nur in Ausnahmefällen
-wird es nöthig sein, wegen des »rothen Hundes« ein kaltes Bergklima
-aufzusuchen.
-
-
-
-
-2. Capitel.
-
- Pesanggrâhan = Passantenhaus -- Ausflug nach der Affeninsel --
- Aberglaube der Eingeborenen -- Reise nach Teweh -- ein chinesisches
- Schiff im Innern Borneos -- Trinkwasser in Indien -- Eis --
- Mineralwässer.
-
-
-Vor zwanzig Jahren bestand kein Hotel in Bandjermasing, wenigstens
-nicht im europäischen Sinne, sondern nur ein sogenanntes Pesanggrâhan,
-das heisst ein Gebäude, welches ursprünglich nichts anderes war, als
-ein Nachtverbleib für Reisende, welche sich selbst mit den nöthigen
-Lebensmitteln versahen. Solche giebt es heute noch zahlreich im
-Innern Javas. Der gesteigerte Verkehr brachte es mit sich, dass
-diese primitiven Häuser aus Holz oder Bambus von der Regierung einem
-niedrigen Beamten in Administration übergeben werden, welcher monatlich
-fl. 50 erhält und dafür in dem Pesanggrâhan einige Betten, Tische
-u. s. w. aufstellen muss, Reisende auf ihr Verlangen verköstigt (in der
-Regel gegen eine Bezahlung von 4-5 fl.) und für Officiere oder Beamte
-ein oder zwei Zimmer reservirt halten soll. Als im Jahre 1896 der König
-und die Königin von Siam Java mit grossem Gefolge besuchten und einige
-Tage an dem Fusse des Buru Budur zubringen wollten, mussten sie auch
-ein solches Nachtquartier beziehen, welches zu diesem Zwecke natürlich
-mit schönerer Einrichtung versehen wurde. Für das zahlreiche Gefolge
-wurden selbst zahlreiche Hütten aus Bambus in aller Eile gebaut und
-eingerichtet. Aber auch in diesem primitiven Hotel fand ich keinen
-Platz bei meiner Ankunft in Bandjermasing, und in liebenswürdiger Weise
-wurde mir vom Landessanitätschef Gastfreundschaft in seinem Hause
-angeboten. Zwei Tage später verliess der Dampfer wieder Bandjermasing,
-und im Hotel (?) wurden wieder einige Zimmer verfügbar. Da ich wusste,
-dass es noch einige Tage dauern würde, bis ich Bandjermasing verlassen
-sollte, hatte ich, um von der Gastfreundschaft meines Chefs keinen
-Missbrauch zu machen, oder ich will lieber sagen, um nicht länger,
-als nöthig war, davon Gebrauch zu machen, das Pesanggrâhan bezogen. Ein
-primitives Zimmer (das ganze Gebäude bestand aus Holz) mit primitiver
-Einrichtung, jedoch mit guter Küche, wurde mir geboten. Ich werde
-noch später Gelegenheit haben, mit der indischen Küche mich näher zu
-beschäftigen. Die wenigen Tage, welche ich in Bandjermasing bleiben
-sollte, benutzte ich zur Besichtigung der Stadt und zu einem Ausfluge
-nach der Affeninsel. Wenn, wie schon erwähnt, meine Reisebriefe aus
-dieser Zeit nur mangelhafte Berichte aus der Hauptstadt Borneos
-bringen, so kann ich sie heute hinreichend ergänzen, weil ich 3½
-Jahr später wieder eine ganze Woche in Bandjermasing procul negotiis
-verweilte und durch den späteren Aufenthalt auf den andern Inseln einen
-Maassstab fand, mit Verständniss die herrschenden Verhältnisse, das
-Leben und Treiben dieser Hafenstadt zu beurtheilen. Es ist das Leben
-einer Hafenstadt, welche an einem Flusse und nicht an der Küste des
-Meeres liegt; es ist auch kein Wald von Mastbäumen oder eine unzählbare
-Menge von Dampfern, welche eine solche Hafenstadt charakterisirt. Ein
-Kriegsschiff, ein paar kleine Dampfer, einige grosse und unzählbar viel
-kleine Segelschiffe und Kähne bevölkern den Fluss; da das linke Ufer
-nur von den Chinesen bewohnt wird, welche zahlreiche Geschäfte (tokos)
-haben und keine einzige Brücke die beiden Ufer verbindet, so ist es
-der Kahn, welcher den kauflustigen Menschen und hin und wieder einem
-der beiden Militärärzte den Verkehr zwischen beiden Ufern vermittelt.
-Zahlreich sind die Magazine, welche auf dem Wasser in schwimmenden
-Häusern sich befinden, um von Zeit zu Zeit den Martapurafluss zu
-verlassen und mit Weib und Kind der Eigenthümer entweder stromaufwärts
-nach Martapura, der alten Sultan-Residenz, oder stromabwärts in den
-Baritu mit Dampfbarkassen gezogen zu werden.
-
-[Illustration: Fig. 2. Eine Bekompeyerin.]
-
-Es ist hier ein Bild en miniature des bunten Lebens in den grossen
-Hafenstädten von Port Said, Singapore oder Makassar u. s. w.
-
-Die Trachten der Chinesen, Araber, Malayen, Javanen, Dajaker,
-Bekompeyer, Buginesen und der Europäer geben auch hier ein
-kaleidoskopisches Bild, und wenn hin und wieder eine bandjeresische
-Frau auf ihrem Kahne bei uns vorbeifährt, so ist es nur ein neuer Stein
-in diesem farbenreichen Bild; denn sie hat einen colossal grossen Hut
-auf dem Kopfe, der sie vor den versengenden Sonnenstrahlen und dem
-tropischen Regen schützen soll. (Fig. 2.)
-
-Der Ausflug nach der Affeninsel geschah natürlich auch auf einem Kahn
-und zwar auf dem Canal Kween.
-
-Dieser natürliche Canal ist ursprünglich nur ein Antassan gewesen, d. h.
-der Strom des Baritu hat sich in dem weichen Boden einen Weg gebahnt
-und die Martapura erreicht; ich zweifle auch keinen Augenblick, dass
-dieser Canal in den 18 Jahren, dass ich ihn nicht gesehen habe, an
-Breite, Grösse und Richtung nicht unbedeutende Veränderungen erfahren
-haben wird. An dem einen Ende dieser Antassans befindet sich die
-Affeninsel, wohin ich mich begab, beladen mit einem Revolver und mit
-einer grossen Pisangstaude (Musa sapientium und Musa paradisiaca =
-Banane).
-
-Ich werde noch Gelegenheit haben, über die Pisang, sowie über Früchte
-Indiens im Allgemeinen zu sprechen; ich will jetzt nur erwähnen, dass
-diese eine Frucht ist, welche das ganze Jahr und überall im Archipel
-gegessen wird, dass es deren zahlreiche Arten giebt -- bis zu 50 --,
-dass der Pisang-Baum auf gleichem Raume 133 mal mehr Nahrungsstoff
-als Weizen giebt, ja, dass einzelne Autoren selbst von zwei Centnern
-Früchten sprechen, welche ein einzelner Baum in +einem+ Jahre
-liefere, dass die Frucht in Gurkenform ein mehliges Fleisch habe von
-süsslichem, leichtsaurem, adstringirendem Geschmack, und dass Säuglinge
-genährt werden mit geriebenem Pisang, mit welchem etwas gekochter Reis
-vermengt ist.
-
-Den Revolver nahm ich mit, weniger aus Furcht, als mit dem Vorhaben,
-einen Affen zu erlegen. Kaum hatte ich mich der Insel genähert,
-welche ich wegen niederen Wasserstandes nicht betreten konnte, als
-die Affen (Cercopithecus cynomolgus), gemeinhin Keesch genannt, in
-grossen Schaaren ans Ufer kamen; ich glaube wenigstens 50-60 an diesem
-Tage gefüttert zu haben. Das possirliche Treiben dieser Vierhänder
-will ich meinen Reisebriefen nicht entnehmen, weil es genug bekannt
-ist, und weil ich späterhin genug von meinen Orang-Utangs und Gibbon
-mittheilen werde, welche in meinem Hause frei herumliefen. Als ich
-jedoch den Revolver zog, um nach den Affen zu schiessen, warnte mich
-mein Bedienter, dies zu thun, weil ich dann sehr krank werden würde.
-Ich liess mich nicht davon abhalten, schoss, ohne jedoch einen Affen
-zu treffen. »Glücklicherweise,« sagte ich, weil ich später gesehen,
-welche Macht diese eingeborenen Bedienten über ihre Herren bekommen,
-wenn man nicht vom Anfang an ihren Aberglauben ignorirt. Wenn man nicht
-vom Anfange an (principiis obsta!) sich auf diesen höheren Standpunkt
-stellt, ohne darum ihren Aberglauben zu bespötteln oder zu belächeln;
-dann wird der Orang baru = homo novus oft in unangenehmer Weise +der
-Dupe+ seiner Bedienten, weil sie um jeden Preis ihre Ansichten
-durchsetzen wollen.
-
-Zwei Beispiele aus meiner Erfahrung mögen dieses genauer illustriren.
-Ich schenkte einem meiner Freunde einen Beo (Gracula), welcher noch
-nicht gut sprechen konnte; sein Bedienter erklärte, die Zunge dieser
-indischen Elster dürfe nur an einem Freitag gelöst werden; ich
-zuckte die Achseln und bedeutete meinem Collegen, dass ich solche
-abergläubischen Ansichten principiell nicht befolge; mein College
-jedoch fand meinen Skepticismus gegenüber dem Mysticismus der Malayen
-nicht gerechtfertigt, weil Vieles zwischen Himmel und Erde sei, wovon
-die menschliche Weisheit sich nichts träumen liesse und weil der
-Bediente als Eingeborener des Landes besser mit der »Natur« des Landes
-vertraut sei u. s. w. Wie gewöhnlich stand sein Bedienter mit einem
-wesenlosen Ausdruck neben uns, als ob sein Geist irgendwo im Weltraum
-schweife, während er factisch, ohne dass es sein Herr wusste, die
-holländische Sprache gut verstand. Wenigstens ich sah, als mein Freund
-hierauf erwiderte, er wolle es probiren und denselben Tag dem Beo
-die Zunge lösen lassen, ein eigenthümliches Lächeln um seine Lippen
-spielen. Den andern Tag war der Beo -- todt. Weniger gleichgültig ist
-der Aberglaube -- in der Kinderpraxis. Die Babus (Dienstmädchen) haben
-ihre eigenthümlichen medicinischen Erfahrungen und octroyiren sie in
-geschickter Weise den Müttern, und wird man zu einem kranken Kinde
-gerufen, so erhält man die abenteuerlichsten Rathschläge. Ist so eine
-Mutter gewöhnt, jenen absurden Vorschlägen, wie wir sie späterhin
-kennen lernen werden, nicht principiell entgegen zu treten, oder
-sie sogar anzunehmen, so fühlt sich die Babu ihrer Rolle sicher und
-beherrscht die Mutter in fürchterlicher Weise; wird jedoch einmal ihr
-Rath nicht befolgt, so wird es oft geschehen, dass sie, um Beweise
-für ihre Ansicht zu bringen, selbst schädliche Medicinen dem Kinde
-eingeben, oder, wie ich es einmal entdeckte, in Gegenwart der Eltern
-und des Arztes das Kind in die Hinterbacke zwicken, um es fortwährend
-schreien und weinen zu lassen.
-
-Am 11. April erhielt ich Marschbefehl und zwar nach Muarah Teweh (0°
-5′ S. B.), wohin den folgenden Tag ein Regierungsdampfer mich und den
-neuen Militär-Commandant bringen sollte. Dieses Fort lag damals am
-rechten Ufer des gleichnamigen Nebenflusses des Barituflusses.
-
-Auf dem Strome, auf welchem oft tausend Meter weit die tiefste Stille
-herrscht, welche nur durch das Plätschern der Räder des Dampfers
-unterbrochen wurde, waren wir oft stundenlang die einzigen lebenden
-Wesen; hin und wieder erhob am Ufer lautlos ein Krokodil seinen Kopf
-und schaute uns mit neugierigen Blicken an, hin und wieder flog ein
-glänzender Alcedo über dem Dampfer, oder wir hörten aus weiter Ferne
-die gellen Klagelaute der Gibbons; eine Riesentaube, einen Reiher, ein
-Lori sahen wir hin und wieder im Gebüsche; aber der Grundtypus des
-Panoramas war die majestätische Ruhe.
-
-Menschen, sollte man glauben, bewohnen nur den unteren Lauf des Baritu,
-wo oft, wie in Bandjermasing, auf schwimmenden Häusern die Handelsleute
-wohnen. Diese Häuser, aus Matten verfertigt, schwimmen auf dem
-Wasser und sind mit grossen Rottangs an den Ufern befestigt; mit dem
-Steigen und Fallen des Wassers müssen die Rottangs kürzer oder länger
-angebunden werden. Will ein solcher Jünger Mercurs den Platz verlassen,
-löst er die Schlinge, zieht den Rottang ein und lässt sich den Strom
-abwärts treiben oder den Strom aufwärts ziehen mit seinem Geschäfte,
-mit Weib und Kind und mit seiner Wohn- und Schlafstätte. Das ganze
-Familienleben spielt sich auf diesem Hause ab, durch dessen Flur man
-die spiegelnde Fläche der Wasser sieht.
-
-Im oberen Laufe des Stromes jedoch verschwinden diese schwimmenden
-Häuser ganz; nur sehr selten sieht man am Ufer ein Dorf (Kampong)
-stehen, und ebenso selten sieht man einen vereinzelten Dajaker auf
-der Fischjagd oder auf dem Wege nach seinem weit jenseits des Ufers
-gelegenen Kampong. Wenn man die Zahl der Kampongs und der Menschen,
-welche die Ufer dieses +Riesenstromes+ bewohnen, als Maassstab
-für die Schätzung der Einwohnerzahl Borneos nehmen wollte, würde das
-Ergebniss viel zu weit hinter der Wirklichkeit bleiben, obgleich,
-wie bekannt, das Land sehr schwach bevölkert ist. Die Namen der
-einzelnen Kampongs und der zahlreichen Nebenflüsse dieses Stromes
-anzuführen, unterlasse ich gerne im Interesse des Lesers. Aber von drei
-Nebenflüssen, vom S. Rungan (Nebenfluss des Kahayastromes) und von der
-Lotongtoor und Teweh, welche sich in den Baritu ergiessen, muss ich
-doch einiges mittheilen.
-
-Auf dem Ufer des Rungan soll nämlich das Wrack eines chinesischen
-Schiffes sich befinden. Wir werden im letzten Capitel sehen, dass die
-Chinesen schon vor 1400 Jahren Borneo, und zwar die Nordküste, besucht
-haben; aber aus einer viel späteren Zeit stammen die Berichte von
-einer Einwanderung der Chinesen in den südlichen Theil dieser Insel.
-Uebrigens ist der grösste Theil des Stromgebietes des Flusses Kahaya
-im Diluvium gelegen; die Quelle des Rungan liegt jedoch in tertiärer
-Formation. Wie ist nun dieses chinesische Segelschiff auf die Ufer
-dieser Nebenflüsse geworfen worden und wann geschah dies?
-
-Wir haben aus jüngster Zeit ein Analogon für einen solchen Fall. Im
-Jahre 1883 war mit dem Ausbruchs des Krakatau (zwischen Java und
-Sumatra) ein heftiges Seebeben verbunden, welches den Dampfer »Berouw«,
-welcher im Hafen vor Telok Betong lag, bis eine Meile weit ins Innere
-des Landes schleuderte. Das Wrack lag noch im Jahre 1888 so weit von
-der Küste.
-
-Wer weiss also, wie weit vor 1000 Jahren die Küste Borneos von der
-heutigen entfernt war?
-
-Der Fluss Lotongtor ist ein historischer Kampong am gleichnamigen sehr
-kleinen Nebenfluss oder vielmehr Antassan zwischen den Flüssen Montalat
-und Teweh. Hier liegt nämlich das Wrack von dem Kriegsschiff »Ourust«,
-welches im Jahre 1859 von den Dajakern überfallen und dessen ganze
-Bemannung bis auf einen javanischen Bedienten niedergemacht wurde,
-welcher die Trauermähr nach Bandjermasing brachte.
-
-Den Fluss Teweh nenne ich, weil auf seinem rechten Ufer ein Fort stand,
-Namens Muarah Teweh, in dem ich drei Jahre lang in Garnison lag, und
-weil dieser Nebenfluss auf der Wasserscheide entspringt, zwischen
-den Strömen der Ostküste und den Nebenflüssen des Baritu, so dass im
-Jahre 1880 der Sultan von Kutei und der dänische Forscher Bock diesen
-kleinen Bergrücken überschreiten und auf dem Teweh in den Baritu sich
-abtreiben lassen konnten, wo sie ein Regierungsdampfer erwartete und
-nach Bandjermasing bringen konnte. Das Fort lag damals im Winkel,
-welchen das rechte Ufer der Teweh mit dem linken Ufer des Baritu
-bildet; später wurde es verlegt nach dem linken Ufer der Teweh, und
-heute steht es am rechten Ufer des Bantu, direkt gegenüber der Mündung
-(Muara) dieses Flusses. Seine Kanonen bestreichen also die ganze Breite
-des Baritu, welche ich seiner Zeit auf 400 Meter berechnete, und den
-untern Lauf der Teweh. Im Jahre 1877 befand sich dort nur ein Fort
-mit 3 Officieren und ungefähr 100 Mann; heute residirt dort nebstdem
-ein Assistentresident (= Bezirkshauptmann), ein Postbeamter und ein
-Schreiber. Wie lange wird es dauern, dass auch ein Schullehrer und ein
-Notar sich in Teweh ansiedeln?
-
- * * * * *
-
-Während der Fahrt nach Teweh beschäftigte ich mich unter anderem
-auch mit dem Trinkwasser unseres Regierungsdampfers, welches in
-Bandjermasing an Bord gebracht worden war.
-
-Prof. Robert Koch hat am 9. Juni 1898 in der Colonialgesellschaft
-zu Berlin einen Vortrag über Malaria gehalten, in welchem er einige
-Axiome aufstellte, welche in ihrer Allgemeinheit nicht von mir und
-wahrscheinlich auch von keinem andern Praktiker unterschrieben
-werden können: 1) Das Ueberstehen der Krankheit verschafft eine
-gewisse Immunität (?); 2) Chinin, zur rechten Zeit gegeben, heilt die
-Malaria (?); 3) die Uebertragung der Malaria findet weder durch die
-+Luft+, noch durch =das Wasser= statt (?) u. s. w. Im zweiten
-Theil werde ich meine diesbezüglichen Erfahrungen mittheilen; aber an
-+dieser+ Stelle muss ich meine warnende Stimme erheben, auf Grund
-dieser Theorien Maassregeln zu nehmen; +denn Luft und Wasser sind
-Vermittler der Malaria+!!
-
-Das Trinkwasser ist für Bandjermasing eine Lebensfrage in erster
-Reihe, weil die Stadt zum Inundationsgebiet gehört, welches täglich
-unter dem Einflusse der Ebbe und Fluth steht. Es existiren keine
-Brunnen mit trinkbarem Wasser. Es wird also das Wasser gebraucht,
-welches während der Ebbe der Martapurafluss führt, an dem die Stadt
-liegt. Abgesehen davon, dass dieses Flusswasser sehr verunreinigt ist,
-weil zahlreiche Antassans und kleine Nebenflüsse noch im Bereiche
-des Inundationsgebietes liegen, ihr Wasser dem Baritu zuführen und
-somit gesundheitsschädliche Bestandtheile enthält, so geschieht
-es in trockenen Monaten oft, dass der Wasserstand so niedrig ist,
-dass zur Zeit der Ebbe ein Theil des Meerwassers zurückbleibt und
-zur Zeit der Fluth noch vermehrt wird. In solchen Monaten wird in
-grossen eisernen Kähnen das Trinkwasser aus höher gelegenen Theilen
-der Martapura zugeführt, wo sich der Einfluss der Fluth nicht mehr
-fühlbar macht. Natürlich bleibt ein solches Wasser immer mehr oder
-weniger gesundheitsschädlich. Wir haben ein sehr gutes Mittel, jedes
-ungesunde Wasser von den pathogenen Bacterien zu befreien. Aber --
-es ist zu einfach und kann darum (?) natürlich keinen allgemeinen
-Gebrauch finden?! Gegen die groben Verunreinigungen des Wassers werden
-grosse Filtrirsteine gebraucht, welche aus Sandstein in der Nähe
-Surabayas (Java), in Grissé gewonnen werden. In diesen kegelförmig
-ausgehöhlten Sandstein werden Holzkohle und Kieselsteine gelegt und das
-Wasser fällt, von den groben Verunreinigungen befreit, tropfenweise
-in den darunter stehenden Topf. Wegen der zahlreichen chemischen
-Verunreinigungen geben einige ins Wasser Eisenchlorid und Soda. -- Die
-bacteriologische Untersuchung eines Wassers, welches auf diese Weise
-gereinigt ist, liess vieles, wenn nicht alles, zu wünschen übrig. Alle
-möglichen Filtrirapparate wurden also aus Europa bestellt -- es wäre zu
-viel, um sie alle bei Namen aufzuführen -- und alle entsprachen mehr
-oder weniger, d. h. die bacteriologische Untersuchung des Wassers,
-nach diesem letzten Filtrirungsprocesse, brachte mehr oder weniger
-+nicht+ pathogene und sehr selten pathogene Bacterien zu Tage.
-Im Vertrauen auf die bacteriologische Untersuchung versäumten nun
-die meisten das einzige richtige Mittel, um Wasser +sicher+ und
-+zweifellos+ von pathogenen Bacterien zu befreien und zwar, es
-bis zur Siedhitze =zu kochen=, zum Nachtheile ihrer und ihrer
-Angehörigen Gesundheit. Wenn in einem Orte die Cholera epidemisch
-ausbricht, da treibt eine Jagd nach Filtrirapparaten die Preise in die
-Höhe; aber dass auch die Malaria, diese epidemische Pest einzelner
-Orte, gleicherweise durch das Trinkwasser verbreitet werden könne und
-verbreitet wird, daran denkt niemand; ja noch mehr, es wird von manchen
-Aerzten für unwahrscheinlich gehalten. Ich will nicht diesbezüglich die
-Literatur über dieses Thema in den Rahmen dieser Causerie hineinziehen,
-aber ich will nur zwei Thatsachen zur Unterstützung dieser meiner
-Behauptung anführen. Vor zwanzig Jahren hatte Semarang (auf der
-Nordküste Javas) kein artesisches Wasser und war berüchtigt durch seine
-schweren Malariaformen. Ist nicht nach dem Einführen der artesischen
-Brunnen Semarang bedeutend gesunder geworden? Hat sich dieser günstige
-Einfluss nicht auch auf die Zahl und Intensität der Malariafälle
-erstreckt? Während der letzten zehn Jahre rieth ich meinen Patienten
-und meinen Freunden, überall und immer nur gekochtes Wasser zu trinken.
-Ist es wirklich nur Zufall, dass alle, welche diesen Wink befolgten,
-seither vom Fieber befreit blieben, obzwar darunter Familien vorkommen,
-welche in Tjilatjap, dem grössten Malariaherde Javas, gelebt und das
-Fieber s. Z. acquirirt hatten. Um nur von zwei solchen Familien zu
-sprechen: sie nahmen nach dieser Zeit niemals Chinin, und doch sind
-sie seither befreit von Fieberanfällen, während es bekannt ist, dass
-Menschen, welche von der Malaria heimgesucht wurden, oft jahrelang noch
-einzelne Fieberanfälle bekommen, auch nachdem sie die Malariagegend
-verlassen haben. Ich wage es also zu behaupten, dass alle anderen
-Filtrirapparate überflüssig und selbst schädlich sind; dass die bis
-jetzt üblichen Filtrirsteine zweckentsprechend sind, wenn das Wasser zu
-gleicher Zeit bei einer Temperatur von 100-120° wenigstens ¼ Stunde
-lang =gekocht= wird. Im Allgemeinen wird es hinreichen, erst das
-Nutzwasser durch den Filtrirstein laufen zu lassen und darnach zu
-kochen, manchmal jedoch wird es besser sein, mit dem Kochen anzufangen
-und zwar bei dem grauen Wasser, welches reich an pflanzlichen
-Verunreinigungen ist. Oft wurde mir auf meinen Rath eingewendet,
-dass das Trinkwasser durch das Kochen seinen erquickenden Geschmack
-verliere. Das ist richtig; aber diesem Mangel ist abzuhelfen, z. B.
-durch ein Stück Kunsteis, welches natürlich aus +destillirtem+
-Wasser bereitet sein muss, oder durch Hinzufügen von Thee, Brandy
-u. s. w. Es kann das Trinkwasser auch in einem Kübel mit Eis frappirt
-werden und erhält dann auch einen angenehmen Geschmack. Durch
-das Kochen des Wassers wird auch der Gebrauch der Mineralwässer
-überflüssig. Diese werden mit mehr oder weniger Recht häufig gebraucht,
-und besonders das Apollinariswasser hat in den letzten Jahren eine
-starke Verbreitung gefunden. Es ist reich an Kohlensäure, und zwar ist
-es +künstlich+ damit imprägnirt. In Indien giebt es zahlreiche
-Fabriken von Mineralwässern, und ihre Producte werden auch gerne
-von den Chinesen und den Halbeuropäern wegen ihres niederen Preises
-gekauft; sie haben jedoch immerhin einen gewissen schalen Beigeschmack,
-und man ist nicht sicher, ob das Wasser einer genügend reinen Quelle
-entnommen ist. Ich glaube nicht, dass immer destillirtes Wasser zur
-Fabrikation dieser künstlichen Mineralwässer verwendet wird, und in
-diesem Falle sind die Apollinaris, Krondorfer, Giesshübler u. s. w.
-gewiss vorzuziehen. Wer die Bedeutung eines guten Trinkwassers im
-Auge hält, wird mir gewiss verzeihen, wenn ich so lange bei diesem
-Gegenstande verweilt habe; denn es ist eine Lebensfrage für alle Länder
-und am meisten für Indien, wo auf der einen Seite wegen der starken
-Transpiration mehr als in Europa getrunken wird, und andererseits die
-Beschaffung von gutem Trink-, Koch- und Waschwasser schwierig, oft
-unmöglich ist. Die Flüsse im alluvialen Boden sind durch die Fäcalien
-der Menschen, durch anorganische Stoffe und durch die ungeheuren
-Massen faulender Pflanzen und Thiere stark verunreinigt. Die Flora
-und Fauna ist ja in den Tropen üppig. Neben den Riesen des Waldes aus
-der Thier- und Pflanzenwelt ist ja das Reich der Mikroorganismen
-noch riesenhafter. Das Wasser der Brunnen hat ja oft eine kleine
-Menagerie, wie van der Burg erzählt, von Terpsinoe, Melosira, Arcella,
-Cypris, Synedra, Navicula u. s. w., und oft genug findet man selbst
-makroskopisch im filtrirten Wasser munter herumschwimmende Ungeheuer.
-In solches Fällen gebraucht man daher aufgefangenes Regenwasser,
-welches jedoch ebenfalls filtrirt und gekocht werden muss. Vielfach
-wurde der Gebrauch des Eises angefeindet; alle möglichen Krankheiten
-des Magens und selbst der Magenkrebs wurden ihm zugeschrieben, aber,
-wie ich glaube, mit Unrecht. Eingeborene wie Europäer lieben (mit
-Recht) den kühlen Trank, weil sie viel kleinere Quantitäten zum Löschen
-des Durstes nöthig haben, und weil der Durst durch kaltes Wasser
-intensiver gelöscht wird als durch laues Wasser. Vielleicht ist die
-Einführung des Eises selbst eine Wohlthat zu nennen, denn seit dieser
-Zeit wird viel weniger Alkohol consumirt als früher. In früheren
-Jahren wurde Natureis von Amerika und selbst von Schweden eingeführt
-und war das Eis um einen billigen Preis nur in einzelnen Hafenplätzen
-zu bekommen; auch die ersten Eisfabriken wurden nur in den grossen
-Hafenstädten errichtet. Als ich im Jahre 1882 in Telok-Betong (Südküste
-von Sumatra) in Garnison lag, liess ich gemeinschaftlich mit einigen
-Herren von Batavia Eis kommen; es kam jedoch durch Schmelzen der Preis
-in Telok-Betong auf 25 Kreuzer das halbe Kilo, so dass wir von diesem
-Luxusartikel sehr bald absehen mussten, abgesehen davon, dass nur jede
-Woche einmal ein Boot zwischen diesen beiden Städten verkehrte. In
-früheren Zeiten, d. h. als die Eisfabriken noch nicht bestanden, hatten
-sehr viele Menschen im Innern des Landes, wohin das Natureis nicht
-transportirt wurde, kleine Maschinen für 60-100 Fl., in welchen durch
-Luftverdünnung kaltes Wasser gemacht wurde. Noch muss ich erwähnen,
-dass in hoch gelegenen Gegenden das Eis für den täglichen Gebrauch
-beinahe entbehrlich ist, weil das gewöhnliche Trinkwasser oft nicht
-mehr als 18-20° C. hat und bei dieser Temperatur erfrischend ist, und
-dann, dass von jeher irdene Krüge im Gebrauch sind (Gendis), in welchen
-das Wasser bewahrt wird und davon eine angenehme kühle Temperatur
-behält, weil der poröse, nicht glasirte Krug das Wasser verdunsten
-lässt, womit eine Herabsetzung der Temperatur verbunden ist.
-
-
-
-
-3. Capitel.
-
- Amethysten-Verein -- Alkohol -- Gandruwó, eine Spukgeschichte
- -- Polypragmasie der jungen Aerzte -- Verpflegung in einem Fort
- -- Unselbständigkeit der Militärärzte -- Malayische Sprache --
- Vergiftung mit Chloralhydrat und Arsenik -- Krankenwärter und
- Sträflinge -- Amoklaufen -- Erste Praxis unter den Dajakern --
- Schwanzmenschen.
-
-
-Mit mir wurde, wie schon erwähnt, auch ein neuer Commandant nach Muarah
-Teweh transferirt, welcher gewissermaassen mein Chef in loco war,
-während der Landessanitäts-Chef in Bandjermasing in allen dienstlichen
-und wissenschaftlichen Angelegenheiten der eigentliche Chef blieb. Wir
-Beiden standen den fünften Morgen am Deck, als uns der Schiffs-Capitain
-am linken Ufer in weiter Ferne das Dach eines Forts sehen liess, mit
-des Worten: »Das ist Ihr Gefängniss.« Das erste Wort, welches der neue
-Commandant über Teweh zu mir sagte, war: »Nun zeigen Sie mir hier
-etwas Interessantes!« -- Ein Fort mit zwei Meter hohen Palissaden
-aus Eisenholz; die Gebäude zeigten das schmutzig-gelb Graue von
-+alten+ Bambusmatten und waren mit Holzschindeln gedeckt; hinter
-dem Fort war Urwald, auf dem jenseitigen Ufer des Baritu war Urwald und
-auf der Südseite zog der Tewehfluss zum Baritustrome. Mein Vorgänger
-soll, wie die bösen Zungen behaupteten, sofort nach seiner Ankunft in
-Teweh geheirathet haben, um die Regierung zu zwingen, ihn aus dieser
-Garnison abzulösen, weil »sie +können+ doch nicht eine europäische
-Dame in Muarah Teweh wohnen lassen«; er blieb aber doch und hatte zur
-Zeit seiner Transferirung selbst schon ein kleines Baby; ich kaufte
-seine ganze Einrichtung, soweit er sie nicht mitnehmen wollte, bezahlte
-ihm auch den Preis für die Küche, welche er ausserhalb des Forts
-hatte bauen lassen; ich übernahm den Vorrath der Apotheke, ohne mich
-natürlich aufs Wägen und Messen der Medicinen einzulassen, bestätigte
-den Empfang von so viel Flaschen, Töpfen, Instrumenten, Utensilien, so
-viel Kilo Chinin, Ricinusöl und hundert anderen Medicinen, und zwei
-Tage später verliessen uns der alte Commandant und Dr. F. mit seiner
-Frau und drei Kindern (zwei stammten aus erster Ehe) und liessen uns
-(mit dem 3. Officier) zurück mit den wohlgemeinten Wünschen, die
-Oede des gesellschaftlichen Lebens mit Kartenspiel und dem Schnapse
-auszufüllen. Diese zwei Herren hatten es nicht gethan, und auch uns hat
-das Schicksal vor diesen Dämonen bewahrt.
-
-Ich glaube, dass im Jahre 1894 Dr. Fiebig in Bandjermasing den
-Amethysten-Verein gegründet hat.
-
-Aber schon seit wenigstens einem Jahrzehnt und zwar seit Einführung
-des künstlichen Eises hat der Alkohol in Indien viel von seinem
-verderblichen Einfluss verloren, seine Opfer sind jetzt bei weitem
-nicht so zahlreich, als sie es waren, wenn auch noch häufig genug,
-um einem Mässigkeits-Verein raison d’être zu geben. Ich zweifle, ob
-+dieser+ Verein jedoch mit Erfolg Propaganda für seine Theorien
-machen wird und machen kann.
-
-Dr. Fiebig verurtheilt nämlich den Gebrauch des Alkohols in jeder
-Form, zu allen Zeiten und unter allen Verhältnissen, d. h. er findet
-den Alkohol auch in der Hand des Arztes nicht nur überflüssig, sondern
-sogar schädlich. Dr. Fiebig geht also zu weit, er schiesst über das
-Ziel und verliert gerade in jenen Kreisen, welche berufen sind, seine
-Pläne, dem schädlichen Einfluss des +Miss+brauchs des Alkohols
-entgegenzutreten, zu unterstützen, eines grossen Theil der Anhänger,
-welchen er haben würde, wenn er sich an die thatsächlichen Verhältnisse
-halten würde. Auch Sympathie verlor er für seine Bemühungen durch
-die +Form+, in welcher seine Thätigkeit begann: amethystblaues
-Ordensband für die Mitglieder seines Vereins und das Losungswort »Los«
-(wenn ich mich nicht irre), welches die Mitglieder Jedem zurufen
-sollten oder mussten, wenn sie Jemanden Bier, Wein, Cognac oder Genevre
-trinken +sahen+, haben mehr Männer vom Zutritt zum Vereine
-ferngehalten, als Dr. Fiebig vielleicht dachte oder wusste. Nun, meine
-Wenigkeit z. B., die 20 Jahre unter den Holländern in Indien wohnte
-und doch keinen Genevre gewohnheitsmässig trank, welcher principiell
-kein Bier trank, weil sein Gebrauch (selbst der mässige) in den
-Tropen schädlich ist, ich selbst, der überzeugt ist, dass der Alkohol
-zum täglichen Gebrauch entbehrt werden kann, der in dem Alkohol ein
-Genussmittel sieht, welches als solches kein +Bedürfniss+ ist, ich
-selbst hatte alle Sympathie für diesen Verein, so lange -- ich nicht
-von den kindischen Spielereien mit einem amethystblauen Band u. s. w.
-hörte; ich bin also niemals Mitglied dieses Vereins geworden.
-
-Wie gesagt, auch ohne die etwas laute Agitation dieses Vereines wurde
-der Missbrauch des Alkohols in holländisch Indien sehr vermindert; die
-Folgen desselben auseinander zu setzen, halte ich für überflüssig,
-weil sie hinreichend bekannt sind. Auf zwei Factoren möchte ich jedoch
-aufmerksam machen. Erstens: die meisten Menschen, welche dem Alkohol
-zum Opfer fielen, vergassen das alte Sprichwort: Principiis obsta.
-Als ich in Muarah Teweh Verdruss auf Verdruss hatte, verlor ich den
-Appetit; ein Gläschen Wein regte ihn jedoch so weit an, dass ich
-etwas essen konnte; bald jedoch zeigte sich diese Dosis zu klein, und
-ich musste bei Tafel zwei Gläschen Wein nehmen, um dasselbe Ziel zu
-erreichen; bald jedoch wurde auch dieses Quantum zu klein; ich nahm
-drei Gläschen, ohne dass für die Dauer mein Appetit rege blieb. Ich kam
-jedoch zu dem Entschlusse, die Dosis nicht weiter zu vergrössern, weil
-ich das Gespenst des chronischen Alkoholismus vor mir sah. Eine Zeit
-lang konnte ich trotz dieser drei Gläschen Wein keinen rechten Appetit
-bekommen; ich blieb jedoch bei meinem Entschluss und -- siegte. Ohne
-die Dosis Wein zu erhöhen, konnte ich nach und nach wieder Mittag und
-Abendmahl essen, und auf diese Weise bin ich kein Säufer geworden.
-
-Der zweite Factor ist, dass die Verführung in Indien zum Missbrauch
-des Alkohols gross ist. Wenn man dahin kommt, wird man von guten
-Rathschlägen überhäuft. Man geht in den Club und der Nachbar will
-sich des Homo novus erbarmen und ihm die Gefahren des Tropenklimas
-mit lebhaften Farben schildern, und schliesst seinen Vortrag mit den
-Worten: Ich bin schon 10-15 Jahre in Indien, ich bin niemals krank
-gewesen, lebe noch, wie Sie sehen; aber ich habe täglich zweimal vor
-der »Reistafel« und vor dem Abendessen mein Bitterchen getrunken.
-Sein Nachbar will auch ein Wort darüber sprechen und fügt hinzu: »Der
-Alkohol setzt ja die innere Temperatur herab, wie Sie wissen, Doctor;
-also müssen Sie ein Bitterchen trinken.« Ein Dritter fügt wieder hinzu:
-»In de ›Oost‹ muss man in den ›Pökel‹ gesetzt werden, sonst geht man
-zu Grunde, wie das Rindfleisch verdirbt, wenn es nicht eingepökelt
-wird.« Dies alles ist schon darum unrichtig, weil Millionen Menschen
-in den Tropen leben ohne den Gebrauch des »Genevre«. Alkohol ist eben
-kein +Bedürfniss+ für den täglichen Gebrauch, ebenso als der
-Tabak oder das Opium. Es ist ein +Genussmittel+, und zwar ein
-gefährliches Genussmittel, weil es leicht zum Missbrauch führt und
-dann gefährlich für Leib und Seele wird. Dies möge jeder bedenken,
-der zum ersten Gläschen Bittern greift, um in der Monotonie des
-alltäglichen Lebens »auf dem Posten« einen Ersatz für andere Genüsse
-oder einen Sorgenbrecher für die Unannehmlichkeiten im häuslichen oder
-dienstlichen Leben zu finden. Wenn aber Dr. Fiebig mit seinen Anhängern
-den Alkohol aus dem Arzneischatz verbannen will, dann möchte ich ihm
-doch ein Halt, ein Ne nimis zurufen. Will vielleicht Dr. Fiebig in dem
-Moschus oder Campher so ein kräftiges Excitans als in dem Alkohol oder
-Aether sehen? Dr. Fiebig hat Unrecht, wenn er den Alkohol selbst den
-Aerzten entreissen möchte. Gänzlich wird ihm dies niemals gelingen.
-Noch einen Einwand des Dr. Fiebig gegen den »+mässigen Gebrauch+«
-des Alkohols möchte ich entkräften. Er wirft nämlich allen jenen,
-welche in unschädlicher Menge den Alkohol geniessen, vor, dass sie
-kein Recht hätten, dem Soldaten, dem Arbeiter oder dem Proletarier den
-Schnaps zu verweigern, weil sie ja auch Alkohol in der Form des Weines,
-Bieres, Champagners u. s. w. gebrauchen, mit einem Wort: exempla
-trahunt. Darüber liesse sich vieles zur Antwort geben; aber weder ich
-noch tausend Andere fühlen den Beruf in sich, von diesem Genussmittel
-abzusehen, allein -- weil der Nachbar davon Missbrauch machen könnte.
-Wenn ich die Charakterstärke habe oder hatte, trotzdem dass ich den
-Wein gern trinke, und trotzdem meine Mittel es erlaubten, Wein in
-beliebig grosser Menge zu trinken, nur einen bescheidenen Gebrauch
-davon zu machen, dann darf ich mein warnendes Wort jedem zurufen, ein
-Gleiches zu thun. Für mein Kind, für meinen Freund werde ich vielleicht
-das Opfer bringen, ein Genussmittel mir zu versagen, wenn es aus
-pädagogischen Rücksichten nothwendig ist; aber zu Gunsten eines Fremden
-haben weder ich noch tausend Andere dazu den Beruf. --
-
- * * * * *
-
-[Illustration: Fig. 3. Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880.]
-
-Das Schiff hatte uns verlassen, und jeder von uns drei Officieren zog
-sich in seine Gemächer zurück; wir zwei neuen Bewohner des Forts, um
-mit den häuslichen Angelegenheiten einen Anfang zu machen, der dritte,
-um den Anforderungen des Dienstes gerecht zu werden. Meine Wohnung lag
-an der Westseite des Hauptgebäudes, und zwar an dem südlichen Ende, so
-dass die westliche und südliche Seite meiner Wohnung von den Palissaden
-der Festung, die nördliche von der Bambuswand meines Nachbars und die
-östliche von der Hinterfront des Gebäudes begrenzt wurde. An diese
-schloss sich ein kleiner Hofraum und dahinter Pulvermagazin und
-Provostzimmer, und daran grenzte die Caserne, welche ebenfalls (nach
-Osten) von der Palissadenwand umschlossen wurde (Fig. 3). F. Gerstäcker
-theilt in der »Gartenlaube« von den 70er Jahren eine in Indien bekannte
-Spukgeschichte, wenn ich nicht irre, unter dem Namen »Gandruwó« mit,
-welche seiner Zeit sogar zu einem Duell eines Generals geführt habe.
-Die gegenwärtige Generation hat sie offenbar schon vergessen, weil
-man so selten von ihr sprechen hört. Sie zu erzählen, habe ich keine
-Ursache, weil ich folgenden ähnlichen Fall erlebt habe. Eines Abends
-sassen wir drei Officiere in unsern Zimmern, als plötzlich in meinem
-Zimmer ein Stein von der Decke fiel; ich schrieb es einem Zufalle zu
-und schwieg; es kam ein zweiter, ein dritter, und als endlich sogar
-ein Kork fiel, und zwar versehen mit dem Namen meines Weinlieferanten,
-stand ich auf und rief dem militärischen Commandanten zu, ob er die
-Steine fallen höre; ja, was bedeutet dieses? frug er zurück. Scherzend
-rief ich zurück: Das ist Gandruwó! Er kam zu mir und nirgends war eine
-Spur von einer lebenden Seele; vor uns lag das Ufer, es war mondhelle
-Nacht -- kein Mensch, kein Affe zu sehen; vor der Südseite standen
-zwei grosse Bäume und ein Wachthaus, das geschlossen war; beim hellen
-Scheine des Mondes konnte man jedes Blatt des Baumes sehen, so dass
-wir sicher waren, dass auf dem Baume der Schalk nicht sitzen konnte,
-und nur in der Galerie, welche längs unserer Wohnung sich zog, lief
-die Schildwache auf und ab. Während wir den Fall besprachen und vor
-der Schildwache standen, fielen wieder Steine, und zwar immer aus
-dem Süden kommend. Für den dritten Lieutenant (de mortuis nil nisi
-bene) war es der ausgesprochene Fall von Gandruwó, weil er in dem
-jahrelangen Verkehr mit seiner Haushälterin in dem Aberglauben der
-Eingeborenen aufgegangen war. Nun, auch für uns zweie war es eine
-mysteriöse Sache: nirgends einen Menschen, nirgends ein lebendes Wesen
-zu sehen, und vor uns aus dem hohen Dachraume, in dem der Uebelthäter
-auch nicht sitzen konnte, Steine und Kork fallen zu sehen und zu hören!
-Nun, Doctor? frug mich der Commandant. In französischer Sprache gab
-ich ihm zur Antwort (weil die Schildwacht, obzwar ein Eingeborener,
-vielleicht doch holländisch verstehen konnte): »Ich weiss ein Mittel,
-um diesen Geisterspuk aufzuklären.« »Nun! welches?« »Drohen Sie der
-Schildwacht mit acht Tagen Provost, wenn das Fallen der Steine nicht
-aufhöre.« Der Commandant acceptirte meinen Rath und -- die Ruhe
-war hergestellt. Offenbar hatte der Soldat, während er in strammer
-Haltung vor uns stand, mit dem Finger die Steine hinaufgeschnellt,
-ohne dass wir es merkten. In anderen ähnlichen Fällen sind z. B. in
-geschlossenen Räumen, selbst in Zimmern mit gewöhnlichem Plafond,
-dubang, d. i. mit Sirih roth gefärbter Speichel, Steine u. s. w. auf
-den Beobachter gefallen, obschon, wie in dem von Gerstäcker erwähnten
-Falle, ein Cordon von Soldaten das Haus umstand. Den directen Beweis
-für die natürliche Entstehungsweise habe ich in meinem Falle auch nicht
-erbracht; aber ich zweifle nicht, dass es in allen Fällen möglich
-gewesen wäre, den Betrug aufzudecken, wenn man nur den Mysticismus
-dieses Vorganges principiell ausgeschlossen hätte.
-
- * * * * *
-
-Auf die Ordnung meiner Wohnung brauchte ich nicht viel Zeit zu
-verwenden. Die Wände bestanden aus Matten von 2-3 Meter Höhe, hatten
-also keine Fenster, denn das Licht fiel über die Palissaden in mein
-erstes, ich will es Studirzimmer nennen; im zweiten Raume standen
-mein Bett, Kasten und Waschtafel. In der südlichen Wand war eine
-Oeffnung, welche in der Nacht oder bei schwerem Regen von einem
-Thürchen geschlossen werden konnte, also die Rolle eines Fensters
-spielte, und im letzten Raum stand der Geschirrkasten; eine Thür aus
-Bambus-Matten führte in den Hofraum. Natürlich war mein Studirzimmer
-zu gleicher Zeit, venia sit dictu, Empfangs- und Speisezimmer. Vor dem
-Fort stand am Ufer des Flusses meine Küche, mein Badehaus mit Abort,
-welche ebenfalls aus Bambus verfertigt waren; später errichtete ich
-daneben ein Affenhäuschen. Die Marodenzimmer für 6-8 Kranke und eine
-Apotheke standen im Fort und hatten dieselbe primitive Bauart und
-dasselbe einfache Baumaterial. Die Apotheke hatte einen grossen Vorrath
-an Arzneien, welche sich in den Jahren ihres Bestehens aufgehäuft
-hatten, ohne dass sie in Gebrauch genommen wurden. Die indische
-Regierung ist diesbezüglich besonders freigebig, oder sagen wir lieber
-verschwenderisch. Jeder Arzt hat das Recht, um Arzneien ad libitum
-ersuchen zu können; kein Chef hat den Muth, das »fiat verabfolgen«
-zu verweigern; wie viele, namentlich junge Aerzte, sehen ihr Heil
-nur in dem Verabfolgen von zahlreichen Medicinen und vergessen, dass
-der Arzt sehr viel auch ohne Arzneien helfen kann. Ich hatte einmal
-einen Patienten mit einem Typhoid -- es ist 4 Jahre her -- im Spital
-zu Magelang (Java), dem ich ¾ Gramm Antipyrin dreimal des Tages
-vorgeschrieben hatte; in meiner Abwesenheit bekam er Nasenbluten,
-und es wurde der »Doctor der Wacht« (du jour) gerufen; als ich zur
-Abendvisite kam, erzählte mir dieser Heilkünstler, dass er durch
-Ergotine sofort das Nasenbluten gestillt hatte (wäre es auch nicht
-ohne dieses gelungen?) und dass er nebstdem noch Chinin und Phenacetin
-gegeben hatte!! ein College konnte die Bemerkung nicht unterdrücken:
-»Dieser Mann lebt noch, trotzdem er Antipyrin, Chinin, Phenacetin und
-Ergotin erhalten hat!!« Schon vor vielen Jahren hat der damalige
-Sanitätschef die jüngeren Aerzte aufmerksam gemacht, dass die Kunst des
-Arztes nicht im Verschreiben grosser oder zahlreicher Recepte bestehe;
-er hat zu tauben Ohren gepredigt, und die Polypragmasie florirt in
-Indien jetzt wie zuvor. Selbst in der Verabfolgung von Utensilien und
-Instrumenten zeigt die Regierung eine gleiche Freigebigkeit. Mikroskope
-z. B. von 500-600 fl. (mit Abbé, Oelimmersion) sah ich oft jahrelang in
-einem Winkel einer Apotheke ungebraucht stehen. Dem bacteriologischen
-Schwindel scheinen jedoch die letzten Jahre ein Ende gemacht zu
-haben. Auf zahlreiche Ansuchen nämlich von echten Dilettanten, welche
-vielleicht einmal einen Tuberkelbacillus unter dem Mikroskop gesehen
-hatten, oder denen es einmal gelungen war, einen solchen, sagen wir
-nach Gram oder Ehrlich, zu färben, wurden grössere Apparate, als
-Sterilisirungsöfen u. s. w. verweigert, während z. B. dem Laboratorium
-so ziemlich alle Hülfsmittel der modernen pathologischen Forschungen
-zur Verfügung gestellt wurden. Ich muss es wiederholen, dass der
-Sanitätschef sehr weise thäte, auch gegenüber dem Ansuchen um Medicinen
-und anderen Instrumenten etwas kritisch sich zu verhalten. Wie viele
-Tausende Gulden, vielleicht Hunderttausende sind in den einzelnen
-Apotheken der Marodenhäuser u. s. w. im indischen Archipel aufgehäuft,
-bis sie endlich von irgend einem Arzte als »verdorben« weggeworfen
-werden müssen.
-
-Das Mobiliar des Marodenzimmers, das Geschirr, die Krankenwäsche und
-die Utensilien standen unter der Verwaltung des milit. Commandanten;
-auch die Kost bekamen die Kranken aus der gemeinsamen Menage; nur hatte
-ich das Recht, für gewisse Krankheitsfälle eine zweckentsprechende
-Diät vorzuschreiben, und erhielt dafür auf Ansuchen alles Nothwendige
-nach feststehendem Tarif, so z. B. durfte ich für jeden europäischen
-Patienten pro Tag ein halbes Huhn verlangen; wie erhält man jedoch
-ein halbes Huhn, wenn nur ein Patient im Marodenzimmer sich befindet?
-Im Archiv fand ich darüber sogar eine Correspondenz, d. h. eine
-diesbezügliche Anfrage an den Sanitätschef in Bandjermasing. Leider
-fand ich keine Antwort auf diese Frage vor. Für die Lieferung aller
-Bedürfnisse für die Truppen, somit auch der Patienten, befand sich
-ausserhalb des Forts ein Chinese, welcher unter dem Schutze des
-Häuptlings und der Truppen am linken Ufer der Teweh sein Magazin
-hatte. Er war natürlich nur der Vertreter einer grossen Gesellschaft,
-welche die Verpflegung der Truppen auf der S.-O.-Hälfte Borneos auf
-sich genommen hatte. Die gesetzliche Bestimmung bestimmte die Menge
-an Lebensmitteln, welche zu jeder Zeit im Fort und welche zu jeder
-Zeit in seinem Magazin anwesend sein mussten. Neben dem Quantum
-spielt natürlich auch die Qualität der Lebensmittel eine grosse Rolle
-in den Verpflichtungen des Lieferanten, welche eine stete Controle
-von Seiten des Commandanten erfordern. Die Gewissenlosigkeit der
-Lieferanten kann in Europa gross sein; aber der Chinese ist als
-Lieferant vielleicht weniger dumm als sein europäischer College, aber
-darum noch nicht gewissenhafter. Im Jahre 1870 wurden im Lager der
-französischen Armee Kisten eröffnet, welche Schuhe für die Soldaten
-enthalten +sollten+, und man fand -- Kinderwagen und anderes
-Kinderspielzeug. So etwas hat ein chinesischer Lieferant niemals
-gethan. Womit jedoch der Thee z. B. gefälscht sein kann, welcher den
-Soldaten geliefert wird, das entzieht sich jeder Beschreibung. Die
-Butter, welche im Jahre 188... in Atjeh z. B. beim Lieferanten den
-Officieren zum Kauf angeboten wurde, sah dem Wagenfett ähnlicher
-als der Butter! Viel dieser Uebelstände erklären sich leicht durch
-die Unschlüssigkeit der Regierung. Auf der einen Seite +will+
-sie den Soldaten nur Lebensmittel in erster Qualität verabfolgen
-lassen, auf der andern Seite möchte sie gern so wenig als möglich
-dafür bezahlen. Ist der Officier bei der Uebernahme der gelieferten
-Lebensmittel zu streng, und beklagt sich der Lieferant bei dem
-Intendanten, so kommt sicher eines Tags die Belehrung an die Officiere,
-bei der Uebernahme der gelieferten Lebensmittel auch das Interesse
-des Lieferanten nicht aus dem Auge zu verlieren, weil anders der
-Preis der folgenden Concurrenzausschreibung zu hoch aufgesetzt werden
-würde. Kommt jedoch ein Inspecteur die Truppen inspiciren und sieht
-z. B., dass der gelieferte Reis zu viel mit gebrochenen Körnern
-gemengt sei, bekommt der Commandant wieder seine Nase. Am besten
-würden alle diese Schwierigkeiten behoben werden, wenn die Officiere,
-welche mit der Uebernahme der Lebensmittel u. s. w. betraut sind,
-wenigstens ebenso viel Waarenkunde besässen, als der Administrateur.
-In 189.. weigerte ein Lieutenant in Magelang, der kurz vorher von
-der Kriegsschule in Breda abgegangen war, das gelieferte Rindfleisch
-auzunehmen, weil die Lunge tuberculös sei; ich wurde geholt, um seine
-Diagnose zu bestätigen. Dieses konnte ich nicht thun, weil die Lunge
-nur ungleichmässig pigmentirt war. Der Lieutenant acceptirte meine
-Diagnose, das Rindfleisch wurde angenommen, und ich nahm ein Stück
-der Lunge mit, um sie dem Chef zu zeigen. Dieser Mann lebt jetzt als
-pensionirter Oberstabsarzt in Holland und hatte schon Vieles von
-Tuberculose des Rindes offenbar gelesen und gehört, und hatte auch
-schon von Färbung der Tuberkelbacillen und mikroskopischer Untersuchung
-läuten gehört -- aber er hatte noch niemals gegenüber den militärischen
-Vorgesetzten eine +selbständige+ Ansicht gehabt. Ohne auch nur
-die Lunge gut anzusehen, sprach er das Wort, das gewiss verdient der
-Nachwelt überliefert zu werden: »Wie können Sie oder wie wagen Sie
-es zu behaupten, dass die Lunge +nicht tuberculös+ sei; haben
-Sie dort im Schlachthause nach Tuberkelbacillen gesucht?!« Auf meine
-Bemerkung, dass Pigmentflecke von der Grösse eines Cents bis zu der
-einer Hand doch keine Knötchen seien, und dass also nicht einmal ein
-Anlass in casu bestände, auf Tuberkelbacillen zu untersuchen, wurde ich
-entlassen, mit der Warnung, dass ich ohne mikroskopische Untersuchung
-niemals könnte wissen, ob eine Lunge tuberculös sei oder nicht?!
-
-Es ist nämlich unglaublich, wie manche Militärärzte gegenüber dem
-»Commandanten« unselbständig sind, in der Furcht, Schwierigkeiten
-mit diesem Herrn zu bekommen, während sie oft ihrem untergeordneten
-Arzte gegenüber die grösste Strenge zeigen. Der Militär-Commandant
-ist und bleibt natürlich der Chef von Allen und über Alle: Ueber dem
-Artillerie- und Genieofficier, den Administratoren und dem Arzt.
-Keiner von diesen vier Fachleuten in Indien verleugnet aber so oft
-seine Selbständigkeit als der Arzt. Unglaublich aber wahr. Die Schuld
-liegt daran, weil, wie ich schon in der »Locomotif« vom 11. December
-1896, betreffend »die Reorganisation des militärärztlichen Dienstes«,
-schrieb, die Aerzte in zahlreichen militärischen und medicinischen
-Wissenschaften fürchterliche Lücken haben. Von der gerichtlichen
-Medicin wissen sie nichts, und wenn, wie es häufig geschieht, ihre
-Hülfe oder vielmehr ihr Gutachten gefordert wird, nehmen sie »Casper«
-oder »Hoffmann« zur Hand und fabriciren daraus ein Schriftstück,
-welches den Stempel der Unreifheit deutlich trägt. Die Advocaten
-Indiens wissen das und halten damit Rechnung! In der Bauhygiene ist
-es am schlechtesten bestellt; d. h. pro forma werden die Aerzte in
-Fragen der Bauhygiene um ihr Gutachten angezogen; aber das »Genie«
-würdigt sie oft nicht einmal einer Antwort. Im Jahre 1891 wurde ein
-neues Spital in M.... gebaut; alles war fertig, d. h. der Boden
-abgemessen, Bauplan angenommen u. s. w., man sollte schon mit dem
-ersten Spatenstich anfangen, als ein neuer Stabsarzt in M.... ankam.
-Sofort erhob er gegen die Wahl des Grundes sein Veto, weil in der Nähe
-Sawahfelder (= nasse Reisfelder) sich befänden, welche die Quelle von
-Fieberepidemien werden könnten, und weil der ausgemessene Grund vor
-Jahrzehnten ein Kirchhof gewesen sei; die Genie gab ihr Gutachten,
-dass die nassen Reisfelder natürlich nicht bebaut werden würden, weil
-sie behufs Trockenlegung +schon+ angekauft seien, und was den
-»alten Kirchhof« beträfe, so sei seit dreissig Jahren niemand dort
-begraben worden, der Grund sei also nicht antihygienisch. Der Stabsarzt
-V... erhob jedoch nochmals seine warnende Stimme; das Armeecommando
-bestätigte den Plan »der Genie«, das Spital wurde gebaut, und niemals
-hat sich ein schädlicher Einfluss des Bodens gezeigt.
-
-»Die Militärhygiene ist ganz in den Händen der Compagnie- und
-Bataillonscommandanten. Allein im Nothfall, d. h. sobald sie
-Unterstützung für ihre Vorschläge suchen, rufen diese Herren die Hülfe
-des Arztes an, um ein wissenschaftliches Kleid ihren Vorschlägen zu
-geben, so als Bacterien, Eiweissgehalt u. s. w. ...« Und immer finden
-sich Aerzte, welche zu diesem Liebesdienst sich hergeben. Kein Wunder,
-dass ein Major der Infanterie eine dicke Broschüre über die Prophylaxis
-der Beri-Beri geschrieben hat!
-
-Die Epidemiologie ist ganz und gar am Gängelband der europäischen
-Wissenschaft; anstatt selbständig die Verhältnisse des Tropenklimas
-zu den Epidemien zu beobachten, d. h. den Einfluss der tropischen
-Temperatur, Feuchtigkeit der Luft und des Bodens, der tropischen Flora
-und Fauna, Windrichtung, Wald, Höhe und Ebene auf die Ausbreitung
-gewisser Krankheiten zu studiren, werden kritiklos die Theorien der
-europäischen Epidemiologen auf Indien angewendet.
-
-Von der militärischen Rechtspflege wissen die Militärärzte ebenso viel
-und ebenso wenig als von der Administration, obzwar oft eine Compagnie
-von Militär-Krankenwärtern unter ihrem Commando steht. »Ist es daher
-ein Wunder, dass bei solch mangelhaftem Wissen von Allem, was nicht
-direct den fachmännischen Theil betrifft, die Militär-Aerzte gegenüber
-dem Militär-Commandanten beinahe absolut unselbständig sind und oft
-genug auch in rein medicinischen Angelegenheiten keine Anerkennung
-finden?«
-
- * * * * *
-
-Sieben Personen von dem Fort standen direct unter meinem Befehl;
-ein europäischer Krankenwärter von dem Range eines Corporals
-(Hospitalbediende heisst sein Rang), zwei Handlanger und vier
-Sträflinge. Die »Handlangers« und die Sträflinge (dwangarbeiders)
-waren jedoch Eingeborene und zwar theils Javanen und theils Malayen,
-welche natürlich nicht der holländischen und noch weniger der deutschen
-Sprache mächtig waren. Im Anfange meiner indischen Carrière und zwar
-im Spitale zu Surabaya war mir sogar eine Abtheilung mit eingeborenen
-Soldaten zur Behandlung angewiesen worden. Einen meiner Krankenwärter
-gebrauchte ich also als Dolmetsch, da er genug der malayischen Sprache
-mächtig war, um sich mit den eingeborenen Soldaten verständigen
-zu können. Bei meiner Ankunft in Muarah Teweh ging es mir nicht
-viel besser. Ich hatte während meines Aufenthaltes in Surabaya die
-malayische Sprache kaum in ihren Elementen erlernt, so dass ich mich
-nur mangelhaft mit meinen Bedienten verständigen konnte und bei meiner
-Ankunft in Teweh vor denselben Schwierigkeiten stand. Ich frug also
-meinen »Hospitalbedienten«, welcher Sprache ausser der holländischen
-er mächtig sei? Ich spreche alle Sprachen des Archipels: Malayisch,
-Javanisch, Buginesisch, Chinesisch u. s. w., war seine Antwort. Einen
-colossalen Respect bekam ich vor diesem polyglotten Krankenwärter, der
-leider nicht lange anhielt. Es war eben eine Aufschneiderei im grossen
-Stile; in der chinesischen Sprache wusste er nur von 1-10 zu zählen;
-von der buginesischen Sprache wusste er ungefähr ein Dutzend Worte,
-ebenso viel von der javanischen Sprache, und nur in der malayischen
-hatte er die Wahl von 2-300 Wörtern.
-
-Eine ähnliche Grosssprecherei mit etwas komischem Beigeschmack hörte
-ich acht Jahre später in Wien. Ich war auf meiner Urlaubsreise in Wien
-und stand mit einigen Philologen und der Frau eines indischen Collegen
-im Gespräch über indische Sprachen. Auf die Frage des einen Philologen,
-welche Sprachen auf den Inseln des indischen Archipels gesprochen
-würden, antwortete ich: »Es giebt zahlreiche Dialekte des polynesischen
-Sprachstammes, welche unter einander grösseren Unterschied zeigen als
-z. B. Deutsch und Englisch. (1000 Jahr v. Ch. ungefähr schieden die
-Malayer in westliche, von Madagascar bis zu den Philippinen, und in
-östliche Malayer, welchen der Name Polynesier heutzutage am häufigsten
-gegeben wird und die Inseln Süd-Australiens bis zu den Sandwichinseln
-bewohnen.) Malayer, Javanen und Sundanesen (in Malakka und Sumatra
-ist die ursprüngliche malayische Sprache am reinsten erhalten) können
-sich vielleicht mit einander verständigen, aber mit den Buginesen,
-Battakern, Dajakern, Alfuren u. s. w. ist dies beinahe unmöglich. Aber
-an allen Küsten des indischen Archipels wird malayisch gesprochen,
-welches von den malayischen Handelsleuten dahin verbreitet wurde; ja
-oft wird man im Innern aller Inseln hin und wieder einen Eingeborenen
-finden, der die malayische Sprache wenigstens etwas versteht. Es
-spielt also die malayische Sprache in Indien dieselbe Rolle wie die
-französische in Europa. Alle Europäer also, welche in Java u. s. w.
-sich aufhalten, müssen sich diese Sprache aneignen und wäre es nur, um
-mit den Bedienten sprechen zu können. Jedoch nur die wenigsten Europäer
-haben diese Sprache grammatikalisch gelernt. Wenn wir von wenigen
-Beamten und einzelnen Officieren absehen, so ist das Malayische,
-welches von den Europäern im indischen Archipel gesprochen wird,
-ein wahres Kauderwelsch, welches unter dem Namen Casernenmalayisch
-bekannt ist. Es werden nämlich die einzelnen Worte ohne Conjugation
-und ohne Declination, ohne Präfixe und ohne Suffixe hinter einander
-ausgesprochen, und dann spricht man von einem »sprechen« der
-malayischen Sprache!! Es ist natürlich nur ein Kauderwelsch.« »Ach!«
-fiel mir diese Dame ins Wort, »Sie sprechen natürlich nur von sich
-selbst; =Ich= bin der malayischen Sprache vollkommen mächtig!«
-
-Von den zwei Handlangern war der eine ein Javane, der andere ein
-Malaye; die vier Sträflinge waren wegen Diebstahl und Mord (zwei von
-ihnen) aus ihrer Heimath (Java und Sumatra) verbannt und verurtheilt
-zu »Zwangsarbeit« und waren dem Marodensaal zu Teweh zugewiesen,
-Kulidienste zu leisten. Der eine der beiden »Handlangers« war ein
-langer, magerer Malaye, Namens Amat. Eines Tages untersuchte ich den
-Inhalt der »Feldmedicin-Kiste« und sah eine grosse viereckige Flasche
-mit einer Flüssigkeit gefüllt, ohne Etiquette. Dem Geruch nach zu
-urtheilen, hielt ich es für Chloralhydrat in Lösung, und bevor ich es
-sehen und verhindern konnte, hatte mein Amat zur Probe einen Schluck
-genommen. Ich wusste nicht, was in der Flasche war; ich wusste nicht,
-wieviel er davon getrunken hatte; die Grösse der Flasche liess zwar
-nicht an ein schweres Gift denken, aber ich befahl ihm, sofort den
-Finger in den Hals zu stecken, und er erbrach eine Flüssigkeit von
-demselben Geruch als dem in der Flasche. Theilweise war ich schon um
-das Schicksal meines dienstbeflissenen Krankenwärters beruhigt, als er
-in auffallender Weise fröhlich und ausgelassen wurde.
-
-Ich kann für diese komische Scene kaum Worte finden. Ein langer,
-magerer Malaye, welcher betrunken zu sein scheint!! Auf dieses Stadium
-excitationis folgte bald die narcotische Wirkung, und nachdem er einige
-Stunden lang fest geschlafen hatte, war sein Chloralhydrat-Rausch
-geschwunden.
-
-Diese Unvorsichtigkeit im Untersuchen der Medicamente ist mir in den
-spätern Jahren noch oft vorgekommen. Die Medicinen sind in Indien
-theuer, so dass sie von den Patienten aufgehoben werden, wenn sie
-momentan nicht nöthig sind. Sie schreiben z. B. auf das Fläschchen
-»gegen Husten« oder »gegen Nervosität« u. s. w., um sie eventuell
-später wieder benutzen zu können. Nun geschieht es manchmal, dass
-die Signatur abgefallen ist; nun, dann wird der behandelnde Arzt
-einfach ersucht zu kosten und zu sagen, was für eine Medicin dies
-sei!! Ich weigerte zu allen Zeiten, dieses zu thun, wenn ich auch
-keinen Augenblick fürchtete, von einigen Tropfen vergiftet zu werden,
-welche aus einem gewöhnlichen Medicinfläschchen getrunken werden.
-Einmal hätte eine solche Probe für mich verhängnissvoll werden können.
-Im Jahre 1890 lebte ich in Tjilatjap (Süden von Java) und hatte nur
-ein Marodenzimmer, obwohl sich anschliessend die Räume eines alten
-Spitals befanden. Auf der benachbarten Insel Nussah Gambangan lebte ein
-europäischer Aufseher des Leuchtthurms, welcher damals bei einem Ritte
-bergabwärts über den Kopf seines ungarischen Sattels gefallen war. Die
-Haut hing in Fetzen auf den Schenkeln herab. In einer Sänfte wurde
-er zu mir gebracht, und ich bot ihm ein Zimmer des alten Spitals zum
-Aufenthalt für ihn und seine Familie an. Die Beköstigung sollte seine
-Frau und seine Tochter auf sich nehmen. Dankbar nahm er das Anerbieten
-an, erfreute sich dadurch einer sorgsamen Pflege und die Heilung ging
-hübsch von Statten. Eines Tages stand ich in der Apotheke, als seine
-Tochter mit einem Glas Milch zu mir kam und mich ersuchte, die Milch
-zu kosten und ihr zu sagen, »ob und was der Milch fehle«, weil ihrem
-Vater bei dem Gebrauch derselben übel geworden sei. Ueberrascht sah
-sie mich an, als ich ihr zur Antwort gab: »Wenn Ihr Vater von der
-Milch übel wurde, brauche ich es doch nicht zu werden«. Kaum hatte sie
-mich darauf ersucht, »die Milch also chemisch zu untersuchen,« als ein
-fürchterlicher Schrei um Hülfe zu meinen Ohren drang. Ich eilte dahin
-und fand ihren Vater in einem fürchterlichen Zustande. Ich habe im
-Jahre 1873 in Ungarn und auch späterhin zahlreiche Cholerapatienten
-gesehen, aber keiner derselben zeigte so heftigen Krampf der Gedärme
-als dieser Patient. Erbrochen hatte er schon viel, wie ich sah, und ich
-dachte also sofort an eine Vergiftung mit Warângan (= Arsenik). Bei
-Vergiftungen mit mineralischen Giften wird man in Java am besten thun,
-in erster Reihe an Arsenikpräparate zu denken, weil dieses Gift täglich
-und in jeder Marktbude zu bekommen ist. Die Dolche der Javanen (Kris
-genannt), werden nämlich mit einer Lösung von Warângan und Citronensaft
-u. s. w. bearbeitet, um der Klinge ein schön damascirtes Aussehen zu
-geben.
-
-Auch unser Patient war mit Warângan von einem der Sträflinge vergiftet,
-welcher täglich von seiner Wohnung die Milch gebracht hatte. Es gelang
-mir, ihn auch von dieser Heimsuchung zu befreien. Das Schicksal
-verfolgte ihn jedoch ohne Erbarmen. Er ging kurz darauf nach Samarang,
-wo er von einem tollen Hunde gebissen wurde. Damals existirte in
-Batavia noch nicht das Pasteur’sche Institut; diese unglücklichen
-Patienten mussten damals nach Saigon gehen; auch er that dies, kehrte
-zurück, starb jedoch kurz darauf an Lyssa humana.
-
- * * * * *
-
-Der Bestand meiner Krankenwärter war also sieben Mann, obzwar ich
-kaum jemals sieben Patienten zu gleicher Zeit im Marodenzimmer hatte;
-dieses hatte jedoch seine guten Ursachen. Das Fort war eben durch seine
-isolirte Lage gezwungen, immer kriegsbereit zu sein; die Sträflinge
-mussten im gegebenen Falle Kulidienste leisten, d. h. bei einer
-etwaigen Expedition Feldverbandskisten und Feldmedicinkisten tragen,
-die Tragbahre für Verwundete u. s. w. führen; sie mussten Lebensmittel
-und Trinkwasser mitnehmen oder mit dem Messer in der Hand einen Weg
-in den Urwald bahnen u. s. w. In Friedenszeiten mussten sie natürlich
-das gröbste Werk im Spital verrichten, die Aborte reinigen, die Wäsche
-der Patienten waschen, die Krankenkost in der Küche bereiten u. s. w.
-Natürlich war es für mich schwer, für sie immer Beschäftigung zu haben,
-und darum benützte ich sie gegen eine kleine geldliche Entschädigung
-auch zu Privatzwecken, obzwar dies ausdrücklich verboten war. Dies
-gab einmal Anlass zu einer Anklage gegen mich und zwar von Seiten des
-Commandanten des Forts. Ich vertheidigte mich in der erwähnten Weise
-und fügte hinzu, dass ich es nicht aus Gewinnsucht thäte, weil ich
-die Sträflinge bezahle, dass ich diese Leute lieber für mich arbeiten
-lassen müsse, als sie müssig im Fort herumgehen zu lassen, dass sie
-mir nur bei wissenschaftlichen Arbeiten, und zwar beim Ausstopfen
-der Thiere, behülflich seien, und dass unter den herrschenden
-Verhältnissen ich keinen Bürger miethen könnte, weil eben auf ganz
-Teweh kein Bedienter oder Kuli zu bekommen wäre. Der Commandant des
-Forts bekam seine Nase und mir wurde ausdrücklich von Bandjermasing
-erlaubt, die Sträflinge in ihrer freien Zeit zu wissenschaftlichen
-Arbeiten gebrauchen zu können. Ich kann nicht umhin, den Heroismus
-eines solchen Sträflings zu besprechen, als er mir half, das Zibeth
-aus einer Zibethkatze (Viverra Zibetha) herauszunehmen. Er sollte
-die Katze bei den vier Füssen so halten, dass ich das Zibeth aus der
-Drüse, welche sie zwischen den hintern Extremitäten hat, mit dem
-beinernen Löffel herausdrücken konnte. Er hielt jedoch die Katze in
-einer so eigenthümlichen Weise, dass ich darauf aufmerksam wurde; ich
-blickte auf seine Hand und -- +die Katze hatte sich in seinen Finger
-verbissen, ohne dass er auch nur mit der Miene gezuckt hatte oder auch
-nur eine Schmerzensäusserung von sich gab+. Sofort befreite ich ihn
-aus seiner erzwungenen Haltung, indem ich die Katze mit starkem Griff
-im Nacken fasste, und -- legte einen silbernen Gulden in seine Hand.
-Da diese Sträflinge nebst der Kost nur 4 Kreuzer täglich bekommen, so
-ist ein solcher Nebenverdienst immerhin für sie sehr erwünscht. Zu
-einer ähnlichen heroischen That habe ich später einen europäischen
-Krankenwärter, mit dem Range eines Feldwebels, entschlossen gesehen.
-Ich bekam nämlich vier Jahre später in Batavia einen Soldaten in
-Behandlung, der Monate vorher von einem Pferde im Rücken gebissen war,
-und dessen Wunde zu gross war, um heilen zu können; ich entschloss mich
-zur Transplantation und entnahm ein Stück Haut zu diesem Zwecke aus dem
-Arme eines Sträflings, weil der Patient, ein Europäer, sich nicht dazu
-hergeben wollte und gab ihm (dem Sträfling) einen Reichsthaler (2 Fl.
-50) dafür. Den andern Tag ersuchte mich der Sergeant, ihn und nicht den
-Sträfling den Reichsthaler verdienen zu lassen, wenn ich wieder ein
-Stückchen Haut nöthig hätte.
-
- * * * * *
-
-Schon wenige Tage nach meiner Ankunft in Muarah Teweh kam der erste
-Dajaker in meine Behandlung. Ich stand an der Palissade und sah einen
-Mann einen Kahn verlassen und das sanft abfallende Ufer heransteigen.
-Der »Commandant der Wacht«, ein Feldwebel, nahm ihm sein Messer
-(Mandau) ab, liess ihn warten und meldete ihn bei mir an. Es war
-ein Mann mittlerer Grösse, von leicht brauner Hautfarbe, schwarzen
-Haaren, braunen Augen, grossen Löchern in den Ohrläppchen und war nur
-bekleidet mit dem Djawat, das ist einem Gürtel aus Baumbast, welcher
-mit einer schmalen Schürze vom Bauche herabhing; er sprach etwas
-Malayisch, und so hatte ich keinen Dolmetsch nöthig, um mich mit ihm
-zu verständigen. Am rechten Ufer des Baritu, gegenüber der Mündung
-der Teweh (etwas südlich), läge sein Kampong, von welchem sein Vater
-Häuptling sei; dieser sei schon seit längerer Zeit krank, obwohl
-die Bassirs und die Bliams ihre Opfer an den Radja-ontong schon zu
-wiederholten Malen gebracht hatten, und leide so fürchterlich, dass
-er käme, meine Hülfe anzurufen, weil er gehört habe, dass ich so ein
-gewaltiger Bassir sei. Nun, wenn ich damals gewusst hätte, dass ein
-solcher Bassir nicht nur ein Priester, Zauberer und Teufelsbeschwörer,
-sondern auch ein publiker Paederast sei, ich hätte mich für diese
-Titulatur bedankt. Seine Absicht war jedoch gut, denn als ich ihn frug,
-was denn ein Bassir sei, antwortete er: »So was, als ein Jesus!!?!«
-Wie ich später erfuhr, hatte er kurz vorher einen Soldaten vor einem
-Christusbilde beten gesehen, und auf seine Frage, wer dies sei, die
-Antwort erhalten: »Tuwan-Allah-Jesus«. Aus seiner weiteren Mittheilung
-entnahm ich, dass es sich bei seinem Vater um einen Tumor vesicae
-handle mit consecutiver Retentio urinae. Mit Nelaton-Katheter und
-Pravatz’scher Spritze ausgerüstet und begleitet von dem europäischen
-Krankenwärter, dem langen Amat und zwei Sträflingen, bestieg ich den
-Kahn des Dajakers. Der Fluss ist bei Teweh ungefähr 400 Meter breit;
-da aber unser Ziel stromabwärts lag, erreichten wir bald den Kampong,
-ohne dass die Ruderer thätig waren; der Strom riss uns einfach mit. Ans
-Ufer gekommen, sah ich vor mir ein langes Haus, welches auf Pfählen
-von ungefähr 1½ Meter stand. Eine breite Leiter stand in der Mitte.
-Ich stieg mit meinem Gefolge hinauf und fand sofort im Entrée den
-Patienten auf dem Boden liegen. Im Hintergrund tanzte ein Bassir vor
-einem Altar, und zur Seite des Kampongs sassen die Musikanten mit der
-Tote (eine Art Panpfeife), mit Pauken, malayischen Violinen (râbab
-genannt) und einer Art Dudelsack aus der Schale der Labufrucht, der
-sie wehmüthige Klänge zu entlocken wussten. Als ich mich niederbückte,
-um den Patienten zu untersuchen, begann der Bassir vor dem Altar hin
-und her zu trippeln, wobei er die halb ausgestreckten Arme schüttelte,
-welche zahlreiche kupferne grosse Ringe trugen. Nicht unharmonisch
-fiel draussen der Chor der Pauken und der anderen Instrumente ein, und
-die Beschwörungen der Bliams übertönten Alles, die Tote, die râbab,
-den Glockenschall der Ringe u. s. w. Die Untersuchung bestätigte mein
-Vermuthen, dass ein Tumor die Urethra unwegsam machte, so dass ich
-palliativ die Punctio vesicae machen wollte. Ich theilte der Umgebung
-mit, dass ein Stich in die Blase sehr viel Erleichterung in seine
-Schmerzen bringen würde, und Alle, wie auch der Patient, gaben zu
-dieser kleinen Operation die Zustimmung. Kaum hatte ich jedoch den
-Troicart auf den Unterbauch angesetzt, als der Patient und seine Frau
-einen leisen Schrei ausstiessen, seine Frau rief, die Krankenwärter
-mich erfassten, von dem Patienten hinwegrissen, mich zur Thüre und die
-Leiter hinabdrängten und am Ufer mich sofort den Kahn zu besteigen
-ersuchten. So rasch folgte eins auf das andere, dass ich keine Zeit zum
-Fragen hatte, was dies bedeute. Bevor ich jedoch in den Kahn stieg,
-um was mich die Krankenwärter ersuchten, sah ich mich noch einmal um
-und sah nichts, was die Aufregung meines Gefolges erklären konnte. Die
-Spieler schlugen ihre Pauken, die Mädchen bliesen ihre Tote, dazwischen
-hörte ich manche Seufzer des Patienten, gemischt mit den Worten seiner
-Frau; unter dem Kampong, zwischen den Pfählen, grunzten die Schweine,
-suchten ruhig in den Abfällen, welche zwischen den Latten des Hausflurs
-herabfielen, einen Leckerbissen, und dasselbe thaten die Hühner. Ich
-frug also meine Krankenwärter, was dieser Rückzug bedeute, der mehr
-eine übereilte Flucht, als ein ehrenhafter Rückzug war. »Haben Sie
-nicht »Amok« rufen gehört?« bekam ich zur Antwort. Dies war nicht der
-Fall. Der Patient hatte beim Ansehen des Troicart einen unwillkürlichen
-Angstschrei ausgestossen, weil er sich vor dem Stiche fürchtete; seine
-Frau hatte ebenfalls unwillkürlich und reflectorisch dasselbe gethan;
-meine Krankenwärter hielten diese zwei Schreie für »Amok«, ergriffen
-die Flucht und zogen mich mit, der keine Ahnung von der Gefahr hatte,
-welche mir in der Einbildung dieser Helden (?) drohte.
-
-Ich hatte nämlich schon früher vom »Amok rufen« hin und wieder sprechen
-gehört. Nach dieser Zeit hatte ich einige Male Gelegenheit, mit
-dieser Sache mich zu beschäftigen. In der ursprünglichen Bedeutung
-des Wortes (amoq = Mord) hört man es beinahe jeden Tag gebrauchen;
-wenn zwei Soldaten raufen und einer von ihnen zieht das Messer,
-wird durch Schlagen auf den Holzblock in dem Wachthause die Polizei
-herbeigerufen, und dann spricht man von Amok; ein eifersüchtiger
-Ehemann prügelt seine untreue Frau, welche so fürchterlich schreit,
-dass wieder von Amok gesprochen wird u. s. w. Aber das eigentliche
-»Amok machen« bedeutet eine Mordmanie: Der betreffende Malaye läuft
-wie ein Rasender durch die Strassen mit einer Waffe in der Hand (in
-der Regel mit einem Kris) und stösst jedem, der ihm entgegenkommt, Alt
-oder Jung, Mann oder Frau, Feind oder Freund, das Messer in die Brust,
-ohne sich weiter aufzuhalten, oder nach seinem Opfer sich umzusehen,
-so lange, bis er von der herbeigeeilten Menschenmenge erstochen oder
-auf andere Weise unschädlich gemacht ist. Allgemein wird behauptet,
-dass dieses unter dem Einfluss des Opiumrauchens geschehe. Der eine
-Fall, welchen ich zu untersuchen Gelegenheit hatte, betraf einen Mann
-von ungefähr 30 Jahren. Seine Verwandten erzählten mir, dass er schon
-eine Woche vorher am Fieber gelitten habe und dass ihn offenbar der
-Teufel (setan) gepackt hätte, weil er immer ein ruhiger, gelassener und
-ordnungsliebender Mann gewesen sei. Da er an dem bewussten Tage kurz
-vor seinem Anfall von Raserei hohe Temperatur hatte (»er war glühend
-heiss«, erzählte mir seine Frau), so war zweifellos das Fieberdelirium
-der Anlass zu diesem »Amok machen«. Man sieht in diesem »Amok machen«
-oft einen eigenthümlichen Selbstmordversuch, weil sie beinahe immer
-ermordet werden; Menschen also, welche des Lebens überdrüssig sind,
-würden Amok laufen, um so ihr Ziel zu erreichen, d. h. ohne eigentlich
-Hand an sich zu legen, von der Last des Lebens befreit zu werden,
-und doch der Freuden des Himmels theilhaftig zu werden, welche den
-Selbstmördern versagt bleiben. Oft wird behauptet, dass Rachsucht das
-Motiv der »Amokmacher« sei, dass der Beleidigte durch Opiumrauchen sich
-den Muth verschaffe, gerade wie die Europäer durch Schnaps dies thun,
-und dann mit seinem Feinde noch andere unschuldige Opfer treffe. Wenn
-ich noch hinzufüge, dass bei Frauen das Amok machen niemals vorkommt,
-dass Rasch es für eine Mania transitoria auf epileptischer Basis hält,
-so habe ich alles mitgetheilt, was mir hierüber bekannt wurde.
-
-Wie gesagt, bestand das »Amokrufen« in unserem Falle nur in der
-Phantasie meines Gefolges; wenigstens niemals habe ich gehört, dass
-unter den Dajakern diese Volksunsitte herrsche, obzwar ich 3½
-Jahr unter ihnen gelebt habe, und alle Fälle, welche mir bekannt
-wurden, waren von echten Malayen (Buginesen oder Maduresen u. s. w.)
-ausgeführt. Vielleicht glaubte mein malayischer Krankenwärter nur,
-dass es am sichersten sei, sobald als möglich aus diesem Kampong
-wegzukommen, und hat also zu diesem Mittel seine Zuflucht genommen.
-Er war zu dieser Furcht gewissermaassen gerechtfertigt, weil wir
-damals jede Woche, einmal von dem Residenten, das zweite Mal vom
-Militär-Commandanten, die Warnung erhielten, vorsichtig zu sein.
-Im Jahre 1873 hatte der damalige Häuptling Mangkosari den Argwohn
-der Holländischen Regierung so erregt, dass sie dem damaligen
-Militär-Commandanten von Teweh den Auftrag gab, ihn dafür zu tadeln
-u. s. w. Dieser liess ihn ins Fort kommen und zeigte eine solche
-Vertrautheit mit den verrätherischen Plänen dieses Häuptlings, dass
-er für die Sicherheit seiner Person bange wurde, über die Palissade
-hinweg ins Freie sprang und sich nie mehr sehen liess. Es wurde also
-ein anderer zum Häuptling der »Boven Dusson« ernannt, und zwar sein
-früherer Schreiber Namens Dakop, welcher ein Malaye war. Drei Jahre
-hat auf diese Weise Mangkosari im Gebirge gelebt, und erst Anfang 1876
-war er zurückgekommen und hat die Holländische Regierung um Vergebung
-gebeten. Nun hatte Dakop sowohl als Malaye und Mohammedaner, als auch
-durch jeden Mangel einer ausgesprochenen Individualität absolut keinen
-Einfluss in dieser Gegend. Mangkosari dagegen war ein Dajaker von
-Geburt und Religion, war ein Neffe des Antasari, welcher im Jahre 1859
-mit Suropatti in dem Aufstand gegen die Holländer eine grosse Rolle
-gespielt hat, er war schlau, intelligent, muthig und reich, und doch
-... hat ihn die damalige indische Regierung nicht in sein früheres
-Amt eingesetzt; sie hat ihn aber auch nicht nach Bandjermasing kommen
-lassen, um sich zu rechtfertigen für sein früher verrätherisches
-Treiben, sie hat ihn auch nicht gefangen nehmen lassen; was denn? sie
-gab ihm Pardon und liess ihn »als Bürger und als Kaufmann« unter einem
-Häuptling leben, welcher früher sein Schreiber war!! Welcher Missgriff
-einer Regierung!
-
-Dies alles war die Ursache, dass wir jede Woche gewarnt wurden,
-vorsichtig zu sein, weil Mangkosari »ein solcher verrätherischer Mann«
-sei. Was sollten solche warnenden Worte für mich jedoch bedeuten?
-Sollte ich niemals das Fort verlassen und höchstens vor der Palissade
-und auf der Schiessstätte spazieren gehen, welche sich im Norden an die
-Festung anschloss? Sollte ich +ausserhalb+ des Forts niemandem
-meine ärztliche Hülfe leisten? Das eine wäre zu langweilig, das
-andere inhuman gewesen. Nebstdem erfreute ich mich der Freundschaft
-(?) des Mangkosari, dem ich viel verdankte; er führte mich in die
-Religion und Liturgie der Dajaker ein; ihm verdankte ich ausführlichen
-Bericht über das Leben und Treiben der Waldmenschen (Olo-Ott); ja, er
-erklärte sich s. Z. selbst bereit, mir das Skelett oder die Leiche
-eines +Schwanz+menschen zu besorgen, wenn es mir gelänge, ihm
-volle Begnadigung zu erwirken, so dass er wieder Districts-Häuptling
-werden würde. Ich wandte mich auch an den Residenten, als er im Jahre
-1878 in Teweh war, aber bekam zur Antwort: Mit solchen Sachen bemühen
-wir uns nicht. In dieser Frage gab ich mir damals viel Mühe, ohne zu
-einem Resultate in positiver oder negativer Richtung zu gelangen.
-Jedermann behauptete nämlich deren Existenz; ich bot darum 1000 Fl. für
-das Skelett eines solchen Menschen; ein Chinese bot sich mir an, ein
-solches zu holen, wenn ich ihm einen Reisevorschuss von 3-500 Fl. geben
-wollte.
-
-Dazu konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich mit mehr oder
-weniger Recht fürchten musste, dass der Chinese nicht weiter als bis
-um die nächste Ecke des Stromes fahre, dort einige Tage liegen bleiben
-würde und dann mit einer oder der anderen fabelhaften Erzählung,
-aber ohne das gewünschte Skelett zurückkommen würde. Das Anerbieten
-Mangkosaris jedoch war so bestimmt, dass ich unmöglich die Existenz
-in das Reich der Fabel verweisen konnte. Ich habe jedoch keinen
-solchen Schwanzmenschen gesehen; ich darf also von der Existenz dieser
-Menschen als Thatsache nicht sprechen. Nach allen gewonnenen Berichten
-sollten diese Menschen zwischen dem Quellengebiet des Baritu und dem
-des Mahakamflusses wohnen und ein Rudiment von einem Schwanze haben,
-der ungefähr 2-3 cm lang sei, so dass sie, wenn sie auf dem Boden
-hocken, eine Grube in dem sandigen Boden zurücklassen. +Ich muss
-jedoch bemerken, dass nach der Ansicht einiger Bewohner von Teweh die
-Schwanzmenschen -- ein Schimpfwort für die primitiven Menschen des
-genannten Gebietes sein sollte.+[6] Der Zufall kann manchmal auch
-ein Schalk sein. Zur Zeit, als ich mich mit dieser Frage beschäftigte,
-kam ein javanischer Soldat zur Reengagirung zu mir. Beim Assentiren sah
-ich gerade am Ende der Wirbelsäule einen -- Schwanz (?). Ich rief schon
-mein heureka; als ich jedoch den Zusammenhang des Schwanzes (?) mit der
-Wirbelsäule untersuchte, sah ich, dass es nur ein cornu cutaneum (=
-Hauthorn) war, welches mit dem Steissbein in gar keiner Verbindung war.
-
-
-
-
-4. Capitel.
-
- Fischschuppen-Krankheit -- Tigerschlange -- Schlangenbeschwörer
- -- Gibbon -- Kentering -- Beri-Beri -- Simulanten beim Militär --
- Mohammedanisches Neujahr -- Tochter von Mangkosari -- Kopfjagd --
- Pfeilgift -- Genesungsfest -- Gesundes Essen -- Früchte -- Indische
- Haustoilette -- Wüthende Haushälterin -- Dysenterie -- Gewissenlose
- Beamte -- Missionare.
-
-
-Eines Tages stand ich vor der Palissade und liess meinen Blick über die
-Ufer des Baritu schweifen; das Wasser war sehr niedrig; 15 Meter war
-der Fluss seit früh gefallen; die Schildwacht hatte ihre Aufmerksamkeit
-vielleicht mehr den Frauen gewidmet, welche in dem schwimmenden
-Badehause (zugleich Abort) sich befanden, als dem Badehause selbst;
-endlich riss ein eigenthümliches Knarren ihn aus dem Träumen. Das
-Badehaus war nämlich mit grossen Rottangs an dem Ufer festgebunden,
-welche nach dem jeweiligen Stande des Flusses kürzer oder länger
-angezogen werden mussten; das Wasser war schon so tief gefallen, dass
-das schwimmende Badehaus mit dem einen Rande am schräg ablaufenden Ufer
-aufruhte und dadurch eine schiefe Stellung bekam. Sofort schlug die
-Schildwacht den in der Nähe hängenden Holzblock, einige Soldaten eilten
-herbei, und es gelang ihnen, das schwimmende Haus vor dem Einsturz
-zu retten, indem sie die Rottangs vom Ufer lösten und durch einen
-kräftigen Stoss das Badehaus gänzlich ins Wasser brachten. In finsteren
-Nächten hat die Schildwacht nur dieses eigenthümliche Geräusch zum
-Wegweiser, ob unerwartet das Wasser gefallen sei und das Gebäude
-bedrohe; denn die Schildwacht muss in der Nacht von den Palissaden
-geschützt sein; wie leicht könnte es sonst geschehen, dass ein oder der
-andere Dajaker sich heranschliche, um sich ihren Kopf zu holen?
-
-Den Soldaten war es also gelungen, das Badehaus den Soldaten zu
-erhalten, die Schildwacht ging wieder in schläfrigem Schritt auf und
-ab, als sie plötzlich in der Tiefe des Ufers einen Kahn anlegen sah
-und mich darauf aufmerksam machte. Ein Riese stieg nämlich aus dem
-Kahne, der nur aus einem ausgehöhlten Baumstamme bestand. Bald folgten
-noch zwei Kähne mit zwei anderen Dajakschen Männern. Trotz der Tiefe
-des Ufers war seine Grösse so auffallend, dass ich die zwei andern
-Officiere zur Palissade rief; je höher er stieg und je näher er kam,
-desto mehr fiel mir neben seiner Grösse sein zerstörtes Wesen auf.
-Endlich erreichte er das Fort und ersuchte, mit dem Doctor sprechen zu
-können. Nachdem sie die Mandaus (Kopfmesser) abgelegt hatten und ich
-die Erlaubniss gegeben hatte, kamen sie zu mir, und ein eigenthümliches
-Gespräch begann; die drei Männer waren aus verschiedenen Gegenden
-gekommen und sprachen also drei verschiedene Dialekte; der Eine sprach
-den von Teweh, war jedoch nicht des Malayischen mächtig; ich liess also
-erst einen Bewohner von dem gegenüberliegenden Kampong holen, der beide
-Sprachen beherrschte, und ich hatte unterdessen Zeit, den Riesen näher
-zu beobachten. Zu Ehren seines Besuches hatte er ein Kopftuch angelegt,
-unter welchem jedoch die langen schwarzen ungekräuselten dicken Haare
-herabhingen; es bestand aus Baumbast, welches gefärbt war; nebstdem
-hatte er aus demselben Stoffe ein Röckchen ohne Aermel und ohne Knöpfe,
-welches also die Brust nicht bedeckte, und dann hatte er seinen Djawat
-(den Gürtel); das war also seine Galakleidung; was mich jedoch neben
-seinen zerstörten Gesichtszügen am meisten interessirte, war die
-Ichthyosis, d. h. der ganze Körper war mit Ausnahme des Gesichts, der
-Hände und Fusssohlen mit Schuppen bedeckt.
-
-Wie ich später sah, ist beinahe ein Viertel der männlichen Bevölkerung
-mit dieser Hautkrankheit behaftet (von den Frauen finde ich in meinen
-Reisebriefen aus damaliger Zeit nichts diesbezügliches erwähnt).
-Auch gelang es mir niemals, über die Entstehungsursache dieser
-Fischschuppenkrankheit etwas zu erfahren; natürlich wurden die Lues,
-die Unreinlichkeit, der Genuss von Schweinefleisch u. s. w. in der
-Aetiologie dieser Krankheit genannt, ohne dass ich auch nur die
-geringste Bestätigung dafür finden konnte. Auch in Europa war mir ja
-eine Familie bekannt, wo die Fischschuppenkrankheit (= Ichthyosis) bei
-drei Brüdern vorkam (der vierte war davon befreit geblieben), und zwar
-ohne bekannte Ursache, die Eltern waren nämlich ichthyosisfrei. (Kaposi
-beschreibt mehrere Formen der Ichthyosis und nennt sie eine hereditäre
-Krankheit.) Mir gelang es niemals, eine Ursache für die Ichthyosis
-der Dajaker zu finden, und sie war so zahlreich, dass ich sie für die
-Dajaker eine endemische Volkskrankheit nennen musste.
-
-Endlich kam der letzte Dolmetsch, und nach langer Debatte erfuhr ich
-erst das Folgende: Der lange Dajaker sei von der Quelle der Teweh zu
-mir gekommen, weil er an blutiger Diarrhoe leide; diese Krankheit
-hätte sich langsam und allmählich entwickelt, nachdem er vor acht
-Monaten von einer Tigerschlange (Python) attaquirt worden sei. Er ging
-nämlich um diese Zeit im Walde und hatte nur einen grossen Korb auf
-seinem Rücken; plötzlich fühlte er etwas Nasskaltes auf dem Rücken, er
-griff dahin, und in diesem Augenblicke schlang sich eine Sawahschlange
-viermal um seinen Thorax. Die Elasticität des Korbes rettete ihn vor
-einem sichern Tode; denn sie gab ihm Gelegenheit und Zeit, unter den
-Windungen der Tigerschlange sein Messer zu ziehen und mit raschen und
-kräftigen Zügen die Schlange -- zu durchsägen. Diese Riesenschlangen,
-welche in Indien fälschlich für Boas gehalten werden, erreichen oft
-eine ungeheure Länge. In Buntok (zwischen Marabahan und Teweh) hatte
-eine Python den Stall eines Dajakers überfallen und war mit einer
-Gans davon geeilt. Durch das Geschnatter der übrigen Gänse aufmerksam
-gemacht, eilte er hinaus, und es gelang ihm noch, mit seinem Mandau
-ihr den Kopf abzuschlagen. Als ich den folgenden Tag ins Spital ging,
-sah ich den Rumpf auf der Strasse liegen; er war 9 Schritte, also mehr
-als 6 Meter lang; man will selbst Sawahschlangen von 8 Meter Länge
-gesehen haben. Diese Gans hatte ein sehr trauriges Schicksal, denn
-allgemein wird in Indien angerathen, Gänse in seinem Garten zu halten,
-weil sie durch ihr Geschnatter die Schlangen vertreiben sollten, und
-gerade eine Gans war es, welche sich die hungrige Python zu ihrem
-Opfer auserlesen hatte. Das beste Mittel jedoch, die Schlangen aus der
-Umgebung der Häuser fern zu halten, besteht darin, dass man rings um
-das Haus alles Gras ausrodet; die Schlangen lieben nicht die steinigen
-Wege, und wenn auch eine sich auf einen solchen Weg verirrt, so sieht
-man sie und läuft nicht Gefahr, sie zu treten und von ihr gebissen
-zu werden. Dies ist sehr wichtig; denn keine Schlange greift den
-Menschen an, und jede Schlange geht dem Menschen aus dem Wege, wenn
-er sie nicht tritt oder angreift. Man kann +neben+ der grössten
-und giftigsten Schlange gehen, sie beobachten u. s. w., man bleibt
-unbehelligt, so lange man sie nur in Ruhe lässt. Ich habe zahlreiche
-Patienten behandelt, welche von giftigen und ungiftigen Schlangen
-gebissen waren. Auf mich machte es den Eindruck, dass der Biss einer
-giftigen Schlange nicht absolut tödtlich sei, und dass es allein davon
-abhänge, ob das Gift direct in eine Vene eingespritzt werde oder
-nur das subcutane Gewebe reize; im letzten Falle entsteht nur eine
-Entzündung mit consecutivem Exsudat, welches mechanisch die Aufnahme
-des Giftes in die Blutcirculation erschwert oder unmöglich macht. Damit
-ist natürlich der Process localisirt. Wenn jedoch der Giftzahn seinen
-Inhalt direct in das Lumen einer Vene entleert, so wird der tödtliche
-Ausgang nicht lange auf sich warten lassen; wenn nur eine Arrosion
-eines Blutgefässes ursprünglich stattgefunden hat, welche erst secundär
-die Wand einer kleinen Vene öffnet und den Uebergang des Giftes in den
-Blutstrom ermöglicht, ist natürlich noch nach Stunden und selbst nach
-1-2 Tagen der Tod durch einen Schlangenbiss möglich. Da a priori diese
-Verhältnisse nicht erkannt werden können, ist es darum rathsam, sofort
-nach dem Bisse einer giftigen Schlange die Extremitäten abzuschnüren
-und die Wunde auszubrennen. (Compressen mit Ammoniak haben natürlich
-gegen die Aufnahme des Giftes ebenso wenig Erfolg als der inwendige
-Gebrauch desselben.) Ein Unicum in dieser Hinsicht sah ich im Jahre
-1880 in Bantam (Süd-Westen von Java). Eine Frau sah ich mit einem
-exquisit komischen Stumpf des linken Unterschenkels und Contractur des
-Kniegelenkes. Auf meine Frage, wie sie dazu gekommen sei, erzählte sie
-mir, dass sie vor 13 Monaten von einer Schlange in den Fuss gebissen
-wurde, dass sie die Wunde (landesüblich) mit einer Kupfermünze bedeckt
-habe, welche wie ein Sieb durchlöchert war, dass die Wunde jedoch nicht
-heilte, sondern immer grösser und grösser wurde, und dass zuletzt
-der Fuss abgefallen sei. Da sie die ganze Zeit den Unterschenkel
-in gebeugter Stellung gehalten hatte, so hatte sich nebstdem die
-Contractur des Kniegelenkes entwickelt.
-
-Auch hatte ich einmal Gelegenheit, einen Schlangenbeschwörer zu sehen
-und zu sprechen. Es war in Tjilaljap, wo ein Javane mit zwei lebenden,
-2-3 Meter grossen Schlangen zu mir kam, welche sich um seinen Hals und
-Arme schlangen; natürlich erzählte er mir, dass er eine Medicin (obat)
-eingenommen habe, welche ihn gegen die Folgen eines Schlangenbisses
-unempfindlich gemacht habe. Als ich jedoch ihn frug, ob er vielleicht
-die Giftzähne ausgebrochen hätte und darum den Biss seiner Schlangen
-nicht fürchte, lächelte er mit verschmitzten Augen und bot sie mir zum
-Kaufe an. Da ich eine unbenutzte Volière aus Draht in meinem Garten
-stehen hatte, entsprach ich seinem Wunsche und liess sie dahin bringen.
-Es war an einem Samstag, an welchem Tage die meisten Männer Abends in
-den Club gehen, um Whist, L’hombre, Quadrille oder Billard zu spielen.
-Meine Frau bat mich, diesen Abend das Haus nicht zu verlassen, weil
-sie der Stärke des Drahtnetzes nicht vertraute. Als ich jedoch bei
-meiner Absicht verblieb, schloss sie alle Thüren und Fenster des Hauses
-sofort nach meinem Weggehen und verstopfte überdies noch die Ritzen
-zwischen Thür und Boden mit Lappen. Um 1 Uhr Nachts kam ich nach Hause,
-ging sofort nach der Volière, zündete ein Streichhölzchen an, um meine
-neuen Gefangenen im Schlafe beobachten zu können; ja wohl, »der Vogel
-war geflogen«, wie ein holländisches Sprichwort sagt. Der Käfig war
-leer. Im Stillen pries ich natürlich die Vorsichtsmaassregeln, welche
-meine Frau genommen hatte, und ging zu Bett, ohne meiner Frau etwas
-von der Flucht der beiden Schlangen zu erzählen. Am andern Morgen
-rief ich das ganze Personal herbei, den Kutscher, die Bedienten,
-die Köchin, die Babu (Zofe) und den Gärtner, und theilte ihnen das
-Vorgefallene mit. An Stelle des Entsetzens und Furcht, was ich von
-ihnen beim Hören dieser Botschaft erwartete, bekam ich nur die kurze
-Antwort »baik« = gut, und sie gingen -- die Schlangen suchen. Die
-grössere der beiden lag ruhig am Eingange des Gartens zu schlafen.
-Der Kutscher nahm einen grossen Bambus, legte an das eine Ende eine
-Schlinge und näherte sich vorsichtig der schlafenden Schlange (es war
-eine Python bivittatus, welche auch von den Chinesen gegessen wird).
-Ebenso schnell als geschickt zog er die Schlinge über den Kopf, zog
-das freie Ende des Strickes, welches er in der Hand gehalten hatte,
-an, und der Flüchtling war wieder gefangen. Mit Hurrah wurde sie in
-den Garten gebracht, und ich liess sofort das Todesurtheil über den
-Deserteur aussprechen. Es bleibt eine solche Nachbarschaft immerhin
-gefährlich, weil ihre Bewegungen geradezu geräuschlos sind. In Teweh
-bekam ich einen solchen Gast sogar einmal ins Schlafzimmer und ins
-Bett. Es war nämlich Ueberströmung und die Schlangen der Umgebung
-flüchteten sich aufs Trockene (hinter dem Garten begann nämlich ein
-kleines Hügelland). Ich hatte oft Gelegenheit, die Schwimmtüchtigkeit
-der Schlangen zu bewundern. Sollte diese die Sage von der Existenz
-der Seeschlangen veranlasst haben? Es war die erste Ueberschwemmung
-(1878), welche ich in Teweh mitmachte. Ich stand vor dem Fort, wo das
-Wasser schon 1 Centimeter hoch stand. Da sah ich ruhig und gelassen
-eine Schlange sich uns nähern. Ich stellte mich zur Seite, und kaum war
-sie auf dem trockenen Ufer angelangt, als ich mich niederbückte und mit
-einem kräftigen Schlage meines Stockes ihren Kopf zerschmetterte (??).
-Die Schlange war ungefähr 2 Meter lang; ich nahm sie auf meinen Stock
-und schleuderte sie weit in den Fluss; wie überrascht war ich jedoch,
-als ich sah, dass diese Schlange auf der Oberfläche des Wassers sich
-erholte, einfach umkehrte und wieder ans Ufer schwamm.
-
-Bei dieser Ueberschwemmung sah ich zahlreiche Schlangen, welche aufs
-Ufer kamen, um Nahrung zu suchen. Eines Abends jedoch lag ich schon im
-Bett und las, als von dem Dachraum herab eine Schlange auf das Zelt
-meines Bettes sich fallen liess und mich mit fragenden Augen anblickte.
-Ich sprang aus dem Bett, holte ein grosses Hackemesser, und es gelang
-mir, mit einem Schlage den Kopf abzuschlagen.
-
-Wenn ich auch die Furcht vor den Schlangen auf ihr richtiges Maass
-zurückführen will, weil keine einzige ungereizt den Menschen angreift,
-so muss ich doch vor diesen Reptilien warnen, weil man eben zufällig,
-und ohne es zu beabsichtigen, eine Schlange treten kann. Unser
-Fort stand auf Pfählen, und bei jeder Ueberströmung krochen kleine
-Schlangen, welche sich auf das Trockene flüchteten, auf den Pfählen des
-Hauses hinauf und kamen auf diese Weise auch in die Wohnung; dies waren
-die gefährlichen Ular (Schlange) welang und die Ular dedor; es sind
-dies kleine niedliche Schlangen von 20-40 cm; ihr Gift ist aber nach
-den Mittheilungen der Eingeborenen ausserordentlich lebensgefährlich.
-
- * * * * *
-
-[Illustration: Fig. 4. Mein erster Hausfreund.]
-
-Sehr bald hatte ich zwei junge Orang-Utangs und zwei Gibbons (Hylobates
-concolor) domesticirt in meinem Hause; der Orang ist ein Phlegmaticus,
-der Gibbon ist ein ausgelassener Junge, welcher den ganzen Tag nur auf
-tolle Streiche denkt und Mann und Frau, Alt und Jung, Thier und Mensch
-necken oder plagen will. Manchmal wurden seine tollen Streiche lästig,
-aber noch öfters musste selbst der grösste Hypochonder über ihn lachen.
-Ich hatte z. B. einen kleinen Honigbär (Ursus malayanus), welcher in
-einem eisernen Käfig lebte; er war ein gutmüthiges Thier, welcher
-seinen Reis sehr gerne mit den kleinen Hühnern theilte; wenn jedoch
-die alte Henne vor dem Käfig angstvoll gluckte, um ihre Jungen vor dem
-Gastherrn zu warnen, so fand sie kein Gehör bei den Küchlein; aber der
-kleine Bär hatte Mitleiden mit der besorgten Mutter; er wollte ihr
-helfen und zwischen den Stäben des Gitters die alte Henne hineinziehen.
-Die Henne schrie aus Leibeskraft, er liess sie jedoch nicht los und
-wollte sie mit seiner Pfote hineinzwängen, wodurch oft nicht nur
-Federn, sondern auch ein Stückchen Haut mitgerissen wurde. Hin und
-wieder gab ich ihm die Freiheit, und gerne trottelte er dann in die
-Küche. um bei den Dienstboten ein Stückchen Zucker zu holen. Weh ihm
-jedoch, wenn mein Gibbon ihn erblickte! Aufrecht kam dieser gelaufen
-(Fig. 4), die langen Arme hielt er in die Höhe, die Schenkel im Knie
-ein wenig gebogen und nach Aussen rotirt. So konnte ich meinen Gibbon
-langsam auf der Erde dem Bären nachlaufen sehen, der die Gefahren,
-welche ihm drohten, kannte und brummend weglief. Vergebliche Mühe;
-denn der Gibbon hat ihn sehr bald ereilt, springt ihm auf den Rücken,
-giebt ihm einen guten Biss und eilt schnell davon, wobei er dann auch
-seine Hände gebraucht. Der Bär ist wüthend und läuft dem Plaggeiste
-nach, brummend und heulend. Der Gibbon wartet geduldig ab, bis der Bär
-nahe ist, springt ihm wieder auf den Rücken, beisst ihn in die Ohren
-und springt auf den nächsten Baum oder auf einen Pfeiler der Küche. In
-seiner Wuth klettert ihm der Bär nach, ohne zu ahnen, welche Streiche
-der Gibbon ersinnt, um ihn noch mehr zu plagen. Ruhig bleibt er auf
-dem Aste sitzen, blickt auf den Bär, welcher brummend und langsam
-heraufklettert, mit vornehmer Ruhe herab, und wer, wie ich, seinen
-Blick kannte, konnte schon aus seinem Zucken der Augenlider wissen,
-dass der Gibbon verrätherische Pläne schmiedete. Endlich ist der Bär
-in seiner Nähe, der Affe schwingt sich mit seinen langen Armen, während
-die Fusse den Ast festhalten, unter dem Bären auf den Stamm des Baumes,
-lässt seine Füsse los und fasst jetzt die Hinterfüsse des Bären. Wie
-dieser auch brummt und heult, sein Plaggeist lässt die Füsse nicht
-los; er zieht so lange, bis das arme Schlachtopfer endlich dem Zuge
-nachgiebt und, gezogen von dem Affen, endlich den Boden erreicht. Noch
-einmal beisst ihn der Affe und verschwindet mit Windeseile im Fort.
-
- * * * * *
-
-Ein grosses Beobachtungsmaterial boten mir meine Hausgenossen aus der
-Thierwelt, und manches Mittheilenswerthe enthält darüber mein Tagebuch.
-Soweit es in den Rahmen einer Reisebeschreibung passt, werde ich sie in
-den folgenden Capiteln mittheilen, und jetzt vorläufig wieder dem Arzt
-oder vielmehr der Hygiene einige Seiten einräumen.
-
- * * * * *
-
-Im Allgemeinen tritt in Borneo die trockene Zeit (der Ost-Monsun) viel
-später ein als auf Java. Im ersten Jahre meines Aufenthaltes auf dieser
-Insel (im Jahre 1877) war sogar erst im August die erste regenfreie
-Woche eingetreten. Mit dem Eintritt der Monsune steht geradezu in einem
-Causalnexus der Gesundheitszustand von Menschen und Thieren. Welcher
-Theil des Jahres in den Tropen jedoch der gesunde oder der gesündere
-zu nennen sei, lässt sich im allgemeinen nicht behaupten; locale
-Ursachen spielen hierbei eine grosse Rolle. Was Teweh betrifft, so lag
-es nicht mehr in der Ebene des angespülten Landes. Aber das Bett des
-Baritu und des Nebenflusses Teweh, an deren Ufern unser Fort stand,
-war vorherrschend Lehmboden. Ein steter Wechsel des Wasserstandes
-charakterisirt diesen Strom auch noch in Teweh, wo die Ebbe und
-Fluth des Meeres nicht mehr merkbar ist; 10-15 Meter Unterschied im
-Niveaustande war eine häufige Erscheinung. Das Wasser bringt aus
-den Bergen eine Schlammmasse, welche reich an vegetabilischen und
-thierischen Stoffen ist, und lagert es (beim Sinken) auf den seicht
-absteigenden Ufern ab. Diese Schlammmassen sind die Brutstätte der
-todbringenden Miasmen. In der Regenzeit, wenn es täglich einige
-Stunden stark regnet, bleibt der Wasserstand hoch und bedeckt die
-sedimentirten Schlammmassen, und verhindert also gewissermaassen
-mechanisch das Entstehen der fieberbringenden Plasmodien. Aber auch in
-der trockenen Zeit können alle Bedingungen zur Existenz der Malaria,
-Beri-Beri u. s. w. fehlen. Wenn Tage oder Wochen lang, oder selbst
-Monate lang kein einziger Tropfen Regen fällt, wenn durch den niederen
-Wasserstand die Ufer Wochen oder Monate lang den versengenden, aber
-auch bactriciden Sonnenstrahlen ausgesetzt sind, und wenn selbst grosse
-Sprünge und Risse in den ausgetrockneten Lehmboden des Flussbettes
-kommen, auch dann fehlt den Miasmen jede Basis der Entwicklung.[7]
-In der Uebergangszeit zu beiden Monsunen (Kentering) sind jedoch im
-Gegentheil alle Factoren zu einer üppigen Entwicklung der Miasmen
-gegeben: Feuchtigkeit, Wärme und organische Stoffe. Ueberraschend
-gross war auch der Unterschied des Krankenstandes im Fort zu den
-verschiedenen Jahreszeiten. Während des Höhepunktes des Ostmonsuns,
-und noch mehr während des Westmonsuns, hatte ich oft Tage lang keinen
-einzigen Patienten. Sobald jedoch während des Ostmonsuns in der Woche
-ein- oder zweimal es regnete, oder sobald in der Regenzeit in der Woche
-einige Tage frei vom Regen blieben, meldeten sich alle Soldaten, welche
-früher schon an Intermittens gelitten hatten. Aber nicht allein die
-Malaria forderte in der Kentering ihre Opfer; auch die Beri-Berifälle
-bekamen ihre Recidiven zu dieser Zeit. Ich sehe noch den ersten
-Beri-Berifall vor mir, welcher sich in Teweh bei mir meldete; es war
-ein Soldat, welcher den ganzen Tag seinen Dienst verrichtet hatte und
-gegen den Abend unwohl wurde und mich nur um ein Linimentum ersuchte,
-weil er so schwere Füsse hätte. In der Absicht, den folgenden Morgen
-ihn eventuell zu untersuchen, liess ich ihm durch den Krankenwärter
-Spiritus camphoratus geben, ohne weiter mich mit ihm zu beschäftigen.
-Wie erschrak ich aber, als ich zu demselben Patienten in derselben
-Nacht gerufen wurde und ihn mit den stärksten und ausgesprochenen
-Erscheinungen der Herzparalyse sterbend sah. Es ist vor einigen Jahren
-in Atjeh geschehen, dass ein Beri-Beri-Patient als geheilt das Spital
-verliess und auf dem Wege nach der Caserne todt niederfiel. Ein solcher
-plötzlicher Tod scheint bei dieser Krankheit selbst häufig vorzukommen.
-Im Jahre 1880 hatte ich im grossen Militärhospital in Batavia »die
-Wacht«; in der Nacht wurde ich zu einem Beri-Beri-Patienten gerufen,
-welcher mit einer schweren Hydrops pericardii darniederlag; ich
-entschloss mich, ihm eine subcutane Injection von Pilocarpin zu
-geben, und schrieb das Recept auf die »Krankenliste«, welche für
-jeden Patienten angelegt wird und neben der Behandlung auch die
-Krankheitsgeschichte enthalten soll. Mit der »Liste« wurde das
-Pilocarpin aus der Apotheke geholt, und die übrigen Patienten des
-»Saales« umstanden das Bett, als ich ihm die Injection machte. Einer
-dieser Zuschauer hielt mir auch den Leuchter mit der Kerze (das Spital
-hatte zwar schon damals Gasbeleuchtung; aber dieser »Saal« war als
-temporärer Pavillon noch mit Oel beleuchtet). Hierauf ging ich wieder
-schlafen, und zwei Stunden später kam mir ein Krankenwärter melden:
-»Der Patient ist gestorben.« Ich nahm ihm die »Liste« ab, um die Stunde
-seines Todes aufzuschreiben, bevor ich mich angekleidet hatte, um bei
-diesem Opfer der Beri-Beri den Tod zu constatiren. Ich glaubte jedoch
-eine unrichtige »Krankenliste« zu haben, weil ich die Notirung vor der
-Injection darauf nicht sah; auf meine diesbezügliche Frage erwiderte
-mir der Krankenwärter, nicht Sidin, dem ich Pilocarpin eingespritzt
-hätte, sondern Amat, der mir bei dieser Gelegenheit die Kerze gehalten
-hatte, sei plötzlich gestorben!! Diese miasmatische Krankheit, welche
-mit der Malaria die indische Armee decimirt (die Beri-Beri sucht die
-meisten Opfer unter den Eingeborenen), wird im zweiten und dritten
-Theil noch ausführlicher besprochen werden müssen. Solche plötzliche
-Todesfälle aber geben dem jungen Militärarzte einen Wink, mit der
-Diagnose »Simulation« vorsichtig zu sein. Besonders die moderne Schule,
-welche nur +Krankheiten+ und nicht +den Kranken+ behandelt,
-hat an solchen irrigen Beschuldigungen eines unglücklichen Patienten
-oft genug Schuld; der junge Arzt baut in erster Reihe seine Diagnose
-auf den Befund durch Stetoskop, Harn u. s. w. Der Visus practicus
-fehlt ihm in Indien wie überall; Missgriffe sind also unvermeidlich;
-dies muss ihn also zur Vorsicht mahnen, die Diagnose »Simulation«
-nicht leichtfertig zu stellen. Ich weiss sehr gut, dass beim Militär
-damit grosse Schwierigkeiten verbunden sind; aber es ist nicht so
-arg, als man annimmt; herrscht ein guter Geist und Disciplin unter
-den Soldaten, sind, wie wir sehen werden, auch in Friedenszeiten die
-Fälle der Simulation nicht häufig, besonders wenn der Arzt sich nicht
-foppen lässt, und zur Zeit des »Ausrückens« noch weniger. Am 4. April
-1887 sollte der Marsch nach Kotta-radja Bedil in Atjeh stattfinden, und
-an diesem Tage hatte sich kein einziger Soldat krank gemeldet!! Dass
-in ruhigen Zeiten die petites misères de la vie sich fühlbar machen,
-besonders wenn z. B. von einem Korporal oder Sergeant »Theorie« über
-die Handgriffe des Gewehres oder über die Bestandtheile der Kanone
-gehalten wird, dass dann die Soldaten Hülfe für ihre kleinen Qualen
-bei dem Doctor suchen, um eventuell »Frei vom Dienste« zu bekommen,
-spricht nicht gegen den »guten Geist unter den Soldaten«, sondern
-ist -- begreiflich. Natürlich giebt es auch einige echte Simulanten
-in der indischen Armee. Einen solchen Fall hatte ich in Teweh zur
-Behandlung bekommen, und weil er ein Unicum in seiner Art ist, an den
-van Hasselt in seinem Buche über Simulation nicht einmal gedacht hat,
-will ich ihn etwas ausführlicher mittheilen. Ein Franzose, Namens
-Daudu, kam nach Teweh und meldete sich schon den andern Tag krank,
-»weil er so viel durch seinen Bauch leide«. Er stand vor mir als der
-Typus eines kräftigen, gesunden und schönen Mannes, hatte aber einen
-Bauch wie eine -- schwangere Frau. Ich untersuchte alle Organe der
-Brust, sie waren gesund; der Puls regelmässig, die Schleimhäute waren
-normal gefärbt, der Stuhlgang, das Uriniren und der Appetit waren,
-wie er selbst mittheilte, normal; aber der Bauch war wie eine Trommel
-gespannt; es war unmöglich, durch Percussion Leber, Milz oder Nieren
-zu untersuchen; natürlich ergab auch die Palpitation ein negatives
-Resultat. -- Ich kann und will nicht alle Details der Untersuchung und
-nur das Eine mittheilen: Nichts Objectives war zu finden, und keine
-andere subjective Klage äusserte der Patient (?) als: »j’ai tant de mal
-au ventre« oder »je souffre horriblement«.
-
-Schmerzen für die +Dauer+ zu simuliren, ist beinahe unmöglich,
-denn der Schmerz schreibt eine deutliche Schrift in den Zügen
-der Patienten; das erfahrene Auge unterscheidet den erheuchelten
-und den wirklichen Schmerz. Nun, der Schauspieler simulirt auch
-Schmerz, aber Tage oder Wochen lang die Rolle einer Mater dolorosa
-+ununterbrochen+ zu spielen, wird wohl der grössten Künstlerin
-unmöglich sein. Dieses mochte wohl unser Freund Daudu gewusst haben
-und gab sich auch nicht einmal Mühe, durch ein leidendes Aussehen auf
-mein Mitleid Einfluss zu nehmen. Er hoffte alles von seinem grossen
-Bauch. Ich wusste mir also nicht anders zu helfen, als dass ich ihn
-zur Beobachtung ins Marodenzimmer aufnahm. Durch die Krankenwärter
-ihn observiren zu lassen, dazu hatte ich keine Lust; oder besser
-gesagt, zu wenig Vertrauen in die Ehrlichkeit und den Muth dieser
-Soldaten. Der europäische »Bediende« würde als Verräther wenn nicht
-durchgeprügelt, so doch boycottirt worden sein; und die eingeborenen
-»Handlanger« hätten gewiss ein gleiches Schicksal erfahren. Ich selbst
-kam natürlich so oft als möglich in den Krankensaal, und immer stand
-Daudu wie eine Säule in strammer Haltung vor seinem Bett und mit einem
-Bauche, als ob eine Pauke angebunden gewesen wäre. Kam ich in der
-Nacht und lag er, was sehr selten geschah, auf dem Rücken, so war das
-vorsichtigste Zurückziehen der »Sprey«, in welche er eingewickelt war,
-hinreichend, um ihn aufzuwecken, und der Bauch hatte sofort seine alte
-Haltung.[8] Ich gab ihm bei der Morgenvisite eine Morphiuminjection
-von 10 mg; er schlief jedoch nicht ein, weil er durch forcirtes Auf-
-und Abgehen und durch Kaffeetrinken die Wirkung des Morphium zu
-neutralisiren suchte. Zur Chloroformnarcose meine Zuflucht zu nehmen,
-konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich keine Assistenz hatte.
-Sein Zustand blieb unverändert, d. h. er ass gut, trank, bewegte sich
-und lebte wie jeder andere gesunde Soldat, und jede Untersuchung ergab
-negatives Resultat. Unter diesen Verhältnissen musste das Vermuthen
-von Simulation in mir auftauchen, und zwar musste ich daran denken,
-ob er nicht ein »Luftschnapper« sei, der, wie gewisse hysterische
-Patienten, Luft in grosser Menge verschlucken können, oder aber, ob
-er nicht wie die Bauchredner gelernt hätte, in der +Inspiration+
-zu sprechen. Mit palliativen Mitteln mich aus dieser schwierigen Lage
-herauszuhelfen, wäre auch möglich gewesen; ihn z. B. frei zu stellen
-von allen schweren Arbeiten, als Corvédienste, Schildwache stehen
-u. s. w.; dies wollte ich nicht thun, weil ich damit direct oder
-indirect ihn für krank erklärt hätte, also ... ich wartete. Diesmal,
-wie späterhin sehr oft, brachte das Warten die erwünschte Aufklärung.
-Daudu wurde nicht müde mit seiner künstlichen Auftreibung des Bauches,
-aber er ging in die Falle, die ich ihm legte. Ich musste nämlich die
-Apotheke in Ordnung bringen; zu diesem Zwecke liess ich von Daudu
-neue Signaturen schreiben u. s. w. In der Apotheke stand auch, stets
-gefüllt, die »Feldverband-Kiste« und die »Feldmedicinen-Kiste«,
-welche je 30-50 Kilo wogen und beim Ausrücken von zwei Kulis mit
-grossen Bambusstangen auf den Schultern getragen werden sollten. Mit
-bewunderungswürdiger Leichtigkeit und Geschicklichkeit hantirte er mit
-diesen Kisten, als ob sie nicht einmal 5 Kilo wogen. Ich beneidete
-ihn oft um seine Körperkraft, die ihn dazu in Stand setzte; aber das
-Vermuthen, dass sein Zustand kein pathologischer sei, bekam dadurch
-beinahe Gewissheit. Ich sorgte dafür, dass der militärische Commandant
-auch Gelegenheit bekam, diese seine Körperkraft beobachten zu können,
-und zwar nicht nur momentan, sondern ich liess ihn oft stundenlang
-die schwersten Arbeiten in der Apotheke verrichten, z. B. die grossen
-Töpfe, Büchsen und Kisten einen ganzen Vormittag von einem Kasten in
-den andern überbringen u. s. w., so dass ich die Ueberzeugung bekam,
-dass Daudu nicht krank und dass sein Zustand ein artificieller sei.
-Nach zwei Monate langer Beobachtung hatte ich mir also die Ueberzeugung
-geschafft, +dass sein Zustand ihm nicht hinderlich im Verrichten
-seines Dienstes sein könne+ (per analogiam). Der Zufall wollte es
-auch, dass um diese Zeit ein Transport mit militärischen Utensilien
-nach Bandjermasing gehen sollte. Daudu ersuchte mich, den Transport
-mitmachen (dies geschah zu Wasser in einem Boote) und zugleich von
-Bandjermasing nach der Superarbitrirungscommission zu Surabaja
-gesendet werden zu können. Mit der grössten Ruhe sagte ich ihm, dass
-dazu keine Ursache wäre, dass er nicht krank sei, dass er ganz gut
-seinen Dienst thun könne, und dass er also den folgenden Morgen das
-Marodenzimmer verlassen müsse. In der ersten Ueberraschung sprach er
-nur »C’est impossible, mon Doctor major«, und ich entliess ihn nur
-mit den Worten: »je l’ai vu que vous pouvez faire votre service.« Die
-Sache nahm natürlich den erwarteten Verlauf. Den andern Tag meldete er
-sich wieder krank, der Militär-Commandant frug mich brieflich (gemäss
-einer gegenseitigen Absprache), nicht ob er krank sei, sondern ob er
-seinen Dienst verrichten könne, was ich mit gutem Gewissen bejahen
-konnte; Daudu wurde bestraft, er reclamirte bei dem militärischen
-Commandanten in Bandjermasing, der mich ebenfalls um mein Gutachten
-officiell ersuchte; ich blieb bei meiner Behauptung, dass der Reclamant
-seinen Dienst verrichten könne; er wandte sich an das Kriegsgericht,
-und auch dieses verurtheilte ihn wegen Unwilligkeit und wegen Mangel
-an Achtung gegen seine Vorgesetzten, und endlich ... machte er alle
-seine Dienste. Zu gleicher Zeit wollte er sich in einem hochelegant
-französisch geschriebenen Brief, den ich noch heute besitze, an den
-Unterkönig wenden, in welchem er sich als das Opfer der mangelhaft
-entwickelten Wissenschaft der Medicin hinstellt, da nicht einmal
-so ein ausgezeichneter Arzt als Dr. Breitenstein seinen Zustand
-beurtheilen könne; er hat ihn aber auf mein Anrathen inhibirt. Einige
-Monate später musste ich einen Brief begutachten, welcher auf dem
-Wege der Gesandtschaft von seinem Bruder, einem Advocaten in Paris,
-an den Unterkönig geschickt wurde. In diesem frug dieser Advocat
-nur, wie es mit dem Magenleiden seines Bruders gehe. Ich begnügte
-mich, mitzutheilen, dass mir von einem Magenleiden des Daudu gar
-nichts bekannt war, da er während seines zweimonatlichen Aufenthaltes
-im Marodenhause zu Muarah Teweh sich eines solch guten Appetits
-erfreut hat, dass er nicht einmal an der gewöhnlichen Ration der
-Soldaten-Menage genug hatte, sondern sich oft noch Reis u. s. w. dazu
-kaufte. In einer ebenso feigen als läppischen Weise hat aber Daudu sich
-dafür an mir gerächt. Als ich im October 1880 Borneo verlassen musste,
-war ich gezwungen, einige Tage in Bandjermasing auf die Ankunft des
-Schiffes zu warten. Täglich ging ich nach dem Spital, welches im Fort
-lag, und passirte bei dieser Gelegenheit die Caserne der Artilleristen.
-Eines Tages stand Daudu in der Veranda, und gerade als ich vorbeiging,
-bog er so seinen Oberleib, dass ich nur das Ende des Rückens zu sehen
-bekam! Wohlweislich sprach ich ihn dafür nicht an, denn er hätte gewiss
-mit dem unschuldigsten Gesicht der Welt versichert, mich nicht kommen
-gesehen zu haben.
-
-Solche seltene Fälle von Simulation sind in gewisser Hinsicht natürlich
-nicht gefährlich; d. h. wenn man aus Unsicherheit der Diagnose oder
-aus zu grosser Gewissenhaftigkeit hineinfällt, so wird nicht leicht
-ein zweiter Soldat es wagen, ein solches Leiden zu simuliren; aber
-bei anderen simulirten Krankheiten geschieht dies häufig; denn dem
-Soldaten macht es immer Freude, seinem Vorgesetzten ein Schnippchen
-schlagen zu können. Im Jahre 18.. kam z. B. ein Soldat mit Schmerzen
-in dem rechten Oberarm ins Spital zu M.... Per exclusionem zweifelte
-ich keinen Augenblick, dass dieser Patient einige Tage im Spitale
-ausruhen wollte, und theilte dies dem jüngeren Arzt mit, dem ich meinen
-Dienst übergab, weil ich auf Urlaub ging. Dieser wusste es natürlich
-(?) besser als ich, diagnosticirte: Neuritis brachialis, und als ich
-zurückkam, waren drei solche Fälle, und zwar von demselben Bataillon
-und von derselben Compagnie im Spital. Sogar ein vierter meldete sich
-mit dieser Krankheit; ich untersuchte ihn nach den Regeln der Kunst und
-schrieb ihn schon den folgenden Tag aus dem Spitalstande. Es kam kein
-neuer Fall von Neuritis brachialis mehr zur Behandlung, und auch die
-übrigen drei verliessen in einigen Tagen geheilt(?) das Spital.
-
- * * * * *
-
-Den 6. October (1877) war das mohammedanische Neujahrsfest (1294). Die
-Mohammedaner feiern diesen Tag mit allem Luxus, der ihnen zu Gebote
-steht; Jeder geht in seinem neuen Kleide in die Moschee, spazieren
-und Visite machen; auch zu uns kamen sie ins Fort und zwar unter einem
-fürchterlichen Raketenfeuer. -- Ueberall wird Feuerwerk (mortjon)
-an diesem Tage angezündet, und je stärker das Donnern und Poltern
-desselben ist, desto grösser ist das Vergnügen dieser Menschen. Wenn
-man am mohammedanischen oder chinesischen Neujahr durch die Strassen
-einer grossen Stadt Javas fährt, hält man sich krampfhaft das Herz,
-weil man fürchtet, dass die Pferde durch das tolle Schiessen, oder
-getroffen von den Funken des Feuerwerkes scheu werden; sie gewöhnen
-sich jedoch so daran wie die Menschen. Dass natürlich die europäische
-und halbeuropäische Jugend an diesem lauten Vergnügen activ Theil
-nimmt, ist selbstverständlich. Wie viel tausend Gulden an einem solchen
-Tage für dieses Freudenschiessen verschleudert werden, weiss Gott. Sehr
-selten hört man jedoch von einem Unglück bei dieser Gelegenheit. Ich
-selbst hatte nur im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien eine
-kleine unangenehme Ueberraschung durch die Mortjon zu erleiden. Ich
-fuhr nämlich in meiner Equipage von Samarang nach Tjandi und suchte
-so viel als möglich dem Feuerwerke aus dem Wege zu gehen; kaum war
-ich jedoch auf der grossen Strasse, als ein Knabe sein Bündel mit
-brennenden Mortjons in die Luft warf; ohne darauf zu achten, fuhr ich
-weiter. Wenige Minuten darauf jedoch stieg auf meiner Seite eine kleine
-Rauchwolke und eine Flamme in die Höhe. Das Mortjon hatte die offene
-Rücklehne getroffen und in Brand gesetzt.
-
-[Illustration: Fig. 5. Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten
-Mangkosari.]
-
-Zu den Besuchen, welche wir damals erhielten, gehörte auch die Tochter
-Mangkosari’s, welche natürlich nicht zu uns selbst, sondern zu unseren
-Haushälterinnen kam. Ein langer Zug von 20-25 Frauen zwischen 15-25
-Jahren näherte sich dem Fort. An der Spitze des Zuges ging jene stolz
-wie eine Juno und schön wie eine Venus. Mit ihren feuersprühenden Augen
-und elfenbeinernen Zähnen verrieth sie in ihrem gemessenen Schritt und
-der ihrer hohen Abkunft bewussten Haltung ihre fürstliche Abstammung.
-Bei ihrem Eintritt legte sie ihre kleine, weiche Hand in die meinige
-mit den Worten slamat taon Baru = glückliches Neujahr, ging stolzen
-und erhobenen Hauptes bei mir vorbei in das hintere Zimmer, wo meine
-Haushälterin auf dem Boden sass, und liess sich ebenfalls nieder,
-während das Gefolge in gemessener Entfernung ein Gleiches that.
-Natürlich war der Boden mit (Singaporschen) Matten bedeckt, und meine
-Haushälterin, welche von der Ankunft dieser Fürstentochter verständigt
-war, hatte für Gebäck, Zuckerwerk und Thee gesorgt. Ihr zurückhaltendes
-Benehmen gegen mich hatte seine gute Ursache. Täglich machte ich
-nämlich vor Sonnenuntergang einen Spaziergang zwischen dem Fort und
-der Wohnung ihres Vaters, welche am rechten Ufer des Tewehflusses
-lag; ich ahnte nicht, dass jedesmal ein Paar schwarze, feurige Augen
-mich auf meinem Spaziergang beobachteten. Eines Tages jedoch kam ich
-an das Ende der Strasse, und sieh’ da! zwei schöne Frauen sassen auf
-einem gefällten Baume, welcher vor dem Hause Mangkosari’s lag. Die
-eine der beiden kannte ich bereits; es war die (halbchinesische) Frau
-des chinesischen Lieferanten des Forts; die zweite wurde mir als die
-Tochter Mangkosari’s vorgestellt. Selten habe ich ein so schönes
-Mädchen gesehen, und niemals mit einer schöneren Frau, als diese war,
-gesprochen. Im Laufe des Gespräches (in malayischer Sprache) bot sie
-mir (Fig. 5) Früchte aus dem Körbchen an, welches sie in der Hand
-hielt; einen Augenblick zögerte ich, diese Liebesgabe anzunehmen --
-die Frauen standen auf und mit einem kurzen und gemessenen Tabeh
-(Gegrüsset) verliessen sie mich. Nur zweimal noch bekam ich hierauf
-während meines dreijährigen Aufenthaltes in Teweh die Tochter
-Mangkosari’s zu sehen, und zwar beim erwähnten Neujahrsfest und 1½
-Jahr später, als die Frau des Mangkosari schwer erkrankte und mich um
-Hülfe ersuchen liess.
-
- * * * * *
-
-Den 3. Mai 1878 hatte ein Dajakscher Jüngling in unserer nächsten
-Nähe sich seinen Brautschatz geholt. Ungefähr 500 Schritte hinter dem
-Fort waren einige Malayen mit dem Fischfang beschäftigt, plötzlich
-sprangen einige Dajaker aus dem Gebüsche; vier von ihnen gelang es,
-je einen Malayen beim Kopfhaar zu fassen und ihm mit dem Mandau mit
-einem Schlag den Kopf abzuschlagen. Ebenso schnell als sie gekommen
-waren, wussten sie auch zu entfliehen, bevor die übrigen Fischer sich
-von ihrem Schrecken erholt hatten. Nur die kopflosen Leichen ihrer
-Kameraden und die Blutspuren, welche in den Urwald führten, waren die
-traurigen Ueberreste dieser Kopfjagd. Die Kopfjäger schnitten mit den
-kleinen Messern, welche sich auf der Scheide der Mandaus befanden, das
-Fleisch von den Köpfen ab, die langen Haare derselben banden sie an
-die Griffe ihrer Schwerter, und frohlockend zogen sie weiter, in der
-Ueberzeugung, mit ihren Schätzen jedes spröde Frauenherz erobern zu
-können. Die Werthscala eines Kopfes ist folgende: Sclave, Kind, Frau,
-Dajaker, Malaye, Chinese und Europäer. Die Leiche des einen Opfers
-wurde mir als corpus delicti des Verbrechens zur Obduction gebracht.
-Ich habe seitdem keine Gelegenheit mehr gehabt, eine solche Leiche zu
-obduciren; ich weiss also nicht, ob es Zufall war, oder ob es immer
-geschieht: am Rumpfe befand sich nur ein Schnitt, der den Zwischenraum
-zweier Halswirbel durchzogen hat. Was ich darüber bei Perelaer und
-Schwaner gelesen habe, und was mir darüber von den Eingeborenen
-erzählt wurde, stimmt damit überein, d. h. der Kopfjäger liegt im
-Hinterhalt, springt im gegebenen Augenblick auf sein Opfer, fasst es
-bei den Haaren, und mit +einem+ Schwunge seines Mandaus trennt er
-den Kopf vom Halse. Diese Trophäen sind den Dajakern das Zeichen des
-persönlichen Muthes, und darum wurden sie damals von den Bräuten von
-ihren Freiern gefordert. Mittheilenswerth ist die Erzählung, welche
-Perelaer in Nr. 11 vom Militär-Spectator 1864 bringt. Im Jahre 1860
-reiste Harimaung nach Kwala Kapuas und schloss mit den Beamten dieser
-Gegend ein Bündniss und beschwor, die Kopfjagd aufzugeben und auch in
-seinem Reiche die Kopfjagd zu verbieten. Viele Jahre hielt er sein
-Wort, bis ihn die Liebe wortbrüchig machte, obwohl sein Vater und seine
-Freunde ihn als Feigling behandelten und beschimpften. Er ging auf
-Freiersfüssen, ohne jedoch seine Braut heimführen zu können, weil er
-noch keinen Kopf erbeutet hatte, ja noch mehr, sie bot ihm den saloi
-(den kurzen, bis zum Knie reichenden Sarong) mit den Worten an: »Du
-bist kein Mann, Du musst Frauenkleider tragen.« Auch diesen Schimpf
-ertrug er, um dem Wort treu zu bleiben, das er dem Commandanten von
-Kwala Kapuas gegeben hatte. Als aber seine Geliebte einem berühmten
-Kopfjäger aus Miri (Kahajan) Gehör gab und selbst als Bräutigam annahm,
-da schwanden seine guten Vorsätze. Eines Tages verschwand er plötzlich
-und kehrte nach einigen Tagen zurück, mit seinem Korb auf dem Rücken,
-welcher vier Köpfe enthielt. Der süsseste Liebeslohn strahlte aus den
-Augen seiner Geliebten, als er den Korb vor ihren Füssen hinstellte
-und die Schädel herausrollen liess. Er aber blieb ruhig stehen und
-streckte seine Hand nach dem auf dem Boden liegenden Liebeslohn. Es
-waren die Köpfe +ihres+ Vaters, +ihrer+ Mutter, +ihrer+
-Schwester und ihres -- +Bräutigams+. »Du hast Köpfe gewünscht,«
-fügte er hinzu, »hier sind sie; ich habe meinen Eid gebrochen; ich darf
-nicht mehr unter die Augen des Commandanten von Kwala Kapuas kommen;
-sei verflucht!« Er floh in die Urwälder, welche er seitdem nicht mehr
-verlassen hat.
-
-Natürlich giebt sich die Holländische Regierung alle Mühe, nicht nur
-unter ihren eigenen Unterthanen, sondern auch über die Grenze ihres
-Gebietes hinaus dieser grausamen Sitte zu steuern; abgesehen davon,
-dass die Sitten durch einen solchen Gebrauch nie milder werden können,
-ist die Kopfjagd eine der Ursachen, dass Borneo so schwach bevölkert
-ist.
-
-Nach einer solchen Kopfjagd, wie sie Harimaung übte, bleibt natürlich
-die Blutrache nicht aus. Die Familie seiner Geliebten nahm Rache; sein
-ganzes Vaterhaus wurde ausgemordet und dessen ganzes Vermögen wurde
-zersplittert, und er selbst blieb -- in den Urwäldern Borneos.
-
- * * * * *
-
-Lieutenant X., welcher gleichzeitig der Vertreter der Regierung
-gegenüber der Bevölkerung war (civile gezagvoerder), liess den
-Districtshäuptling Dakop kommen und gab ihm den Befehl, den Mörder
-auszuforschen, einzufangen und der Regierung auszuliefern. Unterdessen
-kam schon Mangkosari sich bei dem Commandanten melden und bot sich
-an, den Mörder zu suchen. Ich erinnere mich nicht mehr, ob Lieutenant
-X. sein Anerbieten annahm, denn es war noch keine Antwort auf sein
-Gnadengesuch eingelaufen, oder ob dieser Häuptling trotz des Verbotes
-des Militär-Commandanten diesen Kriegszug unternahm; genug an dem;
-einige Stunden später, während Dakop noch am Berathschlagen war, sah
-ich Mangkosari mit ungefähr 100 Mann den Baritu stromaufwärts fahren.
-Den andern Tag um 9 Uhr Abends sassen wir drei Officiere an der
-Whisttafel, als ein weihevoller Gesang an unser Ohr drang; wir traten
-zur Palissade; gellende Hurrahrufe mengten sich unter das gedehnte
-illa--la--lah há; eine ägyptische Finsterniss bedeckte die Landschaft,
-so dass wir nur einige Lämpchen wie Irrlichter auf dem Wasser schweben
-sahen; ein Blitzstrahl zuckte und zeigte uns vielleicht 40 kleine
-Kähne, welche sich unserem Fort näherten. Einer von ihnen blieb stehen,
-zwei Männer stiegen aus, wovon der Eine eine Laterne trug; als sie der
-Palissade nahe waren, erhob der Eine die Laterne, ein hundertstimmiges
-Hurrah drang zu unseren Ohren und wir sahen den zweiten Mann -- ich
-glaubte, dass es Mangkosari selbst war -- einen Schädel in die Höhe
-bringen, welcher, beleuchtet von der Laterne des zweiten Dajakers, uns
-den Mörder zeigen sollte, welcher mit seinem Kopfe sein Verbrechen
-gebüsst hatte. Wahrlich! eine eigenthümlich pittoreske Scene, die sich
-uns damals darbot! (Wer weiss, welchem unschuldigen Mann Mangkosari den
-Kopf abgeschnitten hat, um nur einen Beweis für seine Tüchtigkeit als
-Polizeimann zu geben.)
-
-Noch dreimal hat während meines 3½ jährigen Aufenthaltes auf Borneo die
-Regierung von einer solchen Kopfjagd Nachricht bekommen. Der Einfluss
-der europäischen Civilisation macht sich natürlich, wenn auch langsam,
-doch sicher geltend, so dass heut zu Tage dieser grausame Gebrauch
-nicht so häufig geübt wird als früher. Dazu trägt auch die neue Waffe
-das ihrige bei. Als vor ungefähr 25 Jahren in der indischen Armee die
-Hinterlader eingeführt und die zurückgestellten alten Vorderlader auf
-Auction gebracht wurden, blieb kein einziges dieser alten Gewehre
-unverkauft. Auch unter den Dajakern befanden sich zahlreiche Käufer,
-welche die neue Waffe sehr gut zu gebrauchen lernten. Ich ging damals
-oft auf die Jagd und nahm einen Dajaker aus dem Gefolge Mangkosari’s
-mit, welcher mir das Gewehr trug. Bald wurde er ein geübter Schütze,
-der seinen Lehrmeister bei weitem übertraf. Vom oberen Laufe des Baritu
-kamen Ende 1879 die Fürsten von Murong und Siang nach Teweh und sahen
-damals zum ersten Male einen Dampfer und die neuen Beaumont-Gewehre;
-das Dampfschiff erregte mehr ihre Neugierde als Erstaunen; aber als sie
-das Hinterladergewehr gebrauchen sahen, sprangen sie wie Besessene vor
-Bewunderung. Ueber die Waffen der Dajaker, welche noch nicht von der
-Cultur beleckt sind, d. h. welche nur den Mandau, Schild, Pfeile und
-Blasrohr gebrauchen, ausführlich zu schreiben, würde überflüssig die
-Grenzen dieses Buches überschreiten.
-
-Nur will ich mittheilen, dass ich mit dem Ipoh, dem Pfeilgift der
-Dajaker, einige Experimente gemacht habe. Ich habe nämlich 1 Gran =
-65 Milligramm Ipoh in Wasser gemischt einem kleinen Affen ins Rectum
-eingespritzt. Obwohl ungefähr die Hälfte sofort wieder ausfloss und ich
-den Affen (Cercopithecus cynomolgus) nach Angabe der Dajaker sofort
-unter Wasser tauchte, bekam er doch nach ungefähr 10 Minuten Krämpfe
-und starb. Zweimal habe ich ein Schuppenthier (Manis pentadactyla)
-durch Ipoh getödtet; das erste Mal in Teweh und das zweite Mal, 16
-Jahre später, in Java. Mit dem Messerchen gab ich zwischen zwei
-Schuppen einen Stich und steckte hierauf einen Pfeil in die Wunde.
-Im ersten Falle starb das Thier beinahe sofort nach der Operation,
-während es im Jahre 1896 doch noch ¼ Stunde dauerte, bis das Thier
-unter Convulsionen erlag. Nach Perelaer stamme das Gift von zwei Sorten
-Gewächsen; das eine, das Siren, stamme von einem Baume, und das andere,
-Ipoh, von einem Strauche. Nach meinen Untersuchungen dürfte in dem
-Theile Borneos, welchen ich bewohnt habe, Strychnos Tieuté Lechenault,
-und in Kapuas, Antiaris toxicaria die Quelle des Pfeilgiftes gegeben
-haben. Dass jedoch, wie Wefers Bettink behauptete, »das Pfeilgift von
-Borneo keine Spur von Strychnin enthalte«, kann ich, soweit es die
-Pfeile betrifft, welche ich in Teweh erhielt, nicht unterschreiben. Der
-verstorbene Professor Stricker in Wien schrieb mir seiner Zeit nämlich,
-dass das von mir gesendete Ipoh eine Strychninsorte sei.
-
- * * * * *
-
-»Greift nur hinein in’s volle Menschenleben, und wo ihr’s packt, da
-ist’s interessant.« So ging es auch mir während meines Aufenthaltes
-auf der Insel Borneo. In dem engen Raume des kleinen Forts herrschte
-Monotonie des ganzen täglichen Lebens. Als Arzt konnte ich nicht
-viel zu thun haben, weil hundert Soldaten, welche doch in der Kraft
-ihres Lebens stehen, nicht oft erkranken; als Mensch und als Officier
-kostete ich den Kelch eines der civilisirten Welt entrückten Bestehens
-bis auf die Neige, weil ich nur zwei Kameraden hatte, d. h. weil nur
-zwei Officiere und sonst niemand sich im Fort befand, mit denen ich
-verkehren konnte, und doch hatte ich keine Langeweile. Denn so oft als
-möglich (und natürlich immer auf eigene Verantwortung) verliess ich
-das Fort, um zu jagen, um Käfer zu sammeln, um einem dajakischen Feste
-beizuwohnen oder um an der Grenze des Urwaldes seltene Orchideen zu
-pflücken u. s. w.
-
-So geschah es auch, dass ich den 25. Februar 1878 mit dem
-Bezirkshäuptling Dakop über den Baritu setzte, um hinter dem Kampong
-des Demong Djatra zu jagen. Der alte Kamponghäuptling war seinem
-Blasenkrebs erlegen, und sein Sohn Demong Djatra, der Nachfolger
-in dieser Würde, ist mein Freund (?) geworden. So oft als möglich
-besuchte er mich, d. h. so oft er Pulver für sein Gewehr nöthig hatte,
-und brachte mir hin und wieder auch kleine Geschenke, z. B. Früchte
-mit. Sein Gesichtsausdruck war der eines hinterlistigen Mannes, und
-vielleicht war dies die Ursache, dass mein Wau Wau ihn jedesmal
-attaquirte, wenn er zu mir ins Zimmer trat. Entweder riss er ihm
-wüthend das Tuch vom Kopfe oder er hing sich an seine Füsse und zerriss
-ihm die Hose (welchen Luxus er sich immer erlaubte, wenn er ins Fort
-kam), oder er sass zwischen den Spitzen der Palissade und riss ihn en
-passant, mit einem Ausdruck voller Wuth, bei dem Kragen, kurz und gut,
-er hasste den Demong Djatra. Dies war darum so auffallend, weil es der
-einzige Dajaker und der einzige Mensch war, dem mein Wau Wau solche
-unzweideutigen Beweise seiner Feindschaft gab, und weil thatsächlich
-Falschheit die Physiognomie dieses Häuptlings zeigt. Dass er zwei Jahre
-später das Haupt des Aufstandes war, will ich nur per parenthesim
-erwähnen, weil noch andere unserer »Freunde (sobat)« daran Theil
-genommen hatten, ohne dass sie einen solchen listigen Ausdruck gehabt
-hatten.
-
-Als wir uns seinem Kampong näherten, sahen wir eine eigenthümliche
-Scene. Im Wasser stand mein »Freund« Djatra, vor ihm lag ein Boot,
-hinter ihm standen drei Männer in feierlicher Haltung und neben diesen
-eine Miniatur-Hütte, welche auf einem Gestell umgeben mit Wachslichtern
-ruhte. Im Hintergrunde standen die übrigen Bewohner des Kampong als
-Zuschauer. Unter den Frauen waren einige junge, welche über dem Knöchel
-eine Schnur mit kleinen Glasperlen hatten. Auf meine Frage, warum nicht
-alle Frauen diese Glasperlen über dem Knöchel tragen, theilte mir Dakop
-mit, dass nur jene Frauen oder Mädchen diesen Schmuck anlegen, welche
-zu heirathen wünschen. (Also eine dajakische Heirathsannonce!) Die
-drei Männer murmelten ihre Gebete und besprengten den Djatra mit Reis.
-Nun kam dessen Frau und kletterte auf einen Baum, der vor dem Boote im
-Wasser stand. Djatra nahm sein Mandau und hieb so lange darein, bis
-der Baum mit seiner Frau ins Wasser fiel. Jetzt stiegen Mann und Frau
-in den Kahn, welcher nichts mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war,
-und der älteste der drei Bliams fasste ihn mit den Händen und platsch!
-beide liegen im Wasser; das Boot wird, während die beiden das Wasser
-von sich abschütteln, gut mit Wasser abgespült, und diese Procedur wird
-dreimal wiederholt. Nach dieser Taufe eilen Mann und Frau an den Wall
-und kriechen in eine zu diesem Zwecke bereitete Grashütte. Burschen
-bringen brennende Fackeln herbei, eine zweite Frau (garde-dame!)
-leistet dem Paare in der niedrigen Hütte Gesellschaft, es stürmen
-die drei Priester mit Lanzen gegen die Hütte, umtanzen sie schreiend
-und mit den Lanzen schwingend und drohend; mit Hurrah springen die
-drei Insassen aus der Höhle und im folgenden Moment verbrennen die
-Flammen die Grashütte. Jetzt ist Djatra, welcher Reconvalescent
-nach einer schweren Krankheit war, vollkommen gereinigt und das
-+Genesungsfest+ abgelaufen.
-
- * * * * *
-
-Zahlreich sind die Krankheiten des Magens, der Leber und der Därme, an
-welchen die Europäer in Indien leiden. Natürlich wird dem Klima die
-Schuld gegeben, die Ursache dieser zahlreichen Krankheiten zu sein, ob
-aber mit Recht, das ist noch die Frage. Denn in Indien wird zu viel
-gegessen und zu viel getrunken. Woher soll der Magen die hinreichende
-Menge des sauren Magensaftes nehmen, wenn er durch eine zu grosse
-Menge von Speisen überfüllt wird. Man hilft sich zwar dadurch, dass man
-zu den Speisen gewisse Gewürze zusetzt, welche eine grössere Production
-von sauerem Magensaft anregen sollen; aber dieses hat seine Grenze.
-
-Zuletzt kann keine grössere Menge gesunden Magensaftes erzeugt werden;
-die grosse Menge aufgenommener Speisen wird nicht zur gehörigen
-Zeit verdaut in den Zwölf-Fingerdarm geschafft, weil der Magen
-atonisch geworden ist. Es muss Dyspepsie eintreten, weil nicht genug
-saurer Magensaft vorhanden ist, um die Fermentation der Speisen zu
-ermöglichen, und auch Plethora stellt sich ein, welche zu Congestionen
-der Leber und der anderen Baucheingeweide und zum Entstehen der
-Hämorrhoiden Anlass giebt.
-
-Es lässt sich zwar nicht leugnen, dass in Indien die Flora und Fauna
-aussergewöhnlich üppig sind und dass also auch das Reich der Bacterien
-durch die immer herrschende Wärme und grosse Feuchtigkeit der Luft
-einen günstigen Boden zur Entwicklung hat; aber auch in Indien ist der
-sauere Magensaft im Stande, die Bacterien des Magens und des Darmes zu
-verzehren, wenn er in +hinreichender+ Menge vorhanden ist. Daran
-denkt man in der Regel nicht, obzwar unter den Tropen der Stoffwechsel
-lange nicht so energisch ist, als in Europa. Jeder von uns weiss ja,
-dass in den kalten Wintermonaten der Appetit grösser als im Sommer ist,
-und doch wird in Indien, wo das ganze Jahr hindurch eine Temperatur von
-25-40° herrscht, nicht nur +nicht weniger+ gegessen und getrunken
-als in Europa, sondern sogar mehr. Zur Illustration dieser Behauptung
-will ich jetzt eine Beschreibung der Diners folgen lassen, welche man
-z. B. in Batavia in einem Hotel ersten oder zweiten Ranges erhält.
-(Wegen Mangel an Restaurationen und Kaffeehäusern bekommt man in den
-Hôtels auf Java die ganze Verpflegung und zwar für 4-6 fl. per Tag.)
-Beim Aufstehen des Morgens erhält man eine Schale Kaffee, welcher, so
-unglaublich es ist, nicht schlechter sein kann, als er ist. Zwischen
-7-8 Uhr geht man zum ersten Frühstück.
-
-Man erhält Thee oder Kaffee, zwei Eier, Butterbrot, Käse, Salami und
-Beefsteak. In Indien geborene Europäer nehmen gerne beim Frühstück
-einen Teller voll Nassi Gôrèng, d. i. Reis mit klein gehacktem
-Fleisch, Zwiebeln und Lombok (Paprika) in Cocosöl gebacken und mit
-zwei Spiegeleiern garnirt. Ich pflegte bei meinem Aufenthalt in
-Indien dabei zu bemerken, dass in Europa nicht einmal der Fürst von
-Reuss-Greiz-Schleiz-Lobenstein ein so reiches Frühstück habe, als
-ein einfacher Lieutenant in Indien. Vorläufig muss man damit bis 1
-Uhr Nachmittags zufrieden sein. Um jedoch zu dieser Hauptmahlzeit
-(Rysttafel genannt) den nöthigen Appetit mitzubringen, steht vor
-dem Essen die Caraffe mit Genever und Bitterextract den Gästen à
-discrétion. Wie der Magyar seinen Sliwowitz, so nimmt der Holländer vor
-Tisch ein, zwei oder drei Gläschen »Bitter«.
-
-Die »Rysttafel« führt insofern diesen Namen mit Recht, weil des Mittags
-täglich der Reis die Hauptrolle spielt. Aber wie gross ist die Zahl
-der Nebenrollen! Zunächst wird der Reis mit zwei Saucen begossen. Die
-eine, Kerry genannt, besteht aus Cocosmilch, Bouillon und zahlreichen
-Gewürzen mit Stücken von Huhn, Fisch, Krabben u. s. w. Die zweite
-Sauce besteht aus Bouillon und verschiedenen Sorten Grünzeug, worin
-ebenfalls die Extremitäten eines Huhnes, der Kopf eines Fisches u. s. w.
-schwimmen. Auf einem zweiten Teller werden aufgehäuft zwei bis drei
-Sorten Rindfleisch, zwei bis drei Sorten Huhn, Fisch, Krabben, ein
-bis zwei Sorten Eier, und niemals fehlt ein Stück gehacktes Fleisch
-(Fricadell). Dazu werden noch verschiedene Grünzeuge mit Lombok
-zubereitet gemischt.
-
-Damit ist aber das Mittagsmahl noch lange nicht beendigt. Jetzt folgen
-noch Beefsteak, Erdäpfel und Salat, Käse mit Butterbrod, Früchte und
-Kaffee.
-
-Die »Rysttafel« bekommt der Passagier nur auf den holländischen
-Dampfern, und zwar sofort hinter Aden, d. h. bei der Einfahrt in den
-Indischen Ocean. Auf den Schiffen der Franzosen und Engländer wird
-diese nur in einer Miniaturausgabe geboten. Ebenso wie wir es in den
-Hôtels auf Ceylon und Singapore sahen, wird nämlich auf diesen Schiffen
-nach der Hauptmahlzeit Reis mit einer Kerrysauce servirt.
-
-Bevor ich die weiteren täglichen Mahlzeiten auf Java mittheile,
-muss noch erwähnt werden, dass Jeder, der es thun kann, nach diesem
-üppigen Mittagmahle Siesta hält. Zwischen 4-5 Uhr wird aufgestanden,
-ein Schiffsbad genommen, eine Schale Thee getrunken, ein Spaziergang
-gemacht, und um 7 Uhr Abends beginnt das gesellschaftliche Leben, d. h.
-man empfängt und macht um diese Zeit seine Visiten. Darnach nimmt man
-ein paar Gläschen Genever oder Portwein, und um halb 9 Uhr geht man an
-das Abendessen. Curiosums halber will ich die Abschrift des Menu geben,
-welches am 17. Jänner 1897 (ich glaube es war ein Sonntag) im Hôtel du
-Pavillon in Samarang (Java) den Gästen geboten wurde:
-
-Caviar. -- Bruinsoep (braune Suppe). -- Croustades. -- Visch met
-wortelen (Fisch mit jungen Rüben). -- Rolade met celleri (Sellerie) au
-jus. -- Eend (Ente) met doperwten (Zuckererbsen). -- Compôte. -- Gebak
-(Torte). -- Nougaijs (Nougat-Gefrorenes). -- Vruchten (Obst). -- Koffie.
-
-Es kann wohl vorkommen, dass die Gäste hin und wieder eine oder die
-andere Schüssel passiren lassen, ohne etwas davon zu nehmen, aber ich
-kann auch behaupten, dass in Europa auf keiner Table d’hôte den Gästen
-soviel geboten und von ihnen soviel gegessen wird als in Indien, und
-zwar nicht nur in den Hôtels, sondern auch am häuslichen Herd. Kann es
-also Wunder nehmen, dass die Europäer im Indischen Archipel so oft an
-Krankheiten des Magens, des Darmes und der Leber leiden? Wir wollen
-keine strengen Richter sein, schon darum nicht, weil die indischen
-Früchte und Gewürze gar so herrlich sind. Ich habe eine Zeit gekannt,
-dass ich dreimal des Tages die »Rysttafel« hätte essen wollen.
-
-Von den zahlreichen Früchten, welche besonders saftreich sind, und
-deren Aroma oft von keiner einzigen europäischen Frucht übertroffen
-wird, will ich nur einige erwähnen, und zwar jene, welche mir am besten
-mundeten: die Ananas (A. sativa), Djambu (Anacardium occidentale),
-die Papaja (Carica papaya), Nonafrucht (Anona reticulata), Durian
-(Durio zibethinus), Mangistan (Garciana mangostana), Duku (Lantium
-domesticum), Mangga (Mangifera indica). Von den zahlreichen Gewürzen
-(Hass-Karl spricht von 119 allein aus dem Pflanzenreich) und ihren
-Zusammensetzungen, z. B. Kerry, Ketjab (Soja) kann ich nur dasselbe
-sagen; sie sind herrlich.
-
-In den Hôtels habe ich natürlich von diesen herrlichen Speisen täglich
-genug bekommen, ohne dass ich damals mich an dem »zu viel« versündigt
-hätte, obzwar die alte Phrase: »in Indien muss man sich kräftig nähren«
-und »flink trinken« in den verschiedensten Variationen mir vorgeleiert
-wurde von Aerzten und auch von Laien, welche »in Indien geboren sind
-und darum am besten wissen müssen, was in »de Oost« gegessen werden
-muss, wenn sie auch keine Aerzte seien«. Es bleibt eine Phrase zu
-sprechen von der Wahl einer »nahrhaften Speise«, wenn man vielleicht
-10-20 Schüsseln oder Schüsselchen mit eiweissreichen Speisen vor sich
-stehen hat. Für die Frage einer zweckmässigen Volksspeise, oder für
-die Ernährung eines Soldaten auf dem Kriegszuge, oder für arme Leute,
-welche keine Wahl haben, oder für Kranke, welche nur gewisse Speisen
-vertragen, für diese Probleme ist es nöthig, genau zwischen nahrhaften
-und nicht nahrhaften Speisen zu unterscheiden. Aber für das Gros
-der Bevölkerung ist in +Indien+ diese Frage schon erledigt. Dem
-Eingeborenen ist der Reis eine bessere und gesündere Nahrung, als dem
-Proletarier in Europa der Erdapfel; denn nach Horford und Krocker
-hat der Reis nur 15·1% Wasser (und 6·3% Albumin, 73·6% Stärke, 4·6%
-Cellulose und 0·3% Salze), während die Erdäpfel nach Moleschot 0·5-2·5%
-Eiweiss, 0·4-1% Cellulose, 9-23% Stärke und 69-81% Wasser haben. Wenn
-der Malaye und Javane mehr Fleisch gebrauchen würde, dann wäre seine
-»Volksnahrung« gewiss eine zweckentsprechende und »gesunde« zu nennen.
-
-Die europäischen Soldaten bekommen aber so viel Reis (0·5 Kilo) und
-so viel Fleisch (0·27-0·4 Kilo) und 30 Gramm Butter u. s. w., dass
-die zweite Frage die Hauptsache wird, nämlich: ob genug Abwechslung
-geboten wird und auch genug aufgenommen und verzehrt wird, oder ob
-nicht vieles geradezu für den Organismus verloren gehe. Die zahlreichen
-Gewürze haben zwar den Zweck, den Magen zur grösseren Production des
-Magensaftes anzupeitschen; dieses gelingt zwar eine Zeit lang, aber
-es dauert nicht lange. Auch Dr. Pollitzer, welcher fünf Jahre am
-Mississippi wohnte, sprach als seine Ueberzeugung aus, dass mehr als
-die Hälfte der Magen- und Darmleidenden nicht dem Tropenklima, sondern
-der unzweckmässigen Lebensweise ihre Krankheit zuschreiben müssen,
-weil, wie schon oben erwähnt, bei zu grosser Menge der aufgenommenen
-Nahrung der Magen nicht genug sauern Magensaft erzeugen könne.
-
-Auch mir ging es in Teweh nicht besser. Ich hatte grössere Sorgen,
-etwas zu essen zu bekommen, +das ich gerne ass+, als eine
-»nahrhafte Speise« am Tisch stehen zu sehen; im Gegentheil, diese
-»nahrhafte Speise« bekam ich zum Ueberdruss und zwar: Beim Frühstück
-Beefsteak, nach dem Reis Beefsteak und Abends Beefsteak; nebstdem
-jeden Morgen zwei oder vier Eier; zu guterletzt konnte ich kein Ei
-mehr sehen und schon der Geruch der Beefsteaks nahm mir allen Appetit.
-Glücklicher Weise schmeckte mir damals die »Rysttafel« so gut, dass ich
-mich beim Mittagsmahl für den ganzen Tag satt essen konnte. Denn nur
-zu oft geschah es, dass das Brod von dem Lieferanten ungeniessbar war
-und er uns dafür den zweifachen Geldbetrag erstatten musste; für jeden
-Soldaten war dies ein Freudenfest, er konnte dafür eine halbe Fl. Bier,
-Genever oder Aehnliches kaufen und ass dafür sein Surrogat, Reis
-u. s. w. Für uns Officiere war es jedoch jeder Zeit eine arge
-Enttäuschung, des Morgens kein Brod zu haben. Keine Erdäpfel zu haben,
--- das waren wir gewöhnt; als im Jahre 1878 durch aussergewöhnlich
-niederen Stand des Flusses sechs Monate lang niemand zu uns
-kommen konnte, und zwar nicht nur kein Dampfer, sondern auch kein
-Transportboot mit Lebensmitteln, so dass z. B. kein einziges
-Schächtelchen Streichhölzchen auf ganz Teweh zu kaufen war, da fühlten
-wir erst recht unsere Einsamkeit. Nur die Post, welche auf einem Kahn,
-der nichts anderes als ein ausgehöhlter Baumstamm war, jede Woche
-uns gesendet wurde, war das Band zwischen uns und der ganzen übrigen
-Welt. Mit Angst sahen wir dem Tage entgegen, dass unser Vorrath an
-Kaffee, Bier, Wein und Genever ausgehen sollte. An »nahrhaften Speisen«
-hatten wir genug grossen Vorrath; denn der Lieferant musste stets für
-sechs Monate bei sich und für +einen+ Monat im Fort an Vorrath
-haben: Reis, lebende Rinder, Petroleum, Salz u. s. w. Von diesen
-Lebensmitteln hatte der Lieferant vor dem Eintritt der trockenen Zeit
-zufällig für sechs Monate das verpflichtete Quantum in seinem Magazine
-aufgespeichert, so dass wir keinen Hunger zu leiden brauchten. Ist
-die Noth am grössten, ist die Hülfe am nächsten; es begann zu regnen,
-und der Fluss begann zu steigen, als die Cigarren, Wein, Genever,
-Streichhölzer und Butter nur noch in ganz kleinen Mengen in Teweh zu
-bekommen waren und zwar nur bei dem chinesischen Lieferanten der Armee.
-Ein anderes Geschäft bestand natürlich in Teweh nicht. Endlich konnte
-ein Dampfer wieder zu uns kommen, und ein Stein fiel uns vom Herzen,
-als wir ein Glas Bier erhielten und ein Päckchen Streichhölzchen in
-unserer Vorrathskammer geborgen werden konnte.
-
-Die Worte »gesundes Essen« werden jedoch mit mehr Recht gebraucht als
-»nahrhaftes Essen«; es wird am häufigsten gebraucht bei der Wahl von
-Grünzeug, Früchten und gewisser nur in Indien gebrauchter Zuspeisen.
-Zu den letzten gehört die »Rudjak«, das sind Scheiben von meistens
-unreifen Früchten, welche mit einer dicken Sauce von Lombok, Zucker
-und »Trassi« gegessen werden. Verschiedene Sorten von kleinen Fischen
-werden mit Garneelen in Wasser und Salz in einem irdnen Topf zum Gähren
-gebracht und darin gelassen, bis ein Brei daraus geworden ist; das
-Wasser wird danach weggegossen, und der Brei wird zu kugelförmigen
-Stücken getrocknet. Diese stinkende Zuspeise (Trassi) wird von manchen
-Europäern und allen Eingeborenen sehr gern bei der »Rysttafel«
-gebraucht. »Rudjak« wird ohne Löffel oder Gabel und nur mit den Fingern
-gegessen. Ein Stück rauhe Gurke, Manga, Papaya u. s. w. wird in die
-oben erwähnte Sauce getaucht, gegessen und -- als »gesundes Essen«
-gepriesen, d. h. von den halbeuropäischen Damen. Ueber die Frage, ob
-Grünzeug ein »gesundes Essen« sei, lässt sich weniger streiten; denn
-wenn auch Fleisch (in allen Sorten) ein gesundes Essen ist, so regt es
-zu wenig die Peristaltik des Darmes an, natürlich in gebräuchlicher
-Menge; darum ist es gut, neben dem Fleische auch andere Speisen zu
-nehmen, welche, wenn auch nicht reich an nahrhaften Stoffen, doch für
-eine hinreichende Bewegung des Darmes sorgen. Von diesem Standpunkte
-aus muss theilweise auch der Gebrauch der Früchte beurtheilt werden.
-Andererseits sind die Früchte so mannigfaltig, und es giebt von vielen
-Früchten so zahlreiche Sorten, dass es schwer fällt zu generalisiren,
-d. h. sie im Allgemeinen zu den »gesunden« oder »ungesunden« Essen zu
-rechnen. Es darf aber nicht vergessen werden, dass der Zuckergehalt
-gewisser Früchte und ihr Reichthum an Cellulose im Darme ungeheure
-Massen von +nicht+ pathogenen Bacterien entstehen lassen, welche
-gewiss ein kräftiges Agens gegen die Entwicklung vom Krankheitserreger
-unter Umständen sein können. Wenigstens auf diese Weise erklärt
-Loebisch in Innsbruck den günstigen Erfolg einer Traubencur bei
-gewissen Erkrankungen des Darmes. Uebrigens hat die Früchtecur, von
-Sonius gegen die »Indische Spruw«[9] in Java eingeführt, wahrscheinlich
-derselben Ursache ihre günstigen Erfolge zu verdanken.
-
-Die Zahl der Früchtesorten in Indien ist zu gross, um sie an dieser
-Stelle hinsichtlich ihres Nährwerthes zu beschreiben; aber ich kann
-nicht umhin, die am meisten gebrauchten Früchte mit einigen Worten zu
-besprechen:
-
-Die +Pisang+, von welcher wir auf S. 16 bereits sprachen, kommt in
-zahlreichen Varietäten auf den Tisch der Europäer; wegen ihres reichen
-Gehaltes an Amylum (±70%) wird von ihr niemals bezweifelt, dass sie
-»ein gesundes Essen« sei.
-
-Die +Ananas+ (Ananassa sativa) erfreut sich diesbezüglich schon
-mehr eines zweifelhaften Rufes; sie ist nämlich sehr saftreich und wird
-daher nicht von Menschen mit Hyperacidität vertragen; auch die Frauen
-fürchten manchmal diese süss-säuerlich aromatische Frucht, weil sie
-den weissen Fluss verstärken, die Menstruation zu stark anregen solle
-und das Fleisch ihrer Frucht wegen des grossen Gehaltes an Cellulose
-schlecht verdaut werde. Es ist gewiss überflüssig, das Fleisch der
-Frucht zu essen, und ich habe mich immer mit ihrem herrlichen Saft
-begnügt. (Dass sie jedoch, wie behauptet wird, auch ein Diureticum sei,
-weiss ich nicht aus eigener Erfahrung.)
-
-+Djambu+ ist, ich möchte sagen, ein Sammelname für Früchte aus
-den verschiedensten Pflanzenfamilien. Die Djambu bidji (Psydium
-guajava) kann leicht gelb oder roth sein; diese letztere mit Zucker
-bestreut, giebt den Geschmack von Himbeeren; sie ist so reich an
-Samenkörnchen wie die Ribisel, die Körnchen sind aber etwas grösser
-und haben ihr daher den schlechten Ruf besorgt, dass sie den Darm
-reizen, Proctitis und sogar den Tod unter Cholera ähnlichen Symptomen
-zur Folge haben könne. Kirschenkerne haben auch schon manchmal eine
-Apendicitis verursacht, ohne dass man darum die Kirsche selbst in den
-Bann gethan hätte. Die herrliche aromatische Djambu verdient diesen
-schlechten Namen schon darum nicht, weil ihre Körner vielleicht nicht
-einmal ⅙ der Grösse eines Kirschkerns haben. Die holländische
-+Djambu+ (Persea gratissima) wird auch advocat genannt; sie stammt
-aus Westindien und soll dort Apocata heissen, woraus das indische Wort
-advocat entstanden ist. Sie hat die Grösse eines sehr grossen Apfels,
-ist eine Fleischfrucht und wird gegessen, indem man ohne Schale die
-Frucht zerreibt und mit Portwein mengt. Der feinste Mandelgeschmack ist
-nicht so fein und so angenehm, als von diesem Brei.
-
-Die +Papaja+ (Carica papaya) hat seit einigen Jahren in den
-europäischen Laboratorien Eingang gefunden, weil der weisse Saft der
-weichen Schale einen Verdauung befördernden Extract giebt: das Papajin.
-Diese Fleischfrucht erreicht oft die Grösse eines Kindskopfes und hat
-in ihrem Innern eine grosse Menge schwarzer Samenkörner, welche als
-Heilmittel manchmal gebraucht werden; sie ist sehr angenehm (besonders
-die Riesenpapaya) und aromatisch und wird beschuldigt, bei den Männern
-temporäre Impotens und bei den Frauen Fluor albus zu veranlassen; ich
-glaube weder an das Eine noch an das Andere. Sie wird roh mit Zucker
-und Wein gemischt oder in Zucker eingemacht gegessen. Auch Icterus
-(Gelbsucht) soll sie erzeugen.
-
-Die +Nonna+frucht (Anona reticulata) hat in früheren Zeiten als
-Aphrodisiacum gegolten, wie Bontius erzählt; aber heute ist diese
-mehlige, süsse Frucht trotz ihrer zahlreichen Samenkörner eine gern
-gesehene Frucht auf dem Tische der Europäer, ohne dass man an ihren
-Liebeszauber denkt oder glaubt. Die Anona muricata wird oft so gross
-als der Kopf eines Mannes und hat auch einen sehr angenehmen, sehr
-stark sauern Geschmack; ihr Fleisch wird zerrieben und durch ein Sieb
-gepresst, weil die Cellulose unangenehm im Munde ist.
-
-Die +Durian+ (Durio zibethium) erreicht die Grösse einer grossen
-Melone und kann dem sorglosen Wanderer gefährlich werden, wenn sie
-reif abfällt und den Kopf des Zerstreuten trifft; sie stinkt nach
-faulen Zwiebeln so stark, dass sie das ganze Haus verpestet, wenn man
-sie nicht im Hofraume, sondern im Hause öffnet; ihr Geschmack soll
-jedoch den aller übrigen Früchte der Welt an Feinheit übertreffen und
-wird von jedem gepriesen, dem es gelingt, sich an den fürchterlichen
-Gestank zu gewöhnen. Mir gelang es nicht.
-
-Die +Manggis+ (Garcinia mangostana) ist nach meinem Geschmack die
-beste der indischen Früchte und wird nach »van der Burg« selbst von
-Bontius durch folgendes Dystichon verherrlicht:
-
- Cedant Hesperii longe hinc, mala aurea, fructus;
- Ambrosia pascit mangostan et nectare divos.
-
-Sie sieht wie ein Lederapfel aus, birgt jedoch hinter der fingerdicken,
-tanninreichen Schale grosse Körner mit schneeweissem Fleisch, welches
-einen süss-säuerlichen aromatischen Geschmack hat.
-
-Die Mangga (Mangifera Indica), die Rambutan (Nephelium lappaceum), die
-Djeruks (Citrus), welche jedoch bei weitem nicht so aromatisch sind,
-als die europäische Orange, die Duku’s, Langsat, die Labu (Lagenaria
-idolatria), die Samangka (Wassermelonen) u. s. w., alle diese
-zahlreichen Früchte werden bald »ein gesundes«, bald »ein ungesundes
-Essen« genannt; die einen werden ein Diureticum genannt, die andern
-hätten einen scharf reizenden Saft u. s. w.; wir werden uns im zweiten
-und dritten Theil noch mehr mit ihnen beschäftigen und wollen darum
-jetzt wieder zu unseren Erlebnissen auf Borneo zurückkehren.
-
- * * * * *
-
-Von den indischen Frauen, oder besser gesagt, von den Frauen in
-Indien, zu schreiben, ist eine dankbare Sache. Das Geistesleben aller
-Frauen Indiens, von der hochgebildeten europäischen Frau angefangen
-bis herab zu der Wilden, zeigt einen festen Punkt, die Liebe; aber
-wie die übrigen Fragen und Phasen des täglichen Lebens zu dieser
-Cardinalfrage sich verhalten, giebt den verschiedenen Frauen den
-eigenthümlichen Typus, welcher am besten mit dem Worte Charakter
-bezeichnet wird. Dass natürlich die Verhältnisse des Tropenlebens,
-die Erziehung, die gesellschaftlichen Verhältnisse auf die Formung
-des Charakters einen grossen Einfluss nehmen, ist selbstverständlich.
-Ob aber dieser Einfluss grösser oder kleiner sei als der, welcher
-bedingt ist durch die Abstammung, d. h. in unserem Falle durch die
-Vermischung mit den Kindern des Landes, wage ich nicht zu entscheiden.
-Oft gehen nämlich Kinder aus gemischter Ehe in einem Alter von
-wenigen Monaten nach Europa, geniessen eine europäische Erziehung
-und kehren erst als Erwachsene nach Indien zurück. »Sofort klettern
-sie auf die Palmen,« sagt der Malaye und deutet damit an, dass diese
-leichter wie die in Europa geborenen, und ebenso leicht als die in
-Indien erzogenen Europäer die Sprache, Sitten und Gebräuche des Landes
-annehmen. Die in Indien geborenen Europäer werden +Kreolen+
-genannt und zeigen in ihrem Charakter dieselben Eigenthümlichkeiten,
-als die der gemischten Rasse, wenn auch die Hautfarbe weiss ist und
-das Jochbein und Oberkiefer nicht so stark prominiren als bei den
-»Halbeuropäern«. Darum mag in diesem Buche der Ausdruck »indische
-Damen« alle europäischen Frauen umfassen, welche in Indien geboren
-und in Indien erzogen wurden, ohne Unterschied, ob Vater oder Mutter,
-ob Grossvater oder Grossmutter von Eingeborenen abstammen, oder
-ob selbst »kein Tropfen Eingeborenen-Bluts in ihren Adern rollt«.
-(Charakteristisch ist die Thatsache, dass nur sehr vereinzelt der
-Fall dasteht, dass ein Eingeborener eine europäische Frau heirathet,
-während das Umgekehrte nicht selten geschieht und zwar dass ein
-Europäer »die Mutter seiner Kinder« zum Altar führt.) Bei den
-»indischen Damen« zeigt sich die Vorliebe für die indische Toilette
-geradezu als Charaktereigenthümlichkeit; keine europäische Dame z. B.
-wird gegenwärtig in indischer Toilette im Salon erscheinen oder
-Abendgesellschaften aufsuchen. Die »indische Dame« jedoch sieht darin
-nichts Indecentes.
-
-Zu D... sollte eines Abends grosser Empfang beim Residenten sein; der
-Militär-Commandant erschien mit seinem Officier um 7 Uhr in Galatenu
-und fand die Frau des Residenten in -- indischer Toilette, weil sie mit
-ihren Freundinnen beim Kartenspiel vergessen hatte, dass an diesem Tage
-ihr Mann, der Resident, seinen »jour« habe. Um nicht die Gäste warten
-zu lassen, blieb sie in ihrer Haustoilette. Die militärischen Gäste
-verliessen jedoch auf Antrag ihres Chefs sofort das Gebäude. Dieser
-Fall ist allerdings vereinzelt. Eine europäische Dame hätte natürlich
-lieber die Gäste warten lassen, bis sie die Haustoilette abgelegt
-hatte, als in solcher Toilette zu »empfangen«. Denn diese besteht nur
-aus einem bunten Rock, der um den Unterleib geschlungen und mit einem
-Bande befestigt wird; ein Leibchen, mit mehr oder weniger Spitzen
-garnirt, bedeckt den Oberleib; die »indischen Damen« haben unter dem
-Leibchen (Kabaya genannt) ein Unterleibchen (Kutang), welches die
-Rolle eines Mieders vertritt und +weiter nichts+. Ein indiscreter
-Wind wird nicht gefährlich, weil der bunte Rock, Sarong genannt,
-eng anschliessend ist, und es darum nicht viel Geschicklichkeit
-erfordert, den Sarong nach dem Winde zu drehen. Ist der Sarong aber
-von schlechter Qualität und die Sonne fällt auf ihn, dann sieht man
-nicht nur die +äusseren+ Conturen des Körpers, sondern die
-schwach durchfallenden Sonnenstrahlen geben oft ein sichtbares, wenn
-auch schwaches Bild der schlecht verdeckten Theile. Nicht nur aus
-Schicklichkeitsgründen, sondern auch aus hygienischen ist es darum zu
-empfehlen, dass die Damen Unterhosen tragen; man transpirirt stark in
-Indien, der Landwind ist oft kühl, er spielt oft unter dem Sarong, dass
-es Mühe kostet, ihm (dem Winde) den Eintritt zu wehren; Darmkrankheiten
-in Folge Erkältungen sind dann unvermeidlich. Eine sehr zweckmässige
-+Haustoilette+ sind Sarong und Kabaya, wenn darunter Unterhose
-und Flanellhemdchem (mit oder ohne Aermel) getragen werden, sie ist
-eine sehr praktische Nachttoilette für die Damen; auf die Strasse oder
-in den Empfangssalon gehört sie jedoch nicht. Ich weiss, dass diese
-meine Worte keinen Einfluss haben werden, denn die »indischen« Damen
-sind noch conservativer als die holländischen. Die indische Toilette
-entspricht zwar einem Bedürfniss. Wir würden in Europa im Hochsommer
-auch eine leichtere Kleidung für wünschenswerth finden; wir tragen aber
-der Schamhaftigkeit Rechnung und gewöhnen uns daran. Eine Unterhose und
-eventuell ein Flanellhemdchen unter der Kutang zu tragen, ist ja nicht
-so schwer, und es wäre damit dreierlei Vortheil erreicht: der Genuss
-einer leichten Toilette wäre verbunden mit der Schamhaftigkeit und
-dem hygienischen Vortheil eines Präservativs gegen Erkältung. -- Dies
-ist auch die Toilette der eingeborenen Frauen, mit dem Unterschiede
-jedoch, dass die Kabaya sehr oft aus hell gefärbten Stoffen und nicht
-aus Leinwand mit Spitzen besteht; die Sonnenschirme und Kabaya sind
-schreiend roth, grün oder blau in allen möglichen Nuancen. Oft bestehen
-diese Kabayen aus Seide oder ähnlich glänzenden Stoffen, so dass das
-Auge von diesen grellen Farben -- man sollte meinen -- beleidigt, nein,
-im Gegentheil befriedigt wird. Gerade im Lande des ewigen Sommers mit
-dem hellen und scharfen Sonnenlicht gefiel mir dieses farbenreiche
-Kaleidoskop besser als in Europa, vielleicht, weil dieser »bäuerische«
-Geschmack dem ganzen Wesen der Malayen entspricht.
-
- * * * * *
-
-Von den Frauen der Dajaker werden ebenfalls bunte Kabayen getragen,
-und zwar bei ihren zahlreichen Festen; in ihrer Häuslichkeit ist der
-»saloi«, der kurze Sarong, ihr einziges Kleidungsstück, der von der
-Mitte des Unterleibes bis zum Knie reicht; bei einem Feste, welches
-mir zu Ehren gegeben wurde, erschienen sie jedoch in ihrem Galatenu,
-d. h. im sarong und badju (Leibchen ohne Aermel). Es wurde ein Ladang
-angelegt, d. h. ein +trockenes+ Reisfeld. Wochen vorher wurde
-hinter dem Kampong ein niedriger Hügel durch Fällen der Bäume und
-Verbrennen der Reste von allen Pflanzen befreit. Zu der Aussaat
-des Reises wurde ich eingeladen. Eine Reihe von Männern bohrte mit
-einem zugespitzten Bambusstock Löcher in den Boden, und hinter ihnen
-stand eine Reihe von Mädchen und Frauen, welche einen Selindang nach
-malayischer Sitte trugen, ein Umschlagtuch, welches von der rechten
-Schulter zur linken Seite gezogen und befestigt wird, und darin war
-ein Körbchen mit dem Reis für die Aussaat. Endlich siegte die Natur
-über die Etiquette; die Mädchen und Frauen warfen Selindang und badju
-weg und rückten den Sarong in die Mitte des Bauches. Der Bildungsgrad
-dieser Frauen kann natürlich nicht mit europäischem Maassstab gemessen
-werden; sie spielen die Flöte, sie singen ihre Helden- und lyrischen
-Lieder und tanzen in anmuthigen Bewegungen ihre Chorreigen; im Uebrigen
--- lieben sie. Manche von ihnen hat auch in der Geschichte eine Rolle
-gespielt, wie z. B. Induambang, welche im grossen Aufstande gegen die
-Holländer im December 1859 die Dajaksche Helena war. Vor der Ehe führen
-sie ein so liederliches Leben, dass kaum jemals eine virgo intacta das
-Ehebett bestiegen hat. Kinder zu bekommen ist für solche Mädchen keine
-Schande; ehrlos ist sie jedoch, wenn der Vater nicht bekannt ist oder
-der Geliebte die Vaterschaft verleugnet.
-
-Höher stehen natürlich die malayischen Mädchen und Frauen; von ihnen
-sind allerdings gewiss noch 95% Analphabeten, weil nur die Töchter
-der Häuptlinge die Schule besuchen, und zwar entweder die malayische
-oder die holländische Schule; läuft das malayische Mädchen von Borneo
-von 2-3 Jahren nackt auf der Strasse, mit einem silbernen Feigenblatt
-vor den Schamtheilen, welches mit einer Schnur um die Hüften gebunden
-wird, und Ringen an Händen und Füssen, so geht sie doch mit 7-8 Jahren
-schon mit einem Sarong und bunter Kapaya gekleidet, wenn sie die Schule
-besucht oder am Neujahrstag ihre Gratulationsvisite abstattet; sonst
-ist ihre Toilette der Sarong, welcher unter den Achseln befestigt wird;
-ihre Reife bekundet sie durch die Beschneidung, welche den meisten
-Europäern unbekannt ist, weil sie von einer Dukun (Hebamme) ohne
-Festlichkeiten ausgeführt wird. (Bei den Knaben hat die Beschneidung,
-wie wir sehen werden, immer einen mehr oder weniger öffentlichen
-Charakter.) Nach der Beschneidung tritt sie in alle Rechte einer
-heirathsfähigen Frau. Besonders die Häuptlinge auf den Inseln heirathen
-gerne eine junge Frau, um sicher ihres Kaufes zu sein, d. h. dass
-physisch und geistig der zarte Thau der Virginität erhalten sei; sie
-bezahlen auf Borneo 50-150 fl. Brautschatz; nur zu oft entläuft die
-junge Braut ihrem ältlichen Bräutigam, weil seine leidenschaftlichen
-Umarmungen schmerzhaft sind. Sie wird von ihren Eltern wieder in die
-Wohnung des Mannes gebracht, bis endlich dieser sein Ziel erreicht.
-Solche junge Frauen von 13-14 Jahren gehören bei den malayischen
-Häuptlingen Borneos zur Regel; sie sind dann auch zärtliche Frauen
-und finden sich recht gut in diese Rolle. Das ganze Aeussere ist
-bis auf die plattgedrückte Nase ein angenehmes, wenn sie kein Sirih
-kaut, die Zähne nicht schwarz färbt und nicht abfeilt. Das letzte ist
-natürlich Regel, weil es Volkssitte ist, aber oft unterlassen dieses
-jene Frauen, welche durch den Umgang mit den Europäern auch eine
-andere Geschmacksrichtung angenommen haben. So eine junge malayische
-Frau hat zierlich schöne Füsse, magere Hände mit langen, mit bunten
-Ringen geschmückten Fingern, welche etwas hyperextendirt, d. h. nach
-dem Rücken der Hand gebogen sind, eine schöne Büste, glänzend schwarze
-Haare und Augen, die Lippen sind etwas dick und die Ohrläppchen haben
-Oeffnungen von der Grösse einer Krone, welche ausgefüllt werden mit
-einem Cylinder, verziert mit zahlreichen Diamanten.[10] Das lange Haar
-wird auf dem Hinterkopf in einen grossen Knoten gebunden und trägt
-reiche Haarnadeln; der Sarong wird mit einem silbernen oder goldenen
-Gürtel über den Hüften, und die Kabaya mit 2-3 Nadeln, welche mit
-zierlichen Ketten verbunden sind, geschlossen. Auf den Armen tragen sie
-Armbänder.
-
- * * * * *
-
-Alle unsere drei Haushälterinnen waren Malayische Frauen, welche ihre
-Scepter im Hauptgebäude des Forts schwangen; nicht nur von den übrigen
-Soldatenfrauen, sondern auch von den Frauen und Männern des Kampongs
-wurde ihre Stellung sehr hoch geschätzt; die Eine fühlte sich als die
-Haushälterin des »Militär-Commandanten« als die höchste Person des
-Forts; die zweite fühlte sich in noch höherer Position, weil ihr »Mann«
-in der Caserne die höchste Autorität sei, und die dritte wollte von der
-gewichtigen Stellung ihrer zwei Colleginnen nichts wissen, weil sie die
-Tochter eines Hadji’s war und weil »ihr Mann« ein Doctor sei, von dem
-alle beide in allen täglichen Fragen des Lebens ganz und gar abhängig
-seien, und weil er den grössten Gehalt beziehe. Solche Debatten nahmen
-oft eine gefährliche Heftigkeit an; ich kam einst zu einer solchen
-thätlichen Scene; die Eine behielt ein Bündel Haare ihrer Nachbarin
-in Händen, während die dritte die Spuren eines Bisses im Oberarm für
-Wochen lang davon trug.
-
- * * * * *
-
-Während meines Aufenthaltes in Teweh, also vom April 1877 bis 1.
-Januar 1880, habe ich keine europäische Dame gesehen und gesprochen,
-und in Buntok, d. i. bis Oktober des Jahres 1880, habe ich im Ganzen
-nur mit drei europäischen Damen verkehren können. Die erste war eine
-»indische Dame«, und zwar die Frau des Controleurs, welcher in Buntok
-seinen Standplatz hatte und einige Wochen nach unserer Uebersiedelung
-von Teweh (1. Januar 1880) seine Frau zu sich kommen liess, weil er
-hoffte, durch die gleichzeitige Anwesenheit von Officieren seiner
-Frau wenigstens einige Gesellschaft und »Ansprache« bieten zu können.
-Die zwei andern Damen waren die Frauen von zwei Missionären, welche
-im Osten von dem Barituflusse, und zwar in Telang und Tamejang
-Layang, auf Kosten der Barmer Missionsgesellschaft der Bekehrung und
-Civilisirung der Dajaker sich gewidmet hatten. Späterhin habe ich nie
-mehr Gelegenheit gehabt, mit Missionären zu verkehren, und ich kann
-mir daher über die Arbeit dieser Männer im Allgemeinen aus Autopsie
-kein Urtheil erlauben. Von diesen zwei Männern jedoch bekam ich einen
-so ungleichen Eindruck, dass ich noch weniger das Thun und Lassen der
-Missionäre in Holländisch-Indien +im Allgemeinen+ beurtheilen
-kann. Folgender Anlass gab mir Gelegenheit, diese zwei protestantischen
-Familien im Innern Borneos aufzusuchen: Im Osten der Insel lebte der
-Sohn Suto-Ono’s, jenes Dajakers, welcher im Kriege der Jahre 1859-1863
-ehrlich und treu der Holländischen Regierung zur Seite stand. Es war
-ein fürchterlicher Aufstand; die Kohlenminen von Pengaron wurden
-geplündert, der europäische Ingenieur ermordet; das Kriegsschiff
-»Onrust« mit Mann und Maus ausgemordet (auf seinem Kessel stand ich
-noch im Jahre 1878); der kleine Kreuzer No. 42 fiel ebenfalls in die
-Hände der Dajaker; Puhi Petak und die Schanze von van Thuyll wurden
-erobert u. s. w. Die malayische Bevölkerung, welche den Aufstand
-begonnen hatte, ermüdete bald im Kampfe mit den Holländern; Antasari
-war gestorben, Hidajat nach Java verbannt und Demang Lehmann zum Tode
-verurtheilt; doch die Dajaker setzten den Kampf fort, bis endlich die
-Uebermacht der europäischen Strategie und Waffen im Jahre 1864 dem
-Krieg ein Ende machte und das Sultanat von Bandjermasing beseitigte.[11]
-
-Der Sohn des treuen Häuptlings Suto-Ono folgte in seiner Würde, und in
-dieser Eigenschaft schrieb er mir im Jahre 1880 einen Brief, und zwar
-in malayischer Sprache. Er theilte mir mit, dass in seinem Bezirke
-eine Dysenterie-Epidemie ausgebrochen sei, d. h. er gebrauchte diesen
-Ausdruck nicht; aber mit wenigen und doch so glücklich gewählten
-Ausdrücken beschrieb er die Symptome der unglücklichen Patienten,
-dass mir sofort das Bild der septischen Dysenterie deutlich wurde,
-und dass ich diese präcise und deutliche Schreibweise dieses Dajakers
-bewundern musste. Buntok lag in der Nähe der inficirten Gegend; ich
-fürchtete, dass die Epidemie unser Fort erreichen könnte, wenn sie
-in ihrem Fortschreiten nicht aufgehalten würde. Ich ging also mit
-diesem Brief zu dem Controleur, der ungefähr den Wirkungskreis eines
-Kreishauptmanns hat. Diesem routinirten Beamten kam der Brief sehr
-ungelegen, weil er in seinen stereotypen Bulletins: »Gesundheitszustand
-günstig, politische Verhältnisse günstig« Veränderung bringen sollte.
-»Wozu lassen Sie mich diesen Brief lesen?« frug er mich. »Vielleicht
-kann man diesen armen Dajakern Hülfe in ihren schweren Leiden
-bringen; vielleicht können die hygienischen Verhältnisse verbessert
-werden, so dass die Epidemie bald ein Ende nehme; nebstdem fürchte
-ich, dass sie das Fort erreiche, wo in einem relativ engen Raume 150
-Menschen beisammen wohnen, und dass es dann zu spät sei, ›den Brunnen
-zuzudecken, wenn das Kalb schon ertrunken ist‹.« (Holl. Sprichwort.)
-
-»Kennen Sie die Sitten und Gebräuche der Dajaker, dass Sie auch nur den
-geringsten Nutzen von einer hygienischen Maassregel erwarten?«
-
-»Ja, gerade darum will ich dahin gehen, um nicht nur zu sorgen, dass
-diese unglücklichen Patienten von ihren so fürchterlichen Schmerzen
-befreit werden und heilen, sondern auch, dass die Fäcalien ...«
-
-»Ah, jetzt verstehe ich Sie, Doctor! ...« und dabei machte er mit
-seinen Fingern die Bewegungen des Geldzählens.
-
-Darauf konnte ich nichts anderes erwidern, als dass es mir sehr
-gleichgiltig sei, wie er über mich denke, dass ich ihn jedoch warne,
-mir noch einmal solche Insinuationen in’s Gesicht zu sagen, weil ich
-dann auch meine Finger bewegen würde, und zwar nicht in der Luft,
-sondern auf seiner Wange.
-
-Zu dieser unparlamentarischen Antwort liess ich mich hinreissen, weil
-er mit seiner Fingerbewegung andeuten wollte, dass meine Theilnahme für
-die »unglücklichen« Dajaker nichts anderes als reine Geldspeculation
-sei.
-
-Ich ging darnach zum Militär-Commandanten, erzählte ihm den Vorfall
-und bat ihn um einen Privat-Urlaub für einige Tage, um wenigstens
-etwas gegen diese Epidemie thun zu können. Da er nur für vier Tage
-die Befugniss hatte, nebstdem in meiner Abwesenheit den ärztlichen
-Beruf im Fort auf sich nehmen musste, so wollte er noch einmal mit
-dem Controleur darüber sprechen. Obwohl mit dieser kleinen Expedition
-grosse Unkosten verbunden waren, bat ich doch den Lieutenant T., von
-diesem Plan abzustehen, weil ich mit einem solchen Manne überhaupt
-nicht verkehren wollte, und weil ich fürchten musste, dass ein solcher
-Mann noch Aergeres im Stande zu thun sei, wenn es gälte, ihn aus seinem
-Dolce far niente herauszureissen. Ich bekam also meinen Urlaub für
-vier Tage, miethete einen Kahn mit sechs Ruderern, nahm für vier Tage
-Lebensmittel mit, und mein Bedienter, welcher einige dajaksche Worte
-sprach, war mein Dolmetsch, Küchenmeister, Gesellschafter u. s. w.
-
-Der Kahn war so lang, dass ich darin liegen, während die dajakschen
-Ruderer und mein Bedienter bequem mit gekreuzten Füssen (nach ihrer
-Gewohnheit) sitzen konnten. Die hintere Hälfte des Kahnes hatte eine
-Decke aus Atap, welche mich vor Regen und Sonnenschein beschützte;
-Waffen nahm ich nicht mit, nach dem Princip, dass mir Einzelnen
-eine Waffe, Revolver oder Säbel, gegen eine Uebermacht unmöglich
-etwas helfen könnte, und dass »Vertrauen wieder Vertrauen gewinne«.
-Zwischen Buntok und Mengkatip befinden sich zahlreiche Nebenflüsse und
-Antassans; auf der Karrauw sollte ich das von der Epidemie heimgesuchte
-Gebiet erreichen. Dieser Fluss ist befahrbar und giebt den Weg nach dem
-Osten der Insel, in welcher ein langer Gebirgsstock von Nordwesten nach
-Südosten zieht. Zwischen ihm und dem Baritu sind zahlreiche Danaus mit
-ihrem düsteren, schwermüthigen Panorama. Telang war das Ziel meiner
-Reise, welches an einem kleinen Flusse desselben Namens liegt. Dieser
-ist wieder ein Nebenfluss des Sungei (kleiner Fluss), Siong, welcher
-zwischen dem S. Pattai und dem Karrauw (1° 37′ S. B.) in den Baritu
-sich ergiesst. Seine Ufer haben niedriges Gesträuch; seine Mündung
-ist mit Treibholz angefüllt, und unvergesslich bleibt mir die Reise,
-die ich damals auf diesem Wasser machen musste; dreimal habe ich die
-Kähne wechseln müssen, weil sie zu gross waren, und habe zuletzt ein
-Djukung, die nicht mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war, benützt.
-Es schwamm aber so viel Treibholz, dass die Ruderer nicht einmal den
-kleinen Kahn vorwärts bringen konnten; sie stiegen aus und sprangen
-auf den Stämmen umher, wie Onkel Tom auf den Eisschollen. Zuletzt war
-das Wasser nur noch 1 Meter tief, so dass mir die Dajaker den Platz im
-Kahne gönnten, ins Wasser stiegen und ihn über das Treibholz zogen.
-Wir waren in einem Antassan, d. h. in einem Wasserkanal, den der Strom
-in den weichen Alluvialboden gräbt oder vielmehr bohrt. Sein Ende war
-bald erreicht, und vor mir lag eine schöne, schneeweisse Strasse aus
-Kalkstein, welche zum Hause des Missionärs F. führte. Hier verblieb
-ich sechs Tage (inclusive der Tage der Ankunft und Abreise, welche
-der Militär-Commandant im Interesse der guten Sache nicht rechnete),
-und wenn auch mein Gastherr klagte, dass nach zehnjähriger Arbeit nur
-acht Familien den protestantischen Glauben angenommen haben, so machte
-dennoch seine Arbeit auf mich den günstigsten Eindruck. Die Dajaker
-lernten Lesen und Schreiben; zur Sonntags-Uebung versammelten sich über
-30 Personen in der Kirche und sangen christliche Lieder in dajakscher
-Sprache, und zu den täglichen Andachtsübungen, im Hause des Missionärs
-selbst, sangen die dajakschen Bedienten deutsche Lieder. Leider habe
-ich bei einer solchen Gelegenheit der Frau des Missionärs zu einem
-unangenehmen Missverständniss Anlass gegeben. Es war ein schönes
-Genrebild; die Frau F. sass am Phisharmonium, und daneben ihre zwei
-Kinder mit wahren Engelsköpfen. Hinter ihnen stand ein junges, schönes
-dajakisches Mädchen. Es herrschte eine gewisse heilige Weihe in diesem
-Raume, und dieser Zauber erfasste mich mit voller Macht. Als wieder ein
-deutsches Lied begann, wollte ich die Aussprache der Dajakerin genauer
-unterscheiden und näherte mein Ohr dem Kopfe des Mädchens. Herr F.,
-der neben mir sass, sah und verstand auch mein Verlangen; die Frau F.
-jedoch verkannte meine Absichten, und mit lauter drohender Stimme drang
-das Lied durch das Haus: »Nur Gott ist meine Liebe«, und stärker und
-stärker fielen die Hände auf die Tasten, bis ich den Wink verstand und
-den Kopf zurückzog.[12]
-
-Sobald als möglich liess ich mich von dem Districtshäuptling
-herumführen und fand ein grosses Feld für meine Thätigkeit. Nicht
-allein, dass ich zahlreiche Patienten behandeln konnte (der Herr F.
-war Homöopath), sondern auch die Hygiene trat in ihre Rechte. Der
-Dajaker[13] lässt nämlich die Leiche drei Tage im Hause liegen, bis
-er sie in den Sarg giebt, welcher aus einem schweren Baum besteht;
-dieser Sarg bleibt entweder im Hause oder wird auf das Feld gebracht,
-wo er auf ein Gestell gelegt wird, mit einem Sonnenschirm über seinem
-Kopfe; in beiden Fällen ist der Sarg mit einem Deckel aus demselben
-Holze geschlossen und hat in der Mitte des Bodens eine Oeffnung mit
-einer kleinen Röhre; durch diese läuft ununterbrochen das Wasser ab,
-oder besser gesagt, die Flüssigkeit, welche beim Faulen der Leiche
-sich abscheidet. Man corrigirt, wenn die Leiche im Hause bleibt, den
-damit verbundenen Gestank dadurch, dass in den Topf, welcher die
-Fäulnissflüssigkeit auffängt, Harz, Oel und Kalk gegeben werden. Ob nun
-die Leiche auf dem Felde oder im Kampong bleibt, dauert es noch lange,
-bis das »Todtenfest« den Schlussstein des Begräbnisses besorgt. Man
-wartet, bis die Leiche ganz ausgetrocknet ist, oder man wartet, bis man
-das Geld hat, welches das Todtenfest kostet; also es verstreichen oft
-1-2 Jahre, bis die Leiche verbrannt oder beigesetzt wird.
-
-Bei meiner Ankunft hatten die meisten Verstorbenen nicht einmal einen
-Topf unter sich, um die Flüssigkeit der Fäulniss aufzufangen; nun
-dass dies Zustände sind, welche geradezu das Aufhören einer Epidemie
-unmöglich machen, bedarf keiner weiteren Erörterung. Natürlich gelang
-es mir nicht, die sofortige Bestattung der Leichen zu veranlassen, aber
-sie willigten ein, die Excremente u. s. w. mit Kalk, Schwefel und Asche
-zu begraben, und die Cadaver nicht im Hause, sondern auf dem Felde den
-Fäulnissprocess abwarten zu lassen.
-
-Den folgenden Tag zog ich weiter in das Gebiet des Häuptlings und kam
-nach Tameang Layang, wohin mich der Herr F. begleitete. Auch hier
-wohnte ein Missionär von der Barmer Missionsgesellschaft mit Frau und
-Kind. Man kann sich keinen grelleren Contrast vorstellen als diese
-zwei Männer, welche im Innern von Borneo die Civilisation und das
-Christenthum verbreiten wollen. Der Eine, ein philosophisch geschulter,
-geistreicher Mann, welcher den Segen des Christenthums, aber auch den
-der europäischen Civilisation erkannt hat und für +beide+ das
-dajaksche Volk gewinnen will; der Andere, dessen Ideenkreis sicher
-nicht den des dajakschen Districtshäuptlings übertraf, beklagte
-nur, dass die Dajaker solche verstockte Heiden seien und durchaus
-das Christenthum nicht annehmen wollten, während der Herr F. mit
-Genugthuung im erfolgreichen Unterrichte in der Schule schon ein
-schönes Ziel sah, das er erreicht hat. Jener war früher Schmied; aber
-noch in Borneo hämmert er nur Einen Amboss, und zwar, dass die Sünde
-die Ursache aller Uebel sei, und zwar die Sünde im banalsten Sinne des
-Wortes; sein College konnte mir gegenüber nach solcher banalen Debatte
-nur kopfschüttelnd beifügen: »Ja, ja, mein College hat viel Amtseifer.«
-Auch pries er mit überschwänglichen Worten die Verdienste und Talente
-des Controleurs seines Bezirkes, weil er den Markttag der Dajaker, der
-früher jeden Sonntag gehalten wurde, auf den Montag verlegt hatte.
-Umgekehrt war seine Frau eine einfache, geduldige, tolerante Frau,
-während die Frau des Philosophen etwas fanatisch angelegt war. Ich
-muss es jedoch wiederholen, dass die sechs Tage, welche ich bei den
-Missionären verlebt habe, zu den schönsten meines Aufenthaltes auf
-Borneo gehören.
-
-Einen schönen Schlag der Dajaker sah ich in diesen beiden Orten; an
-und für sich ist der Dajaker nicht so dunkel als der Malaye an der
-Küste, und doch fiel mir ihre blanke Hautfarbe auf, so dass ich den
-Districtshäuptling um Aufklärung ersuchte. Lächelnd zeigte er nur in
-der Ferne -- die Ruinen eines Forts, welches vor zwanzig Jahren dort
-gestanden hatte. Diese Rasseverbesserung durch europäische Soldaten
-wird wohl dort ein Unicum gewesen sein, denn in Muarah Teweh hätte
-zwanzig Jahre später gewiss kein europäischer Soldat es gewagt,
-mit einer dajakschen Frau ein Liebesverhältniss anzuknüpfen. Eines
-Tages bekam ich Nachricht, dass im Kampong des Häuptlings Djatra die
-Blattern ausgebrochen seien. Bevor ich in Bandjermasing das Ansuchen
-um Vaccinestoff und um einen malayischen Vaccinateur machen wollte,
-musste ich wissen, ob die Berichte des Häuptlings richtig seien und
-wie viel Blatternkranke schon vorkämen. Ich machte mich also mit dem
-Districtshäuptling auf den Weg und kam per Kahn vor den Kampong, bei
-welchem alle Einwohner zu einem Feste vereinigt waren und, da es schon
-Nachmittag 5 Uhr war, dem Tuak (schwach alkoholisches Getränk) gut
-zugesprochen hatten. Kaum hatte ich den Fuss auf das Ufer gesetzt,
-als zwei junge hübsche Mädchen, nur mit dem Saloi gekleidet, auf mich
-zukamen. Hinter ihnen aber schwankte ein Dajaker, mit seinem Mandau
-bewaffnet, den Mädchen halb betrunken nach, streckte die Hand zum
-Grusse aus und rief wiederholt: Ich kenne Dich (saja kanal samah kowe).
-Die liebeslüsternen Augen der beiden jungen dajakschen Schönen waren
-mir zu gefährlich, und ich zog mich in den Kahn zurück und begnügte
-mich, die Ziffern der Blatternkranken, welche Dakop mitgetheilt hatte,
-nach Bandjermasing einzusenden. -- Auch habe ich zum ersten Male in
-Telang diese Andeutung gehört, dass die europäischen Soldaten sich mit
-den dajakschen Frauen abgegeben hätten.
-
- * * * * *
-
-Den sechsten Tag verliess ich also die beiden Missionäre mit dem
-Bewusstsein, was unter den herrschenden Umständen in so kurzer Zeit zu
-thun möglich war, auch gethan zu haben; d. h. ich gab den Missionären
-Winke zur Behandlung der Unglücklichen und zur Verbesserung der
-hygienischen Zustände. Unterwegs wurde mir ein Sägehai angeboten
-(Pristis antiquorum), welcher sich bis in die Nähe von Teweh
-verirrt hatte und dort eingefangen wurde, und zu Hause angekommen,
-berichtete ich meinem Chef nach Bandjermasing alle Maassregeln, die
-ich getroffen hatte. Da ich übrigens den Häuptling ersucht hatte,
-mich durch wöchentlichen Rapport von der Ausbreitung der Epidemie auf
-dem Laufenden zu erhalten, so erhielt ich ein gutes Bild von ihrem
-Verlaufe, der mich leider sehr beunruhigte; denn mit jeder Woche bekam
-ich Rapport aus Kampongs, welche näher dem Fort lagen, und nach zwei
-Monaten beschloss ich, wieder eine Inspectionsreise zu unternehmen.
-Ich ersuchte den Militär-Commandanten um einen eintägigen Urlaub, weil
-ich nur die Kampongs auf dem Ufer des Baritu besuchen wollte, von
-welchen ich aus dem erhaltenen Rapport den Krankenstand kannte. Den
-Abend vor meiner Abreise ging ich zu dem Controleur, um ihn davon zu
-verständigen. Er billigte zu meiner Ueberraschung meinen Plan, rieth
-mir aber, erst um 8 Uhr aufzubrechen, weil er um 6 Uhr denselben Weg
-nehmen müsse, um dem Residenten (Statthalter) bis zur Grenze seines
-Bezirks entgegen zu fahren. Arglos willigte ich natürlich ein, und als
-ich am folgenden Tage bei allen Kampongs, wo ich anlegte, hörte, dass
-zwei Stunden vorher der Controleur gewesen sei und dass +gar keine
-Dysenterie-Patienten+ sich unter ihnen befänden, dass diejenigen,
-von welchen sie in ihren Rapporten gesprochen hatten, schon gesund oder
-gestorben seien, und als sich dieses bei jedem Kampong wiederholte,
-und als ich nebstdem bei den meisten Kampongs oft Minuten lang warten
-musste, bis sich ein Häuptling oder überhaupt jemand am Anlegeplatz
-zeigte, da -- fielen mir die Schuppen von den Augen. Ich kehrte um,
-weil ich doch keinen Nutzen von meiner Reise erwartete, und weil
-denselben Abend der Resident ankommen sollte. Bei dem officiellen
-Empfange erzählte mir der Schiffskapitän des Dampfers folgenden Dialog
-zwischen dem Residenten und dem Controleur, welcher in seiner Gegenwart
-an Deck des Schiffes geführt wurde. Bei Mengkatip wäre der Controleur
-auf das Schiff gekommen und hätte ein Resumé von den Verhältnissen des
-Bezirkes gebracht. Zuletzt frug der Resident: »Wie steht es mit der
-Gesundheit am obern Lauf des Dussons?«
-
-»Gut! Resident! Der Menschenmörder behauptet zwar, dass wir eine
-Dysenterie-Epidemie hätten, und er ist auch hier in der Nähe »+auf
-Inspection+«; aber nach meiner 19jährigen Erfahrung in den Tropen
-geschieht es immer in den Kenteringen, dass mehr Menschen sterben als
-sonst.«
-
-»Wer ist das, der Menschenmörder?«
-
-»Der Doctor!«
-
-»So, der +Doctor+ sagt, dass hier eine Dysenterie-Epidemie ist,
-und Sie sagen: dies hätte keine Bedeutung!! Vorläufig genug darüber!«
-
-Nach dem officiellen Empfang, welcher auf dem Schiffe selbst
-stattfand, ging der Resident auf’s Land und besuchte zuerst den
-Militär-Commandanten und dann mich. Nachdem ich alles erzählt hatte,
-fand er nicht nur Anerkennung für meine Bemühung, sondern forderte mich
-auch auf zu »declariren«, d. h. für die zwei Reisen, welche ich im
-Interesse der armen Patienten gemacht hatte, nach dem üblichen Modus
-die Rechnung einzureichen; in meinem Range konnte ich 6 fl. per Tag
-Diät und sieben Ruderknechte für 1 fl. per Tag und Kopf in Rechnung
-bringen, so dass ich keinen Schaden erlitten hatte.
-
-Bald darauf verminderte sich die Zahl der Kampongs, welche
-Dysenterie-Kranke bekamen, und die Zahl der Todesfälle, und zuletzt war
-die Epidemie ganz und gar erloschen.
-
-Dieses war die erste, und beinahe möchte ich sagen, die einzige
-Dysenterie-Epidemie, welche ich in Indien gesehen habe; im Jahre 1895
-habe ich in Magelang (Java) auch zahlreiche Dysenterie-Kranke gesehen;
-aber wie wir im Capitel »Java« sehen werden, kann in diesem Falle
-von einer Epidemie stricte dictu nicht gesprochen werden. Ja noch
-mehr, es ist noch die Frage, ob gegenwärtig in Java überhaupt noch
-Dysenteriefälle vorkommen. Von Laien wird die Diagnose »Dysenterie«
-sehr häufig gestellt, d. h. immer, sobald Blut im Stuhl sich zeigt;
-aber diese Diagnose erfordert noch ein wenig mehr. Der Arzt wird
-aber in gewöhnlichen Verhältnissen auf »Java« kaum alle Jahre einen
-Dysenteriefall zu Gesicht bekommen; mit Recht wurde sogar vor dem Jahre
-1894 bezweifelt, ob überhaupt die Dysenteria tropica auf Java noch
-vorkomme; denn in der ganzen Armee wurden von 1891-94 12, 10, 9, 14,
-also durchschnittlich 11 Dysenterie-Kranke behandelt. Dieser Zweifel
-ist gerechtfertigt gegenüber jenem Theil der Bevölkerung, mit welchem
-der europäische Arzt in Berührung kommt; denn dieser Theil, mag es ein
-Europäer oder ein Eingeborener sein, trinkt kein Sawahwasser, ohne es
-zu filtriren, oder gebraucht nur artesisches Wasser (in den grossen
-Städten). Ob jedoch in jenen abgelegenen Kampongs, deren Bewohner
-niemals einen europäischen Arzt zu Rathe ziehen, noch gegenwärtig die
-Dysenterie vorkomme, weiss ich nicht; in der Armee, welche allein eine
-Statistik von nennenswerther Bedeutung herausgiebt, waren bis zum Jahr
-1894 die Dysenteriefälle immer nur vereinzelt. In diesem Jahre brachte
-der Krieg auf Lombok mit seinen elenden und traurigen Erlebnissen eine
-grosse Zahl von Dysenteriefällen, welche nach Java evacuirt wurden;
-meistens kamen sie nach Magelang, wo auch noch später einzelne Fälle
-vorkamen, jedoch keine Epidemie sich einstellte. Diese einzelnen Fälle
-recrutirten sich auch aus Soldaten, welche +nicht+ auf Lombok
-gewesen waren, wenigstens die letzten Wochen oder Monate vor ihrer
-Erkrankung, so dass, was übrigens nicht mehr eines Beweises bedarf, der
-infectiöse Charakter dieser Krankheit constatirt werden konnte.
-
-
-
-
-5. Capitel.
-
- Fort Buntok -- Orang-Utang -- Operationen -- Prostitué bei den Affen
- -- Darwinisten -- Indische Häuser -- Möbelfabrikanten -- Französische
- Mode -- Gefährliche Obstbäume -- Einrichtung der Häuser -- Dajakische
- Häuser -- Götzenbilder -- Tuwak oder Palmwein -- Wittwenstand der
- Dajaker -- Opfern der Sclaven -- Todtenfest.
-
-
-Als mein Vorgänger im April 1877 Teweh verliess, nach Batavia ging und
-von dort aus mir einen Brief schrieb, meldete er mir unter anderem,
-dass ich nicht lange in dieser abgelegenen Garnison bleiben würde,
-weil, wie ihm der Armee-Commandant mitgetheilt habe, die Aufhebung
-Tewehs eine beschlossene Sache sei. Es dauerte aber drei Jahre, bis
-(am 1. Januar 1880) das Fort eingezogen und nach Buntok verlegt wurde.
-Es war für alle drei Officiere eine mit strenger Arbeit verbundene
-Zeit, weil jeder einzelne in seinem Fach dafür sorgen musste, dass
-alles so gut als möglich eingepackt zur Uebersiedlung an diesem
-Tage bereit gehalten werde. Am 31. December kam ein Kriegsschiff
-uns holen; die Soldaten und Sträflinge brachten alles an Bord, und
-den folgenden Morgen sollten die letzten Geräthe mit der Mannschaft
-eingeschifft werden. Es regnete fürchterlich; in Strömen fiel der
-Regen zur Erde; gegen 11 Uhr war alles eingeschifft, und schon ertönte
-das Signal »Vorwärts«, als die drei Mächte, der Militär-Commandant,
-der Assistentresident und der Schiffscapitän, zu einer Besprechung
-am Hinterdeck des Schiffes sich zurückzogen. Der Commandoruf: »Stop«
-erscholl, und wir, »dii minores gentium«, suchten vergebens eine
-Erklärung für diesen Vorgang. Die Boote wurden wieder herabgelassen,
-und die ganze Besatzung mit den Sträflingen ging wieder ans Land -- um
-die Palissaden niederzureissen. Erst im letzten Augenblick hatte der
-Assistentresident es für bedenklich erklärt, ein Fort zurückzulassen,
-welches dem Feinde bequem und leicht der Sammelplatz für seine Truppen
-werden und verhindern könnte, dass späterhin, wie beabsichtigt war,
-die Palissaden aus dem Boden gerissen und nach Buntok gebracht würden,
-um dort wieder in Gebrauch genommen zu werden. Sie bestanden nämlich
-aus Eisenholz (Sideroxylon), welches trotz der 15 Jahre, welche sie im
-Gebrauch standen, noch immer ein theures, gut verwendbares Material
-war. Also unter einem heftigen Tropenregen zogen die Truppen die
-verbindenden Stangen aus den Balken, rissen sie aus dem Boden, und
-auf diese Weise blieben sie liegen, ohne eine Palissade zu sein; das
-Ganze war eine überflüssige Plagerei der Soldaten, weil ein etwaiger
-Feind in 1-2 Tagen, wenn er hätte wollen, die Palissade wieder in
-Ordnung bringen konnte. Wenn das Kriegsschiff schon die grossen
-schweren Baumstämme nicht mitnehmen konnte oder wollte, so war es auch
-zwecklos, im heftigsten Regenwetter die Soldaten Stunden lang arbeiten
-zu lassen. Endlich konnten wir unter Dampf gehen und kamen nach Buntok.
-Es war ein neues Fort in Viereckform mit zwei Bastionen im Westen und
-Osten; kopfschüttelnd betrachtete ich das neue Fort; vielleicht keine
-15 Meter war es vom Ufer entfernt und die westliche Bastion keine 10
-Meter!! Buntok liegt beinahe ganz im alluvialen Land; der Fluss Baritu
-kommt gerade oberhalb des Forts in einer scharfen Strömung gegen das
-Fort an; mit mathematischer Genauigkeit liess sich berechnen, dass in
-5-6 Jahren das Fort einstürzen müsse, weil der Baritu die Palissaden
-in dieser Zeit erreicht haben müsse; und factisch hat schon zur Zeit
-meines Aufenthaltes der Kampf mit dem Wasser angefangen; es wurden
-Strombrecher angelegt, aber ohne Erfolg; ich weiss nicht mehr, wie
-lange dieser Unterspülungsprocess dauerte; Buntok musste verlassen
-werden, und das Fort wurde wieder nach Teweh verlegt.
-
-[Illustration: Fig. 6. Mein zweiter Hausfreund.]
-
-Im Fort selbst wohnte der militärische Commandant; für den »Doctor«
-und den dritten Officier sollten zur Seite des Forts Wohnungen gebaut
-werden; unterdessen blieb ich im Kampong neben dem Controleur wohnen,
-und zwar zusammen mit dem Officiersstellvertreter v. E., welcher
-den Bau des Forts geleitet hatte. Meine kleine Menagerie hatte ich
-von Teweh mitgebracht; Jacob und Simon, die zwei kleinen jungen
-Orang-Utangs, konnten sich nur langsam an die neuen Verhältnisse
-gewöhnen. Als ich den folgenden Morgen nach dem Fort gehen wollte,
-welches ungefähr 10 Minuten von meiner Wohnung entfernt war, begleitete
-mich Jacob. Auf der Ebene bewegte sich der Orang sehr schwerfällig;
-die langen Arme gebraucht er zwar beim gewöhnlichen Gange, aber nicht
-mit der innern Fläche der Hand; er stützt sich auf den Rücken der
-eingeschlagenen Hand; dadurch kann er nur langsam vorwärts kommen;
-auch auf den Bäumen sind seine Bewegungen sehr langsam und träge,
-besonders im Vergleiche mit dem Gibbon, welcher mit Windeseile von
-Baum zu Baum springt, klettert oder sich schwingt. Um 8 Uhr sollte ich
-in der Caserne sein, weil um diese Zeit täglich der »Krankenrapport«
-gehalten wird. Mein Orang wollte sich, wie er es mit dem Bedienten
-zu thun pflegte, auf meinem Unterschenkel festhalten, um auf diese
-Weise meine Gesellschaft nicht zu verlieren. Dies war mir jedoch eine
-lästige Anhänglichkeit stricte dictu und ich erlaubte es auch diesmal
-nicht. Darauf begann er so ein jämmerliches Geschrei und humpelte mir
-nach, so dass ich mit ihm Erbarmen hatte. Ich überliess ihn dennoch
-seinem Schicksale und ging eilenden Fusses in die Caserne, wohin unter
-denselben klagenden Tönen mein Jacob mir folgte. Der Krankenrapport
-war beendigt, und ich ging in’s neue Spital, um die erste Anordnung zu
-treffen, als auch mein vierhändiger Freund erschien, ohne dass ich es
-bemerkte; er aber fasste mich bei der Hand, um mich zu begrüssen und
-auf seine Gegenwart aufmerksam zu machen. (Fig. 6.)
-
-Jacob blieb die ganze Zeit bei mir und folgte mit seinen verständigen
-Augen all meinem Thun und Lassen; um 11 Uhr verliess ich das Fort
-und liess den Orang durch meinen Bedienten nach Hause tragen. Hier
-lebte ich schon in einem grossen Comfort; meine Wohnung bestand aus
-Holz und hatte Fenster; ich konnte Spiegel und Gemälde aufhängen; ich
-konnte mit Vorhängen die Fenster verzieren; ich hatte eine Veranda,
-in welcher ich Gäste empfangen konnte, und ich hatte europäische
-Nachbarn, den Controleur mit seiner Frau. Noch bequemer hatten es
-Simon und Jacob; an das Haus grenzte ein kleiner Garten und hinter
-ihm der Urwald. Zwischen beiden war ein breiter Streifen âlang-âlang
-(Schilfrohr) und hier hatten sie ein pied à terre sich gebaut; nach
-dem Frühstück verschwanden sie, kehrten zum Mittagessen zurück;
-Nachmittags machten sie denselben Spaziergang, um vor Eintritt der
-Finsterniss zurück zu sein. Natürlich war ich neugierig, wo und wie
-sie ihre Zeit zubrachten; ich folgte ihnen eines Tages und sah sie im
-Schilfrohr -- »Klima schiessen«.[14] Das Rohr war plattgedrückt, und
-sie lagen auf dem Rücken und zogen Grimassen, während der eine die
-Unterlippe schaufelförmig hervorstreckte und Speichel darin ansammelte,
-gab ihm der andere mit dem Zeigefinger einen kleinen Stoss, so dass
-der Speichel weithin spritzte. Die Ruhe ihrer Bewegungen, das Phlegma
-in allem ihrem Thun und Lassen steht im grellen Gegensatze zu dem
-sanguinischen Temperament und ausgelassenen Treiben der Gibbons. Eines
-Tages brachte ich meinen Wau-Wau, der ein Weibchen war, zu Jacob, der
-damals in seinem Käfig lag und sich in seine Decke eingewickelt hatte;
-Jacob stand auf, näherte sich dem Gibbon und spitzte die Lippen,
-wobei die Unterlippe die Form einer kleinen Schaufel bekam. Offenbar
-wollte er den Wau-Wau küssen. Dieser jedoch sprang zurück und verrieth
-deutlich, dass er von seiner Intimität nichts wissen wollte; dreimal
-wiederholte mein Orang seine Liebesbewerbungen, und als er zum dritten
-Male einen Korb geholt hatte, fasste er sein Kopfpolster, schlug es
-wüthend auf den Boden und zog sich schmollend in die Ecke seines Käfigs
-zurück. Wiederholt habe ich diese Scene aufführen lassen, und es wäre
-mir unmöglich gewesen, seinen Bewegungen eine andere Deutung zu geben,
-als die einer Liebeswerbung. Das Einwickeln in seine Decke ist für
-den Orang geradezu ein Bedürfniss, obwohl ich es nicht erklären kann,
-denn wenigstens in Teweh hatten wir keine Mosquitos und die Temperatur
-in der Nacht war zwar etwas niedriger als bei Tage, aber doch nicht
-empfindlich kalt. Das erste Mal, dass ich den Käfig des Abends nicht
-schloss, weil er schon an mich gewöhnt war, hatte er in der Nacht das
-Tischtuch vom Tisch genommen, um davon Gebrauch zu machen; natürlich
-musste am folgenden Tage das Tischtuch von dem Bedienten aufgehoben
-werden. In der Nacht wurde ich jedoch plötzlich wach; im ersten
-Halbschlaf glaubte ich, einen Gorilla vor meinem Bette stehen zu sehen;
-bald merkte ich jedoch, dass mein Jacob es war, der das Leinentuch
-unter meinem Körper hervorzuziehen trachtete. Den andern Tag gab ich
-ihm eine alte Militärdecke, und er war zufrieden. Die Intelligenz
-dieser Affen ist factisch sehr gross, und es ist kein Zufall, dass ein
-Dajaker und ein bekannter, seither verstorbener Larynkolog (im Jahre
-1885) mich frugen, ob man dem Orang nicht sprechen lernen könnte. Wenn
-es auch sein grösstes Vergnügen war, auf dem Rücken zu liegen, mit den
-Füssen in der Höhe und die Lippen zu einer Schaufel zu spitzen und mit
-dem Speichel zu spielen, so suchte er doch Thätigkeit und fand sie in
-meinem Conversationslexikon; mit grösster Zufriedenheit betrachtete er
-die Bilder in diesem Buche, und als er eines Tages die Zeichnung des
-Elephanten zu Gesicht bekam, warf er das Buch weg; oder er stieg auf
-den Schreibtisch und zerlegte meine Lampe, er nahm Ballon und Cylinder
-ab und drehte den Dochtträger heraus. Auch war er sehr bald mein
-täglicher Gast zu Tisch; ich gebrauchte jedoch die Vorsicht, seinen
-Stuhl etwas von dem Tische entfernt zu halten, so dass er nicht mit
-seinen langen Armen in eine der Schüsseln greifen konnte; auf einem
-kleinen Teller bekam er seinen Reis mit Fleisch und Huhn u. s. w.: er
-ass Alles, was auf den Tisch kam, und wenn er genug hatte, gab er den
-Teller auf den Stuhl, ohne ihn jemals fallen zu lassen, und entfernte
-sich.
-
-Man kann ihn eine Caricatur von einem Menschen nennen; auf dem Stuhl
-sass er nämlich mit gekreuzten Füssen wie die Eingeborenen und fasste
-mit denselben den Teller; sein grosser Bauch erinnerte mich immer
-an den »Reisbauch« der indischen Kinder, wenigstens er hat dieselbe
-Form und dieselbe Grösse; sein Gesicht ist haarlos, und der übrige
-Körper ist mit Ausnahme der innern Flächen der Hände und Füsse mit
-rothbraunen Haaren bedeckt; er hat in der Jugend eine schöne, hohe
-Stirn, welche im Alter zurücktritt und zwar mit einer scharfen Kante
-von rechts nach links; dazu entwickeln sich im hohen Alter grosse
-Drüsen zu beiden Seiten des Gesichts (die Ohrspeicheldrüsen?), so
-dass er den menschlichen Typus verliert und ein geisterähnliches
-Ansehen erhält. Dieses erklärt auch, dass die Dajaker von zwei Sorten
-Orang-Utangs sprechen, weil sie sich nicht vorstellen können, dass
-zwei so verschiedene Wesen denselben Ursprung haben könnten. (Nun, der
-vom hohen Alter gebückte Greis ist auch dem jungen Knaben sehr wenig
-ähnlich.) Nach Friedmann heissen die alten Orang-Utangs Pappan und die
-ohne die erwähnten Drüsen Rambi; ich habe jedoch nur alte Orang-Utangs
-mit diesen grossen Drüsen gesehen, während Friedmann erzählt, dass es
-auch junge Pappan gäbe. Ich habe ungefähr 25 Orang-Utangs bekommen,
-gewöhnlich um den Preis von 5-7.50 fl. per Stück, von diesen waren
-nur die zwei erwähnten, Simon und Jacob, lebend; die andern waren mit
-Pfeilen oder Gewehren geschossen; der grösste war 150 cm. lang und
-hatte einen so versteinerten Schädel, dass ich sein Alter auf 80-100
-Jahre schätzte; ich habe noch keinen Menschenschädel gesehen, der ein
-so hohes Alter gezeigt hätte.
-
-Vieles habe ich bereits über den Orang gelesen, und manches war
-insofern übertrieben, als ihrem Thun und Lassen manchmal Motive
-untergeschoben wurden, welche offenbar zu hoch gegriffen waren. Mein
-Simon liebte es z. B., in der Küche sich bei der Köchin aufzuhalten
-und ihr von Zeit zu Zeit den Sarong aufzuheben; ich habe niemals etwas
-anderes darin gesehen, als einen unschuldigen Zeitvertreib, während die
-Köchin ihn dafür einen »Nâckal« nannte, d. h. ausgelassener Junge, weil
-sie in dieser Bewegung seiner Hände etwas anderes suchte.
-
-Ich kann nicht umhin, eine Erzählung von Spencer St. John mitzutheilen,
-obwohl sie wenig Vertrauen verdient, weil er offenbar zu viel den
-Mittheilungen der Eingeborenen vertraute; er spricht ja von einem 5′
-2″!! grossen Orang. Er theilt also folgende Erzählung eines Dajakers
-mit: »Ein junger Dajaker wanderte an einem heissen Tage durch das
-Dickicht; er kam zu einem kleinen Bache, dessen klares Wasser ihn zum
-Baden einlud. Schnell entkleidete(?) er sich, legte seine Waffen,
-Schwert und Blasrohr, auf die Seite und sprang hinein. Als er sich
-erfrischt hatte und wieder aus Ufer stieg, bemerkte er, dass ein
-mächtiges Orang-Utang-Weibchen vor seinen Kleidern(?) Wache hielt und
-auf ihn zukam. Sprachlos vor Erstaunen stand er da; dasselbe steigerte
-sich noch mehr, als das Thier ihn beim Arme ergriff und ihn zwang, mit
-auf einen laubreichen Baum zu klettern. Dort musste er sich zu ihm
-setzen und bekam Früchte zu essen, doch bewachte es ihn eifersüchtig
-und litt nicht, dass er hinabstieg. Dies dauerte einige Zeit, bis die
-Wächterin sorgloser wurde. Der Mann benützte den günstigen Augenblick
-und entschlüpfte nach dem Platze, wo er seine Waffen gelassen hatte.
-Als der Orang ihm dahin folgte, erschoss er ihn aus dem Blasrohr mit
-einem vergifteten Pfeile.
-
-Wer die Behendigkeit und die Schnelligkeit kennt, mit welcher sich ein
-Dajaker bewegt, und nur einmal die Unbeholfenheit des Orang gesehen
-hat, oder vielmehr, wie langsam dieser auf dem Boden geht und wie
-ruhig, gelassen, ich möchte fast sagen schwerfällig von Ast zu Ast auf
-den Baum klettert, den erfasst sofort die Unwahrscheinlichkeit dieser
-Erzählung.
-
-Wir hatten z. B. in Teweh vor dem Fort eine Hütte stehen, wo wir
-nach unserm Spaziergange um 6 Uhr uns niederliessen und gewöhnlich
-ein Glas Limonade tranken; Jacob wartete auf den Augenblick, dass
-wir genug entfernt waren und, ich weiss nicht, ob es Zufall war oder
-Absicht, er stieg jedesmal hinauf, um das Glas des militärischen
-Commandanten zu nehmen und auszutrinken; sobald ich das sah, eilte
-ich natürlich zurück, und der Orang ergriff die Flucht; ich möchte
-sagen, dass +jeder Mann+, ohne gerade zu laufen, jeden Orang-Utang
-einholen kann und muss; Jakob wurde auch immer eingeholt und für seine
-Genäschigkeit bestraft, wobei er ein so jämmerliches Geschrei erhob,
-dass ich Mitleid mit ihm haben musste; wenn jedoch mein Gibbon bei
-irgend einem muthwilligen Streiche ertappt wurde, da war er auch, wie
-ein Wirbelwind, schon entflohen, und beinahe niemals gelang es, ihn
-einzuholen und sofort zu bestrafen.
-
-Eines Tages sass ich bei der Theetafel, als er sich mit erhobenen Armen
-näherte, hin und wieder sich in der Achselhöhle kratzte und mit der
-gleichgiltigsten Miene von der Welt den Kopf nach allen Seiten hin
-drehte; ich kannte meinen Pappenheimer zu gut, um nicht zu wissen, dass
-mein Gibbon irgend einen Bubenstreich ausführen wolle, wenn er solche
-Gleichgiltigkeit zeigte. Kaum hatte ich mich auch zur Seite gewendet,
-um ein Stück Zucker zum Thee zu nehmen, sprang der kleine Gibbon auf
-den Tisch, packte den silbernen Theelöffel und eilte hinweg. Es war
-das Werk eines Augenblickes stricte dictu; sofort sass er auf der
-Fallklappe, welche vom Dach des Hauses zur Palissade bei Sonnenschein
-oder Regen gelegt wurde. Mit dem Löffel in der Hand sah er mich mit
-seinen schelmischen Augen triumphirend an, und weder mein Bitten noch
-Drohen erreichten ihr Ziel. Endlich liess ich die Klappe schliessen,
-so dass entweder er oder der Löffel in die Chicane fallen musste. Der
-Löffel war dort nicht zu sehen, und der Affe sass hoch oben auf dem
-Dache. Zufällig fanden wir später den Löffel zwischen den Latten der
-geflochtenen Fallklappe.
-
-Eines Tages sah ich, dass mein Gibbon einen traumatischen Staar am
-rechten Auge hatte; zu gleicher Zeit hatte ich einen malayischen
-Patienten, welcher centrale Flecken an einem seiner Augen hatte; durch
-Entfernung eines Stückes der Regenbogenhaut konnte er wieder den
-Gebrauch seines Auges bekommen. Ich schrieb also nach Bandjermasing
-an den Landes-Sanitäts-Chef d. G., welcher ein bekannter Oculist war,
-und bat ihn, die Augeninstrumente, welche zu diesen zwei Operationen
-nöthig waren, mir zu borgen. Vor der Operation liess ich den Gibbon von
-unten bis zum Halse einwickeln, um ihn zur Ruhe zu bringen; es half
-nichts; ich narcotisirte ihn also und führte die Staaroperation nach
-den Regeln der Kunst aus. Die Operation war bei ihm schwieriger als bei
-einem Menschen, weil zum Fixiren des Augapfels mir der Platz fehlte.
-Der Rand der Orbita ist nämlich beim Wau-Wau gerade so gross als die
-Cornea; den Augapfel durch die Cornea fixiren zu lassen, hielt ich für
-gefährlich; ich musste also mit der Pincette in die Orbita eindringen,
-um dort die Conjunctiva sclerae zu fassen. Kaum war die Operation
-beendigt und ein Verband angelegt, als auch schon der Affe erwachte,
-sich den Händen der assistirenden Krankenwärter entriss, davon eilte
-und den noch unvollkommenen Verband vom Kopfe riss. Ich war jedoch
-unter den herrschenden Verhältnissen mit dem Resultat der Operation
-zufrieden. Die Wunde heilte mit einem Vorfalle der Regenbogenhaut.
--- Auch folgende Operation einer Phlegmone bei einem Affen ist
-mittheilenswerth. Es war ein alter grosser Gibbon, 90 cm lang, welcher
-gefesselt mir gebracht wurde. Unter den Soldaten war ein Europäer,
-der in gewisser Hinsicht das Factotum des Forts war. Tilly hiess er
-und war ein Belgier. Das Wort Furcht kannte er nicht, und er verstand
-alles. Ging eine Taschen-Uhr schlecht, reparirte er sie; brach ein
-Instrument von mir, von der Genie oder von der Artillerie, er brachte
-es in Ordnung; wollte ich eine Blechbüchse für meine Spirituspräparate
-haben, er machte sie mir aus Petroleumbüchsen u. s. w. Auf meine
-Frage, warum er noch nicht Korporal oder Feldwebel sei (denn auch
-seine Aufführung liess nichts zu wünschen übrig), antwortete er mir:
-Wozu soll ich Korporal u. s. w. werden? Mein Essen und Trinken habe
-ich; durch meine Arbeiten verdiene ich viel mehr als ein Feldwebel und
-habe gar keine Verantwortung; als Korporal ist man der Sündenbock von
-jedem und für jeden. Also, ich thue meinen Dienst und bin dann frei,
-zu thun, was ich will. Als mir dieser grosse Wau-Wau gebracht wurde,
-ersuchte ich den Dajaker, die Fesseln zu lösen, weil eine Hand stark
-geschwollen war und beim Palpiren die Anwesenheit von Eiter verrieth.
-Der Dajaker wagte dies jedoch nicht zu thun, weil er sich vor den
-starken Zähnen des alten Wau-Wau fürchtete. Ich liess also Tilly holen,
-welcher den Wau-Wau mit fester Hand im Nacken fasste, der Dajaker löste
-die Fesseln und legte sie über die Hüfte an und befestigte den Strick
-an einem grossen Nagel der Palissade. Mit traurigem und schmerzhaftem
-Gesichtsausdruck sass der Gibbon zwischen den Spitzen der Palissade
-und zeigte selbst meinem jungen Gibbon die Zähne, wenn er sich ihm
-näherte. Nun war das auch für mich eine gefährliche Nachbarschaft; ich
-gab jedoch den Muth nicht auf; ich nahm eine Wundspritze mit warmem
-Wasser und spritzte ihm diese aus respectvoller Entfernung auf die
-geschwollene Hand; offenbar war durch die Entfernung der Fesseln oder
-durch das Bespritzen mit warmem Wasser ihm deutlich geworden, dass ich
-gute Absichten mit ihm habe; genug an dem, schon nach ein paar Stunden
-konnte ich mich ihm nähern, streicheln und die Hand gut untersuchen und
-ihm die Phlegmone öffnen!! Nach der Operation legte er selbst seinen
-Kopf auf meine Schulter. Mit einem gut angelegten Verbande überliess
-ich ihn dann der Ruhe. Leider konnte ich ihn nicht auf der Palissade
-lassen, weil an dieser Stelle die Patrouille in der Nacht auf und ab
-ging. Vor Schluss des Thores liess ich ihn von Tilly hinausbringen und
-an einem Baume anbinden. Den andern Morgen war er geflüchtet, indem er
-die Fesseln vom Unterbauch abgestreift hatte.
-
-[Illustration: Fig. 7. Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus).]
-
-Vor dem Fort hatte ich mir in Teweh ein Affenhäuschen bauen lassen,
-in welchem die Affen von niedrigem Range gemüthlich beisammen lebten.
-Der Cercopithecus nemestrinus, der Schweinsaffe, ist ein wilder Cumpan
-mit starkem Gebiss; er hat Backentaschen, Steissschwülen, kurzen,
-gekrümmten Schwanz und eine gelbliche Farbe. Ich hatte späterhin einen
-solchen Lampongaffen, welcher abgerichtet war, Cocosnüsse zu pflücken;
-zu diesem Zwecke wurde er mit einem langen Stricke zu der Cocospalme
-gebracht, an der er sofort schnell hinaufkletterte und begann, die
-einzelnen Nüsse um ihren Stiel zu drehen oder abzubeissen. Sah ich,
-dass die Frucht noch grün, d. h. zu jung war, so schüttelte ich nur
-mit dem Strick, und er nahm eine andere in Arbeit. In Sumatra werden
-die »Lampongaffen« allgemein zu dieser Arbeit abgerichtet; sie sind
-jedoch wie alle Affen im höheren Alter falsch und -- ist es Zufall
-oder nicht -- mein Exemplar eilte immer, sobald es losgekommen war, in
-die Küche gegen die weiblichen Bedienten, obzwar oder vielleicht eben,
-weil es selbst ein Weibchen war. Jene, welche ich jedoch auf Borneo
-hatte, waren noch jung und lebten friedsam mit den übrigen beisammen.
-Wenn ich hin und wieder meinen Gibbon in den Käfig brachte, so gab es
-fürchterliche Eifersuchtsscenen; denn mein Gibbon (ein Weibchen) zeigte
-in so auffallender Weise sein Verlangen, wieder einmal Liebesgenuss zu
-kennen, dass man ihn eine -- Prostituée nennen musste. Das Geschrei
-der übrigen weiblichen Affen wurde so fürchterlich, dass ich um sein
-Leben besorgt war; gern folgte er in einem solchen Falle meinem Rufe,
-den Käfig zu verlassen. Affen gewöhnen sich leicht an den Menschen;
-wie oft entkam einer oder der andere, und er flüchtete höchstens auf
-das Dach des Forts; gegen den Abend kamen sie ohne Ausnahme zurück;
-hin und wieder selbst brachte ich meinen Hund vor den Käfig, welcher
-nun geöffnet wurde. Das neckische Spiel der Affen mit dem Hunde war
-interessant. Die Thür war noch keinen Meter hoch; der Hund stand vor
-der Thüre, und die Affen tänzelten um ihn herum, bis sie endlich einer
-nach dem andern den Käfig verlassen hatten; der Hund eilte ihnen nach;
-endlich sprang einer nach dem andern in den Fluss, und mein Hund that
-dasselbe; ruhig liess jeder Affe den Hund näher kommen, um im rechten
-Augenblick unterzutauchen. »Bela«, mein treuer Jagdhund, dreht sich
-rechts und links und sieht endlich in einer Entfernung von 20-30 Metern
-wieder ein Köpfchen auftauchen; er schwimmt dahin; endlich ist jeder
-der Affen des Spieles müde und lässt sich von dem Hunde packen, der
-sie, ohne sie zu verletzen, mit den Zähnen ans Ufer bringt. Hier werden
-sie von meinem Bedienten in Empfang genommen und wieder ins Häuschen
-gebracht. Wiederholt wurde behauptet, dass die Affen auch in der
-Gefangenschaft sich paaren; ich habe es jedoch niemals gesehen und kann
-daher diese Behauptung nicht unterschreiben.
-
-Bevor ich dieses Thema verlasse, muss ich noch mittheilen, dass die
-Dajaker, zufolge einer Sage im Dusongebiete, Darwinisten sind; die
-Schöpfung der Menschen geschah auf diese Weise, dass Tempon Telon mit
-einem fürchterlichen Blasen in die Versammlung der aufrührerischen
-Thiere flog und dadurch drei Sorten von Affen Menschengestalt gab;
-aus dem Keesch (Cercopithecus cynomolgus) wurde der Javane, aus dem
-Orang-Utang der Dajaker und aus dem Nasenaffen mit weisser Glabella,
-und weissem Präputium der Europäer; da ich unsern Stammvater, d. h. den
-Nasenaffen, niemals besass, weiss ich nicht, ob der Nasenaffe dieser
-Sage mit dem Nasalis larvatus identisch sei.
-
-Von den Halbaffen Borneos hatte ich nur den Tarsius spectrum und den
-Plumplori (Stenops tardigradus).
-
-Auch die Frage von dem Vorkommen von Elephanten auf Borneo muss ich mit
-wenigen Worten besprechen, weil, um nur ein Beispiel anzuführen, ich
-in Batavia im Jahre 1896 darüber interpellirt wurde. Meines Wissens
-nach kommen sie +nicht+ auf Borneo vor; ich sass ja im Herzen
-von Borneo, niemand hatte sie gesehen, die dajaksche Sprache hat kein
-Wort für diese Ungeheuer des Waldes und der gebildete Dajaker spricht
-nur von gâdja, welches Wort malayisch ist; niemals sah ich einen
-Zahn oder sonst einen Theil eines Elephanten, und jede Information,
-die ich darüber nahm, hatte kein anderes Resultat als dass eine
-Rhinocerossorte, aber kein Elephant auf der Insel Borneo vorkomme.
-Bekanntlich wird erzählt, dass vor ungefähr 140 Jahren die ostindische
-Compagnie an den Sultan von den Sulu-Inseln (im Osten von Borneo)
-einige Elephanten zum Geschenk gegeben habe, dass er jedoch gefürchtet
-hatte, dass diese »theuren« Gäste seinen Vorrath von Reis in kürzester
-Zeit auffressen würden, und dass er sie also auf die Küste von Borneo
-bringen und weglaufen liess. Selbst Friedmann, welcher ebenfalls
-diese Erzählung mittheilt, fügt hinzu, dass jedoch Elfenbein allein
-von todten Thieren gefunden worden, und dass zu seiner Zeit niemals
-ein lebender Elephant gesehen worden sei. Aus obiger Ursache jedoch
-muss ich sogar annehmen, dass überhaupt die ganze Erzählung jeder
-historischen Basis entbehre.
-
- * * * * *
-
-Bei unserer Ankunft in Buntok am 1. Januar 1880 war das Fort
-fertig, aber für zwei Officiere fehlten noch die Wohnungen; der
-Platz-Commandant wohnte im Forte, ich zog zum Aspirant-Officier der
-»Genie« (= Ingenieurs), und der dritte Officier bezog vorläufig im
-Fort die Wohnung eines Feldwebels. Natürlich wurde der Bau passender
-Häuser für zwei Officiere sofort angefangen, und zwar wenige Schritte
-entfernt von der Südseite des Forts. Nicht nur in Holland, sondern
-auch in Indien bewohnt in der Regel jede Familie »ein Haus« und nicht
-»eine Wohnung«, und der echte holländische Spiessbürger hat nur
-Mitleiden für den Wiener oder Berliner, welcher kein eigenes »Haus«
-bewohnt, sondern mit vielen Andern den Gebrauch eines Hauses theilt.
-In Indien, wo der Grund ausserordentlich billig ist, hat nebstdem
-jedes Haus einen grösseren oder kleineren Garten, welcher in erster
-Reihe Fruchtbäume und nur ausnahmsweise Blumenanlagen hat. Natürlich
-sind die Häuser ohne Stockwerke, haben die Villaform im entarteten
-altgriechischen Stile und sind aus Bambus, Holz oder Stein gebaut. Wenn
-ich auch im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien, und zwar in
-Samarang, Häuser im Schweizerstil erbauen sah, so ist im Allgemeinen
-der Typus +aller+ Häuser folgender: Das Haus hat die Form eines
-Oblongums und besteht aus einer vorderen und hinteren Veranda, welche
-mit einem Gange verbunden sind und zu dessen Seite je 2-3-4 Zimmer
-sich befinden. Ausserhalb des »Hauses« befinden sich die Speisekammer,
-Bedientenzimmer, Küche, Aborte, Badezimmer, Stall, Wagenremise und
-der Brunnen. Eine solche Wohnung wurde also auch für mich gebaut,
-und zwar aus Holz; die inwendigen Wände wurden mit Tapeten belegt,
-was ich seitdem niemals mehr gesehen habe. Es stand auf Pfeilern von
-ungefähr ½ Meter Höhe; dies ist eine zweckmässige Maassregel. Wenn
-auch der Grund des Hauses mit Steinen, trockenen Korallen oder Sand
-ausgefüllt ist, so dringt bei hohem Stande des Flusses das Wasser im
-weichen Alluvialboden nicht nur +bis+ an, sondern auch +in+
-die Grundmauern des Hauses. Ist aber das Material des Unterbaues nicht
-gut trocken, was sehr oft der Fall ist, wenn es lange Zeit vor dem
-Gebrauche am Bauplatze aufgespeichert lag, oder wenn junge Korallen
-angewendet wurden, von welchen z. B. die Thiere noch nicht abgestorben
-sind, dann ist ein solches Haus auch bei niedrigem Wasserstande feucht;
-es entwickeln sich Miasmen und verpesten das Haus.
-
-Wenn aber das Haus ½-1 oder selbst 1½ Meter über dem Boden sich erhebt,
-wenn unter dem Flur des Hauses sich ein Hohlraum befindet, z. B. ein
-grosses Gewölbe, oder wenn das Haus auf hohen Pfeilern steht, so
-dass der Wind die Zwischenräume gut durchstreichen kann, dann können
-die Miasmen, welche aus dem feuchten Grunde aufsteigen, mit jedem
-Windschlage vertrieben werden. Wenn nicht Sümpfe in der Nähe des Hauses
-sich befinden, so ist die Richtung von Nordost nach Südwest die beste,
-so dass weder den ganzen Vormittag, noch den ganzen Nachmittag die
-Schlafzimmer von den heissen Sonnenstrahlen erwärmt werden. So wählte
-auch ich das Zimmer im Osten zum Schlafzimmer; dadurch hatte ich zur
-Zeit meines Mittagsschläfchens keine Sonne auf den Mauern meines
-Schlafzimmers stehen, und auch zur Nachtzeit war die Temperatur darin
-weniger hoch als im Zimmer auf der anderen Seite. Sind jedoch Sümpfe
-in der Nähe, dann bestimmt die Lage derselben die Wahl der Thüren
-und Fenster; bei Nacht werden die aufsteigenden Miasmen durch keine
-versengenden Sonnenstrahlen vernichtet und darum ist es gefährlich, bei
-offenem Fenster zu schlafen, wenn der Wind die Miasmen aus den nahen
-Sümpfen gerade durch die Fenster ins Haus jagt. Dies war bei meinem
-Hause der Fall. Da ich unmöglich den Sumpf drainiren oder trocken legen
-konnte, liess ich zwischen meinem Hause und dem Sumpfe einen Schirm
-pflanzen, welcher das Ueberstreichen der Miasmen verhindern sollte.
-Weder Eucalyptus noch Sonnenblumen hatte ich zu diesem Zwecke gewählt;
-ich wollte rasch Hülfe haben, und dies war nur möglich durch die Wahl
-eines Baumes, welcher in kurzer Zeit hinreichend Laub erreicht. Auch
-vor dem Eingange des Forts stand ein Schilderhäuschen, welches den
-ganzen Tag den glühenden Sonnenstrahlen ausgesetzt war, weil die Bäume
-kaum so dick als ein Spazierstock waren und nur geringes Laub trugen.
-Es waren nämlich einige Waringinbäume (Urostigna benjaminum) gepflanzt,
-welche erst nach Jahren eine stattliche Grösse erreichen; unterdessen
-sollte jedoch die Schildwacht doch auch etwas Schatten haben; ich
-schlug also vor, hier wie dort Warubäume (Hibiscus elatus??) pflanzen
-zu lassen, welche schon nach einigen Monaten ein stattliches Laub
-tragen.
-
-Die Einrichtung des Hauses war die allgemeine, d. h. Rohrstühle aus
-Djatiholz (Tectona grandis), Kasten und Tische aus demselben Holz,
-Spiegel und Gemälde. Erst in den letzten 5 Jahren entwickelte sich
-der Luxus, gepolsterte Stühle, schwere Vorhänge und Fussteppiche in
-Gebrauch zu nehmen. Batavia begann damit, und schon in wenigen Jahren
-wird dieser Luxus sich bis in die entferntesten Garnisonen aller Inseln
-verbreitet haben; die Erfahrung muss erst lehren, ob dieser Luxus neben
-dem hohen Preis noch andere Vorzüge habe. Denn die Stühle aus Djatiholz
-mit Rottanggeflecht waren praktisch und schön. Die elegantesten Stühle
-werden nämlich auf Java von den chinesischen Möbelmachern gemacht; nach
-jeder Zeichnung und nach jedem Modell verfertigt der gezopfte Chinese
-Alles, und um einen Preis, der in Europa unerhört ist. Ich besitze
-momentan einen Rohrstuhl, welchen ich um 3 Fl. in Singapore gekauft
-habe und der geradezu das Erstaunen aller Fachleute wegen seiner
-schönen Arbeit, aber noch mehr um die Billigkeit erregt. Der Gebrauch
-der Teppiche an Stelle der Matten muss auch noch erprobt werden; die
-Matten haben zwar den Nachtheil, dass sie den blossen Füssen der
-Kinder (auch Erwachsene gehen oft ohne Schuh[15] und Strümpfe im Hause
-herum) nachtheilig werden können. Wenn sie nicht aus gutem Rottang
-(Calamus), sondern aus anderem ordinären Schilfrohr, oder gar aus
-Bambus geflochten sind, haben sie oft Unebenheiten, an welchen der
-Fuss oder der Podex der herumrutschenden Kinder sich verletzen kann,
-oder aber, was noch häufiger geschieht, sie sind so glatt, dass man
-häufig ausgleitet und fällt. Es hat gewiss so manchen hygienischen
-Nutzen, Teppiche zur Bedeckung des Bodens zu verwenden; wie sie sich
-jedoch zu der Feuchtigkeit des Bodens und zu den zahlreichen Motten,
-Mosquitos und Ameisen verhalten, dazu fehlt mir die Erfahrung. Auch
-was die Vorhänge betrifft, bleibt die Frage noch immer offen, ob das
-Neuere auch das Bessere sei. Ich hatte (wie überall) weisse Vorhänge
-aus Vitrage, welche mit Vorhängen aus mehr oder weniger schönen
-Cretonen garnirt waren. In den letzten Jahren sah ich jedoch schwere,
-theure Vorhänge aus Damast u. s. w. die Fenster verzieren. Zum Mildern
-des scharfen Lichtes habe ich weisse oder gefärbte Vitrage an den
-Fenstern selbst anbringen lassen; also zu diesem Zweck sind theuere,
-schwere Vorhänge entbehrlich; nebstdem werden sie in ihren Falten ein
-Heer von Insecten und selbst Eidechsen bergen, wenn sie nicht täglich
-ausgeklopft werden; aber die Zukunft wird es erst lehren, ob sie
-+bleibend+ dem Möbel eines Hauses in Indien eingereiht werden
-können.
-
-Als ich im Jahre 189.. in Weltevreden bei einem Collegen zum ersten
-Male eine solche nach europäischer Mode eingerichtete Wohnung sah mit
-Divan, Teppichen, Vorhängen, Causeusen, Chaiselongues und diversen
-Phantasiestühlen, da bedauerte ich es, dass auch in Sachen der Mode
-Java am Gängelband von Europa läuft und jede Originalität aufgiebt.
-
-(Auch in der Wissenschaft könnte Java sich von Europa emancipiren, und
-dies wird auch geschehen, aber wann?)
-
-Ist es zu bedauern, dass in Europa die verschiedenen nationalen
-Trachten verschwinden und Platz machen der »französischen Mode«, noch
-mehr verdient es Tadel, dass die Mode Europas ihr strenges Scepter
-über Indien führt. Vor 20 Jahren trug keine Dame einen Hut, auch die
-Männer nicht nach Sonnenuntergang, welcher täglich zwischen 6-6½
-Uhr stattfindet, wobei die Dämmerung nur 10-15 Minuten dauert; nur
-wenn eine Dame aus den höheren Ständen auf die Reise ging, und wenn
-die Herren im Laufe des Tages ihren Geschäften nachgingen, trugen
-sie Hüte. Gegenwärtig hat der Hut in allen Formen Indien erobert;
-bei den Empfangsabenden, welche um 7 Uhr Abends beginnen, hat gewiss
-schon die Hälfte der europäischen Damen den thurmhohen Hut auf dem
-Kopfe, und gewiss 90% der Männer einen modernen Filzhut in der Hand;
-ja selbst der Cylinder und der Claquehut haben sich der Köpfe der
-höchsten Würdenträger bemächtigt. Im Anfange dieses Jahrhunderts kamen
-die Damen im Sarong und Kabaya auf den Empfangsabend des Unterkönigs
-in Buitenzorg, und am Ende desselben Jahrhunderts in Seiden- und
-Sammetroben und Hüten von ½ Meter Höhe! O quae mutatio rerum.
-
- * * * * *
-
-Der Eingang in mein Haus befand sich im Garten und war üblicher Weise
-mit Blumentöpfen umgeben, welche theilweise auf der Treppe selbst
-und zum Theil in der Veranda standen. Diese Blumentöpfe waren jedoch
-nichts anderes als die leeren Petroleumbüchsen und leere Bier- oder
-Weinfässer, welche grün angestrichen waren. Andere Blumentöpfe aus
-Lehm gebrannt, welche in verschiedenen Formen gegenwärtig in Java
-um einen Preis von 8-25 Kreuzern gebraucht werden, waren auf Borneo
-damals unbekannt; die Petroleumbüchsen werden jedoch noch heute gerne
-überall zu Blumentöpfen umgewandelt, weil sie nicht brechbar sind.
-Das Petroleum kommt nämlich in Kisten in den Handel, welche zwei
-Büchsen zu je 18 Liter enthalten. (Im Innern Javas kosten diese 36
-Liter Petroleum fl. 4·25 bis fl. 4·50. Die leeren Büchsen sind ein
-sehr gesuchter Handelsartikel geworden, weil sie, wie gesagt, zu
-Blumentöpfen und zur Versendung von Cocosöl u. s. w. gebraucht werden.
-Seitdem in Java und Sumatra ergiebige Petroleumquellen entdeckt
-wurden, werden diese Büchsen auch in Indien gemacht, und zwar aus
-dünnen Zinnplatten, welche aus Europa bezogen werden.) -- Schön sind
-solche Blumentöpfe nicht, wenn sie auch grün oder braun angestrichen
-werden, aber dauerhaft sind sie. Auch im Garten selbst sieht man
-diese Blumentöpfe stehen, ohne dass sie den bescheidensten Ansprüchen
-des guten Geschmackes entsprechen; dass jedoch so selten Blumenbeete
-gefunden werden -- ich sah sie nur bei Pflanzern -- hat seine gute
-Ursache; ein grosser Theil der europäischen Bevölkerung ist flottirend,
-d. h. die Beamten und Officiere werden häufig transferirt; jedesmal
-hält der Transferirte Auction von seinen Möbeln u. s. w.; Blumenbeete
-können natürlich nicht transportirt werden, aber Blumentöpfe; hinc
-illae lacrimae. Da nebstdem die Blumen ein starker Modeartikel sind,
-so kann ein geschäftlicher Geist mit dem Verkaufe der Blumentöpfe oft
-einen hübschen Gewinn erzielen. Diese Aussicht hatte ich natürlich
-nicht, weil bei einer etwaigen Transferirung nur mein Nachfolger der
-einzige Käufer voraussichtlich war; denn damals hatten die eingeborenen
-Häuptlinge der Umgebung, im Gegensatze zu ihren Amtsbrüdern auf Java,
-noch kein besonderes Bedürfniss nach Blumentöpfen, Schaukelstühlen,
-Lampen, Tischen, Illustrationen aus alten illustrirten Zeitungen, alter
-Wäsche und Kleidern u. s. w. gezeigt, und ich war auf meinen Nachfolger
-angewiesen, wie viel von der Einrichtung verkauft werden würde; hätte
-er Möbel mitgebracht, so hätte ich alles um eine Kleinigkeit oder um
-gar keinen Preis an den Mann bringen können.
-
-Bei der Wahl der Bäume im Garten kann man nicht genug vorsichtig sein;
-denn wenn man Kinder hat, welche gern im Garten spielen, können Bäume
-mit grossen Früchten sehr gefährlich werden. Noch vor Kurzem hat Dr. F.
-auf Java einen zweijährigen Sohn dadurch verloren, dass im Garten eine
-Cocosnuss diesem auf den Kopf fiel. Ich liess also keine Palmen, keine
-Durian und keine Nangka[16] pflanzen. Von Mangistan, Liberia-Kaffee,
-Mangga und Pisangbäumen liess ich Ableger aus dem benachbarten Kampong
-holen und sie in entsprechendem Abstand in den Boden stecken. Zu meiner
-Genugthuung fassten alle Ableger Wurzel. Die Umgebung der Bäume blieb,
-wie der ganze Garten, frei von Gras, weil ich Sand, mit Kalk und
-kleinen Kieselsteinen gemischt, zum Pflaster des Gartens gebrauchte.
-Der Graswuchs kann ja so üppig sein, dass es sehr viel Mühe kostet,
-es aus dem Garten fernzuhalten. Noch muss ich bemerken, dass weder
-die Fenster noch die Thüren des Hauses jemals durch die Bäume bedeckt
-werden konnten, so dass der Wind immer das ganze Haus durchstreichen
-konnte.
-
-Natürlich erforderte das neue Haus eine landesübliche und
-standesgemässe Einrichtung. Dem »Standesgemässen« wird leicht Genüge
-geleistet. In der vorderen Veranda spielt sich nämlich, wenn ich mich
-dieses Ausdruckes bedienen darf, das Salonleben ab; hier empfängt
-man die Besuche; sie sind also darnach eingerichtet. Ein runder oder
-ovaler Tisch mit sechs Schaukelstühlen, Lampe und Blumentöpfen ist die
-Einrichtung eines kleinen Hauses in einem kleinen Orte; in grösseren
-Orten, oder wenn man verheirathet ist und einen »jour fixe« hält, ist
-eine zwei- oder dreimal so grosse Zahl von Stühlen mit einem oder zwei
-Divans unvermeidlich; sehr oft hängen an der Mauer schöne Gravüren (von
-Gopil z. B.) oder porzellanene Blumenvasen u. s. w. Auch ich war in der
-Lage, meinen »Empfangssalon« standesgemäss einzurichten, obwohl die
-Zahl der Stühle nicht gross zu sein brauchte; denn im Ganzen waren es
-ja nur fünf Männer und eine Dame, mit welchen ein Verkehr möglich und
-erlaubt war; wenn jedoch ein Dampfer zu uns kam, da musste schon auf
-eine doppelte Anzahl gerechnet werden; nun dann nahm ich einfach die
-Stühle meines Schlafzimmers u. s. w. zu Hülfe.
-
-Die hintere Veranda, in der holländischen Sprache »achtergallery«
-genannt, ist der Schauplatz des täglichen Familienlebens. In der Ebene
-und in warmen Gegenden im Allgemeinen ist die hintere Veranda ebenfalls
-eine offene Halle, und doch besitzt sie die ganze Einrichtung eines
-Familien- und Speisezimmers. Im Gebirge jedoch ist sie häufig, aber
-bei Weitem nicht immer, ein grosses Zimmer mit Fenstern, weil in der
-Morgen- und Abendstunde die Temperatur[17] oft so niedrig ist, dass der
-Gebrauch in der Haustoilette ein sehr unangenehmes Gefühl der feuchten
-Kälte mit sich bringt. Hier wird von der Hausfrau und den Kindern der
-ganze Tag verlebt, von hier aus hat sie Uebersicht über die Küche,
-über die Bedienten, über den Garten und über die Speisekammer; hier
-spielen die Kinder auf dem mit Matten bedeckten Boden, oder arbeiten
-die Schulkinder ihre Hausaufgaben, hier versieht die Hausfrau alle ihre
-Arbeiten, und hier wird auch gespeist. In einigen Häusern befindet sich
-über dem Tische die Pongka, d. i. ein grosser Fächer, der mit einem
-Stricke von einem der Bedienten während der Mahlzeit ununterbrochen
-in Bewegung gehalten wird. Dieser Fächer wird in Englisch-Indien
-häufiger gesehen als in Holländisch-Indien. Vor zwanzig Jahren war die
-Pongka auf Borneo, und selbst auf Java noch ganz unbekannt. Es wird
-mit ihr nämlich ein Luftstrom erzeugt, welcher besonders Menschen mit
-Rheumatismus Anfangs lästig ist. Gewöhnt man sich jedoch daran, dann
-bietet er eine angenehme Abkühlung.
-
-Wie oft wird die malayische Rasse eine diebische genannt! In einer
-offenen Veranda, welche mitten in einem kleinen Garten steht, der
-von allen Seiten zugänglich ist, befinden sich nicht allein die
-grossen Möbelstücke, als Buffet, Tische und Stühle, sondern Gläser,
-silberne Messer, Gabeln und Löffel, zahlreiche Gemälde und Nippsachen
-zur Verzierung der Mauern und Tische, und wie selten hört man von
-einem Diebstahle! In jeder grossen Stadt Europas würde eine solche
-Veranda nicht eine einzige Nacht von den Langfingern unbehelligt
-bleiben. Einige Familien lassen zwar in der Veranda eine »Nachtwache«
-... =schlafen!= welche eigentlich nur verhindern soll, dass
-Räuber, Mörder oder Diebe in die geschlossenen Schlafzimmer eindringen
-können. Landherren haben jedoch auch »nichtschlafende Wächter«, welche
-vielleicht einige Dienste leisten.
-
-Wie gross der Unterschied zwischen einer europäischen und einer
-dajakschen Wohnung sei, möge folgende Schilderung der letzteren,
-entnommen einem Vortrage, welcher in der geographischen Gesellschaft im
-Jahre 1885 von mir gehalten wurde, die beste Illustration geben. Ich
-muss hier jedoch für den Ethnographen bemerken, dass die Beschreibung
-die eines Hauses ist, welches auf dem Baritu gegenüber der Mündung
-des Tewehflusses, also gegenüber dem europäischen Fort lag und keine
-Palissaden hatte. Es sind echte Pfahlbauten (die ich übrigens auch noch
-im Süden von Java, an der sogenannten Kindersee und auf Sumatra gesehen
-habe).
-
-Im Süden Borneos, und zwar schon von Buntok aus, bestehen die Kampongs
-(Dörfer) aus einzelnen Häusern, welche in gewisser Entfernung von
-einander liegen und darum auch keine gemeinschaftlichen Palissaden
-haben können; im Norden jedoch, wo die Dajaker in einem steten Kampfe
-unter einander leben, sind diese Kampongs nicht mehr als ein langes
-Haus von ungefähr 100 Meter Länge und stehen auf Pfählen von 1½-2 m
-Höhe. Vor dem Hause stehen hin und wieder einige Ampatong, das sind
-aus Eisenholz geschnitzte Figuren mit bis auf die Brust hervorragenden
-Zungen und stark entwickeltem Charakter ihres Geschlechtes, nach
-welchem sie auch in männliche und weibliche eingetheilt werden. Sie
-dienen gewissermaassen zur Vogelscheuche, um nämlich die in der Luft
-herumschweifenden Hantus, bösen Geister, von den lebenden Menschen
-selbst abzuhalten, und speculiren dabei auf die Sinneslust dieser
-feindlichen Bewohner der Luft. Die ganze Front des Hauses nimmt ein
-Vorsaal ein, in dem das öffentliche Leben sich abspielt. Gäste werden
-hier empfangen, Berathungen gepflogen, bei schlechtem Wetter ihre
-zahlreichen Feste gefeiert u. s. w. Hier münden auch die Thüren der
-Wohnungen der einzelnen Familien. In einer solchen Wohnung spielt
-sich das tägliche Familienleben in allen seinen Phasen im einzigen
-Raume ab. Auf dem Boden, der aus Latten von der Rinde der Arengpalme
-besteht, liegen Matten zur Schlafstätte; der reiche Dajaker hat auch
-einige Polster aus Kapok (indische Pflanzendaunen), manchmal sogar eine
-Matratze. Im Hintergrunde stehen auf einigen thönernen Herden, Dâpur
-genannt, die thönernen oder kupfernen Kessel auf Holzfeuern, und der
-Rauch findet nur schwer durch das kleine Fenster oder durch die Lücken
-der Matten den Weg nach aussen. Der Gestank der getrockneten todten
-Fische mischt sich dazu mit den Ausdünstungen der Menschen. Der Kranke
-oder das kleine Kind können nicht den Weg zum Flusse nehmen (wo der
-Abort steht), weil nur ein Baumstamm mit Einkerbungen, oder eine Leiter
-mit dünnen Bambusstäben die Treppe zum Flusse ist. Die Defäcationen
-geschehen also im Zimmer und zwar über den Löchern in der Flur, und
-Schweine und Hühner halten zwischen den Pfählen Wache, um den Dienst
-der Sanitätspolizei zu übernehmen. In den Dächern mengen sich unter das
-triefende Fischgeräthe, seien es Netze oder Seros, d. h. geflochtene
-Körbe in allen möglichen Formen, die Schädel der theuern abgestorbenen
-Familienmitglieder, oder erbeutete Schädel, die in einem Bündel von
-Flocken aus der Nipapalme eingehüllt sind.
-
-In diesen Häusern werden alle Phasen des persönlichen, des Familien-
-oder des Gemeindelebens mit 4-8 Tage langen Festen gefeiert, bei
-denen Venus und Bacchus abwechselnd sich die Hände reichen. Bei Tag
-wird der Tuwak aus grossen Schalen getrunken, in Chören getanzt beim
-ohrzerreissenden Schall der Pauken, und der scheidende Tag ladet
-Jung und Alt, das ganze Dorf zur Orgie; ihre Priester (Bassirs) und
-Priesterinnen (Bliams) sind Prostituées im strengsten Sinne des Wortes,
-und wenn sie sich doch einer gewissen grossen Verehrung erfreuen, so
-wird es Niemand überraschen, der die dualistische Erklärung eines
-intelligenten Häuptlings vom Standpunkte eines Dajakers hört: »Die
-Verehrung gilt ja nur ihrem Geiste und nicht ihrem Körper.« Sie sind
-nämlich Zauberer und beschwören die Geister, welche über die Menschen
-Krankheiten bringen, sie bannen die Hantu’s, welche dem neugeborenen
-Kinde Unheil drohen, sie trachten die bösen Vorzeichen, welche einem
-kriegerischen Unternehmen entgegenstehen, zu beschwören, sie massiren
-die Kranken und Ermüdeten, wobei oft ein Splitter, kleine Schlangen
-u. s. w. aus dem Körper geholt werden und -- prostituiren sich gegen
-Bezahlung; die lesbische Liebe und die Sünden Sodoms und Gomorrhas
-sind alltägliche Sünden, so dass ihre Priester eine zweite Ursache der
-geringen Bevölkerung von Borneo sind. (Die erste ist, wie wir Seite 61
-sahen, die Kopfjagd.)
-
-Von den dajakschen Kampongs, welche vor ihren Palissaden hohe Stangen
-mit den Köpfen der getödteten Feinde stehen haben, und von ihren
-Tätowirungen weiss ich aus Autopsie nichts mitzutheilen. (Von der
-Religion und Sprache der Dajaker will ich auch nicht sprechen, weil
-dieses in den Rahmen eines ethnographischen Werkes und nicht in eine
-Reisebeschreibung gehört, und weil thatsächlich das Material unter
-meinen Händen wächst, auch wenn ich mich begnüge, das selbst Erlebte
-und das mit eigenen Augen Gesehene mitzutheilen.)
-
-Zu allen ihren Festen wurde ich von Dajakern eingeladen, weil ich
-ein dankbarer Gast war; ich brachte nämlich ein oder zwei Flaschen
-Genevre mit und begnügte mich, ein ganz passiver Zuschauer zu sein.
-Wenn jedoch der Herr Y. kam, liefen die Mädchen entweder ganz weg oder
-zogen sich mit ängstlicher Miene in eine Ecke zurück, wie erschreckte
-Schafe in einen Stall, nicht weil er ihre Keuschheitsgefühle (?)
-wiederholt beleidigt hatte, +sondern weil er Tyrannengelüste als ein
-Servitut seiner Stellung beschaute, das nicht bezahlt werden dürfe+.
-Das ist ja, wie wir bereits andeuteten, die ärgste Schande für ein
-dajaksches, ja selbst für ein malayisches Mädchen. Vor mir fürchteten
-die dajakschen Mädchen sich nicht, weil ich die Rolle des nüchternen
-Beobachters niemals verliess, und diesem Umstande verdanke ich es
-auch, dass ich in ihren Glauben und Liturgie, in ihre Gebräuche und
-Sitten einen Einblick erhielt, wie wenig Andere, obzwar der Controleur
-X.[18] darin einen wachsenden Einfluss meinerseits sah, der unterdrückt
-werden musste. Als ich z. B. (vide Seite 80) meine Reise nach Telang
-antreten wollte, musste ich einen Kahn miethen, und zwar den einzigen,
-der in Buntok zur Verfügung stand, den des Kamponghäuptlings. Zufällig
-erkundigte ich mich Abends bei ihm, ob der Kahn schon gereinigt sei.
-Ja, erwiderte dieser, aber der Herr Controleur giebt mir nicht die
-Erlaubniss, den Kahn zu vermiethen!!
-
-Ein andermal war ich bei einem Feste gewesen, und als ich nach Hause
-ging, folgte mir ein Dajaker mit einer Schüssel als Gegengeschenk
-für die zwei Flaschen (3 Liter) Genevre, welche ich gebracht hatte.
-Der Controleur erfuhr dies durch seinen Bedienten und schickte den
-Befehl, dem Feste ein Ende zu machen, weil der Controleur in seinem
-Mittagschläfchen gestört werde. Die Dajaker fühlten diesen Wink mit
-dem Zaunpfahle, schickten auch dem Controleur eine Schweinskeule und
--- mochten weiter singen, tanzen und spielen!! Ob solche Geschenke,
-Slametans (javanisch Sedekah) genannt, auch unter den Dajakern üblich
-seien, will ich bezweifeln. Bei den Malayen, bei den Javanen u. s. w.
-ist der Slametan eine Landessitte: Ein eingeborener Feldwebel
-verheirathet z. B. seine Tochter und möchte gerne die Officiere zum
-Tanzfeste einladen. Er schickt also an die Frau oder Haushälterin
-der Officiere eine Schüssel mit einem geschlachteten oder lebenden
-Huhn, 10-20 Eier, eine Staude Pisang und andere Früchte. Der Anstand
-erfordert, dass man nicht nur diese Geschenke annimmt, sondern auch
-sofort ein Gegengeschenk, und zwar in Geld macht. Wenn der Betrag nicht
-höher ist als der Werth des gesendeten »Slamatans«, dann kann man in
-Zukunft von solchen Aufmerksamkeiten vielleicht verschont bleiben. Will
-man jedoch seine besondere Erkenntlichkeit für die Einladung zeigen,
-dann giebt man ½-1 oder 2 fl. mehr und wird beim Erscheinen des Festes
-besonders herzlich empfangen.
-
-Dieser malayischen Sitte also wollten die Dajaker folgen, wenn sie
-mir, wie erwähnt, ein Gegengeschenk brachten, und zwar die Keule eines
-Wildschweines und einige Früchte.
-
-Wenn sie auch den Tuwak[19] als Volkstrank stark gebrauchen, so
-ziehen sie doch den Genevre vor, obschon oder vielleicht weil sein
-Alcohol bedeutend grösser ist. Gewöhnlich hat der Tuwak 3-5% Alcohol
-und der Genevre 40-50%; ersterer kann dadurch in viel grösseren
-Mengen getrunken werden als der Genevre; alle Feste der Dajaker
-dauern 4-6-8 Tage; der Tuwak wird in grossen Töpfen (Blanggas) auf
-den Festplatz gebracht und von Alt und Jung, von Frau und Mann mit
-halben Cocosnussschalen aus den Blanggas geschöpft. Sie werden
-dadurch fröhlich, ausgelassen, aber nur selten betrunken. Eine
-solche Orgie muss man gesehen haben, um an sie glauben zu können. Es
-war ein »Todtenfest«, bei welchem ich zum ersten Male eine solche
-»Ausgelassenheit« der Dajaker sah, welche ein Beamter sittlich
-entrüstet nicht mit ansehen wollte.
-
-Der Kamponghäuptling, zu dem ich im Jahre 1877 gerufen wurde, um ihm
-in seiner schweren Krankheit (Carcinoma vesicae) Hülfe zu leisten, war
-gestorben; sein Körper war auf das Feld gebracht und in einem hölzernen
-Sarge der Verwesung übergeben. Nach dieser Zeit sollte das Todtenfest
-beginnen. Eile hatte es damit nicht, weil die Wittwe zu alt war, um
-an eine zweite Heirath zu denken, und weil ein solches Fest viel Geld
-kostet. Nebstdem hatten sie gehört, dass Muarah Teweh aufgelassen
-werden sollte; sie konnten dann vielleicht zu Ehren der Verstorbenen
-einige Sclaven opfern, wie es bei den unabhängigen Dajakern damals
-noch üblich war. Da jedoch noch Ende 1878 das Fort Teweh bestand und
-noch immer keine Anstalten zum Verlassen der Boven-Dusson genommen
-wurden, entschlossen sie sich endlich, für ihn das Todtenfest zu
-halten, ohne Sclaven zu opfern; denn der Geist (liau) wurde zwar in
-den ersten 24 Stunden nach seinem Tode vom Charon (Tampon Telon) nach
-dem »Wolkensee« gebracht, aber die Seele, welche erst nach Ablauf des
-Todtenfestes dahin gebracht wird, um sich mit der »liau« zu vereinigen
-und die Freuden des Himmels zu geniessen, blieb, so lange der Sarg des
-Verstorbenen nicht bestattet ist, unbefriedigt schweben. Die Wittwe
-ist, so lange das Todtenfest nicht gegeben ist, »pali«; ihre Kinder
-sind »pali«, d. h. sie sind unrein und werden von den Sanggiangs (gute
-Geister) nicht erhört. Nebstdem muss die Wittwe die Trauerkleider, d. h.
-stets ein Kopftuch und schwarze Kleider tragen (unmittelbar nach dem
-Tode trägt sie jedoch weisse und erst später schwarze Kleider). Das
-sind genug Ursachen, um das Todtenfest sobald als möglich zu geben,
-d. h. sobald die grossen Ausgaben, welche damit verbunden sind, gedeckt
-werden können. Unser Häuptling hatte keine Sclaven officiell, d. h. er
-hatte nur »Schuldner, welche ihre Schuld durch Arbeit auf dem Felde
-und in dem Hause zu tilgen sich verpflichtet hatten«; diese aber beim
-Todtenfeste seines Vaters zu opfern, wagte er nicht wegen Anwesenheit
-des Forts; er wählte also dazu Karbouwen (indische Büffel), welche
-dasselbe Schicksal erlitten, als den Sclaven zugedacht war. Sie wurden
-an einem Opferstock festgebunden, und ihnen gegenüber nahmen die Männer
-in voller Kriegsrüstung in einer Reihe Platz; einer nach dem andern
-sprang aus der Reihe hervor, und unter dem Jubelgesang der Bliams und
-Bassirs schwang er seine Lanze gegen den unglücklichen Stier, der, nur
-leicht verwundet, ein fürchterliches Gebrüll ausstiess.
-
-Ein fürchterlich schöner und doch erbärmlicher Anblick war es, ein
-solch colossales plumpes Riesenthier mit seinen gutmüthigen Augen
-und seinen massiven Hörnern machtlos und wehrlos gefesselt zu sehen
-und preisgegeben dem mordlustigen Spiele der Menschen. Wir Europäer
-sassen auf einem hohen Gerüst und waren ausser Gefahr, auch wenn es
-dem Büffel gelungen wäre, seine Fesseln zu brechen und in blinder Wuth
-sich auf seine Quäler zu stürzen. Drei Jahre später sah ich dieses.
-Ein Karbouw sollte geschlachtet werden; die Sundanesen (Bewohner des
-Westens von Java), welche seinen Kopf mit dicken Stricken auf dem
-Blocke festhalten sollten, liessen plötzlich die Stricke los, mit einem
-wilden Angstschrei zog sich der Büffel aus der Schlinge und stürzte in
-die umgebende Menge, welche sofort auf die nächsten Bäume flüchtete;
-ich selbst hatte noch Zeit, mein Pferd zu besteigen, welches mich bald
-ausser Gefahr brachte. Wenn man im täglichen Leben einer Heerde dieser
-Riesenbüffel begegnet, oder sie im Sumpfe baden sieht, während nur ein
-kleiner Bube die ganze Heerde leitet und sie wäscht, dann bewundert
-man den sanften Charakter dieser Ungeheuer, welche jedoch ihrer Kraft
-sich ganz gut bewusst sind. In Tjilatjap fuhr ich mit meinem Mylord,
-welcher mit zwei Pferden bespannt war, durch eine Heerde von diesen
-Riesenbüffeln; um keinen Millimeter wichen sie aus, so dass das
-Spritzbrett meines Wagens zertrümmert, ohne dass nur ein Karbouw auch
-nur ein Haar breit zur Seite gedrängt wurde.
-
-Endlich hatte der letzte der anwesenden Dajaker seine Lanze in das
-Herz des Karbouws gestossen, mit einem fürchterlichen Gebrüll, dem
-sofort das Todesröcheln folgte, stürzte der Riesenbüffel zusammen,
-und Alt und Jung stürzte sich auf ihn, um Stücke abzuschneiden und
-kochen zu lassen. Während dieser Zeit begann der Reigentanz; die
-dajakschen Schönen waren zu Ehren der anwesenden Gäste (der Resident,
-Assistent-Resident, Controleur und wir zwei Officiere) in Festgewand,
-mit Sarong, Badju und Selindang gekleidet und umstanden einen
-Opferstock, auf welchem eine Ziege angebunden war. Die weibliche Jugend
-umzog tanzend in einem Reigen den Altar, indem sie in der einen Hand
-die Tóte hielten und darauf bliesen, und mit der anderen Hand die der
-Nachbarin berührten; unter dem ohrzerreissenden Schalle der Pauken
-und der kupfernen Becken sangen sie ihr illa-la-hap, blieben stehen,
-beugten sich und drehten den Körper rechts und links, um wie eine
-Sprungfeder aufzuschnellen. Um diesen Reigen bewegten sich drei Bassirs
-mit vorausgestreckten Armen, in welchen grosse kupferne Ringe hingen,
-und die dritte Reihe bestand aus zwei -- Clowns; sie trugen nur eine
-Schwimmhose und hatten eine Maske vor dem Gesicht.
-
-Den ernsten Gesang der Bassirs begleiteten diese Bajazzos mit Sprüngen
-und ekelhaften körperlichen Bewegungen; bald näherten sie sich den
-Mädchen und ahmten unter dem schallenden Gelächter der Frauen die
-Bewegungen des Coitus nach, bald brachten sie ein Gläschen Genevre an
-die Lippen einer Schönen und liessen sie das Gläschen in einem Schluck
-leer trinken, und bald carikirten sie die Bewegungen der Bassirs.
-Ich habe noch nie so ein widerliches, ekelhaftes Fest gesehen, als
-dieses Todtenfest bei den Dajakern; ich muss jedoch beifügen, dass
-nur diesen einen Tag wir Europäer officiell Zeuge waren (es dauerte
-ja 8 Tage), und dass nicht nur zu Ehren der Todten solche Orgien
-gefeiert werden, sondern bei jeder Gelegenheit; das für das Todtenfest
-charakteristische Abholen der Leiche von dem Felde, das Aufbahren der
-ausgetrockneten Leiche, das Schmücken derselben u. s. w. haben wir
-nicht gesehen, ebenso, als wir Abends nach Fallen der Sonne die Bassirs
-und Bliams nicht ihre Rollen vertauschen sahen. Sie haben aufgehört,
-Zauberer zu sein, und beim Scheine der kleinen Harzflammen beginnen
-jene schon angedeuteten Orgien, welche zwar in Europa nicht unbekannt
-sind, aber doch nur von Wenigen geübt werden. Wenn Rousseau etwas
-von +diesen+ »Naturmenschen« gewusst hätte, wäre in seinem Emil
-niemals ihnen eine Hymne gesungen worden.
-
-Nach Perelaer lautet die erste Strophe des Liedes, welches die Bassirs
-beim Todtenfeste sangen, wie folgt:
-
- Dedari liau olo matai, tandjong ambon dari liau[20]
- Balongkangnihau tandjong danom manawan.
-
-
-
-
-6. Capitel.
-
- Ameisen und Termiten in den Wohnungen -- Verderben der Speisevorräthe
- -- Milch-Ernährung der Säuglinge -- Aborte Tjebok -- Transpiration
- in den Tropen -- Baden -- Siram = Schiffsbad -- Antimilitärischer
- Geist der Holländer -- Das Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes
- „Onrust“, von den Dajakern erzählt.
-
-
-Bei der Einrichtung eines »Hauses« muss man in Indien auf vieles
-bedacht sein, das in Europa kaum in Betracht gezogen wird; die üppige
-Flora und Fauna der Tropen z. B. können des Guten zu viel leisten.
-Abgesehen von der Gefahr, in seinem Garten Bäume und Früchte zu halten,
-welche durch ihre Grösse beim Herabfallen geradezu gefährlich werden
-können, ist es nicht rathsam, wogegen so häufig gesündigt wird, auf den
-Mauern Schlingpflanzen anzubringen; es nesteln sich darin zahlreiche
-Insecten, welche bei Gelegenheit ins Zimmer kriechen. Ein schöner Baum
-ist der Seite 101 erwähnte Waringinbaum; mit seinem mächtigen Laub und
-den zahlreichen Luftwurzeln wird er oft ein stattlicher, herrlicher
-Baum; seine Wurzeln aber pflanzen sich weit unter dem Boden fort und
-unterminiren die Grundmauern; sie müssen also in bedeutender Entfernung
-von dem Hause (wenigstens 20 Meter weit) gepflanzt werden. Eine gleiche
-Gefahr bieten die mächtigen Rhizophoren, welche ein gutes Brennmaterial
-liefern; da sie jedoch nur in neugebildetem Alluvialboden gedeihen, und
-da selten ein »Haus« in diesem gebaut wird, so ist diese Gefahr der
-Mangroven nur eine theoretische. Auch ist es nicht empfehlenswerth,
-stark riechende Blumen im Hause zu halten, obzwar die Ventilation der
-Wohnungen intensiver ist als in Europa. Halbeuropäische Frauen und
-noch mehr die Eingeborenen gebrauchen gerne Odeurs, welche geradezu
-betäubend sind und selbst Kopfschmerzen verursachen, z. B. die Blüthe
-der melatti (eine Jasminumsorte), welche sogar von den malayischen und
-javanischen Dichtern in allen Tonarten besungen wird.
-
-Aber auch die Fauna ist so üppig, dass selbst im täglichen Leben gegen
-ihren zu grossen Reichthum Maassregeln genommen werden müssen. Gegen
-die Riesen des Urwaldes hat der Einzelne in seinem »Hause« nur selten
-sich zu schützen; denn sie ziehen sich vor dem Menschen zurück; auf
-der Jagd nach ihnen habe ich natürlich so manche Vorsichtsmaassregeln
-nehmen müssen, um nicht umgekehrt ihnen eine Beute zu werden; aber
-die grosse Welt der kleinen Thiere giebt im »Hause« den Menschen
-viel zu schaffen. Zahlreiche Eidechsen sieht man auf den Mauern
-herumlaufen; diese sind jedoch gern gesehene Gäste, weil sie uns in
-der Jagd gegen die Mosquitos und andere Insecten helfen. Wenn zur
-Zeit der Kenteringe vor dem Regen grosse Schwärme von fliegenden
-Ameisen (Larong) die brennenden Lampen des Abends umkreisten und auf
-den Tisch mit dem Verlust ihrer Flügel niederfielen, da machte es mir
-immer viel Vergnügen, den grossen Appetit meiner zahmen Eidechsen zu
-bewundern. Scheu waren sie nicht und fürchteten sich vor mir nicht im
-Geringsten. So lagen sie auf dem Tische auf der Lauer, und sobald eine
-Ameise auf den Tisch fiel, weil sie sich an dem warmen Lampencylinder
-verbrannt hatte, stürzten sie aus ihrem Schlupfwinkel und verschlangen
-die Ameise. Zu ihrer Lieblingsspeise gehört auch die Walang sangit
-(Stenocoris varicornis), welche einen fürchterlichen Gestank verbreitet
-und oft bedeutenden Schaden den Reisfeldern verursacht. Zu den
-tolerirten und aus denselben Ursachen gern gesehenen Gästen gehören die
-Frösche, welche in die Veranda gesprungen und hin und wieder auch ins
-Haus kommen; denn auch sie verzehren eine grosse Menge der Insecten;
-Wanzen habe ich nur in den Spitälern gesehen; aber die Ameisen sind
-eine fürchterliche Plage der Hausfrau, sowie die »weissen Ameisen«,
-besser Termiten (termes fatalis) genannt, in ihrer Gefrässigkeit
-geradezu gefährlich werden. Von diesen sah ich oft 1 Meter hohe Nester,
-welche so hart waren, dass sie mit der Hacke zertrümmert werden
-mussten, um das Innere besichtigen zu können. Es war ein Erdhügel aus
-Lehm mit zahlreichen, labyrinthähnlichen Gängen. In der Mitte lag die
-Königin, welche von den Malayen gern gegessen wird. Aber auch die
-Larongs sind ein Leckerbissen der Javanen und Malayen. Zur Zeit des
-Schwärmens werden im Hause weisse Lavoirs unter die Lampe mit Wasser
-gefüllt gestellt. Die schwärmenden »weissen Ameisen«, wie der Holländer
-die Termiten nennt, versengen an der Lampe die Flügel oder die Füsse,
-oder sie fallen, erschöpft durch die ausstrahlende Wärme der Lampen,
-nieder und werden im Wasser aufgefangen; die Flügel werden, wenn sie
-nicht schon abgefallen sind, herausgerissen und die Termite selbst
-in Oel mit oder ohne Mehl gebacken. Ich konnte mich niemals dazu
-entschliessen, mich durch Kosten von ihrem mandelähnlichen Geschmacke,
-den sie haben sollen, zu überzeugen. Ob die javanischen Gourmands
-jemals einen europäischen Feinschmecker in ihre Gilde aufnehmen werden?
-Ich bezweifle es. Beinahe täglich kann man im Kampong oder selbst in
-seinem eigenen Garten 2-3 Mitglieder seiner Bedienten auf dem Boden
-hintereinander sitzen sehen, welche auf dem Kopfe ihres Vordermannes
-gewisse ungeladene Gäste suchen und +verspeisen+.
-
-Bekannt ist es, dass die Termiten grossen Schaden anrichten
-+können+, wenn man ihrem gefrässigen Triebe keine Grenzen
-setzt. Mir gelang dies immer, so dass ich während meines 21jährigen
-Aufenthaltes in den Tropen nicht den geringsten Schaden durch die
-râjaps erlitt. Meine Kästen liess ich niemals +an+ den Mauern
-stehen, sondern in einer Entfernung von 2-3 cm.; die Füsse derselben
-ruhten entweder in zinnernen Näpfen, welche mit Wasser oder Petroleum
-gefüllt waren, oder auf kleinen zinnernen Platten; auch die Kisten und
-Koffer standen nicht auf dem Fussboden selbst, sondern auf Ziegeln;
-jede Woche wurden alle Kästen, Koffer und Kisten zur Seite geschoben
-zur Controle, ob die Termiten sich unter denselben nicht angesiedelt
-hätten; täglich wurden die Matten von dem Fussboden aufgenommen, um
-nach Oeffnungen zu suchen, aus welchen sie ins Haus hätten dringen
-können. Oft genug sah ich dann zwischen den Fugen des Fussbodens
-kleine Sandhügelchen mit einer Oeffnung, in welcher die Termiten aus-
-und eingingen. Ich goss in die Löcher Petroleum oder Carbolsäure (5%
-Auflösung), um für lange Zeit von ihrem Besuche verschont zu bleiben.
-
-Lästig sind die +schwarzen+ Ameisen, welche von Vielen gern
-gesehene Gäste sind, weil, wie man behauptet, sie die Termiten
-vertreiben. Thatsache ist, dass ich beide niemals zu gleicher
-Zeit in meiner Wohnung hatte. Die schwarzen Ameisen scheinen eben
-aussergewöhnlich stark entwickelten Riechnerv zu haben. Es ist oft
-unglaublich, wie sicher und schnell diese Ameisen ihre Beute finden.
-Lässt man z. B. die Zuckerbüchse unbewahrt Abends auf dem Tische
-stehen, so ist den andern Morgen die Oberfläche schwarz von Ameisen;
-Man muss also die Zuckerdose immer in einer Schale mit Wasser stehen
-lassen. Aber nach einigen Tagen hilft dieses Präservativ auch nicht
-mehr, wenn die Zuckerschale nebstdem nicht gut geschlossen ist. Man
-sieht dann auf dem Wasser Leichen von Ameisen schwimmen, auf welchen
-die lebenden sorglos ihre Näscherei aufsuchen. Nach der Ansicht der
-Eingeborenen opfern sich einige Ameisen dem Tode durch Ertrinken, um
-mit ihrem Leichnam eine Brücke zu bauen, auf welcher ihre Brüder zu
-dem Zucker gelangen können. Natürlich ist der Speisekasten immer und
-ewig ihren Einfällen ausgesetzt und selbst, wenn seine Füsse in Näpfen,
-mit Wasser und Petroleum gefüllt, stehen. Die Eingeborenen behaupten,
-dass in einem solchen Falle die Ameisen, durch den Geruch der Speisen
-angelockt, sich vom Plafond auf den Kasten fallen lassen; ich fand
-jedoch eine andere Erklärung dieser eigenthümlichen Erscheinung. Die
-Hausfrau lässt nämlich im Eifer ihres Amtes die Thür des Kastens offen
-stehen, welche sich an die Mauer anlehnt; von dieser finden sie dann
-ihren Weg in den Kasten. Man erwehrt sich also der schwarzen Ameisen
-am besten, wenn man auf dem Tische keine Speisen stehen lässt, den
-Speisekasten in einiger Entfernung von der Mauer und seine Füsse in
-einen Napf mit Petroleum stellt; Wasser zu diesem Zwecke zu gebrauchen,
-ist darum nicht praktisch, weil es von den Hunden, Katzen und Ratten
-in der Nacht ausgetrunken wird. Sind die »weissen Ameisen« auch
-gefährlicher als die schwarzen Ameisen, weil sie alles zerstören,
-was aus dem Thier- und Pflanzenreich stammt (Banknoten und hölzerne
-Schiffe fielen schon ihrer Fresswuth zum Opfer), so sind die schwarzen
-Ameisen wieder lästiger, weil sie eine ununterbrochene Aufmerksamkeit
-der Hausfrau erfordern, um die Speisereste vor ihren Angriffen zu
-beschützen. Leider sind diese nicht die einzigen Feinde, gegen welche
-die Hausfrau einen steten Kampf führen muss. Die drei Factoren, welche
-die Entwicklung der Bacterien ermöglichen, organische Stoffe, Wärme
-und Feuchtigkeit, befinden sich in Indien zu allen Zeiten und an allen
-Orten. Dadurch verderben die Speisen sehr leicht und sehr schnell unter
-den Tropen. Nach 48 Stunden sind Fleisch und Fische schon ungeniessbar.
-In Essig eingelegte Gurken u. s. w. haben in wenigen Tagen eine dicke
-Schimmelauflage, wenn der Verschluss der Gefässe nicht luftdicht ist.
-Wenn auch die Gurken u. s. w. unter der Schimmelschicht nicht verdorben
-waren, so ekelte mich der Anblick so sehr, dass ich sie immer habe
-wegwerfen lassen. Mit Milch zubereitete Mehlspeisen können kaum 24
-Stunden lang bewahrt werden, weil sie darnach sauer werden. Fette
-Fleischspeisen werden nach 2 Tagen ranzig. Das sind Verhältnisse,
-welche den Hausfrauen viele Sorgen bereiten, wenn ihnen von den Männern
-ein gewisser Grad von Sparsamkeit auferlegt werden muss.
-
-In Buntok musste ich viele Conserven gebrauchen, weil weder von den
-eingeborenen noch von den sogenannten Soldatenfrauen viele Sorten
-Grünzeug gepflanzt wurden. Physolen (Katjang), Spinat (Bajem),
-aubergines (terong = Solanum melongena), Gurken, Wassermelonen, Labu
-(Lagenaria idolatrica), junge Bambus kamen auf meinen Tisch; ebenso
-klein war die Abwechslung in den Fleischspeisen: Huhn, Ei, Fisch und
-Beefsteak; ich musste also zu Conserven meine Zuflucht nehmen, um hin
-und wieder junge Erbsen oder Spargel zu essen, oder californische
-Birnen, Kirschen, Aepfel und Pfirsiche zum Nachtisch zu haben, oder
-aber eine andere Fleischsorte geniessen zu können als Huhn und wiederum
-Huhn u. s. w. u. s. w. Späterhin und zwar auf Java war eine Conserve
-auf meinem Tisch eine grosse Ausnahme, es sei denn, dass ich Gäste
-hatte.
-
-Eine wichtige Rolle spielte die Milch. Wir hatten auf Borneo keine
-Kuh, also auch keine Milch; die Rinder, welche uns das Rindfleisch
-lieferten, wurden von Bengalis über Java und von Madura importirt und
-niemals zur Zucht gebraucht; von Bandjermasing wurden sie in grossen
-Kähnen nach Buntok und Teweh geschleppt, was oft wochenlang dauerte.
-Sie waren bei ihrer Ankunft oft so mager, dass wir sie Kleiderstöcke
-nannten, weil man auf die Hüfte factisch einen Hut aufhängen konnte.
-Da diese Rinder das erlaubte Minimum an Gewicht gewöhnlich hatten, so
-gab sich der chinesische Lieferant keine Mühe, diese Thiere fetter
-werden zu lassen. Das Gras war in Buntok wegen der immerwährenden
-Ueberschwemmung mit theilweise gemischtem Fluss- und Seewasser
-schlecht; er hätte also die Rinder mit Reis mästen müssen; er that es
-nicht; so geschah es selten, dass das Rind nach dem Schlachten, nach
-der Enthäutung und nach der Entfernung der Eingeweide, des Kopfes und
-der Füsse mehr als 75 Kilo wog. Nun, solche Rinder wären auch nicht
-besonders geschickt für die Gewinnung einer guten Milch gewesen;
-Ziegenmilch konnten wir ebenso wenig als Eselinnen- oder Pferdemilch
-bekommen; Karbouwen sah ich auch nicht in Buntok, also wir mussten
-Milch aus Conserven zum Kaffee und Thee nehmen. War auch diese nicht
-zu bekommen, so quirlte ich in meinen Morgenkaffee ein Ei, welches
-selbst ein angenehm schmeckendes Surrogat für Milch ist. Weniger
-für Erwachsene als für Säuglinge ist ja Milch eine Lebensfrage. Es
-kommt wohl selten bei den dajakschen und malayischen Müttern ein
-vollständiger Mangel an Milch vor; ich wenigstens habe kein einziges
-Mal gehört, dass eine eingeborene Mutter ihr Kind nicht säugen konnte;
-dass sie jedoch zu wenig oder zu schlechte Milch haben, sah ich öfters;
-sie helfen sich dadurch, dass sie das Kind mit einem Brei vollstopfen,
-welcher aus weichgekochtem Reis, Pisang und Zucker besteht. Die
-Zweckmässigkeit dieser Kinderernährung lässt sich theoretisch
-bestreiten; ob aber die Sterblichkeit unter den eingeborenen Kindern
-eine grössere oder kleinere sei als unter den Europäern, ist gar kein
-Zweifel, wenn wir auch keine statistischen Ausweise darüber haben.
-Java hatte im Anfange dieses Jahrhunderts 5 Millionen Seelen, heute
-25 Millionen; die Sterblichkeit kann also nicht gross sein. Aber es
-ist eine kleine und schwache Rasse; dieses spricht nicht für die
-Zweckmässigkeit der vegetabilischen Kinderernährung. Nebstdem ist es
-bekannt, dass die eingeborenen Kinder einen Hängebauch haben, der unter
-dem Namen »Reisbauch« bekannt ist.
-
-Eine Amme würde ich in Indien, wenn auch nicht unbedingt zurückweisen,
-so doch als ultimum refugium in Reserve halten, wenn die künstliche
-Ernährung nicht gelingen sollte; denn eine europäische Amme wird
-vielleicht niemals zu bekommen sein, und mit einer eingeborenen
-Amme sind so viel Unannehmlichkeiten verbunden, dass ich vorläufig
-jeder Frau abrathen muss, ausser in der dringendsten Noth durch eine
-eingeborene Amme ihr Kind säugen zu lassen. Vielleicht entschliesse
-ich mich doch später dazu, die Leidensgeschichte einer französischen
-Dame zu erzählen, welche in Magelang (Java) entgegen meiner Warnung
-eine eingeborene Amme zu ihrem Kinde nahm, dreimal sie wechselte und
-endlich ihr Kind mit der von mir angegebenen Conservemilch nicht nur
-glücklich über die Zeit des Wechsels in der Nahrung brachte, sondern
-auch zu einem kräftigen und gesunden Mädchen entwickeln sah. Ich liess
-von der überall käuflichen Swiss condensed milk anfangs 1 : 17 (die
-ersten 4 Wochen) und später aufsteigend bis 1 : 10 eine Auflösung machen
-und gab davon 50 Ccm. in der ersten Woche, um bis 200 Ccm. per Dosis
-zu steigen. Diese Milch hat mir wiederholt so vortreffliche Dienste
-geleistet, dass ich die letzten Jahre zuerst zu diesem Surrogat der
-Muttermilch meine Zuflucht nahm, und in zweiter Reihe zur Kuhmilch,
-wo diese, wie z. B. auf Java, in hinreichender Quantität, aber oft in
-schlechter Qualität zu bekommen ist.
-
-Wenn man seine eigene Kuh hat und das Melken controlliren kann, so hat
-man doch noch Schwierigkeiten damit; nur zu oft geschieht es, dass
-die Kuh entweder krank wird, oder wenigstens sich den Magen verdirbt;
-sie bekommt Diarrhoe und der Säugling, welcher ihre Milch trinkt --
-wird auch krank. Wenn auch unter den schweizerischen Kühen, welchen
-diese Conserven ihren Inhalt verdanken, die eine oder andere Kuh krank
-wird, so vertheilt sich ihre Milch auf die grosse Menge; ich will mich
-jedoch anderer theoretischer Erklärungen enthalten, weil für mich die
-Thatsache spricht, dass in Indien unter den zahlreichen Ersatzmitteln
-der Muttermilch die condensirte Milch mir die besten Resultate gegeben
-hat.
-
-Um nur eines Falles zu gedenken: Im Jahre 189.. kam in Ngawie der
-Lieutenant X., welcher eine tuberculose Frau hatte, mit einem ½ Jahr
-alten Kinde in Garnison. Das Kind war eine Mumie, obzwar es mit Eiweiss
-genährt wurde. (Eiweiss kann nur für einige Tage ein Surrogat der
-Muttermilch sein, für die Dauer regt es zu wenig die Peristaltik des
-Magens und der Därme an.) Sofort liess ich die Ernährung mit Eiweiss
-trotz des Sträubens der Eltern aussetzen und liess dem Kinde erwähnte
-condensirte Milch, und zwar in einer Auflösung 1 : 12 geben. Das Kind
-vertrug die Milch gut und schon nach wenigen Wochen entwickelte sich
-ein kräftiges Fettpolster.
-
-Eine zweite Ursache, warum ich in Indien geradezu vor dem Gebrauche
-der Kuhmilch für Säuglinge warnen muss, ist die Thatsache, dass sie,
-ich möchte sagen fast immer, mit Wasser aus dem Sumpfe (Sawahfeld),
-oder aus den Riols, mit Zuckerwasser, Cocosmilch oder selbst mit
-Gyps verfälscht wird. Selbst wenn man seine eigene Kuh hat, aber
-beim Melken nicht dabei steht, ist man seiner Sache nicht sicher,
-weil der Bediente, der damit betraut ist, einen Theil der Milch
-unterschlägt, um sie zu verkaufen, und, um das gewöhnliche Maass
-seinem Herrn abzuliefern, die Milch verfälscht. Uebrigens hat die
-erwähnte condensirte Milch diesen Vortheil, dass man eventuell einen
-Soxhletapparat entbehren kann. Man braucht ja keinen Vorrath an Milch
-zu halten, während die von der Kuh gewonnene Milch nicht allein sofort
-gekocht, sondern auch in gut verschlossenen Flaschen zum Zwecke der
-Sterilisirung bewahrt werden muss. Wenn man keinen Soxhlet besitzt,
-gebraucht man in Indien häufig die Fläschchen von Eau de Cologne von
-ungefähr 200 Ccm. Trotz ihres Reichthums an Zucker hält sich die
-condensirte Milch 2, selbst 3 oder 4 Tage in Indien, bevor Schimmel
-darauf kommt; also für jeden Fall so lange, dass ein Kind die Büchse
-zu Ende gebrauchen kann. Man kann ja aus einer Büchse 2-3 Liter Milch
-gewinnen, und da nebstdem so eine Büchse 30-40 Kreuzer in Java kostet,
-und eine Flasche Milch von 750 Ccm. mit 25 Kreuzern bezahlt wird, so
-verdient auch vom ökonomischen Standpunkte aus diese Milch in Indien
-den Vorzug vor der käuflichen Kuhmilch.
-
- * * * * *
-
-Im Jahre 18... wurde in W. eine grosse Caserne gebaut, ohne dass man
-für Aborte gesorgt hatte. Als die Mannschaften die Caserne bezogen
-und vergebens nach diesen Räumlichkeiten sich umsahen, erst an diesem
-Tage wurde dieser Mangel entdeckt. Errare est humanum, und doch ist
-dies ein unverzeihlicher Fehler gewesen, weil Jedermann beim Miethen
-einer Wohnung an diese unentbehrlichen Räume denken soll und muss;
-umsomehr in Indien, wo eigenthümliche Verhältnisse und auch andere
-Gebräuche berücksichtigt werden müssen. So z. B. ist der Gebrauch des
-Papiers zur Reinigung wenig oder gar nicht bekannt; die Eingeborenen
-benützen Wasser selbst nach dem Verrichten eines kleinen Bedürfnisses.
-Die Vorzüge dieses Gebrauches, tjèbok genannt, gegenüber dem des
-Papieres, sind so in die Augen springend, dass es keines Wortes zur
-Begründung bedarf. Für Männer mit Hämorrhoiden und für Frauen mit
-weissem Fluss hat das Wasser in diesem Falle selbst einen so grossen
-hygienischen Werth, dass ich auch in Europa diese Art von Reinigung
-solchen Patienten recommandiren würde. Ich habe ja nur ein einziges
-Mal in Indien eine Blenorrhoea recti gesehen, und zwar bei einem alten
-europäischen Matrosen. Bei Frauen kann ja das Secret des weissen
-Flusses auf die benachbarten Schleimhäute übergreifen; wie häufig
-dieses in Europa geschieht, lässt ein Aufsatz in der W. M. W. No. 23
-und 24 vom Jahre 1898 vermuthen; in Indien aber sah ich es niemals,
-und ist kaum denkbar, weil die eingeborenen Prostituées sich eben nach
-allen Entleerungen mit Wasser reinigen.
-
-Zu diesem Zwecke befinden sich in jedem Aborte eine gewisse Anzahl
-Weinflaschen mit Wasser gefüllt; öfters hält man zum Zwecke der
-Desinfection auch Flaschen mit 5% roher Carbolsäure im Aborte
-vorräthig; ich selbst bekam einen Officier zur Behandlung, welcher
-irrthümlicher Weise eine Flasche Carbolsäure (anstatt Wasser) zur
-Reinigung gebraucht hatte. Diese 5% Auflösung hatte keine weiteren
-schädlichen Folgen als den augenblicklichen Schmerz. Solche
-Verwechselungen sind natürlich leicht zu vermeiden. Ich hatte beim
-Beziehen meines »Hauses« keine Wahl mehr über die Bauart meines
-Abortes; der Bauplan des ganzen Hauses war ja schon lange vorher durch
-die Regierung genehmigt. Ich will auch den technischen Theil nicht
-besprechen, weil in der Bauhygiene von dem Capitän der Genie G. W.
-F. de Vos Jeder diesbezüglich hinreichende Belehrung findet, der ein
-Haus und einen Abort nach den Forderungen der Hygiene bauen will.
-Dieses Buch ist aus dem Jahre 1892 und erwähnt darum noch nicht die
-letzten Erfindungen auf diesem Gebiete. Wenn aber auch die Häuser keine
-Wasserleitung haben, so liesse sich doch +ohne+ bedeutende Kosten
-ein modernes Closet in jeder Privatwohnung anbringen, welches unbedingt
-allen Anforderungen nicht nur der Hygiene und Zweckmässigkeit, sondern
-auch der Aesthetik und Reinlichkeit entspricht. Diese wären jedoch nur
-von den Europäern in Gebrauch zu nehmen; für den Eingeborenen ist das
-Hocken eine solche Gewohnheit, dass er nie einen Abort gebraucht, bei
-dem er sitzen muss. Es ist darum zweckmässig, für die eingeborenen
-Bedienten den Abort nach »indischem« Modell einzurichten.[21]
-
-Das Baden ist in Indien ein grösseres Bedürfniss als in Europa; durch
-die höhere Temperatur ist eine grössere und intensivere Transpiration
-bedingt, und es ist eine alltägliche Erscheinung, einen Kuli mit
-nacktem Oberleib an der Arbeit zu sehen, während ihm der Schweiss in
-fingerdicken Strömen herabfliesst; und doch ist die pigmentreiche Haut
-weniger zum heftigen Schwitzen disponirt als die des blonden Europäers;
-vielleicht ist es ein post und doch kein propter hoc, d. h. vielleicht
-ist die Acclimatisation die Ursache, dass Eingeborene, halb europäische
-und auch europäische Menschen, welche nach langer Anwesenheit unter
-den Tropen einen dunklern Teint bekommen, weniger schwitzen, als die
-Orang Baru, welche während des Anfangs ihrer indischen Laufbahn in so
-heftiger Weise transpiriren, dass sie oft an den erschöpfenden Schweiss
-der Phthisiker denken lassen; zur Regenzeit ist auch die Transpiration
-intensiver als zur Trockenzeit, weil der niedrige Feuchtigkeitsgehalt
-der Luft im Ostmonsun das Verdampfen der Flüssigkeit befördert. Der
-Schweiss riecht intensiv sauer und zeigt auch eine saure Reaction, und
-besonders bei Frauen zur Zeit der Menstruation; in der Regel ist die
-Transpiration am stärksten in der Achselhöhle und am Bauche, wo die
-Kleider eng anschliessen, obwohl Krause angiebt, dass die grösste
-Menge von Schweissdrüsen sich an der Flachhand und Fusssohle befinden
-(2236-2685 auf den ☐″). Hier färbt der Schweiss die Leibwäsche von
-lichtgelben bis beinahe dunkelbraunen Flecken; wiederholt habe ich
-Frauen unter Behandlung bekommen, welche glaubten, einen intensiven
-Fluss aus der Vagina zu haben, weil sie braune Flecken in der Unterhose
-hatten, und auch Männer, deren Gewissen nicht rein war, welche ähnliche
-Flecken im Hemde hatten und an einer »leichten russischen Blenorrhoe«
-zu leiden glaubten. Es war nichts anderes, als der Schweiss. Wie weit
-der Inhalt der Talgdrüsen sich mit diesem vermengt hat, weiss ich
-natürlich nicht; denn auch im Schweisse gesunder Menschen findet man
-unter anderem Harnsäure, Harnstoff, ja selbst manchmal Indigo.
-
-Thatsächlich besteht ein Vicariiren zwischen der Hauttranspiration und
-dem Secerniren der Nieren. Auf meiner letzten Seereise bekamen wir bei
-unserer Einfahrt in das Rothe Meer unerwartet eine niedrige Temperatur.
-Auffallend war es, wie mit dem Zurücktreten der Schweissmenge eine
-grössere Secretion der Nieren verbunden war; dasselbe geschieht, wenn
-man in Indien selbst aus der Ebene ins Gebirge reist; je höher man
-kommt, desto ergiebiger ist die Function der Nieren.
-
-In Europa verliert man, nach Séguin, täglich durch die Haut 1/67 seines
-Körpergewichtes; wie gross der Gewichtsverlust in Indien sei, ist mir
-nicht bekannt, aber gross, sehr gross muss er sein, denn man muss ein-,
-oft zweimal des Tages die Wäsche wechseln, und wenn man, wie z. B. der
-Arzt, einen Beruf im Freien ausübt, selbst dreimal. Wie oft geschieht
-es selbst, dass man in der Nacht aufstehen muss, um die wenige Wäsche,
-welche man anhat, zu wechseln?!
-
-Es bedarf also keiner weitern Motivirung, dass das tägliche Baden in
-Indien einem dringenden Bedürfnisse entspreche; ja noch mehr, es ist
-Regel, dass man zweimal des Tages badet, und manche Menschen thun
-dieses selbst dreimal des Tages. Es ist aber ungesund, sofort nach dem
-Verlassen des Bettes und vor Aufgang der Sonne sein Bad zu nehmen. Vor
-Sonnenaufgang sollte man überhaupt das Zimmer nicht verlassen, weil die
-nächtliche Luft von den Miasmen geschwängert wird. Nebstdem sind die
-Poren der Haut durch das Schlafen hinter den Mosquitonetzen und durch
-die reichliche Transpiration geöffnet, die Haut und die Leibwäsche
-ist feucht und der plötzliche Uebergang in die kühle, mit Miasmen
-geschwängerte Luft, vor dem Aufgang der Sonne, muss schädlich sein. Es
-empfiehlt sich daher, die Nachtwäsche zu wechseln und den Aufgang der
-Sonne abzuwarten, und erst unmittelbar vor dem Anlegen der Kleider sein
-Bad zu nehmen. Die meisten Damen sind in dieser Hinsicht vorsichtiger
-als die Männer; sie nehmen ihr erstes Bad erst nach Ablauf der grössten
-häuslichen Arbeit, d. i. zwischen 10 und 11 Uhr, wenn das »Haus«
-aufgeräumt ist und die weitere Arbeit der Köchin überlassen werden kann.
-
-Das Bad selbst ist ein sogenanntes Schiffsbad (siram M), d. h. man
-begiesst den Körper mit Wasser. Wannenbäder werden überhaupt nur von
-einzelnen Kranken genommen; selbst in den grossen Spitälern badet
-der grösste Theil der Patienten in dieser Weise oder gebraucht eine
-Douche. Die Eingeborenen und die Chinesen nehmen gern ein Flussbad
-oder erfrischen sich öfters des Tages unter einem Pantjoran (M). Das
-sind kleine Bäche, welche mit einem Abzugrohr, gewöhnlich einem halben
-Bambusrohr, versehen, das Wasser in einer Höhe von ungefähr 1 Meter
-auf den Körper fallen lassen. Da diese Bäche gewöhnlich im Gebirge
-vorkommen, so ist das Wasser zwar krystallhell, aber so kalt, dass ich
-nur mit Schüttelfrost davon Gebrauch machen konnte. Ein Schiffsbad
-in der Ebene z. B. hat 25-27° C.; die Pantjoran in Sindanglaya (im
-Gebirge der Preangerregentschaft), welches beinahe 1100 Meter über dem
-Meere liegt, hatte ein so kaltes Wasser, dass ich keinen Augenblick
-unter dem Sturzbad verweilen konnte, obzwar im Bassin selbst der
-Aufenthalt geradezu erquickend war. Auch in Salatiga befindet sich
-ein solches Bad, welches durch sein helles, frisches Bergwasser zu
-den besten indifferenten Bädern gehört, welches dem durch die Wärme
-der Ebene erschöpften Organismus neue Energie und neue Lebenslust
-giebt. Salatiga und Sindanglaya sind auf Java bekannte Luftkurorte,
-wo Malaria- und Leberkranke in der Reconvalescenz Kräftigung des
-Organismus suchen. Leider tragen die meisten Menschen keine Rechnung
-mit der Temperaturdifferenz und gebrauchen dieselbe Haustoilette als
-in der warmen Ebene. Erkältungen sind also sehr häufig und zwar die
-des Darmes, so dass die armen Patienten durch die Diarrhoe gezwungen
-werden, das »Bergklima« zu verlassen.
-
-Auch mein »Haus« hatte ein Badezimmer, in welchem ein gemeisseltes 3
-Cbm. grosses Wassergefäss sich befand; der Flur war mit Cement bedeckt;
-ein Kleiderrechen war das einzige Möbelstück. Ich liess also noch
-einen Spiegel aufhängen, liess auf den Boden hölzernes Rost auflegen,
-weil man auf dem nassen Cementboden leicht ausgleiten kann, den
-Filtrirstein mit grossem Topf hineinstellen und aus Zinnblech einen
-Schöpfer machen, mit welchem ich mich siram konnte. Das Wasser erhielt
-ich aus einer Rinne, welche das Regenwasser auffing, oder aber aus dem
-Ziehbrunnen, welcher hinter dem Hause stand.
-
- * * * * *
-
-Auf Seite 18 sprach ich von dem Antassan Lotongtor, als von
-einem historischen Orte, weil sich dort die traurigen Reste des
-Kriegsschiffes »Onrust« befänden. Im Jahre 1877 war noch nicht
-einmal im October die Regenzeit eingetreten; der Ostmonsun war so
-ausgesprochen trocken gewesen, dass der grosse Strom Dusson im oberen
-Laufe nicht nur für Dampfer, sondern selbst für Schleppkähne nicht mehr
-befahrbar war. Wir bekamen Nachricht, dass bei Lotongtor das Wrack des
-»Onrust« zu sehen sei; in zwei kleinen Kähnen gingen ich, Lieutenant X.
-und der Bezirkshäuptling Dakop dahin, um es zu besichtigen. Der Kessel
-stand mehr als ½ Meter über der Wasserfläche, und wir beide mussten
-mit den schärfsten Worten den Indifferentismus der holländischen
-Regierung verurtheilen, welche es nicht der Mühe werth gefunden hat,
-und zwar in 18!! Jahren Zeit, das Wrack beseitigen zu lassen. Eine
-traurige Siegestrophäe der Dajaker, welche selbst ihre Enkel zu neuer
-Heldenthat und zu neuem Morden anfeuern musste! Dakop tauchte in das
-Wasser und fand noch eine goldene Uhr und ein Medicinfläschchen im
-Wracke; erstere wurde nach Bandjermasing gesendet, während ich das
-Medicinfläschchen dem Sanitätschef der Kriegsmarine zukommen liess.
-Wie es doch möglich sei, dass ein europäisches Kriegsschiff mit
-Mann und Maus von wilden Dajakern ausgemordet werden könne, wird so
-mancher fragen. Der antimilitärische Geist der Holländer war an diesem
-schaurigen Drama ebenso schuld, wie 23 Jahre später, als auf Sumatras
-Nordküste nach den siegreichen Feldzügen des Generals Karl van der
-Heyden dieser das Obercommando in die Hände des Civilbeamten Pruys van
-der Hoeven legen musste und die Atschinesen sofort wieder zum Angriffe
-übergingen. Wie ein rother Faden zieht sich durch die ganze Geschichte
-Indiens die Ungeduld der holländischen Regierung, das kaum unterworfene
-oder eroberte feindliche Land, und wäre es nur für eine kurze Zeit, in
-den Händen des zielbewussten, kräftigen Militär-Commandos zu lassen.
-Kaum hat sich ein Feind de facto oder nur zum Schein unterworfen,
-erscheint der Regierungs-Commissar, der Resident oder wie er sonst
-heissen möge, und die militärische Macht wird zum Polizeidienst
-degradirt.
-
-Ich kann nicht umhin, den Verlauf dieses Dramas zu erzählen, wie er mir
-von den Epigonen der Dajakschen Helden mitgetheilt wurde.
-
-Im Jahre 1857 war Sultan Adam gestorben und hatte seinen Sohn Prabu
-Anam[22] vorher auf Drängen seiner Frau Njaih Ratu Komala Sari
-zum Thronfolger ernannt, obzwar die holländische Regierung ihren
-gerechtfertigten Einwand dagegen erhoben hatte. Er wurde seines Thrones
-verlustig erklärt und Tamdschit Illah, ein Enkel des Sultans Adam,
-zum Sultan des Bandjermasingschen Reiches ernannt, obwohl er von
-mütterlicher Seite nicht von fürstlicher Abstammung war; nebstdem war
-sein Stiefbruder Hidajat, der dieses Vorrechtes sich erfreuen konnte,
-zum Reichsverweser ernannt worden, ohne durch seine Geistesgaben auch
-nur im Entferntesten dazu geschickt zu sein. Allgemeine Unzufriedenheit
-herrschte hierauf im ganzen Südosten Borneos, welche natürlich
-von Hidajat im Geheimen genährt wurde. Der damalige Resident von
-Bandjermasing, Graf von Bentheim Tecklenburg, wusste so wenig von
-dem drohenden Unwetter, dass er 1859 auf eine diesbezügliche Anfrage
-von Batavia mit dem Dampfer Ardjuno das Bulletin dahin schickte:
-»Politische Zustände günstig.« Der Landes-Commandant jedoch sandte
-Ende März einen genauen Bericht über die Gährung im Reiche, und den
-29. April kam der Oberst Andresen mit 300 Mann in Bandjermasing an, um
-das militärische und civile Commando auf sich zu nehmen. Unterdessen
-hatte der Aufstand, welcher zu Gunsten der Thronfolge des Hidajat
-unternommen war, fürchterliche Ausbreitung gewonnen; in Pengaron wurde
-der Ingenieur der Kohlenminen ermordet, im Süden von Martapura fielen
-alle Europäer, 21 an der Zahl, zum Opfer; am Kapuasflusse erlitt ein
-Missionar mit seiner Frau dasselbe traurige Schicksal u. s. w. Endlich
-wurden die Truppen Herr des Aufstandes; beide Kronprätendenten, Hidajat
-und Illah, wurden nach Java verbannt und das Reich am 14. December
-1859 direct der holländischen Colonie einverleibt. Jetzt war es
-natürlich die höchste Zeit, die Weisheit des Residenten N.. leuchten zu
-lassen und das »militärische« Element sofort zu beseitigen. Resident
-Nieuwenhuizen trat an die Spitze der Regierung, und Major Verspyk wurde
-»+nur+« der militärische Commandant von der südöstlichen Hälfte
-von Bandjermasing.
-
-Der Krieg war jedoch nur mit den malayischen Fürsten beendigt. Die
-Dajaker der Dusson ilir und ulu, welche diese zur Theilnahme an dem
-Aufstand gegen die Holländer überredet hatten, legten ihre Waffen
-nicht nieder. Sie fürchteten, unter dem holländischen Scepter ebenso
-ausgesogen zu werden als unter dem malayischen Tyrannen; nebstdem
-hatten sie »Blut gekostet«. Zahlreiche Köpfe von angesehenen Europäern
-zierten ihre Wohnungen. Verlieren konnten sie nicht viel, weil sie
-keinen Handel trieben, keine Magazine hatten, keine Fabriken, welche
-leer stehen blieben; sie konnten nur gewinnen, wenn sie den Raubkrieg
-fortsetzten. Der Herr Bangkert, welcher in Marabahan Assistent-Resident
-war, sah in den einzelnen Truppen der Dajaker, welche bei Amuntai,
-Barabei, Buntok und längs des Martapuraflusses schwärmten, nur noch
-»einzelne böswillige Marodeure«, und versicherte gegenüber dem
-Residenten Nieuwenhuizen, dass es ihm ein Leichtes sei, den dajakschen
-Häuptling Suropatti wieder zur Unterwerfung zu bringen, weil er mit ihm
-vor 7 Jahren ewige Freundschaft beschworen habe.
-
-Induamban jedoch, die Tochter eines Häuptlings der Dusson ulu, hatte
-ewige Feindschaft den verhassten Blanken geschworen; der Krieg
-dauerte schon beinahe ein Jahr und noch kein einziger europäischer
-Schädel wurde ihr angeboten, ihr, der Tochter des Gusti Leman, des
-angesehensten Häuptlings im Gefolge Suropattis. Nur den Kopf einer
-malayischen »Soldatenfrau« und eines javanischen Soldaten hatte
-ihr Freier ihr zu Füssen gelegt; sie müsse jedoch auch den eines
-holländischen Officiers bekommen. Sie zog von Lager zu Lager, nur
-bekleidet mit dem Saloi und der Glasperlenschnur um den Knöchel des
-rechten Fusses. Ihr rabenschwarzes, glänzendes Haar liess sie frei
-über die Schultern flattern, und wenn Abends die Männer halb trunken
-vom Tuwak vor dem Lager Wache hielten, erschien sie mit glühenden
-Augen, fasste krampfhaft ihre Brüste und hob ihren rechten Fuss
-gegen die Schildwacht mit den Worten: »Dies für einen holländischen
-Officier.« Sie erzählte auch, dass sie schon siebenmal den Flug des
-Antang (Falken) beschworen habe, und jedesmal sei er gegenüber den
-rechten Pfeilen erschienen, dass die Töchter der Sonne (Mahatara)
-ihr Vornehmen guthiessen, dass sie vor Sonnenuntergang zum Bigal
-(Flussraub) und nicht zur Kajau (Kopfjagd durch Lauern im Walde)
-ausziehen müssten, dass, sie wisse es aus guter Quelle, ein Feuerschiff
-Suropatti werde abholen, dass alle Officiere und Bangkert in ihre
-Hände fallen werden, und dass auch sie, ihre Freunde, welche jetzt im
-Lager zu Amuntai versammelt, an diesem Bigal theilnehmen könnten, und
-dass sie dem Bringer des Kopfes des ersten Officiers nicht nur für
-immer angehören wolle, sondern dass sie den Kopf in Stücke schneiden
-und jedem ihrer Freunde ein Stück schenken wolle. Sie wisse dies
-sicher, denn ein Sanggian habe ihr (im Traume) ein viereckiges, gelbes
-glänzendes Steinchen gezeigt, welches hinter dem Opferstock des letzten
-Todtenfestes liegen sollte. Kaum war dieses am achten Tage beendet,
-wartete sie den Sonnenuntergang ab, und als Alle sich in den Kampong
-zurückgezogen hatten, um mit den Bliams und Bassirs zu ....., da sei
-sie hinter den Opferstock gegangen und fand diesen gelb glänzenden
-Stein. Dabei zog sie wild die Brüste auseinander, zwischen welchen,
-auf einem dünnen Rottangschnürchen befestigt, ein gelbes Steinchen zum
-Vorschein kam.
-
-Kaum mehr denn eine Nacht blieb sie in demselben Lager; am Ufer des
-Teweh war sie heute, morgen zog sie nach den Ufern des Montalat, an
-den Ufern des Kapuas und Kahajan theilte sie die freudige Botschaft
-mit, anfangs December den Kopf eines hohen Officiers in Händen zu
-haben. In ihrem kleinen Canoe übersetzte sie den Baritu und hatte
-nebst ihrem Saloi nur noch den Tudong (Fig. 2), einen grossen
-Strohhut in der Form einer Futterschwinge, welche ihr Vater bei einem
-Becompeyer erbeutet hatte, um endlich wieder an der Mündung des Teweh
-die Nachricht abzuwarten, ob und wann Suropatti zur Unterredung mit
-Bangkert eintreffen werde. Anfang December kam ein Bote von Suropatti,
-welcher mittheilte, dass nach der dritten Einladung des Herrn Bangkert
-der Fürst beschlossen habe, bei Teweh eine Conferenz zu halten, und
-zwar sollte dieses den 10. December geschehen. »Illa-la-hap« stiess
-Induamban beim Hören dieses Berichtes aus, nahm zwei Ruderer auf, um
-in Eilmärschen die Orang Tabayan, O. Anga, O. Njamet und selbst an der
-Quelle des Teweh die O. Bonoi aufzusuchen und sie sofort zur Reise nach
-der Mündung des Teweh zu veranlassen, während zwei ihrer Liebhaber
-stromabwärts bis Buntok zogen, um alle Dajaker am 10. December, Alt und
-Jung, Mann und Frau, zwischen dem Teweh und Montalat in den Atassans
-sich verbergen zu lassen. Thatsächlich erschien den 9. December Abends
-das Kriegsschiff »Onrust«[23] vor der Mündung des Montalat; die
-Anker wurden fallen gelassen, und mit gezücktem Säbel betraten die
-Schildwachen das Deck. Die Officiere und der Assistentresident Bangkert
-gingen um 6½ Uhr zur Abendtafel, ohne auch nur zu ahnen, dass sie
-von Hunderten und Hunderten lüsterner Augen belauscht wurden. Suropatti
-war noch nicht erschienen, und so beschloss Bangkert, den folgenden
-Morgen ihm bis Teweh entgegenzufahren. Induamban und die Hunderte
-Dajaker folgten lautlos dem Schiffe, welches wegen der zahlreichen
-Krümmungen und der Sandbänke nur langsam fahren konnte. 12 Uhr schlug
-es, und noch Niemand war zu sehen. Nach Tisch zog sich Bangkert aus
-und ging sein Nachmittagsschläfchen thun, als um 2½ Uhr der laute
-Werdaruf der Deckwacht ihn aus seinem ersten Schlaf unsanft riss.
-Ohne weitere Kleidung anzulegen, also nur mit einem Sarong bekleidet,
-eilte er auf das Deck und sah drei grosse Kähne mit der holländischen
-Flagge dem Schiffe sich nähern. +Einer davon trug jedoch die Flagge
-umgekehrt.+[24] »Suropatti kommt also sich unterwerfen,« rief
-er dem Schiffscapitän frohlockend und jubelnd zu, welcher bei dem
-Werdarufe der Schildwache schnell die Uniform anzog, um beim Empfang
-des Fürsten gegenwärtig zu sein. Als er jedoch den Herrn Bangkert nur
-im Sarong gekleidet sah, zog er sich in seine Cajüte zurück, um sich
-seiner überflüssigen Epauletten zu entledigen. Unterdessen hatte das
-Schiff gestoppt, den Anker und die Falltreppe fallen lassen, und mit
-lautem Tabéh Tuwan,[25] Tabéh Tuwan hatten sich Suropatti, Bangkert und
-der Commandant begrüsst. Auf dem Decke stand ein Tisch, auf welchem
-Bangkert und Suropatti sich niedersetzten, das Gefolge setzte sich
-auf den Boden nieder, und bei einem Gläschen Genevre begannen die
-Unterhandlungen.
-
-Zu dem Gefolge, welches abwechselnd auf dem Decke sass oder hockte
-(Djongkok), gehörten auch der Vater (?) und der Geliebte Induambans.
-Von den Verhandlungen der beiden Männer verstand das Gefolge nur
-einzelne Worte, weil sie in der malayischen Sprache geführt wurden;
-als aber ein Mandur mit Säcken Ringgis = ryksdaalders = 2 fl. 50 auf
-dem Decke erschien, wurde es ihnen deutlich, dass Suropatti sich
-unterwerfen würde, und als der Vater Induambans spöttisch den Geliebten
-seiner Tochter frug, ob er noch den Saloi hätte, welchen sie ihm als
-Gegengeschenk seiner Liebeswerbung gegeben hatte, sprang dieser mit
-einem durchdringenden Schrei auf die Füsse, zog seinen Mandau und
-fasste den Schiffsarzt, welcher in diesem Augenblick auf Deck erschien,
-bei den Haaren und schlug ihm den Kopf ab; zu gleicher Zeit erschienen
-von dem gegenüberliegenden Antassan zahlreiche Djukungs, aus welchen
-die Dajaker wie Katzen das Schiff erkletterten, in ihrer Mitte mit
-gezogenem Mandau Induamban, Suropatti erfasste den Kopf Bangkerts,
-und ebenso schnell flog die Bande der Dajaker in das Zwischendeck, um
-Alles zu ermorden. Während Induamban mit dem Kopfe des Schiffscapitäns
-in der hocherhobenen Hand bigal, bigal rief, stürzte sich ein
-javanischer Bedienter ins Wasser und entkam als Einziger dem traurigen
-Blutbade. 44 europäische, 11 eingeborene Matrosen, 6 Officiere und der
-Assistenz-Resident Bangkert waren in wenigen Minuten den Mördern zum
-Opfer gefallen. Im Februar 1860 zog eine Expedition nach Lotongtor, um
-die Dajaker dafür zu züchtigen. Wieder wusste Niemand, was die Dajaker
-mit dem ausgemordeten Schiffe gethan hatten. Sie wussten nicht, dass
-die Kanonen mit dem Pulvervorrath von den Dajakern ans Ufer gebracht
-wurden und in Lahey, ungefähr zwei Stunden oberhalb Muarah Teweh,
-zur Batterie aufgepflanzt wurden. Als die Kriegsschiffe an Lahey
-vorbeifahren, bekam das erste Schiff einen Schuss aufs Deck, ohne dass
-es glücklicher Weise kampfesunfähig wurde; sofort wurden die Matrosen
-ausgeschifft und nahmen im Sturm die Festung und sahen zu ihrer
-Ueberraschung nicht nur die Kanonen und Munition von dem »Onrust«,
-sondern auch die grossen eisernen Querbalken, welche die zwei grossen
-Schaufelräder des Schiffes verbanden.
-
-
-
-
-7. Capitel.
-
- Acclimatisation -- Sport in Indien -- Sonnenstich -- Prophylaxis
- gegen Sonnenstich -- Alcoholica -- Bier -- Schwarzer Hund --
- Mortalität beim Militär im Gebirge und in der Ebene -- Klima --
- Statistik -- Erröthen der Eingeborenen -- Geringschätzung der
- „Indischen“ -- Fluor albus, Menstruation -- Gesundheitslappen --
- Erziehung der Mädchen -- Indische Venus -- Indischer Don Juan.
-
-
-Die Frage der Acclimatisation hat schon viel Tinte und Papier gekostet,
-und doch ist dieses Thema noch nicht erschöpfend behandelt, obzwar
-selbst Virchow schon vor 30 Jahren zu dieser Frage Stellung genommen
-hat. Die thierische Zelle besitzt im Allgemeinen eine ungeheure
-Fähigkeit, sich in die extremen Verhältnisse zu schicken. Momentan
-sind zwei Aerzte auf Java, welche kurz vor ihrer Abreise nach Indien
-eine Nordpolexpedition mitgemacht haben. Derselbe Maschinist, welcher
-im Schiffsraume bei dem Ofen steht, verträgt fünf Minuten später den
-Aufenthalt auf dem Decke, obschon er vielleicht eine Temperatur unter
-Null dort findet. Pictet und Young (Comptes rendus Bd. 98 S. 747) sahen
-Bacterien, welche −70° 108 Stunden und −130° 20 Stunden aushielten,
-während wiederum ±100° Wärme nöthig ist, um sie sicher zu tödten.
-Aber auch der menschliche Geist erfreut sich einer Elasticität, die
-oft unglaublich ist. Wie viel tausend und tausende Menschen führen
-Jahre lang ein Leben voll Schmerz, Verdruss und Elend, ohne ein
-Opfer des geistigen Todes zu werden. Also muss gesagt werden: Die
-Acclimatisation ist im Allgemeinen für Jedermann möglich. Wie aber
-der Maschinist während des Aufenthaltes beim Ofen stark transpirirt
-und beim Aufenthalt auf dem Deck durch die Kälte leidet, so ist auch
-für Jedermann die Acclimatisation mit gewissen Beschwerden verbunden.
-Um aber bei demselben Beispiel zu bleiben: gerade wie der Maschinist
-vom Ofen weg nicht +sofort+ und in +derselben Toilette+
-aufs Deck gehen wird, ebenso ist es für Jedermann nöthig, den
-Acclimatisationsprocess mit Vorsicht und entsprechend den Lehren der
-Hygiene zu leiten und unterstützen, d. h. mit andern Worten, der Mensch
-muss den neuen Verhältnissen entsprechend seine Lebensweise einrichten
-und zwar entsprechend seiner Constitution und seinen Gewohnheiten.[26]
-
-Bekannt ist es, dass vor ungefähr 23 Jahren zwei englische
-Naturforscher nach Afrika gingen und dort ein eigenthümliches
-Leben führten; der Eine nahm sofort das ganze Thun und Lassen der
-Eingeborenen an, so dass er selbst dieselben, d. h. +keine+
-Kleider gebrauchte. Der Andere jedoch behielt soweit seine
-heimathlichen Gewohnheiten, dass er Abends im Frack zu Tische ging.
-Der Erstere stützt sich auf die allgemein geäusserte Regel, dass
-man sich überall in die Sitten und Gebräuche des Landes fügen und
-schicken müsse. Das ist richtig, aber damit ist noch nicht gesagt, sie
-kritiklos anzunehmen. Der Erstere hat geradezu unrichtig gehandelt,
-weil seine Constitution eben eine andere war als die der Eingeborenen;
-denn, um nur ein Symptom von tausend anderen hervorzuheben, bei einer
-Temperatur von 37° C. wird der Eingeborene ohne anstrengende Arbeit
-nicht transpiriren, während der Europäer in Schweiss gebadet sein wird;
-kommt nun, sagen wir, ein leises Zephyrwehen, so wird der Eingeborene
-es nicht fühlen, der Europäer jedoch frösteln und vielleicht eine
-Erkältung von grösserer oder kleinerer Intensität bekommen.
-
-Aber auch der zweite Naturforscher beging eine hygienische Sünde, weil
-er mit den veränderten klimatischen Verhältnissen nicht rechnete.
-Dieses ist ja die wichtigste Bedingung, die Acclimatisation ohne
-bedeutenden Schaden für Körper und Seele zu ermöglichen. Dazu gehört
-aber auch Zeit, und mit Recht spricht der Volksmund von einem Pikol
-(= 125 Pfd. = 62½ Kilo) Reis, den man gegessen haben muss, um
-nicht mehr zu den Orang-Baru (= Neulingen) gerechnet zu werden. Ein
-Pikol hat 100 Kattie; der Eingeborene isst täglich 1 Kattie Reis,
-und der Europäer aus besserem Stande, weil er zum Reis noch vieles
-andere isst, ½ Kattie; der Volksmund fordert also zur vollständigen
-Acclimatisation 6 Monate Zeit.
-
-Das ist ein Zeitraum, welcher gewiss hinreichend ist, um in die
-Verhältnisse des Tropenlebens sich einbürgern zu können.
-
-Als ich zum ersten Male nach Singapore kam und dort die englischen
-Herren und Damen Nachmittags im offenen Wagen herumfahren und Lawn
-tennis spielen sah, war mir diese Lebensweise unverständlich, weil
-in Holländisch-Indien Jedermann, dem die Geschäfte dies erlauben, um
-diese Zeit sein Mittagschläfchen hält, zu diesem Zwecke die Haus-
-oder Nachttoilette anzieht und darnach ein Bad nimmt, und erst kurz
-vor Sonnenuntergang spazieren geht. Seitdem sind 16 Jahre verflossen,
-und die Erfahrung hat meine Ansichten darüber radical verändert Ich
-bin nämlich zu der Ueberzeugung gekommen, dass die Bewegung in der
-freien Luft auch in Indien nicht nur +nicht schädlich+, sondern
-sogar »gesund« sei. Die Pflanzer sind die gesündesten Menschen auf
-Java und erreichen das höchste Alter; die Beamten, Handelsleute und
-jene Officiere, welche ihr Leben nur im Bureau zubringen, sind in der
-Regel sehr anämisch, haben eine grosse Leber oder Hämorrhoiden oder
-beides, und sind oft nichts anderes als Treibhauspflanzen, welche
-bei jedem Windzug sich unwohl fühlen. Ich selbst befand mich am
-wohlsten zur Zeit, als ich sogenannten Garnisonsdienst hatte, d. h.
-den ganzen Vormittag von 6 Uhr ab von Caserne zu Caserne und von Haus
-zu Haus gehen musste. Viele Menschen fürchten den Spaziergang oder
-die Arbeit in der freien Luft oder unter den »versengenden Strahlen
-der Tropensonne« wegen des etwaigen Sonnenstiches und -Fiebers.
-Die »versengenden Sonnenstrahlen« verbrennen aber die Plasmodien,
-verhindern also das Entstehen von Fieber und sind der grösste Feind der
-Miasmen der Sümpfe. Aber auch die Gefahr von Sonnenstich ist nicht so
-gross als allgemein angenommen wird. Wie viel tausende und tausende von
-Kuli arbeiten auf dem Felde, nur mit einem Strohhut auf dem Kopfe und
-einer kurzen Hose auf dem Leibe, ohne einen Sonnenstich zu bekommen?
-Die meisten und besten Militärhygieniker wissen, dass zur Entstehung
-des Sonnenstiches eine Menge von Factoren zusammen wirken müssen,
-und geben darum zahlreiche prophylaktische Maassregeln an, welche
-sich bewährt haben. Schon Robertson Jackson behauptete mit Recht,
-dass Menschen im heissen Klima ebenso viel arbeiten können, als im
-gemässigten, womit meine Erfahrung gänzlich übereinstimmt.
-
-Ich habe den Jahresausweis des Sanitätschefs der indischen Armee von
-1895 vor mir, und zufolge diesem waren nur vier Soldaten in diesem
-Jahre am Sonnenstich erkrankt, wovon einer starb; ich habe im Jahre
-1887 eine Expedition auf Atjeh mitgemacht, bei welcher ich am 5.
-April um 4 Uhr ausrücken musste und um 1 Uhr nachmittags nach Hause
-kam, ohne nur einen Mann verloren zu haben, obwohl der ganze Weg über
-einen baumlosen Wall sich zog; im Jahre 1895 machte ich in Java die
-grossen Manöver mit, wobei wir von 6 Uhr Morgens bis 3 Uhr Nachmittags
-manövrirten, und nur 9 Mann waren ausgefallen wegen Retentio urinae,
-Diarrhoe u. s. w., aber keiner darunter litt an Sonnenstich. Die
-prophylaktischen Maassregeln, welche genommen wurden, waren folgende:
-Sofort hinter der Stadt öffneten sich die Reihen, so dass die Soldaten
-nicht in geschlossenen Gliedern marschirten, sondern frei und
-ungezwungen sich bewegen konnten. Die Halscravate und Röcke wurden
-geöffnet, so dass die Circulation des Blutes am Halse nicht behindert
-wurde; die Soldaten hatten in ihren Feldflaschen Thee mitgenommen,
-und vor dem Ausrücken wurde Sorge getragen, dass kein Schnaps dafür
-eingetauscht wurde. Die Temperatur unter dem Helmhute ist auch nicht
-bedeutend grösser gewesen, als die Aussenluft, weil für Ventilation des
-Hutes gesorgt war. Bei jedem Rasten konnte die Mannschaft Thee oder
-Wasser nach Belieben trinken. Die lockere Marschordnung verhinderte,
-dass »durch das Zusammendrängen vieler Menschen die Wärmeabgabe
-beschränkt wird, weil dadurch die natürliche Luftbewegung gestört und
-eine Art von Stagnation einer warmen und feuchten Atmosphäre in der
-Umgebung der einzelnen Körper begünstigt wird« (Roth und Lex 3. Band
-S. 407) und eine Anhäufung von Kohlensäure stattfindet. Die häufigsten
-Hitzschläge kommen ja vor in geschlossenen, schlecht ventilirten
-Räumen, wo die Luft von der ausgeathmeten Kohlensäure der übergrossen
-Menschenmenge vergiftet wird.
-
-Niemand braucht sich also zu fürchten, bei Beobachtung einzelner
-hygienischer Maassregeln in den Tropen einer mässigen Bewegung sich
-zu befleissigen, seinen Geschäften nachzugehen, und so weit er es in
-Europa gewöhnt war, dem Sporte zu huldigen, durch welchen er seine
-Muskelkraft in Uebung erhält, seine Widerstandskraft gegen schädliche
-Einflüsse erhöht und sein Selbstvertrauen stärkt.
-
-Was das Essen betrifft, muss ich den europäischen Neuling aufmerksam
-machen, dass die starken Gewürze für ihn überflüssig, ja selbst
-schädlich sind. Wenn er einen guten Appetit hat, so producirt sein
-Magen eine hinreichende Menge des sauren Saftes und braucht also zu
-erhöhter Secretion nicht angeregt zu werden. Stellt sich zeitweilig
-Appetitmangel ein, dann ist es noch immer Zeit genug, zum Lombok
-u. s. w. zu greifen. Er wird also auch nicht so leicht in den Fehler
-verfallen, +zu viel+ zu essen, das, wie wir Seite 67 sahen, eine
-reichliche Quelle zum Entstehen von Magen-, Leber- und Darmkrankheiten
-giebt.
-
-Auch der Alcohol stumpft die Acidität des Magensaftes ab, und darum ist
-es rathsam, aller Alcoholica sich zu enthalten. Kleine Mengen von Wein
-werden ihm jedoch nicht schaden, weil, um ein Beispiel anzuführen, ¼
-Liter Wein ungefähr nur 20 Gramm Alcohol enthält, +der übrigens durch
-die freie Säure theilweise neutralisirt wird+, während +ein+
-Gläschen Cognac oder Rum bei einem Alcoholgehalte von 56-77% (Volumen)
-schon 36-40 Gramm Alcohol repräsentirt. Wenn ich den Alcohol als
-Genussmittel anerkenne, das entbehrlich ist und selbst schädlich werden
-kann (durch zu grosse Mengen), so muss ich noch mehr das Bier als
-unbedingt schädlich für den Gebrauch in den Tropen zurückweisen, weil
-es Fett ansetzt und zur Vergrösserung der Leber und zur Retention der
-Galle Anlass giebt. Nur für ärztliche Zwecke, wie z. B. für milcharme
-Wöchnerinnen, darf es in den Tropen getrunken werden.
-
-Das Trinkwasser entspreche den auf Seite 21 angedeuteten Anforderungen.
-
-Die Kleidung muss sich immer den zeitlichen Temperaturverhältnissen
-anpassen. Niemals gebrauche man die weissen Kleider ohne Leibwäsche;
-es ist gewiss kein ästhetischer Anblick, einen Menschen vor sich zu
-sehen, dessen Transpiration mit den bekannten Zeichnungen rings um die
-Schulter, am Rücken und eventuell an anderer Stelle des Körpers markirt
-zu sehen; aber auch sehr »ungesund« ist es, ohne Flanellhemd (mit
-oder ohne Aermel, je nach Gewohnheit) sich Erkältungen auszusetzen.
-Am meisten wird vergessen, der niedrigen Temperatur im Gebirge und
-auch in der Ebene in den frühen Morgenstunden während der trockenen
-Zeit Rechnung zu tragen; selbst in Samarang, also an der Küste (Javas)
-beobachtete ich manchmal des Morgens um 6 Uhr 16° C. Es war eine
-angenehm erfrischende kühle Temperatur, und doch muss ich es Jedermann
-anrathen, in solchen Fällen niemals das Schlafzimmer zu verlassen, ohne
-unter der Nachttoilette auch Strümpfe und Leibwäsche anzulegen; wenn
-um 7½ oder 8 Uhr die Luft wärmer geworden ist, kann ja von dieser
-Vorsichtsmaassregel Abstand genommen werden.
-
-Das Baden wurde ebenfalls schon besprochen und zwar Seite 122.
-
-Junge Männer, welche nach Indien gehen, um einen Beruf auszuüben,
-also dauernd oder für viele Jahre dort zu weilen, mögen sobald als
-möglich heirathen; das Surrogat der Ehe, d. h. mit einer Haushälterin
-zu leben, hat in den letzten Jahren glücklicher Weise stark abgenommen,
-aber es besteht noch, und ist dieses auch ein nothwendiges Uebel,
-so kann gegenwärtig dem leicht abgeholfen werden. Wenn ich auch
-den moralischen Standpunkt nicht verleugnen will, weil die Ehe die
-Basis des gesellschaftlichen Lebens ist, so will ich dennoch mehr
-die praktische[27] als die sittliche Seite dieser Frage besprechen.
-Das Concubinat mit einer eingeborenen, oder chinesischen, oder
-halbeuropäischen Frau demoralisirt die Männer. Wieso dieser Process in
-Holländisch-Indien zu dem Namen »schwarzer Hund« kam, ist mir nicht
-bekannt; sollte der »rothe Hund« (Vide Seite 10) eine Beschwerde des
-Körpers und der »schwarze Hund« die der Seele bedeuten? Die Männer
-werden durch diese Frauen oft so demoralisirt, dass, wie ich es
-wiederholt sah, sie in ihrem ganzen Denken und Fühlen auf das Niveau
-eines rohen, ungebildeten Eingeborenen kamen! Nebstdem besitzen
-diese Frauen eine aussergewöhnlich hohe Kunst, ihre »Männer« unter
-den Pantoffel zu bekommen. Jede europäische Frau kann diesbezüglich
-noch vieles, sehr vieles von einer »Njaih« lernen. Zur Illustration
-dieser Behauptung will ich nur zwei Fälle aus meiner Erfahrung
-mittheilen. Lieutenant A. wohnte in einem Fort; seine Wohnung hatte
-nur eine Aussicht und zwar auf den Fluss. Er durfte niemals bei der
-Palissade stehen, weil auf dem Flusse das Badehaus und der Abort der
-Soldaten sich befand. »Es schicke sich nicht, dass der Lieutenant
-die Soldatenfrauen dahin gehen sehe,« behauptete seine chinesische
-Haushälterin, und dieser Pantoffelheld hat 1½ Jahr lang in seiner
-Wohnung nur die vier kahlen Wände aus Bambus gesehen!
-
-In B. war Ball bei dem Resident. In der vorderen Veranda des
-Residentenhauses tanzten die Officiere und Beamten, während vor
-derselben die Bedienten dem bunten Treiben zusahen. Unter diesen befand
-sich so manche Haushälterin, deren Herz in Eifersucht oder in Furcht
-leidenschaftliche Gluth ins Gesicht jagte. Das Auge der Eifersucht
-sieht scharf. Die Haushälterin des Lieutenant X. ertrug den Anblick
-nicht mehr, dass ihr »Mann« die Taille seiner Tänzerin umfasste und
-mit liebevollen Blicken ihre schön geformte Büste betrachtete; sie
-eilte nach Hause und kehrte sofort zurück; aber nicht allein; hinter
-ihr folgte der Bediente mit einem Topfe, der aber nicht leer war.
-Der Bediente wurde in den Tanzsaal geschickt, um den Lieutenant
-X. herauszurufen. Er kam und bekam den Inhalt des Topfes auf sein
-schuldiges Haupt. Auch in Europa schwingen die Frauen manchmal (?) den
-Pantoffel, der, mit Sammt bekleidet, oft genug ein heilsamer Sporn
-für einen energielosen, denkfaulen Mann ist; so sehen wir auch in
-Indien, dass die besten Soldaten jene sind, welche »eine Haushälterin«
-haben. Im Allgemeinen aber ist der Pantoffel, den eine eingeborene
-Haushälterin über ihrem »Mann« (lakki M) schwingt, nicht mit Sammt und
-Seide gefüttert; es ist ein hölzerner Pantoffel, der mitunter selbst
-mit grossen Nägeln beschlagen ist.
-
-Zur leichten Acclimatisation Maass im Geschlechts-Genusse zu empfehlen,
-ist selbstverständlich; aber die Gluth der Tropensonne, die Monotonie
-des täglichen Lebens, die reichliche Gelegenheit, welche Diebe schafft,
-und das üppige Leben lassen Bacchus mit Venus nicht nur unter den
-Dajakern, wie wir sahen, sondern auch unter den Europäern einen festen
-Bund schliessen.
-
-Ich muss es wiederholen, ein verständiges Leben, welches den
-Anforderungen der Hygiene entspricht, ermöglicht eine leichte und
-ungefährliche Acclimatisation und eine nicht viel kleinere Lebensdauer
-in Indien als in Europa. Im Jahre 1895 starben von 17216 europäischen
-Soldaten 261 Mann, das ist 1·51%.
-
-Im Jahre 1894 starben, wie Stabsarzt Mydracz mittheilt, in der Schweiz
-0·2, Deutschland (ohne Bayern) 0·2, Holland 0·29, Oesterreich 0·36,
-Nordamerika 0·54, Russland 0·55, Spanien 0·82 und in England 0·84 pro
-Mille der Kopfstärke. Das ist also ein grosser Unterschied in der
-Mortalität zwischen den indischen und diesen europäischen Armeen. Diese
-1·5% Mortalität verliert aber viel von ihrem Schrecken, wenn man die
-Verhältnisse berücksichtigt. Im Jahre 1895 erlagen ja viele den Wunden
-und Erkrankungen vom Kriegsschauplatze Atjeh und Lombok. Aber auch der
-Unterschied zwischen einer Armee, welche aus Freiwilligen besteht,
-und einer solchen, welche allgemeine Dienstpflicht hat, macht sich
-diesbezüglich geltend. Die Assentirung ist nämlich bei Freiwilligen
-mit grösseren Schwierigkeiten verbunden, als bei jenen, welche der
-allgemeinen Dienstpflicht unterstehen. Diese simuliren, um von dem
-Militärdienst befreit zu werden; jene jedoch dissimuliren, um wegen
-des hohen Handgeldes angenommen zu werden. (Ich sass drei Jahre in
-der Superarbitrirungs-Commission und habe also nach beiden Richtungen
-hinreichende Erfahrungen.) Wenn der freiwillige Soldat sein Handgeld
-verprasst hat, dann gefällt ihm oft das militärische Leben nicht mehr;
-er beginnt also Krankheiten zu simuliren, während er vielleicht bei
-der Aufnahme diese oder jene Krankheit dissimulirt hat.
-
-Die Sterblichkeit ist gegenwärtig also unter dem Einfluss der
-verbesserten Hygiene und dem verminderten Missbrauch des Alcohols nicht
-viel grösser als in Europa, aber auch bedeutend kleiner als in früheren
-Jahren. Im Jahre 1828 starben (nach van der Burg) von 1000 europäischen
-Soldaten 294!! und im Jahre 1895 (nach dem officiellen Jahresausweis)
-15!!
-
-Eine zweite Frage drängt sich Jedermann auf, welche ebenfalls durch den
-statistischen Ausweis beantwortet werden +könnte+ und zwar, ob
-im Allgemeinen die im Gebirge oder in der Ebene gelegenen Garnisonen
-gesünder seien resp. eine kleinere Sterbeziffer aufzuweisen haben. Die
-Statistik lässt uns diesbezüglich im Stich. Im Jahre 1895 waren unter
-den 261 gestorbenen europäischen Soldaten
-
- 20 in Weltevreden (Küste) = 1·2% des Standes
- 47 „ Surabaya (Küste) = 6·9% „ „
- 30 „ Kota Radja (Küste) = 2·2% „ „
- 29 „ Ampenan (Küste) = 3·9% „ „
- 25 „ Magelang (Gebirge) = 1·4% „ „
- 14 „ Samarang (Küste) = 2·0% „ „
- 16 „ Malang (Gebirge) = 1·2% „ „
- 10 „ Padang (Küste) = 2·0% „ „
-
-Wir sehen also aus dieser Statistik, dass der Höhenunterschied keinen
-bedeutenden Einfluss auf die Sterblichkeit der europäischen Soldaten
-genommen hat; denn die drei grössten Städte Javas liegen auf der
-Küste, und zwar auf der Nordküste dieser Insel; und doch zeigen sie
-untereinander einen so grossen Unterschied in der Sterblichkeit, dass
-sich noch andere Factoren geltend machen müssen.
-
-Ich will sofort bemerken, dass Surabaya kein artesisches Wasser hat,
-das die zwei anderen Städte schon seit Decennien besitzen, und dass
-seit Einführung desselben der Gesundheitszustand in Batavia und
-Samarang in auffallender Weise sich gebessert habe.
-
-Der Höhenunterschied beeinflusst aber zum grössten Theil alle jene
-Factoren, welche in ihrer Totalität den Begriff Klima bedingen. Das
-solare Klima, d. h. das Klima, welches Indien zufolge seiner Lage und
-geographischen Breite haben +sollte+, kann den Hygieniker weniger
-interessiren, als das factische oder physische Klima, welches durch die
-Temperatur, Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des Bodens, Luftdruck,
-Regenmenge, Windrichtung, Verunreinigung der Luft durch Staub, Kohle
-und Miasmen bedingt ist, das sind Factoren, welche nur theilweise von
-der geographischen Breite abhängen. Zum grossen Theil werden sie auch
-beeinflusst von der geologischen Art des Bodens von Berg und Wald
-u. s. w.
-
-Wenn man also von einem Tropenklima -- und zwar mit Recht -- spricht,
-dann versteht man immer darunter das Klima der Ebene und der Küste; mit
-der Erhebung über dem Boden sinkt die Temperatur nicht unbedeutend und
-damit auch jener Factor des Klimas, welcher einerseits den grössten
-Einfluss auf den Charakter des Klimas nimmt, andererseits aber auch
-am besten bekannt und studirt ist, weil wir einen festen bequemen
-Maassstab dafür haben: das Thermometer. Im Jahre 1891 besuchte ich
-einen Kaffeepflanzer auf dem Berge Lawu (Mittel-Java), ungefähr 1000
-Meter über dem Meere; Nachmittags um 5 Uhr wurde es mir zu kalt im
-Freien, ich musste mich ins Zimmer zurückziehen und die Fenster
-schliessen lassen.
-
-Also, im Gebirge kann schwer von einem Tropenklima gesprochen werden.
-(Auf dem Gipfel des Sumbing wurden 5° C. und des Morgens selbst Reif
-beobachtet.) Auch die Flora verliert im Gebirge ihren tropischen
-Charakter; Erdäpfel, Kohl, Zwiebeln, javanische Eiche (von denen schon
-Friedmann 27 Arten kannte), Lorbeerbaum, Sassafras u. s. w. nehmen den
-Bergen Javas den tropischen Charakter; von den Farrenkräutern kann
-dasselbe nicht gesagt werden, weil sie ungeheuer gross werden. Ich
-hatte in Magelang (Mittel-Java) einen »Farrenbaum«, dessen Stengel
-mehr als zwei Faust dick war und dessen Blätter eine Laube waren,
-unter welcher man bequem sitzen konnte. Noch will ich aus dieser
-Höhenregion den Tjemorobaum (Casuariana Junghuniana) erwähnen, weil
-er, wie die europäische Trauerweide, die passendste Zierpflanze eines
-Kirchhofes ist. Wenn ich ihn auch nicht, wie andere Schreiber erzählen,
-bis zu einer Höhe von 30 Metern sah, so fesselte er jedesmal meine
-Aufmerksamkeit, wenn ich vor einem solchen Baume stand. Seine langen,
-schlaff herunter hängenden Nadeln, sein schlanker gerader Baum geben
-ihm einen düsteren Anblick, und wenn der Wind durch die feinen, rauhen,
-nadelförmigen Zweige streicht, stimmt er uns ebenso viel wie sein
-Anblick zum Ernst und zur Trauer.
-
-Wenn also bei so veränderter Welt der Fauna und Flora auch die
-Temperatur, die Regenmenge, der Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des
-Bodens, die Verunreinigung der Luft durch Staub, Kalkpartikelchen
-und Miasmen sich so ändern, dass von einem Tropenklima nicht mehr
-gesprochen werden darf, so ergiebt sich daraus die Nothwendigkeit,
-übereinstimmend mit dieser neuen Welt auch sein tägliches Leben
-einzurichten. Ich sah nicht nur in Magelang, welches 384 Meter über
-dem Meeresspiegel liegt, sondern auch höher im Gebirge (z. B. 1000
-Meter), die Eingeborenen keine anderen Kleider gebrauchen, als in
-Batavia. Sie zogen einfach ihren Sarong über die Brust und legten sich
-ohne andere Kleidung oder Bettdecke in ihre luftigen Bambushütten
-auf die Baleh-Baleh schlafen. Aber wir Europäer können, noch mögen
-dieses thun; unser Organismus ist feiner; er reagirt sofort auf solche
-schädlichen Einflüsse; wir werden krank. Es ist gewiss anzuempfehlen,
-dass Malariapatienten sich ins Gebirge flüchten, entweder um in der
-Reconvalescenz schneller zu Kräften zu kommen und sich zu erholen,
-oder um von den Fieberanfällen befreit zu werden. Wie oft geschieht
-es jedoch, dass diese Patienten im Gebirge erschöpfende Diarrhoen
-bekommen und zurück nach dem warmen Küstenklima verlangen; ich selbst
-sah in Sindanglaya und Salatiga die Patienten in derselben luftigen
-Kleidung in der Galerie sitzen oder ins Bad gehen, welche sie in
-Batavia oder Surabaya trugen, und dabei mit Wollust von der »entzückend
-herrlichen frischen Luft« dieses Ortes sprechen. Ich selbst konnte in
-diese Hymne einstimmen, aber trug unter der Nachthose eine Unterhose
-und zog Strümpfe an. Auch ich genoss von dieser »herrlichen frischen
-Luft«, dass ich um 11 Uhr einen Spaziergang machen konnte, dass die
-Transpiration auf ein Minimum reducirt war und dass der rothe Hund
-mich nicht quälte. Der Appetit wurde besser, man ermüdet nicht so
-schnell, die Respiration ist freier, man schläft besser, der Gang wird
-elastischer, man urinirt mehr, mit einem Worte: Die Lebensenergie
-ist erhöht, und die Lebenslust ist grösser. Wir werden im dritten
-Theile sehen, dass darum oder wenigstens theilweise aus dieser
-Ursache die Regierung im Gebirge (zu Malang, Magelang und Tjimahi)
-die Depots der Truppen verlegte, aber den grossen Fehler beging, den
-Unterschied zwischen europäischen und eingeborenen Recruten nicht zu
-berücksichtigen, was die Acclimatisation derselben betrifft.
-
-Warum ich niemals bis jetzt Ziffern aus der indischen Statistik und
-nur aus dem militärischen Leben anrührte und es auch weiterhin nicht
-thun werde, bedarf einiger Worte der Erklärung, wenn nicht auch der
-Entschuldigung. Sie haben eben gar keinen wissenschaftlichen Werth. In
-erster Reihe stammen nämlich alle statistischen Mittheilungen aus der
-Feder eingeborener Schreiber, welche keine Ahnung von der Bedeutung und
-dem Werth einer statistischen Wissenschaft haben; das kann bei einem
-europäischen Schreiber auch der Fall sein; aber der eingeborene Beamte
-vermisst jeden sittlichen Ernst, um seiner Aufgabe gerecht zu werden.
-Ein Vaccinateur brachte mir die Impfungsergebnisse seines Bezirkes,
-worin 95% der Picqure sich zu guten Pusteln entwickelt hatten; ich
-äusserte meine Ueberraschung über diesen günstigen Erfolg; »Pigimana
-sukah, tuwan Doctor.« Wie es dem Herrn Doctor beliebt, bekam ich zur
-Antwort. Ich begriff diese Antwort damals nicht und legte die Tabellen
-auf den Tisch; drei Tage später bekam ich eine »verbesserte Ausgabe«
-von 25% gelungenen Einimpfungen!! Wenn nicht jede Frage über die
-Verhältnisse u. s. w. eines Bezirkes an einen Beamten ganz neutral
-gestellt wird, so wird er immer jene Antwort geben, welche er glaubt,
-dass der höhere Beamte zu erhalten wünscht.
-
- * * * * *
-
-Die Holländer in Indien und in Europa zeigen vielseitige Unterschiede;
-die Verhältnisse bestimmen den Menschen, und so beeinflussen die
-indischen Zustände auch den +Charakter+ der Holländer. Wie weit
-das +Klima+ darauf Einfluss nimmt, will ich nicht untersuchen,
-weil es meine Kräfte überschreitet, und weil man so leicht in den
-Fehler verfällt, post hoc, also propter hoc zu urtheilen.
-
-Der blonde Teint der Europäer färbt sich leicht nach längerem
-Aufenthalt in den Tropen, während bald die gesunde rothe Hautfarbe
-einer blassen anämischen weicht. Untersuchungen aus letzter Zeit
-bewegen sich auf dem Unterschied, ob Blutarmuth, oder nur Mangel
-an Blutfarbstoff, oder nur ein krankhafter Zustand der peripheren
-Capillaren die Ursache dieser blassen Hautfarbe sei. Hier muss ich
-sofort beifügen, dass die Behauptung, die braune Rasse könne nicht
-erröthen, unrichtig ist, und dass ich Gelegenheit hatte, malayische
-Frauen aus psychischen Ursachen »roth« werden zu sehen. Es war nicht
-die starke Röthe des Zornes (bei einer blonden Frau), auch nicht das
-zarte Erröthen einer schamhaften Jungfrau Albions. Es war ein viel
-feineres zartes Roth, das sich über das Gesicht, und selbst den Hals,
-ergoss.
-
-Den Einfluss des Tropenklimas auf das Herz zu studiren, hatte ich keine
-Gelegenheit, obschon ich drei Jahre in der Superarbitrirungs-Commission
-sass und alle Soldaten, welche vor ihr erschienen, untersuchte. Denn
-mir fehlte der Befund des Herzens +vor+ ihrer Erkrankung und vor
-ihrer Abreise nach Indien. Die so oft behauptete grössere Venosität
-des Blutes konnte ich direct nicht nachweisen, weil mir die Mittel
-zur Untersuchung fehlten; aber sie besteht wahrscheinlich in hohem
-Grade; denn die passiv-congestiven Zustände aller Bauchorgane sind
-thatsächlich eine häufige Erscheinung.
-
-Die Grösse des Herzens nimmt einen Einfluss auf das Temperament und
-den Charakter des Menschen; die Biologie liegt auf diesem Gebiete noch
-brach; aber ich wage mich auf dieses Terrain, weil ich den Unterschied
-in der Psyche der Europäer in Indien und in Holland auf den Einfluss
-der gesteigerten Herzthätigkeit zurückführe, welche wiederum die
-Ursache eines gesteigerten Nervenlebens ist.
-
-Viele sind in Indien nervös, sie sind gejagt, Präcordialangst macht
-sie scheinbar zu Pessimisten, die gestörte Darmfunction macht sie zum
-Hypochonder (durch Autoinfection?). Eine Musik von mittelmässiger Kunst
-regt sie auf; unerwartete Ereignisse treiben ihnen die Thränen ins
-Auge, geringe körperliche Anstrengung verschnellt ihnen den Puls und
-lässt sie eine Ermüdung fühlen, welche factisch nicht vorhanden ist;
-viele ergeben sich mit einem gewissen Fatalismus einer Trägheit, welche
-sie beschönigen wollen; sie unterwerfen sich bereitwillig dem monotonen
-Tropenleben als unvermeidliche Folge der grossen Wärme so lange --
-+als es ihnen gefällt+. Aber ein Tanzabend lässt Alt und Jung die
-ganze Nacht Terpsichore huldigen, die Abreise eines Bataillons Soldaten
-lässt dieselben Menschen einen Marsch von einer Stunde machen, um dann
-noch 2-3 Stunden lang unter den Strahlen der glühenden Tropensonne auf
-dem Einschiffsplatz zu stehen; eine bevorstehende Prüfung lässt sie
-Tage, Wochen und Monate lang neben ihrer Berufsarbeit viele Stunden
-täglich studiren,[28] und Stunden lang sah ich die zartesten Damen auf
-die Ankunft des Königs von Siam warten, ohne deswegen denselben Abend
-den Festlichkeiten zu Ehren dieses Gastes aus dem Wege zu gehen.
-
-Ist der Holländer an und für sich ceremonieller als z. B. der
-Süddeutsche, noch mehr ist er es in Indien, wo bis vor wenigen Jahren
-gar kein Mittelstand existirte; da jeder Europäer damals zu der
-bevorzugten Rasse der »Wolanda« gehörte, fühlte sich ein Jeder als
-ein »tuwan«, als ein Herr und nahm die Gewohnheiten und Gebräuche
-der Beamten- und Officierswelt an, deren Kreise ihm häufig in patria
-verschlossen waren. Dies hat sich, wie schon erwähnt, seit einigen
-Jahren verändert. Der kleine Kaufmann, der Schuhmacher und Schneider
-»empfangen« nicht und gehen auch nicht mehr zu den Empfangsabenden
-der Officiere und Beamten. Dieses »Formelle« im äusseren Auftreten
-war jedoch von einer Freiheit in der Sprache begleitet, welche
-an das »Unsittliche« grenzte. Auch dieses hat sich geändert und
-gebessert; wenn auch in den besten Kreisen anstandslos von Darm- und
-Uteruskrankheiten gesprochen wird, die ewigen Witze über das sexuelle
-Leben beschränken sich, wenigstens in den besseren Kreisen, gegenwärtig
-auf die jungen Männer.
-
-Diese Ungenirtheit in der Conversation ist +eine+ der Ursachen
-gewesen, dass die Holländer in patria ihre Landsleute »aus dem Osten«
-für Menschen niederer Kategorie betrachteten. Von dem Spiessbürger, der
-mit Geringschätzung von der »Indischen« spricht, welche »fingerdick«
-den Staub auf den Möbeln liegen lassen solle, oder dem Arbeiter,
-welcher in »dem colonial« per se einen Säufer oder ein verkommenes
-Individuum sieht, bis zu dem Arzt, welcher seinen Collegen »aus Indien«
-kaum jemals ebenbürtig oder gleichwerth anerkannt hat, weil er in »de
-Oost« nur für die Reichsthaler lebe, in allen Kreisen zeigte sich diese
-Geringschätzung der »indischen« Menschen.
-
-Das Geschlechtsleben ist von Seite der Männer erhöht und von der der
-Frauenwelt nicht geringer als in der Zone des gemässigten Klimas.
-Zunächst ist es nicht wahr, dass per se jede europäische Dame an
-Fluor albus leide. Eine halbeuropäische Dame behauptete sogar, dass
-»indische« Damen niemals an Fluor albus leiden, es sei, dass er
-verdächtigen Ursprunges sei. Noch vor dem Erscheinen des Buches »Die
-Frauen in Java« von Dr. C. H. Stratz drängte sich mir die Erfahrung
-auf, dass auch in Indien bei den europäischen Frauen der Fluor
-albus ebenso häufig vorkommt als in Europa, und dass der Verdacht
-Noggerath’s, in solchen Fällen die Quelle desselben bei der nicht
-ausgeheilten chronischen Blennorrhoe der Männer zu suchen sei, auch
-in Indien raison d’être habe. Aber auch Dr. Stratz, welcher ein
-grösseres gynäkologisches Material unter den Händen hatte, hat unter
-den europäischen Damen seiner Praxis, welche also krank waren, nur 50%
-der Fälle an einem Fluor albus leidende gesehen. Da viele europäische
-Frauen, welche in +Indien+ geboren sind, und da die sogenannten
-halbeuropäischen Frauen oft Tage, Wochen und manchmal Monate lang kein
-Mieder anziehen und unter der Kabaya nur ein Unterleibchen (Kutang)
-tragen und blossfüssig, oder wenigstens ohne Strümpfe sich bewegen,
-wird weder die Blutcirculation in den Füssen gestört, noch werden die
-Brustorgane zusammen- und die Bauchorgane nach unten gedrückt, und die
-Prolapsi uteri sind bei diesen Damen ebenso als bei den eingeborenen
-Frauen aves rari. (Auch auf die Haltung des Körpers nehmen die
-indischen Toiletten einen sichtbaren Einfluss; die Füsse sind ideale
-Füsse; ein so schöner Fuss, wie ich ihn bei manchen eingeborenen
-oder halbeuropäischen Frauen sah, kommt sehr selten in Europa vor.
-Die halbeuropäischen Damen haben eine aufrechte Körperhaltung mit
-hervorstehendem Bauche, und die Arme schlingern, mit nach vorn
-gehaltenen Händen, wie ein Pendel hin und her.)
-
-Die Menstruation beginnt bei den Mädchen, welche in Indien geboren
-sind, sehr früh, nach van der Burg in einem Alter von
-
- in Indien in Niederland
-
- 10-14 Jahren 53·63%!! 20·88%
- 15-18 „ 13·15% 54·77%
- 19 und darüber 2·97% 21·34%.
-
-Die Periodicität unterliegt grösseren Schwankungen als in Europa, weil
-z. B. oft schon nach 21-22 Tagen die Menses zurückkehren, und ebenso
-ist die Intensität eine stark abwechselnde; grosse Blutverluste,
-welche selbst für Abortus gehalten werden, wechseln mit jenen Fällen
-ab, in welchen kaum einiges Blut in den gebrauchten Tüchern gesehen
-wird. Diese dürfen nicht, wie in Europa die »Gesundheitslappen«,
-mit Holzwolle oder Aehnlichem gefüllt sein, oder aus dickem Stoff
-bestehen, weil durch das starke Transpiriren eine Maceration der Haut
-stattfindet und einen Pruritus vulvae erregt. Der Einfluss des Klimas
-auf die Libido bei den Frauen ist nur schwer nachzuweisen, und wird
-auch in Europa nur nach der persönlichen Erfahrung der einzelnen
-Gynäkologen beurtheilt. Es lässt sich aber nicht leugnen, dass die
-geschlechtliche Erziehung der Mädchen in Indien mit viel grösseren
-Schwierigkeiten zu kämpfen hat als in Europa. Der intensive Verkehr
-mit den eingeborenen Bedienten macht die Mädchen »früh reif« und
-eröffnet ihnen die Perspective des geschlechtlichen Lebens in einem
-frühen Alter und füllt einen grossen Theil ihres Denkens und Fühlens
-mit den Genüssen der Liebe aus, während selbst zahlreiche Fälle bekannt
-sind, dass die männlichen Bedienten, wenn auch keinen »Gebrauch« von
-der Unerfahrenheit dieser jungen Mädchen machen, doch mit Worten und
-Geberden ihre Sinneslust reizen. Wenn in Europa so etwas geschieht, ist
-sich der Bediente seiner Schuld bewusst, und es geschieht darum nur
-ausnahmsweise; der javanische oder malayische Bediente jedoch, oder die
-Zofe oder Köchin dieser Nation sieht darin nur ein +unschuldiges+
-Wortspiel u. s. w., weil seine Töchter von dem Tage der Beschneidung an
-in alle Geheimnisse der Ehe und Liebe eingeweiht werden und immer an
-den Gesprächen der alten Frauen theilnehmen können. Wenn also die in
-Indien geborenen Frauen sinnlicher sind als jene, deren Wiege in Europa
-stand, so muss es erst bewiesen werden, ob das Klima oder die Erziehung
-daran schuld ist. Soweit +meine+ Erfahrung reicht, möchte ich den
-grösseren Factor in der Erziehung suchen.
-
-Was die Fruchtbarkeit der europäischen Frauen angeht, dafür kann ich
-keine Belege bringen. Unrichtig ist jedoch die Behauptung von Dr. van
-der Burg, dass sie sich in extremen Grenzen bewege, d. h. dass sie
-entweder steril sind oder sich eines grossen Kindersegens erfreuen
-(Seite 295).[29] Was »die Neigung zu Abortus« betrifft, so hat dieses
-auch andere Ursachen, als das Klima.
-
-Auch bei den Männern wird die Geschlechtslust frühzeitig erweckt
-und genährt; der Säugling, welcher unruhig ist wird von der »babu«
-masturbiert, um ihn einschlafen zu lassen. Sobald der Knabe sprechen
-kann, wird er (in zahlreichen Fällen) erst in malayischer Sprache sich
-ausdrücken; er bleibt unter dem Zwange der Verhältnisse den grössten
-Theil des Tages in der Gesellschaft der Bedienten, deren beschränkter
-Ideenkreis nur zwei Themata kennt: das Spiel und die Liebe. Geht der
-Knabe in die Schule, so eröffnet sich ihm eine neue Welt von Gedanken
-und Ideen; aber die Welt der Sinneslust wird so früh ihm erschlossen,
-dass die weitere Erziehung die Sinnlichkeit mildern, aber nicht
-unterdrücken kann; ob die Onanie häufiger vorkomme als in Europa, will
-ich bezweifeln, weil dies beinahe unmöglich ist; aber die Gelegenheit
-zum Coitus ist den jungen Knaben so viel gegeben, dass ich annehmen
-muss, dass der Onanie in Indien viel früher und viel häufiger eine
-Grenze gesetzt wird als in Europa.
-
-Thatsache ist es, dass oft halberwachsene Knaben schon den Genuss der
-freien Liebe kennen, und dass ich, wie manche andere Aerzte, Schüler
-der Realschule wegen Gonorrhoe zur Behandlung bekam. Von dem Scrotum
-wird behauptet, dass es in der Regel schlaff herabhänge; aber ich
-glaube, dass die Altersunterschiede hier wie dort ihren Einfluss
-nicht verleugnen; das Smegma des Präputialsackes zersetzt sich sehr
-leicht, und thatsächlich sind die Balanitiden sehr häufig bei den
-Männern, welche sich nicht gewöhnt haben, den Präputialsack täglich zu
-reinigen. (Ich habe selbst einen alten Beamten gekannt, welcher einen
-ringförmigen Stein im Präputium hatte und von der operativen Entfernung
-desselben nichts wissen wollte.) Ob die Geschlechtslust bei den Männern
-viel höher sei als in Europa, trotz der »erschlaffenden Wärme«, möchte
-ich kaum bezweifeln. Peccatur intra et extra muros Trojae, in Indien
-aber ist die Gelegenheit zu sündigen gross, und nur zu oft hört man
-von den indischen verheiratheten Don Juans, dass alle Tage Beefsteak
-zu essen langweilig sei, und dass der Mensch gern Veränderungen habe;
-und dennoch muss ich behaupten, dass unter den ernsten Männern meiner
-Bekanntschaft die eheliche Treue ebenso hoch gehalten wurde als ceteris
-paribus dieses in Europa der Fall ist.
-
-Beiden Geschlechtern ist eine grosse Gewandtheit des Körpers eigen;
-ob sie »rein« europäisches Blut in sich haben, oder von gemengter
-Abstammung sind, in beiden Fällen sind die Kinder körperlich besser
-entwickelt als in Europa. Während meines langen Aufenthaltes habe ich
-ja nur +eine+ Eingeborene gesehen, welche einen +Buckel+
-hatte; unter den europäischen Kindern habe ich kein einziges
-missgeformtes gesehen, und nur sehr selten sah ich ausgesprochene
-Skrophulosis. Von Rhachitis habe +ich+ keinen Fall gesehen. Wer
-gewisse Krankheiten sucht, der findet sie natürlich. So hatte ein
-dänischer Arzt mit aller Bestimmtheit in einem Falle von Rhachitismus
-gesprochen, weil ein mageres Kind stark entwickelte Epiphysen der
-Rippen hatte, während ich darin nur ein Kind mit schwach entwickeltem
-Fettpolster sehen konnte. Die wichtigsten Factoren zur Entstehung
-von der englischen Krankheit fehlen ja in Indien: schlechte
-Volksnahrung und das Zusammenleben in engen, schlecht ventilirten
-Räumen. Im Gegentheil. Die Kinder leben das ganze Jahr in der freien
-Luft, und ihre Hauptnahrung ist der Reis. Auch ihre Kleidung ist
-eine zweckentsprechende und befördert in jeder Hinsicht die freie
-Entwicklung des Körpers. Die Knaben und Mädchen tragen nämlich ein
-weisses Gewand, welches, ich möchte sagen, ein Hemd mit Hosenröhre
-ist; werden die Mädchen grösser, bekommen sie darüber noch ein Hemd;
-im Hause gehen sie natürlich blossfüssig oder mit Pantoffeln herum,
-und nur bei besonderer Gelegenheit ziehen sie Schuhe, Strümpfe und
-einen Hut an. Die Kinder eignen sich dadurch eine solche körperliche
-Gewandtheit an, dass der Einfluss auf den Charakter sich geltend macht.
-Abgesehen davon, dass z. B. selbst Mädchen aus dem niedrigsten Stande
-eine gewisse Freiheit und Eleganz in der Bewegung zeigen, wie sie ihre
-Altersgenossen in Europa nicht kennen, so ist ihr Selbstvertrauen
-ein grosses und auch berechtigtes; führt ein solches Mädchen der
-Zufall in die höchsten Kreise, ist sie nicht verlegen in ihrem
-Gespräche und nicht in ihren Bewegungen; beim Tanze zeigt sie sich
-so graziös, als jede Dame aus den höchsten Kreisen es nur wünschen
-kann, und der Fächer ist in ihren kleinen, wohlgepflegten, zierlichen
-Händen eine ebenso gefährliche Waffe als in den einer Salondame. Das
-rabenschwarze, dichte, lange Haar einer Nonna (halbeuropäische Dame),
-die dunkelbraunen, grossen Augen mit der lichtblauen Sclera, die
-schneeweissen, regelmässigen Zähne, die wohlgeformte Büste, die breiten
-Hüften, der kokette, sanft sich schmiegende Gang, die zierlichen,
-kleinen Füsse und die wohlgepflegten Hände und Nägel, die eleganten
-Pantoffeln, der eng umschliessende Sarong, welcher deutlich die Formen
-der stark entwickelten Hüften zeigt, und die mit Spitzen besetzte
-Kabaya, welche nur theilweise den schön geformten Busen bedeckt, sieh
-da -- eine indische Venus.
-
-Der indische Don Juan[30] verwendet auch sehr viel Sorgfalt auf seine
-Toilette und noch mehr Geld. In Batavia z. B. wird er bei dem ersten
-europäischen Schneider seine weisse Hose und Rock machen lassen, weil
-dessen Schnitt elegant ist; er bezahlt zwar drei- bis viermal soviel
-als beim chinesischen oder eingeborenen Schneider; aber es ist wahr,
-er ist elegant in seiner weissen Kleidung, Lackschuhen und grossen
-Manschetten. Sein rabenschwarzes Haar, seine dunkeln Augen stehen im
-angenehmen Contrast zur Weisse seiner Zähne und seiner Toilette. Der
-Sinjo, so nennt man nämlich den halbeuropäischen Mann, wird auch immer
-mit mehr Erfolg bei den Nonnas flirten als der europäische Freier.
-
-
-
-
-8. Capitel.
-
- Urbewohner von Borneo -- Eisengewinnung bei den Dajakern -- Eisenbahn
- auf Borneo -- Landbaucolonien -- Jagd in Borneo -- Im Urwalde verirrt
- -- Wilde Büffel -- Medicin auf Borneo -- Aetiologie bei den Dajakern
- -- Taufe bei den Dajakern -- Dukun -- Doctor djawa.
-
-
-Ueber die Urbewohner Borneos, welche auf der niedrigsten Stufe der
-menschlichen Civilisation stehen, den Olo-Ott (D), wissen nur wenige
-Europäer aus Autopsie etwas Positives mitzutheilen. Der Reisende Dr.
-Bock nennt sie Orang (M) Punang, während Dr. Karl Schwaner, welcher
-in den Jahren 1843-1847 das Innere Borneos durchkreuzt hatte, auch
-von den Olo-Ott spricht, welcher Name mir während meines Aufenthaltes
-in Teweh viel geläufiger war als der des Dr. Bock. Die Berichte der
-Frau Ida Pfeifer können kaum jemals in Betracht gezogen werden, weil
-sie nicht nur, wie die meisten Reisenden, nur das Ziel kannte, in
-möglichst kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen,
-sondern auch, weil sie in der kurzen Zeit ihres Aufenthaltes im Norden
-Borneos nur einen malayischen Bedienten als Dolmetsch hatte, welcher
-ein wenig englisch sprach und von keinem der dajakschen Dialekte kaum
-den Namen kannte. Hin und wieder mag ein »gebildeter« Dajaker einige
-Worte der malayischen Sprache verstanden haben; ob aber durch solchen
-Dolmetsch über Religion, Erbrecht, Tradition, Geschichte und Sagen
-etwas Verlässliches mitgetheilt werden kann, muss unbedingt bezweifelt
-werden. Auch meine Quelle über das Leben und Treiben der Olo-Ott ist
-nicht die reinste. Wenn der Fürst von Siang mir gegenüber die Sprache
-dieser Waldmenschen mit dem Grunzen eines Schweines vergleicht, so
-tritt schon die Voreingenommenheit deutlich in den Vordergrund. Wie ich
-schon vor 14 Jahren mittheilte, lebten sie damals und vielleicht heute
-noch im Walde, ohne jede staatliche, gesellschaftliche Einrichtung, in
-einzelnen Familien auf den Bäumen oder in aus Laub und Atap geformten
-Hütten, und zwar nicht allein an den zwei Quellen des Baritu, sondern
-auch östlich davon, im Gebirge, nahe den Quellen des Lahey, Tohop,
-Marawy, Tahudja und Ossoh bis an die Grenze des Volkes Pari, welche
-zwischen den höher stehenden Bewohnern des obern Laufes des Baritu und
-dem Reiche Kutei leben.
-
-Wie mir der Fürst von Siang weiter mittheilte, sind diese Waldmenschen
-hell von Farbe und gross von Statur und leben von Pflanzen, Früchten
-und Weichthieren der Sümpfe, kennen das Feuer, ohne darum Fleisch
-oder andere Speisen zu kochen, und auch das Familienleben erhebt sie
-nur ein wenig über die ersten primitivsten Elemente der Civilisation.
-Aber den Werth des Goldes kennen sie schon sehr gut und gebrauchen
-es zum Tauschhandel. Der Verkehr mit der Aussenwelt findet in einer
-eigenthümlichen Weise statt, wenn ich den allgemeinen Mittheilungen
-im obern Laufe des Baritu Glauben schenken darf. Uebrigens hatte ich
-in Muarah Teweh einen malayischen Bedienten, welcher nach einem Jahre
-den Abschied von mir nahm, um, wie er sagte, mit den Olo-Ott Handel zu
-treiben. Ungefähr 1½ Jahre später kam er mich in Buntok aufsuchen und
-erzählte mir alles, was er von den Olo-Ott wusste. Es war nichts Neues,
-aber es bestätigte die Mittheilungen, wie ich sie früher wiederholt
-gehört hatte.
-
-Nachdem er meinen Dienst verlassen hatte, war er nach Bandjermasing
-gegangen und hatte dort aus seinen Ersparnissen einen grossen Kahn
-gekauft, welcher mit einer Decke aus Atap versehen war. Es war ihm
-genug Geld übrig geblieben, um noch einen Vorrath an Salz zu kaufen,
-und bunte Glasperlen und billige Leinenwaaren von allen möglichen
-Farben bekam er auf Credit. Nebstdem miethete er zwei Bekompeyer,
-welchen er einen Theil seines Gewinns versprach, und so zogen sie
-stromaufwärts. Viel Lebensmittel brauchte er nicht mitzunehmen; denn
-bis Teweh konnte er, wenn auch nur in vereinzelten Kampongs, doch
-immerhin oft genug Gelegenheit finden, seinen Reisvorrath zu ergänzen;
-in Teweh selbst konnte er von den Soldatenfrauen alle möglichen
-Lebensmittel erstehen. Uebrigens brauchte er gar keine Entbehrung zu
-leiden. Hier und da standen am Ufer Palmenbäume, von welchen seine
-Begleiter die Cocosnüsse holten, welche ihm das Oel für die Nachtlampe
-und zum Bereiten einzelner Speisen lieferten. Die Klapper[31] (Kalapa
-S) gab ihnen einen erfrischenden Trank; ihre jungen Blattsprossen sind
-ein angenehmes Gemüse, besonders wenn sie in Essig eingelegt sind, und
-von der Arengpalme werden die unreifen Früchte gebraten gern gegessen.
-Der Strom hat übrigens einen solchen Fischreichthum, dass man es sich
-kaum vorstellen kann. Er konnte also täglich, ohne einen Kreuzer zu
-bezahlen, die herrlichsten Fische, gekocht oder in Klapperöl gebraten,
-sich verschaffen. Die Früchte für seinen Nachtisch verschaffte er sich
-auch, ohne sie bezahlen zu müssen; das Brandholz zum Kochen seiner
-Mahlzeiten holte er sich vom Ufer oder sammelte sich das Treibholz,
-welches er auf der Decke des Kahnes trocknen liess; also waren die
-täglichen Bedürfnisse ohne Schwierigkeiten gedeckt. Aber gefährlich war
-sein Unternehmen, das ihn den Kopf hätte kosten können. Vielleicht war
-er Fatalist wie jeder Mohammedaner, und ich möchte sagen, wie jeder
-Bewohner der Tropen; vielleicht calculirte er, dass zur Zeit seines
-Ausfluges Mangkosari selbst der Kopfjagd entgegentrat, um die Gunst
-der Regierung zu erwerben (vide Seite 63), mit einem Worte: Er wagte
-es. Oberhalb Teweh passirte er den Lahey, von welchem Fluss ein Weg
-nach der Ostküste Borneos führt. Hier, im eigentlichen Gebiete des
-Dusson (= Baritu) ulu, mit ungefähr 10000 Menschen, war er ausserhalb
-des schützenden Armes der holländischen Regierung; dann (oberhalb des
-Stromes Makujong) beginnt das Reich der Fürsten Murong und Siang,
-welche erst im Jahre 1879 die Souveränität der holländischen Regierung
-anerkannt haben. Hier wird viel Rottang, Guttapercha, Eisenholz und
-andere Bauhölzer, von denen 60 Sorten auf Borneo gefunden werden,
-gewonnen, Eisen und Goldstaub gefunden (Diamanten kommen mehr im
-östlichen Theile vor); von hier werden Wachs, Honig und Schwalbennester
-in den Handel gebracht; aber die Industrie ist beinahe Null. Nur
-Matten, Djukungs (Canoës), Pfeile und Pfeilgift werden hier erzeugt und
-Eisen aus dem Erze geschmolzen. Der Landbau beschränkt sich auf die
-nothwendigste Menge des Reis und Pflege der Obstbäume, und im übrigen
-werden hier -- Feste gefeiert.
-
-So wenig die Industrie wegen ihrer geringen Entwicklung auf die
-Wohlfahrt des Landes Einfluss nimmt, so sehr verdient mit einigen
-Worten von ihrer Eisen-Industrie gesprochen zu werden, weil die Dajaker
-mit den primitivsten Mitteln Eisen und Stahl gewinnen, welches dem
-besten Material von Europa nicht nur gleichkommt, sondern es sogar
-übertrifft.
-
-Auf meiner Fahrt nach Surabaya zeigte mir der Schiffscapitän eine
-sogenannte »Negaraklinge« (Negara ist ein Nebenfluss des Baritu,
-welcher sich ins linke Ufer gegenüber Marabahan in diesen Strom
-ergiesst), und schlug mit ihr in einen gusseisernen Pfeiler des
-Schiffes eine Scharte, welche vielleicht einen Centimeter tief war!
-
-Schon der Schmelzofen ist so einfach als möglich; er besteht aus 1
-Meter hohem Lehmcylinder, dessen Wände ungefähr 10 Centimeter dick sind
-und 20 cm über dem Boden zwei Oeffnungen haben, eine für das Rohr des
-Blasbalges, die andere für den Abfluss der Schlacke, der innere Raum
-ist jedoch nicht cylinder-, sondern pyramidenförmig, mit einer Basis,
-welche ungefähr um 100 ☐cm kleiner ist als die obere Oeffnung. Beim
-Füllen des Ofens wird pulverisirte Holzkohle auf den Boden gestreut mit
-einer Grube in der Mitte zur Aufnahme des flüssiggewordenen Eisens; die
-Röhre des Blasrohres muss bis zur Mitte der Grube reichen. Darauf wird
-Holzkohle geworfen und auf diese das Eisenerz gelegt, welches vorher im
-Holzfeuer geröstet und in kleine Stücke zerschlagen wurde. Die Kohle
-wird hierauf angezündet und die Ausflussöffnung des Ofens geschlossen.
-Der Blasbalg wird in Bewegung gesetzt (mit 40-50 Schlägen in der
-Minute), hin und wieder wird die Ausflussöffnung geöffnet, um die
-Schlacke herauszuholen, ungefähr nach jeder Stunde wird neues Erz mit
-Kohle gemengt in den Ofen geworfen und dieses bis gegen Sonnenuntergang
-fortgesetzt. Der Feierabend tritt nicht früher ein, als bis das
-geschmolzene Eisen mit grossen Zangen aus dem Ofen herausgenommen,
-auf dem Boden, welcher mit fein gestampfter Schlacke bedeckt ist, mit
-hölzernem Hammer zu einem Würfel (von ungefähr 30 Kilo) bearbeitet,
-in 10 Stücken vertheilt und so lange gehämmert und von der Schlacke
-befreit wird, bis es dem Waffenschmied geliefert werden kann.
-
-Ueber die Gewinnung des Goldes kann ich aus eigener Erfahrung und
-Beobachtung nichts mittheilen; ebenso von der der Diamanten; nach den
-Mittheilungen Perelaers soll jedoch der Reichthum an Gold[32] auf
-dieser Insel sehr gross sein.
-
-In dem Gebiete der Fürsten von Siang und Murong hatte mein ehemaliger
-Bedienter das Quellengebiet des Baritu erreicht. Steile Ufer,
-starke Krümmungen, Sandbänke, in das Flussbett hineinragende Felsen
-charakterisiren den Oberlauf des Baritu, und an den Flüssen Topo und
-Lamiung legte unser kühner Jünger Mercurs seinen Kahn an, um den
-Tauschhandel anzufangen.
-
-Aber erst im Quellengebiete dieser kleinen Flüsse erreichte er die
-Heimath der Olo-Ott. Es gelang ihm jedoch niemals, diese primitiven
-Menschen zu Gesicht zu bekommen, weil sie jede Berührung mit der
-Aussenwelt scheuen. Bei seiner Ankunft brachte er die Waaren ans Ufer
-und schlug mit einem Stück Holz auf einen in der Nähe stehenden Baum.
-Dann zog er sich in seinen Kahn zurück, um zu übernachten. Jedesmal
-unterdrückte er seine Neugierde, diese Buschmenschen zu Gesicht zu
-bekommen; ein vergifteter Pfeil hätte sicher seine Neugierde bestraft.
-Den andern Morgen ging er ans Ufer und sah Näpfe mit Goldstaub neben
-seiner Waare stehen. War er damit zufrieden, so nahm er das Gold und
-zog sich zurück, ohne sich zu kümmern, wann und wer seine Waaren
-wegholen würde.
-
-Mit diesem Ertrage begnügte er sich jedoch nicht, sondern am
-untern Lauf dieser zwei Nebenflüsse sah er Dajaker, welche einer
-grösseren Stabilität sich erfreuen, weil der Boden in dieser Gegend
-aussergewöhnlich fett ist; oft wird 5-6 Jahre hintereinander auf
-demselben Felde der Reis gepflanzt, um jedesmal dieselbe ergiebige
-Ernte zu bekommen. Ich hatte oft Gelegenheit in dem Urwalde, die Dicke
-der Humusschicht zu bewundern. Seit Jahrhunderten waren Gesträuche
-hier in Fäulniss übergegangen und hatten mit der Erde eine dicke fette
-Humusschicht gebildet.
-
-Hier kaufte er für den erhaltenen Goldstaub Rottang, Eisenholz und
-Guttapercha. Der Rottang ist eine Schlingpflanze mit einer Epidermis,
-reichlich mit Stacheln versehen; in dem Urwalde ziehen sie kreuz und
-quer, und ein Vordringen ist absolut unmöglich, wenn man sich nicht
-mit der Hacke in der Hand einen Weg bahnt. Ich habe Rottang von 30-40
-Meter Länge und faustdick gesehen. Abgeschnitten werden sie umgebogen
-ins Wasser gelegt, wo die Epidermis aufweicht und durch Dreschen
-darnach von dem »spanischen Röhrel« abfällt. Aus den gefällten Bäumen,
-welche unser Handelsmann am Ufer des Dusson-Ulu mit dem Staubgolde
-bezahlt hatte, wurde ein Floss gebaut, darauf Rottang, Damar und
-Eisenholz geladen und die Reise nach Bandjermasing damit angetreten.
-Zur Bequemlichkeit wird von manchen solchen Jüngern Mercurs auf dem
-Flosse eine Hütte gemacht; ich selbst fuhr einmal mit einem solchen
-Flosse von Lahey bis Teweh; in der Hütte befand sich ein Bett mit
-Mosquito-Netz und daneben einige dapur, das sind aus Lehm gebrannte
-Formen zur Aufnahme von Kohlen und Holz, auf welchen in Töpfen und
-Pfannen gekocht wird. Es ist die angenehmste Weise zu reisen, weil
-man überhaupt gar keine Bewegung fühlt. Das Floss wird mit dem Strome
-fortgerissen und nur durch ein oder mehrere Steuerruder in der Mitte
-des Stromes erhalten. Das Floss, mit dem ich gefahren bin, war sehr
-breit und hatte also drei Steuerruder, mit welchen drei Männer nur mit
-grosser Anstrengung das Floss dirigiren konnten, um nicht gegen eine
-der zahlreichen Windungen des Ufers anzufahren und zerschellt zu werden.
-
-Mit diesem Floss fuhr er also ungefähr zwei Wochen lang, und in
-Bandjermasing verkaufte er es an den malayischen Händler, welcher
-ihm die Leinwaaren creditirt hatte. Mit dem Guttapercha hatte er das
-beste Geschäft gemacht, weil es wenig mit Sand und Schmutz gemischt
-war. Leider kennen die Dajaker keine andere Art der Gewinnung des
-Guttapercha, als den Baum zu fällen; hoffentlich hat die Regierung
-schon ihren Einfluss geltend gemacht, sie von diesem Raubsystem
-abzubringen. Einschnitte in die Rinde der Bäume sind ja hinreichend, um
-das darin befindliche Harz abfliessen zu lassen. Die Wunde schliesst
-sich und der Baum ist für eine nächste Production erhalten. Die
-Bewohner sind ja für Aufklärungen zugänglich.
-
-Eines Tages kam ein Dajaker zu mir mit der Bitte, ihm ein Mittel zu
-nennen, das Guttapercha zu lösen; in Singapore werden nämlich drei
-Sorten davon gekauft, abhängig nach der Menge der Verunreinigung. Wenn
-es ein Mittel gäbe, das Guttapercha zu lösen, würde er nur I. Qualität
-dieser Waare verkaufen und somit auch den höchsten Preis erzielen
-können. Ich gab es ihm, ohne jedoch weiter zu erfahren, ob sein
-Reinigungsverfahren ihm den erhofften Gewinn gebracht hat.
-
-Damals befanden sich nur zwei europäische Geschäfte in Bandjermasing,
-welche, wenn ich nicht irre, keinen Export betrieben; einige arabische
-Händler und Hadjis[33] kauften die nach Bandjermasing gebrachten
-Waldproducte, um sie wieder in Java oder Singapore auf den Markt zu
-bringen. Seit dieser Zeit hat zwar auch die »Handelsmaatschappy«
-eine Agentschaft dort errichtet; mir ist aber nicht bekannt, welche
-Ausbreitung der Exporthandel damit gewonnen hat.
-
-Eine gewisse Lethargie charakterisirte damals den Handel in Indien;
-sie ist jedoch in den letzten fünf Jahren einer Unternehmungslust
-gewichen, welche hoffentlich nicht wieder erlöschen und die schönsten
-Früchte tragen wird. Es wird z. B. in Java und Sumatra so viel
-Petroleum gewonnen, dass Japan und China schon seit drei Jahren das
-amerikanische und russische Petroleum abzustossen beginnen. Auch
-Borneo besitzt sehr viel Erdöl, welches dem unternehmenden Manne viel
-Reichthum einbringen kann; denn die kleinste Hütte Javas hat schon
-ihre kleine Petroleumlampe; auf allen grossen Wegen Javas sieht man
-kleine Markthüttchen, in welchen Petroleum verkauft wird, und unter
-den Dajakern ist die Damarlampe noch immer die schwache Lichtquelle,
-welche die nächtlichen Feste und Orgien beleuchtet. Vielleicht würde
-das helle, starke Licht einer Petroleumlampe auch civilisatorisch die
-Sitten und Gebräuche dieser Wilden beeinflussen.
-
-Vor zwei Jahren besprach ein Herr E.. in den indischen Zeitungen
-den Plan, von Bandjermasing eine Eisenbahn nach Pontianak bauen
-zu wollen.[34] Dieser Plan konnte nur in dem Gehirn eines Mannes
-entstehen, welcher auf Borneo niemals gelebt oder höchstens mit
-beschleunigter Geschwindigkeit diese Insel durchreist hatte. Amerika
-hat sich dieser Phantast offenbar vor Augen gehalten, als er dieses
-Project entwarf; nur vergass er einige nicht unbedeutende Unterschiede.
-
-Borneo ist sehr schwach bevölkert; auch Amerika war es in jenen
-Theilen, in welchen neue Eisenbahnen die Auswanderer Europas dahin
-lockten. Diese Auswanderer sammelten sich jedoch zuerst in den grossen
-Städten der Küste an, und von hier zogen diese Pioniere ins Innere des
-Landes. Bandjermasing hat aber ohne die Officiere und Beamten keine
-zwanzig europäische Familien; und bis diese Stadt einen Ueberschuss an
-europäischen Arbeitern und Landbauern bekommen wird, dann erst darf man
-an ein solches Unternehmen +denken+. Dieser Ueberschuss muss aber
-auch sehr gross sein, um vom »Denken« zur Ausführung überzugehen. Der
-Bau der Eisenbahnen in Amerika erfolgte durch die im Lande anwesenden
-Arbeitskräfte. In Borneo müssten diese erst importirt werden. Der
-östliche Theil ist hinreichend bevölkert, um +vielleicht+ einen
-Theil derselben zum Bau der Eisenbahn heranziehen zu können.
-
-Der Import von dem grössten Theil der nothwendigsten Arbeiter
-würde Geld, und zwar viel Geld kosten; Kulis wären vielleicht in
-hinreichender Menge von Java oder China zu bekommen; aber jetzt kommen
-wir zu den technischen Schwierigkeiten -- im Stromgebiete des Dusson
-würden die Eisenbahnarbeiter wie Fliegen dem Sumpffieber erliegen. Es
-müsste, wenn von Bandjermasing aus die Bahn nach Norden und Westen
-ginge, der theuerste und schwierigste Unterbau geschaffen werden, weil
-das ganze Stromgebiet junger, weicher Alluvialboden ist; es müsste
-also die ganze Eisenbahn weit nach Osten verlegt, zu diesem Zwecke
-Bandjermasing verlassen und eine neue Hauptstadt angelegt werden.
-Der Herr von E. brachte auch schon ausgearbeitete Skizzen, die ich
-leider nicht mehr besitze; aber schon beim ersten Lesen dieses Planes
-konnte ich mich eines Ausrufes der Ueberraschung nicht enthalten.
-Während drei grosse Ströme von Norden nach Süden ziehen und als eine
-natürliche, sehr +billige+ Fahrstrasse die Küste mit dem Herzen
-verbinden, sollte eine Eisenbahn gebaut werden, welche hunderte und
-hunderte Millionen Gulden und tausende und tausende Menschenleben
-kosten sollte!! Ich bezweifle selbst, ob der Herr von E. während seines
-Aufenthaltes in Borneo jemals ein steinernes Haus bauen gesehen hat.
-Die Pilote gehen in den bodenlosen Grund wie in Butter hinein, und auf
-solche Unterlage sollten hunderte, nein! tausende Brücken, Viaducte
-u. s. w. gebaut werden! Wenn er wenigstens den Fuss der Gebirge zur
-Route seiner Eisenbahn gewählt hätte, wäre er im Bereiche des Möglichen
-geblieben; aber kein Mensch der Welt würde einen solchen Umweg machen,
-wenn +ein kurzer billiger Wasserweg dasselbe Ziel erreicht+.
-(Fig. 8.) Auch muss ich bezweifeln, ob der Herr von E. jemals einen
-Westmonsun auf Borneo mitgemacht und gesehen hat, dass in +einem+
-Tage alle drei Ströme um 10-15 Meter steigen und im Flachlande
-Millionen Hektare Land unter Wasser setzen können!
-
-+Und doch liessen sich die Schätze Borneos leicht und sicher
-erschliessen, und zwar selbst ohne bedeutende Kosten.+
-
-Von jenen Factoren, welche die Möglichkeit und Wahrscheinlichkeit
-des Gelingens eines solchen Unternehmens bedingen, will ich nur den
-einen besprechen, welcher gewissermaassen in den Rahmen dieses Buches
-passt. Das ist die vielfach besprochene und ventilirte Frage, ob auch
-Landbaucolonien in den Tropen möglich seien.
-
-Vielfach wurde behauptet, dass auf Java die Europäer in dritter
-Generation ausstürben, wenn sie sich nicht mit den Eingeborenen
-mischen. In dieser Allgemeinheit ausgesprochen, entbehrt diese
-Behauptung jeder wissenschaftlichen Basis. Es wurde niemals
-ziffermässig nachgewiesen, wie viel europäische Familien gesund, d. h.
-zeugungsfähig nach Indien kamen, ihre Kinder wieder gesund und
-zeugungsfähig geheirathet hätten u. s. w. Wenn auch thatsächlich keine
-einzige Familie auf Borneo z. B. mir bekannt ist, in welcher vom
-Urgrossvater herab europäische Familien sich auf Borneo fortgepflanzt
-hätten, so beweist dies nicht, dass sie nicht in Indien resp. in
-Borneo fortpflanzungsfähig sind, sondern dass, aus welcher Ursache
-auch immer, die europäischen Männer nicht immer europäische Frauen
-geheirathet haben. Wer die Geschichte der indischen Colonien kennt,
-ist davon nicht überrascht. Wie gross war die Anzahl der »anständigen
-Frauen«, welche im vorigen Jahrhundert nach Indien gingen, im Anfange
-dieses Jahrhunderts oder noch vor 50 Jahren!! Jedes Jahr kaum so viel,
-als die Finger der beiden Hände zählen. Also die Männer, welche nach
-Indien gingen, konnten nicht mit europäischen Frauen verkehren, weil
-es deren nicht gab, und erst seit der Eröffnung des Suezkanals kommt
-eine grössere Zahl europäischer Frauen nach Indien, so dass erst nach
-30 Jahren eine diesbezügliche Statistik irgend einen wissenschaftlichen
-Werth haben kann, weil sie auf eine grosse Reihe von Fällen sich
-erstrecken wird.
-
-[Illustration: Fig. 8. Südöstliche Hälfte von Borneo (Maassstab
-1 : 8,000,000) nach einer Skizze des Topographischen Bureaus in Batavia.
-
-Legenda.
-
- œ holländisch = u.
- z „ = s.
- S^{ei} = Soengei = Nebenfluss.
- Koeala = Moeara = Mündung.
- Tg = Tandjong = Cap.
- Poeloe = Insel.
-
-]
-
-Wenn Professor Stokvis auf Grund von theoretischen Erwägungen zu
-dem Schlusse kam, dass Europäer in den Tropen auch Landbau-Colonien
-errichten können, so kann ich dies, gestützt auf Erfahrungen, nur
-bestätigen.
-
-Als ich nach Indien kam, beschäftigte ich mich mit der Temperatur des
-gesunden Menschen, weil es mir auffiel, dass die Fieberkranken in
-der anfallfreien Zeit besonders niedere Temperatur hatten, und ich
-fand, dass der gesunde Europäer niemals 37°, sondern 36·8° erreichte.
-Dies waren jedoch nur Erwachsene; später hatte ich auch bei Kindern
-Gelegenheit die Temperatur häufig zu messen; diese zeigten eine
-durchschnittlich höhere Temperatur. Es zeigte sich immer, dass die hohe
-Temperatur der Tropen keinen Einfluss auf die Körpertemperatur der
-Menschen hatte, dass dieselbe zwischen denselben Grenzen schwankte,
-als in Europa (36·25-37·5° C.), und dass also das Wärmeregulativ hier
-wie dort nach denselben Gesetzen arbeite. Warum sollte also die höhere
-Lufttemperatur schädlich sein, da der Körper das Vermögen besitzt,
-stets eine constante Temperatur zu entwickeln?
-
-Aber das Fieber, die Dysenterie, die Leberkrankheiten, die Cholera
-u. s. w. der Tropen? Sind diese kein Hinderniss für die Arbeit auf
-dem Felde, im Garten und im Walde? Natürlich sind diese Krankheiten
-ein Hemmschuh jeder Arbeit und jeder Unternehmung. Man muss sie eben
-verhüten; man muss eben nach den Regeln der Hygiene leben, um sie nicht
-zu bekommen.
-
-Prof. Geer hat übrigens in einer statistischen Arbeit nachgewiesen,
-dass die holländischen Frauen in Indien länger als in ihrer Heimath
-leben; die europäischen Kinder »gedeihen in Indien wie Kohl«; die
-starke Transpiration, der Ausdruck der geregelten Wärmeregulation
-gegenüber der hohes Aussentemperatur, die bedeutende Arbeitsleistung
-der Menschen in ihrem Berufe und ausserhalb ihres Berufes (ist z. B.
-eine ganze Nacht zu tanzen keine bedeutende Körperleistung?), welche
-ich gesehen habe, sind mir Bürgschaft, dass Landbaucolonien in Indien
-möglich sind.
-
- * * * * *
-
-Die Jagd in den Urwäldern Borneos hat einen eigenthümlichen Reiz,
-erfordert aber auch gewisse Vorsichtsmaassregeln. Nie gehe man ohne
-Führer, ohne Compass und ohne zweckmässige Kleidung auf die Jagd. Die
-weissen Waschkleider sind auf der Jagd nicht zu gebrauchen, weil sie
-schon in grosser Entfernung und zu früh (auch im dichtesten Walde) die
-Aufmerksamkeit des Wildes erregen; besser sind schon die aus grauen,
-oder lichtbraunen, oder schwach grünen ähnlichen Stoffen verfertigten.
-Immer trage man Gamaschen, welche die Hose gut schliessen; sonst
-schlüpfen die kleinen Blutegel in die Hosen, und man bekommt einen
-ausgiebigen, unfreiwilligen Aderlass. So lästig auch die Stiefeletten
-sein mögen, sind sie doch noch besser als die Halbschuhe, welche
-man leicht verliert. Beabsichtigt man jedoch eine Sumpfgegend zu
-durchschreiten, sind Stoffschuhe mit Gamaschen vorzuziehen, weil das
-Wasser ebenso gut hinaus- als hineinfliessen kann. Kein Tropenhelm mit
-Schleier, sondern eine kleine Mütze ohne herabhängenden Lappen für den
-Nacken sei die Kopfbedeckung; die schön gestickte Waidmannstasche muss
-auch zu Hause bleiben, weil man mit ihr überall hängen bleibt und die
-Lebensbedürfnisse doch am besten im Kahne zurücklässt, mit welchem man
-auf einem Antassan ins Innere des Landes dringt.
-
-Ohne Führer auf die Jagd zu gehen, ist selbstverständlich gefährlich;
-ich selbst habe z. B. in Gesellschaft mit dem einen Lieutenant einen
-kleinen Spaziergang hinter dem Fort gemacht, um wieder »einmal einen
-Urwald des jungfräulichen Borneos betreten zu haben«. Im Gespräch
-vertieft, achteten wir nicht darauf, dass wir, ohne an den Rückweg zu
-denken, in den Urwald eingedrungen waren. Es war 4 Uhr Nachmittags,
-die Sonne war nicht mehr zu sehen, nur eine grosse, schöne Cicade
-erhob sich lautlos von einem Aste, kein Zephyr bewegte die Blätter der
-Waldriesen, welche uns umgaben, und vergebens drang unser Auge durch
-das dichte Laub, um den Stand der Sonne zu sehen; Lianen kreuzten sich
-nach allen Seiten von einem Baum zum andern; Parasiten und Epiphyten
-bedeckten die hohen Stämme; unter uns drangen die Füsse in die mit
-jungem Laube bedeckte hohe Humusschicht, und nirgends sahen wir eine
-Moosschicht auf einem Baume, welche uns den Weg nach Norden zeigen
-sollte. Lachenden Mundes, aber nicht mit fröhlichem Sinn, sprachen
-wir von den tausend Gefahren, welche uns die nähernde Dämmerung und
-Finsterniss bringen sollte: Die Schlangen, welche wir nicht sehen
-würden, die rothen Ameisen, welche oft zu hunderten einen Baum bewohnen
-und jedes lebende Wesen attaquiren, der Honigbär, die grossen und
-schönen Baumwanzen, der wilde Büffel, der Panther, das Rhinoceros,
-vielleicht einige eifersüchtige männliche Orang-Utangs, die Blutegel.
-
-Als aber factisch die Dämmerung im Walde eintrat, als die Cicaden ihr
-lautes Zirpen ertönen liessen, und aus weiter Ferne der Wau-Wau ein
-klagendes Uh--uh ausstiess, als einige grosse Fledermäuse (Kalongs) und
-fliegende Hunde ihre Flügel auszubreiten anfingen und selbst einige
-grosse Leuchtkäfer auftauchten, da schwand auch von unsern Lippen das
-Lächeln und -- endlich fiel es mir ein, einen Baum zu erklettern; ich
-fand glücklicher Weise eine dünne Palme, und als ich ungefähr 10 Meter
-hoch gekommen war, sah ich durch eine Lücke im Laub die untergehende
-Sonne und eine kleine Fläche, von welcher in derselben Richtung ein
-Bächlein mit klarem und hellem Wasser in sanftem Laufe floss, und
-in dem die scheidenden Sonnenstrahlen sich spiegelten. Mit lautem
-Hurrah stieg ich hinab, und bald fanden wir das Gesträuch, welches wir
-durchdrungen hatten, und erreichten selbst noch vor Untergang der Sonne
-den Saum des Waldes. Jetzt hörten wir auch das Blasen der Trompete,
-welches der dritte Officier als Signal geben liess, als wir nicht nach
-Hause kamen, und er ganz richtig vorausgesetzt hatte, dass wir uns
-verirrt hätten. Als wir den kleinen freien Platz betraten, da stand
-ein Dajaker mit gezücktem Mandau vor uns, welcher durch das Geräusch
-unseres Ganges aufmerksam gemacht worden war. Der Dajaker ist nicht der
-Wilde, der schon, wie die Rothhäute, durch sein Aeusseres imponirt;
-dünne Lippen, eine schwach eingedrückte Nase, wenig hervorstehende
-Backenknochen, bartloses Gesicht imponiren uns sehr wenig; in seiner
-mangelhaften Toilette, nur mit dem Djawat bekleidet, tritt sein Schmutz
-besonders durch die Schuppenkrankheit, zu der sich oft genug Geschwüre
-paaren, ekelerregend in seiner ganzen Totalität vor unsere Augen.
-Der Druck der malayischen Fürsten nahm ihnen alle Männerwürde und
-Selbstvertrauen; ihr Gang ist also mehr schleichend als kräftig, und
-nur wenige tragen ihren Kopf aufrecht.
-
-Wir waren ohne Waffen und hatten nur unsere Stöcke bei uns. Entweder
-hatte auch er das Signal gehört und glaubte, dass auch die Truppen in
-nächster Nähe wären, oder sei es, dass er gar nicht glauben konnte,
-dass wir ohne Revolver uns in den Urwald wagten, oder sei es, dass
-wir unvermuthet vor ihm standen, so dass er keine Zeit und Gelegenheit
-hatte, im Hinterhalt auf uns zu lauern, genug an dem, wir gingen
-stolzen Hauptes, ohne auch nur mit einer Miene das Bewusstsein unserer
-Wehrlosigkeit zu verrathen, unbelästigt an ihm vorbei, und ich brauche
-mit keinem Wort das selige Gefühl zu schildern, mit welchem wir der
-Richtung des Trompetenschalles folgten, und schon nach Sonnenuntergang
-das Fort erreichten.
-
-Wenn ich auch oft auf die Jagd ging, so fehlte mir doch die Elasticität
-des Körpers, um in Borneo als wahrer Nimrod auch grosses Wild zu
-verfolgen. Schon die Jagd auf Wildschweine ist lohnend, weil man etwas
-Abwechslung in sein Menu bringen kann. Diese fordert nur Geduld;
-hinter dem Fort hatten die Soldaten einen Gemüsegarten angelegt, und
-bald stellten sich diese ungalanten Gäste ein, welche das Grünzeug
-auffrassen und den Boden aufwühlten. Ihre Spuren waren deutlich, und
-darum zog ich öfters, kurz vor Aufgang des Mondes, mit meinem Bedienten
-in den Garten und legte mich auf die Lauer. Sobald der Mond das Terrain
-erhellte, kamen diese Feinschmecker, und zwar einzeln oder zu Paaren,
-und fielen dann leicht in unsern Schuss. Auch die Jagd auf Rehe ist
-ungefährlich, wenn man die Stelle kennt, wohin sie Abends zu trinken
-kommen. Eine solche Tränke war in der Nähe des rechten Ufers des
-Baritu, gegenüber der Mündung des Teweh. Es war eine grosse Schlucht
-mit hellem, frischem Wasser, über welchem ein grosser Baum als Brücke
-lag. Vor Sonnenuntergang kamen die Rehe und auch die Kantjils hier
-ihren Abendtrunk holen. Gewöhnlich sass ich auf dem Baume, das Gewehr
-schussbereit in der Hand.
-
-Eines Tages jedoch ging ich mit dem Häuptling dahin, und er nahm Platz
-auf dem Baume, während er mir die Lauer bei einem Baume empfahl, in
-dessen Nähe der Weg war, auf welchem die Rehe zur Schlucht zogen. Ich
-vertraute seinen Angaben um so mehr, als er factisch, viel häufiger als
-ich, mit reicher Jagdbeute nach Hause kam. Ich suchte mir also hinter
-dem angewiesenen Baume eine trockene Stelle aus und liess mich nieder
-in geduldiger Erwartung dessen, was kommen sollte. Plötzlich wurde ich
-jedoch durch ein fürchterliches Geräusch aufgeschreckt. Ich sprang
-auf und sah über meinem Kopfe eine grosse Heerde von Schweinsaffen
-(Fig. 7) von Baum zu Baum springen. War es nun Zufall oder nicht, ich
-sah mir nun ein bischen näher die Gegend an, welche mir Dacop mit
-solchen warmen Worten für die Lauer auf die Rehe angewiesen hatte,
-und sieh’ da, es war der Weg zur Tränke für die gefährlichsten und
-gefürchtetsten Riesen des Waldes, für die Büffel und Rhinocerosse!!
-Dem Rhinoceros kann man entfliehen, wenn man seines Schusses nicht
-sicher ist, oder wenn aus anderen Ursachen dieses plumpe Thier nicht
-kampfesunfähig gemacht wird; aber der Büffel ist ein gefährlicherer
-Gegner als der Königstiger und das Rhinoceros; denn der Banteng lebt
-in Heerden, und wenn einer von ihnen, von der Kugel getroffen, mit
-seinem donnerähnlichen Brüllen die Luft erschüttert, stürzt sich die
-ganze Heerde auf den Jäger, der nur sehr selten dem traurigen Schicksal
-entgehen wird, von der rasenden Heerde zertrümmert zu werden. Flüchtet
-er sich auf einen Baum, so wühlt die Heerde in der Wurzel und stürmt
-mit den Hörnern gegen den Baum, dass er endlich fallen muss; und ist
-der Baum so dick, dass es vielleicht nur durch einzelne Einkerbungen
-ihm möglich wurde, die hohen Aeste zu erreichen, und dass es den
-rasenden Büffeln unmöglich ist, den Baum zu fällen, so weichen sie
-nicht früher vom Platze, als bis die aufgehende Sonne sie zwingt, ins
-Dickicht sich zurückzuziehen.
-
-Nun, zu solchen Abenteuern hatte ich keine Lust, als ich auf dem Pfade
-die Spur einer solchen Heerde sah; ich rief Dacop und zeigte ihm die
-grossen Massen Mist. Er war auch kein grosser Held, und so zogen wir
-uns zurück, ohne diese Ungeheuer des Waldes bei ihrer Abendzeche
-belauscht zu haben. Das Bedauerlichste bei dieser Sache war jedoch,
-dass ein Mann zum Häuptling eines Bezirkes gewählt war, der nicht
-wusste, dass in der nächsten Nähe seines Kampongs die wilden Büffel
-sich befanden. Dazu kommt noch, dass es alter Mist war, der zu unsern
-Füssen lag.
-
- * * * * *
-
-Es ist kein dankbares Thema, den Entwicklungsgang der Medicin in
-Borneo resp. in Indien zu verfolgen; denn wir kommen leider zu dem
-traurigen Resultat, dass die Therapie, das Stiefkind der medicinischen
-Wissenschaft, in Indien anstatt von den Europäern in die grosse Menge
-der Eingeborenen zu dringen, bis jetzt den umgekehrten Weg genommen
-hat: Dass nämlich die Europäer um vieles mehr von den therapeutischen
-Maassregeln der Eingeborenen angenommen haben, als diese von den
-europäischen Medicamenten Gebrauch machen.
-
-Wenn wir festhalten, dass die Bevölkerung Borneos unter vier Rubriken
-zu bringen ist, so müssen wir die Olo-Ott bei der Besprechung dieses
-Capitels ganz ausser Betracht lassen. Mir ist von ihrer medicinischen
-Wissenschaft gar nichts bekannt. Die eigentlichen Dajaker, oder wie
-sie sich selbst nennen, Olo-Ngadju, haben jedoch schon so viel von den
-Arzneien, Gebräuchen und Sitten ihrer malayischen Nachbarn und Fürsten
-angenommen, dass es nicht leicht fällt, von einer Medicin der Dajaker
-zu sprechen.
-
-Die religiösen Ceremonien, die Beschwörungen der Geister und Teufel
-sind originell, d. h. sie sind durch die malayische Umgebung nicht
-beeinflusst worden; aber die Massage ist die der Malayen; nur hat sie
-einen +sichtbaren+ Erfolg; Holzsplitter, Fischgräten, Nadeln,
-Dornen u. s. w. wissen die Bliams beim Massiren aus dem Körper
-herauszureiben, kneten und zu zwicken, wahrscheinlich als sichtbarer
-Beweis, dass die Seele durch die Hülfe der Bliams in den Menschen
-zurückgekehrt sei. Radja Antuën (der Antuën König) hat ja seine
-Boten; diese entführen die Seele des Menschen und trachten, ihm dafür
-Splitter, Gräten u. s. w. in den Leib zu stechen, so dass er krank
-werden muss. So ein Antuë hat aber noch viele Mühe, bis es ihm gelingt,
-Jemand krank zu machen. Zu diesem Zwecke muss er sich selbst den
-eigenen Kopf abreissen. Dieser, d. h. der abgerissene Kopf, fliegt mit
-den daran hängenden Fleischtheilen in das Haus seines Opfers. Zu diesem
-Zwecke muss er sich vorher in einen Vogel, Ratte oder Maus verwandeln,
-um Zutritt in das Haus zu bekommen. Sobald sein Opfer in den Schlaf
-gefallen ist, stiehlt er ihm die Seele und steckt ihm eine Nadel, Gräte
-u. s. w. in das Fleisch. Der Antuën muss jedoch sorgen, dass dies Alles
-vor Anbruch des Tages geschehe. Denn, wenn es Licht wird, bevor der
-Kopf seinen Körper gefunden hat, muss er auf die kommende Nacht warten,
-um sich mit diesem wieder vereinigen zu können; aber unterdessen hat
-der Körper den Fäulnissprocess begonnen, so dass der Antuën sterben
-muss. Kommt jedoch der Kopf rechtzeitig zu seinem Körper zurück, dann
-setzt der Antuën den Kopf wieder auf den Rumpf und bekommt wieder seine
-menschliche Gestalt (Perelaer).
-
-Diese Aetiologie der Krankheiten macht natürlich jede Diagnose
-unmöglich und die eigenthümliche Therapie der Dajaker verständlich.
-Ihre Massage haben sie vielleicht von den Malayen übernommen;
-vielleicht ist sie Original, und dass die Bliams bei dieser Operation
-immer ein corpus delicti finden, eine Fischgräte, Splitter u. s. w.,
-kann vielleicht das Bestreben haben, durch Suggestion zu heilen. Auf
-Seite 40 haben wir gesehen, dass in schweren Krankheitsfällen der ganze
-Apparat der Beschwörung aufgeboten wird, um den Antuën zum Verlassen
-des Patienten zu zwingen.
-
-Bei der Geburt eines Kindes geschieht dasselbe, und in erster Reihe
-wird an die Antuë Kankamiak ein schwarzes Huhn geopfert, um sie zu
-versöhnen und ihr zu schmeicheln, weil sie es ist, welche die Frucht
-der schwangeren Frau absterben und im Mutterleibe faulen lässt.
-Nebstdem sind viele Abortiva bekannt und wird der gebärenden Frau eine
-Arznei gegeben, welche den Gebärakt erleichtern soll. Vor und nach
-der Geburt ist die junge Frau in sehr vielen Sachen »pali«, d. h.
-vieles ist ihr verboten, z. B. dem Feuer sich zu nähern, Früchte zu
-essen u. s. w. Hält sie sich jedoch aus irgend einer Ursache nicht an
-die Vorschriften des »pali«, so wird sie »marujan«, d. h. sie hat die
-Krankheit gesucht und kann nur durch Hülfe der Bliams von der drohenden
-Gefahr befreit werden; so interessant auch das ganze Wochenbett der
-dajakschen Frau vom ethnographischen Standpunkte aus ist, so würde es
-mich doch zu weit von meinem Ziele führen, wenn ich es ausführlich
-beschreiben wollte.
-
-Aber die Taufe des Kindes will ich doch mit einigen Worten erwähnen,
-weil ich dieselbe gesehen habe. Wenn das Kind ein Jahr alt ist, darf
-es zum ersten Male im Flusse gebadet werden (vor dieser Zeit wird es
-im Hause nur hin und wieder mit Wasser begossen), und dieses geschieht
-in der Form des Mandoifestes. Zu diesem Zwecke werden 7 Blanggas mit
-Wasser gefüllt, das sind Töpfe von ungefähr 40 cm Höhe und weiter
-Oeffnung, welche durch ihr hohes Alter oft 2-4000 fl. kosten; natürlich
-haben die Chinesen oft versucht, Imitationen dieser Töpfe einzuführen
-und zu verkaufen, ohne dass ihnen dieses jemals gelungen wäre, denn
-jeder dieser Töpfe hat seinen Stammbaum, der durch ganz Borneo bekannt
-ist. So lange er nicht in tausend Scherben zerbrochen ist, weiss
-jeder Dajaker, wo und bei wem ein grosser Blangga sich befindet. Es
-ist also bis jetzt noch niemals gelungen, einen falschen Blangga
-einzuführen. Sie werden in weibliche und männliche, und nach ihren
-Figuren in zahlreiche Unterarten eingetheilt. Ich hatte Gelegenheit,
-einige Blanggas zu sehen, welche dieselbe Form, und zwar die eines
-dickbäuchigen Topfes, aber in der Nähe des Halses verschieden geformte
-Drachen und Schlangen in Basrelief hatten. Diesen Töpfen wird eine
-aussergewöhnliche Zauberkraft zugeschrieben; sie vertreiben alle
-Antuëns und alle bösen Geister, sie geben dem Besitzer eine gute Ernte,
-Glück bei dem Fischfang, auf der Jagd und -- in der Liebe.
-
-Neben diesen Töpfen werden 7 Gantangs (1 G. = 1/10 Pikol = 6·2 Kilo)
-gut gereinigter Reis und ein langer Rottang gelegt, welche die
-Verwandten des Kindes bewachen, während die Bliams die Sanggiangs
-anrufen und bitten, »das Wasser des Lebens« bei dem Bruder von
-Mahatara zu holen. (Mahatara = Mata hari = Auge des Tages.) Ist die
-Menge des Wassers in den Blanggas und die des Reises und die Länge
-des Rottangs über Nacht grösser geworden, dann haben die Sanggiangs
-das Lebenswasser gebracht (danom Kaharingan), und es wird in einem
-metallenen Becken mit dem Blute eines schwarzen Schweines gemischt und
-auf den Fluss gebracht. Darin wird das Kind siebenmal getaucht und im
-Flusswasser abgespült. In einem pittoresken Aufzug wird das Kind an
-das andere Ufer gebracht und zwar in einem Kahn, welchen der Vater mit
-6 Männern schwimmend begleitet, während die andern Familienmitglieder
-und Freunde ebenfalls in Canoes folgen. Das Canoe der Bliams und
-Bassirs ist mit Blumen verziert. Am jenseitigen Ufer werden an Djata,
-den Bruder des Mahatara, Affen, Hirsch- und Entenfleisch geopfert und
-darauf wird die Zurückreise angetreten. Zu Hause angekommen, wird das
-Kind auf ein todtes Schwein gesetzt und auf seinen Kopf wird Reis
-gestreut, welcher von einer weissen Henne abgefressen werden muss, wenn
-dem Kinde eine glückliche Zukunft bescheert sein soll.
-
-Die eigentlichen Dajaker legen, wie ich schon oben erwähnte, der
-Behandlung ihrer Kranken sehr viel Suggestion zu Grunde und gebieten
-über keinen grossen Arzneischatz, obzwar sie die Nachbarn der Malayen
-sind und Jahrhunderte lang unter dem Joche malayischer Despoten
-seufzten. Auch von den europäischen Doctoren haben sie noch nicht
-vieles angenommen. Während meines 3½jährigen Aufenthaltes unter ihnen
-wurde ich nur zu drei internen Fällen gerufen: kam eine Frau zu mir, um
-mich über das starke Ausfallen ihrer Haare zu consultiren, ein Mann bat
-mich um Hülfe gegen seine blutige Diarrhoe, und drei Personen liessen
-sich von einer Hasenscharte befreien. Auch wurde mir ein Kind gebracht,
-welches keine Arme hatte, 27 cm lang war ohne die Unterschenkel, welche
-8½ cm lang waren, alle drei Gelenke und nur die erste und fünfte Zehe
-hatte.
-
-Die malayische Bevölkerung hat nicht nur ihre Sprache, sondern einen
-grossen Theil ihres medicinischen Glaubens den Völkern des indischen
-Archipels aufgedrängt; die Dajaker Borneos wie die Bataker von Sumatra,
-die Chinesen auf Java wie die in den Molukken, die Javanen, Sundanesen,
-Manduresen, sie alle haben malayische therapeutische Maassregeln
-in ihren Arzneischatz aufgenommen, geradeso wie die Europäer. Wie
-wenig ist von der europäischen medicinischen Wissenschaft bis jetzt
-in die grosse Menge der malayischen Völker gedrungen; das Chinin,
-Ricinusöl, Santonin und die Vaccination sind bis jetzt Gemeingut
-der höher stehenden malayischen Stämme geworden. Die Häuptlinge in
-Java consultiren den europäischen Arzt, wenn ihnen die heimathlichen
-Mediciner keine Heilung bringen; der Bauer jedoch wird höchstens in
-chirurgischen Fällen Hülfe bei uns suchen.
-
-Auf welch niedriger Stufe die Medicin der Malayen steht, kann
-der Patient nicht ahnen, der zur Fahne der halbeuropäischen
-Heilkünstlerinnen schwört, oder die Kunst der Dukuns bewundert. Es
-ist unglaublich, wie selbst wissenschaftliche Männer durch das post
-hoc so schnell zum propter hoc übergehen und in die Hymne auf die
-Kunst der Dukuns einstimmen. Perelaer z. B. bewundert die Kunst der
-dajakschen Bliams, dass sie durch äussere Untersuchung der schwangeren
-Frau das Geschlecht des Kindes bestimmen können, und dass sie sich
-niemals darin geirrt hätten, und fügt hinzu: »Soweit haben es unsere
-Accoucheurs mit all ihrem Küchenlatein noch nicht gebracht.« -- Das
-wäre gewiss bewunderungswerth, wenn es nur wahr wäre. Die Kunst der
-Dukuns wird selbst von Dr. Stratz überschätzt; sie sind nicht mehr
-und nicht weniger als geschickte Masseusen. So wird von ihnen auch
-behauptet, dass sie durch die äussere Untersuchung eine Gravidität von
-14 Tagen oder einem Monat diagnosticiren könnten, und alle Aerzte beten
-dieser Behauptung nach; auch dies ist nicht wahr. In T.... kam Frau K.
-zu mir mit der Klage, die ein Arzt in Indien so oft hören muss, dass
-sie wieder schwanger sei, obzwar sie noch einen Säugling von einigen
-Monaten habe, dass ihr dieses ungelegen komme, weil sie von ihrem
-Einkommen keine grosse Familie ernähren könne, und dass ich ein gutes
-Werk thäte, sie von einem grossen Kindersegen zu befreien. Moralische
-Entrüstung zu äussern über ihr derartiges Verlangen und noch dazu zu
-einer Zeit, dass sie glaubt, schwanger zu sein, wäre zwecklos gewesen;
-man wird ja in Indien so häufig um Abortusmittel direct und indirect
-ersucht, dass ich mich in solchen Fällen nur über das Gefährliche
-eines solchen Ansuchens erging und höchstens ein unschuldiges Mittel
-angab, z. B. warme Fussbäder mit Asche, ohne die sittliche Frage zu
-besprechen. Diese Dame behandelte ich jedoch schon seit längerer
-Zeit so dass ich auch diese Seite ihrer Bitte besprechen konnte. Im
-weiteren Gespräche zeigte es sich, dass ihre Diagnose sehr unsicher
-und nur gegründet auf die Untersuchung einer Dukun war. Diese hätte
-ihr nebstdem ihre Medicin angeboten, um sie von der unerwünschten
-süssen Last zu befreien. Glücklicherweise ist Frau K. nicht darauf
-eingegangen; denn zwei Tage später stellten sich die Menses spontan
-ein; hätte diese Dame die Medicin dieser Dukun eingenommen, wären
-nicht nur 2,50 fl., welche sie verlangt hatte, umsonst ausgegeben
-gewesen, sondern auch der Ruf dieser Dukun wäre gefeiert worden, dass
-sie nicht nur die Diagnose der Gravidität schon in den ersten Wochen
-stellen könne, sondern dass sie auch ein unfehlbares Mittel besitze,
-dulce et jucunde die Frauen vom unerwünschten Kindersegen befreien zu
-können. Im andern Falle jedoch wäre der Rest -- Schweigen gewesen.
-
-Dasselbe sehen wir bei jenen halbeuropäischen Frauen, welche sich mit
-der Behandlung der »Bauchkrankheiten« beschäftigen und selbst von
-Aerzten empfohlen werden. Die glücklichen Fälle werden an die grosse
-Glocke gehängt und die andern Fälle werden todtgeschwiegen. Selbst
-europäische Aerzte lassen sich von solchen Frauen behandeln, obwohl
-ihre Therapie auf die roheste Empirie basirt ist, und wie wir sehen
-werden, selbst aus der Quelle des gröbsten Aberglaubens schöpft! Im
-Jahre 1896 starb eine solche Matrone in Samarang und erhielt sogar
-ein Jahr später ein kleines Monument auf dem Friedhofe, nachdem ein
-Oberstabsarzt sogar ein Büchlein über ihre Therapie herausgegeben
-hatte!! Diese Damen haben absolut kein medicinisches Wissen; sie
-individualisiren gar nicht; alt oder jung, Mann oder Frau; erstes
-oder letztes Stadium der Erkrankung, Dysenterie oder Enteritis
-membranacea, primäre oder secundäre Erkrankung, Ursache oder Folge
-anderer Krankheiten, complicirt mit Fieber oder ohne Fieber; alles
-geht auf dieselbe Schablone. Die Dosirung ist auch sehr primitiv; ihre
-Kräuter werden »handvoll«, fingerspitzenvoll u. s. w. verabfolgt.
-Natürlich müssen diese Kräuter an einem bestimmten Tage und Stunde und
-bei gewissem Stande des Mondes u. s. w. gesammelt sein. Einige sind
-jedoch so »gewissenhaft«, dass sie ihre europäischen Patienten erst
-nach ihrem befreundeten Doctor schicken, um eine Diagnose stellen zu
-lassen; sie haben aber unabhängig von der Diagnose des Arztes dieselbe
-Behandlungsweise, welche ihnen -- viel Geld einträgt.
-
-Natürlich drängt sich die Frage auf, worauf denn ihr Erfolg basirt sei;
-Erfolg müssen sie ja haben, sonst müsste zuletzt ihre Unkunde deutlich
-zu Tage treten. Welche Therapie hat aber gar keinen Erfolg? Soll ich
-an jene zahlreichen Infectionskrankheiten erinnern, welche ohne jede
-Behandlung und +trotz+ jeder Behandlung der Heilung zugeführt
-werden, z. B. Blattern, Typhus, Scharlach u. s. w. u. s. f. Wenn nun
-in solchen Fällen Daun sedjuk[35] oder Mata udang (Cissus cinerea) dem
-Kranken gegeben werden und diese heilen, so haben wir doch kein Recht,
-die Therapie der Malayen zu bewundern und sie unserem Arzneischatz
-einzuverleiben. Eine Haematemesis in Folge eines Ulcus ventriculi
-heilt +ohne+ jede Medicin, wenn nur dem Magen die nöthige Ruhe
-gegönnt wird, die Bildung der Thrombus zu ermöglichen; noch vor wenigen
-Wochen stand ich vor diesem Falle, dass ein 18jähriges Mädchen grosse
-Mengen von Blut erbrach und ich dazu gerufen wurde; ich gab nichts als
-kalte Compressen auf den Magen. Die Blutung wiederholte sich nicht,
-und das Mädchen erfreut sich heute einer vollkommenen Gesundheit. In
-einem solchen Falle hätte eine Dukun von den Daun setjang (caesalpina
-doppan) ein Decoct gegeben, und wäre die Patientin geheilt, hätten
-die »inlandsche geneesmiddelen« das Aureol der Unfehlbarkeit gewiss
-erhalten. Hätte aber diese Patientin abermals eine Blutung bekommen,
-und wahrscheinlich mit ihrem Leben die Therapie der Dukun bezahlt, denn
-diese hätte sicher den Magen auch massirt, so hätte der Fatalismus sein
-tröstendes Wort gesprochen: Tuwan Allah Kassih = Gott hat es gegeben.
-
-Die Behandlung der externen Krankheiten der Eingeborenen findet bei
-den Europäern nur in ganz seltenen Fällen Anwendung; die Andol-andol
-(von Mylabris rubripennis) oder Sasawi (sinapis alba) oder Daun gatel
-(Urticaria ovalifolia) haben zwar auch in der europäischen Pharmakopöa
-Aufnahme gefunden; auch werden bei Furunculosis und Phlegmonen häufig
-von halbeuropäischen Patienten Daun baba (Solanum nigrum) oder Daun
-bisol (Veronica cinerea) u. s. w. gebraucht; aber zu einer Operation
-eines Tumors, zu einer Luxation, zu einer Fractur, oder zu einer
-kosmetischen Operation u. s. w. wird immer von den europäischen
-Patienten, und häufig auch von den Eingeborenen, die Hülfe eines
-europäischen Arztes angerufen. Die Dukuns gehören aber unbedingt zur
-messerscheuen, arabischen Schule. Aber selbst auf dem Gebiete ihrer
-grössten Triumphe, und zwar in der Behandlung der »Bauchkrankheiten«,
-verdienen weder die Dukuns noch die »indischen Damen« Nachahmung
-oder sogar Bewunderung ihrer Kunst. Sehr oft wird als Vortheil der
-»inländischen« Behandlung die Regelung der Diät angegeben; ich will
-nicht davon sprechen, dass sie schablonenhaft bei jeder Bauchkrankheit,
-d. h. bei jeder Darmerkrankung, dieselbe ist; aber sie wird in den
-meisten Fällen nicht gehalten und kann nicht gehalten werden, weil
-der europäische Gaumen eben ein anderer ist als der eines Kuli; und
-dann hat die »Dame« ihren berechtigten (?) Vorwurf bei der Hand,
-dass der Patient trotz Monate langer Behandlung nicht gesund werden
-konnte, weil er sich nicht an ihre Vorschrift der Diät gehalten habe.
-Ich war im Jahre 189.. zum Mittagmahl beim Sanitätschef in Batavia
-eingeladen, welcher an Spruw (Aphthae tropicae) litt. Auch er stand
-unter Behandlung einer solchen »indischen Dame«. Zum Getränk hatte
-er auf dem Tisch Reiswasser und zur Nahrung seit Wochen und Monaten
-Nassi tim, d. h. in Reis ohne Gewürze und ohne Fett gekochtes und
-eingedampftes Huhn und Deng-deng, d. h. getrocknetes Fleisch. Wer
-kann eine solche Nahrung für die Dauer aushalten!? Die Patienten
-sündigen also immer, und auch mein Gastherr pries die Zweckmässigkeit
-der »indischen« Diät und versicherte mir, dass er gewiss schon längst
-geheilt wäre; »aber das Fleisch ist schwach,« fügte er lächelnd hinzu.
-Leider hat die Diätregelung des Dr. Gelpke ihren Weg nach Indien nicht
-gefunden; sie hat nämlich Rechnung getragen mit den verwöhnten Gaumen
-der Europäer und war ebenso viel, wenn nicht mehr zweckmässig, als die
-der »indischen Damen«, und brachte genug Abwechslung in das Menu der
-Patienten. Die medicamentöse Behandlung dieser Damen ist dieselbe als
-die der Dukuns.
-
-Jahrzehnte, oft noch mehr als ein Lebensalter dauert es, bis in Europa
-eine neue medicinische Schule in die grosse Menge gedrungen ist, und
-ebenso lange dauert es, bis sie wieder der neuesten gewichen ist. (Noch
-im Jahre 1875 ersuchte mich in Wien eine Dame um die Venaesection,
-welche sie jährlich im Frühling zur Reinigung ihres Blutes vornehmen
-liess.) Aber die Dukuns haben gar keine »Schule« angenommen. Durch
-Tradition lernen sie die Medicamente in kalte und warme eintheilen; bis
-auf einige (den Aerzten abgelauschte) ausgesprochene Krankheitsbilder,
-wie Cholera und Blattern, kennen sie keine Diagnostik und sprechen von
-kranker Kehle (Diphtheritis), von krankem Bauche (alle Krankheiten der
-Verdauungsorgane), oder von einzelnen Symptomen, wie sakit Kentjing bei
-Nieren- und Blasenkrankheiten, und wenden jene Medicinen an, welche
-bei Tradition für die symptomatische Behandlung bekannt sind. Ich
-würde nicht so viele Worte über diese Frauen verlieren, wenn nicht so
-viele hunderte und tausende arme Patienten in ihrem blinden Glauben an
-diese Heilkünstlerinnen Wochen und Monate lang sich mit ihrem Leiden
-herumschleppen würden, anstatt durch eine radicale Behandlung von ihren
-schmerzvollen Leiden befreien zu lassen.
-
-Zum Theil sind die europäischen Aerzte durch ihre Denkfaulheit an
-diesen traurigen Verhältnissen schuld. Wenn ein hoher Militärarzt
-das oben erwähnte Tractätlein der verewigten Heilkünstlerin von
-Samarang (vielleicht war er der Verfasser desselben) einem gewesenen
-klinischen Assistenten (von Prof. T. in Utrecht) nicht nur zur Lectüre
-empfahl, sondern auch deren Befolgung mit dem ganzen Hochdruck seiner
-militärischen Stellung erzwingen wollte, wenn ein anderer Arzt die
-Behandlung »der indischen Damen« höher schätzt als die seiner Collegen,
-weil sie die »indischen« Medicinen für die »indischen« Krankheiten
-kennen, was der europäische Arzt unmöglich thun könne, oder wenn
-ein Anderer gegenüber seinen »indischen« Patienten aus schlecht
-angebrachter Höflichkeit der geäusserten Hymne nicht widerspricht oder
-theilweise »für gewisse Krankheiten« anerkennt, oder wenn ein Dritter
-sogar Compagnon der indischen Heilkünstlerin wird und, wie schon
-erwähnt, die Diagnosen zwar stellt, die Behandlung der Krankheit an die
-»Indische« überlässt; dann darf es Niemanden Wunder nehmen, dass der
-ärztliche Stand in Indien auch viel an dem Wuchern dieses Unkrautes
-Schuld hat. Horsfield sagt schon 1816 in seinem Resumé (Short account)
-der indischen Arzneimittel: Man kann von der Praxis der Inländer wenig
-lernen; sie gebrauchen die Medicin nur empirisch, ohne auf die Menge zu
-achten; ihr Mangel an medicinischer Wissenschaft macht sie ungeschickt,
-um die Wirkung einer Arznei auf den menschlichen Körper zu beurtheilen
-... (Dr. van der Burg). Und nach 80 Jahren, nachdem wir einen bessern
-Einblick in das Wesen der Krankheit bekommen haben, nachdem selbst
-die Therapie zu den Wissenschaften gerechnet werden darf, giebt es
-noch Aerzte, welche eine Dukun stimmberechtigt unter den Therapeuten
-erklären!!!
-
-Die Regierung jedoch hat eine viel grössere Schätzung der europäischen
-Doctoren an den Tag gelegt, indem sie eine Schule für javanische Aerzte
-errichtete, welche die Fortschritte der europäischen medicinischen
-Wissenschaft in die grosse Menge des indischen Archipels einführen
-sollen. Vor ungefähr 50 Jahren wurde in Batavia ein Seminarium für
-die Söhne von Häuptlingen errichtet, welche nach Absolvirung der
-Volksschule sich dem Studium der Medicin widmen wollten. Ich hatte
-Gelegenheit, solche »Doctor Djawas« aus der damaligen Schule kennen
-zu lernen, welche nur theilweise den Erwartungen der Regierung
-entsprechen konnten, den Segen einer medicinischen Wissenschaft auch
-den Eingeborenen zu Theil werden zu lassen. Die Unterrichtssprache war
-damals nämlich die malayische. Die »Professoren« dieser Anstalt konnten
-jedoch kaum eine gut malayisch geschriebene Zeile lesen oder schreiben,
-sondern sprachen nur das gewöhnliche Casernenmalayisch. Anderseits
-ist die malayische Sprache durch ihre Armuth gar nicht geschickt, als
-Unterrichtssprache einer höheren Wissenschaft zu dienen. Es geschah
-daher das Unvermeidliche, dass diese Doctoren-Djawa aus damaliger Zeit
-niemals eine medicinische Idee erfasst, verstanden oder aufgenommen
-haben und einfache Receptschreiber waren, und in chirurgischen Fällen
-etwas mehr leisten konnten, als ein Krankenwärter. Seitdem jedoch die
-Unterrichtssprache holländisch geworden ist, kommt ein ganz brauchbarer
-Schlag von javanischen Aerzten in die Praxis. Es lässt sich darüber
-streiten, wie viel von der medicinischen Wissenschaft diesen Aerzten
-geboten werden soll, und ob das »zu viel« vielleicht mehr schaden
-könnte als das zu wenig.
-
-Ich sass 188.. bei einer mikroskopischen Arbeit, und der Doctor Djawa
-folgte ihr mit Interesse. Endlich frug ich ihn, ob er auch wisse,
-was ich unter dem Mikroskop suche. Jawohl, Mynheer, antwortete er,
-Teichmannische Hämin-Krystalle. So sehr mich diese Antwort anfangs
-überraschte, so sehr fand ich sie später in Uebereinstimmung mit seinem
-übrigen medicinischen Wissen.
-
-Wenn es nur der Regierung, oder vielmehr den Lehrern dieser Schule
-auch gelänge, diesen jungen Menschen auch Pflichtgefühl einzuprägen
-oder Begeisterung für die Wissenschaft, oder aber für das heilige Ziel
-dieser Wissenschaft, für die Idee, der leidenden Menschheit +zu
-helfen+! Derselbe »Doctor Djawa« wurde von mir betraut mit der
-Behandlung der kranken Prostituées. Die neu zugewachsenen Personen
-untersuchte ich mit ihm, besprach mit ihm die Behandlung und überliess
-ihm dann das Weitere. Unerwartet kam ich eines Tages in das Spital,
-und mein Assistent sass im Bureau, seine Cigarette zu rauchen, und
-überliess die Behandlung der Patienten der Krankenwärterin. Im Jahre
-1881 war eine verheerende Fieberepidemie im Süden des westlichen Java.
-Als ich dahin von der Regierung geschickt wurde und Kampong für Kampong
-besuchte, fand ich bei den Häuptlingen Flaschen mit verschimmelten
-Chininpillen, welche sie beim Doctor Djawa des Bezirkes geholt hatten,
-der aber seinen Kampong niemals verliess. Wie gesagt also, es fehlt
-ihnen der nöthige Ernst und das Pflichtgefühl, so dass sie bis auf
-wenige Ausnahmen nicht mit einer selbständigen Stellung betraut werden
-und nur unter Aufsicht und Controle ihre Arbeit verrichten können. Die
-Doctor Djawa müssen also die Vermittler sein zwischen der europäischen
-medicinischen Wissenschaft und dem abergläubischen unwissenschaftlichen
-und oft betrügerischen Treiben der Dukuns.
-
-In früheren Zeiten bestand auch eine Hebammenschule, welche jedoch
-schon nach kurzem Bestand aufgehoben wurde.
-
-
-
-
-9. Capitel.
-
- Kriegsspiele der Dajaker -- Angriff auf einen Dampfer -- Hebammen --
- Frauen-Doctor -- Europäische Aerzte -- Gerichtsärzte -- Stadtärzte --
- Civilärzte -- Furunculosis -- Aerztliche Commissionen -- Vaccinateurs.
-
-
-In voller Kriegsausrüstung tritt der Dajaker zum Kriegsspiel. In seiner
-linken Hand hält er den Schild, in seiner Rechten das Blasrohr für
-die vergifteten Pfeile. Auf seiner linken Hüfte ruht der Mandau und
-der Köcher mit den Pfeilen; auf dem Kopfe sitzt eine runde Mütze, aus
-Rottang geflochten, mit Federn von dem Pfaufasan oder von dem Pfau;
-ich hatte einige solche Mützen, welche mit dem Fell eines Orang-Utang
-überzogen waren. Die Brust und der Rücken sind bedeckt mit einem
-Ziegenfell, welches in der Mitte eine Oeffnung für den Kopf hat, von
-dem Halsausschnitt fällt ein Bündel mit Amuletten herab (mit Zähnen von
-den Babi-russa, Schneidezähnen von grossen Schweinsaffen u. s. w.
-u. s. w.).
-
-Im Kriegsspiel idealisirt jedes Volk die Art und Weise seiner
-Kriegsführung oder, ich möchte lieber sagen, zeigt es die Theorie
-seiner Kriegskunst. Wie in der Fechtschule der Gebrauch des Gewehres
-gelehrt wird, das findet im Ernstfalle, abgesehen von dem Duell, keine
-Anwendung; so muss man auch beim Anblick der Kriegstänze nur sehr
-vorsichtig auf die Kriegsführung im Ernstfalle einen Schluss sich
-erlauben.
-
-Nicht mit erhobenem Haupte oder stolzen Schrittes tritt der Dajaker zum
-Kampfspiele. Nonchalant oder gleichgiltig tritt er auf den Schauplatz,
-wirft zunächst das Blasrohr weg und zieht gelassen den Mandau aus der
-Scheide. Er beugt sein linkes Knie, deckt seinen Körper mit dem Schild
-und späht hinter diesem nach allen Seiten; das rechte Bein streckt er
-plötzlich aus und dreht sich dann wie ein Kreisel auf der Ferse seines
-linken Fusses, um von Zeit zu Zeit seinen Mandau nach allen Seiten zu
-schwingen. Hin und wieder ruft er kreischend la hap, la hap, springt
-rechts und links, dreht sich wieder wie der Wind um seinen Fuss,
-schlägt nach seinem unsichtbaren Feinde mit wuchtigem Schlag und fällt
-endlich -- leblos danieder. La hap, la hap ertönt es aus den Reihen
-seiner Zuschauer, und ein zweiter Tänzer erscheint auf dem Schauplatz,
-um denselben Tanz aufzuführen.
-
-Mich überraschte jedes Mal das Schlusstableau dieses Tanzes. Bei allen
-nationalen Tänzen, welche ich sah, ist das Ende des Tanzes der Sieg.
-Hier die Niederlage!!
-
-In der Wirklichkeit und im Ernstfalle ist der Anfall mit dem Messer das
-Ende des Kampfes, die vorbereitenden Maassregeln zeugen jedoch oft auch
-von entwickelter Taktik und Strategie.
-
-Ein Anfall auf den kleinen Dampfer »Kapitän van Os«, ausgeführt von den
-Dajakern des südlichen Borneos, zeigt uns ihre Kriegskunst selbst im
-günstigen Lichte.
-
-Dieser Dampfer bekam Ende December 1859, nach dem unglücklichen und
-tragischen Ende des Kriegsschiffes »Onrust« und des Kreuzers No. 42,
-Befehl, die Mündung des Kapuaflusses zu blockiren. Jede Nacht wurde
-er von beiden Ufern dieses Flusses beschossen. Den 3. Januar 1860
-jedoch schwieg zwar das Feuer der Gewehre, aber man hörte aus den
-mit dichtem Gesträuch bedeckten Ufern ununterbrochen Bäume unter den
-gewaltigen Streichen der Axt fallen. Der Capitän glaubte das Ziel
-dieser Arbeit zu kennen; die Dajaker fällen nämlich gerne den Baum
-bis auf ¾ seiner Dicke, vor dem Fallen wird er durch Rottangstricke
-geschützt, mit welchen er am nächsten Baume verbunden wird. Kommt nun
-ein feindlicher Kahn oder Schiff in die Nähe eines solchen Baumes, wird
-der Rottangstrick durchgeschlagen, der Baum fällt in das Wasser und
-zertrümmert Alles, was unglücklicher Weise in einem solchen Augenblicke
-auf der Wasserfläche schwimmt. Dieses war dem Capitän des Dampfers
-»van Os« bekannt, und er konnte sich also das Ziel dieser Arbeit nicht
-anders erklären, als dass die Dajaker ihn zur Fahrt in den Kapuafluss
-verleiten und auf bekannte Weise ihn dann vernichten wollten. Er
-verbrachte den ganzen Tag in Spannung, auf welche Weise sie ihr Ziel
-zu erreichen sich bemühen würden. Gegen 7 Uhr Abends, nach Untergang
-der Sonne, begann hierauf ein starkes Gewehrfeuer von beiden Ufern.
-Der Capitän hatte sofort den Anker aufgezogen, als die erste Salve
-erfolgte, und drehte den Dampfer bald gegen den Kapuafluss, bald
-gegen den kleinen Dajakfluss oder selbst gegen die Landzunge; jedes
-Mal wurde er von zwei Seiten mit lautem la hap-Ruf unter einem starken
-Gewehrfeuer begrüsst. Um 12 Uhr ging der Mond unter; der Himmel war
-bewölkt, eine pechschwarze Finsterniss bedeckte die ganze Landschaft,
-welche nur hin und wieder durch die Flammen der Salvenschüsse
-erleuchtet wurde und starker und stärker häuften sich Aeste, Laub
-und Stämme rings um den kleinen Dampfer, und zuletzt näherte sich
-selbst ein ganzer Berg von solchem Treibholz. Als bei einer Entfernung
-von ungefähr 10 Metern der Commandant der 15 Mann, ein javanischer
-Sergeant, eine ihm unverständliche Bewegung in dem Berge von Treibholz
-bemerkte, gab er das Commando »Feuer«, der Schiffscapitän Glaser, der
-Maschinist und die 15 Javanen gaben ein Salvenfeuer, die Matrosen eilen
-zu den Kanonen und feuern ihre Kartätschen in den schwimmenden Berg und
--- eine Unzahl von Canoes flüchtet unter lautem Gejammer verwundeter
-Dajaker aus diesem Berge von Treibholz. (Nach Perelaer.)
-
- * * * * *
-
-Besteht in Indien ein Bedürfniss für europäisch geschulte Hebammen?
-
-Im Jahre 1897 sollte in Holland sich ein Verein constituiren, welcher
-diese Sorge auf sich nehmen sollte. Hat ein solcher Verein raison
-d’être? Die Geburtshülfe des grössten Theiles der eingeborenen
-Hebammen ist, wenn wir von den krankhaften Zuständen absehen, eine im
-Principe richtige Auffassung der Naturkräfte, und steht darum höher
-als die europäische im Anfange der 90er Jahre. Bei normalen Geburten
-beeinflusst nicht nur die Dukun ganz und gar nicht den normalen
-Verlauf, sondern sie schadet auch nicht, weil principiell, und zwar aus
-Sittlichkeitsgründen, jeder manuelle inwendige Eingriff vermieden wird.
-Wie viel unglücklich verlaufende Entbindungen sind durch überflüssige
-manuelle inwendige Eingriffe der europäischen Hebammen veranlasst
-worden!
-
-Die Zahl der normalen Geburten ist gewiss eine aussergewöhnlich grosse,
-sonst hätte z. B. Java in den letzten neun Jahrzehnten nicht um 20
-Millionen mehr Einwohner bekommen. Wenn auch Dr. Stratz der Behauptung
-entgegentritt, »dass, wie alle Naturvölker, auch die javanischen Frauen
-besonders schnell, bequem oder ohne Schmerzen entbinden«, so bleibt er
-uns den Beweis dafür schuldig; er kann gar nicht diesen Beweis bringen,
-weil ihm eine Statistik von normalen Geburten der Eingeborenen nicht
-zu Gebote stand, und weil seine eigene Erfahrung diesbezüglich auf zu
-kleine Zahlen von normalen und pathologischen Geburten basirt ist.
-
-Meine eigenen Erfahrungen können natürlich nur von einem Eindrucke
-im Allgemeinen sprechen, und dieser ist der allgemein herrschende,
-dass die malayischen Frauen (aus anatomischen Gründen vielleicht)
-viel leichter von der Frucht befreit werden, als die europäischen.
-Ich will nur noch einmal hinweisen, dass in Indien Rhachitis sehr
-selten vorkommt, dass alle indischen Frauen normal gebaut sind, und
-selbst, dass ein Buckel ein rara avis ist. Der Heiltrieb ist bei den
-Eingeborenen, wie jeder Arzt weiss, viel höher als bei den Europäern.
-Bei einem Soldaten ging das Rad einer Kanone über die grosse Zehe
-des rechten Fusses, und ich beschloss, die Zehe zu enucleiren; der
-Hospitalchef kam dazu, und als er die Wunde sah, rieth er mir davon ab,
-weil er ein Eingeborener sei; ich folgte seinem Rath, und der Patient
-behielt eine brauchbare Zehe. Im Jahre 1892 wurde ich in Magelang zu
-einer jungen Frau gerufen, welche durch einen Abortus einen heftigen
-Blutverlust erlitten hatte. Als ich zu ihr kam, lag sie wie eine
-Wachsfigur delirirend im Bette, der Puls war weniger als filiformis;
-die Blutung noch nicht beendigt, und doch wurde mir jeder manuelle
-Eingriff von Seiten der Familie nicht gestattet. Ich massirte den
-Uterus durch die Bauchwand, gab eine Arznei, ut aliquid fieri videatur,
-ging weg, und -- nach einem Jahre hatte sie wieder einen Knaben von
-fünf Kilo. Ich erzähle dieses nur als Pendant zu dem Falle von Dr.
-Stratz, wobei eine Berlinerin intra partum aus dem Bette ging, um ein
-gutes Glas »Weisse« sich zu holen.
-
-Wie gesagt, ich kann nur das Echo der allgemein angenommenen Ansicht
-sein, dass die eingeborenen Frauen leicht entbinden; die Hülfe der
-Hebammen ist ja eine unbedeutende. Die Dukun erscheint bei der jungen
-Mutter mit 10-20 Medicinen sowohl für die Mutter als für den zu
-erwartenden Staatsbürger. Nur sehr selten wird jedoch vor oder intra
-partum Medicin gegeben; die meiste gilt dem Wochenbette und der Pflege
-des Kindes; ob nun die äusseren Geschlechtstheile sanft gerieben
-werden, ob alle Thüren, Fenster, Kisten und Kasten geöffnet werden,
-dass die Entbindung schneller stattfinde, ob Geld in kupferne Schüsseln
-geschüttet wird, oder gekochter Reis und Geld zwischen den Füssen der
-Wöchnerin gestellt wird, um das Kind herauszulocken; ob ihr Urin zu
-trinken gegeben wird von einem angesehenen Manne, oder ob der Mann ihr
-ins Gesicht blasen muss, oder ob der Vater mit ausgespreizten Füssen
-vor der Frau steht und rücklings schreitet, um das Kind, welches sich
-nach seinem Vater sehnt, zu bewegen ihm zu folgen u. s. w. u. s. w. Das
-sind doch keine Manipulationen, welche der Mutter und dem Kinde, oder
-beiden gefährlich werden können. Wenn jedoch bei zögernder Geburt ein
-langes Tuch, bengkun genannt, um den Oberbauch geschlungen wird, ist
-dies allerdings schon ein einflussreicher Eingriff; oder wenn bei einer
-Querlage die äussere Wendung nicht gelingt, oder aus andern Ursachen
-der Mann auf den Bauch der Wöchnerin tritt und stampft, dann sind
-Mutter und Kind in ihrem Leben bedroht; das ist wahr, aber dann sind
-auch bedeutende pathologische Verhältnisse vorhanden, in welchen auch
-eine europäische Hebamme nicht einschreiten darf und den Arzt holen
-lassen muss. Nur in Ausnahmefällen wird eine mohammedanische Frau sich
-dazu entschliessen, männliche Hülfe für einen solchen Fall in Anspruch
-zu nehmen. Zu wiederholten Malen habe ich es erfahren, dass Männer
-mich aufforderten, bei der Geburt ihrer Frau gegenwärtig zu sein und
-etwaigen Falles thätig einzuschreiten; aber immer waren es die Frauen,
-welche es nicht erlaubten.
-
-Der letzte Fall traf eine javanische junge schöne Frau eines Lehrers,
-welche durch ihr schlechtes Aussehen in den letzten Wochen ihrer
-Gravidität den Mann veranlasste, mich zu consultiren. Ich fand normale
-Verhältnisse von Lunge u. s. w., der Urin hatte kein Eiweiss u. s. w.;
-aber die Beckenverhältnisse mochte ich nicht untersuchen, und von dem
-Eintritt der Geburt wurde ich auch nicht verständigt.
-
-Welchen Zweck hätte es also, hier für europäisch geschulte Hebammen
-Geld, und zwar viel Geld auszugeben? In abnormen Fällen darf die
-europäische Hebamme ebenso wenig einschreiten, als die Dukun es kann.
-Bei normalen Geburten schadet die eingeborene Hebamme gewiss gar nicht,
-oder sicher weniger, als die europäische, weil diese, in ihrer Sucht
-nach Polypragmasie, oder um ihre Weisheit zu zeigen, die exploration
-per vaginam immer und immer unternimmt. Welche europäische Hebamme
-würde übrigens sich begütigen, im Innern des Landes im Kampong zu
-wohnen, um nur den Eingeborenen Hülfe zu leisten, selbst bei einem
-Gehalte von 100-200 fl. monatlich? Könnten diese Summen -- wie viele
-müsste es deren im grossen »Insulinde« geben -- nicht besser verwendet
-werden? In Java werden sogenannte Bezirksärzte mit 200 fl. monatlichem
-Gehalte im Innern des Landes angestellt, und müssen dann sehen, wie
-sie durch die Privatpraxis nebstdem soviel verdienen können, als
-sie zu ihrem Lebensunterhalte u. s. w. nöthig haben. Die Regierung
-würde zweckmässiger thun, einen Theil dieser Stellen durch weibliche
-Aerzte zu besetzen, welche zur Praxis in vollem Umfange berechtigt
-wären. Dadurch würde nicht nur eine grosse Zahl der eingeborenen
-Frauen in ihren Erkrankungen einer wissenschaftlichen Behandlung sich
-erfreuen können, sondern die moderne Geburtshülfe würde mit Hülfe der
-weiblichen Aerzte auch in die grosse Menge der Eingeborenen dringen.
-Wenn diese Doktorinnen nebstdem verpflichtet wären, zu allen Geburten
-zu gehen, zu welchen sie gerufen werden, bei Entfernungen über 6 Pal
-(± 9 Kilometer) eine standesgemässe Entschädigung erhielten, und wenn
-auf ihrem Standplatze ein bescheidenes Zimmer eingerichtet würde, in
-welchem die Wöchnerinnen die Zeit ihrer Entbindung abwarten könnten,
-und welches mit einem einfachen Armentarium eingerichtet wäre, wenn
-diese Doctorinnen exercitii causa alle Entbindungen leiten würden, so
-dass die eingeborenen Frauen Zutrauen zu ihrer Kunst bekämen, dann
-würden auch die abnormen Fälle, Steiss-, Querlagen u. s. w., mit Erhalt
-des Lebens von Mutter und Kind glücklich beendigt werden können.
-
-An weiblichen Doctoren hat Indien ein Bedürfniss, aber nicht an
-Hebammen welchen nie und nimmermehr die Behandlung »aussergewöhnlicher«
-Geburtsfälle anvertraut werden darf. --
-
-Die Stellung der europäischen Aerzte ist im Allgemeinen in Indien eine
-geachtete, und wie wir sehen werden, sind sie ein einflussreiches
-Glied in der grossen Kette der Beamten, welche die Verwaltung Indiens
-besorgen. Trotzdem zeigen sie Mängel, welche sich in Europa nicht
-fühlbar machen, weil dort nur selten von +einem+ Arzte die
-Totalität der medicinischen Wissenschaft gefordert wird. In Indien
-+muss+ der Arzt vielseitig, ja noch mehr, er muss allseitig
-entwickelt sein, so lauge, bis die Regierung zur Erkenntniss kommt,
-dass eine solche Vielseitigkeit heutzutage unmöglich ist, und dass es
-daher ihre Pflicht sei, mit diesem Factor zu rechnen. Auf Seite 33
-sprach ich schon von dem mangelhaften Wissen der Militärärzte in der
-medicina forensis, Bauhygiene, Epidemiologie und Militärhygiene.
-
-Im Jahre 1880 wurde in Samarang eine junge Frau des Mordes an einem
-neugeborenen Kinde angeklagt und vertheidigt von dem Advocaten C.
-S., welcher heute im »hohen Hause« zu Buitenzorg eine grosse Rolle
-spielt. Als corpus delicti lag, da der Mord schon vor einem Jahre
-geschehen sein sollte, wenn ich mich nicht irre, ein ausgegrabener
-Oberkiefer und ein Seitenwandbein vor. Der Advocat behauptete, dass
-die anwesenden Knochenreste gar nicht von einem Menschen, sondern
-von einem Affen herrührten. Er behauptete ferner, und brachte aus
-einem vor ihm liegenden Haufen von Büchern die Beweise, dass dieser
-auch nicht constatirt werden könne, weil der Gesichtswinkel zwischen
-Menschen und Affen keinen Unterschied zeige. Da keine Gerichtsärzte
-in Indien existiren, wurden nach einander vier Aerzte als Fachleute
-herbeigezogen, welche durch die angeführten Citate des Advocaten
-geradezu in beschämender Weise zum Schweigen gebracht wurden. Nichts
-wäre jedoch leichter gewesen, als dieser unangenehmen Scene zu
-entgehen. Der Gesichtswinkel (von Camper) kann ja nur an dem intacten
-Schädel gemessen werden; denn es ist der Winkel zwischen der Linie,
-welche gezogen wird von dem hervorragendsten Theil der Stirn bis zur
-Mitte des Oberkieferzahnes und der Linie, welche vom äusseren Gehörgang
-längs der Basis der Nasenhöhle zu der ersten gezogen wird. Um diesen
-bestimmen zu können, muss man also wenigstens einen halben Schädel
-haben. Die Fachleute liessen sich also in eine sterile Debatte mit
-dem Vertheidiger ein und mussten also den kürzeren ziehen. In diesem
-concreten Falle ist dies übrigens eine müssige Frage gewesen. Denn die
-+Grösse+ des Kopfes musste zwischen Mensch und Affe, ausgenommen
-den Orang, entscheiden.
-
-Der Kopf eines Säuglings ist auffallend grösser als der eines gleich
-alten Affen auf Java. Da der Orang auf Java ebenso selten als in Europa
-gesehen wird, so hätte der Vertheidiger erst beweisen müssen, dass in
-dieser Gegend ein Säugling eines Orang begraben wurde, das wieder eine
-solche Seltenheit ist, dass es zur Beurtheilung des Falles ganz ausser
-Betracht bleiben musste.
-
-Wenn ich noch an den sensationellen Mord erinnere, welcher 1896 im
-Osten Javas Monate lang die Europäer in Spannung erhielt, und der von
-dem herbeigeholten Arzte als Selbstmord erklärt wurde, so will ich
-mit diesem Sündenregister abschliessen und nur die Nothwendigkeit
-betonen, dass in Indien Gerichtsärzte angestellt werden, welche
-keine Civilpraxis ausüben dürfen; wenn deren einer auf Java, zwei
-auf Borneo, zwei auf Sumatra und einer für die Molukken angestellt
-werden, ist eine hinreichende Bürgschaft gegeben, dass dieser Theil
-der Jurisprudenz die Rolle des Stiefkindes aufgeben könne. Vorläufig
-wäre es selbst hinreichend, wenn der Arzt, welcher auf der Doctor
-Djawa-Schule die pathologische Anatomie docirt, als Gerichtsarzt
-nach allen Theilen des Archipels im Nothfalle gesendet werde. Java
-wird von einem Telegraphennetze und von einer von Osten nach Westen
-ziehenden Eisenbahn durchzogen, mit drei Seitenlinien, so dass er
-im ungünstigsten Falle den zweiten Tag an Ort und Stelle sein kann.
-Natürlich müsste dieser Fachmann in der pathologischen Anatomie auch
-auf die Toxikologie, auf den forensischen Theil der Psychiatrie, auf
-das Stiefkind der medicinischen Wissenschaft, die Biologie, und auf
-alle Fächer sich verlegen, welche der moderne Gerichtsarzt beherrschen
-muss, um seinen Posten auszufüllen.
-
-Die »Stadtärzte« sind Beamte von einer zu sehr begünstigten Stellung.
-Während der Militärarzt, wie wir unten sehen werden, oft von dem Umfang
-seiner Arbeit erdrückt wird, kann sich der »Stadtarzt« bei einem
-ziemlich guten Gehalt den grössten Theil des Tages der Privatpraxis
-widmen, welche, gerade durch seine Stellung als Stadtarzt, gross
-ist. Obzwar ihm die Behandlung der Patienten in den Civilspitälern
-anvertraut ist, spielt er dort nur die Rolle des Consiliarius und
-überlässt die eigentliche Arbeit dem Doctor djawa. Diese würden viel
-bessere Dienste prästiren im Innern des Landes, wo sie unter Controle
-der »Civil-Aerzte« nicht nur den Eingeborenen ärztliche Hilfe leisten,
-sondern auch civilisatorisch Pioniere für die Lehren der europäischen
-Hygiene u. s. w. werden können. Nach dem Reglement sollen die
-Stadtärzte auch Gerichtsärzte sein; aber die Untersuchungsrichter sind
-sehr liebenswürdige Leute und tragen der Thatsache Rechnung, dass die
-Stadtärzte so wenig Zeit haben, und finden oft genug Ursache, einen
-Militärarzt als Experten vorzuladen.
-
-Im Jahre 189.. war ich in T., und ein Europäer gab seinem 9jährigen
-Sohne mit seinem rechten Fusse einen Fusstritt gegen den Podex; das
-Kind fiel nieder und -- war todt; ich hielt Section und fand als
-Todesursache einen M-förmigen Riss in der Milz. Als »behandelnder Arzt«,
-als Zeuge und als Experte wurde ich nach S.. gerufen, um in dieser
-Sache als dreifacher Zeuge zu fungiren. Zufällig oder nicht zufällig
-wurde ich gleichzeitig nach S.. transferirt und konnte stundenlang vor
-dem Gerichtshof Rede und Antwort stehen über die Frage der spontanen
-Risse der Milz u. s. w. Der dazu angewiesene Stadtarzt hatte natürlich
-keine Zeit. --
-
-Die Behandlung der Beamten, welche unter 150 fl. monatlich Gehalt
-haben, untersteht auch den Stadtärzten, ebenso wie die Untersuchung
-der Prostituées. Letztere lässt sehr viel zu wünschen übrig; denn die
-»clandestine« Prostitution ist ja die vorherrschende, und die Zahl
-der eingeschriebenen ist ja klein. Das heisst: clandestin gegenüber
-dem Arzte; die Organisation der Polizei und das Leben in den offenen
-Häusern bringt es mit sich, dass der Polizei alle Prostituirten bekannt
-sein könnten, wenn die Beamten es nur +wollten+. Dies giebt jedoch
-»Sussah«, d. h. Schreibereien und Schwierigkeiten; es wird also von
-den Beamten durch die Finger gesehen, und der »Stadtarzt« hat mit der
-Untersuchung der Prostituées sehr wenig zu thun.
-
-Wie viel tüchtige Aerzte würden diese Stellung gern annehmen, wenn
-auch die Privatpraxis (wie den höheren Militärärzten) verboten wäre,
-und höchstens die consultative Praxis oder die Hülfe bei grossen
-Operationen gestattet wäre. Wenn nebstdem die Stelle des zweiten oder
-dritten Stadtarztes ebenso gut bezahlt würde, als die des ersten
-Stadtarztes (700 fl. per Monat), so würden manche Aerzte gern diese
-Stellung annehmen, weil ihnen damit ein stabiles Amt gegeben wäre, in
-welchem sie wissenschaftliche Arbeiten leisten könnten. Man könnte
-zu diesem Amte Aerzte wählen, welche in speciellen Fächern sich
-+thatsächlich+ ausgebildet haben.
-
-Stadtärzte befinden sich nur in Batavia, Samarang und Surabaya; wenn
-nun diese drei Städte je einen Chirurgen, Oculisten und Geburtshelfer
-zu Stadtärzten hätten, wie viel wäre der leidenden Bevölkerung
-geholfen, wenn, ich will mit Nachdruck wiederholen, keine ephemeren
-Specialisten, sondern solche Männer, welche factisch nach absolvirten
-Studien ausschliesslich nur in einem Fach gearbeitet haben, die
-Stellung der Stadtärzte einnehmen würden.
-
-Die »Civil-Aerzte« sind Aerzte, welche keine Beamten, also nicht
-pensionsfähig sind, kein Recht auf Urlaub und freie Reisen u. s. w.
-haben, sondern es sind Aerzte, welche sich im Innern des Landes
-niedergelassen haben, meistens im Centrum von Zuckerfabriken,
-Tabaksanpflanzungen u. s. w., und dort den Kampf ums Dasein jucunde
-et dulce beginnen können, weil die Regierung sie mit fl. 200 per
-Monat subsidirt, wofür sie die Vaccination beaufsichtigen, die
-Gefangenen, die niedern Beamten behandeln und in gerichtsärztlichen
-und polizeilichen Fällen advisiren müssen. In vier Orten bezahlt die
-Regierung selbst 400 fl., weil kein Arzt sonst sich dort niederlassen
-würde. Manche dieser Doctoren stehen sich sehr gut und verdienen
-1000-1500 fl. per Monat, obzwar auch in Indien »das Fett von der Suppe«
-für die Aerzte abgenommen ist. Die Concurrenz wird mit jedem Tage
-grösser.
-
-In den grossen Städten giebt es natürlich noch Civil-Aerzte, welche
-procul negotiis sind, d. h. gar kein Amt versehen und nur vom
-Erträgniss ihrer Praxis leben.
-
-Im Ganzen und Grossen ist die Existenz der Aerzte in Indien bis jetzt
-eine günstige, und mitunter selbst eine sehr günstige zu nennen:
-Alle können von ihrem Einkommen standesgemäss leben; viele können
-von ihrem Einkommen ein kleines Capital für die alten Tage ersparen,
-besonders durch Kauf einer grossen Lebensversicherung, und einige von
-ihnen werden reich. Von den letzteren würde die Zahl viel grösser
-sein, wenn sie sich nicht durch den Speculationsgeist verleiten
-liessen, an geschäftlichen Unternehmungen sich zu betheiligen, ohne
-von dem Geschäft auch nur etwas zu verstehen. Es wird nämlich für eine
-gewöhnliche Visite 2 fl. 50, für eine Entbindung 100 fl. bezahlt,
-während für Operationen, je nach den Vermögensverhältnissen der
-Patienten, mehr oder weniger hohe Honorare bezahlt werden. Es sind aber
-nicht die europäischen Patienten, welche diese günstigen pecuniären
-Verhältnisse der Aerzte ermöglichen, sondern die Chinesen, von denen
-vor 10 Jahren auf Java allein sich mehr als 200000 befanden, und (in
-den grossen Städten) die Armenier. Wenn auch der Mittelstand der
-Chinesen bei den petites misères de la vie zuerst zu den Hausmitteln
-der Eingeborenen greift oder in den chinesischen Apotheken sein Heil
-sucht oder den chinesischen Arzt zu sich kommen lässt, so wird er
-doch, wie sein reicher Landsmann oder ein eingeborener Häuptling oder
-Handelsmann, bei längerer Dauer die Hülfe eines europäischen Arztes
-suchen. Die Zahl der Chinesen ist in allen grossen Städten, und auch
-im Innern des Landes, sehr gross; nebstdem ist unter ihnen die Zahl
-der »Reichen« viel grösser als unter den Europäern; in der Regel kommt
-er als Kuli ins Land und ist und bleibt sparsam bis er reich ist. Wenn
-er als Kuli 25-30 Kreuzer täglich verdient, wird er die Hälfte täglich
-brauchen, so lange bis er 10-15 fl. erspart hat; dann zieht er in den
-Kampong und spielt den Wucherer bei den Eingeborenen, bis ihm dieses
-oder jenes kleine Grundstück von einem säumigen Schuldner zufällt. Auch
-dann wird er immer und immer sparen; wenn er selbst schon Tausende und
-Tausende besitzt, wird er vielleicht bei einer Hochzeit seiner Tochter
-ein luxuriöses Fest geben und z. B. für das Feuerwerk allein 1000 fl.
-bezahlen, aber die Sparsamkeit und die Nüchternheit bleiben die Basis
-seines täglichen Lebens.
-
-An anderer Stelle werde ich das Leben dieses conservativen Volkes
-skizziren, soweit ich Gelegenheit hatte, als practischer Arzt dieses
-kennen zu lernen; hier jedoch sei ihrer nur als pièce de résistance
-des europäischen Arztes erwähnt. Nur durch ihre grosse Zahl und durch
-ihre pünktliche Bezahlung des Arztes ist es möglich geworden, dass
-eine grosse Zahl europäischer Aerzte in Indien eines reichlichen
-Einkommens sich erfreuen können. Selbst der »kleine Mann« wird am
-ersten des Monates für jede Visite, welche der europäische Arzt bei ihm
-gemacht hat, den Ryksdaalder bereit haben, wenn der Einkassirer bei ihm
-erscheint, um die quittirte Rechnung zu präsentiren. Ich z. B. hatte
-tausende und tausende Chinesen behandelt, und davon habe ich keine fl.
-200 unbezahlter Rechnungen zurückgelassen; ja noch mehr; in Magelang
-brachte mir der Einkassirer einmal die Nachricht, dass ein von mir im
-abgelaufenen Monat behandelter Chinese in seine Heimath zurückgereist
-sei; ich legte, überrascht von dieser ungewöhnlichen Erscheinung, die
-Quittung zu ihren europäischen Schicksalsgenossen; nach vielen Monaten
-war er aus China zurückgekehrt und -- bezahlte die alte Rechnung!
-
-Von der landläufigen Sage, dass der Chinese seinen Arzt nur für das
-Gesundsein bezahle, ist in Indien nichts bekannt; aber eine andere
-Eigenthümlichkeit ist mir in der Praxis aufgefallen. Zur Zeit, dass
-der Chinese in Behandlung ist, zeigt er gegenüber dem behandelnden
-Arzt eine besondere Liebenswürdigkeit; Früchte, Bäckereien, Fische,
-nationale Speisen, wie essbare Vogelnester, Kimlo, bami wurden mir ins
-Haus geschickt, so lange ich behandelte; in der Pause jedoch ignorirte
-mich manchmal derselbe Chinese in auffallender Weise, ja er grüsste
-mich nicht einmal. Ein gewisser Aberglaube scheint die Ursache von
-diesem auffallenden Benehmen zu sein.
-
-Sind in Europa die Tanten, Nichten und Schwestern des Patienten
-der Schrecken jedes Arztes, weil sie ihre vereinzelten Erfahrungen
-gegenüber dem Arzte zur rechten und zur unrechten Zeit geltend machen,
-noch mehr hat in Indien der Hausdoctor darunter zu leiden. Wenn in
-Holland verlangt werden würde, nicht nur die Therapie der Bauern,
-sondern auch ihre Lebensweise und ihre prophylaktischen Maassregeln
-+kritiklos+ anzunehmen, würde der Arzt von allen gebildeten
-Familienangehörigen im Zurückweisen derselben eine Stütze finden; in
-Indien wird dieses auf Grund landläufiger Phrasen gefordert; z. B.:
-»Jedes Land hat seine Krankheiten, für welche Gott auch dort selbst
-die Medicinen gegeben habe«; oder aber: »Kommt man in ein fremdes
-Land, müsse man die Gebräuche und Sitten des Landes annehmen«; oder
-aber: »Probiren geht über Studiren« u. s. w. Durch die Erziehung
-sind die in Indien geborenen Europäer diesbezüglich in eine Reihe
-mit den halbeuropäischen Familien zu stellen. (Aus der Therapie
-eines europäischen Arztes allein kann man sofort ersehen, wo seine
-Wiege gestanden und wo er die ersten Eindrücke für seinen Geist
-und sein Gemüth erhalten hat. Ohne Ausnahme greift der in Indien
-geborene europäische Arzt, auch wenn er einige Jahre die Mittelschulen
-(Gymnasium oder Realschule) in Europa absolvirt und natürlich die
-Universitäten von Holland besucht hat, bei den petites misères de la
-vie zuerst zu den »indischen« Hausmitteln, obzwar, wie wir sahen,
-eine bestimmte Dosirung der wirkenden Bestandtheile damit nicht
-verbunden ist; denn auch der Arzt kann sich den herrschenden Einflüssen
-nicht entziehen.) Lässt das Kind den Kopf hängen oder klagt es über
-Kopfschmerzen, wird die Babu (= Kindermädchen) dem Vater des Kindes,
-auch wenn er Arzt ist, nichts davon mittheilen, sondern ihm auf die
-Stirn mit Sirihkalk irgend eine mystische Figur zeichnen und darauf
-ein Stück der Limonaschale aufkleben. Ist ein Erwachsener unwohl, wird
-die Babu ihm Ricinusöl oder ein Adstringens, z. B. die Blätter der
-Djambufrucht (Psidium guajava) oder die Rinde von Djamblang (Syzygium
-jambolanum) (welche in letzter Zeit gegen Diabetes anbefohlen wird) mit
-solcher Ueberredungskunst anbefehlen und sofort auch anbieten, dass
-schon zur Würdigung ihrer guten Absichten davon Gebrauch gemacht wird.
-Dann kommen natürlich die verschiedenen weiblichen Familienmitglieder,
-und bei einer Entbindung die Dukun, welche die Pflege der Wöchnerin
-und des neugeborenen Kindes auf sich genommen hat. Eine Schüssel mit
-10-20 Medicamenten bringt sie mit und probirt zuerst, hinter dem Rücken
-des Arztes, eins für die Blutreinigung, das andere für die Wehen, ein
-drittes für die Lochien u. s. w. anzubieten. Gelingt es ihr, nur eins
-verkaufen zu können, wagt sie sich sofort auch an den Arzt und erzählt
-ihm von den zauberhaften Erfolgen ihrer Medicamente. Ich für meine
-Person stellte jedes Mal die Bedingung, dass für jedes Medicament,
-welches von der Dukun angeboten wird, meine Zustimmung eingeholt werde;
-jedes Mal erlaubte ich es, dass zum Verbande der Nabelschnur ein Pulver
-gebraucht werde, welches die Dukun bereitete, indem sie den Kochlöffel,
-mit dem der Kaffee geröstet wurde, abkratzte; alle anderen, und
-besonders die internen, wurden für den Fall angenommen, als es nöthig
-werden sollte. Dies war natürlich niemals der Fall.
-
-In chirurgischen Fällen hat der Arzt beinahe niemals solche
-Schwierigkeiten; bei der so oft vorkommenden Furunculosis jedoch
-schwirren die therapeutischen Vorschläge wie Spreu im Wirbelwind um
-den Kopf des Arztes, welcher zu einem solchen Patienten gerufen wird.
-Zwölf Sorten Blätter werden gebraucht, um die Furunkel zum »Aufgehen«
-zu bringen, und in der Regel muss der Arzt über jedes einzelne seine
-Ansicht aussprechen, bevor es ihm gelingt, seine Therapie vorschlagen
-zu können. Es ist vielleicht hier der Platz, über diese indische
-Landplage einige Worte zu verlieren.
-
-Die landläufige angebliche Ursache dieser endemischen Krankheit, das
-Essen der Mangga (mangifera indica), beruht nach meiner Erfahrung
-auf keiner thatsächlichen Basis. Hunderte und tausende essen diese
-saftreiche, stark nach Terpentin riechende Frucht, ohne Furunkeln zu
-bekommen; 25 Sorten dieser Frucht sind bekannt, darunter sind die
-Mangga Kopior, von der Grösse einer Faust, und die Mangga padang
-geradezu herrliche Früchte zu nennen.
-
-Auch der Genuss von der Papaja (Carica papaya) (vide Seite 69) wird als
-Ursache einer Hautkrankheit angegeben; sie wird beschuldigt, hin und
-wieder eine Gelbfärbung der Haut zu veranlassen (Dr. Jacobs). Ob jedoch
-thatsächlich ein Causalnexus zwischen diesen beiden Früchten und den
-erwähnten Hautkrankheiten besteht, ist noch die Frage. Die Furunculosis
-scheint vielmehr von andern Ursachen abzuhängen, welche mit dem Reifen
-der Manggafrucht zeitlich zusammenfallen. Die Ernte dieser Frucht
-fällt in die Zeit des Kentering von dem Ost- in den Westmonsun (vide
-Seite 52). Zu dieser Zeit kommen die meisten Fieberfälle vor; die
-dadurch veranlasste Cachexie ist ein starkes ätiologisches Moment in
-der Entstehung zahlreicher Hautkrankheiten. Wenn auch mit Unrecht die
-Hebrasche Schule beschuldigt wurde, die Dyskrasien aus der Aetiologie
-der Hautkrankheiten entfernen zu wollen, so ist sie doch die Ursache
-gewesen, dass (besonders seit dem Aufschwung der Bacteriologie)
-Jahrzehnte lang beinahe ausschliesslich das Mikroskop in dieser Lehre
-die Herrschaft führte.[36]
-
-Im Jahre 1880 wurde ich dem Civil-Departement zugewiesen und nach
-dem Süden des westlichen Javas gesendet, um in den damaligen
-Fieberepidemien mit Hülfe von Krankenwärtern der mit dem Aussterben
-bedrohten Bevölkerung Hülfe zu bringen. (Im dritten Theile werde
-ich diese Epidemien ausführlicher erwähnen.) Ein fürchterliches
-Bild socialen Elendes bot sich mir damals dar. Die durch das Fieber
-erschöpften Patienten waren bedeckt mit Impetigo, Ectyma und
-colossalen Geschwüren (in Folge ihrer unzweckmässigen Behandlung mit
-durchlöcherten Kupfermünzen).
-
-Im Jahre 1895 kamen zahlreiche Dysenteriefälle und andere
-Darmkrankheiten von Lombok nach Magelang. Sobald sich bei diesen
-Unglücklichen auf dem Körper zahlreiche impetiginöse Pustelchen
-zeigten, wurde die Prognose infaustissima. Die humoral-pathologischen
-Anschauungen in der Dermatologie, wie sie Peter Frank (1792), Struwe
-(1829), Schönlein und C. H. Fuchs (1840) lehrten, waren also nach
-diesen meinen Erfahrungen so weit gerechtfertigt, als sie nicht jene
-Krankheit betrafen, wie z. B. die Scabies, welche mit Recht parasitären
-Ursprungs sich herausstellten. Wenn also die Humoral-Pathologie in der
-+Dermatologie+ raison d’être hat, so muss doch noch der Beweis
-gebracht werden, dass die Furunculosis in Indien durch den Genuss
-der Mangga-Frucht entstehe. Die zwei letzten Fälle, welche ich zu
-beobachten Gelegenheit hatte, betrafen eine Lehrerin und einen Arzt,
-welche beide an Malaria gelitten hatten; bei beiden war die Zahl
-der Furunkeln innerhalb eines halben Jahres bis über 200 gekommen;
-beide litten fürchterlich sowohl durch die Schmerzen als durch die
-Erschöpfung, und beide erholten sich erst, als sie nach einer Reise
-nach Europa von ihrer Malaria befreit waren.
-
-Die Praxis der Aerzte ist in Indien eine schöne und vielseitige und
-zwingt ihn bald, selbständig zu werden und sich von etwaigen Consilien
-mit andern Collegen zu emancipiren. Wie oft ist er in Gegenden thätig,
-wo auf hunderte von Meilen kein zweiter Arzt wohnt. Auf Java kommt man
-diesbezüglich nicht so leicht in Verlegenheit; aber in Borneo z. B.,
-wo ich im günstigsten Falle in 8-10 Tagen Assistenz und den Rath eines
-zweiten Arztes erhalten konnte. Ja, ich zweifle keinen Augenblick, dass
-in ganz Holland kein einziger Arzt so +vielseitige+ Erfahrungen
-sammeln kann, als ein Arzt in Indien.
-
-Das ist auch die Ursache, dass man in Indien nicht so leicht zu
-Consilien übergeht, auch wenn man Collegen in der Nähe hat. Nebstdem
-ist ein consilium pour acquit de conscience für den Patienten ein
-theurer Spass -- es wird fl. 25 dafür gerechnet -- und bei dem Mangel
-an thatsächlich specieller Ausbildung auch nicht empfehlenswerth. In
-letzter Zeit bessern sich die Verhältnisse diesbezüglich auf Java; wir
-haben tüchtige Oculisten, Chirurgen, Gynäkologen und Ohrenheilkundige
-gekannt; aber auf Borneo gehören diese noch zu dem frommen Wunsche.
-Uebrigens ist ja die Ausbildung der jungen Aerzte auf den holländischen
-Universitäten im Allgemeinen sehr gut; sie können, in die Praxis
-eingeführt, in jedem einzelnen Falle durch die Literatur leicht
-Rath erholen und sind manuell auf der Schule genug geübt worden,
-um auch im Nothfalle die Praxis der Specialisten üben zu können,
-und zwar mit Erfolg. Anfangs der achtziger Jahre scheint jedoch ein
-schlechter Geist unter den holländischen Studenten geherrscht zu
-haben. Vielleicht generalisire ich damit zu viel, und es trifft nur
-eine der vier Universitäten des Landes diese Schuld. Ich habe nämlich
-in dem Jahre 188.. junge Aerzte nach Indien kommen gesehen, die
-ebensoviel durch ihre Unwissenheit und manuelle Ungeschicklichkeit,
-als auch durch ihren Indifferentismus gegen die Wissenschaft als
-solche, geradezu eine traurige Rolle spielten. In den letzten Jahren
-begegnete ich jedoch jungen Aerzten, welche mir imponirten durch
-ihr Pflichtgefühl, durch ihr grosses theoretisches Wissen, durch
-ihre manuelle Fertigkeit, welche nur das Resultat langer Uebung sein
-kann, und welche beseelt waren von dem feu sacré de la jeunesse, den
-leidenden Menschen zu helfen. Sie bilden einen grassen Gegensatz z. B.
-zu jenem Arzte, welcher, noch grün hinter den Ohren, die Gynäkologie
-als sein Specialfach ausgab und ohne Leitung allein, erst in der
-Praxis in Indien sich dazu ausbildete!! Wie ich jetzt höre, hat er es
-in den letzten Jahren zu einer bedeutenden Fertigkeit gebracht; aber
-ich kannte ihn zur Zeit des Anfanges seiner indischen Laufbahn und
-sah mit Staunen, wie ein Mann es wagen dürfe, +ohne Leitung+,
-allein, gestützt durch die Bücher, auf Kosten der armen Patienten zum
-gynäkologischen Operateur sich auszubilden. Wenn er die Flüche gehört
-hätte, welche seinem tollkühnen Unternehmen von einzelnen Patienten
-gezollt wurden, hätte er vielleicht mit einer bescheideneren Rolle,
-als der eines Gynäkologen, sich begnügt! Das Traurigste bei der
-Sache war jedoch, dass die Sanitätsbehörden es sahen und schwiegen.
-Dieser Mann traurigen Andenkens vergass seinen Beruf, der leidenden
-Menschheit zu helfen; er hat wahrscheinlich sein Ziel erreicht, und hat
-wahrscheinlich eine gewisse Routine und Fertigkeit im Operiren erlangt;
-aber die Opfer seines Noviciats waren überflüssig, weil operative Fälle
-der Gynäkologie in der Regel warten können, bis sie von befugter Hand
-behandelt werden können.
-
-Die Praxis bei Kindern giebt dem europäischen Arzt in Indien noch mehr
-Schwierigkeiten als in Europa; sind die europäischen Kindermädchen
-abergläubisch, so sind es noch mehr die indischen; diese wissen aber
-in der Regel, und selbst auf Kosten der Gesundheit ihrer Schützlinge,
-ihre Ansichten geltend zu machen, wie es in Europa gewiss Ausnahme
-ist. So z. B. soll nach ihrer Ansicht bei keiner Erkrankung des
-Darmes ein Ei, bei keiner Hautkrankheit weisses Fleisch (vom Huhn,
-Kalkun u. s. w.) und bei keiner Augenerkrankung eine Garnale dem
-Patienten gegeben werden u. s. f. Ein schroffes Entgegentreten dieser
-Anschauung, oder vielmehr ein principielles Negiren +aller+ ihrer
-abergläubischen Ideen hat mir viel bessere Dienste geleistet als das
-politische unbestimmte, halb zustimmende, halb ablehnende Besprechen
-der therapeutischen und prophylaktischen Principien der Eingeborenen.
-Wie viel diese das Gebiet des Geschlechtslebens beherrschen, kann man
-sich kaum vorstellen, und die Zahl der Aphrodisiaca ist gross. Nur
-selten wird ein chinesischer oder eingeborener Don Juan sich in diesen
-Sachen an den europäischen Arzt wenden; sie fürchten, bei diesem kein
-Verständniss für ihre Klage zu finden. Der europäische Arzt kommt also
-selten in die Lage, sich mit der Frage der Aphrodisiaca zu beschäftigen.
-
-Ein eigenthümlicher Dienstzweig der europäischen Aerzte ist das Abgeben
-der ärztlichen Zeugnisse. Die gewöhnlichen Lebensversicherungen fordern
-gegen Bezahlung von fl. 25 eine ausführliche und genaue Untersuchung;
-es giebt aber auch Vereine, welche von dem Arzt nur die Erklärung
-fordern, dass der Candidat »dieselbe Lebenschance habe als jeder
-andere gesunde Mensch von seinem Alter«. Es sind dies Vereine der
-Chinesen, welche nach dem Tode des Mitgliedes der Wittwe sofort einen
-gewissen Betrag zur Hand stellen; ein ähnlicher Verein hat sich unter
-den Officieren der Landarmee gebildet, welcher der Wittwe sofort nach
-dem Tode des Mannes 1000 fl. auszahlt; die Mitglieder des Vereines
-zahlen facultativ, d. h. bei jedem Todesfall je nach ihrem Rang
-1-1½-2 fl. und erwerben dadurch das Recht, ihrer Frau (oder anderen
-Familienmitgliedern) fl. 1000 bei ihrem Todesfalle ausbezahlen zu
-lassen. Die chinesischen Vereine, welche dasselbe Ziel sich gesetzt
-haben, verlangen nichts anderes als oben erwähnte Erklärung und kümmern
-sich nicht darum, auf welche Untersuchung gestützt der Arzt seine
-Erklärung abgiebt. Richtiger ist jedoch das Princip der europäischen
-und amerikanischen Lebensversicherungsgesellschaften, welche von
-dem Arzte nur die Mittheilung des Befundes verlangen und es ihrem
-advisirenden Arzt überlassen, darauf seinen Beschluss zu fassen.
-
-Neben +diesen+ ärztlichen Zeugnissen hat der europäische Arzt
-vielfach Gelegenheit, für die zahlreichen Beamten und Officiere solche
-auszustellen. Der Eine verträgt das Strandklima nicht und muss ins
-Gebirge versetzt werden; der Andere leidet im Gebirge an Diarrhoe oder
-Bronchialkatarrh und erhofft im warmen Klima der Ebene Heilung von
-seinem Leiden; ein Dritter hat schon alle Zonen der Tropen bewohnt
-und erwartet noch von einem Aufenthalt in Europa Rettung; ein Vierter
-braucht ein Impfzeugniss für seine Kinder, welche die Schule besuchen
-müssen; ein Fünfter muss dem Schützencorps (in den drei grossen Städten
-Javas) eingereiht werden und findet sich zu schwach dazu und hat auch
-keine Lust, bei der Feuerwehr Dienst zu leisten; ein Sechster wurde
-von einem tollen Hunde gebissen und möchte gerne auf Staatskosten nach
-Batavia gehen u. s. w. In früheren Jahrzehnten herrschte beim Abgeben
-dieser »Certificate« eine laxe Moral, welche unter dem Deckmantel
-von wissenschaftlichen Schlagwörtern eine Folge der Nonchalance,
-leichtsinnigen Auffassung der Verhältnisse, manchmal falsch verstandene
-Humanität oder Hascherei nach Popularität war. Im Jahre 188.. sah
-sich die Regierung selbst bemüssigt, die Annahme der »Certificate«
-eines Arztes zu verweigern, »weil er das Interesse des Reiches nicht
-beherzigte«. Ich selbst habe einen Stabsarzt gekannt, der urbi et orbi
-verkündigte, dass jeder ein »Certificat für Europa« von ihm bekommen
-könne, der 8-10 Jahre hintereinander in den Tropen gelebt habe, weil
-(damals war die Diagnose Neurasthenie noch nicht geläufig) durch einen
-so langen Aufenthalt im Tropenklima das Nervensystem geschädigt sein
-müsse und einer Erholung bedürfe. (Als ob ein Aufenthalt im Gebirge
-nicht dasselbe Ziel erreichen könnte.) Da die Regierung die Kosten
-einer Transferirung oder eines Urlaubes nach Europa (inclusive für Frau
-und Kind) bezahlt, so handelte es sich damals um grosse Summen, welche
-die Abgabe solcher »Certificate« veranlasste.
-
-Im Jahre 188.. lebte ich in der Hauptstadt des Bezirks X. An der
-Grenze desselben wohnte der Controleur Y., welcher mit einer Dame aus
-Amsterdam verheirathet war. Dieser Dame gefiel das Leben in Indien,
-und noch dazu an der Grenze eines Bezirkes, so wenig, dass sie ihren
-Mann veranlassen wollte, entweder mit Urlaub zu gehen oder den Abschied
-aus dem Dienst zu nehmen. Einen Urlaub zu nehmen und nach Europa auf
-eigene Kosten zu gehen, d. h. für sich, seine Frau, zwei Kinder und
-eventuell für eine Babu die Transportkosten zu zahlen, hätte ihn einige
-tausend Gulden gekostet. Er wandte sich also an mich mit der Bitte,
-ihm ein »Certificat nach Europa« zu geben!! Im ersten Augenblick
-kochte das Blut in mir über das Verlangen, ein solches ärztliches
-Zeugniss erhalten zu wollen, ohne dass er krank gewesen war, ohne dass
-er, und wäre es nur für eine einzige Woche, unter meiner ärztlichen
-Behandlung gewesen wäre. Ich liess jedoch von meiner Entrüstung
-nichts merken, sondern nahm mir vor, ihn dafür gut »abzuführen«. Es
-war mir nämlich bekannt, dass dieser Mann in seiner Frau geradezu
-eine Xantippe gefunden hatte, welche sein Leben ihm mit Klagen und
-Vorwürfen verbitterte, dass er sie dem herrlichen Leben der Grossstadt
-A. entrissen und in eine Einsiedelei gebracht habe. Darauf basirte
-ich meinen Plan der Bestrafung. Ich bestimmte einen Tag der folgenden
-Woche, an dem er mit einem Stempelbogen zu mir kommen sollte. Zur
-angewiesenen Stunde erschien der gute Mann. Ohne ihn zu untersuchen
-oder über seinen Zustand zu befragen, übernahm ich den Stempelbogen,
-schrieb das »Certificat«, und mit einem freudestrahlenden Gesicht und
-unter überschwänglichen Worten des Dankes wollte er mich verlassen.
-Ich hielt ihn jedoch zurück mit den Worten, ob er denn kein Verlangen
-habe zu erfahren, für welche Krankheit ich es unter Eid »noodzakelijk«
-erklärt habe, dass er nach Europa gehen müsse. Es war ein Mann, der
-vielleicht um 10 cm grösser war als ich, ein homo quadratus von
-strotzender Gesundheit. Er warf einen Blick in das »Certificat«,
-und wüthend zerriss er das Papier. Ich hatte geschrieben, »dass zur
-Erholung des Herrn Y., Controleur zu X., ein 2jähriger Urlaub +seiner
-Frau+ nöthig sei!« Als er jedoch mir über diesen schlechten Witz
-Vorwürfe zu machen begann, wies ich ihm einfach die Thür mit den
-Worten: »Sind Sie froh, dass ich Ihr Verlangen mit einem »schlechten
-Witz« beantwortet habe; seitdem ich hier bin, sind Sie niemals krank
-gewesen oder haben sich wenigstens nicht unter meine Behandlung
-gestellt. Adieu.«
-
-Diesen ungesunden Zuständen hat die Regierung vor einigen Jahren in
-radicaler Weise ein Ende gemacht. In allen Fällen, dass ein Kranker
-ohne Nachtheil vor einer Commission von drei Aerzten erscheinen kann,
-entscheidet diese über die Nothwendigkeit eines Urlaubes nach Europa;
-der behandelnde Arzt giebt dem Candidaten eine historia morbi mit, die
-Commission untersucht den Kranken, verabfolgt das »Certificat« und
-reicht übrigens eine genaue Beschreibung seines Zustandes ein, welche
-auf amtlichem Wege nach Holland geschickt wird. Hier ist (in dem Haag)
-eine stabile Commission, welche vor Ablauf des Urlaubes den Kranken
-wieder untersucht und festsetzt, ob der Kranke nach Indien zurückkehren
-könne, ob sein Urlaub verlängert (bis 3 Jahre) oder ob der Candidat
-überhaupt im Interesse seiner Person und des Dienstes pensionirt werden
-müsse.
-
-Es ist eine eigenthümliche Erscheinung, dass diese Commission so viel
-als möglich aus Militärärzten besteht, und zwar sowohl in Indien
-als in Holland. In dem Haag ist der Präsident ein pensionirter
-Oberstabsarzt, und die zwei Mitglieder werden aus der Zahl der
-Militärärzte genommen, welche zeitlich mit Urlaub in Holland sich
-aufhalten; und in Indien sind es die jeweiligen drei ältesten
-Militärärzte der Superarbitrirungscommission, welche diesen Zweig der
-ärztlichen Praxis ausfüllen müssen.
-
-Auch einen »Gesundheitsrath« haben die drei grossen Städte Javas,
-welche die Hygiene der Stadt überwachen sollen. Auf Bandjermasing
-bestand weder zu meiner Zeit noch jetzt ein solcher; dort holen sich
-die Verwaltungsbeamten von dem militärischen Landessanitätschef
-etwaigen Rath.
-
-Jene Civilärzte, welche im Innern des Landes eine monatliche Zulage
-als Gerichtsärzte bekommen, sowie der erste Stadtarzt in den
-grossen Städten sind mit der Aufsicht über die Impfung betraut. Die
-Oberaufsicht über die Vaccination führt jedoch ein »Inspector« von
-der »bürgerlijk geneeskundige dienst«. Die Impfung geschieht nämlich
-nicht von Aerzten, und nicht einmal von den »Doctoren djawa«, sondern
-von Vaccinateuren, d. h. von Eingeborenen, welche bei einem alten
-Vaccinateur Monate oder Jahre lang assistiren, sich nach einiger Zeit
-bei irgend einem Arzte einer Prüfung unterwerfen, von diesem ein
-Zeugniss ihrer theoretischen und praktischen Befähigung ausstellen
-lassen, und bei einer etwaigen Vacatur auf Grund dieses Zeugnisses sich
-um diese Stellung bewerben. Sein Gehalt beträgt 30-50 fl. monatlich.
-Dieses System hat sich bis jetzt sehr gut bewährt, und es geschieht
-sehr häufig, dass selbst europäische Mütter von dem eingeborenen
-»Mantri Djadjar« = Vaccinateur ihre Kinder impfen lassen, weil er mit
-einem bescheidenen Honorare sich zufrieden giebt. Der Vaccinestoff ist
-seit einigen Jahren vorherrschend ein animaler; er wird in Weltevreden
-auf gewöhnliche Weise gewonnen und nach dem ganzen Archipel an die
-Vaccinateure und Doctoren gesendet. Die Ersteren, welche von Dorf zu
-Dorf wandern müssen, gebrauchen natürlich noch sehr oft die humanisirte
-Lymphe; die Doctoren jedoch, welche zur Impfung gerufen werden, lassen
-sich in der Regel, ich glaube gegen eine Bezahlung von 2 fl., eine
-Phiole animaler Lymphe kommen, um damit gleichzeitig einige Kinder
-ihrer Clientel zu impfen. Dort, wo keine Civilärzte sind, ist der
-älteste Militärarzt mit der Aufsicht über die Vaccination betraut, muss
-jedes Jahr eine Inspectionsreise in seinem Vaccinationsbezirk machen
-und darüber einen ausführlichen »Rapport« einreichen. Nur einmal, und
-zwar im Jahre 1882, sah ich mich bei einer solchen Inspectionsreise
-veranlasst, radicale Maassregeln an den Residenten vorzustellen und
-hierüber an den Sanitätschef zu berichten, welcher mir auch einige
-Worte der Anerkennung dafür schriftlich sandte. Im zweiten Theile
-werde ich darüber ausführlicher sprechen, weil es ein schönes Fest
-war, welches ich damals im Innern von Sumatra gesehen habe; aber das
-Resultat meiner Inspection war damals ein trauriges. 500 junge Mädchen
-wurden mir vorgeführt, und bei einer grossen Anzahl derselben waren die
-alten Narben die von grossen Geschwüren; auch unter den jüngsten, d. h.
-welche erst vor 14 Tagen eingeimpft waren, befanden sich zahlreiche
-grosse Geschwüre. Mich mit einer genaueren Untersuchung dieser
-Geschwüre einzulassen, war nicht möglich, wie wir sehen werden. Ich
-stellte jedoch dem Residenten, der gleichzeitig dort anwesend war, vor,
-den Vaccinateur nach dem Hauptplatze zurückgehen zu lassen, um bei mir
-einige Lectionen zu nehmen, den alten Vaccinestoff aussterben und neue
-Lymphe von Batavia kommen zu lassen.
-
-Seit einigen Jahren wird eine antiseptische oder vielmehr aseptische
-Impfung von den Vaccinatoren verlangt; ich zweifle aber sehr, ob ohne
-Controle diese auch ausgeführt wird. Der Vaccinateur führt zwar ein
-Fläschchen mit Carbol und Sublimat mit sich; wenn er jedoch im Kampong
-50-100 eingeborene Kinder zu impfen hat, wird sich seine Antisepsis
-wohl nur darauf beschränken, mit einem schmutzigen Lappen den Arm
-mit Carbol zu befeuchten und das Messer damit abzuwischen. Aber, wie
-gesagt, dennoch ist der Vaccinateur »the right man in the right place«;
-denn ohne grosse Auslagen wird der Segen der Vaccination bis in die
-entferntesten Kampongs des ganzen indischen Archipels eingeführt.
-
-
-
-
-10. Capitel.
-
- Geographie von Borneo -- Reise des dänischen Gelehrten Dr. Bock
- -- Besteigung des Berges Kinibalu -- Die Syphilis in Indien --
- Beschneidung.
-
-
-Dr. Posewitz, welcher mein Nachfolger in Buntok wurde, hat nicht nur
-die Geologie der Insel Borneo ausführlich beschrieben, sondern auch mit
-gründlichem Fleisse die Namen aller Gelehrten gesammelt, welche sich
-mit der Ethnographie, Geographie und allen verwandten Wissenschaften
-dieser Insel beschäftigt haben.
-
-Ob aber die Karte von Borneo in dem grossen Atlas von Stemfoort und
-ten Siethoff, welcher in den Jahren 1883-1885 verfertigt wurde, sich
-auch auf die Untersuchungen +dieses+ Geologen basirt, ist mir
-nicht bekannt; auch kenne ich die Quelle nicht, welcher diese beiden
-Kartographen die Höhenangaben der einzelnen Berge von Borneo entnommen
-haben.
-
-Borneo zerfällt in drei Theile: 1. Der Süd-Osten Borneos, dessen
-Grenze im Norden der Gebirgszug ist, welcher von der nördlichsten
-Spitze zur Westküste parallel mit der Nordküste zieht, im Westen der
-»westliche Theil« von Borneo, im Süden die Javasee und im Osten die
-Strasse von Makassar. Das Innere und der Süden des Landes, welcher
-früher das Bandjermasingsche Sultanat genannt wurde, ist seit dem
-Jahre 1864 direkter holländischer Besitz, während die Ostküste aus
-einzelnen kleinen Staaten[37] besteht, welche unter malayischen Fürsten
-in grösserem oder kleinerem Maasse die Souveränität der holländischen
-Regierung anerkannt haben. Der mächtigste und einflussreichste dieser
-Fürsten ist der Sultan von Kutei.
-
-2. Die »westliche Hälfte« der Insel mit der Hauptstadt Pontianak ist
-ebenfalls im Besitze der Holländer.
-
-3. Der Norden Borneos steht unter englischer Oberherrschaft und besteht
-aus den Staaten Saba, Brunei und Serawak mit der Insel Labuan.
-
-Die triangularische Aufnahme dieser Insel hat sich bis jetzt auf
-die der Küste beschränkt, während die anderen Inseln des indischen
-Archipels so ziemlich genau schon bekannt sind. So ist z. B. die
-triangularische Aufnahme der Insel Sumatra im 1. Grad und die von Java
-schon seit langer Zeit im 2. Grad vollendet. Wann es möglich sein wird,
-die Schwierigkeiten zu überwinden, welche mit einer triangularischen
-Aufnahme von Borneo verbunden sind, lässt sich natürlich heute nicht
-feststellen.
-
-Der Lauf der Flüsse wird von den europäischen und eingeborenen Beamten
-aufgenommen, wenn sie auf ihren Kähnen das Land durchziehen. Natürlich
-hat diese Aufnahme nur dann einen dauernden Werth, wenn es sich um den
-Lauf der Flüsse +jenseits+ des angespülten Landes handelt; denn im
-Alluvium und im Diluvium ist das Bett der Ströme ein ewig wechselndes.
-
-Der Lauf der Gebirge hat die Form einer Gabel mit vier Zinken, und
-es hat also Borneo eine vierfache Wasserscheide, und zwar mit sehr
-grossen Strömen. Die bedeutendsten Flüsse dieser Insel sind folgende:
-An der Nordküste der Rajang- oder Redjangfluss, der Beram- und der
-Bruneifluss. An der Ostküste münden der Kinabalang-, Bulangan-,
-Mahakam- und der Pasirfluss. In die Javasee ergiessen sich der
-Baritu, Kapuas Murong (= kleiner Dajakfluss) und Kahajan (= grosser
-Dajakfluss), welche nicht weit von der Mündung ineinanderströmen und
-zwei Inseln bilden, und zwar die Inseln (Pulu) Petak und Kupang;
-nebstdem wären an der Südküste noch erwähnenswerth die Flüsse
-Katingan-, Sampit- und Pembuasfluss (Fig. 8). An der Westküste ist der
-Kapuas der einzige bedeutende Fluss, welcher mit zahlreichen Kanälen
-und Armen sich in die Karimatastrasse ergiesst.
-
-Was die Orographie dieser Insel betrifft, so lässt sie noch viel zu
-wünschen übrig; nur von einzelnen Bergen ist die Höhe bekannt. So z. B.
-sollen im Osten der Insel die Berge Melihat und Beratus +ungefähr+
-1000 Meter hoch sein, während in der Nähe der Nordküste (116° 30′ O. L.
-und 6° N. B.) der Kinibalu eine Höhe von 4170 Meter haben soll.
-
-Es sind, wie oben erwähnt wurde, vier Gebirgszüge, welche Borneo
-durchziehen. Der erste beginnt von der nördlichsten Spitze und zieht
-beinahe parallel zur Nordküste nach Westen und bildet theilweise mit
-seinem Bergrücken die Grenzlinie zwischen Serawak und dem holländischen
-Borneo. Der zweite Gebirgszug zieht nach dem Südwesten und ist die
-Grenze zwischen dem westlichen und südöstlichen Theil von Borneo. Der
-dritte geht beinahe in senkrechter Linie nach Süden und der vierte in
-einer concaven Linie nach dem Südosten der Insel und scheidet die mehr
-oder weniger abhängigen Staaten mit eigenen Fürsten von dem ehemaligen
-Bandjermasingischen Reiche.
-
-Der höchste Berg der Insel ist der bereits erwähnte Kinibalu, der durch
-seine Lage in der Nähe der Nordküste den Seefahrern nach China und Java
-hinreichend bekannt ist; auf der Westseite hat seine Spitze die Form
-eines abgestumpften Kegels.
-
-Schon vor 40 Jahren, und zwar im Jahre 1858, wurde die Besteigung
-desselben versucht, und zwar von zwei Seiten. Die erste Expedition
-wollte die Quelle des Tampasuk aufsuchen und von dort aus den Gipfel
-erreichen (April 1858). Längs dieses Flusses drang man vorwärts; »die
-Schwierigkeiten waren nicht geringer Natur, denn bald war der Fluss zu
-durchwaten, bald ging es über zerbröckelte Granitfelder, bald durch
-Urwälder. Tief hatte der Strom und seine zahlreichen Nebenflüsse den
-Boden durchwühlt; Landstürze und Erdrutsche bedrohten die Reisenden
-von allen Seiten, und selbst ungeheure Granitblöcke, die ursprünglich
-auf dem Gipfel des Berges gelegen haben mochten, waren durch die
-Gewalt des Wassers weit ins Land hineingeführt. Nach den starken
-wolkenbruchartigen Regengüssen, die im Innern Borneos keineswegs zu
-den Seltenheiten gehören, steigen die wilden Ströme oft binnen wenigen
-Stunden 50 Fuss hoch und reissen dann mit unwiderstehlicher Gewalt
-Alles, was ihnen in den Weg kommt, selbst die schwersten Felsmassen,
-wie leichte Spielbälle mit sich fort. Die von ihnen weggeschwemmte Erde
-wird lange Zeit im Wasser schwebend erhalten und erst an den Küsten
-abgesetzt, wo sie dann den fruchtbaren Alluvialboden bilden hilft.«
-
-»Die Natur an den Abhängen des Kinibalu ist ungemein reich, namentlich
-wachsen hier die schönen Nepenthes-Arten und rothe, gelbe oder violette
-Alpenrosen. Die Kälte nimmt zu, je näher man dem Gipfel kommt, und als
-die Reisenden die zweite Nacht nach ihrem Aufbruche in einer Höhle
-zugebracht hatten, fanden sie am andern Morgen alle Gebüsche mit Reif
-überzogen. Auf die Rhododendron-Büsche folgte nacktes granitisches
-Gestein, und aus diesem erhob sich, 3000 Fuss hoch, noch fast senkrecht
-ansteigend, der Gipfel des Berges. Hier und da strömten kleine
-Wassergerinnsel über den Granit, und kleines Strauchwerk wuchs spärlich
-in den geschützten Winkeln der Felsvorsprünge. Da die Felsen fast unter
-40° ansteigen, so versuchte Spencer St. John (dies ist der Name des
-kühnen Gelehrten), die Ersteigung mit wollenen Strümpfen durchzusetzen;
-diese zerrissen jedoch bald, und seine Füsse begannen zu bluten. Ausser
-einigen Moosen und Gräsern wuchs an dieser Stelle nichts weiter.«
-(Friedmann.)
-
-Die zweite Expedition, welche einige Monate später erfolgte, war aus
-denselben Ursachen nicht glücklicher. Sie folgte dem Lauf des Flusses
-Tawaran (auf der Westseite des Berges), ohne die Quelle dieses Flusses
-zu finden oder den Gipfel des Berges zu erreichen.
-
- * * * * *
-
-Wenn auch im letzten Capitel die Geschichte der südöstlichen Hälfte
-Borneos mitgetheilt und es unvermeidlich sein wird, einige Namen von
-Städten, Bezirken und kleinen Reichen anzuführen, so glaube ich doch,
-an dieser Stelle mich nicht mehr, als gethan ist, mit der Geologie,
-Hydro- und Orographie des Landes beschäftigen zu müssen, weil jeder,
-der sich dafür interessirt, in Dr. Posewitz’s Geologie von Borneo
-eine reiche Quelle findet, aus welcher er nicht nur alles findet, was
-die Geologie des Landes betrifft, sondern auch eine übersichtliche
-Angabe aller Reisenden, welche diese Insel auch im Interesse anderer
-Wissenschaften durchzogen haben.
-
- * * * * *
-
-Die südöstliche Hälfte Borneos wurde bis jetzt nur von einer kleinen
-Anzahl von Gelehrten durchforscht. Der erste war ein Sergeant der
-indischen Armee, Namens F. J. Hartmann, welcher im Jahre 1790 den
-Baritustrom bereiste, und der letzte war Dr. Bock, ein dänischer
-Gelehrter, welcher zur Zeit meines Aufenthaltes, und zwar im Jahre
-1879, mit dem Sultan von Kutei die Reise durch das Innere des Landes
-anfing und den letzten Theil allein zurücklegte. Der bedeutendste
-Forscher jedoch war Schwaner, welcher in den Jahren 1844 bis 1847
-Borneo vom Süden nach dem Westen durchzog und geradezu ein standardwork
-über die Ethnographie der Dajaker schrieb, welches jedoch leider in
-vielfacher Richtung schon veraltet genannt werden muss. Uebrigens haben
-auch G. Müller 1825, Hallewyn 1824-25, Dalton 1827, Henrici 1831, S.
-Müller, Horner und Korthals 1836-39, Heinrich von Gaffron (gleichzeitig
-mit Schwaner) und Dewall 1846 bis 1849 zur Erforschung dieses Theiles
-von Borneo bedeutende Beiträge geliefert,[38] welcher 361653 ☐kmeter
-gross ist und im Jahre 1883 645772 (??) Einwohner zählte.
-
-Wie erwähnt, zog Dr. Bock im Jahre 1880 mit dem Sultan von Kutei
-(Ostküste von Borneo) von der Hauptstadt dieses Reiches, Samarinda,
-über Land nach Bandjerma+sing+.
-
-So manchem Leser wird es aufgefallen sein, dass ich constant von
-Bandjerma+sing+ schreibe, während die meisten Reisenden, und auch der
-erwähnte grosse Atlas von Stemfoort und ten Siethoff, der Hauptstadt
-des südöstlichen Borneos den Namen Bandjerma+sin+ geben. Für meine
-Schreibweise habe ich jedoch eine historische und etymologische
-Rechtfertigung.
-
-In vielen alten Handschriften wird von dem Lande von Banjerma+singh+
-gesprochen. So z. B. schreibt die »hohe indische Regierung« in ihrem
-Briefe vom 25. Februar 1660 an den »Kaufmann« Dirk van Lier: »Omdat het
-land van Banjerma+singh+ groote Quantiteit pepers jaarlijks mitgeven
-kann .... dat zij zich vermeten hebben Oud-Banjerma+singh+ ...« Auch
-der bekannte Reisende Valentyn schreibt den Namen mit einem gh am
-Ende.[39]
-
-Der Name Bandjermasing wird aber auch dem Barituflusse gegeben. Dies
-ist jedoch ganz unrichtig. Die Stadt Bandjermasing liegt nämlich gar
-nicht an den Ufern dieses Stromes, sondern an seinem Nebenflusse
-Martapura. Auch die Dajaker nennen diesen Strom niemals Bandjermasing,
-sie sprechen nur von einem Baritu- oder Dussonflusse. Von der Mündung
-bis ungefähr zum Kampong Baru (1° 20′ S. B.) nennen sie ihn den
-Baritustrom; von hier aus bis zum Nebenflusse Montalat (0° 35′ S. B.)
-führt er den Namen Dusson ilir = unterer Dusson, und Dusson ulu =
-oberer (Lauf des) Dusson heisst er bis zur Vereinigung der Belatong-
-und Murongflüsse (0° 45′ N. B.), welche für die Quellen dieses
-mächtigen Stromes gehalten werden.
-
- * * * * *
-
-Wenn ich mit einigen Zeilen das Werk des dänischen Dr. Bock »Unter
-den Kannibalen auf Borneo«, oder vielmehr seine Reise vom Osten nach
-dem Süden der Insel Borneo bespreche, leiten mich mancherlei Motive.
-Wenn er z. B. im 21. Capitel schreibt: »Was die Sittlichkeit betrifft,
-so bin ich geneigt, den Dyaks eine hohe Stufe der Civilisation
-zuzugestehen,« so fehlt mir jedes Verständniss für diese Phrase.
-
-Ich weiss, dass Dr. Bock nur kurze Zeit auf Borneo geweilt hat, dass
-Dr. Bock wie alle andern Reisenden nur ein Ziel kannte: In möglichst
-kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen; dass Dr. Bock
-zur Erwerbung ethnographischer Thatsachen nur die Mittheilungen seiner
-Dolmetscher oder Führer benutzen konnte; Dr. Bock konnte also gar nicht
-in die Tiefe der Sitten und Gebräuche der Eingeborenen eindringen,
-und doch -- fällt er ein Urtheil. Ja noch mehr. Vom 16. Juli 1879 bis
-3. März 1880 war er auf Borneo, hörte in Teweh, dass sich in Buntok
-ein Arzt befinde, der sich mit dem Sammeln von Fischen und Schlangen
-beschäftige und tausende und tausende Käfer bereits nach Europa
-gesendet hatte u. s. w. Am helllichten Tage zog er mit seinem Kahn
-bei Buntok vorbei und fand es nicht der Mühe werth, diesen Collegen
-aufzusuchen und seine Sammlungen anzusehen, obzwar dieser drei Jahre
-lang an der Mündung des Teweh gewohnt hatte und gewiss mehr als er (Dr.
-Bock) Gelegenheit hatte, ein Urtheil über die Fauna von Borneo sich
-anzueignen. Ich kenne die Ursachen dieser beschleunigten Rückreise nach
-Bandjermasing; ich kann sie aber nicht billigen.
-
-Nachdem Dr. Bock seinen Ausflug zu den O. Punang beendigt hatte,
-und zwar, indem er den Mahakamfluss und seine Nebenflüsse Telen und
-Klintjoû stromaufwärts mit Kähnen gefahren war, war er nach Samarinda
-zurückgekehrt, um mit dem Sultan von Kutei die Reise nach dem Strome
-Baritu über Land zu machen. Er zog noch einmal den Mahakamfluss
-stromaufwärts bis zum Semajangsee, den er, wie auch den folgenden
-Djempangsee, mit einem Kahn befuhr, und auf dem Lawafluss kam er in die
-Wasserscheide des östlichen Gebirgszuges. Eine kurze Strecke mussten
-sie zu Fuss das Gebirge überschreiten, um in dem Renangonfluss, welcher
-ein Nebenfluss des Teweh ist, wieder mit Kähnen die Reise fortsetzen zu
-können.
-
-Das Reisetempo des Sultans war ihm jedoch zu langsam, so dass er sich
-entschloss, seinen Reisebegleiter zu verlassen, und allein Teweh
-erreichte, wo sich bereits ein holländisches Kriegsschiff befand, um
-ihn und den Sultan von Kutei cito et jucunde nach Bandjermasing zu
-bringen.
-
-Warum Dr. Bock in der Einsiedelei dieses Ortes, welcher kurz vorher
-von uns verlassen war, auf dem Kriegsschiffe seine Aufwartung
-+nicht+ machte, weiss ich nicht. Als jedoch zwei Tage später der
-Sultan ankam und am Bord des Kriegsschiffes festlich empfangen werden
-sollte, schloss sich Dr. Bock uneingeladen dem Zuge an, und zwar in
-Reisetoilette. Der Officier, welcher an der Falltreppe die Gäste
-empfing, glaubte ihn zurückweisen zu müssen. Dies kränkte Dr. Bock mit
-mehr oder weniger Recht so sehr, dass er ans Land ging und sofort sans
-adieu Teweh verliess und fünf Tage und Nächte in seinem Kahne nach
-Bandjermasing reiste, ohne andere Lebensmittel als Reis bei sich zu
-haben.
-
-Diese Details dieser übereilten Reise des Dr. Bock erfuhr ich später
-von dem Häuptlinge Dacop +und+ von dem Seeofficier, welcher bei
-dem festlichen Empfang des Sultans von Kutei »du jour« gehabt hatte.
-
-Als Dr. Bock auf seiner Eilfahrt nach Bandjermasing mein Haus in Buntok
-passirte, war es 5 Uhr Nachmittags, und ich sass in der Vorderveranda,
-meinen Thee zu trinken. Neben mir wohnte der Controleur der Abtheilung,
-und vor seinem Hause stand ein Polizeimann auf der Wache. Als dieser
-einen Kahn mit der holländischen Fahne vorbeifahren sah, rief er sein
-»Werda« zu und bekam zur Antwort: Tuwan blanda = ein holländischer
-Herr. So räthselhaft mir und den übrigen Officieren die Reise eines
-Tuwans auf einem Kahne sein musste, während ein Kriegsschiff, wie
-wir wussten, sich bei Teweh befand, so wenig liess sich daran etwas
-verändern, weil der Kahn die holländische Fahne führte und nebstdem mit
-grösster Eile fortgefahren war.
-
-Ich kann also die Bemerkung nicht unterdrücken, dass ich es wohl
-verstehe, wenn Dr. Bock sich gekränkt oder beleidigt fühlte, dass er
-mit dem Kriegsschiffe, auf dessen Boden er beleidigt wurde, nicht
-die Reise machen wollte; es ist mir aber nicht verständlich, dass er
-darum nicht in Buntok Halt machte, um die einzigen Europäer dieser
-Gegend aufzusuchen, und meine Sammlung von Fischen, Schlangen, Käfern,
-Insecten und Thierfellen zu besichtigen, von welcher ihm der Häuptling
-Dacop, wie ich später erfuhr, ausführliche Mittheilungen gemacht hatte.
-
-Dr. Bock ist Zoologe; er hätte bei mir so manches Neue und
-Unbekannte sehen können, wie z. B. die nach mir benannte Python
-Breitensteini,[40] Parachella Breitensteini[41] und Breitensteinia
-insignis,[42] und doch liess er sich diese Gelegenheit entgehen, sein
-Wissen von der Fauna Borneos zu bereichern!
-
-Aber auch als Ethnograph hat, wie schon oben erwähnt, Dr. Bock durch
-seinen kurzen Aufenthalt auf Borneo der Wissenschaft nur schlechte
-Dienste geleistet; er hat nur weniges gesehen und zu viel den
-Mittheilungen seiner Führer vertraut, welche oft nicht einmal der
-Sprache der Gegenden mächtig waren, welche sie im Fluge durchreist
-hatten.
-
- * * * * *
-
-Während meines Aufenthaltes in Teweh und Buntok hatte ich nur wenig
-Material für das Studium der Magen-, Leber- und Darmkrankheiten, welche
-in den Tropen so häufig beobachtet werden, weil beinahe niemals die
-Eingeborenen bei solchen Krankheiten meine Hülfe in Anspruch nahmen;
-aber auch von der Syphilis sah ich viel weniger Fälle, als ich erwartet
-hatte. Es giebt ja einige Autoren, welche nach Indien die Heimath der
-Syphilis verpflanzen wollten. In +Borneo+ fand ich sie (d. h. die
-Heimath der Syphilis) damals ebenso wenig, als später auf Sumatra und
-Java.
-
-Wie ich schon früher mittheilte, mochte ich mir über diese Frage ein
-Urtheil erlauben, weil ich mit den Dajakern mehr als jeder andere
-Officier oder Beamte verkehrte; ich wurde zu allen ihren Festen
-eingeladen, bei einzelnen Krankheitsfällen wurde von meiner ärztlichen
-Kunst Gebrauch gemacht, und durch meine Dilettantenarbeiten im
-Ausstopfen und Sammeln der Thiere kam ich ebenfalls vielfach mit diesen
-primitiven Menschen in Berührung.
-
-Als im Jahre 1879 der Fürst von Murong und Siang nach Teweh kam,
-suchte ich bei und von ihm die Lösung aller offenen Fragen zu finden,
-z. B. die Existenz von Vulkanen in Borneo und die der Elephanten und
-Schwanzmenschen; am wichtigsten war mir jedoch die Frage, ob unter
-den Waldmenschen (Olo-Ott) die Lues vorkäme, und ob die venerischen
-Erkrankungen ebenso häufig als im übrigen Theile des indischen
-Archipels bei den Urbewohnern Borneos beobachtet werden.
-
-Wenn ich auch seinen Mittheilungen keinen höheren Werth beimessen
-will, als sie eben verdienen, so muss ich doch mittheilen: +Borneo
-ist nicht die Heimath der Syphilis, und die auf dieser Insel jetzt
-vorkommenden Luesfälle sind ein Importproduct der Europäer+. Aber
-auch auf den Inseln Sumatra und Java ist die Syphilis (ich spreche nur
-von +dieser+ und nicht von den sogenannten +venerischen+
-Krankheiten) von den Europäern eingeführt worden, wie ich in der W. M.
-P. im Jahre 1884 und in der B. K. W. im Jahre 1886 nachzuweisen mich
-bemühte.
-
-Ich schrieb damals:
-
-»Genau so weit als die Europäer in Indien vordringen, findet sich die
-von ihnen verstreute Aussaat der Syphilis. In neuester Zeit konnte man
-dies in Deli (Ostküste von Sumatra) Schritt auf Schritt verfolgen.
-
-Swediaux, Beckmann und Andere behaupten zwar in Ostindien den Ursprung
-der Syphilis gefunden zu haben; es ist aber unbegreiflich, in dem
-Mythus vom Lingamdienste (= Venusdienst) auch eine Schilderung
-syphilitischer Krankheiten lesen zu können. Sonnerat (Voyage aux Indes
-I. Band) erzählt uns diese folgendermaassen:
-
-»Die Büsser hatten durch ihre Opfer und Gebete grosse Gewalt erlangt;
-aber ihre und ihrer Frauen Herzen mussten stets rein bleiben, wenn
-sie sich in dem Besitze derselben erhalten wollten. Siva hatte aber
-die Schönheit dieser rühmen gehört und fasste den Entschluss, sie zu
-verführen. Zu diesem Zwecke nahm er die Gestalt eines jungen Bettlers
-von vollkommener Schönheit an, hiess den Vishna sich in ein schönes
-Mädchen zu verwandeln und sich an den Ort begeben, wo sich die
-Büsser aufhielten, um sie in sich verliebt zu machen ..... +Ihre
-Leidenschaften nahmen dadurch noch mehr zu; am Ende schienen sie ganz
-leblos, und ihre schmachtenden Körper glichen+ dem Wachs, das in
-der Nähe +des Feuers schmilzt+.« Bei diesem bilderreichen Satze
-kann man nur an eine Erschöpfung durch übermässigen Geschlechtsgenuss
-denken. Dies ist ersichtlich aus dem weiteren Verlaufe: »Siva selbst
-begab sich an den Wohnort der Frauen. Wie Bettler trug er in der einen
-Hand eine Wasserflasche und sang dabei, wie diese zu thun pflegen.
-Sein Gang war aber so entzückend, dass sich alle Frauen um ihn
-versammelten, worauf sie durch den Anblick des schönen Sängers erst
-völlig in Verwirrung geriethen. Diese war bei einigen so gross, dass
-sie ihren Schmuck und ihre Bekleidung verloren und ihm im Gewande der
-Natur folgten, ohne es zu bemerken. Nachdem er das Dorf durchzogen
-hatte, verliess er es, aber nicht allein; denn alle folgten ihm in
-ein benachbartes Gebüsch, wo er von ihnen erhielt, was er wünschte.
-Bald darauf wurden die Büsser gewahr, dass +ihre Opfer die vorige
-Kraft nicht mehr hatten, dass ihr Vermögen nicht mehr dasselbe, wie
-ehedem+.«
-
-Die Rache, die dafür die Fakire nahmen, war fürchterlich; ihre
-vereinigten Gebete und Büssungen »gingen wie eine +Feuerflamme
-aus und ergriffen Siva’s Zeugungstheile und trennten sie von seinem
-Körper+. Erzürnt über die Büsser, nahm sich nun Siva vor, die
-ganze Welt damit in Brand zu setzen .......« Wenn man selbst mit
-europäischer Anschauung diesen Satz kritisch beleuchtet, könnte man
-höchstens an einen phagedänischen Schanker denken, aber noch lange
-nicht an das Krankheitsbild der Syphilis. Auf den Inseln des indischen
-Archipelagos, von denen hier die Rede sein wird, findet man überall
-Spuren des altindischen Glaubens und seiner Sitten und Gebräuche, und
-auf Sumatra z. B. kann man doch nur, wie oben erwähnt, deutlich die
-Syphilis den Europäern bei ihrem Eindringen ins Innere folgen sehen,
-ohne die Syphilis dort heimisch zu finden. Was die indische Regierung
-dagegen thut, ist mit Rücksicht auf die herrschenden Verhältnisse
-bitter wenig;[43] sie nimmt sich eben nur europäische Verhältnisse als
-Muster und vergisst, dass gerade der Unterschied in den politischen
-Verhältnissen mehr Mittel zur Abwehr der Verbreitung dieser Seuche
-an die Hand giebt in Indien als in Holland, abgesehen davon, dass
-duo si faciunt idem, non est idem. Die autokratische Regierungsform
-durch das Intermedium der eingeborenen Fürsten macht Manches möglich,
-was die individuelle Freiheit in Holland zurückweisen würde. Im
-Jahre 1883 z. B. wohnte ich den Schiessübungen der Artillerie in
-der Preangerregentschaft bei. Beinahe täglich bekam ich neue Fälle
-von venerischen oder syphilitischen Erkrankungen. Die Quelle dieser
-Erkrankungen war mir bekannt. In der Nähe des militärischen Terrains
-befand sich ein kleiner Kampong (Dorf) von ungefähr 20 Hütten, in denen
-die Priesterinnen der Venus vulgivaga wohnten. Darüber erstattete
-ich dem Residenten dieser Abtheilung Bericht und machte auf die
-unvermeidlichen Folgen aufmerksam. Sofort erhielt ich zur Antwort,
-dass der Regent (der eingeborene Fürst) die nothwendigen Schritte thun
-werde, um meine Vorschläge zur Ausführung zu bringen. Diese waren in
-der Hauptsache folgende: »Die »=Prostituées=« jede Woche zur
-Visitation mir vorführen zu lassen, um die Erkrankten sofort ins
-Spital zu Bandong senden zu können, weil der dortige Bezirksarzt nur
-einmal in vier Wochen nach Batu Djadjar kommen dürfe.« Der Pâtih
-(Stellvertreter des Regenten) besuchte mich den folgenden Tag und
-theilte mir mit, dass in Folge meines Anschreibens auf Befehl des
-Regenten den folgenden Samstag »alle Frauen zur Visitation kommen
-müssten, welche keinen Mann hätten«. Schon dieses war über das Ziel
-geschossen und der Pâtih konnte auf meine Bemerkung, dass in meinem
-Briefe nur von »Prostituées« die Rede war, nur seinen Befehl vom
-Regenten entgegenhalten. Noch mehr jedoch erstaunte ich, dass unter
-den vorgeführten 32 Frauen 4 waren, die zufolge Behauptung des
-Dorfhäuptlings sicher keine Prostituées sein konnten, weil sie eben
-noch Jungfrauen seien.
-
-Dieser Missbrauch der Amtsgewalt machte mich auch zum Ehestifter; denn
-viele brachten junge Männer mit, die erklärten, in den nächsten Tagen
-schon diese Frau heirathen zu wollen; die Untersuchung dieser Frauen
-bestätigte es auch, dass sie unmöglich Prostituées sein konnten.
-
-Dieser Vorfall lehrte mich, dass bei der herrschenden Regierungsform
-eine energische Prophylaxis der Syphilis möglich sei, den guten Willen
-der europäischen Beamten vorausgesetzt. Dieser fehlt jedoch manchmal,
-wie folgender Fall zeigt: Im Jahre 1882 war ich in Telok Betong
-(Sumatra) in Garnison. Eines Tages kam zu mir der Doctor Djava, um
-folgenden Bericht zu erstatten:
-
-Ein eingeborener Polizeimann habe eine Frau, die schon zweimal von ihm
-geschieden gewesen sei. (Nach mohammedanischem Rechte und vielleicht
-nur nach Sitte in der Provinz Lampong muss eine Frau dreimal von ihrem
-Manne geschieden sein, bevor die Ehe für immer aufgelöst werden kann.)
-Weil seine jetzige Frau ihn angesteckt habe, wolle er zum dritten Mal
-sie wegjagen und eine andere junge Frau nehmen. Wie gewöhnlich liess
-ich erst den Doctor Djava beide untersuchen, und er berichtete auch von
-der Frau, dass sie in der Vagina Ulcera hätte. Mir kam die ganze Sache
-recht verdächtig vor; ich sah selbst nach und fand von den Ulc. vaginae
-keine Spur, wohl aber beim Manne eine frische Urethritis, Ulcera
-mollia und Bubonen; ich entliess die Frau aus dem Spital und schlug
-vor, den Mann unter Behandlung zu stellen. Dies geschah jedoch nicht;
-mit Hinweis auf die herrschenden Bestimmungen, die nur von inficirten
-+Frauen+ sprächen, wurde der betreffende Polizeimann von dem
-Secretaris auf seinen Posten ins Innere des Landes zurückgesendet.
-
-Schon an anderer Stelle (Geneeskundig Tijdschrift vor Nederl. Ind.
-1883) sprach ich von der Thatsache, dass Indien nur ausnahmsweise
-schwere Formen der Lues sehe; gegentheilige Behauptungen müssen
-vorsichtig aufgenommen und kritisch abgewogen werden. Die Lues hat,
-wenigstens soweit meine Erfahrungen reichen, in Borneo, Sumatra und
-Java vielleicht an Extensität, aber für keinen Fall an Intensität
-Europa überflügelt; ziffermässig liesse sich das durch die officiellen
-Ausweise über den Krankheitsstand des Militärs bestätigen, wenn
-nur diese Ziffern irgend einen Werth hätten! Wie es damit in
-Europa aussieht, weiss ich nicht; wahrscheinlich um nichts besser
-als in Indien. Was kommt in die Rubrik Syphilis? Die Zeiten sind
-vorbei, wo jeder Tripper und jedes Ulcus am Penis mit S. I oder
-S. II in die Bücher eingetragen wurden; vielleicht nur, dass noch
-einige englische Aerzte jede venerische Affection mit Quecksilber
-behandeln. Auf Singapore wenigstens behandelt Dr. B., der Chef im
-Spitals der Prostituées, jede primäre Affection der Syphilis mit
-Sublimat-Einspritzungen; auf meine Frage, in wie viel Fällen die
-secundären Erscheinungen bei dieser Behandlung ausblieben, wandte sich
-Dr. B. überrascht zu seinem Apothecary und sprach stolz das grosse Wort
-aus: »Die kommen bei dieser Behandlung eben gar nicht vor.«
-
-Wie viele weiche Schanker, wie viele unschuldige Ekzeme oder Herpes
-mögen es auf ihrem Gewissen haben, wenn Dr. B. in dem erhebenden
-Bewusstsein lebt, er sei im Stande, durch Sublimat den weiteren Verlauf
-der Lues zu coupiren?!
-
-Wie oft ist an und für sich die Differentialdiagnose zwischen Ulcus
-induratum und Ulcus molle mit infiltrirtem Boden erst nach Tagen oder
-gar nach Wochen zu stellen? Und in allen Spitälern stand es früher nur
-wenige Tage dem Doctor frei, die Diagnose offen zu lassen.
-
-Ein dritter Punkt nimmt den Ziffern allen Werth. Wie lange lässt man,
-wie lange kann oder darf man einen syphilitischen Soldaten unter
-Behandlung im Spitals halten? Klar ist, dass er, so lange das Leiden
-ein ansteckungsfähiges ist, in Spitalsbehandlung behalten werden
-soll. Abgesehen davon, dass darüber die Ansichten noch himmelweit
-auseinandergehen, nehmen die Verhältnisse noch einen enormen Einfluss.
-Ich z. B. würde keinen Augenblick anstehen, in einem kleinen Fort
-mit 70 bis 100 Mann, wo durch zufällige Umstände jede zweite oder
-dritte Nacht der Soldat Schildwach stehen müsste, alle Patienten mit
-Roseola, Angina, kleinen indolenten Bubonen, Sarcocele u. s. w. der
-Spitalbehandlung zu entschlagen und ambulatorisch zu behandeln.
-
-Im Jahre 1883 lag seit sechs Wochen ein europäischer Soldat zu Seruway
-(Sumatra) mit einem faustgrossen Tumor testis syphilit. im Spitale.
-Bei der Uebernahme des Dienstes äusserte der Patient den Wunsch,
-ambulatorisch behandelt zu werden. Mein an Dienstjahren wenigstens
-noch junger Vorgänger war nicht wenig überrascht, als ich sofort die
-Einwilligung dazu gab.
-
-Darin sind alle Militärärzte einig, dass unmöglich der ganze Cyclus der
-Lues im Spitale abgewartet werden kann. Die Schwankungen in der Zeit,
-+wann+ der Patient zeitweilig keiner Behandlung oder wenigstens
-nur einer ambulatorischen zu unterziehen wäre, müssen natürlich auch
-die statistischen Angaben über Syphilis enorm unsicher machen. Darum
-bringe ich keinen ziffermässigen Beleg für meine obige Behauptung.
-
-Dass die venerischen Erkrankungen in Indien sehr häufig sind, dass die
-indische Armee reiche Syphilisfälle aufweise (das grosse allgemeine
-Krankenhaus in Wien hat ja auch 10%), dass jedoch nur als seltene
-Ausnahme schwere erschöpfende Formen vorkommen, kann jeder Arzt
-bestätigen, der vorurtheilsfrei beobachtet und kritisch zu Werke geht.
-
-Die Verhältnisse in Indien und die Lebensweise sind ja die günstigsten,
-das syphilitische Gift zu schwächen. Ich habe während meines 8jährigen
-Aufenthaltes in Indien kein einziges skrophulöses Individuum gesehen
-und nur einen einzigen Eingeborenen mit einer bedeutenden Kyphose. Das
-Leben in der freien Luft, die eiweissreiche Volksnahrung (Reis), die
-besonders für Europäer günstigen socialen Verhältnisse, die täglichen
-Bäder und vielleicht auch die reichliche Transpiration erhöhen gewiss
-die Widerstandskraft des Körpers gegen den syphilitischen Process.
-
-Die Häufigkeitsscala der einzelnen syphilitischen Formen entspricht so
-ziemlich der in Europa bekannten. Ulcus, Adenitis, Roseola, Angina,
-Rupia, Iritis (cyclitis), Psoriasis u. s. w. folgen sich so ziemlich
-in Indien wie in Europa; auch das gleichzeitige Auftreten einzelner
-Symptome bindet sich dort an eine gewisse Regelmässigkeit, so dass z. B.
-die Rupia kaum jemals gleichzeitig mit der ersten Roseola beobachtet
-wurde. -- Von den schweren Formen, wie z. B. Psoriasis universalis,
-Knochensyphilis, Syphilis der inneren Organe, deletäre Iritiden, durch
-ihre zu grosse Ausbreitung erschöpfende Rupia- oder Ecthymageschwüre
-u. s. w. sah ich nur ausnahmsweise und hörte ebenso selten davon
-Erwähnung thun.
-
-Die Behandlung der Syphilis in Holländisch-Indien richtet sich
-unter den europäischen Aerzten so ziemlich nach der betreffenden
-heimathlichen Schule; der Eine behandelt die secundäre Form mit
-Quecksilber, der Andere alle Fälle, die ihm unterkommen, ohne einen
-Unterschied in dem Stadium der Erkrankung zu machen, beinahe Alle
-jedoch unterscheiden scharf zwischen Ulcus molle und Syphilis und
-behandeln ersteres entweder exspectatif oder mit Jodoform oder Cuprum
-sulf. u. s. w. und beschränken die Mercurbehandlung nur auf Syphilis;
-einzelne enthalten sich dieser ganz und gar. Von einer einheitlichen
-Behandlung der +Eingeborenen+ jedoch kann kaum die Rede sein; in
-Sumatra z. B. werden alle Geschwürsformen von den Chinesen ebenso mit
-Mercurius vivus bekämpft wie in Bantam mit kupfernen durchlöcherten
-Blättchen. Der zweite Theil von Dr. van de Burg: »De Geneesheer in
-Indien« wird wohl mehr darüber bringen, und ich will hier nicht zu
-weitläufig werden.[44]
-
-Die Prophylaxis der Syphilis und ihre Verbreitung im indischen Archipel
-ist enge gebunden an das sociale, politische und religiöse Leben der
-indischen Nationen. Nur Java, Borneo und Sumatra können hier besprochen
-werden, weil ich nur diese drei Inseln aus Autopsie kenne und die
-Aufnahme von Erfahrungen Anderer nicht in den Bereich dieser Abhandlung
-ziehen möchte. Die malayische Bevölkerung dieser drei Inseln ist
-mohammedanischen Glaubens; sie kennen also die Circumcision bei den
-Knaben und Mädchen und die Depilation des Mons veneris. (Rosenbaum:
-Lustseuche im Alterthume.) Es ist aber unrichtig, die Depilation als
-allgemeine Volkssitte in Asien hinzustellen; denn nur Tänzerinnen,
-Prostituées u. s. w. ziehen sich die Haare vom Venushügel aus, wenn sie
-noch nicht den Rubikon (18. bis 20. Lebensjahr) überschritten haben;
-sie wollen sich dadurch das Air einer +sehr jungen+ Frau geben.
-Der prophylaktische Werth dieser Operation ist nicht zu verkennen,
-wie auch das Glätten der Haut mit Bimsstein (Rosenbaum) und das
-Beschmieren des Körpers mit Oel die Empfänglichkeit für die Aufnahme
-des syphilitischen Giftes schwächt.
-
-Im Norden Sumatras ist Päderastie[45] landesüblich, und noch bei meinem
-letzten Aufenthalte in Seruway (Atschin) hatte ein Atjeër einen jungen
-Mann (Knaben) getödtet, der einem Dorfgenossen zu Willen gewesen war,
-ihn jedoch verschmähte. Die Mohammedaner baden von Gesetzeswegen
-wenigstens einmal täglich, waschen sich nach den diversen Entleerungen
-und ebenso nach dem Coitus.
-
-In Borneo wohnen im Innern des Landes, mit Ausnahme des unteren Laufes
-der grossen Ströme (z. B. des Baritu, wo die Bekompeyer dem Islam
-angehören), Dajaker, Heiden, welche Jahr aus Jahr ein Feste feiern.
-Aus den grossen Blanggas (Töpfen aus der Hinduzeit) wird der Tuwak
-(gegohrenes, braunliches, schwachalcoholisches Getränke aus Reis
-oder Blüthe der Saquerns saccharifer, oder Boranus flabelliformis
-u. a.) in grossen Schalen von Alt und Jung, von Mann und Frau Tage lang
-getrunken. Erst die Nacht macht dem Trinken ein Ende.
-
-Ein ganzes Dorf (besonders auf dem Ufer des erwähnten Baritu) wohnt
-in einem langen Hause; in einer Veranda versammeln sich alle Gäste
-zur Nachtruhe; das kleine Lämpchen, gefüllt mit Damarharz, erlischt
-sehr bald, und zügellos blindlings werden da Orgien verübt, vor
-denen nicht nur die keusche Diana, sondern auch Venus sich beschämt
-verhüllt. Wenn Schiffe nach Java aus Europa und Amerika kommen,
-besonders Segelschiffe, die Monate lang auf der See schwammen, sieht
-man ganze Boote oft mit 30-40 Frauen von Batavia oder Surabaya
-in die hohe See stechen, um die liebesdurstenden Matrosen zum
-schaukelnden Schäferstündchen zu verlocken. Nach 10 Uhr Nachts fahren
-in den belebtesten Theilen von Batavia kleine Wagen mit je einer
-Frauensperson, welche sich anbietet, auf und nieder. Auch im Punkte
-der ehelichen Treue scheinen alle Nationen etwas auf dem Kerbholze zu
-haben, obschon gewisse Maulhelden offenbar der Uebertreibung Meister
-sind. Die sogenannten Haushälterinnen jedoch, welche den besser
-situirten europäischen Beamten, Officieren u. s. w. ein Surrogat der
-Ehe bieten, seien sie Eingeborene oder seien sie halbeuropäische
-Frauen, sind beinahe ausnahmslos mehr oder weniger Allerweltsfreund.
-Feste, Kartenspiele, die Gluth der Tropensonne und eigenthümliche
-sociale Verhältnisse erhöhen also im Vergleich zu Europa das
-geschlechtliche Leben in Indien und mit diesem auch die Gelegenheit zur
-Verbreitung der venerischen Krankheit.
-
-Weder die alten Römer, noch die Griechen, noch die Araber erwähnen
-der Syphilis; dass sie zu jener Zeit noch nicht existiert habe,
-ist dadurch noch nicht erwiesen. (Dass in den Inseln des indischen
-Archipels syphilisfreie Reiche seien, kann man sich jedoch durch
-Autopsie überzeugen.) Doch von Affectionen der Genitalien sprechen
-schon Celsus und andere Schriftsteller. Dioskorides giebt auch
-Heilmittel gegen Kondylome an den Geschlechtstheilen u. s. w. an. Auch
-im Mittelalter waren venerische Krankheiten sehr gut bekannt, und 1347
-verlangte Königin Johanna I., dass »die Puellae publicae im Bordell
-zu Avignon alle Samstage von der Frau Amtmännin und einem Wundarzte
-untersucht werden, und wenn eine mit dem aus der Hurerei entstandenen
-Uebel behaftet gefunden wird, soll man sie von den übrigen entfernen,
-damit sie sich Keinem mehr preisgebe und die Jugend anstecke«. Selbst
-die neueste Zeit fasst Krankenbilder in einem Rahmen und bringt sie
-in einen causalen Zusammenhang, die noch im vorigen Jahrhundert in
-ihrer Totalität unbekannt waren, z. B. Morb. Basedowii. So ist es
-ganz verständlich, dass specifische Ulcera u. s. w. mit consecutiver
-Roseola u. s. w. vorkamen, ohne dass man deren Zusammenhang ahnte und
-ihnen einen gemeinsamen Namen gab. Man hat also nur wenig Anlass, einen
-exotischen Ursprung der Syphilis zu suchen.
-
-Im Jahre 1521 erscheint zum ersten Male dieser Collectivname. Natürlich
-musste Amerika der Sündenbock und als die Pflanzstätte der Lustseuche
-verschrieen sein. 1493 kam zum ersten Male Columbus nach Europa zurück,
-und schon 1483 war ein epidemisches Auftreten in Rom constatirt worden.
-Demungeachtet citiren alle Schreiber (auch Prof. Bäumler in Ziemssens
-»Handbuch der speciellen Pathologie und Therapie«) den Gonzalo
-Hernandez de Oviedo als maassgebende Autorität für die Abstammung der
-Syphilis aus Amerika, weil er bei seinem Aufenthalt in Haiti 1513 diese
-Thatsachen constatiren zu können glaubte.
-
-Sei die Syphilis ein amerikanisches Product, hätten sie die Franzosen,
-oder die Italiener, oder die Deutschen in die Welt gebracht, in
-Indien und speciell in dem indischen Archipel folgt sie nur der Spur
-der Europäer. Java entzieht sich heute schon einem diesbezüglichen
-objectiven Nachweis; nicht so das jungfräuliche Borneo und Sumatra.
-Im Jahre 1877 sass ich im Herzen Borneos, in Muarah Teweh; hier sah
-ich, was eine zweckmässige und gut durchgeführte Prophylaxis leisten
-könnte; während 3½ Jahren kam kein einziger Fall von recenter Syphilis
-vor. Auf dieser Insel lässt sich die Ausbreitung der Syphilis gut
-verfolgen. Die malayischen Frauen auf der Küste und dem unteren Theile
-der grossen Ströme stehen in innigem Verkehr mit den Europäern, sei
-es als Haushälterinnen, sei es als Prostituées oder dienstwillige
-verheirathete Frauen; auch im Innern des Landes, so weit eben
-Garnisonen liegen, die mit den dajakschen Frauen in Contact kommen,
-wurde Syphilis unter den Eingeborenen gesehen. Von diesen kann nur
-schwer eine weitere Verbreitung erfolgen, weil die freien und relativ
-unabhängigen Stämme im Innern des Landes in steter Feindschaft mit den
-übrigen stehen; auch die Handelsleute, Bekompeyer oder Chinesen, die
-sich ins Innere des Landes, selbst bis in das Reich der Waldmenschen
-wagen, können die Lues nicht verpflanzen; sie haben ihren Kopf zu
-lieb, um ihn einem Schäferstündchen zu opfern. Auch die Soldaten in
-Muarah Teweh gaben kein einziges Mal sich mit den Dajaker-Frauen ab,
-darum habe ich auch keinen einzigen Fall von recenter Syphilis unter
-ihnen gesehen, obwohl ich 100-200 Dajaker zur Behandlung bekam. Ich
-besuchte ihre Dörfer, ihre Feste, ich stand durch meine Beschäftigung
-mit dem Ausstopfen der Thiere im innigen Verkehr zu ihnen, ich wurde
-zur Behandlung von Patienten in ihre Wohnräume gerufen, und niemals
-sah ich ein luetisches Individuum, obwohl ich dieser Sache die grösste
-Aufmerksamkeit schenkte; ihre Priester und Priesterinnen sind im
-strengsten Sinne des Wortes Prostituées; ihre zahlreichen Feste, ihre
-mangelhafte Toilette und das enge Zusammenleben auf einem kleinen Raume
-würden die Verbreitung der Lues, falls dieselbe überhaupt vorkäme,
-enorm begünstigen.
-
-Java erfreut sich diesbezüglich leider schon eines grösseren Terrains.
-Im Laufe dieses Jahrhunderts wurden die Holländer nach und nach Herren
-der Insel, und selbst die zwei selbständigen Kaiserreiche Solo und
-Djocja haben europäische Garnisonen. Und doch giebt es noch einzelne
-Strecken, die frei von Syphilis sind. Mir ist z. B. der +Süden+
-der Provinz Bantam etwas mehr bekannt. Abseits der grossen Strassen
-liegen noch Kampongs (Dörfer), wohin niemals ein Europäer kommt und
-deren Bewohner kaum jemals ihren Geburtsort verlassen.[46] Dort
-sind die Frauen auch nicht so liederlich, zeigen eine weitgehende
-Zurückhaltung gegen die Europäer und geben also wenig Gelegenheit,
-die Syphilis aufzunehmen und zu verbreiten. Kam ich (1881) in ein
-solches Dorf, um die armen Menschen, die durch Malariafieber und Hunger
-erschöpft, auszusterben drohten, wenn die holländische Regierung
-sich ihrer nicht erbarmt hätte, so war es mir Anfangs nicht möglich,
-die Frauen zu Gesichte zu bekommen; nach und nach erst entschlossen
-sie sich, Medicamente und Lebensmittel von mir anzunehmen, die
-durch europäische Krankenwärter vertheilt wurden. Sumatra bietet
-Verhältnisse, die mehr jenen von Borneo gleichen.
-
-Die politische Abhängigkeit der Stämme auf dieser Insel unterliegt
-allen möglichen Abstufungen. Der südliche Theil -- die Provinz
-Lampong -- die Provinzen Palembang und Benkalen haben eine geregelte
-europäische Verwaltung und sind daher sanitären Maassregeln zugänglich.
-Die sogenannte Ostküste befindet sich erst in einem Uebergangsstadium;
-das Innere des Landes hat bis jetzt nur wenigen Europäern den Zutritt
-erlaubt. So ist die »Lampong« besonders durch die Frauen von der
-Küste Bantams schon eine Brutstätte der Syphilis geworden, und in der
-Ostküste mit dem Hafenplatz Labuan Deli beginnt diese Krankheit mit
-Riesenschritten ihren siegreichen Einzug in das Land zu nehmen.
-
-»Noch vor 25 Jahren,« so berichtet der »Javabote« in einer Nummer des
-vorigen Jahres aus Anlass einer von mir erschienenen Abhandlung, »war
-das Medan (Hauptplatz der Provinz) frei von Syphilis; heute ist sie auf
-dem Hafenplatz und in der Hauptstadt in floribus, und schon unter den
-Bewohnern der »Tamiang« konnte ich einige Fälle constatiren. Kommen
-einmal die einzelnen Stämme zur Ruhe, die sich jetzt an der Grenze
-Atjehs und Battakers bekämpfen, und tritt dann ein inniger Verkehr
-zwischen den Soldaten und den eingeborenen Polizisten ein, dann wird
-auch das Innere Sumatras schon in wenigen Jahrzehnten der Lues und
-dem Branntwein verfallen sein; denn weder +alle+ Officiere noch
-die +jungen+ Beamten, welche im Innern des Landes die Pioniere
-der Civilisation vergegenwärtigen, begreifen die prophylaktischen
-Bestimmungen in ihrer ganzen Tragweite.
-
-Die individuelle Prophylaxis gegen die Syphilis muss besonders in
-Indien gegen die staatliche in den Hintergrund treten; denn die
-Eingeborenen zeigen sich bis jetzt beinahe unzugänglich selbst den
-einfachsten hygienischen Begriffen gegenüber; die dazu berufenen
-Lehrer, die eingeborenen Heilkünstlerinnen, nicht viel mehr, so dass
-von dieser Seite sehr wenig zu erwarten ist; Condome, abgesehen von
-ihrer fraglichen Wirksamkeit, können an und für sich niemals in der
-grossen Menge Gebrauch finden, und die Waschungen der Genitalien
-u. s. w. werden dort aus religiösen Anschauungen besonders bei den
-Frauen Schwierigkeiten finden, wenn sie sich weiter erstrecken sollten,
-als auf ein oberflächliches Abspülen. Mässigung und Vorsicht in
-der Befriedigung der Geschlechtslust würde der Eingeborene ebenso
-wenig acceptiren, als etwa der europäische Soldat im Gebrauche der
-Alcoholica. Die staatlichen Vorsichtsmaassregeln können nur dann
-viel leisten, wenn die damit betrauten Organe auch den Geist der
-gesetzlichen Bestimmung erfassen.
-
-So lange im Innern des Landes +junge+ Männer die Regierung
-repräsentiren, die nur zu oft dem Kitzel, von den Eingeborenen als
-+unbeschränkte+ Alleinherrscher angesehen zu werden, alles
-opfern, und so lange einzelne Officiere, in ähnlichen kleinlichen
-Ideen befangen, dem Militärarzt nicht die nothwendige Unterstützung
-verleihen, wird dem Fortschritt der Syphilis kein Damm gesetzt
-werden. Die Dukuns, eingeborene Frauen, die in der Regel Hebammen
-sind, jedoch für alle möglichen Krankheiten die Kräuter sammeln,
-stehen ganz ohne Controle; Unterricht geniessen sie keinen.[47]
-Die Tradition von Grossmutter auf Mutter u. s. w. ist der einzige
-Lehrmeister; äusserliche Manipulation in allen möglichen Formen
-(selbst bis zum Besteigen des schwangeren Uterus, um die verzögerte
-Geburt zu beschleunigen), und die Verabreichung von einer grossen
-Zahl von Medicamenten sind ihre geburtshilflichen Wissenschaften,
-für die gewöhnlichsten Anforderungen der Reinlichkeit haben sie
-kein Verständniss. Der Verbreitung der Syphilis mag +ihr+
-künstlerisches Wirken eher zu statten kommen, als hinderlich sein.
-
-Die Ammen kommen hier kaum in Betracht, weil die meisten eingeborenen
-Frauen stark entwickelte Brustdrüsen haben und daher selten ihre Kinder
-von Anderen säugen lassen, und die Europäerinnen, falls sie sich
-schon den Luxus einer Amme verschaffen müssen, die nöthige Vorsicht
-bei der Aufnahme einer solchen Frau üben. Diese Vorsicht kann nicht
-genug geübt werden, weil nur der Auswurf der malayischen Bevölkerung
-eine Amme abgiebt; sie wird ja nach mohammedanischen Begriffen dadurch
-verunreinigt.
-
-Die Vaccinateurs sollten jedoch besser beaufsichtigt werfen, als es
-bis jetzt geschah. Auspitz’ Experimente zeigen, dass der Inhalt der
-Vaccinepustel niemals Träger des Syphilisgiftes sei; also nur das Blut.
-Alle Aerzte sind per se in Indien betraut mit der Aufsicht über die
-Vaccination. Nur selten jedoch geht diese weiter als bis zur Uebernahme
-der statistischen Berichte von den Vaccinateurs.
-
-Die Prostituées, als die gefährlichste Verbreitungsquelle der Syphilis,
-sind ebenso wie die öffentlichen Tanzmädchen (Ronggengs), Tandakmädchen
-u. s. w. einer wöchentlichen ärztlichen Visitation unterworfen. Nicht
-nur, dass die Zahl der Proscribirten relativ klein und die clandestinen
-Priesterinnen des freien Triebes stark überwiegen, auch der Eifer für
-diese sanitäre Maassregel ist sehr klein. Die damit betrauten Aerzte
-sind entweder (besonders in den grossen Städten) so mit Privatpraxis
-überladen, dass sie dieser Sache zu wenig Aufmerksamkeit schenken, oder
-die Polizeiorgane sind so wenig von der Wichtigkeit dieser hygienischen
-Maassregel durchdrungen, dass sie sich begnügen, hin und wieder eine
-diesbezügliche Ordre zu geben, ohne um das Weitere sich zu bekümmern.
-
-Auf Labuan Deli z. B. sind heute gewiss schon über 250 Mädchen; hin und
-wieder kommt der Arzt von Medan dahin,[48] um in der kleinen Garnison
-dem Einen oder Andern zu helfen, und nebstbei untersucht er auch einige
-Prostituées, die ihm bei dieser Gelegenheit von dem Beamten gesendet
-werden. Labuan Deli ist heute schon die Bezugsquelle der Syphilis für
-die ganze Provinz bis an die Grenze der Battaker.
-
-Die Matrosen der sogenannten Gouvernements-Marine unterstehen
-ebenso wenig einer regelmässigen ärztlichen Untersuchung
-als alle Polizeisoldaten. Auch die Niederländisch-Indische
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft, welche jährlich Millionen für den
-Transport von Truppen u. s. w. von der indischen Regierung bezieht,
-thut nichts, absolut nichts, um der Verbreitung der Syphilis durch
-ihre Matrosen entgegenzutreten. Das Militär wird streng überwacht, und
-die gesetzlichen Bestimmungen sind hinreichend, um in isolirten Forts
-die Syphilis im Keime zu ersticken, wenn die civilen Behörden es an
-der nöthigen Unterstützung nicht fehlen lassen. In den Casernen hat
-wenigstens ⅓ der Bemannung Haushälterinnen.
-
-Bei begründetem Verdacht, dass eine derselben inficirt sei, muss sie
-sich der ärztlichen Behandlung unterwerfen, oder der Aufenthalt im
-Fort wird ihr verboten, und sie wird den Civilbehörden zur weiteren
-Behandlung übergeben.[48] Im Innern des Landes wird unter 10 Fällen
-sicher 3 mal so eine Frau ruhig im nächsten Kampong (Dorfe) leben
-können und der Bevölkerung das Geschenk der europäischen Civilisation
-(= Syphilisation) übermitteln.
-
-Von den Inseln des indischen Archipels kam die Syphilis sicher nicht
-nach Europa, wenn auch Fracastor wehmüthig klagt:
-
- India me novit, jucunda Neapolis ornat
- Boetica concelabrat, Gallia mundus alit
- Vos Itali, Hispania, Galli vos orbis alumni
- Deprecor, ergo mihi dicite quae patria.
-
- * * * * *
-
-Die +Syphilisation+ des indischen Archipels hält gleichen Schritt
-mit dem Vordringen der europäischen +Civilisation+, und wenn auch
-einige Autoren in Indien die Heimath der Syphilis suchen und sehen, so
-ist nichts unrichtiger als diese Annahme. Auf Borneo z. B. haben wir
-noch deutliche Spuren des Priap-[49] und des Lingamdienstes, und doch
-sah ich im Herzen dieser Insel während eines 3jährigen Aufenthaltes
-keinen recenten Luesfall, weil die Soldaten des Forts von jeher ihren
-Kopf einem Schäferstündchen zu Liebe nicht in Gefahr bringen wollten.
-
-So wie im dritten Buch der Bibel vor der Ansteckungsfähigkeit,
-des Trippers, gewarnt wird: »Vir qui patitur fluxum seminis,[50]
-immundus erit«, so sprechen auch +Hippokrates+, +Galenus+,
-+Celsus+ u. s. w. von Geschlechtskrankheiten, und selbst
-+syphilitischer+ Formen gedenken die alten Autoren, wenn sie
-von »ficus, ulcus acre, +pustulae lucentes+ und +sordigi
-lichenes+« sprechen. Das Mittelalter ist zwar arm an Schilderungen
-der damals herrschenden venerischen oder syphilitischen Erkrankungen,
-aber dafür um so ausführlicher. So klagt z. B. der Dichter[51] in
-seiner Ode an Priapus:
-
- »Ante meis oculis orbatus priver et ante
- Abscissus foedo nasus ore cadat!
- Non me respiciet non me volet ulla puella.«
-
-Zu allen Zeiten gab es also Geschlechtskranke, und dem ungeachtet wird
-schon seit 3 Jahrhunderten der Streit um die Heimath der Syphilis
-geführt. Von +Artruc+ bis +John Hunter+ haben alle Aerzte,
-wie +Sydenham+, +Boerhave+ u. s. w. in Amerika die Wiege der
-Syphilis gesehen, und +Sonnerat’s+ Erzählung des Lingamdienstes
-(Venusdienst) hat Indien zum ersten Exporthafen der Syphilis gemacht.
-
-Im indischen Archipelagus jedoch folgt die Syphilis dem Zuge der
-europäischen Pioniere der Civilisation. Nur die 3 grossen Inseln
-Java, Borneo und Sumatra sind mir aus Autopsie bekannt, und ich
-möchte fast sagen, dass ich Schritt auf Schritt dem siegreichen Zuge
-der Syphilis mit dem Vordringen der Europäer folgen konnte. Java
-hat die Lues beinahe schon ganz erobert; die Küstenplätze haben die
-liebesdurstigen europäischen Matrosen schon vor vielen Jahrzehnten
-inficirt, und nur jene hoch gelegenen Strecken, welche, abseits von
-der grossen Heeresstrasse, niemals ein Fort mit europäischer Besatzung
-hatten, und deren Bewohner, zufrieden mit den Erträgnissen des Bodens,
-die heimische Scholle nicht verlassen, keine bedeutenden Bedürfnisse
-kennen, diese Strecken sind auch heute noch frei von der Erstlingsgabe
-der europäischen Civilisation, der Syphilis.
-
-Borneo und Sumatra sind theilweise noch unbekannt und nur zum kleinsten
-Theile von Europäern in Besitz genommen. Auf ersterer Insel stand
-ich in stetem Verkehr mit den Eingeborenen; sie halfen mir Thiere
-sammeln. Es wurden mir viele operative Fälle zugewiesen und für alle
-möglichen Krankheitsformen von den Dajakern mein ärztlicher Rath
-eingeholt.[52] Dem ungeachtet sah ich im Herzen[53] Borneos keinen
-Luesfall. Das Umsichgreifen der venerischen und syphilitischen
-Krankheiten demonstrirt beinahe ad oculos der officielle Jahresbericht
-über den Gesundheitszustand der holländisch-indischen Armee im
-Quinquennium 1878-1882, der im 5. Heft der ärztlichen Zeitschrift für
-Holländisch-Indien in Batavia erschien. Die Armee hatte nämlich im
-Jahre 1878: Syphilis 854 und venerische Krankheiten 7652; im Jahre
-1879: Syphilis 881 und venerische Krankheiten 8024; im Jahre 1880:
-Syphilis 1125 und venerische Krankheiten 9650; im Jahre 1881: Syphilis
-1289 und venerische Krankheiten 10261; im Jahre 1882: Syphilis 1270 und
-venerische Krankheiten 10402.
-
-Der prophylaktische Werth der Circumcisionen fällt in diesem Berichte
-besonders scharf in die Augen.
-
-Im Jahre 1882 befanden sich in der Armee 15349 Europäer und 14583
-Eingeborene [Malayen[54], Javanen u. s. w.], und von diesen wurden
-an Syphilis 988 oder 6·4% Europäer und 280 = 1·9% Eingeborene,
-an venerischen Krankheiten 6812 oder 44% Europäer und 3552 = 24%
-Eingeborene behandelt.[55] Auch das Verhältniss zu der Zahl der
-Patienten spricht zu Gunsten der Eingeborenen, obwohl nicht so stark.
-Krankenstand der Europäer 41595, Syphilis 988 = 2·3%, venerische
-Krankheiten 6812 = 16%; Krankenstand der Eingeborenen 36660, Syphilis
-280 = 0·8%, venerische Krankheiten 3552 = 9·7%.[56]
-
-Wie wir sehen werden, leben beide Rassen unter denselben socialen
-Verhältnissen; es kann also dieser Vorzug der Eingeborenen nur eine
-Folge der Circumcision sein, der sie als Mohammedaner unterworfen sind.
-
-Der hygienische Werth der Circumcision ist schon oft genug betont,
-soweit mir aber bekannt, noch niemals so drastisch durch Ziffern
-illustrirt worden als in diesem Falle. »Wein, Weib und Gesang« mögen
-den europäischen Soldaten auf dem isolirten Posten die Zeit verkürzen
-helfen; der Eingeborene trinkt als Mohammedaner keine berauschenden
-Getränke; niemals hört man einen Malayen oder Javanen den Lüften sein
-Liebesleid oder seine Sehnsucht nach der Heimath klagen; er kennt nur
-eine Leidenschaft: die Liebe. Das Würfelspiel, dem er auch oft alles
-opfert, seine Stellung und seine Zukunft, ist ihm auch nur Mittel zum
-Zwecke: Geld zu gewinnen für den Schmuck seiner Geliebten. Und doch
-zeigen die europäischen Soldaten im Jahre 1882 eine 3-4mal so grosse
-Zahl der Syphilitiker und 2mal so grosse Menge venerischer Kranken.
-
-Wie erwähnt, leben beide Rassen unter denselben socialen Verhältnissen,
-und wenn dennoch die Zahl der syphilitischen Erkrankungen sich wie
-64 : 19 verhält und die der venerischen Krankheit wie 44 : 24, so
-spricht dies zu Gunsten der Circumcision.
-
-In den Tropen ist ja eine reichliche Secretion der Fettdrüsen
-vorherrschend; das Smegma sammelt sich also in grosser Menge um die
-Glans an, und durch die saure Reaction des Schweisses (in Folge seines
-grösseren Gehaltes an Fettsäure) sind Eicheltripper sehr häufig, und
-zur Aufnahme des syphilitischen Virus ist der günstigste Boden gegeben.
-
-Auch erklärt es sich leicht, warum die +syphilitischen+ Affectionen
-der Europäer um 3-400% und die +venerischen+ Affectionen +kaum+ um
-100% die Geschlechtskrankheiten der Eingeborenen überwiegen. Diese
-schliessen in grösserer Zahl die Urethritiden ein, und beide Rassen
-bieten so ziemlich gleiche Bedingungen zur Aufnahme des Trippergiftes.
-Leider sehen wir, dass die venerischen Krankheiten in dem Quinquennium
-1878-1882 sich bedeutend vermehrten,[57] während doch im Allgemeinen
-die sanitären Verhältnisse der Armee sich besserten.
-
- Im Jahre Armeestand Krankenstand Syphilis Venerische Kr.
- in % in %
-
- 1878 37023 317 2·3 20
- 1879 30771 398 2·8 26
- 1880 31459 340 3·5 30
- 1881 30209 293 4·2 34
- 1882 30051 261 4·2 24
-
-Es würde mich zu weit führen, die Factoren zu besprechen, welche die
-sanitären Verhältnisse der indischen Armee mit jedem Jahre günstiger
-werden liessen, und ich will mich darauf beschränken, jene socialen
-Verhältnisse zu erwähnen, die auf die Verbreitung der Syphilis Einfluss
-nehmen, und wenn manches pittoreske Genrebild dem europäischen Leser
-etwas fremd erscheinen wird, werde ich nicht ermangeln, auch sein
-raison d’être zu demonstriren.
-
-Officiell anerkannte Polyandrie kommt unter den europäischen und
-eingeborenen Soldaten nur ausnahmsweise vor; sie prügeln ihre »Frau«
-zwar durch, wenn sie Beweise eines Ehebruches haben, glauben es aber
-gerne, wenn sie den Besitz von Schmucksachen und Geld auf Gewinnste im
-Würfelspiele zurückführen, und wenn der »Mann« Abends[58] all sein Geld
-verloren hat, findet er es ganz natürlich, dass seine »Haushälterin«
-hin und wieder verschwindet, um in einiger Zeit mit gefüllter Tasche
-zurückzukehren.
-
-Diese Soldatenfrauen ermöglichen jede Controle, und wenn demungeachtet
-die Geschlechtskrankheiten in dem erwähnten Quinquennium zunahmen,
-kann die Schuld nur in den Organen gesucht werden, welchen es obliegt,
-hierin prophylaktische Maassregeln zu ergreifen. Im Gegensatz
-zu Europa sind ja in der indischen Armee +die heimlichen+
-Infectionsquellen in der Minorität. Denn ¼-⅕ der Mannschaft hat auf
-Java eine »Haushälterin«, und auf den übrigen Inseln sichert sich
-beinahe ⅖ der Garnison durch den Besitz einer »Njai« gewissermaassen
-ein Familienleben und ein Heim inmitten der Caserne. Auf Java
-nämlich erfreut sich der europäische wie der eingeborene Soldat
-gewisser gesellschaftlicher Vorzüge. In den grossen Städten (Batavia,
-Surabaya, Samarang u. s. w.) geben Oper, einige Mal in der Woche
-aufgeführte Concerte, von Zeit zu Zeit Circusvorstellungen u. s. w.
-genügend Abwechselung in dem sonst monotonen Soldatenleben; in den
-kleinen Städten bieten Dilettantenvorstellungen des Militärs oder
-der Bürger, einiger Verkehr mit den Bewohnern des Landes u. s. w.
-auch einige Zerstreuung; auf den anderen Inseln jedoch hat selbst auf
-den Hauptplätzen das Leben der europäischen Soldaten nur die Wahl:
-Caserne[59] und Cantine, das der Eingeborenen nur die Caserne.
-
-Hat er jedoch eine »Frau« oder eine »Haushälterin« bei sich und
-geniesst er sogar Vaterfreuden, dann fühlt er sich in der Caserne
-heimisch; diese wird ihm zur zweiten Heimath.[60] Die Frauen, die sich
-dazu hergeben, stammen aus der tiefsten Schicht der Küstenbewohner. Das
-sittliche Gehalt derselben steht dann um etwas höher, wenn sie sich
-mit den eingeborenen Soldaten durch eine gesetzliche Ehe verbinden; im
-anderen Falle sinken sie selbst unter das Niveau einer Prostituirten
-in Europa, so z. B. sah ich eine solche Frau nackt unter Soldaten
-baden, während jede mohammedanische Frau (in Indien wenigstens) ihr
-Schiffbad[61] nur im Sarong (Rock) nimmt, den sie über die Brust
-knüpft, auch wenn sie allein ist. (Der Islam kennt diesbezüglich sehr
-strenge Vorschriften, so z. B. würde jede schwangere Frau früher zu
-Grunde gehen, bevor sie sich von einem männlichen Arzte helfen liesse
-oder von einer Hebamme manuelle Hülfe per vaginam annähme.)
-
-Für die nicht verheiratheten »Frauen« der europäischen und
-eingeborenen Soldaten ist oft der »Mann« auch nichts anderes als der
-Firmaträger ihres Geschäftes, dem sie den Aufenthalt in der Caserne
-verdankt. Er ist sich dessen auch bewusst, obwohl sehr viele solcher
-»Soldatenfrauen« ihre uneheliche Untreue vor ihrem Manne geheim halten.
-
-In Friedenszeiten geniessen diese Soldatenfrauen keine anderen
-Begünstigungen, als die Erlaubniss zum Aufenthalt in der Caserne; in
-Forts auf Kriegsfuss bekommen sie jedoch ihre tägliche Portion Reis
-(0,6 Kilo) und etwas Salz. Schon wegen der hohen Transportkosten
-dieser Frauen (und mit ihren Kindern) und aus +sittlichen+ und
-strategischen Ursachen wurde die Frage ventilirt, ob diesem Zustande
-ein Ende gemacht werden müsse. Nein und abermals nein! -- Der Soldat
-hat in Indien ein elendes sociales Leben.[62] Besonders auf den
-»Aussenbesitzungen« (Java und Madura sind von diesem Collectivnamen
-ausgeschlossen) fühlt sich jeder Bürger als Herr (Tuwan) und hält es
-also unter seiner Würde, einen Unterofficier oder gar einen Soldaten,
-sei er noch so intelligent, bei sich zu empfangen. Nichts bietet diesem
-Abwechslung, nichts Zerstreuung.
-
-In den Jahre lang dauernden Guerillakriegen ist ihm seine Haushälterin
-eine wahrhaft treue und sorgsame Pflegerin. Ermattet vom schweren
-Patrouillendienst durch die sumpfigen Reisfelder, findet er bei seiner
-Rückkunft eine Schale Thee, Kaffee und Suppe und kann sich der Ruhe
-hingeben, während seine »Frau« die Kleider und Waffen reinigt. Jeden
-Augenblick des Alarmrufes gewärtig, oft jeden zweiten oder dritten
-Tag zum Schildwachdienst gerufen, in der Zwischenzeit »ausrücken« zu
-müssen, wäre ihm unmöglich, wenn nicht seine Haushälterin ihm die
-knapp zugemessene Ruhezeit ganz überliesse und für seine leiblichen
-Bedürfnisse sorgte. Wird er krank oder verwundet, pflegt sie ihn.
-+Doch last not least: Jedwelche Controle zur Bekämpfung der
-Geschlechtskrankheiten ist geboten und möglich.+
-
-Wir sehen aber, dass dessen ungeachtet die Syphilis im Quinquennium
-1878-1882 zunahm; die Ursache liegt nur in der mangelhaften Ausführung
-der diesbezüglichen Bestimmung und in der Unzweckmässigkeit einzelner
-Verordnungen. Die Progression dieser Krankheitsfälle ist aber auch
-unter den Europäern eine viel stärkere als unter den Eingeborenen, die
-in viel grösserer Zahl Frauen bei sich haben:
-
- Eingeborenen-Armeestand Syphilis Vener. Krankheiten
- 1878 19561 271 = 1·3% 2552 = 18%
- 1879 15919 200 = 1·2% 2723 = 17%
- 1880 15045 219 = 1·4% 3123 = 20%
- 1881 14509 272 = 1·8% 3120 = 21%
- 1882 14583 280 = 1·9% 3562 = 25%
-
- Europäischer Armeestand Syphilis Vener. Krankheiten
- 1878 17477 583 = 3·3% 5072 = 28%
- 1879 14780 666 = 4·5% 5295 = 36%
- 1880 16247 901 = 5·5% 6486 = 39%
- 1881 15568 1008 = 6·4% 7107 = 45%
- 1882 15349 988 = 6·4% 6812 = 44%
-
-Auf den »Aussenbesitzungen« hat eine viel grössere Zahl der Soldaten
-Haushälterinnen, und allgemein erhält man (auch die ledigen Officiere)
-den Rath, bei einer Transferirung, z. B. nach Borneo, sich mit dem
-nöthigen Bedienungspersonal auf Java zu versorgen; thatsächlich ist
-auch die Zahl der Geschlechtskranken ausserhalb Javas viel kleiner als
-auf dieser Insel. Der Einwand, dass eben auf Java die Syphilis eine
-grössere Verbreitung gefunden habe, ist richtig.
-
-So sehen wir Java bei einem Armeestand von 15525 Mann mit 6·9% (1076)
-Syphilitischen und 53% (8248) Venerischen belastet, während Borneo bei
-einem Garnisonstand von 1932 Mann 2·0% (39) Syphilitische und 14% (282)
-Venerische im Jahre 1882 hatte. Dass die Insel Borneo in unserem Falle
-der Syphilis noch nicht so viel Spielraum zur Entwicklung geboten hat,
-ist aber nicht die einzige Ursache, dass die Truppen beinahe 3-400%
-weniger Venerische zählen als die auf Java; denn hier wie dort ist die
-malayische Küstenbevölkerung der grosse Liverancier der Prostituées.
-Aus verschiedenen Ursachen verkehren die Soldaten im Innern des Landes,
-wenigstens in einigen Garnisonen, +nur+ mit ihren Haushälterinnen
-oder mit jenen -- ihrer Kameraden. Würden die herrschenden Bestimmungen
-auch mit Umsicht angewendet, müsste die Zahl der Geschlechtskranken
-eine noch viel kleinere sein.
-
-Würde zudem das Gesetz erlassen werden, dass jede Frau, die, ohne zu
-heirathen, nur als Haushälterin einem Soldaten folgen wolle, sich vor
-dem Einzug in die Caserne einer ärztlichen Untersuchung unterziehen
-müsse,[63] dann wäre das jährliche Contingent der Geschlechtskranken
-auf den Aussenbesitzungen geradezu ein Minimum. Nur sehr wenige Frauen
-würden sich dadurch abschrecken lassen, Concubine eines Soldaten zu
-werden. Der sittliche Gehalt dieser Frau steht ja doch auf einem
-niedrigen Niveau; die Lehren des Islam existiren nicht für diese
-Frauen; sie essen Schweinefleisch, trinken mitunter auch Schnaps und
-finden auch im Verkehr mit einem Christen nichts Sündhaftes. Auch die
-Erfahrung zeigt, dass eine absolute Einschränkung der Syphilis ganz gut
-möglich ist.
-
-Diese Soldatenfrauen haben also ihre raison d’être.
-
-Dass auf Java die Zahl der geschlechtskranken Soldaten so enorm hoch
-ist, hat, wie erwähnt, seine Ursache darin, dass in den grossen
-Garnisonplätzen nur eine kleine Zahl Soldaten sich eine »Haushälterin«
-hält. Natürlich ist die »clandestine Prostitution« der sehr willkommene
-Deckmantel für die Nachlässigkeit der Organe, denen es obliegt, der
-Verbreitung der Syphilis entgegenzutreten. Mit der Heimlichkeit der
-Prostituirten ist’s ja in Indien gar nicht so arg gestellt. Die
-militärische Staffage der Küche ist in Indien unbekannt; entweder sind
-die betreffenden Babus (Dienstmädchen) verheirathet und leben mit Mann
-und Kind in den Nebengebäuden ihrer Wirthschaft; auch wenn sie ledig
-sind, würde es kein Soldat wagen dürfen, seine Geliebte im Herrnhause
-aufzusuchen. Die Rendezvousplätze der Soldaten, welche keine »Njai«
-haben oder ihren »Frauen« untreu sind, müssen nicht nur der Polizei
-bekannt sein, +sondern sind es auch stets+.
-
-Die »clandestinen« Prostituées sind für die betreffenden Organe nur ein
-Deckmantel ihrer Nonchalance.
-
-Dieser Jahresausweis constatirt also zwei Thatsachen:
-
-1) Die Zahl der venerischen Erkrankungen und der Syphilisfälle wuchs
-mit jedem Jahre beinahe constant im Quinquennium 1878-1882.
-
-2) Java, welches seit vielen Jahrzehnten im factischen Besitze
-der Europäer ist, hatte 6·9% und das wenig bekannte Borneo 2% des
-Armeestandes an Syphilis und 53% resp. 14% an andern venerischen
-Krankheiten Leidende.
-
-So naheliegend auch die Erklärung dieser Thatsache ist, dass nämlich
-in den sogenannten Aussenbesitzungen die Syphilis noch nicht allgemein
-Wurzel geschlagen habe, so wenig ist sie frei von dem Einwande, dass
-gerade die geringe Kenntniss des Landes und der geringe Verkehr mit
-den Eingeborenen dieser Insel ein kleines Contingent zum Stande der
-Geschlechtskranken liefern solle. Dieser Einwand ist aber nicht
-stichhaltig, abgesehen davon, dass er das beste Plaidoyer für die
-sogenannten »Haushälterinnen oder Soldatenfrauen« bietet -- Facta
-loquuntur: Je weiter ich ins Innere von Borneo kam, desto mehr verlor
-ich die Spur der Syphilis; je weiter wir uns auf Sumatra von der Küste
-entfernen, desto weniger Geschlechtskranke findet man. Labuan Deli[64]
-z. B. hatte vor 15 Jahren, wie der »Javabode« aus Anlass einer von
-mir erschienenen diesbezüglichen Broschüre berichtete, keine publiken
-Frauen und keine Syphilis; seitdem eine blühende, europäerreiche
-Colonie von Pflanzern dort selbst eine Eisenbahn nothwendig machte,
-zählt dieser kleine unbedeutende Hafenplatz schon mehr als 200
-Priesterinnen der Venus vulgivaga aus aller Herren Länder. Der Hauptort
-Medan, 3 Meilen von Labuan Deli entfernt, ist heute schon verseucht,
-und ich bin überzeugt, dass nur energische Maassregeln im Stande sind,
-die Durchseuchung des ganzen Bezirkes weit hinaus über die Grenzen der
-Battaker, wo die Ida +Pfeiffer+ vor 45 Jahren noch Menschenfresser
-fand, zu verhindern.
-
-Auf Borneo sah ich, wie schon erwähnt, die Syphilis nicht einheimisch.
-Nur dort, wo +die Soldaten in innigen Verkehr mit der Bevölkerung
-traten, nur dort sah ich unter den Eingeborenen Syphilis+. Drei
-Jahre sass ich im Herzen von Borneo, und kein recenter Syphilisfall
-kam mir zur Beobachtung und zur Behandlung, obwohl die ursprünglichen
-Bewohner des Landes, die Dajaker, ein liederliches Leben führen.
-
-Alle Phasen des persönlichen, des Familien- oder des Gemeindelebens
-werden mit 4 bis 8 Tagen langen Festen gefeiert, bei denen Venus und
-Bacchus abwechselnd die Hände sich reichen. Bei Tag wird der Tuwak
-(schwach alcoholisches Getränk) aus grossen Schalen getrunken, in
-Chören getanzt beim ohrzerreissenden Schall grosser Pauken und der
-malayischen Gamelang, und der scheidende Tag ladet Alt und Jung, das
-ganze Dorf zur Orgie, so dass kaum jemals eine Braut virgo intacta war.
-Bei solchem Familienleben konnte selbst der oberflächlichen Beobachtung
-eine etwa eingenistete Lues nicht entgehen.[65] Die Soldaten haben
-hier wie dort gleiche Lust zur Liebe; hier wie dort sind Soldaten, die
-keine »Haushälterin« haben; hier wie dort giebt es zahlreiche untreue
-Ehemänner, welche bei den Frauen des Landes Abwechslung in ihrem
-monotonen pseudoehelichen Leben suchen.
-
-Wenn also auch die directe Beobachtung fehlen würde, dass im indischen
-Archipel die Syphilis +nicht+ einheimisch sei, so würde schon der
-Jahresbericht hinreichend beweisen, dass auf diesen Inseln die Syphilis
-von den Europäern importirt sei, und dass mit dem Vordringen der
-Pioniere der Civilisation die Lues ihren siegreichen Zug durch das Land
-hält. Die Syphilis ist eine Treibhauspflanze der rasch lebenden grossen
-Städte. Auf dem Lande, im Innern der Inseln, fern von dem Gewühle der
-grossen Culturcentren, findet sie nur wenig oder gar keine Nahrung.
-
- * * * * *
-
-Wiederholt wurde bis jetzt von der Beschneidung bei den Eingeborenen
-gesprochen, welche den europäischen Aerzten nur vom Hörensagen bekannt
-ist. Da ich jedoch Gelegenheit hatte, die rituelle Circumcision zu
-sehen, so will ich gern einige Worte darüber verlieren, und zwar in
-Wiederholung dessen, was ich in der W. M. W. Nr. 27 vom Jahre 1897
-darüber geschrieben habe:
-
-Was die Circumcision der Javanen, Malayen (an der Küste des ganzen
-Archipels), der Sundanesen (im Westen von Java), der Maduresen (von
-der Insel Madura und von dem Osten Javas) und der anderen Mohammedaner
-betrifft, ist bis jetzt den europäischen Aerzten nur Weniges bekannt
-geworden. So z. B. wusste unter 7 Collegen, mit welchen ich dieses
-Thema besprach, kein einziger, dass auch die mohammedanischen
-Frauen (im Gegensatze zu den Juden) beschnitten werden, oder aber,
-was der »Beschneider« mit dem inneren Blatte des Präputiums thue.
-Der europäische Arzt dringt ebenso wenig als die übrigen Europäer
-(mit Ausnahme der Polizei- und Verwaltungsbeamten) tiefer in das
-Leben der Eingeborenen; er ist und bleibt ein fremdes Element,
-und was er von ihren Sitten und Gebräuchen weiss, schöpft er aus
-unverlässlicher Quelle, aus dem niedersten Theile der Bevölkerung, aus
-den Mittheilungen seiner Bedienten, und -- wenn er Junggeselle ist --
-seiner Concubine.
-
-Die Beschneidung der Frauen geschieht sehr geheim, im Gegensatze zu der
-bei den Knaben. Eine Dukun, vielleicht am besten zu vergleichen mit
-einer Hebamme, welche jedoch die Behandlung +aller+ Krankheiten
-auf sich nimmt und besondere geschickt im Massiren (pidjet) ist, und
-ihr Meisterstückchen in der Verhinderung der Conception thut, ritzt in
-der Regel mit einem gewöhnlichen Messer das Präputium der Clitoris;
-bei übermässiger Länge des letzteren jedoch amputirt sie. Aus Autopsie
-weiss ich von dieser Operation nichts zu erzählen. Bei allen festlichen
-Gelegenheiten wird ein Festessen (slametan) gegeben, zu dem auch die
-Europäer eingeladen werden; nur nicht bei dieser Gelegenheit. Dies
-ist die Hauptursache, dass der europäische Nachbar ebenso wenig davon
-weiss, als z. B. der europäische Arzt, der die männlichen Verwandten
-eines Häuptlings und vielleicht auch seine Frau und Tochter im
-Krankheitsfalle behandelt.
-
-Die Beschneidung der Knaben ist mit mannigfachen Ceremonien
-verbunden und unterscheidet sich in der Wahl der Instrumente, in
-der Methode u. s. w., je nach Insel und Theilen der Insel und den
-Vermögensverhältnissen des Vaters. Das Folgende ist entnommen der
-Beobachtung bei einem Javanen im Innern Javas (in Magelang) und bei
-dem Sohne eines angesehenen Häuptlings (eines Pâtih). Dieser Mann
-hatte (offenbar in Folge einer schlechten oder gar nicht ausgeführten
-Circumcision) eine atrophische Phimosis, die Verhaut war zum grössten
-Theile mit der Glans verwachsen; auch einer seiner Söhne hatte, wie
-ich später sah, eine partielle Verwachsung des Präputiums mit der
-Glans. Vielleicht wusste er, dass der mohammedanische Beschneider
-bei der kleinsten Abweichung sich nicht zu helfen wisse, vielleicht
-wollte er von der localen Anästhesie Gebrauch machen lassen, genug,
-er ersuchte mich, den europäischen Arzt, die Circumcision bei seinem
-Sohne vorzunehmen. Auf meinen Einwand, dass er vielleicht hierdurch den
-Unwillen der mohammedanischen Geistlichkeit auf sich ziehen könnte,
-bemerkte er: Es ist nirgends vorgeschrieben, wer diese Operation machen
-müsse, wenn sie nur zur rechten Zeit gethan werde. Gar so sicher fühlte
-er sich später in dieser Behauptung nicht; denn ein paar Tage vor der
-Beschneidung zog er seine Bitte so weit zurück, dass ich die Operation
-selbst dem Hadji (mohammedanischen Priester) überlassen sollte, den
-Knaben jedoch vorher local anästhesiren und die Nachbehandlung auf mich
-nehmen sollte. Wie wir sehen werden, geschah dies zu seinem Glücke.
-
-An dem Tage der Operation sah ich eine grosse Schaar von Hadjis ein
-Zelt umgeben, welches, aus Tulle bestehend, einen kleinen viereckigen
-Raum umschloss mit einem kleinen Tischchen und einem Stuhle. Auf dem
-Tischchen standen verschiedene Fläschchen, darunter eines mit Cocain
-und eine silberne Schale zum Auffangen des Blutes. Unter dem Klange
-zahlreicher Tamburins und dem monotonen Gesange der Hadjis ging der
-Candidat in die Hütte und stellte sich zwischen die Beine eines Hadji,
-welcher auf dem Stuhle sass und ihn mit seinen Armen umschlang. Ein
-zweiter Hadji hockte auf dem Boden und bemühte sich, mit einem Stäbchen
-von der Dicke und Form einer dicken Stricknadel, den Präputialraum
-zu umkreisen; obzwar ihm dieses nicht gelang, wie ich später sah,
-hob er doch eine kleine Falte in die Höhe, brachte dahinter ein in
-der Form einer anatomischen Pincette gebogenes Rottanstück und that
-zwischen dieser Pincette und dem Stäbchen einen Schnitt, offenbar in
-der Absicht, einen Zwickel auszuschneiden, vielleicht in der Weise,
-wie +Bardeleben+ die Excision der Vorhaut beschreibt. Diese
-war ihm jedoch nicht gelungen; er hatte nur ein Stückchen Epidermis
-von dem äusseren Blatte abgeschnitten. Enfin, ich bekam den kleinen
-Mohammedaner zur weiteren Behandlung und vollführte -- lege artis --
-die Incision. Unterdessen wurden noch 8 andere Knaben (Söhne aus dem
-Gefolge) beschnitten, bei welchen die obengenannten Schwierigkeiten
-natürlich sich nicht einstellten. Wie ich später sah, war bei ihnen
-ein grosses, beinahe dreieckiges Stück vom Präputium ausgeschnitten,
-das äussere Blatt hatte sich zurückgezogen, und auf das innere Blatt
-hatten sie ein graues feines Pulver gestreut. Dieses Pulver rührt von
-dem Neste der Wespen her, welche sich auf alten Bambushecken ansiedeln.
-Es wird in grosser Menge auf das eine Blatt gestreut, bleibt sitzen,
-bis es mit der feinen zarten Membran eingetrocknet abfällt. +Ein
-Verband wird nicht angelegt+; um jedoch die Wunde vor dem Reiben des
-Unterrockes (Sarong) zu schützen, wird ein Horn in der Form unserer
-Schuhlöffel (bei den Armen wird ein Stück der Cocosnussschale in diese
-Form geschnitten) an dem Bauche über dem Penis befestigt und darüber
-der Sarong gefaltet. Der Ruhe pflegen die Patienten nur so weit, dass
-sie nicht laufen.
-
-Dem Europäer ist es ein pittoreskes Bild, einen javanischen Knaben von
-ungefähr 13 Jahren, gefolgt von einigen Schicksalsgenossen, langsam und
-mit gespreizten Füssen gehen zu sehen, mit einem bunten Wedel in der
-Hand, ein Bedienter trägt über seinem Haupte den Sonnenschirm (pajong),
-und in der Gegend der Symphysis pubis wird das mit dem Sarong bedeckte
-Horn sichtbar, um gleichsam urbi et orbi zu verkündigen und ad oculos
-zu demonstriren, dass der Knabe Mohammedaner und +Mann+ geworden sei.
-
-Von anderen Operationsmethoden weiss ich nur vom Hörensagen; so zum
-Beispiel wird an Stelle eines gewöhnlichen groben eisernen Messers,
-welches in unserem Falle gebraucht wurde, ein Stück scharfen Bambus
-gebraucht. In anderen Orten wird keine Excision, sondern eine
-Circumcision lege artis gemacht; zu diesem Zwecke wird das Präputium
-in eine Zange gefasst, welche aus zwei Stäbchen besteht, die mit zwei
-Ringen aus Rottang aneinander gepresst werden. Das hervorragende
-Präputium wird dann abgeschnitten. Dieses sind die häufigsten
-landläufigen Erzählungen über die rituelle Circumcision bei den
-Bewohnern der Sundainseln.
-
-
-
-
-11. Capitel.
-
- Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern, Malayen und
- Europäern -- Aphrodisiaca -- Abschied von Borneo -- Bandjermasing
- nach 100 Jahren.
-
-
-Ein Lieutenant, welcher gegenwärtig einen hohen Rang in der indischen
-Armee einnimmt, liebte es, in müssigen Stunden zu -- philosophiren
-(?) und bezeichnete vor vielen Jahren den Genuss der sinnlichen Liebe
-als denselben, welchen wir bei einem ergiebigen Stuhlgang hätten,
-mit andern Worten, er gab der sinnlichen Liebe dieselbe Basis als
-den übrigen Entleerungen des Körpers!! Zu einer so trivialen und so
-gemeinen Benennung der sinnlichen Liebe hat sich meines Wissens noch
-kein Materialist erniedrigt, der nur jemals einen wissenschaftlichen
-Gedanken in seinem Gehirn ausbrütete; denn die Endproducte des
-Stuhlganges sind, wenn nicht schädliche, doch gewiss überflüssige
-Producte, während die der sinnlichen Liebe das Schönste, Grösste und
-Mächtigste schaffen, das das ganze Weltall kennt: ein neues organisches
-Wesen. Nur als Curiosum habe ich also den Ausspruch dieses Officiers
-erwähnt und als Beweis, wie weit sich Menschen verirren können, wenn
-sie mit materialistischen Ideen prunken wollen; gerade wie es widerlich
-ist, wenn manche Leute als Gottesleugner mit ihren atheistischen Ideen
-sich brüsten.
-
-Es ist ein heikles Thema, die Liebe der Naturvölker zu besprechen,
-schildern und unter dem Secirmesser der Kritik zu betrachten; ich kann
-jedoch nicht mit Stillschweigen darüber hinweggehen, weil in Indien
-so zahlreiche unrichtige Ansichten über das +Gefühlsleben+ der
-Eingeborenen im Allgemeinen colportirt werden.
-
-Die stehende Phrase, welche gern von Europäern gebraucht wird, ist:
-Der Malaye ist gefühllos; nichts ist unrichtiger als dieses. +Sie
-fühlen+, aber es gehört nicht zum guten Ton, seine Gefühle zu
-zeigen, sondern sie zu verbergen.
-
-Eines Tages wurde ich zu einem Fürsten gerufen, dessen Sohn vom
-Baume gefallen war und sich den rechten Vorderarm gebrochen hatte;
-wenige Minuten vorher war der Vater abgereist, und es gelang meinem
-Kutscher, den Reisewagen einzuholen und ihn zurückzurufen. Ich ging ihm
-entgegen, um ihm in schonender Weise von dem Vorgefallenen die Details
-mitzutheilen. So lange wir im Garten, umgeben von seinem Gefolge,
-waren, bewahrte der Regent seine unerschütterliche Ruhe, und keine
-Regung verrieth in seinem Gesichte, in seinen Worten und in seiner
-Haltung das väterliche Mitgefühl; kaum waren wir jedoch im Zimmer,
-befreit von den neugierigen Blicken des Gefolges, als sein Vaterherz
-mit +erregten+ Worten von mir die Prognose, den Verlauf der
-Krankheit, ihre Dauer u. s. w. zu wissen verlangte.
-
-Auch das Liebesleben der Malayen entzieht sich ganz dem Urtheile
-der Europäer, weil sie jede Liebesäusserung coram publico als
-unsittlich perhorresciren; man kann Jahre lang verheirathete Bediente
-in seinem Hause haben, ohne sie einen Händedruck, einen Kuss oder
-nur die geringste körperliche Berührung wechseln zu sehen, obwohl
-sie den ganzen Tag bei der oben beschriebenen Bauart des Hauses dem
-controlirenden Auge der Hausfrau und der Nachbarn ausgesetzt sind. Ich
-für meine Person habe z. B. noch niemals einen eingeborenen Mann eine
-Frau küssen gesehen, so dass ich nur von Mittheilungen anderer diesen
-Vorgang kenne; es soll, wie das Wort tjîum schon sagt, eine Art von
-Beschnüffeln sein (tjîum heisst nämlich ursprünglich riechen).
-
-Ich muss es also wiederholen, dass nur scheinbar die »Gefühllosigkeit«
-der Malayen besteht, und dass diese Völker ebenso innig lieben und
-leidenschaftlich hassen können; ja noch mehr. Die Liebe erfasst in
-ihrem Sinnesrausch diese Menschen noch mächtiger als die Europäer.
-Gewiss die Hälfte der Morde geschieht im Feuer des Liebesrausches oder
-der Eifersucht, und das französische Sprichwort: Cherchez la femme, hat
-in der malayischen Sprache ein Synonym und zwar: Perkâra parampuwan =
-Affaire (durch) Frauen. Während in Europa der Raubmord, der Mord aus
-Gewinnsucht viel häufiger vorkommt als der aus Eifersucht, sehen wir
-bei der malayischen Rasse umgekehrt die Liebe viel häufiger den Dolch
-in die Hand des Eifersüchtigen drücken als die Habsucht.
-
-Vor einigen Jahren lockte eine öffentliche Dirne in Triest einen jungen
-Mann in ihre Wohnung, und während sie auf seinem Schoosse sass und ihn
-liebkoste, legte sie, wie sie sagte, scherzend eine Schlinge um seinen
-Hals. Plötzlich sprang sie jedoch auf, und ihr Liebhaber, welcher in
-demselben Zimmer verborgen war, fasste die Schlinge mit kräftiger Hand
-und erwürgte diesen jungen Mann!!
-
-Darauf wurde der Leichnam seiner ganzen Habe beraubt!! Einen solchen
-feigen und gemeinen Mord +kann+ ein Malaye unmöglich thun. Der
-Malaye wird in der Eifersucht den Kris ziehen und seinen Nebenbuhler
-durchbohren; er wird vielleicht, um Geld zur Befriedigung seiner
-Leidenschaft zum Spiele und zur Liebe zu bekommen, einen Raubmord thun;
-er wird vielleicht, um seinem Hasse zu genügen, Amok laufen; aber die
-Engelmacherei -- kennt er nicht. Eine malayische erzürnte Mutter wird
-in der ersten Aufwallung ihres Zornes ihr Kind zwicken oder bei den
-Haaren ziehen; niemals jedoch wird eine malayische Frau durch Wochen
-langes Martern oder Hungern-Lassen ein Kind dem gewissen Tode weihen,
-wie man es so oft in Europa erzählen hört. Von solchen Fälschungen, wie
-sie die Dreyfussaffaire ans Tageslicht brachte, schweigt wahrscheinlich
-die Geschichte der Intriguen auf den Höfen von Djocja, Kutei u. s w.
-Die Auswüchse der europäischen Civilisation haben, mit einem Wort
-gesagt, die primitiven Sitten der malayischen Bevölkerung noch nicht
-verdorben.
-
-Doch ad rem.
-
-Die Waldmenschen kennen, wie mir im Jahre 1879 der Fürst von Murong
-und Siang mittheilte, kein fesselndes Band der Ehe; sie leben in
-einzelnen Familien, und ihre erwachsenen Kinder vereinigen sich wieder
-ohne den Segen eines Priesters und ohne Zustimmung irgend eines andern
-Häuptlings als ihres Vaters. Ihr Geschlechtsleben sei dasselbe wie das
-eines Schweines (Babi). Das ist alles, was ich von diesem dajakischen
-Häuptling über das Geschlechtsleben dieser primitiven Menschen zu
-wissen bekam. Auch hätten diese keine Geschlechtskrankheiten, wie ich
-schon früher mitgetheilt habe. Da dieser Häuptling nur im geringen
-Maasse der malayischen Sprache mächtig, und mein Dolmetsch (der
-Häuptling von Teweh) kein vertraubarer Berichterstatter war, musste ich
-davon absehen, nähere Details über das »Liebesleben« der Waldmenschen
-von Borneo zu erfahren.
-
-Der Dajaker »heirathet« zwar, und grosse, langdauernde Feste geben dem
-Trauacte eine feierliche Weihe (??), aber die Basis ihrer Ehe ist die
-Liederlichkeit, die Sittenlosigkeit, welche die Dajaker selbst unter
-die Affen tief sinken lässt.
-
-Der Dajaker heirathet nur, um eine kürzere oder längere Zeit den
-Gebrauch der Frau sich zu sichern, sei es als Krankenwärterin, sei es
-zur Befriedigung seiner thierischen Gelüste, oder sei es zur Erhöhung
-seiner Einkünfte. Wenn seine Frau einem anderen Manne Fallstricke legt
--- der Ehebruch wird ja mit dem Tode bedroht, aber nicht thatsächlich
-bestraft, -- so wird er nicht nur mit Vergnügen das erhaltene Bussegeld
-in Empfang nehmen, sondern wird sich auch dessen rühmen, dass er eine
-so pîntare[66] Frau besitze, und dass sie schon zwei- oder dreimal
-diesen genialen Streich ausführen konnte u. s. w.
-
-Schon die Vorbedingungen der Ehe sind unmoralisch. Der Dajaker erwartet
-von seiner Frau gar nicht die Jungfräulichkeit, selbst wenn er mit
-seiner zukünftigen Frau verlobt wurde, als sie noch Kind war.
-
-Die dajakische Frau weiss aber auch, dass ihr zukünftiger Mann nicht
-jung heirathen würde, dass er vor der Ehe alle Laster von Sodom und
-Gomorrha geübt habe, und dass die Ehe ihr nur einen früh gealterten,
-kraft- und saftlosen Mann bringen werde.
-
-Der Dajaker und die dajakische Frau stehen in ihrem Geschlechtsleben,
-wie gesagt, tief unter den Affen.
-
-Ich hatte in Teweh ein Affenhäuschen und hatte daher Gelegenheit, auch
-in dieser Richtung die Affen beobachten zu können. Sie sind Onanisten
-im hohen Grade. Ich hatte einen kleinen Schweinsaffen, welcher Stunden
-lang an seinem Präputium saugte; ich bestreute dasselbe mit dem bittern
-Chinin, um ihn von dieser Gewohnheit abzubringen; ich amputirte
-das Präputium, welches durch das stete Zerren stark hypertrophisch
-geworden war. Nichts half jedoch; er ging tabetisch zu Grunde. Der
-Affe ergiebt sich in verschiedenen Weisen dem Genusse der gereizten
-Geschlechtsnerven; aber der Dajaker -- übertrifft ihn.
-
-Die dajakische Frau gebraucht den Balak, d. i. ein künstlicher mit
-Wachs überzogener Penis, und der dajakische +Mann+ ist stolz,
-mit einem Priester (Basir) ein eheliches Leben führen zu können!
-Dr. van der Burg erzählt, dass die Dajaker »den Penis mit einem
-Stückchen Holz oder Bein durchbohren und an den freien Enden hölzerne
-Kügelchen befestigen, mit dem Zwecke, die innere Fläche der Vagina
-zu reizen und dadurch stärkere Contractionen von dem Constrictor
-cunni zu bekommen. Ein so ausgerüsteter Penis befindet sich u. a. im
-pathologisch-anatomischen Cabinet des Militärhospitales in Weltevreden.«
-
-Dieses Präparat habe ich in Weltevreden nicht gesehen, weil ich
-nicht daran gedacht habe, es zu suchen; ich habe aber auch von diesem
-Instrumente zur Zeit meines Aufenthaltes in Borneo kein Exemplar
-gesehen und auch nicht davon sprechen gehört (auch Perelaer reiht die
-Existenz dieses Instrumentes in das Reich der Fabel); ich schenke
-jedoch den Mittheilungen des Dr. van der Burg Vertrauen, weil ich ihn
-einer solchen Lüge unfähig halte und weil -- es in den Rahmen des
-liederlichen Lebens der Dajaker passt und ein Analogon ist zu dem bei
-andern Nationen des indischen Archipels gebräuchlichen Verfahren, einen
-Büschel Pferdehaare um den Penis zu knüpfen, um den Geschlechtsgenuss
-der Frau zu erhöhen.
-
-Den Schleier des ehelichen Lebens der Dajaker will ich nicht aufheben,
-weil es sich nur wenig von dem Geschlechtsleben der unverheiratheten
-Männer und Frauen unterscheidet. Bei den zahlreichen und lange
-dauernden Festen wird ja unter dem Einflusse des Tuwak jeder
-Unterschied zwischen Alt und Jung, zwischen ledig und verheirathet
-vergessen, und wenn ich einen Schluss mir erlaube von dem, was ich
-selbst gesehen habe, auf das, was mir mitgetheilt wurde, so ist es
-vielleicht besser, wenn ich den Schleier nicht weiter lüfte.
-
-Die Malayen der Insel Borneo sind Mohammedaner, und als solche
-tragen sie die Keuschheit äusserlich in höherem Maasse zur Schau als
-die Europäer. Ihre Polygamie ist gesetzlich geschützt; aber ihre
-Leidenschaft ist zügellos, weil der Geist der mohammedanischen Religion
-in sie nicht gedrungen ist, und ihnen eine höhere Bildung fehlt, welche
-ihrem Geiste eine andere Nahrung giebt, als die Sorge für die Liebe und
-das Würfelspiel. Nebstdem ist der Kampf ums Dasein in der üppigen Natur
-der Tropen ein leichter; die Sorge um das tägliche Brod beherrscht in
-Borneo, ebenso wie auf den übrigen Inseln des indischen Archipels, nur
-ausnahmsweise den einfachen Kampongbewohner; um 10 Kreuzer sind seine
-täglichen Bedürfnisse gedeckt, und wenn der Bauer in seiner freien
-Zeit sich als Kuli vermiethet, so erhält er 15-20 Kreuzer pro Tag und
-ist im Stande, damit selbst den Unterhalt für seine Frau und Kind zu
-decken; denn sein Feld giebt ihm genug Reis für seine ganze Familie;
-die Hühner und Enten bereichern entweder seinen Tisch oder schaffen ihm
-durch den Verkauf der Eier einen kleinen Erwerb. Seine Frau webt sich
-allein den nöthigen Sarong oder bemalt den europäischen billigen Kattun
-in geschickter Weise mit den Farbstoffen des Landes, unter welchen der
-Indigo die erste Rolle einnimmt.
-
-Das Gemeindeleben bringt nur zur Zeit der Wahlen einige Abwechselung
-in das eng begrenzte Geistesleben der Malayen; er concentrirt dieses
-also auf das Geschlechtsleben und auf das Spiel.
-
-Dieses ist die wichtigste Ursache, dass der Malaye der Erhöhung des
-Geschlechtsgenusses im Allgemeinen eine hohe Sorgfalt zuwendet und
-mit der Wahl der Aphrodisiaca regelmässiger sich beschäftigt, als der
-Europäer.
-
-Der grösste Theil der Aphrodisiaca, welche der Malaye gebraucht, sind
-Arzneien, Früchte, Fische u. s. w., welche die Dauer des Genusses
-verlängern sollen; es besteht aber ein Unterschied zwischen dem
-malayischen und europäischen Wüstling. Dieser gebraucht z. B. die
-Diablotins, um die Zahl der Opfer in einer Nacht zu vergrössern;
-der Malaye jedoch rühmt sich mehr, das Quale erhöht zu haben. Der
-europäische Don Juan schwelgt bei der Erinnerung an eine Nacht, in
-welcher er 4-5, vielleicht 6mal am Altare der Liebe hätte sein Opfer
-darbringen können, der Malaye jedoch, und noch mehr der Javane oder
-der Halbeuropäer, wetteifern in der Dauer eines solchen Opfers; ¼
-Stunde im Tempel der Venus jedesmal weilen zu können, ist das Ziel
-des malayischen Liebhabers. Ein zweiter Unterschied charakterisirt
-den malayischen Schwelger; in seinen ruhmredigen Gesprächen gedenkt
-er des langdauernden Genusses, welchen er der +Frau+ geboten
-hat, und lässt seine Person erst die zweite Rolle spielen, während
-der europäische Grosssprecher nur von seiner und nicht seiner Frau
-Leistungsfähigkeit spricht. Die Mittel, welche sie dazu gebrauchen,
-stammen aus der Pflanzen- und Thierwelt, und -- Massage und Gymnastik.
-Die Gymnastik führt das halberwachsene Mädchen in die Schule der Liebe,
-die Medicamente sollen dem reifen Mannesalter seine Kräfte erhalten und
-dem beginnenden Greisenalter mit Hülfe der Massage den letzten Funken
-des männlichen Feuers erhalten.
-
-Die Zahl der Aphrodisiaca ist gross; die Tripang, Schwalbennester,
-schwere Weine, zahlreiche Fischsorten, aromatische Kräuter, welche
-als Kataplasmen gebraucht werden; Pferdehaare, welche in den sulcus
-glandis mit hervorragendem Ende gebunden werden; der Penis von einem
-Kaiman oder einer Seekuh (Halicore Dugong) werden getrocknet zu einem
-Pulver gerieben und mit Wasser getrunken; die Eier der Schildkröten,
-die Stacheln der Haie; einige Sorten Käfer, welche das Pfeilgift legèn
-liefern sollen (??); einige Früchte,[67] Austern u. s. w. u. s. w.
-sind die am meisten gebrauchten. Ich hatte Gelegenheit, wenigstens
-den Einfluss des reichlichen Fischessens auf die Energie der Männer
-zu beobachten. Im Süden Javas, und zwar im Westen von dem Hafenplatz
-Tjilatjap, befindet sich ein kleines Dorf auf Pfahlbauten; der
-Meerbusen, an dessen Ufer dieses Dorf steht, heisst das Kindermeer
-(Kinderzee); die Fruchtbarkeit seiner Bewohner ist gross und -- der
-Einfluss der +ausschliesslichen+ Nahrung von den Fischen aus
-dieser Gegend liess sich auch bei den Europäern constatiren, welche
-sich dort aufhielten. Ob es eine einzelne Species der zahlreichen
-Fischsorten, oder im Allgemeinen das starke Consumiren der Fische war,
-was die Geschlechtslust der Männer in so hohem Maasse erregt, weiss
-ich natürlich nicht zu sagen; aber wahrscheinlicher ist, dass die
-eiweissreiche Nahrung auf den Organismus kräftigend und stärkend wirkt,
-so dass Männer und Frauen unter den günstigsten Lebensbedingungen leben
-und also auch im höchsten Grade fortpflanzungsfähig sind.
-
-Wenn ich nun auch das Geschlechtsleben der Europäer in den Tropen mit
-einigen Worten bespreche, so bin ich mir der Schwierigkeiten bewusst,
-welche damit verbunden sind; denn nur die Erfahrung aus +wenigen+
-Fällen kann das Thatsächliche meiner Mittheilungen sein. Peccatur
-intra et extra muros Trojae. Ueberall wird gesündigt, in Europa und
-in Indien; aber unrichtig ist es, dass, wie so oft angenommen wird,
-in Indien die Europäer auf schlechtem Fusse mit der Moral im Eheleben
-stünden. Weil die Zahl der Europäer eine kleine ist, und weil die
-Wohnungen den ganzen Tag den neugierigen Blicken der Nachbarn exponirt
-sind, so werden die Sünden des Einzelnen schneller und leichter
-bekannt, als in Europa. Ich habe hier wie dort solide Ehemänner
-gekannt; ich habe in Indien ebenso viele Frauen gekannt, welche nicht
-der geringste Vorwurf einer ehelichen Untreue treffen konnte, als in
-Europa.
-
-Andere behaupten wiederum das Gegentheil. Die Tropensonne sollte auf
-den Mann erschlaffenden und auf die Frau erregenden Einfluss nehmen.
-Dies ist sicher nicht wahr. Der Totaleindruck, den ich diesbezüglich
-während meines 21jährigen Aufenthaltes in Indien gewann, ist ein ganz
-anderer gewesen. Ob es nun die Gluth der Tropensonne, oder das üppige
-Leben, oder der Mangel an geistigen Genüssen sei, oder alle diese
-Factoren zusammen, thatsächlich ist auch das Geschlechtsleben der
-Europäer in Indien ein intensiveres als in Europa. Es ist aber doch ein
-grosser Unterschied, ob der Europäer in Indien oder in Europa erzogen
-wurde. Hat der Europäer in Indien seine Wiege, sei er Vollblut-Europäer
-oder habe er eingeborenes Blut in sich, so wird durch den Umgang mit
-den eingeborenen Bedienten frühzeitig die Geschlechtslust erweckt, und
-es ist, wie ich schon früher erwähnt habe, keine Seltenheit, einen
-Realschüler oder einen Gymnasiasten an einer Blenorrhoe urethrae
-behandeln zu müssen. Auch die Mädchen werden frühzeitig in die
-Geheimnisse des Ehe- und Geschlechtslebens eingeweiht, so dass es oft
-den Eltern viel Mühe kostet, sie vor einem Falle zu schützen. Nebstdem
-sind die in Indien geborenen Europäer im Allgemeinen viel besser mit
-den Aphrodisiaca und mit den Kunstmitteln betraut, welche den Genuss
-in der Liebe erhöhen sollen. Auch das grosse Reich der Liebestränke
-der Eingeborenen ist ihnen geläufiger als jenen Europäern, welche in
-Holland ihre Erziehung genossen haben. Ich sah und sprach selbst mit
-europäischen Damen, welche in ihrem ganzen Denken und Fühlen, und
-besonders in der Unbefangenheit, mit welcher sie das geschlechtliche
-Leben besprachen, kaum von eingeborenen Frauen unterschieden werden
-konnten. Diese halten wohl, wie Dr. van der Burg schreibt, das Factum
-der geschlechtlichen Vereinigung und Alles, was damit zusammenhängt,
-vor der Umgebung geheim, d. h. nichts Anderes als die Handlung selbst;
-sie finden das Küssen coram publico unanständig, führen aber mit ihren
-Kameradinnen und anderen Frauen Gespräche, welche Damen, die dieses
-nicht gewohnt sind, die Schamröthe ins Gesicht treibt. Die »Sachen«
-werden ganz gewöhnlich und oft in ordinären Ausdrücken bei ihrem Namen
-genannt, und es ist nur schwer zu verhindern, dass europäische Kinder
-schon in ihrer frühesten Jugend in Sachen eingeweiht werden, welche
-selbst den Erwachsenen in Europa nicht immer bekannt sind. Kleine
-Kinder werden bei der Entbindung der Mutter nicht entfernt, sehen
-zu, was da geschieht, erzählen und besprechen die geschlechtlichen
-Unterschiede u. s. w.
-
-Diese Charakterisirung der eingeborenen Frauen ist ceteris paribus auch
-auf die europäischen Damen anwendbar, welche in Indien geboren sind;
-natürlich zeigen nicht Alle diese Ungenirtheit im Gespräche in gleichem
-Maasse; aber alle sind freier in ihren Ausdrücken als Frauen desselben
-Standes in Europa. Ich selbst habe z. B. in Gesellschaft von drei
-Officiersfrauen Witze über mich ergehen lassen müssen, welche in Europa
-gewiss nie und nimmer in diesen Kreisen aus zartem Frauenmunde gehört
-wurden.
-
-Im Jahre 188.. wurde ein Officier nach Atschin transferirt, wo seit
-mehr als 25 Jahren ein Guerillakrieg geführt wird. Sein Ersuchen,
-seine junge Frau mitnehmen zu dürfen, wurde nicht bewilligt und --
-seine Frau gab ihm ihre Zofe als »Haushälterin« mit.
-
-Vor dem Forum der Moral wird die Toleranz dieser jungen Frau vielleicht
-verurtheilt werden; das Gelübde der ehelichen Treue bricht dieser
-Officier aber nur mit Wissen seiner Frau -- volenti non fit injuria
---, vom Utilitätsstandpunkte aus jedoch betrachtet, verliert dieser
-»Ehebruch« jeden Vorwurf.
-
-Die Gelegenheit zu sündigen ist in Indien sehr gross; auch in Atschin
-giebt es zahlreiche Soldatenfrauen, und auf dem Strandplatz Oleh-leh
-zahlreiche malayische, chinesische und andere Prostituées (europäische
-werden von der holländischen Regierung im ganzen Archipel nicht
-zugelassen), welche jeden Strohwittwer in seiner freien Zeit in ihre
-Netzstricke zu locken suchen. Die Gefahren einer venerischen oder
-luetischen Erkrankung, welche ihrem Manne drohten, kannte diese junge
-Officiersfrau, während die Wahrscheinlichkeit, dass ihr Mann bei
-dieser »Haushälterin« ein Kind würde bekommen, sehr klein war. Wenn
-man nämlich einer eingeborenen Frau verbietet, ein Kind zu bekommen,
-so weiss sie die Conception zu verhindern. Unsere junge Officiersfrau
-wählte also zwischen zwei Uebeln das kleinere, und nach 14 Monaten
-Abwesenheit kam ihr Mann, gesund an Leib und Seele, zurück. Die frühere
-Zofe wurde natürlich aus ihrer alten und neuen Stellung entschlagen und
-suchte und fand einen andern Dienst.
-
-Da die eingeborenen Frauen gerne als »Haushälterinnen« bei den
-europäischen jungen Leuten in Dienst treten, da ihre eheliche Treue
-gegen ihre eigenen Männer vieles zu wünschen übrig lässt, und da die
-Zahl der gewilligen eingeborenen Frauen gross und die der Prostituées
-noch viel grösser ist, so ist, wie ich schon oben erwähnt habe, die
-Gelegenheit zu sündigen sehr gross; und doch sind auch in Indien, trotz
-der Gluth der Tropensonne und trotz des üppigen Lebens, die Fesseln der
-Ehe als Grundlage des ganzen gesellschaftlichen und staatlichen Lebens
-ebenso hoch geschätzt und geheiligt als in Europa.
-
-
-
-
-12. Capitel.
-
- Abreise von Borneo -- Tod meiner zwei Hausfreunde durch Leberabscesse
- -- Bandjermasing nach 100 Jahren.
-
-
-Am 4. October 1880 wurde meine Transferirung nach Weltevreden
-beschlossen, und schon 14 Tage später kam ein Regierungsdampfer
-von Bandjermasing nach Buntok und brachte meinen Nachfolger, Dr.
-Posewitz. Der Dampfer konnte und wollte nicht länger als einen Tag
-in Buntok bleiben; ich stand also vor der Wahl, entweder in einem
-Tage alles einzupacken und die Apotheke, Spital und den ganzen Dienst
-zu übergeben, vielleicht auch noch Auction zu halten, oder den
-Dampfer ohne mich abreisen zu lassen und späterhin mit einem Kahn
-nach Bandjermasing zu gehen. Zudem ging von der Hauptstadt erst am
-30. des Monates das Dampfschiff nach Surabaya, und es bestand eine
-Commandementsordre, dass bei Transferirungen nach einer andern Insel
-die Militär-Commandanten ihre Officiere u. s. w. an einem solchen Datum
-nach Bandjermasing schicken sollten, dass diese nicht länger als 2-3
-Tage dort auf die Abreise des Schiffes zu warten brauchten.
-
-Meine Sammlung von Häuten, Fischen und Schlangen hinderte mich nicht,
-sofort abzureisen; ich war ja schon mehr als 3 Jahre auf einem
-»Buitenposten«, wo die Regierung niemals einen Officier länger als
-diese Zeit lässt, um ihn nicht menschenscheu werden zu lassen; ich
-war also täglich meiner Transferirung gewärtig. Ich liess durch mein
-Factotum Tilly sofort alle Büchsen sortiren und in Kisten einpacken.
-
-Meine kleine Menagerie existirte damals auch nicht mehr. Beim Verlassen
-des Forts Teweh habe ich das Affenhäuschen nicht mitgenommen; ich gab
-den Affen die Freiheit. Dieses hatte ich früher schon öfter gethan; sie
-entfernten sich niemals von der nächsten Umgebung des Fortes; sie mögen
-wohl am 1. Januar 1880 erstaunt gewesen sein, dass gegen den Abend
-mein Bedienter sie nicht mit Früchten zum Hause gelockt hat, und mein
-Bela sie nicht mit seinem Bellen begrüsste. Meine Menschenaffen waren
-ausgestorben; die beiden Wau-Waus (Hylobates concolor) waren schon
-in Teweh den Leberabscessen erlegen (+nicht+ der Tuberculosis),
-und meine zwei Orangs hatte die Pylephlebitis ulcerosa hinweggerafft.
-Am schwersten traf mich der Verlust des einen Gibbon; so ausgelassen
-und übermüthig er war, so treu und anhänglich zeigte er sich zu mir.
-Ich habe Niemandem mein Beileid versagt, der um den Tod eines Hundes
-übermässig trauerte; denn noch heute betrauere ich den Verlust dieses
-liebenswürdigsten aller Affen. Wie ein Kind legte er seine langen Arme
-um meinen Hals und sah mich mit so innigem, liebevollem Blick an, als
-der Todesengel an ihn trat, dass sich mir dieser Blick noch bis zum
-heutigen Tage, also nach 19 Jahren, in meine Erinnerung eingeprägt hat.
-+Die Affen lieben wie die Menschen, sie fühlen wie die Menschen, sie
-hassen wie wir und sterben wie die Menschen.+
-
-Ich verliess also das Innere Borneos mit einem Dampfer, blieb ungefähr
-8 Tage in Bandjermasing, und erleichterten Herzens schiffte ich mich
-Ende October 1880 ein, um für viele Jahre nicht mehr den Segnungen der
-Civilisation entrückt zu sein.
-
-Wie üblich bei der Abreise eines Officiers, spielte die Militärmusik am
-Ufer ihre ohrenzerreissenden[68] Weisen, den befreundeten Officieren
-und Beamten galt mein letzter Gruss, und ich blieb am Hintertheil
-des Schiffes stehen, um noch einmal, und zwar zum letzten Male,
-das pittoreske Bild der Ufer der Martapura und des Baritu an mir
-vorbeiziehen zu lassen. Es war bereits Nachmittags, als wir die breite
-Mündung des Baritu und die grosse Sandbank überschifft hatten; im
-Schiffsraum war die Luft zu heiss, und ein unangenehmer Geruch von
-Maschinenöl und der Küche durchdrang die tieferen Räume. Auf dem Deck
-nahm ich also mein Mittagschläfchen.
-
- * * * * *
-
-Bawean in Sicht, rief der Controleur M., welcher zu gleicher Zeit als
-ich die Insel Borneo verliess, und es ist schon 4 Uhr; wollen Sie
-keinen Thee nehmen? Ohne ihn nur einer Antwort zu würdigen, drehte ich
-mich auf die andere Seite und -- träumte.
-
-Es war der 31. October 1990. La-ilâha illa llahu wa Muhamadun
-rasul-l-lahie sangen hunderte von Stimmen am Ufer der Tanah Laut, wo
-die Spitzen der Behörden mit hunderten der Eingeborenen die Ankunft des
-neuen Residenten erwarteten. Denn ein Sturm peitschte die Wellen des
-Meeres, wie ihn die Aeltesten des Landes hier an der Küste der Javasee
-noch niemals gekannt, noch niemals gesehen hatten. Auf dem Berge
-Tungul stand ein Fort, und sein elektrischer Scheinwerfer warf jede 10
-Minuten ein mächtiges Strahlenbündel hinaus in die sturmbewegte See, um
-das Schiff zu suchen, welches den neuen Residenten an Bord hatte. So
-mancher Seufzer der europäischen Beamten gesellte sich zu dem lauten
-Gebete der Mohammedaner und der dajakischen Grossen. Endlich brach die
-Macht des Sturmes, und plötzlich erhob sich dicht neben dem Ufer ein
-Schiff aus der Tiefe des Meeres. Das Zeltdach aus Glas öffnete sich,
-und der Resident stieg mit seinem Gefolge auf das Land. Ein ebenso
-lautes Hurrah begrüsste den Fürsten, als wenige Minuten vorher die
-Windsbraut über das Ufer gebrüllt hatte.
-
-Hierauf bestiegen die Anwesenden die elektrische Eisenbahn, welche vom
-Cap Selátan durch die Provinz Tabanio (also 100 Km.) in 1½ Stunden
-Bandjermasing erreichte. Zu ihrer linken Seite lag die Niederung mit
-ihren drei grossen Strömen, grosse Dajak, kleine Dajak und Baritu.
-Am linken Ufer des Baritu befinden sich grosse Magazine, Werfte und
-Docks, und das ganze Getümmel einer blühenden Hafenstadt fesselte die
-Aufmerksamkeit der Reisenden um so mehr, als den Hintergrund sanft
-aufsteigendes Hügelland mit den Bergen Kapit, Satuï und Sakumbang
-abschloss, auf welchen zahlreiche Villen und Landhäuser standen.
-
-Unterwegs erzählte der Resident, dass er nur ungern dieses Schiff zu
-seiner Ueberfahrt genommen habe, weil es seine erste Fahrt war, und
-die Maschinen noch nicht erprobt waren. Beim Ausbruch des Sturmes
-wurde sofort die gläserne Decke zugeschlagen, die Zwischenräume wurden
-zur Hälfte mit Wasser gefüllt und während das Schiff immer tiefer und
-tiefer sank, bis zuletzt durch das gläserne Dach nicht einmal der
-Himmel zu sehen war, strömte im Salon aus den geöffneten Krähnen die
-Luft aus, welche +die+ Capitän in stark comprimirtem Zustande
-in grossen Fässern mitgenommen hatte. Nach der Versicherung der Frau
-Capitän wäre der Vorrath an Luft hinreichend gross selbst für eine
-Reise von 5-6 Tagen gewesen.
-
-Der Zug hielt nur bei Bati-Bati an, von wo aus zwei Zweige, der eine
-nach Bandjermasing, der andere nach Martapura gingen. Der Resident
-wählte den ersteren, welcher ihn nach der Residenz des Reiches bringen
-sollte. Obwohl diese Stadt mitten im Sumpfe lag, war sie und blieb
-sie aus politischen Gründen der Sitz der Aemter und Würden; das höher
-gelegene Martapura und besonders die am Berge Bebaris gelegenen Villen
-wurden jedoch im Ostmonsun von den Beamten der Hauptstadt häufig
-aufgesucht. Uebrigens waren die hygienischen und sanitären Zustände
-Bandjermasings nicht so ungünstig, als man nach seiner Lage urtheilen
-sollte. Schon vor »der Schans van Thujl« begann ein grosser Dyk,
-welcher die Stadt umzog und erst 5 Kilometer oberhalb der Mündung des
-Kween endigte. Da nebstdem schon seit 30 Jahren zahlreiche Drainröhren
-und Canäle Bandjermasing durchzogen, welche entweder in den Baritu
-oder in den Kween mündeten, nebstdem schon seit 100 Jahren immer und
-immer der Boden durch Sand und Steine verhärtet wurde, so hatte diese
-Stadt von dem ursprünglichen sumpfigen Boden nicht viel zu leiden.
-Zwischen den beiden Sümpfen, welche im Norden und im Süden der Stadt
-sich längs des Stromes hinzogen, befand sich schon seit 25 Jahren
-eine stattliche Anpflanzung von Eukalyptus und andern Bäumen. Auch
-befand sich dort eine Wasserleitung, welche mit grossen Cysternen im
-östlichen Gebirge anfing und das Trink- und Kochwasser nach Martapura
-und Bandjermasing brachte, während eine zweite Wasserleitung das Wasser
-aus den höher gelegenen Theilen des Martapuraflusses in einem Canale
-nach Bandjermasing führte, wo es in einem Kessel filtrirt und gereinigt
-wurde. Von diesem aus wurde es durch Maschinen in ein grosses Reservoir
-geleitet, welches hinter dem Fort Tatas erbaut war.
-
-Bei seiner Ankunft bezog der Resident das Haus seines Vorgängers,
-welcher von seiner Seite wieder mit Frau und Kind im Hotel Baritu
-vier Zimmer miethete. Den andern Morgen war grosser Empfang für alle
-europäischen Bewohner der Stadt, für die eingeborenen Beamten und die
-souveränen Fürsten des Landes. Der Fürst von Pasir war jedoch noch
-nicht angekommen, obzwar die Post schon vor zwei Tagen seine Ankunft
-gemeldet hatte. Da er jedesmal, d. h. bei jeder Seereise, fürchterlich
-durch die Seekrankheit litt, nahm er diesmal den Landweg. Mit einem
-Kahn fuhr er auf dem Pasirfluss bis zur Mündung des Nebenflusses Samu,
-und auf diesem bis zur Hälfte der Entfernung von dessen Quelle, welche
-auf dem Berge Melihat entspringt. Diesen überstieg er zu Fuss, während
-die seit Jahrzehnten importirten kleinen javanischen Pferde das Gepäck
-trugen. Bei Pringin bestieg er wieder einen Kahn, wo der Bolanganfluss
-schiffbar wurde, und kam so in den Negarastrom, von diesem in den
-Baritu, ohne aber zur rechten Zeit in der Hauptstadt einzutreffen.
-
-Der neue Resident dankte den Anwesenden für den herzlichen Empfang und
-erging sich dann in einigen Bemerkungen über den günstigen Zustand
-des Reiches, entwickelte weiterhin seine Pläne für die Zukunft und
-versprach, für das Wohl des Landes wie ein Vater zu sorgen und
-alle seine Kräfte, sein ganzes Denken und Sinnen der Wohlfahrt der
-südöstlichen Hälfte Borneos zu widmen.
-
-Von seinem Programm und von seinen Plänen für die Zukunft, welche
-ungeschmälerten Beifall fanden, waren die folgenden in jeder Hinsicht
-bedeutend:
-
-Wenn auch bis jetzt drei grosse Ströme, welche das Herz Borneos mit
-der Küste und dem schönen Hafen verbinden, für den Handel billige
-und bequeme Verkehrsstrassen seien, so müsste doch für eine bessere
-Verbindung mit den seitwärts gelegenen Landwegen gesorgt werden, und
-zwar durch Bauen von Kanälen, breiten Heeresstrassen und kleinen
-Eisenbahnen.
-
-Für die Industrie müsste in ausgedehnterer Weise als bis jetzt die
-Bevölkerung gewonnen werden, und zwar durch Anwerben geschickter
-Handwerker von Java, welche als Lehrer, von dem Staate besoldet, die
-in ihrer Heimath blühenden Handarbeiten der grossen Masse der Bewohner
-Borneos zugänglich machen sollten.
-
-Die letzten Reste der Waldmenschen müssten gezwungen werden, feste
-Wohnplätze zu wählen; zu diesem Zwecke würde er jedem Familienvater
-100 Hectar Weide oder Bauland in Erbpacht geben, sie zu Gemeinden
-vereinigen, Schulen errichten lassen u. s. w.
-
-Der Reichthum an Holz müsse durch zweckmässige Gesetze gegen das
-herrschende Raubsystem erhalten bleiben.
-
-Da der letzte Nachkomme von James Brook in Serawak ohne Nachkommen auf
-dem Throne sässe, müssten diplomatische Verhandlungen die Vereinigung
-dieses Landes mit seinem Reiche anstreben.
-
-In der Hauptstadt müssten ethnographische, zoologische, mineralogische
-und geologische Sammlungen angelegt werden.
-
-Ein hygienisch-medicinisches Institut müsste errichtet werden und eine
-medicinische Schule für weibliche Aerzte (für männliche Aerzte sorge ja
-hinreichend die Academie auf dem benachbarten Java).
-
-Für den bereits auf einer hohen Stufe stehenden Handel müssten
-Schutzmaassregeln genommen werden, wie z. B. gute Zollbeamte, höhere
-Einfuhr- und niedere Ausfuhrzölle.
-
-Zur Vertheidigung des Reiches müssten an der Grenze zahlreiche kleine
-Forts mit modernen Vertheidigungsmitteln errichtet, alle Hafenplätze
-und alle Landungsplätze der Küste genügend gegen jeden Angriff eines
-auswärtigen Feindes verstärkt werden.
-
-Das Heer müsse ein nationales werden, d. h. nur aus den Bewohnern des
-Reiches bestehen, welche von dem Reiche ihre Waffen erhielten und
-nur im Kriegsfalle aus ihrer Heimath abgerufen werden können. Da der
-Gebrauch der Waffen schon in der Schule gelehrt werde, und die Bürger
-nur zur Vertheidigung des Landes ihren friedlichen Arbeiten entzogen
-werden können, so sei es überflüssig, ein stehendes Heer zu halten;
-die Officiere und Unterofficiere der Polizei würden im Kriegsfalle das
-Commando über die übrigen Soldaten auf sich nehmen.
-
-Nachdem der Resident zum Schluss allen Religionen seinen Schutz und
-Schirm versprochen hatte, belohnte ein lautes Hurrah seine weisen
-Pläne ...
-
-»Die Küste von Madura in Sicht,« rief mir mit lauter Stimme der
-Controleur X. ins Ohr; ich erwachte.
-
-
-
-
-Anhang.
-
- Geschichte des Süd-Ostens von Borneo.
-
-
-Die Dajaker haben keine eigene Schrift. Als Gott die Menschen
-erschaffen hatte, gab er allen Rassen nicht nur ihre eigene Sprache,
-sondern auch die Schrift. Die Vertreter von Borneo jedoch verzehrten
-das ihnen geschenkte Alphabet, wodurch dieses sich mit ihrem Körper
-vereinigte und zum +Gedächtnisse+ metamorphosirte. Die Dajaker
-behaupten also, dass sie an Büchern kein Bedürfniss hätten, um die
-Wissenschaft ihrer Religion und Geschichte bewahren zu können.
-
-Die Tradition ist dadurch die einzige Quelle, aus welcher der
-Geschichtsforscher schöpfen muss, um die +Urgeschichte+ dieser
-Insel kennen zu lernen bis zu jener Zeit, in welcher der Strom der
-Völkerwanderung auch Borneo erreichte. An dieser nahmen die Chinesen,
-Hindu, Malayen, Araber, Buginesen (von Celebes) und zuletzt die
-Europäer ihren Antheil.
-
- * * * * *
-
-Borneo bestand nach der sagenreichen Tradition in den urältesten Zeiten
-nur aus den Bergen Pararawan und Bundang, welche von zahlreichen
-Klippen umgeben waren. Die Voreltern der Dajaker waren in einem
-goldenen Schiffe angekommen und hatten von der Insel Besitz genommen.
-Nach und nach hätte der Schlamm des Meeres die Riffe und Klippen mit
-den genannten Bergen zu einem Ganzen verschmolzen.[69]
-
-Aber auch die Ethnographen beschäftigen sich mehr mit der Frage, wann
-und welche Menschenrassen zuerst die Insel Borneo bevölkert hätten, und
-besprechen nur skeptisch die Möglichkeit der Existenz von Urbewohnern
-dieser Insel. Aus der Aehnlichkeit der Gottesvorstellungen u. s. w.
-suchen die Ethnographen einen Zusammenhang der Urbewohner Borneos mit
-den Afrikanern, mit Assam, dem Gebiete des Himalaya, mit Tibet und
-Mongolei, mit den Hindus und mit den Chinesen, und finden selbst den
-Weg, den, unter Einfluss von Winden, vor Jahrtausenden die Bewohner
-dieser Theile der Erde auf Kähnen nach Borneo genommen hätten.
-
-Es ist wahr, dass zahlreich die Stämme der Dajaker sind und zahlreich
-die Dialekte der dajakschen Sprache; der Unterschied im Körperbau ist
-gewiss nicht grösser als z. B. zwischen den Holländern und Deutschen.
-Wenn der eine Stamm grössere Geschicklichkeit im Bearbeiten des Eisens,
-der andere im Weben von Sarongs zeigt, wenn der eine den Oberleib, der
-andere die Waden tätowirt, und der dritte gar nicht diesen Gebrauch
-kennt; wenn der eine Stamm als Nomade und nur in einzelnen Familien in
-den Urwäldern an den Flüssen wohnt, der andere in mehreren Familien,
-und zwar unter einem Häuptling, einen Kampong bewohnt, ein dritter
-jedoch seinen Kampong mit Palissaden umgiebt und ein vierter sogar
-Kanonen auf Bastionen in seinem Fort aufpflanzt; wenn der eine Hatallah
-oder Mahatara (= Mata-hari = das Auge Gottes) seinen obersten Gott
-nennt; der zweite dreimal täglich La-ilaha, illa llahu wa Muhamadun
-rasul-l-lahie mit dem Antlitz nach Mekka laut ausruft, und ein dritter
-zu Christus, dem Sohne Gottes, betet; wenn der Dajaker mit dem Mandau,
-Blasrohr, Schild (telawang), mit dem Ziegenfell (ajong) auf der Brust
-und mit dem Tapoh (aus Rottang geflochtene, mit Thierhaut bedeckte
-Mütze) sein Ngayau unternimmt, und ein zweiter auf seinem Assanzug mit
-dem Gewehr sich bewaffnet u. s. w.; wie gross auch der Unterschied in
-allen Sitten und Gebräuchen der Dajaker ist, und wie oft auch Analoga
-auf den benachbarten Inseln und im Herzen Asiens und Afrikas gefunden
-werden, so kann ich darin dennoch keinen Beweis sehen, dass Borneo
-keine Aborigines haben sollte.[70]
-
-Seit Jahrhunderten sind auf der Westküste Borneos chinesische Colonien;
-Hindus, Malayen, Buginesen und Araber sind seit langer Zeit auf den
-Küsten, und selbst weit ins Innere des Landes, ansässig; sie haben den
-Eingeborenen des Landes vieles eingeimpft und viele ihrer Sitten und
-Gewohnheiten aufgedrungen. Schwer fällt es mir aber zu glauben, dass
-die Einwanderer entweder die ganze Urbevölkerung verdrängt hätten oder
-dass vor ihrer Ankunft Borneo unbevölkert gewesen sein sollte.
-
-Die Verwandtschaft der gegenwärtigen Dajaker, was ihre Sagenwelt,
-ihren Aberglauben, ihre Religion, ihre Sitten und Gewohnheiten
-betrifft, mit denselben anderer Inseln oder anderer Continente lässt
-sich viel leichter erklären durch das Axiom: Gleiche Ursachen und
-gleiche Folgen, während die Theorie, dass von +einem+ Paare die
-Welt bevölkert worden sei, +nur gezwungen+ die Urbevölkerung
-Borneos auf Einwanderung basiren lässt.
-
- * * * * *
-
-Nach Schwaner ist die Schöpfungsgeschichte der Dajaker, welche sich am
-meisten von islamitischen Anschauungen fern gehalten haben, folgende:
-
-Im Anfang war das Wasser, in welchem sich Naga bussai bewegte, eine
-ungeheure Schlange von herrlicher Farbe und geschmückt mit Krone und
-Diamanten, und einem Kopf so gross als die Erde. Hatalla (Gott aus
-dem Arabischen, jetzt auch Matara von matahari = Auge Gottes = Sonne
-genannt) warf Erde auf den Kopf von Naga, welche sich als Insel über
-das Wasser erhob. Ranjing Atalla stieg hinab und fand 7 Eier; zwei von
-ihnen enthielten einen Mann und eine Frau, welche jedoch todt waren
--- die andern 5 enthielten den Keim von allen Pflanzen und Thieren.
-Ranjing Atalla kehrte zum Schöpfer zurück, um den Lebensgeist für
-diese zwei Menschen zu holen. Unterdessen hatte Sangsang Angai (= der
-Gott des Windes) sich auf die Erde niedergelassen und blies ihnen den
-Athem ein, womit sie jedoch den Keim des Todes aufgenommen hatten.
-Ranjing Atalla, welcher den Menschen den Geist der Unsterblichkeit
-bringen wollte, fand bei seiner Ankunft die Arbeit von Angai (D =
-Wind). Er kehrte trauernd zum Himmel zurück und nahm nicht nur die
-Unsterblichkeit der Menschen mit, sondern alle göttlichen Geschenke,
-welche er für den Menschen bestimmt hatte: die ewige Jugend,
-allgemeines Glück und Ueberfluss ohne Arbeit.
-
-Nur schwer lässt sich aus der Sagenwelt der Dajaker weiter die
-Entwicklungsgeschichte der Urbewohner Borneos verfolgen; Jahrhunderte,
-vielleicht Jahrtausende lebten sie friedlich in den Wäldern, nährten
-sich von den Früchten der Bäume, Weichthieren, Insecten und später
-vom Wild des Waldes, in einzelnen Familien ohne jede staatliche
-Gemeinschaft; sie schützten sich mit dem Laub der Bäume vor den
-Unbilden des Wetters, und erst viel später (in historischer Zeit)
-bedeckten sie ihre Scham und gebrauchten Waffen. Erst die Einwanderer
-brachten den Bewohnern der Küste die Segnungen der Civilisation,
-welche nur langsam in das Innere der Inseln drangen, und bis heute nur
-theilweise die O. Punangs und Olo-Ott erreicht haben.
-
-Die ersten Einwanderer waren die Chinesen; auf der Westküste erschienen
-sie bereits im 4.-6. Jahrhundert auf ihrer Pilgerfahrt nach Indien,
-um die Lehre von Buddha an der Quelle zu studiren, und zwar unter Fa
-Hiën (399 p. Ch.); im 7. Jahrhundert ist Phala = Brunei = Borneo proper
-bereits an China tributpflichtig.
-
-Aber auch an der Südküste von Borneo scheinen die Chinesen schon seit
-den ältesten Zeiten sich angesiedelt zu haben, wie Valentyn mittheilt;
-sie haben sich jedoch auf die Staaten der Küste beschränkt und nicht,
-wie auf der Westküste, sich im Innern des Landes angesiedelt.
-
-Wie Veth mittheilt, waren Araber die folgenden Einwanderer im
-Bandjermasingschen Reiche, obzwar es noch zweifelhaft ist, ob die
-Namen Mihradj und Sobormah, welche in arabischen Reisebeschreibungen
-vorkommen, thatsächlich die Insel Borneo andeuten.
-
-Die erste Colonisation des Bandjermasingschen Reiches stricte dictu
-stammt von Java, und zwar im 14. Jahrhundert unter dem Klingalesen
-Lembong Mangkurat, welcher sich in Amuntay festsetzte. Der Sage nach
-soll er sich eine Zeit lang der Askese gewidmet haben, wodurch aus dem
-Schaum der See eine schöne, reizende Fürstin entstiegen sei: Putri
-Djundjong Buhi. Lembong Mangkurat hatte nämlich bei der Stiftung
-der Colonie einen Waringinbaum als ersten König und sich zu seinem
-Propheten auserkoren; als aber der Baum abzusterben begann, suchten sie
-einen Menschen, der durch seine hervorragenden Eigenschaften würdig
-sei, dem Waringinbaum zu folgen. Die schöne Prinzessin müsste jedoch
-einen ebenbürtigen Mann bekommen. Unter den Eingeborenen des Landes
-war dieser natürlich nicht zu finden, und so zogen die Aeltesten zu
-dem Sultan von Madjopahit (Java), dessen Sohn ein Krüppel war. Der
-Fürst von Madjopahit erlaubte nach langem Zögern seinem Sohne, dahin zu
-gehen. In der Mündung des Baritu stürzte er sich in den Fluss, und nach
-acht Tagen stieg er unter den Tönen einer Gamelang schön und wohlgebaut
-aus den Wellen. Als Pangeran Surja Nata wurde er Gründer und Stammvater
-des Reiches von Bandjermasing, welcher auch sofort eine Theilung in
-»Stände« veranlasste, und zwar in den eigentlichen Adel (O Bangsawan),
-Sclaven (Abdi), Bediente (Budak), Kriegsgefangene und Verwandte des
-Adels (Mardika).
-
-13 Sultane hatte diese Dynastie der Hindus, welche sich jedoch auf
-die Küstenstaaten, und besonders auf die des Ostens, beschränkten;
-die Unterwerfung der Dajaker längs des Stromgebietes des Baritu ging
-nur sehr langsam vorwärts; denn nur so weit der Arm der bewaffneten
-Herrscher reichte, unterwarfen sich die Dajaker den Befehlen ihrer
-Fürsten auf Amunthay, später in Martapura und zuletzt in Bandjermasing.
-Ihre patriarchalische Regierungsform verleugneten sie selbst nicht
-einmal unter der Herrschaft der Europäer. Wie schon früher erwähnt,
-wurde der Islam unter Pangeran Samatra, einem Enkel des Akar Sungsang,
-am Ende des 16. Jahrhunderts eingeführt. Dieser hatte nach der
-Auflösung der Ehe mit seiner Mutter wieder geheirathet und vier
-Kinder bekommen. Seine Tochter Putri Kalarang verheirathete er mit
-einem Dajaker, und deren Sohn Pangeran Samatra ernannte er zu seinem
-Thronfolger. Dieser wurde also der Gründer der Hindu-Dajakschen
-Dynastie, welche bis zur Auflösung des Sultanats von Bandjermasing
-im Jahre 1864, also 256 Jahre lang den südöstlichen Theil von Borneo
-beherrschte und aussog.
-
-Die Einführung des Islam geschah unter Sultan Surja Angsa 1608
-mit Hülfe des Sultans von Demak (Java), dem die neue Dynastie
-tributpflichtig wurde; aber schon im Jahre 1642 ging zum letzten Male
-eine Gesandtschaft (unter Sultan Agun) nach Java, um dem Fürsten zu
-huldigen und den Tribut zu bezahlen.
-
- * * * * *
-
-Unterdessen hatte schon so mancher Europäer vor Bandjermasing die Anker
-seines Schiffes fallen lassen. Während der +Portugiese+ Lorenzo de
-Gomez im Jahre 1518, der +Spanier+ Magellan im Jahre 1521 Borneo
-besucht hatten, im Jahre 1526 Don Jorge de Menges von Portugal zum
-Gouverneur der Molukken ernannt wurde und auf seiner Reise dahin auf
-Borneo gelandet war, und während schon im Jahre 1530 der Portugiese
-Gonsola Pereira von dem Sultan von Brunei gastfreundlich empfangen
-wurde, haben die +Holländer+ erst im Anfange des 17. Jahrhunderte
-mit Bandjermasing Handelsverbindungen angeknüpft. Im Jahre 1607 kam
-selbst nach Bantam (Java) die Trauermähr, vide Valentyn (»Alt- und
-Neu-Ost-Indien« III, Seite 244), dass Gillis Michielszoon, welcher
-von Jan Willemsz Verschoor den 14. Februar 1606 nach Bandjermasing
-geschickt worden war, von dem Sultan dieses Reiches ans Land gelockt
-und ermordet wurde. (Gleichzeitig, und zwar im Jahre 1609, sollen die
-Engländer im S. O. der Insel Borneo erschienen sein.) Sechs Jahre
-dauerte es, bis die Holländer (im Mai 1612) Bandjermasing dafür
-züchtigten und zerstörten. Die Residenz des Sultans wurde dann nach
-Martapura verlegt. Der Handel mit dem Pfeffer jedoch, welcher damals
-eine bedeutende Rolle spielte und viel Geld und Blut kostete, blieb
-in den Händen der chinesischen Kaufleute, da die Holländer, in Kriege
-mit dem Sultan von Bantam verwickelt, erst 14 Jahre später (1626)
-unter Jan de Coster und Adriaan de Marees mit zwei Schiffen (de
-Haen und de Fortuyn) wiederum mit dem Sultan des Bandjermasingschen
-Reiches einen Handelsvertrag schlossen, dem zufolge unter anderem der
-Pfeffer ausschliesslich an die N. Compagnie geliefert werden sollte,
-obwohl kurz vorher einige batavische Bürger auf ihrem Kreuzzug gegen
-die Spanier und Portugiesen ein bandjermasingsches Schiff erobert
-und dessen Bemannung nach Batavia gesendet hatten. Aber auch 2 Jahre
-später sah Martapura wieder ein holländisches Schiff in seinem Hafen,
-im Jahre 1629 (unter P. Croocq) und zwar das Schiff Velsen, und am 21.
-October 1630 den Rhederer Adolf Thomasz, welcher hier starb und durch
-Sebald Wonderaer ersetzt wurde. Dem Seeraub der Bandjeresen, welche die
-javanischen Fischer selbst bis zu den »nördlichsten Inseln von Batavia«
-verfolgten, machte zeitlich die »Tayovan« 1631 ein Ende.
-
-Da Mattaram um diese Zeit seine Macht nur noch schwach gegen die
-holländische Compagnie vertheidigen konnte, schickte der Sultan von
-Bandjermasing den 2. September 1631 eine Gesandtschaft nach Batavia
-zum Zwecke eines Bündnisses, um die Javanen nicht mehr in sein Reich
-zuzulassen. Gerrit Corsz, welcher 5 Jahre später in Atschin (Sumatra)
-Handelsbeziehungen anknüpfte, ging am 18. Februar und im Juli 1633
-nach Martapura, ohne grosser Erfolge sich erfreuen zu können, so
-dass die Maccau nur 235 Pikols Pfeffer (1 P = 62½ Kilo) den 20.
-November 1633 nach Batavia bringen konnten, weil die Macassaren den
-übrigen Vorrath bereits angekauft hatten. Martapura setzte sich
-unterdessen in Vertheidigungs-Zustand, und als Gysbert von Lodenstein
-mit sechs Schiffen nach Bandjermasing kam, stellte sich der Sultan mit
-2-3000 Mann ihm entgegen. Vielleicht durch die +sechs+ Schiffe
-eingeschüchtert, sah er von jedem feindlichen Anfall ab und begab
-sich mit dem Gefolge auf das Schiff des Commandanten, den er um Hülfe
-nicht nur gegen die Javanen, sondern auch gegen die Macassaren bat.
-Zu gleicher Zeit wurden 1140 Picols Pfeffer und 2382 Bündel Rottang
-zum Verkaufe angeboten. Doch den 26. September liess die holländische
-Compagnie durch eine Gesandtschaft dem Sultan mittheilen, dass seine
-zweideutige Haltung ein Ende nehmen müsse. Der Sultan versprach dieses.
-Im Jahre 1635 sollte Martapura holländisches Geld (Ryksdaalders)
-aufnehmen und die spanischen Realen von sich abstossen. Die
-Silberarbeiter fanden jedoch dieses Silbergeld für feine Arbeiten nicht
-geschickt, und die holländisch-indische Regierung sah sich genöthigt,
-im September 1635 wieder die alten Realen dahin zu senden.
-
-Unterdessen hatte der Sultan von Martapura sich die kleineren Fürsten
-von Mendawa, Pulu Laut, Kota-Waringin, Succadana, Landak Samba, und
-selbst die ganze Ostküste der Insel tributpflichtig gemacht.
-
-Als daher den 24. Juli 1635 sein Gesandter auf dem holländischen
-Schiffe Manilla nach Batavia kam und den Holländern den
-ausschliesslichen Handel mit Pfeffer anbot, bewilligte die Regierung
-gern seine Gegenforderung, welche in der Hauptsache auf einen Vorschuss
-für den noch zu liefernden Pfeffer und auf die Entfernung der
-javanischen und macassarschen Kaufleute aus dem Reiche Pasir (Ostküste
-Borneos) sich bezogen.
-
-Es scheint, dass die Portugiesen schon damals, und nicht erst nach
-1669, die Südküste Borneos besucht hatten; sie trieben zwar nur auf
-der Insel Laut mit Gold und Sclaven einen ausgebreiteten Handel; aber
-die Bandjeresen gebrauchten sie gerne, um für ihren Vorrath an Pfeffer
-durch ihre Concurrenz grössere Preise von den Holländern zu erzielen.
-
-In demselben Jahre (1635) waren jedoch auch englische Kaufleute unter
-Tewseling in Martapura erschienen, brachten einen Empfehlungsbrief und
-Geschenke vom englischen Präsidenten mit und boten gegen Gewährung von
-Freihandel dem Sultan so viel Geschütze und Pulver an, als er besitzen
-wollte. Auch von der holländischen Regierung erhielt der Sultan von
-Martapura zwei vollkommen ausgerüstete Kanonen mit einem Briefe,
-in welchem besonders auf das zweideutige Benehmen des Radja Itam
-hingewiesen wurde. Dieser liess nämlich den Engländern alle mögliche
-Hülfe zur Errichtung einer englischen Factory leisten. Der holländische
-Schiffscapitän Soop protestirte natürlich dagegen; der Sultan jedoch
-erklärte, dass der Handel mit Pfeffer von dem Freihandel ausgeschlossen
-werden würde und das Privilegium der hohen indischen Regierung bleibe.
-
-Natürlich fuhr Martapura fort, trotz dieser schönen Versprechungen,
-einen ausgebreiteten Pfefferhandel mit Siam, China, Macassar,
-Cochinchina u. s. w. zu treiben.
-
-Demungeachtet richtete sich die holländische Compagnie zum Zuge gegen
-Pasir und Kutei, und am 7. October 1635 ging der Sultan von Martapura
-an Bord eines der Schiffe, welche von Markus Heyndriksz commandirt
-wurden, nach der Ostküste Borneos, um Pasir von fremden Kaufleuten
-zu befreien. Den 8. November kamen sie nach Kutei, dessen Sultan
-jedoch durch geheime Boten davon verständigt wurde und also Zeit
-hatte, sich in Vertheidigungszustand setzen zu können. Der Führer der
-holländischen Flotte wagte es nicht, einen Anfall auf die zu stark
-befestigte Hauptstadt dieses Reiches zu unternehmen, und begnügte
-sich, Unterhandlungen mit dem Sultan anzuknüpfen. Es gelang ihm
-auch, mit ihm, der den langen Namen Ady Patty Cinom Pangy Amodappa
-Ingh Martapura führte, einen Vertrag zu schliessen, demzufolge sein
-Reich die Souveränität des Sultans von Martapura anerkannte, und er
-den Bandjeresen und Holländern freien ungehinderten Handel gewährte.
-Der Sultan von Pasir zeigte sich jedoch viel weniger gefügig,
-worauf die Stadt beschossen, in Asche gelegt und 50 grössere oder
-kleinere Schiffe, welche in dem Hafen lagen, vernichtet wurden. Als
-der König von Martapura dies erfuhr, gab er den 2. December dem
-Commandanten ein grosses Diner und einen schmeichelhaften Brief an
-den Gouverneur-General, in welchem er alle seine Versprechungen
-wiederholte. Darunter war das wichtigste Versprechen, dass er an
-England keinen Pfeffer liefern wolle und jeden Handel mit diesem
-unterdrücken würde.
-
-Unterdessen hatte jedoch Wollebrand Geleinsz, während der König vor
-Kutei lag, mit seinen Vertretern Radja Itam und Retua dy Ratya so wenig
-Erfolg (weil diese die Engländer begünstigten), dass den 24. Januar
-1636 Pool mit sechs Schiffen dahin zog, um einen bindenden Contract zu
-erhalten. Der Sultan war jedoch noch nicht in Martapura anwesend; die
-Flotte zog also vorläufig nach Celebes, um die »Feinde der Compagnie
-zu vernichten« in der Erwartung, bei ihrer Zurückreise den Sultan in
-Martapura zu treffen.
-
-Auch mit Cochin-China trieben die Martapuresen in damaliger Zeit
-ausgebreiteten Handel, und es ist unbegreiflich, dass in den letzten
-Jahrzehnten, ja selbst seit mehr als 100 Jahren, der Handel des
-Bandjermasingschen Reiches so darniederlag, und selbst heute noch
-überhaupt kein Pfeffer exportirt wird.
-
-Natürlich blieben die Martapuresen auch mit den Engländern, Javanen,
-Macassaren und Malayen in steten Handelsbeziehungen, obwohl ihr
-Sultan stets mit 3-4000 Realen bei der holländischen Regierung im
-Schuldenbuch stand. Ja noch mehr. Der Einfluss der Engländer wuchs mit
-jedem Tage, sie mochten selbst den Baritu aufwärts fahren, um direct
-mit dem Sohne des Sultans Handel treiben zu können.
-
-Die Behinderung der Javanen an dem Handel auf der Ostküste Borneos
-verschaffte dem Sultan von Martapura neue Feinde, und zwar den Kaiser
-von Mattaram, den Sultan von Surabaya und den Fürsten von Cheribon
-(welche drei Staaten auf der Nordküste von Java lagen), so dass er sich
-stark genug fühlte, sein Reich gegen einen gemeinsamen Angriff dieser
-drei Reiche zu vertheidigen.
-
-Auf sein Ersuchen wurde also in dem untersten Theil des Barituflusses
-ein holländisches Schiff stationirt, um eine Ueberrumpelung seiner
-Hauptstadt von Seiten der javanischen Fürsten unmöglich zu machen.
-
-Die englische Partei auf seinem Hofe bekam jedoch wieder bald das
-Uebergewicht über die der Holländer. Radja Itam veranlasste den Sultan,
-nach Bandjermasing zu gehen und dieses zu befestigen. Wenn er auch
-schon nach kurzer Zeit diese Arbeit wieder einstellte und in Martapura
-wohnen blieb, so triumphirte in allem andern die englische Partei.
-
-Den 16. April 1638 brachte ein atschinesisches Schiff die Nachricht
-nach Batavia, dass die ganze holländische Colonie in Martapura
-ausgemordet und das Schiff Hoogcarspel, welches in dem Barituflusse
-lag, verbrannt wurde.
-
-Danach schloss der Sultan von Martapura mit dem Herrscher von Macassar
-ein Offensiv- und Defensivbündniss, welcher dem Bandjeresischen
-Gesandten Bahong mittheilte, dass »auch er die Holländer in sein Land
-zugelassen hätte, und dass er sie ebenfalls später, wenn sie genug
-Schätze erworben und ein schönes Haus erbaut haben würden, zu ermorden
-gedenke, um gerade wie sein guter Freund von Martapura auf diese Weise
-Reichthümer zu erwerben«.
-
-Aber auch seinen Collegen von Kota Waringin überredete der Sultan von
-Martapura, ein gleiches Blutbad unter den Holländern anzurichten. Der
-»Oberkaufmann« Nicolaas Cloet (= Clut) wurde mit seiner Mannschaft zu
-einem Gastmahle auf das Land gelockt, ermordet und die 2 Schiffe »de
-kleine Maan« und der »indische Zwaan« überrumpelt und geplündert.
-
-Natürlich sah Bandjermasing sehr bald (April 1638) die rächende Flotte
-an seinen Ufern. 27 gefangene Martapuresen wurden, an Ohren, Nase und
-Genitalien verstümmelt, nach der Hauptstadt gesandt, um Schrecken und
-Furcht unter der Bevölkerung zu verbreiten. Um seinen Unterthanen etwas
-Muth einzuflössen und zu verhindern, dass sie sich in die Urwälder
-flüchteten, liess der Sultan urbi et orbi verkündigen, dass ein sehr
-alter, in seinem Palaste verpflegter Heiliger bei einem Anfall der
-Holländer den ganzen Fluss 40 Tage hintereinander vergiften und auf
-diese Weise die Feinde zum Abzug zwingen werde. Zu gleicher Zeit liess
-er Schanzen und Verstärkungen anlegen, an welchen besonders die in
-Martapura anwesenden Chinesen sich betheiligen mussten.
-
-Radja Ade Patty Tape-Sana hatte sich an dem Morde der Holländer nicht
-betheiligt, weil er mit ihrer Hülfe den Thron zu erobern suchte, und
-hielt sich auch bei diesen Befestigungsmaassregeln passiv.
-
-Dieses benutzten die Holländer, um ihn zu einem Bündniss zu bewegen,
-die Mörder auszuliefern, um dann mit Hülfe der Holländer »als König
-über das ganze Land in Ruhe und Frieden regieren zu können«.
-
-Martapura wurde also vorläufig blockirt, und zwar 3 Monate lang. Als
-die Schiffe nach 3 Monaten zurückkehrten, hatten sie 7 Bediente der
-Compagnie an Bord, welche früher zum Uebertritte zum Islam in ihrer
-Gefangenschaft gezwungen und gegen 7 Martapuresen ausgetauscht worden
-waren.
-
-Als übrigens während der Blockade die Nachricht gekommen war, dass
-in Kota Waringin der letzte Rest der anwesenden Holländer ermordet
-wurde, mussten die übrigen gefangenen Martapuresen das Schicksal ihrer
-früheren Leidensgenossen theilen. Verstümmelt wurden sie ans Land
-gesetzt, um Furcht und Schrecken in der Hauptstadt des bandjeresischen
-Reiches zu erregen.
-
-Da der Sultan vor einem günstigen Erfolg des Tape-Sama sich fürchtete,
-vielleicht auch, um den Zorn der holländisch-indischen Regierung zu
-besänftigen, liess er einen Brief mit Friedensvorstellungen nach
-Batavia schicken. Sein Ziel erreichte er jedoch nicht. Denn schon
-den 21. October desselben Jahres wurden 4 Schiffe nach Bandjermasing
-gesendet, »um den Mördern keine Erholung zu geben und ihre Flüsse
-fortwährend abgeschlossen zu halten«, die Auslieferung aller Mörder
-und Rädelsführer zu verlangen und für die grosse Expedition alle
-nothwendigen Maassregeln zu nehmen.
-
-Unter den übrigen Nationen, welche auf der S. O. Küste Borneos Handel
-trieben, waren auch Dänen.
-
-Gegenüber diesen und den Engländern sollte der Commandant Walravens nur
-mildere Saiten aufziehen.
-
-Die Martapuresen liessen sich durch diese Blockade nicht die geringste
-Furcht einjagen; denn bei Nacht, und selbst bei Tage, konnten bequem
-kleine Kähne, beladen mit Nahrungsmitteln und Munition, von Macassar
-oder von Java die Blockade brechen, weil die grossen Schiffe der
-Holländer ohne günstigen Wind sich kaum bewegen konnten. Auch den Canal
-Kween hatten die Martapuresen so stark und so geschickt verbarricadirt,
-dass selbst das Einfahren (am 26. November) diesen grossen Schiffen
-unmöglich wurde.
-
-Nur eines Erfolges konnte sich diese Expedition erfreuen. Das englische
-Schiff The Providence, dessen Capitän 20000 Realen von dem Sultan
-eincassiren wollte, musste unverrichteter Sache abziehen.
-
-Als aber den 1. April Walravens wegen des ungünstigen
-Gesundheitszustandes seiner Matrosen unverrichteter Sache nach Batavia
-zurückkehrte, zog das englische Schiff de Coster mit »Flagge« und
-»Wimpel« bis Martapura.
-
-Am 27. März 1641 wurde also Gillis van den Rande dahin gesendet, um die
-erbeuteten Kanonen und die schuldigen 50000 Realen, wenn auch nicht
-in Pfeffer, so doch mit Gold, Wachs, Rottang, Perlen und Diamanten
-bezahlen zu lassen.
-
-Tapesana hatte im Jahre 1642 den Thron bestiegen und durch chinesische
-und malayische Handelsleute mit der holländischen Regierung
-Verbindungen angestrebt; da er sich jedoch zur Auslieferung der
-geraubten Kanonen und der Mörder nicht entschliessen konnte, blieb
-Batavia -- bei dem Drohen mit einem grossen Revanchekrieg. Dieser
-kam auch niemals zu Stande. Ja, noch mehr. Im Jahre 1660 wurde mit
-Martapura ein neuer Vertrag geschlossen, bei welchem dem Sultan die
-alte Schuld von 50000 Realen erlassen wurde!!
-
-Wenn auch 1664 dieser Contract dahin erweitert wurde, dass der ganze
-Handel in den Händen der Holländer bleibe, erhielt Antonie Hurdt im
-Jahre 1665 doch nicht mehr als 36 Lasten Pfeffer. Unterdessen hatten
-die Engländer auch nicht müssig gesessen und alles zur Errichtung einer
-Factory vorbereitet. Es war nämlich im Jahre 1669 der holländische
-Bevollmächtigte ermordet worden, und der Sultan hatte den Wunsch
-geäussert, dass sein Nachfolger sich an dem Aufsuchen der Mörder
-betheiligen sollte. Aber auch diesen ermordeten die Martapuresen.
-
-Endlich hatten die Martapuresen ihr Ziel erreicht und auch die
-Engländer in ihre Falle gelockt; diese errichteten im Jahre 1698 in
-Martapura eine Factory und erklärten diese Stadt als den Hauptplatz
-ihres indischen Gebietes. Zu diesem Zwecke wurden einige hundert
-Buginesen gemiethet, welche die Factory bewachen sollten, und während
-der Chef auf dem Flosse wohnte, wurde auf dem Lande eine kleine Redoute
-mit 10 kleinen Kanonen gebaut. Als zur selben Zeit eine englische
-Colonie in Kambodja angegriffen und geschlagen wurde, flüchteten sich
-die Reste nach Martapura, und dasselbe geschah in Siam, dessen Chef die
-Factory in Martapura übernahm. Sie betrugen sich mit so viel Stolz und
-Uebermuth, dass der Hof und die Einwohner von Martapura nur in stiller
-Wuth dieses ertrugen und endlich den Plan fassten, die englische
-Factory auszumorden. Die Engländer bekamen davon Wind und ergriffen
-die Offensive. Sie eroberten Bandjermasing, Tatas, Kaju Tinggi und
-Martapura, 7 Kanonen, 100 Gewehre und 20 Kojang Pfeffer.
-
-Gegen eine Kriegsentschädigung von 3000 spanischen Matten gaben sie
-jedoch alles an die Martapuresen zurück. Im Jahre 1707 jedoch, und
-zwar am 1. November, schüttelten diese das verhasste und unerträgliche
-Joch der übermüthigen Engländer ab und ermordeten die ganze englische
-Factory bis auf ihren Chef Thiems, welcher auf einem holländischen
-Schiffe, und einen Schiffscapitän, welcher auf einem englischen
-Schiffe nach Batavia entkam. Der Sultan von Martapura erklärte jedoch,
-gegenüber dem Hass seiner Unterthanen gegen die Engländer ohnmächtig
-zu sein, in Zukunft zwar mit ihnen weiter Handel treiben zu wollen,
-aber niemals mehr die Errichtung einer englischen Factory zulassen zu
-können. Dieses dauerte jedoch nur bis zum Jahre 1746.
-
-Nach dem Blutbade von 1669 sah Martapura 23 Jahre lang kein
-holländisches Schiff vor seinen Ufern. Nachdem im Jahre 1692 der
-Holländer Jacob Jansz wieder in diesen Hafen eingelaufen war, konnte
-er nur mit den Portugiesen und Engländern zugleich einigen Pfeffer
-erstehen, so dass vorläufig der holländische Handel untergraben blieb.
-
-Im Jahre 1712 drohte Martapura mit Brunei in einen Krieg verwickelt
-zu werden, und beide riefen die ostindische Compagnie zur Hülfe.
-Zu Martapura befanden sich zwar seit dem vorigen Jahre (1711)
-holländische Schiffe unter N. van der Bosch und Abraham Poele, um den
-Chinesen den Handel mit Pfeffer zu entreissen; es gelang ihnen dies
-nicht, und doch blieben sie in dem Hafen, um nach erhaltenem Auftrag
-von Batavia ihre Hülfe gegen Brunei zu verlehnen. Der Sultan von
-Martapura jedoch drang darauf, ein Bündniss mit Batavia zu schliessen
-(1714), welches im Jahre 1733 erneuert wurde. Obzwar den Holländern der
-Alleinhandel versichert wurde, und diese gestatteten, dass jährlich ein
-Jonk mit Pfeffer nach China gehe, konnte Martapura mit allen möglichen
-Nationen und besonders mit China und England Handel treiben. Sobald ein
-holländisches Schiff ankam, waren alle möglichen Ausreden bei der Hand,
-um ihnen keinen Pfeffer zu verkaufen. Bald war eine schlechte Ernte,
-bald ein zu kleiner Vorrath, bald etwas anderes die Ursache, dass
-Martapura an die Holländer keinen Pfeffer liefern wollte.
-
-Die Waffen mussten also im Jahre 1746 den Sultan von Martapura zwingen,
-sein immer und immer gegebenes Versprechen einzuhalten. Lieutenant
-Ackerveldt blockirte den Hafen und zwang alle Schiffe der Engländer,
-Chinesen u. s. w., die Insel zu verlassen; als nebstdem im nächsten
-Jahre (1742) van der Heyden mit sechs Schiffen vor der Mündung des
-Martapuraflusses erschien, schloss der Sultan, ohne eine Beschiessung
-der Stadt abzuwarten, denselben Contract als im Jahre 1664. Er
-übergab nämlich den ganzen Handel mit seinem Reiche an die Holländer
-und gestattete, dass diese zur Sicherstellung des Vertrages zwei
-Forts in seinem Reiche bauten, und zwar auf Tabenio und Tatas (bei
-Bandjermasing).
-
-Dies ist der Anfang vom Ende des Bandjermasingschen Reiches mit einem
-Hindu-Dajakischen Fürsten.
-
-Im Jahre 1756 wurde holländisches Geld eingeführt; die Diamantengruben
-mussten ihre Erträgnisse an die Holländer abliefern, 15000 Pikols
-Pfeffer wurden an diese abgeliefert, und ein Bündniss gegen Sintang,
-Berouw, Kutei und Melavei geschlossen, wofür an die Holländer 80 Pikols
-Vogelnester, 160 Pikols Wachs und 340 Tail Gold gegeben werden sollten.
-
-Der definitive Zusammenbruch des Reiches geschah doch erst am 13.
-August 1787.
-
-Es war nämlich im Jahre 1780 (?) der Reichsverweser Pangeran Nata im
-Kampfe um den Thron mit dem unmündigen Sultan, welcher sich nach der
-Ostküste geflüchtet hatte. Hier hatten sich schon seit langer Zeit
-Tausende von Buginesen (von Celebes) angesiedelt, und im Jahre 1785
-zogen 3000 von ihnen nach Tabanio, um die Partei des jungen Sultan zu
-nehmen, und plündernd und mordend verfolgten sie den Reichsverweser bis
-nach Martapura. Dieser wandte sich endlich an die »Compagnie« um Hülfe.
-Capitän Hoffmann zwang die Buginesen zum Rückzuge; der Preis, den
-Sultan Nata dafür bezahlen musste, war gross. +Er wurde ein Lehnsmann
-der ostindischen Compagnie.+
-
-Nach grossen und kleineren Aufständen verliess unter Daendels im Jahre
-1809 Holland das Bandjermasingsche Reich, Bandjermasing sandte 1811
-eine Gesandtschaft an das englische Interregnum, welches im Jahre
-1812 Alexander Hare als Residenten und Commissar dahin schickte, um
-mit Bandjermasing einen Vertrag zu schliessen, demzufolge dieses
-Reich ein englischer Lehnsstaat werden sollte. Offenbar hatte
-Alexander Hare noch bedeutende persönliche ehrgeizige Pläne; denn er
-errichtete mit Hülfe von javanischen Bauern (Landstreicher nennt sie
-die Geschichte) eine Ackerbaucolonie, welche jedoch, wie überhaupt
-das ganze Bandjermasingsche Reich, nach dem Sturze Napoleons im
-Jahre 1816 wieder in den Besitz der Holländer überging. Natürlich
-wurden die alten Verträge von den Jahren 1787 und 1812 jetzt von den
-Holländern erneuert, aber weder die Bevölkerung noch der Sultan hatten
-ernstliche Absichten, auch thatsächlich deren Bedingungen zu erfüllen.
-Zwei holländische Kreuzer, ein kleines Fort und ein Polizeicommissar
-mit seiner Mannschaft wurden vernichtet, und als der Commissar van
-Boekholtz die Mörder zu verfolgen und zu bestrafen sich bemühte,
-äusserte der Sultan darüber unverhohlen sein Missvergnügen. J. H.
-Tobias machte jedoch der despotischen Regierung ein Ende.
-
-Im Jahre 1824 kam Halewyn, um die Anordnungen von J. H. Tobias
-auszuführen. Der Haupträdelsführer war ein gewisser Kendet, welcher
-beim Kampong Pelokkan ein Fort errichtete, welches von Halewyn
-angegriffen und erobert wurde. Am 2. März 1825 ergab sich Kendet an
-den Sohn des Sultans Soleiman, der ihn an den Residenten auslieferte.
-Kendet wurde hingerichtet, und für längere Zeit blieb nun die Ruhe
-Bandjermasings ungestört.
-
-Am 3. Juni starb nach 17jähriger Regierung der Sultan Soleiman, welcher
-ein Tyrann im strengsten Sinne des Wortes war (seinen Bruder Ismael
-hatte er erwürgt), und ihm folgte sein Sohn Adam Alwas Sikh Billah,
-welcher mit M. H. Halewyn einen neuen Contract schloss, dem zufolge
-Tatas, Tandjong, Burong, das ganze Land im Süden vom Messaflusse, Tanah
-Laut, Tanah Bumbu, Pagattan, Passir, Kutei, Sambaliung, Bulangan,
-Bekompey, das Flussgebiet des obern Laufes des Baritu und die Südküste
-von Borneo bis Pontianak in volles Eigenthum von Holland abgetreten
-wurden. Nebstdem sollte die Wahl des Reichsverwesers und Thronfolgers
-des Bandjermasingschen Reiches von der indischen Regierung bestätigt
-werden müssen.
-
-Sultan Adam hatte vier Söhne und drei Töchter von seiner Frau Ratoe
-(Sultanin) Kamala Sarie, welche herrschsüchtig, goldgierig und der
-eigentliche Herrscher des Reiches war. Nebstdem hatte der Sultan bei
-einer andern Frau zwei Söhne und eine Tochter, wovon der eine, Tamjid
-Illah, seine unheilvolle Rolle als Thronfolger zum Untergange der
-Dynastie lange spielte.
-
-Im Jahre 1816 waren auch die Reiche der Ostküste wieder an Holland
-gefallen, weil sie ja, wenn auch in verschiedenem Maasse, Vasallen des
-Sultans von Bandjermasing waren.
-
-Weder der Sultan von Kutei, noch von Pasir, noch von Berouw kümmerten
-sich viel um Bandjermasing; die Communication über Land war ja
-sehr schlecht, die Entfernung sehr gross und die Verbindung über
-See liess alles zu wünschen übrig. Im Jahre 1825 ging also George
-Müller von Surabaya (Java) aus nach der Ostküste, zunächst um die
-Küste topographisch aufzunehmen. In Passir gelang es ihm nicht, Fuss
-zu fassen. Der Sultan von Kutei jedoch erklärte sich bereit, seine
-Souveränität aufzugeben und Lehnsfürst der holländischen Regierung zu
-werden, von der er gegen eine jährliche Entschädigung alle Steuern
-eintreiben liess. Kurz darauf wurde jedoch Müller ermordet, ohne dass
-die holländische Regierung seinen Tod rächte. Java gab ja um diese
-Zeit Holland viel zu thun, und nebstdem brachte Bandjermasing keinen
-directen Gewinn.
-
-Um diese Zeit unternahm John Dalton von Singapore aus einen
-abenteuerlichen Zug nach Kutei, umsegelte mit einem Kahn dieses
-Sultans, in Gesellschaft des Dänen Hecksler, die Südküste von Borneo,
-kam am 25. October in den Fluss Pegatan, wo sich der Räuberhäuptling
-Raga aufhielt, und kehrte am 4. December nach Kutei zurück. Hier
-blieb er 11 Monate, zog auf dem Mahakanfluss ins Innere des Landes,
-schloss mit dajakischen Häuptlingen Freundschaft und erzählte in seinen
-Reisebriefen eine Reihe von fürchterlichen Greuelthaten, welche Raga
-und der Sultan von Kutei sich zu Schulden kommen liessen.
-
-Zur Zeit der Verwahrlosung Borneos von Seiten der holländischen
-Regierung hatten die Engländer den Norden von Borneo besetzt, James
-Brooke sich zum Radja von Serawak gemacht und (im Jahre 1844) Erskine
-Murray einen Zug von Hongkong unternommen, um dort eine Factory
-zu errichten. Dieser wurde jedoch von den Dajakern ermordet. Die
-holländische Regierung schickte den Herrn Weddik dahin, um den Mord
-zu untersuchen und die Missethäter eventuell zu bestrafen. Der Sultan
-fürchtete natürlich die Rache Englands; er übergab also sein Reich der
-holländischen Regierung, welche einen Assistenz-Residenten in seiner
-Hauptstadt Samarindah anstellte und ihm die Verpflichtung auferlegte,
-mit allen Kräften dem Seeraube entgegenzutreten. Ein ähnlicher Vertrag
-wurde mit dem Sultan von Passir geschlossen, ohne dass ein europäischer
-Beamter zur Controle dahin versetzt wurde.
-
-Auch Berouw, welches die Nordgrenze von Kutei bildete, wurde um diese
-Zeit zum S. O. Borneos eingetheilt.
-
-Es strandete nämlich ein englisches Schiff an der Küste dieses Reiches,
-und 7 Engländer und einige Bengalische Laskars retteten sich und
-begaben sich in den Kampong Gunung Tabur, welcher schon im Jahre 1834
-Holland als Lehnsherrn anerkannt hatte. 12 Laskars kamen in die Hände
-des Fürsten von Bulongan, während die 6 andern als Sclaven an den
-Sultan der Sulu-Inseln verkauft wurden. Die englischen Matrosen wollte
-der Sultan von Berouw nach Macassar schicken; sie flüchteten jedoch den
-18. August zu dem Sultan von Tidung, welcher sie an den holländischen
-Commissar auslieferte.
-
-Sir Edward Belcher erhielt davon Nachricht und zog mit seinem
-Kriegsschiff »Semarang« nach den Suluinseln und von dort nach Gunung
-Tabur, dessen Sultan mit den Engländern ein Freundschaftsbündniss
-schloss; dann ging er nach Bulongan, um die 12 Laskars aus der
-Gefangenschaft zu befreien, schloss dasselbe Bündniss mit diesem Sultan
-und kehrte Anfangs Januar 1845 nach Gunung Tabur zurück, wo ihm der
-Sultan die Insel Maratuwa zur Errichtung eines Forts anbot.
-
-Um diese Zeit wurden unter Dewall, welcher »Civil-Befehlshaber«
-von Kutei war, bedeutende Kohlenminen in Kutei, auf den Ufern des
-Berouwflusses, auf der Insel Laut, Nangka und Sewangi; Diamantgruben
-von Kusan, Goldgruben auf Tanah-Laut, und eine auf Pegaton und der
-gegenüber liegenden Insel Laut entdeckt. Auch wurden wiederholt
-Kreuzzüge gegen die Seeräuber unternommen. Schon im Jahre 1836 hat die
-Rheinische, und später die Barmer Genossenschaft, ihre Missionare nach
-dem S. O. Borneos gesendet.
-
- * * * * *
-
-Wie schon erwähnt war Sultan Adam ein Pantoffelheld, und als im
-Jahre 1852 sein Sohn und Thronfolger Sultan Muda Abdul Rachmann
-gestorben war, glaubte die holländische Regierung den Einfluss der
-herrschsüchtigen Königin am besten zu schwächen, dass sie nicht deren
-Sohn Hidajat Ullah, sondern den Sohn einer Haushälterin des Königs,
-Namens Tamdjit Illah, zum Thronfolger ernannte, obschon oder gerade
-weil dieser eine unbedeutende Persönlichkeit, schwach, geizig und dem
-Genusse des Alcohols und des Opiums ergeben war. Trotz des Einwandes
-des Sultans ernannte die indische Regierung den Sohn der Sultanin zum
-Reichsverweser und den Sohn seiner Haushälterin zum Sultan muda =
-Thronfolger.
-
-Dieses war die äussere und erste Veranlassung des fürchterlichen
-Krieges, welcher vier Jahre dauerte, von den Holländern mit
-abwechselndem Glücke geführt wurde und, da Sultan Adam den 1. November
-1857 gestorben war, mit der Verbannung beider Thronprätendenten und
-Auflösung der Hindu-Dajakschen Dynastie endete.
-
-Seit dem Jahre 1864 mussten die Holländer noch einmal, und zwar im
-Jahre 1882, zu den Waffen greifen; seitdem aber erfreut sich der ganze
-Süd-Osten der Insel Borneo der Ruhe, ohne darum ein gewinngebender
-Theil des grossen »Insulinde« geworden zu sein.
-
-Erst im letzten Jahrzehnt wendet sich Hollands Unternehmung und
-Handelsgeist diesem Lande zu, in dem noch Millionen Gulden an Schätzen
-verborgen liegen.
-
-
-
-
-Sach- und Namen-Register
-
-(ohne Berücksichtigung des Anhanges zum 12. Capitel).
-
-
- A.
-
- Abdul Rachmann 125
-
- Aberglauben der Eingeborenen 17
-
- Aborte 107, 120
-
- Acclimatisation 130
-
- Achtergalery 105
-
- Adat 8
-
- Administration 34
-
- Advokaat 73
-
- Aetiologie bei den Dajakern 161
-
- Affeninsel 16
-
- Akar Sungsang 8
-
- Alang-Alang 91
-
- Alcedo 18
-
- Alcohol 25
-
- Alcoholgehalt 134
-
- Alfuren 35
-
- Alpenrosen 192
-
- Alluvium 10
-
- Ameisen 114
-
- „ rothe 158
-
- „ schwarze 115
-
- „ weisse 114
-
- Amerika 205, 210
-
- Amethysten-Verein 25
-
- Amme 118
-
- Amok 41
-
- Ampatong 106
-
- Amuntay 126
-
- Anacardium, occidentale 69
-
- Anacoda Laba 8
-
- Analphabeten bei den Malayen 77
-
- Ananas 69, 72
-
- Anas sativa 69, 72
-
- Andol-Andol 166
-
- Andresen 125
-
- Anona, reticulata 69, 73, 228
-
- „ muricata 73
-
- Antang-Vogel 126
-
- Antassan 10, 82
-
- Antiaris toxicaria 64
-
- Antimilitarismus 124
-
- Antue kankamiak 161
-
- Aphrodisiaca 73, 228
-
- Aphthae tropicae 72, 167
-
- Apollinariswasser 22
-
- Apotheke 30
-
- „ chinesische 179
-
- Araber 15
-
- Arcella 22
-
- Arengpalme 149
-
- Armenier 179
-
- Arsenik 37
-
- Artesisches Wasser 21, 137
-
- Artocarpus integrifolia 104
-
- Artruc 210
-
- Arzneien, indische 165
-
- Assentirung 136
-
- Aubergines 117
-
- Auction 103
-
- Aufhebung von Teweh 88
-
- Aufstand vom Jahre 1859 79, 125
-
- Aussaatfest 179
-
- Aussenbesitzungen 215
-
- Aeusseres eines Dajakers 158
-
- Austern 228
-
- Avicennien 9
-
-
- B.
-
- Babi russa 170
-
- Babu 17
-
- Bacterien 31, 72, 116
-
- Badehaus 45
-
- Baden 122
-
- Badju 77
-
- Bajem 117
-
- Balak 226
-
- Balangiranbaum 9
-
- Balantiden 144
-
- Baleh-baleh 139
-
- Bambus 9, 117
-
- Banane 16
-
- Bandjermasing 1, 6, 18, 194
-
- „ Fluss 194
-
- Bangkert 126
-
- Bantam 48
-
- Banteng 160
-
- Bär 51
-
- Barabei 126
-
- Bardeleben 221
-
- Baritufluss 2, 6, 18, 40, 191
-
- Bassirs 40, 107
-
- Bataver 1
-
- Bati-Bati 234
-
- Battaker 35
-
- Bauchkrankheiten 165
-
- Bauhölzer 149
-
- Bauhygiene 33, 121
-
- Baumbast 39
-
- Bäumler 205
-
- Bebaris (Berg) 234
-
- Baumwanze 158
-
- Beckmann 198
-
- Becompeyer 1
-
- Beefsteak 70, 117
-
- Belatongfluss 194
-
- Bengkum 174
-
- Bentheim Tecklenburg (Graf) 125
-
- Beo 17
-
- Beramfluss 191
-
- Beratusberg 191
-
- Bergklima 12, 123
-
- Beri-beri 53
-
- Beschneidung der Mädchen 77, 219
-
- Beschneidung der Knaben 77, 212, 220
-
- Besteigung des Kinibalu 192
-
- Bestattung der Leichen 83
-
- Bier 25, 134
-
- Bigal 126
-
- Bitter 68
-
- Blangga 109, 162
-
- Blasbalg 150
-
- Blasrohr 64
-
- Blattern 84
-
- Bliam 40, 107
-
- Blumentöpfe 103
-
- Blutegel 157
-
- Blutrache 63
-
- Bock, Dr. 19, 147, 193, 194 ff.
-
- Boerhave 210
-
- Bolanganfluss 235
-
- Bontius 74
-
- Boranus, flabelliformis 204
-
- Brackwasser 20
-
- Brautschatz der Dajaker 62
-
- Breitensteinia insignis 197
-
- Brooke, James 236
-
- Brunei 190
-
- Bruneifluss 191
-
- Buckel 145
-
- Büffel 160
-
- Buginesen 1, 15, 35
-
- Buitenzorg 103
-
- Bulanganfluss 191
-
- Buntok 89, 126
-
- Burg, Dr. van der 22, 143, 144, 168, 226, 230
-
- Buru-Budur 13
-
- Butter 32
-
-
- C.
-
- Caesalpina sappan 166
-
- Caesalpinen 9
-
- Cajaputiöl 3
-
- Calamus 101
-
- Californische Früchte 167
-
- Camper 176
-
- Campher 9
-
- Carica papaya 69, 73, 182
-
- Casper 33
-
- Casuarinen 9, 138
-
- Celsus 205, 210
-
- Cercopithecus cynomolgus 16, 64, 98
-
- Cercopithecus nemestrinus 97
-
- Certificate 186
-
- Charakter der eingeborenen Frauen 230
-
- Charon der Dajaker 110
-
- Chinesen 1, 18, 101, 179
-
- Chinin 20, 163
-
- Chirurgen 178
-
- Chloralhydrat 36
-
- Cholera 3, 11, 21
-
- Cicade 157
-
- Circumcision, rituelle 211, 222
-
- Cissus cinerea 165
-
- Citrus 9, 74
-
- Civil-Aerzte 178
-
- Closet 121
-
- Clown bei den Dajakern 111
-
- Clubs 49
-
- Cocosmilch 119
-
- Cocosnüsse 104, 148
-
- Cocosöl 67
-
- Cognac 25, 134
-
- Concubinat 135
-
- Conserven 117
-
- Consilium 183
-
- Cornu cutaneum 44
-
- Cretonne 102
-
- Culex 3
-
- Cypris 22
-
-
- D.
-
- Dacop 43, 63, 160
-
- Dajaker 35
-
- Dajakfluss 172, 191
-
- Dalton 193
-
- Damarlampe 153
-
- Danau 9
-
- Danom Kaharingan 163
-
- Daun baba 166
-
- „ bisol 166
-
- „ gatel 166
-
- „ sedjang 166
-
- „ sedjuk 165
-
- Dapur 106, 151
-
- Darwinismus bei den Dajakern 98
-
- Declariren 86
-
- Deli 198, 209, 218
-
- Demong Djatra 65
-
- „ Lehmann 79
-
- Demoralisirung 135
-
- Depilation 203
-
- Deng-deng 167
-
- Dewall 193
-
- Diablotins 228
-
- Diät 133
-
- Dialekte der Dajaker 46
-
- „ der malayischen Sprache 35
-
- Diamanten 150
-
- Diluvium 10
-
- Dioscorides 205
-
- Djamblang 181
-
- Djambu 69, 73, 181
-
- „ bidji 73
-
- Djata 163
-
- Djatiholz 101
-
- Djawat 39
-
- Djembang-See 195
-
- Djongkok 128
-
- Djukung 81, 149
-
- Doctor djawa 168
-
- Doctorinnen 174
-
- Dolmetsch 35
-
- Don Juan 145
-
- Douche 123
-
- Dubang 30
-
- Dudelsack 40
-
- Duku 69, 74
-
- Dukun 164, 219
-
- Durian 69, 73, 104, 228
-
- Durio Zebethinus 69, 228
-
- Dusson-ilir 125, 194
-
- „ -ulu 125, 149, 194
-
- Dussonfluss 194
-
- „ lande 1
-
- Dwangarbeiders 30
-
- Dysenterie 11, 80 ff.
-
- Dyspepsie 69
-
-
- E.
-
- Ectyma 102
-
- Eczema aestivum 10
-
- Eheliche Treue 145
-
- Ei im Kaffee 117
-
- Eiche, javanische 138
-
- Eidechsen 114
-
- Einrichtung der Wohnung 24, 104
-
- Einwohnerzahl von Bandjermasing 6
-
- „ von S. O. Borneo 7, 194
-
- Eis 22
-
- Eisen 149
-
- Eisenbahn auf Borneo 153
-
- „ „ Java 177
-
- Eisenchlorid 20
-
- Eisenholz 89, 149
-
- Eisfabrik 22
-
- Eismaschine 23
-
- Eiweiss 119
-
- Elephanten in Borneo 99
-
- Elfenbein 99
-
- Elster, indische 17
-
- Entwicklung der Kinder 145
-
- Epidemiologie 34
-
- Epiphyten 157
-
- Erbsen 117
-
- Erdäpfel 70, 138
-
- Ernährung der Säuglinge 119
-
- Erröthen der Eingeborenen 140
-
- Essen, gesundes 71
-
- „ nahrhaftes 69
-
- Experimente mit Ipoh 64
-
-
- F.
-
- Fabriken von Mineralwässern 22
-
- Factotum in einem Fort 96
-
- Falk 9
-
- Färben der Zähne 78
-
- Farrenkraut 138
-
- Faulen der Leiche 83
-
- Fauna 22
-
- Feldmedicinkiste 36, 56
-
- Feldverbandkiste 56
-
- Fermentation der Speisen 67
-
- Feuerwerk 59
-
- Fiebig, Dr. 25
-
- Filtrirapparate 20
-
- Filtrirsteine 20
-
- Fische 117
-
- Fischgeräthe 107, 161
-
- Fischreichthum 149
-
- Fischschuppenkrankheit 46
-
- Fisolen 117
-
- Flanellhemd 134
-
- Fledermäuse 158
-
- Fleischspeise 117
-
- Flora 9, 22
-
- Floss 151
-
- Fluor albus 142
-
- Fracastor 210
-
- Frank, Peter 183
-
- Frauen, dajakische 76
-
- „ europäische 75
-
- „ halbeuropäische 75
-
- „ junge 78
-
- „ malayische 77
-
- Friedmann 9, 93, 99, 138, 193
-
- Frösche 114
-
- Früchte 69
-
- Früchtekur 72
-
- Fuchs 183
-
- Furunculosis 101
-
-
- G.
-
- Gadja 99
-
- Gaffron 194
-
- Galenus 210
-
- Gamaschen 157
-
- Gandruwo 29
-
- Gänse 47
-
- Gantang 162
-
- Garnisonsdienst 132
-
- Garten 103
-
- Garzina mangostana 69, 74
-
- Gasbeleuchtung 54
-
- Gebirge von Borneo 191
-
- Geburtshülfe der Malayen 173
-
- Geer, Professor 156
-
- Gefühlsleben 223
-
- Geisterleben der Malayen 226
-
- Gelpke, Dr. 169
-
- Gendi 23
-
- Genesungsfest 66
-
- Genevre 25, 68, 109
-
- Genie 34
-
- Genussmittel 27
-
- Geographie von Borneo 190
-
- Gerichtliche Medicin 33
-
- Gerichtsärzte 175
-
- Geringschätzung der „Indischen“ 142
-
- Gerstäcker 29
-
- Geschichte von Bandjermasing 238
-
- Geschlechtliche Erziehung 230
-
- Geschlechtsleben 142
-
- Geschwüre 4, 182
-
- Gesichtswinkel 176
-
- Gesundheitslappen 143
-
- Gesundheitsrath 188
-
- Gewandtheit des Körpers 145
-
- Gewehre 64
-
- Gewissenloser Beamter 86
-
- Gewürze 69
-
- Gibbon 10, 57, 95, 233
-
- Giesshübler Wasser 22
-
- Giftzähne 68
-
- Glasperlen 148
-
- Gold 150
-
- Gonorrhoea rectalis 120
-
- Gonzalo Hermandes de Oviedo 205
-
- Gourmands, javanische 115
-
- Gracula 17
-
- Gras 47, 117
-
- Grissee 20
-
- Grund der Häuser 100
-
- Grundwasser 100
-
- Grünzeug 117
-
- Guling 56
-
- Gurken 116
-
- Gürtel 39
-
- Gusti Lehmann 126
-
- Gutta-percha-Baum 9, 152
-
- Gymnastik 228
-
- Gynäkologen 103
-
- Gyps 119
-
-
- H.
-
- Hadji 152, 220
-
- Haemorrhoiden 67, 120
-
- Hafen von Bandjermasing 15
-
- Haie 228
-
- Haiti 205
-
- Halbaffen 98
-
- Halbeuropäer 146
-
- Halicore Dujong 228
-
- Hallewyn 194
-
- Handelsmaatschappy 152
-
- Handlanger 34
-
- Hängebauch 118
-
- Hantu 106
-
- Harimaung 62
-
- Harnsäure 122
-
- Hartmann 193
-
- Hasselt, van 55
-
- Hasskarl 69
-
- Häuser der Dajaker 106
-
- „ „ Europäer 6, 100
-
- Haushälterinnen 78, 209, 215
-
- Hebamme 172
-
- „ Schule 169
-
- Hebra 10
-
- Heilkünstlerinnen, halbeuropäische 165
-
- „ malayische 164
-
- Heiltrieb der Eingeborenen 173
-
- Heirath 135
-
- Heirathsannonce 66
-
- Helmhut 133
-
- Henrici 193
-
- Heroismus eines Sträflings 38
-
- Herzparalyse 53
-
- Heyden, van der 124
-
- Hibiscus elatus 101
-
- Hidajat 79, 125
-
- Hippokrates 210
-
- Hoffmann 33
-
- Höhenklima 138
-
- Holzkohle im Filtrirapparat 20
-
- Holzsplitter 107
-
- Honig 149
-
- Honigbär 50
-
- Honorar der Aerzte 179
-
- Horford 70
-
- Hörner 193
-
- Horsfield 168
-
- Hospitalbediente 34
-
- Huhn 117
-
- Hund, fliegender 153
-
- „ rother 10
-
- „ schwarzer 10, 135
-
- Hunter 210
-
- Hüte 15
-
- Hydrops pericardi 53
-
- Hylobates concolor 4, 51
-
-
- I.
-
- Ichthyosis 46
-
- Icterus 73
-
- Impetigo 182
-
- Impfärzte 188
-
- Impfung 140
-
- Impfung gegen Lyssa 38
-
- Impfzeugnisse 186
-
- Indican 122
-
- Induambang 77, 126
-
- Industrie 149
-
- Insecten 144
-
- Insel Bawean 2
-
- „ Labuan 190
-
- „ Lombok 87, 136
-
- „ Kupang 191
-
- „ Madura 2
-
- „ Nussah Gambangan 37
-
- „ Petak 191
-
- Intelligenz des Menschenaffen 92
-
- Ipoh 64
-
- Islam auf Borneo 8
-
-
- J.
-
- Jacob 89
-
- Jacobs, Dr. 182
-
- Jagd 157
-
- Jasmium 114
-
- Javane 1, 35
-
- Jeanne d’Arc der Dajaker 126
-
- Jochbein 146
-
-
- K.
-
- Kabaya 75, 103
-
- Käfer 228
-
- Kaffee 9
-
- Kahaja 62
-
- „ fluss 18, 127, 191
-
- Kaiman 228
-
- Kajau 126
-
- Kaju besi 9
-
- Kalong 9, 158
-
- Kamala Sari 125
-
- Kampong 18, 106
-
- Kanäle 10
-
- Kantjil 159
-
- Kapitän van Os 171
-
- Kapok 106
-
- Kaposi 46
-
- Kapuasfluss 127, 171, 191
-
- Karbau 110
-
- Karimatastrasse 191
-
- Karraufluss 81
-
- Kaserne 29, 214
-
- Kasernen, malayisch 36
-
- Katinganfluss 191
-
- Katjang 117
-
- Kattie 131
-
- Kentering 52, 86, 114, 182
-
- Kerry 69
-
- Ketjab 69
-
- Keesch-Affe 16
-
- Kieselstein 20
-
- Kinderernährung 118
-
- Kindermeer 228
-
- Kinderpraxis 184
-
- Kinibalangfluss 191
-
- Kinibalu (Berg) 191
-
- Kirchhof 34
-
- Klapper 148
-
- Kleidung der Dajaker 46
-
- „ der Europäer 134
-
- Klima 137
-
- „ schiessen 91
-
- Klintjoufluss 195
-
- Koch 20
-
- Kochen des Wassers 21
-
- Kohl 138
-
- Kopfjagd 61
-
- Kopftuch 46
-
- Koralle 100
-
- Korb 47
-
- Korthals 193
-
- Krakatau 19
-
- Krankenliste 54
-
- „ rapport 90
-
- „ wärter 34
-
- „ wäsche 38
-
- Krause 122
-
- Kraushaar 146
-
- Kreolen 12, 75
-
- Kriegstanz 170
-
- Kris 41
-
- Krocker 70
-
- Krokodil 9
-
- Krondorfer Wasser 22
-
- Kühe von Bengalis 117
-
- Kuhmilch 119
-
- Kunsteis 23
-
- Kurorte 139
-
- Küsse der Malayen 223
-
- Kutang 75
-
- Kutei 190
-
- Kwala Kapuas 62
-
- Kwien 7, 16
-
-
- L.
-
- Labak 8
-
- Labufrucht 40, 74, 117
-
- Lackschuhe 146
-
- Ladang 77
-
- Lagenaria idolatrica 74, 117
-
- Lahey 129
-
- „ fluss 148
-
- Lakki 136
-
- Lamiungfluss 150
-
- Landbau 149
-
- Landbaucolonie 154
-
- Langsat 74
-
- Lantium domesticum 69
-
- Larong 114
-
- Lawafluss 195
-
- Lawu (Berg) 138
-
- Lebensdauer 136, 156
-
- Lebensmittel 31
-
- Lebensversicherung 185
-
- Leberabscesse der Orang-Utangs 233
-
- Lesbische Liebe 107
-
- Leuchtkäfer 158
-
- Lex 133
-
- Lianen 9, 157
-
- Liau 110
-
- Libelula 9
-
- Liberiakaffee 104
-
- Libido 143
-
- Lichen tropicum 10
-
- Liebe 223
-
- Liebesleben 223
-
- Liebestränke 230
-
- Liederlichkeit der Dajaker 225
-
- Lieferanten der Armee 31
-
- Lignum Quassiae 3
-
- Lingamdienst 198, 210
-
- Loebisch 72
-
- Lombok (vide auch Insel Lombok) 67
-
- Lorbeerbaum 138
-
- Lori-Affe 99
-
- Lotongtor 18
-
- Lues 3, 46
-
- Luftcurorte 123
-
- Lyssa 38
-
-
- M.
-
- Madagascar 35
-
- Madjopahit 8
-
- Maduresen 1
-
- Magazine (schwimmende) 18
-
- Magelang 86, 138, 220
-
- Magenkrebs 23
-
- Magensaft 69
-
- Mahakam-Fluss 44, 191, 195
-
- Mahatara 126, 163
-
- Makujangfluss 149
-
- Malacca 35
-
- Malaye 1, 146
-
- Malayische Sprache 35
-
- Malaria 11, 20
-
- Mandau 39, 64
-
- Mandoi-Fest 162
-
- Manggafrucht 69, 74, 182
-
- Mangga-Kopior 182
-
- „ -Padang 182
-
- Mangifera indica 69
-
- Mangistanfrucht 69, 74
-
- Mangroven 113
-
- Mangkosari 43, 63, 149
-
- Manis pentadactyla 64
-
- Mantri Djadjar 188
-
- Marabahan 149
-
- Marawyfluss 148
-
- Marodenzimmer 30
-
- Martapura 15, 125
-
- „ fluss 3, 9, 20
-
- Marujan 162
-
- Massage der Dajaker 107, 161, 228
-
- „ „ Dukun 219
-
- Mata hari 163
-
- „ udang 165
-
- Matten 59, 149
-
- Medan 218
-
- Medara-See
-
- Medicin der Dajaker 161
-
- „ „ Malayen 164
-
- Mehlspeisen 116
-
- Melatti 114
-
- Melihat (Berg) 191, 235
-
- Melosira 22
-
- Mengkatip 1, 81
-
- Menschenrassen 1
-
- „ raub 94
-
- Menstruation 143
-
- Mikroskop 31
-
- Milch 117
-
- „ condensirt in Büchsen 118
-
- Milchspeisen 116
-
- Militair-Hygiene 34
-
- „ Recht 34
-
- Mineralwasser 22
-
- „ fabrik 22
-
- Miri 62
-
- Missbrauch von Arzneien 31
-
- „ „ Alcohol 26
-
- Missionäre 79
-
- Mittagsschläfchen 68
-
- Möbelmacher, chinesische 101
-
- Mode 102
-
- Monsun 52
-
- Montalat 19, 127
-
- Mortalität 118, 136
-
- Mortjon 59
-
- Mosquitos 3, 102
-
- Mosquitonetze 3
-
- Motten 101
-
- Muarah Teweh 17
-
- Müller 193
-
- Murong 1, 64, 149
-
- „ fluss 194
-
- Musa sapientium 16
-
- „ paradisiaca 16
-
- Muscatbaum 9
-
- Mydracz, Dr. 136
-
- Mylabris rubri pennis 166
-
- Mysticismus der Malayen 17, 30
-
- Mythologie der Dajaker 8
-
-
- N.
-
- Nangkafrucht 104
-
- Napoleon 6
-
- Nasalis larvatus 98
-
- Nasen-Affe 98
-
- Nassi-goreng 67
-
- „ tim 167
-
- Natureis 22
-
- Naturmensch 112
-
- Navicula 22
-
- Negara 8, 149
-
- „ strom 235
-
- „ klinge 149
-
- Nepentes 9, 192
-
- Nephelium lapaceum 74
-
- Netze 107
-
- Neujahr der Malayen 58
-
- Neurasthenie 186
-
- Neuritis brachialis 58
-
- Nierenfunctionen 122
-
- Nieuwenhuizen 125
-
- Nipa fructicans 3
-
- Nipapalme 3
-
- Njahi 135, 214
-
- Njamuk 3
-
- Noggerath 142
-
- Nonafrucht 69
-
- Nonna 12, 145
-
-
- O.
-
- Oberkiefer 146
-
- Oculisten 178
-
- Oedipussage bei den Dajakern 8
-
- Ohrenheilkunde 183
-
- Ohrringe 78
-
- Olo Ngadju 160
-
- Olo Ott 1, 147
-
- Onanie 144
-
- „ bei den Affen 226
-
- Onrust 19, 79, 129
-
- Opfern von Sclaven 110
-
- Opium 41
-
- Orang-Anga 127
-
- „ Baru 17, 121, 131
-
- „ Bonoi 127
-
- „ Ngadju 160
-
- „ Njamet 127
-
- „ Pari 148
-
- „ Punang 147
-
- „ Tabayan 127
-
- „ Utang 50, 90, 98
-
- Orchideen 50
-
- Orgien 112
-
- Orographie von Borneo 191
-
- Ossohfluss 147
-
- Ostmonsun 52
-
-
- P.
-
- Päderastie 40, 203, 204
-
- Pajong 221
-
- Pali 110
-
- Palissaden 89, 162
-
- Palme 109, 148
-
- Palmwein 109
-
- Panax quinquefolium 228
-
- Panpfeife 40
-
- Pantjoran 123
-
- Pantoffel 101
-
- Pantoffelheld 135
-
- Papaya 69, 73, 182
-
- Pappan 93
-
- Parachella Breitensteini 197
-
- Parasiten 157
-
- Pari 148
-
- Passantenhaus 13
-
- Passirfluss 191, 235
-
- Pasteur 38
-
- Patih 220
-
- Pattaifluss 81
-
- Pauke 40
-
- Pembuanfluss 191
-
- Pengaron 125
-
- Perelaer 62, 112, 150, 161, 166, 172, 227
-
- Persea gratissima 73
-
- Pesang-grahan 13
-
- Petroleum 103, 152
-
- „ -Büchsen 103
-
- Pfahlbauten 7
-
- Pfeffer 9
-
- Pfeifer, Ida 147, 218
-
- Pfeile 64, 149
-
- Pfeilgift 64, 149
-
- Pferdeharn 227
-
- „ milch 117
-
- Philippinen 35
-
- Phlegmone bei einem Gibbon 96
-
- Picket 130
-
- Pidjet 219
-
- Pikol 131
-
- Pisangfrucht 16, 72
-
- Plasmodien 52, 132
-
- Plethora 67
-
- Plumplori 99
-
- Pollitzer 70
-
- Polyandrie 213
-
- Polygamie 227
-
- Polyglotte Krankenwärter 35
-
- Polynesien 35
-
- Polypragmasie 31, 174
-
- Pongka 105
-
- Pontianak 153, 190
-
- Posewitz 7, 8, 190, 193, 232
-
- Prabu Anam 125
-
- Praxis der Aerzte 183
-
- Priapdienst 210
-
- Pringin 235
-
- Pristis Antiquorum 85
-
- Prolapsus uteri 142
-
- Prostituées 177, 209
-
- „ bei Affen 98
-
- „ clandestine 217
-
- Provost 29
-
- Pruys van der Hoeven 124
-
- Psydium guajava 73, 181
-
- Pulu-Petak 79
-
- „ Kupang 191
-
- Pulvermagazin 29
-
- Putri Kalarang 8
-
- Pylephlebitis ulcerosa 223
-
- Python 47
-
- „ Breitensteini 197
-
-
- R.
-
- Râbab 40
-
- Radja ontong 40
-
- „ Antuën 161
-
- Rajap 115
-
- Rajangfluss 191
-
- Rambutan 74
-
- Rambi 93
-
- Rasch 42
-
- Rassen 1
-
- Rassenverbesserung 84
-
- Rausch von Chloralhydrat 36
-
- Rechtspflege 34
-
- Redjangfluss 191
-
- Regenwasser 124
-
- Regierungscommission 124
-
- Rehe 159
-
- Reigentanz 111
-
- Reiher 18
-
- Reis 70
-
- Reisen auf Borneo 193
-
- Reisbauch 93, 118
-
- Reiswasser 167
-
- Renangonfluss 195
-
- Reorganisation d. ärztlichen Dienstes 33
-
- Rhachitis 145
-
- Rhinoceros 99
-
- Rhizoforen 113
-
- Rhododendron 192
-
- Ricinusöl 163
-
- Riechnerven der Ameisen 115
-
- Riesentaube 18
-
- Rindfleisch 117
-
- Robertson Jackson 132
-
- Ronggeng 209
-
- Rosenbaum 203
-
- Roth 133
-
- Rottang 101, 149
-
- Rousseau 112
-
- Rudjak 71
-
- Runganfluss 18
-
- Rysttafel 68
-
-
- S.
-
- Saba 190
-
- Sagehai 85
-
- Saigon 38
-
- Sakumbang (Berg) 234
-
- Salatiga 123, 139
-
- Saloi 62
-
- Salz 148
-
- Samangka 74
-
- Samatra 8
-
- Sampitfluss 191
-
- Sandbank 2
-
- Sandwich-Inseln 35
-
- Sanggiangs 110
-
- Sanitätspolizei 107
-
- Santonin 163
-
- Saquerus saccharifer 204
-
- Särge der Dajaker 83
-
- Sarong 75, 103, 139
-
- Sasawi 166
-
- Sassafras 138
-
- Satui (Berg) 234
-
- Sawahfeld 34
-
- „ schlange 47
-
- „ wasser 87
-
- Schaukelstühle 104
-
- Scheube 10
-
- Schiffsbad 68, 123, 214
-
- Schild 64
-
- Schilderhäuschen 101
-
- Schildkröteneier 228
-
- Schimmel 119
-
- Schirm gegen Sümpfe 101
-
- Schlafzimmer 100
-
- Schlangenbiss 48
-
- „ beschwörer 48
-
- Schlingpflanzen 113
-
- Schmelzofen 150
-
- Schönlein 183
-
- Schuhe 101
-
- Schulbesuch 77
-
- Schuppenthier 64
-
- Schwalbennester 149, 228
-
- Schwaner 3, 62, 149, 193, 240
-
- Schwanzmenschen 43
-
- Schweine 225
-
- Schweinsaffe 97, 159
-
- Schwein 121, 213
-
- Schweissdrüsen 122
-
- Scrophulose 145
-
- Scrotum 144
-
- Seen 9
-
- Seekühe 228
-
- Seeschlange 49
-
- Selatan (Cap) 234
-
- Segnin 122
-
- Selindang 77
-
- Semajangsee 195
-
- Semarang 21, 134
-
- Serawak 190
-
- Sero 107
-
- Seruway 203
-
- Siang 149
-
- Sideroxylon 9
-
- Siethoff, ten 5, 190
-
- Simon 89
-
- Simulant 55
-
- Sinapis alba 166
-
- Sindanglaya 123, 139
-
- Singapore 59, 132
-
- Sinjo 12, 146
-
- Sinnlichkeit 143
-
- Siangfluss 81
-
- Siram 123
-
- Siren 64
-
- Siwa 198
-
- Sclaven 110
-
- Slametan 109, 220
-
- Smegma 212
-
- Soda 20
-
- Soja 69
-
- Solanum melongena 107
-
- „ nigrum 166
-
- Soldatenfrauen 215, 217
-
- Sonius 72
-
- Sonnenstich 132
-
- Sonnerat 211
-
- Soxhlet 119
-
- Spargel 117
-
- Speisekasten 116
-
- Spencer St. John 93, 193
-
- Spiel 144, 211
-
- Spinat 117
-
- Splitter 107
-
- Sport in Indien 133
-
- Spruw, indische 72, 167
-
- Spukgeschichte 29
-
- Staaroperation bei einem Gibbon 95
-
- Stadtärzte 177
-
- Stahl 149
-
- Statistik 87, 137
-
- Stellung der Aerzte 175
-
- Stemfoort 5, 190
-
- Stenops tardigradus 99
-
- Sterbeziffer 136
-
- Sterilisirungsofen 31
-
- Sternocoris varicornis 114
-
- Stoffwechsel 69
-
- Stokvis, Professor 156
-
- Strategie der Dajaker 171
-
- Sträflinge 34
-
- Stratz, Dr. 142, 164, 172, 173
-
- Streichhölzer-Mangel 71
-
- Stricker 65
-
- Strombrecher 89
-
- Strümpfe 101
-
- Struwe 183
-
- Strychnin 65
-
- Strychnos Tiente Lechenault 64
-
- Styl der Häuser 5, 100
-
- Sultan Adam 125
-
- „ von Kutei 190
-
- Sulu-Inseln 99
-
- Sumbing (Berg) 138
-
- Sundanesen 35
-
- Sungei 81
-
- Superarbitrirungscommission 188
-
- Suriansat 8
-
- Suropatti 43, 126
-
- Suto-Ono 79
-
- Swediaux 199
-
- Swiss condensed milk 118
-
- Sydenham 210
-
- Synedra 22
-
- Syphilis 198 ff.
-
- Syphilisation 210
-
- Syzygium jambolanum 181
-
-
- T.
-
- Tabanio 153, 234
-
- Tahudjafluss 148
-
- Taktik 171
-
- Tamdschit Illah 125
-
- Tamejang Lajang 79
-
- Tampasikfluss 192
-
- Tana Laut 233
-
- Tandak 209
-
- Tapeten 100
-
- Tarsius spectrum 99
-
- Tatus (Fort) 235
-
- Taufe bei den Dajakern 162
-
- Tauschhandel 140
-
- Tawaranfluss 193
-
- Teakbaum 9
-
- Tectonia grandis 101
-
- Telaga Warna 9
-
- Telang 79
-
- Telenfluss 195
-
- Telok-Betong 19, 23, 200
-
- Tempel der Chinesen 6
-
- Tempon Telon 98, 110
-
- Temperatur der Menschen 131, 156
-
- „ „ Luft 131
-
- Teppiche 101
-
- Termes fatalis 114
-
- Termiten 114
-
- Terong 117
-
- Terpsinoe 22
-
- Teufelsbeschwörer 40
-
- Teweh-Fort 24
-
- „ Fluss 19
-
- Thee 32
-
- Tigerschlange 47
-
- Tipula 3
-
- Tjebok 120
-
- Tjemarabaum 138
-
- Tjilatjap 37
-
- Tjium 223
-
- Todtenfest 83, 110
-
- Tohopfluss 148
-
- Toko 15
-
- Topofluss 150
-
- Tote 40
-
- Totok 11
-
- Toxicologie 177
-
- Transpiration 122
-
- Transplantation 39
-
- Trassi 71
-
- Treibholz 81, 149
-
- Triangulation 191
-
- Trinkwasser 20
-
- Tripang 228
-
- Tropenhelm 157
-
- Tropenklima 34, 138
-
- Tuak 109, 204
-
- Tuberculose 32
-
- Tudong 127
-
- Tungul (Berg) 234
-
- Tyrannengelüste 108
-
-
- U.
-
- Ueberschwemmung 49
-
- Ular dedor 50
-
- „ welang 50
-
- Ungenirtheit in der Conversation 142, 231
-
- Unselbständigkeit der Militär-Aerzte 33
-
- Unsittlichkeit der Dajaker 225
-
- Unterhosen 76
-
- Urbewohner 147
-
- Urlaub nach Europa 186
-
- Urostigna benjaminum 110
-
- Ursus malayanus 50
-
- Urticaria ovalifolia 166
-
- Urwald 158
-
- Utensilie 31
-
-
- V.
-
- Vaccinateur 140, 188, 208
-
- Vaccination 163, 188
-
- Vaccinestoff 188
-
- Valentyn 7, 194
-
- Venerische Krankheiten 211
-
- Venosität des Blutes 140
-
- Venus anadyomene 8
-
- „ Indische 145
-
- Veranda 104
-
- Verderben der Speisen 116
-
- Verfälschungen der Milch 118
-
- Vergiftung mit Chloralhydrat 36
-
- Vergiftung mit Arsenik 37
-
- Verhinderung der Conception 219
-
- Veronica cineria 166
-
- Verpflegung der Truppen 32
-
- Verspyck 125
-
- Verunreinigung der Flüsse 22
-
- Verunreinigung der Luft 137
-
- „ des Wassers 22
-
- Violine der Malayen 40
-
- Virchow 130
-
- Vishnu 198
-
- Visus practicus 54
-
- Vitrage 102
-
- Viverra Zibetha 39
-
- Volksnahrung 145
-
- Vorhänge 102
-
- Vos, de 121
-
-
- W.
-
- Wachs 149
-
- Waffe 67
-
- Walang sangiet 114
-
- Wald 34
-
- Waldmensch 147
-
- Wannenbäder 123
-
- Wanzen 114
-
- Warangan 37
-
- Waringinbaum 101, 113
-
- Wärmeregulator 131
-
- Warubaum 101
-
- Wasser 19
-
- „ am Abort 120
-
- „ artesisches 21, 137
-
- „ des Lebens 163
-
- Wassermelone 74, 117
-
- Wau-Wau 4, 51, 65
-
- Wefers-Bethink 59
-
- Weibliche Aerzte 174
-
- Wein 26
-
- Weisser Fluss 120
-
- Werthscala eines Schädels 61
-
- Westmonsun 53
-
- Wildschweine 108, 159
-
- Windrichtung 34
-
- Wittwen der Dajaker 110
-
- Wittwenkleider 110
-
- Wohnungen aus Bambus 30
-
- „ der Dajaker 106
-
- „ „ Europäer 101
-
- Wolkensee 109
-
- Wrack, chinesisches 18
-
- Würfelspiel 211
-
-
- Y.
-
- Young 130
-
-
- Z.
-
- Zauberer 40, 107
-
- Zeugnisse 186
-
- Zibethkatze 39
-
- Ziegenmilch 117
-
- Ziehbrunnen 124
-
- Zimmt 9
-
- Zwiebeln 138
-
-
-
-
-Im gleichen Verlage erschien u. A.:
-
-Führer auf Java.
-
-Ein Handbuch für Reisende.
-
-Mit Berücksichtigung der socialen, commerziellen, industriellen und
-naturgeschichtlichen Verhältnisse.
-
-Von
-
-L. F. M. Schulze.
-
--- Mit einer Eisenbahnkarte von Java. --
-
-Preis: broch. 9 M., gebunden 10 M. 20 Pf.
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Fußnoten:
-
-
-[1] Aber nicht für junge Mädchen, welchen die Ethnographie nur in
-Fragmenten gelehrt werden darf.
-
-[2] Der 2. Theil (Java) und der 3. Theil (Sumatra) werden
-voraussichtlich binnen Jahresfrist erscheinen können.
-
- Der Verleger.
-
-
-[3] Dr. Posewitz theilt jedoch mit, dass S. O. Borneo im Jahre 1888
-eine Grösse von 361653 Quadrat-Km. mit 646772 Einwohnern hatte.
-
-[4] Die Ueberströmung (bandjir) mit „salzigem = mâsin“ Wasser ist auf
-den flachen Küsten der Inseln des indischen Archipels eine so häufige
-Erscheinung, dass sie nur gezwungen zur Erklärung des Namens dieser
-Stadt gebraucht werden kann.
-
-[5] Vide geologische Skizze von „Borneo“, Entdeckungsreisen u. s. w.
-von Dr. Th. Posewitz.
-
-[6] Auch auf der Insel Sumatra wird von der Existenz der
-Schwanzmenschen gesprochen und beide Inseln -- sind die Heimath des
-Orang Utang.
-
-[7] Es wird aber auch von der Topographie des Ortes abhängen, welcher
-Theil des Jahres die „gesunde“ und welcher die „ungesunde“ Jahreszeit
-genannt werden müsse. Dies beweist Tjilatjap im Süden von Java. Während
-gewöhnlich die Regenzeit die „gesunde Jahreszeit“ von Java genannt
-wird, entstehen gerade in diesem Theile des Jahres in Tjilatjap jene
-fürchterlichen Fieberepidemien, welche ob ihrer In- und Extensität
-berüchtigt sind. Im Westen von Tjilatjap befinden sieh nämlich grosse
-Sümpfe, deren Miasmen gerade zur Zeit des Westmonsuns von dem Winde
-über Tjilatjap getragen werden.
-
-[8] Er hatte ja, wie Jedermann in Holländisch-Indien, ein „guling“ (M),
-d. i. einen cylinderförmigen Polster von ungefähr 90 cm Länge und 50 cm
-Umfang, zwischen den Schenkeln, um bei der Seitenlage nicht durch die
-eigene Körperwärme belästigt zu werden.
-
-[9] Aphthae tropicae ist ihr wissenschaftlicher Name.
-
-[10] Oder mit Quarzkrystallen.
-
-[11] Vide: Letztes Capitel mit der Geschichte des Bandjermasing’schen
-Reiches.
-
-[12] Aus einem Vortrage, gehalten in der geographischen Gesellschaft zu
-Wien im Jahre 1885.
-
-[13] Die Europäer begraben in Indien ihre verstorbenen Angehörigen
-schon innerhalb 24 Stunden.
-
-[14] Das ist ein indisch-holländischer Ausdruck für den höchsten Grad
-des „süssen Nichtsthun“.
-
-[15] Zu der „indischen“ Toilette der Europäer gehören keine Schuhe,
-sondern Pantoffeln, welche für die Damen oft in grosser Eleganz
-verfertigt sind.
-
-[16] Artocarpus integrifolia hat, wie die Palmen und Durian, Früchte,
-welche grösser als der Kopf eines Mannes werden.
-
-[17] In Bandong, 714 Meter über dem Meere, habe ich oft eine Temperatur
-von 16-17° C. beobachtet.
-
-[18] Ich muss mit Nachdruck bemerken, dass dieser Mann eine Ausnahme im
-Corps der Beamten Indiens war, welche in jeder Hinsicht achtungswerthe
-Männer sind.
-
-[19] Tuwak wird aus den Blüthenkolben verschiedener Palmsorten gewonnen.
-
-[20]
-
-Eile Seele des Verstorbenen, besteige den Nebel, eile Seele des
-Gefallenen, besteige das Wasser, wo der Mond verfinstert.
-
-
-[21] Wie z. B. in dem neuen Spitale zu Magelang. Dort hat der Fussboden
-der Aborte für die eingeborenen Soldaten eine steinerne Platte mit
-einer grossen ovalen Oeffnung.
-
-[22] Dieser war der Bruder und nicht der +Sohn+ des im Jahre 1852
-verstorbenen Kronprinzen Abdul Rachmann.
-
-[23] „Onrust“ = Unruhe.
-
-[24] Sollte Bangkert diese Verhöhnung der holländischen Flagge nicht
-gesehen haben?
-
-[25] = Sei gegrüsst, Herr.
-
-[26] Die +hohe+ Temperatur ist gewiss kein Hinderniss für die
-Acclimatisation; denn auch bei einer Lufttemperatur von 40° im Schatten
-hat der gesunde Mensch eine Körpertemperatur von ungefähr 37° C. Der
-Mensch hat ja überall, in den Tropen wie in den Polargegenden, seinen
-Wärmeregulator.
-
-[27] Vide: 10. Capitel.
-
-[28] In einzelnen Kreisen wird selbst zu viel gearbeitet; so z. B.
-hielt im Jahre 1897 die grösste Handelsgesellschaft in Indien, in
-Samarang, ihre Beamten von 9 Uhr Morgens bis 7, oft bis 7½ Uhr Abends
-im Bureau!!
-
-[29] Vide: De Geneesheer (Arzt) in N. Indië von Dr. C. L. van der Burg.
-
-[30] Bei den „Halbeuropäern“ fallen oft, aber nicht immer, die stark
-entwickelten Oberkiefer und Jochbeine auf, welche die malayische Rasse
-charakterisiren; sie haben selten Kraushaar, und ihre Hautfarbe ist vom
-zarten Weiss des Europäers bis zum Braun des Malayen in allen Nuancen
-vertreten.
-
-[31] = Cocosnuss.
-
-[32] Ausser den bereits erwähnten Mineralien werden auf Borneo noch
-gefunden: Antimon, Kupfer, Zinn, Zink, Schwefel, Porzellanerde, Kohle,
-Salz und Platin.
-
-[33] = Mekkapilger.
-
-[34] Die erste Eisenbahn wird von Tabanio nach Bandjermasing ziehen
-müssen und zwar erst dann, wenn der Handel =und= die Schifffahrt einen
-solchen Aufschwung genommen haben werden, dass die Bank vor der Mündung
-des Barituflusses für beide hinderlich werden sollte.
-
-[35] = Kalanchoë laciniata.
-
-[36] Dass man in den Furunkeln constant Bacterien (Staphylococci)
-findet, kann an obigen Thatsachen eine Erklärung geben, aber sie nicht
-ableugnen.
-
-[37] Diese heissen: Bumbu, Pasir, Kutei, Berouw, Bulangan und Tidung
-(an der Grenze von Saba).
-
-[38] Auch die Berichte der Barmer Missionsgesellschaft enthalten
-mitunter sehr interessante Details über das Leben der Dajaker.
-
-[39] Siehe Seite 7.
-
-[40] Vide 82. Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Juliheft
-1880.
-
-[41] Vide 83. Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Maiheft
-1881.
-
-[42] idem und Ichthyologische Beiträge X. von Hofrath Steindachner.
-
-[43] Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches besser
-geworden; 1899.
-
-[44] Ist im Jahre 1887 in Batavia bei Ernst & Comp. erschienen.
-
-[45] Auf Borneo sind die Priester, Basirs genannt, ebenfalls Päderasten.
-
-[46] Im Gegentheile zum nördlichen Theile und den Küstenbewohnern, die
-häufig, besonders Frauen, des Erwerbes willen nach Sumatra (Lampong)
-übergehen.
-
-[47] Seit dem Jahre 1890 werden eingeborene Frauen von europäischen
-Aerzten zu Hebammen abgerichtet.
-
-[48] Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches besser
-geworden. 1892.
-
-[49] Die männlichen Götzenbilder der Dajaker haben einen colossalen
-Penis.
-
-[50] Da Pollutionen nicht ansteckend sind, kann unter fluxum seminis
-nur der Tripper verstanden werden. Auch ist es naheliegend, dass der
-Schreiber des Leviticus Trippersecret mit Sperma verwechseln konnte.
-
-[51] Pacificus +Maximus+ lebte von 1440-1500.
-
-[52] Eine Frau that selbst eine 14 Tage-Reise, um mich zu consultiren
-über den +Ausfall ihrer Haare+. Die gleichzeitige Phthisis war ihr
-jedoch gleichgiltig.
-
-[53] 0·5′ S. B.
-
-[54] Als Mohammedaner unterliegen sie der Circumcision.
-
-[55] Im Jahre 1896 befanden sich unter 17216 europäischen Soldaten 710
-= 4·1% Syphilisfälle und unter 21284 eingeborenen Soldaten 179 = 0·8%
-Luetiker.
-
-[56] Im Jahre 1895 war die Zahl der +behandelten+ Europäer 34549 mit
-710 = 2% und die der Eingeborenen 29781 mit 179 = 0·6 % Luetiker.
-
- Der Verfasser.
-
-
-[57] Seit dieser Zeit ist, wie vorige Note zeigt, auch die Zahl der
-Syphilitischen kleiner geworden.
-
-[58] In der Caserne wird gewöhnlich nur 1-2mal in der Woche das
-Würfelspiel den Eingeborenen gestattet.
-
-[59] Bibliotheken finden sich selbst in kleinen Garnisonen; wo
-jedoch soll der Soldat lesen? Höchstens kann er dies zur officiellen
-Schlafzeit zwischen ½2-3 Uhr Nachmittags.
-
-[60] Besonders gilt dies von den Unterofficieren, von denen jeder ein
-eigenes Zimmer hat.
-
-[61] Die täglichen Bäder bestehen in Indien darin, dass man sich Wasser
-über den Kopf schüttet wie auf den Schiffen.
-
-[62] Auch hierin hat sich seit dem Jahre 1884 vieles zu seinem
-Vortheile geändert.
-
- Der Verfasser.
-
-
-[63] Ist seitdem geschehen.
-
- Der Verfasser.
-
-
-[64] An der Ostküste Sumatras, gegenüber der Halbinsel Malakka.
-
-[65] Die Dajaker leiden zwar an Ichthyosis, von der ich beinahe ⅓ der
-hiesigen männlichen Bevölkerung behaftet sah. Die Krankheit ist jedoch
-dort, wie hier in Europa, nicht durch Syphilis bedingt.
-
-[66] M = gescheite.
-
-[67] Darunter gehörten in erster Reihe die Durian (Durio zibethinus),
-die Nonafrucht (Anona reticulata) und die Wurzel von Panax
-quinquefolium.
-
-[68] Ich meine damit natürlich nur die +damalige+ Militärmusik von
-+Bandjermasing+.
-
-[69] Wenn man die Grenzen des Alluvium und Diluvium des jetzigen
-Borneos ins Auge fasst, verdient diese Sage den Rang eines historischen
-Datums.
-
-[70] Nur der Ethnograph, welcher sich von der Lehre der Abstammung der
-Menschheit von +einem+ Menschenpaar emancipirt hat, wird diese Frage
-endgiltig lösen können.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 21 JAHRE IN INDIEN. ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/68881-0.zip b/old/68881-0.zip
deleted file mode 100644
index ae362de..0000000
--- a/old/68881-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h.zip b/old/68881-h.zip
deleted file mode 100644
index ce8915a..0000000
--- a/old/68881-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/68881-h.htm b/old/68881-h/68881-h.htm
deleted file mode 100644
index 444b8fa..0000000
--- a/old/68881-h/68881-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,14496 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de" lang="de">
-<head>
- <meta charset="UTF-8" />
- <title>
- 21 Jahre in Indien, Erster Theil: Borneo, by Heinrich Breitenstein—A Project Gutenberg eBook
- </title>
- <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" />
- <style> /* <![CDATA[ */
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-div.schmal {
- width: 70%;
- margin: auto 15%;}
-.x-ebookmaker div.schmal {
- width: 95%;
- margin: auto 2.5%;}
-
-h1,h2 {
- text-align: center; /* all headings centered */
- clear: both;
- font-weight: normal;}
-
-h1 {font-size: 275%;}
-h2,.s2 {font-size: 175%;}
-.s3 {font-size: 125%;}
-.s4 {font-size: 110%;}
-.s5 {font-size: 90%;}
-.s6 {font-size: 70%;}
-
-h1 {
- page-break-before: always;
- padding-top: 1em;}
-
-h2 {
- padding-top: 0;
- page-break-before: avoid;}
-
-h2.nobreak {
- padding-top: 3em;
- margin-bottom: 1.5em;}
-
-p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
- text-indent: 1.5em;}
-
-p.p0,p.center {text-indent: 0;}
-
-div.blockquot.hang3 p {
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;}
-
-.mtop1 {margin-top: 1em;}
-.mtop2 {margin-top: 2em;}
-.mbot1 {margin-bottom: 1em;}
-.mbot2 {margin-bottom: 2em;}
-.mbot3 {margin-bottom: 3em;}
-.mleft1 {margin-left: 1em;}
-.mleft2 {margin-left: 2em;}
-.mleft3 {margin-left: 3em;}
-.mleft7 {margin-left: 7em;}
-.mright1 {margin-right: 1em;}
-.mright2 {margin-right: 2em;}
-.mright8 {margin-right: 8em;}
-
-.padtop5 {padding-top: 5em;}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
-}
-
-hr.tb {width: 20%; margin-left: 40%; margin-right: 40%;}
-
-hr.r5 {width: 5%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 47.5%; margin-right: 47.5%;}
-hr.r8d {
- width: 8%;
- margin: 3em 46%;
- border-top: thin black solid;
- border-bottom: thin black solid;
- border-left: none;
- border-right: none;
- height: 0.2em;}
-
-div.chapter {page-break-before: always;}
-
-.break-before {page-break-before: always;}
-
-ul.index {
- list-style-type: none;
- margin-left: 2.5em;}
-
-.x-ebookmaker ul.index {
- list-style-type: none;
- margin-left: 1em;}
-
-li.ifrst {
- margin-top: 1em;
- text-indent: -2em;
- padding-left: 4em;
- font-weight: bold;
-}
-li.indx {
- margin-top: .5em;
- text-indent: -2em;
- padding-left: 1em;
-}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-table.toc {
- width: 80%;
- margin: auto 10%;}
-
-.x-ebookmaker table.gefallene_soldaten {padding-left: 2em;}
-.x-ebookmaker table.menstruationsbeginn {padding-left: 2.5em;}
-.x-ebookmaker table.syphilis {padding-left: 1.5em;}
-.x-ebookmaker table.progression {padding-left: 0.5em;}
-.x-ebookmaker table.abbildungen {padding-left: 1em;}
-.x-ebookmaker table.toc {
- width: 95%;
- margin: auto 2.5%;}
-
-.vab {vertical-align: bottom;}
-.vat {vertical-align: top;}
-
-.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
- /* visibility: hidden; */
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- font-variant: normal;
- text-indent: 0;
-} /* page numbers */
-
-.blockquot {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-.center {text-align: center;}
-
-.right {text-align: right;}
-
-.left {text-align: left;}
-
-.just {text-align: justify;}
-
-.x-ebookmaker .just {text-align: left;}
-
-.u {text-decoration: underline;}
-
-.sans {font-family: sans-serif, serif;}
-
-.gesperrt
-{
- letter-spacing: 0.2em;
- margin-right: -0.2em;
-}
-
-em.gesperrt
-{
- font-style: normal;
-}
-
-.x-ebookmaker em.gesperrt {
- letter-spacing: 0.15em;
- margin-right: -0.25em;
- font-family: sans-serif, serif;
- font-size: 90%;
- margin-right: 0;}
-
-.bruch {white-space: nowrap;}
-
-.zaehler {
- font-size: 60%;
- vertical-align: 40%;}
-
-.nenner {
- font-size: 60%;
- vertical-align: -10%;}
-
-.dc {
- float: left;
- font-size: 3em;
- margin-bottom: -0.1em;
- line-height: 0.8;}
-
-.x-ebookmaker .dc {
- float: left;
- font-size: 3em;
- margin-bottom: -0.1em;
- line-height: 0.8;}
-
-.caption {
- text-align: center;
- font-size: 90%;}
-
-.caption_gross {
- font-size: 95%;
- text-align: center;}
-
-/* Images */
-
-img {
- max-width: 100%;
- height: auto;
-}
-
-img.w100 {width: 100%;}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- padding-top: 1.5em;
- padding-bottom: 1em;
- text-align: center;
- page-break-inside: avoid;
- max-width: 100%;}
-
-/* Footnotes */
-
-.footnotes {
- border: thin black dotted;
- background-color: #ffffcc;
- color: black;
- margin-top: 1.5em;}
-
-.footnote {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- font-size: 0.9em;}
-
-.footnote p {text-indent: 0;}
-
-.footnote .label {
- position: absolute;
- right: 84%;
- text-align: right;}
-
-.fnanchor {
- vertical-align: top;
- font-size: .7em;
- text-decoration: none;
-}
-
-/* Poetry */
-.poetry-container {text-align: center; font-size: 90%;}
-.poetry {text-align: left; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
-.poetry {display: inline-block;}
-.poetry .stanza {margin: 1em auto;}
-.poetry .verse {text-indent: -3em; padding-left: 3em;}
-/* large inline blocks don't split well on paged devices */
-@media print { .poetry {display: block;} }
-.x-ebookmaker .poetry {
- margin-left: 2em;
- display: block;}
-
-/* Transcriber's notes */
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- font-size: smaller;
- padding: 0.5em;
- margin-bottom: 5em;}
-
-.nohtml {visibility: hidden; display: none;}
-.x-ebookmaker .nohtml {visibility: visible; display: inline;}
-
-/* Poetry indents */
-.poetry .indent0 {text-indent: -3em;}
-
-/* Illustration classes */
-.illowe15 {width: 15em;}
-.illowe31 {width: 31em;}
-.illowe33 {width: 33em;}
-.illowe40 {width: 40em;}
-.illowe42 {width: 42em;}
-.illowe50 {width: 50em;}
-.illowp15 {width: 15%; margin: auto 42.5%;}
-
-.x-ebookmaker .illowe15 {width: 30%; margin: auto 35%;}
-.x-ebookmaker .illowe31 {width: 62%; margin: auto 19%;}
-.x-ebookmaker .illowe33 {width: 66%; margin: auto 17%;}
-.x-ebookmaker .illowe40 {width: 80%; margin: auto 10%;}
-.x-ebookmaker .illowe42 {width: 84%; margin: auto 8%;}
-.x-ebookmaker .illowe50 {width: 100%; margin: auto;}
-
- /* ]]> */ </style>
-</head>
-<body>
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='de' xml:lang='de'>21 Jahre in Indien.</span>, by Heinrich Breitenstein</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='de' xml:lang='de'>21 Jahre in Indien.</span></p>
-<p style='display:block; margin-left:2em; text-indent:0; margin-top:0; margin-bottom:1em;'><span lang='de' xml:lang='de'>Erster Theil: Borneo.</span></p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Heinrich Breitenstein</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: August 31, 2022 [eBook #68881]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: German</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Peter Becker, Reiner Ruf, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (Zurich University (ETH Zürich))</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='de' xml:lang='de'>21 JAHRE IN INDIEN.</span> ***</div>
-
-<div class="transnote mbot3">
-
-<p class="s3 center"><b>Anmerkungen zur Transkription</b></p>
-
-<p class="p0">Der vorliegende Text wurde anhand der Buchausgabe von
-1899 so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Typographische
-Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Ungewöhnliche und heute
-nicht mehr gebräuchliche Schreibweisen bleiben gegenüber dem Original
-unverändert.</p>
-
-<p class="p0">Im Text werden Passagen aus mehreren Fremdsprachen
-eingebracht, z. B. Niederländisch, Französisch oder Latein. Diese
-wurden unkorrigiert übernommen. Eigen- und Ortsnamen erhalten oft
-verschiedene Schreibweisen (z. B. ‚Passir‘/‚Pasir‘), mitunter auch
-innerhalb eines Absatzes; Maßeinheiten werden teilweise mit oder ohne
-Punkt abgekürzt (‚cm‘/‚cm.‘). Dies wurde nicht vereinheitlicht, sofern
-beide Schreibweisen im Text mehr als einmal vorkommen.</p>
-
-<p class="p0">Das <a href="#Inhaltsverzeichniss">Inhalts-</a> und das
-<a href="#Verzeichniss_der_Abbildungen">Abbildungsverzeichnis</a> wurden
-der Übersichtlichkeit halber an den Anfang des Texts versetzt.</p>
-
-<p class="p0">Die Begriffe im ‚<a href="#Sach-_und_Namen-Register">Sach- und Namenregister</a>‘ entsprechen oft
-nicht exakt den verwendeten Ausdrücken im laufenden Text; so verweist beispielsweise
-der Punkt ‚<a href="#Adat">Adat</a>‘ auf den Ausdruck ‚<a href="#hadat">hadat</a>‘ (Tradition) auf S. 8. Beim
-Eintrag ‚<a href="#Medara-See">Medara-See</a>‘ fehlt die Seitenangabe im Original; diese konnte
-vom Bearbeiter auch nicht zugeordnet werden.</p>
-
-<p class="p0">Umlaute in Großbuchstaben (Ä, Ö, Ü) werden als deren
-Umschreibung (Ae, Oe, Ue) wiedergegeben.</p>
-
-<p class="p0 nohtml">Abhängig von der im jeweiligen Lesegerät
-installierten Schriftart können die im Original <em
-class="gesperrt">gesperrt</em> gedruckten Passagen gesperrt, in
-serifenloser Schrift, oder aber sowohl serifenlos als auch gesperrt
-erscheinen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="figcenter illowe31 break-before x-ebookmaker-drop" id="cover_h1000">
- <img class="w100" src="images/cover_h1000.jpg" alt="" />
- <div class="caption"><span class="u">Original-Umschlagbild</span></div>
-</div>
-
-<p class="s3 center padtop5 break-before">Dr. H. Breitenstein.</p>
-
-<p class="s2 center mbot3">21 Jahre in Indien.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<div class="figcenter illowe50" id="frontispiz">
- <img class="w100" src="images/frontispiz.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Waringinbaum.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/frontispiz_gross.jpg"
- id="frontispiz_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="schmal">
-
-<h1>21 Jahre in Indien.</h1>
-
-<p class="s4 center">Aus dem Tagebuche eines Militärarztes.</p>
-
-<hr class="r5" />
-
-<p class="s3 center sans"><b>Erster Theil: Borneo.</b></p>
-
-<p class="center mtop2">Von</p>
-
-<p class="s4 center"><b>Dr. H. Breitenstein.</b></p>
-
-<p class="s5 center">Mit 1 Titelbild und 8 Illustrationen im Text.</p>
-
-<hr class="r8d" />
-
-<p class="center"><b>Leipzig.</b></p>
-
-<p class="s5 center">Th. Grieben’s Verlag (L. Fernau).</p>
-
-<p class="s5 center">1899.</p>
-
-<p class="s5 center padtop5 break-before">Druck von H.
-<em class="gesperrt">Klöppel</em>, Gernrode Harz.</p>
-
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="Inhaltsverzeichniss">Inhaltsverzeichniss.</h2>
-
-</div>
-
-<table class="toc">
- <tr>
- <td class="s5" colspan="2">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="right">Seite</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="left">Vorwort</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right"><a href="#Vorwort">V</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;1.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u.&#160;s.&#160;w. — Reise von
- Surabaya nach Bandjermasing — Insel Madura und Bawean — Dussonfluss —
- Mosquitos — Oedipussage auf Borneo — Danaus-Seen — Antassan — Rother Hund
- (eine Hautkrankheit)</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_1">1</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;2.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Pesanggrâhan = Passantenhaus — Ausflug nach der Affeninsel
- — Aberglaube der Eingeborenen — Reise nach Teweh — Ein chinesisches Schiff
- im Innern Borneos — Trinkwasser in Indien — Eis — Mineralwässer</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_2">13</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;3.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Amethysten-Verein — Alcohol — Gandruwo, eine Spukgeschichte
- — Polypragmasie der jungen Aerzte — Verpflegung in einem Fort —
- Unselbständigkeit der Militärärzte — Malayische Sprache — Vergiftung mit
- Chloralhydrat und Arsenik — Krankenwärter und Sträflinge — Amoklaufen —
- Erste Praxis unter den Dajakern — Schwanzmenschen</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_3">24</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;4.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Fischschuppen-Krankheit — Tigerschlange — Schlangenbeschwörer
- — Gibbon — Kentering — Beri-Beri — Simulanten beim Militär — Mohammedanisches
- Neujahr — Tochter von Mangkosari — Kopfjagd — Pfeilgift — Genesungsfest —
- Gesundes Essen — Früchte — Indische Haustoilette — Wüthende Haushälterin —
- Dysenterie — Gewissenlose Beamte — Missionare</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_4">45</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;5.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Fort Buntok — Orang-Utang — Operationen — Prostitué
- bei den Affen — Darwinisten — Indische Häuser — Möbelfabrikanten
- — Französische Mode — Gefährliche Obstbäume — Einrichtung der Häuser
- — Dajakische Häuser — Götzenbilder — Tuwak oder Palmwein —
- Wittwenstand der Dajaker — Opfern der Sclaven — Todtenfest</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_5">88</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;6.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Ameisen und Termiten in den Wohnungen — Verderben der
- Speisevorräthe — Milch-Ernährung der Säuglinge — Aborte Tjebok —
- Transpiration in den Tropen — Baden — Siram = Schiffsbad —
- Antimilitärischer Geist der Holländer — Das Ausmorden der Bemannung des
- Kriegsschiffes „Onrust“, von den Dajakern erzählt</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_6">113</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;7.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Acclimatisation — Sport in Indien — Sonnenstich — Prophylaxis
- gegen Sonnenstich — Alcoholica — Bier — Schwarzer Hund — Mortalität beim
- Militär im Gebirge und in der Ebene — Klima — Statistik — Erröthen der
- Eingeborenen — Geringschätzung der „Indischen“ — Fluor albus, Menstruation
- — Gesundheitslappen — Erziehung der Mädchen — Indische Venus — Indischer
- Don Juan</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_7">130</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;8.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Urbewohner von Borneo — Eisengewinnung bei den Dajakern
- — Eisenbahn auf Borneo — Landbaucolonien — Jagd in Borneo — Im Urwalde
- verirrt — Wilde Büffel — Medicin auf Borneo — Actiologie bei den Dajakern
- — Taufe bei den Dajakern — Dukun — Doctor djawa</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_8">147</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>&#8199;9.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Kriegsspiele der Dajaker — Angriff auf einen Dampfer —
- Hebammen — Frauen-Doctor — Europäische Aerzte — Gerichtsärzte
- — Stadtärzte — Civilärzte — Furunculosis — Aerztliche Commissionen —
- Vaccinateurs</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_9">170</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>10.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Geographie von Borneo — Reise des dänischen Gelehrten
- Dr. Bock — Besteigung des Berges Kinibalu — Die Syphilis in Indien —
- Beschneidung</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_10">190</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>11.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern, Malayen
- und Europäern — Aphrodisiaca</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_11">223</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>12.&#160;Capitel.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Abreise von Borneo — Tod meiner zwei Hausfreunde durch
- Leberabscesse — Bandjermasing nach 100 Jahren</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Capitel_12">232</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat">
- <div class="left"><b>Anhang.</b></div>
- </td>
- <td class="vat">
- <div class="just">Geschichte des Süd-Ostens von Borneo</div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Anhang">238</a></div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="vat" colspan="2">
- <div class="left"><b>Sach- und Namen-Register</b></div>
- </td>
- <td class="vab">
- <div class="right"><a href="#Sach-_und_Namen-Register">255</a></div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="figcenter illowp15" id="p264_deko">
- <img class="w100" src="images/p264_deko.jpg" alt="Dekoration" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="Verzeichniss_der_Abbildungen">Verzeichniss der Abbildungen.</h2>
-
-</div>
-
-<table class="abbildungen">
- <tr>
- <td class="s5">
- &#160;
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="right">Seite</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#frontispiz">Titelbild</a>: Ein Waringinbaum.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">&#160;</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="images/cover.jpg">Umschlagbild</a>: Ein Dajaker.</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">&#160;</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig1">Fig. 1</a>: Grundriss von Bandjermasing</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">5</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig2">Fig. 2</a>: Eine Bekompeyerin</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">14</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig3">Fig. 3</a>: Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">28</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig4">Fig. 4</a>: Mein erster Hausfreund</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">51</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig5">Fig. 5</a>: Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten Mangkosari</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">60</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig6">Fig. 6</a>: Mein zweiter Hausfreund</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">90</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig7">Fig. 7</a>: Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">97</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left"><a href="#fig8">Fig. 8</a>: Skizze von Borneo</div>
- </td>
- <td>
- <div class="right">155</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="tb" />
-
-<div class="schmal">
-
-<div class="blockquot hang3">
-
-<p><a href="#fig1">Fig. 1</a> ist (in doppelter Grösse) entnommen dem grossen Atlas von
-Stemfoort und ten Siethoff.</p>
-
-<p><a href="#frontispiz">Titelbild</a> und <a href="#fig6">Fig. 6</a> wurden nach Photographien des Verfassers
-reproducirt.</p>
-
-<p><a href="#fig2">Figg. 2</a>–<a href="#fig5">5</a> wurden nach den Skizzen und Mittheilungen des Verfassers
-gezeichnet.</p>
-
-<p><a href="#fig8">Fig. 8</a> ist die verkleinerte Reproduction der Skizze, welche im
-Militärblatt von Holländisch-Indien in No. 59 vom Jahre 1888 erschien.</p>
-</div>
-
-</div>
-
-<hr class="tb" />
-
-<table>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">Legenda:</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">D = dajakisch.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">J = javanisch.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">M = malayisch.</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="left">&#160;</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">S = sundanesisch (im Westen Javas).</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<div class="figcenter illowp15" id="p262_deko">
- <img class="w100" src="images/p262_deko.jpg" alt="Dekoration" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_v">[S. v]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Vorwort">Vorwort.</h2>
-
-</div>
-
-<p>E. Ch. <em class="gesperrt">Barchewitz</em> rechtfertigt in der Vorrede seiner
-„Ost-Indianischen Reise-Beschreibung“ („Erfurt, verlegts Joh. David
-Jungnicol 1751“) die Herausgabe seines Buches mit folgenden Worten:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>... „Ich könnte aber viele Ursachen anführen, welche mich hierzu
-bewogen, wenn ich die engen Grenzen meiner kurzen Vorrede
-überschreiten wollte; gleichwohl habe ich die vornehmste nicht
-verschweigen sollen. Die erste ist, dass wir unterscheiden vornehme
-und gute Freunde, denen ich dann und wann in Conversation von meiner
-Reise Eines und das Andere erzählet, mir angelegen, das, was ich
-erfahren, nicht vor mich allein zu behalten, sondern dem Publico zu
-communiciren ...“</p>
-</div>
-
-<p>Auch mir erging es so. Wenn ich einen Vortrag hielt über dieses oder
-jenes Thema, wie z.&#160;B. im Jahre 1885 über Borneo oder im Jahre 1898
-über die Hygiene in den Tropen; wenn ich in einem kleinen Kreise in
-groben Zügen eine oder die andere den Tropen eigene Krankheitsform
-beschrieb, oder wenn ich diesen oder jenen Theil des täglichen Lebens
-im Lande des ewigen Sommers meinen Freunden entrollte, immer wurde ich
-dazu gedrängt, in irgend einer Weise meine Erlebnisse einem grösseren
-Publicum zugänglich zu machen. Wenn ich also dieser Aufforderung Folge
-leiste, so beabsichtige ich kein grosses gelehrtes Buch zu schreiben
-oder wie Barchewitz in seiner Vorrede sagt:</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>„An dem in diesen Bogen gebrauchten Stylo muss sich der geliebte
-Leser keineswegs ärgern, dass er nicht hochtrabend, sondern in einem
-ganz einfältigen und gemeinen deutschen Kleide aufziehet. Denn,
-gleichwie es einem Bürger oder Landmanne übel würde ausgelegt werden,
-wenn er in einem güldenen Stück einher<span class="pagenum" id="Seite_vi">[S. vi]</span> getreten kommen würde; so
-würde es auch mir fast billig verarget werden, wenn ich wider mein
-Naturell und Lebensart in Beschreibung der Geschichten meines Lebens,
-den galanten Schlesiers oder Sachsen ihre Wohlredenheit abborgen und
-in selbige meine Historie verstecken wolle.“</p>
-</div>
-
-<p>Ich will nur erzählen, was ich gesehen und was ich erlebt habe als Arzt
-und als Mensch, und ich will, wo es sein muss, flüchtig den Kothurn der
-Wissenschaft besteigen; denn ich schreibe für Aerzte und für Laien.<a id="FNAnker_1" href="#Fussnote_1" class="fnanchor">[1]</a>
-Europa sprengt seine Fesseln und breitet seine Arme nach dem fernen
-Westen und Osten der Welt aus. Zahlreiche Aerzte gehen nach dem Congo,
-zu den Tabakpflanzern auf Sumatra u.&#160;s.&#160;w., um dort ihr Glück zu
-suchen. Sie finden dort andere Menschen, andere Sitten und Gebräuche,
-ein ander Klima, eine ganz andere Volksnahrung, sie finden Manches, von
-dem sie früher nichts gehört und nichts gelesen haben. Als ich vor 22
-Jahren an der Westküste Sumatra’s in Padang zum ersten Male indischen
-Boden betrat, bot mir ein Hausirer eine Ananas zum Kauf an. Ich nahm
-sie auf das Schiff mit, ein Schiffsgenosse liess sie für mich schälen,
-während er mir ihren Saftreichthum und ihr Aroma in überschwänglichen
-Worten pries, und schon wollte ich einen Bissen zum Munde führen, als
-ein alter College, der von seiner Urlaubsreise zurückgekehrt war, mir
-warnend zurief: „Des Morgens (= Vormittagsstunden) darf man keine
-Ananas essen, sonst bekommt man die Cholera.“ Kurze Zeit darnach sass
-ich mit einem Obristlieutenant in der Veranda seines Hauses; wir
-philosophirten, wie er es nannte, und er behauptete, was ich späterhin
-noch vielfach zu hören bekam, dass Gott jedem Lande seine Krankheiten,
-aber auch die Arzneien für diese Krankheiten gegeben habe, und dass
-daher für die Behandlung der „indischen“ Krankheiten der europäische
-Arzt nicht die geeignete Person sei, sondern jene Damen, welche in der
-Behandlung der „indischen“ Krankheiten (Dysenterie, Aphthae tropicae
-u.&#160;s.&#160;w.) grossartige Erfolge hätten, weil sie sich nur der Arzneien
-des Landes bedienten, und dass selbst der Sanitätschef sich<span class="pagenum" id="Seite_vii">[S. vii]</span> bei
-ihnen Raths erhole u.&#160;s.&#160;w. Wie rath- und hilflos stand ich gegenüber
-diesen — Phrasen! Nun Dieses und Solches mehr werde ich in diesem
-Buche mittheilen, ich werde erzählen, wie ich solche Fragen damals
-beantwortete, oder wie ich sie heute beantworten würde; ich werde damit
-kein Lehrbuch schreiben für den Arzt, der zum ersten Male das Land
-der Tropen betritt, sondern ihn nur aufmerksam machen auf die neuen
-Verhältnisse, denen er entgegentritt, und ihm auf diese Weise die
-Gelegenheit geben, zu manchen Fragen Stellung zu nehmen und über manche
-Fragen nachzudenken, welche ihm aus Unkenntniss der Verhältnisse,
-um mich eines banalen Ausdrucks zu bedienen, nicht einmal im Traume
-einfallen.</p>
-
-<p>Der Laie wird mit mir eine Reise in das Land machen, welches sich „wie
-ein Gürtel aus Smaragd um den Gleicher schlingt“ (Multatuli); ich werde
-ihn in die Hütte des Kopfjägers begleiten, welcher im Herzen Borneos
-in grossen Hütten aus Bambus sein leichtsinniges Leben führt; ich
-werde ihm das Leben und Lieben der javanischen Frau in kurzer Skizze
-zeichnen; ich werde ihm die Feste der Palembanger (Sumatra) beschreiben
-u.&#160;s.&#160;w.; dann werde ich ihn in das Familienleben der europäischen
-und halbeuropäischen Bewohner dieser Inseln blicken lassen, und ich
-werde ihm ein <b>ärztlicher Führer</b> sein, wenn er als Tourist die
-Tiger des südlichen Java oder die Orang-Utangs Borneos fangen oder
-erlegen will, oder wenn er die „Tausend Tempel“ Javas zu bewundern
-beabsichtigt, oder für die Producte der heimathlichen Industrie im
-fernen Osten ein Absatzgebiet aufsuchen will.</p>
-
-<p>Schon manches Werk wurde in diesem Genre geschrieben, aber nicht, so
-weit mir wenigstens bekannt ist, in deutscher Sprache. In Holland
-erschien jedoch vor 16 Jahren ein solches Buch unter dem Namen „De
-geneesheer (Arzt) in Nederlandsche Indië“ von Dr. C. L. van der Burg,
-welches mir so manche vergnügte Stunde bereitet, und aus welchem ich
-Vieles gelernt habe, obzwar ich damals schon 6 Jahre in den Tropen
-gelebt hatte. Dieses ist ein systematisch geschriebenes Buch, welches
-scharf abgegrenzte Theile der Tropenhygiene und der Ethnographie
-behandelt.</p>
-
-<p>Ich habe mir ein weiteres Ziel gesetzt und auch eine andere Form dafür
-gewählt.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_viii">[S. viii]</span></p>
-
-<p>In 3 Theilen<a id="FNAnker_2" href="#Fussnote_2" class="fnanchor">[2]</a>, genannt nach den 3 Inseln Borneo, Java und Sumatra,
-auf welchen ich viele Jahre gelebt habe, werden meine Erlebnisse und
-meine Beobachtungen, wie sie in meinen alten Reisebriefen auf einander
-folgen, mitgetheilt werden, <em class="gesperrt">nachdem</em> die Schlacke der <em class="gesperrt">ersten
-oberflächlichen</em> Eindrücke durch die Kritik der Beobachtung
-<em class="gesperrt">vieler Jahre</em> beseitigt werden konnte.</p>
-
-<p>Wenn diese 3 Bücher auch nach dem fernen „heiligen Java“ und Borneo
-den Weg finden, dann rufe ich ihnen wehmüthig die Worte des römischen
-Dichters nach:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Heu mihi quod domino</div>
- <div class="verse indent0">non licet ire tuo.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p class="center"><em class="gesperrt">Karlsbad</em>, im April 1899.
-<b class="mleft7">Dr. H. Breitenstein.</b></p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_1">[S. 1]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_1">1. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Rassen auf Borneo: Olo-Ott, Dajaker u.&#160;s.&#160;w. — Reise von Surabaya nach
-Bandjermasing — Insel Madura und Bawean — Dussonfluss — Mosquitos —
-Oedipussage auf Borneo — Danaus-Seen — Antassan — Rother Hund (eine
-Hautkrankheit).</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">W</span>ien Neerlands bloed door de aderen vloeit, van vreemde smetten vry (=
-Wem Niederland’s Blut durch die Adern fliesst, das frei von fremdem
-Makel) wird heute unter den Fahnen Javas mit ebensolcher Begeisterung
-als an den Ufern der Maas gesungen. Aber hier wie dort kann der
-Ethnograph nur von einer <em class="gesperrt">gemischten</em> Rasse sprechen.</p>
-
-<p>Wie in Europa, im Lande der »Bataver«, Franzosen, Engländer, Spanier
-und Deutsche seit Jahrhunderten abwechselnd sich angesiedelt und durch
-gegenseitige Heirathen, ich möchte sagen, eine neue Rasse geschaffen
-haben, so hat auch Bandjermasing, die Hauptstadt des südöstlichen
-Theiles von Borneo (wie alle grossen Hafenstädte des indischen
-Archipels), zahlreiche Menschenrassen, welche nicht nur neben einander
-leben, sondern sich auch unter einander kreuzen. Buginesen von Celebes,
-Javanen, Malayen, Maduresen, Bekompeyer, Chinesen und Europäer bewohnen
-zwar in eigenen Kampongs die einzelnen Theile der Stadt, aber Amor
-kennt keine Grenzpfähle und keinen Unterschied der Rassen. Reiner hat
-sich jedoch auf der Insel Borneo der <em class="gesperrt">dajakische</em> Volksstamm
-erhalten, wenn wir dem Laufe des grossen Stromes Baritu folgen, in
-den sogenannten Dusson- oder Dajaklanden, d.&#160;h. ungefähr oberhalb
-Mengkatip (2° 5′ S. B.), trotzdem sie Jahrhunderte lang unter dem Joche
-malayischer Fürsten seufzten; ganz rein blieben nur die Olo-Ott in
-ihrer Rasse; das sind jene Wilden, welche in den Urwäldern frei ohne
-jedes politische sociale Band in einzelnen Familien und als Nomaden auf
-Bäumen leben und in Hütten aus Laub sich vor den Unbilden des Wetters
-schützen. Sie selbst, d.&#160;h. die Olo-Ott, habe ich<span class="pagenum" id="Seite_2">[S. 2]</span> nicht gesehen,
-aber ihre nächsten Nachbarn, die Bewohner von Murong und Siang; unter
-den Dajakern, stricte dictu habe ich 3 Jahre gelebt; 10 Monate weilte
-ich in Buntok (1° 17′ S. B.), wo die Dajaker mit den Bekompeyern
-friedlich beisammen wohnen. Das sind Dajaker, welche im Contact mit den
-benachbarten Malayen nicht nur den mohammedanischen Glauben angenommen
-haben, sondern auch in ihren Sitten und Gebräuchen milder geworden sind
-und selbst durch Handel, Industrie und durch Ackerbau auf der ersten
-Stufe der menschlichen Civilisation stehen; auch ihre Künste und ihre
-Literatur sind die der Malayen, welche die Küsten aller Inseln des
-indischen Archipels bewohnen.</p>
-
-<p>Bevor ich jedoch auf dieses Thema mich weiter einlasse, will ich mit
-einigen Zeilen von der Reise selbst sprechen, welche mich zunächst nach
-Bandjermasing und hernach nach Muara Teweh brachte, wo ich 3 lange
-Jahre verblieb und während dieser Zeit kein Pferd gesehen habe und
-keine — europäische Dame.</p>
-
-<p>Den 28. März 1877 schiffte ich mich in Surabaya, der zweitgrössten
-Stadt Javas, ein, um als holländisch-indischer Oberarzt nach Borneo zu
-gehen. Gegenüber dieser Stadt liegt die Insel Madura und das Fahrwasser
-zwischen diesen beiden Inseln versandet mit jedem Tag mehr und mehr, so
-dass die Regierung ihre Mühe hat, diese Strasse offen zu erhalten. Hier
-hat die See eine so starke Strömung, dass ich mit meinem Kahne unmöglich
-das Schiff erreichen konnte, bis einer der Schiffsofficiere uns am
-Seil einen Rettungsring zuwerfen liess. Die Ruderer legten die Ruder
-zur Seite, erfassten das Tau und so gelang es ihnen, den Kahn an die
-Falltreppe zu bringen. Den vier Collegen, welche mich begleitet hatten,
-drückte ich zum letzten Male die Hand, und ich verliess die Nordküste
-Javas, um 3½ Jahr lang weit entfernt von der menschlichen Civilisation
-in einem kleinen Fort in Gesellschaft zweier Officiere ein Leben
-zuzubringen, das mir alle Genüsse des europäischen gesellschaftlichen
-Lebens vorenthielt bis auf die — der Wissenschaft. —</p>
-
-<p>Das östliche Ufer der Insel Madura, an dem wir vorüber glitten, war
-reich mit Urwald bewachsen und bot uns manches schöne Panorama,
-hingegen war die Küste der Insel Bawean, an welcher wir ebenfalls
-vorbeidampften, flach und öde. Schon am 30. März sahen wir die Mündung
-des Baritu, ohne jedoch wegen der Ebbe weiterdampfen zu können. Eine
-ungeheure Sandbank verlegt nämlich die Einfahrt in den Baritu und wird
-mit jedem Tage grösser, so dass es nur eine Frage der Zeit<span class="pagenum" id="Seite_3">[S. 3]</span> ist, wann
-sie die Insel Bawean erreicht haben wird. Erst am 31. März brachte
-uns die Fluth in den Baritu, welcher Strom auch Bandjermasing genannt
-wird und in seinem Oberlaufe Dusson heisst. Er hat zwei Mündungsarme,
-von denen jeder an der Küste ungefähr ein Kilometer breit ist. (Der
-westliche Arm mündet 3° 26′ S. B. und 114° 13′ O. L. und der andere 3°
-35′ S. B. und 114° 33′ O. L. in die Javasee.)</p>
-
-<p>Die Fahrt in den Baritu ging sehr langsam, weil der Strom bis
-zur Mündung des Martapuraflusses, an dessen Ufern die Hauptstadt
-Bandjermasing liegt, in mehr als dreissig Windungen sich schlängelt.
-Die Ufer sind dicht bewachsen und zwar unter anderem von der Nipahpalme
-(Nipa fructicans), deren Blätter abgekocht, abgekratzt und getrocknet
-werden, um als Deckblatt von Cigaretten zu dienen und welche die
-Heimath ist der — Mosquitos (Culex und Tipula).</p>
-
-<p>Deren giebt es zahlreiche Species; aber alle sind eine fürchterliche
-Plage, von der besonders Bandjermasing heimgesucht wird.</p>
-
-<p>Wenn auch in der Regel die indischen Mosquitos nur Abends und in der
-Nacht dem Menschen lästig werden, so ist dies doch nur in den Häusern
-der Städte der Fall; wenn man jedoch auf die Jagd geht und aus anderen
-Ursachen in das Gebüsch der Nipahpalmen kommt, dann kann man von
-ihnen bei Tage ebenso attaquirt werden als von den kleinen Blutegeln;
-der Stich der Njamuks (so heissen die Mosquitos im Malayischen) ist
-empfindlich, er verursacht eine Quaddel von bedeutender Grösse, welche
-durch heftiges Kratzen oft in ein Geschwür sich verwandelt. Dass man
-sie auch beschuldigt, die Uebermittler so mancher pathogener Bacterien
-zu sein, wie der Cholera, Lues u.&#160;s.&#160;w., ist, ich möchte beinahe
-sagen, selbstverständlich. Man schützt sich gegen ihre Stiche auf
-mannigfache Weise. In der Regel sind die von den Kleidern bedeckten
-Körpertheile vor ihren Angriffen gesichert; man kann aber doch nicht
-den ganzen Abend und die ganze Nacht gekleidet bleiben; die indische
-Haustoilette ist, wie wir sehen werden, so dünn, dass die Mosquitos
-hindurch stechen; dabei sind Kopf, Hände und Füsse unbekleidet; man
-bestreicht sie eventuell mit Oel, Cajaputiöl oder einem Decoct von
-Lignum Quassiae, wodurch sie in respectabler Entfernung von dem
-Menschen gehalten werden. Das am meisten gebrauchte Schutzmittel
-gegen diese blutdürstigen Mücken ist das Netz; man spannt nämlich
-um das Bett, welches an den vier Ecken zwei Meter hohe Pfeiler hat,
-ein Zelt aus Tüll; es bleibt jedoch eine akrobatische Leistung, beim
-Schlafengehen so geschwind hinter das Netz zu kommen, dass kein
-Mosquito uns begleiten kann. Wie schon erwähnt, hat Bandjermasing<span class="pagenum" id="Seite_4">[S. 4]</span>
-eine traurige Berühmtheit ob der Menge seiner Mosquitos. Zwei Momente
-jedoch vermindern diese Landplage: erstens dass diese blutgierigen
-Feinde unserer Nachtruhe Feinschmecker in ihrer Art sind; das Blut
-mancher Menschen schmeckt ihnen nämlich nicht oder vielleicht die
-Ausdünstung derselben. Zu diesen bevorzugten Geschöpfen Gottes gehörte
-z.&#160;B. <em class="gesperrt">ich</em>. Ich war mir keiner einzigen constitutionellen
-Krankheit bewusst, als ich in Bandjermasing von den Bissen dieser
-Insecten verschont blieb, so dass ich selbst in der Nacht mit
-geöffnetem Mosquito-Netz schlafen konnte, während selbst der kleine
-Wau-Wau (Hylobates concolor), welcher dem Apotheker B... gehörte, mit
-Vergnügen Abends hinter das Mosquitozelt kroch, um ungestört dem Schlaf
-sich ergeben zu können. Freilich blieben sie auch von mir in keiner
-respectvollen Entfernung; ihr Summen und Schwirren beunruhigte und
-störte auch mich Anfangs, bis mich Gewohnheit und Erfahrung lehrten,
-das wählerische Gesindel schnarchend zu verachten. — Der zweite Factor
-ist, dass nur der Hauptplatz Bandjermasing von so zahlreichen und
-grossen Mosquitos heimgesucht wird, während in den Garnisonen jenseits
-des Alluviallandes diese Landplage aufhört. Während meines dreijährigen
-Aufenthaltes in Muara Teweh bekam ich niemals eines dieser Insecten zu
-Gesicht, es sei denn, dass ein Dampfer von Bandjermasing zu uns kam
-und die unwillkommenen Gäste als blinde Passagiere mitführte. Auch auf
-den übrigen Inseln des indischen Archipels kamen sie nur in der Ebene,
-an der Küste, im alluvialen Boden, in der Heimath der Sumpfgewächse
-vor, während im Gebirge, auf der Hochebene, in der Kalkformation sie
-nur zeitweise zu Gastrollen auftauchten. Auch kann man mit ein wenig
-Heroismus allen schädlichen Folgen ihres Stiches entgehen. Wir sehen
-ja, dass Säuglinge niemals Quaddeln, Entzündungshöfe oder Geschwüre von
-einem Mosquitostich bekommen; sie kratzen sich eben nicht und stören
-die blutdürstigen Insecten nicht in ihrer Trunksucht; ist einmal das
-Thierchen gesättigt (man gewahrt die Plethora seines Bauches, der bis
-zur Grösse einer halben Erbse anschwillt), so fliegt es seiner Wege
-und sein Stich lässt nur einen rothen Punkt zurück; wird es jedoch
-weggejagt, so bricht der Stachel ab und die Folliculitis ist gegeben;
-kratzt man diese stark juckende Stelle, so excoriirt die Haut, und
-der Anfang des Geschwüres ist fertig, welches mitunter recht lange
-bestehen kann. Tant de bruit pour une omelette, wird vielleicht mancher
-Leser denken; aber er erkundige sich z.&#160;B. bei einem Marineofficier,
-der tage- oder wochenlang bei einer Blockade vor einer Küste liegen
-muss. Ob die Langeweile mehr von unserer Gemüthsruhe fordert als die
-Mosquitos in<span class="pagenum" id="Seite_6">[S. 6]</span> einem solchen Falle, das muss man selbst erfahren haben,
-um die Verwünschungen gegen diese Plaggeister zu begreifen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig1">
- <img class="w100" src="images/fig1.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 1. Grundriss von Bandjermasing.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig1_gross.jpg"
- id="fig1_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Ueber Bandjermasing selbst bringen meine Reisebriefe aus damaliger
-Zeit nur magere Berichte, vielleicht weil ich nur kurze Zeit in der
-Hauptstadt selbst verweilte und nach kurzem Aufenthalt ins Innere
-des Landes, an die Grenze aller menschlichen Civilisation geschickt
-wurde; vielleicht weil die Stadt Bandjermasing wenig Interessantes
-oder Mittheilenswerthes geboten hat, oder vielleicht weil nur die
-Topographie der Umgebung mir mehr Mittheilenswerthes und Interessantes
-bot. Ihre Einwohnerzahl bezifferte ich damals auf 30000. Der grösste
-Theil der Bewohner Bandjermasings besteht aus Malayen (Bandjeresen und
-Bekompeyer), und am kleinsten ist die Zahl — der Europäer. »Wenn wir
-von den Officieren mit ihren europäischen Soldaten und den Beamten
-absehen, ist die Zahl der europäischen Handelsleute, auch wenn die
-halbeuropäischen mit gerechnet werden, noch auf den Fingern einer Hand
-abzuzählen.« So sprach ich im Jahre 1885 in einem Vortrage über die
-Bewohner dieser Stadt; heute ist die Zahl der Europäer grösser, weil
-der Handel einen solchen Aufschwung genommen hat, dass selbst die
-Handelmaatschappij einen Agenten für die südöstliche Hälfte Borneos zu
-ernennen sich bemüssigt sah.</p>
-
-<p>Von monumentalen Gebäuden kann kaum gesprochen werden; das Haus des
-Residenten ist wie die meisten Häuser Indiens in altgriechischem Stile
-gebaut mit einer vordern und hintern Veranda; das Fort mit seinem
-Spitale und seinen Kasernen, das neue Gefängniss, das Seminar für
-Volksschullehrer, das Clubgebäude, die europäischen Geschäfte u.&#160;s.&#160;f.
-sind hübsch und nett, aber ohne jeden architektonischen Werth. Am
-linken Ufer des Martapuraflusses liegt jedoch das chinesische Viertel
-mit zahlreichen Geschäften und einer chinesischen Kirche. Vor vielen
-Jahren las ich in einer Reisebeschreibung, dass in dem chinesischen
-Tempel zu Bandjermasing der Hauptaltar mit einem Bilde Napoleons I.
-verziert sei; sofort nach meiner Ankunft miethete ich einen Kahn, um
-diese Chinesische Kirche mit Napoleon als Buddha zu sehen. Ich sah
-keinen Buddha oder Confucius, welcher Napoleon ähnlich war, und als ich
-darnach mich erkundigen wollte, bekam ich keine Antwort; ich sprach
-kein Chinesisch und nur sehr mangelhaft die malayische Sprache, und die
-Tempeldiener waren nur dieser zwei Sprachen mächtig.</p>
-
-<p>Unrichtig wird angegeben, dass diese Stadt auf dem linken Ufer des
-<em class="gesperrt">Baritu</em> liege; von diesem Flusse sind die äussersten Gebäude der<span class="pagenum" id="Seite_7">[S. 7]</span>
-Stadt, das Hafenbureau und das Gefängniss noch mehr als eine Stunde
-entfernt.</p>
-
-<p>Alle Häuser stehen auf Pfählen, denn die Stadt liegt im
-Inundationsgebiet des grossen Stromes Baritu, welcher sich täglich über
-1 Million Hektar Landes mit der Fluth des Meeres ergiesst; mit der Ebbe
-dringt zwar das Wasser dem Meere zu, aber zahlreiche Pfützen bleiben
-zurück, die zahlreichen Canäle werden wasserfrei, die stinkenden
-Ausdünstungen verpesten die Luft und selbst der Martapurafluss wird in
-trockenen Jahren so wasserarm, dass das Trinkwasser aus höher gelegenen
-Theilen des Stromes geholt werden muss.</p>
-
-<p>Grosse und ausgestreckte Sümpfe begrenzen im Norden und Süden die
-Stadt, und der Canal Kween (<a href="#fig1">Fig. 1</a>) ist die östliche Grenze des
-bewohnten rechten Ufers des Martapuraflusses.</p>
-
-<p>Der officielle Ausweis spricht im Jahre 1882 von 592959 Bewohnern<a id="FNAnker_3" href="#Fussnote_3" class="fnanchor">[3]</a>
-des südöstlichen Borneos mit 549 Europäern, 2843 Chinesen und 435
-Arabern; von diesen Ziffern haben nur die Angaben über die anwesenden
-Araber, Chinesen und Europäer einen gewissen Werth; wie wir später
-sehen werden, ist die Statistik der Eingeborenen ganz unverlässlich,
-so dass factisch die Einwohnerzahl Borneos noch heute selbst auf eine
-Million noch nicht bekannt ist.</p>
-
-<p id="gh">Ob diese Stadt Bandjerma<em class="gesperrt">sin</em> oder Bandjerma<em class="gesperrt">sing</em> zu nennen sei,
-ist kaum zweifelhaft. Valentyn nennt sie Bandjerma<em class="gesperrt">singh</em>, und
-mit Unrecht wird in dem grossen Atlas von Stemfoort und ten Siethoff
-eine neue Schreibweise dieses Namens eingeführt. Bandjir heisst nämlich
-Ueberströmung und mâsing bedeutet häufig vorkommend. Da thatsächlich
-diese Stadt häufigen Ueberströmungen ausgesetzt ist, und da nicht
-nur in den ältesten Büchern der Name Bandjerma<em class="gesperrt">singh</em> vorkommt,
-sondern auch während meines dreijährigen Aufenthaltes auf Borneo mir
-geläufig war, so ist nach meiner Ansicht die ältere Schreibweise
-beizubehalten.<a id="FNAnker_4" href="#Fussnote_4" class="fnanchor">[4]</a></p>
-
-<p>Bis zum 16. Jahrhundert waren auch die Bewohner der Küste ebenso Heiden
-als heute noch die Dajaker im Innern der Insel es sind.<span class="pagenum" id="Seite_8">[S. 8]</span> Die Einführung
-der mohammedanischen Religion auf Borneo ist mit einer Oedipussage
-verbunden:</p>
-
-<p>Bekanntlich hat Ende des 15. Jahrhunderts Madjopahit auf Java den Islam
-eingeführt und zwar mit Feuer und Schwert (so dass heutzutage nur
-zwei sehr kleine Colonien von echten Hindus auf dieser Insel gefunden
-werden, und zwar die eine in West-Java in der Provinz Labak und die
-zweite in Mittel-Java), und darum ist es interessant, dass die folgende
-Sage auch in den Anfang des 16. Jahrhunderts verlegt wird.</p>
-
-<p>Im Beginne des 16. Jahrhunderts (1530?) lebte eine Fürstin des
-Bandjermasingischen Reiches, deren Name von der Zeitfluth weggespült
-wurde; sie hatte einen Knaben, dem sie einmal bei einer körperlichen
-Züchtigung eine Wunde am Kopfe beibrachte; er bekam dadurch eine
-solche Abneigung gegen das elterliche Haus, dass er seine Flucht mit
-Hülfe des Anakoda Laba, eines reichen Javanen, beschloss, der damals
-mit seinem Schiffe bei Negara vor Anker lag. Nach dem Tode seines
-reichen Pflegevaters führte er den Handel mit Borneo weiter. Seine
-hohe Abstammung hatte sein Pflegevater verheimlicht; Akar Sungsang
-(unter diesem Namen war er auf Java erzogen worden) erregte durch
-seinen Reichthum, seine Schönheit und durch seinen Muth dermaassen
-die Aufmerksamkeit der Bewohner von Amunthay, dass sie ihm die Hand
-der seither verwittweten Fürstin anboten. Viele Jahre lebte er in
-glücklicher Ehe mit — seiner Mutter, als sie eines Tages die Narbe an
-seinem Kopfe entdeckte und die Flucht auf Anakoda Laba’s Schiff erfuhr.
-Beschämt und erschreckt entzog sie sich seinen Umarmungen und stellte
-sich vor den Rath der Aeltesten, um die verdiente Strafe zu empfangen.
-<a id="hadat"></a>Die Tradition (hadat) hatte jedoch keinen Präcedenzfall; die Ehe
-wurde nur gelöst und die Gattin-Mutter blieb straflos. Akar Sungsang
-heirathete wieder, und sein Enkel Samatra, der Sohn seiner Tochter
-Putri Kalarang und eines Dajakers, führte als Sultan Suriansah (1608?)
-den Islam auf Borneo ein. (Schwaner.)</p>
-
-<p>Neben dieser Oedipussage hat die Mythologie der Dajaker auch die
-einer Venus anadyomene; aber für die Lernäische Schlange der Griechen
-hat der Dajaker kein Pendant; das ist um so überraschender, als die
-Küste ein ungeheurer Sumpf ist, über den sich bei der Fluth das Meer
-bis auf 1 Million Hektar ergiesst, und wo eine üppige Flora eine
-undurchdringliche, unausrottbare Wildniss geschaffen hat. An diese
-grosse sumpfige Ebene schliesst sich die tertiäre Formation<a id="FNAnker_5" href="#Fussnote_5" class="fnanchor">[5]</a> mit
-den<span class="pagenum" id="Seite_9">[S. 9]</span> Urwäldern, welche noch keines Europäers Fuss betreten und in
-welchen die Riesen der Flora neben den Riesen der Fauna hausen. Die
-Avicennien, Caesalpinen, Casuarinen und Rhizoforen; das Sideroxylon
-(Kaju besi M), Teakbäume, Guttapercha, Muskatbäume, Campher, Zimmt,
-Citrone, Bambus, Rottan, Reis, Pfeffer, Kaffee u.&#160;s.&#160;w. fesseln in
-ihrer Massenhaftigkeit den Laien vielleicht mehr als den Botaniker,
-und auch ich nahm den ganzen Reiz eines Urwaldes und der Sumpfpflanzen
-in mich auf und beugte in Demuth mein Haupt vor den gewaltigen Riesen
-der Pflanzenwelt, oder vor den Lianen, welche Schritt für Schritt
-den Marsch des Wanderers erschweren oder unmöglich machen. Auch ich
-ergötzte mich an der Pracht der Nepenthes-Artent, von denen schon
-Friedmann auf Borneo 22 Arten kannte und unter welchen die Nepenthes
-Edwardsiana, villosa und Rajali die schönsten sind.</p>
-
-<p>Ein fesselndes Bild sind auch die Ströme mit ihren zahlreichen Seen
-(Danaus).</p>
-
-<p>Ich habe den Genfer See gesehen, ich habe den Rhein befahren, ich kenne
-die Donau von Wien bis zum Banat; ich habe vier Monate in den Karpathen
-gelebt und habe mich an der Riviera herumgetummelt; ich weilte auf Java
-an den Ufern des Telagawarna, welcher wie in einem Kessel zwischen
-hohen Felsen eingeschlossen ist, dessen majestätische Ruhe und lautlose
-Luft mich mächtig ergriffen hat, aber nirgends sah ich ein Bild, das
-sich nur annähernd mit dem der Danaus vergleichen könnte; nirgends
-sah ich ein solch pittoreskes, variabeles Panorama, als auf den Seen
-jenseits der Ufer des Baritu.</p>
-
-<p>Wahrscheinlich sind es alte Flussbetten, welche durch Antassans mit
-dem neuen Strom in Verbindung geblieben sind. Sinkt das Wasser in dem
-Barituflusse, so ist der Danau ein grosser Sumpf, aus dem hier der
-kahle Stamm eines Waldriesen (Balangiranbaum) sich erhebt, dort die
-Wurzeln einer Rhizophore eine niedrige Säulenhalle über dem sumpfigen
-Boden errichtet, durch die sich still und lautlos ein Krokodil windet;
-hier sitzt auf einem andern kahlen Stamme ein Reiher, dort tauchen
-einige Fische aus der Tiefe und trachten mit leichten Sprüngen die
-darüber schwebende Libelula zu erhaschen. Kreisen auch nebstdem einige
-Falken, oder in später Abendstunde zahlreiche Kalongs hoch in den
-Lüften, so ruht doch ein schwermüthiger, geheimnissvoller Ernst über
-der ganzen Fläche der Sümpfe und stimmt den Beobachter traurig im
-Gefühle der Einsamkeit und Verlassenheit.</p>
-
-<p>Steigt das Wasser des benachbarten Stromes jedoch so hoch, dass es
-die durch den abgelagerten Sand und Schlamm immer und immer<span class="pagenum" id="Seite_10">[S. 10]</span> höher
-werdenden Ufer überragt, dann füllt sich das alte Becken zu einem
-grossen See, dessen Wasser in seiner wilden Fahrt immer und immer
-mehr den Boden aufwühlt und immer und immer neue Sümpfe schafft, bis
-wieder hier oder dort ein künstlicher Canal, Antassan, das Wasser dem
-Hauptstrom zuführt.</p>
-
-<p>Die Formation dieses Diluvium und Alluvium ist bis jetzt ebenso wenig
-abgeschlossen als die der Danaus, Antassans und der grossen Ströme,
-welche oft einen täglichen Verfall von 15 Metern!! haben.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Ich verlasse nur ungern dieses Capitel, weil ich noch heute den ganzen
-Zauber dieser jungfräulichen Tropenwelt empfinde und fühle, obzwar ich
-kein Geologe und kein Botaniker bin.</p>
-
-<p>So möge noch vor Schluss dieses Capitels wieder der Arzt in mir zu
-Worte kommen:</p>
-
-<p>Eine zweite indische Landplage, welche noch ärger ist als die der
-Mosquitos, ist der rothe Hund, Lichen tropicus oder, wie sie Scheube
-nennt, eine Eczemform, z.&#160;B. eczema aestivum. Wenn ich mich jedoch an
-die Definition von Lichen halte, welche Hebra s.&#160;Z. gab, dann muss
-ich mich aus anatomischen, ätiologischen und klinischen Ursachen an
-die, wenn ich nicht irre, von mir zuerst in N.-Indien eingeführte
-Classification von Lichen tropicus halten. Hebra nannte Lichen »jene
-Krankheitsform, bei welcher Knötchen gebildet werden, die in typischer
-Weise bestehen und im ganzen chronischen Verlaufe keine weitere
-Umwandlung zu Efflorescenzen höheren Grades erfahren, sondern als
-solche sich wieder involviren«.</p>
-
-<p id="roter_Hund">Als ich zum ersten Mal meinen Collegen mein Leid klagte, dass mich
-ein fürchterliches Jucken plage mit kleinen hochrothen Knötchen auf
-der Haut, und zwar am meisten zwischen den Fingern und am Rücken der
-Hand, am Rücken, auf der Innenseite der Arme und am Hals, da antwortete
-mir der Eine: »Seien Sie froh, dass Sie den rothen und noch nicht den
-schwarzen Hund haben« (wobei ein malitiöses Lächeln um seine Lippen
-spielte), während der Andere mir ein anderes Trostwort zu Theil werden
-liess. »Nein, seien Sie froh, dass Sie den rothen Hund haben, denn
-dann wissen Sie sicher, dass Sie keine andere Krankheit in Ihren
-Gliedern bergen.« Nun, was der Eine mit seinem »schwarzen Hund« und
-mit seinem malitiösen Lächeln sagen wollte, erfuhr ich später; für
-die Behauptung des zweiten Collegen, dass ich durch die Anwesenheit
-des »rothen Hundes« die demonstratio ad oculos hätte, nicht krank
-zu sein, bekam ich jedoch sofort die nöthige Interpretation.<span class="pagenum" id="Seite_11">[S. 11]</span> »Weil
-ich gesund sei, schwitze ich stark; weil ich stark schwitze, bekäme
-ich den »rothen Hund«; also, weil ich den rothen Hund hätte, sei ich
-gesund.« Kopfschüttelnd machte ich die Bemerkung: Gar so sehr könne ich
-mich mit meinem fürchterlichen Jucken nicht freuen, und ich würde es
-schon vorziehen, gesund zu sein, ohne den »rothen Hund« mitschleppen
-zu müssen, und ich möchte höflichst meine Collegen bitten, mir ein
-Mittel anzugeben, mich von diesem unliebsamen Gaste zu befreien. Ja,
-bekam ich mit mitleidigem Tone zur Antwort, wenn Sie den rothen Hund
-und die Transpiration unterdrücken wollen, und das Eine geht nicht
-ohne das Andere, dann können Sie auch sofort einen Sarg bestellen;
-Sie wissen ja, wie gefährlich es in Europa ist, die Transpiration zu
-unterdrücken; dies hat noch mehr Bedeutung »in de Oost«, wo Malaria,
-Cholera, Dysenterie u.&#160;s.&#160;w. sicher mit dem Schweisse den Körper
-verlassen. Noch wagte ich den Einwand: Mir scheint der »rothe Hund«
-von <em class="gesperrt">zu vielem</em> Schwitzen zu entstehen, und ich möchte darum nur
-das <em class="gesperrt">zu viele</em> Schwitzen bekämpfen, um dadurch vielleicht vom
-»rothen Hund« befreit zu werden. Auch dieses wurde mir abgerathen mit
-den Worten: Dagegen lässt sich nichts thun, denn der »rothe Hund« ist
-eine indische Krankheit, und da wir kein Arzneimittel dagegen haben, so
-ist auch bewiesen, dass der »rothe Hund« nicht vertrieben werden darf!!
-Aus diesem Gespräche wurde mir ersichtlich, dass der »rothe Hund«
-gewissermaassen einen diagnostischen Werth habe, weil er nie zugleich
-mit <em class="gesperrt">acuten</em> Krankheiten vorkäme, und dass wir kein specifisches
-Heilmittel für ihn hätten. Nun, späterhin hatte ich an mir selbst und
-an hundert Anderen genug Gelegenheit, mich von der Richtigkeit dieser
-zwei Axiome zu überzeugen.</p>
-
-<p>Leider sind nicht allein die »Totoks« das Opfer dieser Plage, d.&#160;h.
-jene Europäer, welche erst eine kurze Zeit in den Tropen sich
-aufhalten, sondern noch jahrelang, selbst sein ganzes Leben lang
-wird man in grösseren oder kleineren Pausen von dieser Hautkrankheit
-heimgesucht. Als ich im Jahre 1884 zum ersten Mal mit Urlaub nach
-Europa ging, hatten wir eine junge Wittwe an Bord, welche wegen dieser
-Krankheit Indien verlassen <em class="gesperrt">musste</em>. Diese Dame hatte selbst im
-Gesicht die rothen Knötchen, was in der Regel nicht vorzukommen pflegt.
-Sie konnte beinahe die ganze Reise nicht an die Tafel kommen, weil sie
-unter der europäischen Toilette zu stark transpirirte und die indische
-Haustoilette an der Abendtafel nicht erlaubt ist.</p>
-
-<p>Die Eingeborenen leiden gar nicht oder selten an dieser Krankheit.
-Sind es Eingeborene mit <em class="gesperrt">dunkler</em> Hautfarbe, bleiben sie ganz und
-gar<span class="pagenum" id="Seite_12">[S. 12]</span> davon befreit; sind es pigmentarme Eingeborene, wie z.&#160;B. die
-in Indien geborenen Europäer (Kreolen), so leiden sie ebenso häufig
-am »rothen Hund« wie die in Europa geborenen Europäer; Menschen aus
-gemischtem Blut (Sinju und Nonna genannt) haben bei pigmentreicher Haut
-wenig oder gar keine Anlage zu Lichen tropicus, und bei pigmentarmer
-Haut sind sie in gleicher Weise dieser lang dauernden Krankheitsform
-unterworfen. Die Prophylaxis fällt zusammen mit der Aetiologie, d.&#160;h.
-alles zu thun und zu lassen, was die Schweisssecretion erhöht (nirgends
-wird so viel <em class="gesperrt">getanzt</em> als in Indien!!), und die Behandlung ist
-die der juckenden Hautkrankheiten. Nur wird man das tägliche Schiffsbad
-nicht abzuschaffen brauchen, denn die Krankheit »schlägt nicht hinein«
-(es ist ja ein <em class="gesperrt">Aus</em>schlag); man wird das Jucken mit Streupulver,
-Eau de Cologne u.&#160;s.&#160;w. vermindern; mit dem Eintreten der niedrigen
-Temperatur wird das Jucken eo ipso minder, und nur in Ausnahmefällen
-wird es nöthig sein, wegen des »rothen Hundes« ein kaltes Bergklima
-aufzusuchen.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_13">[S. 13]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_2">2. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Pesanggrâhan = Passantenhaus — Ausflug nach der
-Affeninsel — Aberglaube der Eingeborenen — Reise nach Teweh — ein chinesisches
-Schiff im Innern Borneos — Trinkwasser in Indien — Eis — Mineralwässer.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">V</span>or zwanzig Jahren bestand kein Hotel in Bandjermasing, wenigstens
-nicht im europäischen Sinne, sondern nur ein sogenanntes Pesanggrâhan,
-das heisst ein Gebäude, welches ursprünglich nichts anderes war, als
-ein Nachtverbleib für Reisende, welche sich selbst mit den nöthigen
-Lebensmitteln versahen. Solche giebt es heute noch zahlreich im
-Innern Javas. Der gesteigerte Verkehr brachte es mit sich, dass
-diese primitiven Häuser aus Holz oder Bambus von der Regierung einem
-niedrigen Beamten in Administration übergeben werden, welcher monatlich
-fl. 50 erhält und dafür in dem Pesanggrâhan einige Betten, Tische
-u.&#160;s.&#160;w. aufstellen muss, Reisende auf ihr Verlangen verköstigt (in der
-Regel gegen eine Bezahlung von 4–5 fl.) und für Officiere oder Beamte
-ein oder zwei Zimmer reservirt halten soll. Als im Jahre 1896 der König
-und die Königin von Siam Java mit grossem Gefolge besuchten und einige
-Tage an dem Fusse des Buru Budur zubringen wollten, mussten sie auch
-ein solches Nachtquartier beziehen, welches zu diesem Zwecke natürlich
-mit schönerer Einrichtung versehen wurde. Für das zahlreiche Gefolge
-wurden selbst zahlreiche Hütten aus Bambus in aller Eile gebaut und
-eingerichtet. Aber auch in diesem primitiven Hotel fand ich keinen
-Platz bei meiner Ankunft in Bandjermasing, und in liebenswürdiger Weise
-wurde mir vom Landessanitätschef Gastfreundschaft in seinem Hause
-angeboten. Zwei Tage später verliess der Dampfer wieder Bandjermasing,
-und im Hotel (?) wurden wieder einige Zimmer verfügbar. Da ich wusste,
-dass es noch einige Tage dauern würde, bis ich Bandjermasing verlassen
-sollte, hatte ich, um von der Gastfreundschaft meines Chefs keinen
-Missbrauch zu<span class="pagenum" id="Seite_15">[S. 15]</span> machen, oder ich will lieber sagen, um nicht länger,
-als nöthig war, davon Gebrauch zu machen, das Pesanggrâhan bezogen. Ein
-primitives Zimmer (das ganze Gebäude bestand aus Holz) mit primitiver
-Einrichtung, jedoch mit guter Küche, wurde mir geboten. Ich werde
-noch später Gelegenheit haben, mit der indischen Küche mich näher zu
-beschäftigen. Die wenigen Tage, welche ich in Bandjermasing bleiben
-sollte, benutzte ich zur Besichtigung der Stadt und zu einem Ausfluge
-nach der Affeninsel. Wenn, wie schon erwähnt, meine Reisebriefe aus
-dieser Zeit nur mangelhafte Berichte aus der Hauptstadt Borneos
-bringen, so kann ich sie heute hinreichend ergänzen, weil ich 3½
-Jahr später wieder eine ganze Woche in Bandjermasing procul negotiis
-verweilte und durch den späteren Aufenthalt auf den andern Inseln einen
-Maassstab fand, mit Verständniss die herrschenden Verhältnisse, das
-Leben und Treiben dieser Hafenstadt zu beurtheilen. Es ist das Leben
-einer Hafenstadt, welche an einem Flusse und nicht an der Küste des
-Meeres liegt; es ist auch kein Wald von Mastbäumen oder eine unzählbare
-Menge von Dampfern, welche eine solche Hafenstadt charakterisirt. Ein
-Kriegsschiff, ein paar kleine Dampfer, einige grosse und unzählbar viel
-kleine Segelschiffe und Kähne bevölkern den Fluss; da das linke Ufer
-nur von den Chinesen bewohnt wird, welche zahlreiche Geschäfte (tokos)
-haben und keine einzige Brücke die beiden Ufer verbindet, so ist es
-der Kahn, welcher den kauflustigen Menschen und hin und wieder einem
-der beiden Militärärzte den Verkehr zwischen beiden Ufern vermittelt.
-Zahlreich sind die Magazine, welche auf dem Wasser in schwimmenden
-Häusern sich befinden, um von Zeit zu Zeit den Martapurafluss zu
-verlassen und mit Weib und Kind der Eigenthümer entweder stromaufwärts
-nach Martapura, der alten Sultan-Residenz, oder stromabwärts in den
-Baritu mit Dampfbarkassen gezogen zu werden.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig2">
- <img class="w100" src="images/fig2.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 2. Eine Bekompeyerin.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig2_gross.jpg"
- id="fig2_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Es ist hier ein Bild en miniature des bunten Lebens in den grossen
-Hafenstädten von Port Said, Singapore oder Makassar u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Die Trachten der Chinesen, Araber, Malayen, Javanen, Dajaker,
-Bekompeyer, Buginesen und der Europäer geben auch hier ein
-kaleidoskopisches Bild, und wenn hin und wieder eine bandjeresische
-Frau auf ihrem Kahne bei uns vorbeifährt, so ist es nur ein neuer Stein
-in diesem farbenreichen Bild; denn sie hat einen colossal grossen Hut
-auf dem Kopfe, der sie vor den versengenden Sonnenstrahlen und dem
-tropischen Regen schützen soll. (<a href="#fig2">Fig. 2</a>.)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_16">[S. 16]</span></p>
-
-<p>Der Ausflug nach der Affeninsel geschah natürlich auch auf einem Kahn
-und zwar auf dem Canal Kween.</p>
-
-<p>Dieser natürliche Canal ist ursprünglich nur ein Antassan gewesen, d.&#160;h.
-der Strom des Baritu hat sich in dem weichen Boden einen Weg gebahnt
-und die Martapura erreicht; ich zweifle auch keinen Augenblick, dass
-dieser Canal in den 18 Jahren, dass ich ihn nicht gesehen habe, an
-Breite, Grösse und Richtung nicht unbedeutende Veränderungen erfahren
-haben wird. An dem einen Ende dieser Antassans befindet sich die
-Affeninsel, wohin ich mich begab, beladen mit einem Revolver und mit
-einer grossen Pisangstaude (Musa sapientium und Musa paradisiaca =
-Banane).</p>
-
-<p id="Pisang">Ich werde noch Gelegenheit haben, über die Pisang, sowie über Früchte
-Indiens im Allgemeinen zu sprechen; ich will jetzt nur erwähnen, dass
-diese eine Frucht ist, welche das ganze Jahr und überall im Archipel
-gegessen wird, dass es deren zahlreiche Arten giebt — bis zu 50 —,
-dass der Pisang-Baum auf gleichem Raume 133 mal mehr Nahrungsstoff
-als Weizen giebt, ja, dass einzelne Autoren selbst von zwei Centnern
-Früchten sprechen, welche ein einzelner Baum in <em class="gesperrt">einem</em> Jahre
-liefere, dass die Frucht in Gurkenform ein mehliges Fleisch habe von
-süsslichem, leichtsaurem, adstringirendem Geschmack, und dass Säuglinge
-genährt werden mit geriebenem Pisang, mit welchem etwas gekochter Reis
-vermengt ist.</p>
-
-<p>Den Revolver nahm ich mit, weniger aus Furcht, als mit dem Vorhaben,
-einen Affen zu erlegen. Kaum hatte ich mich der Insel genähert,
-welche ich wegen niederen Wasserstandes nicht betreten konnte, als
-die Affen (Cercopithecus cynomolgus), gemeinhin Keesch genannt, in
-grossen Schaaren ans Ufer kamen; ich glaube wenigstens 50–60 an diesem
-Tage gefüttert zu haben. Das possirliche Treiben dieser Vierhänder
-will ich meinen Reisebriefen nicht entnehmen, weil es genug bekannt
-ist, und weil ich späterhin genug von meinen Orang-Utangs und Gibbon
-mittheilen werde, welche in meinem Hause frei herumliefen. Als ich
-jedoch den Revolver zog, um nach den Affen zu schiessen, warnte mich
-mein Bedienter, dies zu thun, weil ich dann sehr krank werden würde.
-Ich liess mich nicht davon abhalten, schoss, ohne jedoch einen Affen
-zu treffen. »Glücklicherweise,« sagte ich, weil ich später gesehen,
-welche Macht diese eingeborenen Bedienten über ihre Herren bekommen,
-wenn man nicht vom Anfang an ihren Aberglauben ignorirt. Wenn man nicht
-vom Anfange an (principiis obsta!) sich auf diesen höheren Standpunkt
-stellt, ohne darum ihren Aberglauben<span class="pagenum" id="Seite_17">[S. 17]</span> zu bespötteln oder zu belächeln;
-dann wird der Orang baru = homo novus oft in unangenehmer Weise <em class="gesperrt">der
-Dupe</em> seiner Bedienten, weil sie um jeden Preis ihre Ansichten
-durchsetzen wollen.</p>
-
-<p>Zwei Beispiele aus meiner Erfahrung mögen dieses genauer illustriren.
-Ich schenkte einem meiner Freunde einen Beo (Gracula), welcher noch
-nicht gut sprechen konnte; sein Bedienter erklärte, die Zunge dieser
-indischen Elster dürfe nur an einem Freitag gelöst werden; ich
-zuckte die Achseln und bedeutete meinem Collegen, dass ich solche
-abergläubischen Ansichten principiell nicht befolge; mein College
-jedoch fand meinen Skepticismus gegenüber dem Mysticismus der Malayen
-nicht gerechtfertigt, weil Vieles zwischen Himmel und Erde sei, wovon
-die menschliche Weisheit sich nichts träumen liesse und weil der
-Bediente als Eingeborener des Landes besser mit der »Natur« des Landes
-vertraut sei u.&#160;s.&#160;w. Wie gewöhnlich stand sein Bedienter mit einem
-wesenlosen Ausdruck neben uns, als ob sein Geist irgendwo im Weltraum
-schweife, während er factisch, ohne dass es sein Herr wusste, die
-holländische Sprache gut verstand. Wenigstens ich sah, als mein Freund
-hierauf erwiderte, er wolle es probiren und denselben Tag dem Beo
-die Zunge lösen lassen, ein eigenthümliches Lächeln um seine Lippen
-spielen. Den andern Tag war der Beo — todt. Weniger gleichgültig ist
-der Aberglaube — in der Kinderpraxis. Die Babus (Dienstmädchen) haben
-ihre eigenthümlichen medicinischen Erfahrungen und octroyiren sie in
-geschickter Weise den Müttern, und wird man zu einem kranken Kinde
-gerufen, so erhält man die abenteuerlichsten Rathschläge. Ist so eine
-Mutter gewöhnt, jenen absurden Vorschlägen, wie wir sie späterhin
-kennen lernen werden, nicht principiell entgegen zu treten, oder
-sie sogar anzunehmen, so fühlt sich die Babu ihrer Rolle sicher und
-beherrscht die Mutter in fürchterlicher Weise; wird jedoch einmal ihr
-Rath nicht befolgt, so wird es oft geschehen, dass sie, um Beweise
-für ihre Ansicht zu bringen, selbst schädliche Medicinen dem Kinde
-eingeben, oder, wie ich es einmal entdeckte, in Gegenwart der Eltern
-und des Arztes das Kind in die Hinterbacke zwicken, um es fortwährend
-schreien und weinen zu lassen.</p>
-
-<p>Am 11. April erhielt ich Marschbefehl und zwar nach Muarah Teweh (0°
-5′ S. B.), wohin den folgenden Tag ein Regierungsdampfer mich und den
-neuen Militär-Commandant bringen sollte. Dieses Fort lag damals am
-rechten Ufer des gleichnamigen Nebenflusses des Barituflusses.</p>
-
-<p id="Antassan_Lotongtor">Auf dem Strome, auf welchem oft tausend Meter weit die tiefste<span class="pagenum" id="Seite_18">[S. 18]</span> Stille
-herrscht, welche nur durch das Plätschern der Räder des Dampfers
-unterbrochen wurde, waren wir oft stundenlang die einzigen lebenden
-Wesen; hin und wieder erhob am Ufer lautlos ein Krokodil seinen Kopf
-und schaute uns mit neugierigen Blicken an, hin und wieder flog ein
-glänzender Alcedo über dem Dampfer, oder wir hörten aus weiter Ferne
-die gellen Klagelaute der Gibbons; eine Riesentaube, einen Reiher, ein
-Lori sahen wir hin und wieder im Gebüsche; aber der Grundtypus des
-Panoramas war die majestätische Ruhe.</p>
-
-<p>Menschen, sollte man glauben, bewohnen nur den unteren Lauf des Baritu,
-wo oft, wie in Bandjermasing, auf schwimmenden Häusern die Handelsleute
-wohnen. Diese Häuser, aus Matten verfertigt, schwimmen auf dem
-Wasser und sind mit grossen Rottangs an den Ufern befestigt; mit dem
-Steigen und Fallen des Wassers müssen die Rottangs kürzer oder länger
-angebunden werden. Will ein solcher Jünger Mercurs den Platz verlassen,
-löst er die Schlinge, zieht den Rottang ein und lässt sich den Strom
-abwärts treiben oder den Strom aufwärts ziehen mit seinem Geschäfte,
-mit Weib und Kind und mit seiner Wohn- und Schlafstätte. Das ganze
-Familienleben spielt sich auf diesem Hause ab, durch dessen Flur man
-die spiegelnde Fläche der Wasser sieht.</p>
-
-<p>Im oberen Laufe des Stromes jedoch verschwinden diese schwimmenden
-Häuser ganz; nur sehr selten sieht man am Ufer ein Dorf (Kampong)
-stehen, und ebenso selten sieht man einen vereinzelten Dajaker auf
-der Fischjagd oder auf dem Wege nach seinem weit jenseits des Ufers
-gelegenen Kampong. Wenn man die Zahl der Kampongs und der Menschen,
-welche die Ufer dieses <em class="gesperrt">Riesenstromes</em> bewohnen, als Maassstab
-für die Schätzung der Einwohnerzahl Borneos nehmen wollte, würde das
-Ergebniss viel zu weit hinter der Wirklichkeit bleiben, obgleich,
-wie bekannt, das Land sehr schwach bevölkert ist. Die Namen der
-einzelnen Kampongs und der zahlreichen Nebenflüsse dieses Stromes
-anzuführen, unterlasse ich gerne im Interesse des Lesers. Aber von drei
-Nebenflüssen, vom S. Rungan (Nebenfluss des Kahayastromes) und von der
-Lotongtoor und Teweh, welche sich in den Baritu ergiessen, muss ich
-doch einiges mittheilen.</p>
-
-<p>Auf dem Ufer des Rungan soll nämlich das Wrack eines chinesischen
-Schiffes sich befinden. Wir werden im letzten Capitel sehen, dass die
-Chinesen schon vor 1400 Jahren Borneo, und zwar die Nordküste, besucht
-haben; aber aus einer viel späteren Zeit stammen die Berichte von
-einer Einwanderung der Chinesen in den südlichen Theil dieser Insel.
-Uebrigens ist der grösste Theil des Stromgebietes des<span class="pagenum" id="Seite_19">[S. 19]</span> Flusses Kahaya
-im Diluvium gelegen; die Quelle des Rungan liegt jedoch in tertiärer
-Formation. Wie ist nun dieses chinesische Segelschiff auf die Ufer
-dieser Nebenflüsse geworfen worden und wann geschah dies?</p>
-
-<p>Wir haben aus jüngster Zeit ein Analogon für einen solchen Fall. Im
-Jahre 1883 war mit dem Ausbruchs des Krakatau (zwischen Java und
-Sumatra) ein heftiges Seebeben verbunden, welches den Dampfer »Berouw«,
-welcher im Hafen vor Telok Betong lag, bis eine Meile weit ins Innere
-des Landes schleuderte. Das Wrack lag noch im Jahre 1888 so weit von
-der Küste.</p>
-
-<p>Wer weiss also, wie weit vor 1000 Jahren die Küste Borneos von der
-heutigen entfernt war?</p>
-
-<p>Der Fluss Lotongtor ist ein historischer Kampong am gleichnamigen sehr
-kleinen Nebenfluss oder vielmehr Antassan zwischen den Flüssen Montalat
-und Teweh. Hier liegt nämlich das Wrack von dem Kriegsschiff »Ourust«,
-welches im Jahre 1859 von den Dajakern überfallen und dessen ganze
-Bemannung bis auf einen javanischen Bedienten niedergemacht wurde,
-welcher die Trauermähr nach Bandjermasing brachte.</p>
-
-<p>Den Fluss Teweh nenne ich, weil auf seinem rechten Ufer ein Fort stand,
-Namens Muarah Teweh, in dem ich drei Jahre lang in Garnison lag, und
-weil dieser Nebenfluss auf der Wasserscheide entspringt, zwischen
-den Strömen der Ostküste und den Nebenflüssen des Baritu, so dass im
-Jahre 1880 der Sultan von Kutei und der dänische Forscher Bock diesen
-kleinen Bergrücken überschreiten und auf dem Teweh in den Baritu sich
-abtreiben lassen konnten, wo sie ein Regierungsdampfer erwartete und
-nach Bandjermasing bringen konnte. Das Fort lag damals im Winkel,
-welchen das rechte Ufer der Teweh mit dem linken Ufer des Baritu
-bildet; später wurde es verlegt nach dem linken Ufer der Teweh, und
-heute steht es am rechten Ufer des Bantu, direkt gegenüber der Mündung
-(Muara) dieses Flusses. Seine Kanonen bestreichen also die ganze Breite
-des Baritu, welche ich seiner Zeit auf 400 Meter berechnete, und den
-untern Lauf der Teweh. Im Jahre 1877 befand sich dort nur ein Fort
-mit 3 Officieren und ungefähr 100 Mann; heute residirt dort nebstdem
-ein Assistentresident (= Bezirkshauptmann), ein Postbeamter und ein
-Schreiber. Wie lange wird es dauern, dass auch ein Schullehrer und ein
-Notar sich in Teweh ansiedeln?</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_20">[S. 20]</span></p>
-
-<p>Während der Fahrt nach Teweh beschäftigte ich mich unter anderem
-auch mit dem Trinkwasser unseres Regierungsdampfers, welches in
-Bandjermasing an Bord gebracht worden war.</p>
-
-<p>Prof. Robert Koch hat am 9. Juni 1898 in der Colonialgesellschaft
-zu Berlin einen Vortrag über Malaria gehalten, in welchem er einige
-Axiome aufstellte, welche in ihrer Allgemeinheit nicht von mir und
-wahrscheinlich auch von keinem andern Praktiker unterschrieben
-werden können: 1) Das Ueberstehen der Krankheit verschafft eine
-gewisse Immunität (?); 2) Chinin, zur rechten Zeit gegeben, heilt die
-Malaria (?); 3) die Uebertragung der Malaria findet weder durch die
-<em class="gesperrt">Luft</em>, noch durch <b>das Wasser</b> statt (?) u.&#160;s.&#160;w. Im zweiten
-Theil werde ich meine diesbezüglichen Erfahrungen mittheilen; aber an
-<em class="gesperrt">dieser</em> Stelle muss ich meine warnende Stimme erheben, auf Grund
-dieser Theorien Maassregeln zu nehmen; <em class="gesperrt">denn Luft und Wasser sind
-Vermittler der Malaria</em>!!</p>
-
-<p id="Trinkwasser">Das Trinkwasser ist für Bandjermasing eine Lebensfrage in erster
-Reihe, weil die Stadt zum Inundationsgebiet gehört, welches täglich
-unter dem Einflusse der Ebbe und Fluth steht. Es existiren keine
-Brunnen mit trinkbarem Wasser. Es wird also das Wasser gebraucht,
-welches während der Ebbe der Martapurafluss führt, an dem die Stadt
-liegt. Abgesehen davon, dass dieses Flusswasser sehr verunreinigt ist,
-weil zahlreiche Antassans und kleine Nebenflüsse noch im Bereiche
-des Inundationsgebietes liegen, ihr Wasser dem Baritu zuführen und
-somit gesundheitsschädliche Bestandtheile enthält, so geschieht
-es in trockenen Monaten oft, dass der Wasserstand so niedrig ist,
-dass zur Zeit der Ebbe ein Theil des Meerwassers zurückbleibt und
-zur Zeit der Fluth noch vermehrt wird. In solchen Monaten wird in
-grossen eisernen Kähnen das Trinkwasser aus höher gelegenen Theilen
-der Martapura zugeführt, wo sich der Einfluss der Fluth nicht mehr
-fühlbar macht. Natürlich bleibt ein solches Wasser immer mehr oder
-weniger gesundheitsschädlich. Wir haben ein sehr gutes Mittel, jedes
-ungesunde Wasser von den pathogenen Bacterien zu befreien. Aber —
-es ist zu einfach und kann darum (?) natürlich keinen allgemeinen
-Gebrauch finden?! Gegen die groben Verunreinigungen des Wassers werden
-grosse Filtrirsteine gebraucht, welche aus Sandstein in der Nähe
-Surabayas (Java), in Grissé gewonnen werden. In diesen kegelförmig
-ausgehöhlten Sandstein werden Holzkohle und Kieselsteine gelegt und das
-Wasser fällt, von den groben Verunreinigungen befreit, tropfenweise
-in den darunter stehenden Topf. Wegen der zahlreichen chemischen
-Verunreinigungen geben einige ins Wasser Eisenchlorid und Soda. — Die
-bacteriologische<span class="pagenum" id="Seite_21">[S. 21]</span> Untersuchung eines Wassers, welches auf diese Weise
-gereinigt ist, liess vieles, wenn nicht alles, zu wünschen übrig. Alle
-möglichen Filtrirapparate wurden also aus Europa bestellt — es wäre zu
-viel, um sie alle bei Namen aufzuführen — und alle entsprachen mehr
-oder weniger, d.&#160;h. die bacteriologische Untersuchung des Wassers,
-nach diesem letzten Filtrirungsprocesse, brachte mehr oder weniger
-<em class="gesperrt">nicht</em> pathogene und sehr selten pathogene Bacterien zu Tage.
-Im Vertrauen auf die bacteriologische Untersuchung versäumten nun
-die meisten das einzige richtige Mittel, um Wasser <em class="gesperrt">sicher</em> und
-<em class="gesperrt">zweifellos</em> von pathogenen Bacterien zu befreien und zwar, es
-bis zur Siedhitze <b>zu kochen</b>, zum Nachtheile ihrer und ihrer
-Angehörigen Gesundheit. Wenn in einem Orte die Cholera epidemisch
-ausbricht, da treibt eine Jagd nach Filtrirapparaten die Preise in die
-Höhe; aber dass auch die Malaria, diese epidemische Pest einzelner
-Orte, gleicherweise durch das Trinkwasser verbreitet werden könne und
-verbreitet wird, daran denkt niemand; ja noch mehr, es wird von manchen
-Aerzten für unwahrscheinlich gehalten. Ich will nicht diesbezüglich die
-Literatur über dieses Thema in den Rahmen dieser Causerie hineinziehen,
-aber ich will nur zwei Thatsachen zur Unterstützung dieser meiner
-Behauptung anführen. Vor zwanzig Jahren hatte Semarang (auf der
-Nordküste Javas) kein artesisches Wasser und war berüchtigt durch seine
-schweren Malariaformen. Ist nicht nach dem Einführen der artesischen
-Brunnen Semarang bedeutend gesunder geworden? Hat sich dieser günstige
-Einfluss nicht auch auf die Zahl und Intensität der Malariafälle
-erstreckt? Während der letzten zehn Jahre rieth ich meinen Patienten
-und meinen Freunden, überall und immer nur gekochtes Wasser zu trinken.
-Ist es wirklich nur Zufall, dass alle, welche diesen Wink befolgten,
-seither vom Fieber befreit blieben, obzwar darunter Familien vorkommen,
-welche in Tjilatjap, dem grössten Malariaherde Javas, gelebt und das
-Fieber s.&#160;Z. acquirirt hatten. Um nur von zwei solchen Familien zu
-sprechen: sie nahmen nach dieser Zeit niemals Chinin, und doch sind
-sie seither befreit von Fieberanfällen, während es bekannt ist, dass
-Menschen, welche von der Malaria heimgesucht wurden, oft jahrelang noch
-einzelne Fieberanfälle bekommen, auch nachdem sie die Malariagegend
-verlassen haben. Ich wage es also zu behaupten, dass alle anderen
-Filtrirapparate überflüssig und selbst schädlich sind; dass die bis
-jetzt üblichen Filtrirsteine zweckentsprechend sind, wenn das Wasser zu
-gleicher Zeit bei einer Temperatur von 100–120° wenigstens ¼ Stunde
-lang <b>gekocht</b> wird. Im Allgemeinen wird es hinreichen, erst das
-Nutzwasser<span class="pagenum" id="Seite_22">[S. 22]</span> durch den Filtrirstein laufen zu lassen und darnach zu
-kochen, manchmal jedoch wird es besser sein, mit dem Kochen anzufangen
-und zwar bei dem grauen Wasser, welches reich an pflanzlichen
-Verunreinigungen ist. Oft wurde mir auf meinen Rath eingewendet,
-dass das Trinkwasser durch das Kochen seinen erquickenden Geschmack
-verliere. Das ist richtig; aber diesem Mangel ist abzuhelfen, z.&#160;B.
-durch ein Stück Kunsteis, welches natürlich aus <em class="gesperrt">destillirtem</em>
-Wasser bereitet sein muss, oder durch Hinzufügen von Thee, Brandy
-u.&#160;s.&#160;w. Es kann das Trinkwasser auch in einem Kübel mit Eis frappirt
-werden und erhält dann auch einen angenehmen Geschmack. Durch
-das Kochen des Wassers wird auch der Gebrauch der Mineralwässer
-überflüssig. Diese werden mit mehr oder weniger Recht häufig gebraucht,
-und besonders das Apollinariswasser hat in den letzten Jahren eine
-starke Verbreitung gefunden. Es ist reich an Kohlensäure, und zwar ist
-es <em class="gesperrt">künstlich</em> damit imprägnirt. In Indien giebt es zahlreiche
-Fabriken von Mineralwässern, und ihre Producte werden auch gerne
-von den Chinesen und den Halbeuropäern wegen ihres niederen Preises
-gekauft; sie haben jedoch immerhin einen gewissen schalen Beigeschmack,
-und man ist nicht sicher, ob das Wasser einer genügend reinen Quelle
-entnommen ist. Ich glaube nicht, dass immer destillirtes Wasser zur
-Fabrikation dieser künstlichen Mineralwässer verwendet wird, und in
-diesem Falle sind die Apollinaris, Krondorfer, Giesshübler u.&#160;s.&#160;w.
-gewiss vorzuziehen. Wer die Bedeutung eines guten Trinkwassers im
-Auge hält, wird mir gewiss verzeihen, wenn ich so lange bei diesem
-Gegenstande verweilt habe; denn es ist eine Lebensfrage für alle Länder
-und am meisten für Indien, wo auf der einen Seite wegen der starken
-Transpiration mehr als in Europa getrunken wird, und andererseits die
-Beschaffung von gutem Trink-, Koch- und Waschwasser schwierig, oft
-unmöglich ist. Die Flüsse im alluvialen Boden sind durch die Fäcalien
-der Menschen, durch anorganische Stoffe und durch die ungeheuren
-Massen faulender Pflanzen und Thiere stark verunreinigt. Die Flora
-und Fauna ist ja in den Tropen üppig. Neben den Riesen des Waldes aus
-der Thier- und Pflanzenwelt ist ja das Reich der Mikroorganismen
-noch riesenhafter. Das Wasser der Brunnen hat ja oft eine kleine
-Menagerie, wie van der Burg erzählt, von Terpsinoe, Melosira, Arcella,
-Cypris, Synedra, Navicula u.&#160;s.&#160;w., und oft genug findet man selbst
-makroskopisch im filtrirten Wasser munter herumschwimmende Ungeheuer.
-In solches Fällen gebraucht man daher aufgefangenes Regenwasser,
-welches jedoch ebenfalls filtrirt und gekocht werden muss. Vielfach
-wurde der Gebrauch des Eises<span class="pagenum" id="Seite_23">[S. 23]</span> angefeindet; alle möglichen Krankheiten
-des Magens und selbst der Magenkrebs wurden ihm zugeschrieben, aber,
-wie ich glaube, mit Unrecht. Eingeborene wie Europäer lieben (mit
-Recht) den kühlen Trank, weil sie viel kleinere Quantitäten zum Löschen
-des Durstes nöthig haben, und weil der Durst durch kaltes Wasser
-intensiver gelöscht wird als durch laues Wasser. Vielleicht ist die
-Einführung des Eises selbst eine Wohlthat zu nennen, denn seit dieser
-Zeit wird viel weniger Alkohol consumirt als früher. In früheren
-Jahren wurde Natureis von Amerika und selbst von Schweden eingeführt
-und war das Eis um einen billigen Preis nur in einzelnen Hafenplätzen
-zu bekommen; auch die ersten Eisfabriken wurden nur in den grossen
-Hafenstädten errichtet. Als ich im Jahre 1882 in Telok-Betong (Südküste
-von Sumatra) in Garnison lag, liess ich gemeinschaftlich mit einigen
-Herren von Batavia Eis kommen; es kam jedoch durch Schmelzen der Preis
-in Telok-Betong auf 25 Kreuzer das halbe Kilo, so dass wir von diesem
-Luxusartikel sehr bald absehen mussten, abgesehen davon, dass nur jede
-Woche einmal ein Boot zwischen diesen beiden Städten verkehrte. In
-früheren Zeiten, d.&#160;h. als die Eisfabriken noch nicht bestanden, hatten
-sehr viele Menschen im Innern des Landes, wohin das Natureis nicht
-transportirt wurde, kleine Maschinen für 60–100 Fl., in welchen durch
-Luftverdünnung kaltes Wasser gemacht wurde. Noch muss ich erwähnen,
-dass in hoch gelegenen Gegenden das Eis für den täglichen Gebrauch
-beinahe entbehrlich ist, weil das gewöhnliche Trinkwasser oft nicht
-mehr als 18–20° C. hat und bei dieser Temperatur erfrischend ist, und
-dann, dass von jeher irdene Krüge im Gebrauch sind (Gendis), in welchen
-das Wasser bewahrt wird und davon eine angenehme kühle Temperatur
-behält, weil der poröse, nicht glasirte Krug das Wasser verdunsten
-lässt, womit eine Herabsetzung der Temperatur verbunden ist.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_24">[S. 24]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_3">3. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Amethysten-Verein — Alkohol — Gandruwó, eine Spukgeschichte —
-Polypragmasie der jungen Aerzte — Verpflegung in einem Fort —
-Unselbständigkeit der Militärärzte — Malayische Sprache — Vergiftung
-mit Chloralhydrat und Arsenik — Krankenwärter und Sträflinge —
-Amoklaufen — Erste Praxis unter den Dajakern — Schwanzmenschen.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">M</span>it mir wurde, wie schon erwähnt, auch ein neuer Commandant nach Muarah
-Teweh transferirt, welcher gewissermaassen mein Chef in loco war,
-während der Landessanitäts-Chef in Bandjermasing in allen dienstlichen
-und wissenschaftlichen Angelegenheiten der eigentliche Chef blieb. Wir
-Beiden standen den fünften Morgen am Deck, als uns der Schiffs-Capitain
-am linken Ufer in weiter Ferne das Dach eines Forts sehen liess, mit
-des Worten: »Das ist Ihr Gefängniss.« Das erste Wort, welches der neue
-Commandant über Teweh zu mir sagte, war: »Nun zeigen Sie mir hier
-etwas Interessantes!« — Ein Fort mit zwei Meter hohen Palissaden
-aus Eisenholz; die Gebäude zeigten das schmutzig-gelb Graue von
-<em class="gesperrt">alten</em> Bambusmatten und waren mit Holzschindeln gedeckt; hinter
-dem Fort war Urwald, auf dem jenseitigen Ufer des Baritu war Urwald und
-auf der Südseite zog der Tewehfluss zum Baritustrome. Mein Vorgänger
-soll, wie die bösen Zungen behaupteten, sofort nach seiner Ankunft in
-Teweh geheirathet haben, um die Regierung zu zwingen, ihn aus dieser
-Garnison abzulösen, weil »sie <em class="gesperrt">können</em> doch nicht eine europäische
-Dame in Muarah Teweh wohnen lassen«; er blieb aber doch und hatte zur
-Zeit seiner Transferirung selbst schon ein kleines Baby; ich kaufte
-seine ganze Einrichtung, soweit er sie nicht mitnehmen wollte, bezahlte
-ihm auch den Preis für die Küche, welche er ausserhalb des Forts
-hatte bauen lassen; ich übernahm den Vorrath der Apotheke, ohne mich
-natürlich aufs Wägen und<span class="pagenum" id="Seite_25">[S. 25]</span> Messen der Medicinen einzulassen, bestätigte
-den Empfang von so viel Flaschen, Töpfen, Instrumenten, Utensilien, so
-viel Kilo Chinin, Ricinusöl und hundert anderen Medicinen, und zwei
-Tage später verliessen uns der alte Commandant und Dr. F. mit seiner
-Frau und drei Kindern (zwei stammten aus erster Ehe) und liessen uns
-(mit dem 3. Officier) zurück mit den wohlgemeinten Wünschen, die
-Oede des gesellschaftlichen Lebens mit Kartenspiel und dem Schnapse
-auszufüllen. Diese zwei Herren hatten es nicht gethan, und auch uns hat
-das Schicksal vor diesen Dämonen bewahrt.</p>
-
-<p>Ich glaube, dass im Jahre 1894 Dr. Fiebig in Bandjermasing den
-Amethysten-Verein gegründet hat.</p>
-
-<p>Aber schon seit wenigstens einem Jahrzehnt und zwar seit Einführung
-des künstlichen Eises hat der Alkohol in Indien viel von seinem
-verderblichen Einfluss verloren, seine Opfer sind jetzt bei weitem
-nicht so zahlreich, als sie es waren, wenn auch noch häufig genug,
-um einem Mässigkeits-Verein raison d’être zu geben. Ich zweifle, ob
-<em class="gesperrt">dieser</em> Verein jedoch mit Erfolg Propaganda für seine Theorien
-machen wird und machen kann.</p>
-
-<p>Dr. Fiebig verurtheilt nämlich den Gebrauch des Alkohols in jeder
-Form, zu allen Zeiten und unter allen Verhältnissen, d.&#160;h. er findet
-den Alkohol auch in der Hand des Arztes nicht nur überflüssig, sondern
-sogar schädlich. Dr. Fiebig geht also zu weit, er schiesst über das
-Ziel und verliert gerade in jenen Kreisen, welche berufen sind, seine
-Pläne, dem schädlichen Einfluss des <em class="gesperrt">Miss</em>brauchs des Alkohols
-entgegenzutreten, zu unterstützen, eines grossen Theil der Anhänger,
-welchen er haben würde, wenn er sich an die thatsächlichen Verhältnisse
-halten würde. Auch Sympathie verlor er für seine Bemühungen durch
-die <em class="gesperrt">Form</em>, in welcher seine Thätigkeit begann: amethystblaues
-Ordensband für die Mitglieder seines Vereins und das Losungswort »Los«
-(wenn ich mich nicht irre), welches die Mitglieder Jedem zurufen
-sollten oder mussten, wenn sie Jemanden Bier, Wein, Cognac oder Genevre
-trinken <em class="gesperrt">sahen</em>, haben mehr Männer vom Zutritt zum Vereine
-ferngehalten, als Dr. Fiebig vielleicht dachte oder wusste. Nun, meine
-Wenigkeit z.&#160;B., die 20 Jahre unter den Holländern in Indien wohnte
-und doch keinen Genevre gewohnheitsmässig trank, welcher principiell
-kein Bier trank, weil sein Gebrauch (selbst der mässige) in den
-Tropen schädlich ist, ich selbst, der überzeugt ist, dass der Alkohol
-zum täglichen Gebrauch entbehrt werden kann, der in dem Alkohol ein
-Genussmittel sieht, welches als solches kein <em class="gesperrt">Bedürfniss</em> ist, ich
-selbst hatte alle<span class="pagenum" id="Seite_26">[S. 26]</span> Sympathie für diesen Verein, so lange — ich nicht
-von den kindischen Spielereien mit einem amethystblauen Band u.&#160;s.&#160;w.
-hörte; ich bin also niemals Mitglied dieses Vereins geworden.</p>
-
-<p>Wie gesagt, auch ohne die etwas laute Agitation dieses Vereines wurde
-der Missbrauch des Alkohols in holländisch Indien sehr vermindert; die
-Folgen desselben auseinander zu setzen, halte ich für überflüssig,
-weil sie hinreichend bekannt sind. Auf zwei Factoren möchte ich jedoch
-aufmerksam machen. Erstens: die meisten Menschen, welche dem Alkohol
-zum Opfer fielen, vergassen das alte Sprichwort: Principiis obsta.
-Als ich in Muarah Teweh Verdruss auf Verdruss hatte, verlor ich den
-Appetit; ein Gläschen Wein regte ihn jedoch so weit an, dass ich
-etwas essen konnte; bald jedoch zeigte sich diese Dosis zu klein, und
-ich musste bei Tafel zwei Gläschen Wein nehmen, um dasselbe Ziel zu
-erreichen; bald jedoch wurde auch dieses Quantum zu klein; ich nahm
-drei Gläschen, ohne dass für die Dauer mein Appetit rege blieb. Ich kam
-jedoch zu dem Entschlusse, die Dosis nicht weiter zu vergrössern, weil
-ich das Gespenst des chronischen Alkoholismus vor mir sah. Eine Zeit
-lang konnte ich trotz dieser drei Gläschen Wein keinen rechten Appetit
-bekommen; ich blieb jedoch bei meinem Entschluss und — siegte. Ohne
-die Dosis Wein zu erhöhen, konnte ich nach und nach wieder Mittag und
-Abendmahl essen, und auf diese Weise bin ich kein Säufer geworden.</p>
-
-<p>Der zweite Factor ist, dass die Verführung in Indien zum Missbrauch
-des Alkohols gross ist. Wenn man dahin kommt, wird man von guten
-Rathschlägen überhäuft. Man geht in den Club und der Nachbar will
-sich des Homo novus erbarmen und ihm die Gefahren des Tropenklimas
-mit lebhaften Farben schildern, und schliesst seinen Vortrag mit den
-Worten: Ich bin schon 10–15 Jahre in Indien, ich bin niemals krank
-gewesen, lebe noch, wie Sie sehen; aber ich habe täglich zweimal vor
-der »Reistafel« und vor dem Abendessen mein Bitterchen getrunken.
-Sein Nachbar will auch ein Wort darüber sprechen und fügt hinzu: »Der
-Alkohol setzt ja die innere Temperatur herab, wie Sie wissen, Doctor;
-also müssen Sie ein Bitterchen trinken.« Ein Dritter fügt wieder hinzu:
-»In de ›Oost‹ muss man in den ›Pökel‹ gesetzt werden, sonst geht man
-zu Grunde, wie das Rindfleisch verdirbt, wenn es nicht eingepökelt
-wird.« Dies alles ist schon darum unrichtig, weil Millionen Menschen
-in den Tropen leben ohne den Gebrauch des »Genevre«. Alkohol ist eben
-kein <em class="gesperrt">Bedürfniss</em> für den täglichen Gebrauch, ebenso als der
-Tabak oder das Opium. Es ist<span class="pagenum" id="Seite_27">[S. 27]</span> ein <em class="gesperrt">Genussmittel</em>, und zwar ein
-gefährliches Genussmittel, weil es leicht zum Missbrauch führt und
-dann gefährlich für Leib und Seele wird. Dies möge jeder bedenken,
-der zum ersten Gläschen Bittern greift, um in der Monotonie des
-alltäglichen Lebens »auf dem Posten« einen Ersatz für andere Genüsse
-oder einen Sorgenbrecher für die Unannehmlichkeiten im häuslichen oder
-dienstlichen Leben zu finden. Wenn aber Dr. Fiebig mit seinen Anhängern
-den Alkohol aus dem Arzneischatz verbannen will, dann möchte ich ihm
-doch ein Halt, ein Ne nimis zurufen. Will vielleicht Dr. Fiebig in dem
-Moschus oder Campher so ein kräftiges Excitans als in dem Alkohol oder
-Aether sehen? Dr. Fiebig hat Unrecht, wenn er den Alkohol selbst den
-Aerzten entreissen möchte. Gänzlich wird ihm dies niemals gelingen.
-Noch einen Einwand des Dr. Fiebig gegen den »<em class="gesperrt">mässigen Gebrauch</em>«
-des Alkohols möchte ich entkräften. Er wirft nämlich allen jenen,
-welche in unschädlicher Menge den Alkohol geniessen, vor, dass sie
-kein Recht hätten, dem Soldaten, dem Arbeiter oder dem Proletarier den
-Schnaps zu verweigern, weil sie ja auch Alkohol in der Form des Weines,
-Bieres, Champagners u.&#160;s.&#160;w. gebrauchen, mit einem Wort: exempla
-trahunt. Darüber liesse sich vieles zur Antwort geben; aber weder ich
-noch tausend Andere fühlen den Beruf in sich, von diesem Genussmittel
-abzusehen, allein — weil der Nachbar davon Missbrauch machen könnte.
-Wenn ich die Charakterstärke habe oder hatte, trotzdem dass ich den
-Wein gern trinke, und trotzdem meine Mittel es erlaubten, Wein in
-beliebig grosser Menge zu trinken, nur einen bescheidenen Gebrauch
-davon zu machen, dann darf ich mein warnendes Wort jedem zurufen, ein
-Gleiches zu thun. Für mein Kind, für meinen Freund werde ich vielleicht
-das Opfer bringen, ein Genussmittel mir zu versagen, wenn es aus
-pädagogischen Rücksichten nothwendig ist; aber zu Gunsten eines Fremden
-haben weder ich noch tausend Andere dazu den Beruf. —</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig3">
- <img class="w100" src="images/fig3.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 3. Das Fort Teweh bis zum Jahre 1880.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig3_gross.jpg"
- id="fig3_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Das Schiff hatte uns verlassen, und jeder von uns drei Officieren zog
-sich in seine Gemächer zurück; wir zwei neuen Bewohner des Forts, um
-mit den häuslichen Angelegenheiten einen Anfang zu machen, der dritte,
-um den Anforderungen des Dienstes gerecht zu werden. Meine Wohnung lag
-an der Westseite des Hauptgebäudes, und zwar an dem südlichen Ende, so
-dass die westliche und südliche Seite meiner Wohnung von den Palissaden
-der Festung, die nördliche von der Bambuswand meines Nachbars und die
-östliche von der Hinterfront des Gebäudes begrenzt wurde. An diese
-schloss sich ein kleiner Hofraum und dahinter<span class="pagenum" id="Seite_29">[S. 29]</span> Pulvermagazin und
-Provostzimmer, und daran grenzte die Caserne, welche ebenfalls (nach
-Osten) von der Palissadenwand umschlossen wurde (<a href="#fig3">Fig. 3</a>). F. Gerstäcker
-theilt in der »Gartenlaube« von den 70er Jahren eine in Indien bekannte
-Spukgeschichte, wenn ich nicht irre, unter dem Namen »Gandruwó« mit,
-welche seiner Zeit sogar zu einem Duell eines Generals geführt habe.
-Die gegenwärtige Generation hat sie offenbar schon vergessen, weil
-man so selten von ihr sprechen hört. Sie zu erzählen, habe ich keine
-Ursache, weil ich folgenden ähnlichen Fall erlebt habe. Eines Abends
-sassen wir drei Officiere in unsern Zimmern, als plötzlich in meinem
-Zimmer ein Stein von der Decke fiel; ich schrieb es einem Zufalle zu
-und schwieg; es kam ein zweiter, ein dritter, und als endlich sogar
-ein Kork fiel, und zwar versehen mit dem Namen meines Weinlieferanten,
-stand ich auf und rief dem militärischen Commandanten zu, ob er die
-Steine fallen höre; ja, was bedeutet dieses? frug er zurück. Scherzend
-rief ich zurück: Das ist Gandruwó! Er kam zu mir und nirgends war eine
-Spur von einer lebenden Seele; vor uns lag das Ufer, es war mondhelle
-Nacht — kein Mensch, kein Affe zu sehen; vor der Südseite standen
-zwei grosse Bäume und ein Wachthaus, das geschlossen war; beim hellen
-Scheine des Mondes konnte man jedes Blatt des Baumes sehen, so dass
-wir sicher waren, dass auf dem Baume der Schalk nicht sitzen konnte,
-und nur in der Galerie, welche längs unserer Wohnung sich zog, lief
-die Schildwache auf und ab. Während wir den Fall besprachen und vor
-der Schildwache standen, fielen wieder Steine, und zwar immer aus
-dem Süden kommend. Für den dritten Lieutenant (de mortuis nil nisi
-bene) war es der ausgesprochene Fall von Gandruwó, weil er in dem
-jahrelangen Verkehr mit seiner Haushälterin in dem Aberglauben der
-Eingeborenen aufgegangen war. Nun, auch für uns zweie war es eine
-mysteriöse Sache: nirgends einen Menschen, nirgends ein lebendes Wesen
-zu sehen, und vor uns aus dem hohen Dachraume, in dem der Uebelthäter
-auch nicht sitzen konnte, Steine und Kork fallen zu sehen und zu hören!
-Nun, Doctor? frug mich der Commandant. In französischer Sprache gab
-ich ihm zur Antwort (weil die Schildwacht, obzwar ein Eingeborener,
-vielleicht doch holländisch verstehen konnte): »Ich weiss ein Mittel,
-um diesen Geisterspuk aufzuklären.« »Nun! welches?« »Drohen Sie der
-Schildwacht mit acht Tagen Provost, wenn das Fallen der Steine nicht
-aufhöre.« Der Commandant acceptirte meinen Rath und — die Ruhe
-war hergestellt. Offenbar hatte der Soldat, während er in strammer
-Haltung vor uns stand, mit dem Finger die Steine hinaufgeschnellt,<span class="pagenum" id="Seite_30">[S. 30]</span>
-ohne dass wir es merkten. In anderen ähnlichen Fällen sind z.&#160;B. in
-geschlossenen Räumen, selbst in Zimmern mit gewöhnlichem Plafond,
-dubang, d.&#160;i. mit Sirih roth gefärbter Speichel, Steine u.&#160;s.&#160;w. auf
-den Beobachter gefallen, obschon, wie in dem von Gerstäcker erwähnten
-Falle, ein Cordon von Soldaten das Haus umstand. Den directen Beweis
-für die natürliche Entstehungsweise habe ich in meinem Falle auch nicht
-erbracht; aber ich zweifle nicht, dass es in allen Fällen möglich
-gewesen wäre, den Betrug aufzudecken, wenn man nur den Mysticismus
-dieses Vorganges principiell ausgeschlossen hätte.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Auf die Ordnung meiner Wohnung brauchte ich nicht viel Zeit zu
-verwenden. Die Wände bestanden aus Matten von 2–3 Meter Höhe, hatten
-also keine Fenster, denn das Licht fiel über die Palissaden in mein
-erstes, ich will es Studirzimmer nennen; im zweiten Raume standen
-mein Bett, Kasten und Waschtafel. In der südlichen Wand war eine
-Oeffnung, welche in der Nacht oder bei schwerem Regen von einem
-Thürchen geschlossen werden konnte, also die Rolle eines Fensters
-spielte, und im letzten Raum stand der Geschirrkasten; eine Thür aus
-Bambus-Matten führte in den Hofraum. Natürlich war mein Studirzimmer
-zu gleicher Zeit, venia sit dictu, Empfangs- und Speisezimmer. Vor dem
-Fort stand am Ufer des Flusses meine Küche, mein Badehaus mit Abort,
-welche ebenfalls aus Bambus verfertigt waren; später errichtete ich
-daneben ein Affenhäuschen. Die Marodenzimmer für 6–8 Kranke und eine
-Apotheke standen im Fort und hatten dieselbe primitive Bauart und
-dasselbe einfache Baumaterial. Die Apotheke hatte einen grossen Vorrath
-an Arzneien, welche sich in den Jahren ihres Bestehens aufgehäuft
-hatten, ohne dass sie in Gebrauch genommen wurden. Die indische
-Regierung ist diesbezüglich besonders freigebig, oder sagen wir lieber
-verschwenderisch. Jeder Arzt hat das Recht, um Arzneien ad libitum
-ersuchen zu können; kein Chef hat den Muth, das »fiat verabfolgen«
-zu verweigern; wie viele, namentlich junge Aerzte, sehen ihr Heil
-nur in dem Verabfolgen von zahlreichen Medicinen und vergessen, dass
-der Arzt sehr viel auch ohne Arzneien helfen kann. Ich hatte einmal
-einen Patienten mit einem Typhoid — es ist 4 Jahre her — im Spital
-zu Magelang (Java), dem ich ¾ Gramm Antipyrin dreimal des Tages
-vorgeschrieben hatte; in meiner Abwesenheit bekam er Nasenbluten,
-und es wurde der »Doctor der Wacht« (du jour) gerufen; als ich zur
-Abendvisite kam, erzählte mir dieser Heilkünstler, dass er durch
-Ergotine sofort das Nasenbluten gestillt hatte (wäre es<span class="pagenum" id="Seite_31">[S. 31]</span> auch nicht
-ohne dieses gelungen?) und dass er nebstdem noch Chinin und Phenacetin
-gegeben hatte!! ein College konnte die Bemerkung nicht unterdrücken:
-»Dieser Mann lebt noch, trotzdem er Antipyrin, Chinin, Phenacetin und
-Ergotin erhalten hat!!« Schon vor vielen Jahren hat der damalige
-Sanitätschef die jüngeren Aerzte aufmerksam gemacht, dass die Kunst des
-Arztes nicht im Verschreiben grosser oder zahlreicher Recepte bestehe;
-er hat zu tauben Ohren gepredigt, und die Polypragmasie florirt in
-Indien jetzt wie zuvor. Selbst in der Verabfolgung von Utensilien und
-Instrumenten zeigt die Regierung eine gleiche Freigebigkeit. Mikroskope
-z.&#160;B. von 500–600 fl. (mit Abbé, Oelimmersion) sah ich oft jahrelang in
-einem Winkel einer Apotheke ungebraucht stehen. Dem bacteriologischen
-Schwindel scheinen jedoch die letzten Jahre ein Ende gemacht zu
-haben. Auf zahlreiche Ansuchen nämlich von echten Dilettanten, welche
-vielleicht einmal einen Tuberkelbacillus unter dem Mikroskop gesehen
-hatten, oder denen es einmal gelungen war, einen solchen, sagen wir
-nach Gram oder Ehrlich, zu färben, wurden grössere Apparate, als
-Sterilisirungsöfen u.&#160;s.&#160;w. verweigert, während z.&#160;B. dem Laboratorium
-so ziemlich alle Hülfsmittel der modernen pathologischen Forschungen
-zur Verfügung gestellt wurden. Ich muss es wiederholen, dass der
-Sanitätschef sehr weise thäte, auch gegenüber dem Ansuchen um Medicinen
-und anderen Instrumenten etwas kritisch sich zu verhalten. Wie viele
-Tausende Gulden, vielleicht Hunderttausende sind in den einzelnen
-Apotheken der Marodenhäuser u.&#160;s.&#160;w. im indischen Archipel aufgehäuft,
-bis sie endlich von irgend einem Arzte als »verdorben« weggeworfen
-werden müssen.</p>
-
-<p>Das Mobiliar des Marodenzimmers, das Geschirr, die Krankenwäsche und
-die Utensilien standen unter der Verwaltung des milit. Commandanten;
-auch die Kost bekamen die Kranken aus der gemeinsamen Menage; nur hatte
-ich das Recht, für gewisse Krankheitsfälle eine zweckentsprechende
-Diät vorzuschreiben, und erhielt dafür auf Ansuchen alles Nothwendige
-nach feststehendem Tarif, so z.&#160;B. durfte ich für jeden europäischen
-Patienten pro Tag ein halbes Huhn verlangen; wie erhält man jedoch
-ein halbes Huhn, wenn nur ein Patient im Marodenzimmer sich befindet?
-Im Archiv fand ich darüber sogar eine Correspondenz, d.&#160;h. eine
-diesbezügliche Anfrage an den Sanitätschef in Bandjermasing. Leider
-fand ich keine Antwort auf diese Frage vor. Für die Lieferung aller
-Bedürfnisse für die Truppen, somit auch der Patienten, befand sich
-ausserhalb des Forts ein Chinese, welcher unter dem Schutze des
-Häuptlings und der Truppen am linken Ufer der<span class="pagenum" id="Seite_32">[S. 32]</span> Teweh sein Magazin
-hatte. Er war natürlich nur der Vertreter einer grossen Gesellschaft,
-welche die Verpflegung der Truppen auf der S.-O.-Hälfte Borneos auf
-sich genommen hatte. Die gesetzliche Bestimmung bestimmte die Menge
-an Lebensmitteln, welche zu jeder Zeit im Fort und welche zu jeder
-Zeit in seinem Magazin anwesend sein mussten. Neben dem Quantum
-spielt natürlich auch die Qualität der Lebensmittel eine grosse Rolle
-in den Verpflichtungen des Lieferanten, welche eine stete Controle
-von Seiten des Commandanten erfordern. Die Gewissenlosigkeit der
-Lieferanten kann in Europa gross sein; aber der Chinese ist als
-Lieferant vielleicht weniger dumm als sein europäischer College, aber
-darum noch nicht gewissenhafter. Im Jahre 1870 wurden im Lager der
-französischen Armee Kisten eröffnet, welche Schuhe für die Soldaten
-enthalten <em class="gesperrt">sollten</em>, und man fand — Kinderwagen und anderes
-Kinderspielzeug. So etwas hat ein chinesischer Lieferant niemals
-gethan. Womit jedoch der Thee z.&#160;B. gefälscht sein kann, welcher den
-Soldaten geliefert wird, das entzieht sich jeder Beschreibung. Die
-Butter, welche im Jahre 188... in Atjeh z.&#160;B. beim Lieferanten den
-Officieren zum Kauf angeboten wurde, sah dem Wagenfett ähnlicher
-als der Butter! Viel dieser Uebelstände erklären sich leicht durch
-die Unschlüssigkeit der Regierung. Auf der einen Seite <em class="gesperrt">will</em>
-sie den Soldaten nur Lebensmittel in erster Qualität verabfolgen
-lassen, auf der andern Seite möchte sie gern so wenig als möglich
-dafür bezahlen. Ist der Officier bei der Uebernahme der gelieferten
-Lebensmittel zu streng, und beklagt sich der Lieferant bei dem
-Intendanten, so kommt sicher eines Tags die Belehrung an die Officiere,
-bei der Uebernahme der gelieferten Lebensmittel auch das Interesse
-des Lieferanten nicht aus dem Auge zu verlieren, weil anders der
-Preis der folgenden Concurrenzausschreibung zu hoch aufgesetzt werden
-würde. Kommt jedoch ein Inspecteur die Truppen inspiciren und sieht
-z.&#160;B., dass der gelieferte Reis zu viel mit gebrochenen Körnern
-gemengt sei, bekommt der Commandant wieder seine Nase. Am besten
-würden alle diese Schwierigkeiten behoben werden, wenn die Officiere,
-welche mit der Uebernahme der Lebensmittel u.&#160;s.&#160;w. betraut sind,
-wenigstens ebenso viel Waarenkunde besässen, als der Administrateur.
-In 189.. weigerte ein Lieutenant in Magelang, der kurz vorher von
-der Kriegsschule in Breda abgegangen war, das gelieferte Rindfleisch
-auzunehmen, weil die Lunge tuberculös sei; ich wurde geholt, um seine
-Diagnose zu bestätigen. Dieses konnte ich nicht thun, weil die Lunge
-nur ungleichmässig pigmentirt war. Der Lieutenant acceptirte meine
-Diagnose, das<span class="pagenum" id="Seite_33">[S. 33]</span> Rindfleisch wurde angenommen, und ich nahm ein Stück
-der Lunge mit, um sie dem Chef zu zeigen. Dieser Mann lebt jetzt als
-pensionirter Oberstabsarzt in Holland und hatte schon Vieles von
-Tuberculose des Rindes offenbar gelesen und gehört, und hatte auch
-schon von Färbung der Tuberkelbacillen und mikroskopischer Untersuchung
-läuten gehört — aber er hatte noch niemals gegenüber den militärischen
-Vorgesetzten eine <em class="gesperrt">selbständige</em> Ansicht gehabt. Ohne auch nur
-die Lunge gut anzusehen, sprach er das Wort, das gewiss verdient der
-Nachwelt überliefert zu werden: »Wie können Sie oder wie wagen Sie
-es zu behaupten, dass die Lunge <em class="gesperrt">nicht tuberculös</em> sei; haben
-Sie dort im Schlachthause nach Tuberkelbacillen gesucht?!« Auf meine
-Bemerkung, dass Pigmentflecke von der Grösse eines Cents bis zu der
-einer Hand doch keine Knötchen seien, und dass also nicht einmal ein
-Anlass in casu bestände, auf Tuberkelbacillen zu untersuchen, wurde ich
-entlassen, mit der Warnung, dass ich ohne mikroskopische Untersuchung
-niemals könnte wissen, ob eine Lunge tuberculös sei oder nicht?!</p>
-
-<p id="mangelhaftes_Wissen">Es ist nämlich unglaublich, wie manche Militärärzte gegenüber dem
-»Commandanten« unselbständig sind, in der Furcht, Schwierigkeiten
-mit diesem Herrn zu bekommen, während sie oft ihrem untergeordneten
-Arzte gegenüber die grösste Strenge zeigen. Der Militär-Commandant
-ist und bleibt natürlich der Chef von Allen und über Alle: Ueber dem
-Artillerie- und Genieofficier, den Administratoren und dem Arzt.
-Keiner von diesen vier Fachleuten in Indien verleugnet aber so oft
-seine Selbständigkeit als der Arzt. Unglaublich aber wahr. Die Schuld
-liegt daran, weil, wie ich schon in der »Locomotif« vom 11. December
-1896, betreffend »die Reorganisation des militärärztlichen Dienstes«,
-schrieb, die Aerzte in zahlreichen militärischen und medicinischen
-Wissenschaften fürchterliche Lücken haben. Von der gerichtlichen
-Medicin wissen sie nichts, und wenn, wie es häufig geschieht, ihre
-Hülfe oder vielmehr ihr Gutachten gefordert wird, nehmen sie »Casper«
-oder »Hoffmann« zur Hand und fabriciren daraus ein Schriftstück,
-welches den Stempel der Unreifheit deutlich trägt. Die Advocaten
-Indiens wissen das und halten damit Rechnung! In der Bauhygiene ist
-es am schlechtesten bestellt; d.&#160;h. pro forma werden die Aerzte in
-Fragen der Bauhygiene um ihr Gutachten angezogen; aber das »Genie«
-würdigt sie oft nicht einmal einer Antwort. Im Jahre 1891 wurde ein
-neues Spital in M.... gebaut; alles war fertig, d.&#160;h. der Boden
-abgemessen, Bauplan angenommen u.&#160;s.&#160;w., man sollte schon mit dem
-ersten Spatenstich anfangen, als ein neuer Stabsarzt in M.... ankam.<span class="pagenum" id="Seite_34">[S. 34]</span>
-Sofort erhob er gegen die Wahl des Grundes sein Veto, weil in der Nähe
-Sawahfelder (= nasse Reisfelder) sich befänden, welche die Quelle von
-Fieberepidemien werden könnten, und weil der ausgemessene Grund vor
-Jahrzehnten ein Kirchhof gewesen sei; die Genie gab ihr Gutachten,
-dass die nassen Reisfelder natürlich nicht bebaut werden würden, weil
-sie behufs Trockenlegung <em class="gesperrt">schon</em> angekauft seien, und was den
-»alten Kirchhof« beträfe, so sei seit dreissig Jahren niemand dort
-begraben worden, der Grund sei also nicht antihygienisch. Der Stabsarzt
-V... erhob jedoch nochmals seine warnende Stimme; das Armeecommando
-bestätigte den Plan »der Genie«, das Spital wurde gebaut, und niemals
-hat sich ein schädlicher Einfluss des Bodens gezeigt.</p>
-
-<p>»Die Militärhygiene ist ganz in den Händen der Compagnie- und
-Bataillonscommandanten. Allein im Nothfall, d.&#160;h. sobald sie
-Unterstützung für ihre Vorschläge suchen, rufen diese Herren die Hülfe
-des Arztes an, um ein wissenschaftliches Kleid ihren Vorschlägen zu
-geben, so als Bacterien, Eiweissgehalt u.&#160;s.&#160;w. ...« Und immer finden
-sich Aerzte, welche zu diesem Liebesdienst sich hergeben. Kein Wunder,
-dass ein Major der Infanterie eine dicke Broschüre über die Prophylaxis
-der Beri-Beri geschrieben hat!</p>
-
-<p>Die Epidemiologie ist ganz und gar am Gängelband der europäischen
-Wissenschaft; anstatt selbständig die Verhältnisse des Tropenklimas
-zu den Epidemien zu beobachten, d.&#160;h. den Einfluss der tropischen
-Temperatur, Feuchtigkeit der Luft und des Bodens, der tropischen Flora
-und Fauna, Windrichtung, Wald, Höhe und Ebene auf die Ausbreitung
-gewisser Krankheiten zu studiren, werden kritiklos die Theorien der
-europäischen Epidemiologen auf Indien angewendet.</p>
-
-<p>Von der militärischen Rechtspflege wissen die Militärärzte ebenso viel
-und ebenso wenig als von der Administration, obzwar oft eine Compagnie
-von Militär-Krankenwärtern unter ihrem Commando steht. »Ist es daher
-ein Wunder, dass bei solch mangelhaftem Wissen von Allem, was nicht
-direct den fachmännischen Theil betrifft, die Militär-Aerzte gegenüber
-dem Militär-Commandanten beinahe absolut unselbständig sind und oft
-genug auch in rein medicinischen Angelegenheiten keine Anerkennung
-finden?«</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Sieben Personen von dem Fort standen direct unter meinem Befehl;
-ein europäischer Krankenwärter von dem Range eines Corporals
-(Hospitalbediende heisst sein Rang), zwei Handlanger und vier
-Sträflinge. Die »Handlangers« und die Sträflinge (dwangarbeiders)
-waren<span class="pagenum" id="Seite_35">[S. 35]</span> jedoch Eingeborene und zwar theils Javanen und theils Malayen,
-welche natürlich nicht der holländischen und noch weniger der deutschen
-Sprache mächtig waren. Im Anfange meiner indischen Carrière und zwar
-im Spitale zu Surabaya war mir sogar eine Abtheilung mit eingeborenen
-Soldaten zur Behandlung angewiesen worden. Einen meiner Krankenwärter
-gebrauchte ich also als Dolmetsch, da er genug der malayischen Sprache
-mächtig war, um sich mit den eingeborenen Soldaten verständigen
-zu können. Bei meiner Ankunft in Muarah Teweh ging es mir nicht
-viel besser. Ich hatte während meines Aufenthaltes in Surabaya die
-malayische Sprache kaum in ihren Elementen erlernt, so dass ich mich
-nur mangelhaft mit meinen Bedienten verständigen konnte und bei meiner
-Ankunft in Teweh vor denselben Schwierigkeiten stand. Ich frug also
-meinen »Hospitalbedienten«, welcher Sprache ausser der holländischen
-er mächtig sei? Ich spreche alle Sprachen des Archipels: Malayisch,
-Javanisch, Buginesisch, Chinesisch u.&#160;s.&#160;w., war seine Antwort. Einen
-colossalen Respect bekam ich vor diesem polyglotten Krankenwärter, der
-leider nicht lange anhielt. Es war eben eine Aufschneiderei im grossen
-Stile; in der chinesischen Sprache wusste er nur von 1–10 zu zählen;
-von der buginesischen Sprache wusste er ungefähr ein Dutzend Worte,
-ebenso viel von der javanischen Sprache, und nur in der malayischen
-hatte er die Wahl von 2–300 Wörtern.</p>
-
-<p>Eine ähnliche Grosssprecherei mit etwas komischem Beigeschmack hörte
-ich acht Jahre später in Wien. Ich war auf meiner Urlaubsreise in Wien
-und stand mit einigen Philologen und der Frau eines indischen Collegen
-im Gespräch über indische Sprachen. Auf die Frage des einen Philologen,
-welche Sprachen auf den Inseln des indischen Archipels gesprochen
-würden, antwortete ich: »Es giebt zahlreiche Dialekte des polynesischen
-Sprachstammes, welche unter einander grösseren Unterschied zeigen als
-z.&#160;B. Deutsch und Englisch. (1000 Jahr v. Ch. ungefähr schieden die
-Malayer in westliche, von Madagascar bis zu den Philippinen, und in
-östliche Malayer, welchen der Name Polynesier heutzutage am häufigsten
-gegeben wird und die Inseln Süd-Australiens bis zu den Sandwichinseln
-bewohnen.) Malayer, Javanen und Sundanesen (in Malakka und Sumatra
-ist die ursprüngliche malayische Sprache am reinsten erhalten) können
-sich vielleicht mit einander verständigen, aber mit den Buginesen,
-Battakern, Dajakern, Alfuren u.&#160;s.&#160;w. ist dies beinahe unmöglich. Aber
-an allen Küsten des indischen Archipels wird malayisch gesprochen,
-welches von den malayischen Handelsleuten dahin verbreitet wurde; ja
-oft wird man im Innern<span class="pagenum" id="Seite_36">[S. 36]</span> aller Inseln hin und wieder einen Eingeborenen
-finden, der die malayische Sprache wenigstens etwas versteht. Es
-spielt also die malayische Sprache in Indien dieselbe Rolle wie die
-französische in Europa. Alle Europäer also, welche in Java u.&#160;s.&#160;w.
-sich aufhalten, müssen sich diese Sprache aneignen und wäre es nur, um
-mit den Bedienten sprechen zu können. Jedoch nur die wenigsten Europäer
-haben diese Sprache grammatikalisch gelernt. Wenn wir von wenigen
-Beamten und einzelnen Officieren absehen, so ist das Malayische,
-welches von den Europäern im indischen Archipel gesprochen wird,
-ein wahres Kauderwelsch, welches unter dem Namen Casernenmalayisch
-bekannt ist. Es werden nämlich die einzelnen Worte ohne Conjugation
-und ohne Declination, ohne Präfixe und ohne Suffixe hinter einander
-ausgesprochen, und dann spricht man von einem »sprechen« der
-malayischen Sprache!! Es ist natürlich nur ein Kauderwelsch.« »Ach!«
-fiel mir diese Dame ins Wort, »Sie sprechen natürlich nur von sich
-selbst; <b>Ich</b> bin der malayischen Sprache vollkommen mächtig!«</p>
-
-<p>Von den zwei Handlangern war der eine ein Javane, der andere ein
-Malaye; die vier Sträflinge waren wegen Diebstahl und Mord (zwei von
-ihnen) aus ihrer Heimath (Java und Sumatra) verbannt und verurtheilt
-zu »Zwangsarbeit« und waren dem Marodensaal zu Teweh zugewiesen,
-Kulidienste zu leisten. Der eine der beiden »Handlangers« war ein
-langer, magerer Malaye, Namens Amat. Eines Tages untersuchte ich den
-Inhalt der »Feldmedicin-Kiste« und sah eine grosse viereckige Flasche
-mit einer Flüssigkeit gefüllt, ohne Etiquette. Dem Geruch nach zu
-urtheilen, hielt ich es für Chloralhydrat in Lösung, und bevor ich es
-sehen und verhindern konnte, hatte mein Amat zur Probe einen Schluck
-genommen. Ich wusste nicht, was in der Flasche war; ich wusste nicht,
-wieviel er davon getrunken hatte; die Grösse der Flasche liess zwar
-nicht an ein schweres Gift denken, aber ich befahl ihm, sofort den
-Finger in den Hals zu stecken, und er erbrach eine Flüssigkeit von
-demselben Geruch als dem in der Flasche. Theilweise war ich schon um
-das Schicksal meines dienstbeflissenen Krankenwärters beruhigt, als er
-in auffallender Weise fröhlich und ausgelassen wurde.</p>
-
-<p>Ich kann für diese komische Scene kaum Worte finden. Ein langer,
-magerer Malaye, welcher betrunken zu sein scheint!! Auf dieses Stadium
-excitationis folgte bald die narcotische Wirkung, und nachdem er einige
-Stunden lang fest geschlafen hatte, war sein Chloralhydrat-Rausch
-geschwunden.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_37">[S. 37]</span></p>
-
-<p>Diese Unvorsichtigkeit im Untersuchen der Medicamente ist mir in den
-spätern Jahren noch oft vorgekommen. Die Medicinen sind in Indien
-theuer, so dass sie von den Patienten aufgehoben werden, wenn sie
-momentan nicht nöthig sind. Sie schreiben z.&#160;B. auf das Fläschchen
-»gegen Husten« oder »gegen Nervosität« u.&#160;s.&#160;w., um sie eventuell
-später wieder benutzen zu können. Nun geschieht es manchmal, dass
-die Signatur abgefallen ist; nun, dann wird der behandelnde Arzt
-einfach ersucht zu kosten und zu sagen, was für eine Medicin dies
-sei!! Ich weigerte zu allen Zeiten, dieses zu thun, wenn ich auch
-keinen Augenblick fürchtete, von einigen Tropfen vergiftet zu werden,
-welche aus einem gewöhnlichen Medicinfläschchen getrunken werden.
-Einmal hätte eine solche Probe für mich verhängnissvoll werden können.
-Im Jahre 1890 lebte ich in Tjilatjap (Süden von Java) und hatte nur
-ein Marodenzimmer, obwohl sich anschliessend die Räume eines alten
-Spitals befanden. Auf der benachbarten Insel Nussah Gambangan lebte ein
-europäischer Aufseher des Leuchtthurms, welcher damals bei einem Ritte
-bergabwärts über den Kopf seines ungarischen Sattels gefallen war. Die
-Haut hing in Fetzen auf den Schenkeln herab. In einer Sänfte wurde
-er zu mir gebracht, und ich bot ihm ein Zimmer des alten Spitals zum
-Aufenthalt für ihn und seine Familie an. Die Beköstigung sollte seine
-Frau und seine Tochter auf sich nehmen. Dankbar nahm er das Anerbieten
-an, erfreute sich dadurch einer sorgsamen Pflege und die Heilung ging
-hübsch von Statten. Eines Tages stand ich in der Apotheke, als seine
-Tochter mit einem Glas Milch zu mir kam und mich ersuchte, die Milch
-zu kosten und ihr zu sagen, »ob und was der Milch fehle«, weil ihrem
-Vater bei dem Gebrauch derselben übel geworden sei. Ueberrascht sah
-sie mich an, als ich ihr zur Antwort gab: »Wenn Ihr Vater von der
-Milch übel wurde, brauche ich es doch nicht zu werden«. Kaum hatte sie
-mich darauf ersucht, »die Milch also chemisch zu untersuchen,« als ein
-fürchterlicher Schrei um Hülfe zu meinen Ohren drang. Ich eilte dahin
-und fand ihren Vater in einem fürchterlichen Zustande. Ich habe im
-Jahre 1873 in Ungarn und auch späterhin zahlreiche Cholerapatienten
-gesehen, aber keiner derselben zeigte so heftigen Krampf der Gedärme
-als dieser Patient. Erbrochen hatte er schon viel, wie ich sah, und ich
-dachte also sofort an eine Vergiftung mit Warângan (= Arsenik). Bei
-Vergiftungen mit mineralischen Giften wird man in Java am besten thun,
-in erster Reihe an Arsenikpräparate zu denken, weil dieses Gift täglich
-und in jeder Marktbude zu bekommen ist.<span class="pagenum" id="Seite_38">[S. 38]</span> Die Dolche der Javanen (Kris
-genannt), werden nämlich mit einer Lösung von Warângan und Citronensaft
-u.&#160;s.&#160;w. bearbeitet, um der Klinge ein schön damascirtes Aussehen zu
-geben.</p>
-
-<p>Auch unser Patient war mit Warângan von einem der Sträflinge vergiftet,
-welcher täglich von seiner Wohnung die Milch gebracht hatte. Es gelang
-mir, ihn auch von dieser Heimsuchung zu befreien. Das Schicksal
-verfolgte ihn jedoch ohne Erbarmen. Er ging kurz darauf nach Samarang,
-wo er von einem tollen Hunde gebissen wurde. Damals existirte in
-Batavia noch nicht das Pasteur’sche Institut; diese unglücklichen
-Patienten mussten damals nach Saigon gehen; auch er that dies, kehrte
-zurück, starb jedoch kurz darauf an Lyssa humana.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Der Bestand meiner Krankenwärter war also sieben Mann, obzwar ich
-kaum jemals sieben Patienten zu gleicher Zeit im Marodenzimmer hatte;
-dieses hatte jedoch seine guten Ursachen. Das Fort war eben durch seine
-isolirte Lage gezwungen, immer kriegsbereit zu sein; die Sträflinge
-mussten im gegebenen Falle Kulidienste leisten, d.&#160;h. bei einer
-etwaigen Expedition Feldverbandskisten und Feldmedicinkisten tragen,
-die Tragbahre für Verwundete u.&#160;s.&#160;w. führen; sie mussten Lebensmittel
-und Trinkwasser mitnehmen oder mit dem Messer in der Hand einen Weg
-in den Urwald bahnen u.&#160;s.&#160;w. In Friedenszeiten mussten sie natürlich
-das gröbste Werk im Spital verrichten, die Aborte reinigen, die Wäsche
-der Patienten waschen, die Krankenkost in der Küche bereiten u.&#160;s.&#160;w.
-Natürlich war es für mich schwer, für sie immer Beschäftigung zu haben,
-und darum benützte ich sie gegen eine kleine geldliche Entschädigung
-auch zu Privatzwecken, obzwar dies ausdrücklich verboten war. Dies
-gab einmal Anlass zu einer Anklage gegen mich und zwar von Seiten des
-Commandanten des Forts. Ich vertheidigte mich in der erwähnten Weise
-und fügte hinzu, dass ich es nicht aus Gewinnsucht thäte, weil ich
-die Sträflinge bezahle, dass ich diese Leute lieber für mich arbeiten
-lassen müsse, als sie müssig im Fort herumgehen zu lassen, dass sie
-mir nur bei wissenschaftlichen Arbeiten, und zwar beim Ausstopfen
-der Thiere, behülflich seien, und dass unter den herrschenden
-Verhältnissen ich keinen Bürger miethen könnte, weil eben auf ganz
-Teweh kein Bedienter oder Kuli zu bekommen wäre. Der Commandant des
-Forts bekam seine Nase und mir wurde ausdrücklich von Bandjermasing
-erlaubt, die Sträflinge in ihrer freien Zeit zu wissenschaftlichen
-Arbeiten gebrauchen zu können. Ich kann nicht umhin, den Heroismus
-eines solchen Sträflings zu besprechen,<span class="pagenum" id="Seite_39">[S. 39]</span> als er mir half, das Zibeth
-aus einer Zibethkatze (Viverra Zibetha) herauszunehmen. Er sollte
-die Katze bei den vier Füssen so halten, dass ich das Zibeth aus der
-Drüse, welche sie zwischen den hintern Extremitäten hat, mit dem
-beinernen Löffel herausdrücken konnte. Er hielt jedoch die Katze in
-einer so eigenthümlichen Weise, dass ich darauf aufmerksam wurde; ich
-blickte auf seine Hand und — <em class="gesperrt">die Katze hatte sich in seinen Finger
-verbissen, ohne dass er auch nur mit der Miene gezuckt hatte oder auch
-nur eine Schmerzensäusserung von sich gab</em>. Sofort befreite ich ihn
-aus seiner erzwungenen Haltung, indem ich die Katze mit starkem Griff
-im Nacken fasste, und — legte einen silbernen Gulden in seine Hand.
-Da diese Sträflinge nebst der Kost nur 4 Kreuzer täglich bekommen, so
-ist ein solcher Nebenverdienst immerhin für sie sehr erwünscht. Zu
-einer ähnlichen heroischen That habe ich später einen europäischen
-Krankenwärter, mit dem Range eines Feldwebels, entschlossen gesehen.
-Ich bekam nämlich vier Jahre später in Batavia einen Soldaten in
-Behandlung, der Monate vorher von einem Pferde im Rücken gebissen war,
-und dessen Wunde zu gross war, um heilen zu können; ich entschloss mich
-zur Transplantation und entnahm ein Stück Haut zu diesem Zwecke aus dem
-Arme eines Sträflings, weil der Patient, ein Europäer, sich nicht dazu
-hergeben wollte und gab ihm (dem Sträfling) einen Reichsthaler (2 Fl.
-50) dafür. Den andern Tag ersuchte mich der Sergeant, ihn und nicht den
-Sträfling den Reichsthaler verdienen zu lassen, wenn ich wieder ein
-Stückchen Haut nöthig hätte.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p id="Beschwoerung">Schon wenige Tage nach meiner Ankunft in Muarah Teweh kam der erste
-Dajaker in meine Behandlung. Ich stand an der Palissade und sah einen
-Mann einen Kahn verlassen und das sanft abfallende Ufer heransteigen.
-Der »Commandant der Wacht«, ein Feldwebel, nahm ihm sein Messer
-(Mandau) ab, liess ihn warten und meldete ihn bei mir an. Es war
-ein Mann mittlerer Grösse, von leicht brauner Hautfarbe, schwarzen
-Haaren, braunen Augen, grossen Löchern in den Ohrläppchen und war nur
-bekleidet mit dem Djawat, das ist einem Gürtel aus Baumbast, welcher
-mit einer schmalen Schürze vom Bauche herabhing; er sprach etwas
-Malayisch, und so hatte ich keinen Dolmetsch nöthig, um mich mit ihm
-zu verständigen. Am rechten Ufer des Baritu, gegenüber der Mündung
-der Teweh (etwas südlich), läge sein Kampong, von welchem sein Vater
-Häuptling sei; dieser sei schon<span class="pagenum" id="Seite_40">[S. 40]</span> seit längerer Zeit krank, obwohl
-die Bassirs und die Bliams ihre Opfer an den Radja-ontong schon zu
-wiederholten Malen gebracht hatten, und leide so fürchterlich, dass
-er käme, meine Hülfe anzurufen, weil er gehört habe, dass ich so ein
-gewaltiger Bassir sei. Nun, wenn ich damals gewusst hätte, dass ein
-solcher Bassir nicht nur ein Priester, Zauberer und Teufelsbeschwörer,
-sondern auch ein publiker Paederast sei, ich hätte mich für diese
-Titulatur bedankt. Seine Absicht war jedoch gut, denn als ich ihn frug,
-was denn ein Bassir sei, antwortete er: »So was, als ein Jesus!!?!«
-Wie ich später erfuhr, hatte er kurz vorher einen Soldaten vor einem
-Christusbilde beten gesehen, und auf seine Frage, wer dies sei, die
-Antwort erhalten: »Tuwan-Allah-Jesus«. Aus seiner weiteren Mittheilung
-entnahm ich, dass es sich bei seinem Vater um einen Tumor vesicae
-handle mit consecutiver Retentio urinae. Mit Nelaton-Katheter und
-Pravatz’scher Spritze ausgerüstet und begleitet von dem europäischen
-Krankenwärter, dem langen Amat und zwei Sträflingen, bestieg ich den
-Kahn des Dajakers. Der Fluss ist bei Teweh ungefähr 400 Meter breit;
-da aber unser Ziel stromabwärts lag, erreichten wir bald den Kampong,
-ohne dass die Ruderer thätig waren; der Strom riss uns einfach mit. Ans
-Ufer gekommen, sah ich vor mir ein langes Haus, welches auf Pfählen
-von ungefähr 1½ Meter stand. Eine breite Leiter stand in der Mitte.
-Ich stieg mit meinem Gefolge hinauf und fand sofort im Entrée den
-Patienten auf dem Boden liegen. Im Hintergrund tanzte ein Bassir vor
-einem Altar, und zur Seite des Kampongs sassen die Musikanten mit der
-Tote (eine Art Panpfeife), mit Pauken, malayischen Violinen (râbab
-genannt) und einer Art Dudelsack aus der Schale der Labufrucht, der
-sie wehmüthige Klänge zu entlocken wussten. Als ich mich niederbückte,
-um den Patienten zu untersuchen, begann der Bassir vor dem Altar hin
-und her zu trippeln, wobei er die halb ausgestreckten Arme schüttelte,
-welche zahlreiche kupferne grosse Ringe trugen. Nicht unharmonisch
-fiel draussen der Chor der Pauken und der anderen Instrumente ein, und
-die Beschwörungen der Bliams übertönten Alles, die Tote, die râbab,
-den Glockenschall der Ringe u.&#160;s.&#160;w. Die Untersuchung bestätigte mein
-Vermuthen, dass ein Tumor die Urethra unwegsam machte, so dass ich
-palliativ die Punctio vesicae machen wollte. Ich theilte der Umgebung
-mit, dass ein Stich in die Blase sehr viel Erleichterung in seine
-Schmerzen bringen würde, und Alle, wie auch der Patient, gaben zu
-dieser kleinen Operation die Zustimmung. Kaum hatte ich jedoch den
-Troicart auf den Unterbauch angesetzt, als der Patient und seine Frau
-einen leisen<span class="pagenum" id="Seite_41">[S. 41]</span> Schrei ausstiessen, seine Frau rief, die Krankenwärter
-mich erfassten, von dem Patienten hinwegrissen, mich zur Thüre und die
-Leiter hinabdrängten und am Ufer mich sofort den Kahn zu besteigen
-ersuchten. So rasch folgte eins auf das andere, dass ich keine Zeit zum
-Fragen hatte, was dies bedeute. Bevor ich jedoch in den Kahn stieg,
-um was mich die Krankenwärter ersuchten, sah ich mich noch einmal um
-und sah nichts, was die Aufregung meines Gefolges erklären konnte. Die
-Spieler schlugen ihre Pauken, die Mädchen bliesen ihre Tote, dazwischen
-hörte ich manche Seufzer des Patienten, gemischt mit den Worten seiner
-Frau; unter dem Kampong, zwischen den Pfählen, grunzten die Schweine,
-suchten ruhig in den Abfällen, welche zwischen den Latten des Hausflurs
-herabfielen, einen Leckerbissen, und dasselbe thaten die Hühner. Ich
-frug also meine Krankenwärter, was dieser Rückzug bedeute, der mehr
-eine übereilte Flucht, als ein ehrenhafter Rückzug war. »Haben Sie
-nicht »Amok« rufen gehört?« bekam ich zur Antwort. Dies war nicht der
-Fall. Der Patient hatte beim Ansehen des Troicart einen unwillkürlichen
-Angstschrei ausgestossen, weil er sich vor dem Stiche fürchtete; seine
-Frau hatte ebenfalls unwillkürlich und reflectorisch dasselbe gethan;
-meine Krankenwärter hielten diese zwei Schreie für »Amok«, ergriffen
-die Flucht und zogen mich mit, der keine Ahnung von der Gefahr hatte,
-welche mir in der Einbildung dieser Helden (?) drohte.</p>
-
-<p>Ich hatte nämlich schon früher vom »Amok rufen« hin und wieder sprechen
-gehört. Nach dieser Zeit hatte ich einige Male Gelegenheit, mit
-dieser Sache mich zu beschäftigen. In der ursprünglichen Bedeutung
-des Wortes (amoq = Mord) hört man es beinahe jeden Tag gebrauchen;
-wenn zwei Soldaten raufen und einer von ihnen zieht das Messer,
-wird durch Schlagen auf den Holzblock in dem Wachthause die Polizei
-herbeigerufen, und dann spricht man von Amok; ein eifersüchtiger
-Ehemann prügelt seine untreue Frau, welche so fürchterlich schreit,
-dass wieder von Amok gesprochen wird u.&#160;s.&#160;w. Aber das eigentliche
-»Amok machen« bedeutet eine Mordmanie: Der betreffende Malaye läuft
-wie ein Rasender durch die Strassen mit einer Waffe in der Hand (in
-der Regel mit einem Kris) und stösst jedem, der ihm entgegenkommt, Alt
-oder Jung, Mann oder Frau, Feind oder Freund, das Messer in die Brust,
-ohne sich weiter aufzuhalten, oder nach seinem Opfer sich umzusehen,
-so lange, bis er von der herbeigeeilten Menschenmenge erstochen oder
-auf andere Weise unschädlich gemacht ist. Allgemein wird behauptet,
-dass dieses unter dem Einfluss des Opiumrauchens geschehe. Der eine
-Fall, welchen ich zu untersuchen Gelegenheit<span class="pagenum" id="Seite_42">[S. 42]</span> hatte, betraf einen Mann
-von ungefähr 30 Jahren. Seine Verwandten erzählten mir, dass er schon
-eine Woche vorher am Fieber gelitten habe und dass ihn offenbar der
-Teufel (setan) gepackt hätte, weil er immer ein ruhiger, gelassener und
-ordnungsliebender Mann gewesen sei. Da er an dem bewussten Tage kurz
-vor seinem Anfall von Raserei hohe Temperatur hatte (»er war glühend
-heiss«, erzählte mir seine Frau), so war zweifellos das Fieberdelirium
-der Anlass zu diesem »Amok machen«. Man sieht in diesem »Amok machen«
-oft einen eigenthümlichen Selbstmordversuch, weil sie beinahe immer
-ermordet werden; Menschen also, welche des Lebens überdrüssig sind,
-würden Amok laufen, um so ihr Ziel zu erreichen, d.&#160;h. ohne eigentlich
-Hand an sich zu legen, von der Last des Lebens befreit zu werden,
-und doch der Freuden des Himmels theilhaftig zu werden, welche den
-Selbstmördern versagt bleiben. Oft wird behauptet, dass Rachsucht das
-Motiv der »Amokmacher« sei, dass der Beleidigte durch Opiumrauchen sich
-den Muth verschaffe, gerade wie die Europäer durch Schnaps dies thun,
-und dann mit seinem Feinde noch andere unschuldige Opfer treffe. Wenn
-ich noch hinzufüge, dass bei Frauen das Amok machen niemals vorkommt,
-dass Rasch es für eine Mania transitoria auf epileptischer Basis hält,
-so habe ich alles mitgetheilt, was mir hierüber bekannt wurde.</p>
-
-<p>Wie gesagt, bestand das »Amokrufen« in unserem Falle nur in der
-Phantasie meines Gefolges; wenigstens niemals habe ich gehört, dass
-unter den Dajakern diese Volksunsitte herrsche, obzwar ich 3½
-Jahr unter ihnen gelebt habe, und alle Fälle, welche mir bekannt
-wurden, waren von echten Malayen (Buginesen oder Maduresen u.&#160;s.&#160;w.)
-ausgeführt. Vielleicht glaubte mein malayischer Krankenwärter nur,
-dass es am sichersten sei, sobald als möglich aus diesem Kampong
-wegzukommen, und hat also zu diesem Mittel seine Zuflucht genommen.
-Er war zu dieser Furcht gewissermaassen gerechtfertigt, weil wir
-damals jede Woche, einmal von dem Residenten, das zweite Mal vom
-Militär-Commandanten, die Warnung erhielten, vorsichtig zu sein.
-Im Jahre 1873 hatte der damalige Häuptling Mangkosari den Argwohn
-der Holländischen Regierung so erregt, dass sie dem damaligen
-Militär-Commandanten von Teweh den Auftrag gab, ihn dafür zu tadeln
-u.&#160;s.&#160;w. Dieser liess ihn ins Fort kommen und zeigte eine solche
-Vertrautheit mit den verrätherischen Plänen dieses Häuptlings, dass
-er für die Sicherheit seiner Person bange wurde, über die Palissade
-hinweg ins Freie sprang und sich nie mehr sehen liess. Es wurde also
-ein anderer<span class="pagenum" id="Seite_43">[S. 43]</span> zum Häuptling der »Boven Dusson« ernannt, und zwar sein
-früherer Schreiber Namens Dakop, welcher ein Malaye war. Drei Jahre
-hat auf diese Weise Mangkosari im Gebirge gelebt, und erst Anfang 1876
-war er zurückgekommen und hat die Holländische Regierung um Vergebung
-gebeten. Nun hatte Dakop sowohl als Malaye und Mohammedaner, als auch
-durch jeden Mangel einer ausgesprochenen Individualität absolut keinen
-Einfluss in dieser Gegend. Mangkosari dagegen war ein Dajaker von
-Geburt und Religion, war ein Neffe des Antasari, welcher im Jahre 1859
-mit Suropatti in dem Aufstand gegen die Holländer eine grosse Rolle
-gespielt hat, er war schlau, intelligent, muthig und reich, und doch
-... hat ihn die damalige indische Regierung nicht in sein früheres
-Amt eingesetzt; sie hat ihn aber auch nicht nach Bandjermasing kommen
-lassen, um sich zu rechtfertigen für sein früher verrätherisches
-Treiben, sie hat ihn auch nicht gefangen nehmen lassen; was denn? sie
-gab ihm Pardon und liess ihn »als Bürger und als Kaufmann« unter einem
-Häuptling leben, welcher früher sein Schreiber war!! Welcher Missgriff
-einer Regierung!</p>
-
-<p>Dies alles war die Ursache, dass wir jede Woche gewarnt wurden,
-vorsichtig zu sein, weil Mangkosari »ein solcher verrätherischer Mann«
-sei. Was sollten solche warnenden Worte für mich jedoch bedeuten?
-Sollte ich niemals das Fort verlassen und höchstens vor der Palissade
-und auf der Schiessstätte spazieren gehen, welche sich im Norden an die
-Festung anschloss? Sollte ich <em class="gesperrt">ausserhalb</em> des Forts niemandem
-meine ärztliche Hülfe leisten? Das eine wäre zu langweilig, das
-andere inhuman gewesen. Nebstdem erfreute ich mich der Freundschaft
-(?) des Mangkosari, dem ich viel verdankte; er führte mich in die
-Religion und Liturgie der Dajaker ein; ihm verdankte ich ausführlichen
-Bericht über das Leben und Treiben der Waldmenschen (Olo-Ott); ja, er
-erklärte sich s.&#160;Z. selbst bereit, mir das Skelett oder die Leiche
-eines <em class="gesperrt">Schwanz</em>menschen zu besorgen, wenn es mir gelänge, ihm
-volle Begnadigung zu erwirken, so dass er wieder Districts-Häuptling
-werden würde. Ich wandte mich auch an den Residenten, als er im Jahre
-1878 in Teweh war, aber bekam zur Antwort: Mit solchen Sachen bemühen
-wir uns nicht. In dieser Frage gab ich mir damals viel Mühe, ohne zu
-einem Resultate in positiver oder negativer Richtung zu gelangen.
-Jedermann behauptete nämlich deren Existenz; ich bot darum 1000 Fl. für
-das Skelett eines solchen Menschen; ein Chinese bot sich mir an, ein
-solches zu holen, wenn ich ihm einen Reisevorschuss von 3–500 Fl. geben
-wollte.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_44">[S. 44]</span></p>
-
-<p>Dazu konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich mit mehr oder
-weniger Recht fürchten musste, dass der Chinese nicht weiter als bis
-um die nächste Ecke des Stromes fahre, dort einige Tage liegen bleiben
-würde und dann mit einer oder der anderen fabelhaften Erzählung,
-aber ohne das gewünschte Skelett zurückkommen würde. Das Anerbieten
-Mangkosaris jedoch war so bestimmt, dass ich unmöglich die Existenz
-in das Reich der Fabel verweisen konnte. Ich habe jedoch keinen
-solchen Schwanzmenschen gesehen; ich darf also von der Existenz dieser
-Menschen als Thatsache nicht sprechen. Nach allen gewonnenen Berichten
-sollten diese Menschen zwischen dem Quellengebiet des Baritu und dem
-des Mahakamflusses wohnen und ein Rudiment von einem Schwanze haben,
-der ungefähr 2–3 cm lang sei, so dass sie, wenn sie auf dem Boden
-hocken, eine Grube in dem sandigen Boden zurücklassen. <em class="gesperrt">Ich muss
-jedoch bemerken, dass nach der Ansicht einiger Bewohner von Teweh die
-Schwanzmenschen — ein Schimpfwort für die primitiven Menschen des
-genannten Gebietes sein sollte.</em><a id="FNAnker_6" href="#Fussnote_6" class="fnanchor">[6]</a> Der Zufall kann manchmal auch
-ein Schalk sein. Zur Zeit, als ich mich mit dieser Frage beschäftigte,
-kam ein javanischer Soldat zur Reengagirung zu mir. Beim Assentiren sah
-ich gerade am Ende der Wirbelsäule einen — Schwanz (?). Ich rief schon
-mein heureka; als ich jedoch den Zusammenhang des Schwanzes (?) mit der
-Wirbelsäule untersuchte, sah ich, dass es nur ein cornu cutaneum (=
-Hauthorn) war, welches mit dem Steissbein in gar keiner Verbindung war.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_45">[S. 45]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_4">4. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Fischschuppen-Krankheit — Tigerschlange —
-Schlangenbeschwörer — Gibbon — Kentering — Beri-Beri — Simulanten beim Militär —
-Mohammedanisches Neujahr — Tochter von Mangkosari — Kopfjagd —
-Pfeilgift — Genesungsfest — Gesundes Essen — Früchte — Indische
-Haustoilette — Wüthende Haushälterin — Dysenterie — Gewissenlose
-Beamte — Missionare.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">E</span>ines Tages stand ich vor der Palissade und liess meinen Blick über die
-Ufer des Baritu schweifen; das Wasser war sehr niedrig; 15 Meter war
-der Fluss seit früh gefallen; die Schildwacht hatte ihre Aufmerksamkeit
-vielleicht mehr den Frauen gewidmet, welche in dem schwimmenden
-Badehause (zugleich Abort) sich befanden, als dem Badehause selbst;
-endlich riss ein eigenthümliches Knarren ihn aus dem Träumen. Das
-Badehaus war nämlich mit grossen Rottangs an dem Ufer festgebunden,
-welche nach dem jeweiligen Stande des Flusses kürzer oder länger
-angezogen werden mussten; das Wasser war schon so tief gefallen, dass
-das schwimmende Badehaus mit dem einen Rande am schräg ablaufenden Ufer
-aufruhte und dadurch eine schiefe Stellung bekam. Sofort schlug die
-Schildwacht den in der Nähe hängenden Holzblock, einige Soldaten eilten
-herbei, und es gelang ihnen, das schwimmende Haus vor dem Einsturz
-zu retten, indem sie die Rottangs vom Ufer lösten und durch einen
-kräftigen Stoss das Badehaus gänzlich ins Wasser brachten. In finsteren
-Nächten hat die Schildwacht nur dieses eigenthümliche Geräusch zum
-Wegweiser, ob unerwartet das Wasser gefallen sei und das Gebäude
-bedrohe; denn die Schildwacht muss in der Nacht von den Palissaden
-geschützt sein; wie leicht könnte es sonst geschehen, dass ein oder der
-andere Dajaker sich heranschliche, um sich ihren Kopf zu holen?</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_46">[S. 46]</span></p>
-
-<p>Den Soldaten war es also gelungen, das Badehaus den Soldaten zu
-erhalten, die Schildwacht ging wieder in schläfrigem Schritt auf und
-ab, als sie plötzlich in der Tiefe des Ufers einen Kahn anlegen sah
-und mich darauf aufmerksam machte. Ein Riese stieg nämlich aus dem
-Kahne, der nur aus einem ausgehöhlten Baumstamme bestand. Bald folgten
-noch zwei Kähne mit zwei anderen Dajakschen Männern. Trotz der Tiefe
-des Ufers war seine Grösse so auffallend, dass ich die zwei andern
-Officiere zur Palissade rief; je höher er stieg und je näher er kam,
-desto mehr fiel mir neben seiner Grösse sein zerstörtes Wesen auf.
-Endlich erreichte er das Fort und ersuchte, mit dem Doctor sprechen zu
-können. Nachdem sie die Mandaus (Kopfmesser) abgelegt hatten und ich
-die Erlaubniss gegeben hatte, kamen sie zu mir, und ein eigenthümliches
-Gespräch begann; die drei Männer waren aus verschiedenen Gegenden
-gekommen und sprachen also drei verschiedene Dialekte; der Eine sprach
-den von Teweh, war jedoch nicht des Malayischen mächtig; ich liess also
-erst einen Bewohner von dem gegenüberliegenden Kampong holen, der beide
-Sprachen beherrschte, und ich hatte unterdessen Zeit, den Riesen näher
-zu beobachten. Zu Ehren seines Besuches hatte er ein Kopftuch angelegt,
-unter welchem jedoch die langen schwarzen ungekräuselten dicken Haare
-herabhingen; es bestand aus Baumbast, welches gefärbt war; nebstdem
-hatte er aus demselben Stoffe ein Röckchen ohne Aermel und ohne Knöpfe,
-welches also die Brust nicht bedeckte, und dann hatte er seinen Djawat
-(den Gürtel); das war also seine Galakleidung; was mich jedoch neben
-seinen zerstörten Gesichtszügen am meisten interessirte, war die
-Ichthyosis, d.&#160;h. der ganze Körper war mit Ausnahme des Gesichts, der
-Hände und Fusssohlen mit Schuppen bedeckt.</p>
-
-<p>Wie ich später sah, ist beinahe ein Viertel der männlichen Bevölkerung
-mit dieser Hautkrankheit behaftet (von den Frauen finde ich in meinen
-Reisebriefen aus damaliger Zeit nichts diesbezügliches erwähnt).
-Auch gelang es mir niemals, über die Entstehungsursache dieser
-Fischschuppenkrankheit etwas zu erfahren; natürlich wurden die Lues,
-die Unreinlichkeit, der Genuss von Schweinefleisch u.&#160;s.&#160;w. in der
-Aetiologie dieser Krankheit genannt, ohne dass ich auch nur die
-geringste Bestätigung dafür finden konnte. Auch in Europa war mir ja
-eine Familie bekannt, wo die Fischschuppenkrankheit (= Ichthyosis) bei
-drei Brüdern vorkam (der vierte war davon befreit geblieben), und zwar
-ohne bekannte Ursache, die Eltern waren nämlich ichthyosisfrei. (Kaposi
-beschreibt mehrere Formen der Ichthyosis und nennt sie eine hereditäre<span class="pagenum" id="Seite_47">[S. 47]</span>
-Krankheit.) Mir gelang es niemals, eine Ursache für die Ichthyosis
-der Dajaker zu finden, und sie war so zahlreich, dass ich sie für die
-Dajaker eine endemische Volkskrankheit nennen musste.</p>
-
-<p>Endlich kam der letzte Dolmetsch, und nach langer Debatte erfuhr ich
-erst das Folgende: Der lange Dajaker sei von der Quelle der Teweh zu
-mir gekommen, weil er an blutiger Diarrhoe leide; diese Krankheit
-hätte sich langsam und allmählich entwickelt, nachdem er vor acht
-Monaten von einer Tigerschlange (Python) attaquirt worden sei. Er ging
-nämlich um diese Zeit im Walde und hatte nur einen grossen Korb auf
-seinem Rücken; plötzlich fühlte er etwas Nasskaltes auf dem Rücken, er
-griff dahin, und in diesem Augenblicke schlang sich eine Sawahschlange
-viermal um seinen Thorax. Die Elasticität des Korbes rettete ihn vor
-einem sichern Tode; denn sie gab ihm Gelegenheit und Zeit, unter den
-Windungen der Tigerschlange sein Messer zu ziehen und mit raschen und
-kräftigen Zügen die Schlange — zu durchsägen. Diese Riesenschlangen,
-welche in Indien fälschlich für Boas gehalten werden, erreichen oft
-eine ungeheure Länge. In Buntok (zwischen Marabahan und Teweh) hatte
-eine Python den Stall eines Dajakers überfallen und war mit einer
-Gans davon geeilt. Durch das Geschnatter der übrigen Gänse aufmerksam
-gemacht, eilte er hinaus, und es gelang ihm noch, mit seinem Mandau
-ihr den Kopf abzuschlagen. Als ich den folgenden Tag ins Spital ging,
-sah ich den Rumpf auf der Strasse liegen; er war 9 Schritte, also mehr
-als 6 Meter lang; man will selbst Sawahschlangen von 8 Meter Länge
-gesehen haben. Diese Gans hatte ein sehr trauriges Schicksal, denn
-allgemein wird in Indien angerathen, Gänse in seinem Garten zu halten,
-weil sie durch ihr Geschnatter die Schlangen vertreiben sollten, und
-gerade eine Gans war es, welche sich die hungrige Python zu ihrem
-Opfer auserlesen hatte. Das beste Mittel jedoch, die Schlangen aus der
-Umgebung der Häuser fern zu halten, besteht darin, dass man rings um
-das Haus alles Gras ausrodet; die Schlangen lieben nicht die steinigen
-Wege, und wenn auch eine sich auf einen solchen Weg verirrt, so sieht
-man sie und läuft nicht Gefahr, sie zu treten und von ihr gebissen
-zu werden. Dies ist sehr wichtig; denn keine Schlange greift den
-Menschen an, und jede Schlange geht dem Menschen aus dem Wege, wenn
-er sie nicht tritt oder angreift. Man kann <em class="gesperrt">neben</em> der grössten
-und giftigsten Schlange gehen, sie beobachten u.&#160;s.&#160;w., man bleibt
-unbehelligt, so lange man sie nur in Ruhe lässt. Ich habe zahlreiche
-Patienten behandelt, welche von giftigen und ungiftigen Schlangen
-gebissen waren.<span class="pagenum" id="Seite_48">[S. 48]</span> Auf mich machte es den Eindruck, dass der Biss einer
-giftigen Schlange nicht absolut tödtlich sei, und dass es allein davon
-abhänge, ob das Gift direct in eine Vene eingespritzt werde oder
-nur das subcutane Gewebe reize; im letzten Falle entsteht nur eine
-Entzündung mit consecutivem Exsudat, welches mechanisch die Aufnahme
-des Giftes in die Blutcirculation erschwert oder unmöglich macht. Damit
-ist natürlich der Process localisirt. Wenn jedoch der Giftzahn seinen
-Inhalt direct in das Lumen einer Vene entleert, so wird der tödtliche
-Ausgang nicht lange auf sich warten lassen; wenn nur eine Arrosion
-eines Blutgefässes ursprünglich stattgefunden hat, welche erst secundär
-die Wand einer kleinen Vene öffnet und den Uebergang des Giftes in den
-Blutstrom ermöglicht, ist natürlich noch nach Stunden und selbst nach
-1–2 Tagen der Tod durch einen Schlangenbiss möglich. Da a priori diese
-Verhältnisse nicht erkannt werden können, ist es darum rathsam, sofort
-nach dem Bisse einer giftigen Schlange die Extremitäten abzuschnüren
-und die Wunde auszubrennen. (Compressen mit Ammoniak haben natürlich
-gegen die Aufnahme des Giftes ebenso wenig Erfolg als der inwendige
-Gebrauch desselben.) Ein Unicum in dieser Hinsicht sah ich im Jahre
-1880 in Bantam (Süd-Westen von Java). Eine Frau sah ich mit einem
-exquisit komischen Stumpf des linken Unterschenkels und Contractur des
-Kniegelenkes. Auf meine Frage, wie sie dazu gekommen sei, erzählte sie
-mir, dass sie vor 13 Monaten von einer Schlange in den Fuss gebissen
-wurde, dass sie die Wunde (landesüblich) mit einer Kupfermünze bedeckt
-habe, welche wie ein Sieb durchlöchert war, dass die Wunde jedoch nicht
-heilte, sondern immer grösser und grösser wurde, und dass zuletzt
-der Fuss abgefallen sei. Da sie die ganze Zeit den Unterschenkel
-in gebeugter Stellung gehalten hatte, so hatte sich nebstdem die
-Contractur des Kniegelenkes entwickelt.</p>
-
-<p>Auch hatte ich einmal Gelegenheit, einen Schlangenbeschwörer zu sehen
-und zu sprechen. Es war in Tjilaljap, wo ein Javane mit zwei lebenden,
-2–3 Meter grossen Schlangen zu mir kam, welche sich um seinen Hals und
-Arme schlangen; natürlich erzählte er mir, dass er eine Medicin (obat)
-eingenommen habe, welche ihn gegen die Folgen eines Schlangenbisses
-unempfindlich gemacht habe. Als ich jedoch ihn frug, ob er vielleicht
-die Giftzähne ausgebrochen hätte und darum den Biss seiner Schlangen
-nicht fürchte, lächelte er mit verschmitzten Augen und bot sie mir zum
-Kaufe an. Da ich eine unbenutzte Volière aus Draht in meinem Garten
-stehen hatte, entsprach ich seinem Wunsche und liess sie dahin bringen.
-Es war an einem Samstag, an welchem Tage die<span class="pagenum" id="Seite_49">[S. 49]</span> meisten Männer Abends in
-den Club gehen, um Whist, L’hombre, Quadrille oder Billard zu spielen.
-Meine Frau bat mich, diesen Abend das Haus nicht zu verlassen, weil
-sie der Stärke des Drahtnetzes nicht vertraute. Als ich jedoch bei
-meiner Absicht verblieb, schloss sie alle Thüren und Fenster des Hauses
-sofort nach meinem Weggehen und verstopfte überdies noch die Ritzen
-zwischen Thür und Boden mit Lappen. Um 1 Uhr Nachts kam ich nach Hause,
-ging sofort nach der Volière, zündete ein Streichhölzchen an, um meine
-neuen Gefangenen im Schlafe beobachten zu können; ja wohl, »der Vogel
-war geflogen«, wie ein holländisches Sprichwort sagt. Der Käfig war
-leer. Im Stillen pries ich natürlich die Vorsichtsmaassregeln, welche
-meine Frau genommen hatte, und ging zu Bett, ohne meiner Frau etwas
-von der Flucht der beiden Schlangen zu erzählen. Am andern Morgen
-rief ich das ganze Personal herbei, den Kutscher, die Bedienten,
-die Köchin, die Babu (Zofe) und den Gärtner, und theilte ihnen das
-Vorgefallene mit. An Stelle des Entsetzens und Furcht, was ich von
-ihnen beim Hören dieser Botschaft erwartete, bekam ich nur die kurze
-Antwort »baik« = gut, und sie gingen — die Schlangen suchen. Die
-grössere der beiden lag ruhig am Eingange des Gartens zu schlafen.
-Der Kutscher nahm einen grossen Bambus, legte an das eine Ende eine
-Schlinge und näherte sich vorsichtig der schlafenden Schlange (es war
-eine Python bivittatus, welche auch von den Chinesen gegessen wird).
-Ebenso schnell als geschickt zog er die Schlinge über den Kopf, zog
-das freie Ende des Strickes, welches er in der Hand gehalten hatte,
-an, und der Flüchtling war wieder gefangen. Mit Hurrah wurde sie in
-den Garten gebracht, und ich liess sofort das Todesurtheil über den
-Deserteur aussprechen. Es bleibt eine solche Nachbarschaft immerhin
-gefährlich, weil ihre Bewegungen geradezu geräuschlos sind. In Teweh
-bekam ich einen solchen Gast sogar einmal ins Schlafzimmer und ins
-Bett. Es war nämlich Ueberströmung und die Schlangen der Umgebung
-flüchteten sich aufs Trockene (hinter dem Garten begann nämlich ein
-kleines Hügelland). Ich hatte oft Gelegenheit, die Schwimmtüchtigkeit
-der Schlangen zu bewundern. Sollte diese die Sage von der Existenz
-der Seeschlangen veranlasst haben? Es war die erste Ueberschwemmung
-(1878), welche ich in Teweh mitmachte. Ich stand vor dem Fort, wo das
-Wasser schon 1 Centimeter hoch stand. Da sah ich ruhig und gelassen
-eine Schlange sich uns nähern. Ich stellte mich zur Seite, und kaum war
-sie auf dem trockenen Ufer angelangt, als ich mich niederbückte und mit
-einem kräftigen Schlage<span class="pagenum" id="Seite_50">[S. 50]</span> meines Stockes ihren Kopf zerschmetterte (??).
-Die Schlange war ungefähr 2 Meter lang; ich nahm sie auf meinen Stock
-und schleuderte sie weit in den Fluss; wie überrascht war ich jedoch,
-als ich sah, dass diese Schlange auf der Oberfläche des Wassers sich
-erholte, einfach umkehrte und wieder ans Ufer schwamm.</p>
-
-<p>Bei dieser Ueberschwemmung sah ich zahlreiche Schlangen, welche aufs
-Ufer kamen, um Nahrung zu suchen. Eines Abends jedoch lag ich schon im
-Bett und las, als von dem Dachraum herab eine Schlange auf das Zelt
-meines Bettes sich fallen liess und mich mit fragenden Augen anblickte.
-Ich sprang aus dem Bett, holte ein grosses Hackemesser, und es gelang
-mir, mit einem Schlage den Kopf abzuschlagen.</p>
-
-<p>Wenn ich auch die Furcht vor den Schlangen auf ihr richtiges Maass
-zurückführen will, weil keine einzige ungereizt den Menschen angreift,
-so muss ich doch vor diesen Reptilien warnen, weil man eben zufällig,
-und ohne es zu beabsichtigen, eine Schlange treten kann. Unser
-Fort stand auf Pfählen, und bei jeder Ueberströmung krochen kleine
-Schlangen, welche sich auf das Trockene flüchteten, auf den Pfählen des
-Hauses hinauf und kamen auf diese Weise auch in die Wohnung; dies waren
-die gefährlichen Ular (Schlange) welang und die Ular dedor; es sind
-dies kleine niedliche Schlangen von 20–40 cm; ihr Gift ist aber nach
-den Mittheilungen der Eingeborenen ausserordentlich lebensgefährlich.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig4">
- <img class="w100" src="images/fig4.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 4. Mein erster Hausfreund.</div>
-</div>
-
-<p>Sehr bald hatte ich zwei junge Orang-Utangs und zwei Gibbons (Hylobates
-concolor) domesticirt in meinem Hause; der Orang ist ein Phlegmaticus,
-der Gibbon ist ein ausgelassener Junge, welcher den ganzen Tag nur auf
-tolle Streiche denkt und Mann und Frau, Alt und Jung, Thier und Mensch
-necken oder plagen will. Manchmal wurden seine tollen Streiche lästig,
-aber noch öfters musste selbst der grösste Hypochonder über ihn lachen.
-Ich hatte z.&#160;B. einen kleinen Honigbär (Ursus malayanus), welcher in
-einem eisernen Käfig lebte; er war ein gutmüthiges Thier, welcher
-seinen Reis sehr gerne mit den kleinen Hühnern theilte; wenn jedoch
-die alte Henne vor dem Käfig angstvoll gluckte, um ihre Jungen vor dem
-Gastherrn zu warnen, so fand sie kein Gehör bei den Küchlein; aber der
-kleine Bär hatte Mitleiden mit der besorgten Mutter; er wollte ihr
-helfen und zwischen den Stäben des Gitters die alte Henne hineinziehen.
-Die Henne schrie aus Leibeskraft, er liess sie jedoch nicht los und
-wollte sie mit seiner Pfote hineinzwängen, wodurch oft nicht nur
-Federn, sondern auch ein Stückchen Haut<span class="pagenum" id="Seite_51">[S. 51]</span> mitgerissen wurde. Hin und
-wieder gab ich ihm die Freiheit, und gerne trottelte er dann in die
-Küche. um bei den Dienstboten ein Stückchen Zucker zu holen. Weh ihm
-jedoch, wenn mein Gibbon ihn erblickte! Aufrecht kam dieser gelaufen
-(<a href="#fig4">Fig. 4</a>), die langen Arme hielt er in die Höhe, die Schenkel im Knie
-ein wenig gebogen und nach Aussen rotirt. So konnte ich meinen Gibbon
-langsam auf der Erde dem Bären nachlaufen sehen, der die Gefahren,
-welche ihm drohten, kannte und brummend weglief. Vergebliche Mühe;
-denn der Gibbon hat ihn sehr bald ereilt, springt ihm auf den Rücken,
-giebt ihm einen guten Biss und eilt schnell davon, wobei er dann auch
-seine Hände gebraucht. Der Bär ist wüthend und läuft dem Plaggeiste
-nach, brummend und heulend. Der Gibbon wartet geduldig ab, bis der Bär
-nahe ist, springt ihm wieder auf den Rücken, beisst ihn in die Ohren
-und springt auf den nächsten Baum oder auf einen Pfeiler der Küche. In
-seiner Wuth klettert ihm der Bär nach, ohne zu ahnen, welche Streiche
-der Gibbon ersinnt, um ihn noch mehr zu plagen. Ruhig bleibt er auf
-dem Aste sitzen, blickt auf den Bär, welcher brummend und langsam
-heraufklettert, mit vornehmer Ruhe herab, und wer, wie ich, seinen
-Blick kannte, konnte schon aus seinem Zucken der Augenlider wissen,
-dass der Gibbon verrätherische<span class="pagenum" id="Seite_52">[S. 52]</span> Pläne schmiedete. Endlich ist der Bär
-in seiner Nähe, der Affe schwingt sich mit seinen langen Armen, während
-die Fusse den Ast festhalten, unter dem Bären auf den Stamm des Baumes,
-lässt seine Füsse los und fasst jetzt die Hinterfüsse des Bären. Wie
-dieser auch brummt und heult, sein Plaggeist lässt die Füsse nicht
-los; er zieht so lange, bis das arme Schlachtopfer endlich dem Zuge
-nachgiebt und, gezogen von dem Affen, endlich den Boden erreicht. Noch
-einmal beisst ihn der Affe und verschwindet mit Windeseile im Fort.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Ein grosses Beobachtungsmaterial boten mir meine Hausgenossen aus der
-Thierwelt, und manches Mittheilenswerthe enthält darüber mein Tagebuch.
-Soweit es in den Rahmen einer Reisebeschreibung passt, werde ich sie in
-den folgenden Capiteln mittheilen, und jetzt vorläufig wieder dem Arzt
-oder vielmehr der Hygiene einige Seiten einräumen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p id="Westmonsun">Im Allgemeinen tritt in Borneo die trockene Zeit (der Ost-Monsun) viel
-später ein als auf Java. Im ersten Jahre meines Aufenthaltes auf dieser
-Insel (im Jahre 1877) war sogar erst im August die erste regenfreie
-Woche eingetreten. Mit dem Eintritt der Monsune steht geradezu in einem
-Causalnexus der Gesundheitszustand von Menschen und Thieren. Welcher
-Theil des Jahres in den Tropen jedoch der gesunde oder der gesündere
-zu nennen sei, lässt sich im allgemeinen nicht behaupten; locale
-Ursachen spielen hierbei eine grosse Rolle. Was Teweh betrifft, so lag
-es nicht mehr in der Ebene des angespülten Landes. Aber das Bett des
-Baritu und des Nebenflusses Teweh, an deren Ufern unser Fort stand,
-war vorherrschend Lehmboden. Ein steter Wechsel des Wasserstandes
-charakterisirt diesen Strom auch noch in Teweh, wo die Ebbe und
-Fluth des Meeres nicht mehr merkbar ist; 10–15 Meter Unterschied im
-Niveaustande war eine häufige Erscheinung. Das Wasser bringt aus
-den Bergen eine Schlammmasse, welche reich an vegetabilischen und
-thierischen Stoffen ist, und lagert es (beim Sinken) auf den seicht
-absteigenden Ufern ab. Diese Schlammmassen sind die Brutstätte der
-todbringenden Miasmen. In der Regenzeit, wenn es täglich einige
-Stunden stark regnet, bleibt der Wasserstand hoch und bedeckt die
-sedimentirten Schlammmassen, und verhindert also gewissermaassen
-mechanisch das Entstehen der fieberbringenden Plasmodien. Aber auch in
-der trockenen Zeit können alle Bedingungen zur Existenz der Malaria,
-Beri-Beri u.&#160;s.&#160;w. fehlen. Wenn Tage oder Wochen lang, oder selbst
-Monate lang kein einziger Tropfen<span class="pagenum" id="Seite_53">[S. 53]</span> Regen fällt, wenn durch den niederen
-Wasserstand die Ufer Wochen oder Monate lang den versengenden, aber
-auch bactriciden Sonnenstrahlen ausgesetzt sind, und wenn selbst grosse
-Sprünge und Risse in den ausgetrockneten Lehmboden des Flussbettes
-kommen, auch dann fehlt den Miasmen jede Basis der Entwicklung.<a id="FNAnker_7" href="#Fussnote_7" class="fnanchor">[7]</a>
-In der Uebergangszeit zu beiden Monsunen (Kentering) sind jedoch im
-Gegentheil alle Factoren zu einer üppigen Entwicklung der Miasmen
-gegeben: Feuchtigkeit, Wärme und organische Stoffe. Ueberraschend
-gross war auch der Unterschied des Krankenstandes im Fort zu den
-verschiedenen Jahreszeiten. Während des Höhepunktes des Ostmonsuns,
-und noch mehr während des Westmonsuns, hatte ich oft Tage lang keinen
-einzigen Patienten. Sobald jedoch während des Ostmonsuns in der Woche
-ein- oder zweimal es regnete, oder sobald in der Regenzeit in der Woche
-einige Tage frei vom Regen blieben, meldeten sich alle Soldaten, welche
-früher schon an Intermittens gelitten hatten. Aber nicht allein die
-Malaria forderte in der Kentering ihre Opfer; auch die Beri-Berifälle
-bekamen ihre Recidiven zu dieser Zeit. Ich sehe noch den ersten
-Beri-Berifall vor mir, welcher sich in Teweh bei mir meldete; es war
-ein Soldat, welcher den ganzen Tag seinen Dienst verrichtet hatte und
-gegen den Abend unwohl wurde und mich nur um ein Linimentum ersuchte,
-weil er so schwere Füsse hätte. In der Absicht, den folgenden Morgen
-ihn eventuell zu untersuchen, liess ich ihm durch den Krankenwärter
-Spiritus camphoratus geben, ohne weiter mich mit ihm zu beschäftigen.
-Wie erschrak ich aber, als ich zu demselben Patienten in derselben
-Nacht gerufen wurde und ihn mit den stärksten und ausgesprochenen
-Erscheinungen der Herzparalyse sterbend sah. Es ist vor einigen Jahren
-in Atjeh geschehen, dass ein Beri-Beri-Patient als geheilt das Spital
-verliess und auf dem Wege nach der Caserne todt niederfiel. Ein solcher
-plötzlicher Tod scheint bei dieser Krankheit selbst häufig vorzukommen.
-Im Jahre 1880 hatte ich im grossen Militärhospital in Batavia »die
-Wacht«; in der Nacht wurde ich zu einem Beri-Beri-Patienten gerufen,
-welcher mit einer schweren Hydrops<span class="pagenum" id="Seite_54">[S. 54]</span> pericardii darniederlag; ich
-entschloss mich, ihm eine subcutane Injection von Pilocarpin zu
-geben, und schrieb das Recept auf die »Krankenliste«, welche für
-jeden Patienten angelegt wird und neben der Behandlung auch die
-Krankheitsgeschichte enthalten soll. Mit der »Liste« wurde das
-Pilocarpin aus der Apotheke geholt, und die übrigen Patienten des
-»Saales« umstanden das Bett, als ich ihm die Injection machte. Einer
-dieser Zuschauer hielt mir auch den Leuchter mit der Kerze (das Spital
-hatte zwar schon damals Gasbeleuchtung; aber dieser »Saal« war als
-temporärer Pavillon noch mit Oel beleuchtet). Hierauf ging ich wieder
-schlafen, und zwei Stunden später kam mir ein Krankenwärter melden:
-»Der Patient ist gestorben.« Ich nahm ihm die »Liste« ab, um die Stunde
-seines Todes aufzuschreiben, bevor ich mich angekleidet hatte, um bei
-diesem Opfer der Beri-Beri den Tod zu constatiren. Ich glaubte jedoch
-eine unrichtige »Krankenliste« zu haben, weil ich die Notirung vor der
-Injection darauf nicht sah; auf meine diesbezügliche Frage erwiderte
-mir der Krankenwärter, nicht Sidin, dem ich Pilocarpin eingespritzt
-hätte, sondern Amat, der mir bei dieser Gelegenheit die Kerze gehalten
-hatte, sei plötzlich gestorben!! Diese miasmatische Krankheit, welche
-mit der Malaria die indische Armee decimirt (die Beri-Beri sucht die
-meisten Opfer unter den Eingeborenen), wird im zweiten und dritten
-Theil noch ausführlicher besprochen werden müssen. Solche plötzliche
-Todesfälle aber geben dem jungen Militärarzte einen Wink, mit der
-Diagnose »Simulation« vorsichtig zu sein. Besonders die moderne Schule,
-welche nur <em class="gesperrt">Krankheiten</em> und nicht <em class="gesperrt">den Kranken</em> behandelt,
-hat an solchen irrigen Beschuldigungen eines unglücklichen Patienten
-oft genug Schuld; der junge Arzt baut in erster Reihe seine Diagnose
-auf den Befund durch Stetoskop, Harn u.&#160;s.&#160;w. Der Visus practicus
-fehlt ihm in Indien wie überall; Missgriffe sind also unvermeidlich;
-dies muss ihn also zur Vorsicht mahnen, die Diagnose »Simulation«
-nicht leichtfertig zu stellen. Ich weiss sehr gut, dass beim Militär
-damit grosse Schwierigkeiten verbunden sind; aber es ist nicht so
-arg, als man annimmt; herrscht ein guter Geist und Disciplin unter
-den Soldaten, sind, wie wir sehen werden, auch in Friedenszeiten die
-Fälle der Simulation nicht häufig, besonders wenn der Arzt sich nicht
-foppen lässt, und zur Zeit des »Ausrückens« noch weniger. Am 4. April
-1887 sollte der Marsch nach Kotta-radja Bedil in Atjeh stattfinden, und
-an diesem Tage hatte sich kein einziger Soldat krank gemeldet!! Dass
-in ruhigen Zeiten die petites misères de la vie sich fühlbar machen,
-besonders wenn z.&#160;B. von einem Korporal<span class="pagenum" id="Seite_55">[S. 55]</span> oder Sergeant »Theorie« über
-die Handgriffe des Gewehres oder über die Bestandtheile der Kanone
-gehalten wird, dass dann die Soldaten Hülfe für ihre kleinen Qualen
-bei dem Doctor suchen, um eventuell »Frei vom Dienste« zu bekommen,
-spricht nicht gegen den »guten Geist unter den Soldaten«, sondern
-ist — begreiflich. Natürlich giebt es auch einige echte Simulanten
-in der indischen Armee. Einen solchen Fall hatte ich in Teweh zur
-Behandlung bekommen, und weil er ein Unicum in seiner Art ist, an den
-van Hasselt in seinem Buche über Simulation nicht einmal gedacht hat,
-will ich ihn etwas ausführlicher mittheilen. Ein Franzose, Namens
-Daudu, kam nach Teweh und meldete sich schon den andern Tag krank,
-»weil er so viel durch seinen Bauch leide«. Er stand vor mir als der
-Typus eines kräftigen, gesunden und schönen Mannes, hatte aber einen
-Bauch wie eine — schwangere Frau. Ich untersuchte alle Organe der
-Brust, sie waren gesund; der Puls regelmässig, die Schleimhäute waren
-normal gefärbt, der Stuhlgang, das Uriniren und der Appetit waren,
-wie er selbst mittheilte, normal; aber der Bauch war wie eine Trommel
-gespannt; es war unmöglich, durch Percussion Leber, Milz oder Nieren
-zu untersuchen; natürlich ergab auch die Palpitation ein negatives
-Resultat. — Ich kann und will nicht alle Details der Untersuchung und
-nur das Eine mittheilen: Nichts Objectives war zu finden, und keine
-andere subjective Klage äusserte der Patient (?) als: »j’ai tant de mal
-au ventre« oder »je souffre horriblement«.</p>
-
-<p>Schmerzen für die <em class="gesperrt">Dauer</em> zu simuliren, ist beinahe unmöglich,
-denn der Schmerz schreibt eine deutliche Schrift in den Zügen
-der Patienten; das erfahrene Auge unterscheidet den erheuchelten
-und den wirklichen Schmerz. Nun, der Schauspieler simulirt auch
-Schmerz, aber Tage oder Wochen lang die Rolle einer Mater dolorosa
-<em class="gesperrt">ununterbrochen</em> zu spielen, wird wohl der grössten Künstlerin
-unmöglich sein. Dieses mochte wohl unser Freund Daudu gewusst haben
-und gab sich auch nicht einmal Mühe, durch ein leidendes Aussehen auf
-mein Mitleid Einfluss zu nehmen. Er hoffte alles von seinem grossen
-Bauch. Ich wusste mir also nicht anders zu helfen, als dass ich ihn
-zur Beobachtung ins Marodenzimmer aufnahm. Durch die Krankenwärter
-ihn observiren zu lassen, dazu hatte ich keine Lust; oder besser
-gesagt, zu wenig Vertrauen in die Ehrlichkeit und den Muth dieser
-Soldaten. Der europäische »Bediende« würde als Verräther wenn nicht
-durchgeprügelt, so doch boycottirt worden sein; und die eingeborenen
-»Handlanger« hätten gewiss ein gleiches Schicksal erfahren. Ich selbst
-kam<span class="pagenum" id="Seite_56">[S. 56]</span> natürlich so oft als möglich in den Krankensaal, und immer stand
-Daudu wie eine Säule in strammer Haltung vor seinem Bett und mit einem
-Bauche, als ob eine Pauke angebunden gewesen wäre. Kam ich in der
-Nacht und lag er, was sehr selten geschah, auf dem Rücken, so war das
-vorsichtigste Zurückziehen der »Sprey«, in welche er eingewickelt war,
-hinreichend, um ihn aufzuwecken, und der Bauch hatte sofort seine alte
-Haltung.<a id="FNAnker_8" href="#Fussnote_8" class="fnanchor">[8]</a> Ich gab ihm bei der Morgenvisite eine Morphiuminjection
-von 10 mg; er schlief jedoch nicht ein, weil er durch forcirtes Auf-
-und Abgehen und durch Kaffeetrinken die Wirkung des Morphium zu
-neutralisiren suchte. Zur Chloroformnarcose meine Zuflucht zu nehmen,
-konnte ich mich nicht entschliessen, weil ich keine Assistenz hatte.
-Sein Zustand blieb unverändert, d.&#160;h. er ass gut, trank, bewegte sich
-und lebte wie jeder andere gesunde Soldat, und jede Untersuchung ergab
-negatives Resultat. Unter diesen Verhältnissen musste das Vermuthen
-von Simulation in mir auftauchen, und zwar musste ich daran denken,
-ob er nicht ein »Luftschnapper« sei, der, wie gewisse hysterische
-Patienten, Luft in grosser Menge verschlucken können, oder aber, ob
-er nicht wie die Bauchredner gelernt hätte, in der <em class="gesperrt">Inspiration</em>
-zu sprechen. Mit palliativen Mitteln mich aus dieser schwierigen Lage
-herauszuhelfen, wäre auch möglich gewesen; ihn z.&#160;B. frei zu stellen
-von allen schweren Arbeiten, als Corvédienste, Schildwache stehen
-u.&#160;s.&#160;w.; dies wollte ich nicht thun, weil ich damit direct oder
-indirect ihn für krank erklärt hätte, also ... ich wartete. Diesmal,
-wie späterhin sehr oft, brachte das Warten die erwünschte Aufklärung.
-Daudu wurde nicht müde mit seiner künstlichen Auftreibung des Bauches,
-aber er ging in die Falle, die ich ihm legte. Ich musste nämlich die
-Apotheke in Ordnung bringen; zu diesem Zwecke liess ich von Daudu
-neue Signaturen schreiben u.&#160;s.&#160;w. In der Apotheke stand auch, stets
-gefüllt, die »Feldverband-Kiste« und die »Feldmedicinen-Kiste«,
-welche je 30–50 Kilo wogen und beim Ausrücken von zwei Kulis mit
-grossen Bambusstangen auf den Schultern getragen werden sollten. Mit
-bewunderungswürdiger Leichtigkeit und Geschicklichkeit hantirte er mit
-diesen Kisten, als ob sie nicht einmal 5 Kilo wogen. Ich beneidete
-ihn oft um seine Körperkraft, die ihn dazu in Stand setzte; aber das
-Vermuthen, dass sein Zustand kein pathologischer sei, bekam dadurch
-beinahe Gewissheit.<span class="pagenum" id="Seite_57">[S. 57]</span> Ich sorgte dafür, dass der militärische Commandant
-auch Gelegenheit bekam, diese seine Körperkraft beobachten zu können,
-und zwar nicht nur momentan, sondern ich liess ihn oft stundenlang
-die schwersten Arbeiten in der Apotheke verrichten, z.&#160;B. die grossen
-Töpfe, Büchsen und Kisten einen ganzen Vormittag von einem Kasten in
-den andern überbringen u.&#160;s.&#160;w., so dass ich die Ueberzeugung bekam,
-dass Daudu nicht krank und dass sein Zustand ein artificieller sei.
-Nach zwei Monate langer Beobachtung hatte ich mir also die Ueberzeugung
-geschafft, <em class="gesperrt">dass sein Zustand ihm nicht hinderlich im Verrichten
-seines Dienstes sein könne</em> (per analogiam). Der Zufall wollte es
-auch, dass um diese Zeit ein Transport mit militärischen Utensilien
-nach Bandjermasing gehen sollte. Daudu ersuchte mich, den Transport
-mitmachen (dies geschah zu Wasser in einem Boote) und zugleich von
-Bandjermasing nach der Superarbitrirungscommission zu Surabaja
-gesendet werden zu können. Mit der grössten Ruhe sagte ich ihm, dass
-dazu keine Ursache wäre, dass er nicht krank sei, dass er ganz gut
-seinen Dienst thun könne, und dass er also den folgenden Morgen das
-Marodenzimmer verlassen müsse. In der ersten Ueberraschung sprach er
-nur »C’est impossible, mon Doctor major«, und ich entliess ihn nur
-mit den Worten: »je l’ai vu que vous pouvez faire votre service.« Die
-Sache nahm natürlich den erwarteten Verlauf. Den andern Tag meldete er
-sich wieder krank, der Militär-Commandant frug mich brieflich (gemäss
-einer gegenseitigen Absprache), nicht ob er krank sei, sondern ob er
-seinen Dienst verrichten könne, was ich mit gutem Gewissen bejahen
-konnte; Daudu wurde bestraft, er reclamirte bei dem militärischen
-Commandanten in Bandjermasing, der mich ebenfalls um mein Gutachten
-officiell ersuchte; ich blieb bei meiner Behauptung, dass der Reclamant
-seinen Dienst verrichten könne; er wandte sich an das Kriegsgericht,
-und auch dieses verurtheilte ihn wegen Unwilligkeit und wegen Mangel
-an Achtung gegen seine Vorgesetzten, und endlich ... machte er alle
-seine Dienste. Zu gleicher Zeit wollte er sich in einem hochelegant
-französisch geschriebenen Brief, den ich noch heute besitze, an den
-Unterkönig wenden, in welchem er sich als das Opfer der mangelhaft
-entwickelten Wissenschaft der Medicin hinstellt, da nicht einmal
-so ein ausgezeichneter Arzt als Dr. Breitenstein seinen Zustand
-beurtheilen könne; er hat ihn aber auf mein Anrathen inhibirt. Einige
-Monate später musste ich einen Brief begutachten, welcher auf dem
-Wege der Gesandtschaft von seinem Bruder, einem Advocaten in Paris,
-an den Unterkönig geschickt wurde. In diesem frug dieser Advocat
-nur, wie<span class="pagenum" id="Seite_58">[S. 58]</span> es mit dem Magenleiden seines Bruders gehe. Ich begnügte
-mich, mitzutheilen, dass mir von einem Magenleiden des Daudu gar
-nichts bekannt war, da er während seines zweimonatlichen Aufenthaltes
-im Marodenhause zu Muarah Teweh sich eines solch guten Appetits
-erfreut hat, dass er nicht einmal an der gewöhnlichen Ration der
-Soldaten-Menage genug hatte, sondern sich oft noch Reis u.&#160;s.&#160;w. dazu
-kaufte. In einer ebenso feigen als läppischen Weise hat aber Daudu sich
-dafür an mir gerächt. Als ich im October 1880 Borneo verlassen musste,
-war ich gezwungen, einige Tage in Bandjermasing auf die Ankunft des
-Schiffes zu warten. Täglich ging ich nach dem Spital, welches im Fort
-lag, und passirte bei dieser Gelegenheit die Caserne der Artilleristen.
-Eines Tages stand Daudu in der Veranda, und gerade als ich vorbeiging,
-bog er so seinen Oberleib, dass ich nur das Ende des Rückens zu sehen
-bekam! Wohlweislich sprach ich ihn dafür nicht an, denn er hätte gewiss
-mit dem unschuldigsten Gesicht der Welt versichert, mich nicht kommen
-gesehen zu haben.</p>
-
-<p>Solche seltene Fälle von Simulation sind in gewisser Hinsicht natürlich
-nicht gefährlich; d.&#160;h. wenn man aus Unsicherheit der Diagnose oder
-aus zu grosser Gewissenhaftigkeit hineinfällt, so wird nicht leicht
-ein zweiter Soldat es wagen, ein solches Leiden zu simuliren; aber
-bei anderen simulirten Krankheiten geschieht dies häufig; denn dem
-Soldaten macht es immer Freude, seinem Vorgesetzten ein Schnippchen
-schlagen zu können. Im Jahre 18.. kam z.&#160;B. ein Soldat mit Schmerzen
-in dem rechten Oberarm ins Spital zu M.... Per exclusionem zweifelte
-ich keinen Augenblick, dass dieser Patient einige Tage im Spitale
-ausruhen wollte, und theilte dies dem jüngeren Arzt mit, dem ich meinen
-Dienst übergab, weil ich auf Urlaub ging. Dieser wusste es natürlich
-(?) besser als ich, diagnosticirte: Neuritis brachialis, und als ich
-zurückkam, waren drei solche Fälle, und zwar von demselben Bataillon
-und von derselben Compagnie im Spital. Sogar ein vierter meldete sich
-mit dieser Krankheit; ich untersuchte ihn nach den Regeln der Kunst und
-schrieb ihn schon den folgenden Tag aus dem Spitalstande. Es kam kein
-neuer Fall von Neuritis brachialis mehr zur Behandlung, und auch die
-übrigen drei verliessen in einigen Tagen geheilt(?) das Spital.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Den 6. October (1877) war das mohammedanische Neujahrsfest (1294). Die
-Mohammedaner feiern diesen Tag mit allem Luxus, der ihnen zu Gebote
-steht; Jeder geht in seinem neuen Kleide in die<span class="pagenum" id="Seite_59">[S. 59]</span> Moschee, spazieren
-und Visite machen; auch zu uns kamen sie ins Fort und zwar unter einem
-fürchterlichen Raketenfeuer. — Ueberall wird Feuerwerk (mortjon)
-an diesem Tage angezündet, und je stärker das Donnern und Poltern
-desselben ist, desto grösser ist das Vergnügen dieser Menschen. Wenn
-man am mohammedanischen oder chinesischen Neujahr durch die Strassen
-einer grossen Stadt Javas fährt, hält man sich krampfhaft das Herz,
-weil man fürchtet, dass die Pferde durch das tolle Schiessen, oder
-getroffen von den Funken des Feuerwerkes scheu werden; sie gewöhnen
-sich jedoch so daran wie die Menschen. Dass natürlich die europäische
-und halbeuropäische Jugend an diesem lauten Vergnügen activ Theil
-nimmt, ist selbstverständlich. Wie viel tausend Gulden an einem solchen
-Tage für dieses Freudenschiessen verschleudert werden, weiss Gott. Sehr
-selten hört man jedoch von einem Unglück bei dieser Gelegenheit. Ich
-selbst hatte nur im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien eine
-kleine unangenehme Ueberraschung durch die Mortjon zu erleiden. Ich
-fuhr nämlich in meiner Equipage von Samarang nach Tjandi und suchte
-so viel als möglich dem Feuerwerke aus dem Wege zu gehen; kaum war
-ich jedoch auf der grossen Strasse, als ein Knabe sein Bündel mit
-brennenden Mortjons in die Luft warf; ohne darauf zu achten, fuhr ich
-weiter. Wenige Minuten darauf jedoch stieg auf meiner Seite eine kleine
-Rauchwolke und eine Flamme in die Höhe. Das Mortjon hatte die offene
-Rücklehne getroffen und in Brand gesetzt.</p>
-
-<div class="figcenter illowe50" id="fig5">
- <img class="w100" src="images/fig5.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 5. Erste Begegnung mit der Tochter des Fürsten
- Mangkosari.</div>
- <div class="caption_gross x-ebookmaker-drop"><a href="images/fig5_gross.jpg"
- id="fig5_gross" rel="nofollow">⇒<br />
- <span class="s6">GRÖSSERES BILD</span></a></div>
-</div>
-
-<p>Zu den Besuchen, welche wir damals erhielten, gehörte auch die Tochter
-Mangkosari’s, welche natürlich nicht zu uns selbst, sondern zu unseren
-Haushälterinnen kam. Ein langer Zug von 20–25 Frauen zwischen 15–25
-Jahren näherte sich dem Fort. An der Spitze des Zuges ging jene stolz
-wie eine Juno und schön wie eine Venus. Mit ihren feuersprühenden Augen
-und elfenbeinernen Zähnen verrieth sie in ihrem gemessenen Schritt und
-der ihrer hohen Abkunft bewussten Haltung ihre fürstliche Abstammung.
-Bei ihrem Eintritt legte sie ihre kleine, weiche Hand in die meinige
-mit den Worten slamat taon Baru = glückliches Neujahr, ging stolzen
-und erhobenen Hauptes bei mir vorbei in das hintere Zimmer, wo meine
-Haushälterin auf dem Boden sass, und liess sich ebenfalls nieder,
-während das Gefolge in gemessener Entfernung ein Gleiches that.
-Natürlich war der Boden mit (Singaporschen) Matten bedeckt, und meine
-Haushälterin, welche von der Ankunft dieser Fürstentochter verständigt
-war, hatte für Gebäck, Zuckerwerk und Thee gesorgt. Ihr zurückhaltendes
-Benehmen gegen mich hatte seine gute Ursache. Täglich machte ich
-nämlich vor Sonnenuntergang einen Spaziergang<span class="pagenum" id="Seite_61">[S. 61]</span> zwischen dem Fort und
-der Wohnung ihres Vaters, welche am rechten Ufer des Tewehflusses
-lag; ich ahnte nicht, dass jedesmal ein Paar schwarze, feurige Augen
-mich auf meinem Spaziergang beobachteten. Eines Tages jedoch kam ich
-an das Ende der Strasse, und sieh’ da! zwei schöne Frauen sassen auf
-einem gefällten Baume, welcher vor dem Hause Mangkosari’s lag. Die
-eine der beiden kannte ich bereits; es war die (halbchinesische) Frau
-des chinesischen Lieferanten des Forts; die zweite wurde mir als die
-Tochter Mangkosari’s vorgestellt. Selten habe ich ein so schönes
-Mädchen gesehen, und niemals mit einer schöneren Frau, als diese war,
-gesprochen. Im Laufe des Gespräches (in malayischer Sprache) bot sie
-mir (<a href="#fig5">Fig. 5</a>) Früchte aus dem Körbchen an, welches sie in der Hand
-hielt; einen Augenblick zögerte ich, diese Liebesgabe anzunehmen —
-die Frauen standen auf und mit einem kurzen und gemessenen Tabeh
-(Gegrüsset) verliessen sie mich. Nur zweimal noch bekam ich hierauf
-während meines dreijährigen Aufenthaltes in Teweh die Tochter
-Mangkosari’s zu sehen, und zwar beim erwähnten Neujahrsfest und 1½
-Jahr später, als die Frau des Mangkosari schwer erkrankte und mich um
-Hülfe ersuchen liess.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p id="Kopfjagd">Den 3. Mai 1878 hatte ein Dajakscher Jüngling in unserer nächsten
-Nähe sich seinen Brautschatz geholt. Ungefähr 500 Schritte hinter dem
-Fort waren einige Malayen mit dem Fischfang beschäftigt, plötzlich
-sprangen einige Dajaker aus dem Gebüsche; vier von ihnen gelang es,
-je einen Malayen beim Kopfhaar zu fassen und ihm mit dem Mandau mit
-einem Schlag den Kopf abzuschlagen. Ebenso schnell als sie gekommen
-waren, wussten sie auch zu entfliehen, bevor die übrigen Fischer sich
-von ihrem Schrecken erholt hatten. Nur die kopflosen Leichen ihrer
-Kameraden und die Blutspuren, welche in den Urwald führten, waren die
-traurigen Ueberreste dieser Kopfjagd. Die Kopfjäger schnitten mit den
-kleinen Messern, welche sich auf der Scheide der Mandaus befanden, das
-Fleisch von den Köpfen ab, die langen Haare derselben banden sie an
-die Griffe ihrer Schwerter, und frohlockend zogen sie weiter, in der
-Ueberzeugung, mit ihren Schätzen jedes spröde Frauenherz erobern zu
-können. Die Werthscala eines Kopfes ist folgende: Sclave, Kind, Frau,
-Dajaker, Malaye, Chinese und Europäer. Die Leiche des einen Opfers
-wurde mir als corpus delicti des Verbrechens zur Obduction gebracht.
-Ich habe seitdem keine Gelegenheit mehr gehabt, eine solche Leiche zu
-obduciren; ich weiss also nicht, ob es Zufall<span class="pagenum" id="Seite_62">[S. 62]</span> war, oder ob es immer
-geschieht: am Rumpfe befand sich nur ein Schnitt, der den Zwischenraum
-zweier Halswirbel durchzogen hat. Was ich darüber bei Perelaer und
-Schwaner gelesen habe, und was mir darüber von den Eingeborenen
-erzählt wurde, stimmt damit überein, d.&#160;h. der Kopfjäger liegt im
-Hinterhalt, springt im gegebenen Augenblick auf sein Opfer, fasst es
-bei den Haaren, und mit <em class="gesperrt">einem</em> Schwunge seines Mandaus trennt er
-den Kopf vom Halse. Diese Trophäen sind den Dajakern das Zeichen des
-persönlichen Muthes, und darum wurden sie damals von den Bräuten von
-ihren Freiern gefordert. Mittheilenswerth ist die Erzählung, welche
-Perelaer in Nr. 11 vom Militär-Spectator 1864 bringt. Im Jahre 1860
-reiste Harimaung nach Kwala Kapuas und schloss mit den Beamten dieser
-Gegend ein Bündniss und beschwor, die Kopfjagd aufzugeben und auch in
-seinem Reiche die Kopfjagd zu verbieten. Viele Jahre hielt er sein
-Wort, bis ihn die Liebe wortbrüchig machte, obwohl sein Vater und seine
-Freunde ihn als Feigling behandelten und beschimpften. Er ging auf
-Freiersfüssen, ohne jedoch seine Braut heimführen zu können, weil er
-noch keinen Kopf erbeutet hatte, ja noch mehr, sie bot ihm den saloi
-(den kurzen, bis zum Knie reichenden Sarong) mit den Worten an: »Du
-bist kein Mann, Du musst Frauenkleider tragen.« Auch diesen Schimpf
-ertrug er, um dem Wort treu zu bleiben, das er dem Commandanten von
-Kwala Kapuas gegeben hatte. Als aber seine Geliebte einem berühmten
-Kopfjäger aus Miri (Kahajan) Gehör gab und selbst als Bräutigam annahm,
-da schwanden seine guten Vorsätze. Eines Tages verschwand er plötzlich
-und kehrte nach einigen Tagen zurück, mit seinem Korb auf dem Rücken,
-welcher vier Köpfe enthielt. Der süsseste Liebeslohn strahlte aus den
-Augen seiner Geliebten, als er den Korb vor ihren Füssen hinstellte
-und die Schädel herausrollen liess. Er aber blieb ruhig stehen und
-streckte seine Hand nach dem auf dem Boden liegenden Liebeslohn. Es
-waren die Köpfe <em class="gesperrt">ihres</em> Vaters, <em class="gesperrt">ihrer</em> Mutter, <em class="gesperrt">ihrer</em>
-Schwester und ihres — <em class="gesperrt">Bräutigams</em>. »Du hast Köpfe gewünscht,«
-fügte er hinzu, »hier sind sie; ich habe meinen Eid gebrochen; ich darf
-nicht mehr unter die Augen des Commandanten von Kwala Kapuas kommen;
-sei verflucht!« Er floh in die Urwälder, welche er seitdem nicht mehr
-verlassen hat.</p>
-
-<p>Natürlich giebt sich die Holländische Regierung alle Mühe, nicht nur
-unter ihren eigenen Unterthanen, sondern auch über die Grenze ihres
-Gebietes hinaus dieser grausamen Sitte zu steuern; abgesehen davon,
-dass die Sitten durch einen solchen Gebrauch nie milder werden<span class="pagenum" id="Seite_63">[S. 63]</span> können,
-ist die Kopfjagd eine der Ursachen, dass Borneo so schwach bevölkert
-ist.</p>
-
-<p>Nach einer solchen Kopfjagd, wie sie Harimaung übte, bleibt natürlich
-die Blutrache nicht aus. Die Familie seiner Geliebten nahm Rache; sein
-ganzes Vaterhaus wurde ausgemordet und dessen ganzes Vermögen wurde
-zersplittert, und er selbst blieb — in den Urwäldern Borneos.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p id="gegen_Kopfjagd">Lieutenant X., welcher gleichzeitig der Vertreter der Regierung
-gegenüber der Bevölkerung war (civile gezagvoerder), liess den
-Districtshäuptling Dakop kommen und gab ihm den Befehl, den Mörder
-auszuforschen, einzufangen und der Regierung auszuliefern. Unterdessen
-kam schon Mangkosari sich bei dem Commandanten melden und bot sich
-an, den Mörder zu suchen. Ich erinnere mich nicht mehr, ob Lieutenant
-X. sein Anerbieten annahm, denn es war noch keine Antwort auf sein
-Gnadengesuch eingelaufen, oder ob dieser Häuptling trotz des Verbotes
-des Militär-Commandanten diesen Kriegszug unternahm; genug an dem;
-einige Stunden später, während Dakop noch am Berathschlagen war, sah
-ich Mangkosari mit ungefähr 100 Mann den Baritu stromaufwärts fahren.
-Den andern Tag um 9 Uhr Abends sassen wir drei Officiere an der
-Whisttafel, als ein weihevoller Gesang an unser Ohr drang; wir traten
-zur Palissade; gellende Hurrahrufe mengten sich unter das gedehnte
-illa—la—lah há; eine ägyptische Finsterniss bedeckte die Landschaft,
-so dass wir nur einige Lämpchen wie Irrlichter auf dem Wasser schweben
-sahen; ein Blitzstrahl zuckte und zeigte uns vielleicht 40 kleine
-Kähne, welche sich unserem Fort näherten. Einer von ihnen blieb stehen,
-zwei Männer stiegen aus, wovon der Eine eine Laterne trug; als sie der
-Palissade nahe waren, erhob der Eine die Laterne, ein hundertstimmiges
-Hurrah drang zu unseren Ohren und wir sahen den zweiten Mann — ich
-glaubte, dass es Mangkosari selbst war — einen Schädel in die Höhe
-bringen, welcher, beleuchtet von der Laterne des zweiten Dajakers, uns
-den Mörder zeigen sollte, welcher mit seinem Kopfe sein Verbrechen
-gebüsst hatte. Wahrlich! eine eigenthümlich pittoreske Scene, die sich
-uns damals darbot! (Wer weiss, welchem unschuldigen Mann Mangkosari den
-Kopf abgeschnitten hat, um nur einen Beweis für seine Tüchtigkeit als
-Polizeimann zu geben.)</p>
-
-<p>Noch dreimal hat während meines 3½ jährigen Aufenthaltes auf Borneo die
-Regierung von einer solchen Kopfjagd Nachricht bekommen.<span class="pagenum" id="Seite_64">[S. 64]</span> Der Einfluss
-der europäischen Civilisation macht sich natürlich, wenn auch langsam,
-doch sicher geltend, so dass heut zu Tage dieser grausame Gebrauch
-nicht so häufig geübt wird als früher. Dazu trägt auch die neue Waffe
-das ihrige bei. Als vor ungefähr 25 Jahren in der indischen Armee die
-Hinterlader eingeführt und die zurückgestellten alten Vorderlader auf
-Auction gebracht wurden, blieb kein einziges dieser alten Gewehre
-unverkauft. Auch unter den Dajakern befanden sich zahlreiche Käufer,
-welche die neue Waffe sehr gut zu gebrauchen lernten. Ich ging damals
-oft auf die Jagd und nahm einen Dajaker aus dem Gefolge Mangkosari’s
-mit, welcher mir das Gewehr trug. Bald wurde er ein geübter Schütze,
-der seinen Lehrmeister bei weitem übertraf. Vom oberen Laufe des Baritu
-kamen Ende 1879 die Fürsten von Murong und Siang nach Teweh und sahen
-damals zum ersten Male einen Dampfer und die neuen Beaumont-Gewehre;
-das Dampfschiff erregte mehr ihre Neugierde als Erstaunen; aber als sie
-das Hinterladergewehr gebrauchen sahen, sprangen sie wie Besessene vor
-Bewunderung. Ueber die Waffen der Dajaker, welche noch nicht von der
-Cultur beleckt sind, d.&#160;h. welche nur den Mandau, Schild, Pfeile und
-Blasrohr gebrauchen, ausführlich zu schreiben, würde überflüssig die
-Grenzen dieses Buches überschreiten.</p>
-
-<p>Nur will ich mittheilen, dass ich mit dem Ipoh, dem Pfeilgift der
-Dajaker, einige Experimente gemacht habe. Ich habe nämlich 1 Gran =
-65 Milligramm Ipoh in Wasser gemischt einem kleinen Affen ins Rectum
-eingespritzt. Obwohl ungefähr die Hälfte sofort wieder ausfloss und ich
-den Affen (Cercopithecus cynomolgus) nach Angabe der Dajaker sofort
-unter Wasser tauchte, bekam er doch nach ungefähr 10 Minuten Krämpfe
-und starb. Zweimal habe ich ein Schuppenthier (Manis pentadactyla)
-durch Ipoh getödtet; das erste Mal in Teweh und das zweite Mal, 16
-Jahre später, in Java. Mit dem Messerchen gab ich zwischen zwei
-Schuppen einen Stich und steckte hierauf einen Pfeil in die Wunde.
-Im ersten Falle starb das Thier beinahe sofort nach der Operation,
-während es im Jahre 1896 doch noch ¼ Stunde dauerte, bis das Thier
-unter Convulsionen erlag. Nach Perelaer stamme das Gift von zwei Sorten
-Gewächsen; das eine, das Siren, stamme von einem Baume, und das andere,
-Ipoh, von einem Strauche. Nach meinen Untersuchungen dürfte in dem
-Theile Borneos, welchen ich bewohnt habe, Strychnos Tieuté Lechenault,
-und in Kapuas, Antiaris toxicaria die Quelle des Pfeilgiftes gegeben
-haben. Dass jedoch, wie Wefers Bettink behauptete, »das Pfeilgift von
-Borneo keine Spur<span class="pagenum" id="Seite_65">[S. 65]</span> von Strychnin enthalte«, kann ich, soweit es die
-Pfeile betrifft, welche ich in Teweh erhielt, nicht unterschreiben. Der
-verstorbene Professor Stricker in Wien schrieb mir seiner Zeit nämlich,
-dass das von mir gesendete Ipoh eine Strychninsorte sei.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>»Greift nur hinein in’s volle Menschenleben, und wo ihr’s packt, da
-ist’s interessant.« So ging es auch mir während meines Aufenthaltes
-auf der Insel Borneo. In dem engen Raume des kleinen Forts herrschte
-Monotonie des ganzen täglichen Lebens. Als Arzt konnte ich nicht
-viel zu thun haben, weil hundert Soldaten, welche doch in der Kraft
-ihres Lebens stehen, nicht oft erkranken; als Mensch und als Officier
-kostete ich den Kelch eines der civilisirten Welt entrückten Bestehens
-bis auf die Neige, weil ich nur zwei Kameraden hatte, d.&#160;h. weil nur
-zwei Officiere und sonst niemand sich im Fort befand, mit denen ich
-verkehren konnte, und doch hatte ich keine Langeweile. Denn so oft als
-möglich (und natürlich immer auf eigene Verantwortung) verliess ich
-das Fort, um zu jagen, um Käfer zu sammeln, um einem dajakischen Feste
-beizuwohnen oder um an der Grenze des Urwaldes seltene Orchideen zu
-pflücken u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>So geschah es auch, dass ich den 25. Februar 1878 mit dem
-Bezirkshäuptling Dakop über den Baritu setzte, um hinter dem Kampong
-des Demong Djatra zu jagen. Der alte Kamponghäuptling war seinem
-Blasenkrebs erlegen, und sein Sohn Demong Djatra, der Nachfolger
-in dieser Würde, ist mein Freund (?) geworden. So oft als möglich
-besuchte er mich, d.&#160;h. so oft er Pulver für sein Gewehr nöthig hatte,
-und brachte mir hin und wieder auch kleine Geschenke, z.&#160;B. Früchte
-mit. Sein Gesichtsausdruck war der eines hinterlistigen Mannes, und
-vielleicht war dies die Ursache, dass mein Wau Wau ihn jedesmal
-attaquirte, wenn er zu mir ins Zimmer trat. Entweder riss er ihm
-wüthend das Tuch vom Kopfe oder er hing sich an seine Füsse und zerriss
-ihm die Hose (welchen Luxus er sich immer erlaubte, wenn er ins Fort
-kam), oder er sass zwischen den Spitzen der Palissade und riss ihn en
-passant, mit einem Ausdruck voller Wuth, bei dem Kragen, kurz und gut,
-er hasste den Demong Djatra. Dies war darum so auffallend, weil es der
-einzige Dajaker und der einzige Mensch war, dem mein Wau Wau solche
-unzweideutigen Beweise seiner Feindschaft gab, und weil thatsächlich
-Falschheit die Physiognomie dieses Häuptlings zeigt. Dass er zwei Jahre
-später das Haupt des Aufstandes war, will ich nur per parenthesim<span class="pagenum" id="Seite_66">[S. 66]</span>
-erwähnen, weil noch andere unserer »Freunde (sobat)« daran Theil
-genommen hatten, ohne dass sie einen solchen listigen Ausdruck gehabt
-hatten.</p>
-
-<p>Als wir uns seinem Kampong näherten, sahen wir eine eigenthümliche
-Scene. Im Wasser stand mein »Freund« Djatra, vor ihm lag ein Boot,
-hinter ihm standen drei Männer in feierlicher Haltung und neben diesen
-eine Miniatur-Hütte, welche auf einem Gestell umgeben mit Wachslichtern
-ruhte. Im Hintergrunde standen die übrigen Bewohner des Kampong als
-Zuschauer. Unter den Frauen waren einige junge, welche über dem Knöchel
-eine Schnur mit kleinen Glasperlen hatten. Auf meine Frage, warum nicht
-alle Frauen diese Glasperlen über dem Knöchel tragen, theilte mir Dakop
-mit, dass nur jene Frauen oder Mädchen diesen Schmuck anlegen, welche
-zu heirathen wünschen. (Also eine dajakische Heirathsannonce!) Die
-drei Männer murmelten ihre Gebete und besprengten den Djatra mit Reis.
-Nun kam dessen Frau und kletterte auf einen Baum, der vor dem Boote im
-Wasser stand. Djatra nahm sein Mandau und hieb so lange darein, bis
-der Baum mit seiner Frau ins Wasser fiel. Jetzt stiegen Mann und Frau
-in den Kahn, welcher nichts mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war,
-und der älteste der drei Bliams fasste ihn mit den Händen und platsch!
-beide liegen im Wasser; das Boot wird, während die beiden das Wasser
-von sich abschütteln, gut mit Wasser abgespült, und diese Procedur wird
-dreimal wiederholt. Nach dieser Taufe eilen Mann und Frau an den Wall
-und kriechen in eine zu diesem Zwecke bereitete Grashütte. Burschen
-bringen brennende Fackeln herbei, eine zweite Frau (garde-dame!)
-leistet dem Paare in der niedrigen Hütte Gesellschaft, es stürmen
-die drei Priester mit Lanzen gegen die Hütte, umtanzen sie schreiend
-und mit den Lanzen schwingend und drohend; mit Hurrah springen die
-drei Insassen aus der Höhle und im folgenden Moment verbrennen die
-Flammen die Grashütte. Jetzt ist Djatra, welcher Reconvalescent
-nach einer schweren Krankheit war, vollkommen gereinigt und das
-<em class="gesperrt">Genesungsfest</em> abgelaufen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p id="Krankheiten">Zahlreich sind die Krankheiten des Magens, der Leber und der Därme, an
-welchen die Europäer in Indien leiden. Natürlich wird dem Klima die
-Schuld gegeben, die Ursache dieser zahlreichen Krankheiten zu sein, ob
-aber mit Recht, das ist noch die Frage. Denn in Indien wird zu viel
-gegessen und zu viel getrunken. Woher soll der Magen die hinreichende
-Menge des sauren Magensaftes nehmen, wenn<span class="pagenum" id="Seite_67">[S. 67]</span> er durch eine zu grosse
-Menge von Speisen überfüllt wird. Man hilft sich zwar dadurch, dass man
-zu den Speisen gewisse Gewürze zusetzt, welche eine grössere Production
-von sauerem Magensaft anregen sollen; aber dieses hat seine Grenze.</p>
-
-<p>Zuletzt kann keine grössere Menge gesunden Magensaftes erzeugt werden;
-die grosse Menge aufgenommener Speisen wird nicht zur gehörigen
-Zeit verdaut in den Zwölf-Fingerdarm geschafft, weil der Magen
-atonisch geworden ist. Es muss Dyspepsie eintreten, weil nicht genug
-saurer Magensaft vorhanden ist, um die Fermentation der Speisen zu
-ermöglichen, und auch Plethora stellt sich ein, welche zu Congestionen
-der Leber und der anderen Baucheingeweide und zum Entstehen der
-Hämorrhoiden Anlass giebt.</p>
-
-<p>Es lässt sich zwar nicht leugnen, dass in Indien die Flora und Fauna
-aussergewöhnlich üppig sind und dass also auch das Reich der Bacterien
-durch die immer herrschende Wärme und grosse Feuchtigkeit der Luft
-einen günstigen Boden zur Entwicklung hat; aber auch in Indien ist der
-sauere Magensaft im Stande, die Bacterien des Magens und des Darmes zu
-verzehren, wenn er in <em class="gesperrt">hinreichender</em> Menge vorhanden ist. Daran
-denkt man in der Regel nicht, obzwar unter den Tropen der Stoffwechsel
-lange nicht so energisch ist, als in Europa. Jeder von uns weiss ja,
-dass in den kalten Wintermonaten der Appetit grösser als im Sommer ist,
-und doch wird in Indien, wo das ganze Jahr hindurch eine Temperatur von
-25–40° herrscht, nicht nur <em class="gesperrt">nicht weniger</em> gegessen und getrunken
-als in Europa, sondern sogar mehr. Zur Illustration dieser Behauptung
-will ich jetzt eine Beschreibung der Diners folgen lassen, welche man
-z.&#160;B. in Batavia in einem Hotel ersten oder zweiten Ranges erhält.
-(Wegen Mangel an Restaurationen und Kaffeehäusern bekommt man in den
-Hôtels auf Java die ganze Verpflegung und zwar für 4–6 fl. per Tag.)
-Beim Aufstehen des Morgens erhält man eine Schale Kaffee, welcher, so
-unglaublich es ist, nicht schlechter sein kann, als er ist. Zwischen
-7–8 Uhr geht man zum ersten Frühstück.</p>
-
-<p>Man erhält Thee oder Kaffee, zwei Eier, Butterbrot, Käse, Salami und
-Beefsteak. In Indien geborene Europäer nehmen gerne beim Frühstück
-einen Teller voll Nassi Gôrèng, d.&#160;i. Reis mit klein gehacktem
-Fleisch, Zwiebeln und Lombok (Paprika) in Cocosöl gebacken und mit
-zwei Spiegeleiern garnirt. Ich pflegte bei meinem Aufenthalt in
-Indien dabei zu bemerken, dass in Europa nicht einmal der Fürst von
-Reuss-Greiz-Schleiz-Lobenstein ein so reiches Frühstück habe, als
-ein einfacher<span class="pagenum" id="Seite_68">[S. 68]</span> Lieutenant in Indien. Vorläufig muss man damit bis 1
-Uhr Nachmittags zufrieden sein. Um jedoch zu dieser Hauptmahlzeit
-(Rysttafel genannt) den nöthigen Appetit mitzubringen, steht vor
-dem Essen die Caraffe mit Genever und Bitterextract den Gästen à
-discrétion. Wie der Magyar seinen Sliwowitz, so nimmt der Holländer vor
-Tisch ein, zwei oder drei Gläschen »Bitter«.</p>
-
-<p>Die »Rysttafel« führt insofern diesen Namen mit Recht, weil des Mittags
-täglich der Reis die Hauptrolle spielt. Aber wie gross ist die Zahl
-der Nebenrollen! Zunächst wird der Reis mit zwei Saucen begossen. Die
-eine, Kerry genannt, besteht aus Cocosmilch, Bouillon und zahlreichen
-Gewürzen mit Stücken von Huhn, Fisch, Krabben u.&#160;s.&#160;w. Die zweite
-Sauce besteht aus Bouillon und verschiedenen Sorten Grünzeug, worin
-ebenfalls die Extremitäten eines Huhnes, der Kopf eines Fisches u.&#160;s.&#160;w.
-schwimmen. Auf einem zweiten Teller werden aufgehäuft zwei bis drei
-Sorten Rindfleisch, zwei bis drei Sorten Huhn, Fisch, Krabben, ein
-bis zwei Sorten Eier, und niemals fehlt ein Stück gehacktes Fleisch
-(Fricadell). Dazu werden noch verschiedene Grünzeuge mit Lombok
-zubereitet gemischt.</p>
-
-<p>Damit ist aber das Mittagsmahl noch lange nicht beendigt. Jetzt folgen
-noch Beefsteak, Erdäpfel und Salat, Käse mit Butterbrod, Früchte und
-Kaffee.</p>
-
-<p>Die »Rysttafel« bekommt der Passagier nur auf den holländischen
-Dampfern, und zwar sofort hinter Aden, d.&#160;h. bei der Einfahrt in den
-Indischen Ocean. Auf den Schiffen der Franzosen und Engländer wird
-diese nur in einer Miniaturausgabe geboten. Ebenso wie wir es in den
-Hôtels auf Ceylon und Singapore sahen, wird nämlich auf diesen Schiffen
-nach der Hauptmahlzeit Reis mit einer Kerrysauce servirt.</p>
-
-<p>Bevor ich die weiteren täglichen Mahlzeiten auf Java mittheile,
-muss noch erwähnt werden, dass Jeder, der es thun kann, nach diesem
-üppigen Mittagmahle Siesta hält. Zwischen 4–5 Uhr wird aufgestanden,
-ein Schiffsbad genommen, eine Schale Thee getrunken, ein Spaziergang
-gemacht, und um 7 Uhr Abends beginnt das gesellschaftliche Leben, d.&#160;h.
-man empfängt und macht um diese Zeit seine Visiten. Darnach nimmt man
-ein paar Gläschen Genever oder Portwein, und um halb 9 Uhr geht man an
-das Abendessen. Curiosums halber will ich die Abschrift des Menu geben,
-welches am 17. Jänner 1897 (ich glaube es war ein Sonntag) im Hôtel du
-Pavillon in Samarang (Java) den Gästen geboten wurde:</p>
-
-<p>Caviar. — Bruinsoep (braune Suppe). — Croustades. — Visch<span class="pagenum" id="Seite_69">[S. 69]</span> met
-wortelen (Fisch mit jungen Rüben). — Rolade met celleri (Sellerie) au
-jus. — Eend (Ente) met doperwten (Zuckererbsen). — Compôte. — Gebak
-(Torte). — Nougaijs (Nougat-Gefrorenes). — Vruchten (Obst). — Koffie.</p>
-
-<p>Es kann wohl vorkommen, dass die Gäste hin und wieder eine oder die
-andere Schüssel passiren lassen, ohne etwas davon zu nehmen, aber ich
-kann auch behaupten, dass in Europa auf keiner Table d’hôte den Gästen
-soviel geboten und von ihnen soviel gegessen wird als in Indien, und
-zwar nicht nur in den Hôtels, sondern auch am häuslichen Herd. Kann es
-also Wunder nehmen, dass die Europäer im Indischen Archipel so oft an
-Krankheiten des Magens, des Darmes und der Leber leiden? Wir wollen
-keine strengen Richter sein, schon darum nicht, weil die indischen
-Früchte und Gewürze gar so herrlich sind. Ich habe eine Zeit gekannt,
-dass ich dreimal des Tages die »Rysttafel« hätte essen wollen.</p>
-
-<p id="Papaja">Von den zahlreichen Früchten, welche besonders saftreich sind, und
-deren Aroma oft von keiner einzigen europäischen Frucht übertroffen
-wird, will ich nur einige erwähnen, und zwar jene, welche mir am besten
-mundeten: die Ananas (A. sativa), Djambu (Anacardium occidentale),
-die Papaja (Carica papaya), Nonafrucht (Anona reticulata), Durian
-(Durio zibethinus), Mangistan (Garciana mangostana), Duku (Lantium
-domesticum), Mangga (Mangifera indica). Von den zahlreichen Gewürzen
-(Hass-Karl spricht von 119 allein aus dem Pflanzenreich) und ihren
-Zusammensetzungen, z.&#160;B. Kerry, Ketjab (Soja) kann ich nur dasselbe
-sagen; sie sind herrlich.</p>
-
-<p>In den Hôtels habe ich natürlich von diesen herrlichen Speisen täglich
-genug bekommen, ohne dass ich damals mich an dem »zu viel« versündigt
-hätte, obzwar die alte Phrase: »in Indien muss man sich kräftig nähren«
-und »flink trinken« in den verschiedensten Variationen mir vorgeleiert
-wurde von Aerzten und auch von Laien, welche »in Indien geboren sind
-und darum am besten wissen müssen, was in »de Oost« gegessen werden
-muss, wenn sie auch keine Aerzte seien«. Es bleibt eine Phrase zu
-sprechen von der Wahl einer »nahrhaften Speise«, wenn man vielleicht
-10–20 Schüsseln oder Schüsselchen mit eiweissreichen Speisen vor sich
-stehen hat. Für die Frage einer zweckmässigen Volksspeise, oder für
-die Ernährung eines Soldaten auf dem Kriegszuge, oder für arme Leute,
-welche keine Wahl haben, oder für Kranke, welche nur gewisse Speisen
-vertragen, für diese Probleme ist es nöthig, genau zwischen nahrhaften
-und nicht nahrhaften Speisen zu unterscheiden. Aber für das Gros<span class="pagenum" id="Seite_70">[S. 70]</span>
-der Bevölkerung ist in <em class="gesperrt">Indien</em> diese Frage schon erledigt. Dem
-Eingeborenen ist der Reis eine bessere und gesündere Nahrung, als dem
-Proletarier in Europa der Erdapfel; denn nach Horford und Krocker
-hat der Reis nur 15·1% Wasser (und 6·3% Albumin, 73·6% Stärke, 4·6%
-Cellulose und 0·3% Salze), während die Erdäpfel nach Moleschot 0·5–2·5%
-Eiweiss, 0·4–1% Cellulose, 9–23% Stärke und 69–81% Wasser haben. Wenn
-der Malaye und Javane mehr Fleisch gebrauchen würde, dann wäre seine
-»Volksnahrung« gewiss eine zweckentsprechende und »gesunde« zu nennen.</p>
-
-<p>Die europäischen Soldaten bekommen aber so viel Reis (0·5 Kilo) und
-so viel Fleisch (0·27–0·4 Kilo) und 30 Gramm Butter u.&#160;s.&#160;w., dass
-die zweite Frage die Hauptsache wird, nämlich: ob genug Abwechslung
-geboten wird und auch genug aufgenommen und verzehrt wird, oder ob
-nicht vieles geradezu für den Organismus verloren gehe. Die zahlreichen
-Gewürze haben zwar den Zweck, den Magen zur grösseren Production des
-Magensaftes anzupeitschen; dieses gelingt zwar eine Zeit lang, aber
-es dauert nicht lange. Auch Dr. Pollitzer, welcher fünf Jahre am
-Mississippi wohnte, sprach als seine Ueberzeugung aus, dass mehr als
-die Hälfte der Magen- und Darmleidenden nicht dem Tropenklima, sondern
-der unzweckmässigen Lebensweise ihre Krankheit zuschreiben müssen,
-weil, wie schon oben erwähnt, bei zu grosser Menge der aufgenommenen
-Nahrung der Magen nicht genug sauern Magensaft erzeugen könne.</p>
-
-<p>Auch mir ging es in Teweh nicht besser. Ich hatte grössere Sorgen,
-etwas zu essen zu bekommen, <em class="gesperrt">das ich gerne ass</em>, als eine
-»nahrhafte Speise« am Tisch stehen zu sehen; im Gegentheil, diese
-»nahrhafte Speise« bekam ich zum Ueberdruss und zwar: Beim Frühstück
-Beefsteak, nach dem Reis Beefsteak und Abends Beefsteak; nebstdem
-jeden Morgen zwei oder vier Eier; zu guterletzt konnte ich kein Ei
-mehr sehen und schon der Geruch der Beefsteaks nahm mir allen Appetit.
-Glücklicher Weise schmeckte mir damals die »Rysttafel« so gut, dass ich
-mich beim Mittagsmahl für den ganzen Tag satt essen konnte. Denn nur
-zu oft geschah es, dass das Brod von dem Lieferanten ungeniessbar war
-und er uns dafür den zweifachen Geldbetrag erstatten musste; für jeden
-Soldaten war dies ein Freudenfest, er konnte dafür eine halbe Fl. Bier,
-Genever oder Aehnliches kaufen und ass dafür sein Surrogat, Reis
-u.&#160;s.&#160;w. Für uns Officiere war es jedoch jeder Zeit eine arge
-Enttäuschung, des Morgens kein Brod zu haben. Keine Erdäpfel zu haben,
-— das waren wir gewöhnt; als im Jahre 1878 durch aussergewöhnlich<span class="pagenum" id="Seite_71">[S. 71]</span>
-niederen Stand des Flusses sechs Monate lang niemand zu uns
-kommen konnte, und zwar nicht nur kein Dampfer, sondern auch kein
-Transportboot mit Lebensmitteln, so dass z.&#160;B. kein einziges
-Schächtelchen Streichhölzchen auf ganz Teweh zu kaufen war, da fühlten
-wir erst recht unsere Einsamkeit. Nur die Post, welche auf einem Kahn,
-der nichts anderes als ein ausgehöhlter Baumstamm war, jede Woche
-uns gesendet wurde, war das Band zwischen uns und der ganzen übrigen
-Welt. Mit Angst sahen wir dem Tage entgegen, dass unser Vorrath an
-Kaffee, Bier, Wein und Genever ausgehen sollte. An »nahrhaften Speisen«
-hatten wir genug grossen Vorrath; denn der Lieferant musste stets für
-sechs Monate bei sich und für <em class="gesperrt">einen</em> Monat im Fort an Vorrath
-haben: Reis, lebende Rinder, Petroleum, Salz u.&#160;s.&#160;w. Von diesen
-Lebensmitteln hatte der Lieferant vor dem Eintritt der trockenen Zeit
-zufällig für sechs Monate das verpflichtete Quantum in seinem Magazine
-aufgespeichert, so dass wir keinen Hunger zu leiden brauchten. Ist
-die Noth am grössten, ist die Hülfe am nächsten; es begann zu regnen,
-und der Fluss begann zu steigen, als die Cigarren, Wein, Genever,
-Streichhölzer und Butter nur noch in ganz kleinen Mengen in Teweh zu
-bekommen waren und zwar nur bei dem chinesischen Lieferanten der Armee.
-Ein anderes Geschäft bestand natürlich in Teweh nicht. Endlich konnte
-ein Dampfer wieder zu uns kommen, und ein Stein fiel uns vom Herzen,
-als wir ein Glas Bier erhielten und ein Päckchen Streichhölzchen in
-unserer Vorrathskammer geborgen werden konnte.</p>
-
-<p>Die Worte »gesundes Essen« werden jedoch mit mehr Recht gebraucht als
-»nahrhaftes Essen«; es wird am häufigsten gebraucht bei der Wahl von
-Grünzeug, Früchten und gewisser nur in Indien gebrauchter Zuspeisen.
-Zu den letzten gehört die »Rudjak«, das sind Scheiben von meistens
-unreifen Früchten, welche mit einer dicken Sauce von Lombok, Zucker
-und »Trassi« gegessen werden. Verschiedene Sorten von kleinen Fischen
-werden mit Garneelen in Wasser und Salz in einem irdnen Topf zum Gähren
-gebracht und darin gelassen, bis ein Brei daraus geworden ist; das
-Wasser wird danach weggegossen, und der Brei wird zu kugelförmigen
-Stücken getrocknet. Diese stinkende Zuspeise (Trassi) wird von manchen
-Europäern und allen Eingeborenen sehr gern bei der »Rysttafel«
-gebraucht. »Rudjak« wird ohne Löffel oder Gabel und nur mit den Fingern
-gegessen. Ein Stück rauhe Gurke, Manga, Papaya u.&#160;s.&#160;w. wird in die
-oben erwähnte Sauce getaucht, gegessen und — als »gesundes Essen«
-gepriesen, d.&#160;h.<span class="pagenum" id="Seite_72">[S. 72]</span> von den halbeuropäischen Damen. Ueber die Frage, ob
-Grünzeug ein »gesundes Essen« sei, lässt sich weniger streiten; denn
-wenn auch Fleisch (in allen Sorten) ein gesundes Essen ist, so regt es
-zu wenig die Peristaltik des Darmes an, natürlich in gebräuchlicher
-Menge; darum ist es gut, neben dem Fleische auch andere Speisen zu
-nehmen, welche, wenn auch nicht reich an nahrhaften Stoffen, doch für
-eine hinreichende Bewegung des Darmes sorgen. Von diesem Standpunkte
-aus muss theilweise auch der Gebrauch der Früchte beurtheilt werden.
-Andererseits sind die Früchte so mannigfaltig, und es giebt von vielen
-Früchten so zahlreiche Sorten, dass es schwer fällt zu generalisiren,
-d.&#160;h. sie im Allgemeinen zu den »gesunden« oder »ungesunden« Essen zu
-rechnen. Es darf aber nicht vergessen werden, dass der Zuckergehalt
-gewisser Früchte und ihr Reichthum an Cellulose im Darme ungeheure
-Massen von <em class="gesperrt">nicht</em> pathogenen Bacterien entstehen lassen, welche
-gewiss ein kräftiges Agens gegen die Entwicklung vom Krankheitserreger
-unter Umständen sein können. Wenigstens auf diese Weise erklärt
-Loebisch in Innsbruck den günstigen Erfolg einer Traubencur bei
-gewissen Erkrankungen des Darmes. Uebrigens hat die Früchtecur, von
-Sonius gegen die »Indische Spruw«<a id="FNAnker_9" href="#Fussnote_9" class="fnanchor">[9]</a> in Java eingeführt, wahrscheinlich
-derselben Ursache ihre günstigen Erfolge zu verdanken.</p>
-
-<p>Die Zahl der Früchtesorten in Indien ist zu gross, um sie an dieser
-Stelle hinsichtlich ihres Nährwerthes zu beschreiben; aber ich kann
-nicht umhin, die am meisten gebrauchten Früchte mit einigen Worten zu
-besprechen:</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Pisang</em>, von welcher wir auf <a href="#Pisang">S. 16</a> bereits sprachen, kommt in
-zahlreichen Varietäten auf den Tisch der Europäer; wegen ihres reichen
-Gehaltes an Amylum (±70%) wird von ihr niemals bezweifelt, dass sie
-»ein gesundes Essen« sei.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Ananas</em> (Ananassa sativa) erfreut sich diesbezüglich schon
-mehr eines zweifelhaften Rufes; sie ist nämlich sehr saftreich und wird
-daher nicht von Menschen mit Hyperacidität vertragen; auch die Frauen
-fürchten manchmal diese süss-säuerlich aromatische Frucht, weil sie
-den weissen Fluss verstärken, die Menstruation zu stark anregen solle
-und das Fleisch ihrer Frucht wegen des grossen Gehaltes an Cellulose
-schlecht verdaut werde. Es ist gewiss überflüssig, das Fleisch der
-Frucht zu essen, und ich habe mich immer mit ihrem herrlichen Saft
-begnügt. (Dass sie jedoch, wie behauptet wird, auch ein Diureticum sei,
-weiss ich nicht aus eigener Erfahrung.)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_73">[S. 73]</span></p>
-
-<p><em class="gesperrt">Djambu</em> ist, ich möchte sagen, ein Sammelname für Früchte aus
-den verschiedensten Pflanzenfamilien. Die Djambu bidji (Psydium
-guajava) kann leicht gelb oder roth sein; diese letztere mit Zucker
-bestreut, giebt den Geschmack von Himbeeren; sie ist so reich an
-Samenkörnchen wie die Ribisel, die Körnchen sind aber etwas grösser
-und haben ihr daher den schlechten Ruf besorgt, dass sie den Darm
-reizen, Proctitis und sogar den Tod unter Cholera ähnlichen Symptomen
-zur Folge haben könne. Kirschenkerne haben auch schon manchmal eine
-Apendicitis verursacht, ohne dass man darum die Kirsche selbst in den
-Bann gethan hätte. Die herrliche aromatische Djambu verdient diesen
-schlechten Namen schon darum nicht, weil ihre Körner vielleicht nicht
-einmal ⅙ der Grösse eines Kirschkerns haben. Die holländische
-<em class="gesperrt">Djambu</em> (Persea gratissima) wird auch advocat genannt; sie stammt
-aus Westindien und soll dort Apocata heissen, woraus das indische Wort
-advocat entstanden ist. Sie hat die Grösse eines sehr grossen Apfels,
-ist eine Fleischfrucht und wird gegessen, indem man ohne Schale die
-Frucht zerreibt und mit Portwein mengt. Der feinste Mandelgeschmack ist
-nicht so fein und so angenehm, als von diesem Brei.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Papaja</em> (Carica papaya) hat seit einigen Jahren in den
-europäischen Laboratorien Eingang gefunden, weil der weisse Saft der
-weichen Schale einen Verdauung befördernden Extract giebt: das Papajin.
-Diese Fleischfrucht erreicht oft die Grösse eines Kindskopfes und hat
-in ihrem Innern eine grosse Menge schwarzer Samenkörner, welche als
-Heilmittel manchmal gebraucht werden; sie ist sehr angenehm (besonders
-die Riesenpapaya) und aromatisch und wird beschuldigt, bei den Männern
-temporäre Impotens und bei den Frauen Fluor albus zu veranlassen; ich
-glaube weder an das Eine noch an das Andere. Sie wird roh mit Zucker
-und Wein gemischt oder in Zucker eingemacht gegessen. Auch Icterus
-(Gelbsucht) soll sie erzeugen.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Nonna</em>frucht (Anona reticulata) hat in früheren Zeiten als
-Aphrodisiacum gegolten, wie Bontius erzählt; aber heute ist diese
-mehlige, süsse Frucht trotz ihrer zahlreichen Samenkörner eine gern
-gesehene Frucht auf dem Tische der Europäer, ohne dass man an ihren
-Liebeszauber denkt oder glaubt. Die Anona muricata wird oft so gross
-als der Kopf eines Mannes und hat auch einen sehr angenehmen, sehr
-stark sauern Geschmack; ihr Fleisch wird zerrieben und durch ein Sieb
-gepresst, weil die Cellulose unangenehm im Munde ist.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Durian</em> (Durio zibethium) erreicht die Grösse einer grossen
-Melone und kann dem sorglosen Wanderer gefährlich werden, wenn<span class="pagenum" id="Seite_74">[S. 74]</span> sie
-reif abfällt und den Kopf des Zerstreuten trifft; sie stinkt nach
-faulen Zwiebeln so stark, dass sie das ganze Haus verpestet, wenn man
-sie nicht im Hofraume, sondern im Hause öffnet; ihr Geschmack soll
-jedoch den aller übrigen Früchte der Welt an Feinheit übertreffen und
-wird von jedem gepriesen, dem es gelingt, sich an den fürchterlichen
-Gestank zu gewöhnen. Mir gelang es nicht.</p>
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Manggis</em> (Garcinia mangostana) ist nach meinem Geschmack die
-beste der indischen Früchte und wird nach »van der Burg« selbst von
-Bontius durch folgendes Dystichon verherrlicht:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cedant Hesperii longe hinc, mala aurea, fructus;</div>
- <div class="verse indent0">Ambrosia pascit mangostan et nectare divos.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Sie sieht wie ein Lederapfel aus, birgt jedoch hinter der fingerdicken,
-tanninreichen Schale grosse Körner mit schneeweissem Fleisch, welches
-einen süss-säuerlichen aromatischen Geschmack hat.</p>
-
-<p>Die Mangga (Mangifera Indica), die Rambutan (Nephelium lappaceum), die
-Djeruks (Citrus), welche jedoch bei weitem nicht so aromatisch sind,
-als die europäische Orange, die Duku’s, Langsat, die Labu (Lagenaria
-idolatria), die Samangka (Wassermelonen) u.&#160;s.&#160;w., alle diese
-zahlreichen Früchte werden bald »ein gesundes«, bald »ein ungesundes
-Essen« genannt; die einen werden ein Diureticum genannt, die andern
-hätten einen scharf reizenden Saft u.&#160;s.&#160;w.; wir werden uns im zweiten
-und dritten Theil noch mehr mit ihnen beschäftigen und wollen darum
-jetzt wieder zu unseren Erlebnissen auf Borneo zurückkehren.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Von den indischen Frauen, oder besser gesagt, von den Frauen in
-Indien, zu schreiben, ist eine dankbare Sache. Das Geistesleben aller
-Frauen Indiens, von der hochgebildeten europäischen Frau angefangen
-bis herab zu der Wilden, zeigt einen festen Punkt, die Liebe; aber
-wie die übrigen Fragen und Phasen des täglichen Lebens zu dieser
-Cardinalfrage sich verhalten, giebt den verschiedenen Frauen den
-eigenthümlichen Typus, welcher am besten mit dem Worte Charakter
-bezeichnet wird. Dass natürlich die Verhältnisse des Tropenlebens,
-die Erziehung, die gesellschaftlichen Verhältnisse auf die Formung
-des Charakters einen grossen Einfluss nehmen, ist selbstverständlich.
-Ob aber dieser Einfluss grösser oder kleiner sei als der, welcher
-bedingt ist durch die Abstammung, d.&#160;h. in unserem Falle durch die
-Vermischung mit den Kindern des Landes, wage ich nicht zu entscheiden.
-Oft gehen nämlich Kinder aus gemischter Ehe in einem Alter von
-wenigen Monaten nach Europa, geniessen eine europäische Erziehung<span class="pagenum" id="Seite_75">[S. 75]</span>
-und kehren erst als Erwachsene nach Indien zurück. »Sofort klettern
-sie auf die Palmen,« sagt der Malaye und deutet damit an, dass diese
-leichter wie die in Europa geborenen, und ebenso leicht als die in
-Indien erzogenen Europäer die Sprache, Sitten und Gebräuche des Landes
-annehmen. Die in Indien geborenen Europäer werden <em class="gesperrt">Kreolen</em>
-genannt und zeigen in ihrem Charakter dieselben Eigenthümlichkeiten,
-als die der gemischten Rasse, wenn auch die Hautfarbe weiss ist und
-das Jochbein und Oberkiefer nicht so stark prominiren als bei den
-»Halbeuropäern«. Darum mag in diesem Buche der Ausdruck »indische
-Damen« alle europäischen Frauen umfassen, welche in Indien geboren
-und in Indien erzogen wurden, ohne Unterschied, ob Vater oder Mutter,
-ob Grossvater oder Grossmutter von Eingeborenen abstammen, oder
-ob selbst »kein Tropfen Eingeborenen-Bluts in ihren Adern rollt«.
-(Charakteristisch ist die Thatsache, dass nur sehr vereinzelt der
-Fall dasteht, dass ein Eingeborener eine europäische Frau heirathet,
-während das Umgekehrte nicht selten geschieht und zwar dass ein
-Europäer »die Mutter seiner Kinder« zum Altar führt.) Bei den
-»indischen Damen« zeigt sich die Vorliebe für die indische Toilette
-geradezu als Charaktereigenthümlichkeit; keine europäische Dame z.&#160;B.
-wird gegenwärtig in indischer Toilette im Salon erscheinen oder
-Abendgesellschaften aufsuchen. Die »indische Dame« jedoch sieht darin
-nichts Indecentes.</p>
-
-<p>Zu D... sollte eines Abends grosser Empfang beim Residenten sein; der
-Militär-Commandant erschien mit seinem Officier um 7 Uhr in Galatenu
-und fand die Frau des Residenten in — indischer Toilette, weil sie mit
-ihren Freundinnen beim Kartenspiel vergessen hatte, dass an diesem Tage
-ihr Mann, der Resident, seinen »jour« habe. Um nicht die Gäste warten
-zu lassen, blieb sie in ihrer Haustoilette. Die militärischen Gäste
-verliessen jedoch auf Antrag ihres Chefs sofort das Gebäude. Dieser
-Fall ist allerdings vereinzelt. Eine europäische Dame hätte natürlich
-lieber die Gäste warten lassen, bis sie die Haustoilette abgelegt
-hatte, als in solcher Toilette zu »empfangen«. Denn diese besteht nur
-aus einem bunten Rock, der um den Unterleib geschlungen und mit einem
-Bande befestigt wird; ein Leibchen, mit mehr oder weniger Spitzen
-garnirt, bedeckt den Oberleib; die »indischen Damen« haben unter dem
-Leibchen (Kabaya genannt) ein Unterleibchen (Kutang), welches die
-Rolle eines Mieders vertritt und <em class="gesperrt">weiter nichts</em>. Ein indiscreter
-Wind wird nicht gefährlich, weil der bunte Rock, Sarong genannt,
-eng anschliessend ist, und es darum nicht viel Geschicklichkeit<span class="pagenum" id="Seite_76">[S. 76]</span>
-erfordert, den Sarong nach dem Winde zu drehen. Ist der Sarong aber
-von schlechter Qualität und die Sonne fällt auf ihn, dann sieht man
-nicht nur die <em class="gesperrt">äusseren</em> Conturen des Körpers, sondern die
-schwach durchfallenden Sonnenstrahlen geben oft ein sichtbares, wenn
-auch schwaches Bild der schlecht verdeckten Theile. Nicht nur aus
-Schicklichkeitsgründen, sondern auch aus hygienischen ist es darum zu
-empfehlen, dass die Damen Unterhosen tragen; man transpirirt stark in
-Indien, der Landwind ist oft kühl, er spielt oft unter dem Sarong, dass
-es Mühe kostet, ihm (dem Winde) den Eintritt zu wehren; Darmkrankheiten
-in Folge Erkältungen sind dann unvermeidlich. Eine sehr zweckmässige
-<em class="gesperrt">Haustoilette</em> sind Sarong und Kabaya, wenn darunter Unterhose
-und Flanellhemdchem (mit oder ohne Aermel) getragen werden, sie ist
-eine sehr praktische Nachttoilette für die Damen; auf die Strasse oder
-in den Empfangssalon gehört sie jedoch nicht. Ich weiss, dass diese
-meine Worte keinen Einfluss haben werden, denn die »indischen« Damen
-sind noch conservativer als die holländischen. Die indische Toilette
-entspricht zwar einem Bedürfniss. Wir würden in Europa im Hochsommer
-auch eine leichtere Kleidung für wünschenswerth finden; wir tragen aber
-der Schamhaftigkeit Rechnung und gewöhnen uns daran. Eine Unterhose und
-eventuell ein Flanellhemdchen unter der Kutang zu tragen, ist ja nicht
-so schwer, und es wäre damit dreierlei Vortheil erreicht: der Genuss
-einer leichten Toilette wäre verbunden mit der Schamhaftigkeit und
-dem hygienischen Vortheil eines Präservativs gegen Erkältung. — Dies
-ist auch die Toilette der eingeborenen Frauen, mit dem Unterschiede
-jedoch, dass die Kabaya sehr oft aus hell gefärbten Stoffen und nicht
-aus Leinwand mit Spitzen besteht; die Sonnenschirme und Kabaya sind
-schreiend roth, grün oder blau in allen möglichen Nuancen. Oft bestehen
-diese Kabayen aus Seide oder ähnlich glänzenden Stoffen, so dass das
-Auge von diesen grellen Farben — man sollte meinen — beleidigt, nein,
-im Gegentheil befriedigt wird. Gerade im Lande des ewigen Sommers mit
-dem hellen und scharfen Sonnenlicht gefiel mir dieses farbenreiche
-Kaleidoskop besser als in Europa, vielleicht, weil dieser »bäuerische«
-Geschmack dem ganzen Wesen der Malayen entspricht.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Von den Frauen der Dajaker werden ebenfalls bunte Kabayen getragen,
-und zwar bei ihren zahlreichen Festen; in ihrer Häuslichkeit ist der
-»saloi«, der kurze Sarong, ihr einziges Kleidungsstück, der von der
-Mitte des Unterleibes bis zum Knie reicht; bei einem Feste, welches<span class="pagenum" id="Seite_77">[S. 77]</span>
-mir zu Ehren gegeben wurde, erschienen sie jedoch in ihrem Galatenu,
-d.&#160;h. im sarong und badju (Leibchen ohne Aermel). Es wurde ein Ladang
-angelegt, d.&#160;h. ein <em class="gesperrt">trockenes</em> Reisfeld. Wochen vorher wurde
-hinter dem Kampong ein niedriger Hügel durch Fällen der Bäume und
-Verbrennen der Reste von allen Pflanzen befreit. Zu der Aussaat
-des Reises wurde ich eingeladen. Eine Reihe von Männern bohrte mit
-einem zugespitzten Bambusstock Löcher in den Boden, und hinter ihnen
-stand eine Reihe von Mädchen und Frauen, welche einen Selindang nach
-malayischer Sitte trugen, ein Umschlagtuch, welches von der rechten
-Schulter zur linken Seite gezogen und befestigt wird, und darin war
-ein Körbchen mit dem Reis für die Aussaat. Endlich siegte die Natur
-über die Etiquette; die Mädchen und Frauen warfen Selindang und badju
-weg und rückten den Sarong in die Mitte des Bauches. Der Bildungsgrad
-dieser Frauen kann natürlich nicht mit europäischem Maassstab gemessen
-werden; sie spielen die Flöte, sie singen ihre Helden- und lyrischen
-Lieder und tanzen in anmuthigen Bewegungen ihre Chorreigen; im Uebrigen
-— lieben sie. Manche von ihnen hat auch in der Geschichte eine Rolle
-gespielt, wie z.&#160;B. Induambang, welche im grossen Aufstande gegen die
-Holländer im December 1859 die Dajaksche Helena war. Vor der Ehe führen
-sie ein so liederliches Leben, dass kaum jemals eine virgo intacta das
-Ehebett bestiegen hat. Kinder zu bekommen ist für solche Mädchen keine
-Schande; ehrlos ist sie jedoch, wenn der Vater nicht bekannt ist oder
-der Geliebte die Vaterschaft verleugnet.</p>
-
-<p>Höher stehen natürlich die malayischen Mädchen und Frauen; von ihnen
-sind allerdings gewiss noch 95% Analphabeten, weil nur die Töchter
-der Häuptlinge die Schule besuchen, und zwar entweder die malayische
-oder die holländische Schule; läuft das malayische Mädchen von Borneo
-von 2–3 Jahren nackt auf der Strasse, mit einem silbernen Feigenblatt
-vor den Schamtheilen, welches mit einer Schnur um die Hüften gebunden
-wird, und Ringen an Händen und Füssen, so geht sie doch mit 7–8 Jahren
-schon mit einem Sarong und bunter Kapaya gekleidet, wenn sie die Schule
-besucht oder am Neujahrstag ihre Gratulationsvisite abstattet; sonst
-ist ihre Toilette der Sarong, welcher unter den Achseln befestigt wird;
-ihre Reife bekundet sie durch die Beschneidung, welche den meisten
-Europäern unbekannt ist, weil sie von einer Dukun (Hebamme) ohne
-Festlichkeiten ausgeführt wird. (Bei den Knaben hat die Beschneidung,
-wie wir sehen werden, immer einen mehr oder weniger öffentlichen
-Charakter.) Nach der Beschneidung<span class="pagenum" id="Seite_78">[S. 78]</span> tritt sie in alle Rechte einer
-heirathsfähigen Frau. Besonders die Häuptlinge auf den Inseln heirathen
-gerne eine junge Frau, um sicher ihres Kaufes zu sein, d.&#160;h. dass
-physisch und geistig der zarte Thau der Virginität erhalten sei; sie
-bezahlen auf Borneo 50–150 fl. Brautschatz; nur zu oft entläuft die
-junge Braut ihrem ältlichen Bräutigam, weil seine leidenschaftlichen
-Umarmungen schmerzhaft sind. Sie wird von ihren Eltern wieder in die
-Wohnung des Mannes gebracht, bis endlich dieser sein Ziel erreicht.
-Solche junge Frauen von 13–14 Jahren gehören bei den malayischen
-Häuptlingen Borneos zur Regel; sie sind dann auch zärtliche Frauen
-und finden sich recht gut in diese Rolle. Das ganze Aeussere ist
-bis auf die plattgedrückte Nase ein angenehmes, wenn sie kein Sirih
-kaut, die Zähne nicht schwarz färbt und nicht abfeilt. Das letzte ist
-natürlich Regel, weil es Volkssitte ist, aber oft unterlassen dieses
-jene Frauen, welche durch den Umgang mit den Europäern auch eine
-andere Geschmacksrichtung angenommen haben. So eine junge malayische
-Frau hat zierlich schöne Füsse, magere Hände mit langen, mit bunten
-Ringen geschmückten Fingern, welche etwas hyperextendirt, d.&#160;h. nach
-dem Rücken der Hand gebogen sind, eine schöne Büste, glänzend schwarze
-Haare und Augen, die Lippen sind etwas dick und die Ohrläppchen haben
-Oeffnungen von der Grösse einer Krone, welche ausgefüllt werden mit
-einem Cylinder, verziert mit zahlreichen Diamanten.<a id="FNAnker_10" href="#Fussnote_10" class="fnanchor">[10]</a> Das lange Haar
-wird auf dem Hinterkopf in einen grossen Knoten gebunden und trägt
-reiche Haarnadeln; der Sarong wird mit einem silbernen oder goldenen
-Gürtel über den Hüften, und die Kabaya mit 2–3 Nadeln, welche mit
-zierlichen Ketten verbunden sind, geschlossen. Auf den Armen tragen sie
-Armbänder.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Alle unsere drei Haushälterinnen waren Malayische Frauen, welche ihre
-Scepter im Hauptgebäude des Forts schwangen; nicht nur von den übrigen
-Soldatenfrauen, sondern auch von den Frauen und Männern des Kampongs
-wurde ihre Stellung sehr hoch geschätzt; die Eine fühlte sich als die
-Haushälterin des »Militär-Commandanten« als die höchste Person des
-Forts; die zweite fühlte sich in noch höherer Position, weil ihr »Mann«
-in der Caserne die höchste Autorität sei, und die dritte wollte von der
-gewichtigen Stellung ihrer zwei Colleginnen nichts wissen, weil sie die
-Tochter eines Hadji’s war und weil »ihr Mann« ein Doctor sei, von dem
-alle beide in allen täglichen Fragen<span class="pagenum" id="Seite_79">[S. 79]</span> des Lebens ganz und gar abhängig
-seien, und weil er den grössten Gehalt beziehe. Solche Debatten nahmen
-oft eine gefährliche Heftigkeit an; ich kam einst zu einer solchen
-thätlichen Scene; die Eine behielt ein Bündel Haare ihrer Nachbarin
-in Händen, während die dritte die Spuren eines Bisses im Oberarm für
-Wochen lang davon trug.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Während meines Aufenthaltes in Teweh, also vom April 1877 bis 1.
-Januar 1880, habe ich keine europäische Dame gesehen und gesprochen,
-und in Buntok, d.&#160;i. bis Oktober des Jahres 1880, habe ich im Ganzen
-nur mit drei europäischen Damen verkehren können. Die erste war eine
-»indische Dame«, und zwar die Frau des Controleurs, welcher in Buntok
-seinen Standplatz hatte und einige Wochen nach unserer Uebersiedelung
-von Teweh (1. Januar 1880) seine Frau zu sich kommen liess, weil er
-hoffte, durch die gleichzeitige Anwesenheit von Officieren seiner
-Frau wenigstens einige Gesellschaft und »Ansprache« bieten zu können.
-Die zwei andern Damen waren die Frauen von zwei Missionären, welche
-im Osten von dem Barituflusse, und zwar in Telang und Tamejang
-Layang, auf Kosten der Barmer Missionsgesellschaft der Bekehrung und
-Civilisirung der Dajaker sich gewidmet hatten. Späterhin habe ich nie
-mehr Gelegenheit gehabt, mit Missionären zu verkehren, und ich kann
-mir daher über die Arbeit dieser Männer im Allgemeinen aus Autopsie
-kein Urtheil erlauben. Von diesen zwei Männern jedoch bekam ich einen
-so ungleichen Eindruck, dass ich noch weniger das Thun und Lassen der
-Missionäre in Holländisch-Indien <em class="gesperrt">im Allgemeinen</em> beurtheilen
-kann. Folgender Anlass gab mir Gelegenheit, diese zwei protestantischen
-Familien im Innern Borneos aufzusuchen: Im Osten der Insel lebte der
-Sohn Suto-Ono’s, jenes Dajakers, welcher im Kriege der Jahre 1859–1863
-ehrlich und treu der Holländischen Regierung zur Seite stand. Es war
-ein fürchterlicher Aufstand; die Kohlenminen von Pengaron wurden
-geplündert, der europäische Ingenieur ermordet; das Kriegsschiff
-»Onrust« mit Mann und Maus ausgemordet (auf seinem Kessel stand ich
-noch im Jahre 1878); der kleine Kreuzer No. 42 fiel ebenfalls in die
-Hände der Dajaker; Puhi Petak und die Schanze von van Thuyll wurden
-erobert u.&#160;s.&#160;w. Die malayische Bevölkerung, welche den Aufstand
-begonnen hatte, ermüdete bald im Kampfe mit den Holländern; Antasari
-war gestorben, Hidajat nach Java verbannt und Demang Lehmann zum Tode
-verurtheilt; doch die Dajaker setzten den Kampf fort, bis endlich die
-Uebermacht<span class="pagenum" id="Seite_80">[S. 80]</span> der europäischen Strategie und Waffen im Jahre 1864 dem
-Krieg ein Ende machte und das Sultanat von Bandjermasing beseitigte.<a id="FNAnker_11" href="#Fussnote_11" class="fnanchor">[11]</a></p>
-
-<p id="nach_Telang">Der Sohn des treuen Häuptlings Suto-Ono folgte in seiner Würde, und in
-dieser Eigenschaft schrieb er mir im Jahre 1880 einen Brief, und zwar
-in malayischer Sprache. Er theilte mir mit, dass in seinem Bezirke
-eine Dysenterie-Epidemie ausgebrochen sei, d.&#160;h. er gebrauchte diesen
-Ausdruck nicht; aber mit wenigen und doch so glücklich gewählten
-Ausdrücken beschrieb er die Symptome der unglücklichen Patienten,
-dass mir sofort das Bild der septischen Dysenterie deutlich wurde,
-und dass ich diese präcise und deutliche Schreibweise dieses Dajakers
-bewundern musste. Buntok lag in der Nähe der inficirten Gegend; ich
-fürchtete, dass die Epidemie unser Fort erreichen könnte, wenn sie
-in ihrem Fortschreiten nicht aufgehalten würde. Ich ging also mit
-diesem Brief zu dem Controleur, der ungefähr den Wirkungskreis eines
-Kreishauptmanns hat. Diesem routinirten Beamten kam der Brief sehr
-ungelegen, weil er in seinen stereotypen Bulletins: »Gesundheitszustand
-günstig, politische Verhältnisse günstig« Veränderung bringen sollte.
-»Wozu lassen Sie mich diesen Brief lesen?« frug er mich. »Vielleicht
-kann man diesen armen Dajakern Hülfe in ihren schweren Leiden
-bringen; vielleicht können die hygienischen Verhältnisse verbessert
-werden, so dass die Epidemie bald ein Ende nehme; nebstdem fürchte
-ich, dass sie das Fort erreiche, wo in einem relativ engen Raume 150
-Menschen beisammen wohnen, und dass es dann zu spät sei, ›den Brunnen
-zuzudecken, wenn das Kalb schon ertrunken ist‹.« (Holl. Sprichwort.)</p>
-
-<p>»Kennen Sie die Sitten und Gebräuche der Dajaker, dass Sie auch nur den
-geringsten Nutzen von einer hygienischen Maassregel erwarten?«</p>
-
-<p>»Ja, gerade darum will ich dahin gehen, um nicht nur zu sorgen, dass
-diese unglücklichen Patienten von ihren so fürchterlichen Schmerzen
-befreit werden und heilen, sondern auch, dass die Fäcalien ...«</p>
-
-<p>»Ah, jetzt verstehe ich Sie, Doctor! ...« und dabei machte er mit
-seinen Fingern die Bewegungen des Geldzählens.</p>
-
-<p>Darauf konnte ich nichts anderes erwidern, als dass es mir sehr
-gleichgiltig sei, wie er über mich denke, dass ich ihn jedoch warne,
-mir noch einmal solche Insinuationen in’s Gesicht zu sagen, weil ich
-dann auch meine Finger bewegen würde, und zwar nicht in der Luft,
-sondern auf seiner Wange.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_81">[S. 81]</span></p>
-
-<p>Zu dieser unparlamentarischen Antwort liess ich mich hinreissen, weil
-er mit seiner Fingerbewegung andeuten wollte, dass meine Theilnahme für
-die »unglücklichen« Dajaker nichts anderes als reine Geldspeculation
-sei.</p>
-
-<p>Ich ging darnach zum Militär-Commandanten, erzählte ihm den Vorfall
-und bat ihn um einen Privat-Urlaub für einige Tage, um wenigstens
-etwas gegen diese Epidemie thun zu können. Da er nur für vier Tage
-die Befugniss hatte, nebstdem in meiner Abwesenheit den ärztlichen
-Beruf im Fort auf sich nehmen musste, so wollte er noch einmal mit
-dem Controleur darüber sprechen. Obwohl mit dieser kleinen Expedition
-grosse Unkosten verbunden waren, bat ich doch den Lieutenant T., von
-diesem Plan abzustehen, weil ich mit einem solchen Manne überhaupt
-nicht verkehren wollte, und weil ich fürchten musste, dass ein solcher
-Mann noch Aergeres im Stande zu thun sei, wenn es gälte, ihn aus seinem
-Dolce far niente herauszureissen. Ich bekam also meinen Urlaub für
-vier Tage, miethete einen Kahn mit sechs Ruderern, nahm für vier Tage
-Lebensmittel mit, und mein Bedienter, welcher einige dajaksche Worte
-sprach, war mein Dolmetsch, Küchenmeister, Gesellschafter u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Der Kahn war so lang, dass ich darin liegen, während die dajakschen
-Ruderer und mein Bedienter bequem mit gekreuzten Füssen (nach ihrer
-Gewohnheit) sitzen konnten. Die hintere Hälfte des Kahnes hatte eine
-Decke aus Atap, welche mich vor Regen und Sonnenschein beschützte;
-Waffen nahm ich nicht mit, nach dem Princip, dass mir Einzelnen
-eine Waffe, Revolver oder Säbel, gegen eine Uebermacht unmöglich
-etwas helfen könnte, und dass »Vertrauen wieder Vertrauen gewinne«.
-Zwischen Buntok und Mengkatip befinden sich zahlreiche Nebenflüsse und
-Antassans; auf der Karrauw sollte ich das von der Epidemie heimgesuchte
-Gebiet erreichen. Dieser Fluss ist befahrbar und giebt den Weg nach dem
-Osten der Insel, in welcher ein langer Gebirgsstock von Nordwesten nach
-Südosten zieht. Zwischen ihm und dem Baritu sind zahlreiche Danaus mit
-ihrem düsteren, schwermüthigen Panorama. Telang war das Ziel meiner
-Reise, welches an einem kleinen Flusse desselben Namens liegt. Dieser
-ist wieder ein Nebenfluss des Sungei (kleiner Fluss), Siong, welcher
-zwischen dem S. Pattai und dem Karrauw (1° 37′ S. B.) in den Baritu
-sich ergiesst. Seine Ufer haben niedriges Gesträuch; seine Mündung
-ist mit Treibholz angefüllt, und unvergesslich bleibt mir die Reise,
-die ich damals auf diesem Wasser machen musste; dreimal habe ich die
-Kähne wechseln müssen, weil sie zu gross waren, und habe zuletzt ein
-Djukung, die<span class="pagenum" id="Seite_82">[S. 82]</span> nicht mehr als ein ausgehöhlter Baumstamm war, benützt.
-Es schwamm aber so viel Treibholz, dass die Ruderer nicht einmal den
-kleinen Kahn vorwärts bringen konnten; sie stiegen aus und sprangen
-auf den Stämmen umher, wie Onkel Tom auf den Eisschollen. Zuletzt war
-das Wasser nur noch 1 Meter tief, so dass mir die Dajaker den Platz im
-Kahne gönnten, ins Wasser stiegen und ihn über das Treibholz zogen.
-Wir waren in einem Antassan, d.&#160;h. in einem Wasserkanal, den der Strom
-in den weichen Alluvialboden gräbt oder vielmehr bohrt. Sein Ende war
-bald erreicht, und vor mir lag eine schöne, schneeweisse Strasse aus
-Kalkstein, welche zum Hause des Missionärs F. führte. Hier verblieb
-ich sechs Tage (inclusive der Tage der Ankunft und Abreise, welche
-der Militär-Commandant im Interesse der guten Sache nicht rechnete),
-und wenn auch mein Gastherr klagte, dass nach zehnjähriger Arbeit nur
-acht Familien den protestantischen Glauben angenommen haben, so machte
-dennoch seine Arbeit auf mich den günstigsten Eindruck. Die Dajaker
-lernten Lesen und Schreiben; zur Sonntags-Uebung versammelten sich über
-30 Personen in der Kirche und sangen christliche Lieder in dajakscher
-Sprache, und zu den täglichen Andachtsübungen, im Hause des Missionärs
-selbst, sangen die dajakschen Bedienten deutsche Lieder. Leider habe
-ich bei einer solchen Gelegenheit der Frau des Missionärs zu einem
-unangenehmen Missverständniss Anlass gegeben. Es war ein schönes
-Genrebild; die Frau F. sass am Phisharmonium, und daneben ihre zwei
-Kinder mit wahren Engelsköpfen. Hinter ihnen stand ein junges, schönes
-dajakisches Mädchen. Es herrschte eine gewisse heilige Weihe in diesem
-Raume, und dieser Zauber erfasste mich mit voller Macht. Als wieder ein
-deutsches Lied begann, wollte ich die Aussprache der Dajakerin genauer
-unterscheiden und näherte mein Ohr dem Kopfe des Mädchens. Herr F.,
-der neben mir sass, sah und verstand auch mein Verlangen; die Frau F.
-jedoch verkannte meine Absichten, und mit lauter drohender Stimme drang
-das Lied durch das Haus: »Nur Gott ist meine Liebe«, und stärker und
-stärker fielen die Hände auf die Tasten, bis ich den Wink verstand und
-den Kopf zurückzog.<a id="FNAnker_12" href="#Fussnote_12" class="fnanchor">[12]</a></p>
-
-<p>Sobald als möglich liess ich mich von dem Districtshäuptling
-herumführen und fand ein grosses Feld für meine Thätigkeit. Nicht
-allein, dass ich zahlreiche Patienten behandeln konnte (der Herr F.<span class="pagenum" id="Seite_83">[S. 83]</span>
-war Homöopath), sondern auch die Hygiene trat in ihre Rechte. Der
-Dajaker<a id="FNAnker_13" href="#Fussnote_13" class="fnanchor">[13]</a> lässt nämlich die Leiche drei Tage im Hause liegen, bis
-er sie in den Sarg giebt, welcher aus einem schweren Baum besteht;
-dieser Sarg bleibt entweder im Hause oder wird auf das Feld gebracht,
-wo er auf ein Gestell gelegt wird, mit einem Sonnenschirm über seinem
-Kopfe; in beiden Fällen ist der Sarg mit einem Deckel aus demselben
-Holze geschlossen und hat in der Mitte des Bodens eine Oeffnung mit
-einer kleinen Röhre; durch diese läuft ununterbrochen das Wasser ab,
-oder besser gesagt, die Flüssigkeit, welche beim Faulen der Leiche
-sich abscheidet. Man corrigirt, wenn die Leiche im Hause bleibt, den
-damit verbundenen Gestank dadurch, dass in den Topf, welcher die
-Fäulnissflüssigkeit auffängt, Harz, Oel und Kalk gegeben werden. Ob nun
-die Leiche auf dem Felde oder im Kampong bleibt, dauert es noch lange,
-bis das »Todtenfest« den Schlussstein des Begräbnisses besorgt. Man
-wartet, bis die Leiche ganz ausgetrocknet ist, oder man wartet, bis man
-das Geld hat, welches das Todtenfest kostet; also es verstreichen oft
-1–2 Jahre, bis die Leiche verbrannt oder beigesetzt wird.</p>
-
-<p>Bei meiner Ankunft hatten die meisten Verstorbenen nicht einmal einen
-Topf unter sich, um die Flüssigkeit der Fäulniss aufzufangen; nun
-dass dies Zustände sind, welche geradezu das Aufhören einer Epidemie
-unmöglich machen, bedarf keiner weiteren Erörterung. Natürlich gelang
-es mir nicht, die sofortige Bestattung der Leichen zu veranlassen, aber
-sie willigten ein, die Excremente u.&#160;s.&#160;w. mit Kalk, Schwefel und Asche
-zu begraben, und die Cadaver nicht im Hause, sondern auf dem Felde den
-Fäulnissprocess abwarten zu lassen.</p>
-
-<p>Den folgenden Tag zog ich weiter in das Gebiet des Häuptlings und kam
-nach Tameang Layang, wohin mich der Herr F. begleitete. Auch hier
-wohnte ein Missionär von der Barmer Missionsgesellschaft mit Frau und
-Kind. Man kann sich keinen grelleren Contrast vorstellen als diese
-zwei Männer, welche im Innern von Borneo die Civilisation und das
-Christenthum verbreiten wollen. Der Eine, ein philosophisch geschulter,
-geistreicher Mann, welcher den Segen des Christenthums, aber auch den
-der europäischen Civilisation erkannt hat und für <em class="gesperrt">beide</em> das
-dajaksche Volk gewinnen will; der Andere, dessen Ideenkreis sicher
-nicht den des dajakschen Districtshäuptlings übertraf, beklagte
-nur, dass die Dajaker solche verstockte Heiden seien<span class="pagenum" id="Seite_84">[S. 84]</span> und durchaus
-das Christenthum nicht annehmen wollten, während der Herr F. mit
-Genugthuung im erfolgreichen Unterrichte in der Schule schon ein
-schönes Ziel sah, das er erreicht hat. Jener war früher Schmied; aber
-noch in Borneo hämmert er nur Einen Amboss, und zwar, dass die Sünde
-die Ursache aller Uebel sei, und zwar die Sünde im banalsten Sinne des
-Wortes; sein College konnte mir gegenüber nach solcher banalen Debatte
-nur kopfschüttelnd beifügen: »Ja, ja, mein College hat viel Amtseifer.«
-Auch pries er mit überschwänglichen Worten die Verdienste und Talente
-des Controleurs seines Bezirkes, weil er den Markttag der Dajaker, der
-früher jeden Sonntag gehalten wurde, auf den Montag verlegt hatte.
-Umgekehrt war seine Frau eine einfache, geduldige, tolerante Frau,
-während die Frau des Philosophen etwas fanatisch angelegt war. Ich
-muss es jedoch wiederholen, dass die sechs Tage, welche ich bei den
-Missionären verlebt habe, zu den schönsten meines Aufenthaltes auf
-Borneo gehören.</p>
-
-<p>Einen schönen Schlag der Dajaker sah ich in diesen beiden Orten; an
-und für sich ist der Dajaker nicht so dunkel als der Malaye an der
-Küste, und doch fiel mir ihre blanke Hautfarbe auf, so dass ich den
-Districtshäuptling um Aufklärung ersuchte. Lächelnd zeigte er nur in
-der Ferne — die Ruinen eines Forts, welches vor zwanzig Jahren dort
-gestanden hatte. Diese Rasseverbesserung durch europäische Soldaten
-wird wohl dort ein Unicum gewesen sein, denn in Muarah Teweh hätte
-zwanzig Jahre später gewiss kein europäischer Soldat es gewagt,
-mit einer dajakschen Frau ein Liebesverhältniss anzuknüpfen. Eines
-Tages bekam ich Nachricht, dass im Kampong des Häuptlings Djatra die
-Blattern ausgebrochen seien. Bevor ich in Bandjermasing das Ansuchen
-um Vaccinestoff und um einen malayischen Vaccinateur machen wollte,
-musste ich wissen, ob die Berichte des Häuptlings richtig seien und
-wie viel Blatternkranke schon vorkämen. Ich machte mich also mit dem
-Districtshäuptling auf den Weg und kam per Kahn vor den Kampong, bei
-welchem alle Einwohner zu einem Feste vereinigt waren und, da es schon
-Nachmittag 5 Uhr war, dem Tuak (schwach alkoholisches Getränk) gut
-zugesprochen hatten. Kaum hatte ich den Fuss auf das Ufer gesetzt,
-als zwei junge hübsche Mädchen, nur mit dem Saloi gekleidet, auf mich
-zukamen. Hinter ihnen aber schwankte ein Dajaker, mit seinem Mandau
-bewaffnet, den Mädchen halb betrunken nach, streckte die Hand zum
-Grusse aus und rief wiederholt: Ich kenne Dich (saja kanal samah kowe).
-Die liebeslüsternen Augen der beiden jungen dajakschen Schönen waren
-mir zu gefährlich, und<span class="pagenum" id="Seite_85">[S. 85]</span> ich zog mich in den Kahn zurück und begnügte
-mich, die Ziffern der Blatternkranken, welche Dakop mitgetheilt hatte,
-nach Bandjermasing einzusenden. — Auch habe ich zum ersten Male in
-Telang diese Andeutung gehört, dass die europäischen Soldaten sich mit
-den dajakschen Frauen abgegeben hätten.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Den sechsten Tag verliess ich also die beiden Missionäre mit dem
-Bewusstsein, was unter den herrschenden Umständen in so kurzer Zeit zu
-thun möglich war, auch gethan zu haben; d.&#160;h. ich gab den Missionären
-Winke zur Behandlung der Unglücklichen und zur Verbesserung der
-hygienischen Zustände. Unterwegs wurde mir ein Sägehai angeboten
-(Pristis antiquorum), welcher sich bis in die Nähe von Teweh
-verirrt hatte und dort eingefangen wurde, und zu Hause angekommen,
-berichtete ich meinem Chef nach Bandjermasing alle Maassregeln, die
-ich getroffen hatte. Da ich übrigens den Häuptling ersucht hatte,
-mich durch wöchentlichen Rapport von der Ausbreitung der Epidemie auf
-dem Laufenden zu erhalten, so erhielt ich ein gutes Bild von ihrem
-Verlaufe, der mich leider sehr beunruhigte; denn mit jeder Woche bekam
-ich Rapport aus Kampongs, welche näher dem Fort lagen, und nach zwei
-Monaten beschloss ich, wieder eine Inspectionsreise zu unternehmen.
-Ich ersuchte den Militär-Commandanten um einen eintägigen Urlaub, weil
-ich nur die Kampongs auf dem Ufer des Baritu besuchen wollte, von
-welchen ich aus dem erhaltenen Rapport den Krankenstand kannte. Den
-Abend vor meiner Abreise ging ich zu dem Controleur, um ihn davon zu
-verständigen. Er billigte zu meiner Ueberraschung meinen Plan, rieth
-mir aber, erst um 8 Uhr aufzubrechen, weil er um 6 Uhr denselben Weg
-nehmen müsse, um dem Residenten (Statthalter) bis zur Grenze seines
-Bezirks entgegen zu fahren. Arglos willigte ich natürlich ein, und als
-ich am folgenden Tage bei allen Kampongs, wo ich anlegte, hörte, dass
-zwei Stunden vorher der Controleur gewesen sei und dass <em class="gesperrt">gar keine
-Dysenterie-Patienten</em> sich unter ihnen befänden, dass diejenigen,
-von welchen sie in ihren Rapporten gesprochen hatten, schon gesund oder
-gestorben seien, und als sich dieses bei jedem Kampong wiederholte,
-und als ich nebstdem bei den meisten Kampongs oft Minuten lang warten
-musste, bis sich ein Häuptling oder überhaupt jemand am Anlegeplatz
-zeigte, da — fielen mir die Schuppen von den Augen. Ich kehrte um,
-weil ich doch keinen Nutzen von meiner Reise erwartete, und weil
-denselben Abend der Resident ankommen sollte. Bei dem officiellen<span class="pagenum" id="Seite_86">[S. 86]</span>
-Empfange erzählte mir der Schiffskapitän des Dampfers folgenden Dialog
-zwischen dem Residenten und dem Controleur, welcher in seiner Gegenwart
-an Deck des Schiffes geführt wurde. Bei Mengkatip wäre der Controleur
-auf das Schiff gekommen und hätte ein Resumé von den Verhältnissen des
-Bezirkes gebracht. Zuletzt frug der Resident: »Wie steht es mit der
-Gesundheit am obern Lauf des Dussons?«</p>
-
-<p>»Gut! Resident! Der Menschenmörder behauptet zwar, dass wir eine
-Dysenterie-Epidemie hätten, und er ist auch hier in der Nähe »<em class="gesperrt">auf
-Inspection</em>«; aber nach meiner 19jährigen Erfahrung in den Tropen
-geschieht es immer in den Kenteringen, dass mehr Menschen sterben als
-sonst.«</p>
-
-<p>»Wer ist das, der Menschenmörder?«</p>
-
-<p>»Der Doctor!«</p>
-
-<p>»So, der <em class="gesperrt">Doctor</em> sagt, dass hier eine Dysenterie-Epidemie ist,
-und Sie sagen: dies hätte keine Bedeutung!! Vorläufig genug darüber!«</p>
-
-<p>Nach dem officiellen Empfang, welcher auf dem Schiffe selbst
-stattfand, ging der Resident auf’s Land und besuchte zuerst den
-Militär-Commandanten und dann mich. Nachdem ich alles erzählt hatte,
-fand er nicht nur Anerkennung für meine Bemühung, sondern forderte mich
-auch auf zu »declariren«, d.&#160;h. für die zwei Reisen, welche ich im
-Interesse der armen Patienten gemacht hatte, nach dem üblichen Modus
-die Rechnung einzureichen; in meinem Range konnte ich 6 fl. per Tag
-Diät und sieben Ruderknechte für 1 fl. per Tag und Kopf in Rechnung
-bringen, so dass ich keinen Schaden erlitten hatte.</p>
-
-<p>Bald darauf verminderte sich die Zahl der Kampongs, welche
-Dysenterie-Kranke bekamen, und die Zahl der Todesfälle, und zuletzt war
-die Epidemie ganz und gar erloschen.</p>
-
-<p>Dieses war die erste, und beinahe möchte ich sagen, die einzige
-Dysenterie-Epidemie, welche ich in Indien gesehen habe; im Jahre 1895
-habe ich in Magelang (Java) auch zahlreiche Dysenterie-Kranke gesehen;
-aber wie wir im Capitel »Java« sehen werden, kann in diesem Falle
-von einer Epidemie stricte dictu nicht gesprochen werden. Ja noch
-mehr, es ist noch die Frage, ob gegenwärtig in Java überhaupt noch
-Dysenteriefälle vorkommen. Von Laien wird die Diagnose »Dysenterie«
-sehr häufig gestellt, d.&#160;h. immer, sobald Blut im Stuhl sich zeigt;
-aber diese Diagnose erfordert noch ein wenig mehr. Der Arzt wird
-aber in gewöhnlichen Verhältnissen auf »Java« kaum alle Jahre einen
-Dysenteriefall zu Gesicht bekommen; mit Recht wurde sogar vor dem Jahre
-1894 bezweifelt, ob überhaupt die Dysenteria<span class="pagenum" id="Seite_87">[S. 87]</span> tropica auf Java noch
-vorkomme; denn in der ganzen Armee wurden von 1891–94 12, 10, 9, 14,
-also durchschnittlich 11 Dysenterie-Kranke behandelt. Dieser Zweifel
-ist gerechtfertigt gegenüber jenem Theil der Bevölkerung, mit welchem
-der europäische Arzt in Berührung kommt; denn dieser Theil, mag es ein
-Europäer oder ein Eingeborener sein, trinkt kein Sawahwasser, ohne es
-zu filtriren, oder gebraucht nur artesisches Wasser (in den grossen
-Städten). Ob jedoch in jenen abgelegenen Kampongs, deren Bewohner
-niemals einen europäischen Arzt zu Rathe ziehen, noch gegenwärtig die
-Dysenterie vorkomme, weiss ich nicht; in der Armee, welche allein eine
-Statistik von nennenswerther Bedeutung herausgiebt, waren bis zum Jahr
-1894 die Dysenteriefälle immer nur vereinzelt. In diesem Jahre brachte
-der Krieg auf Lombok mit seinen elenden und traurigen Erlebnissen eine
-grosse Zahl von Dysenteriefällen, welche nach Java evacuirt wurden;
-meistens kamen sie nach Magelang, wo auch noch später einzelne Fälle
-vorkamen, jedoch keine Epidemie sich einstellte. Diese einzelnen Fälle
-recrutirten sich auch aus Soldaten, welche <em class="gesperrt">nicht</em> auf Lombok
-gewesen waren, wenigstens die letzten Wochen oder Monate vor ihrer
-Erkrankung, so dass, was übrigens nicht mehr eines Beweises bedarf, der
-infectiöse Charakter dieser Krankheit constatirt werden konnte.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_88">[S. 88]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_5">5. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Fort Buntok — Orang-Utang — Operationen — Prostitué
-bei den Affen — Darwinisten — Indische Häuser — Möbelfabrikanten — Französische
-Mode — Gefährliche Obstbäume — Einrichtung der Häuser — Dajakische Häuser
-— Götzenbilder — Tuwak oder Palmwein — Wittwenstand der Dajaker —
-Opfern der Sclaven — Todtenfest.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>ls mein Vorgänger im April 1877 Teweh verliess, nach Batavia ging und
-von dort aus mir einen Brief schrieb, meldete er mir unter anderem,
-dass ich nicht lange in dieser abgelegenen Garnison bleiben würde,
-weil, wie ihm der Armee-Commandant mitgetheilt habe, die Aufhebung
-Tewehs eine beschlossene Sache sei. Es dauerte aber drei Jahre, bis
-(am 1. Januar 1880) das Fort eingezogen und nach Buntok verlegt wurde.
-Es war für alle drei Officiere eine mit strenger Arbeit verbundene
-Zeit, weil jeder einzelne in seinem Fach dafür sorgen musste, dass
-alles so gut als möglich eingepackt zur Uebersiedlung an diesem
-Tage bereit gehalten werde. Am 31. December kam ein Kriegsschiff
-uns holen; die Soldaten und Sträflinge brachten alles an Bord, und
-den folgenden Morgen sollten die letzten Geräthe mit der Mannschaft
-eingeschifft werden. Es regnete fürchterlich; in Strömen fiel der
-Regen zur Erde; gegen 11 Uhr war alles eingeschifft, und schon ertönte
-das Signal »Vorwärts«, als die drei Mächte, der Militär-Commandant,
-der Assistentresident und der Schiffscapitän, zu einer Besprechung
-am Hinterdeck des Schiffes sich zurückzogen. Der Commandoruf: »Stop«
-erscholl, und wir, »dii minores gentium«, suchten vergebens eine
-Erklärung für diesen Vorgang. Die Boote wurden wieder herabgelassen,
-und die ganze Besatzung mit den Sträflingen ging wieder ans Land — um
-die Palissaden niederzureissen. Erst im letzten Augenblick hatte der
-Assistentresident es für bedenklich erklärt, ein Fort zurückzulassen,
-welches dem Feinde bequem und leicht der Sammelplatz für seine Truppen
-werden<span class="pagenum" id="Seite_89">[S. 89]</span> und verhindern könnte, dass späterhin, wie beabsichtigt war,
-die Palissaden aus dem Boden gerissen und nach Buntok gebracht würden,
-um dort wieder in Gebrauch genommen zu werden. Sie bestanden nämlich
-aus Eisenholz (Sideroxylon), welches trotz der 15 Jahre, welche sie im
-Gebrauch standen, noch immer ein theures, gut verwendbares Material
-war. Also unter einem heftigen Tropenregen zogen die Truppen die
-verbindenden Stangen aus den Balken, rissen sie aus dem Boden, und
-auf diese Weise blieben sie liegen, ohne eine Palissade zu sein; das
-Ganze war eine überflüssige Plagerei der Soldaten, weil ein etwaiger
-Feind in 1–2 Tagen, wenn er hätte wollen, die Palissade wieder in
-Ordnung bringen konnte. Wenn das Kriegsschiff schon die grossen
-schweren Baumstämme nicht mitnehmen konnte oder wollte, so war es auch
-zwecklos, im heftigsten Regenwetter die Soldaten Stunden lang arbeiten
-zu lassen. Endlich konnten wir unter Dampf gehen und kamen nach Buntok.
-Es war ein neues Fort in Viereckform mit zwei Bastionen im Westen und
-Osten; kopfschüttelnd betrachtete ich das neue Fort; vielleicht keine
-15 Meter war es vom Ufer entfernt und die westliche Bastion keine 10
-Meter!! Buntok liegt beinahe ganz im alluvialen Land; der Fluss Baritu
-kommt gerade oberhalb des Forts in einer scharfen Strömung gegen das
-Fort an; mit mathematischer Genauigkeit liess sich berechnen, dass in
-5–6 Jahren das Fort einstürzen müsse, weil der Baritu die Palissaden
-in dieser Zeit erreicht haben müsse; und factisch hat schon zur Zeit
-meines Aufenthaltes der Kampf mit dem Wasser angefangen; es wurden
-Strombrecher angelegt, aber ohne Erfolg; ich weiss nicht mehr, wie
-lange dieser Unterspülungsprocess dauerte; Buntok musste verlassen
-werden, und das Fort wurde wieder nach Teweh verlegt.</p>
-
-<div class="figcenter illowe33" id="fig6">
- <img class="w100" src="images/fig6.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 6. Mein zweiter Hausfreund.</div>
-</div>
-
-<p>Im Fort selbst wohnte der militärische Commandant; für den »Doctor«
-und den dritten Officier sollten zur Seite des Forts Wohnungen gebaut
-werden; unterdessen blieb ich im Kampong neben dem Controleur wohnen,
-und zwar zusammen mit dem Officiersstellvertreter v. E., welcher
-den Bau des Forts geleitet hatte. Meine kleine Menagerie hatte ich
-von Teweh mitgebracht; Jacob und Simon, die zwei kleinen jungen
-Orang-Utangs, konnten sich nur langsam an die neuen Verhältnisse
-gewöhnen. Als ich den folgenden Morgen nach dem Fort gehen wollte,
-welches ungefähr 10 Minuten von meiner Wohnung entfernt war, begleitete
-mich Jacob. Auf der Ebene bewegte sich der Orang sehr schwerfällig;
-die langen Arme gebraucht er zwar beim gewöhnlichen Gange, aber nicht
-mit der innern Fläche der Hand; er<span class="pagenum" id="Seite_90">[S. 90]</span> stützt sich auf den Rücken der
-eingeschlagenen Hand; dadurch kann er nur langsam vorwärts kommen;
-auch auf den Bäumen sind seine Bewegungen sehr langsam und träge,
-besonders im Vergleiche mit dem Gibbon, welcher mit Windeseile von
-Baum zu Baum springt, klettert oder sich schwingt. Um 8 Uhr sollte ich
-in der Caserne sein, weil um diese Zeit täglich der »Krankenrapport«
-gehalten wird. Mein Orang wollte sich, wie er es mit dem Bedienten
-zu thun pflegte, auf<span class="pagenum" id="Seite_91">[S. 91]</span> meinem Unterschenkel festhalten, um auf diese
-Weise meine Gesellschaft nicht zu verlieren. Dies war mir jedoch eine
-lästige Anhänglichkeit stricte dictu und ich erlaubte es auch diesmal
-nicht. Darauf begann er so ein jämmerliches Geschrei und humpelte mir
-nach, so dass ich mit ihm Erbarmen hatte. Ich überliess ihn dennoch
-seinem Schicksale und ging eilenden Fusses in die Caserne, wohin unter
-denselben klagenden Tönen mein Jacob mir folgte. Der Krankenrapport
-war beendigt, und ich ging in’s neue Spital, um die erste Anordnung zu
-treffen, als auch mein vierhändiger Freund erschien, ohne dass ich es
-bemerkte; er aber fasste mich bei der Hand, um mich zu begrüssen und
-auf seine Gegenwart aufmerksam zu machen. (<a href="#fig6">Fig. 6</a>.)</p>
-
-<p>Jacob blieb die ganze Zeit bei mir und folgte mit seinen verständigen
-Augen all meinem Thun und Lassen; um 11 Uhr verliess ich das Fort
-und liess den Orang durch meinen Bedienten nach Hause tragen. Hier
-lebte ich schon in einem grossen Comfort; meine Wohnung bestand aus
-Holz und hatte Fenster; ich konnte Spiegel und Gemälde aufhängen; ich
-konnte mit Vorhängen die Fenster verzieren; ich hatte eine Veranda,
-in welcher ich Gäste empfangen konnte, und ich hatte europäische
-Nachbarn, den Controleur mit seiner Frau. Noch bequemer hatten es
-Simon und Jacob; an das Haus grenzte ein kleiner Garten und hinter
-ihm der Urwald. Zwischen beiden war ein breiter Streifen âlang-âlang
-(Schilfrohr) und hier hatten sie ein pied à terre sich gebaut; nach
-dem Frühstück verschwanden sie, kehrten zum Mittagessen zurück;
-Nachmittags machten sie denselben Spaziergang, um vor Eintritt der
-Finsterniss zurück zu sein. Natürlich war ich neugierig, wo und wie
-sie ihre Zeit zubrachten; ich folgte ihnen eines Tages und sah sie im
-Schilfrohr — »Klima schiessen«.<a id="FNAnker_14" href="#Fussnote_14" class="fnanchor">[14]</a> Das Rohr war plattgedrückt, und
-sie lagen auf dem Rücken und zogen Grimassen, während der eine die
-Unterlippe schaufelförmig hervorstreckte und Speichel darin ansammelte,
-gab ihm der andere mit dem Zeigefinger einen kleinen Stoss, so dass
-der Speichel weithin spritzte. Die Ruhe ihrer Bewegungen, das Phlegma
-in allem ihrem Thun und Lassen steht im grellen Gegensatze zu dem
-sanguinischen Temperament und ausgelassenen Treiben der Gibbons. Eines
-Tages brachte ich meinen Wau-Wau, der ein Weibchen war, zu Jacob, der
-damals in seinem Käfig lag und sich in seine Decke eingewickelt hatte;
-Jacob stand auf, näherte sich dem<span class="pagenum" id="Seite_92">[S. 92]</span> Gibbon und spitzte die Lippen,
-wobei die Unterlippe die Form einer kleinen Schaufel bekam. Offenbar
-wollte er den Wau-Wau küssen. Dieser jedoch sprang zurück und verrieth
-deutlich, dass er von seiner Intimität nichts wissen wollte; dreimal
-wiederholte mein Orang seine Liebesbewerbungen, und als er zum dritten
-Male einen Korb geholt hatte, fasste er sein Kopfpolster, schlug es
-wüthend auf den Boden und zog sich schmollend in die Ecke seines Käfigs
-zurück. Wiederholt habe ich diese Scene aufführen lassen, und es wäre
-mir unmöglich gewesen, seinen Bewegungen eine andere Deutung zu geben,
-als die einer Liebeswerbung. Das Einwickeln in seine Decke ist für
-den Orang geradezu ein Bedürfniss, obwohl ich es nicht erklären kann,
-denn wenigstens in Teweh hatten wir keine Mosquitos und die Temperatur
-in der Nacht war zwar etwas niedriger als bei Tage, aber doch nicht
-empfindlich kalt. Das erste Mal, dass ich den Käfig des Abends nicht
-schloss, weil er schon an mich gewöhnt war, hatte er in der Nacht das
-Tischtuch vom Tisch genommen, um davon Gebrauch zu machen; natürlich
-musste am folgenden Tage das Tischtuch von dem Bedienten aufgehoben
-werden. In der Nacht wurde ich jedoch plötzlich wach; im ersten
-Halbschlaf glaubte ich, einen Gorilla vor meinem Bette stehen zu sehen;
-bald merkte ich jedoch, dass mein Jacob es war, der das Leinentuch
-unter meinem Körper hervorzuziehen trachtete. Den andern Tag gab ich
-ihm eine alte Militärdecke, und er war zufrieden. Die Intelligenz
-dieser Affen ist factisch sehr gross, und es ist kein Zufall, dass ein
-Dajaker und ein bekannter, seither verstorbener Larynkolog (im Jahre
-1885) mich frugen, ob man dem Orang nicht sprechen lernen könnte. Wenn
-es auch sein grösstes Vergnügen war, auf dem Rücken zu liegen, mit den
-Füssen in der Höhe und die Lippen zu einer Schaufel zu spitzen und mit
-dem Speichel zu spielen, so suchte er doch Thätigkeit und fand sie in
-meinem Conversationslexikon; mit grösster Zufriedenheit betrachtete er
-die Bilder in diesem Buche, und als er eines Tages die Zeichnung des
-Elephanten zu Gesicht bekam, warf er das Buch weg; oder er stieg auf
-den Schreibtisch und zerlegte meine Lampe, er nahm Ballon und Cylinder
-ab und drehte den Dochtträger heraus. Auch war er sehr bald mein
-täglicher Gast zu Tisch; ich gebrauchte jedoch die Vorsicht, seinen
-Stuhl etwas von dem Tische entfernt zu halten, so dass er nicht mit
-seinen langen Armen in eine der Schüsseln greifen konnte; auf einem
-kleinen Teller bekam er seinen Reis mit Fleisch und Huhn u.&#160;s.&#160;w.: er
-ass Alles, was auf den Tisch<span class="pagenum" id="Seite_93">[S. 93]</span> kam, und wenn er genug hatte, gab er den
-Teller auf den Stuhl, ohne ihn jemals fallen zu lassen, und entfernte
-sich.</p>
-
-<p>Man kann ihn eine Caricatur von einem Menschen nennen; auf dem Stuhl
-sass er nämlich mit gekreuzten Füssen wie die Eingeborenen und fasste
-mit denselben den Teller; sein grosser Bauch erinnerte mich immer
-an den »Reisbauch« der indischen Kinder, wenigstens er hat dieselbe
-Form und dieselbe Grösse; sein Gesicht ist haarlos, und der übrige
-Körper ist mit Ausnahme der innern Flächen der Hände und Füsse mit
-rothbraunen Haaren bedeckt; er hat in der Jugend eine schöne, hohe
-Stirn, welche im Alter zurücktritt und zwar mit einer scharfen Kante
-von rechts nach links; dazu entwickeln sich im hohen Alter grosse
-Drüsen zu beiden Seiten des Gesichts (die Ohrspeicheldrüsen?), so
-dass er den menschlichen Typus verliert und ein geisterähnliches
-Ansehen erhält. Dieses erklärt auch, dass die Dajaker von zwei Sorten
-Orang-Utangs sprechen, weil sie sich nicht vorstellen können, dass
-zwei so verschiedene Wesen denselben Ursprung haben könnten. (Nun, der
-vom hohen Alter gebückte Greis ist auch dem jungen Knaben sehr wenig
-ähnlich.) Nach Friedmann heissen die alten Orang-Utangs Pappan und die
-ohne die erwähnten Drüsen Rambi; ich habe jedoch nur alte Orang-Utangs
-mit diesen grossen Drüsen gesehen, während Friedmann erzählt, dass es
-auch junge Pappan gäbe. Ich habe ungefähr 25 Orang-Utangs bekommen,
-gewöhnlich um den Preis von 5–7.50 fl. per Stück, von diesen waren
-nur die zwei erwähnten, Simon und Jacob, lebend; die andern waren mit
-Pfeilen oder Gewehren geschossen; der grösste war 150 cm. lang und
-hatte einen so versteinerten Schädel, dass ich sein Alter auf 80–100
-Jahre schätzte; ich habe noch keinen Menschenschädel gesehen, der ein
-so hohes Alter gezeigt hätte.</p>
-
-<p>Vieles habe ich bereits über den Orang gelesen, und manches war
-insofern übertrieben, als ihrem Thun und Lassen manchmal Motive
-untergeschoben wurden, welche offenbar zu hoch gegriffen waren. Mein
-Simon liebte es z.&#160;B., in der Küche sich bei der Köchin aufzuhalten
-und ihr von Zeit zu Zeit den Sarong aufzuheben; ich habe niemals etwas
-anderes darin gesehen, als einen unschuldigen Zeitvertreib, während die
-Köchin ihn dafür einen »Nâckal« nannte, d.&#160;h. ausgelassener Junge, weil
-sie in dieser Bewegung seiner Hände etwas anderes suchte.</p>
-
-<p>Ich kann nicht umhin, eine Erzählung von Spencer St. John mitzutheilen,
-obwohl sie wenig Vertrauen verdient, weil er offenbar zu viel den
-Mittheilungen der Eingeborenen vertraute; er spricht ja von einem<span class="pagenum" id="Seite_94">[S. 94]</span> 5′
-2″!! grossen Orang. Er theilt also folgende Erzählung eines Dajakers
-mit: »Ein junger Dajaker wanderte an einem heissen Tage durch das
-Dickicht; er kam zu einem kleinen Bache, dessen klares Wasser ihn zum
-Baden einlud. Schnell entkleidete(?) er sich, legte seine Waffen,
-Schwert und Blasrohr, auf die Seite und sprang hinein. Als er sich
-erfrischt hatte und wieder aus Ufer stieg, bemerkte er, dass ein
-mächtiges Orang-Utang-Weibchen vor seinen Kleidern(?) Wache hielt und
-auf ihn zukam. Sprachlos vor Erstaunen stand er da; dasselbe steigerte
-sich noch mehr, als das Thier ihn beim Arme ergriff und ihn zwang, mit
-auf einen laubreichen Baum zu klettern. Dort musste er sich zu ihm
-setzen und bekam Früchte zu essen, doch bewachte es ihn eifersüchtig
-und litt nicht, dass er hinabstieg. Dies dauerte einige Zeit, bis die
-Wächterin sorgloser wurde. Der Mann benützte den günstigen Augenblick
-und entschlüpfte nach dem Platze, wo er seine Waffen gelassen hatte.
-Als der Orang ihm dahin folgte, erschoss er ihn aus dem Blasrohr mit
-einem vergifteten Pfeile.</p>
-
-<p>Wer die Behendigkeit und die Schnelligkeit kennt, mit welcher sich ein
-Dajaker bewegt, und nur einmal die Unbeholfenheit des Orang gesehen
-hat, oder vielmehr, wie langsam dieser auf dem Boden geht und wie
-ruhig, gelassen, ich möchte fast sagen schwerfällig von Ast zu Ast auf
-den Baum klettert, den erfasst sofort die Unwahrscheinlichkeit dieser
-Erzählung.</p>
-
-<p>Wir hatten z.&#160;B. in Teweh vor dem Fort eine Hütte stehen, wo wir
-nach unserm Spaziergange um 6 Uhr uns niederliessen und gewöhnlich
-ein Glas Limonade tranken; Jacob wartete auf den Augenblick, dass
-wir genug entfernt waren und, ich weiss nicht, ob es Zufall war oder
-Absicht, er stieg jedesmal hinauf, um das Glas des militärischen
-Commandanten zu nehmen und auszutrinken; sobald ich das sah, eilte
-ich natürlich zurück, und der Orang ergriff die Flucht; ich möchte
-sagen, dass <em class="gesperrt">jeder Mann</em>, ohne gerade zu laufen, jeden Orang-Utang
-einholen kann und muss; Jakob wurde auch immer eingeholt und für seine
-Genäschigkeit bestraft, wobei er ein so jämmerliches Geschrei erhob,
-dass ich Mitleid mit ihm haben musste; wenn jedoch mein Gibbon bei
-irgend einem muthwilligen Streiche ertappt wurde, da war er auch, wie
-ein Wirbelwind, schon entflohen, und beinahe niemals gelang es, ihn
-einzuholen und sofort zu bestrafen.</p>
-
-<p>Eines Tages sass ich bei der Theetafel, als er sich mit erhobenen Armen
-näherte, hin und wieder sich in der Achselhöhle kratzte und mit der
-gleichgiltigsten Miene von der Welt den Kopf nach allen Seiten hin<span class="pagenum" id="Seite_95">[S. 95]</span>
-drehte; ich kannte meinen Pappenheimer zu gut, um nicht zu wissen, dass
-mein Gibbon irgend einen Bubenstreich ausführen wolle, wenn er solche
-Gleichgiltigkeit zeigte. Kaum hatte ich mich auch zur Seite gewendet,
-um ein Stück Zucker zum Thee zu nehmen, sprang der kleine Gibbon auf
-den Tisch, packte den silbernen Theelöffel und eilte hinweg. Es war
-das Werk eines Augenblickes stricte dictu; sofort sass er auf der
-Fallklappe, welche vom Dach des Hauses zur Palissade bei Sonnenschein
-oder Regen gelegt wurde. Mit dem Löffel in der Hand sah er mich mit
-seinen schelmischen Augen triumphirend an, und weder mein Bitten noch
-Drohen erreichten ihr Ziel. Endlich liess ich die Klappe schliessen,
-so dass entweder er oder der Löffel in die Chicane fallen musste. Der
-Löffel war dort nicht zu sehen, und der Affe sass hoch oben auf dem
-Dache. Zufällig fanden wir später den Löffel zwischen den Latten der
-geflochtenen Fallklappe.</p>
-
-<p>Eines Tages sah ich, dass mein Gibbon einen traumatischen Staar am
-rechten Auge hatte; zu gleicher Zeit hatte ich einen malayischen
-Patienten, welcher centrale Flecken an einem seiner Augen hatte; durch
-Entfernung eines Stückes der Regenbogenhaut konnte er wieder den
-Gebrauch seines Auges bekommen. Ich schrieb also nach Bandjermasing
-an den Landes-Sanitäts-Chef d. G., welcher ein bekannter Oculist war,
-und bat ihn, die Augeninstrumente, welche zu diesen zwei Operationen
-nöthig waren, mir zu borgen. Vor der Operation liess ich den Gibbon von
-unten bis zum Halse einwickeln, um ihn zur Ruhe zu bringen; es half
-nichts; ich narcotisirte ihn also und führte die Staaroperation nach
-den Regeln der Kunst aus. Die Operation war bei ihm schwieriger als bei
-einem Menschen, weil zum Fixiren des Augapfels mir der Platz fehlte.
-Der Rand der Orbita ist nämlich beim Wau-Wau gerade so gross als die
-Cornea; den Augapfel durch die Cornea fixiren zu lassen, hielt ich für
-gefährlich; ich musste also mit der Pincette in die Orbita eindringen,
-um dort die Conjunctiva sclerae zu fassen. Kaum war die Operation
-beendigt und ein Verband angelegt, als auch schon der Affe erwachte,
-sich den Händen der assistirenden Krankenwärter entriss, davon eilte
-und den noch unvollkommenen Verband vom Kopfe riss. Ich war jedoch
-unter den herrschenden Verhältnissen mit dem Resultat der Operation
-zufrieden. Die Wunde heilte mit einem Vorfalle der Regenbogenhaut.
-— Auch folgende Operation einer Phlegmone bei einem Affen ist
-mittheilenswerth. Es war ein alter grosser Gibbon, 90 cm lang, welcher
-gefesselt mir gebracht wurde. Unter den Soldaten war ein Europäer,
-der in gewisser<span class="pagenum" id="Seite_96">[S. 96]</span> Hinsicht das Factotum des Forts war. Tilly hiess er
-und war ein Belgier. Das Wort Furcht kannte er nicht, und er verstand
-alles. Ging eine Taschen-Uhr schlecht, reparirte er sie; brach ein
-Instrument von mir, von der Genie oder von der Artillerie, er brachte
-es in Ordnung; wollte ich eine Blechbüchse für meine Spirituspräparate
-haben, er machte sie mir aus Petroleumbüchsen u.&#160;s.&#160;w. Auf meine
-Frage, warum er noch nicht Korporal oder Feldwebel sei (denn auch
-seine Aufführung liess nichts zu wünschen übrig), antwortete er mir:
-Wozu soll ich Korporal u.&#160;s.&#160;w. werden? Mein Essen und Trinken habe
-ich; durch meine Arbeiten verdiene ich viel mehr als ein Feldwebel und
-habe gar keine Verantwortung; als Korporal ist man der Sündenbock von
-jedem und für jeden. Also, ich thue meinen Dienst und bin dann frei,
-zu thun, was ich will. Als mir dieser grosse Wau-Wau gebracht wurde,
-ersuchte ich den Dajaker, die Fesseln zu lösen, weil eine Hand stark
-geschwollen war und beim Palpiren die Anwesenheit von Eiter verrieth.
-Der Dajaker wagte dies jedoch nicht zu thun, weil er sich vor den
-starken Zähnen des alten Wau-Wau fürchtete. Ich liess also Tilly holen,
-welcher den Wau-Wau mit fester Hand im Nacken fasste, der Dajaker löste
-die Fesseln und legte sie über die Hüfte an und befestigte den Strick
-an einem grossen Nagel der Palissade. Mit traurigem und schmerzhaftem
-Gesichtsausdruck sass der Gibbon zwischen den Spitzen der Palissade
-und zeigte selbst meinem jungen Gibbon die Zähne, wenn er sich ihm
-näherte. Nun war das auch für mich eine gefährliche Nachbarschaft; ich
-gab jedoch den Muth nicht auf; ich nahm eine Wundspritze mit warmem
-Wasser und spritzte ihm diese aus respectvoller Entfernung auf die
-geschwollene Hand; offenbar war durch die Entfernung der Fesseln oder
-durch das Bespritzen mit warmem Wasser ihm deutlich geworden, dass ich
-gute Absichten mit ihm habe; genug an dem, schon nach ein paar Stunden
-konnte ich mich ihm nähern, streicheln und die Hand gut untersuchen und
-ihm die Phlegmone öffnen!! Nach der Operation legte er selbst seinen
-Kopf auf meine Schulter. Mit einem gut angelegten Verbande überliess
-ich ihn dann der Ruhe. Leider konnte ich ihn nicht auf der Palissade
-lassen, weil an dieser Stelle die Patrouille in der Nacht auf und ab
-ging. Vor Schluss des Thores liess ich ihn von Tilly hinausbringen und
-an einem Baume anbinden. Den andern Morgen war er geflüchtet, indem er
-die Fesseln vom Unterbauch abgestreift hatte.</p>
-
-<div class="figcenter illowe42" id="fig7">
- <img class="w100" src="images/fig7.jpg" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 7. Der Schweinsaffe (Cercopithecus nemestrinus).</div>
-</div>
-
-<p>Vor dem Fort hatte ich mir in Teweh ein Affenhäuschen bauen<span class="pagenum" id="Seite_97">[S. 97]</span> lassen,
-in welchem die Affen von niedrigem Range gemüthlich beisammen lebten.
-Der Cercopithecus nemestrinus, der Schweinsaffe, ist ein wilder Cumpan
-mit starkem Gebiss; er hat Backentaschen, Steissschwülen, kurzen,
-gekrümmten Schwanz und eine gelbliche Farbe. Ich hatte späterhin einen
-solchen Lampongaffen, welcher abgerichtet war, Cocosnüsse zu pflücken;
-zu diesem Zwecke wurde er mit einem langen Stricke zu der Cocospalme
-gebracht, an der er sofort schnell hinaufkletterte und begann, die
-einzelnen Nüsse um ihren Stiel zu drehen oder abzubeissen. Sah ich,
-dass die Frucht noch grün, d.&#160;h. zu jung war, so schüttelte ich nur
-mit dem Strick, und er nahm eine andere in Arbeit. In Sumatra werden
-die »Lampongaffen« allgemein zu dieser Arbeit abgerichtet; sie sind
-jedoch wie alle Affen im höheren Alter falsch und — ist es Zufall
-oder nicht — mein Exemplar eilte immer, sobald es losgekommen war, in
-die Küche gegen die weiblichen Bedienten, obzwar oder vielleicht eben,
-weil es selbst ein Weibchen war.<span class="pagenum" id="Seite_98">[S. 98]</span> Jene, welche ich jedoch auf Borneo
-hatte, waren noch jung und lebten friedsam mit den übrigen beisammen.
-Wenn ich hin und wieder meinen Gibbon in den Käfig brachte, so gab es
-fürchterliche Eifersuchtsscenen; denn mein Gibbon (ein Weibchen) zeigte
-in so auffallender Weise sein Verlangen, wieder einmal Liebesgenuss zu
-kennen, dass man ihn eine — Prostituée nennen musste. Das Geschrei
-der übrigen weiblichen Affen wurde so fürchterlich, dass ich um sein
-Leben besorgt war; gern folgte er in einem solchen Falle meinem Rufe,
-den Käfig zu verlassen. Affen gewöhnen sich leicht an den Menschen;
-wie oft entkam einer oder der andere, und er flüchtete höchstens auf
-das Dach des Forts; gegen den Abend kamen sie ohne Ausnahme zurück;
-hin und wieder selbst brachte ich meinen Hund vor den Käfig, welcher
-nun geöffnet wurde. Das neckische Spiel der Affen mit dem Hunde war
-interessant. Die Thür war noch keinen Meter hoch; der Hund stand vor
-der Thüre, und die Affen tänzelten um ihn herum, bis sie endlich einer
-nach dem andern den Käfig verlassen hatten; der Hund eilte ihnen nach;
-endlich sprang einer nach dem andern in den Fluss, und mein Hund that
-dasselbe; ruhig liess jeder Affe den Hund näher kommen, um im rechten
-Augenblick unterzutauchen. »Bela«, mein treuer Jagdhund, dreht sich
-rechts und links und sieht endlich in einer Entfernung von 20–30 Metern
-wieder ein Köpfchen auftauchen; er schwimmt dahin; endlich ist jeder
-der Affen des Spieles müde und lässt sich von dem Hunde packen, der
-sie, ohne sie zu verletzen, mit den Zähnen ans Ufer bringt. Hier werden
-sie von meinem Bedienten in Empfang genommen und wieder ins Häuschen
-gebracht. Wiederholt wurde behauptet, dass die Affen auch in der
-Gefangenschaft sich paaren; ich habe es jedoch niemals gesehen und kann
-daher diese Behauptung nicht unterschreiben.</p>
-
-<p>Bevor ich dieses Thema verlasse, muss ich noch mittheilen, dass die
-Dajaker, zufolge einer Sage im Dusongebiete, Darwinisten sind; die
-Schöpfung der Menschen geschah auf diese Weise, dass Tempon Telon mit
-einem fürchterlichen Blasen in die Versammlung der aufrührerischen
-Thiere flog und dadurch drei Sorten von Affen Menschengestalt gab;
-aus dem Keesch (Cercopithecus cynomolgus) wurde der Javane, aus dem
-Orang-Utang der Dajaker und aus dem Nasenaffen mit weisser Glabella,
-und weissem Präputium der Europäer; da ich unsern Stammvater, d.&#160;h. den
-Nasenaffen, niemals besass, weiss ich nicht, ob der Nasenaffe dieser
-Sage mit dem Nasalis larvatus identisch sei.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_99">[S. 99]</span></p>
-
-<p>Von den Halbaffen Borneos hatte ich nur den Tarsius spectrum und den
-Plumplori (Stenops tardigradus).</p>
-
-<p>Auch die Frage von dem Vorkommen von Elephanten auf Borneo muss ich mit
-wenigen Worten besprechen, weil, um nur ein Beispiel anzuführen, ich
-in Batavia im Jahre 1896 darüber interpellirt wurde. Meines Wissens
-nach kommen sie <em class="gesperrt">nicht</em> auf Borneo vor; ich sass ja im Herzen
-von Borneo, niemand hatte sie gesehen, die dajaksche Sprache hat kein
-Wort für diese Ungeheuer des Waldes und der gebildete Dajaker spricht
-nur von gâdja, welches Wort malayisch ist; niemals sah ich einen
-Zahn oder sonst einen Theil eines Elephanten, und jede Information,
-die ich darüber nahm, hatte kein anderes Resultat als dass eine
-Rhinocerossorte, aber kein Elephant auf der Insel Borneo vorkomme.
-Bekanntlich wird erzählt, dass vor ungefähr 140 Jahren die ostindische
-Compagnie an den Sultan von den Sulu-Inseln (im Osten von Borneo)
-einige Elephanten zum Geschenk gegeben habe, dass er jedoch gefürchtet
-hatte, dass diese »theuren« Gäste seinen Vorrath von Reis in kürzester
-Zeit auffressen würden, und dass er sie also auf die Küste von Borneo
-bringen und weglaufen liess. Selbst Friedmann, welcher ebenfalls
-diese Erzählung mittheilt, fügt hinzu, dass jedoch Elfenbein allein
-von todten Thieren gefunden worden, und dass zu seiner Zeit niemals
-ein lebender Elephant gesehen worden sei. Aus obiger Ursache jedoch
-muss ich sogar annehmen, dass überhaupt die ganze Erzählung jeder
-historischen Basis entbehre.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Bei unserer Ankunft in Buntok am 1. Januar 1880 war das Fort
-fertig, aber für zwei Officiere fehlten noch die Wohnungen; der
-Platz-Commandant wohnte im Forte, ich zog zum Aspirant-Officier der
-»Genie« (= Ingenieurs), und der dritte Officier bezog vorläufig im
-Fort die Wohnung eines Feldwebels. Natürlich wurde der Bau passender
-Häuser für zwei Officiere sofort angefangen, und zwar wenige Schritte
-entfernt von der Südseite des Forts. Nicht nur in Holland, sondern
-auch in Indien bewohnt in der Regel jede Familie »ein Haus« und nicht
-»eine Wohnung«, und der echte holländische Spiessbürger hat nur
-Mitleiden für den Wiener oder Berliner, welcher kein eigenes »Haus«
-bewohnt, sondern mit vielen Andern den Gebrauch eines Hauses theilt.
-In Indien, wo der Grund ausserordentlich billig ist, hat nebstdem
-jedes Haus einen grösseren oder kleineren Garten, welcher in erster
-Reihe Fruchtbäume und nur ausnahmsweise Blumenanlagen hat.<span class="pagenum" id="Seite_100">[S. 100]</span> Natürlich
-sind die Häuser ohne Stockwerke, haben die Villaform im entarteten
-altgriechischen Stile und sind aus Bambus, Holz oder Stein gebaut. Wenn
-ich auch im letzten Jahre meines Aufenthaltes in Indien, und zwar in
-Samarang, Häuser im Schweizerstil erbauen sah, so ist im Allgemeinen
-der Typus <em class="gesperrt">aller</em> Häuser folgender: Das Haus hat die Form eines
-Oblongums und besteht aus einer vorderen und hinteren Veranda, welche
-mit einem Gange verbunden sind und zu dessen Seite je 2–3–4 Zimmer
-sich befinden. Ausserhalb des »Hauses« befinden sich die Speisekammer,
-Bedientenzimmer, Küche, Aborte, Badezimmer, Stall, Wagenremise und
-der Brunnen. Eine solche Wohnung wurde also auch für mich gebaut,
-und zwar aus Holz; die inwendigen Wände wurden mit Tapeten belegt,
-was ich seitdem niemals mehr gesehen habe. Es stand auf Pfeilern von
-ungefähr ½ Meter Höhe; dies ist eine zweckmässige Maassregel. Wenn
-auch der Grund des Hauses mit Steinen, trockenen Korallen oder Sand
-ausgefüllt ist, so dringt bei hohem Stande des Flusses das Wasser im
-weichen Alluvialboden nicht nur <em class="gesperrt">bis</em> an, sondern auch <em class="gesperrt">in</em>
-die Grundmauern des Hauses. Ist aber das Material des Unterbaues nicht
-gut trocken, was sehr oft der Fall ist, wenn es lange Zeit vor dem
-Gebrauche am Bauplatze aufgespeichert lag, oder wenn junge Korallen
-angewendet wurden, von welchen z.&#160;B. die Thiere noch nicht abgestorben
-sind, dann ist ein solches Haus auch bei niedrigem Wasserstande feucht;
-es entwickeln sich Miasmen und verpesten das Haus.</p>
-
-<p>Wenn aber das Haus ½-1 oder selbst 1½ Meter über dem Boden sich erhebt,
-wenn unter dem Flur des Hauses sich ein Hohlraum befindet, z.&#160;B. ein
-grosses Gewölbe, oder wenn das Haus auf hohen Pfeilern steht, so
-dass der Wind die Zwischenräume gut durchstreichen kann, dann können
-die Miasmen, welche aus dem feuchten Grunde aufsteigen, mit jedem
-Windschlage vertrieben werden. Wenn nicht Sümpfe in der Nähe des Hauses
-sich befinden, so ist die Richtung von Nordost nach Südwest die beste,
-so dass weder den ganzen Vormittag, noch den ganzen Nachmittag die
-Schlafzimmer von den heissen Sonnenstrahlen erwärmt werden. So wählte
-auch ich das Zimmer im Osten zum Schlafzimmer; dadurch hatte ich zur
-Zeit meines Mittagsschläfchens keine Sonne auf den Mauern meines
-Schlafzimmers stehen, und auch zur Nachtzeit war die Temperatur darin
-weniger hoch als im Zimmer auf der anderen Seite. Sind jedoch Sümpfe
-in der Nähe, dann bestimmt die Lage derselben die Wahl der Thüren
-und Fenster; bei Nacht werden die aufsteigenden Miasmen durch keine<span class="pagenum" id="Seite_101">[S. 101]</span>
-versengenden Sonnenstrahlen vernichtet und darum ist es gefährlich, bei
-offenem Fenster zu schlafen, wenn der Wind die Miasmen aus den nahen
-Sümpfen gerade durch die Fenster ins Haus jagt. Dies war bei meinem
-Hause der Fall. Da ich unmöglich den Sumpf drainiren oder trocken legen
-konnte, liess ich zwischen meinem Hause und dem Sumpfe einen Schirm
-pflanzen, welcher das Ueberstreichen der Miasmen verhindern sollte.
-Weder Eucalyptus noch Sonnenblumen hatte ich zu diesem Zwecke gewählt;
-ich wollte rasch Hülfe haben, und dies war nur möglich durch die Wahl
-eines Baumes, welcher in kurzer Zeit hinreichend Laub erreicht. Auch
-vor dem Eingange des Forts stand ein Schilderhäuschen, welches den
-ganzen Tag den glühenden Sonnenstrahlen ausgesetzt war, weil die Bäume
-kaum so dick als ein Spazierstock waren und nur geringes Laub trugen.
-<a id="Waringinbaum"></a>Es waren nämlich einige Waringinbäume (Urostigna benjaminum) gepflanzt,
-welche erst nach Jahren eine stattliche Grösse erreichen; unterdessen
-sollte jedoch die Schildwacht doch auch etwas Schatten haben; ich
-schlug also vor, hier wie dort Warubäume (Hibiscus elatus??) pflanzen
-zu lassen, welche schon nach einigen Monaten ein stattliches Laub
-tragen.</p>
-
-<p>Die Einrichtung des Hauses war die allgemeine, d.&#160;h. Rohrstühle aus
-Djatiholz (Tectona grandis), Kasten und Tische aus demselben Holz,
-Spiegel und Gemälde. Erst in den letzten 5 Jahren entwickelte sich
-der Luxus, gepolsterte Stühle, schwere Vorhänge und Fussteppiche in
-Gebrauch zu nehmen. Batavia begann damit, und schon in wenigen Jahren
-wird dieser Luxus sich bis in die entferntesten Garnisonen aller Inseln
-verbreitet haben; die Erfahrung muss erst lehren, ob dieser Luxus neben
-dem hohen Preis noch andere Vorzüge habe. Denn die Stühle aus Djatiholz
-mit Rottanggeflecht waren praktisch und schön. Die elegantesten Stühle
-werden nämlich auf Java von den chinesischen Möbelmachern gemacht; nach
-jeder Zeichnung und nach jedem Modell verfertigt der gezopfte Chinese
-Alles, und um einen Preis, der in Europa unerhört ist. Ich besitze
-momentan einen Rohrstuhl, welchen ich um 3 Fl. in Singapore gekauft
-habe und der geradezu das Erstaunen aller Fachleute wegen seiner
-schönen Arbeit, aber noch mehr um die Billigkeit erregt. Der Gebrauch
-der Teppiche an Stelle der Matten muss auch noch erprobt werden; die
-Matten haben zwar den Nachtheil, dass sie den blossen Füssen der
-Kinder (auch Erwachsene gehen oft ohne Schuh<a id="FNAnker_15" href="#Fussnote_15" class="fnanchor">[15]</a> und Strümpfe im Hause
-herum) nachtheilig werden<span class="pagenum" id="Seite_102">[S. 102]</span> können. Wenn sie nicht aus gutem Rottang
-(Calamus), sondern aus anderem ordinären Schilfrohr, oder gar aus
-Bambus geflochten sind, haben sie oft Unebenheiten, an welchen der
-Fuss oder der Podex der herumrutschenden Kinder sich verletzen kann,
-oder aber, was noch häufiger geschieht, sie sind so glatt, dass man
-häufig ausgleitet und fällt. Es hat gewiss so manchen hygienischen
-Nutzen, Teppiche zur Bedeckung des Bodens zu verwenden; wie sie sich
-jedoch zu der Feuchtigkeit des Bodens und zu den zahlreichen Motten,
-Mosquitos und Ameisen verhalten, dazu fehlt mir die Erfahrung. Auch
-was die Vorhänge betrifft, bleibt die Frage noch immer offen, ob das
-Neuere auch das Bessere sei. Ich hatte (wie überall) weisse Vorhänge
-aus Vitrage, welche mit Vorhängen aus mehr oder weniger schönen
-Cretonen garnirt waren. In den letzten Jahren sah ich jedoch schwere,
-theure Vorhänge aus Damast u.&#160;s.&#160;w. die Fenster verzieren. Zum Mildern
-des scharfen Lichtes habe ich weisse oder gefärbte Vitrage an den
-Fenstern selbst anbringen lassen; also zu diesem Zweck sind theuere,
-schwere Vorhänge entbehrlich; nebstdem werden sie in ihren Falten ein
-Heer von Insecten und selbst Eidechsen bergen, wenn sie nicht täglich
-ausgeklopft werden; aber die Zukunft wird es erst lehren, ob sie
-<em class="gesperrt">bleibend</em> dem Möbel eines Hauses in Indien eingereiht werden
-können.</p>
-
-<p>Als ich im Jahre 189.. in Weltevreden bei einem Collegen zum ersten
-Male eine solche nach europäischer Mode eingerichtete Wohnung sah mit
-Divan, Teppichen, Vorhängen, Causeusen, Chaiselongues und diversen
-Phantasiestühlen, da bedauerte ich es, dass auch in Sachen der Mode
-Java am Gängelband von Europa läuft und jede Originalität aufgiebt.</p>
-
-<p>(Auch in der Wissenschaft könnte Java sich von Europa emancipiren, und
-dies wird auch geschehen, aber wann?)</p>
-
-<p>Ist es zu bedauern, dass in Europa die verschiedenen nationalen
-Trachten verschwinden und Platz machen der »französischen Mode«, noch
-mehr verdient es Tadel, dass die Mode Europas ihr strenges Scepter
-über Indien führt. Vor 20 Jahren trug keine Dame einen Hut, auch die
-Männer nicht nach Sonnenuntergang, welcher täglich zwischen 6–6½
-Uhr stattfindet, wobei die Dämmerung nur 10–15 Minuten dauert; nur
-wenn eine Dame aus den höheren Ständen auf die Reise ging, und wenn
-die Herren im Laufe des Tages ihren Geschäften nachgingen, trugen
-sie Hüte. Gegenwärtig hat der Hut in allen Formen Indien erobert;
-bei den Empfangsabenden, welche um 7 Uhr Abends beginnen, hat gewiss
-schon die Hälfte der europäischen Damen den thurmhohen Hut auf dem
-Kopfe, und gewiss 90% der Männer einen modernen Filzhut in der Hand;
-ja selbst der Cylinder<span class="pagenum" id="Seite_103">[S. 103]</span> und der Claquehut haben sich der Köpfe der
-höchsten Würdenträger bemächtigt. Im Anfange dieses Jahrhunderts kamen
-die Damen im Sarong und Kabaya auf den Empfangsabend des Unterkönigs
-in Buitenzorg, und am Ende desselben Jahrhunderts in Seiden- und
-Sammetroben und Hüten von ½ Meter Höhe! O quae mutatio rerum.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Der Eingang in mein Haus befand sich im Garten und war üblicher Weise
-mit Blumentöpfen umgeben, welche theilweise auf der Treppe selbst
-und zum Theil in der Veranda standen. Diese Blumentöpfe waren jedoch
-nichts anderes als die leeren Petroleumbüchsen und leere Bier- oder
-Weinfässer, welche grün angestrichen waren. Andere Blumentöpfe aus
-Lehm gebrannt, welche in verschiedenen Formen gegenwärtig in Java
-um einen Preis von 8–25 Kreuzern gebraucht werden, waren auf Borneo
-damals unbekannt; die Petroleumbüchsen werden jedoch noch heute gerne
-überall zu Blumentöpfen umgewandelt, weil sie nicht brechbar sind.
-Das Petroleum kommt nämlich in Kisten in den Handel, welche zwei
-Büchsen zu je 18 Liter enthalten. (Im Innern Javas kosten diese 36
-Liter Petroleum fl. 4·25 bis fl. 4·50. Die leeren Büchsen sind ein
-sehr gesuchter Handelsartikel geworden, weil sie, wie gesagt, zu
-Blumentöpfen und zur Versendung von Cocosöl u.&#160;s.&#160;w. gebraucht werden.
-Seitdem in Java und Sumatra ergiebige Petroleumquellen entdeckt
-wurden, werden diese Büchsen auch in Indien gemacht, und zwar aus
-dünnen Zinnplatten, welche aus Europa bezogen werden.) — Schön sind
-solche Blumentöpfe nicht, wenn sie auch grün oder braun angestrichen
-werden, aber dauerhaft sind sie. Auch im Garten selbst sieht man
-diese Blumentöpfe stehen, ohne dass sie den bescheidensten Ansprüchen
-des guten Geschmackes entsprechen; dass jedoch so selten Blumenbeete
-gefunden werden — ich sah sie nur bei Pflanzern — hat seine gute
-Ursache; ein grosser Theil der europäischen Bevölkerung ist flottirend,
-d.&#160;h. die Beamten und Officiere werden häufig transferirt; jedesmal
-hält der Transferirte Auction von seinen Möbeln u.&#160;s.&#160;w.; Blumenbeete
-können natürlich nicht transportirt werden, aber Blumentöpfe; hinc
-illae lacrimae. Da nebstdem die Blumen ein starker Modeartikel sind,
-so kann ein geschäftlicher Geist mit dem Verkaufe der Blumentöpfe oft
-einen hübschen Gewinn erzielen. Diese Aussicht hatte ich natürlich
-nicht, weil bei einer etwaigen Transferirung nur mein Nachfolger der
-einzige Käufer voraussichtlich war; denn damals hatten die eingeborenen
-Häuptlinge der Umgebung, im Gegensatze zu ihren Amtsbrüdern auf Java,
-noch kein besonderes Bedürfniss nach<span class="pagenum" id="Seite_104">[S. 104]</span> Blumentöpfen, Schaukelstühlen,
-Lampen, Tischen, Illustrationen aus alten illustrirten Zeitungen, alter
-Wäsche und Kleidern u.&#160;s.&#160;w. gezeigt, und ich war auf meinen Nachfolger
-angewiesen, wie viel von der Einrichtung verkauft werden würde; hätte
-er Möbel mitgebracht, so hätte ich alles um eine Kleinigkeit oder um
-gar keinen Preis an den Mann bringen können.</p>
-
-<p>Bei der Wahl der Bäume im Garten kann man nicht genug vorsichtig sein;
-denn wenn man Kinder hat, welche gern im Garten spielen, können Bäume
-mit grossen Früchten sehr gefährlich werden. Noch vor Kurzem hat Dr. F.
-auf Java einen zweijährigen Sohn dadurch verloren, dass im Garten eine
-Cocosnuss diesem auf den Kopf fiel. Ich liess also keine Palmen, keine
-Durian und keine Nangka<a id="FNAnker_16" href="#Fussnote_16" class="fnanchor">[16]</a> pflanzen. Von Mangistan, Liberia-Kaffee,
-Mangga und Pisangbäumen liess ich Ableger aus dem benachbarten Kampong
-holen und sie in entsprechendem Abstand in den Boden stecken. Zu meiner
-Genugthuung fassten alle Ableger Wurzel. Die Umgebung der Bäume blieb,
-wie der ganze Garten, frei von Gras, weil ich Sand, mit Kalk und
-kleinen Kieselsteinen gemischt, zum Pflaster des Gartens gebrauchte.
-Der Graswuchs kann ja so üppig sein, dass es sehr viel Mühe kostet,
-es aus dem Garten fernzuhalten. Noch muss ich bemerken, dass weder
-die Fenster noch die Thüren des Hauses jemals durch die Bäume bedeckt
-werden konnten, so dass der Wind immer das ganze Haus durchstreichen
-konnte.</p>
-
-<p>Natürlich erforderte das neue Haus eine landesübliche und
-standesgemässe Einrichtung. Dem »Standesgemässen« wird leicht Genüge
-geleistet. In der vorderen Veranda spielt sich nämlich, wenn ich mich
-dieses Ausdruckes bedienen darf, das Salonleben ab; hier empfängt
-man die Besuche; sie sind also darnach eingerichtet. Ein runder oder
-ovaler Tisch mit sechs Schaukelstühlen, Lampe und Blumentöpfen ist die
-Einrichtung eines kleinen Hauses in einem kleinen Orte; in grösseren
-Orten, oder wenn man verheirathet ist und einen »jour fixe« hält, ist
-eine zwei- oder dreimal so grosse Zahl von Stühlen mit einem oder zwei
-Divans unvermeidlich; sehr oft hängen an der Mauer schöne Gravüren (von
-Gopil z.&#160;B.) oder porzellanene Blumenvasen u.&#160;s.&#160;w. Auch ich war in der
-Lage, meinen »Empfangssalon« standesgemäss einzurichten, obwohl die
-Zahl der Stühle nicht gross zu sein brauchte; denn im Ganzen waren es
-ja nur fünf Männer und eine Dame, mit<span class="pagenum" id="Seite_105">[S. 105]</span> welchen ein Verkehr möglich und
-erlaubt war; wenn jedoch ein Dampfer zu uns kam, da musste schon auf
-eine doppelte Anzahl gerechnet werden; nun dann nahm ich einfach die
-Stühle meines Schlafzimmers u.&#160;s.&#160;w. zu Hülfe.</p>
-
-<p>Die hintere Veranda, in der holländischen Sprache »achtergallery«
-genannt, ist der Schauplatz des täglichen Familienlebens. In der Ebene
-und in warmen Gegenden im Allgemeinen ist die hintere Veranda ebenfalls
-eine offene Halle, und doch besitzt sie die ganze Einrichtung eines
-Familien- und Speisezimmers. Im Gebirge jedoch ist sie häufig, aber
-bei Weitem nicht immer, ein grosses Zimmer mit Fenstern, weil in der
-Morgen- und Abendstunde die Temperatur<a id="FNAnker_17" href="#Fussnote_17" class="fnanchor">[17]</a> oft so niedrig ist, dass der
-Gebrauch in der Haustoilette ein sehr unangenehmes Gefühl der feuchten
-Kälte mit sich bringt. Hier wird von der Hausfrau und den Kindern der
-ganze Tag verlebt, von hier aus hat sie Uebersicht über die Küche,
-über die Bedienten, über den Garten und über die Speisekammer; hier
-spielen die Kinder auf dem mit Matten bedeckten Boden, oder arbeiten
-die Schulkinder ihre Hausaufgaben, hier versieht die Hausfrau alle ihre
-Arbeiten, und hier wird auch gespeist. In einigen Häusern befindet sich
-über dem Tische die Pongka, d.&#160;i. ein grosser Fächer, der mit einem
-Stricke von einem der Bedienten während der Mahlzeit ununterbrochen
-in Bewegung gehalten wird. Dieser Fächer wird in Englisch-Indien
-häufiger gesehen als in Holländisch-Indien. Vor zwanzig Jahren war die
-Pongka auf Borneo, und selbst auf Java noch ganz unbekannt. Es wird
-mit ihr nämlich ein Luftstrom erzeugt, welcher besonders Menschen mit
-Rheumatismus Anfangs lästig ist. Gewöhnt man sich jedoch daran, dann
-bietet er eine angenehme Abkühlung.</p>
-
-<p>Wie oft wird die malayische Rasse eine diebische genannt! In einer
-offenen Veranda, welche mitten in einem kleinen Garten steht, der
-von allen Seiten zugänglich ist, befinden sich nicht allein die
-grossen Möbelstücke, als Buffet, Tische und Stühle, sondern Gläser,
-silberne Messer, Gabeln und Löffel, zahlreiche Gemälde und Nippsachen
-zur Verzierung der Mauern und Tische, und wie selten hört man von
-einem Diebstahle! In jeder grossen Stadt Europas würde eine solche
-Veranda nicht eine einzige Nacht von den Langfingern unbehelligt
-bleiben. Einige Familien lassen zwar in der Veranda eine »Nachtwache«
-... <b>schlafen!</b> welche<span class="pagenum" id="Seite_106">[S. 106]</span> eigentlich nur verhindern soll, dass
-Räuber, Mörder oder Diebe in die geschlossenen Schlafzimmer eindringen
-können. Landherren haben jedoch auch »nichtschlafende Wächter«, welche
-vielleicht einige Dienste leisten.</p>
-
-<p>Wie gross der Unterschied zwischen einer europäischen und einer
-dajakschen Wohnung sei, möge folgende Schilderung der letzteren,
-entnommen einem Vortrage, welcher in der geographischen Gesellschaft im
-Jahre 1885 von mir gehalten wurde, die beste Illustration geben. Ich
-muss hier jedoch für den Ethnographen bemerken, dass die Beschreibung
-die eines Hauses ist, welches auf dem Baritu gegenüber der Mündung
-des Tewehflusses, also gegenüber dem europäischen Fort lag und keine
-Palissaden hatte. Es sind echte Pfahlbauten (die ich übrigens auch noch
-im Süden von Java, an der sogenannten Kindersee und auf Sumatra gesehen
-habe).</p>
-
-<p>Im Süden Borneos, und zwar schon von Buntok aus, bestehen die Kampongs
-(Dörfer) aus einzelnen Häusern, welche in gewisser Entfernung von
-einander liegen und darum auch keine gemeinschaftlichen Palissaden
-haben können; im Norden jedoch, wo die Dajaker in einem steten Kampfe
-unter einander leben, sind diese Kampongs nicht mehr als ein langes
-Haus von ungefähr 100 Meter Länge und stehen auf Pfählen von 1½-2 m
-Höhe. Vor dem Hause stehen hin und wieder einige Ampatong, das sind
-aus Eisenholz geschnitzte Figuren mit bis auf die Brust hervorragenden
-Zungen und stark entwickeltem Charakter ihres Geschlechtes, nach
-welchem sie auch in männliche und weibliche eingetheilt werden. Sie
-dienen gewissermaassen zur Vogelscheuche, um nämlich die in der Luft
-herumschweifenden Hantus, bösen Geister, von den lebenden Menschen
-selbst abzuhalten, und speculiren dabei auf die Sinneslust dieser
-feindlichen Bewohner der Luft. Die ganze Front des Hauses nimmt ein
-Vorsaal ein, in dem das öffentliche Leben sich abspielt. Gäste werden
-hier empfangen, Berathungen gepflogen, bei schlechtem Wetter ihre
-zahlreichen Feste gefeiert u.&#160;s.&#160;w. Hier münden auch die Thüren der
-Wohnungen der einzelnen Familien. In einer solchen Wohnung spielt
-sich das tägliche Familienleben in allen seinen Phasen im einzigen
-Raume ab. Auf dem Boden, der aus Latten von der Rinde der Arengpalme
-besteht, liegen Matten zur Schlafstätte; der reiche Dajaker hat auch
-einige Polster aus Kapok (indische Pflanzendaunen), manchmal sogar eine
-Matratze. Im Hintergrunde stehen auf einigen thönernen Herden, Dâpur
-genannt, die thönernen oder kupfernen Kessel auf Holzfeuern, und der
-Rauch findet nur schwer durch das kleine Fenster oder durch die Lücken
-der Matten den Weg nach<span class="pagenum" id="Seite_107">[S. 107]</span> aussen. Der Gestank der getrockneten todten
-Fische mischt sich dazu mit den Ausdünstungen der Menschen. Der Kranke
-oder das kleine Kind können nicht den Weg zum Flusse nehmen (wo der
-Abort steht), weil nur ein Baumstamm mit Einkerbungen, oder eine Leiter
-mit dünnen Bambusstäben die Treppe zum Flusse ist. Die Defäcationen
-geschehen also im Zimmer und zwar über den Löchern in der Flur, und
-Schweine und Hühner halten zwischen den Pfählen Wache, um den Dienst
-der Sanitätspolizei zu übernehmen. In den Dächern mengen sich unter das
-triefende Fischgeräthe, seien es Netze oder Seros, d.&#160;h. geflochtene
-Körbe in allen möglichen Formen, die Schädel der theuern abgestorbenen
-Familienmitglieder, oder erbeutete Schädel, die in einem Bündel von
-Flocken aus der Nipapalme eingehüllt sind.</p>
-
-<p>In diesen Häusern werden alle Phasen des persönlichen, des Familien-
-oder des Gemeindelebens mit 4–8 Tage langen Festen gefeiert, bei
-denen Venus und Bacchus abwechselnd sich die Hände reichen. Bei Tag
-wird der Tuwak aus grossen Schalen getrunken, in Chören getanzt beim
-ohrzerreissenden Schall der Pauken, und der scheidende Tag ladet
-Jung und Alt, das ganze Dorf zur Orgie; ihre Priester (Bassirs) und
-Priesterinnen (Bliams) sind Prostituées im strengsten Sinne des Wortes,
-und wenn sie sich doch einer gewissen grossen Verehrung erfreuen, so
-wird es Niemand überraschen, der die dualistische Erklärung eines
-intelligenten Häuptlings vom Standpunkte eines Dajakers hört: »Die
-Verehrung gilt ja nur ihrem Geiste und nicht ihrem Körper.« Sie sind
-nämlich Zauberer und beschwören die Geister, welche über die Menschen
-Krankheiten bringen, sie bannen die Hantu’s, welche dem neugeborenen
-Kinde Unheil drohen, sie trachten die bösen Vorzeichen, welche einem
-kriegerischen Unternehmen entgegenstehen, zu beschwören, sie massiren
-die Kranken und Ermüdeten, wobei oft ein Splitter, kleine Schlangen
-u.&#160;s.&#160;w. aus dem Körper geholt werden und — prostituiren sich gegen
-Bezahlung; die lesbische Liebe und die Sünden Sodoms und Gomorrhas
-sind alltägliche Sünden, so dass ihre Priester eine zweite Ursache der
-geringen Bevölkerung von Borneo sind. (Die erste ist, wie wir <a href="#Kopfjagd">Seite 61</a>
-sahen, die Kopfjagd.)</p>
-
-<p>Von den dajakschen Kampongs, welche vor ihren Palissaden hohe Stangen
-mit den Köpfen der getödteten Feinde stehen haben, und von ihren
-Tätowirungen weiss ich aus Autopsie nichts mitzutheilen. (Von der
-Religion und Sprache der Dajaker will ich auch nicht sprechen, weil
-dieses in den Rahmen eines ethnographischen Werkes und nicht in eine
-Reisebeschreibung gehört, und weil thatsächlich das<span class="pagenum" id="Seite_108">[S. 108]</span> Material unter
-meinen Händen wächst, auch wenn ich mich begnüge, das selbst Erlebte
-und das mit eigenen Augen Gesehene mitzutheilen.)</p>
-
-<p>Zu allen ihren Festen wurde ich von Dajakern eingeladen, weil ich
-ein dankbarer Gast war; ich brachte nämlich ein oder zwei Flaschen
-Genevre mit und begnügte mich, ein ganz passiver Zuschauer zu sein.
-Wenn jedoch der Herr Y. kam, liefen die Mädchen entweder ganz weg oder
-zogen sich mit ängstlicher Miene in eine Ecke zurück, wie erschreckte
-Schafe in einen Stall, nicht weil er ihre Keuschheitsgefühle (?)
-wiederholt beleidigt hatte, <em class="gesperrt">sondern weil er Tyrannengelüste als ein
-Servitut seiner Stellung beschaute, das nicht bezahlt werden dürfe</em>.
-Das ist ja, wie wir bereits andeuteten, die ärgste Schande für ein
-dajaksches, ja selbst für ein malayisches Mädchen. Vor mir fürchteten
-die dajakschen Mädchen sich nicht, weil ich die Rolle des nüchternen
-Beobachters niemals verliess, und diesem Umstande verdanke ich es
-auch, dass ich in ihren Glauben und Liturgie, in ihre Gebräuche und
-Sitten einen Einblick erhielt, wie wenig Andere, obzwar der Controleur
-X.<a id="FNAnker_18" href="#Fussnote_18" class="fnanchor">[18]</a> darin einen wachsenden Einfluss meinerseits sah, der unterdrückt
-werden musste. Als ich z.&#160;B. (vide <a href="#nach_Telang">Seite 80</a>) meine Reise nach Telang
-antreten wollte, musste ich einen Kahn miethen, und zwar den einzigen,
-der in Buntok zur Verfügung stand, den des Kamponghäuptlings. Zufällig
-erkundigte ich mich Abends bei ihm, ob der Kahn schon gereinigt sei.
-Ja, erwiderte dieser, aber der Herr Controleur giebt mir nicht die
-Erlaubniss, den Kahn zu vermiethen!!</p>
-
-<p>Ein andermal war ich bei einem Feste gewesen, und als ich nach Hause
-ging, folgte mir ein Dajaker mit einer Schüssel als Gegengeschenk
-für die zwei Flaschen (3 Liter) Genevre, welche ich gebracht hatte.
-Der Controleur erfuhr dies durch seinen Bedienten und schickte den
-Befehl, dem Feste ein Ende zu machen, weil der Controleur in seinem
-Mittagschläfchen gestört werde. Die Dajaker fühlten diesen Wink mit
-dem Zaunpfahle, schickten auch dem Controleur eine Schweinskeule und
-— mochten weiter singen, tanzen und spielen!! Ob solche Geschenke,
-Slametans (javanisch Sedekah) genannt, auch unter den Dajakern üblich
-seien, will ich bezweifeln. Bei den Malayen, bei den Javanen u.&#160;s.&#160;w.
-ist der Slametan eine Landessitte: Ein eingeborener Feldwebel
-verheirathet z.&#160;B. seine Tochter und möchte gerne die Officiere zum
-Tanzfeste<span class="pagenum" id="Seite_109">[S. 109]</span> einladen. Er schickt also an die Frau oder Haushälterin
-der Officiere eine Schüssel mit einem geschlachteten oder lebenden
-Huhn, 10–20 Eier, eine Staude Pisang und andere Früchte. Der Anstand
-erfordert, dass man nicht nur diese Geschenke annimmt, sondern auch
-sofort ein Gegengeschenk, und zwar in Geld macht. Wenn der Betrag nicht
-höher ist als der Werth des gesendeten »Slamatans«, dann kann man in
-Zukunft von solchen Aufmerksamkeiten vielleicht verschont bleiben. Will
-man jedoch seine besondere Erkenntlichkeit für die Einladung zeigen,
-dann giebt man ½-1 oder 2 fl. mehr und wird beim Erscheinen des Festes
-besonders herzlich empfangen.</p>
-
-<p>Dieser malayischen Sitte also wollten die Dajaker folgen, wenn sie
-mir, wie erwähnt, ein Gegengeschenk brachten, und zwar die Keule eines
-Wildschweines und einige Früchte.</p>
-
-<p>Wenn sie auch den Tuwak<a id="FNAnker_19" href="#Fussnote_19" class="fnanchor">[19]</a> als Volkstrank stark gebrauchen, so
-ziehen sie doch den Genevre vor, obschon oder vielleicht weil sein
-Alcohol bedeutend grösser ist. Gewöhnlich hat der Tuwak 3–5% Alcohol
-und der Genevre 40–50%; ersterer kann dadurch in viel grösseren
-Mengen getrunken werden als der Genevre; alle Feste der Dajaker
-dauern 4–6–8 Tage; der Tuwak wird in grossen Töpfen (Blanggas) auf
-den Festplatz gebracht und von Alt und Jung, von Frau und Mann mit
-halben Cocosnussschalen aus den Blanggas geschöpft. Sie werden
-dadurch fröhlich, ausgelassen, aber nur selten betrunken. Eine
-solche Orgie muss man gesehen haben, um an sie glauben zu können. Es
-war ein »Todtenfest«, bei welchem ich zum ersten Male eine solche
-»Ausgelassenheit« der Dajaker sah, welche ein Beamter sittlich
-entrüstet nicht mit ansehen wollte.</p>
-
-<p>Der Kamponghäuptling, zu dem ich im Jahre 1877 gerufen wurde, um ihm
-in seiner schweren Krankheit (Carcinoma vesicae) Hülfe zu leisten, war
-gestorben; sein Körper war auf das Feld gebracht und in einem hölzernen
-Sarge der Verwesung übergeben. Nach dieser Zeit sollte das Todtenfest
-beginnen. Eile hatte es damit nicht, weil die Wittwe zu alt war, um
-an eine zweite Heirath zu denken, und weil ein solches Fest viel Geld
-kostet. Nebstdem hatten sie gehört, dass Muarah Teweh aufgelassen
-werden sollte; sie konnten dann vielleicht zu Ehren der Verstorbenen
-einige Sclaven opfern, wie es bei den unabhängigen Dajakern damals
-noch üblich war. Da jedoch noch Ende 1878 das Fort Teweh bestand und
-noch immer keine Anstalten zum<span class="pagenum" id="Seite_110">[S. 110]</span> Verlassen der Boven-Dusson genommen
-wurden, entschlossen sie sich endlich, für ihn das Todtenfest zu
-halten, ohne Sclaven zu opfern; denn der Geist (liau) wurde zwar in
-den ersten 24 Stunden nach seinem Tode vom Charon (Tampon Telon) nach
-dem »Wolkensee« gebracht, aber die Seele, welche erst nach Ablauf des
-Todtenfestes dahin gebracht wird, um sich mit der »liau« zu vereinigen
-und die Freuden des Himmels zu geniessen, blieb, so lange der Sarg des
-Verstorbenen nicht bestattet ist, unbefriedigt schweben. Die Wittwe
-ist, so lange das Todtenfest nicht gegeben ist, »pali«; ihre Kinder
-sind »pali«, d.&#160;h. sie sind unrein und werden von den Sanggiangs (gute
-Geister) nicht erhört. Nebstdem muss die Wittwe die Trauerkleider, d.&#160;h.
-stets ein Kopftuch und schwarze Kleider tragen (unmittelbar nach dem
-Tode trägt sie jedoch weisse und erst später schwarze Kleider). Das
-sind genug Ursachen, um das Todtenfest sobald als möglich zu geben,
-d.&#160;h. sobald die grossen Ausgaben, welche damit verbunden sind, gedeckt
-werden können. Unser Häuptling hatte keine Sclaven officiell, d.&#160;h. er
-hatte nur »Schuldner, welche ihre Schuld durch Arbeit auf dem Felde
-und in dem Hause zu tilgen sich verpflichtet hatten«; diese aber beim
-Todtenfeste seines Vaters zu opfern, wagte er nicht wegen Anwesenheit
-des Forts; er wählte also dazu Karbouwen (indische Büffel), welche
-dasselbe Schicksal erlitten, als den Sclaven zugedacht war. Sie wurden
-an einem Opferstock festgebunden, und ihnen gegenüber nahmen die Männer
-in voller Kriegsrüstung in einer Reihe Platz; einer nach dem andern
-sprang aus der Reihe hervor, und unter dem Jubelgesang der Bliams und
-Bassirs schwang er seine Lanze gegen den unglücklichen Stier, der, nur
-leicht verwundet, ein fürchterliches Gebrüll ausstiess.</p>
-
-<p>Ein fürchterlich schöner und doch erbärmlicher Anblick war es, ein
-solch colossales plumpes Riesenthier mit seinen gutmüthigen Augen
-und seinen massiven Hörnern machtlos und wehrlos gefesselt zu sehen
-und preisgegeben dem mordlustigen Spiele der Menschen. Wir Europäer
-sassen auf einem hohen Gerüst und waren ausser Gefahr, auch wenn es
-dem Büffel gelungen wäre, seine Fesseln zu brechen und in blinder Wuth
-sich auf seine Quäler zu stürzen. Drei Jahre später sah ich dieses.
-Ein Karbouw sollte geschlachtet werden; die Sundanesen (Bewohner des
-Westens von Java), welche seinen Kopf mit dicken Stricken auf dem
-Blocke festhalten sollten, liessen plötzlich die Stricke los, mit einem
-wilden Angstschrei zog sich der Büffel aus der Schlinge und stürzte in
-die umgebende Menge, welche sofort auf die nächsten<span class="pagenum" id="Seite_111">[S. 111]</span> Bäume flüchtete;
-ich selbst hatte noch Zeit, mein Pferd zu besteigen, welches mich bald
-ausser Gefahr brachte. Wenn man im täglichen Leben einer Heerde dieser
-Riesenbüffel begegnet, oder sie im Sumpfe baden sieht, während nur ein
-kleiner Bube die ganze Heerde leitet und sie wäscht, dann bewundert
-man den sanften Charakter dieser Ungeheuer, welche jedoch ihrer Kraft
-sich ganz gut bewusst sind. In Tjilatjap fuhr ich mit meinem Mylord,
-welcher mit zwei Pferden bespannt war, durch eine Heerde von diesen
-Riesenbüffeln; um keinen Millimeter wichen sie aus, so dass das
-Spritzbrett meines Wagens zertrümmert, ohne dass nur ein Karbouw auch
-nur ein Haar breit zur Seite gedrängt wurde.</p>
-
-<p>Endlich hatte der letzte der anwesenden Dajaker seine Lanze in das
-Herz des Karbouws gestossen, mit einem fürchterlichen Gebrüll, dem
-sofort das Todesröcheln folgte, stürzte der Riesenbüffel zusammen,
-und Alt und Jung stürzte sich auf ihn, um Stücke abzuschneiden und
-kochen zu lassen. Während dieser Zeit begann der Reigentanz; die
-dajakschen Schönen waren zu Ehren der anwesenden Gäste (der Resident,
-Assistent-Resident, Controleur und wir zwei Officiere) in Festgewand,
-mit Sarong, Badju und Selindang gekleidet und umstanden einen
-Opferstock, auf welchem eine Ziege angebunden war. Die weibliche Jugend
-umzog tanzend in einem Reigen den Altar, indem sie in der einen Hand
-die Tóte hielten und darauf bliesen, und mit der anderen Hand die der
-Nachbarin berührten; unter dem ohrzerreissenden Schalle der Pauken
-und der kupfernen Becken sangen sie ihr illa-la-hap, blieben stehen,
-beugten sich und drehten den Körper rechts und links, um wie eine
-Sprungfeder aufzuschnellen. Um diesen Reigen bewegten sich drei Bassirs
-mit vorausgestreckten Armen, in welchen grosse kupferne Ringe hingen,
-und die dritte Reihe bestand aus zwei — Clowns; sie trugen nur eine
-Schwimmhose und hatten eine Maske vor dem Gesicht.</p>
-
-<p>Den ernsten Gesang der Bassirs begleiteten diese Bajazzos mit Sprüngen
-und ekelhaften körperlichen Bewegungen; bald näherten sie sich den
-Mädchen und ahmten unter dem schallenden Gelächter der Frauen die
-Bewegungen des Coitus nach, bald brachten sie ein Gläschen Genevre an
-die Lippen einer Schönen und liessen sie das Gläschen in einem Schluck
-leer trinken, und bald carikirten sie die Bewegungen der Bassirs.
-Ich habe noch nie so ein widerliches, ekelhaftes Fest gesehen, als
-dieses Todtenfest bei den Dajakern; ich muss jedoch beifügen, dass
-nur diesen einen Tag wir Europäer officiell Zeuge waren (es dauerte
-ja<span class="pagenum" id="Seite_112">[S. 112]</span> 8 Tage), und dass nicht nur zu Ehren der Todten solche Orgien
-gefeiert werden, sondern bei jeder Gelegenheit; das für das Todtenfest
-charakteristische Abholen der Leiche von dem Felde, das Aufbahren der
-ausgetrockneten Leiche, das Schmücken derselben u.&#160;s.&#160;w. haben wir
-nicht gesehen, ebenso, als wir Abends nach Fallen der Sonne die Bassirs
-und Bliams nicht ihre Rollen vertauschen sahen. Sie haben aufgehört,
-Zauberer zu sein, und beim Scheine der kleinen Harzflammen beginnen
-jene schon angedeuteten Orgien, welche zwar in Europa nicht unbekannt
-sind, aber doch nur von Wenigen geübt werden. Wenn Rousseau etwas
-von <em class="gesperrt">diesen</em> »Naturmenschen« gewusst hätte, wäre in seinem Emil
-niemals ihnen eine Hymne gesungen worden.</p>
-
-<p>Nach Perelaer lautet die erste Strophe des Liedes, welches die Bassirs
-beim Todtenfeste sangen, wie folgt:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dedari liau olo matai, tandjong ambon dari liau<a id="FNAnker_20" href="#Fussnote_20" class="fnanchor">[20]</a></div>
- <div class="verse indent0">Balongkangnihau tandjong danom manawan.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_113">[S. 113]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_6">6. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Ameisen und Termiten in den Wohnungen — Verderben der
-Speisevorräthe — Milch-Ernährung der Säuglinge — Aborte Tjebok — Transpiration
-in den Tropen — Baden — Siram = Schiffsbad — Antimilitärischer Geist der
-Holländer — Das Ausmorden der Bemannung des Kriegsschiffes „Onrust“, von den
-Dajakern erzählt.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">B</span>ei der Einrichtung eines »Hauses« muss man in Indien auf vieles
-bedacht sein, das in Europa kaum in Betracht gezogen wird; die üppige
-Flora und Fauna der Tropen z.&#160;B. können des Guten zu viel leisten.
-Abgesehen von der Gefahr, in seinem Garten Bäume und Früchte zu halten,
-welche durch ihre Grösse beim Herabfallen geradezu gefährlich werden
-können, ist es nicht rathsam, wogegen so häufig gesündigt wird, auf den
-Mauern Schlingpflanzen anzubringen; es nesteln sich darin zahlreiche
-Insecten, welche bei Gelegenheit ins Zimmer kriechen. Ein schöner Baum
-ist der <a href="#Waringinbaum">Seite 101</a> erwähnte Waringinbaum; mit seinem mächtigen Laub und
-den zahlreichen Luftwurzeln wird er oft ein stattlicher, herrlicher
-Baum; seine Wurzeln aber pflanzen sich weit unter dem Boden fort und
-unterminiren die Grundmauern; sie müssen also in bedeutender Entfernung
-von dem Hause (wenigstens 20 Meter weit) gepflanzt werden. Eine gleiche
-Gefahr bieten die mächtigen Rhizophoren, welche ein gutes Brennmaterial
-liefern; da sie jedoch nur in neugebildetem Alluvialboden gedeihen, und
-da selten ein »Haus« in diesem gebaut wird, so ist diese Gefahr der
-Mangroven nur eine theoretische. Auch ist es nicht empfehlenswerth,
-stark riechende Blumen im Hause zu halten, obzwar die Ventilation der
-Wohnungen intensiver ist als in Europa. Halbeuropäische Frauen und
-noch mehr die Eingeborenen gebrauchen gerne Odeurs, welche geradezu
-betäubend sind und selbst Kopfschmerzen verursachen,<span class="pagenum" id="Seite_114">[S. 114]</span> z.&#160;B. die Blüthe
-der melatti (eine Jasminumsorte), welche sogar von den malayischen und
-javanischen Dichtern in allen Tonarten besungen wird.</p>
-
-<p>Aber auch die Fauna ist so üppig, dass selbst im täglichen Leben gegen
-ihren zu grossen Reichthum Maassregeln genommen werden müssen. Gegen
-die Riesen des Urwaldes hat der Einzelne in seinem »Hause« nur selten
-sich zu schützen; denn sie ziehen sich vor dem Menschen zurück; auf
-der Jagd nach ihnen habe ich natürlich so manche Vorsichtsmaassregeln
-nehmen müssen, um nicht umgekehrt ihnen eine Beute zu werden; aber
-die grosse Welt der kleinen Thiere giebt im »Hause« den Menschen
-viel zu schaffen. Zahlreiche Eidechsen sieht man auf den Mauern
-herumlaufen; diese sind jedoch gern gesehene Gäste, weil sie uns in
-der Jagd gegen die Mosquitos und andere Insecten helfen. Wenn zur
-Zeit der Kenteringe vor dem Regen grosse Schwärme von fliegenden
-Ameisen (Larong) die brennenden Lampen des Abends umkreisten und auf
-den Tisch mit dem Verlust ihrer Flügel niederfielen, da machte es mir
-immer viel Vergnügen, den grossen Appetit meiner zahmen Eidechsen zu
-bewundern. Scheu waren sie nicht und fürchteten sich vor mir nicht im
-Geringsten. So lagen sie auf dem Tische auf der Lauer, und sobald eine
-Ameise auf den Tisch fiel, weil sie sich an dem warmen Lampencylinder
-verbrannt hatte, stürzten sie aus ihrem Schlupfwinkel und verschlangen
-die Ameise. Zu ihrer Lieblingsspeise gehört auch die Walang sangit
-(Stenocoris varicornis), welche einen fürchterlichen Gestank verbreitet
-und oft bedeutenden Schaden den Reisfeldern verursacht. Zu den
-tolerirten und aus denselben Ursachen gern gesehenen Gästen gehören die
-Frösche, welche in die Veranda gesprungen und hin und wieder auch ins
-Haus kommen; denn auch sie verzehren eine grosse Menge der Insecten;
-Wanzen habe ich nur in den Spitälern gesehen; aber die Ameisen sind
-eine fürchterliche Plage der Hausfrau, sowie die »weissen Ameisen«,
-besser Termiten (termes fatalis) genannt, in ihrer Gefrässigkeit
-geradezu gefährlich werden. Von diesen sah ich oft 1 Meter hohe Nester,
-welche so hart waren, dass sie mit der Hacke zertrümmert werden
-mussten, um das Innere besichtigen zu können. Es war ein Erdhügel aus
-Lehm mit zahlreichen, labyrinthähnlichen Gängen. In der Mitte lag die
-Königin, welche von den Malayen gern gegessen wird. Aber auch die
-Larongs sind ein Leckerbissen der Javanen und Malayen. Zur Zeit des
-Schwärmens werden im Hause weisse Lavoirs unter die Lampe mit Wasser
-gefüllt gestellt. Die schwärmenden »weissen Ameisen«, wie der Holländer
-die<span class="pagenum" id="Seite_115">[S. 115]</span> Termiten nennt, versengen an der Lampe die Flügel oder die Füsse,
-oder sie fallen, erschöpft durch die ausstrahlende Wärme der Lampen,
-nieder und werden im Wasser aufgefangen; die Flügel werden, wenn sie
-nicht schon abgefallen sind, herausgerissen und die Termite selbst
-in Oel mit oder ohne Mehl gebacken. Ich konnte mich niemals dazu
-entschliessen, mich durch Kosten von ihrem mandelähnlichen Geschmacke,
-den sie haben sollen, zu überzeugen. Ob die javanischen Gourmands
-jemals einen europäischen Feinschmecker in ihre Gilde aufnehmen werden?
-Ich bezweifle es. Beinahe täglich kann man im Kampong oder selbst in
-seinem eigenen Garten 2–3 Mitglieder seiner Bedienten auf dem Boden
-hintereinander sitzen sehen, welche auf dem Kopfe ihres Vordermannes
-gewisse ungeladene Gäste suchen und <em class="gesperrt">verspeisen</em>.</p>
-
-<p>Bekannt ist es, dass die Termiten grossen Schaden anrichten
-<em class="gesperrt">können</em>, wenn man ihrem gefrässigen Triebe keine Grenzen
-setzt. Mir gelang dies immer, so dass ich während meines 21jährigen
-Aufenthaltes in den Tropen nicht den geringsten Schaden durch die
-râjaps erlitt. Meine Kästen liess ich niemals <em class="gesperrt">an</em> den Mauern
-stehen, sondern in einer Entfernung von 2–3 cm.; die Füsse derselben
-ruhten entweder in zinnernen Näpfen, welche mit Wasser oder Petroleum
-gefüllt waren, oder auf kleinen zinnernen Platten; auch die Kisten und
-Koffer standen nicht auf dem Fussboden selbst, sondern auf Ziegeln;
-jede Woche wurden alle Kästen, Koffer und Kisten zur Seite geschoben
-zur Controle, ob die Termiten sich unter denselben nicht angesiedelt
-hätten; täglich wurden die Matten von dem Fussboden aufgenommen, um
-nach Oeffnungen zu suchen, aus welchen sie ins Haus hätten dringen
-können. Oft genug sah ich dann zwischen den Fugen des Fussbodens
-kleine Sandhügelchen mit einer Oeffnung, in welcher die Termiten aus-
-und eingingen. Ich goss in die Löcher Petroleum oder Carbolsäure (5%
-Auflösung), um für lange Zeit von ihrem Besuche verschont zu bleiben.</p>
-
-<p>Lästig sind die <em class="gesperrt">schwarzen</em> Ameisen, welche von Vielen gern
-gesehene Gäste sind, weil, wie man behauptet, sie die Termiten
-vertreiben. Thatsache ist, dass ich beide niemals zu gleicher
-Zeit in meiner Wohnung hatte. Die schwarzen Ameisen scheinen eben
-aussergewöhnlich stark entwickelten Riechnerv zu haben. Es ist oft
-unglaublich, wie sicher und schnell diese Ameisen ihre Beute finden.
-Lässt man z.&#160;B. die Zuckerbüchse unbewahrt Abends auf dem Tische
-stehen, so ist den andern Morgen die Oberfläche schwarz von Ameisen;<span class="pagenum" id="Seite_116">[S. 116]</span>
-Man muss also die Zuckerdose immer in einer Schale mit Wasser stehen
-lassen. Aber nach einigen Tagen hilft dieses Präservativ auch nicht
-mehr, wenn die Zuckerschale nebstdem nicht gut geschlossen ist. Man
-sieht dann auf dem Wasser Leichen von Ameisen schwimmen, auf welchen
-die lebenden sorglos ihre Näscherei aufsuchen. Nach der Ansicht der
-Eingeborenen opfern sich einige Ameisen dem Tode durch Ertrinken, um
-mit ihrem Leichnam eine Brücke zu bauen, auf welcher ihre Brüder zu
-dem Zucker gelangen können. Natürlich ist der Speisekasten immer und
-ewig ihren Einfällen ausgesetzt und selbst, wenn seine Füsse in Näpfen,
-mit Wasser und Petroleum gefüllt, stehen. Die Eingeborenen behaupten,
-dass in einem solchen Falle die Ameisen, durch den Geruch der Speisen
-angelockt, sich vom Plafond auf den Kasten fallen lassen; ich fand
-jedoch eine andere Erklärung dieser eigenthümlichen Erscheinung. Die
-Hausfrau lässt nämlich im Eifer ihres Amtes die Thür des Kastens offen
-stehen, welche sich an die Mauer anlehnt; von dieser finden sie dann
-ihren Weg in den Kasten. Man erwehrt sich also der schwarzen Ameisen
-am besten, wenn man auf dem Tische keine Speisen stehen lässt, den
-Speisekasten in einiger Entfernung von der Mauer und seine Füsse in
-einen Napf mit Petroleum stellt; Wasser zu diesem Zwecke zu gebrauchen,
-ist darum nicht praktisch, weil es von den Hunden, Katzen und Ratten
-in der Nacht ausgetrunken wird. Sind die »weissen Ameisen« auch
-gefährlicher als die schwarzen Ameisen, weil sie alles zerstören,
-was aus dem Thier- und Pflanzenreich stammt (Banknoten und hölzerne
-Schiffe fielen schon ihrer Fresswuth zum Opfer), so sind die schwarzen
-Ameisen wieder lästiger, weil sie eine ununterbrochene Aufmerksamkeit
-der Hausfrau erfordern, um die Speisereste vor ihren Angriffen zu
-beschützen. Leider sind diese nicht die einzigen Feinde, gegen welche
-die Hausfrau einen steten Kampf führen muss. Die drei Factoren, welche
-die Entwicklung der Bacterien ermöglichen, organische Stoffe, Wärme
-und Feuchtigkeit, befinden sich in Indien zu allen Zeiten und an allen
-Orten. Dadurch verderben die Speisen sehr leicht und sehr schnell unter
-den Tropen. Nach 48 Stunden sind Fleisch und Fische schon ungeniessbar.
-In Essig eingelegte Gurken u.&#160;s.&#160;w. haben in wenigen Tagen eine dicke
-Schimmelauflage, wenn der Verschluss der Gefässe nicht luftdicht ist.
-Wenn auch die Gurken u.&#160;s.&#160;w. unter der Schimmelschicht nicht verdorben
-waren, so ekelte mich der Anblick so sehr, dass ich sie immer habe
-wegwerfen lassen. Mit Milch zubereitete Mehlspeisen können kaum 24
-Stunden lang bewahrt werden, weil sie darnach sauer werden.<span class="pagenum" id="Seite_117">[S. 117]</span> Fette
-Fleischspeisen werden nach 2 Tagen ranzig. Das sind Verhältnisse,
-welche den Hausfrauen viele Sorgen bereiten, wenn ihnen von den Männern
-ein gewisser Grad von Sparsamkeit auferlegt werden muss.</p>
-
-<p>In Buntok musste ich viele Conserven gebrauchen, weil weder von den
-eingeborenen noch von den sogenannten Soldatenfrauen viele Sorten
-Grünzeug gepflanzt wurden. Physolen (Katjang), Spinat (Bajem),
-aubergines (terong = Solanum melongena), Gurken, Wassermelonen, Labu
-(Lagenaria idolatrica), junge Bambus kamen auf meinen Tisch; ebenso
-klein war die Abwechslung in den Fleischspeisen: Huhn, Ei, Fisch und
-Beefsteak; ich musste also zu Conserven meine Zuflucht nehmen, um hin
-und wieder junge Erbsen oder Spargel zu essen, oder californische
-Birnen, Kirschen, Aepfel und Pfirsiche zum Nachtisch zu haben, oder
-aber eine andere Fleischsorte geniessen zu können als Huhn und wiederum
-Huhn u.&#160;s.&#160;w. u.&#160;s.&#160;w. Späterhin und zwar auf Java war eine Conserve
-auf meinem Tisch eine grosse Ausnahme, es sei denn, dass ich Gäste
-hatte.</p>
-
-<p>Eine wichtige Rolle spielte die Milch. Wir hatten auf Borneo keine
-Kuh, also auch keine Milch; die Rinder, welche uns das Rindfleisch
-lieferten, wurden von Bengalis über Java und von Madura importirt und
-niemals zur Zucht gebraucht; von Bandjermasing wurden sie in grossen
-Kähnen nach Buntok und Teweh geschleppt, was oft wochenlang dauerte.
-Sie waren bei ihrer Ankunft oft so mager, dass wir sie Kleiderstöcke
-nannten, weil man auf die Hüfte factisch einen Hut aufhängen konnte.
-Da diese Rinder das erlaubte Minimum an Gewicht gewöhnlich hatten, so
-gab sich der chinesische Lieferant keine Mühe, diese Thiere fetter
-werden zu lassen. Das Gras war in Buntok wegen der immerwährenden
-Ueberschwemmung mit theilweise gemischtem Fluss- und Seewasser
-schlecht; er hätte also die Rinder mit Reis mästen müssen; er that es
-nicht; so geschah es selten, dass das Rind nach dem Schlachten, nach
-der Enthäutung und nach der Entfernung der Eingeweide, des Kopfes und
-der Füsse mehr als 75 Kilo wog. Nun, solche Rinder wären auch nicht
-besonders geschickt für die Gewinnung einer guten Milch gewesen;
-Ziegenmilch konnten wir ebenso wenig als Eselinnen- oder Pferdemilch
-bekommen; Karbouwen sah ich auch nicht in Buntok, also wir mussten
-Milch aus Conserven zum Kaffee und Thee nehmen. War auch diese nicht
-zu bekommen, so quirlte ich in meinen Morgenkaffee ein Ei, welches
-selbst ein angenehm schmeckendes Surrogat für Milch ist. Weniger
-für Erwachsene als für Säuglinge<span class="pagenum" id="Seite_118">[S. 118]</span> ist ja Milch eine Lebensfrage. Es
-kommt wohl selten bei den dajakschen und malayischen Müttern ein
-vollständiger Mangel an Milch vor; ich wenigstens habe kein einziges
-Mal gehört, dass eine eingeborene Mutter ihr Kind nicht säugen konnte;
-dass sie jedoch zu wenig oder zu schlechte Milch haben, sah ich öfters;
-sie helfen sich dadurch, dass sie das Kind mit einem Brei vollstopfen,
-welcher aus weichgekochtem Reis, Pisang und Zucker besteht. Die
-Zweckmässigkeit dieser Kinderernährung lässt sich theoretisch
-bestreiten; ob aber die Sterblichkeit unter den eingeborenen Kindern
-eine grössere oder kleinere sei als unter den Europäern, ist gar kein
-Zweifel, wenn wir auch keine statistischen Ausweise darüber haben.
-Java hatte im Anfange dieses Jahrhunderts 5 Millionen Seelen, heute
-25 Millionen; die Sterblichkeit kann also nicht gross sein. Aber es
-ist eine kleine und schwache Rasse; dieses spricht nicht für die
-Zweckmässigkeit der vegetabilischen Kinderernährung. Nebstdem ist es
-bekannt, dass die eingeborenen Kinder einen Hängebauch haben, der unter
-dem Namen »Reisbauch« bekannt ist.</p>
-
-<p>Eine Amme würde ich in Indien, wenn auch nicht unbedingt zurückweisen,
-so doch als ultimum refugium in Reserve halten, wenn die künstliche
-Ernährung nicht gelingen sollte; denn eine europäische Amme wird
-vielleicht niemals zu bekommen sein, und mit einer eingeborenen
-Amme sind so viel Unannehmlichkeiten verbunden, dass ich vorläufig
-jeder Frau abrathen muss, ausser in der dringendsten Noth durch eine
-eingeborene Amme ihr Kind säugen zu lassen. Vielleicht entschliesse
-ich mich doch später dazu, die Leidensgeschichte einer französischen
-Dame zu erzählen, welche in Magelang (Java) entgegen meiner Warnung
-eine eingeborene Amme zu ihrem Kinde nahm, dreimal sie wechselte und
-endlich ihr Kind mit der von mir angegebenen Conservemilch nicht nur
-glücklich über die Zeit des Wechsels in der Nahrung brachte, sondern
-auch zu einem kräftigen und gesunden Mädchen entwickeln sah. Ich liess
-von der überall käuflichen Swiss condensed milk anfangs 1&#160;:&#160;17 (die
-ersten 4 Wochen) und später aufsteigend bis 1&#160;:&#160;10 eine Auflösung machen
-und gab davon 50 Ccm. in der ersten Woche, um bis 200 Ccm. per Dosis
-zu steigen. Diese Milch hat mir wiederholt so vortreffliche Dienste
-geleistet, dass ich die letzten Jahre zuerst zu diesem Surrogat der
-Muttermilch meine Zuflucht nahm, und in zweiter Reihe zur Kuhmilch,
-wo diese, wie z.&#160;B. auf Java, in hinreichender Quantität, aber oft in
-schlechter Qualität zu bekommen ist.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_119">[S. 119]</span></p>
-
-<p>Wenn man seine eigene Kuh hat und das Melken controlliren kann, so hat
-man doch noch Schwierigkeiten damit; nur zu oft geschieht es, dass
-die Kuh entweder krank wird, oder wenigstens sich den Magen verdirbt;
-sie bekommt Diarrhoe und der Säugling, welcher ihre Milch trinkt —
-wird auch krank. Wenn auch unter den schweizerischen Kühen, welchen
-diese Conserven ihren Inhalt verdanken, die eine oder andere Kuh krank
-wird, so vertheilt sich ihre Milch auf die grosse Menge; ich will mich
-jedoch anderer theoretischer Erklärungen enthalten, weil für mich die
-Thatsache spricht, dass in Indien unter den zahlreichen Ersatzmitteln
-der Muttermilch die condensirte Milch mir die besten Resultate gegeben
-hat.</p>
-
-<p>Um nur eines Falles zu gedenken: Im Jahre 189.. kam in Ngawie der
-Lieutenant X., welcher eine tuberculose Frau hatte, mit einem ½ Jahr
-alten Kinde in Garnison. Das Kind war eine Mumie, obzwar es mit Eiweiss
-genährt wurde. (Eiweiss kann nur für einige Tage ein Surrogat der
-Muttermilch sein, für die Dauer regt es zu wenig die Peristaltik des
-Magens und der Därme an.) Sofort liess ich die Ernährung mit Eiweiss
-trotz des Sträubens der Eltern aussetzen und liess dem Kinde erwähnte
-condensirte Milch, und zwar in einer Auflösung 1&#160;:&#160;12 geben. Das Kind
-vertrug die Milch gut und schon nach wenigen Wochen entwickelte sich
-ein kräftiges Fettpolster.</p>
-
-<p>Eine zweite Ursache, warum ich in Indien geradezu vor dem Gebrauche
-der Kuhmilch für Säuglinge warnen muss, ist die Thatsache, dass sie,
-ich möchte sagen fast immer, mit Wasser aus dem Sumpfe (Sawahfeld),
-oder aus den Riols, mit Zuckerwasser, Cocosmilch oder selbst mit
-Gyps verfälscht wird. Selbst wenn man seine eigene Kuh hat, aber
-beim Melken nicht dabei steht, ist man seiner Sache nicht sicher,
-weil der Bediente, der damit betraut ist, einen Theil der Milch
-unterschlägt, um sie zu verkaufen, und, um das gewöhnliche Maass
-seinem Herrn abzuliefern, die Milch verfälscht. Uebrigens hat die
-erwähnte condensirte Milch diesen Vortheil, dass man eventuell einen
-Soxhletapparat entbehren kann. Man braucht ja keinen Vorrath an Milch
-zu halten, während die von der Kuh gewonnene Milch nicht allein sofort
-gekocht, sondern auch in gut verschlossenen Flaschen zum Zwecke der
-Sterilisirung bewahrt werden muss. Wenn man keinen Soxhlet besitzt,
-gebraucht man in Indien häufig die Fläschchen von Eau de Cologne von
-ungefähr 200 Ccm. Trotz ihres Reichthums an Zucker hält sich die
-condensirte Milch 2, selbst 3 oder 4 Tage in Indien, bevor Schimmel
-darauf kommt; also für jeden Fall so lange,<span class="pagenum" id="Seite_120">[S. 120]</span> dass ein Kind die Büchse
-zu Ende gebrauchen kann. Man kann ja aus einer Büchse 2–3 Liter Milch
-gewinnen, und da nebstdem so eine Büchse 30–40 Kreuzer in Java kostet,
-und eine Flasche Milch von 750 Ccm. mit 25 Kreuzern bezahlt wird, so
-verdient auch vom ökonomischen Standpunkte aus diese Milch in Indien
-den Vorzug vor der käuflichen Kuhmilch.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Im Jahre 18... wurde in W. eine grosse Caserne gebaut, ohne dass man
-für Aborte gesorgt hatte. Als die Mannschaften die Caserne bezogen
-und vergebens nach diesen Räumlichkeiten sich umsahen, erst an diesem
-Tage wurde dieser Mangel entdeckt. Errare est humanum, und doch ist
-dies ein unverzeihlicher Fehler gewesen, weil Jedermann beim Miethen
-einer Wohnung an diese unentbehrlichen Räume denken soll und muss;
-umsomehr in Indien, wo eigenthümliche Verhältnisse und auch andere
-Gebräuche berücksichtigt werden müssen. So z.&#160;B. ist der Gebrauch des
-Papiers zur Reinigung wenig oder gar nicht bekannt; die Eingeborenen
-benützen Wasser selbst nach dem Verrichten eines kleinen Bedürfnisses.
-Die Vorzüge dieses Gebrauches, tjèbok genannt, gegenüber dem des
-Papieres, sind so in die Augen springend, dass es keines Wortes zur
-Begründung bedarf. Für Männer mit Hämorrhoiden und für Frauen mit
-weissem Fluss hat das Wasser in diesem Falle selbst einen so grossen
-hygienischen Werth, dass ich auch in Europa diese Art von Reinigung
-solchen Patienten recommandiren würde. Ich habe ja nur ein einziges
-Mal in Indien eine Blenorrhoea recti gesehen, und zwar bei einem alten
-europäischen Matrosen. Bei Frauen kann ja das Secret des weissen
-Flusses auf die benachbarten Schleimhäute übergreifen; wie häufig
-dieses in Europa geschieht, lässt ein Aufsatz in der W. M. W. No. 23
-und 24 vom Jahre 1898 vermuthen; in Indien aber sah ich es niemals,
-und ist kaum denkbar, weil die eingeborenen Prostituées sich eben nach
-allen Entleerungen mit Wasser reinigen.</p>
-
-<p>Zu diesem Zwecke befinden sich in jedem Aborte eine gewisse Anzahl
-Weinflaschen mit Wasser gefüllt; öfters hält man zum Zwecke der
-Desinfection auch Flaschen mit 5% roher Carbolsäure im Aborte
-vorräthig; ich selbst bekam einen Officier zur Behandlung, welcher
-irrthümlicher Weise eine Flasche Carbolsäure (anstatt Wasser) zur
-Reinigung gebraucht hatte. Diese 5% Auflösung hatte keine weiteren
-schädlichen Folgen als den augenblicklichen Schmerz. Solche
-Verwechselungen sind natürlich leicht zu vermeiden. Ich hatte beim
-Beziehen<span class="pagenum" id="Seite_121">[S. 121]</span> meines »Hauses« keine Wahl mehr über die Bauart meines
-Abortes; der Bauplan des ganzen Hauses war ja schon lange vorher durch
-die Regierung genehmigt. Ich will auch den technischen Theil nicht
-besprechen, weil in der Bauhygiene von dem Capitän der Genie G. W.
-F. de Vos Jeder diesbezüglich hinreichende Belehrung findet, der ein
-Haus und einen Abort nach den Forderungen der Hygiene bauen will.
-Dieses Buch ist aus dem Jahre 1892 und erwähnt darum noch nicht die
-letzten Erfindungen auf diesem Gebiete. Wenn aber auch die Häuser keine
-Wasserleitung haben, so liesse sich doch <em class="gesperrt">ohne</em> bedeutende Kosten
-ein modernes Closet in jeder Privatwohnung anbringen, welches unbedingt
-allen Anforderungen nicht nur der Hygiene und Zweckmässigkeit, sondern
-auch der Aesthetik und Reinlichkeit entspricht. Diese wären jedoch nur
-von den Europäern in Gebrauch zu nehmen; für den Eingeborenen ist das
-Hocken eine solche Gewohnheit, dass er nie einen Abort gebraucht, bei
-dem er sitzen muss. Es ist darum zweckmässig, für die eingeborenen
-Bedienten den Abort nach »indischem« Modell einzurichten.<a id="FNAnker_21" href="#Fussnote_21" class="fnanchor">[21]</a></p>
-
-<p id="Baden">Das Baden ist in Indien ein grösseres Bedürfniss als in Europa; durch
-die höhere Temperatur ist eine grössere und intensivere Transpiration
-bedingt, und es ist eine alltägliche Erscheinung, einen Kuli mit
-nacktem Oberleib an der Arbeit zu sehen, während ihm der Schweiss in
-fingerdicken Strömen herabfliesst; und doch ist die pigmentreiche Haut
-weniger zum heftigen Schwitzen disponirt als die des blonden Europäers;
-vielleicht ist es ein post und doch kein propter hoc, d.&#160;h. vielleicht
-ist die Acclimatisation die Ursache, dass Eingeborene, halb europäische
-und auch europäische Menschen, welche nach langer Anwesenheit unter
-den Tropen einen dunklern Teint bekommen, weniger schwitzen, als die
-Orang Baru, welche während des Anfangs ihrer indischen Laufbahn in so
-heftiger Weise transpiriren, dass sie oft an den erschöpfenden Schweiss
-der Phthisiker denken lassen; zur Regenzeit ist auch die Transpiration
-intensiver als zur Trockenzeit, weil der niedrige Feuchtigkeitsgehalt
-der Luft im Ostmonsun das Verdampfen der Flüssigkeit befördert. Der
-Schweiss riecht intensiv sauer und zeigt auch eine saure Reaction, und
-besonders bei Frauen zur Zeit der Menstruation; in der Regel ist die
-Transpiration am stärksten in der Achselhöhle und am Bauche, wo die
-Kleider eng anschliessen, obwohl<span class="pagenum" id="Seite_122">[S. 122]</span> Krause angiebt, dass die grösste
-Menge von Schweissdrüsen sich an der Flachhand und Fusssohle befinden
-(2236–2685 auf den ☐″). Hier färbt der Schweiss die Leibwäsche von
-lichtgelben bis beinahe dunkelbraunen Flecken; wiederholt habe ich
-Frauen unter Behandlung bekommen, welche glaubten, einen intensiven
-Fluss aus der Vagina zu haben, weil sie braune Flecken in der Unterhose
-hatten, und auch Männer, deren Gewissen nicht rein war, welche ähnliche
-Flecken im Hemde hatten und an einer »leichten russischen Blenorrhoe«
-zu leiden glaubten. Es war nichts anderes, als der Schweiss. Wie weit
-der Inhalt der Talgdrüsen sich mit diesem vermengt hat, weiss ich
-natürlich nicht; denn auch im Schweisse gesunder Menschen findet man
-unter anderem Harnsäure, Harnstoff, ja selbst manchmal Indigo.</p>
-
-<p>Thatsächlich besteht ein Vicariiren zwischen der Hauttranspiration und
-dem Secerniren der Nieren. Auf meiner letzten Seereise bekamen wir bei
-unserer Einfahrt in das Rothe Meer unerwartet eine niedrige Temperatur.
-Auffallend war es, wie mit dem Zurücktreten der Schweissmenge eine
-grössere Secretion der Nieren verbunden war; dasselbe geschieht, wenn
-man in Indien selbst aus der Ebene ins Gebirge reist; je höher man
-kommt, desto ergiebiger ist die Function der Nieren.</p>
-
-<p>In Europa verliert man, nach Séguin, täglich durch die Haut
-<span class="bruch"><span class="zaehler">1</span>&#8260;<span class="nenner">67</span></span> seines
-Körpergewichtes; wie gross der Gewichtsverlust in Indien sei, ist mir
-nicht bekannt, aber gross, sehr gross muss er sein, denn man muss ein-,
-oft zweimal des Tages die Wäsche wechseln, und wenn man, wie z.&#160;B. der
-Arzt, einen Beruf im Freien ausübt, selbst dreimal. Wie oft geschieht
-es selbst, dass man in der Nacht aufstehen muss, um die wenige Wäsche,
-welche man anhat, zu wechseln?!</p>
-
-<p>Es bedarf also keiner weitern Motivirung, dass das tägliche Baden in
-Indien einem dringenden Bedürfnisse entspreche; ja noch mehr, es ist
-Regel, dass man zweimal des Tages badet, und manche Menschen thun
-dieses selbst dreimal des Tages. Es ist aber ungesund, sofort nach dem
-Verlassen des Bettes und vor Aufgang der Sonne sein Bad zu nehmen. Vor
-Sonnenaufgang sollte man überhaupt das Zimmer nicht verlassen, weil die
-nächtliche Luft von den Miasmen geschwängert wird. Nebstdem sind die
-Poren der Haut durch das Schlafen hinter den Mosquitonetzen und durch
-die reichliche Transpiration geöffnet, die Haut und die Leibwäsche
-ist feucht und der plötzliche Uebergang in die kühle, mit Miasmen
-geschwängerte Luft, vor dem Aufgang der Sonne, muss schädlich sein. Es
-empfiehlt sich daher, die Nachtwäsche<span class="pagenum" id="Seite_123">[S. 123]</span> zu wechseln und den Aufgang der
-Sonne abzuwarten, und erst unmittelbar vor dem Anlegen der Kleider sein
-Bad zu nehmen. Die meisten Damen sind in dieser Hinsicht vorsichtiger
-als die Männer; sie nehmen ihr erstes Bad erst nach Ablauf der grössten
-häuslichen Arbeit, d.&#160;i. zwischen 10 und 11 Uhr, wenn das »Haus«
-aufgeräumt ist und die weitere Arbeit der Köchin überlassen werden kann.</p>
-
-<p>Das Bad selbst ist ein sogenanntes Schiffsbad (siram M), d.&#160;h. man
-begiesst den Körper mit Wasser. Wannenbäder werden überhaupt nur von
-einzelnen Kranken genommen; selbst in den grossen Spitälern badet
-der grösste Theil der Patienten in dieser Weise oder gebraucht eine
-Douche. Die Eingeborenen und die Chinesen nehmen gern ein Flussbad
-oder erfrischen sich öfters des Tages unter einem Pantjoran (M). Das
-sind kleine Bäche, welche mit einem Abzugrohr, gewöhnlich einem halben
-Bambusrohr, versehen, das Wasser in einer Höhe von ungefähr 1 Meter
-auf den Körper fallen lassen. Da diese Bäche gewöhnlich im Gebirge
-vorkommen, so ist das Wasser zwar krystallhell, aber so kalt, dass ich
-nur mit Schüttelfrost davon Gebrauch machen konnte. Ein Schiffsbad
-in der Ebene z.&#160;B. hat 25–27° C.; die Pantjoran in Sindanglaya (im
-Gebirge der Preangerregentschaft), welches beinahe 1100 Meter über dem
-Meere liegt, hatte ein so kaltes Wasser, dass ich keinen Augenblick
-unter dem Sturzbad verweilen konnte, obzwar im Bassin selbst der
-Aufenthalt geradezu erquickend war. Auch in Salatiga befindet sich
-ein solches Bad, welches durch sein helles, frisches Bergwasser zu
-den besten indifferenten Bädern gehört, welches dem durch die Wärme
-der Ebene erschöpften Organismus neue Energie und neue Lebenslust
-giebt. Salatiga und Sindanglaya sind auf Java bekannte Luftkurorte,
-wo Malaria- und Leberkranke in der Reconvalescenz Kräftigung des
-Organismus suchen. Leider tragen die meisten Menschen keine Rechnung
-mit der Temperaturdifferenz und gebrauchen dieselbe Haustoilette als
-in der warmen Ebene. Erkältungen sind also sehr häufig und zwar die
-des Darmes, so dass die armen Patienten durch die Diarrhoe gezwungen
-werden, das »Bergklima« zu verlassen.</p>
-
-<p>Auch mein »Haus« hatte ein Badezimmer, in welchem ein gemeisseltes 3
-Cbm. grosses Wassergefäss sich befand; der Flur war mit Cement bedeckt;
-ein Kleiderrechen war das einzige Möbelstück. Ich liess also noch
-einen Spiegel aufhängen, liess auf den Boden hölzernes Rost auflegen,
-weil man auf dem nassen Cementboden leicht ausgleiten kann, den
-Filtrirstein mit grossem Topf hineinstellen und aus Zinnblech<span class="pagenum" id="Seite_124">[S. 124]</span> einen
-Schöpfer machen, mit welchem ich mich siram konnte. Das Wasser erhielt
-ich aus einer Rinne, welche das Regenwasser auffing, oder aber aus dem
-Ziehbrunnen, welcher hinter dem Hause stand.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Auf <a href="#Antassan_Lotongtor">Seite 18</a> sprach ich von dem Antassan Lotongtor, als von
-einem historischen Orte, weil sich dort die traurigen Reste des
-Kriegsschiffes »Onrust« befänden. Im Jahre 1877 war noch nicht
-einmal im October die Regenzeit eingetreten; der Ostmonsun war so
-ausgesprochen trocken gewesen, dass der grosse Strom Dusson im oberen
-Laufe nicht nur für Dampfer, sondern selbst für Schleppkähne nicht mehr
-befahrbar war. Wir bekamen Nachricht, dass bei Lotongtor das Wrack des
-»Onrust« zu sehen sei; in zwei kleinen Kähnen gingen ich, Lieutenant X.
-und der Bezirkshäuptling Dakop dahin, um es zu besichtigen. Der Kessel
-stand mehr als ½ Meter über der Wasserfläche, und wir beide mussten
-mit den schärfsten Worten den Indifferentismus der holländischen
-Regierung verurtheilen, welche es nicht der Mühe werth gefunden hat,
-und zwar in 18!! Jahren Zeit, das Wrack beseitigen zu lassen. Eine
-traurige Siegestrophäe der Dajaker, welche selbst ihre Enkel zu neuer
-Heldenthat und zu neuem Morden anfeuern musste! Dakop tauchte in das
-Wasser und fand noch eine goldene Uhr und ein Medicinfläschchen im
-Wracke; erstere wurde nach Bandjermasing gesendet, während ich das
-Medicinfläschchen dem Sanitätschef der Kriegsmarine zukommen liess.
-Wie es doch möglich sei, dass ein europäisches Kriegsschiff mit
-Mann und Maus von wilden Dajakern ausgemordet werden könne, wird so
-mancher fragen. Der antimilitärische Geist der Holländer war an diesem
-schaurigen Drama ebenso schuld, wie 23 Jahre später, als auf Sumatras
-Nordküste nach den siegreichen Feldzügen des Generals Karl van der
-Heyden dieser das Obercommando in die Hände des Civilbeamten Pruys van
-der Hoeven legen musste und die Atschinesen sofort wieder zum Angriffe
-übergingen. Wie ein rother Faden zieht sich durch die ganze Geschichte
-Indiens die Ungeduld der holländischen Regierung, das kaum unterworfene
-oder eroberte feindliche Land, und wäre es nur für eine kurze Zeit, in
-den Händen des zielbewussten, kräftigen Militär-Commandos zu lassen.
-Kaum hat sich ein Feind de facto oder nur zum Schein unterworfen,
-erscheint der Regierungs-Commissar, der Resident oder wie er sonst
-heissen möge, und die militärische Macht wird zum Polizeidienst
-degradirt.</p>
-
-<p>Ich kann nicht umhin, den Verlauf dieses Dramas zu erzählen, wie er mir
-von den Epigonen der Dajakschen Helden mitgetheilt wurde.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_125">[S. 125]</span></p>
-
-<p>Im Jahre 1857 war Sultan Adam gestorben und hatte seinen Sohn Prabu
-Anam<a id="FNAnker_22" href="#Fussnote_22" class="fnanchor">[22]</a> vorher auf Drängen seiner Frau Njaih Ratu Komala Sari
-zum Thronfolger ernannt, obzwar die holländische Regierung ihren
-gerechtfertigten Einwand dagegen erhoben hatte. Er wurde seines Thrones
-verlustig erklärt und Tamdschit Illah, ein Enkel des Sultans Adam,
-zum Sultan des Bandjermasingschen Reiches ernannt, obwohl er von
-mütterlicher Seite nicht von fürstlicher Abstammung war; nebstdem war
-sein Stiefbruder Hidajat, der dieses Vorrechtes sich erfreuen konnte,
-zum Reichsverweser ernannt worden, ohne durch seine Geistesgaben auch
-nur im Entferntesten dazu geschickt zu sein. Allgemeine Unzufriedenheit
-herrschte hierauf im ganzen Südosten Borneos, welche natürlich
-von Hidajat im Geheimen genährt wurde. Der damalige Resident von
-Bandjermasing, Graf von Bentheim Tecklenburg, wusste so wenig von
-dem drohenden Unwetter, dass er 1859 auf eine diesbezügliche Anfrage
-von Batavia mit dem Dampfer Ardjuno das Bulletin dahin schickte:
-»Politische Zustände günstig.« Der Landes-Commandant jedoch sandte
-Ende März einen genauen Bericht über die Gährung im Reiche, und den
-29. April kam der Oberst Andresen mit 300 Mann in Bandjermasing an, um
-das militärische und civile Commando auf sich zu nehmen. Unterdessen
-hatte der Aufstand, welcher zu Gunsten der Thronfolge des Hidajat
-unternommen war, fürchterliche Ausbreitung gewonnen; in Pengaron wurde
-der Ingenieur der Kohlenminen ermordet, im Süden von Martapura fielen
-alle Europäer, 21 an der Zahl, zum Opfer; am Kapuasflusse erlitt ein
-Missionar mit seiner Frau dasselbe traurige Schicksal u.&#160;s.&#160;w. Endlich
-wurden die Truppen Herr des Aufstandes; beide Kronprätendenten, Hidajat
-und Illah, wurden nach Java verbannt und das Reich am 14. December
-1859 direct der holländischen Colonie einverleibt. Jetzt war es
-natürlich die höchste Zeit, die Weisheit des Residenten N.. leuchten zu
-lassen und das »militärische« Element sofort zu beseitigen. Resident
-Nieuwenhuizen trat an die Spitze der Regierung, und Major Verspyk wurde
-»<em class="gesperrt">nur</em>« der militärische Commandant von der südöstlichen Hälfte
-von Bandjermasing.</p>
-
-<p>Der Krieg war jedoch nur mit den malayischen Fürsten beendigt. Die
-Dajaker der Dusson ilir und ulu, welche diese zur Theilnahme an dem
-Aufstand gegen die Holländer überredet hatten, legten<span class="pagenum" id="Seite_126">[S. 126]</span> ihre Waffen
-nicht nieder. Sie fürchteten, unter dem holländischen Scepter ebenso
-ausgesogen zu werden als unter dem malayischen Tyrannen; nebstdem
-hatten sie »Blut gekostet«. Zahlreiche Köpfe von angesehenen Europäern
-zierten ihre Wohnungen. Verlieren konnten sie nicht viel, weil sie
-keinen Handel trieben, keine Magazine hatten, keine Fabriken, welche
-leer stehen blieben; sie konnten nur gewinnen, wenn sie den Raubkrieg
-fortsetzten. Der Herr Bangkert, welcher in Marabahan Assistent-Resident
-war, sah in den einzelnen Truppen der Dajaker, welche bei Amuntai,
-Barabei, Buntok und längs des Martapuraflusses schwärmten, nur noch
-»einzelne böswillige Marodeure«, und versicherte gegenüber dem
-Residenten Nieuwenhuizen, dass es ihm ein Leichtes sei, den dajakschen
-Häuptling Suropatti wieder zur Unterwerfung zu bringen, weil er mit ihm
-vor 7 Jahren ewige Freundschaft beschworen habe.</p>
-
-<p>Induamban jedoch, die Tochter eines Häuptlings der Dusson ulu, hatte
-ewige Feindschaft den verhassten Blanken geschworen; der Krieg
-dauerte schon beinahe ein Jahr und noch kein einziger europäischer
-Schädel wurde ihr angeboten, ihr, der Tochter des Gusti Leman, des
-angesehensten Häuptlings im Gefolge Suropattis. Nur den Kopf einer
-malayischen »Soldatenfrau« und eines javanischen Soldaten hatte
-ihr Freier ihr zu Füssen gelegt; sie müsse jedoch auch den eines
-holländischen Officiers bekommen. Sie zog von Lager zu Lager, nur
-bekleidet mit dem Saloi und der Glasperlenschnur um den Knöchel des
-rechten Fusses. Ihr rabenschwarzes, glänzendes Haar liess sie frei
-über die Schultern flattern, und wenn Abends die Männer halb trunken
-vom Tuwak vor dem Lager Wache hielten, erschien sie mit glühenden
-Augen, fasste krampfhaft ihre Brüste und hob ihren rechten Fuss
-gegen die Schildwacht mit den Worten: »Dies für einen holländischen
-Officier.« Sie erzählte auch, dass sie schon siebenmal den Flug des
-Antang (Falken) beschworen habe, und jedesmal sei er gegenüber den
-rechten Pfeilen erschienen, dass die Töchter der Sonne (Mahatara)
-ihr Vornehmen guthiessen, dass sie vor Sonnenuntergang zum Bigal
-(Flussraub) und nicht zur Kajau (Kopfjagd durch Lauern im Walde)
-ausziehen müssten, dass, sie wisse es aus guter Quelle, ein Feuerschiff
-Suropatti werde abholen, dass alle Officiere und Bangkert in ihre
-Hände fallen werden, und dass auch sie, ihre Freunde, welche jetzt im
-Lager zu Amuntai versammelt, an diesem Bigal theilnehmen könnten, und
-dass sie dem Bringer des Kopfes des ersten Officiers nicht nur für
-immer angehören wolle, sondern dass sie den Kopf in Stücke<span class="pagenum" id="Seite_127">[S. 127]</span> schneiden
-und jedem ihrer Freunde ein Stück schenken wolle. Sie wisse dies
-sicher, denn ein Sanggian habe ihr (im Traume) ein viereckiges, gelbes
-glänzendes Steinchen gezeigt, welches hinter dem Opferstock des letzten
-Todtenfestes liegen sollte. Kaum war dieses am achten Tage beendet,
-wartete sie den Sonnenuntergang ab, und als Alle sich in den Kampong
-zurückgezogen hatten, um mit den Bliams und Bassirs zu ....., da sei
-sie hinter den Opferstock gegangen und fand diesen gelb glänzenden
-Stein. Dabei zog sie wild die Brüste auseinander, zwischen welchen,
-auf einem dünnen Rottangschnürchen befestigt, ein gelbes Steinchen zum
-Vorschein kam.</p>
-
-<p>Kaum mehr denn eine Nacht blieb sie in demselben Lager; am Ufer des
-Teweh war sie heute, morgen zog sie nach den Ufern des Montalat, an
-den Ufern des Kapuas und Kahajan theilte sie die freudige Botschaft
-mit, anfangs December den Kopf eines hohen Officiers in Händen zu
-haben. In ihrem kleinen Canoe übersetzte sie den Baritu und hatte
-nebst ihrem Saloi nur noch den Tudong (<a href="#fig2">Fig. 2</a>), einen grossen
-Strohhut in der Form einer Futterschwinge, welche ihr Vater bei einem
-Becompeyer erbeutet hatte, um endlich wieder an der Mündung des Teweh
-die Nachricht abzuwarten, ob und wann Suropatti zur Unterredung mit
-Bangkert eintreffen werde. Anfang December kam ein Bote von Suropatti,
-welcher mittheilte, dass nach der dritten Einladung des Herrn Bangkert
-der Fürst beschlossen habe, bei Teweh eine Conferenz zu halten, und
-zwar sollte dieses den 10. December geschehen. »Illa-la-hap« stiess
-Induamban beim Hören dieses Berichtes aus, nahm zwei Ruderer auf, um
-in Eilmärschen die Orang Tabayan, O. Anga, O. Njamet und selbst an der
-Quelle des Teweh die O. Bonoi aufzusuchen und sie sofort zur Reise nach
-der Mündung des Teweh zu veranlassen, während zwei ihrer Liebhaber
-stromabwärts bis Buntok zogen, um alle Dajaker am 10. December, Alt und
-Jung, Mann und Frau, zwischen dem Teweh und Montalat in den Atassans
-sich verbergen zu lassen. Thatsächlich erschien den 9. December Abends
-das Kriegsschiff »Onrust«<a id="FNAnker_23" href="#Fussnote_23" class="fnanchor">[23]</a> vor der Mündung des Montalat; die
-Anker wurden fallen gelassen, und mit gezücktem Säbel betraten die
-Schildwachen das Deck. Die Officiere und der Assistentresident Bangkert
-gingen um 6½ Uhr zur Abendtafel, ohne auch nur zu ahnen, dass sie
-von Hunderten und Hunderten lüsterner Augen belauscht wurden. Suropatti
-war noch nicht erschienen, und so beschloss Bangkert,<span class="pagenum" id="Seite_128">[S. 128]</span> den folgenden
-Morgen ihm bis Teweh entgegenzufahren. Induamban und die Hunderte
-Dajaker folgten lautlos dem Schiffe, welches wegen der zahlreichen
-Krümmungen und der Sandbänke nur langsam fahren konnte. 12 Uhr schlug
-es, und noch Niemand war zu sehen. Nach Tisch zog sich Bangkert aus
-und ging sein Nachmittagsschläfchen thun, als um 2½ Uhr der laute
-Werdaruf der Deckwacht ihn aus seinem ersten Schlaf unsanft riss.
-Ohne weitere Kleidung anzulegen, also nur mit einem Sarong bekleidet,
-eilte er auf das Deck und sah drei grosse Kähne mit der holländischen
-Flagge dem Schiffe sich nähern. <em class="gesperrt">Einer davon trug jedoch die Flagge
-umgekehrt.</em><a id="FNAnker_24" href="#Fussnote_24" class="fnanchor">[24]</a> »Suropatti kommt also sich unterwerfen,« rief
-er dem Schiffscapitän frohlockend und jubelnd zu, welcher bei dem
-Werdarufe der Schildwache schnell die Uniform anzog, um beim Empfang
-des Fürsten gegenwärtig zu sein. Als er jedoch den Herrn Bangkert nur
-im Sarong gekleidet sah, zog er sich in seine Cajüte zurück, um sich
-seiner überflüssigen Epauletten zu entledigen. Unterdessen hatte das
-Schiff gestoppt, den Anker und die Falltreppe fallen lassen, und mit
-lautem Tabéh Tuwan,<a id="FNAnker_25" href="#Fussnote_25" class="fnanchor">[25]</a> Tabéh Tuwan hatten sich Suropatti, Bangkert und
-der Commandant begrüsst. Auf dem Decke stand ein Tisch, auf welchem
-Bangkert und Suropatti sich niedersetzten, das Gefolge setzte sich
-auf den Boden nieder, und bei einem Gläschen Genevre begannen die
-Unterhandlungen.</p>
-
-<p>Zu dem Gefolge, welches abwechselnd auf dem Decke sass oder hockte
-(Djongkok), gehörten auch der Vater (?) und der Geliebte Induambans.
-Von den Verhandlungen der beiden Männer verstand das Gefolge nur
-einzelne Worte, weil sie in der malayischen Sprache geführt wurden;
-als aber ein Mandur mit Säcken Ringgis = ryksdaalders = 2 fl. 50 auf
-dem Decke erschien, wurde es ihnen deutlich, dass Suropatti sich
-unterwerfen würde, und als der Vater Induambans spöttisch den Geliebten
-seiner Tochter frug, ob er noch den Saloi hätte, welchen sie ihm als
-Gegengeschenk seiner Liebeswerbung gegeben hatte, sprang dieser mit
-einem durchdringenden Schrei auf die Füsse, zog seinen Mandau und
-fasste den Schiffsarzt, welcher in diesem Augenblick auf Deck erschien,
-bei den Haaren und schlug ihm den Kopf ab; zu gleicher Zeit erschienen
-von dem gegenüberliegenden Antassan zahlreiche Djukungs, aus welchen
-die Dajaker wie Katzen das Schiff erkletterten,<span class="pagenum" id="Seite_129">[S. 129]</span> in ihrer Mitte mit
-gezogenem Mandau Induamban, Suropatti erfasste den Kopf Bangkerts,
-und ebenso schnell flog die Bande der Dajaker in das Zwischendeck, um
-Alles zu ermorden. Während Induamban mit dem Kopfe des Schiffscapitäns
-in der hocherhobenen Hand bigal, bigal rief, stürzte sich ein
-javanischer Bedienter ins Wasser und entkam als Einziger dem traurigen
-Blutbade. 44 europäische, 11 eingeborene Matrosen, 6 Officiere und der
-Assistenz-Resident Bangkert waren in wenigen Minuten den Mördern zum
-Opfer gefallen. Im Februar 1860 zog eine Expedition nach Lotongtor, um
-die Dajaker dafür zu züchtigen. Wieder wusste Niemand, was die Dajaker
-mit dem ausgemordeten Schiffe gethan hatten. Sie wussten nicht, dass
-die Kanonen mit dem Pulvervorrath von den Dajakern ans Ufer gebracht
-wurden und in Lahey, ungefähr zwei Stunden oberhalb Muarah Teweh,
-zur Batterie aufgepflanzt wurden. Als die Kriegsschiffe an Lahey
-vorbeifahren, bekam das erste Schiff einen Schuss aufs Deck, ohne dass
-es glücklicher Weise kampfesunfähig wurde; sofort wurden die Matrosen
-ausgeschifft und nahmen im Sturm die Festung und sahen zu ihrer
-Ueberraschung nicht nur die Kanonen und Munition von dem »Onrust«,
-sondern auch die grossen eisernen Querbalken, welche die zwei grossen
-Schaufelräder des Schiffes verbanden.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_130">[S. 130]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_7">7. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Acclimatisation — Sport in Indien — Sonnenstich —
-Prophylaxis gegen Sonnenstich — Alcoholica — Bier — Schwarzer Hund — Mortalität
-beim Militär im Gebirge und in der Ebene — Klima — Statistik — Erröthen
-der Eingeborenen — Geringschätzung der „Indischen“ — Fluor albus,
-Menstruation — Gesundheitslappen — Erziehung der Mädchen — Indische
-Venus — Indischer Don Juan.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">D</span>ie Frage der Acclimatisation hat schon viel Tinte und Papier gekostet,
-und doch ist dieses Thema noch nicht erschöpfend behandelt, obzwar
-selbst Virchow schon vor 30 Jahren zu dieser Frage Stellung genommen
-hat. Die thierische Zelle besitzt im Allgemeinen eine ungeheure
-Fähigkeit, sich in die extremen Verhältnisse zu schicken. Momentan
-sind zwei Aerzte auf Java, welche kurz vor ihrer Abreise nach Indien
-eine Nordpolexpedition mitgemacht haben. Derselbe Maschinist, welcher
-im Schiffsraume bei dem Ofen steht, verträgt fünf Minuten später den
-Aufenthalt auf dem Decke, obschon er vielleicht eine Temperatur unter
-Null dort findet. Pictet und Young (Comptes rendus Bd. 98 S. 747) sahen
-Bacterien, welche −70° 108 Stunden und −130° 20 Stunden aushielten,
-während wiederum ±100° Wärme nöthig ist, um sie sicher zu tödten.
-Aber auch der menschliche Geist erfreut sich einer Elasticität, die
-oft unglaublich ist. Wie viel tausend und tausende Menschen führen
-Jahre lang ein Leben voll Schmerz, Verdruss und Elend, ohne ein
-Opfer des geistigen Todes zu werden. Also muss gesagt werden: Die
-Acclimatisation ist im Allgemeinen für Jedermann möglich. Wie aber
-der Maschinist während des Aufenthaltes beim Ofen stark transpirirt
-und beim Aufenthalt auf dem Deck durch die Kälte leidet, so ist auch
-für Jedermann die Acclimatisation mit gewissen Beschwerden verbunden.
-Um aber bei demselben Beispiel<span class="pagenum" id="Seite_131">[S. 131]</span> zu bleiben: gerade wie der Maschinist
-vom Ofen weg nicht <em class="gesperrt">sofort</em> und in <em class="gesperrt">derselben Toilette</em>
-aufs Deck gehen wird, ebenso ist es für Jedermann nöthig, den
-Acclimatisationsprocess mit Vorsicht und entsprechend den Lehren der
-Hygiene zu leiten und unterstützen, d.&#160;h. mit andern Worten, der Mensch
-muss den neuen Verhältnissen entsprechend seine Lebensweise einrichten
-und zwar entsprechend seiner Constitution und seinen Gewohnheiten.<a id="FNAnker_26" href="#Fussnote_26" class="fnanchor">[26]</a></p>
-
-<p>Bekannt ist es, dass vor ungefähr 23 Jahren zwei englische
-Naturforscher nach Afrika gingen und dort ein eigenthümliches
-Leben führten; der Eine nahm sofort das ganze Thun und Lassen der
-Eingeborenen an, so dass er selbst dieselben, d.&#160;h. <em class="gesperrt">keine</em>
-Kleider gebrauchte. Der Andere jedoch behielt soweit seine
-heimathlichen Gewohnheiten, dass er Abends im Frack zu Tische ging.
-Der Erstere stützt sich auf die allgemein geäusserte Regel, dass
-man sich überall in die Sitten und Gebräuche des Landes fügen und
-schicken müsse. Das ist richtig, aber damit ist noch nicht gesagt, sie
-kritiklos anzunehmen. Der Erstere hat geradezu unrichtig gehandelt,
-weil seine Constitution eben eine andere war als die der Eingeborenen;
-denn, um nur ein Symptom von tausend anderen hervorzuheben, bei einer
-Temperatur von 37° C. wird der Eingeborene ohne anstrengende Arbeit
-nicht transpiriren, während der Europäer in Schweiss gebadet sein wird;
-kommt nun, sagen wir, ein leises Zephyrwehen, so wird der Eingeborene
-es nicht fühlen, der Europäer jedoch frösteln und vielleicht eine
-Erkältung von grösserer oder kleinerer Intensität bekommen.</p>
-
-<p>Aber auch der zweite Naturforscher beging eine hygienische Sünde, weil
-er mit den veränderten klimatischen Verhältnissen nicht rechnete.
-Dieses ist ja die wichtigste Bedingung, die Acclimatisation ohne
-bedeutenden Schaden für Körper und Seele zu ermöglichen. Dazu gehört
-aber auch Zeit, und mit Recht spricht der Volksmund von einem Pikol
-(= 125 Pfd. = 62½ Kilo) Reis, den man gegessen haben muss, um
-nicht mehr zu den Orang-Baru (= Neulingen) gerechnet zu werden. Ein
-Pikol hat 100 Kattie; der Eingeborene isst täglich 1 Kattie Reis,
-und der Europäer aus besserem Stande, weil er zum Reis noch vieles
-andere isst, ½ Kattie; der Volksmund fordert also zur vollständigen
-Acclimatisation 6 Monate Zeit.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_132">[S. 132]</span></p>
-
-<p>Das ist ein Zeitraum, welcher gewiss hinreichend ist, um in die
-Verhältnisse des Tropenlebens sich einbürgern zu können.</p>
-
-<p>Als ich zum ersten Male nach Singapore kam und dort die englischen
-Herren und Damen Nachmittags im offenen Wagen herumfahren und Lawn
-tennis spielen sah, war mir diese Lebensweise unverständlich, weil
-in Holländisch-Indien Jedermann, dem die Geschäfte dies erlauben, um
-diese Zeit sein Mittagschläfchen hält, zu diesem Zwecke die Haus-
-oder Nachttoilette anzieht und darnach ein Bad nimmt, und erst kurz
-vor Sonnenuntergang spazieren geht. Seitdem sind 16 Jahre verflossen,
-und die Erfahrung hat meine Ansichten darüber radical verändert Ich
-bin nämlich zu der Ueberzeugung gekommen, dass die Bewegung in der
-freien Luft auch in Indien nicht nur <em class="gesperrt">nicht schädlich</em>, sondern
-sogar »gesund« sei. Die Pflanzer sind die gesündesten Menschen auf
-Java und erreichen das höchste Alter; die Beamten, Handelsleute und
-jene Officiere, welche ihr Leben nur im Bureau zubringen, sind in der
-Regel sehr anämisch, haben eine grosse Leber oder Hämorrhoiden oder
-beides, und sind oft nichts anderes als Treibhauspflanzen, welche
-bei jedem Windzug sich unwohl fühlen. Ich selbst befand mich am
-wohlsten zur Zeit, als ich sogenannten Garnisonsdienst hatte, d.&#160;h.
-den ganzen Vormittag von 6 Uhr ab von Caserne zu Caserne und von Haus
-zu Haus gehen musste. Viele Menschen fürchten den Spaziergang oder
-die Arbeit in der freien Luft oder unter den »versengenden Strahlen
-der Tropensonne« wegen des etwaigen Sonnenstiches und -Fiebers.
-Die »versengenden Sonnenstrahlen« verbrennen aber die Plasmodien,
-verhindern also das Entstehen von Fieber und sind der grösste Feind der
-Miasmen der Sümpfe. Aber auch die Gefahr von Sonnenstich ist nicht so
-gross als allgemein angenommen wird. Wie viel tausende und tausende von
-Kuli arbeiten auf dem Felde, nur mit einem Strohhut auf dem Kopfe und
-einer kurzen Hose auf dem Leibe, ohne einen Sonnenstich zu bekommen?
-Die meisten und besten Militärhygieniker wissen, dass zur Entstehung
-des Sonnenstiches eine Menge von Factoren zusammen wirken müssen,
-und geben darum zahlreiche prophylaktische Maassregeln an, welche
-sich bewährt haben. Schon Robertson Jackson behauptete mit Recht,
-dass Menschen im heissen Klima ebenso viel arbeiten können, als im
-gemässigten, womit meine Erfahrung gänzlich übereinstimmt.</p>
-
-<p>Ich habe den Jahresausweis des Sanitätschefs der indischen Armee von
-1895 vor mir, und zufolge diesem waren nur vier Soldaten in diesem
-Jahre am Sonnenstich erkrankt, wovon einer starb;<span class="pagenum" id="Seite_133">[S. 133]</span> ich habe im Jahre
-1887 eine Expedition auf Atjeh mitgemacht, bei welcher ich am 5.
-April um 4 Uhr ausrücken musste und um 1 Uhr nachmittags nach Hause
-kam, ohne nur einen Mann verloren zu haben, obwohl der ganze Weg über
-einen baumlosen Wall sich zog; im Jahre 1895 machte ich in Java die
-grossen Manöver mit, wobei wir von 6 Uhr Morgens bis 3 Uhr Nachmittags
-manövrirten, und nur 9 Mann waren ausgefallen wegen Retentio urinae,
-Diarrhoe u.&#160;s.&#160;w., aber keiner darunter litt an Sonnenstich. Die
-prophylaktischen Maassregeln, welche genommen wurden, waren folgende:
-Sofort hinter der Stadt öffneten sich die Reihen, so dass die Soldaten
-nicht in geschlossenen Gliedern marschirten, sondern frei und
-ungezwungen sich bewegen konnten. Die Halscravate und Röcke wurden
-geöffnet, so dass die Circulation des Blutes am Halse nicht behindert
-wurde; die Soldaten hatten in ihren Feldflaschen Thee mitgenommen,
-und vor dem Ausrücken wurde Sorge getragen, dass kein Schnaps dafür
-eingetauscht wurde. Die Temperatur unter dem Helmhute ist auch nicht
-bedeutend grösser gewesen, als die Aussenluft, weil für Ventilation des
-Hutes gesorgt war. Bei jedem Rasten konnte die Mannschaft Thee oder
-Wasser nach Belieben trinken. Die lockere Marschordnung verhinderte,
-dass »durch das Zusammendrängen vieler Menschen die Wärmeabgabe
-beschränkt wird, weil dadurch die natürliche Luftbewegung gestört und
-eine Art von Stagnation einer warmen und feuchten Atmosphäre in der
-Umgebung der einzelnen Körper begünstigt wird« (Roth und Lex 3. Band
-S. 407) und eine Anhäufung von Kohlensäure stattfindet. Die häufigsten
-Hitzschläge kommen ja vor in geschlossenen, schlecht ventilirten
-Räumen, wo die Luft von der ausgeathmeten Kohlensäure der übergrossen
-Menschenmenge vergiftet wird.</p>
-
-<p>Niemand braucht sich also zu fürchten, bei Beobachtung einzelner
-hygienischer Maassregeln in den Tropen einer mässigen Bewegung sich
-zu befleissigen, seinen Geschäften nachzugehen, und so weit er es in
-Europa gewöhnt war, dem Sporte zu huldigen, durch welchen er seine
-Muskelkraft in Uebung erhält, seine Widerstandskraft gegen schädliche
-Einflüsse erhöht und sein Selbstvertrauen stärkt.</p>
-
-<p>Was das Essen betrifft, muss ich den europäischen Neuling aufmerksam
-machen, dass die starken Gewürze für ihn überflüssig, ja selbst
-schädlich sind. Wenn er einen guten Appetit hat, so producirt sein
-Magen eine hinreichende Menge des sauren Saftes und braucht also zu
-erhöhter Secretion nicht angeregt zu werden. Stellt sich zeitweilig
-Appetitmangel ein, dann ist es noch immer Zeit genug, zum Lombok<span class="pagenum" id="Seite_134">[S. 134]</span>
-u.&#160;s.&#160;w. zu greifen. Er wird also auch nicht so leicht in den Fehler
-verfallen, <em class="gesperrt">zu viel</em> zu essen, das, wie wir
-<a href="#Krankheiten">Seite 67</a> sahen, eine reichliche Quelle zum Entstehen von Magen-, Leber-
-und Darmkrankheiten giebt.</p>
-
-<p>Auch der Alcohol stumpft die Acidität des Magensaftes ab, und darum ist
-es rathsam, aller Alcoholica sich zu enthalten. Kleine Mengen von Wein
-werden ihm jedoch nicht schaden, weil, um ein Beispiel anzuführen, ¼
-Liter Wein ungefähr nur 20 Gramm Alcohol enthält, <em class="gesperrt">der übrigens durch
-die freie Säure theilweise neutralisirt wird</em>, während <em class="gesperrt">ein</em>
-Gläschen Cognac oder Rum bei einem Alcoholgehalte von 56–77% (Volumen)
-schon 36–40 Gramm Alcohol repräsentirt. Wenn ich den Alcohol als
-Genussmittel anerkenne, das entbehrlich ist und selbst schädlich werden
-kann (durch zu grosse Mengen), so muss ich noch mehr das Bier als
-unbedingt schädlich für den Gebrauch in den Tropen zurückweisen, weil
-es Fett ansetzt und zur Vergrösserung der Leber und zur Retention der
-Galle Anlass giebt. Nur für ärztliche Zwecke, wie z.&#160;B. für milcharme
-Wöchnerinnen, darf es in den Tropen getrunken werden.</p>
-
-<p>Das Trinkwasser entspreche den auf <a href="#Trinkwasser">Seite 21</a> angedeuteten Anforderungen.</p>
-
-<p>Die Kleidung muss sich immer den zeitlichen Temperaturverhältnissen
-anpassen. Niemals gebrauche man die weissen Kleider ohne Leibwäsche;
-es ist gewiss kein ästhetischer Anblick, einen Menschen vor sich zu
-sehen, dessen Transpiration mit den bekannten Zeichnungen rings um die
-Schulter, am Rücken und eventuell an anderer Stelle des Körpers markirt
-zu sehen; aber auch sehr »ungesund« ist es, ohne Flanellhemd (mit
-oder ohne Aermel, je nach Gewohnheit) sich Erkältungen auszusetzen.
-Am meisten wird vergessen, der niedrigen Temperatur im Gebirge und
-auch in der Ebene in den frühen Morgenstunden während der trockenen
-Zeit Rechnung zu tragen; selbst in Samarang, also an der Küste (Javas)
-beobachtete ich manchmal des Morgens um 6 Uhr 16° C. Es war eine
-angenehm erfrischende kühle Temperatur, und doch muss ich es Jedermann
-anrathen, in solchen Fällen niemals das Schlafzimmer zu verlassen, ohne
-unter der Nachttoilette auch Strümpfe und Leibwäsche anzulegen; wenn
-um 7½ oder 8 Uhr die Luft wärmer geworden ist, kann ja von dieser
-Vorsichtsmaassregel Abstand genommen werden.</p>
-
-<p>Das Baden wurde ebenfalls schon besprochen und zwar <a href="#Baden">Seite 122</a>.</p>
-
-<p>Junge Männer, welche nach Indien gehen, um einen Beruf auszuüben,<span class="pagenum" id="Seite_135">[S. 135]</span>
-also dauernd oder für viele Jahre dort zu weilen, mögen sobald als
-möglich heirathen; das Surrogat der Ehe, d.&#160;h. mit einer Haushälterin
-zu leben, hat in den letzten Jahren glücklicher Weise stark abgenommen,
-aber es besteht noch, und ist dieses auch ein nothwendiges Uebel,
-so kann gegenwärtig dem leicht abgeholfen werden. Wenn ich auch
-den moralischen Standpunkt nicht verleugnen will, weil die Ehe die
-Basis des gesellschaftlichen Lebens ist, so will ich dennoch mehr
-die praktische<a id="FNAnker_27" href="#Fussnote_27" class="fnanchor">[27]</a> als die sittliche Seite dieser Frage besprechen.
-Das Concubinat mit einer eingeborenen, oder chinesischen, oder
-halbeuropäischen Frau demoralisirt die Männer. Wieso dieser Process in
-Holländisch-Indien zu dem Namen »schwarzer Hund« kam, ist mir nicht
-bekannt; sollte der »rothe Hund« (Vide <a href="#roter_Hund">Seite 10</a>) eine Beschwerde des
-Körpers und der »schwarze Hund« die der Seele bedeuten? Die Männer
-werden durch diese Frauen oft so demoralisirt, dass, wie ich es
-wiederholt sah, sie in ihrem ganzen Denken und Fühlen auf das Niveau
-eines rohen, ungebildeten Eingeborenen kamen! Nebstdem besitzen
-diese Frauen eine aussergewöhnlich hohe Kunst, ihre »Männer« unter
-den Pantoffel zu bekommen. Jede europäische Frau kann diesbezüglich
-noch vieles, sehr vieles von einer »Njaih« lernen. Zur Illustration
-dieser Behauptung will ich nur zwei Fälle aus meiner Erfahrung
-mittheilen. Lieutenant A. wohnte in einem Fort; seine Wohnung hatte
-nur eine Aussicht und zwar auf den Fluss. Er durfte niemals bei der
-Palissade stehen, weil auf dem Flusse das Badehaus und der Abort der
-Soldaten sich befand. »Es schicke sich nicht, dass der Lieutenant
-die Soldatenfrauen dahin gehen sehe,« behauptete seine chinesische
-Haushälterin, und dieser Pantoffelheld hat 1½ Jahr lang in seiner
-Wohnung nur die vier kahlen Wände aus Bambus gesehen!</p>
-
-<p>In B. war Ball bei dem Resident. In der vorderen Veranda des
-Residentenhauses tanzten die Officiere und Beamten, während vor
-derselben die Bedienten dem bunten Treiben zusahen. Unter diesen befand
-sich so manche Haushälterin, deren Herz in Eifersucht oder in Furcht
-leidenschaftliche Gluth ins Gesicht jagte. Das Auge der Eifersucht
-sieht scharf. Die Haushälterin des Lieutenant X. ertrug den Anblick
-nicht mehr, dass ihr »Mann« die Taille seiner Tänzerin umfasste und
-mit liebevollen Blicken ihre schön geformte Büste betrachtete; sie
-eilte nach Hause und kehrte sofort zurück; aber nicht allein; hinter
-ihr folgte der Bediente mit einem Topfe, der aber nicht leer war.
-Der Bediente wurde in den Tanzsaal geschickt, um den Lieutenant
-X.<span class="pagenum" id="Seite_136">[S. 136]</span> herauszurufen. Er kam und bekam den Inhalt des Topfes auf sein
-schuldiges Haupt. Auch in Europa schwingen die Frauen manchmal (?) den
-Pantoffel, der, mit Sammt bekleidet, oft genug ein heilsamer Sporn
-für einen energielosen, denkfaulen Mann ist; so sehen wir auch in
-Indien, dass die besten Soldaten jene sind, welche »eine Haushälterin«
-haben. Im Allgemeinen aber ist der Pantoffel, den eine eingeborene
-Haushälterin über ihrem »Mann« (lakki M) schwingt, nicht mit Sammt und
-Seide gefüttert; es ist ein hölzerner Pantoffel, der mitunter selbst
-mit grossen Nägeln beschlagen ist.</p>
-
-<p>Zur leichten Acclimatisation Maass im Geschlechts-Genusse zu empfehlen,
-ist selbstverständlich; aber die Gluth der Tropensonne, die Monotonie
-des täglichen Lebens, die reichliche Gelegenheit, welche Diebe schafft,
-und das üppige Leben lassen Bacchus mit Venus nicht nur unter den
-Dajakern, wie wir sahen, sondern auch unter den Europäern einen festen
-Bund schliessen.</p>
-
-<p>Ich muss es wiederholen, ein verständiges Leben, welches den
-Anforderungen der Hygiene entspricht, ermöglicht eine leichte und
-ungefährliche Acclimatisation und eine nicht viel kleinere Lebensdauer
-in Indien als in Europa. Im Jahre 1895 starben von 17216 europäischen
-Soldaten 261 Mann, das ist 1·51%.</p>
-
-<p>Im Jahre 1894 starben, wie Stabsarzt Mydracz mittheilt, in der Schweiz
-0·2, Deutschland (ohne Bayern) 0·2, Holland 0·29, Oesterreich 0·36,
-Nordamerika 0·54, Russland 0·55, Spanien 0·82 und in England 0·84 pro
-Mille der Kopfstärke. Das ist also ein grosser Unterschied in der
-Mortalität zwischen den indischen und diesen europäischen Armeen. Diese
-1·5% Mortalität verliert aber viel von ihrem Schrecken, wenn man die
-Verhältnisse berücksichtigt. Im Jahre 1895 erlagen ja viele den Wunden
-und Erkrankungen vom Kriegsschauplatze Atjeh und Lombok. Aber auch der
-Unterschied zwischen einer Armee, welche aus Freiwilligen besteht,
-und einer solchen, welche allgemeine Dienstpflicht hat, macht sich
-diesbezüglich geltend. Die Assentirung ist nämlich bei Freiwilligen
-mit grösseren Schwierigkeiten verbunden, als bei jenen, welche der
-allgemeinen Dienstpflicht unterstehen. Diese simuliren, um von dem
-Militärdienst befreit zu werden; jene jedoch dissimuliren, um wegen
-des hohen Handgeldes angenommen zu werden. (Ich sass drei Jahre in
-der Superarbitrirungs-Commission und habe also nach beiden Richtungen
-hinreichende Erfahrungen.) Wenn der freiwillige Soldat sein Handgeld
-verprasst hat, dann gefällt ihm oft das militärische Leben nicht mehr;
-er beginnt also Krankheiten zu<span class="pagenum" id="Seite_137">[S. 137]</span> simuliren, während er vielleicht bei
-der Aufnahme diese oder jene Krankheit dissimulirt hat.</p>
-
-<p>Die Sterblichkeit ist gegenwärtig also unter dem Einfluss der
-verbesserten Hygiene und dem verminderten Missbrauch des Alcohols nicht
-viel grösser als in Europa, aber auch bedeutend kleiner als in früheren
-Jahren. Im Jahre 1828 starben (nach van der Burg) von 1000 europäischen
-Soldaten 294!! und im Jahre 1895 (nach dem officiellen Jahresausweis)
-15!!</p>
-
-<p>Eine zweite Frage drängt sich Jedermann auf, welche ebenfalls durch den
-statistischen Ausweis beantwortet werden <em class="gesperrt">könnte</em> und zwar, ob
-im Allgemeinen die im Gebirge oder in der Ebene gelegenen Garnisonen
-gesünder seien resp. eine kleinere Sterbeziffer aufzuweisen haben. Die
-Statistik lässt uns diesbezüglich im Stich. Im Jahre 1895 waren unter
-den 261 gestorbenen europäischen Soldaten</p>
-
-<table class="gefallene_soldaten">
- <tr>
- <td>
- 20
- </td>
- <td>
- <div class="center">in</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Weltevreden</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Küste)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1·2%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">des</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">Standes</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 47
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Surabaya</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Küste)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">6·9%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 30
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Kota Radja</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Küste)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2·2%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 29
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Ampenan</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Küste)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3·9%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 25
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Magelang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Gebirge)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1·4%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 14
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Samarang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Küste)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2·0%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 16
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Malang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Gebirge)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1·2%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 10
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">Padang</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">(Küste)</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">=</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2·0%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Wir sehen also aus dieser Statistik, dass der Höhenunterschied keinen
-bedeutenden Einfluss auf die Sterblichkeit der europäischen Soldaten
-genommen hat; denn die drei grössten Städte Javas liegen auf der
-Küste, und zwar auf der Nordküste dieser Insel; und doch zeigen sie
-untereinander einen so grossen Unterschied in der Sterblichkeit, dass
-sich noch andere Factoren geltend machen müssen.</p>
-
-<p>Ich will sofort bemerken, dass Surabaya kein artesisches Wasser hat,
-das die zwei anderen Städte schon seit Decennien besitzen, und dass
-seit Einführung desselben der Gesundheitszustand in Batavia und
-Samarang in auffallender Weise sich gebessert habe.</p>
-
-<p>Der Höhenunterschied beeinflusst aber zum grössten Theil alle jene
-Factoren, welche in ihrer Totalität den Begriff Klima bedingen. Das
-solare Klima, d.&#160;h. das Klima, welches Indien zufolge seiner Lage und
-geographischen Breite haben <em class="gesperrt">sollte</em>, kann den Hygieniker weniger
-interessiren, als das factische oder physische Klima, welches durch die
-Temperatur, Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des Bodens, Luftdruck,
-Regenmenge, Windrichtung, Verunreinigung der Luft durch Staub,<span class="pagenum" id="Seite_138">[S. 138]</span> Kohle
-und Miasmen bedingt ist, das sind Factoren, welche nur theilweise von
-der geographischen Breite abhängen. Zum grossen Theil werden sie auch
-beeinflusst von der geologischen Art des Bodens von Berg und Wald
-u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Wenn man also von einem Tropenklima — und zwar mit Recht — spricht,
-dann versteht man immer darunter das Klima der Ebene und der Küste; mit
-der Erhebung über dem Boden sinkt die Temperatur nicht unbedeutend und
-damit auch jener Factor des Klimas, welcher einerseits den grössten
-Einfluss auf den Charakter des Klimas nimmt, andererseits aber auch
-am besten bekannt und studirt ist, weil wir einen festen bequemen
-Maassstab dafür haben: das Thermometer. Im Jahre 1891 besuchte ich
-einen Kaffeepflanzer auf dem Berge Lawu (Mittel-Java), ungefähr 1000
-Meter über dem Meere; Nachmittags um 5 Uhr wurde es mir zu kalt im
-Freien, ich musste mich ins Zimmer zurückziehen und die Fenster
-schliessen lassen.</p>
-
-<p>Also, im Gebirge kann schwer von einem Tropenklima gesprochen werden.
-(Auf dem Gipfel des Sumbing wurden 5° C. und des Morgens selbst Reif
-beobachtet.) Auch die Flora verliert im Gebirge ihren tropischen
-Charakter; Erdäpfel, Kohl, Zwiebeln, javanische Eiche (von denen schon
-Friedmann 27 Arten kannte), Lorbeerbaum, Sassafras u.&#160;s.&#160;w. nehmen den
-Bergen Javas den tropischen Charakter; von den Farrenkräutern kann
-dasselbe nicht gesagt werden, weil sie ungeheuer gross werden. Ich
-hatte in Magelang (Mittel-Java) einen »Farrenbaum«, dessen Stengel
-mehr als zwei Faust dick war und dessen Blätter eine Laube waren,
-unter welcher man bequem sitzen konnte. Noch will ich aus dieser
-Höhenregion den Tjemorobaum (Casuariana Junghuniana) erwähnen, weil
-er, wie die europäische Trauerweide, die passendste Zierpflanze eines
-Kirchhofes ist. Wenn ich ihn auch nicht, wie andere Schreiber erzählen,
-bis zu einer Höhe von 30 Metern sah, so fesselte er jedesmal meine
-Aufmerksamkeit, wenn ich vor einem solchen Baume stand. Seine langen,
-schlaff herunter hängenden Nadeln, sein schlanker gerader Baum geben
-ihm einen düsteren Anblick, und wenn der Wind durch die feinen, rauhen,
-nadelförmigen Zweige streicht, stimmt er uns ebenso viel wie sein
-Anblick zum Ernst und zur Trauer.</p>
-
-<p>Wenn also bei so veränderter Welt der Fauna und Flora auch die
-Temperatur, die Regenmenge, der Feuchtigkeitsgehalt der Luft und des
-Bodens, die Verunreinigung der Luft durch Staub, Kalkpartikelchen
-und Miasmen sich so ändern, dass von einem Tropenklima nicht mehr
-gesprochen werden darf, so ergiebt sich daraus die<span class="pagenum" id="Seite_139">[S. 139]</span> Nothwendigkeit,
-übereinstimmend mit dieser neuen Welt auch sein tägliches Leben
-einzurichten. Ich sah nicht nur in Magelang, welches 384 Meter über
-dem Meeresspiegel liegt, sondern auch höher im Gebirge (z.&#160;B. 1000
-Meter), die Eingeborenen keine anderen Kleider gebrauchen, als in
-Batavia. Sie zogen einfach ihren Sarong über die Brust und legten sich
-ohne andere Kleidung oder Bettdecke in ihre luftigen Bambushütten
-auf die Baleh-Baleh schlafen. Aber wir Europäer können, noch mögen
-dieses thun; unser Organismus ist feiner; er reagirt sofort auf solche
-schädlichen Einflüsse; wir werden krank. Es ist gewiss anzuempfehlen,
-dass Malariapatienten sich ins Gebirge flüchten, entweder um in der
-Reconvalescenz schneller zu Kräften zu kommen und sich zu erholen,
-oder um von den Fieberanfällen befreit zu werden. Wie oft geschieht
-es jedoch, dass diese Patienten im Gebirge erschöpfende Diarrhoen
-bekommen und zurück nach dem warmen Küstenklima verlangen; ich selbst
-sah in Sindanglaya und Salatiga die Patienten in derselben luftigen
-Kleidung in der Galerie sitzen oder ins Bad gehen, welche sie in
-Batavia oder Surabaya trugen, und dabei mit Wollust von der »entzückend
-herrlichen frischen Luft« dieses Ortes sprechen. Ich selbst konnte in
-diese Hymne einstimmen, aber trug unter der Nachthose eine Unterhose
-und zog Strümpfe an. Auch ich genoss von dieser »herrlichen frischen
-Luft«, dass ich um 11 Uhr einen Spaziergang machen konnte, dass die
-Transpiration auf ein Minimum reducirt war und dass der rothe Hund
-mich nicht quälte. Der Appetit wurde besser, man ermüdet nicht so
-schnell, die Respiration ist freier, man schläft besser, der Gang wird
-elastischer, man urinirt mehr, mit einem Worte: Die Lebensenergie
-ist erhöht, und die Lebenslust ist grösser. Wir werden im dritten
-Theile sehen, dass darum oder wenigstens theilweise aus dieser
-Ursache die Regierung im Gebirge (zu Malang, Magelang und Tjimahi)
-die Depots der Truppen verlegte, aber den grossen Fehler beging, den
-Unterschied zwischen europäischen und eingeborenen Recruten nicht zu
-berücksichtigen, was die Acclimatisation derselben betrifft.</p>
-
-<p>Warum ich niemals bis jetzt Ziffern aus der indischen Statistik und
-nur aus dem militärischen Leben anrührte und es auch weiterhin nicht
-thun werde, bedarf einiger Worte der Erklärung, wenn nicht auch der
-Entschuldigung. Sie haben eben gar keinen wissenschaftlichen Werth. In
-erster Reihe stammen nämlich alle statistischen Mittheilungen aus der
-Feder eingeborener Schreiber, welche keine Ahnung von der Bedeutung und
-dem Werth einer statistischen Wissenschaft haben; das kann bei einem
-europäischen Schreiber auch der Fall sein; aber<span class="pagenum" id="Seite_140">[S. 140]</span> der eingeborene Beamte
-vermisst jeden sittlichen Ernst, um seiner Aufgabe gerecht zu werden.
-Ein Vaccinateur brachte mir die Impfungsergebnisse seines Bezirkes,
-worin 95% der Picqure sich zu guten Pusteln entwickelt hatten; ich
-äusserte meine Ueberraschung über diesen günstigen Erfolg; »Pigimana
-sukah, tuwan Doctor.« Wie es dem Herrn Doctor beliebt, bekam ich zur
-Antwort. Ich begriff diese Antwort damals nicht und legte die Tabellen
-auf den Tisch; drei Tage später bekam ich eine »verbesserte Ausgabe«
-von 25% gelungenen Einimpfungen!! Wenn nicht jede Frage über die
-Verhältnisse u.&#160;s.&#160;w. eines Bezirkes an einen Beamten ganz neutral
-gestellt wird, so wird er immer jene Antwort geben, welche er glaubt,
-dass der höhere Beamte zu erhalten wünscht.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die Holländer in Indien und in Europa zeigen vielseitige Unterschiede;
-die Verhältnisse bestimmen den Menschen, und so beeinflussen die
-indischen Zustände auch den <em class="gesperrt">Charakter</em> der Holländer. Wie weit
-das <em class="gesperrt">Klima</em> darauf Einfluss nimmt, will ich nicht untersuchen,
-weil es meine Kräfte überschreitet, und weil man so leicht in den
-Fehler verfällt, post hoc, also propter hoc zu urtheilen.</p>
-
-<p>Der blonde Teint der Europäer färbt sich leicht nach längerem
-Aufenthalt in den Tropen, während bald die gesunde rothe Hautfarbe
-einer blassen anämischen weicht. Untersuchungen aus letzter Zeit
-bewegen sich auf dem Unterschied, ob Blutarmuth, oder nur Mangel
-an Blutfarbstoff, oder nur ein krankhafter Zustand der peripheren
-Capillaren die Ursache dieser blassen Hautfarbe sei. Hier muss ich
-sofort beifügen, dass die Behauptung, die braune Rasse könne nicht
-erröthen, unrichtig ist, und dass ich Gelegenheit hatte, malayische
-Frauen aus psychischen Ursachen »roth« werden zu sehen. Es war nicht
-die starke Röthe des Zornes (bei einer blonden Frau), auch nicht das
-zarte Erröthen einer schamhaften Jungfrau Albions. Es war ein viel
-feineres zartes Roth, das sich über das Gesicht, und selbst den Hals,
-ergoss.</p>
-
-<p>Den Einfluss des Tropenklimas auf das Herz zu studiren, hatte ich keine
-Gelegenheit, obschon ich drei Jahre in der Superarbitrirungs-Commission
-sass und alle Soldaten, welche vor ihr erschienen, untersuchte. Denn
-mir fehlte der Befund des Herzens <em class="gesperrt">vor</em> ihrer Erkrankung und vor
-ihrer Abreise nach Indien. Die so oft behauptete grössere Venosität
-des Blutes konnte ich direct nicht nachweisen, weil mir die Mittel
-zur Untersuchung fehlten; aber sie besteht wahrscheinlich in hohem
-Grade; denn die passiv-congestiven Zustände aller Bauchorgane sind
-thatsächlich eine häufige Erscheinung.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_141">[S. 141]</span></p>
-
-<p>Die Grösse des Herzens nimmt einen Einfluss auf das Temperament und
-den Charakter des Menschen; die Biologie liegt auf diesem Gebiete noch
-brach; aber ich wage mich auf dieses Terrain, weil ich den Unterschied
-in der Psyche der Europäer in Indien und in Holland auf den Einfluss
-der gesteigerten Herzthätigkeit zurückführe, welche wiederum die
-Ursache eines gesteigerten Nervenlebens ist.</p>
-
-<p>Viele sind in Indien nervös, sie sind gejagt, Präcordialangst macht
-sie scheinbar zu Pessimisten, die gestörte Darmfunction macht sie zum
-Hypochonder (durch Autoinfection?). Eine Musik von mittelmässiger Kunst
-regt sie auf; unerwartete Ereignisse treiben ihnen die Thränen ins
-Auge, geringe körperliche Anstrengung verschnellt ihnen den Puls und
-lässt sie eine Ermüdung fühlen, welche factisch nicht vorhanden ist;
-viele ergeben sich mit einem gewissen Fatalismus einer Trägheit, welche
-sie beschönigen wollen; sie unterwerfen sich bereitwillig dem monotonen
-Tropenleben als unvermeidliche Folge der grossen Wärme so lange —
-<em class="gesperrt">als es ihnen gefällt</em>. Aber ein Tanzabend lässt Alt und Jung die
-ganze Nacht Terpsichore huldigen, die Abreise eines Bataillons Soldaten
-lässt dieselben Menschen einen Marsch von einer Stunde machen, um dann
-noch 2–3 Stunden lang unter den Strahlen der glühenden Tropensonne auf
-dem Einschiffsplatz zu stehen; eine bevorstehende Prüfung lässt sie
-Tage, Wochen und Monate lang neben ihrer Berufsarbeit viele Stunden
-täglich studiren,<a id="FNAnker_28" href="#Fussnote_28" class="fnanchor">[28]</a> und Stunden lang sah ich die zartesten Damen auf
-die Ankunft des Königs von Siam warten, ohne deswegen denselben Abend
-den Festlichkeiten zu Ehren dieses Gastes aus dem Wege zu gehen.</p>
-
-<p>Ist der Holländer an und für sich ceremonieller als z.&#160;B. der
-Süddeutsche, noch mehr ist er es in Indien, wo bis vor wenigen Jahren
-gar kein Mittelstand existirte; da jeder Europäer damals zu der
-bevorzugten Rasse der »Wolanda« gehörte, fühlte sich ein Jeder als
-ein »tuwan«, als ein Herr und nahm die Gewohnheiten und Gebräuche
-der Beamten- und Officierswelt an, deren Kreise ihm häufig in patria
-verschlossen waren. Dies hat sich, wie schon erwähnt, seit einigen
-Jahren verändert. Der kleine Kaufmann, der Schuhmacher und Schneider
-»empfangen« nicht und gehen auch nicht mehr zu den Empfangsabenden
-der Officiere und Beamten. Dieses »Formelle« im äusseren Auftreten
-war jedoch von einer Freiheit in der Sprache begleitet,<span class="pagenum" id="Seite_142">[S. 142]</span> welche
-an das »Unsittliche« grenzte. Auch dieses hat sich geändert und
-gebessert; wenn auch in den besten Kreisen anstandslos von Darm- und
-Uteruskrankheiten gesprochen wird, die ewigen Witze über das sexuelle
-Leben beschränken sich, wenigstens in den besseren Kreisen, gegenwärtig
-auf die jungen Männer.</p>
-
-<p>Diese Ungenirtheit in der Conversation ist <em class="gesperrt">eine</em> der Ursachen
-gewesen, dass die Holländer in patria ihre Landsleute »aus dem Osten«
-für Menschen niederer Kategorie betrachteten. Von dem Spiessbürger, der
-mit Geringschätzung von der »Indischen« spricht, welche »fingerdick«
-den Staub auf den Möbeln liegen lassen solle, oder dem Arbeiter,
-welcher in »dem colonial« per se einen Säufer oder ein verkommenes
-Individuum sieht, bis zu dem Arzt, welcher seinen Collegen »aus Indien«
-kaum jemals ebenbürtig oder gleichwerth anerkannt hat, weil er in »de
-Oost« nur für die Reichsthaler lebe, in allen Kreisen zeigte sich diese
-Geringschätzung der »indischen« Menschen.</p>
-
-<p>Das Geschlechtsleben ist von Seite der Männer erhöht und von der der
-Frauenwelt nicht geringer als in der Zone des gemässigten Klimas.
-Zunächst ist es nicht wahr, dass per se jede europäische Dame an
-Fluor albus leide. Eine halbeuropäische Dame behauptete sogar, dass
-»indische« Damen niemals an Fluor albus leiden, es sei, dass er
-verdächtigen Ursprunges sei. Noch vor dem Erscheinen des Buches »Die
-Frauen in Java« von Dr. C. H. Stratz drängte sich mir die Erfahrung
-auf, dass auch in Indien bei den europäischen Frauen der Fluor
-albus ebenso häufig vorkommt als in Europa, und dass der Verdacht
-Noggerath’s, in solchen Fällen die Quelle desselben bei der nicht
-ausgeheilten chronischen Blennorrhoe der Männer zu suchen sei, auch
-in Indien raison d’être habe. Aber auch Dr. Stratz, welcher ein
-grösseres gynäkologisches Material unter den Händen hatte, hat unter
-den europäischen Damen seiner Praxis, welche also krank waren, nur 50%
-der Fälle an einem Fluor albus leidende gesehen. Da viele europäische
-Frauen, welche in <em class="gesperrt">Indien</em> geboren sind, und da die sogenannten
-halbeuropäischen Frauen oft Tage, Wochen und manchmal Monate lang kein
-Mieder anziehen und unter der Kabaya nur ein Unterleibchen (Kutang)
-tragen und blossfüssig, oder wenigstens ohne Strümpfe sich bewegen,
-wird weder die Blutcirculation in den Füssen gestört, noch werden die
-Brustorgane zusammen- und die Bauchorgane nach unten gedrückt, und die
-Prolapsi uteri sind bei diesen Damen ebenso als bei den eingeborenen
-Frauen aves rari. (Auch auf die Haltung des Körpers nehmen die
-indischen Toiletten einen sichtbaren<span class="pagenum" id="Seite_143">[S. 143]</span> Einfluss; die Füsse sind ideale
-Füsse; ein so schöner Fuss, wie ich ihn bei manchen eingeborenen
-oder halbeuropäischen Frauen sah, kommt sehr selten in Europa vor.
-Die halbeuropäischen Damen haben eine aufrechte Körperhaltung mit
-hervorstehendem Bauche, und die Arme schlingern, mit nach vorn
-gehaltenen Händen, wie ein Pendel hin und her.)</p>
-
-<p>Die Menstruation beginnt bei den Mädchen, welche in Indien geboren
-sind, sehr früh, nach van der Burg in einem Alter von</p>
-
-<table class="menstruationsbeginn">
- <tr>
- <td colspan="2">
- &#160;
- </td>
- <td>
- <div class="center">in Indien</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">in Niederland</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 10–14
- </td>
- <td>
- <div class="center">Jahren</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#160;53·63%!!</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#8195;20·88%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 15–18
- </td>
- <td>
- <div class="center">„</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#160;13·15%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#8195;54·77%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td colspan="2">
- 19 und darüber
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#160;&#8199;2·97%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="left">&#8195;21·34%.</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Die Periodicität unterliegt grösseren Schwankungen als in Europa, weil
-z.&#160;B. oft schon nach 21–22 Tagen die Menses zurückkehren, und ebenso
-ist die Intensität eine stark abwechselnde; grosse Blutverluste,
-welche selbst für Abortus gehalten werden, wechseln mit jenen Fällen
-ab, in welchen kaum einiges Blut in den gebrauchten Tüchern gesehen
-wird. Diese dürfen nicht, wie in Europa die »Gesundheitslappen«,
-mit Holzwolle oder Aehnlichem gefüllt sein, oder aus dickem Stoff
-bestehen, weil durch das starke Transpiriren eine Maceration der Haut
-stattfindet und einen Pruritus vulvae erregt. Der Einfluss des Klimas
-auf die Libido bei den Frauen ist nur schwer nachzuweisen, und wird
-auch in Europa nur nach der persönlichen Erfahrung der einzelnen
-Gynäkologen beurtheilt. Es lässt sich aber nicht leugnen, dass die
-geschlechtliche Erziehung der Mädchen in Indien mit viel grösseren
-Schwierigkeiten zu kämpfen hat als in Europa. Der intensive Verkehr
-mit den eingeborenen Bedienten macht die Mädchen »früh reif« und
-eröffnet ihnen die Perspective des geschlechtlichen Lebens in einem
-frühen Alter und füllt einen grossen Theil ihres Denkens und Fühlens
-mit den Genüssen der Liebe aus, während selbst zahlreiche Fälle bekannt
-sind, dass die männlichen Bedienten, wenn auch keinen »Gebrauch« von
-der Unerfahrenheit dieser jungen Mädchen machen, doch mit Worten und
-Geberden ihre Sinneslust reizen. Wenn in Europa so etwas geschieht, ist
-sich der Bediente seiner Schuld bewusst, und es geschieht darum nur
-ausnahmsweise; der javanische oder malayische Bediente jedoch, oder die
-Zofe oder Köchin dieser Nation sieht darin nur ein <em class="gesperrt">unschuldiges</em>
-Wortspiel u.&#160;s.&#160;w., weil seine Töchter von dem Tage der Beschneidung an
-in alle Geheimnisse der Ehe und Liebe eingeweiht werden und immer an
-den Gesprächen der alten<span class="pagenum" id="Seite_144">[S. 144]</span> Frauen theilnehmen können. Wenn also die in
-Indien geborenen Frauen sinnlicher sind als jene, deren Wiege in Europa
-stand, so muss es erst bewiesen werden, ob das Klima oder die Erziehung
-daran schuld ist. Soweit <em class="gesperrt">meine</em> Erfahrung reicht, möchte ich den
-grösseren Factor in der Erziehung suchen.</p>
-
-<p>Was die Fruchtbarkeit der europäischen Frauen angeht, dafür kann ich
-keine Belege bringen. Unrichtig ist jedoch die Behauptung von Dr. van
-der Burg, dass sie sich in extremen Grenzen bewege, d.&#160;h. dass sie
-entweder steril sind oder sich eines grossen Kindersegens erfreuen
-(Seite 295).<a id="FNAnker_29" href="#Fussnote_29" class="fnanchor">[29]</a> Was »die Neigung zu Abortus« betrifft, so hat dieses
-auch andere Ursachen, als das Klima.</p>
-
-<p>Auch bei den Männern wird die Geschlechtslust frühzeitig erweckt
-und genährt; der Säugling, welcher unruhig ist wird von der »babu«
-masturbiert, um ihn einschlafen zu lassen. Sobald der Knabe sprechen
-kann, wird er (in zahlreichen Fällen) erst in malayischer Sprache sich
-ausdrücken; er bleibt unter dem Zwange der Verhältnisse den grössten
-Theil des Tages in der Gesellschaft der Bedienten, deren beschränkter
-Ideenkreis nur zwei Themata kennt: das Spiel und die Liebe. Geht der
-Knabe in die Schule, so eröffnet sich ihm eine neue Welt von Gedanken
-und Ideen; aber die Welt der Sinneslust wird so früh ihm erschlossen,
-dass die weitere Erziehung die Sinnlichkeit mildern, aber nicht
-unterdrücken kann; ob die Onanie häufiger vorkomme als in Europa, will
-ich bezweifeln, weil dies beinahe unmöglich ist; aber die Gelegenheit
-zum Coitus ist den jungen Knaben so viel gegeben, dass ich annehmen
-muss, dass der Onanie in Indien viel früher und viel häufiger eine
-Grenze gesetzt wird als in Europa.</p>
-
-<p>Thatsache ist es, dass oft halberwachsene Knaben schon den Genuss der
-freien Liebe kennen, und dass ich, wie manche andere Aerzte, Schüler
-der Realschule wegen Gonorrhoe zur Behandlung bekam. Von dem Scrotum
-wird behauptet, dass es in der Regel schlaff herabhänge; aber ich
-glaube, dass die Altersunterschiede hier wie dort ihren Einfluss
-nicht verleugnen; das Smegma des Präputialsackes zersetzt sich sehr
-leicht, und thatsächlich sind die Balanitiden sehr häufig bei den
-Männern, welche sich nicht gewöhnt haben, den Präputialsack täglich zu
-reinigen. (Ich habe selbst einen alten Beamten gekannt, welcher einen
-ringförmigen Stein im Präputium hatte und von der operativen Entfernung
-desselben nichts wissen wollte.) Ob die Geschlechtslust bei den Männern
-viel höher sei als in Europa, trotz der »erschlaffenden<span class="pagenum" id="Seite_145">[S. 145]</span> Wärme«, möchte
-ich kaum bezweifeln. Peccatur intra et extra muros Trojae, in Indien
-aber ist die Gelegenheit zu sündigen gross, und nur zu oft hört man
-von den indischen verheiratheten Don Juans, dass alle Tage Beefsteak
-zu essen langweilig sei, und dass der Mensch gern Veränderungen habe;
-und dennoch muss ich behaupten, dass unter den ernsten Männern meiner
-Bekanntschaft die eheliche Treue ebenso hoch gehalten wurde als ceteris
-paribus dieses in Europa der Fall ist.</p>
-
-<p>Beiden Geschlechtern ist eine grosse Gewandtheit des Körpers eigen;
-ob sie »rein« europäisches Blut in sich haben, oder von gemengter
-Abstammung sind, in beiden Fällen sind die Kinder körperlich besser
-entwickelt als in Europa. Während meines langen Aufenthaltes habe ich
-ja nur <em class="gesperrt">eine</em> Eingeborene gesehen, welche einen <em class="gesperrt">Buckel</em>
-hatte; unter den europäischen Kindern habe ich kein einziges
-missgeformtes gesehen, und nur sehr selten sah ich ausgesprochene
-Skrophulosis. Von Rhachitis habe <em class="gesperrt">ich</em> keinen Fall gesehen. Wer
-gewisse Krankheiten sucht, der findet sie natürlich. So hatte ein
-dänischer Arzt mit aller Bestimmtheit in einem Falle von Rhachitismus
-gesprochen, weil ein mageres Kind stark entwickelte Epiphysen der
-Rippen hatte, während ich darin nur ein Kind mit schwach entwickeltem
-Fettpolster sehen konnte. Die wichtigsten Factoren zur Entstehung
-von der englischen Krankheit fehlen ja in Indien: schlechte
-Volksnahrung und das Zusammenleben in engen, schlecht ventilirten
-Räumen. Im Gegentheil. Die Kinder leben das ganze Jahr in der freien
-Luft, und ihre Hauptnahrung ist der Reis. Auch ihre Kleidung ist
-eine zweckentsprechende und befördert in jeder Hinsicht die freie
-Entwicklung des Körpers. Die Knaben und Mädchen tragen nämlich ein
-weisses Gewand, welches, ich möchte sagen, ein Hemd mit Hosenröhre
-ist; werden die Mädchen grösser, bekommen sie darüber noch ein Hemd;
-im Hause gehen sie natürlich blossfüssig oder mit Pantoffeln herum,
-und nur bei besonderer Gelegenheit ziehen sie Schuhe, Strümpfe und
-einen Hut an. Die Kinder eignen sich dadurch eine solche körperliche
-Gewandtheit an, dass der Einfluss auf den Charakter sich geltend macht.
-Abgesehen davon, dass z.&#160;B. selbst Mädchen aus dem niedrigsten Stande
-eine gewisse Freiheit und Eleganz in der Bewegung zeigen, wie sie ihre
-Altersgenossen in Europa nicht kennen, so ist ihr Selbstvertrauen
-ein grosses und auch berechtigtes; führt ein solches Mädchen der
-Zufall in die höchsten Kreise, ist sie nicht verlegen in ihrem
-Gespräche und nicht in ihren Bewegungen; beim Tanze zeigt sie sich
-so graziös, als<span class="pagenum" id="Seite_146">[S. 146]</span> jede Dame aus den höchsten Kreisen es nur wünschen
-kann, und der Fächer ist in ihren kleinen, wohlgepflegten, zierlichen
-Händen eine ebenso gefährliche Waffe als in den einer Salondame. Das
-rabenschwarze, dichte, lange Haar einer Nonna (halbeuropäische Dame),
-die dunkelbraunen, grossen Augen mit der lichtblauen Sclera, die
-schneeweissen, regelmässigen Zähne, die wohlgeformte Büste, die breiten
-Hüften, der kokette, sanft sich schmiegende Gang, die zierlichen,
-kleinen Füsse und die wohlgepflegten Hände und Nägel, die eleganten
-Pantoffeln, der eng umschliessende Sarong, welcher deutlich die Formen
-der stark entwickelten Hüften zeigt, und die mit Spitzen besetzte
-Kabaya, welche nur theilweise den schön geformten Busen bedeckt, sieh
-da — eine indische Venus.</p>
-
-<p>Der indische Don Juan<a id="FNAnker_30" href="#Fussnote_30" class="fnanchor">[30]</a> verwendet auch sehr viel Sorgfalt auf seine
-Toilette und noch mehr Geld. In Batavia z.&#160;B. wird er bei dem ersten
-europäischen Schneider seine weisse Hose und Rock machen lassen, weil
-dessen Schnitt elegant ist; er bezahlt zwar drei- bis viermal soviel
-als beim chinesischen oder eingeborenen Schneider; aber es ist wahr,
-er ist elegant in seiner weissen Kleidung, Lackschuhen und grossen
-Manschetten. Sein rabenschwarzes Haar, seine dunkeln Augen stehen im
-angenehmen Contrast zur Weisse seiner Zähne und seiner Toilette. Der
-Sinjo, so nennt man nämlich den halbeuropäischen Mann, wird auch immer
-mit mehr Erfolg bei den Nonnas flirten als der europäische Freier.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_147">[S. 147]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_8">8. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Urbewohner von Borneo — Eisengewinnung bei den
-Dajakern — Eisenbahn auf Borneo — Landbaucolonien — Jagd in Borneo — Im
-Urwalde verirrt — Wilde Büffel — Medicin auf Borneo — Aetiologie bei den
-Dajakern — Taufe bei den Dajakern — Dukun — Doctor djawa.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">U</span>eber die Urbewohner Borneos, welche auf der niedrigsten Stufe der
-menschlichen Civilisation stehen, den Olo-Ott (D), wissen nur wenige
-Europäer aus Autopsie etwas Positives mitzutheilen. Der Reisende Dr.
-Bock nennt sie Orang (M) Punang, während Dr. Karl Schwaner, welcher
-in den Jahren 1843–1847 das Innere Borneos durchkreuzt hatte, auch
-von den Olo-Ott spricht, welcher Name mir während meines Aufenthaltes
-in Teweh viel geläufiger war als der des Dr. Bock. Die Berichte der
-Frau Ida Pfeifer können kaum jemals in Betracht gezogen werden, weil
-sie nicht nur, wie die meisten Reisenden, nur das Ziel kannte, in
-möglichst kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen,
-sondern auch, weil sie in der kurzen Zeit ihres Aufenthaltes im Norden
-Borneos nur einen malayischen Bedienten als Dolmetsch hatte, welcher
-ein wenig englisch sprach und von keinem der dajakschen Dialekte kaum
-den Namen kannte. Hin und wieder mag ein »gebildeter« Dajaker einige
-Worte der malayischen Sprache verstanden haben; ob aber durch solchen
-Dolmetsch über Religion, Erbrecht, Tradition, Geschichte und Sagen
-etwas Verlässliches mitgetheilt werden kann, muss unbedingt bezweifelt
-werden. Auch meine Quelle über das Leben und Treiben der Olo-Ott ist
-nicht die reinste. Wenn der Fürst von Siang mir gegenüber die Sprache
-dieser Waldmenschen mit dem Grunzen eines Schweines vergleicht, so
-tritt schon die Voreingenommenheit deutlich in den Vordergrund. Wie ich
-schon vor 14 Jahren mittheilte, lebten sie damals und vielleicht heute
-noch im Walde, ohne jede staatliche, gesellschaftliche Einrichtung, in
-einzelnen Familien auf<span class="pagenum" id="Seite_148">[S. 148]</span> den Bäumen oder in aus Laub und Atap geformten
-Hütten, und zwar nicht allein an den zwei Quellen des Baritu, sondern
-auch östlich davon, im Gebirge, nahe den Quellen des Lahey, Tohop,
-Marawy, Tahudja und Ossoh bis an die Grenze des Volkes Pari, welche
-zwischen den höher stehenden Bewohnern des obern Laufes des Baritu und
-dem Reiche Kutei leben.</p>
-
-<p>Wie mir der Fürst von Siang weiter mittheilte, sind diese Waldmenschen
-hell von Farbe und gross von Statur und leben von Pflanzen, Früchten
-und Weichthieren der Sümpfe, kennen das Feuer, ohne darum Fleisch
-oder andere Speisen zu kochen, und auch das Familienleben erhebt sie
-nur ein wenig über die ersten primitivsten Elemente der Civilisation.
-Aber den Werth des Goldes kennen sie schon sehr gut und gebrauchen
-es zum Tauschhandel. Der Verkehr mit der Aussenwelt findet in einer
-eigenthümlichen Weise statt, wenn ich den allgemeinen Mittheilungen
-im obern Laufe des Baritu Glauben schenken darf. Uebrigens hatte ich
-in Muarah Teweh einen malayischen Bedienten, welcher nach einem Jahre
-den Abschied von mir nahm, um, wie er sagte, mit den Olo-Ott Handel zu
-treiben. Ungefähr 1½ Jahre später kam er mich in Buntok aufsuchen und
-erzählte mir alles, was er von den Olo-Ott wusste. Es war nichts Neues,
-aber es bestätigte die Mittheilungen, wie ich sie früher wiederholt
-gehört hatte.</p>
-
-<p>Nachdem er meinen Dienst verlassen hatte, war er nach Bandjermasing
-gegangen und hatte dort aus seinen Ersparnissen einen grossen Kahn
-gekauft, welcher mit einer Decke aus Atap versehen war. Es war ihm
-genug Geld übrig geblieben, um noch einen Vorrath an Salz zu kaufen,
-und bunte Glasperlen und billige Leinenwaaren von allen möglichen
-Farben bekam er auf Credit. Nebstdem miethete er zwei Bekompeyer,
-welchen er einen Theil seines Gewinns versprach, und so zogen sie
-stromaufwärts. Viel Lebensmittel brauchte er nicht mitzunehmen; denn
-bis Teweh konnte er, wenn auch nur in vereinzelten Kampongs, doch
-immerhin oft genug Gelegenheit finden, seinen Reisvorrath zu ergänzen;
-in Teweh selbst konnte er von den Soldatenfrauen alle möglichen
-Lebensmittel erstehen. Uebrigens brauchte er gar keine Entbehrung zu
-leiden. Hier und da standen am Ufer Palmenbäume, von welchen seine
-Begleiter die Cocosnüsse holten, welche ihm das Oel für die Nachtlampe
-und zum Bereiten einzelner Speisen lieferten. Die Klapper<a id="FNAnker_31" href="#Fussnote_31" class="fnanchor">[31]</a> (Kalapa
-S) gab ihnen einen erfrischenden Trank; ihre jungen Blattsprossen sind
-ein angenehmes Gemüse, besonders wenn sie<span class="pagenum" id="Seite_149">[S. 149]</span> in Essig eingelegt sind, und
-von der Arengpalme werden die unreifen Früchte gebraten gern gegessen.
-Der Strom hat übrigens einen solchen Fischreichthum, dass man es sich
-kaum vorstellen kann. Er konnte also täglich, ohne einen Kreuzer zu
-bezahlen, die herrlichsten Fische, gekocht oder in Klapperöl gebraten,
-sich verschaffen. Die Früchte für seinen Nachtisch verschaffte er sich
-auch, ohne sie bezahlen zu müssen; das Brandholz zum Kochen seiner
-Mahlzeiten holte er sich vom Ufer oder sammelte sich das Treibholz,
-welches er auf der Decke des Kahnes trocknen liess; also waren die
-täglichen Bedürfnisse ohne Schwierigkeiten gedeckt. Aber gefährlich war
-sein Unternehmen, das ihn den Kopf hätte kosten können. Vielleicht war
-er Fatalist wie jeder Mohammedaner, und ich möchte sagen, wie jeder
-Bewohner der Tropen; vielleicht calculirte er, dass zur Zeit seines
-Ausfluges Mangkosari selbst der Kopfjagd entgegentrat, um die Gunst
-der Regierung zu erwerben (vide <a href="#gegen_Kopfjagd">Seite 63</a>), mit einem Worte: Er wagte
-es. Oberhalb Teweh passirte er den Lahey, von welchem Fluss ein Weg
-nach der Ostküste Borneos führt. Hier, im eigentlichen Gebiete des
-Dusson (= Baritu) ulu, mit ungefähr 10000 Menschen, war er ausserhalb
-des schützenden Armes der holländischen Regierung; dann (oberhalb des
-Stromes Makujong) beginnt das Reich der Fürsten Murong und Siang,
-welche erst im Jahre 1879 die Souveränität der holländischen Regierung
-anerkannt haben. Hier wird viel Rottang, Guttapercha, Eisenholz und
-andere Bauhölzer, von denen 60 Sorten auf Borneo gefunden werden,
-gewonnen, Eisen und Goldstaub gefunden (Diamanten kommen mehr im
-östlichen Theile vor); von hier werden Wachs, Honig und Schwalbennester
-in den Handel gebracht; aber die Industrie ist beinahe Null. Nur
-Matten, Djukungs (Canoës), Pfeile und Pfeilgift werden hier erzeugt und
-Eisen aus dem Erze geschmolzen. Der Landbau beschränkt sich auf die
-nothwendigste Menge des Reis und Pflege der Obstbäume, und im übrigen
-werden hier — Feste gefeiert.</p>
-
-<p>So wenig die Industrie wegen ihrer geringen Entwicklung auf die
-Wohlfahrt des Landes Einfluss nimmt, so sehr verdient mit einigen
-Worten von ihrer Eisen-Industrie gesprochen zu werden, weil die Dajaker
-mit den primitivsten Mitteln Eisen und Stahl gewinnen, welches dem
-besten Material von Europa nicht nur gleichkommt, sondern es sogar
-übertrifft.</p>
-
-<p>Auf meiner Fahrt nach Surabaya zeigte mir der Schiffscapitän eine
-sogenannte »Negaraklinge« (Negara ist ein Nebenfluss des Baritu,
-welcher sich ins linke Ufer gegenüber Marabahan in diesen Strom
-ergiesst),<span class="pagenum" id="Seite_150">[S. 150]</span> und schlug mit ihr in einen gusseisernen Pfeiler des
-Schiffes eine Scharte, welche vielleicht einen Centimeter tief war!</p>
-
-<p>Schon der Schmelzofen ist so einfach als möglich; er besteht aus 1
-Meter hohem Lehmcylinder, dessen Wände ungefähr 10 Centimeter dick sind
-und 20 cm über dem Boden zwei Oeffnungen haben, eine für das Rohr des
-Blasbalges, die andere für den Abfluss der Schlacke, der innere Raum
-ist jedoch nicht cylinder-, sondern pyramidenförmig, mit einer Basis,
-welche ungefähr um 100 ☐cm kleiner ist als die obere Oeffnung. Beim
-Füllen des Ofens wird pulverisirte Holzkohle auf den Boden gestreut mit
-einer Grube in der Mitte zur Aufnahme des flüssiggewordenen Eisens; die
-Röhre des Blasrohres muss bis zur Mitte der Grube reichen. Darauf wird
-Holzkohle geworfen und auf diese das Eisenerz gelegt, welches vorher im
-Holzfeuer geröstet und in kleine Stücke zerschlagen wurde. Die Kohle
-wird hierauf angezündet und die Ausflussöffnung des Ofens geschlossen.
-Der Blasbalg wird in Bewegung gesetzt (mit 40–50 Schlägen in der
-Minute), hin und wieder wird die Ausflussöffnung geöffnet, um die
-Schlacke herauszuholen, ungefähr nach jeder Stunde wird neues Erz mit
-Kohle gemengt in den Ofen geworfen und dieses bis gegen Sonnenuntergang
-fortgesetzt. Der Feierabend tritt nicht früher ein, als bis das
-geschmolzene Eisen mit grossen Zangen aus dem Ofen herausgenommen,
-auf dem Boden, welcher mit fein gestampfter Schlacke bedeckt ist, mit
-hölzernem Hammer zu einem Würfel (von ungefähr 30 Kilo) bearbeitet,
-in 10 Stücken vertheilt und so lange gehämmert und von der Schlacke
-befreit wird, bis es dem Waffenschmied geliefert werden kann.</p>
-
-<p>Ueber die Gewinnung des Goldes kann ich aus eigener Erfahrung und
-Beobachtung nichts mittheilen; ebenso von der der Diamanten; nach den
-Mittheilungen Perelaers soll jedoch der Reichthum an Gold<a id="FNAnker_32" href="#Fussnote_32" class="fnanchor">[32]</a> auf
-dieser Insel sehr gross sein.</p>
-
-<p>In dem Gebiete der Fürsten von Siang und Murong hatte mein ehemaliger
-Bedienter das Quellengebiet des Baritu erreicht. Steile Ufer,
-starke Krümmungen, Sandbänke, in das Flussbett hineinragende Felsen
-charakterisiren den Oberlauf des Baritu, und an den Flüssen Topo und
-Lamiung legte unser kühner Jünger Mercurs seinen Kahn an, um den
-Tauschhandel anzufangen.</p>
-
-<p>Aber erst im Quellengebiete dieser kleinen Flüsse erreichte er die
-Heimath der Olo-Ott. Es gelang ihm jedoch niemals, diese primitiven<span class="pagenum" id="Seite_151">[S. 151]</span>
-Menschen zu Gesicht zu bekommen, weil sie jede Berührung mit der
-Aussenwelt scheuen. Bei seiner Ankunft brachte er die Waaren ans Ufer
-und schlug mit einem Stück Holz auf einen in der Nähe stehenden Baum.
-Dann zog er sich in seinen Kahn zurück, um zu übernachten. Jedesmal
-unterdrückte er seine Neugierde, diese Buschmenschen zu Gesicht zu
-bekommen; ein vergifteter Pfeil hätte sicher seine Neugierde bestraft.
-Den andern Morgen ging er ans Ufer und sah Näpfe mit Goldstaub neben
-seiner Waare stehen. War er damit zufrieden, so nahm er das Gold und
-zog sich zurück, ohne sich zu kümmern, wann und wer seine Waaren
-wegholen würde.</p>
-
-<p>Mit diesem Ertrage begnügte er sich jedoch nicht, sondern am
-untern Lauf dieser zwei Nebenflüsse sah er Dajaker, welche einer
-grösseren Stabilität sich erfreuen, weil der Boden in dieser Gegend
-aussergewöhnlich fett ist; oft wird 5–6 Jahre hintereinander auf
-demselben Felde der Reis gepflanzt, um jedesmal dieselbe ergiebige
-Ernte zu bekommen. Ich hatte oft Gelegenheit in dem Urwalde, die Dicke
-der Humusschicht zu bewundern. Seit Jahrhunderten waren Gesträuche
-hier in Fäulniss übergegangen und hatten mit der Erde eine dicke fette
-Humusschicht gebildet.</p>
-
-<p>Hier kaufte er für den erhaltenen Goldstaub Rottang, Eisenholz und
-Guttapercha. Der Rottang ist eine Schlingpflanze mit einer Epidermis,
-reichlich mit Stacheln versehen; in dem Urwalde ziehen sie kreuz und
-quer, und ein Vordringen ist absolut unmöglich, wenn man sich nicht
-mit der Hacke in der Hand einen Weg bahnt. Ich habe Rottang von 30–40
-Meter Länge und faustdick gesehen. Abgeschnitten werden sie umgebogen
-ins Wasser gelegt, wo die Epidermis aufweicht und durch Dreschen
-darnach von dem »spanischen Röhrel« abfällt. Aus den gefällten Bäumen,
-welche unser Handelsmann am Ufer des Dusson-Ulu mit dem Staubgolde
-bezahlt hatte, wurde ein Floss gebaut, darauf Rottang, Damar und
-Eisenholz geladen und die Reise nach Bandjermasing damit angetreten.
-Zur Bequemlichkeit wird von manchen solchen Jüngern Mercurs auf dem
-Flosse eine Hütte gemacht; ich selbst fuhr einmal mit einem solchen
-Flosse von Lahey bis Teweh; in der Hütte befand sich ein Bett mit
-Mosquito-Netz und daneben einige dapur, das sind aus Lehm gebrannte
-Formen zur Aufnahme von Kohlen und Holz, auf welchen in Töpfen und
-Pfannen gekocht wird. Es ist die angenehmste Weise zu reisen, weil
-man überhaupt gar keine Bewegung fühlt. Das Floss wird mit dem Strome
-fortgerissen und nur durch ein oder mehrere Steuerruder in der Mitte<span class="pagenum" id="Seite_152">[S. 152]</span>
-des Stromes erhalten. Das Floss, mit dem ich gefahren bin, war sehr
-breit und hatte also drei Steuerruder, mit welchen drei Männer nur mit
-grosser Anstrengung das Floss dirigiren konnten, um nicht gegen eine
-der zahlreichen Windungen des Ufers anzufahren und zerschellt zu werden.</p>
-
-<p>Mit diesem Floss fuhr er also ungefähr zwei Wochen lang, und in
-Bandjermasing verkaufte er es an den malayischen Händler, welcher
-ihm die Leinwaaren creditirt hatte. Mit dem Guttapercha hatte er das
-beste Geschäft gemacht, weil es wenig mit Sand und Schmutz gemischt
-war. Leider kennen die Dajaker keine andere Art der Gewinnung des
-Guttapercha, als den Baum zu fällen; hoffentlich hat die Regierung
-schon ihren Einfluss geltend gemacht, sie von diesem Raubsystem
-abzubringen. Einschnitte in die Rinde der Bäume sind ja hinreichend, um
-das darin befindliche Harz abfliessen zu lassen. Die Wunde schliesst
-sich und der Baum ist für eine nächste Production erhalten. Die
-Bewohner sind ja für Aufklärungen zugänglich.</p>
-
-<p>Eines Tages kam ein Dajaker zu mir mit der Bitte, ihm ein Mittel zu
-nennen, das Guttapercha zu lösen; in Singapore werden nämlich drei
-Sorten davon gekauft, abhängig nach der Menge der Verunreinigung. Wenn
-es ein Mittel gäbe, das Guttapercha zu lösen, würde er nur I. Qualität
-dieser Waare verkaufen und somit auch den höchsten Preis erzielen
-können. Ich gab es ihm, ohne jedoch weiter zu erfahren, ob sein
-Reinigungsverfahren ihm den erhofften Gewinn gebracht hat.</p>
-
-<p>Damals befanden sich nur zwei europäische Geschäfte in Bandjermasing,
-welche, wenn ich nicht irre, keinen Export betrieben; einige arabische
-Händler und Hadjis<a id="FNAnker_33" href="#Fussnote_33" class="fnanchor">[33]</a> kauften die nach Bandjermasing gebrachten
-Waldproducte, um sie wieder in Java oder Singapore auf den Markt zu
-bringen. Seit dieser Zeit hat zwar auch die »Handelsmaatschappy«
-eine Agentschaft dort errichtet; mir ist aber nicht bekannt, welche
-Ausbreitung der Exporthandel damit gewonnen hat.</p>
-
-<p>Eine gewisse Lethargie charakterisirte damals den Handel in Indien;
-sie ist jedoch in den letzten fünf Jahren einer Unternehmungslust
-gewichen, welche hoffentlich nicht wieder erlöschen und die schönsten
-Früchte tragen wird. Es wird z.&#160;B. in Java und Sumatra so viel
-Petroleum gewonnen, dass Japan und China schon seit drei Jahren das
-amerikanische und russische Petroleum abzustossen beginnen. Auch
-Borneo besitzt sehr viel Erdöl, welches dem unternehmenden Manne viel
-Reichthum einbringen kann; denn die kleinste Hütte Javas hat schon
-ihre kleine Petroleumlampe; auf allen grossen Wegen Javas<span class="pagenum" id="Seite_153">[S. 153]</span> sieht man
-kleine Markthüttchen, in welchen Petroleum verkauft wird, und unter
-den Dajakern ist die Damarlampe noch immer die schwache Lichtquelle,
-welche die nächtlichen Feste und Orgien beleuchtet. Vielleicht würde
-das helle, starke Licht einer Petroleumlampe auch civilisatorisch die
-Sitten und Gebräuche dieser Wilden beeinflussen.</p>
-
-<p>Vor zwei Jahren besprach ein Herr E.. in den indischen Zeitungen
-den Plan, von Bandjermasing eine Eisenbahn nach Pontianak bauen
-zu wollen.<a id="FNAnker_34" href="#Fussnote_34" class="fnanchor">[34]</a> Dieser Plan konnte nur in dem Gehirn eines Mannes
-entstehen, welcher auf Borneo niemals gelebt oder höchstens mit
-beschleunigter Geschwindigkeit diese Insel durchreist hatte. Amerika
-hat sich dieser Phantast offenbar vor Augen gehalten, als er dieses
-Project entwarf; nur vergass er einige nicht unbedeutende Unterschiede.</p>
-
-<p>Borneo ist sehr schwach bevölkert; auch Amerika war es in jenen
-Theilen, in welchen neue Eisenbahnen die Auswanderer Europas dahin
-lockten. Diese Auswanderer sammelten sich jedoch zuerst in den grossen
-Städten der Küste an, und von hier zogen diese Pioniere ins Innere des
-Landes. Bandjermasing hat aber ohne die Officiere und Beamten keine
-zwanzig europäische Familien; und bis diese Stadt einen Ueberschuss an
-europäischen Arbeitern und Landbauern bekommen wird, dann erst darf man
-an ein solches Unternehmen <em class="gesperrt">denken</em>. Dieser Ueberschuss muss aber
-auch sehr gross sein, um vom »Denken« zur Ausführung überzugehen. Der
-Bau der Eisenbahnen in Amerika erfolgte durch die im Lande anwesenden
-Arbeitskräfte. In Borneo müssten diese erst importirt werden. Der
-östliche Theil ist hinreichend bevölkert, um <em class="gesperrt">vielleicht</em> einen
-Theil derselben zum Bau der Eisenbahn heranziehen zu können.</p>
-
-<p>Der Import von dem grössten Theil der nothwendigsten Arbeiter
-würde Geld, und zwar viel Geld kosten; Kulis wären vielleicht in
-hinreichender Menge von Java oder China zu bekommen; aber jetzt kommen
-wir zu den technischen Schwierigkeiten — im Stromgebiete des Dusson
-würden die Eisenbahnarbeiter wie Fliegen dem Sumpffieber erliegen. Es
-müsste, wenn von Bandjermasing aus die Bahn nach Norden und Westen
-ginge, der theuerste und schwierigste Unterbau geschaffen werden, weil
-das ganze Stromgebiet junger, weicher Alluvialboden ist; es müsste
-also die ganze Eisenbahn weit nach Osten verlegt, zu diesem<span class="pagenum" id="Seite_154">[S. 154]</span> Zwecke
-Bandjermasing verlassen und eine neue Hauptstadt angelegt werden.
-Der Herr von E. brachte auch schon ausgearbeitete Skizzen, die ich
-leider nicht mehr besitze; aber schon beim ersten Lesen dieses Planes
-konnte ich mich eines Ausrufes der Ueberraschung nicht enthalten.
-Während drei grosse Ströme von Norden nach Süden ziehen und als eine
-natürliche, sehr <em class="gesperrt">billige</em> Fahrstrasse die Küste mit dem Herzen
-verbinden, sollte eine Eisenbahn gebaut werden, welche hunderte und
-hunderte Millionen Gulden und tausende und tausende Menschenleben
-kosten sollte!! Ich bezweifle selbst, ob der Herr von E. während seines
-Aufenthaltes in Borneo jemals ein steinernes Haus bauen gesehen hat.
-Die Pilote gehen in den bodenlosen Grund wie in Butter hinein, und auf
-solche Unterlage sollten hunderte, nein! tausende Brücken, Viaducte
-u.&#160;s.&#160;w. gebaut werden! Wenn er wenigstens den Fuss der Gebirge zur
-Route seiner Eisenbahn gewählt hätte, wäre er im Bereiche des Möglichen
-geblieben; aber kein Mensch der Welt würde einen solchen Umweg machen,
-wenn <em class="gesperrt">ein kurzer billiger Wasserweg dasselbe Ziel erreicht</em>.
-(<a href="#fig8">Fig. 8</a>.) Auch muss ich bezweifeln, ob der Herr von E. jemals einen
-Westmonsun auf Borneo mitgemacht und gesehen hat, dass in <em class="gesperrt">einem</em>
-Tage alle drei Ströme um 10–15 Meter steigen und im Flachlande
-Millionen Hektare Land unter Wasser setzen können!</p>
-
-<p><em class="gesperrt">Und doch liessen sich die Schätze Borneos leicht und sicher
-erschliessen, und zwar selbst ohne bedeutende Kosten.</em></p>
-
-<p>Von jenen Factoren, welche die Möglichkeit und Wahrscheinlichkeit
-des Gelingens eines solchen Unternehmens bedingen, will ich nur den
-einen besprechen, welcher gewissermaassen in den Rahmen dieses Buches
-passt. Das ist die vielfach besprochene und ventilirte Frage, ob auch
-Landbaucolonien in den Tropen möglich seien.</p>
-
-<p>Vielfach wurde behauptet, dass auf Java die Europäer in dritter
-Generation ausstürben, wenn sie sich nicht mit den Eingeborenen
-mischen. In dieser Allgemeinheit ausgesprochen, entbehrt diese
-Behauptung jeder wissenschaftlichen Basis. Es wurde niemals
-ziffermässig nachgewiesen, wie viel europäische Familien gesund, d.&#160;h.
-zeugungsfähig nach Indien kamen, ihre Kinder wieder gesund und
-zeugungsfähig geheirathet hätten u.&#160;s.&#160;w. Wenn auch thatsächlich keine
-einzige Familie auf Borneo z.&#160;B. mir bekannt ist, in welcher vom
-Urgrossvater herab europäische Familien sich auf Borneo fortgepflanzt
-hätten, so beweist dies nicht, dass sie nicht in Indien resp. in
-Borneo fortpflanzungsfähig sind, sondern dass, aus welcher Ursache
-auch immer, die europäischen Männer nicht immer europäische Frauen
-geheirathet haben. Wer die Geschichte der<span class="pagenum" id="Seite_156">[S. 156]</span> indischen Colonien kennt,
-ist davon nicht überrascht. Wie gross war die Anzahl der »anständigen
-Frauen«, welche im vorigen Jahrhundert nach Indien gingen, im Anfange
-dieses Jahrhunderts oder noch vor 50 Jahren!! Jedes Jahr kaum so viel,
-als die Finger der beiden Hände zählen. Also die Männer, welche nach
-Indien gingen, konnten nicht mit europäischen Frauen verkehren, weil
-es deren nicht gab, und erst seit der Eröffnung des Suezkanals kommt
-eine grössere Zahl europäischer Frauen nach Indien, so dass erst nach
-30 Jahren eine diesbezügliche Statistik irgend einen wissenschaftlichen
-Werth haben kann, weil sie auf eine grosse Reihe von Fällen sich
-erstrecken wird.</p>
-
-<div class="figcenter illowe40" id="fig8">
- <img class="w100" src="images/fig8.png" alt="" />
- <div class="caption">Fig. 8. Südöstliche Hälfte von Borneo (Maassstab
-1&#160;:&#160;8,000,000) nach einer Skizze des Topographischen Bureaus in Batavia.<br />
-
-<p class="s5">Legenda.<br />
-œ holländisch = u.<br />
-z&#160;<span class="mleft2">„</span> &#160; <span class="mleft2">=</span> s.<br />
-S<sup>ei</sup> = Soengei = Nebenfluss.<br />
-Koeala = Moeara = Mündung.<br />
-Tg = Tandjong = Cap.<br />
-Poeloe = Insel.</p>
- </div>
-</div>
-
-<p>Wenn Professor Stokvis auf Grund von theoretischen Erwägungen zu
-dem Schlusse kam, dass Europäer in den Tropen auch Landbau-Colonien
-errichten können, so kann ich dies, gestützt auf Erfahrungen, nur
-bestätigen.</p>
-
-<p>Als ich nach Indien kam, beschäftigte ich mich mit der Temperatur des
-gesunden Menschen, weil es mir auffiel, dass die Fieberkranken in
-der anfallfreien Zeit besonders niedere Temperatur hatten, und ich
-fand, dass der gesunde Europäer niemals 37°, sondern 36·8° erreichte.
-Dies waren jedoch nur Erwachsene; später hatte ich auch bei Kindern
-Gelegenheit die Temperatur häufig zu messen; diese zeigten eine
-durchschnittlich höhere Temperatur. Es zeigte sich immer, dass die hohe
-Temperatur der Tropen keinen Einfluss auf die Körpertemperatur der
-Menschen hatte, dass dieselbe zwischen denselben Grenzen schwankte,
-als in Europa (36·25–37·5° C.), und dass also das Wärmeregulativ hier
-wie dort nach denselben Gesetzen arbeite. Warum sollte also die höhere
-Lufttemperatur schädlich sein, da der Körper das Vermögen besitzt,
-stets eine constante Temperatur zu entwickeln?</p>
-
-<p>Aber das Fieber, die Dysenterie, die Leberkrankheiten, die Cholera
-u.&#160;s.&#160;w. der Tropen? Sind diese kein Hinderniss für die Arbeit auf
-dem Felde, im Garten und im Walde? Natürlich sind diese Krankheiten
-ein Hemmschuh jeder Arbeit und jeder Unternehmung. Man muss sie eben
-verhüten; man muss eben nach den Regeln der Hygiene leben, um sie nicht
-zu bekommen.</p>
-
-<p>Prof. Geer hat übrigens in einer statistischen Arbeit nachgewiesen,
-dass die holländischen Frauen in Indien länger als in ihrer Heimath
-leben; die europäischen Kinder »gedeihen in Indien wie Kohl«; die
-starke Transpiration, der Ausdruck der geregelten Wärmeregulation
-gegenüber der hohes Aussentemperatur, die bedeutende Arbeitsleistung
-der Menschen in ihrem Berufe und ausserhalb ihres Berufes (ist z.&#160;B.
-eine ganze<span class="pagenum" id="Seite_157">[S. 157]</span> Nacht zu tanzen keine bedeutende Körperleistung?), welche
-ich gesehen habe, sind mir Bürgschaft, dass Landbaucolonien in Indien
-möglich sind.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die Jagd in den Urwäldern Borneos hat einen eigenthümlichen Reiz,
-erfordert aber auch gewisse Vorsichtsmaassregeln. Nie gehe man ohne
-Führer, ohne Compass und ohne zweckmässige Kleidung auf die Jagd. Die
-weissen Waschkleider sind auf der Jagd nicht zu gebrauchen, weil sie
-schon in grosser Entfernung und zu früh (auch im dichtesten Walde) die
-Aufmerksamkeit des Wildes erregen; besser sind schon die aus grauen,
-oder lichtbraunen, oder schwach grünen ähnlichen Stoffen verfertigten.
-Immer trage man Gamaschen, welche die Hose gut schliessen; sonst
-schlüpfen die kleinen Blutegel in die Hosen, und man bekommt einen
-ausgiebigen, unfreiwilligen Aderlass. So lästig auch die Stiefeletten
-sein mögen, sind sie doch noch besser als die Halbschuhe, welche
-man leicht verliert. Beabsichtigt man jedoch eine Sumpfgegend zu
-durchschreiten, sind Stoffschuhe mit Gamaschen vorzuziehen, weil das
-Wasser ebenso gut hinaus- als hineinfliessen kann. Kein Tropenhelm mit
-Schleier, sondern eine kleine Mütze ohne herabhängenden Lappen für den
-Nacken sei die Kopfbedeckung; die schön gestickte Waidmannstasche muss
-auch zu Hause bleiben, weil man mit ihr überall hängen bleibt und die
-Lebensbedürfnisse doch am besten im Kahne zurücklässt, mit welchem man
-auf einem Antassan ins Innere des Landes dringt.</p>
-
-<p>Ohne Führer auf die Jagd zu gehen, ist selbstverständlich gefährlich;
-ich selbst habe z.&#160;B. in Gesellschaft mit dem einen Lieutenant einen
-kleinen Spaziergang hinter dem Fort gemacht, um wieder »einmal einen
-Urwald des jungfräulichen Borneos betreten zu haben«. Im Gespräch
-vertieft, achteten wir nicht darauf, dass wir, ohne an den Rückweg zu
-denken, in den Urwald eingedrungen waren. Es war 4 Uhr Nachmittags,
-die Sonne war nicht mehr zu sehen, nur eine grosse, schöne Cicade
-erhob sich lautlos von einem Aste, kein Zephyr bewegte die Blätter der
-Waldriesen, welche uns umgaben, und vergebens drang unser Auge durch
-das dichte Laub, um den Stand der Sonne zu sehen; Lianen kreuzten sich
-nach allen Seiten von einem Baum zum andern; Parasiten und Epiphyten
-bedeckten die hohen Stämme; unter uns drangen die Füsse in die mit
-jungem Laube bedeckte hohe Humusschicht, und nirgends sahen wir eine
-Moosschicht auf einem Baume, welche uns den Weg nach Norden zeigen
-sollte. Lachenden Mundes, aber nicht mit fröhlichem Sinn, sprachen
-wir von den tausend<span class="pagenum" id="Seite_158">[S. 158]</span> Gefahren, welche uns die nähernde Dämmerung und
-Finsterniss bringen sollte: Die Schlangen, welche wir nicht sehen
-würden, die rothen Ameisen, welche oft zu hunderten einen Baum bewohnen
-und jedes lebende Wesen attaquiren, der Honigbär, die grossen und
-schönen Baumwanzen, der wilde Büffel, der Panther, das Rhinoceros,
-vielleicht einige eifersüchtige männliche Orang-Utangs, die Blutegel.</p>
-
-<p>Als aber factisch die Dämmerung im Walde eintrat, als die Cicaden ihr
-lautes Zirpen ertönen liessen, und aus weiter Ferne der Wau-Wau ein
-klagendes Uh—uh ausstiess, als einige grosse Fledermäuse (Kalongs) und
-fliegende Hunde ihre Flügel auszubreiten anfingen und selbst einige
-grosse Leuchtkäfer auftauchten, da schwand auch von unsern Lippen das
-Lächeln und — endlich fiel es mir ein, einen Baum zu erklettern; ich
-fand glücklicher Weise eine dünne Palme, und als ich ungefähr 10 Meter
-hoch gekommen war, sah ich durch eine Lücke im Laub die untergehende
-Sonne und eine kleine Fläche, von welcher in derselben Richtung ein
-Bächlein mit klarem und hellem Wasser in sanftem Laufe floss, und
-in dem die scheidenden Sonnenstrahlen sich spiegelten. Mit lautem
-Hurrah stieg ich hinab, und bald fanden wir das Gesträuch, welches wir
-durchdrungen hatten, und erreichten selbst noch vor Untergang der Sonne
-den Saum des Waldes. Jetzt hörten wir auch das Blasen der Trompete,
-welches der dritte Officier als Signal geben liess, als wir nicht nach
-Hause kamen, und er ganz richtig vorausgesetzt hatte, dass wir uns
-verirrt hätten. Als wir den kleinen freien Platz betraten, da stand
-ein Dajaker mit gezücktem Mandau vor uns, welcher durch das Geräusch
-unseres Ganges aufmerksam gemacht worden war. Der Dajaker ist nicht der
-Wilde, der schon, wie die Rothhäute, durch sein Aeusseres imponirt;
-dünne Lippen, eine schwach eingedrückte Nase, wenig hervorstehende
-Backenknochen, bartloses Gesicht imponiren uns sehr wenig; in seiner
-mangelhaften Toilette, nur mit dem Djawat bekleidet, tritt sein Schmutz
-besonders durch die Schuppenkrankheit, zu der sich oft genug Geschwüre
-paaren, ekelerregend in seiner ganzen Totalität vor unsere Augen.
-Der Druck der malayischen Fürsten nahm ihnen alle Männerwürde und
-Selbstvertrauen; ihr Gang ist also mehr schleichend als kräftig, und
-nur wenige tragen ihren Kopf aufrecht.</p>
-
-<p>Wir waren ohne Waffen und hatten nur unsere Stöcke bei uns. Entweder
-hatte auch er das Signal gehört und glaubte, dass auch die Truppen in
-nächster Nähe wären, oder sei es, dass er gar nicht glauben konnte,
-dass wir ohne Revolver uns in den Urwald wagten, oder sei<span class="pagenum" id="Seite_159">[S. 159]</span> es, dass
-wir unvermuthet vor ihm standen, so dass er keine Zeit und Gelegenheit
-hatte, im Hinterhalt auf uns zu lauern, genug an dem, wir gingen
-stolzen Hauptes, ohne auch nur mit einer Miene das Bewusstsein unserer
-Wehrlosigkeit zu verrathen, unbelästigt an ihm vorbei, und ich brauche
-mit keinem Wort das selige Gefühl zu schildern, mit welchem wir der
-Richtung des Trompetenschalles folgten, und schon nach Sonnenuntergang
-das Fort erreichten.</p>
-
-<p>Wenn ich auch oft auf die Jagd ging, so fehlte mir doch die Elasticität
-des Körpers, um in Borneo als wahrer Nimrod auch grosses Wild zu
-verfolgen. Schon die Jagd auf Wildschweine ist lohnend, weil man etwas
-Abwechslung in sein Menu bringen kann. Diese fordert nur Geduld;
-hinter dem Fort hatten die Soldaten einen Gemüsegarten angelegt, und
-bald stellten sich diese ungalanten Gäste ein, welche das Grünzeug
-auffrassen und den Boden aufwühlten. Ihre Spuren waren deutlich, und
-darum zog ich öfters, kurz vor Aufgang des Mondes, mit meinem Bedienten
-in den Garten und legte mich auf die Lauer. Sobald der Mond das Terrain
-erhellte, kamen diese Feinschmecker, und zwar einzeln oder zu Paaren,
-und fielen dann leicht in unsern Schuss. Auch die Jagd auf Rehe ist
-ungefährlich, wenn man die Stelle kennt, wohin sie Abends zu trinken
-kommen. Eine solche Tränke war in der Nähe des rechten Ufers des
-Baritu, gegenüber der Mündung des Teweh. Es war eine grosse Schlucht
-mit hellem, frischem Wasser, über welchem ein grosser Baum als Brücke
-lag. Vor Sonnenuntergang kamen die Rehe und auch die Kantjils hier
-ihren Abendtrunk holen. Gewöhnlich sass ich auf dem Baume, das Gewehr
-schussbereit in der Hand.</p>
-
-<p>Eines Tages jedoch ging ich mit dem Häuptling dahin, und er nahm Platz
-auf dem Baume, während er mir die Lauer bei einem Baume empfahl, in
-dessen Nähe der Weg war, auf welchem die Rehe zur Schlucht zogen. Ich
-vertraute seinen Angaben um so mehr, als er factisch, viel häufiger als
-ich, mit reicher Jagdbeute nach Hause kam. Ich suchte mir also hinter
-dem angewiesenen Baume eine trockene Stelle aus und liess mich nieder
-in geduldiger Erwartung dessen, was kommen sollte. Plötzlich wurde ich
-jedoch durch ein fürchterliches Geräusch aufgeschreckt. Ich sprang
-auf und sah über meinem Kopfe eine grosse Heerde von Schweinsaffen
-(<a href="#fig7">Fig. 7</a>) von Baum zu Baum springen. War es nun Zufall oder nicht, ich
-sah mir nun ein bischen näher die Gegend an, welche mir Dacop mit
-solchen warmen Worten für die Lauer auf die Rehe angewiesen hatte,
-und sieh’ da, es war der Weg zur Tränke für die gefährlichsten und
-gefürchtetsten Riesen des Waldes,<span class="pagenum" id="Seite_160">[S. 160]</span> für die Büffel und Rhinocerosse!!
-Dem Rhinoceros kann man entfliehen, wenn man seines Schusses nicht
-sicher ist, oder wenn aus anderen Ursachen dieses plumpe Thier nicht
-kampfesunfähig gemacht wird; aber der Büffel ist ein gefährlicherer
-Gegner als der Königstiger und das Rhinoceros; denn der Banteng lebt
-in Heerden, und wenn einer von ihnen, von der Kugel getroffen, mit
-seinem donnerähnlichen Brüllen die Luft erschüttert, stürzt sich die
-ganze Heerde auf den Jäger, der nur sehr selten dem traurigen Schicksal
-entgehen wird, von der rasenden Heerde zertrümmert zu werden. Flüchtet
-er sich auf einen Baum, so wühlt die Heerde in der Wurzel und stürmt
-mit den Hörnern gegen den Baum, dass er endlich fallen muss; und ist
-der Baum so dick, dass es vielleicht nur durch einzelne Einkerbungen
-ihm möglich wurde, die hohen Aeste zu erreichen, und dass es den
-rasenden Büffeln unmöglich ist, den Baum zu fällen, so weichen sie
-nicht früher vom Platze, als bis die aufgehende Sonne sie zwingt, ins
-Dickicht sich zurückzuziehen.</p>
-
-<p>Nun, zu solchen Abenteuern hatte ich keine Lust, als ich auf dem Pfade
-die Spur einer solchen Heerde sah; ich rief Dacop und zeigte ihm die
-grossen Massen Mist. Er war auch kein grosser Held, und so zogen wir
-uns zurück, ohne diese Ungeheuer des Waldes bei ihrer Abendzeche
-belauscht zu haben. Das Bedauerlichste bei dieser Sache war jedoch,
-dass ein Mann zum Häuptling eines Bezirkes gewählt war, der nicht
-wusste, dass in der nächsten Nähe seines Kampongs die wilden Büffel
-sich befanden. Dazu kommt noch, dass es alter Mist war, der zu unsern
-Füssen lag.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Es ist kein dankbares Thema, den Entwicklungsgang der Medicin in
-Borneo resp. in Indien zu verfolgen; denn wir kommen leider zu dem
-traurigen Resultat, dass die Therapie, das Stiefkind der medicinischen
-Wissenschaft, in Indien anstatt von den Europäern in die grosse Menge
-der Eingeborenen zu dringen, bis jetzt den umgekehrten Weg genommen
-hat: Dass nämlich die Europäer um vieles mehr von den therapeutischen
-Maassregeln der Eingeborenen angenommen haben, als diese von den
-europäischen Medicamenten Gebrauch machen.</p>
-
-<p>Wenn wir festhalten, dass die Bevölkerung Borneos unter vier Rubriken
-zu bringen ist, so müssen wir die Olo-Ott bei der Besprechung dieses
-Capitels ganz ausser Betracht lassen. Mir ist von ihrer medicinischen
-Wissenschaft gar nichts bekannt. Die eigentlichen Dajaker, oder wie
-sie sich selbst nennen, Olo-Ngadju, haben jedoch schon so viel von den
-Arzneien, Gebräuchen und Sitten ihrer malayischen<span class="pagenum" id="Seite_161">[S. 161]</span> Nachbarn und Fürsten
-angenommen, dass es nicht leicht fällt, von einer Medicin der Dajaker
-zu sprechen.</p>
-
-<p>Die religiösen Ceremonien, die Beschwörungen der Geister und Teufel
-sind originell, d.&#160;h. sie sind durch die malayische Umgebung nicht
-beeinflusst worden; aber die Massage ist die der Malayen; nur hat sie
-einen <em class="gesperrt">sichtbaren</em> Erfolg; Holzsplitter, Fischgräten, Nadeln,
-Dornen u.&#160;s.&#160;w. wissen die Bliams beim Massiren aus dem Körper
-herauszureiben, kneten und zu zwicken, wahrscheinlich als sichtbarer
-Beweis, dass die Seele durch die Hülfe der Bliams in den Menschen
-zurückgekehrt sei. Radja Antuën (der Antuën König) hat ja seine
-Boten; diese entführen die Seele des Menschen und trachten, ihm dafür
-Splitter, Gräten u.&#160;s.&#160;w. in den Leib zu stechen, so dass er krank
-werden muss. So ein Antuë hat aber noch viele Mühe, bis es ihm gelingt,
-Jemand krank zu machen. Zu diesem Zwecke muss er sich selbst den
-eigenen Kopf abreissen. Dieser, d.&#160;h. der abgerissene Kopf, fliegt mit
-den daran hängenden Fleischtheilen in das Haus seines Opfers. Zu diesem
-Zwecke muss er sich vorher in einen Vogel, Ratte oder Maus verwandeln,
-um Zutritt in das Haus zu bekommen. Sobald sein Opfer in den Schlaf
-gefallen ist, stiehlt er ihm die Seele und steckt ihm eine Nadel, Gräte
-u.&#160;s.&#160;w. in das Fleisch. Der Antuën muss jedoch sorgen, dass dies Alles
-vor Anbruch des Tages geschehe. Denn, wenn es Licht wird, bevor der
-Kopf seinen Körper gefunden hat, muss er auf die kommende Nacht warten,
-um sich mit diesem wieder vereinigen zu können; aber unterdessen hat
-der Körper den Fäulnissprocess begonnen, so dass der Antuën sterben
-muss. Kommt jedoch der Kopf rechtzeitig zu seinem Körper zurück, dann
-setzt der Antuën den Kopf wieder auf den Rumpf und bekommt wieder seine
-menschliche Gestalt (Perelaer).</p>
-
-<p>Diese Aetiologie der Krankheiten macht natürlich jede Diagnose
-unmöglich und die eigenthümliche Therapie der Dajaker verständlich.
-Ihre Massage haben sie vielleicht von den Malayen übernommen;
-vielleicht ist sie Original, und dass die Bliams bei dieser Operation
-immer ein corpus delicti finden, eine Fischgräte, Splitter u.&#160;s.&#160;w.,
-kann vielleicht das Bestreben haben, durch Suggestion zu heilen. Auf
-<a href="#Beschwoerung">Seite 40</a> haben wir gesehen, dass in schweren Krankheitsfällen der ganze
-Apparat der Beschwörung aufgeboten wird, um den Antuën zum Verlassen
-des Patienten zu zwingen.</p>
-
-<p>Bei der Geburt eines Kindes geschieht dasselbe, und in erster Reihe
-wird an die Antuë Kankamiak ein schwarzes Huhn geopfert,<span class="pagenum" id="Seite_162">[S. 162]</span> um sie zu
-versöhnen und ihr zu schmeicheln, weil sie es ist, welche die Frucht
-der schwangeren Frau absterben und im Mutterleibe faulen lässt.
-Nebstdem sind viele Abortiva bekannt und wird der gebärenden Frau eine
-Arznei gegeben, welche den Gebärakt erleichtern soll. Vor und nach
-der Geburt ist die junge Frau in sehr vielen Sachen »pali«, d.&#160;h.
-vieles ist ihr verboten, z.&#160;B. dem Feuer sich zu nähern, Früchte zu
-essen u.&#160;s.&#160;w. Hält sie sich jedoch aus irgend einer Ursache nicht an
-die Vorschriften des »pali«, so wird sie »marujan«, d.&#160;h. sie hat die
-Krankheit gesucht und kann nur durch Hülfe der Bliams von der drohenden
-Gefahr befreit werden; so interessant auch das ganze Wochenbett der
-dajakschen Frau vom ethnographischen Standpunkte aus ist, so würde es
-mich doch zu weit von meinem Ziele führen, wenn ich es ausführlich
-beschreiben wollte.</p>
-
-<p>Aber die Taufe des Kindes will ich doch mit einigen Worten erwähnen,
-weil ich dieselbe gesehen habe. Wenn das Kind ein Jahr alt ist, darf
-es zum ersten Male im Flusse gebadet werden (vor dieser Zeit wird es
-im Hause nur hin und wieder mit Wasser begossen), und dieses geschieht
-in der Form des Mandoifestes. Zu diesem Zwecke werden 7 Blanggas mit
-Wasser gefüllt, das sind Töpfe von ungefähr 40 cm Höhe und weiter
-Oeffnung, welche durch ihr hohes Alter oft 2–4000 fl. kosten; natürlich
-haben die Chinesen oft versucht, Imitationen dieser Töpfe einzuführen
-und zu verkaufen, ohne dass ihnen dieses jemals gelungen wäre, denn
-jeder dieser Töpfe hat seinen Stammbaum, der durch ganz Borneo bekannt
-ist. So lange er nicht in tausend Scherben zerbrochen ist, weiss
-jeder Dajaker, wo und bei wem ein grosser Blangga sich befindet. Es
-ist also bis jetzt noch niemals gelungen, einen falschen Blangga
-einzuführen. Sie werden in weibliche und männliche, und nach ihren
-Figuren in zahlreiche Unterarten eingetheilt. Ich hatte Gelegenheit,
-einige Blanggas zu sehen, welche dieselbe Form, und zwar die eines
-dickbäuchigen Topfes, aber in der Nähe des Halses verschieden geformte
-Drachen und Schlangen in Basrelief hatten. Diesen Töpfen wird eine
-aussergewöhnliche Zauberkraft zugeschrieben; sie vertreiben alle
-Antuëns und alle bösen Geister, sie geben dem Besitzer eine gute Ernte,
-Glück bei dem Fischfang, auf der Jagd und — in der Liebe.</p>
-
-<p>Neben diesen Töpfen werden 7 Gantangs (1 G. = <span class="bruch"><span class="zaehler">1</span>&#8260;<span class="nenner">10</span></span> Pikol = 6·2 Kilo)
-gut gereinigter Reis und ein langer Rottang gelegt, welche die
-Verwandten des Kindes bewachen, während die Bliams die Sanggiangs
-anrufen und bitten, »das Wasser des Lebens« bei dem Bruder von<span class="pagenum" id="Seite_163">[S. 163]</span>
-Mahatara zu holen. (Mahatara = Mata hari = Auge des Tages.) Ist die
-Menge des Wassers in den Blanggas und die des Reises und die Länge
-des Rottangs über Nacht grösser geworden, dann haben die Sanggiangs
-das Lebenswasser gebracht (danom Kaharingan), und es wird in einem
-metallenen Becken mit dem Blute eines schwarzen Schweines gemischt und
-auf den Fluss gebracht. Darin wird das Kind siebenmal getaucht und im
-Flusswasser abgespült. In einem pittoresken Aufzug wird das Kind an
-das andere Ufer gebracht und zwar in einem Kahn, welchen der Vater mit
-6 Männern schwimmend begleitet, während die andern Familienmitglieder
-und Freunde ebenfalls in Canoes folgen. Das Canoe der Bliams und
-Bassirs ist mit Blumen verziert. Am jenseitigen Ufer werden an Djata,
-den Bruder des Mahatara, Affen, Hirsch- und Entenfleisch geopfert und
-darauf wird die Zurückreise angetreten. Zu Hause angekommen, wird das
-Kind auf ein todtes Schwein gesetzt und auf seinen Kopf wird Reis
-gestreut, welcher von einer weissen Henne abgefressen werden muss, wenn
-dem Kinde eine glückliche Zukunft bescheert sein soll.</p>
-
-<p>Die eigentlichen Dajaker legen, wie ich schon oben erwähnte, der
-Behandlung ihrer Kranken sehr viel Suggestion zu Grunde und gebieten
-über keinen grossen Arzneischatz, obzwar sie die Nachbarn der Malayen
-sind und Jahrhunderte lang unter dem Joche malayischer Despoten
-seufzten. Auch von den europäischen Doctoren haben sie noch nicht
-vieles angenommen. Während meines 3½jährigen Aufenthaltes unter ihnen
-wurde ich nur zu drei internen Fällen gerufen: kam eine Frau zu mir, um
-mich über das starke Ausfallen ihrer Haare zu consultiren, ein Mann bat
-mich um Hülfe gegen seine blutige Diarrhoe, und drei Personen liessen
-sich von einer Hasenscharte befreien. Auch wurde mir ein Kind gebracht,
-welches keine Arme hatte, 27 cm lang war ohne die Unterschenkel, welche
-8½ cm lang waren, alle drei Gelenke und nur die erste und fünfte Zehe
-hatte.</p>
-
-<p>Die malayische Bevölkerung hat nicht nur ihre Sprache, sondern einen
-grossen Theil ihres medicinischen Glaubens den Völkern des indischen
-Archipels aufgedrängt; die Dajaker Borneos wie die Bataker von Sumatra,
-die Chinesen auf Java wie die in den Molukken, die Javanen, Sundanesen,
-Manduresen, sie alle haben malayische therapeutische Maassregeln
-in ihren Arzneischatz aufgenommen, geradeso wie die Europäer. Wie
-wenig ist von der europäischen medicinischen Wissenschaft bis jetzt
-in die grosse Menge der malayischen Völker gedrungen; das Chinin,
-Ricinusöl, Santonin und die Vaccination sind bis<span class="pagenum" id="Seite_164">[S. 164]</span> jetzt Gemeingut
-der höher stehenden malayischen Stämme geworden. Die Häuptlinge in
-Java consultiren den europäischen Arzt, wenn ihnen die heimathlichen
-Mediciner keine Heilung bringen; der Bauer jedoch wird höchstens in
-chirurgischen Fällen Hülfe bei uns suchen.</p>
-
-<p>Auf welch niedriger Stufe die Medicin der Malayen steht, kann
-der Patient nicht ahnen, der zur Fahne der halbeuropäischen
-Heilkünstlerinnen schwört, oder die Kunst der Dukuns bewundert. Es
-ist unglaublich, wie selbst wissenschaftliche Männer durch das post
-hoc so schnell zum propter hoc übergehen und in die Hymne auf die
-Kunst der Dukuns einstimmen. Perelaer z.&#160;B. bewundert die Kunst der
-dajakschen Bliams, dass sie durch äussere Untersuchung der schwangeren
-Frau das Geschlecht des Kindes bestimmen können, und dass sie sich
-niemals darin geirrt hätten, und fügt hinzu: »Soweit haben es unsere
-Accoucheurs mit all ihrem Küchenlatein noch nicht gebracht.« — Das
-wäre gewiss bewunderungswerth, wenn es nur wahr wäre. Die Kunst der
-Dukuns wird selbst von Dr. Stratz überschätzt; sie sind nicht mehr
-und nicht weniger als geschickte Masseusen. So wird von ihnen auch
-behauptet, dass sie durch die äussere Untersuchung eine Gravidität von
-14 Tagen oder einem Monat diagnosticiren könnten, und alle Aerzte beten
-dieser Behauptung nach; auch dies ist nicht wahr. In T.... kam Frau K.
-zu mir mit der Klage, die ein Arzt in Indien so oft hören muss, dass
-sie wieder schwanger sei, obzwar sie noch einen Säugling von einigen
-Monaten habe, dass ihr dieses ungelegen komme, weil sie von ihrem
-Einkommen keine grosse Familie ernähren könne, und dass ich ein gutes
-Werk thäte, sie von einem grossen Kindersegen zu befreien. Moralische
-Entrüstung zu äussern über ihr derartiges Verlangen und noch dazu zu
-einer Zeit, dass sie glaubt, schwanger zu sein, wäre zwecklos gewesen;
-man wird ja in Indien so häufig um Abortusmittel direct und indirect
-ersucht, dass ich mich in solchen Fällen nur über das Gefährliche
-eines solchen Ansuchens erging und höchstens ein unschuldiges Mittel
-angab, z.&#160;B. warme Fussbäder mit Asche, ohne die sittliche Frage zu
-besprechen. Diese Dame behandelte ich jedoch schon seit längerer
-Zeit so dass ich auch diese Seite ihrer Bitte besprechen konnte. Im
-weiteren Gespräche zeigte es sich, dass ihre Diagnose sehr unsicher
-und nur gegründet auf die Untersuchung einer Dukun war. Diese hätte
-ihr nebstdem ihre Medicin angeboten, um sie von der unerwünschten
-süssen Last zu befreien. Glücklicherweise ist Frau K. nicht darauf
-eingegangen; denn zwei Tage später stellten sich die Menses spontan
-ein; hätte diese Dame die Medicin<span class="pagenum" id="Seite_165">[S. 165]</span> dieser Dukun eingenommen, wären
-nicht nur 2,50 fl., welche sie verlangt hatte, umsonst ausgegeben
-gewesen, sondern auch der Ruf dieser Dukun wäre gefeiert worden, dass
-sie nicht nur die Diagnose der Gravidität schon in den ersten Wochen
-stellen könne, sondern dass sie auch ein unfehlbares Mittel besitze,
-dulce et jucunde die Frauen vom unerwünschten Kindersegen befreien zu
-können. Im andern Falle jedoch wäre der Rest — Schweigen gewesen.</p>
-
-<p>Dasselbe sehen wir bei jenen halbeuropäischen Frauen, welche sich mit
-der Behandlung der »Bauchkrankheiten« beschäftigen und selbst von
-Aerzten empfohlen werden. Die glücklichen Fälle werden an die grosse
-Glocke gehängt und die andern Fälle werden todtgeschwiegen. Selbst
-europäische Aerzte lassen sich von solchen Frauen behandeln, obwohl
-ihre Therapie auf die roheste Empirie basirt ist, und wie wir sehen
-werden, selbst aus der Quelle des gröbsten Aberglaubens schöpft! Im
-Jahre 1896 starb eine solche Matrone in Samarang und erhielt sogar
-ein Jahr später ein kleines Monument auf dem Friedhofe, nachdem ein
-Oberstabsarzt sogar ein Büchlein über ihre Therapie herausgegeben
-hatte!! Diese Damen haben absolut kein medicinisches Wissen; sie
-individualisiren gar nicht; alt oder jung, Mann oder Frau; erstes
-oder letztes Stadium der Erkrankung, Dysenterie oder Enteritis
-membranacea, primäre oder secundäre Erkrankung, Ursache oder Folge
-anderer Krankheiten, complicirt mit Fieber oder ohne Fieber; alles
-geht auf dieselbe Schablone. Die Dosirung ist auch sehr primitiv; ihre
-Kräuter werden »handvoll«, fingerspitzenvoll u.&#160;s.&#160;w. verabfolgt.
-Natürlich müssen diese Kräuter an einem bestimmten Tage und Stunde und
-bei gewissem Stande des Mondes u.&#160;s.&#160;w. gesammelt sein. Einige sind
-jedoch so »gewissenhaft«, dass sie ihre europäischen Patienten erst
-nach ihrem befreundeten Doctor schicken, um eine Diagnose stellen zu
-lassen; sie haben aber unabhängig von der Diagnose des Arztes dieselbe
-Behandlungsweise, welche ihnen — viel Geld einträgt.</p>
-
-<p>Natürlich drängt sich die Frage auf, worauf denn ihr Erfolg basirt sei;
-Erfolg müssen sie ja haben, sonst müsste zuletzt ihre Unkunde deutlich
-zu Tage treten. Welche Therapie hat aber gar keinen Erfolg? Soll ich
-an jene zahlreichen Infectionskrankheiten erinnern, welche ohne jede
-Behandlung und <em class="gesperrt">trotz</em> jeder Behandlung der Heilung zugeführt
-werden, z.&#160;B. Blattern, Typhus, Scharlach u.&#160;s.&#160;w. u.&#160;s.&#160;f. Wenn nun
-in solchen Fällen Daun sedjuk<a id="FNAnker_35" href="#Fussnote_35" class="fnanchor">[35]</a> oder Mata udang (Cissus cinerea) dem
-Kranken gegeben werden und diese heilen, so haben wir doch<span class="pagenum" id="Seite_166">[S. 166]</span> kein Recht,
-die Therapie der Malayen zu bewundern und sie unserem Arzneischatz
-einzuverleiben. Eine Haematemesis in Folge eines Ulcus ventriculi
-heilt <em class="gesperrt">ohne</em> jede Medicin, wenn nur dem Magen die nöthige Ruhe
-gegönnt wird, die Bildung der Thrombus zu ermöglichen; noch vor wenigen
-Wochen stand ich vor diesem Falle, dass ein 18jähriges Mädchen grosse
-Mengen von Blut erbrach und ich dazu gerufen wurde; ich gab nichts als
-kalte Compressen auf den Magen. Die Blutung wiederholte sich nicht,
-und das Mädchen erfreut sich heute einer vollkommenen Gesundheit. In
-einem solchen Falle hätte eine Dukun von den Daun setjang (caesalpina
-doppan) ein Decoct gegeben, und wäre die Patientin geheilt, hätten
-die »inlandsche geneesmiddelen« das Aureol der Unfehlbarkeit gewiss
-erhalten. Hätte aber diese Patientin abermals eine Blutung bekommen,
-und wahrscheinlich mit ihrem Leben die Therapie der Dukun bezahlt, denn
-diese hätte sicher den Magen auch massirt, so hätte der Fatalismus sein
-tröstendes Wort gesprochen: Tuwan Allah Kassih = Gott hat es gegeben.</p>
-
-<p>Die Behandlung der externen Krankheiten der Eingeborenen findet bei
-den Europäern nur in ganz seltenen Fällen Anwendung; die Andol-andol
-(von Mylabris rubripennis) oder Sasawi (sinapis alba) oder Daun gatel
-(Urticaria ovalifolia) haben zwar auch in der europäischen Pharmakopöa
-Aufnahme gefunden; auch werden bei Furunculosis und Phlegmonen häufig
-von halbeuropäischen Patienten Daun baba (Solanum nigrum) oder Daun
-bisol (Veronica cinerea) u.&#160;s.&#160;w. gebraucht; aber zu einer Operation
-eines Tumors, zu einer Luxation, zu einer Fractur, oder zu einer
-kosmetischen Operation u.&#160;s.&#160;w. wird immer von den europäischen
-Patienten, und häufig auch von den Eingeborenen, die Hülfe eines
-europäischen Arztes angerufen. Die Dukuns gehören aber unbedingt zur
-messerscheuen, arabischen Schule. Aber selbst auf dem Gebiete ihrer
-grössten Triumphe, und zwar in der Behandlung der »Bauchkrankheiten«,
-verdienen weder die Dukuns noch die »indischen Damen« Nachahmung
-oder sogar Bewunderung ihrer Kunst. Sehr oft wird als Vortheil der
-»inländischen« Behandlung die Regelung der Diät angegeben; ich will
-nicht davon sprechen, dass sie schablonenhaft bei jeder Bauchkrankheit,
-d.&#160;h. bei jeder Darmerkrankung, dieselbe ist; aber sie wird in den
-meisten Fällen nicht gehalten und kann nicht gehalten werden, weil
-der europäische Gaumen eben ein anderer ist als der eines Kuli; und
-dann hat die »Dame« ihren berechtigten (?) Vorwurf bei der Hand,
-dass der Patient trotz Monate langer Behandlung nicht gesund werden
-konnte, weil er sich nicht an ihre Vorschrift der Diät gehalten habe.
-Ich war im Jahre 189..<span class="pagenum" id="Seite_167">[S. 167]</span> zum Mittagmahl beim Sanitätschef in Batavia
-eingeladen, welcher an Spruw (Aphthae tropicae) litt. Auch er stand
-unter Behandlung einer solchen »indischen Dame«. Zum Getränk hatte
-er auf dem Tisch Reiswasser und zur Nahrung seit Wochen und Monaten
-Nassi tim, d.&#160;h. in Reis ohne Gewürze und ohne Fett gekochtes und
-eingedampftes Huhn und Deng-deng, d.&#160;h. getrocknetes Fleisch. Wer
-kann eine solche Nahrung für die Dauer aushalten!? Die Patienten
-sündigen also immer, und auch mein Gastherr pries die Zweckmässigkeit
-der »indischen« Diät und versicherte mir, dass er gewiss schon längst
-geheilt wäre; »aber das Fleisch ist schwach,« fügte er lächelnd hinzu.
-Leider hat die Diätregelung des Dr. Gelpke ihren Weg nach Indien nicht
-gefunden; sie hat nämlich Rechnung getragen mit den verwöhnten Gaumen
-der Europäer und war ebenso viel, wenn nicht mehr zweckmässig, als die
-der »indischen Damen«, und brachte genug Abwechslung in das Menu der
-Patienten. Die medicamentöse Behandlung dieser Damen ist dieselbe als
-die der Dukuns.</p>
-
-<p>Jahrzehnte, oft noch mehr als ein Lebensalter dauert es, bis in Europa
-eine neue medicinische Schule in die grosse Menge gedrungen ist, und
-ebenso lange dauert es, bis sie wieder der neuesten gewichen ist. (Noch
-im Jahre 1875 ersuchte mich in Wien eine Dame um die Venaesection,
-welche sie jährlich im Frühling zur Reinigung ihres Blutes vornehmen
-liess.) Aber die Dukuns haben gar keine »Schule« angenommen. Durch
-Tradition lernen sie die Medicamente in kalte und warme eintheilen; bis
-auf einige (den Aerzten abgelauschte) ausgesprochene Krankheitsbilder,
-wie Cholera und Blattern, kennen sie keine Diagnostik und sprechen von
-kranker Kehle (Diphtheritis), von krankem Bauche (alle Krankheiten der
-Verdauungsorgane), oder von einzelnen Symptomen, wie sakit Kentjing bei
-Nieren- und Blasenkrankheiten, und wenden jene Medicinen an, welche
-bei Tradition für die symptomatische Behandlung bekannt sind. Ich
-würde nicht so viele Worte über diese Frauen verlieren, wenn nicht so
-viele hunderte und tausende arme Patienten in ihrem blinden Glauben an
-diese Heilkünstlerinnen Wochen und Monate lang sich mit ihrem Leiden
-herumschleppen würden, anstatt durch eine radicale Behandlung von ihren
-schmerzvollen Leiden befreien zu lassen.</p>
-
-<p>Zum Theil sind die europäischen Aerzte durch ihre Denkfaulheit an
-diesen traurigen Verhältnissen schuld. Wenn ein hoher Militärarzt
-das oben erwähnte Tractätlein der verewigten Heilkünstlerin von
-Samarang (vielleicht war er der Verfasser desselben) einem gewesenen
-klinischen Assistenten (von Prof. T. in Utrecht) nicht nur zur Lectüre<span class="pagenum" id="Seite_168">[S. 168]</span>
-empfahl, sondern auch deren Befolgung mit dem ganzen Hochdruck seiner
-militärischen Stellung erzwingen wollte, wenn ein anderer Arzt die
-Behandlung »der indischen Damen« höher schätzt als die seiner Collegen,
-weil sie die »indischen« Medicinen für die »indischen« Krankheiten
-kennen, was der europäische Arzt unmöglich thun könne, oder wenn
-ein Anderer gegenüber seinen »indischen« Patienten aus schlecht
-angebrachter Höflichkeit der geäusserten Hymne nicht widerspricht oder
-theilweise »für gewisse Krankheiten« anerkennt, oder wenn ein Dritter
-sogar Compagnon der indischen Heilkünstlerin wird und, wie schon
-erwähnt, die Diagnosen zwar stellt, die Behandlung der Krankheit an die
-»Indische« überlässt; dann darf es Niemanden Wunder nehmen, dass der
-ärztliche Stand in Indien auch viel an dem Wuchern dieses Unkrautes
-Schuld hat. Horsfield sagt schon 1816 in seinem Resumé (Short account)
-der indischen Arzneimittel: Man kann von der Praxis der Inländer wenig
-lernen; sie gebrauchen die Medicin nur empirisch, ohne auf die Menge zu
-achten; ihr Mangel an medicinischer Wissenschaft macht sie ungeschickt,
-um die Wirkung einer Arznei auf den menschlichen Körper zu beurtheilen
-... (Dr. van der Burg). Und nach 80 Jahren, nachdem wir einen bessern
-Einblick in das Wesen der Krankheit bekommen haben, nachdem selbst
-die Therapie zu den Wissenschaften gerechnet werden darf, giebt es
-noch Aerzte, welche eine Dukun stimmberechtigt unter den Therapeuten
-erklären!!!</p>
-
-<p>Die Regierung jedoch hat eine viel grössere Schätzung der europäischen
-Doctoren an den Tag gelegt, indem sie eine Schule für javanische Aerzte
-errichtete, welche die Fortschritte der europäischen medicinischen
-Wissenschaft in die grosse Menge des indischen Archipels einführen
-sollen. Vor ungefähr 50 Jahren wurde in Batavia ein Seminarium für
-die Söhne von Häuptlingen errichtet, welche nach Absolvirung der
-Volksschule sich dem Studium der Medicin widmen wollten. Ich hatte
-Gelegenheit, solche »Doctor Djawas« aus der damaligen Schule kennen
-zu lernen, welche nur theilweise den Erwartungen der Regierung
-entsprechen konnten, den Segen einer medicinischen Wissenschaft auch
-den Eingeborenen zu Theil werden zu lassen. Die Unterrichtssprache war
-damals nämlich die malayische. Die »Professoren« dieser Anstalt konnten
-jedoch kaum eine gut malayisch geschriebene Zeile lesen oder schreiben,
-sondern sprachen nur das gewöhnliche Casernenmalayisch. Anderseits
-ist die malayische Sprache durch ihre Armuth gar nicht geschickt, als
-Unterrichtssprache einer höheren Wissenschaft zu dienen. Es geschah
-daher das Unvermeidliche,<span class="pagenum" id="Seite_169">[S. 169]</span> dass diese Doctoren-Djawa aus damaliger Zeit
-niemals eine medicinische Idee erfasst, verstanden oder aufgenommen
-haben und einfache Receptschreiber waren, und in chirurgischen Fällen
-etwas mehr leisten konnten, als ein Krankenwärter. Seitdem jedoch die
-Unterrichtssprache holländisch geworden ist, kommt ein ganz brauchbarer
-Schlag von javanischen Aerzten in die Praxis. Es lässt sich darüber
-streiten, wie viel von der medicinischen Wissenschaft diesen Aerzten
-geboten werden soll, und ob das »zu viel« vielleicht mehr schaden
-könnte als das zu wenig.</p>
-
-<p>Ich sass 188.. bei einer mikroskopischen Arbeit, und der Doctor Djawa
-folgte ihr mit Interesse. Endlich frug ich ihn, ob er auch wisse,
-was ich unter dem Mikroskop suche. Jawohl, Mynheer, antwortete er,
-Teichmannische Hämin-Krystalle. So sehr mich diese Antwort anfangs
-überraschte, so sehr fand ich sie später in Uebereinstimmung mit seinem
-übrigen medicinischen Wissen.</p>
-
-<p>Wenn es nur der Regierung, oder vielmehr den Lehrern dieser Schule
-auch gelänge, diesen jungen Menschen auch Pflichtgefühl einzuprägen
-oder Begeisterung für die Wissenschaft, oder aber für das heilige Ziel
-dieser Wissenschaft, für die Idee, der leidenden Menschheit <em class="gesperrt">zu
-helfen</em>! Derselbe »Doctor Djawa« wurde von mir betraut mit der
-Behandlung der kranken Prostituées. Die neu zugewachsenen Personen
-untersuchte ich mit ihm, besprach mit ihm die Behandlung und überliess
-ihm dann das Weitere. Unerwartet kam ich eines Tages in das Spital,
-und mein Assistent sass im Bureau, seine Cigarette zu rauchen, und
-überliess die Behandlung der Patienten der Krankenwärterin. Im Jahre
-1881 war eine verheerende Fieberepidemie im Süden des westlichen Java.
-Als ich dahin von der Regierung geschickt wurde und Kampong für Kampong
-besuchte, fand ich bei den Häuptlingen Flaschen mit verschimmelten
-Chininpillen, welche sie beim Doctor Djawa des Bezirkes geholt hatten,
-der aber seinen Kampong niemals verliess. Wie gesagt also, es fehlt
-ihnen der nöthige Ernst und das Pflichtgefühl, so dass sie bis auf
-wenige Ausnahmen nicht mit einer selbständigen Stellung betraut werden
-und nur unter Aufsicht und Controle ihre Arbeit verrichten können. Die
-Doctor Djawa müssen also die Vermittler sein zwischen der europäischen
-medicinischen Wissenschaft und dem abergläubischen unwissenschaftlichen
-und oft betrügerischen Treiben der Dukuns.</p>
-
-<p>In früheren Zeiten bestand auch eine Hebammenschule, welche jedoch
-schon nach kurzem Bestand aufgehoben wurde.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_170">[S. 170]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_9">9. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Kriegsspiele der Dajaker — Angriff auf einen Dampfer —
-Hebammen — Frauen-Doctor — Europäische Aerzte — Gerichtsärzte — Stadtärzte —
-Civilärzte — Furunculosis — Aerztliche Commissionen — Vaccinateurs.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">I</span>n voller Kriegsausrüstung tritt der Dajaker zum Kriegsspiel. In seiner
-linken Hand hält er den Schild, in seiner Rechten das Blasrohr für
-die vergifteten Pfeile. Auf seiner linken Hüfte ruht der Mandau und
-der Köcher mit den Pfeilen; auf dem Kopfe sitzt eine runde Mütze, aus
-Rottang geflochten, mit Federn von dem Pfaufasan oder von dem Pfau;
-ich hatte einige solche Mützen, welche mit dem Fell eines Orang-Utang
-überzogen waren. Die Brust und der Rücken sind bedeckt mit einem
-Ziegenfell, welches in der Mitte eine Oeffnung für den Kopf hat, von
-dem Halsausschnitt fällt ein Bündel mit Amuletten herab (mit Zähnen von
-den Babi-russa, Schneidezähnen von grossen Schweinsaffen u.&#160;s.&#160;w.
-u.&#160;s.&#160;w.).</p>
-
-<p>Im Kriegsspiel idealisirt jedes Volk die Art und Weise seiner
-Kriegsführung oder, ich möchte lieber sagen, zeigt es die Theorie
-seiner Kriegskunst. Wie in der Fechtschule der Gebrauch des Gewehres
-gelehrt wird, das findet im Ernstfalle, abgesehen von dem Duell, keine
-Anwendung; so muss man auch beim Anblick der Kriegstänze nur sehr
-vorsichtig auf die Kriegsführung im Ernstfalle einen Schluss sich
-erlauben.</p>
-
-<p>Nicht mit erhobenem Haupte oder stolzen Schrittes tritt der Dajaker zum
-Kampfspiele. Nonchalant oder gleichgiltig tritt er auf den Schauplatz,
-wirft zunächst das Blasrohr weg und zieht gelassen den Mandau aus der
-Scheide. Er beugt sein linkes Knie, deckt seinen Körper mit dem Schild
-und späht hinter diesem nach allen Seiten; das rechte Bein streckt er
-plötzlich aus und dreht sich dann wie ein Kreisel auf der Ferse seines
-linken Fusses, um von Zeit zu Zeit seinen<span class="pagenum" id="Seite_171">[S. 171]</span> Mandau nach allen Seiten zu
-schwingen. Hin und wieder ruft er kreischend la hap, la hap, springt
-rechts und links, dreht sich wieder wie der Wind um seinen Fuss,
-schlägt nach seinem unsichtbaren Feinde mit wuchtigem Schlag und fällt
-endlich — leblos danieder. La hap, la hap ertönt es aus den Reihen
-seiner Zuschauer, und ein zweiter Tänzer erscheint auf dem Schauplatz,
-um denselben Tanz aufzuführen.</p>
-
-<p>Mich überraschte jedes Mal das Schlusstableau dieses Tanzes. Bei allen
-nationalen Tänzen, welche ich sah, ist das Ende des Tanzes der Sieg.
-Hier die Niederlage!!</p>
-
-<p>In der Wirklichkeit und im Ernstfalle ist der Anfall mit dem Messer das
-Ende des Kampfes, die vorbereitenden Maassregeln zeugen jedoch oft auch
-von entwickelter Taktik und Strategie.</p>
-
-<p>Ein Anfall auf den kleinen Dampfer »Kapitän van Os«, ausgeführt von den
-Dajakern des südlichen Borneos, zeigt uns ihre Kriegskunst selbst im
-günstigen Lichte.</p>
-
-<p>Dieser Dampfer bekam Ende December 1859, nach dem unglücklichen und
-tragischen Ende des Kriegsschiffes »Onrust« und des Kreuzers No. 42,
-Befehl, die Mündung des Kapuaflusses zu blockiren. Jede Nacht wurde
-er von beiden Ufern dieses Flusses beschossen. Den 3. Januar 1860
-jedoch schwieg zwar das Feuer der Gewehre, aber man hörte aus den
-mit dichtem Gesträuch bedeckten Ufern ununterbrochen Bäume unter den
-gewaltigen Streichen der Axt fallen. Der Capitän glaubte das Ziel
-dieser Arbeit zu kennen; die Dajaker fällen nämlich gerne den Baum
-bis auf ¾ seiner Dicke, vor dem Fallen wird er durch Rottangstricke
-geschützt, mit welchen er am nächsten Baume verbunden wird. Kommt nun
-ein feindlicher Kahn oder Schiff in die Nähe eines solchen Baumes, wird
-der Rottangstrick durchgeschlagen, der Baum fällt in das Wasser und
-zertrümmert Alles, was unglücklicher Weise in einem solchen Augenblicke
-auf der Wasserfläche schwimmt. Dieses war dem Capitän des Dampfers
-»van Os« bekannt, und er konnte sich also das Ziel dieser Arbeit nicht
-anders erklären, als dass die Dajaker ihn zur Fahrt in den Kapuafluss
-verleiten und auf bekannte Weise ihn dann vernichten wollten. Er
-verbrachte den ganzen Tag in Spannung, auf welche Weise sie ihr Ziel
-zu erreichen sich bemühen würden. Gegen 7 Uhr Abends, nach Untergang
-der Sonne, begann hierauf ein starkes Gewehrfeuer von beiden Ufern.
-Der Capitän hatte sofort den Anker aufgezogen, als die erste Salve
-erfolgte, und drehte den Dampfer bald gegen den<span class="pagenum" id="Seite_172">[S. 172]</span> Kapuafluss, bald
-gegen den kleinen Dajakfluss oder selbst gegen die Landzunge; jedes
-Mal wurde er von zwei Seiten mit lautem la hap-Ruf unter einem starken
-Gewehrfeuer begrüsst. Um 12 Uhr ging der Mond unter; der Himmel war
-bewölkt, eine pechschwarze Finsterniss bedeckte die ganze Landschaft,
-welche nur hin und wieder durch die Flammen der Salvenschüsse
-erleuchtet wurde und starker und stärker häuften sich Aeste, Laub
-und Stämme rings um den kleinen Dampfer, und zuletzt näherte sich
-selbst ein ganzer Berg von solchem Treibholz. Als bei einer Entfernung
-von ungefähr 10 Metern der Commandant der 15 Mann, ein javanischer
-Sergeant, eine ihm unverständliche Bewegung in dem Berge von Treibholz
-bemerkte, gab er das Commando »Feuer«, der Schiffscapitän Glaser, der
-Maschinist und die 15 Javanen gaben ein Salvenfeuer, die Matrosen eilen
-zu den Kanonen und feuern ihre Kartätschen in den schwimmenden Berg und
-— eine Unzahl von Canoes flüchtet unter lautem Gejammer verwundeter
-Dajaker aus diesem Berge von Treibholz. (Nach Perelaer.)</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Besteht in Indien ein Bedürfniss für europäisch geschulte Hebammen?</p>
-
-<p>Im Jahre 1897 sollte in Holland sich ein Verein constituiren, welcher
-diese Sorge auf sich nehmen sollte. Hat ein solcher Verein raison
-d’être? Die Geburtshülfe des grössten Theiles der eingeborenen
-Hebammen ist, wenn wir von den krankhaften Zuständen absehen, eine im
-Principe richtige Auffassung der Naturkräfte, und steht darum höher
-als die europäische im Anfange der 90er Jahre. Bei normalen Geburten
-beeinflusst nicht nur die Dukun ganz und gar nicht den normalen
-Verlauf, sondern sie schadet auch nicht, weil principiell, und zwar aus
-Sittlichkeitsgründen, jeder manuelle inwendige Eingriff vermieden wird.
-Wie viel unglücklich verlaufende Entbindungen sind durch überflüssige
-manuelle inwendige Eingriffe der europäischen Hebammen veranlasst
-worden!</p>
-
-<p>Die Zahl der normalen Geburten ist gewiss eine aussergewöhnlich grosse,
-sonst hätte z.&#160;B. Java in den letzten neun Jahrzehnten nicht um 20
-Millionen mehr Einwohner bekommen. Wenn auch Dr. Stratz der Behauptung
-entgegentritt, »dass, wie alle Naturvölker, auch die javanischen Frauen
-besonders schnell, bequem oder ohne Schmerzen entbinden«, so bleibt er
-uns den Beweis dafür schuldig; er kann gar nicht diesen Beweis bringen,
-weil ihm eine Statistik von normalen Geburten<span class="pagenum" id="Seite_173">[S. 173]</span> der Eingeborenen nicht
-zu Gebote stand, und weil seine eigene Erfahrung diesbezüglich auf zu
-kleine Zahlen von normalen und pathologischen Geburten basirt ist.</p>
-
-<p>Meine eigenen Erfahrungen können natürlich nur von einem Eindrucke
-im Allgemeinen sprechen, und dieser ist der allgemein herrschende,
-dass die malayischen Frauen (aus anatomischen Gründen vielleicht)
-viel leichter von der Frucht befreit werden, als die europäischen.
-Ich will nur noch einmal hinweisen, dass in Indien Rhachitis sehr
-selten vorkommt, dass alle indischen Frauen normal gebaut sind, und
-selbst, dass ein Buckel ein rara avis ist. Der Heiltrieb ist bei den
-Eingeborenen, wie jeder Arzt weiss, viel höher als bei den Europäern.
-Bei einem Soldaten ging das Rad einer Kanone über die grosse Zehe
-des rechten Fusses, und ich beschloss, die Zehe zu enucleiren; der
-Hospitalchef kam dazu, und als er die Wunde sah, rieth er mir davon ab,
-weil er ein Eingeborener sei; ich folgte seinem Rath, und der Patient
-behielt eine brauchbare Zehe. Im Jahre 1892 wurde ich in Magelang zu
-einer jungen Frau gerufen, welche durch einen Abortus einen heftigen
-Blutverlust erlitten hatte. Als ich zu ihr kam, lag sie wie eine
-Wachsfigur delirirend im Bette, der Puls war weniger als filiformis;
-die Blutung noch nicht beendigt, und doch wurde mir jeder manuelle
-Eingriff von Seiten der Familie nicht gestattet. Ich massirte den
-Uterus durch die Bauchwand, gab eine Arznei, ut aliquid fieri videatur,
-ging weg, und — nach einem Jahre hatte sie wieder einen Knaben von
-fünf Kilo. Ich erzähle dieses nur als Pendant zu dem Falle von Dr.
-Stratz, wobei eine Berlinerin intra partum aus dem Bette ging, um ein
-gutes Glas »Weisse« sich zu holen.</p>
-
-<p>Wie gesagt, ich kann nur das Echo der allgemein angenommenen Ansicht
-sein, dass die eingeborenen Frauen leicht entbinden; die Hülfe der
-Hebammen ist ja eine unbedeutende. Die Dukun erscheint bei der jungen
-Mutter mit 10–20 Medicinen sowohl für die Mutter als für den zu
-erwartenden Staatsbürger. Nur sehr selten wird jedoch vor oder intra
-partum Medicin gegeben; die meiste gilt dem Wochenbette und der Pflege
-des Kindes; ob nun die äusseren Geschlechtstheile sanft gerieben
-werden, ob alle Thüren, Fenster, Kisten und Kasten geöffnet werden,
-dass die Entbindung schneller stattfinde, ob Geld in kupferne Schüsseln
-geschüttet wird, oder gekochter Reis und Geld zwischen den Füssen der
-Wöchnerin gestellt wird, um das Kind herauszulocken; ob ihr Urin zu
-trinken gegeben wird von einem angesehenen Manne, oder ob der Mann ihr
-ins Gesicht blasen muss, oder ob der Vater mit ausgespreizten<span class="pagenum" id="Seite_174">[S. 174]</span> Füssen
-vor der Frau steht und rücklings schreitet, um das Kind, welches sich
-nach seinem Vater sehnt, zu bewegen ihm zu folgen u.&#160;s.&#160;w. u.&#160;s.&#160;w. Das
-sind doch keine Manipulationen, welche der Mutter und dem Kinde, oder
-beiden gefährlich werden können. Wenn jedoch bei zögernder Geburt ein
-langes Tuch, bengkun genannt, um den Oberbauch geschlungen wird, ist
-dies allerdings schon ein einflussreicher Eingriff; oder wenn bei einer
-Querlage die äussere Wendung nicht gelingt, oder aus andern Ursachen
-der Mann auf den Bauch der Wöchnerin tritt und stampft, dann sind
-Mutter und Kind in ihrem Leben bedroht; das ist wahr, aber dann sind
-auch bedeutende pathologische Verhältnisse vorhanden, in welchen auch
-eine europäische Hebamme nicht einschreiten darf und den Arzt holen
-lassen muss. Nur in Ausnahmefällen wird eine mohammedanische Frau sich
-dazu entschliessen, männliche Hülfe für einen solchen Fall in Anspruch
-zu nehmen. Zu wiederholten Malen habe ich es erfahren, dass Männer
-mich aufforderten, bei der Geburt ihrer Frau gegenwärtig zu sein und
-etwaigen Falles thätig einzuschreiten; aber immer waren es die Frauen,
-welche es nicht erlaubten.</p>
-
-<p>Der letzte Fall traf eine javanische junge schöne Frau eines Lehrers,
-welche durch ihr schlechtes Aussehen in den letzten Wochen ihrer
-Gravidität den Mann veranlasste, mich zu consultiren. Ich fand normale
-Verhältnisse von Lunge u.&#160;s.&#160;w., der Urin hatte kein Eiweiss u.&#160;s.&#160;w.;
-aber die Beckenverhältnisse mochte ich nicht untersuchen, und von dem
-Eintritt der Geburt wurde ich auch nicht verständigt.</p>
-
-<p>Welchen Zweck hätte es also, hier für europäisch geschulte Hebammen
-Geld, und zwar viel Geld auszugeben? In abnormen Fällen darf die
-europäische Hebamme ebenso wenig einschreiten, als die Dukun es kann.
-Bei normalen Geburten schadet die eingeborene Hebamme gewiss gar nicht,
-oder sicher weniger, als die europäische, weil diese, in ihrer Sucht
-nach Polypragmasie, oder um ihre Weisheit zu zeigen, die exploration
-per vaginam immer und immer unternimmt. Welche europäische Hebamme
-würde übrigens sich begütigen, im Innern des Landes im Kampong zu
-wohnen, um nur den Eingeborenen Hülfe zu leisten, selbst bei einem
-Gehalte von 100–200 fl. monatlich? Könnten diese Summen — wie viele
-müsste es deren im grossen »Insulinde« geben — nicht besser verwendet
-werden? In Java werden sogenannte Bezirksärzte mit 200 fl. monatlichem
-Gehalte im Innern des Landes angestellt, und müssen dann sehen, wie
-sie durch die Privatpraxis nebstdem soviel verdienen können, als
-sie zu ihrem Lebensunterhalte<span class="pagenum" id="Seite_175">[S. 175]</span> u.&#160;s.&#160;w. nöthig haben. Die Regierung
-würde zweckmässiger thun, einen Theil dieser Stellen durch weibliche
-Aerzte zu besetzen, welche zur Praxis in vollem Umfange berechtigt
-wären. Dadurch würde nicht nur eine grosse Zahl der eingeborenen
-Frauen in ihren Erkrankungen einer wissenschaftlichen Behandlung sich
-erfreuen können, sondern die moderne Geburtshülfe würde mit Hülfe der
-weiblichen Aerzte auch in die grosse Menge der Eingeborenen dringen.
-Wenn diese Doktorinnen nebstdem verpflichtet wären, zu allen Geburten
-zu gehen, zu welchen sie gerufen werden, bei Entfernungen über 6 Pal
-(± 9 Kilometer) eine standesgemässe Entschädigung erhielten, und wenn
-auf ihrem Standplatze ein bescheidenes Zimmer eingerichtet würde, in
-welchem die Wöchnerinnen die Zeit ihrer Entbindung abwarten könnten,
-und welches mit einem einfachen Armentarium eingerichtet wäre, wenn
-diese Doctorinnen exercitii causa alle Entbindungen leiten würden, so
-dass die eingeborenen Frauen Zutrauen zu ihrer Kunst bekämen, dann
-würden auch die abnormen Fälle, Steiss-, Querlagen u.&#160;s.&#160;w., mit Erhalt
-des Lebens von Mutter und Kind glücklich beendigt werden können.</p>
-
-<p>An weiblichen Doctoren hat Indien ein Bedürfniss, aber nicht an
-Hebammen welchen nie und nimmermehr die Behandlung »aussergewöhnlicher«
-Geburtsfälle anvertraut werden darf. —</p>
-
-<p>Die Stellung der europäischen Aerzte ist im Allgemeinen in Indien eine
-geachtete, und wie wir sehen werden, sind sie ein einflussreiches
-Glied in der grossen Kette der Beamten, welche die Verwaltung Indiens
-besorgen. Trotzdem zeigen sie Mängel, welche sich in Europa nicht
-fühlbar machen, weil dort nur selten von <em class="gesperrt">einem</em> Arzte die
-Totalität der medicinischen Wissenschaft gefordert wird. In Indien
-<em class="gesperrt">muss</em> der Arzt vielseitig, ja noch mehr, er muss allseitig
-entwickelt sein, so lauge, bis die Regierung zur Erkenntniss kommt,
-dass eine solche Vielseitigkeit heutzutage unmöglich ist, und dass es
-daher ihre Pflicht sei, mit diesem Factor zu rechnen. Auf <a href="#mangelhaftes_Wissen">Seite 33</a>
-sprach ich schon von dem mangelhaften Wissen der Militärärzte in der
-medicina forensis, Bauhygiene, Epidemiologie und Militärhygiene.</p>
-
-<p>Im Jahre 1880 wurde in Samarang eine junge Frau des Mordes an einem
-neugeborenen Kinde angeklagt und vertheidigt von dem Advocaten C.
-S., welcher heute im »hohen Hause« zu Buitenzorg eine grosse Rolle
-spielt. Als corpus delicti lag, da der Mord schon vor einem Jahre
-geschehen sein sollte, wenn ich mich nicht irre, ein ausgegrabener
-Oberkiefer und ein Seitenwandbein vor. Der Advocat behauptete,<span class="pagenum" id="Seite_176">[S. 176]</span> dass
-die anwesenden Knochenreste gar nicht von einem Menschen, sondern
-von einem Affen herrührten. Er behauptete ferner, und brachte aus
-einem vor ihm liegenden Haufen von Büchern die Beweise, dass dieser
-auch nicht constatirt werden könne, weil der Gesichtswinkel zwischen
-Menschen und Affen keinen Unterschied zeige. Da keine Gerichtsärzte
-in Indien existiren, wurden nach einander vier Aerzte als Fachleute
-herbeigezogen, welche durch die angeführten Citate des Advocaten
-geradezu in beschämender Weise zum Schweigen gebracht wurden. Nichts
-wäre jedoch leichter gewesen, als dieser unangenehmen Scene zu
-entgehen. Der Gesichtswinkel (von Camper) kann ja nur an dem intacten
-Schädel gemessen werden; denn es ist der Winkel zwischen der Linie,
-welche gezogen wird von dem hervorragendsten Theil der Stirn bis zur
-Mitte des Oberkieferzahnes und der Linie, welche vom äusseren Gehörgang
-längs der Basis der Nasenhöhle zu der ersten gezogen wird. Um diesen
-bestimmen zu können, muss man also wenigstens einen halben Schädel
-haben. Die Fachleute liessen sich also in eine sterile Debatte mit
-dem Vertheidiger ein und mussten also den kürzeren ziehen. In diesem
-concreten Falle ist dies übrigens eine müssige Frage gewesen. Denn die
-<em class="gesperrt">Grösse</em> des Kopfes musste zwischen Mensch und Affe, ausgenommen
-den Orang, entscheiden.</p>
-
-<p>Der Kopf eines Säuglings ist auffallend grösser als der eines gleich
-alten Affen auf Java. Da der Orang auf Java ebenso selten als in Europa
-gesehen wird, so hätte der Vertheidiger erst beweisen müssen, dass in
-dieser Gegend ein Säugling eines Orang begraben wurde, das wieder eine
-solche Seltenheit ist, dass es zur Beurtheilung des Falles ganz ausser
-Betracht bleiben musste.</p>
-
-<p>Wenn ich noch an den sensationellen Mord erinnere, welcher 1896 im
-Osten Javas Monate lang die Europäer in Spannung erhielt, und der von
-dem herbeigeholten Arzte als Selbstmord erklärt wurde, so will ich
-mit diesem Sündenregister abschliessen und nur die Nothwendigkeit
-betonen, dass in Indien Gerichtsärzte angestellt werden, welche
-keine Civilpraxis ausüben dürfen; wenn deren einer auf Java, zwei
-auf Borneo, zwei auf Sumatra und einer für die Molukken angestellt
-werden, ist eine hinreichende Bürgschaft gegeben, dass dieser Theil
-der Jurisprudenz die Rolle des Stiefkindes aufgeben könne. Vorläufig
-wäre es selbst hinreichend, wenn der Arzt, welcher auf der Doctor
-Djawa-Schule die pathologische Anatomie docirt, als Gerichtsarzt
-nach allen Theilen des Archipels im Nothfalle gesendet werde.<span class="pagenum" id="Seite_177">[S. 177]</span> Java
-wird von einem Telegraphennetze und von einer von Osten nach Westen
-ziehenden Eisenbahn durchzogen, mit drei Seitenlinien, so dass er
-im ungünstigsten Falle den zweiten Tag an Ort und Stelle sein kann.
-Natürlich müsste dieser Fachmann in der pathologischen Anatomie auch
-auf die Toxikologie, auf den forensischen Theil der Psychiatrie, auf
-das Stiefkind der medicinischen Wissenschaft, die Biologie, und auf
-alle Fächer sich verlegen, welche der moderne Gerichtsarzt beherrschen
-muss, um seinen Posten auszufüllen.</p>
-
-<p>Die »Stadtärzte« sind Beamte von einer zu sehr begünstigten Stellung.
-Während der Militärarzt, wie wir unten sehen werden, oft von dem Umfang
-seiner Arbeit erdrückt wird, kann sich der »Stadtarzt« bei einem
-ziemlich guten Gehalt den grössten Theil des Tages der Privatpraxis
-widmen, welche, gerade durch seine Stellung als Stadtarzt, gross
-ist. Obzwar ihm die Behandlung der Patienten in den Civilspitälern
-anvertraut ist, spielt er dort nur die Rolle des Consiliarius und
-überlässt die eigentliche Arbeit dem Doctor djawa. Diese würden viel
-bessere Dienste prästiren im Innern des Landes, wo sie unter Controle
-der »Civil-Aerzte« nicht nur den Eingeborenen ärztliche Hilfe leisten,
-sondern auch civilisatorisch Pioniere für die Lehren der europäischen
-Hygiene u.&#160;s.&#160;w. werden können. Nach dem Reglement sollen die
-Stadtärzte auch Gerichtsärzte sein; aber die Untersuchungsrichter sind
-sehr liebenswürdige Leute und tragen der Thatsache Rechnung, dass die
-Stadtärzte so wenig Zeit haben, und finden oft genug Ursache, einen
-Militärarzt als Experten vorzuladen.</p>
-
-<p>Im Jahre 189.. war ich in T., und ein Europäer gab seinem 9jährigen
-Sohne mit seinem rechten Fusse einen Fusstritt gegen den Podex; das
-Kind fiel nieder und — war todt; ich hielt Section und fand als
-Todesursache einen M-förmigen Riss in der Milz. Als »behandelnder Arzt«,
-als Zeuge und als Experte wurde ich nach S.. gerufen, um in dieser
-Sache als dreifacher Zeuge zu fungiren. Zufällig oder nicht zufällig
-wurde ich gleichzeitig nach S.. transferirt und konnte stundenlang vor
-dem Gerichtshof Rede und Antwort stehen über die Frage der spontanen
-Risse der Milz u.&#160;s.&#160;w. Der dazu angewiesene Stadtarzt hatte natürlich
-keine Zeit. —</p>
-
-<p>Die Behandlung der Beamten, welche unter 150 fl. monatlich Gehalt
-haben, untersteht auch den Stadtärzten, ebenso wie die Untersuchung
-der Prostituées. Letztere lässt sehr viel zu wünschen übrig; denn die
-»clandestine« Prostitution ist ja die vorherrschende, und die Zahl
-der eingeschriebenen ist ja klein. Das heisst: clandestin gegenüber<span class="pagenum" id="Seite_178">[S. 178]</span>
-dem Arzte; die Organisation der Polizei und das Leben in den offenen
-Häusern bringt es mit sich, dass der Polizei alle Prostituirten bekannt
-sein könnten, wenn die Beamten es nur <em class="gesperrt">wollten</em>. Dies giebt jedoch
-»Sussah«, d.&#160;h. Schreibereien und Schwierigkeiten; es wird also von
-den Beamten durch die Finger gesehen, und der »Stadtarzt« hat mit der
-Untersuchung der Prostituées sehr wenig zu thun.</p>
-
-<p>Wie viel tüchtige Aerzte würden diese Stellung gern annehmen, wenn
-auch die Privatpraxis (wie den höheren Militärärzten) verboten wäre,
-und höchstens die consultative Praxis oder die Hülfe bei grossen
-Operationen gestattet wäre. Wenn nebstdem die Stelle des zweiten oder
-dritten Stadtarztes ebenso gut bezahlt würde, als die des ersten
-Stadtarztes (700 fl. per Monat), so würden manche Aerzte gern diese
-Stellung annehmen, weil ihnen damit ein stabiles Amt gegeben wäre, in
-welchem sie wissenschaftliche Arbeiten leisten könnten. Man könnte
-zu diesem Amte Aerzte wählen, welche in speciellen Fächern sich
-<em class="gesperrt">thatsächlich</em> ausgebildet haben.</p>
-
-<p>Stadtärzte befinden sich nur in Batavia, Samarang und Surabaya; wenn
-nun diese drei Städte je einen Chirurgen, Oculisten und Geburtshelfer
-zu Stadtärzten hätten, wie viel wäre der leidenden Bevölkerung
-geholfen, wenn, ich will mit Nachdruck wiederholen, keine ephemeren
-Specialisten, sondern solche Männer, welche factisch nach absolvirten
-Studien ausschliesslich nur in einem Fach gearbeitet haben, die
-Stellung der Stadtärzte einnehmen würden.</p>
-
-<p>Die »Civil-Aerzte« sind Aerzte, welche keine Beamten, also nicht
-pensionsfähig sind, kein Recht auf Urlaub und freie Reisen u.&#160;s.&#160;w.
-haben, sondern es sind Aerzte, welche sich im Innern des Landes
-niedergelassen haben, meistens im Centrum von Zuckerfabriken,
-Tabaksanpflanzungen u.&#160;s.&#160;w., und dort den Kampf ums Dasein jucunde
-et dulce beginnen können, weil die Regierung sie mit fl. 200 per
-Monat subsidirt, wofür sie die Vaccination beaufsichtigen, die
-Gefangenen, die niedern Beamten behandeln und in gerichtsärztlichen
-und polizeilichen Fällen advisiren müssen. In vier Orten bezahlt die
-Regierung selbst 400 fl., weil kein Arzt sonst sich dort niederlassen
-würde. Manche dieser Doctoren stehen sich sehr gut und verdienen
-1000–1500 fl. per Monat, obzwar auch in Indien »das Fett von der Suppe«
-für die Aerzte abgenommen ist. Die Concurrenz wird mit jedem Tage
-grösser.</p>
-
-<p>In den grossen Städten giebt es natürlich noch Civil-Aerzte, welche
-procul negotiis sind, d.&#160;h. gar kein Amt versehen und nur vom
-Erträgniss ihrer Praxis leben.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_179">[S. 179]</span></p>
-
-<p>Im Ganzen und Grossen ist die Existenz der Aerzte in Indien bis jetzt
-eine günstige, und mitunter selbst eine sehr günstige zu nennen:
-Alle können von ihrem Einkommen standesgemäss leben; viele können
-von ihrem Einkommen ein kleines Capital für die alten Tage ersparen,
-besonders durch Kauf einer grossen Lebensversicherung, und einige von
-ihnen werden reich. Von den letzteren würde die Zahl viel grösser
-sein, wenn sie sich nicht durch den Speculationsgeist verleiten
-liessen, an geschäftlichen Unternehmungen sich zu betheiligen, ohne
-von dem Geschäft auch nur etwas zu verstehen. Es wird nämlich für eine
-gewöhnliche Visite 2 fl. 50, für eine Entbindung 100 fl. bezahlt,
-während für Operationen, je nach den Vermögensverhältnissen der
-Patienten, mehr oder weniger hohe Honorare bezahlt werden. Es sind aber
-nicht die europäischen Patienten, welche diese günstigen pecuniären
-Verhältnisse der Aerzte ermöglichen, sondern die Chinesen, von denen
-vor 10 Jahren auf Java allein sich mehr als 200000 befanden, und (in
-den grossen Städten) die Armenier. Wenn auch der Mittelstand der
-Chinesen bei den petites misères de la vie zuerst zu den Hausmitteln
-der Eingeborenen greift oder in den chinesischen Apotheken sein Heil
-sucht oder den chinesischen Arzt zu sich kommen lässt, so wird er
-doch, wie sein reicher Landsmann oder ein eingeborener Häuptling oder
-Handelsmann, bei längerer Dauer die Hülfe eines europäischen Arztes
-suchen. Die Zahl der Chinesen ist in allen grossen Städten, und auch
-im Innern des Landes, sehr gross; nebstdem ist unter ihnen die Zahl
-der »Reichen« viel grösser als unter den Europäern; in der Regel kommt
-er als Kuli ins Land und ist und bleibt sparsam bis er reich ist. Wenn
-er als Kuli 25–30 Kreuzer täglich verdient, wird er die Hälfte täglich
-brauchen, so lange bis er 10–15 fl. erspart hat; dann zieht er in den
-Kampong und spielt den Wucherer bei den Eingeborenen, bis ihm dieses
-oder jenes kleine Grundstück von einem säumigen Schuldner zufällt. Auch
-dann wird er immer und immer sparen; wenn er selbst schon Tausende und
-Tausende besitzt, wird er vielleicht bei einer Hochzeit seiner Tochter
-ein luxuriöses Fest geben und z.&#160;B. für das Feuerwerk allein 1000 fl.
-bezahlen, aber die Sparsamkeit und die Nüchternheit bleiben die Basis
-seines täglichen Lebens.</p>
-
-<p>An anderer Stelle werde ich das Leben dieses conservativen Volkes
-skizziren, soweit ich Gelegenheit hatte, als practischer Arzt dieses
-kennen zu lernen; hier jedoch sei ihrer nur als pièce de résistance
-des europäischen Arztes erwähnt. Nur durch ihre grosse Zahl und durch
-ihre pünktliche Bezahlung des Arztes ist es möglich<span class="pagenum" id="Seite_180">[S. 180]</span> geworden, dass
-eine grosse Zahl europäischer Aerzte in Indien eines reichlichen
-Einkommens sich erfreuen können. Selbst der »kleine Mann« wird am
-ersten des Monates für jede Visite, welche der europäische Arzt bei ihm
-gemacht hat, den Ryksdaalder bereit haben, wenn der Einkassirer bei ihm
-erscheint, um die quittirte Rechnung zu präsentiren. Ich z.&#160;B. hatte
-tausende und tausende Chinesen behandelt, und davon habe ich keine fl.
-200 unbezahlter Rechnungen zurückgelassen; ja noch mehr; in Magelang
-brachte mir der Einkassirer einmal die Nachricht, dass ein von mir im
-abgelaufenen Monat behandelter Chinese in seine Heimath zurückgereist
-sei; ich legte, überrascht von dieser ungewöhnlichen Erscheinung, die
-Quittung zu ihren europäischen Schicksalsgenossen; nach vielen Monaten
-war er aus China zurückgekehrt und — bezahlte die alte Rechnung!</p>
-
-<p>Von der landläufigen Sage, dass der Chinese seinen Arzt nur für das
-Gesundsein bezahle, ist in Indien nichts bekannt; aber eine andere
-Eigenthümlichkeit ist mir in der Praxis aufgefallen. Zur Zeit, dass
-der Chinese in Behandlung ist, zeigt er gegenüber dem behandelnden
-Arzt eine besondere Liebenswürdigkeit; Früchte, Bäckereien, Fische,
-nationale Speisen, wie essbare Vogelnester, Kimlo, bami wurden mir ins
-Haus geschickt, so lange ich behandelte; in der Pause jedoch ignorirte
-mich manchmal derselbe Chinese in auffallender Weise, ja er grüsste
-mich nicht einmal. Ein gewisser Aberglaube scheint die Ursache von
-diesem auffallenden Benehmen zu sein.</p>
-
-<p>Sind in Europa die Tanten, Nichten und Schwestern des Patienten
-der Schrecken jedes Arztes, weil sie ihre vereinzelten Erfahrungen
-gegenüber dem Arzte zur rechten und zur unrechten Zeit geltend machen,
-noch mehr hat in Indien der Hausdoctor darunter zu leiden. Wenn in
-Holland verlangt werden würde, nicht nur die Therapie der Bauern,
-sondern auch ihre Lebensweise und ihre prophylaktischen Maassregeln
-<em class="gesperrt">kritiklos</em> anzunehmen, würde der Arzt von allen gebildeten
-Familienangehörigen im Zurückweisen derselben eine Stütze finden; in
-Indien wird dieses auf Grund landläufiger Phrasen gefordert; z.&#160;B.:
-»Jedes Land hat seine Krankheiten, für welche Gott auch dort selbst
-die Medicinen gegeben habe«; oder aber: »Kommt man in ein fremdes
-Land, müsse man die Gebräuche und Sitten des Landes annehmen«; oder
-aber: »Probiren geht über Studiren« u.&#160;s.&#160;w. Durch die Erziehung
-sind die in Indien geborenen Europäer diesbezüglich in eine Reihe
-mit den halbeuropäischen Familien zu stellen. (Aus der Therapie
-eines europäischen Arztes allein kann man sofort ersehen, wo seine
-Wiege<span class="pagenum" id="Seite_181">[S. 181]</span> gestanden und wo er die ersten Eindrücke für seinen Geist
-und sein Gemüth erhalten hat. Ohne Ausnahme greift der in Indien
-geborene europäische Arzt, auch wenn er einige Jahre die Mittelschulen
-(Gymnasium oder Realschule) in Europa absolvirt und natürlich die
-Universitäten von Holland besucht hat, bei den petites misères de la
-vie zuerst zu den »indischen« Hausmitteln, obzwar, wie wir sahen,
-eine bestimmte Dosirung der wirkenden Bestandtheile damit nicht
-verbunden ist; denn auch der Arzt kann sich den herrschenden Einflüssen
-nicht entziehen.) Lässt das Kind den Kopf hängen oder klagt es über
-Kopfschmerzen, wird die Babu (= Kindermädchen) dem Vater des Kindes,
-auch wenn er Arzt ist, nichts davon mittheilen, sondern ihm auf die
-Stirn mit Sirihkalk irgend eine mystische Figur zeichnen und darauf
-ein Stück der Limonaschale aufkleben. Ist ein Erwachsener unwohl, wird
-die Babu ihm Ricinusöl oder ein Adstringens, z.&#160;B. die Blätter der
-Djambufrucht (Psidium guajava) oder die Rinde von Djamblang (Syzygium
-jambolanum) (welche in letzter Zeit gegen Diabetes anbefohlen wird) mit
-solcher Ueberredungskunst anbefehlen und sofort auch anbieten, dass
-schon zur Würdigung ihrer guten Absichten davon Gebrauch gemacht wird.
-Dann kommen natürlich die verschiedenen weiblichen Familienmitglieder,
-und bei einer Entbindung die Dukun, welche die Pflege der Wöchnerin
-und des neugeborenen Kindes auf sich genommen hat. Eine Schüssel mit
-10–20 Medicamenten bringt sie mit und probirt zuerst, hinter dem Rücken
-des Arztes, eins für die Blutreinigung, das andere für die Wehen, ein
-drittes für die Lochien u.&#160;s.&#160;w. anzubieten. Gelingt es ihr, nur eins
-verkaufen zu können, wagt sie sich sofort auch an den Arzt und erzählt
-ihm von den zauberhaften Erfolgen ihrer Medicamente. Ich für meine
-Person stellte jedes Mal die Bedingung, dass für jedes Medicament,
-welches von der Dukun angeboten wird, meine Zustimmung eingeholt werde;
-jedes Mal erlaubte ich es, dass zum Verbande der Nabelschnur ein Pulver
-gebraucht werde, welches die Dukun bereitete, indem sie den Kochlöffel,
-mit dem der Kaffee geröstet wurde, abkratzte; alle anderen, und
-besonders die internen, wurden für den Fall angenommen, als es nöthig
-werden sollte. Dies war natürlich niemals der Fall.</p>
-
-<p>In chirurgischen Fällen hat der Arzt beinahe niemals solche
-Schwierigkeiten; bei der so oft vorkommenden Furunculosis jedoch
-schwirren die therapeutischen Vorschläge wie Spreu im Wirbelwind um
-den Kopf des Arztes, welcher zu einem solchen Patienten gerufen wird.
-Zwölf Sorten Blätter werden gebraucht, um die Furunkel zum »Aufgehen«<span class="pagenum" id="Seite_182">[S. 182]</span>
-zu bringen, und in der Regel muss der Arzt über jedes einzelne seine
-Ansicht aussprechen, bevor es ihm gelingt, seine Therapie vorschlagen
-zu können. Es ist vielleicht hier der Platz, über diese indische
-Landplage einige Worte zu verlieren.</p>
-
-<p>Die landläufige angebliche Ursache dieser endemischen Krankheit, das
-Essen der Mangga (mangifera indica), beruht nach meiner Erfahrung
-auf keiner thatsächlichen Basis. Hunderte und tausende essen diese
-saftreiche, stark nach Terpentin riechende Frucht, ohne Furunkeln zu
-bekommen; 25 Sorten dieser Frucht sind bekannt, darunter sind die
-Mangga Kopior, von der Grösse einer Faust, und die Mangga padang
-geradezu herrliche Früchte zu nennen.</p>
-
-<p>Auch der Genuss von der Papaja (Carica papaya) (vide <a href="#Papaja">Seite 69</a>) wird als
-Ursache einer Hautkrankheit angegeben; sie wird beschuldigt, hin und
-wieder eine Gelbfärbung der Haut zu veranlassen (Dr. Jacobs). Ob jedoch
-thatsächlich ein Causalnexus zwischen diesen beiden Früchten und den
-erwähnten Hautkrankheiten besteht, ist noch die Frage. Die Furunculosis
-scheint vielmehr von andern Ursachen abzuhängen, welche mit dem Reifen
-der Manggafrucht zeitlich zusammenfallen. Die Ernte dieser Frucht
-fällt in die Zeit des Kentering von dem Ost- in den Westmonsun (vide
-<a href="#Westmonsun">Seite 52</a>). Zu dieser Zeit kommen die meisten Fieberfälle vor; die
-dadurch veranlasste Cachexie ist ein starkes ätiologisches Moment in
-der Entstehung zahlreicher Hautkrankheiten. Wenn auch mit Unrecht die
-Hebrasche Schule beschuldigt wurde, die Dyskrasien aus der Aetiologie
-der Hautkrankheiten entfernen zu wollen, so ist sie doch die Ursache
-gewesen, dass (besonders seit dem Aufschwung der Bacteriologie)
-Jahrzehnte lang beinahe ausschliesslich das Mikroskop in dieser Lehre
-die Herrschaft führte.<a id="FNAnker_36" href="#Fussnote_36" class="fnanchor">[36]</a></p>
-
-<p>Im Jahre 1880 wurde ich dem Civil-Departement zugewiesen und nach
-dem Süden des westlichen Javas gesendet, um in den damaligen
-Fieberepidemien mit Hülfe von Krankenwärtern der mit dem Aussterben
-bedrohten Bevölkerung Hülfe zu bringen. (Im dritten Theile werde
-ich diese Epidemien ausführlicher erwähnen.) Ein fürchterliches
-Bild socialen Elendes bot sich mir damals dar. Die durch das Fieber
-erschöpften Patienten waren bedeckt mit Impetigo, Ectyma und
-colossalen Geschwüren (in Folge ihrer unzweckmässigen Behandlung mit
-durchlöcherten Kupfermünzen).</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_183">[S. 183]</span></p>
-
-<p>Im Jahre 1895 kamen zahlreiche Dysenteriefälle und andere
-Darmkrankheiten von Lombok nach Magelang. Sobald sich bei diesen
-Unglücklichen auf dem Körper zahlreiche impetiginöse Pustelchen
-zeigten, wurde die Prognose infaustissima. Die humoral-pathologischen
-Anschauungen in der Dermatologie, wie sie Peter Frank (1792), Struwe
-(1829), Schönlein und C. H. Fuchs (1840) lehrten, waren also nach
-diesen meinen Erfahrungen so weit gerechtfertigt, als sie nicht jene
-Krankheit betrafen, wie z.&#160;B. die Scabies, welche mit Recht parasitären
-Ursprungs sich herausstellten. Wenn also die Humoral-Pathologie in der
-<em class="gesperrt">Dermatologie</em> raison d’être hat, so muss doch noch der Beweis
-gebracht werden, dass die Furunculosis in Indien durch den Genuss
-der Mangga-Frucht entstehe. Die zwei letzten Fälle, welche ich zu
-beobachten Gelegenheit hatte, betrafen eine Lehrerin und einen Arzt,
-welche beide an Malaria gelitten hatten; bei beiden war die Zahl
-der Furunkeln innerhalb eines halben Jahres bis über 200 gekommen;
-beide litten fürchterlich sowohl durch die Schmerzen als durch die
-Erschöpfung, und beide erholten sich erst, als sie nach einer Reise
-nach Europa von ihrer Malaria befreit waren.</p>
-
-<p>Die Praxis der Aerzte ist in Indien eine schöne und vielseitige und
-zwingt ihn bald, selbständig zu werden und sich von etwaigen Consilien
-mit andern Collegen zu emancipiren. Wie oft ist er in Gegenden thätig,
-wo auf hunderte von Meilen kein zweiter Arzt wohnt. Auf Java kommt man
-diesbezüglich nicht so leicht in Verlegenheit; aber in Borneo z.&#160;B.,
-wo ich im günstigsten Falle in 8–10 Tagen Assistenz und den Rath eines
-zweiten Arztes erhalten konnte. Ja, ich zweifle keinen Augenblick, dass
-in ganz Holland kein einziger Arzt so <em class="gesperrt">vielseitige</em> Erfahrungen
-sammeln kann, als ein Arzt in Indien.</p>
-
-<p>Das ist auch die Ursache, dass man in Indien nicht so leicht zu
-Consilien übergeht, auch wenn man Collegen in der Nähe hat. Nebstdem
-ist ein consilium pour acquit de conscience für den Patienten ein
-theurer Spass — es wird fl. 25 dafür gerechnet — und bei dem Mangel
-an thatsächlich specieller Ausbildung auch nicht empfehlenswerth. In
-letzter Zeit bessern sich die Verhältnisse diesbezüglich auf Java; wir
-haben tüchtige Oculisten, Chirurgen, Gynäkologen und Ohrenheilkundige
-gekannt; aber auf Borneo gehören diese noch zu dem frommen Wunsche.
-Uebrigens ist ja die Ausbildung der jungen Aerzte auf den holländischen
-Universitäten im Allgemeinen sehr gut; sie können, in die Praxis
-eingeführt, in jedem einzelnen Falle durch die Literatur leicht
-Rath erholen und sind manuell auf der Schule genug geübt<span class="pagenum" id="Seite_184">[S. 184]</span> worden,
-um auch im Nothfalle die Praxis der Specialisten üben zu können,
-und zwar mit Erfolg. Anfangs der achtziger Jahre scheint jedoch ein
-schlechter Geist unter den holländischen Studenten geherrscht zu
-haben. Vielleicht generalisire ich damit zu viel, und es trifft nur
-eine der vier Universitäten des Landes diese Schuld. Ich habe nämlich
-in dem Jahre 188.. junge Aerzte nach Indien kommen gesehen, die
-ebensoviel durch ihre Unwissenheit und manuelle Ungeschicklichkeit,
-als auch durch ihren Indifferentismus gegen die Wissenschaft als
-solche, geradezu eine traurige Rolle spielten. In den letzten Jahren
-begegnete ich jedoch jungen Aerzten, welche mir imponirten durch
-ihr Pflichtgefühl, durch ihr grosses theoretisches Wissen, durch
-ihre manuelle Fertigkeit, welche nur das Resultat langer Uebung sein
-kann, und welche beseelt waren von dem feu sacré de la jeunesse, den
-leidenden Menschen zu helfen. Sie bilden einen grassen Gegensatz z.&#160;B.
-zu jenem Arzte, welcher, noch grün hinter den Ohren, die Gynäkologie
-als sein Specialfach ausgab und ohne Leitung allein, erst in der
-Praxis in Indien sich dazu ausbildete!! Wie ich jetzt höre, hat er es
-in den letzten Jahren zu einer bedeutenden Fertigkeit gebracht; aber
-ich kannte ihn zur Zeit des Anfanges seiner indischen Laufbahn und
-sah mit Staunen, wie ein Mann es wagen dürfe, <em class="gesperrt">ohne Leitung</em>,
-allein, gestützt durch die Bücher, auf Kosten der armen Patienten zum
-gynäkologischen Operateur sich auszubilden. Wenn er die Flüche gehört
-hätte, welche seinem tollkühnen Unternehmen von einzelnen Patienten
-gezollt wurden, hätte er vielleicht mit einer bescheideneren Rolle,
-als der eines Gynäkologen, sich begnügt! Das Traurigste bei der
-Sache war jedoch, dass die Sanitätsbehörden es sahen und schwiegen.
-Dieser Mann traurigen Andenkens vergass seinen Beruf, der leidenden
-Menschheit zu helfen; er hat wahrscheinlich sein Ziel erreicht, und hat
-wahrscheinlich eine gewisse Routine und Fertigkeit im Operiren erlangt;
-aber die Opfer seines Noviciats waren überflüssig, weil operative Fälle
-der Gynäkologie in der Regel warten können, bis sie von befugter Hand
-behandelt werden können.</p>
-
-<p>Die Praxis bei Kindern giebt dem europäischen Arzt in Indien noch mehr
-Schwierigkeiten als in Europa; sind die europäischen Kindermädchen
-abergläubisch, so sind es noch mehr die indischen; diese wissen aber
-in der Regel, und selbst auf Kosten der Gesundheit ihrer Schützlinge,
-ihre Ansichten geltend zu machen, wie es in Europa gewiss Ausnahme
-ist. So z.&#160;B. soll nach ihrer Ansicht bei keiner Erkrankung des
-Darmes ein Ei, bei keiner Hautkrankheit weisses Fleisch (vom Huhn,
-Kalkun u.&#160;s.&#160;w.) und bei keiner Augenerkrankung<span class="pagenum" id="Seite_185">[S. 185]</span> eine Garnale dem
-Patienten gegeben werden u.&#160;s.&#160;f. Ein schroffes Entgegentreten dieser
-Anschauung, oder vielmehr ein principielles Negiren <em class="gesperrt">aller</em> ihrer
-abergläubischen Ideen hat mir viel bessere Dienste geleistet als das
-politische unbestimmte, halb zustimmende, halb ablehnende Besprechen
-der therapeutischen und prophylaktischen Principien der Eingeborenen.
-Wie viel diese das Gebiet des Geschlechtslebens beherrschen, kann man
-sich kaum vorstellen, und die Zahl der Aphrodisiaca ist gross. Nur
-selten wird ein chinesischer oder eingeborener Don Juan sich in diesen
-Sachen an den europäischen Arzt wenden; sie fürchten, bei diesem kein
-Verständniss für ihre Klage zu finden. Der europäische Arzt kommt also
-selten in die Lage, sich mit der Frage der Aphrodisiaca zu beschäftigen.</p>
-
-<p>Ein eigenthümlicher Dienstzweig der europäischen Aerzte ist das Abgeben
-der ärztlichen Zeugnisse. Die gewöhnlichen Lebensversicherungen fordern
-gegen Bezahlung von fl. 25 eine ausführliche und genaue Untersuchung;
-es giebt aber auch Vereine, welche von dem Arzt nur die Erklärung
-fordern, dass der Candidat »dieselbe Lebenschance habe als jeder
-andere gesunde Mensch von seinem Alter«. Es sind dies Vereine der
-Chinesen, welche nach dem Tode des Mitgliedes der Wittwe sofort einen
-gewissen Betrag zur Hand stellen; ein ähnlicher Verein hat sich unter
-den Officieren der Landarmee gebildet, welcher der Wittwe sofort nach
-dem Tode des Mannes 1000 fl. auszahlt; die Mitglieder des Vereines
-zahlen facultativ, d.&#160;h. bei jedem Todesfall je nach ihrem Rang
-1–1½-2 fl. und erwerben dadurch das Recht, ihrer Frau (oder anderen
-Familienmitgliedern) fl. 1000 bei ihrem Todesfalle ausbezahlen zu
-lassen. Die chinesischen Vereine, welche dasselbe Ziel sich gesetzt
-haben, verlangen nichts anderes als oben erwähnte Erklärung und kümmern
-sich nicht darum, auf welche Untersuchung gestützt der Arzt seine
-Erklärung abgiebt. Richtiger ist jedoch das Princip der europäischen
-und amerikanischen Lebensversicherungsgesellschaften, welche von
-dem Arzte nur die Mittheilung des Befundes verlangen und es ihrem
-advisirenden Arzt überlassen, darauf seinen Beschluss zu fassen.</p>
-
-<p>Neben <em class="gesperrt">diesen</em> ärztlichen Zeugnissen hat der europäische Arzt
-vielfach Gelegenheit, für die zahlreichen Beamten und Officiere solche
-auszustellen. Der Eine verträgt das Strandklima nicht und muss ins
-Gebirge versetzt werden; der Andere leidet im Gebirge an Diarrhoe oder
-Bronchialkatarrh und erhofft im warmen Klima der Ebene Heilung von
-seinem Leiden; ein Dritter hat schon alle Zonen der Tropen bewohnt<span class="pagenum" id="Seite_186">[S. 186]</span>
-und erwartet noch von einem Aufenthalt in Europa Rettung; ein Vierter
-braucht ein Impfzeugniss für seine Kinder, welche die Schule besuchen
-müssen; ein Fünfter muss dem Schützencorps (in den drei grossen Städten
-Javas) eingereiht werden und findet sich zu schwach dazu und hat auch
-keine Lust, bei der Feuerwehr Dienst zu leisten; ein Sechster wurde
-von einem tollen Hunde gebissen und möchte gerne auf Staatskosten nach
-Batavia gehen u.&#160;s.&#160;w. In früheren Jahrzehnten herrschte beim Abgeben
-dieser »Certificate« eine laxe Moral, welche unter dem Deckmantel
-von wissenschaftlichen Schlagwörtern eine Folge der Nonchalance,
-leichtsinnigen Auffassung der Verhältnisse, manchmal falsch verstandene
-Humanität oder Hascherei nach Popularität war. Im Jahre 188.. sah
-sich die Regierung selbst bemüssigt, die Annahme der »Certificate«
-eines Arztes zu verweigern, »weil er das Interesse des Reiches nicht
-beherzigte«. Ich selbst habe einen Stabsarzt gekannt, der urbi et orbi
-verkündigte, dass jeder ein »Certificat für Europa« von ihm bekommen
-könne, der 8–10 Jahre hintereinander in den Tropen gelebt habe, weil
-(damals war die Diagnose Neurasthenie noch nicht geläufig) durch einen
-so langen Aufenthalt im Tropenklima das Nervensystem geschädigt sein
-müsse und einer Erholung bedürfe. (Als ob ein Aufenthalt im Gebirge
-nicht dasselbe Ziel erreichen könnte.) Da die Regierung die Kosten
-einer Transferirung oder eines Urlaubes nach Europa (inclusive für Frau
-und Kind) bezahlt, so handelte es sich damals um grosse Summen, welche
-die Abgabe solcher »Certificate« veranlasste.</p>
-
-<p>Im Jahre 188.. lebte ich in der Hauptstadt des Bezirks X. An der
-Grenze desselben wohnte der Controleur Y., welcher mit einer Dame aus
-Amsterdam verheirathet war. Dieser Dame gefiel das Leben in Indien,
-und noch dazu an der Grenze eines Bezirkes, so wenig, dass sie ihren
-Mann veranlassen wollte, entweder mit Urlaub zu gehen oder den Abschied
-aus dem Dienst zu nehmen. Einen Urlaub zu nehmen und nach Europa auf
-eigene Kosten zu gehen, d.&#160;h. für sich, seine Frau, zwei Kinder und
-eventuell für eine Babu die Transportkosten zu zahlen, hätte ihn einige
-tausend Gulden gekostet. Er wandte sich also an mich mit der Bitte,
-ihm ein »Certificat nach Europa« zu geben!! Im ersten Augenblick
-kochte das Blut in mir über das Verlangen, ein solches ärztliches
-Zeugniss erhalten zu wollen, ohne dass er krank gewesen war, ohne dass
-er, und wäre es nur für eine einzige Woche, unter meiner ärztlichen
-Behandlung gewesen wäre. Ich liess jedoch von meiner Entrüstung
-nichts merken, sondern nahm<span class="pagenum" id="Seite_187">[S. 187]</span> mir vor, ihn dafür gut »abzuführen«. Es
-war mir nämlich bekannt, dass dieser Mann in seiner Frau geradezu
-eine Xantippe gefunden hatte, welche sein Leben ihm mit Klagen und
-Vorwürfen verbitterte, dass er sie dem herrlichen Leben der Grossstadt
-A. entrissen und in eine Einsiedelei gebracht habe. Darauf basirte
-ich meinen Plan der Bestrafung. Ich bestimmte einen Tag der folgenden
-Woche, an dem er mit einem Stempelbogen zu mir kommen sollte. Zur
-angewiesenen Stunde erschien der gute Mann. Ohne ihn zu untersuchen
-oder über seinen Zustand zu befragen, übernahm ich den Stempelbogen,
-schrieb das »Certificat«, und mit einem freudestrahlenden Gesicht und
-unter überschwänglichen Worten des Dankes wollte er mich verlassen.
-Ich hielt ihn jedoch zurück mit den Worten, ob er denn kein Verlangen
-habe zu erfahren, für welche Krankheit ich es unter Eid »noodzakelijk«
-erklärt habe, dass er nach Europa gehen müsse. Es war ein Mann, der
-vielleicht um 10 cm grösser war als ich, ein homo quadratus von
-strotzender Gesundheit. Er warf einen Blick in das »Certificat«,
-und wüthend zerriss er das Papier. Ich hatte geschrieben, »dass zur
-Erholung des Herrn Y., Controleur zu X., ein 2jähriger Urlaub <em class="gesperrt">seiner
-Frau</em> nöthig sei!« Als er jedoch mir über diesen schlechten Witz
-Vorwürfe zu machen begann, wies ich ihm einfach die Thür mit den
-Worten: »Sind Sie froh, dass ich Ihr Verlangen mit einem »schlechten
-Witz« beantwortet habe; seitdem ich hier bin, sind Sie niemals krank
-gewesen oder haben sich wenigstens nicht unter meine Behandlung
-gestellt. Adieu.«</p>
-
-<p>Diesen ungesunden Zuständen hat die Regierung vor einigen Jahren in
-radicaler Weise ein Ende gemacht. In allen Fällen, dass ein Kranker
-ohne Nachtheil vor einer Commission von drei Aerzten erscheinen kann,
-entscheidet diese über die Nothwendigkeit eines Urlaubes nach Europa;
-der behandelnde Arzt giebt dem Candidaten eine historia morbi mit, die
-Commission untersucht den Kranken, verabfolgt das »Certificat« und
-reicht übrigens eine genaue Beschreibung seines Zustandes ein, welche
-auf amtlichem Wege nach Holland geschickt wird. Hier ist (in dem Haag)
-eine stabile Commission, welche vor Ablauf des Urlaubes den Kranken
-wieder untersucht und festsetzt, ob der Kranke nach Indien zurückkehren
-könne, ob sein Urlaub verlängert (bis 3 Jahre) oder ob der Candidat
-überhaupt im Interesse seiner Person und des Dienstes pensionirt werden
-müsse.</p>
-
-<p>Es ist eine eigenthümliche Erscheinung, dass diese Commission so viel
-als möglich aus Militärärzten besteht, und zwar sowohl in Indien<span class="pagenum" id="Seite_188">[S. 188]</span>
-als in Holland. In dem Haag ist der Präsident ein pensionirter
-Oberstabsarzt, und die zwei Mitglieder werden aus der Zahl der
-Militärärzte genommen, welche zeitlich mit Urlaub in Holland sich
-aufhalten; und in Indien sind es die jeweiligen drei ältesten
-Militärärzte der Superarbitrirungscommission, welche diesen Zweig der
-ärztlichen Praxis ausfüllen müssen.</p>
-
-<p>Auch einen »Gesundheitsrath« haben die drei grossen Städte Javas,
-welche die Hygiene der Stadt überwachen sollen. Auf Bandjermasing
-bestand weder zu meiner Zeit noch jetzt ein solcher; dort holen sich
-die Verwaltungsbeamten von dem militärischen Landessanitätschef
-etwaigen Rath.</p>
-
-<p>Jene Civilärzte, welche im Innern des Landes eine monatliche Zulage
-als Gerichtsärzte bekommen, sowie der erste Stadtarzt in den
-grossen Städten sind mit der Aufsicht über die Impfung betraut. Die
-Oberaufsicht über die Vaccination führt jedoch ein »Inspector« von
-der »bürgerlijk geneeskundige dienst«. Die Impfung geschieht nämlich
-nicht von Aerzten, und nicht einmal von den »Doctoren djawa«, sondern
-von Vaccinateuren, d.&#160;h. von Eingeborenen, welche bei einem alten
-Vaccinateur Monate oder Jahre lang assistiren, sich nach einiger Zeit
-bei irgend einem Arzte einer Prüfung unterwerfen, von diesem ein
-Zeugniss ihrer theoretischen und praktischen Befähigung ausstellen
-lassen, und bei einer etwaigen Vacatur auf Grund dieses Zeugnisses sich
-um diese Stellung bewerben. Sein Gehalt beträgt 30–50 fl. monatlich.
-Dieses System hat sich bis jetzt sehr gut bewährt, und es geschieht
-sehr häufig, dass selbst europäische Mütter von dem eingeborenen
-»Mantri Djadjar« = Vaccinateur ihre Kinder impfen lassen, weil er mit
-einem bescheidenen Honorare sich zufrieden giebt. Der Vaccinestoff ist
-seit einigen Jahren vorherrschend ein animaler; er wird in Weltevreden
-auf gewöhnliche Weise gewonnen und nach dem ganzen Archipel an die
-Vaccinateure und Doctoren gesendet. Die Ersteren, welche von Dorf zu
-Dorf wandern müssen, gebrauchen natürlich noch sehr oft die humanisirte
-Lymphe; die Doctoren jedoch, welche zur Impfung gerufen werden, lassen
-sich in der Regel, ich glaube gegen eine Bezahlung von 2 fl., eine
-Phiole animaler Lymphe kommen, um damit gleichzeitig einige Kinder
-ihrer Clientel zu impfen. Dort, wo keine Civilärzte sind, ist der
-älteste Militärarzt mit der Aufsicht über die Vaccination betraut, muss
-jedes Jahr eine Inspectionsreise in seinem Vaccinationsbezirk machen
-und darüber einen ausführlichen »Rapport« einreichen. Nur einmal, und
-zwar im Jahre 1882, sah ich mich bei<span class="pagenum" id="Seite_189">[S. 189]</span> einer solchen Inspectionsreise
-veranlasst, radicale Maassregeln an den Residenten vorzustellen und
-hierüber an den Sanitätschef zu berichten, welcher mir auch einige
-Worte der Anerkennung dafür schriftlich sandte. Im zweiten Theile
-werde ich darüber ausführlicher sprechen, weil es ein schönes Fest
-war, welches ich damals im Innern von Sumatra gesehen habe; aber das
-Resultat meiner Inspection war damals ein trauriges. 500 junge Mädchen
-wurden mir vorgeführt, und bei einer grossen Anzahl derselben waren die
-alten Narben die von grossen Geschwüren; auch unter den jüngsten, d.&#160;h.
-welche erst vor 14 Tagen eingeimpft waren, befanden sich zahlreiche
-grosse Geschwüre. Mich mit einer genaueren Untersuchung dieser
-Geschwüre einzulassen, war nicht möglich, wie wir sehen werden. Ich
-stellte jedoch dem Residenten, der gleichzeitig dort anwesend war, vor,
-den Vaccinateur nach dem Hauptplatze zurückgehen zu lassen, um bei mir
-einige Lectionen zu nehmen, den alten Vaccinestoff aussterben und neue
-Lymphe von Batavia kommen zu lassen.</p>
-
-<p>Seit einigen Jahren wird eine antiseptische oder vielmehr aseptische
-Impfung von den Vaccinatoren verlangt; ich zweifle aber sehr, ob ohne
-Controle diese auch ausgeführt wird. Der Vaccinateur führt zwar ein
-Fläschchen mit Carbol und Sublimat mit sich; wenn er jedoch im Kampong
-50–100 eingeborene Kinder zu impfen hat, wird sich seine Antisepsis
-wohl nur darauf beschränken, mit einem schmutzigen Lappen den Arm
-mit Carbol zu befeuchten und das Messer damit abzuwischen. Aber, wie
-gesagt, dennoch ist der Vaccinateur »the right man in the right place«;
-denn ohne grosse Auslagen wird der Segen der Vaccination bis in die
-entferntesten Kampongs des ganzen indischen Archipels eingeführt.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_190">[S. 190]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_10">10. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Geographie von Borneo — Reise des dänischen
-Gelehrten Dr. Bock — Besteigung des Berges Kinibalu — Die Syphilis in
-Indien — Beschneidung.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">D</span>r. Posewitz, welcher mein Nachfolger in Buntok wurde, hat nicht nur
-die Geologie der Insel Borneo ausführlich beschrieben, sondern auch mit
-gründlichem Fleisse die Namen aller Gelehrten gesammelt, welche sich
-mit der Ethnographie, Geographie und allen verwandten Wissenschaften
-dieser Insel beschäftigt haben.</p>
-
-<p>Ob aber die Karte von Borneo in dem grossen Atlas von Stemfoort und
-ten Siethoff, welcher in den Jahren 1883–1885 verfertigt wurde, sich
-auch auf die Untersuchungen <em class="gesperrt">dieses</em> Geologen basirt, ist mir
-nicht bekannt; auch kenne ich die Quelle nicht, welcher diese beiden
-Kartographen die Höhenangaben der einzelnen Berge von Borneo entnommen
-haben.</p>
-
-<p>Borneo zerfällt in drei Theile: 1. Der Süd-Osten Borneos, dessen
-Grenze im Norden der Gebirgszug ist, welcher von der nördlichsten
-Spitze zur Westküste parallel mit der Nordküste zieht, im Westen der
-»westliche Theil« von Borneo, im Süden die Javasee und im Osten die
-Strasse von Makassar. Das Innere und der Süden des Landes, welcher
-früher das Bandjermasingsche Sultanat genannt wurde, ist seit dem
-Jahre 1864 direkter holländischer Besitz, während die Ostküste aus
-einzelnen kleinen Staaten<a id="FNAnker_37" href="#Fussnote_37" class="fnanchor">[37]</a> besteht, welche unter malayischen Fürsten
-in grösserem oder kleinerem Maasse die Souveränität der holländischen
-Regierung anerkannt haben. Der mächtigste und einflussreichste dieser
-Fürsten ist der Sultan von Kutei.</p>
-
-<p>2. Die »westliche Hälfte« der Insel mit der Hauptstadt Pontianak ist
-ebenfalls im Besitze der Holländer.</p>
-
-<p>3. Der Norden Borneos steht unter englischer Oberherrschaft und besteht
-aus den Staaten Saba, Brunei und Serawak mit der Insel Labuan.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_191">[S. 191]</span></p>
-
-<p>Die triangularische Aufnahme dieser Insel hat sich bis jetzt auf
-die der Küste beschränkt, während die anderen Inseln des indischen
-Archipels so ziemlich genau schon bekannt sind. So ist z.&#160;B. die
-triangularische Aufnahme der Insel Sumatra im 1. Grad und die von Java
-schon seit langer Zeit im 2. Grad vollendet. Wann es möglich sein wird,
-die Schwierigkeiten zu überwinden, welche mit einer triangularischen
-Aufnahme von Borneo verbunden sind, lässt sich natürlich heute nicht
-feststellen.</p>
-
-<p>Der Lauf der Flüsse wird von den europäischen und eingeborenen Beamten
-aufgenommen, wenn sie auf ihren Kähnen das Land durchziehen. Natürlich
-hat diese Aufnahme nur dann einen dauernden Werth, wenn es sich um den
-Lauf der Flüsse <em class="gesperrt">jenseits</em> des angespülten Landes handelt; denn im
-Alluvium und im Diluvium ist das Bett der Ströme ein ewig wechselndes.</p>
-
-<p>Der Lauf der Gebirge hat die Form einer Gabel mit vier Zinken, und
-es hat also Borneo eine vierfache Wasserscheide, und zwar mit sehr
-grossen Strömen. Die bedeutendsten Flüsse dieser Insel sind folgende:
-An der Nordküste der Rajang- oder Redjangfluss, der Beram- und der
-Bruneifluss. An der Ostküste münden der Kinabalang-, Bulangan-,
-Mahakam- und der Pasirfluss. In die Javasee ergiessen sich der
-Baritu, Kapuas Murong (= kleiner Dajakfluss) und Kahajan (= grosser
-Dajakfluss), welche nicht weit von der Mündung ineinanderströmen und
-zwei Inseln bilden, und zwar die Inseln (Pulu) Petak und Kupang;
-nebstdem wären an der Südküste noch erwähnenswerth die Flüsse
-Katingan-, Sampit- und Pembuasfluss (<a href="#fig8">Fig. 8</a>). An der Westküste ist der
-Kapuas der einzige bedeutende Fluss, welcher mit zahlreichen Kanälen
-und Armen sich in die Karimatastrasse ergiesst.</p>
-
-<p>Was die Orographie dieser Insel betrifft, so lässt sie noch viel zu
-wünschen übrig; nur von einzelnen Bergen ist die Höhe bekannt. So z.&#160;B.
-sollen im Osten der Insel die Berge Melihat und Beratus <em class="gesperrt">ungefähr</em>
-1000 Meter hoch sein, während in der Nähe der Nordküste (116° 30′ O. L.
-und 6° N. B.) der Kinibalu eine Höhe von 4170 Meter haben soll.</p>
-
-<p>Es sind, wie oben erwähnt wurde, vier Gebirgszüge, welche Borneo
-durchziehen. Der erste beginnt von der nördlichsten Spitze und zieht
-beinahe parallel zur Nordküste nach Westen und bildet theilweise mit
-seinem Bergrücken die Grenzlinie zwischen Serawak und dem holländischen
-Borneo. Der zweite Gebirgszug zieht nach dem Südwesten<span class="pagenum" id="Seite_192">[S. 192]</span> und ist die
-Grenze zwischen dem westlichen und südöstlichen Theil von Borneo. Der
-dritte geht beinahe in senkrechter Linie nach Süden und der vierte in
-einer concaven Linie nach dem Südosten der Insel und scheidet die mehr
-oder weniger abhängigen Staaten mit eigenen Fürsten von dem ehemaligen
-Bandjermasingischen Reiche.</p>
-
-<p>Der höchste Berg der Insel ist der bereits erwähnte Kinibalu, der durch
-seine Lage in der Nähe der Nordküste den Seefahrern nach China und Java
-hinreichend bekannt ist; auf der Westseite hat seine Spitze die Form
-eines abgestumpften Kegels.</p>
-
-<p>Schon vor 40 Jahren, und zwar im Jahre 1858, wurde die Besteigung
-desselben versucht, und zwar von zwei Seiten. Die erste Expedition
-wollte die Quelle des Tampasuk aufsuchen und von dort aus den Gipfel
-erreichen (April 1858). Längs dieses Flusses drang man vorwärts; »die
-Schwierigkeiten waren nicht geringer Natur, denn bald war der Fluss zu
-durchwaten, bald ging es über zerbröckelte Granitfelder, bald durch
-Urwälder. Tief hatte der Strom und seine zahlreichen Nebenflüsse den
-Boden durchwühlt; Landstürze und Erdrutsche bedrohten die Reisenden
-von allen Seiten, und selbst ungeheure Granitblöcke, die ursprünglich
-auf dem Gipfel des Berges gelegen haben mochten, waren durch die
-Gewalt des Wassers weit ins Land hineingeführt. Nach den starken
-wolkenbruchartigen Regengüssen, die im Innern Borneos keineswegs zu
-den Seltenheiten gehören, steigen die wilden Ströme oft binnen wenigen
-Stunden 50 Fuss hoch und reissen dann mit unwiderstehlicher Gewalt
-Alles, was ihnen in den Weg kommt, selbst die schwersten Felsmassen,
-wie leichte Spielbälle mit sich fort. Die von ihnen weggeschwemmte Erde
-wird lange Zeit im Wasser schwebend erhalten und erst an den Küsten
-abgesetzt, wo sie dann den fruchtbaren Alluvialboden bilden hilft.«</p>
-
-<p>»Die Natur an den Abhängen des Kinibalu ist ungemein reich, namentlich
-wachsen hier die schönen Nepenthes-Arten und rothe, gelbe oder violette
-Alpenrosen. Die Kälte nimmt zu, je näher man dem Gipfel kommt, und als
-die Reisenden die zweite Nacht nach ihrem Aufbruche in einer Höhle
-zugebracht hatten, fanden sie am andern Morgen alle Gebüsche mit Reif
-überzogen. Auf die Rhododendron-Büsche folgte nacktes granitisches
-Gestein, und aus diesem erhob sich, 3000 Fuss hoch, noch fast senkrecht
-ansteigend, der Gipfel des Berges. Hier und da strömten kleine
-Wassergerinnsel über den Granit, und kleines Strauchwerk wuchs spärlich
-in den geschützten Winkeln der Felsvorsprünge. Da die Felsen fast unter
-40° ansteigen, so versuchte<span class="pagenum" id="Seite_193">[S. 193]</span> Spencer St. John (dies ist der Name des
-kühnen Gelehrten), die Ersteigung mit wollenen Strümpfen durchzusetzen;
-diese zerrissen jedoch bald, und seine Füsse begannen zu bluten. Ausser
-einigen Moosen und Gräsern wuchs an dieser Stelle nichts weiter.«
-(Friedmann.)</p>
-
-<p>Die zweite Expedition, welche einige Monate später erfolgte, war aus
-denselben Ursachen nicht glücklicher. Sie folgte dem Lauf des Flusses
-Tawaran (auf der Westseite des Berges), ohne die Quelle dieses Flusses
-zu finden oder den Gipfel des Berges zu erreichen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Wenn auch im letzten Capitel die Geschichte der südöstlichen Hälfte
-Borneos mitgetheilt und es unvermeidlich sein wird, einige Namen von
-Städten, Bezirken und kleinen Reichen anzuführen, so glaube ich doch,
-an dieser Stelle mich nicht mehr, als gethan ist, mit der Geologie,
-Hydro- und Orographie des Landes beschäftigen zu müssen, weil jeder,
-der sich dafür interessirt, in Dr. Posewitz’s Geologie von Borneo
-eine reiche Quelle findet, aus welcher er nicht nur alles findet, was
-die Geologie des Landes betrifft, sondern auch eine übersichtliche
-Angabe aller Reisenden, welche diese Insel auch im Interesse anderer
-Wissenschaften durchzogen haben.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die südöstliche Hälfte Borneos wurde bis jetzt nur von einer kleinen
-Anzahl von Gelehrten durchforscht. Der erste war ein Sergeant der
-indischen Armee, Namens F. J. Hartmann, welcher im Jahre 1790 den
-Baritustrom bereiste, und der letzte war Dr. Bock, ein dänischer
-Gelehrter, welcher zur Zeit meines Aufenthaltes, und zwar im Jahre
-1879, mit dem Sultan von Kutei die Reise durch das Innere des Landes
-anfing und den letzten Theil allein zurücklegte. Der bedeutendste
-Forscher jedoch war Schwaner, welcher in den Jahren 1844 bis 1847
-Borneo vom Süden nach dem Westen durchzog und geradezu ein standardwork
-über die Ethnographie der Dajaker schrieb, welches jedoch leider in
-vielfacher Richtung schon veraltet genannt werden muss. Uebrigens haben
-auch G. Müller 1825, Hallewyn 1824–25, Dalton 1827, Henrici 1831, S.
-Müller, Horner und Korthals 1836–39, Heinrich von Gaffron (gleichzeitig
-mit Schwaner) und Dewall 1846 bis 1849 zur Erforschung dieses Theiles
-von Borneo bedeutende Beiträge<span class="pagenum" id="Seite_194">[S. 194]</span> geliefert,<a id="FNAnker_38" href="#Fussnote_38" class="fnanchor">[38]</a> welcher 361653 ☐kmeter
-gross ist und im Jahre 1883 645772 (??) Einwohner zählte.</p>
-
-<p>Wie erwähnt, zog Dr. Bock im Jahre 1880 mit dem Sultan von Kutei
-(Ostküste von Borneo) von der Hauptstadt dieses Reiches, Samarinda,
-über Land nach Bandjerma<em class="gesperrt">sing</em>.</p>
-
-<p>So manchem Leser wird es aufgefallen sein, dass ich constant von
-Bandjerma<em class="gesperrt">sing</em> schreibe, während die meisten Reisenden, und
-auch der erwähnte grosse Atlas von Stemfoort und ten Siethoff, der
-Hauptstadt des südöstlichen Borneos den Namen Bandjerma<em class="gesperrt">sin</em>
-geben. Für meine Schreibweise habe ich jedoch eine historische und
-etymologische Rechtfertigung.</p>
-
-<p>In vielen alten Handschriften wird von dem Lande von
-Banjerma<em class="gesperrt">singh</em> gesprochen. So z.&#160;B. schreibt die »hohe indische
-Regierung« in ihrem Briefe vom 25. Februar 1660 an den »Kaufmann« Dirk
-van Lier: »Omdat het land van Banjerma<em class="gesperrt">singh</em> groote Quantiteit
-pepers jaarlijks mitgeven kann .... dat zij zich vermeten hebben
-Oud-Banjerma<em class="gesperrt">singh</em> ...« Auch der bekannte Reisende Valentyn
-schreibt den Namen mit einem gh am Ende.<a id="FNAnker_39" href="#Fussnote_39" class="fnanchor">[39]</a></p>
-
-<p>Der Name Bandjermasing wird aber auch dem Barituflusse gegeben. Dies
-ist jedoch ganz unrichtig. Die Stadt Bandjermasing liegt nämlich gar
-nicht an den Ufern dieses Stromes, sondern an seinem Nebenflusse
-Martapura. Auch die Dajaker nennen diesen Strom niemals Bandjermasing,
-sie sprechen nur von einem Baritu- oder Dussonflusse. Von der Mündung
-bis ungefähr zum Kampong Baru (1° 20′ S. B.) nennen sie ihn den
-Baritustrom; von hier aus bis zum Nebenflusse Montalat (0° 35′ S. B.)
-führt er den Namen Dusson ilir = unterer Dusson, und Dusson ulu =
-oberer (Lauf des) Dusson heisst er bis zur Vereinigung der Belatong-
-und Murongflüsse (0° 45′ N. B.), welche für die Quellen dieses
-mächtigen Stromes gehalten werden.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Wenn ich mit einigen Zeilen das Werk des dänischen Dr. Bock »Unter
-den Kannibalen auf Borneo«, oder vielmehr seine Reise vom Osten nach
-dem Süden der Insel Borneo bespreche, leiten mich mancherlei<span class="pagenum" id="Seite_195">[S. 195]</span> Motive.
-Wenn er z.&#160;B. im 21. Capitel schreibt: »Was die Sittlichkeit betrifft,
-so bin ich geneigt, den Dyaks eine hohe Stufe der Civilisation
-zuzugestehen,« so fehlt mir jedes Verständniss für diese Phrase.</p>
-
-<p>Ich weiss, dass Dr. Bock nur kurze Zeit auf Borneo geweilt hat, dass
-Dr. Bock wie alle andern Reisenden nur ein Ziel kannte: In möglichst
-kurzer Zeit die möglichst grosse Strecke zu durcheilen; dass Dr. Bock
-zur Erwerbung ethnographischer Thatsachen nur die Mittheilungen seiner
-Dolmetscher oder Führer benutzen konnte; Dr. Bock konnte also gar nicht
-in die Tiefe der Sitten und Gebräuche der Eingeborenen eindringen,
-und doch — fällt er ein Urtheil. Ja noch mehr. Vom 16. Juli 1879 bis
-3. März 1880 war er auf Borneo, hörte in Teweh, dass sich in Buntok
-ein Arzt befinde, der sich mit dem Sammeln von Fischen und Schlangen
-beschäftige und tausende und tausende Käfer bereits nach Europa
-gesendet hatte u.&#160;s.&#160;w. Am helllichten Tage zog er mit seinem Kahn
-bei Buntok vorbei und fand es nicht der Mühe werth, diesen Collegen
-aufzusuchen und seine Sammlungen anzusehen, obzwar dieser drei Jahre
-lang an der Mündung des Teweh gewohnt hatte und gewiss mehr als er (Dr.
-Bock) Gelegenheit hatte, ein Urtheil über die Fauna von Borneo sich
-anzueignen. Ich kenne die Ursachen dieser beschleunigten Rückreise nach
-Bandjermasing; ich kann sie aber nicht billigen.</p>
-
-<p>Nachdem Dr. Bock seinen Ausflug zu den O. Punang beendigt hatte,
-und zwar, indem er den Mahakamfluss und seine Nebenflüsse Telen und
-Klintjoû stromaufwärts mit Kähnen gefahren war, war er nach Samarinda
-zurückgekehrt, um mit dem Sultan von Kutei die Reise nach dem Strome
-Baritu über Land zu machen. Er zog noch einmal den Mahakamfluss
-stromaufwärts bis zum Semajangsee, den er, wie auch den folgenden
-Djempangsee, mit einem Kahn befuhr, und auf dem Lawafluss kam er in die
-Wasserscheide des östlichen Gebirgszuges. Eine kurze Strecke mussten
-sie zu Fuss das Gebirge überschreiten, um in dem Renangonfluss, welcher
-ein Nebenfluss des Teweh ist, wieder mit Kähnen die Reise fortsetzen zu
-können.</p>
-
-<p>Das Reisetempo des Sultans war ihm jedoch zu langsam, so dass er sich
-entschloss, seinen Reisebegleiter zu verlassen, und allein Teweh
-erreichte, wo sich bereits ein holländisches Kriegsschiff befand, um
-ihn und den Sultan von Kutei cito et jucunde nach Bandjermasing zu
-bringen.</p>
-
-<p>Warum Dr. Bock in der Einsiedelei dieses Ortes, welcher kurz<span class="pagenum" id="Seite_196">[S. 196]</span> vorher
-von uns verlassen war, auf dem Kriegsschiffe seine Aufwartung
-<em class="gesperrt">nicht</em> machte, weiss ich nicht. Als jedoch zwei Tage später der
-Sultan ankam und am Bord des Kriegsschiffes festlich empfangen werden
-sollte, schloss sich Dr. Bock uneingeladen dem Zuge an, und zwar in
-Reisetoilette. Der Officier, welcher an der Falltreppe die Gäste
-empfing, glaubte ihn zurückweisen zu müssen. Dies kränkte Dr. Bock mit
-mehr oder weniger Recht so sehr, dass er ans Land ging und sofort sans
-adieu Teweh verliess und fünf Tage und Nächte in seinem Kahne nach
-Bandjermasing reiste, ohne andere Lebensmittel als Reis bei sich zu
-haben.</p>
-
-<p>Diese Details dieser übereilten Reise des Dr. Bock erfuhr ich später
-von dem Häuptlinge Dacop <em class="gesperrt">und</em> von dem Seeofficier, welcher bei
-dem festlichen Empfang des Sultans von Kutei »du jour« gehabt hatte.</p>
-
-<p>Als Dr. Bock auf seiner Eilfahrt nach Bandjermasing mein Haus in Buntok
-passirte, war es 5 Uhr Nachmittags, und ich sass in der Vorderveranda,
-meinen Thee zu trinken. Neben mir wohnte der Controleur der Abtheilung,
-und vor seinem Hause stand ein Polizeimann auf der Wache. Als dieser
-einen Kahn mit der holländischen Fahne vorbeifahren sah, rief er sein
-»Werda« zu und bekam zur Antwort: Tuwan blanda = ein holländischer
-Herr. So räthselhaft mir und den übrigen Officieren die Reise eines
-Tuwans auf einem Kahne sein musste, während ein Kriegsschiff, wie
-wir wussten, sich bei Teweh befand, so wenig liess sich daran etwas
-verändern, weil der Kahn die holländische Fahne führte und nebstdem mit
-grösster Eile fortgefahren war.</p>
-
-<p>Ich kann also die Bemerkung nicht unterdrücken, dass ich es wohl
-verstehe, wenn Dr. Bock sich gekränkt oder beleidigt fühlte, dass er
-mit dem Kriegsschiffe, auf dessen Boden er beleidigt wurde, nicht
-die Reise machen wollte; es ist mir aber nicht verständlich, dass er
-darum nicht in Buntok Halt machte, um die einzigen Europäer dieser
-Gegend aufzusuchen, und meine Sammlung von Fischen, Schlangen, Käfern,
-Insecten und Thierfellen zu besichtigen, von welcher ihm der Häuptling
-Dacop, wie ich später erfuhr, ausführliche Mittheilungen gemacht hatte.</p>
-
-<p>Dr. Bock ist Zoologe; er hätte bei mir so manches Neue und
-Unbekannte sehen können, wie z.&#160;B. die nach mir benannte Python<span class="pagenum" id="Seite_197">[S. 197]</span>
-Breitensteini,<a id="FNAnker_40" href="#Fussnote_40" class="fnanchor">[40]</a> Parachella Breitensteini<a id="FNAnker_41" href="#Fussnote_41" class="fnanchor">[41]</a> und Breitensteinia
-insignis,<a id="FNAnker_42" href="#Fussnote_42" class="fnanchor">[42]</a> und doch liess er sich diese Gelegenheit entgehen, sein
-Wissen von der Fauna Borneos zu bereichern!</p>
-
-<p>Aber auch als Ethnograph hat, wie schon oben erwähnt, Dr. Bock durch
-seinen kurzen Aufenthalt auf Borneo der Wissenschaft nur schlechte
-Dienste geleistet; er hat nur weniges gesehen und zu viel den
-Mittheilungen seiner Führer vertraut, welche oft nicht einmal der
-Sprache der Gegenden mächtig waren, welche sie im Fluge durchreist
-hatten.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Während meines Aufenthaltes in Teweh und Buntok hatte ich nur wenig
-Material für das Studium der Magen-, Leber- und Darmkrankheiten, welche
-in den Tropen so häufig beobachtet werden, weil beinahe niemals die
-Eingeborenen bei solchen Krankheiten meine Hülfe in Anspruch nahmen;
-aber auch von der Syphilis sah ich viel weniger Fälle, als ich erwartet
-hatte. Es giebt ja einige Autoren, welche nach Indien die Heimath der
-Syphilis verpflanzen wollten. In <em class="gesperrt">Borneo</em> fand ich sie (d.&#160;h. die
-Heimath der Syphilis) damals ebenso wenig, als später auf Sumatra und
-Java.</p>
-
-<p>Wie ich schon früher mittheilte, mochte ich mir über diese Frage ein
-Urtheil erlauben, weil ich mit den Dajakern mehr als jeder andere
-Officier oder Beamte verkehrte; ich wurde zu allen ihren Festen
-eingeladen, bei einzelnen Krankheitsfällen wurde von meiner ärztlichen
-Kunst Gebrauch gemacht, und durch meine Dilettantenarbeiten im
-Ausstopfen und Sammeln der Thiere kam ich ebenfalls vielfach mit diesen
-primitiven Menschen in Berührung.</p>
-
-<p>Als im Jahre 1879 der Fürst von Murong und Siang nach Teweh kam,
-suchte ich bei und von ihm die Lösung aller offenen Fragen zu finden,
-z.&#160;B. die Existenz von Vulkanen in Borneo und die der Elephanten und
-Schwanzmenschen; am wichtigsten war mir jedoch die Frage, ob unter
-den Waldmenschen (Olo-Ott) die Lues vorkäme, und ob die venerischen
-Erkrankungen ebenso häufig als im übrigen Theile des indischen
-Archipels bei den Urbewohnern Borneos beobachtet werden.</p>
-
-<p>Wenn ich auch seinen Mittheilungen keinen höheren Werth beimessen
-will, als sie eben verdienen, so muss ich doch mittheilen:<span class="pagenum" id="Seite_198">[S. 198]</span> <em class="gesperrt">Borneo
-ist nicht die Heimath der Syphilis, und die auf dieser Insel jetzt
-vorkommenden Luesfälle sind ein Importproduct der Europäer</em>. Aber
-auch auf den Inseln Sumatra und Java ist die Syphilis (ich spreche nur
-von <em class="gesperrt">dieser</em> und nicht von den sogenannten <em class="gesperrt">venerischen</em>
-Krankheiten) von den Europäern eingeführt worden, wie ich in der W. M.
-P. im Jahre 1884 und in der B. K. W. im Jahre 1886 nachzuweisen mich
-bemühte.</p>
-
-<p>Ich schrieb damals:</p>
-
-<p>»Genau so weit als die Europäer in Indien vordringen, findet sich die
-von ihnen verstreute Aussaat der Syphilis. In neuester Zeit konnte man
-dies in Deli (Ostküste von Sumatra) Schritt auf Schritt verfolgen.</p>
-
-<p>Swediaux, Beckmann und Andere behaupten zwar in Ostindien den Ursprung
-der Syphilis gefunden zu haben; es ist aber unbegreiflich, in dem
-Mythus vom Lingamdienste (= Venusdienst) auch eine Schilderung
-syphilitischer Krankheiten lesen zu können. Sonnerat (Voyage aux Indes
-I. Band) erzählt uns diese folgendermaassen:</p>
-
-<p>»Die Büsser hatten durch ihre Opfer und Gebete grosse Gewalt erlangt;
-aber ihre und ihrer Frauen Herzen mussten stets rein bleiben, wenn
-sie sich in dem Besitze derselben erhalten wollten. Siva hatte aber
-die Schönheit dieser rühmen gehört und fasste den Entschluss, sie zu
-verführen. Zu diesem Zwecke nahm er die Gestalt eines jungen Bettlers
-von vollkommener Schönheit an, hiess den Vishna sich in ein schönes
-Mädchen zu verwandeln und sich an den Ort begeben, wo sich die
-Büsser aufhielten, um sie in sich verliebt zu machen ..... <em class="gesperrt">Ihre
-Leidenschaften nahmen dadurch noch mehr zu; am Ende schienen sie ganz
-leblos, und ihre schmachtenden Körper glichen</em> dem Wachs, das in
-der Nähe <em class="gesperrt">des Feuers schmilzt</em>.« Bei diesem bilderreichen Satze
-kann man nur an eine Erschöpfung durch übermässigen Geschlechtsgenuss
-denken. Dies ist ersichtlich aus dem weiteren Verlaufe: »Siva selbst
-begab sich an den Wohnort der Frauen. Wie Bettler trug er in der einen
-Hand eine Wasserflasche und sang dabei, wie diese zu thun pflegen.
-Sein Gang war aber so entzückend, dass sich alle Frauen um ihn
-versammelten, worauf sie durch den Anblick des schönen Sängers erst
-völlig in Verwirrung geriethen. Diese war bei einigen so gross, dass
-sie ihren Schmuck und ihre Bekleidung verloren und ihm im Gewande der
-Natur folgten, ohne es zu bemerken. Nachdem er das Dorf durchzogen
-hatte, verliess er es, aber nicht allein; denn alle folgten ihm in
-ein benachbartes Gebüsch,<span class="pagenum" id="Seite_199">[S. 199]</span> wo er von ihnen erhielt, was er wünschte.
-Bald darauf wurden die Büsser gewahr, dass <em class="gesperrt">ihre Opfer die vorige
-Kraft nicht mehr hatten, dass ihr Vermögen nicht mehr dasselbe, wie
-ehedem</em>.«</p>
-
-<p>Die Rache, die dafür die Fakire nahmen, war fürchterlich; ihre
-vereinigten Gebete und Büssungen »gingen wie eine <em class="gesperrt">Feuerflamme
-aus und ergriffen Siva’s Zeugungstheile und trennten sie von seinem
-Körper</em>. Erzürnt über die Büsser, nahm sich nun Siva vor, die
-ganze Welt damit in Brand zu setzen .......« Wenn man selbst mit
-europäischer Anschauung diesen Satz kritisch beleuchtet, könnte man
-höchstens an einen phagedänischen Schanker denken, aber noch lange
-nicht an das Krankheitsbild der Syphilis. Auf den Inseln des indischen
-Archipelagos, von denen hier die Rede sein wird, findet man überall
-Spuren des altindischen Glaubens und seiner Sitten und Gebräuche, und
-auf Sumatra z.&#160;B. kann man doch nur, wie oben erwähnt, deutlich die
-Syphilis den Europäern bei ihrem Eindringen ins Innere folgen sehen,
-ohne die Syphilis dort heimisch zu finden. Was die indische Regierung
-dagegen thut, ist mit Rücksicht auf die herrschenden Verhältnisse
-bitter wenig;<a id="FNAnker_43" href="#Fussnote_43" class="fnanchor">[43]</a> sie nimmt sich eben nur europäische Verhältnisse als
-Muster und vergisst, dass gerade der Unterschied in den politischen
-Verhältnissen mehr Mittel zur Abwehr der Verbreitung dieser Seuche
-an die Hand giebt in Indien als in Holland, abgesehen davon, dass
-duo si faciunt idem, non est idem. Die autokratische Regierungsform
-durch das Intermedium der eingeborenen Fürsten macht Manches möglich,
-was die individuelle Freiheit in Holland zurückweisen würde. Im
-Jahre 1883 z.&#160;B. wohnte ich den Schiessübungen der Artillerie in
-der Preangerregentschaft bei. Beinahe täglich bekam ich neue Fälle
-von venerischen oder syphilitischen Erkrankungen. Die Quelle dieser
-Erkrankungen war mir bekannt. In der Nähe des militärischen Terrains
-befand sich ein kleiner Kampong (Dorf) von ungefähr 20 Hütten, in denen
-die Priesterinnen der Venus vulgivaga wohnten. Darüber erstattete
-ich dem Residenten dieser Abtheilung Bericht und machte auf die
-unvermeidlichen Folgen aufmerksam. Sofort erhielt ich zur Antwort,
-dass der Regent (der eingeborene Fürst) die nothwendigen Schritte thun
-werde, um meine Vorschläge zur Ausführung zu bringen. Diese waren in
-der Hauptsache folgende: »Die »<b>Prostituées</b>« jede Woche zur
-Visitation mir vorführen zu<span class="pagenum" id="Seite_200">[S. 200]</span> lassen, um die Erkrankten sofort ins
-Spital zu Bandong senden zu können, weil der dortige Bezirksarzt nur
-einmal in vier Wochen nach Batu Djadjar kommen dürfe.« Der Pâtih
-(Stellvertreter des Regenten) besuchte mich den folgenden Tag und
-theilte mir mit, dass in Folge meines Anschreibens auf Befehl des
-Regenten den folgenden Samstag »alle Frauen zur Visitation kommen
-müssten, welche keinen Mann hätten«. Schon dieses war über das Ziel
-geschossen und der Pâtih konnte auf meine Bemerkung, dass in meinem
-Briefe nur von »Prostituées« die Rede war, nur seinen Befehl vom
-Regenten entgegenhalten. Noch mehr jedoch erstaunte ich, dass unter
-den vorgeführten 32 Frauen 4 waren, die zufolge Behauptung des
-Dorfhäuptlings sicher keine Prostituées sein konnten, weil sie eben
-noch Jungfrauen seien.</p>
-
-<p>Dieser Missbrauch der Amtsgewalt machte mich auch zum Ehestifter; denn
-viele brachten junge Männer mit, die erklärten, in den nächsten Tagen
-schon diese Frau heirathen zu wollen; die Untersuchung dieser Frauen
-bestätigte es auch, dass sie unmöglich Prostituées sein konnten.</p>
-
-<p>Dieser Vorfall lehrte mich, dass bei der herrschenden Regierungsform
-eine energische Prophylaxis der Syphilis möglich sei, den guten Willen
-der europäischen Beamten vorausgesetzt. Dieser fehlt jedoch manchmal,
-wie folgender Fall zeigt: Im Jahre 1882 war ich in Telok Betong
-(Sumatra) in Garnison. Eines Tages kam zu mir der Doctor Djava, um
-folgenden Bericht zu erstatten:</p>
-
-<p>Ein eingeborener Polizeimann habe eine Frau, die schon zweimal von ihm
-geschieden gewesen sei. (Nach mohammedanischem Rechte und vielleicht
-nur nach Sitte in der Provinz Lampong muss eine Frau dreimal von ihrem
-Manne geschieden sein, bevor die Ehe für immer aufgelöst werden kann.)
-Weil seine jetzige Frau ihn angesteckt habe, wolle er zum dritten Mal
-sie wegjagen und eine andere junge Frau nehmen. Wie gewöhnlich liess
-ich erst den Doctor Djava beide untersuchen, und er berichtete auch von
-der Frau, dass sie in der Vagina Ulcera hätte. Mir kam die ganze Sache
-recht verdächtig vor; ich sah selbst nach und fand von den Ulc. vaginae
-keine Spur, wohl aber beim Manne eine frische Urethritis, Ulcera
-mollia und Bubonen; ich entliess die Frau aus dem Spital und schlug
-vor, den Mann unter Behandlung zu stellen. Dies geschah jedoch nicht;
-mit Hinweis auf die herrschenden Bestimmungen, die nur von inficirten
-<em class="gesperrt">Frauen</em> sprächen, wurde der betreffende Polizeimann von dem
-Secretaris auf seinen Posten ins Innere des Landes zurückgesendet.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_201">[S. 201]</span></p>
-
-<p>Schon an anderer Stelle (Geneeskundig Tijdschrift vor Nederl. Ind.
-1883) sprach ich von der Thatsache, dass Indien nur ausnahmsweise
-schwere Formen der Lues sehe; gegentheilige Behauptungen müssen
-vorsichtig aufgenommen und kritisch abgewogen werden. Die Lues hat,
-wenigstens soweit meine Erfahrungen reichen, in Borneo, Sumatra und
-Java vielleicht an Extensität, aber für keinen Fall an Intensität
-Europa überflügelt; ziffermässig liesse sich das durch die officiellen
-Ausweise über den Krankheitsstand des Militärs bestätigen, wenn
-nur diese Ziffern irgend einen Werth hätten! Wie es damit in
-Europa aussieht, weiss ich nicht; wahrscheinlich um nichts besser
-als in Indien. Was kommt in die Rubrik Syphilis? Die Zeiten sind
-vorbei, wo jeder Tripper und jedes Ulcus am Penis mit S. I oder
-S. II in die Bücher eingetragen wurden; vielleicht nur, dass noch
-einige englische Aerzte jede venerische Affection mit Quecksilber
-behandeln. Auf Singapore wenigstens behandelt Dr. B., der Chef im
-Spitals der Prostituées, jede primäre Affection der Syphilis mit
-Sublimat-Einspritzungen; auf meine Frage, in wie viel Fällen die
-secundären Erscheinungen bei dieser Behandlung ausblieben, wandte sich
-Dr. B. überrascht zu seinem Apothecary und sprach stolz das grosse Wort
-aus: »Die kommen bei dieser Behandlung eben gar nicht vor.«</p>
-
-<p>Wie viele weiche Schanker, wie viele unschuldige Ekzeme oder Herpes
-mögen es auf ihrem Gewissen haben, wenn Dr. B. in dem erhebenden
-Bewusstsein lebt, er sei im Stande, durch Sublimat den weiteren Verlauf
-der Lues zu coupiren?!</p>
-
-<p>Wie oft ist an und für sich die Differentialdiagnose zwischen Ulcus
-induratum und Ulcus molle mit infiltrirtem Boden erst nach Tagen oder
-gar nach Wochen zu stellen? Und in allen Spitälern stand es früher nur
-wenige Tage dem Doctor frei, die Diagnose offen zu lassen.</p>
-
-<p>Ein dritter Punkt nimmt den Ziffern allen Werth. Wie lange lässt man,
-wie lange kann oder darf man einen syphilitischen Soldaten unter
-Behandlung im Spitals halten? Klar ist, dass er, so lange das Leiden
-ein ansteckungsfähiges ist, in Spitalsbehandlung behalten werden
-soll. Abgesehen davon, dass darüber die Ansichten noch himmelweit
-auseinandergehen, nehmen die Verhältnisse noch einen enormen Einfluss.
-Ich z.&#160;B. würde keinen Augenblick anstehen, in einem kleinen Fort
-mit 70 bis 100 Mann, wo durch zufällige Umstände jede zweite oder
-dritte Nacht der Soldat Schildwach stehen müsste, alle Patienten<span class="pagenum" id="Seite_202">[S. 202]</span> mit
-Roseola, Angina, kleinen indolenten Bubonen, Sarcocele u.&#160;s.&#160;w. der
-Spitalbehandlung zu entschlagen und ambulatorisch zu behandeln.</p>
-
-<p>Im Jahre 1883 lag seit sechs Wochen ein europäischer Soldat zu Seruway
-(Sumatra) mit einem faustgrossen Tumor testis syphilit. im Spitale.
-Bei der Uebernahme des Dienstes äusserte der Patient den Wunsch,
-ambulatorisch behandelt zu werden. Mein an Dienstjahren wenigstens
-noch junger Vorgänger war nicht wenig überrascht, als ich sofort die
-Einwilligung dazu gab.</p>
-
-<p>Darin sind alle Militärärzte einig, dass unmöglich der ganze Cyclus der
-Lues im Spitale abgewartet werden kann. Die Schwankungen in der Zeit,
-<em class="gesperrt">wann</em> der Patient zeitweilig keiner Behandlung oder wenigstens
-nur einer ambulatorischen zu unterziehen wäre, müssen natürlich auch
-die statistischen Angaben über Syphilis enorm unsicher machen. Darum
-bringe ich keinen ziffermässigen Beleg für meine obige Behauptung.</p>
-
-<p>Dass die venerischen Erkrankungen in Indien sehr häufig sind, dass die
-indische Armee reiche Syphilisfälle aufweise (das grosse allgemeine
-Krankenhaus in Wien hat ja auch 10%), dass jedoch nur als seltene
-Ausnahme schwere erschöpfende Formen vorkommen, kann jeder Arzt
-bestätigen, der vorurtheilsfrei beobachtet und kritisch zu Werke geht.</p>
-
-<p>Die Verhältnisse in Indien und die Lebensweise sind ja die günstigsten,
-das syphilitische Gift zu schwächen. Ich habe während meines 8jährigen
-Aufenthaltes in Indien kein einziges skrophulöses Individuum gesehen
-und nur einen einzigen Eingeborenen mit einer bedeutenden Kyphose. Das
-Leben in der freien Luft, die eiweissreiche Volksnahrung (Reis), die
-besonders für Europäer günstigen socialen Verhältnisse, die täglichen
-Bäder und vielleicht auch die reichliche Transpiration erhöhen gewiss
-die Widerstandskraft des Körpers gegen den syphilitischen Process.</p>
-
-<p>Die Häufigkeitsscala der einzelnen syphilitischen Formen entspricht so
-ziemlich der in Europa bekannten. Ulcus, Adenitis, Roseola, Angina,
-Rupia, Iritis (cyclitis), Psoriasis u.&#160;s.&#160;w. folgen sich so ziemlich
-in Indien wie in Europa; auch das gleichzeitige Auftreten einzelner
-Symptome bindet sich dort an eine gewisse Regelmässigkeit, so dass z.&#160;B.
-die Rupia kaum jemals gleichzeitig mit der ersten Roseola beobachtet
-wurde. — Von den schweren Formen, wie z.&#160;B. Psoriasis universalis,
-Knochensyphilis, Syphilis der inneren Organe, deletäre Iritiden, durch
-ihre zu grosse Ausbreitung erschöpfende Rupia- oder Ecthymageschwüre<span class="pagenum" id="Seite_203">[S. 203]</span>
-u.&#160;s.&#160;w. sah ich nur ausnahmsweise und hörte ebenso selten davon
-Erwähnung thun.</p>
-
-<p>Die Behandlung der Syphilis in Holländisch-Indien richtet sich
-unter den europäischen Aerzten so ziemlich nach der betreffenden
-heimathlichen Schule; der Eine behandelt die secundäre Form mit
-Quecksilber, der Andere alle Fälle, die ihm unterkommen, ohne einen
-Unterschied in dem Stadium der Erkrankung zu machen, beinahe Alle
-jedoch unterscheiden scharf zwischen Ulcus molle und Syphilis und
-behandeln ersteres entweder exspectatif oder mit Jodoform oder Cuprum
-sulf. u.&#160;s.&#160;w. und beschränken die Mercurbehandlung nur auf Syphilis;
-einzelne enthalten sich dieser ganz und gar. Von einer einheitlichen
-Behandlung der <em class="gesperrt">Eingeborenen</em> jedoch kann kaum die Rede sein; in
-Sumatra z.&#160;B. werden alle Geschwürsformen von den Chinesen ebenso mit
-Mercurius vivus bekämpft wie in Bantam mit kupfernen durchlöcherten
-Blättchen. Der zweite Theil von Dr. van de Burg: »De Geneesheer in
-Indien« wird wohl mehr darüber bringen, und ich will hier nicht zu
-weitläufig werden.<a id="FNAnker_44" href="#Fussnote_44" class="fnanchor">[44]</a></p>
-
-<p>Die Prophylaxis der Syphilis und ihre Verbreitung im indischen Archipel
-ist enge gebunden an das sociale, politische und religiöse Leben der
-indischen Nationen. Nur Java, Borneo und Sumatra können hier besprochen
-werden, weil ich nur diese drei Inseln aus Autopsie kenne und die
-Aufnahme von Erfahrungen Anderer nicht in den Bereich dieser Abhandlung
-ziehen möchte. Die malayische Bevölkerung dieser drei Inseln ist
-mohammedanischen Glaubens; sie kennen also die Circumcision bei den
-Knaben und Mädchen und die Depilation des Mons veneris. (Rosenbaum:
-Lustseuche im Alterthume.) Es ist aber unrichtig, die Depilation als
-allgemeine Volkssitte in Asien hinzustellen; denn nur Tänzerinnen,
-Prostituées u.&#160;s.&#160;w. ziehen sich die Haare vom Venushügel aus, wenn sie
-noch nicht den Rubikon (18. bis 20. Lebensjahr) überschritten haben;
-sie wollen sich dadurch das Air einer <em class="gesperrt">sehr jungen</em> Frau geben.
-Der prophylaktische Werth dieser Operation ist nicht zu verkennen,
-wie auch das Glätten der Haut mit Bimsstein (Rosenbaum) und das
-Beschmieren des Körpers mit Oel die Empfänglichkeit für die Aufnahme
-des syphilitischen Giftes schwächt.</p>
-
-<p>Im Norden Sumatras ist Päderastie<a id="FNAnker_45" href="#Fussnote_45" class="fnanchor">[45]</a> landesüblich, und noch bei meinem
-letzten Aufenthalte in Seruway (Atschin) hatte ein Atjeër<span class="pagenum" id="Seite_204">[S. 204]</span> einen jungen
-Mann (Knaben) getödtet, der einem Dorfgenossen zu Willen gewesen war,
-ihn jedoch verschmähte. Die Mohammedaner baden von Gesetzeswegen
-wenigstens einmal täglich, waschen sich nach den diversen Entleerungen
-und ebenso nach dem Coitus.</p>
-
-<p>In Borneo wohnen im Innern des Landes, mit Ausnahme des unteren Laufes
-der grossen Ströme (z.&#160;B. des Baritu, wo die Bekompeyer dem Islam
-angehören), Dajaker, Heiden, welche Jahr aus Jahr ein Feste feiern.
-Aus den grossen Blanggas (Töpfen aus der Hinduzeit) wird der Tuwak
-(gegohrenes, braunliches, schwachalcoholisches Getränke aus Reis
-oder Blüthe der Saquerns saccharifer, oder Boranus flabelliformis
-u.&#160;a.) in grossen Schalen von Alt und Jung, von Mann und Frau Tage lang
-getrunken. Erst die Nacht macht dem Trinken ein Ende.</p>
-
-<p>Ein ganzes Dorf (besonders auf dem Ufer des erwähnten Baritu) wohnt
-in einem langen Hause; in einer Veranda versammeln sich alle Gäste
-zur Nachtruhe; das kleine Lämpchen, gefüllt mit Damarharz, erlischt
-sehr bald, und zügellos blindlings werden da Orgien verübt, vor
-denen nicht nur die keusche Diana, sondern auch Venus sich beschämt
-verhüllt. Wenn Schiffe nach Java aus Europa und Amerika kommen,
-besonders Segelschiffe, die Monate lang auf der See schwammen, sieht
-man ganze Boote oft mit 30–40 Frauen von Batavia oder Surabaya
-in die hohe See stechen, um die liebesdurstenden Matrosen zum
-schaukelnden Schäferstündchen zu verlocken. Nach 10 Uhr Nachts fahren
-in den belebtesten Theilen von Batavia kleine Wagen mit je einer
-Frauensperson, welche sich anbietet, auf und nieder. Auch im Punkte
-der ehelichen Treue scheinen alle Nationen etwas auf dem Kerbholze zu
-haben, obschon gewisse Maulhelden offenbar der Uebertreibung Meister
-sind. Die sogenannten Haushälterinnen jedoch, welche den besser
-situirten europäischen Beamten, Officieren u.&#160;s.&#160;w. ein Surrogat der
-Ehe bieten, seien sie Eingeborene oder seien sie halbeuropäische
-Frauen, sind beinahe ausnahmslos mehr oder weniger Allerweltsfreund.
-Feste, Kartenspiele, die Gluth der Tropensonne und eigenthümliche
-sociale Verhältnisse erhöhen also im Vergleich zu Europa das
-geschlechtliche Leben in Indien und mit diesem auch die Gelegenheit zur
-Verbreitung der venerischen Krankheit.</p>
-
-<p>Weder die alten Römer, noch die Griechen, noch die Araber erwähnen
-der Syphilis; dass sie zu jener Zeit noch nicht existiert habe,
-ist dadurch noch nicht erwiesen. (Dass in den Inseln des indischen
-Archipels syphilisfreie Reiche seien, kann man sich jedoch durch<span class="pagenum" id="Seite_205">[S. 205]</span>
-Autopsie überzeugen.) Doch von Affectionen der Genitalien sprechen
-schon Celsus und andere Schriftsteller. Dioskorides giebt auch
-Heilmittel gegen Kondylome an den Geschlechtstheilen u.&#160;s.&#160;w. an. Auch
-im Mittelalter waren venerische Krankheiten sehr gut bekannt, und 1347
-verlangte Königin Johanna I., dass »die Puellae publicae im Bordell
-zu Avignon alle Samstage von der Frau Amtmännin und einem Wundarzte
-untersucht werden, und wenn eine mit dem aus der Hurerei entstandenen
-Uebel behaftet gefunden wird, soll man sie von den übrigen entfernen,
-damit sie sich Keinem mehr preisgebe und die Jugend anstecke«. Selbst
-die neueste Zeit fasst Krankenbilder in einem Rahmen und bringt sie
-in einen causalen Zusammenhang, die noch im vorigen Jahrhundert in
-ihrer Totalität unbekannt waren, z.&#160;B. Morb. Basedowii. So ist es
-ganz verständlich, dass specifische Ulcera u.&#160;s.&#160;w. mit consecutiver
-Roseola u.&#160;s.&#160;w. vorkamen, ohne dass man deren Zusammenhang ahnte und
-ihnen einen gemeinsamen Namen gab. Man hat also nur wenig Anlass, einen
-exotischen Ursprung der Syphilis zu suchen.</p>
-
-<p>Im Jahre 1521 erscheint zum ersten Male dieser Collectivname. Natürlich
-musste Amerika der Sündenbock und als die Pflanzstätte der Lustseuche
-verschrieen sein. 1493 kam zum ersten Male Columbus nach Europa zurück,
-und schon 1483 war ein epidemisches Auftreten in Rom constatirt worden.
-Demungeachtet citiren alle Schreiber (auch Prof. Bäumler in Ziemssens
-»Handbuch der speciellen Pathologie und Therapie«) den Gonzalo
-Hernandez de Oviedo als maassgebende Autorität für die Abstammung der
-Syphilis aus Amerika, weil er bei seinem Aufenthalt in Haiti 1513 diese
-Thatsachen constatiren zu können glaubte.</p>
-
-<p>Sei die Syphilis ein amerikanisches Product, hätten sie die Franzosen,
-oder die Italiener, oder die Deutschen in die Welt gebracht, in
-Indien und speciell in dem indischen Archipel folgt sie nur der Spur
-der Europäer. Java entzieht sich heute schon einem diesbezüglichen
-objectiven Nachweis; nicht so das jungfräuliche Borneo und Sumatra.
-Im Jahre 1877 sass ich im Herzen Borneos, in Muarah Teweh; hier sah
-ich, was eine zweckmässige und gut durchgeführte Prophylaxis leisten
-könnte; während 3½ Jahren kam kein einziger Fall von recenter Syphilis
-vor. Auf dieser Insel lässt sich die Ausbreitung der Syphilis gut
-verfolgen. Die malayischen Frauen auf der Küste und dem unteren Theile
-der grossen Ströme stehen in innigem Verkehr mit den Europäern, sei
-es als Haushälterinnen, sei es als Prostituées oder dienstwillige<span class="pagenum" id="Seite_206">[S. 206]</span>
-verheirathete Frauen; auch im Innern des Landes, so weit eben
-Garnisonen liegen, die mit den dajakschen Frauen in Contact kommen,
-wurde Syphilis unter den Eingeborenen gesehen. Von diesen kann nur
-schwer eine weitere Verbreitung erfolgen, weil die freien und relativ
-unabhängigen Stämme im Innern des Landes in steter Feindschaft mit den
-übrigen stehen; auch die Handelsleute, Bekompeyer oder Chinesen, die
-sich ins Innere des Landes, selbst bis in das Reich der Waldmenschen
-wagen, können die Lues nicht verpflanzen; sie haben ihren Kopf zu
-lieb, um ihn einem Schäferstündchen zu opfern. Auch die Soldaten in
-Muarah Teweh gaben kein einziges Mal sich mit den Dajaker-Frauen ab,
-darum habe ich auch keinen einzigen Fall von recenter Syphilis unter
-ihnen gesehen, obwohl ich 100–200 Dajaker zur Behandlung bekam. Ich
-besuchte ihre Dörfer, ihre Feste, ich stand durch meine Beschäftigung
-mit dem Ausstopfen der Thiere im innigen Verkehr zu ihnen, ich wurde
-zur Behandlung von Patienten in ihre Wohnräume gerufen, und niemals
-sah ich ein luetisches Individuum, obwohl ich dieser Sache die grösste
-Aufmerksamkeit schenkte; ihre Priester und Priesterinnen sind im
-strengsten Sinne des Wortes Prostituées; ihre zahlreichen Feste, ihre
-mangelhafte Toilette und das enge Zusammenleben auf einem kleinen Raume
-würden die Verbreitung der Lues, falls dieselbe überhaupt vorkäme,
-enorm begünstigen.</p>
-
-<p>Java erfreut sich diesbezüglich leider schon eines grösseren Terrains.
-Im Laufe dieses Jahrhunderts wurden die Holländer nach und nach Herren
-der Insel, und selbst die zwei selbständigen Kaiserreiche Solo und
-Djocja haben europäische Garnisonen. Und doch giebt es noch einzelne
-Strecken, die frei von Syphilis sind. Mir ist z.&#160;B. der <em class="gesperrt">Süden</em>
-der Provinz Bantam etwas mehr bekannt. Abseits der grossen Strassen
-liegen noch Kampongs (Dörfer), wohin niemals ein Europäer kommt und
-deren Bewohner kaum jemals ihren Geburtsort verlassen.<a id="FNAnker_46" href="#Fussnote_46" class="fnanchor">[46]</a> Dort
-sind die Frauen auch nicht so liederlich, zeigen eine weitgehende
-Zurückhaltung gegen die Europäer und geben also wenig Gelegenheit,
-die Syphilis aufzunehmen und zu verbreiten. Kam ich (1881) in ein
-solches Dorf, um die armen Menschen, die durch Malariafieber und Hunger
-erschöpft, auszusterben drohten, wenn die holländische Regierung
-sich ihrer nicht erbarmt hätte, so war es mir Anfangs nicht möglich,
-die Frauen zu Gesichte zu bekommen; nach und nach erst entschlossen<span class="pagenum" id="Seite_207">[S. 207]</span>
-sie sich, Medicamente und Lebensmittel von mir anzunehmen, die
-durch europäische Krankenwärter vertheilt wurden. Sumatra bietet
-Verhältnisse, die mehr jenen von Borneo gleichen.</p>
-
-<p>Die politische Abhängigkeit der Stämme auf dieser Insel unterliegt
-allen möglichen Abstufungen. Der südliche Theil — die Provinz
-Lampong — die Provinzen Palembang und Benkalen haben eine geregelte
-europäische Verwaltung und sind daher sanitären Maassregeln zugänglich.
-Die sogenannte Ostküste befindet sich erst in einem Uebergangsstadium;
-das Innere des Landes hat bis jetzt nur wenigen Europäern den Zutritt
-erlaubt. So ist die »Lampong« besonders durch die Frauen von der
-Küste Bantams schon eine Brutstätte der Syphilis geworden, und in der
-Ostküste mit dem Hafenplatz Labuan Deli beginnt diese Krankheit mit
-Riesenschritten ihren siegreichen Einzug in das Land zu nehmen.</p>
-
-<p>»Noch vor 25 Jahren,« so berichtet der »Javabote« in einer Nummer des
-vorigen Jahres aus Anlass einer von mir erschienenen Abhandlung, »war
-das Medan (Hauptplatz der Provinz) frei von Syphilis; heute ist sie auf
-dem Hafenplatz und in der Hauptstadt in floribus, und schon unter den
-Bewohnern der »Tamiang« konnte ich einige Fälle constatiren. Kommen
-einmal die einzelnen Stämme zur Ruhe, die sich jetzt an der Grenze
-Atjehs und Battakers bekämpfen, und tritt dann ein inniger Verkehr
-zwischen den Soldaten und den eingeborenen Polizisten ein, dann wird
-auch das Innere Sumatras schon in wenigen Jahrzehnten der Lues und
-dem Branntwein verfallen sein; denn weder <em class="gesperrt">alle</em> Officiere noch
-die <em class="gesperrt">jungen</em> Beamten, welche im Innern des Landes die Pioniere
-der Civilisation vergegenwärtigen, begreifen die prophylaktischen
-Bestimmungen in ihrer ganzen Tragweite.</p>
-
-<p>Die individuelle Prophylaxis gegen die Syphilis muss besonders in
-Indien gegen die staatliche in den Hintergrund treten; denn die
-Eingeborenen zeigen sich bis jetzt beinahe unzugänglich selbst den
-einfachsten hygienischen Begriffen gegenüber; die dazu berufenen
-Lehrer, die eingeborenen Heilkünstlerinnen, nicht viel mehr, so dass
-von dieser Seite sehr wenig zu erwarten ist; Condome, abgesehen von
-ihrer fraglichen Wirksamkeit, können an und für sich niemals in der
-grossen Menge Gebrauch finden, und die Waschungen der Genitalien
-u.&#160;s.&#160;w. werden dort aus religiösen Anschauungen besonders bei den
-Frauen Schwierigkeiten finden, wenn sie sich weiter erstrecken sollten,
-als auf ein oberflächliches Abspülen. Mässigung und Vorsicht in
-der Befriedigung<span class="pagenum" id="Seite_208">[S. 208]</span> der Geschlechtslust würde der Eingeborene ebenso
-wenig acceptiren, als etwa der europäische Soldat im Gebrauche der
-Alcoholica. Die staatlichen Vorsichtsmaassregeln können nur dann
-viel leisten, wenn die damit betrauten Organe auch den Geist der
-gesetzlichen Bestimmung erfassen.</p>
-
-<p>So lange im Innern des Landes <em class="gesperrt">junge</em> Männer die Regierung
-repräsentiren, die nur zu oft dem Kitzel, von den Eingeborenen als
-<em class="gesperrt">unbeschränkte</em> Alleinherrscher angesehen zu werden, alles
-opfern, und so lange einzelne Officiere, in ähnlichen kleinlichen
-Ideen befangen, dem Militärarzt nicht die nothwendige Unterstützung
-verleihen, wird dem Fortschritt der Syphilis kein Damm gesetzt
-werden. Die Dukuns, eingeborene Frauen, die in der Regel Hebammen
-sind, jedoch für alle möglichen Krankheiten die Kräuter sammeln,
-stehen ganz ohne Controle; Unterricht geniessen sie keinen.<a id="FNAnker_47" href="#Fussnote_47" class="fnanchor">[47]</a>
-Die Tradition von Grossmutter auf Mutter u.&#160;s.&#160;w. ist der einzige
-Lehrmeister; äusserliche Manipulation in allen möglichen Formen
-(selbst bis zum Besteigen des schwangeren Uterus, um die verzögerte
-Geburt zu beschleunigen), und die Verabreichung von einer grossen
-Zahl von Medicamenten sind ihre geburtshilflichen Wissenschaften,
-für die gewöhnlichsten Anforderungen der Reinlichkeit haben sie
-kein Verständniss. Der Verbreitung der Syphilis mag <em class="gesperrt">ihr</em>
-künstlerisches Wirken eher zu statten kommen, als hinderlich sein.</p>
-
-<p>Die Ammen kommen hier kaum in Betracht, weil die meisten eingeborenen
-Frauen stark entwickelte Brustdrüsen haben und daher selten ihre Kinder
-von Anderen säugen lassen, und die Europäerinnen, falls sie sich
-schon den Luxus einer Amme verschaffen müssen, die nöthige Vorsicht
-bei der Aufnahme einer solchen Frau üben. Diese Vorsicht kann nicht
-genug geübt werden, weil nur der Auswurf der malayischen Bevölkerung
-eine Amme abgiebt; sie wird ja nach mohammedanischen Begriffen dadurch
-verunreinigt.</p>
-
-<p>Die Vaccinateurs sollten jedoch besser beaufsichtigt werfen, als es
-bis jetzt geschah. Auspitz’ Experimente zeigen, dass der Inhalt der
-Vaccinepustel niemals Träger des Syphilisgiftes sei; also nur das Blut.
-Alle Aerzte sind per se in Indien betraut mit der Aufsicht über die
-Vaccination. Nur selten jedoch geht diese weiter als bis zur Uebernahme
-der statistischen Berichte von den Vaccinateurs.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_209">[S. 209]</span></p>
-
-<p>Die Prostituées, als die gefährlichste Verbreitungsquelle der Syphilis,
-sind ebenso wie die öffentlichen Tanzmädchen (Ronggengs), Tandakmädchen
-u.&#160;s.&#160;w. einer wöchentlichen ärztlichen Visitation unterworfen. Nicht
-nur, dass die Zahl der Proscribirten relativ klein und die clandestinen
-Priesterinnen des freien Triebes stark überwiegen, auch der Eifer für
-diese sanitäre Maassregel ist sehr klein. Die damit betrauten Aerzte
-sind entweder (besonders in den grossen Städten) so mit Privatpraxis
-überladen, dass sie dieser Sache zu wenig Aufmerksamkeit schenken, oder
-die Polizeiorgane sind so wenig von der Wichtigkeit dieser hygienischen
-Maassregel durchdrungen, dass sie sich begnügen, hin und wieder eine
-diesbezügliche Ordre zu geben, ohne um das Weitere sich zu bekümmern.</p>
-
-<p>Auf Labuan Deli z.&#160;B. sind heute gewiss schon über 250 Mädchen; hin und
-wieder kommt der Arzt von Medan dahin,<a id="FNAnker_48" href="#Fussnote_48" class="fnanchor">[48]</a> um in der kleinen Garnison
-dem Einen oder Andern zu helfen, und nebstbei untersucht er auch einige
-Prostituées, die ihm bei dieser Gelegenheit von dem Beamten gesendet
-werden. Labuan Deli ist heute schon die Bezugsquelle der Syphilis für
-die ganze Provinz bis an die Grenze der Battaker.</p>
-
-<p>Die Matrosen der sogenannten Gouvernements-Marine unterstehen
-ebenso wenig einer regelmässigen ärztlichen Untersuchung
-als alle Polizeisoldaten. Auch die Niederländisch-Indische
-Dampfschifffahrts-Gesellschaft, welche jährlich Millionen für den
-Transport von Truppen u.&#160;s.&#160;w. von der indischen Regierung bezieht,
-thut nichts, absolut nichts, um der Verbreitung der Syphilis durch
-ihre Matrosen entgegenzutreten. Das Militär wird streng überwacht, und
-die gesetzlichen Bestimmungen sind hinreichend, um in isolirten Forts
-die Syphilis im Keime zu ersticken, wenn die civilen Behörden es an
-der nöthigen Unterstützung nicht fehlen lassen. In den Casernen hat
-wenigstens ⅓ der Bemannung Haushälterinnen.</p>
-
-<p>Bei begründetem Verdacht, dass eine derselben inficirt sei, muss sie
-sich der ärztlichen Behandlung unterwerfen, oder der Aufenthalt im
-Fort wird ihr verboten, und sie wird den Civilbehörden zur weiteren
-Behandlung übergeben.<a id="FNAnker_48a" href="#Fussnote_48" class="fnanchor">[48]</a> Im Innern des Landes wird unter 10 Fällen
-sicher 3 mal so eine Frau ruhig im nächsten Kampong (Dorfe) leben
-können und der Bevölkerung das Geschenk der europäischen Civilisation
-(= Syphilisation) übermitteln.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_210">[S. 210]</span></p>
-
-<p>Von den Inseln des indischen Archipels kam die Syphilis sicher nicht
-nach Europa, wenn auch Fracastor wehmüthig klagt:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">India me novit, jucunda Neapolis ornat</div>
- <div class="verse indent0">Boetica concelabrat, Gallia mundus alit</div>
- <div class="verse indent0">Vos Itali, Hispania, Galli vos orbis alumni</div>
- <div class="verse indent0">Deprecor, ergo mihi dicite quae patria.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Die <em class="gesperrt">Syphilisation</em> des indischen Archipels hält gleichen Schritt
-mit dem Vordringen der europäischen <em class="gesperrt">Civilisation</em>, und wenn auch
-einige Autoren in Indien die Heimath der Syphilis suchen und sehen, so
-ist nichts unrichtiger als diese Annahme. Auf Borneo z.&#160;B. haben wir
-noch deutliche Spuren des Priap-<a id="FNAnker_49" href="#Fussnote_49" class="fnanchor">[49]</a> und des Lingamdienstes, und doch
-sah ich im Herzen dieser Insel während eines 3jährigen Aufenthaltes
-keinen recenten Luesfall, weil die Soldaten des Forts von jeher ihren
-Kopf einem Schäferstündchen zu Liebe nicht in Gefahr bringen wollten.</p>
-
-<p>So wie im dritten Buch der Bibel vor der Ansteckungsfähigkeit,
-des Trippers, gewarnt wird: »Vir qui patitur fluxum seminis,<a id="FNAnker_50" href="#Fussnote_50" class="fnanchor">[50]</a>
-immundus erit«, so sprechen auch <em class="gesperrt">Hippokrates</em>, <em class="gesperrt">Galenus</em>,
-<em class="gesperrt">Celsus</em> u.&#160;s.&#160;w. von Geschlechtskrankheiten, und selbst
-<em class="gesperrt">syphilitischer</em> Formen gedenken die alten Autoren, wenn sie
-von »ficus, ulcus acre, <em class="gesperrt">pustulae lucentes</em> und <em class="gesperrt">sordigi
-lichenes</em>« sprechen. Das Mittelalter ist zwar arm an Schilderungen
-der damals herrschenden venerischen oder syphilitischen Erkrankungen,
-aber dafür um so ausführlicher. So klagt z.&#160;B. der Dichter<a id="FNAnker_51" href="#Fussnote_51" class="fnanchor">[51]</a> in
-seiner Ode an Priapus:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">»Ante meis oculis orbatus priver et ante</div>
- <div class="verse indent0">Abscissus foedo nasus ore cadat!</div>
- <div class="verse indent0">Non me respiciet non me volet ulla puella.«</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p>Zu allen Zeiten gab es also Geschlechtskranke, und dem ungeachtet wird
-schon seit 3 Jahrhunderten der Streit um die Heimath der Syphilis
-geführt. Von <em class="gesperrt">Artruc</em> bis <em class="gesperrt">John Hunter</em> haben alle Aerzte,
-wie <em class="gesperrt">Sydenham</em>, <em class="gesperrt">Boerhave</em> u.&#160;s.&#160;w. in Amerika die Wiege der<span class="pagenum" id="Seite_211">[S. 211]</span>
-Syphilis gesehen, und <em class="gesperrt">Sonnerat’s</em> Erzählung des Lingamdienstes
-(Venusdienst) hat Indien zum ersten Exporthafen der Syphilis gemacht.</p>
-
-<p>Im indischen Archipelagus jedoch folgt die Syphilis dem Zuge der
-europäischen Pioniere der Civilisation. Nur die 3 grossen Inseln
-Java, Borneo und Sumatra sind mir aus Autopsie bekannt, und ich
-möchte fast sagen, dass ich Schritt auf Schritt dem siegreichen Zuge
-der Syphilis mit dem Vordringen der Europäer folgen konnte. Java
-hat die Lues beinahe schon ganz erobert; die Küstenplätze haben die
-liebesdurstigen europäischen Matrosen schon vor vielen Jahrzehnten
-inficirt, und nur jene hoch gelegenen Strecken, welche, abseits von
-der grossen Heeresstrasse, niemals ein Fort mit europäischer Besatzung
-hatten, und deren Bewohner, zufrieden mit den Erträgnissen des Bodens,
-die heimische Scholle nicht verlassen, keine bedeutenden Bedürfnisse
-kennen, diese Strecken sind auch heute noch frei von der Erstlingsgabe
-der europäischen Civilisation, der Syphilis.</p>
-
-<p>Borneo und Sumatra sind theilweise noch unbekannt und nur zum kleinsten
-Theile von Europäern in Besitz genommen. Auf ersterer Insel stand
-ich in stetem Verkehr mit den Eingeborenen; sie halfen mir Thiere
-sammeln. Es wurden mir viele operative Fälle zugewiesen und für alle
-möglichen Krankheitsformen von den Dajakern mein ärztlicher Rath
-eingeholt.<a id="FNAnker_52" href="#Fussnote_52" class="fnanchor">[52]</a> Dem ungeachtet sah ich im Herzen<a id="FNAnker_53" href="#Fussnote_53" class="fnanchor">[53]</a> Borneos keinen
-Luesfall. Das Umsichgreifen der venerischen und syphilitischen
-Krankheiten demonstrirt beinahe ad oculos der officielle Jahresbericht
-über den Gesundheitszustand der holländisch-indischen Armee im
-Quinquennium 1878–1882, der im 5. Heft der ärztlichen Zeitschrift für
-Holländisch-Indien in Batavia erschien. Die Armee hatte nämlich im
-Jahre 1878: Syphilis 854 und venerische Krankheiten 7652; im Jahre
-1879: Syphilis 881 und venerische Krankheiten 8024; im Jahre 1880:
-Syphilis 1125 und venerische Krankheiten 9650; im Jahre 1881: Syphilis
-1289 und venerische Krankheiten 10261; im Jahre 1882: Syphilis 1270 und
-venerische Krankheiten 10402.</p>
-
-<p>Der prophylaktische Werth der Circumcisionen fällt in diesem Berichte
-besonders scharf in die Augen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_212">[S. 212]</span></p>
-
-<p>Im Jahre 1882 befanden sich in der Armee 15349 Europäer und 14583
-Eingeborene [Malayen<a id="FNAnker_54" href="#Fussnote_54" class="fnanchor">[54]</a>, Javanen u.&#160;s.&#160;w.], und von diesen wurden
-an Syphilis 988 oder 6·4% Europäer und 280 = 1·9% Eingeborene,
-an venerischen Krankheiten 6812 oder 44% Europäer und 3552 = 24%
-Eingeborene behandelt.<a id="FNAnker_55" href="#Fussnote_55" class="fnanchor">[55]</a> Auch das Verhältniss zu der Zahl der
-Patienten spricht zu Gunsten der Eingeborenen, obwohl nicht so stark.
-Krankenstand der Europäer 41595, Syphilis 988 = 2·3%, venerische
-Krankheiten 6812 = 16%; Krankenstand der Eingeborenen 36660, Syphilis
-280 = 0·8%, venerische Krankheiten 3552 = 9·7%.<a id="FNAnker_56" href="#Fussnote_56" class="fnanchor">[56]</a></p>
-
-<p>Wie wir sehen werden, leben beide Rassen unter denselben socialen
-Verhältnissen; es kann also dieser Vorzug der Eingeborenen nur eine
-Folge der Circumcision sein, der sie als Mohammedaner unterworfen sind.</p>
-
-<p>Der hygienische Werth der Circumcision ist schon oft genug betont,
-soweit mir aber bekannt, noch niemals so drastisch durch Ziffern
-illustrirt worden als in diesem Falle. »Wein, Weib und Gesang« mögen
-den europäischen Soldaten auf dem isolirten Posten die Zeit verkürzen
-helfen; der Eingeborene trinkt als Mohammedaner keine berauschenden
-Getränke; niemals hört man einen Malayen oder Javanen den Lüften sein
-Liebesleid oder seine Sehnsucht nach der Heimath klagen; er kennt nur
-eine Leidenschaft: die Liebe. Das Würfelspiel, dem er auch oft alles
-opfert, seine Stellung und seine Zukunft, ist ihm auch nur Mittel zum
-Zwecke: Geld zu gewinnen für den Schmuck seiner Geliebten. Und doch
-zeigen die europäischen Soldaten im Jahre 1882 eine 3–4mal so grosse
-Zahl der Syphilitiker und 2mal so grosse Menge venerischer Kranken.</p>
-
-<p>Wie erwähnt, leben beide Rassen unter denselben socialen Verhältnissen,
-und wenn dennoch die Zahl der syphilitischen Erkrankungen sich wie
-64&#160;:&#160;19 verhält und die der venerischen Krankheit wie 44&#160;:&#160;24, so
-spricht dies zu Gunsten der Circumcision.</p>
-
-<p>In den Tropen ist ja eine reichliche Secretion der Fettdrüsen
-vorherrschend; das Smegma sammelt sich also in grosser Menge um die<span class="pagenum" id="Seite_213">[S. 213]</span>
-Glans an, und durch die saure Reaction des Schweisses (in Folge seines
-grösseren Gehaltes an Fettsäure) sind Eicheltripper sehr häufig, und
-zur Aufnahme des syphilitischen Virus ist der günstigste Boden gegeben.</p>
-
-<p>Auch erklärt es sich leicht, warum die <em class="gesperrt">syphilitischen</em>
-Affectionen der Europäer um 3–400% und die <em class="gesperrt">venerischen</em>
-Affectionen <em class="gesperrt">kaum</em> um 100% die Geschlechtskrankheiten der
-Eingeborenen überwiegen. Diese schliessen in grösserer Zahl die
-Urethritiden ein, und beide Rassen bieten so ziemlich gleiche
-Bedingungen zur Aufnahme des Trippergiftes. Leider sehen wir, dass die
-venerischen Krankheiten in dem Quinquennium 1878–1882 sich bedeutend
-vermehrten,<a id="FNAnker_57" href="#Fussnote_57" class="fnanchor">[57]</a> während doch im Allgemeinen die sanitären Verhältnisse
-der Armee sich besserten.</p>
-
-<table class="syphilis">
- <tr>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Im Jahre</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Armeestand</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Krankenstand</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Syphilis<br />
- in %</div>
- </td>
- <td class="s5 vat">
- <div class="center">Venerische Kr.<br />
- in %</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1878</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">37023</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">317</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2·3</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">20</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1879</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">30771</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">398</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2·8</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">26</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1880</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">31459</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">340</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3·5</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">30</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1881</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">30209</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">293</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">4·2</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">34</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1882</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">30051</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">261</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">4·2</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">24</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Es würde mich zu weit führen, die Factoren zu besprechen, welche die
-sanitären Verhältnisse der indischen Armee mit jedem Jahre günstiger
-werden liessen, und ich will mich darauf beschränken, jene socialen
-Verhältnisse zu erwähnen, die auf die Verbreitung der Syphilis Einfluss
-nehmen, und wenn manches pittoreske Genrebild dem europäischen Leser
-etwas fremd erscheinen wird, werde ich nicht ermangeln, auch sein
-raison d’être zu demonstriren.</p>
-
-<p>Officiell anerkannte Polyandrie kommt unter den europäischen und
-eingeborenen Soldaten nur ausnahmsweise vor; sie prügeln ihre »Frau«
-zwar durch, wenn sie Beweise eines Ehebruches haben, glauben es aber
-gerne, wenn sie den Besitz von Schmucksachen und Geld auf Gewinnste im
-Würfelspiele zurückführen, und wenn der »Mann« Abends<a id="FNAnker_58" href="#Fussnote_58" class="fnanchor">[58]</a> all sein Geld
-verloren hat, findet er es ganz natürlich, dass seine »Haushälterin«
-hin und wieder verschwindet, um in einiger Zeit mit gefüllter Tasche
-zurückzukehren.</p>
-
-<p>Diese Soldatenfrauen ermöglichen jede Controle, und wenn demungeachtet
-die Geschlechtskrankheiten in dem erwähnten Quinquennium<span class="pagenum" id="Seite_214">[S. 214]</span> zunahmen,
-kann die Schuld nur in den Organen gesucht werden, welchen es obliegt,
-hierin prophylaktische Maassregeln zu ergreifen. Im Gegensatz
-zu Europa sind ja in der indischen Armee <em class="gesperrt">die heimlichen</em>
-Infectionsquellen in der Minorität. Denn ¼-⅕ der Mannschaft hat auf
-Java eine »Haushälterin«, und auf den übrigen Inseln sichert sich
-beinahe ⅖ der Garnison durch den Besitz einer »Njai« gewissermaassen
-ein Familienleben und ein Heim inmitten der Caserne. Auf Java
-nämlich erfreut sich der europäische wie der eingeborene Soldat
-gewisser gesellschaftlicher Vorzüge. In den grossen Städten (Batavia,
-Surabaya, Samarang u.&#160;s.&#160;w.) geben Oper, einige Mal in der Woche
-aufgeführte Concerte, von Zeit zu Zeit Circusvorstellungen u.&#160;s.&#160;w.
-genügend Abwechselung in dem sonst monotonen Soldatenleben; in den
-kleinen Städten bieten Dilettantenvorstellungen des Militärs oder
-der Bürger, einiger Verkehr mit den Bewohnern des Landes u.&#160;s.&#160;w.
-auch einige Zerstreuung; auf den anderen Inseln jedoch hat selbst auf
-den Hauptplätzen das Leben der europäischen Soldaten nur die Wahl:
-Caserne<a id="FNAnker_59" href="#Fussnote_59" class="fnanchor">[59]</a> und Cantine, das der Eingeborenen nur die Caserne.</p>
-
-<p>Hat er jedoch eine »Frau« oder eine »Haushälterin« bei sich und
-geniesst er sogar Vaterfreuden, dann fühlt er sich in der Caserne
-heimisch; diese wird ihm zur zweiten Heimath.<a id="FNAnker_60" href="#Fussnote_60" class="fnanchor">[60]</a> Die Frauen, die sich
-dazu hergeben, stammen aus der tiefsten Schicht der Küstenbewohner. Das
-sittliche Gehalt derselben steht dann um etwas höher, wenn sie sich
-mit den eingeborenen Soldaten durch eine gesetzliche Ehe verbinden; im
-anderen Falle sinken sie selbst unter das Niveau einer Prostituirten
-in Europa, so z.&#160;B. sah ich eine solche Frau nackt unter Soldaten
-baden, während jede mohammedanische Frau (in Indien wenigstens) ihr
-Schiffbad<a id="FNAnker_61" href="#Fussnote_61" class="fnanchor">[61]</a> nur im Sarong (Rock) nimmt, den sie über die Brust
-knüpft, auch wenn sie allein ist. (Der Islam kennt diesbezüglich sehr
-strenge Vorschriften, so z.&#160;B. würde jede schwangere Frau früher zu
-Grunde gehen, bevor sie sich von einem männlichen Arzte helfen liesse
-oder von einer Hebamme manuelle Hülfe per vaginam annähme.)</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_215">[S. 215]</span></p>
-
-<p>Für die nicht verheiratheten »Frauen« der europäischen und
-eingeborenen Soldaten ist oft der »Mann« auch nichts anderes als der
-Firmaträger ihres Geschäftes, dem sie den Aufenthalt in der Caserne
-verdankt. Er ist sich dessen auch bewusst, obwohl sehr viele solcher
-»Soldatenfrauen« ihre uneheliche Untreue vor ihrem Manne geheim halten.</p>
-
-<p>In Friedenszeiten geniessen diese Soldatenfrauen keine anderen
-Begünstigungen, als die Erlaubniss zum Aufenthalt in der Caserne; in
-Forts auf Kriegsfuss bekommen sie jedoch ihre tägliche Portion Reis
-(0,6 Kilo) und etwas Salz. Schon wegen der hohen Transportkosten
-dieser Frauen (und mit ihren Kindern) und aus <em class="gesperrt">sittlichen</em> und
-strategischen Ursachen wurde die Frage ventilirt, ob diesem Zustande
-ein Ende gemacht werden müsse. Nein und abermals nein! — Der Soldat
-hat in Indien ein elendes sociales Leben.<a id="FNAnker_62" href="#Fussnote_62" class="fnanchor">[62]</a> Besonders auf den
-»Aussenbesitzungen« (Java und Madura sind von diesem Collectivnamen
-ausgeschlossen) fühlt sich jeder Bürger als Herr (Tuwan) und hält es
-also unter seiner Würde, einen Unterofficier oder gar einen Soldaten,
-sei er noch so intelligent, bei sich zu empfangen. Nichts bietet diesem
-Abwechslung, nichts Zerstreuung.</p>
-
-<p>In den Jahre lang dauernden Guerillakriegen ist ihm seine Haushälterin
-eine wahrhaft treue und sorgsame Pflegerin. Ermattet vom schweren
-Patrouillendienst durch die sumpfigen Reisfelder, findet er bei seiner
-Rückkunft eine Schale Thee, Kaffee und Suppe und kann sich der Ruhe
-hingeben, während seine »Frau« die Kleider und Waffen reinigt. Jeden
-Augenblick des Alarmrufes gewärtig, oft jeden zweiten oder dritten
-Tag zum Schildwachdienst gerufen, in der Zwischenzeit »ausrücken« zu
-müssen, wäre ihm unmöglich, wenn nicht seine Haushälterin ihm die
-knapp zugemessene Ruhezeit ganz überliesse und für seine leiblichen
-Bedürfnisse sorgte. Wird er krank oder verwundet, pflegt sie ihn.
-<em class="gesperrt">Doch last not least: Jedwelche Controle zur Bekämpfung der
-Geschlechtskrankheiten ist geboten und möglich.</em></p>
-
-<p>Wir sehen aber, dass dessen ungeachtet die Syphilis im Quinquennium
-1878–1882 zunahm; die Ursache liegt nur in der mangelhaften Ausführung
-der diesbezüglichen Bestimmung und in der Unzweckmässigkeit einzelner
-Verordnungen. Die Progression dieser Krankheitsfälle ist aber auch
-unter den Europäern eine viel stärkere als unter den Eingeborenen, die
-in viel grösserer Zahl Frauen bei sich haben:</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_216">[S. 216]</span></p>
-
-<table class="progression">
- <tr>
- <td class="s5" colspan="2">
- <div class="center">Eingeborenen-Armeestand</div>
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Syphilis</div>
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Vener. Krankheiten</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1878</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">19561</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;271 = 1·3%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2252 = 18%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1879</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">15919</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;200 = 1·2%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">2723 = 17%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1880</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">15045</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;219 = 1·4%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3123 = 20%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1881</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">14509</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;272 = 1·8%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3120 = 21%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1882</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">14583</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;280 = 1·9%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">3562 = 25%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="s5" colspan="2">
- <div class="center">Europäischer Armeestand</div>
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Syphilis</div>
- </td>
- <td class="s5">
- <div class="center">Vener. Krankheiten</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1878</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">17477</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;583 = 3·3%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">5072 = 28%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1879</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">14780</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;666 = 4·5%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">5292 = 36%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1880</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">16247</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;901 = 5·5%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">6486 = 39%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1881</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">15568</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">1008 = 6·4%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">7107 = 45%</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="center">1882</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">15349</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">&#8199;988 = 6·4%</div>
- </td>
- <td>
- <div class="center">6812 = 44%</div>
- </td>
- </tr>
-</table>
-
-<p>Auf den »Aussenbesitzungen« hat eine viel grössere Zahl der Soldaten
-Haushälterinnen, und allgemein erhält man (auch die ledigen Officiere)
-den Rath, bei einer Transferirung, z.&#160;B. nach Borneo, sich mit dem
-nöthigen Bedienungspersonal auf Java zu versorgen; thatsächlich ist
-auch die Zahl der Geschlechtskranken ausserhalb Javas viel kleiner als
-auf dieser Insel. Der Einwand, dass eben auf Java die Syphilis eine
-grössere Verbreitung gefunden habe, ist richtig.</p>
-
-<p>So sehen wir Java bei einem Armeestand von 15525 Mann mit 6·9% (1076)
-Syphilitischen und 53% (8248) Venerischen belastet, während Borneo bei
-einem Garnisonstand von 1932 Mann 2·0% (39) Syphilitische und 14% (282)
-Venerische im Jahre 1882 hatte. Dass die Insel Borneo in unserem Falle
-der Syphilis noch nicht so viel Spielraum zur Entwicklung geboten hat,
-ist aber nicht die einzige Ursache, dass die Truppen beinahe 3–400%
-weniger Venerische zählen als die auf Java; denn hier wie dort ist die
-malayische Küstenbevölkerung der grosse Liverancier der Prostituées.
-Aus verschiedenen Ursachen verkehren die Soldaten im Innern des Landes,
-wenigstens in einigen Garnisonen, <em class="gesperrt">nur</em> mit ihren Haushälterinnen
-oder mit jenen — ihrer Kameraden. Würden die herrschenden Bestimmungen
-auch mit Umsicht angewendet, müsste die Zahl der Geschlechtskranken
-eine noch viel kleinere sein.</p>
-
-<p>Würde zudem das Gesetz erlassen werden, dass jede Frau, die, ohne zu
-heirathen, nur als Haushälterin einem Soldaten folgen wolle, sich vor
-dem Einzug in die Caserne einer ärztlichen Untersuchung unterziehen
-müsse,<a id="FNAnker_63" href="#Fussnote_63" class="fnanchor">[63]</a> dann wäre das jährliche Contingent der Geschlechtskranken<span class="pagenum" id="Seite_217">[S. 217]</span>
-auf den Aussenbesitzungen geradezu ein Minimum. Nur sehr wenige Frauen
-würden sich dadurch abschrecken lassen, Concubine eines Soldaten zu
-werden. Der sittliche Gehalt dieser Frau steht ja doch auf einem
-niedrigen Niveau; die Lehren des Islam existiren nicht für diese
-Frauen; sie essen Schweinefleisch, trinken mitunter auch Schnaps und
-finden auch im Verkehr mit einem Christen nichts Sündhaftes. Auch die
-Erfahrung zeigt, dass eine absolute Einschränkung der Syphilis ganz gut
-möglich ist.</p>
-
-<p>Diese Soldatenfrauen haben also ihre raison d’être.</p>
-
-<p>Dass auf Java die Zahl der geschlechtskranken Soldaten so enorm hoch
-ist, hat, wie erwähnt, seine Ursache darin, dass in den grossen
-Garnisonplätzen nur eine kleine Zahl Soldaten sich eine »Haushälterin«
-hält. Natürlich ist die »clandestine Prostitution« der sehr willkommene
-Deckmantel für die Nachlässigkeit der Organe, denen es obliegt, der
-Verbreitung der Syphilis entgegenzutreten. Mit der Heimlichkeit der
-Prostituirten ist’s ja in Indien gar nicht so arg gestellt. Die
-militärische Staffage der Küche ist in Indien unbekannt; entweder sind
-die betreffenden Babus (Dienstmädchen) verheirathet und leben mit Mann
-und Kind in den Nebengebäuden ihrer Wirthschaft; auch wenn sie ledig
-sind, würde es kein Soldat wagen dürfen, seine Geliebte im Herrnhause
-aufzusuchen. Die Rendezvousplätze der Soldaten, welche keine »Njai«
-haben oder ihren »Frauen« untreu sind, müssen nicht nur der Polizei
-bekannt sein, <em class="gesperrt">sondern sind es auch stets</em>.</p>
-
-<p>Die »clandestinen« Prostituées sind für die betreffenden Organe nur ein
-Deckmantel ihrer Nonchalance.</p>
-
-<p>Dieser Jahresausweis constatirt also zwei Thatsachen:</p>
-
-<p>1) Die Zahl der venerischen Erkrankungen und der Syphilisfälle wuchs
-mit jedem Jahre beinahe constant im Quinquennium 1878–1882.</p>
-
-<p>2) Java, welches seit vielen Jahrzehnten im factischen Besitze
-der Europäer ist, hatte 6·9% und das wenig bekannte Borneo 2% des
-Armeestandes an Syphilis und 53% resp. 14% an andern venerischen
-Krankheiten Leidende.</p>
-
-<p>So naheliegend auch die Erklärung dieser Thatsache ist, dass nämlich
-in den sogenannten Aussenbesitzungen die Syphilis noch nicht allgemein
-Wurzel geschlagen habe, so wenig ist sie frei von dem Einwande, dass
-gerade die geringe Kenntniss des Landes und der geringe Verkehr mit
-den Eingeborenen dieser Insel ein kleines Contingent zum Stande der
-Geschlechtskranken liefern solle. Dieser Einwand ist aber<span class="pagenum" id="Seite_218">[S. 218]</span> nicht
-stichhaltig, abgesehen davon, dass er das beste Plaidoyer für die
-sogenannten »Haushälterinnen oder Soldatenfrauen« bietet — Facta
-loquuntur: Je weiter ich ins Innere von Borneo kam, desto mehr verlor
-ich die Spur der Syphilis; je weiter wir uns auf Sumatra von der Küste
-entfernen, desto weniger Geschlechtskranke findet man. Labuan Deli<a id="FNAnker_64" href="#Fussnote_64" class="fnanchor">[64]</a>
-z.&#160;B. hatte vor 15 Jahren, wie der »Javabode« aus Anlass einer von
-mir erschienenen diesbezüglichen Broschüre berichtete, keine publiken
-Frauen und keine Syphilis; seitdem eine blühende, europäerreiche
-Colonie von Pflanzern dort selbst eine Eisenbahn nothwendig machte,
-zählt dieser kleine unbedeutende Hafenplatz schon mehr als 200
-Priesterinnen der Venus vulgivaga aus aller Herren Länder. Der Hauptort
-Medan, 3 Meilen von Labuan Deli entfernt, ist heute schon verseucht,
-und ich bin überzeugt, dass nur energische Maassregeln im Stande sind,
-die Durchseuchung des ganzen Bezirkes weit hinaus über die Grenzen der
-Battaker, wo die Ida <em class="gesperrt">Pfeiffer</em> vor 45 Jahren noch Menschenfresser
-fand, zu verhindern.</p>
-
-<p>Auf Borneo sah ich, wie schon erwähnt, die Syphilis nicht einheimisch.
-Nur dort, wo <em class="gesperrt">die Soldaten in innigen Verkehr mit der Bevölkerung
-traten, nur dort sah ich unter den Eingeborenen Syphilis</em>. Drei
-Jahre sass ich im Herzen von Borneo, und kein recenter Syphilisfall
-kam mir zur Beobachtung und zur Behandlung, obwohl die ursprünglichen
-Bewohner des Landes, die Dajaker, ein liederliches Leben führen.</p>
-
-<p>Alle Phasen des persönlichen, des Familien- oder des Gemeindelebens
-werden mit 4 bis 8 Tagen langen Festen gefeiert, bei denen Venus und
-Bacchus abwechselnd die Hände sich reichen. Bei Tag wird der Tuwak
-(schwach alcoholisches Getränk) aus grossen Schalen getrunken, in
-Chören getanzt beim ohrzerreissenden Schall grosser Pauken und der
-malayischen Gamelang, und der scheidende Tag ladet Alt und Jung, das
-ganze Dorf zur Orgie, so dass kaum jemals eine Braut virgo intacta war.
-Bei solchem Familienleben konnte selbst der oberflächlichen Beobachtung
-eine etwa eingenistete Lues nicht entgehen.<a id="FNAnker_65" href="#Fussnote_65" class="fnanchor">[65]</a> Die Soldaten haben
-hier wie dort gleiche Lust zur Liebe; hier wie dort sind Soldaten, die
-keine »Haushälterin« haben; hier wie dort giebt<span class="pagenum" id="Seite_219">[S. 219]</span> es zahlreiche untreue
-Ehemänner, welche bei den Frauen des Landes Abwechslung in ihrem
-monotonen pseudoehelichen Leben suchen.</p>
-
-<p>Wenn also auch die directe Beobachtung fehlen würde, dass im indischen
-Archipel die Syphilis <em class="gesperrt">nicht</em> einheimisch sei, so würde schon der
-Jahresbericht hinreichend beweisen, dass auf diesen Inseln die Syphilis
-von den Europäern importirt sei, und dass mit dem Vordringen der
-Pioniere der Civilisation die Lues ihren siegreichen Zug durch das Land
-hält. Die Syphilis ist eine Treibhauspflanze der rasch lebenden grossen
-Städte. Auf dem Lande, im Innern der Inseln, fern von dem Gewühle der
-grossen Culturcentren, findet sie nur wenig oder gar keine Nahrung.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Wiederholt wurde bis jetzt von der Beschneidung bei den Eingeborenen
-gesprochen, welche den europäischen Aerzten nur vom Hörensagen bekannt
-ist. Da ich jedoch Gelegenheit hatte, die rituelle Circumcision zu
-sehen, so will ich gern einige Worte darüber verlieren, und zwar in
-Wiederholung dessen, was ich in der W. M. W. Nr. 27 vom Jahre 1897
-darüber geschrieben habe:</p>
-
-<p>Was die Circumcision der Javanen, Malayen (an der Küste des ganzen
-Archipels), der Sundanesen (im Westen von Java), der Maduresen (von
-der Insel Madura und von dem Osten Javas) und der anderen Mohammedaner
-betrifft, ist bis jetzt den europäischen Aerzten nur Weniges bekannt
-geworden. So z.&#160;B. wusste unter 7 Collegen, mit welchen ich dieses
-Thema besprach, kein einziger, dass auch die mohammedanischen
-Frauen (im Gegensatze zu den Juden) beschnitten werden, oder aber,
-was der »Beschneider« mit dem inneren Blatte des Präputiums thue.
-Der europäische Arzt dringt ebenso wenig als die übrigen Europäer
-(mit Ausnahme der Polizei- und Verwaltungsbeamten) tiefer in das
-Leben der Eingeborenen; er ist und bleibt ein fremdes Element,
-und was er von ihren Sitten und Gebräuchen weiss, schöpft er aus
-unverlässlicher Quelle, aus dem niedersten Theile der Bevölkerung, aus
-den Mittheilungen seiner Bedienten, und — wenn er Junggeselle ist —
-seiner Concubine.</p>
-
-<p>Die Beschneidung der Frauen geschieht sehr geheim, im Gegensatze zu der
-bei den Knaben. Eine Dukun, vielleicht am besten zu vergleichen mit
-einer Hebamme, welche jedoch die Behandlung <em class="gesperrt">aller</em> Krankheiten
-auf sich nimmt und besondere geschickt im Massiren (pidjet) ist, und
-ihr Meisterstückchen in der Verhinderung der Conception thut, ritzt in
-der Regel mit einem gewöhnlichen Messer das Präputium der<span class="pagenum" id="Seite_220">[S. 220]</span> Clitoris;
-bei übermässiger Länge des letzteren jedoch amputirt sie. Aus Autopsie
-weiss ich von dieser Operation nichts zu erzählen. Bei allen festlichen
-Gelegenheiten wird ein Festessen (slametan) gegeben, zu dem auch die
-Europäer eingeladen werden; nur nicht bei dieser Gelegenheit. Dies
-ist die Hauptursache, dass der europäische Nachbar ebenso wenig davon
-weiss, als z.&#160;B. der europäische Arzt, der die männlichen Verwandten
-eines Häuptlings und vielleicht auch seine Frau und Tochter im
-Krankheitsfalle behandelt.</p>
-
-<p>Die Beschneidung der Knaben ist mit mannigfachen Ceremonien
-verbunden und unterscheidet sich in der Wahl der Instrumente, in
-der Methode u.&#160;s.&#160;w., je nach Insel und Theilen der Insel und den
-Vermögensverhältnissen des Vaters. Das Folgende ist entnommen der
-Beobachtung bei einem Javanen im Innern Javas (in Magelang) und bei
-dem Sohne eines angesehenen Häuptlings (eines Pâtih). Dieser Mann
-hatte (offenbar in Folge einer schlechten oder gar nicht ausgeführten
-Circumcision) eine atrophische Phimosis, die Verhaut war zum grössten
-Theile mit der Glans verwachsen; auch einer seiner Söhne hatte, wie
-ich später sah, eine partielle Verwachsung des Präputiums mit der
-Glans. Vielleicht wusste er, dass der mohammedanische Beschneider
-bei der kleinsten Abweichung sich nicht zu helfen wisse, vielleicht
-wollte er von der localen Anästhesie Gebrauch machen lassen, genug,
-er ersuchte mich, den europäischen Arzt, die Circumcision bei seinem
-Sohne vorzunehmen. Auf meinen Einwand, dass er vielleicht hierdurch den
-Unwillen der mohammedanischen Geistlichkeit auf sich ziehen könnte,
-bemerkte er: Es ist nirgends vorgeschrieben, wer diese Operation machen
-müsse, wenn sie nur zur rechten Zeit gethan werde. Gar so sicher fühlte
-er sich später in dieser Behauptung nicht; denn ein paar Tage vor der
-Beschneidung zog er seine Bitte so weit zurück, dass ich die Operation
-selbst dem Hadji (mohammedanischen Priester) überlassen sollte, den
-Knaben jedoch vorher local anästhesiren und die Nachbehandlung auf mich
-nehmen sollte. Wie wir sehen werden, geschah dies zu seinem Glücke.</p>
-
-<p>An dem Tage der Operation sah ich eine grosse Schaar von Hadjis ein
-Zelt umgeben, welches, aus Tulle bestehend, einen kleinen viereckigen
-Raum umschloss mit einem kleinen Tischchen und einem Stuhle. Auf dem
-Tischchen standen verschiedene Fläschchen, darunter eines mit Cocain
-und eine silberne Schale zum Auffangen des Blutes. Unter dem Klange
-zahlreicher Tamburins und dem monotonen Gesange der Hadjis ging der
-Candidat in die Hütte und stellte sich<span class="pagenum" id="Seite_221">[S. 221]</span> zwischen die Beine eines Hadji,
-welcher auf dem Stuhle sass und ihn mit seinen Armen umschlang. Ein
-zweiter Hadji hockte auf dem Boden und bemühte sich, mit einem Stäbchen
-von der Dicke und Form einer dicken Stricknadel, den Präputialraum
-zu umkreisen; obzwar ihm dieses nicht gelang, wie ich später sah,
-hob er doch eine kleine Falte in die Höhe, brachte dahinter ein in
-der Form einer anatomischen Pincette gebogenes Rottanstück und that
-zwischen dieser Pincette und dem Stäbchen einen Schnitt, offenbar in
-der Absicht, einen Zwickel auszuschneiden, vielleicht in der Weise,
-wie <em class="gesperrt">Bardeleben</em> die Excision der Vorhaut beschreibt. Diese
-war ihm jedoch nicht gelungen; er hatte nur ein Stückchen Epidermis
-von dem äusseren Blatte abgeschnitten. Enfin, ich bekam den kleinen
-Mohammedaner zur weiteren Behandlung und vollführte — lege artis —
-die Incision. Unterdessen wurden noch 8 andere Knaben (Söhne aus dem
-Gefolge) beschnitten, bei welchen die obengenannten Schwierigkeiten
-natürlich sich nicht einstellten. Wie ich später sah, war bei ihnen
-ein grosses, beinahe dreieckiges Stück vom Präputium ausgeschnitten,
-das äussere Blatt hatte sich zurückgezogen, und auf das innere Blatt
-hatten sie ein graues feines Pulver gestreut. Dieses Pulver rührt von
-dem Neste der Wespen her, welche sich auf alten Bambushecken ansiedeln.
-Es wird in grosser Menge auf das eine Blatt gestreut, bleibt sitzen,
-bis es mit der feinen zarten Membran eingetrocknet abfällt. <em class="gesperrt">Ein
-Verband wird nicht angelegt</em>; um jedoch die Wunde vor dem Reiben des
-Unterrockes (Sarong) zu schützen, wird ein Horn in der Form unserer
-Schuhlöffel (bei den Armen wird ein Stück der Cocosnussschale in diese
-Form geschnitten) an dem Bauche über dem Penis befestigt und darüber
-der Sarong gefaltet. Der Ruhe pflegen die Patienten nur so weit, dass
-sie nicht laufen.</p>
-
-<p>Dem Europäer ist es ein pittoreskes Bild, einen javanischen Knaben von
-ungefähr 13 Jahren, gefolgt von einigen Schicksalsgenossen, langsam und
-mit gespreizten Füssen gehen zu sehen, mit einem bunten Wedel in der
-Hand, ein Bedienter trägt über seinem Haupte den Sonnenschirm (pajong),
-und in der Gegend der Symphysis pubis wird das mit dem Sarong bedeckte
-Horn sichtbar, um gleichsam urbi et orbi zu verkündigen und ad oculos
-zu demonstriren, dass der Knabe Mohammedaner und <em class="gesperrt">Mann</em> geworden
-sei.</p>
-
-<p>Von anderen Operationsmethoden weiss ich nur vom Hörensagen; so zum
-Beispiel wird an Stelle eines gewöhnlichen groben eisernen Messers,
-welches in unserem Falle gebraucht wurde, ein Stück scharfen<span class="pagenum" id="Seite_222">[S. 222]</span> Bambus
-gebraucht. In anderen Orten wird keine Excision, sondern eine
-Circumcision lege artis gemacht; zu diesem Zwecke wird das Präputium
-in eine Zange gefasst, welche aus zwei Stäbchen besteht, die mit zwei
-Ringen aus Rottang aneinander gepresst werden. Das hervorragende
-Präputium wird dann abgeschnitten. Dieses sind die häufigsten
-landläufigen Erzählungen über die rituelle Circumcision bei den
-Bewohnern der Sundainseln.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_223">[S. 223]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_11">11. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Das „Liebesleben“ bei den Waldmenschen, Dajakern,
-Malayen und Europäern — Aphrodisiaca — Abschied von Borneo — Bandjermasing
-nach 100 Jahren.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">E</span>in Lieutenant, welcher gegenwärtig einen hohen Rang in der indischen
-Armee einnimmt, liebte es, in müssigen Stunden zu — philosophiren
-(?) und bezeichnete vor vielen Jahren den Genuss der sinnlichen Liebe
-als denselben, welchen wir bei einem ergiebigen Stuhlgang hätten,
-mit andern Worten, er gab der sinnlichen Liebe dieselbe Basis als
-den übrigen Entleerungen des Körpers!! Zu einer so trivialen und so
-gemeinen Benennung der sinnlichen Liebe hat sich meines Wissens noch
-kein Materialist erniedrigt, der nur jemals einen wissenschaftlichen
-Gedanken in seinem Gehirn ausbrütete; denn die Endproducte des
-Stuhlganges sind, wenn nicht schädliche, doch gewiss überflüssige
-Producte, während die der sinnlichen Liebe das Schönste, Grösste und
-Mächtigste schaffen, das das ganze Weltall kennt: ein neues organisches
-Wesen. Nur als Curiosum habe ich also den Ausspruch dieses Officiers
-erwähnt und als Beweis, wie weit sich Menschen verirren können, wenn
-sie mit materialistischen Ideen prunken wollen; gerade wie es widerlich
-ist, wenn manche Leute als Gottesleugner mit ihren atheistischen Ideen
-sich brüsten.</p>
-
-<p>Es ist ein heikles Thema, die Liebe der Naturvölker zu besprechen,
-schildern und unter dem Secirmesser der Kritik zu betrachten; ich kann
-jedoch nicht mit Stillschweigen darüber hinweggehen, weil in Indien
-so zahlreiche unrichtige Ansichten über das <em class="gesperrt">Gefühlsleben</em> der
-Eingeborenen im Allgemeinen colportirt werden.</p>
-
-<p>Die stehende Phrase, welche gern von Europäern gebraucht wird, ist:
-Der Malaye ist gefühllos; nichts ist unrichtiger als dieses. <em class="gesperrt">Sie
-fühlen</em>, aber es gehört nicht zum guten Ton, seine Gefühle zu
-zeigen, sondern sie zu verbergen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_224">[S. 224]</span></p>
-
-<p>Eines Tages wurde ich zu einem Fürsten gerufen, dessen Sohn vom
-Baume gefallen war und sich den rechten Vorderarm gebrochen hatte;
-wenige Minuten vorher war der Vater abgereist, und es gelang meinem
-Kutscher, den Reisewagen einzuholen und ihn zurückzurufen. Ich ging ihm
-entgegen, um ihm in schonender Weise von dem Vorgefallenen die Details
-mitzutheilen. So lange wir im Garten, umgeben von seinem Gefolge,
-waren, bewahrte der Regent seine unerschütterliche Ruhe, und keine
-Regung verrieth in seinem Gesichte, in seinen Worten und in seiner
-Haltung das väterliche Mitgefühl; kaum waren wir jedoch im Zimmer,
-befreit von den neugierigen Blicken des Gefolges, als sein Vaterherz
-mit <em class="gesperrt">erregten</em> Worten von mir die Prognose, den Verlauf der
-Krankheit, ihre Dauer u.&#160;s.&#160;w. zu wissen verlangte.</p>
-
-<p>Auch das Liebesleben der Malayen entzieht sich ganz dem Urtheile
-der Europäer, weil sie jede Liebesäusserung coram publico als
-unsittlich perhorresciren; man kann Jahre lang verheirathete Bediente
-in seinem Hause haben, ohne sie einen Händedruck, einen Kuss oder
-nur die geringste körperliche Berührung wechseln zu sehen, obwohl
-sie den ganzen Tag bei der oben beschriebenen Bauart des Hauses dem
-controlirenden Auge der Hausfrau und der Nachbarn ausgesetzt sind. Ich
-für meine Person habe z.&#160;B. noch niemals einen eingeborenen Mann eine
-Frau küssen gesehen, so dass ich nur von Mittheilungen anderer diesen
-Vorgang kenne; es soll, wie das Wort tjîum schon sagt, eine Art von
-Beschnüffeln sein (tjîum heisst nämlich ursprünglich riechen).</p>
-
-<p>Ich muss es also wiederholen, dass nur scheinbar die »Gefühllosigkeit«
-der Malayen besteht, und dass diese Völker ebenso innig lieben und
-leidenschaftlich hassen können; ja noch mehr. Die Liebe erfasst in
-ihrem Sinnesrausch diese Menschen noch mächtiger als die Europäer.
-Gewiss die Hälfte der Morde geschieht im Feuer des Liebesrausches oder
-der Eifersucht, und das französische Sprichwort: Cherchez la femme, hat
-in der malayischen Sprache ein Synonym und zwar: Perkâra parampuwan =
-Affaire (durch) Frauen. Während in Europa der Raubmord, der Mord aus
-Gewinnsucht viel häufiger vorkommt als der aus Eifersucht, sehen wir
-bei der malayischen Rasse umgekehrt die Liebe viel häufiger den Dolch
-in die Hand des Eifersüchtigen drücken als die Habsucht.</p>
-
-<p>Vor einigen Jahren lockte eine öffentliche Dirne in Triest einen jungen
-Mann in ihre Wohnung, und während sie auf seinem Schoosse sass und ihn
-liebkoste, legte sie, wie sie sagte, scherzend eine Schlinge<span class="pagenum" id="Seite_225">[S. 225]</span> um seinen
-Hals. Plötzlich sprang sie jedoch auf, und ihr Liebhaber, welcher in
-demselben Zimmer verborgen war, fasste die Schlinge mit kräftiger Hand
-und erwürgte diesen jungen Mann!!</p>
-
-<p>Darauf wurde der Leichnam seiner ganzen Habe beraubt!! Einen solchen
-feigen und gemeinen Mord <em class="gesperrt">kann</em> ein Malaye unmöglich thun. Der
-Malaye wird in der Eifersucht den Kris ziehen und seinen Nebenbuhler
-durchbohren; er wird vielleicht, um Geld zur Befriedigung seiner
-Leidenschaft zum Spiele und zur Liebe zu bekommen, einen Raubmord thun;
-er wird vielleicht, um seinem Hasse zu genügen, Amok laufen; aber die
-Engelmacherei — kennt er nicht. Eine malayische erzürnte Mutter wird
-in der ersten Aufwallung ihres Zornes ihr Kind zwicken oder bei den
-Haaren ziehen; niemals jedoch wird eine malayische Frau durch Wochen
-langes Martern oder Hungern-Lassen ein Kind dem gewissen Tode weihen,
-wie man es so oft in Europa erzählen hört. Von solchen Fälschungen, wie
-sie die Dreyfussaffaire ans Tageslicht brachte, schweigt wahrscheinlich
-die Geschichte der Intriguen auf den Höfen von Djocja, Kutei u. s w.
-Die Auswüchse der europäischen Civilisation haben, mit einem Wort
-gesagt, die primitiven Sitten der malayischen Bevölkerung noch nicht
-verdorben.</p>
-
-<p>Doch ad rem.</p>
-
-<p>Die Waldmenschen kennen, wie mir im Jahre 1879 der Fürst von Murong
-und Siang mittheilte, kein fesselndes Band der Ehe; sie leben in
-einzelnen Familien, und ihre erwachsenen Kinder vereinigen sich wieder
-ohne den Segen eines Priesters und ohne Zustimmung irgend eines andern
-Häuptlings als ihres Vaters. Ihr Geschlechtsleben sei dasselbe wie das
-eines Schweines (Babi). Das ist alles, was ich von diesem dajakischen
-Häuptling über das Geschlechtsleben dieser primitiven Menschen zu
-wissen bekam. Auch hätten diese keine Geschlechtskrankheiten, wie ich
-schon früher mitgetheilt habe. Da dieser Häuptling nur im geringen
-Maasse der malayischen Sprache mächtig, und mein Dolmetsch (der
-Häuptling von Teweh) kein vertraubarer Berichterstatter war, musste ich
-davon absehen, nähere Details über das »Liebesleben« der Waldmenschen
-von Borneo zu erfahren.</p>
-
-<p>Der Dajaker »heirathet« zwar, und grosse, langdauernde Feste geben dem
-Trauacte eine feierliche Weihe (??), aber die Basis ihrer Ehe ist die
-Liederlichkeit, die Sittenlosigkeit, welche die Dajaker selbst unter
-die Affen tief sinken lässt.</p>
-
-<p>Der Dajaker heirathet nur, um eine kürzere oder längere Zeit den
-Gebrauch der Frau sich zu sichern, sei es als Krankenwärterin,<span class="pagenum" id="Seite_226">[S. 226]</span> sei es
-zur Befriedigung seiner thierischen Gelüste, oder sei es zur Erhöhung
-seiner Einkünfte. Wenn seine Frau einem anderen Manne Fallstricke legt
-— der Ehebruch wird ja mit dem Tode bedroht, aber nicht thatsächlich
-bestraft, — so wird er nicht nur mit Vergnügen das erhaltene Bussegeld
-in Empfang nehmen, sondern wird sich auch dessen rühmen, dass er eine
-so pîntare<a id="FNAnker_66" href="#Fussnote_66" class="fnanchor">[66]</a> Frau besitze, und dass sie schon zwei- oder dreimal
-diesen genialen Streich ausführen konnte u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Schon die Vorbedingungen der Ehe sind unmoralisch. Der Dajaker erwartet
-von seiner Frau gar nicht die Jungfräulichkeit, selbst wenn er mit
-seiner zukünftigen Frau verlobt wurde, als sie noch Kind war.</p>
-
-<p>Die dajakische Frau weiss aber auch, dass ihr zukünftiger Mann nicht
-jung heirathen würde, dass er vor der Ehe alle Laster von Sodom und
-Gomorrha geübt habe, und dass die Ehe ihr nur einen früh gealterten,
-kraft- und saftlosen Mann bringen werde.</p>
-
-<p>Der Dajaker und die dajakische Frau stehen in ihrem Geschlechtsleben,
-wie gesagt, tief unter den Affen.</p>
-
-<p>Ich hatte in Teweh ein Affenhäuschen und hatte daher Gelegenheit, auch
-in dieser Richtung die Affen beobachten zu können. Sie sind Onanisten
-im hohen Grade. Ich hatte einen kleinen Schweinsaffen, welcher Stunden
-lang an seinem Präputium saugte; ich bestreute dasselbe mit dem bittern
-Chinin, um ihn von dieser Gewohnheit abzubringen; ich amputirte
-das Präputium, welches durch das stete Zerren stark hypertrophisch
-geworden war. Nichts half jedoch; er ging tabetisch zu Grunde. Der
-Affe ergiebt sich in verschiedenen Weisen dem Genusse der gereizten
-Geschlechtsnerven; aber der Dajaker — übertrifft ihn.</p>
-
-<p>Die dajakische Frau gebraucht den Balak, d.&#160;i. ein künstlicher mit
-Wachs überzogener Penis, und der dajakische <em class="gesperrt">Mann</em> ist stolz,
-mit einem Priester (Basir) ein eheliches Leben führen zu können!
-Dr. van der Burg erzählt, dass die Dajaker »den Penis mit einem
-Stückchen Holz oder Bein durchbohren und an den freien Enden hölzerne
-Kügelchen befestigen, mit dem Zwecke, die innere Fläche der Vagina
-zu reizen und dadurch stärkere Contractionen von dem Constrictor
-cunni zu bekommen. Ein so ausgerüsteter Penis befindet sich u.&#160;a. im
-pathologisch-anatomischen Cabinet des Militärhospitales in Weltevreden.«</p>
-
-<p>Dieses Präparat habe ich in Weltevreden nicht gesehen, weil ich<span class="pagenum" id="Seite_227">[S. 227]</span>
-nicht daran gedacht habe, es zu suchen; ich habe aber auch von diesem
-Instrumente zur Zeit meines Aufenthaltes in Borneo kein Exemplar
-gesehen und auch nicht davon sprechen gehört (auch Perelaer reiht die
-Existenz dieses Instrumentes in das Reich der Fabel); ich schenke
-jedoch den Mittheilungen des Dr. van der Burg Vertrauen, weil ich ihn
-einer solchen Lüge unfähig halte und weil — es in den Rahmen des
-liederlichen Lebens der Dajaker passt und ein Analogon ist zu dem bei
-andern Nationen des indischen Archipels gebräuchlichen Verfahren, einen
-Büschel Pferdehaare um den Penis zu knüpfen, um den Geschlechtsgenuss
-der Frau zu erhöhen.</p>
-
-<p>Den Schleier des ehelichen Lebens der Dajaker will ich nicht aufheben,
-weil es sich nur wenig von dem Geschlechtsleben der unverheiratheten
-Männer und Frauen unterscheidet. Bei den zahlreichen und lange
-dauernden Festen wird ja unter dem Einflusse des Tuwak jeder
-Unterschied zwischen Alt und Jung, zwischen ledig und verheirathet
-vergessen, und wenn ich einen Schluss mir erlaube von dem, was ich
-selbst gesehen habe, auf das, was mir mitgetheilt wurde, so ist es
-vielleicht besser, wenn ich den Schleier nicht weiter lüfte.</p>
-
-<p>Die Malayen der Insel Borneo sind Mohammedaner, und als solche
-tragen sie die Keuschheit äusserlich in höherem Maasse zur Schau als
-die Europäer. Ihre Polygamie ist gesetzlich geschützt; aber ihre
-Leidenschaft ist zügellos, weil der Geist der mohammedanischen Religion
-in sie nicht gedrungen ist, und ihnen eine höhere Bildung fehlt, welche
-ihrem Geiste eine andere Nahrung giebt, als die Sorge für die Liebe und
-das Würfelspiel. Nebstdem ist der Kampf ums Dasein in der üppigen Natur
-der Tropen ein leichter; die Sorge um das tägliche Brod beherrscht in
-Borneo, ebenso wie auf den übrigen Inseln des indischen Archipels, nur
-ausnahmsweise den einfachen Kampongbewohner; um 10 Kreuzer sind seine
-täglichen Bedürfnisse gedeckt, und wenn der Bauer in seiner freien
-Zeit sich als Kuli vermiethet, so erhält er 15–20 Kreuzer pro Tag und
-ist im Stande, damit selbst den Unterhalt für seine Frau und Kind zu
-decken; denn sein Feld giebt ihm genug Reis für seine ganze Familie;
-die Hühner und Enten bereichern entweder seinen Tisch oder schaffen ihm
-durch den Verkauf der Eier einen kleinen Erwerb. Seine Frau webt sich
-allein den nöthigen Sarong oder bemalt den europäischen billigen Kattun
-in geschickter Weise mit den Farbstoffen des Landes, unter welchen der
-Indigo die erste Rolle einnimmt.</p>
-
-<p>Das Gemeindeleben bringt nur zur Zeit der Wahlen einige Abwechselung<span class="pagenum" id="Seite_228">[S. 228]</span>
-in das eng begrenzte Geistesleben der Malayen; er concentrirt dieses
-also auf das Geschlechtsleben und auf das Spiel.</p>
-
-<p>Dieses ist die wichtigste Ursache, dass der Malaye der Erhöhung des
-Geschlechtsgenusses im Allgemeinen eine hohe Sorgfalt zuwendet und
-mit der Wahl der Aphrodisiaca regelmässiger sich beschäftigt, als der
-Europäer.</p>
-
-<p>Der grösste Theil der Aphrodisiaca, welche der Malaye gebraucht, sind
-Arzneien, Früchte, Fische u.&#160;s.&#160;w., welche die Dauer des Genusses
-verlängern sollen; es besteht aber ein Unterschied zwischen dem
-malayischen und europäischen Wüstling. Dieser gebraucht z.&#160;B. die
-Diablotins, um die Zahl der Opfer in einer Nacht zu vergrössern;
-der Malaye jedoch rühmt sich mehr, das Quale erhöht zu haben. Der
-europäische Don Juan schwelgt bei der Erinnerung an eine Nacht, in
-welcher er 4–5, vielleicht 6mal am Altare der Liebe hätte sein Opfer
-darbringen können, der Malaye jedoch, und noch mehr der Javane oder
-der Halbeuropäer, wetteifern in der Dauer eines solchen Opfers; ¼
-Stunde im Tempel der Venus jedesmal weilen zu können, ist das Ziel
-des malayischen Liebhabers. Ein zweiter Unterschied charakterisirt
-den malayischen Schwelger; in seinen ruhmredigen Gesprächen gedenkt
-er des langdauernden Genusses, welchen er der <em class="gesperrt">Frau</em> geboten
-hat, und lässt seine Person erst die zweite Rolle spielen, während
-der europäische Grosssprecher nur von seiner und nicht seiner Frau
-Leistungsfähigkeit spricht. Die Mittel, welche sie dazu gebrauchen,
-stammen aus der Pflanzen- und Thierwelt, und — Massage und Gymnastik.
-Die Gymnastik führt das halberwachsene Mädchen in die Schule der Liebe,
-die Medicamente sollen dem reifen Mannesalter seine Kräfte erhalten und
-dem beginnenden Greisenalter mit Hülfe der Massage den letzten Funken
-des männlichen Feuers erhalten.</p>
-
-<p>Die Zahl der Aphrodisiaca ist gross; die Tripang, Schwalbennester,
-schwere Weine, zahlreiche Fischsorten, aromatische Kräuter, welche
-als Kataplasmen gebraucht werden; Pferdehaare, welche in den sulcus
-glandis mit hervorragendem Ende gebunden werden; der Penis von einem
-Kaiman oder einer Seekuh (Halicore Dugong) werden getrocknet zu einem
-Pulver gerieben und mit Wasser getrunken; die Eier der Schildkröten,
-die Stacheln der Haie; einige Sorten Käfer, welche das Pfeilgift legèn
-liefern sollen (??); einige Früchte,<a id="FNAnker_67" href="#Fussnote_67" class="fnanchor">[67]</a> Austern u.&#160;s.&#160;w.<span class="pagenum" id="Seite_229">[S. 229]</span> u.&#160;s.&#160;w.
-sind die am meisten gebrauchten. Ich hatte Gelegenheit, wenigstens
-den Einfluss des reichlichen Fischessens auf die Energie der Männer
-zu beobachten. Im Süden Javas, und zwar im Westen von dem Hafenplatz
-Tjilatjap, befindet sich ein kleines Dorf auf Pfahlbauten; der
-Meerbusen, an dessen Ufer dieses Dorf steht, heisst das Kindermeer
-(Kinderzee); die Fruchtbarkeit seiner Bewohner ist gross und — der
-Einfluss der <em class="gesperrt">ausschliesslichen</em> Nahrung von den Fischen aus
-dieser Gegend liess sich auch bei den Europäern constatiren, welche
-sich dort aufhielten. Ob es eine einzelne Species der zahlreichen
-Fischsorten, oder im Allgemeinen das starke Consumiren der Fische war,
-was die Geschlechtslust der Männer in so hohem Maasse erregt, weiss
-ich natürlich nicht zu sagen; aber wahrscheinlicher ist, dass die
-eiweissreiche Nahrung auf den Organismus kräftigend und stärkend wirkt,
-so dass Männer und Frauen unter den günstigsten Lebensbedingungen leben
-und also auch im höchsten Grade fortpflanzungsfähig sind.</p>
-
-<p>Wenn ich nun auch das Geschlechtsleben der Europäer in den Tropen mit
-einigen Worten bespreche, so bin ich mir der Schwierigkeiten bewusst,
-welche damit verbunden sind; denn nur die Erfahrung aus <em class="gesperrt">wenigen</em>
-Fällen kann das Thatsächliche meiner Mittheilungen sein. Peccatur
-intra et extra muros Trojae. Ueberall wird gesündigt, in Europa und
-in Indien; aber unrichtig ist es, dass, wie so oft angenommen wird,
-in Indien die Europäer auf schlechtem Fusse mit der Moral im Eheleben
-stünden. Weil die Zahl der Europäer eine kleine ist, und weil die
-Wohnungen den ganzen Tag den neugierigen Blicken der Nachbarn exponirt
-sind, so werden die Sünden des Einzelnen schneller und leichter
-bekannt, als in Europa. Ich habe hier wie dort solide Ehemänner
-gekannt; ich habe in Indien ebenso viele Frauen gekannt, welche nicht
-der geringste Vorwurf einer ehelichen Untreue treffen konnte, als in
-Europa.</p>
-
-<p>Andere behaupten wiederum das Gegentheil. Die Tropensonne sollte auf
-den Mann erschlaffenden und auf die Frau erregenden Einfluss nehmen.
-Dies ist sicher nicht wahr. Der Totaleindruck, den ich diesbezüglich
-während meines 21jährigen Aufenthaltes in Indien gewann, ist ein ganz
-anderer gewesen. Ob es nun die Gluth der Tropensonne, oder das üppige
-Leben, oder der Mangel an geistigen Genüssen sei, oder alle diese
-Factoren zusammen, thatsächlich ist auch das Geschlechtsleben der
-Europäer in Indien ein intensiveres als in Europa. Es ist aber doch ein
-grosser Unterschied, ob der Europäer in Indien oder in<span class="pagenum" id="Seite_230">[S. 230]</span> Europa erzogen
-wurde. Hat der Europäer in Indien seine Wiege, sei er Vollblut-Europäer
-oder habe er eingeborenes Blut in sich, so wird durch den Umgang mit
-den eingeborenen Bedienten frühzeitig die Geschlechtslust erweckt, und
-es ist, wie ich schon früher erwähnt habe, keine Seltenheit, einen
-Realschüler oder einen Gymnasiasten an einer Blenorrhoe urethrae
-behandeln zu müssen. Auch die Mädchen werden frühzeitig in die
-Geheimnisse des Ehe- und Geschlechtslebens eingeweiht, so dass es oft
-den Eltern viel Mühe kostet, sie vor einem Falle zu schützen. Nebstdem
-sind die in Indien geborenen Europäer im Allgemeinen viel besser mit
-den Aphrodisiaca und mit den Kunstmitteln betraut, welche den Genuss
-in der Liebe erhöhen sollen. Auch das grosse Reich der Liebestränke
-der Eingeborenen ist ihnen geläufiger als jenen Europäern, welche in
-Holland ihre Erziehung genossen haben. Ich sah und sprach selbst mit
-europäischen Damen, welche in ihrem ganzen Denken und Fühlen, und
-besonders in der Unbefangenheit, mit welcher sie das geschlechtliche
-Leben besprachen, kaum von eingeborenen Frauen unterschieden werden
-konnten. Diese halten wohl, wie Dr. van der Burg schreibt, das Factum
-der geschlechtlichen Vereinigung und Alles, was damit zusammenhängt,
-vor der Umgebung geheim, d.&#160;h. nichts Anderes als die Handlung selbst;
-sie finden das Küssen coram publico unanständig, führen aber mit ihren
-Kameradinnen und anderen Frauen Gespräche, welche Damen, die dieses
-nicht gewohnt sind, die Schamröthe ins Gesicht treibt. Die »Sachen«
-werden ganz gewöhnlich und oft in ordinären Ausdrücken bei ihrem Namen
-genannt, und es ist nur schwer zu verhindern, dass europäische Kinder
-schon in ihrer frühesten Jugend in Sachen eingeweiht werden, welche
-selbst den Erwachsenen in Europa nicht immer bekannt sind. Kleine
-Kinder werden bei der Entbindung der Mutter nicht entfernt, sehen
-zu, was da geschieht, erzählen und besprechen die geschlechtlichen
-Unterschiede u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Diese Charakterisirung der eingeborenen Frauen ist ceteris paribus auch
-auf die europäischen Damen anwendbar, welche in Indien geboren sind;
-natürlich zeigen nicht Alle diese Ungenirtheit im Gespräche in gleichem
-Maasse; aber alle sind freier in ihren Ausdrücken als Frauen desselben
-Standes in Europa. Ich selbst habe z.&#160;B. in Gesellschaft von drei
-Officiersfrauen Witze über mich ergehen lassen müssen, welche in Europa
-gewiss nie und nimmer in diesen Kreisen aus zartem Frauenmunde gehört
-wurden.</p>
-
-<p>Im Jahre 188.. wurde ein Officier nach Atschin transferirt, wo seit
-mehr als 25 Jahren ein Guerillakrieg geführt wird. Sein Ersuchen,<span class="pagenum" id="Seite_231">[S. 231]</span>
-seine junge Frau mitnehmen zu dürfen, wurde nicht bewilligt und —
-seine Frau gab ihm ihre Zofe als »Haushälterin« mit.</p>
-
-<p>Vor dem Forum der Moral wird die Toleranz dieser jungen Frau vielleicht
-verurtheilt werden; das Gelübde der ehelichen Treue bricht dieser
-Officier aber nur mit Wissen seiner Frau — volenti non fit injuria
-—, vom Utilitätsstandpunkte aus jedoch betrachtet, verliert dieser
-»Ehebruch« jeden Vorwurf.</p>
-
-<p>Die Gelegenheit zu sündigen ist in Indien sehr gross; auch in Atschin
-giebt es zahlreiche Soldatenfrauen, und auf dem Strandplatz Oleh-leh
-zahlreiche malayische, chinesische und andere Prostituées (europäische
-werden von der holländischen Regierung im ganzen Archipel nicht
-zugelassen), welche jeden Strohwittwer in seiner freien Zeit in ihre
-Netzstricke zu locken suchen. Die Gefahren einer venerischen oder
-luetischen Erkrankung, welche ihrem Manne drohten, kannte diese junge
-Officiersfrau, während die Wahrscheinlichkeit, dass ihr Mann bei
-dieser »Haushälterin« ein Kind würde bekommen, sehr klein war. Wenn
-man nämlich einer eingeborenen Frau verbietet, ein Kind zu bekommen,
-so weiss sie die Conception zu verhindern. Unsere junge Officiersfrau
-wählte also zwischen zwei Uebeln das kleinere, und nach 14 Monaten
-Abwesenheit kam ihr Mann, gesund an Leib und Seele, zurück. Die frühere
-Zofe wurde natürlich aus ihrer alten und neuen Stellung entschlagen und
-suchte und fand einen andern Dienst.</p>
-
-<p>Da die eingeborenen Frauen gerne als »Haushälterinnen« bei den
-europäischen jungen Leuten in Dienst treten, da ihre eheliche Treue
-gegen ihre eigenen Männer vieles zu wünschen übrig lässt, und da die
-Zahl der gewilligen eingeborenen Frauen gross und die der Prostituées
-noch viel grösser ist, so ist, wie ich schon oben erwähnt habe, die
-Gelegenheit zu sündigen sehr gross; und doch sind auch in Indien, trotz
-der Gluth der Tropensonne und trotz des üppigen Lebens, die Fesseln der
-Ehe als Grundlage des ganzen gesellschaftlichen und staatlichen Lebens
-ebenso hoch geschätzt und geheiligt als in Europa.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_232">[S. 232]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Capitel_12">12. Capitel.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Abreise von Borneo — Tod meiner zwei Hausfreunde
-durch Leberabscesse — Bandjermasing nach 100 Jahren.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">A</span>m 4. October 1880 wurde meine Transferirung nach Weltevreden
-beschlossen, und schon 14 Tage später kam ein Regierungsdampfer
-von Bandjermasing nach Buntok und brachte meinen Nachfolger, Dr.
-Posewitz. Der Dampfer konnte und wollte nicht länger als einen Tag
-in Buntok bleiben; ich stand also vor der Wahl, entweder in einem
-Tage alles einzupacken und die Apotheke, Spital und den ganzen Dienst
-zu übergeben, vielleicht auch noch Auction zu halten, oder den
-Dampfer ohne mich abreisen zu lassen und späterhin mit einem Kahn
-nach Bandjermasing zu gehen. Zudem ging von der Hauptstadt erst am
-30. des Monates das Dampfschiff nach Surabaya, und es bestand eine
-Commandementsordre, dass bei Transferirungen nach einer andern Insel
-die Militär-Commandanten ihre Officiere u.&#160;s.&#160;w. an einem solchen Datum
-nach Bandjermasing schicken sollten, dass diese nicht länger als 2–3
-Tage dort auf die Abreise des Schiffes zu warten brauchten.</p>
-
-<p>Meine Sammlung von Häuten, Fischen und Schlangen hinderte mich nicht,
-sofort abzureisen; ich war ja schon mehr als 3 Jahre auf einem
-»Buitenposten«, wo die Regierung niemals einen Officier länger als
-diese Zeit lässt, um ihn nicht menschenscheu werden zu lassen; ich
-war also täglich meiner Transferirung gewärtig. Ich liess durch mein
-Factotum Tilly sofort alle Büchsen sortiren und in Kisten einpacken.</p>
-
-<p>Meine kleine Menagerie existirte damals auch nicht mehr. Beim Verlassen
-des Forts Teweh habe ich das Affenhäuschen nicht mitgenommen; ich gab
-den Affen die Freiheit. Dieses hatte ich früher schon öfter gethan; sie
-entfernten sich niemals von der nächsten Umgebung des Fortes; sie mögen
-wohl am 1. Januar 1880 erstaunt gewesen sein, dass gegen den Abend
-mein Bedienter sie nicht mit Früchten<span class="pagenum" id="Seite_233">[S. 233]</span> zum Hause gelockt hat, und mein
-Bela sie nicht mit seinem Bellen begrüsste. Meine Menschenaffen waren
-ausgestorben; die beiden Wau-Waus (Hylobates concolor) waren schon
-in Teweh den Leberabscessen erlegen (<em class="gesperrt">nicht</em> der Tuberculosis),
-und meine zwei Orangs hatte die Pylephlebitis ulcerosa hinweggerafft.
-Am schwersten traf mich der Verlust des einen Gibbon; so ausgelassen
-und übermüthig er war, so treu und anhänglich zeigte er sich zu mir.
-Ich habe Niemandem mein Beileid versagt, der um den Tod eines Hundes
-übermässig trauerte; denn noch heute betrauere ich den Verlust dieses
-liebenswürdigsten aller Affen. Wie ein Kind legte er seine langen Arme
-um meinen Hals und sah mich mit so innigem, liebevollem Blick an, als
-der Todesengel an ihn trat, dass sich mir dieser Blick noch bis zum
-heutigen Tage, also nach 19 Jahren, in meine Erinnerung eingeprägt hat.
-<em class="gesperrt">Die Affen lieben wie die Menschen, sie fühlen wie die Menschen, sie
-hassen wie wir und sterben wie die Menschen.</em></p>
-
-<p>Ich verliess also das Innere Borneos mit einem Dampfer, blieb ungefähr
-8 Tage in Bandjermasing, und erleichterten Herzens schiffte ich mich
-Ende October 1880 ein, um für viele Jahre nicht mehr den Segnungen der
-Civilisation entrückt zu sein.</p>
-
-<p>Wie üblich bei der Abreise eines Officiers, spielte die Militärmusik am
-Ufer ihre ohrenzerreissenden<a id="FNAnker_68" href="#Fussnote_68" class="fnanchor">[68]</a> Weisen, den befreundeten Officieren
-und Beamten galt mein letzter Gruss, und ich blieb am Hintertheil
-des Schiffes stehen, um noch einmal, und zwar zum letzten Male,
-das pittoreske Bild der Ufer der Martapura und des Baritu an mir
-vorbeiziehen zu lassen. Es war bereits Nachmittags, als wir die breite
-Mündung des Baritu und die grosse Sandbank überschifft hatten; im
-Schiffsraum war die Luft zu heiss, und ein unangenehmer Geruch von
-Maschinenöl und der Küche durchdrang die tieferen Räume. Auf dem Deck
-nahm ich also mein Mittagschläfchen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Bawean in Sicht, rief der Controleur M., welcher zu gleicher Zeit als
-ich die Insel Borneo verliess, und es ist schon 4 Uhr; wollen Sie
-keinen Thee nehmen? Ohne ihn nur einer Antwort zu würdigen, drehte ich
-mich auf die andere Seite und — träumte.</p>
-
-<p>Es war der 31. October 1990. La-ilâha illa llahu wa Muhamadun
-rasul-l-lahie sangen hunderte von Stimmen am Ufer der Tanah Laut,<span class="pagenum" id="Seite_234">[S. 234]</span> wo
-die Spitzen der Behörden mit hunderten der Eingeborenen die Ankunft des
-neuen Residenten erwarteten. Denn ein Sturm peitschte die Wellen des
-Meeres, wie ihn die Aeltesten des Landes hier an der Küste der Javasee
-noch niemals gekannt, noch niemals gesehen hatten. Auf dem Berge
-Tungul stand ein Fort, und sein elektrischer Scheinwerfer warf jede 10
-Minuten ein mächtiges Strahlenbündel hinaus in die sturmbewegte See, um
-das Schiff zu suchen, welches den neuen Residenten an Bord hatte. So
-mancher Seufzer der europäischen Beamten gesellte sich zu dem lauten
-Gebete der Mohammedaner und der dajakischen Grossen. Endlich brach die
-Macht des Sturmes, und plötzlich erhob sich dicht neben dem Ufer ein
-Schiff aus der Tiefe des Meeres. Das Zeltdach aus Glas öffnete sich,
-und der Resident stieg mit seinem Gefolge auf das Land. Ein ebenso
-lautes Hurrah begrüsste den Fürsten, als wenige Minuten vorher die
-Windsbraut über das Ufer gebrüllt hatte.</p>
-
-<p>Hierauf bestiegen die Anwesenden die elektrische Eisenbahn, welche vom
-Cap Selátan durch die Provinz Tabanio (also 100 Km.) in 1½ Stunden
-Bandjermasing erreichte. Zu ihrer linken Seite lag die Niederung mit
-ihren drei grossen Strömen, grosse Dajak, kleine Dajak und Baritu.
-Am linken Ufer des Baritu befinden sich grosse Magazine, Werfte und
-Docks, und das ganze Getümmel einer blühenden Hafenstadt fesselte die
-Aufmerksamkeit der Reisenden um so mehr, als den Hintergrund sanft
-aufsteigendes Hügelland mit den Bergen Kapit, Satuï und Sakumbang
-abschloss, auf welchen zahlreiche Villen und Landhäuser standen.</p>
-
-<p>Unterwegs erzählte der Resident, dass er nur ungern dieses Schiff zu
-seiner Ueberfahrt genommen habe, weil es seine erste Fahrt war, und
-die Maschinen noch nicht erprobt waren. Beim Ausbruch des Sturmes
-wurde sofort die gläserne Decke zugeschlagen, die Zwischenräume wurden
-zur Hälfte mit Wasser gefüllt und während das Schiff immer tiefer und
-tiefer sank, bis zuletzt durch das gläserne Dach nicht einmal der
-Himmel zu sehen war, strömte im Salon aus den geöffneten Krähnen die
-Luft aus, welche <em class="gesperrt">die</em> Capitän in stark comprimirtem Zustande
-in grossen Fässern mitgenommen hatte. Nach der Versicherung der Frau
-Capitän wäre der Vorrath an Luft hinreichend gross selbst für eine
-Reise von 5–6 Tagen gewesen.</p>
-
-<p>Der Zug hielt nur bei Bati-Bati an, von wo aus zwei Zweige, der eine
-nach Bandjermasing, der andere nach Martapura gingen. Der Resident
-wählte den ersteren, welcher ihn nach der Residenz des Reiches bringen
-sollte. Obwohl diese Stadt mitten im Sumpfe lag, war sie<span class="pagenum" id="Seite_235">[S. 235]</span> und blieb
-sie aus politischen Gründen der Sitz der Aemter und Würden; das höher
-gelegene Martapura und besonders die am Berge Bebaris gelegenen Villen
-wurden jedoch im Ostmonsun von den Beamten der Hauptstadt häufig
-aufgesucht. Uebrigens waren die hygienischen und sanitären Zustände
-Bandjermasings nicht so ungünstig, als man nach seiner Lage urtheilen
-sollte. Schon vor »der Schans van Thujl« begann ein grosser Dyk,
-welcher die Stadt umzog und erst 5 Kilometer oberhalb der Mündung des
-Kween endigte. Da nebstdem schon seit 30 Jahren zahlreiche Drainröhren
-und Canäle Bandjermasing durchzogen, welche entweder in den Baritu
-oder in den Kween mündeten, nebstdem schon seit 100 Jahren immer und
-immer der Boden durch Sand und Steine verhärtet wurde, so hatte diese
-Stadt von dem ursprünglichen sumpfigen Boden nicht viel zu leiden.
-Zwischen den beiden Sümpfen, welche im Norden und im Süden der Stadt
-sich längs des Stromes hinzogen, befand sich schon seit 25 Jahren
-eine stattliche Anpflanzung von Eukalyptus und andern Bäumen. Auch
-befand sich dort eine Wasserleitung, welche mit grossen Cysternen im
-östlichen Gebirge anfing und das Trink- und Kochwasser nach Martapura
-und Bandjermasing brachte, während eine zweite Wasserleitung das Wasser
-aus den höher gelegenen Theilen des Martapuraflusses in einem Canale
-nach Bandjermasing führte, wo es in einem Kessel filtrirt und gereinigt
-wurde. Von diesem aus wurde es durch Maschinen in ein grosses Reservoir
-geleitet, welches hinter dem Fort Tatas erbaut war.</p>
-
-<p>Bei seiner Ankunft bezog der Resident das Haus seines Vorgängers,
-welcher von seiner Seite wieder mit Frau und Kind im Hotel Baritu
-vier Zimmer miethete. Den andern Morgen war grosser Empfang für alle
-europäischen Bewohner der Stadt, für die eingeborenen Beamten und die
-souveränen Fürsten des Landes. Der Fürst von Pasir war jedoch noch
-nicht angekommen, obzwar die Post schon vor zwei Tagen seine Ankunft
-gemeldet hatte. Da er jedesmal, d.&#160;h. bei jeder Seereise, fürchterlich
-durch die Seekrankheit litt, nahm er diesmal den Landweg. Mit einem
-Kahn fuhr er auf dem Pasirfluss bis zur Mündung des Nebenflusses Samu,
-und auf diesem bis zur Hälfte der Entfernung von dessen Quelle, welche
-auf dem Berge Melihat entspringt. Diesen überstieg er zu Fuss, während
-die seit Jahrzehnten importirten kleinen javanischen Pferde das Gepäck
-trugen. Bei Pringin bestieg er wieder einen Kahn, wo der Bolanganfluss
-schiffbar wurde, und kam so in den Negarastrom, von diesem in den
-Baritu, ohne aber zur rechten Zeit in der Hauptstadt einzutreffen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_236">[S. 236]</span></p>
-
-<p>Der neue Resident dankte den Anwesenden für den herzlichen Empfang und
-erging sich dann in einigen Bemerkungen über den günstigen Zustand
-des Reiches, entwickelte weiterhin seine Pläne für die Zukunft und
-versprach, für das Wohl des Landes wie ein Vater zu sorgen und
-alle seine Kräfte, sein ganzes Denken und Sinnen der Wohlfahrt der
-südöstlichen Hälfte Borneos zu widmen.</p>
-
-<p>Von seinem Programm und von seinen Plänen für die Zukunft, welche
-ungeschmälerten Beifall fanden, waren die folgenden in jeder Hinsicht
-bedeutend:</p>
-
-<p>Wenn auch bis jetzt drei grosse Ströme, welche das Herz Borneos mit
-der Küste und dem schönen Hafen verbinden, für den Handel billige
-und bequeme Verkehrsstrassen seien, so müsste doch für eine bessere
-Verbindung mit den seitwärts gelegenen Landwegen gesorgt werden, und
-zwar durch Bauen von Kanälen, breiten Heeresstrassen und kleinen
-Eisenbahnen.</p>
-
-<p>Für die Industrie müsste in ausgedehnterer Weise als bis jetzt die
-Bevölkerung gewonnen werden, und zwar durch Anwerben geschickter
-Handwerker von Java, welche als Lehrer, von dem Staate besoldet, die
-in ihrer Heimath blühenden Handarbeiten der grossen Masse der Bewohner
-Borneos zugänglich machen sollten.</p>
-
-<p>Die letzten Reste der Waldmenschen müssten gezwungen werden, feste
-Wohnplätze zu wählen; zu diesem Zwecke würde er jedem Familienvater
-100 Hectar Weide oder Bauland in Erbpacht geben, sie zu Gemeinden
-vereinigen, Schulen errichten lassen u.&#160;s.&#160;w.</p>
-
-<p>Der Reichthum an Holz müsse durch zweckmässige Gesetze gegen das
-herrschende Raubsystem erhalten bleiben.</p>
-
-<p>Da der letzte Nachkomme von James Brook in Serawak ohne Nachkommen auf
-dem Throne sässe, müssten diplomatische Verhandlungen die Vereinigung
-dieses Landes mit seinem Reiche anstreben.</p>
-
-<p>In der Hauptstadt müssten ethnographische, zoologische, mineralogische
-und geologische Sammlungen angelegt werden.</p>
-
-<p>Ein hygienisch-medicinisches Institut müsste errichtet werden und eine
-medicinische Schule für weibliche Aerzte (für männliche Aerzte sorge ja
-hinreichend die Academie auf dem benachbarten Java).</p>
-
-<p>Für den bereits auf einer hohen Stufe stehenden Handel müssten
-Schutzmaassregeln genommen werden, wie z.&#160;B. gute Zollbeamte, höhere
-Einfuhr- und niedere Ausfuhrzölle.</p>
-
-<p>Zur Vertheidigung des Reiches müssten an der Grenze zahlreiche kleine
-Forts mit modernen Vertheidigungsmitteln errichtet, alle Hafenplätze<span class="pagenum" id="Seite_237">[S. 237]</span>
-und alle Landungsplätze der Küste genügend gegen jeden Angriff eines
-auswärtigen Feindes verstärkt werden.</p>
-
-<p>Das Heer müsse ein nationales werden, d.&#160;h. nur aus den Bewohnern des
-Reiches bestehen, welche von dem Reiche ihre Waffen erhielten und
-nur im Kriegsfalle aus ihrer Heimath abgerufen werden können. Da der
-Gebrauch der Waffen schon in der Schule gelehrt werde, und die Bürger
-nur zur Vertheidigung des Landes ihren friedlichen Arbeiten entzogen
-werden können, so sei es überflüssig, ein stehendes Heer zu halten;
-die Officiere und Unterofficiere der Polizei würden im Kriegsfalle das
-Commando über die übrigen Soldaten auf sich nehmen.</p>
-
-<p>Nachdem der Resident zum Schluss allen Religionen seinen Schutz und
-Schirm versprochen hatte, belohnte ein lautes Hurrah seine weisen Pläne
-...</p>
-
-<p>»Die Küste von Madura in Sicht,« rief mir mit lauter Stimme der
-Controleur X. ins Ohr; ich erwachte.</p>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_238">[S. 238]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Anhang">Anhang.</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center s4 mbot2"><b>Geschichte des Süd-Ostens von Borneo.</b></p>
-
-<p class="p0"><span class="dc">D</span>ie Dajaker haben keine eigene Schrift. Als Gott die Menschen
-erschaffen hatte, gab er allen Rassen nicht nur ihre eigene Sprache,
-sondern auch die Schrift. Die Vertreter von Borneo jedoch verzehrten
-das ihnen geschenkte Alphabet, wodurch dieses sich mit ihrem Körper
-vereinigte und zum <em class="gesperrt">Gedächtnisse</em> metamorphosirte. Die Dajaker
-behaupten also, dass sie an Büchern kein Bedürfniss hätten, um die
-Wissenschaft ihrer Religion und Geschichte bewahren zu können.</p>
-
-<p>Die Tradition ist dadurch die einzige Quelle, aus welcher der
-Geschichtsforscher schöpfen muss, um die <em class="gesperrt">Urgeschichte</em> dieser
-Insel kennen zu lernen bis zu jener Zeit, in welcher der Strom der
-Völkerwanderung auch Borneo erreichte. An dieser nahmen die Chinesen,
-Hindu, Malayen, Araber, Buginesen (von Celebes) und zuletzt die
-Europäer ihren Antheil.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Borneo bestand nach der sagenreichen Tradition in den urältesten Zeiten
-nur aus den Bergen Pararawan und Bundang, welche von zahlreichen
-Klippen umgeben waren. Die Voreltern der Dajaker waren in einem
-goldenen Schiffe angekommen und hatten von der Insel Besitz genommen.
-Nach und nach hätte der Schlamm des Meeres die Riffe und Klippen mit
-den genannten Bergen zu einem Ganzen verschmolzen.<a id="FNAnker_69" href="#Fussnote_69" class="fnanchor">[69]</a></p>
-
-<p>Aber auch die Ethnographen beschäftigen sich mehr mit der Frage, wann
-und welche Menschenrassen zuerst die Insel Borneo bevölkert hätten, und
-besprechen nur skeptisch die Möglichkeit der Existenz von Urbewohnern
-dieser Insel. Aus der Aehnlichkeit der Gottesvorstellungen u.&#160;s.&#160;w.
-suchen die Ethnographen einen Zusammenhang der Urbewohner Borneos mit
-den Afrikanern, mit Assam, dem Gebiete des Himalaya,<span class="pagenum" id="Seite_239">[S. 239]</span> mit Tibet und
-Mongolei, mit den Hindus und mit den Chinesen, und finden selbst den
-Weg, den, unter Einfluss von Winden, vor Jahrtausenden die Bewohner
-dieser Theile der Erde auf Kähnen nach Borneo genommen hätten.</p>
-
-<p>Es ist wahr, dass zahlreich die Stämme der Dajaker sind und zahlreich
-die Dialekte der dajakschen Sprache; der Unterschied im Körperbau ist
-gewiss nicht grösser als z.&#160;B. zwischen den Holländern und Deutschen.
-Wenn der eine Stamm grössere Geschicklichkeit im Bearbeiten des Eisens,
-der andere im Weben von Sarongs zeigt, wenn der eine den Oberleib, der
-andere die Waden tätowirt, und der dritte gar nicht diesen Gebrauch
-kennt; wenn der eine Stamm als Nomade und nur in einzelnen Familien in
-den Urwäldern an den Flüssen wohnt, der andere in mehreren Familien,
-und zwar unter einem Häuptling, einen Kampong bewohnt, ein dritter
-jedoch seinen Kampong mit Palissaden umgiebt und ein vierter sogar
-Kanonen auf Bastionen in seinem Fort aufpflanzt; wenn der eine Hatallah
-oder Mahatara (= Mata-hari = das Auge Gottes) seinen obersten Gott
-nennt; der zweite dreimal täglich La-ilaha, illa llahu wa Muhamadun
-rasul-l-lahie mit dem Antlitz nach Mekka laut ausruft, und ein dritter
-zu Christus, dem Sohne Gottes, betet; wenn der Dajaker mit dem Mandau,
-Blasrohr, Schild (telawang), mit dem Ziegenfell (ajong) auf der Brust
-und mit dem Tapoh (aus Rottang geflochtene, mit Thierhaut bedeckte
-Mütze) sein Ngayau unternimmt, und ein zweiter auf seinem Assanzug mit
-dem Gewehr sich bewaffnet u.&#160;s.&#160;w.; wie gross auch der Unterschied in
-allen Sitten und Gebräuchen der Dajaker ist, und wie oft auch Analoga
-auf den benachbarten Inseln und im Herzen Asiens und Afrikas gefunden
-werden, so kann ich darin dennoch keinen Beweis sehen, dass Borneo
-keine Aborigines haben sollte.<a id="FNAnker_70" href="#Fussnote_70" class="fnanchor">[70]</a></p>
-
-<p>Seit Jahrhunderten sind auf der Westküste Borneos chinesische Colonien;
-Hindus, Malayen, Buginesen und Araber sind seit langer Zeit auf den
-Küsten, und selbst weit ins Innere des Landes, ansässig; sie haben den
-Eingeborenen des Landes vieles eingeimpft und viele ihrer Sitten und
-Gewohnheiten aufgedrungen. Schwer fällt es mir aber zu glauben, dass
-die Einwanderer entweder die ganze Urbevölkerung verdrängt hätten oder
-dass vor ihrer Ankunft Borneo unbevölkert gewesen sein sollte.</p>
-
-<p>Die Verwandtschaft der gegenwärtigen Dajaker, was ihre Sagenwelt,<span class="pagenum" id="Seite_240">[S. 240]</span>
-ihren Aberglauben, ihre Religion, ihre Sitten und Gewohnheiten
-betrifft, mit denselben anderer Inseln oder anderer Continente lässt
-sich viel leichter erklären durch das Axiom: Gleiche Ursachen und
-gleiche Folgen, während die Theorie, dass von <em class="gesperrt">einem</em> Paare die
-Welt bevölkert worden sei, <em class="gesperrt">nur gezwungen</em> die Urbevölkerung
-Borneos auf Einwanderung basiren lässt.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Nach Schwaner ist die Schöpfungsgeschichte der Dajaker, welche sich am
-meisten von islamitischen Anschauungen fern gehalten haben, folgende:</p>
-
-<p>Im Anfang war das Wasser, in welchem sich Naga bussai bewegte, eine
-ungeheure Schlange von herrlicher Farbe und geschmückt mit Krone und
-Diamanten, und einem Kopf so gross als die Erde. Hatalla (Gott aus
-dem Arabischen, jetzt auch Matara von matahari = Auge Gottes = Sonne
-genannt) warf Erde auf den Kopf von Naga, welche sich als Insel über
-das Wasser erhob. Ranjing Atalla stieg hinab und fand 7 Eier; zwei von
-ihnen enthielten einen Mann und eine Frau, welche jedoch todt waren
-— die andern 5 enthielten den Keim von allen Pflanzen und Thieren.
-Ranjing Atalla kehrte zum Schöpfer zurück, um den Lebensgeist für
-diese zwei Menschen zu holen. Unterdessen hatte Sangsang Angai (= der
-Gott des Windes) sich auf die Erde niedergelassen und blies ihnen den
-Athem ein, womit sie jedoch den Keim des Todes aufgenommen hatten.
-Ranjing Atalla, welcher den Menschen den Geist der Unsterblichkeit
-bringen wollte, fand bei seiner Ankunft die Arbeit von Angai (D =
-Wind). Er kehrte trauernd zum Himmel zurück und nahm nicht nur die
-Unsterblichkeit der Menschen mit, sondern alle göttlichen Geschenke,
-welche er für den Menschen bestimmt hatte: die ewige Jugend,
-allgemeines Glück und Ueberfluss ohne Arbeit.</p>
-
-<p>Nur schwer lässt sich aus der Sagenwelt der Dajaker weiter die
-Entwicklungsgeschichte der Urbewohner Borneos verfolgen; Jahrhunderte,
-vielleicht Jahrtausende lebten sie friedlich in den Wäldern, nährten
-sich von den Früchten der Bäume, Weichthieren, Insecten und später
-vom Wild des Waldes, in einzelnen Familien ohne jede staatliche
-Gemeinschaft; sie schützten sich mit dem Laub der Bäume vor den
-Unbilden des Wetters, und erst viel später (in historischer Zeit)
-bedeckten sie ihre Scham und gebrauchten Waffen. Erst die Einwanderer
-brachten den Bewohnern der Küste die Segnungen der Civilisation,<span class="pagenum" id="Seite_241">[S. 241]</span>
-welche nur langsam in das Innere der Inseln drangen, und bis heute nur
-theilweise die O. Punangs und Olo-Ott erreicht haben.</p>
-
-<p>Die ersten Einwanderer waren die Chinesen; auf der Westküste erschienen
-sie bereits im 4.-6. Jahrhundert auf ihrer Pilgerfahrt nach Indien,
-um die Lehre von Buddha an der Quelle zu studiren, und zwar unter Fa
-Hiën (399 p. Ch.); im 7. Jahrhundert ist Phala = Brunei = Borneo proper
-bereits an China tributpflichtig.</p>
-
-<p>Aber auch an der Südküste von Borneo scheinen die Chinesen schon seit
-den ältesten Zeiten sich angesiedelt zu haben, wie Valentyn mittheilt;
-sie haben sich jedoch auf die Staaten der Küste beschränkt und nicht,
-wie auf der Westküste, sich im Innern des Landes angesiedelt.</p>
-
-<p>Wie Veth mittheilt, waren Araber die folgenden Einwanderer im
-Bandjermasingschen Reiche, obzwar es noch zweifelhaft ist, ob die
-Namen Mihradj und Sobormah, welche in arabischen Reisebeschreibungen
-vorkommen, thatsächlich die Insel Borneo andeuten.</p>
-
-<p>Die erste Colonisation des Bandjermasingschen Reiches stricte dictu
-stammt von Java, und zwar im 14. Jahrhundert unter dem Klingalesen
-Lembong Mangkurat, welcher sich in Amuntay festsetzte. Der Sage nach
-soll er sich eine Zeit lang der Askese gewidmet haben, wodurch aus dem
-Schaum der See eine schöne, reizende Fürstin entstiegen sei: Putri
-Djundjong Buhi. Lembong Mangkurat hatte nämlich bei der Stiftung
-der Colonie einen Waringinbaum als ersten König und sich zu seinem
-Propheten auserkoren; als aber der Baum abzusterben begann, suchten sie
-einen Menschen, der durch seine hervorragenden Eigenschaften würdig
-sei, dem Waringinbaum zu folgen. Die schöne Prinzessin müsste jedoch
-einen ebenbürtigen Mann bekommen. Unter den Eingeborenen des Landes
-war dieser natürlich nicht zu finden, und so zogen die Aeltesten zu
-dem Sultan von Madjopahit (Java), dessen Sohn ein Krüppel war. Der
-Fürst von Madjopahit erlaubte nach langem Zögern seinem Sohne, dahin zu
-gehen. In der Mündung des Baritu stürzte er sich in den Fluss, und nach
-acht Tagen stieg er unter den Tönen einer Gamelang schön und wohlgebaut
-aus den Wellen. Als Pangeran Surja Nata wurde er Gründer und Stammvater
-des Reiches von Bandjermasing, welcher auch sofort eine Theilung in
-»Stände« veranlasste, und zwar in den eigentlichen Adel (O Bangsawan),
-Sclaven (Abdi), Bediente (Budak), Kriegsgefangene und Verwandte des
-Adels (Mardika).</p>
-
-<p>13 Sultane hatte diese Dynastie der Hindus, welche sich jedoch<span class="pagenum" id="Seite_242">[S. 242]</span> auf
-die Küstenstaaten, und besonders auf die des Ostens, beschränkten;
-die Unterwerfung der Dajaker längs des Stromgebietes des Baritu ging
-nur sehr langsam vorwärts; denn nur so weit der Arm der bewaffneten
-Herrscher reichte, unterwarfen sich die Dajaker den Befehlen ihrer
-Fürsten auf Amunthay, später in Martapura und zuletzt in Bandjermasing.
-Ihre patriarchalische Regierungsform verleugneten sie selbst nicht
-einmal unter der Herrschaft der Europäer. Wie schon früher erwähnt,
-wurde der Islam unter Pangeran Samatra, einem Enkel des Akar Sungsang,
-am Ende des 16. Jahrhunderts eingeführt. Dieser hatte nach der
-Auflösung der Ehe mit seiner Mutter wieder geheirathet und vier
-Kinder bekommen. Seine Tochter Putri Kalarang verheirathete er mit
-einem Dajaker, und deren Sohn Pangeran Samatra ernannte er zu seinem
-Thronfolger. Dieser wurde also der Gründer der Hindu-Dajakschen
-Dynastie, welche bis zur Auflösung des Sultanats von Bandjermasing
-im Jahre 1864, also 256 Jahre lang den südöstlichen Theil von Borneo
-beherrschte und aussog.</p>
-
-<p>Die Einführung des Islam geschah unter Sultan Surja Angsa 1608
-mit Hülfe des Sultans von Demak (Java), dem die neue Dynastie
-tributpflichtig wurde; aber schon im Jahre 1642 ging zum letzten Male
-eine Gesandtschaft (unter Sultan Agun) nach Java, um dem Fürsten zu
-huldigen und den Tribut zu bezahlen.</p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Unterdessen hatte schon so mancher Europäer vor Bandjermasing die Anker
-seines Schiffes fallen lassen. Während der <em class="gesperrt">Portugiese</em> Lorenzo de
-Gomez im Jahre 1518, der <em class="gesperrt">Spanier</em> Magellan im Jahre 1521 Borneo
-besucht hatten, im Jahre 1526 Don Jorge de Menges von Portugal zum
-Gouverneur der Molukken ernannt wurde und auf seiner Reise dahin auf
-Borneo gelandet war, und während schon im Jahre 1530 der Portugiese
-Gonsola Pereira von dem Sultan von Brunei gastfreundlich empfangen
-wurde, haben die <em class="gesperrt">Holländer</em> erst im Anfange des 17. Jahrhunderte
-mit Bandjermasing Handelsverbindungen angeknüpft. Im Jahre 1607 kam
-selbst nach Bantam (Java) die Trauermähr, vide Valentyn (»Alt- und
-Neu-Ost-Indien« III, Seite 244), dass Gillis Michielszoon, welcher
-von Jan Willemsz Verschoor den 14. Februar 1606 nach Bandjermasing
-geschickt worden war, von dem Sultan dieses Reiches ans Land gelockt
-und ermordet wurde. (Gleichzeitig, und zwar im Jahre 1609, sollen die
-Engländer im S. O. der Insel Borneo erschienen sein.) Sechs Jahre
-dauerte es, bis die Holländer<span class="pagenum" id="Seite_243">[S. 243]</span> (im Mai 1612) Bandjermasing dafür
-züchtigten und zerstörten. Die Residenz des Sultans wurde dann nach
-Martapura verlegt. Der Handel mit dem Pfeffer jedoch, welcher damals
-eine bedeutende Rolle spielte und viel Geld und Blut kostete, blieb
-in den Händen der chinesischen Kaufleute, da die Holländer, in Kriege
-mit dem Sultan von Bantam verwickelt, erst 14 Jahre später (1626)
-unter Jan de Coster und Adriaan de Marees mit zwei Schiffen (de
-Haen und de Fortuyn) wiederum mit dem Sultan des Bandjermasingschen
-Reiches einen Handelsvertrag schlossen, dem zufolge unter anderem der
-Pfeffer ausschliesslich an die N. Compagnie geliefert werden sollte,
-obwohl kurz vorher einige batavische Bürger auf ihrem Kreuzzug gegen
-die Spanier und Portugiesen ein bandjermasingsches Schiff erobert
-und dessen Bemannung nach Batavia gesendet hatten. Aber auch 2 Jahre
-später sah Martapura wieder ein holländisches Schiff in seinem Hafen,
-im Jahre 1629 (unter P. Croocq) und zwar das Schiff Velsen, und am 21.
-October 1630 den Rhederer Adolf Thomasz, welcher hier starb und durch
-Sebald Wonderaer ersetzt wurde. Dem Seeraub der Bandjeresen, welche die
-javanischen Fischer selbst bis zu den »nördlichsten Inseln von Batavia«
-verfolgten, machte zeitlich die »Tayovan« 1631 ein Ende.</p>
-
-<p>Da Mattaram um diese Zeit seine Macht nur noch schwach gegen die
-holländische Compagnie vertheidigen konnte, schickte der Sultan von
-Bandjermasing den 2. September 1631 eine Gesandtschaft nach Batavia
-zum Zwecke eines Bündnisses, um die Javanen nicht mehr in sein Reich
-zuzulassen. Gerrit Corsz, welcher 5 Jahre später in Atschin (Sumatra)
-Handelsbeziehungen anknüpfte, ging am 18. Februar und im Juli 1633
-nach Martapura, ohne grosser Erfolge sich erfreuen zu können, so
-dass die Maccau nur 235 Pikols Pfeffer (1 P = 62½ Kilo) den 20.
-November 1633 nach Batavia bringen konnten, weil die Macassaren den
-übrigen Vorrath bereits angekauft hatten. Martapura setzte sich
-unterdessen in Vertheidigungs-Zustand, und als Gysbert von Lodenstein
-mit sechs Schiffen nach Bandjermasing kam, stellte sich der Sultan mit
-2–3000 Mann ihm entgegen. Vielleicht durch die <em class="gesperrt">sechs</em> Schiffe
-eingeschüchtert, sah er von jedem feindlichen Anfall ab und begab
-sich mit dem Gefolge auf das Schiff des Commandanten, den er um Hülfe
-nicht nur gegen die Javanen, sondern auch gegen die Macassaren bat.
-Zu gleicher Zeit wurden 1140 Picols Pfeffer und 2382 Bündel Rottang
-zum Verkaufe angeboten. Doch den 26. September liess die holländische
-Compagnie durch eine Gesandtschaft<span class="pagenum" id="Seite_244">[S. 244]</span> dem Sultan mittheilen, dass seine
-zweideutige Haltung ein Ende nehmen müsse. Der Sultan versprach dieses.
-Im Jahre 1635 sollte Martapura holländisches Geld (Ryksdaalders)
-aufnehmen und die spanischen Realen von sich abstossen. Die
-Silberarbeiter fanden jedoch dieses Silbergeld für feine Arbeiten nicht
-geschickt, und die holländisch-indische Regierung sah sich genöthigt,
-im September 1635 wieder die alten Realen dahin zu senden.</p>
-
-<p>Unterdessen hatte der Sultan von Martapura sich die kleineren Fürsten
-von Mendawa, Pulu Laut, Kota-Waringin, Succadana, Landak Samba, und
-selbst die ganze Ostküste der Insel tributpflichtig gemacht.</p>
-
-<p>Als daher den 24. Juli 1635 sein Gesandter auf dem holländischen
-Schiffe Manilla nach Batavia kam und den Holländern den
-ausschliesslichen Handel mit Pfeffer anbot, bewilligte die Regierung
-gern seine Gegenforderung, welche in der Hauptsache auf einen Vorschuss
-für den noch zu liefernden Pfeffer und auf die Entfernung der
-javanischen und macassarschen Kaufleute aus dem Reiche Pasir (Ostküste
-Borneos) sich bezogen.</p>
-
-<p>Es scheint, dass die Portugiesen schon damals, und nicht erst nach
-1669, die Südküste Borneos besucht hatten; sie trieben zwar nur auf
-der Insel Laut mit Gold und Sclaven einen ausgebreiteten Handel; aber
-die Bandjeresen gebrauchten sie gerne, um für ihren Vorrath an Pfeffer
-durch ihre Concurrenz grössere Preise von den Holländern zu erzielen.</p>
-
-<p>In demselben Jahre (1635) waren jedoch auch englische Kaufleute unter
-Tewseling in Martapura erschienen, brachten einen Empfehlungsbrief und
-Geschenke vom englischen Präsidenten mit und boten gegen Gewährung von
-Freihandel dem Sultan so viel Geschütze und Pulver an, als er besitzen
-wollte. Auch von der holländischen Regierung erhielt der Sultan von
-Martapura zwei vollkommen ausgerüstete Kanonen mit einem Briefe,
-in welchem besonders auf das zweideutige Benehmen des Radja Itam
-hingewiesen wurde. Dieser liess nämlich den Engländern alle mögliche
-Hülfe zur Errichtung einer englischen Factory leisten. Der holländische
-Schiffscapitän Soop protestirte natürlich dagegen; der Sultan jedoch
-erklärte, dass der Handel mit Pfeffer von dem Freihandel ausgeschlossen
-werden würde und das Privilegium der hohen indischen Regierung bleibe.</p>
-
-<p>Natürlich fuhr Martapura fort, trotz dieser schönen Versprechungen,
-einen ausgebreiteten Pfefferhandel mit Siam, China, Macassar,
-Cochinchina u.&#160;s.&#160;w. zu treiben.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_245">[S. 245]</span></p>
-
-<p>Demungeachtet richtete sich die holländische Compagnie zum Zuge gegen
-Pasir und Kutei, und am 7. October 1635 ging der Sultan von Martapura
-an Bord eines der Schiffe, welche von Markus Heyndriksz commandirt
-wurden, nach der Ostküste Borneos, um Pasir von fremden Kaufleuten
-zu befreien. Den 8. November kamen sie nach Kutei, dessen Sultan
-jedoch durch geheime Boten davon verständigt wurde und also Zeit
-hatte, sich in Vertheidigungszustand setzen zu können. Der Führer der
-holländischen Flotte wagte es nicht, einen Anfall auf die zu stark
-befestigte Hauptstadt dieses Reiches zu unternehmen, und begnügte
-sich, Unterhandlungen mit dem Sultan anzuknüpfen. Es gelang ihm
-auch, mit ihm, der den langen Namen Ady Patty Cinom Pangy Amodappa
-Ingh Martapura führte, einen Vertrag zu schliessen, demzufolge sein
-Reich die Souveränität des Sultans von Martapura anerkannte, und er
-den Bandjeresen und Holländern freien ungehinderten Handel gewährte.
-Der Sultan von Pasir zeigte sich jedoch viel weniger gefügig,
-worauf die Stadt beschossen, in Asche gelegt und 50 grössere oder
-kleinere Schiffe, welche in dem Hafen lagen, vernichtet wurden. Als
-der König von Martapura dies erfuhr, gab er den 2. December dem
-Commandanten ein grosses Diner und einen schmeichelhaften Brief an
-den Gouverneur-General, in welchem er alle seine Versprechungen
-wiederholte. Darunter war das wichtigste Versprechen, dass er an
-England keinen Pfeffer liefern wolle und jeden Handel mit diesem
-unterdrücken würde.</p>
-
-<p>Unterdessen hatte jedoch Wollebrand Geleinsz, während der König vor
-Kutei lag, mit seinen Vertretern Radja Itam und Retua dy Ratya so wenig
-Erfolg (weil diese die Engländer begünstigten), dass den 24. Januar
-1636 Pool mit sechs Schiffen dahin zog, um einen bindenden Contract zu
-erhalten. Der Sultan war jedoch noch nicht in Martapura anwesend; die
-Flotte zog also vorläufig nach Celebes, um die »Feinde der Compagnie
-zu vernichten« in der Erwartung, bei ihrer Zurückreise den Sultan in
-Martapura zu treffen.</p>
-
-<p>Auch mit Cochin-China trieben die Martapuresen in damaliger Zeit
-ausgebreiteten Handel, und es ist unbegreiflich, dass in den letzten
-Jahrzehnten, ja selbst seit mehr als 100 Jahren, der Handel des
-Bandjermasingschen Reiches so darniederlag, und selbst heute noch
-überhaupt kein Pfeffer exportirt wird.</p>
-
-<p>Natürlich blieben die Martapuresen auch mit den Engländern, Javanen,
-Macassaren und Malayen in steten Handelsbeziehungen, obwohl ihr
-Sultan stets mit 3–4000 Realen bei der holländischen Regierung<span class="pagenum" id="Seite_246">[S. 246]</span> im
-Schuldenbuch stand. Ja noch mehr. Der Einfluss der Engländer wuchs mit
-jedem Tage, sie mochten selbst den Baritu aufwärts fahren, um direct
-mit dem Sohne des Sultans Handel treiben zu können.</p>
-
-<p>Die Behinderung der Javanen an dem Handel auf der Ostküste Borneos
-verschaffte dem Sultan von Martapura neue Feinde, und zwar den Kaiser
-von Mattaram, den Sultan von Surabaya und den Fürsten von Cheribon
-(welche drei Staaten auf der Nordküste von Java lagen), so dass er sich
-stark genug fühlte, sein Reich gegen einen gemeinsamen Angriff dieser
-drei Reiche zu vertheidigen.</p>
-
-<p>Auf sein Ersuchen wurde also in dem untersten Theil des Barituflusses
-ein holländisches Schiff stationirt, um eine Ueberrumpelung seiner
-Hauptstadt von Seiten der javanischen Fürsten unmöglich zu machen.</p>
-
-<p>Die englische Partei auf seinem Hofe bekam jedoch wieder bald das
-Uebergewicht über die der Holländer. Radja Itam veranlasste den Sultan,
-nach Bandjermasing zu gehen und dieses zu befestigen. Wenn er auch
-schon nach kurzer Zeit diese Arbeit wieder einstellte und in Martapura
-wohnen blieb, so triumphirte in allem andern die englische Partei.</p>
-
-<p>Den 16. April 1638 brachte ein atschinesisches Schiff die Nachricht
-nach Batavia, dass die ganze holländische Colonie in Martapura
-ausgemordet und das Schiff Hoogcarspel, welches in dem Barituflusse
-lag, verbrannt wurde.</p>
-
-<p>Danach schloss der Sultan von Martapura mit dem Herrscher von Macassar
-ein Offensiv- und Defensivbündniss, welcher dem Bandjeresischen
-Gesandten Bahong mittheilte, dass »auch er die Holländer in sein Land
-zugelassen hätte, und dass er sie ebenfalls später, wenn sie genug
-Schätze erworben und ein schönes Haus erbaut haben würden, zu ermorden
-gedenke, um gerade wie sein guter Freund von Martapura auf diese Weise
-Reichthümer zu erwerben«.</p>
-
-<p>Aber auch seinen Collegen von Kota Waringin überredete der Sultan von
-Martapura, ein gleiches Blutbad unter den Holländern anzurichten. Der
-»Oberkaufmann« Nicolaas Cloet (= Clut) wurde mit seiner Mannschaft zu
-einem Gastmahle auf das Land gelockt, ermordet und die 2 Schiffe »de
-kleine Maan« und der »indische Zwaan« überrumpelt und geplündert.</p>
-
-<p>Natürlich sah Bandjermasing sehr bald (April 1638) die rächende Flotte
-an seinen Ufern. 27 gefangene Martapuresen wurden, an Ohren,<span class="pagenum" id="Seite_247">[S. 247]</span> Nase und
-Genitalien verstümmelt, nach der Hauptstadt gesandt, um Schrecken und
-Furcht unter der Bevölkerung zu verbreiten. Um seinen Unterthanen etwas
-Muth einzuflössen und zu verhindern, dass sie sich in die Urwälder
-flüchteten, liess der Sultan urbi et orbi verkündigen, dass ein sehr
-alter, in seinem Palaste verpflegter Heiliger bei einem Anfall der
-Holländer den ganzen Fluss 40 Tage hintereinander vergiften und auf
-diese Weise die Feinde zum Abzug zwingen werde. Zu gleicher Zeit liess
-er Schanzen und Verstärkungen anlegen, an welchen besonders die in
-Martapura anwesenden Chinesen sich betheiligen mussten.</p>
-
-<p>Radja Ade Patty Tape-Sana hatte sich an dem Morde der Holländer nicht
-betheiligt, weil er mit ihrer Hülfe den Thron zu erobern suchte, und
-hielt sich auch bei diesen Befestigungsmaassregeln passiv.</p>
-
-<p>Dieses benutzten die Holländer, um ihn zu einem Bündniss zu bewegen,
-die Mörder auszuliefern, um dann mit Hülfe der Holländer »als König
-über das ganze Land in Ruhe und Frieden regieren zu können«.</p>
-
-<p>Martapura wurde also vorläufig blockirt, und zwar 3 Monate lang. Als
-die Schiffe nach 3 Monaten zurückkehrten, hatten sie 7 Bediente der
-Compagnie an Bord, welche früher zum Uebertritte zum Islam in ihrer
-Gefangenschaft gezwungen und gegen 7 Martapuresen ausgetauscht worden
-waren.</p>
-
-<p>Als übrigens während der Blockade die Nachricht gekommen war, dass
-in Kota Waringin der letzte Rest der anwesenden Holländer ermordet
-wurde, mussten die übrigen gefangenen Martapuresen das Schicksal ihrer
-früheren Leidensgenossen theilen. Verstümmelt wurden sie ans Land
-gesetzt, um Furcht und Schrecken in der Hauptstadt des bandjeresischen
-Reiches zu erregen.</p>
-
-<p>Da der Sultan vor einem günstigen Erfolg des Tape-Sama sich fürchtete,
-vielleicht auch, um den Zorn der holländisch-indischen Regierung zu
-besänftigen, liess er einen Brief mit Friedensvorstellungen nach
-Batavia schicken. Sein Ziel erreichte er jedoch nicht. Denn schon
-den 21. October desselben Jahres wurden 4 Schiffe nach Bandjermasing
-gesendet, »um den Mördern keine Erholung zu geben und ihre Flüsse
-fortwährend abgeschlossen zu halten«, die Auslieferung aller Mörder
-und Rädelsführer zu verlangen und für die grosse Expedition alle
-nothwendigen Maassregeln zu nehmen.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_248">[S. 248]</span></p>
-
-<p>Unter den übrigen Nationen, welche auf der S. O. Küste Borneos Handel
-trieben, waren auch Dänen.</p>
-
-<p>Gegenüber diesen und den Engländern sollte der Commandant Walravens nur
-mildere Saiten aufziehen.</p>
-
-<p>Die Martapuresen liessen sich durch diese Blockade nicht die geringste
-Furcht einjagen; denn bei Nacht, und selbst bei Tage, konnten bequem
-kleine Kähne, beladen mit Nahrungsmitteln und Munition, von Macassar
-oder von Java die Blockade brechen, weil die grossen Schiffe der
-Holländer ohne günstigen Wind sich kaum bewegen konnten. Auch den Canal
-Kween hatten die Martapuresen so stark und so geschickt verbarricadirt,
-dass selbst das Einfahren (am 26. November) diesen grossen Schiffen
-unmöglich wurde.</p>
-
-<p>Nur eines Erfolges konnte sich diese Expedition erfreuen. Das englische
-Schiff The Providence, dessen Capitän 20000 Realen von dem Sultan
-eincassiren wollte, musste unverrichteter Sache abziehen.</p>
-
-<p>Als aber den 1. April Walravens wegen des ungünstigen
-Gesundheitszustandes seiner Matrosen unverrichteter Sache nach Batavia
-zurückkehrte, zog das englische Schiff de Coster mit »Flagge« und
-»Wimpel« bis Martapura.</p>
-
-<p>Am 27. März 1641 wurde also Gillis van den Rande dahin gesendet, um die
-erbeuteten Kanonen und die schuldigen 50000 Realen, wenn auch nicht
-in Pfeffer, so doch mit Gold, Wachs, Rottang, Perlen und Diamanten
-bezahlen zu lassen.</p>
-
-<p>Tapesana hatte im Jahre 1642 den Thron bestiegen und durch chinesische
-und malayische Handelsleute mit der holländischen Regierung
-Verbindungen angestrebt; da er sich jedoch zur Auslieferung der
-geraubten Kanonen und der Mörder nicht entschliessen konnte, blieb
-Batavia — bei dem Drohen mit einem grossen Revanchekrieg. Dieser
-kam auch niemals zu Stande. Ja, noch mehr. Im Jahre 1660 wurde mit
-Martapura ein neuer Vertrag geschlossen, bei welchem dem Sultan die
-alte Schuld von 50000 Realen erlassen wurde!!</p>
-
-<p>Wenn auch 1664 dieser Contract dahin erweitert wurde, dass der ganze
-Handel in den Händen der Holländer bleibe, erhielt Antonie Hurdt im
-Jahre 1665 doch nicht mehr als 36 Lasten Pfeffer. Unterdessen hatten
-die Engländer auch nicht müssig gesessen und alles zur Errichtung einer
-Factory vorbereitet. Es war nämlich im Jahre 1669 der holländische
-Bevollmächtigte ermordet worden, und der Sultan hatte den Wunsch
-geäussert, dass sein Nachfolger sich an dem Aufsuchen<span class="pagenum" id="Seite_249">[S. 249]</span> der Mörder
-betheiligen sollte. Aber auch diesen ermordeten die Martapuresen.</p>
-
-<p>Endlich hatten die Martapuresen ihr Ziel erreicht und auch die
-Engländer in ihre Falle gelockt; diese errichteten im Jahre 1698 in
-Martapura eine Factory und erklärten diese Stadt als den Hauptplatz
-ihres indischen Gebietes. Zu diesem Zwecke wurden einige hundert
-Buginesen gemiethet, welche die Factory bewachen sollten, und während
-der Chef auf dem Flosse wohnte, wurde auf dem Lande eine kleine Redoute
-mit 10 kleinen Kanonen gebaut. Als zur selben Zeit eine englische
-Colonie in Kambodja angegriffen und geschlagen wurde, flüchteten sich
-die Reste nach Martapura, und dasselbe geschah in Siam, dessen Chef die
-Factory in Martapura übernahm. Sie betrugen sich mit so viel Stolz und
-Uebermuth, dass der Hof und die Einwohner von Martapura nur in stiller
-Wuth dieses ertrugen und endlich den Plan fassten, die englische
-Factory auszumorden. Die Engländer bekamen davon Wind und ergriffen
-die Offensive. Sie eroberten Bandjermasing, Tatas, Kaju Tinggi und
-Martapura, 7 Kanonen, 100 Gewehre und 20 Kojang Pfeffer.</p>
-
-<p>Gegen eine Kriegsentschädigung von 3000 spanischen Matten gaben sie
-jedoch alles an die Martapuresen zurück. Im Jahre 1707 jedoch, und
-zwar am 1. November, schüttelten diese das verhasste und unerträgliche
-Joch der übermüthigen Engländer ab und ermordeten die ganze englische
-Factory bis auf ihren Chef Thiems, welcher auf einem holländischen
-Schiffe, und einen Schiffscapitän, welcher auf einem englischen
-Schiffe nach Batavia entkam. Der Sultan von Martapura erklärte jedoch,
-gegenüber dem Hass seiner Unterthanen gegen die Engländer ohnmächtig
-zu sein, in Zukunft zwar mit ihnen weiter Handel treiben zu wollen,
-aber niemals mehr die Errichtung einer englischen Factory zulassen zu
-können. Dieses dauerte jedoch nur bis zum Jahre 1746.</p>
-
-<p>Nach dem Blutbade von 1669 sah Martapura 23 Jahre lang kein
-holländisches Schiff vor seinen Ufern. Nachdem im Jahre 1692 der
-Holländer Jacob Jansz wieder in diesen Hafen eingelaufen war, konnte
-er nur mit den Portugiesen und Engländern zugleich einigen Pfeffer
-erstehen, so dass vorläufig der holländische Handel untergraben blieb.</p>
-
-<p>Im Jahre 1712 drohte Martapura mit Brunei in einen Krieg verwickelt
-zu werden, und beide riefen die ostindische Compagnie zur Hülfe.
-Zu Martapura befanden sich zwar seit dem vorigen Jahre (1711)<span class="pagenum" id="Seite_250">[S. 250]</span>
-holländische Schiffe unter N. van der Bosch und Abraham Poele, um den
-Chinesen den Handel mit Pfeffer zu entreissen; es gelang ihnen dies
-nicht, und doch blieben sie in dem Hafen, um nach erhaltenem Auftrag
-von Batavia ihre Hülfe gegen Brunei zu verlehnen. Der Sultan von
-Martapura jedoch drang darauf, ein Bündniss mit Batavia zu schliessen
-(1714), welches im Jahre 1733 erneuert wurde. Obzwar den Holländern der
-Alleinhandel versichert wurde, und diese gestatteten, dass jährlich ein
-Jonk mit Pfeffer nach China gehe, konnte Martapura mit allen möglichen
-Nationen und besonders mit China und England Handel treiben. Sobald ein
-holländisches Schiff ankam, waren alle möglichen Ausreden bei der Hand,
-um ihnen keinen Pfeffer zu verkaufen. Bald war eine schlechte Ernte,
-bald ein zu kleiner Vorrath, bald etwas anderes die Ursache, dass
-Martapura an die Holländer keinen Pfeffer liefern wollte.</p>
-
-<p>Die Waffen mussten also im Jahre 1746 den Sultan von Martapura zwingen,
-sein immer und immer gegebenes Versprechen einzuhalten. Lieutenant
-Ackerveldt blockirte den Hafen und zwang alle Schiffe der Engländer,
-Chinesen u.&#160;s.&#160;w., die Insel zu verlassen; als nebstdem im nächsten
-Jahre (1742) van der Heyden mit sechs Schiffen vor der Mündung des
-Martapuraflusses erschien, schloss der Sultan, ohne eine Beschiessung
-der Stadt abzuwarten, denselben Contract als im Jahre 1664. Er
-übergab nämlich den ganzen Handel mit seinem Reiche an die Holländer
-und gestattete, dass diese zur Sicherstellung des Vertrages zwei
-Forts in seinem Reiche bauten, und zwar auf Tabenio und Tatas (bei
-Bandjermasing).</p>
-
-<p>Dies ist der Anfang vom Ende des Bandjermasingschen Reiches mit einem
-Hindu-Dajakischen Fürsten.</p>
-
-<p>Im Jahre 1756 wurde holländisches Geld eingeführt; die Diamantengruben
-mussten ihre Erträgnisse an die Holländer abliefern, 15000 Pikols
-Pfeffer wurden an diese abgeliefert, und ein Bündniss gegen Sintang,
-Berouw, Kutei und Melavei geschlossen, wofür an die Holländer 80 Pikols
-Vogelnester, 160 Pikols Wachs und 340 Tail Gold gegeben werden sollten.</p>
-
-<p>Der definitive Zusammenbruch des Reiches geschah doch erst am 13.
-August 1787.</p>
-
-<p>Es war nämlich im Jahre 1780 (?) der Reichsverweser Pangeran Nata im
-Kampfe um den Thron mit dem unmündigen Sultan, welcher sich nach der
-Ostküste geflüchtet hatte. Hier hatten sich schon seit langer Zeit
-Tausende von Buginesen (von Celebes) angesiedelt, und im<span class="pagenum" id="Seite_251">[S. 251]</span> Jahre 1785
-zogen 3000 von ihnen nach Tabanio, um die Partei des jungen Sultan zu
-nehmen, und plündernd und mordend verfolgten sie den Reichsverweser bis
-nach Martapura. Dieser wandte sich endlich an die »Compagnie« um Hülfe.
-Capitän Hoffmann zwang die Buginesen zum Rückzuge; der Preis, den
-Sultan Nata dafür bezahlen musste, war gross. <em class="gesperrt">Er wurde ein Lehnsmann
-der ostindischen Compagnie.</em></p>
-
-<p>Nach grossen und kleineren Aufständen verliess unter Daendels im Jahre
-1809 Holland das Bandjermasingsche Reich, Bandjermasing sandte 1811
-eine Gesandtschaft an das englische Interregnum, welches im Jahre
-1812 Alexander Hare als Residenten und Commissar dahin schickte, um
-mit Bandjermasing einen Vertrag zu schliessen, demzufolge dieses
-Reich ein englischer Lehnsstaat werden sollte. Offenbar hatte
-Alexander Hare noch bedeutende persönliche ehrgeizige Pläne; denn er
-errichtete mit Hülfe von javanischen Bauern (Landstreicher nennt sie
-die Geschichte) eine Ackerbaucolonie, welche jedoch, wie überhaupt
-das ganze Bandjermasingsche Reich, nach dem Sturze Napoleons im
-Jahre 1816 wieder in den Besitz der Holländer überging. Natürlich
-wurden die alten Verträge von den Jahren 1787 und 1812 jetzt von den
-Holländern erneuert, aber weder die Bevölkerung noch der Sultan hatten
-ernstliche Absichten, auch thatsächlich deren Bedingungen zu erfüllen.
-Zwei holländische Kreuzer, ein kleines Fort und ein Polizeicommissar
-mit seiner Mannschaft wurden vernichtet, und als der Commissar van
-Boekholtz die Mörder zu verfolgen und zu bestrafen sich bemühte,
-äusserte der Sultan darüber unverhohlen sein Missvergnügen. J. H.
-Tobias machte jedoch der despotischen Regierung ein Ende.</p>
-
-<p>Im Jahre 1824 kam Halewyn, um die Anordnungen von J. H. Tobias
-auszuführen. Der Haupträdelsführer war ein gewisser Kendet, welcher
-beim Kampong Pelokkan ein Fort errichtete, welches von Halewyn
-angegriffen und erobert wurde. Am 2. März 1825 ergab sich Kendet an
-den Sohn des Sultans Soleiman, der ihn an den Residenten auslieferte.
-Kendet wurde hingerichtet, und für längere Zeit blieb nun die Ruhe
-Bandjermasings ungestört.</p>
-
-<p>Am 3. Juni starb nach 17jähriger Regierung der Sultan Soleiman, welcher
-ein Tyrann im strengsten Sinne des Wortes war (seinen Bruder Ismael
-hatte er erwürgt), und ihm folgte sein Sohn Adam Alwas Sikh Billah,
-welcher mit M. H. Halewyn einen neuen Contract schloss, dem zufolge
-Tatas, Tandjong, Burong, das ganze Land im Süden vom Messaflusse, Tanah
-Laut, Tanah Bumbu, Pagattan, Passir, Kutei, Sambaliung, Bulangan,
-Bekompey, das Flussgebiet des obern<span class="pagenum" id="Seite_252">[S. 252]</span> Laufes des Baritu und die Südküste
-von Borneo bis Pontianak in volles Eigenthum von Holland abgetreten
-wurden. Nebstdem sollte die Wahl des Reichsverwesers und Thronfolgers
-des Bandjermasingschen Reiches von der indischen Regierung bestätigt
-werden müssen.</p>
-
-<p>Sultan Adam hatte vier Söhne und drei Töchter von seiner Frau Ratoe
-(Sultanin) Kamala Sarie, welche herrschsüchtig, goldgierig und der
-eigentliche Herrscher des Reiches war. Nebstdem hatte der Sultan bei
-einer andern Frau zwei Söhne und eine Tochter, wovon der eine, Tamjid
-Illah, seine unheilvolle Rolle als Thronfolger zum Untergange der
-Dynastie lange spielte.</p>
-
-<p>Im Jahre 1816 waren auch die Reiche der Ostküste wieder an Holland
-gefallen, weil sie ja, wenn auch in verschiedenem Maasse, Vasallen des
-Sultans von Bandjermasing waren.</p>
-
-<p>Weder der Sultan von Kutei, noch von Pasir, noch von Berouw kümmerten
-sich viel um Bandjermasing; die Communication über Land war ja
-sehr schlecht, die Entfernung sehr gross und die Verbindung über
-See liess alles zu wünschen übrig. Im Jahre 1825 ging also George
-Müller von Surabaya (Java) aus nach der Ostküste, zunächst um die
-Küste topographisch aufzunehmen. In Passir gelang es ihm nicht, Fuss
-zu fassen. Der Sultan von Kutei jedoch erklärte sich bereit, seine
-Souveränität aufzugeben und Lehnsfürst der holländischen Regierung zu
-werden, von der er gegen eine jährliche Entschädigung alle Steuern
-eintreiben liess. Kurz darauf wurde jedoch Müller ermordet, ohne dass
-die holländische Regierung seinen Tod rächte. Java gab ja um diese
-Zeit Holland viel zu thun, und nebstdem brachte Bandjermasing keinen
-directen Gewinn.</p>
-
-<p>Um diese Zeit unternahm John Dalton von Singapore aus einen
-abenteuerlichen Zug nach Kutei, umsegelte mit einem Kahn dieses
-Sultans, in Gesellschaft des Dänen Hecksler, die Südküste von Borneo,
-kam am 25. October in den Fluss Pegatan, wo sich der Räuberhäuptling
-Raga aufhielt, und kehrte am 4. December nach Kutei zurück. Hier
-blieb er 11 Monate, zog auf dem Mahakanfluss ins Innere des Landes,
-schloss mit dajakischen Häuptlingen Freundschaft und erzählte in seinen
-Reisebriefen eine Reihe von fürchterlichen Greuelthaten, welche Raga
-und der Sultan von Kutei sich zu Schulden kommen liessen.</p>
-
-<p>Zur Zeit der Verwahrlosung Borneos von Seiten der holländischen
-Regierung hatten die Engländer den Norden von Borneo besetzt, James
-Brooke sich zum Radja von Serawak gemacht und (im Jahre<span class="pagenum" id="Seite_253">[S. 253]</span> 1844) Erskine
-Murray einen Zug von Hongkong unternommen, um dort eine Factory
-zu errichten. Dieser wurde jedoch von den Dajakern ermordet. Die
-holländische Regierung schickte den Herrn Weddik dahin, um den Mord
-zu untersuchen und die Missethäter eventuell zu bestrafen. Der Sultan
-fürchtete natürlich die Rache Englands; er übergab also sein Reich der
-holländischen Regierung, welche einen Assistenz-Residenten in seiner
-Hauptstadt Samarindah anstellte und ihm die Verpflichtung auferlegte,
-mit allen Kräften dem Seeraube entgegenzutreten. Ein ähnlicher Vertrag
-wurde mit dem Sultan von Passir geschlossen, ohne dass ein europäischer
-Beamter zur Controle dahin versetzt wurde.</p>
-
-<p>Auch Berouw, welches die Nordgrenze von Kutei bildete, wurde um diese
-Zeit zum S. O. Borneos eingetheilt.</p>
-
-<p>Es strandete nämlich ein englisches Schiff an der Küste dieses Reiches,
-und 7 Engländer und einige Bengalische Laskars retteten sich und
-begaben sich in den Kampong Gunung Tabur, welcher schon im Jahre 1834
-Holland als Lehnsherrn anerkannt hatte. 12 Laskars kamen in die Hände
-des Fürsten von Bulongan, während die 6 andern als Sclaven an den
-Sultan der Sulu-Inseln verkauft wurden. Die englischen Matrosen wollte
-der Sultan von Berouw nach Macassar schicken; sie flüchteten jedoch den
-18. August zu dem Sultan von Tidung, welcher sie an den holländischen
-Commissar auslieferte.</p>
-
-<p>Sir Edward Belcher erhielt davon Nachricht und zog mit seinem
-Kriegsschiff »Semarang« nach den Suluinseln und von dort nach Gunung
-Tabur, dessen Sultan mit den Engländern ein Freundschaftsbündniss
-schloss; dann ging er nach Bulongan, um die 12 Laskars aus der
-Gefangenschaft zu befreien, schloss dasselbe Bündniss mit diesem Sultan
-und kehrte Anfangs Januar 1845 nach Gunung Tabur zurück, wo ihm der
-Sultan die Insel Maratuwa zur Errichtung eines Forts anbot.</p>
-
-<p>Um diese Zeit wurden unter Dewall, welcher »Civil-Befehlshaber«
-von Kutei war, bedeutende Kohlenminen in Kutei, auf den Ufern des
-Berouwflusses, auf der Insel Laut, Nangka und Sewangi; Diamantgruben
-von Kusan, Goldgruben auf Tanah-Laut, und eine auf Pegaton und der
-gegenüber liegenden Insel Laut entdeckt. Auch wurden wiederholt
-Kreuzzüge gegen die Seeräuber unternommen. Schon im Jahre 1836 hat die
-Rheinische, und später die Barmer Genossenschaft, ihre Missionare nach
-dem S. O. Borneos gesendet.</p>
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_254">[S. 254]</span></p>
-
-<hr class="tb" />
-
-<p>Wie schon erwähnt war Sultan Adam ein Pantoffelheld, und als im
-Jahre 1852 sein Sohn und Thronfolger Sultan Muda Abdul Rachmann
-gestorben war, glaubte die holländische Regierung den Einfluss der
-herrschsüchtigen Königin am besten zu schwächen, dass sie nicht deren
-Sohn Hidajat Ullah, sondern den Sohn einer Haushälterin des Königs,
-Namens Tamdjit Illah, zum Thronfolger ernannte, obschon oder gerade
-weil dieser eine unbedeutende Persönlichkeit, schwach, geizig und dem
-Genusse des Alcohols und des Opiums ergeben war. Trotz des Einwandes
-des Sultans ernannte die indische Regierung den Sohn der Sultanin zum
-Reichsverweser und den Sohn seiner Haushälterin zum Sultan muda =
-Thronfolger.</p>
-
-<p>Dieses war die äussere und erste Veranlassung des fürchterlichen
-Krieges, welcher vier Jahre dauerte, von den Holländern mit
-abwechselndem Glücke geführt wurde und, da Sultan Adam den 1. November
-1857 gestorben war, mit der Verbannung beider Thronprätendenten und
-Auflösung der Hindu-Dajakschen Dynastie endete.</p>
-
-<p>Seit dem Jahre 1864 mussten die Holländer noch einmal, und zwar im
-Jahre 1882, zu den Waffen greifen; seitdem aber erfreut sich der ganze
-Süd-Osten der Insel Borneo der Ruhe, ohne darum ein gewinngebender
-Theil des grossen »Insulinde« geworden zu sein.</p>
-
-<p>Erst im letzten Jahrzehnt wendet sich Hollands Unternehmung und
-Handelsgeist diesem Lande zu, in dem noch Millionen Gulden an Schätzen
-verborgen liegen.</p>
-
-<div class="figcenter illowe15" id="p254_deko">
- <img class="w100" src="images/p254_deko.jpg" alt="Dekoration" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum" id="Seite_255">[S. 255]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="Sach-_und_Namen-Register">Sach- und Namen-Register</h2>
-
-</div>
-
-<p class="center">(ohne Berücksichtigung des Anhanges zum 12. Capitel).</p>
-
-<ul class="index">
-
-<li class="ifrst">A.</li>
-
-<li class="indx"> Abdul Rachmann <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Aberglauben der Eingeborenen <a href="#Seite_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Aborte <a href="#Seite_107">107</a>, <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Acclimatisation <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Achtergalery <a href="#Seite_105">105</a></li>
-
-<li class="indx" id="Adat"> Adat <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Administration <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Advokaat <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Aetiologie bei den Dajakern <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Affeninsel <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Akar Sungsang <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Alang-Alang <a href="#Seite_91">91</a></li>
-
-<li class="indx"> Alcedo <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Alcohol <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Alcoholgehalt <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Alfuren <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Alpenrosen <a href="#Seite_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"> Alluvium <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Ameisen <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160; rothe</span> <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160; schwarze</span> <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160; weisse</span> <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Amerika <a href="#Seite_205">205</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Amethysten-Verein <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Amme <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Amok <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Ampatong <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> Amuntay <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Anacardium, occidentale <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Anacoda Laba <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Analphabeten bei den Malayen <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Ananas <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> Anas sativa <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> Andol-Andol <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Andresen <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Anona, reticulata <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">muricata</span> <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Antang-Vogel <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Antassan <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_82">82</a></li>
-
-<li class="indx"> Antiaris toxicaria <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Antimilitarismus <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Antue kankamiak <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Aphrodisiaca <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Aphthae tropicae <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Apollinariswasser <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Apotheke <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft1">&#160; chinesische</span> <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> Araber <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Arcella <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Arengpalme <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Armenier <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> Arsenik <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> Artesisches Wasser <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> Artocarpus integrifolia <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Artruc <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Arzneien, indische <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> Assentirung <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Aubergines <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Auction <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Aufhebung von Teweh <a href="#Seite_88">88</a></li>
-
-<li class="indx"> Aufstand vom Jahre 1859 <a href="#Seite_79">79</a>, <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Aussaatfest <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> Aussenbesitzungen <a href="#Seite_215">215</a></li>
-
-<li class="indx"> Aeusseres eines Dajakers <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Austern <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Avicennien <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="ifrst"> B.</li>
-
-<li class="indx"> Babi russa <a href="#Seite_170">170</a></li>
-
-<li class="indx"> Babu <a href="#Seite_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Bacterien <a href="#Seite_31">31</a>, <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Badehaus <a href="#Seite_45">45</a></li>
-
-<li class="indx"> Baden <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Badju <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Bajem <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Balak <a href="#Seite_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"> Balangiranbaum <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Balantiden <a href="#Seite_144">144</a></li>
-
-<li class="indx"> Baleh-baleh <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Bambus <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Banane <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Bandjermasing <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_6">6</a>, <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span> <span class="mleft2">&#160; &#160;Fluss</span> <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Bangkert <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Bantam <a href="#Seite_48">48</a></li>
-
-<li class="indx"> Banteng <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Bär <a href="#Seite_51">51</a></li>
-
-<li class="indx"> Barabei <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Bardeleben <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Baritufluss <a href="#Seite_2">2</a>, <a href="#Seite_6">6</a>, <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Bassirs <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Bataver <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Bati-Bati <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Battaker <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Bauchkrankheiten <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> Bauhölzer <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Bauhygiene <a href="#Seite_33">33</a>, <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Baumbast <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Bäumler <a href="#Seite_205">205</a></li>
-
-<li class="indx"> Bebaris (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Baumwanze <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Beckmann <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Becompeyer <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Beefsteak <a href="#Seite_70">70</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Belatongfluss <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Bengkum <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"> Bentheim Tecklenburg (Graf) <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Beo <a href="#Seite_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Beramfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Beratusberg <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Bergklima <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Beri-beri <a href="#Seite_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"> Beschneidung der Mädchen <a href="#Seite_77">77</a>, <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Beschneidung der Knaben <a href="#Seite_77">77</a>, <a href="#Seite_212">212</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Besteigung des Kinibalu <a href="#Seite_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"> Bestattung der Leichen <a href="#Seite_83">83</a></li>
-
-<li class="indx"> Bier <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Bigal <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Bitter <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Blangga <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Blasbalg <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Blasrohr <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Blattern <a href="#Seite_84">84</a></li>
-
-<li class="indx"> Bliam <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Blumentöpfe <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Blutegel <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Blutrache <a href="#Seite_63">63</a></li>
-
-<li class="indx"> Bock, Dr. <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_147">147</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_194">194</a> ff.</li>
-
-<li class="indx"> Boerhave <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Bolanganfluss <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Bontius <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_256">[S. 256]</span>
-Boranus, flabelliformis <a href="#Seite_204">204</a></li>
-
-<li class="indx"> Brackwasser <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Brautschatz der Dajaker <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> Breitensteinia insignis <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> Brooke, James <a href="#Seite_236">236</a></li>
-
-<li class="indx"> Brunei <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Bruneifluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Buckel <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Büffel <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Buginesen <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Buitenzorg <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Bulanganfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Buntok <a href="#Seite_89">89</a>, <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Burg, Dr. van der <a href="#Seite_22">22</a>, <a href="#Seite_143">143</a>, <a href="#Seite_144">144</a>, <a href="#Seite_168">168</a>, <a href="#Seite_226">226</a>, <a href="#Seite_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"> Buru-Budur <a href="#Seite_13">13</a></li>
-
-<li class="indx"> Butter <a href="#Seite_32">32</a></li>
-
-<li class="ifrst"> C.</li>
-
-<li class="indx"> Caesalpina sappan <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Caesalpinen <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Cajaputiöl <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Calamus <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Californische Früchte <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Camper <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> Campher <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Carica papaya <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Casper <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Casuarinen <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Celsus <a href="#Seite_205">205</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Cercopithecus cynomolgus <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Cercopithecus nemestrinus <a href="#Seite_97">97</a></li>
-
-<li class="indx"> Certificate <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Charakter der eingeborenen Frauen <a href="#Seite_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"> Charon der Dajaker <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinesen <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_101">101</a>, <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> Chinin <a href="#Seite_20">20</a>, <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Chirurgen <a href="#Seite_178">178</a></li>
-
-<li class="indx"> Chloralhydrat <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Cholera <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> Cicade <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Circumcision, rituelle <a href="#Seite_211">211</a>, <a href="#Seite_222">222</a></li>
-
-<li class="indx"> Cissus cinerea <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> Citrus <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Civil-Aerzte <a href="#Seite_178">178</a></li>
-
-<li class="indx"> Closet <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="indx"> Clown bei den Dajakern <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Clubs <a href="#Seite_49">49</a></li>
-
-<li class="indx"> Cocosmilch <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Cocosnüsse <a href="#Seite_104">104</a>, <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Cocosöl <a href="#Seite_67">67</a></li>
-
-<li class="indx"> Cognac <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Concubinat <a href="#Seite_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"> Conserven <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Consilium <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Cornu cutaneum <a href="#Seite_44">44</a></li>
-
-<li class="indx"> Cretonne <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Culex <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Cypris <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="ifrst"> D.</li>
-
-<li class="indx"> Dacop <a href="#Seite_43">43</a>, <a href="#Seite_63">63</a>, <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Dajaker <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Dajakfluss <a href="#Seite_172">172</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Dalton <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Damarlampe <a href="#Seite_153">153</a></li>
-
-<li class="indx"> Danau <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Danom Kaharingan <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Daun baba <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;bisol <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;gatel <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;sedjang <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„&#8195;sedjuk <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> Dapur <a href="#Seite_106">106</a>, <a href="#Seite_151">151</a></li>
-
-<li class="indx"> Darwinismus bei den Dajakern <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Declariren <a href="#Seite_86">86</a></li>
-
-<li class="indx"> Deli <a href="#Seite_198">198</a>, <a href="#Seite_209">209</a>, <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"> Demong Djatra <a href="#Seite_65">65</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160; Lehmann</span> <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Demoralisirung <a href="#Seite_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"> Depilation <a href="#Seite_203">203</a></li>
-
-<li class="indx"> Deng-deng <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Dewall <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Diablotins <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Diät <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Dialekte der Dajaker <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160; der</span> malayischen Sprache <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Diamanten <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Diluvium <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Dioscorides <a href="#Seite_205">205</a></li>
-
-<li class="indx"> Djamblang <a href="#Seite_181">181</a></li>
-
-<li class="indx"> Djambu <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_181">181</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160; bidji</span> <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Djata <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Djatiholz <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Djawat <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Djembang-See <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Djongkok <a href="#Seite_128">128</a></li>
-
-<li class="indx"> Djukung <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Doctor djawa <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Doctorinnen <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"> Dolmetsch <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Don Juan <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Douche <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Dubang <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> Dudelsack <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Duku <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Dukun <a href="#Seite_164">164</a>, <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Durian <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_104">104</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Durio Zebethinus <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Dusson-ilir <a href="#Seite_125">125</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160; -ulu</span> <a href="#Seite_125">125</a>, <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Dussonfluss <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">lande</span> <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Dwangarbeiders <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> Dysenterie <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_80">80</a> ff.</li>
-
-<li class="indx"> Dyspepsie <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="ifrst"> E.</li>
-
-<li class="indx"> Ectyma <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Eczema aestivum <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Eheliche Treue <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Ei im Kaffee <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Eiche, javanische <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Eidechsen <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Einrichtung der Wohnung <a href="#Seite_24">24</a>, <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Einwohnerzahl von Bandjermasing <a href="#Seite_6">6</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#8195; „</span> <span class="mleft2">&#160; von</span> S. O. Borneo <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Eis <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisen <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisenbahn auf Borneo <a href="#Seite_153">153</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1 mright1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160; „</span> &#160; Java <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisenchlorid <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisenholz <a href="#Seite_89">89</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Eisfabrik <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Eismaschine <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> Eiweiss <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Elephanten in Borneo <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Elfenbein <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Elster, indische <a href="#Seite_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Entwicklung der Kinder <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Epidemiologie <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Epiphyten <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Erbsen <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Erdäpfel <a href="#Seite_70">70</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Ernährung der Säuglinge <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Erröthen der Eingeborenen <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Essen, gesundes <a href="#Seite_71">71</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195; „ &#8195;nahrhaftes <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Experimente mit Ipoh <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="ifrst"> F.</li>
-
-<li class="indx"> Fabriken von Mineralwässern <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Factotum in einem Fort <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Falk <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Färben der Zähne <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Farrenkraut <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Faulen der Leiche <a href="#Seite_83">83</a></li>
-
-<li class="indx"> Fauna <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Feldmedicinkiste <a href="#Seite_36">36</a>, <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Feldverbandkiste <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_257">[S. 257]</span>
-Fermentation der Speisen <a href="#Seite_67">67</a></li>
-
-<li class="indx"> Feuerwerk <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Fiebig, Dr. <a href="#Seite_25">25</a></li>
-
-<li class="indx"> Filtrirapparate <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Filtrirsteine <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Fische <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Fischgeräthe <a href="#Seite_107">107</a>, <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Fischreichthum <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Fischschuppenkrankheit <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> Fisolen <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Flanellhemd <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Fledermäuse <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Fleischspeise <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Flora <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Floss <a href="#Seite_151">151</a></li>
-
-<li class="indx"> Fluor albus <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Fracastor <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Frank, Peter <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Frauen, dajakische <a href="#Seite_76">76</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#160;europäische</span> <a href="#Seite_75">75</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#160;halbeuropäische</span> <a href="#Seite_75">75</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#160;junge</span> <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#160;malayische</span> <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Friedmann <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_93">93</a>, <a href="#Seite_99">99</a>, <a href="#Seite_138">138</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Frösche <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Früchte <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Früchtekur <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> Fuchs <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Furunculosis <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="ifrst"> G.</li>
-
-<li class="indx"> Gadja <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Gaffron <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Galenus <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Gamaschen <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Gandruwo <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Gänse <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> Gantang <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Garnisonsdienst <a href="#Seite_132">132</a></li>
-
-<li class="indx"> Garten <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Garzina mangostana <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Gasbeleuchtung <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> Gebirge von Borneo <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Geburtshülfe der Malayen <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Geer, Professor <a href="#Seite_156">156</a></li>
-
-<li class="indx"> Gefühlsleben <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Geisterleben der Malayen <a href="#Seite_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"> Gelpke, Dr. <a href="#Seite_169">169</a></li>
-
-<li class="indx"> Gendi <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> Genesungsfest <a href="#Seite_66">66</a></li>
-
-<li class="indx"> Genevre <a href="#Seite_25">25</a>, <a href="#Seite_68">68</a>, <a href="#Seite_109">109</a></li>
-
-<li class="indx"> Genie <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Genussmittel <a href="#Seite_27">27</a></li>
-
-<li class="indx"> Geographie von Borneo <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Gerichtliche Medicin <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Gerichtsärzte <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Geringschätzung der „Indischen“ <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Gerstäcker <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Geschichte von Bandjermasing <a href="#Seite_238">238</a></li>
-
-<li class="indx"> Geschlechtliche Erziehung <a href="#Seite_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"> Geschlechtsleben <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Geschwüre <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Gesichtswinkel <a href="#Seite_176">176</a></li>
-
-<li class="indx"> Gesundheitslappen <a href="#Seite_143">143</a></li>
-
-<li class="indx"> Gesundheitsrath <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Gewandtheit des Körpers <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Gewehre <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Gewissenloser Beamter <a href="#Seite_86">86</a></li>
-
-<li class="indx"> Gewürze <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Gibbon <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_57">57</a>, <a href="#Seite_95">95</a>, <a href="#Seite_233">233</a></li>
-
-<li class="indx"> Giesshübler Wasser <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Giftzähne <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Glasperlen <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Gold <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Gonorrhoea rectalis <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Gonzalo Hermandes de Oviedo <a href="#Seite_205">205</a></li>
-
-<li class="indx"> Gourmands, javanische <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Gracula <a href="#Seite_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Gras <a href="#Seite_47">47</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Grissee <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Grund der Häuser <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Grundwasser <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Grünzeug <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Guling <a href="#Seite_56">56</a></li>
-
-<li class="indx"> Gurken <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Gürtel <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Gusti Lehmann <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Gutta-percha-Baum <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_152">152</a></li>
-
-<li class="indx"> Gymnastik <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Gynäkologen <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Gyps <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="ifrst"> H.</li>
-
-<li class="indx"> Hadji <a href="#Seite_152">152</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Haemorrhoiden <a href="#Seite_67">67</a>, <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Hafen von Bandjermasing <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Haie <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Haiti <a href="#Seite_205">205</a></li>
-
-<li class="indx"> Halbaffen <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Halbeuropäer <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Halicore Dujong <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Hallewyn <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Handelsmaatschappy <a href="#Seite_152">152</a></li>
-
-<li class="indx"> Handlanger <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Hängebauch <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Hantu <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> Harimaung <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> Harnsäure <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Hartmann <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Hasselt, van <a href="#Seite_55">55</a></li>
-
-<li class="indx"> Hasskarl <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Häuser der Dajaker <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160; „</span> &#160; Europäer <a href="#Seite_6">6</a>, <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Haushälterinnen <a href="#Seite_78">78</a>, <a href="#Seite_209">209</a>, <a href="#Seite_215">215</a></li>
-
-<li class="indx"> Hebamme <a href="#Seite_172">172</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span> <span class="mleft1">&#160; Schule</span> <a href="#Seite_169">169</a></li>
-
-<li class="indx"> Hebra <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Heilkünstlerinnen, halbeuropäische <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">&#160; „</span> <span class="mleft3">&#160; malayische</span> <a href="#Seite_164">164</a></li>
-
-<li class="indx"> Heiltrieb der Eingeborenen <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Heirath <a href="#Seite_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"> Heirathsannonce <a href="#Seite_66">66</a></li>
-
-<li class="indx"> Helmhut <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Henrici <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Heroismus eines Sträflings <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Herzparalyse <a href="#Seite_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"> Heyden, van der <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Hibiscus elatus <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Hidajat <a href="#Seite_79">79</a>, <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Hippokrates <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Hoffmann <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Höhenklima <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Holzkohle im Filtrirapparat <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Holzsplitter <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Honig <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Honigbär <a href="#Seite_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"> Honorar der Aerzte <a href="#Seite_179">179</a></li>
-
-<li class="indx"> Horford <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> Hörner <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Horsfield <a href="#Seite_168">168</a></li>
-
-<li class="indx"> Hospitalbediente <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Huhn <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Hund, fliegender <a href="#Seite_153">153</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; &#160;„ &#8195;rother <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; &#160;„ &#8195;schwarzer <a href="#Seite_10">10</a>, <a href="#Seite_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"> Hunter <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Hüte <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Hydrops pericardi <a href="#Seite_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"> Hylobates concolor <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_51">51</a></li>
-
-<li class="ifrst"> I.</li>
-
-<li class="indx"> Ichthyosis <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> Icterus <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Impetigo <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Impfärzte <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Impfung <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Impfung gegen Lyssa <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Impfzeugnisse <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Indican <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_258">[S. 258]</span>
-Induambang <a href="#Seite_77">77</a>, <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Industrie <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Insecten <a href="#Seite_144">144</a></li>
-
-<li class="indx"> Insel Bawean <a href="#Seite_2">2</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8195;Labuan <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx" id="Insel_Lombok"> &#8194;&#160;„&#8195;Lombok <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8195;Kupang <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8195;Madura <a href="#Seite_2">2</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8195;Nussah Gambangan <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194;&#160;„&#8195;Petak <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Intelligenz des Menschenaffen <a href="#Seite_92">92</a></li>
-
-<li class="indx"> Ipoh <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Islam auf Borneo <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="ifrst"> J.</li>
-
-<li class="indx"> Jacob <a href="#Seite_89">89</a></li>
-
-<li class="indx"> Jacobs, Dr. <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Jagd <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Jasmium <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Javane <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Jeanne d’Arc der Dajaker <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Jochbein <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="ifrst"> K.</li>
-
-<li class="indx"> Kabaya <a href="#Seite_75">75</a>, <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Käfer <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaffee <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Kahaja <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">fluss</span> <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_127">127</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaiman <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Kajau <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaju besi <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Kalong <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Kamala Sari <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Kampong <a href="#Seite_18">18</a>, <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> Kanäle <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Kantjil <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Kapitän van Os <a href="#Seite_171">171</a></li>
-
-<li class="indx"> Kapok <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaposi <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> Kapuasfluss <a href="#Seite_127">127</a>, <a href="#Seite_171">171</a>, <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Karbau <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Karimatastrasse <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Karraufluss <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Kaserne <a href="#Seite_29">29</a>, <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> Kasernen, malayisch <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Katinganfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Katjang <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Kattie <a href="#Seite_131">131</a></li>
-
-<li class="indx"> Kentering <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_86">86</a>, <a href="#Seite_114">114</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Kerry <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Ketjab <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Keesch-Affe <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Kieselstein <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Kinderernährung <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Kindermeer <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Kinderpraxis <a href="#Seite_184">184</a></li>
-
-<li class="indx"> Kinibalangfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Kinibalu (Berg) <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Kirchhof <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Klapper <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Kleidung der Dajaker <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft1">&#160; der</span> Europäer <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Klima <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">schiessen</span> <a href="#Seite_91">91</a></li>
-
-<li class="indx"> Klintjoufluss <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Koch <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Kochen des Wassers <a href="#Seite_21">21</a></li>
-
-<li class="indx"> Kohl <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Kopfjagd <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> Kopftuch <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> Koralle <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Korb <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> Korthals <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Krakatau <a href="#Seite_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"> Krankenliste <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160;rapport</span> <a href="#Seite_90">90</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160;wärter</span> <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160;wäsche</span> <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Krause <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Kraushaar <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Kreolen <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_75">75</a></li>
-
-<li class="indx"> Kriegstanz <a href="#Seite_170">170</a></li>
-
-<li class="indx"> Kris <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Krocker <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> Krokodil <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Krondorfer Wasser <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Kühe von Bengalis <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Kuhmilch <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Kunsteis <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> Kurorte <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Küsse der Malayen <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Kutang <a href="#Seite_75">75</a></li>
-
-<li class="indx"> Kutei <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Kwala Kapuas <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> Kwien <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="ifrst"> L.</li>
-
-<li class="indx"> Labak <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Labufrucht <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Lackschuhe <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Ladang <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Lagenaria idolatrica <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Lahey <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;fluss</span> <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Lakki <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Lamiungfluss <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Landbau <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Landbaucolonie <a href="#Seite_154">154</a></li>
-
-<li class="indx"> Langsat <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Lantium domesticum <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Larong <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Lawafluss <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Lawu (Berg) <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Lebensdauer <a href="#Seite_136">136</a>, <a href="#Seite_156">156</a></li>
-
-<li class="indx"> Lebensmittel <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Lebensversicherung <a href="#Seite_185">185</a></li>
-
-<li class="indx"> Leberabscesse der Orang-Utangs <a href="#Seite_233">233</a></li>
-
-<li class="indx"> Lesbische Liebe <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Leuchtkäfer <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Lex <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Lianen <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Liau <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Libelula <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Liberiakaffee <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Libido <a href="#Seite_143">143</a></li>
-
-<li class="indx"> Lichen tropicum <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Liebe <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Liebesleben <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Liebestränke <a href="#Seite_230">230</a></li>
-
-<li class="indx"> Liederlichkeit der Dajaker <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> Lieferanten der Armee <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Lignum Quassiae <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Lingamdienst <a href="#Seite_198">198</a>, <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Loebisch <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> Lombok (vide auch <a href="#Insel_Lombok">Insel Lombok</a>) <a href="#Seite_67">67</a></li>
-
-<li class="indx"> Lorbeerbaum <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Lori-Affe <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Lotongtor <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Lues <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_46">46</a></li>
-
-<li class="indx"> Luftcurorte <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Lyssa <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="ifrst"> M.</li>
-
-<li class="indx"> Madagascar <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Madjopahit <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Maduresen <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Magazine (schwimmende) <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Magelang <a href="#Seite_86">86</a>, <a href="#Seite_138">138</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Magenkrebs <a href="#Seite_23">23</a></li>
-
-<li class="indx"> Magensaft <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Mahakam-Fluss <a href="#Seite_44">44</a>, <a href="#Seite_191">191</a>, <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Mahatara <a href="#Seite_126">126</a>, <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Makujangfluss <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Malacca <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Malaye <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Malayische Sprache <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Malaria <a href="#Seite_11">11</a>, <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Mandau <a href="#Seite_39">39</a>, <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Mandoi-Fest <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Manggafrucht <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangga-Kopior <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160;-Padang</span> <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangifera indica <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangistanfrucht <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangroven <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Mangkosari <a href="#Seite_43">43</a>, <a href="#Seite_63">63</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Manis pentadactyla <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_259">[S. 259]</span>
-Mantri Djadjar <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Marabahan <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Marawyfluss <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Marodenzimmer <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> Martapura <a href="#Seite_15">15</a>, <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">fluss</span> <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Marujan <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Massage der Dajaker <a href="#Seite_107">107</a>, <a href="#Seite_161">161</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> &#8194; „</span><span class="mleft1"> &#8194; „</span>
- &#8194;Dukun <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Mata hari <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span> &#8194; udang <a href="#Seite_165">165</a></li>
-
-<li class="indx"> Matten <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Medan <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx" id="Medara-See"> Medara-See</li>
-
-<li class="indx"> Medicin der Dajaker <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> &#8194; „ </span><span class="mleft1">&#8194;„ </span>
- &#8194;Malayen <a href="#Seite_164">164</a></li>
-
-<li class="indx"> Mehlspeisen <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Melatti <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Melihat (Berg) <a href="#Seite_191">191</a>, <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Melosira <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Mengkatip <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Menschenrassen <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> &#8194; „</span> <span class="mleft1"> &#8194; raub</span> <a href="#Seite_94">94</a></li>
-
-<li class="indx"> Menstruation <a href="#Seite_143">143</a></li>
-
-<li class="indx"> Mikroskop <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Milch <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> &#8194; condensirt in Büchsen <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Milchspeisen <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Militair-Hygiene <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#160;Recht</span> <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Mineralwasser <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">&#160;„</span> <span class="mleft2">&#160;fabrik</span> <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Miri <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> Missbrauch von Arzneien <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160; „</span><span class="mleft2">&#160; „</span>
- &#160; Alcohol <a href="#Seite_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"> Missionäre <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Mittagsschläfchen <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="indx"> Möbelmacher, chinesische <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Mode <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Monsun <a href="#Seite_52">52</a></li>
-
-<li class="indx"> Montalat <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> Mortalität <a href="#Seite_118">118</a>, <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Mortjon <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Mosquitos <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Mosquitonetze <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Motten <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Muarah Teweh <a href="#Seite_17">17</a></li>
-
-<li class="indx"> Müller <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Murong <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1"> &#160; „</span> <span class="mleft1">&#160;fluss</span> <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Musa sapientium <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „<span class="mleft1">&#160;paradisiaca</span> <a href="#Seite_16">16</a></li>
-
-<li class="indx"> Muscatbaum <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Mydracz, Dr. <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Mylabris rubri pennis <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Mysticismus der Malayen <a href="#Seite_17">17</a>, <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> Mythologie der Dajaker <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="ifrst"> N.</li>
-
-<li class="indx"> Nangkafrucht <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Napoleon <a href="#Seite_6">6</a></li>
-
-<li class="indx"> Nasalis larvatus <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Nasen-Affe <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Nassi-goreng <a href="#Seite_67">67</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">&#160;tim</span> <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Natureis <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Naturmensch <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Navicula <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Negara <a href="#Seite_8">8</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160;strom</span> <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160;klinge</span> <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Nepentes <a href="#Seite_9">9</a>, <a href="#Seite_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"> Nephelium lapaceum <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Netze <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Neujahr der Malayen <a href="#Seite_58">58</a></li>
-
-<li class="indx"> Neurasthenie <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Neuritis brachialis <a href="#Seite_58">58</a></li>
-
-<li class="indx"> Nierenfunctionen <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Nieuwenhuizen <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Nipa fructicans <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Nipapalme <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Njahi <a href="#Seite_135">135</a>, <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> Njamuk <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Noggerath <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Nonafrucht <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Nonna <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="ifrst"> O.</li>
-
-<li class="indx"> Oberkiefer <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Oculisten <a href="#Seite_178">178</a></li>
-
-<li class="indx"> Oedipussage bei den Dajakern <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Ohrenheilkunde <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Ohrringe <a href="#Seite_78">78</a></li>
-
-<li class="indx"> Olo Ngadju <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> Olo Ott <a href="#Seite_1">1</a>, <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Onanie <a href="#Seite_144">144</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160;bei</span> den Affen <a href="#Seite_226">226</a></li>
-
-<li class="indx"> Onrust <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_79">79</a>, <a href="#Seite_129">129</a></li>
-
-<li class="indx"> Opfern von Sclaven <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Opium <a href="#Seite_41">41</a></li>
-
-<li class="indx"> Orang-Anga <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Baru</span> <a href="#Seite_17">17</a>, <a href="#Seite_121">121</a>, <a href="#Seite_131">131</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Bonoi</span> <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Ngadju</span> <a href="#Seite_160">160</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Njamet</span> <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Pari</span> <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Punang</span> <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Tabayan</span> <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">&#160;Utang</span> <a href="#Seite_50">50</a>, <a href="#Seite_90">90</a>, <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> Orchideen <a href="#Seite_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"> Orgien <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Orographie von Borneo <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Ossohfluss <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Ostmonsun <a href="#Seite_52">52</a></li>
-
-<li class="ifrst"> P.</li>
-
-<li class="indx"> Päderastie <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_203">203</a>, <a href="#Seite_204">204</a></li>
-
-<li class="indx"> Pajong <a href="#Seite_221">221</a></li>
-
-<li class="indx"> Pali <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Palissaden <a href="#Seite_89">89</a>, <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Palme <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Palmwein <a href="#Seite_109">109</a></li>
-
-<li class="indx"> Panax quinquefolium <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Panpfeife <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Pantjoran <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Pantoffel <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Pantoffelheld <a href="#Seite_135">135</a></li>
-
-<li class="indx"> Papaya <a href="#Seite_69">69</a>, <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_182">182</a></li>
-
-<li class="indx"> Pappan <a href="#Seite_93">93</a></li>
-
-<li class="indx"> Parachella Breitensteini <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="indx"> Parasiten <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Pari <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Passantenhaus <a href="#Seite_13">13</a></li>
-
-<li class="indx"> Passirfluss <a href="#Seite_191">191</a>, <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Pasteur <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Patih <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Pattaifluss <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Pauke <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Pembuanfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Pengaron <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Perelaer <a href="#Seite_62">62</a>, <a href="#Seite_112">112</a>, <a href="#Seite_150">150</a>, <a href="#Seite_161">161</a>, <a href="#Seite_166">166</a>, <a href="#Seite_172">172</a>, <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Persea gratissima <a href="#Seite_73">73</a></li>
-
-<li class="indx"> Pesang-grahan <a href="#Seite_13">13</a></li>
-
-<li class="indx"> Petroleum <a href="#Seite_103">103</a>, <a href="#Seite_152">152</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">„</span><span class="mleft2">-Büchsen</span> <a href="#Seite_103">103</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfahlbauten <a href="#Seite_7">7</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeffer <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeifer, Ida <a href="#Seite_147">147</a>, <a href="#Seite_218">218</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeile <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Pfeilgift <a href="#Seite_64">64</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Pferdeharn <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">milch</span> <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Philippinen <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Phlegmone bei einem Gibbon <a href="#Seite_96">96</a></li>
-
-<li class="indx"> Picket <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Pidjet <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Pikol <a href="#Seite_131">131</a></li>
-
-<li class="indx"> Pisangfrucht <a href="#Seite_16">16</a>, <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> Plasmodien <a href="#Seite_52">52</a>, <a href="#Seite_132">132</a></li>
-
-<li class="indx"> Plethora <a href="#Seite_67">67</a></li>
-
-<li class="indx"> Plumplori <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Pollitzer <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> Polyandrie <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Polygamie <a href="#Seite_227">227</a></li>
-
-<li class="indx"> Polyglotte Krankenwärter <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Polynesien <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_260">[S. 260]</span>
-Polypragmasie <a href="#Seite_31">31</a>, <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"> Pongka <a href="#Seite_105">105</a></li>
-
-<li class="indx"> Pontianak <a href="#Seite_153">153</a>, <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Posewitz <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_8">8</a>, <a href="#Seite_190">190</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_232">232</a></li>
-
-<li class="indx"> Prabu Anam <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Praxis der Aerzte <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Priapdienst <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Pringin <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Pristis Antiquorum <a href="#Seite_85">85</a></li>
-
-<li class="indx"> Prolapsus uteri <a href="#Seite_142">142</a></li>
-
-<li class="indx"> Prostituées <a href="#Seite_177">177</a>, <a href="#Seite_209">209</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span> <span class="mleft1"> &#8194; bei</span> Affen <a href="#Seite_98">98</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160;„</span> <span class="mleft1"> &#8194; clandestine</span> <a href="#Seite_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"> Provost <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Pruys van der Hoeven <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Psydium guajava <a href="#Seite_73">73</a>, <a href="#Seite_181">181</a></li>
-
-<li class="indx"> Pulu-Petak <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194; Kupang <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Pulvermagazin <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Putri Kalarang <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Pylephlebitis ulcerosa <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Python <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> <span class="mleft1">&#160;Breitensteini</span> <a href="#Seite_197">197</a></li>
-
-<li class="ifrst"> R.</li>
-
-<li class="indx"> Râbab <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Radja ontong <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8195;„ &#8195;Antuën <a href="#Seite_161">161</a></li>
-
-<li class="indx"> Rajap <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Rajangfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Rambutan <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Rambi <a href="#Seite_93">93</a></li>
-
-<li class="indx"> Rasch <a href="#Seite_42">42</a></li>
-
-<li class="indx"> Rassen <a href="#Seite_1">1</a></li>
-
-<li class="indx"> Rassenverbesserung <a href="#Seite_84">84</a></li>
-
-<li class="indx"> Rausch von Chloralhydrat <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Rechtspflege <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Redjangfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Regenwasser <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Regierungscommission <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Rehe <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Reigentanz <a href="#Seite_111">111</a></li>
-
-<li class="indx"> Reiher <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Reis <a href="#Seite_70">70</a></li>
-
-<li class="indx"> Reisen auf Borneo <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Reisbauch <a href="#Seite_93">93</a>, <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Reiswasser <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Renangonfluss <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Reorganisation d. ärztlichen Dienstes <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Rhachitis <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Rhinoceros <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Rhizoforen <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Rhododendron <a href="#Seite_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"> Ricinusöl <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Riechnerven der Ameisen <a href="#Seite_115">115</a></li>
-
-<li class="indx"> Riesentaube <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Rindfleisch <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Robertson Jackson <a href="#Seite_132">132</a></li>
-
-<li class="indx"> Ronggeng <a href="#Seite_209">209</a></li>
-
-<li class="indx"> Rosenbaum <a href="#Seite_203">203</a></li>
-
-<li class="indx"> Roth <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Rottang <a href="#Seite_101">101</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Rousseau <a href="#Seite_112">112</a></li>
-
-<li class="indx"> Rudjak <a href="#Seite_71">71</a></li>
-
-<li class="indx"> Runganfluss <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Rysttafel <a href="#Seite_68">68</a></li>
-
-<li class="ifrst"> S.</li>
-
-<li class="indx"> Saba <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Sagehai <a href="#Seite_85">85</a></li>
-
-<li class="indx"> Saigon <a href="#Seite_38">38</a></li>
-
-<li class="indx"> Sakumbang (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Salatiga <a href="#Seite_123">123</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Saloi <a href="#Seite_62">62</a></li>
-
-<li class="indx"> Salz <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Samangka <a href="#Seite_74">74</a></li>
-
-<li class="indx"> Samatra <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Sampitfluss <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Sandbank <a href="#Seite_2">2</a></li>
-
-<li class="indx"> Sandwich-Inseln <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Sanggiangs <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Sanitätspolizei <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Santonin <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> Saquerus saccharifer <a href="#Seite_204">204</a></li>
-
-<li class="indx"> Särge der Dajaker <a href="#Seite_83">83</a></li>
-
-<li class="indx"> Sarong <a href="#Seite_75">75</a>, <a href="#Seite_103">103</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Sasawi <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Sassafras <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Satui (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Sawahfeld <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">schlange</span> <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1">wasser</span> <a href="#Seite_87">87</a></li>
-
-<li class="indx"> Schaukelstühle <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Scheube <a href="#Seite_10">10</a></li>
-
-<li class="indx"> Schiffsbad <a href="#Seite_68">68</a>, <a href="#Seite_123">123</a>, <a href="#Seite_214">214</a></li>
-
-<li class="indx"> Schild <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Schilderhäuschen <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Schildkröteneier <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Schimmel <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Schirm gegen Sümpfe <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Schlafzimmer <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Schlangenbiss <a href="#Seite_48">48</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194; „</span> <span class="mleft1">&#8194; beschwörer</span> <a href="#Seite_48">48</a></li>
-
-<li class="indx"> Schlingpflanzen <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Schmelzofen <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Schönlein <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Schuhe <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Schulbesuch <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Schuppenthier <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwalbennester <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwaner <a href="#Seite_3">3</a>, <a href="#Seite_62">62</a>, <a href="#Seite_149">149</a>, <a href="#Seite_193">193</a>, <a href="#Seite_240">240</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwanzmenschen <a href="#Seite_43">43</a></li>
-
-<li class="indx"> Schweine <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> Schweinsaffe <a href="#Seite_97">97</a>, <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Schwein <a href="#Seite_121">121</a>, <a href="#Seite_213">213</a></li>
-
-<li class="indx"> Schweissdrüsen <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Scrophulose <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Scrotum <a href="#Seite_144">144</a></li>
-
-<li class="indx"> Seen <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Seekühe <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Seeschlange <a href="#Seite_49">49</a></li>
-
-<li class="indx"> Selatan (Cap) <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Segnin <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Selindang <a href="#Seite_77">77</a></li>
-
-<li class="indx"> Semajangsee <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Semarang <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_134">134</a></li>
-
-<li class="indx"> Serawak <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Sero <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Seruway <a href="#Seite_203">203</a></li>
-
-<li class="indx"> Siang <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Sideroxylon <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Siethoff, ten <a href="#fig1">5</a>, <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Simon <a href="#Seite_89">89</a></li>
-
-<li class="indx"> Simulant <a href="#Seite_55">55</a></li>
-
-<li class="indx"> Sinapis alba <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Sindanglaya <a href="#Seite_123">123</a>, <a href="#Seite_139">139</a></li>
-
-<li class="indx"> Singapore <a href="#Seite_59">59</a>, <a href="#Seite_132">132</a></li>
-
-<li class="indx"> Sinjo <a href="#Seite_12">12</a>, <a href="#Seite_146">146</a></li>
-
-<li class="indx"> Sinnlichkeit <a href="#Seite_143">143</a></li>
-
-<li class="indx"> Siangfluss <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Siram <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Siren <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Siwa <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Sclaven <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Slametan <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_220">220</a></li>
-
-<li class="indx"> Smegma <a href="#Seite_212">212</a></li>
-
-<li class="indx"> Soda <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Soja <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Solanum melongena <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#8194; „</span> <span class="mleft1">&#160; nigrum</span> <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Soldatenfrauen <a href="#Seite_215">215</a>, <a href="#Seite_217">217</a></li>
-
-<li class="indx"> Sonius <a href="#Seite_72">72</a></li>
-
-<li class="indx"> Sonnenstich <a href="#Seite_132">132</a></li>
-
-<li class="indx"> Sonnerat <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Soxhlet <a href="#Seite_119">119</a></li>
-
-<li class="indx"> Spargel <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Speisekasten <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Spencer St. John <a href="#Seite_93">93</a>, <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Spiel <a href="#Seite_144">144</a>, <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Spinat <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Splitter <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Sport in Indien <a href="#Seite_133">133</a></li>
-
-<li class="indx"> Spruw, indische <a href="#Seite_72">72</a>, <a href="#Seite_167">167</a></li>
-
-<li class="indx"> Spukgeschichte <a href="#Seite_29">29</a></li>
-
-<li class="indx"> Staaroperation bei einem Gibbon <a href="#Seite_95">95</a></li>
-
-<li class="indx"> Stadtärzte <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Stahl <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Statistik <a href="#Seite_87">87</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_261">[S. 261]</span>
-Stellung der Aerzte <a href="#Seite_175">175</a></li>
-
-<li class="indx"> Stemfoort <a href="#fig1">5</a>, <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Stenops tardigradus <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Sterbeziffer <a href="#Seite_136">136</a></li>
-
-<li class="indx"> Sterilisirungsofen <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="indx"> Sternocoris varicornis <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Stoffwechsel <a href="#Seite_69">69</a></li>
-
-<li class="indx"> Stokvis, Professor <a href="#Seite_156">156</a></li>
-
-<li class="indx"> Strategie der Dajaker <a href="#Seite_171">171</a></li>
-
-<li class="indx"> Sträflinge <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Stratz, Dr. <a href="#Seite_142">142</a>, <a href="#Seite_164">164</a>, <a href="#Seite_172">172</a>, <a href="#Seite_173">173</a></li>
-
-<li class="indx"> Streichhölzer-Mangel <a href="#Seite_71">71</a></li>
-
-<li class="indx"> Stricker <a href="#Seite_65">65</a></li>
-
-<li class="indx"> Strombrecher <a href="#Seite_89">89</a></li>
-
-<li class="indx"> Strümpfe <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Struwe <a href="#Seite_183">183</a></li>
-
-<li class="indx"> Strychnin <a href="#Seite_65">65</a></li>
-
-<li class="indx"> Strychnos Tiente Lechenault <a href="#Seite_64">64</a></li>
-
-<li class="indx"> Styl der Häuser <a href="#fig1">5</a>, <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Sultan Adam <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">„</span><span class="mleft1">&#160;von</span> Kutei <a href="#Seite_190">190</a></li>
-
-<li class="indx"> Sulu-Inseln <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Sumbing (Berg) <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Sundanesen <a href="#Seite_35">35</a></li>
-
-<li class="indx"> Sungei <a href="#Seite_81">81</a></li>
-
-<li class="indx"> Superarbitrirungscommission <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Suriansat <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> Suropatti <a href="#Seite_43">43</a>, <a href="#Seite_126">126</a></li>
-
-<li class="indx"> Suto-Ono <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Swediaux <a href="#Seite_199">199</a></li>
-
-<li class="indx"> Swiss condensed milk <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Sydenham <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Synedra <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Syphilis <a href="#Seite_198">198</a> ff.</li>
-
-<li class="indx"> Syphilisation <a href="#Seite_210">210</a></li>
-
-<li class="indx"> Syzygium jambolanum <a href="#Seite_181">181</a></li>
-
-<li class="ifrst"> T.</li>
-
-<li class="indx"> Tabanio <a href="#Seite_153">153</a>, <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Tahudjafluss <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Taktik <a href="#Seite_171">171</a></li>
-
-<li class="indx"> Tamdschit Illah <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Tamejang Lajang <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Tampasikfluss <a href="#Seite_192">192</a></li>
-
-<li class="indx"> Tana Laut <a href="#Seite_233">233</a></li>
-
-<li class="indx"> Tandak <a href="#Seite_209">209</a></li>
-
-<li class="indx"> Tapeten <a href="#Seite_100">100</a></li>
-
-<li class="indx"> Tarsius spectrum <a href="#Seite_99">99</a></li>
-
-<li class="indx"> Tatus (Fort) <a href="#Seite_235">235</a></li>
-
-<li class="indx"> Taufe bei den Dajakern <a href="#Seite_162">162</a></li>
-
-<li class="indx"> Tauschhandel <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Tawaranfluss <a href="#Seite_193">193</a></li>
-
-<li class="indx"> Teakbaum <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Tectonia grandis <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Telaga Warna <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Telang <a href="#Seite_79">79</a></li>
-
-<li class="indx"> Telenfluss <a href="#Seite_195">195</a></li>
-
-<li class="indx"> Telok-Betong <a href="#Seite_19">19</a>, <a href="#Seite_23">23</a>, <a href="#Seite_200">200</a></li>
-
-<li class="indx"> Tempel der Chinesen <a href="#Seite_6">6</a></li>
-
-<li class="indx"> Tempon Telon <a href="#Seite_98">98</a>, <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Temperatur der Menschen <a href="#Seite_131">131</a>, <a href="#Seite_156">156</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160; „</span> <span class="mleft1">&#8195; „</span>&#8194;Luft <a href="#Seite_131">131</a></li>
-
-<li class="indx"> Teppiche <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Termes fatalis <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Termiten <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Terong <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Terpsinoe <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Teufelsbeschwörer <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Teweh-Fort <a href="#Seite_24">24</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span><span class="mleft1"> Fluss</span> <a href="#Seite_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"> Thee <a href="#Seite_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"> Tigerschlange <a href="#Seite_47">47</a></li>
-
-<li class="indx"> Tipula <a href="#Seite_3">3</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjebok <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjemarabaum <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjilatjap <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> Tjium <a href="#Seite_223">223</a></li>
-
-<li class="indx"> Todtenfest <a href="#Seite_83">83</a>, <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Tohopfluss <a href="#Seite_148">148</a></li>
-
-<li class="indx"> Toko <a href="#Seite_15">15</a></li>
-
-<li class="indx"> Topofluss <a href="#Seite_150">150</a></li>
-
-<li class="indx"> Tote <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Totok <a href="#Seite_11">11</a></li>
-
-<li class="indx"> Toxicologie <a href="#Seite_177">177</a></li>
-
-<li class="indx"> Transpiration <a href="#Seite_122">122</a></li>
-
-<li class="indx"> Transplantation <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Trassi <a href="#Seite_71">71</a></li>
-
-<li class="indx"> Treibholz <a href="#Seite_81">81</a>, <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Triangulation <a href="#Seite_191">191</a></li>
-
-<li class="indx"> Trinkwasser <a href="#Seite_20">20</a></li>
-
-<li class="indx"> Tripang <a href="#Seite_228">228</a></li>
-
-<li class="indx"> Tropenhelm <a href="#Seite_157">157</a></li>
-
-<li class="indx"> Tropenklima <a href="#Seite_34">34</a>, <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-<li class="indx"> Tuak <a href="#Seite_109">109</a>, <a href="#Seite_204">204</a></li>
-
-<li class="indx"> Tuberculose <a href="#Seite_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"> Tudong <a href="#Seite_127">127</a></li>
-
-<li class="indx"> Tungul (Berg) <a href="#Seite_234">234</a></li>
-
-<li class="indx"> Tyrannengelüste <a href="#Seite_108">108</a></li>
-
-<li class="ifrst"> U.</li>
-
-<li class="indx"> Ueberschwemmung <a href="#Seite_49">49</a></li>
-
-<li class="indx"> Ular dedor <a href="#Seite_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"> &#8194; „ &#8194;welang <a href="#Seite_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"> Ungenirtheit in der Conversation <a href="#Seite_142">142</a>, <a href="#Seite_231">231</a></li>
-
-<li class="indx"> Unselbständigkeit der Militär-Aerzte <a href="#Seite_33">33</a></li>
-
-<li class="indx"> Unsittlichkeit der Dajaker <a href="#Seite_225">225</a></li>
-
-<li class="indx"> Unterhosen <a href="#Seite_76">76</a></li>
-
-<li class="indx"> Urbewohner <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Urlaub nach Europa <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Urostigna benjaminum <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Ursus malayanus <a href="#Seite_50">50</a></li>
-
-<li class="indx"> Urticaria ovalifolia <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Urwald <a href="#Seite_158">158</a></li>
-
-<li class="indx"> Utensilie <a href="#Seite_31">31</a></li>
-
-<li class="ifrst"> V.</li>
-
-<li class="indx"> Vaccinateur <a href="#Seite_140">140</a>, <a href="#Seite_188">188</a>, <a href="#Seite_208">208</a></li>
-
-<li class="indx"> Vaccination <a href="#Seite_163">163</a>, <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Vaccinestoff <a href="#Seite_188">188</a></li>
-
-<li class="indx"> Valentyn <a href="#Seite_7">7</a>, <a href="#Seite_194">194</a></li>
-
-<li class="indx"> Venerische Krankheiten <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="indx"> Venosität des Blutes <a href="#Seite_140">140</a></li>
-
-<li class="indx"> Venus anadyomene <a href="#Seite_8">8</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160;„</span> &#8194; Indische <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Veranda <a href="#Seite_104">104</a></li>
-
-<li class="indx"> Verderben der Speisen <a href="#Seite_116">116</a></li>
-
-<li class="indx"> Verfälschungen der Milch <a href="#Seite_118">118</a></li>
-
-<li class="indx"> Vergiftung mit Chloralhydrat <a href="#Seite_36">36</a></li>
-
-<li class="indx"> Vergiftung mit Arsenik <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> Verhinderung der Conception <a href="#Seite_219">219</a></li>
-
-<li class="indx"> Veronica cineria <a href="#Seite_166">166</a></li>
-
-<li class="indx"> Verpflegung der Truppen <a href="#Seite_32">32</a></li>
-
-<li class="indx"> Verspyck <a href="#Seite_125">125</a></li>
-
-<li class="indx"> Verunreinigung der Flüsse <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Verunreinigung der Luft <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft3">„</span> <span class="mleft2">&#8194; des</span> Wassers <a href="#Seite_22">22</a></li>
-
-<li class="indx"> Violine der Malayen <a href="#Seite_40">40</a></li>
-
-<li class="indx"> Virchow <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="indx"> Vishnu <a href="#Seite_198">198</a></li>
-
-<li class="indx"> Visus practicus <a href="#Seite_54">54</a></li>
-
-<li class="indx"> Vitrage <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Viverra Zibetha <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Volksnahrung <a href="#Seite_145">145</a></li>
-
-<li class="indx"> Vorhänge <a href="#Seite_102">102</a></li>
-
-<li class="indx"> Vos, de <a href="#Seite_121">121</a></li>
-
-<li class="ifrst"> W.</li>
-
-<li class="indx"> Wachs <a href="#Seite_149">149</a></li>
-
-<li class="indx"> Waffe <a href="#Seite_67">67</a></li>
-
-<li class="indx"> Walang sangiet <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Wald <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Waldmensch <a href="#Seite_147">147</a></li>
-
-<li class="indx"> Wannenbäder <a href="#Seite_123">123</a></li>
-
-<li class="indx"> Wanzen <a href="#Seite_114">114</a></li>
-
-<li class="indx"> Warangan <a href="#Seite_37">37</a></li>
-
-<li class="indx"> Waringinbaum <a href="#Seite_101">101</a>, <a href="#Seite_113">113</a></li>
-
-<li class="indx"> Wärmeregulator <a href="#Seite_131">131</a></li>
-
-<li class="indx"> Warubaum <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Wasser <a href="#Seite_19">19</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160;am</span> Abort <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160;artesisches</span> <a href="#Seite_21">21</a>, <a href="#Seite_137">137</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft1">&#160; „</span><span class="mleft1">&#160;des</span> Lebens <a href="#Seite_163">163</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="pagenum" id="Seite_262">[S. 262]</span>
-Wassermelone <a href="#Seite_74">74</a>, <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Wau-Wau <a href="#Seite_4">4</a>, <a href="#Seite_51">51</a>, <a href="#Seite_65">65</a></li>
-
-<li class="indx"> Wefers-Bethink <a href="#Seite_59">59</a></li>
-
-<li class="indx"> Weibliche Aerzte <a href="#Seite_174">174</a></li>
-
-<li class="indx"> Wein <a href="#Seite_26">26</a></li>
-
-<li class="indx"> Weisser Fluss <a href="#Seite_120">120</a></li>
-
-<li class="indx"> Werthscala eines Schädels <a href="#Seite_61">61</a></li>
-
-<li class="indx"> Westmonsun <a href="#Seite_53">53</a></li>
-
-<li class="indx"> Wildschweine <a href="#Seite_108">108</a>, <a href="#Seite_159">159</a></li>
-
-<li class="indx"> Windrichtung <a href="#Seite_34">34</a></li>
-
-<li class="indx"> Wittwen der Dajaker <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Wittwenkleider <a href="#Seite_110">110</a></li>
-
-<li class="indx"> Wohnungen aus Bambus <a href="#Seite_30">30</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160; „</span><span class="mleft2"> der</span> Dajaker <a href="#Seite_106">106</a></li>
-
-<li class="indx"> <span class="mleft2">&#160; „</span> <span class="mleft2"> &#8194;„ </span>&#160;Europäer <a href="#Seite_101">101</a></li>
-
-<li class="indx"> Wolkensee <a href="#Seite_109">109</a></li>
-
-<li class="indx"> Wrack, chinesisches <a href="#Seite_18">18</a></li>
-
-<li class="indx"> Würfelspiel <a href="#Seite_211">211</a></li>
-
-<li class="ifrst"> Y.</li>
-
-<li class="indx"> Young <a href="#Seite_130">130</a></li>
-
-<li class="ifrst"> Z.</li>
-
-<li class="indx"> Zauberer <a href="#Seite_40">40</a>, <a href="#Seite_107">107</a></li>
-
-<li class="indx"> Zeugnisse <a href="#Seite_186">186</a></li>
-
-<li class="indx"> Zibethkatze <a href="#Seite_39">39</a></li>
-
-<li class="indx"> Ziegenmilch <a href="#Seite_117">117</a></li>
-
-<li class="indx"> Ziehbrunnen <a href="#Seite_124">124</a></li>
-
-<li class="indx"> Zimmt <a href="#Seite_9">9</a></li>
-
-<li class="indx"> Zwiebeln <a href="#Seite_138">138</a></li>
-
-</ul>
-
-<div class="schmal">
-
-<div class="chapter">
-
-<p class="center mright8">Im gleichen Verlage erschien u. A.:</p>
-</div>
-
-<p class="s2 center">Führer auf Java.</p>
-
-<p class="center">Ein Handbuch für Reisende.</p>
-
-<hr class="r5" />
-
-<p class="center">Mit Berücksichtigung der socialen, commerziellen, industriellen und
-naturgeschichtlichen Verhältnisse.</p>
-
-<p class="s5 center">Von</p>
-
-<p class="s3 center"><b>L. F. M. Schulze.</b></p>
-
-<p class="center">— Mit einer Eisenbahnkarte von Java. —</p>
-
-<p class="s5 center">Preis: broch. 9 M., gebunden 10 M. 20 Pf.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnotes break-before">
-
-<p class="s3 center mtop1 mbot1">Fußnoten:</p>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_1" href="#FNAnker_1" class="label">[1]</a> Aber nicht für junge Mädchen, welchen die Ethnographie nur
-in Fragmenten gelehrt werden darf.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_2" href="#FNAnker_2" class="label">[2]</a> Der 2. Theil (Java) und der 3. Theil (Sumatra) werden
-voraussichtlich binnen Jahresfrist erscheinen können.</p>
-
-<p class="right mright2">Der Verleger.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_3" href="#FNAnker_3" class="label">[3]</a> Dr. Posewitz theilt jedoch mit, dass S. O. Borneo im Jahre
-1888 eine Grösse von 361653 Quadrat-Km. mit 646772 Einwohnern hatte.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_4" href="#FNAnker_4" class="label">[4]</a> Die Ueberströmung (bandjir) mit „salzigem = mâsin“ Wasser
-ist auf den flachen Küsten der Inseln des indischen Archipels eine so
-häufige Erscheinung, dass sie nur gezwungen zur Erklärung des Namens
-dieser Stadt gebraucht werden kann.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_5" href="#FNAnker_5" class="label">[5]</a> Vide geologische Skizze von „Borneo“, Entdeckungsreisen
-u.&#160;s.&#160;w. von Dr. Th. Posewitz.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_6" href="#FNAnker_6" class="label">[6]</a> Auch auf der Insel Sumatra wird von der Existenz der
-Schwanzmenschen gesprochen und beide Inseln — sind die Heimath des
-Orang Utang.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_7" href="#FNAnker_7" class="label">[7]</a> Es wird aber auch von der Topographie des Ortes abhängen,
-welcher Theil des Jahres die „gesunde“ und welcher die „ungesunde“
-Jahreszeit genannt werden müsse. Dies beweist Tjilatjap im Süden von
-Java. Während gewöhnlich die Regenzeit die „gesunde Jahreszeit“ von
-Java genannt wird, entstehen gerade in diesem Theile des Jahres in
-Tjilatjap jene fürchterlichen Fieberepidemien, welche ob ihrer In-
-und Extensität berüchtigt sind. Im Westen von Tjilatjap befinden sieh
-nämlich grosse Sümpfe, deren Miasmen gerade zur Zeit des Westmonsuns
-von dem Winde über Tjilatjap getragen werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_8" href="#FNAnker_8" class="label">[8]</a> Er hatte ja, wie Jedermann in Holländisch-Indien, ein
-„guling“ (M), d.&#160;i. einen cylinderförmigen Polster von ungefähr 90 cm
-Länge und 50 cm Umfang, zwischen den Schenkeln, um bei der Seitenlage
-nicht durch die eigene Körperwärme belästigt zu werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_9" href="#FNAnker_9" class="label">[9]</a> Aphthae tropicae ist ihr wissenschaftlicher Name.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_10" href="#FNAnker_10" class="label">[10]</a> Oder mit Quarzkrystallen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_11" href="#FNAnker_11" class="label">[11]</a> Vide: Letztes Capitel mit der Geschichte des
-Bandjermasing’schen Reiches.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_12" href="#FNAnker_12" class="label">[12]</a> Aus einem Vortrage, gehalten in der geographischen
-Gesellschaft zu Wien im Jahre 1885.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_13" href="#FNAnker_13" class="label">[13]</a> Die Europäer begraben in Indien ihre verstorbenen
-Angehörigen schon innerhalb 24 Stunden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_14" href="#FNAnker_14" class="label">[14]</a> Das ist ein indisch-holländischer Ausdruck für den
-höchsten Grad des „süssen Nichtsthun“.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_15" href="#FNAnker_15" class="label">[15]</a> Zu der „indischen“ Toilette der Europäer gehören keine
-Schuhe, sondern Pantoffeln, welche für die Damen oft in grosser Eleganz
-verfertigt sind.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_16" href="#FNAnker_16" class="label">[16]</a> Artocarpus integrifolia hat, wie die Palmen und Durian,
-Früchte, welche grösser als der Kopf eines Mannes werden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_17" href="#FNAnker_17" class="label">[17]</a> In Bandong, 714 Meter über dem Meere, habe ich oft eine
-Temperatur von 16–17° C. beobachtet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_18" href="#FNAnker_18" class="label">[18]</a> Ich muss mit Nachdruck bemerken, dass dieser Mann eine
-Ausnahme im Corps der Beamten Indiens war, welche in jeder Hinsicht
-achtungswerthe Männer sind.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_19" href="#FNAnker_19" class="label">[19]</a> Tuwak wird aus den Blüthenkolben verschiedener Palmsorten
-gewonnen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_20" href="#FNAnker_20" class="label">[20]</a></p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>Eile Seele des Verstorbenen, besteige den Nebel, eile Seele des
-Gefallenen, besteige das Wasser, wo der Mond verfinstert.</p>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_21" href="#FNAnker_21" class="label">[21]</a> Wie z.&#160;B. in dem neuen Spitale zu Magelang. Dort hat
-der Fussboden der Aborte für die eingeborenen Soldaten eine steinerne
-Platte mit einer grossen ovalen Oeffnung.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_22" href="#FNAnker_22" class="label">[22]</a> Dieser war der Bruder und nicht der <em class="gesperrt">Sohn</em> des im
-Jahre 1852 verstorbenen Kronprinzen Abdul Rachmann.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_23" href="#FNAnker_23" class="label">[23]</a> „Onrust“ = Unruhe.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_24" href="#FNAnker_24" class="label">[24]</a> Sollte Bangkert diese Verhöhnung der holländischen Flagge
-nicht gesehen haben?</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_25" href="#FNAnker_25" class="label">[25]</a> = Sei gegrüsst, Herr.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_26" href="#FNAnker_26" class="label">[26]</a> Die <em class="gesperrt">hohe</em> Temperatur ist gewiss kein Hinderniss
-für die Acclimatisation; denn auch bei einer Lufttemperatur von 40° im
-Schatten hat der gesunde Mensch eine Körpertemperatur von ungefähr 37°
-C. Der Mensch hat ja überall, in den Tropen wie in den Polargegenden,
-seinen Wärmeregulator.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_27" href="#FNAnker_27" class="label">[27]</a> Vide: 10. Capitel.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_28" href="#FNAnker_28" class="label">[28]</a> In einzelnen Kreisen wird selbst zu viel gearbeitet; so
-z.&#160;B. hielt im Jahre 1897 die grösste Handelsgesellschaft in Indien,
-in Samarang, ihre Beamten von 9 Uhr Morgens bis 7, oft bis 7½ Uhr
-Abends im Bureau!!</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_29" href="#FNAnker_29" class="label">[29]</a> Vide: De Geneesheer (Arzt) in N. Indië von Dr. C. L. van
-der Burg.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_30" href="#FNAnker_30" class="label">[30]</a> Bei den „Halbeuropäern“ fallen oft, aber nicht immer, die
-stark entwickelten Oberkiefer und Jochbeine auf, welche die malayische
-Rasse charakterisiren; sie haben selten Kraushaar, und ihre Hautfarbe
-ist vom zarten Weiss des Europäers bis zum Braun des Malayen in allen
-Nuancen vertreten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_31" href="#FNAnker_31" class="label">[31]</a> = Cocosnuss.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_32" href="#FNAnker_32" class="label">[32]</a> Ausser den bereits erwähnten Mineralien werden auf Borneo
-noch gefunden: Antimon, Kupfer, Zinn, Zink, Schwefel, Porzellanerde,
-Kohle, Salz und Platin.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_33" href="#FNAnker_33" class="label">[33]</a> = Mekkapilger.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_34" href="#FNAnker_34" class="label">[34]</a> Die erste Eisenbahn wird von Tabanio nach Bandjermasing
-ziehen müssen und zwar erst dann, wenn der Handel <b>und</b> die
-Schifffahrt einen solchen Aufschwung genommen haben werden, dass die
-Bank vor der Mündung des Barituflusses für beide hinderlich werden
-sollte.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_35" href="#FNAnker_35" class="label">[35]</a> = Kalanchoë laciniata.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_36" href="#FNAnker_36" class="label">[36]</a> Dass man in den Furunkeln constant Bacterien
-(Staphylococci) findet, kann an obigen Thatsachen eine Erklärung geben,
-aber sie nicht ableugnen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_37" href="#FNAnker_37" class="label">[37]</a> Diese heissen: Bumbu, Pasir, Kutei, Berouw, Bulangan und
-Tidung (an der Grenze von Saba).</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_38" href="#FNAnker_38" class="label">[38]</a> Auch die Berichte der Barmer Missionsgesellschaft
-enthalten mitunter sehr interessante Details über das Leben der
-Dajaker.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_39" href="#FNAnker_39" class="label">[39]</a> Siehe <a href="#gh">Seite 7</a>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_40" href="#FNAnker_40" class="label">[40]</a> Vide 82.
-Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Juliheft 1880.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_41" href="#FNAnker_41" class="label">[41]</a> Vide 83.
-Band der Sitzb. d. K. Akad. der Wissenschaften Maiheft 1881.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_42" href="#FNAnker_42" class="label">[42]</a> idem und Ichthyologische Beiträge X. von Hofrath
-Steindachner.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_43" href="#FNAnker_43" class="label">[43]</a> Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches
-besser geworden; 1899.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_44" href="#FNAnker_44" class="label">[44]</a> Ist im Jahre 1887 in Batavia bei Ernst &amp; Comp.
-erschienen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_45" href="#FNAnker_45" class="label">[45]</a> Auf Borneo sind die Priester, Basirs genannt, ebenfalls
-Päderasten.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_46" href="#FNAnker_46" class="label">[46]</a> Im Gegentheile zum nördlichen Theile und den
-Küstenbewohnern, die häufig, besonders Frauen, des Erwerbes willen nach
-Sumatra (Lampong) übergehen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_47" href="#FNAnker_47" class="label">[47]</a> Seit dem Jahre 1890 werden eingeborene Frauen von
-europäischen Aerzten zu Hebammen abgerichtet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_48" href="#FNAnker_48" class="label">[48]</a> Seit dem Schreiben dieser Abhandlung ist so manches
-besser geworden. 1892.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_49" href="#FNAnker_49" class="label">[49]</a> Die männlichen Götzenbilder der Dajaker haben einen
-colossalen Penis.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_50" href="#FNAnker_50" class="label">[50]</a> Da Pollutionen nicht ansteckend sind, kann unter fluxum
-seminis nur der Tripper verstanden werden. Auch ist es naheliegend,
-dass der Schreiber des Leviticus Trippersecret mit Sperma verwechseln
-konnte.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_51" href="#FNAnker_51" class="label">[51]</a> Pacificus <em class="gesperrt">Maximus</em> lebte von 1440–1500.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_52" href="#FNAnker_52" class="label">[52]</a> Eine Frau that selbst eine 14 Tage-Reise, um mich zu
-consultiren über den <em class="gesperrt">Ausfall ihrer Haare</em>. Die gleichzeitige
-Phthisis war ihr jedoch gleichgiltig.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_53" href="#FNAnker_53" class="label">[53]</a> 0·5′ S. B.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_54" href="#FNAnker_54" class="label">[54]</a> Als Mohammedaner unterliegen sie der Circumcision.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_55" href="#FNAnker_55" class="label">[55]</a> Im Jahre 1896 befanden sich unter 17216 europäischen
-Soldaten 710 = 4·1% Syphilisfälle und unter 21284 eingeborenen Soldaten
-179 = 0·8% Luetiker.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_56" href="#FNAnker_56" class="label">[56]</a> Im Jahre 1895 war die Zahl der <em class="gesperrt">behandelten</em>
-Europäer 34549 mit 710 = 2% und die der Eingeborenen 29781 mit 179 =
-0·6 % Luetiker.</p>
-
-<p class="right mright2">Der Verfasser.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_57" href="#FNAnker_57" class="label">[57]</a> Seit dieser Zeit ist, wie vorige Note zeigt, auch die
-Zahl der Syphilitischen kleiner geworden.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_58" href="#FNAnker_58" class="label">[58]</a> In der Caserne wird gewöhnlich nur 1–2mal in der Woche
-das Würfelspiel den Eingeborenen gestattet.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_59" href="#FNAnker_59" class="label">[59]</a> Bibliotheken finden sich selbst in kleinen Garnisonen; wo
-jedoch soll der Soldat lesen? Höchstens kann er dies zur officiellen
-Schlafzeit zwischen ½2–3 Uhr Nachmittags.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_60" href="#FNAnker_60" class="label">[60]</a> Besonders gilt dies von den Unterofficieren, von denen
-jeder ein eigenes Zimmer hat.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_61" href="#FNAnker_61" class="label">[61]</a> Die täglichen Bäder bestehen in Indien darin, dass man
-sich Wasser über den Kopf schüttet wie auf den Schiffen.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_62" href="#FNAnker_62" class="label">[62]</a> Auch hierin hat sich seit dem Jahre 1884 vieles zu seinem
-Vortheile geändert.</p>
-
-<p class="right mright2">Der Verfasser.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_63" href="#FNAnker_63" class="label">[63]</a> Ist seitdem geschehen.</p>
-
-<p class="right mright2">Der Verfasser.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_64" href="#FNAnker_64" class="label">[64]</a> An der Ostküste Sumatras, gegenüber der Halbinsel
-Malakka.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_65" href="#FNAnker_65" class="label">[65]</a> Die Dajaker leiden zwar an Ichthyosis, von der ich
-beinahe ⅓ der hiesigen männlichen Bevölkerung behaftet sah. Die
-Krankheit ist jedoch dort, wie hier in Europa, nicht durch Syphilis
-bedingt.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_66" href="#FNAnker_66" class="label">[66]</a> M = gescheite.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_67" href="#FNAnker_67" class="label">[67]</a> Darunter gehörten in erster Reihe die Durian (Durio
-zibethinus), die Nonafrucht (Anona reticulata) und die Wurzel von Panax
-quinquefolium.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_68" href="#FNAnker_68" class="label">[68]</a> Ich meine damit natürlich nur die <em class="gesperrt">damalige</em>
-Militärmusik von <em class="gesperrt">Bandjermasing</em>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_69" href="#FNAnker_69" class="label">[69]</a> Wenn man die Grenzen des Alluvium und Diluvium des
-jetzigen Borneos ins Auge fasst, verdient diese Sage den Rang eines
-historischen Datums.</p>
-
-</div>
-
-<div class="footnote">
-
-<p><a id="Fussnote_70" href="#FNAnker_70" class="label">[70]</a> Nur der Ethnograph, welcher sich von der Lehre der
-Abstammung der Menschheit von <em class="gesperrt">einem</em> Menschenpaar emancipirt hat,
-wird diese Frage endgiltig lösen können.</p>
-
-</div>
-</div>
-
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='de' xml:lang='de'>21 JAHRE IN INDIEN.</span> ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/68881-h/images/cover.jpg b/old/68881-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 762e483..0000000
--- a/old/68881-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/cover_h1000.jpg b/old/68881-h/images/cover_h1000.jpg
deleted file mode 100644
index 3bf132d..0000000
--- a/old/68881-h/images/cover_h1000.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig1.jpg b/old/68881-h/images/fig1.jpg
deleted file mode 100644
index 0dfd620..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig1_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig1_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 236ca66..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig1_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig2.jpg b/old/68881-h/images/fig2.jpg
deleted file mode 100644
index 0e053a8..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig2_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig2_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 65fd523..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig2_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig3.jpg b/old/68881-h/images/fig3.jpg
deleted file mode 100644
index 8bf99ed..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig3_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig3_gross.jpg
deleted file mode 100644
index b310e35..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig3_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig4.jpg b/old/68881-h/images/fig4.jpg
deleted file mode 100644
index bdcc45d..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig4.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig5.jpg b/old/68881-h/images/fig5.jpg
deleted file mode 100644
index 1c705a7..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig5.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig5_gross.jpg b/old/68881-h/images/fig5_gross.jpg
deleted file mode 100644
index baaefa3..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig5_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig6.jpg b/old/68881-h/images/fig6.jpg
deleted file mode 100644
index 12ff0b6..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig6.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig7.jpg b/old/68881-h/images/fig7.jpg
deleted file mode 100644
index e399538..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig7.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/fig8.png b/old/68881-h/images/fig8.png
deleted file mode 100644
index 2044f38..0000000
--- a/old/68881-h/images/fig8.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/frontispiz.jpg b/old/68881-h/images/frontispiz.jpg
deleted file mode 100644
index 60e3c3d..0000000
--- a/old/68881-h/images/frontispiz.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg b/old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg
deleted file mode 100644
index 8b85a1a..0000000
--- a/old/68881-h/images/frontispiz_gross.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/p254_deko.jpg b/old/68881-h/images/p254_deko.jpg
deleted file mode 100644
index f40715e..0000000
--- a/old/68881-h/images/p254_deko.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/p262_deko.jpg b/old/68881-h/images/p262_deko.jpg
deleted file mode 100644
index c25ee54..0000000
--- a/old/68881-h/images/p262_deko.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/68881-h/images/p264_deko.jpg b/old/68881-h/images/p264_deko.jpg
deleted file mode 100644
index c3f53b7..0000000
--- a/old/68881-h/images/p264_deko.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ