summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 09:18:47 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 09:18:47 -0800
commita0abbe9f3e1cc86b48f118713d366afc980472c1 (patch)
tree02df94324329aaa5c11570b5ab43672b2cdeb417
parentb0c7ac517e19448e89f51391c76eea0c845dda0d (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/66997-0.txt3420
-rw-r--r--old/66997-0.zipbin36336 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66997-h.zipbin107811 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66997-h/66997-h.htm4659
-rw-r--r--old/66997-h/images/cover.jpgbin57229 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66997-h/images/divider.jpgbin2545 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/66997-h/images/printer.jpgbin5477 -> 0 bytes
10 files changed, 17 insertions, 8079 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..92555c4
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #66997 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66997)
diff --git a/old/66997-0.txt b/old/66997-0.txt
deleted file mode 100644
index d7f5350..0000000
--- a/old/66997-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3420 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Plantation Echoes, by Elliott Blaine
-Henderson
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Plantation Echoes
- A Collection of Original Negro Dialect Poems
-
-Author: Elliott Blaine Henderson
-
-Release Date: December 22, 2021 [eBook #66997]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Charlene Taylor and the Online Distributed Proofreading Team
- at https://www.pgdp.net (This file was produced from images
- generously made available by The Internet Archive/American
- Libraries.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PLANTATION ECHOES ***
-Transcriber’s Note: Henderson’s writing captures African American
-dialect of his time, but the poems contain slang words and racial
-stereotypes that the modern reader is likely to find offensive.
-
-
-
-
-
- Plantation Echoes
-
- A COLLECTION _of_ ORIGINAL
- NEGRO DIALECT POEMS
-
- _By_
- ELLIOTT BLAINE HENDERSON
-
- [Illustration]
-
- COLUMBUS, OHIO
- PRESS OF F. J. HEER
- 1904
-
- Entered According to Act of Congress
- in the year 1904
-
- BY E. B. HENDERSON
-
- In the office of the Librarian of Congress
- at Washington.
-
-
-
-
-Dedication
-
-
- THIS BOOK IS RESPECTFULLY
- DEDICATED TO
-
- MESSERS.
-
- HOWARD BURBA
- L. WALTER HARRISON
- PROF. L. M. LAYTON
- T. J. McCORMICK
- OSMAN C. HOOPER
-
- Literary Editor of the Columbus Dispatch,
- Columbus, Ohio.
-
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-The music of the American negro, the fresh and spontaneous expression
-of a good and care-free heart, has long been one of the most pleasing
-features of American life. It is human nature in its first vocal
-garb—original and unique, often humorous and always true to the
-sentiment of the singer. If there ever was an illustration of the close
-relationship between language and thought, it is this.
-
-What is true of the melodies of the negro as developed in the simple
-existence on the plantation is also true of that other form of singing,
-verse-making. Among the negroes there have sprung up a number of
-exponents of the wisdom, wit and humor of the race. They have caught the
-spirit of others—the humble philosophers of their kind—and they have
-employed the dialect to reproduce the thought in all its quaintness and
-originality. One of the most notable of these exponents or interpreters
-is an Ohio negro, Paul Lawrence Dunbar, who has taken high rank among
-the poets of the day. Another is Elliott Blaine Henderson, also a son of
-Ohio, whose first volume of verse is herewith presented.
-
-In much that Mr. Henderson here presents, there is the rush of expression
-and the jingle of words that are so characteristic of the negro. There is
-also humor and there is sentiment, and always that other quality which
-makes verse in these days readable—good cheer.
-
-He who correctly interprets the spirit of his race serves a good cause,
-and it is believed that Mr. Henderson will be found to have succeeded in
-his undertaking to make his people better and more widely understood.
-
- E. G. BURKHAM,
- _Editor of the Columbus Dispatch, Columbus, Ohio_.
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- When the Moon Hangs Low 9
-
- Seems Dey’s No Place 10
-
- Good Bye, Honey, Good Bye 12
-
- Whut We Gwine To Do 14
-
- Kaze I kno’ I Kain’t Stop 16
-
- Dahky Whut Yo’ Doin? 18
-
- When De Fiah Am Kindlin’ Hot 20
-
- Lammentation 22
-
- When De Summah’s Dun Cum 23
-
- The Coon’s Serenade 24
-
- Blissful Anticipations 25
-
- Pawson Johnson At Dinner 27
-
- Go ’Way, Mah Honey 28
-
- Brer Possum Declines 30
-
- I Hain’t Foolin’ Honey 31
-
- Sleep— 33
-
- A Profuse Encomium 34
-
- Peepin’ Th’ew De Husk 35
-
- Axin’ Coon Cum Obeah 38
-
- Hustle— 38
-
- Go Sleep 40
-
- Kase De Sun Am Sinkin’ 41
-
- Soft Falls The Night 43
-
- Git On Board, Chillun 44
-
- Uncle Ned An’ De Mockin’ Bird 46
-
- Po’ Li’l’ Rastus 48
-
- Sambo’s Rain Philosophy 50
-
- Jes’ Keep Er Lookin’ Up 51
-
- Wished I’d Rode Mah Hoss 53
-
- Eggs! Eggs!! Eggs!!! 54
-
- It Am De Possum Time 55
-
- Stick To Your Race 57
-
- Memorial Day 58
-
- Trussy’s Visit 60
-
- Is Yo’ Lonesum, Honey? 64
-
- Larn To He’p Yo’se’f 64
-
- Courtin’ O’ De Phone 66
-
- Lonesum Valley Christmas Tree 68
-
- Yes, Wees Got Er Flag 72
-
- Hi, Mistah Dahky 75
-
- Dey’s Er Col’ Wave Breshin’ Nigh 77
-
- Force Of Words 79
-
- I Tol’ Yo’ So 80
-
- The Passing Of Night 82
-
- A Tale O’ Woe 83
-
- Lullaby 84
-
- The Exstacy of Uncle Joe 85
-
- Keep Er Goin’ 87
-
- Climin’ Up De Hill 88
-
- Sistah Ruffle 90
-
- The Gallant Blacks of San Juan Hill 93
-
-
-
-
-WHEN THE MOON HANGS LOW.
-
-
- A straying chicken
- Lost from home
- Bewildered, finds
- Itself a-roam.
- And innocently
- Stalks the ground,
- Not dreaming
- That a coon’s around.
-
- As evening’s shadows
- Gently fall,
- The chicken, lonesome,
- Gives a call.
- A coon steals out
- Soft in the night,
- To catch him
- For his appetite.
-
- The night is still!
- The moon is low!
- Not e’en a zephyr
- Seems to blow.
- The coon with sack
- Clutched in his hand,
- Moves silently
- Across the land.
-
- The chicken gives
- Another squawk!
- The coon has got her
- Like a hawk.
- The moon now breaks
- Forth into light,
- The coon and chicken’s
- Out of sight.
-
-
-
-
-SEEMS DEY’S NO PLACE.
-
-
- Well er coon kin go to kollege
- Git his head chucked full o’ knowledge,
- Till he knows ez much ez Solomon de wise.
- He kin study an’ summize,
- Count de stars up in de skies,
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
- Tawk erbout yo’ eddeekayshun
- Gittin’ in de cullahd nayshun,
- Gittin’ “lighten” in de head an’ sich ez dat,
- Yo’ kin larn sah, till yo’ hat
- On yo’ head woan’ fit exzac’,
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
- Eddeekayshun am all right
- Ef er coon kin git er sight
- ’Stead o’ makin’ bread an’ buttah by de hoe,
- He kood entah any do’
- Whah he’s qualified to go.
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
- He doan’ allus want to hoe,
- He wood like er little sho,
- Fo’ to git er little sweetness out o’ life;
- He has had er worl’ o’ strife,
- Allus struck by trouble’s knife.
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
- All de coons kin cut dey pranks
- Fo’ to git into de banks,
- Wid de white fo’ks fo’ to handle wid dey cash
- Dat wood sorter spile de hash,
- Make er fraycus an’ er clash.
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
- All de coons kin go to Yale,
- Larn Greek, Latin, by de bale,
- Larn to numbah all de hyahs up in dey head;
- Dey may read dis thing wid dread,
- Nufin’ else kin dey be said.
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
- Ez I saunter ’roun’ de town,
- An’ I skim mah eyes eroun’,
- Whah de white fo’ks am in business ebbry where,
- Yo’ kain’t find er coon in dare
- Wid de white fo’ks sellin’ ware.
- Seems dey’s no place
- Fo’ de eddeekayted coon.
-
-
-
-
-GOOD BYE, HONEY—GOOD BYE.
-
-
- Gwine to leeb dis dear ol’ place,
- Good bye, honey; good bye!
- Time’s er flyin’, I mus’ make has’e,
- Good bye, honey; good bye!
- Hate to go, but I kain’t say no,
- It gives mah hea’t er pang o’ woe,
- Yo’ all’s mah fren’, not one’s mah foe,
- Good bye, honey; good bye!
-
- Sistah Jane, an’ uncle Joe?
- Good bye, honey; good bye!
- I hope we’ll see us all sum mo’,
- Good bye, honey; good bye!
- We’s gittin’ ol’, we’s gittin’ gray,
- Ah days am dun’ fo’ makin’ hay,
- Ah steps cum slo’ we’s wastin’ ’way,
- Good bye, honey; good bye!
-
- We’s had good times on dis ol’ place,
- Good bye, honey; good bye!
- We’s frollic’d in de possum chase,
- Good bye, honey; good bye!
- We’s picked de cotton, hoed de co’n,
- We’s picked de berries spite o’ thorns,
- We’s wocked at night, we’s wocked at morn,
- Good bye, honey; good bye!
-
- Hain’t dat Miss Linndy, obeah dah?
- Good bye, honey; good bye!
- Sho’ it am; well, I declah!
- Good bye, honey; good bye!
- Cum an’ shake de ol’ man’s han’,
- Gwine to leeb ol’ massa’s lan’
- ’Deed, Miss Linndy, yo’ look gran’,
- Good bye, honey; good bye!
-
- Rastus? little Rastus, chile,
- Good bye, honey; good bye!
- Look ee dah, jes’ see him smile,
- Good bye, honey; good bye!
- Jes’ ez natshul ez his paw,
- De bes’ chile dat I ebbah saw,
- Got de mannahs ub his maw,
- Good bye, honey; good bye!
-
- Whah is Massa, is he ’roun’?
- Good bye, honey; good bye!
- ’Pears’ I koch his footstep soun’,
- Good bye, honey; good bye!
- I ’fess it’s hard to leeb him now,
- To say good bye, I doan’ kno’ how,
- I’ll shake his han’, jes’ make er bow,
- Good bye, honey; good bye!
-
- Mockin’ bird up in de tree?
- Good bye, honey; good bye!
- Yo’s sung er manny day to me.
- Good bye, honey; good bye!
- Er manny day dis hea’t o’ mine
- Yo’s cheered it wid yo’ song divine,
- An’ made de sunlight brighter shine,
- Good bye, honey; good bye!
-
-
-
-
-WHAT WE GWINE TO DO?
-
-
- Well, de way de thing am lookin’
- To ol’ Hezzeekyah Yoon,
- Dis kentry’s gittin’ wussah
- Fo’ de po’ and he’pless coon.
-
- Dey lynch him on de lef’,
- An’ dey lynch him on de right,
- Dey cum an’ git er niggah
- In de day an’ in de night.
-
- Whut we gwine to do?
- Hain’t dey no whah in de lan’?
- Hain’t dey fo’ de niggah
- Not er kin’ an’ he’pin’ han’?
-
- Oh de niggah’s got er moighty
- Tuff an’ thorny road to tread—
- Dey’s bullets, clubs an’ razzahs
- Allus flyin’ at his head.
- It’s er mer’kul all de niggahs
- Haben’ suffer’d dat same fate.
- De string up to de lamp-pos’
- An’ de string up to de gate.
- When de signul’s gibbun
- Fo’ to rally ’roun’ de flag,
- Nebbah fo’ er minute
- Am er niggah seed to lagg.
-
- De niggah hain’t rebelyus
- Though he doan’ git all things jus’;
- He’s loyal to his kentry,
- Nebbah habs betrayed his trus’.
- He allus takes de bitters
- ’Zactly lak he does de sweet,
- He goes right on light hea’ted,
- Wid er tew step to his feet.
-
- Whut we gwine to do?
- Hain’t dey no whah in de lan’?
- Hain’t dey fo’ de niggah
- Not er kin’ an’ he’pin’ han’?
-
-
-
-
-KAZE I KNO’ I KAIN’T STOP.
-
-
- Summah breezes blowin’,
- An’ de sun am roas’in’ hot!
- Jes’ right am de meadows
- Fo’ to take ’em fo’ er cot!
- Grasses sof’ an’ downy,
- Am jes’ like er feddah bed!
- Hain’t er spot dat am mo’ ’vitin’
- Fo’ er niggah lay his head!
-
- Ah tell yo’ whut’s de mattah,
- Sah, de feebah’s mountain high.
- When ah ’fleck ub ah kun’dishyun
- Makes dis niggah sot an’ cry.
- To hyeah de fo’ks er tawkin’
- How de niggah’s got to fare,
- Dey mob, dey burn an’ lynch him,
- An’ dey skin him lak er hare.
-
- It’s true dey’s lots er niggahs
- Dat am wurfluss to de co’,
- De debbul wooden’ hab ’em
- Even inside ub his do’.
- But de Lawd in heaven knows
- Dat all de niggahs hain’t dat way,
- Dey’s lots dat’s good an’ hones’
- An’ dey nebbah goes estray.
-
- De niggah hain’t to blame—
- To cum hyeah he diden’ kyeah.
- De white fo’ks, why dey made him,
- Why dey fotch’d him obeah hyeah.
- An’ now to knock his head off
- Kaze he’s tryin’ to git erlong,
- Accawdin’ to my Bible,
- Why de whole thing ub it’s wrong.
-
- De niggah loves dis kentry—
- Ebbry time he’ll put up fight.
- Fo’ it wheddah it am
- In de wrong ah in de right.
-
- But er niggah, kain’t stop!
- Mus’ keep hoein’ at de crop!
- Out de weeds mus’ keep er pullin’
- Till he’s ready, mos’ to drop!
-
- White man take it easy,
- Am er livin’ lak er king!
- Free ez am de buzzahd,
- Doesn’t hab to do er thing!
- Niggah’d lak to togg up
- In his Sunday meetin’ dress,
- An’ jes’ lak de white man,
- Sot, an’ lay back, take his res’.
-
- But er niggah, kain’t stop!
- Mus’ keep hoein’ at de crop!
- Out de weeds mus’ keep er pullin’
- Till he’s ready, mos’ to drop!
-
- Sumtimes git to ’fleckin’
- Scratch dis head whah it doan’ itch!
- Axin’ why de Lawd, sah,
- Diden’ make dis niggah rich!
- But dey hain’t no use to kick,
- But jes’ keep er josslin’ ’long.
- Now an’ den I keeps er whis’lin’
- An’ er hummin’ at mah song.
-
- Kaze I kno’ I kain’t stop!
- Mus’ keep hoein’ out de crop!
- Out de weeds mus’ keep er pullin’
- Till Ise’s ready, mos’ to drop!
-
- Now an’ den I sortah
- Git er ticklin’ in mah heel!
- Fo’ to go to dancin’
- At de ol’ Verginny reel!
- Soople ez a skeedah!
- Dance de jig fum night till morn,
- Nebbah stop er minute, bruddah,
- Fo’ an’ ache er fo’ er co’n!
-
- But er niggah, kain’t stop!
- Mus’ keep hoein’ at de crop!
- Out de weeds mus’ keep er pullin’
- Till he’s ready, mos’ to drop!
-
-
-
-
-DAHKY, WHUT YO’ DUN?
-
-
- Oh, but how er dollah
- Is er moighty fren’,
- In de dead o’ wintah,
- Ef yo’ idle den.
- Winds dey may be howlin’,
- Whizzin’ th’ew de trees!
- Needen’ worry, dahky,
- Yo’ hain’ gwine to freez!
-
- Summah is er flyin’,
- Breezes gittin’ cool!
- Beddah be er layin’
- In yo’ wintah fuel!
- Leaves begin to fallin’,
- Harvestin’ is dun,
- Birds am now er troopin’
- Soufward wid de sun.
-
- Hoein’ time is obeah,
- Dahky take yo’ res’!
- Th’ow off wockin’ hahness,
- Don yo’ Sunday bes’!
- Fiddles an’ de banjos—
- Git ’em all in tune,
- ’Nipulate de ditties
- Gibbs de soul er boon!
-
- In de spring an’ summah,
- Dahky whut yo’ dun?
- Ridin’ on de skershuns,
- Habin’ lots o’ fun?
- Dancin’ wid de ladies,
- Spen’in’ all yo’ got?
- Thinkin’ kaze it’s summah,
- ’Twill be allus hot?
-
- Yo’ de kine cum
- Knockin’ on de cabin do’,
- Fo’ to get er sistance,
- Tell ’er tale o’ wo’.
- Den’s de time to sho’ yo’
- We’s no easy thing,
- ’Videin’ fo’ yo’ stummucks
- Wid ah hoe earnin’.
-
- Whut yo’ needs er lesson
- In de ’speerence school.
- Git de realizayshun
- Whah yo’ bin er fool.
- Den yo’ll git de idea,
- Dollah is yo’ fren’,
- Larn to be mo’ kyahful
- How yo’ money spen’.
-
-
-
-
-WHEN DE FIAH AM KINDLIN’ HOT.
-
-
- When de sno’ it am er fallin,’
- Winds er whizzin’ down de lanes,
- An’ de fros’ it am er freezin’
- Fo’ yo’ eyes erpun de panes,
- Whut am beddah den er neslin’
- ’Roun’ er fiah dat’s roas’in’ hot?
- Fo’ er pickahninny dahky
- Hain’t er mo’ enchantin’ spot.
-
- When de breezes am er moanin’
- An’ de sun am sinkin’ lo’,
- An’ de gloomy clouds an’ shaddahs
- Geddah ’roun’ erbout yo’ do’;
- When yo’ hyeah de co’n er poppin’,
- See de cidah all er foam,
- In yo’ soul de joy an’ gladness
- Seems eroun’ erbout to roam.
-
- An’ yo’ granny am er hummin’,
- Cat er purrin’ on de rug,
- An’ yo’ git er sniff de burbun
- Dat am steamin’ fum de jug—
- Umph! de berry ’maggahnayshun
- Makes er puson think it’s real.
- It am glory! Hesh yo’ mouf, sah,
- Doan’ yo’ ax me how yo’ feel.
-
- All yo’ troubles an’ yo’ burdens
- Seems to take de swif’es flight!
- ’Pears yo’ berry soul am lif’ed
- To de blissful mountain heights!
- Whah de lan’s erflo’ wid honey,
- Streets an’ alleys paved wid gol’,
- An’ de simphonnies o’ heaben’s
- Got er sweetnes’ kaint be tol’.
-
- Yo’ kin sing de song o’ Moses,
- Shout yo’se’f clah to de sky!
- Pickahninny’s den in cloveah,
- No time den to weep an’ sigh.
- Let de sno’ keep on er fallin’,
- Let de breezes whizz an’ moan,
- Longs er pickahninny’s neslin’
- ’Roun’ er hot fiah ub his own.
-
-
-
-
-LAMENTATION.
-
-
- When de rent cums due
- An’ yo’ haben got er dollah,
- An’ yo’ hab to hunt
- Fo’ er nuddah place to wollah,
- De wintah’s dun cum,
- An’ de coal pile’s sinkin’,
- Dey’s nufin’ in de cupboard
- An’ yo’ stummuck am er tinkin’,
-
- How yo’ head wool geddahs!
- How yo’ hunt an’ scratch!
- Fo’ to skibbah up er dollah
- Beats de ol’ Sam Patch!
-
- When yo’ sot an’ ’fleck,
- Seems befo’ yo’ keeps er bobbin’
- De possum an’ de coon,
- An’ de peach an’ apple cobblin’.
- Yo’ dream bout summah,
- Wid de joocy wattah millun,
- Dat yo’ sotin’ in de middle
- An’ yo’ stummuck jes’ er fillin’,
-
- How yo’ mouf does wattah!
- How yo’ stummuck jes’ jump!
- An’ yo’ eyes am all er twinkle
- An’ yo’ hump! hump! hump!
-
- When de night cums on
- An’ dey hain’t er nuf de kibbah,
- While yo’ bunk an’ snooz
- Fo’ to keep yo’ fum de shibbah,
- De coal’s dun sinkin’
- Till it am no mo’,
- De weddah am at zero,
- De worl am kibbahd in de sno’,
-
- How yo’ head wool geddahs!
- How yo’ hunt an’ scratch
- Fo’ to skibbah up er dollah
- Beats de ol’ Sam Patch!
-
-
-
-
-WHEN DE SUMMAH’S DUN CUM.
-
-
- When de wintah’s dun gone
- An’ de summah’s dun cum,
- An’ de birds begin dey wahble
- An’ de bees begin dey hum,
- An’ de hills, de fields, de meadows
- Wid de verdure all am green,
- An’ de heaben’s panorama
- Am er mos’ enchantin’ scene,
-
- Den er niggah kin sing!
- Den er niggah kin hum!
- Kaze de wintah’s dun gone,
- An’ de summah’s dun cum!
-
- When de vines am climin’,
- Spreadin’ beauty on de run,
- An’ de cullahs o’ de lan’scape
- An’ de sky dey blen’ ez one,
- An’ de flowahs ez dey’s buddin’
- An’ er blossom’ an’ er bloom,
- An’ de breezes fan dey petals
- Koch dey sweetes’ smellin’ ’fume,
-
- How yo’ soul inspahs!
- How yo’ hea’t does tickle!
- Den er niggah am happy
- Ef he haben’ got er nickel!
-
- When de craps am wavin’
- An’ de tassel’s on de co’n,
- An’ de apples am er drapin’
- An’ de sweepahtayters born,
- An’ de cabbage am er headin’,
- Swellin’ lak dey got de mumps,
- An’ de passnups am er peepin’
- Winkin’ at yo’ hine de stumps,
-
- How er niggah kin whis’le!
- How his soul does ’joice!
- ’Kaze it’s time fo’ de millun
- An’ it’s time fo’ de squash!
-
-
-
-
-THE COON’S SERENADE.
-
-
- In de lonesum ub de night
- When de moon’s er shinin’ bright,
- Coon er sotin’ on er stump
- Picks de banjo, plinkertee plump!
- Sof’ly floats de mournful ’frain
- ’Cross de dewy, grassy main—
- Plinktee! plinktee! plinkertee plump!
- Picks de coon erpun de stump!
-
- Ebbry win’ an’ ebbry breeze,
- Ebbry twig erpun de trees,
- Echoes wid de plinkertee plump!
- Ub de coon erpun de stump!
- Plinktee! plinktee! plinkertee plump!
- Picks de coon erpun de stump!
-
- Ez de night glides slo’ly on,
- An’ de moon slips down fo’ dawn,
- An’ de veil draps fum de skies,
- An’ de worl’ opens its eyes,
- Dies erway de plinkertee plump!
- Ub de coon erpun de stump!
- Plinktee! plinktee! plinkertee plump!
- Stops de coon erpun de stump
-
-
-
-
-BLISSFUL ANTICIPATIONS.
-
-
- Jes’ gimme summah all de time,
- An’ lemme take it easy.
- Jes’ lay back in de cloveah beds
- An’ dream whah it am breezy.
- I doan kyeah fo’ no robe ner crown
- Ez long ez I kin wollah ’roun’
- An’ nebbah hab to hoe de grown’.
- Ha! ha! yo’ thinks Ise lazy!
- I’d spawk an’ court Miss Lissy Jane—
- Umph! but I’d cut er spluttah!
- I’d tell her dis, I’d tell her dat,
- Fus’ one thing den er nuddah.
- We’d ramble whah de wild flow’rs bloom
- Dat fill de air wid sweet scent ’fume
- Whah dey’s no clouds an’ dey’s no gloom!
- We’d sot de worl’ to fiuttah!
-
- I’d git mah banjo fum de wall
- An’ now an’ den go plinkin’!
- I’d make de dahky’s heels jes’ itch
- To dance ez fas’ es winkin’!
- I’d make her sing, I’d make her moan,
- I’d sen’ er tone to Gabriel’s throne,
- I’d play dem tricks befo’ unknown,
- I’d sot de fo’ks to thinkin’!
-
- I kno’ yo’ thinks dis dahky slo’
- An’ tawkin’ jes’ fo’ blowin’!
- An’ buildin’ castles in de air,
- An’ debbilment er sowin’.
- It’s jes, prezaxly lak I say,
- Jes’ shows Ise ol’ an’ shows Ise gray.
- Befo’ de Lawd! it’s almos’ day!
- To bed! de chicken’s crowin’!
-
-
-
-
-PAWSON JOHNSON AT DINNER.
-
-
- He’p you’se’f, mah bruddah,
- Jes’ make yo’se’f at home!
- ’Kaze yo’ am no stranger
- To Siss Wiggle Sloam.
- Go ’head on dat chicken,
- ’Kase it tissen skace!
- “Doan’ yo’ worry, sistah,
- I is in no has’e!
-
- “Lan’ sakes, Sistah Wiggle,
- You’ treat me lak er king!
- Ha! ha! ’skooze me, sistah,
- One mo’ chicken wing!
- Tote me few dem waffles,
- Chittlins good an’ hot!
- Ebbah thing ise eatin’
- Trabbles to de spot!
-
- Lawd Gawd! Sistah Wiggle,
- I jes’ seed dat possum!
- Hiden’ an’ er grinin’
- ’Hine dat sunflow’r blossom!
- ’Fo’ I’d let dat possum
- Git out o’ mah sight,
- Th’ow erside mah Gospel,
- To de las’ I’d fight!
-
- Bruddah, kain’t yo’ sortah
- Gibb er little toas’?
- ’Deed I kain’t, Gawd knows it,
- Whah dey’s possum roas’!
- Feed de lambs, mah Sistah,
- Whut de good book say!
- Yo’s fulfillin’ Scripshah
- Treatin’ me dis way!”
-
-
-
-
-GO ’WAY, MAH HONEY.
-
-
- Gitin’ sortah ’ristercratic
- Go ’way, mah honey!
- Sistah Jane, de ol’ roommatic!
- Go ’way, mah honey!
- Th’ow’d erway her dress o’ mattin’!
- Wearin’ silk an’ wearin’ satin’!
- Right in style, de lates’ patte’n!
- Go ’way, mah honey!
-
- Wearin’ hoops, an’ got er bustle!
- Go ’way, mah honey!
- When she passed, Lawd, how dey rustle!
- Go ’way, mah honey!
- Umph! she stepped lak Queen o’ Sheeba.
- Clah out dressed ol’ Sistah Feeba,
- Hel’ her trail lak dat Miss Neeba!
- Go ’way, mah honey!
-
- High heel shoes, she’s wearin’, too!
- Go ’way, mah honey!
- Look to me dey’s numbah two!
- Go ’way, mah honey!
- Paten’ leddah wid er buckle!
- Hot stuff, reglah honey suckle!
- When she pass’d, oh how fo’ks chuckle!
- Go ’way, mah honey!
-
- Doan’ yo’ kno’ she had on powdah!
- Go ’way, mah honey!
- White fo’ks kooden’ looked mo’ loudah!
- Go ’way, mah honey!
- Had her hyah smoothed down wid tallow!
- Bangs in front was short and shallow!
- Gibb her face er p’culiar pallow!
- Go ’way, mah honey!
-
- Umph! she tried to tawk so proppah!
- Go ’way, mah honey!
- Spoke dem wurds dat was er whoppah!
- Go ’way, mah honey!
- See her primp her mouf and tickle!
- Made her look so pow’ful fickle!
- Bet she diden’ hab er nickel!
- Go ’way, mah honey!
-
- Scan’lous ’bout sum cullahd people!
- Go ’way, mah honey!
- Mattahs not how ol’ an’ feeble!
- Go ’way, mah honey!
- Git on sum new bibb an’ tuckah!
- Dey’ll out step sah! ol’ Dan Tuckah!
- Doan’ kyah ef dey’s er co’n shuckah!
- Go ’way, mah honey!
-
-
-
-
-BRER POSSUM DECLINES.
-
-
- Way in de tree
- Sots ol’ Bruddah Possum!
- Hey, dah; I see yo’
- Bruddah Possum, hine de blossom!
- Yo’ needn’ ac’ so timid,
- Ner yo’ needen’ ac’ so shy,
- Dey’s beddah, closeah frenship
- Fo’ er possum, closeah nigh!
-
- Hey, dah, Bruddah Possum,
- Yo’ ac’in’ moighty ’trary;
- Saunter down er minute!
- Now, yo’ needen’ hab no worry,
- Ner pusnul tooberayshuns.
- An’ de sich, de lak er dat!
- Cum down, yo’ needen’ boddah
- What de bawkin’ dogs er at!
-
- Look hyeah, Bruddah Possum,
- Bleeb yo’ feelin’ kine o’ skeery!
- Gittin’ tiad er coaxin’,
- Makes me feel er little dreary!
- Doan’ lak so much beggin’,
- Ner I doan’ lak so much pleadin’,
- ’Speshly to mah mine,
- When dey’s not er bit o’ needin’.
-
- Hey, dah, Bruddah Possum,
- Yo’ jes’ lak ol’ Bruddah Satan!
- Think de odds er gin yo’,
- An’ yo’ keep er fellah waitin’.
- Well, it doesn’t mattah,
- Ef yo’ ’sist on me er climein’,
- Hol’ yo’ bref er minute!
- ’Kase hyeah cums up
- Bruddah Highmen!
-
-
-
-
-I HAIN’T FOOLIN’ HONEY.
-
-
- Seed yo’ wid yo’ gal las’ night!
- I hain’t foolin’, honey!
- Had yo’ arms eroun’ her tight!
- I hain’t foolin’, honey!
- Umph! whut made yo’ squeeze her so?
- Jes’ bekaze yo’ am her beau?
- I’d bin her I’d let yo’ go!
- I hain’t foolin’, honey!
-
- Seed yo’ try to steal er kiss!
- I hain’t foolin’, honey!
- An’ she slapp’d yo’ wid her fis’!
- I hain’t foolin’, honey!
- Po’ gal kooden’ hardly speak!
- Shocked to def wid all yo’ cheek!
- Go way, Gumbo, yo’s er sneak!
- I hain’t foolin’, honey!
-
- Yallah, too, hain’t she Gumbo?
- I hain’t foolin’, honey!
- Reason dat yo’ love her so!
- I hain’t foolin’, honey!
- Ef she had de wooly hyah,
- Face ez black ez ol’ pine tah!
- Court her? bet yo’ wooden’, dah!
- I hain’t foolin’, honey!
-
- Gwine to marry her, Gumbo?
- Stop yo’ foolin’, honey!
- What dat? say yo’ doesn’t kno’?
- Stop yo’ foolin’, honey!
- Ax’d her fo’ her hea’t an’ han’?
- Bet yo’ habben’ got de san’!
- ’Fess up, Gumbo, umph! mah lan’!
- I hain’t foolin’, honey!
-
- Bet she hain’t stuck on yo’ ’tall!
- I hain’t foolin’, honey!
- Does she kiss yo’ when yo’ call?
- Stop yo’ foolin’, honey!
- Lan’ sakes, Gumbo, yo’ woan’ do!
- Go ’way; no, I woan’ kiss yo’!
- Git yo’ big foots off mah shoe!
- I hain’t foolin’, honey!
-
- I doan’ kiss no rusty coon!
- I hain’t foolin’, honey!
- Who, yo’ be mah chaperoon?
- Hain’t you foolin’, honey?
- Pick mah comp’ny, whut I do!
- Lawd sakes, knows I doan’ want yo’!
- Good day, home Ise long go due!
- I hain’t foolin’, honey!
-
-
-
-
-SLEEP.
-
-
- Sleep!
- Cums de solemn night,
- An’ de day’s tuck flight!
- Not er bird ner coon
- Am er whis-lin’ choon.
- Sleep!
-
- Sleep!
- Slo’ de hours slip ’long
- To de brooklet’s song,
- In de sof deep hush
- Cums de star’s sweet blush.
- Sleep!
-
- Sleep!
- In er lonesum tone
- Ez he creep erlone,
- Cums de cricket call
- Fum de vine clad wall.
- Sleep!
-
- Sleep!
- Up de hillside steep
- Now de moon take creep!
- Th’ew de cab’n loft, gleam
- On er coon in dream.
- Sleep!
-
-
-
-
-A PROFUSE ENCOMIUM.
-
-
- Lookin’ nice to-night, Miss Liza,
- Yo’s out dressed ’em all to-night.
- Wid dat ah so frusterkaytun
- Yo’ so dazzlin’ in de light!
- Please doan’ ’strew mah wurds fo flattah
- Spoken incandessenly,
- But! wid mutuallistic frankness
- ’Cep ’em fabbrykayshenly.
-
- “Thank you, Mistah Johnsin’,
- Do yo’ think I look so fine?
- ’Deed sah, Mistah Johnsin’,
- Yo’ so asterroshus kine.
- Woan’ yo’ sot beside me
- An’ conversykate er while,
- Please doan’ hab no skooples
- Kaze Ize togged up in dis style.”
-
- “Yo’s suppassed yo’se’f, Miss Liza,
- Quiv-vah-kay-shah-ently gran’,
- An’ yo’ grace dis runkshus ’kayshun
- Lak one fum de glory lan’.
- Ef yo’ hab no interjeckshuns
- Kaze sech ’joicin’ frollerkayshun
- Gibbs fellerisher-tish-shus glee.”
-
- “’Skyoose me, Mistah Johnsin’,
- I doan’ kyah to mingel late,
- I wood raddah be specktay-shus
- Sotin’ hyeah wid Mistah Gate.
- Not dat I doan’ d’ sah yo’ tenshun
- An’ doan’ preeshee-ate yo’ ’’ques’,
- I prefer tran-quil-ler-kayshun
- Sotin’ lookin’ at de res’.”
-
- “’Cep’ mah ’pology, Miss Liza,
- Fo’ mah troo-ser-tay-shus ’ques’.
- I jes ax’d yo’ fo’ politeness,
- Tho’t yo’d lak to jine de res’.”
- “’Tain’t er bit o’ trooshun,
- Mistah Johnsin’, not at tall!
- I may grant yo’ axin’
- When we ’ten’ sum uddah ball.”
-
-
-
-
-PEEPIN’ TH’EW DE HUSK.
-
-
- Dahky, doan’ worry,
- Kaze de wintah’s dun gone!
- Craps am all er sproutin’
- Soon we’ll hab de sugah co’n!
- Den we’ll roas’ an’ stew it
- An’ we’ll fry it in de pan,
- Th’ow de buttah on it
- Nufin’ fineah in de lan’!
-
- Hain’t er gwine to worry,
- Needah make er bit o’ fuss!
- Kaze de sugah co’n
- Will soon be peepin’ th’ew de huss!
-
- See de wattah milluns
- How dey’s cumin’ on de vine!
- Lawd er mussy, chillun,
- Puts yo’ teef erpun de grine!
- Mussen’ think er bout ’em,
- Gits mah stummuck all er jump!
- Hea’t er fas’ah beatin’
- An’ er thumpin’! thump! thump!
-
- Hain’t er gwine to worry,
- Needah make er bit o’ fuss!
- Kaze de sugah co’n
- Will soon be peepin’ th’ew de huss!
-
- When de wattah milluns
- Git kervellopd on de vine,
- Winkin’, peepin’ at yo’,
- How er dahky’s eyes shine!
- An’ yo’ buss’ ’em open
- An’ yo’ see de blushin’ red,
- Haben’ got er minute
- Fo’ de bressins to be said!
-
- Hain’t er gwine to worry,
- Needah make er bit o’ fuss!
- Kaze de sugah co’n
- Will soon be peepin’ th’ew de huss!
-
- Sun ’er creepin’ higher,
- Am ’er gittin’ pow’ful hot!
- Hoein’ an’ er weedin’
- Am er dahky’s tufes’ lot!
- To de hoe er stickin’
- Till yo’ back jes’ ache an’ ache,
- Sun er pohin’ on yo’
- Makes er dahky nahly bake!
-
- Hain’t er gwine to worry,
- Needah make er bit o’ fuss!
- Kaze de sugah co’n
- Will soon be peepin’ th’ew de huss!
-
- Mo’ yo’ keeps er hoein’
- Fas’ah seems to gro’ de grass!
- Dahky gits to thinkin’
- Hoein’ time will ebbah las’!
- Weedin’ an’ er hoein’
- Ef er dahky was to stop,
- Sho’ ez am de gospel
- Wooden’ git er bit o’ crop!
-
- Hain’t er gwine to worry,
- Needah make er bit o’ fuss!
- Kaze de sugah co’n
- Will soon be peepin’ th’ew de huss!
-
-
-
-
-AXIN’, COON? CUM OBEAH.
-
-
- Meadows lak er feddah bed,
- Sproutin’ cloveah white an’ red,
- Sof’ ez pillahs to de tread,
- Axin’, coon? Cum obeah!
-
- Milluns loafin’ in de grass,
- Flirtin’ when er coon cum pass,
- When er look he dat way cas’,
- Axin’, coon? Cum obeah!
-
- Cabbage loafin’ ’roun’ de stump,
- Lookin’ sassy fat an’ plump,
- Swellin’ up all in er bump,
- Axin’, coon? Cum obeah!
-
- Coon er wockin’ at de co’n,
- Doh dat’s all fo’ what he’s born,
- Wockin, night and’ wockin’ morn,
- Hain’t got time cum obeah!
-
-
-
-
-HUSTLE.
-
-
- Doan’ lag an’ fool
- Erlong de way—
- Hus’el!
- Doan’ ’spec’ to do
- All in er day—
- Hus’el!
- Things will cum
- Out by an’ by,
- Musen’ stop
- To stew an’ sigh.
- Den’s when success
- May be nigh—
- Hus’el!
-
- Take no time
- Fo’ lookin’ back—
- Hus’el!
- T’ see whose cumin’
- On de track—
- Hus’el!
- Ebbry time
- Yo’s losin’ groun’,
- Time yo’ take
- Fo’ gawkin ’roun’.
- Ef yo’ ’spec’
- To git er crown—
- Hus’el!
-
- Ef yo’ ’spec’
- Er good co’n crop—
- Hus’el!
- Nebah git it
- Ef yo’ stop—
- Hus’el!
- Ef yo’ ’spec’
- De corn to gro’
- Full co’n stawks
- In ebbry ro’,
- Doan’ be skaid
- To use de hoe—
- Hus’el!
-
- Take no time
- To argufy—
- Hus’el!
- T’ make sum fellah
- Out er lie—
- Hus’el!
- Ha’f de time
- Yo’s losin’ win’,
- Same time doin’
- Er little sin.
- Aftah all
- Yo’ nuffin in—
- Hus’el!
-
-
-
-
-GO SLEEP.
-
-
- Go sleep, li’l’ pickahninny!
- Go sleep!
- De boogahman koch yo’
- Ef yo’ peep!
- Go sleep!
- He prowlin’ ’roun’
- Sof’ ez er cat—
- He kno’ whah
- Li’l’ pickahninny’s at—
- Go sleep!
-
- Go sleep, li’l’ pickahninny!
- Go sleep!
- Still ez er mouse
- When creepin’ keep—
- Go sleep!
- De boogahman
- Am moighty peert!
- He sly ol’ fox
- Dat’s on de ’lert!
- Go sleep!
-
- Go sleep, li’l’ pickahninny!
- Go sleep!
- I hyeah de boogahman
- Creep, creep creep!
- Go sleep!
- He kotch er hol’
- An’ shake de do’—
- An’ ope his mouf
- An’ said wo’, wo’!
- Go sleep!
-
-
-
-
-KAZE DE SUN AM SINKIN’.
-
-
- Droopy, droopy, am de flow’rs,
- Petals closed an’ shrinkin’,
- Gone er sleepin’ an’ er doze—
- Kaze de sun am sinkin’!
- All de day er lookin’ gran’
- An’ er ’fumein’ up de lan’,
- Baskin’ now in slumbah’s stran’—
- Kaze de sun am sinkin’!
-
- Droopy, droopy, am de flow’rs,
- Petals closed an’ shrinkin’
- Peepahs shet an’ fas’ ersleep,
- Kaze de sun am sinkin’!
- Crystal brooklet glidin’ ’long
- Chants to dem er cradle song,
- Res’ an’ slumbah, weary throng—
- Kaze de sun am sinkin’!
-
- Droopy, droopy am de flow’rs,
- Petals closed an’ shrinkin’,
- Lull’d ersleep in fairy realm,
- Kaze de sun am sinkin’!
- All dey tinsels tints an’ hue
- Dat attracts de bees an’ woo,
- Closed dey now am all to view—
- Kaze de sun am sinkin’!
-
- Droopy, droopy, am de flow’rs,
- Petals closed an’ shrinkin’!
- Soon will wake wid birds an’ bees,
- When de sun’s dun sinkin’!
- When de sunlight mounts to view,
- At de tech o’ mornin’s dew
- Once mo’ will dey ope to view—
- Kaze de sun’s dun sinkin’!
-
-
-
-
-SOFT FALLS THE NIGHT.
-
-This Poem is dedicated to MISS ANNA HALL SMITH.
-
-
- Soft falls the night—
- And chases ’way
- The slowly dying
- Summer day.
- The sun from his
- Ethereal height,
- Is curtained by
- The shades of night.
-
- Soft falls the night—
- The birds that tune
- Their song with nature
- In commune
- Now hush their lays
- Seek silent rest,
- Within their downy
- Leafy nests.
-
- Soft falls the night—
- Sweet peace divine
- In each heart comes
- To be enshrined,
- While angels pause
- On earth to show’r
- The blessings of
- The sovereign pow’r.
-
- Soft falls the night—
- A peaceful sleep
- O’er earthly mortals
- Doth now creep.
- They rest now from
- Their day’s pursuit—
- The world is still,
- The world is mute.
-
- Soft falls the night—
- The verdure green
- Now glistens with
- A dewy sheen.
- The flowers droop,
- Their petals close,
- They dream away
- In sweet repose.
-
- Soft fades the night—
- Lo! breaks the dawn,
- And nature ’wakens
- With the morn,
- Exultingly
- Sends up her lays,
- Her symphonies,
- To God in praise.
-
-
-
-
-GIT ON BOARD, CHILLUN.
-
-
- De Gospel train am er scootin’ down de rail!
- Git on board, chillun!
- Fas’ah den er ship wid er ruddah an’ er sail!
- Git on board, chillun!
- De Lawd in heaben am de steam an’ de pow’r!
- He run dat train forty millun miles an’ hour!
- Jes’ es stroke ub de throttle
- Sends her clah to heaben’s tow’r!
- Git on board, chillun!
-
- No sinnah tribe kin ebbah ride on dat train!
- Git on board, chillun!
- De debil ner his imps ef day’s cut loose fum dey chain!
- Git on board, chillun!
- None but de lams ub de good Lawd’s fol’
- Kin ride dat train to de streets o’ gol’,
- Wid de ’liggun lak an’ ocean obeahflowin’ in yo’ soul!
- Git on board, chillun!
-
- She’s jes’ lak lightnin’ an’ de quibbah o’ de eye!
- Git on board, chillun!
- Ez she’s puffin’ an’ er steamin’ in er trabblin’ to de sky!
- Git on board, chillun!
- She’s limited, too, an’ she goes clah th’ew!
- She’s got no time fo’ to fool wid yo’!
- Yo’ mus’ git on board, when de time cums, doo!
- Git on board, chillun!
-
- Dat train hain’t skeddul fo’ de secun’ time.
- Git on board, chillun!
- Fo’ to cum an’ fotch yo’ to de heabenly clime!
- Git on board, chillun!
- She goes straight on an’ she doan’ tarn back!
- When she once git start why she hain’t gwine to slack!
- Till she runs in heab’n on de right side track!
- Git on board, chillun!
-
- De debil ner his imps kaint wreck dat ol’ train!
- Git on board, chillun!
- Ez she’s dashin’ an’ er steamin’ o’er de mountains an’ de plain!
- Git on board, chillun!
- She sticks to de rail lak de hyah on yo’ back!
- An’ she nebbah was known fo’ to jump fum de track!
- Kaze de Lawd’s at de throttle an’ he sho’ got de knac’!
- Git on board, chillun!
-
-
-
-
-UNCLE NED AN’ DE MOCKIN’ BIRD.
-
-
- Bruddah Mocking Bird,
- Yo’s moighty lazy.
- Yo’ doan’ do nufin’
- But sing dat song,
- Till de daylight’s gone
- An’ de night cum ’long.
- Er coon has got to hoe an’ hoe,
- Till de sinkin’ sun
- Tells de day to go.
-
- Lawd, but yo’ sing
- So pow’ful sweet!
- Perched up dah,
- In yo’ leafy seat.
- Is yo’ lonesum?
- Does yo’ hea’t feel sad?
- ’Pears to me
- Dat yo’ soul feels glad.
-
- Ez Ise wockin’ hard,
- Sweet ez de cloveah
- Yo’ song
- Floats obeah,
- Way in de co’nfield
- Whah de medlark sings,
- Up in de bough
- Ub de tree it clings.
-
- Yo’ nebah wock
- But yo’ bread is sho’,
- Out in de yahd;
- ’Fo’ ebbry do’,
- Sum kine han’
- Th’ows de little crum!
- Kaze dey kno’ fo’ sho’
- Dat yo’ boun’ to cum.
-
- De good Samaritan
- Part dey play.
- Let yo’ go ’way?
- Hungry? No!
- Dey nebah wood,
- Kase de Lawd wood say
- Dat dey wasn’t good.
-
- I kinedah lak
- To hyeah yo’ sing,
- Ef yo’ is too lazy
- To flop yo’ wing,
- Sing on,
- Fill de worl’ wid song.
- I mus’ be gittin’
- Mah wock er long.
-
-
-
-
-PO’ LI’L’ RASTUS.
-
-
- Little Rastus feelin’ blue—
- Po’ li’l’ Rastus!
- Out o’ sorts an’ gloomy, too!
- Po’ li’l’ Rastus!
- Broke his little hobby hoss.
- Makes de little fellah cross.
- Doan’ cry, honey, ’tain’ much loss.
- Po’ li’l’ Rastus!
-
- He jes’ wo’ out, rompin’ ’roun’,
- Po’ li’l’ Rastus!
- Git up, honey, fum de groun’.
- Po’ li’l’ Rastus!
- Look ee dah, dun spiled yo’ dress,
- An’ it am yo’ Sunday bes’,
- Now hain’t yo’ er poody mess!
- Po’ li’l’ Rastus!
-
- Whut dat stickin’ on yo’ han’?
- Po’ li’l’ Rastus!
- Yo’ bin in de ’lasses can.
- Po’ li’l’ Rastus!
- Whut dat whut de Bible say
- ’Bout de chile dat steal dat ’way?
- He’ll go whah de bad man stay!
- Po’ li’l’ Rastus!
-
- Dat ol’ bad man am er sight.
- Po’ li’l’ Rastus!
- Cum er sneakin’ ’roun’ at night.
- Po’ li’l’ Rastus!
- Cum an’ koch yo’ when yo’ sleep,
- Den he take er great big leap!
- Down er hol’ dat’s way down deep!
- Po’ li’l’ Rastus!
-
- Cum hyeah, little wooly head.
- Po’ li’l’ Rastus!
- Gwine to tuck yo’ way to bed.
- Po’ li’l’ Rastus!
- Look ee dah, de day dun gone!
- Shaddahs streamin’ th’ew de co’n,
- Sleep until de sunlight dawn!
- Po’ li’l’ Rastus!
-
-
-
-
-SAMBO’S RAIN PHILOSOPHY.
-
-
- Whut’s de use o’ raisin’
- ’Bout de weddah, cain?
- Kase dey’s wid de sunshine
- Mixed in clouds an’ rain;
- Jes’ ez well be lafin’,
- ’Joicin’ in yo’ soul.
- Frettin’ an’ er stewin’
- Makes yo’ gray an’ ol’.
-
- Mussen’ ’spec’ to allus
- Git things jes’ yo’ way.
- Keep yo’ eye kock’d open
- On er beddah day.
- Learn to ’cep’ de weddah
- Ez de Lawd control,
- In time will be shinin’
- Sunshine bright an’ gold.
-
- Lawd am boun’ to sen’ de
- Changes now an’ den,
- Kaze He knows whut’s beddah
- Fo’ yo’ in de en’.
- Fus’ He sends de sunshine,
- Nex’ He sends de rain,
- To gibb life an’ viggah
- To de gol’en grain.
-
- It’s de rainy weddah,
- Buds de flowahs out,
- Makes de wattahmilluns
- An’ de ’tayters sprout;
- It’s de rainy weddah
- Makes de fahmahs shout;
- Drives erway de famine,
- Drives erway de drout.
-
-
-
-
-JES’ KEEP ER LOOKIN’ UP.
-
-
- Ef yo’ fren’s dey all fo’sake yo’,
- Think yo’ gwine flat to de wall,
- Salt an’ peppah nebbah’ll save yo’
- Fum an ebbah las’in’ fall.
-
- Ef yo’ got de right stuff in yo’,
- You’ll keep allus lookin’ up,
- ’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels
- Drunk fum dis same bittah cup!
- Ef yo’ habben’ got er dollah,
- An’ no place to lay yo’ head,
- An’ de meadows an’ de co’n fields
- Only places fo’ yo’ bed;
-
- Ef de fo’ks am cuttin’ capeahs
- ’Fo’ yo’ puttin’ on dey airs,
- Wid dey silks an’ wid dey satins,
- An’ all uddah kine o’ wares.
-
- Ef yo’ got de right stuff in yo’,
- Yo’ll keep allus lookin up,
- ’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels
- Drunk fum dis same bittah cup!
- Dey may tramp erpun yo’ feelin’s,
- Dey may kick yo’ on de co’n,
- An’ may tarn dey nose up at yo’
- Ez dey pass yo’ in dey scorn;
-
- Smiles dey nebbah may hab fo’ yo’,
- Bes’ yo’ll git will be er frown,
- An’ sum wurds mos’ harshly spoken,
- Kaze dey think dat yo’ is down.
-
- Ef yo’ got de right stuff in yo’,
- Yo’ll keep allus lookin’ up,
- ’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels
- Drunk fum dis same bittah cup!
- Ef fo’ bread yo’ ax er bruddah,
- An’ instead yo’ git er stone,
- An’ yo’ ax fo’ consullayshun,
- An’ yo’ bahly git er groan,
-
- An’ sum knock yo’ off yo’ shins,
- An’ think yo’ nebah gwine to rise,
- Swah to God dey nebbah dun it,
- Meekly tell all kine o’ lies;
- Let ’em go on hykerflootin’,
- Ebbry dog sho’ habs his day;
- Dey am uddah months, mah bruddah,
- Jes’ es pleasant, ez am May.
-
- Ef yo’ got de right stuff in yo’,
- Yo’ll keep allus lookin’ up,
- ’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels
- Drunk fum dis same bittah cup!
-
-
-
-
-WISHED I’D RODE MAH HOSS.
-
-
- Rode on dat ah ’lectric kyah!
- Wished I’d rode mah hoss!
- No musstake it raised mah hyah!
- Oddah bin er long!
- Nebbah seed sech runnin’ son!
- Swo’ we’s flyin’ to de sun!
- Tho’t dis dahky’s days was dun!
- Wished I’d rode mah hoss!
-
- Gee! dat thing did split de ah!
- Wished I’d rode mah hoss!
- Nuffin’ wid it kin compah!
- Oddah bin er long!
- Ebbry thing wuz blurred in sight!
- Dus’ flew higher den er kite!
- Kooden’ tell de lef’ fum right!
- Wished I’d rode mah hoss!
-
- When she struck eroun’ de kyerve,
- Wished I’d rode mah hoss!
- It unstrung mah ebbry nerve!
- Oh, but I did squirm!
- Oh, she kyahd us down de line!
- No hobo kood stuck behine!
- Ef he had he’d gone stone bline!
- Wished I’d rode mah hoss!
-
- Now an’ den she sortah reel!
- Wished I’d rode mah hoss!
- Stirred me up fum head to heel!
- Lawd but I did quake!
- Tawk erbout er pow’ful prah!
- I sho’ made one den an’ dah!
- Strain was mo’ den I kood bah!
- Wished I’d rode mah hoss!
-
- Once I hyeahd er moighty crack!
- Wished I’d rode mah hoss!
- Tho’t she’s gwine to leeb de track,
- Oddah seed me, Chile!
- I felt mos’ prekareyus, son!
- I hain’t tawkin’ jes’ fo’ fun!
- Tho’t dis dahky’s days was dun,
- Wished I’d rode mah hoss!
-
-
-
-
-EGGS! EGGS!! EGGS!!!
-
-
- When I ’fleck o’ Eastah cum,
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- Gits mah whol’ soul all er hum.
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- When de chickens flopp dey wings,
- Roostah cro’, de pullets sings,
- Gib me ’bove all uddah things—
- Eggs! eggs!! eggs!!!
-
- When de little chicks er creep,
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- Run kerfrolic peep! peep! peep!!
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- Appetite gits sort impressed,
- Wood go good, roas’ chicken breas’,
- Still goes beddah, nebahless.
- Eggs! eggs!! eggs!!!
-
- When eroun’ de ol’ fiah place
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- Eggs look yo’ squah in de face,
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- Git ’em fryin’ in de pan,
- Soun’ lak music o’ de ban’,
- Chillun? Whee! But hain’t dey gran’.
- Eggs! eggs!! eggs!!!
-
- Eat ’em poach ’er eat ’em bile,
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- Make yo’ hit yo’ granny, chile.
- Eggs! eggs!! eggs!!!
- When yo’ eat ’em scramble, son,
- Feel dat yo’ kood lif er ton,
- Er brack bar yo’ kood out run.
- Eggs! eggs!! eggs!!!
-
-
-
-
-IT AM DE POSSUM TIME.
-
-
- Weddah gittin’ chilly,
- Fros’ er fallin’ on de vine!
- Leaves er tarnin’ yallah,
- Now de possum time is fine!
-
- Hickahnuts er fallin’,
- Wid er thud, thud, thudd!
- Poppin’ an’ er crackin’
- An’ er bus’in out de bud!
-
- It am de possum time!
- Yes, it am de possum time!
- It am de time er niggah
- Fo’ de coon to go to clime!
-
- Crickets all er hollah
- Tell er niggah it’s de fall!
- Ripenin’ am de ’simmons
- Fo’ de great an’ fo’ de small!
- Niggah jes’ er waitin’
- Fo’ de fallin’ o’ de sno’,
- Fo’ to chase de rabbit
- Ez he’s wingin’ on de go!
-
- It am de possum time!
- Yes, it am de possum time!
- It am de time er niggah
- Fo’ de coon to go to clime!
-
- When de sun’s dun sinkin’
- Cums de shinin’ o’ de moon,
- Niggah’ll take de wahpaf
- Fo’ to go to tree de coon!
- Wid de dogs er bahkin’
- All er chasein’, all er romp!
- Sniffin’ at de grasses
- An’ er scratchin’ at de stump!
-
- It am de possum time!
- Yes, it am de possum time!
- It am de time er niggah
- Fo’ de coon to go to clime!
-
-
-
-
-STICK TO YOUR RACE!
-
-
- Umph! how some cullahd fo’ks wan’ to be white.
- Bekaze dey am brack dey doan’ nebah seem right.
- Dey’s shame ub dey cullah; dey’s shame ub dey race;
- Dat’s why dey wood lak to be white in de face.
-
- Bekaze dey kain’t bleech out, O, how dey deplore,
- Fo’ to be cullahd to dem’s sech er bore.
- To think de Lawd sent dem all into dis lan’
- Wif hyah dat am kinky an’ faces dat’s tan.
-
- Fus’ to de lef an’ den nex’ to de right,
- Dey look to see if dey am sumfin’ in sight
- To make dem bleech white, gib dem cheeks ub de rose
- An’ sumfin’ to gib dem a high Roman noze.
-
- Dey’s kickin’ an fussin’ an’ raisin turmoil
- Bekaze dey kain’t git hol’ de right kine ub oil
- To take way de kinky effect dey kaint bah,
- An’ make it jes’ lak de white folk’s auburn hyah.
-
- Dey use mutton sooit an’ tallow, an’ lard,
- Oh Lward er Mussy! but don’t dey try hard!
- To make it look wabey an’ glossy an’ slick.
- Den paht in de middle dey am right to de quick.
- Ef dey hain’t no hope, why dey go git a wig.
- It mus’ be made fum white fok’s hyah, too, by jig.
- Umph; who; Miss Sukie? why she wooden’ dah
- To wah a wig made fum a coon’s nappy hyah.
-
- Whut’s de use er kickin’
- Bekaze o’ sech rot?
- Bekaze yo’ kain’t bleech,
- An’ turn white on de spot!
-
- Ef yo’ hyah’s kinky,
- Yo’s brack ez de tar,
- Thank de good Lawd
- Dat yo’s jes’ lak yo’ are.
-
-
-
-
-MEMORIAL DAY.
-
-
- To sound of muffled drums to-day,
- With slow and solemn tread;
- The soldiers march with banners draped
- Where dwell heroic dead.
-
- The blue, the gray of this fair realm
- Assemble o’er this land,
- Recount the deeds of valiant men
- As one vast mourning band.
-
- The rich, the poor, the high, the low,
- Observe this sacred day.
- For all alike in days gone by
- Have laid some friend away.
- For death the mighty reaper comes
- To rich as well as poor.
- Unwelcome guest though he may be,
- He comes to every door.
-
- To deck the graves of dear loved ones
- Beneath luxuriant bow’rs,
- Countless willing loving hands
- Pluck nature’s tender flow’rs.
- The tokens of a reverent love
- For friends of that blest vale,
- A love the ravages of time
- Can never change nor pale.
-
- This day recalls much of the past—
- The nation’s bloody wars,
- The sacrifice of noble lives—
- To make dominant the stripes and stars.
- In philosophic narrative,
- In eulogy and praise,
- In honor of heroic dead
- The speaker’s voice doth raise.
-
- And for the country’s honor fought
- The black man once a slave.
- Encouched within the history’s folds
- The statement, “he was brave!”
- Within the marching ranks to-day
- Are remnants of the freed
- Who fought and bled upon the field
- When ’twas the country’s need.
-
-
-
-
-TRUSSY’S VISIT.
-
-
- Bress mah life! why, dis hain’t Trussey?
- Go ’way Chile! whut dat yo’ say?
- Yo’ hain’t fiddlin’ Peedah’s sonny—
- Who’d er tho’t it, any way!
-
- Ax me ef I knowed yo’ daddy—
- Knowed each uddah yeahs ergo.
- Me an’ him hab bof togeddah,
- Hoed er many ’taytah ro’.
-
- Res’ yo’ duddin’s! take de sofa,
- Make yo’se’f jes’ lak yo’ home.
- ’Cep’ mos’ free mah hooskerpalty,
- Plenty time eroun’ to roam.
-
- See, hyeah, Dina, am dem chittlins
- An’ dem hog feet th’ew er bile?
- Who yo’ think we got fo’ dinnah?
- Ol’ fren’ Fiddlin’ Peedah’s chile!
-
- Well, sah, I hain’t seed yo’ daddy
- Since dat fight at Possum Trot.
- Dog mah socks, we bof togeddah,
- Whoop’d de debbil on de spot!
-
- Still er libbin’ down in Guinea?
- Why, dat’s my ol’ rompin’ groun’.
- Hain’t er spot, ner nook, ner crebbice
- Dat I doan’ know ’bout dat town.
-
- Ready, Dinah? Bress de Lawd! umph!
- Mah ol’ lady am er sight.
- Kin she cook? Whut? Doan’ yo’ staht me!
- She kin sho’ put things up right!
-
- Walk out, Trussy; go pertaykin’
- Ub de bes’ de ol’ man’s got!
- Kose tain’t much, but prob’ly sumfin’s
- Dah will kinedah tech de spot!
-
- Go ’head, say de bressins, Trussy,
- Fo’ de Lawd sakes cut ’em short.
- Lemme pos’ yo’ fo’ yo’ staht in,
- Doan’ yo’ preach an’ try to e’ort—
-
- “Make us thankful, Heab’nly Faddah,
- Fo’ dis hyeah pussipyus spread;
- Hyeah deez few mos’ feeble ’spreshyuns
- Dat yo’ umble sahvunt shed.
-
- “Gibb us wid ah daily bread, sah!
- Chicken, an’ all sech ez dat!
- Th’ow in now an’ den er possum,
- Coon wid plenty lean an’ fat!
-
- “Po’ dy bressins on dis family—
- Put mo’ chickens on dey roos’;
- Things git skace, dey needs er he’pin’,
- Len’ er ban’, gibb ’em er boos’.”
-
- Jump in, Trussy; git to business!
- Ebbry fellah fo’ himse’f.
- Whut’s hyeah fo’ us on dis table’s
- Nuf to take er possum’s bref.
-
- Ha! ha! Trussy, dem ol’ hog feet
- Sots dis ol’ soul all er chune!
- Ha! ha! Dina? look at Trussy
- Kock dat lef’ eye at dat coon!
-
- Yo’ hain’t full kin to yo’ daddy
- Ef yo’ doesn’t lak de coon;
- Possum, chicken, sweepahtaytahs.
- An’ de sumpshus musherroon.
-
- Tell us ’bout ol’ Tootsy Tadpole.
- Slipshod Beebe, Feeby Scott!
- Susan Rhinehole. Sukie Slowup,
- Husky Botts, de res’ de lot.
-
- Does I ’membah Slimmy Twostep?
- Who? dat dah ol’ onry cuss?
- Usetah hug de stove when happy,
- In church raised all kine o’ fuss?
-
- Gibb him mo’ coon dumplin’s, Dina!
- Sakes! he’s jes’ fell into eat.
- Tote him few dem frizzlin’ passnups,
- Lecktrifies yo’ to yo’ feet!
-
- Whah’s ol’ Susan Peecock, Trussy?
- Is de debbil got her yet?
- Sakes o’ lie! she’s got mo’ husban’s
- Den yo’s fingers got, I’ll bet!
-
- Cum on wid dem pig tails, Dina!
- Doan’ be primpin’ in de glass!
- Mussen’ make de ol’ man wait so,
- Yo’ look poody nuf to pass.
-
- Bress de Lawd! whee! glory! glory!
- No joke, dem am sizzlin’ hot!
- Lissen at de res’ dem fellahs
- Prayin’ an’ singin’ in de pot!
-
- Go ’way, Fido! see hyeah, Dina!
- Kick dat debbil out de do’!
- Ebbry time he sniffs dem chittlins
- He’s er hangin’ ’roun’ hyeah, sho’.
-
- See hyeah, chile! yo’ hain’t th’ew eatin’,
- Rake mo’ dumplin’s on yo’ plate!
- Go dem flapp jacks, sum dat grabey,
- Eat ’long in de mopein’ gait.
-
- Pass de ol’ man few dem biskits;
- B’lieve I’ll take sum poke chops, too!
- Little mo’ dat drap down coffee,
- Nuddah dose dat bullyun stew.
-
- Go on in de pollah, Trussy,
- Ef yo’ got ernuf to eat.
- I’ll be th’ew in jes’ er minute,
- Den we’ll go an’ thrash sum wheat.
-
-
-
-
-IS YO’ LONESUM, HONEY?
-
-
- Ez de twilight fall,
- An’ de koo-koo call,
- An’ yo’ doan’ hyeah ’tall
- Dis hyeah coon’s foot fall,
- Is yo’ lonesum, Honey?
-
- Ez de moon creep high,
- In de starlit sky,
- An’ yo’ sot an’ sigh,
- Kaze I doan’ cum nigh,
- Is yo’ lonesum, Honey?
-
- Ez de night creep on,
- Till de sun brings dawn,
- Ez yo’ wake an’ yawn
- In de cool ob de morn,
- Still, yo’ lonesum, honey?
-
-
-
-
-LARN TO HE’P YO’SE’F.
-
-
- Bruddah Dahky, ef yo’d win,
- Larn to he’p yo’se’f.
- Mussen’ stop fo’ knocks on shin,
- Larn to he’p yo’se’f.
- Stop yo’ whinin’, try an’ try,
- Take no time to weep an’ sigh.
- Dah’s whahin’ yo’ success lie.
- Larn to he’p yo’se’f.
-
- Yo’ mus’ fus’ prove yo’s er man.
- Larn to he’p yo’se’f.
- Try’n to ’skewt sum noble plan,
- Larn to he’p yo’se’f.
- Oh, de white fo’ks knows yo’s brave,
- Fo’ dis freedom lan’ to save,
- Dat yo’ fit on lan’ an’ wave.
- Larn to he’p yo’se’f.
-
- All de white fo’ks hain’t yo’ foe.
- Larn to he’p yo’se’f.
- Dey will gibb yo’ plenty, sho’.
- Ef yo’ he’p yo’se’f.
- All er long dey’s bin mos’ kine,
- He’p’d yo’ ’long er many line,
- Is to all dis yo’ stone bline?
- Larn to he’p yo’se’f.
-
- Dah’s Abe Linkum, Phillips, too,
- Larn to he’p yo’se’f.
- Bet yo’ life dey fit fo’ yo’.
- Larn to he’p yo’se’f.
- Thousands mo’ dat I kood name,
- ’Mong dem, men o’ nashnul fame,
- Fo’ yo’ dahky dun de same.
- Larn to he’p yo’se’f.
-
- Sum de white fo’ks moighty mean,
- Larn to he’p yo’se’f.
- Likewise sum de brack fo’ks seem
- Larn to he’p yo’se’f.
- Ebbry race got p’culiar way,
- Guess it all goes in de play;
- Live in hopes dey’ll change sum day.
- Larn to he’p yo’se’f.
-
- Yo’ kin shout an’ yo’ kin sing.
- Larn to he’p yo’se’f.
- Think yo’s ’neef de mahstah’s wing.
- Larn to he’p yo’se’f.
- But yo’ll nebah git er crown
- Ef yo’ sot an’ fool eroun’,
- Dis am Gospul true an’ soun’.
- Larn to he’p yo’se’f.
-
- Dahky, stop dat little song—
- Larn to he’p yo’se’f.
- Gimme Jesus, take worl’ ’long,
- Larn to he’p yo’se’f.
- T ry to grip sum o’ dis lan’,
- Den yo’ll feel mo’ lak er man;
- Yo’ am boun’ to git sum san’,
- Ef yo’ he’p yo’se’f.
-
-
-
-
-COURTIN’ O’ DE PHONE.
-
-
- Jingahling! jingahling!
- When er sotin’ lone,
- Yo’ kin call yo’ honey—
- Go to courtin’ o’ de phone.
- Drives erway de shaddahs,
- Makes yo’ quit yo’ fret an’ stew,
- Fills yo’ soul wid sunshine,
- Opens up yo’ hea’t ernew.
-
- Jingahling! jingahling!
- Dis yo’, Liza Jane?
- “Yes, dis am yo’ honey,”
- Cums de sweet an’ sof’en ’frain.
- Den yo’ go to pohin’
- In her ear de words o’ love:
- Tickles her to def,
- An’ makes her think she am er dove.
-
- Jingahling! jingahling!
- When yo’ hyeah her say:
- “Honey, when yo’ gone it’s
- Allus night an’ nebbah day,”
- ’Pears dat while dey’s fallin’
- In yo’ ear, dat lovin’ tone,
- Yo’ kin see yo’ honey
- Standin’ dah befo’ de phone.
-
- Jingahling! jingahling!
- Sweetah grows de tone.
- Makes er niggah neerly
- Ram his head clah th’ew de phone.
- Kaze dem sugah wurds
- Dey sho’ly make yo’ hea’t inspah—
- ’Lecktrifies yo’ spirit,
- Sots yo’ whol’ soul all er fiah!
-
- Jingahling! jingahling!
- When de day is dun,
- You no mo’ kin see de
- Blazin’, dazzlin’, sinkin’ sun,
- How yo’ lub to ’membah
- ’Bout yo’ courtin’ o’ de phone,
- Ez yo’ muse an’ pondah
- In yo’ cabin all er lone!
-
-
-
-
-LONESUM VALLEY CHRISTMUS TREE.
-
-
- Bes’ ub all de Chrismus ’tainmunts
- Dat I axshly ebbah seed,
- Was de one at Lonesum Valley
- At de church ub Pawsun Weed.
-
- All de ol’ fo’ks an’ de chillun
- Dress purraded out dat night,
- To de graid big Chrismus ’tainmun’
- Fo’ to git dey Chrismus mite.
-
- When dey’s geddahd in dat chapel,
- Bruddah.—? Dey was thick ez hops,
- When de chillun seed de candy,
- Smack’d dey moufs an’ lick’d dey chops.
-
- Dey was He, He, an’ er lafin’
- An’ er clappin’ o’ dey han’s,
- An’ dey jaws jes’ kep’ er crackin’,
- Lak de chittlins in de pans.
-
- An’ de ol’ fo’ks tell yo’ honey,
- Sah I bleeb dey was de wuss.
- Dey’s so ankshus fo’ dey ’freshmun’s
- Dey’s mos’ reddy fo’ to bus’.
-
- Preechah Weed wid dat dah swallow
- Tail an’ ves’ ub his cut low,
- Jes’ had all de flouncin’ sistahs
- Leggin’ fo’ to be his boh.
-
- Bruddah Hookey he puzzided;
- Felt so big he thowt he’s king;
- Tuck er ball bat, rapp’d fo’ ordah,
- Said, let’s cleah ah th’oats an’ sing.
-
- Well, he tuck his pussnel meedah,
- Gib de linin’ ub de hymn,
- An’ dey sing’d de “Weepin’ Moses”
- An’ dey sing’d it too, by Jim!
-
- At de klooshun ub dat ditty,
- Deekun Jaspah put up prah,
- Th’ow’d his haid clah to de ceilin’
- Dough he seed de Gates er jah.
-
- Dis hain’t true, I’ll eat de ’possum,
- Sech er prah yo’ nebbah hyea’d;
- Scratch’d his haid an’ weep’d an’ hollahd
- Tell his eyes lak blud was red.
-
- Oh, he’s moanin’ and er tonein’
- An’ er kotchen’ ub his bref—
- Spit erpun his han’s an’ rubb’d em—
- Pound de bench fum right to lef’.
-
- Las’ he ’klooded an’ de sistahs
- Staht to sing plantashun coon.
- Bruddah Hookey diden’ lak it;
- Tol’ ’em dey was mos’ too soon.
-
- But de mos’ fun ub de evenin’
- Was when gibbin’ presen’s out.
- Yo’d er crack’d yo’ sides er lafin’
- Tell yo’d got er hol’ de gout.
-
- On de tree dey was er chicken;
- Wasn’t laybeld wid er name.
- When de dahkies hyeahd erbout it
- Ebbry one put up er claim.
-
- Bruddah Gyahdnah spied de chicken
- Floppin’ ’neef de Chrismus tree;
- Made er home run wid er hollah;
- “Dat dah chicken am fo’ me!”
-
- Well, sah, when he hollah’d chicken
- ’Twas de same ez holl’rin fiah,
- Fo’ dat chicken was er stampeed
- In de church an’ in de quah.
-
- Sum de sistahs dat had room’ticks
- An’ de aches fo’ yeahs an’ yeahs,
- Fo’ dat chicken was er scramblin’
- An’ a fallin’ obeah cheers.
-
- Preechah Weed he got so ’cited
- Dat he run clah out his coat,
- Fell ergin de stobe kerwollup!
- Butt his haid an’ swo’ by note.
-
- But he jump’d up in er jiffy,
- Feelin’ lak he was befo’,
- Gibb er ban’ spring fo’ dat chicken,
- But by Jinks he’s mos’ too slo’.
-
- ’Dough he hit he’s haid er stunnah,
- Diden’ eben make er dent,
- Kaze, he’s so much lak de debbil,
- Haid was hard ez adament.
-
- All de time de res’ was skufflin’
- An’ er kickin’ right an’ lef’,
- Got so bunkshus an’ bumbastic
- Dey kood hahdly ’tain deyse’f.
-
- Loudah! Loudah! Got de janglin’
- Mo’ an’ mo’ dey ring’d dey bluf’,
- Wuss de grabbin’ fo’ de chicken
- Den’s when dey got at it ruf.
-
- Sum done pullin’ out dey razzahs
- An’ er kyahvin’ fo’ de koh.
- All de sistahs got to axin’
- Lawd sake leeb us out de doh!
-
- Fin’ly Bruddah Moses wid er
- Kinedah p’culiar kine er trick,
- Kotch’d de poultry, made er bee-line,
- Cut er reg’lah dubble quick.
-
- Den sum swo’ day had bin kunjud,
- Uddahs ’clahd dey’d bin hoo-dood,
- Lef’ de ch’ch er swahin’ vengeance
- In de wusses’ kine er mood.
-
-
-
-
-YES, WEES GOT ER FLAG.
-
-
- Ise hyeahd while in mah ramblin’s
- Dat ah mos’ subnoxshus choon,
- Dat ebry bressed nayshun’s
- Got er flag excep’ de coon.
- I hyeah de white fo’ks sing it,
- An’ I hyeah de niggahs, too—
- De way de niggahs sing it
- Seems dey ’cep’ de thing fo’ true.
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- It sut’ly am mos’ ’gustin’
- Way de niggahs sing de thing.
- Dey clap dey ban’s an’ hollah
- Sot de kentry all er ring.
- I doesn’t blame de white fo’ks
- Ha’f ez much I do de coon
- Fo’ singin’ an’ er whis’lin’
- Sech er “singyooaytin’” chune.
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- De little pickahninnies
- Why dey sing dat meetah, too!
- Dey clap dey han’s an’ hollah,
- ’Zackly lak de ol’ fo’ks do—
- An’ when I hyeah dem sing it
- Ez dey dance an’ joobah pat—
- I feels lak walzin’ to ’em
- An’ jes’ knock’n dem out dey hat.
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- De blood ub ah ol’ foddahs
- Ah er cry in’ fum de groun’.
- Lissun! chillun, lissun!
- Doan’ yo’ hyeah de doleful soun’?
- Ergin’ sech kine ub ’spreshuns
- An’ er gin sech kine ub choons,
- “Dat ebry race an’ nayshun’s
- Got er flag excep’ de coon.”
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- Dey fo’git when Bruddah Linkkum
- Gibb er call in sixty-one.
- Fo’ fo’ks to jine de army
- Ebry niggah grabb’d his gun!
- He lef his little cabin
- While de ole fo’ks stood in tears.
- To fight fo’ dis hyeah kentry
- Ez true faithful volunteers.
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- Doh de po’ ol’ niggah
- Doesn’t allus git his rights.
- Fo’ his loyal kindness
- Lots er kicks an’ lots ub smites.
- Yet ’twas ’neef dat banner
- Ha’f er millun niggahs fought.
- He’p’d to win de vict’rys
- Dat dis mighty kentry wrought.
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- Let all ub de niggahs
- Teach dey chillun all to love.
- Dat ol’ starry banner
- Dat am floatin’ up er ’bove.
- Spite ub all ah trubble
- Things dat makes ah progress lagg,
- ’Membah dat Ol’ Glory
- Am ah bannah, am ah flag!
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
- Lissun! chillun, lissun!
- When dis niggah’s in his grave,
- Let dat dah ol’ banner
- O’er dis niggah ebbah wave.
- ’Kaze dat dah ol’ banner
- Undah which ah foddahs fought,
- Am de only banner
- Fo’ to love dat I was taught.
-
- Yes wees got er flag!
- It’s de red! de white! de blue!
- It’s de only one to which
- De niggahs should be true!
-
-
-
-
-HI, MISTAH DAHKY.
-
-
- Hi, mistah dahky!
- De hoein’ time’s er cumin’—
- Loafin’s nearly obeah
- Fo’ er fiddlin’ an’ er drummin’,
- Dancin’ wid de ladies
- An’ er steppin’ lak er racer,
- Drinkin’ Tom an’ Jerry
- An’ sum burbon fo’ er bracer.
-
- Hi, mistah dahky!
- Bin er ’joicin’ all de wintah?
- Spawkin’ wid de ladies
- An’ er cuttin’ quite er splintah?
- Dressed up lak er peacock
- Hyah all pawted in de middle,
- Shakein’ lak er wilier
- Jes’ er prancin’ to de fiddle?
-
- Hi, mistah dahky!
- See de sun er gittin higher?
- Pohin’ down de heatin’
- Lak er Sodom an’ Gomire.
- Showers am er fallin’
- An’ de gawden craps er sproutin.
- Hi, mistah dahky!
- In yo’ soul is yo’ er doubtin’?
-
- Hi, mistah dahky!
- Mo’ den singin’ an’ er prayin’,
- De Mastah am requirin’
- In dis worrul while yo’s er stayin’,
- Spendin’ all yo’ time
- Shoutin’, knockin’ down de benches,
- Beddah take mo’ time fo’
- Hoein’, fixin’ up yo’ fences.
-
- Hi, mistah dahky!
- Am de meadows lookin’ temptin’?
- Lak er bed er feddahs
- Make yo’ dream lak Israel kemptin’?
- Sympathizin’ wid yo’
- But de fo’ks is dun er sowin’.
- Hi, mistah dahky!
- Now de nex’ thing am de hoein’.
-
- Hi, mistah dahky!
- In yo’ soul will yo’ be singin’
- When yo’ see de millins
- On de runnin’ vines er clingin’?
- Sugah co’n er tasslin’
- An’ de punkins tarnin’ yallah,
- Seasonin’ an’ er sweetenin’
- Gittin’ meely, gittin’ mellah.
-
-
-
-
-DEY’S ER COL’ WAVE BRESHIN’ NIGH.
-
-
- Trees dey leaves er sheddin’,
- An’ de grasses tarnin’ brown.
- Summah days is obeah,
- An’ de wintah’s cumin’ roun’
- Lonely quail er callin’,
- Wid er weary lonely sigh,
- Sno’ will soon be fallin’,
- Soon er fallin’ fum de sky.
-
- Coolsum is de weddah,
- Dey’s er col’ wave breshin’ nigh.
- Look out fo’ de wintah,
- Kaze it’s cumin’ by an’ by.
- Lissun at de wailin’,
- An’ jes’ lissun at de moan,
- Lissun at de sighin’
- Tell yo’ dat’s de wintah’s tone.
-
- Craps dun quit er sproutin’,
- Not er millun’s on de vine.
- Haint er watah seedin’,
- Not er portion ub er rhine.
- Long time fo’ to wait
- Until de wintah leaves dis clime,
- Summah cums er totein’
- ’Roun’ de sweet ol’ millun time.
-
- Hain’t no use er kickin’
- Kaze de Lawd is got control,
- Makin’ ub de weddah
- Eedah hot ah eedah col’.
- Nebbah ax er pussun,
- Nebbah no whah on de spot,
- Wheddah dey would lak to
- Hab de weddah col’ er hot.
-
- So jes’ well keep joggin’
- ’Long er happy sort er way,
- Crackin’ jokes er whislin’
- Till de wintah goes estray.
- Weddah doesn’t suit yo’,
- Jes’ well make yo’se’f content.
- Larn to’cep’ de weddah
- Any sort er way it’s sent.
-
-
-
-
-FORCE OF WORDS.
-
-
- Chicken stew
- Was all I said.
- Made dat coon
- Hop out o’ bed,
- Butt his head
- Ergin de wall
- Kooden’ stan’
- De thing at all.
-
- Jes’ dat menshun,
- Jes’ dat talk,
- Made dat coon’s
- Eyes white ez chawk.
- Looked eroun’
- An’ licked his chops
- Ez doh he hyeahd
- Dey wings flopp! flopp!
-
- Well, dem wurds,
- Dey struck dat coon
- Lak er ’lectric
- Shock in June!
- Kooden’ sleep
- No mo’ dat night,
- Rolled an’ tossed
- Until daylight.
-
-
-
-
-I TOL’ YO’ SO.
-
-
- Playin’ out dah
- Wid dat white trash’,
- I tol’ yo’ so.
- Dat yo’ back
- Wood git er lash;
- I tol’ yo’ so.
- Pay no ’tenshun
- Whut I say,
- Allus got
- Sum uddah way,
- Wished yo’ haddah,
- P’haps, sum day.
- I tol’ yo’ so.
-
- Yo’ de wusses’
- Chile in town,
- I tol’ yo’ so.
- Foll’rin’ all
- De white trash ’roun’
- I tol’ yo’ so.
- Aftah Peedah,
- John and Paul,
- Fus’ thing fightin’
- Wid ’em all;
- Den de niggah’s
- Fus’ to fall.
- I tol’ yo’ so.
-
- Licked de ’lasses
- Off yo’ bread,
- I tol’ yo’ so.
- Den dey knocked
- Yo’ in de head.
- I tol’ yo’ so.
- Called yo’ niggah
- Sich ez dat
- Said yo’ hyah
- Wuz lak er mat.
- Umph! Dem white fo’ks
- Made yo’ scat.
- I tol’ yo’ so.
-
- Umph! Dey skaid
- Yo’ mos’ to def.
- I tol’ yo’ so.
- Look ee dah,
- Yo’ out o’ bref.
- I tol’ yo’ so.
- Run so fas’
- Dun los’ yo’ hat,
- Got no idea
- Whah it’s at;
- Gwine to whoop
- Yo’ good fo’ dat.
- I tol’ yo’ so.
-
-
-
-
-THE PASSING OF NIGHT.
-
-
- De moon’s dun sneaked
- Clah out er sight,
- De stars dun quit
- Dey peepin’;
- De shaddahs dun gone
- Stole erway,
- De world’s dun quit
- It’s sleepin’.
-
- De hours dey’s slowly
- Creeped erlong
- Until de world’s in light
- An’ song;
- De sun smiles on
- Creation’s throng—
- Er cross de worl’
- Goes sweeping.
-
-
-
-
-A TALE O’ WOE.
-
-
- Manny am de battle
- Dahky’s got to fight.
- Ebbry tarn he’s makin’
- Trouble’s dah in sight.
- Ef he’s got de ’liggun
- Puffec’ to de spot,
- Hard to keep fum cussin’
- Losin’ all he’s got.
-
- White fo’ks got de money,
- White fo’ks got de lan’,
- Doan’ wan’ a po’ dahky
- Hab er place to stan’.
- Ef dey miss er chicken
- Ef dey miss er goose,
- Fus’ thing grab er dahky
- Fo’ de calerboose.
-
- Long ez he’s er hoein’,
- Diggin’ in de san’,
- Bress yo’ soul, say, mistah,
- He am jes’ de man.
- Let him git de money
- Cumin’ mos’ too fas’,
- White fo’ks git to skeemin’,
- Say it mussen’ las’.
-
-
-
-
-LULLABY.
-
-
- Pickahninny, Pickahninny,
- Close yo’ little eyes.
- Evenin’ am er ’proachin’,
- Tells yo’ sleep an’ quit yo’ cries,
- Mammy’s gwine to keep
- All o’ de boogahman erway—
- Gyahd her little pickahninny
- Till de cumin’ day.
-
- Pickahninny, pickahninny,
- Sleep an’ take yo’ res;
- Sleep wid all de cumfort
- Ub de birdies in dey nes’.
- When de sun’s dun sinkin’,
- In de eas’ begin to rise,
- Mammy’s little pickahninny
- Den kin ope’ its eyes.
-
- Pickahninny, pickahninny,
- Mammy’s little love,
- May de gyahdin’ angels
- Hubbah ’roun’ de fum erbove.
- Wid dey sof’en sweeten whispahs
- Keep de lull’d er sleep,
- While de weary lonely hours
- Slowly onward creep.
-
- Pickahninny, pickahninny,
- Keep er fas’ er sleep,
- While de weary, lonely hours
- Slowly onward creep.
- Day will soon be breakin’,
- Sun er creepin’ ’cross de skies,
- Mammy’s little pickahninny
- Den kin ope it’s eyes.
-
-
-
-
-THE ECSTASY OF UNCLE JOE.
-
-
- Feel lak shoutin’ hallelooyah,
- Habben’ got an’ ache ner pain.
- Los’ dat kahnsahn roomertism,
- No mo’ hobblin’ wid dat cane.
-
- Things look lak de Eden Gawden,
- Hardly bleeb dis am mah se’f.
- Dis am bliss in ebbry ’ticklah,
- Tickles mah ol’ soul to def.
-
- Dat snake oil sho’ did de bizzness,
- Geddah wid dem herbs an’ roots.
- Bress de Lawd! umph! grayshus Mahstah!
- Hardly stay in mah ol’ boots!
-
- Go ’way, chillun, let yo’ daddy
- Hab de place all to hisse’f.
- Kaze de ol’ man’s jollyfyin’
- An’ he’s drawin’ bran’ new bref.
-
- Dis ol’ frame am no mo’ shaky,
- Doh I is mos’ eighty-eight.
- Dem ol’ jints am jes’ ez soople’s
- When Ise in mah youthful state.
-
- Feel lak lay’n erside mah ’liggun,
- Once mo’ dance de buck an’ wing.
- Is dah ’mong yo’ doubtin’ Thomas,
- Think dat I kaint do dat thing?
-
- Oh, I ustah cut it, chillun,
- When ol’ fiddlin’ Peet was ’roun’.
- Had all o’ de white an’ brac’ fo’ks
- Beat, dat lived er bout de town.
-
- An’ yo bet he was er fiddlah,
- Make yo’ dance yo’se’f leg bowl.
- Played de sweetes’ kine o’ ditties
- Dat jes’ ’joiced yo’ berry soul.
-
- Look hyeah, Rastus! drap dat fiddle,
- Doan’ yo’ sot dat thing er chune.
- Ef yo’ do, in spite mah ’liggun,
- Make out me er dancin’ coon.
-
- See, de debbil’s allus skeemin’
- Fo’ to make de Chris’shuns sin.
- Usein’ chillun in his bizzness,
- Dat’s de way he takes to win.
-
- Now, he put it in li’l Rastus
- Fo’ to git dat fiddle down.
- Tho’t I kooden’ r’sist tem’tayshun
- Fo’ to dance at its ol’ soun’.
-
- Not dis time, oh, no! Brer Satan,
- Kin yo’ make out me er clown.
- Git me dancin, lose mah ’liggun
- On de las’ day lose mah crown.
-
- Guess I beddah git de Bible,
- Read de Mahstah’s bressed Wurd.
- Leeb deez hyeah mischebus raskuls,
- Kaze dey’s sum de debil’s herd.
-
-
-
-
-KEEP ER GOIN’.
-
-
- Yo’ dat’s in de race o’ life,
- Keep er goin’!
- Nebah stop fo’ little strife,
- Keep er goin’!
- Sum one kick yo’ on de co’n,
- Nuddah prick yo’ wid er thorn,
- Toot loudah on yo’ horn,
- Keep er goin’!
-
- Ef yo’ sortah lose de track,
- Keep er goin’!
- Doan’ tarn fool an’ saunter back,
- Keep er goin’!
-
- Take no time to ax an’ ’quire,
- Keep er headin’ fo’ de wire.
- Push out in de mud an’ mire.
- Keep er goin’!
-
- Ef de road leads ’roun’ an’ ’roun’,
- Keep er goin’!
- Sumtimes up an’ sumtimes down,
- Keep er goin’!
- Ef yo’ fall an’ crack yo’ shin,
- Git up, koch yo’ secun’ win’.
- Spruce up, try de thing ergin.
- Keep er goin’!
-
-
-
-
-CLIMIN’ UP DE HILL.
-
-
- Fo’ to climb de hill o’ fame,
- Bet it takes er lot o’ tussel.
- It takes er lot er scratchin’
- An’ it takes er lot er hus’le.
- It’s now an’ den er slip,
- An’ it’s now an’ den er stumble.
- Ef yo’ ’spec’ to reach de summit
- Yo’ mus’ keep on meek an’ humble.
-
- Ez yo’ climin’ up de hill,
- Yo’ will git er lot er clubbin’,
- Yo’ll git er lot er knockin’,
- An’ yo’ll git er lot er drubbin’!
- Now an’ den yo’ll mope,
- Den ergin yo’ll be er creepin’.
- Yo’ll git so tiad an’ weary,
- Wan’ to res’ an’ go to sleepin’.
-
- Ez yo’ climin’ fo’ de prize,
- Yo’ mus’ do er lot o’ scramble,
- Yo’ll run into de briars,
- An’ yo’ll strike er lot o’ bramble.
- Yo’ll fine er lot o’ thorns
- ’Stead er findin’ lots o’ roses.
- Keep er headin’ fo’ de summit,
- Dah is whah success reposes.
-
- Yo’ mussen’ spec’ er crown
- Fus’ widdout sum tribyoolayshun,
- Kaze dat’s de rule o’ ordah
- Fo’ de white an’ brackes’ nation.
- Yo’ kno’ it’s sumtimes up,
- Den ergin it’s in de valley,
- Den ergin yo’ go er scootin’
- Towards de goal yo’ go er sally.
-
- Yo’ run on fo’ er spell,
- Den ergin yo’ git to slippin’,
- Yo’ now an’ den’ll reel,
- Git to trippin’ an’ er tippin’,
- But lak de ship o’ Zion,
- When de waves it am er dashin’
- Yo’ ride right th’ew de storm,
- In de harbor cum er splashin’.
-
-
-
-
-SISTAH RUFFLE.
-
-
- No use tawkin,’ sistah Ruffle
- Am a gittin’ out de kinks;
- Gittin’ up to date in fashun,
- She out-dresses sistah Jinks;
- Got a bran new dress o’ satin,
- Wid a hot stuff ruffl’d skirt;
- Way she’s lookin’ ebry dahky
- At her grinn’d an’ tried to flirt.
-
- An’ she’s gone an’ got a mobeel
- Cumin’ down klah to her feet;
- One dem silks trimm’d in white kawdin,’
- It’s a stunnah, kain’t be beet;
- An’ her hat, oh goodness grashus!
- Lak a flowah bed o’ bloom;
- An’ she fewmigate de breezes,
- Wid de sweetes’ kine o’ ’fewme.
-
- Oh, yo’ know ol’ sistah Ruffle,
- Ustah wash erbout de town;
- Had a husbahn dat was leg-bowl,
- Jes’ as ugly as a clown;
- Yes de ol’ gal we’ de goggles,
- Hobblin’ ’roun’ wid roomotick,
- Diden’ hab ’em on dat ’kayshun,
- She was flouncin’ double quick.
-
- Doan’ yo’ know, she am bawlhaided,
- But dat dey she we’ er wig;
- Dog mah cats ef yo’ kood tell it,
- Ef yo’ could I’d dance’d a jig;
- Twasn’t made fum hyah dat’s kinky,
- But fum dat call’d awbun hyah;
- Looks so poody slick, an’ wabey,
- Kine yo’ see de white fo’ks wah.
-
- Had it done an’ roll’d in ribbon,
- On de pompydoro style;
- Had deez great big whut yo’ call ’em?
- Hyahpins yais yo’ right mah chile;
- At de sides she lef’ it bushy
- Fo’ to kibbah up her yeahs;
- Kose she seed de white fo’ks do it
- Fo’ de las’ free o’ fo’ yeahs.
-
- Yais, she had on glasses, go ’way!
- Dem dat habs de gol’en rim
- An’ a chain wuz fas’en to ’em,
- Cumin’ down beneef her chin;
- An’ her bowkey, go’ way honey!
- It wahs flowahs o’ all kine,
- Oh, it look’d mos’ loud an’ spickyus,
- Wish’d de lawd it had bin mine.
-
- Oddah seed her when she pass’d us,
- Thow’d her head clah to de cloud;
- Switch’d her se’f an’ kooden’ see us,
- Kaze she’s togg’d up mos’ to loud;
- Now an’ den shed’ gib us, honey,
- Whut yo’ call de cake wa’k gran’,
- An’ her big feet cut no figgah;
- Was’ she right? she beet de ban’.
-
- When she’d pass sto’ windahs, honey,
- She’d size up her se’f an’ smile;
- Twis’ her-se’f an’ lif her trailah,
- Cose she tho’wt she’s poody, chile;
- Why, I know’d dat dah ol’ dahky
- When she haden’ braid to eat;
- When it cum to shoes an’ sockin’s,
- Dey was stranjahs to her feet.
-
- Now she needn’t be o’ spreadin’
- On befo’ me any ahs,
- Kaze de Lawd in heaben knows it,
- Dat I ’bout her doesn’t kyahs;
- She jes’ lately got a penshun,
- An’ it’s sortah swell’d her haid,
- It’s a wondah diden’ bus’ it,
- An’ de dahky isn’t daid.
-
- Doan’ yo’ ’membah when she usetah
- Wah dat bumzeen yallah dress?
- Whah she’s gwine to git de nex’ one,
- Kep’ her allus on de guess;
- Whut I say a ’bout sum dahkies,
- Ef dey git a rag er to,
- ’Speshly dems po’ as Jobe’s tukehy,
- Dey’ll wa’k obah me an’ yo’.
-
- I jes’ feed dem kine o’ dahkies,
- Wid er big long hanel spoon;
- Bet dey needen’ take dis sistah,
- Fo’ er hankshef haided coon;
- Kaze it’s bawn in all ah kin fo’ks,
- To be stylish an’ be proud,
- Nebbah habs dis lady, honey,
- To sech dahkies ebah bow’d.
-
-
-
-
-THE GALLANT BLACKS OF SAN JUAN HILL.
-
-
- Without a tremor or a pause,
- Enlisted for their country’s cause,
- ’Mid shout and song the gallant boys
- Charge up the hill of San Juan.
-
- Like war-scarred veterans of old,
- Made with patriot ardor bold,
- Press they forward towards the goal,
- Not a soldier falters.
-
- Blood and carnage everywhere,
- Detonations rend the air,
- Not for once do they despair,
- But press on to conquer.
-
- See them charge with matchless splendor
- Heart to heart each one’s defender,
- All praise for the part they render,
- For them is the victory.
-
- See the starry emblem high;
- This they’ll keep or all will die.
- Forward! Is their battle cry,
- See them still advancing.
-
- Hell of fire ’tis their’s to greet,
- Comrades falling at their feet.
- Still for them to fight ’tis sweet,
- See them still advancing!
-
- See the foe’s ranks try to rally,
- Thank God! They’ve made their last tally.
- Ne’er again will they forth sally,
- Lost their hopes forever!
-
- Another charge! They reach the summit,
- And the prize at last they’ve won it,
- Fighting ev’ry inch they’ve done it,
- Vic’try on their banner.
-
- Columbia, thou hast won the day,
- Tribute on the altar lay.
- Plaudits to those brave boys pay,
- They thy brave defenders.
-
- Heaven swing thy gates a-wide,
- Forever in thy walls abide,
- Let those who so nobly died,
- Be this, their reward.
-
- In the starry firmament,
- Thou bright gem of government,
- Brightest in the firmament,
- Still thy encircling light.
-
- As a beacon and a sign,
- To oppressed men ever shine,
- Till on this terrestrial ball,
- God shall end the reign of all.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PLANTATION ECHOES ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/66997-0.zip b/old/66997-0.zip
deleted file mode 100644
index acfbad6..0000000
--- a/old/66997-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66997-h.zip b/old/66997-h.zip
deleted file mode 100644
index 6da751b..0000000
--- a/old/66997-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66997-h/66997-h.htm b/old/66997-h/66997-h.htm
deleted file mode 100644
index 2c0ff91..0000000
--- a/old/66997-h/66997-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,4659 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Plantation Echoes, by E. B. Henderson.
- </title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-h2.nobreak {
- page-break-before: avoid;
-}
-
-hr.chap {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
- width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;
-}
-
-div.chapter {
- page-break-before: always;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-p.dropcap {
- text-indent: 0em;
-}
-
-p.dropcap:first-letter {
- float: left;
- margin: 0.1em 0.1em 0em 0em;
- font-size: 250%;
- line-height: 0.85em;
-}
-
-table {
- margin: 1em auto 1em auto;
- max-width: 40em;
- border-collapse: collapse;
-}
-
-td {
- padding-left: 2.25em;
- padding-right: 0.25em;
- vertical-align: top;
- text-indent: -2em;
-}
-
-.tdpg {
- vertical-align: bottom;
- text-align: right;
-}
-
-.box {
- max-width: 20em;
- margin: auto;
- padding: 0.5em;
- border: 1px solid black;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.gothic {
- font-family: 'Old English Text MT', 'Old English', serif;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.poetry-container {
- text-align: center;
- margin: 1em;
-}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
-}
-
-.poetry .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poetry .verse {
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .indent0 {
- text-indent: -3em;
-}
-
-.poetry .indent2 {
- text-indent: -2em;
-}
-
-.poetry .indent4 {
- text-indent: -1em;
-}
-
-.poetry .indent6 {
- text-indent: 0em;
-}
-
-.poetry .indent8 {
- text-indent: 1em;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
-}
-
-.smaller {
- font-size: 80%;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
-}
-
-.titlepage {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- text-align: center;
- font-size: smaller;
- padding: 0.5em;
- margin-bottom: 5em;
-}
-.x-ebookmaker img {
- max-width: 100%;
- width: auto;
- height: auto;
-}
-
-.x-ebookmaker .poetry {
- display: block;
- margin-left: 1.5em;
-}
-
-.x-ebookmaker p.dropcap:first-letter {
- float: none;
- margin: 0;
- font-size: 100%;
-}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Plantation Echoes, by Elliott Blaine Henderson</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Plantation Echoes</p>
-<p style='display:block; margin-top:0; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:0;'>A Collection of Original Negro Dialect Poems</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Elliott Blaine Henderson</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: December 22, 2021 [eBook #66997]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Charlene Taylor and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PLANTATION ECHOES ***</div>
-
-<div class="transnote">
-
-<p>Transcriber’s Note: Henderson’s writing captures African American dialect
-of his time, but the poems contain slang words and racial stereotypes
-that the modern reader is likely to find offensive.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_1"></a>[1]</span></p>
-
-<h1>Plantation Echoes</h1>
-
-<p class="titlepage">A COLLECTION <i>of</i> ORIGINAL<br />
-NEGRO DIALECT POEMS</p>
-
-<p class="titlepage"><i>By</i><br />
-<span class="smcap">Elliott Blaine Henderson</span></p>
-
-<div class="figcenter titlepage" style="width: 200px;">
-<img src="images/printer.jpg" width="200" height="75" alt="" />
-</div>
-
-<p class="titlepage"><span class="smcap">Columbus, Ohio</span><br />
-PRESS OF F. J. HEER<br />
-1904</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_2"></a>[2]</span></p>
-
-<p class="titlepage smaller">Entered According to Act of Congress<br />
-in the year 1904</p>
-
-<p class="center smaller">BY E. B. HENDERSON</p>
-
-<p class="center smaller">In the office of the Librarian of Congress<br />
-at Washington.</p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_3"></a>[3]</span></p>
-
-<div class="box">
-
-<h2 class="nobreak gothic">Dedication</h2>
-
-<p class="center smaller">THIS BOOK IS RESPECTFULLY<br />
-DEDICATED TO</p>
-
-<p class="center smaller">MESSERS.</p>
-
-<p class="center">HOWARD BURBA<br />
-L. WALTER HARRISON<br />
-PROF. L. M. LAYTON<br />
-T. J. McCORMICK<br />
-OSMAN C. HOOPER</p>
-
-<p class="center smaller">Literary Editor of the Columbus Dispatch,<br />
-Columbus, Ohio.</p>
-
-</div>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_4"></a>[4]</span></p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_5"></a>[5]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak">INTRODUCTION</h2>
-
-</div>
-
-<p class="dropcap">The music of the American negro, the fresh and spontaneous
-expression of a good and care-free heart, has
-long been one of the most pleasing features of American
-life. It is human nature in its first vocal garb—original
-and unique, often humorous and always true to the sentiment
-of the singer. If there ever was an illustration of the close
-relationship between language and thought, it is this.</p>
-
-<p>What is true of the melodies of the negro as developed
-in the simple existence on the plantation is also true of that
-other form of singing, verse-making. Among the negroes
-there have sprung up a number of exponents of the wisdom,
-wit and humor of the race. They have caught the spirit of
-others—the humble philosophers of their kind—and they
-have employed the dialect to reproduce the thought in all its
-quaintness and originality. One of the most notable of these
-exponents or interpreters is an Ohio negro, Paul Lawrence
-Dunbar, who has taken high rank among the poets of the day.
-Another is Elliott Blaine Henderson, also a son of Ohio, whose
-first volume of verse is herewith presented.</p>
-
-<p>In much that Mr. Henderson here presents, there is the
-rush of expression and the jingle of words that are so characteristic
-of the negro. There is also humor and there is
-sentiment, and always that other quality which makes verse
-in these days readable—good cheer.</p>
-
-<p>He who correctly interprets the spirit of his race serves a
-good cause, and it is believed that Mr. Henderson will be
-found to have succeeded in his undertaking to make his people
-better and more widely understood.</p>
-
-<p class="right"><span class="smcap">E. G. Burkham</span>,<br />
-<i>Editor of the Columbus Dispatch, Columbus, Ohio</i>.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_6"></a>[6]</span></p>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_7"></a>[7]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak">CONTENTS</h2>
-
-</div>
-
-<table summary="Contents">
- <tr>
- <td>When the Moon Hangs Low</td>
- <td class="tdpg"><a href="#WHEN_THE_MOON_HANGS_LOW">9</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Seems Dey’s No Place</td>
- <td class="tdpg"><a href="#SEEMS_DEYS_NO_PLACE">10</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Good Bye, Honey, Good Bye</td>
- <td class="tdpg"><a href="#GOOD_BYE_HONEYGOOD_BYE">12</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Whut We Gwine To Do</td>
- <td class="tdpg"><a href="#WHAT_WE_GWINE_TO_DO">14</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Kaze I kno’ I Kain’t Stop</td>
- <td class="tdpg"><a href="#KAZE_I_KNO_I_KAINT_STOP">16</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Dahky Whut Yo’ Doin?</td>
- <td class="tdpg"><a href="#DAHKY_WHUT_YO_DUN">18</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>When De Fiah Am Kindlin’ Hot</td>
- <td class="tdpg"><a href="#WHEN_DE_FIAH_AM_KINDLIN_HOT">20</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Lammentation</td>
- <td class="tdpg"><a href="#LAMENTATION">22</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>When De Summah’s Dun Cum</td>
- <td class="tdpg"><a href="#WHEN_DE_SUMMAHS_DUN_CUM">23</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>The Coon’s Serenade</td>
- <td class="tdpg"><a href="#THE_COONS_SERENADE">24</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Blissful Anticipations</td>
- <td class="tdpg"><a href="#BLISSFUL_ANTICIPATIONS">25</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Pawson Johnson At Dinner</td>
- <td class="tdpg"><a href="#PAWSON_JOHNSON_AT_DINNER">27</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Go ’Way, Mah Honey</td>
- <td class="tdpg"><a href="#GO_WAY_MAH_HONEY">28</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Brer Possum Declines</td>
- <td class="tdpg"><a href="#BRER_POSSUM_DECLINES">30</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>I Hain’t Foolin’ Honey</td>
- <td class="tdpg"><a href="#I_HAINT_FOOLIN_HONEY">31</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Sleep—</td>
- <td class="tdpg"><a href="#SLEEP">33</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>A Profuse Encomium</td>
- <td class="tdpg"><a href="#A_PROFUSE_ENCOMIUM">34</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Peepin’ Th’ew De Husk</td>
- <td class="tdpg"><a href="#PEEPIN_THEW_DE_HUSK">35</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Axin’ Coon Cum Obeah</td>
- <td class="tdpg"><a href="#AXIN_COON_CUM_OBEAH">38</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Hustle—</td>
- <td class="tdpg"><a href="#HUSTLE">38</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Go Sleep</td>
- <td class="tdpg"><a href="#GO_SLEEP">40</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Kase De Sun Am Sinkin’</td>
- <td class="tdpg"><a href="#KAZE_DE_SUN_AM_SINKIN">41</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Soft Falls The Night</td>
- <td class="tdpg"><a href="#SOFT_FALLS_THE_NIGHT">43</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Git On Board, Chillun</td>
- <td class="tdpg"><a href="#GIT_ON_BOARD_CHILLUN">44</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Uncle Ned An’ De Mockin’ Bird</td>
- <td class="tdpg"><a href="#UNCLE_NED_AN_DE_MOCKIN_BIRD">46</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Po’ Li’l’ Rastus</td>
- <td class="tdpg"><a href="#PO_LIL_RASTUS">48</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Sambo’s Rain Philosophy</td>
- <td class="tdpg"><a href="#SAMBOS_RAIN_PHILOSOPHY">50</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Jes’ Keep Er Lookin’ Up</td>
- <td class="tdpg"><a href="#JES_KEEP_ER_LOOKIN_UP">51</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Wished I’d Rode Mah Hoss</td>
- <td class="tdpg"><a href="#WISHED_ID_RODE_MAH_HOSS">53</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Eggs! Eggs!! Eggs!!!</td>
- <td class="tdpg"><a href="#EGGS_EGGS_EGGS">54</a><span class="pagenum"><a id="Page_8"></a>[8]</span></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>It Am De Possum Time</td>
- <td class="tdpg"><a href="#IT_AM_DE_POSSUM_TIME">55</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Stick To Your Race</td>
- <td class="tdpg"><a href="#STICK_TO_YOUR_RACE">57</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Memorial Day</td>
- <td class="tdpg"><a href="#MEMORIAL_DAY">58</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Trussy’s Visit</td>
- <td class="tdpg"><a href="#TRUSSYS_VISIT">60</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Is Yo’ Lonesum, Honey?</td>
- <td class="tdpg"><a href="#IS_YO_LONESUM_HONEY">64</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Larn To He’p Yo’se’f</td>
- <td class="tdpg"><a href="#LARN_TO_HEP_YOSEF">64</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Courtin’ O’ De Phone</td>
- <td class="tdpg"><a href="#COURTIN_O_DE_PHONE">66</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Lonesum Valley Christmas Tree</td>
- <td class="tdpg"><a href="#LONESUM_VALLEY_CHRISTMUS_TREE">68</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Yes, Wees Got Er Flag</td>
- <td class="tdpg"><a href="#YES_WEES_GOT_ER_FLAG">72</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Hi, Mistah Dahky</td>
- <td class="tdpg"><a href="#HI_MISTAH_DAHKY">75</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Dey’s Er Col’ Wave Breshin’ Nigh</td>
- <td class="tdpg"><a href="#DEYS_ER_COL_WAVE_BRESHIN_NIGH">77</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Force Of Words</td>
- <td class="tdpg"><a href="#FORCE_OF_WORDS">79</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>I Tol’ Yo’ So</td>
- <td class="tdpg"><a href="#I_TOL_YO_SO">80</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>The Passing Of Night</td>
- <td class="tdpg"><a href="#THE_PASSING_OF_NIGHT">82</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>A Tale O’ Woe</td>
- <td class="tdpg"><a href="#A_TALE_O_WOE">83</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Lullaby</td>
- <td class="tdpg"><a href="#LULLABY">84</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>The Exstacy of Uncle Joe</td>
- <td class="tdpg"><a href="#THE_ECSTASY_OF_UNCLE_JOE">85</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Keep Er Goin’</td>
- <td class="tdpg"><a href="#KEEP_ER_GOIN">87</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Climin’ Up De Hill</td>
- <td class="tdpg"><a href="#CLIMIN_UP_DE_HILL">88</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Sistah Ruffle</td>
- <td class="tdpg"><a href="#SISTAH_RUFFLE">90</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>The Gallant Blacks of San Juan Hill</td>
- <td class="tdpg"><a href="#THE_GALLANT_BLACKS_OF_SAN_JUAN_HILL">93</a></td>
- </tr>
-</table>
-
-<hr class="chap x-ebookmaker-drop" />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_9"></a>[9]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="WHEN_THE_MOON_HANGS_LOW">WHEN THE MOON HANGS LOW.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">A straying chicken</div>
- <div class="verse indent2">Lost from home</div>
- <div class="verse indent0">Bewildered, finds</div>
- <div class="verse indent2">Itself a-roam.</div>
- <div class="verse indent0">And innocently</div>
- <div class="verse indent2">Stalks the ground,</div>
- <div class="verse indent0">Not dreaming</div>
- <div class="verse indent2">That a coon’s around.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">As evening’s shadows</div>
- <div class="verse indent2">Gently fall,</div>
- <div class="verse indent0">The chicken, lonesome,</div>
- <div class="verse indent2">Gives a call.</div>
- <div class="verse indent0">A coon steals out</div>
- <div class="verse indent2">Soft in the night,</div>
- <div class="verse indent0">To catch him</div>
- <div class="verse indent2">For his appetite.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The night is still!</div>
- <div class="verse indent2">The moon is low!</div>
- <div class="verse indent0">Not e’en a zephyr</div>
- <div class="verse indent2">Seems to blow.</div>
- <div class="verse indent0">The coon with sack</div>
- <div class="verse indent2">Clutched in his hand,</div>
- <div class="verse indent0">Moves silently</div>
- <div class="verse indent2">Across the land.</div><span class="pagenum"><a id="Page_10"></a>[10]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The chicken gives</div>
- <div class="verse indent2">Another squawk!</div>
- <div class="verse indent0">The coon has got her</div>
- <div class="verse indent2">Like a hawk.</div>
- <div class="verse indent0">The moon now breaks</div>
- <div class="verse indent2">Forth into light,</div>
- <div class="verse indent0">The coon and chicken’s</div>
- <div class="verse indent2">Out of sight.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="SEEMS_DEYS_NO_PLACE">SEEMS DEY’S NO PLACE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well er coon kin go to kollege</div>
- <div class="verse indent0">Git his head chucked full o’ knowledge,</div>
- <div class="verse indent0">Till he knows ez much ez Solomon de wise.</div>
- <div class="verse indent0">He kin study an’ summize,</div>
- <div class="verse indent0">Count de stars up in de skies,</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tawk erbout yo’ eddeekayshun</div>
- <div class="verse indent0">Gittin’ in de cullahd nayshun,</div>
- <div class="verse indent0">Gittin’ “lighten” in de head an’ sich ez dat,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ kin larn sah, till yo’ hat</div>
- <div class="verse indent0">On yo’ head woan’ fit exzac’,</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Eddeekayshun am all right</div>
- <div class="verse indent0">Ef er coon kin git er sight</div>
- <div class="verse indent0">’Stead o’ makin’ bread an’ buttah by de hoe,</div>
- <div class="verse indent0">He kood entah any do’</div><span class="pagenum"><a id="Page_11"></a>[11]</span>
- <div class="verse indent0">Whah he’s qualified to go.</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He doan’ allus want to hoe,</div>
- <div class="verse indent0">He wood like er little sho,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to git er little sweetness out o’ life;</div>
- <div class="verse indent0">He has had er worl’ o’ strife,</div>
- <div class="verse indent0">Allus struck by trouble’s knife.</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All de coons kin cut dey pranks</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to git into de banks,</div>
- <div class="verse indent0">Wid de white fo’ks fo’ to handle wid dey cash</div>
- <div class="verse indent0">Dat wood sorter spile de hash,</div>
- <div class="verse indent0">Make er fraycus an’ er clash.</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All de coons kin go to Yale,</div>
- <div class="verse indent0">Larn Greek, Latin, by de bale,</div>
- <div class="verse indent0">Larn to numbah all de hyahs up in dey head;</div>
- <div class="verse indent0">Dey may read dis thing wid dread,</div>
- <div class="verse indent0">Nufin’ else kin dey be said.</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez I saunter ’roun’ de town,</div>
- <div class="verse indent0">An’ I skim mah eyes eroun’,</div>
- <div class="verse indent0">Whah de white fo’ks am in business ebbry where,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ kain’t find er coon in dare</div><span class="pagenum"><a id="Page_12"></a>[12]</span>
- <div class="verse indent0">Wid de white fo’ks sellin’ ware.</div>
- <div class="verse indent0">Seems dey’s no place</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de eddeekayted coon.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="GOOD_BYE_HONEYGOOD_BYE">GOOD BYE, HONEY—GOOD BYE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gwine to leeb dis dear ol’ place,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Time’s er flyin’, I mus’ make has’e,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Hate to go, but I kain’t say no,</div>
- <div class="verse indent0">It gives mah hea’t er pang o’ woe,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ all’s mah fren’, not one’s mah foe,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sistah Jane, an’ uncle Joe?</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">I hope we’ll see us all sum mo’,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">We’s gittin’ ol’, we’s gittin’ gray,</div>
- <div class="verse indent0">Ah days am dun’ fo’ makin’ hay,</div>
- <div class="verse indent0">Ah steps cum slo’ we’s wastin’ ’way,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">We’s had good times on dis ol’ place,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">We’s frollic’d in de possum chase,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">We’s picked de cotton, hoed de co’n,</div>
- <div class="verse indent0">We’s picked de berries spite o’ thorns,</div>
- <div class="verse indent0">We’s wocked at night, we’s wocked at morn,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div><span class="pagenum"><a id="Page_13"></a>[13]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t dat Miss Linndy, obeah dah?</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Sho’ it am; well, I declah!</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Cum an’ shake de ol’ man’s han’,</div>
- <div class="verse indent0">Gwine to leeb ol’ massa’s lan’</div>
- <div class="verse indent0">’Deed, Miss Linndy, yo’ look gran’,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Rastus? little Rastus, chile,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Look ee dah, jes’ see him smile,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ ez natshul ez his paw,</div>
- <div class="verse indent0">De bes’ chile dat I ebbah saw,</div>
- <div class="verse indent0">Got de mannahs ub his maw,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whah is Massa, is he ’roun’?</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">’Pears’ I koch his footstep soun’,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">I ’fess it’s hard to leeb him now,</div>
- <div class="verse indent0">To say good bye, I doan’ kno’ how,</div>
- <div class="verse indent0">I’ll shake his han’, jes’ make er bow,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mockin’ bird up in de tree?</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s sung er manny day to me.</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div><span class="pagenum"><a id="Page_14"></a>[14]</span>
- <div class="verse indent0">Er manny day dis hea’t o’ mine</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s cheered it wid yo’ song divine,</div>
- <div class="verse indent0">An’ made de sunlight brighter shine,</div>
- <div class="verse indent2">Good bye, honey; good bye!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="WHAT_WE_GWINE_TO_DO">WHAT WE GWINE TO DO?</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, de way de thing am lookin’</div>
- <div class="verse indent2">To ol’ Hezzeekyah Yoon,</div>
- <div class="verse indent0">Dis kentry’s gittin’ wussah</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de po’ and he’pless coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dey lynch him on de lef’,</div>
- <div class="verse indent2">An’ dey lynch him on de right,</div>
- <div class="verse indent0">Dey cum an’ git er niggah</div>
- <div class="verse indent2">In de day an’ in de night.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whut we gwine to do?</div>
- <div class="verse indent2">Hain’t dey no whah in de lan’?</div>
- <div class="verse indent0">Hain’t dey fo’ de niggah</div>
- <div class="verse indent2">Not er kin’ an’ he’pin’ han’?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oh de niggah’s got er moighty</div>
- <div class="verse indent2">Tuff an’ thorny road to tread—</div>
- <div class="verse indent0">Dey’s bullets, clubs an’ razzahs</div>
- <div class="verse indent2">Allus flyin’ at his head.</div>
- <div class="verse indent0">It’s er mer’kul all de niggahs</div>
- <div class="verse indent2">Haben’ suffer’d dat same fate.</div>
- <div class="verse indent0">De string up to de lamp-pos’</div>
- <div class="verse indent2">An’ de string up to de gate.</div><span class="pagenum"><a id="Page_15"></a>[15]</span>
- <div class="verse indent0">When de signul’s gibbun</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to rally ’roun’ de flag,</div>
- <div class="verse indent0">Nebbah fo’ er minute</div>
- <div class="verse indent2">Am er niggah seed to lagg.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De niggah hain’t rebelyus</div>
- <div class="verse indent2">Though he doan’ git all things jus’;</div>
- <div class="verse indent0">He’s loyal to his kentry,</div>
- <div class="verse indent2">Nebbah habs betrayed his trus’.</div>
- <div class="verse indent0">He allus takes de bitters</div>
- <div class="verse indent2">’Zactly lak he does de sweet,</div>
- <div class="verse indent0">He goes right on light hea’ted,</div>
- <div class="verse indent2">Wid er tew step to his feet.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whut we gwine to do?</div>
- <div class="verse indent2">Hain’t dey no whah in de lan’?</div>
- <div class="verse indent0">Hain’t dey fo’ de niggah</div>
- <div class="verse indent2">Not er kin’ an’ he’pin’ han’?</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="KAZE_I_KNO_I_KAINT_STOP">KAZE I KNO’ I KAIN’T STOP.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Summah breezes blowin’,</div>
- <div class="verse indent2">An’ de sun am roas’in’ hot!</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ right am de meadows</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to take ’em fo’ er cot!</div>
- <div class="verse indent0">Grasses sof’ an’ downy,</div>
- <div class="verse indent2">Am jes’ like er feddah bed!</div>
- <div class="verse indent0">Hain’t er spot dat am mo’ ’vitin’</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ er niggah lay his head!</div><span class="pagenum"><a id="Page_16"></a>[16]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ah tell yo’ whut’s de mattah,</div>
- <div class="verse indent2">Sah, de feebah’s mountain high.</div>
- <div class="verse indent0">When ah ’fleck ub ah kun’dishyun</div>
- <div class="verse indent2">Makes dis niggah sot an’ cry.</div>
- <div class="verse indent0">To hyeah de fo’ks er tawkin’</div>
- <div class="verse indent2">How de niggah’s got to fare,</div>
- <div class="verse indent0">Dey mob, dey burn an’ lynch him,</div>
- <div class="verse indent2">An’ dey skin him lak er hare.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It’s true dey’s lots er niggahs</div>
- <div class="verse indent2">Dat am wurfluss to de co’,</div>
- <div class="verse indent0">De debbul wooden’ hab ’em</div>
- <div class="verse indent2">Even inside ub his do’.</div>
- <div class="verse indent0">But de Lawd in heaven knows</div>
- <div class="verse indent2">Dat all de niggahs hain’t dat way,</div>
- <div class="verse indent0">Dey’s lots dat’s good an’ hones’</div>
- <div class="verse indent2">An’ dey nebbah goes estray.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De niggah hain’t to blame—</div>
- <div class="verse indent2">To cum hyeah he diden’ kyeah.</div>
- <div class="verse indent0">De white fo’ks, why dey made him,</div>
- <div class="verse indent2">Why dey fotch’d him obeah hyeah.</div>
- <div class="verse indent0">An’ now to knock his head off</div>
- <div class="verse indent2">Kaze he’s tryin’ to git erlong,</div>
- <div class="verse indent0">Accawdin’ to my Bible,</div>
- <div class="verse indent2">Why de whole thing ub it’s wrong.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De niggah loves dis kentry—</div>
- <div class="verse indent2">Ebbry time he’ll put up fight.</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ it wheddah it am</div>
- <div class="verse indent2">In de wrong ah in de right.</div><span class="pagenum"><a id="Page_17"></a>[17]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But er niggah, kain’t stop!</div>
- <div class="verse indent0">Mus’ keep hoein’ at de crop!</div>
- <div class="verse indent0">Out de weeds mus’ keep er pullin’</div>
- <div class="verse indent0">Till he’s ready, mos’ to drop!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">White man take it easy,</div>
- <div class="verse indent2">Am er livin’ lak er king!</div>
- <div class="verse indent0">Free ez am de buzzahd,</div>
- <div class="verse indent2">Doesn’t hab to do er thing!</div>
- <div class="verse indent0">Niggah’d lak to togg up</div>
- <div class="verse indent2">In his Sunday meetin’ dress,</div>
- <div class="verse indent0">An’ jes’ lak de white man,</div>
- <div class="verse indent2">Sot, an’ lay back, take his res’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But er niggah, kain’t stop!</div>
- <div class="verse indent0">Mus’ keep hoein’ at de crop!</div>
- <div class="verse indent0">Out de weeds mus’ keep er pullin’</div>
- <div class="verse indent0">Till he’s ready, mos’ to drop!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sumtimes git to ’fleckin’</div>
- <div class="verse indent2">Scratch dis head whah it doan’ itch!</div>
- <div class="verse indent0">Axin’ why de Lawd, sah,</div>
- <div class="verse indent2">Diden’ make dis niggah rich!</div>
- <div class="verse indent0">But dey hain’t no use to kick,</div>
- <div class="verse indent2">But jes’ keep er josslin’ ’long.</div>
- <div class="verse indent0">Now an’ den I keeps er whis’lin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er hummin’ at mah song.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Kaze I kno’ I kain’t stop!</div>
- <div class="verse indent0">Mus’ keep hoein’ out de crop!</div>
- <div class="verse indent0">Out de weeds mus’ keep er pullin’</div>
- <div class="verse indent0">Till Ise’s ready, mos’ to drop!</div><span class="pagenum"><a id="Page_18"></a>[18]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now an’ den I sortah</div>
- <div class="verse indent2">Git er ticklin’ in mah heel!</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to go to dancin’</div>
- <div class="verse indent2">At de ol’ Verginny reel!</div>
- <div class="verse indent0">Soople ez a skeedah!</div>
- <div class="verse indent2">Dance de jig fum night till morn,</div>
- <div class="verse indent0">Nebbah stop er minute, bruddah,</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ an’ ache er fo’ er co’n!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But er niggah, kain’t stop!</div>
- <div class="verse indent0">Mus’ keep hoein’ at de crop!</div>
- <div class="verse indent0">Out de weeds mus’ keep er pullin’</div>
- <div class="verse indent0">Till he’s ready, mos’ to drop!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="DAHKY_WHUT_YO_DUN">DAHKY, WHUT YO’ DUN?</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oh, but how er dollah</div>
- <div class="verse indent2">Is er moighty fren’,</div>
- <div class="verse indent0">In de dead o’ wintah,</div>
- <div class="verse indent2">Ef yo’ idle den.</div>
- <div class="verse indent0">Winds dey may be howlin’,</div>
- <div class="verse indent2">Whizzin’ th’ew de trees!</div>
- <div class="verse indent0">Needen’ worry, dahky,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ hain’ gwine to freez!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Summah is er flyin’,</div>
- <div class="verse indent2">Breezes gittin’ cool!</div>
- <div class="verse indent0">Beddah be er layin’</div>
- <div class="verse indent2">In yo’ wintah fuel!</div><span class="pagenum"><a id="Page_19"></a>[19]</span>
- <div class="verse indent0">Leaves begin to fallin’,</div>
- <div class="verse indent2">Harvestin’ is dun,</div>
- <div class="verse indent0">Birds am now er troopin’</div>
- <div class="verse indent2">Soufward wid de sun.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hoein’ time is obeah,</div>
- <div class="verse indent2">Dahky take yo’ res’!</div>
- <div class="verse indent0">Th’ow off wockin’ hahness,</div>
- <div class="verse indent2">Don yo’ Sunday bes’!</div>
- <div class="verse indent0">Fiddles an’ de banjos—</div>
- <div class="verse indent2">Git ’em all in tune,</div>
- <div class="verse indent0">’Nipulate de ditties</div>
- <div class="verse indent2">Gibbs de soul er boon!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In de spring an’ summah,</div>
- <div class="verse indent2">Dahky whut yo’ dun?</div>
- <div class="verse indent0">Ridin’ on de skershuns,</div>
- <div class="verse indent2">Habin’ lots o’ fun?</div>
- <div class="verse indent0">Dancin’ wid de ladies,</div>
- <div class="verse indent2">Spen’in’ all yo’ got?</div>
- <div class="verse indent0">Thinkin’ kaze it’s summah,</div>
- <div class="verse indent2">’Twill be allus hot?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ de kine cum</div>
- <div class="verse indent2">Knockin’ on de cabin do’,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to get er sistance,</div>
- <div class="verse indent2">Tell ’er tale o’ wo’.</div>
- <div class="verse indent0">Den’s de time to sho’ yo’</div>
- <div class="verse indent2">We’s no easy thing,</div>
- <div class="verse indent0">’Videin’ fo’ yo’ stummucks</div>
- <div class="verse indent2">Wid ah hoe earnin’.</div><span class="pagenum"><a id="Page_20"></a>[20]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whut yo’ needs er lesson</div>
- <div class="verse indent2">In de ’speerence school.</div>
- <div class="verse indent0">Git de realizayshun</div>
- <div class="verse indent2">Whah yo’ bin er fool.</div>
- <div class="verse indent0">Den yo’ll git de idea,</div>
- <div class="verse indent2">Dollah is yo’ fren’,</div>
- <div class="verse indent0">Larn to be mo’ kyahful</div>
- <div class="verse indent2">How yo’ money spen’.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="WHEN_DE_FIAH_AM_KINDLIN_HOT">WHEN DE FIAH AM KINDLIN’ HOT.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de sno’ it am er fallin,’</div>
- <div class="verse indent2">Winds er whizzin’ down de lanes,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de fros’ it am er freezin’</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ yo’ eyes erpun de panes,</div>
- <div class="verse indent0">Whut am beddah den er neslin’</div>
- <div class="verse indent2">’Roun’ er fiah dat’s roas’in’ hot?</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ er pickahninny dahky</div>
- <div class="verse indent2">Hain’t er mo’ enchantin’ spot.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de breezes am er moanin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ de sun am sinkin’ lo’,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de gloomy clouds an’ shaddahs</div>
- <div class="verse indent2">Geddah ’roun’ erbout yo’ do’;</div>
- <div class="verse indent0">When yo’ hyeah de co’n er poppin’,</div>
- <div class="verse indent2">See de cidah all er foam,</div>
- <div class="verse indent0">In yo’ soul de joy an’ gladness</div>
- <div class="verse indent2">Seems eroun’ erbout to roam.</div><span class="pagenum"><a id="Page_21"></a>[21]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">An’ yo’ granny am er hummin’,</div>
- <div class="verse indent2">Cat er purrin’ on de rug,</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ git er sniff de burbun</div>
- <div class="verse indent2">Dat am steamin’ fum de jug—</div>
- <div class="verse indent0">Umph! de berry ’maggahnayshun</div>
- <div class="verse indent2">Makes er puson think it’s real.</div>
- <div class="verse indent0">It am glory! Hesh yo’ mouf, sah,</div>
- <div class="verse indent2">Doan’ yo’ ax me how yo’ feel.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All yo’ troubles an’ yo’ burdens</div>
- <div class="verse indent2">Seems to take de swif’es flight!</div>
- <div class="verse indent0">’Pears yo’ berry soul am lif’ed</div>
- <div class="verse indent2">To de blissful mountain heights!</div>
- <div class="verse indent0">Whah de lan’s erflo’ wid honey,</div>
- <div class="verse indent2">Streets an’ alleys paved wid gol’,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de simphonnies o’ heaben’s</div>
- <div class="verse indent2">Got er sweetnes’ kaint be tol’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ kin sing de song o’ Moses,</div>
- <div class="verse indent2">Shout yo’se’f clah to de sky!</div>
- <div class="verse indent0">Pickahninny’s den in cloveah,</div>
- <div class="verse indent2">No time den to weep an’ sigh.</div>
- <div class="verse indent0">Let de sno’ keep on er fallin’,</div>
- <div class="verse indent2">Let de breezes whizz an’ moan,</div>
- <div class="verse indent0">Longs er pickahninny’s neslin’</div>
- <div class="verse indent2">’Roun’ er hot fiah ub his own.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_22"></a>[22]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="LAMENTATION">LAMENTATION.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de rent cums due</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ haben got er dollah,</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ hab to hunt</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ er nuddah place to wollah,</div>
- <div class="verse indent0">De wintah’s dun cum,</div>
- <div class="verse indent2">An’ de coal pile’s sinkin’,</div>
- <div class="verse indent0">Dey’s nufin’ in de cupboard</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ stummuck am er tinkin’,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How yo’ head wool geddahs!</div>
- <div class="verse indent2">How yo’ hunt an’ scratch!</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to skibbah up er dollah</div>
- <div class="verse indent2">Beats de ol’ Sam Patch!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When yo’ sot an’ ’fleck,</div>
- <div class="verse indent2">Seems befo’ yo’ keeps er bobbin’</div>
- <div class="verse indent0">De possum an’ de coon,</div>
- <div class="verse indent2">An’ de peach an’ apple cobblin’.</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ dream bout summah,</div>
- <div class="verse indent2">Wid de joocy wattah millun,</div>
- <div class="verse indent0">Dat yo’ sotin’ in de middle</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ stummuck jes’ er fillin’,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How yo’ mouf does wattah!</div>
- <div class="verse indent2">How yo’ stummuck jes’ jump!</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ eyes am all er twinkle</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ hump! hump! hump!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de night cums on</div>
- <div class="verse indent2">An’ dey hain’t er nuf de kibbah,</div><span class="pagenum"><a id="Page_23"></a>[23]</span>
- <div class="verse indent0">While yo’ bunk an’ snooz</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to keep yo’ fum de shibbah,</div>
- <div class="verse indent0">De coal’s dun sinkin’</div>
- <div class="verse indent2">Till it am no mo’,</div>
- <div class="verse indent0">De weddah am at zero,</div>
- <div class="verse indent2">De worl am kibbahd in de sno’,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How yo’ head wool geddahs!</div>
- <div class="verse indent2">How yo’ hunt an’ scratch</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to skibbah up er dollah</div>
- <div class="verse indent2">Beats de ol’ Sam Patch!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="WHEN_DE_SUMMAHS_DUN_CUM">WHEN DE SUMMAH’S DUN CUM.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de wintah’s dun gone</div>
- <div class="verse indent2">An’ de summah’s dun cum,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de birds begin dey wahble</div>
- <div class="verse indent2">An’ de bees begin dey hum,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de hills, de fields, de meadows</div>
- <div class="verse indent2">Wid de verdure all am green,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de heaben’s panorama</div>
- <div class="verse indent2">Am er mos’ enchantin’ scene,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Den er niggah kin sing!</div>
- <div class="verse indent2">Den er niggah kin hum!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de wintah’s dun gone,</div>
- <div class="verse indent2">An’ de summah’s dun cum!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de vines am climin’,</div>
- <div class="verse indent2">Spreadin’ beauty on de run,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de cullahs o’ de lan’scape</div>
- <div class="verse indent2">An’ de sky dey blen’ ez one,</div><span class="pagenum"><a id="Page_24"></a>[24]</span>
- <div class="verse indent0">An’ de flowahs ez dey’s buddin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er blossom’ an’ er bloom,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de breezes fan dey petals</div>
- <div class="verse indent2">Koch dey sweetes’ smellin’ ’fume,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How yo’ soul inspahs!</div>
- <div class="verse indent2">How yo’ hea’t does tickle!</div>
- <div class="verse indent0">Den er niggah am happy</div>
- <div class="verse indent2">Ef he haben’ got er nickel!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de craps am wavin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ de tassel’s on de co’n,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de apples am er drapin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ de sweepahtayters born,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de cabbage am er headin’,</div>
- <div class="verse indent2">Swellin’ lak dey got de mumps,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de passnups am er peepin’</div>
- <div class="verse indent2">Winkin’ at yo’ hine de stumps,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">How er niggah kin whis’le!</div>
- <div class="verse indent2">How his soul does ’joice!</div>
- <div class="verse indent0">’Kaze it’s time fo’ de millun</div>
- <div class="verse indent2">An’ it’s time fo’ de squash!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="THE_COONS_SERENADE">THE COON’S SERENADE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In de lonesum ub de night</div>
- <div class="verse indent0">When de moon’s er shinin’ bright,</div>
- <div class="verse indent0">Coon er sotin’ on er stump</div>
- <div class="verse indent0">Picks de banjo, plinkertee plump!</div><span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span>
- <div class="verse indent0">Sof’ly floats de mournful ’frain</div>
- <div class="verse indent0">’Cross de dewy, grassy main—</div>
- <div class="verse indent0">Plinktee! plinktee! plinkertee plump!</div>
- <div class="verse indent0">Picks de coon erpun de stump!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ebbry win’ an’ ebbry breeze,</div>
- <div class="verse indent0">Ebbry twig erpun de trees,</div>
- <div class="verse indent0">Echoes wid de plinkertee plump!</div>
- <div class="verse indent0">Ub de coon erpun de stump!</div>
- <div class="verse indent0">Plinktee! plinktee! plinkertee plump!</div>
- <div class="verse indent0">Picks de coon erpun de stump!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez de night glides slo’ly on,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de moon slips down fo’ dawn,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de veil draps fum de skies,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de worl’ opens its eyes,</div>
- <div class="verse indent0">Dies erway de plinkertee plump!</div>
- <div class="verse indent0">Ub de coon erpun de stump!</div>
- <div class="verse indent0">Plinktee! plinktee! plinkertee plump!</div>
- <div class="verse indent0">Stops de coon erpun de stump</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="BLISSFUL_ANTICIPATIONS">BLISSFUL ANTICIPATIONS.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jes’ gimme summah all de time,</div>
- <div class="verse indent2">An’ lemme take it easy.</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ lay back in de cloveah beds</div>
- <div class="verse indent2">An’ dream whah it am breezy.</div>
- <div class="verse indent0">I doan kyeah fo’ no robe ner crown</div>
- <div class="verse indent0">Ez long ez I kin wollah ’roun’</div>
- <div class="verse indent0">An’ nebbah hab to hoe de grown’.</div>
- <div class="verse indent2">Ha! ha! yo’ thinks Ise lazy!</div><span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span>
- <div class="verse indent0">I’d spawk an’ court Miss Lissy Jane—</div>
- <div class="verse indent2">Umph! but I’d cut er spluttah!</div>
- <div class="verse indent0">I’d tell her dis, I’d tell her dat,</div>
- <div class="verse indent2">Fus’ one thing den er nuddah.</div>
- <div class="verse indent0">We’d ramble whah de wild flow’rs bloom</div>
- <div class="verse indent0">Dat fill de air wid sweet scent ’fume</div>
- <div class="verse indent0">Whah dey’s no clouds an’ dey’s no gloom!</div>
- <div class="verse indent2">We’d sot de worl’ to fiuttah!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I’d git mah banjo fum de wall</div>
- <div class="verse indent2">An’ now an’ den go plinkin’!</div>
- <div class="verse indent0">I’d make de dahky’s heels jes’ itch</div>
- <div class="verse indent2">To dance ez fas’ es winkin’!</div>
- <div class="verse indent0">I’d make her sing, I’d make her moan,</div>
- <div class="verse indent0">I’d sen’ er tone to Gabriel’s throne,</div>
- <div class="verse indent0">I’d play dem tricks befo’ unknown,</div>
- <div class="verse indent2">I’d sot de fo’ks to thinkin’!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I kno’ yo’ thinks dis dahky slo’</div>
- <div class="verse indent2">An’ tawkin’ jes’ fo’ blowin’!</div>
- <div class="verse indent0">An’ buildin’ castles in de air,</div>
- <div class="verse indent2">An’ debbilment er sowin’.</div>
- <div class="verse indent0">It’s jes, prezaxly lak I say,</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ shows Ise ol’ an’ shows Ise gray.</div>
- <div class="verse indent0">Befo’ de Lawd! it’s almos’ day!</div>
- <div class="verse indent2">To bed! de chicken’s crowin’!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="PAWSON_JOHNSON_AT_DINNER">PAWSON JOHNSON AT DINNER.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He’p you’se’f, mah bruddah,</div>
- <div class="verse indent2">Jes’ make yo’se’f at home!</div>
- <div class="verse indent0">’Kaze yo’ am no stranger</div>
- <div class="verse indent2">To Siss Wiggle Sloam.</div>
- <div class="verse indent0">Go ’head on dat chicken,</div>
- <div class="verse indent2">’Kase it tissen skace!</div>
- <div class="verse indent0">“Doan’ yo’ worry, sistah,</div>
- <div class="verse indent2">I is in no has’e!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Lan’ sakes, Sistah Wiggle,</div>
- <div class="verse indent2">You’ treat me lak er king!</div>
- <div class="verse indent0">Ha! ha! ’skooze me, sistah,</div>
- <div class="verse indent2">One mo’ chicken wing!</div>
- <div class="verse indent0">Tote me few dem waffles,</div>
- <div class="verse indent2">Chittlins good an’ hot!</div>
- <div class="verse indent0">Ebbah thing ise eatin’</div>
- <div class="verse indent2">Trabbles to de spot!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lawd Gawd! Sistah Wiggle,</div>
- <div class="verse indent2">I jes’ seed dat possum!</div>
- <div class="verse indent0">Hiden’ an’ er grinin’</div>
- <div class="verse indent2">’Hine dat sunflow’r blossom!</div>
- <div class="verse indent2">’Fo’ I’d let dat possum</div>
- <div class="verse indent0">Git out o’ mah sight,</div>
- <div class="verse indent2">Th’ow erside mah Gospel,</div>
- <div class="verse indent0">To de las’ I’d fight!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bruddah, kain’t yo’ sortah</div>
- <div class="verse indent2">Gibb er little toas’?</div><span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span>
- <div class="verse indent0">’Deed I kain’t, Gawd knows it,</div>
- <div class="verse indent2">Whah dey’s possum roas’!</div>
- <div class="verse indent0">Feed de lambs, mah Sistah,</div>
- <div class="verse indent2">Whut de good book say!</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s fulfillin’ Scripshah</div>
- <div class="verse indent2">Treatin’ me dis way!”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="GO_WAY_MAH_HONEY">GO ’WAY, MAH HONEY.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gitin’ sortah ’ristercratic</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Sistah Jane, de ol’ roommatic!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Th’ow’d erway her dress o’ mattin’!</div>
- <div class="verse indent0">Wearin’ silk an’ wearin’ satin’!</div>
- <div class="verse indent0">Right in style, de lates’ patte’n!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Wearin’ hoops, an’ got er bustle!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">When she passed, Lawd, how dey rustle!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Umph! she stepped lak Queen o’ Sheeba.</div>
- <div class="verse indent0">Clah out dressed ol’ Sistah Feeba,</div>
- <div class="verse indent0">Hel’ her trail lak dat Miss Neeba!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">High heel shoes, she’s wearin’, too!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Look to me dey’s numbah two!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div><span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span>
- <div class="verse indent0">Paten’ leddah wid er buckle!</div>
- <div class="verse indent0">Hot stuff, reglah honey suckle!</div>
- <div class="verse indent0">When she pass’d, oh how fo’ks chuckle!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Doan’ yo’ kno’ she had on powdah!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">White fo’ks kooden’ looked mo’ loudah!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Had her hyah smoothed down wid tallow!</div>
- <div class="verse indent0">Bangs in front was short and shallow!</div>
- <div class="verse indent0">Gibb her face er p’culiar pallow!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Umph! she tried to tawk so proppah!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Spoke dem wurds dat was er whoppah!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">See her primp her mouf and tickle!</div>
- <div class="verse indent0">Made her look so pow’ful fickle!</div>
- <div class="verse indent0">Bet she diden’ hab er nickel!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Scan’lous ’bout sum cullahd people!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Mattahs not how ol’ an’ feeble!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- <div class="verse indent0">Git on sum new bibb an’ tuckah!</div>
- <div class="verse indent0">Dey’ll out step sah! ol’ Dan Tuckah!</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ kyah ef dey’s er co’n shuckah!</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way, mah honey!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="BRER_POSSUM_DECLINES">BRER POSSUM DECLINES.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Way in de tree</div>
- <div class="verse indent2">Sots ol’ Bruddah Possum!</div>
- <div class="verse indent0">Hey, dah; I see yo’</div>
- <div class="verse indent2">Bruddah Possum, hine de blossom!</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ needn’ ac’ so timid,</div>
- <div class="verse indent2">Ner yo’ needen’ ac’ so shy,</div>
- <div class="verse indent0">Dey’s beddah, closeah frenship</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ er possum, closeah nigh!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hey, dah, Bruddah Possum,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ ac’in’ moighty ’trary;</div>
- <div class="verse indent0">Saunter down er minute!</div>
- <div class="verse indent2">Now, yo’ needen’ hab no worry,</div>
- <div class="verse indent0">Ner pusnul tooberayshuns.</div>
- <div class="verse indent2">An’ de sich, de lak er dat!</div>
- <div class="verse indent0">Cum down, yo’ needen’ boddah</div>
- <div class="verse indent2">What de bawkin’ dogs er at!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Look hyeah, Bruddah Possum,</div>
- <div class="verse indent2">Bleeb yo’ feelin’ kine o’ skeery!</div>
- <div class="verse indent0">Gittin’ tiad er coaxin’,</div>
- <div class="verse indent2">Makes me feel er little dreary!</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ lak so much beggin’,</div>
- <div class="verse indent2">Ner I doan’ lak so much pleadin’,</div>
- <div class="verse indent0">’Speshly to mah mine,</div>
- <div class="verse indent2">When dey’s not er bit o’ needin’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hey, dah, Bruddah Possum,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ jes’ lak ol’ Bruddah Satan!</div><span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span>
- <div class="verse indent0">Think de odds er gin yo’,</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ keep er fellah waitin’.</div>
- <div class="verse indent0">Well, it doesn’t mattah,</div>
- <div class="verse indent2">Ef yo’ ’sist on me er climein’,</div>
- <div class="verse indent0">Hol’ yo’ bref er minute!</div>
- <div class="verse indent2">’Kase hyeah cums up</div>
- <div class="verse indent0">Bruddah Highmen!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="I_HAINT_FOOLIN_HONEY">I HAIN’T FOOLIN’ HONEY.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Seed yo’ wid yo’ gal las’ night!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Had yo’ arms eroun’ her tight!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Umph! whut made yo’ squeeze her so?</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ bekaze yo’ am her beau?</div>
- <div class="verse indent0">I’d bin her I’d let yo’ go!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Seed yo’ try to steal er kiss!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">An’ she slapp’d yo’ wid her fis’!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Po’ gal kooden’ hardly speak!</div>
- <div class="verse indent0">Shocked to def wid all yo’ cheek!</div>
- <div class="verse indent0">Go way, Gumbo, yo’s er sneak!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yallah, too, hain’t she Gumbo?</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div><span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span>
- <div class="verse indent0">Reason dat yo’ love her so!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Ef she had de wooly hyah,</div>
- <div class="verse indent0">Face ez black ez ol’ pine tah!</div>
- <div class="verse indent0">Court her? bet yo’ wooden’, dah!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gwine to marry her, Gumbo?</div>
- <div class="verse indent2">Stop yo’ foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">What dat? say yo’ doesn’t kno’?</div>
- <div class="verse indent2">Stop yo’ foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Ax’d her fo’ her hea’t an’ han’?</div>
- <div class="verse indent0">Bet yo’ habben’ got de san’!</div>
- <div class="verse indent0">’Fess up, Gumbo, umph! mah lan’!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bet she hain’t stuck on yo’ ’tall!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Does she kiss yo’ when yo’ call?</div>
- <div class="verse indent2">Stop yo’ foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Lan’ sakes, Gumbo, yo’ woan’ do!</div>
- <div class="verse indent0">Go ’way; no, I woan’ kiss yo’!</div>
- <div class="verse indent0">Git yo’ big foots off mah shoe!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I doan’ kiss no rusty coon!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- <div class="verse indent0">Who, yo’ be mah chaperoon?</div>
- <div class="verse indent2">Hain’t you foolin’, honey?</div><span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
- <div class="verse indent0">Pick mah comp’ny, whut I do!</div>
- <div class="verse indent0">Lawd sakes, knows I doan’ want yo’!</div>
- <div class="verse indent0">Good day, home Ise long go due!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t foolin’, honey!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="SLEEP">SLEEP.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- <div class="verse indent0">Cums de solemn night,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de day’s tuck flight!</div>
- <div class="verse indent0">Not er bird ner coon</div>
- <div class="verse indent0">Am er whis-lin’ choon.</div>
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- <div class="verse indent0">Slo’ de hours slip ’long</div>
- <div class="verse indent0">To de brooklet’s song,</div>
- <div class="verse indent0">In de sof deep hush</div>
- <div class="verse indent0">Cums de star’s sweet blush.</div>
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- <div class="verse indent0">In er lonesum tone</div>
- <div class="verse indent0">Ez he creep erlone,</div>
- <div class="verse indent0">Cums de cricket call</div>
- <div class="verse indent0">Fum de vine clad wall.</div>
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- <div class="verse indent0">Up de hillside steep</div>
- <div class="verse indent0">Now de moon take creep!</div><span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
- <div class="verse indent0">Th’ew de cab’n loft, gleam</div>
- <div class="verse indent0">On er coon in dream.</div>
- <div class="verse indent6">Sleep!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="A_PROFUSE_ENCOMIUM">A PROFUSE ENCOMIUM.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lookin’ nice to-night, Miss Liza,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’s out dressed ’em all to-night.</div>
- <div class="verse indent0">Wid dat ah so frusterkaytun</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ so dazzlin’ in de light!</div>
- <div class="verse indent0">Please doan’ ’strew mah wurds fo flattah</div>
- <div class="verse indent2">Spoken incandessenly,</div>
- <div class="verse indent0">But! wid mutuallistic frankness</div>
- <div class="verse indent2">’Cep ’em fabbrykayshenly.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Thank you, Mistah Johnsin’,</div>
- <div class="verse indent2">Do yo’ think I look so fine?</div>
- <div class="verse indent0">’Deed sah, Mistah Johnsin’,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ so asterroshus kine.</div>
- <div class="verse indent0">Woan’ yo’ sot beside me</div>
- <div class="verse indent2">An’ conversykate er while,</div>
- <div class="verse indent0">Please doan’ hab no skooples</div>
- <div class="verse indent2">Kaze Ize togged up in dis style.”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Yo’s suppassed yo’se’f, Miss Liza,</div>
- <div class="verse indent2">Quiv-vah-kay-shah-ently gran’,</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ grace dis runkshus ’kayshun</div>
- <div class="verse indent2">Lak one fum de glory lan’.</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ hab no interjeckshuns</div><span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span>
- <div class="verse indent0">Kaze sech ’joicin’ frollerkayshun</div>
- <div class="verse indent2">Gibbs fellerisher-tish-shus glee.”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“’Skyoose me, Mistah Johnsin’,</div>
- <div class="verse indent2">I doan’ kyah to mingel late,</div>
- <div class="verse indent0">I wood raddah be specktay-shus</div>
- <div class="verse indent2">Sotin’ hyeah wid Mistah Gate.</div>
- <div class="verse indent0">Not dat I doan’ d’ sah yo’ tenshun</div>
- <div class="verse indent2">An’ doan’ preeshee-ate yo’ ’’ques’,</div>
- <div class="verse indent0">I prefer tran-quil-ler-kayshun</div>
- <div class="verse indent2">Sotin’ lookin’ at de res’.”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“’Cep’ mah ’pology, Miss Liza,</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ mah troo-ser-tay-shus ’ques’.</div>
- <div class="verse indent0">I jes ax’d yo’ fo’ politeness,</div>
- <div class="verse indent2">Tho’t yo’d lak to jine de res’.”</div>
- <div class="verse indent0">“’Tain’t er bit o’ trooshun,</div>
- <div class="verse indent2">Mistah Johnsin’, not at tall!</div>
- <div class="verse indent0">I may grant yo’ axin’</div>
- <div class="verse indent2">When we ’ten’ sum uddah ball.”</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="PEEPIN_THEW_DE_HUSK">PEEPIN’ TH’EW DE HUSK.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dahky, doan’ worry,</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de wintah’s dun gone!</div>
- <div class="verse indent0">Craps am all er sproutin’</div>
- <div class="verse indent2">Soon we’ll hab de sugah co’n!</div>
- <div class="verse indent0">Den we’ll roas’ an’ stew it</div>
- <div class="verse indent2">An’ we’ll fry it in de pan,</div>
- <div class="verse indent0">Th’ow de buttah on it</div>
- <div class="verse indent2">Nufin’ fineah in de lan’!</div><span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t er gwine to worry,</div>
- <div class="verse indent2">Needah make er bit o’ fuss!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de sugah co’n</div>
- <div class="verse indent2">Will soon be peepin’ th’ew de huss!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See de wattah milluns</div>
- <div class="verse indent2">How dey’s cumin’ on de vine!</div>
- <div class="verse indent0">Lawd er mussy, chillun,</div>
- <div class="verse indent2">Puts yo’ teef erpun de grine!</div>
- <div class="verse indent0">Mussen’ think er bout ’em,</div>
- <div class="verse indent2">Gits mah stummuck all er jump!</div>
- <div class="verse indent0">Hea’t er fas’ah beatin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er thumpin’! thump! thump!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t er gwine to worry,</div>
- <div class="verse indent2">Needah make er bit o’ fuss!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de sugah co’n</div>
- <div class="verse indent2">Will soon be peepin’ th’ew de huss!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de wattah milluns</div>
- <div class="verse indent2">Git kervellopd on de vine,</div>
- <div class="verse indent0">Winkin’, peepin’ at yo’,</div>
- <div class="verse indent2">How er dahky’s eyes shine!</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ buss’ ’em open</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ see de blushin’ red,</div>
- <div class="verse indent0">Haben’ got er minute</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de bressins to be said!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t er gwine to worry,</div>
- <div class="verse indent2">Needah make er bit o’ fuss!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de sugah co’n</div>
- <div class="verse indent2">Will soon be peepin’ th’ew de huss!</div><span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sun ’er creepin’ higher,</div>
- <div class="verse indent2">Am ’er gittin’ pow’ful hot!</div>
- <div class="verse indent0">Hoein’ an’ er weedin’</div>
- <div class="verse indent2">Am er dahky’s tufes’ lot!</div>
- <div class="verse indent0">To de hoe er stickin’</div>
- <div class="verse indent2">Till yo’ back jes’ ache an’ ache,</div>
- <div class="verse indent0">Sun er pohin’ on yo’</div>
- <div class="verse indent2">Makes er dahky nahly bake!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t er gwine to worry,</div>
- <div class="verse indent2">Needah make er bit o’ fuss!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de sugah co’n</div>
- <div class="verse indent2">Will soon be peepin’ th’ew de huss!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mo’ yo’ keeps er hoein’</div>
- <div class="verse indent2">Fas’ah seems to gro’ de grass!</div>
- <div class="verse indent0">Dahky gits to thinkin’</div>
- <div class="verse indent2">Hoein’ time will ebbah las’!</div>
- <div class="verse indent0">Weedin’ an’ er hoein’</div>
- <div class="verse indent2">Ef er dahky was to stop,</div>
- <div class="verse indent0">Sho’ ez am de gospel</div>
- <div class="verse indent2">Wooden’ git er bit o’ crop!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t er gwine to worry,</div>
- <div class="verse indent2">Needah make er bit o’ fuss!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de sugah co’n</div>
- <div class="verse indent2">Will soon be peepin’ th’ew de huss!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="AXIN_COON_CUM_OBEAH">AXIN’, COON? CUM OBEAH.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Meadows lak er feddah bed,</div>
- <div class="verse indent0">Sproutin’ cloveah white an’ red,</div>
- <div class="verse indent0">Sof’ ez pillahs to de tread,</div>
- <div class="verse indent2">Axin’, coon? Cum obeah!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Milluns loafin’ in de grass,</div>
- <div class="verse indent0">Flirtin’ when er coon cum pass,</div>
- <div class="verse indent0">When er look he dat way cas’,</div>
- <div class="verse indent2">Axin’, coon? Cum obeah!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cabbage loafin’ ’roun’ de stump,</div>
- <div class="verse indent0">Lookin’ sassy fat an’ plump,</div>
- <div class="verse indent0">Swellin’ up all in er bump,</div>
- <div class="verse indent2">Axin’, coon? Cum obeah!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Coon er wockin’ at de co’n,</div>
- <div class="verse indent0">Doh dat’s all fo’ what he’s born,</div>
- <div class="verse indent0">Wockin, night and’ wockin’ morn,</div>
- <div class="verse indent2">Hain’t got time cum obeah!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="HUSTLE">HUSTLE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Doan’ lag an’ fool</div>
- <div class="verse indent0">Erlong de way—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ ’spec’ to do</div>
- <div class="verse indent0">All in er day—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div><span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span>
- <div class="verse indent0">Things will cum</div>
- <div class="verse indent0">Out by an’ by,</div>
- <div class="verse indent0">Musen’ stop</div>
- <div class="verse indent0">To stew an’ sigh.</div>
- <div class="verse indent0">Den’s when success</div>
- <div class="verse indent0">May be nigh—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Take no time</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ lookin’ back—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">T’ see whose cumin’</div>
- <div class="verse indent0">On de track—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">Ebbry time</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s losin’ groun’,</div>
- <div class="verse indent0">Time yo’ take</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ gawkin ’roun’.</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ ’spec’</div>
- <div class="verse indent0">To git er crown—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ ’spec’</div>
- <div class="verse indent0">Er good co’n crop—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">Nebah git it</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ stop—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ ’spec’</div>
- <div class="verse indent0">De corn to gro’</div>
- <div class="verse indent0">Full co’n stawks</div><span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span>
- <div class="verse indent0">In ebbry ro’,</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ be skaid</div>
- <div class="verse indent0">To use de hoe—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Take no time</div>
- <div class="verse indent0">To argufy—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">T’ make sum fellah</div>
- <div class="verse indent0">Out er lie—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- <div class="verse indent0">Ha’f de time</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s losin’ win’,</div>
- <div class="verse indent0">Same time doin’</div>
- <div class="verse indent0">Er little sin.</div>
- <div class="verse indent0">Aftah all</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ nuffin in—</div>
- <div class="verse indent4">Hus’el!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="GO_SLEEP">GO SLEEP.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go sleep, li’l’ pickahninny!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- <div class="verse indent0">De boogahman koch yo’</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ peep!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- <div class="verse indent0">He prowlin’ ’roun’</div>
- <div class="verse indent2">Sof’ ez er cat—</div>
- <div class="verse indent0">He kno’ whah</div>
- <div class="verse indent2">Li’l’ pickahninny’s at—</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div><span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go sleep, li’l’ pickahninny!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- <div class="verse indent0">Still ez er mouse</div>
- <div class="verse indent0">When creepin’ keep—</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- <div class="verse indent0">De boogahman</div>
- <div class="verse indent2">Am moighty peert!</div>
- <div class="verse indent0">He sly ol’ fox</div>
- <div class="verse indent2">Dat’s on de ’lert!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go sleep, li’l’ pickahninny!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- <div class="verse indent0">I hyeah de boogahman</div>
- <div class="verse indent0">Creep, creep creep!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- <div class="verse indent0">He kotch er hol’</div>
- <div class="verse indent2">An’ shake de do’—</div>
- <div class="verse indent0">An’ ope his mouf</div>
- <div class="verse indent2">An’ said wo’, wo’!</div>
- <div class="verse indent8">Go sleep!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="KAZE_DE_SUN_AM_SINKIN">KAZE DE SUN AM SINKIN’.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Droopy, droopy, am de flow’rs,</div>
- <div class="verse indent2">Petals closed an’ shrinkin’,</div>
- <div class="verse indent0">Gone er sleepin’ an’ er doze—</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun am sinkin’!</div>
- <div class="verse indent0">All de day er lookin’ gran’</div>
- <div class="verse indent0">An’ er ’fumein’ up de lan’,</div><span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span>
- <div class="verse indent0">Baskin’ now in slumbah’s stran’—</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun am sinkin’!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Droopy, droopy, am de flow’rs,</div>
- <div class="verse indent0">Petals closed an’ shrinkin’</div>
- <div class="verse indent0">Peepahs shet an’ fas’ ersleep,</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun am sinkin’!</div>
- <div class="verse indent0">Crystal brooklet glidin’ ’long</div>
- <div class="verse indent0">Chants to dem er cradle song,</div>
- <div class="verse indent0">Res’ an’ slumbah, weary throng—</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun am sinkin’!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Droopy, droopy am de flow’rs,</div>
- <div class="verse indent2">Petals closed an’ shrinkin’,</div>
- <div class="verse indent0">Lull’d ersleep in fairy realm,</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun am sinkin’!</div>
- <div class="verse indent0">All dey tinsels tints an’ hue</div>
- <div class="verse indent0">Dat attracts de bees an’ woo,</div>
- <div class="verse indent0">Closed dey now am all to view—</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun am sinkin’!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Droopy, droopy, am de flow’rs,</div>
- <div class="verse indent2">Petals closed an’ shrinkin’!</div>
- <div class="verse indent0">Soon will wake wid birds an’ bees,</div>
- <div class="verse indent2">When de sun’s dun sinkin’!</div>
- <div class="verse indent0">When de sunlight mounts to view,</div>
- <div class="verse indent0">At de tech o’ mornin’s dew</div>
- <div class="verse indent0">Once mo’ will dey ope to view—</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de sun’s dun sinkin’!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="SOFT_FALLS_THE_NIGHT">SOFT FALLS THE NIGHT.</h2>
-
-<p class="center">This Poem is dedicated to <span class="smcap">Miss Anna Hall Smith</span>.</p>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Soft falls the night—</div>
- <div class="verse indent2">And chases ’way</div>
- <div class="verse indent0">The slowly dying</div>
- <div class="verse indent2">Summer day.</div>
- <div class="verse indent0">The sun from his</div>
- <div class="verse indent2">Ethereal height,</div>
- <div class="verse indent0">Is curtained by</div>
- <div class="verse indent2">The shades of night.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Soft falls the night—</div>
- <div class="verse indent2">The birds that tune</div>
- <div class="verse indent0">Their song with nature</div>
- <div class="verse indent2">In commune</div>
- <div class="verse indent0">Now hush their lays</div>
- <div class="verse indent2">Seek silent rest,</div>
- <div class="verse indent0">Within their downy</div>
- <div class="verse indent2">Leafy nests.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Soft falls the night—</div>
- <div class="verse indent2">Sweet peace divine</div>
- <div class="verse indent0">In each heart comes</div>
- <div class="verse indent2">To be enshrined,</div>
- <div class="verse indent0">While angels pause</div>
- <div class="verse indent2">On earth to show’r</div>
- <div class="verse indent0">The blessings of</div>
- <div class="verse indent2">The sovereign pow’r.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Soft falls the night—</div>
- <div class="verse indent2">A peaceful sleep</div><span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span>
- <div class="verse indent0">O’er earthly mortals</div>
- <div class="verse indent2">Doth now creep.</div>
- <div class="verse indent0">They rest now from</div>
- <div class="verse indent2">Their day’s pursuit—</div>
- <div class="verse indent0">The world is still,</div>
- <div class="verse indent2">The world is mute.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Soft falls the night—</div>
- <div class="verse indent2">The verdure green</div>
- <div class="verse indent0">Now glistens with</div>
- <div class="verse indent2">A dewy sheen.</div>
- <div class="verse indent0">The flowers droop,</div>
- <div class="verse indent2">Their petals close,</div>
- <div class="verse indent0">They dream away</div>
- <div class="verse indent2">In sweet repose.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Soft fades the night—</div>
- <div class="verse indent2">Lo! breaks the dawn,</div>
- <div class="verse indent0">And nature ’wakens</div>
- <div class="verse indent2">With the morn,</div>
- <div class="verse indent0">Exultingly</div>
- <div class="verse indent2">Sends up her lays,</div>
- <div class="verse indent0">Her symphonies,</div>
- <div class="verse indent2">To God in praise.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="GIT_ON_BOARD_CHILLUN">GIT ON BOARD, CHILLUN.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De Gospel train am er scootin’ down de rail!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">Fas’ah den er ship wid er ruddah an’ er sail!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div><span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span>
- <div class="verse indent0">De Lawd in heaben am de steam an’ de pow’r!</div>
- <div class="verse indent0">He run dat train forty millun miles an’ hour!</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ es stroke ub de throttle</div>
- <div class="verse indent0">Sends her clah to heaben’s tow’r!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">No sinnah tribe kin ebbah ride on dat train!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">De debil ner his imps ef day’s cut loose fum dey chain!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">None but de lams ub de good Lawd’s fol’</div>
- <div class="verse indent0">Kin ride dat train to de streets o’ gol’,</div>
- <div class="verse indent0">Wid de ’liggun lak an’ ocean obeahflowin’ in yo’ soul!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">She’s jes’ lak lightnin’ an’ de quibbah o’ de eye!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">Ez she’s puffin’ an’ er steamin’ in er trabblin’ to de sky!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">She’s limited, too, an’ she goes clah th’ew!</div>
- <div class="verse indent0">She’s got no time fo’ to fool wid yo’!</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ mus’ git on board, when de time cums, doo!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dat train hain’t skeddul fo’ de secun’ time.</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to cum an’ fotch yo’ to de heabenly clime!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span>
- <div class="verse indent0">She goes straight on an’ she doan’ tarn back!</div>
- <div class="verse indent0">When she once git start why she hain’t gwine to slack!</div>
- <div class="verse indent0">Till she runs in heab’n on de right side track!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De debil ner his imps kaint wreck dat ol’ train!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">Ez she’s dashin’ an’ er steamin’ o’er de mountains an’ de plain!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- <div class="verse indent0">She sticks to de rail lak de hyah on yo’ back!</div>
- <div class="verse indent0">An’ she nebbah was known fo’ to jump fum de track!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de Lawd’s at de throttle an’ he sho’ got de knac’!</div>
- <div class="verse indent2">Git on board, chillun!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="UNCLE_NED_AN_DE_MOCKIN_BIRD">UNCLE NED AN’ DE MOCKIN’ BIRD.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bruddah Mocking Bird,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s moighty lazy.</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ doan’ do nufin’</div>
- <div class="verse indent2">But sing dat song,</div>
- <div class="verse indent2">Till de daylight’s gone</div>
- <div class="verse indent2">An’ de night cum ’long.</div>
- <div class="verse indent0">Er coon has got to hoe an’ hoe,</div>
- <div class="verse indent0">Till de sinkin’ sun</div>
- <div class="verse indent2">Tells de day to go.</div><span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lawd, but yo’ sing</div>
- <div class="verse indent2">So pow’ful sweet!</div>
- <div class="verse indent0">Perched up dah,</div>
- <div class="verse indent2">In yo’ leafy seat.</div>
- <div class="verse indent0">Is yo’ lonesum?</div>
- <div class="verse indent0">Does yo’ hea’t feel sad?</div>
- <div class="verse indent0">’Pears to me</div>
- <div class="verse indent2">Dat yo’ soul feels glad.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez Ise wockin’ hard,</div>
- <div class="verse indent2">Sweet ez de cloveah</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ song</div>
- <div class="verse indent2">Floats obeah,</div>
- <div class="verse indent0">Way in de co’nfield</div>
- <div class="verse indent2">Whah de medlark sings,</div>
- <div class="verse indent0">Up in de bough</div>
- <div class="verse indent2">Ub de tree it clings.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ nebah wock</div>
- <div class="verse indent2">But yo’ bread is sho’,</div>
- <div class="verse indent0">Out in de yahd;</div>
- <div class="verse indent2">’Fo’ ebbry do’,</div>
- <div class="verse indent0">Sum kine han’</div>
- <div class="verse indent2">Th’ows de little crum!</div>
- <div class="verse indent0">Kaze dey kno’ fo’ sho’</div>
- <div class="verse indent2">Dat yo’ boun’ to cum.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De good Samaritan</div>
- <div class="verse indent2">Part dey play.</div>
- <div class="verse indent2">Let yo’ go ’way?</div>
- <div class="verse indent0">Hungry? No!</div><span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span>
- <div class="verse indent2">Dey nebah wood,</div>
- <div class="verse indent0">Kase de Lawd wood say</div>
- <div class="verse indent2">Dat dey wasn’t good.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I kinedah lak</div>
- <div class="verse indent2">To hyeah yo’ sing,</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ is too lazy</div>
- <div class="verse indent2">To flop yo’ wing,</div>
- <div class="verse indent0">Sing on,</div>
- <div class="verse indent2">Fill de worl’ wid song.</div>
- <div class="verse indent0">I mus’ be gittin’</div>
- <div class="verse indent2">Mah wock er long.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="PO_LIL_RASTUS">PO’ LI’L’ RASTUS.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Little Rastus feelin’ blue—</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Out o’ sorts an’ gloomy, too!</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Broke his little hobby hoss.</div>
- <div class="verse indent0">Makes de little fellah cross.</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ cry, honey, ’tain’ much loss.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">He jes’ wo’ out, rompin’ ’roun’,</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Git up, honey, fum de groun’.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div><span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span>
- <div class="verse indent0">Look ee dah, dun spiled yo’ dress,</div>
- <div class="verse indent0">An’ it am yo’ Sunday bes’,</div>
- <div class="verse indent0">Now hain’t yo’ er poody mess!</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whut dat stickin’ on yo’ han’?</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ bin in de ’lasses can.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Whut dat whut de Bible say</div>
- <div class="verse indent0">’Bout de chile dat steal dat ’way?</div>
- <div class="verse indent0">He’ll go whah de bad man stay!</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dat ol’ bad man am er sight.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Cum er sneakin’ ’roun’ at night.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Cum an’ koch yo’ when yo’ sleep,</div>
- <div class="verse indent0">Den he take er great big leap!</div>
- <div class="verse indent0">Down er hol’ dat’s way down deep!</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cum hyeah, little wooly head.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Gwine to tuck yo’ way to bed.</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- <div class="verse indent0">Look ee dah, de day dun gone!</div>
- <div class="verse indent0">Shaddahs streamin’ th’ew de co’n,</div>
- <div class="verse indent0">Sleep until de sunlight dawn!</div>
- <div class="verse indent2">Po’ li’l’ Rastus!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="SAMBOS_RAIN_PHILOSOPHY">SAMBO’S RAIN PHILOSOPHY.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whut’s de use o’ raisin’</div>
- <div class="verse indent2">’Bout de weddah, cain?</div>
- <div class="verse indent0">Kase dey’s wid de sunshine</div>
- <div class="verse indent2">Mixed in clouds an’ rain;</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ ez well be lafin’,</div>
- <div class="verse indent2">’Joicin’ in yo’ soul.</div>
- <div class="verse indent0">Frettin’ an’ er stewin’</div>
- <div class="verse indent2">Makes yo’ gray an’ ol’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Mussen’ ’spec’ to allus</div>
- <div class="verse indent2">Git things jes’ yo’ way.</div>
- <div class="verse indent0">Keep yo’ eye kock’d open</div>
- <div class="verse indent2">On er beddah day.</div>
- <div class="verse indent0">Learn to ’cep’ de weddah</div>
- <div class="verse indent2">Ez de Lawd control,</div>
- <div class="verse indent0">In time will be shinin’</div>
- <div class="verse indent2">Sunshine bright an’ gold.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lawd am boun’ to sen’ de</div>
- <div class="verse indent2">Changes now an’ den,</div>
- <div class="verse indent0">Kaze He knows whut’s beddah</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ yo’ in de en’.</div>
- <div class="verse indent0">Fus’ He sends de sunshine,</div>
- <div class="verse indent2">Nex’ He sends de rain,</div>
- <div class="verse indent0">To gibb life an’ viggah</div>
- <div class="verse indent2">To de gol’en grain.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It’s de rainy weddah,</div>
- <div class="verse indent2">Buds de flowahs out,</div><span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span>
- <div class="verse indent0">Makes de wattahmilluns</div>
- <div class="verse indent2">An’ de ’tayters sprout;</div>
- <div class="verse indent0">It’s de rainy weddah</div>
- <div class="verse indent2">Makes de fahmahs shout;</div>
- <div class="verse indent0">Drives erway de famine,</div>
- <div class="verse indent2">Drives erway de drout.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="JES_KEEP_ER_LOOKIN_UP">JES’ KEEP ER LOOKIN’ UP.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ fren’s dey all fo’sake yo’,</div>
- <div class="verse indent2">Think yo’ gwine flat to de wall,</div>
- <div class="verse indent0">Salt an’ peppah nebbah’ll save yo’</div>
- <div class="verse indent2">Fum an ebbah las’in’ fall.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ got de right stuff in yo’,</div>
- <div class="verse indent2">You’ll keep allus lookin’ up,</div>
- <div class="verse indent0">’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels</div>
- <div class="verse indent2">Drunk fum dis same bittah cup!</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ habben’ got er dollah,</div>
- <div class="verse indent2">An’ no place to lay yo’ head,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de meadows an’ de co’n fields</div>
- <div class="verse indent2">Only places fo’ yo’ bed;</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef de fo’ks am cuttin’ capeahs</div>
- <div class="verse indent2">’Fo’ yo’ puttin’ on dey airs,</div>
- <div class="verse indent0">Wid dey silks an’ wid dey satins,</div>
- <div class="verse indent2">An’ all uddah kine o’ wares.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ got de right stuff in yo’,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ll keep allus lookin up,</div><span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span>
- <div class="verse indent0">’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels</div>
- <div class="verse indent2">Drunk fum dis same bittah cup!</div>
- <div class="verse indent0">Dey may tramp erpun yo’ feelin’s,</div>
- <div class="verse indent2">Dey may kick yo’ on de co’n,</div>
- <div class="verse indent0">An’ may tarn dey nose up at yo’</div>
- <div class="verse indent2">Ez dey pass yo’ in dey scorn;</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Smiles dey nebbah may hab fo’ yo’,</div>
- <div class="verse indent2">Bes’ yo’ll git will be er frown,</div>
- <div class="verse indent0">An’ sum wurds mos’ harshly spoken,</div>
- <div class="verse indent2">Kaze dey think dat yo’ is down.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ got de right stuff in yo’,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ll keep allus lookin’ up,</div>
- <div class="verse indent0">’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels</div>
- <div class="verse indent2">Drunk fum dis same bittah cup!</div>
- <div class="verse indent0">Ef fo’ bread yo’ ax er bruddah,</div>
- <div class="verse indent2">An’ instead yo’ git er stone,</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ ax fo’ consullayshun,</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ bahly git er groan,</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">An’ sum knock yo’ off yo’ shins,</div>
- <div class="verse indent2">An’ think yo’ nebah gwine to rise,</div>
- <div class="verse indent0">Swah to God dey nebbah dun it,</div>
- <div class="verse indent2">Meekly tell all kine o’ lies;</div>
- <div class="verse indent0">Let ’em go on hykerflootin’,</div>
- <div class="verse indent2">Ebbry dog sho’ habs his day;</div>
- <div class="verse indent0">Dey am uddah months, mah bruddah,</div>
- <div class="verse indent2">Jes’ es pleasant, ez am May.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ got de right stuff in yo’,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ll keep allus lookin’ up,</div><span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span>
- <div class="verse indent0">’Membrin’ sum de worl’s bes’ jewels</div>
- <div class="verse indent2">Drunk fum dis same bittah cup!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="WISHED_ID_RODE_MAH_HOSS">WISHED I’D RODE MAH HOSS.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Rode on dat ah ’lectric kyah!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- <div class="verse indent0">No musstake it raised mah hyah!</div>
- <div class="verse indent2">Oddah bin er long!</div>
- <div class="verse indent0">Nebbah seed sech runnin’ son!</div>
- <div class="verse indent2">Swo’ we’s flyin’ to de sun!</div>
- <div class="verse indent0">Tho’t dis dahky’s days was dun!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gee! dat thing did split de ah!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- <div class="verse indent0">Nuffin’ wid it kin compah!</div>
- <div class="verse indent2">Oddah bin er long!</div>
- <div class="verse indent0">Ebbry thing wuz blurred in sight!</div>
- <div class="verse indent2">Dus’ flew higher den er kite!</div>
- <div class="verse indent0">Kooden’ tell de lef’ fum right!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When she struck eroun’ de kyerve,</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- <div class="verse indent0">It unstrung mah ebbry nerve!</div>
- <div class="verse indent2">Oh, but I did squirm!</div>
- <div class="verse indent0">Oh, she kyahd us down de line!</div>
- <div class="verse indent2">No hobo kood stuck behine!</div>
- <div class="verse indent0">Ef he had he’d gone stone bline!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div><span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now an’ den she sortah reel!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- <div class="verse indent0">Stirred me up fum head to heel!</div>
- <div class="verse indent2">Lawd but I did quake!</div>
- <div class="verse indent0">Tawk erbout er pow’ful prah!</div>
- <div class="verse indent2">I sho’ made one den an’ dah!</div>
- <div class="verse indent0">Strain was mo’ den I kood bah!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Once I hyeahd er moighty crack!</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- <div class="verse indent0">Tho’t she’s gwine to leeb de track,</div>
- <div class="verse indent2">Oddah seed me, Chile!</div>
- <div class="verse indent0">I felt mos’ prekareyus, son!</div>
- <div class="verse indent2">I hain’t tawkin’ jes’ fo’ fun!</div>
- <div class="verse indent0">Tho’t dis dahky’s days was dun,</div>
- <div class="verse indent2">Wished I’d rode mah hoss!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="EGGS_EGGS_EGGS">EGGS! EGGS!! EGGS!!!</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When I ’fleck o’ Eastah cum,</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">Gits mah whol’ soul all er hum.</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">When de chickens flopp dey wings,</div>
- <div class="verse indent0">Roostah cro’, de pullets sings,</div>
- <div class="verse indent0">Gib me ’bove all uddah things—</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de little chicks er creep,</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div><span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span>
- <div class="verse indent0">Run kerfrolic peep! peep! peep!!</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">Appetite gits sort impressed,</div>
- <div class="verse indent0">Wood go good, roas’ chicken breas’,</div>
- <div class="verse indent0">Still goes beddah, nebahless.</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When eroun’ de ol’ fiah place</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">Eggs look yo’ squah in de face,</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">Git ’em fryin’ in de pan,</div>
- <div class="verse indent0">Soun’ lak music o’ de ban’,</div>
- <div class="verse indent0">Chillun? Whee! But hain’t dey gran’.</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Eat ’em poach ’er eat ’em bile,</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">Make yo’ hit yo’ granny, chile.</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- <div class="verse indent0">When yo’ eat ’em scramble, son,</div>
- <div class="verse indent0">Feel dat yo’ kood lif er ton,</div>
- <div class="verse indent0">Er brack bar yo’ kood out run.</div>
- <div class="verse indent2">Eggs! eggs!! eggs!!!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="IT_AM_DE_POSSUM_TIME">IT AM DE POSSUM TIME.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Weddah gittin’ chilly,</div>
- <div class="verse indent2">Fros’ er fallin’ on de vine!</div>
- <div class="verse indent0">Leaves er tarnin’ yallah,</div>
- <div class="verse indent2">Now de possum time is fine!</div><span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hickahnuts er fallin’,</div>
- <div class="verse indent2">Wid er thud, thud, thudd!</div>
- <div class="verse indent0">Poppin’ an’ er crackin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er bus’in out de bud!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It am de possum time!</div>
- <div class="verse indent0">Yes, it am de possum time!</div>
- <div class="verse indent0">It am de time er niggah</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de coon to go to clime!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Crickets all er hollah</div>
- <div class="verse indent2">Tell er niggah it’s de fall!</div>
- <div class="verse indent0">Ripenin’ am de ’simmons</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de great an’ fo’ de small!</div>
- <div class="verse indent0">Niggah jes’ er waitin’</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de fallin’ o’ de sno’,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to chase de rabbit</div>
- <div class="verse indent2">Ez he’s wingin’ on de go!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It am de possum time!</div>
- <div class="verse indent0">Yes, it am de possum time!</div>
- <div class="verse indent0">It am de time er niggah</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de coon to go to clime!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When de sun’s dun sinkin’</div>
- <div class="verse indent2">Cums de shinin’ o’ de moon,</div>
- <div class="verse indent0">Niggah’ll take de wahpaf</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to go to tree de coon!</div>
- <div class="verse indent0">Wid de dogs er bahkin’</div>
- <div class="verse indent2">All er chasein’, all er romp!</div>
- <div class="verse indent0">Sniffin’ at de grasses</div>
- <div class="verse indent2">An’ er scratchin’ at de stump!</div><span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It am de possum time!</div>
- <div class="verse indent0">Yes, it am de possum time!</div>
- <div class="verse indent0">It am de time er niggah</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de coon to go to clime!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="STICK_TO_YOUR_RACE">STICK TO YOUR RACE!</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Umph! how some cullahd fo’ks wan’ to be white.</div>
- <div class="verse indent0">Bekaze dey am brack dey doan’ nebah seem right.</div>
- <div class="verse indent0">Dey’s shame ub dey cullah; dey’s shame ub dey race;</div>
- <div class="verse indent0">Dat’s why dey wood lak to be white in de face.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bekaze dey kain’t bleech out, O, how dey deplore,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to be cullahd to dem’s sech er bore.</div>
- <div class="verse indent0">To think de Lawd sent dem all into dis lan’</div>
- <div class="verse indent0">Wif hyah dat am kinky an’ faces dat’s tan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Fus’ to de lef an’ den nex’ to de right,</div>
- <div class="verse indent0">Dey look to see if dey am sumfin’ in sight</div>
- <div class="verse indent0">To make dem bleech white, gib dem cheeks ub de rose</div>
- <div class="verse indent0">An’ sumfin’ to gib dem a high Roman noze.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dey’s kickin’ an fussin’ an’ raisin turmoil</div>
- <div class="verse indent0">Bekaze dey kain’t git hol’ de right kine ub oil</div>
- <div class="verse indent0">To take way de kinky effect dey kaint bah,</div>
- <div class="verse indent0">An’ make it jes’ lak de white folk’s auburn hyah.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dey use mutton sooit an’ tallow, an’ lard,</div>
- <div class="verse indent0">Oh Lward er Mussy! but don’t dey try hard!</div>
- <div class="verse indent0">To make it look wabey an’ glossy an’ slick.</div>
- <div class="verse indent0">Den paht in de middle dey am right to de quick.</div><span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span>
- <div class="verse indent0">Ef dey hain’t no hope, why dey go git a wig.</div>
- <div class="verse indent0">It mus’ be made fum white fok’s hyah, too, by jig.</div>
- <div class="verse indent0">Umph; who; Miss Sukie? why she wooden’ dah</div>
- <div class="verse indent0">To wah a wig made fum a coon’s nappy hyah.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whut’s de use er kickin’</div>
- <div class="verse indent0">Bekaze o’ sech rot?</div>
- <div class="verse indent0">Bekaze yo’ kain’t bleech,</div>
- <div class="verse indent0">An’ turn white on de spot!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ hyah’s kinky,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’s brack ez de tar,</div>
- <div class="verse indent0">Thank de good Lawd</div>
- <div class="verse indent0">Dat yo’s jes’ lak yo’ are.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="MEMORIAL_DAY">MEMORIAL DAY.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">To sound of muffled drums to-day,</div>
- <div class="verse indent2">With slow and solemn tread;</div>
- <div class="verse indent0">The soldiers march with banners draped</div>
- <div class="verse indent2">Where dwell heroic dead.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The blue, the gray of this fair realm</div>
- <div class="verse indent2">Assemble o’er this land,</div>
- <div class="verse indent0">Recount the deeds of valiant men</div>
- <div class="verse indent2">As one vast mourning band.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">The rich, the poor, the high, the low,</div>
- <div class="verse indent2">Observe this sacred day.</div>
- <div class="verse indent0">For all alike in days gone by</div>
- <div class="verse indent2">Have laid some friend away.</div><span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span>
- <div class="verse indent0">For death the mighty reaper comes</div>
- <div class="verse indent2">To rich as well as poor.</div>
- <div class="verse indent0">Unwelcome guest though he may be,</div>
- <div class="verse indent2">He comes to every door.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">To deck the graves of dear loved ones</div>
- <div class="verse indent2">Beneath luxuriant bow’rs,</div>
- <div class="verse indent0">Countless willing loving hands</div>
- <div class="verse indent2">Pluck nature’s tender flow’rs.</div>
- <div class="verse indent0">The tokens of a reverent love</div>
- <div class="verse indent2">For friends of that blest vale,</div>
- <div class="verse indent0">A love the ravages of time</div>
- <div class="verse indent2">Can never change nor pale.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">This day recalls much of the past—</div>
- <div class="verse indent2">The nation’s bloody wars,</div>
- <div class="verse indent0">The sacrifice of noble lives—</div>
- <div class="verse indent2">To make dominant the stripes and stars.</div>
- <div class="verse indent0">In philosophic narrative,</div>
- <div class="verse indent2">In eulogy and praise,</div>
- <div class="verse indent0">In honor of heroic dead</div>
- <div class="verse indent2">The speaker’s voice doth raise.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">And for the country’s honor fought</div>
- <div class="verse indent2">The black man once a slave.</div>
- <div class="verse indent0">Encouched within the history’s folds</div>
- <div class="verse indent2">The statement, “he was brave!”</div>
- <div class="verse indent0">Within the marching ranks to-day</div>
- <div class="verse indent2">Are remnants of the freed</div>
- <div class="verse indent0">Who fought and bled upon the field</div>
- <div class="verse indent2">When ’twas the country’s need.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="TRUSSYS_VISIT">TRUSSY’S VISIT.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bress mah life! why, dis hain’t Trussey?</div>
- <div class="verse indent2">Go ’way Chile! whut dat yo’ say?</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ hain’t fiddlin’ Peedah’s sonny—</div>
- <div class="verse indent2">Who’d er tho’t it, any way!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ax me ef I knowed yo’ daddy—</div>
- <div class="verse indent2">Knowed each uddah yeahs ergo.</div>
- <div class="verse indent0">Me an’ him hab bof togeddah,</div>
- <div class="verse indent2">Hoed er many ’taytah ro’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Res’ yo’ duddin’s! take de sofa,</div>
- <div class="verse indent2">Make yo’se’f jes’ lak yo’ home.</div>
- <div class="verse indent0">’Cep’ mos’ free mah hooskerpalty,</div>
- <div class="verse indent2">Plenty time eroun’ to roam.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See, hyeah, Dina, am dem chittlins</div>
- <div class="verse indent2">An’ dem hog feet th’ew er bile?</div>
- <div class="verse indent0">Who yo’ think we got fo’ dinnah?</div>
- <div class="verse indent2">Ol’ fren’ Fiddlin’ Peedah’s chile!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, sah, I hain’t seed yo’ daddy</div>
- <div class="verse indent2">Since dat fight at Possum Trot.</div>
- <div class="verse indent0">Dog mah socks, we bof togeddah,</div>
- <div class="verse indent2">Whoop’d de debbil on de spot!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Still er libbin’ down in Guinea?</div>
- <div class="verse indent2">Why, dat’s my ol’ rompin’ groun’.</div>
- <div class="verse indent0">Hain’t er spot, ner nook, ner crebbice</div>
- <div class="verse indent2">Dat I doan’ know ’bout dat town.</div><span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ready, Dinah? Bress de Lawd! umph!</div>
- <div class="verse indent2">Mah ol’ lady am er sight.</div>
- <div class="verse indent0">Kin she cook? Whut? Doan’ yo’ staht me!</div>
- <div class="verse indent2">She kin sho’ put things up right!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Walk out, Trussy; go pertaykin’</div>
- <div class="verse indent2">Ub de bes’ de ol’ man’s got!</div>
- <div class="verse indent0">Kose tain’t much, but prob’ly sumfin’s</div>
- <div class="verse indent2">Dah will kinedah tech de spot!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go ’head, say de bressins, Trussy,</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de Lawd sakes cut ’em short.</div>
- <div class="verse indent0">Lemme pos’ yo’ fo’ yo’ staht in,</div>
- <div class="verse indent2">Doan’ yo’ preach an’ try to e’ort—</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Make us thankful, Heab’nly Faddah,</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ dis hyeah pussipyus spread;</div>
- <div class="verse indent0">Hyeah deez few mos’ feeble ’spreshyuns</div>
- <div class="verse indent2">Dat yo’ umble sahvunt shed.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Gibb us wid ah daily bread, sah!</div>
- <div class="verse indent2">Chicken, an’ all sech ez dat!</div>
- <div class="verse indent0">Th’ow in now an’ den er possum,</div>
- <div class="verse indent2">Coon wid plenty lean an’ fat!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">“Po’ dy bressins on dis family—</div>
- <div class="verse indent2">Put mo’ chickens on dey roos’;</div>
- <div class="verse indent0">Things git skace, dey needs er he’pin’,</div>
- <div class="verse indent2">Len’ er ban’, gibb ’em er boos’.”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jump in, Trussy; git to business!</div>
- <div class="verse indent2">Ebbry fellah fo’ himse’f.</div><span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span>
- <div class="verse indent0">Whut’s hyeah fo’ us on dis table’s</div>
- <div class="verse indent2">Nuf to take er possum’s bref.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ha! ha! Trussy, dem ol’ hog feet</div>
- <div class="verse indent2">Sots dis ol’ soul all er chune!</div>
- <div class="verse indent0">Ha! ha! Dina? look at Trussy</div>
- <div class="verse indent2">Kock dat lef’ eye at dat coon!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ hain’t full kin to yo’ daddy</div>
- <div class="verse indent2">Ef yo’ doesn’t lak de coon;</div>
- <div class="verse indent0">Possum, chicken, sweepahtaytahs.</div>
- <div class="verse indent2">An’ de sumpshus musherroon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Tell us ’bout ol’ Tootsy Tadpole.</div>
- <div class="verse indent2">Slipshod Beebe, Feeby Scott!</div>
- <div class="verse indent0">Susan Rhinehole. Sukie Slowup,</div>
- <div class="verse indent2">Husky Botts, de res’ de lot.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Does I ’membah Slimmy Twostep?</div>
- <div class="verse indent2">Who? dat dah ol’ onry cuss?</div>
- <div class="verse indent0">Usetah hug de stove when happy,</div>
- <div class="verse indent2">In church raised all kine o’ fuss?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Gibb him mo’ coon dumplin’s, Dina!</div>
- <div class="verse indent2">Sakes! he’s jes’ fell into eat.</div>
- <div class="verse indent0">Tote him few dem frizzlin’ passnups,</div>
- <div class="verse indent2">Lecktrifies yo’ to yo’ feet!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Whah’s ol’ Susan Peecock, Trussy?</div>
- <div class="verse indent2">Is de debbil got her yet?</div>
- <div class="verse indent0">Sakes o’ lie! she’s got mo’ husban’s</div>
- <div class="verse indent2">Den yo’s fingers got, I’ll bet!</div><span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Cum on wid dem pig tails, Dina!</div>
- <div class="verse indent2">Doan’ be primpin’ in de glass!</div>
- <div class="verse indent0">Mussen’ make de ol’ man wait so,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ look poody nuf to pass.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bress de Lawd! whee! glory! glory!</div>
- <div class="verse indent2">No joke, dem am sizzlin’ hot!</div>
- <div class="verse indent0">Lissen at de res’ dem fellahs</div>
- <div class="verse indent2">Prayin’ an’ singin’ in de pot!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go ’way, Fido! see hyeah, Dina!</div>
- <div class="verse indent2">Kick dat debbil out de do’!</div>
- <div class="verse indent0">Ebbry time he sniffs dem chittlins</div>
- <div class="verse indent2">He’s er hangin’ ’roun’ hyeah, sho’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See hyeah, chile! yo’ hain’t th’ew eatin’,</div>
- <div class="verse indent2">Rake mo’ dumplin’s on yo’ plate!</div>
- <div class="verse indent0">Go dem flapp jacks, sum dat grabey,</div>
- <div class="verse indent2">Eat ’long in de mopein’ gait.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Pass de ol’ man few dem biskits;</div>
- <div class="verse indent2">B’lieve I’ll take sum poke chops, too!</div>
- <div class="verse indent0">Little mo’ dat drap down coffee,</div>
- <div class="verse indent2">Nuddah dose dat bullyun stew.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go on in de pollah, Trussy,</div>
- <div class="verse indent2">Ef yo’ got ernuf to eat.</div>
- <div class="verse indent0">I’ll be th’ew in jes’ er minute,</div>
- <div class="verse indent2">Den we’ll go an’ thrash sum wheat.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="IS_YO_LONESUM_HONEY">IS YO’ LONESUM, HONEY?</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez de twilight fall,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de koo-koo call,</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ doan’ hyeah ’tall</div>
- <div class="verse indent0">Dis hyeah coon’s foot fall,</div>
- <div class="verse indent4">Is yo’ lonesum, Honey?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez de moon creep high,</div>
- <div class="verse indent0">In de starlit sky,</div>
- <div class="verse indent0">An’ yo’ sot an’ sigh,</div>
- <div class="verse indent0">Kaze I doan’ cum nigh,</div>
- <div class="verse indent4">Is yo’ lonesum, Honey?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez de night creep on,</div>
- <div class="verse indent0">Till de sun brings dawn,</div>
- <div class="verse indent0">Ez yo’ wake an’ yawn</div>
- <div class="verse indent0">In de cool ob de morn,</div>
- <div class="verse indent4">Still, yo’ lonesum, honey?</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="LARN_TO_HEP_YOSEF">LARN TO HE’P YO’SE’F.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bruddah Dahky, ef yo’d win,</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Mussen’ stop fo’ knocks on shin,</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Stop yo’ whinin’, try an’ try,</div>
- <div class="verse indent0">Take no time to weep an’ sigh.</div>
- <div class="verse indent0">Dah’s whahin’ yo’ success lie.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div><span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ mus’ fus’ prove yo’s er man.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Try’n to ’skewt sum noble plan,</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Oh, de white fo’ks knows yo’s brave,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ dis freedom lan’ to save,</div>
- <div class="verse indent0">Dat yo’ fit on lan’ an’ wave.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All de white fo’ks hain’t yo’ foe.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Dey will gibb yo’ plenty, sho’.</div>
- <div class="verse indent4">Ef yo’ he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">All er long dey’s bin mos’ kine,</div>
- <div class="verse indent0">He’p’d yo’ ’long er many line,</div>
- <div class="verse indent0">Is to all dis yo’ stone bline?</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dah’s Abe Linkum, Phillips, too,</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Bet yo’ life dey fit fo’ yo’.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Thousands mo’ dat I kood name,</div>
- <div class="verse indent0">’Mong dem, men o’ nashnul fame,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ yo’ dahky dun de same.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sum de white fo’ks moighty mean,</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Likewise sum de brack fo’ks seem</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div><span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span>
- <div class="verse indent0">Ebbry race got p’culiar way,</div>
- <div class="verse indent0">Guess it all goes in de play;</div>
- <div class="verse indent0">Live in hopes dey’ll change sum day.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ kin shout an’ yo’ kin sing.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Think yo’s ’neef de mahstah’s wing.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">But yo’ll nebah git er crown</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ sot an’ fool eroun’,</div>
- <div class="verse indent0">Dis am Gospul true an’ soun’.</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dahky, stop dat little song—</div>
- <div class="verse indent4">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Gimme Jesus, take worl’ ’long,</div>
- <div class="verse indent2">Larn to he’p yo’se’f.</div>
- <div class="verse indent0">T ry to grip sum o’ dis lan’,</div>
- <div class="verse indent0">Den yo’ll feel mo’ lak er man;</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ am boun’ to git sum san’,</div>
- <div class="verse indent4">Ef yo’ he’p yo’se’f.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="COURTIN_O_DE_PHONE">COURTIN’ O’ DE PHONE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jingahling! jingahling!</div>
- <div class="verse indent2">When er sotin’ lone,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ kin call yo’ honey—</div>
- <div class="verse indent2">Go to courtin’ o’ de phone.</div><span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span>
- <div class="verse indent0">Drives erway de shaddahs,</div>
- <div class="verse indent2">Makes yo’ quit yo’ fret an’ stew,</div>
- <div class="verse indent0">Fills yo’ soul wid sunshine,</div>
- <div class="verse indent2">Opens up yo’ hea’t ernew.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jingahling! jingahling!</div>
- <div class="verse indent2">Dis yo’, Liza Jane?</div>
- <div class="verse indent0">“Yes, dis am yo’ honey,”</div>
- <div class="verse indent2">Cums de sweet an’ sof’en ’frain.</div>
- <div class="verse indent0">Den yo’ go to pohin’</div>
- <div class="verse indent2">In her ear de words o’ love:</div>
- <div class="verse indent0">Tickles her to def,</div>
- <div class="verse indent2">An’ makes her think she am er dove.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jingahling! jingahling!</div>
- <div class="verse indent2">When yo’ hyeah her say:</div>
- <div class="verse indent0">“Honey, when yo’ gone it’s</div>
- <div class="verse indent2">Allus night an’ nebbah day,”</div>
- <div class="verse indent0">’Pears dat while dey’s fallin’</div>
- <div class="verse indent2">In yo’ ear, dat lovin’ tone,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ kin see yo’ honey</div>
- <div class="verse indent2">Standin’ dah befo’ de phone.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jingahling! jingahling!</div>
- <div class="verse indent2">Sweetah grows de tone.</div>
- <div class="verse indent0">Makes er niggah neerly</div>
- <div class="verse indent2">Ram his head clah th’ew de phone.</div>
- <div class="verse indent0">Kaze dem sugah wurds</div>
- <div class="verse indent2">Dey sho’ly make yo’ hea’t inspah—</div>
- <div class="verse indent0">’Lecktrifies yo’ spirit,</div>
- <div class="verse indent2">Sots yo’ whol’ soul all er fiah!</div><span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jingahling! jingahling!</div>
- <div class="verse indent2">When de day is dun,</div>
- <div class="verse indent0">You no mo’ kin see de</div>
- <div class="verse indent2">Blazin’, dazzlin’, sinkin’ sun,</div>
- <div class="verse indent0">How yo’ lub to ’membah</div>
- <div class="verse indent2">’Bout yo’ courtin’ o’ de phone,</div>
- <div class="verse indent0">Ez yo’ muse an’ pondah</div>
- <div class="verse indent2">In yo’ cabin all er lone!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="LONESUM_VALLEY_CHRISTMUS_TREE">LONESUM VALLEY CHRISTMUS TREE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bes’ ub all de Chrismus ’tainmunts</div>
- <div class="verse indent2">Dat I axshly ebbah seed,</div>
- <div class="verse indent0">Was de one at Lonesum Valley</div>
- <div class="verse indent2">At de church ub Pawsun Weed.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All de ol’ fo’ks an’ de chillun</div>
- <div class="verse indent2">Dress purraded out dat night,</div>
- <div class="verse indent0">To de graid big Chrismus ’tainmun’</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to git dey Chrismus mite.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When dey’s geddahd in dat chapel,</div>
- <div class="verse indent2">Bruddah.—? Dey was thick ez hops,</div>
- <div class="verse indent0">When de chillun seed de candy,</div>
- <div class="verse indent2">Smack’d dey moufs an’ lick’d dey chops.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dey was He, He, an’ er lafin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er clappin’ o’ dey han’s,</div>
- <div class="verse indent0">An’ dey jaws jes’ kep’ er crackin’,</div>
- <div class="verse indent2">Lak de chittlins in de pans.</div><span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">An’ de ol’ fo’ks tell yo’ honey,</div>
- <div class="verse indent2">Sah I bleeb dey was de wuss.</div>
- <div class="verse indent0">Dey’s so ankshus fo’ dey ’freshmun’s</div>
- <div class="verse indent2">Dey’s mos’ reddy fo’ to bus’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Preechah Weed wid dat dah swallow</div>
- <div class="verse indent2">Tail an’ ves’ ub his cut low,</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ had all de flouncin’ sistahs</div>
- <div class="verse indent2">Leggin’ fo’ to be his boh.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bruddah Hookey he puzzided;</div>
- <div class="verse indent2">Felt so big he thowt he’s king;</div>
- <div class="verse indent0">Tuck er ball bat, rapp’d fo’ ordah,</div>
- <div class="verse indent2">Said, let’s cleah ah th’oats an’ sing.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, he tuck his pussnel meedah,</div>
- <div class="verse indent2">Gib de linin’ ub de hymn,</div>
- <div class="verse indent0">An’ dey sing’d de “Weepin’ Moses”</div>
- <div class="verse indent2">An’ dey sing’d it too, by Jim!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">At de klooshun ub dat ditty,</div>
- <div class="verse indent2">Deekun Jaspah put up prah,</div>
- <div class="verse indent0">Th’ow’d his haid clah to de ceilin’</div>
- <div class="verse indent2">Dough he seed de Gates er jah.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis hain’t true, I’ll eat de ’possum,</div>
- <div class="verse indent2">Sech er prah yo’ nebbah hyea’d;</div>
- <div class="verse indent0">Scratch’d his haid an’ weep’d an’ hollahd</div>
- <div class="verse indent2">Tell his eyes lak blud was red.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oh, he’s moanin’ and er tonein’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er kotchen’ ub his bref—</div><span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span>
- <div class="verse indent0">Spit erpun his han’s an’ rubb’d em—</div>
- <div class="verse indent2">Pound de bench fum right to lef’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Las’ he ’klooded an’ de sistahs</div>
- <div class="verse indent2">Staht to sing plantashun coon.</div>
- <div class="verse indent0">Bruddah Hookey diden’ lak it;</div>
- <div class="verse indent2">Tol’ ’em dey was mos’ too soon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But de mos’ fun ub de evenin’</div>
- <div class="verse indent2">Was when gibbin’ presen’s out.</div>
- <div class="verse indent0">Yo’d er crack’d yo’ sides er lafin’</div>
- <div class="verse indent2">Tell yo’d got er hol’ de gout.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">On de tree dey was er chicken;</div>
- <div class="verse indent2">Wasn’t laybeld wid er name.</div>
- <div class="verse indent0">When de dahkies hyeahd erbout it</div>
- <div class="verse indent2">Ebbry one put up er claim.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Bruddah Gyahdnah spied de chicken</div>
- <div class="verse indent2">Floppin’ ’neef de Chrismus tree;</div>
- <div class="verse indent0">Made er home run wid er hollah;</div>
- <div class="verse indent2">“Dat dah chicken am fo’ me!”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, sah, when he hollah’d chicken</div>
- <div class="verse indent2">’Twas de same ez holl’rin fiah,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ dat chicken was er stampeed</div>
- <div class="verse indent2">In de church an’ in de quah.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sum de sistahs dat had room’ticks</div>
- <div class="verse indent2">An’ de aches fo’ yeahs an’ yeahs,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ dat chicken was er scramblin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ a fallin’ obeah cheers.</div><span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Preechah Weed he got so ’cited</div>
- <div class="verse indent2">Dat he run clah out his coat,</div>
- <div class="verse indent0">Fell ergin de stobe kerwollup!</div>
- <div class="verse indent2">Butt his haid an’ swo’ by note.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">But he jump’d up in er jiffy,</div>
- <div class="verse indent2">Feelin’ lak he was befo’,</div>
- <div class="verse indent0">Gibb er ban’ spring fo’ dat chicken,</div>
- <div class="verse indent2">But by Jinks he’s mos’ too slo’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">’Dough he hit he’s haid er stunnah,</div>
- <div class="verse indent2">Diden’ eben make er dent,</div>
- <div class="verse indent0">Kaze, he’s so much lak de debbil,</div>
- <div class="verse indent2">Haid was hard ez adament.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">All de time de res’ was skufflin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ er kickin’ right an’ lef’,</div>
- <div class="verse indent0">Got so bunkshus an’ bumbastic</div>
- <div class="verse indent2">Dey kood hahdly ’tain deyse’f.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Loudah! Loudah! Got de janglin’</div>
- <div class="verse indent2">Mo’ an’ mo’ dey ring’d dey bluf’,</div>
- <div class="verse indent0">Wuss de grabbin’ fo’ de chicken</div>
- <div class="verse indent2">Den’s when dey got at it ruf.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Sum done pullin’ out dey razzahs</div>
- <div class="verse indent2">An’ er kyahvin’ fo’ de koh.</div>
- <div class="verse indent0">All de sistahs got to axin’</div>
- <div class="verse indent2">Lawd sake leeb us out de doh!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Fin’ly Bruddah Moses wid er</div>
- <div class="verse indent2">Kinedah p’culiar kine er trick,</div><span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span>
- <div class="verse indent0">Kotch’d de poultry, made er bee-line,</div>
- <div class="verse indent2">Cut er reg’lah dubble quick.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Den sum swo’ day had bin kunjud,</div>
- <div class="verse indent2">Uddahs ’clahd dey’d bin hoo-dood,</div>
- <div class="verse indent0">Lef’ de ch’ch er swahin’ vengeance</div>
- <div class="verse indent2">In de wusses’ kine er mood.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="YES_WEES_GOT_ER_FLAG">YES, WEES GOT ER FLAG.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ise hyeahd while in mah ramblin’s</div>
- <div class="verse indent2">Dat ah mos’ subnoxshus choon,</div>
- <div class="verse indent0">Dat ebry bressed nayshun’s</div>
- <div class="verse indent2">Got er flag excep’ de coon.</div>
- <div class="verse indent0">I hyeah de white fo’ks sing it,</div>
- <div class="verse indent2">An’ I hyeah de niggahs, too—</div>
- <div class="verse indent0">De way de niggahs sing it</div>
- <div class="verse indent2">Seems dey ’cep’ de thing fo’ true.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">It sut’ly am mos’ ’gustin’</div>
- <div class="verse indent2">Way de niggahs sing de thing.</div>
- <div class="verse indent0">Dey clap dey ban’s an’ hollah</div>
- <div class="verse indent2">Sot de kentry all er ring.</div>
- <div class="verse indent0">I doesn’t blame de white fo’ks</div>
- <div class="verse indent2">Ha’f ez much I do de coon</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ singin’ an’ er whis’lin’</div>
- <div class="verse indent2">Sech er “singyooaytin’” chune.</div><span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De little pickahninnies</div>
- <div class="verse indent2">Why dey sing dat meetah, too!</div>
- <div class="verse indent0">Dey clap dey han’s an’ hollah,</div>
- <div class="verse indent2">’Zackly lak de ol’ fo’ks do—</div>
- <div class="verse indent0">An’ when I hyeah dem sing it</div>
- <div class="verse indent2">Ez dey dance an’ joobah pat—</div>
- <div class="verse indent0">I feels lak walzin’ to ’em</div>
- <div class="verse indent2">An’ jes’ knock’n dem out dey hat.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De blood ub ah ol’ foddahs</div>
- <div class="verse indent2">Ah er cry in’ fum de groun’.</div>
- <div class="verse indent0">Lissun! chillun, lissun!</div>
- <div class="verse indent2">Doan’ yo’ hyeah de doleful soun’?</div>
- <div class="verse indent0">Ergin’ sech kine ub ’spreshuns</div>
- <div class="verse indent2">An’ er gin sech kine ub choons,</div>
- <div class="verse indent0">“Dat ebry race an’ nayshun’s</div>
- <div class="verse indent2">Got er flag excep’ de coon.”</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div><span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dey fo’git when Bruddah Linkkum</div>
- <div class="verse indent2">Gibb er call in sixty-one.</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ fo’ks to jine de army</div>
- <div class="verse indent2">Ebry niggah grabb’d his gun!</div>
- <div class="verse indent0">He lef his little cabin</div>
- <div class="verse indent2">While de ole fo’ks stood in tears.</div>
- <div class="verse indent0">To fight fo’ dis hyeah kentry</div>
- <div class="verse indent2">Ez true faithful volunteers.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Doh de po’ ol’ niggah</div>
- <div class="verse indent2">Doesn’t allus git his rights.</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ his loyal kindness</div>
- <div class="verse indent2">Lots er kicks an’ lots ub smites.</div>
- <div class="verse indent0">Yet ’twas ’neef dat banner</div>
- <div class="verse indent2">Ha’f er millun niggahs fought.</div>
- <div class="verse indent0">He’p’d to win de vict’rys</div>
- <div class="verse indent2">Dat dis mighty kentry wrought.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Let all ub de niggahs</div>
- <div class="verse indent2">Teach dey chillun all to love.</div>
- <div class="verse indent0">Dat ol’ starry banner</div>
- <div class="verse indent2">Dat am floatin’ up er ’bove.</div><span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
- <div class="verse indent0">Spite ub all ah trubble</div>
- <div class="verse indent2">Things dat makes ah progress lagg,</div>
- <div class="verse indent0">’Membah dat Ol’ Glory</div>
- <div class="verse indent2">Am ah bannah, am ah flag!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Lissun! chillun, lissun!</div>
- <div class="verse indent2">When dis niggah’s in his grave,</div>
- <div class="verse indent0">Let dat dah ol’ banner</div>
- <div class="verse indent2">O’er dis niggah ebbah wave.</div>
- <div class="verse indent0">’Kaze dat dah ol’ banner</div>
- <div class="verse indent2">Undah which ah foddahs fought,</div>
- <div class="verse indent0">Am de only banner</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to love dat I was taught.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent4">Yes wees got er flag!</div>
- <div class="verse indent6">It’s de red! de white! de blue!</div>
- <div class="verse indent4">It’s de only one to which</div>
- <div class="verse indent6">De niggahs should be true!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="HI_MISTAH_DAHKY">HI, MISTAH DAHKY.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">De hoein’ time’s er cumin’—</div>
- <div class="verse indent0">Loafin’s nearly obeah</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ er fiddlin’ an’ er drummin’,</div><span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span>
- <div class="verse indent0">Dancin’ wid de ladies</div>
- <div class="verse indent0">An’ er steppin’ lak er racer,</div>
- <div class="verse indent0">Drinkin’ Tom an’ Jerry</div>
- <div class="verse indent0">An’ sum burbon fo’ er bracer.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">Bin er ’joicin’ all de wintah?</div>
- <div class="verse indent0">Spawkin’ wid de ladies</div>
- <div class="verse indent0">An’ er cuttin’ quite er splintah?</div>
- <div class="verse indent0">Dressed up lak er peacock</div>
- <div class="verse indent0">Hyah all pawted in de middle,</div>
- <div class="verse indent0">Shakein’ lak er wilier</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ er prancin’ to de fiddle?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">See de sun er gittin higher?</div>
- <div class="verse indent0">Pohin’ down de heatin’</div>
- <div class="verse indent0">Lak er Sodom an’ Gomire.</div>
- <div class="verse indent0">Showers am er fallin’</div>
- <div class="verse indent0">An’ de gawden craps er sproutin.</div>
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">In yo’ soul is yo’ er doubtin’?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">Mo’ den singin’ an’ er prayin’,</div>
- <div class="verse indent0">De Mastah am requirin’</div>
- <div class="verse indent0">In dis worrul while yo’s er stayin’,</div>
- <div class="verse indent0">Spendin’ all yo’ time</div>
- <div class="verse indent0">Shoutin’, knockin’ down de benches,</div>
- <div class="verse indent0">Beddah take mo’ time fo’</div>
- <div class="verse indent0">Hoein’, fixin’ up yo’ fences.</div><span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">Am de meadows lookin’ temptin’?</div>
- <div class="verse indent0">Lak er bed er feddahs</div>
- <div class="verse indent0">Make yo’ dream lak Israel kemptin’?</div>
- <div class="verse indent0">Sympathizin’ wid yo’</div>
- <div class="verse indent0">But de fo’ks is dun er sowin’.</div>
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">Now de nex’ thing am de hoein’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hi, mistah dahky!</div>
- <div class="verse indent0">In yo’ soul will yo’ be singin’</div>
- <div class="verse indent0">When yo’ see de millins</div>
- <div class="verse indent0">On de runnin’ vines er clingin’?</div>
- <div class="verse indent0">Sugah co’n er tasslin’</div>
- <div class="verse indent0">An’ de punkins tarnin’ yallah,</div>
- <div class="verse indent0">Seasonin’ an’ er sweetenin’</div>
- <div class="verse indent0">Gittin’ meely, gittin’ mellah.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="DEYS_ER_COL_WAVE_BRESHIN_NIGH">DEY’S ER COL’ WAVE BRESHIN’ NIGH.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Trees dey leaves er sheddin’,</div>
- <div class="verse indent2">An’ de grasses tarnin’ brown.</div>
- <div class="verse indent0">Summah days is obeah,</div>
- <div class="verse indent2">An’ de wintah’s cumin’ roun’</div>
- <div class="verse indent0">Lonely quail er callin’,</div>
- <div class="verse indent2">Wid er weary lonely sigh,</div>
- <div class="verse indent0">Sno’ will soon be fallin’,</div>
- <div class="verse indent2">Soon er fallin’ fum de sky.</div><span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Coolsum is de weddah,</div>
- <div class="verse indent2">Dey’s er col’ wave breshin’ nigh.</div>
- <div class="verse indent0">Look out fo’ de wintah,</div>
- <div class="verse indent2">Kaze it’s cumin’ by an’ by.</div>
- <div class="verse indent0">Lissun at de wailin’,</div>
- <div class="verse indent2">An’ jes’ lissun at de moan,</div>
- <div class="verse indent0">Lissun at de sighin’</div>
- <div class="verse indent2">Tell yo’ dat’s de wintah’s tone.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Craps dun quit er sproutin’,</div>
- <div class="verse indent2">Not er millun’s on de vine.</div>
- <div class="verse indent0">Haint er watah seedin’,</div>
- <div class="verse indent2">Not er portion ub er rhine.</div>
- <div class="verse indent0">Long time fo’ to wait</div>
- <div class="verse indent2">Until de wintah leaves dis clime,</div>
- <div class="verse indent0">Summah cums er totein’</div>
- <div class="verse indent2">’Roun’ de sweet ol’ millun time.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hain’t no use er kickin’</div>
- <div class="verse indent2">Kaze de Lawd is got control,</div>
- <div class="verse indent0">Makin’ ub de weddah</div>
- <div class="verse indent2">Eedah hot ah eedah col’.</div>
- <div class="verse indent0">Nebbah ax er pussun,</div>
- <div class="verse indent2">Nebbah no whah on de spot,</div>
- <div class="verse indent0">Wheddah dey would lak to</div>
- <div class="verse indent2">Hab de weddah col’ er hot.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">So jes’ well keep joggin’</div>
- <div class="verse indent2">’Long er happy sort er way,</div>
- <div class="verse indent0">Crackin’ jokes er whislin’</div>
- <div class="verse indent2">Till de wintah goes estray.</div><span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span>
- <div class="verse indent0">Weddah doesn’t suit yo’,</div>
- <div class="verse indent2">Jes’ well make yo’se’f content.</div>
- <div class="verse indent0">Larn to’cep’ de weddah</div>
- <div class="verse indent2">Any sort er way it’s sent.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="FORCE_OF_WORDS">FORCE OF WORDS.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Chicken stew</div>
- <div class="verse indent2">Was all I said.</div>
- <div class="verse indent0">Made dat coon</div>
- <div class="verse indent2">Hop out o’ bed,</div>
- <div class="verse indent0">Butt his head</div>
- <div class="verse indent2">Ergin de wall</div>
- <div class="verse indent0">Kooden’ stan’</div>
- <div class="verse indent2">De thing at all.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Jes’ dat menshun,</div>
- <div class="verse indent2">Jes’ dat talk,</div>
- <div class="verse indent0">Made dat coon’s</div>
- <div class="verse indent2">Eyes white ez chawk.</div>
- <div class="verse indent0">Looked eroun’</div>
- <div class="verse indent2">An’ licked his chops</div>
- <div class="verse indent0">Ez doh he hyeahd</div>
- <div class="verse indent2">Dey wings flopp! flopp!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Well, dem wurds,</div>
- <div class="verse indent2">Dey struck dat coon</div>
- <div class="verse indent0">Lak er ’lectric</div>
- <div class="verse indent2">Shock in June!</div><span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span>
- <div class="verse indent0">Kooden’ sleep</div>
- <div class="verse indent2">No mo’ dat night,</div>
- <div class="verse indent0">Rolled an’ tossed</div>
- <div class="verse indent2">Until daylight.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="I_TOL_YO_SO">I TOL’ YO’ SO.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Playin’ out dah</div>
- <div class="verse indent2">Wid dat white trash’,</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- <div class="verse indent0">Dat yo’ back</div>
- <div class="verse indent2">Wood git er lash;</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- <div class="verse indent0">Pay no ’tenshun</div>
- <div class="verse indent2">Whut I say,</div>
- <div class="verse indent0">Allus got</div>
- <div class="verse indent2">Sum uddah way,</div>
- <div class="verse indent0">Wished yo’ haddah,</div>
- <div class="verse indent2">P’haps, sum day.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ de wusses’</div>
- <div class="verse indent2">Chile in town,</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- <div class="verse indent0">Foll’rin’ all</div>
- <div class="verse indent2">De white trash ’roun’</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span>
- <div class="verse indent0">Aftah Peedah,</div>
- <div class="verse indent2">John and Paul,</div>
- <div class="verse indent0">Fus’ thing fightin’</div>
- <div class="verse indent2">Wid ’em all;</div>
- <div class="verse indent0">Den de niggah’s</div>
- <div class="verse indent2">Fus’ to fall.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Licked de ’lasses</div>
- <div class="verse indent2">Off yo’ bread,</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- <div class="verse indent0">Den dey knocked</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ in de head.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- <div class="verse indent0">Called yo’ niggah</div>
- <div class="verse indent2">Sich ez dat</div>
- <div class="verse indent2">Said yo’ hyah</div>
- <div class="verse indent2">Wuz lak er mat.</div>
- <div class="verse indent0">Umph! Dem white fo’ks</div>
- <div class="verse indent2">Made yo’ scat.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Umph! Dey skaid</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ mos’ to def.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- <div class="verse indent0">Look ee dah,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ out o’ bref.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div><span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span>
- <div class="verse indent0">Run so fas’</div>
- <div class="verse indent2">Dun los’ yo’ hat,</div>
- <div class="verse indent0">Got no idea</div>
- <div class="verse indent2">Whah it’s at;</div>
- <div class="verse indent0">Gwine to whoop</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ good fo’ dat.</div>
- <div class="verse indent6">I tol’ yo’ so.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="THE_PASSING_OF_NIGHT">THE PASSING OF NIGHT.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De moon’s dun sneaked</div>
- <div class="verse indent2">Clah out er sight,</div>
- <div class="verse indent0">De stars dun quit</div>
- <div class="verse indent2">Dey peepin’;</div>
- <div class="verse indent0">De shaddahs dun gone</div>
- <div class="verse indent2">Stole erway,</div>
- <div class="verse indent0">De world’s dun quit</div>
- <div class="verse indent2">It’s sleepin’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">De hours dey’s slowly</div>
- <div class="verse indent2">Creeped erlong</div>
- <div class="verse indent0">Until de world’s in light</div>
- <div class="verse indent2">An’ song;</div>
- <div class="verse indent0">De sun smiles on</div>
- <div class="verse indent2">Creation’s throng—</div>
- <div class="verse indent0">Er cross de worl’</div>
- <div class="verse indent2">Goes sweeping.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="A_TALE_O_WOE">A TALE O’ WOE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Manny am de battle</div>
- <div class="verse indent2">Dahky’s got to fight.</div>
- <div class="verse indent0">Ebbry tarn he’s makin’</div>
- <div class="verse indent2">Trouble’s dah in sight.</div>
- <div class="verse indent0">Ef he’s got de ’liggun</div>
- <div class="verse indent2">Puffec’ to de spot,</div>
- <div class="verse indent0">Hard to keep fum cussin’</div>
- <div class="verse indent2">Losin’ all he’s got.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">White fo’ks got de money,</div>
- <div class="verse indent2">White fo’ks got de lan’,</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ wan’ a po’ dahky</div>
- <div class="verse indent2">Hab er place to stan’.</div>
- <div class="verse indent0">Ef dey miss er chicken</div>
- <div class="verse indent2">Ef dey miss er goose,</div>
- <div class="verse indent0">Fus’ thing grab er dahky</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de calerboose.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Long ez he’s er hoein’,</div>
- <div class="verse indent2">Diggin’ in de san’,</div>
- <div class="verse indent0">Bress yo’ soul, say, mistah,</div>
- <div class="verse indent2">He am jes’ de man.</div>
- <div class="verse indent0">Let him git de money</div>
- <div class="verse indent2">Cumin’ mos’ too fas’,</div>
- <div class="verse indent0">White fo’ks git to skeemin’,</div>
- <div class="verse indent2">Say it mussen’ las’.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="LULLABY">LULLABY.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Pickahninny, Pickahninny,</div>
- <div class="verse indent2">Close yo’ little eyes.</div>
- <div class="verse indent0">Evenin’ am er ’proachin’,</div>
- <div class="verse indent2">Tells yo’ sleep an’ quit yo’ cries,</div>
- <div class="verse indent0">Mammy’s gwine to keep</div>
- <div class="verse indent2">All o’ de boogahman erway—</div>
- <div class="verse indent0">Gyahd her little pickahninny</div>
- <div class="verse indent2">Till de cumin’ day.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Pickahninny, pickahninny,</div>
- <div class="verse indent2">Sleep an’ take yo’ res;</div>
- <div class="verse indent0">Sleep wid all de cumfort</div>
- <div class="verse indent2">Ub de birdies in dey nes’.</div>
- <div class="verse indent0">When de sun’s dun sinkin’,</div>
- <div class="verse indent2">In de eas’ begin to rise,</div>
- <div class="verse indent0">Mammy’s little pickahninny</div>
- <div class="verse indent2">Den kin ope’ its eyes.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Pickahninny, pickahninny,</div>
- <div class="verse indent2">Mammy’s little love,</div>
- <div class="verse indent0">May de gyahdin’ angels</div>
- <div class="verse indent2">Hubbah ’roun’ de fum erbove.</div>
- <div class="verse indent0">Wid dey sof’en sweeten whispahs</div>
- <div class="verse indent2">Keep de lull’d er sleep,</div>
- <div class="verse indent0">While de weary lonely hours</div>
- <div class="verse indent2">Slowly onward creep.</div><span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Pickahninny, pickahninny,</div>
- <div class="verse indent2">Keep er fas’ er sleep,</div>
- <div class="verse indent0">While de weary, lonely hours</div>
- <div class="verse indent2">Slowly onward creep.</div>
- <div class="verse indent0">Day will soon be breakin’,</div>
- <div class="verse indent2">Sun er creepin’ ’cross de skies,</div>
- <div class="verse indent0">Mammy’s little pickahninny</div>
- <div class="verse indent2">Den kin ope it’s eyes.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="THE_ECSTASY_OF_UNCLE_JOE">THE ECSTASY OF UNCLE JOE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Feel lak shoutin’ hallelooyah,</div>
- <div class="verse indent2">Habben’ got an’ ache ner pain.</div>
- <div class="verse indent0">Los’ dat kahnsahn roomertism,</div>
- <div class="verse indent2">No mo’ hobblin’ wid dat cane.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Things look lak de Eden Gawden,</div>
- <div class="verse indent2">Hardly bleeb dis am mah se’f.</div>
- <div class="verse indent0">Dis am bliss in ebbry ’ticklah,</div>
- <div class="verse indent2">Tickles mah ol’ soul to def.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dat snake oil sho’ did de bizzness,</div>
- <div class="verse indent2">Geddah wid dem herbs an’ roots.</div>
- <div class="verse indent0">Bress de Lawd! umph! grayshus Mahstah!</div>
- <div class="verse indent2">Hardly stay in mah ol’ boots!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Go ’way, chillun, let yo’ daddy</div>
- <div class="verse indent2">Hab de place all to hisse’f.</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de ol’ man’s jollyfyin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ he’s drawin’ bran’ new bref.</div><span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Dis ol’ frame am no mo’ shaky,</div>
- <div class="verse indent2">Doh I is mos’ eighty-eight.</div>
- <div class="verse indent0">Dem ol’ jints am jes’ ez soople’s</div>
- <div class="verse indent2">When Ise in mah youthful state.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Feel lak lay’n erside mah ’liggun,</div>
- <div class="verse indent2">Once mo’ dance de buck an’ wing.</div>
- <div class="verse indent0">Is dah ’mong yo’ doubtin’ Thomas,</div>
- <div class="verse indent2">Think dat I kaint do dat thing?</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oh, I ustah cut it, chillun,</div>
- <div class="verse indent2">When ol’ fiddlin’ Peet was ’roun’.</div>
- <div class="verse indent0">Had all o’ de white an’ brac’ fo’ks</div>
- <div class="verse indent2">Beat, dat lived er bout de town.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">An’ yo bet he was er fiddlah,</div>
- <div class="verse indent2">Make yo’ dance yo’se’f leg bowl.</div>
- <div class="verse indent0">Played de sweetes’ kine o’ ditties</div>
- <div class="verse indent2">Dat jes’ ’joiced yo’ berry soul.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Look hyeah, Rastus! drap dat fiddle,</div>
- <div class="verse indent2">Doan’ yo’ sot dat thing er chune.</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ do, in spite mah ’liggun,</div>
- <div class="verse indent2">Make out me er dancin’ coon.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See, de debbil’s allus skeemin’</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to make de Chris’shuns sin.</div>
- <div class="verse indent0">Usein’ chillun in his bizzness,</div>
- <div class="verse indent2">Dat’s de way he takes to win.</div><span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now, he put it in li’l Rastus</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to git dat fiddle down.</div>
- <div class="verse indent0">Tho’t I kooden’ r’sist tem’tayshun</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ to dance at its ol’ soun’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Not dis time, oh, no! Brer Satan,</div>
- <div class="verse indent2">Kin yo’ make out me er clown.</div>
- <div class="verse indent0">Git me dancin, lose mah ’liggun</div>
- <div class="verse indent2">On de las’ day lose mah crown.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Guess I beddah git de Bible,</div>
- <div class="verse indent2">Read de Mahstah’s bressed Wurd.</div>
- <div class="verse indent0">Leeb deez hyeah mischebus raskuls,</div>
- <div class="verse indent2">Kaze dey’s sum de debil’s herd.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="KEEP_ER_GOIN">KEEP ER GOIN’.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ dat’s in de race o’ life,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- <div class="verse indent0">Nebah stop fo’ little strife,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- <div class="verse indent0">Sum one kick yo’ on de co’n,</div>
- <div class="verse indent0">Nuddah prick yo’ wid er thorn,</div>
- <div class="verse indent0">Toot loudah on yo’ horn,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef yo’ sortah lose de track,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- <div class="verse indent0">Doan’ tarn fool an’ saunter back,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div><span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Take no time to ax an’ ’quire,</div>
- <div class="verse indent0">Keep er headin’ fo’ de wire.</div>
- <div class="verse indent0">Push out in de mud an’ mire.</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ef de road leads ’roun’ an’ ’roun’,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- <div class="verse indent0">Sumtimes up an’ sumtimes down,</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ fall an’ crack yo’ shin,</div>
- <div class="verse indent0">Git up, koch yo’ secun’ win’.</div>
- <div class="verse indent0">Spruce up, try de thing ergin.</div>
- <div class="verse indent4">Keep er goin’!</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="CLIMIN_UP_DE_HILL">CLIMIN’ UP DE HILL.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Fo’ to climb de hill o’ fame,</div>
- <div class="verse indent2">Bet it takes er lot o’ tussel.</div>
- <div class="verse indent0">It takes er lot er scratchin’</div>
- <div class="verse indent2">An’ it takes er lot er hus’le.</div>
- <div class="verse indent0">It’s now an’ den er slip,</div>
- <div class="verse indent2">An’ it’s now an’ den er stumble.</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ ’spec’ to reach de summit</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ mus’ keep on meek an’ humble.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez yo’ climin’ up de hill,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ will git er lot er clubbin’,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ll git er lot er knockin’,</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ll git er lot er drubbin’!</div><span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span>
- <div class="verse indent0">Now an’ den yo’ll mope,</div>
- <div class="verse indent2">Den ergin yo’ll be er creepin’.</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ll git so tiad an’ weary,</div>
- <div class="verse indent2">Wan’ to res’ an’ go to sleepin’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Ez yo’ climin’ fo’ de prize,</div>
- <div class="verse indent2">Yo’ mus’ do er lot o’ scramble,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ll run into de briars,</div>
- <div class="verse indent2">An’ yo’ll strike er lot o’ bramble.</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ll fine er lot o’ thorns</div>
- <div class="verse indent2">’Stead er findin’ lots o’ roses.</div>
- <div class="verse indent0">Keep er headin’ fo’ de summit,</div>
- <div class="verse indent2">Dah is whah success reposes.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ mussen’ spec’ er crown</div>
- <div class="verse indent2">Fus’ widdout sum tribyoolayshun,</div>
- <div class="verse indent0">Kaze dat’s de rule o’ ordah</div>
- <div class="verse indent2">Fo’ de white an’ brackes’ nation.</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ kno’ it’s sumtimes up,</div>
- <div class="verse indent2">Den ergin it’s in de valley,</div>
- <div class="verse indent0">Den ergin yo’ go er scootin’</div>
- <div class="verse indent2">Towards de goal yo’ go er sally.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yo’ run on fo’ er spell,</div>
- <div class="verse indent2">Den ergin yo’ git to slippin’,</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ now an’ den’ll reel,</div>
- <div class="verse indent2">Git to trippin’ an’ er tippin’,</div>
- <div class="verse indent0">But lak de ship o’ Zion,</div>
- <div class="verse indent2">When de waves it am er dashin’</div>
- <div class="verse indent0">Yo’ ride right th’ew de storm,</div>
- <div class="verse indent2">In de harbor cum er splashin’.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span></p>
-
-<h2 class="nobreak" id="SISTAH_RUFFLE">SISTAH RUFFLE.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">No use tawkin,’ sistah Ruffle</div>
- <div class="verse indent0">Am a gittin’ out de kinks;</div>
- <div class="verse indent0">Gittin’ up to date in fashun,</div>
- <div class="verse indent0">She out-dresses sistah Jinks;</div>
- <div class="verse indent0">Got a bran new dress o’ satin,</div>
- <div class="verse indent0">Wid a hot stuff ruffl’d skirt;</div>
- <div class="verse indent0">Way she’s lookin’ ebry dahky</div>
- <div class="verse indent0">At her grinn’d an’ tried to flirt.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">An’ she’s gone an’ got a mobeel</div>
- <div class="verse indent0">Cumin’ down klah to her feet;</div>
- <div class="verse indent0">One dem silks trimm’d in white kawdin,’</div>
- <div class="verse indent0">It’s a stunnah, kain’t be beet;</div>
- <div class="verse indent0">An’ her hat, oh goodness grashus!</div>
- <div class="verse indent0">Lak a flowah bed o’ bloom;</div>
- <div class="verse indent0">An’ she fewmigate de breezes,</div>
- <div class="verse indent0">Wid de sweetes’ kine o’ ’fewme.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oh, yo’ know ol’ sistah Ruffle,</div>
- <div class="verse indent0">Ustah wash erbout de town;</div>
- <div class="verse indent0">Had a husbahn dat was leg-bowl,</div>
- <div class="verse indent0">Jes’ as ugly as a clown;</div>
- <div class="verse indent0">Yes de ol’ gal we’ de goggles,</div>
- <div class="verse indent0">Hobblin’ ’roun’ wid roomotick,</div>
- <div class="verse indent0">Diden’ hab ’em on dat ’kayshun,</div>
- <div class="verse indent0">She was flouncin’ double quick.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Doan’ yo’ know, she am bawlhaided,</div>
- <div class="verse indent0">But dat dey she we’ er wig;</div><span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span>
- <div class="verse indent0">Dog mah cats ef yo’ kood tell it,</div>
- <div class="verse indent0">Ef yo’ could I’d dance’d a jig;</div>
- <div class="verse indent0">Twasn’t made fum hyah dat’s kinky,</div>
- <div class="verse indent0">But fum dat call’d awbun hyah;</div>
- <div class="verse indent0">Looks so poody slick, an’ wabey,</div>
- <div class="verse indent0">Kine yo’ see de white fo’ks wah.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Had it done an’ roll’d in ribbon,</div>
- <div class="verse indent0">On de pompydoro style;</div>
- <div class="verse indent0">Had deez great big whut yo’ call ’em?</div>
- <div class="verse indent0">Hyahpins yais yo’ right mah chile;</div>
- <div class="verse indent0">At de sides she lef’ it bushy</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ to kibbah up her yeahs;</div>
- <div class="verse indent0">Kose she seed de white fo’ks do it</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ de las’ free o’ fo’ yeahs.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Yais, she had on glasses, go ’way!</div>
- <div class="verse indent0">Dem dat habs de gol’en rim</div>
- <div class="verse indent0">An’ a chain wuz fas’en to ’em,</div>
- <div class="verse indent0">Cumin’ down beneef her chin;</div>
- <div class="verse indent0">An’ her bowkey, go’ way honey!</div>
- <div class="verse indent0">It wahs flowahs o’ all kine,</div>
- <div class="verse indent0">Oh, it look’d mos’ loud an’ spickyus,</div>
- <div class="verse indent0">Wish’d de lawd it had bin mine.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Oddah seed her when she pass’d us,</div>
- <div class="verse indent0">Thow’d her head clah to de cloud;</div>
- <div class="verse indent0">Switch’d her se’f an’ kooden’ see us,</div>
- <div class="verse indent0">Kaze she’s togg’d up mos’ to loud;</div>
- <div class="verse indent0">Now an’ den shed’ gib us, honey,</div>
- <div class="verse indent0">Whut yo’ call de cake wa’k gran’,</div><span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
- <div class="verse indent0">An’ her big feet cut no figgah;</div>
- <div class="verse indent0">Was’ she right? she beet de ban’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">When she’d pass sto’ windahs, honey,</div>
- <div class="verse indent0">She’d size up her se’f an’ smile;</div>
- <div class="verse indent0">Twis’ her-se’f an’ lif her trailah,</div>
- <div class="verse indent0">Cose she tho’wt she’s poody, chile;</div>
- <div class="verse indent0">Why, I know’d dat dah ol’ dahky</div>
- <div class="verse indent0">When she haden’ braid to eat;</div>
- <div class="verse indent0">When it cum to shoes an’ sockin’s,</div>
- <div class="verse indent0">Dey was stranjahs to her feet.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Now she needn’t be o’ spreadin’</div>
- <div class="verse indent0">On befo’ me any ahs,</div>
- <div class="verse indent0">Kaze de Lawd in heaben knows it,</div>
- <div class="verse indent0">Dat I ’bout her doesn’t kyahs;</div>
- <div class="verse indent0">She jes’ lately got a penshun,</div>
- <div class="verse indent0">An’ it’s sortah swell’d her haid,</div>
- <div class="verse indent0">It’s a wondah diden’ bus’ it,</div>
- <div class="verse indent0">An’ de dahky isn’t daid.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Doan’ yo’ ’membah when she usetah</div>
- <div class="verse indent0">Wah dat bumzeen yallah dress?</div>
- <div class="verse indent0">Whah she’s gwine to git de nex’ one,</div>
- <div class="verse indent0">Kep’ her allus on de guess;</div>
- <div class="verse indent0">Whut I say a ’bout sum dahkies,</div>
- <div class="verse indent0">Ef dey git a rag er to,</div>
- <div class="verse indent0">’Speshly dems po’ as Jobe’s tukehy,</div>
- <div class="verse indent0">Dey’ll wa’k obah me an’ yo’.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">I jes’ feed dem kine o’ dahkies,</div>
- <div class="verse indent0">Wid er big long hanel spoon;</div><span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span>
- <div class="verse indent0">Bet dey needen’ take dis sistah,</div>
- <div class="verse indent0">Fo’ er hankshef haided coon;</div>
- <div class="verse indent0">Kaze it’s bawn in all ah kin fo’ks,</div>
- <div class="verse indent0">To be stylish an’ be proud,</div>
- <div class="verse indent0">Nebbah habs dis lady, honey,</div>
- <div class="verse indent0">To sech dahkies ebah bow’d.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="figcenter" style="width: 200px;">
-<img src="images/divider.jpg" width="200" height="40" alt="" />
-</div>
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak" id="THE_GALLANT_BLACKS_OF_SAN_JUAN_HILL">THE GALLANT BLACKS OF SAN JUAN HILL.</h2>
-
-</div>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Without a tremor or a pause,</div>
- <div class="verse indent4">Enlisted for their country’s cause,</div>
- <div class="verse indent0">’Mid shout and song the gallant boys</div>
- <div class="verse indent4">Charge up the hill of San Juan.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Like war-scarred veterans of old,</div>
- <div class="verse indent4">Made with patriot ardor bold,</div>
- <div class="verse indent0">Press they forward towards the goal,</div>
- <div class="verse indent4">Not a soldier falters.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Blood and carnage everywhere,</div>
- <div class="verse indent4">Detonations rend the air,</div>
- <div class="verse indent0">Not for once do they despair,</div>
- <div class="verse indent4">But press on to conquer.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See them charge with matchless splendor</div>
- <div class="verse indent4">Heart to heart each one’s defender,</div>
- <div class="verse indent0">All praise for the part they render,</div>
- <div class="verse indent4">For them is the victory.</div><span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See the starry emblem high;</div>
- <div class="verse indent4">This they’ll keep or all will die.</div>
- <div class="verse indent0">Forward! Is their battle cry,</div>
- <div class="verse indent4">See them still advancing.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Hell of fire ’tis their’s to greet,</div>
- <div class="verse indent4">Comrades falling at their feet.</div>
- <div class="verse indent0">Still for them to fight ’tis sweet,</div>
- <div class="verse indent4">See them still advancing!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">See the foe’s ranks try to rally,</div>
- <div class="verse indent4">Thank God! They’ve made their last tally.</div>
- <div class="verse indent0">Ne’er again will they forth sally,</div>
- <div class="verse indent4">Lost their hopes forever!</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Another charge! They reach the summit,</div>
- <div class="verse indent4">And the prize at last they’ve won it,</div>
- <div class="verse indent0">Fighting ev’ry inch they’ve done it,</div>
- <div class="verse indent4">Vic’try on their banner.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Columbia, thou hast won the day,</div>
- <div class="verse indent4">Tribute on the altar lay.</div>
- <div class="verse indent0">Plaudits to those brave boys pay,</div>
- <div class="verse indent4">They thy brave defenders.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">Heaven swing thy gates a-wide,</div>
- <div class="verse indent4">Forever in thy walls abide,</div>
- <div class="verse indent0">Let those who so nobly died,</div>
- <div class="verse indent4">Be this, their reward.</div><span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">In the starry firmament,</div>
- <div class="verse indent4">Thou bright gem of government,</div>
- <div class="verse indent0">Brightest in the firmament,</div>
- <div class="verse indent4">Still thy encircling light.</div>
- </div>
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0">As a beacon and a sign,</div>
- <div class="verse indent4">To oppressed men ever shine,</div>
- <div class="verse indent0">Till on this terrestrial ball,</div>
- <div class="verse indent4">God shall end the reign of all.</div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PLANTATION ECHOES ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
diff --git a/old/66997-h/images/cover.jpg b/old/66997-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index b187ddf..0000000
--- a/old/66997-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66997-h/images/divider.jpg b/old/66997-h/images/divider.jpg
deleted file mode 100644
index 047594c..0000000
--- a/old/66997-h/images/divider.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/66997-h/images/printer.jpg b/old/66997-h/images/printer.jpg
deleted file mode 100644
index 2c2097d..0000000
--- a/old/66997-h/images/printer.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ