summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/67843-0.txt10642
-rw-r--r--old/67843-0.zipbin225769 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/67843-h.zipbin466722 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/67843-h/67843-h.htm10731
-rw-r--r--old/67843-h/images/cover.jpgbin241328 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 21373 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a2501ef
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #67843 (https://www.gutenberg.org/ebooks/67843)
diff --git a/old/67843-0.txt b/old/67843-0.txt
deleted file mode 100644
index 2e64a0b..0000000
--- a/old/67843-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,10642 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of El papa del mar, by Vicente Blasco
-Ibáñez
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: El papa del mar
-
-Author: Vicente Blasco Ibáñez
-
-Release Date: April 15, 2022 [eBook #67843]
-
-Language: Spanish
-
-Produced by: Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at
- http://www.pgdp.net (This file was produced from images
- available at HathiTrust Digital Library)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EL PAPA DEL MAR ***
-
-
-
-
-
- EL PAPA DEL MAR
-
- OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR
-
-
- TERRES MAUDITES.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- FLEUR DE MAI.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- BOUE ET ROSEAUX.--Traducción de Maurice Bixio. París.
-
- DANS L’OMBRE DE LA CATHÉDRALE.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- TERRAS MALDITAS.--Traducción de Napoleáo Toscano. Lisboa.
-
- A CATHEDRAL.--Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa.
- Lisboa.
-
- FLOR DE MAYO.--Traducción de Josy Priems. Zurich.
-
- DIE KATHEDRALE.--Traducción de Josy Priems. Zurich.
-
- ERDFLUCH.--Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.
-
- SCHILFUND SCHLAMM.--Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.
-
- DER EINDRINGLING.--Traducción de J. Broutá. Berlín.
-
- DE VLOEK.--Traducción del doctor A. A. Fokker. Haarlem.
-
- WAAR ORANJEBOOMEN BLOEIEN.--Traducción del doctor A. A. Fokker.
- Amsterdam.
-
- CHALUPA.--Traducción de A. Pikhart. Praga.
-
- MARNÁ CHLOUBA.--Traducción de A. Pikhart. Praga.
-
- AH, IL PANE!...--Traducción de F. Gelormini. Palermo.
-
- HVAD EN MAND HAR AT GOVE.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- VINNYI SKLAD.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- BODEGA.--Traducción de K. G. Petersburgo.
-
- GELEZNODOROGNOY ZAIAZ.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- NALOGUIZA OBNAGNENAIA.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- PROKLIATAC POLE.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- SOBOR.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- DUOYÑOY VISTREL.--Traducción de M. Watson. Petersburgo.
-
- LA HORDE.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- ARÈNES SANGLANTES.--Traducción de G. Hérelle. París.
-
- O INTRUSO.--Traducción de Riveiro de Carvalho. Lisboa.
-
- MISERAVEIS.--Traducción de Vasco Valdéz. Lisboa.
-
- L’INTRUS.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- A ADEGA.--Traducción de E. Sousa Costa. Lisboa-Río Janeiro.
-
- A CORTEZAN DE SAGUNTO.--Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes
- Rosa. Lisboa.
-
- LES MORTS COMMANDENT.--Traducción de B. Delaunay. París.
-
- SUR LES ORANGERS.--Traducción de G. Menetrier. París.
-
- THE BLOOD OF THE ARENA.--Traducción de F. Douglas. Chicago.
-
- SONNICA.--Traducción de F. Douglas. Edición de Nueva York y edición
- de Londres.
-
- THE SHADOW OF THE CATHEDRAL.--Traducción de W. A. Gillespie.
- Londres.
-
- BLOOD AND SAND.--Traducción de W. A. Gillespie. Londres.
-
- OBRAS COMPLETAS DE BLASCO IBÁÑEZ (en ruso). Edición en 16 vol., con
- un retrato del autor.--Traducción de Taitiana Herzenstein y otros.
- Moscou.
-
- SANGUE E ARENA.--Traducción de Ida Mango. Nápoles.
-
- ORIENTE.--Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.
-
- BLOED EN ZAND.--Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
-
- DIE HETARE VON SAGUNT.--Traducción de W. Leydhecker. Berlín.
-
- LES QUATRE CAVALIERS DE L’APOCALYPSE.--Trad. de G. Hérelle. París.
-
- THE MATADOR.--Edición inglesa Nelson. Londres.
-
- WIJN EN LIEFDE.--Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
-
- I QUATTRO CAVALIERI DELL’APOCALIPSE.--Trad. de Ida Mango. Milán.
-
- THE FOUR HORSEMEN OF THE APOCALYPSE.--Traducción de Charlotte
- Brewster Jordan (384 edic.). Edición de Nueva York y edición de
- Londres.
-
- THE CABIN.--Traducción del doctor Francis Haffkine-Snow. Nueva
- York.
-
- LUNA BENAMOR.--Traducción del doctor Isaac Goldberg. Boston.
-
- THE DEAD COMMAND.--Traducción de F. Douglas. Nueva York.
-
- BLOOD AND SAND.--Introduction by Dr. I. Goldberg. Edición de Nueva
- York y edición de Londres.
-
- THE SHADOW OF THE CATHEDRAL.--Introduction by William Dean Howells.
- Edición de Nueva York y edición de Londres.
-
- THE FRUIT OF THE VINE (_La bodega_).--Traducción del Dr. Isaac
- Goldberg. Edición de Nueva York y edición de Londres.
-
- OUR SEA (_Mare nostrum_).--Traducción de C. Brewster Jordan.
- Edición de Nueva York y edición de Londres.
-
- DE VIER RUITERS UIT DE APOCALYPSIS.--Traducción de Van Raalte.
- Gravenhage (Holanda).
-
- WOMAN TRIUMPHANT.--Traducción de Hayward Keniston. Nueva York.
-
- LA RÉVOLUTION MEXICAINE.--Traducción de Louis Fonges. París.
-
- THE ENEMIES OF WOMEN.--Traducción de Arthur Livingston. Edición de
- Nueva York y edición de Londres.
-
- MEXICO IN REVOLUTION.--Traducción de J. Padin y Arthur Livingston.
- Nueva York.
-
- MARE NOSTRUM.--Traducción de Gilberto Beccari. Florencia.
-
- FRA GLI ARANCI.--Traducción Vitagliano. Milán.
-
- DE DOWLER BEVELER.--Traducción de Van Raalte. Amsterdam.
-
- LA TRAGEDIE SUR LE LAC.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- THE MAYFLOWER.--Traducción de A. Livingston. Edición de Nueva York
- y edición de Londres.
-
- LES ENNEMIS DE LA FEMME.--Traducción de A. de Bengoechea. París.
-
- THE TORRENT (_Entre naranjos_).--Traducción de I. Golberg y Artur
- Livingston. Edición de Nueva York y edición de Londres.
-
- FIOR DI MAGGIO.--Traducción de Gilberto Beccari. Milán.
-
- PALUDE TRÁGICA.--Traducción de Gilberto Beccari. Milán.
-
- CONTES ESPAGNOLS D’AMOUR ET DE MORT.--Traducción de F. Menetrier.
- París.
-
- VASS OCH DY.--Traducción de E. Staaff. Estocolmo.
-
- DEN UBUDNE.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- FYREFAEGTEREN.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- DEN GAMLE ROENNE.--Traducción de Johanne Allen. Copenhague.
-
- OS INIMIGOS DA MULHER.--Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.
-
- LUNA BENAMOR.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- DIE APOKALYPTISCHEN REITER.--Traducción de E. Koert. Berlín.
-
- VÉRZÖ ARÉNA.--Traducción de Toth Andras. Budapest.
-
- MÁJUS VIRÁGA.--Traducción de Berki Miklos y Gyori Karoly. Budapest.
-
- KREV Á PÍSEK.--Traducción de María Votrubová-Haunerova. Praga.
-
- BLOD OG SAND.--Traducción de Sophus Brekke. Prólogo de J. Bojer.
- Cristianía.
-
- APOKALYPSENS FYRA RYTTARE.--Traducción de Alberto Bonnier.
- Estocolmo.
-
- CAPÍTULOS ESCOGIDOS DE V. BLASCO IBÁÑEZ.--Coleccionados por E. Alec
- Woolf. Editor G. Harrap. Londres.
-
- EEN LIEFDE OP DE BALEAREN.--Traducción holandesa de P. M. Wink.
- Zalt Bommel.
-
- VISTAS SUDAMERICANAS.--Libro para los estudiantes de español, con
- notas de Carolina Marcial Dorado. Ginn y C.ª, Editores. Nueva York.
-
- PROBUZENI BUDHOVO.--Traducción de Karel Weith. Praga.
-
- LA BATALLA DEL MARNE.--Libro para los estudiantes de español, con
- notas del profesor Federico de Onis. Heath y C.ª, Editores. Nueva
- York.
-
- GENSKI RAY (_El paraíso de las mujeres_).--Traducción rusa de
- Tatiana Herzenstein. La Editorial Rusa. Berlín.
-
- A NOGYULOLOK.--Traducción de Toth Andras. Budapest.
-
- LA FEMME NUE DE GOYA.--Traducción de A. de Bengoechea. París.
-
- LA CITÉ DES FUTAILLES.--Traducción de Renée Lafont. París.
-
- THE TEMPTRESS.--Traducción de A. Livingston. Nueva York.
-
- KATEDRÁLA.--Traducción de Karel Weith. Praga.
-
- CTYRI PRÍSERNÍ JEZDCI Z APOKALYPSY.--Traducción checoeslovaca de
- Karel Vit. Ilustraciones de K. Relink. Praga.
-
- BLOD OCH SAND.--Traducción de Bruno Lindblom. Estocolmo.
-
- FÖRBANNAD JORD.--Traducción de Adolf Hillman. Estocolmo.
-
- LA TENTATRICE.--Traducción de Jean Carayón. París.
-
- MARE NOSTRUM.--Traducción de Karel Weith. Praga.
-
- I MORTI COMANDANO.--Traducción de Gilberto Beccari y Giulio de
- Medici. Florencia.
-
- LA TENTATRICE.--Traducción de Sante Bargellini. Turin.
-
- IN THE LAND OF ART.--Traducción de Francés Douglas. Nueva York.
-
- ARENES SANGLANTES.--Traducción francesa de G. Hérelle. Edición
- Nelson. Edimburgo (Escocia).
-
- KVET CERNE REKY.--Traducción de Karel Weith. Praga.
-
- MOKUCHI NO SHIKISHI.--Traducción japonesa de Kanzo Miura. Tokio.
-
- CUI TO TSUNA.--Traducción japonesa de Atsuchi Sudzuki. Tokio.
-
- GO-GATSU NO HANA.--Traducción japonesa de Soichi Okabé. Tokio.
-
- GO-GATSU NO HANA.--Traducción japonesa de Katsuo Urazawa. Tokio.
-
- SHIOKI NI NARU ONNA.--Traducción japonesa de Hirosada Nagata.
- Tokio.
-
- RAKUCHITSU.--Traducción japonesa de Shiduo Kasai. Tokio.
-
- SEPPUN.--Traducción japonesa de Shiduo Kasai. Tokio.
-
- HIKIGAERU.--Traducción japonesa de Shiduo Kasai. Tokio.
-
- IBAÑEZ KESSAKUSHIU.--Traducción japonesa de la señora Nakagawa.
- Tokio.
-
- RODNOE MORE.--Traducción de M. Watson. Leningrado.
-
- ZEMLIA DISEA.--Traducción de M. Watson. Moscou.
-
- KOROLAWA CALAFIA.--Traducción de M. B. Batcoh. Leningrado.
-
- NEPRATELEZEN.--Traducción de Karel Weith. Praga.
-
- A MULHER NÚA.--Traducción de Agostinho Fortes. Lisboa.
-
-
-
-
- OBRAS DEL AUTOR
-
-CON EL NÚMERO DE EJEMPLARES IMPRESOS EN ESPAÑA[A] DE CADA UNA DE ELLAS,
- HASTA JULIO DE 1927
-
-
- CUENTOS VALENCIANOS 60.000 ejemps.
- LA CONDENADA (cuentos) 64.000 id.
- EN EL PAÍS DEL ARTE (viajes) 76.000 id.
- ARROZ Y TARTANA (novela) 68.000 id.
- FLOR DE MAYO (novela) 80.000 id.
- LA BARRACA (novela) 112.000 id.
- SÓNNICA LA CORTESANA (novela) 64.000 id.
- ENTRE NARANJOS (novela) 88.000 id.
- CAÑAS Y BARRO (novela) 64.000 id.
- LA CATEDRAL (novela) 84.000 id.
- EL INTRUSO (novela) 68.000 id.
- LA BODEGA (novela) 60.000 id.
- LA HORDA (novela) 52.000 id.
- LA MAJA DESNUDA (novela) 60.000 id.
- ORIENTE (viajes) 52.000 id.
- SANGRE Y ARENA (novela) 136.000 id.
- LOS MUERTOS MANDAN (novela) 56.000 id.
- LUNA BENAMOR (novelas) 48.000 id
- LOS ARGONAUTAS (novela).--2 tomos 48.000 id.
- LOS CUATRO JINETES DEL APOCALIPSIS 164.000 id.
- MARE NOSTRUM (novela) 104.000 id.
- LOS ENEMIGOS DE LA MUJER (novela) 100.000 id.
- EL MILITARISMO MEJICANO (artículos) 40.000 id.
- EL PRÉSTAMO DE LA DIFUNTA (novelas) 44.000 id.
- EL PARAÍSO DE LAS MUJERES (novela) 48.000 id.
- LA TIERRA DE TODOS (novela) 66.000 id.
- LA REINA CALAFIA (novela) 60.000 id.
- NOVELAS DE LA COSTA AZUL 20.000 id.
- LA VUELTA AL MUNDO, DE UN NOVELISTA.--3 t. 80.000 id.
- EL PAPA DEL MAR (novela) 60.000 id.
- Á LOS PIES DE VENUS (Los Borgia) (novela) 40.000 id.
-
- EN PRENSA: NOVELAS DE AMOR Y DE MUERTE.
-
-
- PRÓXIMAS Á PUBLICARSE
-
- EN BUSCA DEL GRAN KAN (Cristóbal Colón).
-
- EL CABALLERO DE LA VIRGEN.
-
- EL ORO Y LA MUERTE (Vasco Núñez de Balboa).
-
- LA JUVENTUD DEL MUNDO.
-
-[A] En muchas repúblicas de la América de habla española se han
-publicado numerosas ediciones de estas obras sin permiso del autor.
-
-
-
-
- VICENTE BLASCO IBÁÑEZ
-
-
- EL PAPA
- DEL MAR
-
- (NOVELA)
-
- 42.000 EJEMPLARES
-
- PROMETEO
-
- Germanías, 33.--VALENCIA
- (Published in Spain)
-
-
-
-
- ES PROPIEDAD.--Reservados todos
- los derechos de reproducción, traducción
- y adaptación.
-
- Copyright 1925, by V. Blasco Ibáñez.
-
-
-
-
- EL PAPA DEL MAR
-
-
-
-
-PARTE PRIMERA
-
-LA CIUDAD DE LAS TRES LLAVES
-
-
-
-
-I
-
-El caballero Tannhäuser
-
-
-Ella dudó un instante, mientras exploraba mentalmente su pasado. Luego
-se apresuró á decir sonriendo, como si le regocijasen sus propias
-palabras:
-
---Le reconozco. Usted es el caballero Tannhäuser, que tuvo amores con
-Venus.
-
-Esto fué en el «Select Hotel» de Aviñón, á las ocho de la noche. Claudio
-Borja, que la había observado de lejos durante la comida, abandonó su
-mesa para apostarse junto al _hall_, y al verla llegar preguntó en
-español:
-
---¿No es usted la señora de Pineda?... Tuve el honor de que me
-presentasen en Madrid... Tal vez no se acuerda usted.
-
-Pero ella no le había olvidado, y después de reir unos instantes pareció
-pedirle perdón con sus ojos por esta alegría espontánea.
-
-Los dos evocaron en su memoria cómo se habían visto por primera vez.
-Fué luego de una comida en casa del señor Bustamante, senador español,
-que explotaba por vanidad personal las relaciones entre los pueblos
-hispanoamericanos. Los comensales habían hablado en el salón de sus
-personajes predilectos en la literatura y en la historia. Cada uno iba
-manifestando qué héroe hubiese querido ser.
-
-Estela, la hija del dueño de la casa, joven de ademanes encogidos y voz
-tímida, sentía no haber sido la Ofelia de Shakespeare; su padre, el
-solemne don Arístides, dudaba entre Licurgo y el cardenal Jiménez de
-Cisneros; un viejo general optaba por Julio César.
-
-Todos desearon conocer el personaje predilecto de la hermosa Rosaura
-Salcedo, viuda de Pineda, rica dama argentina, en cuyo honor daba
-Bustamante su banquete; pero esta señora, de paso en Madrid, que residía
-gran parte del año en París ó viajaba por el resto de Europa, se negó
-modestamente á revelar su heroína. No tenía ninguna. Estaba contenta de
-ser lo que era. Y casi todas las señoras presentes, exuberantes en
-deseos no cumplidos y envidias no satisfechas, rencorosas contra la
-mediocridad de su situación, la miraron fijamente, notándose en su
-sonrisa algo turbio y verdoso, semejante al color de la bilis. La
-aprobaban con amargura. «¡Qué más podía desear! ¡Qué no había recibido
-de la suerte!» Su riqueza resultaba enorme: una riqueza americana, de
-millones y millones. Además era libre, podía cumplir todos sus gustos, y
-su belleza se renovaba incesantemente, como una primavera sin término,
-gracias al lujo y á una higiene costosa.
-
-Después de ella le llegó el turno á Claudio Borja, que el señor
-Bustamente consideraba como de su propia familia, por ser huérfano de un
-compañero de su juventud. Muchos creían á este joven sin ocupación
-determinada, pero poseedor de una apreciable fortuna, el futuro esposo
-de Estela Bustamante.
-
-Claudio Borja, cual si desafiase con sus palabras á la respetable
-concurrencia, afirmó enérgicamente que lamentaba no haber sido el
-caballero Tannhäuser.
-
-Algunos, para alardear de sus lecturas, se apresuraron á reconocer muy
-acertado tal deseo. Tannhäuser era un poeta errante, un caballero
-cantor, y Borja hacía versos.
-
---No--dijo el joven--; si lo envidio, es porque tuvo amores con Venus.
-
-Un silencio de asombro y de incomprensión al mismo tiempo. Al fin
-acabaron por reir, reconociendo que Borja tenía «cosas raras», como
-todos los que escriben para el público.
-
---Es natural que no le haya olvidado--siguió diciendo la hermosa
-argentina, mientras avanzaban juntos hacia el salón del hotel--. Un
-hombre que da esa respuesta es alguien. Aquella noche no pudimos
-hablarnos. ¡El señor Bustamante acapara tan afectuosamente á sus
-invitados!... A los pocos días me marché de Madrid. Tal vez fué al día
-siguiente. No lo sé con certeza. Para mí el pasado cuenta muy poco; sólo
-pienso en el mañana. Pero le aseguro que muchas veces me he acordado de
-usted. Siempre que oigo música de Wágner surge en mi memoria la cara de
-un joven que vi una sola vez en mi vida, y me pregunto: «¿Qué habrá sido
-del Tannhäuser de Madrid? ¿Se habrá unido con Ofelia, cansado de esperar
-la llegada de Venus?»
-
-Y la hermosa dama volvió á reir mirando á su acompañante. Sintióse
-molestado éste por la risueña é irónica amabilidad de la señora de
-Pineda; pero al mismo tiempo, la convicción de haber vivido en su
-memoria cerca de dos años, como un personaje familiar, cuando se creía
-totalmente olvidado, halagó su vanidad.
-
-Cuando penetraron en el _hall_ les envolvió una atmósfera vibrante de
-música y saturada de humo de tabaco rubio, con ligero perfume de opio.
-Sillones y divanes estaban ocupados por gentes de lengua inglesa: la
-oleada diaria de viajeros que pasa veinticuatro horas en Aviñón, ve el
-castillo de los Papas, la fontana de Vaucluse, cantada por Petrarca, y
-continúa su descenso por la Provenza, hacia la Costa Azul.
-
-Se detuvo Rosaura ante dos cuadritos puestos en la entrada del salón, al
-nivel de la mirada de los transeuntes. Uno de ellos contenía una llave
-pequeña; el otro, una carta de papel amarillento y tinta rojiza. Borja,
-por ser más antiguo en el hotel, explicó á la viuda la historia de ambos
-objetos.
-
-Este edificio era un palacio del siglo XVII. Las antiguas cocheras
-servían ahora de _garages_. La Revolución que anexionó á Francia, en
-1792, la antigua ciudad de los Papas, lo había convertido en hospedería.
-Llevaba más de un siglo de existencia como hotel, y el patio de honor,
-donde frenaban ahora automóviles de todas las naciones de Europa, había
-resonado durante ochenta años con el cascabeleo y las ruedas chirriantes
-de diligencias y sillas de posta. La llave guardada en uno de los
-pequeños cuadros era la de una habitación, en el último piso, que había
-ocupado cierto capitán de artillería llamado Bonaparte, protegido por el
-omnipotente Robespierre.
-
---Debió ser antes del sitio de Tolón, cuando vagaba desorientado, sin
-saber cómo empezar su carrera. Tal vez imaginó aquí su único libro, _La
-cena de Beaucaire_, especie de novela política. Beaucaire está muy
-cerca.
-
-La carta había sido escrita por el mariscal de la corte napoleónica al
-dueño del hotel. El emperador recordaba con frecuencia cierto guiso de
-codornices que había comido en su juventud, viviendo en Aviñón, y el
-gran personaje palatino pedía la receta para que la utilizase el
-cocinero de las Tullerías.
-
-Rosaura miró la envejecida carta con el ceño fruncido y dijo gravemente:
-
---De seguro que á Napoleón no le gustó el plato en París. Nadie sabe
-guisar tan sabrosamente como la juventud y la pobreza.
-
-Una pequeña orquesta acompañaba las conversaciones de los huéspedes,
-eternos viajeros acostumbrados á pasar la noche en el _hall_ de un
-hotel, fuese cual fuese su latitud terráquea, sin sentir la curiosidad
-de salir á la calle. El día se ha hecho para ver museos y monumentos
-interesantes; la noche para comer, puestos de _smoking_ ó traje
-escotado, y escuchar un poco de música, fumando, hojeando revistas ó
-conversando con personas conocidas en un hotel semejante, al otro lado
-del planeta.
-
-La argentina y el joven español ocuparon dos sillones de cuero, bajos y
-profundos. Era el momento de explicar, cada uno, por qué estaba allí.
-
-Ella había llegado á media tarde en su automóvil. No podía recordar
-cuántas noches llevaba pasadas en este hotel. Era un sitio inevitable de
-descanso en sus viajes de París á la Costa Azul, donde tenía una «villa»
-suntuosa, con frondosos jardines, junto al Mediterráneo.
-
---Todos me conocen aquí. Soy una clienta que llega varias veces por año.
-Duermo y parto al día siguiente, tan de prisa, tan distraída, que ni
-siquiera me había fijado en esos cuadritos que acaba usted de
-enseñarme... Ahora va á ser lo mismo. Me marcharé mañana, como todos
-estos ingleses ó norteamericanos, que duermen una noche en Aviñón y
-levantan su vuelo al día siguiente. Mañana por la tarde estaré en mi
-casa, viendo el mar á través de naranjos y palmeras. Y usted ¿qué hace
-aquí?...
-
-Borja, que llevaba dos semanas en el hotel, dudó un poco antes de
-contestar, coloreándose ligeramente su rostro afilado, de morena
-palidez. Al fin balbuceó, como si temiese la repetición de aquella risa
-femenina, acariciante, musical, pero algo irónica:
-
---He venido de Madrid para hacer estudios... Preparo un libro. Me
-interesa desde hace años la historia de cierto compatriota mío... un
-Papa de Aviñón... don Pedro de Luna. Pero usted, señora, no debe sentir
-interés por estas cosas. ¡Son tan antiguas!
-
-Ella le miró lo mismo que cuando examinaba la carta del mariscal de la
-corte napoleónica. Su voz volvió á sonar, reposada y grave:
-
---A mí me interesa todo lo que supone trabajo y voluntad; á mí me
-interesa toda persona que tiene un ideal y procura realizarlo.
-
-Quedaron los dos en silencio. Por un azar, cesaron al mismo tiempo las
-diversas conversaciones, y en el ambiente de tabaco oloroso vibró,
-agrandada por el repentino silencio, la melodía lánguida de los dos
-violines, el violoncelo y el piano, entonando una romanza de amor.
-
-Claudio creyó verse bajo una luz completamente nueva. Después de dos
-semanas de soledad, la presencia de esta mujer, en la que había pensado
-más de una vez, como si perteneciese á un mundo superior y misterioso,
-parecía proporcionarle un nuevo sentido para examinarse á sí mismo. Una
-especie de relámpago mental concentraba toda su existencia anterior,
-extendiéndola en su memoria con el zigzag instantáneo y deslumbrante de
-las exhalaciones eléctricas.
-
-No era más que un visionario, predispuesto á adorar cosas absurdas
-siempre que fuesen interesantes. Se creía nacido sin voluntad, é
-indudablemente por esto deseaba escribir la historia de aquel don Pedro
-de Luna, la voluntad más tenaz de su época y tal vez de todos los
-tiempos. Vivía entre fantasmas, sintiendo muchas veces la añoranza de no
-ser niño para que le siguieran contando las historias maravillosas que
-embellecieron los primeros años de su existencia. No había conocido,
-como la mayor parte de los humanos, el ambiente seguro de la familia, la
-sonrisa protectora de los padres, semejante á la de las divinidades que
-defendieron á los primeros hombres.
-
-De su padre sabía más por don Arístides Bustamante que por él mismo. Fué
-un ingeniero nacido en una pequeña ciudad del antiguo reino de Valencia,
-un levantino parco en palabras, que parecía compensar su falta de
-exuberancia verbal con una actividad tenaz y entusiástica para la
-implantación de inventos extranjeros en su país. Una parte de su vida la
-había pasado viajando por Europa y América. Importó industrias, creó un
-pequeño ferrocarril, y la aparición del automóvil le hizo olvidar sus
-antiguas empresas. En todas ellas buscaba el placer de la creación, el
-orgullo del triunfo, más que la ganancia monetaria. Sin embargo, á su
-muerte, el amigo Bustamante, notable abogado, consiguió desenmarañar sus
-negocios, vendiendo, transigiendo, permutando, hasta dejar saneada para
-el huérfano una fortuna de más de un millón de pesetas.
-
-El ingeniero Borja, durante una de sus estadías en París, se sintió
-interesado por cierta señorita á la que había conocido años antes en
-Gibraltar, Estrella Toledo, descendiente de una antigua familia de
-judíos sefarditas que mostraba cierto interés por todo lo de España.
-Ocupado en negocios é invenciones, este hombre que sólo había tratado
-mujeres en casos de extrema necesidad y pasajeramente, se sintió
-enamorado á su modo de la señorita Toledo, tal vez porque hablaba su
-mismo idioma. Carecía de preocupaciones religiosas, y por otra parte, la
-joven, educada á la inglesa en Gibraltar y moldeada luego por la vida en
-París, tampoco daba importancia á las diferencias de dogma y de raza.
-
-Borja se casó con Estrella Toledo después de consultar el asunto con un
-primo suyo por la línea materna, don Baltasar Figueras, con el que había
-jugado de pequeño, y que ocupaba actualmente un sitial de canónigo en el
-coro de la catedral de Valencia.
-
-Este varón de costumbres metódicas y tranquilas, sin otro sensualismo
-que el de la mesa, amaba su cargo porque le permitía ser archivero de la
-catedral, dedicándose al ojeo y caza de datos históricos en la selva
-intrincada de miles de legajos que él era el primero en abrir. Todos los
-años cobraba piezas importantes, descubrimientos que luego hacía
-públicos en revistas poco leídas ó en volúmenes impresos á veinticinco ó
-cincuenta ejemplares cuando más.
-
-Figueras, que aparte de las horas dedicadas á la comida y al sueño vivía
-en los siglos XIV y XV, dió su aquiescencia á dicho matrimonio. Había
-encontrado en sus estudios muchas judías españolas casadas con
-personajes. Lo importante para él era que las gentes fuesen buenas y
-creyesen en Dios. Además, según decía su primo, esta señorita Toledo no
-llegaba al matrimonio completamente desnuda: tenía sus bienes y una
-parentela rica, lo que no es de despreciar.
-
-La esposa de Borja, criatura dulce, que sabía mantenerse á cierta
-distancia de su marido, como las hembras sumisas del tiempo de las Doce
-Tribus, se fué de la vida poco después de haber dado á luz á Claudio. El
-ingeniero no supo qué hacer de su hijo único. Lo dejó en Valencia, donde
-había muerto la madre; pero cuando el niño tuvo seis años le pareció
-que debía sacarlo de este ambiente de provincia, de la sociedad
-silenciosa de un sacerdote ocupado siempre en el examen de papeles
-antiguos y de sus amas de gobierno, piadosas mujeres que únicamente le
-enseñaban oraciones y milagros de santos. Además, en París le era más
-fácil verlo, por ser dicha capital el punto de intersección de sus
-continuos viajes.
-
-Claudio pasó de la calle de Caballeros, en Valencia, vía antigua de
-silenciosos caserones, á un hotelito de Passy, cerca del Bosque de
-Boulogne, con un pequeño jardín, que él juzgaba admirable porque tenía
-una estatua blanca vestida de musgo y media docena de árboles con los
-troncos igualmente forrados de verde metálico destilando humedad.
-
-En este hotel vivía un hermano de su madre, Salomón Toledo, tenido por
-todos los Toledo de los diversos puertos del Mediterráneo como el loco
-de la familia. Los ricos comerciantes, que se repartían los negocios
-entre ellos con una solidaridad de tribu rapaz, mostraban desprecio y
-temor ante este pariente satisfecho de no ser rico y que les hablaba
-altivamente, no obstante sus millones.
-
-Se había movido la vida de Claudio Borja como un péndulo entre estos dos
-parientes que sirvieron de límites opuestos al campo de su infancia y su
-juventud: el canónigo de Valencia don Baltasar y su tío Salomón, el de
-París. Cuando vió á éste por primera vez, aún debía ser joven. Era alto,
-algo cargado de espaldas, con una cabeza de judío hermoso que hacía
-recordar la de Cristo en las pinturas religiosas: la nariz
-extremadamente aguileña, la tez de un moreno pálido, la barba rizosa en
-doble punta, las crenchas de su cabellera brillantes, onduladas, cayendo
-á ambos lados de su rostro.
-
-El tío Salomón, vestido siempre de obscuro, lleva sobre los hombros una
-ligera capa de caspa, y en su traje brillaban con leve reflejo grasiento
-solapas, mangas y rodilleras. La casa ofrecía igual aspecto de abandono.
-Salomón leía tanto como el canónigo de Valencia. Sus habitaciones
-estaban inundadas por cataratas de libros que parecían derrumbarse de
-los estantes, sobre mesas y sillas. Una israelita entrada en años,
-siempre gimiente al acordarse del sol de Tánger en los días fríos de
-París, era su ama de gobierno, y respetaba el sagrado revoltijo de los
-libros, comunicándolo á muebles, ropas y demás objetos de la casa.
-
-La vieja Sefora persistía aún, como imagen de firmes contornos, en la
-memoria de Claudio. Era seca de cuerpo, con la inaudita delgadez de las
-mujeres judías cuando se libran de la obesidad, y llevaba siempre un
-pañuelo multicolor anudado sobre su cabellera de rizos menudos y
-apretados en forma de pasas. Aventuras y violencias de la vida africana
-habían introducido indudablemente en su familia algo de sangre negra.
-Tenía la tez de cobre, como una mulata, y esto, unido á su extrema
-flacura, le daba cierto aspecto de bruja á medio tostar escapada de una
-hoguera de la Inquisición. Claudio recordaba especialmente las palmas de
-sus manos de color violeta, semejantes á las de ciertos animales
-trepadores.
-
-Acostumbrada á larguísimos silencios con su estudioso amo, conoció de
-pronto el dulce placer de la charla, pasando horas y horas con el
-pequeño Claudio montado en sus rodillas, comunicándole todo lo que ella
-había podido aprender sobre el pasado del pueblo elegido de Dios, y más
-aún sobre su porvenir.
-
-Había servido en su juventud á venerables rabinos de Marruecos, grandes
-talmudistas, conocedores del libro santo, fuera del cual nada existe
-digno de respeto. Uno de ellos la había recomendado á Salomón, y
-admiraba no menos á éste, aunque nunca se dignó mostrarle la más pequeña
-chispa de su sabiduría.
-
---Tu tío, _goy_, es cabalista. Estudia la cábala, que es la almendra del
-_Talmud_. Conoce el lenguaje de los seres que no se dejan ver.
-
-Ella le llamaba siempre _goy_ (cristiano), y no obstante la religión del
-pequeño, se complacía en describirle el gran triunfo del pueblo de
-Israel, tal como lo relataba el _Talmud_.
-
-Para Claudio, este libro valía tanto como _Las mil y una noches_. Su
-imaginación de niño melancólico le hacía desear incesantemente nuevos
-relatos maravillosos que le alejasen por unas horas de la realidad.
-
-Era un hambriento de cuentos, incapaz de hartura. En casa del canónigo,
-apenas veía al ama de gobierno sentada y haciendo calceta, ponía los
-codos en sus rodillas pidiendo que le relatase una vida de santo, con
-muchos martirios horribles aplicados por los paganos, muchas apariciones
-del demonio, muchos gemidos de almas en pena. En París no se cansaba de
-rogar á Sefora que le relatase los prodigios y las enormes fiestas de la
-llegada del Mesías, con la victoria final del pueblo de Dios.
-
-Su precocidad no había dejado pasar inadvertida cierta sonrisa de
-conmiseración de su tío al sorprender á la vieja criada relatando estos
-cuentos maravillosos del _Talmud_. Luego, siendo ya hombre, se había
-explicado tal sonrisa. Existían dos _Talmuds_, y el más famoso, el
-llamado de Babilonia, era una recopilación popular, en la que habían
-colaborado todas las clases de la raza hebrea durante el segundo siglo
-del cristianismo.
-
-Hombres eminentes, como Hillel, Akiba y otros rabinos célebres,
-depositaban en dicho libro pensamientos de sublime dulzura evangélica.
-El pueblo había incluído extravagancias y supersticiones entre sus
-anhelos de gloria y de triunfo. Siempre acosados y humillados, soñaban
-estos eternos perseguidos con los desquites de la venganza y del poder,
-consignándolos en las páginas del _Talmud_ entre las exageraciones de
-una imaginación oriental.
-
-Claudio lamentaba que las historias de Sefora fuesen actualmente para él
-simples cuentos de vieja. ¡Ay, quién pudiera contárselas otra vez!...
-Deseaba verse siempre niño y olvidar los relatos maravillosos del día
-anterior para oirlos de nuevo con reforzada virginidad.
-
-Sefora le describía á Jehovah teniendo á ambos lados sus dos animales
-favoritos: un cuervo y un león. Las dimensiones de este cuervo era fácil
-imaginarlas. Un sapo del tamaño de un pueblo de sesenta casas se veía
-sorbido con toda facilidad por una serpiente. Luego, el cuervo, de un
-solo picotazo se tragaba á ambos animales.
-
-Cuando el león no estaba al lado del Señor, vivía en la selva de Elai, y
-no había nada, ni aun la misma voz de Jehovah, que pudiera compararse
-con su rugido. Un emperador de Roma, deseoso de conocer á este animal
-extraordinario, exigía á los rabinos, bajo pena de muerte, que lo
-trajesen á su presencia. El rabino Josuá iba á buscarlo en la mencionada
-selva para conducirlo á Roma. Cuando estaban á cuatrocientas millas, el
-león lanzó un rugido, uno nada más, pero de tal potencia, que todas las
-mujeres encintas abortaron y los muros de Roma se vinieron abajo. A
-trescientas millas volvió á rugir, y de tal modo conmovió la atmósfera,
-que á todos los romanos se les partieron los dientes, y el emperador
-cayó rodando de su trono, pidiendo á gritos que se llevasen otra vez la
-bestia á su guarida.
-
-El gran placer de Jehovah era estudiar el _Talmud_ en compañía de los
-ángeles, y durante sus descansos llamaba á Leviatán, rey de las bestias
-del mar, para entretenerse jugueteando con él. Sólo la sabiduría de
-famosos rabinos había podido apreciar las dimensiones de dicho animal.
-Temiendo el Señor que se reprodujese, lo había castrado, dando muerte á
-la hembra y guardándola en conserva para el banquete del pueblo elegido.
-
-Un día que el rabino Sifra viajaba por el mar, vió un pez enorme, cuya
-cabeza, adornada con cuernos, ostentaba en la frente este rótulo: «Soy
-la criatura más pequeña del Océano». No obstante tal afirmación, el
-rabino se dió cuenta de que medía unas trescientas leguas de largo. En
-esto apareció Leviatán y se tragó el inmenso animal como si fuese un
-gusano.
-
-Su mirada es de un brillo irresistible, cada una de sus pupilas contiene
-trescientos toneles de aceite, y de él se ha dicho «sus ojos son los
-ventanales de la mañana». Muchas veces, los navegantes, al ver su dorso
-cubierto de arena, sobre la cual crecen cañaverales y árboles, lo
-tomaron por una isla, saltando á ella para guisar su comida; pero la
-bestia, al sentir el calor del fogón, se agitaba, enviando por el aire
-hombres, leños y calderos.
-
---Cuando venga el Mesías, _goy_--continuaba la vieja--, los judíos
-dominarán á todos los pueblos de la tierra. Su victoria resultará tan
-enorme, que serán precisos siete años para quemar las armas de los
-vencidos. Todas las riquezas del mundo vendrán á manos de los nuestros,
-y el tesoro del rey-Mesías será tan grande, que se necesitarán
-trescientas bestias de carga para llevar solamente las llaves de sus
-millones de arcas repletas de dinero.
-
-Recibiría el israelita más humilde dos mil ochocientos esclavos; pero
-finalmente, todos los pueblos, después de su enorme derrota, abrirían
-los ojos, pidiendo la circuncisión y la túnica de los prosélitos,
-quedando el mundo entero poblado de judíos.
-
---Entonces, _goy_, la tierra producirá sin trabajo tortas con miel,
-vestidos de lana y un trigo tan hermoso, que cada uno de sus granos será
-tan gordo como los dos riñones del buey más grande.
-
-Tras estos relatos del _Talmud_, producto del orgullo delirante y la sed
-de dominación de un pueblo atropellado durante siglos y siglos, la vieja
-describía el banquete de la humanidad entera para celebrar el triunfo
-del Mesías.
-
-Este banquete de miles de millones de convidados se compondría de tres
-platos: pescado, carne y ave. El pez servido sería el famoso Leviatán.
-El ángel Gabriel lo pescaría clavándole un arpón en la nariz. Además, el
-cuerpo de su hembra estaba guardado y salado desde el principio de la
-creación para dicho festín.
-
-El segundo plato lo proporcionaría Behemot, «el buey de las selvas»,
-antiguo como el mundo, que á pesar de su ancianidad se mantiene tierno
-como un novillo. Todos los días devora la hierba de mil montañas, y este
-pasto se renueva durante la noche. Los buenos creyentes, para afirmar
-algo grave, juraban por «su parte del buey Behemot»; tal era su
-convicción de que no les faltaría un pedazo de su rica carne el día del
-gran banquete.
-
-Como tercero y último plato, iba á ser servido un gallo silvestre, que,
-según la descripción hecha por las _Aggadas_ ó «Relatos» del _Talmud_,
-apoya sus patas en la tierra, mientras su cresta se pierde en las nubes.
-
-Una vez lo vió el rabino Chanina, desde un navío, en alta mar. Sólo
-estaba hundido en el agua un poco más arriba de los espolones y su
-cabeza tocaba el cielo. Esto les hizo creer que el ave gigantesca se
-hallaba sobre un promontorio submarino, lo que permitiría á los
-viajeros aprovechar tal ocasión de bañarse sin peligro; pero una voz
-celeste avisó al rabino que el hacha de un carpintero había caído allí
-mismo siete años antes y aún no había llegado al fondo. Uno de sus
-huevos, al desprenderse del nido, hizo pedazos trescientos cedros
-gigantescos, y su yema inundó y destruyó sesenta pueblos. Cuando se le
-ocurre abrir sus alas, eclipsa con ellas el sol.
-
-Antes de dar muerte á las tres bestias, el Señor las haría pelearse,
-para regocijo de los miles de millones de convidados. El combate de una
-ballena, un toro y un gallo no es espectáculo que puede verse con
-frecuencia.
-
-El pan, sostén de la vida, figuraría igualmente en el gran festín de los
-elegidos. Las cumbres de las montañas iban á producir un trigo
-extraordinario, siendo cada uno de sus granos tan grande como una pareja
-de bueyes. Dios enviaría un viento para que separase la paja del grano,
-triturando éste como una muela, y sobre las laderas se esparciría, lo
-mismo que la nieve, la más pura de las harinas. En cuanto al vino, todos
-lo tendrían con profusión, tinto, clarete y blanco. Cada tonel iba á ser
-del tamaño de un navío, y para los postres crearía Jehovah peras y
-manzanas tan grandes como una medida capaz de contener setecientos
-veinte huevos.
-
-Borja reconocía la influencia de Sefora en su formación interior. Tal
-vez debía también á su madre dicha predisposición á lo extraordinario y
-lo maravilloso. Ésta había atravesado la vida como pálida imagen,
-guardando secreto su desorden imaginativo, mientras su hermano Salomón
-podía expansionarlo en las lecturas de la llamada ciencia cabalística.
-
-Durante los últimos años de su padre, Claudio volvió á España para hacer
-sus estudios cerca del canónigo Figueras. El ingeniero quería que su
-hijo fuese español y se educase en su país; luego, al ser hombre, lo
-enviaría á correr el mundo. Cuando quedó huérfano y hubo terminado su
-bachillerato, se trasladó á Madrid, cerca de su tutor Bustamante.
-
-Como no sentía predilección por ninguna carrera y empezaba á escribir
-versos, dicho señor lo envió á la Universidad para que fuese abogado. En
-España, todo el que no sabe á qué dedicarse y muestra aficiones
-literarias debe hacerse abogado. Nadie puede explicar esto, pero así es.
-
-A los veintitrés años fué Claudio licenciado en Derecho y fingió
-ejercitarse en las prácticas forenses como agregado al bufete del señor
-Bustamante. El ilustre jurisconsulto, que tenía pleitos valiosos gracias
-á sus influencias de antiguo ministro, nunca encontraba á Borja en su
-despacho; sólo lo veía en su propia casa como invitado á alguna de las
-comidas dadas por él en honor de personajes hispanoamericanos.
-
-Olvidó el joven la jurisprudencia apenas terminados sus estudios
-universitarios, los cuales representaban para él varios años de labor
-monótona y desesperante. Vivía ahora dedicado á la lectura; buscaba la
-amistad con escritores profesionales, preocupándose únicamente del libro
-y del teatro; mas en la satisfacción de tales aficiones se mostraba un
-tanto arisco y con tendencias á la soledad. Cuando algunos escritores
-jóvenes, de vida menesterosa, necesitaban pedirle auxilio, tardaban á
-veces muchos días en dar con él. Se alejaba de Madrid para pasar varias
-semanas en capitales de provincia, donde no conocía á nadie. Buscaba el
-rancio encanto de sus callejas solitarias, con vetustos y majestuosos
-caserones; pasaba las horas en su catedral silenciosa, entre mendigos
-deformes y sucios, como los antiguos leprosos, que venían á ocupar el
-mismo sitio durante veinte ó treinta años junto á su portada. La
-cancela de ésta, al abrirse chirriando, lanzaba en la plazoleta desierta
-una bocanada húmeda con rumores de órgano, olor de incienso y graves
-cantos del capítulo reunido en el coro.
-
-Reconocía Borja en su interior dos personalidades completamente
-separadas: la que todos veían y otra que sólo él podía definir. En
-ciertas tertulias de café, donde se hablaba á gritos de literatura y de
-política, lo consideraban un «muchacho simpático», de vida independiente
-y gran talento. Sus versos no estorbaban á los otros poetas ni podían
-excitar envidias. Además, por ser rico, representaba un auxilio seguro
-en momentos de penuria. En casa de Bustamante era, para los amigos del
-hombre ilustre, el futuro marido de Estelita.
-
-Algunas madres de familia le trataban con previsora amabilidad, por si
-algún día, cambiando el rumbo de sus afectos, dejaba para otro mortal la
-dicha de ser yerno de don Arístides y volvía su predilección hacia
-alguna de sus propias hijas. Todas las señoritas de este pequeño mundo
-lo consideraban «muy distinguido» y de aspecto interesante.
-
-Era pálido, de un rubio apagado. Sus ojos algo redondos y de distraída
-fijeza tenían un brillo mate y amarillento semejante al del ámbar. No
-obstante su bigotillo recortado á estilo británico, muchos reconocían en
-él cierta semejanza con algunos de los personajes pintados en el
-_Entierro del conde de Orgaz_. Su cabeza recordaba numerosos retratos
-hechos por el Greco. La herencia física de su madre había dado á este
-tipo moreno de hombre de Levante cierta gracia oriental, enfermiza y
-afinada, reflejo tal vez de su vida interior, profundamente imaginativa.
-
-Borja no revelaba á nadie la creación incesante de episodios fantásticos
-que embellecía su existencia interna. Ya no tenía quien le relatase
-cuentos, como en su niñez; pero ahora se los contaba á sí mismo,
-fabricándolos nuevos, con el vigor de una fantasía incansable. Todo
-cuanto le rodeaba parecíale mediocre é indigno de él. Quería libertarse
-de tal esclavitud, y para ello se echaba á volar por todos los cielos
-falsos y seductores que la humanidad inventó con el deseo de hermosear
-la vida. Sentíase enamorado de personajes que nunca habían existido ó de
-los cuales no quedaba en el mundo la más mínima partícula original, tan
-remotos eran.
-
-Los seres irreales, los que habían nacido de la imaginación humana, le
-atraían con preferencia á los personajes históricos, revestidos de
-materia. Durante mucho tiempo estuvo enamorado de Helena, por lo mismo
-que dudaba de que hubiese existido. La creía nacida de la imaginación de
-Homero ó de los poetas errantes que habían inventado la obra homérica. Y
-lo que más le encantaba de esta mujer casi irreal era que, sin haber
-nacido tal vez nunca, vivía miles y miles de años, hasta llegar á
-nuestra época, donde otro gran poeta, Gœthe, la acoplaba con Fausto, un
-imaginativo de anhelos insaciables y sobrehumanos, con el cual se
-reconocía Borja cierto parentesco.
-
-Luego, ascendiendo en sus deseos imaginativos incapaces de hartura, como
-todo lo que se despega de la realidad, amó mentalmente á Venus, la más
-alta y compleja de las manifestaciones de la belleza.
-
-Nunca había visto la antigüedad clásica como los otros hombres, serena,
-majestuosa, alegre, con una sonrisa extrahumana. A él le placía lo
-atormentado, los rudos contrastes, una concepción romántica de belleza y
-fealdad, de alegría y dolor. Sólo aceptaba los dioses clásicos, los de
-los primeros siglos de civilización mediterránea, cuando podía verlos
-deformados á través del cristal de la Edad Media. El Olimpo era más
-bello en plena noche, cuando el diablo tomaba asiento entre los antiguos
-dioses, bajo una luz humosa de cirios cristianos. El viejo Pan, con sus
-jocundas tropas de faunos, sólo empezaba á interesarle á partir del
-momento en que la superstición lo convertía en Satanás seguido de
-legiones de trasgos, y las antiguas bacanales campestres se
-transformaban en el impío aquelarre del sábado.
-
-El dulce Virgilio de las _Geórgicas_ era durante la Edad Media un
-hechicero, un mago que fabricaba amuletos para librar á Nápoles de las
-moscas, obrando otros prodigios que siglos después hubieran resultado
-suficientes para hacer morir á un hombre entre llamas.
-
-La Venus adorada por Borja no era la de los pintores clásicos, desnuda
-sobre las espumas mediterráneas, ó sentada en nubes blancas y duras como
-el mármol, bajo incesante lluvia de flores. Era la Venus que había
-conocido el poeta Tannhäuser, la que vivía durante la Edad Media en
-grutas de rosada luz ó en ásperas montañas como el Venusberg, atrayendo
-á los hombres con la tentación de su carne inmortal, representando la
-voluptuosidad y el pecado en medio de repiques de campanas, cantos
-graves de procesiones y la marcha convergente de ejércitos de peregrinos
-hacia Roma para implorar el perdón de sus culpas.
-
-Esta Venus no se mostraba desnuda, y por debajo de su túnica griega
-asomaba un pie en forma de garra, tres uñas corvas con uniones
-membranescas, una extremidad semejante á las patas de las aves de presa,
-revelación de su origen infernal. Su cortejo de ninfas era en realidad
-una banda de brujas con músicas y cantos de aquelarre. Sistros y liras
-los reemplazaban con castañuelas y panderetas, instrumentos de sabático
-regocijo. Ciertos padres de la Iglesia no podían leer ni balbucir el
-nombre de Venus sin que un estremecimiento de horror los agitase de la
-cabeza á los pies.
-
-Esta Venus medieval era doble. Una segunda persona se había encarnado en
-su belleza. Los rabinos, enterados de lo que ocurrió en el Paraíso,
-conocían la existencia de una mujer temible, cuya vida ha de durar tanto
-como el mundo. Esa mujer es Lilit.
-
-Cuando Adán se apartó de Eva después del pecado, Lilit cohabitó con él,
-dando nacimiento sus cópulas malditas á todos los espíritus diabólicos,
-lemures, larvas y fantasmas que pueblan la tierra. Miles de años
-después, la inmortal Lilit fué una de las esposas favoritas del rey
-Salomón.
-
-Durante largos siglos imperó sobre el mundo como gran princesa de los
-súcubos. Era ella la que tentaba con nacaradas desnudeces á los ascetas
-en sus pobres chozas del desierto; ella la que perturbaba con lúbricas
-pesadillas el sueño de los monjes castos; la que daba rumor de música
-voluptuosa al viento que sopla en las cumbres desiertas; la que ponía
-una ninfa de carne marfileña y velos verdes en cada fuente, una dama
-blanca peinándose las guedejas de oro en cada torre encantada, un
-gentilhombre de capa roja, penacho enhiesto y patas de macho cabrío en
-todo camino de la selva, para presentarse al viandante con una pluma y
-un pergamino en sus manos, ofreciendo amor, gloria y riqueza á cambio de
-una firma.
-
-El poema dramático de Wágner, resumen de diversas leyendas nórdicas, era
-para Borja el alma de la Edad Media circunscrita en palabras. Nada
-faltaba en él: los trovadores, hambrientos de belleza, sin la cual la
-vida no vale la pena de ser vivida; las muchedumbres de peregrinos
-ansiosos de lavarse del pecado afluyendo á Roma desde los cuatro puntos
-del horizonte; Tannhäuser, el eterno descontento, suspirando por lo que
-no tiene y olvidándolo cuando lo consigue, para solicitar de nuevo lo
-que abandonó; Venus, la tentación, la voluptuosidad, el pecado; y el
-Santo Padre, sucesor omnipotente de los antiguos Césares, indignándose
-al saber que un mortal ha sido compañero de lecho de la terrible Lilit,
-reina de las abominaciones, negándose á absolver al réprobo, colocándolo
-con su interdicción por encima de todos los hombres, haciendo de él un
-ser excepcional de grandiosa y lóbrega majestad, tétricamente hermoso
-como el ángel caído.
-
-¡Ay!... Borja admiraba al cantor errante, envidiando su felicidad
-maldita. Era un enamorado sin esperanza de Venus Lilit, que ya no se
-digna mostrarse á los simples mortales.
-
-
-
-
-II
-
-La viuda del «rey de los campos»
-
-
-Mientras Borja condensaba en un instante toda su vida anterior, tenía
-los ojos fijos en la dama argentina.
-
-Había admirado su belleza al conocerla en casa de Bustamante, pero aquí
-en el hotel la veía de más cerca, sin las joyas y adornos, que aquella
-noche daban á su hermosura un brillo deslumbrador. Recordaba aún cierto
-collar de diamantes que había excitado la admiración y la envidia de las
-otras mujeres. Ahora sólo llevaba uno de perlas, de fulgor discreto,
-sobre su carne que parecía tener la misma transparencia láctea. Su
-vestido de elegante sencillez era el único que había guardado su
-doncella en la maleta del automóvil, para que la señora pudiese bajar al
-comedor cuando pernoctaban en un hotel. Se adivinaba en toda su persona
-el tocado rápido de una viajera que ha llegado al caer la tarde y
-después del baño se acicala á toda prisa para ser vista únicamente por
-los otros compañeros de hospedaje y reanudar la marcha á la mañana
-siguiente. Olía á carne fresca recién sumergida, á jabón, á rápidas
-vaporizaciones de perfumes.
-
-Claudio fué detallando con los ojos su hermosura, para explicarse la
-fuerza atractiva que parecía rodearla, como una aureola. Lo que
-inmediatamente llamaba la atención era la blancura de su tez, que hacía
-recordar la de la perla, la del marfil, la de todas las materias albas y
-luminosas que poseen un suave brillo interior. Nunca la había alterado
-con pinturas. Dedicaba indudablemente al mantenimiento de su belleza
-horas enteras, pero dicho trabajo lo disimulaba con discreta habilidad;
-sólo un poco de rojo en los labios, una ligerísima aureola azul en torno
-á los párpados, una sutil línea negra en sus comisuras.
-
-Borja reconoció que lo más atractivo en ella, á pesar de las
-proporciones estatuarias de su cuerpo, era su sonrisa, una ligera
-sonrisa que parecía vagar sobre sus labios, así como la mirada húmeda,
-dulce y melosa de sus ojos, con los párpados algo oblicuos.
-
-La vió en su imaginación coronada de violetas, como la Afrodita de los
-cantores griegos, cuando las Horas se la llevaron al Olimpo
-arrebatándola al Mediterráneo, entre cuyas espumas acababa de nacer. Se
-fijó en su cabellera corta y rubia, sin ningún adorno, con el descuido
-de un arreglo rápido ante el espejo para bajar al comedor; pero esta
-visión no fué más que de sus ojos. Al mismo tiempo la contemplaba en su
-pensamiento con un tocado de diosa. Indudablemente estaba coronada de
-violetas, como Afrodita. Su olfato percibía dicho perfume.
-
-Siguió hablando á la señora de Pineda de un modo maquinal. Tenía la
-certeza de no estar diciendo cosas absurdas ni inconvenientes, pero
-ignoraba la significación de sus palabras. Describía tal vez su
-existencia en Aviñón, sus ilusiones, lo que pensaba decir en aquel libro
-que concretaba por el momento todos los esfuerzos de su voluntad.
-También podía ser que estuviese hablando de sus amigos de Madrid y de la
-noche en que se conocieron. Mientras tanto, lo más valioso de su
-interior se abstraía y concentraba para resucitar todos sus recuerdos
-sobre el pasado de esta mujer.
-
-El señor Bustamante había hablado muchas veces en su presencia de la
-señora de Pineda, viuda rica de Buenos Aires. Poseía estancias enormes,
-rebaños que parecían incontables, varias casas en la capital de su país,
-y sin embargo su esposo se creyó pobre al morir, por haber poseído antes
-mayores riquezas. Admirador de los capitalistas de América, no creía
-Bustamante ofender á esta gran señora al relatar en público las
-particularidades de su existencia; antes bien, se imaginaba con ello
-aumentar su mérito, dando á su historia cierto interés novelesco.
-
-Rosaura Salcedo pertenecía á lo que puede llamarse aristocracia
-colonial, unas cuantas docenas de apellidos repitiéndose en el
-transcurso de siglo y medio, cantidad de tiempo que significa al otro
-lado del Atlántico una remota antigüedad. Los Salcedo habían sido ricos
-cuando la riqueza estaba representada en América por terrenos sin
-límites, con bueyes casi salvajes guardados por gauchos no menos rudos,
-y de estos rebaños inmensos sólo podían aprovecharse las pieles y el
-sebo, destinados á la exportación. La carne de las reses era para las
-nubes de cuervos monstruosamente engordados por el interminable festín
-de la Pampa.
-
-Las familias de Buenos Aires comían los frutos traídos de su chacra en
-las inmediaciones de la ciudad. Vivían con sencillez patriarcal y al
-mismo tiempo en un aislamiento aristocrático, cruzándose siempre entre
-ellas matrimonialmente. En verano iban á sus estancias, amenazadas
-muchas veces por las incursiones de los indios. La llegada de un buque
-de vela con noticias de Europa era un acontecimiento.
-
-Describía Bustamante el brusco cambio de este mundo colonial, pobre en
-dinero, abundante en alimentos y de limitadas aspiraciones. Dicha
-revolución la habían realizado el fusil de tiro rápido, el alambre, el
-vapor y el frigorífico.
-
-Los soldados del país, al avanzar por el interior, así que disparaban el
-primer tiro de su fusil cargado por la boca, tenían que batirse con el
-indio que se les venía encima usando sus mismas armas, la lanza y el
-machete, con lo cual resultaban interminables las guerras. Ante la
-carabina de repetición huyó el indio, declarándose vencido, y los
-blancos pudieron posesionarse de la Pampa inmensa. Esto había sido casi
-en nuestros días, después de 1870.
-
-El propietario puso cercas á sus tierras gracias al alambre, y sus muros
-casi invisibles crearon los caminos, obligando al gaucho errabundo y
-bandolero á marchar en determinada dirección, lo que afirmó el orden
-público y garantizó la propiedad.
-
-Trajo el vapor hasta el mar dulce del río de la Plata buques de todas
-las banderas, con una ligereza que multiplicó sus viajes, y á la vez se
-introdujo tierra adentro sobre rieles que acortaron las distancias. Los
-vecinos de Buenos Aires pudieron crear parques de recreo en sitios donde
-poco antes galopaban tribus de indios belicosos. Cada éxodo de
-emigrantes acampó una jornada de ferrocarril más lejos del grupo llegado
-con anterioridad. Nacieron docenas de ciudades en llanuras consideradas
-tan remotas como los puertos europeos. De las planicies sin límites,
-pobladas por hombres de todas las naciones, empezaron á descender hasta
-la costa oleadas de trigo y de maíz.
-
-La invención del frigorífico acabó de consolidar esta prosperidad. Ya no
-valió dinero la ganadería únicamente por sus lanas, sus cueros y sus
-grasas. La carne pudo ser artículo de exportación: y este simple
-invento de un francés estudioso, Claudio Tellier, muerto en París
-pobremente en una calle de la orilla izquierda del Sena, sirvió para
-crear la incontable familia de los millonarios argentinos, nacionales y
-extranjeros.
-
-No aprovechó la familia Salcedo tal revolución económica, quedándose
-para siempre dentro de la antigua vida colonial. Cuando se centuplicó el
-valor de estancias y ganados, apenas les quedaban á ellos tierras ni
-animales. Habían intervenido en las luchas políticas del país por
-entusiasmo romántico, consumiendo en ellas la mayor parte de su fortuna.
-Eran hombres desinteresados, generosos, algo fanfarrones, predispuestos
-á la guerra y la aventura por amor al peligro: las mismas cualidades del
-antiguo conquistador muerto pobre.
-
-El padre de Rosaura, varón hermoso y bravo, sólo se preocupaba de ser
-tenido por muy caballero, de que le admirasen los de su bando político y
-temieran los adversarios su valor y su audacia. Siendo aquélla todavía
-niña, lo mataron en un duelo, uno de esos terribles duelos de la América
-del Sur entre tiradores de pistola que han consumido mucha pólvora en
-sus estancias para no aburrirse, y que preside la muerte
-indefectiblemente. Siempre cae uno, á veces caen los dos, y si ambos
-contendientes salen ilesos, es por raro azar.
-
-Rosaura, hija única, creció al lado de su madre, dama en la que parecían
-revivir las energías y méritos de las antiguas criollas, muy señoras en
-su salón y hábiles al mismo tiempo en el manejo de su estancia, mientras
-los maridos cabalgaban lejos, en revoluciones y guerras civiles. Realizó
-esfuerzos milagrosos para que el prestigio de su familia no se hundiese
-en medio de la ascensión general de los otros hacia la gran riqueza. La
-consideraban «pobre, pero muy señora», y los nuevos millonarios de
-origen extranjero buscaron su amistad, no obstante ser cosa sabida que
-la madre y la hija trabajaban ocultamente en su domicilio, cosiendo y
-bordando para ciertos establecimientos de Buenos Aires que les habían
-tenido en otra época como parroquianas importantes. Con esta labor se
-proporcionaban un nuevo ingreso para los gastos de su casa.
-
-Cuando Rosaura tenía diez y ocho años, la vió Pineda por primera vez.
-Bustamante se entusiasmaba al hablar de este español, describiéndolo
-como un conquistador nacido con tres siglos de retraso. Era hombre de
-negocios, comerciante de tierras, pero en proporciones enormes, con una
-amplitud y una audacia sólo posibles en un mundo nuevo.
-
---Durante uno de sus viajes á Europa--decía don Arístides con patriótico
-orgullo--, Pineda, á quien llamaban «el rey de los campos», visitó la
-Bolsa de Londres, y al ver una pizarra en la que se inscribían ofertas
-de negocios en los lugares más diversos de la tierra, escribió con tiza:
-«Se venden tres mil leguas cuadradas de terreno.» Todos creyeron que era
-broma. ¿Un hombre solo podía poseer una extensión mayor que la de muchas
-naciones?... Y sin embargo así era. Nuestro compatriota aún llegó á
-disponer de terrenos más vastos. Había comprado la mayor parte de la
-República del Paraguay. Todas las selvas casi vírgenes á un lado y á
-otro del Alto Paraná y del río Paraguay, hasta las entrañas del Brasil,
-eran suyas. En las llanuras argentinas, el ferrocarril marchaba horas y
-horas entre campos de su propiedad; y si se detenía en una estación,
-también era de su pertenencia el pueblo reciente ó el inmenso solar con
-calles y plazas marcadas á cordel sobre el cual había de levantarse el
-pueblo futuro.
-
-Esta propiedad inaudita que fraccionada en porciones enormes se extendía
-por todas partes no era inmutable y sólida. Parecía vivir, agitándose
-como un monstruo en formación. Cada veinticuatro horas cambiaba de
-aspecto, restringiéndose cual si fuese á desaparecer ó dilatándose con
-el súbito estiramiento de larguísimos tentáculos. Pineda compraba y
-vendía, compraba y vendía. Consideraba perdido su tiempo cuando en el
-curso de una sola jornada no había recibido enormes cantidades con una
-mano para entregarlas con la otra. Un notario á sus órdenes trabajaba en
-su mismo despacho, haciendo solamente escrituras de compra ó venta para
-él.
-
---Yo lo compro todo--decía con arrogancia--. El precio importa poco;
-sobre eso acabaremos siempre por entendernos. Lo único que me interesa
-es fijar los plazos y condiciones del pago.
-
-Todos los Bancos le ayudaban para que siguiese dirigiendo con una
-audacia metódica y organizadora esta zarabanda de millones. Compraba en
-bloque centenares de leguas para lotearlas y venderlas á plazos, siendo
-sus mejores clientes los emigrantes que desembarcaban en la Argentina
-deseosos de trabajar. También hacía suyos por escritura inmensos
-territorios en el corazón de América, cerca de los ríos navegables,
-poblados únicamente por el tigre de piel de oro con redondeles obscuros,
-por boas enormes ó diminutas víboras enroscadas en las corolas de las
-flores silvestres, por familias errabundas de indios llevando pendientes
-de plomo en sus orejas, lo que hacía llegar éstas más abajo de sus
-hombros, míseros restos de una primitiva y triste humanidad.
-
-Estas compras audaces eran, según él, dinero que colocaba en alcancía
-para el porvenir. La vaca y el hombre en busca de nuevos pastos vendrían
-con el tiempo á instalarse en dichas tierras, y él las vendería,
-aumentando su precio mil por uno. Todo fructificaba bajo su mano. Era
-semejante su influencia á la de ciertos abonos que dan proporciones
-colosales á plantas y frutos. Bastaba que un terreno pasase á ser
-propiedad de Pineda, para que á las veinticuatro horas valiese doble ó
-triple. Conocía como nadie los trazados de futuras líneas férreas, de
-nuevas conducciones de agua, de caminos en proyecto. Los propietarios
-colindantes, apenas lo tenían por vecino, consideraban aumentado el
-valor de sus bienes.
-
-Fué en su época de mayor poderío cuando conoció á Rosaura. La madre de
-ésta hizo una visita al «rey de los campos» en sus oficinas de la
-Avenida de Mayo, más grandes y con más empleados que algunos ministerios
-argentinos.
-
-No resultaba fácil ver á Pineda, pero la señora tenía confianza en el
-prestigio de su propio nombre. Además, esta dama bondadosa guardaba la
-tradicional vanidad de los criollos, acostumbrados á mirar como
-inferiores á cuantos vienen á establecerse en su país. Todo el que no
-hablaba en español era _gringo_ para ella, y á los españoles--á pesar de
-que se mostraba orgullosa del origen español de su familia--los apodaba
-«gallegos», como lo había oído á sus ascendientes. Nada tenía de
-extraordinario que el «gallego» Pineda, con todos sus millones, se
-apresurase á recibir en su despacho á la señora viuda de Salcedo... Y
-así fué.
-
-La dama necesitaba un consejo. Su hija poseía como única herencia
-paternal un trozo de terreno, insignificante por su pequeñez en un país
-donde se cuenta por leguas; pero la adquisición hecha por el español de
-enormes campos inmediatos y la posible construcción de un ferrocarril
-daban á esta parcela un valor inesperado. Representaba algunos miles de
-pesos, que podían mejorar modestamente la situación de la familia, y
-ella venía á pedir al multimillonario que comprase su terreno ó le
-aconsejase qué cantidad debía pedir á otros, deseosos de adquirirlo.
-
-Pineda la escuchó distraído, fijos sus ojos en Rosaura, que le miraba
-también, pero con una indiferencia cortés. Luego la joven examinaba
-entre sonriente y aburrida las particularidades de aquel despacho,
-amueblado suntuosamente á la inglesa.
-
-Había venido acompañando á su madre por obra del azar, porque debían
-hacer luego una visita juntas. La molestaba esta conversación sobre
-campos y miles de pesos, é igualmente el ruido de las oficinas
-inmediatas, el tecleo de las máquinas de escribir, las discusiones entre
-los empleados y gentes rústicas, con poncho y altas botas, llegadas de
-las tierras del interior.
-
-Pineda cesó de mirar á Rosaura para prometer á su madre el estudio
-inmediato del asunto, no obstante sus muchas ocupaciones. Antes de
-veinticuatro horas daría una contestación, y pidió permiso para llevarla
-él mismo á casa de la señora de Salcedo. No quería que dos damas como
-ellas volviesen á este lugar de negocios.
-
-El multimillonario tenía cuarenta años y había pasado su existencia
-ocupado en la conquista del dinero, no sólo por los goces materiales que
-éste procura, sino además por conseguir la potencia dominadora de la
-riqueza. Le faltaba tiempo para saborear las delicias del verdadero
-lujo. No había conocido otros amores hasta entonces que los fáciles y
-pagados. El trabajo, por otra parte, mantenía en él una segunda
-juventud, algo tosca, pero vigorosa.
-
-Era llegado el momento de que su inaudita fortuna recibiese una
-consagración social. De vivir en Europa, tal vez habría pensado adquirir
-por matrimonio un título nobiliario. Aquí le parecía un término digno de
-su carrera casarse con una Salcedo. De este modo, en el Jockey Club,
-donde había conseguido entrar por sus millones, se vería rodeado de
-parientes. Además, ¡aquella Rosaura de tentadora juventud, que parecía
-haber dejado un reguero de perfumes al pasar por su despacho, alta,
-blanca, rubia, balanceando su esbeltez con un paso de diosa!...
-
-Al día siguiente la señora de Salcedo le vió entrar en su salón,
-enguantado y puesto de chaqué, mirando con timidez los retratos y
-muebles algo anticuados de esta pieza, que le parecía oler á libros
-viejos: la historia del país, desde los tiempos coloniales. El español
-pudo alabarse de haber proporcionado á dicha señora la mayor sorpresa de
-su vida. Quedó tan absorta al oir que el multimillonario solicitaba
-casarse con Rosaura, que le rogó repitiese su oferta, creyendo haberle
-entendido mal. Al fin, turbada por la emoción, pidió tiempo para
-responder. Necesitaba hablar á su hija.
-
-Ésta mostró menos asombro. No se le había ocurrido que aquel hombre de
-negocios, grave y algo maduro, fuese capaz de una pasión amorosa; pero
-siempre tuvo fe en su destino y estaba segura de que un día ú otro algún
-millonario se ofrecería como esposo. Varias veces había sentido interés
-por ciertos jóvenes de su mismo rango social; pero todos eran pobres,
-necesitaban crearse una fortuna, y ella sólo podía escoger un marido
-rico. Amaba la «plata» por ver á todas horas con qué respeto casi divino
-la consideraban las gentes. Apreciaba, además, el dinero como un
-complemento de la belleza. Ella tenía derecho á poseer millones. Era una
-deuda del Destino, que debía cobrar indefectiblemente un día ú otro.
-
-Aceptó con más prontitud que su madre la demanda del español, y á los
-pocos meses se casó con él, conociendo de golpe todas las
-satisfacciones vanidosas de un lujo sin límites. «El rey de los campos»
-encontró estrecho el escenario de América para ostentar las
-magnificencias de que rodeaba á su mujer, y abandonando los negocios la
-trajo á Europa. Cuantos imaginan y fabrican en París costosos objetos
-para adorno de la belleza femenina vieron elevarse en el cielo de la
-moda un nuevo astro: _Madame_ de Pineda. Encargaba los trajes á docenas;
-se cubría de joyas tan inauditamente valiosas, que muchos las
-consideraban falsas en el primer momento, necesitando que les dijesen el
-nombre de la célebre millonaria para creer en su autenticidad.
-
-Los países jóvenes, de riqueza extraordinaria, caminan á grandes saltos,
-crecen con rudos estirones, como plantas fecundadas por abonos
-violentos. Cada ocho ó diez años sufren una crisis económica por avanzar
-demasiado aprisa; se asfixian con la violencia de su carrera; necesitan
-dejarse caer en el suelo para respirar ó retroceden en busca del asiento
-que despreciaron antes. Los que no han previsto esta parada se estrellan
-con el impulso de su propia velocidad.
-
-La Argentina sufrió de pronto una de sus parálisis financieras; y «el
-rey de los campos», que marchaba siempre adelante con los ojos cerrados,
-confiando en su buena suerte, se vió, como muchos decían, «con un pie
-sobre el abismo». Había seguido comprando inmensas extensiones, todo lo
-que le ofrecían, mientras por otro lado cesaba la venta de tierras á
-causa de haber disminuído la emigración. Escaseaba el dinero en Europa
-por culpa de una miserable guerra surgida allá en los Balkanes, entre
-pueblos insignificantes. Una sequía exterminaba á miles vacas y
-novillos. Las estancias parecían campos de batalla con el horizonte
-abullonado de negro por los bultos de los animales muertos. Nubes de
-langosta obscurecían el sol en mañanas radiantes, devorando el trigo.
-Las siete vacas flacas después de las siete gordas; el período de
-interminables calamidades que se inicia inesperadamente en todos los
-países de abundancia paradisíaca.
-
-Batalló Pineda tres años contra la mala suerte. Como lo compraba todo,
-preocupándose únicamente de la forma del pago, ó sea de los plazos,
-debía muchos millones á los Bancos del país. Éstos tuvieron que formar
-un comité liquidador, especie de gobierno provisional, para la
-administración y venta de sus campos, grandes como Estados. La
-preocupación mayor de Pineda fué que Rosaura no se enterase de su
-verdadera situación, manteniéndola al margen de la crisis. Cuando,
-avisada por las murmuraciones de sus amigas, quería saber si los apuros
-financieros de su esposo eran ciertos, éste la tranquilizaba con un
-optimismo hábilmente fingido. Debía continuar su vida de siempre. Era
-una ligerísima nube, un eclipse pasajero. Podía gastar lo mismo que
-antes. Y conoció la voluptuosidad amarga del sacrificio al pagar cuentas
-enormes que le presentaban de parte de su esposa, teniendo que ir
-después á discutir ásperamente con la junta de banqueros ú otros
-acreedores más modestos, y por lo mismo más temibles.
-
-«El rey de los campos» murió de pronto, sin ninguna enfermedad
-preliminar. Muchos creyeron en un suicidio disimulado. Se iba del mundo
-antes de ver consumada su derrota. La viuda de Pineda (una viuda de
-veinticinco años) miró á su alrededor con ojos de asombro, como si
-despertase de un sueño color de rosa. Se asustó al tener que conversar
-por primera vez con los directores de aquella inmensa oficina donde
-había conocido á su esposo, con banqueros, abogados y representantes de
-casas europeas, que le hablaban de millones debidos, de hipotecas
-cuantiosas. Le infundían pavor tantos centenares de leguas de terreno,
-como si fuesen desiertos, que ella debía atravesar á pie y sola. Nunca
-había recibido tantas visitas de hombres que fingían no verla, mientras
-le hablaban de cosas monótonas y enojosas. Ninguno sonreía ni la
-dedicaba cumplimientos galantes, como los otros que había conocido en
-los salones ó la visitaban en su palco del Teatro Colón.
-
-Su soledad se agrandó con la muerte de su madre. Parecía que la pobre
-señora, orgullosa del triunfo matrimonial de su hija, hubiese querido
-seguir al yerno en su derrota. Sólo le quedaron á Rosaura un niño y una
-niña, hijos tardíos de Pineda, que hicieron desear á éste nuevas
-riquezas precisamente cuando empezaba á iniciarse su ruina. Eran tan
-pequeños, que su vista, en vez de animar á la madre, la hacía caer en
-profundo desaliento derramando lágrimas. «¿Qué será de ellos? ¿Cómo
-salvarlos?... ¡Yo que no sé nada de estos negocios de los hombres!»
-
-Pero la fortuna, que muestra en los pueblos jóvenes una inconstancia de
-viento caprichoso, cambió repentinamente de orientación por ser en
-dichos países los años favorables más numerosos que los malos. Se
-reanudaron los negocios, circuló otra vez el dinero; de la gran masa que
-sólo quería vender empezaron á surgir adivinadores del futuro,
-dispuestos á comprar, y poco á poco fué restableciéndose la vida
-antigua.
-
-Una mañana Rosaura se vió rica otra vez, sin que pudiera explicarse la
-causa inicial de tan milagrosa transformación. Del mismo modo se había
-acostado tiempo antes creyéndose una de las mujeres más poderosas del
-país, para despertar pobre al día siguiente. Los Bancos vendieron la
-mayor parte de sus territorios, fueron pagadas las deudas con rebajas
-considerables, como se hace en las quiebras de las naciones, y al fin,
-después de un año de disputas, arreglos y juntas de abogados, llamados
-allá doctores, que cobraron por sus trabajos cuentas únicamente
-comparables á indemnizaciones de guerra, la viuda se vió al frente de
-una gran fortuna. Sólo era débil recuerdo de la omnipotencia de su
-esposo, pero de todos modos conservaba á Rosaura su rango entre las
-millonarias del país; tres estancias, varias casas en la capital,
-numerosos paquetes de acciones prometedoras de dividendos seguros, y
-sobre todo esto, la solidez de dichos bienes, no sujetos á las
-fluctuaciones de la especulación.
-
-Europa la atraía, y especialmente París. Los médicos de Buenos Aires
-conocen una enfermedad puramente argentina que se ensaña siempre con las
-mujeres. Muchas languidecen sin motivo justificado. Ninguna contrariedad
-las aqueja en su fortuna ni en su familia, y sin embargo están tristes,
-sus ojos se humedecen, se aburren en medio de las abundancias del
-bienestar, sus nervios en desorden las hacen imaginarse toda clase de
-dolencias. El médico, después de largo examen, sonríe y dice al esposo:
-
---Lo que tiene su señora es la enfermedad de París.
-
-Como Rosaura no necesitaba permiso para este viaje, lo emprendió
-inmediatamente. Además guardaba cierto rencor contra las gentes de su
-mundo. No podía olvidar los comentarios desdeñosos con que la envidia
-había acogido su casamiento, á causa del humilde origen de Pineda, ni
-tampoco la alegría de muchas amigas al creerla pobre otra vez y para
-siempre. Una parienta modesta (la parienta venida á menos, sumisa y
-hacendosa, que existe en casi todas las familias) la acompañó á Europa
-para cuidar de sus dos pequeñuelos.
-
-Volvió á ser ornamento principal del pequeño mundo americano de lengua
-española que vive en París, preocupado de no faltar en lo más mínimo á
-las respetables leyes del _chic_, siguiendo las modas escrupulosamente,
-comentando con orgullo de raza y al mismo tiempo con envidia las
-riquezas y gastos de sus compatriotas más elevados. Tuvo un hotel cerca
-de la Avenida del Bosque, una «villa» en la Costa Azul para los meses
-invernales, y el verano lo repartió entre Deauville y Biarritz. Era casi
-imposible leer las crónicas de los diarios sin tropezar con el nombre de
-«la bella argentina _Madame_ de Pineda».
-
-Unos amigos españoles, á los que conoció en Biarritz, despertaron su
-deseo de visitar España. De ella habían salido sus ascendientes por la
-doble línea de padre y madre; de ella era Pineda, al que debía su
-fortuna. Atravesó el país en automóvil, visitando con una curiosidad que
-á los pocos días se convirtió en molestia las pequeñas ciudades,
-decadentes y adormecidas, de las que habían salido sus abuelos, pobres
-gentes llegadas al virreinato del Río de la Plata cuando dicho país,
-entre blancos, indios y negros, tenía menos habitantes que cualquier
-ciudad mediana de ahora.
-
-Debieron ser los primitivos Salcedo gente ruda y buena, de sentimientos
-caballerescos, mucho honor, mucha religión y pocos cuidados higiénicos.
-Ella había visto aún de niña cómo hombres y mujeres vivían en las
-estancias lo mismo que el soldado en plena guerra. Las nubes de
-mosquitos y otras plagas sanguinarias hacían oportuno el mantenimiento
-de una costra de grasa sobre la epidermis. Tal vez á causa de esto los
-nietos de los millonarios que habían obtenido su riqueza en la Pampa
-llegaban á los más complicados refinamientos en el cuidado de sus
-personas. Era una compensación de familia.
-
-Rosaura dedicaba tres ó cuatro horas matinales al cultivo de su belleza
-corporal. Diariamente pasaban ante su lecho masagistas, esculpidoras de
-la carne, cuidadoras de las manos y los pies, directoras de Institutos
-de Belleza, que decían poseer valiosos secretos para el mantenimiento de
-una frescura primaveral en las partes del cuerpo ocultas bajo el vestido
-pero que se dejan adivinar por sus contornos.
-
-Fué en Madrid donde estuvo más tiempo. Don Arístides Bustamante, que
-había conocido á la rica argentina en Biarritz, creyó un deber
-patriótico el acapararla, siendo su guía en los museos y en las
-excursiones á las ciudades históricas más próximas. Lo mismo hacía con
-todos los personajes llegados de América, célebres por los cargos
-políticos que habían desempeñado en su país ó dignos de atención por sus
-apellidos y su riqueza.
-
-Abominando de la vida política á causa de la ingratitud de sus amigos,
-había buscado el iberoamericanismo como fresco bosquecillo de refugio,
-en el que podía respirar ampliamente su vanidad. Era el grave abogado de
-abundancia verbal, monocorde é inagotable como un arroyo lóbrego, que al
-dedicarse á la política, ya algo maduro, llega á ser ministro una sola
-vez. Pasaba las tardes en la Cámara de Diputados, siendo de los primeros
-que, al pronunciar un discurso algún personaje importante, llegaba á él
-con la mano tendida, diciendo: «Ha estado usted muy bien de palabra.» Y
-le parecía que no era posible formular un elogio mayor.
-
-El jefe de su partido, después de hacerlo ministro una vez, ya no había
-pensado más en él, como si con ello hubiese pagado una deuda y se
-considerase libre de nuevos compromisos. Bustamante no olvidaba con la
-misma facilidad este suceso, que parecía haber partido su existencia en
-dos secciones, una de sombra y otra de luz, como la cumbre de una
-montaña divide dos vertientes. La historia propia, la de su patria, la
-de los otros pueblos, la vida entera de la humanidad, todo lo
-contemplaba partido por el meridiano de su ministerio. Cuando le
-hablaban de un suceso en España ó en el Japón, decía luego de
-reflexionar: «Eso ocurrió antes de mi subida al poder», ó «Recuerdo que
-fué después de haber sido yo ministro». Hasta la literatura la dividía
-con arreglo á tan memorable suceso, y la fecha de la aparición de un
-libro ó del estreno de una obra teatral la fijaba según los años
-transcurridos antes ó después.
-
-Nunca había estado en América; mas luego de hablar con varios
-presidentes de repúblicas pequeñas expulsados por una revolución y
-numerosos diplomáticos que habían solicitado su cargo para vivir en
-Europa, lejos del amado país, se creía de una competencia indiscutible
-para razonar sobre los acontecimientos y problemas iberoamericanos.
-
-Iba almacenando en su memoria las crónicas domésticas de las familias
-más ricas y notables de toda la América «hispanoparlante», como él
-decía; llevaba la cuenta de matrimonios, enfermedades y muertes; gozaba
-intenso deleite detrás de su máscara grave cuando alguien recién llegado
-de allá le contaba, bajo promesa de secreto, sucesos ó escándalos
-molestos para otros compatriotas que habían pasado por aquel mismo salón
-unos meses antes. Creía en el talento político y la inspiración poética
-de todos los personajes, generales ó doctores, que desde la frontera de
-Texas al cabo de Hornos se carteaban con el ilustre presidente de la
-«Fraternidad Hispanoamericana». Con esto cumplía un deber de hombre bien
-nacido, pues los otros, á su vez, lo consideraban uno de los personajes
-españoles más eminentes.
-
---Nuestro porvenir está en América--decía el ex ministro á todas horas,
-pensando que tal afirmación consolidaba su propia importancia.
-
-Nunca había podido adivinar Borja el carácter de dicho porvenir. No era
-económico, pues á la modesta producción española le resultaba imposible
-abastecer los mercados de diez y nueve naciones. Político tampoco. Nadie
-podía soñar en una reconquista de las antiguas colonias. El solemne
-personaje no daba explicaciones y seguía repitiendo con la voz
-misteriosa de un oráculo: «Nuestro porvenir está en América.»
-
-A la millonaria argentina la recibió y agasajó con una generosidad
-egoísta. Era la reina de Saba, bella y deslumbrante, que venía del país
-de las riquezas á saludar al Salomón del hispanoamericanismo. La
-«Fraternidad» presidida por él dedicó á la rica señora una de sus
-comidas mensuales, con guitarreos, cantos andaluces, bailes de diversas
-provincias y zambra final de parejas gitanas.
-
-Luego, en una comida más íntima, en casa del señor Bustamante, se habían
-visto por primera vez Rosaura y «el caballero Tannhäuser». Y ahora,
-transcurridos dos años, volvían á encontrarse inesperadamente en un
-hotel de Aviñón.
-
-Borja hacía esfuerzos mentales para seguir recordando todo lo oído por
-él, fragmentariamente, sobre la vida de esta mujer. Alguien había
-sonreído con malicia al hablar de ella y de un tal Urdaneta, personaje
-también americano que residía casi siempre en París. Tal vez Bustamante
-había dicho esto. Bien podía ser otro, pues la señora de Pineda era un
-tema de conversación, á causa de su riqueza, su hermosura y su elegante
-fausto, para todas las gentes de lengua española que pasaban por París.
-Algo más había oído; algo que no podía recordar, pero seguramente
-interesante...
-
-Le fué imposible seguir rebuscando en su memoria. Ella le hablaba,
-insistiendo en su pregunta al verle distraído. Y se dió cuenta de que
-esta pregunta era una consecuencia de lo que él había dicho
-maquinalmente, mientras su imaginación se hallaba ocupada en resucitar
-el pasado.
-
-La dama quería saber cómo se le había ocurrido escribir un libro, un
-poema en prosa, sobre don Pedro de Luna, el Papa español de Aviñón.
-
-Borja tuvo que volver á remontar el curso de su propia historia. Se vió
-de pequeño, cuando vivía en Valencia al lado del canónigo Figueras. El
-ama del sacerdote le llevaba á oir misa en la inmediata parroquia de San
-Nicolás. Mientras permanecía de rodillas, su mirada, después de vagar
-sobre imágenes y altares cubiertos de oro, iba á posarse en un retrato
-oval del papa Calixto III, vestido de rojo, con un becoquín de púrpura
-ribeteado de armiño cubriendo su cabeza.
-
-Se había llamado Borja, lo mismo que él, y empezó de simple beneficiado
-en esta iglesia. El pequeño no podía explicarse cómo un clérigo de una
-parroquia de Valencia había emprendido el viaje á Roma para llegar á ser
-Papa en su ancianidad. Además, dejaba abierto el camino del Pontificado
-á un sobrino suyo, el famoso Rodrigo de Borja (Alejandro VI, tercer Papa
-español), padre de una numerosa familia que italianizó su apellido,
-convirtiéndolo en Borgia.
-
-Esta inexplicable ascensión de Alfonso de Borja, el clérigo de la
-parroquia de San Nicolás, aún parecía inaudita después de cinco siglos.
-La vieja ama del canónigo explicaba al niño que un hombre puede llegar á
-serlo todo, cuando tiene fe en Dios y concentra sus fuerzas en un deseo.
-El Pontífice representado en el cuadro oval había repetido desde su
-infancia: «Yo seré Papa, yo seré Papa»... y lo había sido. Su historia
-portentosa dejaba un refrán en la vida valenciana, que decía traducido
-al castellano: «Si quieres ser Papa, métetelo en la cabeza.»
-
-Al ser hombre, sintió Claudio Borja la curiosidad de conocer el
-verdadero motivo histórico de esta carrera que le parecía inexplicable,
-y sus rebuscas sobre el primer Borgia le hicieron encontrarse con don
-Pedro de Luna, enorme como un coloso tallado en el bloque de una
-montaña.
-
-La viuda de Pineda le escuchó con interés. En un salón de su casa de
-París, en una terraza de su «villa» en la Costa Azul, habría encontrado
-fastidiosas estas explicaciones del joven Tannhäuser: ¡pero en el
-ambiente de Aviñón, ciudad que había atravesado siempre con lamentable
-prisa, proponiéndose volver á ella para vivir unos cuantos días junto á
-sus murallas atractivamente «románticas»!...
-
-De pronto le inspiraron envidia aquellos viajeros, inmóviles en sus
-asientos, escuchando la música ó conversando sordamente, en espera de la
-hora de acostarse, para visitar al otro día el castillo de los Papas,
-los baluartes de la ciudad, el «puente roto» sobre el Ródano.
-
---Es vergonzoso--dijo--que yo no conozca Aviñón después de haber pasado
-tantas veces por él. Una mañana me detuve para visitar el palacio de los
-Papas. Iba con Urda... con un amigo mío; pero nos cansamos de ver tantos
-salones sin muebles, de escuchar al guía, y nos fuimos... Con usted es
-diferente. Usted explica muy bien las cosas. Además, ese Santo Padre que
-á usted le entusiasma, también empieza á interesarme mucho. Siempre me
-han gustado las gentes de carácter fuerte, los hombres de voluntad que
-saben lo que quieren y lo quieren de veras.
-
-Prometió ir al día siguiente con Borja á conocer el palacio fortificado
-de los Pontífices. Tal vez en la misma tarde continuaría su viaje. Lo
-mismo podría prolongar este descanso dos ó tres días más. Su doncella y
-su chófer estaban acostumbrados á las irregularidades y caprichos de su
-manera de viajar.
-
-Nada tenía que hacer en la Costa Azul; nadie la esperaba. Había llegado
-la primavera, y las gentes que pasan el invierno junto al Mediterráneo
-se hallaban ya lejos. Borja expresó con timidez una duda que venía
-preocupándole desde mucho antes:
-
---Sí que parece extraordinario que una señora como usted vuelva en esta
-época á la Costa Azul, cuando todos los de su clase se han marchado.
-Sólo por un motivo importante y urgente...
-
-Rosaura le miró como si quisiera sondear su pensamiento. Luego dijo con
-afectada simplicidad:
-
---He querido olvidar la vida de París, no ver gente, pasar las horas sin
-pensar en nada, mirando al Mediterráneo.
-
-Y sin percatarse de la incoherencia entre este deseo y su nueva
-afirmación, añadió:
-
---Estaba en París demasiado sola... Me aburría.
-
-
-
-
-III
-
-La gran cautividad de Babilonia
-
-
-Siguiendo las indicaciones de su acompañante, Rosaura echó la cabeza
-atrás para abarcar con su vista la altura del monumento.
-
-Un lado de la plaza estaba ocupado por una construcción enorme, robusta,
-asentada sobre el suelo con majestuosa pesadez, dejando adivinar la
-amplitud extraordinaria de sus muros. Todo era en este palacio-castillo
-de forma rectangular, de líneas rígidas, con esquinas que habían sido
-verticales y aparecían ahora dentelladas por las roeduras del tiempo ó
-las huellas de los proyectiles de piedra que arrojaron las bombardas
-durante los sitios.
-
-La arquitectura civil de la Edad Media no había producido en el interior
-de las ciudades nada semejante. Su masa formidable ocupaba una
-superficie de más de seis mil metros cuadrados, con muros macizos y
-desnudos, verdaderos muros de fortaleza, sin las rasgaduras luminosas y
-coloreadas de los ventanales con vidrios. Las cortinas de piedra
-tendidas de una torre á otra tenían arcos prolongadísimos que empezaban
-á ras del suelo, remontándose audazmente hasta cerca de los matacanes y
-las almenas. Pero dichos arcos, estrechos como un hierro de lanza, los
-cegaba un segundo muro. Eran obras salientes de refuerzo, pilares unidos
-por ojivas, que parecían añadir nueva robustez al palacio-fortaleza. El
-sol y la atmósfera habían teñido de suave rojo muros, almenas y torres.
-
---Es el color de Aviñón--dijo Borja--; el color de sus templos, murallas
-y puentes, de todo lo que en esta tierra fué construído con piedra.
-Parece reflejar una interminable puesta de sol; recuerda el tono de las
-hojas otoñales.
-
-Luego llamó la atención de su acompañante sobre la amplitud de la plaza,
-obra de don Pedro de Luna. Durante cuatro años y medio se había
-defendido en este palacio con su pequeña guarnición de españoles, y al
-triunfar por algún tiempo, hizo destruir los edificios inmediatos, como
-si presintiese los nuevos asedios á que iban á someterle sus enemigos.
-
-Las casas actuales eran posteriores al reinado de los Papas de Aviñón,
-vistosos palacios del Renacimiento, construídos por los legados que
-enviaba Roma para gobernar la ciudad. A un lado de la plaza, junto á la
-colina sobre el Ródano, llamada el peñasco de Doms, estaba la catedral,
-con su campanario rematado por una imagen cubierta de oro; torre
-posterior á la que aprovecharon los enemigos del papa Luna para batir el
-palacio vecino con sus bombardas.
-
-Otra vez la viuda argentina y su acompañante volvieron á fijar sus ojos
-en la extensa fachada del castillo. No era posible mirar otra cosa. Su
-enormidad parecía absorber todos los edificios próximos. La catedral de
-Doms, que no era grande, se achicaba aún más pegada al palacio. Rosaura
-lo admiró como si lo viese por primera vez. Le parecía más gigantesco
-estando al lado de Claudio Borja, «que sabía explicar muy bien las
-cosas».
-
---Yo he leído un poco--dijo con modestia--; lo que puede leer una mujer
-de mi clase: libros de entretenimiento aconsejados por la moda,
-«zonceras» casi siempre, lo reconozco. Muchas veces, al pasar por aquí,
-se me ha ocurrido la misma pregunta: «¿Por qué hubo Papas en Aviñón?...»
-Va usted á burlarse de mi ignorancia y de que no haya hecho el menor
-esfuerzo por esclarecerla. Usted se irá convenciendo, amigo Borja, de
-que acompaña á una mujer indigna de su sabiduría.
-
-Claudio rió de esta hipócrita y sonriente humildad, apresurándose á
-disculparla. La misma pregunta se hacían muchos al hablar de Aviñón y
-muy pocos procuraban conocer el motivo de tal hecho histórico.
-
---El mundo no era entonces como ahora--siguió diciendo--; no existía
-Francia en su forma actual; tampoco existía España; y en cuanto á
-Italia, no era más que un conglomerado de pequeños Estados en incesante
-ebullición. Príncipes y barones feudales vivían de las rapiñas de una
-continua guerra. El Papa, señor de grandes territorios en torno á Roma,
-se veía despojado de ellos por las familias nobles y belicosas del país.
-
-Mientras el Santo Padre era venerado por el resto de la cristiandad, los
-romanos sólo veían en él á un señor como los otros, obedeciéndole si era
-poderoso, menospreciándolo cuando un pequeño soberano lograba vencerle.
-Familiarizados con los Papas por haberlos visto simples hombres antes de
-su elevación, no parecían temer gran cosa los rayos de sus excomuniones.
-
-La ciudad de Roma era uno de los lugares más inseguros de la tierra. En
-sus calles se batían casi á diario las bandas de los Orsini y los
-Colonna, familias rivales, en eterna disputa por la posesión de la
-antigua urbe, majestuosa como un cementerio, casi despoblada, con más
-ruinas que edificios enteros. A veces los dos grupos rivales pactaban
-momentáneo acuerdo para imponer duras humillaciones á un tercer
-contendiente, que era el Papa. No había altura en el campo romano que no
-estuviese ocupada por un castillo de barón bandolero. Atravesar las
-cercanías de Roma en el siglo XIV para ver al Pontífice resultaba tan
-peligroso como ir hasta Jerusalén en busca del Santo Sepulcro. Los
-peregrinos eran asaltados y robados por las bandas feudales, quedando
-muchas veces prisioneros hasta que llegaba el rescate exigido por el
-señor.
-
-Dentro de la capital del orbe cristiano se vivía como en una selva,
-entre emboscadas y astucias mortales, con las armas en la mano á todas
-horas y la casa bien cerrada. Los de un bando tenían su fortaleza en el
-castillo de San Angelo; los otros se habían atrincherado en el
-Capitolio.
-
-Estas guerras interminables destruían los majestuosos recuerdos de la
-antigua civilización romana, con una barbarie mayor que la de las
-invasiones venidas del Norte. Los barones echaban abajo arcos de
-triunfo, termas, columnatas de los palacios de los Césares, para
-construirse torres y casas almenadas en las callejuelas de la Roma
-medieval. Los capiteles de marmórea hojarasca, las lápidas cubiertas de
-inscripciones, los fragmentos de estatuas, todo servía de sillares para
-estas fortalezas urbanas.
-
-Aparecían los Papas ante el resto de la cristiandad como si viviesen en
-Roma, pero sólo estaban dentro de ella cortas temporadas, durante las
-grandes ceremonias que hacían necesaria su presencia, ó en momentos de
-tregua, cuando las dos facciones, por cansancio, deponían las armas.
-Consideraban más prudente instalarse en el castillo de alguno de sus
-sobrinos, que la influencia papal había convertido en gran señor, ó en
-pequeñas ciudades agradecidas al Santo Padre por la enorme muchedumbre
-de viajeros que atraían su presencia. Aún perduraba en Italia la
-separación entre güelfos y gibelinos, aceptando una parte del país con
-malicioso regocijo todos los infortunios que pudiera sufrir el Papa. Uno
-de los más enérgicos, al que suponían por su tenaz voluntad ser de
-remoto origen español, Bonifacio VIII, se veía insultado y hasta
-abofeteado en su propio castillo de Anagni á causa del abandono en que
-lo dejaron sus compatriotas.
-
-Defendiendo los derechos de la Iglesia, emprendía una guerra tenaz
-contra Felipe el Hermoso, rey de Francia. En vano lo excomulgaba,
-atrayendo sobre su cabeza las iras del cielo. El monarca tenía á su lado
-como ministro un jurisconsulto de Tolosa, Guillermo de Nogaret,
-meridional que por su audacia aparece en la Historia como un precursor
-de Dantón y otros personajes de la Revolución francesa.
-
-Nogaret tomaba la ofensiva, pasando á Italia como representante de su
-rey, y auxiliado por los Colonna, tenaces enemigos del Pontífice,
-asaltaba con sus bandas la ciudad de Anagni, sorprendiendo á Bonifacio
-VIII en su castillo. El pueblo encontró muy interesante ver al Santo
-Padre tratado como un soberano cualquiera, y favoreció con su
-indiferencia esta invasión del retiro papal. En vano el enérgico
-Pontífice pretendió intimidar á los invasores recibiéndolos con la tiara
-puesta y sus vestiduras de gran ceremonia. Nogaret, que era un
-«patarin», nieto de albigenses de Tolosa perseguidos cien años antes por
-la Inquisición papal, se dió el gusto de insultar á un Pontífice cara á
-cara. Uno de los Colonna, perseguido cruelmente por Bonifacio hasta el
-punto de verse esclavo de los corsarios mahometanos, lo abofeteó con su
-guantelete de acero.
-
-Murió el Papa de cólera y vergüenza; su carácter enérgico no pudo
-sobrellevar tal humillación. Hubo que nombrarle sucesor en medio de la
-anarquía italiana, y los cardenales designaron á Beltrán de Got, prelado
-francés, arzobispo de Burdeos, el primero de los Papas de Aviñón.
-
---Antes de él, que tomó el nombre de Clemente V--dijo Borja--, habían
-existido otros Papas también de origen francés. Pero lo raro del caso
-fué que el arzobispo de Burdeos dependía del rey de Inglaterra, no del
-monarca de Francia. Usted sabrá indudablemente que Francia estaba
-dividida entonces y los ingleses ocupaban una parte considerable de su
-suelo, manteniendo la guerra llamada de los Cien Años. Esta guerra, que
-durante tres cuartos de siglo fué de un resultado incierto, sólo se
-decidió con la aparición é intervención de la extraordinaria Juana de
-Arco.
-
-Borja fué describiendo á su acompañante la vida azarosa de este primer
-Papa, que nunca vivió en Roma. A su coronación, en Lyón, asistían los
-reyes de Francia, de Aragón y de Mallorca. Felipe el Hermoso y el duque
-de Bretaña llevaban las bridas del caballo papal. Tal era la
-concurrencia, que un muro viejo cargado de espectadores se derrumbó,
-matando al duque de Bretaña y á uno de los hermanos del Papa.
-
-El audaz Nogaret procuró explotar la fuerza de la Iglesia en beneficio
-de su rey al ver establecido al Papa en una ciudad de Francia. Quería
-apoderarse de los bienes de los templarios, y para ello necesitaba el
-apoyo del Pontífice. Éste, no queriendo legitimar tal injusticia, huyó á
-su diócesis de Burdeos. Pero allí quedaba bajo el dominio del rey de
-Inglaterra, que procuró también explotar su presencia.
-
-Clemente V, gravemente enfermo, tuvo que volver un año después á los
-Estados del rey de Francia, lo que le hizo ceder á las pretensiones de
-Nogaret, ansioso de remediar los apuros del erario real confiscando los
-tesoros de los templarios. Poseían éstos ricos establecimientos en
-Oriente y Occidente; eran los banqueros universales de pueblos y reyes.
-Al fin se vió obligado á autorizar la persecución y supresión de dicha
-orden, y para no vivir más tiempo bajo la influencia de Felipe y su
-consejero, pensó en el condado Venaissino, que pertenecía á la Iglesia
-desde un siglo antes por cesión de los condes de Tolosa, y en cuyo
-límite estaba la ciudad de Aviñón. Carpentras, capital del condado, era
-pequeña comparada con dicha ciudad junto al caudaloso y navegable
-Ródano, y fué á instalarse en un convento de dominicos, construído sobre
-una isla frente á Aviñón.
-
-Este alojamiento lo consideraba circunstancial. Su deseo era volver á
-Roma; pero los desórdenes de la urbe cristiana, cada vez mayores, hacían
-imposible el viaje. Muy al contrario; los cardenales italianos que
-habían quedado allá vinieron poco á poco á establecerse en torno al
-Papa, considerando más tranquila y segura la vida en Aviñón. Muchos
-celebraron en estilo poético la suerte de que los Pontífices hubiesen
-heredado el condado Venaissino. De este modo «la barca de San Pedro
-podía amarrar tranquilamente, después de tantas tempestades, al abrigo
-de un peñasco sobre el Ródano».
-
-Al morir Clemente V, los cardenales elegían al obispo de Aviñón, que
-tomó el nombre de Juan XXII. Éste continuó habitando como Papa su
-palacio episcopal, pero cada año se veía más lejana la posibilidad de
-que la Santa Sede pudiese volver á Roma, viviendo en ella
-tranquilamente. A partir del segundo Papa, empezaron las construcciones
-parciales que habían de formar más adelante el imponente conjunto del
-palacio de Aviñón. Dicho palacio tuvo que ser al mismo tiempo una
-fortaleza. Resultaba insegura la vida en aquellos siglos y los Papas no
-se veían á cubierto del peligro general. La guerra de los Cien Años
-tenía largas treguas que obligaban á licenciar las tropas mercenarias,
-costosas de mantener, y estas bandas de guerreros á sueldo, al verse sin
-ocupación, se dedicaban al bandidaje, saqueando poblaciones, exigiendo
-tributos á los pequeños soberanos.
-
-Los mismos Papas que hacían una fortaleza de su vivienda levantaron
-alrededor de Aviñón sus hermosos baluartes, útiles para aquella época,
-graciosos ahora y de aspecto frágil como un juguete.
-
---El más célebre--continuó Borja--por su magnificencia fué Clemente VI,
-cuarto Papa de Aviñón, llamado por algunos «el trovador con tiara». Era
-un noble del Mediodía de Francia, que imponía respeto por su natural
-majestad y sus gustos de príncipe letrado. «Mis antecesores no supieron
-ser Papas», decía este gran señor.
-
-Borja se imaginaba cómo debió ser el castillo en tiempos de Clemente VI.
-Ahora sólo quedaba la osamenta, la piedra enrojecida de sus fachadas y
-la piedra blanca de sus vastos salones, con sólo algunos fragmentos de
-pinturas que equivalían á piltrafas de la antigua carne, jugosa y
-multicolor.
-
-Se había acostumbrado la mayor parte de la cristiandad á ver los Papas
-instalados junto al Ródano. Este retiro circunstancial adquiría cada año
-un carácter más estable. Los cardenales agrandaban los caserones de
-Aviñón que les ofrecía el Pontífice con el título de «libreas»,
-convirtiéndolos en palacios suntuosos. La ciudad parecía nadar en
-oleadas de dinero.
-
-Pocas veces se vieron tan ricos los Papas. Algunos de ellos, hábiles
-administradores, habían organizado los ingresos de la Iglesia, obligando
-á clérigos y obispos á enviar puntualmente su tributo. Aviñón
-pertenecía ya á los Papas. Al principio fué propiedad de la famosa reina
-Juana de Nápoles, la mujer más elegante, más graciosa en palabras y
-ademanes, y de costumbres más disolutas que se encuentra en la historia
-de aquellos siglos. Cambió varias veces de esposo. Casada con Andrés de
-Hungría, fué asesinado éste por un amante de ella. Luis, rey de Hungría,
-marchó contra Juana para vengar la muerte de su hermano y al mismo
-tiempo con el propósito de hacerse dueño de Nápoles. Juana, que era
-también condesa de Provenza, huyó á esta tierra, como si buscase el
-amparo espiritual de los Papas, instalados en su ciudad de Aviñón. En
-vista de que el rey húngaro pedía su castigo á Clemente VI, compareció
-Juana ante el Pontífice rodeado de toda su corte.
-
---Yo me he imaginado muchas veces la escena--dijo Borja--; esta mujer,
-seductora por su hermosura, por su lujo y hasta por sus pecados y
-aventuras, presentándose ante un Padre Santo artista y ante sus
-cardenales, muchos de ellos ordenados de diácono solamente, y que
-llevaban una vida de príncipes... Pero esto lo verá usted mejor cuando
-estemos en el gran salón de Audiencia. La reina Juana, instruída y de
-fácil palabra, se enseñoreó al momento de la asamblea. Igual habría
-convencido de su inocencia á una reunión de verdaderos ascetas, aunque
-fuese autora de crímenes mayores. Los napolitanos, irritados por las
-demasías del invasor, pidieron á Juana que reconquistase su trono, y
-como necesitaba dinero para reclutar soldados mercenarios y alquilar
-galeras en Marsella, vendió Aviñón á los Papas en ochenta mil florines,
-suma que equivaldría hoy á unos cuatro millones de francos... pero en
-oro.
-
-Pintores italianos y franceses cubrían de frescos los muros de las salas
-pontificias. Talleres de orfebres cincelaban sin descanso objetos de
-culto, recamados de piedras preciosas, ú objetos de uso personal para
-los Papas. Los muros de piedra desaparecían bajo vistosos tapices. El
-sacro tesoro de Roma--urnas preciosas conteniendo reliquias, ropas de
-altar, imágenes áureas--había sido traído á Aviñón, por creerlo aquí más
-seguro. Dentro de la fortaleza crecía un jardín con fuentes de mármol,
-paseos cubiertos y fingidas perspectivas para agrandar su tamaño. La
-curiosidad de estos Pontífices meridionales había reunido en jaulas
-todas las bestias raras que se conocían entonces: leones, tigres,
-dromedarios, avestruces, osos.
-
-El generoso Clemente VI adquiría con tal abundancia las ropas
-primorosamente bordadas, los tapices, los muebles, que muchos de tales
-encargos, después de ser admirados en el momento de su llegada, quedaban
-recluídos por falta de sitio en los desvanes del palacio. Los Papas
-sucesivos mantuvieron su lujo con las magnificencias que había olvidado
-el Pontífice gran señor.
-
-Desde las terrazas almenadas podían ver todos ellos el crecimiento de su
-ciudad de Aviñón. El recinto amurallado comprendía, además del caserío,
-vastos jardines adosados á los conventos, cada vez más numerosos, y á
-los palacios de los cardenales en incesante desdoble. Más de cien torres
-se elevaban sobre los tejados.
-
-Abajo, en las callejuelas estrechas, bullía á todas horas un pueblo
-súbitamente enriquecido y orgulloso de la inesperada importancia de
-Aviñón, centro del mundo. Uno de sus barrios era todo de posadas.
-Llegaban clérigos y laicos de remotas naciones. En sus plazas sonaban
-todas las lenguas de Europa. La muchedumbre, además de recibir el dinero
-de los fieles, gozaba las delicias de un continuo espectáculo, siendo su
-existencia semejante á la del antiguo populacho romano.
-
-Unas veces llegaba una peregrinación procedente de países lejanos:
-hombres y mujeres cubiertos de polvo, asombrando al vulgo con el
-exotismo de sus trajes, rostros y voces. En otras ocasiones se
-presentaba un rey con su cortejo, ó el mismo emperador del Sacro Romano
-Imperio, ganoso de visitar al Padre Santo en su nueva capital. Y
-desfilaban jinetes vestidos de hierro, sobre caballos encaparazonados y
-engualdrapados con blindajes de escamas, cual si fuesen bestias
-mitológicas. Las puntas de sus lanzas rozaban los balconajes
-extremadamente salientes, prolongación de cada vivienda sobre la húmeda
-calle siempre en fresca penumbra. El metal vibrante de las trompetas
-buscaba en lo alto el metal volteador de las campanas. En muchas
-ocasiones, rey ó emperador recibía la Rosa de Oro, regalo del Papa, y
-era costumbre que el soberano pasease á caballo por las calles de Aviñón
-mostrando al pueblo la joya en su diestra. Los monarcas cristianos,
-cuando alcanzaban un triunfo sobre los enemigos de Dios, enviaban sus
-despojos á Aviñón como un presente.
-
-Un día sus vecinos vieron pasar cien moros á pie, con alquiceles
-blancos, llevando de la diestra cien caballos andaluces cargados de
-armas y de joyas. El rey de Castilla, después de su victoria del Salado
-sobre los sarracenos, enviaba al Papa del Ródano una parte de su botín.
-En otra ocasión contemplaron una embajada del Gran Kan de la Tartaria,
-cuyos enviados provocaban sus risas á causa de sus mantos y turbantes.
-
-Las damas de Aviñón obtenían una celebridad universal por su lujo
-costoso y sus artes de tocador para aumentar la belleza. Algunos
-cardenales italianos y franceses, que nunca creían llegado el momento de
-ordenarse sacerdotes, rivalizaban en amoríos con los señores laicos del
-país Venaissino ó con los hombres de armas del Pontífice, los cuales
-obedecían al jefe militar del condado (casi siempre pariente del Papa),
-que tenía el título de «Rector».
-
---Entonces aún estaba entero el famoso puente sobre el Ródano. Ahora
-sólo le quedan cuatro arcos de los diez y ocho que tuvo cuando lo
-fabricó San Benezet, un pastorcito que, según la leyenda, soñó desde
-pequeño con la construcción de este puente colosal, apoyado en las islas
-del Ródano para llegar hasta Villeneuve, ciudad fronteriza, en la orilla
-perteneciente á Francia. De sol á sol el pueblo aviñonés bailaba la
-farandola al son de pitos y tamboriles, en las islas verdes, bajo la
-sombra de sus audaces arcos. Todo el mundo conoce la canción antigua
-«_Sous le pont d’Avignon, l’on y dance tout en rond_...»
-
-También era continuo el espectáculo en las estrechas calles de la
-ciudad. Desfilaban procesiones de frailes vistiendo diversos hábitos.
-Orquestas numerosas acompañaban á los cantores de la corte pontificia.
-La ciudad atraía á todos los músicos de aquel tiempo. Ser cantor ó
-instrumentista del Papa de Aviñón representaba un certificado de valor
-internacional. Los devotos se aglomeraban en las plazas para escuchar á
-predicadores famosos venidos de todas partes; tan estrecho resultaba el
-ámbito de los templos.
-
-En esta ciudad de verdes alrededores la vida sólo era molesta cuando
-soplaba el mistral. Petrarca se lamentó muchas veces de este viento frío
-y huracanado. Las gentes de su época inventaron un refrán en latín de la
-Edad Media, exagerando los desórdenes climatéricos de Avenio, antiguo
-nombre de Aviñón: «_Avenio ventosa, cum vento fastidiosa, sine vento
-venenosa._»
-
-Una calamidad mayor que el mistral hizo repetidas apariciones en el
-curso del siglo XIV, la peste, tan mortífera y repetida, que mereció el
-título histórico de «la Gran Peste», exterminando, según los cronistas
-de entonces, la tercera parte de la población de Europa. No sólo se
-ensañó en la corte papal. Italia vió sus ciudades casi desiertas. En
-Florencia la mortandad fué inaudita, y Boccacio, el futuro canónigo,
-para entretener á las damas y los caballeros refugiados como él en un
-jardín aislado, compuso las alegres novelas de su _Decamerón_.
-
-La ciudad de «las tres llaves» (la del cielo, la de la tierra y la del
-infierno), atributos pontificios que figuraban en el escudo aviñonés,
-volvía á reanudar su existencia amplia y ostentosa apenas se alejaba
-dicha calamidad.
-
-El populacho iba ricamente vestido con los despojos de la corte papal.
-La servidumbre del palacio y la de los cardenales reflejaban en su
-indumento el lujo de sus señores. La gran ostentación de los personajes
-de la corte eran las peleterías preciosas.
-
---Pontífices y cardenales aparecen en los retratos con las esclavinas
-guarnecidas de marta. Los Papas, cuando no llevan la tiara, van tocados
-con un becoquín de púrpura que adornan igualmente bandas de armiño.
-
-Su mesa era bárbara, como la de todos los grandes señores de aquella
-época, pero con una abundancia que exigía enormes gastos. Las bodegas
-pontificales de Aviñón adquirían renombre. En la orilla del
-Ródano, al pie de un castillo, poseían las generosas viñas de
-«Château-neuf-du-Pape», cuyo vino es todavía famoso. Los colectores de
-los impuestos, cuando salían á cobrarlos por las diócesis, llevaban el
-encargo de remitir al intendente papal los mejores productos de cada
-país para embellecimiento de su mesa.
-
---La cocina de entonces tenía especialidades que ahora nos parecen
-repugnantes. Los colectores de Bretaña y otras regiones del Océano
-enviaban pedazos de ballena, cetáceo que abundaba mucho en el golfo de
-Gascuña y el Cantábrico. La ballena era entonces plato muy apreciado
-hasta en las mesas reales. Otras veces remitían peces del Atlántico,
-distintos á los del Mediterráneo. Nada significaba la duración del viaje
-y las malas condiciones del transporte. El paladar estaba habituado al
-sabor y el olor de una pesca extraída quince días antes. De aquí el
-empleo del limón para refrescar momentáneamente este alimento algo
-corrupto, uso que por rutina ha llegado hasta nosotros, empleándolo sin
-objeto en los peces frescos.
-
-Una gran masa de desterrados políticos ansiosos de justicia aumentaba el
-vecindario de Aviñón. Como no existían casas bastantes para dicha
-afluencia internacional, ocupaban los pueblos inmediatos, y en días de
-fiesta venían á engrosar la muchedumbre de sus calles. Los más eran
-italianos, antiguos güelfos que buscaban el amparo del Papa, ó gibelinos
-á los que perseguían nuevas facciones, empujándolos hacia la Santa Sede,
-cuya influencia habían combatido.
-
---Hijo de uno de estos proscritos fué Petrarca, cuyo recuerdo va usted á
-encontrar por todas partes: en el palacio, en las calles de Aviñón, en
-la célebre fontana de Vaucluse. ¿Usted no conoce Vaucluse?... Debe hacer
-este pequeño viaje. La fuente del poeta es tan célebre como el Papado
-aviñonés.
-
-El joven italiano, venido á Aviñón cuando todavía era niño, desarrollaba
-las primeras ramas de su gloria al abrigo del Pontificado del Ródano,
-viviendo de sus liberalidades ó insultándole al mismo tiempo porque
-difería su vuelta á Roma. Como había recibido órdenes menores, aceptaba
-de los Papas ricos beneficios y canonicatos, sin pensar nunca en ocupar
-dichos cargos.
-
---La vida eclesiástica de entonces era muy diferente á la que ahora
-conocemos. Los más de los cardenales no pasaban de ser simples diáconos,
-librándose con ello de las obligaciones del sacerdocio: decir misa, leer
-diariamente su breviario, etc. De este modo podían entregarse por
-completo á sus asuntos políticos ó mundanos. Muchos Pontífices se
-ordenaban de sacerdote al día siguiente de su proclamación y cantaban
-misa por primera vez.
-
-Italia, que había repelido á los Papas con sus desórdenes y revueltas,
-ansiaba ahora hacerlos volver, por una conveniencia egoísta. El dinero
-de la cristiandad había cambiado de rumbo. Ya no iba á Roma, y chorreaba
-más abundante que nunca sobre la ciudad de Aviñón.
-
-Al ser proclamado el magnífico Clemente VI, una delegación del pueblo de
-Roma venía á saludarle. Petrarca, residente en Aviñón, se agregaba á
-ella, y esto le hacía contraer amistad con uno de los diputados, joven
-de palabra ardorosa, gran imaginación y una audacia sin límites, llamado
-Cola di Rienzo, hijo de un tabernero.
-
-El «Papa trovador» se dió cuenta de los servicios que podía prestar este
-tribuno á los Pontífices en la desordenada Roma, y le confirió un título
-honorífico. Tal vez las palabras de Clemente VI le impulsaron á realizar
-el gran ensueño de su existencia.
-
-De vuelta á su ciudad, oprimida por el bandidaje feudal, organizó una
-conspiración, apoderándose del Capitolio con el apoyo del pueblo y del
-legado del Papa. Rienzo, constante lector de la historia antigua, se
-proclamó «tribuno de la Sacra República Romana, por la voluntad del muy
-clemente Jesucristo». Hizo cosas buenas, expulsando á los magnates,
-venciendo á los barones bandidos, restableciendo el orden después de
-tantos años de anarquía. El Papa, desde Aviñón, sostuvo su autoridad.
-Petrarca, entusiasmado por tal resurgimiento de la Roma antigua, dirigió
-al tribuno su célebre canción «_Spirto gentil_».
-
-Mas el héroe, excesivamente imaginativo, creía en la importancia
-sobrenatural de su persona, y se entregó á desórdenes y extravagancias
-que disminuyeron su prestigio. Dió consejos á todos los soberanos de la
-tierra como si fuesen inferiores á él; ordenó á las ciudades italianas,
-con menosprecio de su independencia, que acudiesen á Roma para cimentar
-una alianza; exigió continuos impuestos para sostener sus tropas y
-costear fiestas enormes organizadas por su fantasía teatral. El hijo del
-tabernero se bañó públicamente en una vasija de bronce que pasaba por
-ser el baño del emperador Constantino, y á continuación se hizo armar
-caballero con exagerada pompa.
-
-Creyéndose invencible, habló al Papa como á un igual, despreciando su
-apoyo, y Clemente VI lo abandonó. Lo mismo hicieron las ciudades de
-Italia, celosas de su poder é irritadas de su orgullo. El pueblo acabó
-por atacarle, y tuvo que huir, refugiándose en Praga, cerca del
-emperador Carlos IV, el cual lo entregó al Papa, que le había declarado
-«sedicioso y herético».
-
---En una torre de este palacio donde vamos á entrar, cree el vulgo,
-equivocadamente, que permaneció el tribuno preso durante varios años. Lo
-indiscutible es que Rienzo vivió cautivo hasta la muerte de Clemente VI.
-El gran Papa había perdido su fe en este orador de voluntad cambiante y
-ambiciones inseguras. Hasta se cree que lo hubiese ahorcado de no
-intervenir Petrarca, muy apreciado por él como poeta.
-
-Inocencio VI, al sucederle, fijó su atención en Rienzo, que se consumía
-olvidado en un calabozo. Fué un español quien hizo pensar al nuevo
-Pontífice en el ex tribuno. Los pequeños soberanos de Italia y sus
-turbulentas ciudades habían aprovechado la ausencia de los Papas para
-roer la tierra de sus Estados. Apenas mantenían aquéllos una autoridad
-sobre Roma, más nominal que efectiva. Los cardenales hablaban de
-reconquistar con las armas los bienes de la Santa Sede; pero ni ellos ni
-los Pontífices eran hombres para conseguirlo.
-
-Uno de los cardenales extranjeros residentes en Aviñón se comprometió á
-devolver á la Iglesia su patrimonio terrenal, creando un ejército en
-Italia y poniéndose á su frente: el español Carrillo de Albornoz, que en
-su juventud había sido hombre de guerra. Como arzobispo de Toledo siguió
-al monarca de Castilla contra los moros, batiéndose cuerpo á cuerpo en
-la batalla del Salado, donde salvó personalmente la vida de su rey,
-dándole tal hazaña enorme influencia en la corte. Huyendo luego de las
-persecuciones de don Pedro el Cruel, heredero del reino, se refugió en
-la corte de Aviñón, cerca del brillante Clemente VI, quien le hizo
-cardenal.
-
-Albornoz, gran conocedor de los hombres, hábil para explotar sus
-virtudes ó sus defectos, pidió que el olvidado Rienzo fuese sacado de su
-encierro y le siguiera á Roma con el título de senador. Mientras él
-combatía á los tiranuelos de Italia, Rienzo, apoyándose en el pueblo
-romano, reanudó su lucha contra los barones que desolaban el país,
-obteniendo varios triunfos. Mas el ídolo popular estaba quebrantado por
-su primera caída. Una parte de Roma protestó de sus leyes severas y sus
-gastos fastuosos. Los Colonna aprovecharon tal descontento para
-sublevarse contra el dictador, y éste, sorprendido, intentó huir del
-Capitolio, pero sus mismos partidarios al reconocerle lo mataron, y el
-inconstante populacho arrastró su cadáver, quemándolo después y
-aventando sus cenizas.
-
-Hábil capitán y político, continuó Albornoz su guerra de conquista,
-apoderándose de todas las ciudades pertenecientes al Papado; unas por
-asedio y asalto, otras por negociaciones felizmente conducidas. Desde
-Bolonia, su residencia predilecta, dirigió esta campaña, cuyo éxito le
-fué creando numerosos enemigos en la corte pontificia. Bajo la
-influencia de cardenales envidiosos, Inocencio VI estorbó sus triunfos
-con recomendaciones inoportunas y fatales.
-
-El ingrato Pontífice llegó un día á insinuar dudas sobre la probidad con
-que Albornoz había manejado los dineros de la guerra, y le pidió
-cuentas. El cardenal de Toledo envió á Aviñón como respuesta una carreta
-tirada por bueyes, llena de cerrojos, candados y cadenas de las ciudades
-conquistadas: «Éstas son mis cuentas, Padre Santo.»
-
-Al morir en Bolonia, dejaba establecido y dotado el famoso Colegio
-Español de dicha ciudad, y su entierro resultó algo nunca visto. Jamás
-príncipe ni Pontífice alguno fué llevado á la tumba con pompa tan
-grandiosa. Sus restos viajaron de Bolonia á España siempre en hombros y
-á pequeñas jornadas. Esta conducción fúnebre duró meses. Todo convento
-encontrado al paso designaba un grupo de monjes para que se uniese á la
-comitiva. Cuando el cadáver llegó á Toledo, en cuya catedral iba á ser
-enterrado, el cortejo fúnebre constaba de miles y miles de religiosos,
-todos llevando cirios encendidos; un verdadero ejército que estremecía
-el aire con sus estrofas funerarias. Cuantos bienes dejó libres el
-cardenal español los consumió este viaje extraordinario hacia su tumba.
-
-La reconquista de los Estados papales había aumentado las quejas y
-peticiones de los italianos. El pueblo de Roma, arrepentido de sus
-revueltas que repelieron á los Papas é indignado al ver cómo el dinero
-de los fieles lo disfrutaba otra ciudad, extremó sus peticiones para que
-la Santa Sede abandonase las orillas del Ródano, volviendo á las del
-Tíber.
-
-Dicha propaganda encontró el más elocuente é infatigable de sus
-apóstoles dentro de la misma corte pontificia. Era Petrarca.
-
-Cardenales de vida suntuosa, funcionarios pontificios de alegres
-costumbres, le tenían por amigo y protegido, haciéndolo partícipe de las
-dulzuras y abundancias de su existencia. Esto no le impedía escribir
-contra las venalidades é impurezas del Pontificado de Aviñón, como si la
-vida de los Papas residentes en Roma hubiese sido más ejemplar. La
-disolución de las costumbres, mal común de aquella época, hacía quejarse
-á los ascetas y los prelados virtuosos, pidiendo una severa reforma
-eclesiástica.
-
-Encontró Petrarca una imagen que hizo circular por el mundo,
-entusiasmando con ella á sus compatriotas. La Iglesia vivía esclava, lo
-mismo que el pueblo judío en tiempos de Nabucodonosor.
-
-El Pontificado de Aviñón era «la gran cautividad de Babilonia».
-
-
-
-
-IV
-
-El castillo de los Papas
-
-
-Subieron los peldaños algo roídos de una escalinata de piedra,
-atravesaron el arco profundo de la puerta principal, y otra más pequeña
-abierta á su derecha les dió acceso á un vasto salón con muros de
-sillería y techo abovedado que aún conservaba restos de viejas pinturas.
-Era el antiguo cuerpo de guardia del palacio, ahora antesala para los
-visitantes. Una mujer detrás de un mostrador ofrecía tarjetas postales,
-fotograbados, volúmenes históricos, la pequeña é inevitable biblioteca
-que existe á la entrada de todo monumento.
-
-Lentamente se fué amalgamando el grupo de curiosos venidos de diversas
-partes de la tierra para visitar la antigua residencia de los Papas. La
-bella criolla reconoció á muchos compañeros de hotel, vistos en la noche
-anterior. Poco después entraron algunas norteamericanas jóvenes, tal vez
-estudiantas que hacían una excursión por Europa; varios matrimonios
-franceses, gentes del Mediodía, admirando con patriótica vanidad las
-enormes dimensiones de este castillo tan celebrado por los poetas
-provenzales; dos sacerdotes protestantes, con plastrón negro cubriendo
-su camisa y una Guía abierta entre sus manos como si fuese un libro de
-oraciones; un _gentleman_ atlético, de cara redonda y afeitada, mirando
-ávidamente á todos lados en busca del extraordinario espectáculo que
-esperaba de esta visita, y un cura italiano, flacucho, de nariz picuda,
-cuyo perfil, según Borja, recordaba el del Dante, pero á través de un
-espejo deformatorio.
-
---Va usted á ver, querida señora, algo tan digno de interés como la
-antigua morada de los Papas: el guía que la muestra.
-
-Y señaló discretamente á un hombre con kepis negro ribeteado de rojo y
-un bastoncito en su diestra, que permanecía sentado junto á la entrada
-del cuerpo de guardia. Tenía el aspecto de un trabajador que reposa y
-siente al mismo tiempo perturbado su descanso por la certeza de que muy
-pronto tendrá que reanudar su actividad.
-
-Rosaura lo reconoció. Era el mismo que la había guiado en su incompleta
-visita al palacio. Su charla tuvo la culpa de que renunciase al resto de
-dicha visita.
-
---¡Pero si es un hombre insustituíble!...--protestó Claudio sonriendo--.
-Muchas veces juzgamos á las personas equivocadamente por el estado de
-nuestro humor. Tal vez hoy le parezca más grata su compañía.
-
-Saludó de lejos al empleado, y éste, después de contestar quitándose el
-kepis, fijó su atención en la dama elegante que acompañaba al español.
-Era un meridional, de cabeza y bigote canos, enjuto de carnes, con una
-sonrisa mixta de bondad y de burla.
-
---Óigalo bien--continuó Borja--. Es un poeta, algo desorientado y de
-primaria instrucción, pero indudablemente un poeta á su modo. Su padre
-fué modesto «felibre» de los de Mistral; un obrero de la poesía. Usted
-sabe que «felibre» es el nombre de los poetas provenzales. El hijo, al
-desempeñar su empleo, procura ser el alma parlante de estas piedras. Yo
-he venido repetidas veces, sólo por oirle.
-
-Viendo el guía que los visitantes ya no compraban más postales ni
-cuadernos de grabados, se levantó del poyo estirando perezosamente sus
-brazos.
-
---Por aquí, señoras y señores.
-
-Se había transfigurado. Dos veces por la mañana y dos por la tarde
-conducía á los forasteros á través de patios, escaleras y salones,
-enseñándoles este castillo, que era para él algo así como el Partenón de
-la Provenza. Sabía de memoria lo que era conveniente decir en cada
-rincón y ante cada piedra; mas ciertos días, en mitad de sus
-recitaciones maquinales, le acometía un irresistible deseo de
-improvisar, é iba añadiendo repentinos bordados de su imaginación á la
-pieza de tela pálida y monótona desenrollada ordinariamente.
-
-Marchó hacia el gran patio del palacio con alegre petulancia, moviendo
-su bastoncito, canturreando entre dientes. Iniciaba sus funciones lo
-mismo que los cómicos viejos, que tosen de fatiga detrás de los
-bastidores y al salir ante el público se sienten remozados por una
-heroica juventud.
-
-En mitad del patio agrupó en torno á él sus heterogéneos oyentes,
-empezando la declaración diaria. Unos le conocían de fama, por informes
-de viajeros anteriores, otros presentían algo extraordinario en este
-hablador sonriente que saludaba á las señoras con movimientos de rancia
-cortesía. Señaló las particularidades de las bóvedas de la entrada,
-todas de rara labor, explicando á continuación cómo era el palacio
-exteriormente en sus primeros tiempos. Las casas tocaban casi sus muros.
-Un circuito de estrechas callejuelas lo separaban sólo del resto de la
-ciudad. Fué el último Papa de Aviñón quien arrasó estas construcciones,
-para que el palacio pudiera defenderse mejor en caso de asedio, y obra
-suya era también la vasta plaza abierta ante la fachada principal.
-
---He nombrado, señoras y señores, á Benedicto XIII, el gran papa Luna,
-compatriota de algunas personas aquí presentes.
-
-Y se inclinó haciendo un saludo con la diestra, fijos sus ojos en
-Rosaura y Claudio. Todo el grupo los miró igualmente, y los dos se
-sintieron algo avergonzados por esta curiosidad general. A continuación,
-el hijo del felibre se lanzó á describir las bellezas de «su» palacio,
-«el monumento más hermoso de la tierra».
-
---Cielo azul, aire puro, la sinfonía majestuosa del mistral, y sobre
-todo esto el color dorado de la piedra, que, según los trovadores,
-proporcionaba con sus reflejos nuevo fuego á las miradas de las damas.
-Como dijo Petrarca...
-
-Borja estaba esperando las últimas palabras, y tocó en un brazo á su
-acompañante. La había hablado con anticipación de la cita que surgía
-continuamente en sus discursos. Todas sus afirmaciones y descripciones
-las apoyaba en versos de Petrarca que éste no había escrito nunca ó eran
-traducidos por él de tal modo que resultaban indignos de su autor.
-
-Muchos oyentes rieron sin saber por qué. Encontraban gracioso lo que
-había dicho Petrarca, por lo mismo que no lo entendían. El cura italiano
-apoyó sus palabras con movimientos de cabeza, sonriendo al mismo tiempo,
-para dar á entender que todo lo sabía antes de venir á Aviñón. Aún
-quedaban en el patio varias bombas de piedra, esféricas y macizas,
-talladas por canteros: proyectiles de las bombardas que emplearon los
-enemigos del papa Luna en el asedio de su palacio.
-
-El grupo se estrechó y prolongó para serpentear por puertas y
-pasadizos. Algunas salas guardaban los restos de una decoración muy
-posterior á la época de los Papas aviñoneses, obra de legados
-pontificios que gobernaron la ciudad hasta fines del siglo XVIII como
-representantes de Roma. En el piso bajo de la torre del Vigía las
-paredes estaban pintadas con grandes trofeos al fresco, de banderas,
-cañones y lanzas.
-
-Descendieron á la sala de Audiencia, la pieza más enorme del palacio,
-con ancha bóveda de atrevidas proporciones para la época de su
-construcción. Todas las puertas, mayores ó menores, que daban acceso á
-dicha sala de honor se hallaban más altas que el piso, uniéndose á éste
-por medio de escalinatas que iban ensanchándose según descendían. El
-monótono gris de la piedra había sido dulcificado en otros tiempos por
-los pintores papales. Ricos tapices, cuya belleza describían los
-cronistas, adornaban los muros, ahora escuetos. Aún se veían veinte
-figuras de Profetas en el doble espacio triangular de dos segmentos de
-la bóveda. También se notaban rasgos borrosos de pintura entre los dos
-ventanales del fondo.
-
-Esta pieza vasta y desnuda, esqueleto de un salón célebre en otros
-tiempos por su magnífico decorado policromo, tenía la sonoridad
-extraordinaria de las cavidades vacías y lisas. La piedra parecía
-temblar, agrandando de un modo considerable los sonidos. Toda voz era
-desfigurada y luego ensordecida por una escala descendente de ecos.
-
-Borja recordó á la reina Juana de Nápoles. Aquí sin duda había
-comparecido ante Clemente VI, majestuoso como un emperador, para
-defenderse de sus acusadores. En el fondo, entre las dos ventanas, debió
-elevarse el trono del Pontífice; más abajo estaban los cardenales, que
-habían dejado en el gran patio las mulas adornadas de plata y oro, los
-pajes y hombres de armas de sus séquitos principescos. Sillones góticos
-de alto respaldo, cuyo roble estaba calado á buril lo mismo que las
-agujas de una catedral, y con mullidas almohadas de damasco, se
-alineaban á lo largo de los muros para asiento de los purpúreos
-senadores de la Iglesia y para los jurisconsultos vestidos de negro que
-aconsejaban al Padre Santo en sus dudas canónicas.
-
-El resto del salón lo ocupaban los personajes secundarios de la corte
-pontificia y las damas aviñonesas sobrinas de cardenales ó emparentadas
-con el Papa, ansiosas de contemplar á esta mujer que había preocupado á
-toda la cristiandad por su elegancia, sus amoríos ó sus aventuras
-políticas. Y en el espacio libre ante la sede papal, la reina destronada
-de Nápoles, la hermosa Juana, vehemente en sus palabras, pronta á un
-llanto que parecía aumentar su hermosura, vestida con refinada
-discreción para comparecer ante esta asamblea eclesiástica, esparciendo
-al mover sus brazos una atmósfera de perfumes traídos por las caravanas
-de ultramar, de carne amorosa, de pecado inconsciente.
-
-Los venerables jueces y el gran señor con tiara olvidaban al diablo que
-parecía marchar invisible detrás de la cola de su manto real. Sólo veían
-una pobre mujer, víctima de su belleza y su nacimiento, una pecadora
-calumniada más allá de sus faltas y merecedora de perdón. Era Friné
-compareciendo por segunda vez ante un areópago de hombres maduros y
-enseñoreándose de ellos con el influjo de su hermosura; una Friné
-elocuente que se valía de la palabra y mantenía oculta su desnudez bajo
-el misterio tentador de ricas vestimentas.
-
-Rosaura se excusó antes de hacer una pregunta. Ella había leído poco;
-tal vez se equivocaba; pero creía recordar que esta reina elegante y
-bella había muerto ya vieja, á manos de sus enemigos, sofocada bajo un
-colchón.
-
---Así es, y el objeto que causó su muerte resulta un símbolo en la vida
-de esta gran amorosa, «liberal de su cuerpo», como decían los antiguos.
-Si la destronaron y asesinaron, fué por mantenerse fiel al Papado de
-Aviñón cuando se inició el Gran Cisma.
-
-Tuvieron que correr los dos al verse solos en la sala de Audiencia. El
-hijo del felibre había desaparecido por una de las escalerillas,
-haciendo molinetes con su bastón. Marchaba como un pastor al frente del
-rebaño humano que parecía perseguirle con sus trotes y murmullos,
-agrandados por el eco.
-
-Se unieron al grupo en la gran escalera de honor, cuya amplitud
-extraordinaria permitía el ordenado descenso de los majestuosos séquitos
-papales. Un ventanal en el último rellano daba sobre la plaza del
-castillo. Ahora carecía de vidrios y maderas. Podía soplar el mistral su
-aliento tempestuoso á través de las dos columnillas centrales que lo
-partían en tres arcos lanceolados. En otros tiempos, el Pontífice
-bendecía desde él á la muchedumbre aglomerada abajo.
-
-Otra vez el guía se lanzó á ensalzar el mágico poder de estas piedras
-que reflejaban llamas en los ojos femeniles, declamando nuevos versos de
-Petrarca. El clérigo italiano repitió sus cabezazos de aprobación;
-muchos volvieron á reir. El norteamericano grande y de cara afeitada se
-mantenía junto á él para no perder palabra.
-
---Es un _truvador_... un verdadero _truvador_--dijo á los que estaban
-cerca en un francés balbuciente, guiñando un ojo, no se sabía con
-certeza si por entusiasmo ó por burla.
-
-Y sacando del bolsillo trasero de su pantalón un estuche de piel con
-media docena de cigarros habanos, extraordinariamente largos y gruesos,
-dió uno de ellos al guía.
-
---Gracias, _gentleman_; lo fumaré á la noche. Ahora puede enturbiarme la
-voz.
-
-Entraron en la Gran Capilla, la pieza más vasta del piso alto. Para
-remediar su desolada desnudez habían colocado en medio de ella una
-reproducción de la tumba del cardenal Albornoz en la catedral de Toledo.
-Las murallas tenían como adorno otros vaciados en yeso que representaban
-cabezas de personajes en relación con los Papas aviñoneses y con el Gran
-Cisma, sacados todos ellos de lápidas y tumbas.
-
-Borja se fijó especialmente en el rostro de Carlos IV de Bohemia, rey de
-Praga, que llegó á ser emperador de Alemania, y cuyo hijo Segismundo
-convocó el famoso concilio de Constanza, acabando con el cisma, aunque
-sin llegar á vencer nunca al tenaz Pedro de Luna. Carlos IV, barbudo,
-con anchos pómulos y la nariz algo respingada, tenía una expresión de
-eslavo simpático. Un pequeño cuadro contenía autógrafos del mismo papa
-Luna y una copia de su retrato guardado en el archivo de la Corona de
-Aragón.
-
-No pudo continuar su examen. Empezó á extenderse por la vasta cámara un
-cántico que parecía sobrehumano. Era semejante al coro de «voces
-humanas» de ciertos órganos modernos de las iglesias. En realidad,
-sonaba una voz única, pero los diferentes ecos de la piedra hacían
-surgir de los rincones nuevas y nuevas voces, fundiéndose todas ellas
-hasta formar una armonía dulce, vagorosa, semejante por su contextura á
-las ramas diversas de un árbol, que se esparcen y multiplican, pero
-teniendo un mismo origen: el tronco común. Y el tronco de este canto era
-la voz del hijo del felibre, una voz de tenorino, que amplificaba la
-sonoridad repitiéndola en diversos tonos, como si rodase por un
-horizonte infinito.
-
-El norteamericano de los cigarros sonreía, fijos sus ojos en el cantor
-con admirativa protección. Mientras tanto, aquél seguía entonando sus
-estrofas provenzales á Magalí con el entusiasmo de un hombre del
-Mediterráneo, apasionado, falso é ingenuo, todo al mismo tiempo. Cuando
-se extinguieron los últimos ecos, saludó agradeciendo los aplausos algo
-irónicos de la concurrencia.
-
---Fíjese--dijo Borja en voz baja--; no se sabe con certeza quién se ríe
-de quién. Estos hombres de fervor meridional son desconcertantes; nadie
-puede marcar dónde termina su entusiasmo exagerado y empieza una burla,
-falsamente bonachona.
-
-Algunos le felicitaron por su canción y su eterna alegría.
-
---Es que yo soy un idealista--dijo con gravedad--. No tengo envidia á
-Rothschild ni á Rockefeller; me río de los grandes millonarios. Viven
-menos alegremente que yo. No son idealistas.
-
-Ascendieron por una pequeña escalera de caracol al último piso de cierta
-torre, desde cuyas ventanas se veía todo Aviñón y la campiña
-circundante. Aquí lanzaba siempre el hijo del felibre la más vehemente y
-larga de sus oraciones.
-
-Emprendía su declamación de una manera automática, como el que desea
-terminar cuanto antes, pero su voz se iba caldeando, sus brazos
-acompañaban con movimientos vehementes la emisión de las palabras, y
-cada vez añadía nuevas imágenes á sus descripciones. Dió nombres á todos
-los edificios asomados sobre la monotonía de las techumbres modernas: la
-torre del Municipio, llamada de Jaquemart por las figuras de bronce que
-golpean sus campanas con martillos; los otros campanarios, más ligeros,
-de parroquias y monasterios, que habían guardado las tumbas de la época
-pontificia hasta fines del siglo XVIII, cuando Aviñón dejó de ser Estado
-de los Papas de Roma y arrastrada por sus habitantes afectos á la
-Revolución se incorporó á la primera República francesa. Una de estas
-torres, rematada por un triángulo de hierro, era la de un convento, ya
-secularizado, donde había existido la tumba de Laura de Noves, amada de
-Petrarca.
-
-Abandonando con sus ojos la ciudad, iba describiendo las bellezas de una
-tierra que los amigos de su padre llamaban la Ática provenzal. Una
-montaña, enorme en este país relativamente llano, cerraba gran parte del
-horizonte. Los bosques obscurecían dos tercios de sus declives. La
-cúspide era de rocas desnudas, pero dicha calva se cubría la mitad del
-año con un casquete de nieves.
-
---Es el monte Ventoso, señoras y señores, y á la derecha, donde termina
-su vertiente, está Vaucluse, con su fontana inmortal, retiro del gran
-Petrarca, el cual cantó, como podría hacerlo el divino Apolo, su límpida
-corriente:
-
- _Chiara, fresche e dolci acque_
-
-Repitió en italiano los versos del solitario de Vaucluse, y aunque los
-más no lo entendieron, todos escuchaban graves y atentos, sin reir como
-al principio de la visita.
-
-Aquel diablo de hombre, entusiasta y marrullero á la vez, parecía
-haberles contagiado su fervor provenzal. Señalaba con la diestra
-bellezas ocultas en el horizonte que nadie podía distinguir, pero él se
-encargaba de hacerlas ver mediante sus descripciones. En el lado opuesto
-al Ventoso alzábase la cadena de las Alpillas, montañuelas cuya altura
-no pasaba de unos centenares de metros, pero de formas raras, con
-pitones rocosos semejantes á los pináculos de una catedral. Más lejos,
-el invisible pueblo de Vaux, coronado de castillos de caliza blanca, el
-famoso templete de la reina Juana, la abadía de Montmajor, con almenas y
-torres como una fortificación, el pueblecillo de Maillane, y junto á él,
-la granja que había habitado Mistral. Como si el nombre del poeta le
-enardeciese, elevó la voz, chispeando en sus ojos un brillo
-extraordinario.
-
---Aquí el canto de los ruiseñores en los olivares; el coro de las
-cigarras bajo el tomillo y el romero, incensarios silvestres de la
-soledad; el vuelo poderoso de las codornices y el balanceante y tenue de
-las mariposas de púrpura ó de oro; el arrullo acariciador de las
-tórtolas; las serenatas de guitarras frente á los palacios provenzales,
-cuyas piedras parecen cantar.
-
-Y entusiasmado por sus propias palabras, se puso el bastón ante el pecho
-lo mismo que si fuese un laúd, acariciando cuerdas invisibles con los
-dedos de su mano derecha.
-
---¡Oh, _truvador_!... _¡Truvador!_--volvió á suspirar á sus espaldas el
-norteamericano.
-
-Avanzaron por corredores excavados en el grueso de los muros. Tenían
-éstos un espesor de varios metros, y las necesidades del servicio diario
-ó de la defensa habían hecho que los perforasen lo mismo que en las
-Pirámides y otras obras remotas construídas en bloque. Ascendieron por
-escaleras abiertas igualmente en los muros. Formada la comitiva en
-hilera, los más de sus individuos veían al nivel de su rostro los pies
-del que marchaba delante.
-
-En una de estas subidas, Rosaura vaciló sobre sus altos tacones, cayendo
-contra Claudio, que iba detrás de ella. Este la sostuvo, y sus manos se
-estremecieron al sentir el contacto de unas piernas firmes, esbeltas,
-de finura sedosa. Fué tal su emoción, que después de este accidente
-pareció haber olvidado el lugar donde se hallaba, no comprender lo que
-decían en torno de él. Sólo tuvo ojos para la silueta femenina que le
-precedía en su camino.
-
-Al pasar los altibajos entre varias cámaras, él tropezó también, rozando
-ligeramente á su acompañante. Tal vez fué á causa de su turbación ó de
-un instinto irreflexivo que le empujó á repetir el perturbador contacto.
-Ahora se explicaba la influencia dominadora de atracción y deseo que
-parecía esparcir esta mujer. Las hermosas brujas de sus ensueños, Venus
-y Lilit, volvieron á despertar en su memoria.
-
-La voz del _truvador_ y un ligero golpe de codo de su acompañante le
-sacaron de tal abstracción. El guía hablaba con los ojos fijos en Borja,
-como si preparase algún párrafo en su honor. Estaban en un salón de
-paredes blancas, adornado con nueve retratos.
-
---Estos son los Pontífices aviñoneses, señoras y señores. Siete de ellos
-gobernaron la Iglesia universal sin discusión alguna. El octavo y el
-noveno sólo se vieron obedecidos por una parte de la cristiandad, y
-aunque se ha discutido mucho sobre ellos, fueron tan Papas como los
-otros.
-
-El era católico y provenzal. Evitaba mezclarse en disputas religiosas,
-pero no consentiría jamás que se pusiera en duda la legitimidad de dos
-Pontífices de Aviñón, sobre todo el último, Benedicto XIII, el gran papa
-Luna, después que Mistral lo había cantado en uno de sus poemas. Por
-algo era hijo de felibre.
-
-Y señaló uno por uno á los Pontífices, asignándoles una particularidad
-para que sus oyentes los viesen mejor. El primero, Clemente V, arzobispo
-de Burdeos, no era del país. A continuación reinaba Juan XXII, obispo
-de Aviñón, y venían tras él cinco más, todos lemosines ó provenzales.
-Benedicto XII, que empezó la construcción del palacio, llamado «el
-Cardenal Blanco» porque vestía siempre el hábito de su orden; Clemente
-VI, Papa protector de artistas y amigo de suntuosidades, el más famoso
-de todos; Inocencio VI, administrador como nadie de los bienes de la
-Iglesia; Urbano V, antiguo prior de la abadía de San Víctor, en el
-puerto de Marsella, que volvió á Roma cediendo á las súplicas de los
-italianos y á las visiones de ciertas santas, teniendo que regresar á
-Aviñón por serle imposible su permanencia en Italia; finalmente,
-Gregorio XI, que se plegaba á idénticas sugestiones, repetía el viaje y
-moría en Roma, dando motivo, sin quererlo, al llamado Gran Cisma de
-Occidente.
-
-Luego señalaba los dos últimos retratos.
-
---Este es Clemente VII, el primer Papa de la llamada «obediencia de
-Aviñón», pariente de los reyes de Francia, que quiso tomar el mismo
-nombre del gran Clemente VI. Este otro, el español don Pedro de Luna,
-último Papa de Aviñón, muerto en Peñíscola (España), sosteniendo hasta
-el último momento la legitimidad de su pontificado.
-
-Y saludó á Borja y á su acompañante con la misma reverencia que si les
-prestase homenaje como herederos del mencionado Papa.
-
-Ellos no vieron su saludo, ocupados en mirar el retrato de un pequeño
-sacerdote sentado en un sillón de alto respaldo, con esclavina y gorro
-de terciopelo rojo ribeteados de armiño. Su rostro era de un moreno que
-recordaba el color de la corteza del pan; sus ojos, pequeños y
-luminosos, tenían una agudeza taladrante. Este rostro, según Borja,
-revelaba á un verdadero aragonés. Sólo así podía haber sido el más
-testarudo de los aragoneses, y eso que, según explicó á la criolla, los
-hijos de Aragón gozan tal fama de tenaces que pueden clavar un clavo en
-la pared empleando su cabeza como martillo.
-
-Continuó la comitiva marchando por este gran palacio que treinta años
-antes servía aún de cuartel. Los frescos que no habían desaparecido
-enteramente iban surgiendo del enjalbegado de los muros gracias á un
-hábil trabajo de restauración.
-
-La sala inferior de una torre que había sido capilla conservaba enteras
-las pinturas de sus paredes. Eran escenas religiosas y profanas, con
-figuras blancas y rubias sobre fondo azul: el famoso azul ultramar,
-traído del Asia por las caravanas, y tan caro en aquella época que los
-Papas adelantaban dinero para su adquisición por no poder comprarlo los
-artistas.
-
-Siguieron caminando á lo largo de balconajes exteriores, con almenas,
-que coronaban las murallas. Estos matacanes eran de tal longitud, que
-los defensores del castillo podían arrojar vigas de varios metros sobre
-los asaltantes. Por encima de las techumbres, entre dos torres, vieron
-una pirámide de piedra, estrecha y alta, formada de pequeños escalones:
-la antigua chimenea de las cocinas papales. Dichas cocinas, enormes y
-ahumadas, las habían creído algunos arqueólogos, en la época del
-romanticismo, cámaras de la Inquisición, donde los Papas daban tormento
-á sus enemigos.
-
-En otra torre encontraron una pieza adornada por Clemente VI con
-pinturas representando las bellezas del campo. Eran estos frescos á modo
-de una aurora del Renacimiento, ensalzando la alegría de vivir. Ninfas
-medio desnudas surgían chorreantes de un arroyo, huyendo ante la
-proximidad de los cazadores; un ciervo corría acosado en las praderas;
-pájaros colorinescos aleteaban sobre las copas de los árboles;
-campesinos y campesinas iban arrancando de sus ramas hermosas frutas;
-en viveros cuadrados nadaban ventrudos peces de plata.
-
-Toda la vida libre de la Naturaleza había sido fijada sobre estas
-murallas extraordinariamente anchas, sin más respiraderos que angostos
-ventanales. Los Papas, aislados en su fortaleza, podían deleitarse
-gracias á dichas pinturas con un simulacro de la hermosura del campo.
-Pretendían consolar de tal modo sus nostalgias por la perdida juventud,
-cuando aún eran desconocidos, y se dedicaban libremente á los ejercicios
-corporales, á cabalgar por cuestas y llanuras, á la caza y á la pesca.
-
-Los visitantes más ágiles ó animosos subieron por una larguísima
-escalera á las techumbres del palacio-fortaleza. El hijo del felibre
-quedó abajo con los más viejos de sus oyentes. No iba él á emprender tal
-ascensión cuatro veces por día.
-
---Contemplarán ustedes cosas inolvidables--dijo con cierta malicia,
-mientras parecía empujarlos hacia lo alto con la punta de su expresivo
-bastón.
-
-Borja vió otra vez cerca de su rostro el adorable bulto de Rosaura, que
-ascendía delante de él. Percibió su perfume tentador. Las revueltas de
-aquella escalera estrecha provocaron nuevos contactos, aumentando su
-turbación.
-
-Todos respiraron un aire que parecía de montaña al llegar á la terraza
-final. El paisaje era más amplio y claro que el descrito por el guía
-junto á las ventanas de una de las torres. Desde aquí podían ver el
-ancho Ródano, de corriente impetuosa, peinando sus espumas en los
-estribos del puente roto de San Benezet, que aún guardaba la vieja
-capilla de éste sobre uno de sus machones.
-
-La ribera de enfrente, interminable en apariencia, era una isla. Se
-adivinaba por los mástiles de varias chalanas invisibles asomando sobre
-árboles y juncales. Más allá, nuevas masas de verdura, y el terreno
-empezaba á levantarse en colinas, formando la verdadera orilla opuesta.
-En ella terminaban en otros siglos los diez y ocho arcos del puente de
-San Benezet, admirado como el más largo del mundo. Una gran torre
-cuadrada, obra de Felipe el Hermoso, defendía la salida del puente de un
-ataque por la parte de Provenza. Detrás empezaba la Francia de la Edad
-Media.
-
-Más allá de dicha torre vieron extenderse el caserío secular del pueblo
-de Villeneuve, con su corona de fortalezas ruinosas. En la época
-próspera de la corte papal había sido una prolongación de Aviñón. Los
-cardenales que no encontraban alojamiento en la ciudad se establecían en
-Villeneuve. Los refugiados políticos, los servidores de los séquitos
-señoriales, la muchedumbre de las grandes peregrinaciones, pasaban
-también el larguísimo puente para instalarse en la población inmediata.
-
-Vieron casi á sus pies anchos y extensos muelles. Antes del ferrocarril,
-era Aviñón un puerto importante. Las barcazas se amarraban en filas
-interminables para transportar al Mediterráneo los productos del
-interior ó subir hasta el corazón de Francia las materias de Oriente
-desembarcadas en Marsella. Ahora sólo algunos lanchones tirados por
-remolcadores subían el Ródano con lentitud, entre islas de arena dorada,
-largas como peces, que el descenso del río hacía emerger.
-
-Un sol tibio y dulce de primavera, un cielo añil limpio de nubes, un
-viento fuerte pero tolerable, que Borja consideraba como nieto bien
-educado del salvaje mistral, alegraron á los visitantes, después de su
-largo paseo á través de salas y galerías de piedra iluminadas por
-estrechos ventanales. Todos sintieron el regocijo de una embriaguez
-pulmonar semejante á la que se paladea en las grandes cumbres.
-
-Rosaura se ocupó en defender la parte baja de su vestido de las
-irreverencias del viento, empeñado en levantarla, y como tenía ambas
-manos dedicadas á dicho trabajo y era propensa al vértigo de las
-alturas, buscó protección y apoyo en Borja. Éste, que había viajado
-mucho por Europa, empezó á manifestar un entusiasmo especial ante el
-paisaje de Aviñón, con su Ródano de pequeñas olas bermejas, sus colinas
-cubiertas de viñas, sus castillos ruinosos en las cumbres. Por su gusto
-hubiese permanecido allí el día entero contemplando la graciosa majestad
-de la antigua Babilonia papal. Esto le habría permitido igualmente
-sentir por más tiempo en todo un lado de su cuerpo el contacto
-estremecedor de otro cuerpo, apoyado con un abandono del que tal vez no
-se daba cuenta.
-
-Siguiendo á sus momentáneos compañeros, que ya habían visto bastante,
-descendieron por el pétreo caracol de escalones. Rosaura bajaba delante
-de él, y sólo pudo ver ahora su blanca nuca, los rizos de su cabellera,
-corta como la de un paje, y el gracioso gorrito que la cubría.
-
-Cerca de la puerta del palacio encontraron al hijo del felibre saludando
-uno por uno á sus antiguos oyentes. Tenía el kepis en su diestra, y al
-moverlo producía dentro de él ruidos metálicos. Toda mano, antes de
-alejarse, arrojaba una pieza de uno ó dos francos, y el _truvador_
-sonreía agradecido.
-
-Puso Rosaura con discreta ligereza en el fondo del kepis un billete de
-veinte francos, y el guía creyó caso de conciencia no dejarla seguir
-adelante sin expresar su agradecimiento con algo extraordinario.
-
---Dijo Petrarca al Pontífice: «Padre Santo, el color de oro de estas
-piedras, el cielo puro reflejándose en el Ródano, los verdes campos de
-Aviñón, las aguas frescas de Vaucluse, ruiseñores, mariposas,
-serenatas, todo junto, nada vale lo que la sonrisa y los ojos dulces de
-una dama.»
-
-Hizo acto seguido una genuflexión, como si pretendiera arrodillarse ante
-la hermosa señora, pero no pudo dar fin á su homenaje por tener que
-presentar el kepis á otros que venían detrás.
-
-Borja se mostró irritado contra este hombre de inagotable exuberancia
-verbal.
-
---¡Embustero! No hace más que inventar disparates, poniéndolos en boca
-de Petrarca ó de sus Papas.
-
-La hermosa viuda rió, como si le complaciese el enfado de su compañero.
-
---¡Pobre hombre! Déjelo en paz. No me negará que es un guía interesante
-y poético. ¡Y yo que guardaba un recuerdo tan falso de su persona!...
-Cualquiera diría que está usted celoso de él.
-
-Atravesaron la bóveda de entrada, viéndose otra vez en la extensa plaza
-abierta por don Pedro de Luna.
-
-Imitó Borja irónicamente las palabras y gestos del guía:
-
---Yo soy un idealista; soy más feliz que Rothschild y Rockefeller.
-Ninguno de ellos es idealista como yo... Y á continuación el soñador
-presenta su kepis para que le echen dos francos.
-
-Rosaura le miró con ojos graves. Su rostro fué igual al que había visto
-Claudio la noche antes frente á la carta del mariscal de Napoleón
-pidiendo las codornices de su juventud.
-
---Para ser idealista--dijo lentamente--, para poder soñar, es preciso
-antes poder vivir... ¡Y nuestra vida nos obliga á tantas
-abdicaciones!...
-
-
-
-
-V
-
-El hijo de micer Petracco
-
-
-Dejaron atrás los baluartes rosados de Aviñón, y el automóvil corrió á
-través de la campiña por un camino orlado de álamos.
-
-Se alejaban de la cuenca del Ródano y el vehículo subía insensiblemente
-el declive de las colinas que limitan su valle fluvial. Iban hacia el
-nacimiento del Sorges, afluente del Ródano, que se pierde cerca de
-Aviñón, á la célebre fontana de Vaucluse, origen de este curso acuático,
-siempre claro y frío.
-
-Borja habló á la señora de Pineda del hijo de micer Petracco, como él
-llamaba al gran lírico italiano. Había nacido en Arezzo por un azar de
-la vida política de su padre, educándose luego en la tierra papal de
-Aviñón.
-
-Micer Petracco (Pietro di Parenzo) era un notario de Florencia que se
-vió obligado á huir de su ciudad en 1301, lo mismo que su amigo el
-Dante. Pertenecían los dos á la facción democrática del partido güelfo,
-llamada de «los blancos», y al triunfar «los negros», ó sea la facción
-aristocrática, éstos quemaron sus casas, confiscaron sus bienes y los
-condenaron á perpetuo destierro. Muchos proscritos se juntaron en Arezzo
-para preparar una revolución, y en este destierro nació tres años
-después Francisco Petracco, ó sea el hijo de Petracco, nombre que se
-fué transformando en Petrarco y finalmente en Petrarca.
-
-Abandonó el notario de Florencia al Dante y sus otros compañeros de
-proscripción para trasladarse á la ciudad de los Papas, donde eran
-muchos los desterrados italianos. La escasez de casas en Aviñón y la
-carestía de la vida le obligaron á instalarse en Carpentras, y aquí fué
-donde su hijo empezó sus estudios, teniendo por compañeros á varios
-jóvenes que alcanzaron después altos cargos en la corte papal,
-sirviéndole de protectores. Su padre quiso hacer de él un hombre de
-leyes, pero Petrarca, entusiasmado por la literatura antigua, prefirió
-la gloria de ser un humanista, orgullo de sus maestros.
-
---Su primer amor lo concentró en la Roma antigua, ansiando verla otra
-vez señora del mundo. Por eso atacó á los Papas de Aviñón, no obstante
-recibir sus mercedes. Le parecía intolerable verlos á orillas del
-Ródano, mientras la antigua urbe iba cayendo en ruinas, despoblada por
-interminables guerras feudales.
-
-El poeta, al ser hombre, vivió en Aviñón, figurando en la corte de los
-Pontífices. Como muchos intelectuales de su tiempo, había recibido las
-órdenes menores para gozar prebendas eclesiásticas, sin los deberes del
-sacerdocio. Vivió siempre con la libertad de un laico, cobrando al mismo
-tiempo las rentas de las canonjías y beneficios con que le favorecieron
-los Papas. Gracias á tal auxilio pudo llevar una vida no ostentosa, pero
-sí abundante y cómoda. Su jardín de Vaucluse y su gran biblioteca fueron
-los dos lujos de su existencia.
-
-Empeñado en hacer revivir la literatura latina, copiaba él mismo ó
-costeaba copias de los autores más célebres del pasado, llegando á
-reunir centenares de volúmenes, lo que resultaba inaudito en aquella
-época. Su amistad con el joven cardenal Orsini, antiguo camarada en la
-escuela de Carpentras, le permitió vivir entre los lujos y suntuosidades
-de los príncipes de la Iglesia.
-
---Fué también--siguió diciendo Borja--admirable viajero, no obstante los
-enormes riesgos que era preciso arrostrar en aquella época, aun en los
-caminos más frecuentados, pues las tropas mercenarias se dedicaban al
-bandidaje durante las treguas de la guerra. Dos camaradas de Petrarca
-murieron asesinados por bandoleros al ir de Aviñón á Roma. Papas y reyes
-tenían que esperar circunstancias favorables para trasladarse de un
-lugar á otro, y se rodeaban de tantas precauciones al emprender un viaje
-como si partiesen á una expedición militar.
-
-Petrarca, que no era rico, viajó más que ningún hombre de su tiempo.
-Necesitaba de pronto huir de Aviñón y también de Laura, cuyo recuerdo le
-seguía á todas partes. Así corrió Italia, Francia y los Países Bajos. En
-otra ocasión visitó embarcado la costa mediterránea de España, pasó por
-Gibraltar y no paró hasta Inglaterra.
-
---Para hacer el elogio de la familia de Orange, que le interesaba mucho
-por lo que diré luego, como _orange_ significa «naranja», la compara en
-uno de sus escritos con las hermosas naranjas de Murcia.
-
-El enamorado poeta pensaba como Homero que sólo se disipa la propia
-ignorancia á fuerza de remover el cuerpo y el espíritu, yendo de un lado
-á otro. Fué el Viernes Santo de 1327 cuando ocurrió el suceso más
-importante de su existencia, al entrar él en la iglesia de Santa Clara
-de Aviñón. Allí encontró á Laura de Noves, joven noble, de púdica
-hermosura, rubia, con ojos claros. Ella y el poeta cruzaron sus miradas,
-y esto sirvió para unirlos todo el resto de su existencia.
-
---Esta Laura de Noves era la esposa de un rico señor de Aviñón, Hugo de
-Sade, ascendiente del célebre marqués de Sade, el novelista monstruoso.
-La heroína del amor más ideal y desinteresado que se conoce aparece, por
-un capricho de la vida, emparentada con el más demente de los
-libertinos... Usted sabrá que Laura tuvo nueve hijos de su marido y fué
-indiscutiblemente una esposa fiel.
-
-Rosaura, que le escuchaba con atención, hizo un gesto de incredulidad.
-
---Nunca he podido comprender eso, y creo que á todos les pasa lo que á
-mí. Va más allá de nuestras ideas modernas. Amarse durante tantos años,
-vivir los dos en la misma ciudad, ser ella una mujer casada, de
-experiencia, libre en sus actos, y no haber nada... ¡absolutamente nada!
-
-La viuda sonrió, mostrando al mismo tiempo cierta confusión por la
-audacia de sus insinuaciones.
-
---No hay que olvidar--contestó Borja--el espíritu de aquel tiempo.
-Petrarca fué casi un contemporáneo de la época caballeresca. Su alma era
-semejante á la de los paladines de los relatos heroicos, que corrían el
-mundo rompiendo lanzas por su dama y sólo obtenían de ella un guante ó
-una cinta. Vivió en el período del amor idealista y desinteresado.
-
-Después de hablar así, con cierto entusiasmo, el joven sonrió, casi lo
-mismo que su acompañante.
-
---Debo añadir que la vida se permite jocosas venganzas con los que
-pretenden sustraerse á sus mandatos. Mientras Petrarca cantaba á Laura,
-su «dulce enemiga», quejándose de sus desdenes y de su fidelidad
-matrimonial, sostenía relaciones «materiales» con una mujer de Aviñón,
-de la que tuvo dos hijos, Juan y Francisca. Juan siguió la carrera de su
-padre. Clemente VI le dió un canonicato en Verona (por favorecer al
-poeta), dispensándole la edad, pues sólo tenía nueve años. Francisca
-vivió en Florencia al lado de Boccacio, gran amigo de Petrarca, mientras
-éste rodaba por el mundo ó escribía en su retiro de Vaucluse.
-
-Después de remontar el automóvil varias cuestas empezó á descender,
-perdiendo de vista sus ocupantes el valle del Ródano y el caserío de
-Aviñón, erizado de torres. Otro valle se extendía ahora ante ellos, con
-pueblecitos agazapados al pie de colinas que sustentaban restos de
-castillos. En el fondo, obstruyendo gran parte del horizonte, vieron la
-pirámide inmensa del monte Ventoso.
-
---Una nueva Laura se ha descubierto--continuó Borja, que parece más
-verosímil y aceptable que la dama casada de los nueve hijos. Fué un
-abate de la familia Sade quien lanzó y afirmó la versión de que Laura
-había sido una señora de su parentela. Otros creen que la amada del
-poeta fué Laura de Baux, de la familia Orange, que vivía en un castillo
-cerca de Vaucluse. Se mantuvo soltera, y sus gustos literarios, su
-figura romántica, concuerdan más con el poeta. Laura de Noves murió de
-la peste que tantas víctimas produjo en la ciudad papal. Laura de Baux,
-joven, de salud frágil, murió de consunción (nombre que daban entonces á
-la tisis) estando ausente su cantor. Pero sea una ó sea otra, hay que
-agradecer la resistencia que opuso siempre á sus deseos. De haber cedido
-al poeta, no tendríamos ahora sus canciones de amor ni sus sonetos.
-
-Petrarca la describía tal como la vió por primera vez, bien fuese el
-Viernes Santo en una iglesia de Aviñón ó bien en el castillo inmediato á
-Vaucluse: «más blanca y más fría que la nieve en los lugares que el sol
-no ha tocado en muchos años, con una cabellera rubia, al lado de la cual
-el oro y los topacios parecen vencidos; vistiendo larga túnica de seda
-verde bordada de violetas». Cantaba fervorosamente «la iglesia donde
-ella ora, los bosques y las rocas que la ven pasar, el río donde baña su
-cuerpo».
-
---Es en el arte un precursor de la escuela de la Naturaleza, de la
-descripción literaria que quinientos años después adoptó el naciente
-romanticismo. Es Platón expresándose por medio del verso. En sus
-canciones habla del mundo de las aguas, de las montañas y las selvas,
-como un poeta moderno. La fuente de Vaucluse es para él un personaje
-viviente. Su amor á la Naturaleza le hizo permanecer alejado de las
-calles de Aviñón, en el lugar adonde vamos ahora, bastándonos para el
-viaje menos de cien minutos de automóvil, pero que en aquel tiempo
-exigía casi una jornada.
-
-Su casita junto al río Sorges, llena de libros y de recuerdos de la Roma
-clásica, estaba al pie de una colina rocosa, debajo del castillo del
-obispo de Cavaillon, señor del lugar. Más allá de su jardín poseía una
-pequeña isla de piedras, en la cual había aposentado á las Musas, «ya
-que las arrojaban de todas partes». Pero las ninfas del Sorges,
-descendiendo de lo alto de las peñas, azotaban á las Musas con sus
-inundaciones. Las mil vírgenes acuáticas se vengaban de que Petrarca
-prefiriese á «nueve solteronas viejas».
-
-Varias veces abandonó este retiro. Al instaurar Rienzo la República
-romana, el poeta, entusiasmado, emprendía un viaje para reunirse con
-aquél. Pero antes de llegar á Roma se enteró del fracaso del tribuno y
-de su fuga, deteniéndose en Parma. Otra noticia más terrible vino á
-buscarle en el suelo italiano. Laura había muerto, y su cuerpo «tan
-hermoso y casto» reposaba en una iglesia de Aviñón.
-
---Volvió á Vaucluse para amar un fantasma. De todo cuanto le rodeaba,
-peñas, árboles y acuáticos murmullos, resurgieron imágenes y recuerdos,
-saliendo á su encuentro como melancólicos amigos. Otra vez abandonó su
-casita, el día en que, paseando por la orilla del Sorges, vió llegar á
-un mensajero del Senado de Roma.
-
-La vieja ciudad deseaba coronarlo en su Capitolio, con una pompa algo
-teatral que recordase la de los antiguos triunfos romanos. Esta gran
-consagración era al hombre político, al patriota elocuente, al
-partidario de la unidad de Italia, más que al poeta.
-
---Aun el mismo poeta se vió glorificado por la parte más olvidada ahora
-de su obra. Lo aclamaron por sus méritos de humanista, por sus poesías
-latinas, especialmente por su poema _África_, escrito en dicha lengua, ó
-sea por lo que nadie de nosotros lee y hace siglos está olvidado. Su
-_Cancionero_, sus _Triunfos_, todos sus versos italianos, de sincero
-apasionamiento, que parecen escritos por un lírico de nuestros días, los
-consideraron entonces pueril diversión de erudito, frívolos jugueteos de
-su imaginación entre una epístola ciceroniana y una égloga á lo
-Virgilio. Esto demuestra la poca consistencia de los juicios literarios.
-Los hombres de su época no creyeron jamás en la existencia de Laura; fué
-para ellos un ser fingido al que dedicaba el tonsurado Petrarca los
-arrebatos de un amor puramente cerebral. Iguales entretenimientos se
-permitían con otras damas irreales los clérigos y prelados de entonces
-aficionados á los versos.
-
-Nunca quiso decir el poeta el verdadero apellido de Laura. Si sus amigos
-más íntimos llegaron á convencerse finalmente de la existencia real de
-ésta, fué por revelaciones fragmentarias que Petrarca les hizo, casi
-siempre contra su voluntad.
-
-Empezó á rodar el automóvil por la orilla de un río pequeño, claro,
-verde, de profunda nitidez, como ciertos espejos antiguos. Luego se
-deslizó entre casas: el pueblo de Vaucluse. Al salir de nuevo á la
-campiña, siguiendo su marcha junto al curso fluvial cada vez más amplio,
-un ruido de cascada invisible surgió del fondo del paisaje, uniéndose á
-los murmullos de la arboleda, balanceante bajo la brisa.
-
-Era una caída de agua que Borja llamaba «discreta», pues en vez de
-ahogar los rumores del campo, se fundía con ellos en una concreción casi
-musical. Como el automóvil marchaba lentamente por el angosto camino,
-sin estrépito alguno, todos los ruidos aéreos, vegetales y acuáticos
-resultaban perceptibles para sus dos ocupantes. El río se deslizaba en
-sentido inverso, con ansiosa velocidad, cual si tirase de su curso el
-derrumbamiento de una lejanísima cascada. Era blanco y luciente, lo
-mismo que el acero, en los espacios donde estaba tocado por la luz
-solar; verde y profundo en los rincones de sombra, bajo la bóveda
-formada por los árboles y matorrales de sus riberas.
-
-Se detuvo el vehículo, por no poder ir más allá, junto á la puerta
-rústica de un restorán al aire libre, entre el camino y la orilla. Esta
-lengua de tierra con verdes cenadores, mesas y asientos de junco
-ostentaba un rótulo en su entrada: «El Jardín de Petrarca». También
-existía junto á dicha puerta una especie de bazar portátil, cuyos
-objetos estaban adornados invariablemente con la misma cabeza que
-figuraba en muchas fotografías y tarjetas postales: perfil narigudo y
-majestuoso, tocado con capuchón de punta colgante y corona de laureles;
-el poeta, rey de este lugar.
-
-Echaron pie á tierra, para seguir su marcha por un sendero que ascendía
-entre matorrales. Aquí empezaba la subida á la fontana de Vaucluse.
-Claudio explicó que en épocas de nivel ordinario surge el río en dicho
-lugar. Las aguas nacen en mansos surtidores circundados de espumas. Su
-nivel es el mismo de la fuente de Vaucluse cuando ésta tiene sus aguas
-bajas é inmóviles.
-
-Continuaron ascendiendo entre grupos de vegetación, siempre verde y
-fresca por una perpetua humedad. Fueron quedando debajo de ellos y á sus
-espaldas los nacimientos ordinarios del río. Ahora avanzaban junto á un
-cauce en rudo declive, completamente seco, con montones caóticos de
-rocas. Servía de lecho á la cascada de Vaucluse, cuando la fuente sube
-de nivel y se desborda en tumulto, hasta llegar al sitio donde empieza
-en tiempos de sequía el curso normal del Sorges. Estas rocas negras,
-cubiertas de líquenes, las encontraba Borja parecidas á dorsos de
-elefantes hundidos en el cauce del torrente. Entre los peñascos obscuros
-se extendían como mallas de una red los blancos arabescos del sedimento
-calizo depositado por las aguas.
-
-Se vieron de pronto sobre el borde superior de la fontana, laguna casi
-redonda en el fondo de un embudo de piedra. Este agujero enorme tenía á
-un lado la arista del derramamiento de la cascada, ahora en seco, y en
-el opuesto una montaña vertical, semejante al acantilado de una costa.
-Dicha pared de roca, siempre en la penumbra, desde el agua adormecida
-abajo hasta las inmediaciones de la cresta terminal, sólo tenía en su
-parte más alta un ribete de piedra gris, dorada por el sol. Parecía
-recta á primera vista, pero en realidad formaba un ángulo entrante, y
-sobre los intersticios de sus rocas habían nacido algunas higueras, al
-azar de los vientos cargados de gérmenes.
-
-En el fondo del embudo la sombra era eterna. Se espesaba y aclaraba al
-ocultarse ó surgir el sol, pero hasta en las horas de mayor luz mantenía
-su color de crepúsculo tranquilo. La fuente parecía un ojo azul,
-aureolado de verde en sus orillas, donde el agua resultaba menos
-profunda. Borja la apreció como una pupila inmóvil de la tierra,
-guardadora de igual misterio que la Esfinge, el Himalaya ó los ríos
-padres, Ganges y Nilo.
-
-Silencio profundo. Únicamente sonaban lejanísimos los cánticos del
-Sorges al escaparse al mismo nivel de estas aguas hundidas y muertas. El
-círculo acuático se hallaba ahora á veinte metros de profundidad,
-bajándose hasta él por la cuenca de piedra en declive.
-
-Arrojó el joven varios fragmentos de roca en este redondel azul. Sonaba
-á continuación un ruido amortiguado, como si el silencio absorbiese las
-vibraciones del choque en vez de agrandarlas. Luego descendía la piedra,
-habiendo perdido la mayor parte de su gravedad, balanceándose como un
-péndulo, llevada de un lado á otro, cual si no pudiera abrirse paso en
-el espesor de las aguas sin fondo.
-
-Comparó Borja este embudo líquido con el globo de un ojo humano y el
-nervio visual que lo prolonga. El ojo era la superficie circular, y
-después de ella existía una especie de tubo gigantesco, un desaguadero
-hundiéndose oblicuamente en la corteza terrestre, sin que nadie
-conociese su término. Las gentes del país contaban que objetos arrojados
-en fuentes de Suiza habían resurgido á la luz por este conducto
-subterráneo. Era indudablemente la boca de escape de un río que se
-deslizaba siempre oculto, centenares de kilómetros. Al experimentar una
-crecida se elevaba con vertiginosa rapidez, lo mismo que una caldera
-hirviente, cayendo rocas abajo en forma de cascada para agigantar más
-allá el caudal del tranquilo Sorges.
-
-Cansados de arrojar piedras, se sentaron en dos rocas sueltas, donde
-empezaba el declive del embudo, teniendo á sus pies la charca sin fondo.
-Sentíanse intimidados por la soledad del lugar, por el agua misteriosa
-que parecía surgir de una arteria rota del planeta, por la sombra y el
-silencio. Borja admiró esta penumbra milenaria. Tal vez las paredes de
-la cascada, ahora en seco, no las había tocado nunca el sol. Era una
-sombra que databa del principio del mundo, en su forma presente.
-
-Ella había mostrado cierto miedo al sentarse. Un paso en falso, el
-deslizamiento de una piedra, podía hacerlos caer á los dos en la sima
-acuática, y aunque tuvieran la suerte de quedarse en uno de los
-salientes sumergidos, que eran á modo de pequeñas playas cubiertas de
-piedrecitas, debía resultar terrible el contacto con aquella agua
-frígida, jamás caldeada por el sol. Luego quedó en muda contemplación,
-dejándose ganar por el augusto silencio.
-
-Borja también permaneció abstraído ante el gran redondel azul, que
-cautivaba su mirada con el mismo poder mágico del fuego en las noches
-invernales. Rosaura se había sentado detrás de su amigo, obedeciendo las
-indicaciones de éste, dictadas por una galante precaución. De tal modo,
-si resbalaba, le serviría el joven de sostén. Al volverse de pronto
-hacia ella, hizo Borja un gesto de asombro y luego sonrió. ¡Ah,
-mujer!... Había abierto su cartera de mano para mirarse en un espejito;
-se arreglaba los rizos caídos sobre sus orejas, avanzaba la boca,
-frunciéndola en forma de redondel, para renovar con un lápiz rojo la
-pintura de sus labios.
-
-Terminado este acicalamiento, se levantó del pedrusco. Sentía frío;
-pesaban sobre ella el silencio feroz y la penumbra de este lugar, que
-parecía de un mundo todavía sin habitantes. Él la dió una mano,
-ayudándola á descender entre arboledas charoladas por eterna frescura,
-con hiedras exuberantes en torno á sus troncos ó extendiendo sobre la
-tierra su obscuro follaje. Animados por la soledad, se imaginaban que
-este sendero les pertenecía y el último en pasar por él había sido el
-enamorado solitario de Vaucluse, seis siglos antes.
-
-Rosaura sabía algo de Petrarca gracias á ciertas noticias fragmentarias
-y á las explicaciones de su acompañante; pero este viaje le había
-proporcionado una repentina admiración por el poeta, y juraba dedicarse
-á la lectura de sus libros, aun de aquellos escritos en latín,
-completamente olvidados, según Borja.
-
---¡Sentirse amada idealmente!--dijo pensativa--. Un hombre que se
-contentase con besar la mano y no exigiese «materialidades», que muchas
-veces nos resultan molestas é inoportunas... ¡Verse adorada sin interés,
-con una pasión casta y sincera!...
-
---Pero usted olvida--interrumpió el joven--los hijos que tuvo el poeta y
-los hijos que tuvo también Laura de Noves con su marido, si es que
-verdaderamente fué ella.
-
---No importa; esos obstáculos valen menos que usted se imagina y no
-resultan incompatibles con el enamoramiento de que le hablo. Ustedes los
-hombres sólo buscan... «eso». Sin ello no conciben el amor. Las mujeres
-pensamos de otra manera. Somos menos sensuales que ustedes se figuran y
-en cambio aspiramos á muchas cosas que ustedes no comprenden.
-
-Entraron en «El Jardín de Petrarca», y el dueño acudió presuroso,
-abandonando la conversación con el chófer de Rosaura, un español que
-estaba á su servicio desde que ella llegó á Europa.
-
-Recordó Borja las descripciones de Petrarca sobre la abundancia de la
-caza y la pesca en su retiro campestre. Truchas y perdices figuraban con
-frecuencia en su mesa rústica. El dueño del restorán, que consideraba la
-fama del poeta como algo anexo á la gloria de su establecimiento,
-contestó con gesto triste:
-
---Eso fué en aquella época. Las truchas hace siglos que desaparecieron;
-pero les serviré unos cangrejos «á la americana», que todos encuentran
-excelentes, y las perdices serán sustituídas por un pollo tiernísimo.
-
-Almorzaron en la misma orilla del Sorges, sirviendo de coro á su
-conversación una caída de agua próxima que refrescaba al pasar el vivero
-de los cangrejos. Sobre el mantel blanco y rosado quedó erguida una
-botella del vino más famoso del país, el «Châteauneuf-du-Pape», grueso,
-generoso, de gran fuerza alcohólica. Al deslizarse con roce
-aterciopelado por el paladar del imaginativo Borja, le hizo ver una gran
-capa pontifical de púrpura obscura, bordada de múltiples flores en
-realce, toda ella majestuosa y flexible á la vez, adaptándose al cuerpo
-con envolvente caricia.
-
-Rosaura, seducida por el murmullo de las aguas y la frescura de la
-sombra, después de su reciente viaje desde París, á lo largo de
-monótonas y polvorientas carreteras, envidió el retiro de Petrarca,
-juzgándolo un lugar paradisíaco.
-
---Siento la tentación de construir una casita aquí. Viviría lejos del
-mundo, no escribiría versos, pues soy una pobre ignorante; pero le
-aseguro que sabría paladear tan bien como el poeta las bellezas de este
-sitio. ¡Qué feliz debió ser al lado de este río, pensando en su
-Laura!...
-
-Hizo Borja un gesto de incredulidad. ¡Si las buenas épocas pudiesen
-durar eternamente!... Mas los años pasan, y con ellos la juventud y la
-voluntad de vivir. El hermoso panorama de Vaucluse fué ensombreciéndose
-para Petrarca. Repetidas veces volvió á él, encontrándolo en cada viaje
-más triste, más solitario. Laura ya no era más que un fantasma. Sus
-amigos y protectores de Aviñón habían muerto ó se habían alejado. Hasta
-un vecino del pueblo que le servía de doméstico largos años, y sin
-saber leer manejaba sus libros ayudándole por instinto en las eruditas
-rebuscas, moría también.
-
---Su hija vivía en Florencia y le llamaba. Su hijo Juan le había dado
-muchos disgustos con los escándalos de su juventud licenciosa, acabando
-por morir prematuramente. Además, los Papas de Aviñón se decidían á
-trasladarse á Roma, realizando al fin el ideal patriótico al que había
-dedicado Petrarca la mayor parte de su existencia... Y abandonó Vaucluse
-para siempre, instalándose en la italiana Arqua porque tenía cierta
-semejanza con este lugar á causa de sus aguas y sus arboledas. Había
-dejado aquí su amor, su juventud, la mejor parte de su vida: aquí había
-escrito sus obras más famosas.
-
-Para olvidar su vejez, se dedicaba ardientemente al trabajo, llegando á
-emplear hasta cinco secretarios á un mismo tiempo en su retiro de Arqua.
-Y una tarde, como el soldado que muere de pie apoyado en su lanza, lo
-encontraron inánime en su biblioteca, caído sobre un libro. Tal vez, en
-esta agonía rápida y solitaria, su último pensamiento fué para Vaucluse.
-
-Rosaura le hizo callar con exagerada indignación.
-
---Borja, ¡por Dios! no hable de la muerte. Deje vivo á Petrarca. Los
-poetas no deben morir. Y vivamos nosotros también, gozando la hermosura
-de la hora presente, en absoluto olvido de lo que puede venir luego.
-
-Comieron con una alegría de vagabundos que encuentran buena posada en su
-camino. El propietario del «Jardín de Petrarca» saludó confuso al oir
-los elogios que una señora tan elegante dedicaba á su pobre cocina.
-Borja miró con asombro la botella de «Châteauneuf». Ya estaba vacía y
-aún no les habían servido el pollo asado. Pidió otra, á pesar de la
-risueña protesta de su acompañante.
-
---No, Claudio, sea usted prudente. Este vino es muy fuerte y nos va á
-embriagar.
-
-El dueño del restorán, confiando el servicio á dos muchachas, empezó á
-conversar con el chófer, que comía en una mesa lejana, oculta por unos
-árboles.
-
---Es una gran señora--le dijo el español--, ¡y tan generosa, tan
-sencilla con los de su casa!...
-
-Dulcemente turbados por el ambiente y el vino de los Pontífices, miraban
-Rosaura y Claudio alrededor de ellos, cual si quisieran fijar para
-siempre en su memoria las bellezas del rumoroso paisaje. Más allá del
-rectángulo de sombra proyectado por un toldo á rayas, trazaban los
-árboles sobre el asfalto del suelo manchas inquietas de oro luminoso.
-Todos ellos habían sido invadidos por las plantas trepadoras,
-manteniendo sus troncos ocultos bajo un forro vegetal. Se inclinaban
-sobre el río, que era azul en su parte media y verde en las orillas, por
-el reflejo de los apretados matorrales.
-
-Un peñasco en mitad de la corriente cortaba su alborotado curso,
-haciéndola derrumbarse en caídas espumosas por ambos lados de su negra
-masa. Estos raudales entonaban una melopea interminable, que servía de
-fondo armonioso á las otras voces de la Naturaleza. Al recobrar más
-abajo su transparencia, se formaban en el agua nítida pequeños remolinos
-semejantes á flores de cristal. También surgían de su fondo enjambres de
-burbujas blancas volando cual si fuesen mariposas del río. En los
-remansos desaparecía el lecho bajo masas de plantas acuáticas con hojas
-verdes y prolongadas, iguales á las del laurel.
-
-Borja se creyó galvanizado por una energía extraordinaria, sintiendo al
-mismo tiempo la comezón de la inquietud. Estaban solos. Su compañera
-parecía otra mujer, con los ojos muy brillantes, la risa de tono
-varonil, y una confianza descuidada en sus palabras, cual si los dos
-perteneciesen al mismo sexo. Cierta dualidad interior, surgida siempre
-en los momentos críticos de su existencia, le hacía dudar. Una voz que
-él solo podía oir le daba consejos. «Vas á hacer una tontería. Vas á
-perder una amistad agradable... Te avergonzarás al darte cuenta de tu
-acción ridícula.»
-
-De pronto se vió cogiendo por encima de la mesa una mano de Rosaura é
-intentando besarla.
-
---¡No, Borja!--protestó ella, súbitamente grave--. No sea niño. Va usted
-á hablarme de amor, de la felicidad de vivir aquí juntos... ¡música
-conocidísima! lo que podría decirme el último necio del mundo en que
-vivo... ¡Y usted se cree un hombre de talento!... Suelte mi mano. Un
-beso en la mano no significa nada; me los dan á cientos como saludo, lo
-mismo que á las otras mujeres. Pero aquí no lo tolero. Aquí significa
-otra cosa.
-
-Y sacó su mano con rudo tirón de entre las dos que la acariciaban.
-
---Usted no me creerá--contestó él humildemente--, y sin embargo todo lo
-que le diga ahora no puede ser más cierto. ¿Se imagina que sólo nos
-conocemos desde que la vi en Madrid?... Error; yo la conozco desde que
-empecé á pensar. La he visto siempre, la he estado esperando toda mi
-vida, y ahora que al fin cruza usted mi camino se burla de mi
-admiración, me cree uno de tantos que la habrán buscado únicamente por
-el deslumbramiento de su belleza.
-
-Ella rió de la seriedad con que el joven profería tales palabras.
-
---Tome su café, Claudio--dijo maternalmente--. Pasemos tranquilos este
-día tan hermoso. No crea que me ofenderé si deja de hacerme la corte. Al
-contrario, deseo que hablemos como dos amigos. Tráteme lo mismo que si
-fuese un camarada.
-
-Pero Borja, enardecido por sus propias palabras, no pudo tranquilizarse.
-
---¡Cuánto ha tardado usted en llegar!--prosiguió--. La conozco mejor que
-usted misma. Eternamente será joven, y sin embargo tiene miles y miles
-de años. Es tan antigua como el mundo, tan remota como la vida.
-
-Aquí Rosaura empezó á reir y le hizo un saludo irónico:
-
---¡Qué galanterías tan nuevas! Vieja... antigua... miles de años...
-Muchas gracias; es usted muy amable.
-
-El joven continuó, como si hablase para sí mismo:
-
---La he visto en los libros, en los cuadros, en todo lo que soñaron los
-hombres para concretar la suprema hermosura. Usted es Venus, es Helena,
-es la gracia y la tentación que embellecen la vida. Usted no envejecerá
-nunca; tiene la inmortalidad de los dioses.
-
-Ella agitó su cabeza con graciosos movimientos de aprobación.
-
---Eso está mejor. Se ha enmendado usted y dice cosas más agradables.
-Puede seguir...
-
-Una música vulgar, alegre, de ritmo frívolo, rasgó de pronto el rumoroso
-coro de las aguas y las hojas. «El Jardín de Petrarca» poseía un piano
-eléctrico, como todos los merenderos establecidos en las inmediaciones
-de las ciudades, y su dueño creyó llegado el momento de hacerlo
-funcionar al ver que sus dos únicos clientes habían terminado el
-almuerzo.
-
-Los pies de Rosaura empezaron á moverse al compás de esta música
-regocijada y mediocre, golpeando el suelo con sus altos tacones.
-
---Vamos á bailar--dijo.
-
-Y Borja se vió danzando en el espacio asfaltado, junto á una orilla del
-río de Petrarca. En su brazo derecho se apoyaba con abandono voluptuoso
-el talle de la criolla. Ésta había echado su busto atrás, como si
-temiese algún atrevimiento de su danzarín. Al mismo tiempo le complacía
-la posibilidad del peligro, por el gusto de rechazarlo.
-
-Era ella la que dirigía los movimientos de su compañero. Amaba el baile.
-En París frecuentaba los tés donde se danza, y Claudio se había
-mantenido casi siempre en tales fiestas como un lejano y tranquilo
-curioso.
-
-Se dejó conducir por esta mujer que le parecía de esencia superior. Así
-debieron guiar las antiguas diosas á los pobres mortales cuando se
-dignaban descender hasta sus brazos.
-
-Otra vez resurgió en él aquella audacia que era motivo de remordimiento
-y vergüenza para una segunda mitad de su vida interior. Como si
-experimentase un desvanecimiento, bajó la cabeza, besando tímidamente la
-blanca carne del cuello femenino que dejaba visible el escote.
-
---¡No, eso no!--dijo Rosaura, librando su cintura del brazo varonil--.
-Se acabó el baile. Es usted un niño incorregible, con el que no se puede
-vivir tranquila.
-
-Luego, como si se arrepintiese de la voz irritada con que había dicho
-tales palabras, añadió sonriendo:
-
---Tendré que escribirle á la hija del señor Bustamante, para que sepa
-cómo es en realidad su futuro esposo.
-
-Este recuerdo hizo más daño á Claudio que todas las protestas de la
-dama. Perdió en un momento la dulce turbación de su embriaguez; lo vió
-todo de un color lívido. El paisaje quedó velado por densa bruma.
-
-Ella acabó por sentir lástima ante su desaliento.
-
---No sea inocente. Reconocerá usted que una mujer como yo, completamente
-libre y que lleva una existencia algo... movida, no va á estar esperando
-á que usted llegue, como dice usted que me ha estado esperando á mí.
-Créame: nadie espera á nadie; es el azar el que lo arregla todo. Para
-que me deje en paz y continuemos siendo amigos, le diré que en mi vida
-de viuda existe un hombre... un hombre que muchos conocen. Tal vez usted
-lo conoce también, y el deseo de sustituirle es lo que le impulsa á
-tales audacias, que ofenderían á otras mujeres menos conocedoras de la
-vida que yo.
-
-La última suposición de Rosaura ofendió á Borja, al mismo tiempo que le
-sorprendía dolorosamente. Él ignoraba la existencia de tal hombre; él no
-quería sustituir á nadie; él la amaba, sin preocuparse de su historia.
-
---Está bien; no vuelva á hablarme de su amor... Me extraña que no
-conozca ese episodio de mi existencia cuando tanto se han preocupado de
-él, sin necesidad, mis amistades de París y de otras partes... Seamos
-como esos camaradas que se estiman mucho, viven lo mismo que hermanos y
-respetan mutuamente sus secretos.
-
-A partir de este momento, la conversación entre los dos fué triste y
-lenta. En vano ella pretendió alegrar á Borja con sus risas y sus
-correteos. Quiso embarcarse en una lancha automóvil llamada _La Bella
-Laura_, que hacía pequeñas excursiones por el Sorges. El dueño del
-restorán explicó que su motor lo estaba reparando un mecánico de Aviñón.
-
---Entonces vámonos--dijo, haciendo señas á su chófer, sentado ya en el
-pescante del automóvil, frente á la portada del restorán--. Usted,
-Petrarca mío, está de mal humor, y conviene que pierda de vista un
-paisaje hermoso que ahora parece detestar. En Aviñón será usted otro. Me
-contará cosas interesantes de su compatriota Luna y de la pelea entre
-los Papas, con otras historias completamente nuevas para mí.
-
-Volvieron á la ciudad por el mismo camino. Borja permaneció silencioso
-al principio ó contestó con breves palabras á las preguntas de su
-compañera. Luego, como si la proximidad del cuerpo adorable sentado
-junto á él, con el que le ponían en íntimo contacto los vaivenes del
-vehículo, resucitase las vehemencias de su deseo, volvió á hablar de
-aquel amor que él consideraba sobrehumano, revistiéndolo de fantasías
-históricas y literarias.
-
-Venus Lilit le contestó gravemente, mostrando en su tono algo agresivo
-un propósito de terminar para siempre con tales peticiones.
-
---¡Ah, español! ¿Es que una mujer no puede ir á ninguna parte con un
-hombre, sin que éste le hable de amor, exigiendo ser correspondido, lo
-mismo que un sultán que ha puesto sus ojos en una odalisca?... ¿Es
-imposible que vivan en plácida tranquilidad, como dos amigos?... Le
-hablo muy seriamente, Claudio. Ha sido para mí una suerte encontrarlo en
-Aviñón. Me cuenta usted cosas muy interesantes; su conversación me hace
-olvidar otras preocupaciones; pero si continúa molestándome con esas
-tonterías de niño caprichoso, mañana á primera hora me marcho á la Costa
-Azul... y no me verá más.
-
-
-
-
-VI
-
-El nacimiento del cisma
-
-
-Rosaura siguió con sus ojos á un grupo de viajeros que, atravesando la
-plaza del Palacio, subía por la escalinata de éste. Eran las diez de la
-mañana.
-
---Gente para nuestro amigo el felibre--dijo sonriendo--. El «idealista»
-va á empezar sus discursos ante los ventanales y entonará su canción á
-Magalí en la Gran Capilla.
-
-Borja acogió con un gesto de indiferencia el recuerdo del guía verboso.
-Estaba ocupado en explicar á su compañera cómo el sexto y el séptimo
-Papa se alejaron de Aviñón, dando origen sin quererlo, el último de los
-dos, á la larga pelea eclesiástica llamada el Gran Cisma de Occidente.
-
-Habían salido del hotel, por creer más oportuno el joven hablar de todo
-esto frente al palacio ó paseando por los jardines que embellecen ahora
-el peñasco de Doms, árido y feo en otros siglos, situado entre la
-vivienda de los Pontífices y el Ródano.
-
-Las Grandes Compañías, tropas de mercenarios licenciados, representaban
-un peligro para los Pontífices. Saqueaban abadías y pueblos, y la ciudad
-del Ródano, famosa por sus riquezas, era el principal objeto de sus
-asechanzas. Para defenderla se veían obligados los Papas á mantener un
-ejército extraordinario, gastando además gran parte de sus rentas en
-construir fortalezas. Así habían surgido del suelo los hermosos
-baluartes de Aviñón.
-
---El famoso Duguesclín--continuó--, héroe de la historia francesa, que
-fué algo bandido, como todos los hombres de armas de entonces, venía con
-sus tropas á situarse en las inmediaciones de esta ciudad. El pretexto
-era solicitar para él y sus soldados la bendición del Papa, pero
-exigiendo encima un tributo enorme, una especie de rescate, merced al
-cual se comprometía á seguir adelante sin daño para el Pontífice, y éste
-tuvo que aceptar tan costosa humillación.
-
-Por culpa de las Grandes Compañías se sentían los Papas tan inseguros
-junto al Ródano como en Italia. Del otro lado de los Alpes seguían
-llegando reclamaciones y consejos de los que deseaban la traslación de
-la Santa Sede á Roma. Petrarca, ya anciano, repetía desde su retiro de
-Arqua las mismas imprecaciones de su juventud. Los escritores italianos
-le hacían coro, calumniando las costumbres de la corte de Aviñón y la
-conducta de los Papas. Al fallecer Clemente VI, el más famoso de ellos,
-á causa de una dolencia corriente, todos en Italia propalaban que su
-muerte era debida á una enfermedad vergonzosa.
-
-Las campañas del cardenal Albornoz habían pacificado los Estados de la
-Iglesia. El Papa podía vivir en Roma con tranquilidad, según afirmaban
-los romanos. La futura Santa Brígida, una condesa sueca que hablaba
-siempre en nombre de Dios y había visitado el purgatorio y el infierno
-para describirlos en sus libros, se unía á este coro de protestas.
-
---Amaba á Italia como una turista de nuestro tiempo; vivía en Roma ó en
-Nápoles, lo que le hacía considerar la causa de los italianos como
-propia. Urbano V no pudo resistirse á esta continua sugestión venida del
-otro lado de los Alpes, y decidió transferir la Santa Sede á Roma. Quiso
-además aprovechar la circunstancia de que Duguesclín había pasado á
-España para hacer la guerra á don Pedro el Cruel y entronizar á su
-hermano bastardo don Enrique de Trastamara, lo que purgó el Mediodía de
-Francia de las famosas Compañías. Sin esto el viaje hubiera resultado
-peligroso. El séquito papal llevaba valiosos objetos del tesoro de los
-Pontífices y respetables cantidades de dinero. Los aventureros habrían
-solicitado otra vez la bendición del Papa, guardándolo preso para
-apoderarse de sus riquezas.
-
-Al llegar Urbano V á Marsella, los más de sus cardenales se resistieron
-á seguirle hasta Roma; pero acabaron por obedecer cuando les anunció que
-elegiría á otros. El viaje lo hizo por mar sin grandes dificultades,
-viéndose recibido en la Ciudad Eterna con entusiasmo por unos y con
-hostilidad ó hipocresía por otros, según favorecía ó estorbaba el
-regreso del Pontífice sus ambiciones é intereses. Pronto se convenció de
-lo ilusorias que eran las seguridades ofrecidas por los italianos. Tuvo
-que levantar tropas para reprimir varias insurrecciones en las ciudades
-papales. Visconti y otros príncipes del Norte, que habían sido
-mantenidos á distancia por Albornoz, empezaron á invadir los Estados de
-la Iglesia.
-
-Varios soberanos de la cristiandad visitaron á Urbano V en su residencia
-de Roma: la reina Juana; el emperador de los griegos Juan Paleólogo;
-Lusignan, rey de Chipre; el emperador de Alemania Carlos IV, que sirvió
-de diácono al antiguo Papa de Aviñón al decir éste su misa ante el altar
-de los Pontífices en San Pedro, tantos años olvidado. Dichas visitas y
-el entusiasmo de los romanos, ansiosos de ver llegar los tributos de la
-cristiandad, no impidieron que el Papa pensase con frecuencia en las
-desgracias de su país y en su segura y tranquila ciudad del Ródano. La
-llamada guerra de los Cien Años entre Francia é Inglaterra, que había
-quedado adormecida, iba á recomenzar de un modo fatal para los
-franceses, no cambiándose su curso hasta medio siglo después, con la
-intervención de Juana de Arco.
-
-Decidió Urbano V volver á Aviñón, á pesar de las declamaciones de
-Petrarca, de los ruegos de los romanos y de las visiones de Santa
-Brígida, la cual le anunció su muerte inmediata si abandonaba á Italia.
-
---La segunda mitad del siglo XIV y la primera del XV--dijo Claudio--fué
-una época dirigida por visiones de mujeres que se consideraban
-inspiradas por Dios. La mayoría de los hombres se dejó guiar por los
-consejos y exhortaciones de estas videntes. Santa Brígida tuvo como
-imitadoras á la varonil Catalina, hija de un tintorero de Siena, y á su
-propia hija Catalina, que fué luego santificada, como su madre, con el
-nombre de Santa Catalina de Suecia. En la época del papa Luna, otra
-mujer, Santa Coleta, interviene en el cisma para defender la legitimidad
-de este Pontífice, y años después aparece la más extraordinaria de todas
-ellas, la célebre Juana de Arco.
-
-Santa Brígida gozaba de gran popularidad en Italia. La «condesa sueca»,
-como la llamaban los italianos, era rica, gastaba mucho en sus viajes, y
-á la gente del país le placían los santos con dinero. Parienta de la
-dinastía reinante en Suecia, la casaron en su juventud con otro gran
-señor del país, igualmente místico, lo que no les impidió tener nueve
-hijos. Al regreso de una peregrinación á Santiago de Compostela, los dos
-acordaron separarse para siempre. Él se hizo monje y ella continuó sus
-viajes de carácter religioso, seguida de toda su numerosa prole.
-
-Vivió en Jerusalén y otras poblaciones de Oriente, mas sus lugares
-predilectos fueron Nápoles y Roma. Escribió libros relatando sus
-visiones. Estuvo en el infierno sin moverse de la tierra, gracias á una
-imaginación potente y desarreglada, en la que se nota la influencia del
-poema del Dante. Sus libros fueron considerados heréticos en el momento
-de su aparición, y únicamente años adelante, cuando la andariega condesa
-fué santificada por los Papas de Roma, se vieron limpios de tal pecado.
-
---Era una santa terrible, que parecía guardar la muerte en su bolsillo
-para distribuirla á su gusto. La reina Juana la recibió en su corte en
-atención á su linaje. Uno de los hijos de Brígida era un hermoso
-mancebo, tal vez blanco y rubio como casi todos los de su raza, y la
-caprichosa reina, ahita sin duda de napolitanos morenos, fijó sus ojos
-en el doncel escandinavo. La mística condesa adivinó inmediatamente los
-deseos de la reina: «Señor, antes de que mi hijo caiga en el pecado,
-llévatelo á una vida más santa.» Y su hijo murió á los pocos días. Los
-mismos buenos deseos le inspiraba Urbano V al abandonar la ciudad de
-Roma. Santa Brígida le anunció una pronta muerte si regresaba á Aviñón,
-y así fué. Es verdad que alguna vez había de morir, y su frágil salud,
-unida á lo penoso del viaje, no hacían aventurada la profecía.
-
-Ochenta y seis días después de llegar á su antiguo palacio de Aviñón
-murió Urbano V, y su cadáver fué llevado al monasterio de San Víctor, en
-Marsella, del cual había sido abad. Un día bastó al cónclave para
-nombrar nuevo Papa, Gregorio XI. Sólo tenía treinta y nueve años, y su
-padre, un señor laico, pudo ver sucesivamente á su hermano y á su hijo
-Pontífices. Este hermano había sido el famoso Clemente VI.
-
-Él mismo pudo ser Papa, de querer ingresar en la vida eclesiástica, pero
-se negó á ello y fué su hijo quien ascendió al trono pontificio. Como
-muchos de los príncipes de la Iglesia, no era más que cardenal diácono,
-y en los días siguientes á su elección lo ordenaron sacerdote, lo
-consagraron obispo y lo coronaron finalmente con el nombre de Gregorio
-XI. Siguiendo la costumbre de los Papas de Aviñón, recorrió las calles
-de la ciudad al frente de una gran cabalgata, llevando en su cabeza la
-famosa tiara de San Silvestre y montado en un corcel cuya brida sostenía
-el duque de Anjou, hermano del rey de Francia.
-
-Inmediatamente empezaron á llegar embajadores italianos para pedirle que
-volviese á Roma, afirmando que la ciudad entraría en orden con sólo su
-presencia. La peste apareció por tercera vez en Aviñón, causando grandes
-estragos, y Gregorio XI tuvo que abandonar su palacio, instalándose en
-Villeneuve. Además, las Compañías saqueaban los pueblos inmediatos,
-robando á las multitudes devotas que venían en busca de la bendición
-papal, lo que obligó al Pontífice á repetir los anatemas de su antecesor
-contra dichas bandas de soldados ladrones.
-
-Catalina, la hija del tintorero de Siena, se presentó en Aviñón, enviada
-por los florentinos para un asunto de su República. Las comadres de
-Siena no podían creer en su importancia. La habían visto de pequeña; era
-la Benincasa, la hija de Mona Lapa, la hermana de unos pobres tintoreros
-que habían hecho quiebra; pero más allá de su país, en Florencia, en
-Roma, era ya célebre por sus éxtasis proféticos. Mujer de gran voluntad
-y de un lenguaje rudo y atrevido, se decía enviada por Dios para
-realizar la gran empresa de su época, el retorno de la Santa Sede á
-Roma.
-
-La corte aviñonesa la recibió hostilmente. Cardenales y altos
-funcionarios miraron con desprecio á esta plebeya andariega y verbosa.
-Las damas pertenecientes á la familia papal, las sobrinas de cardenales
-ó esposas é hijas de burgueses ricos de Aviñón, pasaron por la
-antecámara del Pontífice para ver de cerca, con irónica curiosidad, á
-esta mujer mal vestida y de ademanes varoniles, tan diferente á ellas,
-que arrastraban al andar sedas, brocados y armiños, dejando una estela
-de perfumes.
-
---Respondió la vidente á sus burlas con rudezas. Tenía algo de las
-cantineras heroicas que de pronto se ven entre las damas de una corte
-por haber ascendido sus maridos á generales. A ella lo que le interesaba
-era hablar á solas con el Papa, varón irresoluto, en el que hacían honda
-mella sus consejos, algo insultantes, de hembra enérgica enviada por
-Dios.
-
-En 1376, Gregorio XI se decidía irrevocablemente á volver á Roma, y
-nadie pudo retardar dicho viaje. En vano su padre se tendió á través de
-la puerta de la cámara papal para impedir que partiese. El Pontífice,
-marchando como un hipnotizado, pasó sobre él. Al montar frente al
-palacio, su caballo se encabritó y no quiso avanzar, teniendo sus
-escuderos que buscarle otro. Las gentes de Aviñón decían á gritos que
-tal viaje era contra la voluntad de Dios. Fué inútil que el rey de
-Francia enviase á su hermano para retener al Papa. Éste se embarcó en
-Marsella, donde le aguardaban treinta y dos galeras y otros barcos
-auxiliares que los caballeros de San Juan de Jerusalén habían puesto á
-su disposición.
-
-Resultó horrible la travesía, como si verdaderamente marchase la flota
-contra los elementos, sublevados por una voluntad extrahumana. Navegó
-siempre con tempestad, teniendo que hacer largas escalas en
-Villefranche, Génova, Liorna, Piombino y otros puertos de la costa
-italiana. Algunas de las naves naufragaron á la vista del Pontífice,
-ahogándose muchos personajes de su séquito.
-
-Al fin, después de dos meses y medio de navegación, llegó el Papa á
-Ostia, remontó el Tíber con sus maltrechas galeras é hizo una entrada
-solemne en Roma. Pronto pudo convencerse de que esta pompa era ficticia
-y encubría igual inseguridad que el otro recibimiento hecho á su
-antecesor. Le habían engañado sobre la aparente sumisión de la
-aristocracia romana. Los _bannerets_, jefes feudales de los doce
-distritos de la ciudad, acostumbrados á mandar como señores absolutos en
-sus jurisdicciones, habían depositado á los pies del Papa sus banderas
-como signo de vasallaje, pero esto no era más que un simulacro.
-Siguieron gozando de su jurisdicción despótica y desobedeciendo al Papa
-siempre que les convino. Las poblaciones de los Estados pontificios se
-sublevaron igualmente bajo la influencia de sus pequeños tiranos.
-
-Gregorio XI tuvo que vivir de otro modo que en la tranquila Aviñón para
-pacificar estas revueltas y sostener en pie el fantasma de una fingida
-autoridad. Sintiéndose enfermo de muerte, adivinó los peligros á que iba
-á quedar expuesta la Iglesia después de su desaparición, si el cónclave
-se celebraba en Roma. Los _bannerets_ decían á gritos que estaban
-decididos á no aceptar un Papa que no fuese romano, ó á lo menos
-italiano. Así volverían á su ciudad las riquezas monopolizadas por la
-«Babilonia del Ródano».
-
-Alarmado el Pontífice, quiso volverse á Aviñón, como lo había hecho su
-predecesor, y ordenó secretamente los preparativos del viaje. Se
-mostraba arrepentido de haber dado fe á consejos de «mujeres
-visionarias», lamentando públicamente tal debilidad, pero la muerte le
-sorprendió antes de que pudiera marcharse de Roma.
-
-Para remediar los peligros más inmediatos, había firmado una Bula en la
-que ordenaba á los cardenales residentes junto á él que eligiesen un
-Papa con la mayor celeridad, sin esperar á sus colegas que se habían
-quedado en Aviñón, reuniéndose para ello donde se considerasen más
-seguros, en Roma ó fuera de ella.
-
-Pronto se vió que los temores del difunto eran ciertos. Los romanos
-detenían á los cardenales á la salida de las iglesias para gritarles con
-tono amenazante: «Nombrad un Papa romano, ó á lo menos italiano, pues
-nuestra ciudad está viuda desde hace sesenta y ocho años.»
-
-Otros, más francos, decían: «Desde que murió Bonifacio VIII Francia se
-atraca de un oro que pertenece á Roma. Ha llegado nuestro turno, y
-queremos hartarnos del oro francés.»
-
-Cuando, pasada la novena reglamentaria, se abrió el cónclave, el 7 de
-Abril de 1378, la ciudad estaba en plena revuelta. En las inmediaciones
-del palacio papal se aglomeraba una enorme muchedumbre, todo el
-populacho romano y servidores de personajes feudales que atizaban la
-insurrección, obedeciendo á sus señores.
-
-Los cardenales, al dirigirse al cónclave, tenían que pasar entre sus
-amenazas. «Si no nos dais un Papa romano ó italiano moriréis todos»,
-clamaban millares de voces.
-
-Apenas los conclavistas empezaron sus deliberaciones, una diputación de
-los _bannerets_ vino á decirles: «Elegid cuanto antes un Papa italiano,
-ó si no, el pueblo hará vuestras cabezas más rojas que vuestros
-capelos.»
-
-En vano algunos de los cardenales protestaron contra estas
-imposiciones. «Con vuestras amenazas, señores romanos, no conseguiréis
-más que viciar nuestra elección, y en tal caso, en vez de un Papa
-tendréis un intruso.»
-
-La revuelta creció fuera del palacio. Todas las campanas de Roma tocaron
-á rebato; empezaron á llegar grupos con armas, y finalmente las puertas
-del palacio fueron derribadas, penetrando las turbas en los salones del
-cónclave.
-
---Hay que tener en cuenta--prosiguió Borja--cómo eran muchos de estos
-príncipes eclesiásticos, de vida muelle y grandes riquezas,
-acostumbrados á verse obedecidos y á no correr peligro alguno. Los más
-se asustaron al oir que la muchedumbre romana rompía las puertas,
-profiriendo amenazas de muerte. Once cardenales eran franceses, cuatro
-italianos y uno español, Pedro de Luna.
-
-Éste, en su primera juventud, había hecho la guerra en Castilla contra
-don Pedro el Cruel. Era tenaz y valeroso, á pesar de la pequeñez de su
-cuerpo, y fué el único cardenal que no huyó, saliendo al encuentro del
-populacho agresivo.
-
-Aterrados los conclavistas por el peligro, no sabían qué hacer. El
-griterío y el avance de las masas amotinadas no les permitía deliberar
-con tranquilidad. Creyeron salir del paso con una fingida entronización
-para engañar momentáneamente al pueblo y reunirse en otra parte. Para
-ello echaron la capa pontificia sobre los hombros de uno de los cuatro
-conclavistas italianos, el cardenal de San Pedro, que era de una extrema
-ancianidad. El octogenario, asustado, empezó á dar gritos: «Yo no soy el
-Papa... No quiero ser Papa.»
-
-Entonces acordaron rápidamente nombrar á Bartolomé de Prignano,
-arzobispo de Bari, que no era cardenal, y á quien muchos de ellos
-apenas conocían. Les bastaba que fuese italiano. Y después de tan
-precipitado acuerdo cada príncipe de la Iglesia se fué por donde pudo,
-refugiándose los más en el castillo de San Angelo, mientras el pueblo
-invadía los salones del cónclave, robando todos los muebles, las ropas y
-otros objetos de los electores papales. Sólo al día siguiente, después
-de varias entrevistas y muchas promesas, doce cardenales se decidieron á
-salir del citado castillo para entronizar á Prignano, que tomó el nombre
-de Urbano VI.
-
---Es indudable--continuó Borja--que á pesar de los vicios de esta
-elección forzada, los cardenales, deseosos de no recomenzar otra por
-miedo al populacho, se habrían resignado á obedecer al Papa de origen
-dudoso. Pero Urbano VI, un napolitano que hasta entonces había sido
-hombre razonable, perturbado por su inesperada elevación, empezó á
-proceder como un loco violento. Trataba á sus cardenales y allegados con
-inexplicable brutalidad, llegando algunas veces á levantar la mano
-contra ellos. Mientras vivió Catalina de Siena, ésta y la otra Catalina,
-hija de Santa Brígida, le impusieron cierta prudencia con sus
-exhortaciones. Años después, al verse libre de tal vigilancia, se
-entregó á los arrebatos sanguinarios de su demencia, llegando á ordenar
-el tormento y la muerte de algunos cardenales nombrados por él, á causa
-de creerlos vendidos á sus enemigos.
-
-Cinco meses después de dicha elección, los mismos conclavistas que
-habían nombrado á Urbano VI, no pudiendo sufrir más tiempo sus tiranías,
-extravagancias é insultos, abandonaron Roma para reunirse en el castillo
-de Fundi el 20 de Septiembre, declarando nula la elección de Prignano y
-votando en su lugar al cardenal Roberto de Ginebra, un francés, que tomó
-el nombre de Clemente VII. Así empezó el Gran Cisma de Occidente.
-
-Todos los cardenales acudieron á Fundi, absolutamente todos, hasta los
-italianos. Sólo faltó uno de estos cuatro, el octogenario cardenal de
-San Pedro, por haber muerto poco después del cónclave, sin duda á
-consecuencia del susto que le hizo sufrir la invasión de los amotinados.
-Como Urbano quedaba sin un solo cardenal, creó veintiséis (varios de los
-cuales fueron luego sus víctimas), y tomó á su servicio, como tropas
-mercenarias, muchas bandas de las que robaban y cautivaban á los
-viajeros en los caminos.
-
-Clemente VII y sus cardenales, que eran todos los anteriores al cisma,
-decidieron volverse á Aviñón, donde habían quedado cinco de sus colegas
-después de la partida de Gregorio XI. El Papa de Aviñón fué reconocido
-por Francia, España, Portugal, Escocia, Saboya y el reino de
-Nápoles-Provenza. El Norte de Europa, por antagonismo con el Sur,
-reconoció al Papa de Roma. Existía también una razón política.
-Inglaterra y Alemania temieron que si triunfaba el Papa de Aviñón los
-reyes de Francia acabarían por ser emperadores, reivindicando la
-herencia de Carlomagno.
-
---El vulgo--siguió diciendo Borja--ha tomado la costumbre de llamar
-antipapas á los dos últimos Pontífices que residieron en Aviñón, pero la
-Iglesia no ha decidido nada formalmente sobre esto. Nunca ha dicho de un
-modo terminante si de los dos Papas que existieron al mismo tiempo en
-Roma y Aviñón, uno solo fué vicario de Jesucristo ó si los dos se
-repartieron durante cierto número de años la carga de gobernar al pueblo
-cristiano. Muchos historiadores no creen que se debe interpretar como
-decisión dogmática el hecho de que los nombres de los dos Papas que
-vivieron en Aviñón durante el cisma no figuren en el catálogo usual de
-los soberanos Pontífices. Ningún acto de la autoridad apostólica los ha
-designado nunca con el nombre de antipapas. Los concilios de Pisa y de
-Constanza, que se reunieron para acabar con el cisma, destronando á la
-vez al Pontífice de Aviñón y al de Roma, los atacaron duramente por su
-conducta, pero jamás les llamaron antipapas. Los designaban siempre con
-el título de «Papa en su obediencia de Aviñón» ó «Papa en su obediencia
-de Roma»: _In sua obedientia Papa_. La Iglesia ha creído prudente no
-acordarse mucho de aquel triste período de controversias é indisciplina.
-Además, lo que se pleiteaba era la validez de una elección, sin tocar ni
-de lejos las cuestiones dogmáticas. Todos eran igualmente observadores
-de la doctrina cristiana. Yo he oído decir á mi tío el canónigo y á
-otros varones de su misma clase, que resultaría temerario presentar la
-elección violenta de Urbano VI, en medio del desorden y las amenazas,
-como algo decisivo é inapelable que no pudo permitir meses después la
-elección libre y tranquila de otro Papa por el mismo colegio
-cardenalicio.
-
-Como no eran sólo cardenales franceses los que habían elegido en Fundi á
-Clemente VII, uniéndose á ellos los cardenales nacidos en Italia,
-Catalina de Siena, partidaria del Papa de Roma, insultó á estos últimos
-llamándolos «malos italianos». Para dicha santa el cisma era un asunto
-de nacionalidad. La Iglesia, á pesar de ser universal, debía estar
-regida siempre por italianos, exclusivismo que ha acabado por triunfar;
-pero en el siglo XIV los eclesiásticos eran más libres y todo el cisma
-giró en torno al derecho que tenían los católicos, fuese cual fuese su
-país, para ocupar el Pontificado.
-
-La vuelta del Papa á Aviñón reanimó la ciudad, que había empezado á
-decaer. Volvieron los soberanos á visitarlo en su palacio del Ródano.
-Hasta el rey de Armenia pasó con su cortejo por las calles de Aviñón
-para rendir homenaje á Clemente VII.
-
-Tenía éste treinta y seis años cuando los cardenales fugitivos de Roma
-lo eligieron en Fundi. Por las mujeres de su familia estaba emparentado
-con el rey de Francia. Era de carácter intrépido, y al mismo tiempo
-hábil y conciliador. El cruel Urbano VI, al verse Pontífice por el miedo
-de los cardenales, le distinguió con un odio extraordinario. Sabía que
-de haberse verificado la elección pacíficamente, el cardenal Roberto de
-Ginebra hubiera sido el Papa electo. A causa de su juventud y sus
-costumbres de prócer, una vez lo llamó en público «rufián».
-
-Murió Urbano VI, once años después de su discutible elección, en plena
-demencia persecutoria. Algunos de sus cardenales desaparecieron
-misteriosamente. Una vez se le vió pasear por un salón, leyendo con
-tranquilidad su libro de oraciones, mientras abajo sonaban los gritos de
-otros dos cardenales atormentados por orden suya.
-
-El fallecimiento de Urbano VI en 1389 fué una ocasión inesperada para
-restablecer la paz eclesiástica. El rey de Francia y la Universidad de
-París se apresuraron á enviar emisarios á Roma para que no se reuniese
-nuevo cónclave, suprimiendo de este modo el cisma. Pero los cardenales
-improvisados por Urbano VI temían perder sus investiduras si se
-unificaba la Iglesia, y se apresuraron á votar un nuevo Papa, que tomó
-el nombre de Bonifacio IX.
-
---En adelante, los cardenales de una obediencia y de otra eligieron los
-Papas con rapidez, cuando aún no estaba enterrado el antecesor. Los de
-Roma dieron el ejemplo, y esto prolongó el cisma.
-
-Clemente VII fallecía en su palacio de Aviñón á los diez y seis años de
-Pontificado. Pidió que lo enterrasen junto á uno de sus cardenales,
-Pedro de Luxemburgo, que había vivido como un asceta, no obstante estar
-emparentado con todos los reyes de su tiempo. Dicho santo,
-extremadamente joven, muerto á consecuencia de las privaciones que se
-impuso, ordenó que lo enterrasen en el cementerio de los pobres de
-Aviñón, pero tales multitudes acudieron á rezar sobre su tumba y tales
-prodigios obró desde ella, que sus restos acabaron por ser trasladados á
-un templo erigido en su honor.
-
---Éste fué uno de los varios santos para los cuales no ofreció duda
-alguna la legitimidad de los Papas de Aviñón en tiempos del cisma, y que
-manteniéndose bajo su obediencia realizaron grandes milagros.
-
-Al morir Clemente VII, sus cardenales hicieron lo mismo que los de Roma,
-apresurándose á nombrar nuevo Papa. La corte de Francia envió una
-embajada á Aviñón para pedir que el cónclave se suspendiese,
-restableciendo de este modo la deseada unidad; pero llegó demasiado
-tarde, como cinco años antes le había ocurrido en Roma.
-
-Los conclavistas aviñoneses no dudaron un momento en designar á su
-elegido, fijándose todos en el llamado cardenal de Aragón, español
-famoso por su entereza de carácter, sus estudios canónicos, su
-dialéctica infatigable, sus costumbres austeras. En una época que era
-espectáculo corriente ver á los príncipes eclesiásticos llevando la
-misma vida licenciosa de los señores laicos, el cardenal de Aragón no
-dió nunca el más leve motivo de escándalo por sus costumbres privadas.
-Se mantuvo dentro de las reglas virtuosas que la Iglesia impone á sus
-hombres, y eso que él era simple cardenal diácono para dedicarse con más
-libertad á los negocios de la política papal, y sólo se ordenó de
-sacerdote al día siguiente de su elevación al Pontificado.
-
-Desde los primeros momentos del cisma fué uno de los propagandistas más
-vigorosos de la legitimidad del Papado aviñonés. Viajó por España,
-logrando que los reyes de Castilla, Navarra y Aragón, que al principio
-se habían mantenido neutrales en la gran disputa eclesiástica,
-reconociesen finalmente á Clemente VII.
-
-Si éste había sido pariente de la dinastía reinante en Francia, una
-mujer de la familia del cardenal de Aragón, doña María de Luna, era
-reina, por estar casada con don Martín, monarca de Sicilia y heredero de
-las coronas de Aragón, Cataluña y Valencia.
-
-Veintiún cardenales, casi todos ellos anteriores al nacimiento del
-cisma, nombrados por un Papa único é indiscutible, tomaron parte en
-dicha elección. Veinte designaron unánimemente á Pedro de Luna, que
-tenía entonces sesenta y seis años. Sólo hubo un voto en contra,
-indudablemente el del propio elegido, que no quiso votarse á sí mismo y
-se resistió hasta el último momento á aceptar el Pontificado.
-
-El nuevo Papa tomó el nombre de Benedicto XIII. Era el primer español
-que iba á preocupar al mundo, desde los tiempos de la antigua Roma,
-aleccionada por el español Séneca y gobernada por el español Trajano.
-
-Borja hizo una pausa en su relato y añadió:
-
---Ya estamos en presencia de nuestro hombre.
-
-
-
-
-PARTE SEGUNDA
-
-LA GUERRA DE LOS TRES PAPAS
-
-
-
-
-I
-
- De cómo el llamado «Papa de la Luna» se defendió cuatro años y
- medio en su palacio de Aviñón, acabando por vencer á sus
- sitiadores.
-
-
-Atravesaron la plaza longitudinalmente, dejando atrás el palacio, y
-ascendieron por una nueva cuesta orlada de plantas floridas y altos
-árboles. El antiguo peñasco de Doms, de cuya aridez se burlaba Petrarca,
-era ahora un jardín.
-
-Sin interrumpir su marcha, continuó Borja describiendo al héroe de su
-libro. Era sobrio y virtuoso en medio de la general corrupción del
-clero. Llegaba á la silla de los Pontífices con gran fama de polemista,
-muy versado en el Derecho canónico. Su vida irreprochable le hacía
-destacarse con singular relieve sobre los hombres de su época.
-
---Hasta sus adversarios reconocían los defectos de este varón tenaz como
-simples excesos de magníficas cualidades. Su habilidad política degeneró
-en retorcida astucia; su energía se mostraba inflexible, hasta
-convertirse en terco empeño. La independencia de su carácter, su celosa
-dignidad personal, se transformaron muchas veces en un orgullo
-insoportable para los que le rodeaban.
-
-Nacido en Illueca, cerca de Calatayud, pertenecía á una de las más
-nobles familias de Aragón. Borja había visitado el castillo de Illueca,
-solar de los Luna, situado casi en la frontera de Aragón y Castilla.
-Como una lejana influencia mediterránea, este caserón de gruesos muros
-almenados, con saeteras y bocas para las bombardas, se mostraba
-embellecido por ancha faja de azulejos árabes, procedentes sin duda de
-Valencia. Su barniz luminoso en las horas de sol equivalía á una sonrisa
-sobre la faz ruda del castillo.
-
-Pedro de Luna empezaba por ser soldado en su juventud. Como el
-emplazamiento de la fortaleza paternal le hacía interesarse en los
-asuntos de Castilla, había combatido contra don Pedro el Cruel, siendo
-compañero y guía de don Enrique de Trastamara cuando éste, después de su
-derrota en Nájera, atravesó disfrazado todo Aragón, hacia la frontera de
-Francia.
-
-Después de tal fracaso, el joven Luna se dedicaba por completo al
-estudio, descollando en el Derecho canónico, ciencia que enseñó en la
-Universidad de Montpellier. Su nacimiento, su fama de canonista y la
-pureza de sus costumbres le hicieron avanzar en rango dentro de la
-Iglesia. Fué arcediano de Valencia, canónigo de otras catedrales en
-Cataluña y Aragón, y finalmente arzobispo de Palermo. Gregorio XI, el
-último Papa de Aviñón antes del cisma, lo elevó al cardenalato, y
-cuentan que, al darle el capelo, conociendo su recio carácter y su
-tenacidad, que podían degenerar en temibles defectos, le dijo
-bondadosamente: «Cuidad, don Pedro, que vuestra luna no se eclipse
-nunca.»
-
-En el momento de su elección pontifical se negó repetidas veces á
-aceptar la tiara, dándose cuenta de que la hora era propicia á los
-hombres flojos y acomodaticios para transigir con el otro Papa residente
-en Roma, al que llamaban en Aviñón «el intruso», llegando á un acuerdo,
-fuese como fuese, para la unidad de la Iglesia. Pero los veinte
-cardenales vieron en este compañero de voluntad férrea el único que
-podía conseguir dicha unión venciendo á los adversarios.
-
---Existía un rudo contraste--continuó Borja--entre su alma y su aspecto
-físico. Era pequeño, de apariencia débil, enfermiza, y sin embargo,
-pocos hombres han poseído su vigor. Murió á los noventa y cuatro años,
-fué incansable para el trabajo y se mostró invencible en la discusión
-hasta una extrema vejez, pudiendo recordar las más intrincadas y lejanas
-cuestiones sin el auxilio de notas. En plena ancianidad, cuando se veía
-abandonado de los suyos, habló públicamente siete horas seguidas,
-haciendo la historia completa del cisma, sin que tal esfuerzo alterase
-su voz. Todos los retratos de su época lo presentan con ojos de
-escrutadora fijeza, sondeadores de la persona que tienen enfrente, la
-nariz muy aguileña y algo desviada. Este hombre que durante treinta años
-preocupó á Europa se nutría como un niño enfermo, mostrando únicamente
-preferencia por los platos ligeros y poco consistentes.
-
-Antes de ser elegido Papa, juró, como los demás cardenales de Aviñón,
-hacer toda clase de sacrificios para terminar el cisma. Lo mismo juraban
-los cardenales de Roma al proceder á una elección papal. De una parte y
-de otra todo eran promesas generosas y nobles compromisos para dar fin á
-la guerra entre los dos Pontífices; mas cada bando, al pedir la unidad á
-gritos, exigía que el opuesto diese el buen ejemplo empezando por
-renunciar al Papado.
-
-Como Luna se había mantenido en los primeros tiempos del cisma lejos de
-las disputas eclesiásticas, limitándose á viajar por España para que sus
-reinos se decidiesen á favor del Papa aviñonés, todos acogieron su
-ascensión al Pontificado como señal indudable de que iban á terminar las
-divisiones de la Iglesia.
-
-En París, Barcelona, Toledo y otras ciudades fué celebrado el
-advenimiento de Benedicto XIII con solemnes procesiones á las que
-asistieron los reyes. La Universidad de París, que ejercía entonces
-tanta influencia como los soberanos, mostró igual confianza en el
-antiguo profesor de Montpellier. Nadie ponía en duda su abnegación. Era
-un Papa limpio de simonía y de nepotismo. En vez de acaparar dinero
-valiéndose de malas artes, daba con generosa largueza el que había
-heredado de su familia. Sus sobrinos fueron de un modo indudable hijos
-de sus hermanos, diferenciándose en esto de los sobrinos de otros Papas
-y cardenales. Rodrigo de Luna, el hombre de espada del nuevo Pontífice,
-que le acompañó en todas sus aventuras belicosas, era verdaderamente
-hijo de una hermana suya.
-
-Los teólogos de la Sorbona de París empezaron á expresarse con cierta
-impaciencia al ver que transcurrían los meses y Benedicto XIII no
-renunciaba á su tiara.
-
-Mostró Francia en esta cuestión del doble Papado una patriotería
-semejante á la de Italia al iniciarse el cisma. Mientras los Papas de
-Aviñón fueron franceses, la corte de Francia y la Universidad de París
-acogieron con paciencia todas las lentitudes y dilaciones en la
-resolución del conflicto. Clemente VII, el antecesor de don Pedro, pudo
-reinar diez y seis años frente á su adversario de Roma, sin que le
-diesen prisa para la terminación del cisma. Pero Luna era español, y al
-poco tiempo empezó á sentirse empujado rudamente por los teólogos de
-París, con cierto desacato para su autoridad. El mismo se quejó
-repetidas veces en conversaciones y en escritos del rigor con que le
-trataban, «tal vez por no ser francés».
-
-Hubo entusiasmo en Francia durante los primeros meses de su Pontificado,
-porque sólo se tenían en cuenta las condiciones especiales de su
-persona. Luego fueron muchos los que empezaron á acordarse de que el
-nuevo Papa era el primer español que ocupaba la Santa Sede; y esto,
-unido á sus extraordinarias energías, le hizo ser mirado con inquietud y
-hostilidad. Tal vez iba á realizarse una afirmación paradójica de
-Petrarca al combatir al Papado de Aviñón. «La sede pontificia, que
-estuvo siempre á orillas del Tíber--decía el poeta--, se halla ahora
-junto al Ródano, y nuestros nietos tendrán que buscarla en las riberas
-del Tajo.»
-
-Benedicto XIII empezó á dar algunos cardenalatos vacantes á prelados
-españoles de toda su confianza. Además, como si presintiese el porvenir,
-hizo que su sobrino Rodrigo reclutase en España ballesteros y hombres de
-armas para formar una pequeña guardia de soldados leales, no
-mercenarios, y que el Pontificado viviese independiente de la protección
-de los reyes.
-
-Un concilio nacional se reunió en la Santa Capilla de París para tratar
-el asunto del cisma. Benedicto XIII tenía grandes amigos y no menos
-enemigos en el seno de la Universidad. Dos hombres de ciencia influían
-en la marcha de este cuerpo poderoso: Pedro de Ailly, que llegó á
-cardenal en los últimos años del cisma y sostuvo al principio con
-entusiasmo la causa del Papa de Aviñón, y el teólogo Gerson.
-
---Pedro de Ailly--dijo Borja--escribió sobre numerosas materias, pero su
-mayor mérito ante los tiempos modernos es haber resumido la geografía de
-su época en el libro _De Imago Mundi_, uno de los pocos volúmenes que
-Cristóbal Colón llevaba con él. Gerson, discípulo de Ailly, gozó la
-honra de ser tenido por algún tiempo como el autor probable de la
-anónima _Imitación de Cristo_. Este teólogo poderoso, unas veces se
-mostraba á favor de Benedicto, otras en contra, según las fluctuaciones
-de su fortuna, hasta que organizó el famoso concilio de Constanza,
-contribuyendo más que nadie á la derrota final del Pontífice.
-
-La asamblea reunida en la Santa Capilla de París examinó las «vías», ó
-sea los procedimientos, para terminar con la existencia de dos Papas á
-la vez. Muchos defendieron la llamada «vía de convención», confiando en
-que ambos Pontífices, por medio de una entrevista, podrían llegar á la
-unidad de la Iglesia. La mayoría votó por la «vía de cesión», creyendo
-preferible que los dos adversarios empezasen por renunciar á sus tiaras
-y luego un gran concilio elegiría el Papa definitivo.
-
-Francia envió embajadas á Aviñón y Roma para que los dos Papas
-renunciasen; mas como era de esperar, no aceptaron la «vía de cesión».
-Cada uno temía ser engañado si abdicaba el primero, creyendo que el
-otro, al verse solo, se mantendría con nueva fuerza en su puesto,
-insistiendo en su legitimidad.
-
-Benedicto XIII recibió dos embajadas, la primera llamada «de los tres
-duques», por figurar á su cabeza los duques de Berri, de Borgoña y de
-Orleáns. Después la «embajada de los tres reyes», por estar
-representados en ella los monarcas de Francia, de Inglaterra y de
-Castilla.
-
-Enrique III de Castilla, después de aceptar su intervención en dicha
-embajada, se mostró malhumorado, adivinando que en realidad todos estos
-trabajos iban dirigidos contra Benedicto XIII por ser español. En los
-reinos de Navarra y Aragón la misma sospecha había irritado el amor
-propio nacional, poniendo á sus reyes en guardia contra las gestiones
-iniciadas en París.
-
-Ninguna de las dos embajadas obtuvo éxito en Roma ni en Aviñón. El Papa
-de Roma se mostraba tan intransigente como Benedicto XIII, y sin embargo
-sobre éste ejercieron una presión más ruda la corte de Francia y la
-Universidad de París, indudablemente por considerarlo bajo su
-dependencia.
-
---¿Por qué he de ser yo el primero en renunciar--preguntaba Luna--,
-cuando represento la legitimidad, más que el intruso que vive en
-Italia?...
-
-El «intruso» era para muchos cortesanos y teólogos de París este Papa
-español que había surgido inesperadamente al final de una serie de
-Pontífices de Aviñón, todos franceses. Pero también contaba al mismo
-tiempo con amigos decididos en la corte de Francia, siendo el más
-importante de ellos el duque de Orleáns, hermano del rey. Desde que fué
-á Aviñón formando parte de la «embajada de los tres duques», se mostraba
-muy devoto de Benedicto, y continuó siendo su más firme sostenedor hasta
-el momento en que lo asesinaron.
-
-En medio de estas peleas sordas, que ya duraban cuatro años, ó sea desde
-su elevación al Pontificado--entonces las negociaciones marchaban con
-mucha lentitud--, tuvo Luna unas semanas de alegría y confianza, y el
-pueblo de Aviñón gozó de un espectáculo ostentoso, como en los mejores
-tiempos de Clemente VI.
-
-Don Martín, rey de Sicilia, acababa de heredar la corona de Aragón, y
-mientras su flota descansaba en Marsella, hizo un viaje á la ciudad
-papal, llevando como séquito todos los guerreros de sus galeras y los
-señores de su corte. Otra vez desfilaron por las calles de Aviñón
-huestes cubiertas de hierro sobre caballos acorazados como hipogrifos.
-El vecindario admiró á Benedicto como un pariente de monarca tan
-poderoso, viendo en su ejército un sostén de la autoridad papal.
-
---Este don Martín, llamado «el Humano» por sus gustos y
-costumbres--continuó Borja--, es una de las figuras más originales de
-aquella época. Sus pueblos le apodaban «el Capellán» á causa de su
-afición á las letras divinas y de su gusto por las ceremonias
-religiosas. Yo he visto el palacio que se hizo construir dentro del
-monasterio de Poblet, en Cataluña, para vivir en la amable sociedad de
-frailes doctos durante sus temporadas de descanso. Le gustaba cantar
-ante el facistol. Carlomagno hacía lo mismo, y entre los emperadores de
-Bizancio hubo algunos que se levantaban antes del alba, temblando de
-frío, para actuar como chantres en la capilla de su palacio. En aquellos
-tiempos no había ópera, y los grandes señores amantes de la música se
-refugiaban en el canto litúrgico, hablando de dicho arte con monjes y
-canónigos.
-
-No obstante ser don Martín extremadamente gordo, á causa de sus
-costumbres sedentarias y su afición á la buena mesa, ofreció majestuoso
-aspecto al hacer su entrada sobre un corcel de guerra. El Papa le dió la
-Rosa de Oro, y siguiendo las tradiciones de la ciudad, la paseó á
-caballo por las calles entre aclamaciones de la muchedumbre.
-Transcurridas unas semanas, se fué á su tierra para ceñirse la corona
-aragonesa, y otra vez reaparecieron inquietudes é imposiciones, después
-de tan brillante visita.
-
-Benedicto XIII hizo frente á las amenazas veladas y las órdenes algo
-despectivas que le dirigían desde París para que fuese el primero en
-renunciar.
-
---¡Antes la muerte!--contestaba el aragonés.
-
-La asamblea del clero reunida en París decidió sustraerse á la
-obediencia de Benedicto XIII, y el 1 de Septiembre de 1398 un comisario
-real y un pregonero avanzaron por el puente de San Benezet, viniendo del
-territorio francés, ó sea de Villeneuve, para detenerse junto á la
-capilla del citado santo, que aún existe en uno de los arcos intactos.
-Allí era el límite de la ciudad aviñonesa, y el pregonero gritó la
-ordenanza de sustracción con la cara vuelta hacia el palacio de los
-Papas, para notificar á Benedicto XIII que Francia le abandonaba.
-
-Al darle sus familiares tal noticia, la acogió con serena firmeza.
-
---San Pedro--dijo--nunca tuvo en su patrimonio á Francia, y esto no le
-impidió ser el más grande de los Papas.
-
-Sus enemigos de París contaban con una defección, que iba á dejarle casi
-solo. El Sacro Colegio aviñonés se componía de diez y siete cardenales
-franceses, cuatro españoles y uno italiano. Los diez y siete pasaron el
-Ródano al día siguiente, abandonando al Papa, y fueron á instalarse en
-Villeneuve, llevándose hasta la bula que servía á los secretarios de
-Benedicto para sellar los documentos pontificios.
-
-Tampoco esto amedrentó á Luna. «Resistiré hasta la muerte», siguió
-diciendo. Y su confesor y consejero, el Maestro Vicente Ferrer,
-predicador de genial elocuencia, muy amado por el pueblo aviñonés,
-pronunció un sermón en idéntico sentido.
-
---Guardad vuestros baluartes--decía el Papa á los vecinos de Aviñón--,
-que yo respondo de lo demás.
-
-Pocos días después, uno de los caudillos inquietos y aventureros que
-tanto abundaban en aquella época, llamado Maingre, ó por otro nombre
-Boucicaut, pariente del famoso mariscal del mismo apellido, invadió al
-frente de sus bandas el territorio del Papa.
-
-No osaba el rey de Francia atacar con sus tropas francamente á Benedicto
-temiendo indisponerse con los monarcas de Castilla, Aragón y Navarra.
-Éstos podían indignarse al ver á un compatriota suyo perseguido. Mas por
-mediación de los cardenales franceses en rebeldía, se valió de Maingre,
-caudillo ansioso de botín y nuevas tierras.
-
-Era «Rector» ó jefe militar del Estado papal el abad de Issoire, hombre
-de iglesia que antes lo había sido de armas. Al frente de un pequeño
-destacamento de jinetes recorría los alrededores de Aviñón, cuando
-tropezó con las fuerzas invasoras de Boucicaut. Mataron éstas al abad de
-una lanzada, apresaron á los hombres de su escolta, y después de tal
-choque empezó la guerra.
-
-Una gran parte del vecindario aviñonés, influenciada por los cardenales,
-empezó á conspirar contra el Papa. Su defección imposibilitó la
-resistencia en todo el recinto amurallado de la ciudad. Los defensores
-de la torre que cerraba el puente de San Benezet tuvieron que retirarse
-después de varias semanas de continuos asaltos, volando antes dicha
-fortaleza. A sus espaldas, los aviñoneses enemigos del Papa habían
-entregado á los sitiadores una parte de las murallas.
-
-Boucicaut entró en la ciudad, titulándose desde entonces «capitán de
-Aviñón». No le quedaba á Luna otro refugio que su palacio, y en él se
-encerró con los cinco cardenales que le seguían fieles: uno italiano y
-cuatro españoles.
-
---Un nuevo instrumento de guerra acababa de aparecer: la bombarda, ó sea
-la primera pieza de artillería. Europa la conoció por mediación de
-España, lo mismo que el papel, sin el cual la imprenta habría resultado
-un descubrimiento insignificante. La pólvora y el papel, inventos
-chinos, los conocieron los árabes en el siglo IX, cuando derrotaron en
-Samarcanda á un gran ejército del emperador de la China que pretendía
-desalojarlos de su conquista, haciéndole gran número de prisioneros. Los
-árabes de España establecieron las primeras fábricas de papel en Europa
-y emplearon el cañón en los asedios de las ciudades uno ó dos siglos
-antes de que se les ocurriera á los cristianos, jinetes vestidos de
-hierro, adoptar dicha arma. Un plazo casi igual transcurrió entre la
-aparición de la bombarda y el uso de las armas de fuego portátiles. En
-los siglos XIV y XV sólo se empleaba el cañón, pesado y de manejo
-difícil, en los sitios de las fortalezas, mientras los hombres conocían
-únicamente como arma portátil de tiro la ballesta y el arco... Fué aquí
-donde hizo una de sus primeras apariciones el cañón, para combatir al
-tenaz don Pedro de Luna.
-
-Se detuvieron en una meseta del jardín, viendo á sus pies la catedral y
-el palacio. Borja señaló los diversos edificios que circundaban la
-plaza. También describió la torre de la catedral tal como era en
-aquellos tiempos, sin la imagen dorada que ahora le servía de remate,
-con almenas y defensas salientes. Todas las iglesias de construcción
-sólida acababan en aquel siglo por convertirse en fortalezas.
-
-Sobre las alturas circundantes se situaban los enemigos del Papa,
-creyendo apoderarse de él con un sitio de breves días. La ciudad entera
-se mostraba ahora contra Benedicto. Aún le quedaban muchos partidarios;
-pero éstos, intimidados, permanecían en silencio. Las tropas de
-Boucicaut gritaban en las calles que el rey de Francia había depuesto al
-español por «hereje», y además le llamaban «patarin», que era el apodo
-de los antiguos albigenses. Todos pretendían ridiculizar el ilustre
-apellido del Papa llamándole «Pedro de la Luna y del Sol».
-
-Los aviñoneses enemigos del Pontífice convencían á sus compatriotas
-tibios ó neutrales, afirmando que el rey de Francia iba á cerrar el
-puente, sitiando por hambre á Aviñón si no tomaban todos partido contra
-el español.
-
-Gritaba el populacho: «¡Mueran los catalanes!», por creer de Cataluña á
-todos los servidores, soldados y amigos del Pontífice. Algunos de los
-cardenales rebeldes, dando al olvido juramentos y beneficios, corrían
-las calles de Aviñón á caballo y con espada al cinto, seguidos de
-hombres de armas que vociferaban: «¡Viva el Sacro Colegio!»
-
---Y Pedro de Luna--continuó Borja--empezó una resistencia que iba á
-durar cuatro años y medio. Había previsto la posibilidad de tener que
-defenderse en su palacio, reuniendo discretamente todo lo necesario para
-dicha resistencia, víveres, máquinas de guerra, municiones, artilleros,
-y sobre todo hábiles ballesteros que pidió en pequeños grupos á los
-diversos colectores de rentas eclesiásticas en Cataluña y Aragón. Eran
-unos trescientos hombres los que se encerraron en este palacio
-dispuestos á morir. He leído una lista de ellos, escrita por un
-contemporáneo, en la que se mencionan sus calidades de prelados,
-clérigos ó simples combatientes. La mayoría fueron aragoneses,
-catalanes, valencianos, castellanos y navarros. Figuran también en la
-lista siete franceses, seis ingleses y cinco alemanes. Un catalán,
-Arnaldo Vich, aparece mencionado con este título: «Presbítero
-bombardero».
-
-Las ventanas quedaron cegadas con muros, abriendo en ellos angostas
-aspilleras, que vomitaban proyectiles sobre los sitiadores. Los cinco
-cardenales, con los abades y obispos encerrados en el palacio, vigilaban
-á la guarnición, arengándola. El mismo Pontífice, que al empezar el
-sitio tenía setenta años, acordándose sin duda de las guerras de su
-juventud, se presentaba en los lugares de mayor peligro, animando á sus
-defensores con promesas de indulgencias y otros premios más terrenales.
-
-Respondían los soldados del palacio con bombardas, ballestas y hondas al
-ataque de los sitiadores. Éstos habían ocupado los edificios inmediatos,
-muchos de ellos viviendas cardenalicias con altas torres, desde las
-cuales podían hacer un fuego nutrido de cañón. Había guardado el Papa
-enorme cantidad de leña en su palacio; mas los sitiadores, valiéndose
-del llamado «fuego griego», incendiaron tal depósito, dejando á la
-guarnición en la imposibilidad de cocer sus alimentos.
-
-Hubo que derribar pisos para aprovechar sus vigas como leña. Además, los
-víveres escaseaban; los sitiados sólo tenían trigo en abundancia;
-faltaban el vino y las medicinas. La única bebida era agua de las
-cisternas mezclada con vinagre. Empezaron las enfermedades á diezmar la
-guarnición; pero el alma heroica del viejo irreductible animaba su
-resistencia.
-
-Parecía no dormir nunca. Durante la noche, los mercenarios soeces de
-Boucicaut, como permanecían á corta distancia del palacio, gritaban
-entre blasfemias: «Llevaremos á vuestro Pedro de la Luna preso á París,
-con una cadena en el pescuezo.» El enérgico aragonés, sin temor á los
-flechazos, se asomaba entre dos almenas, llevando en una mano un cirio
-encendido, en la otra una campanilla de plata, y solemnemente maldecía á
-Boucicaut y sus mercenarios, lanzando sobre todos ellos la excomunión.
-
-Este desprecio á la muerte casi le fué fatal. Estando junto á una
-ventana examinando los trabajos del enemigo, una bala de piedra de las
-que arrojaban las bombardas vino á chocar en el quicio, y sus cascos
-hirieron al Papa en un hombro. Era la fiesta de San Miguel, y por
-respeto al arcángel, Benedicto prohibió á su artillería que contestase.
-
-Dos meses duró esta primera parte del sitio, y durante ellos no cesaron
-los ataques. Los tiros más peligrosos venían de las techumbres y el
-campanario de la inmediata catedral de Nuestra Señora de Doms. Los
-ballesteros enemigos dominaban á corta distancia una parte de los
-tejados y patios del palacio, hiriendo á los de la guarnición que se
-mostraban en dichos lugares. No obstante tales ventajas, convencidos los
-sitiadores de que nunca podrían tomar á viva fuerza este edificio,
-apelaron á trabajos de zapa.
-
-Excavaron minas á partir de las iglesias y palacios próximos, y los
-sitiados fueron á su encuentro valiéndose de contraminas, para continuar
-los combates subterráneamente. Luego intentaron sorprender la fortaleza
-entrando por sus albañales. Un pariente de Boucicaut, con más de setenta
-hombres de armas, guiado por un burgués de Aviñón, se introdujo en la
-alcantarilla que iba de las cocinas del palacio á los fosos de la
-ciudad. Llevaban hachas, tenazas, martillos para romper los obstáculos,
-cuerdas para atar á los vencidos, sacos para el dinero y las joyas
-pontificias, así como pendones con la flor de lis, que esperaban clavar
-en las almenas, avisando de tal modo á los sitiadores que el castillo
-era ya del rey de Francia.
-
-Surgieron los asaltantes del subterráneo, esparciéndose por las cocinas.
-La expedición empezaba con éxito; pero un criado los descubrió, dando el
-grito de alarma, é inmediatamente empezaron á sonar trompetas, corriendo
-de todas partes los defensores, dormidos hasta poco antes, por haber
-pasado la noche en vela. Benedicto XIII no perdió su serenidad.
-
---Combatid con valor--dijo al que le traía la noticia--. Los tenéis en
-vuestro poder y no se escaparán.
-
-La lucha fué breve. Sólo contados asaltantes consiguieron huir por la
-alcantarilla, y el resto, unos cincuenta y seis, quedaron prisioneros en
-las torres del palacio.
-
-Se cansaron los vecinos de Aviñón de las brutalidades y las jactancias
-sin resultado de Boucicaut. Había prometido á las damas de la ciudad
-hacerlas bailar antes de una semana en los salones del Papa, é iban ya
-transcurridos varios meses sin conseguir ventaja alguna. Al fin
-prescindieron de él, retirándole su título de «capitán de Aviñón», y
-continuaron bajo el mando de los cardenales más enemigos del Pontífice
-el asedio de la fortaleza, pero convencidos ahora de que el llamado
-«Papa de la Luna» disponía de una fuerza moral y unos recursos
-materiales muy superiores á los que ellos habían imaginado.
-
-En todos los países de la obediencia de Benedicto XIII se produjo un
-movimiento de reprobación al ver al Papa agredido en su propia casa. En
-el mismo condado Venaissino empezaron á sublevarse á favor de su
-libertad. El señor de Sault, al frente de quinientos jinetes, corría el
-país, llegando hasta las cercanías de las puertas de Aviñón para gritar:
-«¡Viva el papa Benedicto!» Dentro de la ciudad se realizaba un cambio de
-opiniones, siendo cada vez más numerosos los vecinos partidarios de
-Luna.
-
-Un abogado llamado Cario preparó un movimiento popular á favor del Papa
-sitiado. Su conspiración fué descubierta, y los cardenales franceses lo
-condenaron á ser decapitado y descuartizado, colocando sus brazos y sus
-piernas en distintas puertas de Aviñón y en una de las plazas su cabeza
-y sus entrañas metidas en un cesto, para intimidar con la vista de tan
-horribles despojos á los parciales de Benedicto.
-
-Aunque los ataques contra el palacio habían cesado, continuaba su
-estrecho bloqueo. Los defensores sólo comían pan, y el vino era
-reemplazado por vinagre con agua. Cuando los ballesteros podían matar en
-las techumbres algunos pajarillos, dicha caza representaba un gran
-regalo para la mesa del Pontífice.
-
-Había producido en España gran indignación este ataque. El rey don
-Martín protestó con tono amenazador, pero nadie quiso aceptar la
-responsabilidad del atentado. El rey de Francia afirmaba que todo era
-obra del revoltoso Boucicaut y de los cardenales, sin intervención
-alguna de la corte de París.
-
-Los cabildos de Valencia y Barcelona se agitaron belicosamente para
-auxiliar á un Papa que años antes había ejercido cargos en sus
-catedrales. Don Martín juzgó preferible dejar á la iniciativa
-eclesiástica la expedición naval para socorrer á Luna.
-
---En aquellos tiempos--continuó Borja--el poder de los reyes era muy
-lento y tenía que luchar con numerosas dificultades suscitadas por los
-fueros ó el régimen feudal. Por primera vez en la Historia se vió una
-flota de guerra de carácter eclesiástico y organizada popularmente. Las
-iglesias de Valencia y Cataluña contribuyeron con importantes cantidades
-á los gastos de la expedición. Muchos sacerdotes que no podían dar nada
-se ofrecieron á ir en ella como soldados. El jefe de la flota fué un
-canónigo pavorde de la catedral de Valencia, llamado Pedro de Luna, como
-el Papa.
-
-Se reunieron en Barcelona todos los buques de esta marina pontificia.
-Eran veintiséis, entre galeras, galeotas y fustas, y después de navegar
-por el Mediterráneo, remontaron el Ródano á fuerza de remo hasta el
-puerto de Arlés. Los cardenales, alarmados, hicieron fortificar el
-puente de Aviñón, interceptando el Ródano con una cadena de hierro. Pero
-el río tenía las aguas tan bajas, que la flota, por ser de buques de
-mar, no pudo ir más allá de Lansac, en las inmediaciones de Tarascón.
-Allí permaneció anclada, mucho tiempo, enviando mensajeros secretos al
-sitiado palacio y esperando en vano una subida de las aguas que la
-permitiese seguir adelante. Expiró el plazo por el que habían sido
-fletados los buques, y éstos fueron regresando, uno tras otro, á
-Barcelona, sin poder hacer más. De todos modos, dicho auxilio sirvió
-para alentar á los defensores del Pontífice, disminuyendo el número de
-sus enemigos.
-
-Continuó sin embargo el asedio meses y meses. La guarnición del castillo
-papal sólo tenía ahora que combatir con el hambre, dedicándose á la caza
-de gatos y ratas para hacer más variada su alimentación, puramente de
-pan. Los gorriones eran destinados á la mesa de Benedicto, el cual
-«gustaba más de este bocado que si fuese caza mayor».
-
-Cuatro años y medio duró el bloqueo. La tenacidad de Luna acababa por
-fatigar y desconcertar á sus enemigos. Los más rebeldes de sus
-cardenales habían muerto durante el asedio, mientras sus partidarios
-aumentaban en la ciudad y en todo el condado Venaissino. La corte
-francesa parecía avergonzada de haber preparado ó tolerado este ataque
-sin éxito. En las siete naciones que vivían bajo la obediencia del Papa
-de Aviñón era grande el escándalo.
-
-Don Pedro creyó llegado el momento de abandonar su encierro, burlando el
-cerco de sus enemigos. En el claustro de la catedral de Nuestra Señora
-de Doms existía una antigua puerta del palacio, murada desde muchos años
-antes. Como esta parte del edificio no la vigilaban los sitiadores, fué
-fácil arrancar de dicha puerta unos cuantos sillares en la noche del 11
-de Marzo de 1403.
-
-Cuatro hombres salieron por dicha abertura. Uno de ellos, el más pequeño
-de cuerpo, iba vestido de fraile cartujo, y llevaba una barba casi de
-dos palmos, completamente blanca. Era Benedicto XIII. Había colocado
-sobre su pecho una hostia consagrada y en una de las mangas del hábito
-traía oculta una carta autógrafa del rey de Francia reprobando la
-conducta de sus enemigos. Los tres acompañantes eran: su médico el
-mallorquín Francisco Ribalta, su camarero valenciano Juan Romaní, y
-Francisco de Aranda, donado de la cartuja de Porta-Cœli, en Valencia, su
-confidente y su fiel compañero durante la vida errante y abundantísima
-en cambios de fortuna que el Pontífice iba á emprender.
-
-El último Papa de Aviñón abandonó para siempre el palacio construído por
-sus antecesores. Nunca volvería á pisar esta ciudad durante los
-veinticuatro años que aún le quedaban de vida.
-
-En el mesón de San Antonio, cerca de una de las puertas, esperaba al
-Pontífice el condestable Jaime de Prades, gran señor aragonés, que con
-pretexto de una embajada del rey don Martín había venido á Aviñón para
-preparar esta fuga, y con él otros señores aragoneses y franceses
-sostenedores de Benedicto.
-
-Cuando al rayar el alba se abrieron las puertas de la ciudad, el Papa y
-sus acompañantes salieron de ella por un portal inmediato al río. En su
-orilla les esperaba una barca de catorce remeros, patroneada por un
-monje de Montmajor, experto en la navegación del Ródano.
-
-Fué tal el gozo de uno de los soldados que acompañaron al Papa hasta la
-ribera, que al alejarse la embarcación, sin esperar á que ésta se
-perdiese de vista, dijo á varios pescadores que habían presenciado el
-embarque:
-
---Id á avisarles á los cardenales que el Gran Capellán se ha ido, para
-que se les indigeste el almuerzo.
-
-Inmediatamente se difundió por toda la ciudad la noticia de la evasión.
-La barca papal remontó el río Durance, atracando en su margen derecha,
-frente á Castelrenard, que era tierra provenzal, gobernada por Luis de
-Anjou, fiel amigo de Benedicto.
-
-Al instalarse en la fortaleza de Castelrenard, los íntimos del Papa le
-aconsejaron que no demorase más tiempo cierto arreglo de su persona.
-Durante el cautiverio había dejado crecer su barba, muy luenga y
-blanquísima, lo que parecía aumentar la natural majestad de su persona.
-Mas para los enemigos y aun para muchos amigos, era esto una grave
-derogación de las costumbres de la Iglesia latina, pues le daba cierto
-aspecto de patriarca griego.
-
-Benedicto, irónico á sus horas y de buenísimo humor por el éxito de su
-evasión, se entregó al barbero del monarca provenzal para que le
-afeitase el rostro y le cortase los cabellos, diciéndole:
-
---Mis enemigos habían jurado «hacerme la barba», y eres tú, amigo mío,
-quien va á conseguirlo.
-
-El rey Luis pidió como regalo estos cabellos blancos, recuerdo del largo
-aislamiento del Pontífice y de su defensa tenaz.
-
-Todo cambió en el curso de pocas horas. Los vecinos de Aviñón se echaron
-á la calle dando vivas al papa Benedicto. El pueblo nombró diputados
-para que fuesen á Castelrenard y le entregasen las llaves de su ciudad.
-La bandera del Papa quedó izada en torres y palacios. Una procesión
-interminable recorrió las calles, marchando al frente doscientos niños
-que llevaban en alto las armas de Benedicto XIII, una media luna blanca
-con las puntas hacia abajo sobre fondo rojo.
-
-Don Pedro no quiso volver nunca á la ciudad ingrata. Al visitar las
-otras poblaciones del condado salieron á recibirle procesiones de
-doncellas y niños, mientras los hombres le servían de escolta triunfal.
-
-El arrepentimiento de los cardenales fué tan humilde que debió inspirar
-repugnancia al tenaz aragonés. A las pocas horas de su fuga imploraron
-la intercesión de Luis de Anjou para que los reconciliase con su
-Pontífice. Éste se vengó de todos sus enemigos perdonándolos
-magnánimamente. Sólo impuso á los aviñoneses la obligación de reparar
-las brechas abiertas en su palacio por la artillería, y les hizo sufrir
-la vergüenza de pasar triunfante en sus viajes por los alrededores de la
-ciudad sin concederles el honor de entrar en ella.
-
-Uno de los príncipes eclesiásticos, el cardenal de Dijón, al presentarse
-ante Benedicto, se prosternó en medio de una calle de Castelrenard,
-hincando sus rodillas en el fango, y empezó á acusarse á gritos de haber
-pecado gravemente, proclamando la falsedad de todas sus acusaciones
-contra el Pontífice, escritas en momentos de ofuscación.
-
---Nuestro Papa--siguió diciendo Borja--triunfó sobre todos sus enemigos.
-Su fuga del palacio había bastado para este cambio prodigioso.
-
-Se hallaban los dos en lo más alto del jardín, junto á una fuente
-rústica, donde nadaban peces dorados y rojos bajo una capa de polvo
-flotante traída por el viento.
-
-Algo más lejos, acodados en una barandilla de hierro, vieron á sus pies
-el Ródano, burbujeante de luz solar, los arcos del «puente roto», las
-islas arenosas ó verdes, la orilla opuesta con sus viñas y arboledas,
-las torres blancas de piedra sobre el caserío medieval de Villeneuve.
-
-Rosaura contempló en silencio el paisaje. Luego dijo sonriendo á su
-acompañante:
-
---Ya se fué don Pedro de Luna para siempre de Aviñón. ¿No le parece,
-Claudio, que ha llegado la hora de que también nos vayamos nosotros?...
-
-
-
-
-II
-
-Las navegaciones de la flota papal
-
-
-Estaban los dos ante una fortaleza de sillares grises obscurecidos por
-el tiempo. Eran muros robustos y ásperos uniendo torres que tenían en su
-parte superior grandes ventanas ojivales, completamente abiertas. Una
-fila de almenas que no habían sido construídas como adorno
-arquitectónico--verdaderas almenas de guerra--seguía las líneas altas y
-bajas de torreones y murallas. Esta fortaleza era un templo. Las ojivas
-de las dos torres principales las ocupaban varias campanas inmóviles.
-
-Rosaura y Claudio acababan de visitar la iglesia de la antigua abadía de
-San Víctor: tres naves góticas con sepulcros. También habían descendido
-á sus criptas, que databan de los primeros siglos del cristianismo,
-cuando San Víctor murió mártir de los habitantes paganos de Marsella.
-
-A sus espaldas, el Puerto Viejo, repleto de embarcaciones, algunas de
-formas arcaicas. En su boca funcionaba un gigantesco trasbordador,
-deslizándose de una orilla á otra, sobre las aguas que en pasados siglos
-estaban obstruídas por una cadena. Más allá del Puerto Viejo se
-extendía, siguiendo la costa, en un espacio de kilómetros y kilómetros,
-la sucesión de puertos nuevos, donde venían á anclar grandes
-trasatlánticos y buques de carga de todos los mares del planeta.
-
-Borja describió á su acompañante el aspecto que ofrecía en otros siglos
-este mismo suelo pisado por ellos. Todos los depósitos de pescado seco,
-tonelerías y almacenes oliendo á sal que circundaban la iglesia de San
-Víctor habían sido hasta el siglo XVIII dependencias de la abadía del
-mismo nombre.
-
---Cuando llegó la Revolución, los monjes de San Víctor se habían
-convertido en canónigos, pertenecientes todos ellos á la nobleza de
-Provenza, y su cargo les daba el título de conde. La abadía de San
-Víctor fué enormemente rica en la época de los Papas de Aviñón. El
-pueblo de Vaucluse y los castillos que usted vió en sus alrededores eran
-de esta comunidad. Aquí vino á instalarse don Pedro de Luna después de
-abandonar su palacio.
-
-Como la abadía ocupaba una altura junto á la boca del puerto y eran
-frecuentes los ataques de piratas, sus monjes la convirtieron en
-fortaleza. Al abrigo de sus fosos y muros la rica comunidad había
-levantado grandes edificios, cultivando además extensos huertos
-frutales.
-
-Benedicto XIII, instalado en los salones del abad, iba recibiendo á los
-grupos de arrepentidos que llegaban de distintos países de su
-obediencia, así como á sus leales partidarios. Uno de los primeros en
-presentarse fué el duque de Orleáns, hermano del rey de Francia, amigo
-siempre fiel que había favorecido su fuga del palacio sitiado.
-
-Todos los cardenales sediciosos venían á San Víctor á implorar su
-perdón. La Universidad de París, dentro de la cual contaba más enemigos
-que adictos, no podía resistirse á la corriente general en favor del
-papa Luna, y enviaba también á Marsella una diputación de maestros de
-la Sorbona, llevando al frente como orador al célebre Gerson.
-
-Las felicitaciones de la Universidad eran humildes. El austero Gerson
-comparó en su discurso al Pontífice español con David y con Judas
-Macabeo, asegurándole que era objeto de ternura para todos cuantos
-tenían la dicha de conocerle. Benedicto evadiéndose del palacio de
-Aviñón era otro Jonás escapando del vientre de la ballena. Pedro de
-Luna, en vez de escuchar al demonio que le aconsejaba venganza, «vertía
-sobre la Universidad el rocío de sus gracias, á la manera del astro cuyo
-nombre ostentaba, la luna, que produce el rocío, según afirman los
-filósofos antiguos».
-
-El Papa triunfador, después de tal discurso, dió á Gerson las rentas de
-un rico curato en París, repartiendo otras mercedes entre sus doctos
-acompañantes.
-
-Un plan audaz preocupaba á Benedicto. Para dar término á la división de
-la Iglesia, había decidido ir en busca de su adversario, aunque tuviese
-que llegar para ello hasta la misma Roma. La «vía de cesión» propuesta
-por muchos no quería admitirla. Uno de los dos Papas debía ser
-forzosamente legítimo; y como él estaba seguro de poseer dicha
-legitimidad, se creía triunfante por adelantado si lograba organizar un
-acto público en el que se viesen frente á frente el Papa de Roma y él.
-
---Hay que carearse con el intruso--decía á sus allegados.
-
-Como para conseguir tal entrevista era preciso un viaje, que en aquella
-época resultaba largo y no exento de peligros, el Papa, desde sus
-salones de San Víctor, empezó á dar órdenes á toda la cristiandad de su
-obediencia, lo mismo que si fuese un almirante.
-
-Amaba el mar, viendo en él un camino francamente libre, sin los
-obstáculos que podían oponerle la parcialidad y el egoísmo de los
-hombres. Su carácter recio sentíase atraído por la majestuosa fuerza de
-los elementos. Necesitaba reunir una flota, y escribió al rey de Aragón
-especialmente, para que le enviase galeras de Cataluña y de Valencia. Él
-poseía dos buques que llevaban la cruz en el remate de sus mástiles y
-una media luna blanca invertida sobre fondo rojo pintada en sus
-banderas. Caballeros de San Juan de Jerusalén habituados á la vida del
-mar le aconsejaban en los preparativos de su expedición.
-
---También algunos corsarios españoles del Mediterráneo--dijo Borja--,
-por simpatía de nacionalidad y por convenirles un protector tan
-poderoso, habían venido á Marsella, entrando al servicio del Pontífice.
-Las costumbres de aquellos tiempos eran otras que las nuestras. Ser
-corsario no resultaba extraordinariamente deshonroso. Los guerreros más
-heroicos de tierra adentro eran también ladrones siempre que se les
-presentaba ocasión. Honrados navegantes, si montaban un buque armado y
-encontraban otro más pequeño con valioso cargamento, rara vez se
-resistían á la tentación de hacerlo suyo.
-
-Don Pero Niño, almirante del rey de Castilla, navegaba por el
-Mediterráneo con una escuadra de galeras, en persecución de algunos
-corsarios de Cádiz, Juan de Castrillo, Pero Lobete, Nicolás Giménez, que
-causaban grandes daños en las costas de España. Al saber que uno de
-ellos bordeaba cerca de Marsella, marchó en su busca, persiguiéndolo
-hasta el interior del puerto, pero tuvo que desistir de batirlo por
-haberse agregado á la flota que preparaba el Padre Santo.
-
-Benedicto XIII, admirador de los héroes del mar, sentó á su mesa á don
-Pero Niño, que años después, haciendo la guerra á los ingleses en el
-Atlántico, desembarcaba en Inglaterra, quemando la ciudad de Plymouth.
-
-Un ruido de campanas llegó de la ribera opuesta del Puerto Viejo. Otras
-campanas contestaron desde la orilla oriental, y la actividad en los
-buques y los muelles empezó á decrecer, apagándose sus rumores.
-
---Son las doce, Borja, y nos espera la _boullabaise_. Estos paseos
-instructivos me dan un apetito extraordinario. Además, siento
-impaciencia por volver á nuestro restorán de anoche. ¡Qué interesante!
-
-La rica criolla celebraba con un entusiasmo pueril todos los lugares que
-le iba haciendo conocer el español. Fatigada de la vida de París, de los
-restoranes ceremoniosos y escandalosamente caros, de la suntuosidad
-convencional y monótona, en último término, que constituye la existencia
-diaria de unos cuantos miles de privilegiados, conocía ahora el regocijo
-de la novedad. Era un placer semejante al de ciertos personajes que bajo
-la protección de la policía visitan de noche las tabernas y otros antros
-donde se reúnen las últimas clases del populacho. Su estómago ahito de
-platos refinados parecía reanimarse ante los guisos que Borja le iba
-ofreciendo. Éstos le recordaban algunas veces otros de su adolescencia
-confeccionados por cocineras emigrantes recién llegadas á Buenos Aires.
-
-Se dirigieron hacia el final del Puerto Viejo por callejuelas pendientes
-y muelles que olían á pescado fresco. En varias ocasiones tuvo ella que
-agarrarse á un brazo de Claudio para saltar sobre arroyuelos de agua
-sucia que arrastraban valvas de ostras, agallas de peces, pequeños
-erizos. Este olor salino de pescadería recién barrida excitaba su
-apetito, evocando al mismo tiempo el recuerdo de otras comidas que
-habían hecho juntos.
-
---¿Ha olvidado, Claudio, nuestro almuerzo de Vaucluse?... Estuvo usted
-algo incorrecto; pero se lo he perdonado al pensar en los cangrejos á
-la americana y el «Châteauneuf-du-Pape». Además, ¡aquella agua tan
-cantora! ¡aquella frescura rumorosa!... Reconocerá que soy una mujer
-romántica: poesía de la Naturaleza... y cangrejos con salsa picante.
-Pero la vida es esto: una mezcla de cosas contradictorias... ¿Y nuestros
-almuerzos en aquel pequeño restorán cerca del palacio, para huir de la
-cocina monótona y avarienta de nuestro hotel?
-
-Recordaba ahora todos los detalles de su existencia en la ciudad papal
-durante cuatro días. Después habían venido á Marsella, con la repentina
-decisión que pueden permitirse los que poseen un gran automóvil
-esperando á todas horas sus órdenes.
-
-Como Borja tenía el proyecto de venir á esta ciudad, ella le trajo en su
-vehículo. A su doncella la había enviado por ferrocarril á su casa de la
-Costa Azul, para que la remitiese á Marsella cuantos telegramas y cartas
-encontrase allá.
-
-Siguió alabando Rosaura el aspecto y los méritos de estos restoranes del
-Puerto Viejo que le hacía conocer su acompañante. Algunos eran parecidos
-á los del golfo de Nápoles, por el continuo desfile de cantores,
-juglares y ebrios de graciosa charla situados ante las mesas de sus
-terrazas. Además, la rica señora encontraba muy interesantes á los
-camareros sirviendo las mesas en mangas de camisa, á determinados
-parroquianos con rudo aspecto de hombres de mar que comían algunas veces
-conservando calado su sombrero, y á ciertas damas de amplio chambergo
-exageradamente adornado de plumas, muy perfumadas y pintadas, que á
-través de sus voluptuosos olores dejaban pasar como aguda punta de
-estilete un agresivo hedor de ajo.
-
-Nunca se hubiera atrevido á sentarse sola en tales lugares. Al lado de
-Borja mostraba una curiosidad insaciable de verlo todo, de comerlo
-todo. La noche anterior había devorado un sinnúmero de moluscos del
-Mediterráneo cuya existencia ignoraba y una _boullabaise_ distinta á la
-conocida en los restoranes elegantes: un plato para marinos, que la
-obligó á beber frecuentemente vino de Cassis. Ahora mostraba cierta
-impaciencia estomacal por verse otra vez ante la misma mesa de mantel
-blanco y áspero, sintiendo en su olfato el perfume de la langosta, de la
-escorpena, de otros peces que, revueltos con moluscos, entraban en la
-confección del gran plato mediterráneo.
-
---Siga hablando, Borja. Cuénteme cómo el papa Luna navegó hacia la
-Ciudad Eterna en su flota. Esto me hará olvidar el hambre hasta que
-lleguemos á nuestra _boullabaise_.
-
-Y el joven continuó su relato de los ensueños y trabajos del Pontífice
-tenaz en la abadía, que iba quedando á sus espaldas. Nueve meses había
-morado en ella preparando su expedición. El conde de Saboya le ofrecía
-Niza como lugar de descanso. El mariscal Boucicaut (pariente del que le
-había tenido sitiado en Aviñón) gobernaba en nombre de Francia la ciudad
-de Genova y las plazas inmediatas. Mónaco, Ventimiglia y Albenga le
-brindaban también seguridades. En Pisa, gentes importantes prometían su
-apoyo, y lo mismo en Florencia. Además, dentro de los Estados de la
-Iglesia existían muchos soldados sueltos de las antiguas Compañías
-gasconas y bretonas, acostumbrados á guerrear por los Papas, y sólo
-esperaban su presencia para engancharse como mercenarios. Venecia,
-siempre bien enterada por sus hábiles embajadores de lo que ocurría en
-el mundo, parecía segura de que el Papa español iba á llegar hasta Roma,
-apoderándose de su adversario.
-
-Para todo esto necesitaba mucho dinero, y lo pedía á su pariente el rey
-don Martín, exigiendo también adelantos en el pago de los tributos
-eclesiásticos á sus colectores de España y Francia. Muchos obispos
-amigos suyos rivalizaban en esplendidez al enviarle subsidios. Todos los
-vasos sagrados y alhajas de la cámara apostólica eran pignorados ó
-vendidos, produciendo dicha operación más de veinte mil florines de oro
-puro, cantidad enorme en aquella época.
-
-Las galeras enviadas por Barcelona y Valencia se unieron á las de Luna,
-completándose su flota con otros buques pertenecientes á los Caballeros
-de San Juan y algunas naves de antiguos corsarios, limpios ya de pecados
-por la penitencia y la bendición pontificia. Benedicto XIII abandonó
-Marsella, entrando en Niza en los últimos días de Diciembre de 1404.
-Desde allí lanzó varias Bulas anunciando á la cristiandad su viaje á
-Italia para hacer entrar en razón á su adversario Inocencio VII, que él
-llamaba simplemente Cosme Megliorato, por su nombre de familia, y otras
-veces «el intruso».
-
-Estando en Niza se avistaba con el joven rey de Sicilia, hijo de don
-Martín, y otros príncipes amigos suyos para que le proporcionasen tropas
-de tierra. Él era el Papa del mar y había improvisado una flota, pero
-necesitaba que los soberanos le diesen quinientos hombres de desembarco,
-quinientos «bacinetes», como les llamaban en el lenguaje de entonces,
-por la forma de sus cascos. Mas á pesar de las promesas recibidas en
-Niza, nunca llegaron los quinientos «bacinetes».
-
-Este primer fracaso no amenguó su tenacidad. En todos los puertos era
-recibido con grandes manifestaciones de respeto y adhesión. Las
-autoridades de Mónaco le ofrecían las llaves de la ciudad y de su
-castillo; en Albenga, pueblo y clero iban en procesión hasta la galera
-pontificia, llevando al Papa á un gran banquete en el convento de
-Predicadores; en Saona salía á recibirle el cardenal Luis Fiesco, del
-bando romano, quien abjuraba públicamente el cisma urbanista,
-reconociendo al Papa de Aviñón. Y éste, dando al olvido antiguas
-injurias, lo perdonaba, restituyéndole el capelo.
-
---La mayoría de los cardenales--siguió diciendo Borja--, acostumbrados á
-su lujo y temiendo perderlo, mostraron en este larguísimo conflicto una
-falta absoluta de carácter, una facilidad vergonzosa para pasar de un
-bando á otro, según veían agrandarse ó empequeñecerse las probabilidades
-de triunfo de cualquiera de los dos Papas. Lo importante para ellos era
-encontrarse al lado del que venciese y no perder su posición. Hubo uno
-que recibió el apodo de «el cardenal Tricapeli», porque en el curso de
-su vida cambió tres veces de Papa, haciéndose conferir á cada evolución
-un nuevo capelo.
-
-Este viaje fué muy lento, como todo lo de aquella época. La flota papal,
-salida de Marsella en Diciembre de 1404, llegaba á mediados de Mayo del
-año siguiente al puerto de Génova. Gran número de barcas adornadas con
-ramas de laurel salieron al encuentro de la nave del sucesor de San
-Pedro: tal era su impaciencia por darle muestras de su vasallaje. Las
-altas dignidades eclesiásticas, el clero llevando las reliquias
-guardadas en sus templos, todo el vecindario puesto de rodillas,
-esperaban en tierra la bendición del Papa, saludándolo después con
-inmensas aclamaciones.
-
-Una larga procesión desfiló por las calles, adornadas con flores y
-ramajes. Detrás del clero marchaban los más importantes varones de
-Génova vestidos de rojo, los cinco cardenales acompañantes del Pontífice
-montando caballos con purpúreas gualdrapas, y una mula de blanco pelaje
-que, según usanza de los Pontífices de Aviñón, era cabalgada por un
-sacerdote llevando el Santísimo Sacramento. Al final, sobre un corcel
-del mismo color y bajo palio bordado de oro, avanzaba Benedicto XIII,
-jinete de aspecto majestuoso, á pesar de su pequeña estatura. El
-mariscal Boucicaut, el _podestá_, los magistrados de Génova, vestidos de
-blanco, daban escolta al Pontífice, y cerraba la procesión una guardia
-de honor que era casi un ejército, compuesta de los soldados que
-guarnecían la ciudad y de los hombres de armas de Luna desembarcados de
-su flota.
-
-Nunca Papa alguno se vió recibido con tal aparato, ni aun en la misma
-Roma, según afirmación de los contemporáneos. Una orquesta de flautas y
-otros instrumentos marcaba el grave paso de la imponente comitiva. Tres
-días duraron las fiestas, interrumpiéndose todos los trabajos. Un doctor
-de la ciudad arengó á Benedicto, haciéndole saber el orgullo que sentía
-Génova al ser la puerta por la que penetraba en Italia el verdadero
-Pontífice para suprimir el cisma.
-
-Inmediatamente envió emisarios á Inocencio VII, proponiéndole una
-reunión de todas las potencias italianas, ante las cuales comparecerían
-los dos para explicarse frente á frente. El Papa de Roma contestó á sus
-enviados que no quería prestarse á ningún arreglo, y Benedicto XIII, al
-denunciar al mundo tal conducta, invocó contra el «antipapa» y sus
-«anticardenales» el auxilio de todos los cristianos, justificando con
-esto la marcha sobre Roma que iba á emprender. Inocencio, convencido de
-la inminencia del avance, huyó de la Ciudad Eterna, temiendo verse
-traicionado por los que le rodeaban, mientras su adversario seguía en
-Génova dando recepciones suntuosas á cuantos personajes religiosos y
-laicos venían á ofrecerle su apoyo.
-
---Don Pedro, de gran sobriedad en su mesa y vestido igualmente con
-modestia, era espléndido en los festines para los otros y hacía en ellos
-valiosos regalos. Además le gustaban los actos solemnes, y mientras
-estuvo en Génova, procesiones y banquetes alternaron con bailes
-populares y pomposas revistas de tropas. Al consagrar en dicha ciudad á
-cincuenta prelados, arzobispos, obispos y abades, regalaba á cada uno de
-ellos un anillo de oro con piedras preciosas. Por encargo suyo venían á
-Génova los personajes de vida más santa ó más sabios de los países
-sometidos á su obediencia. Pedro de Ailly, hecho arzobispo por él,
-predicaba frecuentemente. La que fué luego Santa Coleta le seguía desde
-Niza para recibir de sus manos el velo de la Orden que deseaba reformar.
-Un predicador de palabra apocalíptica sucedía al sabio Ailly, orador
-académico. Era Maestro Vicente, famoso en todo el Sur de Europa, y que
-años después fué llamado San Vicente Ferrer.
-
-Todo parecía ayudar al triunfo de Benedicto. Su rival, Inocencio, estaba
-deshonrado por la avidez y las malas costumbres de un sobrino que
-gobernaba en su nombre. El pueblo de Roma saqueaba sus habitaciones y
-sus archivos. Gran número de barones italianos se disponían á ofrecer
-sus servicios al Papa de Aviñón. En Provenza se alistaban tropas para el
-ejército que había de llevarle á la Ciudad Eterna.
-
-De pronto todo cambió. Vióse el Papa sin dinero para esta empresa,
-superior á sus recursos. Había organizado una flota con la ayuda del
-clero español y no podía acudir de nuevo á él para crear un ejército.
-Además, acababa de surgir en la Toscana una guerra, cerrando
-momentáneamente el camino de Roma.
-
-Aún se irguió frente á Luna un enemigo más temible, el espectro lívido
-que tantas veces había cortado en el siglo XIV las combinaciones de los
-hombres: la peste.
-
-Una epidemia empezó á cebarse en el vecindario de Génova, haciendo
-muchas víctimas entre los personajes de la corte papal. El anciano
-Pontífice se retiró á Saona perseguido por la muerte, luego á Niza, á
-Frejus, á Tolón, hasta que la terrible calamidad que mataba los hombres
-á millares lo encerró de nuevo en la abadía de San Víctor. Para el recio
-aragonés, incapaz de dejarse vencer por los obstáculos de los hombres ó
-las cóleras de la Naturaleza, dicho retroceso sólo representaba un
-descanso. Su flota le esperaría anclada en el puerto de Marsella. Estaba
-seguro de emprender muy pronto una segunda expedición contra el intruso
-de Roma para discutir con él frente á frente.
-
---También nosotros hemos llegado á nuestra abadía--dijo Rosaura
-interrumpiendo á su acompañante.
-
-Entraron en el restorán, situado en un muelle del Puerto Viejo. Las
-mesas exteriores estaban resguardadas por rejas de madera pintadas de
-verde, y unos cajones de igual color sustentaban copudos arbustos. En la
-misma acera, varios puestos de venta de ostras, otros mariscos y peces
-crudos esparcían un olor de mar caldeado por el sol, de aguas
-adormecidas entre peñascos.
-
-Se instalaron en una mesa del primer piso, viendo debajo de ellos la
-enorme y cuadrada lámina de este puerto antiguo, con sus orillas ocultas
-por hileras de buques, amarrados flanco contra flanco como bestias
-estabuladas.
-
-Rosaura encontró el restorán más agradable aún que en la noche anterior.
-El puerto burbujeante de luz entre los negros mástiles inmóviles, el ir
-y venir de numerosas lanchas sobre su luminosa superficie, parecieron
-excitar su alegría. Al mismo tiempo, los olorosos cargamentos
-amontonados en los muelles la hicieron recordar sus viajes, el tránsito
-por los puertos de la América del Sur, ó por otros menos ruidosos del
-Oriente europeo, vistos en una excursión á Constantinopla.
-
---Esto es otra cosa que Vaucluse; pero también el almuerzo va á resultar
-memorable. ¡Qué panorama tan hermoso!... Dé usted prisa á esa gente,
-Claudio, para que nos sirvan en seguida.
-
-La presencia de la deseada _boullabaise_ los mantuvo en silencio largo
-rato. Temblaba sobre el mantel la mancha purpúrea de los vasos de grueso
-cristal llenos de vino de Cassis. La vista del agua azul y el optimismo
-que proporciona una buena comida les hizo desear á los dos luengos
-viajes, horizontes ilimitados, contemplando la tierra entera como algo
-paradisíaco que sólo podía guardar desgracias y peligros para los otros.
-
-Claudio habló con entusiasmo de los países que visitaría después,
-siguiendo la vida errabunda del papa Luna.
-
-Pensaba ir á Perpiñán, en la frontera española. Allí se había iniciado
-la caída definitiva de este hombre tenaz que nunca se consideró vencido.
-Luego, atravesando Cataluña y el principio del reino de Valencia,
-llegaría á Peñíscola, promontorio fortificado en medio del mar, unido
-solamente á la tierra firme, en días tranquilos, por una lengua de arena
-que invaden las olas cuando soplan vientos de tormenta. Allí había
-permanecido largos años el viejo Pontífice, entre el azul del cielo y el
-azul del Mediterráneo, abandonado de todos y representando sin embargo
-una amenaza, hasta después de su muerte, para la tranquilidad del Papa
-de Roma.
-
-Describió Borja la vida pintoresca y abundante en peligros de los
-pescadores que ocupaban ahora esta fortaleza papal; los campos de la
-costa cubiertos de naranjos, el aire luminoso impregnado de olores
-salinos y perfume de azahar.
-
-Rosaura, con la taza humeante de café ante ella y envuelta en el humo
-rubio de su cigarrillo, le miraba, entornando los ojos dulcemente
-burlones.
-
---¡Ah, _truvador_!... _¡Truvador!_
-
-Los dos rieron al acordarse de aquel visitante norteamericano del
-palacio de Aviñón, cuyo acento imitaba Rosaura; pero el regocijo irónico
-de ésta era superficial. Sus ojos parecían reflejar sinceramente una
-visión ilusoria de remotos y desconocidos paisajes. Claudio, como si
-adivinase sus deseos, continuó hablando:
-
---Usted debería venir allá conmigo; usted no conoce esa parte de España:
-es el jardín de las Hespérides. ¡Y tan interesante el castillo donde
-murió Luna á los noventa y cuatro años, haciendo frente á sus
-adversarios hasta el último momento!... En el Mediterráneo no hay nada
-que se le parezca. Únicamente la abadía de Mont-Saint-Michel, en el
-Atlántico, puede compararse con Peñíscola. Yo he estado una vez allá, y
-me emocioné al encontrar aún sobre sus puertas el escudo con la media
-luna invertida, cincelado por los tallistas del Pontífice. ¿Por qué no
-viene usted?... ¿Qué va á hacer sola en la Costa Azul?
-
-Iba creciendo en el interior de ella este mismo deseo, adivinado por su
-acompañante. Esperaba impacientemente las noticias de su doméstica.
-Aquella mañana, al levantarse, había pensado con delicia en la
-posibilidad de que le reexpidiese una carta ó un telegrama, que tal vez
-le obligaría á desandar su camino, regresando á París. Y ahora, bajo la
-influencia del ambiente, viendo el mar, cuya inmensidad convida al
-viaje, escuchando á este compañero que hacía revivir ante sus ojos las
-cosas inertes, rechazaba de pronto la idea de volver á París, le
-infundía tedio la posibilidad de verse sola en su casa, ante el
-Mediterráneo desierto.
-
-La vida resulta alegre para los que se dejan arrastrar por ella sin
-oponer resistencia. Los días de Aviñón y los de Marsella parecían á
-Rosaura ligeros y repletos de interés. No había seguido sus pasos el
-demonio del aburrimiento que tanto la perseguía en los últimos meses.
-Consideraba ahora como gran contrariedad tener que separarse en Marsella
-de este joven que días antes no era en su memoria más que una pálida
-imagen... ¿Por qué no acompañarlo en sus peregrinaciones, hasta que sus
-relatos perdiesen para ella todo interés? Cosas menos explicables había
-hecho otras veces por buscar un poco de distracción... Además, ¡el dulce
-fuego de aquella comida saturada de especias, consistente en las mejores
-carnes que produce el mar, fosfóricas y excitantes!... ¡El vino rojo
-obscuro de la Provenza marítima, bebida de corsarios y de mercaderes
-audaces que comerciaron con los países de _Las mil y una noches_!...
-
-Era conveniente dejarse llevar por la aventura, y al fin hizo un
-movimiento afirmativo con su cabeza contestando á los ruegos de Borja.
-Iría á España con él. Vería el solitario castillo del mar, acompañando
-de este modo al Papa errabundo hasta el sitio de su muerte.
-¡Convenido!... Y sus diestras se estrecharon con largo apretón por
-encima de la mesa.
-
-Sólo hablaron ya de su viaje, olvidando por el momento á Luna y sus
-andanzas. Veían las crestas de los Pirineos, la cima nevada del Canigó,
-y al otro lado de esta barrera internacional, las planicies de Cataluña,
-el Ebro divisorio, los naranjales de Valencia, una roca coronada por una
-fortaleza avanzando en el Mediterráneo, lo mismo que un navío de
-gigantes.
-
-Sonreían al salir del restorán como dos enamorados, aunque no se
-cruzaban entre ellos otras palabras que las de un entusiasmo geográfico
-por los países que iban á visitar. Otra vez anduvieron por aceras
-húmedas y oliendo á sal, entre puestos de venta repletos de diversos
-moluscos.
-
---Déme el brazo, Borjita--dijo ella con voz infantil, como si pidiera
-auxilio--. Me siento un poco turbada... Además, ¡este suelo tan
-resbaladizo! Creo que he bebido demasiado. Los almuerzos «pintorescos»
-con que usted me obsequia resultan matadores.
-
-Marchó con más seguridad por las aceras de la Cannebière, amplias y
-secas. Ella quería ir al hotel inmediatamente. Lo evocaba como un lugar
-de refugio. Continuaron por la amplia avenida, en cuya parte alta estaba
-su hotel, el mejor de Marsella. Cuando se hallaban próximos á su gran
-puerta, se fijaron los dos al mismo tiempo en un señor que salía
-apresuradamente hablando con un empleado, subía á un coche y se alejaba
-hacia el extremo final de la avenida.
-
-Ambos creyeron haber visto al señor Bustamante; pero cuando desapareció
-empezaron sus dudas. Rosaura consideraba fácil la explicación de este
-error.
-
---No es extraño que veamos fantasmas después de un almuerzo tan
-tremendo... Creo que no volveré á comer hasta mañana.
-
-Claudio dudó igualmente de dicha visión. Había recibido dos semanas
-antes, estando en la ciudad papal, una carta de su tutor. El gran
-iberoamericano no le hablaba de ningún viaje próximo. Escribía
-únicamente para comunicarle la interesante noticia de que «su jefe», el
-personaje político que le había hecho ministro, volvía á fijarse en su
-persona, reservándole un altísimo puesto, digno de sus méritos
-internacionales: una embajada cuando volviese á ocupar el poder, lo que
-sería pronto, pues el gobierno actual, usado por el desgaste de su
-funcionamiento, iba á retirarse, cediendo el paso al otro partido de
-turno, en espera de su hora. El grande hombre no decía más.
-Indudablemente, este viajero que acababan de ver no era Bustamante.
-
-Entraron en el hotel, y al salir del ascensor, llegados al piso primero,
-se encontraron solos en mitad de un pasillo silencioso.
-
-Iban á separarse. Sus habitaciones estaban en las dos fachadas opuestas
-del edificio. La de Rosaura, elegante y costosa, daba á la Cannebière.
-Borja se había instalado en un cuarto más modesto, con las ventanas
-sobre una calle estrecha y antigua.
-
-Se despidieron sonriéndose, como si existiese entre ellos la complicidad
-de una vida íntima, hábilmente disimulada en público, que volvía á
-exteriorizarse apenas quedaban solos. Claudio la besó una mano,
-preguntando ansiosamente cuándo volverían á verse.
-
-Eran las dos; tal vez algo más. Ella necesitaba descansar un poco. A las
-cinco tomarían el té en el _hall_ del hotel. Luego pasearían en carruaje
-por el prado y la Cornisa.
-
---Hasta las cinco--dijo el joven--. Piense en mí... No olvide nuestro
-viaje.
-
-Tenía cogida aún la diestra de ella y la llevó otra vez á sus labios.
-
-Rosaura, familiar y confiada por obra de su turbación optimista, se
-alarmó un poco al notar este segundo beso en su mano.
-
-Inmediatamente dió un grito y tuvo que echarse atrás. La boca que
-acariciaba su diestra se había remontado de pronto, en apasionada
-agresión, pegándose á la suya con un beso largo, ávido, succionante.
-Pero ella era fuerte, á pesar del aspecto desmayado que fingía algunas
-veces para dar nueva gracia á su persona. Guardaba el vigor adquirido en
-su infancia al vivir en las vastísimas propiedades de parientes y
-amigos, ejercitándose en todos los deportes de una existencia
-amazonesca. Le bastó un empellón para repeler á su acompañante, que
-parecía arrepentido y avergonzado de esta insólita audacia.
-
---¿Y usted pretende que viajemos juntos?...--dijo con voz temblona de
-cólera--. ¡Ni á España, ni á ninguna parte!... No cuente conmigo.
-
-Luego se alejó con paso enérgico y murmullos de protesta, cual si le
-volviese la espalda para siempre.
-
-
-
-
-III
-
-Maestro Vicente
-
-
-Ella bajó á las cinco. Se aburría en su habitación, completamente sola.
-Ni siquiera tenía el recurso de conversar con aquella doméstica que la
-acompañaba siempre en sus viajes.
-
-Al sentarse junto á un velador, no le produjo extrañeza ver cómo se
-aproximaba Borja con aire humilde y suplicante. La estaba esperando para
-implorar su perdón. Como sabía de antemano lo que pensaba decir, cortó
-sus palabras con un ademán de reina clemente.
-
---No hable. Todo queda olvidado, si me promete que no volverá á
-repetirse. En realidad, no se repetirá, pues es difícil que tenga usted
-ocasión para ello. Ya no hay nada de ese viaje de que hablamos durante
-el almuerzo. ¡Qué disparate viajar con un hombre tan poco seguro!...
-
-Claudio hizo un gesto de resignación. Lo aceptaba todo á cambio de verse
-perdonado. Por el momento, lo más importante era que no le repeliese con
-aquel gesto ceñudo que transformaba su rostro, haciendo de ella otra
-mujer.
-
---Tome asiento, pida una taza de té--continuó Rosaura--; y para que no
-vuelva á las andadas, prosiga sus historias interesantes é
-instructivas. Yo soy el sultán de _Las mil y una noches_ y usted es
-Schahrazada. No negará que tengo cierta instrucción, aunque no lo
-parezca en el primer momento. Dejamos á nuestro don Pedro huyendo de la
-peste, refugiado en la abadía de San Víctor y preparando una nueva
-expedición hacia Roma. ¿Qué pasó después?...
-
-Borja, á pesar de su entusiasmo por los episodios históricos que iban á
-componer su próximo libro, tuvo que esforzarse para cumplir este deseo.
-Hubiese preferido seguir hablando de lo ocurrido arriba tres horas
-antes, explicar su conducta, conseguir que Rosaura, perdiendo su enojo,
-sintiese otra vez el deseo de aquel viaje á España que podía prolongar
-la intimidad amistosa de los dos. Pero la impaciencia de ella le obligó
-á una inmediata evocación de los hechos pasados.
-
-Un día el papa Luna recibió en su retiro de Marsella la noticia de que
-el «intruso» de Roma había muerto. Ya llevaba con éste dos adversarios
-fuera de combate: Bonifacio IX é Inocencio VII. El Papa de Aviñón, casi
-octogenario, mostraba una energía juvenil preparándose para batallar con
-el nuevo rival que le opusiera Roma.
-
-Los cardenales de la obediencia romana se mostraron en un principio
-dispuestos á no elegir otro Papa. Era el medio más rápido de terminar el
-cisma. Pero los romanos, necesitados de que la sede pontificia estuviese
-en su ciudad para atraer el dinero de los fieles, empezaron á proferir
-amenazas contra el Sacro Colegio, y éste, reuniéndose en cónclave,
-designó al veneciano Ángel Corario, casi tan viejo como Benedicto, varón
-de vida ascética, con un deseo sincero de terminar el cisma.
-
-Este nuevo Pontífice, que tomó el nombre de Gregorio XII, tenía hermanos
-y sobrinos, y pronto fué víctima de la influencia de su familia,
-ansiosa de aprovechar una suerte tan inesperada.
-
-Nombró una comisión de cardenales, presidida por un sobrino suyo, para
-que visitase á Benedicto XIII, organizando la entrevista que éste
-deseaba con el Papa de Roma. Tal iniciativa alegró á toda la
-cristiandad. Iba á terminar el cisma.
-
-Antonio Corario, sobrino del Papa romano, fué recibido solemnemente en
-la abadía de San Víctor, y después de varias entrevistas quedó convenida
-la forma del encuentro. Los dos Pontífices se verían en Saona, ciudad de
-Italia dominada por los franceses en aquel momento. Esto representaba
-una protección más segura para ambas cortes papales que si tuviese
-gobierno propio. Todo quedó previsto para que no surgiesen incidentes.
-El puerto de Saona fué dividido en dos secciones para las galeras de
-ambos Pontífices. Como había dos castillos, se asignaron respectivamente
-á uno y á otro de los Papas. Se pactó también que ninguna de ambas
-partes proferiría las palabras «antipapa», «intruso», «anticardenal»,
-etc., que habían venido prodigándose hasta entonces.
-
-Benedicto partió inmediatamente para Niza, designando esta ciudad como
-punto de reunión á sus cardenales. La peste había aparecido en Marsella,
-y el viejo Papa necesitaba alejarse.
-
-Fué en el monasterio de San Honorato, situado en las islas de Lerin,
-frente á Cannes, donde Luna organizó su flota para ir otra vez hacia
-Italia. Ahora sólo llevaba seis galeras; sus recursos no le permitían
-mayores gastos. Sin embargo, desembarcó en Saona con gran pompa,
-recordando este recibimiento el que había tenido en Génova dos años
-antes.
-
-Llegaba á Saona el 14 de Septiembre, con antelación á la fecha marcada
-para la conferencia. En cambio, Gregorio XII no llegó nunca. Su hermano
-y sus sobrinos dominaban á este asceta de buenas intenciones, pero falto
-de carácter. Temían que si se avistaba con Benedicto, acabase éste por
-convencerlo, haciéndole sentir la influencia de su espíritu enérgico y
-su recia dialéctica. El mejor procedimiento era demorar la entrevista
-con toda clase de excusas.
-
-Gregorio XII había salido de Roma para aproximarse á su adversario, con
-gran júbilo de la cristiandad, que consideraba ya indudable la unión.
-Seguido de toda su corte llegó á Viterbo, mucho después á Siena, y en
-Noviembre empezó á alegar motivos para no ir hasta Saona. Dijo que
-carecía de naves para presentarse dignamente en el citado puerto, donde
-Benedicto le aguardaba con su pequeña flota. Los genoveses se
-apresuraron á ofrecerle cuantos buques pudiera necesitar, y no dió
-contestación.
-
-Después alegó que le faltaba dinero para seguir adelante. Aquí el clero
-de su obediencia se mostró escandalizado. Todas las iglesias habían
-remitido fondos para un viaje que consideraban providencial, pero el
-hermano y el sobrino del Papa se guardaron el dinero.
-
-La cristiandad se enteró con asombro de los pretextos de uno y otro
-Pontífice, deseosos de no encontrarse, pero en justicia fué el Papa de
-Roma quien rehuyó con más tenacidad todas las soluciones ofrecidas á
-ambos para una entrevista. Benedicto, cansado de permanecer inútilmente
-en Saona, fué á pasar la Navidad en Génova, donde le recibieron con el
-mismo entusiasmo que la primera vez.
-
-Acabó Gregorio XII por designar la villa de Pietra Santa como el lugar
-más á propósito para sus conferencias con el Papa español, y éste se
-embarcó el último día del año 1407 con rumbo á Porto Venere, distante
-solamente quince leguas de dicha población. Gregorio tampoco fué á
-Pietra Santa. Lo consideraba muy cerca de la costa y tenía miedo al Papa
-del mar. Sin embargo, la entrevista iba á realizarse en un pueblo de
-tierra adentro, y Pedro de Luna no llevaba con él más que una bombarda y
-doscientos cincuenta hombres entre ballesteros y soldados de coraza. Tal
-escolta no resultaba extraordinaria en aquellos tiempos inseguros, pues
-cualquier soberano, al ir de una ciudad á otra, necesitaba llevar con él
-un pequeño ejército.
-
-Empezaron á reir los fieles de estas idas y venidas de los dos
-Pontífices, envolviendo injustamente á ambos en el mismo menosprecio. Es
-verdad que Benedicto se negaba con obstinación á alejarse de la costa,
-pero de todos modos accedía á penetrar en Italia hasta un pueblo del
-interior. Gregorio á ningún precio quería acercarse al mar. Un escritor
-contemporáneo comparaba los dos Papas á un animal acuático y un animal
-terrestre. El animal marítimo no quería avanzar sobre el suelo y el
-terrestre evitaba la proximidad del agua.
-
-Cansados los cardenales de Gregorio XII de su miedo y sus indecisiones,
-buscaron una solución á este conflicto interminable, que provocaba las
-burlas de los enemigos de la Iglesia, abandonando en masa á su
-Pontífice.
-
---Parecía haber llegado el momento del triunfo para Benedicto XIII. Los
-cardenales de Roma, separados de su Papa, empezaban á mostrarse
-propicios á solucionar el cisma reconociendo al de Aviñón. Sólo faltaba
-el pequeño suceso que surge á tiempo para decidir las cosas en litigio.
-Este suceso vino, mas fué en contra de Luna. La fatalidad le asestó un
-golpe del que nunca se repuso. Tenía grandes enemigos dentro de la
-Sorbona de París, pero en las asambleas del clero francés le habían
-defendido valerosos partidarios, salvándole hasta entonces de las
-asechanzas de aquéllos. Además, contaba en la corte con el apoyo del
-duque de Orleáns, su más firme sostén en Francia...
-
-Y precisamente, en el momento que la balanza del destino empezaba á
-inclinarse á su favor, el duque de Orleáns moría asesinado en París. La
-lucha de éste con Juan Sin Miedo, duque de Borgoña, era una de tantas
-guerras civiles de la Francia de entonces, desgarrada interiormente,
-mientras los ingleses poseían gran parte de su territorio. Ambos duques
-acordaron hacer paces y se juraron amistad ante la hostia consagrada, en
-una misa que mandaron decir para celebrar su reconciliación. Poco
-después, las gentes del duque de Borgoña preparaban una emboscada
-nocturna en la _rue Vieille du Temple_, asesinando al duque de Orleáns.
-
-Su desaparición dejó en libertad á todos los enemigos que el Papa
-español tenía en París. Dos edictos del rey anunciaron á ambos
-Pontífices que si no se unían antes de la fiesta próxima de la
-Ascensión, se declararía neutral Francia, abandonando el campo de
-Benedicto.
-
-Éste se indignó al ver que le atribuían injustamente la continuación del
-cisma, cuando él había cumplido todos sus compromisos para una
-entrevista conciliatoria. Y como su carácter altivo no toleraba
-atropellos, contestó amenazando con excomunión á «los hijos de iniquidad
-que hablaran de rebelarse contra la autoridad apostólica con apelaciones
-temerarias».
-
-La corte de Francia declaró entonces culpables de alta traición á Luna y
-á todos los que propalasen sus excomuniones, y la asamblea del clero
-francés saludó con aplausos la separación de la obediencia de Benedicto.
-Su Bula excomulgatoria la acribillaron á puñaladas. Muchos de sus
-partidarios en Francia fueron encarcelados ó asesinados. Algunos
-canónigos de Nuestra Señora de París afectos al viejo Pontífice tuvieron
-que huir. El ilustre Pedro de Ailly se vió acusado por su amistad con
-Benedicto, y á duras penas pudo salvarse de la cárcel.
-
-Alemania, Hungría y Bohemia, por influencia del rey de Francia,
-volvieron á la neutralidad. Los cardenales de Benedicto lo abandonaron,
-como los del otro Sacro Colegio habían abandonado al Papa de Roma,
-acordando convocar ambos grupos un concilio.
-
-Todo se conjuraba contra Luna. En unas semanas había cambiado su
-situación. Hasta le fué imposible continuar en Génova, pues el mariscal
-Boucicaut, gran amigo suyo hasta entonces, recibió órdenes de París para
-apoderarse de él y guardarlo en una prisión. Afortunadamente el Papa del
-mar contaba con las seis galeras de su pequeña flota, y éstas levaron
-anclas una madrugada, llevándose á Benedicto XIII con su corte, que sólo
-se componía ya de cuatro cardenales: uno italiano, otro español y dos
-franceses.
-
-El viaje de retorno fué cruel. La hostilidad de Italia y de Francia
-salió á su encuentro al tocar en los puertos. No pudo desembarcar en
-Porto Fino, porque la población intentó atacarle. En Noli tuvo que
-alojarse fuera de la ciudad, en un convento de frailes menores, mientras
-sus marineros ponían á secar sus ropas, mojadas por la tormenta.
-Descansó con más reposo en Villefranche, por hallarse en tierras del
-conde de Saboya. De las islas de Lerin y del puerto de San Rafael se vió
-repelido; tampoco pudo refugiarse en su amada abadía de San Víctor, por
-considerar Marsella lugar poco seguro. El temporal venía siguiendo sus
-naves y al fin tuvo que buscar como un náufrago las costas del Rosellón,
-desembarcando en Port Vendres, cerca de Perpiñán. Aquí estaba en tierra
-fiel, por pertenecer Perpiñán al rey de Aragón.
-
-Así acabó su viaje hacia la Ciudad Eterna, que había empezado de un modo
-triunfal. Ya no podía infundir miedo al Papa de Roma, que meses antes
-temía verle entrar repentinamente en su palacio. Ahora los dos se
-encontraban en la misma situación. Los cardenales de uno y otro bando
-iban á reunirse en Pisa para deponerlos, creyendo conseguir de tal modo
-la unidad definitiva de la Iglesia.
-
---Benedicto protestó de la convocatoria en Pisa de este concilio,
-completamente ilegal desde el punto de vista canónico. La Iglesia se
-hallaba constituída monárquicamente, el Papa era un rey, y sin su
-iniciativa resultaba imposible la convocatoria de concilios. Los
-cardenales obraban de un modo revolucionario contra las tradiciones
-eclesiásticas. Su reunión iba á ser semejante á una asamblea
-constituyente de los tiempos actuales después de un destronamiento.
-Además, la lógica de Benedicto resultaba incontestable. De los dos
-Pontífices, uno forzosamente debía ser el legítimo; ¿con qué derecho
-deponían á ambos, atropellando al que fuese verdadero representante de
-Dios?...
-
-Luna, que había batallado con tres Papas, emprendió su combate
-animosamente contra la reunión de Pisa, á la que llamaba «conciliábulo»,
-y como si aún tuviese bajo su mando las siete naciones de la obediencia
-de Aviñón, ordenó que se reuniese en Perpiñán un verdadero concilio para
-hacer frente al de los revoltosos.
-
-A este concilio asistieron más de trescientos personajes eclesiásticos,
-arzobispos, obispos, abades, jefes de órdenes militares y religiosas;
-pero le faltaba la universalidad. Su gran mayoría se compuso de
-castellanos, aragoneses y navarros. La Francia sólo estaba representada
-por los Estados de Foix y de Armagnac. Hubo algunos loreneses,
-provenzales, saboyanos y los representantes de cuatro universidades.
-
-Benedicto, que ya era octogenario, habló varias horas seguidas,
-asombrando á sus oyentes. Su elocuencia y su energía parecían crecer
-según iban en aumento sus años y las dificultades.
-
-Después de Luna, el hombre más notable del concilio fué Maestro Vicente,
-predicador internacional, admirado por las multitudes, oído con respeto
-en las asambleas religiosas y políticas.
-
---Este Maestro Vicente, que después fué San Vicente Ferrer--dijo
-Borja--, salió de Valencia, su tierra natal, para predicar en todos los
-pueblos que ahora se llaman «latinos». Su elocuencia reflejaba las
-grandes preocupaciones de su tiempo: la proximidad del fin del mundo, el
-temido Juicio de Dios, la necesidad de luchar contra la carne y el
-pecado. Además, España, en aquellos siglos, tenía diversas religiones.
-No todos los españoles eran católicos; los había judíos, arraigados en
-sus pueblos natales, fuese cual fuese el gobernante, y también
-mahometanos en gran número; moros vencidos, que seguían cultivando la
-tierra ó haciendo funcionar sus telares bajo el dominio de los reyes
-cristianos.
-
-Se dedicaba el Maestro preferentemente á la conversión de los judíos,
-pero nunca llevó su afán de proselitismo más allá de los límites de una
-dulce y pacífica persuasión. Era enemigo de violencias, y al ver cómo el
-populacho cristiano asaltaba los barrios de los hebreos, llamados
-«juderías», para robar y asesinar á sus habitantes, protestaba de tales
-crímenes, indignos de la causa de Dios.
-
-Su apostolado obtuvo grandes éxitos. En muchas ciudades de España,
-«juderías» enteras pedían el bautismo después de escuchar sus sermones.
-Es verdad que estos mismos judíos, años después, cuando ya había
-desaparecido la influencia del orador, recobraban en su mayor parte las
-antiguas creencias; pero de todos modos las predicaciones de Maestro
-Vicente aportaron á la gran masa cristiana del pueblo español una enorme
-cantidad de hebreos conversos, esta amalgama étnica que aún se nota
-actualmente.
-
-Importantes rabinos acabaron por aceptar sus razonamientos, ingresando
-en la Iglesia católica para ocupar altos puestos eclesiásticos. Uno de
-estos rabinos ilustres, que al bautizarse tomó el nombre de Pablo de
-Santa María, fué gran amigo y partidario del papa Luna, llegando á la
-alta dignidad de arzobispo de Burgos.
-
-Maestro Vicente, fraile dominico de la Orden de predicadores y doctor en
-teología, no sólo era estimado por los hombres ilustres de su tiempo.
-Las muchedumbres de entusiasmo meridional, estremecidas por su
-elocuencia, lo declaraban santo en vida, atribuyéndole toda clase de
-hechos maravillosos.
-
---No hay en la historia de los santos--continuó Borja--uno solo que haya
-realizado tantos milagros como mi compatriota San Vicente. Son prodigios
-de cuento oriental, y forman una lista que asciende á más de mil.
-
-Siendo aún muy joven, el prior de su convento, en Barcelona, le prohibía
-que realizase nuevos milagros, por creer que su abundancia perjudicaba
-el prestigio de la Iglesia; y el santo, siempre humilde, se apresuraba á
-obedecer. Días después, al pasar junto á una casa en construcción, un
-albañil que le miraba desde lo alto de los andamios, con la curiosidad
-que inspiran los taumaturgos, daba un paso en falso, cayendo en el
-vacío.
-
---Padre Vicente--dijo--, ¡sálveme!
-
-Y el religioso extendió un brazo, ordenando que se mantuviese en el
-aire, mientras él iba en busca de su prior para pedirle que le
-permitiese hacer milagros. Le dió el prior dicho permiso, solicitado de
-rodillas; y volviendo al lugar del suceso, dijo al pobre albañil,
-flotante en la atmósfera: «Baja poco á poco, sin hacerte daño.» El
-trabajador le obedeció, hasta poner el pie en tierra dulcemente, sin
-ningún choque mortal.
-
-Otra vez, predicando en el Mercado de Valencia, interrumpía su sermón,
-quedando en éxtasis como si contemplase algo muy lejano. Veía á una
-viuda rodeada de pequeñuelos llorosos, dentro de mísero desván. Iban á
-morir de hambre. Las gentes del Mercado, al enterarse de tal visión,
-quisieron saber dónde vivían para socorrerlos con sus vituallas. «Seguid
-á mi pañuelo», dijo el predicador. Y sacando de una manga de su hábito
-el pedazo de tela, lo lanzó al aire.
-
-Se desplegó, agitando sus puntas como las alas de una mariposa, y todos
-siguieron su revoloteo á través de calles y encrucijadas, hasta que lo
-vieron introducirse por el ventano de una buhardilla... Y la hambrienta
-familia empezó á gritar de asombro ante la inundación de hortalizas,
-panes, cuartos de vianda y cestos de frutas que los devotos del
-predicador fueron esparciendo en su mísero refugio.
-
-¿Qué no contaban las gentes de él?... Los obstáculos del tiempo y del
-espacio, las leyes de la gravitación, el ritmo vital del organismo
-humano, todo se dejaba trastornar á gusto del santo hombre... Una madre
-demente descuartizaba á su hijo, pero el Maestro iba juntando sobre una
-mesa los pedazos de la criatura, y al bendecirlos saltaba el muchacho
-entero, yendo en busca de sus camaradas para jugar. El diablo huía de
-los pueblos ante su aproximación; enemigos mortales se reconciliaban
-luego de oir sus predicaciones; éstas eran escuchadas muchas veces á
-cuarenta leguas de distancia.
-
-Miles de devotos le seguían, formando la «Compañía del Maestro
-Vicente». Renunciaban á sus bienes para marchar á pie, lo mismo que el
-futuro santo. Entraban en pueblos y ciudades, desnudos de cintura
-arriba, disciplinándose sin una queja, como fantasmas ensangrentados.
-Sólo se escuchaba en el profundo silencio el ruido de las disciplinas y
-una voz quejumbrosa entonando ciertos versos valencianos ingenuos é
-incorrectos, escritos por el mismo santo á la gloria de Jesús y de su
-madre. Después de la procesión el apóstol predicaba en la plaza más
-amplia del pueblo, llegando los oyentes hasta las afueras.
-
-Algunas veces el Maestro y su muchedumbre devota llegaban á pequeños
-lugares faltos de alimentos; pero el santo repetía los prodigios de
-Jesús, y unos cuantos panes y una bota de vino se multiplicaban bajo su
-bendición, hartándoles á todos.
-
-Don Pedro de Luna lo había conocido joven, cuando daba sus primeras
-lecciones de teología en la Universidad de Lérida y él era legado del
-Papa de Aviñón, viajando por España para que sus diversos Estados
-saliesen de su neutralidad, reconociendo á Clemente VII.
-
-De carácter dulce y costumbres pacíficas, Maestro Vicente se sintió
-atraído y subyugado por este gran señor de energía indomable. Cuando
-Luna fué Papa lo llamó á Aviñón, haciendo de él su confesor. Al ver á
-Benedicto XIII dispuesto á defenderse en su palacio por medio de las
-armas, le pidió permiso para retirarse. Él no podía aceptar la guerra,
-ni aun para sostener lo que consideraba legítimo. Y se apartó durante
-algunos años del Papa, viajando como incansable predicador por las
-naciones de su obediencia.
-
-Tenía un hermano, también de santas costumbres, llamado Bonifacio. Al
-principio fué legista, siguiendo con ello la tradición de la familia,
-pues el padre de ambos había sido notario en Valencia. Tuvo mujer é
-hijos, y al enviudar se hizo religioso, llegando á prior de la cartuja
-de Porta-Cœli, cerca de Valencia, y finalmente á superior de la Orden de
-los cartujos.
-
---Si no lo declararon santo, como á Maestro Vicente, fué sin duda por
-considerar que eran demasiados dos santos en una misma familia.
-Benedicto tuvo gran confianza en el talento y la lealtad del antiguo
-abogado, encargándole misiones peligrosas. Cuando se evadió del palacio
-de Aviñón disfrazado de fraile, el hábito que vestía era de Bonifacio
-Ferrer.
-
-Reconoció el concilio de Perpiñán la legitimidad del Pontificado de
-Benedicto y nombró una comisión para que fuese á Pisa á protestar del
-carácter sedicioso de dicho concilio, no convocado por ningún Papa. Esta
-comisión llegó á su destino con una tardanza que no podía resultar más
-inoportuna. Sus individuos se vieron en peligro de muerte.
-
---El hombre del concilio de Pisa--continuó Borja--fué Pedro de Ailly,
-que había abandonado para siempre á Benedicto XIII. En realidad, dicho
-concilio resultó imponente por el número y la representación de sus
-individuos. Casi todos los cardenales de la obediencia de Roma y la
-obediencia de Aviñón figuraban en él. Además, todas las iglesias de
-Europa (menos las de España, Escocia y algunos Estados franceses del
-Sur) estaban representadas. También asistían los defensores armados de
-la cristiandad, el gran maestre de Rodas con diez y siete comendadores,
-los jefes de la Orden del Santo Sepulcro y de la Orden Teutónica,
-embajadores de casi todos los reyes, príncipes y repúblicas de Occidente
-y un número considerable de arzobispos y obispos.
-
-El primer acto de la asamblea fué declarar contumaces á Gregorio XII y
-Benedicto XIII, exonerándolos del Pontificado. Luego se hicieron
-públicas las actas de acusación contra ellos.
-
-Al Papa de Roma, cuyo reinado había sido breve, lo declaraban indigno
-por la rapacidad de su familia y sus intrigas para no perder la tiara.
-
-Como Benedicto era de puras costumbres, se había abstenido de proteger
-escandalosamente á sus sobrinos y vivía con parquedad, no gastando más
-que el dinero propio ó el de las iglesias de España fieles á él, lo
-acusaron de unos delitos característicos de aquella época, que hacen
-sonreir.
-
-El «Señor de Luna»--así le llamaban--era culpable de hechicería y de
-tratos con el demonio. Varios frailes y hasta obispos lo declararon, sin
-dar pruebas terminantes, precediendo sus afirmaciones siempre con un «se
-dice».
-
-Según ellos, el Papa de Aviñón había mostrado una extraña indulgencia en
-favor de ciertos herejes, siendo su energía y su tenacidad obra de dos
-demonios que tenía á sus órdenes, tan pequeños ambos que los llevaba á
-todas partes metidos en una bolsita. Desde su advenimiento al solio
-pontificio había hecho buscar empeñadamente una obra de magia en tres
-tomos, encontrando al fin dos de ellos en España y comprando el tercero
-en tierra de mahometanos. Todas las noches se colocaba bajo la almohada
-estos volúmenes.
-
-Había recompensado con un curato en la diócesis de Córdoba á cierto
-clérigo que le proporcionó otro libro compuesto por un judío, en el cual
-se demostraba el carácter mágico de los milagros de Jesús. Pero como
-Luna era nigromante inexperto, no sabía utilizar tales obras, y allá
-donde descubría magos, aunque estuviesen en la cárcel, los mandaba
-buscar para interrogarlos. Tenía tratos con un ermitaño que se gloriaba
-de darle finalmente las llaves de Roma merced al apoyo de tres
-demonios: «el dios de los vientos», «el príncipe de las sediciones» y
-«el descubridor de los tesoros ocultos».
-
-Los brujos de Provenza le ayudaban para obtener una victoria decisiva
-sobre sus adversarios. El deán de Tours declaraba haber sorprendido en
-Porto-Venere á un caballero de San Juan de Jerusalén, de origen
-misterioso y luenga barba negra, muy favorecido por Benedicto, haciendo
-evocaciones mágicas para mejor servicio de su Pontífice. Al catalán
-Eximenis, ilustre escritor nombrado por el papa Luna patriarca de
-Jerusalén, lo acusaban de haber enseñado á éste el arte de interrogar á
-los demonios.
-
-Francisco de Aranda, confidente fiel que le acompañó la noche de su fuga
-del palacio de Aviñón y le seguía á todas partes, era un hechicero
-irresistible que disponía á su gusto de las potencias infernales. Un
-monje de Florencia declaraba ante el concilio de Pisa que cierto
-nigromante florentino llamaba inútilmente á los espíritus en los últimos
-tiempos. Al fin se le aparecía uno para decirle que todos ellos estaban
-ocupadísimos y no podían acudir á sus requerimientos á causa de que
-Francisco de Aranda los había reunido en Génova para que sirviesen á
-Benedicto XIII. Durante la última permanencia de éste en Niza, un rayo
-había caído en una torre, cerca de su vivienda, y esto fué porque el
-Pontífice se hallaba ocupado en evocaciones mágicas. Finalmente,
-empleaban como testigo á la tempestad que se había levantado en el golfo
-de Génova cuando Benedicto estuvo en Italia por última vez. La tormenta
-iba siguiendo á sus galeras, pero á cierta distancia, lo que era
-demostración de que las potencias infernales le protegían en sus viajes.
-
-Esta acusación grotesca fué leída con solemnidad ante el concilio, y á
-continuación sus venerables miembros desligaron al mundo cristiano de la
-obediencia «á Pedro de Luna y Angel Corario, llamados hasta ahora
-Benedicto XIII y Gregorio XII, por ser cismáticos notorios y endurecidos
-herejes».
-
-Hubo grandes procesiones, repiques de campanas, y el pueblo de Pisa
-quemó en público un par de monigotes con mitras de pergamino, que
-representaban á los dos Pontífices depuestos.
-
-Diez días después llegó á Pisa la embajada del Papa de Aviñón, nombrada
-por el concilio de Perpiñán. La muchedumbre la saludó con silbidos. Una
-docena de cardenales (no el concilio) se dignó recibirla en una iglesia.
-Bonifacio Ferrer, varón sencillo y leal, se admiró de lo poco que se
-preocupaban de Benedicto XIII tantos cardenales y prelados reunidos en
-Pisa que un año antes le eran adictos, debiéndole todas sus dignidades.
-
-Cuando el orador de la embajada empezó su discurso, diciendo: «Somos los
-nuncios del Santísimo Padre el papa Benedicto XIII», se levantó tan
-espantosa gritería que le fué imposible hablar más.
-
-Al salir no pudieron montar á caballo por temor de ofrecer demasiado
-blanco á los proyectiles del populacho. Pidieron salvoconducto para
-avistarse con el depuesto Gregorio XII, y el gobernador de Bolonia les
-contestó que si caían en sus manos los haría quemar vivos. Cuando
-regresaban á Cataluña, donde vivía Benedicto XIII, supieron que el
-concilio había creído realizar la unidad de la Iglesia nombrando un
-nuevo Papa, que sólo vivió once meses, Alejandro V.
-
-Con éste resultaban tres los Pontífices, en vez de dos. Era todo lo que
-había conseguido la asamblea reunida en Pisa.
-
---Otro que no fuera Benedicto XIII se habría aterrado al escuchar el
-relato de sus embajadores, agredidos en todas partes, desalentados por
-su vencimiento; pero el octogenario Pontífice, avezado al combate,
-parecía crecerse á medida que se agrandaban los obstáculos. Lucharía
-contra el tercer Papa con la misma tenacidad que había combatido al
-segundo.
-
-Entró solemnemente en Barcelona, rodeado de una gran pompa pontifical,
-como en sus mejores tiempos de Aviñón, á caballo y bajo palio, llevando
-las bridas de su corcel los personajes más importantes de Cataluña.
-Dictó excomuniones contra todos los cardenales de su obediencia,
-arzobispos y obispos, franceses ó italianos, que habían tomado parte en
-la elección de Pisa, y maldijo á los doctores de la Sorbona de París,
-«reunión de malvados que, loca y temerariamente, usurpa el nombre de
-Universidad».
-
-Como si no se diese cuenta del vacío que se iba formando en torno á su
-persona por la traición de unos ó la muerte de otros, se dedicó en 1409
-á escribir un libro demostrando que era el único Papa legítimo, obra que
-circuló en copias por toda Europa.
-
-Este anciano invencible, olvidado de sus años, iba viendo caer á sus
-enemigos. Parecía que las leyes del tiempo no existiesen para él.
-Alejandro V moría antes de cumplir el año de su Pontificado, y el
-concilio de Pisa le nombraba un sucesor, Juan XXIII, hombre enérgico
-como Luna, pero de historia inaceptable en un Pontífice. La longevidad
-de Benedicto desafiaba la vida de sus contrincantes. Ya llevaba muertos
-ó gastados cuatro adversarios: Bonifacio IX, Inocencio VII, Gregorio XII
-y Alejandro V. El nuevo Papa, Juan XXIII, más joven que él, iba á caer
-igualmente antes de que Luna cediese su tiara.
-
-Se mostró insensible á las deposiciones decretadas por sus enemigos.
-«Ningún cisma ha terminado con la abdicación del verdadero Papa»,
-respondía á todos los requerimientos para que renunciase.
-
-Una nueva desgracia le afligió, acogiéndola con serenidad
-inquebrantable. Mientras iba de un lado á otro defendiendo su tiara, la
-ciudad de Aviñón se había mantenido fiel á su obediencia. Rodrigo de
-Luna era Rector del condado con una guarnición de españoles. El rey de
-Francia, que había reconocido el Papa nombrado en Pisa, quiso tomar á
-Benedicto XIII su refugio de Aviñón, para que nunca pudiese volver, y
-una pequeña tropa, llevando al frente un trompeta, avanzó por el puente
-sobre el Ródano para notificar á los habitantes de la ciudad que debían
-abandonar al «Señor de Luna». Rodrigo cargó sobre el grupo de enviados y
-los hizo prisioneros, rompiendo la trompeta. Empezó después de este
-choque el sitio del palacio papal, que debía durar año y medio, no
-terminando hasta Noviembre de 1411.
-
-Siempre pronto el vecindario de Aviñón á unirse con el más fuerte,
-obedeció al rey de Francia, aclamando al Papa de Pisa Alejandro V, y
-pasados algunos meses á su heredero Juan XXIII. En vano trajeron los
-sitiadores la gran bombarda de Aix, que era célebre por sus dimensiones,
-y otras bombardas de las ciudades de Provenza y del mismo condado
-Venaissino. El fuerte palacio de los Papas se mostró inexpugnable, como
-en el primer sitio sostenido por Benedicto. Es más: su intrépida
-guarnición hacía salidas nocturnas, sorprendiendo en su lecho á
-importantes personajes enemigos, hasta en el interior de la ciudad de
-Villeneuve, situada en tierra francesa, llevándoselos prisioneros.
-
-Benedicto, desde Barcelona, estaba en relación con los defensores de su
-palacio valiéndose de mensajeros secretos. Algunos de ellos, clérigos ó
-legistas del reino de Aragón, fueron sorprendidos por los sitiadores y
-decapitados.
-
-Juan XXIII proclamó una cruzada contra los defensores del palacio de
-Aviñón, prometiendo indulgencias á todos los que tomasen las armas ó
-diesen dinero para la conquista de dicha fortaleza.
-
-Descorazonados después de tantos meses sin recibir socorro, diezmados
-por el hambre y las enfermedades, los españoles hablaron de rendirse. El
-populacho de Aviñón quería sacrificarlos á todos «como animales en el
-matadero»; pero los capitanes franceses directores del asedio,
-reconociendo que éste podía resultar interminable, negociaron una
-capitulación condicional. Rodrigo de Luna se comprometió á abandonar la
-fortaleza si en el término de cincuenta días no recibía auxilio.
-Mientras tanto, los sitiadores debían entregarle diariamente cinco
-corderos, ocho barriles de vino viejo de una arroba cada uno, y además
-pescado y huevos en días que fuesen de vigilia. Transcurrió el plazo,
-sin que el último Papa de Aviñón pudiese socorrer á sus parciales, y el
-Rector del condado salió del palacio con todos los honores de guerra, al
-frente de su tenaz guarnición española.
-
-Con esto finalizó la verdadera historia del palacio de los Papas de
-Aviñón. Tal era el odio y el miedo que los llamados «catalanes»
-inspiraron á los aviñoneses en sus dos defensas, que atribuyeron á
-Rodrigo de Luna un incendio ocurrido en dicho edificio dos años después
-de haberlo abandonado, cuando no quedaba en toda la ciudad un solo
-partidario de Benedicto XIII.
-
-Otro infortunio aún mayor cayó sobre el anciano Pontífice, que había
-establecido su corte en Barcelona. La peste causaba grandes estragos en
-la mencionada ciudad, pero él no quiso huir ante su amenaza, como lo
-había hecho en Marsella y Génova. Hubiérase dicho que la desafiaba,
-cansado de luchar y de vivir.
-
-La epidemia respetó á este viejo pequeño y enjuto, que parecía
-sostenerse por un esfuerzo de su poderosa voluntad, mientras se iba
-ensañando en los personajes de su corte y acababa por matar á su más
-poderoso sostén, el rey don Martín.
-
-Cabizbajo y lloroso lo acompañó el Papa hasta la tumba. Don Martín moría
-sin sucesión. Su hijo único había perecido poco antes en Sicilia. Seis
-pretendientes hacían valer sus derechos á la corona, pero de ellos sólo
-dos representaban fuerzas importantes: el conde de Urgel, catalán, y el
-infante de Castilla don Fernando, llamado de Antequera por haber vencido
-en dicha ciudad á un ejército del rey moro de Granada.
-
-Defendían los catalanes la candidatura del conde de Urgel, hombre de
-buen corazón pero de carácter violento, influenciado por las ambiciones
-de su madre. Los aragoneses y una parte del pueblo valenciano
-simpatizaban con don Fernando de Antequera, político sagaz y heroico
-guerrero, que en aquel momento era regente del reino de Castilla y no
-había querido ceder á las sugestiones de muchos que le aconsejaban
-usurpase el trono de su pequeño sobrino.
-
-Los tres antiguos reinos que formaban la corona de Aragón parecían
-dispuestos á una guerra civil. Se peleaban al encontrarse los
-partidarios de uno y otro candidato. El arzobispo de Zaragoza era
-asesinado en un camino.
-
-Benedicto, valiéndose de Maestro Vicente, de su hermano Bonifacio y
-otros, trabajaba por una avenencia general, pensando que el reino de
-Aragón era el más firme apoyo de su Pontificado. Al fin convenían todos
-en dar al conflicto una solución democrática, hecho aislado y prematuro
-en la historia de aquellos tiempos. El nuevo rey iba á ser elegido por
-nueve diputados que votaría el pueblo, tres por cada uno de los reinos
-de Aragón, Cataluña y Valencia. Los valencianos designaban á Maestro
-Vicente, su hermano Bonifacio y un anciano legista. Entre los tres de
-Aragón figuraba Francisco de Aranda, el confidente de Benedicto, al que
-los enemigos de éste atribuían por su aspecto desaliñado y su gran barba
-habilidades mágicas y tratos con los espíritus infernales para sostener
-á dicho Pontífice. Los de Cataluña eran defensores de la candidatura del
-conde de Urgel. Se reunieron todos ellos en Caspe, villa aragonesa, cuyo
-castillo fué declarado neutral, quedando su guarnición bajo las órdenes
-de los nueve diputados.
-
-Durante muchos días la atención de España y otros reinos de la
-cristiandad estuvo fija en Caspe. Era la primera vez que delegados del
-pueblo iban á elegir un rey libremente, siendo todos ellos hombres de
-origen modesto, religiosos ó legistas.
-
-Los partidarios de uno y otro candidato se mantenían á distancia de
-Caspe, con sus gentes de armas. Iban y venían sin éxito embajadores de
-ellos para conferenciar con los nueve compromisarios. Éstos observaban
-una reserva prudente. Nadie podía adivinar sus predilecciones. Benedicto
-XIII, desde luego, mostraba igual mutismo.
-
-Maestro Vicente creía en el diablo y en sus malas artes, lo mismo que
-los miembros del concilio de Pisa.
-
-Todos, en aquella época, lo veían con frecuencia interviniendo en los
-asuntos menudos de la vida corriente, y más aún en los negocios
-generales del país. Algunos, ansiando saber quién sería el rey de
-Aragón, buscaron á un nigromante para que evocase al diablo, que conoce
-muchas veces las cosas del futuro, lo mismo que Dios. Pero el diablo,
-al comparecer ante el hechicero, confesó su impotencia en todo lo que se
-refiriese al llamado Compromiso de Caspe. Le inspiraba irresistible
-pavor un hombre que vivía ahora en dicha población, el milagroso Maestro
-Vicente, y éste le había ordenado no acercarse á ella en dos leguas á la
-redonda, para que le fuese imposible oir las discusiones de los
-compromisarios ni perturbarlas con sus malas artes.
-
---El futuro santo--continuó Borja--conocía al demonio de larga fecha y
-sabía descubrirlo á través de los más extraordinarios disfraces. Cuatro
-años antes, asistiendo al concilio de Perpiñán, se fijó en un ermitaño
-de grandes barbas, con la capucha sobre los ojos, que permanecía sentado
-cerca de Benedicto XIII, sin que nadie lo conociera, y daba al Pontífice
-insidiosos consejos. No tardó en adivinar Maestro Vicente que era uno de
-los diablos ocupados en la prolongación del cisma, y le ordenó que se
-marchase. El demonio, viéndose descubierto, dijo: «Cállate, traidor; me
-marcho de aquí porque no tengo otro remedio, pero pronto tendrás
-noticias mías.» Y al día siguiente el abad de un monasterio próximo,
-gran amigo del santo, moría de una dolencia inexplicable... Pero
-volvamos á Caspe.
-
-Cuando, terminadas las discusiones, llegaba el momento de nombrar el
-futuro rey, Maestro Vicente, aunque no les correspondía á los delegados
-valencianos ser los primeros en la votación, se apresuró á manifestar
-cuál era su candidato, decidiéndose por don Fernando de Antequera, y la
-mayoría de sus compañeros hizo lo mismo.
-
-Sin duda era también el candidato de Benedicto. En su juventud se había
-batido éste como soldado por don Enrique de Trastamara, ascendiente de
-don Fernando. Además, estableciendo una dinastía castellana en Aragón,
-podía contar con el apoyo de los dos reinos.
-
---Muchos catalanes--continuó Borja--no han perdonado aún á San Vicente
-Ferrer que abusase de su prestigio, imponiendo á un castellano en la
-elección de Caspe.
-
-Maestro Vicente, que en aquellos tiempos, en que no existía aún la
-nación española, empleaba con frecuencia la palabra «españoles» al
-dirigirse á sus oyentes, intentó realizar de tal modo la unidad
-nacional.
-
---Dicha unión no fué un hecho hasta el siglo siguiente. La dinastía
-castellana que entró á reinar en Aragón se catalanizó en ideas y
-costumbres, y luego se italianizó con Alfonso V, que iba á pasar la
-mayor parte de su existencia en el reino de Nápoles, conquistado por él.
-Pero de todos modos, Maestro Vicente fué un precursor de la patria
-única, el primero que intentó crear la España tal como existe ahora.
-
-Borja quiso decir algo de la famosa disputa entre doctores cristianos y
-rabinos célebres, organizada por Benedicto y el gran predicador en la
-ciudad de Tortosa, para que discutieran el cristianismo y el judaísmo,
-debate nunca visto hasta entonces, pero no pudo hablar más.
-
-Lanzó una exclamación de asombro, abandonando al mismo tiempo su silla
-de junco. También Rosaura, advertida por su grito, se estremeció de
-sorpresa mirando hacia la puerta del salón.
-
-Vieron los dos al señor Bustamante, un Bustamante verdadero, que entraba
-seguido de Estela y otra señora, tía de ésta, la cual hacía oficios de
-madre y regentaba en Madrid la casa del grande hombre.
-
-
-
-
-IV
-
-Donde aparece por primera vez el general-doctor
-
-
-El señor Bustamante se mostró menos sorprendido que Borja. Sólo al
-reconocer á la viuda de Pineda hizo un gesto de asombro, y después de
-saludarla dijo al joven:
-
---Veo que has recibido pronto el telegrama que te enviamos desde
-Barcelona. No esperaba que vinieses de Aviñón hasta la noche.
-
-Borja balbuceó para ocultar su confusión y hacer creer al mismo tiempo
-que había recibido el despacho.
-
-Mientras tanto, la hija y la cuñada de don Arístides tomaban asiento á
-ambos lados de Rosaura, y aquél, olvidando por el momento á Claudio,
-dedicó toda su atención á la rica señora americana.
-
---¿Cómo iba yo á suponer que vería en Marsella á mi distinguida y
-hermosa amiga, cuando me la imaginaba en París?... ¡Qué sorpresa!...
-Lástima que nuestro encuentro sea breve.
-
-Rosaura, por un secreto instinto, sin percatarse del verdadero móvil de
-tal precaución, evitó mencionar el número de los días pasados en la
-ciudad papal. Hablaba de su encuentro con Borja como si hubiese sido
-veinticuatro horas antes. El estudioso joven iba á quedarse en Marsella
-tomando notas para su libro, y ella, cansada de París, continuaría su
-viaje á la Costa Azul.
-
-Bustamante, después de preguntar á la viuda por la salud de varios
-personajes sudamericanos amigos de los dos, creyó llegado el momento de
-hablar á Borja de «cosas serias», dejando que las mujeres conversasen
-aparte, en torno á la mesita de té.
-
---Debo explicarte mi viaje--dijo en voz baja--. Ha sido una decisión
-repentina... Tú habrás visto en mi última carta que se preparan sucesos
-importantes. El jefe ha pensado en mí. Quiere que sea embajador en el
-Vaticano así que subamos al poder, y esto sólo puede tardar unos meses,
-tal vez unas semanas. Se necesita allá un hombre de talento diplomático
-que posea además un nombre célebre en el extranjero, especialmente en
-América, y por eso ha pensado en mí. Vamos á reformar el Concordato con
-el Papa en un sentido liberal.
-
-Aprobó Borja con movimientos de cabeza, sonriendo al mismo tiempo de un
-modo ambiguo. Dudaba de esta reforma que enorgullecía de antemano al
-futuro embajador como si fuese cosa hecha.
-
---Tú conoces á mi gran amigo Enciso de las Casas. Lleva veinte años de
-ministro plenipotenciario de su país ante la Santa Sede. Conoce mucho á
-Roma, todos los cardenales son amigos suyos y comen en su casa. Sabes
-también que muchas veces me ha invitado á ir con mi familia á pasar unos
-días en su magnífico palacio. He ido demorando la visita, pero ahora la
-juzgo urgente; me servirá de exploración. La semana próxima da Enciso
-una gran fiesta para inaugurar su sala de pintores místicos. Al mismo
-tiempo celebrará con un banquete su ingreso en la Academia de los
-Arcades. Y todos en casa nos hemos decidido de pronto á tal viaje,
-aceptando la hospitalidad del ilustre americano, gloria de los países
-que hablan nuestra lengua al otro lado del Océano... Así podré estudiar
-el escenario en que voy á moverme.
-
-Borja conocía de nombre á Enciso de las Casas. Era un millonario de la
-América del Sur, que se había instalado en Roma por sus aficiones
-literarias. Para mayor prestigio de su persona, desempeñaba
-gratuitamente la representación de su país en el Vaticano, y todavía le
-costaba mucho dinero la pompa de tales funciones diplomáticas _ad
-honorem_. La viuda de Pineda había frecuentado su palacio al pasar por
-Roma, y cuando le hablaban de Enciso sonreía con bondad: «Una excelente
-persona; un padre de familia, riquísimo y devoto, que no se cansa de
-escribir libros y quiere añadir á sus glorias de diplomático honorario
-cierta despreocupación de bohemio.»
-
-Otros americanos del Sur, por envidia ó rivalidad, se mostraban crueles
-con él, presentándolo como un grafómano incansable. Todos los años
-publicaba un volumen sobre las antiguas ciudades italianas ó el Papado
-en la Edad Media, describiendo con inocente aplomo lo que numerosos
-autores habían relatado antes que él, creyendo de buena fe ser el
-primero que hablaba de tales materias.
-
-Siempre tenía dos ó tres cardenales amigos que frecuentaban su casa con
-una alegría desenvuelta de personajes laicos. Familias nobles y
-arruinadas formaban el coro ostentoso de sus banquetes y recepciones. Él
-repetía con fruición unos apellidos históricos tantas veces mencionados
-en sus propios libros, y esto le consolaba en parte de las
-contribuciones que le imponían valiéndose de pretextos indirectos.
-Dichas gentes patricias, venidas á menos, le hacían comprar
-antigüedades, le recomendaban vinos y alimentos italianos, se movían en
-torno á él como procuradores y corredores de los más inesperados
-negocios.
-
-Una familia de remota nobleza le había vendido el palacio que ocupaba en
-Roma por un precio que hacía sonreir hipócritamente á sus iguales,
-envidiosos de tan magnífica «combinación». Un guardia noble del Papa y
-un camarero de capa y espada acababan de sacar de la cancillería
-pontificia dos títulos de conde para ser en lo futuro dignos yernos de
-Enciso de las Casas.
-
-El personaje pseudorromano procedente de la otra orilla del Atlántico
-sentíase unido á Bustamante por la gratitud. Don Arístides lo había
-llevado á Madrid para que diese varias conferencias, y el ministro
-plenipotenciario, vistiendo un frac cuya parte izquierda estaba
-enteramente cubierta de condecoraciones y con otras más pendientes de su
-cuello, leyó durante tres noches una serie de descubrimientos
-históricos, que muchos de los oyentes conocían de larga fecha, sobre la
-Florencia de los Médicis, la política naval de Venecia ó los artistas
-célebres del Renacimiento.
-
-Animaba el ilustre Bustamante á los auditores adormecidos ó impedía los
-comentarios insolentes de la juventud. Borja se acordaba de haber
-asistido á una de las tales conferencias. «Hay que estrechar las
-relaciones hispanoamericanas--decía don Arístides--. Debemos ser
-patriotas además de corteses.» Y una vez más repetía su grito: «El
-porvenir de España está en América.»
-
---Pasaremos en Roma unas semanas--continuó el grande hombre--. Por su
-gusto mi amigo Enciso me tendría allá siempre. Pero volveré como
-embajador, y los ministros de toda nuestra América en la Roma católica
-celebrarán que España haya enviado un hombre de mi categoría para
-apoyarles en sus asuntos.
-
-Después de dar tales noticias olvidó su propia importancia para fijarse
-en su familia. Estela, su hija, había acogido con entusiasmo el viaje.
-Conocía Roma á través de las novelas que describen las persecuciones de
-los cristianos. Sentía un deseo vehemente, que su padre llamaba
-«romántico», por ver el Coliseo, en cuya arena morían los primeros
-mártires bajo las zarpas y los colmillos de las fieras; por visitar las
-ruinas de los palacios que habitaron Nerón y otros Césares, los cuales
-se le aparecían imaginativamente como personajes de ópera bajando de un
-carro de oro falso entre muchedumbres de coristas y figurantes.
-
-Su tía doña Natividad, viuda de Gamboa, sólo hacía el viaje por ver al
-Papa y comprar una buena cantidad de rosarios bendecidos para
-repartirlos entre sus amistades. Tía Nati, como la llamaba Estela, era
-un personaje familiar que hacía sentir su influencia en la casa de
-Bustamante, aunque éste no la reconociese otro papel que el de ama de
-gobierno ennoblecida por el parentesco.
-
-Era pobre y no tenía más medios de subsistencia que el amparo de su
-cuñado. Creía en la injusticia del destino y se consolaba de ella
-odiando sordamente á todos los que parecían dichosos. A Claudio Borja lo
-toleraba con sonrisa agridulce por considerarlo futuro esposo de Estela.
-A ésta parecía amarla, pero restringiendo su afecto al pensar que sólo
-era sobrina y no podía dirigirla con el mismo despotismo que si hubiese
-sido hija suya. A su cuñado Bustamante lo menospreciaba en silencio. El
-grande hombre, que era de carácter generoso, la dejaba en libertad para
-los gastos de la casa, pero esto no impedía que ella, cada vez que don
-Arístides parecía contento por un éxito político ó una satisfacción
-personal de abogado, levantase los ojos al cielo protestando de las
-desigualdades de la suerte: «¡El pobre Gamboa!... ¡Valiendo mucho más
-que él!»
-
-Gamboa, cuya fisonomía era ya semejante al perfil de una moneda borrosa
-para los pocos que se acordaban de él, seguía viviendo en la memoria de
-su viuda con todos los prestigios de un héroe magnífico y desgraciado.
-Don Arístides lo describía en sus ratos de buen humor como una víctima
-del carácter dominante de su esposa, pobre abogado sin iniciativas, que
-vegetó siempre en las capas más hondas de su mundo profesional. Doña
-Nati había pasado los años matrimoniales echándole en cara esta
-mediocridad que la mantenía á ella en una posición humillante junto á su
-hermana. Luego, al quedar viuda, vió en Gamboa á un grande hombre nunca
-comprendido, superior en todos conceptos á Bustamante, cuyo talento no
-podía reconocer por haberle mirado siempre de cerca. La improbabilidad
-de que volviese á ser ministro era el más dulce consuelo de su vida
-fracasada, y al verle ahora de pronto casi embajador, volvía otra vez
-sus ojos á lo alto con expresión de protesta.
-
-Esto no le impidió aceptar alegremente el inesperado viaje á Roma.
-Además, su cuñado prometía llevarla meses después al palacio de la
-Embajada de España para que recibiese las visitas al lado de Estela, tan
-inexperta, tan poquita cosa, como si aún llevase la falda corta de su
-niñez.
-
-Tía Nati era alta, abundante en carnes, muy morena, de grandes ojos
-negros (lo único apreciable que conservaba de su juventud), la boca algo
-abultada, con un poco de vello en el labio superior, y una nariz ancha,
-de ventanas redondas y obscuras, que la daban cierto aspecto de
-insolencia, como si estuviese á todas horas sorbiendo aire por ellas
-ruidosamente.
-
-Guardaba fresco en su memoria, pasados los cincuenta años, todo lo que
-le dijeron los hombres cuando sólo tenía veinte, y estaba segura de que
-el destino la había tratado con la misma injusticia que al pobre
-Gamboa. La presencia de una mujer hermosa, con todos los refinamientos
-de la elegancia, provocaba en ella un gesto despectivo.
-
---¡Si yo hubiese querido oir á los hombres!... ¡Si hubiese sido rica
-para poder gastar!
-
-La viuda de Pineda representaba uno de sus odios más vehementes. Su paso
-por Madrid, tan celebrado por Bustamante, figuraba entre sus recuerdos
-luctuosos. Todos los hombres, incluso su cuñado, le habían parecido
-animales despreciables siguiendo á esta mujer con irresistible deseo.
-Sólo la reconocía en público el mérito de tener unos cuantos años menos
-que ella. (Unos cuantos eran más de veinte.) También la irritó el verse
-todos los días en la obligación ineludible de envidiar sus alhajas, sus
-vestidos y otros detalles de una elegancia incesantemente renovada.
-
-El tiempo y la ausencia amortiguaban este mal recuerdo, y ahora,
-inesperadamente, cuando se sentía quebrantada por un viaje en
-ferrocarril que había venido á sacudir su existencia sedentaria, lo
-primero que encontraba al llegar á Marsella era á la mujer odiosa, tan
-celebrada por el bobo de su cuñado y por su misma sobrina.
-
---¡Qué casualidad encontrarla aquí y en compañía de Claudio!... ¡Quién
-podía esperar esto!
-
-Y sonrió con una expresión que dilataba aún más los agujeros de su nariz
-y hacía asomar entre sus labios de obscuro rosa unos dientes brillantes,
-algo amarillentos, como el marfil viejo.
-
-Estela dió explicaciones á la gran señora sobre su viaje. Habían llegado
-al hotel poco después de mediodía. Tía Nati, á causa tal vez de su
-cansancio, olvidaba en el vagón un bolso que contenía objetos
-importantes: sus pobres alhajas, recuerdo de los tiempos de Gamboa, las
-llaves de los equipajes de los tres, dinero y papeles confiados por
-Bustamante. Éste, al notar dicha pérdida, había tomado un carruaje para
-volver á la estación, encontrando afortunadamente el objeto abandonado.
-
-Permanecieron en el _hall_ esperando la hora de la comida. Estela miraba
-á Claudio con una timidez y un deseo en los ojos que hacían recordar la
-expresión apasionada y miedosa de ciertas bestezuelas de movimientos
-ligeros, sumisas y dulces. Borja la sonreía también, pero sin hacer nada
-por aproximarse á ella.
-
-Mostró Bustamante una movilidad juvenil, hablando á unos y á otros como
-si estuviera en un salón de su casa y necesitase atender á todos sus
-invitados. Cambió repetidas veces de asiento, acabando por colocarse
-entre Claudio y la hermosa viuda de Pineda, y esto hizo que aquél
-quedase junto á su hija.
-
-Pudo escuchar Rosaura una parte de la conversación de los dos jóvenes
-mientras fingía oir á don Arístides. Borja contaba tranquilamente á su
-novia su vida en Aviñón, excusándose por la tardanza en contestar á
-algunas cartas de ella. ¡Había estudiado tanto!... ¡Era tan interesante
-lo que llevaba visto!...
-
-La presencia de Estela despertó en él cierto remordimiento por su
-conducta reciente. Se habían separado en Madrid mes y medio antes. Él la
-escribía con regularidad en el curso de su viaje, como un esposo de
-afectos tranquilos cuenta á su mujer todo lo que ve. Durante dos semanas
-le escribió desde Aviñón una carta cada tres días, recogiendo en la
-oficina de Correos las que ella le enviaba desde Madrid... Después...
-después no había escrito y ni siquiera se acordó de la existencia de
-dicha oficina. Tal vez á estas horas una ó dos cartas de la hija de
-Bustamante estaban esperando allá que Claudio fuese á recogerlas.
-
-Sus ojos establecieron una comparación entre Estela y la hermosa
-criolla. Viéndolas sentadas una junto á otra, Borja recordó cierta
-precaución de los jardineros al cortar las rosas grandes. Siempre dejan
-cerca de ellas un botón sin abrir, que parece aumentar por la fuerza del
-contraste la belleza majestuosa de la otra flor.
-
-La pobre Estela era el capullo al lado de la rosa soberbia, una
-esperanza indecisa, todavía sin realidad. Tenía el fresco atractivo de
-la juventud: ojos vivos, sonrisa dulce, una cabellera de rubio
-ceniciento, un cuerpo primaveral indeterminado en sus formas, que apenas
-si se diferenciaban de las de un muchacho esbelto. Podía ser hermosa
-gracias á una última evolución; podía quedarse estacionada, tal como era
-actualmente, y al llegar su madurez é iniciarse su decadencia, hacer
-creer en una belleza esplendorosa que nunca había existido.
-
-Estela le rogó que se agregase á su tutor, yendo con ellos á Roma; pero
-Claudio se opuso con cierta rudeza. Por el momento le era imposible.
-Necesitaba quedarse en Marsella. Después volvería á España, siguiendo el
-mismo derrotero que el papa Luna en su último viaje, no parando hasta
-Peñíscola.
-
-Como si se arrepintiese de su brusquedad, prometió finalmente ir á Roma,
-pero más adelante, cuando don Arístides fuese embajador. Esto
-representaría para él una buena ocasión de poder ver ciertas cosas que
-no son mostradas al común de los visitantes. ¡Qué no llegaría á
-conseguir don Arístides siendo embajador de España en el Vaticano!...
-
-El grande hombre, por su parte, contestaba con negativas corteses á una
-invitación de la viuda de Pineda.
-
---Imposible, mi distinguida amiga... Verdaderamente dolorido de no poder
-aceptar su valiosa oferta. Con mucho gusto pasaríamos unos días en su
-magnífica posesión de la Costa Azul, de la que he oído contar
-maravillas; pero el amigo Enciso nos espera antes del jueves próximo.
-Ese día lo hacen Arcade, y se celebra el gran banquete. Debemos
-continuar nuestro camino mañana á primera hora, y por eso hemos dejado
-el equipaje en la estación. Cuando volvamos por aquí, dentro de poco, me
-permitiré hacer esa visita, si está usted en su palacio mediterráneo.
-Entonces seré todo un embajador, y usted, mi eminente amiga, tendrá que
-llamarme Excelencia, según las costumbres de la alta diplomacia.
-
-Y el personaje rió del ambicionado cargo, con la falsa modestia de un
-poderoso que se digna prescindir para sus íntimos de las grandezas
-terrenales que le enorgullecen.
-
-Entraron juntos en el comedor, ocupando todos la misma mesa. Doña
-Natividad, durante la comida, se mostró menos ácida en palabras é
-intenciones. Bustamante había observado que era siempre más tolerable
-con un tenedor en su diestra. La alimentación parecía amansarla,
-ejerciendo en ella un influjo semejante al de la música sobre las
-fieras, en los tiempos mitológicos.
-
-Pidió detalles á Rosaura acerca de las modas y las últimas costumbres de
-París. Esto la serviría, cuando volviese á Madrid, para deslumbrar á sus
-amistades, dando á entender que había vivido en trato continuo con
-gentes del llamado «gran mundo». Mostró un envidiable talento de modista
-malograda, haciendo preguntas que desconcertaron á la criolla.
-
---No sé--decía ésta modestamente--; yo me limito á comprar las cosas si
-me gustan. Ignoro cómo se hacen. Soy muy torpe.
-
-Cuando tía Nati consideró saciada su curiosidad sobre vestidos, le
-preguntó por la salud y el crecimiento de sus dos hijos:
-
---Deben ser ya grandecitos. ¿Dónde están ahora?... ¿Los ve usted con
-frecuencia?...
-
-Insistió en hablar de los hijos de Rosaura. Ella no había tenido
-ninguno, y apreciaba su esterilidad orgullosamente, como si esto la
-proporcionase un extraordinario remozamiento, igualándola con la otra.
-
-Después de la comida, al sentarse de nuevo en el hall, la energía hostil
-de tía Nati se desvaneció repentinamente. Sintió de golpe el cansancio
-de los días anteriores de viaje, quedando inmóvil en su sillón, con los
-ojos muy abiertos y redondeados fijos en la rica dama, pero sin decir
-una palabra más. Parecía dormir interiormente, acogiendo de vez en
-cuando con movimientos de cabeza afirmativos lo que hablaban Rosaura y
-Estela, sin que llegase á entenderlo, no obstante ser una prolongación
-de la misma plática sobre modas y otras elegancias de París.
-
-Bustamante, gran fumador de cigarros habanos, remitidos por sus amigos
-de «allá», encendió uno de ellos, colocándose lejos de las señoras, en
-compañía de Claudio Borja, el cual nunca había querido aceptar estos
-barrotes de tabaco que le ofrecía su tutor.
-
-Regocijado por el optimismo que proporciona una buena digestión y la
-perspectiva de dormir en mullida cama después de dos noches de tren, don
-Arístides trató al joven con una camaradería familiar, como si los dos
-fuesen de la misma edad. Su mirada maliciosa recordó á Borja la de
-algunos señores viejos que al final de un banquete, paladeando el café y
-la copa de licor, le habían dicho: «Ahora que estamos entre hombres,
-joven, hablemos un poco de mujeres.»
-
-Mostraba igual animación que cuando recibía en Madrid la visita de
-algún americano y éste le contaba intimidades y escándalos de otros
-compatriotas amigos suyos. Designó con la vista á su «distinguida y
-bella amiga», y fué pidiendo aclaraciones de cómo la había encontrado en
-Aviñón, viniendo de París.
-
---¿Viajaba sola?... ¿No venía con ella un personaje americano llamado
-don Rafael Urdaneta?
-
-Y al saber que Rosaura volvía sola á la Costa Azul, sonrió con expresión
-de suficiencia, como si adivinase el motivo de dicha soledad.
-
---Deben estar en una de sus peleas. Me han contado que riñen ahora
-frecuentemente. Muchos creen que eso va á terminar pronto.
-
-Borja mostró impaciencia por saber quién era el tal Urdaneta, nombre que
-había oído algunas veces, y el presidente de la «Fraternidad
-Iberoamericana» pareció escandalizado de tanta ignorancia.
-
---Un grande hombre en su país, un exponente representativo de las
-virtudes y defectos de nuestra raza. ¡Lástima que el escenario en que le
-obligó á moverse su nacimiento sea tan pequeño! De haber surgido en una
-de las repúblicas grandes, hablarían de él todos los periódicos de la
-tierra. Un héroe de otros tiempos, el general-doctor.
-
-Calló un instante, y temiendo que el joven considerase hiperbólicas sus
-palabras, se apresuró á añadir:
-
---Urdaneta no es de los nuestros, mas no por eso dejo de verle tal como
-es. Resultaría injusto afirmar que no ama á España. Cuando estuvo en
-Madrid organicé fiestas en su honor. Sus mayores entusiasmos fueron para
-las corridas de toros y las bailadoras andaluzas. Como me di cuenta de
-que se aburría, me contestó con franqueza: «Vea, doctor; esto es igual
-que mi tierra; más en grande, pero igualito. Como dicen allá: «Arroz
-con papas ó papas con arroz, da lo mismo». No vale la pena cruzar el
-mar para ver idénticas cosas.» A él le gusta París, Londres, Berlín...
-sobre todo París. Ha dormido tantas veces á la intemperie y sufrido
-tales privaciones haciendo la guerra en las selvas, que necesita á modo
-de compensación vivir en ciudades de millones de habitantes, ver mujeres
-cubiertas de alhajas, tener un frac sobre el cuerpo todos los días á las
-siete de la tarde.
-
-Luego le contó la existencia de este hombre enérgico y cínico, amante de
-la gloria y escéptico al mismo tiempo, incansable derrochador de dinero,
-orgullo y calamidad de la pequeña república en que había nacido.
-
-Dicho país, como otros de América, escasos en población y metidos en
-continuas guerras, tenía su clase dominante dividida en dos grupos: el
-de los generales, centauros hábiles en el manejo del machete, crueles é
-iletrados, con cierta habilidad para tañer la guitarra é improvisar
-versos cuando eran jóvenes, y el de los doctores ó licenciados, varones
-graves, de rebuscada palabra y tono solemne, que vestían chaqué negro
-hasta dentro de sus casas, á pesar de la calurosa temperatura, y
-pretendían gobernar al país en nombre del poder civil.
-
-Se había colocado Urdaneta sobre los dos partidos, haciéndose general en
-una revolución y tomando el grado de doctor en la Universidad de una
-república vecina.
-
-Sus partidarios le designaban por antonomasia con el título de «el
-general-doctor». No podía existir otro. Era un mago, un brujo, que
-parecía disponer de la voluntad de los hombres, seduciéndolos con su
-palabra. Le bastaba salir á caballo por los campos, seguido de unos
-cuantos amigos, para verse á las pocas semanas al frente de todo un
-ejército que decía á gritos, con la fe del fanático: «¡Viva el
-general-doctor!»
-
-Bustamante lo describía físicamente. Este hombre hermoso tenía una
-belleza de otras edades. En Europa seguía con fidelidad todas las modas
-varoniles; pero muchos se lo imaginaban llevando coraza y casco, al
-mismo tiempo que le veían con pechera brillante, corbata blanca y frac.
-La única innovación masculina que no había querido admitir era la de
-rasurarse el rostro ó mantener sobre el labio superior un pequeño
-bigote. Conservaba la barba entera, una barba rizosa, ondulada, de negro
-azuleante, que descendía hasta su pecho. Tal adorno capilar, que había
-sido común algunos años antes, llamaba ahora la atención en restoranes y
-salones, atrayendo hacia él las miradas femeninas. Parecía llevar en
-torno á su persona un ambiente de fiereza cortés, de brutalidad viril.
-Disimulaba su falta de escrúpulos y su atropelladora ansia de vivir
-empleando toda clase de fórmulas galantes ó de afirmaciones
-caballerescas en su trato con mujeres y hombres.
-
-Vivía en Europa, derrochando el dinero como un príncipe de Oriente, y su
-país se encargaba de costear dicha prodigalidad. Nunca había querido ser
-presidente de su República. Esto le habría obligado á permanecer en
-ella, teniendo que contentar á sus partidarios, perdiendo su prestigio
-fabuloso al ser visto de cerca. El general-doctor prefería convertir en
-presidentes á pobres hombres que le eran adictos, con la obligación de
-atender todas las peticiones que él les hiciera desde París. Algunas
-veces resultaban tan enormes, que el gobierno no podía aceptarlas. En
-otras ocasiones sus favorecidos pretendían emanciparse, obrando por
-cuenta propia, al verle lejos.
-
-Urdaneta, en tales casos, apelaba al recurso de la intervención. Salía
-de su hotelito de París, cerca del Bosque de Boulogne, como el que va á
-una partida de caza, desembarcaba en las costas de su patria, y dos mil
-ó tres mil hombres corrían inmediatamente hacia él dando vivas al
-general-doctor, contentos de que empezase una guerra más.
-
-Justificaba su desembarco en nombre de la libertad y del progreso. El
-gobierno llevaba al país á una vergonzosa reacción, y él no podía
-tolerarlo. Cuando eran gentes populares las que le habían negado
-obediencia, pretendiendo que la nación viviese libre de su tutela,
-hablaba Urdaneta en nombre del orden y de la propiedad, sacros
-principios que los demagogos ponían en peligro desde el poder. De un
-modo ó de otro, todo se resolvía con una campaña rápida y una entrada
-triunfante en la capital del victorioso caudillo, llegado siempre á
-tiempo para salvar á su patria. Y Urdaneta, después de hacer presidente
-á otro amigo de confianza, se volvía á Europa como modesto ciudadano, no
-queriendo aceptar la dirección suprema del país.
-
-En vano sus enemigos habían pretendido matarle á traición ó acariciaban
-la esperanza de hacerlo prisionero y fusilarlo, en uno de sus
-desembarcos. Parecía que una influencia mágica lo guardase. Las gentes
-morían por él ó le salvaban de toda clase de asechanzas. Cuando alguien
-de su intimidad se entendía con los enemigos, era descubierto por la
-astuta vigilancia de otros fieles y muerto á machetazos.
-
---En Europa--dijo Bustamante--es costumbre reirse de estas revoluciones
-pequeñas de América y de los caudillos que las dirigen. Efectivamente,
-resultan grotescas vistas á distancia y desde lugar seguro. Contempladas
-de cerca son otra cosa y ponen serio al hombre más burlón. Se matan como
-si fuesen chinches, la vida humana no tiene valor para unas gentes cuyo
-estado perfecto es llevar el rifle en la diestra, sin reconocer ningún
-respeto divino ni humano. ¡Los hombres que han muerto por el
-general-doctor! ¡Los que lleva fusilados!... Esto no impedirá que cuando
-veas á Urdaneta te sientas seducido por él, como cualquiera de sus
-partidarios. Es un _gentleman_, mejor dicho, un caballero á la antigua,
-sentimental, de una amabilidad casi pegajosa, capaz de los mayores
-sacrificios por personas que acaba de conocer; pero detrás de todo eso
-se adivina algo inquietante que no deja vivir á su lado con entera
-tranquilidad... Gasta sin tasa, hace partícipes de sus despilfarros á
-los que están cerca, es gran convidador y algo distraído para apreciar
-lo que es suyo y lo que pertenece á los demás. Cuando el gobierno de
-allá no puede enviarle dinero, lo pone á contribución buscando negocios
-en Europa y en los Estados Unidos. Vende toda clase de concesiones á
-Bancos y particulares, cede minas de plata y pozos de petróleo que nunca
-ha visto y muchas veces son fantasías de las gentes de aquel país,
-grandes inventoras de cuentos, como todos los indios.
-
-Mostró Borja cierta impaciencia. Ya había oído bastante de Urdaneta.
-Podía reconocerlo después de tal descripción. Él quería saber algo más.
-¿Qué relaciones eran las suyas con la viuda de Pineda?...
-
-Don Arístides adoptó un tono de tolerancia y bondad.
-
---Era inevitable que acabasen contrayendo relaciones amorosas
-(llamémoslas así), por ser ambos los personajes más importantes y
-celebrados entre las gentes de habla española que residen en París.
-Nuestra hermosa amiga representa la elegancia, la riqueza sólida;
-Urdaneta, la aventura heroica, el dinero desordenado y con
-intermitencias, como el agua de ciertas fuentes.
-
-La argentina había empezado por reirse un poco del general-doctor, como
-si perteneciese á una casta humilde. Tenía el orgullo de su vasto país,
-limpio de revoluciones, en eterna paz y abundancia. La «republiqueta»
-de aquel hombre, del que todos hablaban, era menos grande que la más
-exigua provincia de la Argentina. Pero al tratar á Urdaneta en las
-tertulias y fiestas de París, acababa por sentir su influencia y se
-rendía á él, como tantas otras mujeres de la alta sociedad, artistas y
-cocotas célebres, seducidas por sus generosidades pecuniarias ó sus
-arrogancias de varón seguro de su fuerza.
-
-Rosaura había ocultado discretamente estas relaciones, pero ni ella ni
-su amante podían vivir á todas horas á cubierto de los curiosos. Además,
-el enardecimiento pasional de los primeros meses acabó por hacerles
-cometer muchas imprudencias. Mientras permanecían en París les era fácil
-disimular su intimidad; mas luego emprendían largos viajes juntos, que
-acababan por hacerse públicos merced á indiscretas noticias de los
-periódicos ó á las revelaciones de otros viajeros. Rosaura parecía no
-haber amado nunca hasta entonces, tal era su entusiasmo.
-
---Luego ha persistido este amor, pero en otra forma, sin paz ni
-confianza, con una continua sucesión de celos, disputas y nuevas
-reconciliaciones. Nuestra amiga empezó hace tiempo á ver á Urdaneta bajo
-una nueva luz. No puede sentir la misma seducción heroica que las
-europeas ante el hermoso general-doctor. Esta señora es de allá y
-aprecia mejor las cosas. Creo que cuando riñen le echa en cara la
-pequeñez grotesca de su «republiqueta», extrañándose de que intente
-igualarse con ella por el hecho de que sus dos países están en América.
-«Yo soy de una República grande: yo soy argentina.» Hasta me han dicho,
-y no sé si creerlo, que en alguna de tales disputas al hombre de la
-«republiqueta» se le va la mano, apurada su paciencia, y la hermosa
-criolla huye de él por algún tiempo. Luego vuelve; pues, según parece,
-gusta de los caracteres fuertes, de los hombres verdaderamente
-masculinos, y acepta á su héroe con todos sus defectos. Se mantienen en
-realidad como muchos matrimonios legalmente constituídos. Él, cansado de
-su dicha, comete infidelidades; ella vive en continuos celos ó fingiendo
-un desprecio que no siente; se pelean, se abandonan, se buscan después.
-Urdaneta, por su voluntad, sería hace tiempo el esposo legítimo de ella.
-Un casamiento con la rica criolla afirmaría su situación financiera.
-Pero la viuda sabe lo que puede sufrir su fortuna con tal matrimonio,
-conoce el poder de «la plata» por ser de un país donde ejerce más
-influencia que en otros, no quiere verse arruinada, y prefiere continuar
-esta situación ilegal que todos le perdonan.
-
-Cierto ruido de sillas hizo que el grande hombre callase, volviendo los
-ojos hacia donde estaban las señoras.
-
-Tía Nati había sentido aflojarse los resortes de su voluntad, y siempre
-con los ojos muy abiertos, dejó caer su cabeza sobre el pecho,
-aumentando la fuerza de su respiración. Estela dió excusas. Las dos
-estaban muy cansadas, y doña Nati, á causa de sus años, no podía
-resistir las fatigas del viaje.
-
-Esta alusión á su edad pareció despertarla, comunicándole una viveza
-agresiva; pero al fin se plegó á los deseos de la joven, ansiosa de
-retirarse á sus habitaciones.
-
-Se despidieron de Rosaura. La criolla, por su parte, también se mostraba
-impaciente, mirando de reojo un abultado sobre que el portero del hotel
-había dejado minutos antes sobre el velador. Las tres mujeres se
-besaron, manifestando deseos de verse pronto, aunque la señora de Pineda
-y tía Nati no sentían gran prisa de volver á encontrarse. La invitación
-quedaba aceptada: visitarían á la argentina en su casa de la Costa Azul,
-cuando don Arístides fuese de embajador á Roma.
-
---Ahora á dormir--dijo Estela á su tía--. Piense que mañana á las nueve
-hemos de continuar nuestro viaje.
-
-Rosaura, al quedar sola, se apresuró á abrir el sobre colocado sobre la
-mesa. Tal era su impaciencia, que ni se acordó de los dos amigos que
-seguían conversando en el fondo del _hall_ sin perderla de vista.
-
-Fueron saliendo del sobre grande cartas más pequeñas, tarjetas postales,
-toda la correspondencia llegada á su «villa» de la Costa Azul durante su
-viaje, y que le reexpedía la doncella.
-
-Miró ávidamente la letra de los sobres. Echó á un lado otros con la
-dirección impresa, que parecían contener catálogos de modas, anuncios de
-perfumistas y de joyeros. Examinó por ambas caras varias tarjetas
-postales. Luego hizo un gesto de desaliento... Nada.
-
-El célebre abogado, que se tenía por muy hábil para adivinar las más
-intrincadas situaciones gracias á su inducción, dijo en voz queda:
-
---Sin duda está esperando una carta de Urdaneta pidiéndole perdón para
-reconciliarse una vez más, y la carta no llega. Casi estoy seguro de que
-ha reñido con el general-doctor.
-
-
-
-
-V
-
-El alba del protestantismo
-
-
-Era cerca de mediodía cuando Rosaura bajó al salón del hotel. Borja la
-esperaba hojeando sin interés diarios y revistas algo atrasados que
-llenaban una mesa, y se apresuró á saludarla.
-
-Había despedido en la estación á don Arístides y su familia. El tiempo
-era malo. Empezaba á soplar el mistral, modificando la fisonomía de
-Marsella.
-
-Los dueños de los cafés de la Cannebière parecían capitanes de buque
-ordenando una maniobra. Sus tripulaciones de camareros amarraban los
-toldos con cabrias y cuerdas iguales á las de los barcos de vela; luego
-aseguraban con puntales las mamparas de vidrio de las terrazas, para que
-no las derribase el huracán. Sobre las aguas obscuras del Puerto Viejo
-danzaban con iguales vaivenes las embarcaciones grandes y pequeñas. El
-viento extraía polvo y papeles de los rincones de las calles,
-haciéndolos girar en espiral. Sonaban como disparos los golpes de las
-persianas al cerrarse. Y toda esta violencia instantánea de ciclón
-contrastaba con la serenidad del cielo, intensamente azul, barrido de
-nubes.
-
-Rosaura había despertado muy tarde, después de pasar una mala noche.
-Atribuía á este cambio atmosférico la excitación de sus nervios. Su
-rostro ojeroso y afilado, de intensa palidez, revelaba las horas de
-insomnio. El mistral venía á aumentar su nerviosidad.
-
---¡Qué fastidioso permanecer aquí encerrada el día entero!... Envidio al
-señor Bustamante y á su familia, que huyeron á tiempo. Me dan ganas de
-hacer lo mismo. Aunque este huracán dura á veces tres días, prefiero
-arrostrarlo en el camino. Sólo necesito seis horas de automóvil para
-verme en mi casa.
-
-Borja se apresuró á tranquilizarla con su optimismo. Tal vez era un
-falso mistral y terminaría á media tarde. Debían despreciar su furia
-yendo á cierto restorán, famoso por sus platos de la antigua Provenza.
-
-Salieron del hotel, pero al pisar la acera de la Cannebière la bella
-criolla se estremeció, volviendo inmediatamente atrás. Había recibido
-una fría bofetada en pleno rostro, sintiéndose á continuación envuelta
-por los anillos glaciales del vendaval. Creyó que alguien le arrancaba
-el sombrero de su cabellera. Tuvo que llevarse ambas manos á las
-hinchadas faldas, que, no obstante su estrechez, pretendían subirse
-hasta su pecho. La sorpresa le hizo gritar, y creyó que el viento
-llenaba su boca con una bola de algodón helado. Borja la siguió en este
-retroceso, riendo de su alarma.
-
---¡Imposible salir!--dijo ella--. Prefiero el aburrimiento del hotel.
-Almorzaré aquí, y usted me acompañará. Por fortuna, escuchándole
-transcurre el tiempo sin que una lo sienta.
-
-Volvieron á instalarse junto á un velador del _hall_, y al poco rato
-Borja, sin saber cómo, aludió á la mala noche que ella había pasado. Era
-indudablemente porque sufría grandes contrariedades. Tal vez esperaba
-noticias que no llegaban. Bien podría ser que la molestasen penas de
-amor.
-
-Rosaura pareció irritarse al oir tales suposiciones, y miró al joven con
-hostilidad.
-
---¿Se imagina usted que no tengo otros asuntos en mi vida que acordarme
-de los hombres?... ¿Ha olvidado que soy madre de dos hijos, en los que
-pienso á todas horas?...
-
-Calló un momento, para añadir con energía:
-
---Oiga, Borja: si quiere que continuemos siendo amigos, no me hable de
-amor, ni refiriéndose á otros ni pensando en usted. Adivino en qué
-pararían nuestras conversaciones si las continuásemos. Escucharía su
-declaración número no sé cuántos, pues resulta imposible estar á solas
-con usted sin que inmediatamente hable de su amor y de «nuestra futura
-felicidad», que yo me empeño en no aceptar. ¡Qué español ardoroso!...
-Piense en Estela, en su futura esposa, y eso le tranquilizará. ¡Si
-hubiese podido ver usted mi interior cuando estábamos anoche aquí!... No
-he hecho nada malo, y sin embargo, sentía remordimiento al estar junto á
-su novia, ese pobrecito ángel, y al recordar que usted, grandísimo
-hipócrita, me ha declarado su amor muchas veces desde que nos
-encontramos en Aviñón... Seriamente, Claudio, no quiero avergonzarme más
-por cosas que no he pensado hacer nunca, y si usted, al verse solo
-conmigo, ha de seguir lo mismo que antes, es mejor que se vaya.
-
-Luego perdió su agresiva seriedad, para añadir sonriendo:
-
---O se aleja usted en seguida, ó me promete hablar tranquilamente, como
-un compañero. ¿Conviene el trato?... Está bien; puede usted seguir aquí,
-pero no permanezca por eso silencioso y de mal humor. Hable, cuénteme
-cosas interesantes. Diga qué le pasó á nuestro don Pedro al ver desde su
-refugio, en el reino de Aragón, cada vez más numerosos sus enemigos,
-teniendo que luchar contra dos Papas rivales. Deseo saber en qué paró
-esa guerra de los tres Pontífices.
-
-Borja empezó á hablar con menos entusiasmo que otras veces. Un nuevo
-personaje había surgido en el Norte de Europa con el propósito de dar
-fin al cisma. Era joven y laico, Segismundo, rey de Bohemia, hijo del
-emperador Carlos IV, que á su vez se veía elegido por los señores de
-Alemania para ostentar la corona imperial.
-
---El ser «rey de romanos» ó emperador de Alemania--continuó--era un
-cargo honorífico, una herencia puramente teatral del antiguo poder de
-los Césares, que en realidad había terminado con Carlomagno. Los
-emperadores de Alemania, en aquellos siglos, eran fuertes si tenían
-dinero y soldados propios; cuando no se podían proporcionar estos
-elementos para imponer respeto, sus mismos electores, los príncipes
-alemanes, se reían de ellos, é iban de un lado á otro como huéspedes
-aparatosos y mendicantes. Segismundo sólo poseía un reino, la Hungría,
-pues su dominación sobre Bohemia fué aparente muchos años; pero supo
-inspirar confianza á los que le rodeaban y vió un motivo de gloria
-personal en la extinción del cisma, imponiendo su autoridad laica á los
-tres grupos de Pontífices y cardenales en que estaba dividida la
-Iglesia.
-
-Los pueblos de la cristiandad se mostraban fatigados después de treinta
-y siete años de cisma. Cada uno de los Pontífices abusaba de las
-naciones bajo su obediencia, pidiéndolas incesantemente dinero para esta
-guerra eclesiástica. Los cardenales eran los que más habían favorecido
-al principio tal división con sus nuevas elecciones de Pontífices y sus
-resistencias á un acuerdo definitivo. Esto les servía para obtener
-nuevos empleos y riquezas. Pero tan largo desorden había acabado por
-quebrantar la fe de los creyentes. Las muchedumbres se acostumbraban á
-burlarse de los diversos Papas y sus ruidosas querellas. En varios
-países empezaron á surgir doctores de palabra ardiente proclamando la
-necesidad de una reforma profunda, no solamente en la organización de la
-Iglesia, sino también en sus doctrinas, volviendo á la sencillez
-evangélica de los tiempos de Jesús.
-
-El miedo á la herejía triunfante hizo que los príncipes eclesiásticos
-buscasen la unión sinceramente, después de tantos años de egoísmo. La
-amenaza de una revolución religiosa los impulsó á una concordia
-inmediata.
-
-Segismundo, de acuerdo con Juan XXIII, el Papa elegido en Pisa, convocó
-una asamblea universal de la Iglesia en la ciudad de Constanza.
-Acudieron á ella tres colegios de cardenales casi completos: el de
-Gregorio XII, ó sea el Papa de Roma, que huído de dicha ciudad andaba
-vagabundo por Italia; el de Juan XXIII, elegido por el concilio de Pisa,
-y todos los cardenales que habían abandonado á Benedicto XIII.
-
-Precisamente los antiguos amigos de Luna iban á ser por su ciencia y su
-palabra los más importantes oradores del nuevo concilio. Centenares de
-arzobispos, obispos y abades fueron llegando á dicha ciudad por los
-caminos terrestres ó navegando sobre las aguas del Rhin y del lago de
-Constanza. Entre esta multitud de altos dignatarios de la Iglesia se
-hacían notar los doctores de la Universidad de París, siendo los más
-influyentes Pedro de Ailly y Gerson.
-
-Los eclesiásticos reunidos en Constanza llegaron á ser diez y ocho mil.
-A ellos había que añadir los cortejos del emperador y los príncipes
-laicos, la muchedumbre de tenderos ambulantes, de vagabundos en busca de
-colocación, de cantores, juglares y prostitutas venidas á esta asamblea
-religiosa, semejante á una gran feria. De los diversos Estados de
-Alemania, así como de Italia y Francia, acudieron cerca de mil mujeres
-públicas. Además, según los cronistas de la época, muchas damas de
-condición equívoca seguían con lujoso aparato á cardenales y otros
-personajes.
-
-Juan XXIII fué el primero en llegar. Había convocado el concilio
-cediendo á las instancias de Segismundo, pero acudía de mala voluntad,
-presintiendo un peligro al saber que le esperaban en Constanza sus más
-encarnizados adversarios.
-
-Se mostraban furiosos contra él los iniciadores del concilio de Pisa, al
-darse cuenta de la astucia con que se había aprovechado de dicha reunión
-para hacerse nombrar Papa, después de la temprana muerte de Alejandro V.
-Era de inteligencia despierta y carácter violento, sin dominio sobre sus
-palabras en horas de enfado. Al pasar por las montañas del Tirol, volcó
-el coche papal y Juan XXIII rodó sobre la nieve, lo que le hizo lanzar
-varias interjecciones de su aventurera juventud. Las pobres gentes del
-país se asustaron al oir que el Santo Padre juraba por el demonio. Al
-llegar á las cercanías de Constanza y ver la ciudad desde lo alto de una
-colina, exclamó: «He aquí la trampa para cazar zorros.»
-
-Más de cien mil personas y treinta mil caballos debían ser mantenidos
-diariamente en Constanza. La Nochebuena de 1414 se presentó el personaje
-más importante, el emperador Segismundo. Su llegada fué por el lago, y
-una muchedumbre inmensa esperó cerrada ya la noche y soportando un frío
-riguroso á que la barca regia atracase al pie de los muros de la ciudad.
-
-Celebró Juan XXIII la misa de medianoche en la catedral, ocupando
-Segismundo un magnífico trono, rodeado de todos sus príncipes y altos
-dignatarios. Luego se vistió éste una dalmática de diácono, y llevando
-en su cabeza la corona imperial subió al púlpito para cantar el
-evangelio de la Natividad. Finalmente, el Papa le entregó una espada
-bendita, para que se sirviese de ella en defensa de la Iglesia, y
-después de tal ceremonia el concilio de Constanza pudo entrar en
-funciones.
-
-En seguida se dió cuenta el antiguo corsario Baltasar Cossa de cuál iba
-á ser su destino por haberse entregado á dicha asamblea, confiando en
-las palabras de Segismundo. Sus rivales Pedro de Luna y Angel Corario
-habían sido declarados herejes en Pisa y despojados de sus tiaras. A él
-le iba á ocurrir lo mismo.
-
-Los trabajos del concilio resultaron muy largos. Sus venerables
-individuos no tenían en cuenta para nada el tiempo. Las sesiones
-numerosas fueron separadas por intervalos enormes. Tenían que esperar
-contestaciones y comparecencias, para las cuales daban á veces plazos de
-cien días. Sin embargo, los miembros del concilio no se aburrieron
-durante tan luengas esperas. Como abundaban en Constanza príncipes y
-señores acostumbrados á combatir, eran frecuentes los torneos. El teatro
-hizo su aparición, siendo varias las compañías ambulantes que
-representaban dramas sacros, con intermedios jocosos. Resonaba la ciudad
-bajo un incesante concierto de marchas guerreras y canciones de amor. Se
-habían reunido en ella mil setecientos músicos de clarín, pífano, flauta
-y viola.
-
-Cediendo á las insinuaciones amenazantes del concilio, el papa Juan hizo
-una promesa de dimisión para devolver la paz á la Iglesia; pero algunos
-días después, mientras se celebraban grandes justas en el centro de
-Constanza, un hombre ya viejo, vestido de palafrenero, montado en un
-mal rocín, con el rostro cubierto y una ballesta colgante de la silla,
-cruzó las calles guiado por un niño, que le condujo hasta las puertas de
-la ciudad sin saber quién era. Así escapó de Constanza Juan XXIII, para
-librarse de sus enemigos que le exigían una renuncia inmediata y
-absoluta.
-
-La fuga del Pontífice causó tal sorpresa y pánico, que muchos dieron por
-terminado el concilio. Los comerciantes empezaron á empaquetar sus
-mercancías; los palafraneros de cardenales y príncipes prepararon sus
-caballos; pero Ailly y Gerson, con la ayuda del emperador, supieron
-impedir la desbandada general, convenciendo á los miembros del concilio
-de que éste podía continuar sin el Papa, y en las sesiones siguientes
-establecieron el revolucionario principio de la superioridad de una
-asamblea general de la Iglesia sobre el heredero de San Pedro.
-
---Esto fué un triunfo--continuó Borja--para la tendencia
-galicana que representaban ambos teólogos. La Iglesia iba á regirse
-«parlamentariamente», como diríamos ahora. La asamblea de los fieles
-resultaba superior al Papa, dejándole un papel de monarca
-constitucional... Pero más adelante los sostenedores del poder
-pontificio acabaron por dominar al concilio, y el nuevo Papa, Martín V,
-nombrado por éste, continuó la tradición monárquica absoluta de la
-Iglesia.
-
-Como el fugitivo Juan XXIII se negaba á regresar á Constanza, el
-concilio lo juzgó, luego de oir un acta de acusación en la que se iban
-relatando todos los pecados del antiguo corsario Baltasar Cossa:
-«malvado, impúdico, mentiroso y rebelde; mal hijo con sus padres,
-envenenador de Alejandro V, al que había sucedido; culpable de
-fornicación con la mujer de su hermano, con religiosas, doncellas,
-casadas, y de otros crímenes contra la castidad; vendedor de
-indulgencias y de empleos para guardarse su producto; avaro,
-simoníaco...» Y así continuaba la acusación contra el tercero de los
-Papas, abarcando setenta y cuatro delitos, consignados con toda clase de
-detalles.
-
-El 29 de Mayo de 1415, el concilio lo deponía, y una diputación iba á
-buscarlo en la ribera alemana del lago de Constanza, donde se había
-refugiado, para notificarle su sentencia. Juan XXIII la acató
-humildemente, reconociendo el yerro cometido al huir del concilio, y se
-resignó para siempre á su desgracia. Tres años vivió prisionero en
-Alemania, sufriendo ultrajes y consolándose de tan amarga situación
-componiendo versos latinos sobre la inestabilidad de las cosas humanas.
-Cuando el concilio nombró Papa, años después, á Martín V, al pasar éste
-por Florencia vió arrodillarse á un anciano que le prestaba juramento
-como Pontífice legítimo, queriendo vivir y morir bajo su dependencia.
-Martín V, conmovido por tal espectáculo, concedió al antiguo Juan XXIII
-el primer puesto en su Sacro Colegio con el título de cardenal-obispo de
-Túsculo; pero el agraciado tardó poco en morir.
-
-Obtuvo el concilio de Constanza una nueva victoria. El errabundo
-Gregorio XII, abandonado por casi todos los países de su obediencia y
-que no sabía dónde refugiarse, abdicó igualmente su tiara desde la villa
-de Viterbo, y el concilio lo nombró cardenal-obispo de Porto. Dos años
-después moría en Recanati, diciendo: «No he conocido al mundo, ni el
-mundo me ha conocido á mí.»
-
-Para agradecer su renuncia, el concilio lo declaró el Pontífice más
-legítimo de los tres. Era el Papa de Roma, y la asamblea libre de la
-Iglesia, al hacer esto, obedeció á la misma influencia geográfica que
-había motivado el cisma. El futuro Pontífice elegido por el concilio
-sería forzosamente italiano, para que no se repitiesen las disensiones.
-
---De los tres Papas--dijo Borja--ya no quedaba en pie más que uno:
-Benedicto XIII; pero con éste iban á poder muy poco el ensoberbecido
-concilio y el jactancioso Segismundo, propenso á querer asustar con las
-amenazas de su fuerza algo ficticia y poseedor de cierta habilidad para
-conseguir por medio de intrigas lo que le era imposible obtener
-autoritariamente.
-
-Claudio olvidó esta querella de los tres Papas para evocar la figura de
-un simple doctor, que sin ser cardenal ni prelado, dejó su nombre
-heroico unido para siempre al recuerdo de dicho concilio.
-
---No sólo eran mercaderes, artesanos, músicos, cómicos y aventureros los
-que habían venido á engrosar la muchedumbre de Constanza. Antes de que
-llegase el emperador, las gentes se agolpaban en las plazas de la ciudad
-ó en los muelles del lago para escuchar la fogosa oratoria de un
-eclesiástico de cuarenta años, alto de cuerpo, el rostro pálido y
-enjuto. Era de vida austera, y se mantenía pobremente á pesar de su
-amistad con los grandes señores de Bohemia, su país. Se llamaba Juan
-Huss, y por sus estudios y su elocuencia había llegado á rector de la
-Universidad de Praga y confesor de la ex reina Sofía, cuñada de
-Segismundo.
-
-Amaba el Evangelio en toda su pureza, deseando que la Iglesia,
-corrompida y dividida, se ajustase de nuevo á sus enseñanzas. Otro
-clérigo llamado Wiclef había surgido, antes que él, en Inglaterra,
-proclamando la regresión de la Iglesia al primitivo espíritu evangélico,
-la supresión de la vida escandalosa y los abusos de los príncipes
-eclesiásticos, una reforma completa en las costumbres y en el dogma.
-
-Wiclef había muerto en su patria sin que su persona sufriese
-persecuciones, pero sus libros fueron condenados á las llamas en varias
-ciudades de Europa. Juan Huss, su discípulo y continuador, se veía
-excomulgado, y sus obras eran igualmente arrojadas al fuego en Praga.
-
-Apeló de esta sentencia ante Juan XXIII, y provisto de un salvoconducto
-del emperador Segismundo, emprendió la marcha hacia Constanza, seguido
-de numerosos discípulos, con la pretensión de hablar públicamente en el
-concilio. No obstante las preocupaciones que le acarreaban la lucha con
-sus enemigos y el afán de sostener su autoridad, recibió Juan XXIII
-benévolamente al doctor bohemio, suspendiendo las censuras que pesaban
-sobre él, bajo la condición de que se abstuviese de predicaciones.
-
-No era el momento oportuno para que un orador como Huss, acostumbrado á
-perorar todos los días en la cátedra ó al aire libre ante enormes
-muchedumbres, se mantuviese silencioso. Además, un hombre sincero que se
-imagina poseer la verdad, prefiere la muerte al mutismo.
-
-Siguió Juan Huss predicando como antes en las plazas de Constanza, y las
-autoridades eclesiásticas lo aprehendieron, manteniéndolo en un calabozo
-á las órdenes del concilio. En su sesión quinta confió éste á una
-comisión de dos cardenales y varios doctores el examen de las doctrinas
-de Husss, siendo presidente de ella el célebre Pedro de Ailly, ahora
-cardenal de Cambray.
-
-Cinco semanas se prolongó el duelo entre un hombre completamente solo y
-los ricos dignatarios de la Iglesia, empeñados en hacerle abjurar
-cuarenta y dos proposiciones extraídas de los libros de Wiclef que
-figuraban como suyas. El heroico predicador contestó siempre que estaba
-dispuesto á tal abjuración, con entera humildad, si le demostraban
-antes que sus doctrinas eran erróneas. Ailly y algunos otros jueces
-miraban con simpatía y lástima al obstinado Huss.
-
---Juan--decía Ailly--, entregaos simplemente y sin reserva alguna al
-concilio, que os tratará con humanidad é indulgencia.
-
-Le dieron á entender que podía formular una abjuración, aunque fuese
-simulada; pero Huss repelió tal propuesta, diciendo: «La mentira
-amargaría mis últimos instantes.»
-
---El concilio--continuó Borja--, por lo mismo que se había constituído
-de un modo revolucionario, colocándose sobre el Pontífice que lo convocó
-y arrogándose una autoridad universal sobre la Iglesia, se mostraba
-severo é inquieto con los innovadores. Sentía el ansia dominadora de los
-gobiernos provisionales surgidos de una revolución, que temen en seguida
-á los exaltados y necesitan castigarlos, para consolidar de tal modo su
-prestigio ante los elementos conservadores.
-
-Ailly y los demás jueces, después de tan largas controversias, se
-apartaron tristemente del acusado, presintiendo cuál iba á ser su fin.
-Como Segismundo le había concedido un salvoconducto, resultaba
-vergonzoso para él que este hombre venido á Constanza bajo su protección
-fuese ejecutado. Para evitarse tal vileza, hizo que varios señores
-checos visitasen á Maestro Juan en su prisión, pidiéndole que abjurase.
-Uno de ellos, para convencerle, dijo que no debía creerse él solo más
-sabio que todo el concilio; á lo que repuso el predicador: «Si el último
-de sus miembros me opone textos mejores que los míos, me retractaré
-inmediatamente.»
-
-Al celebrarse, el 6 de Julio, la XV sesión del concilio, Juan Huss fué
-conducido entre soldados á la catedral de Constanza. Segismundo, que
-había suscrito un documento garantizando la seguridad de su persona,
-ocupaba un trono, rodeado de los dignatarios de su corte. La muchedumbre
-llenó el resto del templo. En mitad de éste había una tarima y sobre
-ella una mesa con los ornamentos sacerdotales preparados para la
-ceremonia de la degradación.
-
-Hubo misa solemne, letanías cantadas, y un obispo predicó sobre la
-necesidad de aplastar la herejía en su germen, alabando al emperador
-Segismundo, destinado por Dios para extirpar á un mismo tiempo el cisma
-y la herejía. Y terminó su sermón diciendo que suprimir á un herético
-era obra de piedad.
-
-Después de amenazar el concilio con severas penas á todo el que
-interrumpiese la discusión, hizo leer las herejías de Wiclef enseñadas
-por Juan Huss. Éste se defendió con vehemencia apelando á Cristo y no
-quiso abjurar. Entonces lo obligaron á ponerse de rodillas para que
-escuchase su sentencia, arrojándolo de la Iglesia y degradándolo como
-sacerdote.
-
-Siete obispos le revistieron los ornamentos sacerdotales como si fuese á
-celebrar la misa. Al ponerle el alba, dijo Maestro Juan:
-
---Cuando Cristo fué conducido de Herodes á Pilatos, lo cubrieron con un
-vestido blanco para burlarse de él.
-
-Le exhortaron los obispos por última vez á que se retractase, y Huss
-contestó dirigiéndose á la multitud:
-
---No quiero mentir ante la cara de Dios, ofendiendo á mi conciencia y á
-la verdad. Retractarme sería engañar á muchedumbres enormes que
-escucharon mis predicaciones, anunciando la palabra divina.
-
-Los obispos le pusieron un cáliz en las manos y se lo arrebataron á
-continuación, gritándole:
-
---Judas, ya que abandonaste el consejo de la paz para tomar el de los
-judíos, te quitamos el cáliz de salud.
-
-A lo que contestó el excomulgado:
-
---Dios Todopoderoso, por el cual sufro, no me quitará el cáliz de salud
-que espero beber hoy mismo en su reino.
-
-Uno por uno le fueron arrebatados los ornamentos sacerdotales, entre
-terribles maldiciones del rito. Como los obispos debían terminar por la
-supresión de su tonsura, discutieron entre ellos cómo podrían hacerlo,
-si con navaja ó tijera, y Huss gritó al emperador Segismundo:
-
---Ved cómo mis enemigos no llegan á entenderse siquiera sobre el modo de
-deshonrarme.
-
-Luego de borrar su tonsura le pusieron en la cabeza una corona de papel
-de dos pies de alto, en la que estaban pintados tres horribles demonios
-arrebatando su alma, con la siguiente inscripción: «Este es el
-heresiarca.»
-
---¡Abandonamos tu alma á Satán!--gritaron los obispos.
-
-Huss juntó sus manos, levantó los ojos al cielo y repuso:
-
---Señor mío Jesucristo, que llevasteis una corona de espinas más
-dolorosa que la mía: por amor de vos, yo, pobre pecador, llevo
-humildemente esta corona más ligera, aunque infamante.
-
-Terminada la degradación, el concilio lo abandonó al brazo secular.
-Según una antigua costumbre de la Iglesia, horriblemente hipócrita,
-Maestro Juan fué entregado al emperador con la siguiente recomendación:
-«No sea condenado á muerte, sino á perpetua cautividad.»
-
-Segismundo, como todos los soberanos de entonces, sabía que estas
-palabras misericordiosas no eran más que una fórmula ritual, é
-interpretando su verdadero sentido, dijo al preboste de Constanza:
-
---Coged al Maestro Juan Huss y quemadlo por hereje.
-
-El preboste ordenó á sus gentes que lo condujesen á la hoguera tal como
-estaba, sin quitarle los dos hábitos superpuestos de paño negro que
-vestía á causa del frío de la prisión, su calzado, su ceñidor, su
-cuchillo, ni otras cosas que llevaba sobre él.
-
-Al salir de la catedral, vió cómo ardían en medio de la plaza todos sus
-libros, quema que le hizo sonreir.
-
-Marchaba rodeado de guardias, tranquilamente, con las manos libres,
-hablando á la muchedumbre. Detrás de él iba un ejército, más de tres mil
-soldados, y casi todo el vecindario de Constanza. Durante el trayecto se
-oyó muchas veces la voz de Maestro Juan gritando con fuerza:
-
---Jesucristo, hijo de Dios vivo; _¡miserere nobis!_
-
-Cuando llegó al lugar del suplicio, se hincó de rodillas tres veces ante
-el enorme montón de leña, volviendo á repetir la misma invocación. Quiso
-predicar al pueblo y le negaron el permiso. Fué atado á un poste, en lo
-más alto de la pira, con una cadena al cuello. Sus pies descansaban en
-un taburete, y la mayor parte de su cuerpo desaparecía entre los leños y
-la paja, que le llegaban hasta la barba.
-
-Todavía en esta posición los representantes del emperador le invitaron á
-retractarse y salvar su vida. Huss, por toda respuesta, empezó á
-predicar sobre su inocencia, y aquéllos dieron la orden de prender
-fuego.
-
-Como los verdugos habían derramado mucha pez sobre la hoguera, ésta
-ardió con instantánea combustión. En medio de las llamas se le oyó
-cantar «_Jesu Christe, Filli Dei vivi, miserere nobis_»; pero no pudo
-repetir tales palabras, pues el humo lo asfixió.
-
-Algunos personajes eclesiásticos admiraron noblemente su heroísmo.
-Eneas Silvio Piccolimini, que había de ser Pío II (el único Papa
-novelista), dijo que la muerte de Huss recordaba la de los filósofos
-antiguos de ánimo más fuerte. Sus cenizas y huesos fueron arrojados al
-Rhin, para evitar que sus admiradores guardasen dichos restos como
-reliquias.
-
-Implacable el concilio en la persecución de los reformadores del dogma,
-decretó igualmente que se desenterrasen en Inglaterra los restos de
-Wiclef para quemarlos, ya que no era posible hacerle morir en el mismo
-suplicio que Juan Huss. Uno de los más ardorosos discípulos de Maestro
-Juan, el elocuente Jerónimo de Praga, fué quemado algún tiempo después
-en la misma ciudad de Constanza.
-
---En torno á la muerte de Huss se han forjado tradiciones interesantes.
-Cuando el mártir estaba atado en lo alto de la pira, vió cómo se
-acercaba una viejecita fanática llevando con trabajo su haz de leña para
-la quema del hereje. «_¡O sancta simplicitas!_», exclamó el mártir.
-Antes de morir dijo algo más importante: «Hoy quemáis un ganso, pero de
-mis cenizas nacerá un cisne que no podréis quemar.» Huss, en lengua
-bohemia, significa «ganso», y el cisne era Lutero, que apareció un siglo
-después.
-
-Borja sonrió, añadiendo con una expresión de tolerancia:
-
---Creo que la tal profecía fué inventada en tiempos de Lutero; pero
-aunque así sea, resulta digna del precursor quemado en Constanza. La
-Historia no valdría la pena de ser leída si la despojásemos de tantas
-frases elocuentes que nunca fueron dichas por los personajes á quienes
-se atribuyen, de tantas coincidencias portentosas buscadas luego de
-ocurridos los hechos. Perdería su enorme interés de novela vivida.
-
-Era ya la una de la tarde cuando entraron en el comedor del hotel. La
-tristeza gris de este local cerrado, en cuyas ventanas temblaban los
-vidrios al impulso de las ráfagas exteriores, les hizo recordar su
-almuerzo del día antes, frente al Mediterráneo, viendo los veleros del
-Puerto Viejo, los vapores que avisaban su salida con mugidos de sirena,
-los muelles oliendo á mariscos y á frutas, el amplio horizonte azul que
-inspira la tentación del viaje.
-
-Empezó Borja á hablar otra vez de los campos de olivos y naranjos en la
-costa mediterránea de España. Evocó á Peñíscola avanzando en el mar como
-un navío de piedra, y antes, mucho antes de este término de su viaje,
-las construcciones ciclópeas y romanas de Tarragona, las pinedas
-rumorosas y los bosques de alcornoques de las montañas catalanas, y al
-lado de acá de los Pirineos la antigua ciudad española de Perpiñán, con
-su catedral y sus elegantes fortalezas de ladrillos color de rosa.
-
-Insistía el joven en tales descripciones mirando fijamente á la criolla,
-deseoso de que dijera algo y temiendo al mismo tiempo sus palabras. Al
-fin ella habló.
-
---Todo eso tan bello lo verá usted solo, Borja. No le acompaño. Ahora me
-doy cuenta de mi locura al afirmar que haríamos juntos tal excursión.
-¡Las cosas que se prometen á los postres de un buen almuerzo!...
-
-En vano insistió él en sus insinuaciones. Era un viaje de dos semanas
-nada más. Vería una España completamente desconocida. Rosaura ignoraba
-cómo era la costa española del lado del Mediterráneo, país que dió
-origen á tantas leyendas maravillosas en tiempos de los primeros
-navegantes, cretenses, fenicios y griegos. Ella continuó moviendo su
-cabeza negativamente.
-
---¡Qué horror, ir á España con un hombre!... Anoche, al conversar aquí
-con la familia de don Arístides, reía interiormente ante la suposición
-de hacer juntos tal viaje... ¡tan absurdo me parecía! Doña Nati, esa
-bruja respetabilísima, me hizo recordar lo que son nuestros países.
-Encontraríamos allá muchas doña Nati. Usted no es más que un amigo, pero
-tengo la certeza de que se permitirían las más atrevidas suposiciones.
-No, Claudio, por nada del mundo le acompaño... Además, usted representa
-otro peligro. Se mantiene modosito, bien educado, y de pronto muestra
-unos atrevimientos que merecen bofetadas... Sí, ya sé que es el amor,
-pero á mí no me basta que una persona me hable de amor para tolerarle
-cosas que considero faltas de respeto.
-
-Borja protestó con vehemencia, afirmando la seriedad y la cordura de su
-conducta en el futuro viaje.
-
---Le doy mi palabra... le juro que no tendrá motivo de queja. Usted me
-ha enseñado nuevas reglas de vida. Creo ahora que un hombre y una mujer
-pueden ser amigos é ir á todas partes sin que su plácida amistad la
-perturben malos deseos. Sea usted lógica; acuérdese de lo que me dijo al
-volver de la fontana de Vaucluse. «¿No pueden dos personas de sexo
-diferente vivir como simples camaradas, guardando cada uno aparte sus
-secretos y sus afectos?»
-
-Rosaura le escuchó sonriendo pasivamente, como si careciese de fuerzas
-para discutir con él, contestando con frases cortadas á sus preguntas
-tenaces.
-
---Veremos... No sé qué hacer... Tal vez acepte... Lo pensaré de aquí á
-mañana.
-
-Él tuvo miedo á este plazo, que le parecía muy largo, é insistió para
-obtener una respuesta inmediata.
-
---Bueno; sí... Haremos el viaje.
-
-Dijo ella esto con voz floja, sin entusiasmo, como si deseara terminar
-cuanto antes la conversación.
-
-Después del almuerzo aún permanecieron juntos media hora en el _hall_.
-Rosaura acabó por subir á sus habitaciones. Iba á entregarse á la
-lectura de un volumen de versos de Petrarca, comprado el día anterior, y
-tal vez, si al anochecer aflojaba el mistral, saldría con Claudio á
-pasear por las calles más céntricas. Él podía entretenerse visitando á
-varios libreros de lance que le habían ofrecido obras raras sobre la
-historia y las costumbres de Aviñón en tiempo de sus Papas.
-
-Pasó la tarde manejando volúmenes antiguos, recibiendo en la garganta el
-polvo de sus cortes y lomos, hablando con libreros entusiastas de la
-antigua Provenza, que unían á la rapacidad del comerciante fervores de
-bibliófilo y de arqueólogo.
-
-Cuando al anochecer volvió á su hotel, el portero le entregó una carta.
-
---Es de la señora del número 2. Salió á media tarde en su automóvil y me
-encargó que se la diese al entrar.
-
-Borja abrió el sobre con dedos trémulos, para leer unas cuantas líneas
-escritas, sin duda, apresuradamente.
-
-Se marchaba Rosaura á su casa de la Costa Azul, dándole á entender de un
-modo terminante su deseo de no verse seguida. Volverían á encontrarse
-alguna vez. ¡Adiós! El mundo es menos grande de lo que creen las gentes.
-Podía continuar su viaje solo. Era mejor para sus estudios.
-
-Y tal fué la cólera del joven al leer esto último, que lo aprobó. Sí;
-era mejor para él olvidar su encuentro de Aviñón. Era mejor seguir su
-existencia de siempre, libre de una mujer que pertenecía á otro mundo.
-
-
-
-
-PARTE TERCERA
-
-EN EL ARCA DE NOÉ
-
-
-
-
-I
-
-Yo te hice lo que eres y tú me envías al desierto
-
-
-Se detuvo en Perpiñán, como si le faltasen fuerzas para ir más allá de
-la frontera, abandonando el país donde vivía Rosaura.
-
-Una parte de la noche la pasó en el hotel escribiendo una carta de
-varios pliegos. La había empezado con el firme propósito de romperla
-después de escrita. Era una necesidad literaria de colocar sobre el
-papel todo lo que había venido pensando desde Marsella, para leérselo
-luego á sí mismo. Mas una vez terminada la carta, se acostó, dejándola
-sobre la mesa. La rompería al día siguiente.
-
-Al despertar volvió á leerla, la metió en un sobre y acabó echándola al
-correo, dirigida á _Madame_ Pineda, en su casa de la Costa Azul.
-
-Tuvo Borja el presentimiento de que en los días sucesivos no iba á hacer
-otra cosa, marcando las etapas de su viaje con una sucesión de cartas
-abultadas ó simples tarjetas postales, según la importancia de los
-sitios donde le dejase el tren.
-
-Se había apresurado á huir de Marsella, juzgándola inhabitable á causa
-de sus propios recuerdos. ¿Adónde ir en esta ciudad sin tropezarse con
-ella?... Habían vivido bajo el mismo techo, en todos los restoranes
-frecuentados por él existía una mesa sobre cuyo borde había visto las
-manos, el busto adorable y la cabeza de Rosaura. Era preferible
-trasladarse á otros países donde ella no hubiese estado nunca.
-
-En vano se alejó; la hermosa criolla iba con él, y hasta sus evocaciones
-históricas servían para resucitarla. Por obra de un capricho imaginativo
-que unas veces le irritaba y otras le hacía sonreir, era imposible que
-pensase en don Pedro de Luna, en Aviñón ó en el Gran Cisma, sin que la
-argentina surgiese al mismo tiempo en sus recuerdos. El último Papa
-aviñonés y la señora de Pineda marchaban juntos por las avenidas de su
-memoria.
-
-Permaneció dos días en Perpiñán, resucitando el pasado en torno al
-«Castillet», graciosa fortaleza de ladrillos rosados, de la catedral
-llena de recuerdos españoles, del antiguo castillo que ocupa la cumbre
-de una colina junto á la ciudad.
-
-Se había desarrollado en ésta el episodio más culminante de la historia
-del cisma.
-
-Segismundo acordaba con el rey de Aragón y los representantes de los
-otros monarcas españoles una entrevista para tratar la manera de someter
-al papa Luna. El emperador, orgulloso de haber conseguido la renuncia de
-los otros dos Pontífices, imaginaba empresa fácil hacer lo mismo con el
-tercero.
-
-Una vez quemado Juan Huss, crédulo mártir que había tenido fe en el
-salvoconducto imperial, Segismundo se consideró libre para ir en busca
-del rey de Aragón. La entrevista debía celebrarse en Niza, pero una
-grave enfermedad de don Fernando impidió tan largo viaje, y decidieron
-que fuese en Perpiñán, dentro del territorio de Aragón.
-
-Despidió el concilio de Constanza con grandes honores á su defensor
-laico. El cardenal presidente le bendijo y publicó decretos amenazando
-con excomunión al que impidiese ó contrariase su viaje. Además, durante
-su ausencia se celebraría todos los domingos, en la ciudad de Constanza,
-una solemne procesión para atraer sobre su persona las bendiciones del
-cielo.
-
-Todos los miembros del concilio se daban cuenta de que lo más difícil
-iba á ser la sumisión del Papa español; pero la consideraban necesaria,
-y algunos de ellos, jugando con el apellido del tenaz Pontífice, decían
-en sus sermones, según el gusto oratorio de la época, que la Iglesia
-sólo podría recobrar su integridad con «un eclipse total de luna».
-
-El antiguo Papa de Aviñón dirigía los pueblos de su obediencia desde
-Barcelona y Zaragoza. Otras veces viajaba por los territorios del reino
-aragonés, siendo recibido en las poblaciones con gran pompa. Su energía
-indomable se ejercitaba en toda suerte de actividades. Contestaba á las
-críticas de sus enemigos, excomulgaba á los que habían huido de él, y
-aún tenía tiempo para intervenir en los antagonismos religiosos dentro
-de los reinos españoles, donde se habían quedado moros y judíos,
-mezclados con los cristianos victoriosos, en campos y ciudades.
-
-Publicaba una Bula absolviendo de su apostasía á fray Anselmo Turmeda,
-monje catalán, estudioso y de carácter movedizo, que se había hecho
-mahometano en Túnez, escribiendo un libro sobre la superioridad de esta
-religión comparada con el cristianismo. Sintiendo la nostalgia de su
-patria, se ofrecía años después al rey de Aragón para preparar en Túnez
-una conquista de los cristianos, y el Papa, queriendo dar ayuda á tal
-empresa, absolvía al famoso renegado en su dudosa conversión.
-Finalmente, Turmeda--uno de los personajes más novelescos de aquella
-época--se sentía de nuevo atraído por el mahometismo. Necesitaba volver
-á su hogar, á sus mujeres é hijos, y murió en Túnez como un buen
-musulmán, respetado por su sabiduría. Borja había visto su tumba en una
-calle del mercado de dicha ciudad, al final del zoco de los
-talabarteros.
-
-Interesaban igualmente los judíos de España al Pontífice batallador,
-intentando atraerlos al cristianismo por medio de pacíficas discusiones.
-Un rabino convertido por el maestro Vicente Ferrer, llamado Josué
-Mallorquí, se avistó con el Papa en Alcañiz, prometiéndole convencer á
-todos sus correligionarios, no por medio de la Biblia, sino valiéndose
-del _Talmud_. El Pontífice y Maestro Vicente designaron la ciudad de
-Tortosa como lugar de la discusión, y en Febrero de 1414 se iniciaban
-las conferencias, presididas al principio por el mismo Papa y luego por
-el General de los dominicos.
-
-Sesenta y nueve sesiones se celebraron hasta el mes de Noviembre. En
-todas las ciudades importantes de Aragón y Castilla fueron colocados
-grandes pergaminos con letras rojas y doradas, invitando á los rabinos y
-los doctores católicos á esta disputa religiosa. Nunca se había visto
-hasta entonces un acto de tal naturaleza, especie de «anticipación» de
-los congresos modernos.
-
-Los más célebres talmudistas de España y gran número de teólogos
-acudieron á la controversia. Al leer Borja ciertos relatos de la época,
-había adivinado entre líneas que los oradores cristianos no llevaron la
-mejor parte en la discusión. Pero de todos modos hubo rabinos que
-sintieron miedo al pensar en lo que les podría ocurrir fuera de dicho
-congreso, y antes de que terminasen sus sesiones, catorce de ellos
-abjuraron de sus creencias. Los más elocuentes y ardorosos, Rabbi-Ferrer
-y Rabbi-Albo, se mantuvieron fieles á su religión, á pesar de los
-razonamientos de Maestro Vicente.
-
-Se marchó de Tortosa mucho antes el papa Luna, para encontrarse con el
-rey de Aragón. Éste, bajo la influencia de Segismundo y del concilio de
-Constanza, le había escrito encareciéndole la oportunidad de que
-renunciase á su tiara, como lo habían hecho sus dos adversarios. La
-entrevista fué en Morella. Maestro Vicente acudió también á dicha
-ciudad, capital del antiguo Maestrazgo de los templarios, y predicó,
-según el gusto de la época, explicando las fases de la luna como símbolo
-de la vida de Benedicto XIII.
-
-No dudaba el futuro santo de la legitimidad de éste. Había escrito y
-predicado sobre la incorrecta elección de Urbano V en Roma, origen del
-cisma. Pero aunque estaba convencido de que su Pontífice era el
-verdadero, quería que renunciase, sacrificando su derecho en bien de la
-unidad de la Iglesia.
-
-Tributó el rey don Fernando al anciano Papa los mayores honores durante
-sus entrevistas en Morella. Él, un hijo suyo y los principales magnates
-de su corte le sirvieron mientras comía, como si fuesen sus domésticos.
-El rey sostuvo su halda lo mismo que un paje, y al ver que Benedicto
-usaba vajilla de estaño, como penitencia por los males que el cisma
-hacía sufrir á la Iglesia, le regaló la suya, toda de oro.
-
-El Pontífice de vida sobria y su corte errante de cardenales y prelados
-aceptaron durante varios días los banquetes del rey. Según la moda de
-entonces, empezaban éstos con una gran abundancia de frutas, y
-constaban de numerosos platos de aves y venados, siendo los vinos de
-Castilla. Después, cuando se quitaban las mesas de los estrados,
-llamados «andamios», los cuales tenían diversas alturas, según la
-categoría de las personas que los ocupaban, eran servidos los postres de
-dulce, llamados conservas, y vinos aliñados con especias.
-
-Todos los obsequios reales, en estas conferencias de Morella, no
-influyeron sobre la voluntad del octogenario. Declaró que era demasiado
-viejo para ir á Constanza, como pretendían sus enemigos y le aconsejaba
-don Fernando. Que vinieran los doctores de Constanza á buscarle en
-España, país de su obediencia, siendo como era en aquellos momentos el
-único Papa existente. En cuanto á aceptar la vía de cesión, como lo
-habían hecho sus dos rivales, contestó que hablaría de ello en presencia
-de sus enemigos... Y el rey y el Papa se dijeron adiós, para no volver á
-verse hasta Perpiñán.
-
-Esta entrevista en la ciudad vecina á los Pirineos, donde estaba ahora
-Borja, tomó el aspecto de un suceso universal. El concilio de Constanza
-se vió olvidado por algún tiempo. La cristiandad dejó de ocuparse de él
-para fijar en Perpiñán toda su atención.
-
-Fueron presentándose, con diversos aspectos, los personajes que iban á
-solucionar este conflicto, cuya duración se prolongaba treinta y ocho
-años. Llegó primero Maestro Vicente con las turbas silenciosas de
-flagelantes que le seguían en sus viajes. Luego se presentó el Papa del
-mar con sus dos galeras, último vestigio de la gran flota que le había
-seguido años antes hasta las costas de Italia.
-
-También llegó embarcado don Fernando, el rey de Aragón. Su falta de
-salud le hacía preferir los viajes por agua. A las conferencias de
-Morella había ido desde Zaragoza, por el Ebro y otros ríos afluentes,
-en una barca de fondo plano adornada con paveses, y una tienda en la
-popa, que le servía de casa. En los viajes terrestres usaba una litera,
-sufriendo con resignación sus movimientos. El antiguo guerrero se sentía
-débil y deseaba que le librasen de intervenir en los asuntos públicos.
-Su hijo, el futuro Alfonso V, conquistador de Nápoles, se ocupaba ya del
-gobierno de sus Estados.
-
-Lo dejó la flota aragonesa en el puerto de Colliure, y de allí lo
-llevaron en andas á Perpiñán. Sufría de cálculos en los riñones, y meses
-antes, hallándose en Valencia, había quedado inánime á causa de un
-ataque biliar, hasta el punto de que su hijo lo creyó muerto,
-colocándole un cirio en las manos para exponerlo ante su corte, vestida
-ya de luto. El monarca, casi resucitado y próximo á una muerte
-verdadera, miraba con horror la continuación del cisma, y parecía
-dispuesto á aceptar todo lo que pudiera terminarlo, aunque fuese á costa
-de abdicaciones injustas y dolorosos sacrificios.
-
-Finalmente se presentó Segismundo con un séquito de príncipes, hombres
-de armas, diez y seis prelados y más de cien doctores. La escolta
-imperial constaba de cuatro mil jinetes.
-
-La de Benedicto XIII sólo se componía de trescientos hombres de armas,
-mandados por su sobrino Rodrigo, además de muchos caballeros
-sanjuanistas que le eran constantemente afectos. Miles de señores
-catalanes, valencianos y aragoneses, fieles también á Luna en todo
-momento, acudieron para presenciar esta entrevista de carácter
-universal.
-
-Tres cortes iban á reunirse: la pontificia, la del emperador y la del
-rey de Aragón. Dos reinas asistían igualmente á la conferencia: doña
-Margarita, viuda de don Martín, y doña Violante, esposa del enfermo don
-Fernando. Además, habían llegado los condes de Foix, de Armagnac, de
-Saboya, de Lorena y de Provenza; los embajadores del concilio de
-Constanza; los enviados de la Universidad de París, que eran su preboste
-y tres doctores de la Sorbona; el Gran Maestre de Rodas; el arzobispo de
-Reims, representando al rey de Francia; el obispo de Wórcester y sus
-doctores, enviados del rey de Inglaterra; el Gran Canciller de Hungría y
-el protonotario del rey de Navarra.
-
-El arzobispo de Burgos, don Pablo de Santa María, antiguo rabino
-convertido por Maestro Vicente, era embajador del rey de Castilla.
-También fueron llegando doctores y maestros en diversas facultades, de
-todos los centros de enseñanza existentes en Europa. Las universidades
-de Montpellier y Tolosa, fieles á Benedicto hasta el último momento,
-enviaron lo mejor de su profesorado. Hasta un rey moro cautivo vino á
-presenciar este acto que tanto interesaba á los pueblos de Europa.
-
-Segismundo se detuvo en Narbona, fuera de los dominios del rey de
-Aragón, creyendo poder influir desde lejos sobre el Papa español. Empezó
-por enviarle una embajada con orden de no besar sus pies, limitándose á
-darle el tratamiento de «Serenísimo y Poderosísimo Padre». Maestro
-Vicente, que había llegado á Perpiñán con el propósito de dar fin al
-cisma fuese como fuese, intervino para conseguir que el Papa recibiera á
-dichos embajadores, sin creer por ello desconocida su autoridad.
-Benedicto escuchó á los enviados de Segismundo, contestándoles que
-«haría lo que fuese necesario para el bien de la Iglesia».
-
-Tuvo que darse por satisfecho el emperador con esta ambigua promesa, y
-entró solemnemente en Perpiñán el 17 de Septiembre de 1416. Desde el
-concilio que había celebrado Benedicto en esta ciudad, años antes, sus
-vecinos se habían acostumbrado á los recibimientos ostentosos. Todas
-las calles estaban entoldadas y los edificios cubiertos de tapices.
-Bandas de danzarines y esgrimidores iban al frente de la comitiva,
-alegrando á la multitud con bailes y juegos de destreza.
-
-Salió el futuro Alfonso V á recibir al emperador, seguido de la corte
-aragonesa, lujosamente vestida. Como presente de su padre había enviado
-á Segismundo un corcel castellano, grande, hermoso, ricamente
-guarnecido, y cabalgando en él entró el emperador en Perpiñán.
-
-Describían los cronistas de la conferencia los trescientos hombres de
-armas de su escolta; los cuarenta pajes y los seis trompeteros, llevando
-en sus instrumentos pendones con las armas del Imperio, que le
-precedieron en su entrada. Delante de Segismundo iba un caballero
-llevando un espadón de dos manos con la punta hacia arriba, «porque
-entraba en tierra no sujeta á él», y cuatro ballesteros de maza. A
-continuación desfilaron veinticinco caballos de respeto llevados del
-diestro y varios ministriles con instrumentos de metal, «que venían
-sonando muy graciosamente».
-
-Su séquito de caballeros alemanes y húngaros comió con él al llegar al
-alojamiento preparado por el monarca aragonés. Un sillón de brocado
-sobre siete gradas, delante de una gran mesa, era para él, y más abajo
-otras mesas estaban puestas para sus caballeros. Durante cincuenta días
-don Fernando albergó al emperador y á su corte, dando á todos «aves y
-pescados de muy diversas maneras, vinos castellanos, griegos y
-malvasías, en tal abundancia que los extranjeros se maravillaban de la
-desmesurada generosidad del rey de Aragón». Los caballeros de la corte
-aragonesa combatieron en torneos con los del emperador. Un barón del rey
-de Apolonia, célebre por sus fuerzas, se batía con el hijo del conde de
-Pallás en Narbona, y el joven español derribaba al alemán.
-
-Al día siguiente de su llegada, Segismundo se presentó al Papa, después
-de oir misa, y Benedicto desplegó para recibirle la antigua
-magnificencia de la corte de Aviñón. Habitaba el Papa el castillo de
-Perpiñán. El emperador estaba instalado en el convento de los
-franciscanos, el rey de Aragón en el de los agustinos y Maestro Vicente
-en el de los dominicos.
-
-En aquel tiempo de míseras y escasas posadas, los conventos equivalían á
-nuestros modernos «Palaces» y eran el único albergue digno de soberanos
-y próceres.
-
-Recibió el Papa al emperador en el salón más grande de la fortaleza de
-Perpiñán, vestido de rojo y con un gorro de igual color ribeteado de
-armiño. Dos cardenales diáconos condujeron á Segismundo hasta el pie del
-trono papal, y el Pontífice se incorporó para saludarle, llevándose una
-mano á su becoquín. Habló el emperador con gran reverencia, llamándole
-Santísimo Padre, agradeciendo el honor con que lo había recibido y
-declarando que nadie como él podía dar la unión á la Iglesia, para lo
-cual venía en su busca. Después dobló una rodilla ante el trono, besó
-las dos manos del Pontífice, y éste á su vez besó al emperador en la
-boca, abrazándolo.
-
-Fué Segismundo, en la misma tarde, á ver al rey de Aragón en su
-alojamiento, manifestando sus esperanzas de convencer á Benedicto
-después de tan cordial entrevista.
-
-Don Fernando estaba cada vez más enfermo. Había pedido á los Jurados de
-Valencia que le enviasen cuanto antes á «la mora bailadora de Mislata»,
-una curandera residente en las cercanías de dicha ciudad, que le había
-atendido en su última crisis. También despachó mensajeros á Mallorca
-para que trajeran á cierto hombre famoso por su poder mágico para
-ahuyentar las enfermedades. En aquella época los grandes señores de la
-tierra se curaban así.
-
-Visitó después el emperador á las dos reinas, acompañado por Alfonso,
-heredero de la corona, el cual le servía de intérprete, ya que sólo
-podía expresarse en latín. En todas estas visitas se mostró Segismundo
-muy confiado y jactancioso.
-
-Después de su entrevista con Benedicto, creía á este tercer Papa más
-fácil aún de reducir que los otros dos, destituídos en Constanza. Los
-que conocían á Luna no participaban de su optimismo, falto de lógica. Se
-había negado tenazmente á abdicar siendo tres los Pontífices, y no iba á
-transigir ahora, viéndose Papa único.
-
-Cuando empezaron á celebrarse las conferencias en el antiguo palacio de
-los reyes de Mallorca, se dió cuenta Segismundo de que estaba en
-presencia de un hombre extraordinario. Había oído hablar á muchos del
-carácter tenaz del Pontífice, de su dialéctica cerrada é invulnerable,
-pero la realidad fué más allá de sus suposiciones.
-
-Tenía don Pedro de Luna en aquel entonces ochenta y ocho años. Sólo
-quedaba en su cuerpo la materia necesaria para el sostenimiento de sus
-funciones vitales. La cara pálida, de aguileña nariz, parecía
-transparente por lo exangüe. Una extremada delgadez empequeñecía aún más
-su estatura, que nunca había sido aventajada. Al mismo tiempo sus ojos
-reflejaban el ardor de una vida intensa. Su voz sorprendía por su
-extraordinaria y constante sonoridad, surgiendo horas y horas, sin
-quebranto, de aquel cuerpo en apariencia débil. La firmeza de sus
-raciocinios, la claridad de su inteligencia, resultaban asombrosas. Este
-anciano casi nonagenario acababa por hacer enmudecer en las discusiones
-canónicas á jóvenes y ardorosos doctores.
-
-Fué en Perpiñán donde dió la muestra más sobrehumana de su tenacidad, de
-la fe en sí mismo, que parecían desafiar todas las leyes del tiempo.
-Habló en latín durante siete horas ante el emperador, los príncipes, los
-embajadores y todas las delegaciones enviadas por las universidades más
-célebres de Europa.
-
-Un silencio de respeto y de asombro acogió su palabra autoritaria. Nadie
-la cortó con rumores de impaciencia ó de cansancio. Hasta sus mayores
-enemigos reconocían interiormente la superioridad de este hombre por sus
-virtudes privadas, su inteligencia y su carácter, sobre todos los
-Pontífices que habían sido sus adversarios, sobre los doctores famosos y
-los cardenales tránsfugas que le combatían en los concilios... Pero
-había nacido en un extremo de Europa, era un español, y los mismos reyes
-de su tierra natal lo iban á abandonar.
-
-En este discurso de tantas horas relató la historia entera del cisma
-como él sólo podía contarla. Era ya el único viviente que había
-presenciado su origen. Todos los que le escuchaban habían adquirido sus
-actuales cargos después de aquel cónclave tumultuoso de Roma, en el que
-figuró él como cardenal. Muchos ni siquiera habían nacido en tal fecha.
-Y después de relatar los numerosos incidentes de esta lucha eclesiástica
-que duraba un tercio de siglo, llegó á la parte más interesante de su
-defensa, expresándola con una fuerza y una lógica invencibles, puestos
-sus ojos en los enemigos que le escuchaban.
-
---Vosotros decís que soy un Papa dudoso. No hablemos de ello; lo acepto.
-Pero antes de ser Papa yo era cardenal, y cardenal indiscutible de la
-Santa Iglesia de Dios, pues me dieron la investidura antes del cisma.
-
-»Soy el único de los cardenales anteriores al cisma que aún vive. Si,
-como decís vosotros, todos los Papas elegidos después del cisma son
-dudosos, todos los cardenales que ellos han nombrado son dudosos
-igualmente. Y como los cardenales son los que nombran los Papas, yo
-solo, cardenal auténtico, soy el único que puede designar un Papa
-auténtico.
-
-»Yo soy también el único que puede conocer verdaderamente las cuestiones
-de legitimidad en este cisma, el único que estuvo presente en el
-cónclave que dió origen á él. La solución para los males presentes de la
-Iglesia soy yo solo el que puede legítimamente aplicarla; la dignidad de
-la Iglesia y mi propia dignidad así lo exigen.
-
-»Suponiendo que no sea yo el único Papa legítimo, soy el único cardenal
-legítimo, y puedo nombrarme por segunda vez á mí mismo. Y si no queréis
-que el Papa sea yo, no por eso conseguiréis evitar que yo sea el único
-que puede nombrar otro Papa, y ningún Papa legítimo será designado sin
-mi aquiescencia, ya que soy indiscutiblemente el único cardenal
-legítimo.
-
-Siguió el invencible anciano razonando de este modo mientras fijaba sus
-ojos en los diversos grupos de la gran asamblea. Los enemigos bajaban la
-cabeza, impresionados por su argumentación incontestable. Sus amigos le
-miraban con entusiasmo, sintiéndose reconfortados. Mas la reconciliación
-resultaba imposible é inútiles todos los argumentos de este formidable
-polemista. Segismundo, hombre del Norte, no podía aceptar un Papa
-español. Además, reconocer al Papa de Aviñón era indisponerse con el
-concilio de Constanza, dirigido por enemigos de este Pontífice y por
-antiguos amigos desleales, que aún resultaban más feroces.
-
-Borja, al recordar este momento decisivo en la vida del papa Luna,
-pensaba siempre lo mismo:
-
---Su argumentación fué sólida, rectilínea, incontestable como la
-verdad. Pero ¡ay! el mundo vive casi siempre regido por intereses y no
-por verdades.
-
-Hubo prelados y doctores que, llegados á Perpiñán como adversarios de
-Benedicto, se sintieron convencidos por sus razonamientos é intentaron
-defenderle. Algunos obispos franceses enemigos del concilio de
-Constanza, por ver en él una asamblea ilegítima sublevada contra los
-Papas, se unieron á los amigos de Benedicto para pedir la reunión de un
-nuevo concilio; pero enterado Segismundo, se presentó inesperadamente en
-la casa donde se juntaban dichos personajes, haciendo abortar la
-empresa.
-
-El emperador se mostraba cada vez más arrogante, ganando á unos por
-medio de promesas y á otros valiéndose de amenazas. Exigió casi con
-violencia al anciano Pontífice una renuncia pronta, sincera, sin
-reservas, y el aragonés, incapaz de tolerar imposiciones, le contestó en
-el mismo tono.
-
-Don Fernando, siempre acostado y doliente, no podía intervenir entre el
-Papa y Segismundo. Sus funciones de mediador las había delegado en
-Maestro Vicente, que también estaba enfermo á causa de las privaciones y
-penitencias de su ascetismo.
-
-Este fraile tímido, que había abandonado en Aviñón á su Papa por no
-verle entregado á la guerra, tuvo que avistarse con un soberano algo
-fanfarrón, vanidoso por sus recientes triunfos en Constanza, propenso á
-formular amenazas que no podía cumplir. El futuro San Vicente Ferrer
-creyó de buena fe en las terribles venganzas que prometía el emperador y
-procuró no comunicarlas al monarca enfermo ó á su hijo Alfonso, para que
-la altivez de éstos, justamente ofendida, no provocase una guerra.
-Además, los hombres influyentes del concilio de Constanza le escribían
-con frecuencia, acabando por quebrantar su fe en el papa Benedicto.
-Continuaba no dudando de su legitimidad, pero le pedía que renunciase.
-
-Las imposiciones del joven emperador acabaron por exacerbar el carácter
-poco sufrido del Pontífice. Abundaban en Perpiñán sus adeptos, todos
-hombres de espada é indignados igualmente contra Segismundo. Surgieron
-riñas entre unos y otros. El conde de Armagnac, cuya familia fué
-partidaria de Benedicto hasta después de su muerte, tuvo una pelea con
-el Gran Maestre de Rodas, y éste murió pocos días después. Segismundo
-empezó á encontrar insegura su residencia en Perpiñán por miedo á los
-«catalanes», como él llamaba á todos los sostenedores de Benedicto.
-Éstos, cada vez más numerosos en la ciudad, hablaban públicamente de dar
-una lección al emperador.
-
-Tal fué la inquietud de Segismundo, que abandonó de pronto Perpiñán para
-retirarse á Narbona, anunciando que reduciría á Benedicto por la fuerza,
-para lo cual prometió volver muy pronto al frente de sus ejércitos.
-
-Hizo reir esta amenaza á los hombres de guerra, pues todos sabían que
-Segismundo era más rico en palabras que en soldados y dinero; pero
-Maestro Vicente, monje de paz, creyó en ella, mostrándose aterrado.
-
-Tenía sesenta y cinco años, siendo más viejo en apariencia que el Papa,
-casi nonagenario. Había predicado en su vida seis mil sermones de tres
-horas cada uno, y vivía en continua penitencia. Lo mismo que en el
-momento crítico del sitio de Aviñón, cayó enfermo, permaneciendo en su
-celda del convento de Predicadores.
-
-Benedicto XIII se consideraba en una situación favorable. Los reyes de
-Aragón, Castilla, Navarra y Escocia le seguían fieles después de esta
-fuga del emperador, y con ellos varios señores poderosos del Sur de
-Francia. Sólo existía un Papa en aquellos momentos y era él. Sus dos
-adversarios habían desaparecido.
-
-Tenía enfrente al concilio de Constanza, pero este concilio se había
-creado numerosas enemistades, y su firme tenacidad lograría al fin
-triunfar de él. Muchos de sus miembros se mostraban irreductibles
-enemigos suyos sabiendo que era incapaz de dejarse manejar por nadie
-durante su Pontificado, pero todos acabarían aceptándolo por conseguir
-pronto la unión, teniendo además en cuenta su edad avanzadísima.
-
-Cuando el enérgico Pontífice se consideraba próximo otra vez á una
-victoria definitiva recibió el golpe mortal de su amigo más íntimo y
-constante, de Maestro Vicente, y éste realizó tal acción de buena fe,
-obedeciendo á su alma aterrada por el fracaso de las negociaciones y la
-cólera del emperador.
-
-Levantándose inesperadamente de su lecho de enfermo, anunció que iba á
-predicar en una fiesta á la que asistirían el Papa, los príncipes
-venidos á Perpiñán para las conferencias, los cardenales, los
-embajadores, una multitud enorme. Cuando apareció en el púlpito, pálido,
-exangüe, con los ojos ardientes de fiebre, un estremecimiento circuló
-por el auditorio. Todos presintieron que de su boca iba á surgir algo
-decisivo para la cuestión que venía debatiéndose tantos años.
-
-La voz del predicador resonó como una campana en el profundo silencio,
-al lanzar el tema de su sermón: «Osamentas desecadas, oid la palabra de
-Dios.» Y empezó á censurar la conducta tenaz de Benedicto XIII, que
-hasta pocos días antes había sido para él un verdadero vicario de
-Jesucristo. Olvidaba centenares de sermones á favor de dicho Pontífice;
-toda una vida de apostolado para conseguir la unión de los creyentes
-bajo la indiscutible legalidad del papa Luna. La asistencia le
-escuchaba con estupor. Benedicto no hizo un solo gesto y siguió mirando
-fijamente al que había sido su más íntimo consejero.
-
-El rey don Fernando amaba á don Pedro de Luna, pero su respeto por
-Maestro Vicente era muy superior á todos sus afectos antiguos. Además
-estaba enfermo, consideraba próxima su muerte, y en tal situación seguía
-á ojos cerrados los consejos de un hombre tan milagroso.
-
-Por instigaciones del futuro San Vicente, el rey aragonés se mostró casi
-tan violento como el emperador. Hizo saber al Papa, por medio de una
-comisión, que él y los reyes de Navarra y de Castilla abandonarían
-inmediatamente su obediencia si no renunciaba al Pontificado ante el
-concilio de Constanza, lo mismo que sus antagonistas.
-
-Acogió el irreductible Luna dicha imposición con un silencio altivo, y
-poco después se dirigió al inmediato puerto de Colliure, donde le
-esperaban sus dos galeras. Menospreciado y atacado por los que habían
-sido hasta el día antes sus partidarios más fieles, renegó de los
-hombres y fué en busca del mar.
-
-Aún le quedaba en el mundo un pedazo de tierra que era suyo,
-absolutamente suyo, la pequeña península de Peñíscola con su abrupta
-fortaleza. Allí podría vivir al amparo del Mediterráneo, sin reyes que
-pretendiesen atropellar su voluntad por exigencias de la ambición ó de
-la política; allí sostendría su derecho, que él consideraba más
-indiscutible que nunca, frente al cielo, frente al mar, siendo su
-tenacidad una lección y un remordimiento para sus adversarios.
-
-Se alarmó el rey elegido en Caspe al saber la marcha inesperada del
-Pontífice. Una embajada de grandes señores y jurisconsultos de su corte
-salió al galope hacia Colliure para rogar á Benedicto que volviese á
-Perpiñán, donde buscarían juntos una solución que les mantuviese amigos.
-
-El papa Luna, á cambio de la renuncia de su tiara, se vería reconocido
-como el primero de los cardenales, sería legado _a latere_ para todas
-las naciones que habían vivido bajo su obediencia, seguiría gobernando
-como segundo Papa los países que siempre le sostuvieron. El emperador y
-todos los reyes representados en Perpiñán conseguirían que el concilio
-de Constanza le confiriese cuantos honores y dignidades quisiera, en
-agradecimiento á su abdicación.
-
-Llegó la embajada á Colliure cuando las dos galeras levaban anclas,
-izando su velamen. El Papa del mar, erguido en la popa de su nave,
-acogió con desdeñoso silencio el mensaje real dicho á gritos por uno de
-los emisarios.
-
-Como Benedicto continuaba de pie y mudo en el alcázar de su galera, otra
-vez pidieron contestación los enviados de don Fernando.
-
-Sólo cuando el buque empezaba á alejarse habló el Pontífice, dando como
-respuesta una frase extraída de los libros santos:
-
---Decid esto á vuestro rey: «Yo te hice lo que eres y tú me envías al
-desierto.»
-
-
-
-
-II
-
- Donde los cuervos del concilio entran en el Arca de Noé, y se habla
- de ciertas hostias doradas, rellenas de miel y de arsénico.
-
-
-Al abrir Borja la pequeña ventana de su habitación, vió el mar casi á
-sus pies, teñido de rosa por los arreboles del amanecer.
-
-Estaba en Peñíscola. Quince días había necesitado para llegar á ella,
-deteniéndose en todas las ciudades donde vivió el papa Luna durante el
-último período de su agitada historia.
-
-No sentía prisa de llegar al término de su viaje. En Peñíscola moría el
-nonagenario Pontífice y terminaba él su libro. Más allá iba á crearse en
-su existencia un vacío que le inspiraba cierto miedo.
-
-De Barcelona, de Tarragona y de Tortosa había ido enviando cartas á la
-viuda de Pineda, en su residencia de la Costa Azul. No tenía esperanza
-de ver contestado este monólogo epistolar. Escribía por escribir,
-sintiendo la necesidad de exponer en largas cartas, ó en pocas líneas
-trazadas apresuradamente sobre una tarjeta postal, sus impresiones del
-momento, sus nostalgias al verse solo, algunas veces una amargura
-discreta y tímida por lo que él llamaba «la fuga de Marsella».
-
-En esta correspondencia de vagabundo, prescindía siempre de mencionar
-sus señas para que ella le contestase. ¿Qué podría escribirle? Alguna
-carta amable y falta de espontaneidad; la carta de una señora de gran
-mundo que al tomar la pluma teme una maligna interpretación de sus
-palabras. Juzgaba más consolador para él escribir sin esperanza de
-respuesta, como si se dirigiese á las mujeres-fantasmas que había
-adorado imaginariamente en su primera juventud.
-
-Al llegar á Peñíscola pensó instalarse en la inmediata ciudad de
-Benicarló. En ella podía encontrar una modesta fonda, frecuentada por
-viajantes de comercio y corredores de vinos del país, verdadero «Palace»
-comparada con las casas de Peñíscola. Mas los contados kilómetros que
-separaban ambas poblaciones, á través de marismas y entre naranjales,
-cuyos ribazos convertían los caminos en barrancos, le decidieron á
-instalarse en la antigua población papal, arrostrando las escaseces y la
-monotonía de este promontorio sin más habitantes que pescadores y pobres
-labriegos.
-
-El médico y el secretario del Municipio, deseosos de tener un compañero
-de conversación procedente de Madrid, le buscaron alojamiento en la casa
-del único tendero de comestibles, representante, en este rincón
-olvidado, de los altos intereses de la industria y el comercio.
-
-Dos días llevaba Borja nada más en el último refugio del papa Benedicto,
-y se imaginaba haber vivido sin salir de él una suma considerable de
-meses. Conocía Peñíscola por la visita hecha años antes. Al volver la
-encontraba igual, como si el tiempo no existiese para sus edificios y
-sus habitantes.
-
-Le gustaba salir de su recinto amurallado, pasar la lengua arenosa que
-la une á la costa, y desde allí abarcar en una ojeada los anillos
-superpuestos de sus baluartes, el caserío apretado y en escalones, de
-una blancura luminosa, y sobre la cúspide su robusto castillo de torres
-desmochadas. En él había vivido durante ocho años el abandonado
-Pontífice, insistiendo en su legitimidad, haciéndose temer hasta el
-último momento por los mismos que fingían despreciarle.
-
-Este promontorio se convertía en una isla cuando el Mediterráneo
-empezaba á encresparse, cubriendo con el avance de sus murallas lívidas
-y cóncavas, empenachadas de espuma, la faja de arena que lo une con la
-tierra firme. En tiempo de bonanza, toda la flota pescadora de
-Peñíscola, barcos embreados y de gruesas bordas, se ponía en seco,
-formando doble fila sobre dicho istmo.
-
-Borja recordaba sus viajes, comparando este peñón fortificado con el
-Mont-Saint-Michel, en Bretaña, ó la roca de Gibraltar. Comprendía la
-irresistible atracción que ejerció sobre los navegantes, desde los
-primeros tiempos en que el hombre, ahuecando el tronco de un árbol, se
-dejó llevar por las olas. Tenía en su centro una fuente de agua dulce,
-muy abundante, y otras fuentes secundarias surgían de sus orillas
-rocosas. Los navegantes podían hacerse fuertes dentro de él, sin miedo á
-que les faltase el elemento más necesario para la vida.
-
-Según la tradición, los fenicios habían llamado Tyriche á Peñíscola, por
-encontrarla semejante á su ciudad de Tiro, aglomerada también sobre un
-peñón. Griegos y cartagineses se establecían aquí, para mantener seguros
-los géneros que les servían de moneda en sus transacciones con los
-indígenas de Iberia y guardar igualmente los minerales comprados en el
-interior, remontando el Ebro. La leyenda cristiana hacía desembarcar en
-estas rocas á varios discípulos del apóstol Santiago, cuyos restos
-estaban en la iglesia de Peñíscola, nadie sabía dónde. Don Jaime, rey de
-Aragón, al conquistar Valencia, daba Peñíscola á los templarios, y
-cuando desaparecían éstos, el fuerte castillo del mar pasaba á la Orden
-de Montesa, recién creada por los monarcas aragoneses para que pelease
-con los moros de Andalucía, guardando la frontera valenciana.
-
-El maestre de Montesa, señor de toda la costa y las tierras interiores
-llamadas actualmente «el Maestrazgo», cedía á Benedicto XIII Peñíscola y
-su castillo. Al Papa del mar le placía hacer largos descansos en esta
-fortaleza semejante á un navío de piedra, cuando iba de Valencia á
-Barcelona ó descendía desde Zaragoza á las riberas del Mediterráneo.
-
-Confiaba su defensa á hombres de espada que le eran adictos; grababan
-los canteros en portadas y muros las armas del Pontífice: un menguante
-lunar con las puntas abajo, las dos llaves, y como remate la tiara
-cónica de San Silvestre. Los antiguos encargados del guardamuebles y el
-guardarropas en el castillo de Aviñón colgaban tapices, tendían
-alfombras, colocaban credencias, sitiales, aparadores y mesas en los
-abovedados salones de piedra obscura. Parecía que el vigoroso anciano
-adivinaba el porvenir al prepararse este retiro, desde el cual iba á
-hacer frente á todos, sosteniendo su derecho con aragonesa tenacidad.
-
-Mientras el cañón fué de corto alcance, esta península casi isla resultó
-inexpugnable. Felipe II había añadido baluartes á las fortificaciones
-medievales reparadas por el papa Luna. Un escudo enorme de dicho monarca
-adornaba aún la puerta principal de la ciudad.
-
-En la guerra de Sucesión, las tropas francesas y españolas partidarias
-de Felipe V habían sufrido, encerradas en Peñíscola, un largo bombardeo,
-que arrasó la población, desapareciendo todos los edificios de
-arquitectura gótica, antiguos alojamientos de la mermada corte del
-Pontífice. Ahora las casas eran pobres y sin estilo; viviendas de nítida
-blancura exteriormente, míseras y negras en su interior, hogares de
-pobres gentes que habían de ganar su subsistencia pescando ó cultivando
-los terrenos blanduchos de la costa.
-
-Borja, al dar la vuelta al peñón en una barca, había apreciado sus
-maravillas marítimas. Una espléndida flora se dejaba entrever, con
-temblores verdes, rojos y nacarados, en el fondo de las aguas. Grandes
-rebaños de salmonetes pastaban en estas praderas submarinas, conservando
-en su interior, hasta después de haber sido despojados de sus entrañas,
-el saborcillo amargo y la pulpa verde de las hierbas devoradas. El
-langostino, regio ornato del Mediterráneo, pululaba con transparencias
-de cristal en las cuevas profundas del peñón ó se extendía en bandas por
-las llanuras herbáceas y en declive que forman el gran parque
-subacuático en torno á Peñíscola.
-
-Las barcas de pesca y los laúdes de cabotaje no necesitaban enviar sus
-tripulaciones al interior del pueblo para hacer provisión de agua dulce.
-Les bastaba atracar al pie de uno de los baluartes que aún mantiene el
-escudo del papa Luna grabado en sus piedras. Entre el muro y las rocas
-del suelo surgía una fuente, y los navegantes, desde la cubierta del
-barco, podían llenar sus toneles. En esta muralla marítima un gran arco
-tapiado marcaba el sitio por donde las galeras del citado Papa podían
-penetrar en la población, quedando al amparo de la primera línea de
-fortificaciones.
-
-Una fuente de agua salada existía dentro de Peñíscola entre las varias
-de agua dulce, siendo llamada «el Bufador» á causa de sus gigantescos
-soplidos. El peñón estaba socavado por varias cavernas, siendo todo él á
-modo de una esponja pétrea. En las cuevas más angostas se refugiaban
-los peces para reproducirse al abrigo de las agitaciones exteriores. En
-la bóveda del socavón más grande existía un agujero á modo de tubo de
-chimenea, que venía á terminar en una plazoleta del pueblo. Los días de
-tormenta penetraban las olas tumultuosamente en la gruta submarina,
-empujándose unas á otras en su avance y su reflujo, y estos choques
-elevaban una gruesa columna de agua salada por el respiradero del
-«Bufador», rociando á los transeúntes desprevenidos.
-
-Todas las calles ascendían en forma de escalera: una sucesión de mesetas
-empedradas de guijarros azules, tan pulidos por la lluvia, que resultaba
-peligroso marchar sobre ellos. Aglomerado el vecindario de marineros y
-labradores dentro de una fortaleza, las calles eran angostas y las casas
-carecían de espaciosos corrales.
-
-Los despojos de la pesca y el estiércol de las reducidas cuadras
-mantenían una perpetua nube de moscas. Y al final de esta pirámide de
-edificios blancos, con su doble anillo de baluartes que parecían
-sustentarla lo mismo que los aros de un tonel sostienen sus duelas, se
-alzaba el castillo, designado por las gentes del país con el apodo viril
-de «el Macho» á causa de su robustez.
-
-Se imaginaba Claudio los primeros meses de la vida de Luna en esta
-especie de isla, desconocida hasta poco antes y hacia la cual iban á
-volver sus ojos tantas gentes. Apenas sus dos galeras procedentes de
-Colliure hubieron anclado, llegó por tierra otra embajada de don
-Fernando para exigirle nuevamente que presentase su abdicación.
-
-Luna contestó con ironía á los enviados del monarca. Si él no era Papa
-verdadero, en tal caso resultaban nulos todos los actos de su
-Pontificado. Y él había ceñido su corona al rey de Aragón, había casado
-á la reina de Castilla, llevaba cumplidos durante más de veinte años
-innumerables actos papales. Declarándolo Pontífice falso, indigno de
-obediencia, iban á disolverse la legitimidad de muchas familias
-reinantes y la vida espiritual de sus pueblos. Pero tales palabras no
-fueron oídas.
-
-Maestro Vicente continuaba en Perpiñán trabajando por la extinción
-completa del cisma. Había reanudado las relaciones entre el enfermo rey
-de Aragón y el emperador, que aún vivía en Narbona. Ambos monarcas y los
-demás soberanos representados en Perpiñán acordaron finalmente la
-sustracción de obediencia á Benedicto. Después de tal acto, que dejaba
-al papa Luna sin fieles, el concilio de Constanza se consideró vencedor,
-celebrando la noticia con vuelos de campanas y grandes fiestas.
-
-Gerson envió un mensaje al futuro San Vicente Ferrer saludándolo en
-nombre del concilio como salvador de la Iglesia, á quien se debía
-verdaderamente la extinción del cisma. Le pidieron que fuese á Constanza
-para tributarle grandes homenajes, pero Maestro Vicente renunció la
-invitación. No era sólo por modestia; le dolía haber dado el golpe
-mortal al protector de su juventud, al amigo de los mejores años de su
-existencia.
-
-Una vez terminadas las negociaciones de Narbona, huyó de los soberanos
-que habían seguido sus consejos, volviendo á reanudar la vida de apóstol
-errante. La situación de Francia en su lucha con Inglaterra era más
-crítica que nunca. Los franceses habían sido derrotados en Azincourt, y
-él creyó que debía intentar la misión piadosa de restablecer la paz
-entre ambos pueblos. Seguido de sus penitentes cubiertos de polvo se
-lanzó á través de Francia, hasta que algunos años después, estando en la
-corte de Bretaña, por haberlo llamado la reina, gran devota suya, murió
-en Vannes, conservándose sus restos en la catedral de dicha ciudad.
-
-El decreto del rey de Aragón sustrayéndose á la obediencia de Benedicto
-XIII no pudo aplicarse con la rapidez que esperaba el monarca. Prelados
-y cabildos intentaron resistirse á dicha orden, y hubo que apelar á
-públicas amenazas de encarcelamiento. Aun así, en Barcelona, Valencia y
-otras ciudades, los canónigos se ausentaron el día en que fué leído el
-decreto.
-
-Muchos, por miedo ó por afán de ascender aprovechando la situación,
-renegaron del papa Luna, extremando sus ataques contra él para hacerse
-gratos á la corte. También fueron muy numerosos los que callaron,
-guardando en el fondo de su alma un afecto por el Papa español, que,
-poco á poco, volvió á mostrarse en años posteriores.
-
-Considerábase ofendido don Fernando por la altivez del viejo Pontífice y
-la franqueza aragonesa con que le había echado en cara su falta de
-gratitud. Como verdaderamente sentía vergüenza por esto último,
-procuraba consolarse á sí mismo extremando las medidas contra el
-solitario de Peñíscola.
-
-Amenazó en un decreto á todos los que siguieran al lado de él,
-desempeñando cargos en su corte. Esto aceleró la desbandada en tomo á
-Benedicto. Sólo un pequeño grupo de viejos amigos pertenecientes á
-diversas nacionalidades se mantuvieron fieles: Fernando de Aranda, al
-que había nombrado cardenal; el arcediano de Alcira, Maestro Esteve,
-doctor francés que muchos apellidaban «el filósofo del Papa», y algunos
-otros.
-
-Tropas del rey acampaban en la costa, vigilando el istmo de Peñíscola
-para que nadie entrase ni saliese en la población, impidiendo que sus
-moradores fuesen surtidos de víveres. Entonces fué cuando el indomable
-anciano ordenó que excavasen una escalera en la roca, por la parte
-opuesta á la costa, dando al mar libre.
-
-Borja había visto sus escalones desiguales tallados en el peñón. Las
-gentes del país, predispuestas á dar un carácter extraordinario á todos
-los actos del papa Luna, afirmaban que esta escalera había sido
-terminada en una sola noche. Sus dos galeras y otros barcos enviaban por
-dicho camino, hasta lo alto del «Macho», cargamentos de víveres.
-
-Murió el rey de Aragón cuando iba camino de Castilla, á pesar de su
-enfermedad, para conseguir que la corte de dicho reino no vacilase en
-separarse de Benedicto: tan profundo era el odio que le había inspirado
-la resistencia de su antiguo amigo.
-
-Cambió la situación en torno á Peñíscola al desaparecer don Fernando. Su
-hijo Alfonso V, rey letrado, que había de sufrir durante el resto de su
-vida la atracción de Italia, dejando casi olvidados sus Estados
-españoles, mostró un sincero respeto por el Pontífice conocido desde su
-niñez, y cuya fuerza de carácter admiraba. Disminuyó la vigilancia
-frente á Peñíscola, y los víveres empezaron á entrar con toda libertad
-en la plaza.
-
-El concilio de Constanza se quejó de esta conducta del joven rey, y
-Alfonso V dijo que era obra de humanidad dar refresco á un personaje
-venerable refugiado en un rincón del mar.
-
-Después de la deposición de Benedicto, los antiguos reinos de su
-obediencia habían enviado representantes al concilio de Constanza. Las
-cuatro naciones que figuraban en él se aumentaron hasta siete al llegar
-los embajadores de Aragón, Castilla y Navarra.
-
-Segismundo volvió á Constanza después de año y medio de ausencia.
-Orgulloso de su triunfo en Perpiñán, había olvidado á los padres del
-concilio, entreteniéndose en las cortes de Francia é Inglaterra, de las
-cuales acabó por salir malparado y entre burlas á causa de su
-petulancia, sus amoríos y su falta crónica de dinero.
-
-Pedía préstamos á cabildos y ciudades, derrochando inmediatamente miles
-de florines de oro. Creyéndose jefe de la cristiandad, vestía de negro,
-lo mismo que toda su gente, con cruces cenicientas y una leyenda en
-ellas: «Dios omnipotente y misericordioso», siendo dicho luto por el
-cisma. Al mismo tiempo se mostraba gran aficionado á banquetes, mujeres,
-danzas y borracheras; hacía regalos á las damas de Aviñón y de París y
-no pagaba á sus domésticos y proveedores. Después de vivir en París á
-costa del rey de Francia, pasó á Londres, firmando un tratado con el
-monarca de Inglaterra contra los franceses, á cambio de dinero y de un
-barco para volver al continente.
-
-Al entrar en Constanza con honores de vencedor, creyó que el cisma
-estaba ya terminado y no había más que elegir un nuevo Papa. Lo mismo
-opinaban muchos personajes del concilio; pero los embajadores aragoneses
-recién llegados protestaron al escuchar las palabras: «Sede apostólica
-vacante». El concilio olvidaba que aún existía Benedicto XIII en su
-refugio de Peñíscola y nadie lo había depuesto.
-
-Lo único que habían hecho en Constanza era declararlo herético y
-cismático, citándolo á que compareciese; pero como tales edictos sólo se
-fijaban en las puertas de la catedral, se acordó nombrar una comisión
-para que fuese á España á colocarlos, si era posible, en la misma puerta
-del castillo de Peñíscola, publicándolos además, durante los oficios
-divinos, en las vecinas poblaciones, especialmente en la catedral de
-Tortosa.
-
-Dos monjes benedictinos, uno de Lieja, llamado Stock, y otro inglés, de
-nombre Planche, acompañados de varios notarios, emprendieron el viaje
-para presentarse en la fortaleza del Papa del mar.
-
-No era tan desesperada la situación de éste como la creían sus
-enemigos. De los antiguos países de su obediencia sólo le quedaban la
-Escocia, que por odio á Inglaterra se mantuvo fiel hasta dos años antes
-de su muerte, y el condado de Armagnac, en el Sur de Francia, que lo
-veneró hasta después de muerto. Pero aparte de ambos países, eran muchos
-los grupos y las personalidades ilustres que seguían de lejos con
-simpática atención la resistencia del Pontífice.
-
-Los que se mantenían junto á él llamaban á Peñíscola el Arca de Noé, y
-databan sus cartas familiares _In Arca Noe_. Según el anciano Papa, toda
-la Iglesia vivía refugiada en esta roca del Mediterráneo, como toda la
-humanidad lo había estado en el Arca de Noé sobre el oleaje tempestuoso
-del Diluvio.
-
-Pudieron entrar los dos benedictinos en Peñíscola gracias á la mediación
-de Alfonso V. Así como al concilio de Pisa lo llamaba siempre el tenaz
-Pontífice «conciliábulo», al de Constanza sólo le concedía el título de
-«congregación».
-
-Únicamente por deferencia al rey, se decidió Benedicto á recibir á los
-«pretensos nuncios de la Congregación de Constanza» que estaban
-esperando en Tortosa su venia para seguir adelante.
-
-A pesar de tal desprecio, hizo un alarde de soberanía y pompa cortesana
-para recibirlos, como si aún estuviese en su palacio de Aviñón. Rodrigo
-de Luna, con doscientos ballesteros, salió á buscarlos en el istmo
-arenoso, al pie de las murallas de Peñíscola. No les vendaron los ojos,
-como era costumbre hacerlo con los emisarios enemigos al entrar en una
-fortaleza. El sobrino del Papa quiso que se diesen cuenta del valor
-defensivo de este promontorio cerrado por todas partes.
-
-Benedicto los aguardaba en el gran salón del castillo, adornado con
-tapices. Ocupaba su trono, ostentando en la cabeza la tiara de San
-Silvestre, que era la de los Pontífices de Roma, y había sido llevada á
-Aviñón. A ambos lados estaban los pocos cardenales de su obediencia que
-aún se mantenían fieles, algunos prelados que no habían querido cumplir
-las órdenes del rey don Fernando, perdiendo sus diócesis por seguir á
-Benedicto, y todos los funcionarios religiosos y laicos que completaban
-la corte pontificia.
-
-Al ver entrar escoltados por sus ballesteros á los dos benedictinos, que
-vestían hábitos negros, y á sus notarios con ropas de igual color, dijo
-el Papa dirigiéndose á los suyos:
-
---Ya están aquí los cuervos del concilio.
-
-Uno de los benedictinos, al exponer semanas después el resultado de su
-misión ante el concilio de Constanza, dijo haber contestado á tales
-palabras: «Cuervos somos, y por eso venimos al olor de la carne muerta.»
-Pero tal respuesta la consideraron todos fabricada con posterioridad.
-
-Los «cuervos del concilio» requirieron á Benedicto para que renunciase
-su tiara, haciendo leer á los notarios todos los decretos promulgados
-contra él en Constanza.
-
-Soportó el anciano con majestuosa inmovilidad la lluvia de injurias y
-anatemas que los enemigos hacían caer sobre él, dentro de su propia
-casa. En algunos momentos le fué imposible mantenerse silencioso, viendo
-puesta en duda su fe.
-
---¡Yo hereje!--murmuró mirando al cielo.
-
-Cuando los enviados dieron fin á sus lecturas, golpeó con ambas manos
-los brazos de su trono y dijo enérgicamente:
-
---No; la Iglesia no está en Constanza; la verdadera Iglesia está aquí.
-
-Y designando la sede que le servía de asiento, repitió una vez más su
-frase: «Ésta es el Arca de Noé.»
-
-Los dos benedictinos se volvieron á Constanza para dar cuenta de la
-ineficacia de su viaje, y el concilio procedió á la deposición de
-Benedicto XIII con mayor solemnidad y ceremonias más meticulosas que las
-empleadas para acabar con sus dos adversarios.
-
-Una comisión de cardenales y de obispos salió á las puertas de la
-catedral de Constanza para citar á gritos á «Pedro de Luna, llamado
-Benedicto XIII»; y como el emplazado no se presentó, lo declararon
-contumaz, siguiendo su proceso.
-
-Buscaron testigos contra él en los países sometidos al concilio, ó sea
-en casi toda la cristiandad, y nadie se atrevió á declarar contra su
-vida privada ó contra la notoria honradez con que había administrado los
-bienes de la Iglesia. Todos reconocían en voz baja sus costumbres
-austeras, su desprecio al dinero, su odio al nepotismo, pues nunca había
-favorecido á sus sobrinos con dádivas extraordinarias. El único cargo
-grave contra el Pontífice de Peñíscola era «su obstinación en no
-renunciar al Papado».
-
-Todavía perdió mucho tiempo el concilio, declarando contumaz otra vez á
-Benedicto y fijándole nuevos plazos para que se presentase. Necesitaba,
-antes de exonerarlo, dar carácter de legalidad á cuanto había hecho como
-Papa, institución de fiestas religiosas, casamientos de príncipes,
-bulas, privilegios á las iglesias. El concilio debía reconocer como suya
-toda la obra pontificia de Luna, para que no resultase ilegítima después
-de su condenación, trastornando la vida de varias naciones.
-
-El 26 de Julio de 1417, una tropa de heraldos á caballo y con trompetas
-circuló por las calles de Constanza desde las primeras horas, invitando
-al pueblo á orar. El concilio se había reunido en la catedral, con
-asistencia del emperador. Al principio de la sesión, un grupo de
-cardenales, prelados y escribanos abrió la gran puerta de par en par, y
-saliendo al rellano de la escalinata, hizo que uno de sus heraldos
-gritase por tres veces el mismo llamamiento:
-
---Que Pedro de Luna, conocido de muchos con el nombre de Benedicto XIII,
-comparezca por sí ó por procurador.
-
-El hombre apelado desde las riberas del lago de Constanza seguía en
-Peñíscola, viendo á sus pies las azules ondulaciones del Mediterráneo.
-
-Después de este llamamiento inútil se promulgó el decreto por el cual se
-declaraba «al llamado Benedicto XIII escándalo de la Iglesia universal,
-sostenedor del cisma, despojándolo de todos sus títulos, grados y
-dignidades, relevando á los fieles de los juramentos y obligaciones con
-él, excomulgándoles si lo obedecían como á Papa y le prestaban auxilio,
-consejo ó protección». Acto seguido se cantó el _Te Deum_, se echaron á
-vuelo las campanas, y Segismundo hizo que un grupo de sus caballeros
-fuese anunciando por toda la ciudad, á son de trompeta, la sentencia de
-deposición.
-
-Cuando Pedro de Luna recibió en Peñíscola la noticia de todo esto, alzó
-los hombros y continuó creyéndose tan Papa como antes.
-
-Al verse el concilio en la ansiada situación de «sede vacante», procedió
-á elegir un nuevo Pontífice. No era empresa fácil. Las siete naciones
-que lo componían se agitaron al impulso de las pasiones políticas y las
-vanidades patrióticas. Finalmente, la influencia unida de los delegados
-españoles y alemanes nombró á un italiano, el cardenal Otón Colonna, que
-tomó el nombre de Martín V, hombre de pocos estudios, pero de ingenio
-natural, amigo de todo el mundo, conciliador y algo indolente.
-
-Como la mayor parte de los cardenales de entonces, no era más que
-diácono, y en los días siguientes á su elección papal hubo que ordenarlo
-de sacerdote y hacerlo obispo.
-
-Los doctores de Constanza fingían no acordarse del anciano de Peñíscola,
-pero á través de su silencio asomaba con frecuencia la preocupación que
-les infundía el tenaz Luna. Un predicador, al celebrar en Constanza el
-triunfo de Martín V, comparó á la Iglesia vencedora con la mujer vestida
-de sol que aparece en el Apocalipsis, teniendo á la luna debajo de sus
-pies y la cabeza coronada por doce estrellas. La luna era el Papa de
-Peñíscola y las estrellas los doce soberanos que se habían adherido al
-concilio.
-
-Martín V, cuando se disolvió la asamblea eclesiástica á la que debía su
-tiara, no tuvo otra preocupación que Benedicto XIII. Era para él á modo
-de un espectro que se le aparecía en sueños, recordándole que su
-autoridad no estaba reconocida por todo el mundo cristiano.
-
-A pesar de las aclamaciones que el nuevo Papa recibió en Constanza, su
-situación resultaba insegura. La Iglesia había vivido un tercio de siglo
-entre disputas, y no era trabajo fácil y rápido restablecer su unidad.
-Como italiano, había rehusado las ofertas de Segismundo para vivir en
-Alemania y la de los franceses para seguir en Aviñón.
-
-Quería instalarse en Roma y al mismo tiempo reconocía los peligros de la
-gran urbe católica, interrumpiendo su viaje para alojarse en Florencia.
-Aun en esta ciudad, escogida por él, lo maltrataba la grosería popular,
-á causa de los gastos que el mantenimiento de su corte imponía á los
-florentinos. Al pie de los balcones de su palacio los niños entonaban
-una canción cuyas estrofas terminaban así:
-
- _Papa Martino_
- _non vale un quattrino._
-
-La actitud del rey de Aragón era otra de sus obsesiones. Alfonso V había
-reconocido los acuerdos de Constanza, pero negándose á hacer nada contra
-la persona del venerable amigo de su adolescencia retirado en Peñíscola.
-
-Valiéndose del arzobispo de Tarragona, consiguió el nuevo Papa que
-cierto número de cardenales y prelados que aún se mantenían fieles á
-Benedicto lo visitasen en su fortaleza para rogarle una vez más que
-abdicase. En nombre de Martín V le prometieron que éste anularía todas
-las sentencias dadas contra él, manteniéndolo en una situación de
-segundo jefe de la Iglesia y asegurándole rentas enormes.
-
-Este hombre irreductible, que acababa de cumplir noventa años, contestó
-repitiendo lo que había dicho en Perpiñán ante el emperador y después á
-los enviados del concilio de Constanza:
-
---Un Papa verdadero no renuncia. Soy el único cardenal anterior al
-cisma, el único que no es dudoso y puede hacer una elección legítima...
-Y yo me elijo á mí mismo.
-
-Cuatro cardenales nombrados por él lo abandonaron. Entonces, Benedicto,
-inquebrantable como la roca que habitaba, los depuso por indignos, y
-todos los años, al llegar el Jueves Santo, lanzaba contra ellos el
-anatema, á pesar de que tres habían muerto mucho antes.
-
-Los rápidos fallecimientos de estos amigos desleales hacían que el
-anciano insinuase á sus íntimos la posibilidad de que el Papa de Italia
-no fuese extraño á su muerte.
-
-Para acabar con él de una vez, envió Martín V á los Estados del rey de
-Aragón á uno de sus más íntimos confidentes, el cardenal Adimari, que
-por ser arzobispo de Pisa fué conocido en España con el nombre del
-cardenal Pisano. El objeto de su viaje era cortar de raíz el cisma en la
-tierra donde aún se mantenía; suprimir á Benedicto, fuese como fuese, de
-acuerdo con las doctrinas políticas de aquellos tiempos, que llegaban á
-reconocer como legítimo el crimen de Estado.
-
-Pronto se convenció Adimari de que era imposible vencer á Luna en su
-país. El clero no osaba rebelarse contra el Papa elegido en Constanza,
-mas tampoco quería proceder con hostilidad contra su venerable
-compatriota. La fuerza de carácter del viejo Pontífice y su firme
-protesta le daban una aureola de heroísmo y martirio. Además, el legado
-papal, olvidando que era extranjero, procedía arbitrariamente, con
-resoluciones despóticas, creando en torno á su persona un ambiente de
-animosidad.
-
-De acuerdo con el rey de Aragón y ayudado por los más íntimos amigos de
-Benedicto, hizo á éste tentadoras promesas. Si se sometía á Martín V,
-dejarían en su poder mientras viviese todos los libros y los bienes de
-la Sede Apostólica que se había llevado de Aviñón y guardaba en
-Peñíscola; gobernaría como soberano el país donde quisiera establecer su
-residencia; recibiría una pensión de cincuenta mil florines anuales,
-cantidad enormísima en aquel entonces; todos los beneficios y títulos
-dados por él serían reconocidos, y se aceptarían otras proposiciones que
-quisiera hacer, siempre que fuesen de acuerdo con la unidad de la
-Iglesia.
-
-Hasta su sobrino Rodrigo de Luna, algo quebrantado por la desgracia, le
-aconsejó que cediese. Amigos más jóvenes y vigorosos que don Pedro
-parecían acobardados y encontraban tentadora la proposición. El anciano
-repitió una vez más que era el Papa legítimo y no podía recibir regalos
-ni mercedes de sus enemigos. Seguía esperando su triunfo en medio de la
-soledad y el abandono.
-
-Entonces el cardenal Adimari creyó llegado el momento de hacer
-desaparecer á un enemigo que se sobrevivía con extraordinaria
-longevidad, siendo esto para sus partidarios clara prueba de la certeza
-de sus derechos.
-
-Borja había leído en el Archivo de la Corona de Aragón una carta de uno
-de los familiares del Papa de Peñíscola, escrita en lemosín, contando la
-tentativa de envenenamiento perpetrada en el nonagenario.
-
-Como todos los hombres de edad avanzadísima, castos y frugales en la
-mesa, don Pedro era gran aficionado á los dulces. Después de las comidas
-se retiraba á una torrecilla de un solo piso, desde cuyos ventanales
-veía el Mediterráneo como si estuviese en la popa de una galera. Allí,
-ocupando un sitial, contemplaba la inmensidad azul, combinando
-expediciones marítimas contra sus enemigos, como si la muerte no pudiera
-venir nunca á buscarle.
-
-Al lado de él, sobre una mesa, colocaban varias cajas de dulces, regalo
-de comunidades religiosas que se mantenían ocultamente en su obediencia,
-considerándolo siempre Pontífice legítimo. Dichas cajas sólo las tocaba
-su camarero de confianza, guardándolas luego bajo llave.
-
-Este camarero era un antiguo canónigo de la Seo de Zaragoza, nacido en
-Cariñena, llamado Micer Domingo Dalava, al que había conocido Benedicto
-estudiando en Tolosa. Las cajas favoritas del Papa eran dos: una de
-dulce de membrillo, otra de ciertas hostias, doradas por ambos lados,
-que contenían una mezcla de miel y de frutas.
-
-Fray Paladio Calvet, monje benito del convento de Bañolas, se entendía
-con el camarero Dalava, proporcionándole una cantidad de arsénico que,
-según manifestó después, al darle tormento, le había sido entregada por
-el mismo legado. Ambos individuos practicaron orificios en el dulce de
-membrillo, introduciendo por ellos una dosis considerable de veneno, y
-abrieron igualmente las dos caras de las hostias para depositar el
-arsénico en su interior.
-
-Comió el viejo solitario sus dulces, como siempre, sintiendo al poco
-rato los síntomas del envenenamiento. Su médico y todos sus familiares
-creyeron que iba á morir; pero este hombre extraordinario, que parecía
-hallarse por encima de los peligros que afectan á los demás mortales, se
-salvó después de unas cuantas horas de vómitos y desmayos. Tal vez la
-gran abundancia del tóxico depositado en los dulces hizo que este
-organismo débil y frugal se resistiese á asimilarlo, expeliéndolo. A los
-pocos días Benedicto estaba restablecido, sin que nadie sospechase el
-envenenamiento ni hubiera examinado los dulces.
-
-Fué el camarero Dalava quien se traicionó á sí mismo con una revelación
-imprudente que puso de manifiesto su delito. La tentativa de
-envenenamiento era tan manifiesta y de tan claro origen, que todos se
-indignaron, hasta los muchos enemigos que el Papa de Peñíscola tenía en
-su país.
-
-Cuando circuló la noticia del crimen, se hallaba el cardenal Pisano en
-Lérida, presidiendo un Sínodo convocado por él para someter á su
-voluntad el clero del reino de Aragón. Los más de los sinodales se
-habían mostrado hostiles al legado desde las primeras sesiones, y al
-recibir la noticia del envenenamiento de don Pedro de Luna, fué tal su
-indignación, que aquél tuvo que huir á Barcelona. Ante Alfonso V
-protestó el cardenal de que le supusieran instigador de dicho atentado;
-pero el rey estaba convencido igualmente de su culpabilidad y le
-respondió con dureza.
-
-Por otra parte, Rodrigo de Luna, que había tenido tratos con él al
-principio de su viaje para llegar á un arreglo, indignado por esta vil
-asechanza, lo buscó en Barcelona con intención de matarle, y el legado
-tuvo que huir perseguido hasta la frontera por el sobrino de Benedicto y
-algunos de sus hombres.
-
-La instrucción del proceso no dejó duda alguna sobre la culpabilidad del
-enviado de Martín V. El camarero Dalava acusó al fraile que le había
-proporcionado el veneno; éste dijo haberlo recibido del cardenal de
-Pisa, é igualmente aparecieron complicados en el crimen un arcediano de
-Teruel y otros dos presbíteros aragoneses.
-
-Nada decían los papeles de aquel tiempo de la suerte de estos últimos,
-por hallarse en los Estados del rey de Aragón. El fraile benito era
-sentenciado por «envenenador y nigromante», y lo quemaban vivo en el
-istmo arenoso de Peñíscola, con arreglo á los procedimientos penales de
-aquella época.
-
-Después de esta tentativa, los enemigos del papa Luna lo dejaban en paz.
-Su aislamiento hacía recordar el respeto supersticioso que inspiran las
-personas tenidas por invulnerables.
-
-Sobre su cuerpo de nonagenario no hacían mella los años ni las
-asechanzas de los hombres. Parecía que el Papa navegante fuese á ser
-eterno como el mar.
-
-
-
-
-III
-
- De cómo la señora de Pineda, al aburrirse en la Costa Azul, hizo un
- pequeño rodeo en su camino para volver á París.
-
-
-Una ancha avenida de colores descendía hasta el Mediterráneo. Era una
-sucesión de mesetas floridas, rojas, azules, violeta, amarillo oro, que
-venían á terminar en las rocas de la costa.
-
-Más allá del arranque de esta cascada multicolor, un vasto jardín
-esparcía sus frondas, tamizando el azul del mar y del cielo á través de
-sus columnatas de troncos que entrecruzaban, como lianas, rosales
-serpenteantes. Sobre su eterno fondo verde resaltaba la blancura
-marmórea de fontanas y estatuas.
-
-El sol, descendiendo hasta el suelo en jirones de luz, despertaba una
-vida de inquietos murmullos. Flotaban las mariposas en el espacio como
-flores de la atmósfera; sonaba un lejano é insistente arrullo de palomas
-invisibles; en los tazones de las fuentes huían los peces de oro y
-bermellón, perseguidos por sus propias sombras color de ébano.
-
-Resultaba tan enorme la abundancia floral, que el jardín parecía de otro
-planeta, donde la vegetación fuese toda de pétalos y perfumes. La
-tierra, cuidada como un objeto de lujo, nutrida con abonos potentes y
-en perpetua humedad, daba proporciones monstruosas á las plantas,
-haciéndolas exhalar perfumes dulces, perfumes picantes ó perfumes
-ardorosos. Miles de pájaros cantaban hasta que se extinguía la luz, con
-una insistencia discordante y alegre, embriagados por la atmósfera
-exageradamente primaveral. En el fondo del ancho desgarrón que partía el
-jardín, más allá de la avenida en forma de cascada de flores, asomaba un
-fragmento de Mediterráneo, cabrilleante bajo el sol, casi siempre
-solitario, como un lago de azul y de oro que prolongase esta propiedad
-hasta el infinito.
-
-Rosaura venía á sentarse todas las tardes en dicha meseta terminal, á
-espaldas de su magnífica casa, debajo de los ventanales salientes del
-cerrado comedor.
-
-Los primeros días habían sido para ella de regocijo y entusiasmo. Se
-lamentó de los absurdos de la moda; hizo burla de la esclavitud de los
-que viven y se mueven con arreglo á las iniciativas de otros. Nunca
-había permanecido en su lujosa quinta durante la primavera. Cuando
-empezaba su jardín á dejar morir las forzadas y anémicas flores del
-invierno, cubriéndose con otras más espontáneas y magníficas, ella tenía
-que volverse á París por no quedar sola; seguía la corriente de todos
-los que abandonan en Abril las riberas de la Costa Azul, como un
-establecimiento que ha perdido su elegancia.
-
-Admiraba ahora su propiedad, creyendo verla por primera vez. Todos los
-días encontraba un banco preferido, un rincón con bóvedas de rosas, cuya
-existencia nunca había llegado á sospechar. Seguía horas enteras las
-caprichosas evoluciones de unos peces chinos, que después de corta
-admiración en el momento de comprarlos, había dejado perderse entre las
-rocas de sus fuentes. Observaba con regocijo infantil la natación á
-sacudidas de estos pequeños monstruos, sus ojos telescópicos, sus largos
-faldellines transparentes de bailarina que llevaban detrás de ellos con
-lento arrastre.
-
-A pesar de tales alegrías, la vida de Rosaura no era cómoda. Esta gran
-casa necesitaba la numerosa servidumbre que tenía durante el invierno.
-Las familias de dos jardineros procuraban torpemente atender al
-servicio, y ella se creía una alojada en su propia vivienda. Se había
-instalado en su dormitorio, dejando el resto del edificio en un abandono
-de casa cerrada. Los salones, el gran comedor y otras piezas conservaban
-sus fundas en muebles y lámparas, bajo la penumbra verde filtrada por
-las persianas.
-
-No obstante las molestias de esta instalación provisional, la encontraba
-agradable, felicitándose de su escapada de París. El correo le iba
-trayendo cartas ó postales de Borja, que ella leía y releía sentada en
-su terraza, con el mar enfrente y la cascada floral á sus pies.
-
---¡Pobre muchacho! Vamos á ver qué dice hoy.
-
-Así se expresó los primeros días. Luego, al adivinar la carta del joven
-español por la letra del sobre, la dejaba á un lado, mirando con inútil
-ansiedad el resto de su correspondencia. No llegaba nunca la carta que
-ella estaba esperando, desde Marsella. Tal silencio desdeñoso hería su
-orgullo y empezaba á dar una monotonía abrumadora á este aislamiento de
-que se había rodeado voluntariamente.
-
-Olvidando su repentino entusiasmo por el jardín, pasó las tardes fuera
-de él. Su automóvil la llevó por la Costa Azul, buscando amigas y
-diversiones. En los hoteles de Niza donde se baila á la hora del té,
-sólo vió parejas de gente joven y desconocida. Casi todas sus amistades
-se habían ido á París, á Londres, á Nueva York. En los salones del
-Casino de Monte-Carlo encontró también una muchedumbre indiferente:
-viajeros que se detenían una tarde nada más, continuando luego su
-marcha; jugadores ensimismados en sus combinaciones; aventureras ávidas
-de un buen encuentro. Sus amigas tampoco estaban aquí.
-
-Para entretenerse, empezó á jugar, perdiendo con desesperante
-repetición. Esto exacerbó aún más su nerviosidad. Podía perder grandes
-cantidades sin riesgo para su fortuna; pero en el momento presente la
-pérdida le parecía una falta de respeto, una grosería de la suerte.
-Además, nadie gusta de perder, y ella estaba acostumbrada á la
-adulación, al éxito en todas las acciones de su vida.
-
-Volvió otra vez á pasar las tardes en su jardín, encontrándolo ahora de
-una belleza monótona. Estaba sola y todo cuanto la rodeaba parecía
-recordarle con dolorosa inoportunidad que la vida es unión, mutuo apoyo,
-atrayentes afinidades. Palomas de nítida blancura, con una cola redonda
-de pavo real, insistían en sus arrullos, y al pasar ella junto á su
-jaula, grande como una casa, las veía picoteándose dulcemente. ¡Animales
-estúpidos! Las copas de los árboles temblaban con el aleteo invisible y
-los agudos cantos de enjambres de pájaros, atraídos por la frondosidad
-de este oasis. En los tazones de las fuentes se perseguían los peces con
-la agresiva insistencia del ardor sexual. Pasaba en insomnio largas
-horas de la noche, oyendo á través de una ventana entreabierta los
-trinos de varios ruiseñores escondidos en un olivar cercano. ¡Y el
-hombre de París sin escribir!...
-
-Su vanidad femenil la afligía con un dolor insistente á causa de este
-silencio. Su orgullo maltratado hasta evocó el recuerdo de algunas
-mujeres matadoras de hombres, cuyos retratos había visto en los
-periódicos. Ahora estaba segura de no haber amado nunca á Urdaneta. Lo
-encontraba grotesco, lo mismo que á su pequeño país. ¿Cómo una mujer de
-su clase había podido creerse enamorada del tal general-doctor, bruto
-heroico sediento de goces, muy peligroso además por su afición al
-dinero, que arrojaba después á puñados, como ella había leído que hacían
-los piratas en sus orgías?...
-
-La apreciación de los sacrificios que llevaba hechos por mantenerse fiel
-á Urdaneta aumentaba su cólera. Por él había arrostrado la pérdida de
-una parte de su prestigio de viuda rica, acostumbrada á vivir en la más
-alta sociedad. Podía haberse casado con un príncipe falto de dinero, con
-un personaje político, ostentando títulos sonoros, viviendo en una
-Embajada ante una corte famosa, tal vez gobernando indirectamente un
-país por medio de su esposo. Todo lo había despreciado á causa de
-Urdaneta, añadiendo á su sacrificio el propio descrédito.
-
-En París conocían sus relaciones, y tampoco eran un secreto allá en su
-tierra. Y este hombre, por la monotonía de la costumbre, había terminado
-mirándola como si fuese su esposa legítima, aburriéndose un poco de su
-felicidad, dejándose llevar por los caprichos de la variación, siéndole
-infiel con actrices, con profesionales célebres ó extranjeras de paso.
-Las mujeres sentían el atractivo de su masculinidad soberbia y
-dominadora. Les interesaba su barba rizosa, su aspecto de guerrero á la
-antigua: un guerrero de ciudad asaltada, con todos los horrores del
-saqueo y la violación.
-
-Rosaura era también de carácter fuerte, y tal vez por ello se habían
-mantenido las relaciones entre los dos, á través de disputas furiosas,
-rompimientos y reconciliaciones. Siempre lo había visto volver
-avergonzado y suplicante. Era una satisfacción para su orgullo
-contemplar á este hombre, temible en su país, pidiéndola perdón con
-aspecto de niño arrepentido. Pero esta vez no venía hacia ella con la
-misma prontitud.
-
-Su última disputa en París, al descubrir Rosaura una nueva infidelidad
-de Urdaneta, había sido la más ruidosa. Él juró no buscarla más. Estaba
-harto de sus celos; eran cinco años de esclavitud. Ella se había
-alegrado de buena fe ante su promesa de no volver. Luego transcurrieron
-los días sin alterarse el silencio que siguió á la ruptura.
-
-Acabó Rosaura por sentir extrañeza ante la tenacidad con que el
-general-doctor cumplía su amenaza, y para vencerlo juzgó oportuno
-alejarse, segura de que vendría, como otras veces, á implorar su perdón.
-Salió de París convencida de que en la Costa Azul iba á encontrar un
-telegrama, una carta de aquel hombre, unido de tal modo á su destino,
-que le era difícil vivir sin él. Al mismo tiempo procuraba no analizar
-sus verdaderos sentimientos, temerosa de verse en presencia de una
-predilección sexual y nada más.
-
-Pasó el tiempo sin que la viuda supiese nada de Urdaneta. Tal silencio
-acabó por preocuparla á todas horas. Dos apreciaciones enteramente
-diversas compartían su pensamiento. Sentíase celosa al pensar que aquel
-hombre vivía en París como siempre, yendo á los tés donde abundan las
-señoras, á los teatros, á los restoranes nocturnos, mientras ella
-permanecía recluída en la Costa Azul. Indudablemente estaba continuando
-su historia amorosa con aquella mujer que había sido la causa de su
-rompimiento. Otras veces, con un optimismo vanidoso, se imaginaba que
-Urdaneta la había seguido y se mantenía oculto cerca de ella para
-presentarse inesperadamente.
-
-De un momento á otro iba á hacer sonar el timbre eléctrico de la puerta
-de su jardín. Tal vez esperaba en Monte-Carlo ó Niza para hacerse el
-encontradizo, reanudando de este modo las antiguas relaciones, con
-cierto miramiento para su dignidad. Y volvía á correr tarde y noche los
-hoteles de Niza donde se danza, los salones de Monte-Carlo, siempre
-llenos de gente extraña, sin encontrar más que alguna que otra amiga
-retardada como ella en la fuga primaveral.
-
-Deseó, con toda la vehemencia de su carácter, conocer la verdad, é
-inventó pretextos para justificar el envío de su doncella á París. La
-encargó como asunto de importancia varias compras que podía haber hecho
-por medio de una carta. A continuación le dió orden de averiguar
-discretamente si el general permanecía en París y qué vida llevaba, cosa
-fácil por conocer la doncella á la servidumbre de Urdaneta.
-
-Algo calmada por esta precaución, esperó unos días más. Las cartas de
-Borja continuaban llegando, y ella las leía como si fuesen relatos de
-viajes lejanísimos por tierras que no vería nunca, inspirándole igual
-curiosidad que los cuentos leídos en su niñez.
-
-Escribió la doncella con discreta concisión. Don Rafael seguía en París
-haciendo la vida de siempre. Almorzaba y comía fuera de su casa, volvía
-al amanecer, se divertía mucho. Su ayuda de cámara no había querido
-decirle ciertas cosas, considerando que ella estaba al servicio de la
-señora; pero sonreía marrulleramente: «¡Ah, los hombres!»
-
-Rosaura quedó reflexionando, con un gesto ceñudo que anunciaba siempre
-sus decisiones enérgicas. Ni amor ni celos, ni pensar más en él. Todo
-había terminado.
-
-Este despecho violento la hizo acordarse de sus dos hijos, con una
-maternidad delirante. Sintió inquieta su conciencia por creer que había
-pensado poco en ellos hasta entonces. Iba á ser madre en adelante: una
-madre joven y muy _chic_, dedicada en absoluto á sus hijos,
-manteniéndose en digna y elegante viudez. Luego, como si resolviese un
-negocio ruinoso, buscó salir rápidamente de su actual situación. Tal vez
-el otro reía en París al saberla enclaustrada en su casa de la Costa
-Azul. Debía continuar su existencia de siempre, para que el
-general-doctor, visto ahora desde lejos como un personaje ridículo, se
-diese cuenta de lo poco que representaba para ella.
-
-Dió á su chófer la orden de partir en la mañana siguiente, quedando
-indecisa cuando éste le preguntó adónde iban. Su primer impulso fué
-dirigirse á Italia. Había recibido una carta el día antes de cierta
-amiga inglesa residente en Florencia. Era la mejor época para visitar
-dicha ciudad. Luego pensó en la corta distancia entre Florencia y Roma.
-Enciso daba fiestas en su palacio para celebrar su ingreso en la
-Academia de los Arcades. Don Arístides estaba en Roma con su familia. Se
-aterró al verse imaginariamente rodeada de todo este mundo, que le
-hablaría del general-doctor.
-
-Una carta de Borja fechada en Tarragona llegó á sus manos en aquel
-momento. Iba ya camino de Peñíscola, final de su viaje. Otra vez
-murmuró, pensativa: «¡Pobre muchacho!»
-
-Recordando al fatuo é infiel Urdaneta, le inspiraba nuevo interés el
-joven español por la fuerza del contraste. Borja habría sabido
-apreciarla mejor. Pero inmediatamente le pareció ilógica toda
-comparación entre los dos hombres. Veía á Claudio sin ninguna
-posibilidad de amores con ella. Era demasiado joven. Tal vez,
-considerando bien las cosas, sólo existía entre los dos una diferencia
-de cuatro ó cinco años; pero Rosaura, sin saber por qué, la apreciaba
-como un obstáculo infranqueable.
-
-La simpatía protectora con que se acordaba de él tenía algo de
-maternal. Excusó sus atrevimientos amorosos, viéndolos como algo
-lejanísimo ya, sin importancia. Eran cosas de jovenzuelo inexperto.
-Además, recordaba con cierta gratitud la facilidad con que la había
-obedecido siempre al exigirle respeto, la confusión casi infantil que
-sucedía á sus audacias.
-
-Al pensar otra vez en su situación presente, resolvió volver cuanto
-antes á París. Deseaba que aquel pequeño mundo que tantas veces había
-comentado sus relaciones con Urdaneta se enterase de que ya no existía
-nada entre los dos. Había llegado el momento de preocuparse de sus
-hijos. Tendría en su casa notables profesores para su educación. Sólo la
-verían en automóvil con ellos dos y la parienta que les acompañaba
-siempre.
-
-Se le ocurrió de pronto que antes de volver á París podía visitar los
-países de que le hablaba Borja en sus cartas; sorprender á éste en el
-promontorio del Mediterráneo donde había muerto aquel Pontífice terco,
-cuya historia le interesaba lo mismo que una novela.
-
-Fué recordando los días pasados en Aviñón y Marsella como los mejores
-desde su salida de París. Luego reconoció que era absurdo ir en busca de
-aquel joven imaginativo que sólo le inspiraba un afecto amistoso, y por
-su parte parecía experimentar la misma atracción pasional que sentían
-otros hombres en su presencia. La falta de lógica en dicho viaje lo
-hacía más atractivo para ella. Sólo representaba unos centenares de
-kilómetros añadidos á su regreso á París, detalle insignificante para
-Rosaura, que había ido en automóvil varias veces de un lado á otro de
-Europa.
-
-Podía perder unos cuantos días siguiendo la costa española del
-Mediterráneo. Luego volvería por el mismo camino hasta Aviñón, tomando
-allí la carretera de París. Además, ella no había visto nunca esta parte
-de España, donde crece el arroz y se puede marchar entre naranjos
-kilómetros y kilómetros. Le habían hablado de los malos caminos de la
-costa mediterránea y no tenía á su lado la doncella para que la sirviese
-en los hoteles mediocres. Podía llamarla, pero consideró inútil hacerla
-venir de París, cuando ella iba á regresar allá después del corto rodeo
-por España. ¡Adelante!
-
-Rió al imaginarse la sorpresa que le daría al pobre caballero
-Tannhäuser. Las mismas dificultades de su viaje se convertían en
-atractivos. Le gustaba de tarde en tarde encontrar los obstáculos y
-rudezas de su niñez, cuando era pobre y pasaba temporadas en estancias á
-estilo antiguo, donde la vida era aún elemental. Creía útil «hacer
-experiencias», como decían algunas amigas suyas multimillonarias de los
-Estados Unidos, prontas á acoger con una sonrisa los trabajos y penurias
-que las sorprendían en sus viajes.
-
-Fué directamente hasta Perpiñán sin pasar por Marsella. Muchos nombres
-de ciudades le hicieron acordarse de los relatos de Borja. Su don Pedro
-de Luna había vivido en ellas. Volvió á entrar, poco á poco, en el
-ambiente que la había rodeado mientras escuchaba al joven español.
-
-Iba ahora á su encuentro, contando los días y las horas que la separaban
-de él, pareciéndole el camino demasiado largo. Luego reía de su
-impaciencia, encontrándola absurda. «Cualquiera diría que voy en busca
-de un amante. ¡Pobre Borja! ¡Qué orgullo para él, si se enterase!»
-
-Le complacía imaginarse su sorpresa al verla llegar y al mismo tiempo
-agrandaba en su imaginación los obstáculos existentes entre los dos.
-«¡Es tan joven!... ¡Además, su noviazgo con Estelita, la hija del
-solemne Bustamante, futuro embajador!»
-
-Preguntó por Borja en el Hotel Ritz de Barcelona, recordando el membrete
-de las diversas cartas que había recibido de dicha ciudad. Don Claudio,
-según le manifestó el gerente, estaba en Tarragona. No había perdido
-ella la pista. Iba á continuarla, como buena baquiana, siguiendo las
-huellas, lo mismo que los gauchos viejos que aún había visto de niña en
-la Pampa.
-
-También le hablaron de Borja en el hotel de Tarragona. Tuvo que hacer
-alto, porque aún le quedaban más de cien kilómetros para llegar á
-Peñíscola y empezaba á atardecer. Además, el camino era muy duro.
-
---¿Peor que los que he encontrado hasta aquí?--dijo ella con cierto
-asombro.
-
-Bajó la cabeza el dueño del hotel y abrió los brazos con mudo gesto que
-parecía reflejar la impotencia humana ante cosas de imposible remedio.
-
-El edificio estaba adosado á un antiguo convento convertido en cuartel.
-Ocupó la mejor habitación, que olía aún á pintura fresca, y al abrir la
-ventana del cuarto de baño vió el muro de un jardín inmediato, con
-manchas leprosas de musgo. Sobre sus bordes festoneados de hierbas
-floridas se elevaban dos palmeras polvorientas. Las rejas del cuartel le
-enviaron de golpe un estrépito de muchedumbre invisible, joven y
-gritona. Los soldados debían estar en los patios, como colegiales á la
-hora del asueto. Se llamaban unos á otros con toda la fuerza de sus
-pulmones. Varios músicos hacían ejercicios en sus instrumentos
-aisladamente, sin oirse unos á otros, añadiendo su cacofonía enrevesada
-al humano griterío. Un olor punzante de salud excesiva é intensamente
-varonil obligó á Rosaura á cerrar la ventana.
-
-Por la parte de la calle monopolizaba la puerta del cuartel toda la
-acera, cubriéndola con un toldo rayado y colocando en sus bordes cajones
-verdes de los que surgían rododendros y bojes. A todas horas unos
-sillones de junco estaban ocupados por oficiales, y el transeunte debía
-deslizarse entre ellos y el centinela que paseaba con el fusil al
-hombro.
-
-Salió Rosaura del hotel cuando empezaba la noche, deseosa de ver un poco
-la ciudad, y su paso produjo una gran emoción en la juventud con
-uniforme sentada á la puerta del cuartel. Tenientes y capitanes se
-miraron asombrados. «¡Qué mujer!» Nunca habían visto nada semejante en
-aquella tranquila ciudad provincial. Sólo pudieron compararla á las
-protagonistas de ciertas novelas eróticas, que ellos habían admirado
-como un compendio de todas las elegancias y voluptuosidades imaginables.
-Era la gran señora extranjera, hermosa, rica, envuelta en perfumes, que
-había cruzado su imaginación mientras leían en el cuarto de banderas ó
-se recreaban con salaces fantasías tendidos en su lecho de la casa de
-huéspedes.
-
-Rosaura vió al poco rato pobladas de militares jóvenes todas las calles
-que iba siguiendo. Unos marchaban paralelos á ella por la acera de
-enfrente; otros venían á su encuentro, y al pasar murmuraban en voz baja
-palabras de admiración. Faltaba poco para que los más audaces la
-saludasen, poniéndose á sus órdenes, al verla sola y forastera. Tal vez
-iban á ofrecerse para enseñarla las bellezas de la ciudad... «¡Ah, no!»
-Le parecían simpáticos, pero renunciaba á toda conversación con ellos; y
-se apresuró á regresar al hotel.
-
-Mientras comía, vuelta de espalda á las ventanas, vió en un espejo de
-enfrente gorras con adornos dorados que se juntaban en la calle para
-verla, se alejaban y volvían á mostrarse poco después. Dos oficiales
-comían en la misma sala, y esto sirvió de pretexto para que otros
-viniesen á saludarles, formando un grupo que habló en voz alta,
-esforzándose por decir cosas graciosas que llamaran la atención de la
-extranjera y la hiciesen reir, desarrugando su ceño hostil.
-
-Se acostó muy temprano, pensando en la jornada siguiente. Era la última
-noche de su viaje. Duraba ya tres días, y ella se había acostumbrado á
-madrugar. Cuando tambores y trompetas tocaron diana en el cuartel, ya
-estaba ella vestida, tomando un café apenas tibio. Al salir el sol, su
-automóvil rodaba lejos de Tarragona. Sonrió pensando en aquellos
-militares jóvenes, que la habrían recordado durante la noche, y horas
-después, al llegar á su cuartel, iban á enterarse de que el fantasma del
-crepúsculo se había desvanecido para siempre con la luz del nuevo día.
-
-Más allá de Tortosa cambió el aspecto del paisaje. Ya no eran viñas y
-olivares, como en el campo de Tarragona, alrededor de arcos y tumbas
-romanas. Empezó á encontrar huertos de naranjos, algo espaciados, como
-las avanzadas de un ejército. Nunca los había visto en esta forma,
-empezando su ramaje casi á ras del suelo, copudos y de no gran altura,
-redondeándose como enormes esferas verdes sobre la tierra rojiza.
-
-Entraba en el reino de Valencia, jardín del Mediterráneo que tantas
-veces le había descrito Claudio Borja. Su chófer, después de salvar las
-revueltas de la carretera en ambos declives de la cuenca del río Ebro,
-dejaba correr ahora el automóvil con la confianza que inspiran los
-caminos rectilíneos, de largas perspectivas.
-
-Los naranjos estaban en flor. Bosques de algarrobos, oliendo á miel
-calentada, compartían con las viñas el terreno aún no invadido por los
-naranjales. Pasaron por una ciudad de casas blancas y azules, con bellas
-iglesias. Tenía un aspecto de vida fácil, de cosechas ricas y abundante
-dinero. Varios buques de vela estaban anclados en su puerto. Era
-Vinaroz. Poco después atravesaron otra población de aspecto semejante.
-Aquí, según la carta que Rosaura iba consultando, había que abandonar la
-carretera. Estaban en Benicarló y les faltaba poco para llegar al
-término de su viaje.
-
-Vieron á lo lejos, unido á la costa, como un buque encallado, blanco y
-enorme, el promontorio de Peñíscola, ceñido de baterías, coronado de
-torres y murallas. El caserío, oprimido por los círculos de piedra, iba
-escalonándose hasta la cúspide.
-
-La última parte del camino, que parecía insignificante por su brevedad,
-fué la más penosa. El poderoso vehículo tuvo que marchar lentamente,
-jadeando al mismo tiempo por sus esfuerzos, para no quedar inmovilizado
-en un terreno blando que se hundía bajo las ruedas. Más que camino era
-un barranco, que aún guardaba charcas verdosas de la lluvia caída muchos
-días antes. Sobre sus costados en talud se extendían filas de naranjos,
-asomaban palmeras, y las cercas estaban cubiertas de flores.
-
-Habían hermoseado los hombres la tierra, batiéndose con el agua muerta
-de las marismas hasta transformarlas en campos, pero nadie se preocupaba
-del camino. Además, iba éste hacia una población donde no existen carros
-y la mayor parte de su tráfico se hace por mar ó á lomo de caballerías.
-
-Avanzó el automóvil, titubeante, con tremendos balanceos, igual que una
-máquina de guerra marchando sobre escombros. Al salir á la costa, frente
-al promontorio de Peñíscola, se lanzó á todo correr por la playa y el
-istmo arenoso. Aunque el suelo era blando, se deslizaba sin vaivenes,
-silenciosamente, lo mismo que si tuviese bajo sus ruedas una alfombra
-gruesa. A ambos lados de la lengua arenisca estaban puestas á secar
-grandes redes, marcándose sobre el suelo amarillento la trama de sus
-hilos color de vino.
-
-Las tripulaciones de dos barcas negras descargaban lo que habían pescado
-durante la noche. Sus hombres, con el pantalón subido hasta cerca de las
-caderas, iban trasladando á la orilla unos cestos brillantes bajo el
-sol, con reflejos de plomo recién fundido. Grupos de mujeres examinaban
-ávidamente su interior. Los que contenían langostinos, grandes, con una
-transparencia blanca y densa de cristal mate, eran colocados aparte,
-como materia preciosa.
-
-Llegó el automóvil confiadamente hasta la puerta de la primera muralla.
-Numerosas mujeres, en torno á un lavadero, golpeaban ropas húmedas,
-volviendo á colocarlas bajo el chorro clarísimo de una fuente surgida de
-las rocas. Todas abandonaron su trabajo dando gritos, y á esta algazara
-se unieron las voces de numerosos muchachos. El carruaje debía detenerse
-allí. Era imposible su entrada en una población de calles pendientes y
-angostas que sólo permitían el paso de machos y asnos con sus cargas.
-Dos hombres siguiendo á sus caballerías, que llevaban herramientas
-agrícolas, salieron en el mismo instante de este pueblo de pescadores,
-para cultivar sus parcelas de campo en la costa de enfrente.
-
-Aunque mujeres y chiquillos gritaban en un dialecto mezcla de valenciano
-y catalán, Rosaura y su chófer entendieron sus indicaciones. Un modesto
-parador, situado junto á la gran puerta coronada por el escudo ostentoso
-de Felipe II, tenía ante su cobertizo dos carros procedentes de alguna
-población inmediata, los cuales también habían hecho alto fuera de las
-murallas.
-
-Rosaura, al echar pie á tierra, se vió rodeada de ojos curiosos que la
-contemplaban á cierta distancia, con la timidez hostil que inspiran los
-forasteros. A pesar de su palidez y sus ojeras de cansancio, aquellas
-pobres mujeres acogieron su presencia como si perteneciese á otra
-humanidad y se hubiera extraviado en su camino, llegando engañada hasta
-allí.
-
---¡Virgen soberana!--decían--. ¡Qué señora tan guapa!... Parece una
-reina.
-
-Algunas viejas, más audaces por privilegio de su edad, se acercaron á
-ella, titubeando antes de contestar á sus preguntas en castellano,
-haciéndoselas repetir por conocer escasamente dicho idioma y porque las
-desorientaba el acento argentino de Rosaura. No podían adivinar quién
-era este don Claudio Borja por el que preguntaba la señorona. Una de las
-más jóvenes descubrió el misterio.
-
---Es el «madrileño»--dijo á las otras; y añadió, dirigiéndose á
-Rosaura:--Suba, siñora; suba siempre delante de osté, y en el castillo
-lo encontrará.
-
-Sus amigas parecieron felicitarla con largas risotadas por la facilidad
-con que hablaba el castellano y su exacto conocimiento del único
-forastero existente en la población.
-
-Siguió adelante Rosaura, precedida de un grupo de chiquillos, mientras
-las mujeres volvían á trabajar en el lavadero ó se agrupaban en torno al
-automóvil, admirando su tamaño, comparándolo con otros que habían visto,
-haciendo preguntas al chófer para enterarse de quién era su dueña.
-
-Se dió cuenta la criolla de que algo invisible corría por las calles
-empinadas de la población, avisando á todos el suceso extraordinario de
-su presencia. Asomaban á ventanas y puertas cabezas de mujeres mal
-peinadas á esta hora matinal, pues era en la tarde, después de
-finalizados los trabajos domésticos, cuando procedían al arreglo de su
-persona. Los chicuelos persistían en marchar junto á ella, con la cara
-levantada para verla mejor. De las casas iban surgiendo otros y otros,
-que se unían á la comitiva infantil. No hablaban, no pedían nada, la
-seguían con los ojos fijos en su rostro, presintiendo un misterio,
-asombrados de su falta de semejanza con las mujeres que veían todos los
-días, aspirando deleitosamente el perfume de su cuerpo.
-
-Pasó junto á una charca azul rodeada en parte de muros. Era «el
-Bufador». Ahora sus aguas dormían tranquilas, libres del soplido
-tempestuoso del peñón que las eleva en forma de surtidor por encima de
-las casas cercanas. El pavimento de las calles era de losas
-resbaladizas. A trechos se formaban en él grandes manchas negras é
-inmóviles, pero éstas adquirían vida al acercarse sus pasos, elevándose
-con zumbante revoloteo. Las moscas, señoras del pueblo, al ser repelidas
-de la calle, se introducían en cuadras y habitaciones.
-
-Continuó subiendo, confiada en el instinto de los que marchaban á la
-cabeza de su escolta infantil. Al ver á un hombre de rostro curtido por
-el sol y el agua del mar, barba corta y dura, ancho de espaldas y paso
-balanceante--un tipo de patrón de barca retirado--, le preguntó si iba
-en buena dirección para llegar al castillo.
-
-Era el alcalde, que descendía hacia la única puerta del pueblo, avisado
-sin duda de esta llegada extraordinaria. Hizo un esfuerzo para agrupar
-en su mente todo el castellano que sabía como personaje oficial, y
-contestó:
-
---Va usted muy bien. Además, vaya por donde vaya, llegará siempre al
-castillo.
-
-Luego añadió con ingenuo orgullo, como si proclamase una ventaja de su
-población sobre todas las grandes capitales del mundo, de las que había
-oído contar maravillas:
-
---No tenga miedo, señora. En Peñíscola no se pierde nadie.
-
-Al separarse de él hizo esfuerzos Rosaura para ocultar su risa.
-Verdaderamente, nadie podía perderse en una media docena de calles y
-callejuelas encerradas entre murallas y ascendiendo todas hacia la
-cúspide del peñón.
-
-El alcalde no osó acompañarla; le parecía un atrevimiento. Con estas
-grandes señoras no sabe nunca un hombre sencillo lo que está bien y lo
-que está mal. Pero algunos metros más allá vió aparecer ante ella á un
-campesino llevando sobre el pañuelo que envolvía su frente una gorra con
-galón dorado y en su diestra un bastón del que colgaban dos borlas
-negras. Era el alguacil. Obedeciendo las indicaciones de su jefe, empezó
-á dar gritos y á mover el bastón para asustar al infantil enjambre. «¿No
-veían que estaban molestando á la señora?... ¡Qué iban á decir en el
-extranjero de la educación del vecindario de Peñíscola!» Y Rosaura tuvo
-que interceder para que no alejase con sus amenazas á esta escolta
-silenciosa, cuyo único delito consistía en marchar pegada á ella,
-tocando los más atrevidos los botones y el paño de su gabán.
-
-En la entrada del castillo tuvo que pedir al rústico emisario de la
-autoridad el apoyo de su mano callosa. El suelo de la poterna y de la
-antigua plaza de armas estaba tan pulido por el roce, tan lavado por las
-lluvias, que parecía de cristal mate y azulado. Era preciso buscar las
-grietas donde se mantenía la tierra y crecían pequeñas hierbas, para que
-los pies no resbalasen. El alguacil, con el deseo sin duda de infundirla
-ánimo, le habló de algunos visitantes que se habían roto brazos ó
-piernas á consecuencia de sus caídas en este mismo lugar.
-
-Dejaron atrás un vasto espacio rodeado de murallas, al que daban las
-puertas de antiguas dependencias de la fortaleza. Estas construcciones
-servían ahora de pajares ó estaban abandonadas. El castillo había
-sufrido tres largos bombardeos en los dos últimos siglos, y sólo se
-mantenía completo lo que fué construído en bóveda, las obras bajas y
-achatadas, que en el antiguo lenguaje militar se llamaban «á prueba de
-bomba».
-
-Ascendieron por una escalera de piedra azul, igualmente resbaladiza. El
-alguacil marchaba delante, hablándola con palabras que ella necesitaba
-adivinar. Detrás la insistente chiquillería empezó á esparcirse por la
-fortaleza, aprovechándose de esta visita extraordinaria, pues en días
-normales su llave estaba guardada en el Ayuntamiento. Comprendió Rosaura
-que aquel hombre le hablaba del «señor madrileño» como si lo conociese
-mucho. De pronto empezó á gritar, presintiendo su proximidad:
-
---Don Claudio, una visita... ¡Una visita!
-
-Escuchaba Borja, desde poco antes, un rumor creciente que parecía
-inexplicable en el silencio de la fortaleza abandonada. Como los sonidos
-más insignificantes adquirían exagerado valor en esta calma profunda,
-creyó que algo comparable á una muchedumbre amotinada se había deslizado
-á través de la poterna, extendiéndose, escaleras arriba, por los
-baluartes y el interior de las torres. Al ruido de los vencejos que
-aleteaban en torno á las murallas se unieron los gritos de los muchachos
-llamándose entre ellos y una voz masculina gritando á todo pulmón su
-nombre. ¿Qué visita podía buscarle en Peñíscola? Asomándose entre dos
-almenas, vió al alguacil y vió...
-
-No podía ser: ¡imposible! Poco antes había mirado su reloj: las nueve y
-media de la mañana. La hora no era de apariciones. Además, juzgaba
-imposible la existencia de fantasmas á la luz de un sol radiante, en
-aquella cumbre circundada de mar, bajo un cielo de intenso añil, sin
-una nube... Y sin embargo, la tenía allí, cerca de él. Resultaba
-absurdo, pero le pareció igualmente temerario dudar de lo que estaba
-viendo.
-
-Ella rió de su estupefacción, con carcajadas que hicieron circular
-graciosas ondulaciones á lo largo de su cuello, como si una perla
-subiese y bajase al otro lado de la blanca epidermis.
-
---No ponga esa cara... Baje y salude á los amigos... ¡No es para tanto!
-
-Y continuó sus risas, satisfecha del asombro con que la acogía Borja.
-Cuando estuvo junto á ella, le fué dando explicaciones sobre su viaje.
-Venía á cumplir su palabra. Le prometió en Marsella ver Peñíscola con
-él, y allí estaba. Era una entrevista de unas horas nada más.
-Inmediatamente reanudaría su viaje, volviéndose á París. Un pequeño
-rodeo en su camino.
-
-Todavía no repuesto de la primera sorpresa, la escuchó Borja como si no
-comprendiese sus palabras. Todo lo que iba diciendo la hermosa criolla
-seguía manteniéndole en un mundo absurdo. ¡Venir de tan lejos para
-permanecer aquí unas horas nada más!... ¡Volverse de Peñíscola á París,
-y llamar á esto un pequeño rodeo en su viaje!... Tuvo miedo de estar
-soñando, de que se desvaneciese la inesperada visita, volviendo á verse
-caído en su anterior soledad.
-
-No; ella estaba á su lado, la respiraba, la veía pálida y un poco
-marchita por el cansancio del viaje, pero más suya, más íntima que la
-última vez que se habían hablado en el hotel de Marsella.
-
-Rosaura no le dejó tiempo para sumirse en sus pensamientos.
-
---Enséñeme todo esto. Hágame los honores del último palacio de nuestro
-don Pedro. No permanezca ahí erguido y mudo como un poste.
-
-Obedeciendo á esta voz dulce y autoritaria, la guió por todo el
-castillo, disculpando su ruinoso abandono, como si fuese culpa suya.
-Cincuenta años antes aún había servido de base de operaciones á las
-tropas del gobierno, cuando perseguían á los carlistas en el Maestrazgo.
-No valía nada como fortaleza ante los cañones modernos, pero resultaba
-inexpugnable para las bandas del pretendiente don Carlos, faltas de
-artillería.
-
-Entraron en el salón más grande, con techo abovedado, ventanales góticos
-y muros de piedra. Indudablemente fué aquí donde Luna recibió con
-aparato pontifical á los dos enviados de Constanza. Las paredes de
-sillares estarían cubiertas con ricas tapicerías traídas de Aviñón. Pero
-después del papa Luna habían pasado por esta sala las numerosas
-guarniciones sucedidas durante cinco siglos. Todavía quedaban en los
-muros soportes de tablas, sobre las cuales colocaban sus efectos los
-últimos soldados treinta años antes. Al fin la fortaleza había sido
-desguarnecida, para suprimir el absurdo espectáculo de unos centinelas
-que paseaban por sus baluartes bostezando de aburrimiento, convencidos
-de la inutilidad de sus funciones.
-
-Junto á la puerta de este salón de audiencia se mantenía un rótulo
-escrito con tinta: «Segunda compañía, primer batallón». Títulos iguales
-los fueron encontrando en las puertas de otras dependencias. Un edificio
-ruinoso había sido la basílica papal. Otro conservaba aún dobles ojivas
-en sus muros sin techo, amenazados de derrumbamiento. En él estuvieron
-las habitaciones del Pontífice y de su exigua corte.
-
-Quedaba poco que ver en su interior. Habían sido muy numerosas las
-muchedumbres militares que lo emplearon como albergue, enjalbegando con
-cal las paredes, rascándolas para nuevos blanqueamientos, hasta
-arrancar los últimos vestigios de sus antiguas pinturas.
-
-Sólo quedaban en Peñíscola, del papa Luna, un báculo de cristal de roca
-con piedras preciosas y otros objetos de menos valor, guardados en la
-sacristía de la iglesia parroquial.
-
-Rosaura se asomó con inquietud á las bocas de dos mazmorras, en cuyo
-fondo eran depositados los presos colgantes de una cuerda. Debían ser
-obra de los templarios, constructores de la fortaleza, utilizándose
-después con arreglo á las bárbaras costumbres judiciales de aquellos
-tiempos.
-
-Respiró con deleite al salir á los paseos almenados, viendo la extensión
-ilimitada del Mediterráneo. Borja señaló las dos líneas de la costa que
-se perdían en el infinito á ambos lados del castillo. La de su derecha,
-baja, verde, toda de viñas, algarrobos, olivos y naranjales, iba hacia
-Castellón y Valencia. A su izquierda, los caseríos blancos de dos
-ciudades, Benicarló y Vinaroz, las tierras bajas de la desembocadura del
-Ebro, y en último término las montañas de Tarragona.
-
-Luego contemplaron ante ellos el mar intensamente azul, con ondulaciones
-suaves y largas, y en esta llanura de incesante movimiento ciertos
-redondeles de color más claro, con orla de espumas, cual si surgiese por
-ellos algo burbujeante que repelía el agua salada.
-
-Explicó Borja que eran fuentes de agua dulce nacidas en pleno mar,
-iguales á las otras que manaban dentro del peñón. Los primeros
-navegantes cretenses, fenicios ó cartagineses se transmitían como un
-secreto precioso la existencia de estos manantiales marítimos en
-distintos puntos del Mediterráneo. Podían llenar sus ánforas y odres sin
-verse obligados á un desembarco peligroso. La necesidad de agua dulce
-los impulsaba muchas veces á realizar expediciones tierra adentro,
-expuestos á recibir el flechazo de un arco emboscado ó la pedrada mortal
-del hondero de Iberia.
-
-La turba de chicuelos había desaparecido. Se oían sus gritos cada vez
-más lejos en las calles del pueblo. El alguacil los había expulsado de
-la fortaleza. Ahora una cabra blanca y rojiza iba detrás de los dos en
-su paseo por las murallas.
-
-Borja la había visto todos los días. Un vecino del castillo la dejaba
-dentro de éste para que se alimentase con sus hierbas. Admiró Rosaura
-sus movimientos gimnásticos para alcanzar el pasto de las ruinas. Con
-sus cuatro patas juntas se inclinaba sobre el vacío, rumiando las flores
-amarillentas de una mata surgida más allá de las almenas. Allí se
-mantenía en equilibrio, teniendo debajo los muros inferiores de la
-fortaleza, la montaña vertical sobre el mar, los peñascos salientes del
-promontorio, batidos por las rítmicas ondulaciones azules.
-
-Claudio quiso mostrarle una torrecilla de un solo piso, con el escudo de
-Luna sobre su puerta ojival. Era la parte del castillo más saliente
-sobre el mar, y según Borja, se aislaba en ella el tenaz Pontífice
-durante sus horas de meditación. Aquí tal vez le colocaban, luego de su
-comida meridiana, aquellas cajas de dulces descritas en el proceso de su
-envenenamiento.
-
-Paseó Rosaura por esta pequeña habitación de piedra, con estrechas y
-rasgadas ventanas, desde las cuales podía atalayarse el mar libre.
-Claudio describía al nonagenario, enjuto como una momia, mirando el
-horizonte fijamente, cual si alcanzase á ver la ribera opuesta, la costa
-de Italia, donde siempre había tenido un adversario que combatir.
-
-No pensaba en la muerte, ni aun después de su envenenamiento. La vida
-le parecía falta de sentido al desarrollarse sin acción. Todavía, tres
-años antes de fallecer, proyectaba á solas expediciones marítimas, la
-organización de una flota igual ó mayor que la que le había llevado á
-las costas de Génova, un desembarco en Civita-Vecchia, seguido de una
-marcha sobre Roma, donde aún le quedaban amigos y eran muchos los
-descontentos.
-
-Su soledad parecía suprimir los obstáculos, presentándole como factibles
-las empresas más absurdas. Hombres fieles le servían de emisarios,
-viajando por Francia é Italia para intentar la realización de sus
-planes.
-
-Martín V, el Papa de Constanza, no se engañaba al mostrarse inquieto
-mientras existiese el anciano refugiado en Peñíscola. Hacía éste ocultas
-proposiciones al castellano de Civita-Vecchia para efectuar un
-desembarco en dicha ciudad. Intentaba establecer relaciones, para una
-expedición marítima, con el marido de Juana II de Nápoles, que había
-sido lugarteniente de su gran amigo Luis de Anjou.
-
-Aún tenía sus dos galeras ancladas en Port Fangos, puerto cada vez más
-solitario, en el delta del Ebro. Era el Papa del mar y estaba seguro de
-reunir toda una flota de galeras y galeotas, como en otros tiempos,
-pidiendo apoyo á los mareantes de Barcelona, Valencia y Mallorca,
-agrandando su marina pontificia con los caballeros errantes del
-Mediterráneo, que vivían de piraterías y otras malas artes, como los
-paladines terrestres disimulaban atropellos y robos con su heroísmo.
-
-Este anciano que bendijo á todos los reyes de su época, cuyos pies
-habían besado éstos y otros personajes poderosos, se sobrevivía años y
-años en una roca olvidada, junto al Mediterráneo. Sus amigos desleales
-eran ahora grandes personajes de la Iglesia. Los teólogos que al
-predicar sermones en su honor habían fabricado tantas imágenes sobre su
-apellido fingían olvidarse del «Papa de la Luna», pero de pronto
-recordaban con asombro é inquietud que aún no había muerto.
-
-La prolongación de su existencia era considerada por muchos como una
-prueba de su legitimidad. Numerosos enemigos suyos que aún eran jóvenes
-iban desapareciendo, arrebatados por la muerte. Él continuaba viviendo,
-y su vigor sobrenatural, su tenacidad incansable, le hacían esperar algo
-milagroso que surgiría á última hora, imponiendo el triunfo de la verdad
-y la justicia.
-
-Rosaura interrumpió á Borja con voz titubeante:
-
---Tal vez voy á decir un despropósito, pero este hombre que se sobrevive
-en un peñón solitario, mirando al mar, acordándose de sus glorias ya
-muertas, viéndose cada vez más solo y no dudando nunca de sí mismo, me
-recuerda á Napoleón y la isla de Santa Elena, que fué para muchos una
-simple roca.
-
-Borja aprobó, sonriendo benévolamente:
-
---Sí; tal vez existe cierta semejanza, sobre todo en su muerte. Los dos,
-luego de preocupar al mundo é inspirar temores desde su retiro, se
-extinguieron en silencio, momentáneamente olvidados.
-
-
-
-
-IV
-
-En el arenal donde quemaron al fraile por «envenenador y nigromante»
-
-
-Los amigos que tenía Borja en Peñíscola, el médico y el secretario
-municipal, subieron á la fortaleza atraídos por la noticia de esta
-visita. A los pocos minutos buscaron un pretexto para retirarse,
-satisfecha ya su curiosidad.
-
-Sentíanse intimidados en presencia de esta gran señora, á la que no
-sabían qué decir. Balbuceaban, á pesar de la sonrisa y las miradas
-amables con que acompañaba ella sus preguntas. Los dos se preocuparon de
-buscar el sitio donde podría almorzar la elegante forastera. No debía
-ser dentro de Peñíscola. Consideraban imposible que se sentase á la mesa
-en una de las casas del pueblo, sin otro horizonte que la pared de
-enfrente, en una calle angosta, y teniendo que sufrir los enjambres
-pegajosos de insectos.
-
-Resultaba mejor para dicha instalación la lengua de arena ocupada por
-los pescadores. Y partieron ambos para disponer lo necesario, deseosos
-al mismo tiempo de verse á solas y poder comentar dicha visita. Iban á
-apoderarse de los langostinos más grandes que hubiesen traído las
-barcas. En Peñíscola era inadmisible una comida sin estos mariscos,
-célebres en toda España.
-
-Rosaura y Claudio pasearon por los baluartes del castillo, contemplando
-el mar. Luego descendieron lentamente las calles en cuesta hacia el
-istmo arenoso.
-
-Eran las once. Como aún faltaba mucho tiempo para la hora del almuerzo,
-Borja empezó á hablar de la muerte de su héroe.
-
---Don Pedro falleció en un secreto absoluto. Transcurrieron siete meses
-antes de que los vecinos de Peñíscola y el resto del mundo se enterasen
-de su muerte. Por justas deducciones ha venido á saberse que el enérgico
-Papa murió el 29 de Noviembre de 1422, cuando había cumplido noventa y
-cuatro años. Hasta después de muerto sufrió persecuciones, pasando por
-trágicas aventuras. Su cuerpo, momificado por la edad, se mantuvo
-incorrupto. El cadáver no era más que piel y hueso. Lo enterraron en la
-basílica del castillo, y sus admiradores dijeron que surgía del sepulcro
-una suavísima fragancia. Sus sobrinos lo trasladaron después á la casa
-solariega de Illueca, convirtiendo en capilla el aposento donde había
-nacido. Allí permaneció su cadáver más de dos siglos, guardado en una
-urna, completamente entero, como el de muchos santos, con una lámpara
-ardiendo día y noche lo mismo que en los altares.
-
-Un prelado extranjero, al pasar por Illueca, en el siglo XVI, protestó
-del culto tributado á los restos del famoso antipapa. Benedicto XIII era
-ya entonces un antipapa, un simple ambicioso. La historia del cisma
-había sido modificada para siempre á gusto de sus enemigos triunfantes
-en Roma. La capilla quedó cerrada hasta principios del siglo XVIII,
-cuando estalló la guerra de Sucesión entre los partidarios de Austrias y
-Borbones.
-
---Los descendientes de Luna eran del bando austriaco, como todos los
-próceres de la antigua corona de Aragón. El vecindario de Illueca
-defendió su castillo contra las tropas de Felipe V, nieto de Luis XIV,
-compuestas en su mayor parte de franceses. Yo he visto aún en la entrada
-del castillo de Illueca una pieza de artillería, grotesca, fabricada por
-aquellas pobres gentes: un cañón de madera con aros de hierro, teniendo
-por montaje dos ruedas de carro. Los franceses, enfurecidos por dicha
-resistencia, mataron á la mayor parte de los defensores y saquearon el
-edificio.
-
-Esto no fué una excepción en aquella guerra, abundante en incendios
-intencionados de ciudades y bárbaras represalias que parecían de otros
-siglos. La soldadesca abrió la capilla creyendo que ocultaba algún
-tesoro, y al encontrar por toda riqueza la momia intacta, la hizo
-pedazos con las culatas de sus fusiles, arrojándola en un barranco
-cercano.
-
---Parecía que el eterno destino de este hombre extraordinario fuera
-verse atacado por los franceses hasta tres siglos después de muerto.
-Unos labradores recogieron su cabeza, llevándola al administrador de la
-familia Luna. Hoy la guardan en una arquilla los condes de Saviñán, que
-habitan un pueblo inmediato. Yo la he tenido en mis manos; sorprende por
-su pequeñez cuando se piensa en la enormísima voluntad que se cobijó
-dentro de ella. Guarda su epidermis y restos de sus ojos, como las
-cabezas de los faraones en el Museo del Cairo. Se la reconoce por la
-exagerada curva de su nariz aguileña, algo desviada, lo mismo que en sus
-retratos.
-
-Después de este suceso, los enemigos de Luna atribuyeron una nueva
-profecía á San Vicente Ferrer. Éste, según ellos, indignado en Perpiñán
-por la tenacidad del Pontífice, había dicho: «Para castigo de su
-orgullo, algún día jugarán los niños con su cabeza á guisa de pelota.»
-
-Como murió de viejo, sin otra enfermedad que su vetustez y en pleno uso
-de su inteligencia, creó dos días antes de su fallecimiento cuatro
-cardenales, para que el Papado legítimo de Aviñón no terminase con él.
-Este colegio cardenalicio debía elegirle un sucesor, continuando así la
-no interrumpida cadena de Pontífices verdaderamente herederos de San
-Pedro. Dichos cardenales de Peñíscola designados _in extremis_ fueron
-dos aragoneses, Julián de Loba y Jimeno Dahe, y dos franceses, un
-religioso llamado Domingo de Bonnefoi, prior de la Cartuja de Monte
-Alegre, y Juan Carrier, que andaba en aquellos momentos por el Sur de
-Francia sosteniendo la causa de Benedicto XIII.
-
-Los tres cardenales residentes en Peñíscola mantuvieron en secreto la
-muerte de don Pedro durante siete meses, fingiendo que el Papa vivía
-aún, publicando en los días señalados las acostumbradas indulgencias,
-sirviéndose de su propio sello para expedir documentos pontificios y
-cartas en su nombre. Hasta los vecinos de Peñíscola ignoraban dicho
-fallecimiento, no extrañando la ausencia del Pontífice por haber pasado
-éste los últimos meses de su vida sin salir del castillo. Mientras
-tanto, los tres cardenales--según afirmó después su compañero
-Carrier--se repartieron el oro y la plata del tesoro pontificio, los
-anillos con piedras preciosas, los vasos sagrados, libros, ornamentos y
-alhajas de la capilla papal, y hasta reliquias de santos. Además,
-aprovecharon los siete meses de secreto para ponerse en relación con
-Alfonso V, que había abandonado sus reinos de España, dejando como
-gobernadora de ellos á su esposa doña María, y andaba por Italia
-haciendo la guerra para consolidar la conquista de Nápoles. Una relación
-misteriosa se estableció entre el promontorio de Peñíscola y el castillo
-del Huevo, al otro lado del Mediterráneo, en la bahía de Nápoles, donde
-vivía el monarca aragonés.
-
---Pero hablemos de Juan Carrier--continuó Borja--, personaje interesante
-por sus aventuras, clérigo inquieto, de voluntad no común, que fué á
-modo de una caricatura de Benedicto XIII, repitiendo en pequeño los
-últimos actos de su Pontífice. Este Juan Carrier, nacido en Tolosa, se
-había distinguido entre los franceses partidarios de Luna, coleccionando
-cuantos escritos se compusieron á favor ó en contra de él, lo que le
-hizo ser considerado como notable erudito en las cuestiones del cisma.
-
-Benedicto XIII le confería varios cargos eclesiásticos, y al quedar
-aislado en Perpiñán lo nombró su vicario general en los Estados del
-conde de Armagnac. El reino de Escocia fué el último en abandonar su
-obediencia, dos años antes de su muerte, quedándole después de esto como
-único soberano amigo el conde de Armagnac, poderoso señor vasallo de
-Francia, pero que procedía como un verdadero rey.
-
-Sostuvo Martín V una lucha tenaz con los condes de Armagnac, abundante
-en triunfos, derrotas, conciliaciones y nuevas peleas, hasta mucho
-después de muerto el Pontífice de Peñíscola. Tal era la actividad de
-Carrier en su vicariato general, que el Papa de Roma tuvo que ordenar
-una especie de cruzada contra él.
-
-Por instigaciones de su legado, muchos señores y algunas ciudades de
-Francia hicieron la guerra á Carrier, que se había refugiado en un
-castillo inexpugnable de la familia de Turena. Como la situación del
-vicario de Benedicto XIII resultaba semejante á la de su Pontífice
-refugiado en Peñíscola, Carrier dió á dicho castillo el nombre de
-Pegniscolette, y lo mismo hicieron los sitiadores.
-
-El legado acumuló bombardas y huestes en torno á la segunda Peñíscola.
-Martín V excomulgó al conde de Armagnac por haber prestado apoyo á
-Carrier, y éste, para no causar mayores perjuicios á su protector, se
-escapó de Pegniscolette, emprendiendo el camino de España para ver á su
-Pontífice.
-
-Cuando llegó al célebre promontorio del Mediterráneo en 1423, recibió de
-golpe tres noticias. Hacía un año que Benedicto XIII había muerto; á él
-lo había nombrado cardenal de San Esteban dos días antes de su
-fallecimiento, y como sucesor suyo reinaba en Peñíscola un nuevo Papa,
-llamado Clemente VIII.
-
-Los tres cardenales se habían constituído en cónclave, y después de
-varios meses de inútiles deliberaciones acabaron por nombrar Pontífice
-al canónigo de Valencia don Gil Sánchez Muñoz. Poseedor de numerosos
-bienes, había desempeñado este canónigo misiones importantes de
-Benedicto XIII en los últimos años de su Pontificado. Tenía en su
-familia amigos íntimos del rey de Aragón, y era «muy vil pecador», según
-dijo Carrier, lo que no significaba tal vez otra cosa que haber mostrado
-cierta afición por las mujeres, pecado común del clero rico en aquellos
-tiempos.
-
---Este inquieto Carrier, que no deja de ser gracioso algunas veces al
-indignarse contra sus adversarios, afirma con toda gravedad en uno de
-sus escritos, que al ser nombrado Pontífice Clemente VIII, ó sea el
-canónigo Gil Muñoz, se extendió en el salón del cónclave un olor muy
-fétido, viéndose durante la noche vagar por las terrazas del castillo de
-Peñíscola un espantoso macho cabrío.
-
-Rosaura se acordó de la cabra que rumiaba los hierbajos de las murallas.
-A pesar de su aspecto dulce, debía ser descendiente del macho cabrío
-infernal que celebró con su aparición el triunfo del canónigo pecador.
-
---Tal vez--contestó Borja sonriendo--. En esta prolongación del reino
-papal de Luna se mezclaron cosas ridículas y trágicas. El Pontificado
-de Clemente VIII fué grotesco, mas no por ello indigno de ser tenido en
-cuenta. Una cosa que dura ocho años no es para despreciada.
-
-Al proclamarse en Peñíscola el nuevo Pontífice, se alarmó el reino de
-Aragón. Todos habían mirado con respeto la desgracia y la lenta vejez de
-Benedicto XIII; pero originó asombro y luego cólera la noticia de que un
-nuevo Papa completamente desconocido iba á prolongar la discordia en la
-cristiandad.
-
-Siguiendo sus propios impulsos, la reina gobernadora ordenó á todas las
-poblaciones de la costa que estableciesen un bloqueo en torno á
-Peñíscola, y hasta preparó tropas para que se apoderasen de la plaza;
-pero los tres cardenales y el Papa elegido sabían más que ella y sus
-consejeros de Aragón. Llegaron del castillo del Huevo órdenes del
-conquistador de Nápoles para que dejasen en paz al Pontífice elegido en
-Peñíscola y á su corte.
-
-Alfonso V sostenía una lucha diplomática con el Papa de Roma, reacio á
-acatar y legitimar su conquista de Nápoles. Al rey de Aragón le convenía
-mantener en sus Estados un cisma que inquietase á Martín V.
-
-No era segura la situación de éste. El concilio de Constanza, después de
-haber prometido una reforma general de las costumbres de la Iglesia, se
-había disuelto sin hacer otra cosa que nombrarlo á él y suprimir á sus
-tres antecesores. Los husitas, partidarios de Juan Huss y Jerónimo de
-Praga, habían tomado las armas para vengar á estos mártires y sostener
-las doctrinas de Wiclef. Su caudillo Juan de Ziska obtenía continuas
-victorias sobre los sostenedores del Papa.
-
---Una parte considerable de la Iglesia se mostraba descontenta del
-Pontífice elegido en Constanza. Para evitar los peligros de tal
-animosidad, Martín V tuvo que convocar un nuevo concilio en Basilea,
-pero murió antes de que éste inaugurase sus sesiones. Eugenio IV, su
-sucesor, se vió depuesto por dicho concilio, y en su lugar fué nombrado
-Félix V. A éste lo declararon finalmente antipapa; pero todo lo dicho
-demuestra cuán insegura fué la situación de Martín V durante su
-Pontificado.
-
-Se entendió al fin el rey de Aragón con el Papa de Roma, y Gil Muñoz,
-obedeciendo las órdenes de aquél, renunció á su Pontificado de
-Peñíscola, que ya llevaba ocho años de duración.
-
---La lentitud con que circulaban las noticias en aquel tiempo, los
-largos plazos que eran necesarios en todos los asuntos, la falta de
-periódicos y de comunicaciones rápidas, daban una larga existencia á lo
-que hoy se resolvería en pocas semanas. Gil Muñoz se mostraba también
-deseoso de abandonar su Pontificado. La Santa Sede de Peñíscola apenas
-tenía rentas, y el rico canónigo se arruinaba siendo Papa. Mas al llegar
-el momento de su abdicación, Gil Muñoz y sus cardenales mostraron una
-altivez verdaderamente española. Ya que cedían, debía ser con toda clase
-de honores. Además veneraban la memoria de Benedicto XIII, reconociendo
-que nadie podía compararse con él, y rivalizaron para mantener hasta el
-último momento la legitimidad de su causa.
-
-El modesto Pontífice de Peñíscola y sus cardenales no aceptaron nada que
-pudiera interpretarse como tácito reconocimiento de que Benedicto XIII
-había sido un usurpador. Su Pontificado era legítimo y legítima
-igualmente la sucesión de Gil Muñoz, ó sea Clemente VIII. Lo único que
-podía hacer éste era renunciar á su legitimidad indiscutible, para bien
-de la Iglesia.
-
---En el gran salón abovedado que hemos visto se reunieron el 26 de Julio
-de 1429 Clemente VIII y toda su corte. Uno de los tres cardenales que lo
-habían elegido, el francés Bonnefoi, vivía preso desde tres años antes
-en un calabozo del castillo, por lo que diré luego. El aragonés Dahe
-también ocupaba una mazmorra, pero sólo desde las últimas semanas, por
-haberse mostrado contrario, con una tenacidad digna de Benedicto, á
-cumplir las órdenes del rey acatando á Martín V.
-
-No obstante estas dos ausencias, la corte pontificia conservaba tres
-cardenales: Julián de Loba, el único de los presentes nombrado por el
-papa Luna; Gil Sánchez Muñoz el joven, sobrino de Clemente VIII--pues
-éste, para mostrarse verdadero Papa, empezó por proteger á su familia--,
-y otro cardenal creado pocos días antes, que se llamaba Francisco
-Rovira. Los altos funcionarios eran veintidós, aragoneses y valencianos
-los más, y algunos franceses é italianos.
-
-El cardenal De Foix, enviado de Martín V, presenció con todo su séquito
-esta ceremonia, que iba á ser el último acto de la célebre y tenaz
-resistencia del papa Luna.
-
-Revestido Clemente VIII con las insignias de su famoso antecesor, ocupó
-por última vez el trono papal. Con una firmeza solemne declaró que
-revocaba todas las sentencias y excomuniones que Benedicto XIII ó él
-mismo hubiesen podido fulminar contra el cardenal Otón Colonna y lo
-habilitaba para recibir la dignidad de Papa. Si él había aceptado la
-sucesión de Benedicto, era con la esperanza de poder realizar dicha
-unión, y «por esto libremente, en honor de Dios y de la Iglesia, sin ser
-inducido por dádivas ni promesas, renunciaba á la dignidad pontifical».
-Y pronunciando la fórmula de abdicación descendió del trono, se ocultó
-en una habitación inmediata y volvió á mostrarse poco después en simples
-hábitos de canónigo de Valencia.
-
-Procedieron entonces los cardenales á la elección de un nuevo
-Pontífice, votando por unanimidad á Otón Colonna, ó sea á Martín V.
-
-Al día siguiente el antiguo Papa con sus cardenales fué á San Mateo,
-capital del Maestrazgo, donde vivía el cardenal De Foix, y éste, por su
-parte, en nombre de Martín V, los absolvió de las censuras que les había
-impuesto el Pontífice romano, admitiéndolos en el gremio de su Iglesia.
-Gil Muñoz y su pequeña corte entregaron al legado papal las dos joyas
-más valiosas que los Pontífices de Aviñón se habían llevado de Roma y
-Benedicto XIII había guardado en Peñíscola: el _Líber Censuum_, volumen
-que contenía los títulos de propiedad de la Iglesia, y la famosa tiara
-de San Silvestre, toda de metal, con círculos de piedras preciosas.
-
---Esta tiara era cónica, como un embudo invertido. La forma ovoidal que
-tiene actualmente la tiara pontificia fué inventada cuando la famosa de
-San Silvestre desapareció para siempre, algunos años después de ser
-llevada de Peñíscola á Roma. El legado de Martín V la trasladó con gran
-pompa á la Ciudad Eterna, depositándola en el tesoro de San Juan de
-Letrán, como un resto glorioso de la supuesta donación de Constantino.
-Aunque muchos dudaban de tan remoto origen, era tradición que todos los
-Papas la habían llevado en su cabeza desde los primeros tiempos del
-cristianismo triunfante. Medio siglo después, entraron ladrones en el
-tesoro de la Basílica de Letrán, llevándose la histórica tiara, sin que
-nadie haya sabido más de ella.
-
-Terminadas estas ceremonias de reconciliación, un secretario de Alfonso
-V, que le había servido de embajador en Roma restableciendo la paz entre
-su rey y el papa Martín, era nombrado obispo de Valencia, y el legado de
-dicho Pontífice le colocaba la mitra en la iglesia del castillo de
-Peñíscola. Este nuevo prelado, Alfonso de Borja, jurisconsulto, hábil
-en las negociaciones diplomáticas, iba á ser Papa veinticinco años
-después, con el nombre de Calixto III.
-
---¿Así empezó la familia Borja su carrera?--preguntó Rosaura.
-
---Así empezó. Sin las negociaciones de paz que terminaron con la
-renuncia de Gil Muñoz en Peñíscola, no habría pasado Alfonso de Borja de
-ser un consejero íntimo del rey de Aragón y de Nápoles. También á Gil
-Muñoz lo hizo obispo el Papa romano, dándole la mitra de Mallorca.
-
---¿Y los cardenales que estaban presos en las mazmorras?...
-
-Claudio se apresuró á satisfacer esta curiosidad de la dama, igual á la
-que podía sentir leyendo una novela.
-
---Los dejaron libres cuando el legado pontificio tomó posesión del
-castillo.
-
-Al aragonés Dahe únicamente lo habían encerrado unas semanas, para que
-no se opusiera á que la reconciliación fuese unánime. El viejo cartujo
-Bonnefoi parecía un espectro después de su cautividad de tres años en un
-calabozo de piedra que únicamente tenía un exiguo ventanillo sobre el
-mar. Estaba demacrado, casi ciego y en una miseria tal, que sus
-libertadores procuraron que nadie lo viese. Su delito consistía en
-haberse puesto de acuerdo con Juan Carrier, que protestaba desde
-Francia, no queriendo aceptar la legitimidad de la elección de Clemente
-VIII.
-
---Este Carrier representa una prolongación extravagante del cisma, como
-sólo era posible en aquella época de agitaciones eclesiásticas é
-indisciplina general. Hasta los concilios se reunían prescindiendo de
-los Papas. Todos se consideraban con derecho á buscar la unión de la
-Iglesia, valiéndose de procedimientos á su modo.
-
-Temiendo que Gil Muñoz lo metiese en un calabozo de Peñíscola si
-manifestaba francamente su rebeldía, se descolgó Carrier una noche á lo
-largo de una cuerda, desde lo alto del castillo, y huyó á Francia para
-refugiarse en el condado de Armagnac. Hizo celebrar por un clérigo, al
-que llamaba su capellán, la misa del Espíritu Santo, llamó á un notario
-y á varios testigos para que firmasen un acta, y en nombre propio, ya
-que á los otros cardenales de Peñíscola los consideraba simoníacos,
-nombró un Papa, cuya identidad mantuvo oculta.
-
-Este Papa designado por Carrier se supone que fué un sacerdote francés
-de la Guyena, agregado á la iglesia de Rodez. Durante mucho tiempo
-guardó en absoluto secreto el nombre del misterioso personaje, mas no
-por ello disimulaba su existencia, y en los Estados del conde de
-Armagnac empezó otra vez una guerra de tres Papas, Martín V de Roma,
-Clemente VIII de Peñíscola y el tercer Pontífice sin nombre, rodeado de
-un interés novelesco, y en cuya representación hablaba el hombre de
-Pegniscolette.
-
-Carrier se veía perseguido por los legados de Martín V y al mismo tiempo
-por el Papa de Peñíscola, que le excomulgó, quitándole el capelo. El
-conde de Armagnac, Juan IV, que se había mantenido fiel á Luna hasta el
-último instante, escuchaba al inquieto Carrier y le ofrecía un apoyo
-para su Pontífice incógnito, igual al que el rey de Aragón había
-prestado á Benedicto XIII.
-
-Tal era la confusión del conde de Armagnac en tal asunto, que no sabía
-cómo decidirse á favor de uno de los tres Papas, Martín V, Clemente VIII
-ó Benedicto XIV, pues éste era el nombre que había tomado finalmente el
-Papa de Carrier, en honor al Pontífice muerto en Peñíscola. Creía de
-buena fe dicho conde soberano que el asunto principal del cisma aún se
-hallaba pendiente, y se le ocurrió un procedimiento infalible para
-averiguar la verdad.
-
-Juana de Arco había llegado en aquel momento al apogeo de su
-sorprendente historia. Acababa de salvar á la ciudad de Orleáns,
-consagrando en Reims á Carlos VII como rey de Francia. Esta humilde
-campesina que triunfaba de los ingleses y oía «voces» sobrenaturales
-aconsejándola lo que debía hacer era la persona indicada para disipar
-las obscuridades del cisma, y por eso Armagnac le envió una carta que
-decía así:
-
-«Querida señora: Existen tres pretendientes al Papado; uno vive en Roma,
-se hace llamar Martín V y le obedecen todos los reyes cristianos; otro
-habita en Peñíscola y se hace llamar Clemente VIII; el tercero no se
-sabe dónde vive, tan sólo el cardenal de San Esteban y unos pocos más lo
-conocen, y se hace llamar Benedicto XIV...» Y le pedía que suplicase á
-Nuestro Señor Jesucristo para que por medio de ella hiciese saber cuál
-de los tres era el verdadero Pontífice y poder obedecerle.
-
-La célebre doncella de Orleáns recibió esta carta en Compiègne cuando,
-vestida de hierro, se disponía á montar á caballo al frente de sus
-hombres de armas. Quedó al principio en suspenso, no sabiendo qué
-contestar. Sus «voces» jamás le habían hablado de este asunto. Nacida en
-1412, había oído conversar, al tener uso de razón, del Gran Cisma de
-Occidente como de una calamidad ya remota. La resistencia tenaz de Pedro
-de Luna en Peñíscola preocupó á España, á Italia y á los Estados del Sur
-de Francia, sin llegar nunca hasta la Lorena, su país. Todo lo más que
-había podido saber durante sus primeros años era la reunión de un
-concilio en la ciudad de Constanza. A Muñoz y á Carrier nunca los había
-oído nombrar.
-
-Con el deseo de no mostrarse descortés dictó una respuesta al conde de
-Armagnac, diciendo que por el momento estaba ocupada en hacer la guerra;
-pero luego de su triunfo definitivo, cuando volviese ella á París, podía
-enviarle otro mensajero. Entonces le haría saber con certeza á quién
-debía seguir, «según el consejo de mi director y soberano dueño, el rey
-del mundo».
-
---Todo esto--dijo Claudio--, que visto desde nuestra época resulta algo
-pueril, sirvió como nueva arma á los perseguidores de la extraordinaria
-Juana, los cuales la acusaron, antes de quemarla en Rouen, de haberse
-mezclado en la vida interior de la Iglesia, dudando de la legitimidad de
-Martín V y prometiendo declarar en un plazo determinado quién era el
-verdadero Papa. Su cortesía, que la impulsó á contestar una carta, fué
-explotada como nuevo argumento para hacerla perecer en un brasero.
-
-Rosaura y Claudio empezaron á pisar la arena de la playa. Junto á la
-puerta de piedra con el gran escudo de Felipe II esperaban los dos
-nuevos amigos de Borja. Habían hecho todo lo necesario para que pudiesen
-comer en el istmo. Un viejo marinero, experto en guisos de pescado,
-estaba trabajando para ellos dentro del parador.
-
-En vano Rosaura insistió en invitarlos. Su timidez y su cortesía los
-impulsaban á alejarse. Eran las doce, y en sus casas les esperaban para
-comer. Volverían después; todo lo dejaban bien preparado. Y se alejaron
-en compañía del alcalde, que había hecho igualmente una corta aparición
-para convencerse de que nada faltaba á los forasteros.
-
-Al quedar solos, juzgó Rosaura preferible comer en mitad de la lengua
-arenosa, lejos del lavadero, cuyas piedras olían á jabón fuerte, lejos
-también del parador con sus carros detenidos ante la puerta y su
-establo lleno de caballerías, que se azotaban incansablemente con la
-cola para espantar los insectos.
-
-Avanzó el automóvil hasta la parte media del arenal, quedando junto á
-una fila de barcas negras de brea, con el mástil un poco inclinado hacia
-la proa. La silenciosa chiquillería de la población había desaparecido.
-Aquí se vieron rodeados por los hijos de los pescadores, grumetes de
-piel tan bronceada, que parecían salidos de una toldería indígena de
-América; «gatos de barca» con el pantalón á media pierna, camiseta
-rayada y una gorra vieja con visera, todos de ojos ardientes, voz ronca
-y la fuerte dentadura obscurecida por el tabaco.
-
-Empezaron pidiendo cigarrillos á Borja. Era para ellos el mejor regalo
-que puede recibir un mortal. Luego Claudio cometió la imprudencia de
-arrojarles unas pesetas, y la playa silenciosa se estremeció con
-estruendos de pelea. Los pescadores y sus mujeres se habían retirado á
-sus casas para comer. Sólo quedaba en el arenal la chiquillería de la
-flota de Peñíscola, en plena libertad, y comenzaron á batirse entre
-ellos, disputándose á golpes la posesión de las monedas.
-
-Se empujaban en su furia, cayendo arracimados sobre aquella pareja de
-señores generosos. Semejantes á los árabes, consideraban el título de
-«tío» como el más honorífico que puede darse á una persona digna de
-respeto, colgándose muchos de ellos del brazo del «tío» para agarrarle
-las monedas antes de que saliesen de su mano.
-
---¡Tía, á mí!... ¡A mí, tía guapa!
-
-Y Rosaura les arrojó igualmente puñados de pesetas, riendo al ver cómo
-rodaban por la arena, agitando pies y manos. Uno de ellos echó varios
-zarpazos á su diestra, rasgando el guante que la cubría, clavando en
-ella sus uñas; tan grande era su impaciencia.
-
---¡Ah, demonio! ¡Toma, toma!...
-
-Corrió detrás de él dándole cachetes, pero éstos equivalían á una
-caricia para aquellos pequeños delfines, y volvieron á rodearla,
-gritando: «¡A mí! ¡A mí, tía!»
-
-Tan grande fué el alboroto, que atrajo la intervención de la autoridad,
-sentada á la puerta del parador, con su gorra dorada y su bastón de
-borlas negras. Otra vez vió Rosaura al alguacil, pero ahora los enemigos
-del orden eran menos obedientes y más talludos que los chiquillos que la
-habían seguido por las calles de la población.
-
-Repartió unos cuantos golpes con la vara de justicia, y los «gatos de
-barca», al recibirlos, procuraron ocultar su dolor saltando y riendo,
-mientras gritaban: «¡No me ha hecho daño!... ¡no me ha hecho daño!» Al
-fin, cansados de aguantar palos y fingir insensibilidad, fueron
-alejándose en diversos grupos, según sus amistades, haciendo cada cual
-el recuento de las pesetas conquistadas.
-
-Ya no los vieron más que desde lejos, atisbándoles panza abajo, detrás
-de las barcas, por si se repetía el derrame metálico, sin atreverse á
-nuevos avances, como si el alguacil hubiese trazado con su bastón en
-torno á los forasteros un infranqueable _tabou_.
-
-Al quedar solos Rosaura y su acompañante, admiraron la bravía hermosura
-de esta playa, tan distinta á las que habían conocido en sus viajes
-veraniegos. Junto al límite de las últimas ondulaciones, donde la arena
-conservaba la humedad con brillo de espejo, vió saltar la dama un
-sinnúmero de insectos pequeños, blancos, casi transparentes. Eran las
-llamadas pulgas de mar.
-
-Varias barcas se movían ancladas á corta distancia del istmo. Otras se
-iban deslizando por el límite del horizonte con sus velas de ala de
-gaviota. Ella admiró la placidez de este panorama marítimo, su silencio
-meridiano.
-
-No había en toda la lengua de arena otros seres que ellos dos y el
-chófer. El suelo brillaba como polvo de oro bajo la luz vertical del
-sol. Temblaban las líneas de los objetos á causa de la evaporación de la
-arena. En este silencio se transmitían los menores ruidos á inauditas
-distancias. La caída de un remo, los gritos procedentes de las calles de
-la población, un carro lejanísimo marchando por los caminos de las
-marismas, adquirían á esta hora solar una sonoridad más extraordinaria
-que la de las horas nocturnas.
-
---¿Y fué en este sitio tan hermoso donde quemaron al fraile que quiso
-matar al papa Luna?--preguntó Rosaura.
-
-Sí; aquí habían quemado al fraile por «envenenador y nigromante», como
-le llamaban en el proceso. Viciana, historiador del siglo XVI, aún había
-visto en dicho arenal un mojón de cal y canto marcando el lugar del
-suplicio.
-
---Ahora no queda ni memoria del rústico monumento expiatorio. Peñíscola
-ha sufrido tres sitios, que modificaron sus alrededores.
-
-Al oir que la rica señora envidiaba la existencia de estas gentes de
-mar, Borja habló de las tempestades que pasan sus olas de un lado á otro
-del istmo, obligando á los barcos de Peñíscola á refugiarse en los
-puertos inmediatos de Benicarló y Vinaroz. Muchas veces la tormenta no
-les daba tiempo para guarecerse, y se mantenían haciendo frente á la
-tempestad, lo que originaba numerosos naufragios. ¡Cuántos de estos
-grumetes que gritaban «¡Tío, á mí!» acabarían muriendo ahogados!...
-
-La llegada del alguacil con el marinero que había guisado la comida
-interrumpió su conversación. Colocaron una mesa y dos sillas sobre la
-arena, á corta distancia de donde venían á extinguirse las últimas
-ondulaciones en delgadas curvas semejantes al cristal. Una vela tendida
-entre dos barcas les daba sombra.
-
-Admiró la dama esta rústica instalación, y su entusiasmo fué en aumento
-al volver el marinero con una gran fuente ocupada toda ella por una
-pirámide de langostinos asados. Nunca los había visto tan enormes, ni
-pudo sospechar que dicho marisco poseyera tal perfume. Surgía de ellos
-un olor semejante al de las violetas.
-
-Dió el guisandero explicaciones en valenciano, rogando á Borja que las
-tradujese á la señora. Hablaba con desprecio de los miserables cocineros
-de tierra firme, dignos de toda clase de tormentos, que hierven la
-langosta y los langostinos, dando á su preciosa carne un sabor de ropa
-mojada. Los cocineros de mar saben que estos animales preciosos sólo
-deben servirse asados ó fritos. Su olor y su sabor se concentran con la
-acción directa del fuego.
-
-Estos langostinos de caparazón delgadísima podían comerse enteros á
-pesar de su tamaño extraordinario. Sus patas y envolturas crujían
-fácilmente bajo los dientes, confundiéndose con la carne firme y sabrosa
-oliendo á flor.
-
-Como Rosaura había pasado la mitad del día sin otro alimento que el café
-tomado en Tarragona, empezó á comer ávidamente. Se acordaba del almuerzo
-en la fontana de Vaucluse y del otro, no menos agradable, en el Puerto
-Viejo.
-
---Este es mejor, Borja. Su _bouillabaisse_ de Marsella no puede
-compararse con el plato que acaban de traernos. Sabe usted obsequiar
-magníficamente á sus amigos; lo reconozco.
-
-Tuvo que moderar él su entusiasmo, hablando de los peligros de un
-atracón. La primera vez que estuvo en Peñíscola quedó tan ahito de
-langostinos, que al volver á Madrid no pudo soportar en varios meses su
-vista y su olor. Luego señaló un lugar de la costa donde se esbozaban
-las blancuras del caserío de Vinaroz.
-
-Rosaura no ignoraba seguramente quién había sido el duque de Vendôme.
-Ella movió la cabeza sin dejar de comer. Conocía la plaza Vendôme en
-París y la rue de la Paix inmediata. Allí estaban los joyeros, los
-costureros y hasta los zapateros de gran lujo que la tenían por clienta.
-
---Pues en aquella población que usted ve murió el mariscal Luis de
-Vendôme, soldadote grosero, pariente de los reyes de Francia, general de
-vida licenciosa, aborrecido por su primo Luis XIV, el cual tuvo, sin
-embargo, que mantenerlo al frente de sus ejércitos, porque algunas veces
-conseguía victorias ruidosas no obstante sus descuidos. Al dirigir la
-guerra de Sucesión en España, se quedó en Vinaroz con su corte especial
-de rufianes y rameras que le acompañaba á todas partes. Nada tenía que
-hacer en esta costa, pero se instaló en ella por los langostinos
-solamente, y una indigestión lo mató en pocas horas.
-
-Su tumba, con inscripciones enfáticas en latín, la había visto Borja en
-la iglesia de Vinaroz, pero no contenía ya más que sus entrañas. Su
-cuerpo lo habían llevado al panteón de Infantes en El Escorial.
-
-Claudio no consiguió aterrarla con este ejemplo. Por una sola comida no
-iba á morir como el glotón Vendôme. Y sólo abandonó la enorme fuente de
-langostinos al ver que el marinero llegaba con otra semejante,
-provocando sus protestas y las del joven español. ¿Cómo podrían devorar
-este nuevo envío, más que suficiente para todos los huéspedes de un gran
-hotel?...
-
-Quedaron tan hartos que apenas pudieron probar los otros platos traídos
-por el guisandero, todos bien especiados, con arreglo á la gastronomía
-marinera, para que despertasen en el paladar un deseo continuo de beber.
-
-Explicó Borja la procedencia del vino de color granate obscuro colocado
-sobre la mesa. Llevaba el nombre de la vecina ciudad de Benicarló. En
-los últimos tiempos de la navegación á vela, bergantines y fragatas lo
-cargaban para América, vendiéndolo especialmente en Buenos Aires. Era el
-vino llamado en la Argentina «Carlón», del que había oído hablar Rosaura
-á sus abuelos; el único que gustaba á los viejos criollos, haciéndoles
-dar este nombre desfigurado de Benicarló á todos los vinos tintos
-llegados al país.
-
-Ya no hizo más viajes el guisandero, luego que hubo dejado sobre la mesa
-una cafetera llena hasta los bordes de líquido denso, intensamente
-negro, con tanta achicoria como café, tal como les gusta á las gentes de
-mar.
-
-Conversaron los dos sobre lo que podían hacer aquella misma tarde. Borja
-consideraba conveniente ir á pasar la noche en Castellón, capital de la
-provincia, donde encontrarían hoteles cómodos y limpios. El viaje no era
-largo. En menos de dos horas podían llegar á dicha ciudad, aunque el
-camino estuviese en mal estado. Además, las noches eran de luna. Ella
-diría al día siguiente lo que pensaba hacer; si seguir hasta Valencia,
-adonde iba él, ó regresar á París después de haber satisfecho su
-curiosidad de conocer Peñíscola.
-
---No sé--contestó Rosaura con voz de cansancio--. Me parece bien que
-vayamos á esa ciudad que usted dice... Pero ya que nos queda tiempo,
-quisiera dormir un poco. He comido tan bien, que siento ahora sueño...
-mucho sueño... ¡Me levanté tan temprano!...
-
-Quiso dormir en el arenal, acariciada por la frescura del mar. Recordó
-las veces que había hecho lo mismo siendo niña, en sus excursiones por
-las estancias, á la sombra de un ombú todo leña, envuelta en un poncho
-y la cabeza reclinada en los jaeces de su caballo, mientras éste iba
-pastando libremente.
-
-Interrumpió el chófer su gran banquete de mariscos para traer el asiento
-mayor del automóvil, que iba á servir de cama á la señora, otro más
-pequeño como almohada y una manta de viaje. Ella se tendió en este lecho
-improvisado, incorporándose dos veces para convencerse de que en tal
-postura no dejaba descubierta ninguna intimidad de su cuerpo.
-
-Borja, sin abandonar su asiento, dormitó un poco con los codos apoyados
-en la mesa.
-
-La exagerada abundancia de comida atrajo á varios perros. Devoraban los
-grandes langostinos caídos en la arena como si fuesen desperdicios sin
-valor alguno. Lamían en silencio las salsas picantes de los platos.
-Husmeaban despectivamente las frutas del país que habían rodado de la
-mesa.
-
-Despertó el joven presintiendo la proximidad de alguien que le
-contemplaba mientras dormía. Sus dos amigos de Peñíscola, después de
-muchas vacilaciones y de pasear el istmo de un extremo á otro, habían
-acabado por acercarse.
-
-El primer movimiento de Claudio fué mirar hacia donde estaba la señora
-de Pineda, con una inquietud celosa, temiendo que se hubiese destapado
-durante su sueño. Seguía envuelta en la manta de cintura abajo y su
-busto se movía acompasadamente con el ritmo de una respiración
-tranquila.
-
-Eran más de las tres de la tarde; mejor dicho, faltaba poco para que
-diesen las cuatro. Borja les habló del equipaje que dejaba en su
-alojamiento de Peñíscola, rogando que se lo enviasen á Castellón por
-ferrocarril.
-
-Mirando el cielo y el mar, le pareció que debía ser más tarde que la
-hora indicada por sus amigos. Se había adormecido en pleno sol, bajo un
-cielo azul, procurando mantenerse á la sombra de la vela. Ahora el mar
-era gris, las nubes cubrían las montañas y el sol estaba oculto, como si
-ya hubiese empezado á iniciarse el crepúsculo.
-
-Llegó el alcalde hacia ellos, con su paso balanceante de patrón de
-barca.
-
-Miró á un lado y á otro, cual si husmease el tiempo, y movió su cabeza.
-Luego creyó oportuno dar un consejo:
-
---Don Claudio, si piensan ir á Castellón, váyanse pronto. El cielo
-amenaza tormenta.
-
-
-
-
-V
-
-¡Santa Bárbara bendita!...
-
-
-Volvió el automóvil á cabecear en el camino de las marismas, dando
-saltos violentos sobre sus muelles. Atravesaron Benicarló siguiendo la
-carretera que va á Castellón y Valencia. Eran las cinco de la tarde y
-parecía que estuviese próximo el anochecer.
-
-Dudaba Borja sobre la conveniencia de continuar el viaje, pero su
-compañera se mostró más animosa, en vista del buen estado del camino.
-Mucho antes de que cerrase la noche habrían llegado á Castellón. Y
-siguieron adelante.
-
-Quince minutos después les inmovilizó un ligero incidente. Una de las
-ruedas había sido atravesada por un clavo perdido entre el polvo de la
-carretera.
-
-Mientras trabajaba el chófer, hablaron de los inconvenientes de la más
-moderna de las locomociones terrestres. El ferrocarril parecía haber
-librado para siempre á los viajeros de las aventuras del camino, cuando
-el descubrimiento del automóvil volvía á ponerlos en contacto con los
-vagabundos y los carreteros, con las malas posadas y las pésimas
-comidas, resucitando rudezas é incomodidades de otros siglos. El
-automóvil más caro y lujoso, al avanzar desafiando al tiempo y el
-espacio, perdía su fuerza de bestia mitológica con deplorable
-facilidad. Bastaba un clavo herrumbroso desprendido de la herradura de
-un asno, para que se inmovilizase en mitad de un camino con desmayo de
-fiera herida. Marchando á gran velocidad, el mismo clavo miserable hacía
-estallar una rueda, produciendo el vuelco mortal.
-
-Empezaron á caer gotas de lluvia, trazando hondos redondeles en el polvo
-de la carretera. Los dos volvieron á meterse en el carruaje, mientras el
-chófer daba fin á su reparación.
-
-Para distraer Rosaura el mal humor que despertaba en ella este
-accidente, quiso hacer hablar á su compañero.
-
---¿Y Juan Carrier?... No me ha contado usted en qué paró este imitador
-de Benedicto XIII.
-
---El cardenal de San Esteban terminó sus días obscuramente en el
-castillo de Foix. En 1433 se había dejado aprehender por los señores del
-Langüedoc, obedientes á Martín V, aburrido de su resistencia ineficaz.
-Murió en un calabozo, sin retractarse, firme en su protesta contra el
-Papa de Roma, y por haber sido excomulgado lo sepultaron sin ceremonia
-al pie de una roca. No por ello terminó el cisma completamente.
-Desaparecido Carrier, persistió una secta llamada de los _Traîners_, con
-numerosos adeptos en las tierras del conde de Armagnac, los cuales,
-pasado medio siglo, todavía esperaban el triunfo del misterioso
-Benedicto XIV, que nadie sabía quién era, y su entrada solemne en Roma.
-
-Recordó Borja á cierto clérigo de Toledo, algo exaltado en sus
-opiniones, que le había hecho conocer un gran secreto. Carrier y el Papa
-elegido por él dejaban reglamentada la sucesión del verdadero
-Pontificado, y éste venía prolongándose á través de los siglos,
-manteniendo las tradiciones de Aviñón y de Peñíscola. El grupo de
-fieles que hacía funciones de Colegio cardenalicio se reunía en el
-misterio, como una sociedad secreta, para nombrar al Santo Padre.
-
---El último Papa, según me dijo el clérigo toledano, fué un canónigo de
-Tolosa, y por regla general todos los Pontífices secretos eran
-franceses... Yo no lo creo, pero reconozco que sería muy interesante la
-existencia de esta Iglesia misteriosa dentro de la Iglesia universal, de
-estos Papas anónimos sucediéndose durante cinco siglos, en espera del
-momento propicio para apoderarse en Roma de la Santa Sede y restablecer
-el curso de la antigua legitimidad atropellada.
-
-Rodó otra vez el automóvil, pero bajo una lluvia torrencial que iba
-esfumando el horizonte y no dejaba ver más allá de unas pocas docenas de
-metros. El hermoso vehículo perdió en un instante su lujosa brillantez.
-Los vidrios quedaron empañados con el vaho de la lluvia, cortando á
-trechos su opacidad el deslizamiento de las gotas. Se había convertido
-el polvo calizo de la carretera en un barro blancuzco que salpicaba el
-carruaje con manchas semejantes á las del yeso. Era la tormenta rápida y
-brutal de las orillas del Mediterráneo.
-
-Este cielo extremadamente obscuro hizo recordar á Rosaura las lluvias de
-Buenos Aires prolongándose durante horas y horas, haciendo gritar con
-sus latigazos claraboyas y techos de cinc, bajo un cielo tan negro que
-los vecinos tienen que encender luces en plena mañana.
-
-También aquí, en esta tierra de sol, la lluvia caía de golpe, en masas
-más que en regueros, como si el cielo fuese un lago desfondado. Una
-obscuridad semejante á la de los eclipses solares parecía enlutar los
-campos.
-
-El chófer, desconocedor del camino y cegado momentáneamente por la
-lluvia, hacía marchar su enorme vehículo con cierta lentitud. Resbalaba
-éste en las curvas rápidas, no esperadas por su conductor. Rosaura
-empezó á arrepentirse de su decisión.
-
---Reconozco que hemos hecho una tontería no quedándonos en esa ciudad
-inmediata á Peñíscola.
-
-Contestó Borja haciendo gestos afirmativos; pero la dama, con repentino
-optimismo, empezó á burlarse de sus inquietudes. En peores trances se
-había visto al viajar por Europa. ¡Adelante! La lluvia tal vez terminase
-pronto. En los países de clima dulce estas tormentas son estruendosas y
-rápidas, algo semejante á los arrebatos de cólera, tardíos pero
-temibles, de las personas bondadosas.
-
-No encontraban á nadie en el camino. Los campos y las casas inmediatas á
-la carretera parecían no haber tenido nunca habitantes.
-
-Rosaura pegaba su rostro á un cristal para convencerse de que el camino
-seguía al nivel de los campos ó por encima de ellos. Mientras fuese así,
-no sentía inquietud. Lo temible iba á presentarse si la carretera se
-deslizaba por terrenos bajos... Y esto fué lo que ocurrió media hora
-después.
-
-Vieron ante ellos una especie de río de aguas rojas; una laguna
-prolongadísima, con pequeños islotes de barro. Era el camino. Hubo que
-seguir por él, confiándose á la suerte, no sabiendo lo que las ruedas
-podían encontrar en el fondo de la turbia superficie que se deslizaba en
-pequeñas ondulaciones, atraída por otros terrenos más bajos.
-
-Resultó grotesco y triste el avance de la poderosa máquina por este
-camino acuático. Se inclinaba el vehículo como si fuese á volcar. Unas
-ruedas se remontaban sobre obstáculos ocultos, mientras las opuestas se
-hundían. Otras veces quedaba inmóvil, clavado en el fango invisible, y
-era preciso apelar á su mayor fuerza para que siguiese adelante, dando
-rugidos de cansancio.
-
---¡Qué camino!--exclamaba ella--. Y esto va á ser interminable... No se
-le ve el fin.
-
-Contrastando con la suciedad de la corriente fangosa, extendían los
-naranjales, á ambos lados del camino, sobre taludes de tierra carmesí,
-sus bolas verdes y enormes moteadas de azahar. Por encima de la arboleda
-perfumada se veía, lejanísimo, un campanario con montera de tejas verdes
-y azules.
-
-Azotaba la lluvia con violencia creciente el techo del vehículo. La luz
-era de un gris sucio y opaco. Iba desapareciendo el paisaje, cual si
-cayesen sobre él nuevos telones de neblina. En algunos fosos invisibles
-se hundió el coche de tal modo, que el agua empezó á entrar por debajo
-de sus portezuelas.
-
---¡Esto no puede ser!...--seguía protestando Rosaura--. ¡Ay, si
-llegásemos á ese pueblo del campanario lindo!...
-
-Experimentó el automóvil una sacudida más brusca. Los dos no oyeron en
-realidad nada extraordinario; los latigazos de la lluvia sobre el techo
-hacían zumbar sus oídos; pero ambos tuvieron la percepción de que algo
-se había roto con un chasquido de hierro que se parte.
-
-Algo faltó, efectivamente, en el funcionamiento del vehículo. Siguió
-avanzando, pero con un movimiento cabeceante de buque sin rumbo. El
-chófer, al mismo tiempo que manejaba con una energía convulsiva la rueda
-de la dirección, hizo gestos reveladores de su impotencia. Adivinaron
-que su esfuerzo resultaba inútil; el automóvil no le obedecía, marchando
-al azar.
-
-Así hubiese continuado por el centro del arroyo, pero el conductor, con
-sus últimos esfuerzos, consiguió ladearlo, y fué á chocar contra uno de
-los taludes, clavando su trompa en el fango rojo.
-
-Los dos viajeros casi dieron con sus cabezas en los vidrios de enfrente,
-y una vez repuestos de la sacudida se miraron indecisos: «¿Qué hacer
-ahora?»
-
-Sentíanse miserables y desarmados bajo la tormenta, en un camino
-desconocido, con el horizonte cerrado por la lluvia, entre dos murallas
-de tierra y plantas espinosas, sobre cuyos bordes asomaban los campos de
-naranjos. Nada quedaba en ellos de los viajeros de una hora antes,
-seguros de su fuerza para vencer la distancia y acortar el tiempo.
-
-Borja se echó fuera del carruaje, hundiéndose en el agua que corría por
-el camino. Casi instantáneamente, empezó á chorrear su rostro y sintió
-descender por su pecho fríos raudales.
-
-Había adivinado el chófer la causa de este accidente y la explicó con
-cierta confusión, como si fuese culpa suya. Acababa de romperse uno de
-los muelles delanteros. Imposible seguir adelante. Si intentaba avanzar,
-el vehículo, falto de dirección, iría otra vez contra un ribazo ó un
-árbol, con peores consecuencias. Tampoco era posible repararlo bajo la
-lluvia, en aquel lugar inundado. El señor Borja y la señora debían
-buscar un refugio, sin preocuparse de él. Su deber era quedarse en el
-automóvil.
-
-Claudio, saltando sobre el agua corriente y los islotes de barro,
-encontró un camino transversal que subía hasta el nivel de los campos.
-Lo remontó encorvado bajo la tormenta, viendo á corta distancia, entre
-naranjales, una casita que debía ser blanca en días serenos, y ahora era
-gris por la humedad. Una de sus ventanas estaba entreabierta, asomándose
-á ella las caras curiosas de tres niños.
-
-Desaparecieron como si les asustase la presencia del forastero, y en el
-lugar que dejaron vacío se mostró una mujer llevando pañuelo obscuro en
-su cabeza, blanca de tez, á pesar de la curtimbre del sol, carillena,
-con una seriedad monjil en sus ojos dulces y su boca de labios
-apretados.
-
---_¡Bòna dòna!_... _¡bòna dòna!_--exclamó Borja en valenciano, como si
-pidiese socorro á la «buena mujer».
-
-Ella hizo un gesto afirmativo adivinando su petición y abandonó la
-ventana para abrir inmediatamente la puerta de la casa. Luego quedó
-inmóvil bajo su dintel, colocándose ambas manos en forma de bóveda sobre
-sus ojos para librarlos de la lluvia.
-
-Claudio volvió corriendo al vehículo, en busca de Rosaura.
-
---¡Nos hemos salvado! Va á resultar terrible para usted ir hasta la
-casa, pero no hay otro remedio.
-
-La ayudó á descender del carruaje, guiándola en sus saltos sobre el
-barro y el agua para llegar hasta el camino del naranjal. En vano
-pretendió llevarla en sus brazos.
-
---No podrá, Borja. Peso más que usted cree. ¿Y qué va á evitar con ese
-esfuerzo, que ya resulta inútil?
-
-Se convenció el joven al mirarla. ¡Miseria humana! En un instante la
-majestuosa Venus se había convertido en una pobre mujer, igual á las de
-las tribus prehistóricas, víctimas de todos los ultrajes de la
-Naturaleza. La lluvia la había envuelto sin ningún respeto, bastando
-unos segundos para que su cabellera, en desmayadas mechas, expeliese
-gotas por debajo del gorro de viaje, mientras otras gotas se iban
-desprendiendo de la punta de su nariz. Sentía bajar el agua en fríos
-regueros desde su cuello á sus pies. Éstos se habían hundido en el barro
-y tuvo que hacer grandes esfuerzos para no perder sus zapatos.
-
-En mitad del camino rojo que ascendía á la casa sintió descalzo uno de
-sus pies. Borja quiso arrodillarse para ponerla el zapato, pero ella lo
-tenía ya en una mano y siguió marchando sin más que la media de seda,
-recibiendo salpicaduras de fango en lo alto de sus piernas.
-
---¡Qué horror!... ¡qué tristeza!--murmuraba al avanzar, compadeciéndose
-á sí misma por su aspecto cada vez más deplorable.
-
-Los hizo entrar apresuradamente en su casa la buena mujer. Una cocina
-servía de habitación común, ocupando la mayor parte del edificio; otra
-pieza era un dormitorio matrimonial, y la tercera, más exigua, á juzgar
-por sus camas, estaba ocupada por los tres niños. Todo ofrecía un
-aspecto de pobreza limpia, de mediocridad campesina, respetuosa,
-obediente, resignada á cultivar la tierra ajena.
-
---Pasen--dijo la mujer en valenciano--. Pasen usted y su señora. Voy á
-encender fuego.
-
-Al poco rato ardía en la chimenea una fogata improvisada y defectuosa,
-como ocurre casi siempre en los países de sol, donde el frío resulta un
-accidente terrible y pasajero. La leña era de naranjo y no estaba seca.
-Sus troncos chirriaban con burbujeamientos de savia y de goma. Las
-llamas eran de un rojo obscuro, con más humareda que luz.
-
-Enfriados por la lluvia que empapaba sus ropas y aún corría por sus
-carnes, se aproximaron los dos viajeros á esta fogata con una delicia
-animal, poniendo sus manos y sus pies junto á las llamas, como si
-deseasen sentirse quemados.
-
-Dió explicaciones la mujer, siempre en valenciano, mirando á Rosaura,
-como si ésta pudiese entenderla. Sus niños habían visto venir el
-automóvil por el camino hondo. En días de tormenta les gustaba
-contemplar el campo mojado y reluciente. Ella vivía sola, es decir, con
-sus tres hijos y con el abuelo de ellos, que estaba casi ciego y
-desvariaba algunas veces.
-
-Su marido había muerto aún no hacía un año. La viuda continuaba en la
-pequeña propiedad, esforzándose por cultivarla lo mismo que el difunto,
-pero no sabía si el dueño de la tierra querría prorrogar el arriendo.
-
---¡Ay, señora! Felices las que tienen vivo á su marido para que corra
-con la dirección de la casa.
-
-Y miró á Rosaura, que empezaba á adivinar confusamente lo que decía en
-aquella lengua, ininteligible para ella.
-
---Nos toma por marido y mujer--dijo á Borja en un momento que la viuda
-se ausentó.
-
-Reía de la suposición, considerándola graciosamente absurda.
-
---Déjela--contestó Claudio, sonriendo también--.Esta pobre sólo puede
-imaginar casados á un hombre y una mujer que viajan juntos. No la saque
-de su error. ¡Quién sabe si nos retiraría su estimación al saber que no
-somos un matrimonio, poniéndonos en la puerta, bajo la lluvia!... Fíjese
-en lo que nos rodea.
-
-La viuda había colocado sobre la mesa un velón de bronce de cuatro
-picos, encendiendo las cuatro luces, lujo que nunca habían visto sus
-hijos, agrupados junto á la lumbre, mirando tímidamente á estos
-extranjeros traídos por la tempestad.
-
-Borja mostró á Rosaura dos cuadros que adornaban la cocina, rabiosamente
-coloreados, procedentes de la primera época de la reproducción al cromo.
-En uno de ellos se mostraba Jesús, dulzonamente hermoso, con la barba y
-la cabellera untuosas, como si exhalasen un perfume inolfateable,
-abriéndose las vestiduras y enseñando en mitad del pecho un corazón
-rodeado de llamas. En el otro vieron á un hombre moreno y barbudo, con
-boina blanca, capa roja, el collar del Toisón de Oro sobre el pecho de
-su levita azul y ambas manos apoyadas en un sable de caballería. Era el
-pretendiente don Carlos, aspirante á rey absoluto, por el que se habían
-batido medio siglo antes la mayor parte de los hombres de esta tierra
-del Maestrazgo. Las dos estampas estaban algo obscurecidas por el tiempo
-y las motas que habían ido depositando las moscas sobre su barniz.
-
-Volvió poco después la animosa viuda, quitándose de la cabeza un saco de
-arpillera que había contenido abono para sus naranjos y llevaba ahora
-colocado en forma de capuchón.
-
-Venía de hablar con el chófer en el camino hondo. En vano le había
-rogado que abandonase el automóvil. Podía dormir en el pajar de la casa;
-nadie vendría á robarle su carruaje; la gente de los alrededores era
-buena. Pero el mecánico se negó con la tenacidad escandalizada del que
-escucha una proposición contraria á su deber. Debía mantenerse allí, y
-únicamente solicitaba de la señora que le permitiese cabecear durante la
-noche un inquieto sueño en el interior del carruaje.
-
-Después de estas noticias que sólo Borja podía entender, empezó á
-ocuparse de la cena de los viajeros. Ofreció á Rosaura ropas interiores
-guardadas en un armario de su dormitorio. Eran gruesas, pero muy limpias
-y perfumadas con romero. Tal vez molestarían á la señora, acostumbrada á
-prendas de mayor finura, mas ella lo ofrecía todo de buena voluntad.
-
-Acariciada por el fuego, que la iba entibiando interiormente, se negó
-Rosaura á aceptar esta oferta, traducida por Claudio. A la mañana
-siguiente tendría secas sus ropas, y pensaba acostarse lo antes posible
-si la dueña de la casa le cedía una cama que había entrevisto al quedar
-abierto por breves momentos el dormitorio más grande.
-
-Tuvieron que aceptar los dos todas las atenciones de una hospitalidad á
-uso antiguo, que se preocupaba ante todo del estómago de sus huéspedes.
-En vano recordaron su hartazgo de mediodía. La viuda insistió: «Siempre
-es bueno comer, sobre todo después de una mojadura.»
-
-Sus dos hijos mayores, llevando también en sus cabezas sacos de abono en
-forma de capuchón, salieron de la casa, satisfechos de poder marchar
-bajo la lluvia. Iban á otra vivienda de las inmediaciones, donde la
-madre conocía la existencia de un jamón salado y blanducho, llamado
-«pernil» en el país.
-
-Un nuevo personaje se movió en la cocina: el padre del difunto, llamado
-por todos «el Agüelo».
-
-La edad y el hábito de encorvarse sobre la tierra años y años para
-cultivarla habían doblegado su cuerpo. Era enjuto, con abundantes
-arrugas concéntricas alrededor de ojos y boca. Sus pupilas, amarillentas
-y lacrimosas, tenían la fijeza de la ceguedad. Saludó á los forasteros
-en castellano, pronunciando lentamente sus palabras con un acento algo
-grotesco. Y satisfecho de haber dado esta muestra de su sabiduría, fué
-hacia la puerta, entreabriéndola.
-
---Llueve--dijo con tono de oráculo--; llueve, y pronto va á tronar.
-
-Admiró Borja la adivinación de este hombre falto de vista. Una segunda
-tormenta se iba aproximando. Sobre el horizonte gris y brumoso por la
-lluvia avanzaban nubes intensamente negras, cortadas por el zigzag de
-lejanas exhalaciones.
-
-Volvieron los niños, con el «pernil» envuelto en papeles mojados, y la
-madre fué arrojándolo á trozos en una sartén que empezaba á chirriar
-sobre el fuego.
-
---Usted y su señora deben comer algo, para entrar en calor--insistió la
-mujer--. También guardo un vino rancio de mi pobre marido.
-
-Era ya completamente de noche. Una de las ventanas, que sólo tenía
-cerrados los cristales, se iluminó con lívido resplandor, y á
-continuación sonó un trueno. La viuda se apresuró á cerrar las maderas
-de la ventana, abandonando la sartén.
-
---¡Qué noche nos espera, Señor!--dijo, juntando sus manos como si
-empezase una oración--. En esta época las tormentas son las peores del
-año.
-
-Se vieron obligados los dos huéspedes á sentarse ante la mesa, cubierta
-con grueso mantel. Platos de loza del país, fabricada en Alcora, se
-mostraban flanqueados por tenedores de madera y pedazos de pan de
-corteza obscura y miga amarillenta hecho en la casa. El jamón blanducho
-se había endurecido con la fritura del aceite; pero era tan salado, que
-ambos tuvieron que beber el vino del difunto para refrescar sus
-paladares. Este vino grueso y áspero, abundante en alcohol, los reanimó
-con momentáneo calor.
-
-Rosaura se imaginaba haber entrado en un «rancho» de su país, huyendo
-del mal tiempo. La necesidad la obligó á resignarse á una atmósfera cada
-vez más densa de humo de leña verde y olor punzante de aceite frito. Los
-objetos parecían esfumarse á través de esta niebla. Hizo esfuerzos para
-reprimir su tos y se pasó varias veces el pañuelo por los ojos. Así
-debió ser la vida en las viviendas de la Pampa durante los tiempos
-coloniales.
-
-Con gusto habría salido de la casa; pero fuera arreciaba la lluvia y los
-truenos eran cada vez más frecuentes. Sonó uno encima de la techumbre,
-viéndose antes su eléctrico fulgor á través de las rendijas de las
-ventanas. La viuda volvió á juntar sus manos, implorando con voz
-temblorosa:
-
- Santa Bárbara bendita,
- que en el cielo estás escrita
- con papel y agua bendita...
-
-Esta oración la había aprendido cuando empezaba á balbucear y era el
-resultado de varios siglos de experiencia devota. Bastaba decir tales
-palabras para que el rayo se alejase, por la intervención de la santa
-invocada.
-
-El abuelo se acercó lentamente á la mesa, con la humildad de un can que
-aprovecha las sobras, y sus manos titubeantes buscaron los pedazos de
-jamón frito, cesando de hablar para engullirlos. También se apoderó de
-aquel vino que su nuera sólo dejaba salir á la mesa en días
-extraordinarios.
-
-Al atardecer había comido su cena frugal de siempre; pero ya no se
-acordaba de ella, seducido por el olor de esta otra que parecían
-despreciar los ricos huéspedes. La viuda olvidó un momento su miedo á la
-tempestad, para imponer respeto al viejo, tratado por ella como si fuese
-un niño más en la casa.
-
---¡Agüelo, no moleste á estos señores!--dijo con voz dura.
-
-Se indignó el cegato ante la suposición de que «los señores» pudiesen
-escucharle con molestia. Tenían mucho gusto en oirle. Les estaba
-contando cosas que no podían haber visto, por ser jóvenes.
-
-Hablaba y hablaba como si reanudase un relato empezado muchos días
-antes, sin percatarse de que sus oyentes eran nuevos. La nuera había
-escuchado un sinnúmero de veces la misma historia. Sus tres hijos
-miraban á los forasteros con ojos soñolientos. El más pequeño se
-apelotonaba contra su madre cada vez que la casa empezaba á temblar bajo
-el estrépito de la tormenta. Tampoco prestaban atención á lo que decía
-su abuelo.
-
---... Y entonces, al cercarnos los liberales, ya saben ustedes, los
-soldados del gobierno de Madrid, don Pascual nos dijo: «¡Arriba,
-muchachos! ¡Viva la religión!» Y nos abrimos paso, no parando hasta
-Morella.
-
-Borja dió explicaciones en voz baja á Rosaura. Este don Pascual era un
-escribano del vecino pueblo de Alcalá de Chisvert, un cabecilla
-carlista, apellidado Cucala, que había sostenido la última guerra civil
-en el Maestrazgo, llevando á sus órdenes gran parte de la juventud
-rústica del país. El viejo era uno de sus partidarios todavía vivientes.
-
-Avanzaba con cierto titubeo á través de sus recuerdos, evocándolos sin
-ilación:
-
---Si hablo bien el castellano, es porque hice la guerra y vi muchos
-países. Estuve en Aragón y en otras partes, donde las gentes no hablan
-como aquí... Yo llevaba en el pecho un escapulario con el Corazón de
-Jesús y un letrero que decía: «Detente, bala...» Y nunca me tocó una
-bala, ni un arañazo siquiera. Otros llevaban el mismo escapulario y
-murieron; pero, como me explicó un capellán que venía con nosotros, eran
-hombres perversos, que el Señor no iba á proteger después de tantos
-pecados.
-
-Su nuera le interrumpió con inquietud, temiendo tal vez que su charla
-incesante pudiese atraer el rayo.
-
---¡Calle, agüelo! ¡Calle y rece!
-
-Repitió esta recomendación incongruente como si para ella el rezo sólo
-pudiera ser en silencio. Se veía que la pobre viuda oraba así por un
-leve movimiento de sus labios. Cuando un trueno era más fuerte y
-horrísono, levantaba la voz, repitiendo su invocación á Santa Bárbara.
-
-Calló definitivamente el vejete, como si produjese un efecto narcótico
-en su interior aquel vino admirado. Los dos forasteros también
-permanecían en silencio. Después de pasada la primera excitación de esta
-aventura de viaje, parecían deprimidos por el cansancio.
-
-Interrumpiéndose á cada trueno, empezó la viuda á dar explicaciones
-sobre el modo de pasar todos la noche. La casa era pequeña y había que
-resignarse á su exigüidad. Desde la muerte de su esposo, ella dormía
-sola en la habitación matrimonial; los niños se acostaban en la otra
-pieza; el abuelo se arreglaba una cama con pieles de cordero y mantas en
-el banco de ladrillos de la cocina. Viviendo su hijo, hacía lo mismo. Le
-placía dormir así porque le recordaba sus tiempos juveniles, cuando iba
-con don Pascual.
-
-Esta noche la viuda no tendría más que trasladarse al cuarto de sus
-hijos, cediendo á los señores su habitación. Y levantándose, abrió la
-puerta de dicha pieza, viéndose sus paredes blancas de cal, unas cuantas
-estampas de santos, y la cama, que era el mejor mueble de la casa,
-enorme, hinchadísima por numerosos colchones, dando, sin embargo, á los
-ojos, una sensación de compacta dureza.
-
-Mientras desaparecía en el interior del cuarto para convencerse de que
-todo estaba en orden, Rosaura salió de su postración, mirando con
-inquietud á su acompañante, al mismo tiempo que le hablaba en voz baja:
-
---¡Qué disparate!... ¡Pero esto no puede ser!... Debe usted decir la
-verdad.
-
-De buena fe se mostró reacio á lo que ella solicitaba. Era ya demasiado
-tarde. No sabría cómo formular tal explicación. Temía además que esto
-complicase el hospedaje. A la pobre mujer le era imposible instalarlos
-por separado. Se vería obligada á dormir en las sillas con sus tres
-niños...
-
-Además, ¿no podían estar los dos dentro de aquella habitación--como
-estaban ahora en la cocina--, sentados y dormitando, hasta que llegase
-el alba?... Una mala noche acaba por terminar, aunque parezca
-larguísima. No iban á quedarse solos como en un desierto. A corta
-distancia de ellos dormiría toda la familia. «En la guerra, como en la
-guerra.» Nadie conocería este error de la devota campesina, que podía
-prestarse á malignas interpretaciones. Ni su mismo chófer sabría nada.
-
-Ella contestó con signos negativos casi imperceptibles, mirándole
-fijamente. No le daba miedo Claudio. Ya no era una niña para asustarse
-ante las audacias de los hombres. Sabía defenderse. Mas á pesar de esto,
-insistió en su protesta. Era que esta noche dudaba de ella, á causa de
-su cansancio y su desaliento. Le inspiraba desconfianza su sensualismo
-adormecido; pensó en las últimas semanas de vida casta y tranquila.
-¿Quién puede adivinar las terribles sorpresas que llevamos dentro de
-nosotros, las bromas crueles que se permite la Naturaleza, tratándonos
-como un juguete?
-
---Yo le doy mi palabra...--insistió él en voz baja--. Se lo juro...
-Duerma en la cama como si estuviese sola. Yo permaneceré en una silla,
-en el suelo, no importa dónde. Piense que soy un caballero.
-
-Y le temblaba la voz al hacer tales promesas.
-
-Rosaura deseó salir cuanto antes de la cocina. Sus ojos lagrimeaban,
-heridos por el humo. Su tos era cada vez más violenta. Borja la estaba
-viendo seguramente con una fealdad que nunca había podido sospechar.
-Todo esto hizo que volviese su rostro hacia el dormitorio con una mirada
-que adivinó la dueña de la casa.
-
-Se puso de pie para seguir á ésta, pero antes de alejarse todavía
-insistió en sus recomendaciones.
-
---¡Quédese aquí! Invente cualquier pretexto. ¡No me siga!
-
-Permaneció Borja cinco minutos solo junto á la mesa. El abuelo había
-colocado sus pieles y sus mantas sobre el banco de la cocina, y se
-acostó, quitándose únicamente las alpargatas, lanzando suspiros que
-parecían de voluptuosidad.
-
---¡Mejor que un capitán general!--dijo á través de sus encías
-desdentadas.
-
-La viuda iba de un lado á otro, como extrañando la permanencia del joven
-en aquel lugar.
-
---Señor, entre cuando quiera--dijo--. Su señora está en la cama, pero
-vestida. Dice que le da miedo acostarse como las otras noches, con esta
-tempestad. No lo extraño; á mí me pasa lo mismo.
-
-Marchó Borja con timidez hacia la puerta. Luego la abrió resueltamente,
-volviendo á cerrarla tras él.
-
-La dueña de la casa oyó durante unos instantes las exclamaciones de la
-señora y las palabras de su marido que parecía musitar excusas.
-
-Al darse cuenta del derroche de luz que estaba haciendo, se apresuró á
-apagar los cuatro mecheros del velón. Sin duda, estos señores con
-aspecto de ricos iban á entregarle una buena recompensa al día
-siguiente, mas no por ello debía olvidar sus economías habituales.
-
-No quedó más luz que la de los leños del naranjo, cada vez más débil.
-Empezaban los troncos á carbonizarse; se partían, esparciendo ceniza
-blanca al lanzar sus últimos fulgores.
-
-Continuaban los truenos sobre el tejado, conmoviendo las paredes,
-haciendo trepidar las ventanas. Las rendijas de éstas aparecían
-instantáneamente pintadas de azul eléctrico por las exhalaciones. Sonaba
-quejumbrosa en la penumbra la voz de la viuda á continuación de cada
-relámpago: «Santa Bárbara bendita, que en el cielo estás escrita...»
-
-Creyó oir que hablaban fuerte dentro de su dormitorio. Tal vez la habían
-llamado, y quedó indecisa, avanzando la cabeza. Le pareció escuchar un
-ruido de muebles, luego otro más sordo: sin duda un empujón en la pared.
-
-Se imaginó estar viendo su pasado. Todas sus disputas con el difunto,
-por celos ó por simple nerviosidad, eran en la noche, después de acostar
-á los niños.
-
-Avanzó con lentitud hacia la puerta, colocando el rostro junto á su
-cerradura para preguntar dulcemente:
-
---¿Quieren ustedes algo?...
-
-Unos murmullos; después silencio absoluto. Volvió á instalarse cerca del
-hogar, en un sillón de brazos hecho de madera de algarrobo, con asiento
-de esparto trenzado: el mueble más lujoso de la cocina. Este nuevo
-asiento pareció facilitar la llegada del sueño que rondaba desde mucho
-antes en torno á ella.
-
-Siguió barboteando á cada trueno su invocación salvadora: «Santa Bárbara
-bendita, que en el cielo estás escrita...» y acabó por dormirse, oyendo
-cada vez más lejos los ruidos de la tormenta, no prestando atención á
-otros más próximos que parecían venir de su antiguo dormitorio
-matrimonial.
-
-Un profundo silencio la despertó repentinamente. La cocina estaba á
-obscuras. En el hogar sólo quedaban unos pequeños redondeles de luz,
-como si entre los tizones se mantuviesen ocultos varios gatos de ojos
-infernales. Miró en torno con extrañeza al no escuchar más que la
-respiración del abuelo, débil como la de un niño.
-
-Abandonando su asiento, fué de puntillas hasta la puerta de su
-habitación. El matrimonio dormía. Luego se convenció de que no dormía.
-Llegaba hasta ella un leve murmullo de voces suaves y lejanísimas. Tal
-vez se hablaban al oído, dulcemente, como ella con su difunto esposo al
-finalizar los placenteros armisticios que seguían á sus disputas. Este
-recuerdo, ahora doloroso, extinguió su curiosidad y la hizo retirarse.
-
-Fué á tientas hasta una de las ventanas, abriéndola de par en par. Entró
-por ella una luz láctea, cubriendo de blanco su cara y su busto,
-haciéndola semejante á una imagen de mármol.
-
-Se había alejado la tormenta. Una luna redonda y clarísima circundada de
-estrellas parecía correr en el cielo por entre nubes obscuras como la
-tinta, con ribetes de plata. En realidad, eran las nubes las que se
-deslizaban en tropel, unas veces por debajo de ella, otras cubriéndola
-con momentáneo eclipse, del que parecía salir más luminosa.
-
-Surgía del camino hondo un resplandor de aurora. El chófer, al notar el
-descenso del agua, había encendido los faros, empezando la recomposición
-de la avería. El choque metálico de sus herramientas era el único ruido
-de la noche.
-
-Luego la mujer contempló su huerto. Brillaban los naranjos con un barniz
-lunar. Cada uno de ellos, sobre su redondo manto verde se había colocado
-otro de resplandor lácteo y escurridizo.
-
-Saturaba el ambiente un perfume de jardín saqueado. El suelo estaba
-cubierto de flores que parecían pateadas por una tromba de jinetes
-nocturnos. La tormenta había arrancado los pétalos del azahar y la
-tierra empezaba á oler á ramillete de novia descompuesto, con el fuerte
-perfume de la putrefacción vegetal. Reflejaban los charcos, en su espejo
-tranquilo, las gotas inquietas de las estrellas.
-
-De pronto, una ráfaga, último arrastre del lejano manto de la tempestad,
-hacía temblar las copas de este jardín irreal.
-
-Los naranjos dejaban caer de su follaje, punteado de luz, una lluvia de
-piedras preciosas. Luego quedaban inmóviles y la luna volvía á vestirlos
-de plata.
-
-De cada hoja colgaba un diamante.
-
-
- FIN
-
-
- «Fontana Rosa»
- Mentón (Alpes Marítimos)
- Agosto-Octubre 1925
-
- Sigue «A LOS PIES DE VENUS»
-
-
-
-
- ÍNDICE
-
-
- _Págs._
-
-PARTE PRIMERA
-
-LA CIUDAD DE LAS TRES LLAVES
-
-I.--El caballero Tannhäuser. 7
-II.--La viuda del «rey de los campos». 28
-III.--La gran cautividad de Babilonia. 49
-IV.--El castillo de los Papas. 68
-V.--El hijo de micer Petracco. 86
-VI.--El nacimiento del cisma. 106
-
-
-PARTE SEGUNDA
-
-LA GUERRA DE LOS TRES PAPAS
-
-I.--De cómo el llamado «Papa de la Luna» se defendió
-cuatro años y medio en su palacio de Aviñón,
-acabando por vencer á sus sitiadores. 123
-
-II.--Las navegaciones de la flota papal. 144
-
-III.--Maestro Vicente. 162
-
-IV.--Donde aparece por primera vez el general-doctor. 185
-
-V.--El alba del protestantismo. 204
-
-
-PARTE TERCERA
-
-EN EL ARCA DE NOÉ
-
-I.--Yo te hice lo que eres y tú me envías al desierto. 223
-
-II.--Donde los cuervos del concilio entran en el Arca
-de Noé, y se habla de ciertas hostias doradas,
-rellenas de miel y arsénico. 241
-
-III.--De cómo la señora de Pineda, al aburrirse en la
-Costa Azul, hizo un pequeño rodeo en su camino
-para volver á París. 261
-
-IV.--En el arenal donde quemaron al fraile por «envenenador
-y nigromante». 286
-
-V.--¡Santa Bárbara bendita! 308
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK EL PAPA DEL MAR ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/67843-0.zip b/old/67843-0.zip
deleted file mode 100644
index 1ba1e81..0000000
--- a/old/67843-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/67843-h.zip b/old/67843-h.zip
deleted file mode 100644
index a2b3312..0000000
--- a/old/67843-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/67843-h/67843-h.htm b/old/67843-h/67843-h.htm
deleted file mode 100644
index 7ede52b..0000000
--- a/old/67843-h/67843-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,10731 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="es" xml:lang="s">
- <head> <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of El Papa Del Mar,
-por Vicente Blasco Ibáñez.
-</title>
-<style type="text/css">
-
-a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
- link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
-a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
-
-a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
-
-body{margin-left:4%;margin-right:6%;background:#ffffff;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
-
-.bbox {border:solid 2px black;
-padding:.5em;text-align:center;text-indent:0%;
-margin:1em auto;max-width:10em;}
-
-.blockquot {margin-top:2%;margin-bottom:2%;}
-
-.blockquot p {text-indent:-2%;margin-left:2%;}
-
-.c {text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.fint {text-align:center;text-indent:0%;
-margin-top:2em;}
-
-.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
-
-.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
-
-.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
-
- h1 {margin-top:5%;text-align:center;clear:both;
-font-weight:normal;font-size:250%;letter-spacing:.1em;}
-
- h2 {margin-top:4%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
- font-size:150%;font-weight:normal;}
-
- h3 {margin:4% auto 2% auto;text-align:center;clear:both;
-font-weight:normal;}
-
- hr.full {width: 60%;margin:2% auto 2% auto;border-top:1px solid black;
-padding:.1em;border-bottom:1px solid black;border-left:none;border-right:none;}
-
- img {border:none;}
-
- p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
-
-.pagenum {font-style:normal;position:absolute;
-left:95%;font-size:55%;text-align:right;color:gray;
-background-color:#ffffff;font-variant:normal;font-style:normal;font-weight:normal;text-decoration:none;text-indent:0em;}
-
-.pdd {padding-left:1em;text-indent:-1em;}
-
-.rt {text-align:right;}
-
-small {font-size: 70%;}
-
-.smcap {font-variant:small-caps;font-size:100%;}
-
-table {margin:2% auto;border:none;}
-
-div.poetry {text-align:center;}
-div.poem {font-size:90%;margin:auto auto;text-indent:0%;
-display: inline-block; text-align: left;}
-.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
-.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-</style>
- </head>
-<body>
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='es' xml:lang='es'>El papa del mar</span>, by Vicente Blasco Ibáñez</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='es' xml:lang='es'>El papa del mar</span></p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Vicente Blasco Ibáñez</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: April 15, 2022 [eBook #67843]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: Spanish</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images available at HathiTrust Digital Library)</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='es' xml:lang='es'>EL PAPA DEL MAR</span> ***</div>
-<hr class="full" />
-
-<div class="c">
-<img src="images/cover.jpg" height="500" alt="" />
-</div>
-
-<p class="bbox">
-<a href="#INDICE"><b>AL ÍNDICE</b></a><br />
-</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_1" id="page_1">{1}</a></span>&#160; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_2" id="page_2">{2}</a></span>&#160; </p>
-
-<p class="c">EL PAPA DEL MAR</p>
-
-<p class="c">OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR</p>
-
-<div class="blockquot"><p><span class="smcap">Terres maudites.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Fleur de Mai.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Boue et Roseaux.</span>&mdash;Traducción de Maurice Bixio. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Dans l’ombre de la cathédrale.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Terras malditas.</span>&mdash;Traducción de Napoleáo Toscano. Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">A Cathedral.</span>&mdash;Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa.
-Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">Flor de Mayo.</span>&mdash;Traducción de Josy Priems. Zurich.</p>
-
-<p><span class="smcap">Die Kathedrale.</span>&mdash;Traducción de Josy Priems. Zurich.</p>
-
-<p><span class="smcap">Erdfluch.</span>&mdash;Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.</p>
-
-<p><span class="smcap">Schilfund Schlamm.</span>&mdash;Traducción de Wilhelm Thal. Berlín.</p>
-
-<p><span class="smcap">Der Eindringling.</span>&mdash;Traducción de J. Broutá. Berlín.</p>
-
-<p><span class="smcap">De Vloek.</span>&mdash;Traducción del doctor A. A. Fokker. Haarlem.</p>
-
-<p><span class="smcap">Waar Oranjeboomen Bloeien.</span>&mdash;Traducción del doctor A. A. Fokker.
-Amsterdam.</p>
-
-<p><span class="smcap">Chalupa.</span>&mdash;Traducción de A. Pikhart. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">Marná Chlouba.</span>&mdash;Traducción de A. Pikhart. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">Ah, il pane!</span>...&mdash;Traducción de F. Gelormini. Palermo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Hvad en Mand har at gove.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</p>
-
-<p><span class="smcap">Vinnyi Sklad.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Bodega.</span>&mdash;Traducción de K. G. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Geleznodorognoy Zaiaz.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Naloguiza obnagnenaia.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Prokliatac Pole.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Sobor.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Duoyñoy vistrel.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Petersburgo.</p>
-
-<p><span class="smcap">La Horde.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Arènes sanglantes.</span>&mdash;Traducción de G. Hérelle. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">O Intruso.</span>&mdash;Traducción de Riveiro de Carvalho. Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">Miseraveis.</span>&mdash;Traducción de Vasco Valdéz. Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">L’Intrus.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">A Adega.</span>&mdash;Traducción de E. Sousa Costa. Lisboa-Río Janeiro.</p>
-
-<p><span class="smcap">A cortezan de Sagunto.</span>&mdash;Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes
-Rosa. Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">Les morts commandent.</span>&mdash;Traducción de B. Delaunay. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Sur les Orangers.</span>&mdash;Traducción de G. Menetrier. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Blood of the Arena.</span>&mdash;Traducción de F. Douglas. Chicago.</p>
-
-<p><span class="smcap">Sonnica.</span>&mdash;Traducción de F. Douglas. Edición de Nueva York y edición
-de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Shadow of the Cathedral.</span>&mdash;Traducción de W. A. Gillespie.
-Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Blood and sand.</span>&mdash;Traducción de W. A. Gillespie. Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Obras completas de Blasco Ibáñez</span> (en ruso). Edición en 16 vol., con
-un retrato del autor.&mdash;Traducción de Taitiana Herzenstein y otros.
-Moscou.</p>
-
-<p><span class="smcap">Sangue e Arena.</span>&mdash;Traducción de Ida Mango. Nápoles.</p>
-
-<p><span class="smcap">Oriente.</span>&mdash;Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">Bloed en zand.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Amsterdam.</p>
-
-<p><span class="smcap">Die Hetare von Sagunt.</span>&mdash;Traducción de W. Leydhecker. Berlín.</p>
-
-<p><span class="smcap">Les quatre cavaliers de l’Apocalypse.</span>&mdash;Trad. de G. Hérelle. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Matador.</span>&mdash;Edición inglesa Nelson. Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Wijn en Liefde.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Amsterdam.</p>
-
-<p><span class="smcap">I quattro cavalieri dell’Apocalipse.</span>&mdash;Trad. de Ida Mango. Milán.</p>
-
-<p><span class="smcap">The four horsemen of the Apocalypse.</span>&mdash;Traducción de Charlotte
-Brewster Jordan (384 edic.). Edición de Nueva York y edición de
-Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Cabin.</span>&mdash;Traducción del doctor Francis Haffkine-Snow. Nueva
-York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Luna Benamor.</span>&mdash;Traducción del doctor Isaac Goldberg. Boston.</p>
-
-<p><span class="smcap">The dead command.</span>&mdash;Traducción de F. Douglas. Nueva York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Blood and Sand.</span>&mdash;Introduction by Dr. I. Goldberg. Edición de Nueva
-York y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Shadow of the Cathedral.</span>&mdash;Introduction by William Dean Howells.
-Edición de Nueva York y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Fruit of the vine</span> (<i>La bodega</i>).&mdash;Traducción del Dr. Isaac
-Goldberg. Edición de Nueva York y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Our Sea</span> (<i>Mare nostrum</i>).&mdash;Traducción de C. Brewster Jordan.
-Edición de Nueva York y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">De vier ruiters uit de Apocalypsis.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte.
-Gravenhage (Holanda).</p>
-
-<p><span class="smcap">Woman triumphant.</span>&mdash;Traducción de Hayward Keniston. Nueva York.</p>
-
-<p><span class="smcap">La Révolution Mexicaine.</span>&mdash;Traducción de Louis Fonges. París.<span class="pagenum"><a name="page_3" id="page_3">{3}</a></span></p>
-
-<p><span class="smcap">The Enemies of Women.</span>&mdash;Traducción de Arthur Livingston. Edición de
-Nueva York y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Mexico in Revolution.</span>&mdash;Traducción de J. Padin y Arthur Livingston.
-Nueva York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Mare Nostrum.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari. Florencia.</p>
-
-<p><span class="smcap">Fra Gli aranci.</span>&mdash;Traducción Vitagliano. Milán.</p>
-
-<p><span class="smcap">De Dowler beveler.</span>&mdash;Traducción de Van Raalte. Amsterdam.</p>
-
-<p><span class="smcap">La Tragedie sur le lac.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Mayflower.</span>&mdash;Traducción de A. Livingston. Edición de Nueva York
-y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Les ennemis de la femme.</span>&mdash;Traducción de A. de Bengoechea. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Torrent</span> (<i>Entre naranjos</i>).&mdash;Traducción de I. Golberg y Artur
-Livingston. Edición de Nueva York y edición de Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Fior di Maggio.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari. Milán.</p>
-
-<p><span class="smcap">Palude trágica.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari. Milán.</p>
-
-<p><span class="smcap">Contes Espagnols d’amour et de mort.</span>&mdash;Traducción de F. Menetrier.
-París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Vass och Dy.</span>&mdash;Traducción de E. Staaff. Estocolmo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Den Ubudne.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</p>
-
-<p><span class="smcap">Fyrefaegteren.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</p>
-
-<p><span class="smcap">Den gamle Roenne.</span>&mdash;Traducción de Johanne Allen. Copenhague.</p>
-
-<p><span class="smcap">Os inimigos da mulher.</span>&mdash;Traducción de Ferreira Martins. Lisboa.</p>
-
-<p><span class="smcap">Luna Benamor.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Die Apokalyptischen Reiter.</span>&mdash;Traducción de E. Koert. Berlín.</p>
-
-<p><span class="smcap">Vérzö Aréna.</span>&mdash;Traducción de Toth Andras. Budapest.</p>
-
-<p><span class="smcap">Május Virága.</span>&mdash;Traducción de Berki Miklos y Gyori Karoly. Budapest.</p>
-
-<p><span class="smcap">Krev á Písek.</span>&mdash;Traducción de María Votrubová-Haunerova. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">Blod og Sand.</span>&mdash;Traducción de Sophus Brekke. Prólogo de J. Bojer.
-Cristianía.</p>
-
-<p><span class="smcap">Apokalypsens Fyra Ryttare.</span>&mdash;Traducción de Alberto Bonnier.
-Estocolmo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Capítulos escogidos de V. Blasco Ibáñez.</span>&mdash;Coleccionados por E. Alec
-Woolf. Editor G. Harrap. Londres.</p>
-
-<p><span class="smcap">Een Liefde Op de Balearen.</span>&mdash;Traducción holandesa de P. M. Wink.
-Zalt Bommel.</p>
-
-<p><span class="smcap">Vistas sudamericanas.</span>&mdash;Libro para los estudiantes de español, con
-notas de Carolina Marcial Dorado. Ginn y C.ª, Editores. Nueva York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Probuzeni Budhovo.</span>&mdash;Traducción de Karel Weith. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">La batalla del Marne.</span>&mdash;Libro para los estudiantes de español, con
-notas del profesor Federico de Onis. Heath y C.ª, Editores. Nueva
-York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Genski Ray</span> (<i>El paraíso de las mujeres</i>).&mdash;Traducción rusa de
-Tatiana Herzenstein. La Editorial Rusa. Berlín.</p>
-
-<p><span class="smcap">A Nogyulolok.</span>&mdash;Traducción de Toth Andras. Budapest.</p>
-
-<p><span class="smcap">La femme nue de Goya.</span>&mdash;Traducción de A. de Bengoechea. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">La cité des futailles.</span>&mdash;Traducción de Renée Lafont. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">The Temptress.</span>&mdash;Traducción de A. Livingston. Nueva York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Katedrála.</span>&mdash;Traducción de Karel Weith. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">Ctyri príserní jezdci z Apokalypsy.</span>&mdash;Traducción checoeslovaca de
-Karel Vit. Ilustraciones de K. Relink. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">Blod och Sand.</span>&mdash;Traducción de Bruno Lindblom. Estocolmo.</p>
-
-<p><span class="smcap">Förbannad Jord.</span>&mdash;Traducción de Adolf Hillman. Estocolmo.</p>
-
-<p><span class="smcap">La Tentatrice.</span>&mdash;Traducción de Jean Carayón. París.</p>
-
-<p><span class="smcap">Mare Nostrum.</span>&mdash;Traducción de Karel Weith. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">I morti comandano.</span>&mdash;Traducción de Gilberto Beccari y Giulio de
-Medici. Florencia.</p>
-
-<p><span class="smcap">La Tentatrice.</span>&mdash;Traducción de Sante Bargellini. Turin.</p>
-
-<p><span class="smcap">In the land of Art.</span>&mdash;Traducción de Francés Douglas. Nueva York.</p>
-
-<p><span class="smcap">Arenes Sanglantes.</span>&mdash;Traducción francesa de G. Hérelle. Edición
-Nelson. Edimburgo (Escocia).</p>
-
-<p><span class="smcap">Kvet Cerne Reky.</span>&mdash;Traducción de Karel Weith. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">Mokuchi no Shikishi.</span>&mdash;Traducción japonesa de Kanzo Miura. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Cui to Tsuna.</span>&mdash;Traducción japonesa de Atsuchi Sudzuki. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Go-gatsu no hana.</span>&mdash;Traducción japonesa de Soichi Okabé. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Go-gatsu no hana.</span>&mdash;Traducción japonesa de Katsuo Urazawa. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Shioki ni naru onna.</span>&mdash;Traducción japonesa de Hirosada Nagata.
-Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Rakuchitsu.</span>&mdash;Traducción japonesa de Shiduo Kasai. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Seppun.</span>&mdash;Traducción japonesa de Shiduo Kasai. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Hikigaeru.</span>&mdash;Traducción japonesa de Shiduo Kasai. Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Ibañez Kessakushiu.</span>&mdash;Traducción japonesa de la señora Nakagawa.
-Tokio.</p>
-
-<p><span class="smcap">Rodnoe more.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Leningrado.</p>
-
-<p><span class="smcap">Zemlia disea.</span>&mdash;Traducción de M. Watson. Moscou.</p>
-
-<p><span class="smcap">Korolawa Calafia.</span>&mdash;Traducción de M. B. Batcoh. Leningrado.</p>
-
-<p><span class="smcap">Nepratelezen.</span>&mdash;Traducción de Karel Weith. Praga.</p>
-
-<p><span class="smcap">A mulher núa.</span>&mdash;Traducción de Agostinho Fortes. Lisboa.</p></div><p><span class="pagenum"><a name="page_4" id="page_4">{4}</a></span></p>
-
-<p class="c">OBRAS DEL AUTOR<br /><br />
-CON EL NÚMERO DE EJEMPLARES IMPRESOS EN ESPAÑA<a name="FNanchor_A_1" id="FNanchor_A_1"></a><a href="#Footnote_A_1" class="fnanchor">[A]</a> DE CADA UNA DE ELLAS,
-HASTA JULIO DE 1927</p>
-
-<table cellpadding="0">
-<tr><td>CUENTOS VALENCIANOS</td><td align="left">60.000</td><td class="c">ejemps.</td></tr>
-<tr><td>LA CONDENADA (cuentos)</td><td align="left">64.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>EN EL PAÍS DEL ARTE (viajes)</td><td align="left">76.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>ARROZ Y TARTANA (novela)</td><td align="left">68.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>FLOR DE MAYO (novela)</td><td align="left">80.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA BARRACA (novela)</td><td align="left">112.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>SÓNNICA LA CORTESANA (novela)</td><td align="left">64.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>ENTRE NARANJOS (novela)</td><td align="left">88.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>CAÑAS Y BARRO (novela)</td><td align="left">64.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA CATEDRAL (novela)</td><td align="left">84.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>EL INTRUSO (novela)</td><td align="left">68.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA BODEGA (novela)</td><td align="left">60.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA HORDA (novela)</td><td align="left">52.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA MAJA DESNUDA (novela)</td><td align="left">60.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>ORIENTE (viajes)</td><td align="left">52.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>SANGRE Y ARENA (novela)</td><td align="left">136.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LOS MUERTOS MANDAN (novela)</td><td align="left">56.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LUNA BENAMOR (novelas)</td><td align="left">48.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LOS ARGONAUTAS (novela).&mdash;2 tomos</td><td align="left">48.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LOS CUATRO JINETES DEL APOCALIPSIS</td><td align="left">164.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>MARE NOSTRUM (novela)</td><td align="left">104.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LOS ENEMIGOS DE LA MUJER (novela)</td><td align="left">100.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>EL MILITARISMO MEJICANO (artículos)</td><td align="left">40.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>EL PRÉSTAMO DE LA DIFUNTA (novelas)</td><td align="left">44.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>EL PARAÍSO DE LAS MUJERES (novela)</td><td align="left">48.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA TIERRA DE TODOS (novela)</td><td align="left">66.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA REINA CALAFIA (novela)</td><td align="left">60.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>NOVELAS DE LA COSTA AZUL</td><td align="left">20.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>LA VUELTA AL MUNDO, DE UN NOVELISTA.&mdash;3 t.</td><td align="left">80.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>EL PAPA DEL MAR (novela)</td><td align="left">60.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-<tr><td>Á LOS PIES DE VENUS (Los Borgia) (novela)</td><td align="left">40.000</td><td class="c">id.</td></tr>
-</table>
-
-<p class="c"><span class="smcap">En prensa</span>: NOVELAS DE AMOR Y DE MUERTE.
-<br /><br /><br />PRÓXIMAS Á PUBLICARSE</p>
-<table cellpadding="0">
-
-<tr><td>EN BUSCA DEL GRAN KAN (Cristóbal Colón).</td><td>
-EL ORO Y LA MUERTE (Vasco Núñez de Balboa).</td></tr>
-
-<tr><td>EL CABALLERO DE LA VIRGEN.</td><td>
-LA JUVENTUD DEL MUNDO.</td></tr>
-</table>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_A_1" id="Footnote_A_1"></a><a href="#FNanchor_A_1"><span class="label">[A]</span></a> En muchas repúblicas de la América de habla española se han
-publicado numerosas ediciones de estas obras sin permiso del autor.<span class="pagenum"><a name="page_5" id="page_5">{5}</a></span></p></div>
-
-<p class="c"><span class="smcap">Vicente</span> BLASCO IBÁÑEZ</p>
-
-<h1>EL PAPA<br />
-DEL MAR</h1>
-
-<p class="c">(NOVELA)<br />
-<br />
-42.000 EJEMPLARES<br />
-<br />
-[Illustration]<br />
-<br />
-PROMETEO<br />
-<br />
-Germanías, 33.&mdash;VALENCIA<br />
-(Published in Spain)<br />
-<span class="pagenum"><a name="page_6" id="page_6">{6}</a></span><br /><br /><br />
-<span class="smcap">Es propiedad.</span>&mdash;Reservados todos<br />
-los derechos de reproducción, traducción<br />
-y adaptación.<br />
-<br />
-Copyright 1925, by V. Blasco Ibáñez.<br />
-<span class="pagenum"><a name="page_7" id="page_7">{7}</a></span></p>
-
-<h1>EL PAPA DEL MAR</h1>
-
-<h2><a name="PARTE_PRIMERA" id="PARTE_PRIMERA"></a>PARTE PRIMERA<br /><br />
-LA CIUDAD DE LAS TRES LLAVES</h2>
-
-<h3><a name="I-a" id="I-a"></a>I<br /><br />
-El caballero Tannhäuser</h3>
-
-<p>Ella dudó un instante, mientras exploraba mentalmente su pasado. Luego
-se apresuró á decir sonriendo, como si le regocijasen sus propias
-palabras:</p>
-
-<p>&mdash;Le reconozco. Usted es el caballero Tannhäuser, que tuvo amores con
-Venus.</p>
-
-<p>Esto fué en el «Select Hotel» de Aviñón, á las ocho de la noche. Claudio
-Borja, que la había observado de lejos durante la comida, abandonó su
-mesa para apostarse junto al <i>hall</i>, y al verla llegar preguntó en
-español:</p>
-
-<p>&mdash;¿No es usted la señora de Pineda?... Tuve el honor de que me
-presentasen en Madrid... Tal vez no se acuerda usted.</p>
-
-<p>Pero ella no le había olvidado, y después de reir unos instantes pareció
-pedirle perdón con sus ojos por esta alegría espontánea.</p>
-
-<p>Los dos evocaron en su memoria cómo se habían visto<span class="pagenum"><a name="page_8" id="page_8">{8}</a></span> por primera vez.
-Fué luego de una comida en casa del señor Bustamante, senador español,
-que explotaba por vanidad personal las relaciones entre los pueblos
-hispanoamericanos. Los comensales habían hablado en el salón de sus
-personajes predilectos en la literatura y en la historia. Cada uno iba
-manifestando qué héroe hubiese querido ser.</p>
-
-<p>Estela, la hija del dueño de la casa, joven de ademanes encogidos y voz
-tímida, sentía no haber sido la Ofelia de Shakespeare; su padre, el
-solemne don Arístides, dudaba entre Licurgo y el cardenal Jiménez de
-Cisneros; un viejo general optaba por Julio César.</p>
-
-<p>Todos desearon conocer el personaje predilecto de la hermosa Rosaura
-Salcedo, viuda de Pineda, rica dama argentina, en cuyo honor daba
-Bustamante su banquete; pero esta señora, de paso en Madrid, que residía
-gran parte del año en París ó viajaba por el resto de Europa, se negó
-modestamente á revelar su heroína. No tenía ninguna. Estaba contenta de
-ser lo que era. Y casi todas las señoras presentes, exuberantes en
-deseos no cumplidos y envidias no satisfechas, rencorosas contra la
-mediocridad de su situación, la miraron fijamente, notándose en su
-sonrisa algo turbio y verdoso, semejante al color de la bilis. La
-aprobaban con amargura. «¡Qué más podía desear! ¡Qué no había recibido
-de la suerte!» Su riqueza resultaba enorme: una riqueza americana, de
-millones y millones. Además era libre, podía cumplir todos sus gustos, y
-su belleza se renovaba incesantemente, como una primavera sin término,
-gracias al lujo y á una higiene costosa.</p>
-
-<p>Después de ella le llegó el turno á Claudio Borja, que el señor
-Bustamente consideraba como de su propia familia, por ser huérfano de un
-compañero de su juventud. Muchos creían á este joven sin ocupación
-determi<span class="pagenum"><a name="page_9" id="page_9">{9}</a></span>nada, pero poseedor de una apreciable fortuna, el futuro esposo
-de Estela Bustamante.</p>
-
-<p>Claudio Borja, cual si desafiase con sus palabras á la respetable
-concurrencia, afirmó enérgicamente que lamentaba no haber sido el
-caballero Tannhäuser.</p>
-
-<p>Algunos, para alardear de sus lecturas, se apresuraron á reconocer muy
-acertado tal deseo. Tannhäuser era un poeta errante, un caballero
-cantor, y Borja hacía versos.</p>
-
-<p>&mdash;No&mdash;dijo el joven&mdash;; si lo envidio, es porque tuvo amores con Venus.</p>
-
-<p>Un silencio de asombro y de incomprensión al mismo tiempo. Al fin
-acabaron por reir, reconociendo que Borja tenía «cosas raras», como
-todos los que escriben para el público.</p>
-
-<p>&mdash;Es natural que no le haya olvidado&mdash;siguió diciendo la hermosa
-argentina, mientras avanzaban juntos hacia el salón del hotel&mdash;. Un
-hombre que da esa respuesta es alguien. Aquella noche no pudimos
-hablarnos. ¡El señor Bustamante acapara tan afectuosamente á sus
-invitados!... A los pocos días me marché de Madrid. Tal vez fué al día
-siguiente. No lo sé con certeza. Para mí el pasado cuenta muy poco; sólo
-pienso en el mañana. Pero le aseguro que muchas veces me he acordado de
-usted. Siempre que oigo música de Wágner surge en mi memoria la cara de
-un joven que vi una sola vez en mi vida, y me pregunto: «¿Qué habrá sido
-del Tannhäuser de Madrid? ¿Se habrá unido con Ofelia, cansado de esperar
-la llegada de Venus?»</p>
-
-<p>Y la hermosa dama volvió á reir mirando á su acompañante. Sintióse
-molestado éste por la risueña é irónica amabilidad de la señora de
-Pineda; pero al mismo tiempo, la convicción de haber vivido en su
-memoria cerca de dos años, como un personaje familiar, cuando se creía
-totalmente olvidado, halagó su vanidad.<span class="pagenum"><a name="page_10" id="page_10">{10}</a></span></p>
-
-<p>Cuando penetraron en el <i>hall</i> les envolvió una atmósfera vibrante de
-música y saturada de humo de tabaco rubio, con ligero perfume de opio.
-Sillones y divanes estaban ocupados por gentes de lengua inglesa: la
-oleada diaria de viajeros que pasa veinticuatro horas en Aviñón, ve el
-castillo de los Papas, la fontana de Vaucluse, cantada por Petrarca, y
-continúa su descenso por la Provenza, hacia la Costa Azul.</p>
-
-<p>Se detuvo Rosaura ante dos cuadritos puestos en la entrada del salón, al
-nivel de la mirada de los transeuntes. Uno de ellos contenía una llave
-pequeña; el otro, una carta de papel amarillento y tinta rojiza. Borja,
-por ser más antiguo en el hotel, explicó á la viuda la historia de ambos
-objetos.</p>
-
-<p>Este edificio era un palacio del siglo XVII. Las antiguas cocheras
-servían ahora de <i>garages</i>. La Revolución que anexionó á Francia, en
-1792, la antigua ciudad de los Papas, lo había convertido en hospedería.
-Llevaba más de un siglo de existencia como hotel, y el patio de honor,
-donde frenaban ahora automóviles de todas las naciones de Europa, había
-resonado durante ochenta años con el cascabeleo y las ruedas chirriantes
-de diligencias y sillas de posta. La llave guardada en uno de los
-pequeños cuadros era la de una habitación, en el último piso, que había
-ocupado cierto capitán de artillería llamado Bonaparte, protegido por el
-omnipotente Robespierre.</p>
-
-<p>&mdash;Debió ser antes del sitio de Tolón, cuando vagaba desorientado, sin
-saber cómo empezar su carrera. Tal vez imaginó aquí su único libro, <i>La
-cena de Beaucaire</i>, especie de novela política. Beaucaire está muy
-cerca.</p>
-
-<p>La carta había sido escrita por el mariscal de la corte napoleónica al
-dueño del hotel. El emperador recordaba con frecuencia cierto guiso de
-codornices que había co<span class="pagenum"><a name="page_11" id="page_11">{11}</a></span>mido en su juventud, viviendo en Aviñón, y el
-gran personaje palatino pedía la receta para que la utilizase el
-cocinero de las Tullerías.</p>
-
-<p>Rosaura miró la envejecida carta con el ceño fruncido y dijo gravemente:</p>
-
-<p>&mdash;De seguro que á Napoleón no le gustó el plato en París. Nadie sabe
-guisar tan sabrosamente como la juventud y la pobreza.</p>
-
-<p>Una pequeña orquesta acompañaba las conversaciones de los huéspedes,
-eternos viajeros acostumbrados á pasar la noche en el <i>hall</i> de un
-hotel, fuese cual fuese su latitud terráquea, sin sentir la curiosidad
-de salir á la calle. El día se ha hecho para ver museos y monumentos
-interesantes; la noche para comer, puestos de <i>smoking</i> ó traje
-escotado, y escuchar un poco de música, fumando, hojeando revistas ó
-conversando con personas conocidas en un hotel semejante, al otro lado
-del planeta.</p>
-
-<p>La argentina y el joven español ocuparon dos sillones de cuero, bajos y
-profundos. Era el momento de explicar, cada uno, por qué estaba allí.</p>
-
-<p>Ella había llegado á media tarde en su automóvil. No podía recordar
-cuántas noches llevaba pasadas en este hotel. Era un sitio inevitable de
-descanso en sus viajes de París á la Costa Azul, donde tenía una «villa»
-suntuosa, con frondosos jardines, junto al Mediterráneo.</p>
-
-<p>&mdash;Todos me conocen aquí. Soy una clienta que llega varias veces por año.
-Duermo y parto al día siguiente, tan de prisa, tan distraída, que ni
-siquiera me había fijado en esos cuadritos que acaba usted de
-enseñarme... Ahora va á ser lo mismo. Me marcharé mañana, como todos
-estos ingleses ó norteamericanos, que duermen una noche en Aviñón y
-levantan su vuelo al día siguiente. Mañana por la tarde estaré en mi
-casa, viendo el mar á través de naranjos y palmeras. Y usted ¿qué hace
-aquí?...<span class="pagenum"><a name="page_12" id="page_12">{12}</a></span></p>
-
-<p>Borja, que llevaba dos semanas en el hotel, dudó un poco antes de
-contestar, coloreándose ligeramente su rostro afilado, de morena
-palidez. Al fin balbuceó, como si temiese la repetición de aquella risa
-femenina, acariciante, musical, pero algo irónica:</p>
-
-<p>&mdash;He venido de Madrid para hacer estudios... Preparo un libro. Me
-interesa desde hace años la historia de cierto compatriota mío... un
-Papa de Aviñón... don Pedro de Luna. Pero usted, señora, no debe sentir
-interés por estas cosas. ¡Son tan antiguas!</p>
-
-<p>Ella le miró lo mismo que cuando examinaba la carta del mariscal de la
-corte napoleónica. Su voz volvió á sonar, reposada y grave:</p>
-
-<p>&mdash;A mí me interesa todo lo que supone trabajo y voluntad; á mí me
-interesa toda persona que tiene un ideal y procura realizarlo.</p>
-
-<p>Quedaron los dos en silencio. Por un azar, cesaron al mismo tiempo las
-diversas conversaciones, y en el ambiente de tabaco oloroso vibró,
-agrandada por el repentino silencio, la melodía lánguida de los dos
-violines, el violoncelo y el piano, entonando una romanza de amor.</p>
-
-<p>Claudio creyó verse bajo una luz completamente nueva. Después de dos
-semanas de soledad, la presencia de esta mujer, en la que había pensado
-más de una vez, como si perteneciese á un mundo superior y misterioso,
-parecía proporcionarle un nuevo sentido para examinarse á sí mismo. Una
-especie de relámpago mental concentraba toda su existencia anterior,
-extendiéndola en su memoria con el zigzag instantáneo y deslumbrante de
-las exhalaciones eléctricas.</p>
-
-<p>No era más que un visionario, predispuesto á adorar cosas absurdas
-siempre que fuesen interesantes. Se creía nacido sin voluntad, é
-indudablemente por esto deseaba<span class="pagenum"><a name="page_13" id="page_13">{13}</a></span> escribir la historia de aquel don Pedro
-de Luna, la voluntad más tenaz de su época y tal vez de todos los
-tiempos. Vivía entre fantasmas, sintiendo muchas veces la añoranza de no
-ser niño para que le siguieran contando las historias maravillosas que
-embellecieron los primeros años de su existencia. No había conocido,
-como la mayor parte de los humanos, el ambiente seguro de la familia, la
-sonrisa protectora de los padres, semejante á la de las divinidades que
-defendieron á los primeros hombres.</p>
-
-<p>De su padre sabía más por don Arístides Bustamante que por él mismo. Fué
-un ingeniero nacido en una pequeña ciudad del antiguo reino de Valencia,
-un levantino parco en palabras, que parecía compensar su falta de
-exuberancia verbal con una actividad tenaz y entusiástica para la
-implantación de inventos extranjeros en su país. Una parte de su vida la
-había pasado viajando por Europa y América. Importó industrias, creó un
-pequeño ferrocarril, y la aparición del automóvil le hizo olvidar sus
-antiguas empresas. En todas ellas buscaba el placer de la creación, el
-orgullo del triunfo, más que la ganancia monetaria. Sin embargo, á su
-muerte, el amigo Bustamante, notable abogado, consiguió desenmarañar sus
-negocios, vendiendo, transigiendo, permutando, hasta dejar saneada para
-el huérfano una fortuna de más de un millón de pesetas.</p>
-
-<p>El ingeniero Borja, durante una de sus estadías en París, se sintió
-interesado por cierta señorita á la que había conocido años antes en
-Gibraltar, Estrella Toledo, descendiente de una antigua familia de
-judíos sefarditas que mostraba cierto interés por todo lo de España.
-Ocupado en negocios é invenciones, este hombre que sólo había tratado
-mujeres en casos de extrema necesidad y pasajeramente, se sintió
-enamorado á su modo de la se<span class="pagenum"><a name="page_14" id="page_14">{14}</a></span>ñorita Toledo, tal vez porque hablaba su
-mismo idioma. Carecía de preocupaciones religiosas, y por otra parte, la
-joven, educada á la inglesa en Gibraltar y moldeada luego por la vida en
-París, tampoco daba importancia á las diferencias de dogma y de raza.</p>
-
-<p>Borja se casó con Estrella Toledo después de consultar el asunto con un
-primo suyo por la línea materna, don Baltasar Figueras, con el que había
-jugado de pequeño, y que ocupaba actualmente un sitial de canónigo en el
-coro de la catedral de Valencia.</p>
-
-<p>Este varón de costumbres metódicas y tranquilas, sin otro sensualismo
-que el de la mesa, amaba su cargo porque le permitía ser archivero de la
-catedral, dedicándose al ojeo y caza de datos históricos en la selva
-intrincada de miles de legajos que él era el primero en abrir. Todos los
-años cobraba piezas importantes, descubrimientos que luego hacía
-públicos en revistas poco leídas ó en volúmenes impresos á veinticinco ó
-cincuenta ejemplares cuando más.</p>
-
-<p>Figueras, que aparte de las horas dedicadas á la comida y al sueño vivía
-en los siglos XIV y XV, dió su aquiescencia á dicho matrimonio. Había
-encontrado en sus estudios muchas judías españolas casadas con
-personajes. Lo importante para él era que las gentes fuesen buenas y
-creyesen en Dios. Además, según decía su primo, esta señorita Toledo no
-llegaba al matrimonio completamente desnuda: tenía sus bienes y una
-parentela rica, lo que no es de despreciar.</p>
-
-<p>La esposa de Borja, criatura dulce, que sabía mantenerse á cierta
-distancia de su marido, como las hembras sumisas del tiempo de las Doce
-Tribus, se fué de la vida poco después de haber dado á luz á Claudio. El
-ingeniero no supo qué hacer de su hijo único. Lo dejó en Valencia, donde
-había muerto la madre; pero cuando el<span class="pagenum"><a name="page_15" id="page_15">{15}</a></span> niño tuvo seis años le pareció
-que debía sacarlo de este ambiente de provincia, de la sociedad
-silenciosa de un sacerdote ocupado siempre en el examen de papeles
-antiguos y de sus amas de gobierno, piadosas mujeres que únicamente le
-enseñaban oraciones y milagros de santos. Además, en París le era más
-fácil verlo, por ser dicha capital el punto de intersección de sus
-continuos viajes.</p>
-
-<p>Claudio pasó de la calle de Caballeros, en Valencia, vía antigua de
-silenciosos caserones, á un hotelito de Passy, cerca del Bosque de
-Boulogne, con un pequeño jardín, que él juzgaba admirable porque tenía
-una estatua blanca vestida de musgo y media docena de árboles con los
-troncos igualmente forrados de verde metálico destilando humedad.</p>
-
-<p>En este hotel vivía un hermano de su madre, Salomón Toledo, tenido por
-todos los Toledo de los diversos puertos del Mediterráneo como el loco
-de la familia. Los ricos comerciantes, que se repartían los negocios
-entre ellos con una solidaridad de tribu rapaz, mostraban desprecio y
-temor ante este pariente satisfecho de no ser rico y que les hablaba
-altivamente, no obstante sus millones.</p>
-
-<p>Se había movido la vida de Claudio Borja como un péndulo entre estos dos
-parientes que sirvieron de límites opuestos al campo de su infancia y su
-juventud: el canónigo de Valencia don Baltasar y su tío Salomón, el de
-París. Cuando vió á éste por primera vez, aún debía ser joven. Era alto,
-algo cargado de espaldas, con una cabeza de judío hermoso que hacía
-recordar la de Cristo en las pinturas religiosas: la nariz
-extremadamente aguileña, la tez de un moreno pálido, la barba rizosa en
-doble punta, las crenchas de su cabellera brillantes, onduladas, cayendo
-á ambos lados de su rostro.<span class="pagenum"><a name="page_16" id="page_16">{16}</a></span></p>
-
-<p>El tío Salomón, vestido siempre de obscuro, lleva sobre los hombros una
-ligera capa de caspa, y en su traje brillaban con leve reflejo grasiento
-solapas, mangas y rodilleras. La casa ofrecía igual aspecto de abandono.
-Salomón leía tanto como el canónigo de Valencia. Sus habitaciones
-estaban inundadas por cataratas de libros que parecían derrumbarse de
-los estantes, sobre mesas y sillas. Una israelita entrada en años,
-siempre gimiente al acordarse del sol de Tánger en los días fríos de
-París, era su ama de gobierno, y respetaba el sagrado revoltijo de los
-libros, comunicándolo á muebles, ropas y demás objetos de la casa.</p>
-
-<p>La vieja Sefora persistía aún, como imagen de firmes contornos, en la
-memoria de Claudio. Era seca de cuerpo, con la inaudita delgadez de las
-mujeres judías cuando se libran de la obesidad, y llevaba siempre un
-pañuelo multicolor anudado sobre su cabellera de rizos menudos y
-apretados en forma de pasas. Aventuras y violencias de la vida africana
-habían introducido indudablemente en su familia algo de sangre negra.
-Tenía la tez de cobre, como una mulata, y esto, unido á su extrema
-flacura, le daba cierto aspecto de bruja á medio tostar escapada de una
-hoguera de la Inquisición. Claudio recordaba especialmente las palmas de
-sus manos de color violeta, semejantes á las de ciertos animales
-trepadores.</p>
-
-<p>Acostumbrada á larguísimos silencios con su estudioso amo, conoció de
-pronto el dulce placer de la charla, pasando horas y horas con el
-pequeño Claudio montado en sus rodillas, comunicándole todo lo que ella
-había podido aprender sobre el pasado del pueblo elegido de Dios, y más
-aún sobre su porvenir.</p>
-
-<p>Había servido en su juventud á venerables rabinos de Marruecos, grandes
-talmudistas, conocedores del li<span class="pagenum"><a name="page_17" id="page_17">{17}</a></span>bro santo, fuera del cual nada existe
-digno de respeto. Uno de ellos la había recomendado á Salomón, y
-admiraba no menos á éste, aunque nunca se dignó mostrarle la más pequeña
-chispa de su sabiduría.</p>
-
-<p>&mdash;Tu tío, <i>goy</i>, es cabalista. Estudia la cábala, que es la almendra del
-<i>Talmud</i>. Conoce el lenguaje de los seres que no se dejan ver.</p>
-
-<p>Ella le llamaba siempre <i>goy</i> (cristiano), y no obstante la religión del
-pequeño, se complacía en describirle el gran triunfo del pueblo de
-Israel, tal como lo relataba el <i>Talmud</i>.</p>
-
-<p>Para Claudio, este libro valía tanto como <i>Las mil y una noches</i>. Su
-imaginación de niño melancólico le hacía desear incesantemente nuevos
-relatos maravillosos que le alejasen por unas horas de la realidad.</p>
-
-<p>Era un hambriento de cuentos, incapaz de hartura. En casa del canónigo,
-apenas veía al ama de gobierno sentada y haciendo calceta, ponía los
-codos en sus rodillas pidiendo que le relatase una vida de santo, con
-muchos martirios horribles aplicados por los paganos, muchas apariciones
-del demonio, muchos gemidos de almas en pena. En París no se cansaba de
-rogar á Sefora que le relatase los prodigios y las enormes fiestas de la
-llegada del Mesías, con la victoria final del pueblo de Dios.</p>
-
-<p>Su precocidad no había dejado pasar inadvertida cierta sonrisa de
-conmiseración de su tío al sorprender á la vieja criada relatando estos
-cuentos maravillosos del <i>Talmud</i>. Luego, siendo ya hombre, se había
-explicado tal sonrisa. Existían dos <i>Talmuds</i>, y el más famoso, el
-llamado de Babilonia, era una recopilación popular, en la que habían
-colaborado todas las clases de la raza hebrea durante el segundo siglo
-del cristianismo.</p>
-
-<p>Hombres eminentes, como Hillel, Akiba y otros rabi<span class="pagenum"><a name="page_18" id="page_18">{18}</a></span>nos célebres,
-depositaban en dicho libro pensamientos de sublime dulzura evangélica.
-El pueblo había incluído extravagancias y supersticiones entre sus
-anhelos de gloria y de triunfo. Siempre acosados y humillados, soñaban
-estos eternos perseguidos con los desquites de la venganza y del poder,
-consignándolos en las páginas del <i>Talmud</i> entre las exageraciones de
-una imaginación oriental.</p>
-
-<p>Claudio lamentaba que las historias de Sefora fuesen actualmente para él
-simples cuentos de vieja. ¡Ay, quién pudiera contárselas otra vez!...
-Deseaba verse siempre niño y olvidar los relatos maravillosos del día
-anterior para oirlos de nuevo con reforzada virginidad.</p>
-
-<p>Sefora le describía á Jehovah teniendo á ambos lados sus dos animales
-favoritos: un cuervo y un león. Las dimensiones de este cuervo era fácil
-imaginarlas. Un sapo del tamaño de un pueblo de sesenta casas se veía
-sorbido con toda facilidad por una serpiente. Luego, el cuervo, de un
-solo picotazo se tragaba á ambos animales.</p>
-
-<p>Cuando el león no estaba al lado del Señor, vivía en la selva de Elai, y
-no había nada, ni aun la misma voz de Jehovah, que pudiera compararse
-con su rugido. Un emperador de Roma, deseoso de conocer á este animal
-extraordinario, exigía á los rabinos, bajo pena de muerte, que lo
-trajesen á su presencia. El rabino Josuá iba á buscarlo en la mencionada
-selva para conducirlo á Roma. Cuando estaban á cuatrocientas millas, el
-león lanzó un rugido, uno nada más, pero de tal potencia, que todas las
-mujeres encintas abortaron y los muros de Roma se vinieron abajo. A
-trescientas millas volvió á rugir, y de tal modo conmovió la atmósfera,
-que á todos los romanos se les partieron los dientes, y el emperador
-cayó rodando de su trono, pidiendo á gritos que se llevasen otra vez la
-bestia á su guarida.<span class="pagenum"><a name="page_19" id="page_19">{19}</a></span></p>
-
-<p>El gran placer de Jehovah era estudiar el <i>Talmud</i> en compañía de los
-ángeles, y durante sus descansos llamaba á Leviatán, rey de las bestias
-del mar, para entretenerse jugueteando con él. Sólo la sabiduría de
-famosos rabinos había podido apreciar las dimensiones de dicho animal.
-Temiendo el Señor que se reprodujese, lo había castrado, dando muerte á
-la hembra y guardándola en conserva para el banquete del pueblo elegido.</p>
-
-<p>Un día que el rabino Sifra viajaba por el mar, vió un pez enorme, cuya
-cabeza, adornada con cuernos, ostentaba en la frente este rótulo: «Soy
-la criatura más pequeña del Océano». No obstante tal afirmación, el
-rabino se dió cuenta de que medía unas trescientas leguas de largo. En
-esto apareció Leviatán y se tragó el inmenso animal como si fuese un
-gusano.</p>
-
-<p>Su mirada es de un brillo irresistible, cada una de sus pupilas contiene
-trescientos toneles de aceite, y de él se ha dicho «sus ojos son los
-ventanales de la mañana». Muchas veces, los navegantes, al ver su dorso
-cubierto de arena, sobre la cual crecen cañaverales y árboles, lo
-tomaron por una isla, saltando á ella para guisar su comida; pero la
-bestia, al sentir el calor del fogón, se agitaba, enviando por el aire
-hombres, leños y calderos.</p>
-
-<p>&mdash;Cuando venga el Mesías, <i>goy</i>&mdash;continuaba la vieja&mdash;, los judíos
-dominarán á todos los pueblos de la tierra. Su victoria resultará tan
-enorme, que serán precisos siete años para quemar las armas de los
-vencidos. Todas las riquezas del mundo vendrán á manos de los nuestros,
-y el tesoro del rey-Mesías será tan grande, que se necesitarán
-trescientas bestias de carga para llevar solamente las llaves de sus
-millones de arcas repletas de dinero.</p>
-
-<p>Recibiría el israelita más humilde dos mil ochocientos esclavos; pero
-finalmente, todos los pueblos, después de su enorme derrota, abrirían
-los ojos, pidiendo la cir<span class="pagenum"><a name="page_20" id="page_20">{20}</a></span>cuncisión y la túnica de los prosélitos,
-quedando el mundo entero poblado de judíos.</p>
-
-<p>&mdash;Entonces, <i>goy</i>, la tierra producirá sin trabajo tortas con miel,
-vestidos de lana y un trigo tan hermoso, que cada uno de sus granos será
-tan gordo como los dos riñones del buey más grande.</p>
-
-<p>Tras estos relatos del <i>Talmud</i>, producto del orgullo delirante y la sed
-de dominación de un pueblo atropellado durante siglos y siglos, la vieja
-describía el banquete de la humanidad entera para celebrar el triunfo
-del Mesías.</p>
-
-<p>Este banquete de miles de millones de convidados se compondría de tres
-platos: pescado, carne y ave. El pez servido sería el famoso Leviatán.
-El ángel Gabriel lo pescaría clavándole un arpón en la nariz. Además, el
-cuerpo de su hembra estaba guardado y salado desde el principio de la
-creación para dicho festín.</p>
-
-<p>El segundo plato lo proporcionaría Behemot, «el buey de las selvas»,
-antiguo como el mundo, que á pesar de su ancianidad se mantiene tierno
-como un novillo. Todos los días devora la hierba de mil montañas, y este
-pasto se renueva durante la noche. Los buenos creyentes, para afirmar
-algo grave, juraban por «su parte del buey Behemot»; tal era su
-convicción de que no les faltaría un pedazo de su rica carne el día del
-gran banquete.</p>
-
-<p>Como tercero y último plato, iba á ser servido un gallo silvestre, que,
-según la descripción hecha por las <i>Aggadas</i> ó «Relatos» del <i>Talmud</i>,
-apoya sus patas en la tierra, mientras su cresta se pierde en las nubes.</p>
-
-<p>Una vez lo vió el rabino Chanina, desde un navío, en alta mar. Sólo
-estaba hundido en el agua un poco más arriba de los espolones y su
-cabeza tocaba el cielo. Esto les hizo creer que el ave gigantesca se
-hallaba sobre un promontorio submarino, lo que permitiría á los
-viajeros<span class="pagenum"><a name="page_21" id="page_21">{21}</a></span> aprovechar tal ocasión de bañarse sin peligro; pero una voz
-celeste avisó al rabino que el hacha de un carpintero había caído allí
-mismo siete años antes y aún no había llegado al fondo. Uno de sus
-huevos, al desprenderse del nido, hizo pedazos trescientos cedros
-gigantescos, y su yema inundó y destruyó sesenta pueblos. Cuando se le
-ocurre abrir sus alas, eclipsa con ellas el sol.</p>
-
-<p>Antes de dar muerte á las tres bestias, el Señor las haría pelearse,
-para regocijo de los miles de millones de convidados. El combate de una
-ballena, un toro y un gallo no es espectáculo que puede verse con
-frecuencia.</p>
-
-<p>El pan, sostén de la vida, figuraría igualmente en el gran festín de los
-elegidos. Las cumbres de las montañas iban á producir un trigo
-extraordinario, siendo cada uno de sus granos tan grande como una pareja
-de bueyes. Dios enviaría un viento para que separase la paja del grano,
-triturando éste como una muela, y sobre las laderas se esparciría, lo
-mismo que la nieve, la más pura de las harinas. En cuanto al vino, todos
-lo tendrían con profusión, tinto, clarete y blanco. Cada tonel iba á ser
-del tamaño de un navío, y para los postres crearía Jehovah peras y
-manzanas tan grandes como una medida capaz de contener setecientos
-veinte huevos.</p>
-
-<p>Borja reconocía la influencia de Sefora en su formación interior. Tal
-vez debía también á su madre dicha predisposición á lo extraordinario y
-lo maravilloso. Ésta había atravesado la vida como pálida imagen,
-guardando secreto su desorden imaginativo, mientras su hermano Salomón
-podía expansionarlo en las lecturas de la llamada ciencia cabalística.</p>
-
-<p>Durante los últimos años de su padre, Claudio volvió á España para hacer
-sus estudios cerca del canónigo Figueras. El ingeniero quería que su
-hijo fuese español y<span class="pagenum"><a name="page_22" id="page_22">{22}</a></span> se educase en su país; luego, al ser hombre, lo
-enviaría á correr el mundo. Cuando quedó huérfano y hubo terminado su
-bachillerato, se trasladó á Madrid, cerca de su tutor Bustamante.</p>
-
-<p>Como no sentía predilección por ninguna carrera y empezaba á escribir
-versos, dicho señor lo envió á la Universidad para que fuese abogado. En
-España, todo el que no sabe á qué dedicarse y muestra aficiones
-literarias debe hacerse abogado. Nadie puede explicar esto, pero así es.</p>
-
-<p>A los veintitrés años fué Claudio licenciado en Derecho y fingió
-ejercitarse en las prácticas forenses como agregado al bufete del señor
-Bustamante. El ilustre jurisconsulto, que tenía pleitos valiosos gracias
-á sus influencias de antiguo ministro, nunca encontraba á Borja en su
-despacho; sólo lo veía en su propia casa como invitado á alguna de las
-comidas dadas por él en honor de personajes hispanoamericanos.</p>
-
-<p>Olvidó el joven la jurisprudencia apenas terminados sus estudios
-universitarios, los cuales representaban para él varios años de labor
-monótona y desesperante. Vivía ahora dedicado á la lectura; buscaba la
-amistad con escritores profesionales, preocupándose únicamente del libro
-y del teatro; mas en la satisfacción de tales aficiones se mostraba un
-tanto arisco y con tendencias á la soledad. Cuando algunos escritores
-jóvenes, de vida menesterosa, necesitaban pedirle auxilio, tardaban á
-veces muchos días en dar con él. Se alejaba de Madrid para pasar varias
-semanas en capitales de provincia, donde no conocía á nadie. Buscaba el
-rancio encanto de sus callejas solitarias, con vetustos y majestuosos
-caserones; pasaba las horas en su catedral silenciosa, entre mendigos
-deformes y sucios, como los antiguos leprosos, que venían á ocupar el
-mismo sitio durante veinte ó<span class="pagenum"><a name="page_23" id="page_23">{23}</a></span> treinta años junto á su portada. La
-cancela de ésta, al abrirse chirriando, lanzaba en la plazoleta desierta
-una bocanada húmeda con rumores de órgano, olor de incienso y graves
-cantos del capítulo reunido en el coro.</p>
-
-<p>Reconocía Borja en su interior dos personalidades completamente
-separadas: la que todos veían y otra que sólo él podía definir. En
-ciertas tertulias de café, donde se hablaba á gritos de literatura y de
-política, lo consideraban un «muchacho simpático», de vida independiente
-y gran talento. Sus versos no estorbaban á los otros poetas ni podían
-excitar envidias. Además, por ser rico, representaba un auxilio seguro
-en momentos de penuria. En casa de Bustamante era, para los amigos del
-hombre ilustre, el futuro marido de Estelita.</p>
-
-<p>Algunas madres de familia le trataban con previsora amabilidad, por si
-algún día, cambiando el rumbo de sus afectos, dejaba para otro mortal la
-dicha de ser yerno de don Arístides y volvía su predilección hacia
-alguna de sus propias hijas. Todas las señoritas de este pequeño mundo
-lo consideraban «muy distinguido» y de aspecto interesante.</p>
-
-<p>Era pálido, de un rubio apagado. Sus ojos algo redondos y de distraída
-fijeza tenían un brillo mate y amarillento semejante al del ámbar. No
-obstante su bigotillo recortado á estilo británico, muchos reconocían en
-él cierta semejanza con algunos de los personajes pintados en el
-<i>Entierro del conde de Orgaz</i>. Su cabeza recordaba numerosos retratos
-hechos por el Greco. La herencia física de su madre había dado á este
-tipo moreno de hombre de Levante cierta gracia oriental, enfermiza y
-afinada, reflejo tal vez de su vida interior, profundamente imaginativa.</p>
-
-<p>Borja no revelaba á nadie la creación incesante de episodios fantásticos
-que embellecía su existencia in<span class="pagenum"><a name="page_24" id="page_24">{24}</a></span>terna. Ya no tenía quien le relatase
-cuentos, como en su niñez; pero ahora se los contaba á sí mismo,
-fabricándolos nuevos, con el vigor de una fantasía incansable. Todo
-cuanto le rodeaba parecíale mediocre é indigno de él. Quería libertarse
-de tal esclavitud, y para ello se echaba á volar por todos los cielos
-falsos y seductores que la humanidad inventó con el deseo de hermosear
-la vida. Sentíase enamorado de personajes que nunca habían existido ó de
-los cuales no quedaba en el mundo la más mínima partícula original, tan
-remotos eran.</p>
-
-<p>Los seres irreales, los que habían nacido de la imaginación humana, le
-atraían con preferencia á los personajes históricos, revestidos de
-materia. Durante mucho tiempo estuvo enamorado de Helena, por lo mismo
-que dudaba de que hubiese existido. La creía nacida de la imaginación de
-Homero ó de los poetas errantes que habían inventado la obra homérica. Y
-lo que más le encantaba de esta mujer casi irreal era que, sin haber
-nacido tal vez nunca, vivía miles y miles de años, hasta llegar á
-nuestra época, donde otro gran poeta, Gœthe, la acoplaba con Fausto, un
-imaginativo de anhelos insaciables y sobrehumanos, con el cual se
-reconocía Borja cierto parentesco.</p>
-
-<p>Luego, ascendiendo en sus deseos imaginativos incapaces de hartura, como
-todo lo que se despega de la realidad, amó mentalmente á Venus, la más
-alta y compleja de las manifestaciones de la belleza.</p>
-
-<p>Nunca había visto la antigüedad clásica como los otros hombres, serena,
-majestuosa, alegre, con una sonrisa extrahumana. A él le placía lo
-atormentado, los rudos contrastes, una concepción romántica de belleza y
-fealdad, de alegría y dolor. Sólo aceptaba los dioses clásicos, los de
-los primeros siglos de civilización mediterránea, cuando podía verlos
-deformados á través del<span class="pagenum"><a name="page_25" id="page_25">{25}</a></span> cristal de la Edad Media. El Olimpo era más
-bello en plena noche, cuando el diablo tomaba asiento entre los antiguos
-dioses, bajo una luz humosa de cirios cristianos. El viejo Pan, con sus
-jocundas tropas de faunos, sólo empezaba á interesarle á partir del
-momento en que la superstición lo convertía en Satanás seguido de
-legiones de trasgos, y las antiguas bacanales campestres se
-transformaban en el impío aquelarre del sábado.</p>
-
-<p>El dulce Virgilio de las <i>Geórgicas</i> era durante la Edad Media un
-hechicero, un mago que fabricaba amuletos para librar á Nápoles de las
-moscas, obrando otros prodigios que siglos después hubieran resultado
-suficientes para hacer morir á un hombre entre llamas.</p>
-
-<p>La Venus adorada por Borja no era la de los pintores clásicos, desnuda
-sobre las espumas mediterráneas, ó sentada en nubes blancas y duras como
-el mármol, bajo incesante lluvia de flores. Era la Venus que había
-conocido el poeta Tannhäuser, la que vivía durante la Edad Media en
-grutas de rosada luz ó en ásperas montañas como el Venusberg, atrayendo
-á los hombres con la tentación de su carne inmortal, representando la
-voluptuosidad y el pecado en medio de repiques de campanas, cantos
-graves de procesiones y la marcha convergente de ejércitos de peregrinos
-hacia Roma para implorar el perdón de sus culpas.</p>
-
-<p>Esta Venus no se mostraba desnuda, y por debajo de su túnica griega
-asomaba un pie en forma de garra, tres uñas corvas con uniones
-membranescas, una extremidad semejante á las patas de las aves de presa,
-revelación de su origen infernal. Su cortejo de ninfas era en realidad
-una banda de brujas con músicas y cantos de aquelarre. Sistros y liras
-los reemplazaban con castañuelas y panderetas, instrumentos de sabático
-regocijo. Ciertos padres de la Iglesia no podían leer ni balbucir el<span class="pagenum"><a name="page_26" id="page_26">{26}</a></span>
-nombre de Venus sin que un estremecimiento de horror los agitase de la
-cabeza á los pies.</p>
-
-<p>Esta Venus medieval era doble. Una segunda persona se había encarnado en
-su belleza. Los rabinos, enterados de lo que ocurrió en el Paraíso,
-conocían la existencia de una mujer temible, cuya vida ha de durar tanto
-como el mundo. Esa mujer es Lilit.</p>
-
-<p>Cuando Adán se apartó de Eva después del pecado, Lilit cohabitó con él,
-dando nacimiento sus cópulas malditas á todos los espíritus diabólicos,
-lemures, larvas y fantasmas que pueblan la tierra. Miles de años
-después, la inmortal Lilit fué una de las esposas favoritas del rey
-Salomón.</p>
-
-<p>Durante largos siglos imperó sobre el mundo como gran princesa de los
-súcubos. Era ella la que tentaba con nacaradas desnudeces á los ascetas
-en sus pobres chozas del desierto; ella la que perturbaba con lúbricas
-pesadillas el sueño de los monjes castos; la que daba rumor de música
-voluptuosa al viento que sopla en las cumbres desiertas; la que ponía
-una ninfa de carne marfileña y velos verdes en cada fuente, una dama
-blanca peinándose las guedejas de oro en cada torre encantada, un
-gentilhombre de capa roja, penacho enhiesto y patas de macho cabrío en
-todo camino de la selva, para presentarse al viandante con una pluma y
-un pergamino en sus manos, ofreciendo amor, gloria y riqueza á cambio de
-una firma.</p>
-
-<p>El poema dramático de Wágner, resumen de diversas leyendas nórdicas, era
-para Borja el alma de la Edad Media circunscrita en palabras. Nada
-faltaba en él: los trovadores, hambrientos de belleza, sin la cual la
-vida no vale la pena de ser vivida; las muchedumbres de peregrinos
-ansiosos de lavarse del pecado afluyendo á Roma desde los cuatro puntos
-del horizonte; Tannhäuser,<span class="pagenum"><a name="page_27" id="page_27">{27}</a></span> el eterno descontento, suspirando por lo que
-no tiene y olvidándolo cuando lo consigue, para solicitar de nuevo lo
-que abandonó; Venus, la tentación, la voluptuosidad, el pecado; y el
-Santo Padre, sucesor omnipotente de los antiguos Césares, indignándose
-al saber que un mortal ha sido compañero de lecho de la terrible Lilit,
-reina de las abominaciones, negándose á absolver al réprobo, colocándolo
-con su interdicción por encima de todos los hombres, haciendo de él un
-ser excepcional de grandiosa y lóbrega majestad, tétricamente hermoso
-como el ángel caído.</p>
-
-<p>¡Ay!... Borja admiraba al cantor errante, envidiando su felicidad
-maldita. Era un enamorado sin esperanza de Venus Lilit, que ya no se
-digna mostrarse á los simples mortales.<span class="pagenum"><a name="page_28" id="page_28">{28}</a></span></p>
-
-<h3><a name="II-a" id="II-a"></a>II<br /><br />
-La viuda del «rey de los campos»</h3>
-
-<p>Mientras Borja condensaba en un instante toda su vida anterior, tenía
-los ojos fijos en la dama argentina.</p>
-
-<p>Había admirado su belleza al conocerla en casa de Bustamante, pero aquí
-en el hotel la veía de más cerca, sin las joyas y adornos, que aquella
-noche daban á su hermosura un brillo deslumbrador. Recordaba aún cierto
-collar de diamantes que había excitado la admiración y la envidia de las
-otras mujeres. Ahora sólo llevaba uno de perlas, de fulgor discreto,
-sobre su carne que parecía tener la misma transparencia láctea. Su
-vestido de elegante sencillez era el único que había guardado su
-doncella en la maleta del automóvil, para que la señora pudiese bajar al
-comedor cuando pernoctaban en un hotel. Se adivinaba en toda su persona
-el tocado rápido de una viajera que ha llegado al caer la tarde y
-después del baño se acicala á toda prisa para ser vista únicamente por
-los otros compañeros de hospedaje y reanudar la marcha á la mañana
-siguiente. Olía á carne fresca recién sumergida, á jabón, á rápidas
-vaporizaciones de perfumes.</p>
-
-<p>Claudio fué detallando con los ojos su hermosura, para explicarse la
-fuerza atractiva que parecía rodear<span class="pagenum"><a name="page_29" id="page_29">{29}</a></span>la, como una aureola. Lo que
-inmediatamente llamaba la atención era la blancura de su tez, que hacía
-recordar la de la perla, la del marfil, la de todas las materias albas y
-luminosas que poseen un suave brillo interior. Nunca la había alterado
-con pinturas. Dedicaba indudablemente al mantenimiento de su belleza
-horas enteras, pero dicho trabajo lo disimulaba con discreta habilidad;
-sólo un poco de rojo en los labios, una ligerísima aureola azul en torno
-á los párpados, una sutil línea negra en sus comisuras.</p>
-
-<p>Borja reconoció que lo más atractivo en ella, á pesar de las
-proporciones estatuarias de su cuerpo, era su sonrisa, una ligera
-sonrisa que parecía vagar sobre sus labios, así como la mirada húmeda,
-dulce y melosa de sus ojos, con los párpados algo oblicuos.</p>
-
-<p>La vió en su imaginación coronada de violetas, como la Afrodita de los
-cantores griegos, cuando las Horas se la llevaron al Olimpo
-arrebatándola al Mediterráneo, entre cuyas espumas acababa de nacer. Se
-fijó en su cabellera corta y rubia, sin ningún adorno, con el descuido
-de un arreglo rápido ante el espejo para bajar al comedor; pero esta
-visión no fué más que de sus ojos. Al mismo tiempo la contemplaba en su
-pensamiento con un tocado de diosa. Indudablemente estaba coronada de
-violetas, como Afrodita. Su olfato percibía dicho perfume.</p>
-
-<p>Siguió hablando á la señora de Pineda de un modo maquinal. Tenía la
-certeza de no estar diciendo cosas absurdas ni inconvenientes, pero
-ignoraba la significación de sus palabras. Describía tal vez su
-existencia en Aviñón, sus ilusiones, lo que pensaba decir en aquel libro
-que concretaba por el momento todos los esfuerzos de su voluntad.
-También podía ser que estuviese hablando de sus amigos de Madrid y de la
-noche en que se conocieron. Mientras tanto, lo más valioso de su
-inte<span class="pagenum"><a name="page_30" id="page_30">{30}</a></span>rior se abstraía y concentraba para resucitar todos sus recuerdos
-sobre el pasado de esta mujer.</p>
-
-<p>El señor Bustamante había hablado muchas veces en su presencia de la
-señora de Pineda, viuda rica de Buenos Aires. Poseía estancias enormes,
-rebaños que parecían incontables, varias casas en la capital de su país,
-y sin embargo su esposo se creyó pobre al morir, por haber poseído antes
-mayores riquezas. Admirador de los capitalistas de América, no creía
-Bustamante ofender á esta gran señora al relatar en público las
-particularidades de su existencia; antes bien, se imaginaba con ello
-aumentar su mérito, dando á su historia cierto interés novelesco.</p>
-
-<p>Rosaura Salcedo pertenecía á lo que puede llamarse aristocracia
-colonial, unas cuantas docenas de apellidos repitiéndose en el
-transcurso de siglo y medio, cantidad de tiempo que significa al otro
-lado del Atlántico una remota antigüedad. Los Salcedo habían sido ricos
-cuando la riqueza estaba representada en América por terrenos sin
-límites, con bueyes casi salvajes guardados por gauchos no menos rudos,
-y de estos rebaños inmensos sólo podían aprovecharse las pieles y el
-sebo, destinados á la exportación. La carne de las reses era para las
-nubes de cuervos monstruosamente engordados por el interminable festín
-de la Pampa.</p>
-
-<p>Las familias de Buenos Aires comían los frutos traídos de su chacra en
-las inmediaciones de la ciudad. Vivían con sencillez patriarcal y al
-mismo tiempo en un aislamiento aristocrático, cruzándose siempre entre
-ellas matrimonialmente. En verano iban á sus estancias, amenazadas
-muchas veces por las incursiones de los indios. La llegada de un buque
-de vela con noticias de Europa era un acontecimiento.</p>
-
-<p>Describía Bustamante el brusco cambio de este mun<span class="pagenum"><a name="page_31" id="page_31">{31}</a></span>do colonial, pobre en
-dinero, abundante en alimentos y de limitadas aspiraciones. Dicha
-revolución la habían realizado el fusil de tiro rápido, el alambre, el
-vapor y el frigorífico.</p>
-
-<p>Los soldados del país, al avanzar por el interior, así que disparaban el
-primer tiro de su fusil cargado por la boca, tenían que batirse con el
-indio que se les venía encima usando sus mismas armas, la lanza y el
-machete, con lo cual resultaban interminables las guerras. Ante la
-carabina de repetición huyó el indio, declarándose vencido, y los
-blancos pudieron posesionarse de la Pampa inmensa. Esto había sido casi
-en nuestros días, después de 1870.</p>
-
-<p>El propietario puso cercas á sus tierras gracias al alambre, y sus muros
-casi invisibles crearon los caminos, obligando al gaucho errabundo y
-bandolero á marchar en determinada dirección, lo que afirmó el orden
-público y garantizó la propiedad.</p>
-
-<p>Trajo el vapor hasta el mar dulce del río de la Plata buques de todas
-las banderas, con una ligereza que multiplicó sus viajes, y á la vez se
-introdujo tierra adentro sobre rieles que acortaron las distancias. Los
-vecinos de Buenos Aires pudieron crear parques de recreo en sitios donde
-poco antes galopaban tribus de indios belicosos. Cada éxodo de
-emigrantes acampó una jornada de ferrocarril más lejos del grupo llegado
-con anterioridad. Nacieron docenas de ciudades en llanuras consideradas
-tan remotas como los puertos europeos. De las planicies sin límites,
-pobladas por hombres de todas las naciones, empezaron á descender hasta
-la costa oleadas de trigo y de maíz.</p>
-
-<p>La invención del frigorífico acabó de consolidar esta prosperidad. Ya no
-valió dinero la ganadería únicamente por sus lanas, sus cueros y sus
-grasas. La carne<span class="pagenum"><a name="page_32" id="page_32">{32}</a></span> pudo ser artículo de exportación: y este simple
-invento de un francés estudioso, Claudio Tellier, muerto en París
-pobremente en una calle de la orilla izquierda del Sena, sirvió para
-crear la incontable familia de los millonarios argentinos, nacionales y
-extranjeros.</p>
-
-<p>No aprovechó la familia Salcedo tal revolución económica, quedándose
-para siempre dentro de la antigua vida colonial. Cuando se centuplicó el
-valor de estancias y ganados, apenas les quedaban á ellos tierras ni
-animales. Habían intervenido en las luchas políticas del país por
-entusiasmo romántico, consumiendo en ellas la mayor parte de su fortuna.
-Eran hombres desinteresados, generosos, algo fanfarrones, predispuestos
-á la guerra y la aventura por amor al peligro: las mismas cualidades del
-antiguo conquistador muerto pobre.</p>
-
-<p>El padre de Rosaura, varón hermoso y bravo, sólo se preocupaba de ser
-tenido por muy caballero, de que le admirasen los de su bando político y
-temieran los adversarios su valor y su audacia. Siendo aquélla todavía
-niña, lo mataron en un duelo, uno de esos terribles duelos de la América
-del Sur entre tiradores de pistola que han consumido mucha pólvora en
-sus estancias para no aburrirse, y que preside la muerte
-indefectiblemente. Siempre cae uno, á veces caen los dos, y si ambos
-contendientes salen ilesos, es por raro azar.</p>
-
-<p>Rosaura, hija única, creció al lado de su madre, dama en la que parecían
-revivir las energías y méritos de las antiguas criollas, muy señoras en
-su salón y hábiles al mismo tiempo en el manejo de su estancia, mientras
-los maridos cabalgaban lejos, en revoluciones y guerras civiles. Realizó
-esfuerzos milagrosos para que el prestigio de su familia no se hundiese
-en medio de la ascensión general de los otros hacia la gran riqueza. La<span class="pagenum"><a name="page_33" id="page_33">{33}</a></span>
-consideraban «pobre, pero muy señora», y los nuevos millonarios de
-origen extranjero buscaron su amistad, no obstante ser cosa sabida que
-la madre y la hija trabajaban ocultamente en su domicilio, cosiendo y
-bordando para ciertos establecimientos de Buenos Aires que les habían
-tenido en otra época como parroquianas importantes. Con esta labor se
-proporcionaban un nuevo ingreso para los gastos de su casa.</p>
-
-<p>Cuando Rosaura tenía diez y ocho años, la vió Pineda por primera vez.
-Bustamante se entusiasmaba al hablar de este español, describiéndolo
-como un conquistador nacido con tres siglos de retraso. Era hombre de
-negocios, comerciante de tierras, pero en proporciones enormes, con una
-amplitud y una audacia sólo posibles en un mundo nuevo.</p>
-
-<p>&mdash;Durante uno de sus viajes á Europa&mdash;decía don Arístides con patriótico
-orgullo&mdash;, Pineda, á quien llamaban «el rey de los campos», visitó la
-Bolsa de Londres, y al ver una pizarra en la que se inscribían ofertas
-de negocios en los lugares más diversos de la tierra, escribió con tiza:
-«Se venden tres mil leguas cuadradas de terreno.» Todos creyeron que era
-broma. ¿Un hombre solo podía poseer una extensión mayor que la de muchas
-naciones?... Y sin embargo así era. Nuestro compatriota aún llegó á
-disponer de terrenos más vastos. Había comprado la mayor parte de la
-República del Paraguay. Todas las selvas casi vírgenes á un lado y á
-otro del Alto Paraná y del río Paraguay, hasta las entrañas del Brasil,
-eran suyas. En las llanuras argentinas, el ferrocarril marchaba horas y
-horas entre campos de su propiedad; y si se detenía en una estación,
-también era de su pertenencia el pueblo reciente ó el inmenso solar con
-calles y plazas marcadas á cordel sobre el cual había de levantarse el
-pueblo futuro.<span class="pagenum"><a name="page_34" id="page_34">{34}</a></span></p>
-
-<p>Esta propiedad inaudita que fraccionada en porciones enormes se extendía
-por todas partes no era inmutable y sólida. Parecía vivir, agitándose
-como un monstruo en formación. Cada veinticuatro horas cambiaba de
-aspecto, restringiéndose cual si fuese á desaparecer ó dilatándose con
-el súbito estiramiento de larguísimos tentáculos. Pineda compraba y
-vendía, compraba y vendía. Consideraba perdido su tiempo cuando en el
-curso de una sola jornada no había recibido enormes cantidades con una
-mano para entregarlas con la otra. Un notario á sus órdenes trabajaba en
-su mismo despacho, haciendo solamente escrituras de compra ó venta para
-él.</p>
-
-<p>&mdash;Yo lo compro todo&mdash;decía con arrogancia&mdash;. El precio importa poco;
-sobre eso acabaremos siempre por entendernos. Lo único que me interesa
-es fijar los plazos y condiciones del pago.</p>
-
-<p>Todos los Bancos le ayudaban para que siguiese dirigiendo con una
-audacia metódica y organizadora esta zarabanda de millones. Compraba en
-bloque centenares de leguas para lotearlas y venderlas á plazos, siendo
-sus mejores clientes los emigrantes que desembarcaban en la Argentina
-deseosos de trabajar. También hacía suyos por escritura inmensos
-territorios en el corazón de América, cerca de los ríos navegables,
-poblados únicamente por el tigre de piel de oro con redondeles obscuros,
-por boas enormes ó diminutas víboras enroscadas en las corolas de las
-flores silvestres, por familias errabundas de indios llevando pendientes
-de plomo en sus orejas, lo que hacía llegar éstas más abajo de sus
-hombros, míseros restos de una primitiva y triste humanidad.</p>
-
-<p>Estas compras audaces eran, según él, dinero que colocaba en alcancía
-para el porvenir. La vaca y el hombre en busca de nuevos pastos vendrían
-con el tiempo á instalarse en dichas tierras, y él las vendería,
-aumen<span class="pagenum"><a name="page_35" id="page_35">{35}</a></span>tando su precio mil por uno. Todo fructificaba bajo su mano. Era
-semejante su influencia á la de ciertos abonos que dan proporciones
-colosales á plantas y frutos. Bastaba que un terreno pasase á ser
-propiedad de Pineda, para que á las veinticuatro horas valiese doble ó
-triple. Conocía como nadie los trazados de futuras líneas férreas, de
-nuevas conducciones de agua, de caminos en proyecto. Los propietarios
-colindantes, apenas lo tenían por vecino, consideraban aumentado el
-valor de sus bienes.</p>
-
-<p>Fué en su época de mayor poderío cuando conoció á Rosaura. La madre de
-ésta hizo una visita al «rey de los campos» en sus oficinas de la
-Avenida de Mayo, más grandes y con más empleados que algunos ministerios
-argentinos.</p>
-
-<p>No resultaba fácil ver á Pineda, pero la señora tenía confianza en el
-prestigio de su propio nombre. Además, esta dama bondadosa guardaba la
-tradicional vanidad de los criollos, acostumbrados á mirar como
-inferiores á cuantos vienen á establecerse en su país. Todo el que no
-hablaba en español era <i>gringo</i> para ella, y á los españoles&mdash;á pesar de
-que se mostraba orgullosa del origen español de su familia&mdash;los apodaba
-«gallegos», como lo había oído á sus ascendientes. Nada tenía de
-extraordinario que el «gallego» Pineda, con todos sus millones, se
-apresurase á recibir en su despacho á la señora viuda de Salcedo... Y
-así fué.</p>
-
-<p>La dama necesitaba un consejo. Su hija poseía como única herencia
-paternal un trozo de terreno, insignificante por su pequeñez en un país
-donde se cuenta por leguas; pero la adquisición hecha por el español de
-enormes campos inmediatos y la posible construcción de un ferrocarril
-daban á esta parcela un valor inesperado. Representaba algunos miles de
-pesos, que podían mejorar modestamente la situación de la familia, y
-ella venía á<span class="pagenum"><a name="page_36" id="page_36">{36}</a></span> pedir al multimillonario que comprase su terreno ó le
-aconsejase qué cantidad debía pedir á otros, deseosos de adquirirlo.</p>
-
-<p>Pineda la escuchó distraído, fijos sus ojos en Rosaura, que le miraba
-también, pero con una indiferencia cortés. Luego la joven examinaba
-entre sonriente y aburrida las particularidades de aquel despacho,
-amueblado suntuosamente á la inglesa.</p>
-
-<p>Había venido acompañando á su madre por obra del azar, porque debían
-hacer luego una visita juntas. La molestaba esta conversación sobre
-campos y miles de pesos, é igualmente el ruido de las oficinas
-inmediatas, el tecleo de las máquinas de escribir, las discusiones entre
-los empleados y gentes rústicas, con poncho y altas botas, llegadas de
-las tierras del interior.</p>
-
-<p>Pineda cesó de mirar á Rosaura para prometer á su madre el estudio
-inmediato del asunto, no obstante sus muchas ocupaciones. Antes de
-veinticuatro horas daría una contestación, y pidió permiso para llevarla
-él mismo á casa de la señora de Salcedo. No quería que dos damas como
-ellas volviesen á este lugar de negocios.</p>
-
-<p>El multimillonario tenía cuarenta años y había pasado su existencia
-ocupado en la conquista del dinero, no sólo por los goces materiales que
-éste procura, sino además por conseguir la potencia dominadora de la
-riqueza. Le faltaba tiempo para saborear las delicias del verdadero
-lujo. No había conocido otros amores hasta entonces que los fáciles y
-pagados. El trabajo, por otra parte, mantenía en él una segunda
-juventud, algo tosca, pero vigorosa.</p>
-
-<p>Era llegado el momento de que su inaudita fortuna recibiese una
-consagración social. De vivir en Europa, tal vez habría pensado adquirir
-por matrimonio un título nobiliario. Aquí le parecía un término digno de
-su ca<span class="pagenum"><a name="page_37" id="page_37">{37}</a></span>rrera casarse con una Salcedo. De este modo, en el Jockey Club,
-donde había conseguido entrar por sus millones, se vería rodeado de
-parientes. Además, ¡aquella Rosaura de tentadora juventud, que parecía
-haber dejado un reguero de perfumes al pasar por su despacho, alta,
-blanca, rubia, balanceando su esbeltez con un paso de diosa!...</p>
-
-<p>Al día siguiente la señora de Salcedo le vió entrar en su salón,
-enguantado y puesto de chaqué, mirando con timidez los retratos y
-muebles algo anticuados de esta pieza, que le parecía oler á libros
-viejos: la historia del país, desde los tiempos coloniales. El español
-pudo alabarse de haber proporcionado á dicha señora la mayor sorpresa de
-su vida. Quedó tan absorta al oir que el multimillonario solicitaba
-casarse con Rosaura, que le rogó repitiese su oferta, creyendo haberle
-entendido mal. Al fin, turbada por la emoción, pidió tiempo para
-responder. Necesitaba hablar á su hija.</p>
-
-<p>Ésta mostró menos asombro. No se le había ocurrido que aquel hombre de
-negocios, grave y algo maduro, fuese capaz de una pasión amorosa; pero
-siempre tuvo fe en su destino y estaba segura de que un día ú otro algún
-millonario se ofrecería como esposo. Varias veces había sentido interés
-por ciertos jóvenes de su mismo rango social; pero todos eran pobres,
-necesitaban crearse una fortuna, y ella sólo podía escoger un marido
-rico. Amaba la «plata» por ver á todas horas con qué respeto casi divino
-la consideraban las gentes. Apreciaba, además, el dinero como un
-complemento de la belleza. Ella tenía derecho á poseer millones. Era una
-deuda del Destino, que debía cobrar indefectiblemente un día ú otro.</p>
-
-<p>Aceptó con más prontitud que su madre la demanda del español, y á los
-pocos meses se casó con él, cono<span class="pagenum"><a name="page_38" id="page_38">{38}</a></span>ciendo de golpe todas las
-satisfacciones vanidosas de un lujo sin límites. «El rey de los campos»
-encontró estrecho el escenario de América para ostentar las
-magnificencias de que rodeaba á su mujer, y abandonando los negocios la
-trajo á Europa. Cuantos imaginan y fabrican en París costosos objetos
-para adorno de la belleza femenina vieron elevarse en el cielo de la
-moda un nuevo astro: <i>Madame</i> de Pineda. Encargaba los trajes á docenas;
-se cubría de joyas tan inauditamente valiosas, que muchos las
-consideraban falsas en el primer momento, necesitando que les dijesen el
-nombre de la célebre millonaria para creer en su autenticidad.</p>
-
-<p>Los países jóvenes, de riqueza extraordinaria, caminan á grandes saltos,
-crecen con rudos estirones, como plantas fecundadas por abonos
-violentos. Cada ocho ó diez años sufren una crisis económica por avanzar
-demasiado aprisa; se asfixian con la violencia de su carrera; necesitan
-dejarse caer en el suelo para respirar ó retroceden en busca del asiento
-que despreciaron antes. Los que no han previsto esta parada se estrellan
-con el impulso de su propia velocidad.</p>
-
-<p>La Argentina sufrió de pronto una de sus parálisis financieras; y «el
-rey de los campos», que marchaba siempre adelante con los ojos cerrados,
-confiando en su buena suerte, se vió, como muchos decían, «con un pie
-sobre el abismo». Había seguido comprando inmensas extensiones, todo lo
-que le ofrecían, mientras por otro lado cesaba la venta de tierras á
-causa de haber disminuído la emigración. Escaseaba el dinero en Europa
-por culpa de una miserable guerra surgida allá en los Balkanes, entre
-pueblos insignificantes. Una sequía exterminaba á miles vacas y
-novillos. Las estancias parecían campos de batalla con el horizonte
-abullonado de negro por los bultos de los animales muertos. Nubes de
-langosta obscurecían el<span class="pagenum"><a name="page_39" id="page_39">{39}</a></span> sol en mañanas radiantes, devorando el trigo.
-Las siete vacas flacas después de las siete gordas; el período de
-interminables calamidades que se inicia inesperadamente en todos los
-países de abundancia paradisíaca.</p>
-
-<p>Batalló Pineda tres años contra la mala suerte. Como lo compraba todo,
-preocupándose únicamente de la forma del pago, ó sea de los plazos,
-debía muchos millones á los Bancos del país. Éstos tuvieron que formar
-un comité liquidador, especie de gobierno provisional, para la
-administración y venta de sus campos, grandes como Estados. La
-preocupación mayor de Pineda fué que Rosaura no se enterase de su
-verdadera situación, manteniéndola al margen de la crisis. Cuando,
-avisada por las murmuraciones de sus amigas, quería saber si los apuros
-financieros de su esposo eran ciertos, éste la tranquilizaba con un
-optimismo hábilmente fingido. Debía continuar su vida de siempre. Era
-una ligerísima nube, un eclipse pasajero. Podía gastar lo mismo que
-antes. Y conoció la voluptuosidad amarga del sacrificio al pagar cuentas
-enormes que le presentaban de parte de su esposa, teniendo que ir
-después á discutir ásperamente con la junta de banqueros ú otros
-acreedores más modestos, y por lo mismo más temibles.</p>
-
-<p>«El rey de los campos» murió de pronto, sin ninguna enfermedad
-preliminar. Muchos creyeron en un suicidio disimulado. Se iba del mundo
-antes de ver consumada su derrota. La viuda de Pineda (una viuda de
-veinticinco años) miró á su alrededor con ojos de asombro, como si
-despertase de un sueño color de rosa. Se asustó al tener que conversar
-por primera vez con los directores de aquella inmensa oficina donde
-había conocido á su esposo, con banqueros, abogados y representantes de
-casas europeas, que le hablaban de millones debidos, de hipotecas
-cuantiosas. Le infundían pavor tantos cente<span class="pagenum"><a name="page_40" id="page_40">{40}</a></span>nares de leguas de terreno,
-como si fuesen desiertos, que ella debía atravesar á pie y sola. Nunca
-había recibido tantas visitas de hombres que fingían no verla, mientras
-le hablaban de cosas monótonas y enojosas. Ninguno sonreía ni la
-dedicaba cumplimientos galantes, como los otros que había conocido en
-los salones ó la visitaban en su palco del Teatro Colón.</p>
-
-<p>Su soledad se agrandó con la muerte de su madre. Parecía que la pobre
-señora, orgullosa del triunfo matrimonial de su hija, hubiese querido
-seguir al yerno en su derrota. Sólo le quedaron á Rosaura un niño y una
-niña, hijos tardíos de Pineda, que hicieron desear á éste nuevas
-riquezas precisamente cuando empezaba á iniciarse su ruina. Eran tan
-pequeños, que su vista, en vez de animar á la madre, la hacía caer en
-profundo desaliento derramando lágrimas. «¿Qué será de ellos? ¿Cómo
-salvarlos?... ¡Yo que no sé nada de estos negocios de los hombres!»</p>
-
-<p>Pero la fortuna, que muestra en los pueblos jóvenes una inconstancia de
-viento caprichoso, cambió repentinamente de orientación por ser en
-dichos países los años favorables más numerosos que los malos. Se
-reanudaron los negocios, circuló otra vez el dinero; de la gran masa que
-sólo quería vender empezaron á surgir adivinadores del futuro,
-dispuestos á comprar, y poco á poco fué restableciéndose la vida
-antigua.</p>
-
-<p>Una mañana Rosaura se vió rica otra vez, sin que pudiera explicarse la
-causa inicial de tan milagrosa transformación. Del mismo modo se había
-acostado tiempo antes creyéndose una de las mujeres más poderosas del
-país, para despertar pobre al día siguiente. Los Bancos vendieron la
-mayor parte de sus territorios, fueron pagadas las deudas con rebajas
-considerables, como se hace en las quiebras de las naciones, y al fin,<span class="pagenum"><a name="page_41" id="page_41">{41}</a></span>
-después de un año de disputas, arreglos y juntas de abogados, llamados
-allá doctores, que cobraron por sus trabajos cuentas únicamente
-comparables á indemnizaciones de guerra, la viuda se vió al frente de
-una gran fortuna. Sólo era débil recuerdo de la omnipotencia de su
-esposo, pero de todos modos conservaba á Rosaura su rango entre las
-millonarias del país; tres estancias, varias casas en la capital,
-numerosos paquetes de acciones prometedoras de dividendos seguros, y
-sobre todo esto, la solidez de dichos bienes, no sujetos á las
-fluctuaciones de la especulación.</p>
-
-<p>Europa la atraía, y especialmente París. Los médicos de Buenos Aires
-conocen una enfermedad puramente argentina que se ensaña siempre con las
-mujeres. Muchas languidecen sin motivo justificado. Ninguna contrariedad
-las aqueja en su fortuna ni en su familia, y sin embargo están tristes,
-sus ojos se humedecen, se aburren en medio de las abundancias del
-bienestar, sus nervios en desorden las hacen imaginarse toda clase de
-dolencias. El médico, después de largo examen, sonríe y dice al esposo:</p>
-
-<p>&mdash;Lo que tiene su señora es la enfermedad de París.</p>
-
-<p>Como Rosaura no necesitaba permiso para este viaje, lo emprendió
-inmediatamente. Además guardaba cierto rencor contra las gentes de su
-mundo. No podía olvidar los comentarios desdeñosos con que la envidia
-había acogido su casamiento, á causa del humilde origen de Pineda, ni
-tampoco la alegría de muchas amigas al creerla pobre otra vez y para
-siempre. Una parienta modesta (la parienta venida á menos, sumisa y
-hacendosa, que existe en casi todas las familias) la acompañó á Europa
-para cuidar de sus dos pequeñuelos.</p>
-
-<p>Volvió á ser ornamento principal del pequeño mundo americano de lengua
-española que vive en París, pre<span class="pagenum"><a name="page_42" id="page_42">{42}</a></span>ocupado de no faltar en lo más mínimo á
-las respetables leyes del <i>chic</i>, siguiendo las modas escrupulosamente,
-comentando con orgullo de raza y al mismo tiempo con envidia las
-riquezas y gastos de sus compatriotas más elevados. Tuvo un hotel cerca
-de la Avenida del Bosque, una «villa» en la Costa Azul para los meses
-invernales, y el verano lo repartió entre Deauville y Biarritz. Era casi
-imposible leer las crónicas de los diarios sin tropezar con el nombre de
-«la bella argentina <i>Madame</i> de Pineda».</p>
-
-<p>Unos amigos españoles, á los que conoció en Biarritz, despertaron su
-deseo de visitar España. De ella habían salido sus ascendientes por la
-doble línea de padre y madre; de ella era Pineda, al que debía su
-fortuna. Atravesó el país en automóvil, visitando con una curiosidad que
-á los pocos días se convirtió en molestia las pequeñas ciudades,
-decadentes y adormecidas, de las que habían salido sus abuelos, pobres
-gentes llegadas al virreinato del Río de la Plata cuando dicho país,
-entre blancos, indios y negros, tenía menos habitantes que cualquier
-ciudad mediana de ahora.</p>
-
-<p>Debieron ser los primitivos Salcedo gente ruda y buena, de sentimientos
-caballerescos, mucho honor, mucha religión y pocos cuidados higiénicos.
-Ella había visto aún de niña cómo hombres y mujeres vivían en las
-estancias lo mismo que el soldado en plena guerra. Las nubes de
-mosquitos y otras plagas sanguinarias hacían oportuno el mantenimiento
-de una costra de grasa sobre la epidermis. Tal vez á causa de esto los
-nietos de los millonarios que habían obtenido su riqueza en la Pampa
-llegaban á los más complicados refinamientos en el cuidado de sus
-personas. Era una compensación de familia.</p>
-
-<p>Rosaura dedicaba tres ó cuatro horas matinales al<span class="pagenum"><a name="page_43" id="page_43">{43}</a></span> cultivo de su belleza
-corporal. Diariamente pasaban ante su lecho masagistas, esculpidoras de
-la carne, cuidadoras de las manos y los pies, directoras de Institutos
-de Belleza, que decían poseer valiosos secretos para el mantenimiento de
-una frescura primaveral en las partes del cuerpo ocultas bajo el vestido
-pero que se dejan adivinar por sus contornos.</p>
-
-<p>Fué en Madrid donde estuvo más tiempo. Don Arístides Bustamante, que
-había conocido á la rica argentina en Biarritz, creyó un deber
-patriótico el acapararla, siendo su guía en los museos y en las
-excursiones á las ciudades históricas más próximas. Lo mismo hacía con
-todos los personajes llegados de América, célebres por los cargos
-políticos que habían desempeñado en su país ó dignos de atención por sus
-apellidos y su riqueza.</p>
-
-<p>Abominando de la vida política á causa de la ingratitud de sus amigos,
-había buscado el iberoamericanismo como fresco bosquecillo de refugio,
-en el que podía respirar ampliamente su vanidad. Era el grave abogado de
-abundancia verbal, monocorde é inagotable como un arroyo lóbrego, que al
-dedicarse á la política, ya algo maduro, llega á ser ministro una sola
-vez. Pasaba las tardes en la Cámara de Diputados, siendo de los primeros
-que, al pronunciar un discurso algún personaje importante, llegaba á él
-con la mano tendida, diciendo: «Ha estado usted muy bien de palabra.» Y
-le parecía que no era posible formular un elogio mayor.</p>
-
-<p>El jefe de su partido, después de hacerlo ministro una vez, ya no había
-pensado más en él, como si con ello hubiese pagado una deuda y se
-considerase libre de nuevos compromisos. Bustamante no olvidaba con la
-misma facilidad este suceso, que parecía haber partido su existencia en
-dos secciones, una de sombra y otra de luz, como la cumbre de una
-montaña divide dos vertien<span class="pagenum"><a name="page_44" id="page_44">{44}</a></span>tes. La historia propia, la de su patria, la
-de los otros pueblos, la vida entera de la humanidad, todo lo
-contemplaba partido por el meridiano de su ministerio. Cuando le
-hablaban de un suceso en España ó en el Japón, decía luego de
-reflexionar: «Eso ocurrió antes de mi subida al poder», ó «Recuerdo que
-fué después de haber sido yo ministro». Hasta la literatura la dividía
-con arreglo á tan memorable suceso, y la fecha de la aparición de un
-libro ó del estreno de una obra teatral la fijaba según los años
-transcurridos antes ó después.</p>
-
-<p>Nunca había estado en América; mas luego de hablar con varios
-presidentes de repúblicas pequeñas expulsados por una revolución y
-numerosos diplomáticos que habían solicitado su cargo para vivir en
-Europa, lejos del amado país, se creía de una competencia indiscutible
-para razonar sobre los acontecimientos y problemas iberoamericanos.</p>
-
-<p>Iba almacenando en su memoria las crónicas domésticas de las familias
-más ricas y notables de toda la América «hispanoparlante», como él
-decía; llevaba la cuenta de matrimonios, enfermedades y muertes; gozaba
-intenso deleite detrás de su máscara grave cuando alguien recién llegado
-de allá le contaba, bajo promesa de secreto, sucesos ó escándalos
-molestos para otros compatriotas que habían pasado por aquel mismo salón
-unos meses antes. Creía en el talento político y la inspiración poética
-de todos los personajes, generales ó doctores, que desde la frontera de
-Texas al cabo de Hornos se carteaban con el ilustre presidente de la
-«Fraternidad Hispanoamericana». Con esto cumplía un deber de hombre bien
-nacido, pues los otros, á su vez, lo consideraban uno de los personajes
-españoles más eminentes.</p>
-
-<p>&mdash;Nuestro porvenir está en América&mdash;decía el ex mi<span class="pagenum"><a name="page_45" id="page_45">{45}</a></span>nistro á todas horas,
-pensando que tal afirmación consolidaba su propia importancia.</p>
-
-<p>Nunca había podido adivinar Borja el carácter de dicho porvenir. No era
-económico, pues á la modesta producción española le resultaba imposible
-abastecer los mercados de diez y nueve naciones. Político tampoco. Nadie
-podía soñar en una reconquista de las antiguas colonias. El solemne
-personaje no daba explicaciones y seguía repitiendo con la voz
-misteriosa de un oráculo: «Nuestro porvenir está en América.»</p>
-
-<p>A la millonaria argentina la recibió y agasajó con una generosidad
-egoísta. Era la reina de Saba, bella y deslumbrante, que venía del país
-de las riquezas á saludar al Salomón del hispanoamericanismo. La
-«Fraternidad» presidida por él dedicó á la rica señora una de sus
-comidas mensuales, con guitarreos, cantos andaluces, bailes de diversas
-provincias y zambra final de parejas gitanas.</p>
-
-<p>Luego, en una comida más íntima, en casa del señor Bustamante, se habían
-visto por primera vez Rosaura y «el caballero Tannhäuser». Y ahora,
-transcurridos dos años, volvían á encontrarse inesperadamente en un
-hotel de Aviñón.</p>
-
-<p>Borja hacía esfuerzos mentales para seguir recordando todo lo oído por
-él, fragmentariamente, sobre la vida de esta mujer. Alguien había
-sonreído con malicia al hablar de ella y de un tal Urdaneta, personaje
-también americano que residía casi siempre en París. Tal vez Bustamante
-había dicho esto. Bien podía ser otro, pues la señora de Pineda era un
-tema de conversación, á causa de su riqueza, su hermosura y su elegante
-fausto, para todas las gentes de lengua española que pasaban por París.
-Algo más había oído; algo que no podía recordar, pero seguramente
-interesante...<span class="pagenum"><a name="page_46" id="page_46">{46}</a></span></p>
-
-<p>Le fué imposible seguir rebuscando en su memoria. Ella le hablaba,
-insistiendo en su pregunta al verle distraído. Y se dió cuenta de que
-esta pregunta era una consecuencia de lo que él había dicho
-maquinalmente, mientras su imaginación se hallaba ocupada en resucitar
-el pasado.</p>
-
-<p>La dama quería saber cómo se le había ocurrido escribir un libro, un
-poema en prosa, sobre don Pedro de Luna, el Papa español de Aviñón.</p>
-
-<p>Borja tuvo que volver á remontar el curso de su propia historia. Se vió
-de pequeño, cuando vivía en Valencia al lado del canónigo Figueras. El
-ama del sacerdote le llevaba á oir misa en la inmediata parroquia de San
-Nicolás. Mientras permanecía de rodillas, su mirada, después de vagar
-sobre imágenes y altares cubiertos de oro, iba á posarse en un retrato
-oval del papa Calixto III, vestido de rojo, con un becoquín de púrpura
-ribeteado de armiño cubriendo su cabeza.</p>
-
-<p>Se había llamado Borja, lo mismo que él, y empezó de simple beneficiado
-en esta iglesia. El pequeño no podía explicarse cómo un clérigo de una
-parroquia de Valencia había emprendido el viaje á Roma para llegar á ser
-Papa en su ancianidad. Además, dejaba abierto el camino del Pontificado
-á un sobrino suyo, el famoso Rodrigo de Borja (Alejandro VI, tercer Papa
-español), padre de una numerosa familia que italianizó su apellido,
-convirtiéndolo en Borgia.</p>
-
-<p>Esta inexplicable ascensión de Alfonso de Borja, el clérigo de la
-parroquia de San Nicolás, aún parecía inaudita después de cinco siglos.
-La vieja ama del canónigo explicaba al niño que un hombre puede llegar á
-serlo todo, cuando tiene fe en Dios y concentra sus fuerzas en un deseo.
-El Pontífice representado en el cuadro oval había repetido desde su
-infancia: «Yo seré Papa,<span class="pagenum"><a name="page_47" id="page_47">{47}</a></span> yo seré Papa»... y lo había sido. Su historia
-portentosa dejaba un refrán en la vida valenciana, que decía traducido
-al castellano: «Si quieres ser Papa, métetelo en la cabeza.»</p>
-
-<p>Al ser hombre, sintió Claudio Borja la curiosidad de conocer el
-verdadero motivo histórico de esta carrera que le parecía inexplicable,
-y sus rebuscas sobre el primer Borgia le hicieron encontrarse con don
-Pedro de Luna, enorme como un coloso tallado en el bloque de una
-montaña.</p>
-
-<p>La viuda de Pineda le escuchó con interés. En un salón de su casa de
-París, en una terraza de su «villa» en la Costa Azul, habría encontrado
-fastidiosas estas explicaciones del joven Tannhäuser: ¡pero en el
-ambiente de Aviñón, ciudad que había atravesado siempre con lamentable
-prisa, proponiéndose volver á ella para vivir unos cuantos días junto á
-sus murallas atractivamente «románticas»!...</p>
-
-<p>De pronto le inspiraron envidia aquellos viajeros, inmóviles en sus
-asientos, escuchando la música ó conversando sordamente, en espera de la
-hora de acostarse, para visitar al otro día el castillo de los Papas,
-los baluartes de la ciudad, el «puente roto» sobre el Ródano.</p>
-
-<p>&mdash;Es vergonzoso&mdash;dijo&mdash;que yo no conozca Aviñón después de haber pasado
-tantas veces por él. Una mañana me detuve para visitar el palacio de los
-Papas. Iba con Urda... con un amigo mío; pero nos cansamos de ver tantos
-salones sin muebles, de escuchar al guía, y nos fuimos... Con usted es
-diferente. Usted explica muy bien las cosas. Además, ese Santo Padre que
-á usted le entusiasma, también empieza á interesarme mucho. Siempre me
-han gustado las gentes de carácter fuerte, los hombres de voluntad que
-saben lo que quieren y lo quieren de veras.<span class="pagenum"><a name="page_48" id="page_48">{48}</a></span></p>
-
-<p>Prometió ir al día siguiente con Borja á conocer el palacio fortificado
-de los Pontífices. Tal vez en la misma tarde continuaría su viaje. Lo
-mismo podría prolongar este descanso dos ó tres días más. Su doncella y
-su chófer estaban acostumbrados á las irregularidades y caprichos de su
-manera de viajar.</p>
-
-<p>Nada tenía que hacer en la Costa Azul; nadie la esperaba. Había llegado
-la primavera, y las gentes que pasan el invierno junto al Mediterráneo
-se hallaban ya lejos. Borja expresó con timidez una duda que venía
-preocupándole desde mucho antes:</p>
-
-<p>&mdash;Sí que parece extraordinario que una señora como usted vuelva en esta
-época á la Costa Azul, cuando todos los de su clase se han marchado.
-Sólo por un motivo importante y urgente...</p>
-
-<p>Rosaura le miró como si quisiera sondear su pensamiento. Luego dijo con
-afectada simplicidad:</p>
-
-<p>&mdash;He querido olvidar la vida de París, no ver gente, pasar las horas sin
-pensar en nada, mirando al Mediterráneo.</p>
-
-<p>Y sin percatarse de la incoherencia entre este deseo y su nueva
-afirmación, añadió:</p>
-
-<p>&mdash;Estaba en París demasiado sola... Me aburría.<span class="pagenum"><a name="page_49" id="page_49">{49}</a></span></p>
-
-<h3><a name="III-a" id="III-a"></a>III<br /><br />
-La gran cautividad de Babilonia</h3>
-
-<p>Siguiendo las indicaciones de su acompañante, Rosaura echó la cabeza
-atrás para abarcar con su vista la altura del monumento.</p>
-
-<p>Un lado de la plaza estaba ocupado por una construcción enorme, robusta,
-asentada sobre el suelo con majestuosa pesadez, dejando adivinar la
-amplitud extraordinaria de sus muros. Todo era en este palacio-castillo
-de forma rectangular, de líneas rígidas, con esquinas que habían sido
-verticales y aparecían ahora dentelladas por las roeduras del tiempo ó
-las huellas de los proyectiles de piedra que arrojaron las bombardas
-durante los sitios.</p>
-
-<p>La arquitectura civil de la Edad Media no había producido en el interior
-de las ciudades nada semejante. Su masa formidable ocupaba una
-superficie de más de seis mil metros cuadrados, con muros macizos y
-desnudos, verdaderos muros de fortaleza, sin las rasgaduras luminosas y
-coloreadas de los ventanales con vidrios. Las cortinas de piedra
-tendidas de una torre á otra tenían arcos prolongadísimos que empezaban
-á ras del suelo, remontándose audazmente hasta cerca de los matacanes y
-las almenas. Pero dichos arcos, estrechos como un<span class="pagenum"><a name="page_50" id="page_50">{50}</a></span> hierro de lanza, los
-cegaba un segundo muro. Eran obras salientes de refuerzo, pilares unidos
-por ojivas, que parecían añadir nueva robustez al palacio-fortaleza. El
-sol y la atmósfera habían teñido de suave rojo muros, almenas y torres.</p>
-
-<p>&mdash;Es el color de Aviñón&mdash;dijo Borja&mdash;; el color de sus templos, murallas
-y puentes, de todo lo que en esta tierra fué construído con piedra.
-Parece reflejar una interminable puesta de sol; recuerda el tono de las
-hojas otoñales.</p>
-
-<p>Luego llamó la atención de su acompañante sobre la amplitud de la plaza,
-obra de don Pedro de Luna. Durante cuatro años y medio se había
-defendido en este palacio con su pequeña guarnición de españoles, y al
-triunfar por algún tiempo, hizo destruir los edificios inmediatos, como
-si presintiese los nuevos asedios á que iban á someterle sus enemigos.</p>
-
-<p>Las casas actuales eran posteriores al reinado de los Papas de Aviñón,
-vistosos palacios del Renacimiento, construídos por los legados que
-enviaba Roma para gobernar la ciudad. A un lado de la plaza, junto á la
-colina sobre el Ródano, llamada el peñasco de Doms, estaba la catedral,
-con su campanario rematado por una imagen cubierta de oro; torre
-posterior á la que aprovecharon los enemigos del papa Luna para batir el
-palacio vecino con sus bombardas.</p>
-
-<p>Otra vez la viuda argentina y su acompañante volvieron á fijar sus ojos
-en la extensa fachada del castillo. No era posible mirar otra cosa. Su
-enormidad parecía absorber todos los edificios próximos. La catedral de
-Doms, que no era grande, se achicaba aún más pegada al palacio. Rosaura
-lo admiró como si lo viese por primera vez. Le parecía más gigantesco
-estando al lado de Claudio Borja, «que sabía explicar muy bien las
-cosas».<span class="pagenum"><a name="page_51" id="page_51">{51}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Yo he leído un poco&mdash;dijo con modestia&mdash;; lo que puede leer una mujer
-de mi clase: libros de entretenimiento aconsejados por la moda,
-«zonceras» casi siempre, lo reconozco. Muchas veces, al pasar por aquí,
-se me ha ocurrido la misma pregunta: «¿Por qué hubo Papas en Aviñón?...»
-Va usted á burlarse de mi ignorancia y de que no haya hecho el menor
-esfuerzo por esclarecerla. Usted se irá convenciendo, amigo Borja, de
-que acompaña á una mujer indigna de su sabiduría.</p>
-
-<p>Claudio rió de esta hipócrita y sonriente humildad, apresurándose á
-disculparla. La misma pregunta se hacían muchos al hablar de Aviñón y
-muy pocos procuraban conocer el motivo de tal hecho histórico.</p>
-
-<p>&mdash;El mundo no era entonces como ahora&mdash;siguió diciendo&mdash;; no existía
-Francia en su forma actual; tampoco existía España; y en cuanto á
-Italia, no era más que un conglomerado de pequeños Estados en incesante
-ebullición. Príncipes y barones feudales vivían de las rapiñas de una
-continua guerra. El Papa, señor de grandes territorios en torno á Roma,
-se veía despojado de ellos por las familias nobles y belicosas del país.</p>
-
-<p>Mientras el Santo Padre era venerado por el resto de la cristiandad, los
-romanos sólo veían en él á un señor como los otros, obedeciéndole si era
-poderoso, menospreciándolo cuando un pequeño soberano lograba vencerle.
-Familiarizados con los Papas por haberlos visto simples hombres antes de
-su elevación, no parecían temer gran cosa los rayos de sus excomuniones.</p>
-
-<p>La ciudad de Roma era uno de los lugares más inseguros de la tierra. En
-sus calles se batían casi á diario las bandas de los Orsini y los
-Colonna, familias rivales, en eterna disputa por la posesión de la
-antigua urbe, majestuosa como un cementerio, casi despoblada, con más
-ruinas que edificios enteros. A veces los dos grupos<span class="pagenum"><a name="page_52" id="page_52">{52}</a></span> rivales pactaban
-momentáneo acuerdo para imponer duras humillaciones á un tercer
-contendiente, que era el Papa. No había altura en el campo romano que no
-estuviese ocupada por un castillo de barón bandolero. Atravesar las
-cercanías de Roma en el siglo XIV para ver al Pontífice resultaba tan
-peligroso como ir hasta Jerusalén en busca del Santo Sepulcro. Los
-peregrinos eran asaltados y robados por las bandas feudales, quedando
-muchas veces prisioneros hasta que llegaba el rescate exigido por el
-señor.</p>
-
-<p>Dentro de la capital del orbe cristiano se vivía como en una selva,
-entre emboscadas y astucias mortales, con las armas en la mano á todas
-horas y la casa bien cerrada. Los de un bando tenían su fortaleza en el
-castillo de San Angelo; los otros se habían atrincherado en el
-Capitolio.</p>
-
-<p>Estas guerras interminables destruían los majestuosos recuerdos de la
-antigua civilización romana, con una barbarie mayor que la de las
-invasiones venidas del Norte. Los barones echaban abajo arcos de
-triunfo, termas, columnatas de los palacios de los Césares, para
-construirse torres y casas almenadas en las callejuelas de la Roma
-medieval. Los capiteles de marmórea hojarasca, las lápidas cubiertas de
-inscripciones, los fragmentos de estatuas, todo servía de sillares para
-estas fortalezas urbanas.</p>
-
-<p>Aparecían los Papas ante el resto de la cristiandad como si viviesen en
-Roma, pero sólo estaban dentro de ella cortas temporadas, durante las
-grandes ceremonias que hacían necesaria su presencia, ó en momentos de
-tregua, cuando las dos facciones, por cansancio, deponían las armas.
-Consideraban más prudente instalarse en el castillo de alguno de sus
-sobrinos, que la influencia papal había convertido en gran señor, ó en
-peque<span class="pagenum"><a name="page_53" id="page_53">{53}</a></span>ñas ciudades agradecidas al Santo Padre por la enorme muchedumbre
-de viajeros que atraían su presencia. Aún perduraba en Italia la
-separación entre güelfos y gibelinos, aceptando una parte del país con
-malicioso regocijo todos los infortunios que pudiera sufrir el Papa. Uno
-de los más enérgicos, al que suponían por su tenaz voluntad ser de
-remoto origen español, Bonifacio VIII, se veía insultado y hasta
-abofeteado en su propio castillo de Anagni á causa del abandono en que
-lo dejaron sus compatriotas.</p>
-
-<p>Defendiendo los derechos de la Iglesia, emprendía una guerra tenaz
-contra Felipe el Hermoso, rey de Francia. En vano lo excomulgaba,
-atrayendo sobre su cabeza las iras del cielo. El monarca tenía á su lado
-como ministro un jurisconsulto de Tolosa, Guillermo de Nogaret,
-meridional que por su audacia aparece en la Historia como un precursor
-de Dantón y otros personajes de la Revolución francesa.</p>
-
-<p>Nogaret tomaba la ofensiva, pasando á Italia como representante de su
-rey, y auxiliado por los Colonna, tenaces enemigos del Pontífice,
-asaltaba con sus bandas la ciudad de Anagni, sorprendiendo á Bonifacio
-VIII en su castillo. El pueblo encontró muy interesante ver al Santo
-Padre tratado como un soberano cualquiera, y favoreció con su
-indiferencia esta invasión del retiro papal. En vano el enérgico
-Pontífice pretendió intimidar á los invasores recibiéndolos con la tiara
-puesta y sus vestiduras de gran ceremonia. Nogaret, que era un
-«patarin», nieto de albigenses de Tolosa perseguidos cien años antes por
-la Inquisición papal, se dió el gusto de insultar á un Pontífice cara á
-cara. Uno de los Colonna, perseguido cruelmente por Bonifacio hasta el
-punto de verse esclavo de los corsarios mahometanos, lo abofeteó con su
-guantelete de acero.<span class="pagenum"><a name="page_54" id="page_54">{54}</a></span></p>
-
-<p>Murió el Papa de cólera y vergüenza; su carácter enérgico no pudo
-sobrellevar tal humillación. Hubo que nombrarle sucesor en medio de la
-anarquía italiana, y los cardenales designaron á Beltrán de Got, prelado
-francés, arzobispo de Burdeos, el primero de los Papas de Aviñón.</p>
-
-<p>&mdash;Antes de él, que tomó el nombre de Clemente V&mdash;dijo Borja&mdash;, habían
-existido otros Papas también de origen francés. Pero lo raro del caso
-fué que el arzobispo de Burdeos dependía del rey de Inglaterra, no del
-monarca de Francia. Usted sabrá indudablemente que Francia estaba
-dividida entonces y los ingleses ocupaban una parte considerable de su
-suelo, manteniendo la guerra llamada de los Cien Años. Esta guerra, que
-durante tres cuartos de siglo fué de un resultado incierto, sólo se
-decidió con la aparición é intervención de la extraordinaria Juana de
-Arco.</p>
-
-<p>Borja fué describiendo á su acompañante la vida azarosa de este primer
-Papa, que nunca vivió en Roma. A su coronación, en Lyón, asistían los
-reyes de Francia, de Aragón y de Mallorca. Felipe el Hermoso y el duque
-de Bretaña llevaban las bridas del caballo papal. Tal era la
-concurrencia, que un muro viejo cargado de espectadores se derrumbó,
-matando al duque de Bretaña y á uno de los hermanos del Papa.</p>
-
-<p>El audaz Nogaret procuró explotar la fuerza de la Iglesia en beneficio
-de su rey al ver establecido al Papa en una ciudad de Francia. Quería
-apoderarse de los bienes de los templarios, y para ello necesitaba el
-apoyo del Pontífice. Éste, no queriendo legitimar tal injusticia, huyó á
-su diócesis de Burdeos. Pero allí quedaba bajo el dominio del rey de
-Inglaterra, que procuró también explotar su presencia.</p>
-
-<p>Clemente V, gravemente enfermo, tuvo que volver<span class="pagenum"><a name="page_55" id="page_55">{55}</a></span> un año después á los
-Estados del rey de Francia, lo que le hizo ceder á las pretensiones de
-Nogaret, ansioso de remediar los apuros del erario real confiscando los
-tesoros de los templarios. Poseían éstos ricos establecimientos en
-Oriente y Occidente; eran los banqueros universales de pueblos y reyes.
-Al fin se vió obligado á autorizar la persecución y supresión de dicha
-orden, y para no vivir más tiempo bajo la influencia de Felipe y su
-consejero, pensó en el condado Venaissino, que pertenecía á la Iglesia
-desde un siglo antes por cesión de los condes de Tolosa, y en cuyo
-límite estaba la ciudad de Aviñón. Carpentras, capital del condado, era
-pequeña comparada con dicha ciudad junto al caudaloso y navegable
-Ródano, y fué á instalarse en un convento de dominicos, construído sobre
-una isla frente á Aviñón.</p>
-
-<p>Este alojamiento lo consideraba circunstancial. Su deseo era volver á
-Roma; pero los desórdenes de la urbe cristiana, cada vez mayores, hacían
-imposible el viaje. Muy al contrario; los cardenales italianos que
-habían quedado allá vinieron poco á poco á establecerse en torno al
-Papa, considerando más tranquila y segura la vida en Aviñón. Muchos
-celebraron en estilo poético la suerte de que los Pontífices hubiesen
-heredado el condado Venaissino. De este modo «la barca de San Pedro
-podía amarrar tranquilamente, después de tantas tempestades, al abrigo
-de un peñasco sobre el Ródano».</p>
-
-<p>Al morir Clemente V, los cardenales elegían al obispo de Aviñón, que
-tomó el nombre de Juan XXII. Éste continuó habitando como Papa su
-palacio episcopal, pero cada año se veía más lejana la posibilidad de
-que la Santa Sede pudiese volver á Roma, viviendo en ella
-tranquilamente. A partir del segundo Papa, empezaron las construcciones
-parciales que habían de formar más adelante el imponente conjunto del
-palacio de Aviñón. Di<span class="pagenum"><a name="page_56" id="page_56">{56}</a></span>cho palacio tuvo que ser al mismo tiempo una
-fortaleza. Resultaba insegura la vida en aquellos siglos y los Papas no
-se veían á cubierto del peligro general. La guerra de los Cien Años
-tenía largas treguas que obligaban á licenciar las tropas mercenarias,
-costosas de mantener, y estas bandas de guerreros á sueldo, al verse sin
-ocupación, se dedicaban al bandidaje, saqueando poblaciones, exigiendo
-tributos á los pequeños soberanos.</p>
-
-<p>Los mismos Papas que hacían una fortaleza de su vivienda levantaron
-alrededor de Aviñón sus hermosos baluartes, útiles para aquella época,
-graciosos ahora y de aspecto frágil como un juguete.</p>
-
-<p>&mdash;El más célebre&mdash;continuó Borja&mdash;por su magnificencia fué Clemente VI,
-cuarto Papa de Aviñón, llamado por algunos «el trovador con tiara». Era
-un noble del Mediodía de Francia, que imponía respeto por su natural
-majestad y sus gustos de príncipe letrado. «Mis antecesores no supieron
-ser Papas», decía este gran señor.</p>
-
-<p>Borja se imaginaba cómo debió ser el castillo en tiempos de Clemente VI.
-Ahora sólo quedaba la osamenta, la piedra enrojecida de sus fachadas y
-la piedra blanca de sus vastos salones, con sólo algunos fragmentos de
-pinturas que equivalían á piltrafas de la antigua carne, jugosa y
-multicolor.</p>
-
-<p>Se había acostumbrado la mayor parte de la cristiandad á ver los Papas
-instalados junto al Ródano. Este retiro circunstancial adquiría cada año
-un carácter más estable. Los cardenales agrandaban los caserones de
-Aviñón que les ofrecía el Pontífice con el título de «libreas»,
-convirtiéndolos en palacios suntuosos. La ciudad parecía nadar en
-oleadas de dinero.</p>
-
-<p>Pocas veces se vieron tan ricos los Papas. Algunos de ellos, hábiles
-administradores, habían organizado los ingresos de la Iglesia, obligando
-á clérigos y obispos á<span class="pagenum"><a name="page_57" id="page_57">{57}</a></span> enviar puntualmente su tributo. Aviñón
-pertenecía ya á los Papas. Al principio fué propiedad de la famosa reina
-Juana de Nápoles, la mujer más elegante, más graciosa en palabras y
-ademanes, y de costumbres más disolutas que se encuentra en la historia
-de aquellos siglos. Cambió varias veces de esposo. Casada con Andrés de
-Hungría, fué asesinado éste por un amante de ella. Luis, rey de Hungría,
-marchó contra Juana para vengar la muerte de su hermano y al mismo
-tiempo con el propósito de hacerse dueño de Nápoles. Juana, que era
-también condesa de Provenza, huyó á esta tierra, como si buscase el
-amparo espiritual de los Papas, instalados en su ciudad de Aviñón. En
-vista de que el rey húngaro pedía su castigo á Clemente VI, compareció
-Juana ante el Pontífice rodeado de toda su corte.</p>
-
-<p>&mdash;Yo me he imaginado muchas veces la escena&mdash;dijo Borja&mdash;; esta mujer,
-seductora por su hermosura, por su lujo y hasta por sus pecados y
-aventuras, presentándose ante un Padre Santo artista y ante sus
-cardenales, muchos de ellos ordenados de diácono solamente, y que
-llevaban una vida de príncipes... Pero esto lo verá usted mejor cuando
-estemos en el gran salón de Audiencia. La reina Juana, instruída y de
-fácil palabra, se enseñoreó al momento de la asamblea. Igual habría
-convencido de su inocencia á una reunión de verdaderos ascetas, aunque
-fuese autora de crímenes mayores. Los napolitanos, irritados por las
-demasías del invasor, pidieron á Juana que reconquistase su trono, y
-como necesitaba dinero para reclutar soldados mercenarios y alquilar
-galeras en Marsella, vendió Aviñón á los Papas en ochenta mil florines,
-suma que equivaldría hoy á unos cuatro millones de francos... pero en
-oro.</p>
-
-<p>Pintores italianos y franceses cubrían de frescos los muros de las salas
-pontificias. Talleres de orfebres cin<span class="pagenum"><a name="page_58" id="page_58">{58}</a></span>celaban sin descanso objetos de
-culto, recamados de piedras preciosas, ú objetos de uso personal para
-los Papas. Los muros de piedra desaparecían bajo vistosos tapices. El
-sacro tesoro de Roma&mdash;urnas preciosas conteniendo reliquias, ropas de
-altar, imágenes áureas&mdash;había sido traído á Aviñón, por creerlo aquí más
-seguro. Dentro de la fortaleza crecía un jardín con fuentes de mármol,
-paseos cubiertos y fingidas perspectivas para agrandar su tamaño. La
-curiosidad de estos Pontífices meridionales había reunido en jaulas
-todas las bestias raras que se conocían entonces: leones, tigres,
-dromedarios, avestruces, osos.</p>
-
-<p>El generoso Clemente VI adquiría con tal abundancia las ropas
-primorosamente bordadas, los tapices, los muebles, que muchos de tales
-encargos, después de ser admirados en el momento de su llegada, quedaban
-recluídos por falta de sitio en los desvanes del palacio. Los Papas
-sucesivos mantuvieron su lujo con las magnificencias que había olvidado
-el Pontífice gran señor.</p>
-
-<p>Desde las terrazas almenadas podían ver todos ellos el crecimiento de su
-ciudad de Aviñón. El recinto amurallado comprendía, además del caserío,
-vastos jardines adosados á los conventos, cada vez más numerosos, y á
-los palacios de los cardenales en incesante desdoble. Más de cien torres
-se elevaban sobre los tejados.</p>
-
-<p>Abajo, en las callejuelas estrechas, bullía á todas horas un pueblo
-súbitamente enriquecido y orgulloso de la inesperada importancia de
-Aviñón, centro del mundo. Uno de sus barrios era todo de posadas.
-Llegaban clérigos y laicos de remotas naciones. En sus plazas sonaban
-todas las lenguas de Europa. La muchedumbre, además de recibir el dinero
-de los fieles, gozaba las delicias de un continuo espectáculo, siendo su
-existencia semejante á la del antiguo populacho romano.<span class="pagenum"><a name="page_59" id="page_59">{59}</a></span></p>
-
-<p>Unas veces llegaba una peregrinación procedente de países lejanos:
-hombres y mujeres cubiertos de polvo, asombrando al vulgo con el
-exotismo de sus trajes, rostros y voces. En otras ocasiones se
-presentaba un rey con su cortejo, ó el mismo emperador del Sacro Romano
-Imperio, ganoso de visitar al Padre Santo en su nueva capital. Y
-desfilaban jinetes vestidos de hierro, sobre caballos encaparazonados y
-engualdrapados con blindajes de escamas, cual si fuesen bestias
-mitológicas. Las puntas de sus lanzas rozaban los balconajes
-extremadamente salientes, prolongación de cada vivienda sobre la húmeda
-calle siempre en fresca penumbra. El metal vibrante de las trompetas
-buscaba en lo alto el metal volteador de las campanas. En muchas
-ocasiones, rey ó emperador recibía la Rosa de Oro, regalo del Papa, y
-era costumbre que el soberano pasease á caballo por las calles de Aviñón
-mostrando al pueblo la joya en su diestra. Los monarcas cristianos,
-cuando alcanzaban un triunfo sobre los enemigos de Dios, enviaban sus
-despojos á Aviñón como un presente.</p>
-
-<p>Un día sus vecinos vieron pasar cien moros á pie, con alquiceles
-blancos, llevando de la diestra cien caballos andaluces cargados de
-armas y de joyas. El rey de Castilla, después de su victoria del Salado
-sobre los sarracenos, enviaba al Papa del Ródano una parte de su botín.
-En otra ocasión contemplaron una embajada del Gran Kan de la Tartaria,
-cuyos enviados provocaban sus risas á causa de sus mantos y turbantes.</p>
-
-<p>Las damas de Aviñón obtenían una celebridad universal por su lujo
-costoso y sus artes de tocador para aumentar la belleza. Algunos
-cardenales italianos y franceses, que nunca creían llegado el momento de
-ordenarse sacerdotes, rivalizaban en amoríos con los señores laicos del
-país Venaissino ó con los hombres de armas<span class="pagenum"><a name="page_60" id="page_60">{60}</a></span> del Pontífice, los cuales
-obedecían al jefe militar del condado (casi siempre pariente del Papa),
-que tenía el título de «Rector».</p>
-
-<p>&mdash;Entonces aún estaba entero el famoso puente sobre el Ródano. Ahora
-sólo le quedan cuatro arcos de los diez y ocho que tuvo cuando lo
-fabricó San Benezet, un pastorcito que, según la leyenda, soñó desde
-pequeño con la construcción de este puente colosal, apoyado en las islas
-del Ródano para llegar hasta Villeneuve, ciudad fronteriza, en la orilla
-perteneciente á Francia. De sol á sol el pueblo aviñonés bailaba la
-farandola al son de pitos y tamboriles, en las islas verdes, bajo la
-sombra de sus audaces arcos. Todo el mundo conoce la canción antigua
-«<i>Sous le pont d’Avignon, l’on y dance tout en rond</i>...»</p>
-
-<p>También era continuo el espectáculo en las estrechas calles de la
-ciudad. Desfilaban procesiones de frailes vistiendo diversos hábitos.
-Orquestas numerosas acompañaban á los cantores de la corte pontificia.
-La ciudad atraía á todos los músicos de aquel tiempo. Ser cantor ó
-instrumentista del Papa de Aviñón representaba un certificado de valor
-internacional. Los devotos se aglomeraban en las plazas para escuchar á
-predicadores famosos venidos de todas partes; tan estrecho resultaba el
-ámbito de los templos.</p>
-
-<p>En esta ciudad de verdes alrededores la vida sólo era molesta cuando
-soplaba el mistral. Petrarca se lamentó muchas veces de este viento frío
-y huracanado. Las gentes de su época inventaron un refrán en latín de la
-Edad Media, exagerando los desórdenes climatéricos de Avenio, antiguo
-nombre de Aviñón: «<i>Avenio ventosa, cum vento fastidiosa, sine vento
-venenosa.</i>»</p>
-
-<p>Una calamidad mayor que el mistral hizo repetidas apariciones en el
-curso del siglo XIV, la peste, tan mortífera y repetida, que mereció el
-título histórico de «la<span class="pagenum"><a name="page_61" id="page_61">{61}</a></span> Gran Peste», exterminando, según los cronistas
-de entonces, la tercera parte de la población de Europa. No sólo se
-ensañó en la corte papal. Italia vió sus ciudades casi desiertas. En
-Florencia la mortandad fué inaudita, y Boccacio, el futuro canónigo,
-para entretener á las damas y los caballeros refugiados como él en un
-jardín aislado, compuso las alegres novelas de su <i>Decamerón</i>.</p>
-
-<p>La ciudad de «las tres llaves» (la del cielo, la de la tierra y la del
-infierno), atributos pontificios que figuraban en el escudo aviñonés,
-volvía á reanudar su existencia amplia y ostentosa apenas se alejaba
-dicha calamidad.</p>
-
-<p>El populacho iba ricamente vestido con los despojos de la corte papal.
-La servidumbre del palacio y la de los cardenales reflejaban en su
-indumento el lujo de sus señores. La gran ostentación de los personajes
-de la corte eran las peleterías preciosas.</p>
-
-<p>&mdash;Pontífices y cardenales aparecen en los retratos con las esclavinas
-guarnecidas de marta. Los Papas, cuando no llevan la tiara, van tocados
-con un becoquín de púrpura que adornan igualmente bandas de armiño.</p>
-
-<p>Su mesa era bárbara, como la de todos los grandes señores de aquella
-época, pero con una abundancia que exigía enormes gastos. Las bodegas
-pontificales de Aviñón adquirían renombre. En la orilla del Ródano, al
-pie de un castillo, poseían las generosas viñas de
-«Château-neuf-du-Pape», cuyo vino es todavía famoso. Los colectores de
-los impuestos, cuando salían á cobrarlos por las diócesis, llevaban el
-encargo de remitir al intendente papal los mejores productos de cada
-país para embellecimiento de su mesa.</p>
-
-<p>&mdash;La cocina de entonces tenía especialidades que ahora nos parecen
-repugnantes. Los colectores de Bretaña y otras regiones del Océano
-enviaban pedazos de ballena,<span class="pagenum"><a name="page_62" id="page_62">{62}</a></span> cetáceo que abundaba mucho en el golfo de
-Gascuña y el Cantábrico. La ballena era entonces plato muy apreciado
-hasta en las mesas reales. Otras veces remitían peces del Atlántico,
-distintos á los del Mediterráneo. Nada significaba la duración del viaje
-y las malas condiciones del transporte. El paladar estaba habituado al
-sabor y el olor de una pesca extraída quince días antes. De aquí el
-empleo del limón para refrescar momentáneamente este alimento algo
-corrupto, uso que por rutina ha llegado hasta nosotros, empleándolo sin
-objeto en los peces frescos.</p>
-
-<p>Una gran masa de desterrados políticos ansiosos de justicia aumentaba el
-vecindario de Aviñón. Como no existían casas bastantes para dicha
-afluencia internacional, ocupaban los pueblos inmediatos, y en días de
-fiesta venían á engrosar la muchedumbre de sus calles. Los más eran
-italianos, antiguos güelfos que buscaban el amparo del Papa, ó gibelinos
-á los que perseguían nuevas facciones, empujándolos hacia la Santa Sede,
-cuya influencia habían combatido.</p>
-
-<p>&mdash;Hijo de uno de estos proscritos fué Petrarca, cuyo recuerdo va usted á
-encontrar por todas partes: en el palacio, en las calles de Aviñón, en
-la célebre fontana de Vaucluse. ¿Usted no conoce Vaucluse?... Debe hacer
-este pequeño viaje. La fuente del poeta es tan célebre como el Papado
-aviñonés.</p>
-
-<p>El joven italiano, venido á Aviñón cuando todavía era niño, desarrollaba
-las primeras ramas de su gloria al abrigo del Pontificado del Ródano,
-viviendo de sus liberalidades ó insultándole al mismo tiempo porque
-difería su vuelta á Roma. Como había recibido órdenes menores, aceptaba
-de los Papas ricos beneficios y canonicatos, sin pensar nunca en ocupar
-dichos cargos.</p>
-
-<p>&mdash;La vida eclesiástica de entonces era muy diferente<span class="pagenum"><a name="page_63" id="page_63">{63}</a></span> á la que ahora
-conocemos. Los más de los cardenales no pasaban de ser simples diáconos,
-librándose con ello de las obligaciones del sacerdocio: decir misa, leer
-diariamente su breviario, etc. De este modo podían entregarse por
-completo á sus asuntos políticos ó mundanos. Muchos Pontífices se
-ordenaban de sacerdote al día siguiente de su proclamación y cantaban
-misa por primera vez.</p>
-
-<p>Italia, que había repelido á los Papas con sus desórdenes y revueltas,
-ansiaba ahora hacerlos volver, por una conveniencia egoísta. El dinero
-de la cristiandad había cambiado de rumbo. Ya no iba á Roma, y chorreaba
-más abundante que nunca sobre la ciudad de Aviñón.</p>
-
-<p>Al ser proclamado el magnífico Clemente VI, una delegación del pueblo de
-Roma venía á saludarle. Petrarca, residente en Aviñón, se agregaba á
-ella, y esto le hacía contraer amistad con uno de los diputados, joven
-de palabra ardorosa, gran imaginación y una audacia sin límites, llamado
-Cola di Rienzo, hijo de un tabernero.</p>
-
-<p>El «Papa trovador» se dió cuenta de los servicios que podía prestar este
-tribuno á los Pontífices en la desordenada Roma, y le confirió un título
-honorífico. Tal vez las palabras de Clemente VI le impulsaron á realizar
-el gran ensueño de su existencia.</p>
-
-<p>De vuelta á su ciudad, oprimida por el bandidaje feudal, organizó una
-conspiración, apoderándose del Capitolio con el apoyo del pueblo y del
-legado del Papa. Rienzo, constante lector de la historia antigua, se
-proclamó «tribuno de la Sacra República Romana, por la voluntad del muy
-clemente Jesucristo». Hizo cosas buenas, expulsando á los magnates,
-venciendo á los barones bandidos, restableciendo el orden después de
-tantos años de anarquía. El Papa, desde Aviñón, sostuvo su<span class="pagenum"><a name="page_64" id="page_64">{64}</a></span> autoridad.
-Petrarca, entusiasmado por tal resurgimiento de la Roma antigua, dirigió
-al tribuno su célebre canción «<i>Spirto gentil</i>».</p>
-
-<p>Mas el héroe, excesivamente imaginativo, creía en la importancia
-sobrenatural de su persona, y se entregó á desórdenes y extravagancias
-que disminuyeron su prestigio. Dió consejos á todos los soberanos de la
-tierra como si fuesen inferiores á él; ordenó á las ciudades italianas,
-con menosprecio de su independencia, que acudiesen á Roma para cimentar
-una alianza; exigió continuos impuestos para sostener sus tropas y
-costear fiestas enormes organizadas por su fantasía teatral. El hijo del
-tabernero se bañó públicamente en una vasija de bronce que pasaba por
-ser el baño del emperador Constantino, y á continuación se hizo armar
-caballero con exagerada pompa.</p>
-
-<p>Creyéndose invencible, habló al Papa como á un igual, despreciando su
-apoyo, y Clemente VI lo abandonó. Lo mismo hicieron las ciudades de
-Italia, celosas de su poder é irritadas de su orgullo. El pueblo acabó
-por atacarle, y tuvo que huir, refugiándose en Praga, cerca del
-emperador Carlos IV, el cual lo entregó al Papa, que le había declarado
-«sedicioso y herético».</p>
-
-<p>&mdash;En una torre de este palacio donde vamos á entrar, cree el vulgo,
-equivocadamente, que permaneció el tribuno preso durante varios años. Lo
-indiscutible es que Rienzo vivió cautivo hasta la muerte de Clemente VI.
-El gran Papa había perdido su fe en este orador de voluntad cambiante y
-ambiciones inseguras. Hasta se cree que lo hubiese ahorcado de no
-intervenir Petrarca, muy apreciado por él como poeta.</p>
-
-<p>Inocencio VI, al sucederle, fijó su atención en Rienzo, que se consumía
-olvidado en un calabozo. Fué un español quien hizo pensar al nuevo
-Pontífice en el ex tribu<span class="pagenum"><a name="page_65" id="page_65">{65}</a></span>no. Los pequeños soberanos de Italia y sus
-turbulentas ciudades habían aprovechado la ausencia de los Papas para
-roer la tierra de sus Estados. Apenas mantenían aquéllos una autoridad
-sobre Roma, más nominal que efectiva. Los cardenales hablaban de
-reconquistar con las armas los bienes de la Santa Sede; pero ni ellos ni
-los Pontífices eran hombres para conseguirlo.</p>
-
-<p>Uno de los cardenales extranjeros residentes en Aviñón se comprometió á
-devolver á la Iglesia su patrimonio terrenal, creando un ejército en
-Italia y poniéndose á su frente: el español Carrillo de Albornoz, que en
-su juventud había sido hombre de guerra. Como arzobispo de Toledo siguió
-al monarca de Castilla contra los moros, batiéndose cuerpo á cuerpo en
-la batalla del Salado, donde salvó personalmente la vida de su rey,
-dándole tal hazaña enorme influencia en la corte. Huyendo luego de las
-persecuciones de don Pedro el Cruel, heredero del reino, se refugió en
-la corte de Aviñón, cerca del brillante Clemente VI, quien le hizo
-cardenal.</p>
-
-<p>Albornoz, gran conocedor de los hombres, hábil para explotar sus
-virtudes ó sus defectos, pidió que el olvidado Rienzo fuese sacado de su
-encierro y le siguiera á Roma con el título de senador. Mientras él
-combatía á los tiranuelos de Italia, Rienzo, apoyándose en el pueblo
-romano, reanudó su lucha contra los barones que desolaban el país,
-obteniendo varios triunfos. Mas el ídolo popular estaba quebrantado por
-su primera caída. Una parte de Roma protestó de sus leyes severas y sus
-gastos fastuosos. Los Colonna aprovecharon tal descontento para
-sublevarse contra el dictador, y éste, sorprendido, intentó huir del
-Capitolio, pero sus mismos partidarios al reconocerle lo mataron, y el
-inconstante populacho arrastró su cadáver, quemándolo después y
-aventando sus cenizas.<span class="pagenum"><a name="page_66" id="page_66">{66}</a></span></p>
-
-<p>Hábil capitán y político, continuó Albornoz su guerra de conquista,
-apoderándose de todas las ciudades pertenecientes al Papado; unas por
-asedio y asalto, otras por negociaciones felizmente conducidas. Desde
-Bolonia, su residencia predilecta, dirigió esta campaña, cuyo éxito le
-fué creando numerosos enemigos en la corte pontificia. Bajo la
-influencia de cardenales envidiosos, Inocencio VI estorbó sus triunfos
-con recomendaciones inoportunas y fatales.</p>
-
-<p>El ingrato Pontífice llegó un día á insinuar dudas sobre la probidad con
-que Albornoz había manejado los dineros de la guerra, y le pidió
-cuentas. El cardenal de Toledo envió á Aviñón como respuesta una carreta
-tirada por bueyes, llena de cerrojos, candados y cadenas de las ciudades
-conquistadas: «Éstas son mis cuentas, Padre Santo.»</p>
-
-<p>Al morir en Bolonia, dejaba establecido y dotado el famoso Colegio
-Español de dicha ciudad, y su entierro resultó algo nunca visto. Jamás
-príncipe ni Pontífice alguno fué llevado á la tumba con pompa tan
-grandiosa. Sus restos viajaron de Bolonia á España siempre en hombros y
-á pequeñas jornadas. Esta conducción fúnebre duró meses. Todo convento
-encontrado al paso designaba un grupo de monjes para que se uniese á la
-comitiva. Cuando el cadáver llegó á Toledo, en cuya catedral iba á ser
-enterrado, el cortejo fúnebre constaba de miles y miles de religiosos,
-todos llevando cirios encendidos; un verdadero ejército que estremecía
-el aire con sus estrofas funerarias. Cuantos bienes dejó libres el
-cardenal español los consumió este viaje extraordinario hacia su tumba.</p>
-
-<p>La reconquista de los Estados papales había aumentado las quejas y
-peticiones de los italianos. El pueblo de Roma, arrepentido de sus
-revueltas que repelieron á<span class="pagenum"><a name="page_67" id="page_67">{67}</a></span> los Papas é indignado al ver cómo el dinero
-de los fieles lo disfrutaba otra ciudad, extremó sus peticiones para que
-la Santa Sede abandonase las orillas del Ródano, volviendo á las del
-Tíber.</p>
-
-<p>Dicha propaganda encontró el más elocuente é infatigable de sus
-apóstoles dentro de la misma corte pontificia. Era Petrarca.</p>
-
-<p>Cardenales de vida suntuosa, funcionarios pontificios de alegres
-costumbres, le tenían por amigo y protegido, haciéndolo partícipe de las
-dulzuras y abundancias de su existencia. Esto no le impedía escribir
-contra las venalidades é impurezas del Pontificado de Aviñón, como si la
-vida de los Papas residentes en Roma hubiese sido más ejemplar. La
-disolución de las costumbres, mal común de aquella época, hacía quejarse
-á los ascetas y los prelados virtuosos, pidiendo una severa reforma
-eclesiástica.</p>
-
-<p>Encontró Petrarca una imagen que hizo circular por el mundo,
-entusiasmando con ella á sus compatriotas. La Iglesia vivía esclava, lo
-mismo que el pueblo judío en tiempos de Nabucodonosor.</p>
-
-<p>El Pontificado de Aviñón era «la gran cautividad de Babilonia».<span class="pagenum"><a name="page_68" id="page_68">{68}</a></span></p>
-
-<h3><a name="IV-a" id="IV-a"></a>IV<br /><br />
-El castillo de los Papas</h3>
-
-<p>Subieron los peldaños algo roídos de una escalinata de piedra,
-atravesaron el arco profundo de la puerta principal, y otra más pequeña
-abierta á su derecha les dió acceso á un vasto salón con muros de
-sillería y techo abovedado que aún conservaba restos de viejas pinturas.
-Era el antiguo cuerpo de guardia del palacio, ahora antesala para los
-visitantes. Una mujer detrás de un mostrador ofrecía tarjetas postales,
-fotograbados, volúmenes históricos, la pequeña é inevitable biblioteca
-que existe á la entrada de todo monumento.</p>
-
-<p>Lentamente se fué amalgamando el grupo de curiosos venidos de diversas
-partes de la tierra para visitar la antigua residencia de los Papas. La
-bella criolla reconoció á muchos compañeros de hotel, vistos en la noche
-anterior. Poco después entraron algunas norteamericanas jóvenes, tal vez
-estudiantas que hacían una excursión por Europa; varios matrimonios
-franceses, gentes del Mediodía, admirando con patriótica vanidad las
-enormes dimensiones de este castillo tan celebrado por los poetas
-provenzales; dos sacerdotes protestantes, con plastrón negro cubriendo
-su camisa y una Guía abierta entre sus manos como si fuese un libro de
-oraciones;<span class="pagenum"><a name="page_69" id="page_69">{69}</a></span> un <i>gentleman</i> atlético, de cara redonda y afeitada, mirando
-ávidamente á todos lados en busca del extraordinario espectáculo que
-esperaba de esta visita, y un cura italiano, flacucho, de nariz picuda,
-cuyo perfil, según Borja, recordaba el del Dante, pero á través de un
-espejo deformatorio.</p>
-
-<p>&mdash;Va usted á ver, querida señora, algo tan digno de interés como la
-antigua morada de los Papas: el guía que la muestra.</p>
-
-<p>Y señaló discretamente á un hombre con kepis negro ribeteado de rojo y
-un bastoncito en su diestra, que permanecía sentado junto á la entrada
-del cuerpo de guardia. Tenía el aspecto de un trabajador que reposa y
-siente al mismo tiempo perturbado su descanso por la certeza de que muy
-pronto tendrá que reanudar su actividad.</p>
-
-<p>Rosaura lo reconoció. Era el mismo que la había guiado en su incompleta
-visita al palacio. Su charla tuvo la culpa de que renunciase al resto de
-dicha visita.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pero si es un hombre insustituíble!...&mdash;protestó Claudio sonriendo&mdash;.
-Muchas veces juzgamos á las personas equivocadamente por el estado de
-nuestro humor. Tal vez hoy le parezca más grata su compañía.</p>
-
-<p>Saludó de lejos al empleado, y éste, después de contestar quitándose el
-kepis, fijó su atención en la dama elegante que acompañaba al español.
-Era un meridional, de cabeza y bigote canos, enjuto de carnes, con una
-sonrisa mixta de bondad y de burla.</p>
-
-<p>&mdash;Óigalo bien&mdash;continuó Borja&mdash;. Es un poeta, algo desorientado y de
-primaria instrucción, pero indudablemente un poeta á su modo. Su padre
-fué modesto «felibre» de los de Mistral; un obrero de la poesía. Usted
-sabe que «felibre» es el nombre de los poetas provenzales. El hijo, al
-desempeñar su empleo, procura ser el<span class="pagenum"><a name="page_70" id="page_70">{70}</a></span> alma parlante de estas piedras. Yo
-he venido repetidas veces, sólo por oirle.</p>
-
-<p>Viendo el guía que los visitantes ya no compraban más postales ni
-cuadernos de grabados, se levantó del poyo estirando perezosamente sus
-brazos.</p>
-
-<p>&mdash;Por aquí, señoras y señores.</p>
-
-<p>Se había transfigurado. Dos veces por la mañana y dos por la tarde
-conducía á los forasteros á través de patios, escaleras y salones,
-enseñándoles este castillo, que era para él algo así como el Partenón de
-la Provenza. Sabía de memoria lo que era conveniente decir en cada
-rincón y ante cada piedra; mas ciertos días, en mitad de sus
-recitaciones maquinales, le acometía un irresistible deseo de
-improvisar, é iba añadiendo repentinos bordados de su imaginación á la
-pieza de tela pálida y monótona desenrollada ordinariamente.</p>
-
-<p>Marchó hacia el gran patio del palacio con alegre petulancia, moviendo
-su bastoncito, canturreando entre dientes. Iniciaba sus funciones lo
-mismo que los cómicos viejos, que tosen de fatiga detrás de los
-bastidores y al salir ante el público se sienten remozados por una
-heroica juventud.</p>
-
-<p>En mitad del patio agrupó en torno á él sus heterogéneos oyentes,
-empezando la declaración diaria. Unos le conocían de fama, por informes
-de viajeros anteriores, otros presentían algo extraordinario en este
-hablador sonriente que saludaba á las señoras con movimientos de rancia
-cortesía. Señaló las particularidades de las bóvedas de la entrada,
-todas de rara labor, explicando á continuación cómo era el palacio
-exteriormente en sus primeros tiempos. Las casas tocaban casi sus muros.
-Un circuito de estrechas callejuelas lo separaban sólo del resto de la
-ciudad. Fué el último Papa de Aviñón quien arrasó estas construcciones,
-para que el palacio<span class="pagenum"><a name="page_71" id="page_71">{71}</a></span> pudiera defenderse mejor en caso de asedio, y obra
-suya era también la vasta plaza abierta ante la fachada principal.</p>
-
-<p>&mdash;He nombrado, señoras y señores, á Benedicto XIII, el gran papa Luna,
-compatriota de algunas personas aquí presentes.</p>
-
-<p>Y se inclinó haciendo un saludo con la diestra, fijos sus ojos en
-Rosaura y Claudio. Todo el grupo los miró igualmente, y los dos se
-sintieron algo avergonzados por esta curiosidad general. A continuación,
-el hijo del felibre se lanzó á describir las bellezas de «su» palacio,
-«el monumento más hermoso de la tierra».</p>
-
-<p>&mdash;Cielo azul, aire puro, la sinfonía majestuosa del mistral, y sobre
-todo esto el color dorado de la piedra, que, según los trovadores,
-proporcionaba con sus reflejos nuevo fuego á las miradas de las damas.
-Como dijo Petrarca...</p>
-
-<p>Borja estaba esperando las últimas palabras, y tocó en un brazo á su
-acompañante. La había hablado con anticipación de la cita que surgía
-continuamente en sus discursos. Todas sus afirmaciones y descripciones
-las apoyaba en versos de Petrarca que éste no había escrito nunca ó eran
-traducidos por él de tal modo que resultaban indignos de su autor.</p>
-
-<p>Muchos oyentes rieron sin saber por qué. Encontraban gracioso lo que
-había dicho Petrarca, por lo mismo que no lo entendían. El cura italiano
-apoyó sus palabras con movimientos de cabeza, sonriendo al mismo tiempo,
-para dar á entender que todo lo sabía antes de venir á Aviñón. Aún
-quedaban en el patio varias bombas de piedra, esféricas y macizas,
-talladas por canteros: proyectiles de las bombardas que emplearon los
-enemigos del papa Luna en el asedio de su palacio.</p>
-
-<p>El grupo se estrechó y prolongó para serpentear por<span class="pagenum"><a name="page_72" id="page_72">{72}</a></span> puertas y
-pasadizos. Algunas salas guardaban los restos de una decoración muy
-posterior á la época de los Papas aviñoneses, obra de legados
-pontificios que gobernaron la ciudad hasta fines del siglo XVIII como
-representantes de Roma. En el piso bajo de la torre del Vigía las
-paredes estaban pintadas con grandes trofeos al fresco, de banderas,
-cañones y lanzas.</p>
-
-<p>Descendieron á la sala de Audiencia, la pieza más enorme del palacio,
-con ancha bóveda de atrevidas proporciones para la época de su
-construcción. Todas las puertas, mayores ó menores, que daban acceso á
-dicha sala de honor se hallaban más altas que el piso, uniéndose á éste
-por medio de escalinatas que iban ensanchándose según descendían. El
-monótono gris de la piedra había sido dulcificado en otros tiempos por
-los pintores papales. Ricos tapices, cuya belleza describían los
-cronistas, adornaban los muros, ahora escuetos. Aún se veían veinte
-figuras de Profetas en el doble espacio triangular de dos segmentos de
-la bóveda. También se notaban rasgos borrosos de pintura entre los dos
-ventanales del fondo.</p>
-
-<p>Esta pieza vasta y desnuda, esqueleto de un salón célebre en otros
-tiempos por su magnífico decorado policromo, tenía la sonoridad
-extraordinaria de las cavidades vacías y lisas. La piedra parecía
-temblar, agrandando de un modo considerable los sonidos. Toda voz era
-desfigurada y luego ensordecida por una escala descendente de ecos.</p>
-
-<p>Borja recordó á la reina Juana de Nápoles. Aquí sin duda había
-comparecido ante Clemente VI, majestuoso como un emperador, para
-defenderse de sus acusadores. En el fondo, entre las dos ventanas, debió
-elevarse el trono del Pontífice; más abajo estaban los cardenales, que
-habían dejado en el gran patio las mulas adorna<span class="pagenum"><a name="page_73" id="page_73">{73}</a></span>das de plata y oro, los
-pajes y hombres de armas de sus séquitos principescos. Sillones góticos
-de alto respaldo, cuyo roble estaba calado á buril lo mismo que las
-agujas de una catedral, y con mullidas almohadas de damasco, se
-alineaban á lo largo de los muros para asiento de los purpúreos
-senadores de la Iglesia y para los jurisconsultos vestidos de negro que
-aconsejaban al Padre Santo en sus dudas canónicas.</p>
-
-<p>El resto del salón lo ocupaban los personajes secundarios de la corte
-pontificia y las damas aviñonesas sobrinas de cardenales ó emparentadas
-con el Papa, ansiosas de contemplar á esta mujer que había preocupado á
-toda la cristiandad por su elegancia, sus amoríos ó sus aventuras
-políticas. Y en el espacio libre ante la sede papal, la reina destronada
-de Nápoles, la hermosa Juana, vehemente en sus palabras, pronta á un
-llanto que parecía aumentar su hermosura, vestida con refinada
-discreción para comparecer ante esta asamblea eclesiástica, esparciendo
-al mover sus brazos una atmósfera de perfumes traídos por las caravanas
-de ultramar, de carne amorosa, de pecado inconsciente.</p>
-
-<p>Los venerables jueces y el gran señor con tiara olvidaban al diablo que
-parecía marchar invisible detrás de la cola de su manto real. Sólo veían
-una pobre mujer, víctima de su belleza y su nacimiento, una pecadora
-calumniada más allá de sus faltas y merecedora de perdón. Era Friné
-compareciendo por segunda vez ante un areópago de hombres maduros y
-enseñoreándose de ellos con el influjo de su hermosura; una Friné
-elocuente que se valía de la palabra y mantenía oculta su desnudez bajo
-el misterio tentador de ricas vestimentas.</p>
-
-<p>Rosaura se excusó antes de hacer una pregunta. Ella había leído poco;
-tal vez se equivocaba; pero creía recordar que esta reina elegante y
-bella había muerto<span class="pagenum"><a name="page_74" id="page_74">{74}</a></span> ya vieja, á manos de sus enemigos, sofocada bajo un
-colchón.</p>
-
-<p>&mdash;Así es, y el objeto que causó su muerte resulta un símbolo en la vida
-de esta gran amorosa, «liberal de su cuerpo», como decían los antiguos.
-Si la destronaron y asesinaron, fué por mantenerse fiel al Papado de
-Aviñón cuando se inició el Gran Cisma.</p>
-
-<p>Tuvieron que correr los dos al verse solos en la sala de Audiencia. El
-hijo del felibre había desaparecido por una de las escalerillas,
-haciendo molinetes con su bastón. Marchaba como un pastor al frente del
-rebaño humano que parecía perseguirle con sus trotes y murmullos,
-agrandados por el eco.</p>
-
-<p>Se unieron al grupo en la gran escalera de honor, cuya amplitud
-extraordinaria permitía el ordenado descenso de los majestuosos séquitos
-papales. Un ventanal en el último rellano daba sobre la plaza del
-castillo. Ahora carecía de vidrios y maderas. Podía soplar el mistral su
-aliento tempestuoso á través de las dos columnillas centrales que lo
-partían en tres arcos lanceolados. En otros tiempos, el Pontífice
-bendecía desde él á la muchedumbre aglomerada abajo.</p>
-
-<p>Otra vez el guía se lanzó á ensalzar el mágico poder de estas piedras
-que reflejaban llamas en los ojos femeniles, declamando nuevos versos de
-Petrarca. El clérigo italiano repitió sus cabezazos de aprobación;
-muchos volvieron á reir. El norteamericano grande y de cara afeitada se
-mantenía junto á él para no perder palabra.</p>
-
-<p>&mdash;Es un <i>truvador</i>... un verdadero <i>truvador</i>&mdash;dijo á los que estaban
-cerca en un francés balbuciente, guiñando un ojo, no se sabía con
-certeza si por entusiasmo ó por burla.</p>
-
-<p>Y sacando del bolsillo trasero de su pantalón un estuche de piel con
-media docena de cigarros habanos,<span class="pagenum"><a name="page_75" id="page_75">{75}</a></span> extraordinariamente largos y gruesos,
-dió uno de ellos al guía.</p>
-
-<p>&mdash;Gracias, <i>gentleman</i>; lo fumaré á la noche. Ahora puede enturbiarme la
-voz.</p>
-
-<p>Entraron en la Gran Capilla, la pieza más vasta del piso alto. Para
-remediar su desolada desnudez habían colocado en medio de ella una
-reproducción de la tumba del cardenal Albornoz en la catedral de Toledo.
-Las murallas tenían como adorno otros vaciados en yeso que representaban
-cabezas de personajes en relación con los Papas aviñoneses y con el Gran
-Cisma, sacados todos ellos de lápidas y tumbas.</p>
-
-<p>Borja se fijó especialmente en el rostro de Carlos IV de Bohemia, rey de
-Praga, que llegó á ser emperador de Alemania, y cuyo hijo Segismundo
-convocó el famoso concilio de Constanza, acabando con el cisma, aunque
-sin llegar á vencer nunca al tenaz Pedro de Luna. Carlos IV, barbudo,
-con anchos pómulos y la nariz algo respingada, tenía una expresión de
-eslavo simpático. Un pequeño cuadro contenía autógrafos del mismo papa
-Luna y una copia de su retrato guardado en el archivo de la Corona de
-Aragón.</p>
-
-<p>No pudo continuar su examen. Empezó á extenderse por la vasta cámara un
-cántico que parecía sobrehumano. Era semejante al coro de «voces
-humanas» de ciertos órganos modernos de las iglesias. En realidad,
-sonaba una voz única, pero los diferentes ecos de la piedra hacían
-surgir de los rincones nuevas y nuevas voces, fundiéndose todas ellas
-hasta formar una armonía dulce, vagorosa, semejante por su contextura á
-las ramas diversas de un árbol, que se esparcen y multiplican, pero
-teniendo un mismo origen: el tronco común. Y el tronco de este canto era
-la voz del hijo del felibre, una voz de tenorino, que amplificaba la
-sonoridad repitién<span class="pagenum"><a name="page_76" id="page_76">{76}</a></span>dola en diversos tonos, como si rodase por un
-horizonte infinito.</p>
-
-<p>El norteamericano de los cigarros sonreía, fijos sus ojos en el cantor
-con admirativa protección. Mientras tanto, aquél seguía entonando sus
-estrofas provenzales á Magalí con el entusiasmo de un hombre del
-Mediterráneo, apasionado, falso é ingenuo, todo al mismo tiempo. Cuando
-se extinguieron los últimos ecos, saludó agradeciendo los aplausos algo
-irónicos de la concurrencia.</p>
-
-<p>&mdash;Fíjese&mdash;dijo Borja en voz baja&mdash;; no se sabe con certeza quién se ríe
-de quién. Estos hombres de fervor meridional son desconcertantes; nadie
-puede marcar dónde termina su entusiasmo exagerado y empieza una burla,
-falsamente bonachona.</p>
-
-<p>Algunos le felicitaron por su canción y su eterna alegría.</p>
-
-<p>&mdash;Es que yo soy un idealista&mdash;dijo con gravedad&mdash;. No tengo envidia á
-Rothschild ni á Rockefeller; me río de los grandes millonarios. Viven
-menos alegremente que yo. No son idealistas.</p>
-
-<p>Ascendieron por una pequeña escalera de caracol al último piso de cierta
-torre, desde cuyas ventanas se veía todo Aviñón y la campiña
-circundante. Aquí lanzaba siempre el hijo del felibre la más vehemente y
-larga de sus oraciones.</p>
-
-<p>Emprendía su declamación de una manera automática, como el que desea
-terminar cuanto antes, pero su voz se iba caldeando, sus brazos
-acompañaban con movimientos vehementes la emisión de las palabras, y
-cada vez añadía nuevas imágenes á sus descripciones. Dió nombres á todos
-los edificios asomados sobre la monotonía de las techumbres modernas: la
-torre del Municipio, llamada de Jaquemart por las figuras de bronce que
-golpean sus campanas con martillos; los otros campana<span class="pagenum"><a name="page_77" id="page_77">{77}</a></span>rios, más ligeros,
-de parroquias y monasterios, que habían guardado las tumbas de la época
-pontificia hasta fines del siglo XVIII, cuando Aviñón dejó de ser Estado
-de los Papas de Roma y arrastrada por sus habitantes afectos á la
-Revolución se incorporó á la primera República francesa. Una de estas
-torres, rematada por un triángulo de hierro, era la de un convento, ya
-secularizado, donde había existido la tumba de Laura de Noves, amada de
-Petrarca.</p>
-
-<p>Abandonando con sus ojos la ciudad, iba describiendo las bellezas de una
-tierra que los amigos de su padre llamaban la Ática provenzal. Una
-montaña, enorme en este país relativamente llano, cerraba gran parte del
-horizonte. Los bosques obscurecían dos tercios de sus declives. La
-cúspide era de rocas desnudas, pero dicha calva se cubría la mitad del
-año con un casquete de nieves.</p>
-
-<p>&mdash;Es el monte Ventoso, señoras y señores, y á la derecha, donde termina
-su vertiente, está Vaucluse, con su fontana inmortal, retiro del gran
-Petrarca, el cual cantó, como podría hacerlo el divino Apolo, su límpida
-corriente:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0"><i>Chiara, fresche e dolci acque</i><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Repitió en italiano los versos del solitario de Vaucluse, y aunque los
-más no lo entendieron, todos escuchaban graves y atentos, sin reir como
-al principio de la visita.</p>
-
-<p>Aquel diablo de hombre, entusiasta y marrullero á la vez, parecía
-haberles contagiado su fervor provenzal. Señalaba con la diestra
-bellezas ocultas en el horizonte que nadie podía distinguir, pero él se
-encargaba de hacerlas ver mediante sus descripciones. En el lado opuesto
-al Ventoso alzábase la cadena de las Alpillas, montañuelas cuya altura
-no pasaba de unos centenares de me<span class="pagenum"><a name="page_78" id="page_78">{78}</a></span>tros, pero de formas raras, con
-pitones rocosos semejantes á los pináculos de una catedral. Más lejos,
-el invisible pueblo de Vaux, coronado de castillos de caliza blanca, el
-famoso templete de la reina Juana, la abadía de Montmajor, con almenas y
-torres como una fortificación, el pueblecillo de Maillane, y junto á él,
-la granja que había habitado Mistral. Como si el nombre del poeta le
-enardeciese, elevó la voz, chispeando en sus ojos un brillo
-extraordinario.</p>
-
-<p>&mdash;Aquí el canto de los ruiseñores en los olivares; el coro de las
-cigarras bajo el tomillo y el romero, incensarios silvestres de la
-soledad; el vuelo poderoso de las codornices y el balanceante y tenue de
-las mariposas de púrpura ó de oro; el arrullo acariciador de las
-tórtolas; las serenatas de guitarras frente á los palacios provenzales,
-cuyas piedras parecen cantar.</p>
-
-<p>Y entusiasmado por sus propias palabras, se puso el bastón ante el pecho
-lo mismo que si fuese un laúd, acariciando cuerdas invisibles con los
-dedos de su mano derecha.</p>
-
-<p>&mdash;¡Oh, <i>truvador</i>!... <i>¡Truvador!</i>&mdash;volvió á suspirar á sus espaldas el
-norteamericano.</p>
-
-<p>Avanzaron por corredores excavados en el grueso de los muros. Tenían
-éstos un espesor de varios metros, y las necesidades del servicio diario
-ó de la defensa habían hecho que los perforasen lo mismo que en las
-Pirámides y otras obras remotas construídas en bloque. Ascendieron por
-escaleras abiertas igualmente en los muros. Formada la comitiva en
-hilera, los más de sus individuos veían al nivel de su rostro los pies
-del que marchaba delante.</p>
-
-<p>En una de estas subidas, Rosaura vaciló sobre sus altos tacones, cayendo
-contra Claudio, que iba detrás de ella. Este la sostuvo, y sus manos se
-estremecieron al<span class="pagenum"><a name="page_79" id="page_79">{79}</a></span> sentir el contacto de unas piernas firmes, esbeltas,
-de finura sedosa. Fué tal su emoción, que después de este accidente
-pareció haber olvidado el lugar donde se hallaba, no comprender lo que
-decían en torno de él. Sólo tuvo ojos para la silueta femenina que le
-precedía en su camino.</p>
-
-<p>Al pasar los altibajos entre varias cámaras, él tropezó también, rozando
-ligeramente á su acompañante. Tal vez fué á causa de su turbación ó de
-un instinto irreflexivo que le empujó á repetir el perturbador contacto.
-Ahora se explicaba la influencia dominadora de atracción y deseo que
-parecía esparcir esta mujer. Las hermosas brujas de sus ensueños, Venus
-y Lilit, volvieron á despertar en su memoria.</p>
-
-<p>La voz del <i>truvador</i> y un ligero golpe de codo de su acompañante le
-sacaron de tal abstracción. El guía hablaba con los ojos fijos en Borja,
-como si preparase algún párrafo en su honor. Estaban en un salón de
-paredes blancas, adornado con nueve retratos.</p>
-
-<p>&mdash;Estos son los Pontífices aviñoneses, señoras y señores. Siete de ellos
-gobernaron la Iglesia universal sin discusión alguna. El octavo y el
-noveno sólo se vieron obedecidos por una parte de la cristiandad, y
-aunque se ha discutido mucho sobre ellos, fueron tan Papas como los
-otros.</p>
-
-<p>El era católico y provenzal. Evitaba mezclarse en disputas religiosas,
-pero no consentiría jamás que se pusiera en duda la legitimidad de dos
-Pontífices de Aviñón, sobre todo el último, Benedicto XIII, el gran papa
-Luna, después que Mistral lo había cantado en uno de sus poemas. Por
-algo era hijo de felibre.</p>
-
-<p>Y señaló uno por uno á los Pontífices, asignándoles una particularidad
-para que sus oyentes los viesen mejor. El primero, Clemente V, arzobispo
-de Burdeos, no<span class="pagenum"><a name="page_80" id="page_80">{80}</a></span> era del país. A continuación reinaba Juan XXII, obispo
-de Aviñón, y venían tras él cinco más, todos lemosines ó provenzales.
-Benedicto XII, que empezó la construcción del palacio, llamado «el
-Cardenal Blanco» porque vestía siempre el hábito de su orden; Clemente
-VI, Papa protector de artistas y amigo de suntuosidades, el más famoso
-de todos; Inocencio VI, administrador como nadie de los bienes de la
-Iglesia; Urbano V, antiguo prior de la abadía de San Víctor, en el
-puerto de Marsella, que volvió á Roma cediendo á las súplicas de los
-italianos y á las visiones de ciertas santas, teniendo que regresar á
-Aviñón por serle imposible su permanencia en Italia; finalmente,
-Gregorio XI, que se plegaba á idénticas sugestiones, repetía el viaje y
-moría en Roma, dando motivo, sin quererlo, al llamado Gran Cisma de
-Occidente.</p>
-
-<p>Luego señalaba los dos últimos retratos.</p>
-
-<p>&mdash;Este es Clemente VII, el primer Papa de la llamada «obediencia de
-Aviñón», pariente de los reyes de Francia, que quiso tomar el mismo
-nombre del gran Clemente VI. Este otro, el español don Pedro de Luna,
-último Papa de Aviñón, muerto en Peñíscola (España), sosteniendo hasta
-el último momento la legitimidad de su pontificado.</p>
-
-<p>Y saludó á Borja y á su acompañante con la misma reverencia que si les
-prestase homenaje como herederos del mencionado Papa.</p>
-
-<p>Ellos no vieron su saludo, ocupados en mirar el retrato de un pequeño
-sacerdote sentado en un sillón de alto respaldo, con esclavina y gorro
-de terciopelo rojo ribeteados de armiño. Su rostro era de un moreno que
-recordaba el color de la corteza del pan; sus ojos, pequeños y
-luminosos, tenían una agudeza taladrante. Este rostro, según Borja,
-revelaba á un verdadero aragonés. Sólo así podía haber sido el más
-testarudo de los aragoneses,<span class="pagenum"><a name="page_81" id="page_81">{81}</a></span> y eso que, según explicó á la criolla, los
-hijos de Aragón gozan tal fama de tenaces que pueden clavar un clavo en
-la pared empleando su cabeza como martillo.</p>
-
-<p>Continuó la comitiva marchando por este gran palacio que treinta años
-antes servía aún de cuartel. Los frescos que no habían desaparecido
-enteramente iban surgiendo del enjalbegado de los muros gracias á un
-hábil trabajo de restauración.</p>
-
-<p>La sala inferior de una torre que había sido capilla conservaba enteras
-las pinturas de sus paredes. Eran escenas religiosas y profanas, con
-figuras blancas y rubias sobre fondo azul: el famoso azul ultramar,
-traído del Asia por las caravanas, y tan caro en aquella época que los
-Papas adelantaban dinero para su adquisición por no poder comprarlo los
-artistas.</p>
-
-<p>Siguieron caminando á lo largo de balconajes exteriores, con almenas,
-que coronaban las murallas. Estos matacanes eran de tal longitud, que
-los defensores del castillo podían arrojar vigas de varios metros sobre
-los asaltantes. Por encima de las techumbres, entre dos torres, vieron
-una pirámide de piedra, estrecha y alta, formada de pequeños escalones:
-la antigua chimenea de las cocinas papales. Dichas cocinas, enormes y
-ahumadas, las habían creído algunos arqueólogos, en la época del
-romanticismo, cámaras de la Inquisición, donde los Papas daban tormento
-á sus enemigos.</p>
-
-<p>En otra torre encontraron una pieza adornada por Clemente VI con
-pinturas representando las bellezas del campo. Eran estos frescos á modo
-de una aurora del Renacimiento, ensalzando la alegría de vivir. Ninfas
-medio desnudas surgían chorreantes de un arroyo, huyendo ante la
-proximidad de los cazadores; un ciervo corría acosado en las praderas;
-pájaros colorinescos aleteaban sobre las copas de los árboles;
-campesinos y campesinas<span class="pagenum"><a name="page_82" id="page_82">{82}</a></span> iban arrancando de sus ramas hermosas frutas;
-en viveros cuadrados nadaban ventrudos peces de plata.</p>
-
-<p>Toda la vida libre de la Naturaleza había sido fijada sobre estas
-murallas extraordinariamente anchas, sin más respiraderos que angostos
-ventanales. Los Papas, aislados en su fortaleza, podían deleitarse
-gracias á dichas pinturas con un simulacro de la hermosura del campo.
-Pretendían consolar de tal modo sus nostalgias por la perdida juventud,
-cuando aún eran desconocidos, y se dedicaban libremente á los ejercicios
-corporales, á cabalgar por cuestas y llanuras, á la caza y á la pesca.</p>
-
-<p>Los visitantes más ágiles ó animosos subieron por una larguísima
-escalera á las techumbres del palacio-fortaleza. El hijo del felibre
-quedó abajo con los más viejos de sus oyentes. No iba él á emprender tal
-ascensión cuatro veces por día.</p>
-
-<p>&mdash;Contemplarán ustedes cosas inolvidables&mdash;dijo con cierta malicia,
-mientras parecía empujarlos hacia lo alto con la punta de su expresivo
-bastón.</p>
-
-<p>Borja vió otra vez cerca de su rostro el adorable bulto de Rosaura, que
-ascendía delante de él. Percibió su perfume tentador. Las revueltas de
-aquella escalera estrecha provocaron nuevos contactos, aumentando su
-turbación.</p>
-
-<p>Todos respiraron un aire que parecía de montaña al llegar á la terraza
-final. El paisaje era más amplio y claro que el descrito por el guía
-junto á las ventanas de una de las torres. Desde aquí podían ver el
-ancho Ródano, de corriente impetuosa, peinando sus espumas en los
-estribos del puente roto de San Benezet, que aún guardaba la vieja
-capilla de éste sobre uno de sus machones.</p>
-
-<p>La ribera de enfrente, interminable en apariencia, era una isla. Se
-adivinaba por los mástiles de varias chalanas invisibles asomando sobre
-árboles y juncales. Más<span class="pagenum"><a name="page_83" id="page_83">{83}</a></span> allá, nuevas masas de verdura, y el terreno
-empezaba á levantarse en colinas, formando la verdadera orilla opuesta.
-En ella terminaban en otros siglos los diez y ocho arcos del puente de
-San Benezet, admirado como el más largo del mundo. Una gran torre
-cuadrada, obra de Felipe el Hermoso, defendía la salida del puente de un
-ataque por la parte de Provenza. Detrás empezaba la Francia de la Edad
-Media.</p>
-
-<p>Más allá de dicha torre vieron extenderse el caserío secular del pueblo
-de Villeneuve, con su corona de fortalezas ruinosas. En la época
-próspera de la corte papal había sido una prolongación de Aviñón. Los
-cardenales que no encontraban alojamiento en la ciudad se establecían en
-Villeneuve. Los refugiados políticos, los servidores de los séquitos
-señoriales, la muchedumbre de las grandes peregrinaciones, pasaban
-también el larguísimo puente para instalarse en la población inmediata.</p>
-
-<p>Vieron casi á sus pies anchos y extensos muelles. Antes del ferrocarril,
-era Aviñón un puerto importante. Las barcazas se amarraban en filas
-interminables para transportar al Mediterráneo los productos del
-interior ó subir hasta el corazón de Francia las materias de Oriente
-desembarcadas en Marsella. Ahora sólo algunos lanchones tirados por
-remolcadores subían el Ródano con lentitud, entre islas de arena dorada,
-largas como peces, que el descenso del río hacía emerger.</p>
-
-<p>Un sol tibio y dulce de primavera, un cielo añil limpio de nubes, un
-viento fuerte pero tolerable, que Borja consideraba como nieto bien
-educado del salvaje mistral, alegraron á los visitantes, después de su
-largo paseo á través de salas y galerías de piedra iluminadas por
-estrechos ventanales. Todos sintieron el regocijo de una embriaguez
-pulmonar semejante á la que se paladea en las grandes cumbres.<span class="pagenum"><a name="page_84" id="page_84">{84}</a></span></p>
-
-<p>Rosaura se ocupó en defender la parte baja de su vestido de las
-irreverencias del viento, empeñado en levantarla, y como tenía ambas
-manos dedicadas á dicho trabajo y era propensa al vértigo de las
-alturas, buscó protección y apoyo en Borja. Éste, que había viajado
-mucho por Europa, empezó á manifestar un entusiasmo especial ante el
-paisaje de Aviñón, con su Ródano de pequeñas olas bermejas, sus colinas
-cubiertas de viñas, sus castillos ruinosos en las cumbres. Por su gusto
-hubiese permanecido allí el día entero contemplando la graciosa majestad
-de la antigua Babilonia papal. Esto le habría permitido igualmente
-sentir por más tiempo en todo un lado de su cuerpo el contacto
-estremecedor de otro cuerpo, apoyado con un abandono del que tal vez no
-se daba cuenta.</p>
-
-<p>Siguiendo á sus momentáneos compañeros, que ya habían visto bastante,
-descendieron por el pétreo caracol de escalones. Rosaura bajaba delante
-de él, y sólo pudo ver ahora su blanca nuca, los rizos de su cabellera,
-corta como la de un paje, y el gracioso gorrito que la cubría.</p>
-
-<p>Cerca de la puerta del palacio encontraron al hijo del felibre saludando
-uno por uno á sus antiguos oyentes. Tenía el kepis en su diestra, y al
-moverlo producía dentro de él ruidos metálicos. Toda mano, antes de
-alejarse, arrojaba una pieza de uno ó dos francos, y el <i>truvador</i>
-sonreía agradecido.</p>
-
-<p>Puso Rosaura con discreta ligereza en el fondo del kepis un billete de
-veinte francos, y el guía creyó caso de conciencia no dejarla seguir
-adelante sin expresar su agradecimiento con algo extraordinario.</p>
-
-<p>&mdash;Dijo Petrarca al Pontífice: «Padre Santo, el color de oro de estas
-piedras, el cielo puro reflejándose en el Ródano, los verdes campos de
-Aviñón, las aguas frescas<span class="pagenum"><a name="page_85" id="page_85">{85}</a></span> de Vaucluse, ruiseñores, mariposas,
-serenatas, todo junto, nada vale lo que la sonrisa y los ojos dulces de
-una dama.»</p>
-
-<p>Hizo acto seguido una genuflexión, como si pretendiera arrodillarse ante
-la hermosa señora, pero no pudo dar fin á su homenaje por tener que
-presentar el kepis á otros que venían detrás.</p>
-
-<p>Borja se mostró irritado contra este hombre de inagotable exuberancia
-verbal.</p>
-
-<p>&mdash;¡Embustero! No hace más que inventar disparates, poniéndolos en boca
-de Petrarca ó de sus Papas.</p>
-
-<p>La hermosa viuda rió, como si le complaciese el enfado de su compañero.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre hombre! Déjelo en paz. No me negará que es un guía interesante
-y poético. ¡Y yo que guardaba un recuerdo tan falso de su persona!...
-Cualquiera diría que está usted celoso de él.</p>
-
-<p>Atravesaron la bóveda de entrada, viéndose otra vez en la extensa plaza
-abierta por don Pedro de Luna.</p>
-
-<p>Imitó Borja irónicamente las palabras y gestos del guía:</p>
-
-<p>&mdash;Yo soy un idealista; soy más feliz que Rothschild y Rockefeller.
-Ninguno de ellos es idealista como yo... Y á continuación el soñador
-presenta su kepis para que le echen dos francos.</p>
-
-<p>Rosaura le miró con ojos graves. Su rostro fué igual al que había visto
-Claudio la noche antes frente á la carta del mariscal de Napoleón
-pidiendo las codornices de su juventud.</p>
-
-<p>&mdash;Para ser idealista&mdash;dijo lentamente&mdash;, para poder soñar, es preciso
-antes poder vivir... ¡Y nuestra vida nos obliga á tantas
-abdicaciones!...<span class="pagenum"><a name="page_86" id="page_86">{86}</a></span></p>
-
-<h3><a name="V-a" id="V-a"></a>V<br /><br />
-El hijo de micer Petracco</h3>
-
-<p>Dejaron atrás los baluartes rosados de Aviñón, y el automóvil corrió á
-través de la campiña por un camino orlado de álamos.</p>
-
-<p>Se alejaban de la cuenca del Ródano y el vehículo subía insensiblemente
-el declive de las colinas que limitan su valle fluvial. Iban hacia el
-nacimiento del Sorges, afluente del Ródano, que se pierde cerca de
-Aviñón, á la célebre fontana de Vaucluse, origen de este curso acuático,
-siempre claro y frío.</p>
-
-<p>Borja habló á la señora de Pineda del hijo de micer Petracco, como él
-llamaba al gran lírico italiano. Había nacido en Arezzo por un azar de
-la vida política de su padre, educándose luego en la tierra papal de
-Aviñón.</p>
-
-<p>Micer Petracco (Pietro di Parenzo) era un notario de Florencia que se
-vió obligado á huir de su ciudad en 1301, lo mismo que su amigo el
-Dante. Pertenecían los dos á la facción democrática del partido güelfo,
-llamada de «los blancos», y al triunfar «los negros», ó sea la facción
-aristocrática, éstos quemaron sus casas, confiscaron sus bienes y los
-condenaron á perpetuo destierro. Muchos proscritos se juntaron en Arezzo
-para preparar una revolución, y en este destierro nació tres años
-des<span class="pagenum"><a name="page_87" id="page_87">{87}</a></span>pués Francisco Petracco, ó sea el hijo de Petracco, nombre que se
-fué transformando en Petrarco y finalmente en Petrarca.</p>
-
-<p>Abandonó el notario de Florencia al Dante y sus otros compañeros de
-proscripción para trasladarse á la ciudad de los Papas, donde eran
-muchos los desterrados italianos. La escasez de casas en Aviñón y la
-carestía de la vida le obligaron á instalarse en Carpentras, y aquí fué
-donde su hijo empezó sus estudios, teniendo por compañeros á varios
-jóvenes que alcanzaron después altos cargos en la corte papal,
-sirviéndole de protectores. Su padre quiso hacer de él un hombre de
-leyes, pero Petrarca, entusiasmado por la literatura antigua, prefirió
-la gloria de ser un humanista, orgullo de sus maestros.</p>
-
-<p>&mdash;Su primer amor lo concentró en la Roma antigua, ansiando verla otra
-vez señora del mundo. Por eso atacó á los Papas de Aviñón, no obstante
-recibir sus mercedes. Le parecía intolerable verlos á orillas del
-Ródano, mientras la antigua urbe iba cayendo en ruinas, despoblada por
-interminables guerras feudales.</p>
-
-<p>El poeta, al ser hombre, vivió en Aviñón, figurando en la corte de los
-Pontífices. Como muchos intelectuales de su tiempo, había recibido las
-órdenes menores para gozar prebendas eclesiásticas, sin los deberes del
-sacerdocio. Vivió siempre con la libertad de un laico, cobrando al mismo
-tiempo las rentas de las canonjías y beneficios con que le favorecieron
-los Papas. Gracias á tal auxilio pudo llevar una vida no ostentosa, pero
-sí abundante y cómoda. Su jardín de Vaucluse y su gran biblioteca fueron
-los dos lujos de su existencia.</p>
-
-<p>Empeñado en hacer revivir la literatura latina, copiaba él mismo ó
-costeaba copias de los autores más célebres del pasado, llegando á
-reunir centenares de vo<span class="pagenum"><a name="page_88" id="page_88">{88}</a></span>lúmenes, lo que resultaba inaudito en aquella
-época. Su amistad con el joven cardenal Orsini, antiguo camarada en la
-escuela de Carpentras, le permitió vivir entre los lujos y suntuosidades
-de los príncipes de la Iglesia.</p>
-
-<p>&mdash;Fué también&mdash;siguió diciendo Borja&mdash;admirable viajero, no obstante los
-enormes riesgos que era preciso arrostrar en aquella época, aun en los
-caminos más frecuentados, pues las tropas mercenarias se dedicaban al
-bandidaje durante las treguas de la guerra. Dos camaradas de Petrarca
-murieron asesinados por bandoleros al ir de Aviñón á Roma. Papas y reyes
-tenían que esperar circunstancias favorables para trasladarse de un
-lugar á otro, y se rodeaban de tantas precauciones al emprender un viaje
-como si partiesen á una expedición militar.</p>
-
-<p>Petrarca, que no era rico, viajó más que ningún hombre de su tiempo.
-Necesitaba de pronto huir de Aviñón y también de Laura, cuyo recuerdo le
-seguía á todas partes. Así corrió Italia, Francia y los Países Bajos. En
-otra ocasión visitó embarcado la costa mediterránea de España, pasó por
-Gibraltar y no paró hasta Inglaterra.</p>
-
-<p>&mdash;Para hacer el elogio de la familia de Orange, que le interesaba mucho
-por lo que diré luego, como <i>orange</i> significa «naranja», la compara en
-uno de sus escritos con las hermosas naranjas de Murcia.</p>
-
-<p>El enamorado poeta pensaba como Homero que sólo se disipa la propia
-ignorancia á fuerza de remover el cuerpo y el espíritu, yendo de un lado
-á otro. Fué el Viernes Santo de 1327 cuando ocurrió el suceso más
-importante de su existencia, al entrar él en la iglesia de Santa Clara
-de Aviñón. Allí encontró á Laura de Noves, joven noble, de púdica
-hermosura, rubia, con ojos claros. Ella y el poeta cruzaron sus miradas,
-y esto sirvió para unirlos todo el resto de su existencia.</p>
-
-<p>&mdash;Esta Laura de Noves era la esposa de un rico señor<span class="pagenum"><a name="page_89" id="page_89">{89}</a></span> de Aviñón, Hugo de
-Sade, ascendiente del célebre marqués de Sade, el novelista monstruoso.
-La heroína del amor más ideal y desinteresado que se conoce aparece, por
-un capricho de la vida, emparentada con el más demente de los
-libertinos... Usted sabrá que Laura tuvo nueve hijos de su marido y fué
-indiscutiblemente una esposa fiel.</p>
-
-<p>Rosaura, que le escuchaba con atención, hizo un gesto de incredulidad.</p>
-
-<p>&mdash;Nunca he podido comprender eso, y creo que á todos les pasa lo que á
-mí. Va más allá de nuestras ideas modernas. Amarse durante tantos años,
-vivir los dos en la misma ciudad, ser ella una mujer casada, de
-experiencia, libre en sus actos, y no haber nada... ¡absolutamente nada!</p>
-
-<p>La viuda sonrió, mostrando al mismo tiempo cierta confusión por la
-audacia de sus insinuaciones.</p>
-
-<p>&mdash;No hay que olvidar&mdash;contestó Borja&mdash;el espíritu de aquel tiempo.
-Petrarca fué casi un contemporáneo de la época caballeresca. Su alma era
-semejante á la de los paladines de los relatos heroicos, que corrían el
-mundo rompiendo lanzas por su dama y sólo obtenían de ella un guante ó
-una cinta. Vivió en el período del amor idealista y desinteresado.</p>
-
-<p>Después de hablar así, con cierto entusiasmo, el joven sonrió, casi lo
-mismo que su acompañante.</p>
-
-<p>&mdash;Debo añadir que la vida se permite jocosas venganzas con los que
-pretenden sustraerse á sus mandatos. Mientras Petrarca cantaba á Laura,
-su «dulce enemiga», quejándose de sus desdenes y de su fidelidad
-matrimonial, sostenía relaciones «materiales» con una mujer de Aviñón,
-de la que tuvo dos hijos, Juan y Francisca. Juan siguió la carrera de su
-padre. Clemente VI le dió un canonicato en Verona (por favorecer al
-poeta), dis<span class="pagenum"><a name="page_90" id="page_90">{90}</a></span>pensándole la edad, pues sólo tenía nueve años. Francisca
-vivió en Florencia al lado de Boccacio, gran amigo de Petrarca, mientras
-éste rodaba por el mundo ó escribía en su retiro de Vaucluse.</p>
-
-<p>Después de remontar el automóvil varias cuestas empezó á descender,
-perdiendo de vista sus ocupantes el valle del Ródano y el caserío de
-Aviñón, erizado de torres. Otro valle se extendía ahora ante ellos, con
-pueblecitos agazapados al pie de colinas que sustentaban restos de
-castillos. En el fondo, obstruyendo gran parte del horizonte, vieron la
-pirámide inmensa del monte Ventoso.</p>
-
-<p>&mdash;Una nueva Laura se ha descubierto&mdash;continuó Borja, que parece más
-verosímil y aceptable que la dama casada de los nueve hijos. Fué un
-abate de la familia Sade quien lanzó y afirmó la versión de que Laura
-había sido una señora de su parentela. Otros creen que la amada del
-poeta fué Laura de Baux, de la familia Orange, que vivía en un castillo
-cerca de Vaucluse. Se mantuvo soltera, y sus gustos literarios, su
-figura romántica, concuerdan más con el poeta. Laura de Noves murió de
-la peste que tantas víctimas produjo en la ciudad papal. Laura de Baux,
-joven, de salud frágil, murió de consunción (nombre que daban entonces á
-la tisis) estando ausente su cantor. Pero sea una ó sea otra, hay que
-agradecer la resistencia que opuso siempre á sus deseos. De haber cedido
-al poeta, no tendríamos ahora sus canciones de amor ni sus sonetos.</p>
-
-<p>Petrarca la describía tal como la vió por primera vez, bien fuese el
-Viernes Santo en una iglesia de Aviñón ó bien en el castillo inmediato á
-Vaucluse: «más blanca y más fría que la nieve en los lugares que el sol
-no ha tocado en muchos años, con una cabellera rubia, al lado de la cual
-el oro y los topacios parecen vencidos; vis<span class="pagenum"><a name="page_91" id="page_91">{91}</a></span>tiendo larga túnica de seda
-verde bordada de violetas». Cantaba fervorosamente «la iglesia donde
-ella ora, los bosques y las rocas que la ven pasar, el río donde baña su
-cuerpo».</p>
-
-<p>&mdash;Es en el arte un precursor de la escuela de la Naturaleza, de la
-descripción literaria que quinientos años después adoptó el naciente
-romanticismo. Es Platón expresándose por medio del verso. En sus
-canciones habla del mundo de las aguas, de las montañas y las selvas,
-como un poeta moderno. La fuente de Vaucluse es para él un personaje
-viviente. Su amor á la Naturaleza le hizo permanecer alejado de las
-calles de Aviñón, en el lugar adonde vamos ahora, bastándonos para el
-viaje menos de cien minutos de automóvil, pero que en aquel tiempo
-exigía casi una jornada.</p>
-
-<p>Su casita junto al río Sorges, llena de libros y de recuerdos de la Roma
-clásica, estaba al pie de una colina rocosa, debajo del castillo del
-obispo de Cavaillon, señor del lugar. Más allá de su jardín poseía una
-pequeña isla de piedras, en la cual había aposentado á las Musas, «ya
-que las arrojaban de todas partes». Pero las ninfas del Sorges,
-descendiendo de lo alto de las peñas, azotaban á las Musas con sus
-inundaciones. Las mil vírgenes acuáticas se vengaban de que Petrarca
-prefiriese á «nueve solteronas viejas».</p>
-
-<p>Varias veces abandonó este retiro. Al instaurar Rienzo la República
-romana, el poeta, entusiasmado, emprendía un viaje para reunirse con
-aquél. Pero antes de llegar á Roma se enteró del fracaso del tribuno y
-de su fuga, deteniéndose en Parma. Otra noticia más terrible vino á
-buscarle en el suelo italiano. Laura había muerto, y su cuerpo «tan
-hermoso y casto» reposaba en una iglesia de Aviñón.</p>
-
-<p>&mdash;Volvió á Vaucluse para amar un fantasma. De todo<span class="pagenum"><a name="page_92" id="page_92">{92}</a></span> cuanto le rodeaba,
-peñas, árboles y acuáticos murmullos, resurgieron imágenes y recuerdos,
-saliendo á su encuentro como melancólicos amigos. Otra vez abandonó su
-casita, el día en que, paseando por la orilla del Sorges, vió llegar á
-un mensajero del Senado de Roma.</p>
-
-<p>La vieja ciudad deseaba coronarlo en su Capitolio, con una pompa algo
-teatral que recordase la de los antiguos triunfos romanos. Esta gran
-consagración era al hombre político, al patriota elocuente, al
-partidario de la unidad de Italia, más que al poeta.</p>
-
-<p>&mdash;Aun el mismo poeta se vió glorificado por la parte más olvidada ahora
-de su obra. Lo aclamaron por sus méritos de humanista, por sus poesías
-latinas, especialmente por su poema <i>África</i>, escrito en dicha lengua, ó
-sea por lo que nadie de nosotros lee y hace siglos está olvidado. Su
-<i>Cancionero</i>, sus <i>Triunfos</i>, todos sus versos italianos, de sincero
-apasionamiento, que parecen escritos por un lírico de nuestros días, los
-consideraron entonces pueril diversión de erudito, frívolos jugueteos de
-su imaginación entre una epístola ciceroniana y una égloga á lo
-Virgilio. Esto demuestra la poca consistencia de los juicios literarios.
-Los hombres de su época no creyeron jamás en la existencia de Laura; fué
-para ellos un ser fingido al que dedicaba el tonsurado Petrarca los
-arrebatos de un amor puramente cerebral. Iguales entretenimientos se
-permitían con otras damas irreales los clérigos y prelados de entonces
-aficionados á los versos.</p>
-
-<p>Nunca quiso decir el poeta el verdadero apellido de Laura. Si sus amigos
-más íntimos llegaron á convencerse finalmente de la existencia real de
-ésta, fué por revelaciones fragmentarias que Petrarca les hizo, casi
-siempre contra su voluntad.</p>
-
-<p>Empezó á rodar el automóvil por la orilla de un río pequeño, claro,
-verde, de profunda nitidez, como ciertos<span class="pagenum"><a name="page_93" id="page_93">{93}</a></span> espejos antiguos. Luego se
-deslizó entre casas: el pueblo de Vaucluse. Al salir de nuevo á la
-campiña, siguiendo su marcha junto al curso fluvial cada vez más amplio,
-un ruido de cascada invisible surgió del fondo del paisaje, uniéndose á
-los murmullos de la arboleda, balanceante bajo la brisa.</p>
-
-<p>Era una caída de agua que Borja llamaba «discreta», pues en vez de
-ahogar los rumores del campo, se fundía con ellos en una concreción casi
-musical. Como el automóvil marchaba lentamente por el angosto camino,
-sin estrépito alguno, todos los ruidos aéreos, vegetales y acuáticos
-resultaban perceptibles para sus dos ocupantes. El río se deslizaba en
-sentido inverso, con ansiosa velocidad, cual si tirase de su curso el
-derrumbamiento de una lejanísima cascada. Era blanco y luciente, lo
-mismo que el acero, en los espacios donde estaba tocado por la luz
-solar; verde y profundo en los rincones de sombra, bajo la bóveda
-formada por los árboles y matorrales de sus riberas.</p>
-
-<p>Se detuvo el vehículo, por no poder ir más allá, junto á la puerta
-rústica de un restorán al aire libre, entre el camino y la orilla. Esta
-lengua de tierra con verdes cenadores, mesas y asientos de junco
-ostentaba un rótulo en su entrada: «El Jardín de Petrarca». También
-existía junto á dicha puerta una especie de bazar portátil, cuyos
-objetos estaban adornados invariablemente con la misma cabeza que
-figuraba en muchas fotografías y tarjetas postales: perfil narigudo y
-majestuoso, tocado con capuchón de punta colgante y corona de laureles;
-el poeta, rey de este lugar.</p>
-
-<p>Echaron pie á tierra, para seguir su marcha por un sendero que ascendía
-entre matorrales. Aquí empezaba la subida á la fontana de Vaucluse.
-Claudio explicó que en épocas de nivel ordinario surge el río en dicho
-lugar.<span class="pagenum"><a name="page_94" id="page_94">{94}</a></span> Las aguas nacen en mansos surtidores circundados de espumas. Su
-nivel es el mismo de la fuente de Vaucluse cuando ésta tiene sus aguas
-bajas é inmóviles.</p>
-
-<p>Continuaron ascendiendo entre grupos de vegetación, siempre verde y
-fresca por una perpetua humedad. Fueron quedando debajo de ellos y á sus
-espaldas los nacimientos ordinarios del río. Ahora avanzaban junto á un
-cauce en rudo declive, completamente seco, con montones caóticos de
-rocas. Servía de lecho á la cascada de Vaucluse, cuando la fuente sube
-de nivel y se desborda en tumulto, hasta llegar al sitio donde empieza
-en tiempos de sequía el curso normal del Sorges. Estas rocas negras,
-cubiertas de líquenes, las encontraba Borja parecidas á dorsos de
-elefantes hundidos en el cauce del torrente. Entre los peñascos obscuros
-se extendían como mallas de una red los blancos arabescos del sedimento
-calizo depositado por las aguas.</p>
-
-<p>Se vieron de pronto sobre el borde superior de la fontana, laguna casi
-redonda en el fondo de un embudo de piedra. Este agujero enorme tenía á
-un lado la arista del derramamiento de la cascada, ahora en seco, y en
-el opuesto una montaña vertical, semejante al acantilado de una costa.
-Dicha pared de roca, siempre en la penumbra, desde el agua adormecida
-abajo hasta las inmediaciones de la cresta terminal, sólo tenía en su
-parte más alta un ribete de piedra gris, dorada por el sol. Parecía
-recta á primera vista, pero en realidad formaba un ángulo entrante, y
-sobre los intersticios de sus rocas habían nacido algunas higueras, al
-azar de los vientos cargados de gérmenes.</p>
-
-<p>En el fondo del embudo la sombra era eterna. Se espesaba y aclaraba al
-ocultarse ó surgir el sol, pero hasta en las horas de mayor luz mantenía
-su color de crepúsculo tranquilo. La fuente parecía un ojo azul,
-aureolado<span class="pagenum"><a name="page_95" id="page_95">{95}</a></span> de verde en sus orillas, donde el agua resultaba menos
-profunda. Borja la apreció como una pupila inmóvil de la tierra,
-guardadora de igual misterio que la Esfinge, el Himalaya ó los ríos
-padres, Ganges y Nilo.</p>
-
-<p>Silencio profundo. Únicamente sonaban lejanísimos los cánticos del
-Sorges al escaparse al mismo nivel de estas aguas hundidas y muertas. El
-círculo acuático se hallaba ahora á veinte metros de profundidad,
-bajándose hasta él por la cuenca de piedra en declive.</p>
-
-<p>Arrojó el joven varios fragmentos de roca en este redondel azul. Sonaba
-á continuación un ruido amortiguado, como si el silencio absorbiese las
-vibraciones del choque en vez de agrandarlas. Luego descendía la piedra,
-habiendo perdido la mayor parte de su gravedad, balanceándose como un
-péndulo, llevada de un lado á otro, cual si no pudiera abrirse paso en
-el espesor de las aguas sin fondo.</p>
-
-<p>Comparó Borja este embudo líquido con el globo de un ojo humano y el
-nervio visual que lo prolonga. El ojo era la superficie circular, y
-después de ella existía una especie de tubo gigantesco, un desaguadero
-hundiéndose oblicuamente en la corteza terrestre, sin que nadie
-conociese su término. Las gentes del país contaban que objetos arrojados
-en fuentes de Suiza habían resurgido á la luz por este conducto
-subterráneo. Era indudablemente la boca de escape de un río que se
-deslizaba siempre oculto, centenares de kilómetros. Al experimentar una
-crecida se elevaba con vertiginosa rapidez, lo mismo que una caldera
-hirviente, cayendo rocas abajo en forma de cascada para agigantar más
-allá el caudal del tranquilo Sorges.</p>
-
-<p>Cansados de arrojar piedras, se sentaron en dos rocas sueltas, donde
-empezaba el declive del embudo, teniendo á sus pies la charca sin fondo.
-Sentíanse intimidados por<span class="pagenum"><a name="page_96" id="page_96">{96}</a></span> la soledad del lugar, por el agua misteriosa
-que parecía surgir de una arteria rota del planeta, por la sombra y el
-silencio. Borja admiró esta penumbra milenaria. Tal vez las paredes de
-la cascada, ahora en seco, no las había tocado nunca el sol. Era una
-sombra que databa del principio del mundo, en su forma presente.</p>
-
-<p>Ella había mostrado cierto miedo al sentarse. Un paso en falso, el
-deslizamiento de una piedra, podía hacerlos caer á los dos en la sima
-acuática, y aunque tuvieran la suerte de quedarse en uno de los
-salientes sumergidos, que eran á modo de pequeñas playas cubiertas de
-piedrecitas, debía resultar terrible el contacto con aquella agua
-frígida, jamás caldeada por el sol. Luego quedó en muda contemplación,
-dejándose ganar por el augusto silencio.</p>
-
-<p>Borja también permaneció abstraído ante el gran redondel azul, que
-cautivaba su mirada con el mismo poder mágico del fuego en las noches
-invernales. Rosaura se había sentado detrás de su amigo, obedeciendo las
-indicaciones de éste, dictadas por una galante precaución. De tal modo,
-si resbalaba, le serviría el joven de sostén. Al volverse de pronto
-hacia ella, hizo Borja un gesto de asombro y luego sonrió. ¡Ah,
-mujer!... Había abierto su cartera de mano para mirarse en un espejito;
-se arreglaba los rizos caídos sobre sus orejas, avanzaba la boca,
-frunciéndola en forma de redondel, para renovar con un lápiz rojo la
-pintura de sus labios.</p>
-
-<p>Terminado este acicalamiento, se levantó del pedrusco. Sentía frío;
-pesaban sobre ella el silencio feroz y la penumbra de este lugar, que
-parecía de un mundo todavía sin habitantes. Él la dió una mano,
-ayudándola á descender entre arboledas charoladas por eterna frescura,
-con hiedras exuberantes en torno á sus troncos ó extendiendo sobre la
-tierra su obscuro follaje. Animados por la soledad, se imaginaban que
-este sendero les per<span class="pagenum"><a name="page_97" id="page_97">{97}</a></span>tenecía y el último en pasar por él había sido el
-enamorado solitario de Vaucluse, seis siglos antes.</p>
-
-<p>Rosaura sabía algo de Petrarca gracias á ciertas noticias fragmentarias
-y á las explicaciones de su acompañante; pero este viaje le había
-proporcionado una repentina admiración por el poeta, y juraba dedicarse
-á la lectura de sus libros, aun de aquellos escritos en latín,
-completamente olvidados, según Borja.</p>
-
-<p>&mdash;¡Sentirse amada idealmente!&mdash;dijo pensativa&mdash;. Un hombre que se
-contentase con besar la mano y no exigiese «materialidades», que muchas
-veces nos resultan molestas é inoportunas... ¡Verse adorada sin interés,
-con una pasión casta y sincera!...</p>
-
-<p>&mdash;Pero usted olvida&mdash;interrumpió el joven&mdash;los hijos que tuvo el poeta y
-los hijos que tuvo también Laura de Noves con su marido, si es que
-verdaderamente fué ella.</p>
-
-<p>&mdash;No importa; esos obstáculos valen menos que usted se imagina y no
-resultan incompatibles con el enamoramiento de que le hablo. Ustedes los
-hombres sólo buscan... «eso». Sin ello no conciben el amor. Las mujeres
-pensamos de otra manera. Somos menos sensuales que ustedes se figuran y
-en cambio aspiramos á muchas cosas que ustedes no comprenden.</p>
-
-<p>Entraron en «El Jardín de Petrarca», y el dueño acudió presuroso,
-abandonando la conversación con el chófer de Rosaura, un español que
-estaba á su servicio desde que ella llegó á Europa.</p>
-
-<p>Recordó Borja las descripciones de Petrarca sobre la abundancia de la
-caza y la pesca en su retiro campestre. Truchas y perdices figuraban con
-frecuencia en su mesa rústica. El dueño del restorán, que consideraba la
-fama del poeta como algo anexo á la gloria de su establecimiento,
-contestó con gesto triste:<span class="pagenum"><a name="page_98" id="page_98">{98}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Eso fué en aquella época. Las truchas hace siglos que desaparecieron;
-pero les serviré unos cangrejos «á la americana», que todos encuentran
-excelentes, y las perdices serán sustituídas por un pollo tiernísimo.</p>
-
-<p>Almorzaron en la misma orilla del Sorges, sirviendo de coro á su
-conversación una caída de agua próxima que refrescaba al pasar el vivero
-de los cangrejos. Sobre el mantel blanco y rosado quedó erguida una
-botella del vino más famoso del país, el «Châteauneuf-du-Pape», grueso,
-generoso, de gran fuerza alcohólica. Al deslizarse con roce
-aterciopelado por el paladar del imaginativo Borja, le hizo ver una gran
-capa pontifical de púrpura obscura, bordada de múltiples flores en
-realce, toda ella majestuosa y flexible á la vez, adaptándose al cuerpo
-con envolvente caricia.</p>
-
-<p>Rosaura, seducida por el murmullo de las aguas y la frescura de la
-sombra, después de su reciente viaje desde París, á lo largo de
-monótonas y polvorientas carreteras, envidió el retiro de Petrarca,
-juzgándolo un lugar paradisíaco.</p>
-
-<p>&mdash;Siento la tentación de construir una casita aquí. Viviría lejos del
-mundo, no escribiría versos, pues soy una pobre ignorante; pero le
-aseguro que sabría paladear tan bien como el poeta las bellezas de este
-sitio. ¡Qué feliz debió ser al lado de este río, pensando en su
-Laura!...</p>
-
-<p>Hizo Borja un gesto de incredulidad. ¡Si las buenas épocas pudiesen
-durar eternamente!... Mas los años pasan, y con ellos la juventud y la
-voluntad de vivir. El hermoso panorama de Vaucluse fué ensombreciéndose
-para Petrarca. Repetidas veces volvió á él, encontrándolo en cada viaje
-más triste, más solitario. Laura ya no era más que un fantasma. Sus
-amigos y protectores de Aviñón habían muerto ó se habían alejado. Hasta
-un vecino del pueblo que le servía de doméstico largos<span class="pagenum"><a name="page_99" id="page_99">{99}</a></span> años, y sin
-saber leer manejaba sus libros ayudándole por instinto en las eruditas
-rebuscas, moría también.</p>
-
-<p>&mdash;Su hija vivía en Florencia y le llamaba. Su hijo Juan le había dado
-muchos disgustos con los escándalos de su juventud licenciosa, acabando
-por morir prematuramente. Además, los Papas de Aviñón se decidían á
-trasladarse á Roma, realizando al fin el ideal patriótico al que había
-dedicado Petrarca la mayor parte de su existencia... Y abandonó Vaucluse
-para siempre, instalándose en la italiana Arqua porque tenía cierta
-semejanza con este lugar á causa de sus aguas y sus arboledas. Había
-dejado aquí su amor, su juventud, la mejor parte de su vida: aquí había
-escrito sus obras más famosas.</p>
-
-<p>Para olvidar su vejez, se dedicaba ardientemente al trabajo, llegando á
-emplear hasta cinco secretarios á un mismo tiempo en su retiro de Arqua.
-Y una tarde, como el soldado que muere de pie apoyado en su lanza, lo
-encontraron inánime en su biblioteca, caído sobre un libro. Tal vez, en
-esta agonía rápida y solitaria, su último pensamiento fué para Vaucluse.</p>
-
-<p>Rosaura le hizo callar con exagerada indignación.</p>
-
-<p>&mdash;Borja, ¡por Dios! no hable de la muerte. Deje vivo á Petrarca. Los
-poetas no deben morir. Y vivamos nosotros también, gozando la hermosura
-de la hora presente, en absoluto olvido de lo que puede venir luego.</p>
-
-<p>Comieron con una alegría de vagabundos que encuentran buena posada en su
-camino. El propietario del «Jardín de Petrarca» saludó confuso al oir
-los elogios que una señora tan elegante dedicaba á su pobre cocina.
-Borja miró con asombro la botella de «Châteauneuf». Ya estaba vacía y
-aún no les habían servido el pollo asado. Pidió otra, á pesar de la
-risueña protesta de su acompañante.<span class="pagenum"><a name="page_100" id="page_100">{100}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;No, Claudio, sea usted prudente. Este vino es muy fuerte y nos va á
-embriagar.</p>
-
-<p>El dueño del restorán, confiando el servicio á dos muchachas, empezó á
-conversar con el chófer, que comía en una mesa lejana, oculta por unos
-árboles.</p>
-
-<p>&mdash;Es una gran señora&mdash;le dijo el español&mdash;, ¡y tan generosa, tan
-sencilla con los de su casa!...</p>
-
-<p>Dulcemente turbados por el ambiente y el vino de los Pontífices, miraban
-Rosaura y Claudio alrededor de ellos, cual si quisieran fijar para
-siempre en su memoria las bellezas del rumoroso paisaje. Más allá del
-rectángulo de sombra proyectado por un toldo á rayas, trazaban los
-árboles sobre el asfalto del suelo manchas inquietas de oro luminoso.
-Todos ellos habían sido invadidos por las plantas trepadoras,
-manteniendo sus troncos ocultos bajo un forro vegetal. Se inclinaban
-sobre el río, que era azul en su parte media y verde en las orillas, por
-el reflejo de los apretados matorrales.</p>
-
-<p>Un peñasco en mitad de la corriente cortaba su alborotado curso,
-haciéndola derrumbarse en caídas espumosas por ambos lados de su negra
-masa. Estos raudales entonaban una melopea interminable, que servía de
-fondo armonioso á las otras voces de la Naturaleza. Al recobrar más
-abajo su transparencia, se formaban en el agua nítida pequeños remolinos
-semejantes á flores de cristal. También surgían de su fondo enjambres de
-burbujas blancas volando cual si fuesen mariposas del río. En los
-remansos desaparecía el lecho bajo masas de plantas acuáticas con hojas
-verdes y prolongadas, iguales á las del laurel.</p>
-
-<p>Borja se creyó galvanizado por una energía extraordinaria, sintiendo al
-mismo tiempo la comezón de la inquietud. Estaban solos. Su compañera
-parecía otra mujer, con los ojos muy brillantes, la risa de tono
-varonil, y una confianza descuidada en sus palabras, cual si los<span class="pagenum"><a name="page_101" id="page_101">{101}</a></span> dos
-perteneciesen al mismo sexo. Cierta dualidad interior, surgida siempre
-en los momentos críticos de su existencia, le hacía dudar. Una voz que
-él solo podía oir le daba consejos. «Vas á hacer una tontería. Vas á
-perder una amistad agradable... Te avergonzarás al darte cuenta de tu
-acción ridícula.»</p>
-
-<p>De pronto se vió cogiendo por encima de la mesa una mano de Rosaura é
-intentando besarla.</p>
-
-<p>&mdash;¡No, Borja!&mdash;protestó ella, súbitamente grave&mdash;. No sea niño. Va usted
-á hablarme de amor, de la felicidad de vivir aquí juntos... ¡música
-conocidísima! lo que podría decirme el último necio del mundo en que
-vivo... ¡Y usted se cree un hombre de talento!... Suelte mi mano. Un
-beso en la mano no significa nada; me los dan á cientos como saludo, lo
-mismo que á las otras mujeres. Pero aquí no lo tolero. Aquí significa
-otra cosa.</p>
-
-<p>Y sacó su mano con rudo tirón de entre las dos que la acariciaban.</p>
-
-<p>&mdash;Usted no me creerá&mdash;contestó él humildemente&mdash;, y sin embargo todo lo
-que le diga ahora no puede ser más cierto. ¿Se imagina que sólo nos
-conocemos desde que la vi en Madrid?... Error; yo la conozco desde que
-empecé á pensar. La he visto siempre, la he estado esperando toda mi
-vida, y ahora que al fin cruza usted mi camino se burla de mi
-admiración, me cree uno de tantos que la habrán buscado únicamente por
-el deslumbramiento de su belleza.</p>
-
-<p>Ella rió de la seriedad con que el joven profería tales palabras.</p>
-
-<p>&mdash;Tome su café, Claudio&mdash;dijo maternalmente&mdash;. Pasemos tranquilos este
-día tan hermoso. No crea que me ofenderé si deja de hacerme la corte. Al
-contrario, deseo que hablemos como dos amigos. Tráteme lo mismo que si
-fuese un camarada.<span class="pagenum"><a name="page_102" id="page_102">{102}</a></span></p>
-
-<p>Pero Borja, enardecido por sus propias palabras, no pudo tranquilizarse.</p>
-
-<p>&mdash;¡Cuánto ha tardado usted en llegar!&mdash;prosiguió&mdash;. La conozco mejor que
-usted misma. Eternamente será joven, y sin embargo tiene miles y miles
-de años. Es tan antigua como el mundo, tan remota como la vida.</p>
-
-<p>Aquí Rosaura empezó á reir y le hizo un saludo irónico:</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué galanterías tan nuevas! Vieja... antigua... miles de años...
-Muchas gracias; es usted muy amable.</p>
-
-<p>El joven continuó, como si hablase para sí mismo:</p>
-
-<p>&mdash;La he visto en los libros, en los cuadros, en todo lo que soñaron los
-hombres para concretar la suprema hermosura. Usted es Venus, es Helena,
-es la gracia y la tentación que embellecen la vida. Usted no envejecerá
-nunca; tiene la inmortalidad de los dioses.</p>
-
-<p>Ella agitó su cabeza con graciosos movimientos de aprobación.</p>
-
-<p>&mdash;Eso está mejor. Se ha enmendado usted y dice cosas más agradables.
-Puede seguir...</p>
-
-<p>Una música vulgar, alegre, de ritmo frívolo, rasgó de pronto el rumoroso
-coro de las aguas y las hojas. «El Jardín de Petrarca» poseía un piano
-eléctrico, como todos los merenderos establecidos en las inmediaciones
-de las ciudades, y su dueño creyó llegado el momento de hacerlo
-funcionar al ver que sus dos únicos clientes habían terminado el
-almuerzo.</p>
-
-<p>Los pies de Rosaura empezaron á moverse al compás de esta música
-regocijada y mediocre, golpeando el suelo con sus altos tacones.</p>
-
-<p>&mdash;Vamos á bailar&mdash;dijo.</p>
-
-<p>Y Borja se vió danzando en el espacio asfaltado, junto á una orilla del
-río de Petrarca. En su brazo derecho se apoyaba con abandono voluptuoso
-el talle de la<span class="pagenum"><a name="page_103" id="page_103">{103}</a></span> criolla. Ésta había echado su busto atrás, como si
-temiese algún atrevimiento de su danzarín. Al mismo tiempo le complacía
-la posibilidad del peligro, por el gusto de rechazarlo.</p>
-
-<p>Era ella la que dirigía los movimientos de su compañero. Amaba el baile.
-En París frecuentaba los tés donde se danza, y Claudio se había
-mantenido casi siempre en tales fiestas como un lejano y tranquilo
-curioso.</p>
-
-<p>Se dejó conducir por esta mujer que le parecía de esencia superior. Así
-debieron guiar las antiguas diosas á los pobres mortales cuando se
-dignaban descender hasta sus brazos.</p>
-
-<p>Otra vez resurgió en él aquella audacia que era motivo de remordimiento
-y vergüenza para una segunda mitad de su vida interior. Como si
-experimentase un desvanecimiento, bajó la cabeza, besando tímidamente la
-blanca carne del cuello femenino que dejaba visible el escote.</p>
-
-<p>&mdash;¡No, eso no!&mdash;dijo Rosaura, librando su cintura del brazo varonil&mdash;.
-Se acabó el baile. Es usted un niño incorregible, con el que no se puede
-vivir tranquila.</p>
-
-<p>Luego, como si se arrepintiese de la voz irritada con que había dicho
-tales palabras, añadió sonriendo:</p>
-
-<p>&mdash;Tendré que escribirle á la hija del señor Bustamante, para que sepa
-cómo es en realidad su futuro esposo.</p>
-
-<p>Este recuerdo hizo más daño á Claudio que todas las protestas de la
-dama. Perdió en un momento la dulce turbación de su embriaguez; lo vió
-todo de un color lívido. El paisaje quedó velado por densa bruma.</p>
-
-<p>Ella acabó por sentir lástima ante su desaliento.</p>
-
-<p>&mdash;No sea inocente. Reconocerá usted que una mujer como yo, completamente
-libre y que lleva una existencia algo... movida, no va á estar esperando
-á que usted llegue, como dice usted que me ha estado esperando á<span class="pagenum"><a name="page_104" id="page_104">{104}</a></span> mí.
-Créame: nadie espera á nadie; es el azar el que lo arregla todo. Para
-que me deje en paz y continuemos siendo amigos, le diré que en mi vida
-de viuda existe un hombre... un hombre que muchos conocen. Tal vez usted
-lo conoce también, y el deseo de sustituirle es lo que le impulsa á
-tales audacias, que ofenderían á otras mujeres menos conocedoras de la
-vida que yo.</p>
-
-<p>La última suposición de Rosaura ofendió á Borja, al mismo tiempo que le
-sorprendía dolorosamente. Él ignoraba la existencia de tal hombre; él no
-quería sustituir á nadie; él la amaba, sin preocuparse de su historia.</p>
-
-<p>&mdash;Está bien; no vuelva á hablarme de su amor... Me extraña que no
-conozca ese episodio de mi existencia cuando tanto se han preocupado de
-él, sin necesidad, mis amistades de París y de otras partes... Seamos
-como esos camaradas que se estiman mucho, viven lo mismo que hermanos y
-respetan mutuamente sus secretos.</p>
-
-<p>A partir de este momento, la conversación entre los dos fué triste y
-lenta. En vano ella pretendió alegrar á Borja con sus risas y sus
-correteos. Quiso embarcarse en una lancha automóvil llamada <i>La Bella
-Laura</i>, que hacía pequeñas excursiones por el Sorges. El dueño del
-restorán explicó que su motor lo estaba reparando un mecánico de Aviñón.</p>
-
-<p>&mdash;Entonces vámonos&mdash;dijo, haciendo señas á su chófer, sentado ya en el
-pescante del automóvil, frente á la portada del restorán&mdash;. Usted,
-Petrarca mío, está de mal humor, y conviene que pierda de vista un
-paisaje hermoso que ahora parece detestar. En Aviñón será usted otro. Me
-contará cosas interesantes de su compatriota Luna y de la pelea entre
-los Papas, con otras historias completamente nuevas para mí.</p>
-
-<p>Volvieron á la ciudad por el mismo camino. Borja permaneció silencioso
-al principio ó contestó con breves<span class="pagenum"><a name="page_105" id="page_105">{105}</a></span> palabras á las preguntas de su
-compañera. Luego, como si la proximidad del cuerpo adorable sentado
-junto á él, con el que le ponían en íntimo contacto los vaivenes del
-vehículo, resucitase las vehemencias de su deseo, volvió á hablar de
-aquel amor que él consideraba sobrehumano, revistiéndolo de fantasías
-históricas y literarias.</p>
-
-<p>Venus Lilit le contestó gravemente, mostrando en su tono algo agresivo
-un propósito de terminar para siempre con tales peticiones.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah, español! ¿Es que una mujer no puede ir á ninguna parte con un
-hombre, sin que éste le hable de amor, exigiendo ser correspondido, lo
-mismo que un sultán que ha puesto sus ojos en una odalisca?... ¿Es
-imposible que vivan en plácida tranquilidad, como dos amigos?... Le
-hablo muy seriamente, Claudio. Ha sido para mí una suerte encontrarlo en
-Aviñón. Me cuenta usted cosas muy interesantes; su conversación me hace
-olvidar otras preocupaciones; pero si continúa molestándome con esas
-tonterías de niño caprichoso, mañana á primera hora me marcho á la Costa
-Azul... y no me verá más.<span class="pagenum"><a name="page_106" id="page_106">{106}</a></span></p>
-
-<h3><a name="VI-a" id="VI-a"></a>VI<br /><br />
-El nacimiento del cisma</h3>
-
-<p>Rosaura siguió con sus ojos á un grupo de viajeros que, atravesando la
-plaza del Palacio, subía por la escalinata de éste. Eran las diez de la
-mañana.</p>
-
-<p>&mdash;Gente para nuestro amigo el felibre&mdash;dijo sonriendo&mdash;. El «idealista»
-va á empezar sus discursos ante los ventanales y entonará su canción á
-Magalí en la Gran Capilla.</p>
-
-<p>Borja acogió con un gesto de indiferencia el recuerdo del guía verboso.
-Estaba ocupado en explicar á su compañera cómo el sexto y el séptimo
-Papa se alejaron de Aviñón, dando origen sin quererlo, el último de los
-dos, á la larga pelea eclesiástica llamada el Gran Cisma de Occidente.</p>
-
-<p>Habían salido del hotel, por creer más oportuno el joven hablar de todo
-esto frente al palacio ó paseando por los jardines que embellecen ahora
-el peñasco de Doms, árido y feo en otros siglos, situado entre la
-vivienda de los Pontífices y el Ródano.</p>
-
-<p>Las Grandes Compañías, tropas de mercenarios licenciados, representaban
-un peligro para los Pontífices. Saqueaban abadías y pueblos, y la ciudad
-del Ródano, famosa por sus riquezas, era el principal objeto de sus<span class="pagenum"><a name="page_107" id="page_107">{107}</a></span>
-asechanzas. Para defenderla se veían obligados los Papas á mantener un
-ejército extraordinario, gastando además gran parte de sus rentas en
-construir fortalezas. Así habían surgido del suelo los hermosos
-baluartes de Aviñón.</p>
-
-<p>&mdash;El famoso Duguesclín&mdash;continuó&mdash;, héroe de la historia francesa, que
-fué algo bandido, como todos los hombres de armas de entonces, venía con
-sus tropas á situarse en las inmediaciones de esta ciudad. El pretexto
-era solicitar para él y sus soldados la bendición del Papa, pero
-exigiendo encima un tributo enorme, una especie de rescate, merced al
-cual se comprometía á seguir adelante sin daño para el Pontífice, y éste
-tuvo que aceptar tan costosa humillación.</p>
-
-<p>Por culpa de las Grandes Compañías se sentían los Papas tan inseguros
-junto al Ródano como en Italia. Del otro lado de los Alpes seguían
-llegando reclamaciones y consejos de los que deseaban la traslación de
-la Santa Sede á Roma. Petrarca, ya anciano, repetía desde su retiro de
-Arqua las mismas imprecaciones de su juventud. Los escritores italianos
-le hacían coro, calumniando las costumbres de la corte de Aviñón y la
-conducta de los Papas. Al fallecer Clemente VI, el más famoso de ellos,
-á causa de una dolencia corriente, todos en Italia propalaban que su
-muerte era debida á una enfermedad vergonzosa.</p>
-
-<p>Las campañas del cardenal Albornoz habían pacificado los Estados de la
-Iglesia. El Papa podía vivir en Roma con tranquilidad, según afirmaban
-los romanos. La futura Santa Brígida, una condesa sueca que hablaba
-siempre en nombre de Dios y había visitado el purgatorio y el infierno
-para describirlos en sus libros, se unía á este coro de protestas.</p>
-
-<p>&mdash;Amaba á Italia como una turista de nuestro tiempo; vivía en Roma ó en
-Nápoles, lo que le hacía consi<span class="pagenum"><a name="page_108" id="page_108">{108}</a></span>derar la causa de los italianos como
-propia. Urbano V no pudo resistirse á esta continua sugestión venida del
-otro lado de los Alpes, y decidió transferir la Santa Sede á Roma. Quiso
-además aprovechar la circunstancia de que Duguesclín había pasado á
-España para hacer la guerra á don Pedro el Cruel y entronizar á su
-hermano bastardo don Enrique de Trastamara, lo que purgó el Mediodía de
-Francia de las famosas Compañías. Sin esto el viaje hubiera resultado
-peligroso. El séquito papal llevaba valiosos objetos del tesoro de los
-Pontífices y respetables cantidades de dinero. Los aventureros habrían
-solicitado otra vez la bendición del Papa, guardándolo preso para
-apoderarse de sus riquezas.</p>
-
-<p>Al llegar Urbano V á Marsella, los más de sus cardenales se resistieron
-á seguirle hasta Roma; pero acabaron por obedecer cuando les anunció que
-elegiría á otros. El viaje lo hizo por mar sin grandes dificultades,
-viéndose recibido en la Ciudad Eterna con entusiasmo por unos y con
-hostilidad ó hipocresía por otros, según favorecía ó estorbaba el
-regreso del Pontífice sus ambiciones é intereses. Pronto se convenció de
-lo ilusorias que eran las seguridades ofrecidas por los italianos. Tuvo
-que levantar tropas para reprimir varias insurrecciones en las ciudades
-papales. Visconti y otros príncipes del Norte, que habían sido
-mantenidos á distancia por Albornoz, empezaron á invadir los Estados de
-la Iglesia.</p>
-
-<p>Varios soberanos de la cristiandad visitaron á Urbano V en su residencia
-de Roma: la reina Juana; el emperador de los griegos Juan Paleólogo;
-Lusignan, rey de Chipre; el emperador de Alemania Carlos IV, que sirvió
-de diácono al antiguo Papa de Aviñón al decir éste su misa ante el altar
-de los Pontífices en San Pedro, tantos años olvidado. Dichas visitas y
-el entu<span class="pagenum"><a name="page_109" id="page_109">{109}</a></span>siasmo de los romanos, ansiosos de ver llegar los tributos de la
-cristiandad, no impidieron que el Papa pensase con frecuencia en las
-desgracias de su país y en su segura y tranquila ciudad del Ródano. La
-llamada guerra de los Cien Años entre Francia é Inglaterra, que había
-quedado adormecida, iba á recomenzar de un modo fatal para los
-franceses, no cambiándose su curso hasta medio siglo después, con la
-intervención de Juana de Arco.</p>
-
-<p>Decidió Urbano V volver á Aviñón, á pesar de las declamaciones de
-Petrarca, de los ruegos de los romanos y de las visiones de Santa
-Brígida, la cual le anunció su muerte inmediata si abandonaba á Italia.</p>
-
-<p>&mdash;La segunda mitad del siglo XIV y la primera del XV&mdash;dijo Claudio&mdash;fué
-una época dirigida por visiones de mujeres que se consideraban
-inspiradas por Dios. La mayoría de los hombres se dejó guiar por los
-consejos y exhortaciones de estas videntes. Santa Brígida tuvo como
-imitadoras á la varonil Catalina, hija de un tintorero de Siena, y á su
-propia hija Catalina, que fué luego santificada, como su madre, con el
-nombre de Santa Catalina de Suecia. En la época del papa Luna, otra
-mujer, Santa Coleta, interviene en el cisma para defender la legitimidad
-de este Pontífice, y años después aparece la más extraordinaria de todas
-ellas, la célebre Juana de Arco.</p>
-
-<p>Santa Brígida gozaba de gran popularidad en Italia. La «condesa sueca»,
-como la llamaban los italianos, era rica, gastaba mucho en sus viajes, y
-á la gente del país le placían los santos con dinero. Parienta de la
-dinastía reinante en Suecia, la casaron en su juventud con otro gran
-señor del país, igualmente místico, lo que no les impidió tener nueve
-hijos. Al regreso de una peregrinación á Santiago de Compostela, los dos
-acordaron separarse para siempre. Él se hizo monje y ella conti<span class="pagenum"><a name="page_110" id="page_110">{110}</a></span>nuó sus
-viajes de carácter religioso, seguida de toda su numerosa prole.</p>
-
-<p>Vivió en Jerusalén y otras poblaciones de Oriente, mas sus lugares
-predilectos fueron Nápoles y Roma. Escribió libros relatando sus
-visiones. Estuvo en el infierno sin moverse de la tierra, gracias á una
-imaginación potente y desarreglada, en la que se nota la influencia del
-poema del Dante. Sus libros fueron considerados heréticos en el momento
-de su aparición, y únicamente años adelante, cuando la andariega condesa
-fué santificada por los Papas de Roma, se vieron limpios de tal pecado.</p>
-
-<p>&mdash;Era una santa terrible, que parecía guardar la muerte en su bolsillo
-para distribuirla á su gusto. La reina Juana la recibió en su corte en
-atención á su linaje. Uno de los hijos de Brígida era un hermoso
-mancebo, tal vez blanco y rubio como casi todos los de su raza, y la
-caprichosa reina, ahita sin duda de napolitanos morenos, fijó sus ojos
-en el doncel escandinavo. La mística condesa adivinó inmediatamente los
-deseos de la reina: «Señor, antes de que mi hijo caiga en el pecado,
-llévatelo á una vida más santa.» Y su hijo murió á los pocos días. Los
-mismos buenos deseos le inspiraba Urbano V al abandonar la ciudad de
-Roma. Santa Brígida le anunció una pronta muerte si regresaba á Aviñón,
-y así fué. Es verdad que alguna vez había de morir, y su frágil salud,
-unida á lo penoso del viaje, no hacían aventurada la profecía.</p>
-
-<p>Ochenta y seis días después de llegar á su antiguo palacio de Aviñón
-murió Urbano V, y su cadáver fué llevado al monasterio de San Víctor, en
-Marsella, del cual había sido abad. Un día bastó al cónclave para
-nombrar nuevo Papa, Gregorio XI. Sólo tenía treinta y nueve años, y su
-padre, un señor laico, pudo ver su<span class="pagenum"><a name="page_111" id="page_111">{111}</a></span>cesivamente á su hermano y á su hijo
-Pontífices. Este hermano había sido el famoso Clemente VI.</p>
-
-<p>Él mismo pudo ser Papa, de querer ingresar en la vida eclesiástica, pero
-se negó á ello y fué su hijo quien ascendió al trono pontificio. Como
-muchos de los príncipes de la Iglesia, no era más que cardenal diácono,
-y en los días siguientes á su elección lo ordenaron sacerdote, lo
-consagraron obispo y lo coronaron finalmente con el nombre de Gregorio
-XI. Siguiendo la costumbre de los Papas de Aviñón, recorrió las calles
-de la ciudad al frente de una gran cabalgata, llevando en su cabeza la
-famosa tiara de San Silvestre y montado en un corcel cuya brida sostenía
-el duque de Anjou, hermano del rey de Francia.</p>
-
-<p>Inmediatamente empezaron á llegar embajadores italianos para pedirle que
-volviese á Roma, afirmando que la ciudad entraría en orden con sólo su
-presencia. La peste apareció por tercera vez en Aviñón, causando grandes
-estragos, y Gregorio XI tuvo que abandonar su palacio, instalándose en
-Villeneuve. Además, las Compañías saqueaban los pueblos inmediatos,
-robando á las multitudes devotas que venían en busca de la bendición
-papal, lo que obligó al Pontífice á repetir los anatemas de su antecesor
-contra dichas bandas de soldados ladrones.</p>
-
-<p>Catalina, la hija del tintorero de Siena, se presentó en Aviñón, enviada
-por los florentinos para un asunto de su República. Las comadres de
-Siena no podían creer en su importancia. La habían visto de pequeña; era
-la Benincasa, la hija de Mona Lapa, la hermana de unos pobres tintoreros
-que habían hecho quiebra; pero más allá de su país, en Florencia, en
-Roma, era ya célebre por sus éxtasis proféticos. Mujer de gran voluntad
-y de un lenguaje rudo y atrevido, se decía enviada por Dios<span class="pagenum"><a name="page_112" id="page_112">{112}</a></span> para
-realizar la gran empresa de su época, el retorno de la Santa Sede á
-Roma.</p>
-
-<p>La corte aviñonesa la recibió hostilmente. Cardenales y altos
-funcionarios miraron con desprecio á esta plebeya andariega y verbosa.
-Las damas pertenecientes á la familia papal, las sobrinas de cardenales
-ó esposas é hijas de burgueses ricos de Aviñón, pasaron por la
-antecámara del Pontífice para ver de cerca, con irónica curiosidad, á
-esta mujer mal vestida y de ademanes varoniles, tan diferente á ellas,
-que arrastraban al andar sedas, brocados y armiños, dejando una estela
-de perfumes.</p>
-
-<p>&mdash;Respondió la vidente á sus burlas con rudezas. Tenía algo de las
-cantineras heroicas que de pronto se ven entre las damas de una corte
-por haber ascendido sus maridos á generales. A ella lo que le interesaba
-era hablar á solas con el Papa, varón irresoluto, en el que hacían honda
-mella sus consejos, algo insultantes, de hembra enérgica enviada por
-Dios.</p>
-
-<p>En 1376, Gregorio XI se decidía irrevocablemente á volver á Roma, y
-nadie pudo retardar dicho viaje. En vano su padre se tendió á través de
-la puerta de la cámara papal para impedir que partiese. El Pontífice,
-marchando como un hipnotizado, pasó sobre él. Al montar frente al
-palacio, su caballo se encabritó y no quiso avanzar, teniendo sus
-escuderos que buscarle otro. Las gentes de Aviñón decían á gritos que
-tal viaje era contra la voluntad de Dios. Fué inútil que el rey de
-Francia enviase á su hermano para retener al Papa. Éste se embarcó en
-Marsella, donde le aguardaban treinta y dos galeras y otros barcos
-auxiliares que los caballeros de San Juan de Jerusalén habían puesto á
-su disposición.</p>
-
-<p>Resultó horrible la travesía, como si verdaderamente marchase la flota
-contra los elementos, sublevados por<span class="pagenum"><a name="page_113" id="page_113">{113}</a></span> una voluntad extrahumana. Navegó
-siempre con tempestad, teniendo que hacer largas escalas en
-Villefranche, Génova, Liorna, Piombino y otros puertos de la costa
-italiana. Algunas de las naves naufragaron á la vista del Pontífice,
-ahogándose muchos personajes de su séquito.</p>
-
-<p>Al fin, después de dos meses y medio de navegación, llegó el Papa á
-Ostia, remontó el Tíber con sus maltrechas galeras é hizo una entrada
-solemne en Roma. Pronto pudo convencerse de que esta pompa era ficticia
-y encubría igual inseguridad que el otro recibimiento hecho á su
-antecesor. Le habían engañado sobre la aparente sumisión de la
-aristocracia romana. Los <i>bannerets</i>, jefes feudales de los doce
-distritos de la ciudad, acostumbrados á mandar como señores absolutos en
-sus jurisdicciones, habían depositado á los pies del Papa sus banderas
-como signo de vasallaje, pero esto no era más que un simulacro.
-Siguieron gozando de su jurisdicción despótica y desobedeciendo al Papa
-siempre que les convino. Las poblaciones de los Estados pontificios se
-sublevaron igualmente bajo la influencia de sus pequeños tiranos.</p>
-
-<p>Gregorio XI tuvo que vivir de otro modo que en la tranquila Aviñón para
-pacificar estas revueltas y sostener en pie el fantasma de una fingida
-autoridad. Sintiéndose enfermo de muerte, adivinó los peligros á que iba
-á quedar expuesta la Iglesia después de su desaparición, si el cónclave
-se celebraba en Roma. Los <i>bannerets</i> decían á gritos que estaban
-decididos á no aceptar un Papa que no fuese romano, ó á lo menos
-italiano. Así volverían á su ciudad las riquezas monopolizadas por la
-«Babilonia del Ródano».</p>
-
-<p>Alarmado el Pontífice, quiso volverse á Aviñón, como lo había hecho su
-predecesor, y ordenó secretamente los<span class="pagenum"><a name="page_114" id="page_114">{114}</a></span> preparativos del viaje. Se
-mostraba arrepentido de haber dado fe á consejos de «mujeres
-visionarias», lamentando públicamente tal debilidad, pero la muerte le
-sorprendió antes de que pudiera marcharse de Roma.</p>
-
-<p>Para remediar los peligros más inmediatos, había firmado una Bula en la
-que ordenaba á los cardenales residentes junto á él que eligiesen un
-Papa con la mayor celeridad, sin esperar á sus colegas que se habían
-quedado en Aviñón, reuniéndose para ello donde se considerasen más
-seguros, en Roma ó fuera de ella.</p>
-
-<p>Pronto se vió que los temores del difunto eran ciertos. Los romanos
-detenían á los cardenales á la salida de las iglesias para gritarles con
-tono amenazante: «Nombrad un Papa romano, ó á lo menos italiano, pues
-nuestra ciudad está viuda desde hace sesenta y ocho años.»</p>
-
-<p>Otros, más francos, decían: «Desde que murió Bonifacio VIII Francia se
-atraca de un oro que pertenece á Roma. Ha llegado nuestro turno, y
-queremos hartarnos del oro francés.»</p>
-
-<p>Cuando, pasada la novena reglamentaria, se abrió el cónclave, el 7 de
-Abril de 1378, la ciudad estaba en plena revuelta. En las inmediaciones
-del palacio papal se aglomeraba una enorme muchedumbre, todo el
-populacho romano y servidores de personajes feudales que atizaban la
-insurrección, obedeciendo á sus señores.</p>
-
-<p>Los cardenales, al dirigirse al cónclave, tenían que pasar entre sus
-amenazas. «Si no nos dais un Papa romano ó italiano moriréis todos»,
-clamaban millares de voces.</p>
-
-<p>Apenas los conclavistas empezaron sus deliberaciones, una diputación de
-los <i>bannerets</i> vino á decirles: «Elegid cuanto antes un Papa italiano,
-ó si no, el pueblo hará vuestras cabezas más rojas que vuestros
-capelos.»</p>
-
-<p>En vano algunos de los cardenales protestaron con<span class="pagenum"><a name="page_115" id="page_115">{115}</a></span>tra estas
-imposiciones. «Con vuestras amenazas, señores romanos, no conseguiréis
-más que viciar nuestra elección, y en tal caso, en vez de un Papa
-tendréis un intruso.»</p>
-
-<p>La revuelta creció fuera del palacio. Todas las campanas de Roma tocaron
-á rebato; empezaron á llegar grupos con armas, y finalmente las puertas
-del palacio fueron derribadas, penetrando las turbas en los salones del
-cónclave.</p>
-
-<p>&mdash;Hay que tener en cuenta&mdash;prosiguió Borja&mdash;cómo eran muchos de estos
-príncipes eclesiásticos, de vida muelle y grandes riquezas,
-acostumbrados á verse obedecidos y á no correr peligro alguno. Los más
-se asustaron al oir que la muchedumbre romana rompía las puertas,
-profiriendo amenazas de muerte. Once cardenales eran franceses, cuatro
-italianos y uno español, Pedro de Luna.</p>
-
-<p>Éste, en su primera juventud, había hecho la guerra en Castilla contra
-don Pedro el Cruel. Era tenaz y valeroso, á pesar de la pequeñez de su
-cuerpo, y fué el único cardenal que no huyó, saliendo al encuentro del
-populacho agresivo.</p>
-
-<p>Aterrados los conclavistas por el peligro, no sabían qué hacer. El
-griterío y el avance de las masas amotinadas no les permitía deliberar
-con tranquilidad. Creyeron salir del paso con una fingida entronización
-para engañar momentáneamente al pueblo y reunirse en otra parte. Para
-ello echaron la capa pontificia sobre los hombros de uno de los cuatro
-conclavistas italianos, el cardenal de San Pedro, que era de una extrema
-ancianidad. El octogenario, asustado, empezó á dar gritos: «Yo no soy el
-Papa... No quiero ser Papa.»</p>
-
-<p>Entonces acordaron rápidamente nombrar á Bartolomé de Prignano,
-arzobispo de Bari, que no era cardenal,<span class="pagenum"><a name="page_116" id="page_116">{116}</a></span> y á quien muchos de ellos
-apenas conocían. Les bastaba que fuese italiano. Y después de tan
-precipitado acuerdo cada príncipe de la Iglesia se fué por donde pudo,
-refugiándose los más en el castillo de San Angelo, mientras el pueblo
-invadía los salones del cónclave, robando todos los muebles, las ropas y
-otros objetos de los electores papales. Sólo al día siguiente, después
-de varias entrevistas y muchas promesas, doce cardenales se decidieron á
-salir del citado castillo para entronizar á Prignano, que tomó el nombre
-de Urbano VI.</p>
-
-<p>&mdash;Es indudable&mdash;continuó Borja&mdash;que á pesar de los vicios de esta
-elección forzada, los cardenales, deseosos de no recomenzar otra por
-miedo al populacho, se habrían resignado á obedecer al Papa de origen
-dudoso. Pero Urbano VI, un napolitano que hasta entonces había sido
-hombre razonable, perturbado por su inesperada elevación, empezó á
-proceder como un loco violento. Trataba á sus cardenales y allegados con
-inexplicable brutalidad, llegando algunas veces á levantar la mano
-contra ellos. Mientras vivió Catalina de Siena, ésta y la otra Catalina,
-hija de Santa Brígida, le impusieron cierta prudencia con sus
-exhortaciones. Años después, al verse libre de tal vigilancia, se
-entregó á los arrebatos sanguinarios de su demencia, llegando á ordenar
-el tormento y la muerte de algunos cardenales nombrados por él, á causa
-de creerlos vendidos á sus enemigos.</p>
-
-<p>Cinco meses después de dicha elección, los mismos conclavistas que
-habían nombrado á Urbano VI, no pudiendo sufrir más tiempo sus tiranías,
-extravagancias é insultos, abandonaron Roma para reunirse en el castillo
-de Fundi el 20 de Septiembre, declarando nula la elección de Prignano y
-votando en su lugar al cardenal Roberto de Ginebra, un francés, que tomó
-el nombre de Clemente VII. Así empezó el Gran Cisma de Occidente.<span class="pagenum"><a name="page_117" id="page_117">{117}</a></span></p>
-
-<p>Todos los cardenales acudieron á Fundi, absolutamente todos, hasta los
-italianos. Sólo faltó uno de estos cuatro, el octogenario cardenal de
-San Pedro, por haber muerto poco después del cónclave, sin duda á
-consecuencia del susto que le hizo sufrir la invasión de los amotinados.
-Como Urbano quedaba sin un solo cardenal, creó veintiséis (varios de los
-cuales fueron luego sus víctimas), y tomó á su servicio, como tropas
-mercenarias, muchas bandas de las que robaban y cautivaban á los
-viajeros en los caminos.</p>
-
-<p>Clemente VII y sus cardenales, que eran todos los anteriores al cisma,
-decidieron volverse á Aviñón, donde habían quedado cinco de sus colegas
-después de la partida de Gregorio XI. El Papa de Aviñón fué reconocido
-por Francia, España, Portugal, Escocia, Saboya y el reino de
-Nápoles-Provenza. El Norte de Europa, por antagonismo con el Sur,
-reconoció al Papa de Roma. Existía también una razón política.
-Inglaterra y Alemania temieron que si triunfaba el Papa de Aviñón los
-reyes de Francia acabarían por ser emperadores, reivindicando la
-herencia de Carlomagno.</p>
-
-<p>&mdash;El vulgo&mdash;siguió diciendo Borja&mdash;ha tomado la costumbre de llamar
-antipapas á los dos últimos Pontífices que residieron en Aviñón, pero la
-Iglesia no ha decidido nada formalmente sobre esto. Nunca ha dicho de un
-modo terminante si de los dos Papas que existieron al mismo tiempo en
-Roma y Aviñón, uno solo fué vicario de Jesucristo ó si los dos se
-repartieron durante cierto número de años la carga de gobernar al pueblo
-cristiano. Muchos historiadores no creen que se debe interpretar como
-decisión dogmática el hecho de que los nombres de los dos Papas que
-vivieron en Aviñón durante el cisma no figuren en el catálogo usual de
-los soberanos Pontífices. Ningún acto de la autoridad apostólica los<span class="pagenum"><a name="page_118" id="page_118">{118}</a></span> ha
-designado nunca con el nombre de antipapas. Los concilios de Pisa y de
-Constanza, que se reunieron para acabar con el cisma, destronando á la
-vez al Pontífice de Aviñón y al de Roma, los atacaron duramente por su
-conducta, pero jamás les llamaron antipapas. Los designaban siempre con
-el título de «Papa en su obediencia de Aviñón» ó «Papa en su obediencia
-de Roma»: <i>In sua obedientia Papa</i>. La Iglesia ha creído prudente no
-acordarse mucho de aquel triste período de controversias é indisciplina.
-Además, lo que se pleiteaba era la validez de una elección, sin tocar ni
-de lejos las cuestiones dogmáticas. Todos eran igualmente observadores
-de la doctrina cristiana. Yo he oído decir á mi tío el canónigo y á
-otros varones de su misma clase, que resultaría temerario presentar la
-elección violenta de Urbano VI, en medio del desorden y las amenazas,
-como algo decisivo é inapelable que no pudo permitir meses después la
-elección libre y tranquila de otro Papa por el mismo colegio
-cardenalicio.</p>
-
-<p>Como no eran sólo cardenales franceses los que habían elegido en Fundi á
-Clemente VII, uniéndose á ellos los cardenales nacidos en Italia,
-Catalina de Siena, partidaria del Papa de Roma, insultó á estos últimos
-llamándolos «malos italianos». Para dicha santa el cisma era un asunto
-de nacionalidad. La Iglesia, á pesar de ser universal, debía estar
-regida siempre por italianos, exclusivismo que ha acabado por triunfar;
-pero en el siglo XIV los eclesiásticos eran más libres y todo el cisma
-giró en torno al derecho que tenían los católicos, fuese cual fuese su
-país, para ocupar el Pontificado.</p>
-
-<p>La vuelta del Papa á Aviñón reanimó la ciudad, que había empezado á
-decaer. Volvieron los soberanos á visitarlo en su palacio del Ródano.
-Hasta el rey de Arme<span class="pagenum"><a name="page_119" id="page_119">{119}</a></span>nia pasó con su cortejo por las calles de Aviñón
-para rendir homenaje á Clemente VII.</p>
-
-<p>Tenía éste treinta y seis años cuando los cardenales fugitivos de Roma
-lo eligieron en Fundi. Por las mujeres de su familia estaba emparentado
-con el rey de Francia. Era de carácter intrépido, y al mismo tiempo
-hábil y conciliador. El cruel Urbano VI, al verse Pontífice por el miedo
-de los cardenales, le distinguió con un odio extraordinario. Sabía que
-de haberse verificado la elección pacíficamente, el cardenal Roberto de
-Ginebra hubiera sido el Papa electo. A causa de su juventud y sus
-costumbres de prócer, una vez lo llamó en público «rufián».</p>
-
-<p>Murió Urbano VI, once años después de su discutible elección, en plena
-demencia persecutoria. Algunos de sus cardenales desaparecieron
-misteriosamente. Una vez se le vió pasear por un salón, leyendo con
-tranquilidad su libro de oraciones, mientras abajo sonaban los gritos de
-otros dos cardenales atormentados por orden suya.</p>
-
-<p>El fallecimiento de Urbano VI en 1389 fué una ocasión inesperada para
-restablecer la paz eclesiástica. El rey de Francia y la Universidad de
-París se apresuraron á enviar emisarios á Roma para que no se reuniese
-nuevo cónclave, suprimiendo de este modo el cisma. Pero los cardenales
-improvisados por Urbano VI temían perder sus investiduras si se
-unificaba la Iglesia, y se apresuraron á votar un nuevo Papa, que tomó
-el nombre de Bonifacio IX.</p>
-
-<p>&mdash;En adelante, los cardenales de una obediencia y de otra eligieron los
-Papas con rapidez, cuando aún no estaba enterrado el antecesor. Los de
-Roma dieron el ejemplo, y esto prolongó el cisma.</p>
-
-<p>Clemente VII fallecía en su palacio de Aviñón á los diez y seis años de
-Pontificado. Pidió que lo enterrasen<span class="pagenum"><a name="page_120" id="page_120">{120}</a></span> junto á uno de sus cardenales,
-Pedro de Luxemburgo, que había vivido como un asceta, no obstante estar
-emparentado con todos los reyes de su tiempo. Dicho santo,
-extremadamente joven, muerto á consecuencia de las privaciones que se
-impuso, ordenó que lo enterrasen en el cementerio de los pobres de
-Aviñón, pero tales multitudes acudieron á rezar sobre su tumba y tales
-prodigios obró desde ella, que sus restos acabaron por ser trasladados á
-un templo erigido en su honor.</p>
-
-<p>&mdash;Éste fué uno de los varios santos para los cuales no ofreció duda
-alguna la legitimidad de los Papas de Aviñón en tiempos del cisma, y que
-manteniéndose bajo su obediencia realizaron grandes milagros.</p>
-
-<p>Al morir Clemente VII, sus cardenales hicieron lo mismo que los de Roma,
-apresurándose á nombrar nuevo Papa. La corte de Francia envió una
-embajada á Aviñón para pedir que el cónclave se suspendiese,
-restableciendo de este modo la deseada unidad; pero llegó demasiado
-tarde, como cinco años antes le había ocurrido en Roma.</p>
-
-<p>Los conclavistas aviñoneses no dudaron un momento en designar á su
-elegido, fijándose todos en el llamado cardenal de Aragón, español
-famoso por su entereza de carácter, sus estudios canónicos, su
-dialéctica infatigable, sus costumbres austeras. En una época que era
-espectáculo corriente ver á los príncipes eclesiásticos llevando la
-misma vida licenciosa de los señores laicos, el cardenal de Aragón no
-dió nunca el más leve motivo de escándalo por sus costumbres privadas.
-Se mantuvo dentro de las reglas virtuosas que la Iglesia impone á sus
-hombres, y eso que él era simple cardenal diácono para dedicarse con más
-libertad á los negocios de la política papal, y sólo se ordenó de
-sacerdote al día siguiente de su elevación al Pontificado.<span class="pagenum"><a name="page_121" id="page_121">{121}</a></span></p>
-
-<p>Desde los primeros momentos del cisma fué uno de los propagandistas más
-vigorosos de la legitimidad del Papado aviñonés. Viajó por España,
-logrando que los reyes de Castilla, Navarra y Aragón, que al principio
-se habían mantenido neutrales en la gran disputa eclesiástica,
-reconociesen finalmente á Clemente VII.</p>
-
-<p>Si éste había sido pariente de la dinastía reinante en Francia, una
-mujer de la familia del cardenal de Aragón, doña María de Luna, era
-reina, por estar casada con don Martín, monarca de Sicilia y heredero de
-las coronas de Aragón, Cataluña y Valencia.</p>
-
-<p>Veintiún cardenales, casi todos ellos anteriores al nacimiento del
-cisma, nombrados por un Papa único é indiscutible, tomaron parte en
-dicha elección. Veinte designaron unánimemente á Pedro de Luna, que
-tenía entonces sesenta y seis años. Sólo hubo un voto en contra,
-indudablemente el del propio elegido, que no quiso votarse á sí mismo y
-se resistió hasta el último momento á aceptar el Pontificado.</p>
-
-<p>El nuevo Papa tomó el nombre de Benedicto XIII. Era el primer español
-que iba á preocupar al mundo, desde los tiempos de la antigua Roma,
-aleccionada por el español Séneca y gobernada por el español Trajano.</p>
-
-<p>Borja hizo una pausa en su relato y añadió:</p>
-
-<p>&mdash;Ya estamos en presencia de nuestro hombre.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_122" id="page_122">{122}</a></span>&#160; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_123" id="page_123">{123}</a></span></p>
-
-<h2><a name="PARTE_SEGUNDA" id="PARTE_SEGUNDA"></a>PARTE SEGUNDA<br /><br />
-LA GUERRA DE LOS TRES PAPAS</h2>
-
-<h3><a name="I-b" id="I-b"></a>I</h3>
-
-<div class="blockquot"><p>De cómo el llamado «Papa de la Luna» se defendió cuatro años y
-medio en su palacio de Aviñón, acabando por vencer á sus
-sitiadores.</p></div>
-
-<p>Atravesaron la plaza longitudinalmente, dejando atrás el palacio, y
-ascendieron por una nueva cuesta orlada de plantas floridas y altos
-árboles. El antiguo peñasco de Doms, de cuya aridez se burlaba Petrarca,
-era ahora un jardín.</p>
-
-<p>Sin interrumpir su marcha, continuó Borja describiendo al héroe de su
-libro. Era sobrio y virtuoso en medio de la general corrupción del
-clero. Llegaba á la silla de los Pontífices con gran fama de polemista,
-muy versado en el Derecho canónico. Su vida irreprochable le hacía
-destacarse con singular relieve sobre los hombres de su época.</p>
-
-<p>&mdash;Hasta sus adversarios reconocían los defectos de este varón tenaz como
-simples excesos de magníficas cualidades. Su habilidad política degeneró
-en retorcida astucia; su energía se mostraba inflexible, hasta
-convertirse<span class="pagenum"><a name="page_124" id="page_124">{124}</a></span> en terco empeño. La independencia de su carácter, su celosa
-dignidad personal, se transformaron muchas veces en un orgullo
-insoportable para los que le rodeaban.</p>
-
-<p>Nacido en Illueca, cerca de Calatayud, pertenecía á una de las más
-nobles familias de Aragón. Borja había visitado el castillo de Illueca,
-solar de los Luna, situado casi en la frontera de Aragón y Castilla.
-Como una lejana influencia mediterránea, este caserón de gruesos muros
-almenados, con saeteras y bocas para las bombardas, se mostraba
-embellecido por ancha faja de azulejos árabes, procedentes sin duda de
-Valencia. Su barniz luminoso en las horas de sol equivalía á una sonrisa
-sobre la faz ruda del castillo.</p>
-
-<p>Pedro de Luna empezaba por ser soldado en su juventud. Como el
-emplazamiento de la fortaleza paternal le hacía interesarse en los
-asuntos de Castilla, había combatido contra don Pedro el Cruel, siendo
-compañero y guía de don Enrique de Trastamara cuando éste, después de su
-derrota en Nájera, atravesó disfrazado todo Aragón, hacia la frontera de
-Francia.</p>
-
-<p>Después de tal fracaso, el joven Luna se dedicaba por completo al
-estudio, descollando en el Derecho canónico, ciencia que enseñó en la
-Universidad de Montpellier. Su nacimiento, su fama de canonista y la
-pureza de sus costumbres le hicieron avanzar en rango dentro de la
-Iglesia. Fué arcediano de Valencia, canónigo de otras catedrales en
-Cataluña y Aragón, y finalmente arzobispo de Palermo. Gregorio XI, el
-último Papa de Aviñón antes del cisma, lo elevó al cardenalato, y
-cuentan que, al darle el capelo, conociendo su recio carácter y su
-tenacidad, que podían degenerar en temibles defectos, le dijo
-bondadosamente: «Cuidad, don Pedro, que vuestra luna no se eclipse
-nunca.»</p>
-
-<p>En el momento de su elección pontifical se negó re<span class="pagenum"><a name="page_125" id="page_125">{125}</a></span>petidas veces á
-aceptar la tiara, dándose cuenta de que la hora era propicia á los
-hombres flojos y acomodaticios para transigir con el otro Papa residente
-en Roma, al que llamaban en Aviñón «el intruso», llegando á un acuerdo,
-fuese como fuese, para la unidad de la Iglesia. Pero los veinte
-cardenales vieron en este compañero de voluntad férrea el único que
-podía conseguir dicha unión venciendo á los adversarios.</p>
-
-<p>&mdash;Existía un rudo contraste&mdash;continuó Borja&mdash;entre su alma y su aspecto
-físico. Era pequeño, de apariencia débil, enfermiza, y sin embargo,
-pocos hombres han poseído su vigor. Murió á los noventa y cuatro años,
-fué incansable para el trabajo y se mostró invencible en la discusión
-hasta una extrema vejez, pudiendo recordar las más intrincadas y lejanas
-cuestiones sin el auxilio de notas. En plena ancianidad, cuando se veía
-abandonado de los suyos, habló públicamente siete horas seguidas,
-haciendo la historia completa del cisma, sin que tal esfuerzo alterase
-su voz. Todos los retratos de su época lo presentan con ojos de
-escrutadora fijeza, sondeadores de la persona que tienen enfrente, la
-nariz muy aguileña y algo desviada. Este hombre que durante treinta años
-preocupó á Europa se nutría como un niño enfermo, mostrando únicamente
-preferencia por los platos ligeros y poco consistentes.</p>
-
-<p>Antes de ser elegido Papa, juró, como los demás cardenales de Aviñón,
-hacer toda clase de sacrificios para terminar el cisma. Lo mismo juraban
-los cardenales de Roma al proceder á una elección papal. De una parte y
-de otra todo eran promesas generosas y nobles compromisos para dar fin á
-la guerra entre los dos Pontífices; mas cada bando, al pedir la unidad á
-gritos, exigía que el opuesto diese el buen ejemplo empezando por
-renunciar al Papado.<span class="pagenum"><a name="page_126" id="page_126">{126}</a></span></p>
-
-<p>Como Luna se había mantenido en los primeros tiempos del cisma lejos de
-las disputas eclesiásticas, limitándose á viajar por España para que sus
-reinos se decidiesen á favor del Papa aviñonés, todos acogieron su
-ascensión al Pontificado como señal indudable de que iban á terminar las
-divisiones de la Iglesia.</p>
-
-<p>En París, Barcelona, Toledo y otras ciudades fué celebrado el
-advenimiento de Benedicto XIII con solemnes procesiones á las que
-asistieron los reyes. La Universidad de París, que ejercía entonces
-tanta influencia como los soberanos, mostró igual confianza en el
-antiguo profesor de Montpellier. Nadie ponía en duda su abnegación. Era
-un Papa limpio de simonía y de nepotismo. En vez de acaparar dinero
-valiéndose de malas artes, daba con generosa largueza el que había
-heredado de su familia. Sus sobrinos fueron de un modo indudable hijos
-de sus hermanos, diferenciándose en esto de los sobrinos de otros Papas
-y cardenales. Rodrigo de Luna, el hombre de espada del nuevo Pontífice,
-que le acompañó en todas sus aventuras belicosas, era verdaderamente
-hijo de una hermana suya.</p>
-
-<p>Los teólogos de la Sorbona de París empezaron á expresarse con cierta
-impaciencia al ver que transcurrían los meses y Benedicto XIII no
-renunciaba á su tiara.</p>
-
-<p>Mostró Francia en esta cuestión del doble Papado una patriotería
-semejante á la de Italia al iniciarse el cisma. Mientras los Papas de
-Aviñón fueron franceses, la corte de Francia y la Universidad de París
-acogieron con paciencia todas las lentitudes y dilaciones en la
-resolución del conflicto. Clemente VII, el antecesor de don Pedro, pudo
-reinar diez y seis años frente á su adversario de Roma, sin que le
-diesen prisa para la terminación del cisma. Pero Luna era español, y al
-poco tiempo empezó á sentirse empujado rudamente por los teólogos de<span class="pagenum"><a name="page_127" id="page_127">{127}</a></span>
-París, con cierto desacato para su autoridad. El mismo se quejó
-repetidas veces en conversaciones y en escritos del rigor con que le
-trataban, «tal vez por no ser francés».</p>
-
-<p>Hubo entusiasmo en Francia durante los primeros meses de su Pontificado,
-porque sólo se tenían en cuenta las condiciones especiales de su
-persona. Luego fueron muchos los que empezaron á acordarse de que el
-nuevo Papa era el primer español que ocupaba la Santa Sede; y esto,
-unido á sus extraordinarias energías, le hizo ser mirado con inquietud y
-hostilidad. Tal vez iba á realizarse una afirmación paradójica de
-Petrarca al combatir al Papado de Aviñón. «La sede pontificia, que
-estuvo siempre á orillas del Tíber&mdash;decía el poeta&mdash;, se halla ahora
-junto al Ródano, y nuestros nietos tendrán que buscarla en las riberas
-del Tajo.»</p>
-
-<p>Benedicto XIII empezó á dar algunos cardenalatos vacantes á prelados
-españoles de toda su confianza. Además, como si presintiese el porvenir,
-hizo que su sobrino Rodrigo reclutase en España ballesteros y hombres de
-armas para formar una pequeña guardia de soldados leales, no
-mercenarios, y que el Pontificado viviese independiente de la protección
-de los reyes.</p>
-
-<p>Un concilio nacional se reunió en la Santa Capilla de París para tratar
-el asunto del cisma. Benedicto XIII tenía grandes amigos y no menos
-enemigos en el seno de la Universidad. Dos hombres de ciencia influían
-en la marcha de este cuerpo poderoso: Pedro de Ailly, que llegó á
-cardenal en los últimos años del cisma y sostuvo al principio con
-entusiasmo la causa del Papa de Aviñón, y el teólogo Gerson.</p>
-
-<p>&mdash;Pedro de Ailly&mdash;dijo Borja&mdash;escribió sobre numerosas materias, pero su
-mayor mérito ante los tiempos modernos es haber resumido la geografía de
-su época en<span class="pagenum"><a name="page_128" id="page_128">{128}</a></span> el libro <i>De Imago Mundi</i>, uno de los pocos volúmenes que
-Cristóbal Colón llevaba con él. Gerson, discípulo de Ailly, gozó la
-honra de ser tenido por algún tiempo como el autor probable de la
-anónima <i>Imitación de Cristo</i>. Este teólogo poderoso, unas veces se
-mostraba á favor de Benedicto, otras en contra, según las fluctuaciones
-de su fortuna, hasta que organizó el famoso concilio de Constanza,
-contribuyendo más que nadie á la derrota final del Pontífice.</p>
-
-<p>La asamblea reunida en la Santa Capilla de París examinó las «vías», ó
-sea los procedimientos, para terminar con la existencia de dos Papas á
-la vez. Muchos defendieron la llamada «vía de convención», confiando en
-que ambos Pontífices, por medio de una entrevista, podrían llegar á la
-unidad de la Iglesia. La mayoría votó por la «vía de cesión», creyendo
-preferible que los dos adversarios empezasen por renunciar á sus tiaras
-y luego un gran concilio elegiría el Papa definitivo.</p>
-
-<p>Francia envió embajadas á Aviñón y Roma para que los dos Papas
-renunciasen; mas como era de esperar, no aceptaron la «vía de cesión».
-Cada uno temía ser engañado si abdicaba el primero, creyendo que el
-otro, al verse solo, se mantendría con nueva fuerza en su puesto,
-insistiendo en su legitimidad.</p>
-
-<p>Benedicto XIII recibió dos embajadas, la primera llamada «de los tres
-duques», por figurar á su cabeza los duques de Berri, de Borgoña y de
-Orleáns. Después la «embajada de los tres reyes», por estar
-representados en ella los monarcas de Francia, de Inglaterra y de
-Castilla.</p>
-
-<p>Enrique III de Castilla, después de aceptar su intervención en dicha
-embajada, se mostró malhumorado, adivinando que en realidad todos estos
-trabajos iban dirigidos contra Benedicto XIII por ser español. En<span class="pagenum"><a name="page_129" id="page_129">{129}</a></span> los
-reinos de Navarra y Aragón la misma sospecha había irritado el amor
-propio nacional, poniendo á sus reyes en guardia contra las gestiones
-iniciadas en París.</p>
-
-<p>Ninguna de las dos embajadas obtuvo éxito en Roma ni en Aviñón. El Papa
-de Roma se mostraba tan intransigente como Benedicto XIII, y sin embargo
-sobre éste ejercieron una presión más ruda la corte de Francia y la
-Universidad de París, indudablemente por considerarlo bajo su
-dependencia.</p>
-
-<p>&mdash;¿Por qué he de ser yo el primero en renunciar&mdash;preguntaba Luna&mdash;,
-cuando represento la legitimidad, más que el intruso que vive en
-Italia?...</p>
-
-<p>El «intruso» era para muchos cortesanos y teólogos de París este Papa
-español que había surgido inesperadamente al final de una serie de
-Pontífices de Aviñón, todos franceses. Pero también contaba al mismo
-tiempo con amigos decididos en la corte de Francia, siendo el más
-importante de ellos el duque de Orleáns, hermano del rey. Desde que fué
-á Aviñón formando parte de la «embajada de los tres duques», se mostraba
-muy devoto de Benedicto, y continuó siendo su más firme sostenedor hasta
-el momento en que lo asesinaron.</p>
-
-<p>En medio de estas peleas sordas, que ya duraban cuatro años, ó sea desde
-su elevación al Pontificado&mdash;entonces las negociaciones marchaban con
-mucha lentitud&mdash;, tuvo Luna unas semanas de alegría y confianza, y el
-pueblo de Aviñón gozó de un espectáculo ostentoso, como en los mejores
-tiempos de Clemente VI.</p>
-
-<p>Don Martín, rey de Sicilia, acababa de heredar la corona de Aragón, y
-mientras su flota descansaba en Marsella, hizo un viaje á la ciudad
-papal, llevando como séquito todos los guerreros de sus galeras y los
-señores de su corte. Otra vez desfilaron por las calles de Avi<span class="pagenum"><a name="page_130" id="page_130">{130}</a></span>ñón
-huestes cubiertas de hierro sobre caballos acorazados como hipogrifos.
-El vecindario admiró á Benedicto como un pariente de monarca tan
-poderoso, viendo en su ejército un sostén de la autoridad papal.</p>
-
-<p>&mdash;Este don Martín, llamado «el Humano» por sus gustos y
-costumbres&mdash;continuó Borja&mdash;, es una de las figuras más originales de
-aquella época. Sus pueblos le apodaban «el Capellán» á causa de su
-afición á las letras divinas y de su gusto por las ceremonias
-religiosas. Yo he visto el palacio que se hizo construir dentro del
-monasterio de Poblet, en Cataluña, para vivir en la amable sociedad de
-frailes doctos durante sus temporadas de descanso. Le gustaba cantar
-ante el facistol. Carlomagno hacía lo mismo, y entre los emperadores de
-Bizancio hubo algunos que se levantaban antes del alba, temblando de
-frío, para actuar como chantres en la capilla de su palacio. En aquellos
-tiempos no había ópera, y los grandes señores amantes de la música se
-refugiaban en el canto litúrgico, hablando de dicho arte con monjes y
-canónigos.</p>
-
-<p>No obstante ser don Martín extremadamente gordo, á causa de sus
-costumbres sedentarias y su afición á la buena mesa, ofreció majestuoso
-aspecto al hacer su entrada sobre un corcel de guerra. El Papa le dió la
-Rosa de Oro, y siguiendo las tradiciones de la ciudad, la paseó á
-caballo por las calles entre aclamaciones de la muchedumbre.
-Transcurridas unas semanas, se fué á su tierra para ceñirse la corona
-aragonesa, y otra vez reaparecieron inquietudes é imposiciones, después
-de tan brillante visita.</p>
-
-<p>Benedicto XIII hizo frente á las amenazas veladas y las órdenes algo
-despectivas que le dirigían desde París para que fuese el primero en
-renunciar.</p>
-
-<p>&mdash;¡Antes la muerte!&mdash;contestaba el aragonés.<span class="pagenum"><a name="page_131" id="page_131">{131}</a></span></p>
-
-<p>La asamblea del clero reunida en París decidió sustraerse á la
-obediencia de Benedicto XIII, y el 1 de Septiembre de 1398 un comisario
-real y un pregonero avanzaron por el puente de San Benezet, viniendo del
-territorio francés, ó sea de Villeneuve, para detenerse junto á la
-capilla del citado santo, que aún existe en uno de los arcos intactos.
-Allí era el límite de la ciudad aviñonesa, y el pregonero gritó la
-ordenanza de sustracción con la cara vuelta hacia el palacio de los
-Papas, para notificar á Benedicto XIII que Francia le abandonaba.</p>
-
-<p>Al darle sus familiares tal noticia, la acogió con serena firmeza.</p>
-
-<p>&mdash;San Pedro&mdash;dijo&mdash;nunca tuvo en su patrimonio á Francia, y esto no le
-impidió ser el más grande de los Papas.</p>
-
-<p>Sus enemigos de París contaban con una defección, que iba á dejarle casi
-solo. El Sacro Colegio aviñonés se componía de diez y siete cardenales
-franceses, cuatro españoles y uno italiano. Los diez y siete pasaron el
-Ródano al día siguiente, abandonando al Papa, y fueron á instalarse en
-Villeneuve, llevándose hasta la bula que servía á los secretarios de
-Benedicto para sellar los documentos pontificios.</p>
-
-<p>Tampoco esto amedrentó á Luna. «Resistiré hasta la muerte», siguió
-diciendo. Y su confesor y consejero, el Maestro Vicente Ferrer,
-predicador de genial elocuencia, muy amado por el pueblo aviñonés,
-pronunció un sermón en idéntico sentido.</p>
-
-<p>&mdash;Guardad vuestros baluartes&mdash;decía el Papa á los vecinos de Aviñón&mdash;,
-que yo respondo de lo demás.</p>
-
-<p>Pocos días después, uno de los caudillos inquietos y aventureros que
-tanto abundaban en aquella época, llamado Maingre, ó por otro nombre
-Boucicaut, pariente<span class="pagenum"><a name="page_132" id="page_132">{132}</a></span> del famoso mariscal del mismo apellido, invadió al
-frente de sus bandas el territorio del Papa.</p>
-
-<p>No osaba el rey de Francia atacar con sus tropas francamente á Benedicto
-temiendo indisponerse con los monarcas de Castilla, Aragón y Navarra.
-Éstos podían indignarse al ver á un compatriota suyo perseguido. Mas por
-mediación de los cardenales franceses en rebeldía, se valió de Maingre,
-caudillo ansioso de botín y nuevas tierras.</p>
-
-<p>Era «Rector» ó jefe militar del Estado papal el abad de Issoire, hombre
-de iglesia que antes lo había sido de armas. Al frente de un pequeño
-destacamento de jinetes recorría los alrededores de Aviñón, cuando
-tropezó con las fuerzas invasoras de Boucicaut. Mataron éstas al abad de
-una lanzada, apresaron á los hombres de su escolta, y después de tal
-choque empezó la guerra.</p>
-
-<p>Una gran parte del vecindario aviñonés, influenciada por los cardenales,
-empezó á conspirar contra el Papa. Su defección imposibilitó la
-resistencia en todo el recinto amurallado de la ciudad. Los defensores
-de la torre que cerraba el puente de San Benezet tuvieron que retirarse
-después de varias semanas de continuos asaltos, volando antes dicha
-fortaleza. A sus espaldas, los aviñoneses enemigos del Papa habían
-entregado á los sitiadores una parte de las murallas.</p>
-
-<p>Boucicaut entró en la ciudad, titulándose desde entonces «capitán de
-Aviñón». No le quedaba á Luna otro refugio que su palacio, y en él se
-encerró con los cinco cardenales que le seguían fieles: uno italiano y
-cuatro españoles.</p>
-
-<p>&mdash;Un nuevo instrumento de guerra acababa de aparecer: la bombarda, ó sea
-la primera pieza de artillería. Europa la conoció por mediación de
-España, lo mismo que el papel, sin el cual la imprenta habría resultado
-un<span class="pagenum"><a name="page_133" id="page_133">{133}</a></span> descubrimiento insignificante. La pólvora y el papel, inventos
-chinos, los conocieron los árabes en el siglo IX, cuando derrotaron en
-Samarcanda á un gran ejército del emperador de la China que pretendía
-desalojarlos de su conquista, haciéndole gran número de prisioneros. Los
-árabes de España establecieron las primeras fábricas de papel en Europa
-y emplearon el cañón en los asedios de las ciudades uno ó dos siglos
-antes de que se les ocurriera á los cristianos, jinetes vestidos de
-hierro, adoptar dicha arma. Un plazo casi igual transcurrió entre la
-aparición de la bombarda y el uso de las armas de fuego portátiles. En
-los siglos XIV y XV sólo se empleaba el cañón, pesado y de manejo
-difícil, en los sitios de las fortalezas, mientras los hombres conocían
-únicamente como arma portátil de tiro la ballesta y el arco... Fué aquí
-donde hizo una de sus primeras apariciones el cañón, para combatir al
-tenaz don Pedro de Luna.</p>
-
-<p>Se detuvieron en una meseta del jardín, viendo á sus pies la catedral y
-el palacio. Borja señaló los diversos edificios que circundaban la
-plaza. También describió la torre de la catedral tal como era en
-aquellos tiempos, sin la imagen dorada que ahora le servía de remate,
-con almenas y defensas salientes. Todas las iglesias de construcción
-sólida acababan en aquel siglo por convertirse en fortalezas.</p>
-
-<p>Sobre las alturas circundantes se situaban los enemigos del Papa,
-creyendo apoderarse de él con un sitio de breves días. La ciudad entera
-se mostraba ahora contra Benedicto. Aún le quedaban muchos partidarios;
-pero éstos, intimidados, permanecían en silencio. Las tropas de
-Boucicaut gritaban en las calles que el rey de Francia había depuesto al
-español por «hereje», y además le llamaban «patarin», que era el apodo
-de los antiguos albigenses. Todos pretendían ridiculizar el ilus<span class="pagenum"><a name="page_134" id="page_134">{134}</a></span>tre
-apellido del Papa llamándole «Pedro de la Luna y del Sol».</p>
-
-<p>Los aviñoneses enemigos del Pontífice convencían á sus compatriotas
-tibios ó neutrales, afirmando que el rey de Francia iba á cerrar el
-puente, sitiando por hambre á Aviñón si no tomaban todos partido contra
-el español.</p>
-
-<p>Gritaba el populacho: «¡Mueran los catalanes!», por creer de Cataluña á
-todos los servidores, soldados y amigos del Pontífice. Algunos de los
-cardenales rebeldes, dando al olvido juramentos y beneficios, corrían
-las calles de Aviñón á caballo y con espada al cinto, seguidos de
-hombres de armas que vociferaban: «¡Viva el Sacro Colegio!»</p>
-
-<p>&mdash;Y Pedro de Luna&mdash;continuó Borja&mdash;empezó una resistencia que iba á
-durar cuatro años y medio. Había previsto la posibilidad de tener que
-defenderse en su palacio, reuniendo discretamente todo lo necesario para
-dicha resistencia, víveres, máquinas de guerra, municiones, artilleros,
-y sobre todo hábiles ballesteros que pidió en pequeños grupos á los
-diversos colectores de rentas eclesiásticas en Cataluña y Aragón. Eran
-unos trescientos hombres los que se encerraron en este palacio
-dispuestos á morir. He leído una lista de ellos, escrita por un
-contemporáneo, en la que se mencionan sus calidades de prelados,
-clérigos ó simples combatientes. La mayoría fueron aragoneses,
-catalanes, valencianos, castellanos y navarros. Figuran también en la
-lista siete franceses, seis ingleses y cinco alemanes. Un catalán,
-Arnaldo Vich, aparece mencionado con este título: «Presbítero
-bombardero».</p>
-
-<p>Las ventanas quedaron cegadas con muros, abriendo en ellos angostas
-aspilleras, que vomitaban proyectiles sobre los sitiadores. Los cinco
-cardenales, con los abades y obispos encerrados en el palacio, vigilaban
-á la<span class="pagenum"><a name="page_135" id="page_135">{135}</a></span> guarnición, arengándola. El mismo Pontífice, que al empezar el
-sitio tenía setenta años, acordándose sin duda de las guerras de su
-juventud, se presentaba en los lugares de mayor peligro, animando á sus
-defensores con promesas de indulgencias y otros premios más terrenales.</p>
-
-<p>Respondían los soldados del palacio con bombardas, ballestas y hondas al
-ataque de los sitiadores. Éstos habían ocupado los edificios inmediatos,
-muchos de ellos viviendas cardenalicias con altas torres, desde las
-cuales podían hacer un fuego nutrido de cañón. Había guardado el Papa
-enorme cantidad de leña en su palacio; mas los sitiadores, valiéndose
-del llamado «fuego griego», incendiaron tal depósito, dejando á la
-guarnición en la imposibilidad de cocer sus alimentos.</p>
-
-<p>Hubo que derribar pisos para aprovechar sus vigas como leña. Además, los
-víveres escaseaban; los sitiados sólo tenían trigo en abundancia;
-faltaban el vino y las medicinas. La única bebida era agua de las
-cisternas mezclada con vinagre. Empezaron las enfermedades á diezmar la
-guarnición; pero el alma heroica del viejo irreductible animaba su
-resistencia.</p>
-
-<p>Parecía no dormir nunca. Durante la noche, los mercenarios soeces de
-Boucicaut, como permanecían á corta distancia del palacio, gritaban
-entre blasfemias: «Llevaremos á vuestro Pedro de la Luna preso á París,
-con una cadena en el pescuezo.» El enérgico aragonés, sin temor á los
-flechazos, se asomaba entre dos almenas, llevando en una mano un cirio
-encendido, en la otra una campanilla de plata, y solemnemente maldecía á
-Boucicaut y sus mercenarios, lanzando sobre todos ellos la excomunión.</p>
-
-<p>Este desprecio á la muerte casi le fué fatal. Estando junto á una
-ventana examinando los trabajos del enemigo, una bala de piedra de las
-que arrojaban las bombardas vino á chocar en el quicio, y sus cascos
-hirieron<span class="pagenum"><a name="page_136" id="page_136">{136}</a></span> al Papa en un hombro. Era la fiesta de San Miguel, y por
-respeto al arcángel, Benedicto prohibió á su artillería que contestase.</p>
-
-<p>Dos meses duró esta primera parte del sitio, y durante ellos no cesaron
-los ataques. Los tiros más peligrosos venían de las techumbres y el
-campanario de la inmediata catedral de Nuestra Señora de Doms. Los
-ballesteros enemigos dominaban á corta distancia una parte de los
-tejados y patios del palacio, hiriendo á los de la guarnición que se
-mostraban en dichos lugares. No obstante tales ventajas, convencidos los
-sitiadores de que nunca podrían tomar á viva fuerza este edificio,
-apelaron á trabajos de zapa.</p>
-
-<p>Excavaron minas á partir de las iglesias y palacios próximos, y los
-sitiados fueron á su encuentro valiéndose de contraminas, para continuar
-los combates subterráneamente. Luego intentaron sorprender la fortaleza
-entrando por sus albañales. Un pariente de Boucicaut, con más de setenta
-hombres de armas, guiado por un burgués de Aviñón, se introdujo en la
-alcantarilla que iba de las cocinas del palacio á los fosos de la
-ciudad. Llevaban hachas, tenazas, martillos para romper los obstáculos,
-cuerdas para atar á los vencidos, sacos para el dinero y las joyas
-pontificias, así como pendones con la flor de lis, que esperaban clavar
-en las almenas, avisando de tal modo á los sitiadores que el castillo
-era ya del rey de Francia.</p>
-
-<p>Surgieron los asaltantes del subterráneo, esparciéndose por las cocinas.
-La expedición empezaba con éxito; pero un criado los descubrió, dando el
-grito de alarma, é inmediatamente empezaron á sonar trompetas, corriendo
-de todas partes los defensores, dormidos hasta poco antes, por haber
-pasado la noche en vela. Benedicto XIII no perdió su serenidad.<span class="pagenum"><a name="page_137" id="page_137">{137}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Combatid con valor&mdash;dijo al que le traía la noticia&mdash;. Los tenéis en
-vuestro poder y no se escaparán.</p>
-
-<p>La lucha fué breve. Sólo contados asaltantes consiguieron huir por la
-alcantarilla, y el resto, unos cincuenta y seis, quedaron prisioneros en
-las torres del palacio.</p>
-
-<p>Se cansaron los vecinos de Aviñón de las brutalidades y las jactancias
-sin resultado de Boucicaut. Había prometido á las damas de la ciudad
-hacerlas bailar antes de una semana en los salones del Papa, é iban ya
-transcurridos varios meses sin conseguir ventaja alguna. Al fin
-prescindieron de él, retirándole su título de «capitán de Aviñón», y
-continuaron bajo el mando de los cardenales más enemigos del Pontífice
-el asedio de la fortaleza, pero convencidos ahora de que el llamado
-«Papa de la Luna» disponía de una fuerza moral y unos recursos
-materiales muy superiores á los que ellos habían imaginado.</p>
-
-<p>En todos los países de la obediencia de Benedicto XIII se produjo un
-movimiento de reprobación al ver al Papa agredido en su propia casa. En
-el mismo condado Venaissino empezaron á sublevarse á favor de su
-libertad. El señor de Sault, al frente de quinientos jinetes, corría el
-país, llegando hasta las cercanías de las puertas de Aviñón para gritar:
-«¡Viva el papa Benedicto!» Dentro de la ciudad se realizaba un cambio de
-opiniones, siendo cada vez más numerosos los vecinos partidarios de
-Luna.</p>
-
-<p>Un abogado llamado Cario preparó un movimiento popular á favor del Papa
-sitiado. Su conspiración fué descubierta, y los cardenales franceses lo
-condenaron á ser decapitado y descuartizado, colocando sus brazos y sus
-piernas en distintas puertas de Aviñón y en una de las plazas su cabeza
-y sus entrañas metidas en un cesto,<span class="pagenum"><a name="page_138" id="page_138">{138}</a></span> para intimidar con la vista de tan
-horribles despojos á los parciales de Benedicto.</p>
-
-<p>Aunque los ataques contra el palacio habían cesado, continuaba su
-estrecho bloqueo. Los defensores sólo comían pan, y el vino era
-reemplazado por vinagre con agua. Cuando los ballesteros podían matar en
-las techumbres algunos pajarillos, dicha caza representaba un gran
-regalo para la mesa del Pontífice.</p>
-
-<p>Había producido en España gran indignación este ataque. El rey don
-Martín protestó con tono amenazador, pero nadie quiso aceptar la
-responsabilidad del atentado. El rey de Francia afirmaba que todo era
-obra del revoltoso Boucicaut y de los cardenales, sin intervención
-alguna de la corte de París.</p>
-
-<p>Los cabildos de Valencia y Barcelona se agitaron belicosamente para
-auxiliar á un Papa que años antes había ejercido cargos en sus
-catedrales. Don Martín juzgó preferible dejar á la iniciativa
-eclesiástica la expedición naval para socorrer á Luna.</p>
-
-<p>&mdash;En aquellos tiempos&mdash;continuó Borja&mdash;el poder de los reyes era muy
-lento y tenía que luchar con numerosas dificultades suscitadas por los
-fueros ó el régimen feudal. Por primera vez en la Historia se vió una
-flota de guerra de carácter eclesiástico y organizada popularmente. Las
-iglesias de Valencia y Cataluña contribuyeron con importantes cantidades
-á los gastos de la expedición. Muchos sacerdotes que no podían dar nada
-se ofrecieron á ir en ella como soldados. El jefe de la flota fué un
-canónigo pavorde de la catedral de Valencia, llamado Pedro de Luna, como
-el Papa.</p>
-
-<p>Se reunieron en Barcelona todos los buques de esta marina pontificia.
-Eran veintiséis, entre galeras, galeotas y fustas, y después de navegar
-por el Mediterráneo, remontaron el Ródano á fuerza de remo hasta el
-puerto<span class="pagenum"><a name="page_139" id="page_139">{139}</a></span> de Arlés. Los cardenales, alarmados, hicieron fortificar el
-puente de Aviñón, interceptando el Ródano con una cadena de hierro. Pero
-el río tenía las aguas tan bajas, que la flota, por ser de buques de
-mar, no pudo ir más allá de Lansac, en las inmediaciones de Tarascón.
-Allí permaneció anclada, mucho tiempo, enviando mensajeros secretos al
-sitiado palacio y esperando en vano una subida de las aguas que la
-permitiese seguir adelante. Expiró el plazo por el que habían sido
-fletados los buques, y éstos fueron regresando, uno tras otro, á
-Barcelona, sin poder hacer más. De todos modos, dicho auxilio sirvió
-para alentar á los defensores del Pontífice, disminuyendo el número de
-sus enemigos.</p>
-
-<p>Continuó sin embargo el asedio meses y meses. La guarnición del castillo
-papal sólo tenía ahora que combatir con el hambre, dedicándose á la caza
-de gatos y ratas para hacer más variada su alimentación, puramente de
-pan. Los gorriones eran destinados á la mesa de Benedicto, el cual
-«gustaba más de este bocado que si fuese caza mayor».</p>
-
-<p>Cuatro años y medio duró el bloqueo. La tenacidad de Luna acababa por
-fatigar y desconcertar á sus enemigos. Los más rebeldes de sus
-cardenales habían muerto durante el asedio, mientras sus partidarios
-aumentaban en la ciudad y en todo el condado Venaissino. La corte
-francesa parecía avergonzada de haber preparado ó tolerado este ataque
-sin éxito. En las siete naciones que vivían bajo la obediencia del Papa
-de Aviñón era grande el escándalo.</p>
-
-<p>Don Pedro creyó llegado el momento de abandonar su encierro, burlando el
-cerco de sus enemigos. En el claustro de la catedral de Nuestra Señora
-de Doms existía una antigua puerta del palacio, murada desde muchos años
-antes. Como esta parte del edificio no la vigilaban<span class="pagenum"><a name="page_140" id="page_140">{140}</a></span> los sitiadores, fué
-fácil arrancar de dicha puerta unos cuantos sillares en la noche del 11
-de Marzo de 1403.</p>
-
-<p>Cuatro hombres salieron por dicha abertura. Uno de ellos, el más pequeño
-de cuerpo, iba vestido de fraile cartujo, y llevaba una barba casi de
-dos palmos, completamente blanca. Era Benedicto XIII. Había colocado
-sobre su pecho una hostia consagrada y en una de las mangas del hábito
-traía oculta una carta autógrafa del rey de Francia reprobando la
-conducta de sus enemigos. Los tres acompañantes eran: su médico el
-mallorquín Francisco Ribalta, su camarero valenciano Juan Romaní, y
-Francisco de Aranda, donado de la cartuja de Porta-Cœli, en Valencia, su
-confidente y su fiel compañero durante la vida errante y abundantísima
-en cambios de fortuna que el Pontífice iba á emprender.</p>
-
-<p>El último Papa de Aviñón abandonó para siempre el palacio construído por
-sus antecesores. Nunca volvería á pisar esta ciudad durante los
-veinticuatro años que aún le quedaban de vida.</p>
-
-<p>En el mesón de San Antonio, cerca de una de las puertas, esperaba al
-Pontífice el condestable Jaime de Prades, gran señor aragonés, que con
-pretexto de una embajada del rey don Martín había venido á Aviñón para
-preparar esta fuga, y con él otros señores aragoneses y franceses
-sostenedores de Benedicto.</p>
-
-<p>Cuando al rayar el alba se abrieron las puertas de la ciudad, el Papa y
-sus acompañantes salieron de ella por un portal inmediato al río. En su
-orilla les esperaba una barca de catorce remeros, patroneada por un
-monje de Montmajor, experto en la navegación del Ródano.</p>
-
-<p>Fué tal el gozo de uno de los soldados que acompañaron al Papa hasta la
-ribera, que al alejarse la embarcación, sin esperar á que ésta se
-perdiese de vista,<span class="pagenum"><a name="page_141" id="page_141">{141}</a></span> dijo á varios pescadores que habían presenciado el
-embarque:</p>
-
-<p>&mdash;Id á avisarles á los cardenales que el Gran Capellán se ha ido, para
-que se les indigeste el almuerzo.</p>
-
-<p>Inmediatamente se difundió por toda la ciudad la noticia de la evasión.
-La barca papal remontó el río Durance, atracando en su margen derecha,
-frente á Castelrenard, que era tierra provenzal, gobernada por Luis de
-Anjou, fiel amigo de Benedicto.</p>
-
-<p>Al instalarse en la fortaleza de Castelrenard, los íntimos del Papa le
-aconsejaron que no demorase más tiempo cierto arreglo de su persona.
-Durante el cautiverio había dejado crecer su barba, muy luenga y
-blanquísima, lo que parecía aumentar la natural majestad de su persona.
-Mas para los enemigos y aun para muchos amigos, era esto una grave
-derogación de las costumbres de la Iglesia latina, pues le daba cierto
-aspecto de patriarca griego.</p>
-
-<p>Benedicto, irónico á sus horas y de buenísimo humor por el éxito de su
-evasión, se entregó al barbero del monarca provenzal para que le
-afeitase el rostro y le cortase los cabellos, diciéndole:</p>
-
-<p>&mdash;Mis enemigos habían jurado «hacerme la barba», y eres tú, amigo mío,
-quien va á conseguirlo.</p>
-
-<p>El rey Luis pidió como regalo estos cabellos blancos, recuerdo del largo
-aislamiento del Pontífice y de su defensa tenaz.</p>
-
-<p>Todo cambió en el curso de pocas horas. Los vecinos de Aviñón se echaron
-á la calle dando vivas al papa Benedicto. El pueblo nombró diputados
-para que fuesen á Castelrenard y le entregasen las llaves de su ciudad.
-La bandera del Papa quedó izada en torres y palacios. Una procesión
-interminable recorrió las calles, marchando al frente doscientos niños
-que llevaban en alto<span class="pagenum"><a name="page_142" id="page_142">{142}</a></span> las armas de Benedicto XIII, una media luna blanca
-con las puntas hacia abajo sobre fondo rojo.</p>
-
-<p>Don Pedro no quiso volver nunca á la ciudad ingrata. Al visitar las
-otras poblaciones del condado salieron á recibirle procesiones de
-doncellas y niños, mientras los hombres le servían de escolta triunfal.</p>
-
-<p>El arrepentimiento de los cardenales fué tan humilde que debió inspirar
-repugnancia al tenaz aragonés. A las pocas horas de su fuga imploraron
-la intercesión de Luis de Anjou para que los reconciliase con su
-Pontífice. Éste se vengó de todos sus enemigos perdonándolos
-magnánimamente. Sólo impuso á los aviñoneses la obligación de reparar
-las brechas abiertas en su palacio por la artillería, y les hizo sufrir
-la vergüenza de pasar triunfante en sus viajes por los alrededores de la
-ciudad sin concederles el honor de entrar en ella.</p>
-
-<p>Uno de los príncipes eclesiásticos, el cardenal de Dijón, al presentarse
-ante Benedicto, se prosternó en medio de una calle de Castelrenard,
-hincando sus rodillas en el fango, y empezó á acusarse á gritos de haber
-pecado gravemente, proclamando la falsedad de todas sus acusaciones
-contra el Pontífice, escritas en momentos de ofuscación.</p>
-
-<p>&mdash;Nuestro Papa&mdash;siguió diciendo Borja&mdash;triunfó sobre todos sus enemigos.
-Su fuga del palacio había bastado para este cambio prodigioso.</p>
-
-<p>Se hallaban los dos en lo más alto del jardín, junto á una fuente
-rústica, donde nadaban peces dorados y rojos bajo una capa de polvo
-flotante traída por el viento.</p>
-
-<p>Algo más lejos, acodados en una barandilla de hierro, vieron á sus pies
-el Ródano, burbujeante de luz solar, los arcos del «puente roto», las
-islas arenosas ó verdes, la orilla opuesta con sus viñas y arboledas,
-las<span class="pagenum"><a name="page_143" id="page_143">{143}</a></span> torres blancas de piedra sobre el caserío medieval de Villeneuve.</p>
-
-<p>Rosaura contempló en silencio el paisaje. Luego dijo sonriendo á su
-acompañante:</p>
-
-<p>&mdash;Ya se fué don Pedro de Luna para siempre de Aviñón. ¿No le parece,
-Claudio, que ha llegado la hora de que también nos vayamos nosotros?...<span class="pagenum"><a name="page_144" id="page_144">{144}</a></span></p>
-
-<h3><a name="II-b" id="II-b"></a>II<br /><br />
-Las navegaciones de la flota papal</h3>
-
-<p>Estaban los dos ante una fortaleza de sillares grises obscurecidos por
-el tiempo. Eran muros robustos y ásperos uniendo torres que tenían en su
-parte superior grandes ventanas ojivales, completamente abiertas. Una
-fila de almenas que no habían sido construídas como adorno
-arquitectónico&mdash;verdaderas almenas de guerra&mdash;seguía las líneas altas y
-bajas de torreones y murallas. Esta fortaleza era un templo. Las ojivas
-de las dos torres principales las ocupaban varias campanas inmóviles.</p>
-
-<p>Rosaura y Claudio acababan de visitar la iglesia de la antigua abadía de
-San Víctor: tres naves góticas con sepulcros. También habían descendido
-á sus criptas, que databan de los primeros siglos del cristianismo,
-cuando San Víctor murió mártir de los habitantes paganos de Marsella.</p>
-
-<p>A sus espaldas, el Puerto Viejo, repleto de embarcaciones, algunas de
-formas arcaicas. En su boca funcionaba un gigantesco trasbordador,
-deslizándose de una orilla á otra, sobre las aguas que en pasados siglos
-estaban obstruídas por una cadena. Más allá del Puerto Viejo se
-extendía, siguiendo la costa, en un espacio de kilómetros y kilómetros,
-la sucesión de puertos nuevos,<span class="pagenum"><a name="page_145" id="page_145">{145}</a></span> donde venían á anclar grandes
-trasatlánticos y buques de carga de todos los mares del planeta.</p>
-
-<p>Borja describió á su acompañante el aspecto que ofrecía en otros siglos
-este mismo suelo pisado por ellos. Todos los depósitos de pescado seco,
-tonelerías y almacenes oliendo á sal que circundaban la iglesia de San
-Víctor habían sido hasta el siglo XVIII dependencias de la abadía del
-mismo nombre.</p>
-
-<p>&mdash;Cuando llegó la Revolución, los monjes de San Víctor se habían
-convertido en canónigos, pertenecientes todos ellos á la nobleza de
-Provenza, y su cargo les daba el título de conde. La abadía de San
-Víctor fué enormemente rica en la época de los Papas de Aviñón. El
-pueblo de Vaucluse y los castillos que usted vió en sus alrededores eran
-de esta comunidad. Aquí vino á instalarse don Pedro de Luna después de
-abandonar su palacio.</p>
-
-<p>Como la abadía ocupaba una altura junto á la boca del puerto y eran
-frecuentes los ataques de piratas, sus monjes la convirtieron en
-fortaleza. Al abrigo de sus fosos y muros la rica comunidad había
-levantado grandes edificios, cultivando además extensos huertos
-frutales.</p>
-
-<p>Benedicto XIII, instalado en los salones del abad, iba recibiendo á los
-grupos de arrepentidos que llegaban de distintos países de su
-obediencia, así como á sus leales partidarios. Uno de los primeros en
-presentarse fué el duque de Orleáns, hermano del rey de Francia, amigo
-siempre fiel que había favorecido su fuga del palacio sitiado.</p>
-
-<p>Todos los cardenales sediciosos venían á San Víctor á implorar su
-perdón. La Universidad de París, dentro de la cual contaba más enemigos
-que adictos, no podía resistirse á la corriente general en favor del
-papa Luna,<span class="pagenum"><a name="page_146" id="page_146">{146}</a></span> y enviaba también á Marsella una diputación de maestros de
-la Sorbona, llevando al frente como orador al célebre Gerson.</p>
-
-<p>Las felicitaciones de la Universidad eran humildes. El austero Gerson
-comparó en su discurso al Pontífice español con David y con Judas
-Macabeo, asegurándole que era objeto de ternura para todos cuantos
-tenían la dicha de conocerle. Benedicto evadiéndose del palacio de
-Aviñón era otro Jonás escapando del vientre de la ballena. Pedro de
-Luna, en vez de escuchar al demonio que le aconsejaba venganza, «vertía
-sobre la Universidad el rocío de sus gracias, á la manera del astro cuyo
-nombre ostentaba, la luna, que produce el rocío, según afirman los
-filósofos antiguos».</p>
-
-<p>El Papa triunfador, después de tal discurso, dió á Gerson las rentas de
-un rico curato en París, repartiendo otras mercedes entre sus doctos
-acompañantes.</p>
-
-<p>Un plan audaz preocupaba á Benedicto. Para dar término á la división de
-la Iglesia, había decidido ir en busca de su adversario, aunque tuviese
-que llegar para ello hasta la misma Roma. La «vía de cesión» propuesta
-por muchos no quería admitirla. Uno de los dos Papas debía ser
-forzosamente legítimo; y como él estaba seguro de poseer dicha
-legitimidad, se creía triunfante por adelantado si lograba organizar un
-acto público en el que se viesen frente á frente el Papa de Roma y él.</p>
-
-<p>&mdash;Hay que carearse con el intruso&mdash;decía á sus allegados.</p>
-
-<p>Como para conseguir tal entrevista era preciso un viaje, que en aquella
-época resultaba largo y no exento de peligros, el Papa, desde sus
-salones de San Víctor, empezó á dar órdenes á toda la cristiandad de su
-obediencia, lo mismo que si fuese un almirante.</p>
-
-<p>Amaba el mar, viendo en él un camino francamente<span class="pagenum"><a name="page_147" id="page_147">{147}</a></span> libre, sin los
-obstáculos que podían oponerle la parcialidad y el egoísmo de los
-hombres. Su carácter recio sentíase atraído por la majestuosa fuerza de
-los elementos. Necesitaba reunir una flota, y escribió al rey de Aragón
-especialmente, para que le enviase galeras de Cataluña y de Valencia. Él
-poseía dos buques que llevaban la cruz en el remate de sus mástiles y
-una media luna blanca invertida sobre fondo rojo pintada en sus
-banderas. Caballeros de San Juan de Jerusalén habituados á la vida del
-mar le aconsejaban en los preparativos de su expedición.</p>
-
-<p>&mdash;También algunos corsarios españoles del Mediterráneo&mdash;dijo Borja&mdash;,
-por simpatía de nacionalidad y por convenirles un protector tan
-poderoso, habían venido á Marsella, entrando al servicio del Pontífice.
-Las costumbres de aquellos tiempos eran otras que las nuestras. Ser
-corsario no resultaba extraordinariamente deshonroso. Los guerreros más
-heroicos de tierra adentro eran también ladrones siempre que se les
-presentaba ocasión. Honrados navegantes, si montaban un buque armado y
-encontraban otro más pequeño con valioso cargamento, rara vez se
-resistían á la tentación de hacerlo suyo.</p>
-
-<p>Don Pero Niño, almirante del rey de Castilla, navegaba por el
-Mediterráneo con una escuadra de galeras, en persecución de algunos
-corsarios de Cádiz, Juan de Castrillo, Pero Lobete, Nicolás Giménez, que
-causaban grandes daños en las costas de España. Al saber que uno de
-ellos bordeaba cerca de Marsella, marchó en su busca, persiguiéndolo
-hasta el interior del puerto, pero tuvo que desistir de batirlo por
-haberse agregado á la flota que preparaba el Padre Santo.</p>
-
-<p>Benedicto XIII, admirador de los héroes del mar, sentó á su mesa á don
-Pero Niño, que años después, haciendo la guerra á los ingleses en el
-Atlántico, desembarcaba en Inglaterra, quemando la ciudad de Plymouth.<span class="pagenum"><a name="page_148" id="page_148">{148}</a></span></p>
-
-<p>Un ruido de campanas llegó de la ribera opuesta del Puerto Viejo. Otras
-campanas contestaron desde la orilla oriental, y la actividad en los
-buques y los muelles empezó á decrecer, apagándose sus rumores.</p>
-
-<p>&mdash;Son las doce, Borja, y nos espera la <i>boullabaise</i>. Estos paseos
-instructivos me dan un apetito extraordinario. Además, siento
-impaciencia por volver á nuestro restorán de anoche. ¡Qué interesante!</p>
-
-<p>La rica criolla celebraba con un entusiasmo pueril todos los lugares que
-le iba haciendo conocer el español. Fatigada de la vida de París, de los
-restoranes ceremoniosos y escandalosamente caros, de la suntuosidad
-convencional y monótona, en último término, que constituye la existencia
-diaria de unos cuantos miles de privilegiados, conocía ahora el regocijo
-de la novedad. Era un placer semejante al de ciertos personajes que bajo
-la protección de la policía visitan de noche las tabernas y otros antros
-donde se reúnen las últimas clases del populacho. Su estómago ahito de
-platos refinados parecía reanimarse ante los guisos que Borja le iba
-ofreciendo. Éstos le recordaban algunas veces otros de su adolescencia
-confeccionados por cocineras emigrantes recién llegadas á Buenos Aires.</p>
-
-<p>Se dirigieron hacia el final del Puerto Viejo por callejuelas pendientes
-y muelles que olían á pescado fresco. En varias ocasiones tuvo ella que
-agarrarse á un brazo de Claudio para saltar sobre arroyuelos de agua
-sucia que arrastraban valvas de ostras, agallas de peces, pequeños
-erizos. Este olor salino de pescadería recién barrida excitaba su
-apetito, evocando al mismo tiempo el recuerdo de otras comidas que
-habían hecho juntos.</p>
-
-<p>&mdash;¿Ha olvidado, Claudio, nuestro almuerzo de Vaucluse?... Estuvo usted
-algo incorrecto; pero se lo he per<span class="pagenum"><a name="page_149" id="page_149">{149}</a></span>donado al pensar en los cangrejos á
-la americana y el «Châteauneuf-du-Pape». Además, ¡aquella agua tan
-cantora! ¡aquella frescura rumorosa!... Reconocerá que soy una mujer
-romántica: poesía de la Naturaleza... y cangrejos con salsa picante.
-Pero la vida es esto: una mezcla de cosas contradictorias... ¿Y nuestros
-almuerzos en aquel pequeño restorán cerca del palacio, para huir de la
-cocina monótona y avarienta de nuestro hotel?</p>
-
-<p>Recordaba ahora todos los detalles de su existencia en la ciudad papal
-durante cuatro días. Después habían venido á Marsella, con la repentina
-decisión que pueden permitirse los que poseen un gran automóvil
-esperando á todas horas sus órdenes.</p>
-
-<p>Como Borja tenía el proyecto de venir á esta ciudad, ella le trajo en su
-vehículo. A su doncella la había enviado por ferrocarril á su casa de la
-Costa Azul, para que la remitiese á Marsella cuantos telegramas y cartas
-encontrase allá.</p>
-
-<p>Siguió alabando Rosaura el aspecto y los méritos de estos restoranes del
-Puerto Viejo que le hacía conocer su acompañante. Algunos eran parecidos
-á los del golfo de Nápoles, por el continuo desfile de cantores,
-juglares y ebrios de graciosa charla situados ante las mesas de sus
-terrazas. Además, la rica señora encontraba muy interesantes á los
-camareros sirviendo las mesas en mangas de camisa, á determinados
-parroquianos con rudo aspecto de hombres de mar que comían algunas veces
-conservando calado su sombrero, y á ciertas damas de amplio chambergo
-exageradamente adornado de plumas, muy perfumadas y pintadas, que á
-través de sus voluptuosos olores dejaban pasar como aguda punta de
-estilete un agresivo hedor de ajo.</p>
-
-<p>Nunca se hubiera atrevido á sentarse sola en tales lugares. Al lado de
-Borja mostraba una curiosidad insa<span class="pagenum"><a name="page_150" id="page_150">{150}</a></span>ciable de verlo todo, de comerlo
-todo. La noche anterior había devorado un sinnúmero de moluscos del
-Mediterráneo cuya existencia ignoraba y una <i>boullabaise</i> distinta á la
-conocida en los restoranes elegantes: un plato para marinos, que la
-obligó á beber frecuentemente vino de Cassis. Ahora mostraba cierta
-impaciencia estomacal por verse otra vez ante la misma mesa de mantel
-blanco y áspero, sintiendo en su olfato el perfume de la langosta, de la
-escorpena, de otros peces que, revueltos con moluscos, entraban en la
-confección del gran plato mediterráneo.</p>
-
-<p>&mdash;Siga hablando, Borja. Cuénteme cómo el papa Luna navegó hacia la
-Ciudad Eterna en su flota. Esto me hará olvidar el hambre hasta que
-lleguemos á nuestra <i>boullabaise</i>.</p>
-
-<p>Y el joven continuó su relato de los ensueños y trabajos del Pontífice
-tenaz en la abadía, que iba quedando á sus espaldas. Nueve meses había
-morado en ella preparando su expedición. El conde de Saboya le ofrecía
-Niza como lugar de descanso. El mariscal Boucicaut (pariente del que le
-había tenido sitiado en Aviñón) gobernaba en nombre de Francia la ciudad
-de Genova y las plazas inmediatas. Mónaco, Ventimiglia y Albenga le
-brindaban también seguridades. En Pisa, gentes importantes prometían su
-apoyo, y lo mismo en Florencia. Además, dentro de los Estados de la
-Iglesia existían muchos soldados sueltos de las antiguas Compañías
-gasconas y bretonas, acostumbrados á guerrear por los Papas, y sólo
-esperaban su presencia para engancharse como mercenarios. Venecia,
-siempre bien enterada por sus hábiles embajadores de lo que ocurría en
-el mundo, parecía segura de que el Papa español iba á llegar hasta Roma,
-apoderándose de su adversario.</p>
-
-<p>Para todo esto necesitaba mucho dinero, y lo pedía á<span class="pagenum"><a name="page_151" id="page_151">{151}</a></span> su pariente el rey
-don Martín, exigiendo también adelantos en el pago de los tributos
-eclesiásticos á sus colectores de España y Francia. Muchos obispos
-amigos suyos rivalizaban en esplendidez al enviarle subsidios. Todos los
-vasos sagrados y alhajas de la cámara apostólica eran pignorados ó
-vendidos, produciendo dicha operación más de veinte mil florines de oro
-puro, cantidad enorme en aquella época.</p>
-
-<p>Las galeras enviadas por Barcelona y Valencia se unieron á las de Luna,
-completándose su flota con otros buques pertenecientes á los Caballeros
-de San Juan y algunas naves de antiguos corsarios, limpios ya de pecados
-por la penitencia y la bendición pontificia. Benedicto XIII abandonó
-Marsella, entrando en Niza en los últimos días de Diciembre de 1404.
-Desde allí lanzó varias Bulas anunciando á la cristiandad su viaje á
-Italia para hacer entrar en razón á su adversario Inocencio VII, que él
-llamaba simplemente Cosme Megliorato, por su nombre de familia, y otras
-veces «el intruso».</p>
-
-<p>Estando en Niza se avistaba con el joven rey de Sicilia, hijo de don
-Martín, y otros príncipes amigos suyos para que le proporcionasen tropas
-de tierra. Él era el Papa del mar y había improvisado una flota, pero
-necesitaba que los soberanos le diesen quinientos hombres de desembarco,
-quinientos «bacinetes», como les llamaban en el lenguaje de entonces,
-por la forma de sus cascos. Mas á pesar de las promesas recibidas en
-Niza, nunca llegaron los quinientos «bacinetes».</p>
-
-<p>Este primer fracaso no amenguó su tenacidad. En todos los puertos era
-recibido con grandes manifestaciones de respeto y adhesión. Las
-autoridades de Mónaco le ofrecían las llaves de la ciudad y de su
-castillo; en Albenga, pueblo y clero iban en procesión hasta la galera
-pontificia, llevando al Papa á un gran banquete<span class="pagenum"><a name="page_152" id="page_152">{152}</a></span> en el convento de
-Predicadores; en Saona salía á recibirle el cardenal Luis Fiesco, del
-bando romano, quien abjuraba públicamente el cisma urbanista,
-reconociendo al Papa de Aviñón. Y éste, dando al olvido antiguas
-injurias, lo perdonaba, restituyéndole el capelo.</p>
-
-<p>&mdash;La mayoría de los cardenales&mdash;siguió diciendo Borja&mdash;, acostumbrados á
-su lujo y temiendo perderlo, mostraron en este larguísimo conflicto una
-falta absoluta de carácter, una facilidad vergonzosa para pasar de un
-bando á otro, según veían agrandarse ó empequeñecerse las probabilidades
-de triunfo de cualquiera de los dos Papas. Lo importante para ellos era
-encontrarse al lado del que venciese y no perder su posición. Hubo uno
-que recibió el apodo de «el cardenal Tricapeli», porque en el curso de
-su vida cambió tres veces de Papa, haciéndose conferir á cada evolución
-un nuevo capelo.</p>
-
-<p>Este viaje fué muy lento, como todo lo de aquella época. La flota papal,
-salida de Marsella en Diciembre de 1404, llegaba á mediados de Mayo del
-año siguiente al puerto de Génova. Gran número de barcas adornadas con
-ramas de laurel salieron al encuentro de la nave del sucesor de San
-Pedro: tal era su impaciencia por darle muestras de su vasallaje. Las
-altas dignidades eclesiásticas, el clero llevando las reliquias
-guardadas en sus templos, todo el vecindario puesto de rodillas,
-esperaban en tierra la bendición del Papa, saludándolo después con
-inmensas aclamaciones.</p>
-
-<p>Una larga procesión desfiló por las calles, adornadas con flores y
-ramajes. Detrás del clero marchaban los más importantes varones de
-Génova vestidos de rojo, los cinco cardenales acompañantes del Pontífice
-montando caballos con purpúreas gualdrapas, y una mula de blanco pelaje
-que, según usanza de los Pontífices de Aviñón, era<span class="pagenum"><a name="page_153" id="page_153">{153}</a></span> cabalgada por un
-sacerdote llevando el Santísimo Sacramento. Al final, sobre un corcel
-del mismo color y bajo palio bordado de oro, avanzaba Benedicto XIII,
-jinete de aspecto majestuoso, á pesar de su pequeña estatura. El
-mariscal Boucicaut, el <i>podestá</i>, los magistrados de Génova, vestidos de
-blanco, daban escolta al Pontífice, y cerraba la procesión una guardia
-de honor que era casi un ejército, compuesta de los soldados que
-guarnecían la ciudad y de los hombres de armas de Luna desembarcados de
-su flota.</p>
-
-<p>Nunca Papa alguno se vió recibido con tal aparato, ni aun en la misma
-Roma, según afirmación de los contemporáneos. Una orquesta de flautas y
-otros instrumentos marcaba el grave paso de la imponente comitiva. Tres
-días duraron las fiestas, interrumpiéndose todos los trabajos. Un doctor
-de la ciudad arengó á Benedicto, haciéndole saber el orgullo que sentía
-Génova al ser la puerta por la que penetraba en Italia el verdadero
-Pontífice para suprimir el cisma.</p>
-
-<p>Inmediatamente envió emisarios á Inocencio VII, proponiéndole una
-reunión de todas las potencias italianas, ante las cuales comparecerían
-los dos para explicarse frente á frente. El Papa de Roma contestó á sus
-enviados que no quería prestarse á ningún arreglo, y Benedicto XIII, al
-denunciar al mundo tal conducta, invocó contra el «antipapa» y sus
-«anticardenales» el auxilio de todos los cristianos, justificando con
-esto la marcha sobre Roma que iba á emprender. Inocencio, convencido de
-la inminencia del avance, huyó de la Ciudad Eterna, temiendo verse
-traicionado por los que le rodeaban, mientras su adversario seguía en
-Génova dando recepciones suntuosas á cuantos personajes religiosos y
-laicos venían á ofrecerle su apoyo.</p>
-
-<p>&mdash;Don Pedro, de gran sobriedad en su mesa y vestido<span class="pagenum"><a name="page_154" id="page_154">{154}</a></span> igualmente con
-modestia, era espléndido en los festines para los otros y hacía en ellos
-valiosos regalos. Además le gustaban los actos solemnes, y mientras
-estuvo en Génova, procesiones y banquetes alternaron con bailes
-populares y pomposas revistas de tropas. Al consagrar en dicha ciudad á
-cincuenta prelados, arzobispos, obispos y abades, regalaba á cada uno de
-ellos un anillo de oro con piedras preciosas. Por encargo suyo venían á
-Génova los personajes de vida más santa ó más sabios de los países
-sometidos á su obediencia. Pedro de Ailly, hecho arzobispo por él,
-predicaba frecuentemente. La que fué luego Santa Coleta le seguía desde
-Niza para recibir de sus manos el velo de la Orden que deseaba reformar.
-Un predicador de palabra apocalíptica sucedía al sabio Ailly, orador
-académico. Era Maestro Vicente, famoso en todo el Sur de Europa, y que
-años después fué llamado San Vicente Ferrer.</p>
-
-<p>Todo parecía ayudar al triunfo de Benedicto. Su rival, Inocencio, estaba
-deshonrado por la avidez y las malas costumbres de un sobrino que
-gobernaba en su nombre. El pueblo de Roma saqueaba sus habitaciones y
-sus archivos. Gran número de barones italianos se disponían á ofrecer
-sus servicios al Papa de Aviñón. En Provenza se alistaban tropas para el
-ejército que había de llevarle á la Ciudad Eterna.</p>
-
-<p>De pronto todo cambió. Vióse el Papa sin dinero para esta empresa,
-superior á sus recursos. Había organizado una flota con la ayuda del
-clero español y no podía acudir de nuevo á él para crear un ejército.
-Además, acababa de surgir en la Toscana una guerra, cerrando
-momentáneamente el camino de Roma.</p>
-
-<p>Aún se irguió frente á Luna un enemigo más temible, el espectro lívido
-que tantas veces había cortado en el siglo XIV las combinaciones de los
-hombres: la peste.<span class="pagenum"><a name="page_155" id="page_155">{155}</a></span></p>
-
-<p>Una epidemia empezó á cebarse en el vecindario de Génova, haciendo
-muchas víctimas entre los personajes de la corte papal. El anciano
-Pontífice se retiró á Saona perseguido por la muerte, luego á Niza, á
-Frejus, á Tolón, hasta que la terrible calamidad que mataba los hombres
-á millares lo encerró de nuevo en la abadía de San Víctor. Para el recio
-aragonés, incapaz de dejarse vencer por los obstáculos de los hombres ó
-las cóleras de la Naturaleza, dicho retroceso sólo representaba un
-descanso. Su flota le esperaría anclada en el puerto de Marsella. Estaba
-seguro de emprender muy pronto una segunda expedición contra el intruso
-de Roma para discutir con él frente á frente.</p>
-
-<p>&mdash;También nosotros hemos llegado á nuestra abadía&mdash;dijo Rosaura
-interrumpiendo á su acompañante.</p>
-
-<p>Entraron en el restorán, situado en un muelle del Puerto Viejo. Las
-mesas exteriores estaban resguardadas por rejas de madera pintadas de
-verde, y unos cajones de igual color sustentaban copudos arbustos. En la
-misma acera, varios puestos de venta de ostras, otros mariscos y peces
-crudos esparcían un olor de mar caldeado por el sol, de aguas
-adormecidas entre peñascos.</p>
-
-<p>Se instalaron en una mesa del primer piso, viendo debajo de ellos la
-enorme y cuadrada lámina de este puerto antiguo, con sus orillas ocultas
-por hileras de buques, amarrados flanco contra flanco como bestias
-estabuladas.</p>
-
-<p>Rosaura encontró el restorán más agradable aún que en la noche anterior.
-El puerto burbujeante de luz entre los negros mástiles inmóviles, el ir
-y venir de numerosas lanchas sobre su luminosa superficie, parecieron
-excitar su alegría. Al mismo tiempo, los olorosos cargamentos
-amontonados en los muelles la hicieron recordar sus viajes, el tránsito
-por los puertos de la América del Sur,<span class="pagenum"><a name="page_156" id="page_156">{156}</a></span> ó por otros menos ruidosos del
-Oriente europeo, vistos en una excursión á Constantinopla.</p>
-
-<p>&mdash;Esto es otra cosa que Vaucluse; pero también el almuerzo va á resultar
-memorable. ¡Qué panorama tan hermoso!... Dé usted prisa á esa gente,
-Claudio, para que nos sirvan en seguida.</p>
-
-<p>La presencia de la deseada <i>boullabaise</i> los mantuvo en silencio largo
-rato. Temblaba sobre el mantel la mancha purpúrea de los vasos de grueso
-cristal llenos de vino de Cassis. La vista del agua azul y el optimismo
-que proporciona una buena comida les hizo desear á los dos luengos
-viajes, horizontes ilimitados, contemplando la tierra entera como algo
-paradisíaco que sólo podía guardar desgracias y peligros para los otros.</p>
-
-<p>Claudio habló con entusiasmo de los países que visitaría después,
-siguiendo la vida errabunda del papa Luna.</p>
-
-<p>Pensaba ir á Perpiñán, en la frontera española. Allí se había iniciado
-la caída definitiva de este hombre tenaz que nunca se consideró vencido.
-Luego, atravesando Cataluña y el principio del reino de Valencia,
-llegaría á Peñíscola, promontorio fortificado en medio del mar, unido
-solamente á la tierra firme, en días tranquilos, por una lengua de arena
-que invaden las olas cuando soplan vientos de tormenta. Allí había
-permanecido largos años el viejo Pontífice, entre el azul del cielo y el
-azul del Mediterráneo, abandonado de todos y representando sin embargo
-una amenaza, hasta después de su muerte, para la tranquilidad del Papa
-de Roma.</p>
-
-<p>Describió Borja la vida pintoresca y abundante en peligros de los
-pescadores que ocupaban ahora esta fortaleza papal; los campos de la
-costa cubiertos de naranjos, el aire luminoso impregnado de olores
-salinos y perfume de azahar.<span class="pagenum"><a name="page_157" id="page_157">{157}</a></span></p>
-
-<p>Rosaura, con la taza humeante de café ante ella y envuelta en el humo
-rubio de su cigarrillo, le miraba, entornando los ojos dulcemente
-burlones.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah, <i>truvador</i>!... <i>¡Truvador!</i></p>
-
-<p>Los dos rieron al acordarse de aquel visitante norteamericano del
-palacio de Aviñón, cuyo acento imitaba Rosaura; pero el regocijo irónico
-de ésta era superficial. Sus ojos parecían reflejar sinceramente una
-visión ilusoria de remotos y desconocidos paisajes. Claudio, como si
-adivinase sus deseos, continuó hablando:</p>
-
-<p>&mdash;Usted debería venir allá conmigo; usted no conoce esa parte de España:
-es el jardín de las Hespérides. ¡Y tan interesante el castillo donde
-murió Luna á los noventa y cuatro años, haciendo frente á sus
-adversarios hasta el último momento!... En el Mediterráneo no hay nada
-que se le parezca. Únicamente la abadía de Mont-Saint-Michel, en el
-Atlántico, puede compararse con Peñíscola. Yo he estado una vez allá, y
-me emocioné al encontrar aún sobre sus puertas el escudo con la media
-luna invertida, cincelado por los tallistas del Pontífice. ¿Por qué no
-viene usted?... ¿Qué va á hacer sola en la Costa Azul?</p>
-
-<p>Iba creciendo en el interior de ella este mismo deseo, adivinado por su
-acompañante. Esperaba impacientemente las noticias de su doméstica.
-Aquella mañana, al levantarse, había pensado con delicia en la
-posibilidad de que le reexpidiese una carta ó un telegrama, que tal vez
-le obligaría á desandar su camino, regresando á París. Y ahora, bajo la
-influencia del ambiente, viendo el mar, cuya inmensidad convida al
-viaje, escuchando á este compañero que hacía revivir ante sus ojos las
-cosas inertes, rechazaba de pronto la idea de volver á París, le
-infundía tedio la posibilidad de verse sola en su casa, ante el
-Mediterráneo desierto.<span class="pagenum"><a name="page_158" id="page_158">{158}</a></span></p>
-
-<p>La vida resulta alegre para los que se dejan arrastrar por ella sin
-oponer resistencia. Los días de Aviñón y los de Marsella parecían á
-Rosaura ligeros y repletos de interés. No había seguido sus pasos el
-demonio del aburrimiento que tanto la perseguía en los últimos meses.
-Consideraba ahora como gran contrariedad tener que separarse en Marsella
-de este joven que días antes no era en su memoria más que una pálida
-imagen... ¿Por qué no acompañarlo en sus peregrinaciones, hasta que sus
-relatos perdiesen para ella todo interés? Cosas menos explicables había
-hecho otras veces por buscar un poco de distracción... Además, ¡el dulce
-fuego de aquella comida saturada de especias, consistente en las mejores
-carnes que produce el mar, fosfóricas y excitantes!... ¡El vino rojo
-obscuro de la Provenza marítima, bebida de corsarios y de mercaderes
-audaces que comerciaron con los países de <i>Las mil y una noches</i>!...</p>
-
-<p>Era conveniente dejarse llevar por la aventura, y al fin hizo un
-movimiento afirmativo con su cabeza contestando á los ruegos de Borja.
-Iría á España con él. Vería el solitario castillo del mar, acompañando
-de este modo al Papa errabundo hasta el sitio de su muerte.
-¡Convenido!... Y sus diestras se estrecharon con largo apretón por
-encima de la mesa.</p>
-
-<p>Sólo hablaron ya de su viaje, olvidando por el momento á Luna y sus
-andanzas. Veían las crestas de los Pirineos, la cima nevada del Canigó,
-y al otro lado de esta barrera internacional, las planicies de Cataluña,
-el Ebro divisorio, los naranjales de Valencia, una roca coronada por una
-fortaleza avanzando en el Mediterráneo, lo mismo que un navío de
-gigantes.</p>
-
-<p>Sonreían al salir del restorán como dos enamorados, aunque no se
-cruzaban entre ellos otras palabras que las de un entusiasmo geográfico
-por los países que iban<span class="pagenum"><a name="page_159" id="page_159">{159}</a></span> á visitar. Otra vez anduvieron por aceras
-húmedas y oliendo á sal, entre puestos de venta repletos de diversos
-moluscos.</p>
-
-<p>&mdash;Déme el brazo, Borjita&mdash;dijo ella con voz infantil, como si pidiera
-auxilio&mdash;. Me siento un poco turbada... Además, ¡este suelo tan
-resbaladizo! Creo que he bebido demasiado. Los almuerzos «pintorescos»
-con que usted me obsequia resultan matadores.</p>
-
-<p>Marchó con más seguridad por las aceras de la Cannebière, amplias y
-secas. Ella quería ir al hotel inmediatamente. Lo evocaba como un lugar
-de refugio. Continuaron por la amplia avenida, en cuya parte alta estaba
-su hotel, el mejor de Marsella. Cuando se hallaban próximos á su gran
-puerta, se fijaron los dos al mismo tiempo en un señor que salía
-apresuradamente hablando con un empleado, subía á un coche y se alejaba
-hacia el extremo final de la avenida.</p>
-
-<p>Ambos creyeron haber visto al señor Bustamante; pero cuando desapareció
-empezaron sus dudas. Rosaura consideraba fácil la explicación de este
-error.</p>
-
-<p>&mdash;No es extraño que veamos fantasmas después de un almuerzo tan
-tremendo... Creo que no volveré á comer hasta mañana.</p>
-
-<p>Claudio dudó igualmente de dicha visión. Había recibido dos semanas
-antes, estando en la ciudad papal, una carta de su tutor. El gran
-iberoamericano no le hablaba de ningún viaje próximo. Escribía
-únicamente para comunicarle la interesante noticia de que «su jefe», el
-personaje político que le había hecho ministro, volvía á fijarse en su
-persona, reservándole un altísimo puesto, digno de sus méritos
-internacionales: una embajada cuando volviese á ocupar el poder, lo que
-sería pronto, pues el gobierno actual, usado por el desgaste de su
-funcionamiento, iba á retirarse, cediendo el paso al otro<span class="pagenum"><a name="page_160" id="page_160">{160}</a></span> partido de
-turno, en espera de su hora. El grande hombre no decía más.
-Indudablemente, este viajero que acababan de ver no era Bustamante.</p>
-
-<p>Entraron en el hotel, y al salir del ascensor, llegados al piso primero,
-se encontraron solos en mitad de un pasillo silencioso.</p>
-
-<p>Iban á separarse. Sus habitaciones estaban en las dos fachadas opuestas
-del edificio. La de Rosaura, elegante y costosa, daba á la Cannebière.
-Borja se había instalado en un cuarto más modesto, con las ventanas
-sobre una calle estrecha y antigua.</p>
-
-<p>Se despidieron sonriéndose, como si existiese entre ellos la complicidad
-de una vida íntima, hábilmente disimulada en público, que volvía á
-exteriorizarse apenas quedaban solos. Claudio la besó una mano,
-preguntando ansiosamente cuándo volverían á verse.</p>
-
-<p>Eran las dos; tal vez algo más. Ella necesitaba descansar un poco. A las
-cinco tomarían el té en el <i>hall</i> del hotel. Luego pasearían en carruaje
-por el prado y la Cornisa.</p>
-
-<p>&mdash;Hasta las cinco&mdash;dijo el joven&mdash;. Piense en mí... No olvide nuestro
-viaje.</p>
-
-<p>Tenía cogida aún la diestra de ella y la llevó otra vez á sus labios.</p>
-
-<p>Rosaura, familiar y confiada por obra de su turbación optimista, se
-alarmó un poco al notar este segundo beso en su mano.</p>
-
-<p>Inmediatamente dió un grito y tuvo que echarse atrás. La boca que
-acariciaba su diestra se había remontado de pronto, en apasionada
-agresión, pegándose á la suya con un beso largo, ávido, succionante.
-Pero ella era fuerte, á pesar del aspecto desmayado que fingía algunas
-veces para dar nueva gracia á su persona. Guardaba el vigor adquirido en
-su infancia al vivir en<span class="pagenum"><a name="page_161" id="page_161">{161}</a></span> las vastísimas propiedades de parientes y
-amigos, ejercitándose en todos los deportes de una existencia
-amazonesca. Le bastó un empellón para repeler á su acompañante, que
-parecía arrepentido y avergonzado de esta insólita audacia.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y usted pretende que viajemos juntos?...&mdash;dijo con voz temblona de
-cólera&mdash;. ¡Ni á España, ni á ninguna parte!... No cuente conmigo.</p>
-
-<p>Luego se alejó con paso enérgico y murmullos de protesta, cual si le
-volviese la espalda para siempre.<span class="pagenum"><a name="page_162" id="page_162">{162}</a></span></p>
-
-<h3><a name="III-b" id="III-b"></a>III<br /><br />
-Maestro Vicente</h3>
-
-<p>Ella bajó á las cinco. Se aburría en su habitación, completamente sola.
-Ni siquiera tenía el recurso de conversar con aquella doméstica que la
-acompañaba siempre en sus viajes.</p>
-
-<p>Al sentarse junto á un velador, no le produjo extrañeza ver cómo se
-aproximaba Borja con aire humilde y suplicante. La estaba esperando para
-implorar su perdón. Como sabía de antemano lo que pensaba decir, cortó
-sus palabras con un ademán de reina clemente.</p>
-
-<p>&mdash;No hable. Todo queda olvidado, si me promete que no volverá á
-repetirse. En realidad, no se repetirá, pues es difícil que tenga usted
-ocasión para ello. Ya no hay nada de ese viaje de que hablamos durante
-el almuerzo. ¡Qué disparate viajar con un hombre tan poco seguro!...</p>
-
-<p>Claudio hizo un gesto de resignación. Lo aceptaba todo á cambio de verse
-perdonado. Por el momento, lo más importante era que no le repeliese con
-aquel gesto ceñudo que transformaba su rostro, haciendo de ella otra
-mujer.</p>
-
-<p>&mdash;Tome asiento, pida una taza de té&mdash;continuó Rosaura&mdash;; y para que no
-vuelva á las andadas, prosiga<span class="pagenum"><a name="page_163" id="page_163">{163}</a></span> sus historias interesantes é
-instructivas. Yo soy el sultán de <i>Las mil y una noches</i> y usted es
-Schahrazada. No negará que tengo cierta instrucción, aunque no lo
-parezca en el primer momento. Dejamos á nuestro don Pedro huyendo de la
-peste, refugiado en la abadía de San Víctor y preparando una nueva
-expedición hacia Roma. ¿Qué pasó después?...</p>
-
-<p>Borja, á pesar de su entusiasmo por los episodios históricos que iban á
-componer su próximo libro, tuvo que esforzarse para cumplir este deseo.
-Hubiese preferido seguir hablando de lo ocurrido arriba tres horas
-antes, explicar su conducta, conseguir que Rosaura, perdiendo su enojo,
-sintiese otra vez el deseo de aquel viaje á España que podía prolongar
-la intimidad amistosa de los dos. Pero la impaciencia de ella le obligó
-á una inmediata evocación de los hechos pasados.</p>
-
-<p>Un día el papa Luna recibió en su retiro de Marsella la noticia de que
-el «intruso» de Roma había muerto. Ya llevaba con éste dos adversarios
-fuera de combate: Bonifacio IX é Inocencio VII. El Papa de Aviñón, casi
-octogenario, mostraba una energía juvenil preparándose para batallar con
-el nuevo rival que le opusiera Roma.</p>
-
-<p>Los cardenales de la obediencia romana se mostraron en un principio
-dispuestos á no elegir otro Papa. Era el medio más rápido de terminar el
-cisma. Pero los romanos, necesitados de que la sede pontificia estuviese
-en su ciudad para atraer el dinero de los fieles, empezaron á proferir
-amenazas contra el Sacro Colegio, y éste, reuniéndose en cónclave,
-designó al veneciano Ángel Corario, casi tan viejo como Benedicto, varón
-de vida ascética, con un deseo sincero de terminar el cisma.</p>
-
-<p>Este nuevo Pontífice, que tomó el nombre de Gregorio XII, tenía hermanos
-y sobrinos, y pronto fué víctima<span class="pagenum"><a name="page_164" id="page_164">{164}</a></span> de la influencia de su familia,
-ansiosa de aprovechar una suerte tan inesperada.</p>
-
-<p>Nombró una comisión de cardenales, presidida por un sobrino suyo, para
-que visitase á Benedicto XIII, organizando la entrevista que éste
-deseaba con el Papa de Roma. Tal iniciativa alegró á toda la
-cristiandad. Iba á terminar el cisma.</p>
-
-<p>Antonio Corario, sobrino del Papa romano, fué recibido solemnemente en
-la abadía de San Víctor, y después de varias entrevistas quedó convenida
-la forma del encuentro. Los dos Pontífices se verían en Saona, ciudad de
-Italia dominada por los franceses en aquel momento. Esto representaba
-una protección más segura para ambas cortes papales que si tuviese
-gobierno propio. Todo quedó previsto para que no surgiesen incidentes.
-El puerto de Saona fué dividido en dos secciones para las galeras de
-ambos Pontífices. Como había dos castillos, se asignaron respectivamente
-á uno y á otro de los Papas. Se pactó también que ninguna de ambas
-partes proferiría las palabras «antipapa», «intruso», «anticardenal»,
-etc., que habían venido prodigándose hasta entonces.</p>
-
-<p>Benedicto partió inmediatamente para Niza, designando esta ciudad como
-punto de reunión á sus cardenales. La peste había aparecido en Marsella,
-y el viejo Papa necesitaba alejarse.</p>
-
-<p>Fué en el monasterio de San Honorato, situado en las islas de Lerin,
-frente á Cannes, donde Luna organizó su flota para ir otra vez hacia
-Italia. Ahora sólo llevaba seis galeras; sus recursos no le permitían
-mayores gastos. Sin embargo, desembarcó en Saona con gran pompa,
-recordando este recibimiento el que había tenido en Génova dos años
-antes.</p>
-
-<p>Llegaba á Saona el 14 de Septiembre, con antelación<span class="pagenum"><a name="page_165" id="page_165">{165}</a></span> á la fecha marcada
-para la conferencia. En cambio, Gregorio XII no llegó nunca. Su hermano
-y sus sobrinos dominaban á este asceta de buenas intenciones, pero falto
-de carácter. Temían que si se avistaba con Benedicto, acabase éste por
-convencerlo, haciéndole sentir la influencia de su espíritu enérgico y
-su recia dialéctica. El mejor procedimiento era demorar la entrevista
-con toda clase de excusas.</p>
-
-<p>Gregorio XII había salido de Roma para aproximarse á su adversario, con
-gran júbilo de la cristiandad, que consideraba ya indudable la unión.
-Seguido de toda su corte llegó á Viterbo, mucho después á Siena, y en
-Noviembre empezó á alegar motivos para no ir hasta Saona. Dijo que
-carecía de naves para presentarse dignamente en el citado puerto, donde
-Benedicto le aguardaba con su pequeña flota. Los genoveses se
-apresuraron á ofrecerle cuantos buques pudiera necesitar, y no dió
-contestación.</p>
-
-<p>Después alegó que le faltaba dinero para seguir adelante. Aquí el clero
-de su obediencia se mostró escandalizado. Todas las iglesias habían
-remitido fondos para un viaje que consideraban providencial, pero el
-hermano y el sobrino del Papa se guardaron el dinero.</p>
-
-<p>La cristiandad se enteró con asombro de los pretextos de uno y otro
-Pontífice, deseosos de no encontrarse, pero en justicia fué el Papa de
-Roma quien rehuyó con más tenacidad todas las soluciones ofrecidas á
-ambos para una entrevista. Benedicto, cansado de permanecer inútilmente
-en Saona, fué á pasar la Navidad en Génova, donde le recibieron con el
-mismo entusiasmo que la primera vez.</p>
-
-<p>Acabó Gregorio XII por designar la villa de Pietra Santa como el lugar
-más á propósito para sus conferencias con el Papa español, y éste se
-embarcó el último día<span class="pagenum"><a name="page_166" id="page_166">{166}</a></span> del año 1407 con rumbo á Porto Venere, distante
-solamente quince leguas de dicha población. Gregorio tampoco fué á
-Pietra Santa. Lo consideraba muy cerca de la costa y tenía miedo al Papa
-del mar. Sin embargo, la entrevista iba á realizarse en un pueblo de
-tierra adentro, y Pedro de Luna no llevaba con él más que una bombarda y
-doscientos cincuenta hombres entre ballesteros y soldados de coraza. Tal
-escolta no resultaba extraordinaria en aquellos tiempos inseguros, pues
-cualquier soberano, al ir de una ciudad á otra, necesitaba llevar con él
-un pequeño ejército.</p>
-
-<p>Empezaron á reir los fieles de estas idas y venidas de los dos
-Pontífices, envolviendo injustamente á ambos en el mismo menosprecio. Es
-verdad que Benedicto se negaba con obstinación á alejarse de la costa,
-pero de todos modos accedía á penetrar en Italia hasta un pueblo del
-interior. Gregorio á ningún precio quería acercarse al mar. Un escritor
-contemporáneo comparaba los dos Papas á un animal acuático y un animal
-terrestre. El animal marítimo no quería avanzar sobre el suelo y el
-terrestre evitaba la proximidad del agua.</p>
-
-<p>Cansados los cardenales de Gregorio XII de su miedo y sus indecisiones,
-buscaron una solución á este conflicto interminable, que provocaba las
-burlas de los enemigos de la Iglesia, abandonando en masa á su
-Pontífice.</p>
-
-<p>&mdash;Parecía haber llegado el momento del triunfo para Benedicto XIII. Los
-cardenales de Roma, separados de su Papa, empezaban á mostrarse
-propicios á solucionar el cisma reconociendo al de Aviñón. Sólo faltaba
-el pequeño suceso que surge á tiempo para decidir las cosas en litigio.
-Este suceso vino, mas fué en contra de Luna. La fatalidad le asestó un
-golpe del que nunca se repuso. Tenía grandes enemigos dentro de la
-Sorbona de París, pero en las asambleas del clero francés le habían
-defen<span class="pagenum"><a name="page_167" id="page_167">{167}</a></span>dido valerosos partidarios, salvándole hasta entonces de las
-asechanzas de aquéllos. Además, contaba en la corte con el apoyo del
-duque de Orleáns, su más firme sostén en Francia...</p>
-
-<p>Y precisamente, en el momento que la balanza del destino empezaba á
-inclinarse á su favor, el duque de Orleáns moría asesinado en París. La
-lucha de éste con Juan Sin Miedo, duque de Borgoña, era una de tantas
-guerras civiles de la Francia de entonces, desgarrada interiormente,
-mientras los ingleses poseían gran parte de su territorio. Ambos duques
-acordaron hacer paces y se juraron amistad ante la hostia consagrada, en
-una misa que mandaron decir para celebrar su reconciliación. Poco
-después, las gentes del duque de Borgoña preparaban una emboscada
-nocturna en la <i>rue Vieille du Temple</i>, asesinando al duque de Orleáns.</p>
-
-<p>Su desaparición dejó en libertad á todos los enemigos que el Papa
-español tenía en París. Dos edictos del rey anunciaron á ambos
-Pontífices que si no se unían antes de la fiesta próxima de la
-Ascensión, se declararía neutral Francia, abandonando el campo de
-Benedicto.</p>
-
-<p>Éste se indignó al ver que le atribuían injustamente la continuación del
-cisma, cuando él había cumplido todos sus compromisos para una
-entrevista conciliatoria. Y como su carácter altivo no toleraba
-atropellos, contestó amenazando con excomunión á «los hijos de iniquidad
-que hablaran de rebelarse contra la autoridad apostólica con apelaciones
-temerarias».</p>
-
-<p>La corte de Francia declaró entonces culpables de alta traición á Luna y
-á todos los que propalasen sus excomuniones, y la asamblea del clero
-francés saludó con aplausos la separación de la obediencia de Benedicto.
-Su Bula excomulgatoria la acribillaron á puñaladas. Muchos de sus
-partidarios en Francia fueron encarcelados<span class="pagenum"><a name="page_168" id="page_168">{168}</a></span> ó asesinados. Algunos
-canónigos de Nuestra Señora de París afectos al viejo Pontífice tuvieron
-que huir. El ilustre Pedro de Ailly se vió acusado por su amistad con
-Benedicto, y á duras penas pudo salvarse de la cárcel.</p>
-
-<p>Alemania, Hungría y Bohemia, por influencia del rey de Francia,
-volvieron á la neutralidad. Los cardenales de Benedicto lo abandonaron,
-como los del otro Sacro Colegio habían abandonado al Papa de Roma,
-acordando convocar ambos grupos un concilio.</p>
-
-<p>Todo se conjuraba contra Luna. En unas semanas había cambiado su
-situación. Hasta le fué imposible continuar en Génova, pues el mariscal
-Boucicaut, gran amigo suyo hasta entonces, recibió órdenes de París para
-apoderarse de él y guardarlo en una prisión. Afortunadamente el Papa del
-mar contaba con las seis galeras de su pequeña flota, y éstas levaron
-anclas una madrugada, llevándose á Benedicto XIII con su corte, que sólo
-se componía ya de cuatro cardenales: uno italiano, otro español y dos
-franceses.</p>
-
-<p>El viaje de retorno fué cruel. La hostilidad de Italia y de Francia
-salió á su encuentro al tocar en los puertos. No pudo desembarcar en
-Porto Fino, porque la población intentó atacarle. En Noli tuvo que
-alojarse fuera de la ciudad, en un convento de frailes menores, mientras
-sus marineros ponían á secar sus ropas, mojadas por la tormenta.
-Descansó con más reposo en Villefranche, por hallarse en tierras del
-conde de Saboya. De las islas de Lerin y del puerto de San Rafael se vió
-repelido; tampoco pudo refugiarse en su amada abadía de San Víctor, por
-considerar Marsella lugar poco seguro. El temporal venía siguiendo sus
-naves y al fin tuvo que buscar como un náufrago las costas del Rosellón,
-desembarcando en Port Vendres, cerca de Perpiñán. Aquí estaba en tierra
-fiel, por pertenecer Perpiñán al rey de Aragón.<span class="pagenum"><a name="page_169" id="page_169">{169}</a></span></p>
-
-<p>Así acabó su viaje hacia la Ciudad Eterna, que había empezado de un modo
-triunfal. Ya no podía infundir miedo al Papa de Roma, que meses antes
-temía verle entrar repentinamente en su palacio. Ahora los dos se
-encontraban en la misma situación. Los cardenales de uno y otro bando
-iban á reunirse en Pisa para deponerlos, creyendo conseguir de tal modo
-la unidad definitiva de la Iglesia.</p>
-
-<p>&mdash;Benedicto protestó de la convocatoria en Pisa de este concilio,
-completamente ilegal desde el punto de vista canónico. La Iglesia se
-hallaba constituída monárquicamente, el Papa era un rey, y sin su
-iniciativa resultaba imposible la convocatoria de concilios. Los
-cardenales obraban de un modo revolucionario contra las tradiciones
-eclesiásticas. Su reunión iba á ser semejante á una asamblea
-constituyente de los tiempos actuales después de un destronamiento.
-Además, la lógica de Benedicto resultaba incontestable. De los dos
-Pontífices, uno forzosamente debía ser el legítimo; ¿con qué derecho
-deponían á ambos, atropellando al que fuese verdadero representante de
-Dios?...</p>
-
-<p>Luna, que había batallado con tres Papas, emprendió su combate
-animosamente contra la reunión de Pisa, á la que llamaba «conciliábulo»,
-y como si aún tuviese bajo su mando las siete naciones de la obediencia
-de Aviñón, ordenó que se reuniese en Perpiñán un verdadero concilio para
-hacer frente al de los revoltosos.</p>
-
-<p>A este concilio asistieron más de trescientos personajes eclesiásticos,
-arzobispos, obispos, abades, jefes de órdenes militares y religiosas;
-pero le faltaba la universalidad. Su gran mayoría se compuso de
-castellanos, aragoneses y navarros. La Francia sólo estaba representada
-por los Estados de Foix y de Armagnac. Hubo algunos loreneses,
-provenzales, saboyanos y los representantes de cuatro universidades.<span class="pagenum"><a name="page_170" id="page_170">{170}</a></span></p>
-
-<p>Benedicto, que ya era octogenario, habló varias horas seguidas,
-asombrando á sus oyentes. Su elocuencia y su energía parecían crecer
-según iban en aumento sus años y las dificultades.</p>
-
-<p>Después de Luna, el hombre más notable del concilio fué Maestro Vicente,
-predicador internacional, admirado por las multitudes, oído con respeto
-en las asambleas religiosas y políticas.</p>
-
-<p>&mdash;Este Maestro Vicente, que después fué San Vicente Ferrer&mdash;dijo
-Borja&mdash;, salió de Valencia, su tierra natal, para predicar en todos los
-pueblos que ahora se llaman «latinos». Su elocuencia reflejaba las
-grandes preocupaciones de su tiempo: la proximidad del fin del mundo, el
-temido Juicio de Dios, la necesidad de luchar contra la carne y el
-pecado. Además, España, en aquellos siglos, tenía diversas religiones.
-No todos los españoles eran católicos; los había judíos, arraigados en
-sus pueblos natales, fuese cual fuese el gobernante, y también
-mahometanos en gran número; moros vencidos, que seguían cultivando la
-tierra ó haciendo funcionar sus telares bajo el dominio de los reyes
-cristianos.</p>
-
-<p>Se dedicaba el Maestro preferentemente á la conversión de los judíos,
-pero nunca llevó su afán de proselitismo más allá de los límites de una
-dulce y pacífica persuasión. Era enemigo de violencias, y al ver cómo el
-populacho cristiano asaltaba los barrios de los hebreos, llamados
-«juderías», para robar y asesinar á sus habitantes, protestaba de tales
-crímenes, indignos de la causa de Dios.</p>
-
-<p>Su apostolado obtuvo grandes éxitos. En muchas ciudades de España,
-«juderías» enteras pedían el bautismo después de escuchar sus sermones.
-Es verdad que estos mismos judíos, años después, cuando ya había
-desaparecido la influencia del orador, recobraban en su mayor<span class="pagenum"><a name="page_171" id="page_171">{171}</a></span> parte las
-antiguas creencias; pero de todos modos las predicaciones de Maestro
-Vicente aportaron á la gran masa cristiana del pueblo español una enorme
-cantidad de hebreos conversos, esta amalgama étnica que aún se nota
-actualmente.</p>
-
-<p>Importantes rabinos acabaron por aceptar sus razonamientos, ingresando
-en la Iglesia católica para ocupar altos puestos eclesiásticos. Uno de
-estos rabinos ilustres, que al bautizarse tomó el nombre de Pablo de
-Santa María, fué gran amigo y partidario del papa Luna, llegando á la
-alta dignidad de arzobispo de Burgos.</p>
-
-<p>Maestro Vicente, fraile dominico de la Orden de predicadores y doctor en
-teología, no sólo era estimado por los hombres ilustres de su tiempo.
-Las muchedumbres de entusiasmo meridional, estremecidas por su
-elocuencia, lo declaraban santo en vida, atribuyéndole toda clase de
-hechos maravillosos.</p>
-
-<p>&mdash;No hay en la historia de los santos&mdash;continuó Borja&mdash;uno solo que haya
-realizado tantos milagros como mi compatriota San Vicente. Son prodigios
-de cuento oriental, y forman una lista que asciende á más de mil.</p>
-
-<p>Siendo aún muy joven, el prior de su convento, en Barcelona, le prohibía
-que realizase nuevos milagros, por creer que su abundancia perjudicaba
-el prestigio de la Iglesia; y el santo, siempre humilde, se apresuraba á
-obedecer. Días después, al pasar junto á una casa en construcción, un
-albañil que le miraba desde lo alto de los andamios, con la curiosidad
-que inspiran los taumaturgos, daba un paso en falso, cayendo en el
-vacío.</p>
-
-<p>&mdash;Padre Vicente&mdash;dijo&mdash;, ¡sálveme!</p>
-
-<p>Y el religioso extendió un brazo, ordenando que se mantuviese en el
-aire, mientras él iba en busca de su prior para pedirle que le
-permitiese hacer milagros. Le<span class="pagenum"><a name="page_172" id="page_172">{172}</a></span> dió el prior dicho permiso, solicitado de
-rodillas; y volviendo al lugar del suceso, dijo al pobre albañil,
-flotante en la atmósfera: «Baja poco á poco, sin hacerte daño.» El
-trabajador le obedeció, hasta poner el pie en tierra dulcemente, sin
-ningún choque mortal.</p>
-
-<p>Otra vez, predicando en el Mercado de Valencia, interrumpía su sermón,
-quedando en éxtasis como si contemplase algo muy lejano. Veía á una
-viuda rodeada de pequeñuelos llorosos, dentro de mísero desván. Iban á
-morir de hambre. Las gentes del Mercado, al enterarse de tal visión,
-quisieron saber dónde vivían para socorrerlos con sus vituallas. «Seguid
-á mi pañuelo», dijo el predicador. Y sacando de una manga de su hábito
-el pedazo de tela, lo lanzó al aire.</p>
-
-<p>Se desplegó, agitando sus puntas como las alas de una mariposa, y todos
-siguieron su revoloteo á través de calles y encrucijadas, hasta que lo
-vieron introducirse por el ventano de una buhardilla... Y la hambrienta
-familia empezó á gritar de asombro ante la inundación de hortalizas,
-panes, cuartos de vianda y cestos de frutas que los devotos del
-predicador fueron esparciendo en su mísero refugio.</p>
-
-<p>¿Qué no contaban las gentes de él?... Los obstáculos del tiempo y del
-espacio, las leyes de la gravitación, el ritmo vital del organismo
-humano, todo se dejaba trastornar á gusto del santo hombre... Una madre
-demente descuartizaba á su hijo, pero el Maestro iba juntando sobre una
-mesa los pedazos de la criatura, y al bendecirlos saltaba el muchacho
-entero, yendo en busca de sus camaradas para jugar. El diablo huía de
-los pueblos ante su aproximación; enemigos mortales se reconciliaban
-luego de oir sus predicaciones; éstas eran escuchadas muchas veces á
-cuarenta leguas de distancia.</p>
-
-<p>Miles de devotos le seguían, formando la «Compañía<span class="pagenum"><a name="page_173" id="page_173">{173}</a></span> del Maestro
-Vicente». Renunciaban á sus bienes para marchar á pie, lo mismo que el
-futuro santo. Entraban en pueblos y ciudades, desnudos de cintura
-arriba, disciplinándose sin una queja, como fantasmas ensangrentados.
-Sólo se escuchaba en el profundo silencio el ruido de las disciplinas y
-una voz quejumbrosa entonando ciertos versos valencianos ingenuos é
-incorrectos, escritos por el mismo santo á la gloria de Jesús y de su
-madre. Después de la procesión el apóstol predicaba en la plaza más
-amplia del pueblo, llegando los oyentes hasta las afueras.</p>
-
-<p>Algunas veces el Maestro y su muchedumbre devota llegaban á pequeños
-lugares faltos de alimentos; pero el santo repetía los prodigios de
-Jesús, y unos cuantos panes y una bota de vino se multiplicaban bajo su
-bendición, hartándoles á todos.</p>
-
-<p>Don Pedro de Luna lo había conocido joven, cuando daba sus primeras
-lecciones de teología en la Universidad de Lérida y él era legado del
-Papa de Aviñón, viajando por España para que sus diversos Estados
-saliesen de su neutralidad, reconociendo á Clemente VII.</p>
-
-<p>De carácter dulce y costumbres pacíficas, Maestro Vicente se sintió
-atraído y subyugado por este gran señor de energía indomable. Cuando
-Luna fué Papa lo llamó á Aviñón, haciendo de él su confesor. Al ver á
-Benedicto XIII dispuesto á defenderse en su palacio por medio de las
-armas, le pidió permiso para retirarse. Él no podía aceptar la guerra,
-ni aun para sostener lo que consideraba legítimo. Y se apartó durante
-algunos años del Papa, viajando como incansable predicador por las
-naciones de su obediencia.</p>
-
-<p>Tenía un hermano, también de santas costumbres, llamado Bonifacio. Al
-principio fué legista, siguiendo con ello la tradición de la familia,
-pues el padre de am<span class="pagenum"><a name="page_174" id="page_174">{174}</a></span>bos había sido notario en Valencia. Tuvo mujer é
-hijos, y al enviudar se hizo religioso, llegando á prior de la cartuja
-de Porta-Cœli, cerca de Valencia, y finalmente á superior de la Orden de
-los cartujos.</p>
-
-<p>&mdash;Si no lo declararon santo, como á Maestro Vicente, fué sin duda por
-considerar que eran demasiados dos santos en una misma familia.
-Benedicto tuvo gran confianza en el talento y la lealtad del antiguo
-abogado, encargándole misiones peligrosas. Cuando se evadió del palacio
-de Aviñón disfrazado de fraile, el hábito que vestía era de Bonifacio
-Ferrer.</p>
-
-<p>Reconoció el concilio de Perpiñán la legitimidad del Pontificado de
-Benedicto y nombró una comisión para que fuese á Pisa á protestar del
-carácter sedicioso de dicho concilio, no convocado por ningún Papa. Esta
-comisión llegó á su destino con una tardanza que no podía resultar más
-inoportuna. Sus individuos se vieron en peligro de muerte.</p>
-
-<p>&mdash;El hombre del concilio de Pisa&mdash;continuó Borja&mdash;fué Pedro de Ailly,
-que había abandonado para siempre á Benedicto XIII. En realidad, dicho
-concilio resultó imponente por el número y la representación de sus
-individuos. Casi todos los cardenales de la obediencia de Roma y la
-obediencia de Aviñón figuraban en él. Además, todas las iglesias de
-Europa (menos las de España, Escocia y algunos Estados franceses del
-Sur) estaban representadas. También asistían los defensores armados de
-la cristiandad, el gran maestre de Rodas con diez y siete comendadores,
-los jefes de la Orden del Santo Sepulcro y de la Orden Teutónica,
-embajadores de casi todos los reyes, príncipes y repúblicas de Occidente
-y un número considerable de arzobispos y obispos.</p>
-
-<p>El primer acto de la asamblea fué declarar contumaces á Gregorio XII y
-Benedicto XIII, exonerándolos<span class="pagenum"><a name="page_175" id="page_175">{175}</a></span> del Pontificado. Luego se hicieron
-públicas las actas de acusación contra ellos.</p>
-
-<p>Al Papa de Roma, cuyo reinado había sido breve, lo declaraban indigno
-por la rapacidad de su familia y sus intrigas para no perder la tiara.</p>
-
-<p>Como Benedicto era de puras costumbres, se había abstenido de proteger
-escandalosamente á sus sobrinos y vivía con parquedad, no gastando más
-que el dinero propio ó el de las iglesias de España fieles á él, lo
-acusaron de unos delitos característicos de aquella época, que hacen
-sonreir.</p>
-
-<p>El «Señor de Luna»&mdash;así le llamaban&mdash;era culpable de hechicería y de
-tratos con el demonio. Varios frailes y hasta obispos lo declararon, sin
-dar pruebas terminantes, precediendo sus afirmaciones siempre con un «se
-dice».</p>
-
-<p>Según ellos, el Papa de Aviñón había mostrado una extraña indulgencia en
-favor de ciertos herejes, siendo su energía y su tenacidad obra de dos
-demonios que tenía á sus órdenes, tan pequeños ambos que los llevaba á
-todas partes metidos en una bolsita. Desde su advenimiento al solio
-pontificio había hecho buscar empeñadamente una obra de magia en tres
-tomos, encontrando al fin dos de ellos en España y comprando el tercero
-en tierra de mahometanos. Todas las noches se colocaba bajo la almohada
-estos volúmenes.</p>
-
-<p>Había recompensado con un curato en la diócesis de Córdoba á cierto
-clérigo que le proporcionó otro libro compuesto por un judío, en el cual
-se demostraba el carácter mágico de los milagros de Jesús. Pero como
-Luna era nigromante inexperto, no sabía utilizar tales obras, y allá
-donde descubría magos, aunque estuviesen en la cárcel, los mandaba
-buscar para interrogarlos. Tenía tratos con un ermitaño que se gloriaba
-de darle final<span class="pagenum"><a name="page_176" id="page_176">{176}</a></span>mente las llaves de Roma merced al apoyo de tres
-demonios: «el dios de los vientos», «el príncipe de las sediciones» y
-«el descubridor de los tesoros ocultos».</p>
-
-<p>Los brujos de Provenza le ayudaban para obtener una victoria decisiva
-sobre sus adversarios. El deán de Tours declaraba haber sorprendido en
-Porto-Venere á un caballero de San Juan de Jerusalén, de origen
-misterioso y luenga barba negra, muy favorecido por Benedicto, haciendo
-evocaciones mágicas para mejor servicio de su Pontífice. Al catalán
-Eximenis, ilustre escritor nombrado por el papa Luna patriarca de
-Jerusalén, lo acusaban de haber enseñado á éste el arte de interrogar á
-los demonios.</p>
-
-<p>Francisco de Aranda, confidente fiel que le acompañó la noche de su fuga
-del palacio de Aviñón y le seguía á todas partes, era un hechicero
-irresistible que disponía á su gusto de las potencias infernales. Un
-monje de Florencia declaraba ante el concilio de Pisa que cierto
-nigromante florentino llamaba inútilmente á los espíritus en los últimos
-tiempos. Al fin se le aparecía uno para decirle que todos ellos estaban
-ocupadísimos y no podían acudir á sus requerimientos á causa de que
-Francisco de Aranda los había reunido en Génova para que sirviesen á
-Benedicto XIII. Durante la última permanencia de éste en Niza, un rayo
-había caído en una torre, cerca de su vivienda, y esto fué porque el
-Pontífice se hallaba ocupado en evocaciones mágicas. Finalmente,
-empleaban como testigo á la tempestad que se había levantado en el golfo
-de Génova cuando Benedicto estuvo en Italia por última vez. La tormenta
-iba siguiendo á sus galeras, pero á cierta distancia, lo que era
-demostración de que las potencias infernales le protegían en sus viajes.</p>
-
-<p>Esta acusación grotesca fué leída con solemnidad<span class="pagenum"><a name="page_177" id="page_177">{177}</a></span> ante el concilio, y á
-continuación sus venerables miembros desligaron al mundo cristiano de la
-obediencia «á Pedro de Luna y Angel Corario, llamados hasta ahora
-Benedicto XIII y Gregorio XII, por ser cismáticos notorios y endurecidos
-herejes».</p>
-
-<p>Hubo grandes procesiones, repiques de campanas, y el pueblo de Pisa
-quemó en público un par de monigotes con mitras de pergamino, que
-representaban á los dos Pontífices depuestos.</p>
-
-<p>Diez días después llegó á Pisa la embajada del Papa de Aviñón, nombrada
-por el concilio de Perpiñán. La muchedumbre la saludó con silbidos. Una
-docena de cardenales (no el concilio) se dignó recibirla en una iglesia.
-Bonifacio Ferrer, varón sencillo y leal, se admiró de lo poco que se
-preocupaban de Benedicto XIII tantos cardenales y prelados reunidos en
-Pisa que un año antes le eran adictos, debiéndole todas sus dignidades.</p>
-
-<p>Cuando el orador de la embajada empezó su discurso, diciendo: «Somos los
-nuncios del Santísimo Padre el papa Benedicto XIII», se levantó tan
-espantosa gritería que le fué imposible hablar más.</p>
-
-<p>Al salir no pudieron montar á caballo por temor de ofrecer demasiado
-blanco á los proyectiles del populacho. Pidieron salvoconducto para
-avistarse con el depuesto Gregorio XII, y el gobernador de Bolonia les
-contestó que si caían en sus manos los haría quemar vivos. Cuando
-regresaban á Cataluña, donde vivía Benedicto XIII, supieron que el
-concilio había creído realizar la unidad de la Iglesia nombrando un
-nuevo Papa, que sólo vivió once meses, Alejandro V.</p>
-
-<p>Con éste resultaban tres los Pontífices, en vez de dos. Era todo lo que
-había conseguido la asamblea reunida en Pisa.</p>
-
-<p>&mdash;Otro que no fuera Benedicto XIII se habría aterrado<span class="pagenum"><a name="page_178" id="page_178">{178}</a></span> al escuchar el
-relato de sus embajadores, agredidos en todas partes, desalentados por
-su vencimiento; pero el octogenario Pontífice, avezado al combate,
-parecía crecerse á medida que se agrandaban los obstáculos. Lucharía
-contra el tercer Papa con la misma tenacidad que había combatido al
-segundo.</p>
-
-<p>Entró solemnemente en Barcelona, rodeado de una gran pompa pontifical,
-como en sus mejores tiempos de Aviñón, á caballo y bajo palio, llevando
-las bridas de su corcel los personajes más importantes de Cataluña.
-Dictó excomuniones contra todos los cardenales de su obediencia,
-arzobispos y obispos, franceses ó italianos, que habían tomado parte en
-la elección de Pisa, y maldijo á los doctores de la Sorbona de París,
-«reunión de malvados que, loca y temerariamente, usurpa el nombre de
-Universidad».</p>
-
-<p>Como si no se diese cuenta del vacío que se iba formando en torno á su
-persona por la traición de unos ó la muerte de otros, se dedicó en 1409
-á escribir un libro demostrando que era el único Papa legítimo, obra que
-circuló en copias por toda Europa.</p>
-
-<p>Este anciano invencible, olvidado de sus años, iba viendo caer á sus
-enemigos. Parecía que las leyes del tiempo no existiesen para él.
-Alejandro V moría antes de cumplir el año de su Pontificado, y el
-concilio de Pisa le nombraba un sucesor, Juan XXIII, hombre enérgico
-como Luna, pero de historia inaceptable en un Pontífice. La longevidad
-de Benedicto desafiaba la vida de sus contrincantes. Ya llevaba muertos
-ó gastados cuatro adversarios: Bonifacio IX, Inocencio VII, Gregorio XII
-y Alejandro V. El nuevo Papa, Juan XXIII, más joven que él, iba á caer
-igualmente antes de que Luna cediese su tiara.</p>
-
-<p>Se mostró insensible á las deposiciones decretadas<span class="pagenum"><a name="page_179" id="page_179">{179}</a></span> por sus enemigos.
-«Ningún cisma ha terminado con la abdicación del verdadero Papa»,
-respondía á todos los requerimientos para que renunciase.</p>
-
-<p>Una nueva desgracia le afligió, acogiéndola con serenidad
-inquebrantable. Mientras iba de un lado á otro defendiendo su tiara, la
-ciudad de Aviñón se había mantenido fiel á su obediencia. Rodrigo de
-Luna era Rector del condado con una guarnición de españoles. El rey de
-Francia, que había reconocido el Papa nombrado en Pisa, quiso tomar á
-Benedicto XIII su refugio de Aviñón, para que nunca pudiese volver, y
-una pequeña tropa, llevando al frente un trompeta, avanzó por el puente
-sobre el Ródano para notificar á los habitantes de la ciudad que debían
-abandonar al «Señor de Luna». Rodrigo cargó sobre el grupo de enviados y
-los hizo prisioneros, rompiendo la trompeta. Empezó después de este
-choque el sitio del palacio papal, que debía durar año y medio, no
-terminando hasta Noviembre de 1411.</p>
-
-<p>Siempre pronto el vecindario de Aviñón á unirse con el más fuerte,
-obedeció al rey de Francia, aclamando al Papa de Pisa Alejandro V, y
-pasados algunos meses á su heredero Juan XXIII. En vano trajeron los
-sitiadores la gran bombarda de Aix, que era célebre por sus dimensiones,
-y otras bombardas de las ciudades de Provenza y del mismo condado
-Venaissino. El fuerte palacio de los Papas se mostró inexpugnable, como
-en el primer sitio sostenido por Benedicto. Es más: su intrépida
-guarnición hacía salidas nocturnas, sorprendiendo en su lecho á
-importantes personajes enemigos, hasta en el interior de la ciudad de
-Villeneuve, situada en tierra francesa, llevándoselos prisioneros.</p>
-
-<p>Benedicto, desde Barcelona, estaba en relación con los defensores de su
-palacio valiéndose de mensajeros secretos. Algunos de ellos, clérigos ó
-legistas del reino de<span class="pagenum"><a name="page_180" id="page_180">{180}</a></span> Aragón, fueron sorprendidos por los sitiadores y
-decapitados.</p>
-
-<p>Juan XXIII proclamó una cruzada contra los defensores del palacio de
-Aviñón, prometiendo indulgencias á todos los que tomasen las armas ó
-diesen dinero para la conquista de dicha fortaleza.</p>
-
-<p>Descorazonados después de tantos meses sin recibir socorro, diezmados
-por el hambre y las enfermedades, los españoles hablaron de rendirse. El
-populacho de Aviñón quería sacrificarlos á todos «como animales en el
-matadero»; pero los capitanes franceses directores del asedio,
-reconociendo que éste podía resultar interminable, negociaron una
-capitulación condicional. Rodrigo de Luna se comprometió á abandonar la
-fortaleza si en el término de cincuenta días no recibía auxilio.
-Mientras tanto, los sitiadores debían entregarle diariamente cinco
-corderos, ocho barriles de vino viejo de una arroba cada uno, y además
-pescado y huevos en días que fuesen de vigilia. Transcurrió el plazo,
-sin que el último Papa de Aviñón pudiese socorrer á sus parciales, y el
-Rector del condado salió del palacio con todos los honores de guerra, al
-frente de su tenaz guarnición española.</p>
-
-<p>Con esto finalizó la verdadera historia del palacio de los Papas de
-Aviñón. Tal era el odio y el miedo que los llamados «catalanes»
-inspiraron á los aviñoneses en sus dos defensas, que atribuyeron á
-Rodrigo de Luna un incendio ocurrido en dicho edificio dos años después
-de haberlo abandonado, cuando no quedaba en toda la ciudad un solo
-partidario de Benedicto XIII.</p>
-
-<p>Otro infortunio aún mayor cayó sobre el anciano Pontífice, que había
-establecido su corte en Barcelona. La peste causaba grandes estragos en
-la mencionada ciudad, pero él no quiso huir ante su amenaza, como lo<span class="pagenum"><a name="page_181" id="page_181">{181}</a></span>
-había hecho en Marsella y Génova. Hubiérase dicho que la desafiaba,
-cansado de luchar y de vivir.</p>
-
-<p>La epidemia respetó á este viejo pequeño y enjuto, que parecía
-sostenerse por un esfuerzo de su poderosa voluntad, mientras se iba
-ensañando en los personajes de su corte y acababa por matar á su más
-poderoso sostén, el rey don Martín.</p>
-
-<p>Cabizbajo y lloroso lo acompañó el Papa hasta la tumba. Don Martín moría
-sin sucesión. Su hijo único había perecido poco antes en Sicilia. Seis
-pretendientes hacían valer sus derechos á la corona, pero de ellos sólo
-dos representaban fuerzas importantes: el conde de Urgel, catalán, y el
-infante de Castilla don Fernando, llamado de Antequera por haber vencido
-en dicha ciudad á un ejército del rey moro de Granada.</p>
-
-<p>Defendían los catalanes la candidatura del conde de Urgel, hombre de
-buen corazón pero de carácter violento, influenciado por las ambiciones
-de su madre. Los aragoneses y una parte del pueblo valenciano
-simpatizaban con don Fernando de Antequera, político sagaz y heroico
-guerrero, que en aquel momento era regente del reino de Castilla y no
-había querido ceder á las sugestiones de muchos que le aconsejaban
-usurpase el trono de su pequeño sobrino.</p>
-
-<p>Los tres antiguos reinos que formaban la corona de Aragón parecían
-dispuestos á una guerra civil. Se peleaban al encontrarse los
-partidarios de uno y otro candidato. El arzobispo de Zaragoza era
-asesinado en un camino.</p>
-
-<p>Benedicto, valiéndose de Maestro Vicente, de su hermano Bonifacio y
-otros, trabajaba por una avenencia general, pensando que el reino de
-Aragón era el más firme apoyo de su Pontificado. Al fin convenían todos
-en dar al conflicto una solución democrática, hecho ais<span class="pagenum"><a name="page_182" id="page_182">{182}</a></span>lado y prematuro
-en la historia de aquellos tiempos. El nuevo rey iba á ser elegido por
-nueve diputados que votaría el pueblo, tres por cada uno de los reinos
-de Aragón, Cataluña y Valencia. Los valencianos designaban á Maestro
-Vicente, su hermano Bonifacio y un anciano legista. Entre los tres de
-Aragón figuraba Francisco de Aranda, el confidente de Benedicto, al que
-los enemigos de éste atribuían por su aspecto desaliñado y su gran barba
-habilidades mágicas y tratos con los espíritus infernales para sostener
-á dicho Pontífice. Los de Cataluña eran defensores de la candidatura del
-conde de Urgel. Se reunieron todos ellos en Caspe, villa aragonesa, cuyo
-castillo fué declarado neutral, quedando su guarnición bajo las órdenes
-de los nueve diputados.</p>
-
-<p>Durante muchos días la atención de España y otros reinos de la
-cristiandad estuvo fija en Caspe. Era la primera vez que delegados del
-pueblo iban á elegir un rey libremente, siendo todos ellos hombres de
-origen modesto, religiosos ó legistas.</p>
-
-<p>Los partidarios de uno y otro candidato se mantenían á distancia de
-Caspe, con sus gentes de armas. Iban y venían sin éxito embajadores de
-ellos para conferenciar con los nueve compromisarios. Éstos observaban
-una reserva prudente. Nadie podía adivinar sus predilecciones. Benedicto
-XIII, desde luego, mostraba igual mutismo.</p>
-
-<p>Maestro Vicente creía en el diablo y en sus malas artes, lo mismo que
-los miembros del concilio de Pisa.</p>
-
-<p>Todos, en aquella época, lo veían con frecuencia interviniendo en los
-asuntos menudos de la vida corriente, y más aún en los negocios
-generales del país. Algunos, ansiando saber quién sería el rey de
-Aragón, buscaron á un nigromante para que evocase al diablo, que conoce
-muchas veces las cosas del futuro, lo mismo que Dios.<span class="pagenum"><a name="page_183" id="page_183">{183}</a></span> Pero el diablo,
-al comparecer ante el hechicero, confesó su impotencia en todo lo que se
-refiriese al llamado Compromiso de Caspe. Le inspiraba irresistible
-pavor un hombre que vivía ahora en dicha población, el milagroso Maestro
-Vicente, y éste le había ordenado no acercarse á ella en dos leguas á la
-redonda, para que le fuese imposible oir las discusiones de los
-compromisarios ni perturbarlas con sus malas artes.</p>
-
-<p>&mdash;El futuro santo&mdash;continuó Borja&mdash;conocía al demonio de larga fecha y
-sabía descubrirlo á través de los más extraordinarios disfraces. Cuatro
-años antes, asistiendo al concilio de Perpiñán, se fijó en un ermitaño
-de grandes barbas, con la capucha sobre los ojos, que permanecía sentado
-cerca de Benedicto XIII, sin que nadie lo conociera, y daba al Pontífice
-insidiosos consejos. No tardó en adivinar Maestro Vicente que era uno de
-los diablos ocupados en la prolongación del cisma, y le ordenó que se
-marchase. El demonio, viéndose descubierto, dijo: «Cállate, traidor; me
-marcho de aquí porque no tengo otro remedio, pero pronto tendrás
-noticias mías.» Y al día siguiente el abad de un monasterio próximo,
-gran amigo del santo, moría de una dolencia inexplicable... Pero
-volvamos á Caspe.</p>
-
-<p>Cuando, terminadas las discusiones, llegaba el momento de nombrar el
-futuro rey, Maestro Vicente, aunque no les correspondía á los delegados
-valencianos ser los primeros en la votación, se apresuró á manifestar
-cuál era su candidato, decidiéndose por don Fernando de Antequera, y la
-mayoría de sus compañeros hizo lo mismo.</p>
-
-<p>Sin duda era también el candidato de Benedicto. En su juventud se había
-batido éste como soldado por don Enrique de Trastamara, ascendiente de
-don Fernando. Además, estableciendo una dinastía castellana en Aragón,
-podía contar con el apoyo de los dos reinos.<span class="pagenum"><a name="page_184" id="page_184">{184}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Muchos catalanes&mdash;continuó Borja&mdash;no han perdonado aún á San Vicente
-Ferrer que abusase de su prestigio, imponiendo á un castellano en la
-elección de Caspe.</p>
-
-<p>Maestro Vicente, que en aquellos tiempos, en que no existía aún la
-nación española, empleaba con frecuencia la palabra «españoles» al
-dirigirse á sus oyentes, intentó realizar de tal modo la unidad
-nacional.</p>
-
-<p>&mdash;Dicha unión no fué un hecho hasta el siglo siguiente. La dinastía
-castellana que entró á reinar en Aragón se catalanizó en ideas y
-costumbres, y luego se italianizó con Alfonso V, que iba á pasar la
-mayor parte de su existencia en el reino de Nápoles, conquistado por él.
-Pero de todos modos, Maestro Vicente fué un precursor de la patria
-única, el primero que intentó crear la España tal como existe ahora.</p>
-
-<p>Borja quiso decir algo de la famosa disputa entre doctores cristianos y
-rabinos célebres, organizada por Benedicto y el gran predicador en la
-ciudad de Tortosa, para que discutieran el cristianismo y el judaísmo,
-debate nunca visto hasta entonces, pero no pudo hablar más.</p>
-
-<p>Lanzó una exclamación de asombro, abandonando al mismo tiempo su silla
-de junco. También Rosaura, advertida por su grito, se estremeció de
-sorpresa mirando hacia la puerta del salón.</p>
-
-<p>Vieron los dos al señor Bustamante, un Bustamante verdadero, que entraba
-seguido de Estela y otra señora, tía de ésta, la cual hacía oficios de
-madre y regentaba en Madrid la casa del grande hombre.<span class="pagenum"><a name="page_185" id="page_185">{185}</a></span></p>
-
-<h3><a name="IV-b" id="IV-b"></a>IV<br /><br />
-Donde aparece por primera vez el general-doctor</h3>
-
-<p>El señor Bustamante se mostró menos sorprendido que Borja. Sólo al
-reconocer á la viuda de Pineda hizo un gesto de asombro, y después de
-saludarla dijo al joven:</p>
-
-<p>&mdash;Veo que has recibido pronto el telegrama que te enviamos desde
-Barcelona. No esperaba que vinieses de Aviñón hasta la noche.</p>
-
-<p>Borja balbuceó para ocultar su confusión y hacer creer al mismo tiempo
-que había recibido el despacho.</p>
-
-<p>Mientras tanto, la hija y la cuñada de don Arístides tomaban asiento á
-ambos lados de Rosaura, y aquél, olvidando por el momento á Claudio,
-dedicó toda su atención á la rica señora americana.</p>
-
-<p>&mdash;¿Cómo iba yo á suponer que vería en Marsella á mi distinguida y
-hermosa amiga, cuando me la imaginaba en París?... ¡Qué sorpresa!...
-Lástima que nuestro encuentro sea breve.</p>
-
-<p>Rosaura, por un secreto instinto, sin percatarse del verdadero móvil de
-tal precaución, evitó mencionar el número de los días pasados en la
-ciudad papal. Hablaba de su encuentro con Borja como si hubiese sido
-veinticuatro horas antes. El estudioso joven iba á quedarse en<span class="pagenum"><a name="page_186" id="page_186">{186}</a></span> Marsella
-tomando notas para su libro, y ella, cansada de París, continuaría su
-viaje á la Costa Azul.</p>
-
-<p>Bustamante, después de preguntar á la viuda por la salud de varios
-personajes sudamericanos amigos de los dos, creyó llegado el momento de
-hablar á Borja de «cosas serias», dejando que las mujeres conversasen
-aparte, en torno á la mesita de té.</p>
-
-<p>&mdash;Debo explicarte mi viaje&mdash;dijo en voz baja&mdash;. Ha sido una decisión
-repentina... Tú habrás visto en mi última carta que se preparan sucesos
-importantes. El jefe ha pensado en mí. Quiere que sea embajador en el
-Vaticano así que subamos al poder, y esto sólo puede tardar unos meses,
-tal vez unas semanas. Se necesita allá un hombre de talento diplomático
-que posea además un nombre célebre en el extranjero, especialmente en
-América, y por eso ha pensado en mí. Vamos á reformar el Concordato con
-el Papa en un sentido liberal.</p>
-
-<p>Aprobó Borja con movimientos de cabeza, sonriendo al mismo tiempo de un
-modo ambiguo. Dudaba de esta reforma que enorgullecía de antemano al
-futuro embajador como si fuese cosa hecha.</p>
-
-<p>&mdash;Tú conoces á mi gran amigo Enciso de las Casas. Lleva veinte años de
-ministro plenipotenciario de su país ante la Santa Sede. Conoce mucho á
-Roma, todos los cardenales son amigos suyos y comen en su casa. Sabes
-también que muchas veces me ha invitado á ir con mi familia á pasar unos
-días en su magnífico palacio. He ido demorando la visita, pero ahora la
-juzgo urgente; me servirá de exploración. La semana próxima da Enciso
-una gran fiesta para inaugurar su sala de pintores místicos. Al mismo
-tiempo celebrará con un banquete su ingreso en la Academia de los
-Arcades. Y todos en casa nos hemos decidido de pronto á tal viaje,
-aceptando la hospitalidad del ilustre americano, gloria de<span class="pagenum"><a name="page_187" id="page_187">{187}</a></span> los países
-que hablan nuestra lengua al otro lado del Océano... Así podré estudiar
-el escenario en que voy á moverme.</p>
-
-<p>Borja conocía de nombre á Enciso de las Casas. Era un millonario de la
-América del Sur, que se había instalado en Roma por sus aficiones
-literarias. Para mayor prestigio de su persona, desempeñaba
-gratuitamente la representación de su país en el Vaticano, y todavía le
-costaba mucho dinero la pompa de tales funciones diplomáticas <i>ad
-honorem</i>. La viuda de Pineda había frecuentado su palacio al pasar por
-Roma, y cuando le hablaban de Enciso sonreía con bondad: «Una excelente
-persona; un padre de familia, riquísimo y devoto, que no se cansa de
-escribir libros y quiere añadir á sus glorias de diplomático honorario
-cierta despreocupación de bohemio.»</p>
-
-<p>Otros americanos del Sur, por envidia ó rivalidad, se mostraban crueles
-con él, presentándolo como un grafómano incansable. Todos los años
-publicaba un volumen sobre las antiguas ciudades italianas ó el Papado
-en la Edad Media, describiendo con inocente aplomo lo que numerosos
-autores habían relatado antes que él, creyendo de buena fe ser el
-primero que hablaba de tales materias.</p>
-
-<p>Siempre tenía dos ó tres cardenales amigos que frecuentaban su casa con
-una alegría desenvuelta de personajes laicos. Familias nobles y
-arruinadas formaban el coro ostentoso de sus banquetes y recepciones. Él
-repetía con fruición unos apellidos históricos tantas veces mencionados
-en sus propios libros, y esto le consolaba en parte de las
-contribuciones que le imponían valiéndose de pretextos indirectos.
-Dichas gentes patricias, venidas á menos, le hacían comprar
-antigüedades, le recomendaban vinos y alimentos italianos, se movían en<span class="pagenum"><a name="page_188" id="page_188">{188}</a></span>
-torno á él como procuradores y corredores de los más inesperados
-negocios.</p>
-
-<p>Una familia de remota nobleza le había vendido el palacio que ocupaba en
-Roma por un precio que hacía sonreir hipócritamente á sus iguales,
-envidiosos de tan magnífica «combinación». Un guardia noble del Papa y
-un camarero de capa y espada acababan de sacar de la cancillería
-pontificia dos títulos de conde para ser en lo futuro dignos yernos de
-Enciso de las Casas.</p>
-
-<p>El personaje pseudorromano procedente de la otra orilla del Atlántico
-sentíase unido á Bustamante por la gratitud. Don Arístides lo había
-llevado á Madrid para que diese varias conferencias, y el ministro
-plenipotenciario, vistiendo un frac cuya parte izquierda estaba
-enteramente cubierta de condecoraciones y con otras más pendientes de su
-cuello, leyó durante tres noches una serie de descubrimientos
-históricos, que muchos de los oyentes conocían de larga fecha, sobre la
-Florencia de los Médicis, la política naval de Venecia ó los artistas
-célebres del Renacimiento.</p>
-
-<p>Animaba el ilustre Bustamante á los auditores adormecidos ó impedía los
-comentarios insolentes de la juventud. Borja se acordaba de haber
-asistido á una de las tales conferencias. «Hay que estrechar las
-relaciones hispanoamericanas&mdash;decía don Arístides&mdash;. Debemos ser
-patriotas además de corteses.» Y una vez más repetía su grito: «El
-porvenir de España está en América.»</p>
-
-<p>&mdash;Pasaremos en Roma unas semanas&mdash;continuó el grande hombre&mdash;. Por su
-gusto mi amigo Enciso me tendría allá siempre. Pero volveré como
-embajador, y los ministros de toda nuestra América en la Roma católica
-celebrarán que España haya enviado un hombre de mi categoría para
-apoyarles en sus asuntos.</p>
-
-<p>Después de dar tales noticias olvidó su propia impor<span class="pagenum"><a name="page_189" id="page_189">{189}</a></span>tancia para fijarse
-en su familia. Estela, su hija, había acogido con entusiasmo el viaje.
-Conocía Roma á través de las novelas que describen las persecuciones de
-los cristianos. Sentía un deseo vehemente, que su padre llamaba
-«romántico», por ver el Coliseo, en cuya arena morían los primeros
-mártires bajo las zarpas y los colmillos de las fieras; por visitar las
-ruinas de los palacios que habitaron Nerón y otros Césares, los cuales
-se le aparecían imaginativamente como personajes de ópera bajando de un
-carro de oro falso entre muchedumbres de coristas y figurantes.</p>
-
-<p>Su tía doña Natividad, viuda de Gamboa, sólo hacía el viaje por ver al
-Papa y comprar una buena cantidad de rosarios bendecidos para
-repartirlos entre sus amistades. Tía Nati, como la llamaba Estela, era
-un personaje familiar que hacía sentir su influencia en la casa de
-Bustamante, aunque éste no la reconociese otro papel que el de ama de
-gobierno ennoblecida por el parentesco.</p>
-
-<p>Era pobre y no tenía más medios de subsistencia que el amparo de su
-cuñado. Creía en la injusticia del destino y se consolaba de ella
-odiando sordamente á todos los que parecían dichosos. A Claudio Borja lo
-toleraba con sonrisa agridulce por considerarlo futuro esposo de Estela.
-A ésta parecía amarla, pero restringiendo su afecto al pensar que sólo
-era sobrina y no podía dirigirla con el mismo despotismo que si hubiese
-sido hija suya. A su cuñado Bustamante lo menospreciaba en silencio. El
-grande hombre, que era de carácter generoso, la dejaba en libertad para
-los gastos de la casa, pero esto no impedía que ella, cada vez que don
-Arístides parecía contento por un éxito político ó una satisfacción
-personal de abogado, levantase los ojos al cielo protestando de las
-desigualdades de la suerte: «¡El pobre Gamboa!... ¡Valiendo mucho más
-que él!»<span class="pagenum"><a name="page_190" id="page_190">{190}</a></span></p>
-
-<p>Gamboa, cuya fisonomía era ya semejante al perfil de una moneda borrosa
-para los pocos que se acordaban de él, seguía viviendo en la memoria de
-su viuda con todos los prestigios de un héroe magnífico y desgraciado.
-Don Arístides lo describía en sus ratos de buen humor como una víctima
-del carácter dominante de su esposa, pobre abogado sin iniciativas, que
-vegetó siempre en las capas más hondas de su mundo profesional. Doña
-Nati había pasado los años matrimoniales echándole en cara esta
-mediocridad que la mantenía á ella en una posición humillante junto á su
-hermana. Luego, al quedar viuda, vió en Gamboa á un grande hombre nunca
-comprendido, superior en todos conceptos á Bustamante, cuyo talento no
-podía reconocer por haberle mirado siempre de cerca. La improbabilidad
-de que volviese á ser ministro era el más dulce consuelo de su vida
-fracasada, y al verle ahora de pronto casi embajador, volvía otra vez
-sus ojos á lo alto con expresión de protesta.</p>
-
-<p>Esto no le impidió aceptar alegremente el inesperado viaje á Roma.
-Además, su cuñado prometía llevarla meses después al palacio de la
-Embajada de España para que recibiese las visitas al lado de Estela, tan
-inexperta, tan poquita cosa, como si aún llevase la falda corta de su
-niñez.</p>
-
-<p>Tía Nati era alta, abundante en carnes, muy morena, de grandes ojos
-negros (lo único apreciable que conservaba de su juventud), la boca algo
-abultada, con un poco de vello en el labio superior, y una nariz ancha,
-de ventanas redondas y obscuras, que la daban cierto aspecto de
-insolencia, como si estuviese á todas horas sorbiendo aire por ellas
-ruidosamente.</p>
-
-<p>Guardaba fresco en su memoria, pasados los cincuenta años, todo lo que
-le dijeron los hombres cuando sólo tenía veinte, y estaba segura de que
-el destino la<span class="pagenum"><a name="page_191" id="page_191">{191}</a></span> había tratado con la misma injusticia que al pobre
-Gamboa. La presencia de una mujer hermosa, con todos los refinamientos
-de la elegancia, provocaba en ella un gesto despectivo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Si yo hubiese querido oir á los hombres!... ¡Si hubiese sido rica
-para poder gastar!</p>
-
-<p>La viuda de Pineda representaba uno de sus odios más vehementes. Su paso
-por Madrid, tan celebrado por Bustamante, figuraba entre sus recuerdos
-luctuosos. Todos los hombres, incluso su cuñado, le habían parecido
-animales despreciables siguiendo á esta mujer con irresistible deseo.
-Sólo la reconocía en público el mérito de tener unos cuantos años menos
-que ella. (Unos cuantos eran más de veinte.) También la irritó el verse
-todos los días en la obligación ineludible de envidiar sus alhajas, sus
-vestidos y otros detalles de una elegancia incesantemente renovada.</p>
-
-<p>El tiempo y la ausencia amortiguaban este mal recuerdo, y ahora,
-inesperadamente, cuando se sentía quebrantada por un viaje en
-ferrocarril que había venido á sacudir su existencia sedentaria, lo
-primero que encontraba al llegar á Marsella era á la mujer odiosa, tan
-celebrada por el bobo de su cuñado y por su misma sobrina.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué casualidad encontrarla aquí y en compañía de Claudio!... ¡Quién
-podía esperar esto!</p>
-
-<p>Y sonrió con una expresión que dilataba aún más los agujeros de su nariz
-y hacía asomar entre sus labios de obscuro rosa unos dientes brillantes,
-algo amarillentos, como el marfil viejo.</p>
-
-<p>Estela dió explicaciones á la gran señora sobre su viaje. Habían llegado
-al hotel poco después de mediodía. Tía Nati, á causa tal vez de su
-cansancio, olvidaba en el vagón un bolso que contenía objetos
-impor<span class="pagenum"><a name="page_192" id="page_192">{192}</a></span>tantes: sus pobres alhajas, recuerdo de los tiempos de Gamboa, las
-llaves de los equipajes de los tres, dinero y papeles confiados por
-Bustamante. Éste, al notar dicha pérdida, había tomado un carruaje para
-volver á la estación, encontrando afortunadamente el objeto abandonado.</p>
-
-<p>Permanecieron en el <i>hall</i> esperando la hora de la comida. Estela miraba
-á Claudio con una timidez y un deseo en los ojos que hacían recordar la
-expresión apasionada y miedosa de ciertas bestezuelas de movimientos
-ligeros, sumisas y dulces. Borja la sonreía también, pero sin hacer nada
-por aproximarse á ella.</p>
-
-<p>Mostró Bustamante una movilidad juvenil, hablando á unos y á otros como
-si estuviera en un salón de su casa y necesitase atender á todos sus
-invitados. Cambió repetidas veces de asiento, acabando por colocarse
-entre Claudio y la hermosa viuda de Pineda, y esto hizo que aquél
-quedase junto á su hija.</p>
-
-<p>Pudo escuchar Rosaura una parte de la conversación de los dos jóvenes
-mientras fingía oir á don Arístides. Borja contaba tranquilamente á su
-novia su vida en Aviñón, excusándose por la tardanza en contestar á
-algunas cartas de ella. ¡Había estudiado tanto!... ¡Era tan interesante
-lo que llevaba visto!...</p>
-
-<p>La presencia de Estela despertó en él cierto remordimiento por su
-conducta reciente. Se habían separado en Madrid mes y medio antes. Él la
-escribía con regularidad en el curso de su viaje, como un esposo de
-afectos tranquilos cuenta á su mujer todo lo que ve. Durante dos semanas
-le escribió desde Aviñón una carta cada tres días, recogiendo en la
-oficina de Correos las que ella le enviaba desde Madrid... Después...
-después no había escrito y ni siquiera se acordó de la existencia de
-dicha oficina. Tal vez á estas horas una ó dos cartas de<span class="pagenum"><a name="page_193" id="page_193">{193}</a></span> la hija de
-Bustamante estaban esperando allá que Claudio fuese á recogerlas.</p>
-
-<p>Sus ojos establecieron una comparación entre Estela y la hermosa
-criolla. Viéndolas sentadas una junto á otra, Borja recordó cierta
-precaución de los jardineros al cortar las rosas grandes. Siempre dejan
-cerca de ellas un botón sin abrir, que parece aumentar por la fuerza del
-contraste la belleza majestuosa de la otra flor.</p>
-
-<p>La pobre Estela era el capullo al lado de la rosa soberbia, una
-esperanza indecisa, todavía sin realidad. Tenía el fresco atractivo de
-la juventud: ojos vivos, sonrisa dulce, una cabellera de rubio
-ceniciento, un cuerpo primaveral indeterminado en sus formas, que apenas
-si se diferenciaban de las de un muchacho esbelto. Podía ser hermosa
-gracias á una última evolución; podía quedarse estacionada, tal como era
-actualmente, y al llegar su madurez é iniciarse su decadencia, hacer
-creer en una belleza esplendorosa que nunca había existido.</p>
-
-<p>Estela le rogó que se agregase á su tutor, yendo con ellos á Roma; pero
-Claudio se opuso con cierta rudeza. Por el momento le era imposible.
-Necesitaba quedarse en Marsella. Después volvería á España, siguiendo el
-mismo derrotero que el papa Luna en su último viaje, no parando hasta
-Peñíscola.</p>
-
-<p>Como si se arrepintiese de su brusquedad, prometió finalmente ir á Roma,
-pero más adelante, cuando don Arístides fuese embajador. Esto
-representaría para él una buena ocasión de poder ver ciertas cosas que
-no son mostradas al común de los visitantes. ¡Qué no llegaría á
-conseguir don Arístides siendo embajador de España en el Vaticano!...</p>
-
-<p>El grande hombre, por su parte, contestaba con negativas corteses á una
-invitación de la viuda de Pineda.<span class="pagenum"><a name="page_194" id="page_194">{194}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Imposible, mi distinguida amiga... Verdaderamente dolorido de no poder
-aceptar su valiosa oferta. Con mucho gusto pasaríamos unos días en su
-magnífica posesión de la Costa Azul, de la que he oído contar
-maravillas; pero el amigo Enciso nos espera antes del jueves próximo.
-Ese día lo hacen Arcade, y se celebra el gran banquete. Debemos
-continuar nuestro camino mañana á primera hora, y por eso hemos dejado
-el equipaje en la estación. Cuando volvamos por aquí, dentro de poco, me
-permitiré hacer esa visita, si está usted en su palacio mediterráneo.
-Entonces seré todo un embajador, y usted, mi eminente amiga, tendrá que
-llamarme Excelencia, según las costumbres de la alta diplomacia.</p>
-
-<p>Y el personaje rió del ambicionado cargo, con la falsa modestia de un
-poderoso que se digna prescindir para sus íntimos de las grandezas
-terrenales que le enorgullecen.</p>
-
-<p>Entraron juntos en el comedor, ocupando todos la misma mesa. Doña
-Natividad, durante la comida, se mostró menos ácida en palabras é
-intenciones. Bustamante había observado que era siempre más tolerable
-con un tenedor en su diestra. La alimentación parecía amansarla,
-ejerciendo en ella un influjo semejante al de la música sobre las
-fieras, en los tiempos mitológicos.</p>
-
-<p>Pidió detalles á Rosaura acerca de las modas y las últimas costumbres de
-París. Esto la serviría, cuando volviese á Madrid, para deslumbrar á sus
-amistades, dando á entender que había vivido en trato continuo con
-gentes del llamado «gran mundo». Mostró un envidiable talento de modista
-malograda, haciendo preguntas que desconcertaron á la criolla.</p>
-
-<p>&mdash;No sé&mdash;decía ésta modestamente&mdash;; yo me limito á comprar las cosas si
-me gustan. Ignoro cómo se hacen. Soy muy torpe.<span class="pagenum"><a name="page_195" id="page_195">{195}</a></span></p>
-
-<p>Cuando tía Nati consideró saciada su curiosidad sobre vestidos, le
-preguntó por la salud y el crecimiento de sus dos hijos:</p>
-
-<p>&mdash;Deben ser ya grandecitos. ¿Dónde están ahora?... ¿Los ve usted con
-frecuencia?...</p>
-
-<p>Insistió en hablar de los hijos de Rosaura. Ella no había tenido
-ninguno, y apreciaba su esterilidad orgullosamente, como si esto la
-proporcionase un extraordinario remozamiento, igualándola con la otra.</p>
-
-<p>Después de la comida, al sentarse de nuevo en el hall, la energía hostil
-de tía Nati se desvaneció repentinamente. Sintió de golpe el cansancio
-de los días anteriores de viaje, quedando inmóvil en su sillón, con los
-ojos muy abiertos y redondeados fijos en la rica dama, pero sin decir
-una palabra más. Parecía dormir interiormente, acogiendo de vez en
-cuando con movimientos de cabeza afirmativos lo que hablaban Rosaura y
-Estela, sin que llegase á entenderlo, no obstante ser una prolongación
-de la misma plática sobre modas y otras elegancias de París.</p>
-
-<p>Bustamante, gran fumador de cigarros habanos, remitidos por sus amigos
-de «allá», encendió uno de ellos, colocándose lejos de las señoras, en
-compañía de Claudio Borja, el cual nunca había querido aceptar estos
-barrotes de tabaco que le ofrecía su tutor.</p>
-
-<p>Regocijado por el optimismo que proporciona una buena digestión y la
-perspectiva de dormir en mullida cama después de dos noches de tren, don
-Arístides trató al joven con una camaradería familiar, como si los dos
-fuesen de la misma edad. Su mirada maliciosa recordó á Borja la de
-algunos señores viejos que al final de un banquete, paladeando el café y
-la copa de licor, le habían dicho: «Ahora que estamos entre hombres,
-joven, hablemos un poco de mujeres.»</p>
-
-<p>Mostraba igual animación que cuando recibía en<span class="pagenum"><a name="page_196" id="page_196">{196}</a></span> Madrid la visita de
-algún americano y éste le contaba intimidades y escándalos de otros
-compatriotas amigos suyos. Designó con la vista á su «distinguida y
-bella amiga», y fué pidiendo aclaraciones de cómo la había encontrado en
-Aviñón, viniendo de París.</p>
-
-<p>&mdash;¿Viajaba sola?... ¿No venía con ella un personaje americano llamado
-don Rafael Urdaneta?</p>
-
-<p>Y al saber que Rosaura volvía sola á la Costa Azul, sonrió con expresión
-de suficiencia, como si adivinase el motivo de dicha soledad.</p>
-
-<p>&mdash;Deben estar en una de sus peleas. Me han contado que riñen ahora
-frecuentemente. Muchos creen que eso va á terminar pronto.</p>
-
-<p>Borja mostró impaciencia por saber quién era el tal Urdaneta, nombre que
-había oído algunas veces, y el presidente de la «Fraternidad
-Iberoamericana» pareció escandalizado de tanta ignorancia.</p>
-
-<p>&mdash;Un grande hombre en su país, un exponente representativo de las
-virtudes y defectos de nuestra raza. ¡Lástima que el escenario en que le
-obligó á moverse su nacimiento sea tan pequeño! De haber surgido en una
-de las repúblicas grandes, hablarían de él todos los periódicos de la
-tierra. Un héroe de otros tiempos, el general-doctor.</p>
-
-<p>Calló un instante, y temiendo que el joven considerase hiperbólicas sus
-palabras, se apresuró á añadir:</p>
-
-<p>&mdash;Urdaneta no es de los nuestros, mas no por eso dejo de verle tal como
-es. Resultaría injusto afirmar que no ama á España. Cuando estuvo en
-Madrid organicé fiestas en su honor. Sus mayores entusiasmos fueron para
-las corridas de toros y las bailadoras andaluzas. Como me di cuenta de
-que se aburría, me contestó con franqueza: «Vea, doctor; esto es igual
-que mi tierra; más en grande, pero igualito. Como dicen allá: «Arroz
-con<span class="pagenum"><a name="page_197" id="page_197">{197}</a></span> papas ó papas con arroz, da lo mismo». No vale la pena cruzar el
-mar para ver idénticas cosas.» A él le gusta París, Londres, Berlín...
-sobre todo París. Ha dormido tantas veces á la intemperie y sufrido
-tales privaciones haciendo la guerra en las selvas, que necesita á modo
-de compensación vivir en ciudades de millones de habitantes, ver mujeres
-cubiertas de alhajas, tener un frac sobre el cuerpo todos los días á las
-siete de la tarde.</p>
-
-<p>Luego le contó la existencia de este hombre enérgico y cínico, amante de
-la gloria y escéptico al mismo tiempo, incansable derrochador de dinero,
-orgullo y calamidad de la pequeña república en que había nacido.</p>
-
-<p>Dicho país, como otros de América, escasos en población y metidos en
-continuas guerras, tenía su clase dominante dividida en dos grupos: el
-de los generales, centauros hábiles en el manejo del machete, crueles é
-iletrados, con cierta habilidad para tañer la guitarra é improvisar
-versos cuando eran jóvenes, y el de los doctores ó licenciados, varones
-graves, de rebuscada palabra y tono solemne, que vestían chaqué negro
-hasta dentro de sus casas, á pesar de la calurosa temperatura, y
-pretendían gobernar al país en nombre del poder civil.</p>
-
-<p>Se había colocado Urdaneta sobre los dos partidos, haciéndose general en
-una revolución y tomando el grado de doctor en la Universidad de una
-república vecina.</p>
-
-<p>Sus partidarios le designaban por antonomasia con el título de «el
-general-doctor». No podía existir otro. Era un mago, un brujo, que
-parecía disponer de la voluntad de los hombres, seduciéndolos con su
-palabra. Le bastaba salir á caballo por los campos, seguido de unos
-cuantos amigos, para verse á las pocas semanas al frente de todo un
-ejército que decía á gritos, con la fe del fanático: «¡Viva el
-general-doctor!»<span class="pagenum"><a name="page_198" id="page_198">{198}</a></span></p>
-
-<p>Bustamante lo describía físicamente. Este hombre hermoso tenía una
-belleza de otras edades. En Europa seguía con fidelidad todas las modas
-varoniles; pero muchos se lo imaginaban llevando coraza y casco, al
-mismo tiempo que le veían con pechera brillante, corbata blanca y frac.
-La única innovación masculina que no había querido admitir era la de
-rasurarse el rostro ó mantener sobre el labio superior un pequeño
-bigote. Conservaba la barba entera, una barba rizosa, ondulada, de negro
-azuleante, que descendía hasta su pecho. Tal adorno capilar, que había
-sido común algunos años antes, llamaba ahora la atención en restoranes y
-salones, atrayendo hacia él las miradas femeninas. Parecía llevar en
-torno á su persona un ambiente de fiereza cortés, de brutalidad viril.
-Disimulaba su falta de escrúpulos y su atropelladora ansia de vivir
-empleando toda clase de fórmulas galantes ó de afirmaciones
-caballerescas en su trato con mujeres y hombres.</p>
-
-<p>Vivía en Europa, derrochando el dinero como un príncipe de Oriente, y su
-país se encargaba de costear dicha prodigalidad. Nunca había querido ser
-presidente de su República. Esto le habría obligado á permanecer en
-ella, teniendo que contentar á sus partidarios, perdiendo su prestigio
-fabuloso al ser visto de cerca. El general-doctor prefería convertir en
-presidentes á pobres hombres que le eran adictos, con la obligación de
-atender todas las peticiones que él les hiciera desde París. Algunas
-veces resultaban tan enormes, que el gobierno no podía aceptarlas. En
-otras ocasiones sus favorecidos pretendían emanciparse, obrando por
-cuenta propia, al verle lejos.</p>
-
-<p>Urdaneta, en tales casos, apelaba al recurso de la intervención. Salía
-de su hotelito de París, cerca del Bosque de Boulogne, como el que va á
-una partida de caza,<span class="pagenum"><a name="page_199" id="page_199">{199}</a></span> desembarcaba en las costas de su patria, y dos mil
-ó tres mil hombres corrían inmediatamente hacia él dando vivas al
-general-doctor, contentos de que empezase una guerra más.</p>
-
-<p>Justificaba su desembarco en nombre de la libertad y del progreso. El
-gobierno llevaba al país á una vergonzosa reacción, y él no podía
-tolerarlo. Cuando eran gentes populares las que le habían negado
-obediencia, pretendiendo que la nación viviese libre de su tutela,
-hablaba Urdaneta en nombre del orden y de la propiedad, sacros
-principios que los demagogos ponían en peligro desde el poder. De un
-modo ó de otro, todo se resolvía con una campaña rápida y una entrada
-triunfante en la capital del victorioso caudillo, llegado siempre á
-tiempo para salvar á su patria. Y Urdaneta, después de hacer presidente
-á otro amigo de confianza, se volvía á Europa como modesto ciudadano, no
-queriendo aceptar la dirección suprema del país.</p>
-
-<p>En vano sus enemigos habían pretendido matarle á traición ó acariciaban
-la esperanza de hacerlo prisionero y fusilarlo, en uno de sus
-desembarcos. Parecía que una influencia mágica lo guardase. Las gentes
-morían por él ó le salvaban de toda clase de asechanzas. Cuando alguien
-de su intimidad se entendía con los enemigos, era descubierto por la
-astuta vigilancia de otros fieles y muerto á machetazos.</p>
-
-<p>&mdash;En Europa&mdash;dijo Bustamante&mdash;es costumbre reirse de estas revoluciones
-pequeñas de América y de los caudillos que las dirigen. Efectivamente,
-resultan grotescas vistas á distancia y desde lugar seguro. Contempladas
-de cerca son otra cosa y ponen serio al hombre más burlón. Se matan como
-si fuesen chinches, la vida humana no tiene valor para unas gentes cuyo
-estado perfecto es llevar el rifle en la diestra, sin reconocer ningún
-res<span class="pagenum"><a name="page_200" id="page_200">{200}</a></span>peto divino ni humano. ¡Los hombres que han muerto por el
-general-doctor! ¡Los que lleva fusilados!... Esto no impedirá que cuando
-veas á Urdaneta te sientas seducido por él, como cualquiera de sus
-partidarios. Es un <i>gentleman</i>, mejor dicho, un caballero á la antigua,
-sentimental, de una amabilidad casi pegajosa, capaz de los mayores
-sacrificios por personas que acaba de conocer; pero detrás de todo eso
-se adivina algo inquietante que no deja vivir á su lado con entera
-tranquilidad... Gasta sin tasa, hace partícipes de sus despilfarros á
-los que están cerca, es gran convidador y algo distraído para apreciar
-lo que es suyo y lo que pertenece á los demás. Cuando el gobierno de
-allá no puede enviarle dinero, lo pone á contribución buscando negocios
-en Europa y en los Estados Unidos. Vende toda clase de concesiones á
-Bancos y particulares, cede minas de plata y pozos de petróleo que nunca
-ha visto y muchas veces son fantasías de las gentes de aquel país,
-grandes inventoras de cuentos, como todos los indios.</p>
-
-<p>Mostró Borja cierta impaciencia. Ya había oído bastante de Urdaneta.
-Podía reconocerlo después de tal descripción. Él quería saber algo más.
-¿Qué relaciones eran las suyas con la viuda de Pineda?...</p>
-
-<p>Don Arístides adoptó un tono de tolerancia y bondad.</p>
-
-<p>&mdash;Era inevitable que acabasen contrayendo relaciones amorosas
-(llamémoslas así), por ser ambos los personajes más importantes y
-celebrados entre las gentes de habla española que residen en París.
-Nuestra hermosa amiga representa la elegancia, la riqueza sólida;
-Urdaneta, la aventura heroica, el dinero desordenado y con
-intermitencias, como el agua de ciertas fuentes.</p>
-
-<p>La argentina había empezado por reirse un poco del general-doctor, como
-si perteneciese á una casta humilde. Tenía el orgullo de su vasto país,
-limpio de revo<span class="pagenum"><a name="page_201" id="page_201">{201}</a></span>luciones, en eterna paz y abundancia. La «republiqueta»
-de aquel hombre, del que todos hablaban, era menos grande que la más
-exigua provincia de la Argentina. Pero al tratar á Urdaneta en las
-tertulias y fiestas de París, acababa por sentir su influencia y se
-rendía á él, como tantas otras mujeres de la alta sociedad, artistas y
-cocotas célebres, seducidas por sus generosidades pecuniarias ó sus
-arrogancias de varón seguro de su fuerza.</p>
-
-<p>Rosaura había ocultado discretamente estas relaciones, pero ni ella ni
-su amante podían vivir á todas horas á cubierto de los curiosos. Además,
-el enardecimiento pasional de los primeros meses acabó por hacerles
-cometer muchas imprudencias. Mientras permanecían en París les era fácil
-disimular su intimidad; mas luego emprendían largos viajes juntos, que
-acababan por hacerse públicos merced á indiscretas noticias de los
-periódicos ó á las revelaciones de otros viajeros. Rosaura parecía no
-haber amado nunca hasta entonces, tal era su entusiasmo.</p>
-
-<p>&mdash;Luego ha persistido este amor, pero en otra forma, sin paz ni
-confianza, con una continua sucesión de celos, disputas y nuevas
-reconciliaciones. Nuestra amiga empezó hace tiempo á ver á Urdaneta bajo
-una nueva luz. No puede sentir la misma seducción heroica que las
-europeas ante el hermoso general-doctor. Esta señora es de allá y
-aprecia mejor las cosas. Creo que cuando riñen le echa en cara la
-pequeñez grotesca de su «republiqueta», extrañándose de que intente
-igualarse con ella por el hecho de que sus dos países están en América.
-«Yo soy de una República grande: yo soy argentina.» Hasta me han dicho,
-y no sé si creerlo, que en alguna de tales disputas al hombre de la
-«republiqueta» se le va la mano, apurada su paciencia, y la hermosa
-criolla huye de él<span class="pagenum"><a name="page_202" id="page_202">{202}</a></span> por algún tiempo. Luego vuelve; pues, según parece,
-gusta de los caracteres fuertes, de los hombres verdaderamente
-masculinos, y acepta á su héroe con todos sus defectos. Se mantienen en
-realidad como muchos matrimonios legalmente constituídos. Él, cansado de
-su dicha, comete infidelidades; ella vive en continuos celos ó fingiendo
-un desprecio que no siente; se pelean, se abandonan, se buscan después.
-Urdaneta, por su voluntad, sería hace tiempo el esposo legítimo de ella.
-Un casamiento con la rica criolla afirmaría su situación financiera.
-Pero la viuda sabe lo que puede sufrir su fortuna con tal matrimonio,
-conoce el poder de «la plata» por ser de un país donde ejerce más
-influencia que en otros, no quiere verse arruinada, y prefiere continuar
-esta situación ilegal que todos le perdonan.</p>
-
-<p>Cierto ruido de sillas hizo que el grande hombre callase, volviendo los
-ojos hacia donde estaban las señoras.</p>
-
-<p>Tía Nati había sentido aflojarse los resortes de su voluntad, y siempre
-con los ojos muy abiertos, dejó caer su cabeza sobre el pecho,
-aumentando la fuerza de su respiración. Estela dió excusas. Las dos
-estaban muy cansadas, y doña Nati, á causa de sus años, no podía
-resistir las fatigas del viaje.</p>
-
-<p>Esta alusión á su edad pareció despertarla, comunicándole una viveza
-agresiva; pero al fin se plegó á los deseos de la joven, ansiosa de
-retirarse á sus habitaciones.</p>
-
-<p>Se despidieron de Rosaura. La criolla, por su parte, también se mostraba
-impaciente, mirando de reojo un abultado sobre que el portero del hotel
-había dejado minutos antes sobre el velador. Las tres mujeres se
-besaron, manifestando deseos de verse pronto, aunque la señora de Pineda
-y tía Nati no sentían gran prisa de volver<span class="pagenum"><a name="page_203" id="page_203">{203}</a></span> á encontrarse. La invitación
-quedaba aceptada: visitarían á la argentina en su casa de la Costa Azul,
-cuando don Arístides fuese de embajador á Roma.</p>
-
-<p>&mdash;Ahora á dormir&mdash;dijo Estela á su tía&mdash;. Piense que mañana á las nueve
-hemos de continuar nuestro viaje.</p>
-
-<p>Rosaura, al quedar sola, se apresuró á abrir el sobre colocado sobre la
-mesa. Tal era su impaciencia, que ni se acordó de los dos amigos que
-seguían conversando en el fondo del <i>hall</i> sin perderla de vista.</p>
-
-<p>Fueron saliendo del sobre grande cartas más pequeñas, tarjetas postales,
-toda la correspondencia llegada á su «villa» de la Costa Azul durante su
-viaje, y que le reexpedía la doncella.</p>
-
-<p>Miró ávidamente la letra de los sobres. Echó á un lado otros con la
-dirección impresa, que parecían contener catálogos de modas, anuncios de
-perfumistas y de joyeros. Examinó por ambas caras varias tarjetas
-postales. Luego hizo un gesto de desaliento... Nada.</p>
-
-<p>El célebre abogado, que se tenía por muy hábil para adivinar las más
-intrincadas situaciones gracias á su inducción, dijo en voz queda:</p>
-
-<p>&mdash;Sin duda está esperando una carta de Urdaneta pidiéndole perdón para
-reconciliarse una vez más, y la carta no llega. Casi estoy seguro de que
-ha reñido con el general-doctor.<span class="pagenum"><a name="page_204" id="page_204">{204}</a></span></p>
-
-<h3><a name="V-b" id="V-b"></a>V<br /><br />
-El alba del protestantismo</h3>
-
-<p>Era cerca de mediodía cuando Rosaura bajó al salón del hotel. Borja la
-esperaba hojeando sin interés diarios y revistas algo atrasados que
-llenaban una mesa, y se apresuró á saludarla.</p>
-
-<p>Había despedido en la estación á don Arístides y su familia. El tiempo
-era malo. Empezaba á soplar el mistral, modificando la fisonomía de
-Marsella.</p>
-
-<p>Los dueños de los cafés de la Cannebière parecían capitanes de buque
-ordenando una maniobra. Sus tripulaciones de camareros amarraban los
-toldos con cabrias y cuerdas iguales á las de los barcos de vela; luego
-aseguraban con puntales las mamparas de vidrio de las terrazas, para que
-no las derribase el huracán. Sobre las aguas obscuras del Puerto Viejo
-danzaban con iguales vaivenes las embarcaciones grandes y pequeñas. El
-viento extraía polvo y papeles de los rincones de las calles,
-haciéndolos girar en espiral. Sonaban como disparos los golpes de las
-persianas al cerrarse. Y toda esta violencia instantánea de ciclón
-contrastaba con la serenidad del cielo, intensamente azul, barrido de
-nubes.</p>
-
-<p>Rosaura había despertado muy tarde, después de pasar una mala noche.
-Atribuía á este cambio atmosfé<span class="pagenum"><a name="page_205" id="page_205">{205}</a></span>rico la excitación de sus nervios. Su
-rostro ojeroso y afilado, de intensa palidez, revelaba las horas de
-insomnio. El mistral venía á aumentar su nerviosidad.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué fastidioso permanecer aquí encerrada el día entero!... Envidio al
-señor Bustamante y á su familia, que huyeron á tiempo. Me dan ganas de
-hacer lo mismo. Aunque este huracán dura á veces tres días, prefiero
-arrostrarlo en el camino. Sólo necesito seis horas de automóvil para
-verme en mi casa.</p>
-
-<p>Borja se apresuró á tranquilizarla con su optimismo. Tal vez era un
-falso mistral y terminaría á media tarde. Debían despreciar su furia
-yendo á cierto restorán, famoso por sus platos de la antigua Provenza.</p>
-
-<p>Salieron del hotel, pero al pisar la acera de la Cannebière la bella
-criolla se estremeció, volviendo inmediatamente atrás. Había recibido
-una fría bofetada en pleno rostro, sintiéndose á continuación envuelta
-por los anillos glaciales del vendaval. Creyó que alguien le arrancaba
-el sombrero de su cabellera. Tuvo que llevarse ambas manos á las
-hinchadas faldas, que, no obstante su estrechez, pretendían subirse
-hasta su pecho. La sorpresa le hizo gritar, y creyó que el viento
-llenaba su boca con una bola de algodón helado. Borja la siguió en este
-retroceso, riendo de su alarma.</p>
-
-<p>&mdash;¡Imposible salir!&mdash;dijo ella&mdash;. Prefiero el aburrimiento del hotel.
-Almorzaré aquí, y usted me acompañará. Por fortuna, escuchándole
-transcurre el tiempo sin que una lo sienta.</p>
-
-<p>Volvieron á instalarse junto á un velador del <i>hall</i>, y al poco rato
-Borja, sin saber cómo, aludió á la mala noche que ella había pasado. Era
-indudablemente porque sufría grandes contrariedades. Tal vez esperaba
-noticias que no llegaban. Bien podría ser que la molestasen penas de
-amor.<span class="pagenum"><a name="page_206" id="page_206">{206}</a></span></p>
-
-<p>Rosaura pareció irritarse al oir tales suposiciones, y miró al joven con
-hostilidad.</p>
-
-<p>&mdash;¿Se imagina usted que no tengo otros asuntos en mi vida que acordarme
-de los hombres?... ¿Ha olvidado que soy madre de dos hijos, en los que
-pienso á todas horas?...</p>
-
-<p>Calló un momento, para añadir con energía:</p>
-
-<p>&mdash;Oiga, Borja: si quiere que continuemos siendo amigos, no me hable de
-amor, ni refiriéndose á otros ni pensando en usted. Adivino en qué
-pararían nuestras conversaciones si las continuásemos. Escucharía su
-declaración número no sé cuántos, pues resulta imposible estar á solas
-con usted sin que inmediatamente hable de su amor y de «nuestra futura
-felicidad», que yo me empeño en no aceptar. ¡Qué español ardoroso!...
-Piense en Estela, en su futura esposa, y eso le tranquilizará. ¡Si
-hubiese podido ver usted mi interior cuando estábamos anoche aquí!... No
-he hecho nada malo, y sin embargo, sentía remordimiento al estar junto á
-su novia, ese pobrecito ángel, y al recordar que usted, grandísimo
-hipócrita, me ha declarado su amor muchas veces desde que nos
-encontramos en Aviñón... Seriamente, Claudio, no quiero avergonzarme más
-por cosas que no he pensado hacer nunca, y si usted, al verse solo
-conmigo, ha de seguir lo mismo que antes, es mejor que se vaya.</p>
-
-<p>Luego perdió su agresiva seriedad, para añadir sonriendo:</p>
-
-<p>&mdash;O se aleja usted en seguida, ó me promete hablar tranquilamente, como
-un compañero. ¿Conviene el trato?... Está bien; puede usted seguir aquí,
-pero no permanezca por eso silencioso y de mal humor. Hable, cuénteme
-cosas interesantes. Diga qué le pasó á nuestro don Pedro al ver desde su
-refugio, en el reino de Aragón, cada vez más numerosos sus enemigos,
-teniendo que lu<span class="pagenum"><a name="page_207" id="page_207">{207}</a></span>char contra dos Papas rivales. Deseo saber en qué paró
-esa guerra de los tres Pontífices.</p>
-
-<p>Borja empezó á hablar con menos entusiasmo que otras veces. Un nuevo
-personaje había surgido en el Norte de Europa con el propósito de dar
-fin al cisma. Era joven y laico, Segismundo, rey de Bohemia, hijo del
-emperador Carlos IV, que á su vez se veía elegido por los señores de
-Alemania para ostentar la corona imperial.</p>
-
-<p>&mdash;El ser «rey de romanos» ó emperador de Alemania&mdash;continuó&mdash;era un
-cargo honorífico, una herencia puramente teatral del antiguo poder de
-los Césares, que en realidad había terminado con Carlomagno. Los
-emperadores de Alemania, en aquellos siglos, eran fuertes si tenían
-dinero y soldados propios; cuando no se podían proporcionar estos
-elementos para imponer respeto, sus mismos electores, los príncipes
-alemanes, se reían de ellos, é iban de un lado á otro como huéspedes
-aparatosos y mendicantes. Segismundo sólo poseía un reino, la Hungría,
-pues su dominación sobre Bohemia fué aparente muchos años; pero supo
-inspirar confianza á los que le rodeaban y vió un motivo de gloria
-personal en la extinción del cisma, imponiendo su autoridad laica á los
-tres grupos de Pontífices y cardenales en que estaba dividida la
-Iglesia.</p>
-
-<p>Los pueblos de la cristiandad se mostraban fatigados después de treinta
-y siete años de cisma. Cada uno de los Pontífices abusaba de las
-naciones bajo su obediencia, pidiéndolas incesantemente dinero para esta
-guerra eclesiástica. Los cardenales eran los que más habían favorecido
-al principio tal división con sus nuevas elecciones de Pontífices y sus
-resistencias á un acuerdo definitivo. Esto les servía para obtener
-nuevos empleos y riquezas. Pero tan largo desorden había acabado por<span class="pagenum"><a name="page_208" id="page_208">{208}</a></span>
-quebrantar la fe de los creyentes. Las muchedumbres se acostumbraban á
-burlarse de los diversos Papas y sus ruidosas querellas. En varios
-países empezaron á surgir doctores de palabra ardiente proclamando la
-necesidad de una reforma profunda, no solamente en la organización de la
-Iglesia, sino también en sus doctrinas, volviendo á la sencillez
-evangélica de los tiempos de Jesús.</p>
-
-<p>El miedo á la herejía triunfante hizo que los príncipes eclesiásticos
-buscasen la unión sinceramente, después de tantos años de egoísmo. La
-amenaza de una revolución religiosa los impulsó á una concordia
-inmediata.</p>
-
-<p>Segismundo, de acuerdo con Juan XXIII, el Papa elegido en Pisa, convocó
-una asamblea universal de la Iglesia en la ciudad de Constanza.
-Acudieron á ella tres colegios de cardenales casi completos: el de
-Gregorio XII, ó sea el Papa de Roma, que huído de dicha ciudad andaba
-vagabundo por Italia; el de Juan XXIII, elegido por el concilio de Pisa,
-y todos los cardenales que habían abandonado á Benedicto XIII.</p>
-
-<p>Precisamente los antiguos amigos de Luna iban á ser por su ciencia y su
-palabra los más importantes oradores del nuevo concilio. Centenares de
-arzobispos, obispos y abades fueron llegando á dicha ciudad por los
-caminos terrestres ó navegando sobre las aguas del Rhin y del lago de
-Constanza. Entre esta multitud de altos dignatarios de la Iglesia se
-hacían notar los doctores de la Universidad de París, siendo los más
-influyentes Pedro de Ailly y Gerson.</p>
-
-<p>Los eclesiásticos reunidos en Constanza llegaron á ser diez y ocho mil.
-A ellos había que añadir los cortejos del emperador y los príncipes
-laicos, la muchedumbre de tenderos ambulantes, de vagabundos en busca de
-colo<span class="pagenum"><a name="page_209" id="page_209">{209}</a></span>cación, de cantores, juglares y prostitutas venidas á esta asamblea
-religiosa, semejante á una gran feria. De los diversos Estados de
-Alemania, así como de Italia y Francia, acudieron cerca de mil mujeres
-públicas. Además, según los cronistas de la época, muchas damas de
-condición equívoca seguían con lujoso aparato á cardenales y otros
-personajes.</p>
-
-<p>Juan XXIII fué el primero en llegar. Había convocado el concilio
-cediendo á las instancias de Segismundo, pero acudía de mala voluntad,
-presintiendo un peligro al saber que le esperaban en Constanza sus más
-encarnizados adversarios.</p>
-
-<p>Se mostraban furiosos contra él los iniciadores del concilio de Pisa, al
-darse cuenta de la astucia con que se había aprovechado de dicha reunión
-para hacerse nombrar Papa, después de la temprana muerte de Alejandro V.
-Era de inteligencia despierta y carácter violento, sin dominio sobre sus
-palabras en horas de enfado. Al pasar por las montañas del Tirol, volcó
-el coche papal y Juan XXIII rodó sobre la nieve, lo que le hizo lanzar
-varias interjecciones de su aventurera juventud. Las pobres gentes del
-país se asustaron al oir que el Santo Padre juraba por el demonio. Al
-llegar á las cercanías de Constanza y ver la ciudad desde lo alto de una
-colina, exclamó: «He aquí la trampa para cazar zorros.»</p>
-
-<p>Más de cien mil personas y treinta mil caballos debían ser mantenidos
-diariamente en Constanza. La Nochebuena de 1414 se presentó el personaje
-más importante, el emperador Segismundo. Su llegada fué por el lago, y
-una muchedumbre inmensa esperó cerrada ya la noche y soportando un frío
-riguroso á que la barca regia atracase al pie de los muros de la ciudad.</p>
-
-<p>Celebró Juan XXIII la misa de medianoche en la ca<span class="pagenum"><a name="page_210" id="page_210">{210}</a></span>tedral, ocupando
-Segismundo un magnífico trono, rodeado de todos sus príncipes y altos
-dignatarios. Luego se vistió éste una dalmática de diácono, y llevando
-en su cabeza la corona imperial subió al púlpito para cantar el
-evangelio de la Natividad. Finalmente, el Papa le entregó una espada
-bendita, para que se sirviese de ella en defensa de la Iglesia, y
-después de tal ceremonia el concilio de Constanza pudo entrar en
-funciones.</p>
-
-<p>En seguida se dió cuenta el antiguo corsario Baltasar Cossa de cuál iba
-á ser su destino por haberse entregado á dicha asamblea, confiando en
-las palabras de Segismundo. Sus rivales Pedro de Luna y Angel Corario
-habían sido declarados herejes en Pisa y despojados de sus tiaras. A él
-le iba á ocurrir lo mismo.</p>
-
-<p>Los trabajos del concilio resultaron muy largos. Sus venerables
-individuos no tenían en cuenta para nada el tiempo. Las sesiones
-numerosas fueron separadas por intervalos enormes. Tenían que esperar
-contestaciones y comparecencias, para las cuales daban á veces plazos de
-cien días. Sin embargo, los miembros del concilio no se aburrieron
-durante tan luengas esperas. Como abundaban en Constanza príncipes y
-señores acostumbrados á combatir, eran frecuentes los torneos. El teatro
-hizo su aparición, siendo varias las compañías ambulantes que
-representaban dramas sacros, con intermedios jocosos. Resonaba la ciudad
-bajo un incesante concierto de marchas guerreras y canciones de amor. Se
-habían reunido en ella mil setecientos músicos de clarín, pífano, flauta
-y viola.</p>
-
-<p>Cediendo á las insinuaciones amenazantes del concilio, el papa Juan hizo
-una promesa de dimisión para devolver la paz á la Iglesia; pero algunos
-días después, mientras se celebraban grandes justas en el centro de
-Constanza, un hombre ya viejo, vestido de palafrenero,<span class="pagenum"><a name="page_211" id="page_211">{211}</a></span> montado en un
-mal rocín, con el rostro cubierto y una ballesta colgante de la silla,
-cruzó las calles guiado por un niño, que le condujo hasta las puertas de
-la ciudad sin saber quién era. Así escapó de Constanza Juan XXIII, para
-librarse de sus enemigos que le exigían una renuncia inmediata y
-absoluta.</p>
-
-<p>La fuga del Pontífice causó tal sorpresa y pánico, que muchos dieron por
-terminado el concilio. Los comerciantes empezaron á empaquetar sus
-mercancías; los palafraneros de cardenales y príncipes prepararon sus
-caballos; pero Ailly y Gerson, con la ayuda del emperador, supieron
-impedir la desbandada general, convenciendo á los miembros del concilio
-de que éste podía continuar sin el Papa, y en las sesiones siguientes
-establecieron el revolucionario principio de la superioridad de una
-asamblea general de la Iglesia sobre el heredero de San Pedro.</p>
-
-<p>&mdash;Esto fué un triunfo&mdash;continuó Borja&mdash;para la tendencia galicana que
-representaban ambos teólogos. La Iglesia iba á regirse
-«parlamentariamente», como diríamos ahora. La asamblea de los fieles
-resultaba superior al Papa, dejándole un papel de monarca
-constitucional... Pero más adelante los sostenedores del poder
-pontificio acabaron por dominar al concilio, y el nuevo Papa, Martín V,
-nombrado por éste, continuó la tradición monárquica absoluta de la
-Iglesia.</p>
-
-<p>Como el fugitivo Juan XXIII se negaba á regresar á Constanza, el
-concilio lo juzgó, luego de oir un acta de acusación en la que se iban
-relatando todos los pecados del antiguo corsario Baltasar Cossa:
-«malvado, impúdico, mentiroso y rebelde; mal hijo con sus padres,
-envenenador de Alejandro V, al que había sucedido; culpable de
-fornicación con la mujer de su hermano, con religiosas, doncellas,
-casadas, y de otros crímenes contra<span class="pagenum"><a name="page_212" id="page_212">{212}</a></span> la castidad; vendedor de
-indulgencias y de empleos para guardarse su producto; avaro,
-simoníaco...» Y así continuaba la acusación contra el tercero de los
-Papas, abarcando setenta y cuatro delitos, consignados con toda clase de
-detalles.</p>
-
-<p>El 29 de Mayo de 1415, el concilio lo deponía, y una diputación iba á
-buscarlo en la ribera alemana del lago de Constanza, donde se había
-refugiado, para notificarle su sentencia. Juan XXIII la acató
-humildemente, reconociendo el yerro cometido al huir del concilio, y se
-resignó para siempre á su desgracia. Tres años vivió prisionero en
-Alemania, sufriendo ultrajes y consolándose de tan amarga situación
-componiendo versos latinos sobre la inestabilidad de las cosas humanas.
-Cuando el concilio nombró Papa, años después, á Martín V, al pasar éste
-por Florencia vió arrodillarse á un anciano que le prestaba juramento
-como Pontífice legítimo, queriendo vivir y morir bajo su dependencia.
-Martín V, conmovido por tal espectáculo, concedió al antiguo Juan XXIII
-el primer puesto en su Sacro Colegio con el título de cardenal-obispo de
-Túsculo; pero el agraciado tardó poco en morir.</p>
-
-<p>Obtuvo el concilio de Constanza una nueva victoria. El errabundo
-Gregorio XII, abandonado por casi todos los países de su obediencia y
-que no sabía dónde refugiarse, abdicó igualmente su tiara desde la villa
-de Viterbo, y el concilio lo nombró cardenal-obispo de Porto. Dos años
-después moría en Recanati, diciendo: «No he conocido al mundo, ni el
-mundo me ha conocido á mí.»</p>
-
-<p>Para agradecer su renuncia, el concilio lo declaró el Pontífice más
-legítimo de los tres. Era el Papa de Roma, y la asamblea libre de la
-Iglesia, al hacer esto, obedeció á la misma influencia geográfica que
-había motivado el<span class="pagenum"><a name="page_213" id="page_213">{213}</a></span> cisma. El futuro Pontífice elegido por el concilio
-sería forzosamente italiano, para que no se repitiesen las disensiones.</p>
-
-<p>&mdash;De los tres Papas&mdash;dijo Borja&mdash;ya no quedaba en pie más que uno:
-Benedicto XIII; pero con éste iban á poder muy poco el ensoberbecido
-concilio y el jactancioso Segismundo, propenso á querer asustar con las
-amenazas de su fuerza algo ficticia y poseedor de cierta habilidad para
-conseguir por medio de intrigas lo que le era imposible obtener
-autoritariamente.</p>
-
-<p>Claudio olvidó esta querella de los tres Papas para evocar la figura de
-un simple doctor, que sin ser cardenal ni prelado, dejó su nombre
-heroico unido para siempre al recuerdo de dicho concilio.</p>
-
-<p>&mdash;No sólo eran mercaderes, artesanos, músicos, cómicos y aventureros los
-que habían venido á engrosar la muchedumbre de Constanza. Antes de que
-llegase el emperador, las gentes se agolpaban en las plazas de la ciudad
-ó en los muelles del lago para escuchar la fogosa oratoria de un
-eclesiástico de cuarenta años, alto de cuerpo, el rostro pálido y
-enjuto. Era de vida austera, y se mantenía pobremente á pesar de su
-amistad con los grandes señores de Bohemia, su país. Se llamaba Juan
-Huss, y por sus estudios y su elocuencia había llegado á rector de la
-Universidad de Praga y confesor de la ex reina Sofía, cuñada de
-Segismundo.</p>
-
-<p>Amaba el Evangelio en toda su pureza, deseando que la Iglesia,
-corrompida y dividida, se ajustase de nuevo á sus enseñanzas. Otro
-clérigo llamado Wiclef había surgido, antes que él, en Inglaterra,
-proclamando la regresión de la Iglesia al primitivo espíritu evangélico,
-la supresión de la vida escandalosa y los abusos de los príncipes
-eclesiásticos, una reforma completa en las costumbres y en el dogma.<span class="pagenum"><a name="page_214" id="page_214">{214}</a></span></p>
-
-<p>Wiclef había muerto en su patria sin que su persona sufriese
-persecuciones, pero sus libros fueron condenados á las llamas en varias
-ciudades de Europa. Juan Huss, su discípulo y continuador, se veía
-excomulgado, y sus obras eran igualmente arrojadas al fuego en Praga.</p>
-
-<p>Apeló de esta sentencia ante Juan XXIII, y provisto de un salvoconducto
-del emperador Segismundo, emprendió la marcha hacia Constanza, seguido
-de numerosos discípulos, con la pretensión de hablar públicamente en el
-concilio. No obstante las preocupaciones que le acarreaban la lucha con
-sus enemigos y el afán de sostener su autoridad, recibió Juan XXIII
-benévolamente al doctor bohemio, suspendiendo las censuras que pesaban
-sobre él, bajo la condición de que se abstuviese de predicaciones.</p>
-
-<p>No era el momento oportuno para que un orador como Huss, acostumbrado á
-perorar todos los días en la cátedra ó al aire libre ante enormes
-muchedumbres, se mantuviese silencioso. Además, un hombre sincero que se
-imagina poseer la verdad, prefiere la muerte al mutismo.</p>
-
-<p>Siguió Juan Huss predicando como antes en las plazas de Constanza, y las
-autoridades eclesiásticas lo aprehendieron, manteniéndolo en un calabozo
-á las órdenes del concilio. En su sesión quinta confió éste á una
-comisión de dos cardenales y varios doctores el examen de las doctrinas
-de Husss, siendo presidente de ella el célebre Pedro de Ailly, ahora
-cardenal de Cambray.</p>
-
-<p>Cinco semanas se prolongó el duelo entre un hombre completamente solo y
-los ricos dignatarios de la Iglesia, empeñados en hacerle abjurar
-cuarenta y dos proposiciones extraídas de los libros de Wiclef que
-figuraban como suyas. El heroico predicador contestó siempre que estaba
-dispuesto á tal abjuración, con entera humildad,<span class="pagenum"><a name="page_215" id="page_215">{215}</a></span> si le demostraban
-antes que sus doctrinas eran erróneas. Ailly y algunos otros jueces
-miraban con simpatía y lástima al obstinado Huss.</p>
-
-<p>&mdash;Juan&mdash;decía Ailly&mdash;, entregaos simplemente y sin reserva alguna al
-concilio, que os tratará con humanidad é indulgencia.</p>
-
-<p>Le dieron á entender que podía formular una abjuración, aunque fuese
-simulada; pero Huss repelió tal propuesta, diciendo: «La mentira
-amargaría mis últimos instantes.»</p>
-
-<p>&mdash;El concilio&mdash;continuó Borja&mdash;, por lo mismo que se había constituído
-de un modo revolucionario, colocándose sobre el Pontífice que lo convocó
-y arrogándose una autoridad universal sobre la Iglesia, se mostraba
-severo é inquieto con los innovadores. Sentía el ansia dominadora de los
-gobiernos provisionales surgidos de una revolución, que temen en seguida
-á los exaltados y necesitan castigarlos, para consolidar de tal modo su
-prestigio ante los elementos conservadores.</p>
-
-<p>Ailly y los demás jueces, después de tan largas controversias, se
-apartaron tristemente del acusado, presintiendo cuál iba á ser su fin.
-Como Segismundo le había concedido un salvoconducto, resultaba
-vergonzoso para él que este hombre venido á Constanza bajo su protección
-fuese ejecutado. Para evitarse tal vileza, hizo que varios señores
-checos visitasen á Maestro Juan en su prisión, pidiéndole que abjurase.
-Uno de ellos, para convencerle, dijo que no debía creerse él solo más
-sabio que todo el concilio; á lo que repuso el predicador: «Si el último
-de sus miembros me opone textos mejores que los míos, me retractaré
-inmediatamente.»</p>
-
-<p>Al celebrarse, el 6 de Julio, la XV sesión del concilio, Juan Huss fué
-conducido entre soldados á la catedral de Constanza. Segismundo, que
-había suscrito un docu<span class="pagenum"><a name="page_216" id="page_216">{216}</a></span>mento garantizando la seguridad de su persona,
-ocupaba un trono, rodeado de los dignatarios de su corte. La muchedumbre
-llenó el resto del templo. En mitad de éste había una tarima y sobre
-ella una mesa con los ornamentos sacerdotales preparados para la
-ceremonia de la degradación.</p>
-
-<p>Hubo misa solemne, letanías cantadas, y un obispo predicó sobre la
-necesidad de aplastar la herejía en su germen, alabando al emperador
-Segismundo, destinado por Dios para extirpar á un mismo tiempo el cisma
-y la herejía. Y terminó su sermón diciendo que suprimir á un herético
-era obra de piedad.</p>
-
-<p>Después de amenazar el concilio con severas penas á todo el que
-interrumpiese la discusión, hizo leer las herejías de Wiclef enseñadas
-por Juan Huss. Éste se defendió con vehemencia apelando á Cristo y no
-quiso abjurar. Entonces lo obligaron á ponerse de rodillas para que
-escuchase su sentencia, arrojándolo de la Iglesia y degradándolo como
-sacerdote.</p>
-
-<p>Siete obispos le revistieron los ornamentos sacerdotales como si fuese á
-celebrar la misa. Al ponerle el alba, dijo Maestro Juan:</p>
-
-<p>&mdash;Cuando Cristo fué conducido de Herodes á Pilatos, lo cubrieron con un
-vestido blanco para burlarse de él.</p>
-
-<p>Le exhortaron los obispos por última vez á que se retractase, y Huss
-contestó dirigiéndose á la multitud:</p>
-
-<p>&mdash;No quiero mentir ante la cara de Dios, ofendiendo á mi conciencia y á
-la verdad. Retractarme sería engañar á muchedumbres enormes que
-escucharon mis predicaciones, anunciando la palabra divina.</p>
-
-<p>Los obispos le pusieron un cáliz en las manos y se lo arrebataron á
-continuación, gritándole:</p>
-
-<p>&mdash;Judas, ya que abandonaste el consejo de la paz para tomar el de los
-judíos, te quitamos el cáliz de salud.<span class="pagenum"><a name="page_217" id="page_217">{217}</a></span></p>
-
-<p>A lo que contestó el excomulgado:</p>
-
-<p>&mdash;Dios Todopoderoso, por el cual sufro, no me quitará el cáliz de salud
-que espero beber hoy mismo en su reino.</p>
-
-<p>Uno por uno le fueron arrebatados los ornamentos sacerdotales, entre
-terribles maldiciones del rito. Como los obispos debían terminar por la
-supresión de su tonsura, discutieron entre ellos cómo podrían hacerlo,
-si con navaja ó tijera, y Huss gritó al emperador Segismundo:</p>
-
-<p>&mdash;Ved cómo mis enemigos no llegan á entenderse siquiera sobre el modo de
-deshonrarme.</p>
-
-<p>Luego de borrar su tonsura le pusieron en la cabeza una corona de papel
-de dos pies de alto, en la que estaban pintados tres horribles demonios
-arrebatando su alma, con la siguiente inscripción: «Este es el
-heresiarca.»</p>
-
-<p>&mdash;¡Abandonamos tu alma á Satán!&mdash;gritaron los obispos.</p>
-
-<p>Huss juntó sus manos, levantó los ojos al cielo y repuso:</p>
-
-<p>&mdash;Señor mío Jesucristo, que llevasteis una corona de espinas más
-dolorosa que la mía: por amor de vos, yo, pobre pecador, llevo
-humildemente esta corona más ligera, aunque infamante.</p>
-
-<p>Terminada la degradación, el concilio lo abandonó al brazo secular.
-Según una antigua costumbre de la Iglesia, horriblemente hipócrita,
-Maestro Juan fué entregado al emperador con la siguiente recomendación:
-«No sea condenado á muerte, sino á perpetua cautividad.»</p>
-
-<p>Segismundo, como todos los soberanos de entonces, sabía que estas
-palabras misericordiosas no eran más que una fórmula ritual, é
-interpretando su verdadero sentido, dijo al preboste de Constanza:<span class="pagenum"><a name="page_218" id="page_218">{218}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Coged al Maestro Juan Huss y quemadlo por hereje.</p>
-
-<p>El preboste ordenó á sus gentes que lo condujesen á la hoguera tal como
-estaba, sin quitarle los dos hábitos superpuestos de paño negro que
-vestía á causa del frío de la prisión, su calzado, su ceñidor, su
-cuchillo, ni otras cosas que llevaba sobre él.</p>
-
-<p>Al salir de la catedral, vió cómo ardían en medio de la plaza todos sus
-libros, quema que le hizo sonreir.</p>
-
-<p>Marchaba rodeado de guardias, tranquilamente, con las manos libres,
-hablando á la muchedumbre. Detrás de él iba un ejército, más de tres mil
-soldados, y casi todo el vecindario de Constanza. Durante el trayecto se
-oyó muchas veces la voz de Maestro Juan gritando con fuerza:</p>
-
-<p>&mdash;Jesucristo, hijo de Dios vivo; <i>¡miserere nobis!</i></p>
-
-<p>Cuando llegó al lugar del suplicio, se hincó de rodillas tres veces ante
-el enorme montón de leña, volviendo á repetir la misma invocación. Quiso
-predicar al pueblo y le negaron el permiso. Fué atado á un poste, en lo
-más alto de la pira, con una cadena al cuello. Sus pies descansaban en
-un taburete, y la mayor parte de su cuerpo desaparecía entre los leños y
-la paja, que le llegaban hasta la barba.</p>
-
-<p>Todavía en esta posición los representantes del emperador le invitaron á
-retractarse y salvar su vida. Huss, por toda respuesta, empezó á
-predicar sobre su inocencia, y aquéllos dieron la orden de prender
-fuego.</p>
-
-<p>Como los verdugos habían derramado mucha pez sobre la hoguera, ésta
-ardió con instantánea combustión. En medio de las llamas se le oyó
-cantar «<i>Jesu Christe, Filli Dei vivi, miserere nobis</i>»; pero no pudo
-repetir tales palabras, pues el humo lo asfixió.</p>
-
-<p>Algunos personajes eclesiásticos admiraron noble<span class="pagenum"><a name="page_219" id="page_219">{219}</a></span>mente su heroísmo.
-Eneas Silvio Piccolimini, que había de ser Pío II (el único Papa
-novelista), dijo que la muerte de Huss recordaba la de los filósofos
-antiguos de ánimo más fuerte. Sus cenizas y huesos fueron arrojados al
-Rhin, para evitar que sus admiradores guardasen dichos restos como
-reliquias.</p>
-
-<p>Implacable el concilio en la persecución de los reformadores del dogma,
-decretó igualmente que se desenterrasen en Inglaterra los restos de
-Wiclef para quemarlos, ya que no era posible hacerle morir en el mismo
-suplicio que Juan Huss. Uno de los más ardorosos discípulos de Maestro
-Juan, el elocuente Jerónimo de Praga, fué quemado algún tiempo después
-en la misma ciudad de Constanza.</p>
-
-<p>&mdash;En torno á la muerte de Huss se han forjado tradiciones interesantes.
-Cuando el mártir estaba atado en lo alto de la pira, vió cómo se
-acercaba una viejecita fanática llevando con trabajo su haz de leña para
-la quema del hereje. «<i>¡O sancta simplicitas!</i>», exclamó el mártir.
-Antes de morir dijo algo más importante: «Hoy quemáis un ganso, pero de
-mis cenizas nacerá un cisne que no podréis quemar.» Huss, en lengua
-bohemia, significa «ganso», y el cisne era Lutero, que apareció un siglo
-después.</p>
-
-<p>Borja sonrió, añadiendo con una expresión de tolerancia:</p>
-
-<p>&mdash;Creo que la tal profecía fué inventada en tiempos de Lutero; pero
-aunque así sea, resulta digna del precursor quemado en Constanza. La
-Historia no valdría la pena de ser leída si la despojásemos de tantas
-frases elocuentes que nunca fueron dichas por los personajes á quienes
-se atribuyen, de tantas coincidencias portentosas buscadas luego de
-ocurridos los hechos. Perdería su enorme interés de novela vivida.<span class="pagenum"><a name="page_220" id="page_220">{220}</a></span></p>
-
-<p>Era ya la una de la tarde cuando entraron en el comedor del hotel. La
-tristeza gris de este local cerrado, en cuyas ventanas temblaban los
-vidrios al impulso de las ráfagas exteriores, les hizo recordar su
-almuerzo del día antes, frente al Mediterráneo, viendo los veleros del
-Puerto Viejo, los vapores que avisaban su salida con mugidos de sirena,
-los muelles oliendo á mariscos y á frutas, el amplio horizonte azul que
-inspira la tentación del viaje.</p>
-
-<p>Empezó Borja á hablar otra vez de los campos de olivos y naranjos en la
-costa mediterránea de España. Evocó á Peñíscola avanzando en el mar como
-un navío de piedra, y antes, mucho antes de este término de su viaje,
-las construcciones ciclópeas y romanas de Tarragona, las pinedas
-rumorosas y los bosques de alcornoques de las montañas catalanas, y al
-lado de acá de los Pirineos la antigua ciudad española de Perpiñán, con
-su catedral y sus elegantes fortalezas de ladrillos color de rosa.</p>
-
-<p>Insistía el joven en tales descripciones mirando fijamente á la criolla,
-deseoso de que dijera algo y temiendo al mismo tiempo sus palabras. Al
-fin ella habló.</p>
-
-<p>&mdash;Todo eso tan bello lo verá usted solo, Borja. No le acompaño. Ahora me
-doy cuenta de mi locura al afirmar que haríamos juntos tal excursión.
-¡Las cosas que se prometen á los postres de un buen almuerzo!...</p>
-
-<p>En vano insistió él en sus insinuaciones. Era un viaje de dos semanas
-nada más. Vería una España completamente desconocida. Rosaura ignoraba
-cómo era la costa española del lado del Mediterráneo, país que dió
-origen á tantas leyendas maravillosas en tiempos de los primeros
-navegantes, cretenses, fenicios y griegos. Ella continuó moviendo su
-cabeza negativamente.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué horror, ir á España con un hombre!... Anoche,<span class="pagenum"><a name="page_221" id="page_221">{221}</a></span> al conversar aquí
-con la familia de don Arístides, reía interiormente ante la suposición
-de hacer juntos tal viaje... ¡tan absurdo me parecía! Doña Nati, esa
-bruja respetabilísima, me hizo recordar lo que son nuestros países.
-Encontraríamos allá muchas doña Nati. Usted no es más que un amigo, pero
-tengo la certeza de que se permitirían las más atrevidas suposiciones.
-No, Claudio, por nada del mundo le acompaño... Además, usted representa
-otro peligro. Se mantiene modosito, bien educado, y de pronto muestra
-unos atrevimientos que merecen bofetadas... Sí, ya sé que es el amor,
-pero á mí no me basta que una persona me hable de amor para tolerarle
-cosas que considero faltas de respeto.</p>
-
-<p>Borja protestó con vehemencia, afirmando la seriedad y la cordura de su
-conducta en el futuro viaje.</p>
-
-<p>&mdash;Le doy mi palabra... le juro que no tendrá motivo de queja. Usted me
-ha enseñado nuevas reglas de vida. Creo ahora que un hombre y una mujer
-pueden ser amigos é ir á todas partes sin que su plácida amistad la
-perturben malos deseos. Sea usted lógica; acuérdese de lo que me dijo al
-volver de la fontana de Vaucluse. «¿No pueden dos personas de sexo
-diferente vivir como simples camaradas, guardando cada uno aparte sus
-secretos y sus afectos?»</p>
-
-<p>Rosaura le escuchó sonriendo pasivamente, como si careciese de fuerzas
-para discutir con él, contestando con frases cortadas á sus preguntas
-tenaces.</p>
-
-<p>&mdash;Veremos... No sé qué hacer... Tal vez acepte... Lo pensaré de aquí á
-mañana.</p>
-
-<p>Él tuvo miedo á este plazo, que le parecía muy largo, é insistió para
-obtener una respuesta inmediata.</p>
-
-<p>&mdash;Bueno; sí... Haremos el viaje.</p>
-
-<p>Dijo ella esto con voz floja, sin entusiasmo, como si deseara terminar
-cuanto antes la conversación.<span class="pagenum"><a name="page_222" id="page_222">{222}</a></span></p>
-
-<p>Después del almuerzo aún permanecieron juntos media hora en el <i>hall</i>.
-Rosaura acabó por subir á sus habitaciones. Iba á entregarse á la
-lectura de un volumen de versos de Petrarca, comprado el día anterior, y
-tal vez, si al anochecer aflojaba el mistral, saldría con Claudio á
-pasear por las calles más céntricas. Él podía entretenerse visitando á
-varios libreros de lance que le habían ofrecido obras raras sobre la
-historia y las costumbres de Aviñón en tiempo de sus Papas.</p>
-
-<p>Pasó la tarde manejando volúmenes antiguos, recibiendo en la garganta el
-polvo de sus cortes y lomos, hablando con libreros entusiastas de la
-antigua Provenza, que unían á la rapacidad del comerciante fervores de
-bibliófilo y de arqueólogo.</p>
-
-<p>Cuando al anochecer volvió á su hotel, el portero le entregó una carta.</p>
-
-<p>&mdash;Es de la señora del número 2. Salió á media tarde en su automóvil y me
-encargó que se la diese al entrar.</p>
-
-<p>Borja abrió el sobre con dedos trémulos, para leer unas cuantas líneas
-escritas, sin duda, apresuradamente.</p>
-
-<p>Se marchaba Rosaura á su casa de la Costa Azul, dándole á entender de un
-modo terminante su deseo de no verse seguida. Volverían á encontrarse
-alguna vez. ¡Adiós! El mundo es menos grande de lo que creen las gentes.
-Podía continuar su viaje solo. Era mejor para sus estudios.</p>
-
-<p>Y tal fué la cólera del joven al leer esto último, que lo aprobó. Sí;
-era mejor para él olvidar su encuentro de Aviñón. Era mejor seguir su
-existencia de siempre, libre de una mujer que pertenecía á otro mundo.<span class="pagenum"><a name="page_223" id="page_223">{223}</a></span></p>
-
-<h2><a name="PARTE_TERCERA" id="PARTE_TERCERA"></a>PARTE TERCERA<br /><br />
-EN EL ARCA DE NOÉ</h2>
-
-<h3><a name="I-c" id="I-c"></a>I<br /><br />
-Yo te hice lo que eres y tú me envías al desierto</h3>
-
-<p>Se detuvo en Perpiñán, como si le faltasen fuerzas para ir más allá de
-la frontera, abandonando el país donde vivía Rosaura.</p>
-
-<p>Una parte de la noche la pasó en el hotel escribiendo una carta de
-varios pliegos. La había empezado con el firme propósito de romperla
-después de escrita. Era una necesidad literaria de colocar sobre el
-papel todo lo que había venido pensando desde Marsella, para leérselo
-luego á sí mismo. Mas una vez terminada la carta, se acostó, dejándola
-sobre la mesa. La rompería al día siguiente.</p>
-
-<p>Al despertar volvió á leerla, la metió en un sobre y acabó echándola al
-correo, dirigida á <i>Madame</i> Pineda, en su casa de la Costa Azul.</p>
-
-<p>Tuvo Borja el presentimiento de que en los días sucesivos no iba á hacer
-otra cosa, marcando las etapas de su viaje con una sucesión de cartas
-abultadas ó simples<span class="pagenum"><a name="page_224" id="page_224">{224}</a></span> tarjetas postales, según la importancia de los
-sitios donde le dejase el tren.</p>
-
-<p>Se había apresurado á huir de Marsella, juzgándola inhabitable á causa
-de sus propios recuerdos. ¿Adónde ir en esta ciudad sin tropezarse con
-ella?... Habían vivido bajo el mismo techo, en todos los restoranes
-frecuentados por él existía una mesa sobre cuyo borde había visto las
-manos, el busto adorable y la cabeza de Rosaura. Era preferible
-trasladarse á otros países donde ella no hubiese estado nunca.</p>
-
-<p>En vano se alejó; la hermosa criolla iba con él, y hasta sus evocaciones
-históricas servían para resucitarla. Por obra de un capricho imaginativo
-que unas veces le irritaba y otras le hacía sonreir, era imposible que
-pensase en don Pedro de Luna, en Aviñón ó en el Gran Cisma, sin que la
-argentina surgiese al mismo tiempo en sus recuerdos. El último Papa
-aviñonés y la señora de Pineda marchaban juntos por las avenidas de su
-memoria.</p>
-
-<p>Permaneció dos días en Perpiñán, resucitando el pasado en torno al
-«Castillet», graciosa fortaleza de ladrillos rosados, de la catedral
-llena de recuerdos españoles, del antiguo castillo que ocupa la cumbre
-de una colina junto á la ciudad.</p>
-
-<p>Se había desarrollado en ésta el episodio más culminante de la historia
-del cisma.</p>
-
-<p>Segismundo acordaba con el rey de Aragón y los representantes de los
-otros monarcas españoles una entrevista para tratar la manera de someter
-al papa Luna. El emperador, orgulloso de haber conseguido la renuncia de
-los otros dos Pontífices, imaginaba empresa fácil hacer lo mismo con el
-tercero.</p>
-
-<p>Una vez quemado Juan Huss, crédulo mártir que había tenido fe en el
-salvoconducto imperial, Segismun<span class="pagenum"><a name="page_225" id="page_225">{225}</a></span>do se consideró libre para ir en busca
-del rey de Aragón. La entrevista debía celebrarse en Niza, pero una
-grave enfermedad de don Fernando impidió tan largo viaje, y decidieron
-que fuese en Perpiñán, dentro del territorio de Aragón.</p>
-
-<p>Despidió el concilio de Constanza con grandes honores á su defensor
-laico. El cardenal presidente le bendijo y publicó decretos amenazando
-con excomunión al que impidiese ó contrariase su viaje. Además, durante
-su ausencia se celebraría todos los domingos, en la ciudad de Constanza,
-una solemne procesión para atraer sobre su persona las bendiciones del
-cielo.</p>
-
-<p>Todos los miembros del concilio se daban cuenta de que lo más difícil
-iba á ser la sumisión del Papa español; pero la consideraban necesaria,
-y algunos de ellos, jugando con el apellido del tenaz Pontífice, decían
-en sus sermones, según el gusto oratorio de la época, que la Iglesia
-sólo podría recobrar su integridad con «un eclipse total de luna».</p>
-
-<p>El antiguo Papa de Aviñón dirigía los pueblos de su obediencia desde
-Barcelona y Zaragoza. Otras veces viajaba por los territorios del reino
-aragonés, siendo recibido en las poblaciones con gran pompa. Su energía
-indomable se ejercitaba en toda suerte de actividades. Contestaba á las
-críticas de sus enemigos, excomulgaba á los que habían huido de él, y
-aún tenía tiempo para intervenir en los antagonismos religiosos dentro
-de los reinos españoles, donde se habían quedado moros y judíos,
-mezclados con los cristianos victoriosos, en campos y ciudades.</p>
-
-<p>Publicaba una Bula absolviendo de su apostasía á fray Anselmo Turmeda,
-monje catalán, estudioso y de carácter movedizo, que se había hecho
-mahometano en Túnez, escribiendo un libro sobre la superioridad de esta<span class="pagenum"><a name="page_226" id="page_226">{226}</a></span>
-religión comparada con el cristianismo. Sintiendo la nostalgia de su
-patria, se ofrecía años después al rey de Aragón para preparar en Túnez
-una conquista de los cristianos, y el Papa, queriendo dar ayuda á tal
-empresa, absolvía al famoso renegado en su dudosa conversión.
-Finalmente, Turmeda&mdash;uno de los personajes más novelescos de aquella
-época&mdash;se sentía de nuevo atraído por el mahometismo. Necesitaba volver
-á su hogar, á sus mujeres é hijos, y murió en Túnez como un buen
-musulmán, respetado por su sabiduría. Borja había visto su tumba en una
-calle del mercado de dicha ciudad, al final del zoco de los
-talabarteros.</p>
-
-<p>Interesaban igualmente los judíos de España al Pontífice batallador,
-intentando atraerlos al cristianismo por medio de pacíficas discusiones.
-Un rabino convertido por el maestro Vicente Ferrer, llamado Josué
-Mallorquí, se avistó con el Papa en Alcañiz, prometiéndole convencer á
-todos sus correligionarios, no por medio de la Biblia, sino valiéndose
-del <i>Talmud</i>. El Pontífice y Maestro Vicente designaron la ciudad de
-Tortosa como lugar de la discusión, y en Febrero de 1414 se iniciaban
-las conferencias, presididas al principio por el mismo Papa y luego por
-el General de los dominicos.</p>
-
-<p>Sesenta y nueve sesiones se celebraron hasta el mes de Noviembre. En
-todas las ciudades importantes de Aragón y Castilla fueron colocados
-grandes pergaminos con letras rojas y doradas, invitando á los rabinos y
-los doctores católicos á esta disputa religiosa. Nunca se había visto
-hasta entonces un acto de tal naturaleza, especie de «anticipación» de
-los congresos modernos.</p>
-
-<p>Los más célebres talmudistas de España y gran número de teólogos
-acudieron á la controversia. Al leer Borja ciertos relatos de la época,
-había adivinado entre líneas que los oradores cristianos no llevaron la
-mejor<span class="pagenum"><a name="page_227" id="page_227">{227}</a></span> parte en la discusión. Pero de todos modos hubo rabinos que
-sintieron miedo al pensar en lo que les podría ocurrir fuera de dicho
-congreso, y antes de que terminasen sus sesiones, catorce de ellos
-abjuraron de sus creencias. Los más elocuentes y ardorosos, Rabbi-Ferrer
-y Rabbi-Albo, se mantuvieron fieles á su religión, á pesar de los
-razonamientos de Maestro Vicente.</p>
-
-<p>Se marchó de Tortosa mucho antes el papa Luna, para encontrarse con el
-rey de Aragón. Éste, bajo la influencia de Segismundo y del concilio de
-Constanza, le había escrito encareciéndole la oportunidad de que
-renunciase á su tiara, como lo habían hecho sus dos adversarios. La
-entrevista fué en Morella. Maestro Vicente acudió también á dicha
-ciudad, capital del antiguo Maestrazgo de los templarios, y predicó,
-según el gusto de la época, explicando las fases de la luna como símbolo
-de la vida de Benedicto XIII.</p>
-
-<p>No dudaba el futuro santo de la legitimidad de éste. Había escrito y
-predicado sobre la incorrecta elección de Urbano V en Roma, origen del
-cisma. Pero aunque estaba convencido de que su Pontífice era el
-verdadero, quería que renunciase, sacrificando su derecho en bien de la
-unidad de la Iglesia.</p>
-
-<p>Tributó el rey don Fernando al anciano Papa los mayores honores durante
-sus entrevistas en Morella. Él, un hijo suyo y los principales magnates
-de su corte le sirvieron mientras comía, como si fuesen sus domésticos.
-El rey sostuvo su halda lo mismo que un paje, y al ver que Benedicto
-usaba vajilla de estaño, como penitencia por los males que el cisma
-hacía sufrir á la Iglesia, le regaló la suya, toda de oro.</p>
-
-<p>El Pontífice de vida sobria y su corte errante de cardenales y prelados
-aceptaron durante varios días los banquetes del rey. Según la moda de
-entonces, empeza<span class="pagenum"><a name="page_228" id="page_228">{228}</a></span>ban éstos con una gran abundancia de frutas, y
-constaban de numerosos platos de aves y venados, siendo los vinos de
-Castilla. Después, cuando se quitaban las mesas de los estrados,
-llamados «andamios», los cuales tenían diversas alturas, según la
-categoría de las personas que los ocupaban, eran servidos los postres de
-dulce, llamados conservas, y vinos aliñados con especias.</p>
-
-<p>Todos los obsequios reales, en estas conferencias de Morella, no
-influyeron sobre la voluntad del octogenario. Declaró que era demasiado
-viejo para ir á Constanza, como pretendían sus enemigos y le aconsejaba
-don Fernando. Que vinieran los doctores de Constanza á buscarle en
-España, país de su obediencia, siendo como era en aquellos momentos el
-único Papa existente. En cuanto á aceptar la vía de cesión, como lo
-habían hecho sus dos rivales, contestó que hablaría de ello en presencia
-de sus enemigos... Y el rey y el Papa se dijeron adiós, para no volver á
-verse hasta Perpiñán.</p>
-
-<p>Esta entrevista en la ciudad vecina á los Pirineos, donde estaba ahora
-Borja, tomó el aspecto de un suceso universal. El concilio de Constanza
-se vió olvidado por algún tiempo. La cristiandad dejó de ocuparse de él
-para fijar en Perpiñán toda su atención.</p>
-
-<p>Fueron presentándose, con diversos aspectos, los personajes que iban á
-solucionar este conflicto, cuya duración se prolongaba treinta y ocho
-años. Llegó primero Maestro Vicente con las turbas silenciosas de
-flagelantes que le seguían en sus viajes. Luego se presentó el Papa del
-mar con sus dos galeras, último vestigio de la gran flota que le había
-seguido años antes hasta las costas de Italia.</p>
-
-<p>También llegó embarcado don Fernando, el rey de Aragón. Su falta de
-salud le hacía preferir los viajes por agua. A las conferencias de
-Morella había ido desde Za<span class="pagenum"><a name="page_229" id="page_229">{229}</a></span>ragoza, por el Ebro y otros ríos afluentes,
-en una barca de fondo plano adornada con paveses, y una tienda en la
-popa, que le servía de casa. En los viajes terrestres usaba una litera,
-sufriendo con resignación sus movimientos. El antiguo guerrero se sentía
-débil y deseaba que le librasen de intervenir en los asuntos públicos.
-Su hijo, el futuro Alfonso V, conquistador de Nápoles, se ocupaba ya del
-gobierno de sus Estados.</p>
-
-<p>Lo dejó la flota aragonesa en el puerto de Colliure, y de allí lo
-llevaron en andas á Perpiñán. Sufría de cálculos en los riñones, y meses
-antes, hallándose en Valencia, había quedado inánime á causa de un
-ataque biliar, hasta el punto de que su hijo lo creyó muerto,
-colocándole un cirio en las manos para exponerlo ante su corte, vestida
-ya de luto. El monarca, casi resucitado y próximo á una muerte
-verdadera, miraba con horror la continuación del cisma, y parecía
-dispuesto á aceptar todo lo que pudiera terminarlo, aunque fuese á costa
-de abdicaciones injustas y dolorosos sacrificios.</p>
-
-<p>Finalmente se presentó Segismundo con un séquito de príncipes, hombres
-de armas, diez y seis prelados y más de cien doctores. La escolta
-imperial constaba de cuatro mil jinetes.</p>
-
-<p>La de Benedicto XIII sólo se componía de trescientos hombres de armas,
-mandados por su sobrino Rodrigo, además de muchos caballeros
-sanjuanistas que le eran constantemente afectos. Miles de señores
-catalanes, valencianos y aragoneses, fieles también á Luna en todo
-momento, acudieron para presenciar esta entrevista de carácter
-universal.</p>
-
-<p>Tres cortes iban á reunirse: la pontificia, la del emperador y la del
-rey de Aragón. Dos reinas asistían igualmente á la conferencia: doña
-Margarita, viuda de don Martín, y doña Violante, esposa del enfermo don
-Fer<span class="pagenum"><a name="page_230" id="page_230">{230}</a></span>nando. Además, habían llegado los condes de Foix, de Armagnac, de
-Saboya, de Lorena y de Provenza; los embajadores del concilio de
-Constanza; los enviados de la Universidad de París, que eran su preboste
-y tres doctores de la Sorbona; el Gran Maestre de Rodas; el arzobispo de
-Reims, representando al rey de Francia; el obispo de Wórcester y sus
-doctores, enviados del rey de Inglaterra; el Gran Canciller de Hungría y
-el protonotario del rey de Navarra.</p>
-
-<p>El arzobispo de Burgos, don Pablo de Santa María, antiguo rabino
-convertido por Maestro Vicente, era embajador del rey de Castilla.
-También fueron llegando doctores y maestros en diversas facultades, de
-todos los centros de enseñanza existentes en Europa. Las universidades
-de Montpellier y Tolosa, fieles á Benedicto hasta el último momento,
-enviaron lo mejor de su profesorado. Hasta un rey moro cautivo vino á
-presenciar este acto que tanto interesaba á los pueblos de Europa.</p>
-
-<p>Segismundo se detuvo en Narbona, fuera de los dominios del rey de
-Aragón, creyendo poder influir desde lejos sobre el Papa español. Empezó
-por enviarle una embajada con orden de no besar sus pies, limitándose á
-darle el tratamiento de «Serenísimo y Poderosísimo Padre». Maestro
-Vicente, que había llegado á Perpiñán con el propósito de dar fin al
-cisma fuese como fuese, intervino para conseguir que el Papa recibiera á
-dichos embajadores, sin creer por ello desconocida su autoridad.
-Benedicto escuchó á los enviados de Segismundo, contestándoles que
-«haría lo que fuese necesario para el bien de la Iglesia».</p>
-
-<p>Tuvo que darse por satisfecho el emperador con esta ambigua promesa, y
-entró solemnemente en Perpiñán el 17 de Septiembre de 1416. Desde el
-concilio que había celebrado Benedicto en esta ciudad, años antes, sus
-ve<span class="pagenum"><a name="page_231" id="page_231">{231}</a></span>cinos se habían acostumbrado á los recibimientos ostentosos. Todas
-las calles estaban entoldadas y los edificios cubiertos de tapices.
-Bandas de danzarines y esgrimidores iban al frente de la comitiva,
-alegrando á la multitud con bailes y juegos de destreza.</p>
-
-<p>Salió el futuro Alfonso V á recibir al emperador, seguido de la corte
-aragonesa, lujosamente vestida. Como presente de su padre había enviado
-á Segismundo un corcel castellano, grande, hermoso, ricamente
-guarnecido, y cabalgando en él entró el emperador en Perpiñán.</p>
-
-<p>Describían los cronistas de la conferencia los trescientos hombres de
-armas de su escolta; los cuarenta pajes y los seis trompeteros, llevando
-en sus instrumentos pendones con las armas del Imperio, que le
-precedieron en su entrada. Delante de Segismundo iba un caballero
-llevando un espadón de dos manos con la punta hacia arriba, «porque
-entraba en tierra no sujeta á él», y cuatro ballesteros de maza. A
-continuación desfilaron veinticinco caballos de respeto llevados del
-diestro y varios ministriles con instrumentos de metal, «que venían
-sonando muy graciosamente».</p>
-
-<p>Su séquito de caballeros alemanes y húngaros comió con él al llegar al
-alojamiento preparado por el monarca aragonés. Un sillón de brocado
-sobre siete gradas, delante de una gran mesa, era para él, y más abajo
-otras mesas estaban puestas para sus caballeros. Durante cincuenta días
-don Fernando albergó al emperador y á su corte, dando á todos «aves y
-pescados de muy diversas maneras, vinos castellanos, griegos y
-malvasías, en tal abundancia que los extranjeros se maravillaban de la
-desmesurada generosidad del rey de Aragón». Los caballeros de la corte
-aragonesa combatieron en torneos con los del emperador. Un barón del rey
-de Apolonia, célebre por sus fuerzas, se batía con el hijo del conde<span class="pagenum"><a name="page_232" id="page_232">{232}</a></span> de
-Pallás en Narbona, y el joven español derribaba al alemán.</p>
-
-<p>Al día siguiente de su llegada, Segismundo se presentó al Papa, después
-de oir misa, y Benedicto desplegó para recibirle la antigua
-magnificencia de la corte de Aviñón. Habitaba el Papa el castillo de
-Perpiñán. El emperador estaba instalado en el convento de los
-franciscanos, el rey de Aragón en el de los agustinos y Maestro Vicente
-en el de los dominicos.</p>
-
-<p>En aquel tiempo de míseras y escasas posadas, los conventos equivalían á
-nuestros modernos «Palaces» y eran el único albergue digno de soberanos
-y próceres.</p>
-
-<p>Recibió el Papa al emperador en el salón más grande de la fortaleza de
-Perpiñán, vestido de rojo y con un gorro de igual color ribeteado de
-armiño. Dos cardenales diáconos condujeron á Segismundo hasta el pie del
-trono papal, y el Pontífice se incorporó para saludarle, llevándose una
-mano á su becoquín. Habló el emperador con gran reverencia, llamándole
-Santísimo Padre, agradeciendo el honor con que lo había recibido y
-declarando que nadie como él podía dar la unión á la Iglesia, para lo
-cual venía en su busca. Después dobló una rodilla ante el trono, besó
-las dos manos del Pontífice, y éste á su vez besó al emperador en la
-boca, abrazándolo.</p>
-
-<p>Fué Segismundo, en la misma tarde, á ver al rey de Aragón en su
-alojamiento, manifestando sus esperanzas de convencer á Benedicto
-después de tan cordial entrevista.</p>
-
-<p>Don Fernando estaba cada vez más enfermo. Había pedido á los Jurados de
-Valencia que le enviasen cuanto antes á «la mora bailadora de Mislata»,
-una curandera residente en las cercanías de dicha ciudad, que le había
-atendido en su última crisis. También despachó mensajeros á Mallorca
-para que trajeran á cierto hombre fa<span class="pagenum"><a name="page_233" id="page_233">{233}</a></span>moso por su poder mágico para
-ahuyentar las enfermedades. En aquella época los grandes señores de la
-tierra se curaban así.</p>
-
-<p>Visitó después el emperador á las dos reinas, acompañado por Alfonso,
-heredero de la corona, el cual le servía de intérprete, ya que sólo
-podía expresarse en latín. En todas estas visitas se mostró Segismundo
-muy confiado y jactancioso.</p>
-
-<p>Después de su entrevista con Benedicto, creía á este tercer Papa más
-fácil aún de reducir que los otros dos, destituídos en Constanza. Los
-que conocían á Luna no participaban de su optimismo, falto de lógica. Se
-había negado tenazmente á abdicar siendo tres los Pontífices, y no iba á
-transigir ahora, viéndose Papa único.</p>
-
-<p>Cuando empezaron á celebrarse las conferencias en el antiguo palacio de
-los reyes de Mallorca, se dió cuenta Segismundo de que estaba en
-presencia de un hombre extraordinario. Había oído hablar á muchos del
-carácter tenaz del Pontífice, de su dialéctica cerrada é invulnerable,
-pero la realidad fué más allá de sus suposiciones.</p>
-
-<p>Tenía don Pedro de Luna en aquel entonces ochenta y ocho años. Sólo
-quedaba en su cuerpo la materia necesaria para el sostenimiento de sus
-funciones vitales. La cara pálida, de aguileña nariz, parecía
-transparente por lo exangüe. Una extremada delgadez empequeñecía aún más
-su estatura, que nunca había sido aventajada. Al mismo tiempo sus ojos
-reflejaban el ardor de una vida intensa. Su voz sorprendía por su
-extraordinaria y constante sonoridad, surgiendo horas y horas, sin
-quebranto, de aquel cuerpo en apariencia débil. La firmeza de sus
-raciocinios, la claridad de su inteligencia, resultaban asombrosas. Este
-anciano casi nonagenario acababa por hacer enmudecer en las discusiones
-canónicas á jóvenes y ardorosos doctores.<span class="pagenum"><a name="page_234" id="page_234">{234}</a></span></p>
-
-<p>Fué en Perpiñán donde dió la muestra más sobrehumana de su tenacidad, de
-la fe en sí mismo, que parecían desafiar todas las leyes del tiempo.
-Habló en latín durante siete horas ante el emperador, los príncipes, los
-embajadores y todas las delegaciones enviadas por las universidades más
-célebres de Europa.</p>
-
-<p>Un silencio de respeto y de asombro acogió su palabra autoritaria. Nadie
-la cortó con rumores de impaciencia ó de cansancio. Hasta sus mayores
-enemigos reconocían interiormente la superioridad de este hombre por sus
-virtudes privadas, su inteligencia y su carácter, sobre todos los
-Pontífices que habían sido sus adversarios, sobre los doctores famosos y
-los cardenales tránsfugas que le combatían en los concilios... Pero
-había nacido en un extremo de Europa, era un español, y los mismos reyes
-de su tierra natal lo iban á abandonar.</p>
-
-<p>En este discurso de tantas horas relató la historia entera del cisma
-como él sólo podía contarla. Era ya el único viviente que había
-presenciado su origen. Todos los que le escuchaban habían adquirido sus
-actuales cargos después de aquel cónclave tumultuoso de Roma, en el que
-figuró él como cardenal. Muchos ni siquiera habían nacido en tal fecha.
-Y después de relatar los numerosos incidentes de esta lucha eclesiástica
-que duraba un tercio de siglo, llegó á la parte más interesante de su
-defensa, expresándola con una fuerza y una lógica invencibles, puestos
-sus ojos en los enemigos que le escuchaban.</p>
-
-<p>&mdash;Vosotros decís que soy un Papa dudoso. No hablemos de ello; lo acepto.
-Pero antes de ser Papa yo era cardenal, y cardenal indiscutible de la
-Santa Iglesia de Dios, pues me dieron la investidura antes del cisma.</p>
-
-<p>»Soy el único de los cardenales anteriores al cisma que aún vive. Si,
-como decís vosotros, todos los Papas<span class="pagenum"><a name="page_235" id="page_235">{235}</a></span> elegidos después del cisma son
-dudosos, todos los cardenales que ellos han nombrado son dudosos
-igualmente. Y como los cardenales son los que nombran los Papas, yo
-solo, cardenal auténtico, soy el único que puede designar un Papa
-auténtico.</p>
-
-<p>»Yo soy también el único que puede conocer verdaderamente las cuestiones
-de legitimidad en este cisma, el único que estuvo presente en el
-cónclave que dió origen á él. La solución para los males presentes de la
-Iglesia soy yo solo el que puede legítimamente aplicarla; la dignidad de
-la Iglesia y mi propia dignidad así lo exigen.</p>
-
-<p>»Suponiendo que no sea yo el único Papa legítimo, soy el único cardenal
-legítimo, y puedo nombrarme por segunda vez á mí mismo. Y si no queréis
-que el Papa sea yo, no por eso conseguiréis evitar que yo sea el único
-que puede nombrar otro Papa, y ningún Papa legítimo será designado sin
-mi aquiescencia, ya que soy indiscutiblemente el único cardenal
-legítimo.</p>
-
-<p>Siguió el invencible anciano razonando de este modo mientras fijaba sus
-ojos en los diversos grupos de la gran asamblea. Los enemigos bajaban la
-cabeza, impresionados por su argumentación incontestable. Sus amigos le
-miraban con entusiasmo, sintiéndose reconfortados. Mas la reconciliación
-resultaba imposible é inútiles todos los argumentos de este formidable
-polemista. Segismundo, hombre del Norte, no podía aceptar un Papa
-español. Además, reconocer al Papa de Aviñón era indisponerse con el
-concilio de Constanza, dirigido por enemigos de este Pontífice y por
-antiguos amigos desleales, que aún resultaban más feroces.</p>
-
-<p>Borja, al recordar este momento decisivo en la vida del papa Luna,
-pensaba siempre lo mismo:</p>
-
-<p>&mdash;Su argumentación fué sólida, rectilínea, incontesta<span class="pagenum"><a name="page_236" id="page_236">{236}</a></span>ble como la
-verdad. Pero ¡ay! el mundo vive casi siempre regido por intereses y no
-por verdades.</p>
-
-<p>Hubo prelados y doctores que, llegados á Perpiñán como adversarios de
-Benedicto, se sintieron convencidos por sus razonamientos é intentaron
-defenderle. Algunos obispos franceses enemigos del concilio de
-Constanza, por ver en él una asamblea ilegítima sublevada contra los
-Papas, se unieron á los amigos de Benedicto para pedir la reunión de un
-nuevo concilio; pero enterado Segismundo, se presentó inesperadamente en
-la casa donde se juntaban dichos personajes, haciendo abortar la
-empresa.</p>
-
-<p>El emperador se mostraba cada vez más arrogante, ganando á unos por
-medio de promesas y á otros valiéndose de amenazas. Exigió casi con
-violencia al anciano Pontífice una renuncia pronta, sincera, sin
-reservas, y el aragonés, incapaz de tolerar imposiciones, le contestó en
-el mismo tono.</p>
-
-<p>Don Fernando, siempre acostado y doliente, no podía intervenir entre el
-Papa y Segismundo. Sus funciones de mediador las había delegado en
-Maestro Vicente, que también estaba enfermo á causa de las privaciones y
-penitencias de su ascetismo.</p>
-
-<p>Este fraile tímido, que había abandonado en Aviñón á su Papa por no
-verle entregado á la guerra, tuvo que avistarse con un soberano algo
-fanfarrón, vanidoso por sus recientes triunfos en Constanza, propenso á
-formular amenazas que no podía cumplir. El futuro San Vicente Ferrer
-creyó de buena fe en las terribles venganzas que prometía el emperador y
-procuró no comunicarlas al monarca enfermo ó á su hijo Alfonso, para que
-la altivez de éstos, justamente ofendida, no provocase una guerra.
-Además, los hombres influyentes del concilio de Constanza le escribían
-con frecuencia, acabando por<span class="pagenum"><a name="page_237" id="page_237">{237}</a></span> quebrantar su fe en el papa Benedicto.
-Continuaba no dudando de su legitimidad, pero le pedía que renunciase.</p>
-
-<p>Las imposiciones del joven emperador acabaron por exacerbar el carácter
-poco sufrido del Pontífice. Abundaban en Perpiñán sus adeptos, todos
-hombres de espada é indignados igualmente contra Segismundo. Surgieron
-riñas entre unos y otros. El conde de Armagnac, cuya familia fué
-partidaria de Benedicto hasta después de su muerte, tuvo una pelea con
-el Gran Maestre de Rodas, y éste murió pocos días después. Segismundo
-empezó á encontrar insegura su residencia en Perpiñán por miedo á los
-«catalanes», como él llamaba á todos los sostenedores de Benedicto.
-Éstos, cada vez más numerosos en la ciudad, hablaban públicamente de dar
-una lección al emperador.</p>
-
-<p>Tal fué la inquietud de Segismundo, que abandonó de pronto Perpiñán para
-retirarse á Narbona, anunciando que reduciría á Benedicto por la fuerza,
-para lo cual prometió volver muy pronto al frente de sus ejércitos.</p>
-
-<p>Hizo reir esta amenaza á los hombres de guerra, pues todos sabían que
-Segismundo era más rico en palabras que en soldados y dinero; pero
-Maestro Vicente, monje de paz, creyó en ella, mostrándose aterrado.</p>
-
-<p>Tenía sesenta y cinco años, siendo más viejo en apariencia que el Papa,
-casi nonagenario. Había predicado en su vida seis mil sermones de tres
-horas cada uno, y vivía en continua penitencia. Lo mismo que en el
-momento crítico del sitio de Aviñón, cayó enfermo, permaneciendo en su
-celda del convento de Predicadores.</p>
-
-<p>Benedicto XIII se consideraba en una situación favorable. Los reyes de
-Aragón, Castilla, Navarra y Escocia le seguían fieles después de esta
-fuga del empera<span class="pagenum"><a name="page_238" id="page_238">{238}</a></span>dor, y con ellos varios señores poderosos del Sur de
-Francia. Sólo existía un Papa en aquellos momentos y era él. Sus dos
-adversarios habían desaparecido.</p>
-
-<p>Tenía enfrente al concilio de Constanza, pero este concilio se había
-creado numerosas enemistades, y su firme tenacidad lograría al fin
-triunfar de él. Muchos de sus miembros se mostraban irreductibles
-enemigos suyos sabiendo que era incapaz de dejarse manejar por nadie
-durante su Pontificado, pero todos acabarían aceptándolo por conseguir
-pronto la unión, teniendo además en cuenta su edad avanzadísima.</p>
-
-<p>Cuando el enérgico Pontífice se consideraba próximo otra vez á una
-victoria definitiva recibió el golpe mortal de su amigo más íntimo y
-constante, de Maestro Vicente, y éste realizó tal acción de buena fe,
-obedeciendo á su alma aterrada por el fracaso de las negociaciones y la
-cólera del emperador.</p>
-
-<p>Levantándose inesperadamente de su lecho de enfermo, anunció que iba á
-predicar en una fiesta á la que asistirían el Papa, los príncipes
-venidos á Perpiñán para las conferencias, los cardenales, los
-embajadores, una multitud enorme. Cuando apareció en el púlpito, pálido,
-exangüe, con los ojos ardientes de fiebre, un estremecimiento circuló
-por el auditorio. Todos presintieron que de su boca iba á surgir algo
-decisivo para la cuestión que venía debatiéndose tantos años.</p>
-
-<p>La voz del predicador resonó como una campana en el profundo silencio,
-al lanzar el tema de su sermón: «Osamentas desecadas, oid la palabra de
-Dios.» Y empezó á censurar la conducta tenaz de Benedicto XIII, que
-hasta pocos días antes había sido para él un verdadero vicario de
-Jesucristo. Olvidaba centenares de sermones á favor de dicho Pontífice;
-toda una vida de apostolado para conseguir la unión de los creyentes
-bajo la<span class="pagenum"><a name="page_239" id="page_239">{239}</a></span> indiscutible legalidad del papa Luna. La asistencia le
-escuchaba con estupor. Benedicto no hizo un solo gesto y siguió mirando
-fijamente al que había sido su más íntimo consejero.</p>
-
-<p>El rey don Fernando amaba á don Pedro de Luna, pero su respeto por
-Maestro Vicente era muy superior á todos sus afectos antiguos. Además
-estaba enfermo, consideraba próxima su muerte, y en tal situación seguía
-á ojos cerrados los consejos de un hombre tan milagroso.</p>
-
-<p>Por instigaciones del futuro San Vicente, el rey aragonés se mostró casi
-tan violento como el emperador. Hizo saber al Papa, por medio de una
-comisión, que él y los reyes de Navarra y de Castilla abandonarían
-inmediatamente su obediencia si no renunciaba al Pontificado ante el
-concilio de Constanza, lo mismo que sus antagonistas.</p>
-
-<p>Acogió el irreductible Luna dicha imposición con un silencio altivo, y
-poco después se dirigió al inmediato puerto de Colliure, donde le
-esperaban sus dos galeras. Menospreciado y atacado por los que habían
-sido hasta el día antes sus partidarios más fieles, renegó de los
-hombres y fué en busca del mar.</p>
-
-<p>Aún le quedaba en el mundo un pedazo de tierra que era suyo,
-absolutamente suyo, la pequeña península de Peñíscola con su abrupta
-fortaleza. Allí podría vivir al amparo del Mediterráneo, sin reyes que
-pretendiesen atropellar su voluntad por exigencias de la ambición ó de
-la política; allí sostendría su derecho, que él consideraba más
-indiscutible que nunca, frente al cielo, frente al mar, siendo su
-tenacidad una lección y un remordimiento para sus adversarios.</p>
-
-<p>Se alarmó el rey elegido en Caspe al saber la marcha inesperada del
-Pontífice. Una embajada de grandes señores y jurisconsultos de su corte
-salió al galope hacia<span class="pagenum"><a name="page_240" id="page_240">{240}</a></span> Colliure para rogar á Benedicto que volviese á
-Perpiñán, donde buscarían juntos una solución que les mantuviese amigos.</p>
-
-<p>El papa Luna, á cambio de la renuncia de su tiara, se vería reconocido
-como el primero de los cardenales, sería legado <i>a latere</i> para todas
-las naciones que habían vivido bajo su obediencia, seguiría gobernando
-como segundo Papa los países que siempre le sostuvieron. El emperador y
-todos los reyes representados en Perpiñán conseguirían que el concilio
-de Constanza le confiriese cuantos honores y dignidades quisiera, en
-agradecimiento á su abdicación.</p>
-
-<p>Llegó la embajada á Colliure cuando las dos galeras levaban anclas,
-izando su velamen. El Papa del mar, erguido en la popa de su nave,
-acogió con desdeñoso silencio el mensaje real dicho á gritos por uno de
-los emisarios.</p>
-
-<p>Como Benedicto continuaba de pie y mudo en el alcázar de su galera, otra
-vez pidieron contestación los enviados de don Fernando.</p>
-
-<p>Sólo cuando el buque empezaba á alejarse habló el Pontífice, dando como
-respuesta una frase extraída de los libros santos:</p>
-
-<p>&mdash;Decid esto á vuestro rey: «Yo te hice lo que eres y tú me envías al
-desierto.»<span class="pagenum"><a name="page_241" id="page_241">{241}</a></span></p>
-
-<h3><a name="II-c" id="II-c"></a>II</h3>
-
-<div class="blockquot"><p>Donde los cuervos del concilio entran en el Arca de Noé, y se habla
-de ciertas hostias doradas, rellenas de miel y de arsénico.</p></div>
-
-<p>Al abrir Borja la pequeña ventana de su habitación, vió el mar casi á
-sus pies, teñido de rosa por los arreboles del amanecer.</p>
-
-<p>Estaba en Peñíscola. Quince días había necesitado para llegar á ella,
-deteniéndose en todas las ciudades donde vivió el papa Luna durante el
-último período de su agitada historia.</p>
-
-<p>No sentía prisa de llegar al término de su viaje. En Peñíscola moría el
-nonagenario Pontífice y terminaba él su libro. Más allá iba á crearse en
-su existencia un vacío que le inspiraba cierto miedo.</p>
-
-<p>De Barcelona, de Tarragona y de Tortosa había ido enviando cartas á la
-viuda de Pineda, en su residencia de la Costa Azul. No tenía esperanza
-de ver contestado este monólogo epistolar. Escribía por escribir,
-sintiendo la necesidad de exponer en largas cartas, ó en pocas líneas
-trazadas apresuradamente sobre una tarjeta postal, sus impresiones del
-momento, sus nostalgias al verse solo, algunas veces una amargura
-discreta y tímida por lo que él llamaba «la fuga de Marsella».<span class="pagenum"><a name="page_242" id="page_242">{242}</a></span></p>
-
-<p>En esta correspondencia de vagabundo, prescindía siempre de mencionar
-sus señas para que ella le contestase. ¿Qué podría escribirle? Alguna
-carta amable y falta de espontaneidad; la carta de una señora de gran
-mundo que al tomar la pluma teme una maligna interpretación de sus
-palabras. Juzgaba más consolador para él escribir sin esperanza de
-respuesta, como si se dirigiese á las mujeres-fantasmas que había
-adorado imaginariamente en su primera juventud.</p>
-
-<p>Al llegar á Peñíscola pensó instalarse en la inmediata ciudad de
-Benicarló. En ella podía encontrar una modesta fonda, frecuentada por
-viajantes de comercio y corredores de vinos del país, verdadero «Palace»
-comparada con las casas de Peñíscola. Mas los contados kilómetros que
-separaban ambas poblaciones, á través de marismas y entre naranjales,
-cuyos ribazos convertían los caminos en barrancos, le decidieron á
-instalarse en la antigua población papal, arrostrando las escaseces y la
-monotonía de este promontorio sin más habitantes que pescadores y pobres
-labriegos.</p>
-
-<p>El médico y el secretario del Municipio, deseosos de tener un compañero
-de conversación procedente de Madrid, le buscaron alojamiento en la casa
-del único tendero de comestibles, representante, en este rincón
-olvidado, de los altos intereses de la industria y el comercio.</p>
-
-<p>Dos días llevaba Borja nada más en el último refugio del papa Benedicto,
-y se imaginaba haber vivido sin salir de él una suma considerable de
-meses. Conocía Peñíscola por la visita hecha años antes. Al volver la
-encontraba igual, como si el tiempo no existiese para sus edificios y
-sus habitantes.</p>
-
-<p>Le gustaba salir de su recinto amurallado, pasar la lengua arenosa que
-la une á la costa, y desde allí abarcar en una ojeada los anillos
-superpuestos de sus baluar<span class="pagenum"><a name="page_243" id="page_243">{243}</a></span>tes, el caserío apretado y en escalones, de
-una blancura luminosa, y sobre la cúspide su robusto castillo de torres
-desmochadas. En él había vivido durante ocho años el abandonado
-Pontífice, insistiendo en su legitimidad, haciéndose temer hasta el
-último momento por los mismos que fingían despreciarle.</p>
-
-<p>Este promontorio se convertía en una isla cuando el Mediterráneo
-empezaba á encresparse, cubriendo con el avance de sus murallas lívidas
-y cóncavas, empenachadas de espuma, la faja de arena que lo une con la
-tierra firme. En tiempo de bonanza, toda la flota pescadora de
-Peñíscola, barcos embreados y de gruesas bordas, se ponía en seco,
-formando doble fila sobre dicho istmo.</p>
-
-<p>Borja recordaba sus viajes, comparando este peñón fortificado con el
-Mont-Saint-Michel, en Bretaña, ó la roca de Gibraltar. Comprendía la
-irresistible atracción que ejerció sobre los navegantes, desde los
-primeros tiempos en que el hombre, ahuecando el tronco de un árbol, se
-dejó llevar por las olas. Tenía en su centro una fuente de agua dulce,
-muy abundante, y otras fuentes secundarias surgían de sus orillas
-rocosas. Los navegantes podían hacerse fuertes dentro de él, sin miedo á
-que les faltase el elemento más necesario para la vida.</p>
-
-<p>Según la tradición, los fenicios habían llamado Tyriche á Peñíscola, por
-encontrarla semejante á su ciudad de Tiro, aglomerada también sobre un
-peñón. Griegos y cartagineses se establecían aquí, para mantener seguros
-los géneros que les servían de moneda en sus transacciones con los
-indígenas de Iberia y guardar igualmente los minerales comprados en el
-interior, remontando el Ebro. La leyenda cristiana hacía desembarcar en
-estas rocas á varios discípulos del apóstol Santiago, cuyos restos
-estaban en la iglesia de Peñíscola, nadie sabía dónde. Don Jaime, rey de
-Aragón, al conquistar<span class="pagenum"><a name="page_244" id="page_244">{244}</a></span> Valencia, daba Peñíscola á los templarios, y
-cuando desaparecían éstos, el fuerte castillo del mar pasaba á la Orden
-de Montesa, recién creada por los monarcas aragoneses para que pelease
-con los moros de Andalucía, guardando la frontera valenciana.</p>
-
-<p>El maestre de Montesa, señor de toda la costa y las tierras interiores
-llamadas actualmente «el Maestrazgo», cedía á Benedicto XIII Peñíscola y
-su castillo. Al Papa del mar le placía hacer largos descansos en esta
-fortaleza semejante á un navío de piedra, cuando iba de Valencia á
-Barcelona ó descendía desde Zaragoza á las riberas del Mediterráneo.</p>
-
-<p>Confiaba su defensa á hombres de espada que le eran adictos; grababan
-los canteros en portadas y muros las armas del Pontífice: un menguante
-lunar con las puntas abajo, las dos llaves, y como remate la tiara
-cónica de San Silvestre. Los antiguos encargados del guardamuebles y el
-guardarropas en el castillo de Aviñón colgaban tapices, tendían
-alfombras, colocaban credencias, sitiales, aparadores y mesas en los
-abovedados salones de piedra obscura. Parecía que el vigoroso anciano
-adivinaba el porvenir al prepararse este retiro, desde el cual iba á
-hacer frente á todos, sosteniendo su derecho con aragonesa tenacidad.</p>
-
-<p>Mientras el cañón fué de corto alcance, esta península casi isla resultó
-inexpugnable. Felipe II había añadido baluartes á las fortificaciones
-medievales reparadas por el papa Luna. Un escudo enorme de dicho monarca
-adornaba aún la puerta principal de la ciudad.</p>
-
-<p>En la guerra de Sucesión, las tropas francesas y españolas partidarias
-de Felipe V habían sufrido, encerradas en Peñíscola, un largo bombardeo,
-que arrasó la población, desapareciendo todos los edificios de
-arquitectura gótica, antiguos alojamientos de la mermada<span class="pagenum"><a name="page_245" id="page_245">{245}</a></span> corte del
-Pontífice. Ahora las casas eran pobres y sin estilo; viviendas de nítida
-blancura exteriormente, míseras y negras en su interior, hogares de
-pobres gentes que habían de ganar su subsistencia pescando ó cultivando
-los terrenos blanduchos de la costa.</p>
-
-<p>Borja, al dar la vuelta al peñón en una barca, había apreciado sus
-maravillas marítimas. Una espléndida flora se dejaba entrever, con
-temblores verdes, rojos y nacarados, en el fondo de las aguas. Grandes
-rebaños de salmonetes pastaban en estas praderas submarinas, conservando
-en su interior, hasta después de haber sido despojados de sus entrañas,
-el saborcillo amargo y la pulpa verde de las hierbas devoradas. El
-langostino, regio ornato del Mediterráneo, pululaba con transparencias
-de cristal en las cuevas profundas del peñón ó se extendía en bandas por
-las llanuras herbáceas y en declive que forman el gran parque
-subacuático en torno á Peñíscola.</p>
-
-<p>Las barcas de pesca y los laúdes de cabotaje no necesitaban enviar sus
-tripulaciones al interior del pueblo para hacer provisión de agua dulce.
-Les bastaba atracar al pie de uno de los baluartes que aún mantiene el
-escudo del papa Luna grabado en sus piedras. Entre el muro y las rocas
-del suelo surgía una fuente, y los navegantes, desde la cubierta del
-barco, podían llenar sus toneles. En esta muralla marítima un gran arco
-tapiado marcaba el sitio por donde las galeras del citado Papa podían
-penetrar en la población, quedando al amparo de la primera línea de
-fortificaciones.</p>
-
-<p>Una fuente de agua salada existía dentro de Peñíscola entre las varias
-de agua dulce, siendo llamada «el Bufador» á causa de sus gigantescos
-soplidos. El peñón estaba socavado por varias cavernas, siendo todo él á
-modo de una esponja pétrea. En las cuevas más angos<span class="pagenum"><a name="page_246" id="page_246">{246}</a></span>tas se refugiaban
-los peces para reproducirse al abrigo de las agitaciones exteriores. En
-la bóveda del socavón más grande existía un agujero á modo de tubo de
-chimenea, que venía á terminar en una plazoleta del pueblo. Los días de
-tormenta penetraban las olas tumultuosamente en la gruta submarina,
-empujándose unas á otras en su avance y su reflujo, y estos choques
-elevaban una gruesa columna de agua salada por el respiradero del
-«Bufador», rociando á los transeúntes desprevenidos.</p>
-
-<p>Todas las calles ascendían en forma de escalera: una sucesión de mesetas
-empedradas de guijarros azules, tan pulidos por la lluvia, que resultaba
-peligroso marchar sobre ellos. Aglomerado el vecindario de marineros y
-labradores dentro de una fortaleza, las calles eran angostas y las casas
-carecían de espaciosos corrales.</p>
-
-<p>Los despojos de la pesca y el estiércol de las reducidas cuadras
-mantenían una perpetua nube de moscas. Y al final de esta pirámide de
-edificios blancos, con su doble anillo de baluartes que parecían
-sustentarla lo mismo que los aros de un tonel sostienen sus duelas, se
-alzaba el castillo, designado por las gentes del país con el apodo viril
-de «el Macho» á causa de su robustez.</p>
-
-<p>Se imaginaba Claudio los primeros meses de la vida de Luna en esta
-especie de isla, desconocida hasta poco antes y hacia la cual iban á
-volver sus ojos tantas gentes. Apenas sus dos galeras procedentes de
-Colliure hubieron anclado, llegó por tierra otra embajada de don
-Fernando para exigirle nuevamente que presentase su abdicación.</p>
-
-<p>Luna contestó con ironía á los enviados del monarca. Si él no era Papa
-verdadero, en tal caso resultaban nulos todos los actos de su
-Pontificado. Y él había ceñido su corona al rey de Aragón, había casado
-á la reina de Castilla, llevaba cumplidos durante más de veinte años<span class="pagenum"><a name="page_247" id="page_247">{247}</a></span>
-innumerables actos papales. Declarándolo Pontífice falso, indigno de
-obediencia, iban á disolverse la legitimidad de muchas familias
-reinantes y la vida espiritual de sus pueblos. Pero tales palabras no
-fueron oídas.</p>
-
-<p>Maestro Vicente continuaba en Perpiñán trabajando por la extinción
-completa del cisma. Había reanudado las relaciones entre el enfermo rey
-de Aragón y el emperador, que aún vivía en Narbona. Ambos monarcas y los
-demás soberanos representados en Perpiñán acordaron finalmente la
-sustracción de obediencia á Benedicto. Después de tal acto, que dejaba
-al papa Luna sin fieles, el concilio de Constanza se consideró vencedor,
-celebrando la noticia con vuelos de campanas y grandes fiestas.</p>
-
-<p>Gerson envió un mensaje al futuro San Vicente Ferrer saludándolo en
-nombre del concilio como salvador de la Iglesia, á quien se debía
-verdaderamente la extinción del cisma. Le pidieron que fuese á Constanza
-para tributarle grandes homenajes, pero Maestro Vicente renunció la
-invitación. No era sólo por modestia; le dolía haber dado el golpe
-mortal al protector de su juventud, al amigo de los mejores años de su
-existencia.</p>
-
-<p>Una vez terminadas las negociaciones de Narbona, huyó de los soberanos
-que habían seguido sus consejos, volviendo á reanudar la vida de apóstol
-errante. La situación de Francia en su lucha con Inglaterra era más
-crítica que nunca. Los franceses habían sido derrotados en Azincourt, y
-él creyó que debía intentar la misión piadosa de restablecer la paz
-entre ambos pueblos. Seguido de sus penitentes cubiertos de polvo se
-lanzó á través de Francia, hasta que algunos años después, estando en la
-corte de Bretaña, por haberlo llamado la reina, gran devota suya, murió
-en Vannes, conservándose sus restos en la catedral de dicha ciudad.</p>
-
-<p>El decreto del rey de Aragón sustrayéndose á la<span class="pagenum"><a name="page_248" id="page_248">{248}</a></span> obediencia de Benedicto
-XIII no pudo aplicarse con la rapidez que esperaba el monarca. Prelados
-y cabildos intentaron resistirse á dicha orden, y hubo que apelar á
-públicas amenazas de encarcelamiento. Aun así, en Barcelona, Valencia y
-otras ciudades, los canónigos se ausentaron el día en que fué leído el
-decreto.</p>
-
-<p>Muchos, por miedo ó por afán de ascender aprovechando la situación,
-renegaron del papa Luna, extremando sus ataques contra él para hacerse
-gratos á la corte. También fueron muy numerosos los que callaron,
-guardando en el fondo de su alma un afecto por el Papa español, que,
-poco á poco, volvió á mostrarse en años posteriores.</p>
-
-<p>Considerábase ofendido don Fernando por la altivez del viejo Pontífice y
-la franqueza aragonesa con que le había echado en cara su falta de
-gratitud. Como verdaderamente sentía vergüenza por esto último,
-procuraba consolarse á sí mismo extremando las medidas contra el
-solitario de Peñíscola.</p>
-
-<p>Amenazó en un decreto á todos los que siguieran al lado de él,
-desempeñando cargos en su corte. Esto aceleró la desbandada en tomo á
-Benedicto. Sólo un pequeño grupo de viejos amigos pertenecientes á
-diversas nacionalidades se mantuvieron fieles: Fernando de Aranda, al
-que había nombrado cardenal; el arcediano de Alcira, Maestro Esteve,
-doctor francés que muchos apellidaban «el filósofo del Papa», y algunos
-otros.</p>
-
-<p>Tropas del rey acampaban en la costa, vigilando el istmo de Peñíscola
-para que nadie entrase ni saliese en la población, impidiendo que sus
-moradores fuesen surtidos de víveres. Entonces fué cuando el indomable
-anciano ordenó que excavasen una escalera en la roca, por la parte
-opuesta á la costa, dando al mar libre.</p>
-
-<p>Borja había visto sus escalones desiguales tallados<span class="pagenum"><a name="page_249" id="page_249">{249}</a></span> en el peñón. Las
-gentes del país, predispuestas á dar un carácter extraordinario á todos
-los actos del papa Luna, afirmaban que esta escalera había sido
-terminada en una sola noche. Sus dos galeras y otros barcos enviaban por
-dicho camino, hasta lo alto del «Macho», cargamentos de víveres.</p>
-
-<p>Murió el rey de Aragón cuando iba camino de Castilla, á pesar de su
-enfermedad, para conseguir que la corte de dicho reino no vacilase en
-separarse de Benedicto: tan profundo era el odio que le había inspirado
-la resistencia de su antiguo amigo.</p>
-
-<p>Cambió la situación en torno á Peñíscola al desaparecer don Fernando. Su
-hijo Alfonso V, rey letrado, que había de sufrir durante el resto de su
-vida la atracción de Italia, dejando casi olvidados sus Estados
-españoles, mostró un sincero respeto por el Pontífice conocido desde su
-niñez, y cuya fuerza de carácter admiraba. Disminuyó la vigilancia
-frente á Peñíscola, y los víveres empezaron á entrar con toda libertad
-en la plaza.</p>
-
-<p>El concilio de Constanza se quejó de esta conducta del joven rey, y
-Alfonso V dijo que era obra de humanidad dar refresco á un personaje
-venerable refugiado en un rincón del mar.</p>
-
-<p>Después de la deposición de Benedicto, los antiguos reinos de su
-obediencia habían enviado representantes al concilio de Constanza. Las
-cuatro naciones que figuraban en él se aumentaron hasta siete al llegar
-los embajadores de Aragón, Castilla y Navarra.</p>
-
-<p>Segismundo volvió á Constanza después de año y medio de ausencia.
-Orgulloso de su triunfo en Perpiñán, había olvidado á los padres del
-concilio, entreteniéndose en las cortes de Francia é Inglaterra, de las
-cuales acabó por salir malparado y entre burlas á causa de su
-petulancia, sus amoríos y su falta crónica de dinero.<span class="pagenum"><a name="page_250" id="page_250">{250}</a></span></p>
-
-<p>Pedía préstamos á cabildos y ciudades, derrochando inmediatamente miles
-de florines de oro. Creyéndose jefe de la cristiandad, vestía de negro,
-lo mismo que toda su gente, con cruces cenicientas y una leyenda en
-ellas: «Dios omnipotente y misericordioso», siendo dicho luto por el
-cisma. Al mismo tiempo se mostraba gran aficionado á banquetes, mujeres,
-danzas y borracheras; hacía regalos á las damas de Aviñón y de París y
-no pagaba á sus domésticos y proveedores. Después de vivir en París á
-costa del rey de Francia, pasó á Londres, firmando un tratado con el
-monarca de Inglaterra contra los franceses, á cambio de dinero y de un
-barco para volver al continente.</p>
-
-<p>Al entrar en Constanza con honores de vencedor, creyó que el cisma
-estaba ya terminado y no había más que elegir un nuevo Papa. Lo mismo
-opinaban muchos personajes del concilio; pero los embajadores aragoneses
-recién llegados protestaron al escuchar las palabras: «Sede apostólica
-vacante». El concilio olvidaba que aún existía Benedicto XIII en su
-refugio de Peñíscola y nadie lo había depuesto.</p>
-
-<p>Lo único que habían hecho en Constanza era declararlo herético y
-cismático, citándolo á que compareciese; pero como tales edictos sólo se
-fijaban en las puertas de la catedral, se acordó nombrar una comisión
-para que fuese á España á colocarlos, si era posible, en la misma puerta
-del castillo de Peñíscola, publicándolos además, durante los oficios
-divinos, en las vecinas poblaciones, especialmente en la catedral de
-Tortosa.</p>
-
-<p>Dos monjes benedictinos, uno de Lieja, llamado Stock, y otro inglés, de
-nombre Planche, acompañados de varios notarios, emprendieron el viaje
-para presentarse en la fortaleza del Papa del mar.</p>
-
-<p>No era tan desesperada la situación de éste como la<span class="pagenum"><a name="page_251" id="page_251">{251}</a></span> creían sus
-enemigos. De los antiguos países de su obediencia sólo le quedaban la
-Escocia, que por odio á Inglaterra se mantuvo fiel hasta dos años antes
-de su muerte, y el condado de Armagnac, en el Sur de Francia, que lo
-veneró hasta después de muerto. Pero aparte de ambos países, eran muchos
-los grupos y las personalidades ilustres que seguían de lejos con
-simpática atención la resistencia del Pontífice.</p>
-
-<p>Los que se mantenían junto á él llamaban á Peñíscola el Arca de Noé, y
-databan sus cartas familiares <i>In Arca Noe</i>. Según el anciano Papa, toda
-la Iglesia vivía refugiada en esta roca del Mediterráneo, como toda la
-humanidad lo había estado en el Arca de Noé sobre el oleaje tempestuoso
-del Diluvio.</p>
-
-<p>Pudieron entrar los dos benedictinos en Peñíscola gracias á la mediación
-de Alfonso V. Así como al concilio de Pisa lo llamaba siempre el tenaz
-Pontífice «conciliábulo», al de Constanza sólo le concedía el título de
-«congregación».</p>
-
-<p>Únicamente por deferencia al rey, se decidió Benedicto á recibir á los
-«pretensos nuncios de la Congregación de Constanza» que estaban
-esperando en Tortosa su venia para seguir adelante.</p>
-
-<p>A pesar de tal desprecio, hizo un alarde de soberanía y pompa cortesana
-para recibirlos, como si aún estuviese en su palacio de Aviñón. Rodrigo
-de Luna, con doscientos ballesteros, salió á buscarlos en el istmo
-arenoso, al pie de las murallas de Peñíscola. No les vendaron los ojos,
-como era costumbre hacerlo con los emisarios enemigos al entrar en una
-fortaleza. El sobrino del Papa quiso que se diesen cuenta del valor
-defensivo de este promontorio cerrado por todas partes.</p>
-
-<p>Benedicto los aguardaba en el gran salón del castillo, adornado con
-tapices. Ocupaba su trono, ostentando<span class="pagenum"><a name="page_252" id="page_252">{252}</a></span> en la cabeza la tiara de San
-Silvestre, que era la de los Pontífices de Roma, y había sido llevada á
-Aviñón. A ambos lados estaban los pocos cardenales de su obediencia que
-aún se mantenían fieles, algunos prelados que no habían querido cumplir
-las órdenes del rey don Fernando, perdiendo sus diócesis por seguir á
-Benedicto, y todos los funcionarios religiosos y laicos que completaban
-la corte pontificia.</p>
-
-<p>Al ver entrar escoltados por sus ballesteros á los dos benedictinos, que
-vestían hábitos negros, y á sus notarios con ropas de igual color, dijo
-el Papa dirigiéndose á los suyos:</p>
-
-<p>&mdash;Ya están aquí los cuervos del concilio.</p>
-
-<p>Uno de los benedictinos, al exponer semanas después el resultado de su
-misión ante el concilio de Constanza, dijo haber contestado á tales
-palabras: «Cuervos somos, y por eso venimos al olor de la carne muerta.»
-Pero tal respuesta la consideraron todos fabricada con posterioridad.</p>
-
-<p>Los «cuervos del concilio» requirieron á Benedicto para que renunciase
-su tiara, haciendo leer á los notarios todos los decretos promulgados
-contra él en Constanza.</p>
-
-<p>Soportó el anciano con majestuosa inmovilidad la lluvia de injurias y
-anatemas que los enemigos hacían caer sobre él, dentro de su propia
-casa. En algunos momentos le fué imposible mantenerse silencioso, viendo
-puesta en duda su fe.</p>
-
-<p>&mdash;¡Yo hereje!&mdash;murmuró mirando al cielo.</p>
-
-<p>Cuando los enviados dieron fin á sus lecturas, golpeó con ambas manos
-los brazos de su trono y dijo enérgicamente:</p>
-
-<p>&mdash;No; la Iglesia no está en Constanza; la verdadera Iglesia está aquí.<span class="pagenum"><a name="page_253" id="page_253">{253}</a></span></p>
-
-<p>Y designando la sede que le servía de asiento, repitió una vez más su
-frase: «Ésta es el Arca de Noé.»</p>
-
-<p>Los dos benedictinos se volvieron á Constanza para dar cuenta de la
-ineficacia de su viaje, y el concilio procedió á la deposición de
-Benedicto XIII con mayor solemnidad y ceremonias más meticulosas que las
-empleadas para acabar con sus dos adversarios.</p>
-
-<p>Una comisión de cardenales y de obispos salió á las puertas de la
-catedral de Constanza para citar á gritos á «Pedro de Luna, llamado
-Benedicto XIII»; y como el emplazado no se presentó, lo declararon
-contumaz, siguiendo su proceso.</p>
-
-<p>Buscaron testigos contra él en los países sometidos al concilio, ó sea
-en casi toda la cristiandad, y nadie se atrevió á declarar contra su
-vida privada ó contra la notoria honradez con que había administrado los
-bienes de la Iglesia. Todos reconocían en voz baja sus costumbres
-austeras, su desprecio al dinero, su odio al nepotismo, pues nunca había
-favorecido á sus sobrinos con dádivas extraordinarias. El único cargo
-grave contra el Pontífice de Peñíscola era «su obstinación en no
-renunciar al Papado».</p>
-
-<p>Todavía perdió mucho tiempo el concilio, declarando contumaz otra vez á
-Benedicto y fijándole nuevos plazos para que se presentase. Necesitaba,
-antes de exonerarlo, dar carácter de legalidad á cuanto había hecho como
-Papa, institución de fiestas religiosas, casamientos de príncipes,
-bulas, privilegios á las iglesias. El concilio debía reconocer como suya
-toda la obra pontificia de Luna, para que no resultase ilegítima después
-de su condenación, trastornando la vida de varias naciones.</p>
-
-<p>El 26 de Julio de 1417, una tropa de heraldos á caballo y con trompetas
-circuló por las calles de Constanza desde las primeras horas, invitando
-al pueblo á orar. El<span class="pagenum"><a name="page_254" id="page_254">{254}</a></span> concilio se había reunido en la catedral, con
-asistencia del emperador. Al principio de la sesión, un grupo de
-cardenales, prelados y escribanos abrió la gran puerta de par en par, y
-saliendo al rellano de la escalinata, hizo que uno de sus heraldos
-gritase por tres veces el mismo llamamiento:</p>
-
-<p>&mdash;Que Pedro de Luna, conocido de muchos con el nombre de Benedicto XIII,
-comparezca por sí ó por procurador.</p>
-
-<p>El hombre apelado desde las riberas del lago de Constanza seguía en
-Peñíscola, viendo á sus pies las azules ondulaciones del Mediterráneo.</p>
-
-<p>Después de este llamamiento inútil se promulgó el decreto por el cual se
-declaraba «al llamado Benedicto XIII escándalo de la Iglesia universal,
-sostenedor del cisma, despojándolo de todos sus títulos, grados y
-dignidades, relevando á los fieles de los juramentos y obligaciones con
-él, excomulgándoles si lo obedecían como á Papa y le prestaban auxilio,
-consejo ó protección». Acto seguido se cantó el <i>Te Deum</i>, se echaron á
-vuelo las campanas, y Segismundo hizo que un grupo de sus caballeros
-fuese anunciando por toda la ciudad, á son de trompeta, la sentencia de
-deposición.</p>
-
-<p>Cuando Pedro de Luna recibió en Peñíscola la noticia de todo esto, alzó
-los hombros y continuó creyéndose tan Papa como antes.</p>
-
-<p>Al verse el concilio en la ansiada situación de «sede vacante», procedió
-á elegir un nuevo Pontífice. No era empresa fácil. Las siete naciones
-que lo componían se agitaron al impulso de las pasiones políticas y las
-vanidades patrióticas. Finalmente, la influencia unida de los delegados
-españoles y alemanes nombró á un italiano, el cardenal Otón Colonna, que
-tomó el nombre de Martín V, hombre de pocos estudios, pero de ingenio<span class="pagenum"><a name="page_255" id="page_255">{255}</a></span>
-natural, amigo de todo el mundo, conciliador y algo indolente.</p>
-
-<p>Como la mayor parte de los cardenales de entonces, no era más que
-diácono, y en los días siguientes á su elección papal hubo que ordenarlo
-de sacerdote y hacerlo obispo.</p>
-
-<p>Los doctores de Constanza fingían no acordarse del anciano de Peñíscola,
-pero á través de su silencio asomaba con frecuencia la preocupación que
-les infundía el tenaz Luna. Un predicador, al celebrar en Constanza el
-triunfo de Martín V, comparó á la Iglesia vencedora con la mujer vestida
-de sol que aparece en el Apocalipsis, teniendo á la luna debajo de sus
-pies y la cabeza coronada por doce estrellas. La luna era el Papa de
-Peñíscola y las estrellas los doce soberanos que se habían adherido al
-concilio.</p>
-
-<p>Martín V, cuando se disolvió la asamblea eclesiástica á la que debía su
-tiara, no tuvo otra preocupación que Benedicto XIII. Era para él á modo
-de un espectro que se le aparecía en sueños, recordándole que su
-autoridad no estaba reconocida por todo el mundo cristiano.</p>
-
-<p>A pesar de las aclamaciones que el nuevo Papa recibió en Constanza, su
-situación resultaba insegura. La Iglesia había vivido un tercio de siglo
-entre disputas, y no era trabajo fácil y rápido restablecer su unidad.
-Como italiano, había rehusado las ofertas de Segismundo para vivir en
-Alemania y la de los franceses para seguir en Aviñón.</p>
-
-<p>Quería instalarse en Roma y al mismo tiempo reconocía los peligros de la
-gran urbe católica, interrumpiendo su viaje para alojarse en Florencia.
-Aun en esta ciudad, escogida por él, lo maltrataba la grosería popular,
-á causa de los gastos que el mantenimiento de su<span class="pagenum"><a name="page_256" id="page_256">{256}</a></span> corte imponía á los
-florentinos. Al pie de los balcones de su palacio los niños entonaban
-una canción cuyas estrofas terminaban así:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0"><i>Papa Martino</i><br /></span>
-<span class="i0"><i>non vale un quattrino.</i><br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>La actitud del rey de Aragón era otra de sus obsesiones. Alfonso V había
-reconocido los acuerdos de Constanza, pero negándose á hacer nada contra
-la persona del venerable amigo de su adolescencia retirado en Peñíscola.</p>
-
-<p>Valiéndose del arzobispo de Tarragona, consiguió el nuevo Papa que
-cierto número de cardenales y prelados que aún se mantenían fieles á
-Benedicto lo visitasen en su fortaleza para rogarle una vez más que
-abdicase. En nombre de Martín V le prometieron que éste anularía todas
-las sentencias dadas contra él, manteniéndolo en una situación de
-segundo jefe de la Iglesia y asegurándole rentas enormes.</p>
-
-<p>Este hombre irreductible, que acababa de cumplir noventa años, contestó
-repitiendo lo que había dicho en Perpiñán ante el emperador y después á
-los enviados del concilio de Constanza:</p>
-
-<p>&mdash;Un Papa verdadero no renuncia. Soy el único cardenal anterior al
-cisma, el único que no es dudoso y puede hacer una elección legítima...
-Y yo me elijo á mí mismo.</p>
-
-<p>Cuatro cardenales nombrados por él lo abandonaron. Entonces, Benedicto,
-inquebrantable como la roca que habitaba, los depuso por indignos, y
-todos los años, al llegar el Jueves Santo, lanzaba contra ellos el
-anatema, á pesar de que tres habían muerto mucho antes.</p>
-
-<p>Los rápidos fallecimientos de estos amigos desleales hacían que el
-anciano insinuase á sus íntimos la po<span class="pagenum"><a name="page_257" id="page_257">{257}</a></span>sibilidad de que el Papa de Italia
-no fuese extraño á su muerte.</p>
-
-<p>Para acabar con él de una vez, envió Martín V á los Estados del rey de
-Aragón á uno de sus más íntimos confidentes, el cardenal Adimari, que
-por ser arzobispo de Pisa fué conocido en España con el nombre del
-cardenal Pisano. El objeto de su viaje era cortar de raíz el cisma en la
-tierra donde aún se mantenía; suprimir á Benedicto, fuese como fuese, de
-acuerdo con las doctrinas políticas de aquellos tiempos, que llegaban á
-reconocer como legítimo el crimen de Estado.</p>
-
-<p>Pronto se convenció Adimari de que era imposible vencer á Luna en su
-país. El clero no osaba rebelarse contra el Papa elegido en Constanza,
-mas tampoco quería proceder con hostilidad contra su venerable
-compatriota. La fuerza de carácter del viejo Pontífice y su firme
-protesta le daban una aureola de heroísmo y martirio. Además, el legado
-papal, olvidando que era extranjero, procedía arbitrariamente, con
-resoluciones despóticas, creando en torno á su persona un ambiente de
-animosidad.</p>
-
-<p>De acuerdo con el rey de Aragón y ayudado por los más íntimos amigos de
-Benedicto, hizo á éste tentadoras promesas. Si se sometía á Martín V,
-dejarían en su poder mientras viviese todos los libros y los bienes de
-la Sede Apostólica que se había llevado de Aviñón y guardaba en
-Peñíscola; gobernaría como soberano el país donde quisiera establecer su
-residencia; recibiría una pensión de cincuenta mil florines anuales,
-cantidad enormísima en aquel entonces; todos los beneficios y títulos
-dados por él serían reconocidos, y se aceptarían otras proposiciones que
-quisiera hacer, siempre que fuesen de acuerdo con la unidad de la
-Iglesia.</p>
-
-<p>Hasta su sobrino Rodrigo de Luna, algo quebrantado<span class="pagenum"><a name="page_258" id="page_258">{258}</a></span> por la desgracia, le
-aconsejó que cediese. Amigos más jóvenes y vigorosos que don Pedro
-parecían acobardados y encontraban tentadora la proposición. El anciano
-repitió una vez más que era el Papa legítimo y no podía recibir regalos
-ni mercedes de sus enemigos. Seguía esperando su triunfo en medio de la
-soledad y el abandono.</p>
-
-<p>Entonces el cardenal Adimari creyó llegado el momento de hacer
-desaparecer á un enemigo que se sobrevivía con extraordinaria
-longevidad, siendo esto para sus partidarios clara prueba de la certeza
-de sus derechos.</p>
-
-<p>Borja había leído en el Archivo de la Corona de Aragón una carta de uno
-de los familiares del Papa de Peñíscola, escrita en lemosín, contando la
-tentativa de envenenamiento perpetrada en el nonagenario.</p>
-
-<p>Como todos los hombres de edad avanzadísima, castos y frugales en la
-mesa, don Pedro era gran aficionado á los dulces. Después de las comidas
-se retiraba á una torrecilla de un solo piso, desde cuyos ventanales
-veía el Mediterráneo como si estuviese en la popa de una galera. Allí,
-ocupando un sitial, contemplaba la inmensidad azul, combinando
-expediciones marítimas contra sus enemigos, como si la muerte no pudiera
-venir nunca á buscarle.</p>
-
-<p>Al lado de él, sobre una mesa, colocaban varias cajas de dulces, regalo
-de comunidades religiosas que se mantenían ocultamente en su obediencia,
-considerándolo siempre Pontífice legítimo. Dichas cajas sólo las tocaba
-su camarero de confianza, guardándolas luego bajo llave.</p>
-
-<p>Este camarero era un antiguo canónigo de la Seo de Zaragoza, nacido en
-Cariñena, llamado Micer Domingo Dalava, al que había conocido Benedicto
-estudiando en Tolosa. Las cajas favoritas del Papa eran dos: una de<span class="pagenum"><a name="page_259" id="page_259">{259}</a></span>
-dulce de membrillo, otra de ciertas hostias, doradas por ambos lados,
-que contenían una mezcla de miel y de frutas.</p>
-
-<p>Fray Paladio Calvet, monje benito del convento de Bañolas, se entendía
-con el camarero Dalava, proporcionándole una cantidad de arsénico que,
-según manifestó después, al darle tormento, le había sido entregada por
-el mismo legado. Ambos individuos practicaron orificios en el dulce de
-membrillo, introduciendo por ellos una dosis considerable de veneno, y
-abrieron igualmente las dos caras de las hostias para depositar el
-arsénico en su interior.</p>
-
-<p>Comió el viejo solitario sus dulces, como siempre, sintiendo al poco
-rato los síntomas del envenenamiento. Su médico y todos sus familiares
-creyeron que iba á morir; pero este hombre extraordinario, que parecía
-hallarse por encima de los peligros que afectan á los demás mortales, se
-salvó después de unas cuantas horas de vómitos y desmayos. Tal vez la
-gran abundancia del tóxico depositado en los dulces hizo que este
-organismo débil y frugal se resistiese á asimilarlo, expeliéndolo. A los
-pocos días Benedicto estaba restablecido, sin que nadie sospechase el
-envenenamiento ni hubiera examinado los dulces.</p>
-
-<p>Fué el camarero Dalava quien se traicionó á sí mismo con una revelación
-imprudente que puso de manifiesto su delito. La tentativa de
-envenenamiento era tan manifiesta y de tan claro origen, que todos se
-indignaron, hasta los muchos enemigos que el Papa de Peñíscola tenía en
-su país.</p>
-
-<p>Cuando circuló la noticia del crimen, se hallaba el cardenal Pisano en
-Lérida, presidiendo un Sínodo convocado por él para someter á su
-voluntad el clero del reino de Aragón. Los más de los sinodales se
-habían<span class="pagenum"><a name="page_260" id="page_260">{260}</a></span> mostrado hostiles al legado desde las primeras sesiones, y al
-recibir la noticia del envenenamiento de don Pedro de Luna, fué tal su
-indignación, que aquél tuvo que huir á Barcelona. Ante Alfonso V
-protestó el cardenal de que le supusieran instigador de dicho atentado;
-pero el rey estaba convencido igualmente de su culpabilidad y le
-respondió con dureza.</p>
-
-<p>Por otra parte, Rodrigo de Luna, que había tenido tratos con él al
-principio de su viaje para llegar á un arreglo, indignado por esta vil
-asechanza, lo buscó en Barcelona con intención de matarle, y el legado
-tuvo que huir perseguido hasta la frontera por el sobrino de Benedicto y
-algunos de sus hombres.</p>
-
-<p>La instrucción del proceso no dejó duda alguna sobre la culpabilidad del
-enviado de Martín V. El camarero Dalava acusó al fraile que le había
-proporcionado el veneno; éste dijo haberlo recibido del cardenal de
-Pisa, é igualmente aparecieron complicados en el crimen un arcediano de
-Teruel y otros dos presbíteros aragoneses.</p>
-
-<p>Nada decían los papeles de aquel tiempo de la suerte de estos últimos,
-por hallarse en los Estados del rey de Aragón. El fraile benito era
-sentenciado por «envenenador y nigromante», y lo quemaban vivo en el
-istmo arenoso de Peñíscola, con arreglo á los procedimientos penales de
-aquella época.</p>
-
-<p>Después de esta tentativa, los enemigos del papa Luna lo dejaban en paz.
-Su aislamiento hacía recordar el respeto supersticioso que inspiran las
-personas tenidas por invulnerables.</p>
-
-<p>Sobre su cuerpo de nonagenario no hacían mella los años ni las
-asechanzas de los hombres. Parecía que el Papa navegante fuese á ser
-eterno como el mar.<span class="pagenum"><a name="page_261" id="page_261">{261}</a></span></p>
-
-<h3><a name="III-c" id="III-c"></a>III</h3>
-
-<div class="blockquot"><p>De cómo la señora de Pineda, al aburrirse en la Costa Azul, hizo un
-pequeño rodeo en su camino para volver á París.</p></div>
-
-<p>Una ancha avenida de colores descendía hasta el Mediterráneo. Era una
-sucesión de mesetas floridas, rojas, azules, violeta, amarillo oro, que
-venían á terminar en las rocas de la costa.</p>
-
-<p>Más allá del arranque de esta cascada multicolor, un vasto jardín
-esparcía sus frondas, tamizando el azul del mar y del cielo á través de
-sus columnatas de troncos que entrecruzaban, como lianas, rosales
-serpenteantes. Sobre su eterno fondo verde resaltaba la blancura
-marmórea de fontanas y estatuas.</p>
-
-<p>El sol, descendiendo hasta el suelo en jirones de luz, despertaba una
-vida de inquietos murmullos. Flotaban las mariposas en el espacio como
-flores de la atmósfera; sonaba un lejano é insistente arrullo de palomas
-invisibles; en los tazones de las fuentes huían los peces de oro y
-bermellón, perseguidos por sus propias sombras color de ébano.</p>
-
-<p>Resultaba tan enorme la abundancia floral, que el jardín parecía de otro
-planeta, donde la vegetación fuese toda de pétalos y perfumes. La
-tierra, cuidada como un<span class="pagenum"><a name="page_262" id="page_262">{262}</a></span> objeto de lujo, nutrida con abonos potentes y
-en perpetua humedad, daba proporciones monstruosas á las plantas,
-haciéndolas exhalar perfumes dulces, perfumes picantes ó perfumes
-ardorosos. Miles de pájaros cantaban hasta que se extinguía la luz, con
-una insistencia discordante y alegre, embriagados por la atmósfera
-exageradamente primaveral. En el fondo del ancho desgarrón que partía el
-jardín, más allá de la avenida en forma de cascada de flores, asomaba un
-fragmento de Mediterráneo, cabrilleante bajo el sol, casi siempre
-solitario, como un lago de azul y de oro que prolongase esta propiedad
-hasta el infinito.</p>
-
-<p>Rosaura venía á sentarse todas las tardes en dicha meseta terminal, á
-espaldas de su magnífica casa, debajo de los ventanales salientes del
-cerrado comedor.</p>
-
-<p>Los primeros días habían sido para ella de regocijo y entusiasmo. Se
-lamentó de los absurdos de la moda; hizo burla de la esclavitud de los
-que viven y se mueven con arreglo á las iniciativas de otros. Nunca
-había permanecido en su lujosa quinta durante la primavera. Cuando
-empezaba su jardín á dejar morir las forzadas y anémicas flores del
-invierno, cubriéndose con otras más espontáneas y magníficas, ella tenía
-que volverse á París por no quedar sola; seguía la corriente de todos
-los que abandonan en Abril las riberas de la Costa Azul, como un
-establecimiento que ha perdido su elegancia.</p>
-
-<p>Admiraba ahora su propiedad, creyendo verla por primera vez. Todos los
-días encontraba un banco preferido, un rincón con bóvedas de rosas, cuya
-existencia nunca había llegado á sospechar. Seguía horas enteras las
-caprichosas evoluciones de unos peces chinos, que después de corta
-admiración en el momento de comprarlos, había dejado perderse entre las
-rocas de sus fuentes. Observaba con regocijo infantil la natación á<span class="pagenum"><a name="page_263" id="page_263">{263}</a></span>
-sacudidas de estos pequeños monstruos, sus ojos telescópicos, sus largos
-faldellines transparentes de bailarina que llevaban detrás de ellos con
-lento arrastre.</p>
-
-<p>A pesar de tales alegrías, la vida de Rosaura no era cómoda. Esta gran
-casa necesitaba la numerosa servidumbre que tenía durante el invierno.
-Las familias de dos jardineros procuraban torpemente atender al
-servicio, y ella se creía una alojada en su propia vivienda. Se había
-instalado en su dormitorio, dejando el resto del edificio en un abandono
-de casa cerrada. Los salones, el gran comedor y otras piezas conservaban
-sus fundas en muebles y lámparas, bajo la penumbra verde filtrada por
-las persianas.</p>
-
-<p>No obstante las molestias de esta instalación provisional, la encontraba
-agradable, felicitándose de su escapada de París. El correo le iba
-trayendo cartas ó postales de Borja, que ella leía y releía sentada en
-su terraza, con el mar enfrente y la cascada floral á sus pies.</p>
-
-<p>&mdash;¡Pobre muchacho! Vamos á ver qué dice hoy.</p>
-
-<p>Así se expresó los primeros días. Luego, al adivinar la carta del joven
-español por la letra del sobre, la dejaba á un lado, mirando con inútil
-ansiedad el resto de su correspondencia. No llegaba nunca la carta que
-ella estaba esperando, desde Marsella. Tal silencio desdeñoso hería su
-orgullo y empezaba á dar una monotonía abrumadora á este aislamiento de
-que se había rodeado voluntariamente.</p>
-
-<p>Olvidando su repentino entusiasmo por el jardín, pasó las tardes fuera
-de él. Su automóvil la llevó por la Costa Azul, buscando amigas y
-diversiones. En los hoteles de Niza donde se baila á la hora del té,
-sólo vió parejas de gente joven y desconocida. Casi todas sus amistades
-se habían ido á París, á Londres, á Nueva York. En los salones del
-Casino de Monte-Carlo encontró también<span class="pagenum"><a name="page_264" id="page_264">{264}</a></span> una muchedumbre indiferente:
-viajeros que se detenían una tarde nada más, continuando luego su
-marcha; jugadores ensimismados en sus combinaciones; aventureras ávidas
-de un buen encuentro. Sus amigas tampoco estaban aquí.</p>
-
-<p>Para entretenerse, empezó á jugar, perdiendo con desesperante
-repetición. Esto exacerbó aún más su nerviosidad. Podía perder grandes
-cantidades sin riesgo para su fortuna; pero en el momento presente la
-pérdida le parecía una falta de respeto, una grosería de la suerte.
-Además, nadie gusta de perder, y ella estaba acostumbrada á la
-adulación, al éxito en todas las acciones de su vida.</p>
-
-<p>Volvió otra vez á pasar las tardes en su jardín, encontrándolo ahora de
-una belleza monótona. Estaba sola y todo cuanto la rodeaba parecía
-recordarle con dolorosa inoportunidad que la vida es unión, mutuo apoyo,
-atrayentes afinidades. Palomas de nítida blancura, con una cola redonda
-de pavo real, insistían en sus arrullos, y al pasar ella junto á su
-jaula, grande como una casa, las veía picoteándose dulcemente. ¡Animales
-estúpidos! Las copas de los árboles temblaban con el aleteo invisible y
-los agudos cantos de enjambres de pájaros, atraídos por la frondosidad
-de este oasis. En los tazones de las fuentes se perseguían los peces con
-la agresiva insistencia del ardor sexual. Pasaba en insomnio largas
-horas de la noche, oyendo á través de una ventana entreabierta los
-trinos de varios ruiseñores escondidos en un olivar cercano. ¡Y el
-hombre de París sin escribir!...</p>
-
-<p>Su vanidad femenil la afligía con un dolor insistente á causa de este
-silencio. Su orgullo maltratado hasta evocó el recuerdo de algunas
-mujeres matadoras de hombres, cuyos retratos había visto en los
-periódicos. Ahora estaba segura de no haber amado nunca á Ur<span class="pagenum"><a name="page_265" id="page_265">{265}</a></span>daneta. Lo
-encontraba grotesco, lo mismo que á su pequeño país. ¿Cómo una mujer de
-su clase había podido creerse enamorada del tal general-doctor, bruto
-heroico sediento de goces, muy peligroso además por su afición al
-dinero, que arrojaba después á puñados, como ella había leído que hacían
-los piratas en sus orgías?...</p>
-
-<p>La apreciación de los sacrificios que llevaba hechos por mantenerse fiel
-á Urdaneta aumentaba su cólera. Por él había arrostrado la pérdida de
-una parte de su prestigio de viuda rica, acostumbrada á vivir en la más
-alta sociedad. Podía haberse casado con un príncipe falto de dinero, con
-un personaje político, ostentando títulos sonoros, viviendo en una
-Embajada ante una corte famosa, tal vez gobernando indirectamente un
-país por medio de su esposo. Todo lo había despreciado á causa de
-Urdaneta, añadiendo á su sacrificio el propio descrédito.</p>
-
-<p>En París conocían sus relaciones, y tampoco eran un secreto allá en su
-tierra. Y este hombre, por la monotonía de la costumbre, había terminado
-mirándola como si fuese su esposa legítima, aburriéndose un poco de su
-felicidad, dejándose llevar por los caprichos de la variación, siéndole
-infiel con actrices, con profesionales célebres ó extranjeras de paso.
-Las mujeres sentían el atractivo de su masculinidad soberbia y
-dominadora. Les interesaba su barba rizosa, su aspecto de guerrero á la
-antigua: un guerrero de ciudad asaltada, con todos los horrores del
-saqueo y la violación.</p>
-
-<p>Rosaura era también de carácter fuerte, y tal vez por ello se habían
-mantenido las relaciones entre los dos, á través de disputas furiosas,
-rompimientos y reconciliaciones. Siempre lo había visto volver
-avergonzado y suplicante. Era una satisfacción para su orgullo
-contemplar á este hombre, temible en su país, pidiéndola perdón<span class="pagenum"><a name="page_266" id="page_266">{266}</a></span> con
-aspecto de niño arrepentido. Pero esta vez no venía hacia ella con la
-misma prontitud.</p>
-
-<p>Su última disputa en París, al descubrir Rosaura una nueva infidelidad
-de Urdaneta, había sido la más ruidosa. Él juró no buscarla más. Estaba
-harto de sus celos; eran cinco años de esclavitud. Ella se había
-alegrado de buena fe ante su promesa de no volver. Luego transcurrieron
-los días sin alterarse el silencio que siguió á la ruptura.</p>
-
-<p>Acabó Rosaura por sentir extrañeza ante la tenacidad con que el
-general-doctor cumplía su amenaza, y para vencerlo juzgó oportuno
-alejarse, segura de que vendría, como otras veces, á implorar su perdón.
-Salió de París convencida de que en la Costa Azul iba á encontrar un
-telegrama, una carta de aquel hombre, unido de tal modo á su destino,
-que le era difícil vivir sin él. Al mismo tiempo procuraba no analizar
-sus verdaderos sentimientos, temerosa de verse en presencia de una
-predilección sexual y nada más.</p>
-
-<p>Pasó el tiempo sin que la viuda supiese nada de Urdaneta. Tal silencio
-acabó por preocuparla á todas horas. Dos apreciaciones enteramente
-diversas compartían su pensamiento. Sentíase celosa al pensar que aquel
-hombre vivía en París como siempre, yendo á los tés donde abundan las
-señoras, á los teatros, á los restoranes nocturnos, mientras ella
-permanecía recluída en la Costa Azul. Indudablemente estaba continuando
-su historia amorosa con aquella mujer que había sido la causa de su
-rompimiento. Otras veces, con un optimismo vanidoso, se imaginaba que
-Urdaneta la había seguido y se mantenía oculto cerca de ella para
-presentarse inesperadamente.</p>
-
-<p>De un momento á otro iba á hacer sonar el timbre eléctrico de la puerta
-de su jardín. Tal vez esperaba en<span class="pagenum"><a name="page_267" id="page_267">{267}</a></span> Monte-Carlo ó Niza para hacerse el
-encontradizo, reanudando de este modo las antiguas relaciones, con
-cierto miramiento para su dignidad. Y volvía á correr tarde y noche los
-hoteles de Niza donde se danza, los salones de Monte-Carlo, siempre
-llenos de gente extraña, sin encontrar más que alguna que otra amiga
-retardada como ella en la fuga primaveral.</p>
-
-<p>Deseó, con toda la vehemencia de su carácter, conocer la verdad, é
-inventó pretextos para justificar el envío de su doncella á París. La
-encargó como asunto de importancia varias compras que podía haber hecho
-por medio de una carta. A continuación le dió orden de averiguar
-discretamente si el general permanecía en París y qué vida llevaba, cosa
-fácil por conocer la doncella á la servidumbre de Urdaneta.</p>
-
-<p>Algo calmada por esta precaución, esperó unos días más. Las cartas de
-Borja continuaban llegando, y ella las leía como si fuesen relatos de
-viajes lejanísimos por tierras que no vería nunca, inspirándole igual
-curiosidad que los cuentos leídos en su niñez.</p>
-
-<p>Escribió la doncella con discreta concisión. Don Rafael seguía en París
-haciendo la vida de siempre. Almorzaba y comía fuera de su casa, volvía
-al amanecer, se divertía mucho. Su ayuda de cámara no había querido
-decirle ciertas cosas, considerando que ella estaba al servicio de la
-señora; pero sonreía marrulleramente: «¡Ah, los hombres!»</p>
-
-<p>Rosaura quedó reflexionando, con un gesto ceñudo que anunciaba siempre
-sus decisiones enérgicas. Ni amor ni celos, ni pensar más en él. Todo
-había terminado.</p>
-
-<p>Este despecho violento la hizo acordarse de sus dos hijos, con una
-maternidad delirante. Sintió inquieta su conciencia por creer que había
-pensado poco en ellos hasta entonces. Iba á ser madre en adelante: una
-madre<span class="pagenum"><a name="page_268" id="page_268">{268}</a></span> joven y muy <i>chic</i>, dedicada en absoluto á sus hijos,
-manteniéndose en digna y elegante viudez. Luego, como si resolviese un
-negocio ruinoso, buscó salir rápidamente de su actual situación. Tal vez
-el otro reía en París al saberla enclaustrada en su casa de la Costa
-Azul. Debía continuar su existencia de siempre, para que el
-general-doctor, visto ahora desde lejos como un personaje ridículo, se
-diese cuenta de lo poco que representaba para ella.</p>
-
-<p>Dió á su chófer la orden de partir en la mañana siguiente, quedando
-indecisa cuando éste le preguntó adónde iban. Su primer impulso fué
-dirigirse á Italia. Había recibido una carta el día antes de cierta
-amiga inglesa residente en Florencia. Era la mejor época para visitar
-dicha ciudad. Luego pensó en la corta distancia entre Florencia y Roma.
-Enciso daba fiestas en su palacio para celebrar su ingreso en la
-Academia de los Arcades. Don Arístides estaba en Roma con su familia. Se
-aterró al verse imaginariamente rodeada de todo este mundo, que le
-hablaría del general-doctor.</p>
-
-<p>Una carta de Borja fechada en Tarragona llegó á sus manos en aquel
-momento. Iba ya camino de Peñíscola, final de su viaje. Otra vez
-murmuró, pensativa: «¡Pobre muchacho!»</p>
-
-<p>Recordando al fatuo é infiel Urdaneta, le inspiraba nuevo interés el
-joven español por la fuerza del contraste. Borja habría sabido
-apreciarla mejor. Pero inmediatamente le pareció ilógica toda
-comparación entre los dos hombres. Veía á Claudio sin ninguna
-posibilidad de amores con ella. Era demasiado joven. Tal vez,
-considerando bien las cosas, sólo existía entre los dos una diferencia
-de cuatro ó cinco años; pero Rosaura, sin saber por qué, la apreciaba
-como un obstáculo infranqueable.</p>
-
-<p>La simpatía protectora con que se acordaba de él te<span class="pagenum"><a name="page_269" id="page_269">{269}</a></span>nía algo de
-maternal. Excusó sus atrevimientos amorosos, viéndolos como algo
-lejanísimo ya, sin importancia. Eran cosas de jovenzuelo inexperto.
-Además, recordaba con cierta gratitud la facilidad con que la había
-obedecido siempre al exigirle respeto, la confusión casi infantil que
-sucedía á sus audacias.</p>
-
-<p>Al pensar otra vez en su situación presente, resolvió volver cuanto
-antes á París. Deseaba que aquel pequeño mundo que tantas veces había
-comentado sus relaciones con Urdaneta se enterase de que ya no existía
-nada entre los dos. Había llegado el momento de preocuparse de sus
-hijos. Tendría en su casa notables profesores para su educación. Sólo la
-verían en automóvil con ellos dos y la parienta que les acompañaba
-siempre.</p>
-
-<p>Se le ocurrió de pronto que antes de volver á París podía visitar los
-países de que le hablaba Borja en sus cartas; sorprender á éste en el
-promontorio del Mediterráneo donde había muerto aquel Pontífice terco,
-cuya historia le interesaba lo mismo que una novela.</p>
-
-<p>Fué recordando los días pasados en Aviñón y Marsella como los mejores
-desde su salida de París. Luego reconoció que era absurdo ir en busca de
-aquel joven imaginativo que sólo le inspiraba un afecto amistoso, y por
-su parte parecía experimentar la misma atracción pasional que sentían
-otros hombres en su presencia. La falta de lógica en dicho viaje lo
-hacía más atractivo para ella. Sólo representaba unos centenares de
-kilómetros añadidos á su regreso á París, detalle insignificante para
-Rosaura, que había ido en automóvil varias veces de un lado á otro de
-Europa.</p>
-
-<p>Podía perder unos cuantos días siguiendo la costa española del
-Mediterráneo. Luego volvería por el mismo camino hasta Aviñón, tomando
-allí la carretera de París. Además, ella no había visto nunca esta parte
-de<span class="pagenum"><a name="page_270" id="page_270">{270}</a></span> España, donde crece el arroz y se puede marchar entre naranjos
-kilómetros y kilómetros. Le habían hablado de los malos caminos de la
-costa mediterránea y no tenía á su lado la doncella para que la sirviese
-en los hoteles mediocres. Podía llamarla, pero consideró inútil hacerla
-venir de París, cuando ella iba á regresar allá después del corto rodeo
-por España. ¡Adelante!</p>
-
-<p>Rió al imaginarse la sorpresa que le daría al pobre caballero
-Tannhäuser. Las mismas dificultades de su viaje se convertían en
-atractivos. Le gustaba de tarde en tarde encontrar los obstáculos y
-rudezas de su niñez, cuando era pobre y pasaba temporadas en estancias á
-estilo antiguo, donde la vida era aún elemental. Creía útil «hacer
-experiencias», como decían algunas amigas suyas multimillonarias de los
-Estados Unidos, prontas á acoger con una sonrisa los trabajos y penurias
-que las sorprendían en sus viajes.</p>
-
-<p>Fué directamente hasta Perpiñán sin pasar por Marsella. Muchos nombres
-de ciudades le hicieron acordarse de los relatos de Borja. Su don Pedro
-de Luna había vivido en ellas. Volvió á entrar, poco á poco, en el
-ambiente que la había rodeado mientras escuchaba al joven español.</p>
-
-<p>Iba ahora á su encuentro, contando los días y las horas que la separaban
-de él, pareciéndole el camino demasiado largo. Luego reía de su
-impaciencia, encontrándola absurda. «Cualquiera diría que voy en busca
-de un amante. ¡Pobre Borja! ¡Qué orgullo para él, si se enterase!»</p>
-
-<p>Le complacía imaginarse su sorpresa al verla llegar y al mismo tiempo
-agrandaba en su imaginación los obstáculos existentes entre los dos.
-«¡Es tan joven!... ¡Además, su noviazgo con Estelita, la hija del
-solemne Bustamante, futuro embajador!»<span class="pagenum"><a name="page_271" id="page_271">{271}</a></span></p>
-
-<p>Preguntó por Borja en el Hotel Ritz de Barcelona, recordando el membrete
-de las diversas cartas que había recibido de dicha ciudad. Don Claudio,
-según le manifestó el gerente, estaba en Tarragona. No había perdido
-ella la pista. Iba á continuarla, como buena baquiana, siguiendo las
-huellas, lo mismo que los gauchos viejos que aún había visto de niña en
-la Pampa.</p>
-
-<p>También le hablaron de Borja en el hotel de Tarragona. Tuvo que hacer
-alto, porque aún le quedaban más de cien kilómetros para llegar á
-Peñíscola y empezaba á atardecer. Además, el camino era muy duro.</p>
-
-<p>&mdash;¿Peor que los que he encontrado hasta aquí?&mdash;dijo ella con cierto
-asombro.</p>
-
-<p>Bajó la cabeza el dueño del hotel y abrió los brazos con mudo gesto que
-parecía reflejar la impotencia humana ante cosas de imposible remedio.</p>
-
-<p>El edificio estaba adosado á un antiguo convento convertido en cuartel.
-Ocupó la mejor habitación, que olía aún á pintura fresca, y al abrir la
-ventana del cuarto de baño vió el muro de un jardín inmediato, con
-manchas leprosas de musgo. Sobre sus bordes festoneados de hierbas
-floridas se elevaban dos palmeras polvorientas. Las rejas del cuartel le
-enviaron de golpe un estrépito de muchedumbre invisible, joven y
-gritona. Los soldados debían estar en los patios, como colegiales á la
-hora del asueto. Se llamaban unos á otros con toda la fuerza de sus
-pulmones. Varios músicos hacían ejercicios en sus instrumentos
-aisladamente, sin oirse unos á otros, añadiendo su cacofonía enrevesada
-al humano griterío. Un olor punzante de salud excesiva é intensamente
-varonil obligó á Rosaura á cerrar la ventana.</p>
-
-<p>Por la parte de la calle monopolizaba la puerta del cuartel toda la
-acera, cubriéndola con un toldo rayado y colocando en sus bordes cajones
-verdes de los que sur<span class="pagenum"><a name="page_272" id="page_272">{272}</a></span>gían rododendros y bojes. A todas horas unos
-sillones de junco estaban ocupados por oficiales, y el transeunte debía
-deslizarse entre ellos y el centinela que paseaba con el fusil al
-hombro.</p>
-
-<p>Salió Rosaura del hotel cuando empezaba la noche, deseosa de ver un poco
-la ciudad, y su paso produjo una gran emoción en la juventud con
-uniforme sentada á la puerta del cuartel. Tenientes y capitanes se
-miraron asombrados. «¡Qué mujer!» Nunca habían visto nada semejante en
-aquella tranquila ciudad provincial. Sólo pudieron compararla á las
-protagonistas de ciertas novelas eróticas, que ellos habían admirado
-como un compendio de todas las elegancias y voluptuosidades imaginables.
-Era la gran señora extranjera, hermosa, rica, envuelta en perfumes, que
-había cruzado su imaginación mientras leían en el cuarto de banderas ó
-se recreaban con salaces fantasías tendidos en su lecho de la casa de
-huéspedes.</p>
-
-<p>Rosaura vió al poco rato pobladas de militares jóvenes todas las calles
-que iba siguiendo. Unos marchaban paralelos á ella por la acera de
-enfrente; otros venían á su encuentro, y al pasar murmuraban en voz baja
-palabras de admiración. Faltaba poco para que los más audaces la
-saludasen, poniéndose á sus órdenes, al verla sola y forastera. Tal vez
-iban á ofrecerse para enseñarla las bellezas de la ciudad... «¡Ah, no!»
-Le parecían simpáticos, pero renunciaba á toda conversación con ellos; y
-se apresuró á regresar al hotel.</p>
-
-<p>Mientras comía, vuelta de espalda á las ventanas, vió en un espejo de
-enfrente gorras con adornos dorados que se juntaban en la calle para
-verla, se alejaban y volvían á mostrarse poco después. Dos oficiales
-comían en la misma sala, y esto sirvió de pretexto para que otros
-viniesen á saludarles, formando un grupo que habló en<span class="pagenum"><a name="page_273" id="page_273">{273}</a></span> voz alta,
-esforzándose por decir cosas graciosas que llamaran la atención de la
-extranjera y la hiciesen reir, desarrugando su ceño hostil.</p>
-
-<p>Se acostó muy temprano, pensando en la jornada siguiente. Era la última
-noche de su viaje. Duraba ya tres días, y ella se había acostumbrado á
-madrugar. Cuando tambores y trompetas tocaron diana en el cuartel, ya
-estaba ella vestida, tomando un café apenas tibio. Al salir el sol, su
-automóvil rodaba lejos de Tarragona. Sonrió pensando en aquellos
-militares jóvenes, que la habrían recordado durante la noche, y horas
-después, al llegar á su cuartel, iban á enterarse de que el fantasma del
-crepúsculo se había desvanecido para siempre con la luz del nuevo día.</p>
-
-<p>Más allá de Tortosa cambió el aspecto del paisaje. Ya no eran viñas y
-olivares, como en el campo de Tarragona, alrededor de arcos y tumbas
-romanas. Empezó á encontrar huertos de naranjos, algo espaciados, como
-las avanzadas de un ejército. Nunca los había visto en esta forma,
-empezando su ramaje casi á ras del suelo, copudos y de no gran altura,
-redondeándose como enormes esferas verdes sobre la tierra rojiza.</p>
-
-<p>Entraba en el reino de Valencia, jardín del Mediterráneo que tantas
-veces le había descrito Claudio Borja. Su chófer, después de salvar las
-revueltas de la carretera en ambos declives de la cuenca del río Ebro,
-dejaba correr ahora el automóvil con la confianza que inspiran los
-caminos rectilíneos, de largas perspectivas.</p>
-
-<p>Los naranjos estaban en flor. Bosques de algarrobos, oliendo á miel
-calentada, compartían con las viñas el terreno aún no invadido por los
-naranjales. Pasaron por una ciudad de casas blancas y azules, con bellas
-iglesias. Tenía un aspecto de vida fácil, de cosechas ricas y abundante
-dinero. Varios buques de vela estaban ancla<span class="pagenum"><a name="page_274" id="page_274">{274}</a></span>dos en su puerto. Era
-Vinaroz. Poco después atravesaron otra población de aspecto semejante.
-Aquí, según la carta que Rosaura iba consultando, había que abandonar la
-carretera. Estaban en Benicarló y les faltaba poco para llegar al
-término de su viaje.</p>
-
-<p>Vieron á lo lejos, unido á la costa, como un buque encallado, blanco y
-enorme, el promontorio de Peñíscola, ceñido de baterías, coronado de
-torres y murallas. El caserío, oprimido por los círculos de piedra, iba
-escalonándose hasta la cúspide.</p>
-
-<p>La última parte del camino, que parecía insignificante por su brevedad,
-fué la más penosa. El poderoso vehículo tuvo que marchar lentamente,
-jadeando al mismo tiempo por sus esfuerzos, para no quedar inmovilizado
-en un terreno blando que se hundía bajo las ruedas. Más que camino era
-un barranco, que aún guardaba charcas verdosas de la lluvia caída muchos
-días antes. Sobre sus costados en talud se extendían filas de naranjos,
-asomaban palmeras, y las cercas estaban cubiertas de flores.</p>
-
-<p>Habían hermoseado los hombres la tierra, batiéndose con el agua muerta
-de las marismas hasta transformarlas en campos, pero nadie se preocupaba
-del camino. Además, iba éste hacia una población donde no existen carros
-y la mayor parte de su tráfico se hace por mar ó á lomo de caballerías.</p>
-
-<p>Avanzó el automóvil, titubeante, con tremendos balanceos, igual que una
-máquina de guerra marchando sobre escombros. Al salir á la costa, frente
-al promontorio de Peñíscola, se lanzó á todo correr por la playa y el
-istmo arenoso. Aunque el suelo era blando, se deslizaba sin vaivenes,
-silenciosamente, lo mismo que si tuviese bajo sus ruedas una alfombra
-gruesa. A ambos lados de la lengua arenisca estaban puestas á secar<span class="pagenum"><a name="page_275" id="page_275">{275}</a></span>
-grandes redes, marcándose sobre el suelo amarillento la trama de sus
-hilos color de vino.</p>
-
-<p>Las tripulaciones de dos barcas negras descargaban lo que habían pescado
-durante la noche. Sus hombres, con el pantalón subido hasta cerca de las
-caderas, iban trasladando á la orilla unos cestos brillantes bajo el
-sol, con reflejos de plomo recién fundido. Grupos de mujeres examinaban
-ávidamente su interior. Los que contenían langostinos, grandes, con una
-transparencia blanca y densa de cristal mate, eran colocados aparte,
-como materia preciosa.</p>
-
-<p>Llegó el automóvil confiadamente hasta la puerta de la primera muralla.
-Numerosas mujeres, en torno á un lavadero, golpeaban ropas húmedas,
-volviendo á colocarlas bajo el chorro clarísimo de una fuente surgida de
-las rocas. Todas abandonaron su trabajo dando gritos, y á esta algazara
-se unieron las voces de numerosos muchachos. El carruaje debía detenerse
-allí. Era imposible su entrada en una población de calles pendientes y
-angostas que sólo permitían el paso de machos y asnos con sus cargas.
-Dos hombres siguiendo á sus caballerías, que llevaban herramientas
-agrícolas, salieron en el mismo instante de este pueblo de pescadores,
-para cultivar sus parcelas de campo en la costa de enfrente.</p>
-
-<p>Aunque mujeres y chiquillos gritaban en un dialecto mezcla de valenciano
-y catalán, Rosaura y su chófer entendieron sus indicaciones. Un modesto
-parador, situado junto á la gran puerta coronada por el escudo ostentoso
-de Felipe II, tenía ante su cobertizo dos carros procedentes de alguna
-población inmediata, los cuales también habían hecho alto fuera de las
-murallas.</p>
-
-<p>Rosaura, al echar pie á tierra, se vió rodeada de ojos curiosos que la
-contemplaban á cierta distancia, con la timidez hostil que inspiran los
-forasteros. A pesar de su<span class="pagenum"><a name="page_276" id="page_276">{276}</a></span> palidez y sus ojeras de cansancio, aquellas
-pobres mujeres acogieron su presencia como si perteneciese á otra
-humanidad y se hubiera extraviado en su camino, llegando engañada hasta
-allí.</p>
-
-<p>&mdash;¡Virgen soberana!&mdash;decían&mdash;. ¡Qué señora tan guapa!... Parece una
-reina.</p>
-
-<p>Algunas viejas, más audaces por privilegio de su edad, se acercaron á
-ella, titubeando antes de contestar á sus preguntas en castellano,
-haciéndoselas repetir por conocer escasamente dicho idioma y porque las
-desorientaba el acento argentino de Rosaura. No podían adivinar quién
-era este don Claudio Borja por el que preguntaba la señorona. Una de las
-más jóvenes descubrió el misterio.</p>
-
-<p>&mdash;Es el «madrileño»&mdash;dijo á las otras; y añadió, dirigiéndose á
-Rosaura:&mdash;Suba, siñora; suba siempre delante de osté, y en el castillo
-lo encontrará.</p>
-
-<p>Sus amigas parecieron felicitarla con largas risotadas por la facilidad
-con que hablaba el castellano y su exacto conocimiento del único
-forastero existente en la población.</p>
-
-<p>Siguió adelante Rosaura, precedida de un grupo de chiquillos, mientras
-las mujeres volvían á trabajar en el lavadero ó se agrupaban en torno al
-automóvil, admirando su tamaño, comparándolo con otros que habían visto,
-haciendo preguntas al chófer para enterarse de quién era su dueña.</p>
-
-<p>Se dió cuenta la criolla de que algo invisible corría por las calles
-empinadas de la población, avisando á todos el suceso extraordinario de
-su presencia. Asomaban á ventanas y puertas cabezas de mujeres mal
-peinadas á esta hora matinal, pues era en la tarde, después de
-finalizados los trabajos domésticos, cuando procedían al arreglo de su
-persona. Los chicuelos persistían en marchar junto á ella, con la cara
-levantada para verla<span class="pagenum"><a name="page_277" id="page_277">{277}</a></span> mejor. De las casas iban surgiendo otros y otros,
-que se unían á la comitiva infantil. No hablaban, no pedían nada, la
-seguían con los ojos fijos en su rostro, presintiendo un misterio,
-asombrados de su falta de semejanza con las mujeres que veían todos los
-días, aspirando deleitosamente el perfume de su cuerpo.</p>
-
-<p>Pasó junto á una charca azul rodeada en parte de muros. Era «el
-Bufador». Ahora sus aguas dormían tranquilas, libres del soplido
-tempestuoso del peñón que las eleva en forma de surtidor por encima de
-las casas cercanas. El pavimento de las calles era de losas
-resbaladizas. A trechos se formaban en él grandes manchas negras é
-inmóviles, pero éstas adquirían vida al acercarse sus pasos, elevándose
-con zumbante revoloteo. Las moscas, señoras del pueblo, al ser repelidas
-de la calle, se introducían en cuadras y habitaciones.</p>
-
-<p>Continuó subiendo, confiada en el instinto de los que marchaban á la
-cabeza de su escolta infantil. Al ver á un hombre de rostro curtido por
-el sol y el agua del mar, barba corta y dura, ancho de espaldas y paso
-balanceante&mdash;un tipo de patrón de barca retirado&mdash;, le preguntó si iba
-en buena dirección para llegar al castillo.</p>
-
-<p>Era el alcalde, que descendía hacia la única puerta del pueblo, avisado
-sin duda de esta llegada extraordinaria. Hizo un esfuerzo para agrupar
-en su mente todo el castellano que sabía como personaje oficial, y
-contestó:</p>
-
-<p>&mdash;Va usted muy bien. Además, vaya por donde vaya, llegará siempre al
-castillo.</p>
-
-<p>Luego añadió con ingenuo orgullo, como si proclamase una ventaja de su
-población sobre todas las grandes capitales del mundo, de las que había
-oído contar maravillas:</p>
-
-<p>&mdash;No tenga miedo, señora. En Peñíscola no se pierde nadie.<span class="pagenum"><a name="page_278" id="page_278">{278}</a></span></p>
-
-<p>Al separarse de él hizo esfuerzos Rosaura para ocultar su risa.
-Verdaderamente, nadie podía perderse en una media docena de calles y
-callejuelas encerradas entre murallas y ascendiendo todas hacia la
-cúspide del peñón.</p>
-
-<p>El alcalde no osó acompañarla; le parecía un atrevimiento. Con estas
-grandes señoras no sabe nunca un hombre sencillo lo que está bien y lo
-que está mal. Pero algunos metros más allá vió aparecer ante ella á un
-campesino llevando sobre el pañuelo que envolvía su frente una gorra con
-galón dorado y en su diestra un bastón del que colgaban dos borlas
-negras. Era el alguacil. Obedeciendo las indicaciones de su jefe, empezó
-á dar gritos y á mover el bastón para asustar al infantil enjambre. «¿No
-veían que estaban molestando á la señora?... ¡Qué iban á decir en el
-extranjero de la educación del vecindario de Peñíscola!» Y Rosaura tuvo
-que interceder para que no alejase con sus amenazas á esta escolta
-silenciosa, cuyo único delito consistía en marchar pegada á ella,
-tocando los más atrevidos los botones y el paño de su gabán.</p>
-
-<p>En la entrada del castillo tuvo que pedir al rústico emisario de la
-autoridad el apoyo de su mano callosa. El suelo de la poterna y de la
-antigua plaza de armas estaba tan pulido por el roce, tan lavado por las
-lluvias, que parecía de cristal mate y azulado. Era preciso buscar las
-grietas donde se mantenía la tierra y crecían pequeñas hierbas, para que
-los pies no resbalasen. El alguacil, con el deseo sin duda de infundirla
-ánimo, le habló de algunos visitantes que se habían roto brazos ó
-piernas á consecuencia de sus caídas en este mismo lugar.</p>
-
-<p>Dejaron atrás un vasto espacio rodeado de murallas, al que daban las
-puertas de antiguas dependencias de la fortaleza. Estas construcciones
-servían ahora de pa<span class="pagenum"><a name="page_279" id="page_279">{279}</a></span>jares ó estaban abandonadas. El castillo había
-sufrido tres largos bombardeos en los dos últimos siglos, y sólo se
-mantenía completo lo que fué construído en bóveda, las obras bajas y
-achatadas, que en el antiguo lenguaje militar se llamaban «á prueba de
-bomba».</p>
-
-<p>Ascendieron por una escalera de piedra azul, igualmente resbaladiza. El
-alguacil marchaba delante, hablándola con palabras que ella necesitaba
-adivinar. Detrás la insistente chiquillería empezó á esparcirse por la
-fortaleza, aprovechándose de esta visita extraordinaria, pues en días
-normales su llave estaba guardada en el Ayuntamiento. Comprendió Rosaura
-que aquel hombre le hablaba del «señor madrileño» como si lo conociese
-mucho. De pronto empezó á gritar, presintiendo su proximidad:</p>
-
-<p>&mdash;Don Claudio, una visita... ¡Una visita!</p>
-
-<p>Escuchaba Borja, desde poco antes, un rumor creciente que parecía
-inexplicable en el silencio de la fortaleza abandonada. Como los sonidos
-más insignificantes adquirían exagerado valor en esta calma profunda,
-creyó que algo comparable á una muchedumbre amotinada se había deslizado
-á través de la poterna, extendiéndose, escaleras arriba, por los
-baluartes y el interior de las torres. Al ruido de los vencejos que
-aleteaban en torno á las murallas se unieron los gritos de los muchachos
-llamándose entre ellos y una voz masculina gritando á todo pulmón su
-nombre. ¿Qué visita podía buscarle en Peñíscola? Asomándose entre dos
-almenas, vió al alguacil y vió...</p>
-
-<p>No podía ser: ¡imposible! Poco antes había mirado su reloj: las nueve y
-media de la mañana. La hora no era de apariciones. Además, juzgaba
-imposible la existencia de fantasmas á la luz de un sol radiante, en
-aquella cumbre circundada de mar, bajo un cielo de intenso<span class="pagenum"><a name="page_280" id="page_280">{280}</a></span> añil, sin
-una nube... Y sin embargo, la tenía allí, cerca de él. Resultaba
-absurdo, pero le pareció igualmente temerario dudar de lo que estaba
-viendo.</p>
-
-<p>Ella rió de su estupefacción, con carcajadas que hicieron circular
-graciosas ondulaciones á lo largo de su cuello, como si una perla
-subiese y bajase al otro lado de la blanca epidermis.</p>
-
-<p>&mdash;No ponga esa cara... Baje y salude á los amigos... ¡No es para tanto!</p>
-
-<p>Y continuó sus risas, satisfecha del asombro con que la acogía Borja.
-Cuando estuvo junto á ella, le fué dando explicaciones sobre su viaje.
-Venía á cumplir su palabra. Le prometió en Marsella ver Peñíscola con
-él, y allí estaba. Era una entrevista de unas horas nada más.
-Inmediatamente reanudaría su viaje, volviéndose á París. Un pequeño
-rodeo en su camino.</p>
-
-<p>Todavía no repuesto de la primera sorpresa, la escuchó Borja como si no
-comprendiese sus palabras. Todo lo que iba diciendo la hermosa criolla
-seguía manteniéndole en un mundo absurdo. ¡Venir de tan lejos para
-permanecer aquí unas horas nada más!... ¡Volverse de Peñíscola á París,
-y llamar á esto un pequeño rodeo en su viaje!... Tuvo miedo de estar
-soñando, de que se desvaneciese la inesperada visita, volviendo á verse
-caído en su anterior soledad.</p>
-
-<p>No; ella estaba á su lado, la respiraba, la veía pálida y un poco
-marchita por el cansancio del viaje, pero más suya, más íntima que la
-última vez que se habían hablado en el hotel de Marsella.</p>
-
-<p>Rosaura no le dejó tiempo para sumirse en sus pensamientos.</p>
-
-<p>&mdash;Enséñeme todo esto. Hágame los honores del último palacio de nuestro
-don Pedro. No permanezca ahí erguido y mudo como un poste.<span class="pagenum"><a name="page_281" id="page_281">{281}</a></span></p>
-
-<p>Obedeciendo á esta voz dulce y autoritaria, la guió por todo el
-castillo, disculpando su ruinoso abandono, como si fuese culpa suya.
-Cincuenta años antes aún había servido de base de operaciones á las
-tropas del gobierno, cuando perseguían á los carlistas en el Maestrazgo.
-No valía nada como fortaleza ante los cañones modernos, pero resultaba
-inexpugnable para las bandas del pretendiente don Carlos, faltas de
-artillería.</p>
-
-<p>Entraron en el salón más grande, con techo abovedado, ventanales góticos
-y muros de piedra. Indudablemente fué aquí donde Luna recibió con
-aparato pontifical á los dos enviados de Constanza. Las paredes de
-sillares estarían cubiertas con ricas tapicerías traídas de Aviñón. Pero
-después del papa Luna habían pasado por esta sala las numerosas
-guarniciones sucedidas durante cinco siglos. Todavía quedaban en los
-muros soportes de tablas, sobre las cuales colocaban sus efectos los
-últimos soldados treinta años antes. Al fin la fortaleza había sido
-desguarnecida, para suprimir el absurdo espectáculo de unos centinelas
-que paseaban por sus baluartes bostezando de aburrimiento, convencidos
-de la inutilidad de sus funciones.</p>
-
-<p>Junto á la puerta de este salón de audiencia se mantenía un rótulo
-escrito con tinta: «Segunda compañía, primer batallón». Títulos iguales
-los fueron encontrando en las puertas de otras dependencias. Un edificio
-ruinoso había sido la basílica papal. Otro conservaba aún dobles ojivas
-en sus muros sin techo, amenazados de derrumbamiento. En él estuvieron
-las habitaciones del Pontífice y de su exigua corte.</p>
-
-<p>Quedaba poco que ver en su interior. Habían sido muy numerosas las
-muchedumbres militares que lo emplearon como albergue, enjalbegando con
-cal las paredes, rascándolas para nuevos blanqueamientos, hasta<span class="pagenum"><a name="page_282" id="page_282">{282}</a></span>
-arrancar los últimos vestigios de sus antiguas pinturas.</p>
-
-<p>Sólo quedaban en Peñíscola, del papa Luna, un báculo de cristal de roca
-con piedras preciosas y otros objetos de menos valor, guardados en la
-sacristía de la iglesia parroquial.</p>
-
-<p>Rosaura se asomó con inquietud á las bocas de dos mazmorras, en cuyo
-fondo eran depositados los presos colgantes de una cuerda. Debían ser
-obra de los templarios, constructores de la fortaleza, utilizándose
-después con arreglo á las bárbaras costumbres judiciales de aquellos
-tiempos.</p>
-
-<p>Respiró con deleite al salir á los paseos almenados, viendo la extensión
-ilimitada del Mediterráneo. Borja señaló las dos líneas de la costa que
-se perdían en el infinito á ambos lados del castillo. La de su derecha,
-baja, verde, toda de viñas, algarrobos, olivos y naranjales, iba hacia
-Castellón y Valencia. A su izquierda, los caseríos blancos de dos
-ciudades, Benicarló y Vinaroz, las tierras bajas de la desembocadura del
-Ebro, y en último término las montañas de Tarragona.</p>
-
-<p>Luego contemplaron ante ellos el mar intensamente azul, con ondulaciones
-suaves y largas, y en esta llanura de incesante movimiento ciertos
-redondeles de color más claro, con orla de espumas, cual si surgiese por
-ellos algo burbujeante que repelía el agua salada.</p>
-
-<p>Explicó Borja que eran fuentes de agua dulce nacidas en pleno mar,
-iguales á las otras que manaban dentro del peñón. Los primeros
-navegantes cretenses, fenicios ó cartagineses se transmitían como un
-secreto precioso la existencia de estos manantiales marítimos en
-distintos puntos del Mediterráneo. Podían llenar sus ánforas y odres sin
-verse obligados á un desembarco peligroso.<span class="pagenum"><a name="page_283" id="page_283">{283}</a></span> La necesidad de agua dulce
-los impulsaba muchas veces á realizar expediciones tierra adentro,
-expuestos á recibir el flechazo de un arco emboscado ó la pedrada mortal
-del hondero de Iberia.</p>
-
-<p>La turba de chicuelos había desaparecido. Se oían sus gritos cada vez
-más lejos en las calles del pueblo. El alguacil los había expulsado de
-la fortaleza. Ahora una cabra blanca y rojiza iba detrás de los dos en
-su paseo por las murallas.</p>
-
-<p>Borja la había visto todos los días. Un vecino del castillo la dejaba
-dentro de éste para que se alimentase con sus hierbas. Admiró Rosaura
-sus movimientos gimnásticos para alcanzar el pasto de las ruinas. Con
-sus cuatro patas juntas se inclinaba sobre el vacío, rumiando las flores
-amarillentas de una mata surgida más allá de las almenas. Allí se
-mantenía en equilibrio, teniendo debajo los muros inferiores de la
-fortaleza, la montaña vertical sobre el mar, los peñascos salientes del
-promontorio, batidos por las rítmicas ondulaciones azules.</p>
-
-<p>Claudio quiso mostrarle una torrecilla de un solo piso, con el escudo de
-Luna sobre su puerta ojival. Era la parte del castillo más saliente
-sobre el mar, y según Borja, se aislaba en ella el tenaz Pontífice
-durante sus horas de meditación. Aquí tal vez le colocaban, luego de su
-comida meridiana, aquellas cajas de dulces descritas en el proceso de su
-envenenamiento.</p>
-
-<p>Paseó Rosaura por esta pequeña habitación de piedra, con estrechas y
-rasgadas ventanas, desde las cuales podía atalayarse el mar libre.
-Claudio describía al nonagenario, enjuto como una momia, mirando el
-horizonte fijamente, cual si alcanzase á ver la ribera opuesta, la costa
-de Italia, donde siempre había tenido un adversario que combatir.</p>
-
-<p>No pensaba en la muerte, ni aun después de su en<span class="pagenum"><a name="page_284" id="page_284">{284}</a></span>venenamiento. La vida
-le parecía falta de sentido al desarrollarse sin acción. Todavía, tres
-años antes de fallecer, proyectaba á solas expediciones marítimas, la
-organización de una flota igual ó mayor que la que le había llevado á
-las costas de Génova, un desembarco en Civita-Vecchia, seguido de una
-marcha sobre Roma, donde aún le quedaban amigos y eran muchos los
-descontentos.</p>
-
-<p>Su soledad parecía suprimir los obstáculos, presentándole como factibles
-las empresas más absurdas. Hombres fieles le servían de emisarios,
-viajando por Francia é Italia para intentar la realización de sus
-planes.</p>
-
-<p>Martín V, el Papa de Constanza, no se engañaba al mostrarse inquieto
-mientras existiese el anciano refugiado en Peñíscola. Hacía éste ocultas
-proposiciones al castellano de Civita-Vecchia para efectuar un
-desembarco en dicha ciudad. Intentaba establecer relaciones, para una
-expedición marítima, con el marido de Juana II de Nápoles, que había
-sido lugarteniente de su gran amigo Luis de Anjou.</p>
-
-<p>Aún tenía sus dos galeras ancladas en Port Fangos, puerto cada vez más
-solitario, en el delta del Ebro. Era el Papa del mar y estaba seguro de
-reunir toda una flota de galeras y galeotas, como en otros tiempos,
-pidiendo apoyo á los mareantes de Barcelona, Valencia y Mallorca,
-agrandando su marina pontificia con los caballeros errantes del
-Mediterráneo, que vivían de piraterías y otras malas artes, como los
-paladines terrestres disimulaban atropellos y robos con su heroísmo.</p>
-
-<p>Este anciano que bendijo á todos los reyes de su época, cuyos pies
-habían besado éstos y otros personajes poderosos, se sobrevivía años y
-años en una roca olvidada, junto al Mediterráneo. Sus amigos desleales
-eran ahora grandes personajes de la Iglesia. Los teólogos que<span class="pagenum"><a name="page_285" id="page_285">{285}</a></span> al
-predicar sermones en su honor habían fabricado tantas imágenes sobre su
-apellido fingían olvidarse del «Papa de la Luna», pero de pronto
-recordaban con asombro é inquietud que aún no había muerto.</p>
-
-<p>La prolongación de su existencia era considerada por muchos como una
-prueba de su legitimidad. Numerosos enemigos suyos que aún eran jóvenes
-iban desapareciendo, arrebatados por la muerte. Él continuaba viviendo,
-y su vigor sobrenatural, su tenacidad incansable, le hacían esperar algo
-milagroso que surgiría á última hora, imponiendo el triunfo de la verdad
-y la justicia.</p>
-
-<p>Rosaura interrumpió á Borja con voz titubeante:</p>
-
-<p>&mdash;Tal vez voy á decir un despropósito, pero este hombre que se sobrevive
-en un peñón solitario, mirando al mar, acordándose de sus glorias ya
-muertas, viéndose cada vez más solo y no dudando nunca de sí mismo, me
-recuerda á Napoleón y la isla de Santa Elena, que fué para muchos una
-simple roca.</p>
-
-<p>Borja aprobó, sonriendo benévolamente:</p>
-
-<p>&mdash;Sí; tal vez existe cierta semejanza, sobre todo en su muerte. Los dos,
-luego de preocupar al mundo é inspirar temores desde su retiro, se
-extinguieron en silencio, momentáneamente olvidados.<span class="pagenum"><a name="page_286" id="page_286">{286}</a></span></p>
-
-<h3><a name="IV-c" id="IV-c"></a>IV<br /><br />
-En el arenal donde quemaron al fraile por «envenenador y nigromante»</h3>
-
-<p>Los amigos que tenía Borja en Peñíscola, el médico y el secretario
-municipal, subieron á la fortaleza atraídos por la noticia de esta
-visita. A los pocos minutos buscaron un pretexto para retirarse,
-satisfecha ya su curiosidad.</p>
-
-<p>Sentíanse intimidados en presencia de esta gran señora, á la que no
-sabían qué decir. Balbuceaban, á pesar de la sonrisa y las miradas
-amables con que acompañaba ella sus preguntas. Los dos se preocuparon de
-buscar el sitio donde podría almorzar la elegante forastera. No debía
-ser dentro de Peñíscola. Consideraban imposible que se sentase á la mesa
-en una de las casas del pueblo, sin otro horizonte que la pared de
-enfrente, en una calle angosta, y teniendo que sufrir los enjambres
-pegajosos de insectos.</p>
-
-<p>Resultaba mejor para dicha instalación la lengua de arena ocupada por
-los pescadores. Y partieron ambos para disponer lo necesario, deseosos
-al mismo tiempo de verse á solas y poder comentar dicha visita. Iban á
-apoderarse de los langostinos más grandes que hubiesen traído las
-barcas. En Peñíscola era inadmisible una comida sin estos mariscos,
-célebres en toda España.<span class="pagenum"><a name="page_287" id="page_287">{287}</a></span></p>
-
-<p>Rosaura y Claudio pasearon por los baluartes del castillo, contemplando
-el mar. Luego descendieron lentamente las calles en cuesta hacia el
-istmo arenoso.</p>
-
-<p>Eran las once. Como aún faltaba mucho tiempo para la hora del almuerzo,
-Borja empezó á hablar de la muerte de su héroe.</p>
-
-<p>&mdash;Don Pedro falleció en un secreto absoluto. Transcurrieron siete meses
-antes de que los vecinos de Peñíscola y el resto del mundo se enterasen
-de su muerte. Por justas deducciones ha venido á saberse que el enérgico
-Papa murió el 29 de Noviembre de 1422, cuando había cumplido noventa y
-cuatro años. Hasta después de muerto sufrió persecuciones, pasando por
-trágicas aventuras. Su cuerpo, momificado por la edad, se mantuvo
-incorrupto. El cadáver no era más que piel y hueso. Lo enterraron en la
-basílica del castillo, y sus admiradores dijeron que surgía del sepulcro
-una suavísima fragancia. Sus sobrinos lo trasladaron después á la casa
-solariega de Illueca, convirtiendo en capilla el aposento donde había
-nacido. Allí permaneció su cadáver más de dos siglos, guardado en una
-urna, completamente entero, como el de muchos santos, con una lámpara
-ardiendo día y noche lo mismo que en los altares.</p>
-
-<p>Un prelado extranjero, al pasar por Illueca, en el siglo XVI, protestó
-del culto tributado á los restos del famoso antipapa. Benedicto XIII era
-ya entonces un antipapa, un simple ambicioso. La historia del cisma
-había sido modificada para siempre á gusto de sus enemigos triunfantes
-en Roma. La capilla quedó cerrada hasta principios del siglo XVIII,
-cuando estalló la guerra de Sucesión entre los partidarios de Austrias y
-Borbones.</p>
-
-<p>&mdash;Los descendientes de Luna eran del bando austriaco, como todos los
-próceres de la antigua corona de Aragón. El vecindario de Illueca
-defendió su castillo contra<span class="pagenum"><a name="page_288" id="page_288">{288}</a></span> las tropas de Felipe V, nieto de Luis XIV,
-compuestas en su mayor parte de franceses. Yo he visto aún en la entrada
-del castillo de Illueca una pieza de artillería, grotesca, fabricada por
-aquellas pobres gentes: un cañón de madera con aros de hierro, teniendo
-por montaje dos ruedas de carro. Los franceses, enfurecidos por dicha
-resistencia, mataron á la mayor parte de los defensores y saquearon el
-edificio.</p>
-
-<p>Esto no fué una excepción en aquella guerra, abundante en incendios
-intencionados de ciudades y bárbaras represalias que parecían de otros
-siglos. La soldadesca abrió la capilla creyendo que ocultaba algún
-tesoro, y al encontrar por toda riqueza la momia intacta, la hizo
-pedazos con las culatas de sus fusiles, arrojándola en un barranco
-cercano.</p>
-
-<p>&mdash;Parecía que el eterno destino de este hombre extraordinario fuera
-verse atacado por los franceses hasta tres siglos después de muerto.
-Unos labradores recogieron su cabeza, llevándola al administrador de la
-familia Luna. Hoy la guardan en una arquilla los condes de Saviñán, que
-habitan un pueblo inmediato. Yo la he tenido en mis manos; sorprende por
-su pequeñez cuando se piensa en la enormísima voluntad que se cobijó
-dentro de ella. Guarda su epidermis y restos de sus ojos, como las
-cabezas de los faraones en el Museo del Cairo. Se la reconoce por la
-exagerada curva de su nariz aguileña, algo desviada, lo mismo que en sus
-retratos.</p>
-
-<p>Después de este suceso, los enemigos de Luna atribuyeron una nueva
-profecía á San Vicente Ferrer. Éste, según ellos, indignado en Perpiñán
-por la tenacidad del Pontífice, había dicho: «Para castigo de su
-orgullo, algún día jugarán los niños con su cabeza á guisa de pelota.»</p>
-
-<p>Como murió de viejo, sin otra enfermedad que su ve<span class="pagenum"><a name="page_289" id="page_289">{289}</a></span>tustez y en pleno uso
-de su inteligencia, creó dos días antes de su fallecimiento cuatro
-cardenales, para que el Papado legítimo de Aviñón no terminase con él.
-Este colegio cardenalicio debía elegirle un sucesor, continuando así la
-no interrumpida cadena de Pontífices verdaderamente herederos de San
-Pedro. Dichos cardenales de Peñíscola designados <i>in extremis</i> fueron
-dos aragoneses, Julián de Loba y Jimeno Dahe, y dos franceses, un
-religioso llamado Domingo de Bonnefoi, prior de la Cartuja de Monte
-Alegre, y Juan Carrier, que andaba en aquellos momentos por el Sur de
-Francia sosteniendo la causa de Benedicto XIII.</p>
-
-<p>Los tres cardenales residentes en Peñíscola mantuvieron en secreto la
-muerte de don Pedro durante siete meses, fingiendo que el Papa vivía
-aún, publicando en los días señalados las acostumbradas indulgencias,
-sirviéndose de su propio sello para expedir documentos pontificios y
-cartas en su nombre. Hasta los vecinos de Peñíscola ignoraban dicho
-fallecimiento, no extrañando la ausencia del Pontífice por haber pasado
-éste los últimos meses de su vida sin salir del castillo. Mientras
-tanto, los tres cardenales&mdash;según afirmó después su compañero
-Carrier&mdash;se repartieron el oro y la plata del tesoro pontificio, los
-anillos con piedras preciosas, los vasos sagrados, libros, ornamentos y
-alhajas de la capilla papal, y hasta reliquias de santos. Además,
-aprovecharon los siete meses de secreto para ponerse en relación con
-Alfonso V, que había abandonado sus reinos de España, dejando como
-gobernadora de ellos á su esposa doña María, y andaba por Italia
-haciendo la guerra para consolidar la conquista de Nápoles. Una relación
-misteriosa se estableció entre el promontorio de Peñíscola y el castillo
-del Huevo, al otro lado del Mediterráneo, en la bahía de Nápoles, donde
-vivía el monarca aragonés.<span class="pagenum"><a name="page_290" id="page_290">{290}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;Pero hablemos de Juan Carrier&mdash;continuó Borja&mdash;, personaje interesante
-por sus aventuras, clérigo inquieto, de voluntad no común, que fué á
-modo de una caricatura de Benedicto XIII, repitiendo en pequeño los
-últimos actos de su Pontífice. Este Juan Carrier, nacido en Tolosa, se
-había distinguido entre los franceses partidarios de Luna, coleccionando
-cuantos escritos se compusieron á favor ó en contra de él, lo que le
-hizo ser considerado como notable erudito en las cuestiones del cisma.</p>
-
-<p>Benedicto XIII le confería varios cargos eclesiásticos, y al quedar
-aislado en Perpiñán lo nombró su vicario general en los Estados del
-conde de Armagnac. El reino de Escocia fué el último en abandonar su
-obediencia, dos años antes de su muerte, quedándole después de esto como
-único soberano amigo el conde de Armagnac, poderoso señor vasallo de
-Francia, pero que procedía como un verdadero rey.</p>
-
-<p>Sostuvo Martín V una lucha tenaz con los condes de Armagnac, abundante
-en triunfos, derrotas, conciliaciones y nuevas peleas, hasta mucho
-después de muerto el Pontífice de Peñíscola. Tal era la actividad de
-Carrier en su vicariato general, que el Papa de Roma tuvo que ordenar
-una especie de cruzada contra él.</p>
-
-<p>Por instigaciones de su legado, muchos señores y algunas ciudades de
-Francia hicieron la guerra á Carrier, que se había refugiado en un
-castillo inexpugnable de la familia de Turena. Como la situación del
-vicario de Benedicto XIII resultaba semejante á la de su Pontífice
-refugiado en Peñíscola, Carrier dió á dicho castillo el nombre de
-Pegniscolette, y lo mismo hicieron los sitiadores.</p>
-
-<p>El legado acumuló bombardas y huestes en torno á la segunda Peñíscola.
-Martín V excomulgó al conde de<span class="pagenum"><a name="page_291" id="page_291">{291}</a></span> Armagnac por haber prestado apoyo á
-Carrier, y éste, para no causar mayores perjuicios á su protector, se
-escapó de Pegniscolette, emprendiendo el camino de España para ver á su
-Pontífice.</p>
-
-<p>Cuando llegó al célebre promontorio del Mediterráneo en 1423, recibió de
-golpe tres noticias. Hacía un año que Benedicto XIII había muerto; á él
-lo había nombrado cardenal de San Esteban dos días antes de su
-fallecimiento, y como sucesor suyo reinaba en Peñíscola un nuevo Papa,
-llamado Clemente VIII.</p>
-
-<p>Los tres cardenales se habían constituído en cónclave, y después de
-varios meses de inútiles deliberaciones acabaron por nombrar Pontífice
-al canónigo de Valencia don Gil Sánchez Muñoz. Poseedor de numerosos
-bienes, había desempeñado este canónigo misiones importantes de
-Benedicto XIII en los últimos años de su Pontificado. Tenía en su
-familia amigos íntimos del rey de Aragón, y era «muy vil pecador», según
-dijo Carrier, lo que no significaba tal vez otra cosa que haber mostrado
-cierta afición por las mujeres, pecado común del clero rico en aquellos
-tiempos.</p>
-
-<p>&mdash;Este inquieto Carrier, que no deja de ser gracioso algunas veces al
-indignarse contra sus adversarios, afirma con toda gravedad en uno de
-sus escritos, que al ser nombrado Pontífice Clemente VIII, ó sea el
-canónigo Gil Muñoz, se extendió en el salón del cónclave un olor muy
-fétido, viéndose durante la noche vagar por las terrazas del castillo de
-Peñíscola un espantoso macho cabrío.</p>
-
-<p>Rosaura se acordó de la cabra que rumiaba los hierbajos de las murallas.
-A pesar de su aspecto dulce, debía ser descendiente del macho cabrío
-infernal que celebró con su aparición el triunfo del canónigo pecador.</p>
-
-<p>&mdash;Tal vez&mdash;contestó Borja sonriendo&mdash;. En esta prolongación del reino
-papal de Luna se mezclaron cosas<span class="pagenum"><a name="page_292" id="page_292">{292}</a></span> ridículas y trágicas. El Pontificado
-de Clemente VIII fué grotesco, mas no por ello indigno de ser tenido en
-cuenta. Una cosa que dura ocho años no es para despreciada.</p>
-
-<p>Al proclamarse en Peñíscola el nuevo Pontífice, se alarmó el reino de
-Aragón. Todos habían mirado con respeto la desgracia y la lenta vejez de
-Benedicto XIII; pero originó asombro y luego cólera la noticia de que un
-nuevo Papa completamente desconocido iba á prolongar la discordia en la
-cristiandad.</p>
-
-<p>Siguiendo sus propios impulsos, la reina gobernadora ordenó á todas las
-poblaciones de la costa que estableciesen un bloqueo en torno á
-Peñíscola, y hasta preparó tropas para que se apoderasen de la plaza;
-pero los tres cardenales y el Papa elegido sabían más que ella y sus
-consejeros de Aragón. Llegaron del castillo del Huevo órdenes del
-conquistador de Nápoles para que dejasen en paz al Pontífice elegido en
-Peñíscola y á su corte.</p>
-
-<p>Alfonso V sostenía una lucha diplomática con el Papa de Roma, reacio á
-acatar y legitimar su conquista de Nápoles. Al rey de Aragón le convenía
-mantener en sus Estados un cisma que inquietase á Martín V.</p>
-
-<p>No era segura la situación de éste. El concilio de Constanza, después de
-haber prometido una reforma general de las costumbres de la Iglesia, se
-había disuelto sin hacer otra cosa que nombrarlo á él y suprimir á sus
-tres antecesores. Los husitas, partidarios de Juan Huss y Jerónimo de
-Praga, habían tomado las armas para vengar á estos mártires y sostener
-las doctrinas de Wiclef. Su caudillo Juan de Ziska obtenía continuas
-victorias sobre los sostenedores del Papa.</p>
-
-<p>&mdash;Una parte considerable de la Iglesia se mostraba descontenta del
-Pontífice elegido en Constanza. Para evitar los peligros de tal
-animosidad, Martín V tuvo que<span class="pagenum"><a name="page_293" id="page_293">{293}</a></span> convocar un nuevo concilio en Basilea,
-pero murió antes de que éste inaugurase sus sesiones. Eugenio IV, su
-sucesor, se vió depuesto por dicho concilio, y en su lugar fué nombrado
-Félix V. A éste lo declararon finalmente antipapa; pero todo lo dicho
-demuestra cuán insegura fué la situación de Martín V durante su
-Pontificado.</p>
-
-<p>Se entendió al fin el rey de Aragón con el Papa de Roma, y Gil Muñoz,
-obedeciendo las órdenes de aquél, renunció á su Pontificado de
-Peñíscola, que ya llevaba ocho años de duración.</p>
-
-<p>&mdash;La lentitud con que circulaban las noticias en aquel tiempo, los
-largos plazos que eran necesarios en todos los asuntos, la falta de
-periódicos y de comunicaciones rápidas, daban una larga existencia á lo
-que hoy se resolvería en pocas semanas. Gil Muñoz se mostraba también
-deseoso de abandonar su Pontificado. La Santa Sede de Peñíscola apenas
-tenía rentas, y el rico canónigo se arruinaba siendo Papa. Mas al llegar
-el momento de su abdicación, Gil Muñoz y sus cardenales mostraron una
-altivez verdaderamente española. Ya que cedían, debía ser con toda clase
-de honores. Además veneraban la memoria de Benedicto XIII, reconociendo
-que nadie podía compararse con él, y rivalizaron para mantener hasta el
-último momento la legitimidad de su causa.</p>
-
-<p>El modesto Pontífice de Peñíscola y sus cardenales no aceptaron nada que
-pudiera interpretarse como tácito reconocimiento de que Benedicto XIII
-había sido un usurpador. Su Pontificado era legítimo y legítima
-igualmente la sucesión de Gil Muñoz, ó sea Clemente VIII. Lo único que
-podía hacer éste era renunciar á su legitimidad indiscutible, para bien
-de la Iglesia.</p>
-
-<p>&mdash;En el gran salón abovedado que hemos visto se reunieron el 26 de Julio
-de 1429 Clemente VIII y toda su corte. Uno de los tres cardenales que lo
-habían ele<span class="pagenum"><a name="page_294" id="page_294">{294}</a></span>gido, el francés Bonnefoi, vivía preso desde tres años antes
-en un calabozo del castillo, por lo que diré luego. El aragonés Dahe
-también ocupaba una mazmorra, pero sólo desde las últimas semanas, por
-haberse mostrado contrario, con una tenacidad digna de Benedicto, á
-cumplir las órdenes del rey acatando á Martín V.</p>
-
-<p>No obstante estas dos ausencias, la corte pontificia conservaba tres
-cardenales: Julián de Loba, el único de los presentes nombrado por el
-papa Luna; Gil Sánchez Muñoz el joven, sobrino de Clemente VIII&mdash;pues
-éste, para mostrarse verdadero Papa, empezó por proteger á su familia&mdash;,
-y otro cardenal creado pocos días antes, que se llamaba Francisco
-Rovira. Los altos funcionarios eran veintidós, aragoneses y valencianos
-los más, y algunos franceses é italianos.</p>
-
-<p>El cardenal De Foix, enviado de Martín V, presenció con todo su séquito
-esta ceremonia, que iba á ser el último acto de la célebre y tenaz
-resistencia del papa Luna.</p>
-
-<p>Revestido Clemente VIII con las insignias de su famoso antecesor, ocupó
-por última vez el trono papal. Con una firmeza solemne declaró que
-revocaba todas las sentencias y excomuniones que Benedicto XIII ó él
-mismo hubiesen podido fulminar contra el cardenal Otón Colonna y lo
-habilitaba para recibir la dignidad de Papa. Si él había aceptado la
-sucesión de Benedicto, era con la esperanza de poder realizar dicha
-unión, y «por esto libremente, en honor de Dios y de la Iglesia, sin ser
-inducido por dádivas ni promesas, renunciaba á la dignidad pontifical».
-Y pronunciando la fórmula de abdicación descendió del trono, se ocultó
-en una habitación inmediata y volvió á mostrarse poco después en simples
-hábitos de canónigo de Valencia.</p>
-
-<p>Procedieron entonces los cardenales á la elección de<span class="pagenum"><a name="page_295" id="page_295">{295}</a></span> un nuevo
-Pontífice, votando por unanimidad á Otón Colonna, ó sea á Martín V.</p>
-
-<p>Al día siguiente el antiguo Papa con sus cardenales fué á San Mateo,
-capital del Maestrazgo, donde vivía el cardenal De Foix, y éste, por su
-parte, en nombre de Martín V, los absolvió de las censuras que les había
-impuesto el Pontífice romano, admitiéndolos en el gremio de su Iglesia.
-Gil Muñoz y su pequeña corte entregaron al legado papal las dos joyas
-más valiosas que los Pontífices de Aviñón se habían llevado de Roma y
-Benedicto XIII había guardado en Peñíscola: el <i>Líber Censuum</i>, volumen
-que contenía los títulos de propiedad de la Iglesia, y la famosa tiara
-de San Silvestre, toda de metal, con círculos de piedras preciosas.</p>
-
-<p>&mdash;Esta tiara era cónica, como un embudo invertido. La forma ovoidal que
-tiene actualmente la tiara pontificia fué inventada cuando la famosa de
-San Silvestre desapareció para siempre, algunos años después de ser
-llevada de Peñíscola á Roma. El legado de Martín V la trasladó con gran
-pompa á la Ciudad Eterna, depositándola en el tesoro de San Juan de
-Letrán, como un resto glorioso de la supuesta donación de Constantino.
-Aunque muchos dudaban de tan remoto origen, era tradición que todos los
-Papas la habían llevado en su cabeza desde los primeros tiempos del
-cristianismo triunfante. Medio siglo después, entraron ladrones en el
-tesoro de la Basílica de Letrán, llevándose la histórica tiara, sin que
-nadie haya sabido más de ella.</p>
-
-<p>Terminadas estas ceremonias de reconciliación, un secretario de Alfonso
-V, que le había servido de embajador en Roma restableciendo la paz entre
-su rey y el papa Martín, era nombrado obispo de Valencia, y el legado de
-dicho Pontífice le colocaba la mitra en la iglesia del castillo de
-Peñíscola. Este nuevo prelado, Alfonso<span class="pagenum"><a name="page_296" id="page_296">{296}</a></span> de Borja, jurisconsulto, hábil
-en las negociaciones diplomáticas, iba á ser Papa veinticinco años
-después, con el nombre de Calixto III.</p>
-
-<p>&mdash;¿Así empezó la familia Borja su carrera?&mdash;preguntó Rosaura.</p>
-
-<p>&mdash;Así empezó. Sin las negociaciones de paz que terminaron con la
-renuncia de Gil Muñoz en Peñíscola, no habría pasado Alfonso de Borja de
-ser un consejero íntimo del rey de Aragón y de Nápoles. También á Gil
-Muñoz lo hizo obispo el Papa romano, dándole la mitra de Mallorca.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y los cardenales que estaban presos en las mazmorras?...</p>
-
-<p>Claudio se apresuró á satisfacer esta curiosidad de la dama, igual á la
-que podía sentir leyendo una novela.</p>
-
-<p>&mdash;Los dejaron libres cuando el legado pontificio tomó posesión del
-castillo.</p>
-
-<p>Al aragonés Dahe únicamente lo habían encerrado unas semanas, para que
-no se opusiera á que la reconciliación fuese unánime. El viejo cartujo
-Bonnefoi parecía un espectro después de su cautividad de tres años en un
-calabozo de piedra que únicamente tenía un exiguo ventanillo sobre el
-mar. Estaba demacrado, casi ciego y en una miseria tal, que sus
-libertadores procuraron que nadie lo viese. Su delito consistía en
-haberse puesto de acuerdo con Juan Carrier, que protestaba desde
-Francia, no queriendo aceptar la legitimidad de la elección de Clemente
-VIII.</p>
-
-<p>&mdash;Este Carrier representa una prolongación extravagante del cisma, como
-sólo era posible en aquella época de agitaciones eclesiásticas é
-indisciplina general. Hasta los concilios se reunían prescindiendo de
-los Papas. Todos se consideraban con derecho á buscar la unión de la
-Iglesia, valiéndose de procedimientos á su modo.<span class="pagenum"><a name="page_297" id="page_297">{297}</a></span></p>
-
-<p>Temiendo que Gil Muñoz lo metiese en un calabozo de Peñíscola si
-manifestaba francamente su rebeldía, se descolgó Carrier una noche á lo
-largo de una cuerda, desde lo alto del castillo, y huyó á Francia para
-refugiarse en el condado de Armagnac. Hizo celebrar por un clérigo, al
-que llamaba su capellán, la misa del Espíritu Santo, llamó á un notario
-y á varios testigos para que firmasen un acta, y en nombre propio, ya
-que á los otros cardenales de Peñíscola los consideraba simoníacos,
-nombró un Papa, cuya identidad mantuvo oculta.</p>
-
-<p>Este Papa designado por Carrier se supone que fué un sacerdote francés
-de la Guyena, agregado á la iglesia de Rodez. Durante mucho tiempo
-guardó en absoluto secreto el nombre del misterioso personaje, mas no
-por ello disimulaba su existencia, y en los Estados del conde de
-Armagnac empezó otra vez una guerra de tres Papas, Martín V de Roma,
-Clemente VIII de Peñíscola y el tercer Pontífice sin nombre, rodeado de
-un interés novelesco, y en cuya representación hablaba el hombre de
-Pegniscolette.</p>
-
-<p>Carrier se veía perseguido por los legados de Martín V y al mismo tiempo
-por el Papa de Peñíscola, que le excomulgó, quitándole el capelo. El
-conde de Armagnac, Juan IV, que se había mantenido fiel á Luna hasta el
-último instante, escuchaba al inquieto Carrier y le ofrecía un apoyo
-para su Pontífice incógnito, igual al que el rey de Aragón había
-prestado á Benedicto XIII.</p>
-
-<p>Tal era la confusión del conde de Armagnac en tal asunto, que no sabía
-cómo decidirse á favor de uno de los tres Papas, Martín V, Clemente VIII
-ó Benedicto XIV, pues éste era el nombre que había tomado finalmente el
-Papa de Carrier, en honor al Pontífice muerto en Peñíscola. Creía de
-buena fe dicho conde soberano que el asunto principal del cisma aún se
-hallaba pendiente, y<span class="pagenum"><a name="page_298" id="page_298">{298}</a></span> se le ocurrió un procedimiento infalible para
-averiguar la verdad.</p>
-
-<p>Juana de Arco había llegado en aquel momento al apogeo de su
-sorprendente historia. Acababa de salvar á la ciudad de Orleáns,
-consagrando en Reims á Carlos VII como rey de Francia. Esta humilde
-campesina que triunfaba de los ingleses y oía «voces» sobrenaturales
-aconsejándola lo que debía hacer era la persona indicada para disipar
-las obscuridades del cisma, y por eso Armagnac le envió una carta que
-decía así:</p>
-
-<p>«Querida señora: Existen tres pretendientes al Papado; uno vive en Roma,
-se hace llamar Martín V y le obedecen todos los reyes cristianos; otro
-habita en Peñíscola y se hace llamar Clemente VIII; el tercero no se
-sabe dónde vive, tan sólo el cardenal de San Esteban y unos pocos más lo
-conocen, y se hace llamar Benedicto XIV...» Y le pedía que suplicase á
-Nuestro Señor Jesucristo para que por medio de ella hiciese saber cuál
-de los tres era el verdadero Pontífice y poder obedecerle.</p>
-
-<p>La célebre doncella de Orleáns recibió esta carta en Compiègne cuando,
-vestida de hierro, se disponía á montar á caballo al frente de sus
-hombres de armas. Quedó al principio en suspenso, no sabiendo qué
-contestar. Sus «voces» jamás le habían hablado de este asunto. Nacida en
-1412, había oído conversar, al tener uso de razón, del Gran Cisma de
-Occidente como de una calamidad ya remota. La resistencia tenaz de Pedro
-de Luna en Peñíscola preocupó á España, á Italia y á los Estados del Sur
-de Francia, sin llegar nunca hasta la Lorena, su país. Todo lo más que
-había podido saber durante sus primeros años era la reunión de un
-concilio en la ciudad de Constanza. A Muñoz y á Carrier nunca los había
-oído nombrar.<span class="pagenum"><a name="page_299" id="page_299">{299}</a></span></p>
-
-<p>Con el deseo de no mostrarse descortés dictó una respuesta al conde de
-Armagnac, diciendo que por el momento estaba ocupada en hacer la guerra;
-pero luego de su triunfo definitivo, cuando volviese ella á París, podía
-enviarle otro mensajero. Entonces le haría saber con certeza á quién
-debía seguir, «según el consejo de mi director y soberano dueño, el rey
-del mundo».</p>
-
-<p>&mdash;Todo esto&mdash;dijo Claudio&mdash;, que visto desde nuestra época resulta algo
-pueril, sirvió como nueva arma á los perseguidores de la extraordinaria
-Juana, los cuales la acusaron, antes de quemarla en Rouen, de haberse
-mezclado en la vida interior de la Iglesia, dudando de la legitimidad de
-Martín V y prometiendo declarar en un plazo determinado quién era el
-verdadero Papa. Su cortesía, que la impulsó á contestar una carta, fué
-explotada como nuevo argumento para hacerla perecer en un brasero.</p>
-
-<p>Rosaura y Claudio empezaron á pisar la arena de la playa. Junto á la
-puerta de piedra con el gran escudo de Felipe II esperaban los dos
-nuevos amigos de Borja. Habían hecho todo lo necesario para que pudiesen
-comer en el istmo. Un viejo marinero, experto en guisos de pescado,
-estaba trabajando para ellos dentro del parador.</p>
-
-<p>En vano Rosaura insistió en invitarlos. Su timidez y su cortesía los
-impulsaban á alejarse. Eran las doce, y en sus casas les esperaban para
-comer. Volverían después; todo lo dejaban bien preparado. Y se alejaron
-en compañía del alcalde, que había hecho igualmente una corta aparición
-para convencerse de que nada faltaba á los forasteros.</p>
-
-<p>Al quedar solos, juzgó Rosaura preferible comer en mitad de la lengua
-arenosa, lejos del lavadero, cuyas piedras olían á jabón fuerte, lejos
-también del parador con sus carros detenidos ante la puerta y su
-establo<span class="pagenum"><a name="page_300" id="page_300">{300}</a></span> lleno de caballerías, que se azotaban incansablemente con la
-cola para espantar los insectos.</p>
-
-<p>Avanzó el automóvil hasta la parte media del arenal, quedando junto á
-una fila de barcas negras de brea, con el mástil un poco inclinado hacia
-la proa. La silenciosa chiquillería de la población había desaparecido.
-Aquí se vieron rodeados por los hijos de los pescadores, grumetes de
-piel tan bronceada, que parecían salidos de una toldería indígena de
-América; «gatos de barca» con el pantalón á media pierna, camiseta
-rayada y una gorra vieja con visera, todos de ojos ardientes, voz ronca
-y la fuerte dentadura obscurecida por el tabaco.</p>
-
-<p>Empezaron pidiendo cigarrillos á Borja. Era para ellos el mejor regalo
-que puede recibir un mortal. Luego Claudio cometió la imprudencia de
-arrojarles unas pesetas, y la playa silenciosa se estremeció con
-estruendos de pelea. Los pescadores y sus mujeres se habían retirado á
-sus casas para comer. Sólo quedaba en el arenal la chiquillería de la
-flota de Peñíscola, en plena libertad, y comenzaron á batirse entre
-ellos, disputándose á golpes la posesión de las monedas.</p>
-
-<p>Se empujaban en su furia, cayendo arracimados sobre aquella pareja de
-señores generosos. Semejantes á los árabes, consideraban el título de
-«tío» como el más honorífico que puede darse á una persona digna de
-respeto, colgándose muchos de ellos del brazo del «tío» para agarrarle
-las monedas antes de que saliesen de su mano.</p>
-
-<p>&mdash;¡Tía, á mí!... ¡A mí, tía guapa!</p>
-
-<p>Y Rosaura les arrojó igualmente puñados de pesetas, riendo al ver cómo
-rodaban por la arena, agitando pies y manos. Uno de ellos echó varios
-zarpazos á su diestra, rasgando el guante que la cubría, clavando en
-ella sus uñas; tan grande era su impaciencia.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ah, demonio! ¡Toma, toma!...<span class="pagenum"><a name="page_301" id="page_301">{301}</a></span></p>
-
-<p>Corrió detrás de él dándole cachetes, pero éstos equivalían á una
-caricia para aquellos pequeños delfines, y volvieron á rodearla,
-gritando: «¡A mí! ¡A mí, tía!»</p>
-
-<p>Tan grande fué el alboroto, que atrajo la intervención de la autoridad,
-sentada á la puerta del parador, con su gorra dorada y su bastón de
-borlas negras. Otra vez vió Rosaura al alguacil, pero ahora los enemigos
-del orden eran menos obedientes y más talludos que los chiquillos que la
-habían seguido por las calles de la población.</p>
-
-<p>Repartió unos cuantos golpes con la vara de justicia, y los «gatos de
-barca», al recibirlos, procuraron ocultar su dolor saltando y riendo,
-mientras gritaban: «¡No me ha hecho daño!... ¡no me ha hecho daño!» Al
-fin, cansados de aguantar palos y fingir insensibilidad, fueron
-alejándose en diversos grupos, según sus amistades, haciendo cada cual
-el recuento de las pesetas conquistadas.</p>
-
-<p>Ya no los vieron más que desde lejos, atisbándoles panza abajo, detrás
-de las barcas, por si se repetía el derrame metálico, sin atreverse á
-nuevos avances, como si el alguacil hubiese trazado con su bastón en
-torno á los forasteros un infranqueable <i>tabou</i>.</p>
-
-<p>Al quedar solos Rosaura y su acompañante, admiraron la bravía hermosura
-de esta playa, tan distinta á las que habían conocido en sus viajes
-veraniegos. Junto al límite de las últimas ondulaciones, donde la arena
-conservaba la humedad con brillo de espejo, vió saltar la dama un
-sinnúmero de insectos pequeños, blancos, casi transparentes. Eran las
-llamadas pulgas de mar.</p>
-
-<p>Varias barcas se movían ancladas á corta distancia del istmo. Otras se
-iban deslizando por el límite del horizonte con sus velas de ala de
-gaviota. Ella admiró la placidez de este panorama marítimo, su silencio
-meridiano.<span class="pagenum"><a name="page_302" id="page_302">{302}</a></span></p>
-
-<p>No había en toda la lengua de arena otros seres que ellos dos y el
-chófer. El suelo brillaba como polvo de oro bajo la luz vertical del
-sol. Temblaban las líneas de los objetos á causa de la evaporación de la
-arena. En este silencio se transmitían los menores ruidos á inauditas
-distancias. La caída de un remo, los gritos procedentes de las calles de
-la población, un carro lejanísimo marchando por los caminos de las
-marismas, adquirían á esta hora solar una sonoridad más extraordinaria
-que la de las horas nocturnas.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y fué en este sitio tan hermoso donde quemaron al fraile que quiso
-matar al papa Luna?&mdash;preguntó Rosaura.</p>
-
-<p>Sí; aquí habían quemado al fraile por «envenenador y nigromante», como
-le llamaban en el proceso. Viciana, historiador del siglo XVI, aún había
-visto en dicho arenal un mojón de cal y canto marcando el lugar del
-suplicio.</p>
-
-<p>&mdash;Ahora no queda ni memoria del rústico monumento expiatorio. Peñíscola
-ha sufrido tres sitios, que modificaron sus alrededores.</p>
-
-<p>Al oir que la rica señora envidiaba la existencia de estas gentes de
-mar, Borja habló de las tempestades que pasan sus olas de un lado á otro
-del istmo, obligando á los barcos de Peñíscola á refugiarse en los
-puertos inmediatos de Benicarló y Vinaroz. Muchas veces la tormenta no
-les daba tiempo para guarecerse, y se mantenían haciendo frente á la
-tempestad, lo que originaba numerosos naufragios. ¡Cuántos de estos
-grumetes que gritaban «¡Tío, á mí!» acabarían muriendo ahogados!...</p>
-
-<p>La llegada del alguacil con el marinero que había guisado la comida
-interrumpió su conversación. Colocaron una mesa y dos sillas sobre la
-arena, á corta distancia de donde venían á extinguirse las últimas
-ondu<span class="pagenum"><a name="page_303" id="page_303">{303}</a></span>laciones en delgadas curvas semejantes al cristal. Una vela tendida
-entre dos barcas les daba sombra.</p>
-
-<p>Admiró la dama esta rústica instalación, y su entusiasmo fué en aumento
-al volver el marinero con una gran fuente ocupada toda ella por una
-pirámide de langostinos asados. Nunca los había visto tan enormes, ni
-pudo sospechar que dicho marisco poseyera tal perfume. Surgía de ellos
-un olor semejante al de las violetas.</p>
-
-<p>Dió el guisandero explicaciones en valenciano, rogando á Borja que las
-tradujese á la señora. Hablaba con desprecio de los miserables cocineros
-de tierra firme, dignos de toda clase de tormentos, que hierven la
-langosta y los langostinos, dando á su preciosa carne un sabor de ropa
-mojada. Los cocineros de mar saben que estos animales preciosos sólo
-deben servirse asados ó fritos. Su olor y su sabor se concentran con la
-acción directa del fuego.</p>
-
-<p>Estos langostinos de caparazón delgadísima podían comerse enteros á
-pesar de su tamaño extraordinario. Sus patas y envolturas crujían
-fácilmente bajo los dientes, confundiéndose con la carne firme y sabrosa
-oliendo á flor.</p>
-
-<p>Como Rosaura había pasado la mitad del día sin otro alimento que el café
-tomado en Tarragona, empezó á comer ávidamente. Se acordaba del almuerzo
-en la fontana de Vaucluse y del otro, no menos agradable, en el Puerto
-Viejo.</p>
-
-<p>&mdash;Este es mejor, Borja. Su <i>bouillabaisse</i> de Marsella no puede
-compararse con el plato que acaban de traernos. Sabe usted obsequiar
-magníficamente á sus amigos; lo reconozco.</p>
-
-<p>Tuvo que moderar él su entusiasmo, hablando de los peligros de un
-atracón. La primera vez que estuvo en<span class="pagenum"><a name="page_304" id="page_304">{304}</a></span> Peñíscola quedó tan ahito de
-langostinos, que al volver á Madrid no pudo soportar en varios meses su
-vista y su olor. Luego señaló un lugar de la costa donde se esbozaban
-las blancuras del caserío de Vinaroz.</p>
-
-<p>Rosaura no ignoraba seguramente quién había sido el duque de Vendôme.
-Ella movió la cabeza sin dejar de comer. Conocía la plaza Vendôme en
-París y la rue de la Paix inmediata. Allí estaban los joyeros, los
-costureros y hasta los zapateros de gran lujo que la tenían por clienta.</p>
-
-<p>&mdash;Pues en aquella población que usted ve murió el mariscal Luis de
-Vendôme, soldadote grosero, pariente de los reyes de Francia, general de
-vida licenciosa, aborrecido por su primo Luis XIV, el cual tuvo, sin
-embargo, que mantenerlo al frente de sus ejércitos, porque algunas veces
-conseguía victorias ruidosas no obstante sus descuidos. Al dirigir la
-guerra de Sucesión en España, se quedó en Vinaroz con su corte especial
-de rufianes y rameras que le acompañaba á todas partes. Nada tenía que
-hacer en esta costa, pero se instaló en ella por los langostinos
-solamente, y una indigestión lo mató en pocas horas.</p>
-
-<p>Su tumba, con inscripciones enfáticas en latín, la había visto Borja en
-la iglesia de Vinaroz, pero no contenía ya más que sus entrañas. Su
-cuerpo lo habían llevado al panteón de Infantes en El Escorial.</p>
-
-<p>Claudio no consiguió aterrarla con este ejemplo. Por una sola comida no
-iba á morir como el glotón Vendôme. Y sólo abandonó la enorme fuente de
-langostinos al ver que el marinero llegaba con otra semejante,
-provocando sus protestas y las del joven español. ¿Cómo podrían devorar
-este nuevo envío, más que suficiente para todos los huéspedes de un gran
-hotel?...</p>
-
-<p>Quedaron tan hartos que apenas pudieron probar los otros platos traídos
-por el guisandero, todos bien espe<span class="pagenum"><a name="page_305" id="page_305">{305}</a></span>ciados, con arreglo á la gastronomía
-marinera, para que despertasen en el paladar un deseo continuo de beber.</p>
-
-<p>Explicó Borja la procedencia del vino de color granate obscuro colocado
-sobre la mesa. Llevaba el nombre de la vecina ciudad de Benicarló. En
-los últimos tiempos de la navegación á vela, bergantines y fragatas lo
-cargaban para América, vendiéndolo especialmente en Buenos Aires. Era el
-vino llamado en la Argentina «Carlón», del que había oído hablar Rosaura
-á sus abuelos; el único que gustaba á los viejos criollos, haciéndoles
-dar este nombre desfigurado de Benicarló á todos los vinos tintos
-llegados al país.</p>
-
-<p>Ya no hizo más viajes el guisandero, luego que hubo dejado sobre la mesa
-una cafetera llena hasta los bordes de líquido denso, intensamente
-negro, con tanta achicoria como café, tal como les gusta á las gentes de
-mar.</p>
-
-<p>Conversaron los dos sobre lo que podían hacer aquella misma tarde. Borja
-consideraba conveniente ir á pasar la noche en Castellón, capital de la
-provincia, donde encontrarían hoteles cómodos y limpios. El viaje no era
-largo. En menos de dos horas podían llegar á dicha ciudad, aunque el
-camino estuviese en mal estado. Además, las noches eran de luna. Ella
-diría al día siguiente lo que pensaba hacer; si seguir hasta Valencia,
-adonde iba él, ó regresar á París después de haber satisfecho su
-curiosidad de conocer Peñíscola.</p>
-
-<p>&mdash;No sé&mdash;contestó Rosaura con voz de cansancio&mdash;. Me parece bien que
-vayamos á esa ciudad que usted dice... Pero ya que nos queda tiempo,
-quisiera dormir un poco. He comido tan bien, que siento ahora sueño...
-mucho sueño... ¡Me levanté tan temprano!...</p>
-
-<p>Quiso dormir en el arenal, acariciada por la frescura del mar. Recordó
-las veces que había hecho lo mismo siendo niña, en sus excursiones por
-las estancias, á la<span class="pagenum"><a name="page_306" id="page_306">{306}</a></span> sombra de un ombú todo leña, envuelta en un poncho
-y la cabeza reclinada en los jaeces de su caballo, mientras éste iba
-pastando libremente.</p>
-
-<p>Interrumpió el chófer su gran banquete de mariscos para traer el asiento
-mayor del automóvil, que iba á servir de cama á la señora, otro más
-pequeño como almohada y una manta de viaje. Ella se tendió en este lecho
-improvisado, incorporándose dos veces para convencerse de que en tal
-postura no dejaba descubierta ninguna intimidad de su cuerpo.</p>
-
-<p>Borja, sin abandonar su asiento, dormitó un poco con los codos apoyados
-en la mesa.</p>
-
-<p>La exagerada abundancia de comida atrajo á varios perros. Devoraban los
-grandes langostinos caídos en la arena como si fuesen desperdicios sin
-valor alguno. Lamían en silencio las salsas picantes de los platos.
-Husmeaban despectivamente las frutas del país que habían rodado de la
-mesa.</p>
-
-<p>Despertó el joven presintiendo la proximidad de alguien que le
-contemplaba mientras dormía. Sus dos amigos de Peñíscola, después de
-muchas vacilaciones y de pasear el istmo de un extremo á otro, habían
-acabado por acercarse.</p>
-
-<p>El primer movimiento de Claudio fué mirar hacia donde estaba la señora
-de Pineda, con una inquietud celosa, temiendo que se hubiese destapado
-durante su sueño. Seguía envuelta en la manta de cintura abajo y su
-busto se movía acompasadamente con el ritmo de una respiración
-tranquila.</p>
-
-<p>Eran más de las tres de la tarde; mejor dicho, faltaba poco para que
-diesen las cuatro. Borja les habló del equipaje que dejaba en su
-alojamiento de Peñíscola, rogando que se lo enviasen á Castellón por
-ferrocarril.</p>
-
-<p>Mirando el cielo y el mar, le pareció que debía ser<span class="pagenum"><a name="page_307" id="page_307">{307}</a></span> más tarde que la
-hora indicada por sus amigos. Se había adormecido en pleno sol, bajo un
-cielo azul, procurando mantenerse á la sombra de la vela. Ahora el mar
-era gris, las nubes cubrían las montañas y el sol estaba oculto, como si
-ya hubiese empezado á iniciarse el crepúsculo.</p>
-
-<p>Llegó el alcalde hacia ellos, con su paso balanceante de patrón de
-barca.</p>
-
-<p>Miró á un lado y á otro, cual si husmease el tiempo, y movió su cabeza.
-Luego creyó oportuno dar un consejo:</p>
-
-<p>&mdash;Don Claudio, si piensan ir á Castellón, váyanse pronto. El cielo
-amenaza tormenta.<span class="pagenum"><a name="page_308" id="page_308">{308}</a></span></p>
-
-<h3><a name="V-c" id="V-c"></a>V<br /><br />
-¡Santa Bárbara bendita!...</h3>
-
-<p>Volvió el automóvil á cabecear en el camino de las marismas, dando
-saltos violentos sobre sus muelles. Atravesaron Benicarló siguiendo la
-carretera que va á Castellón y Valencia. Eran las cinco de la tarde y
-parecía que estuviese próximo el anochecer.</p>
-
-<p>Dudaba Borja sobre la conveniencia de continuar el viaje, pero su
-compañera se mostró más animosa, en vista del buen estado del camino.
-Mucho antes de que cerrase la noche habrían llegado á Castellón. Y
-siguieron adelante.</p>
-
-<p>Quince minutos después les inmovilizó un ligero incidente. Una de las
-ruedas había sido atravesada por un clavo perdido entre el polvo de la
-carretera.</p>
-
-<p>Mientras trabajaba el chófer, hablaron de los inconvenientes de la más
-moderna de las locomociones terrestres. El ferrocarril parecía haber
-librado para siempre á los viajeros de las aventuras del camino, cuando
-el descubrimiento del automóvil volvía á ponerlos en contacto con los
-vagabundos y los carreteros, con las malas posadas y las pésimas
-comidas, resucitando rudezas é incomodidades de otros siglos. El
-automóvil más caro y lujoso, al avanzar desafiando al tiempo y el
-espacio, per<span class="pagenum"><a name="page_309" id="page_309">{309}</a></span>día su fuerza de bestia mitológica con deplorable
-facilidad. Bastaba un clavo herrumbroso desprendido de la herradura de
-un asno, para que se inmovilizase en mitad de un camino con desmayo de
-fiera herida. Marchando á gran velocidad, el mismo clavo miserable hacía
-estallar una rueda, produciendo el vuelco mortal.</p>
-
-<p>Empezaron á caer gotas de lluvia, trazando hondos redondeles en el polvo
-de la carretera. Los dos volvieron á meterse en el carruaje, mientras el
-chófer daba fin á su reparación.</p>
-
-<p>Para distraer Rosaura el mal humor que despertaba en ella este
-accidente, quiso hacer hablar á su compañero.</p>
-
-<p>&mdash;¿Y Juan Carrier?... No me ha contado usted en qué paró este imitador
-de Benedicto XIII.</p>
-
-<p>&mdash;El cardenal de San Esteban terminó sus días obscuramente en el
-castillo de Foix. En 1433 se había dejado aprehender por los señores del
-Langüedoc, obedientes á Martín V, aburrido de su resistencia ineficaz.
-Murió en un calabozo, sin retractarse, firme en su protesta contra el
-Papa de Roma, y por haber sido excomulgado lo sepultaron sin ceremonia
-al pie de una roca. No por ello terminó el cisma completamente.
-Desaparecido Carrier, persistió una secta llamada de los <i>Traîners</i>, con
-numerosos adeptos en las tierras del conde de Armagnac, los cuales,
-pasado medio siglo, todavía esperaban el triunfo del misterioso
-Benedicto XIV, que nadie sabía quién era, y su entrada solemne en Roma.</p>
-
-<p>Recordó Borja á cierto clérigo de Toledo, algo exaltado en sus
-opiniones, que le había hecho conocer un gran secreto. Carrier y el Papa
-elegido por él dejaban reglamentada la sucesión del verdadero
-Pontificado, y éste venía prolongándose á través de los siglos,
-man<span class="pagenum"><a name="page_310" id="page_310">{310}</a></span>teniendo las tradiciones de Aviñón y de Peñíscola. El grupo de
-fieles que hacía funciones de Colegio cardenalicio se reunía en el
-misterio, como una sociedad secreta, para nombrar al Santo Padre.</p>
-
-<p>&mdash;El último Papa, según me dijo el clérigo toledano, fué un canónigo de
-Tolosa, y por regla general todos los Pontífices secretos eran
-franceses... Yo no lo creo, pero reconozco que sería muy interesante la
-existencia de esta Iglesia misteriosa dentro de la Iglesia universal, de
-estos Papas anónimos sucediéndose durante cinco siglos, en espera del
-momento propicio para apoderarse en Roma de la Santa Sede y restablecer
-el curso de la antigua legitimidad atropellada.</p>
-
-<p>Rodó otra vez el automóvil, pero bajo una lluvia torrencial que iba
-esfumando el horizonte y no dejaba ver más allá de unas pocas docenas de
-metros. El hermoso vehículo perdió en un instante su lujosa brillantez.
-Los vidrios quedaron empañados con el vaho de la lluvia, cortando á
-trechos su opacidad el deslizamiento de las gotas. Se había convertido
-el polvo calizo de la carretera en un barro blancuzco que salpicaba el
-carruaje con manchas semejantes á las del yeso. Era la tormenta rápida y
-brutal de las orillas del Mediterráneo.</p>
-
-<p>Este cielo extremadamente obscuro hizo recordar á Rosaura las lluvias de
-Buenos Aires prolongándose durante horas y horas, haciendo gritar con
-sus latigazos claraboyas y techos de cinc, bajo un cielo tan negro que
-los vecinos tienen que encender luces en plena mañana.</p>
-
-<p>También aquí, en esta tierra de sol, la lluvia caía de golpe, en masas
-más que en regueros, como si el cielo fuese un lago desfondado. Una
-obscuridad semejante á la de los eclipses solares parecía enlutar los
-campos.</p>
-
-<p>El chófer, desconocedor del camino y cegado momen<span class="pagenum"><a name="page_311" id="page_311">{311}</a></span>táneamente por la
-lluvia, hacía marchar su enorme vehículo con cierta lentitud. Resbalaba
-éste en las curvas rápidas, no esperadas por su conductor. Rosaura
-empezó á arrepentirse de su decisión.</p>
-
-<p>&mdash;Reconozco que hemos hecho una tontería no quedándonos en esa ciudad
-inmediata á Peñíscola.</p>
-
-<p>Contestó Borja haciendo gestos afirmativos; pero la dama, con repentino
-optimismo, empezó á burlarse de sus inquietudes. En peores trances se
-había visto al viajar por Europa. ¡Adelante! La lluvia tal vez terminase
-pronto. En los países de clima dulce estas tormentas son estruendosas y
-rápidas, algo semejante á los arrebatos de cólera, tardíos pero
-temibles, de las personas bondadosas.</p>
-
-<p>No encontraban á nadie en el camino. Los campos y las casas inmediatas á
-la carretera parecían no haber tenido nunca habitantes.</p>
-
-<p>Rosaura pegaba su rostro á un cristal para convencerse de que el camino
-seguía al nivel de los campos ó por encima de ellos. Mientras fuese así,
-no sentía inquietud. Lo temible iba á presentarse si la carretera se
-deslizaba por terrenos bajos... Y esto fué lo que ocurrió media hora
-después.</p>
-
-<p>Vieron ante ellos una especie de río de aguas rojas; una laguna
-prolongadísima, con pequeños islotes de barro. Era el camino. Hubo que
-seguir por él, confiándose á la suerte, no sabiendo lo que las ruedas
-podían encontrar en el fondo de la turbia superficie que se deslizaba en
-pequeñas ondulaciones, atraída por otros terrenos más bajos.</p>
-
-<p>Resultó grotesco y triste el avance de la poderosa máquina por este
-camino acuático. Se inclinaba el vehículo como si fuese á volcar. Unas
-ruedas se remontaban sobre obstáculos ocultos, mientras las opuestas se
-hun<span class="pagenum"><a name="page_312" id="page_312">{312}</a></span>dían. Otras veces quedaba inmóvil, clavado en el fango invisible, y
-era preciso apelar á su mayor fuerza para que siguiese adelante, dando
-rugidos de cansancio.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué camino!&mdash;exclamaba ella&mdash;. Y esto va á ser interminable... No se
-le ve el fin.</p>
-
-<p>Contrastando con la suciedad de la corriente fangosa, extendían los
-naranjales, á ambos lados del camino, sobre taludes de tierra carmesí,
-sus bolas verdes y enormes moteadas de azahar. Por encima de la arboleda
-perfumada se veía, lejanísimo, un campanario con montera de tejas verdes
-y azules.</p>
-
-<p>Azotaba la lluvia con violencia creciente el techo del vehículo. La luz
-era de un gris sucio y opaco. Iba desapareciendo el paisaje, cual si
-cayesen sobre él nuevos telones de neblina. En algunos fosos invisibles
-se hundió el coche de tal modo, que el agua empezó á entrar por debajo
-de sus portezuelas.</p>
-
-<p>&mdash;¡Esto no puede ser!...&mdash;seguía protestando Rosaura&mdash;. ¡Ay, si
-llegásemos á ese pueblo del campanario lindo!...</p>
-
-<p>Experimentó el automóvil una sacudida más brusca. Los dos no oyeron en
-realidad nada extraordinario; los latigazos de la lluvia sobre el techo
-hacían zumbar sus oídos; pero ambos tuvieron la percepción de que algo
-se había roto con un chasquido de hierro que se parte.</p>
-
-<p>Algo faltó, efectivamente, en el funcionamiento del vehículo. Siguió
-avanzando, pero con un movimiento cabeceante de buque sin rumbo. El
-chófer, al mismo tiempo que manejaba con una energía convulsiva la rueda
-de la dirección, hizo gestos reveladores de su impotencia. Adivinaron
-que su esfuerzo resultaba inútil; el automóvil no le obedecía, marchando
-al azar.</p>
-
-<p>Así hubiese continuado por el centro del arroyo, pero el conductor, con
-sus últimos esfuerzos, consiguió la<span class="pagenum"><a name="page_313" id="page_313">{313}</a></span>dearlo, y fué á chocar contra uno de
-los taludes, clavando su trompa en el fango rojo.</p>
-
-<p>Los dos viajeros casi dieron con sus cabezas en los vidrios de enfrente,
-y una vez repuestos de la sacudida se miraron indecisos: «¿Qué hacer
-ahora?»</p>
-
-<p>Sentíanse miserables y desarmados bajo la tormenta, en un camino
-desconocido, con el horizonte cerrado por la lluvia, entre dos murallas
-de tierra y plantas espinosas, sobre cuyos bordes asomaban los campos de
-naranjos. Nada quedaba en ellos de los viajeros de una hora antes,
-seguros de su fuerza para vencer la distancia y acortar el tiempo.</p>
-
-<p>Borja se echó fuera del carruaje, hundiéndose en el agua que corría por
-el camino. Casi instantáneamente, empezó á chorrear su rostro y sintió
-descender por su pecho fríos raudales.</p>
-
-<p>Había adivinado el chófer la causa de este accidente y la explicó con
-cierta confusión, como si fuese culpa suya. Acababa de romperse uno de
-los muelles delanteros. Imposible seguir adelante. Si intentaba avanzar,
-el vehículo, falto de dirección, iría otra vez contra un ribazo ó un
-árbol, con peores consecuencias. Tampoco era posible repararlo bajo la
-lluvia, en aquel lugar inundado. El señor Borja y la señora debían
-buscar un refugio, sin preocuparse de él. Su deber era quedarse en el
-automóvil.</p>
-
-<p>Claudio, saltando sobre el agua corriente y los islotes de barro,
-encontró un camino transversal que subía hasta el nivel de los campos.
-Lo remontó encorvado bajo la tormenta, viendo á corta distancia, entre
-naranjales, una casita que debía ser blanca en días serenos, y ahora era
-gris por la humedad. Una de sus ventanas estaba entreabierta, asomándose
-á ella las caras curiosas de tres niños.<span class="pagenum"><a name="page_314" id="page_314">{314}</a></span></p>
-
-<p>Desaparecieron como si les asustase la presencia del forastero, y en el
-lugar que dejaron vacío se mostró una mujer llevando pañuelo obscuro en
-su cabeza, blanca de tez, á pesar de la curtimbre del sol, carillena,
-con una seriedad monjil en sus ojos dulces y su boca de labios
-apretados.</p>
-
-<p>&mdash;<i>¡Bòna dòna!</i>... <i>¡bòna dòna!</i>&mdash;exclamó Borja en valenciano, como si
-pidiese socorro á la «buena mujer».</p>
-
-<p>Ella hizo un gesto afirmativo adivinando su petición y abandonó la
-ventana para abrir inmediatamente la puerta de la casa. Luego quedó
-inmóvil bajo su dintel, colocándose ambas manos en forma de bóveda sobre
-sus ojos para librarlos de la lluvia.</p>
-
-<p>Claudio volvió corriendo al vehículo, en busca de Rosaura.</p>
-
-<p>&mdash;¡Nos hemos salvado! Va á resultar terrible para usted ir hasta la
-casa, pero no hay otro remedio.</p>
-
-<p>La ayudó á descender del carruaje, guiándola en sus saltos sobre el
-barro y el agua para llegar hasta el camino del naranjal. En vano
-pretendió llevarla en sus brazos.</p>
-
-<p>&mdash;No podrá, Borja. Peso más que usted cree. ¿Y qué va á evitar con ese
-esfuerzo, que ya resulta inútil?</p>
-
-<p>Se convenció el joven al mirarla. ¡Miseria humana! En un instante la
-majestuosa Venus se había convertido en una pobre mujer, igual á las de
-las tribus prehistóricas, víctimas de todos los ultrajes de la
-Naturaleza. La lluvia la había envuelto sin ningún respeto, bastando
-unos segundos para que su cabellera, en desmayadas mechas, expeliese
-gotas por debajo del gorro de viaje, mientras otras gotas se iban
-desprendiendo de la punta de su nariz. Sentía bajar el agua en fríos
-regueros desde su cuello á sus pies. Éstos se habían hundido en el barro
-y tuvo que hacer grandes esfuerzos para no perder sus zapatos.<span class="pagenum"><a name="page_315" id="page_315">{315}</a></span></p>
-
-<p>En mitad del camino rojo que ascendía á la casa sintió descalzo uno de
-sus pies. Borja quiso arrodillarse para ponerla el zapato, pero ella lo
-tenía ya en una mano y siguió marchando sin más que la media de seda,
-recibiendo salpicaduras de fango en lo alto de sus piernas.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué horror!... ¡qué tristeza!&mdash;murmuraba al avanzar, compadeciéndose
-á sí misma por su aspecto cada vez más deplorable.</p>
-
-<p>Los hizo entrar apresuradamente en su casa la buena mujer. Una cocina
-servía de habitación común, ocupando la mayor parte del edificio; otra
-pieza era un dormitorio matrimonial, y la tercera, más exigua, á juzgar
-por sus camas, estaba ocupada por los tres niños. Todo ofrecía un
-aspecto de pobreza limpia, de mediocridad campesina, respetuosa,
-obediente, resignada á cultivar la tierra ajena.</p>
-
-<p>&mdash;Pasen&mdash;dijo la mujer en valenciano&mdash;. Pasen usted y su señora. Voy á
-encender fuego.</p>
-
-<p>Al poco rato ardía en la chimenea una fogata improvisada y defectuosa,
-como ocurre casi siempre en los países de sol, donde el frío resulta un
-accidente terrible y pasajero. La leña era de naranjo y no estaba seca.
-Sus troncos chirriaban con burbujeamientos de savia y de goma. Las
-llamas eran de un rojo obscuro, con más humareda que luz.</p>
-
-<p>Enfriados por la lluvia que empapaba sus ropas y aún corría por sus
-carnes, se aproximaron los dos viajeros á esta fogata con una delicia
-animal, poniendo sus manos y sus pies junto á las llamas, como si
-deseasen sentirse quemados.</p>
-
-<p>Dió explicaciones la mujer, siempre en valenciano, mirando á Rosaura,
-como si ésta pudiese entenderla. Sus niños habían visto venir el
-automóvil por el camino<span class="pagenum"><a name="page_316" id="page_316">{316}</a></span> hondo. En días de tormenta les gustaba
-contemplar el campo mojado y reluciente. Ella vivía sola, es decir, con
-sus tres hijos y con el abuelo de ellos, que estaba casi ciego y
-desvariaba algunas veces.</p>
-
-<p>Su marido había muerto aún no hacía un año. La viuda continuaba en la
-pequeña propiedad, esforzándose por cultivarla lo mismo que el difunto,
-pero no sabía si el dueño de la tierra querría prorrogar el arriendo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Ay, señora! Felices las que tienen vivo á su marido para que corra
-con la dirección de la casa.</p>
-
-<p>Y miró á Rosaura, que empezaba á adivinar confusamente lo que decía en
-aquella lengua, ininteligible para ella.</p>
-
-<p>&mdash;Nos toma por marido y mujer&mdash;dijo á Borja en un momento que la viuda
-se ausentó.</p>
-
-<p>Reía de la suposición, considerándola graciosamente absurda.</p>
-
-<p>&mdash;Déjela&mdash;contestó Claudio, sonriendo también&mdash;.Esta pobre sólo puede
-imaginar casados á un hombre y una mujer que viajan juntos. No la saque
-de su error. ¡Quién sabe si nos retiraría su estimación al saber que no
-somos un matrimonio, poniéndonos en la puerta, bajo la lluvia!... Fíjese
-en lo que nos rodea.</p>
-
-<p>La viuda había colocado sobre la mesa un velón de bronce de cuatro
-picos, encendiendo las cuatro luces, lujo que nunca habían visto sus
-hijos, agrupados junto á la lumbre, mirando tímidamente á estos
-extranjeros traídos por la tempestad.</p>
-
-<p>Borja mostró á Rosaura dos cuadros que adornaban la cocina, rabiosamente
-coloreados, procedentes de la primera época de la reproducción al cromo.
-En uno de ellos se mostraba Jesús, dulzonamente hermoso, con la barba y
-la cabellera untuosas, como si exhalasen un perfume inolfateable,
-abriéndose las vestiduras y enseñan<span class="pagenum"><a name="page_317" id="page_317">{317}</a></span>do en mitad del pecho un corazón
-rodeado de llamas. En el otro vieron á un hombre moreno y barbudo, con
-boina blanca, capa roja, el collar del Toisón de Oro sobre el pecho de
-su levita azul y ambas manos apoyadas en un sable de caballería. Era el
-pretendiente don Carlos, aspirante á rey absoluto, por el que se habían
-batido medio siglo antes la mayor parte de los hombres de esta tierra
-del Maestrazgo. Las dos estampas estaban algo obscurecidas por el tiempo
-y las motas que habían ido depositando las moscas sobre su barniz.</p>
-
-<p>Volvió poco después la animosa viuda, quitándose de la cabeza un saco de
-arpillera que había contenido abono para sus naranjos y llevaba ahora
-colocado en forma de capuchón.</p>
-
-<p>Venía de hablar con el chófer en el camino hondo. En vano le había
-rogado que abandonase el automóvil. Podía dormir en el pajar de la casa;
-nadie vendría á robarle su carruaje; la gente de los alrededores era
-buena. Pero el mecánico se negó con la tenacidad escandalizada del que
-escucha una proposición contraria á su deber. Debía mantenerse allí, y
-únicamente solicitaba de la señora que le permitiese cabecear durante la
-noche un inquieto sueño en el interior del carruaje.</p>
-
-<p>Después de estas noticias que sólo Borja podía entender, empezó á
-ocuparse de la cena de los viajeros. Ofreció á Rosaura ropas interiores
-guardadas en un armario de su dormitorio. Eran gruesas, pero muy limpias
-y perfumadas con romero. Tal vez molestarían á la señora, acostumbrada á
-prendas de mayor finura, mas ella lo ofrecía todo de buena voluntad.</p>
-
-<p>Acariciada por el fuego, que la iba entibiando interiormente, se negó
-Rosaura á aceptar esta oferta, traducida por Claudio. A la mañana
-siguiente tendría secas sus ropas, y pensaba acostarse lo antes posible
-si la<span class="pagenum"><a name="page_318" id="page_318">{318}</a></span> dueña de la casa le cedía una cama que había entrevisto al quedar
-abierto por breves momentos el dormitorio más grande.</p>
-
-<p>Tuvieron que aceptar los dos todas las atenciones de una hospitalidad á
-uso antiguo, que se preocupaba ante todo del estómago de sus huéspedes.
-En vano recordaron su hartazgo de mediodía. La viuda insistió: «Siempre
-es bueno comer, sobre todo después de una mojadura.»</p>
-
-<p>Sus dos hijos mayores, llevando también en sus cabezas sacos de abono en
-forma de capuchón, salieron de la casa, satisfechos de poder marchar
-bajo la lluvia. Iban á otra vivienda de las inmediaciones, donde la
-madre conocía la existencia de un jamón salado y blanducho, llamado
-«pernil» en el país.</p>
-
-<p>Un nuevo personaje se movió en la cocina: el padre del difunto, llamado
-por todos «el Agüelo».</p>
-
-<p>La edad y el hábito de encorvarse sobre la tierra años y años para
-cultivarla habían doblegado su cuerpo. Era enjuto, con abundantes
-arrugas concéntricas alrededor de ojos y boca. Sus pupilas, amarillentas
-y lacrimosas, tenían la fijeza de la ceguedad. Saludó á los forasteros
-en castellano, pronunciando lentamente sus palabras con un acento algo
-grotesco. Y satisfecho de haber dado esta muestra de su sabiduría, fué
-hacia la puerta, entreabriéndola.</p>
-
-<p>&mdash;Llueve&mdash;dijo con tono de oráculo&mdash;; llueve, y pronto va á tronar.</p>
-
-<p>Admiró Borja la adivinación de este hombre falto de vista. Una segunda
-tormenta se iba aproximando. Sobre el horizonte gris y brumoso por la
-lluvia avanzaban nubes intensamente negras, cortadas por el zigzag de
-lejanas exhalaciones.</p>
-
-<p>Volvieron los niños, con el «pernil» envuelto en pape<span class="pagenum"><a name="page_319" id="page_319">{319}</a></span>les mojados, y la
-madre fué arrojándolo á trozos en una sartén que empezaba á chirriar
-sobre el fuego.</p>
-
-<p>&mdash;Usted y su señora deben comer algo, para entrar en calor&mdash;insistió la
-mujer&mdash;. También guardo un vino rancio de mi pobre marido.</p>
-
-<p>Era ya completamente de noche. Una de las ventanas, que sólo tenía
-cerrados los cristales, se iluminó con lívido resplandor, y á
-continuación sonó un trueno. La viuda se apresuró á cerrar las maderas
-de la ventana, abandonando la sartén.</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué noche nos espera, Señor!&mdash;dijo, juntando sus manos como si
-empezase una oración&mdash;. En esta época las tormentas son las peores del
-año.</p>
-
-<p>Se vieron obligados los dos huéspedes á sentarse ante la mesa, cubierta
-con grueso mantel. Platos de loza del país, fabricada en Alcora, se
-mostraban flanqueados por tenedores de madera y pedazos de pan de
-corteza obscura y miga amarillenta hecho en la casa. El jamón blanducho
-se había endurecido con la fritura del aceite; pero era tan salado, que
-ambos tuvieron que beber el vino del difunto para refrescar sus
-paladares. Este vino grueso y áspero, abundante en alcohol, los reanimó
-con momentáneo calor.</p>
-
-<p>Rosaura se imaginaba haber entrado en un «rancho» de su país, huyendo
-del mal tiempo. La necesidad la obligó á resignarse á una atmósfera cada
-vez más densa de humo de leña verde y olor punzante de aceite frito. Los
-objetos parecían esfumarse á través de esta niebla. Hizo esfuerzos para
-reprimir su tos y se pasó varias veces el pañuelo por los ojos. Así
-debió ser la vida en las viviendas de la Pampa durante los tiempos
-coloniales.</p>
-
-<p>Con gusto habría salido de la casa; pero fuera arreciaba la lluvia y los
-truenos eran cada vez más frecuentes. Sonó uno encima de la techumbre,
-viéndose antes<span class="pagenum"><a name="page_320" id="page_320">{320}</a></span> su eléctrico fulgor á través de las rendijas de las
-ventanas. La viuda volvió á juntar sus manos, implorando con voz
-temblorosa:</p>
-
-<div class="poetry">
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">Santa Bárbara bendita,<br /></span>
-<span class="i0">que en el cielo estás escrita<br /></span>
-<span class="i0">con papel y agua bendita...<br /></span>
-</div></div>
-</div>
-
-<p>Esta oración la había aprendido cuando empezaba á balbucear y era el
-resultado de varios siglos de experiencia devota. Bastaba decir tales
-palabras para que el rayo se alejase, por la intervención de la santa
-invocada.</p>
-
-<p>El abuelo se acercó lentamente á la mesa, con la humildad de un can que
-aprovecha las sobras, y sus manos titubeantes buscaron los pedazos de
-jamón frito, cesando de hablar para engullirlos. También se apoderó de
-aquel vino que su nuera sólo dejaba salir á la mesa en días
-extraordinarios.</p>
-
-<p>Al atardecer había comido su cena frugal de siempre; pero ya no se
-acordaba de ella, seducido por el olor de esta otra que parecían
-despreciar los ricos huéspedes. La viuda olvidó un momento su miedo á la
-tempestad, para imponer respeto al viejo, tratado por ella como si fuese
-un niño más en la casa.</p>
-
-<p>&mdash;¡Agüelo, no moleste á estos señores!&mdash;dijo con voz dura.</p>
-
-<p>Se indignó el cegato ante la suposición de que «los señores» pudiesen
-escucharle con molestia. Tenían mucho gusto en oirle. Les estaba
-contando cosas que no podían haber visto, por ser jóvenes.</p>
-
-<p>Hablaba y hablaba como si reanudase un relato empezado muchos días
-antes, sin percatarse de que sus oyentes eran nuevos. La nuera había
-escuchado un sinnúmero de veces la misma historia. Sus tres hijos
-miraban á los forasteros con ojos soñolientos. El más pequeño<span class="pagenum"><a name="page_321" id="page_321">{321}</a></span> se
-apelotonaba contra su madre cada vez que la casa empezaba á temblar bajo
-el estrépito de la tormenta. Tampoco prestaban atención á lo que decía
-su abuelo.</p>
-
-<p>&mdash;... Y entonces, al cercarnos los liberales, ya saben ustedes, los
-soldados del gobierno de Madrid, don Pascual nos dijo: «¡Arriba,
-muchachos! ¡Viva la religión!» Y nos abrimos paso, no parando hasta
-Morella.</p>
-
-<p>Borja dió explicaciones en voz baja á Rosaura. Este don Pascual era un
-escribano del vecino pueblo de Alcalá de Chisvert, un cabecilla
-carlista, apellidado Cucala, que había sostenido la última guerra civil
-en el Maestrazgo, llevando á sus órdenes gran parte de la juventud
-rústica del país. El viejo era uno de sus partidarios todavía vivientes.</p>
-
-<p>Avanzaba con cierto titubeo á través de sus recuerdos, evocándolos sin
-ilación:</p>
-
-<p>&mdash;Si hablo bien el castellano, es porque hice la guerra y vi muchos
-países. Estuve en Aragón y en otras partes, donde las gentes no hablan
-como aquí... Yo llevaba en el pecho un escapulario con el Corazón de
-Jesús y un letrero que decía: «Detente, bala...» Y nunca me tocó una
-bala, ni un arañazo siquiera. Otros llevaban el mismo escapulario y
-murieron; pero, como me explicó un capellán que venía con nosotros, eran
-hombres perversos, que el Señor no iba á proteger después de tantos
-pecados.</p>
-
-<p>Su nuera le interrumpió con inquietud, temiendo tal vez que su charla
-incesante pudiese atraer el rayo.</p>
-
-<p>&mdash;¡Calle, agüelo! ¡Calle y rece!</p>
-
-<p>Repitió esta recomendación incongruente como si para ella el rezo sólo
-pudiera ser en silencio. Se veía que la pobre viuda oraba así por un
-leve movimiento de sus labios. Cuando un trueno era más fuerte y
-horrísono, levantaba la voz, repitiendo su invocación á Santa Bárbara.</p>
-
-<p>Calló definitivamente el vejete, como si produjese un<span class="pagenum"><a name="page_322" id="page_322">{322}</a></span> efecto narcótico
-en su interior aquel vino admirado. Los dos forasteros también
-permanecían en silencio. Después de pasada la primera excitación de esta
-aventura de viaje, parecían deprimidos por el cansancio.</p>
-
-<p>Interrumpiéndose á cada trueno, empezó la viuda á dar explicaciones
-sobre el modo de pasar todos la noche. La casa era pequeña y había que
-resignarse á su exigüidad. Desde la muerte de su esposo, ella dormía
-sola en la habitación matrimonial; los niños se acostaban en la otra
-pieza; el abuelo se arreglaba una cama con pieles de cordero y mantas en
-el banco de ladrillos de la cocina. Viviendo su hijo, hacía lo mismo. Le
-placía dormir así porque le recordaba sus tiempos juveniles, cuando iba
-con don Pascual.</p>
-
-<p>Esta noche la viuda no tendría más que trasladarse al cuarto de sus
-hijos, cediendo á los señores su habitación. Y levantándose, abrió la
-puerta de dicha pieza, viéndose sus paredes blancas de cal, unas cuantas
-estampas de santos, y la cama, que era el mejor mueble de la casa,
-enorme, hinchadísima por numerosos colchones, dando, sin embargo, á los
-ojos, una sensación de compacta dureza.</p>
-
-<p>Mientras desaparecía en el interior del cuarto para convencerse de que
-todo estaba en orden, Rosaura salió de su postración, mirando con
-inquietud á su acompañante, al mismo tiempo que le hablaba en voz baja:</p>
-
-<p>&mdash;¡Qué disparate!... ¡Pero esto no puede ser!... Debe usted decir la
-verdad.</p>
-
-<p>De buena fe se mostró reacio á lo que ella solicitaba. Era ya demasiado
-tarde. No sabría cómo formular tal explicación. Temía además que esto
-complicase el hospedaje. A la pobre mujer le era imposible instalarlos
-por separado. Se vería obligada á dormir en las sillas con sus tres
-niños...<span class="pagenum"><a name="page_323" id="page_323">{323}</a></span></p>
-
-<p>Además, ¿no podían estar los dos dentro de aquella habitación&mdash;como
-estaban ahora en la cocina&mdash;, sentados y dormitando, hasta que llegase
-el alba?... Una mala noche acaba por terminar, aunque parezca
-larguísima. No iban á quedarse solos como en un desierto. A corta
-distancia de ellos dormiría toda la familia. «En la guerra, como en la
-guerra.» Nadie conocería este error de la devota campesina, que podía
-prestarse á malignas interpretaciones. Ni su mismo chófer sabría nada.</p>
-
-<p>Ella contestó con signos negativos casi imperceptibles, mirándole
-fijamente. No le daba miedo Claudio. Ya no era una niña para asustarse
-ante las audacias de los hombres. Sabía defenderse. Mas á pesar de esto,
-insistió en su protesta. Era que esta noche dudaba de ella, á causa de
-su cansancio y su desaliento. Le inspiraba desconfianza su sensualismo
-adormecido; pensó en las últimas semanas de vida casta y tranquila.
-¿Quién puede adivinar las terribles sorpresas que llevamos dentro de
-nosotros, las bromas crueles que se permite la Naturaleza, tratándonos
-como un juguete?</p>
-
-<p>&mdash;Yo le doy mi palabra...&mdash;insistió él en voz baja&mdash;. Se lo juro...
-Duerma en la cama como si estuviese sola. Yo permaneceré en una silla,
-en el suelo, no importa dónde. Piense que soy un caballero.</p>
-
-<p>Y le temblaba la voz al hacer tales promesas.</p>
-
-<p>Rosaura deseó salir cuanto antes de la cocina. Sus ojos lagrimeaban,
-heridos por el humo. Su tos era cada vez más violenta. Borja la estaba
-viendo seguramente con una fealdad que nunca había podido sospechar.
-Todo esto hizo que volviese su rostro hacia el dormitorio con una mirada
-que adivinó la dueña de la casa.</p>
-
-<p>Se puso de pie para seguir á ésta, pero antes de alejarse todavía
-insistió en sus recomendaciones.<span class="pagenum"><a name="page_324" id="page_324">{324}</a></span></p>
-
-<p>&mdash;¡Quédese aquí! Invente cualquier pretexto. ¡No me siga!</p>
-
-<p>Permaneció Borja cinco minutos solo junto á la mesa. El abuelo había
-colocado sus pieles y sus mantas sobre el banco de la cocina, y se
-acostó, quitándose únicamente las alpargatas, lanzando suspiros que
-parecían de voluptuosidad.</p>
-
-<p>&mdash;¡Mejor que un capitán general!&mdash;dijo á través de sus encías
-desdentadas.</p>
-
-<p>La viuda iba de un lado á otro, como extrañando la permanencia del joven
-en aquel lugar.</p>
-
-<p>&mdash;Señor, entre cuando quiera&mdash;dijo&mdash;. Su señora está en la cama, pero
-vestida. Dice que le da miedo acostarse como las otras noches, con esta
-tempestad. No lo extraño; á mí me pasa lo mismo.</p>
-
-<p>Marchó Borja con timidez hacia la puerta. Luego la abrió resueltamente,
-volviendo á cerrarla tras él.</p>
-
-<p>La dueña de la casa oyó durante unos instantes las exclamaciones de la
-señora y las palabras de su marido que parecía musitar excusas.</p>
-
-<p>Al darse cuenta del derroche de luz que estaba haciendo, se apresuró á
-apagar los cuatro mecheros del velón. Sin duda, estos señores con
-aspecto de ricos iban á entregarle una buena recompensa al día
-siguiente, mas no por ello debía olvidar sus economías habituales.</p>
-
-<p>No quedó más luz que la de los leños del naranjo, cada vez más débil.
-Empezaban los troncos á carbonizarse; se partían, esparciendo ceniza
-blanca al lanzar sus últimos fulgores.</p>
-
-<p>Continuaban los truenos sobre el tejado, conmoviendo las paredes,
-haciendo trepidar las ventanas. Las rendijas de éstas aparecían
-instantáneamente pintadas de azul eléctrico por las exhalaciones. Sonaba
-quejumbrosa en la penumbra la voz de la viuda á continuación de cada<span class="pagenum"><a name="page_325" id="page_325">{325}</a></span>
-relámpago: «Santa Bárbara bendita, que en el cielo estás escrita...»</p>
-
-<p>Creyó oir que hablaban fuerte dentro de su dormitorio. Tal vez la habían
-llamado, y quedó indecisa, avanzando la cabeza. Le pareció escuchar un
-ruido de muebles, luego otro más sordo: sin duda un empujón en la pared.</p>
-
-<p>Se imaginó estar viendo su pasado. Todas sus disputas con el difunto,
-por celos ó por simple nerviosidad, eran en la noche, después de acostar
-á los niños.</p>
-
-<p>Avanzó con lentitud hacia la puerta, colocando el rostro junto á su
-cerradura para preguntar dulcemente:</p>
-
-<p>&mdash;¿Quieren ustedes algo?...</p>
-
-<p>Unos murmullos; después silencio absoluto. Volvió á instalarse cerca del
-hogar, en un sillón de brazos hecho de madera de algarrobo, con asiento
-de esparto trenzado: el mueble más lujoso de la cocina. Este nuevo
-asiento pareció facilitar la llegada del sueño que rondaba desde mucho
-antes en torno á ella.</p>
-
-<p>Siguió barboteando á cada trueno su invocación salvadora: «Santa Bárbara
-bendita, que en el cielo estás escrita...» y acabó por dormirse, oyendo
-cada vez más lejos los ruidos de la tormenta, no prestando atención á
-otros más próximos que parecían venir de su antiguo dormitorio
-matrimonial.</p>
-
-<p>Un profundo silencio la despertó repentinamente. La cocina estaba á
-obscuras. En el hogar sólo quedaban unos pequeños redondeles de luz,
-como si entre los tizones se mantuviesen ocultos varios gatos de ojos
-infernales. Miró en torno con extrañeza al no escuchar más que la
-respiración del abuelo, débil como la de un niño.</p>
-
-<p>Abandonando su asiento, fué de puntillas hasta la puerta de su
-habitación. El matrimonio dormía. Luego<span class="pagenum"><a name="page_326" id="page_326">{326}</a></span> se convenció de que no dormía.
-Llegaba hasta ella un leve murmullo de voces suaves y lejanísimas. Tal
-vez se hablaban al oído, dulcemente, como ella con su difunto esposo al
-finalizar los placenteros armisticios que seguían á sus disputas. Este
-recuerdo, ahora doloroso, extinguió su curiosidad y la hizo retirarse.</p>
-
-<p>Fué á tientas hasta una de las ventanas, abriéndola de par en par. Entró
-por ella una luz láctea, cubriendo de blanco su cara y su busto,
-haciéndola semejante á una imagen de mármol.</p>
-
-<p>Se había alejado la tormenta. Una luna redonda y clarísima circundada de
-estrellas parecía correr en el cielo por entre nubes obscuras como la
-tinta, con ribetes de plata. En realidad, eran las nubes las que se
-deslizaban en tropel, unas veces por debajo de ella, otras cubriéndola
-con momentáneo eclipse, del que parecía salir más luminosa.</p>
-
-<p>Surgía del camino hondo un resplandor de aurora. El chófer, al notar el
-descenso del agua, había encendido los faros, empezando la recomposición
-de la avería. El choque metálico de sus herramientas era el único ruido
-de la noche.</p>
-
-<p>Luego la mujer contempló su huerto. Brillaban los naranjos con un barniz
-lunar. Cada uno de ellos, sobre su redondo manto verde se había colocado
-otro de resplandor lácteo y escurridizo.</p>
-
-<p>Saturaba el ambiente un perfume de jardín saqueado. El suelo estaba
-cubierto de flores que parecían pateadas por una tromba de jinetes
-nocturnos. La tormenta había arrancado los pétalos del azahar y la
-tierra empezaba á oler á ramillete de novia descompuesto, con el fuerte
-perfume de la putrefacción vegetal. Reflejaban los charcos, en su espejo
-tranquilo, las gotas inquietas de las estrellas.<span class="pagenum"><a name="page_327" id="page_327">{327}</a></span></p>
-
-<p>De pronto, una ráfaga, último arrastre del lejano manto de la tempestad,
-hacía temblar las copas de este jardín irreal.</p>
-
-<p>Los naranjos dejaban caer de su follaje, punteado de luz, una lluvia de
-piedras preciosas. Luego quedaban inmóviles y la luna volvía á vestirlos
-de plata.</p>
-
-<p>De cada hoja colgaba un diamante.</p>
-
-<p class="fint">FIN</p>
-
-<p>
-«Fontana Rosa»<br />
-Mentón (Alpes Marítimos)<br />
-&#160; &#160; Agosto-Octubre 1925<br />
-</p>
-
-<p class="rt">
-Sigue «A LOS PIES DE VENUS»<br /></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_328" id="page_328">{328}</a></span>&#160; </p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="page_329" id="page_329">{329}</a></span>&#160; </p>
-
-<h2><a name="INDICE" id="INDICE"></a>ÍNDICE</h2>
-
-<table cellpadding="2">
-
-<tr><td colspan="2">&#160; </td><td><small><i>Págs.</i></small></td></tr>
-
-<tr><th colspan="3">PARTE PRIMERA
-<br /> LA CIUDAD DE LAS TRES LLAVES</th></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#I-a">I.</a></td><td class="pdd"><a href="#I-a">&mdash;El caballero Tannhäuser.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_7">7</a></td></tr>
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#II-a">II.</a></td><td class="pdd"><a href="#II-a">&mdash;La viuda del «rey de los campos».</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_28">28</a></td></tr>
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#III-a">III.</a></td><td class="pdd"><a href="#III-a">&mdash;La gran cautividad de Babilonia.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_49">49</a></td></tr>
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#IV-a">IV.</a></td><td class="pdd"><a href="#IV-a">&mdash;El castillo de los Papas.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_68">68</a></td></tr>
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#V-a">V.</a></td><td class="pdd"><a href="#V-a">&mdash;El hijo de micer Petracco.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_86">86</a></td></tr>
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#VI-a">VI.</a></td><td class="pdd"><a href="#VI-a">&mdash;El nacimiento del cisma.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_106">106</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><th colspan="3">PARTE SEGUNDA
-<br /> LA GUERRA DE LOS TRES PAPAS</th></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#I-b">I.</a></td><td class="pdd"><a href="#I-b">&mdash;De cómo el llamado «Papa de la Luna» se defendió cuatro años y medio en su palacio de Aviñón, acabando por vencer á sus sitiadores.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_123">123</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#II-b">II.</a></td><td class="pdd"><a href="#II-b">&mdash;Las navegaciones de la flota papal.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_144">144</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#III-b">III.</a></td><td class="pdd"><a href="#III-b">&mdash;Maestro Vicente.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_162">162</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#IV-b">IV.</a></td><td class="pdd"><a href="#IV-b">&mdash;Donde aparece por primera vez el general-doctor.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_185">185</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#V-b">V.</a></td><td class="pdd"><a href="#V-b">&mdash;El alba del protestantismo.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_204">204</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><th colspan="3">PARTE TERCERA
-<br /> EN EL ARCA DE NOÉ</th></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#I-c">I.</a></td><td class="pdd"><a href="#I-c">&mdash;Yo te hice lo que eres y tú me envías al desierto.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_223">223</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#II-c">II.</a></td><td class="pdd"><a href="#II-c">&mdash;Donde los cuervos del concilio entran en el Arca de Noé, y se habla de ciertas hostias doradas, rellenas de miel y arsénico.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_241">241</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#III-c">III.</a></td><td class="pdd"><a href="#III-c">&mdash;De cómo la señora de Pineda, al aburrirse en la Costa Azul, hizo un pequeño rodeo en su camino para volver á París.</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_261">261</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#IV-c">IV.</a></td><td class="pdd"><a href="#IV-c">&mdash;En el arenal donde quemaron al fraile por «envenenador y nigromante».</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_286">286</a></td></tr>
-
-<tr valign="top"><td class="rt"><a href="#V-c">V.</a></td><td class="pdd"><a href="#V-c">&mdash;¡Santa Bárbara bendita!</a></td><td class="rt" valign="bottom"><a href="#page_308">308</a></td></tr>
-</table>
-
-<hr class="full" />
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='es' xml:lang='es'>EL PAPA DEL MAR</span> ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away&#8212;you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin-top:1em; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE</div>
-<div style='text-align:center;font-size:0.9em'>PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>
diff --git a/old/67843-h/images/cover.jpg b/old/67843-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 836d329..0000000
--- a/old/67843-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ