summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/68200-0.txt6136
-rw-r--r--old/68200-0.zipbin95875 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 6136 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e067133
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #68200 (https://www.gutenberg.org/ebooks/68200)
diff --git a/old/68200-0.txt b/old/68200-0.txt
deleted file mode 100644
index e00cfda..0000000
--- a/old/68200-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6136 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Oottako kuullu, by Jaakko O. Ikola
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Oottako kuullu
- Tuhannen prätinöitä Pohjanmaalta
-
-Author: Jaakko O. Ikola
-
-Release Date: May 29, 2022 [eBook #68200]
-
-Language: Finnish
-
-Produced by: Tapio Riikonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OOTTAKO KUULLU ***
-
-
-
-
-
-OOTTAKO KUULLU
-
-Sen tuhannen prätinöötä Pohjanmaalta
-
-
-Laskettanu
-
-VAASAN JAAKKOO [J. O. Ikola]
-
-
-
-
-
-Jyväskylässä,
-K. J. GUMMERUS OSAKEYHTIÖ,
-1921.
-
-
-
-
-
-
-SISÄLLYSLUETTELO:
-
-Lukijalle.
-Maratonijuaksu Antverppenis.
-Makkarammitta ja kiskonkaava.
-Klopikat häjyylemäs.
-Härmä — Suamen Korsikka!
-Isoontaloon Antti-poika.
-Seinäjoen flankkuaita.
-Jaakkoo leikkeellä.
-Hevoosta vaihtamas.
-Lapuan tulipalo.
-Koulupoikaan korvat.
-Härmän Kuustaa.
-Maaherralle opetethan järjestystä.
-Tottumuksen voima.
-Hyvä konsti.
-Friijaripoijan lipoone lähtö.
-Peltoveturi.
-Karonnu sianporsas.
-Vanha yrkämiäs.
-Osuustoiminta.
-Alunakka sekaasinsa.
-Plumpärin paatti.
-Pikkulasten hoirosta.
-Sata kertaa putkas.
-Esa-Heikkilän heinäväki.
-Akka varaasti rukihia.
-Ylistaron akkoja narrattihin.
-Kettujuttu.
-Nahkasavut.
-Petleheminmäeltä.
-Jurvan kuppari.
-Ruusuja talvitiloolla.
-Vaasan pumpulitehras.
-Uutta laija tanssi.
-Nahkakauppoja Alajärvellä.
-Ylistaron nuaripari.
-Piikkiloukon flikat.
-Lapuan asema.
-Kuvernööriä kyytithän.
-Tappuri-osuuskunta.
-Viinapoliisi pöhnäs.
-Tuppuraasen huusholli.
-Vasa Teater.
-Kun akoolta loppuu jonotes.
-Poliisin vaivoja.
-Ammattien tarkastus.
-Jaakkoo Koippura.
-Uurenvuaren kuvia.
-Kesäleskenä.
-Laihian pöyröö.
-Tervajojen kummajaane.
-Piika kellaris.
-Ilmajojen valakianhätä.
-Plumpärln paatin paikkoo.
-Flikka prunnis.
-lappajärven kanuuna.
-Vallankumoukselline kräätäri.
-Hra Plumpärin 50 vuatta.
-Yhtiökokous.
-
-
-
-
-LUKIJALLE.
-
-
-Tämä kirja sisältää kokoelman kevyitä päivänpakinoita, jotka on
-julkaistu »Vaasassa» vuosina 3919—20 vakinaisella otsikolla »Oottako
-kuultu». Ne on kirjoitettu Etelä-Pohjanmaan tai paremmin sanoen
-Kyrönmaan murteella. Nimitys Kyrönmaan murre olisi asiallisempi,
-syystä että tavallisesti ymmärretään Etelä-Pohjanmaalla melkein
-koko suomenkielistä Vaasan lääniä, kun sitävastoin Etelä-Pohjanmaan
-murteella tarkoitetaan vain sitä murretta, jota puhutaan Kyrönjoen
-lakeudella, Kyrönmaassa. Tämä alue käsittää seuraavat pitäjät: Vähän-
-ja Isonkyrön, Laihian, Ylistaron, Jurvan, Teuvan, Ilmajoen, Kurikan,
-Jalasjärven, Seinäjoen, Peräseinäjoen, Kauhajoen, Karijoen, (suurimman
-osan) Isojokea, Alavuden, Kuortaneen, Nurmon, Lapuan, Kauhavan, Yli-
-ja Alahärmän. Koko tätä aluetta nimitettiin aikoinaan Pöhjan-Kyroksi
-eroitukseksi Hämeen-Kyröstä, josta eteläpohjalaisten esi-isät
-1200—1600 luvulla ovat siirtyneet Kyrönjoen laaksoon ja tuoneet vanhan
-länsisuomalaisen murteensa. Koska kuitenkin nimitys Etelä-Pohjanmaan
-murre on kirjallisuudessakin jo verrattain vakiintunut, niin käytän
-sitä nimitystä. Paitsi jo mainittujen kantapitäjien asukkaita puhuvat
-Etelä-Pohjanmaan murretta myöskin rannikon ruotsalaisiin pitäjiin
-siirtyneet suomalaiset. Runsaasti on tämä murre edustettuna myöskin
-Amerikan suomalaisten siirtolaisten keskuudessa. Kaikkiaan puhuu
-Etelä-Pohjanmaan murretta nykyään n. 200,000 suomalaista.
-
-Etelä-Pohjanmaan murre, joka, kuten sanottu, on länsisuomalaista
-alkuperää, on säilyttänyt paljon vanhoja sanoja, kieliopillisia
-muotoja ja sanonnan erikoisuuksia. Rupeamatta yksityiskohtaisemmin
-selvittelemään Etelä-Pohjanmaan murteen kieli- ja muoto-opillisia
-ominaisuuksia, katson kuitenkin tarpeelliseksi tässä esittää sen
-huomattavimpia eroavaisuuksia kirjakielestä.
-
-Siten on konsonanteissa huomattava: 1) kaksi konsonanttia sanan
-alussa: esim, klasi, friijoo; 2) d:n asemassa r\ meirän äireen syrän;
-3) s-loppuiset nominit: venes, tuares (tuore), perkeles; 4) ee ja
-eet päätteiset komparatiivit: piree l. pireet, koriee l. korijeet,
-5) palatalispirantti pääkorollisen tavun jäljessä, esim. nahaat,
-poikaparaat; 6) hna-loppuinen vanha inessiivi, joka tavataan enää
-tuskin muissa sanoissa kuin. mihnä (missä) ja johna (jossa) sekä
-harvoin käytetyssä sanassa johnakuhna (jossakin). 7) ts:n asemasta
-tt: esim. mettä (metsä), katto (katso); 8) h:n säilyminen korottoman
-ja sivukorollisen vokaalin välissä: latohon, kattomahan. 9) inessiivi
-suffiksin kera: käresnäni (kädessäni); 10) mon. gen. tten päätettä ei
-käytetä, vaan sanotaan esim. mairen (maitten).
-
-Vokaaleissa on huomattava: 1) ea = ia; eä = iä, esim. koria l. korija
-(korea), leviä (leveä); 2) oa = ua, öä = yä; esim. kokua ja näkyä
-(kokoa ja näköä), leipua, yä (yö); 3) muodot syää ja syöö (syö); juaa
-ja juoo (juo) viää ja viöö (vie); 4) presens ja partisipimuodot tuloo
-(tulee), tulovat (partisipi: tulevat); teköö, tekövät; 5) kolmannen
-infinitiivin muoto: hakohon, hakoho, ja hakho (hakemaan), olohon j.n.e.
-olho (olemaan); 6) imperfektimuodot uii, voii (voi); 7) i-loppuiset
-diftongit »oikaistaan», s.o. i sulaa edellisen vokaalin kanssa pitkäksi
-vokaaliksi, esim. kirjoottaa (kirjoittaa), poikaan (poikain); 8) j:n
-esiintyminen erinäisissä suhteissa: nominien yks. partitiivissa:
-Jaakkoja (Jaakkoa) ja verbeissä: halkoja (halkoa).
-
-Nämä ovat koko Etelä-Pohjanmaan murteen yhteisiä ominaisuuksia. Mutta
-kun lähemmin tarkastetaan Etelä-Pohjanmaan murretta, niin huomataan sen
-jakautuvan kolmeen alamurteeseen, joita hyvällä syyllä sopii nimittää
-entisten »emäseurakuntien» mukaan: Ilmajoen, Kyrön ja Lapuan murteiksi.
-Kun ajattelee Etelä-Pohjanmaan rautatieratoja, Seinäjoki lähtökohtana,
-saa kutakuinkin oikean käsityksen näitten alamurteitten alueesta
-siten, että Ilmajoen murretta puhutaan linjalla Seinäjoki—Kristiina,
-Kyrön murretta Seinäjoki—Vaasa ja Lapuan murretta Seinäjoki—Voltti.
-Eroavaisuudet eivät kuitenkaan ole kovinkaan huomattavia. Mainittakoon
-tässä vain, että Lapuan ja Kyrön murteessa sanotaan esim. tua, tyä,
-mutta Ilmajoen murteessa tuo työ. Samoin sanotaan Kyrössä ja Lapualla
-esim. viää (vie), mutta Ilmajoella viöö. Ilmajoella käytetään eet
-päätteisiä komparatiivejä, esim. pareet (parempi), kun sensijaan
-Kyrössä ja Lapualla on paljas ee-pääte. Vanhat muodot, sellaiset
-kuin esim. saija (saitte), olija (olitte) kuuluvat Ilmajoelle. Kyrön
-murteen erikoisuuksia on m.m. partitiivit lapiua (lapiota); korkioota
-(korkeita); vanhat konditionaalit meesi (menisi) oosi (olisi), sekä
-muodot miihe (mihin), tuuho (tuohon) (Vähäkyrö ja Laihia). Lapuan
-murteessa sanotaan saitta (saitte) saimma (saimme). Presensin monikon
-3 persoona kuuluu Lapuan ja Kyrön murteissa esim. laulaavat, tuloovat
-(laulavat ja tulevat), kun sama muoto Ilmajoen murteessa kuuluu:
-laulavat ja tulovat.
-
-Huomattava eroavaisuus alamurteiden välillä on välivokaaleissa. Lapuan
-murre on siinä suhteessa lyhintä, kun sen sijaan Ilmajoen muire on
-leveintä. Välivokaalit ovat siinä huomattavan selviä. Kyrön murre on
-näitten välillä. Siten esim. lapualainen sanoo Ilkka (l on »paksu»),
-kyröläinen (Nurmo) sanoo melkein Ilakka ja ilmajokelainen Ilikka.
-Lapualainen sanoo: tullhet, ilmajokelainen tullehet. Samoin: kattomhan
-jä kattomahan.
-
-Käyttämästäni kirjoitustavasta pyydän huomauttaa seuraavaa: Olen
-katsonut tarpeettomaksi merkitä seuraavan sanan ensimäistä tai sen
-synnyttämää välittävää konsonanttia edellisen sanan loppuun, kuten
-jotkut toiset murteenkirjoittajat näyttävät tekevän. Olen kirjoittanut
-»tuu meille», enkä »tuum meille»; »ny sun», eikä »nys sun». Tosin nuo
-sanat puheessa siten lausutaan, mutta kuitenkin vain silloin, kun ne
-äännetään yhteen ikäänkuin yhdeksi sanaksi. Jos sanat kuitenkin siten
-kirjoitetaan ja erikseen, tarkastaa lukijan silmä niitä eri sanoina. Ne
-ovat silloin oudon näköisiä ja erikseen äännettyinä lisäksi kokonaan
-merkityksettömiä. Sanottua kirjoitustapaa noudattamalla saadaan
-eriskummallisia sanoja, esim, nys, nym, nyp, nyr j.n.e. aina sen
-mukaan, missä asenteessa ny sana sijaitsee. Siksipä olenkin käyttänyt
-samaa kirjoitustapaa kuin kirjakielessä, jossa samoin jätetään
-merkitsemättä se sanoja sitova välittävä konsonantti, joka itsestään
-syntyy kirjoitusta luettaessa samoin kuin puhuttaessa. Kirjakielessä
-kirjoitetaan esim. »anna minulle», mutta se luetaan ja äännetään »annam
-minulle». — Murretta lukiessa on lukijan siis äännettävä sanat yhteen,
-kuten elävässä puheessa. Silloin puhe-elimet itsestään synnyttävät
-sanoja sitovat välittävät konsonantit. Tästä mielestäni luonnollisesta
-ja kirjakielen tapaisesta kirjoitustavasta, koska foneettinen
-merkitsemistapa ei tämänkaltaisessa kirjassa ole mahdollinen, pitäisi
-olla murteen ymmärtämiselle ja oikealle ääntämiselle helpotusta. Silmä
-tajuaa sanat helpommin ja välittävä konsonantti ääntyy itsestään
-luonnollisena, jos vain sanat luetaan yhteen. Päinvastaisessa
-tapauksessa, kun välittävä konsonantti on asetettu näkyviin, hairahtuu
-murretta taitamaton lukija usein aivan sopimattomasti korostamaan
-tuota välittävää ja asenteen mukaan varsin vaikeasti merkittävää
-välikonsonanttia.
-
-Samalla on syytä huomauttaa myöskin tavallisimmista eteläpohjalaisista
-yhteen äännettävistä sanalyhennyksistä. Siten esim. verbimuodot: m’oon
-l. min’oon (minä olen), s’oot l. sin’oot (sinä olet), s’oon, s’on l. se
-o (se on); m’oomma l. m’ooma (me olemme) t’ootta l. t’oota (te olette);
-n’oon (ne ovat); m'olin l. min’ olin, s’olit l. sin’ olit, s’oli l.
-s’ooli, m’olimma l. m’olima, t’olitta l. t’olia; n’oli l. n’ooli. Muita
-tavallisia »oikaisuja» ovat esim. m’otin (minä otin), m’osaan (minä
-osaan), m’äkkäsin (minä äkkäsin l. huomasin), n’otta (niin jotta),
-n’ott’ oikeen (niin jotta oikeen). Näissä lyhennyksissä olen käyttänyt
-(’) merkkiä vain sen takia, että sanat helposti ymmärrettäisiin. Mutta
-on huomattava, että heittomerkistä (’) huolimatta on sanat äännettävä
-yhteen. N’otta äännetään siis kuin se olisi kirjoitettu notta ja samoin
-m’oon = moon, m’osasin = mosasin.
-
-Aina ei eteläpohjalainen kuitenkaan lyhennä sanoja samalla tavalla.
-Riippuen asian laadusta, sanonnan vauhdista y.m. käyttää hän oikean
-rytmin saamiseksi kulloinkin parhaiten soveltuvia lyhennyksiä. Esim.
-muotoja m’oon, min’oon jopa joskus minä olen-muotoakin. Tästä seikasta,
-jota olen tahtonut esille saada, myöskin jutelmissani, johtuu samojen
-sanamuotojen vaihteleva käyttö.
-
-Jokaisella kielellä on oma erikoinen sävynsä ja sointinsa. Ja samoin
-on saman kielen eri murteidenkin laita. Niinpä on Etelä-Pohjanmaankin
-murteella oma sävynsä, sointinsa ja sanonnan erikoisuutensa. Eri
-maakuntien kansan luonne, henkiset ominaisuudet, älykkyys ja
-henkevyys ilmenevät välittömästi kansan jokapäiväisessä puheessa ja
-kielenkäytössä. Mutta kansan sielunelämän hienoimmat ja oleellisimmat
-ominaisuudet paljastuvat sanonnan vivahdusrikkaudessa ja varsinkin
-äänen sävyssä.
-
-Jonkinlaiseksi opastukseksi lukijalle ymmärtämään eteläpohjalaista
-murretta ja sanontaa koetan tässä hahmoitella eteläpohjalaisen
-luonnekuvaa: Eteläpohjalainen on pinnalta hidas, harkitseva,
-puhuu harvaksensa rauhallisesti, lausuu sanottavansa selvästi
-ja tarkoituksellisesti usein korostaen tai venyttäen sanoja ja
-puhettaan. Hän ei puhuessaan juuri käytä kasvojen ilmeitä tai käsiään.
-Varsinkin vanhempi polvi on suorasukaista ja harvapuheista. Tuskin
-tarvinnee sanoa, että eteläpohjalainen tuntee arvonsa ja on arka
-itsestään. Hän on itsetietoinen ja varma asiastaan. Hän katselee
-maailmaa kuin omaansa ja muita ihmisiä korkeintaan vertaisikseen.
-Hän on itsepintainen, »ylpiä», suljettu luonne. Suuttuessaan on hän
-raju ja hillitön. Vieraan on vaikea häneen tutustua. Hän suhtautuu
-kaikkiin ja kaikkeen arvostelevasti, ottaa helposti vastakkaisen
-kannan, eikä myönnä erehtyneensä. Hän käyttää korskeaa, töykeääkin
-puhetapaa, mutta ei tarkoita, että häntä olisi aivan sananmukaisesti
-ymmärrettävä. Omassa keskuudessaan elävät eteläpohjalaiset kuin
-linnaleiriä. Sukulaissuhde on kiinteä ja velvoittava. Talonpoikainen
-sukuylpeys on suuri ja sukujen väliset vihat leppymättömiä. Rikkaudelle
-panee eteläpohjalainen arvoa, mutta kunnia on hänelle enempi. Kun
-eteläpohjalainen menettää malttinsa, suuttuu hän silmittömästi ja
-silloin välähtää helposti puukko, usein »taitamattomasti». Tekoansa,
-vaikka se on tapahtunut äkkipikaisuudessa, ei eteläpohjalaisen kuulla
-juuri katuvan. Hän salaa ja häpee mielenhellyyttä. Muukalaisen on usein
-vaikea ymmärtää eteläpohjalaisen hellempiä tunteita ja hänen omituista
-käytöstään senkaltaisissa tapauksissa. Jo »kiitoskin» on kankea sana
-eteläpohjalaisen suussa. Hän toivoo, että se itsestään ja sanomattakin
-ymmärretään.
-
-Vaikkakin eteläpohjalainen on jämerä ja tyyni pinnalta, on hän
-hyväntahtoinen ja leikkisäkin kun siksi tulee. Hän rakastaa iskevää ja
-»kierää» sanontaa, paradoksia ja huumoria varsinkin tilannekomiikassa.
-Kun hän kuvaa tilannetta, maalaa hän sen muutamilla iskevillä sanoilla
-ja keskeneräisillä lauseilla, joissa verbit ovat etualalla. Hyvällä
-tuulella ollessaan asettaa hän itsensä jutussa hyvinkin noloon ja
-surkeaan asemaan nauraen itselleen ja noloudelleen, mutta toisella ei
-ole syytä jatkaa, sillä eteläpohjalainen on hyvin pian »minä itte».
-
-Näissä kevyissä päivänpakinoissa, jotka nyt kokoelmana julkaistaan,
-olen koettanut säilyttää mahdollisimman tarkoin kotimaakuntani murteen
-ja kansanomaisen sanonnan. Jutelmien aiheet ja kertomatyyli on kansan
-suusta.
-
-Niille, jotka haluavat lähemmin tutustua Etelä-Pohjanmaan murteeseen,
-suosittelen toht. Lauroselan ansiokasta tohtoriväitöskirjaa
-»Etelä-Pohjanmaan murteesta», julkaistu v:na 1913. Samalla pyydän
-tässä lausua hänelle kunnioittavimmat kiitokseni häneltä saamistani
-arvokkaista neuvoista ja huomautuksista.
-
-Vaasassa 20 p:nä helmikuuta 1921.
-
-_J. O. Ikola_.
-
-
-
-
-MARATONJUAKSU ANTVERPPENIS.
-
-
-Oottako kuulu mikä siihe oli syynä kun ei kaikki suamalaaset
-tullehekkaa ensimmääsiksi maratonilla?
-
-Asia on sillä lailla, jotta mun pitää kertua se oikee juurtajaksaan.
-
-Kaikki meni hyvin heti aluusta aikaan, niinkun oli meinattuki ja niinku
-Pihkala oli määrännykki.
-
-Kahrenkymmenen kilomeetrin pääs eli pualivälis olivat Hannes ja Tatu
-erellä hyvän matkaa; Tuamikoski ja Tallkreeni vähä peräs ja siinä välis
-tulla pomppii se mustanaamaane afrikkalaanen.
-
-— Tulkaa, tulkaa poijat — huuti Hannes Tuamikoskelle ja Tallkreenille.
-— Mutta ne vastasivat jotta:
-
-— Antaa mennä vaan! Meill’ on tämän Tallkreenin kans puhet
-flikka-asioosta. S’oon kuulemma se mun vanha helluni Ilmajojelta ny
-Helsingis ja Tallkreeni on sen nähny — huikkas Tuamikoski Hannekselle.
-
-— Mutta kattokaa vaan, jottei tua afrikkalaane jää teirän sakkihinna —
-huuti Hannes.
-
-— Älä pelkää! — Kun saamma jutut selviksi Tallkreenin kans, niin me
-ajamma sen sivuutte.
-
-— Pitäkää vain varanna, — varootti Hannes ja rupes taas Tatun kans
-puhumaha perheasioosta.
-
-— Jokos se sun flikkas on vanha? — kysyy Hannes.
-
-— On se joulusta neljännellä — muisteli Tatu. — Vaikk’em mä niin vissi
-oo. — Siitä tuloo kans juaksija vaikk’onkin flikka. — Se harjootteloo
-jo köökin pöyrän ympäri. Äitee sit’ on ny viälä treenannu, mutta
-Pihkal’ on luvannu ottaa sen sitten treenattavaksensa.
-
-— Kuinkas sun akkas ny voii? — kysyy Tatu hetken päästä Hannekselta.
-
-— No siinähän menöö — tuumii Hannes.
-
-— Onkos sulia perillisiä viälä? — kysyy Tatu taas hetken päästä.
-
-— Hm, tuata, — jos ei ny aivan justihin, niin — — — Kukas se siälä sun
-peräsnäs tulla fläisköttää? — kysyy Hannes äkkiää.
-
-— Vissihin Tallkreeni — tuumas Tatu, mutta kattoo kumminkin taansa.
-
-— No totisesti! — pääsi Tatulta. — Se on se afrikkalaane mustanaama
-aina vaan!
-
-— Mihnäs on meirän poijat? — kiljaasi Hannes.
-
-Tatu seisahti ja jäi kattelemhan. Hannes ja afrikkalaanen jatkoovat
-matkaa. Tatu orotti kauvan aikaa, mutta Tuamikoskia ja Tallkreenia
-ei vain näkyny. Siinä tuli virolaane, yks posetiivari, pelekialaane,
-amerikkalaane ja tuli jo _ruattalaanenki_!
-
-Silloonkos Tatulle hätä!
-
-— Haru sitt fintuppan? — kysyy Tatu jo härisnänsä siltä ruattalaaselta.
-
-Mutta s’oli niin kuitti miäs, että kiäli vain roikkuu suusta, eikä se
-tainnu ymmärtääkkää, mitä Tatu kysyy.
-
-— No voi ny sintta sentähre! Oikeen pitääs jo manata — jahkuu Tatu. —
-Nua poijan lorvit ovat jäänehet juttelemahan flikoosta.
-
-Tatu lähti vähä vinkiää viämähän sanaa Hannekselle. Ajoo kaikkien sivuu
-ja otti sellaasen vauhrin, että meni jo Hanneksenki paitti.
-
-— Mitä tuhatta sä Tatu meinaat? — kiljaasi Hannes. — Ku sivuutte ajat!
-— Olikos se puhet sellaane?
-
-Tatu kuuli ja kattoo taansa.
-
-— Jassoo, vai siäläkö sä olikkin! — Kuule ny hiivatti, kun Tuamikoski
-ja Tallkreeni ovat jäänehet fläsäjämhä flikoosta! Ja täs on ny välis
-jos jonkinfäristä musikkaa kuinka paljo hyvänsä. Mitäs ny tehrähän? —
-hohuutti Tatu.
-
-— Häh? — sanoo Hannes, vaikka se kyllä kuuli ja ymmärti.
-
-— Vai joraantunehet sinne? Kyllä n’oon yksiä vessuloota nua
-poikamiähet, ku eivät malta jättää akantohinoota eres tääläkää miälestä.
-
-— Mitäs sanoo Pihkala ja Suamen kansa?
-
-— Sanos muuta! — jahkaasi Tatuki.
-
-— Ei ny auta muu ku sun pitää lähtiä sanomha niille, jott’ei se passaa
-se sellaane peli. Lähre ny vähä sassihi ettimhän niitä poikia ja sun
-pitää, Tatu, kattua, että ne lähtöö liikkehelle ja ajaavat tänne
-föörihi.
-
-— Taitaa mun pitää lähtiä hakho niitä senki lurjuksia, ku —
-
-— Ja muista, ettet jätä niitä enää kahren keske fläsäjämhä — huuti
-Hannes Tatun perähä, ku se lähti paineskelho takaasippäin.
-
-Tatu juaksi hirviää vauhtia takaasi monta kilomeeteriä ja löyti
-Tuamikosken ja Tallkreenin viimmeen tiänviärestä istumasta.
-Niil’oli kovasti mukavaa. Tallkreeni aiva piteli mahaansa ja nauroo
-katketaksensa kun Tuamikoski jutteli yhrestä neekeriflikasta, jonka
-kans s’oli fräkänny etelävalloos.
-
-— Sellaanen lihava lellu, aiva ku plankattu naamasta ja liperteli
-neekerinkiälellä mullen jotta »miu mau tiri liri» — hötkötti Tuamikoski.
-
-— Tuhannen juuttahat! — kiljaasi Tatu poijille, kun äärehe pääsi. —
-Täälä te sen viätävät kelliskelettä ja nauraa kitkutatta, ettäkä muista
-koko hommaa. — Ajatelkaa, mitä sanoo Suamen kansa, ku saa kuulla kuinka
-te lorvaaletta. — Het’ liikkeelle, senki peijoonit! Hannes on niin
-suuttunu, jotta se aivan pihajaa.
-
-Kyllä tuli poijille kiirus. Lähtivät harppoomha aika hamppua ja ajoovat
-pitkän juaksijajoukon sivuu. Tatu aina vaan karhas lujempaa ja jukitti
-poikia kovempaa plynimähä.
-
-Kun n’oli päässehet parhuusen ruattalaasen rinnalle, rupes Tatuakin jo
-naurattamha jotta:
-
-— No, ei oo enää hätää mitää, ku on rookattu tämä riikin miäs. Kovasti
-veliipuali näyttää ponkivan — puheli Tatu.
-
-— Höru Juunssonni, huru koore nu? (Kuules Juunssonni, kuinka luistaa) —
-solkkaali Tatu ruattia. — Tuu sakkihin ny säki Juunssonni, niin pääset
-lujaa. — Kiri, kiri!
-
-— Ei, kyllä meirän pitää poijat ny jättää tämä Juunssonni
-herranhaltuhun, vaikka se hävyttömästi onki tehty meirän »emämaata»
-kohtaha. Pitää yrittää Hanneksen joukkoho — puheli Tatu.
-
-Ja niin taas mentihin hyvää hölkkää monen franskalaasen, kreikkalaasen,
-enklantilaasen, pelkialaasen, neekerin ja kiinalaasen ohi.
-
-Mutta sitten saivat poijat sihtihinsä runsahan pualen kilomeeterin pääs
-piänen hoikkakinttuusen äijänvenkkuran, joka mennä lipotteli, n’otta
-sääret vilaji kun vehriääset vyhrinpuut.
-
-— Mikäs junkkari se tua oikee onkaa, poijat? — kysyy Tatu. — Lisää vähä
-höyryä, Tuamikoski siälä eres, jotta Saarahan se kiinni ja kattotha
-mikä otus se on.
-
-Tuamikoski painoo päälle ja saiki sen pian kiinni.
-
-— Tämä on jäppi!
-
-— Mikä jäppi? — imehteli Tatu.
-
-— Jäppi tiätysti! — seliitti Tuamikoski.
-
-Jo kerkesivät Tatu ja Tallkreeniki siihen kattomha sitä juaksijaa.
-
-— Tämähä on jaapanilaane Kanakuri, joka oikee kanan kurilla ponkii
-ethenpäi! — sanoo Tatu.
-
-— No niin, niin! Sehän se jäppi on!
-
-— Kuinka niin? — Mitä varte sä sanot jaapanilaasta Kanakuria jäpiksi —
-kysyy jo Tallkreeniki.
-
-— Kaikki jaapanilaaset on jäppiä. Ainaki Amerikas — seliitti
-Tuamikoski. — Jäppi on jaapanilaane.
-
-— Vai niin, imehteli Tatu. — Vai sanothan jaapanilaasia Amerikas
-jäpiiksi. — No ruattalaasia siälä sitte vissihin sanotahan juipiiksi!
-
-Tallkreenilta pääsi oikia hörönauru, pitkä ja sitkiä, jost’ei tahtonu
-tulla loppuakaan.
-
-— Ei, em’mä jaksa enää — rupes Tallkreeni sanomha Tatulle. — Mua niin
-kauhiasti naurattaa — ja piteli vattaansa kaksin käsin.
-
-Silloon kuuluu etupäästä Hanneksen ääni että:
-
-— Poijat!!! Mitä siälä nuhjaatta. Matka pian loppuu. Täs on viälä
-joitakin viarahia miähiä välis. Yks virolaane on aivan kintuulla.
-
-Tuamikoski lähti silloo paasoottamha aika kyyttiä, mutta Tallkreenia
-nauratti niin kamalasti, jotta s’ei jaksanukkaa pysyä joukos. Rupes
-jäämhä ja pääsi jo ohi joki enklantilaane ja tanskalaane.
-
-Tatulle tuli kova hätä.
-
-— Jos et totisesti saa kinttujas käyntihin, niin mä jätän sun — uhkaali
-Tatu. — Kun kaikenmailman flinttakintut täs menoo sun sivuutte. Katto
-vain, ettei viälä ruattalaanenki pääse sun erelles, senkin hörötes!
-
-— Ruattalaane? — No ei ikänä! — sanoo Tallkreeni ja rupes ponkimha.
-
-Mutta matka oli liika lyhyt. Se loppuu kesken. Kun Tatu kerkes
-Tallkreenin kans statioonille, niin Hannesta jo tuara retuutettihi
-monen miähen olkapäillä suuri laakerikranssi kaulas niitä vastaha.
-
-— No siäläkö sä Tallkreeni nyt vasta tuut? — huuti Hannes.
-
-— Tullahan, tullahan — hoilas Tallkreeni. — Ja jäpit ja juipit on kans
-kovas tulon töpinäs.
-
-Mutta kaikkihi hauskinta täs maratonijuaksus oli se ku Tatuki tuli
-palkinnolle. Tatu laskettihi kymmenenneksi miäheksi ja kovaa sille kans
-hurrattihi, ku se tuli ajaan Tallkreeniä erellänsä.
-
-Ja s’oli aivan erehrys.
-
-Ei Tatu ollu kilpaalemas. S’oli vaan perhänkattomas, että kaikki
-suamalaaset tuloovat oikias järjestykses perille.
-
-
-
-
-MAKKARAMITTA JA KISKONKAAVA.
-
-
-Oottako kuullu makkarammitasta ja kiskonkaavasta puhuttavan?
-
-S’oon sillä lailla, että, ennenku sitä näinkää raavahaksi tuloo ku mä
-ny oon, on sitä saanu juasta toisenki kerran ihmiste asioolla. Niin mä
-ku muukki..
-
-Nuarempiansa ja huanompiansa sitä hyppöötethä. Ja siinä se oppi ja
-ymmärrys kasvaa, jos on kasvaaksensa. Toiset vanhuuttansa viisastuu,
-toisia hyppöötethä elinikänsä.
-
-Makkarammitta ja kiskonkaava on yks virstantolppa Jaakoon monivaiheesen
-elämän tiällä.
-
-Asuthin silloon Alahärmäs, Kotoluhran alunamaases taloos, Heikin ja
-Jussin välis. Ja suuri piilipuu kasvoo pääryllä ja sauna oli kukkivan
-tuamen alla.
-
-Jaakkoo oli vääräsäärine silloo niinku nykki. Oli hiljan saanu
-klaffipöksyt, john’oli tinaknapit. Mutta Jaakoon peukalo ei silloo
-viälä pryhränny knappia aukaasho. Ja sitä varte seisoo Jaakkoo monta
-kertaa merkillisen vakavana suurella porraskivellä, hyvin käsittään,
-kuinka voimatoon ihmislapsi on luannonvoimaan eres.
-
-Mutta osas Jaakkoo jo silloo muitaki konstia. Se sanoo kelle vain
-viirestä pennistä että:
-
-— M’oon kolomen vuaren vanha!
-
-Ja Kotoluhran puarifröökynän, Naiman kans, oli Jaakoolla sellaane
-sopimus, että Jaakkoo tallusti joka päivä puarin oven taa ja takoo
-pikkuusella nyrkillänsä ovhe nii kauan, että Naima kuuli ja tuli
-kysymhä että:
-
-— Kuka tiälä kopittaa?
-
-— Jatka! — sanoon minä.
-
-Silloo aukeni aina ovi, ja ku kynnys oli korkia, ei siitä päässy ylitte
-muuta ku yhrellä lailla. Mä pirin molemmin käsin kiinni toisesta
-ovenpualiskosta, nostin toisen jalaan kynnykselle, sitte haararreisin
-istumha ja ylitte. Ku mä sitte vähä kokotin ja sanoon:
-
-— Notta Jatkaa!
-
-Niin Naima-fröökynä nosti paakalehen tiskille istumha. Sitte se kysyy:
-
-— Mikä on Jatkan nimi?
-
-Ja kun mä sanoon niinku pitiki, että:
-
-— Jatka!
-
-Niin mä sain suuren fiikunan. Ja mitä sille piti tehrä, sen mä tiäsin
-sanomata.
-
-Ku Naima sitte sai pussata Jatkaa poskhe, nii se maksoo aina yhren
-fiikunan. Ja ku mull’ei silloo ollu viälä oikee räkninki selvillä, nii
-se pakkas fuskaamha.
-
-Sellaasia ne naiset sitte ovat! Pettäävät miähiä jo piänestä asti.
-
-Ho-hoi-ja-jaa!
-
-Ei puarifröökynät enää nostele Jaakkoja tiskille, eiväkkä pyyrä
-fiikunoolla poskelle pussata, vaikka kyllä saisivat.
-
-— — —
-
-Se oli joulun aikoohi.
-
-Ja sitte tehthin meillä yhtenä päivänä lahtia. Tapethin se suuri sika,
-jota m’olin ollu monta kertaa sianketas luuraamas karsinan raosta, ku
-äitee antoo sille syämistä.
-
-Se oli sitte isoo sika! Ei stä tohtinu mennä oikee likiltä
-kattomhankaa. Karsinan raosta vain vähä luurata, ku se seisoo poispäi.
-Ja siltäki mun pakkas ottoho oikee hengen kiinni. Ja ku se kääntyy,
-nii silloo ei Jaakoon nenä ollu enää likilläkää karsinan rakua. En
-totisesti olsi sitä sikaa kattonu silmästä silmhä, vaikk’olis annettu
-kaks viittäpenniä ja viälä fiikuna kaupanpäällistä.
-
-S’oli suuri ku tuparati. Mutta kualema sillekki tuli ja syäthin piänis
-paloos.
-
-Ensin se kölläthin, sitte pistethin, kaltattihin ja raamastethin. Pää
-leikathin poikki korvinensa ja panthin lihatiinun kannen päälle. Jalaat
-panthin rivihinsä lauranpaloolle ja trenki Juhannes, joka siinä puukkoo
-käres hääräs, karjaasi mulle jo toiskan kersoolle että:
-
-— Jos’että mee siitä kauemmas, niin mä köllään ja kalttaan teiräkki!
-
-— Et sä Juhannes tohri meitä tappaa! — sanoo Uurentuvan Jussi, jok’oli
-meistä vanhin ja viisahin.
-
-— Vai en tohri — karjaasi Juhannes ja haverti Jussia niskavilloosta
-kiinni. Se nosti Jussin ilmaha, riapootti ja toises käres heilutti
-kauhiaa puukkojansa.
-
-Toiset kersat päästivät haikian mölinän ja juaksivat pakhon. Mä
-huurin kans, mutt’olin niin peljästyksis, etten päässy juaksemha. Ja
-housunpelliki oli auki. Ei auttanu muu ku nöyrästi pyytää Juhannekselta
-että:
-
-— Ethän Juhannet viitti mua tappaa? —
-
-— No jääkhö ny tällä kertaa viälä tappamata — sanoo Juhannes ja päästi
-Jussinki tappamata pois.
-
-Jussi hairas mua heti kynkästä kiinni ja viärä hyppöötti niin että
-vain silloon tällöön otti toinen jalka maaha. Portahille asti vei.
-Kuistin penkiltä rupes sitten koko kakaralauma haukkumha ja huutelho
-Juhannekselle. Oikee nuatin jälkhen veisasivat että:
-
- Jussii pussii piikinoukka.
- Jussii pussii piikinoukka.
-
-Ja äikittelivät ja näyttivät kiältänsä.
-
-Mäkin seisoon kauan aikaa suu auki, silmät sikkaras ja liputin
-rumaaselle kiältäni.
-
-Laulun lopetti lyhkääshe piika-Hessa, joka tuli tuvasta uuniluuta sojos
-ja karhas kakarat kauas maantiälle. Mutta ku m’olin matalajalkaasin ja
-huanoon juaksemha, jäin tiätysti jälkhen. Mun sauttoo Hessa, sukaasi
-luuralla housumpelliille että helähti ja jahkaasi:
-
-— Säki vaivaanen kräveli, jok’et saa housujas knapphi, täs leukojas
-ihmisille flänkyttelet ja kiältäs liputtelet, senki naatiaanen.
-
-Sen tiätää että s’otti kipiää ja käyy kunnian päälle. Mutta minkäs
-teki? — — —
-
-Illalla oli tuvas kova touhu. Äitee kääntöö isoonpöyrän kannen
-toisippäin. Hessa krapas sitä taikinapuukoolla ja isä toi suuren vakan
-krouvia rukhinjauhoja tupha. Leivinuunia oli koko päivän lämmitetty ja
-äitee käski mua tuan tuastaki käyrä kattomas viäläkö siälä on hiiliä.
-
-Katonrajasta uuniklasin päältä otethin alaha maon viärestä
-makkarasarviknippu ja trenki-Juhannes vualeskeli hikipääs
-makkaratikkuja.
-
-Hessa käärii tröijyn hiansa kynnäspäihi, kaatoo viälä vähä lisää
-jauhoja veritaikinha ja rupes sotkemha että hamhenhännät heilahteli.
-
-— Nyt tehrhänki kerranki siammakkaroota ja kiskoja, että niit’onki! —
-sanoo äitee.
-
-— Mutta mihnäs on meirän makkatammitta ja kiskonkaava? — kysyy
-yhtäkkiää isä ja kattoo mun päälleni, niinku m’olsin ne johki vetäny.
-
-— Jaa, mihnäs onkaan makkarammitta ja kiskonkaava? — sanoo Hessaki. —
-Ookko sä Jatka vetäny niitä?
-
-Mä seisoon silmät pyäriääsnä ku puusta puronnu ja koitin sanua että:
-
-— Em m’oo nähnykkää, enkä tiäräkkää mik’on makkarammitta ja kiskonkaava.
-
-Silloon seliittivät kaikki mulle että:
-
-— Nyt ei tuu koko makkaraan teosta, eikä kiskoosta mitää, jos ei saara
-makkarammittaa ja kiskonkaavaa. — Kuinka stä taitaa makkaraa tehrä,
-jons’ei oo mittaa, että tiätää kuinka pitkä ja väärä se olla pitää! —
-tutkathin multa.
-
-Ja mä käsitin sen selevästi, että siit’ei tuu mitää, jos ei jostaki
-saara makkarammittaa ja kiskonkaavaa.
-
-— Mee ny jouthu Jatka pyythön Uurentuvan emännältä laihnaksi
-makkarammittaa ja kiskonkaavaa — pyyti äitee.
-
-Ja mä tiätysti heti lährin. Meninki aika hamppua, aukaasin oven ja
-pyyrin hengästyksis emännältä, joka justhi puhalti valkiaa viriämhä
-hauretvesiparan ala että:
-
-— Äitee kätki pyytää makkarammittaa ja kitkonkaavaa!
-
-— Jahah, vai tehrähä teillä makkaroota — sanoo emäntä ja rupes ettimhä
-jotakin pöytäloorasta. Ettii ja ettii ja sanoo lopuksi että:
-
-— Em mä tiärä, mihkä ne meirän makkarammitat ja kiskonkaavat ny on
-oikee joutunhet, kun ei niitä näy mihnää. — Meestä koittaa Jatka
-kysymhä Heikin tuvasta. Eikhä niill’oo tallella.
-
-Mä lährin Heikin tupha, mutta pimiäs porstuas hapuullesnani ovenkripaa,
-kaatoon korennon sellaasella kolinalla, että ku emäntä aukaasi oven ja
-mä pääsin pualikuallehena tupha, niin en muistanukkaa enää, mitä mun
-piti pyytää.
-
-Piti lähtiä kotia ja kysyä äireeltä mitä se olikaa.
-
-— Jaa, niin! Makkarammitta ja kiskonkaava — lährin iloosisnani takaasi
-Heikin tupha hokien: makkaramitta ja kitkonkaava, mattaramitta ja
-kitkonkaava, kitkonmitta ja mattarantaava.
-
-Mutta Heikin emäntäkään ei löytäny makkarammittaa eikä kiskonkaavaa!
-Ei mistään, vaikka se ettii ylisängyt ja klaffipiironginki. Aukaasi
-kellarinluukunki ja mun piti konttia kellarihi kattomha, jos n’olis
-puronhet sinne. Mutt’ei niitä ollu siäläkää.
-
-— Jaa mutta, nyppä mä muistanki, että meirän makkarammitta ja
-kiskonkaava on Antin tuvas laihnalla. Ne haki täs menhellä viikolla
-Antin tuvan pikku-Antti, eik’oo viälä tuanu takaasi. Lähre ny Jatka
-nopiaa Anttihi ja sano, että s’oot tullu hakho Heikin makkarammittaa ja
-kiskonkaavaa, ku teillä tehrhä siammakkaroota. Siältä sä ne saat.
-
-Ja minä poika lährin. Tulin Antin tupha ja ajoon asiani ku miäs.
-
-Emäntä käsitti heti ja sanoo että:
-
-— Joo, kyllä meill’on makkarammitta ja kiskonkaava. Käys Fiikee hakemas
-ne tualta maitokonttuurista. Jos Jatka olis hyvä ja tulis istumha tänne
-lavittalle niin kauan kun Fiikee ettii.
-
-Mua piretthi Antis kovasti viarasna. Emäntä antoo sokurinpalan ja
-kysyy, joko meirän harmaa kana on poikinu.
-
-Mä sanoon, ettem mä tiärä. Niinku tosi oliki.
-
-Sitten tuli Fiikee porstuasta. Sill’oli fiilipunkin vannes ja
-kakspiikkine mäntäkrapa kouras.
-
-— Jahah, siinähä ne ny onki makkarammitta ja kiskonkaava — sanoo emäntä
-ja antoo ne mulle. — Katto vain ettet Jatka kaaru ja särje näitä.
-
-Mä lährin vähä taitavaa ja varovaasta kotiappäi. Kannoon toises käres
-makkarammittaa ja toises kiskonkaavaa ja huurin porstuas että:
-
-— Aukaatkaa ovi, etten mä tärje näitä mattarammittaa ja kitkonkaavaa.
-
-— On se aika kelvos poika tua meirän Jatka kun se nuan kovasti hukaa
-asioolla kulkia — sanoo äitee.
-
-— Kyllä Jatkan pitää ny saara ittellensä oman pikkuuse kyrsän ja
-kaksinkertaase makkaran kaulahan — nauroo isäki.
-
-Ja ne mä sainki.
-
-Mutt’en sen erän perähä oo enää juassu makkarammittaa enkä kiskonkaavaa
-laihnaamas.
-
-Enkä makkara kaulas kulkenu!
-
-
-
-
-KLOPIKAT HÄJYYLEMÄS.
-
-
-oottako kuullu, että täälä Härmäs sattuu sellaane noloo asia, että kaks
-poijan-mälkkiä ryyppäs ittensä pöhnähä ja rupes häjyylöhö kun oikeen
-ennenvanhaan miästen parahat.
-
-Oikeen yltääset meinasivat tehrä ja näyttää, että Härmän veri ei
-vapise. Mutta noloosti niiren käythin, kukoonpoikaan.
-
-Toisen nimi on Aaprahami ja toisen Jaakoppi, vaikkei niitä niin sanota.
-Mutta kirkonkinjoos niiren nimet on niin ja kun täs retuutis tulee
-kirkonkirjakin ethen ja muita papillisia asioota, niin m’oon päättäny,
-että sanothan ny kumpaaki oikeen kirkonkirjaan mukhan.
-
-Niin, siit’ on ny prisiis ku knakutettu viikko sitte, lauantakia
-vasthan yällä, kun ne lähtivät häjyylöhö. Olivat ensin ryypännehet
-siälä Matonevan mökillä oikee vattantäyren ja sitte tullhet juavukshin.
-Trossaalivat siinä aikansa ja leveelivät, niin niskakarvat nousivakkin
-niin poikaasilla, että päättivät lähtiä kirkonkylällä häjyylöhön. Ja
-sen päälle taas ryypättiin. Mutta sitte pyhkääsi Jaakoppi takinhialla
-suupiältänsä ja sanoo:
-
-— Soh, Aaprahami, ny lährethin! Hih! — sanoo ja poukahutti kun
-fiäteriillä.
-
-Jaakoppi kiataasi kätensä Aaprahamin kaulan ympäri ja se voorostansa
-hairas Jaakoppia vyätäröösistä niinku pruukathan, kun häjyylöhön kerran
-lährethän.
-
-Ja ku Jaakoppi, jok’on oikia härmälääne, Härmäs syntyny ja kasvanu,
-kirrasti hampahia, lasketteli sinisenpunaasia sarvipäitä senku kerkes
-että käry nousi, ja taitavasti ja taatia kyykähytti ku remmiillä vain —
-niin Aaprahamiakin jo hirvitti.
-
-Eikä se Aaprahami osannu eres pretkahuttaakaa. Kun yritti nytkähyttää,
-niin pyllähti isthallensa ku säkki. — Siitäki sen näki, ett’ei s’oo se
-Aaprahammi Härmästä kotoosi. Mikhän on tuulentuama, ylimaalaane, kun ei
-taira prekkaallakkaa.
-
-Luuloo pöllöö, että sitä poukotelhan kuinka rookaa. Tahris ja
-tasapökkää tiätysti.
-
-Siinä se klepaji se Aaprahami sen Jaakopin kuphelia ku mikäkin
-poukotes, eik’olsi näyttäny miltää koko meno, jons’ei Jaakoppi olsi
-vetäny sillä heljällä äänellänsä, että:
-
- »Kaksipa kotua poijall’o,
- on linna ja lasareetti
- Hih!
- on linna ja lasareetti- — —»
-
-Siihe katkes laulu ja Jaakopilta pääsi kirpiää että:
-
-— Älä tanan helevetti hypi mun varpahilleni!
-
-Aaprahami kun kans riamastuu, otti ja poukahutti kerraasti oikee
-korkiaatte, ja tramppaskin Jaakoppia kintuulle.
-
-Niin ne sitte tulivat raittia roikastaan Jaakoppi ja Aaprahami
-kirkonkylän paikkeelle. Ihmiset höröskorvin kuuntelivat ja sanoovakkin,
-että:
-
-— Taitaa olla häjyjä liikhellä.
-
-Eikä aikaakaa kun yhren taloon ovi riipaasthin seljällensä ja Jaakoppi
-poukahutti keskilattialle ku kärppä. Sivalti puukoon tupestansa ja
-pyärähti ympäri kun viipperö.
-
-— Hiuuuh! — sanoo. — Totta jukulaut hohtimet sanon minä! Onko täs
-taloos miähenvastusta vai häh?
-
-Ei sattunu olho isäntää kotona. Oli vain emäntä ja kakarat päinsä.
-Emäntä oli justhin panemas koivuusta halaaspualta hauretvesiparan ala
-kun häjyylijät tryyköttivät tuphan. Emäntä katteli horvin aikaa pitkää
-Jaakopin hyppimistä laattialla ja tuumas sitte että:
-
-— Vai on Matonevan pikku-Jaakkoo kans ruvennu häjyylemähä ku oikee
-raavahat miähet? Ja oikeen miähenvastusta kulkoo kyselemäs! No on sulla
-luantua!
-
-— Heleijaa! — hihkaasi Jaakoppi. — M’oonkin vaan sellaanen pikkuunen
-poika siältä Matonevan parthalta. — — —
-
-Ja kyykähytti taas mahtavaa.
-
-Silloo hairas emäntä sen koivuusen koippuran ja sukaasi sillä Jaakoppia
-nii leuvoolle, että se meni pyäriensä kun kapu ovensuuhu. Ja kyllä kans
-löyti oven pihalle, ennenku emäntä kerkes toista kertaa kalahuttaa. —
-Aaprahami, jok’ oli seisonu ovipiäles koko aijan, livahti porstuaha het
-ku se näki emännän haloon heilahtavan. Ja paras oliki. Siitä emännän
-haloost’ olis piisannu lämmitestä vaikka viälä Iisakillekin — ja vaikka
-koko Israelin sukukunnalle.
-
-— Ei nuasta akoost’ o mihkää! Ku peijakas tärähytti halooll’ ett’en
-yhtään hoksannukkaa — yritti Jaakoppi seliittää, pirellen leukojansa. —
-Ja kuka sitä ny akkaa viittis puukoolla lyärä? Olispa huano! — jahkaasi
-lopuuksi.
-
-Lähretthin taas. Mutta se siitä emännän mällist’ oli apua, että
-karjumine ja kiljumine lähti Jaakopista nyt oikee syrämmen pohjasta. Se
-helppas ja nostatti samalla luantua.
-
-Tulivat sitte pappilan kobralle ja siinä meni Jaakopin sisälle itte
-piru niin kauhialta kun se kuulostaaki sanua.
-
-— Nyt tehrähänki se, mit’ei Härmäs oo ennen tehty! Menhän häjyylöhö
-pappilahan! Sit’ ei tehny itte Isoo-Antti eikä Rannanjärvikään, mutta
-nämä poijat tohtii — trossaali Jaakoppi.
-
-Ja menivät kans. Suaraa pappilan suurehe salihi syränyällä. Ihmiset
-ja akat siunas ja varjeli kun Jaakoppi ja Aaprahami ilmestyyvät ramat
-kaulas. Häntä truutulla juaksivat pakhon.
-
-— Hou! — Onko pappi pöntöös vai penkin alla? — Tänne tulivakki ny itte
-Aaprahami ja Jaakoppi, reirut poijat Härmän Matonevalta. Hih!
-
-Pappi tuli peräkamarista kattomha, kukka sellaasta präiskettä pitäävät.
-
-— Mitäs miähet näin syränyällä ovat kulkeella ja tänne tuloovat
-mellastamha? — kysyy pappi niin sinnis että aiva pihaji.
-
-— Jaa, että mitäkö tänne asiaa — härnäs Jaakoppi.
-
-— Me tulimma herra pastori hakhon papinkirjaa, että m’oomma reirut
-poijat, totta jukoliste hih!
-
-— Rupias pappi korjasti vaa kirjoottamhan, kyllä nämä poijat petaalaa.
-Ja s’oon sun virkas, pisti Aaprahamikin välihin.
-
-Kyllä papin syytti hyppyysiä ja teki miali nykäästä niinku Härmäs tapa
-on ja tairetha, mutt eihä papin passaa, ei Härmäskää, tarttua miästä
-riveeliihi kiinni ja pläsittää, vaikka luantua kuinka karmiis. Papin
-pitää vaan iskiä sananvoimalla, eikä saa manatakkaa, vaikk’ olis kuinka
-paha olla.
-
-Huanommalle pualelle siinä jää suunpruukoos kun toinen helapäätä
-heiluttaa. Puukkoo s’oon joka Härmäs selvää teköö. Ei sanan miakka
-ainakaan haavaa härmälääsen nahkaha puhkaase.
-
-Ei ollu papilla helapäätä, ei moskulaa, pannunjalkaa, ei eres
-koippuraa, joll’ olis passannu tärähyttää. Piti niällä vaan ja tytyä.
-Ja ruveta kirjootho peijakkahille papintoristusta.
-
-— No eikös näin komjas taloos oo viarahille mitää tarittavaa? —
-karjaasi Jaakoppi. — Harvoon me täälä viarahis oomma. Tuas pappi näille
-Matonevan komjille poijille pottu pöytähä, niinku pruukatha. — Ja vähä
-kiukkuusta!
-
-Silloon jualahti papin pääs asia.
-
-— Ei oo muuta suuhu pantavaa kun limunaatia — sanoo pappi.
-
-— No, tua sitä, meill’ on ainaa omasta takaa, niin pistethän täs
-plöröksi — komenteli jo Aaprahamiki, kun näki, ettei papist’ oo
-tappelumiäheksi.
-
-Pappi meni tuvan pualelta hakho limunaatipottua ja samalla käski
-piian juasta naapuritaloohi apua pyythö. Itte lähti takaasi salihi
-limunaatipottu ja klasi kouras. Kaatoo miähille tasapäät täythö ja
-rupes kirjootho sitä Matonevan poikaan papintoristusta.
-
-— Ja paa siihe, että Aapram ja Jaakop, reirut poijat Härmän
-Matonevalta, ovat syntynehet ja komjasti elänehet, eikä kummallakaa
-oo rupulia ollu. Ja puhrasmaineesia ja pulskannäköösiä miähiä, niinku
-pastori voii sen ittekki toristaa — saneli Jaakoppi.
-
-Mutta papinkirja ei ollu viälä aiva valmis, ku pappilan salihi astoo
-pari _isäntämiästä_ ja silloo meni Matonevan komjaan poikaan suukku
-äkkiää knappihi. Ja vähä suijaa olivakki.
-
-Isännät ottivat Aaprahamia ja Jaakoppia kraiveliista kiinni. Eivät
-paljoja puhunehet, mutta käpälööttivät poikaasia eri lailla. S’oli
-sellaane peset Matonevan poijille, ettei se siitä enää petraa. Olivat
-niin hippooseksi hiarottuja ku lamphannahkaane tupakkimassi.
-
-Mutta fankiföörärihi komjasti nämäki rääpööt viäthin ja raurat saivat
-jalkoohinsa, ku oikee aikamiähet.
-
-Ja s’oli liika suuri kunnia sellaasille klopiille.
-
-Tunkiolle olis saanti paiskata.
-
-
-
-
-HÄRMÄ — SUAMEN KORSIKKA.
-
-
-Oottako kuulu, ett’ei oo viälä Härmän mainet mennyttä?
-
-Viälä siälä helapää heilahteloo ja seiphät ilmas vinkuu! Ei oo puukkoo
-tuphen ruastunu, eikä »tupenkaavat» unhoitettu!
-
-— Heleijaa poijat! Hih! — sanon minä, että
-
- Konnuuttansa se Hunurin Antti
- tikkaan alle kuali — — —
-
-Niinkuu näjettä, että suanehen otti! Eikä kummakaa, että Härmä on mulle
-rakas. Tunnustaa täytyy, että Härmästä s’oon tämäki Jaakkoo. En oo
-viittiny ennen sanua, kun on näyttäny siltä, ku Härmäst’ olis kurssi
-karonnu ja veri vaalennu.
-
-Härmästä, Suamen Korsikasta!
-
-Olkohot nämä Lapuan komiat, Ilimajoen ylypiät, Ylistaron mahtavat
-ja Laihian nälkäsilmät niin sinisen kurnaalin sivistyneinä ja
-ittekasvatukses pitkiillä iruulla, ku tahtoovat, mutta härmälääset,
-n’oon este!
-
- Nee saa hyppiä pöyrälle,
- jok’on meitäki verrempiiä!
-
-Sen tiärättä poijat sanomata, ettei passaa Härmäs pöyrälle hyppiä,
-vaikka haastettaaski!
-
-Mutta sitä minä imehtelen, että kuinka siälä Härmäs voii olla ja
-hengittää sellaaset miähet, jokka kulkoovat kaatelemas ihmisten
-haavanvoithet maaha?
-
-Vähemmästäki on miähiä lakanoolla kannettu.
-
-Em mä sitä sillä sano, ettei kialtolaki hyvä ja paikallansa olsi, mutta
-että härmälääne rupiaa poliisin trengiksi! Se on poijat liikaa! Siihe
-virkha on muita, halavempia — — —
-
-Poliisi on poliisi. Se pitää olla. Sill’on oma virkansa ja hoitakhon
-sitä. Siit’ei oo pahaa sanomista. Mutta että ruveta poliisin trengiksi,
-ehrontahroon passaripoijaksi, siihe koiranvirkha ei ainakaa enne oo
-Härmästä miähiä liienny.
-
-Toista s’oon reiru tappelu. Siitä minä sukuni tunnen. Se friskaa, ku
-vähä kupithan.
-
-Ny on taas pitkästä aikaa ollu oikia reiru härmälääne tappelu, johna
-sukukunnittaan lyäthin puukoolla ja seipähillä.
-
-On se Erkki poikaa! Kun oli jyviä viämäs asemalle ja näki sen
-Rajalaasen sukuunensa tulevan, niin — hevoonen poikkipäin tiälle! Tiä
-tukhu ja puukoot käthe! Poikaaset katkoomha seipähiä!
-
-Muttei oo Rajalaasekkaan Nauku-Maijan poikia.
-
-— Pois tiältä Erkki kopukkoones elikkä putuat orrelta! — huutivat.
-
-Ja sitte lyäthin! Sit’ oli ilo katteila. Puukoolla sen ku kerkes ja
-aina välihin seipähillä.
-
-Huanoja n’oon Hilliläästen seiphät pookipuiksi. Ku knuppihi vähä
-tärähyttää, nii sen seittemäksi hajuaavat.
-
-Sai siinä Erkki ja Erkin suku, jos sai Rajalaasekki. Mutt’ olis sillä
-Härmän tohturilla ollu enempiki parsinlankaa palkhenkiäliä tikkaalla.
-
-Siihe se sillä kertaa loppuu. Kun on reijät kursittu ja kapulat
-märkinehet, niin sitte taas nykäästhän. Sukukunnittaan, sanon minä, kun
-Korsikas.
-
-Mutta sen sanon minä teille, rakkahat härmälääset, että älkää antako
-perintätapaan muuttua: Puukkoo, moskula ja pooki on härmälääste
-tappelu-asehet.
-
-Ei pirä häväästä Härmää rivollia suuremmalla ampuma-asehella!
-
-N’oon raukkoja, jokka airanraoosta luaripyssyllä ampuu.
-
-
-
-ISOONTALOON ANTTI-POIKA.
-
-
-Oottako kuullu mihnä pääs mailmaa se Isoontaloon Antti-poika tätä nykyä
-häärää?
-
-Ei oo siitä poijasta taas kuulunu pitkihi aikoohi mitää.
-
-Mutta eilen tuli Antilta Vaasaha tilikrammi ja siitä näkyy, että siälä
-s’oon Antti-poika, johna pitääki.
-
-Siälä Karjalan mailla, tikillä Petroskoita puskan juurella mettis vain
-kellii ja luurii, ku polseviikki oikee enkelsmannia mökyyttää.
-
-Ku pitkäkoipi-enkelsmanni oli meinannu nuan vain piippu suus valloottaa
-sen Petroskoin kaupungin, niin polseviikki olikin tehny sellaasen
-klenkun, että faarttas takaapäin sen niskaha ja tärähytti, nii että
-enkelsmannin meni piippu poroonensa väärähä kurkkuhu.
-
-Koko enkelsmannin armeija meni pirinpärin ja kapteeni sanoo että:
-
-— Sanomapits!
-
-Mutta Antti-poika vain naureskeli partoohinsa ja sanoo pojillensa että:
-
-— Antaa ny konkkanenien vähä poukotella ja ryssänki kerran olla
-tohkehes. Mennähän me sitte poijat kysymähä, mitä ne hasajaavat.
-
-Ja ku enkelsmannill’ ei ollu enää muuta ku vähä karvoja korvien nenis,
-hyppäs Antti-poika poikinensa puskikosta joukho, hihkaasi ja vähä
-tupellansa hosuu, nii jo pääsiki kaalinsyäjiltä haikia:
-
-— Hospoti pomiloi!
-
-Ei keriinnehet tavaarissit pistää paitaa housuuhinsa. Huutivat että:
-
-— Joptvujumat, Antrej Pjekkeleevits Isotaloffski! Krukom naleevo! Tavai
-tavaarissi piekom marssia se ku kintuusta lähtöö!
-
-Ja kyllä pisteliväkki poikaaset vähä sassia marssia. Karvatukut vain
-pöläji ku Iivanat pyhkääsivät.
-
-Se trenki-Kuustaa siältä Laiturista, jok’on ollu Amerikas ja ny on
-Antin följys, kysyy enkelsmannilta, joka makas silmällänsä kurakos että:
-
-— Hau aa juu mister Pull (Miltäs tuntuu?)
-
-— Veri ill, but God seiw the King änd Isotalo-Ant!
-
-— Mitä se honajaa? — kysyy Antti.
-
-— Se sanoo, että kyllä sen krupis tuntuu, ja että Herra varjelkho
-kuningasta ja Isoontaloon Anttia.
-
-— No kyllähä mä täs ny ittekki pärjäälen — tuumii Antti.
-
-
-
-
-SEINÄJOEN FLANKKUAITA.
-
-Oottako kuullu mitä Seinäjoella hommatha?
-
-Siältä ny kummia kuuluu. Mä rookasin eileen yhren tutun miähen
-Seinäjoelta ja se sanoo jotta:
-
-— Seinäjoell' ollaha eristymhä päi. Varsinki ryyppöömiähet ovat
-ruvennehet huamaamaha yhthenliittymisen suuren voiman ja merkityksen.
-Ja ne erut, jokka itte kullekki puulaakimiähelle yhteespyrinnööstä
-koituu.
-
-Onha muistos jokahittella joka vain yhrenki illan ja syränyän on
-pörränny Seinäjoen kunniootettavien juappojen ilooses sakis, ja
-kuka sit'ei olsi tehny, että katujen ja teiren leveys siinä aseman
-paikkeell' on imhellistä laija.
-
-Se on oikee luannon oikku ja kamala paikka.
-
-Päivällä ja viälä ehtoopualellaki on tiä kyllä leviä ja oikoone, mutta
-annas peijakas ku rupiaa hämärtämähä, niin tiä soukkenoo ja lyää
-länkkiä, jotta kuraasehe ojaha miähen paiskaa, vaikka kuinka koittaas
-suaraa ja tyrniää kulkia.
-
-Jota myähääsee on yä, sitä klumppuusemmaksi ja nyrkkäharjaasemmaksi
-kans tiät tuloovat. Tuas yhren aikha yällä on ku yrittääs rautalankaa
-pitki kulkia.
-
-Tiätää sen, jottei siinä sarankilon äijät pitkältä koikkarootte, ku ei
-nuaret klopikkaa tahro päästä päästä päähän.
-
-Ojaha paiskaa ja ku häjysti sattuu nii nyrjähyttää koipensakki, jotta
-pitää monta päivää klynkätä ja ihmisille valehrella.
-
-Mutta pahin vaiva on kumminki ku verhat pakkaavat nii ryvettymhä
-Seinäjojen savivellis ja lakki putooloho.
-
-Kun aamuyäst' on kyllä hiljaa ja varpahilla päässy livahtamha kotiansa,
-ettei eres akkakaa huamaannu, nii aamulla ku herää, on akka heti
-kyselemäs jotta:
-
-— Mihnä, herrenjee, s'oot taas rämpiny, ku verhat on nii kuras yltä ja
-alta? Ja mihnä su lakkis on? — Naamasnaski on rapaa ja hiukset aiva
-saves! Voi tuhannen porsas sua! Katto ny!
-
-Silloo pitää isännän seliittää niin ku asia on jotta:
-
-— Ku mä tulin yällä kokouksesta, nii tuas Parviinin kohras luiskahtii
-jalka ja mä putosin ojaha.
-
-Ku on hyvä emäntä, nii se uskoo tämän monta kymmentä kertaa perätyste.
-Siunaaloo vain jotta:
-
-— On se kamala paikka se Parviinin kohta ku aina sä siinä kuuppaat
-ojaha.
-
-Mutta jos on häjy akka, jollaasesta meitä kaikkia laupias kohtalon
-kaikkivaltias pitkäsormi irti pitäköhö, nii s'ei ota uskuaksensa ei
-vaikka! Ei ensimmäästäkää kertaa.
-
-Haukkua mankuttaa vaa, jotta muka ryyppööll'on ollu.
-
-Mutta ny n'oon Seinäjojen isännät päättänehet ruveta tositoimihi aseman
-teiren kunnostamiseksi.
-
-Ne tiät meinatha ny levittää kolme syltä ja laittaa kaks syltä korkia
-flankkuaita kummallekki pualelle tiätä.
-
-Ja tehrä se aita nii tivis, ettei raoostakaa pääse ojaha putuamaha ja
-verhojansa ryättämhä.
-
-Ja se flankkuaita pöngithä peijakhanmoosilla piiruulla ja parruulla,
-jottei kaaru, vaikka pakkaas kallistelhonki.
-
-On ne seinäjokiset käytännöllisiä ja viisahia miähiä.
-
-Paljo parempia ku Lapuan isännät.
-
-Ku Lapualla isäntä tuloo kokouksesta, eik'oo flankkuaitaa, nii pitää
-poikasten kulkia erellä huutamas jotta:
-
-— Pois tiältä, kieltolaki tuloo — — —
-
-
-
-
-JAAKKOO LEIKKEELLÄ.
-
-
-Oottako kuullu, että m'oon ollu leikkoolla ja tehny suuren keksinnön?
-
-Sellaasen että isäntäänki passaa nyt ruveta leikkoolle.
-
-Tähä asti ei s'oo oikee tahtonu luistaa isäntämiähiltä, kun on ollu
-vatta eres. Mutta jo ny rupes niiltäki luannistamaha.
-
-Sitä se teköö ku lähtöö viisas miäs kokeeloho.
-
-Ei mun tarvinnu freistaalla ku pari kertaa, ku hoksasin, ettei se sillä
-vanhalla lailla leikkoo luistakkaa.
-
-Hätäkös niiren sellaaste laihaan kurkeloosten on leikata krapsutella ku
-kruppi antaa perähä ja käret ulettuu maaha. Mutta toista s'oon munki ja
-mullaaste isäntämiästen, ku on vatta eres.
-
-Kyykkymähä kyllä pääsöö, muttei paljo koukistamaha.
-
-Ja ku oikee yrittää kurkottaa, nii ottaa vatthan kipiää ja veri juaksoo
-päähä.
-
-Ja paperossinsavu menöö silmihi, ettei näje mitää.
-
-Saattaas viälä, kun nii silmät ummes riipasoo, telata sormensa ja
-koipensakki.
-
-Hyvä ettei sirpintutkaan puhkaasisi mahaha viälä aikamoosta
-palkhenkiältäki.
-
-Ja s'ei kärsi paljo teräaseella kututtamista — ainakaa mun vattani.
-
-Jos passaas ruistaki leikata selkäkenos seishalta, niin menishä se,
-mutta tulis niin lyhkääsiä lyhres-typyköötä. Ja jäis pitkä sänki, ja
-pitkät oljet jäis pysthy pellolle.
-
-Ja mitäs sitte myitääs ku jyvät itte syärähä.
-
-Eikä pirkuleskaa osta pitkiä olkia pysthy pellolle.
-
-Sen ymmärtää jokahine yhtähyvi ku minäki ja sitävarte en yrittänykkää
-knuppia leikata, ku purotin itteni kyykylle ja nirhasin vähä tarkasti
-maatamyären poikki. Pakkas vähä tulhon juurinensakki.
-
-Mutta ku kyykyllänsä oikee hapenesta leikkaa, nii siinä väsyy niin
-kauhiasti kintut.
-
-Ja ku aina välistä pitää vähä poukahuttaa ittiänsä ethempäin, niin
-pakkaa klenkahteloho ja pyllähtämhä.
-
-Isthaltansa olis muutoon kovasti mukava leikata, mutta pistelöö niin
-perähän, ettei sitäkää kauaa kärsi.
-
-Ja kun on märkä maa, niin on muutoonki vähä holtitoonta ja ilikiää.
-
-Lypsin-lavittalta on jo paljo kätevee leikata, jos siin'on kaikki
-nelijä jalkaa tallella.
-
-Mutta kolmijalkaanen tahtoo klenahrella.
-
-Ku lavittalta leikkaa, niin siin'on vain se vika, että stä pitää aina
-vähän päästä siirtää.
-
-Mutta ku istuu takaperi jalaat roikolle meijärikärryyhi john'on
-tuallaaset varileivänkokooset pyärät ja panoo poikaasen sitä vetämhän
-peltua pitki sitä mukaa ku krapsii, nii jo passaa joo isoomahaasenki
-isäntämiähe leikkaalla.
-
-Siitä kärrynperältä vaa huhtua selkäkenos ja piippu suus.
-
-Eikä tuu yhtää selkä kipiäksi!
-
-Siinä on vain pirettävä varansa ku emäntä huutaa kaffille, ettei
-poijanhöperö verä ojapaikasta tiälle. Siinä tärskähyttää niin
-armottomasti. Voii jäärä kiäliki välihi.
-
-Pitää kattua, että poika viää siltapalkasta ylitte ku kaffille lähtöö.
-
-Ja samoon kaffilta tulles. S'oon kattokaas sillä lailla, että ojapaikas
-tärskähyttää tullen mennen.
-
-
-
-
-HEVOOSTA VAIHTAMAS.
-
-
-Oottako kuuliu, kuinka yhren isännän käythin hevooskaupas Vaasan
-markinoolla?
-
-Sill'oli sellaane vihapito salvia, jota s'oli manannu Mikkelistä
-asti. Oikiastansa s'oli muutoon kaikin pualin hyvä ja vankka hevoone,
-mutta ku se sai sen pään, niin hyppii pysthy, potkii, prätkytteli ja
-tryyköötteli, mihkä rookas. Eikä isännän auttanu mikään. Pänttäs sitä
-eli löi, s'oli yhren tekevää. Mutta pahite isäntää suututti se, ku
-s'oli purottanu sen hevoosen takia ainaki viis kertaa lakkinsa. Ja
-lakit on nyt tyyrihiä.
-
-Ku se hevoonen sai sen iilin päähänsä keskellä maantiätäki, niin sit'ei
-osannu yhtää pitää varaansa. Siitä paikasta riipaasi, n'otta lenti
-lakki tiäpualehe. Ja monta kilomeetriä mennä paasootti, n'otta piti
-irvillä hampahin pirellä ittiänsä rees kiinni. Takaasinpäi ei sitä
-hevoost' olsi saanu tulhon vaikka sen tuhat olis ollu. — Sinne jäi
-lakki, ja kyllä niillä ottajia on.
-
-Ja sitä varte s'oli se isäntä tullu markinoolle vaihtamahan pois
-sellaase pritakan. Oli varannu pari pottua pontikkaaki turkin
-plakkarihi, että saa paiskata naamahansa ennenku plassille lähtöö. Ja
-minkälaane hevoosmiäs s'olis, jok'ei olsi pöhnäs? Eihän stä viitti
-huutaa ja valehrella selvällä päällä, nii ku hevooskaupas pitää.
-Isäntäki teki kortteeripaikasnansa kolme kissintunssia, seikasta
-plöröä, n'otta tokeniki. Pakkas jo pihasta lähties vähä viippoottamha.
-
-Mutta kyll'oli kans oikia ääni kellos, ku isäntä paiskas ittensä
-rennosti rekhen ja hihkaasi että:
-
-— Hei elämää, eikä mitää kituelämää! Tiä auki ja taivasta myäre!
-
-Ja kyllä salvia lähtiki n'otta pyry nousi Pitkääkatua plassille päin.
-Ei keriinny poliisikaa ku härintuski hankehen hypätä ja vähä krääkäästä.
-
-Santviikin mäen pääll' oli hevosia ja miähiä aivan mustana.
-
-— Hevoone ku limppu ja poika ku mötiäänen! — hihkaasi isäntä, joka
-kyllä taisi. — Täs s'oon hevoone, jok' ei lantiilla lohkee.
-
-Koht'oli miähiä ympärillä pää vääräs siikaroomas. Salviaa kattothin
-erestä ja takaa. Yks oli suusta luuraamas, toinen perästä sihtaamas.
-Kattoovakki tarkasti. Ja se mustalaane, joka piti häntää ylhällä,
-kiljaasi sille suusta kattojalle, että:
-
-— Näkyykö läpi?
-
-Silloon suuttuu isäntä ja huitaasi mustalaasta suittenperillä ympäri
-korvia. Sanoo että:
-
-— Oikee köyhät ei saa kattuakkaa! Eikä sikavainaan silmill' oo ennenkää
-nähty!
-
-Samas tuli yks Vähäänkyröön lahtari kaakillansa kolistaan sellaasta
-lentua, jott' oikee hirvitti. Kuinkaha oliki saanu koninsa sellaasehe
-vauhtihi. Yks äijä siinä tuumas jotta:
-
-— Huipathanko huppia?
-
-Ja tuli heti kauppa. Isäntä sai 700 väliä ja lähti uurella hevoosella
-tryykööttelöhö. Heitti salaasinpualin potustansa aika ploiskahroksen
-poskhensa, sylkääsi, hihkaasi ja — taas oli miäs hevosen suuta
-luuraamas.
-
-— No rippikoulu-iäs s'oon, mitäs siinä vahtaat — jahkaasi isäntä.
-
-Eikä siinä kauaa noukka tuhissu ku taas vaihrethin. Ja vaihrethin ja
-huipitthin viälä monta kertaa. Sitä pikemmin tuli kaupat, jota pahemmin
-isäntä tuli pönttyrähä. Se teki väliä ja antoo kans, kuinka kulloonki
-rookas.
-
-Oli jo pimiä, tuas 9:n aikana, ku isäntä tuli hyppööttään Pitkääkatua
-ja ajoo yhthen toisen kans n'otta tärähti. Manathin ja präiskäthin
-niinku pitiki ja sen päälle vaihrethin hevoosia.
-
-Isäntä tykkäs, jotta sen toisen hevoone oli vähä suuree ja rotevee ja
-antoo 1.000 markkaa ja lakkinsa väliä.
-
-Sitte ajoo kortteerihin ja kortteerin emäntä pani hevoosen tallihi, kun
-isänt'oli niin pöhnäs.
-
-Pakkas isäntää vähä aamulla naurathon, vaikk' oliki kohmelos. Tuumas
-että:
-
-— Pitää käyrä kattornas minkälaase kopukan mä nyt lopuuksi oon saanu.
-
-Tuli tallihi ja kattoo — niin eikös isännän oma salvia seisokki siälä!
-Mulkaasi vain isännän päälle ja oli kun olis' sanonu että:
-
-— Sen tuhannen päitäkö tämä tälläänen prissoo merkittöö? Mutta kyllä
-kans akkas sun kuulettaa, kun kotia päästhän!
-
-
-
-
-LAPUAN TULIPALO.
-
-
-Oottako kuulLu, jotta Lapuall'on palanu navetta?
-
-Onkhan siitä ny kolmiakaa viikkua sitte ku se paloo. Ja hyvin palooki,
-aivan poroksi meni.
-
-Ja tohina ja touhu oli sellaane ku pruukathanki. Huurethin ja hypäthin
-aiva viivana vaan ja paljo tuli ihmisiä ja kakaroota kattomha.
-
-Ja toiset pukkiivat toisiansa ja hokivat jotta:
-
-— Älä tuki siinä, että mäkin näen. Pysy erempänä! Ka, kun pukkii, eikä
-kuulekkaa.
-
-Mutta taloonväki juaksi jotta hiki nokkuu ja samoon krannin miähet.
-
-— Tuakaa vettä, hyvät ihmiset, älkääkä siinä käret plakkaris seisko ja
-töllistelkö — huutivat ne, jok'oli touhus.
-
-Arvoosa yleesö käänti päätä, jotta kelle ne oikee huutaa?
-
-Avuliammat yleesöstäki, jok'oli tullu vain kattomhan, huutivat
-takimmaasille jotta:
-
-— Hakekaa, hakekaa, vettä — — —
-
-Ja takimmaaset, jokk'ei tahtonu oikee nährä, rupesivat hosumaha ja
-töyttimhä jotta:
-
-— Päästäkää meitä hakhon sankoja siältä erestä — — —
-
-Ja pukkiivat ittensä aivan parhaalle plassille. Ku olivat päässehet
-ethen, niin pistivät käret plakkariihi, eiväkkä olhet tiätääksensä.
-Mutta toiset hairasivat sangoon käthensä, kököttivät takimmaasille ja
-kovasti höpöttivät jotta:
-
-— Tuas on sankoo, juaskaa juaskaa hakhon vettä, mitäs siinä
-seisoskeletta. — Hekää! — No ottakaa ny, kuulettako!
-
-Yhren onnettoman piti ottaa sankoo käthensä, ku kaikki kattoovat sen
-päälle.
-
-Se lähtiki klynkyttämhä hissuksensa puarin taa. Sinne putos sankoo,
-ettei se ittekkää huamaannu. Tuli aikaan perästä muina miähinä takaasi.
-
-— Mihn'on pruutta? — rupesivat huuthon ihmiset, ku näkivät sitä
-tuatavan hevoosella aiva häntäpystyä.
-
-— Pruutta tuloo! Pois tiältä! — huutivat kaikki ja tukkiivat niin
-trusaha, jottei sitä saatu hyvähän aikahan alaha kärryyltä. Saathin
-kumminki viimmee ja jokahine rupes vethön pruutan lankia ja huuthon
-jotta:
-
-— Masiina käynthin! Pumpakkaa, pumpakkaa hyvät ihmiset!
-
-Lankia viäthin kovaa ja sitä piisaski, kun ei huamattu kruuvata sitä
-toisesta päästä kiinni.
-
-— Mihn'on konhenkäyttäjä?
-
-— S'oon kotona!
-
-— Mitäs sillä täs tehrähä? Kyllä tuallaase moottorin osaan mäki
-käynthin panna — tuumaa yks äijä ja rupes väänthön pyärästä.
-
-— Ei siitä! — kiljuu toinen. — Väännä tuasta! Annas minä — — —
-
-Siin'oli konhenkäyttäjiä joka miäs.
-
-— Annas ryyppy viälä — hoki yks.
-
-— Ei saa ryypätä — huuti heti yks viinapoliisi takaa, vaikkei se mitää
-nähnykkää.
-
-— Moottorille ryyppy, pöllöö! — huurethin vastaha.
-
-Ja käyntihi saatihin! Se tikkas ku silinterikello.
-
-— Vettä sisälle pruuttaha! —
-
-Siin' oli jokahine noukkinensa avuus ja kaatamaS.
-
-Ensimmäiseksi kaarethin isoo meijärikannu, joka seisoo moottorin
-viäres. Se pruutathi navettahan ja hyvin meni ja kovasti prätii ja
-paloo, ku s'oli lamppuöljyä.
-
-Mutta sitte kyllä pruutathin vettä päälle.
-
-Tuli sellaane piäni erehrys, jotta konhenkäyttäjät pruuttasivat
-navettahan moottorin petruulikannun.
-
-
-
-
-KOULUPOIKAAN KORVAT.
-
-
-Oottako kuullu mitä varte koulupojill’ on korvat?
-
-Te luuletta vishin, että n’oon sitä varte että kuunnella?
-
-S’oon sitte julma erehrys!
-
-Ei korvilla kuunnella, vaan korvan reijillä ettäs sen tiätääsittä tekin
-jok'etta oo luannonhistoriaa lukenehet.
-
-Korvat on koulupojilla sitä varte, että opettajall' olis jokin kripa,
-johka tarttua, kun naskalia pitää välihin nostella.
-
-Mihkäs niitä ottaas kiinni, kun ne juupelit pitää lyhkäästä tukkaa?
-
-Nenästäkö?
-
-Ei passaa! S’oon koulupojilla niin pehmoone ja lipoone, että aina
-lipsahtaa, ku yrittää.
-
-Ja useen niin piäniki, ettei sitä saa kourahansa.
-
-Näpsyttimillä sais kyllä kiinni, mutta vois nenänypykkä päästä irti. Ja
-s’olis pojalle elämän ikuune vahinko.
-
-Eihä sitä aikamiähenä voitaasi sitte enää nenästä vetääkkää.
-
-Ja ny on mulle kirjoottanu Jurvasta yks tyhmä miäs, että siälä on
-opettaja, joka repii ihmisten lapsilta korvat.
-
-Se miäs, joka näin kirjoottaa, on aasi. Se on selvää.
-
-Kun ei se hoksaa, ettei s’oo opettajaan vika, vaan niiren poikaan.
-
-Elikkä oikiastansa niiren poikaan papan ja mamman, kun ovat laittanehet
-mukuloollensa niin huanot korvat, ettei ne kestä tavallista
-koulunkäyntiä.
-
-Mitä sellaasilla korvilla teköö?
-
-Paras on, että ne repii pois jo kotona. Niin ei tarvitte opettajaa
-moittia, että se korvista »meirän poikaa» kiikuttaa.
-
-Koulun ja koron pitää olla voorovaikutukses, sanothan kouluhallituksen
-kiartokirjees.
-
-Se tarkoottaa sitä, että lasten vanhempaan pitääs jo kotona repiä
-kakarootansa niin korvista, ettei opettajan tarvitte muuta ku opettaa.
-
-Jos ei niitä kotona korvista veretä, niin pitää opettaja-paraan tehrä
-sekin.
-
-Sillä koulupoikaan korvista repiminen on aivan välttämätööntä ja
-herelmällisen oppimisen ensimmäänen ehto.
-
-Ja jos korva sattuu irti pääsemhä, niin siitäki on lapselle vain hyätyä.
-
-Ei talvella korvia palele.
-
-
-
-
-HÄRMÄN KUUSTAA.
-
-
-Oottako kuulLu, että taas meistä härmälääsistä puhutahan?
-
-Yks Härmän Kuustaa on Nyykaarpyyn markkinoolla näyttäny ruattalaasille
-ja muille mustalaasille vanHoja härmälääsiä konstia.
-
-Ajanu suaraa syvimmästä paikkaa hevoosella joen poikki.
-
-Ja sitä ne ny hurrit päivittelöövät ja siunaavat, ku suurtaki asiaa,
-että:
-
-— Ku suaraa törmältä ajoo jokhen, john'on kolmatta syltä vettä ja yli
-hengis hevoosinensa pääsiki!
-
-N'oli justhi tulos kotiappäi ku siinä pari kilometriä kaupungista
-Mikkelspakan kohras, john'on uusi navetan timproos, seisoo miähiä ja
-hevoosia pirätyksis ja yks krakikaulaane mustalaanen, kauhiammoone
-karvamösä takaraivalla, leveeli että:
-
-— Täs s'oonki hevoone ku vesilintu ja poika ku suarssanpoika!
-Rippikouluijäs ja hamphat ku hohtimet sano! Ei oo niuhu ei krupuri,
-eikä potki, vaikka sisälle konttis!
-
-Niin silloo justhi passas siihe tuloho Härmän Kuustaa pualtahyssyä
-lykkööttään orhillansa, jok'on sen Hakolan Erkki-vainaan
-kantakirjatamman alaa isän pualelta ja kysyy että:
-
-— Kakkuako se mustalaaspoika hevooseksi valehteloo oikeen miäsjoukos?
-
-— Hai mankuta maanaa, hai pakati pullaa, hai tammiska rommaa! — manas
-mustalaane, että pieksusaaphan punaaset rihmatupsut vain nytkähteli.
-
-— Täs s'oon se kotielään, jota ihmiset hevooseksi puhutteloovat — sanoo
-Kuustaa. Tällä hupalla passaa päästää silmät ummes pitkin ja poikin.
-Airasta ylitte ja joesta poikki!
-
-— Ep peijakas ajakkaa joen poikki — huuti mustalaane. Saat tuhannen
-markkaa ja tämän mun hevooseni iliman jos ajat!
-
-— Kättä päälle! — sanoo Kuustaa ja käänti het töyrää alha, että
-moljahti.
-
-Kahren sylen pääs rannasta rupes hevoone jo uimha ja Kuustaan perä
-kastuu.
-
-Sitte tuli purotes. Kärryt uppos ja Kuustaa plumsahti pohjaha. Hevoosen
-pää vain näkyy.
-
-Jos siinä ny olis ollu miäs mistä kirkolta hyvänsä, paitti Härmästä,
-niin sinne olis hukkunu kun torakka harikkohulikkaha, mutta Kuustaa
-oliki Härmästä.
-
-Se kaahasi kahrereisin hevoosen selkhä, sivalti puukoolla hihnat poikki
-ja uii orhillansa »yli Veikselin kun pitoihin vaan» — niinku laulus
-laulethan.
-
-Ja mustalaane maksoo 1.000 mk. manas että sätii ja rupes päästelöhön
-aisoosta kopukkaansa.
-
-Mutta Kuustaa sanoo että ei oo pieksunahaan puutetta taloos eikä
-kärryys tilaa hevooskonia kuljettaa. Pirä kopukkas!
-
-Sellaasia n'oon härmälääset. On niillä suuta jos on päätäki.
-
-
-
-MAAHERRALLE OPETETHAN JÄRJESTYSTÄ.
-
-
-Oottako kuullu, kuinka siinä käythin, kun härmälääset opettivat Vaasan
-läänin maaherralle järjestystä?
-
-S’oli Lapualla, silloon maanviljelysnäyttelyn aikana.
-Näyttelytoimikunta oli pannu parahat ja luatettavimmat kansalaaset
-Etelä-Pohjammaalla, se on tiätysti härmälääset, järjestystä pithön
-näyttelyplassilla. Ja se oliki oikee tehty.
-
-Ihmiset tiäsivät heti ittestänsä, että ny pitääki olla siivolla, elikkä
-oletethan.
-
-Eikä mitää erityystä tapahtunukkaa. Se sonnimullikka vain pakkas vähä
-akkojen kimppuhu ja ihmiset jo juaksivat ku päättömät, mutta sitte
-tuli yks järjestysmiäs ja hairas sonnia korvista, kun ei sillä eres
-ollu sarviakaa, sellaasella naatiaasella ja talutti korjasti takaasi
-pilttuhunsa.
-
-— Täs sä senkin nuukkoo rupiat primputtelemaha ja akkoja peljättämhä
-hyväkäs, kun ei oo sarviakaa. Ei oo muuta kovaa ku sorkat ja nekki
-flintallansa.
-
-Ja lyärä flätkääsi viälä lavoolle, n’ottei sonnimulli tohtinu
-häntäänsäkkää heilahtittaa.
-
-Ja niin oli järjestys palautettu ja härmälääset asettuuvat taas
-yhteeskoulun portille kattomahan perähä jotta kaikki menöö ratihinsa.
-
-Ja hyvin meniki siihe asti ku tuli vaunuulla ajaan maaherra.
-
-Se meinas ajaa suaraa portista yhteeskoulun pihalle, eikä pirättänykkää
-pilettiä osthon ensin. Niin ku muut kansalaaset.
-
-Härmälääne porttipiäles kattoo pitkää että:
-
-— Piletti!!!
-
-Mutta kuski nykääsi vain noukkapystys suittista jotta:
-
-— Pois tiältä!
-
-Mutta silloon härmälääne järjestyksen pitäjä tarras hevoosen
-suupiälestä kiinni jotta:
-
-— No ei sitä ny nii vain piippu suus mennä! Ensin ostethan piletti,
-elikkä mä paan saman luion takaasi kun ootta tullukki.
-
-Mihkäs siitä meni? Mahrottomall’ ei voi maaherrakaa mitää. Sen piti
-nousta ja sanua jotta:
-
-— M’oon maaherra!...
-
-— Oo mikäs oot. M’oomma Härmästä täälä järjestystä pitämäs ja täs
-paikas ostethan piletti ennenkö tuanne sisälle pääsöö.
-
-Maaherran meni silmät suuriksi ja sanoo jotta:
-
-— Mä ostan tiätysti piletin niinku muukki, mutta mä viän ensin hevoosen
-tuanne yhteeskoulun pihalle ja tuun sitte osthon — — —
-
-— Mitäs siinä turhia venkaaloo. Täs s’oon piletti ostettava. Niin s’oon
-päätetty, eikä tästä kukaa mee läpitte ilman tikettiä, kyllä se nii o.
-
-Ja niin se oliki. Maaherra sai korjasti ostaa piletin ja:
-
-— Ny saatta mennä! — sanoo porttivartija.
-
-Maaherra kääntyy vaunuusnansa ja kattoo viälä perähänsäkki sitä
-järjestysmiästä että:
-
-— Siinä vasta kova järjestysmiäs oli! On nua härmälääset jäykkiä äijiä.
-
-Mutta härmälääne porttipiäles tuumas vain jotta:
-
-— Pitää nuata herrojaki vähä opettaa — —.
-
-
-
-
-TOTTUMUKSEN VOIMA.
-
-
-Oottako kuullu tottumuksen voimasta puhuttavan?
-
-Kun ihminen elikkä jokin muu luantokappales kauan aikaa teköö jotakin
-yhtä ja samaa, niin se lopuksi tarttuu niin siihe, että teköö sitä
-huamaamata ettei havaattekkaa.
-
-Mutta että paseerikeppi rupiaa sellaasia konstia tekhön, se on jo
-imhellistä ja kamalaaki.
-
-Ajatelkaa ny, ku yks herra meni täs yhtenä iltana Venska Kluppenille
-vanhaan Austin hotellini, jok’on ny aiva raitis paikka viinoosta
-ja pontikoosta, ja pani keppinsä entisen hotellin, nykyysen Venska
-Kluppenin oviloukkohon, istuu lavittalle ja rupes lukhon sanomalehtiä,
-niin silloon se tapahtuu! Se piritistine ja mustan makiikan
-yliluannolline asia, että keppi rupes loukos yhtäkkiä tärisemhä ja
-huiskumha.
-
-Se keppi näki juapunehen helsinkilääsen jopparin, joka hoippuu porstuas
-sinne tänne.
-
-Keppi käsitti, jotta tua herra on tuen tarpehes, tarvittoo häntä,
-keppiä.
-
-Ja keppi hyppäs loukosta, kallisti koukkuusen päänsä sen herran kouraha
-ja niin lährettihi liikkehelle. ....
-
-Ja hyvin meni! Se juapunu herra pääsi onnellisesti kepin varas
-poliisien sivun eikä joutunu putkahan, vaikka pakkas vähä huiskuttamha.
-
-Ja kun se kepin oikia herra lahti illalla kotia ja haparootti
-oviloukosta keppiä, niin sit'ei ollukkaa. Ei vaikka kaikki kluppenin
-herrat olivat yhtaikaa loukkohon luuraamas.
-
-Ja se herra lähti kauhian suuttunehena ja soitti poliisille jotta:
-
-— Vassokuu nälla konstaapeli, min keppi vara prinka port!
-
-Ja poliisi lähti prinkaamahan kans ja löytikin kepin sen helsinkilääsen
-herran kortteerista. Eikä se helsinkilääne voinu muuta kun räpyttää
-silimiä jotta:
-
-— Ja förstoor intte huru hande keppi komma me mej. Ja vara tuusan
-fyllun i koor.
-
-Poliisi sanoo sille miähelle jotta:
-
-— Fyi sjäms fyllhuntin, koo promeneera antras kepin kans.
-
-Ja vei kepin oikialle isännälle.
-
-Ja se kun piti kepille aika rippisaarnan jotta
-
-— Tu kamla tsäära truutjeenari. Intte he passa ti helviti tu koo kuska
-antra fyllhundan hem para pappa. (Sä vanha uskollinen palvelija! Ei se
-passaa hiithenkää, jotta sä rupiat täss muita juappoja kotia kuskaamaha
-ku pappaa.)
-
-
-
-
-HYVÄ KONSTI.
-
-
-Oottako kuullu, kuinka parahite saa väkiä tuloho iltamaha?
-
-Silläki alalla on ny tehty keksintö. Ja tämä patentti kuuluu Lapuan
-kirkonkylän nuarisoseuralle. Mutta ku keksinnöll’ ei ainakaa viäl’
-oo oikee viraallista patenttia, niin opetan tämän konstin muillekki
-sellaasille seuroolle ja yhristyksille, joire iltamihi ei tahro tulla
-väkiä.
-
-Näin tekivät Lapuan nuaret miähet Viattomaan lasten päivänä:
-
-Hommattiin iltama, vähä hyvää runua ja pelimanni. Ja tiätysti
-piletinmyyjä, joka panthin siihe kylmähä komppelihi porstuas. Ovia ei
-tarvinnu aukaast’ ollekkaa. Nehä on Lapualla aina seljällänsä. Sitte
-ruvethin orottamha arvoosaa yleesyä.
-
-Nojattihin kakluunihi, lämmitethi käsiä, puhuthin flikoosta ja menthin
-lopuksi kattomaha portahille, jotta:
-
-— Miksei arvoosa yleesö jo tuu?
-
-Poikaan rupes vethön naamaa pitkäksi. Rupes tuumootho ja korvallista
-syythö. Kraavithin kovasti ja pyyrethin apua jo ylhältäki. Ylhällä asuu
-vahtimestari.
-
-Vahtimestari kuuli rukouksen, purotti hellanpesästä piänen kekälehen
-putukasaha, joka nipin napin rupes palamaha. Sitte juaksi alaha poikaan
-tyä ja sanoo:
-
-— Mun nenässäni tuntuu käryä!
-
-Poijat peljästyyvät tiätysti kauhiasti, niinku pitiki. Yks kattoo
-vahtimestarin noukkaha ja kiljaasi:
-
-— Herranjestas ku aivan savua paasoottaa!
-
-— Kun s’oot pössöö! — suuttuu vahtimestari ja sukaasi poikaa korville.
-— Katto vain, ettei oma nenäs pala! Ettäkö te muukki tunne palanehen
-hajua?
-
-Ja vaikka poijat kuinka vetivät siaramihinsa, niin kaikkia muita hajuja
-kyllä tuntuu, muttei palanehen hajua.
-
-— Mithän tekki noukalla teettä? — jahkaasi vahtimestari. Onko teill’
-eres reikiäkää nenäsnännä?
-
-— No Mikki m’oon, jos ei täälä johnaki nurkas oo valkia! — sanoo taas
-vahtimestari.
-
-Mutta eihä ne pöllööt hoksannehet. Vahtimestarin piti viärä poijat
-oikee kontillensa putukasan ympärille ja karjaasta:
-
-— Siinä se ny on! Valkia on irti ja seurahuanes palaa! — Älkää menkö
-niin liki noukkinenna elikkä se sammuu, ennenku ihmisiä tuloo.
-Lährettäkää nopiaa sanaa ympäri pitäjää! Menkää soithon kelloolla.
-
-Silloon vasta poijat hoksasivat. Kaks jäi kattomha valkian perähä,
-ettei se sammu. Lisäsiväkki vähä tikkuja ja polttivat pari
-sanomalehtiä, sill'aikaa ku toiset juaksivat ympäri kylää huutaan jotta:
-
-— Seurahuanes palaa! Lähtekää aphu!
-
-Yks juaksi kellotapuliin ja mojuutti kirkonkelloja, n’otta koko tapuli
-heiluu.
-
-Kyllä väkiä tuli. Niitä tuli juaste ja pualtahyssyä. Toisia tuli
-hevoosilla ja huanojalkaasempia tuathin kelkoolla. Eikä ne kaikki
-päässehet likikää seurahuanesta, ku oli sellaane tungos. Lapinjoki
-manas ku turkkilaane, ku aiva puarinklasit pullistuuvat. Ne jokkei
-päässehet liki, itkivät ja haukkuuvat toisiansa, »kun niin tukkiivat
-toiste ethen.»
-
-Ja pikkupoijat tapella nutuuttivat, koirat ulvoovat ja akat itkivät
-oikohonsa, niinku pruukatha.
-
-Iltaman hommaajat siälä vahtimestarin kamaris puhaltivat sitte valkian
-sammuksihi ja tormoottivat portahille. Huutivat suurella äänellä jotta:
-
-— S’oon jo sammutettu. Iltama voirhan alkaa heti!
-
-Ja kun oli kylmä ilta ja seurahuanelle kerta tultu, eikä tiätystikkää
-kellää ollu sankoja vaivoona, niin kyllä piletit kaupan meni ja iltama
-onnistuu erinomaasesti.
-
-
-
-
-FRIIJARIPOIJAN LIPOONE LÄHTÖ.
-
-
-Oottako kuullu, että siit' on ny jämtisti kolme vilkkua sitte ku
-se friiaripoika kakistettihi ensi kerran paikastansa pois? Siälä
-Peräseinäjoella.
-
-Siäläki on tapa nähkääs niinku muallaki, jotta joka lauantai ja välihi
-viikollaki käyyvät ne poijat, joille ovet aukee, flikkaan yliskamariis
-sängynlairalla tuata nuan istumas.
-
-Se onki muutoon mukava olla flikkaan kamariis, mutta sinne on niin
-konstikas pääsy. Jos on pääsy vaikia, niin on lähtö monaasti viälä
-kamalee.
-
-Vaikka kuinka koittaa pitää varansa, niin moni poika onki nukahtanu ja
-heräänny vasta kun itte emänt’ on seissy kaffiprikan kans sängyn ääres
-ja naureskellu jotta:
-
-— Jok’ha kaffi maistuus, heh heh, tääll’olis Jukallen kaffia!
-
-Siinä saa totisesti koittaa olla nuan niinku ei mitää, mutta kamalalta
-se tuntuu, eikä tiärä mitä oikee sanoos. On ku olis rookattu naurismaan
-varkahista ja emäntä sen siaha, jotta huutaas ja mekastaas, kun varkhan
-rookaa, vaan naureskeloo, on hyViliänsä ja sanoo, jotta:
-
-— Ottaa pois vaan, kyllä krannin poika saa meirän naurismaahan tulla.
-Ota vain niin paljo ku tahrot, hyvä poika.
-
-Se se o kamala paikka, joka lyää nuaren miähe sanattomaksi ja
-holtittomaksi. Ja emäntä viälä tuaa toisenki kupin kaffia ja pitää
-panna sulamaha ja kastaa monellaasta nisua.
-
-Kun toista kuppia siinä pää sekaasinsa hörppii ja itteksensä siunaaloo,
-kuinka täältä pois pääsis, ettei koko kylä näkis, nii emäntä pyytää
-jotta:
-
-— Tulkaa sitte alaha. Siälä on peräkamaris pantu vähä haukkoomista — — —
-
-Nii totisesti: totta poika-parka puhuu kun se sanoo jotta:
-
-— Mun ei oo sitte yhtää nälkä!
-
-Mutta mennä pitää. Ja läpi tuvan, joh’on molemmat piijat kovasti samaa
-pataa krapaamas ja silmät tirrillä luuraamas. Ja kun sitte istuu poika
-kamaris ja tuntoo ittensä pikkuuseksi hiireksi, joka syrän kurkus
-nakertaa leivänpalaa killerös, nii eikös piräkki isännän tulla hakho,
-tuata nuan, vaikka almanakkaansa piirongin loorasta!
-
-Ja useemmite käyy sille pikku hiirelle nii, että killerö klapsahtaa. —
-Ja siinä se sitte on.
-
-Ja jos ei näin käy friiaripoijan, niin käyy toisella lailla. Ja se on
-kans kamala lähtö, kun pitää lähtiä nii nopiaa, jotta portahiski menöö
-kolinkolia, niinku se Peräseinäjoen poika sen faarin tyttären tykyä,
-jotta lakki kainalos ja hiukset hassalla yrittää seinästä pihallen.
-
-Faari kun oli kuullu, jotta vintinportahat naraji.
-
-Ja kahta lipoosee lähtö on sillä samalla poika-paraalla ollu sen lesken
-tyttären kamarista. Kun se leski oli oikeen palkannu yhren mökinmiähen
-vahthi pitkä piukaro kouras. Oli päästäny ensiksi kamarihi ja sitte
-sukaassu ovhe seipähällä polkittaan, n’otta poik’oli heti poukahtanu
-sängystä, hairannu takin ja kengät käthe ja oven raos saanu seiphästä
-sellaase mällin, n'otta sen tiän oli tullu pyäriensä porraspäähä. Ja
-sitte oli sukanlavoos pyyhkäässy seiphän erellä, joka aina vain heiluu
-ilmas ja oli ottaa ja ottaa.
-
-Niin oli kotiansa asti poika tullu, haukkoen vaa ilmaa.
-
-Ja on ny niinku ei olsi tiätääksensä koko kyytistä, mutta kyllä
-pitäjällä tiäthän ja puhuthan.
-
-
-
-
-PELTOVETURI.
-
-
-Oottako kuuliu, jotta se Hermanni sielä Ilimajoella on suuttunu siihen
-kehumaansa peltoveturihin ja lährättäny pois koko rustingin?
-
-Sillä se ajeli sielä pelloollansa noukka pystys n'otta moottorin
-motkotes kuuluu larvoja myären ja ihmiset pahkuuvat, n'otta:
-
-— Kyllä se Hermanni ny fälttää kaikki karjankujansakki kun aina vain
-tua prätkötes kuuluu ja käry tuntuu tääläkin noukkahan.
-
-Ja ihmisiä kulki kattomas ja imehtelemäs likiltä ja kaukaa kun Hermanni
-selekäkenos tryyköötteli ympäri vainioota ja kehuu, n'otta:
-
-— Näin se tämä masiina ny uurella lailla mullistaa ja tonkii, ja hyvää
-ja halapaa tuloo. Ei trenkää ku vähä tästä sarvesta vääntää, niin
-heti hoksaa ja totteloo. Ei se potki eikä pränkkää. On siivo, kelevos
-ja niin kovasti tottelovaane ikääsku lapsi. Ei luulisikkaa, n'otta
-tällaanen rometto niin kovasti taitaa. Nuon se ojastakin vain ylähä
-lontii!
-
-Ja ihimiset, isännät ja kylänmiehet paneskelivat n'otta:
-
-— Jo on Hermannilla masiina!
-
-Ja Hermanni kun fälttäs, kynti ja kehuu ja tykkäs
-Kullervo-traktoristansa ja taas näytti, kuinka sillä oikeen fältätähän,
-kun on mies sarvis, joka ymmärtää futrun päälle, tietää mistä veivistä
-veretähän, mistä fieteristä painetahan ja mistä tapista toppootetahan.
-
-Ja kun Hermanni sitte oli näyttelemällä fältänny niin kaikki paikat,
-n'ottei ollu enää muuta kun se hevooshaka kääntämätä, niin taas tuli
-kattelioota, jotta tuata kuinka sillä peltoveturilla oikeen maata
-mullistetahan — niin pitihän sitä vielä reisuusti näyttää.
-
-Ja taas lähti Hermanni peltoveturillansa ajelohon. Se kerta olikin
-viimmeenen. Veljekset ja kampraatit, Hermanni ja se veturi joutuuvat
-niin riitoihin, jotta n'ei ymmärtänehet yhtään toistansa.
-
-Kun Hermanni meinas jotta:
-
-— No nyt lähärethän!
-
-Niin moottori vaan prätkötteli ja lykkäs ilikiän käryn ittestänsä. Eikä
-menny. Ei pyytämälläkään.
-
-Ja kun Hermanni suuttuu lopuuksi ja sanoo, n'otta:
-
-— Seiso nyt tana siinä vaikka tuomiopäivällä asti ja haise!
-
-Niin se rumaanen lähtikin lontimahan! Silloon hyppäs Hermanni sen
-selekähän ja hihkaasi:
-
-— Näin sitä nyt mennähän!
-
-Hyvän matkaa meniväkkin niin Hermanni huuti jotta:
-
-— Ny mä käännän ja sitte tuumma korjasti takaasi.
-
-Mutta mitä vielä! Kullervo mennä nutuutti suoraa vain, vaikka kyllä
-näki, jott'oli jumalatoon oja eres.
-
-Ja Hermanni väänti ja kruuvas ja nykii sarvista, hikos ja ähkyy, n'otta:
-
-— Tuhannen tuhannen rumaanen kun menöö vain!
-
-Ja ojahan meni noukallensa. Hermanni jo jahkaasi jotta:
-
-— Pysy ny sielä sitte!
-
-Niin — eikös tuo vietävä kömmikkin ojasta ylähä. Ja Hermanni selekähän
-ja vääntämähän kruuviista, n'otta:
-
-— Älä ny ryökäles aitahan pusketa!
-
-Mutta se vain lisäs vauhtia kun sika juoksua. Airasta läpitte meni,
-jotta Hermanni sai varjella silimiänsä seiväspariilta.
-
-Ja heti kun Hermanni hyppäs pois ja karjaasi jotta:
-
-— Mee ny peijakas vaikka Seinänsuuhun asti.
-
-Niin se toppas siihen paikkahan eikä enää kertaakaan prätkähyttäny.
-
-Mutta Hermanni oli niin suuttunu peltoveturihinsa, jotta sanoo:
-
-— Jo oli riivatun värkki! Pois tuon pitää tästä taloosta vierä,
-ennenkun se kyntää kaikki airakkin!
-
-
-
-
-KARONNU SIANPORSAS.
-
-
-Oottako kuullu, jotta Ylistaron Kainaastoll' on tapahtunu
-ylenluannollisia asioota?
-
-Oikee sellaasia silmänkääntäjän temppuja, että pikkuuset hiiret juaksoo
-selkäpiitä pitki ku ajatteloo.
-
-Että kukako kääntäny ylistarolaasten silmät? Sehän se täs juuri kamalaa
-onki!
-
-Kahren viikon vanha imisä porsas!
-
-Ajatelkaa ny, että sellaane tulemus pitikin tulla Mikki-isännälle.
-
-S'oli täs menhellä viikolla kun siinä Mikin huushollis loppuu
-siansortti nii tyysti, että sylttyhulikan pohjas ei ollu enää muuta kun
-sen isoon karjun häntä, joka tapettihin toisna syksynä.
-
-— Lähre ny isä heti paikalla sikamettähän, sanoo emäntä. —
-Vaivaastaloos on kuulemma sika hiljan porsinu ja niill' on kova viänti.
-Ja kattokki, jotta otat sellaase pitkäkruppise, joll' on lyhyt turpa ja
-häntä vastapäivää kipparas.
-
-Emäntä toi suuren päretkopan ja fällykiltut. Sanoo jotta:
-
-— Muista ny mitä m'oon sanonu ja paa tarkasti porsas fällyjen sisälle
-jottei se saa yskää.
-
-Isäntä lähti ja katteli tallinnurkasta tuas kolmisylehisen
-köyrenpätkän, jott'on millä köyttää porsaskopan kiinni kärryn perälle,
-kun oli niin kovasti routaane tiä.
-
-Vaivaastaloolla sovittihin kovasti hyvin. Isäntä katteli sellaasen
-lyhytturpaase ja pitkäkruppise, mutta yhrelläkään ei ollu häntä
-vastapäivähä kippuras.
-
-— Mitäs nyt tehrähä? — sanoo isäntä hoitajalle.
-
-Hoitaja koitti vähä fuskatakki. Käänti yhren porsahan häntää
-vastapäivähä, muttei se pysyny.
-
-Lopuksi äkkäs isäntä sellaasen porsahan, jonka hännäst' ei oikee
-tiätäny sanua, oliko se suara vai väärä.
-
-Sitä ne hyvän aikaa syynäsivät hoitajan kans ja lopuksi sanoo isäntä
-jotta:
-
-— Jos mä ottaasin tuan!
-
-— Mä tykkään, jotta tua hännänpää on vähä niinku menos vastapäivähä —
-tuumii hoitajaki, sihtaallen yhrellä silmällä.
-
-Porsas pantihi oikee kaksin miähin fällyyhi ja koppaha jonka isäntä
-nitoo lujasti poukkolavan perälle.
-
-Ja niin lähti kotiappäin.
-
-Mutta Kanervan puarin kohras rupes isäntää mukavasti naurattoho. Tuumas
-itteksensä jotta:
-
-— Jos mä totisesti otan ja ostaa tomahutan akalle vähä puari-muruja!
-
-Sitoo hevoosen tolppaha kiinni ja ostaa kämähytti kaks kyynärää
-karttuunia ja markan karamällit.
-
-Ja sitte lähti Kainaastua kohre Iikka-Topparin-nytkyä hyppööttään.
-
-Pihall' oli jo emäntä vastas ja yhres kannethin porsaskoppa tupha.
-
-— Kovasti s'oon hiljaa — imehteli emäntä.
-
-— Kelvosta laija, kelvosta laija — paneskeli isäntä.
-
-Fällymytty pärvöötettihi ja vaikka siit' olis yksitellen nyppiny joka
-karvan ja syynänny, niin totisesti, — porsast' ei ollu!
-
-Ja koppahan kattottihin ja poukkolava tutkittihin ja fällyt
-käännettihin ja tomistettihin monta kertaa.
-
-Porsast' ei ollu mihnää!
-
-— Onko sulia porsasta ollukkaa? — kysyy emäntä.
-
-— Oo-oh! — sanoo isäntä silmät pyäriääsnä.
-
-— No, mihnä se o?
-
-— Mihnä se o? — huakasi isäntä ja koitteli plakkariansakki.
-
-Siitä lährettihin sitte vähä vinkiää ja totista takaasi vaivaastaloolle.
-
-Emäntä sanoo jotta:
-
-— Se on sitte vales, jotta sillä porsast' oli ku se kotia tuli!
-
-Ja hoitaja sanoo ja emäntä sanoo ja isäntä ei käsittäny yhtää mitää.
-
-Mutta uusi porsas tuli ku tuliki.
-
-— Tuas on suittet ja aja! — sanoo emäntä ja konttii kärryylle porsas
-sylis.
-
-— Ei tottamaaria katuakkaa ku mä sorkista kiinni pirän!
-
-Emäntä puristi lujaa ja isänt' oli niin syvis ajatuksis ettei meinannu
-hoksata Heinosen tiänhaaras kääntääkkää.
-
-Ja niin tuli porsas Kainaastolle.
-
-Tämä ei ny viälä mitään ollu, mutta ku Kyntäälän liiverin alta
-löyrethin viikon päästä laiha suarahäntääne sianporsas, nii silloon
-meni loppujenki ylistarolaaste silmät aiva väärinpualin.
-
-Niijotta siitä ne ny tuntoo ylistarolaaset, jons' eivät oo jo saanhet
-silmiänsä oikaastuksi.
-
-
-
-
-VANHA YRKÄMIÄS.
-
-
-Oottako kuullu, jotta Isooskyröös on 90 vuaren vanha äijä ottanu akan
-n'otta tomahtanu?
-
-Ja komjan ja friskin ihmisen onkin saanu!
-
-Se on se äijä siälä Valtaalan larvas istunu toistakymmentä vuatte
-takkakivellä ja tuumannu mennehiä.
-
-Siitä on ny justhin kaks viikkua ensi maanantaina, kun äijä tunti
-sellaasen kamalan pistoksen takaraivasnansa niinkun olis naskalilla
-tuikattu.
-
-Ja sitte sitä rupes raistelohon ja tutisuttamahan ku vilutauris. Leuvat
-löi loukkua ettei piippu hampahis pysyny.
-
-Äijä viäthin sänkyhyn ja kovasti fällyyllä peitettihin. Ja kun s'oli
-ottanu kaffilusikallisen kylmyyrentroppia ja sokurinpalan päälle, niin
-kyllä se rupes hikuamahan.
-
-Ja kun väki aamulla huamaatti, niin äijä oli friski kun pukki.
-Knääpsähteli laattialla ja pöyhisteli kun poikakukkoo.
-
-Pesi silmät, ajoo parran. Plankkas peijakas piaksunsakki.
-
-Ja ku se viälä puki pyhäverhat ylensä ja oikaasi kruppinsa, niin
-piialta jäi astiaanpesu siihen. Kattua toljotti suu auki, pesinkrapa
-kouras.
-
-— Tua äijähän on kun viirestalvi! — pääsi piialta.
-
-— Hellu täs ottaa pitää, ei se siitä parane! — sanoo äijä. Ja lähti
-oikaasohon Orismalan kylälle.
-
-Äijäll' oli vähä kuusaa entisestä, että siälä yks ruusu oli kasvanu
-laaksohna, joka kauniisti kukoosti jo kolmattakymmentä vuatta.
-
-Ja sen kimppuhun se faarttas kun mötiääne ainakin.
-
-Eikä siinä kauvaa noukka tuhisnu, ku asiat oli puhuttu.
-
-Sovittihin että häät piretähän ja sinsallaa soosin kans syärähä ja
-hypellähä, n'otta hippulat vinkuu.
-
-Sitte tälläs se ruusu suunsa truutulle ja siihen se hulivili yrkämiäs
-mossahutti sellaasen pusun, jotta Peräkyläs klasit helähti.
-
-Ja sitten prouvaastin puheelle ja kuulutuksille ja hääväkiä käsköhön.
-
-Mutta pastori tulikin ja oli kovasti krätyysellä päällä. Sanoo, jotta
-hän ei vihii olleskaan jos paapan häis hypellähän.
-
-S'oli kova paikka. Mutta kun pastori muistutti, jotta paree naira kun
-palaa, niin heltyy morsianki ja sanoo jotta:
-
-— Justhin niin herra pastoori!
-
-Ja päälle pirettihin seurat ja kaffitettihin nisun kans.
-
-Mutta niin oli yrkämiäs tohkehes ja töpinäs, jotta polkantahtia
-junkkari piaksuullansa knakutti, kun akat veisas.
-
-
-
-
-OSUUSTOIMINTA.
-
-
-Oottako kuullu, että Vaasan Jaakkoo on kans osuustoimintamiäs?
-
-Ja on ollu sitä jo piänestä kakarasta asti. Mä en oo ittekkää sitä
-hoksannu, ennenkun luin sanomalehrestä, mitä se osuustoiminta oikee on.
-
-Kun mä ny nakkaan hätääsen silmäyksen tähänastisehen maallisehen
-vaellukseheni, niin totisesti siinä on monta loistavaa
-osuustoiminnallista nykääsyä havaattavana.
-
-Ensimmääsen selvästi osuustoiminnallisen otteheni tein viiren
-vuaren vanhana. Perustin silloon toiskan kersaan kans yhteesen
-KulutusOsuuskunnan ilman lisävastuuvelvollisuuksia.
-
-Ja purotimma kans alaha luuranvarrella päretorsilta äireen juuston.
-
-Ja osuustoiminnallisesti sen kulutimma.
-
-Osuuskunnan jäsenet sitten piiskattiihin, muttei se ottanu niin kipiää,
-kun vastuu jakaantuu tasan kunkin seljänpäähän.
-
-Tuas seittemän vuaren ikääsnä heräs mus harras halu päästä
-osuustoiminnallisehe ja ymmärtävääsehe yhteestyöhö äireen kans
-sokurilooralla.
-
-Mutta s'ei tahtonu oikee luannistua.
-
-Sattuu valitettavan useen piäniä erimiälisyyksiä, niin että äitee
-pakkas knoppimha mua sormille.
-
-Äitee ku on vanha ihmine eikä osuustoiminta siihe aikhan ollu vasta ku
-vähän aluulla.
-
-Samallaane vanhoolline käsityskanta on mun miälestäni viälä tänä
-päivänä havaattaviss perheen äitien keskuuress mitä tuloo sokurilooran
-hallintaha.
-
-Äireet pysyttelöövät kiukkuusesti yksityyskapitalistisella
-sokurinjakelu- ja kulutuskannalla, siitä hualimata, että perheen
-nuarimman väen keskuures on aina ollu voimakas osuustoiminnalline
-harrastus ja henki, mitä sokurilootahan tuloo.
-
-Tällä alalla olis siis saatava korjauksia aikha.
-
-Miten kuten mä osuustoimintaa ajattelenki huamaan sen kaikilta
-kantiilta varsin otolliseksi ja soveltuvaksi ihmiselämän moninaasuutehe.
-
-On vain yks ala, jolla se miälestäni ei oikee vetele.
-
-Ja se on n.s. hellemmät tuntehet, kuten friijoo, pussoo ja akanotto.
-
-
-
-
-ALUNAKKA SEKAASINSA.
-
-
-Oottako kuullu, jotta ihmisiltä menöö näiren kaikellaaste verojen
-maksun tähre alunakka aiva sekaasinsa?
-
-Klumpun Kustaa sanoo jotta:
-
-— Ja mikä peijakas siin' oikee on ku nuata veroja aina vaa lyärähä
-taloonpoijan niskaha. Nythä siälä hallitukses on kansanmiähiäki ja
-niiren pitääs kattua meirän taloonpoikaan etua. Markan kurssinki n'oon
-ne poijat prissannehet, nii ettei sill'oo enää mitään virkaa. Ja veroja
-vaa lyärähä aina vain uusia! Eikö tämä hallitus osaa muuta tehräkkää.
-Kun härintuskin saa kunnan- ja papinverot ja hipoteekin inträssin
-maksetuksi, nii eikös jo taas jokin äijänkänttyrä kujalla oo tulos
-taloohi päi jokin paperilappu kouras että:
-
-— Täs olis isännälle taas vähä verolappuja! Sill'olis kiirus, sanoo
-faltesmanni. Tällä viikolla lopusta viikkua olis maksettava!
-
-Eihän täs oo isännällä enää muuta virkaa ku pitää kirjaa kaiken mailman
-veronmaksuusta. Hypätä kunnan esimiähen, faltesmannin ja panttifoorin
-väliä. Ja kun kotia pääsöö, niin heti saa ettiä pännän ja sylipuun ja
-lähtiä mittaaloho maitansa. Mettäs pitääs kulkia räknäämäs puukki ja
-kriivata ja ilmoottaa, ja valittaa ja hypätä ja häärätä kun valkia olis
-housuus.
-
-— Ei tästä taloon asumisesta tuu enää mitää! Kyllä se niin on —
-huakaasi Mäkitaloon Antti-isäntäki, jok'on harvapuheene ja jämtti miäs
-kaikis hommisnansa. Sanoo jotta:
-
-— Munki almanakkani on aivan kriipooksia ja merkkiä täynnä, etten saa
-enää ittekkää selvää.
-
-— Samoon on meirän emäntäki aivan päänsekooksis kun lehmät poikii
-koska rookaa. — Emännän merkit ovat sekaantunehet kaikenlaaste
-veronmaksu-merkkien joukho, niin että täs on koko huusholli päällänsä.
-
-— Niinkun täs toisella viikolla perjantakina, kun akka kattoo
-almanakkaha että:
-
-— Jahah, nyt s'oon sitte se papinmaksu.
-
-Ja kun mä ajaa köryytin voipyttyyneni pappilaha, niin pappi tuumaa
-jotta:
-
-— Kovasti se Antti nyt on keriinny maksuunensa, kun aina ennen on ollut
-viimmeesiä. Tulvalla viikollaha se vasta teiränkylääste kantopäivä olis
-ollu.
-
-Truiskahutti pitkän syljen Antti-isäntä ja sanoo:
-
-— Mä tulin kotia ja soilusin akalle aika lailla, mutta se fämmäs
-vastha, että papinmaksun merkki se oli!
-
-— Mä meinasin justhin sanua, kun piika tuloo henki-hapatuksis tupha
-huutaan että:
-
-— Emäntä, emäntä! Voi herra hallikho ku Fiikee poikii! Tulkaa nopiaa
-häthä!
-
-Siinä s'oli sitte seki merkki!
-
-Huamisen päivän pääll' on almanakas taas kriipoos, niin että kantopäivä
-s'on huammennaki, mutta mikä?
-
-Kantaako pappi, lukkari vai valtio verojansa, vai kantaako Kirjukee,
-siitä totitesti ei enää saa selvää alunakantekijäkään! Kun piikaki
-kehuu sinne kraapooksen vetänehensä.
-
-
-
-
-PLUMPÄRIN PAATTI.
-
-
-Oottako kuullu, kuinka Plumpärin paatin on käyny?
-
-Se Plumpäri on sellaane flesuune ja viraatoon miäs, jotta sen maalline
-omaasuus on hujan hajan.
-
-Keväällä sai sekin iilin, että sillä kans pitääs olla paatti kun
-muillaki herroolla ja yks junkkari saikin sitte myyryksi sille vanhan
-rometon monella saralla markalla.
-
-Siin'oli seiliä, nuaria ja naruja, tyyri toises pääs ja pohjas muitaki
-reikiä kun se, johna korkkia piretähän.
-
-Plumpäri veti trasut mastho ja ihmiset siunaalivat Kalarannan pryyllä
-jotta:
-
-— Kun on hullu pöllöö kun sitoo skuutin kiinni, vaikka perä on aiva
-pystys!
-
-Yks huuti jotta:
-
-— Miäs hoi, päästä naru irti, muutoon sä ajat suaraa Sariinin
-sänkykamarin klasista sisälle.
-
-Mutta Plumpäri tarttuu tyyrihi ja kääntöö ensiksi vasemmalle ja sitte
-oikialle ja taas vasemalle ja teki sitte sellaase lehmänkäännökse, että
-pummi löi Plumpäriä niin vastakuanua, ettei se nähny pitkähä aikaha
-mitää. Hattu meni ja kaks hammasta. Leukaperät oli turvoksis toista
-viikkua.
-
-Mutta kyllä kans paatti lähti viilläthö Vaskiluatua kohre.
-
-— No menkhö peijakas, mihkä tahtoo, tuumas Plumpäri ja piteli
-leukojansa.
-
-Meinas jo pistää tupakiksi ku pummi tuliki toisen kerran, ylitte ja
-tärähytti taas niin leuvoolle, n'otta Plumpäri olis pyllähtäny merehe,
-jos ei sill'olsi peräpuali kovasti raskas.
-
-S'oon nähkääs lihavaa sorttia, tämä Plumpäri. Se otti niin kipiää,
-ettei se saattanu mainatakkaa.
-
-Pani vain paatin pohjalle maata, ettei kolmatta kertaa saisi
-samallaasta mälliä.
-
-Jos s'oliski saanu peijakas viä, viälä kerran pummilla muatohonsa, niin
-tohjoksi olisi vissihi menny koko päävärkki, niin lujaa tekua ku se
-Plumpärillä onki.
-
-Ja Plumpärin paatti teki sellaasia kaaria ja leikkauksia, jotta sit'oli
-ilo kattella. Se kryssäs ja prässäs ja seilas perä erelläki.
-
-Ja aina kun Plumpäri yritti nostaa päätä ja kattua, mihnä mennähä,
-lenti pummi ylitte että vinkuu ja Plumpäri painoo päänsä vähä äkkiä
-alaha.
-
-— Luja paatti — tuumaali Plumpäri. Mutta sitte töksähti. Tarttuu ku
-tikkuhu ja kun Plumpäri kattoo, niin se oliki Linnanrannas.
-
-— No tämähän ny passas! — sanoo Plumpäri.
-
-Ja Plumpäri sitoo paatin prykyhy kiinni ja lähti kotia, mutta tuliki
-kahren viikon perästä frouvinensa takaasi ja meinas lähtiä vähä
-seilaamaha — niin paatti makaskin pohjas!
-
-— S'oon vähä ravistunu. Antaa sen ny maata kun s'oon nuan tukevasti
-pohjas! Siälähän paisuu, ettei enää vuara!
-
-Ja kun Plumpäri taas kahren viikon perästä tuli kattomha, niin kyllä se
-ilostuu, kun myrsky oli nakannu paatin kauas maalle.
-
-— No totisesti! Siinähä sen ny passaa hyvin paikata.
-
-Ja kun Plumpäri sitte tuli nikkari Mäkelän ja pläkkipellin ja vasaran
-kans kolmen viikon päästä rantahan, niin vesi oli noussu ja paiskannu
-paatin sillan ala pohjaha.
-
-— No siälä se ny on hyväs paikas. Pareet s'oon kun se paisuu, elikkä
-kun paikata pitääs. Naulan kohrista pakkaa aina mätänöhö. Ei pilata,
-kuulkaa Mäkelä, hyvää paattia paikkaamalla.
-
-Siälä s'oon maannu Plumpärin paatti lios tähän asti.
-
-Toiset ovat ruvennehet vethön paattiansa maalle, mutta Plumpäri on
-viisas miäs. Se sanooki jotta:
-
-— S'oon aivan turhaa. Siin' on vain vaivaa ja rähinää. Maakkoho ny
-siälä ensi keshä, niin vissisti onki raot ummes, eikä tarvitte sitte
-paikata, ei paisuttaa.
-
-Ei tarvitte eres merehen lykätä!
-
-
-
-
-PIKKULASTEN HOIROSTA.
-
-
-Oottako kuullu mitä varte pikkulapsia nii kauhiasti kualoo?
-
-S’oon kuulemma silla lailla, ett'äireet trumppaavat lapsevvattan liika
-täythe ruakaa.
-
-Eikä lapsen sisuskalut oo mikää rusamasiina, jotta se sellaasta kestääs.
-
-Ku lapsen vatt' o’ piukas ja pullollansa ku piimäleili, n’otta tappi
-lentää ja se stä porajaa, nii aina vaa tukitha sen suuhu kikkaa jottei
-se marajaasi.
-
-Ja eikä se silloo marajakkaa ku suu o täynnä, n’ottei henki kulje ku
-nenä kautta jos reiät sattuu auki oloho.
-
-Ei niitä sillä lailla saa ruakkia.
-
-Pitää rintaa antaa joka kolmen tiiman päästä parikymmentä minuuttia
-kerrallansa. Välill’ ei saa antaa, vaikk’kuinka kilijuus.
-
-S’oon vaan friskiä, kun kakara krääkyy. Saa lujak keuhkot ja hyvä’
-ääne. Ja n’oon molemmat hyvät olemas täs mailmas ja tuannempanaki.
-
-Luuletta pian, jotta mä ny omiani puhun ja opetan, mutta kyllä s’oon
-erehrys.
-
-Mistä mä poikamiäs mukulaan päälle ymmärtääsin.
-
-Mutta m’oon ny käyny opis.
-
-Olin mennyp-pyhänä Isoonkyröön vanahas kirkos kuulemas, kus se Teuvan
-tohtori akkoja opetti. Ja siinä sain minäki samas kaupas.
-
-Kyllä n’oli akat vakavan näköösiä, eiväkkä vastaha mukisnu, vaikka
-tohtori morkkas aika lailla.
-
-Siinäki ne akat o aiva vääräs, ku ne panoo perunajauhoja lapsen ahtahi
-paikkoohi, kun sen rupiaa hautootumaha.
-
-Tohtori sanoo, jotta silloo pitää mennä apteekhi äireen ja ostaa
-talkkia ja kylyvää sitä laskospaikkoohi.
-
-Nii se sanoo, mutt’ eikhä sille tullu erehrys. Taisi sen kiäli
-lipsahtaa nii että ku meinas sanua _kalkkia_, nii tuliki _talkkia_.
-
-Em m’oo kuullukkaa talkista puhuttava. Mutta kalkki, s’oon selvä
-asia, että s’oon hyvää ja passelia sellaasihi paikkoohi, ku rupiaa
-pahentumaha. Ku stää lyää rakoohi, ei pirhana viäkhö mätänekkää.
-
-Nii se tohturi tiäsi ja tunti sen pikkulapsen hoiron, jotta monen akan
-kuulin sanova, jotta:
-
-— Justhi nii! —
-
-Ja yks isoon taloon emäntä sanoo toiselle jotta:
-
-— Kyllä tua poika näyttää nii sisälletullhen tuaho lapsenhoitho, jotta
-jos meille viälä penskoja tuloo, eikä s’oo kovi tyyrispalkkaane, nii
-m’otan sem meille lapsenpiiaksi.
-
-Mutta sitä se tohturi ei tiänny sanua, mitä sellaaselle mukulalle on
-tehtävä, joka pakkaa purho.
-
-Ei tiänny, nii tohturi ku onki!
-
-Mutta sem mä tiärän, vaikken oo tohturinkoulua käynykkää.
-
-Ei tarvittem muuta ku knopata otha ja sanua jotta:
-
-— Purekkos siinä!
-
-
-
-
-SATA KERTAA PUTKAS.
-
-
-Oottako kuullu, mikä merkkipäivä oli Alpiinus Lymylällä menny
-perjantai-aamuna?
-
-Alpiinus heräs silloo jämttisti sarannen (100) kerran Vaasan
-poliisilaitoksen nurkimmaasesta putkasta, pää täynnä kupariseppiä.
-
-Sata kertaa juapumuksesta putkas!
-
-S'oon sellaane rekortti, poijat, että me muut saamma nostaa lakkia.
-
-M'oomma vain pikku poikia tämän Alpiinuksen rinnalla.
-
-Moni harmaapäine kunniootettava ja harjaantunu juappoo, vaikk'on
-ahkerasti treenannu ja parastansa yrittäny, näköö elämänsä kallistuvan
-ehtoohi ja illan koittavan, ennenku on pääsny pualivälihinkää.
-
-Voimat ja veto loppuu. Ei oo keuhkoos kurssia, ei rähinäs ryhtiä.
-
-Siihe knääkähtää, ketaransa pysthy nakkaa ja mainen melu lakkaa.
-
-Toista s'oon tämä Alpiinus!
-
-S'oon viälä miäs parhaas voinnis. Hiljan 30 täyttäny, nii että jos
-elonpäiviä Alpiinukselleki viälä piisaa, nii se rekorttia paljo petrata
-mahtaa.
-
-Viimme perjantaina onnistuu Alpiinuksen saavuttaa tämä rekorttinsa,
-jotenka poliisilaitokses oli ilo kaksinkertaane.
-
-Merkkitapauksen johrosta kantoovat tottunehet poliisit Alpiinuksensa
-riamusaatos putkasta ylikonstaapelien kaffihuaneeshe, johna Alpiinus
-sai kunniapaikan.
-
-Useeta puheeta pirettihi, johon Alpiinus liikutettuna selvin, vaikkakin
-kipein päin vastas, huamauttaen samalla kuinka jumalattoman vaikiaa on
-tätä nykyä saara täyttä pääntäyttä.
-
-Tenttu on huanua ja suutarinlakka lujas. Oikiaa priitä ei tahro saara
-enää ollenkaa. Monta hyvää yritystä on hukhaan menny, kun aines o
-loppunu keske.
-
-Se sanoo, että jos olot ei olsi viimme aikoona nii kovasti kiristyny,
-niin s'olis aikoja sitten tämän merkkihetken saavuttanu.
-
-Hölyn pölyä s'oon tämä tällaane järjestys — lausui jupileeraaja. Ku
-kialtolakia hommathi, nii oli puhet sellaane, että, ne kun tahtoo
-väkeviä saara, saavat stä lääkärin lapulla eli sosiaaliministerin
-toristuksella. Mäkin sitä silloo kannatin ja tykkäsin että s'oon
-oikeen. Mutta nyt m'oon nähny, että s'oli valespeliä ja ihmiste
-narraamista. Tohtori ei anna lappua ennenku kualoo ja siiloon s'oon
-turhaa.
-
-M'oon kirjoottanu sosiaaliministerille ja reirusti ja rehellisesti
-pyytäny saara selvällä rahalla ostaa 25 litraa priitä.
-
-Siältä tuli kirje, että ei anneta. Menkää poliisilta pyythö!
-
-Niinkun en mä sitä entisestä hyvi tiätääsi, kunniootettavat
-konstaapelit, että siit' ei tuu mitää.
-
-Monista syrämmellisistä sanoosta, joita päivän sankarille omistettihin,
-ansaattoo erikoosta mainittemista vanhemman konstaapeli Härmälahren
-lausunto.
-
-Se kun sanoo jotta:
-
-— Sellaasta miästä, Alpiinus, kun s'oot, on oikee ilo poliisimiähen
-kanniskella. Sä et tappele ekkä varaasta, ekkä yritä pakhon juasta,
-ekkä oo liika raskaskaa. Parhultaane olalle paiskata. Meet ittestäs
-putkha, ku ei täs aina kerkiä fööräämähä ja pysyt siälä, vaikka sattuus
-ovi auki jäämähänki. Sellaane se on oikia ja reiru juappoo! S'ei ookkaa
-mikään hulikaani. Totisesti Alpiinus, minä sanon sulle, että jos ei täs
-laki kiältääsi, niin mä antaasin sulle aika perhanammoosen tärähröksen
-jurvalaasta pontikkaa. Sen s'oot ansaannu, Alpiinus. Mutta ei passaa ny
-kialtolain aikana, vaikk' onki viinaa joka nurkas n'otta flosajaa.
-
-S'oon sillälailla, että poliisiki saa kattua vähä tarkasti
-ympärillensä, mihnä paikas passaa holpata.
-
-S'oon nyt nii kranttua.
-
-Poliisilaitoksen henkilökunnan pualesta ojennettiin päivän sankarille
-laakeriseppeles toivomuksella, että hyvä yhteestyä erelleenki sais
-jatkua.
-
-
-
-
-ESA-HEIKKILÄN HEINÄVÄKI.
-
-
-Oottako kuullu kuinka Esa-Heikkilän heinäväen on käyny?
-
-Isäntä oli maanantai-aamuna nousnu jo neljältä kakistamha väkiä ylähä
-ja ollu kovasti krätyysellä päällä.
-
-Paukottanu oli aisalla lutinseinähä Hessan klasin ala nii että klasit
-oli heläänny.
-
-Eikä trenki-Kustaakaa ollu tahtonu millää päästä ylähä.
-
-Poika-Jaskaa oli emännän pitäny käyrä nelijä kertaa retuuttamas ja
-jukittamas, ennenku sekää rupes saamha silimiä raolle. Ja vasta ku
-äitee oli sanonu jotte:
-
-— Nouse ny Jaska, kuulek sä, ku isä rupiaa jo aiva manaamha. Älä laita,
-että se tuloo sun niskahas. Nouseksä, häh!
-
-Mutta vasta sitte ku emäntä oli flätkäässy sitä päähä, se pääsi
-jaloollensa.
-
-Muttei siitä lähröstä tahtonu siltäkää tulla mitää. N'oli niin
-koko väki unen sikkaras, että trenki-pöllööki hyvän aikaa koitti
-tukkia silan tamppia aisanreikähän, eikä hoksannu ensin ottaa pois
-tampinnapulaa.
-
-Siinä se napalootti nii että isännän piti vähä mossahuttaa sitä,
-ennenku se äkkäs.
-
-Ja siltäki jäi rinnustin auki!
-
-Kyllä siinä isännän sisua koitellahan ku pitääs saara väki töihi.
-
-Ku se poika-Jaskaki meinas lähtiä lakitappäi heinähä.
-
-Ja piika-Hessa oli niin niskavääräs ja silmät solkerolla, ettei
-hoksannu panna hamesta ylensä.
-
-Kun tuloo kärryyllen asti piänes aluushamesklitus!
-
-N'oli ollehet koko yän tyäväentaloolla hypyys.
-
-Päästihin siitä kumminki tuas kuuren aijoos lähtöhö.
-
-Ei puhuttu paljo, mennä jyryytettihin vain.
-
-Mutta siälä kytötiällä, justihin siinä Niämistön-Maijan mökin tyänä,
-Liinoo yhtäkkiä, jotaki säikähti ja ku se lähti hyppäämähä!
-
-Poika-Jaska, se nyt putos kohta kärryyltä samoon kun se
-Sorviston-Lissuki, jok' on siälä päivämiäsnä, mutta isäntä ja
-trenki-Kustaa ne pitivät irvillä hampahin karikoosta kiinni.
-
-Yhyrellä pyärällä menivät nii että sinitti vain.
-
-Hessa, jok' oli suittis, poukkooli istahallansa ylähä ja alaha, ylähä
-ja alaha ja kinnas suittista minkä jaksoo.
-
-Huuto ei auttanu. Ei isännän enempää kun Hessankaa.
-
-Trenki-Kustaa ei saattanu huutaakkaa ku sen oli menny kiäli hampahien
-välihi.
-
-Piti vain suuta auki ja liputti kiältä.
-
-— Hessa! pirätä, pirätä! Eksä peijakas kuule? Aivan täs menöö sualet
-pirin-pärin. Hessa! Älä aja nii lujaa. Nyt putos konttiki ja voi-aski
-menöö pyäriensä. Hessa! Piimäleilin tappi aukes, kuulek sä, tappi aukes
-ja piimää juaksoo pitkin lavaa! Hessa! Kustaaki putos! Pirätä, pirätä
-rumaane, m'oon aiva piimäs! Ei täs enää pysy, lava on niin lipoone.
-Hessa! — — —
-
-Sinne se jäi isäntäki leilin vierehe kellellensä katkennu
-karikan-kappales käres.
-
-Mutta Liinoo lipitti ja Hessa poukotteli suaraa isoonlaron ethen.
-
-Siihen pirätti, eikä tikahtanu, floosas vain.
-
-Ja kyll' oli Hessan hiukset hassalla ja istumapaikka pehmoone.
-
-S'oliki ollu sellaane koputes-polska, että eikähän falssin halut
-mennehet hyväksi aikaa.
-
-Isäntä tuli piimäleilin ja karikanpalan kans klynkäten ja
-trenki-Kustaall' oli voi-aski kouras.
-
-Ja vasta aikaan päästä tuli poika-Jaska, joll' oli leilintappi.
-
-Sorviston Lissun oli ottanu niin luntioomihin, ettei se pääsny mihkää.
-
-Ojan pyärtänölle oli jääny ruikuttamhan.
-
-Kyllä ne kattoo kaikki rumaa Liinoon päälle ja meinasivat, että
-sitä pitääs antaa seipähällä oikee pitkin ja poikin, ku tuallaasen
-tulemuksen otti ja teki.
-
-Ja olis ne vissihi sen päntännehekki, muttei ollu keneskää lyämämiästä.
-Oli ittellä jokahittella nii hellät paikat.
-
-Ei tullu luaon otostakaa mitää, eikä istumisestakaa.
-
-Makaalivat vain ja makooltansa söiväkki.
-
-Vattooltansa yritti Hessaki piimää leilistä hörpätä.
-
-
-
-
-AKKA VARASTI RUKIIHIA.
-
-
-Oottako kuullu mitä kamaloota yks akka on Vaasas tehny? Töyrymyllys, ku
-s’oon ollu lossaamas yhtä ruislaivaa.
-
-Ajatelkaas, ku s'oli sitonu housunpultut suusta kinttujen ympäri
-lujasti naaralla kiinni. Oikee umpisolmuhu oli vetäny.
-
-Ja sitte paasannu salaa lastiruumas pöksyt aivan pullollensa rukihia
-täythe.
-
-Kyll' oli ollu akka ympyriääne ja kankia.
-
-Sääret oikoosna oli koittanu kompuroora lastiruumasta ylähä, muttei
-ollu päasny.
-
-Sit’ oli viis pyysiä yrittäny puntatakki laivan kannelle, muttei ollu
-mumma nousnu.
-
-Ja pyysit olivat kamalasti imehrellehet, kuinka se akka ny nuan äkkiää
-nii raskahaksi oli tullu. S'oli aivan käsittämätööntä!
-
-Ei auttanu muu ku huutaa flokimiähelle että — Fiira liite!
-
-Ja pistää vinssinkoukku akan hamhen liirinkihi kiinni.
-
-— Halo-vei! — ja akka kelluu ilmas.
-
-Miähet lykkäsivät pryylleppäin ja:
-
-— Lekoo! — mumma mätkähti pryylle.
-
-Siinä se seisoo hajasäärin kun pukki, eikä huiskahtanu.
-
-— Mikä sun oikee on, akka?
-
-— Ei mun mikään oo...
-
-— No marssi sitte matkahas.
-
-Se koitti siirtää toista jalkaa, ja vähä koukistaa muutaki kruppia,
-mutta silloon prätkähti.
-
-Pritkahti kamalasti ja akalta pääsi monta pitkää sussiunakkoota.
-
-Pyysikkin peljästyy ja yks huuti että
-
-— Joko se ny hajuaa koko ämmä!
-
-Ja hajoshan se. Toisesta pöksynpultusta juaksi _puali tynnyriä_ rukihia
-varttesmannin jaloolle, kun se seisoo siinä viäres.
-
-Mutta mitäs tuasta!
-
-Se se sitte vasta kamalaa oli ku poliisi tuli ja sanoo että:
-
-— Näytäs akka kinttus! S’oon sillä lailla, että vaikka tuallaasia
-ihmisiä sanothanki ykspulttuusiksi, nii mä pahoon pelkään, että eikähän
-siälä siltä vain ookkin toinenkin pulttu!
-
-Siinä tuli tuhannemmoone juntturoomine sen akan ja poliisin välillä.
-Tiätäähä sen ny, että vähemmästäki potkia sätkyteliähän.
-
-Ja toiset akat huuti että:
-
-— Pirä puales, Maija!
-
-Mutta sai kun saikin se poliisi viimmee nypätyksi pultunnuarasta kiinni
-ja ku se siitä oikee kiskaasi, niin jo pärköski pultunsuu.
-
-Oikias s’oli se poliisi! Akan toisestakin pultusta juaksi toinenki
-puali tynnyriä rukihia maaha.
-
-Mutta kyllä kans sitte jo pääsi juaksemha! Olikin niin vikkeläkinttuune
-ettäh.
-
-Meinas lipittää suaraa Präntöölle, mutta poliisi pirättiki patukasta.
-
-Pyysikki innostuuvat kamalasti. Sanoovat että:
-
-— Taitaa näiren toistenki akkaan pultuus olla joitakin kappoja! Eikähä
-oo parasta että tuata nuan vähä kallatahan.
-
-En tiärä sitten tuliko siitä housukallista mitää, mutta kovas n’oli
-tohkehes, ku mä pois lährin.
-
-
-
-
-YLISTARON AKKOJA NARRATTIHIN.
-
-
-Oottako kuullu kuinka ylistarolaasia yks vekkulimiäs täs
-aprillinpäivänä narras ja hyppöötti?
-
-Se on sellaane kliipattu junkkari se rakennusmestari siälä Ylistaros,
-jotta ne on aiva helisemäs sen kans.
-
-Juksaa ja puliveivaa uskovaaset ja suruttomat aiva sekaasinsa.
-
-Se junkkari oli naulannu kirkonkylällä taloon seinihi lappoja, jotta
-osuuskauppaha on tullu sokuria ja jotta sitä saa vaihtaa rukihilla ja
-ohrilla.
-
-Oliko se ny niin, jotta viis kilua viljaa ja yks kilo sokuria, vai
-oliko se enempi?
-
-Mutta kyllä saivat Ylistaron akat kintut allensa.
-
-Ne juaksivat aiva häntä truutulla.
-
-Heikkoolaski jäi kaikkien talojen väet ilman ruakaa, ku akat lähtivät
-klapsaasohon kirkonkylän puarihi.
-
-Ja Kyläänpään larvas oli yhrenki akan lapsi, kun oli yksin jääny, syäny
-maitopotusta uuren tutin. Aiva rauskooksi oli pureskellu.
-
-Ja aiva on lapsen vatta kuulemma viäläki paisuksis.
-
-Ja körttilääsekki olivat Koskenmäeltä ajaa paasoottanehet aiva vahrus
-Korpelan sivuu kirkolle päin ja jahkaassehet jotta:
-
-— Miksei sitä sokuria oo meirän puarihi tuatu?
-
-Mutta huanoote käytihi kumminki yhren emännän Liipantönkällä, kun se
-kans faarttas jyvälaarille ja rupes rukihia paasaamha pussihi.
-
-Kun ei se yhtään hoksannu kun siinä härisnänsä oli hairannu pussin,
-john’ oli pöhjas suuri reikä. Se paasas ja paasas ja aina kun meinas,
-jotta ny piisaa ja nosti pussia ja meinas situa, nii aina vain oli
-pussi pualellansa.
-
-Silt’ oli kuulemma pillahtanu itku lopuuksi.
-
-Oli huutanu piikaaki tulla paasaamha ja se vasta äkkäs mihnä vika oli.
-
-Mutta lopuuksi seki akka pääsi plynääsemhä pussi seljäs kirkolle.
-
-Kyll oli Hyypän silimät ollehet ympyriääset, ku puarihi tryykätä
-tormootti yht'äkkiää sellaane akkalauma. Niitä tuli puari aiva täytehe
-puales tiimas. Ja jokahine huuti, jotta:
-
-— Mulle kaks kilua. Ja mulle viis kilua.
-
-Eikä kaikki päässehet puarihinkaa pussiinensa. Ovenrakho oli nutistunu
-kaks akkaa niin että ne oli aiva yhres takus, kun yhtaikaa tukkivat.
-
-Mäkitaloon emännält' oli revenny hameskin.
-
-Niin oli akat juassehet, jotta kaikill’ oli sukat aiva syltys ja
-sukkarihmat tresajivat pitkin maata.
-
-Ja kun Hyyppä sitte niille sanoo, jotta teitä on narrattu, ei tääll’ oo
-sokuria vaihtaa! Niin kyll oli melu ja poru joukosta nousnu.
-
-Ja jos olis se senki rumaasen-kuvaane rakennusmestari siinä paikalla
-ollu, niin olis akat antanehet sille niin, ettei olsi miähellä karvoja
-ollu ku vähä korvien nenis.
-
-Mutta sekös junkkari istuu vain kotonansa ja nauraa kitkutti, ku akat
-hengen erestä juäksivat.
-
-
-
-
-KETTUJUTTU.
-
-
-Oottako kuullu minkälaasia kettuja sitä on täs mailmas yleensä ja
-erityysesti Alaurella?
-
-Siäll'on kuulemma kovasti kettuja. Niitä vilisöö joka paikas. On
-mettis, kivenkoloos, on puskikoos ja puskan juurella, on taloollisis ja
-torppariis.
-
-On takseerauslautakunnaskin!
-
-Melkeen joka miäs on kuulemma kettu, suuree eli piänee.
-
-Ja ketunpyyrystäjiä on kans paljo, n’otta siin’on ketuulla, suurilla ja
-piänillä, kamalat paikat, kun kaikki koittaavat kettuulla ja narrata
-toistansa.
-
-Ensiksi kettuuli yks isoon taloon poika ketunmyrkyllä nii, että
-yks mettäkettu nialaasi karvahan palan, tuli synnintuntohon ja
-vattanporotuksehen, katuu katkerasti ja kuali.
-
-Ja kun s’ooli mahtavaa ja kehuu ittiänsä se ketunpyytäjä n’otta:
-
-— Täs s’oonkin ketunpyyrystäjä, tuata nuan, jok’ei hukkareisuja tee!
-Aina kellahtaa kettu, kun tämä kettu syätin tällää!
-
-Ja toisten ihmisten pisti vihaksi. Niitä kismitti ja pisteli kun
-neuloolla. Imehtelivät ja kyselivät jotta:
-
-— Kuinka sä nuata kettuja nuan kovasti saat? Ja kuinka sä sen syätin
-oikeen laitat?
-
-Mutta sekös vanha kettu rupes täs toisia kettuja opettamhan! Pani vaa
-toisen silmän kiinni ja sanoo:
-
-— Jaa, s'onkin konsti se! Ei sitä vaa joka sorkka tairakkaa sellaasta
-syättiä laittaa! Pitää ensin tappaa kukoonpoika ja kyniä se, n’ottei se
-pääse lentämhän. Sitte pitää lyärä kirvhellä siltä pää poikki, ettei se
-laulakkaa. Sitte sen pitää paistaa vois ja kryyrätä, mutten sano millä
-— —
-
-— Saako sitä kryyteriä atteekista vai kauppapuarista? — kysyy yks
-toinen kettu viattomana.
-
-Mutta s’ei vaa sanonu.
-
-— Ja sitte pitää pureskella liha hampahisnansa oikeen fiiniksi ja sitte
-vasta panna ketunmyrkkyä vahvaatte joukk’hon.
-
-— Onko se sitte valmis — kysyy taas se opinhaluune kettu. — Vai pitääkö
-viälä muutaki tehrä?
-
-Jaa — sanoo se vanha kettu. — Joo, tuata nuan, sitte sen pitää viälä
-reisuusti oikeen kovasti pureskella, niin kyllä kettuja saa, niinku
-ootta mun nähny niitä vetävän.
-
-Ja kyllä se miäs niitä kettuja saiki ruakottomasti. Kun melkee joka
-päivä tuli mettästä roikottaan seljäsnänsä aikamoosta ketunkoljanaa.
-
-Ja ihmiset karehtii, n'otta n’oli aiva kurnaalinsinisiä naamastansa kun
-tuata nuan:
-
-— Joka päivä se nuata kettuja roikottaa, n’otta aivan tiät ravalla!
-Ja kyllä se ny oikeen silimis rikastuu, mutta orottakohon, kun tuloo
-takseerauskokous, niin kyllä kans ääniä pannahan!
-
-Ja se kokous tuliki ja takseerimiähet käskivät sen kettumiähen ethensä
-ja sanoovat jotta:
-
-— Kuinka monta kettua s’oot oikeen saanu tänä vuanna?
-
-Ja olivat kiäriä ja tuumasivat, jotta kun ny peijakas sanot oikeen
-kunnian ja omantunnon kautta, niin kyllä me sulle ääniä paamma, ettäs
-kunnian ja omantuntos tiäräkki.
-
-Niin tuumasivat takseerauslautakunnan ketut, mutteivät mitää puhunehet.
-Kattoovat vaa kun ketut ainakin sen päälle. Ja se sanoo oikeen kunnian
-ja omantunnon kautta jotta:
-
-— Yhyren ketun m’oon saanu koko talavena!
-
-Silloon takseeriketut heiluttivat mukavasti häntäänsä. Sanoovat aivan
-silimät tihirulla ja suupiälet korvis jotta:
-
-— Vai yhyren ketun vai! — Älä yhtää kettuule miäs! Niinku ei täs olsi
-pitkin talavia nähty sun kettuja kanniskelevan aiva lauree. Aina vaan
-on ketunhäntä roikkunu peräsnäs, nii että toiset on jo luullehet, jotta
-s’oon kasvanu kiinnikki.
-
-Mutta se ketunmyrkyttäjä vannoo ja vakuutti, jotta yhren ketun s’oon
-vaan saannu. Sen saman ja ainuan ketun, jonka kaikki alavutelaaset ovat
-nähänehet sen seljäs kiikkuvan.
-
-Se tunnusti kunnian ja omantunnon kautta, niinkun nyt tämän mailman
-aikhan pitääki tehrä, kun oikeen kranttu paikka tuloo, jotta s’oon joka
-aamu salaa pussis kuljettanu saman ketunraaron mettähän ja sitte tullu
-mahtavaa taas kylähä korja kettu seljäs.
-
-— Älä valehtele! — kiljaasi puheenjohtaja.
-
-— En valehtelekkaa, kun mä kerran totta puhun ja kunnian ja omantunnon
-kautta — sanoo.
-
-— Eikö se ketturaukka jo ruvennu haisemhan? — kysyy yks kavala
-takseerikettu.
-
-— Tiättypä se! Rupes, haisi kun raato, jotta häjyä teki. Ja nahkaki
-meni pilalle, etten saanu siitä kun 50 markkaa.
-
-Takseeriketut nauroovat, jotta partakarvat pöläji ja lupasivat kovasti
-uskua kun ketunmyrkyttäjä kerran vakuutti kunnian ja omantunnon kautta.
-
-Mutta se ketunmyrkyttäjä nauraa pihisteli partoohinsa jotta:
-
-— On ne kans kettuja olovanansa, nua takseeriketut, kun eivät
-hoksannehet kysyä kenen kunnian ja omantunnon kautta mä vannoon ja
-vakuutin!
-
-Tiätysti sen kettu-vainaan! Eikä sill'oo kunniaa eikä omaatuntua ollu
-elääskään joko sitte kuallehena!
-
-
-
-
-NAHKASAVUT.
-
-
-Oottako kuullu, jotta Ilimajojell’o ruvettu polttelemahan uutta laija
-piipputupakkia?
-
-S’oon kotimaanen keksintö ja tuloo halvaksiki. Ei trenkää muuta
-kun hakata vesurilla hyvin pieneksi vanhat kinnasrauskat elikkä
-pieksunruojuhut, sekoottaa vähä kessuja joukhon ja pistää piippuhun.
-
-Jaa näimäs, pitää siinä panna valakiakin ja muistaa verelläkkin välihin.
-
-Nämä _nahkasavut_ ovat kuulemma erinomaasen tervehellisiä tupakin
-nälkääsillen toiskan miehille. Samoon kun vasta-alkavillen
-klopiillekkin, jokka kulukoovat isänsä tupakkilooras hyppyysinensä,
-eiväkkä usko, vaikka rookatahan rysän päältä ja saavat sellaasia
-paukkuja n’otta korvat lummehroksis hoippuuloovat hyvän aikaa.
-
-Mutta kun tällää kaverillen nahkasavut, niin ei tartte lyärä, ei
-paukahuttaa. Eivät kuulu toista pesällistä hualivan vaikka kuinka
-taritahan.
-
-Sielä on Ilimajojen ylisespääs kuulemma yks sellaanen taloo, johna
-»toiskan Jaska» koittaa pitää ittiänsä aivan krannin tupakiis.
-
-Ei osta itte, eikä päivisin polta, mutta kun ilta tuloo, niin tuloo
-kans Jaska krannihin kun knakutettu klasipenkille istuskelohon.
-Pitäähän siinä isännän lopuuksi tuova tupakkiloora nöyrälle ja haastaa
-piippuhun panohon.
-
-— Jos tuota nyt panis taas vähä käryämähän — tuumii JaSka ja Vetää
-nysän plakkaristansa. — Vaikka tyyristä s’oon ny tuo tupakkiki.
-
-Sitte ottaa tupakkilooran polvillensa ja rupiaa nysää täyttämähän.
-Samalla kraapii pikkusormellansa tupakit pohojaa myören, jotta jos
-sattuus olohon parempaa pohojalla eli johonakin nurkas.
-
-Tätä ainaasta »toiskan Tupakki-Jaskaa» on isäntä koittanu petkuttaa
-sillä lailla, jotta s’oon tällänny propeetaria looran yhtehen nurkkahan
-ja pannu huonoja kessuja päälle. Itte on isäntä kopeloonu piippuhunsa
-alta parempaa tupakkia ja Jaska veteli kauan aikaa kessuja. Mutta sitte
-se äkkäs yhtenä iltana, vaikkei puhunu mitää. Toisena iltana se hoksas
-jo koolia. Sittemmisin on isäntä polttanu Jaskan aikana vaan paperossia
-ja pitäny Jaskalle ja muillekkin krannin miehille kessurruotoja
-tupakkilooras pöyrällä.
-
-Mutta Jaska on sitkiä mies. S’oon istunu, syljeskelly ja käryyttäny
-krannin isännän kessuja koko talaven n’otta kuola juosnu ja tupa
-haisnu. Isännän rupes jo pistöhön vihaksi kun:
-
-— Tuolle toiskan Jaskallenko mun pitää täs kessut viljellä ja sitä
-tupakiis pitää, senkin raakkulehen kitupiikkiä, kun ei malta itte
-ostaa. Mutta kyllä mä laitan sille junkkarille kryyterit kessuuhin
-n’otta tietääkin.
-
-Isäntä meni kokille ja toi sieltä emännän vanhan navettapieksun.
-Pani tolopalle ja hakkas kirveskänällä aivan kryyniiksi. Sitte kokos
-kämmenen pohojahan ja kumaasi tupakkiloorahan. Vähä kessunloppuja
-varisteli joukkohon.
-
-Sai parahiksi looran pöyrällen kun Jaska jo tuli.
-
-Eikä tarvinnu kahta kertaa käskiä kun Jask’ oli jo nysänsä larannu.
-
-Kriipaasi valakian ja veti oikeen vattan pohjahan. Silimät pullistuu
-pääs, henki salpaantuu ja Jaska rupes rykimähän, räkimähän ja
-krakistelemahan kun olis rökkähän nielaasnu. Ei saanu sanaa suusta.
-
-— Ompa tuo Jaska aika hotales kun vetää n’otta tukehtuu! Suuri mies
-eikä osaa vielä poltellakkaan! — päivitteli isäntä.
-
-Kun oli Jaskan kurkku vähä seliinny, niin tuumas jotta:
-
-— Olipas se väkevää. Mitä rumaasen tupakkia tämä oikeen on kun nuon
-prätäjää ja haisoo häjyltä?
-
-— Siihen on pantu vähä mahorkkaa sekahan — tuumas isäntä.
-
-— No ilimankos oikeen kurkunpäätä kraapii — siunaali Jaska vesissilimin.
-
-Mutta poltti kun polttikin piipun loppuhun. Ei pannu enää toista
-piippua vaikka isäntä kovasti houkutteli.
-
-Yhtäkkiää hyppäs Jaska pysthyn ja tryykäs ovesta pihallen. Juoksi
-navetan taa ja sieltä rupes kuulumahan niinkuu pikkuvasikka olis
-yÖkiny. Mutfei s’ollu vasikka. S’oli se Jaska!
-
-Eik’oo Jaska sen kerran perähän tullu krannin tupakkiloorallen.
-
-
-
-
-PETLEHEMINMÄELTÄ.
-
-
-Oottako kuullu jotta Kauhajoell'on sellaanenki paikka jota sanotahan
-Petleheemin mäjeksi?
-
-Ja sillä mäjellä tehtihin täs joulun välipäivinä sellaanen
-hevooskauppa, n'ottei s'oo viäläkään valmis, vaikka siin'on ollu
-akakkin päällänsä suupeliä soittamas.
-
-Kun oli sen suutarivainaan huutokauppa, niin sinne tuli yhren akan
-vävypoika ja yks palstatilallinen, kumpikin hepallansa poukotellen, kun
-ainakin isäntämiehet. Ja rennolla päällä olivakkin.
-
-— Viis penniä tykö! — kiljaasi se vävypoika summanmutikas kun pihahan
-ajoo ja kuuli vasaramiehen huutavan jotta:
-
-— Tulooko lisää? Ensimmäänen, toinen ja — — — tulooko lisää?
-
-Silloon tuli se palstatilallinenkin justhin sillä viriällä salviallansa
-pihalle ja huikkas n'otta:
-
-— Ja viis penniä vielä!
-
-Samas kans paukahti ja isännällen nakattihin aika knippu tavaraa.
-Siin'oli vanha häkylä, kerinlehret, juustolauran puoliska, kaks
-kakulakeppiä, tukkilukku, klihran rauta, vintilän varsi ja
-roukkonavari. Ja kun isäntä tuumas jotta:
-
-— Siinä s'tä nyt tulikin töskää!
-
-Niin vasaramies huippas vielä vanhan kipparan karvakengänkin tulohon
-samahan läjähän ja huuti jotta:
-
-— Joko piisaa, vai nakkaanko lisää?
-
-Mutta isäntä tuumas n'otta:
-
-— On siinä kilua jos on kaluakin yhyren miehen osalle! Myykää jo
-muillekkin.
-
-Sitte se rupes kattohon sen vävypoijan hevoosen päälle ja sanoo jotta:
-
-— Ompas tuolla hevoosella häjy rusto takajalaas.
-
-Se on selevää, jotta vävypoika suuttuu kun tupakki, sutkaasi konia
-suittenperillä lautaasillen ja kiljaasi jotta:
-
-— Katto mies mihnä sulla rustoja on!
-
-Kun aikans'oli haukuttu toistensa hevoosija, kattottu suuhun ja
-nostettu häntää, niin huipattihin huppia ja kumpikin lähti uurella
-konilla kotiansa. Ja tykkäsiväkkin molemmat jotta saivat jutkahuttaa
-toistansa.
-
-Mutta vävypoijan kotona nousi totinen tomina. Siinä puhallettihinkin
-oikeen kaharella harpulla falssit ja minuveetat sekaasinsa. Ja siinä
-vanhas harpus oli paljo koveet ääni.
-
-Mutta sitte sekin loppui kun puukoon päähän. Akat sitaasivat hilkut
-korvillensa, tryykööttivät pihalle, kääntöövät hevoosen ja laskettivat
-häntäpitkällä vaihtamahan takaasi.
-
-Mutta akat eivät tiennehet sitä, mitä huonoonkin hevoosmies tietää,
-jottei nähkääs passaa hevooskaupas voittanehen olla kolomehen
-voorokautehen kotonansa. Sitte kyllä jo pitää kauppa. Tämä
-palstatilallinen oli lakia kunnioottava hevooskoijari ja pysyy kans 3
-vuorokautta katees, niinkun laki määrää, jottei hevooskauppaa saara
-rikotuksi.
-
-Mutta akat ovat kans kavalia, niinkus tierättä. Niin oli sen
-vävypoijankin huonehenhallitus. Mitäs tekivät?
-
-Lähtivät ensi pyhänä sillä vaihtokopukalla kitkkohon. Sitoovat
-hupan renkahasehen kiinni ja menivät peräpenkille istumahan. Se
-palstatilallinen oli kans akkoonensa tullut kiittöhön hyvästä
-hevooskaupasta ja veisas hartahasti.
-
-Silloon livahtivakkin sen vävypoijan akat pihallen ja jättivät
-palstatilallisen akkoonensa veisaamahan.
-
-Menivät vanhan salaviansa työ, päästivät aisoosta ja panivat
-vähä nopiaa oman reen etehen. Sen huonon hevoosen lykkäsivät
-palstatilallisen lohnasta syömähän — ja ajaa karuuttivat kotia n'otta
-porkoolit soittuu.
-
-Kun kirkonmeno oli loppunu ja viimmeenen värsy veisattu, tuli
-palstatilallinen akkoonensa vakavis ajatuksis kirkosta pihalle — ja
-näki! Näki, n'otta sen oma hevoonen syörä krauskutteli irrallansa
-heiniä lohnasta. Kirkkomiehestä tuli yht'äkkiää tavallinen ihiminen.
-Ja se lasketteli suustansa sellaasia sanoja, jokk'oli toisille
-kirkko-ihmisillen kauhistus.
-
-Meinas vierä aisoosta vetämällä lohnan kotia ja jättää sen hevoosen
-siihen. Mutta hevoonen tuli peräs.
-
-Eikä auttanu muu, kun akkakin tahtoo rekehen istua, kun panna aseehin
-ja ajaa kotia, vaikka kyllä s'oli katkeraa.
-
-
-
-
-JURVAN KUPPARI.
-
-
-Oottako kuullu, että Jurvan Sarvijoella voirahan ny taas kovasti hyvin?
-
-Se oliki niin nutuusta ja rutuusta se elämä täs loppuaikoona, jotta
-sarvijokiset pakkas tulhon liika krätyysiksi.
-
-Mutta sitte tuli erinomaane siipyläänen kuppari, hiaroja ja povari ja
-ny on sarvijokelaasten kruppi taas kovasti liantoone ja hyväs voinnis.
-Ei vaivaa enää kihti ei romotiisi. Lonkkapistoksistaki on päästy. Eikä
-sillä hyvä, että se siunattu siipyylääne kuppari hiaroo, kuppas ja imi
-kuppisarvillansa pahan veren sarvijokelaasista seljän kautta uloos. Se
-viälä povas kaupanpäälliseksi ja kattoo kärestä. Mutta kaffinsumppihin
-s'ei kuulemma saattanu kattua ollenkaan. Ne se litkaasi menhön
-poroonensa.
-
-Ja kyllä se akka vain tiäsiki. Oli tarkasti kullekki neuvonu varoomha
-yhtä ristinveristä miästä ja punaveristä naista, jokka pakkaavat
-Sarvijoellaki tukkimha pariskunnan välihi. Paljo ilua ja vähä muresta
-oli kullekki luvannu. Ja markan pistäny tarkasti aluushamhen plakkarihi
-ja vakuuttanu, jotta hyvin menöö.
-
-Ja hyvinhän s'oon sarvijokelaasten mennykki. Ei voi moittia. Kaikkien
-muiren, mutta sen Tuamahan käythin vähä huanosti.
-
-Sitä ku se Siipyyn flikka hiaroo nii, että Tuamahan syrämmes tuhahti
-rakkaus aiva ilmi liaskaha. Ja paloo, n'otta käry nousi. Sen rupes
-silmät lirutteloho ja lakkinsakki tälläs kallellensa.
-
-Tiätää sen ku sellaane mailmankuppari ja hiaroja ottaa poikamiähen
-siltä kantilta katteltavaksensa, että miähen ittellensä hiaroo, nii
-turhaa siin'on vasthan prätkytellä.
-
-Se oli se Siipyyn flikka hiaronu sen Tuamahan niin ympärinsä, n'otta
-aivan oli Tuppu-paraan pää klenahrellu.
-
-Ja ku Tuamas oli niin fletkooksis, ettei mistää tiänny, niin oli
-ottanu Tuamahan syrämmen oikee käthensä ja knäpähyttäny siihe
-kuppikirvehellänsä kauhiammoosen ja syvän rakkauren haavan.
-
-Siit'oli juassu kamalasti verta ja Tuamahan oli lyäny niin heikoksi,
-jotta siinä paikas oli kosinu sitä kupparia.
-
-— Eikä se hieroja-flikka ollukkaa pannu yhtää vastha. Oli laulaa
-helähyttäny että
-
- Hellällä palavalla syrämmellä
- Raakastan minä siinua!
-
-Ja sen päälle oli nuoripari hypelly kiverän polkan, n'otta sarvipussi
-kalissu.
-
-Ja sitte kihloolle Vaasaha. Niin kiirus oli ollu, etteivät malttanehet
-junalla Seinäjoen kautta kiärrättää, ku lähtivät kävellä flinttaamha
-käsikoukkua oikoostiätä Vaasaha. Kivisillan pääs olivat vähän aikaa
-huilannehet ja sitte lopun matkaa hyssytellehet.
-
-Keturista ostivat komjat kihlat ja kangaspuarista kaulahitten. Mistä se
-Tuamas sen kellon osti, sitä mä en tiärä.
-
-Mutta hyvä s'oli käymhä, kun ei ollu ku varttia vaille, ku Tuamas oli
-hellunsa kans taas viikon päästä Sarvijoella että tärähti!
-
-Ja sen päälle juathin kaffit ja olthin onnellisia. Eikä siinä akkaan
-kontittemiset auttanehet monehen päivähä.
-
-Mutta sitte meni huanosti. Morsiaan tahtoo, että lährethän yhres
-Siipyyhy, että hänki saa näyttää omanpuolohoosille sulhaasmiästä. Ja
-lährethin kans. Kestinkylähän päästihin yäksi ja menthin korjasti
-nukkumha.
-
-Mutta aamulla ku Tuamas huomaatti ei morsiant' enää ollukkaa. Ei sängyn
-allakaa. S'oli menny ja s'oli murheelline paikka. Kaikki oli viäny
-joukosnansa, kihlat ja kuppisarvekki.
-
-Ei muuta jättäny ku sen syvän haavan Tuamahan syrämmehen.
-
-
-
-
-RUUSUJA TALVITILOOLLA.
-
-
-Oottako kuullu, jotta kyllä siin’on perää ku akat sanoovat, ettei
-miästen oo heirän asioohi sekaantumine?
-
-Ne sanoo akat, jottei miähet ymmärrä akkaan meiningiistä, ja että
-jos ymmärtääväkki, nii ymmärtäävät vääri. On kuulemma paree, ettei
-koitakkaa ymmärtää, eikä tukkia noukkaansa niiren asioohi. Ei oo meistä
-miähistä muuta ku harmia ja vaivaasta vahinkoa!
-
-Sen sain mä ja Juppe eilee katkerasti kokia.
-
-Ku ny on satanu nii kovasti vahvalta lunta, että pakkaa lumi menhö
-housunpultuusta sisälle, nii mä sanoon sille nuarelle frouvalle, jonka
-tykönä mä ja Juppe oomma kortteelia jotta:
-
-— Mihkähä frouva on paiskannu mu piaksusaaphani? Mä pansin ne ny
-jalkoohini.
-
-Mä sanon jo etukäthe, ett'että ouroksuusi, jotta se meirän frouva on
-turski ihmine, jok’ei yhtää kruusaa eikä karahteeraa meitä kumpaakaa,
-Juppeja sen paremmin ku muakaa.
-
-— Mihkähä ootta pannu! Tuala n’oon porstuan nurkas maannu sitte ku
-suutarista tulivat, jos ei Juppe oo pihalle vetäny.
-
-Mä kattoon Jupen päälle vähä rumaa, mutta s’ei ollu tiätääksensä.
-Huiskutteli vain häntäänsä.
-
-Jupell'on nähkääs häntä.
-
-Me ettiimmä sitte porstuasta, joka nurkasta mun piaksusaappahiani,
-muttei niitä ollu mihnää. Ei hyllyllä, ei naulas.
-
-Sitte äkkäsin porstuan konttuurin ja menimmä sinne Jupen kans
-kopeloomha. Siäl’oli pimiä ku pussis ja kauhiasti tavaraa. Sattuu siälä
-meille vähä vahingootaki pimees haparoores.
-
-Ku Juppe ettii, niinku koira ettii, kuanollansa mun saappahiani, nii
-sen suuhu sattuu lihampala. Siitä se niin peljästyy, jotta lähti
-pihalle ja melkee puremata nialaasi sen palan.
-
-Mun meni käsi vahingos hillupurkkihi ja ku ei ollu hantuukia, johk’olis
-sormiansa pyhkiny, nii ei auttanu muu ku nualla sormensa, nii
-epäfiinisti kun s’oliki tehty. Mutt'eihä stä kukaa nähny siälä pimiäs
-konttuuris. Eikä se pahalta maistunukkaa.
-
-Ja kuinkha sattuukaa nii kamalasti nolastamha, jotta mun piti tuan
-tuastaki viälä monta kertaa nualla hyppyysiäni, ku aina vain sattuuvat
-purkkiihi.
-
-Ku mä sitte kumarrruin ja yritin koperoora yhrestä nurkasta, niin
-pukkas tikku keski ottaha, jotta silmän viärä ja käthe tuli jotaki
-riskuja jokka pisteli nii tuhannesti. Mä kriipaasin silloo tikulla
-valkian ja kattoon, nii siälä nurkas oli kolme kukkapurkkia ja niis
-kuivettunehia kukkakräkkiä!
-
-Kyllä mä jahkaasin! Sanoonki ittekseni siinä jotta:
-
-— Siinä stä ny taas on akkaan pankkoja. Kun konttuurin nurkkaha
-kasataha kuallehet kukat purkkiinensa, eikä viittitä sen vertaa että
-pränkarulle paiskata. Ja kukkakepit pystys viälä, n’otta silmänsä
-puhkaasoo. On ne yksiä kans. Ja täs viälä mokottaavat, kuinka miähet on
-viraattomia, etteivät tiärä piaksusaappahistansakkaa, mihnä makaavat.
-Ja itteltä jäätyy kukat konttuurin nurkkihi!
-
-Mun pisti niin vihakseni, että panin nästyykin kären ympäri ja reviin
-kukkakräkyt irti purkiista. Menin pränkarulle niiren kans ja nakkasin
-kauas hankhe. Ja Juppe juaksi perähän, repii ja nakkeli niitä, n’otta
-olivakki vissihi hajallansa.
-
-Sitte hain piaksusaaphani konttuurista ja menin köökkihi. Sanoon
-frouvalle jotta:
-
-— Täs se frouva mua hualimattomaksi ja viraattomaksi morkkaa, mutta
-konttuurin nurkkaha itte palelluttaa kaikki kukkansa. Jonsen m’olsi
-koonnu niitä ja paiskannu pränkarulle, nii siälä olsivat viäläki. Kukha
-täs toisensa jälkiä saa siivoolla?
-
-Mutta se ku mölyn päästi:
-
-— Kukat pränkarulle? — kiljaasi — Mun ruusuinko s’oot sen tolvana
-nakannu pränkarulle? Jokka m’oon pannu pimiähä talvehtimha? Voi herra
-parakkoho tuata miästä!
-
-Se lähti käret levjällä juaksho pihalle ja mä käsitin, jotta taisi
-tullakki tupenkrapinat.
-
-Verin piaksusaaphat jalkoohini ja lipitin vähä vinkijää klupille.
-
-
-
-
-VAASAN PUMPULITEHRAS.
-
-
-Oottako kuullu, että Vaasan suuri pumpulitehras Präntööllä pömähtää
-ilmaha huamenna kello 11 ja 15?
-
-Jaa-ah poijat ja präntöölääset, s’ei ookkaa enää leikin asia! Ja s’oon
-sitte vissi! Sen tiätää toristaa koko Präntöön seurakunta. Varsinki
-akka- ja flikkaväki. Eikös?
-
-Präntööll'ei oo muusta puhuttu koko tällä viikolla ku siitä.
-
-Yks konhenkäyttäjä, jonka silmiä on aina vähä haristanu, on täs yhtenä
-päivänä nähny kankuripualella ilmielävän kummajaasen.
-
-Sus ku se miäs oli peljästyny ja tutaannu.
-
-Sillä kummajaasell'oli ollu suuret silmät kun talterikit pääs, nenä ku
-kottikärry ja suu ku seittemän leivän uuni.
-
-Ja kun s’oli aukaasnu suupellinsä, mulkaassu sen pikkuusen
-konhenkäyttäjän päälle ja pärähyttäny ku pukinsarvesta jotta:
-
-— Hoccus poccus peccatus! Ecce homo, sapiens cristaatus, passer parvus,
-bubo bubo. Dico tibi asine, ne pereat Vaasan pumpulitehras, die prima
-solis cum magna calamitate et clamore — — — pyyyh!
-
-Sitt’ oli kummajaane puhaltanu kylmää henkiä sen konhenkäyttäjän
-silmille ja ruvennu puhumha selvää suamenkiältä. Oli sanonu että:
-
-— Kuulesta nyt konhenkäyttäjä ja paa tarkasti miälehes, mitä mä sanon
-sulle. N’oon asiat ny sillä lailla, jotta tämä pumpulitehras, john’on
-niin paljo koreeta flikkoja, pömähtää sunnuntaiaamuna ilmaha että
-präiskähtää. Varjele silloo pääs, ettes saa karstamasiinan pualiskaa
-silmhäs eli knuphis, jok’on muutoonki pehmoone eikä taira sitä mälliä
-enää kestää. Ja muistakki levittää tätä tiatua kaikille Präntöön
-akoolle. Eikä sun trenkää sanua muille ku omalle Maijalles, nii kyllä
-s’oon heti kaikkien muirenki akkaan tiaros — pyyyh!
-
-Sitt’ oli kummajaane lyäny suupellinsä kiinni, nuan nuan huisuuttanu
-käsiänsä, kerra krääkääsny ja hajonnu siniseksi pölyksi n’otta
-pihahtanu.
-
-Ilkiä käry vain oli noussu ja s’oon masunistin noukas viäläki. Eikä
-tahro saattaa syäräkkää, ku häjyä vain teköö, vaikk’ akka kuinka
-koittaa kokata ja kryyrätä.
-
-Konhenkäyttäjä teki heti niinku kummajaanen käski. Sanoo akallensa
-ja nyt ei oo Präntööllä yhtäkää täysjärkistä ihmistä, jok’ei sitä
-tiätääsi, jotta sunnuntaina tuloo se iso pömährös.
-
-Ja se onki eri präiskährös, eikä sellaane ku ne jokapäivääset
-präiskährökset pumpulitehtahalla, ku kaffipotut paukahteloovat
-lämmitysröörien päällä, n’otta kruusit kattoho lentelöö. Ja niistä
-muista tavallisista piänistä präiskähtelemisistä ei tämän rinnalla
-kannata puhuakkaa.
-
-Kaikki Präntöön akat ovat tämän tärähröksen varalta jo järjestänehet
-asiansa. N’oon viänehet maitofatinsa kellarihi ja panhet kannen päälle.
-Ja viälä kiven kannen päälle, jottei vain pääse roskia maittilahan.
-
-Asia on nyt järjestetty sillä lailla, jotta präntöölääset lähtöövät
-nelimiähisis ja kuus-akkaasis riviis juhlakulkueena Präntööltä tuloho
-kaupungin pualelle klo 9 aamupäivällä. Asetuthan ahtehelle hyväs
-järjestykses seisomha, ne jok’on seisomapiletiillä. Istumaplassi on
-varattu sähkötehtahan puupinojen päälle, johka erityisestä maksusta on
-tällätty miähiä punttaamha. Niill'on valkoone krusetti rintamukses,
-ettäs tiärättä. Pilettiä myyrähä kaupunkilaasille kahresta asti
-aamulla sillan pääs, mutta vain rajootettu määrä, kun präntöölääsill’o
-etuoikeus ja tehtaalaaset nääsöövät ilman erestä.
-
-Ja sitte kello 11 ja 15 se präiskähtää.
-
-
-
-
-UUTTA LAIJA TANSSI.
-
-
-Oottako kuullu, että Pohjammaalle teköö parastaikaa tulua uutta laia
-tanssi?
-
-Ei kelpaa enää falssi, sorttiisi, polkka, ei koputes-polkka, eikä eres
-rytky-polkkakaa. Paljo kamalee ja kiveree se olla pitää tämän äijän
-nuarille. Ja nyt s’oon sellaanen justhin tulos. Sitä opetelhan jo mones
-pitäjäs. Toisis parhuuset jo osaavakki, niinkuu Peräseinäjoella, johna
-uurenvuaren auttuna alkas yleesharjootukset.
-
-Peräseinäjoell’ on tähän asti hypelty parhaasta päästä rytkypolkkaa ja
-siin’on kovasti huano poikaan ajaa asiansa yöpuun suhtehen, kun pitää
-pitää flikkaa niin kovasti kaukana ittestänsä. Kutisemall'ei kuulu ja
-kovin kovaa ei passaa huutaakkaa. Eikä sellaases pomppimises tahro
-saara reiruhu iskutetuksikaa. Ja kun meinaa vähä kumartaa ja yrittää
-kutista niin käy kun yhren Flinttakylääsen poijan kirkonkylääsen flikan
-kans. Se meinas sanua sille jotta:
-
-— Passaako — —
-
-Niin Hikka, jota sai vääntää kun savikranaa, ottaa pöllöö ja
-poukahuttaa silloon justhin ja pilkkaa päällänsä poikaa niin leuvoolle,
-että silmis löi aivan valkiaa eikä saanu pitkhän aikaha henkiä
-veretyksi. Silmistä vain juaksi vesi ja pihalle sai mennä pitelemhän
-muatuansa. Eikä hialle menosta tullu mitää. Poijan oli ollu hamphat
-hellt viälä monta viikkua ja poski kauhiasti ajetuksis.
-
-Toista s’oon se uusi tanssi, jota sanothan _kerenskiksi_. Siinä käy
-puhuminen ja vaikka pureminenkin. Sitä menhän sillä lailla, että poika
-hairaa flikkaa kaulasta kiinni ja flättää niistetyn ja hyvin väännetyn
-nenänsä flikan poskhen. Flikka kääntää tapuliansa vähä syrjhä, mutta
-poijan pitää painaa noukkansa aivan lysyhy sen poskhe. Sitä paree jota
-flatuskaasemmaksi saa. Sitte lährethän menhön perä erellä ja naamat
-kun kaks yhthen fläiskättyä kropsua yhres. Jos pökkää vasthan, niin
-pyäriä fyrräthän hyvän aikaa. Sitte menhän nytkytellen ja yhres paikas
-klenkahutethan ja sen päälle taas fyrräthän. Flikkaa pitää puristaa
-koko aijan hamphat irvillä, eikä silmää saa räpähyttää ollenkaa. Ja
-poijan pitää olla kun olis pirun syäny ja toista alkaas. Silmät pitää
-kiilua pääs, lakkireuhka olla silmillä ja paperossintumppi suus.
-Pikkuusen tumpinpäätä saa näkyä, mutta paree on jos ei näy yhtää.
-
-Jos on yskällä ja nenä juaksoo, niin antaa juasta vaan.
-
-Jos flikka on pahankurinen eikä tahro pysyä sanalla, niin on parasta
-purra suuntäyreltä poskhen ja retuuttaa siitä. Kyllä träillä pysyy,
-eikä pritakootte.
-
-Lottoposkisten ja huanohampahittisten ei passaa yrittääkkää tätä
-uurensorttista tanssia. Littuposkista ei saa hyvilläkää hampahilla
-purruksi ja huanoolla hampahilla ei saa kiinni, vaikk’ olis kuinka
-pulloposkine ja plösönaamaane.
-
-Kerenski on hyvä nimi tälle Söörnäästen sakilaasten
-marakatti-tanssille. Nimi on tullu siitä ja sen muistoksi Suamen
-kansalle, kun Kerenski pussas Tokoita Siltasaarella.
-
-
-
-
-NAHKAKAUPPOJA ALAJÄRVELLÄ.
-
-
-Oottako kuullu sitä juttua, jost'ei alajärvelääset kärsi kuulla
-puhuttavankaa?
-
-Ovat niin sinnis, että tukkaha ottaa, jos vähänki viittooloo, että
-kuinkas ne nahkakaupat nyt Alajärvellä vetelöö?
-
-S oon murheelline ja opettavaane kertoomus ja sitä varte mä sen
-kerronki, vaikka s’oon vähä vanha.
-
-Se tapahtuu Alajärven Luaman kyläs syksyllä pari vuatta sitte, ku oli
-samallaane nahaanostovimma ku nykkin, että joka miäs vain pyytelöö
-ostaa kaikellaasia nahkoja.
-
-Nahaat nousivat joka päivä. Tuata nuan nahkaan hinnat nousivat, piti
-mun sanua. Joka ostaja toisensa kimmalla nosti hintoja, nii että
-alajärvelääsen Sisälle meni iⁱtte ahneuren pahanenki. Tuumivat että:
-
-— En totisesti myykkää viälä. Kyllä hinta viälä nousoo.
-
-Silloo ilmestyy Luamen Ellan laron seinähä ilmootus:
-
-»Ostan kaikellaasia nahkoja t.k. 15 p:nä täs taloos. Lammasnahaasta
-maksan 13 mk ja vasikannahaasta 15 mk.»
-
-Ja nimi oli leviästi alla.
-
-Mutta silloon johratti sokia kohtalo reissaavaasen jätkän Luaman
-kylähän. Ja ku se kuuli ja näki kuinka alajärveläästen silmät kiiluu
-voiton himosta ja oli imehrelly, etteivät ne jo ollehet nylkenehet
-ittiänsäkki ja parkinnehet omaaki nahkaansa, nii se päätti kans ruveta
-nahkojen ostajaksi. Ja kirjootti suuren plakaatin sen toisen ostajan
-viärehen siihe seinähä. Siinä seisoo, että:
-
-»Ostan t.k. 16 pnä täs taloos nahkoja ja maksan lammasnahaasta 20 mk ja
-vasikannahaasta 25 mk. — Matti Sälli.»
-
-Kun kylälääset näkivät tämän plakaatin, niin niiren rupes silmät aivan
-pyärimähä ja sanoovat että:
-
-— Hulluko s'oon tua toinen ostaja?
-
-Muuta eivät sanonehekkaa, ku panivat vinkiää konit aisoihi ja
-häntäpystys hyppööttivät ympäri pitäjää, koluten joka nurkan. Ostivat
-mitä saivat. Ja toiset olivat niin härisnänsä, etteivät hoksannehet
-kattua mitä nahkoja saivakkaa kuarmihinsa. Yhrellä oli ollu usiampia
-koirannahkojakin ja yks oli saanu suuren valkoosen kollikissan nahaan.
-Oli vaan tykänny että:
-
-— Kovasti on silukarvaane.
-
-Tuli sitte se 15:ta päivä ja se ostaja monella hyvällä hevoosella
-kylällä. Mutta tyhjänä sai lähtiä. Ei kukaa tullu kutkahtamha.
-
-Mutta annas kun valkeni 16 päivä! Nahkakuarmia oli aiva mustana.
-Nahkoja tuatihi hevoosilla, potkuriilla ja kantamalla. Oli ku Kajaanin
-markinoolla. Ja ne, joll'ei ollu muuta ku oma nahka, leukaalivat että:
-
-— Ny on taloonjussit piiskannehet lamphansa ja vasikkansa uloos
-nahoosta. Tulvana vuanna saavat emännät keritä kissinsä sukkavillooksi.
-
-Ja sitte ruvettihi kyselemähä, mihnä se ostaja on. Sitä ei löytyny
-puusta ei maasta. Se lurjus makas MÖksynkyläs seljällänsä ja nauraa
-kitkutti katketaksensa. Mutta Luamankyläs ei naurettu. Siälä manattihi
-ja präiskättihi, että s’oli aivan hirviää.
-
-
-
-
-YLISTARON NUARIPARI.
-
-
-Oottako kuullu mikä onnettomuus on joulupäivänä tapahtunu Ylistaros
-yhrelle nuarelle parille?
-
-No kun ne piti oikeen komjasti ja reirusti vihkiä avioliittohon kirkos,
-niin siit'ei tullukkaa mitään.
-
-Joulupäivänä kirkonmenojen päätyttyä ei ihmisillä ollu yhtää kiirusta
-lähtiä kotia lämmittelemähän, vaikka käret oli virsikirjaa pirelles
-tullu aivan konttahan.
-
-Ylistaron kirkko on siitä erinomaanen, että se on suuri ja kylmä kun
-surenrita ja että viisahat miähet ovat tällännehet kamiinat porstuaha.
-
-Turkit korvis istuthan ja kyllähän siinä tarkenoo, kun on
-villakaulahinen kaulan ympäri, mutta veisaamises pakkaa paleltua
-sormet. Kun pitää paljahin käsin pirellä virsikirjaa, eikä kintahat
-käsis tahro kirja pysyä oikeen suaras, niin värsyt on menny monelta
-sekaasinsa.
-
-Ihmiset tungeskelivat porstuas kamiinan ympärillä ja sanoovat jotta:
-
-— Ei ny viälä viittitä lähtiä. Kattothan ny kun se Viivi ja
-Punkalaitumen poika oikeen kirkos vihiitähä.
-
-Vihkiviarahiakin oli tuiki monella hevoosella ja väki rupes tukkimahan
-sisälle.
-
-Ja niin se vihkiminen sitten alkoo, että soitettihin häämarssi ja pappi
-tuli paikoollensa pitkäs kaapus.
-
-Ihmiset kääntivät kaikki päätänsä kattomahan pitkin pitkääkonkia ovelle
-päin jotta:
-
-— Joko se morsiuspari nyt tuloo?
-
-Kun ei mitään tullu, niin kääntivät päänsä ja kattoovat pappia, joka
-oli totisen näköönen kirja käres.
-
-Ihmiset puhallelivat käsihinsä, painelivat korviansa ja toiset hiljaa
-kopistelivat viluusisnansa varpahia.
-
-Mutta silloon nosti pappi päänsä ja kattoo ovelle. Ja koko seurakunta
-teki samoon. Moni väänti niin, ett'oikeen kipiää otti ja sipinä käy:
-
-— No ny ne tuloo!
-
-Ja kattoovat ovelleppäin.
-
-Niin siältä tulikin vain Marttalaanen!
-
-Ja koko seurakunta rupes taas kattomahan papin päälle.
-
-Viimmeen rupes pappiki kattelohon seurakuntaa ja kun oli aikansa
-kattellu, niin lähti sakaastihin lämmittelemähän ja lopuksi ajoo aika
-luikua kotia.
-
-Seurakunta kärvisteli viälä hyvän aikaa, mutta pois ahristuu väenki
-lopuksi, vaikka kyllä siälä seisua olis saanu kauemminkin.
-
-Nuari pari oli nukahtanu. Ne huamaattivat vasta myähään ehtoopualella.
-Niitä nukutti nii sainehesti.
-
-
-
-
-PIIKKILOUKON FLIKAT.
-
-
-Oottako kuullu kuinka nuaren Piikkiloukon flikkaan käythin täs
-kissaviikkojen aikana?
-
-Että tiätääsiä, mihinä se Piikkiloukko on, sanon senki, että s'oon
-Teuvan Äystöön kylän ja Norinkylän välis ja nuarten kesken sanotahan
-sitä oikeen Pikku-Suameksi. Siältä on Lammasnevan rantaa lyhyt
-Norinkylähä ja Kirvesmäkiä pääsöö Äystöön kylähä ja Havinnevaa taas
-Hangaskylähä ja päinvastoon joka suuntahan kolmellen tahollen, niin
-että siin'on flikkaan keksittävä konstia saara kulloonkin aikanansa
-tiaron, mistä päin flikoollen tuloo friiaria lauvantakiehtoona.
-
-Mutta nyt n'oon senkin keksiny.
-
-Elikk' oikiastansa ei n'oo Teuvan flikat, jokka sen on keksinehet.
-Sit'on käyttäny jo Teuvan flikkaan isuäireen isuäireet kun ne
-paapan-paapan-paappaa orottelivat luthin tulovaksi.
-
-N'oli ne Piikkiloukon ilooset flikat panemas pellovaattia riiheen ja
-kokoonnuut kaikin sinne niitä pellovaattia reiraamahan. Ja tiätysti
-heti tulit puheeksi, että misthän päi ny tänä ehtoona tuloo poikia.
-
-Hilta kohta sanoo että:
-
-— Kattothan! Mä kyll'osaan konstin.
-
-Ja sitte kaikki flikat yhthen trusahan Hiltan ympäri ja Hilta sylkäästä
-truiskas kouran pohjahan ja flättäs etusormella keskelle sylkyä, niin
-että sylky prisahti flikkaan silmhin, eikä kukaan nähny pitkihi aikoohi
-mitää. Pyhkiivät vaan hilkun nurkalla muatuansa ja sanoovat että:
-
-— Min'en nähäny sitte yhtään mitää, mihkä päi se lenti.
-
-Mutta Hilta osas toisenkin konstin. S'ooli sellaane, että kriivaasthin
-tulistikulla valakia ja sitte syljetthin etusormen ja peukalon
-päähän, ettei polta ja otethin kiinni palavaha tulispäähä ja tikunpää
-käännethin ylähäppäi. Sitte kattotihin silmät tapilla mihkä päi karsi
-kaatuu, nii siältä päi tuloo friiaria.
-
-Kaikki flikat kattoovat voorostansa, mutta sitte sanoo Hilta että:
-
-— Mun rämpsähti nii ettei sitä oikee tiärä, mihkä päi se viisas.
-
-Ja koitti uurestansa. Mutta karsi rumaane putoski rohtimien sekaha ja
-samalla tollahti koko rohorinläjä ilmiliaskaha. Ja flikat törmäsit
-kaikin riihestä ja huusit ja hosuut ovella, kun valakia roihas
-riihestä. Riihi paloo pahanpäivääseksi ennenku kerithi häthä.
-
-Ku sitte vakuutusmiähet kyselit, mistä valakia on pääsny irti, ei
-flikat tiänny mitänä sanua. Miähet meinas, jotta flikat on polttanu
-piippua, mutta flikat sanoo että:
-
-— Hui hai, ei m'oo polttanu!
-
-Ja ne unohrit siinä rytäkäs flikat aiva, mihkä päi se karsi kaatuu,
-eikä n'oo sitte enää tohtinu koittaa.
-
-
-
-
-LAPUAN ASEMA.
-
-
-Oottako kuullu mitä varte m'oon silmittömästi suuttunu Vaasan
-rautatiähallitksen äijän venkkuroohi, jokka istua könnäävät päävääräs
-lavittoollansa, eiväkkä saa eres sen vertaa äntihi, että Lapuan
-asemalle niin paljo valua, jolta reissaavaane yleesö osaas ovenreijästä
-sisälle?
-
-Kun siälä tapahtuu sellaasia kamaloota pimeyren töitä, jotta
-painomustekkin kalpenoo. Ja lapualaaset saavat hävetä silmät päästänsä
-muiren ihmisten eres.
-
-On seki rautatiän-asema, en paremmin tuu ja sano! Ku tulitikulla pitää
-ettiä sitä reikää, josta pilettiä pitääs saara!
-
-Mä lährin täs menhellä viikolla tämän yskäni tähre yhren akan puheelle,
-joka pitääs osata vähä noitua ja kattua viinaha, siälä Lapuan
-Kuurtanehen rajoolla.
-
-Enkä meinannu osata polskaa enää koko Lapualta, kun en osoottelemalla
-enkä eres tryykkööttämälläkää iltapimiäs rookannut aseman plassille.
-
-Kievarista piti pyytää kahta poijan-mälkkiä kummastaki käresta
-fööräämähä.
-
-Kyllä niillä lapualaasiila pitää olla oikee kissinsilmät, ku osaavat
-sinne.
-
-Sen tiätää, jotta m’olin suuttunu, kun ne poijat lykkäsivät mun ovesta
-sisälle kun pussin perähä.
-
-Mä vähä manata naskahutinkin ja karjaasin jotta:
-
-— Mikä tuhannen valtionasema pimiimmäs Afrikas täm’on, kun ei tääll’ oo
-valkiaa, että näkis noukkansa niistää?
-
-— Ohan täällä valkia! — kuuluu jostakin nurkasta asemamiehen ääni.
-
-— Mihnä sä, pimeyren olento, täällä valkian näet? — kysyyn mä.
-
-— No pöyrällähän palaa lamppu! Eikö herra näe?
-
-Minä kattoon, n’otta silmät päästä varista, mutta valopilkkuakaa en
-nähny.
-
-— Tuu hyvä miäs mua viämähä sen lampun äärelle — pyyrin.
-
-Se vei ja sanoo jotta:
-
-— Tuas se ny palaa!
-
-Minä haparoottin ja kopeloottin aikani, niin jo sattuuki käteni
-lamppuhu. Mutta ainakaan sellaasta valua siin’ei ollu, että sitä olis
-pimees nähny. Ei vaikka mä painoon noukkani klasihi asti! Eikä se eres
-polttanukkaa. Mutta jotaki käryä mä tunnin nenälläni, niin etten mä
-voinu vaunua vaikka siinä lampus oliski tapahtuna jokin kemiallinen
-palaminen.
-
-Mä hapuulin itteni pilettiluukulle ja heristelin inspehtuurille
-nyrkkiä, mutteihä se sitä nähny pimees. Karjaasin tällä pukin äänelläni
-jotta:
-
-— Tiätääkö herra pehtuuri, jotta valtion asemalla pitää olla niin paljo
-valkiaa, jotta reissaavaane yleesö osaa pussata eres omaa akkaansa?
-Tiätääkö? — sanoon minä. — Tiätääkö pehtuuri velvollisuutensa? — sanoon
-toisenki kerran.
-
-— Tiätää! — sanoo. Antoo piletin ja 2 markkaa liikaa.
-
-— No, miks’ei oo valkiaa?
-
-— Kun ei oo, niin ei oo, ja kun ei saara, niin ei saara. Pyyretty on
-viis vuatta. — Antaasko herraki lantin tähän kolehtihin? Tääll'on
-ihmisiltä pyyretty apua ja saatuki jo kolehtirahoolla yks sähkölamppu
-makasiinin seinähän.
-
-Min'en oo mikään kitupiikki. Mä nakkasin saman 2 mk lakkihin, jonk'olin
-liikaa saanu.
-
-Antakaa hyvät ihmiset muukki, kun satutta sivuutte ajamaha. Sopii
-pistää postilaatikkohon siinä aseman seinäs. Suamen valtiolla ei oo
-varaa eikä hallitusherrat kerkiä istuinsijaltansa hommaamaha rahaa
-lapualaasille, jokka pimeyres valtavat ja tuhriivat lähtöpusuja kelle
-rookaa.
-
-Mäkin sain suupiäleheni että mossahti — yhreltä vanhalta ämmältä. Ja
-sitä varte m'oon niin suuttunu.
-
-
-
-
-KUVERNÖÖRIÄ KYYTITTIHIN.
-
-
-Oottako kuullu kuinka kamalasti yks huuritoon kauppamatkustaja-venkales
-on puijannu ja puliveivannu yhtä kevarin isäntää ——n pitäjäs?
-
-Siitä kevarist' on matkustavalla yleesöllä sellaane kokemus, jotta
-kaikki siäll'on huiskin haiskin, paitti yks kiulu, joka seisoo aina
-keskellä porstuan lattiaa. Hevoosta siält'ei tahro saara millää.
-Orottaa pitää aina monta tiimaa ja ku viimmee on porraspääs se
-karvootoon kaakki, joka siinä kevaris hoitaa hevoosen virkaa, niin
-saa reissaavaane panna pitkällensä viälä kahreksi tiimaksi, ennenku
-ruvethan lähtemhä.
-
-Ja se meno ja faartti on sitte sellaasta, että ainaki pari kolme
-heikkohermoosint' on sillä kevarinvälillä tullu hulluksi. Kaikki
-laulut on saanu kolmehe kertaha laulaa läpitte, muistella koko
-elämänsä prikusta prikkuhu, räknätä tulonsa ja menonsa koko vuarelta,
-puhua suunsa kuivaksi, käännellä päänsä kankiaksi, kattella silmänsä
-harmaaksi, haukkua ittensä tyhjäksi ja ku kaikki täm'on tehty ja
-valmista, nii on päästy vasta vähä toista tolpanväliä. Matkaa on 28 km.
-
-Joko käsitättä, että siinä torellakin voii tulla hulluksi?
-
-Mutta sitte tuli se junkkari-kauppamatkustaja ja sill'oli jutku miäles.
-Se telefoonas jo kaukaa kevarin likillä olevahan kauppapuarihin jotta:
-
-— Halloo! Viäkää sanaa sinne kevarihi, että täält' on tulos Vaasan
-läänin kuvernööri tarkastusmatkalle. Sille pitää olla kolmen tiiman
-päästä hevoone aisoos, jotta se pääsöö heti jatkamha matkaa.
-
-Siitä tuli kevarihi touhu! Jaa-ah, sanon mä. Sellaasta tuhannenmoosta
-poukett'ei siinä taloos oo enne ollu, eikä suinkaa tuu koskaa
-tulemhankaa.
-
-Emäntä sitoo hamhensa pualisäärihi ja piika poukkooli vain hurstises
-aluushamhes. Siinä pesthin ja siivothi, n'otta ovet paukkuu ja klasit
-täräji. Emäntä heitteli vettä puusangoosta laattialle ja piika
-varsiluuralla krapas ja huitoo n'otta piänimmät kakarat lentelivät
-pesuveren kans porraspäähä.
-
-Isäntä lipitti peltoja pitki toisehe kylähä laihnaamha pitäjän parahan
-orihi ja Tuuloksen mallisen lohnan.
-
-Ja justhin ku piika paiskas laattiankuivootrasut porstuan ovesta
-pihalle, nii — silloo se tuli!
-
-Ja isäntä pukkas ja rykii ja emäntä niiaali ja piika siunaali ja ettii
-hamestansa ja kakarat luurasivat ovisängyn alta.
-
-— Ja-hah — sanoo se lurjus.
-
-— Ja-hah — pääsi isännältäki.
-
-— No, onha tämä kevari kunnos ku hevoonenki näyttää jo seisovan
-valmisna — puhuu lurjus. — Jos lähretääs?
-
-Isäntä toi orhin porraspäähä ja kyll'olis kuvernöörin passaannu siihe
-istua. Ku lohnan pohjalle oli pantu taloon paras höyhenpolsteri,
-tuliterä pitkäkarvaaset fällyt ja kaks lumivalkoosta franssulakanaa
-välihi.
-
-Kyllä passas lurjuksen istua!
-
-Ja isäntä istuu kuskipukille ja niin sitä lährettihin, n'otta pyry
-nousi. Ei kestäny täyttä tiimaakaa ku oltihin perillä. Isänt' ei
-uskaltanu päätänsä kääntää, ei rykäästäkkää. Istuu ku tuamittu käret
-oikoosna.
-
-— No, mitäs kyytti maksaa? — kysyy lurjus ku perille päästihin.
-
-— Mitä se ny maksaas?! Ei mitää, hyvä vain ku herra tuli!
-
-Eik' ottanu isäntä maksua. Kiirus oli kupernööristä päästä. Ja niin
-lähti kotiappäi.
-
-Em mä viitti enää sanuakkaa, mitä isäntä sanoo, ku sitten sai kuulla,
-ettei se kupernööri ollukkaa. Mutta sen s'oli kevari luvannu, jotta jos
-se lurjus viälä joskus noukkansa sinne pistää, nii niskat nurin vääntää
-ja kruuvaamalla pään krupista irti nykääsöö.
-
-
-
-
-TAPPURI-OSUUSKUNTA.
-
-
-
-Oottako kuullu kuinka osuustoimint’ on ottanu levitäksensä Ylistaros?
-
-Iivarinpään äijäkki nakkasivat klupunsa nurkkaha ja sanoovat, jotta
-tappuri se olla pitää taloollisis.
-
-Ja sitte pirettihin sellaane kokous, johna tuumattihin. Tuumattihin
-niin tukevasti, että äijään oli ottanu oikeen kipiää takaraivaha.
-Mutta päätös kans tuli, jotta tappuri ja osuuskunta laitethan ja
-livarin-Alfree pannahan hyppöölle. Äijät saattelivat Alfreen asemalle
-ja sanoovat jotta:
-
-— Muista sitte vain tinkiä. Jos suinki saat, niin jutkahuta
-kauppamiähiä, mutta katto vain ethes, etteivät sua hyppöötä.
-
-Alfree veti karvalakin lujempaha päähänsä, rypisti ripsikarvojansa ja
-lupas kattua ethensä.
-
-Ja hyvin se poika kaupungiss pärjäski. Sai luphan Hankkijalta
-erinomaasen tappurin ja Wiikströmiltä parasta sorttia moottorin.
-
-Mutta n’ei tullehekkaa heti paikalla ja se oli kamala paikka.
-
-Isännät istuuvat takkakivellä aamusta iltaha, polttivat ja
-pahkuloottivat, ku niitä konehia ei rupia jo kuulumha. Niin
-jantusjaloon orottivat, että yhreltä oli palanu suuri reikäki
-housunperähä takanporos. Ja muilta meinas jäärä pärinät kaivamata. Ne
-kulki toisisnansa ja olivat kun kipeetä kissiä. Paneskelivat että:
-
-—- Kun ei se tappuri jo tuu!
-
-Iivarin-Alfreen piti seisua osuuskaupas telefoonin ääres aamusta iltaha
-ja aina vain soittaa kaupunkiin, että eikö se jo tuu?
-
-Ja ku se oli justihi soittanu sen seittemännen kerran niin taas yks
-osakas sanoo, että:
-
-— Eikö se jo tuu?
-
-Ku osuuskunta oli tällä lailla hyväs sovinnos toiminu viikon verran
-niin jo tulivat konehet.
-
-Ne tuathin asemalta sellaasella ryminällä, että mökkiläästen tornit
-heiluu. Pantihin käyntihin sen taloon riihen eres, johka ensiksi oli
-lentäny kaunahaukka.
-
-Moottori tikkas ku silinterikello ja tappuri tryskas n’otta ruumenooset
-lentelit Heikkoolan larvoolle asti.
-
-Isännät lipoovat kiältänsä ja sanoovat että:
-
-— Jo on kätevä masiina. Viärähä se ny meille.
-
-— Ei ku meille!
-
-— Meille se viärähä! M'oon kans osakas.
-
-Kukin isäntä hairas tappurinpyärihi kiinni ja rupes vetämhän
-meilleppäin.
-
-Pari miästä hintras moottoria, yks hyppöötti öljykannua kotiansa.
-
-Siinä puhuttihin tihijää ja kovalla äänellä, verettihin ja nyjittihin.
-Sanottihin sarvipäitä.
-
-Mutta alapään isännät voittivat ja veivät. Ylipään miähet puhaltelivat
-hyppyysihinsä ja seisoovat päävääräs ku karoot.
-
-— Viäkää rumaaset ja pitäkää! — sanoovat. Me eruamma koko
-osuuskunnasta, kun ei kerran konehet oo sellaaset, jotta niillä sais
-joka taloon elot tryskätyksi samana päivänä.
-
-Lähtivät kotiansa ja laihnasivat tappurin mualta. Ovat ny niin
-suutuksis, etteivät saata kattuakkaa alaasehepäähän päin.
-
-
-
-
-VIINAPOLIISI PÖHNÄS.
-
-
-Oottao kuullu, jotta yks ilimajokine viinapoliisi on tullu Vaasahan
-aiva tukkihumalas?
-
-Täm’ on merkilline ja varoottavaane historija viinapoliisillen ja
-muillekkin matkustavallen raittiillen yleesöllen Suamenmaas.
-
-Ajatelkaa ny, ku syntymästä raitis ja kaikinpualin kunniootettava
-viinapoliisi lähtöö akkoonensa ja eväspussiinensa junalla Vaasahan,
-ei maista nokkaakaa viinakultaa — ja Vaasan asemalla pörrää pöhnäs ku
-kiimamettoo.
-
-Huitoo juurikopallansa platformulla ja hihkuu jotta:
-
-— Täs onki, jukulauta hohtimet, sellaane poika, jotta lyän vaikka tämän
-munakopan poliisin päähä!
-
-Ja akka pitelöö hullaantunutta äijäänsä takinhännästä kiinni jotta:
-
-— Juha, Juha, mikä sun on tullu? Ooksä aivan hullu vai muutoon
-riivooksis? Älä rumaane huiroo sillä kopalla! Munat menöö aiva rikki!
-Kah ny, ku putos jo!
-
-Mutta isäntä vaan tamppas ja prekkaali. Ihmiset kattoo suu auki.
-
-Ja viinapoliisi notkutteli ja pyärähteli juurikoppa käres. Hihkaasi
-jotta:
-
-— Täs onki sellaane pikkuune poika, jotta
-
- Pappani maja on matala ja piäni
- Ja maailma on niin suuri!
- Meirä eemäntä kehuu oolovansa
- peerintotaloon juuri!
-
-Kyykähti tasapökkää, hihkaasi ja poukahutti pystyhy taas.
-
-Mutta silloon tarttuu isäntää hatruksista kiinni se suuri asemapoliisi,
-joll'on kaks kunniamerkkiä rinnas ja sanoo jotta:
-
-— Mite sine rehisi teele? Tuli putka nyt kun sine oli noin joopunu.
-
-Ei siinä auttanu mikää. Ei isännän, ei emännän. Poliisikamarille
-viäthin koppinensa. Ja kyllä ylikonstaapeli kattoo rumaa sen isännän
-päälle, kun se sanoo jotta:
-
-— M’oon viinapoliisi, enk’oo yhtää ryyppyä ikänä sisälleni pannu. Mutta
-nyt mä en tiärä mikä rumaane mua riivaa, kun niin kauhiasti pakkaa
-laulattaa, hihkuuttaa ja poukotuttaa.
-
-Itku pääsi isännältä. Samoon emännältä, joka vannoo ja vakuutti jotta:
-
-— Juha ei oo ryyppyäkää ottanu koko aamuna. M’oon istunu sen viäres
-koko aija ja imehrelly, kun sitä rupes nii nykimähän Munakan välillä ja
-lauloo jo Tervajoella.
-
-— Älkää yhtää valehrelko siinä! Sehän on sikajuavuksis. Haisoo kun
-trankkitynnöri — sanoo ylikonstaapeli.
-
-Ja kyllä se haisiki, sen täytyy tunnustaa sivullisenki.
-
-Kun poliisit rupes syynäämähä ja riisuttamaha isäntää, niin sen lakki
-oli aivan likomärkä. Poliisi haistoo heti, että s’oli pontikkaa. Ja ku
-lakki oikee väännettihin mykkyrälle, niin tuli pesufatihin puhrasta
-pontikkaa lähes puali halstooppia!
-
-— Mitä peijakkahan uusia pöhnöökonstia teillä ilimajokelaasilla on?
-Kastatta mösännä pontikkaha ja sillä lailla juapootteletta? — imehteli
-ylikostaapeli.
-
-Isäntä vannoo, samoon emäntä, että Juha ei oo lakkiansa pontikas
-liottanu.
-
-Ja kun oikee tuumattihin niin selveski lopuksi asia.
-
-Samas vaunus oli tullu pontikkatrokaria Töysästä koppiinensa ja yks
-trokarin koppa oli ollu viinapoliisin pään päällä hyllyllä. Leili oli
-ollu huanosti pruntattu ja siältä oli ainaa nokkunu viinapoliisin päähä.
-
-Tiätää sen, kun koko pää likuaa, että siitä pöhnähän tuloo.
-Vähemmästäki!
-
-Trokari oli kyllä nähny kun nokkuu, muttei sen passannu mennä tappia
-korjaamahan.
-
-Kuka uskaltaa enää junas matkustaa ilman sateenvarjua?
-
-
-
-
-TUPPURAASEN HUUSHOLLI.
-
-
-Oottako kuullu mikä meno ja mekastus oli tiistai-aamuna makasiinimiäs
-Tuppuraasen parihuanehis?
-
-Varsinki köökin pualella.
-
-Siälä oli noustu ylähä jo ennen kuutta, hypätty ja häärätty kun
-siantappajaasis.
-
-Tuppuraane siälä vain piti inventteerinkiä maallisesta hyvästänsä, joka
-on viimme vuasina hualimata kaikellaasista pulista ilahruttavas määräs
-lisääntyny, varsinki kakaralauma.
-
-Ja ny piti niitä vähä sortteerata.
-
-Putsata ja pestä vanhempia kappalehia ja lährettää kouluhu.
-
-Ja valita nuarimmista uusia Tuppuraasplanttuja, jokka on jo siihe
-ikhä tullu, jotta niihi sopii antaa opettajien koitella intuktiivista
-ja tetuktiivista hantteeraustapaa, vaikka kokemus on aina osoottanu
-nyrkkipelillä järjen parahite päähä tarttuvan ja laiskuuren ja
-tyhmyyren ihmisestä pois varisevan.
-
-Tätä tapaa käyttää Tuppuraanenki koto-oloos hyvällä menestyksellä.
-
-Niinku nykki kun Ellu ja Kallu pitivät samasta kengästä kiinni, ja
-väittivät sitä kumpiki omaksensa.
-
-Mutta ku isä Tuppuraane reisuusti vain mojahutti kumpaaki knuppihi,
-niin selves heti, jotta kenkä oliki Kallun eikä Ellun.
-
-Koulukirjoja oli yhteesvoimin ettitty ja isä oli vääntäny senkinki
-paikooltansa, kun ei suamenkirjaa muutoo saatu senkin ja seinän välistä
-pois.
-
-Mutta piplianhistooria oli katees. Sitä ei löyretty sängyn altakaa.
-
-Eikä sitä ollu puulooraskaa, ku isä sen kaatoo laattialle. Mutta
-putukasasta löytyy kumminki Urho-poijan lakki, jok'on ollu koko kesän
-hukas.
-
-Vanhin poika Juhannes kulkoo lysionkoulua, ja sille piti ensi päiväksi
-panna kraki kaulaha, mutta vaikka ne äireen kans yhres yrittivät, niin
-eivät saanehet knappihi.
-
-Vasta kun isä kahrenkären puristi Juhannesta kurkuusta saathin knappi
-kiinni.
-
-Kyll' oli Juhannes kun veripallo naamasta, eikä henkikää tahtonu kulkia.
-
-Se pyyti, jotta isä ottaas krain viälä pualeksi tiimaa pois kun niin
-kauhiasti kuristi, mutta isä vaan äyskääsi, jotta:
-
-— Älä inaja, ei täs oo aikaa sua monta kertaa pujettaa. Hyvä ku saathi
-kiinni. Ei stä kahres tiimas kuale vaikkei saisi hengitetyksi ollenkaa.
-Saa äitee sitte leikata niskasta poikki sen krain kun koulusta tuut.
-
-— Muttei tällä krailla saa opettajalle kumarretuksikaa, — yritti
-Juhannes valittaa. — Prätkähtää pian poikki kun yrittää pukata.
-
-Äitee oli justhi saanu klumpatuksi rauroolla Ilmarin pönskän, john'oli
-ollu niin pikiä, savia ja hiataa, jotta rautoja piti isän välillä
-fiilata, ennenku Ellun päästä takut irti saathi.
-
-Silloo äkkäs äitee kuinka kauhian mustat poikaan kintut olivat.
-
-N'oli aivan variksensaappahia täynnä ja niin ravas, niin ravas.
-
-Kyllä niitä pesthin kuumalla ja kylmällä verellä, muttei niistä sen
-valkoosempia tullu. N'oli oikee siäntynehet.
-
-— No, mitä niistä sen enempää krapaa. Ei tarvitte panna sukkia
-ollenkaa. Panoo vain kengät avoonlinkkaasin jalkoohi, niin kaikki
-luuloo, n'ott' on sukakki.
-
-— Ja tuas on joka poijalle nästyykiki. Eikä saa pyhkäästä nenää
-takinhiaha. Kallu, sulta riippuu nykki varsanjalka nenästä!
-
-Mutta ennenku äitee kerkes nenähän tarttumahan, veti Kallu vatsanjalaan
-sisälle ja nialaasi.
-
-Turhaa äitee Kallun nenää sitte enää puristi. Siältä ei tullu
-märkääkään.
-
-— Frääsää ny!
-
-Ja Kallu frääsäs, muttei tullu mitää. Kipiää vain otti.
-
-Mutta kouluhu mennes kyllä näkyy, jotta joka poijall'oli varsanjalaat
-tallella.
-
-Kallull' oli kaks. Ja aina kun meinas purota, kerkes Kallu parahiksi
-vetämhän se ylhä ennenku nokahti.
-
-Siinä saiki pitää varansa.
-
-
-
-
-VASA TEATER.
-
-
-Oottako kuullu, että Vaasaha pykäthä parastaikaa tiaatteria? Änstin
-hotellin ylikertha nii että moikuu.
-
-Mäkin oon ollu kattornas ja sanon ny jotta hyvää tuloo ja lämmintä.
-
-Pääasia on saara mahtumha paljo ihmisiä piänehe tilaha.
-
-Ja kyllä siinä meiningis onkin hyvin onnistuttu.
-
-Vaikkei nii hyvää, ettei ain’olsi vähä petraamisenki varaa.
-
-Ja sitä vartenhan minäki menin sinne noukkinen!.
-
-Ja äkkäsin kans, että sais sinne tulovaha Vasa Teaterihin mahtumha
-viälä enemmältäki ukkua ja akkaa.
-
-Ny sinne mahtuu vaan 317 ihmistä. Tilaa siin’ on varattu äijää päälle
-nuan naaman leveyreltä.
-
-Että ku pläsi pläsis istutha, nii sopii nauraa vain silmillä.
-
-Koko naamalla ei passaa koristella sitävarte, ku naam’ ei pääse
-leviämähä.
-
-Mutta silmillä mahtuu kovasti hyvi nauramaha.
-
-Lehteriille mahtuu paljo köyhää kansaa.
-
-Tila on käytetty niin tarkoon, n’otta seisomapiletiillä kattojista
-pitää etumaaste luurata koipiensa välistä, n'otta takimmaasekki jotaki
-näkisivät.
-
-Lehterin peräpenkille on varattu tumpiille istumapaikat.
-
-Paikalle n:o 306 mahtuu vain _pää_. Ei muuta.
-
-Krupin saa jättää kotia. Samoon jalaat. Ja siksi toiseksi pääshän n'oon
-silmät, jolla kattellahan. Ja sehän n'oon tiatteris pääasia.
-
-Oikiastaan ei tiatteris tarvittaasi päätäkää kokonansa.
-
-Silmät vain. Ja niistäki vain toisen, ku oikeen ahtaalle tukithan.
-
-Siältä katonrajasta lehteriltä ei muutoon näekkää, jos ei ota toista
-silmää kourahansa ja sillä kurkottamalla kattele.
-
-Katonrajahan, salin pitkälle seinälle on tehty loosia.
-
-Loosi on fiini sana. Sillä tarkootethan sellaasta komppelia, johka
-mahtuu neljä eli viis ihmistä luuraamaha.
-
-N’oon kun pääskyysen pesiä räystäsalla.
-
-Elikkä ku sualasalkkaria. Kantta vain puuttuu.
-
-Kun sellaases salkkaris istuu, niin saa lakkinsa panna kakluunin päälle.
-
-Näyttämön viäreesen kakluunin päälle on kuulemma Vasa Teaterin puuhaaja
-ja tirehtööri Harry varannu aponemangin koko loppu-ijäksensä.
-
-Siälä sen onki lämmin ja mukava aploteerata eli taputella käsillä ja
-jaloolla.
-
-Peräkakluunin päällystän pitääs tilannehen jokin Kocki-niminen herra,
-vanha ja viluune miäs.
-
-Tiaatteri ei viäl’ oo aiva valmis. Sitä parastaikaa maalathan ja
-paperooraha.
-
-Mutta mun miälestäni sinne hyvin passaas tehrä tilaa viälä ainaki
-parille saralle kattojalle.
-
-Klasin pualohooselle seinälle sopiis naulata katonrajaha kolme pitkää
-hyllyä.
-
-Sinne mahtuus aika lailla ihmisiä lameellensa. Panna vain ku
-kangaskaupoos kangaspakkoja viteehinsä hyllyylle.
-
-Tyhjille seinille ja ovihi sais naulata tukevallaasia koukkuja.
-
-Niihin sopiis ripustaa takin-fankusta monta laihaa ja köykäästä poikaa.
-
-Klasien taa olis rakennettava lava, että siältäki sopiis parikymmentä
-päätä kurkistamha.
-
-Ku sitten kattoho väännethä viälä tukevia koukkuja ja niihi pannaha
-riippumha nuarakiikkuja ja vaikk’ oikee vanhaalaija vauvankiikkuja,
-john'on puuaisat, nii sitte vast'o oikee »full huusi», niinku
-ruattalaane sanoo.
-
-Se merkittoo sitä paljo jotta:
-
-— Täys on! Älä tuki!
-
-Kyllähä se vähä aharasta olis, mutta olispa lämmintä.
-
-Ja kiikkuma-piletiillä sais samalla kylypiä, ku varaa vihran
-kainaloonsa mennesnänsä.
-
-Näyttelijäänkää ei tartte paljo suutansa pruukata, ku yleesö lämpiää
-ittestänsä.
-
-
-
-
-KUN AKOOLTA LOPPUU JONOTES.
-
-
-Oottako kuullu, että Vaasas on akat ny aivan kipeetä?
-
-Ne ei tiärä ittekkää mikä niitä oikee vaivaa, mutta kamala niiren on
-olla!
-
-Minkä juumoottaa pahasti päätä, minkä syränalaa vääntää.
-
-Ja krätyysiä ja tinttaasia ovat ja riiran haluusia.
-
-Monelta on menny ruakalystiki.
-
-Simppaaloovakki kotona miähelle ja kersoolle, jotta n’oon aiva imhes
-äireen kans.
-
-Ja ku kaikki ämmät on yhtaikaa tullhet tuallaasiksi, niin että s’oon
-oikee kamalaa.
-
-Täällä m’oon monen miähen kuullu jo pelkäävän, jotta sen akka tuloo
-hiljoollensa hassuksi.
-
-Kun n’oon aiva ku pistoksis. Eivät saa rauhaa enää yhtää yhres paikkaa.
-Kulkoovat ympärinsä kun kipiät kissit.
-
-Ja leukapiälet vaan täräjäävät ja silimät pääs mulkooloo. Ja supisoovat
-ja itteksensä höpäjäävät mitä rookaa.
-
-Monen akka on ruvennu unisnansakki puhumha, potkimha ja huitoomha,
-jotta miäsparka on saanu silimiänsä varjella.
-
-Mikä niitä ny oikee riivaa?
-
-On käyty tohtoriski monen akan kans, muttei tohtorikkaa saa selvää,
-mikä niiren oikee on.
-
-Mäkin oon jo ruvennu tätä uutta tautia ajattelemha, ku meiränki äirees
-on näkyny vähä sellaasia kamaloota merkkiä.
-
-Eilen aamulla s’oli jo niin sekooksis, jotta rupes sanomaha, että m’oon
-jo aamukaffit juanu kun mä justhi sain silmät auki.
-
-Sitä se vaan pränkkäs ja väitti, n’otta munki o» jo pää mennä sekaasi.
-
-Ilman kaffia sain tyähön lähtiä.
-
-Mutta justihiⁱ ku mä tulin maitopuarin sivuu tänä aamuna, mulle selves,
-mikä niille akoolle on tullu.
-
-S'oon kuulkaa, se kun se jonotes on ny loppunu.
-
-Se kun niiren akkojen ei enää tartte seisua viis tiimaa päⁱvas
-maitopuarin eres.
-
-N'oli siihe jo niin tottunhet ja ruvenhet tykkäämhän, jotta ny ne on
-aivan kipeetä, kun ei enää saakkaa rookata koko kortteelin akkoja yhres
-paikas ja praatata ittiänsä oikeen tyhjäksi heti aamupäivällä.
-
-Siin’ oli niin mukava istua hinkin päällä ja haukkua maalaaset ja
-lahtarit, puarifröökynät ja maitokuskit ja fiinit frouvat ja jopparit
-ja kuninkahat ja ruattalaaset ja elintarvesherrat ja perunat ja
-toriakat ja suutarit ja Mäkiskät ja Lumperskat ja niiren tyttärekki
-ja talonomistajat ja poliisit ja paperimarkat ja halkokauppiahat ja
-vosikat ja meijerimairot ja — ja toisekki akat, jokk’ei meinaa pysyä
-rivis, ku tukkiivat toisten erelle, vaikka:
-
-— Mull’on viis piäntä lasta kotona ja hellanpesäs valkia!
-
-Siinä s’oon kuulkaa se, mitä varte akat on tullehet niin krätyysiksi.
-
-
-
-
-POLIISIN VAIVOJA.
-
-
-Oottako kuullu, että Vaasas poliisit ovat ny kovasti murheellisia?
-
-Ku putka ei pirä yhtää kutia. Ja ku pyysit tuloovat tämän mailman aikha
-nii päässilmääsiksi, että repiivät tiiliskivekki irti putkan seinistä
-ja lähtöövät pylkkimähä. Eiväkkä puhu mitää.
-
-Eivät yhtää ajattele kuinka paljo siin’on vaivaa poliisiilla, ku niiren
-pitää kaikenmailman hunskelien peräs hypätä, ettiä ja kysellä, vaania
-ja vahrata. Ja ku sitte viimmee on yhren junkkarin saanti kiinni, nii
-ei saa eres lyäräkkää, vaikka se peijakas valehteloo, n’otta korvat
-huiskun.
-
-Eikä tunnusta, että hän on makkaran varaastanu, vaikka se löyrethä sen
-housunplakkarista. Sanoo vain jotta:
-
-— Mä en ainakaa tiärä, kuka sen on mun plakkarihini pistäny.
-
-Ja jos on oikee riivattu ja läpikliipattu, nii kehtaaki sanua että:
-
-— Jonsei se konstaapeli, joka mua löi ja aiva syyttömästi tänne
-traijas, jonsei se pistänykki sitä mun plakkarihini, sillä ku on mulle
-vihaa —
-
-Ja se ny on aiva vales, nii vales ku olla saattaa. Ku poliisi on saanu
-juasta sen lurjuksen peräs monta karunkulmaa, eikä päässy likikää.
-Ku toinen poliisi oli sen pirättänykki. Ja ei suinkaa poliisi ny nii
-hullu oo, ku on kyllä huano palkka, että rupiaas tukkimha tyyrihi
-lihamakkaran palan hampuusin plakkarihi.
-
-Mutta se varaas vain nii änkkää, eikä silmää räpähytä. Kyllä siinä
-kysytähä poliisilta ittensä hillittemistä, ku ei saa vaikka kuinka
-sormia syyttääs, knapahuttaa sillä kalikalla, jok’on aiva sitä varte,
-sitä tuhannen rumaasta knuppihi.
-
-Pitää vain sanua että:
-
-— Ymmärrän, herra komisarjus! — jₐ lähtiä viämähä sitä makkaravaraasta
-putkaha.
-
-Siinä ovenraos, justhi ku päästää sen peijakkahan sellihi, siinä saa
-potkaasta perähä — jos kerkiää.
-
-Mutta n'oon ne lurjuksekki nii oppinehet poliisien konstiille, että
-s’oon vain harva konstaapeli, joka kerkiää tärähyttämhä.
-
-Oppimatoon ja kankiajalkaanen poliisi tavallisesti hopalehtaa nii, että
-telaa varphansa kiviseinähä ja pitää pyytää sairaslomaa.
-
-Ja sitte sitä makkaravaraasta pitää sinne koppikin viälä passata, tuara
-ja viärä kansankeittiöstä monellaaset ruaat, antaa juamista ja viälä
-kulkia kattornas, että kaikki käyy ratihinsa, ja aukaasta ovia ja panna
-se kiinni ja munalukkuhu ja viärä avaan naulaha ja aina välihi kulkia
-sanomas että:
-
-— Ei saa jyllästää. Ja mitä sä ny tahrot?
-
-Ja vaikka niitä lurjuksia näin kruunun puaIesta passatha, nii mitäs
-teköövät? Joo, haukkuuvat ja kirrastaavat ja uhkaavat että:
-
-— Kylläs viälä näjekki!
-
-Eikä viälä silläkää hyvä. Mutta ku karkaavat ja särköövät putkan
-seinäkki.
-
-Niinku maanantaina vastha yöllä. Vaasan putkaski. Oli repiny tiilikiviä
-irti, pukannu klasin pois ja menny sen veeken.
-
-Se on niin häpeemätöön teko luijukseltaki, että mä lährin heti kattoho.
-Ja oikee oli. Klasi oli viälä auki.
-
-Siin’on kyllä poliisilla kavaluus miäles, ku ne antaa olla sen
-putkanklasin auki.
-
-Ne meinaa, että jos se junkkari tulis saman tiän takaasi.
-
-
-
-
-AMMATTIEN TARKASTUS.
-
-
-Oottako kuullu, että huamisaamusta kello kuus astuu voimha laki uus?
-
-Sen nimi on »Laki kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiren työoloosta».
-
-Jokos hantesmannit ovat tällännehet asiansa, puatipuksunsa,
-tiskirottansa, kassafröökynänsä ja prinkaripoikaansa siihe laihi, ku
-laki sanoo?
-
-Vai ett’oo kuullukkaa? On oltu vain siinä kaupantohinas, n’ottei oo
-tästä uuresta laista kuultakaa?
-
-Kattokaa vain ethennä, ettettä jouru jo ensimääsen päivän iltana
-sellaasen imhellise herran kiikuteltavaksi, jonka nimi on
-ammattientarkastaja.
-
-Taitaa olla parasta, ku mä vähä seliitän tätä lakia Suamen
-höyrypäiselle kansalle, jok’on ny ruvennu nii eristysmiäliseksi, n’otta
-hutkii ittellensä lakia ja parakraafia enempi ku hallituksen kirjapaino
-kerkiää präntätäkkää, joko sitte ihmiset lukia ja päähänsä päntätä.
-
-Kuka osaa esimerkiksi sanua minkälaane se 8 tunnin työpäivälaki ny
-sitte loppujen lopuksi o? —
-
-Mun miälestäni se laki pitääs ottaa käytänthö ensiksi valtiopäivillä ja
-oikee täyrellä torella. Ettei valtiopäivillä saa _tehrä_ Suamen kansan
-harmiksi ja ristiksi enempää lakija ku 8 tuntia voorokaures, eikä
-»enempää ku 47 tuntia viikos», niinku yleeses tyälais sanotha. Nythä ne
-flätkii yät päivät uusia lakija. Peijakasko täs peräs pysyy?
-
-Kialtolain valvomises on jo täysi urakka, nii ryyppymiähillä ku
-viinapoliisilla.
-
-Ny on saatu uusia tyälakia hevooskuarma, ja määrätty ja palkattu
-uutta sorttia poliisia niitä ammattientarkastajia. Kohta m’oomma
-joka sorkka jonkillaasia konstaapelia. Tavallisia poliisia on Suamen
-kansaa paimentamas ainaki 10,000 kappalesta, siveellisyyspoliisia on
-ittestänsä joka akka ja miäs, viinapoliisiina häärää juapookki ja loput
-Suamen kansalaasista on ny palkattu ammattientarkastajiksi.
-
-Nii että on meillä täs kansanvaltaases ja eristysmiälises valtios
-ainaki perhänkattojia — tuata nuan kyllältä.
-
-Ja lisää lakia ja »tarkastajia» tehrähä joka päivä. — Mutta onha siälä
-»kansa itte» ny hallitukses, n’otta kyllä se tiätää mitä teköö.
-
-Niin, niiren hantesmannien asia on ny sillä lailla, jotta huamen
-aamuna pitää tällätä koko väkensä suaraha rivihi, eroottaa omat ja
-muiren mukulat toisistansa, pitää nimenhuuto ja syynätä trenkiensä,
-puaripoikaan ja flikkaan papinkirjat. Kirjoottaa nimet ylähä ja
-komentaa että:
-
-— Kakarat jok’on 14 vuatta nuarempia neljä askelta ethempäi. Ne jok’on
-14:n ja 16:n vuaren välillä, kolme askelta ethempäi. 16 ja 18 vuaren
-ikääset yks askel ja muut seisoo paikallansa, mars mars tuhanne
-juuttahat, kuulottako!
-
-Sitte on isännän mentävä pataljoonan ethe, näytettävä nyrkkiänsä ja
-sanottava lain mukha jotta:
-
-— Ensi rivi on tenavia, toine lapsia eli kakaroota, kolmas nuarukaasia
-eli juippia ja neljäs ihmisiä eli raavahia. Ja muistakaa se.
-
-Sitte on aukaastava ovi ja potkaastava tenavat pihalle. Ne ei kelpaa
-enää mihkää. Ammattientarkastajien on juastava ny lasten peräs ja
-kattottava viraan pualesta, jotta n’ei tee muuta ku syäävät.
-
-Toisen rivin olennoosta eli lapsista sanoo laki, että »niitä ei
-saa pitää enempää kun 6 tuntia päiväs tyäs.» Seki mahrollisimman
-laiskas. Viälä sanoo laki, että »raskaita taakkoja älköön annettako
-lasten (14-16 v.) tai nuarukaaste (16—18 v.) kantaa, nostaa, vetää
-tai lykätä», ei eres perästä puntata. Paree on, ku isäntä panoo ne
-kärryylle eli kelkalle, nostaa, vetää tai lykkää itte, kuinka kulloonki
-puaripoikaa huvittaa ja niin eres ja taappäin.
-
-Jotta kyllä tästä ny hyvä tuloo.
-
-
-
-
-JAAKKOO KOIPPURA.
-
-
-Oottako kuullu mitä varte Jaakoot ovat niin erinomaasia miähiä?
-
-Sitä varte, että niill'on monta kaimaa! Ja korkiooski viroos. On kunnan
-valtuustoos ja muis eresvastuksellisis kansanluattamushommis.
-
-Ja yhteestä meillä kaikilla Jaakoolla on se, että vasthan me paamma
-puhukohot ja tohiskohot muut mitä tahtoovat.
-
-Jos toiset sanoovat jotta:
-
-— Laitetha meiränki kuntaha kolmaski kansakoulu!
-
-Niin selvää on, jotta Jaakkoo joukosta nousoo pysthy ja sanoo jotta:
-
-— S’oon aivan turhaa. Mä vastustan.
-
-Kun ny näin on asian laita, niin jokin noukkaviisas tiätysti sanoo
-jotta:
-
-— No sittehän asiat luistaa hyvi. Ei trenkaa muuta ku sanua justhin
-päinvastoon ku meinaa että:
-
-— Meirän kunthan ei ainakaa saa enää kolmatta kansakoulua laittaa!
-
-Niin silloon aiva vissisti nousoo Jaakkoo pysthy ja sanoo jotta:
-
-— Olispa se ny kamalaa, jos ei meiränki kuntha kannata laittaa kolmatta
-kansakoulua kun paljo köyhemmäkki kunnat laitteloovat.
-
-Asiat luistaasivakki tällä lailla kovasti hyvi, jos Jaakkoo olis vain
-yksin kunnanvaltuustos. Mutta niinkus te kaikki hyvin tiärättä, niin ei
-oo yhtäkää kunnanvaltuustoa, john’ei olsi ainaki kaks Jaakkoja.
-
-Jaakkoo, joka vastustaa eli Jaakkoo Koippura; ja Jaakkoo, joka
-puallustaa eli Jaakkoo Myätäsuka. Mutta tavallisesti on joka
-pualuehella oma Jaakkoonsa, ainaki Jaakkoo Koippura.
-
-Jaakkoo Myätäsuka on niin olematoon ja typerä tekijä täs yhteeskunnas,
-jotta siitä ei kannata puhua.
-
-Toista s’oon Jaakkoo Koippura!
-
-Syy minkä perusteheila Jaakkoo Koippura nousoo aina puhumaha, on
-mitä epäittekkähintä, syvästi periaatteellista laatua. Jaakkoo ei
-koskaa puhu turhia. Se pualtaa aina oikeutta ja kohtuutta, lähtien
-kaiken olevaasuuren ja inhimillisen tiaron alkujuurista, koittaen
-kärsivällisesti saara toristetuksi muille ihmisille, kuinka vääräs ja
-tyhmiä ne on.
-
-Tästä epäkiitollisesta ja kärsivällisyyttä koittelovasta toimesta,
-jota Jaakkoo koko elämänsä on yhteeskunnan menestykseksi harjoottanu,
-on Jaakkoo saanu ja saa kai erespäinki vain haukkumisia osaksensa.
-Kiitoksista ja kultakelloosta kunnan pualesta ei oo puhettakaa.
-Ja kumminki on Jaakkoo Koippura se välttämätöön nivel, länkki eli
-kakulakeppi, jota ilman kunnan ajattelemattomat, ymmärtämättömät, omaa
-etua tavoottelovaaset, taantumuksellis-eristysmäiset valtuusmiähet,
-nua joka asias huanoja ja tyhmiä päätöksiä tekövääset, tuhlaalevaaset
-kitupiikit, eivät tulsi toimelle. Jaakkoo on se lahjomatoon,
-ylittepuhumatoon ja vääjäämätöön kanto, jonka ylitte pakostaki pitää
-kehityksen kelkkaa korjasti nostaa ja faarttia hiljentää.
-
-Jonsei Jaakkoo Koippuraa olsi, tuata Suamen kaskesta ikänä
-lahoomatoonta kanttia, niin pökkelöhö ja jukopuut poikki kunnan
-kelkoolla olis aina lasketeltu.
-
-Se on siis Jaakoon ansio lopultaki, jotta näinki hyvin on pärjätty. Ja
-sen tiätää Jaakkoo kyllä ittekki hiljaases miälesnänsä, mutta mä tahron
-sen ny kerran yleesön pualesta julki lausua.
-
-Samalla lähretän omasta pualestani kunki kunnan Jaakkoo Koippuralle
-parhaat ja ymmärtävääset tervyyset ja kehootan heitä vastaki virkansa
-pualesta ja yhteeskunnan torelline etu silmään eres, lujasti ja
-ittepintaasesti panemaha kaikis asioos vastaha.
-
-Se on meirän Jaakkojen leiviskä.
-
-
-
-
-UURENVUAREN KUVIA.
-
-
-Oottako kuullu kuinka meill'on kovasti valettu uurenvuaren kuvia?
-
-Siin'oliki sellaane tohina, ett' on tainnu kuulua vähä kauemmaski.
-Plyijyn paloja kun piti koluta joka loorasta ja valinkauhaa éi tahtonu
-löytää ettimälläkää. Trenki-Kuustaa löyti viimmeen kokilta, johna
-kakarat oli kesällä asuullehet ja kaivanehet sellaasia kuappija
-välikattoho, ett' oli vähältä, ettei isä piiskannu niitä sillä kauhalla
-niin uurenvuaren auttu kun oliki.
-
-— Kyllä n'oon niin päässilmääsiä nua meirän kersat, että niitä pitääs
-lyärä ja hyppööttää tullen mennen — sanoo isä.
-
-Mutta äitejä vain nauratti. Se sanoo että:
-
-— N'oon vissihin tullhet isähänsä!
-
-— Ookko vaiti siinä! — jahkaasi isä ja sitte ruvethin niitä kuvia
-valamhan.
-
-Puhtahista koivunlaikoosta tehthin takkaha valkia ja Piika-Hessa toi
-kripasangoolla puhrasta vettä prunnista. Poika-Matti oli kauhan varres
-ja muut niin noukkinensa ympärillä, että Lirkulta pääsi itku, kun
-s'ei nähny mitää. Äitee nosti sitte Lirkun niin että senki nenä tuli
-takkakivelle. Sitte nakathin talinpala kauhaha, että tulis kirkkahampia
-kuvia ja se kun prätäji ja kärys.
-
-— Pois erestä ny — sanoo Matti posket pullolla. — Isälle! — kiljaasi ja
-kumaasi samalla kauhan vesisankoohi, n'otta kopsahti. Sitte kiataasi
-pairanhian kyynäspäähä ja rupes kaaloomha sangoon pohjasta kuvaa.
-
-Ja siitä tuliki vähä komja! Siin'oli piikkiä ja sakaroota joka taholle
-ja sellaane komja kruusoos kun isoon-laivan seili. Isäki sanoo että:
-
-— Jaa'ah! Siinä sitä ny onki funteeraamista!
-
-Sitte valethin äireelle ja Jussille ja Maijalle, Matille ittelle,
-trenki-Kuustaalle ja piika-Hessalle ja sitte vasta Lirkulle ja muille
-tenaville ja Mustille ja Mirkulle. Ja kaikhen viimmeeteksi tontulle
-ja kaikille taloon karvajaloolle, summakaupalla. Ja se oliki oikee
-»emätärräys» niinku savolaane sanoo.
-
-Sen päälle juathin viälä kaffit ja sitte karhas äitee kakarat
-ylisänkyyhi fällyjen ala maata. Sanoo että:
-
-— Muistakaaki mukulat olla siivolla ja potkimata siälä.
-
-Tälläs viälä raennan kannen pysthy ylisängyn lairalle, etteivät
-unisnansa putua laattialle ja tärvele ittiänsä. Samalla knoppas Kassua
-otaha ku äkkäs, että se taas pureskeli fällynkarvoja.
-
-Mutta Maija kutisi Hessalle jotakin korvaha ja sanoo sitte että:
-
-— Kyllä me viämmä tämän vesisangoon pihalle.
-
-Mutta veiväkki Maijan kamarihi. Siälä tekivät kaikellaasia noituuksia
-ja konstia. Söivät sualaasia silakoota, n'otta kurkku aivan krahaji ja
-kattelivat kerranki kylläksensä peilihin. Hokivat toisillensa että:
-
-— Näeksä mitää? Mun juaksoo aivan vesi silmistä ja janottaa niin
-kauhiasti.
-
-— Ookko hiljaa siinä! Mitä täs näköö, kun sä aivan puhut.
-
-Ja sitte pyrskyyvät ja nauraa kihittivät, että isän piti jyristää
-nyrkillä seinähä.
-
-Pualen yän aikana lähtivät, selk' erellä yhres kantaan, viämhä sitä
-vesisankoja kolmen tiän ristihi ja kyllä niiren pamppaali syrän. Eikä
-saanu hiiskua sanaakaan eikä kattua taaksensa.
-
-Mutta Trenki-Kuustaa ei nukkunukkaa. Se vahtas vain, koska flikat
-lähtöövät sangoon kans. Sitte nousi ovisängystä ja hairas fällyt
-kainalohonsa.
-
-Juaksi pihalle ja kaarratti navetan taitte. Siitä polkua Klenkku-Kaisan
-tuvan pihaatte flikkaan vastoolle. Nakkas fällyt päähänsä ja kyykkyy
-tiäpualehe.
-
-Ja justhi ku flikat tulivat kohralle, poukahutti pysthy ja krääkääsi
-nii lujaa ja rumasti, kun vain Kuustaa krääkäästä taitaa.
-
-Ja voi herran jutina kun flikat peljästyy! Niiltä putos sankoo siihen
-paikhan ja kiljuuvat ja krääkyyvät ettei Kuustaan ääntä kuulunu
-olleskaa, vaikka se kyllä kans yritti.
-
-Ja sitte pyhkääshön! Ja kyllä ne meniki, n'otta häntä aiva truutulla.
-Oven paiskasivat perähänsä salpahan.
-
-Kun Kuustaa sitte aikojen päästä meinas tulla tupha, niin ei se
-päässykkää.
-
-Sai kauan aikaa jyryyttää ja pyytää, eikä flikat tohtinehet tulla
-siltäkää aukaashon. Isän piti nousta.
-
-— Mihnäs se Kuustaa on ollu? — kysyy isä.
-
-— Olin tallis kattomas hevoosia, kun oris niin kuuluu potkivan —
-päätteli Kuustaa.
-
-— Fällyt kainalos — nauroo isä.
-
-Mutta flikat, jokka oven raosta luurasivat, olivat aiva haljeta. Ne
-puhisivat että:
-
-— Tua rumaanenko siälä oli peljättämäs! Kyllä me sen parran viälä
-tervaamma.
-
-
-
-
-KESÄLESKENÄ.
-
-
-Oottako kuullu kuinka meirän toisen toimittajan on käyny ny, kun sen
-akka on lähteny kesälomalle?
-
-Se on menny aivan pilalle.
-
-Se on sellaases tilas, että jos ei sen akka heti tuu takaasi, niin se
-pian polttaa ittensä koko miäs.
-
-Kyllä on äijä-parka tullu huamaamaha mikä kallis värkki ja tärkiä
-kapines se akka-kulta siltäki on!
-
-Miäs on oikee laihtunu.
-
-Ja sen henkinen parempi ihminenki on pahoon kutistuun.
-
-Omatuntoki on menny aiva kruttuhu.
-
-Mutta ylpeys käyy lankeemuksen erellä. Ja niin on ny käyny meirän herra
-toimittajanki.
-
-S’oli trossannu ja kehunu, että kyllä näin suuri miäs aina ittensä
-hoitaa ja tuloo toimehe pari viikkua ilman akkaaki.
-
-Mutta kuinkas on käyny? Tuas se ny istuu ja puhalteloo sormhinsa, jokk’
-on aiva rasvas ja palanehet.
-
-On äijä-parka koittanu kokata itte kaffit ittellensä ja nolooksisnansa
-kaatanu koko pannun sormillensa.
-
-S’oli höntti, pannu kaffipannuhu vettä, kaikki kaffit toosasta,
-maittilat ja kaffinseliitykset yhtä haavaa ja aika prasun ala.
-
-Viälä lyäny nyrkilläki hatun lujasti kiinni, ettei tuu ylitte.
-
-Ja sitte oli istunu ja orottanu.
-
-Pannu oli porisnu ja pirisny ku mötiääne ja yhtäkkiä rupes niin
-kauhiasti truiskimha kaffia trnutusta ja pirisemhä ja prätisemhä
-hellankannella, n’otta s’oli aiva kamalaa.
-
-Se oli faarttannu heti pystyhy ja ruvennu repimhä paljahi sormin
-kaffipannun hattua irti, mutta kun s’oli niin lujas, niin ei saanu.
-
-Se oli meinannu puhaltaa pannuhu niinku oli nähny akanki tekövän aina
-kun kuahuu.
-
-Ja pannusta pruuttas aina vain niinku häkää.
-
-Kuinkaha siinä sen klenkahutti sitte niin jotta koko pannu putos
-laattialle. S’oli hairannu härisnänsä siihen kiinni ja meinannu nostaa
-takaasi hellalle, mutta niin oli polttanu hyppyysiä jotta se putos
-uurestansa ja meni pyäriensä pitkin köökin laattiaa.
-
-Siin oli sitte sen kaffinkeitto ja kokkaroomine. Oli noennu
-nii käpälänsä, jotta naamaski oli nokia viälä aamulla kun tuli
-toimitukselle.
-
-Ja voilla oli voirellu sormiansa.
-
-Kyllä ny tunnustaa, jotta hyv’on akka olemas kaffinkeitos.
-
-Mutta mitähä sen frouva ny sanoo, kun se tuloo kotia ja näköö, jotta
-kaffipannun pohjas on isoo lommo ja maito niin muijonnu hinkin pohjaha,
-ettei sitä saa tikullakaa pois.
-
-Kyllä vissihin saaki miäs niin kuulla kukkapäänsä ku akka kotia tuloo,
-että sen muistaaki!
-
-Täm’on kirjootettu opiksi ja varootukseksi muillekki miähille, jotta
-tiätäävät antaa kunnian sillen, jollen se kuuluu.
-
-
-
-
-LAIHIAN PÖYRÖÖ.
-
-
-Oottako kuullu kun Laihian yhrestä kylästä on löyretty mörköö taloon
-kellarista?
-
-Oikee ilmielävä kaksjalkaane rumaane, jok' on kuulemma asustanu siellä
-2—3 viikkua.
-
-Sill’ on ollu taloon kellariss’ oikee täysi huusholli ja frii ylöspito.
-
-On ollu peti, sylkiastia, kirjootusvehkehet ja kaikki muut
-tarpehelliset astiat ja kruusi-kruukut.
-
-Se rookattihi sen amerikanlesken perunakuapasta eilee, justihi ku
-krannin isäntä meni siltä leskeltä hevoosta laihnaamaha.
-
-Se meni sitte kamalasti sen krannin isännän. Ku se otti ovenkripaha
-kiinni ja nykääsi, niin kripa vaan jäi kouraha ja äijä pyllähti
-portahia alaha n’otta pää tärskähti ja tukupussi poukahti väärähä
-kurkkuhu. Ja kauan sai äijä kräkistellä ennenku sai sen nialaastuksi
-vattahansa.
-
-Hyvän aikaa piti äijän jytyyttää ovhe ennenku haka klapsahti auki ja
-äijä pääsi tupaha.
-
-Mutta samalla ku äijä tuli tupaha, klapsahti kellarin luukku kiinni.
-
-Ja se amerikanleski oli sitte kamalasti säikähryksis ja peljästyny. Sen
-oli aivan tukka pörrös.
-
-Krannin isäntäki peljästyy ja kysyy leskeltä jotta:
-
-— Mikä se oli?
-
-Ja leski siunas ja varjeli, että:
-
-— M'oon sitte nii kauhiasti peljänny ku tääl' on ruvennu pöykämööset
-rikuneeraamaha.
-
-Sen oli kuulemma aiva syrän-alaa kraapinu.
-
-Kyllä äijänki pöksyt vähä plusaji, mutta kysyy se kumminkin jotta:
-
-— Tuala kellarisko se trulli vistaa?
-
-Leski kyllä vakuutti, että se kummajaane lenti tornista pihalle, mutta
-äijä meni kuapan luukulle ja rupes vetämähä sitä auki.
-
-Silloo se leski niin kauhiasti säikähti ja rupes pelkäämhä, jotta se
-hyppäs kellarin luukulle ja rupes pyytämhä, jottei sitä kummajaasta
-päästetääsi pihalle.
-
-Mutta äijä nykääsi luukun auki ja karjaasi vähä lujaa, jotta:
-
-— Trulli uloos!
-
-Ja kun sieltä tuliki ilmi elävä ryäkäles, muutoon ihmisen näkööne,
-mutta niin kamalan lyhkääset jalaat.
-
-Se meinas ruveta jotakin seliittämähänki, mutta kun äijä siappas
-uuniluuran ja sillä oikeen olaantakaa paukuttaa moikotti sitä ristihin
-rastikin, niin jo rumaane lähtiki lipettihi. Ja meniki lujaa.
-
-Ja ny on se amerikanleski niin onnelline, iloone ja kiitolline sille
-isännälle, kun se ajoo sen mörköön perunakuapasta, johka sitä on
-akkaparaan pitäny vähistä varoostansa ruakkia.
-
-Niin että ny ei Laihiall’ oo enää ainakaa siinä taloos mörköä.
-
-Mutta kattokaa hyvät isännät useen perunakuappahanna ja pitäkää
-tarkasti luukku kiinni, jottei se Laihialta kakistettu rumaane vaan
-pääse muallekkin pesimähä.
-
-Sen pitääs Laihialta lähtenehen Jurvahan päin.
-
-
-
-
-TERVAJOJEN KUMMAJAANE.
-
-
-Oottako kuullu, jotta Tervajojell'o nähty kans kummajaasia?
-
-Täss aiva hiljan, yhtenä sunnuntai iltana, ku yäjuna oli jo menny ja
-oli kovasti pimiä.
-
-Asemall'oli saattamas kolme flikkaa ja yks poika ystäväänsä, jok'oli
-ollu niiren tyänä viarasna. Ne meinasivat justhi lähtiä pyärillä
-takaasi, ku se poika havaattiki, jotta pyäränkummi oli tyhjä.
-
-— Orottakaa ny neirit vähä, mun pitää pumpata mailmaa takapyarähä —
-sanoo se poika, ja otti poviplakkarista pumppunsa.
-
-Flikat orottivat ja rupesivat siinä seinänviäres kutisemha toisillensa.
-Ja poika pumppas n'otta vinkuu justhi asemapäällikön sänkykamarin
-klasin alla.
-
-Silloo rupes kuulumha kropinaa. Ensi sellaasta hiljaasta nuhinaa, sitte
-kolinaa ja lopuuksi jyrinää ja viimmee oikee mölinää.
-
-Niiren flikkaan ja sen poijan nousi karvat pysthy ja hengen otti
-kiinni. Ne kattelivat ympärillensä, ylähä ja alaha ja sivuulle ja ethe
-ja taakse, eikä mitää nähnehet. Mutta jyrinä aina vaa yltyy, n'otta
-yhreltä pääsi itku.
-
-Ku samas klasi aukes ja siihe nousi pitkä valkoone haamu ja laihat
-karvaaset sääret ja kaks jalkaa ja huitoo hioollansa ja viittooli ja
-ulisi ja viimmee krääkääsi jotta:
-
-— Huuu uu tsi!
-
-Silloo ne lähti! Flikat jotta piaksut flaiskuu ja poika aiva
-pomppimalla peras, huutaan ku elukat oikohonsa ja silmät ku
-silaanrenkahat. Aiva ne heläji ja valkuaaset pimees valaji.
-
-Ja ku se m atalajalkaasin ja vääräsäärisin flikka, jok’ei oikee tahtonu
-eres päästä juaksemha, mulkaasi taaksensa niin — — —
-
-Se valkoone haamu hyppäs klasista pihalle ja lähti perähä ku
-tuuliaaspää.
-
-— Huii, sus siunakho, ny se tuloo —
-
-Ja se tuliki aina vaa likemmä. Ei auttanu huuto ei siunoo. Se tuli vaa.
-Hairas kiinni sen matalajalkaase flikan pyärästä, huuti, huitoo ja
-nykii.
-
-— Aauttakaa, aauttakaa, hyvät ihmiset, se syää mun ja viää pyärän,
-herrenjee, nähköhö sentähre — —
-
-Mutta ne toiset menivät vaa kiäli pitkällä n’otta piaksut paukkuu ja se
-onnetoon matalajalkaane flikka jäi yksi tappelho sen kummajaasen kans
-pimiähä yähö.
-
-Kummajaane repii ja riipoo takapyärästä ja flikka itkien, kinnas
-etupyärästä. Molemmat huutivat oikohonsa.
-
-Viimineen muisti flikka, jotta kummajaaselle pitää lukia rukouksen eli
-siunata ittensä. Ei se muutoo ihmistä jätä. Ja silloo siltä flikalta
-pääsi itku. S’ei osannu yhtäkää rukousta. Ne se oli polkannu kaikki
-päästänsä seurahuanehilla ja tyäväentaloolla. Härisnänsä se koitti eres
-siunata. Kiljaasi jotta:
-
-— Pty ptho pahahenki, erkane minusta kärmhen sikiö! — ja sylkäsi
-kummajaasta silmille aika klöntin. Kuinkha rookaskaa tulla nii kamalan
-suuri klöntti, mutta se auttoo!
-
-Kummajaane päästi heti irti ja rupes pyhkimhä muatuansa. Ja silloo
-flikka hyppäämähä! Meni n’otta maantiä pöläji.
-
-Silloo samas reisun vain prätkähti, niin piaksunnaula meni poikki.
-Piaksu jäi siihe paikkaha.
-
-Flikka meni viälä hyvän matkaa ennenku kattoo taaksensa ja näki, ettei
-se kummajaane enää tuukkaa. Silloo se jätti pyäränsä ja meni hakho
-piaksua.
-
-Ja näki ku kummajaane meni manaten takaasi, pyhiiskellen naamaansa.
-
-Ja ku se pääsi aseman tyä, niin nousi hiljaa ilmaha, astoo samasta
-klasista sisälle, kääntyy viälä takaasi, nuan nuan huisuutti käsiä,
-viälä vähä möläji, pani klasin kiinni ja katos sitte, niin ettei näkyny
-enää yhtää mitää.
-
-Ja ny on koko Tervajoki aiva kauhun vallas. Kukaa ei tohri enää pimiän
-aikana aseman plassille tulla, ja päivälläki ihmiset teköövät suuren
-kaaren sen klasin paitti, johna se kummajaane nähtihi.
-
-Jokku kuulemma panoovat virsikirjan aina plakkarihi kun pimiän aikana
-asemalle menöövät.
-
-
-
-
-PIIKA KELLARIS.
-
-
-Oottako kuullu, jotta kukin laillansa asuuloo?
-
-Ja hyvin toimhen tullahan. Vaikka pakkaa sitä klonahroksia ja
-trykkifeiliä silloon tällöön tulohon.
-
-»Klumppuusta s'oon ihmisen elämä, mutta siinähän se aika kuluu.»
-
-Niin pruukas yks vanha faari sanua. Ja se faari oli viisas miäs.
-
-Niinhän se on. Aikaahan täs vain tapethan. Kukin laillansa. Jos ei oo
-muuta, niin kurmootethan piikaa.
-
-Isooskyröös on yks pikkuune ja flinkki taloo, john'on nättyyne isäntä,
-turski emäntä ja pikkuune piika.
-
-Ja asumisen jyrinäs ollahan. Pesthän tupaa. Isäntä on porvaris
-piaksunahkaa kyselemäs. Emänt'on sitonu hamhet ylhä, pusuri nousnu
-takaa liiringin alta ja kaffilusikka nutturaneulana. Piiall' on piaksut
-jalaas ja paulat auki. Hakoluuta krapaa laattiaa ja vesi lurajaa
-raoosta perunakuappaha. Kissi takannurkalla nukkuu.
-
-— Kyllä s'oot noloo pesemähä, eikö äitees oo opettanu — tiuskaasoo
-emäntä.
-
-Piika huitoo vinhempaa ja puhisoo.
-
-— Krapaa sängyn alta! Kuuleksä!
-
-— Ensin tästä!
-
-— Ei kun sängyn alta! Se on mä kun käsken ja sun pitää totella.
-
-Piika hinkkaa vaan samaa flankkua.
-
-— Kuulek'sä! Elikkä mä sanon isännälle.
-
-Ei kuulu mitää.
-
-— Kuulek'sä sen rumaane!
-
-— En kuule! — Kyllä mä pestä osaan ja pesen ilman sun huutamata.
-
-— Mutta sun pitää pestä niinku mä sanon!
-
-— Pese itte! — kiljaasoo piika ja paiskaa varsiluuran niin liki emännän
-varpahia että ottaa ja ottaa. Lähtöö uloos ja sukaasoo oven peräsnänsä
-jotta paukahtaa.
-
-Emäntä itköö ja kun isäntä samas tuloo ovesta, niin alkaa oikeen
-kamalasti frääsööttämhä kun:
-
-— Tua piika hullu on niin kamala, jotta paiskoo mua luuralla, eikä
-pese, kun mun pitää täs yksin kaikki tehrä jott'oikee katketa — — —
-
-Ja sitte keitethin kaffipannu ja isäntä lupas kurmoottaa piikaa kun se
-tuloo.
-
-Ja piika tuli, eikä puhunu mitää, puhisi vaa.
-
-Isäntä sanoo harvaksensa jotta:
-
-— Kuule sä, ei se passaa se sellaane peli jotta — — —
-
-Ja haverti pikaa hatruksista kiinni. Emäntä aukaasi kellarin luukun ja
-piika purotethin sinne. Ja luukku kiinni.
-
-— Ähä, oo ny rumaane siälä — huuti emäntä perähän ja tamppas luukun
-kannella.
-
-Ja sitte oli rauha maas ja piika kellaris.
-
-Kaikki oliski menny hyvin, jos ei justhin silloon tullukki krannin
-isäntä tuphan ja pyytäny jotta:
-
-— Saisinko mä vähä laihnata teirän piikaa kun pitääs lehmää kuljettaa —
-— —
-
-— Tuata, tuata — rupes isäntä hokhon.
-
-— Ei meirän piik'oo ny kotona — sanoo emäntäki.
-
-Silloon rupes kuulumha jyrinää kellarista ja luukku jo vähä nousi,
-mutta emäntä juaksi luukun päälle että:
-
-— Pysykkö siälä!
-
-— Mikä siunakkohon siälä on? — kysyy krannin isäntä ja sen ääni vapisi.
-
-— Ei siälä mikää oo — hoki emäntä. — Piika vaa — — —
-
-— Piikako? — Mitä varte te piikaa kellaris pirättä?
-
-— S'oon niin kamala — — — jotta aiva pitää kellaris pitää.
-
-— Vai niin! — päivitteli krannin isäntä. Ja mennesnänsä tuumas jos
-jotaki. Sitäki, jotta taitaa olla hyvä konsti.
-
-Niin että:
-
-Klumppuusta s'oon ihmisen elämä, mutta siinähän se aika kuuluu.
-
-
-
-
-ILMAJOJEN VALAKIJANHÄTÄ.
-
-
-
-
-Oottako kuullu siitä Ilimajojen kauhiasta valakian-härästä?
-
-Sielä oli yhyres taloos leivottu jo nelijättä päivää ja emänt' oli aiva
-katketa, kun ei yölläkää saanu nukkua ku aina vaa piti nosta kattonahan
-juurihulikkaa.
-
-Ja siltäki oli yhtenä yönä juosnu hulikka ylitte, ja juuri menny pitkin
-laattiaa, niijotta ku piika-Manta aamupimees tuli ylisängystä alaha,
-nii jalaka lipsahtiki ja Manta meni luistaan istuallansa takanloukkohon
-asti. Ja kiljuu ja krääkyy n'otta koko taloonväki huomaatti.
-
-Eikä se kumma ollukkaa, jotta krääkyy, kun pairan kivijalka luisti alta
-pois ja tarttuu tikkuja.
-
-Vaikka emännän pistikin kauhiasti vihaksi, ku juuri oli juosnu pitkin
-laattiaa, niin ei se saattanu olla nauramatta, kun Manta manaali ja
-piteli paikkojansa.
-
-Mutta trenki-junkkarill'oli kovasti mukavaa. Se nauraa kitkutti aiva
-vääränä ja kiusas Mantaa n'otta:
-
-— Pitääs vähä talita anturoota, niin luistaas paremmi!
-
-Mant'oli nii mokristuksis koko päivä, jottei sanonu halaastua sanaa.
-Kulki vaa erestakaasi ja paiskii ovia. Ja kun se emooksenki otti, niin
-oikee vihantiestä mäikötti ja pyöritti n'otta jauhot pöläji.
-
-Oikeen se pihajiki kun leivin-uunia lakaasi;. Eikä trenki tohtinu sanua
-sanaakaan, kun Mantall' oli uuniluuta käres. Jos oliski sanonu, niin
-ympäri korvia olis saanu. Olkansa taitte vain luikkii ja piaksurajaansa
-kursii klasipieles.
-
-Kun oli jo kaks uunillista paistettu, niin tormootti Manta tupaha ja
-äyskääsi:
-
-— Mikä täälä palaa, kun haisoo nii käryltä?
-
-Kaikki poukahtivat pysthy ku ammuttu, haistelivat ja kans heti tuntivat
-palanehen käryn.
-
-Siinä tuliki hyppöö ja hätä. Mentihin peräkanaa nurkasta nurkkahan
-ja tuvasta kamarihi ja kamarista porstuaha ja tuvas mentihin ympyrää
-n'otta sinitti ja emäntääki rupes viemistämhän.
-
-Katteltihin kaikki paikat, penkin-alustat ja sängyn aluuset.
-Palaattihin sängyn alla kenkäroukooset ja akkaan pankot, mutta mitää ei
-löytty.
-
-Ei muuta kun, jotta Manta, jok'oli telannu sormensa sängyn alla, meni
-ja sukaasi kissiä patapenkillä nii vastapläsiä, jotta se lenti hyvän
-matkaa sippuloottaan eikä tohtinu naukaastakkaa.
-
-Ja vaikka kuinka ettittihin joka paikasta, kokista ja kellarista, niin
-mistään ei löyretty valakiaa. Mutta käryä oli ja haisi nii kauhiasti,
-jotta oikee silimiä kirvelöötti.
-
-Mant'oli hypänny, jotta s'oli oikee väsyksis ja istuu viimmee penkille
-hengittämhän. Siunaali jotta:
-
-— Mikä kauhia palaa kun — — —
-
-Kun samas pompahti ylähä ja kiljaasi:
-
-— Sus siunak ku polttaa! — ja lyörä fläsyytti häntäänsä.
-
-Silloo vasta havaattihi, jotta valakia oli irti Mantan hamhenhännäs. Ja
-oli jo polttanu suuren reijän, jotta kintut vaa vilaji.
-
-Ja vaikka valakia oli tarttunu uunin hiilistä, niin trenki junkkari
-vain intti, jotta Mantan häntä oli ottanu valakian jo aamulla, kun se
-lasketteli istuhallansa.
-
-
-
-
-PLUMPÄRIN PAATIN PAIKKOO.
-
-
-Oottako kuullu, jotta herra Plumpäri on ruvennu paikkaamaha paattiansa?
-
-Plumpäri oli pyhänä promeneeraamas rannalla päi ja muisti, jotta
-sill'on paatti. Plumpäri meni kattomaha, onko se paatti maalla vai
-meres. Syksyllä 5’oli joka toine päivä rannalla joka toine pohjas.
-
-Nyt s’oli rannalla ja makas pohja ylhäppäi. Mutta sen pohjaha oli
-ilmestyny sellaasia reikiä, että Plumpäri aiva hämmästyy ja rupes jo
-funteeraamha, että eikhä tua peijakas vuara? Ku molemmat nyrkit sai
-pistää yhrestäki reijästä sisälle ja toiselta pualelta mahtuu Plumpäri
-pistämhä päänsä reijästä sisälle. Eikä trengänny hattuakaa ottaa pois.
-
-— Tjaa, ja tyyriki on pois! — sanoo Plumpäri totisena. — Töihi täs
-pitää ruveta. Tukkia nua reijät, muutoo taitaa kastua pöksyt, ku taas
-lähtöö seilaamha.
-
-Plumpäri istuu kivelle paattinsa äärehe, pisti paperossin suuhunsa
-ja oli nii syvis ajatuksis, ettei muistanu panna siihe valkiaakaa.
-Kattoo vaan paattia ja imi kiivhasti paperossia. Se ajatteli, ajatteli
-niin perinpohjaasesti sitä asiaa, että istuu kaks tiimaa eikä nousnu
-kertaakaa ylähä.
-
-Sitte se nousi, nakkas sen paperossin menemhä ja oli pukattavinansa
-viimmeese savun nenän kautta uloos, vaikkei savua tullukkaa. Tuli vain
-kirkas vesitippa nenän päähä ja sen Plumpäri korjas heti nästyykillä
-plakkarihinsa. Sill’on sellaane herramaane tapa, jotta kaikki mitä
-nenästä heruu, niin plakkarihi.
-
-Sitte Plumpäri lähti kotiansa ja sanoo frouvallensa, jotta:
-
-— Huamis-iltana mä rupian paattia paikkaamha ja s‘oon sitte vissi se.
-
-Ja ku Plumpäri meni maata, nii se sitoo nästyykin nurkkaha solmun,
-jotta huamenna muistaa.
-
-Ja joka kerta kun Plumpäri sitte huamenna niisti nenäänsä, nii sitä
-kovasti nauratti ku se näki sen solmun. Sanooki jotta:
-
-— Kyllä mä sen paatin paikkoon muistan, hihihi — —
-
-Ja ku s’oli niistäny ainaki kolmekkymmentä kertaa nenänsä ja yhtä monta
-kertaa muistanu sitä paatin paikkoota, nii se viimmee tuumas jotta:
-
-— No peijakas viäkhö, kyllä mä sen paatin paikkoon muistan jo ilmanki
-tuata solmua!
-
-Ja otti ja aukaasi solmun ja taas hetken päästä niisti ja sanoo jotta:
-
-— Muistinpas!
-
-Niisti viälä monta kertaa ja muisti joka kerta.
-
-Iltapäivällä se jo sanoo itteksensä, jotta:
-
-— Kyllä mä sen paatin paikkoon muistan, vaikken niistäkkää nenää.
-
-Plumpäri söi päivälliensä, pani vähäksi aikaa maata, poltteli, luki
-sanomalehtiä, aiva minkä muukki ihmiset ja lähti sitte promeneeraamaha.
-
-Mutta sitte se äkkiä niisti nenänsä ja jäi seisomha nästyyki käres
-keskelle katua. Niisti toisen kerran, vaikkei olsi tarvinnukkaa ja taa
-kattoo nästyykiänsä.
-
-S’ei sanonu mitään. Ajatteli vain jotta:
-
-— Mitä peijakkahia se ny olikaa.
-
-Niisti viälä kolmannenki kerran, aivan turhaa, ja taas tuumas. Ja
-sanooki jotta:
-
-— Mitäs mä ny teinkään?
-
-Mutta sitte se selves ja Plumpäriä kovasti nauratti.
-
-— Niistin tiätysti nenäni — sanoo Plumpäri ja lähti klupille pelaamha
-pismarkkia.
-
-
-
-FLIKKA PRUNNIS.
-
-
-Oottako kuullu, jotta Isoonkyröön Orismalan paikkeell'o flikat ny aivan
-rakkauresta raivos?
-
-Niiren on menny karkausvuasi päähän. Ykskin on ruvennu niin
-hoomuamahan, että meinaa viärä kaikki kakulakepikki Napujen Jarvoja
-myäre.
-
-Tiätää sen, jotta siin’on hätä toisilla flikoolla ja akoolla ja
-sellaasillaki joiren ei tuu asioohi yhtää mitää.
-
-Mutta kaikki ne ny vaan soiluaavat ja flääsyäävät jotta:
-
-— S’oon aivan kauhiaa friijoota se sellaane, kun ei mitää rajaa eikä
-krateeria piretä!
-
-— Sano mun sanonehen, että täm’ei oo hyvän erellä — siunaali ykskin
-akka, kun taas oli niiren flikkaan tykönä koko yän kotit tyrjännehet.
-
-Kaiket illat ja yäkkin perähän ovat liasus ja sellaanen hatkanpotka
-onkin, jottei tuollaast'oo nähty, eikä kuultu.
-
-Ja kyllä se akka vaan tiäsiki. Niin firrooksihin ja syvihin ajatuksihin
-oli täs erellispyhänä sen yhren flikan vetäny, jotta ku seurataloolta
-aamuyästä tuli ja oli kauhiasti fletkooksis, niin ei havaannukkaan, kun
-putos prunnihin n’otta floiskahti.
-
-Ei muistanu eres kiljaastakkaan, niinkuu pruukathan ja akkaan pyhä tapa
-o.
-
-Prunni oli runnisti kolomia syltä syvä, mutta onneks’ oli vain nuan
-kyynärän verta vettä pohjas.
-
-Sinne tuli isthallensa, eikä käyny kuinkaa. Alavouvinki vaan pahoon
-kastuu ja sukat meni sylttyhyn.
-
-Vasta hyvän äijän perästä muisti krääkäästä.
-
-— Huh huh! — hoki ja koitti nostella kinttujansa. Haparootti
-ympärillensä, että jos pois pääsis, mutta milläs tuli, kun ei oo siipiä?
-
-Vaikk’olikin paksut villasukat ja kaks lämmintä aluushamesta yllä,
-pusuri ja tikkutröijy ja sellaane kissinnahkaane kaulus, kun ny
-pruukathan, ja viälä rasat käsis, niin raistelohon rupes, ku vyätärööhi
-asti kylmäs prunniveres seisoo. Jähtyy siinä paikat ja itku pillahtaa
-tyrniältäki flikalta joko sitte tältä, jok’on hellälluantoone.
-
-Rupes haikiasti huuthon apua, mutta mitäs taloonväki kuuli, joka nukkuu
-ja hornas, jotta piinnurkat täräji.
-
-S’oli kauhia paikka. Se flikkaparka itki ja huuti ja oli aivan
-vilunsinine joka kantilta.
-
-Ajatelkaa ittekki, että seisua neljättä tiimaa jääkylmäs veres prunnin
-pohjas yäsyrännä.
-
-Siinä väsyy jo seisomhankin. Ja istua ei passaa.
-
-Vasta tuas viiren aijoos, kun isäntä tuli portahille, kuuli se
-uikutesta prunnilta päin ja harppas kathon. Tunti sen flikan sinne
-prunnin pohjaha ja voi kun se suuttuu!
-
-— Sen taanaasiako sä meirän prunnis teet? Eikö sua ny mualla nährä? Kun
-on muutoonki vähä vettä ja senkin sun ny piti mennä tuhraamha.
-
-Ja perää siin’olikin isännän puhees. Mutta kun flikka pyyti ja rukooli,
-niin pitihän sen siältä saara pois. Trengin kans isäntä sitte yhres
-vinttas prunnin saloolla sen ylähä. Flikk’ oli niin kontas ja tankis,
-jotta hätinä sangoon krivas pysyykää. Niin turtana ja kohmetuksis oli
-koko kruppi, jotta lohnas ja monien fällyjen alla piti isännän lähtiä
-sitä kotiansa ajamaha.
-
-Täm’on opettavaane ja varoottava esimerkki kaikillen flikoollen, ettei
-karkausvuannakaa saa niin rakkauresta hullaatua, jotta aiva pökköökshin
-vetää.
-
-Käyy pian muirenkin niinkuu tämän Orismalan flikan, jotta plumpsahtaa
-prunnihin eikä hoksaa pöllöö ottaa eres prunninsalkua joukhonsa, jotta
-ylhä pääsis!
-
-
-
-
-LAPPAJÄRVEN KANUUNA.
-
-
-Oottako kuuli u, että Lappajärvell' on ammuttu kanuunalla?
-
-Niin ainaki ihmiset sanoovat. On kuulunu sellaane mojahros, n'otta
-klasit vain heläänny. Ja akat ovat siunannehet ja varjellehet että:
-
-— Se oli ny sen Amerikan professorin mailmanlopun ensimmääne tärährös.
-Saas nährä, koska toisen kerran mojahuttaa, niin silloo on menua koko
-hoito — — —
-
-Niin päivittelöövät kuulemma viäläki kaikkihin pekoosimmat akat. Toiset
-ei usko enää mailmanloppuhu ollenkaa. Mutta mikä se kauhia paukahros
-oikee oli — sit' ei tiärä muut kun yhren taloon väki Lappajärvellä,
-Jumalan taivahas ja Jaakkoo Vaasas. Mutta kun ei isänt' eikä emäntä
-hiisku siitä sanallakaa, nii pitää vishin mun sanua, jotta ihmiset
-pääsisivät piinasta ja samalla oppiisivat olohon ominpäin kokkaroomata
-yskänlääkityksiä.
-
-Käy pian ku sen Itäpään isännän.
-
-S'oli saanu kauhian yskän halkomettäs. Eikä se lähteny millään
-tohtorien tropiilla. Ja sitä varte isäntä, jok'on viisas miäs, päätti
-tehrä sellaasen mötinän, että varmasti erkanooki köhä kurkunpäästä.
-
-Se otti viis kahmalua pualamia emännän marjakorveesta, keitti ne
-kakluunin pesäs sakiaksi velliksi, varaasti akaltansa kaks kilua
-sokuria ja haki puarista paketin jästiä. Kaikki kumaasi pläkkikannuhu
-ja kepillä viälä sekootteli. Ja mik'ei mahtunu kannuhu, sen se pani
-pottuhu, john'oli oikeen patenttikorkki.
-
-Sitte se viälä minas kannun kannen tarkasti kiinni, ettei sinne
-kärpääset eikä muut kurkooset lennä.
-
-Ja kun kaikki täm' oli tehty, niin pani isäntä kannun ja potun
-piirongin klaffihi ja avaammen housunplakkarihi.
-
-Ja oli tyytyvääne ja naureskeli kun ainaki miäs, jok'on saanu jotakin
-äntihi.
-
-Isännästä tuntuu justhi niin ku parin viikon päästä tulis taas joulu.
-Yskäki rupes ittestänsä antoho perähä sitä mukaa ku se isännän joulu
-siälä piirongin klaffis lähestyy.
-
-Oli sitten sen joulun auttu ja isäntä oli niin töpinäs huamisesta
-päivästä, n'otta tuskin unta sai. Se kääntyyli ja kiakkas ku pistoksis.
-Mutta nukkuu kumminki lopuksi ja näki ihania unia. Massutteliki
-unisnansa suutansa, ähkyy ja pyhiiskeli huuliansa. Ja emäntä selvästi
-kuuli ku se puhalti ja sanoo, että:
-
-— Olipas se tulista!
-
-Sitten oli isäntä ruvennu hiljaa laulaa tuhisemha että:
-
- Niin kauan mä tramppaan
- traitrai trai trai — — —
-
-Ja taas ähkääsi.
-
-Silloo töyttäs emäntä isäntää kylkehe että:
-
-— Oo siinä honajamata!
-
-Eikä se enää honissukkaa. Ja emäntäki sai unen päästä kiinni.
-
-Mutta taisi olla kello tuas kolmen aijoos, ku yhtäkkiää paukahti ku
-salasmaa olis lyäny piinnurkkaha. Keskelle laattiaa lenti piirongin
-klaffi, että kolaji ja kattoho lenti kans jotakin.
-
-Ja pihisi ja prätisi ja ympäri huanesta truiskii kun kuumaa rapaa.
-
-Isäntä ja emäntä lentivät pysthy ja yrittivät klasista pihalle, mutta
-löytivätkin oven.
-
-Ja silloon paukahti toisen kerran ja ovhe ja ympäri seiniä krapaji kun
-pommin paloja.
-
-Emäntä huuti ja kiljuu mitä kurkusta lähti ja hyppii yhres paikas
-keskellä tuvan laattiaa. Ei löytäny ovia pihalle.
-
-Huuti vaan että:
-
-— Meitä ammuthan! Mun on aiva verta silmillä. Voi voi ja oi joi!
-
-Isäntä tormootti porstuahan, tryyköötti nurkasta nurkkaha, kaatoo
-korveen ja korennon, yritti pihalle, muttei löynny oven hakaa. Oli kun
-koppelo päästä sekaasi, nii että tuliki takaasi tupha ja pökkäs emännän
-kans pimees yhthen, n'otta mossahti. Molemmat krääkääsivät nii rumasti
-ku taisivat ja pyllähtivät isthallensa.
-
-Sitte oli kaikki aivan hiljaasta. Kauan aikaa. Emäntä kysyy:
-
-— Mikä s'oli?
-
-Isäntä ensiksi tointui, kompuroi pystyhyn ja kopelootti ympärillensä;
-se haki muurinottalta tulitikkulooran, kraapaasi ja kattoo, niin emäntä
-istuu hiukset hassalla laattialla ja oli aiva ku porsas naamasta.
-Ympäri muatua oli pruunia märkiä plättiä samoon ku isännälläki. Olivat
-kun siansangoolla käynehet.
-
-Silloon isäntä käsitti asian. Se meni kamarihin ja kattoo: piironki oli
-aiva hajalla ja se tinattu hinkki makas silmällänsä ja haljennehena
-laattialla. Ympäri seinää ja katosta nokkuu yskänlääkitystä.
-
-Isäntä kraapii päätänsä ja pärpötti pitkältä Jeflen saatavia.
-
-Ja kyllä emännälläki oli sanomista.
-
-
-
-
-VALLANKUMOUKSELLINE KRÄÄTÄRI.
-
-
-Oottako kuullu mistä Säntin pappa on kotoosi?
-
-No siäl on ny tapahtunu kaksinkertaane erehrys.
-
-Siäll'on yks leskiakka vanhoolla päivillänsä ostanu yhreltä
-isännältä ittellensä tuvan likiltä vaivaastalua. Ja siinä tuvas asuu
-turkinpunaane kräätäri, jok’ei tiänny kaupasta mitää, eikä tuntenu sitä
-uutta mökin omistajaakaa.
-
-Eikä se mumma liioon tuntenu koko kräätäriä. Tiäsi vaan, jotta mökis
-jokin asuu.
-
-Sitte se leskimumma tuumas jotta:
-
-— Oliskahan se isäntä, jolta mä mökin ostin, pettäny mua. Jos
-seinähirret olsivakki kovaa lahot?
-
-Ja sitä se mumma funteeras niin kauan, jotta viimmeen ettii
-kuustuumaasen rautanaulan ja lähti iltahämyys koittelemhan uuren
-mökkinsä seiniä.
-
-Se turkinpunaane kräätäri, jok’on kovasti ajatellu paljo asioota
-ennenku siitä äkkijyrkkä tuli, tuumas nykkin parastaikaa sitä
-menettelytapapropleemia n’otta s’oli aiva kipparas pöytänsä päällä
-klasinviäres ja justhi luuras klasia vasthan yhren kapitalistin uuren
-housunpultun läpitte jotta:
-
-— Tulikaha tua sauma ny suara — —
-
-Kun se samas näki sen vanhan koukkuleuka akan tulovan suuri rautanaula
-käres aiva ku lahtari pistinhyäkkäykses suaraa kräätärin mökille.
-
-— Siunakkohon! — kalpeni kräätäri n’otta se tuli aiva valkooseksi.
-Pöksyt putos käsistä ja sakset pöyrältä.
-
-— Nyt ne lahtarit hyäkkää — kiljaasi kräätäri, pyärtyy ja putos
-pöyrältä. Mutta sen otti lonkkahan niin kipiää, jotta se heti virkos.
-
-— Akka, akka, prässirauta tänne! — karjuu kräätäri. Ny ne hyäkkää.
-
-Akka toi takanporosta prässirauran n’otta tuhka pöläji ja kaffipannu
-kaatuu silmällensä porohon.
-
-Kräätäri hairas prässirauran, nosti sen korkialle, hyppäs oven ethen ja
-rupes veisaamahan kualinvirttä jotta:
-
- »Tää on viimmeenen taisto,
- rintamaan ny yhtykää — —»
-
-— Kuuleksä akka! Rintamaan ny yhtykää — — tuu tuu säki, kuuleksä.
-
-Silloon vasta kräätärin akkaki käsitti. Se pani esti vasthan jotta::
-
-— M’oon sosiaalitemokraatti, enkä kannata aseellista esiintymistä — —
-Ja rupes itkiä köllöttamhan.
-
-Mutta kräätäri oli hirmunne. Se haukkuu silmänräpsährökses akkansa
-yhteesen rintaman ja tyavaen asian petturiksi, kavaltajaksi,
-lakonrikkuriksi. Sanoo Noskeksiki.
-
-Ja kun ei mikää näyttäny auttavan niin karjaasi jotta:
-
-— Tuukko peijakas rintamahan, elikkä mä mollaan tällä prässirauralla!
-
-Mikäs siinä auttoo. Akan piti ottaa isoot sakset kouraha ja asettua
-ovenpiälehen.
-
-Ja kauan aikaa ne orotti sitä hyäkkäystä ovesta. Niin kauan, jotta
-kräätärin piti jo vaihtaa prässirautaa toisehe käthe.
-
-Mutta mitää ei tullu. Kuuluu vain ympäri mökkiä piäntä kropinaa. Ja
-aina vähän päästä kolahti seinähä.
-
-Kräätäri meni luuraamaha klasista viimmeen ja näki sen akan kiärtävän
-tupaa suuri rautanaula käres. Ja aina vähän päästä se tuikkas seinän
-rakohon ja jotaki motaji itteksensä.
-
-— Mikä herranähköhön tua on? Ja mitä se teköö, noituuko se — siunas
-kräätärin akka, joka niinku kaikki tiätäävät, on kovasti utelias
-ihminen.
-
-Kräätäri pani prässirauran pois ja rupes funteeraamahan ja taas luuras.
-
-— S’oon hullu! — sanoo kräätäri. — Vaivaastaloosta karaannu.
-
-Ja silloo kräätärin sisu nousi. Se sanoo akallensakki jotta:
-
-— Siinä ny näjet tämän porvarillisen yhteeskunnan kuinka se hoitaa
-asiootansa, jotta hullukki pääsöö vaivaastaloosta karkuhan. — Mutta
-mä otanki tuan ämmän kiinni ja viän esimiähelle, niin saavat maksaa
-kiinniottajaasta 25 mk. Ja se on porvarien pussista pois!
-
-Kräätäri lähti pihalle, kiärti toisen kautta mökin taa, hiipii akan
-seljän taa ja sitte tormootti sen kimppuhu. Hairas takaapäi ympärinsä
-ja puserti lujaa.
-
-— Ähä akka! — kiljaasi. — Nyt lährethän vaivaastaloolle!
-
-Akka krääkääsi niin lujaa ku taisi, potkii ja huitoo n’otta n’oli heti
-kumos ja pyäriivät ja huutivat. Mutta kräätäri piti vallankumouksen
-koko ankaruurella akasta kiinni, ähkyy ja puserti, eikä päästäny irti,
-vaikka aiva oli kynnenalustat kuallehella verellä.
-
-Ja te tiärättä, jotta ku kräätäri oikee saa haverretuksi miähestä
-kiinni, niin huiskun! Ei siinä auta!
-
-Ja niin lähti tämäki kräätäri kuljethon akkaa vaivaastaloolle, hikos,
-ähkyy, puhkuu ja manas ku lappalaane ainaku se akka sai potkaastuksi
-sitä kintuulle.
-
-Mutta menthin siinä! Menthin ojahankin monta kertaa, mutta aina se
-kräätäri sai traihatuksi akan ojasta maantiälle. Musteloomia, kuhmuja
-ja naarmuja saivat molemmat ja kerran ne kaatuuvat niin pahoon, jotta
-kräätäriltä meni aiva klanssi nenänpäästå pois.
-
-Niin toi kräätäri sen akan esimiähen pihalle asti. Mutta siinä loppuu
-voimat. Kräätärin piti ruveta huuthon apua.
-
-Esimiäs tormaski pihalle jotta:
-
-— Mikä kauhia täälä — —
-
-Ja kräätäri seliitti jotta:
-
-— Täs on yks hullujen huanehesta karaannu akka, joka meinas mun tappaa.
-
-Esimiäs kattoo sitä akkaa oikee tarkasti. Ja se hämmästyy.
-
-— Tämähän on se leski, jok’on ostanu kräätärin torpan — sanoo esimiäs.
-
-— Tua peijakkahan hullu — huuti se akka. — Kun mä menin koittohon mökin
-seiniä — — —
-
-Ja samas se akka mojahutti sitä kräätäriä niin vastapläsiä ja
-sylkääsiki jotta aiva ympärinsä.
-
-Ja siin’oli totiset paikat ja tylpät keskustelut ennenkö kotia
-lährettihin esimiähen pihalta.
-
-Oikeuthen viälä mennähän ja tohturia on käytetty. Muttei tohturi tahro
-löytää siitä akasta mitään vikaa, josta passaas oikee päällekantaa. —
-
-Ja kräätäri on kovasti krätyyne ja häjyllä päällä.
-
-
-
-
-PLUMPÄRI 50 VUATTA.
-
-
-Oottako kuullu mikä skantaali ny on tapahtunu?
-
-Herra Plumpärill'oli syntymäpäivä eileen ja siitä tuli suuri skantaali.
-
-Hra Plumpäri täytti nyt sen viirennenkymmenennen ajastaikansa eileen ja
-se meni aiva plöröksi!
-
-Hra Plumpäri oli salaases miälesnänsä ajatellu, jotta tänä merkillisenä
-päivänä tahtoovat kunnan arvovaltaaset kansalaaset soituun ja
-lauluun, kukkaasin, lähetystöön, atressin, tilikrammiin, kultakelloon
-ja hopialusikoon osoottaa yhteeseen, jakamattoman ja vilpittömän
-kunniootuksensa hra Plumpärille hänen suurista ansioostansa kansan ja
-yhteeskunnan hyväksi.
-
-Ja juhlapuheeta pirethän ja kehuthan ja ylistethän ja toivotethan
-pitkää ikää ja monia teräksisen tarmon ja tyän vuasia hra Plumpärille
-viälä ereskinpäin.
-
-Ja kaupunginvaltuusto tuloo niis suuris silkkipytyys lähetystönä
-hra Plumpärin kotia ja puheenjohtaja rykii ja puhuu koko kaupungin
-pualesta ja sanoo, jotta hra Plumpäri on ollu suureksi siunaukseksi
-yhteeskunnalle syntymästänsä asti. Sitte se kääntyy niiren toisten
-silkkipyttyjen pualehen aiva pleikinä ja huutaa jotta:
-
-— Hurrathan ny oikee lujaa tälle Plumpärille.
-
-Ja sitte ne hurraa ku pasuunasta ja nostaavat niitä silkkipyttyjä.
-
-Ja sitte pitää hra Plumpärin vastata ja kiittää ja pitää puheen.
-
-Ja siitä puheen pirost'ei tuu mitää! Sen hra Plumpäri tiäsi heti
-ajattelemata. Mutta puhet pitää pitää sen tiäsi hra Plumpäri kans.
-
-Sen pitää pitää, vaikka sen tuhat olis!
-
-Ja se oli kamala paikka.
-
-Hra Plumpäri ähkyy ja kulki kamarisnansa ku karhu. Repii tukkaa
-päästänsä ja aina vähän päästä kattoo suurehe nurkkapeilihi. Ja taas
-kulki ja ähkyy ja hikos ympärinsä. Ja istuu välis ja taas lähti
-kiärtämhän. Ja ku frouva Plumpäri tuli kamarihi ja sanoo jottta:
-
-— Voi voi rakas pualisoni, ruaka jähtyy —
-
-Niin hra Plumpäri kattoo niin pitkää ja rumasti frouvansa päälle, jotta
-se häipyy ku hiljaane haamu kamarista, meni ruakasalihi ja itki.
-
-Mutta hra Plumpäri se kulki.
-
-Ja ku kolmen tiiman päästä ovehe knoputethin ja frouva hiljaa kysyy
-avaamen reijästä jotta:
-
-— Ekkö sä rakas ukkoseni jo tuu syämähän?
-
-Niin hra Plumpäri, joka ny oli tullu toiselta pualelta päätä aiva
-harmaaksi ja toiselta pualelta kaljuksi, hyäkkäs ovhen, potkii ja huuti
-aiva oikohonsa jotta:
-
-— Menkää — — —
-
-Se huuti niin kauhian rumasti frouvallensa, jotta se pyärtyy heti ja
-kaatuu ku kapu oven taa.
-
-Ja siitä tuli sellaane meteli, jotta heti soitethin tohturia ja se
-tuliki kohta. Ja virvootti sen frouvan ja oli kovana hra Plumpärille ku
-se tualla lailla frouvallensa huutaa, jotta se pyärtyy. Hra Plumpäri
-pillahti silloo itkuhu ja seliitti tohturille kuinka s'oon hermostunu
-kun se nyt täyttää 50 vuatta ja sen pitää pitää puheen. Eikä siitä tuu
-mitää!
-
-Niin hra tohturi sanoo jotta:
-
-— Hra Plumpärin ei pirä olla tyhmä ja päätänsä vaivata sellaasella,
-jost'ei kerran mitää tuu. Kaikki suuret yhteeskunnan hyväntekijät,
-jokka teköövät yhteeselle kansalle ja isänmaalle sen hyvän tyän, jotta
-aikanansa täyttäävät ikävuatensa ja kestittöövät ystäviänsä ruaalla ja
-juamalla, tilaavat puheensa joltakin köyhältä maisterilta, jok'ei ikänä
-täytä 50 vuatta, ja puhua prätistäävät sen sitte. Omanansa tiätysti,
-kun s'oon kerran ostettu 20 markalla.
-
-Ja kun hra Plumpäri sen kuuli niin se tuli niin kovasti ilooseksi,
-jotta se hairas tohturia kaulasta ja maksoo 100 mk liikaa ja haastoo
-sen tohturin kans syntymäpäivällensä.
-
-Ja frouvaansa se klappas ja taputteli ja otti ja oikee pussaski, n'otta
-frouva oikee hämmästyy kun ei s'oo pussannu pitkähä aikhan. Siit'on ny
-ainaki 7 vuatta sitte.
-
-Mutta hra Plumpäri sanoo jotta:
-
-— Mistä mä ne kaikki herraan konstit tietääsin, kun mä ny ensi kerran
-julkisesti täytän.
-
-Ja hra Plumpäri tilas puheen ja frouva leipoo ja pesthin ja
-tryykättihin ja hra Plumpäri, joka kovasti kannattaa kialtolakia, tilas
-2 pullua konjakkia, 2 pullua viiniä, pualiskan munkkia ja yhren heelan
-vanhaa punssia ja osti kaikista komjimman sikaarilooran, joka maksoo
-yli 300 markkaa.
-
-Kaikki oli valmista.
-
-Toffelit paikoolla.
-
-Eikä tahtonu tulla unta olleskaa. Vasta tuas kolomen aikana hra
-Plumpäri pääsi unehen, mutta s'oli kovasti rauhatoonta ja aiva se
-kiakkas ja väänteli ittiänsä.
-
-Molemmat korvat olivat aina höröllä, jotta koska rupiaa kuulumhan
-laulua.
-
-Kuuren aikana kuuluu jotakin kropinaa ja hra Plumpäri poukahti pysthyn
-ja toffelit jalkoohi ja se puhet yäpöyrältä käthen ja sitte housuuhi ja
-kaprokki päälle ja aukaashon ovia.
-
-Pimiäs porstuas se tormootti piian päälle, joka krääkkäsi kauhiasti ja
-rupes siunaamahan.
-
-Ja kauan aikaa sai hra Plumpäri tuumata, ennenkö se käsitti, jotta
-piika päästi sotamiähen uloos.
-
-Hra Plumpäri lähti takaasi sänkykamarihi, johna frouv'oli jo täyres
-pukees, Hra Plumpäri sanoo vain jotta:
-
-— Ei viälä. S'oli vain Hiltan aliupseeri.
-
-Ja meni sitte karteekin raosta luuraamahan, eikö jo lauluseuraa näjy.
-Frouva meni valmistamhan kaffipöytää ja seliitti samalla siveellisyyttä
-Hiltalle.
-
-Ja hra Plumpäri luuras karteekin takaa kello yhreksähän asti.
-
-Eikä ketää tullu! Eikä mitää kuulunu!
-
-— Mitä täm' on? — kyseli hra Plumpäri itteltänsä ja frouvalta.
-
-— Täm'on skantaali — huuti frouva kello 10 aamulla ja pyärtyy.
-
-— Kiittämättömyys on maailman palkka — huokaasi hra Plumpäri. — Enkös
-mä oo täyttäny 50 vuotta niinku muukki?
-
-
-
-
-YHTIÖKOKOUS.
-
-
-Oottako kuullu kuinka tätä nykyä yhtiökokouksia pirethän?
-
-Nythän on niin kova raha-aika, jott'ei auta muu ku koroottaa
-osakepääomaa. Ja se on tyäläs yritys ja kamala paikka, kun rahaa ei oo
-ja kaikki on sitä miältä jotta korootethan!
-
-Niimpä yhres pitäjäs täälä Etelä-Pohjanmaalla oli kans täs hiljan
-isännät ja pomomiähet kokoopunehet koroottamhan pääomaa.
-
-Puheenjohtaja seliitti niinku asia on jotta:
-
-— Tämä meirän yhtiö on erinomaasen tukevalla pohjalla ja taas tulvana
-vuanna jaethan voittua niinku meijerilitviikis — — —
-
-Ja isäntiä kovasti nauratti.
-
-— Mutta ny on kova raha-aika — jatkoo puheenjohtaja.
-
-— Niin on kovasti — — —
-
-— Ja yhtiö tarvittis 300.000 mk maksuuhi, eikä tiärä mistä saataas, kun
-rahat on kaikki — puheli puheenjohtaja.
-
-S'olis ollu murheellinen paikka, jos ei joukos olsi ollu yhtä viisasta
-miästä. Se ehrootti jotta:
-
-— Otethan pankista laihna ja korootethan osakepääomaa! Niinhän sitä
-pruukathan.
-
-— Kannatethan! — kuuluu yksimiälisesti.
-
-— Onko se päätös? — kysyy puheenjohtaja.
-
-— Joo.
-
-— Ja uuret osakkehet jaetahan tasan?
-
-— Kannatethan vilkkahasti! —
-
-— Ja osakemaksut kootahan heti sisälle.
-
-— Kannatethan! Kannatethan!
-
-— Se on siis kokouksen päätös — sanoo puheenjohtaja ja knapahutti
-taitavaa plyijypännällä pöytähän.
-
-— Ja ny sitte päätethän siitä laihnanotosta pankista.
-
-Taas nousi se viisas miäs ylhä ja sanoo:
-
-— No sehän on jo päätetty asia. Mitäs siitä enää puhuthan. Johtokunta
-kirjoottaa velkakirjan pankkihin ja nostaa rahat. Sitähän varte se
-johtokunta onkin.
-
-— Joo joo — sanoo puheenjohtaja — mutta m'oomma johtokunnan miähet
-jo niin paljo takaamas tätä puulaakia, jotta meirän nimellä ei enää
-nouse. Ja ny on raha pankis lujas. Sanothin jotta pitää olla ainakin
-parikymmentä yhtiön osakasta takaamas.
-
-Tuvas ruvettihin kovasti rykimähän.
-
-— Niin että kyllä mä ehrootan, jotta tuata muukkin yhtiön osakkahat
-kirjoottavat ittensä takausmiähiksi kun puulaaki on yhteene.
-
-Yks hairas kellonsa jotta:
-
-— Voi ny sentähre ku kello on pian 7.
-
-Ja sille tuli kiirus kotia, kun sen piti lähtiä emäntää kyyttihin
-asemalle.
-
-Toiset vaipuuvat niin syvihin tuuminkiihi, jotta n'ei kuullehet enää
-mitää, vaikka puheenjohtaja monehen kertahan sanoo.
-
-Ja muut tulivat niin levottomiksi, kun kauan oli jo istuttu, jotta
-nousivat ylhä ja sanoovat jotta:
-
-— Pitää vähä pistääpyä pihalla. Mä tuun kohta. — — —
-
-Ja niin niitä rupes isäntiä kovasti puhistamhan jotta puheenjohtaja
-viimmeen sanoo jotta:
-
-— Eikhän oo paras tällätä sankoo oviloukkoho.
-
-Mutta meni ne.
-
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OOTTAKO KUULLU ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/68200-0.zip b/old/68200-0.zip
deleted file mode 100644
index bad39fb..0000000
--- a/old/68200-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ