summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/66811-0.txt4270
-rw-r--r--old/66811-0.zipbin72214 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 4270 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..77494cd
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #66811 (https://www.gutenberg.org/ebooks/66811)
diff --git a/old/66811-0.txt b/old/66811-0.txt
deleted file mode 100644
index 2dd6447..0000000
--- a/old/66811-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4270 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Kotihengettäriä, by Eva Hirn
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Kotihengettäriä
-
-Author: Eva Hirn
-
-Release Date: November 24, 2021 [eBook #66811]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Anna Siren and Tapio Riikonen
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOTIHENGETTÄRIÄ ***
-
-
-
-
-KOTIHENGETTÄRIÄ
-
-Kirj.
-
-Eva Hirn
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström Osakeyhtiö,
-1923.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- I. Lotta.
- II. Josefiina.
- III. Olga.
- IV. Rouvien kahvikutsut.
- V. Anu.
-
-
-
-
-I.
-
-LOTTA.
-
-
-Onnellinen on se nuori emäntä, joka saa myötäjäisiksi vanhan kokeneen
-palvelijan.
-
-Kun lehtori Sevinen meni naimisiin, niin hänen äitinsä luovutti perheen
-aarteen, Lotan, hänelle.
-
-Nimestä kuulee, että Lotta oli vanhanaikainen, reilu ihminen. Hattua
-hän ei sietänyt sileille, jakaukselle kammatuille hiuksilleen. Muut
-pukimet sopivat yksinkertaiseen tyyliin. Kankaat olivat kotoisin
-kotipitäjästä, itse hän ne neuloi käsin. Hän kutoi sukkiinsa
-mustat, punajuovaiset varret ja harmaat terät. Nämä vaatteet olivat
-riippumattomia muodin vaihteluista ja melkeinpä ajanhampaastakin. Iso
-kirstu oli jo niin hyvin varustettu, että Lotta ei vähintäkään kärsinyt
-kalliinajan hinnoista, etenkin kun joululahjat täydensivät mitä
-mahdollisesti puuttui. Hänellä oli aina puhtaat ja eheät alusvaatteet,
-ja hauskat kuopiolaiset esiliinat loivat koko olennolle kodikkaan
-leiman. Silmälasit tekivät hänet enemmän isoäidin kuin palvelijan
-tapaiseksi.
-
-Pankissa hänellä oli rahaa enemmän kuin kukaan aavisti, ja kuitenkin
-oli palkka aina ollut pienempi kuin toisilla.
-
-Lotta alkoi uransa paimentyttönä lehtorin isän luona. Tämä oli
-ruununvoutina maalla ja perhe oli iso. Sittemmin Lotta kohosi
-lapsenhoitajaksi ja lopulta keittäjäksi. Ruununvoudin perhe oli
-hänenkin ainoa perheensä.
-
-Työpäivä oli 14-16-tuntinen. Kaikki huolet painoivat Lotan harteita ja
-ilot heijastuivat hänen olennossaan. Kun tyttäret rakastuivat, rakastui
-Lottakin heidän sulhasiinsa. Hän suri heidän surunsa. Poikien ehdot
-tärvelivät hänen kesänsä ja ero syksyllä oli vaikein Lotalle.
-
-Vähitellen hän sai uskotun perhepalvelijan oikeudet, määräili
-ja järjesti talossa kuin omassaan, sillä Sofia rouva oli
-epäkäytännöllinen, eikä välittänyt taloudesta. Lotta tiesi missä
-tavarat olivat, määräsi, mikä lehmä oli teurastettava, milloin lapset
-pitäisi rokottaa ja poikien hiukset leikata. Toisia palvelijoita hän
-piti tarkasti silmällä. Hän huomasi heti, kun joku oli vilpillinen ja
-laiska tai häijy eläimille.
-
-Kun ruunuvouti kuoli ja Sofia rouva muutti naimattomien lastensa,
-Amalian ja Ension, kanssa kaupunkiin, sai lehtori Lotan uuteen
-kotiinsa. Hän olikin aina ollut Lotan lempipoika, jonka nuori rouva,
-Tekla, oli kokematon, kiltti emäntä.
-
-Kaupungin taloudessa oli Lotalla aluksi paljon vaikeuksia. Hän kokosi
-suuria varastoja, niinkuin maalla tehdään. Hän osti lihaa elukoittain,
-suolasi ja savusti. Leipiä leivottiin kuukausien varalta, keitettiin
-mämmiä ja pantiin kotiolutta. Tuli keittiössä paloi koko päivän ja
-yöllä hän poltti yölamppua varkaitten varalta, sillä he olivat hänen
-ainaisena pelkonaan.
-
-Vähitellen hän mukautui kaupungin oloihin, säilyttäen kumminkin oman
-persoonansa entisellään.
-
-Vaikein aika oli lasten ollessa pieniä, sillä silloin
-pidettiin lastenhoitajaa. Lotta ei oppinut koskaan sietämään
-kaupunkipalvelijoita, eivätkä nämä häntä. Oli alituisia selkkauksia ja
-ikävyyksiä. Teklan täytyi vähäväliä vaihtaa lapsentyttöjä tai koettaa
-rauhoittaa mieliä milloin milläkin. Mutta kun Eljas oli kaksivuotias,
-pyysi Lotta, että oltaisiin ilman toista "piikaa", niinkuin hän vanhaan
-tapaan sanoi.
-
-Siitä asti oli rauha perheessä, niin kauan kuin Lotta oli talossa.
-
-Hän hoiti taloutta ja lapsia. Lauloi pojille, Maurille ja Eljakselle,
-illalla Sionin virsiä ja huolehti heidän terveydestään. Kesillä
-huvilassa hän valmisti yrteistä voiteita, otti käenkukunta-aikana
-lähteistä vettä, jota hän säilytti syyskuuhun pullossa
-muurahaispesässä. Sillä haudottiin silmiä ja korvia, näön ja
-kuulon parantamiseksi. Poikien naarmut hän paransi haavanlehdillä,
-kaalinlehdiltä koottu kastevesi oli hyvää hermoille ja kolotusta
-jaloissa lievensi koivunlehdistä ja pihkasta keitetty lääke.
-
-Kerran kun vanhin tytär Ilma, jolla oli virka, valitti että
-pankkitileissä oli vika, jota ei löytynyt, pani Lotta hänen tyynynsä
-alle elokuunkuutamolla koottuja aivonselvitysheiniä. Pojatkin pyysivät
-näitä, milloin oli vaikeat kokeet koulussa.
-
-Koko perhe uskoi Lottaan kuin lääkäriin. Lehtori kehoitti häntä tosin
-rajoittamaan toimintansa kalan ja lihan valmistamiseen keittiössä ja
-kutsui häntä keskiaikaiseksi noita-akaksi, joka olisi poltettava. Siitä
-huolimatta kuuli Tekla hänen lupaavan Napoleonin kuvan Lotalle, jos
-tämä parantaisi hänen hiuskasvunsa.
-
-Suurimmat laakerinsa niitti Lotta hammaslääkärinä. Ei millään
-kansanluokalla ole niin huonot hampaat kuin kaupunkilaispalvelijoilla.
-Ne, jotka hoitavat itseään paremmin, hankkivat tekohampaat, mutta hyvin
-harva paikkauttaa niitä ajoissa. Maalta tullut tyttö, joka on tottunut
-kovaan leipään eikä ole syönyt makeisia, ja jonka hampaat siksi ovat
-eheät, tärvelee ne pian kaupungissa pehmeällä leivällä, sokerin
-pureksimisella ja muulla imelällä sekä vahvasti maustetulla ruoalla.
-Mutta vaikka hän olisi kuinka turhamainen tahansa, niin hampaansa hän
-antaa ränsistyä rauhassa.
-
-Lottakaan ei kehoittanut paikkauttamaan hampaita. Hän sai vain
-pakotuksen asettumaan tai turvonneen posken laskeutumaan. Hän antoi
-suussa pidettäviä vihreitä lehtimällejä tai sitoi hampaan ympärille
-harmaan villalangan, joka oli kastettu katkeraan nesteeseen. Kolot
-hän tukki lampaanvilloilla, jotka nekin oli kastettu lääkkeeseen
-ja päällimäiseksi hän pani jotain laastia, joka kovettui ja kesti
-viikkojakin. Lääkkeen valmistuksessa olivat piippuöljy, turkinpapu ja
-poltetut karvat pääaineina.
-
-Koko naapuristo, tutut ja tuntemattomat palvelijat ja näitten ystävät,
-käyttivät Lottaa hammaslääkärinä. Kerran poikien ollessa valmistavassa
-koulussa oli opettajalla hammastauti. Väliajan jälkeen vei Eljas
-hänelle Lotan lääkettä, sillä seurauksella, että opettaja jätti
-hampaansa paikkaamatta, kunnes se oli piloilla.
-
-Muutenkin Lotta järjesti asioita oikealle tolalle. Hän selvitti poikien
-riitoja, korjaili heidän tuottamiaan vahinkoja ja puhui Ilman puolesta,
-kun tämä tahtoi matkustaa tai halusi jotain muuta. Hajamielistä
-lehtoria hän muistutti virkatehtävistä ja hieroi Teklan väsyneitä
-jalkoja iltasilla.
-
-Kerran, Lotan ja poikien ollessa yksin kotona, tuli lehtorin nuorin
-veli Ensio käymään. Hän meni keittiöön ja sanoi:
-
--- Päivää, Lotta, saanko istua tässä puulaatikolla ja puhella. Tuntuu
-aivan kuin olisin vanhassa kodissa maalla.
-
--- Minustakin tuntuu aivan samanlaiselta, kuin silloin kun Ensio-herra
-kertoi hävittäneensä kellonsa ja pyysi minua kertomaan siitä
-ruununvoudille, vastasi Lotta pannen kahvipannun kaasulle.
-
--- Hauskaa, että tulit, Ensio-eno, meillä olikin tavattoman kuivaa
-kotona, sanoi Eljas.
-
--- Menkää siis kastelemaan kaulaa. Tässä saatte 5 markkaa, menkää
-asemalle juomaan limonaatia, sanoi Ensio.
-
--- Kiitos paljon, mutta emmekö me voi juoda Erottajan kopissa, se on
-lähempänä?
-
--- Menkää asemalle ja istukaa niin, että näette uuden asemataulun ja
-voitte sitä ihailla, silloin ette ajattele yksinomaan ruumiillista
-nautintoa, vaan kehitätte kauneuden aistianne, määräsi Ensio, jolla oli
-asiaa Lotalle.
-
-Poikien lähdettyä kysyi tämä:
-
--- Mitä harmia nuorella herralla nyt taas on?
-
--- Enhän minä harmeista ole puhunut, mutta eihän niitä puutu.
-
--- Sanovat että Ensio-herra jahtaa sitä Sulinin leskeä, iski Lotta.
-
--- En minä ketään jahtaa. Lotta käyttää sopimattomia sanoja.
-Seurustelen vain. Elsi Sulin on hieno ja sukkela nainen.
-
--- Kyllä minä hänet tiedän. Karoliina palveli sen veljen luona ja
-sillä on etuhampaat irtonaiset jok'ikiset. Ne häilyvät kuin ruistähkät
-tuulessa, eikä siinä auta siankärsäruoho eikä Mikonpäivänpalsami.
-
--- Kenen hampaat heiluvat, Elsin, veljenkö vai Karoliinan?
-
--- Karoliinan tietysti. Se Sulinin leski ei kuulu olevan leski
-ensinkään, vaan erotettu rouva ja poika on sen isällä. Naapurit olivat
-kuulleet miten siellä elettiin.
-
--- Hänen miehensä oli kova ja häijy -- -- --.
-
--- Niinkuin se olisi syy eroon. Ei hän ota Ensio-herraa, rikasta se
-tahtoo.
-
--- Jätetään nyt Elsi-rouva rauhaan. Minulla on taas niin paljon huolia,
-että täytyi tulla Lotan kanssa puhumaan.
-
--- Onhan nuorella herralla äiti ja sisar, sanoi Lotta viattoman
-näköisenä, vaikka hän tiesi hyvin ettei Ensio ensi hädässä uskonut
-näille rahahuoliaan, joita hänen huolensa enimmäkseen olivat.
-
--- Äiti luulee, että minulla on kuninkaallinen palkka alempana
-pankkivirkamiehenä. Hän kehoittaa minua sijoittamaan säästöni
-kivitaloon tai matkustamaan Norjaan. Amalia taas on laho kuin vanha
-kanto, jolla ei ole tunteita eikä pyyteitä.
-
--- Amalia-neitikö? huudahti Lotta harmistuneena. Eikö Ensio-herra
-muista, että apteekkari Juulmanni kosi häntä, mutta sai rukkaset sen
-mustan lääkärin tähden, joka lauloi illat pitkään ruununvoudin salissa.
-Amalia-neiti kukoisti kuin keisarinruunukukka, ja tunteita oli niin
-paljon -- niin paljon.
-
--- No miksei hän ottanut sitä laulavaa lääkäriä, koska tahtoa ei
-puuttunut?
-
--- Amalia-neidin täytyi matkustaa hammaslääkäriin kaupunkiin. Kun hän
-palasi, niin se musta lauloi jo Koivikon lesken tyttärelle, jolla taisi
-olla rahaa vahvasti.
-
--- Onnellinen se lesken tytär.
-
--- Ensio-herra kertoo nyt asian selvällä suomenkielellä. Mihinkä niitä
-rahoja taas tarvitaan?
-
--- Räätälille, rikkaalle räätälille.
-
--- Ei minua narrata. Sellainen on vaan sananparsi, kun on tuhlattu
-rahaa turhuuksiin. Mitenkäs ne räätälit rikastuisivat, jos juuri heidän
-laskunsa aina jätettäisiin maksamatta. Viinikainenkin, joka oli isän
-serkun kanssa naimisissa, osti soittokoneen tytöilleen.
-
--- Pianonko?
-
--- Ei kun oikeen soittoramovoonin. Niin että kyllä ne ovat perineet
-laskunsa jokaiselta.
-
--- Räätälille minä sittenkin olen velkaa. Sepä siinä on, että hän perii
-ne minulta sitkeästi kuin synti. Puku ja päällystakki on maksamatta.
-Minä luulin, että säästäisin rahat niihin vähitellen, mutta elämä
-nielee kaikki tulot.
-
--- Se Sulinin erotettu leski kuuluu köyhdyttäneen entisenkin miehensä.
-
--- Lotta on hermostuttava, kun sekoittaa asioita, jotka eivät kuulu
-yhteen.
-
--- Ilma-neidillä on oikeen hyvä tuttava se Maini Korén ja korea hän
-onkin että riittää.
-
--- Saattaa olla. Mutta Lotan kanssa puhuessa ei voi pysyä asiassa.
-Minulla on sellainen luonto, etten saa pyydetyksi lainaa vierailta
-ihmisiltä, ja sukulaiset ovat kaikki varattomia.
-
--- Se Maini-neiti on niin iloinen ja ystävällinen ja silmät mustat,
-niin herrasväenkaunis ainakin.
-
--- Ensi kuun palkasta täytyy maksaa verot, eikä se siihen riitäkään.
-Mitä minä nyt teen? Räätälit ovat hyvin epähienoa väkeä.
-
--- Äiti taisi olla maalainen, mutta isä oli herra, kävi käräjiä ja
-poltti mahottomia sikaareja.
-
--- Mitä Lotta puhuu? Räätäli Sjögreninkö isä?
-
--- Siitä Korénistahan minä puhun, sen Maini-neidin isästä. Rikkaana
-hän kuoli ja kultaperäkellot haudattiin mukana. Palvelijat sanovat
-nähneensä sen kellon hänen veljellänsä perästäpäin, mutta minä en usko,
-että herrasväet ilkeevät pettää kuollutta paljailla perillä.
-
-Ensio nosti kädet ohimoillensa.
-
--- Lotta ajattelisi nyt minua eikä edesmenneitä käräjien kävijöitä.
-Mistä minä saan 2,000 markkaa neljässä päivässä?
-
--- Rahat minä hommaan jo huomiseksi. Niitten takaisin maksamistahan
-minä tässä koko ajan suunnittelen.
-
--- Lotta on kunnon ihminen, vaikka sekava puheissaan. Minä olen
-kiitollisempi kuin sanoa voin, sanoi Ensio ihastuneena.
-
--- Huomenna kello 6 saatte rahat, tulkaa tänne ottamaan.
-
--- Ennen kesää maksan ne jälleen, varmasti maksan. Eihän Lotta vaan
-meinaa lainata niitä Maini-neidiltä? kysyi Ensio äkkiä epäilevästi.
-
--- Enhän minä niin hullu ole, silloinhan kaikki olisi hukassa.
-
--- Mikä olisi hukassa?
-
--- En minä nyt ehdi puhella turhia. Tässä on kahvia, keittiön pöydällä,
-niinkuin ennen Ensio-herran poikana ollessa.
-
--- Nyt me ollaan juotu limonaatia eri paljon, kuului Eljaksen ääni
-eteisestä.
-
--- Ruokosten poikien eno on niin saita, ettei hän anna penniäkään
-niille. On kivaa, kun meillä on niin rikas eno, lisäsi Mauri.
-
--- Mitä piditte aseman taulusta? kysyi Ensio.
-
--- Sano sinä Eljas, sanoi Mauri, joka ei ollut vilkaissutkaan tauluun.
-
--- Minä en muista enää, enkä minä sitä nähnytkään, se oli varmaan
-niin pieni ettei sitä näkynyt ja myyjät olivat edessä ja se oli niin
-syrjäisellä paikalla, sopersi Eljas.
-
--- Vai ei näkynyt? Sehän peittää koko takaseinän. Hyvästi nyt, pojat,
-näettekö minua, vai olenko liian pieni tai syrjäisellä paikalla? sanoi
-Ensio puristaen Lotan kättä lämpimästi. -- Tulen huomenna uudestaan.
-
--- Kiittäkää nyt, pojat, rikasta enoanne ja menkää pesemään kätenne,
-niinkuin isä tahtoo, sanoi Lotta.
-
-Seuraavana päivänä järjesteli Ilma kahvipöytää Lotan auttaessa.
-
--- Mitä varten Lotta kattaa kolmelle hengelle, vaikka kotiväki on
-poissa ja Maini on ainoa vieras, joka tulee? kysyi Ilma.
-
--- Voihan joku muukin tulla sattumalta. Eihän vähä lisää haittaa, sanoi
-Lotta viattoman näköisenä.
-
--- Minä tahdon mieluummin olla kahden kesken Mainin kanssa, älköön vaan
-kukaan tulko tänne. Meillä on niin paljon puhumista.
-
--- Ilma-neiti saa nyt olla välikappaleena, mumisi Lotta itsekseen.
-
-Hänellä ei ollut aivan puhdas omatunto, mutta tarkoitus oli hyvä.
-
--- Onko tämä Maini-neiti ainoa lapsi? kysyi hän.
-
--- Ainoa on. Lotta keittää nyt selvää kahvia ilman lisäkettä.
-
--- Taitaa olla äveriäs?
-
--- Kyllä hän on hyvin rikas. Onko kermaa kotona?
-
--- Riittää varmasti. Sukulaisia taitaa olla kosolta? Liekö nuo
-hyvämaineisia? Joiko sen isä?
-
--- Lotta on kiltti ja pyyhkii tomun tältä kirjahyllyltä, pyysi Ilma,
-jota kysymykset alkoivat väsyttää.
-
-Maini saapuikin samassa ja tytöt istuutuivat puhelemaan.
-
-Kello kuusi soi eteisen kello. Lotta meni avaamaan.
-
--- Nyt minä tulin. Toivon että Lotta pitää sanansa, sanoi Ensio sisään
-astuessaan.
-
--- Rahat voin antaa vasta seitsemältä, sanoi Lotta.
-
--- Silloin minä tulen uudestaan.
-
--- Ei, ei. Ilma-neidillä on kahvia huoneessaan. Täytyy juoda edes yksi
-kupillinen, ja Lotta aukaisi oven niin, että Ension oli mahdotonta
-vetäytyä pois.
-
-Ilma esitteli enonsa ja ystävänsä toisilleen ja pyysi kahvipöytään,
-jonne Lotta kantoi kahvipannun.
-
-Maini oli puhelias ja hauska tyttö, niin että keskustelu sujui
-vilkkaasti. Ensio unohti huolensa, laski leikkiä ja joi kolme kuppia
-kahvia.
-
-Kun Lotta tuli noutamaan kahvipannua, vilkutti hän silmää Ilmalle, joka
-seurasi häntä keittiöön.
-
--- Mitä Lotta tahtoo?
-
--- Ilma-neiti on hyvä ja kirjoittaa minulle kirjeen kotipuoleen, lasit
-ovat rikki ja näkö hämärä.
-
--- Mielelläni kirjoitan sitten illalla, mutta eihän nyt sovi olla
-täällä, kun minulla on vieraita.
-
--- Antaa niitten olla kahden kesken, ei siitä muuten tule mitään.
-
--- Mitä Lotta nyt höpisee?
-
--- Ihmisen täytyy ajatella muitakin kuin vain itseään. Onko neidistä se
-Sulinin leski parempi? Eikä ne velat sillä tavalla tule maksetuiksi.
-
--- Ahaa, Lotta esiintyy kaitselmuksena Ensiolle. Ei toinen sellaisia
-asioita voi järjestää, nauroi Ilma.
-
--- Ensio-herralla on huonot raha-asiat.
-
--- Hän ei ikinä myö itseään rahasta.
-
--- Ei saa kertoa, että Maini-neiti on rikas. -- Kuulkaapas tuota
-naurua. Niin lehtorin Elna-siskokin nauroi tuomarin kanssa, ja
-onnellinen avioliitto siitä tuli ja kahdeksan lasta.
-
--- Se on liikaa. -- Sitäpaitsi Maini tuli tänne minun tähteni.
-
--- Mutta naurussa on toinen sointu kuin äsken kahden ollessa.
-
--- Roskaa!
-
--- Se Sulinin leski jahtaa Ensio-herraa.
-
--- Ei Ensio niin hullu ole, että antaa sellaisen sokaista itseään.
-
--- Viisaammankin hän on sokaissut. Ei kukaan ole niin ovela kuin
-eronsaanut nainen, sellaista vastaan ei seiso ikä eikä oppi, ei järki,
-ei omatunto.
-
--- Moni raukka on aivan syytön eroon. Mies on voinut hylätä.
-
--- Ei pidä Ilma-neidin puolustaa syntiä. Menkää vain sisään ja auttakaa
-Sulinin leskeä.
-
-Ilma vaikeni ja etsi kirjoitusneuvot. Puoli tuntia hän kirjoitti
-keittiön pöydällä Lotan sanelun mukaan.
-
-Kun hän palasi vieraittensa luo, eivät nämä olleet huomanneet hänen
-pitkää poissaoloaan. Ension silmät loistivat tavallista kirkkaammin
-ja Maini nauroi ja puheli vallattomasti. Vasta myöhään he nousivat
-hyvästelläkseen. Ilma oli nukahtamaisillaan sohvan nurkkaan.
-
-Ensio unohti Lotan ja rahat mennessään saattamaan Mainia kotiin.
-
-Kotiin tullessaan hän näki pöydällään räätälin kuitatun laskun. Lotta
-oli käynyt maksamassa sen omilla rahoillaan.
-
--- Lotta on paras maailmassa. Mutta tiesiköhän hän Mainin tulosta
-tänäpäivänä Sevisille? mietti Ensio.
-
-Kun Mainin ja Ension kihlaus julaistiin, oli velka maksettu ja Lotalla
-uusi silkkinen pääliina.
-
-Sukulaiset ihmettelivät Ension hyvää onnea, mutta Lotta hymähteli
-itsekseen. Hän oli aavistanut lopputuloksen alusta asti, sillä hän
-oli luottanut yrtteihin, joita hän oli sekoittanut kahviin tuona
-ensimäisenä iltana.
-
-Kerran Lotta kuuli nyyhkytyksiä poikien huoneesta. Sinne tultuaan hän
-näki Eljaksen itkevän pää käsien nojassa.
-
--- Mikä tuota siunattua poikaa vaivaa? kysyi hän.
-
--- Saksankokeet menivät pöhnästi, edelliset olivat huonot ja nyt minä
-saan ehdot kesäksi, sanoi Eljas koettaen salata kyyneleitään.
-
--- Silloin sinulle tapahtuu suuri vääryys. Minä voin todistaa, että
-olet lukenut tarpeeksi asti.
-
--- Mitä sille mahtaa. Kirjoitukset ovat kamalan vaikeita ja opettajat
-huomaavat pienimmänkin vian. Isä lupasi salonkikiväärin, jos pärjäisin
-ilman ehtoja ja nyt saan odottaa ties miten kauan. Äiti puhuu sitten
-koko kesän sivistyskielten merkityksestä ja Mauri on vapaa ja
-onnellinen. Ilma ei saanut koskaan ehtoja ja sitä syötetään meille aina.
-
--- Etkö voisi rukoilla armoa opettajalta?
-
--- Armoa! Heille maksetaan palkkaa juuri sitävarten, etteivät he
-antaisi armoa koulupojille.
-
--- Mikä tämän opettajan nimi on?
-
--- Vihtori Pelkonen se on ja pelkoa se herättää.
-
--- Mikähän sen osoite on?
-
--- Vaasanpankin talossa hän asuu, minä kävin siellä vihkoja viemässä.
-Mutta mitä Lotta sitä utelee?
-
--- Muuten vain, että tietäisin välttää koko tienoota.
-
--- Eihän Lotta sekaannu tähän asiaan? kysyi Eljas levottomana, sillä
-hän tunsi Lotan.
-
--- On minulla muutakin tekemistä, rauhoitti Lotta mennessään keittiöön.
-
--- Silloin tärveltyisi koko koulunkäynti, huusi Eljas uhkaavalla
-äänellä hänen jälkeensä.
-
-Mutta Lotta pohti kuulemaansa. Hän oli tottunut käymään käsiksi joka
-asiaan, joka häiritsi kodin onnea ja josta hän sai tiedon. Nyt hän oli
-kahden vaiheella, kunnes hän sattui kuulemaan Teklan sanat miehelleen:
-
--- Nyt saamme rauhallisen ja hyvän kesän. Ilma saa pitkän loman, kaikki
-ovat terveitä ja pojat eivät luultavasti saa ehtoja.
-
-Johon lehtori vastasi:
-
--- Jos Eljas saa ehdot saksassa, täytyy minun itseni lukea ne, ei ole
-varaa kustantaa vierasta opettajaa. Se tärvelee tosin lomani, mutta
-toivokaamme, että hän saa edes viitosen.
-
-Tämä keskustelu vaikutti ratkaisevasti Lottaan. Seuraavana vapaailtana
-hän pukeutui mustaan pukuunsa ja lähti lehtori Pelkosen luo.
-
-Lehtori oli kotona ja Lotta sai astua hänen huoneeseensa, joka tapahtui
-hitain askelin, sillä Lotankin urhea mieli alkoi lannistua.
-
--- Mitä olisi asiaa? kysyi pitkä laiha lehtori karskisti.
-
--- Lehtori on taitanut olla kauankin virassaan, alkoi Lotta
-varovaisesti.
-
--- 30 vuotta. Mitä emäntä tahtoo?
-
--- En minä ole emäntä. Olenhan vaan kysymässä sen pojan asioista. Kun
-se saksankieli on niin vaikeaa.
-
--- Kyllä sitä oppii lukemalla. Laiskat eivät saa suomenkieltäkään
-päähänsä.
-
--- Sen toki oppii tuhmakin talonpoika. Siihen ei tarvita koulua.
-
--- Kenestä pojasta on puhe?
-
--- Siitä Sevisen Eljaksesta. Antaako lehtori sille ehdot saksassa?
-
--- Annan niinkin ja hyvin hän ne ansaitseekin. Onko hän lähettänyt
-hoitajansa rukoilemaan puolestaan?
-
--- Ei ole, suuttuisi silmittömästi, jos saisi tietää. Älkää vain
-kielikö hänelle, hyvä lehtori, pyysi Lotta.
-
--- Pyynnöt eivät auta tässä mitään. Sen, joka aina sekoittaa suvut ja
-käyttää artikkeleita päinvastoin kuin pitäisi, ei tarvitse laiskotella
-koko kesää.
-
--- Mitäs niin pieni poika tietää sukuasioista. Ehtiihän ne oppia
-myöhemminkin.
-
--- Ne on opittava heti. Mitä sanotte siitä, kun preesens ja imperfekti
-menevät häneltä aivan sekaisin?
-
--- Ne eivät ole monelle muullekaan selviä, sanoi Lotta omasta
-kokemuksestaan.
-
--- Ja vihot ovat virheitä täynnä.
-
--- Eikö lehtori itse koskaan hairahdu? Ei pitäisi niin tuomita toisia.
-Jokaisella on omat vikansa ja heikkoutensa.
-
--- No, saa sitä kuulla jos jotakin. Luuletteko, että minä kirjoittaisin
-saksalaisia substantiiveja pienellä kirjaimella taikka sekoittaisin
-datiivin ja genetivin? Uskallatteko omantuntonne edessä väittää sitä?
-lehtori oli julmistunut.
-
--- Enhän minä sitä mene vannomaan. Kysynhän vain, että eikö säälitä
-Eljaksen isää? Onhan lehtorillakin isän tunteita, sanoi Lotta nöyrästi.
-
--- Ei ole, ei rahtuakaan. Minä olen poikamies ja semmoisena pysyn
-elämäni loppuun asti.
-
--- Voihan siltä ymmärtää toisen isän tunteita.
-
--- Kenelle minä silloin voisin antaa ehtoja, useimmilla pojilla on isä
-ja leskien pojille niitä kaikkein vähimmin voisi antaa, jos kerran
-antaa tunteille valtaa.
-
--- Jonsonin Armas on iso riski poika ja hänen isänsä on rikas. Hän
-voi kustantaa pojalleen opettajia koko kesäksi. Hänelle voisi hyvällä
-omallatunnolla antaa ehdot.
-
--- Armas Jonson on parhaita oppilaitani, hän ei saa kiitettävää alempaa
-arvosanaa, vielä sitten ehtoja. Eljas Sevinen ei ole arvollinen
-päästämään hänen kengänrihmojaankaan. Teillä ei ole arvostelukykyä,
-mikä onkin tavallinen ilmiö naissuvussa.
-
-Lottaa alkoi suututtaa, mutta hän hillitsi itsensä Eljaksen tähden.
-
--- Ottas kai se Maurikin vähän huonomman numeron. Voisihan hän tasata
-veljensä kanssa. -- No ei sitten, ei, ei, vakuutti Lotta nähdessään
-lehtorin uhkaavan katseen. -- Mutta mitä sitä saksaa niinpaljon
-tarvitaan? Meillä asui kesällä saksalaisia herroja, kun itse oltiin
-maalla, ja arvaatteko minkälaisia he olivat?
-
--- Olkoot minun puolestani minkälaisia tahansa.
-
--- Eivät maksaneet mitään kaasusta ja sähköstä, kylpivät vähäväliä ja
-tinkivät vuokraa. Toinen piti nahkanäytteitä sohvilla ja pöydillä ja
-toinen soitti ramovoonin neulat loppuun. Niillä oli suvut selvillä,
-mutta mitä he muuten olivat?
-
--- Mitä tämä minua liikuttaa?
-
--- Sitä vain, että lehtori jättäisi sen saksankielen rennaamisen
-vähemmälle.
-
--- Nyt en ehdi puhua päivänselvästä asiasta. Hyvästi.
-
--- Sen minä vain sanon, että minulla ei olisi omaatuntoa saattaa harmia
-rehelliselle perheelle. Mutta ihmiset ovat niin erilaisia, semminkin
-lehtorit, ja Lotta purjehti pää pystyssä pois.
-
-Lienevätkö auttaneet Lotan puheet vaiko Eljaksen viimeisten päivien
-ahkeruus -- ehtoja hän ei saksassa saanut. Mutta kehoitukset hän sai ja
-opettajan lujan vaatimuksen, että kesällä oli luettava vahvasti.
-
-Kun Lotta oli ollut Sevisillä 20 vuotta, pidettiin hänelle pienet
-juhlallisuudet. Hän sai kultakellon ja muita lahjoja ja lehtori puhui
-vieraitten läsnäollessa lämpimiä sanoja uskolliselle perheen ystävälle.
-
-Tämän jälkeen alkoi Lotta väsyä töissään. Hän ei ollut nuori, kun hän
-tuli perheeseen, nyt hän oli verrattain vanha.
-
-Ahkera ja kunnon palvelija, joka ei säästä itseään, kuluu nopeasti.
-Jalkoja pakotti ja työ kävi hitaasti.
-
-Lotan täytyi jättää toimensa. Hän muutti asumaan Sevisten huvilalle
-pieneen rakennukseen. Vieressä asui renki perheineen, niin ettei hän
-ollut aivan turvaton. Siellä hänen vanhuutensa kului rauhallisesti.
-Kesillä hän tapasi lehtorin väen, joka aina kaikin tavoin huolehti
-hänestä.
-
-Lotta oli luonut suhteen isäntäväen ja palvelijan välille. Kun Tekla
-nyt alkoi uuden elämän, uusien kotiapulaisten ilmestyessä taloon, oli
-hän aivan avuton. Entiset menettelytavat eivät kelvanneet. Toiset
-olivat nyt tavat, toinen oli katsantokanta. Ne olivat uusiintuneet
-Sevisten sitä huomaamatta. Heidän oma kotielämänsä ja suhteensa
-palvelijaan oli ollut sama kuin ruunuvoudin aikana. Nyt alkoi
-epätasainen kamppailu uuden ajan kanssa.
-
-Seviset olivat hyväntahtoisia ja oikeudenmukaisia ihmisiä, mutta
-he olivat eläneet silmät ummessa tällä alalla. Sentähden heidän
-pettymyksensä oli suurempi kuin muitten.
-
-Lotta oli ollut hyvä hengetär kodissa, joka nyt sai toisen leiman
-uusista hengettäristä. Näitä ei enää kutsuttu piioiksi, tuskin
-palvelijoiksi, vaan kotiapulaisiksi ja neideiksi.
-
-
-
-
-II.
-
-JOSEFIINA.
-
-
-Sevisillä oli ollut kaksi palvelijaa perätysten, kumpainenkin vain
-lyhyen ajan. Ennen joulua tuli Liina, ja oli nyt ollut talossa muutamia
-kuukausia.
-
-Tekla oli kokemattomuudessaan luottanut todistuksiin, jotka ovat
-maailman petollisimpia asiapapereja. Liinan suhteen hän oli
-varovaisempi ja kuulusteli entiseltä emännältä. Tämä suositteli häntä
-niin lämpimästi, että Tekla oli vakuutettu saaneensa todellisen aarteen.
-
-Kolmen kuukauden rauhallisen elämän jälkeen meni Tekla keittiöön ja
-sanoi:
-
--- Tässä on Liinalle viime kuukauden palkka.
-
--- Puuttuu vielä 25 markkaa, joka on se rosentti, sanoi Liina
-laskiessaan setelejä.
-
--- Siinä on täsmälleen yhtäpaljon kuin viime kuussa. Mitä prosenttia
-Liina tarkoittaa?
-
--- Kun minä otin tämän paikan, niin rouva lupasi lisätä palkkaa 25
-markalla, jos rouva on tyytyväinen minuun.
-
--- Senhän teinkin viime kuussa.
-
--- Onko rouva nyt tyytymätön?
-
--- En mitenkään, mutta -- -- --.
-
--- Silloin minä vaadin sen rosentin.
-
--- Tarkoittaako Liina, että minun on joka kuukausi lisättävä palkkaa
-niinkauan kuin olen tyytyväinen?
-
--- Niin juuri minä käsitin asian.
-
--- Mutta sehän on mahdotonta. Joka vuoden lopussa olisi Liinalla sillä
-tavalla palkkaa 400 markkaa enemmän kuussa, kuin vuoden alussa.
-
--- En minä sitä ole niin tarkkaan laskenut, enkä meinaa olla täällä
-niin kauan, että se nousee mahottomiin. Mutta sopimus kuin sopimus.
-
--- Minä tarkoitin tietysti ensimäistä kuukautta. Tämän korkeampaa
-palkkaa ei meillä ole varaa maksaa.
-
--- Mutta pojille on varaa antaa kalliita soittotunteja? Sellaista se on.
-
--- En voi keskustella Liinan kanssa siitä, millä tavalla järjestämme
-taloutemme. Liinallahan on hyvä palkka meillä.
-
--- Koska minä en saa korkeampaa palkkaa, niin minä puhun suuni
-puhtaaksi. Pesupöydässä on halkeama, niin että köyhä ihminen repii
-esiliinansa, ovesta vetää ja lattiaräsyt ovat kelvottomia. Ei kukaan
-syö kerta viikossa kaalikääröjä, niinkuin täällä ja lapset ovat
-huonosti kasvatettuja, tulevat keittiöön, kun minulla on vapaailta ja
-herra ei tule kotiin, kun ruoka on lämmintä, ja nauroi, kun sattui
-nokea kasvoihin.
-
--- Nuohan ovat pikkuseikkoja, joita voi korjata. Minä luulin että Liina
-oli tyytyväinen meillä.
-
--- Niin kaikki rouvat luulevat, sillä niin kauan kuin minä en ole
-sanonut itseäni irti, niin minä pidän suuni kiinni. Mutta kun minä
-lähden talosta, niin silloin minä puhun suuni puhtaaksi.
-
--- Aikooko Liina nyt muuttaa turhan tähden?
-
--- Sen rosentin tähden minä muutan, ja kuparia on liian paljon
-kuurattavana ja pojat ottivat kellonpuntin, kun minä käväsin puodissa,
-josta sain vain puoli saippuatankoa, kun rouva antoi liian vähän rahaa,
-ja lentakin loppui -- -- --.
-
--- Liina ei nyt sekoita kaikkia asioita yhteen.
-
--- Kerran minä teen selvän joka talossa, ja nyt on tämän talon vuoro.
-Rouvakin on saita, rahoja pannaan moneen hulluun paikkaan, mutta pata
-on pieni kuin sylkyastia.
-
--- Nyt minä en tahdo kuulla enempää. Liina saa muuttaa.
-
--- En minä lähde, ennenkuin olen siivonnut jälkeeni, ettei tänne
-jää samanlainen törkypesä kuin minkälaiseksi se edellinen jätti
-ruokakaapinkin. Siellä oli jätteitä ja räsyjä kuin syytinkiäijän
-sängynpäässä. Sitten minä käyn saunassa ja puhun suuni puhtaaksi.
-
--- Tuollaisesta ei suu puhdistu, sanoi Tekla paeten sisään.
-
-Liina riensi yläkerran Tiltan luo, jonne vastapään Hilma myöskin tuli.
-Siellä jatkui suun puhdistamista herrasväen kustannuksella.
-
-Tekla istui neulomakoneen ääreen. Hän alkoi polkea tätä vimmatusti,
-samalla kuin hän puhui puoliääneen itsekseen.
-
-Vanha kulunut kone oli aina yhtämieltä emäntänsä kanssa. Kun tämä
-oli väsynyt, surisi kone unisesti ja hitaasti. Toisinaan se katkoi
-lankaa tai sotki ompeleen aivan kuin levoton elämäkin Teklan elämän
-suhteen menetteli. Välistä se oli hyvin voideltu ja työ sujui iloisesti
-eteenpäin. Ompelija ja kone olivat hyvässä vireessä. Toisinaan olivat
-molemmat kuin ruostuneet saranat, jotka häiritsivät kodin rauhaa. Nyt
-he olivat hermostuneita. Ommel kierteli kuin käärme valkaisemattoman
-kankaan reunaa ja lanka loppui 5 senttiä ennen päätepistettä.
-
-Kun Tekla sai uuden langan sukkulaan, alkoi kone hakata samaa paikkaa,
-kunnes syntyi iso lankasykermä neulan alle, ja sitten tämä katkesi.
-
-Silloin Tekla kuuli miehensä askeleet eteisessä. Hän heitti pois työnsä
-ja meni häntä vastaan sanoen jo etäältä:
-
--- Kohtalo on taas kääntynyt minua kuristamaan. Kuulepas nyt, mitä on
-tapahtunut.
-
--- Päivää, Tekla. Olen väsynyt ja nälkäinen, toivon, että muistat
-sopimuksemme?
-
--- En minä nyt muista muuta kuin että Liina on käyttäytynyt
-sopimattomasti...
-
--- Silloin minun on pakko tehdä kirjallinen sopimus kanssasi. Kun mies
-tulee kotiin työstään, niin hän ei voi sulattaa kotiharmia, ennenkuin
-hän on syönyt jotakin. Paistin jälkeen voit kertoa, että puut loppuvat
-ja puuron syötyä on sopiva aika esittää poikien kotimuistutukset
-tai että olet katkaissut sateenvarjoni vetäessäsi esiin patjoja
-yläkomerosta. Ainoastaan hyvän jälkiruoan jälkeen kestän Liinan
-käyttäytymisen monimutkaisuudet. Mutta kahvin jälkeen saat kertoa mitä
-tahansa.
-
--- Mutta Liina ei valitse koskaan aikaa, jolloin minä parhaiten
-kestäisin hänen hyökkäyksensä.
-
--- Laadi sinä teidän kesken samanlainen sopimus. Onko ruoka nyt
-valmista?
-
-Tekla haki Liinan keittiön portaista, jossa tämä oli selittämässä
-talonmiehen vaimolle, että "sellaisten ei pitäisi kutsua itseään
-herrasväeksi, jotka eivät hanki uutta halsteria, vaikka entinen ei
-kelpaa romukauppaankaan".
-
-Ateria oli vilkas niinkuin ainakin lehtori Sevisen perheessä.
-
--- Syövätkö kaikki pankkitytöt noin kauhean paljon kurkkuja? kysyi
-Mauri ottaen vadin Ilmalta.
-
--- Sinä et ole juuri hienotunteinen. Saathan sinäkin kurkkua. Meidän
-pojat ovat tavattoman itsekkäitä, sanoi Ilma.
-
--- Mitä varten täytyy olla vain pankkineitejä ja aikaihmisiä kohtaan
-hienotunteinen? Minä olen myöskin erikoisen tunteellinen. Kun sinä
-lähetät meidät pois, silloin kun sinulla on vieraita ja tarjotaan
-omenia, niin minä kärsin -- kärsin tavattomasti, auttoi Eljas veljeään.
-
--- Te ette osaa käyttäytyä minun vieraitteni seurassa, häpeän aina, kun
-annan teidän jäädä muitten pariin.
-
--- Voi, kunpa joku kosisi sinua! On kai niitä sellaisiakin, jotka eivät
-ole niin tarkkoja?
-
--- Mitä sinä tarkoitat, Eljas? Ilman posket alkoivat punoittaa.
-
--- Lakatkaa nyt kinastelemasta. Ilma on liian nuori naimisiin, sanoi
-lehtori.
-
--- Elli Grön on minua nuorempi ja hänellä on häät ensi kuussa. Hän on
-taivaallisen onnellinen, sanoi Ilma.
-
--- Minä onnittelen hänen veljiään, lausui Eljas puoliääneen.
-
--- Elli ei tiedä, mikä häntä uhkaa. Nuorille tytöille kerrotaan
-avioliiton vaikeuksista, emännän tehtävistä, lastenkasvatuksesta,
-rakkauden säilyttämisestä y.m., mutta vaikein salakari jätetään
-koskettelematta. Mikä sinun mielestäsi on vaikeinta avioliitossa,
-Konrad? kysyi Tekla.
-
--- Joutua samalla kertaa kun on yhteinen meno jonnekin, tai selviytyä
-verojen maksusta.
-
--- Eiköhän ole vaikeinta säilyttää rakkautta henkevänä, ylevänä
-tunteena, päästämättä sitä vaipumaan arkitavalliseksi, sanoi Ilma
-haaveellisesti.
-
--- Ruokosten poikien isä, se itse Ruokonen, sanoi kerran, ettei hän
-olisi nainut Ruokosten poikien äitiä, sitä rouva Ruokosta, jos hän
-olisi tietänyt, että Ruokosten poikien äiti aina päästäisi kaalin hajun
-Ruokosten sisälle, sanoi Mauri.
-
--- Ruokosten huoneitten sisälle, selvensi Eljas.
-
--- Olette kaikki väärässä. Suurin vaikeus naineella naisella on
-palvelusväki. Heistä riippuu onni ja onnettomuus, menestys ja
-perikato. He tärvelevät ihanteellisimmankin kodin tai tekevät elämän
-sietämättömäksi. Tämäkin Liina -- -- --
-
--- Top, pysähdy jo Tekla, olemme vasta sopassa, varoitti lehtori.
-
--- Ja pikkupadoilla on myöskin korvat, viisasteli Mauri.
-
-Aterian loputtua seurasi Tekla miestään tämän huoneeseen.
-
--- Vanhan uskollisen Lotan lähdettyä ei meillä ole ollut kunnollista
-palvelijaa. Minä harrastan muuten edistystä, vaan en palvelijoitten
-suhteen. Minun kodissani oli piikoja ja he olivat erinomaisia ihmisiä,
-ahkeria, vaatimattomia ja nöyriä. Asuivat keittiössä, vaikka heitä
-oli kolme kappaletta ja söivät eri ruokaa kuin herrasväki. He olivat
-rasvanahkakenkäisiä, liinapäisiä, harmaasukkaisia, herttaisia olentoja.
-
--- Ja tekivät työtä niin että kuolivat nuorina. Oletko huomannut, että
-palvelijat ovat jo 35-vuotiaina vanhoja ja kutistuneita?
-
--- Oletko sinä huomannut, mitenkä minä nujerrun ja kutistun heidän
-kourissaan?
-
--- Minusta 80 kiloa riittää -- -- --
-
--- Tarkoitan, että henkeni kutistuu. Sinä otat kaikki liian
-kirjaimellisesti. Mutta minä aioin sanoa, että sittenkuin piioista
-tuli kotiapulaisia ja neitejä, niin he pilaantuivat kokonaan. Nyt
-heillä on hienommat jalkineet ja hameet kuin minulla ja tästä syystä he
-halveksivat minua. Minä tahtoisin taas piian enkä käherrettyä vaaleaan
-verkatakkiin puettua neitiä, joka vetää epäluotettavia todistuksia
-epäilyttävällä tavalla hankitusta käsilaukusta.
-
--- Minkätähden emännät kirjoittavat epäluotettavia todistuksia? Teetkö
-sinäkin niin?
-
--- Tietysti panen niihin ainoastaan palvelijoitten ansiot. Jokaisessa
-ihmisessä on joku hyvä puoli. Olenko minä se, jonka tulisi uudistaa
-vanhoja tapoja? Jos emäntä kirjoittaa todistukseen epäedullisia
-asioita, ei tällä paperilla ole mitään käytännöllistä merkitystä,
-sitä ei näytetä koskaan. Mutta asia on vielä kertomatta. -- Liina
-muuttaa ensi kuussa, hän vaatii palkankorotusta joka kuukausi ja näkyy
-halveksivan meitä perinpohjin.
-
--- Etköhän erehdy? Liinahan on ollut kiltti ja ystävällinen koko ajan.
-
--- Kehitys ei käy tässä maailmassa aina tasaisesti. Kun koulupoika saa
-ylioppilaslakkinsa, muuttuu hän muutamassa hetkessä mieheksi, nainen
-tulee äidilliseksi heti lapsen synnyttyä ja siivo, nöyrä kotiapulainen
-muuttuu suunsapuhtaaksipuhuvaksi, epäluotettavaksi viholliseksi heti
-irtisanomisen jälkeen.
-
--- Eivätkö he pelkää huonoa todistusta?
-
--- Sitä heidän ei tarvitse tehdä. Todistukset eivät merkitse mitään.
-Luotettavimmat tiedot saa emäntä puhelimitse edellisestä paikasta.
-Silloinkin on oltava varovainen, sillä entinen emäntä on tavallisesti
-harmissaan palvelijalle, joko irtisanomisen tähden tai jostakin muusta
-syystä.
-
--- Kun valitset kotiapulaisesi, panet liian paljon arvoa todistuksiin,
-terveyteen, ikään y.m. ulkonaisiin seikkoihin, sen sijaan, että iskisit
-ytimeen.
-
--- Mutta mikä on palvelijan ydin?
-
--- Heidän sielunelämänsä, henkinen kehityksensä, järjen laatu ja nopea
-tajunta. Ruumiinpainosta on otettava selko. Hänen tulee painaa 50 ja 80
-kilon välillä. Muuten aine ei ole tasapainossa normaalin hengen kanssa.
-
--- Rakas Konrad, etkö hankkisi minulle noin 65 kiloa kotiapulaista?
-
--- Jos voin auttaa sinua niin vähällä, teen sen mielelläni.
-
--- Etkö löytäisi piikaa, oikeata piikaa?
-
--- En luule, että niitä enää on. Mutta kiltin maalaistytön hankin.
-Liina keitti niin hyvää artisokkakeittoa. Etkö voisi sopia hänen
-kanssaan?
-
--- Hän ei hyväksy meitä eikä katso meitä suopein silmin. Sinä et
-kuullut, mitä hän sanoi. Pesupöydän huono asukin on minun syyni,
-vaikka sen korjaaminen kuuluu talon isännälle, ja sinäkin myöhästyt
-aterioilta -- -- --.
-
--- No, uskonhan minä. Ole hiukan kärsivällinen, niin selvitän asian.
-Miehet punnitsevat asioita monipuolisemmin ja tekevät perusteellisempaa
-työtä, siksipä tulos onkin parempi. Hankin sinulle aarteen, jommoisesta
-et ole uneksinutkaan.
-
--- Olen sanomattoman kiitollinen, jos pidät sanasi. Minä en luota enää
-itseeni, enkä todistuksiin ja suositteluihin. Ehkäpä sinä onnistut
-paremmin.
-
-Parin viikon perästä kutsui lehtori Teklan huoneeseensa.
-
--- Nyt saat nähdä, mihin järjestelmällinen työ on johtanut. Tiedäthän,
-että Pohjanmaalla on Suomen vakavin ja kunnollisin väestö. Luontokin
-karaisee siellä, pitkät talvet synnyttävät sitkeän ja kestävän luonteen
-ja revontulet ja kesäöitten kirkkaus selvittävät aivot. Kaupunkeihin ja
-tehdaspaikkoihin kokoontuu aina turmelusta. Sentähden päätin hankkia
-palvelijan maaseudulta, hiljaisilta lakeuksilta, joissa tasaiset
-joet virtaavat merta kohti. Mietin ensin härmäläisiä, he olivat
-tosisankareita vapaussodassa.
-
--- Puukkojunkkarittaria! Kuinka sellainen sopisi keittäjättäreksi,
-jonka aina täytyy käsitellä veitsiä ja lihakirvestä?
-
--- Senpätähden he juuri osaisivat käyttää veistä. Mutta Härmä on liian
-lähellä rautatietä. Sitten muistin, että minulla on tuttu nimismies
-Vetelissä. Kirjoitin hänelle tarkalleen vaatimukseni ja hän vastasi
-löytäneensä neljä tyttöä, joista jokainen täytti ehdot. Sähköitin että
-lähettäköön sen, jolla on nopein tajuntakyky. Joka nyt tuleekin.
-
--- Mitenkä hän sen sai selville?
-
--- Hän asetti pöydälle parikymmentä erilaista esinettä ja antoi
-tyttöjen vuoroon katsella niitä kolme sekuntia. Sillä, joka tämän
-jälkeen muisti luetella enin niistä, oli tietysti paras tajuntakyky. Ja
-se oli Josefiina Alapirtti, Ylä-Vetelistä.
-
--- Minusta olisi tärkeämpää, että hän osaisi valmistaa kelvollisia
-kastikkeita.
-
--- Hän tajuaa opetuksesi nopeasti ja varmasti. Kuule nyt, minkälainen
-hän on. Nimikin on tosireilu. Josefiina Alapirtti! Jos olisin
-pankkimies, antaisin varmasti luottoa sellaiselle nimelle. Sitäpaitsi
-hän on rehellinen, ahkera ja terve tyttö.
-
--- Mitenkä sen tiedät?
-
--- Pyysin nimismiestä hankkimaan sellaisen. Hän on suuri ihmistuntija
-ja pahantekijöiden vangitsija. Hän tuntee ihmiset vainullaan.
-Tämä Josefiina on hiomaton timantti. Hän ei ole oppinut, mutta ei
-myöskään tärveltynyt. Jylhä pohjolan luonto on hänen kasvattajansa
-ja hedelmälliset vainiot ovat tuudittaneet hänet viattomuuden uneen.
-Kymmenenvirranmaa on opettanut hänelle elämän taidon.
-
--- Kunhan se olisi opettanut hänet leipomaan mureita korppuja!
-
--- Kaupunkien lika ei ole tahrannut hänen puhdasta mieltään.
-
--- Ehkä hän pitää keittiön puhtaana. Liina ei koskaan pyyhi laseja
-kirkkaiksi. Entä palkka? Oletko sopinut siitä?
-
--- Tässä näet hänen vaatimuksensa, sanoi lehtori ojentaen nimismiehen
-kirjeen Teklalle, joka luki:
-
- "Vuosipalkka: 1,000 markkaa rahapalkkaa, kahdet kengät, kilo
- lampaanvilloja, kaksi kokonaista paitaa ja kaksi joissa on
- rohtiminen alapuoli, musta kirkkohame, kotikudottu pumpulihame,
- 2 pääliinaa, toinen ostoliina ja toinen kotikutoinen, sarkaa 3
- metriä ja vapaa viikko marraskuussa."
-
-Tekla purskahti itkuun ja nyyhkytti:
-
--- Oletko todella suostunut tähän? Mistä minä saan rohtimisen alapuolen
-ja lampaanvilloja? Hänellähän on hirveät vaatimukset. Ihme ettei hän
-vaatinut kotona valettuja talikynttilöitä tai karvalankaraanua.
-
--- Rauhoitu, Teklaseni, tietysti hän tyytyy kun saa saman rahapalkan
-kuin kaupungin tytöt. Hän on nyt tottunut maalaisten tapoihin, mutta
-kyllä hän pian kotiutuu meidän oloihin.
-
--- Kuinkahan hän osaa matkustaa yksin?
-
--- Pohjalaiset ovat tottuneet matkustelemaan. He pistäytyvät
-Ameriikassa yhtä helposti kuin me Oulunkylässä. Huomenna hän on täällä.
-
--- Kiitos sitten, rakas Konrad, vaivoistasi. Kaikkihan näyttää hyvin
-lupaavalta.
-
--- Ole aivan huoleti. Nyt ovat palvelijahuolesi lopussa.
-
--- Ehkäpä meidänkin taloomme tulee rauha, sanoi Tekla mennessään
-keittiöön.
-
-Täällä Liina odotti lähtövalmiina, sillä Tekla oli järjestänyt niin,
-etteivät entinen ja uusi palvelija tapaisi toisiaan. Varovainen emäntä
-ei jätä koskaan eroavalle palvelijalle tilaisuutta puhua suutaan
-puhtaaksi uudelle tulokkaalle. Yläkerran Tilta ja vastapään Hilma
-kertovat tosin aikaa myöten perheen salaisimmat asiat, mutta näin
-voitetaan joka tapauksessa aikaa.
-
-Liina, joka oli ollut kamala ja saboteeraava irtisanomisesta asti, oli
-nyt hyvin tunteellinen. Hän pyysi poikien valokuvia ja lupasi tulla
-tervehtimään.
-
--- Rouva on hyvä ja antaa anteeksi, mitä minä olen rikkonut herrasväkeä
-vastaan, pyysi hän liikutetulla äänellä.
-
--- Minä toivon, että Liina nyt saa paremman paikan, sanoi Tekla.
-
--- Näin hyvää herraa minä en saa milloinkaan, mutta rottinki on kurja.
-Minä olen sitä kärsinyt tämän ajan, piiskatkoon uusi palvelija nyt
-sillä peitteitä, jos haluaa. Ja torikassi on turhanpäiväinen. Terveisiä
-Ilma-neidille. Tässä on kirja, jonka hän lainasi. Minä tulen ensi
-pyhänä sanomaan hyvästit hänelle. Kiitoksia kaikesta -- markariinista
-ja muusta. Uudessa paikassa eivät kuulu olevan saitoja.
-
-Liina oli puhunut jäähyväissanansa ja lähti, erinomainen todistus
-laukussaan.
-
-Teklalla oli koko iltapäivä aikaa järjestellä keittiössä, merkitä
-vahingot ja koettaa parantaa epäkohtia. Hän huokasi huolissaan
-huomatessaan, että täytyi ostaa koko joukko tarvekaluja. Lotta oli
-huolehtinut että vähitellen hankittiin, mitä puuttui. Nyt jätti
-jokainen poistuva palvelija talon rappiotilaan.
-
-Sitten hänen katseensa kirkastui. Nythän läheni poikki Suomen uusi
-kunnollinen palvelija. Tämä ajatus antoi hänelle uutta tarmoa ja toivoa.
-
-Seuraavana päivänä saapui Josefiina Alapirtti. Hän oli hauskan
-näköinen, verevä tyttö, maalaisessa asussa.
-
-Koko ensimäinen päivä kului neuvomiseen ja kotiutumiseen. Tekla oli
-ihastunut, sillä Josefiinalla oli todellakin nopea tajuntakyky,
-sitäpaitsi hän oli siisti ja perinpohjainen töissään. Kaasukeittiön
-käyttö epäröitti häntä aluksi.
-
--- Kuka olisi uskonut, että tyhjää voi polttaa! Hanasta tunkee hajua
-ja sitä poltetaan. Palaahan lantakin, mutta luonto panee vastaan, kun
-pitää keittää ruokaa pelkällä hajulla.
-
-Pöydän kattaminen oli monimutkainen tehtävä. Josefiina ei ymmärtänyt
-veitsenalustojen käyttöä, vaan asetti veitset ja haarukat lautasia
-vastaan. Hän levitti lautasliinat tuoleille päälleistuttaviksi
-ja puurovatiin hän asetti kupillisen sulatettua voita ja lusikat
-säteittäin ympärille. Leipäviipaleet olivat niin paksuja, että koko
-leivästä tuli ainoastaan kuusi viipaletta.
-
-Ensimäisenä aamuna hän seisoi jo kuudelta lehtorin sängyn vieressä
-tarjotin käsissä ja niiasi niin että kahvi läikkyi vadeille.
-
--- Voi, Josefiina, tämä on ainoa päivä, jolloin lehtori saa nukkua
-aamulla, nuhteli Tekla. -- Muutenkin täällä herätään vasta seitsemältä
-ja kahvi on katettava ruokapöydälle.
-
-Josefiina oli niin onnettoman näköinen, että lehtoria säälitti. Hän
-kiiruhti keksimään lohdutuksen ja sanoi:
-
--- No, ei mitään. Pian Josefiina tottuu talon tapoihin. Josefiinalla on
-keisarillinen nimi, se on sama kuin Napoleon I:n puolison.
-
--- Meillä on keisarinna palveluksessa, sepä komeaa! huusi Mauri
-viereisestä huoneesta.
-
--- Ehkä keisarinna tuo meillekin kahvia, koska hän on suvainnut
-herättää koko hovin? lisäsi Eljas unisena.
-
-Josefiina oli ollut juhlallisen totinen tulostaan asti, mutta nyt hän
-laski tarjottimen pesupöydälle, istuutui tuolille Teklan kureliivin
-päälle ja kajahutti raikuvan naurun.
-
-Lehtori kuiskasi Teklalle:
-
--- Kyllä tästä vielä tulee hyvä. Timantti on varovasti hiottava.
-Minusta hänen naurussaan kaikuu koskiemme jyrinä.
-
-Josefiina tai Keisarinna, joksi pojat häntä kutsuivat, kotiutui pian
-taloon ja kaupunkilaisten tapoihin. Hänellä oli taipumusta ruoan
-laittoon ja muukin työ sujui reippaasti.
-
-Jonkun päivän kuluttua hän ryntäsi Teklan luo puhuen hätäisesti:
-
--- Keittiössä on ylhäinen sotaherra. Hän tahtoo kellarin avainta.
-
--- Mitä ihmettä hän meidän kellarissamme tekee? kysyi Tekla ihmeissään.
-
--- Hän sanoo olevansa puumies. Mitä se semmoinen on?
-
--- Ahaa, nyt käsitän. Hän on palokuntalainen, joka kantaa halot
-kellarista keittiöön. Josefiina antaa hänelle puukellarin avaimen.
-
--- Ei ikinä sitä herraa voi panna sellaiseen työhön. Hän on komea kuin
-entinen Vaasan kuvernööri, iso muhkea mies. Saappaat kiiltävät ja
-hiukset ovat kauniilla jakauksella ja leveä sillä on nahkavyö, jossa on
-solki. Käskenkö minä sisään?
-
-Teklan täytyi mennä keittiöön selvittämään asiaa.
-
-Mies oli Pärkreeni, palokuntalainen, joka iltasilla kantoi Sevisten
-puita keittiöön. Hän oli iloinen, puhelias mies ja lumosi Josefiinan
-täydelleen. Hän lupasi näyttää tälle palotornin ja kuvasi,
-viidennen kahvikupin ääressä, vaarallisia tulipaloja, sankarillisia
-hengenpelastuksia ja elämää paloasemalla.
-
-Josefiinan elämä sai uuden sisällön. Hän vietti vapaahetkensä
-katsomassa palokunnan harjoituksia, sillä Seviset asuivat lähellä
-palotornia. Hänestä nämä komeat, reippaat ja notkeat miehet olivat
-toista jalompaa rotua kuin muut. Puku ja hengenvaarallinen toimi
-antoivat lisää loistoa näille hurmaaville sankareille.
-
-Jollain merkillisellä tavalla, joka on palvelijoitten salaisuus,
-hän tutustui moneen palokuntalaiseen. Ensimäinen seuraus oli
-puvun vähittäinen muuttuminen. Ilman hattua oli mahdoton esiintyä
-niin hienossa seurassa. Joskin hän yhä enemmän alkoi muuttua
-helsinkiläiseksi, niin toistaiseksi hän oli sekava välimuoto. Hame
-leikattiin lyhyeksi, vaikka kuosi muuten oli maalainen, sukat olivat
-läpikuultavat, mutta kengät olivat entiset veteliläiset rasvanahkaiset.
-Ruohonvihreä hattu oli takaraivolla, Josefiina kun ei keksinyt vetää
-sitä silmille, ja isoja käsiä peitti puolivalkoiset käsineet.
-
-Vietettiin lehtori Sevisen syntymäpäiviä. Juhlallinen kahvipöytä oli
-katettu valmiiksi ja sali oli täynnä sukulaisia ja työtovereja. Tekla
-puheli rauhallisena rehtorin rouvan kanssa, nyt ei enää voinut sattua
-harmia kahvitarjoilun suhteen.
-
-Pojat olivat huoneessaan, kun Josefiina ryntäsi sisään puhuen
-kiihdyksissään:
-
--- Kuuletteko, pojat? Koko palokunta on hälyytetty. Vastapään Hilma
-sanoi, että iso kivimuuri palaa Ratakadun päässä.
-
--- Hei, mennään katsomaan, Mauri, tule mukaan, Keisarinna! huudahti
-Eljas.
-
--- Kuka täältä pääsee, kun talo on kukkurallaan vieraita. Ettekö te
-veisi kahvia pöydälle, se on jo valmiiksi keitettyä. Kun se on selvää,
-niin kaatakaa tuohon kiiltävään pannuun. Minä laitan teille huomenna
-niin hyviä pannukakkuja että ne sulavat suussa, mairitteli Josefiina.
-
--- Silloin me jäädään tulipalosta osattomiksi, sanoi Mauri.
-
--- Tehän olette ikänne nähneet tulipaloja. Minä olen nähnyt vain kaksi
-latoa ja pienen torpan palavan maalla, eikä siellä ollut sellaista
-tiaatteria kuin täällä. Kun on ruiskut ja tikapuut ja palokunta.
-
--- Keisarinna parka, minä autan sinua ja Mauri myöskin, sanoi Eljas
-myötätuntoisena.
-
--- Rouva käski ostaa palasokeria ja se unohtui, kun tuo Pärkreeni juuri
-tuli puita tuomaan. Pankaa, hyvät pojat, jauhosokeria, kyllä se kelpaa,
-sitä on keittiön nurkkakaapissa. Nyt minä lähden ja kiitoksia paljon
-avustanne, ja Josefiina kiisi portaita alas niin, että vihreä hattu
-heilahti toiselle korvalle.
-
-Pojat veivät kahvipannun pöytään ja täyttivät sokeriastiat pussista,
-jonka heti löysivät. Kupit he järjestivät niin, että ne muodostivat
-isän nimen alkukirjaimet. Sitten Mauri ilmoitti äidille, että kahvi oli
-pöydässä.
-
-Vieraat istuutuivat ison pöydän ääreen, äiti täytti 18 paria kuppeja ja
-lähetti sokerin ja kerman kiertämään.
-
--- Anteeksi, Tekla, kuului rehtorin rouvan terävä ääni -- kahvi maistuu
-hiukan omituiselta.
-
--- Minun kahvini on myrkytetty, kirkaisi laulunopettaja.
-
--- Tekla on niin henkevä, että nämä aineelliset asiat jäävät häneltä
-huomaamatta, pisteli anoppi.
-
--- Suola on tosin halvempaa, mutta minä juon ennemmin kahvini
-pelkän kerman kanssa kuin ison suola-annoksen sulostuttamana, sanoi
-Amalia-täti työntäen kuppinsa kauas luotaan.
-
-Tekla maistoi kauhuissaan "sokeria" ja alkoi pyytää anteeksi, sillä
-pojat olivat tuoneet erehdyksessä suolaa pöytään. Hän ryntäsi keittiöön
-huutaen Josefiinaa.
-
--- Josefiinalla oli asiaa ulos, hän ei ole kotona, sanoi Eljas.
-
--- Menikö hän sokeria ostamaan?
-
--- Hän pistäytyi vähän tulipalossa.
-
--- Onko nyt aika ajatella huvittelemista? Onnettomat pojat, tekö täällä
-askartelette? Keittäkää nyt heti uutta kahvia. Ilmankin piti olla
-pankissa. Enhän minä voi jättää vieraitani pitkäksi ajaksi.
-
-Tekla täytti pannun vedellä ja neuvoi poikia keittämään.
-
--- Tehän olette partiolaisia. Peskää nyt kupit ja toimittakaa kaikki
-täsmällisesti.
-
--- Kyllä me selviydytään. Hyvä, etteivät Amalia-täti ja koko
-opettajalauma tulleet suolatuiksi, silloinhan he kestäisivät iän
-kaiken, sanoi Mauri.
-
-Tekla ja lehtori koettivat puhella kuin koneet, etteivät vieraat
-väsyisi odotukseen, mutta useat olivat hyvin happamen näköisiä.
-
--- Nyt vesi kiehuu. Sitä se ei tavallisesti tee, kun seisoo vieressä ja
-odottaa. Paljonko äiti sanoi, että tähän on pantava kahvia? kysyi Mauri
-kaasukeittiön ääreltä.
-
--- 16 oli se luku, mutta mikähän se mitta oli, vastasi Eljas.
-
--- Desilitraa he aina käyttävät, arveli Mauri ja kaatoi 16
-kukkurallista desilitraa pannuun.
-
-Kun Tekla kaatoi mustaa, sakeaa velliä kuppeihin, niin hänen sydämensä
-vuosi ylitse. Hän peitti kasvonsa käsillään, juoksi makuuhuoneeseen ja
-sulki oven sisäpuolelta, eikä hänen mielensä sanottavasti rauhoittunut,
-kun hän kuuli anopin läpitunkevan äänen sanovan:
-
--- Merkillistä, että Tekla on antanut palvelijalleen vapaata juuri
-tällaisena päivänä. Odottakaa hiukan, niin minä keitän tästä hyvää
-kahvia lisäämällä tarpeeksi vettä. Rakas miniäni on luotu korkeampia
-päämääriä varten kuin kodin emännäksi.
-
-Johon lehtori lisäsi:
-
--- Äiti keksii aina avun ajallaan. Minulle nämä omituiset tapahtumat
-ovat arvoituksellisia. En tahtoisi kuitenkaan olettaa, että joku
-ilkeämielisyydessään on tahtonut häiritä juhlahetkeä.
-
-Kun Tekla seuraavana aamuna tapasi kotiapulaisensa, sanoi hän
-hillitysti, sillä hän oli oppinut käsittelemään keittiöväkeä
-varovaisesti:
-
--- Oliko Josefiinasta sopivaa mennä katsomaan tulipaloa juuri
-vieraitten ja kiireen aikana?
-
--- Pojathan ne käskivät menemään, ja kun minäkään en ole käynyt
-"elävissä" moneen aikaan, niin minä ajattelin, että hyppäänhän
-edes tätä katsomaan. Yöllä minä näin niin ihmeellisen unen. Oli
-niinkuin vaahtopää hevonen huutaisi että: "lähde Ylä-Veteliin, lähde
-Ylä-Veteliin!" ja minä heittäysin maahan suulleni ja se poltti kuin
-tuli, vaikka maa oli kuuran peittämä. Unikirjassa lukee, että hevonen
-tietää iloa, joka tulee surun perästä, mutta tietääkö rouva mitä ne
-sanat tietävät?
-
-Tekla meni pois peläten, että Josefiina tottelisi vaahtopäähevosen
-käskyä.
-
-Nyt kului aika verrattain onnellisesti lehtorin perheessä. Tulipalot
-olivat merkkitapauksia ja Pärkreeniä hoidettiin suuremmalla huolella
-ja huomaavaisuudella kuin vaatimatonta lehtoria. Työt sujuivat hyvin
-ja keittiö oli aina puhdas ja siisti ja paras kaikesta -- ystävällinen
-suhde vallitsi perheen jäsenten kesken.
-
--- Luulen, että Josefiina on kiintynyt meihin, hän on aivan kuin
-todellinen perheen jäsen, sanoi Tekla miehelleen.
-
--- Meidän sivistyneiden velvollisuus onkin rakentaa siltaa eri
-kansanluokkien välille. Kotiapulaisemme ovat lähinnä meitä ja heistä on
-aloitettava. Koeta sinä, Tekla, voittaa tämän pohjolanlapsen rakkaus,
-se ei ole koskaan pettävä. Tunnetko vielä juopaa teidän välillänne?
-kysyi lehtori.
-
--- Ehkä hiukan vielä, sanoi Tekla, joka tunsi makunsa eroavan
-Josefiinan mausta, ainakin tulipaloihin nähden. -- Mutta luulen, että
-todella olet onnistunut hankkimaan meille uskollisen palvelijan.
-
-Kerran illalla tuli Eljas Teklan luo sanoen:
-
--- Keisarinna itkee keittiössä, kun sillä on viisi lasta ja perhe.
-
--- Mitä sinä sanot? Kenellä on viisi lasta?
-
--- Pärkreenillä. Keisarinna ei tietänyt siitä, ennenkuin minä
-satuin kertomaan, että Pärkreenska on ollut meillä apulaisena
-suursiivouksessa. Tule, äiti, keittiöön, minun pitäisi saada evästä
-retkeilylle, mutta Keisarinna inhoo vain koko miessukua ja sanoo että
-"valkoiseksi rapattu hauta on täynnä kuolleitten luita". Sillä hän
-tarkoittaa Pärkreeniä.
-
-Tekla tapasi Josefiinan vetämässä entisiä harmaita sukkiaan
-jalkoihinsa. Kyyneleet virtasivat runsaina kuin Pohjanmaan kymmenet
-virrat. Teklan nähtyään hän alkoi nyyhkyttää ja puhua:
-
--- Sanoivat jo Vetelissä, että helsinkiläiset puijaavat maalaisia. Minä
-en uskonut, en. Mutta nyt en vedä jalkoihini noita sukkia, jotka ovat
-kuin kartiinit. Pärkreeni on kuin muutkin miehet, -- vaimo ja viisi
-lasta! Hullu minä olin, kun leikkasin tämän ruudullisen hameen näin
-lyhyeksi. Nauraa ja juo kahvia tuntikausia. Eilenkin työnsin viimeisen
-piparkaakun sille. Enkä minä hänestä välitä, vaikka polvillaan pyytäisi.
-
--- Josefiina rauhoittuu nyt. Onko Berggrén narrannut tai uskotellut
-olevansa naimaton?
-
--- Tässä on sen pelaaminen selvästi näkyvissä. Mitä tämä on muuta kuin
-narraamista ja tahallista sokaisemista?
-
-Josefiina ojensi sinikantisen vihon Teklalle, joka luki osoitetusta
-paikasta:
-
- Joseviinallen.
-
- "Aurankuka sininen, taivas
- On saman värine Se
- Muistuttavi sinua älä unohta
- Koskan minua vaika
- Olisin jo kuolleena.
-
- Jos voisin mä Lintuna litää
- Jos voisin Tähtenä kitää niin
- Laulaisin aikasi Iloksi ja
- Loistaisin Elosi valoksi.
-
- Hetken Ystävä P-i."
-
--- Mutta tämähän on vain tavallinen muistoruno. Berggrén on
-kirjoittanut sen, mikä sattui muistumaan mieleen.
-
--- Viiden lapsen isän ei tarvitse kutsua pohjolaista tyttöä
-aurankukaksi, ja muistakoon häntä oma akkansa, kun hän makaa kuolleena,
-joka on synnin palkka, nyyhkytti Josefiina.
-
--- Onko hän houkutellut Josefiinaa johonkin?
-
--- Vei palotorniin ja näytti kaiken maailman ihannuuden. Sieltä näkyi
-meri ja Nikolainkirkko ja Rietriksperin epiteemi ja piti kiinni
-käsivarresta kun tuuli ja hattua piti varjella. Jo ensi näkemältään
-sanoi että: "ovatpahan koreita nämä Pohjanmaan tytöt".
-
-Tekla koetti rauhoittaa Josefiinaa puhumalla miesten
-ajattelemattomuudesta ja antoi hänelle vapaan illan, jonka tämä
-käyttikin mennäkseen Pelastusarmeijan kokoukseen.
-
-Myöhemmin tuli Pärkreeni puita kantamaan. Tekla päätti puhua hänen
-omalletunnolleen.
-
--- Onko Berggrén onnellinen vaimonsa kanssa? aloitti hän varovaisesti.
-
--- En minä enää ole siinä iässä, että minä olisin onnellinen, mutta
-kyllä minä olen tyytyväinen. Liinu on hyvä ihminen, eikä toraile
-turhia, vastasi Pärkreeni.
-
--- Mitä Bérggren sanoo sellaisesta miehestä, jolla on hyvä vaimo, mutta
-joka kuitenkin liehakoi nuoria tyttöjä?
-
--- En minä ole sattunut sellaista tuntemaankaan.
-
--- Berggrén on rehellisen näköinen, mutta onkohan omatunto aivan puhdas
-tämän Josefiinan suhteen?
-
--- Mihinkä rouva nyt tähtää? Enhän minä, viiden lapsen isä, enää
-sellaista hupsuttele. Tässä on kellarin avain, puulaatikko taisi tulla
-liian täyteen.
-
--- Ei pidä leikkiä nuoren tulisen pohjantytön tunteilla. Josefiina ei
-tietänyt, että Berggrén oli naimisissa.
-
--- Enhän minä sitä ole salannut, mutta kun sormus kuluu työssä, niin
-minä jätän sen kotiin.
-
--- Se on pahasti tehty.
-
--- Onko tämä Josefiina nyt rakastunut minuun? kysyi Berggrén uteliaana.
-
--- Minä olen pahoillani, jos Berggrén tahtomattaankin on tullut
-voittaneeksi vilpittömän tytön hellät tunteet. Mitä nyt on tehtävä?
-
-Pärkreeni raapi korvallistaan.
-
--- Eiköhän tuo tyytyisi toiseen palokuntalaiseen?
-
--- Pärkreeni koettaa järjestää asiat Josefiinan kanssa hienotunteisella
-tavalla, ilman että hänen naisellinen luontonsa loukkaantuu.
-
--- Eikö rouva voisi paremmin puhua kuin minä? kysyi Pärkreeni
-levottoman näköisenä. -- Josefiina taitaa olla hyvin hienotunteinen
-tyttö?
-
--- Kaikki nuoret tytöt ovat kuin mimosakukat. Kun niitä lähentelee
-varomattomasti, niin ne sulkevat terälehtensä.
-
--- Vai sellaiset? Liinu ei semminkään ole koskaan sulkenut
-terälehtiään. Ehkä rouva -- -- --.
-
--- Jokaisen täytyy itse korjata tekemänsä vahinko. Berggrén koettaa
-saada Josefiinan järkiinsä, muuten hän polttaa puurot pohjaan ja
-pieksee sänkyvaatteet piloille, niinkuin hän teki tänäpäivänä.
-
--- Kyllähän minä yritän, koska rouva niin tiukasti vaatii, vaikka ei
-meitä ole opetettu sammuttamaan tällaista tulipaloa, sanoi Berggrén.
-
-Tekla ei tietänyt, mitä keinoja Pärkreeni käytti, mutta Josefiina
-tasaantui entiselleen. Hän oli iloinen, teki työtä, juoksi tulipaloissa
-ja lauloi keittiössä kilpaa perunakattilan kanssa.
-
-Viikkoa ennen maalle muuttoa tuli Josefiina Teklan luo sanoen:
-
--- Minä en tulekaan herrasväen kanssa maalle.
-
-Maailma pyöri Teklan silmissä.
-
--- Mitä Josefiina sanoo? Mehän olemme puhuneet maalle menosta
-viikkokausia. Kuinka Josefiina näin myöhään puhuu muutosta?
-
--- Täällä sanovat, että nykyään on irtisanomisaika vain 8 tuntia. Nyt
-on vielä viikko maalle menoon.
-
--- Eikö Josefiina viihdy meillä?
-
--- Minulle on toimitettu toinen paikka.
-
--- Kuka sen toimitti?
-
--- Pärkreenin serkku, joka on myöskin palokunnassa. Minä joudun
-palomestarin luo, Josefiinan silmät loistivat onnesta ja ylpeydestä.
-
--- Saako Josefiina suuremman palkan?
-
--- Eipä juuri, mutta siellä ei ole lapsia ja pyhänä voi käydä
-kaupungissa. He asuvat saaristossa, tässä lähellä. Menenhän nyt
-koettamaan. Pärkreenin serkku kehui sitä hyväksi paikaksi.
-
--- Onko tämä serkku naimaton? Ehkä hänelläkin on viisi lasta?
-
--- Ei ole. Pärkreeni pyysi minua nimipäivilleen, silloin kuin hän
-katui, ja siellä oli se serkku. Hänellä on kaunis jakaus vasemmalla
-syrjällä päätä, kiiltävät saappaat ja nahkainen vyö, jossa on solki.
-
--- Niin, niin -- komea kuin Vaasan entinen kuvernööri. Minä toivoin
-että Josefiina olisi kiintynyt meihin pitemmäksi aikaa.
-
--- Herrasväki on ollut ystävällisiä, enhän minä valita kohtelua,
-mutta paistinuuni polttaa alta ja jättää yläpuolen raa'aksi. Lehtori
-on oikeen hyvä herra ja tietää entiset asiat, mutta ei nykyisiä
-päivällisaikoja. Ja kyökin korkkimatto on niin kulunut, että hävettää
-parempien tuttujen tullessa.
-
--- Milloinka Josefiina tahtoo muuttaa? kysyi Tekla nopeasti, sillä hän
-huomasi, että suunpuhtaaksipuhumisen aika oli käsissä.
-
--- Tämän toukokuun minä olen loppuun asti. Saahan rouva uusia
-toimistosta vaikka kuinka paljon.
-
--- Kyllähän niitä saa, sanoi Tekla alakuloisesti. Hän tiesi, että
-kesäkuun alussa oli vain huonoja palvelijoita vapaana, jos ylipäänsä
-voi saada ketään, joka tulisi maansydämeen kesäksi. Vapaat palvelijat
-olivat enimmäkseen sellaisia, jotka eivät olleet tahtoneet seurata
-isäntäväkeään maalle.
-
--- Minä pyytäisin todistusta, sanoi Josefiina keittiön ovelta.
-
-Teklalla oli kova edessä, kun hänen täytyi odottaa lehtorin verkkaisen
-aterian loppumista, ennenkuin uskalsi kertoa Josefiinan muutosta.
-
--- Mitä pidät Josefiinasta? alkoi hän.
-
--- Minusta timantti on hiottu. Pohjanmaa on luovuttanut meille oikean
-aarteen, sanoi lehtori.
-
--- Tiedätkö, ketä varten me olemme hioneet tämän jalokiven?
-
--- Lehtori Sevisen kotia varten.
-
--- Ei, vaan palomestarin rouvaa varten. Josefiina muuttaa ensi kuussa.
-
--- Se ei käy päinsä. Meillä on etuoikeus häneen. Minä keksin hänet ja
-sinä loit hänestä taitavan ruoanlaittajan ja hyvän kotiapulaisen. Kutsu
-hänet tänne, niin vetoan hänen omaantuntoonsa.
-
-Tekla poistui epäluuloisen näköisenä, mutta lähetti kuitenkin
-Josefiinan lehtorin huoneeseen.
-
--- Aikooko Josefiina muutta meiltä? kysyi lehtori.
-
--- Joo.
-
--- Minä kuljetin Josefiinan tänne omaa perhettäni varten enkä toisille.
-
--- Palomestarilla ei ole lapsia. Minä en jaksa enää palvella
-lapsiperheessä. Se on vihoviimeistä. Niin sanoo Tilta ja Hilta ja
-Pertta ja kaikki muut.
-
--- Runoilija sanoo, että "lapset ovat kansakunnan uusi kevät", se joka
-tekee heidän hyväkseen työtä, työskentelee tulevien polvien puolesta ja
-kylvää jaloa siementä.
-
--- Eipä ne siemenet idä. Minä olen kehoittanut Mauria pyyhkimään
-jalkojaan ovimattoon, mutta yhä se tulee sisään saappaat kurassa, ja
-Eljas muistaa varoituksia vielä huonommin. Täällä on sitäpaitsi vain
-alkoovi palvelijalla, siellä on oma huone.
-
--- Oliko Vetelissä sen parempi?
-
--- Minä olen nyt ihan toinen kuin ennen. Nyt olen oppinut, mitä minun
-ihmisarvoni vaatii. Sillä vain on ihmisarvoa, joka sen ensin itse
-itselleen antaa.
-
--- Josefiina on totisesti viisastunut Helsingissä.
-
--- Enkä minä tähän pysähdy. Minä tahdon eteenpäin ja sentähden minä
-lähden, ja Josefiina poistui, ennenkuin lehtori ehti muodostaa uuden
-lauseen.
-
--- Puhuitko hänen omalletunnolleen? kysyi Tekla myöhemmin.
-
--- Luulen, että omatunto on muun hiomisen ohella tullut hiotuksi. Ennen
-muinoin patriarkaalisina aikoina olivat olot ihanteellisia. Isäntä
-oli kuin isä palvelijoilleen ja emäntä piti heistä hellän huolen.
-Molemminpuolinen rakkaus vallitsi.
-
--- Muistatko, kun kävimme katsomassa Molière'n "Sievisteleviä hupsuja"
-Kansallisteatterissa? Siellä herrat antoivat palvelijoilleen selkään
-niin että suhisi. Olihan se isällistä.
-
--- Tiedät, etten tarkoita sellaista raakuutta.
-
--- Mutta mitenkä minä jaksan hankkia kotiapulaisen kesken kevät- ja
-muuttokiireitä?
-
--- Ilmoita lehdissä. Vai tahdotko jonkun niistä toisista veteliläisistä?
-
--- En millään ehdolla. Tahdon valmiiksi hiotun kiven, olkoon se sitten
-timantti tai rapakivi. Toiseksi tahdon kaupunkilaisen, joka on ennen
-nähnyt tulipaloja ja palokuntalaisia.
-
-
-
-
-III.
-
-OLGA.
-
-
-Kesä tärveltyi kokonaan. Uusi palvelija kieltäytyi kantamasta vettä
-kaivosta, vaati liharuokaa, sillä kala oli hänen luontoaan vastaan
-ja itki iltasilla ikäväänsä. Heinäkuun palkan hän otti etukäteen ja
-matkusti kuun puolivälissä pois, jättäen kirjeen jälkeensä.
-
- "Rovalen ja toisilen.
-
- Minä tartun kynän että kun minä sytämistyn tähän huusholin
- päälle, kun on Yksin kuin susi saresa eikä ole Vesijohto vaika
- Herrala riitää raha ola vapa koko Kesä senku kalasta Haukij ja on
- vetelä perata eikä ole Seura kun torppanväki joka sylki latian
- Pääle ja minä otan sen rästi Palkan että kun anan sen matkarahan
- anteks takasin Päin. Ja male minä en toista kerta mäne eikä
- Semmose herasväki tykö.
-
- Kunioittamisela pirän Hilta Touru."
-
-Lopun kesää koetti masennettu Tekla tulla toimeen ilman palvelijaa,
-pienen torpantytön avustamana.
-
-Vasta kaupunkiin tultua hän otti uuden kotiapulaisen, silloin kun oli
-paljon väkeä vapaana.
-
-Hän sai iloisen hyväntahtoisen tytön ja nautti helpommista oloista.
-
-Kun Olga oli ollut kuukauden talossa, päätti lehtori lähteä rouvineen
-ja tyttärineen setänsä hopeahäihin. Tekla meni Olgan luo.
-
--- Toivon, että tulette hyvin toimeen meidän poissaollessamme. Olga
-hoitaa nyt kotia omantunnon mukaan.
-
--- Rouva on aivan rauhallinen. Kyllä minä hoidan talouden ja katson
-poikia. Voinhan minä leipoa sillä aikaa.
-
--- Ei suinkaan pidä aloittaa mitään erikoisia tehtäviä. Katsokaa vain,
-ettei sähkö jää turhaan palamaan, kaasuhana on suljettava huolellisesti
-ja ikkunoihin on pantava pönkät, kun ne ovat auki, muuten ne lyövät
-rikki.
-
--- Luuleeko rouva minua tuomarin Iitaksi, että minä tekisin sellaista?
-Minä huolehdin talosta omantunnon mukaan ja vaikka se onkin piian
-omatunto, niin kyllä se tietää velvollisuutensa.
-
--- Tietysti minä luotan Olgaan, kiirehti Tekla vakuuttamaan. Olga saa
-kerran kutsua joitakin tuttuja tyttöjä kahville.
-
--- Kiitoksia paljon, minä olenkin velkaa monelle tytölle kahvit.
-Mutta alakerran Mimmiä en kutsu. Se on sanonut, että minä vehtailen
-sähkölaitoksen miesten kanssa. Hän ei tiedä eroa kunnollisen
-seurustelun ja vehtailemisen välillä. Jääköön nyt kotiin. Mutta missä
-me juodaan kahvit, kun ei ole muuta huonetta kuin alkoovi?
-
--- Saatte istua ruokahuoneessa. Olga pitää huolen siitä, että Eljas
-joutuu ajoissa soittotunnilleen ja että kumpikin peseytyy aamusilla.
-
--- Sitä he eivät tee minun käskystäni. Saako heille laittaa
-pannukakkuja?
-
--- Kyllä, tietysti.
-
-Seuraavana päivänä istuivat pojat kahden kesken aterioimassa.
-
--- Pannukakku maistuu paremmalta, kun sen syö suoraan vadilta ja ilman
-sivistyneitä pöytätapoja, sanoi Eljas.
-
--- Pannukakkuvatsa on paljon raskaampi kuin lihapullavatsa. Mitä me nyt
-teemme? kysyi Mauri.
-
--- Sanopas, Olga, mitenkä sellaiset pojat, joitten vanhemmat sukulaiset
-ovat hopeahäissä, viettäisivät vapaan lauantai-illan? kysyi Mauri
-Olgalta, joka juuri tuli sisään.
-
--- Menkää Hännisille vieraisiin.
-
--- Hännisen pojat loukkasivat meitä kun oltiin pitkäpallosilla. He
-väittivät, että meillä oli metkuja. Me emme tervehdikään heitä enää.
-
--- Menkää sitten partiopoikain kokoukseen.
-
--- Ei ole kokousta. Ei niitä järjestetä enon hopeahäitten mukaan. Hanki
-meille joku jännä seikkailu, pako rosvojen käsistä, kaksintaistelu, tai
-anna meidän pelastaa sinut hengenvaarasta.
-
--- Varjelkoon, en minä sellaiseen käy. Mennään "eläviin" katsomaan
-toisten seikkailuja, ehdotti Olga.
-
--- Me saamme käydä vain kauhean sivistävissä "elävissä" ja silloinkin
-vanhempien luvalla, sanoi Mauri.
-
--- Eikä meiltä liikene rahaa sellaiseen, lisäsi Eljas.
-
--- Minä tunnen vahtimestarin "Eldolyyrassa", hän on melkein kuin
-tirehtööri siellä. Hän voi sanoa, onko kappale sivistävä ja sitä ne
-tavallisesti ovatkin. Sitäpaitsi hän antaa meille vapaapaikat. Luvan te
-saatte minulta, joka olen nyt teillä vanhempien asemasta.
-
--- Sinäpä olet poikaa, Olga! Pitkäkin sinä olet kuin mies, imarteli
-Mauri.
-
--- Mennään nyt viivana Eldolyyraan, kiiruhti Eljas.
-
-Olgan pukuhommiin meni vielä pitkä aika. Hän leikkasi harsosukista
-terät ja veti varret varpaisiin asti niin että näkyviin jäi vain
-ehjää sukkaa. Hiukset käherrettiin vanhalla haarukalla, niin että
-keittiö haisi palaneille hiuksille. Avokaulainen "vuolee" pusero
-kiristi täyteläistä yläruumista ja jätti pitkät punaiset käsivarret
-näkyviin. Lyhyt hame jätti ihailtaviksi luokan muotoiset sääret, jotka
-tutisivat Olgan astuessa vinoilla ja puoli-irtonaisilla ranskalaisilla
-koroilla. Hattu, joka oli niellyt kahden kuukauden palkan, olisi
-sopinut ensiluokan laulajattarelle. Päällystakki oli haalistunut ja
-epämääräisen puhdas. Viime kesänä se oli ollut hiekanvärinen, verkainen
-yläluokan takki ja vienyt edellisen talven säästöt.
-
--- Olga on kamalan hieno, äiti ei koskaan ole noin tyylikäs, sanoi
-Mauri vilpittömästi ihaillen.
-
-Olga punastui mielihyvästä ja kaatoi poikien takeille pirtulle
-tuoksuavaa hajuvettä.
-
-Eldolyyrassa tavattiin vahtimestari Hattaranheimo. Hän vakuutti että
-tämänviikkoinen kappale oli erinomaisen sivistävä. Siinä nähtiin
-uusimmat rosvojen kiinniottamistavat ja ameriikkalaisia pilvenpiirtäjiä
-ja lopussa näkee, kuinka uskollinen rakkaus antaa kaikki anteeksi
-rakastetulleen.
-
-Sitten hän antoi vapaaliput kaikille ja pyysi heidät näytännön loputtua
-raittiusjuhlaan Hesperiaan.
-
-Eljas epäröi vähän tätä viimeistä ehdotusta, mutta Mauri ratkaisi asian
-sanoen:
-
--- Isähän aina sanoo, että meistä täytyy tulla raittiita poikia, ja
-tämä edistää sitä varmaan aikalailla.
-
-Näyteltiin jännittävää kappaletta. Pankkeja ryöstettiin, poliisit
-hyppäsivät ilmalaivoista pikajunien katoille ja rohkea tyttö
-pelasti lapsen palavasta talosta hyppäämällä korkealta räystäältä
-sähkölangoille. Kun sitten nuori lordi nai kevytmielisen, kurjuuteen
-joutuneen tanssijattaren, niin Olgan kyyneleet vuotivat vuolaana
-virtana pitkin poskia.
-
--- Neidillä on hellä sydän, sanoi miehen ääni heidän vieressään.
-
--- On ylentävää nähdä, että tässä syntisessä maailmassa on jaloja
-ihmisiä. Mahtaa ne loordit olla toista maata kuin nämä suomalaiset
-herrat, eivät halveksi köyhää tyttöä, eivätkä ole ylpeitä, yleistytti
-Olga näkemänsä.
-
--- Saanko esittää itseni? Nimeni on Eetvartti Salontaus, minä olen
-sähkömonttööri, sanoi nuori mies ojentaen kätensä.
-
--- Minä olen Olka Lehtinen, sanoi Olga vienosti hymyillen.
-
--- Katsokaa nyt tuota apinaa, näettekö, mitenkä se lypsää lehmää?
-keskeytti Eljas.
-
-Näytännön loputtua olivat Olga ja Salontaus niin hyviä ystäviä, että
-jälkimäinen päätti tulla mukaan Hesperiaan juhlimaan.
-
-Hattaranheimo oli happamen näköinen, kun Olga esitteli uuden
-tuttavansa, mutta tyytyi seuraansa kun Olga nimitti häntä
-"tirehtööriksi". Samalla kohosi Salontauskin insinööriksi.
-
-Hesperiassa löysi Olga uusia tuttavia, niin että heitä lopulla oli 8
-henkeä kahvipöydän ääressä.
-
-Keskustelu oli vapaata ja vilkasta. Sukkeluuksia sateli ja Olga nauroi
-niin, että hiusneulat tippuivat puseron aukosta sisään.
-
-Juotiin kahvia ja limonaatia ja jotakin nestettä, jota Hattaranheimo
-tarjosi povitaskussa olevasta pullosta. Sitä kutsuttiin monella
-nimellä: "tarinavesi, korvenkyynel, vapausjuoma, heimokansantervehdys
-j.n.e."
-
-Raittiuspuheita kuunneltiin hartaasti.
-
--- Kyllä se kieltolaki oli suuri siunaus maalle ja kuitenkin siitä
-täytyi käydä sitkeä taistelu, ennenkuin se hyväksyttiin, sanoi
-Salontaus.
-
--- Mitä kansa tahtoo ja mikä on sen luonnollinen oikeus, sen se ajaa
-perille vaikka vuoren läpi, lisäsi toinen seurasta.
-
--- Ei mikään minua liikuta niin kuin kevätiltana ylentävien puheiden
-kuunteleminen luonnonhelmassa, sanoi Olga, joka innostui helposti.
-
--- Tai torvisoitto, joka kaikuu lahdelta lahdelle ja väräjää yli
-kaupungin, sanoi Hattaranheimo.
-
-Juhlan pääjärjestäjä alkoi isänmaallisen laulun, johon yleisö otti osaa.
-
-Salontaus otti Olgan ja toisella puolella istuvan tytön kädet omiinsa,
-löi niillä tahtia ja lauloi raikuvalla äänellä.
-
-Mauri ja Eljas heittelivät rannassa voileipiä, juotuaan ensin neljä
-pullollista limonaatia mieheen.
-
-Myöhään illalla käveli Olga kotiin käsikoukkua tirehtöörin ja
-insinöörin välillä. Molemmat herrat hoipertelivat vahvasti.
-
--- Nämä aatteelliset juhlat ovat aina arvokkaampia kuin tavalliset
-huvitilaisuudet, jotka ovat tyhjiä ja ilman syvempää sisällystä. Nyt
-sen sijaan olemme saaneet nauttia ylentävistä puheista, laulaa pyhät
-tunteemme täyteläisistä rinnoistamme ja ylentää mielemme kansallisille
-ihanteille, puheli Hattaranheimo kiertäen käsivartensa Olgan
-vyötäisille, mutta veti sen heti pois, sillä Olga nipisti kynsillään.
-
--- Nyt tunnen että meillä on yhteinen isänmaa, yhteinen Helsinki ja
-yhteinen Hesperia, yhtyi Salontaus tunnelmaan.
-
--- Ja yhteinen Olga, kuiskasi Mauri Eljakselle.
-
--- Ja joka paikassa vallitsee suuret aatteet ja kansannousu, tai
-aatteittennousu ja suuri kansa, tai kansanaatteet ja suuri nousu,
-jatkoi Salontaus.
-
--- Matka tulee kamalan pitkäksi, kun te kuljette joka puolella katua,
-sanoi Mauri.
-
--- Juostaan me edellä kotiin, minä olen perin uninen, ehdotti Eljas.
-
-Pojat jättivät hyvästelemättä tunteellisen seuran ja juoksivat
-suorapäätä kotiin.
-
-Seuraavana aamuna, joka oli sunnuntai, nukkui koko joukko kello 11:een
-asti.
-
-Pojat lähtivät, syötyään pannukakkuaamiaisen, Ruokosten poikien kanssa
-retkelle.
-
-Olga soitti tuntikausia puhelimella tuttavilleen, kertoi edellisen
-illan tapahtumat ja kutsui iltapäiväksi kahville.
-
-Hän oli kerran palvellut sellaisessa talossa, jossa palvelijat eivät
-saaneet käyttää puhelinta. Se oli ollut sietämätön aika, vaikka
-paikka muuten oli hyvä. Hänen henkinen elämänsä oli tukehtua ja mieli
-katkeroitui, etenkin kuullessa muitten iloisesti puhelevan ja nauravan
-puhelimessa. Pahinta oli, kun herra oli puhelimessa silloin kuin joku
-tuttava tietämättömyydessään soitti Olgalle. Sillä herra sanoi aina
-että "meidän kotiapulaisellemme ei saa soittaa muuta kun silloin, kun
-henki on kysymyksessä". Tuttavat vieraantuivat ja moni hauska tilaisuus
-meni nenän ohi. Hän tunsi olevansa yhteiskunnan hylkiö ja tuttavat
-säälivät häntä.
-
-Tästä kokemuksesta hän oli viisastunut niin, että hän nykyisin asetti
-puhelimen rajattoman käytön ehdoksi paikkaanastumiselleen.
-
-Puhelujen jälkeen hän lainasi Teklan albumista valokuvia omansa
-täytteeksi. Sitten hän kattoi hienon kahvipöydän herrasväen tapaan,
-asettaen keskelle pöytää kristallimaljakon täynnä itse valmistamiaan
-nelivärisiä paperiruusuja.
-
-Kaikki oli järjestyksessä, kun pojat tulivat kotiin.
-
-Olga kattoi keittiön pöydälle aamulla paistamiaan pannukakkuja.
-
--- Minusta pannukakut olivat minun nuoruudessani parempia kuin
-nykyjään, sanoi Mauri.
-
--- Kun minä täytän 60 vuotta, silloin Olga saa taas paistaa näitä,
-mutta ei päivääkään aikaisemmin, sanoi Eljas. -- Tuleeko tänne muita
-miehiä kuin me?
-
--- Täytyihän minun kutsua ne eiliset herrat, kun he olivat niin
-kohteliaita meille. Kyllä he ovat yhtä hienoja kuin lehtorin tuttavat,
-jotka aina itkevät tulojaan ja verojaan, eivätkä muista minkälainen
-uusi kevättakki onkaan.
-
--- Se tirehtööri haisi niin oudolle, mitähän ne korvenkyyneleet olivat?
-kysyi Mauri.
-
--- Hajuvedelle hän haisi, eikä millekään muulle. Lainaatko sinä tähän
-Pilajuttuja? pyysi Olga asetellessaan sohvapöydälle Kuvalehtiä,
-kuvapostikortteja ja valokuva-albumin.
-
--- Aikaihmiset kutsuvat niitä tavallisesti roskaksi ja rahanhukaksi.
-
--- Kaikkihan niitä lukevat. Turhempaan voi ihminen rahansa panna.
-Niinkuin noihinkin kirjoihin tuossa lehtorin kaapissa, joista ei
-montakaan lueta.
-
-Iltapäivällä istui valittu seura kahvipöydän ympärillä. Pojilla oli
-hyvin hauskaa, sillä keskustelu liikkui aloilla, joka huvitti heitäkin.
-Ensin puhuttiin filmiuutuuksista.
-
--- Tämä puku on tehty vähän Poola Neekrin hameen malliin, sanoi
-ministerin Roosa.
-
--- Hätäkös sinun on komeillessa sellaisella palkalla. Kyllä se on
-paikkaa, kun on neljä henkeä herrasväkeä ja kolme palvelijaa, sanoi
-apteekkarin Anna.
-
--- Älkää luulko. Meiltä muuttaa kaikki tytöt, sillä työtä on nääntymään
-asti. Vieraita on yhtenään ja ruokia laitetaan ja kahvia keitetään kuin
-ruokapaikassa. Meillä lihotetaan varsinkin ulkomaalaisia, niin että
-Saksat ja Enklannit saavat takaisin monta kiloa enemmän ministerin
-lihaa, kuin mitä he ovat tänne lähettäneet. Iltasillakin, vaikka
-syöminen on loppunut ja kahvit on kannettu sisään, täytyy valvoa puolet
-yöt, kun herrasväki ei osaa itse vetää päällysvaatteitaan niskaansa.
-
--- Sitten kai teillä nukutaan pitkään aamusilla?
-
--- Herrasväki nukkuu, mutta meidän täytyy nousta keittämään puuroa
-lapsille ennen kouluun menoa ja siivoomaan huoneita, joita on
-niin monta, että viisi tällaista lehtorinperhettä mahtuisi niihin
-asumaan. Ei heillä ole asuntopulaa. Kunpa pääsisi yksinäisen herran
-palvelukseen! huokasi Roosa.
-
--- Älä luule, että se on niinkään kadehdittavaa. Minä hain 12 vuotta
-yksinäistä paikkaa, ennenkuin sain tämän tuomarin luona ja nyt minä
-muutan ensi kuussa. Meillä on niin huono elämä, että luonto nousee
-vastaan. Tuomari hamsteeraa ja juo. Minä hoidan kaikki asiat, parsin
-sukat, tärkkään paidat, käyn torilla ja keitän hillot. Öillä täytyy
-valvoa ja aamulla herättää tuomari työhön. Sekin pitää tapahtua
-kohteliaasti, ei saa tyrkätä eikä heittää vettä päälle, mutta jos se
-ei herää, niin saa kuulla kunniansa. Perhettä on välistä niin, ettei
-sänkyvaatteet riitä. Ei siellä jaksaisi olla viikkoakaan, ellei tuomari
-olisi usein matkoilla, selitti pieni pyöreä Hilta.
-
--- Ei niistä paikoista tiedä ulkoapäin, mikä on hyvä ja mikä huono.
-Minä palvelen pienessä paikassa, ei ole muita kuin Hetvik-neiti ja iso
-kissa ja kolme huonetta. Mutta meillä on niin ikävää ja unista ettei
-elävä ihminen kestä. Kahvivieraita käy kerta viikossa ja neiti käy
-yhtistyksissä ja sukulaisissa. Minä en pääse ulos kuin kerta viikossa
-ja illalla täytyy olla yhdeksältä kotona, sanoi Iita.
-
--- Menetkö sinä todella silloin kotiin? kysyi Olga.
-
--- Enhän minä niin hullu ole. Vasta kello 11 tai 12 minä tulen kotiin.
-Neiti pitää puheita koko seuraavan päivän -- tottelemattomuudesta ja
-kevytmielisyydestä ja sellaisesta. Siitä hän tykkääkin eikä se minua
-haittaa. Kyllä minä vielä kestäisinkin, mutta kun täytyy iltamyöhällä
-käydä häntä hakemassa pitkin kaupunkia. Sanoo, että: "suojattomalla
-naisella on niin paljon vaaroja, niin kauan kuin miessuku on näin
-huono".
-
--- Kuka tuollaista pelättiä tavoittelisi? sanoi Olga, joka tunsi
-Hedvig-neidin.
-
--- Kyllä me saamme kulkea rauhassa kotimatkalla, mutta menomatkalla
-yksinäni saan torjua monet saattajat. Hetvik-neiti luulee minun
-suojelevan häntä, mutta kyllä se on päinvastoin, sanoi kaunis Iita.
-
--- En minä vaan sinuna jättäisi niin helppoa paikkaa, sanoi joku.
-
--- Älä puhu. Nyt se on ruvennut sivistämään minua.
-
--- Opettaako hän sinulle ruotsia? kysyi Anna.
-
--- Ennen aikaan ihminen sivistyi ruotsilla, nyt siihen tarvitaan
-ranskat ja enklannit, sanoi ministerin Roosa.
-
--- Tai espertantit, lisäsi Aina, jonka isäntä oli esperantisti.
-
--- Ei tämä Hetvik-neiti opeta kieliä, lukee vain kaikenlaista ja toisen
-on pakko kuunnella. Lukee historiaa ja Emäntälehteä ja Intiasta, joka
-on Ranskan ulkotila, jatkoi Iita.
-
--- Enklannin se on. Minä olen nähnyt "elävissä", mitenkä Enklannin
-kuningas ruunattiin siellä, oikaisi vastapään Hilma.
-
--- Etuskunnan puheet ja pykälät luetaan joka aamu siivouksen jälkeen ja
-sitten Hetvik-neiti kysyy mielipiteitä.
-
--- Älä! Onpa sinulla kuuma paikka, Iita parka. Mitä sinä osaat sanoa?
-
--- Sanon että "onpa ne herrat kovia kansalle", tai "siinä sen näkee
-taas, miten valtion omaisuutella tuhlataan". Toinen tai toinen sopii
-aina. Mutta nyt minä en välitä enemmästä sivistyksestä. Minulla on
-paikka juutalaisella. Kuuluu olevan rikas perhe.
-
--- Älä mene siihen soppaan. Parempi on olla huonommallakin ristityllä.
-Juutalaisilla on paljon koukkunokka lapsia. Ei mikään ole pahempaa
-kuin joutua lapsipaikkaan. Parempi tyttö ei mene sellaiseen. Minä en
-ole moneen vuoteen mennyt muuta kuin sellaiseen paikkaan, missä on
-ainoastaan aikuisia. Juutalaisissa ei ole yhtään sellaista taloa. Älä
-yritäkään, varoitti yläkerran Tilta.
-
-Kello soi ja eiliset herrat saapuivat. Olga oli jo alkanut hermostua
-odotuksesta.
-
-Esittely vei aikaa, sillä Olgakaan ei tiennyt kaikkien sukunimiä.
-Tytöt tervehtivät jäykästi, mutta ministerin Roosa alkoi keskustelun,
-niinkuin oli kuullut ylemmissä piireissä tehtävän viime aikoina:
-
--- Mitä herra Salontaus pitää Snellmannin kuvapatsaasta? Kauan sitä
-onkin saatu odottaa.
-
--- Hänellä on ollut huono räätäli, takin hiha on kuin housunlahe, sanoi
-Salontaus, joka tunsi syyllisyytensä -- hän ei ollut koskaan odottanut
-mainittua patsasta.
-
-Kahvi teki seurustelun vilkkaaksi. Tytöt joivat jo kolmatta kuppiansa.
-Tirehtööri kertoi filmiuutuuksista.
-
--- On tärkeää, että elävienkuvien näyttämöt kehittyvät
-sivistyslaitoksiksi. Sillä minkä luulette parhaiten tunkevan suuren
-yleisön tietoisuuteen? kysyi hän.
-
--- Hintojen alenemisen, otaksui Aina.
-
--- Palkkojen kohoamisen, sanoi vastapään Hilma.
-
--- Elävätkuvat, hyvät neidit. Tai oikeammin ne elämykset, joita
-yleisö kokee elävienkuvien teatterissa. Kansan sydän on avoin
-niille. He surevat ja elävät näkemiensä henkilöitten kanssa. Heidän
-mielikuvituksensa kasvaa ja moni raukka saa ainoastaan tällä tavalla
-matkustaa ulkomaille.
-
--- Isän pitäisi olla kuulemassa tätä, kuiskasi Mauri Eljakselle.
-
--- Minä en ole vielä nähnyt niin sivistynyttä miestä kuin tuo
-tirehtööri, Amalia-tädin pitäisi tutustua häneen, kun hän aina kutsuu
-miehiä sivistymättömiksi, vastasi Eljas.
-
-Kahvin jälkeen siirryttiin istumaan sohvapöydän ympärille.
-
--- Soita, Eljas, vähän vieraille, pyysi Olga.
-
-Eljas soitti "Honkaen keskellä", jota koko seura innostui laulamaan. Se
-laulettiin kolme kertaa alusta loppuun, sillä Eljas ei osannut muita
-laulukappaleita.
-
--- Soitapas ramovoonia, se on hauskempaa, sanoi yläkerran Tilta.
-
-Eljas totteli ja seura nautti sanomattomasti. Suomen kansa on
-soitannollista.
-
-Hilman silmät olivat haaveelliset, Iita nojasi päätään kaltevasti
-ikkunaverhoa vastaan ja Alina varjosti silmiään peukalolla ja
-etusormella, kolme muuta sormea haarautui viuhkan muotoisesti ilmaan.
-Annan pää huojui tahdin mukaan, Hiltan suu unohtui puoliavomeksi ja
-Tiltan hengitys kävi mollissa ja duurissa säveleen mukaan.
-
-Soiton lakattua katseltiin kuvia ja Kuvalehtiä.
-
-Olga esitteli Hattaranheimolle albumissa olevia kuvia.
-
--- Tässä on minun äitini ja isäni.
-
-Hän ei ajatellut Mauria, joka seisoi sohvan takana. Tätä halutti pyytää
-selitystä Olgan vanhemmista, jotka hän tunsi rehtori Lundéniksi ja
-Amalia-tädiksi. Mutta sitten hän ajatteli, että parasta on pysyä vaiti,
-muuten Olga lähettää pois, niinkuin äitikin, kun kysyy jotain vierasten
-läsnäollessa.
-
--- Tässä on pieni veljeni, joka hukkui nuorena, jatkoi Olga näyttäen
-lapsuuden kuvaa Topeliuksesta.
-
--- Kuka tämä suloinen nuori nainen on? kysyi Hattaranheimo Hanna
-Granfeltista, joka oli kuvattuna Elisabethina Tanhäuseristä.
-
--- Se on isäni ensimäinen vaimo, joka karkasi Ameriikkaan, nyt hän on
-naimisissa resitentin veljenpojan opettajan kanssa. Tässä on minun
-sulhaseni, joka kaatui Tampereella sankarillisesti taistellessaan
-kansan riveissä. Nyt hän makaa sorakuopassa, -- ja Olgan ääni vapisi
-hänen hellästi katsoessaan lehtorin seppelöittyä kuvaa, joka oli otettu
-maisterinvihkiäisten jälkeen.
-
-Mauri tukki suunsa nenäliinalla.
-
-Olga jatkoi osoittaen lehtorin äitiä:
-
--- Tämän rouvan luona minä palvelin ja siitä asti minulla on hermot
-piloilla ja pahoja unia öillä.
-
--- Mitä siellä sitten tapahtui?
-
--- Kun se rouva rakasti sen renkiä ja se renki ampui sen miehen, joka
-teki niinkuin se rouva käski, kun se ei enää rakastanut sitä miestä,
-mutta joka rakasti sen rouvaa. Se toinen kuoli ja ne molemmat joutuivat
-linnaan, mutta nyt se on vapaana ja minä näin sen kadulla. Ja kamalaa
-se oli.
-
-Mauri hiipi pois tämän sekavan kertomuksen aikana. Hän arvasi,
-että Olga jättäisi hänet ilman limonaatia, jos hänet huomattaisiin
-kuuntelemassa.
-
--- Kyllä tuo tirehtööri katselee vähän kieroon mummoa, jos hän sattuu
-näkemään hänet, ajatteli hän itsekseen.
-
-Seurustelu vilkastui yhä enemmän. Päätettiin lähteä ensi sunnuntaina
-Seurasaareen. Salontaus ja Hattaranheimo lupasivat tuoda tovereitaan
-mukaan ja niitten tyttöjen, jotka olivat keittäjättäriä, piti huolehtia
-eväästä.
-
-Kesken vilkkainta keskustelua soi puhelin. Eljas meni kuulemaan.
-
--- Joku soitti ja sanoi, että äiti ja isä ja Ilma tulevat kotiin nyt
-heti. He tulevat aikaisemmin kuin aikoivat, kertoi hän palattuaan.
-
--- No on nekin väkeä. Mikä heitä nyt tänne ajaa! huudahti Olga
-harmissaan.
-
-Vieraat tekivät kiireistä lähtöä.
-
--- Ei tarvitse pelästyä, rouva itse lupasi että saa kutsua, koetti Olga
-rauhoittaa, mutta toivoi itsekin, että ehtisi ajoissa pestä ja asettaa
-kaappiin herrasväen hienoimman kahvikaluston.
-
--- Kyllä minä herrasväet tunnen. Kun he tulevat kotiin, täytyy koti
-olla siivottu ja tyhjä. Miestuttavia ei saisi olla yhtään, ei he usko
-veljiin eikä miestuttaviin, jollei näytä papinkirjaa, sanoi Alina.
-
--- Minullakin on oikea veli sotaväessä, mutta joka kerta kun hän tulee
-käymään, niin rouva kysyy että "onko tämäkin sotilas taas veli?" eikä
-näe, että samat kasvothan ne ovat, sanoi Anna.
-
-Vieraat menivät ja Olga alkoi raivata pois kuumeisella kiireellä
-pitojen jälkiä.
-
-Aika kului, mutta ketään ei kuulunut. Pojat menivät levolle ja Olga
-torkkui tuolillaan. Yhtäkkiä hän havahtui keittiön ovelta kuuluvaan
-naputukseen.
-
-Aukaistuaan oven hän näki Limpumskan, jolla oli kenkäkauppa alakerrassa.
-
--- Pistäysin vain sanomaan, että alakerran Mimmi tuli meille siinä
-yhdeksän tienoissa ja sanoi "näyttävänsä lehtorin Olgalle, että saattaa
-käydä pahasti sille, joka loukkaa tuttavaa, jolta viime nimipäivänä sai
-unikirjan ja kahdenmarkan kortin". Niin että paha sillä oli mielessä,
-sanoi Limpumska.
-
-Olga alkoi aavistaa pahaa ja kysyi:
-
--- Soittiko se meille?
-
--- Soitti niinkin ja kertoi lehtorilaisten tulevan kotiin tänä iltana.
-
--- Kyllä minä nyt sen katalan vehkeet ymmärrän. Valehteli koko jutun
-ja tärveli kutsut, kun en minä häntä pyytänyt tänne. Olga veti
-henkeään ja alkoi valituin sanoin kuvailla Mimmin ominaisuuksia, hänen
-entisyyttään, tuttaviaan, epäsiistiä keittiötään ja rouvaltansa saatua
-hattua.
-
-Koko tämä sanatulva huudettiin sellaisella ponnella, että pojat
-heräsivät viereisessä huoneessa.
-
-Limpumska istui puulaatikolla ja nautti sanomattomasti. Hän yllytti
-Olgaa kertomalla lisäseikkoja ja otaksumalla, että koko talo tulisi
-nauramaan keskeytetyille pidoille.
-
--- Minusta Olga puhuu rumanpuoleisesti, sanoi Mauri vuoteestaan.
-
--- Mistähän hän on oppinut niin monta rumaa sanaa? Eihän herrasväet
-käytä niitä ja sen tuttavat olivat kamalan hienoja, sanoi Eljas.
-
-Vähitellen alkoivat suuttumuksen aallot keittiössä tyyntyä, mutta vielä
-puoli unissaankin pojat kuulivat, mitenkä alakerran Mimmille vielä
-kerran käy.
-
-Kun pojat seuraavana päivänä tulivat koulusta, olivat matkustavaiset
-tulleet kotiin. Olga, jonka luonto oli iloinen ja ystävällinen, oli
-entisellään.
-
--- Mitä äidin pojat ovat tehneet tällä aikaa? kysyi Tekla.
-
--- Lauantaina me käytiin erään tirehtöörin, joka samalla on
-vahtimestari, ja sähkömonttööri-insinöörin kanssa ensin sivistävässä
-huvissa ja sitten raittiusjuhlassa, jossa vallitsi suuret aatteet, ja
-sitten pyhänä retkellä Ruokosten poikien kanssa ja iltapäivällä oli
-kutsut, jotka jäivät kesken, kun alakerran Tilta, jolla on rouvan vanha
-hatunrähjä päässä, pelästytti isällä ja äidillä, ja illalla Limpumska
-kertoi kaikki, kertoi Mauri suulaasti.
-
--- Olka on ollut mainio ja meillä oli jännää yhdessä. Oliko
-hopeahäissä yhtä kivaa kuin tavallisissa häissä? kysyi Eljas ja jatkoi
-odottamatta vastausta: -- Nyt me vihataan pannukakkuja yhtäpaljon kuin
-laskennonkokeita.
-
--- Ei teidän selityksistänne selviä juuri muuta kuin että teillä on
-ollut hauskaa. Olivatko pojat kilttejä, Olga?
-
--- Oikeen hyviä poikia he ovat. Me tulemme toimeen vaikka vuoden,
-vakuutti Olga.
-
--- Matkustakaa te joka viikko häihin, meillä on nyt aika mukavia uusia
-tuttuja, sanoi Mauri.
-
--- Jotka haisevat hajuvedelle, lisäsi Eljas.
-
-Mutta Olga, joka ennenkin oli huvitellut vahvasti, yltyi tämän jälkeen
-tässä suhteessa aivan kohtuuttomaksi. Joka vapaan illan hän vietti
-tansseissa ja aamusilla hän oli väsynyt ja päätä pakotti. Poski
-oli enimmäkseen turvoksissa, sillä reikäisiä hampaita kolotti, kun
-jalkoja oli palellut yöllä kotiin tullessa ohkaisissa tanssikengissä
-ja sukissa. Usein kun koko perhe nukkui, alkoi Olga pukeutua ja hiipi
-varovaisesti ulos.
-
-Vihdoin kun talonmieskin valitti levotonta elämää portaissa, päätti
-Tekla puhua Olgan omalletunnolle.
-
--- Tyydyttääkö tällainen elämä Olgan parempaa luontoa? aloitti hän.
-
--- Ei parempaa eikä huonompaa. Lehtorilla on yksi aamiaisaika, pojilla
-toinen ja Ilma-neidillä kolmas. Saa olla aina ruuan kimpussa, aina
-tiskata ja keittiö on koko päivän astioitten ja ruuan vallassa. Kenenkä
-luontoa sellainen tyydyttäisi, vastasi Olga.
-
--- Minä tarkoitin ikuista yöjuoksua ja tanssimista. Sellainen on
-kevytmielistä elämää.
-
--- Voi olla niinkin, mutta minä en ole huomannut, että siitä pahenisi.
-
--- Terveydelle se ainakin on pahaa.
-
--- Niin on, päätä pakottaa alituisesti ja hampaat eivät anna koskaan
-rauhaa.
-
--- Ja tekee ihmisen haluttomaksi työhön.
-
--- Se on totta, aamulla on kuin rääsy. Ja rahoja menee tavattomasti.
-
--- Sitäpaitsi on vaarallista, kun nuori tyttö tulee yksin öillä kotiin.
-
--- En minä yksin tule, mutta vaarallista se siltä on.
-
--- Talonmies valittaa että Olgan takia on portaissa öisin rauhatonta.
-
--- Talonmiehen pitäisi hävetä, kun panettelee köyhää tyttöä, jota ei
-kukaan puolusta. Kyllä minä sille joukolle näytän, sillä minä olen
-kuullut, että he trokaavat, -- varmasti trokaavat.
-
--- Nyt ei ole kysymys talonmiehestä, vaan Olgan tanssimisesta. Koska
-Olga siis myöntää, että liika tanssiminen on vahingollista ja että
-etenkin yöjuoksu on pahaa, niin toivon, että Olga muuttaa elämäänsä ja
-tekee parannuksen.
-
--- Sietäisi muuttua kokonaan, kun tanssikengätkin kuluvat niin pian.
-Alusvaatteetkin ovat lopussa, yksi paidan riekale on enää. Voisinkohan
-minä saada puolet ensi kuun palkasta? Ompelen itselleni vahvan paidan,
-ilman rotyyrinkiä, ja alushameen.
-
--- Se on juuri hyvä alku. Olga heittää turhat harsokankaat ja ostaa
-tanakkaa kestävää kangasta.
-
-Seuraavana iltana istui Olga kotona ja neuloi paitaansa, keskeyttäen
-aina väliin työnsä mennäkseen puhelimeen. Hän selitti jokaiselle
-tuttavalle, joka soitti, että kunnollinen elämä on ajanpitkään
-ainoa suositeltava ja että nyt hän aikoo säästää ja mennä nukkumaan
-yhdeksältä.
-
-Tekla meni puhelemaan miehensä luokse.
-
--- Olga on kiltti ja taipuisa tyttö. Hän ymmärtää hyvin, mikä
-hänelle on vahingollista ja seuraa vanhempien ihmisten neuvoja. Näin
-ystävällistä palvelijaa minulla ei vielä ole ollutkaan, sanoi hän.
-
--- Kun palvelijat ovat kelvottomia, on se tavallisesti emäntien syy.
-Sen sijaan että johtaisivat heitä viisaasti ja äidillisesti, vaativat
-he valmiiksi muovatun ihmisen ja ottavat uuden pienimmästäkin syystä,
-sanoi lehtori.
-
-Mutta seuraavana vapaailtana tuli Olga kotiin vasta aamuyöstä. Talon
-isännöitsijä soitti ja valitti, että Olga seisoi varhain ja myöhään
-palovajan katolla ja vehtaili toisella puolella olevien sähkölaitoksen
-työmiesten keralla.
-
-Tekla kääntyi miehensä puoleen:
-
--- Ohjaa sinä nyt häntä hellästi ja isällisesti, minun sanani ovat
-langenneet kalliolle.
-
--- Kutsu Olga tänne, sanoi lehtori päättäväisesti.
-
-Olga tuli unisena, käherrysraudan höyry hiuksissa ja poski turvoksissa.
-
--- Lehtori aikoo varmaan torua siitä yötanssista, mutta johan tämä
-hammas turvotti posken rangaistukseksi. Se tanssiminen on minusta niin
-lystiä ja tällainen työihminen saa niin yksipuolista liikettä tuolla
-hellan ääressä, alkoi Olga ottaen keskustelun johdon käsiinsä.
-
--- Alituinen yövalvominen työtätekevälle ihmiselle -- -- -- yritti
-lehtori.
-
--- Tietysti se on vahingollista ja monet tekevät paljon syntiä öillä.
-Minäkin päätin jo lopettaa, mutta kun toiset pyysivät ja siellä
-näyteltiin mareskia -- -- --.
-
--- Mitä se on?
-
--- Paperiin on maalattu kuvia ja pyöreitten reikien läpi pistetään
-kasvot näkyviin ja sitten lauletaan. Eikö lehtori ole sellaista nähnyt?
-Ensi sunnuntaina siellä on taas, saa sinne tulla kuka vain.
-
--- En minä sellaisista välitä. Nyt tahdon ainoastaan sanoa, että
-terveellinen, riittävä uni on Olgalle parempaa kuin hauskimmat
-tintamareskit. Kevytmielinen elämä on vääryys itseään ja isänmaata
-kohtaan. Sellainen kansa joutuu perikatoon, jonka jäsenet antautuvat
-hekumalliseen elämään. Sen näkee jo muinaisista babylonialaisista,
-myöhemmin roomalaisista. Minkä Olga luulee vaikuttaneen Ranskan
-vallankumouksen puhkeamiseen?
-
--- Köyhälistön nylkeminen, ropakanta ja ohraanan maanalaiset hirmutyöt,
-vastasi Olga suulaasti, kooten muististaan, mitä oli puolueensa
-lehdistä lukenut.
-
--- Olga sekoittaa Venäjän vallankumouksen ja entiset tapahtumat. Syy
-Ranskan kansan kapinaan oli juuri hovin ja ylhäisön tuhlaavainen ja
-hekumallinen elämä. Silloin tehtiin yö päiväksi, paheet kukoistivat ja
-tanssittiin haudan partaalla. Eikö Olga pelkää historian tuomiota?
-
--- Mitä se on?
-
--- Se, mitä tulevat polvet ajattelevat kansasta, joka vakavina aikoina
-ajattelee vain huvituksiaan. Kerronko minä Olgalle Kustaa III:n hovin
-ylellisyydestä ja turmeluksesta varoittavana esimerkkinä tai tälle
-vastakohtana Spartan kansan ankarasta kasvatuksesta ja järkiperäisistä
-elämäntavoista?
-
--- Uskonhan minä vähemmälläkin, että pitäisi kääntää elämä toiselle
-tolalle. Lehtori, se vasta on viisas mies. Tietää asiat oikein juurta
-jaksain. Kansojen kohtalot ja kumoukset ja ihmisten heikkoudet. Itsekin
-lehtori elää niin säntillisestä.
-
--- Minä elän mielipiteitteni mukaan. Kyllähän monellakin voisi olla
-halua huvituksiin, mutta periaatteen ihminen elää järjen mukaan.
-
--- Varjelkoon! Haluttaako lehtoriakin tanssimaan aamupuoleen yötä?
-
-Lehtori ei kuullut Olgan sopimatonta otaksumista, sillä hän kaivoi
-kirjakaapin alinta hyllyä. Löydettyään, mitä etsi, kääntyi hän taas
-Olgan puoleen, antaen tälle kaksi paksua kirjaa.
-
--- Lainaan Olgalle pari mielenkiintoista ja opettavaista kirjaa.
-Puhuttu sana ei jää niin mieleen kuin monta kertaa luettu kirja. Tässä
-on jalon Epiktetoksen elämäkerta. Hän oli vapautettu orja, mutta hänen
-henkensä oli vapaampi ja viisaampi kuin monen, joka on elänyt elämän
-aurinkoisella puolella. Toinen on eräs väitöskirja nimeltä "Kansojen
-rappeutumisen syyt". Molemmat kirjat sopivat juuri Olgan elämään ja
-opettavat katsomaan ilmiöitä historian perspektiivissä.
-
--- Sitä minä en ole ikimaailmassa osannut, sanoi Olga levottomana.
-
--- Toivon, että Olga ne luettuaan paheksuu omaa elämäänsä.
-
--- Se on vissi se. Mutta orja minä en ole, en entinen enkä nykyinen.
-Lehtorin ei pitäisi kutsua köyhää tyttöä sellaiseksi. Eikä orjan
-elämäkerta sovi minun elämääni.
-
--- Sitä minä en ole sanonutkaan, mutta minusta tuntuu kuin Olga olisi
-synnin orja.
-
--- Voi olla, sitä on moni herrasihminenkin, sanoi Olga. Hänestä synnin
-orja oli vähemmän nöyryyttävää kuin ihmisen orja.
-
--- Olga saa nyt mennä lukemaan. Minä toivon, että tämä keskustelu on
-selvittänyt käsitteitä, sanoi lehtori.
-
--- Ihan kerrassaan, vastasi Olga, joka ei pannut vastaan muuta kuin
-hätätilassa.
-
-Tekla meni Olgan luo keittiöön nähdäkseen, oliko tämä hyvin masentunut
-pitkän keskustelun jälkeen.
-
--- Saanko asettaa illallisen nyt jo pöytään? Minulla on vähän asiaa
-Liisankadulle, sanoi Olga.
-
--- Eikö Olga tahtoisi nyt neuloa sitä alushametta? ehdotti Tekla, sillä
-hänellä oli ennakkoluuloja Liisankatua kohti.
-
--- Kun ei ne rahat riittäneetkään alushameeseen.
-
--- Ei kai ne kuluneet kaikki yhteen paitaan?
-
--- Apteekkarin Annalla oli nimipäivät ja minä ostin puketin hänelle.
-Kukat maksavat häpeämättömän paljon tähän aikaan ja loput meni
-harsohameeseen.
-
--- Mutta Olganhan piti ostaa tästälähin vahvoja, kestäviä kankaita.
-
--- Tästä ei tullutkaan tavallinen puku. Siitä tuli lastiikkahame.
-
--- Mitä Olga tarkoittaa?
-
--- Minä meinasin, että koska yötanssit harmittavat herrasväkeä, niin
-minä alan sitä lastiikkatanssia. Se ei ole sitä Makki Riipenperin, vaan
-Ruhasen. Se opettaa Liisankadun tanssisalonkissa kaksi kertaa viikossa,
-sellaista helpompaa lastiikkaa.
-
-Tekla tarkasteli kauhuissaan Olgan pitkää, koliskoa ruhoa.
-
--- Eihän Olgan elämä tällaisesta parane. Eihän plastiikka sovi Olgalle,
-yritti hän vastustaa.
-
--- Ruhanen sanoi viime kerralla, että minulla on luontainen taipumus
-sulaviin liikkeisiin. Sitäpaitsi nämä tanssitunnit ovat 9-11 illalla,
-niin ettei tule liikaa valvottua, josta lehtorikin juuri sanoi että
-roomalaiset rappeutuivat, sanoi Olga vetäen laatikosta Isadora Duncanin
-malliin neulotun merensinisen harsohameen.
-
--- Mitä nämä kurssit maksavat ja kauanko ne kestävät?
-
--- Niihin saa kertalippuja 5 markalla tai halvemmalla kuukausittain.
-Siellä voi käydä, kunnes liikkeet ovat täydellisiä ja ruumis
-muodostunut ihanteelliseksi. Ei se niinkään pitkää aikaa vie.
-
-Teklaa värisytti. Hän aavisti, ettei hän tulisi näkemään sen kurssin
-loppua ja päätti ehdottaa Olgalle vähemmän vaarallista urheilua.
-
--- Eikö Olga liittyisi mieluummin johonkin voimisteluseuraan? Minä olen
-voimistellut suuren osan ikääni.
-
-Mutta tätä hänen ei olisi pitänyt sanoa, sillä Olga purskahti raikuvaan
-nauruun.
-
--- Näkyy päältäkin ettei rouvan aikana viljelty lastiikkaa. Minä en
-mene voimisteluun, en ikinä.
-
-Tekla oli voitettu. Hän meni miehensä luo ja kertoi Olgan uudesta
-riennosta.
-
--- Olen ennenkin tehnyt sen huomion että palvelijat usein ovat
-epänormaaleja, mutta nyt sodan jälkeen he ovat aivan omituisia, sanoi
-Tekla.
-
--- Kyllä minustakin Olga on vähän erikoinen, mutta kiltti tyttö hän on.
-Toivon paljon Epiktetoksen ylentävästä esimerkistä, lohdutti lehtori.
-
-Tekla meni pois. Oli vaikeaa aina ymmärtää lehtoriakaan.
-
-Samaan aikaan sanoi Olga vastapään Hilmalle:
-
--- Herrasväessä ei ole montakaan täysjärkistä. Tämä lehtorikin on
-ihan pähkähullu. Ei siltä ettei ne ole viisaita. Mutta en minä heidän
-sanoistaan paljoakaan välitä. Historian tuomio! Saakoot itse historian
-tuomion. Mutta hyvää herrasväkeä nämä ovat. Eivät huuda koskaan. Mutta
-vaikeaa on heidän meininkejään ymmärtää.
-
-Johon vastapään Hilma sanoi:
-
--- Älä yritäkään ymmärtää, silloin menet itsekin sekaisin.
-
-Joku päivä myöhemmin oli Amalia-täti Sevisillä.
-
-Koko perhe oli koolla, paitsi Ilma. Olga tarjoili kahvia sulavin
-liikkein.
-
--- Olga on vähän Amalia-tädin näköinen, eikä se olekaan ihme, koska
-Olga on tädin lapsi, pamahutti Mauri.
-
--- Mitä sinä höpiset, lapsi? sanoi äiti.
-
-Amalia täti oli mykistynyt hämmästyksestä.
-
--- Olgalla on Amalia-tädin ja rehtori Lundénin valokuvat alpumissaan ja
-sanoo niitten olevan hänen vanhempansa. Sen hän kertoi tirehtöörille ja
-niille muille kahvivieraille.
-
--- Mauri luulee leikkipuheet tosiksi. Lystiksenihän minä vain narrasin,
-selitti Olga hädissään.
-
-Mutta nyt hän sai ryöpyn ylitsensä. Amalia-täti ei ymmärtänyt leikkiä.
-Hän uteli ja kyseli, kunnes Olgan täytyi tunnustaa koko valokuvajuttu.
-
-Amalia-tädin muoto muuttui. Hän veti henkeään kuin sepänpalje ja kiersi
-laihoja käsiään.
-
--- Tekla ja Konrad! Minua on häväisty teidän talossanne, lastenne
-läsnäollessa, mitä karkeimmalla tavalla. Minun puhdas maineeni on
-piloilla. Hankkikaa se minulle jälleen! Mitä auttaa ihmistä, että
-hän on elänyt siveellisesti lähes 60 vuotta, kun sittenkin hyvä nimi
-vedetään lokaan! Kuinka voin enää seurustella Lundénilla? Berta
-Lundénkin, joka on vähimmästäkin syystä mustasukkainen, voi uskotella
-ties mitä.
-
--- Me sanotaan hänelle ettei siinä ole perää, että se oli vain Olgan
-metkuja, sanoi Mauri.
-
-Tästä vasta Amalian kyyneleet alkoivat vuotaa, hän nyyhkytti ja
-voivotteli ja toivoi kuolleensa, ennenkuin Olgan tapainen katala olento
-oli syntynytkään.
-
--- Pojat eivät saa puhua sanaakaan koko asiasta, eikä siitä tiedä
-kukaan. Eihän Olgan tuttavat tunne kumpaistakaan. Tietysti hän teki
-väärin, mutta ei siitä nyt maine sentään mene.
-
--- Tietäisipä Amalia-täti, että Olga sanoi mummon istuneen linnassa
-rengin kanssa, niin paha tulisi, ajatteli Mauri, joka tunsi suurta
-halua kertoa tämänkin makupalan. Mutta hän sekä pelkäsi että sääli
-Olgaa. Luultavasti tämäkin tulisi hänelle kalliiksi.
-
--- Mitäpäs tässä nyt leikistä suututaan? Enhän minä mitään pahaa
-tarkoittanut. Sovitaan nyt, Amalia-neiti, minä pyydän anteeksi. Mutta
-poikia minä en ota mihinkään, en ikinä mihinkään, sanoi Olga ja juoksi
-keittiöön.
-
--- Ei kenellekään muille satu tällaisia onnettomuuksia. Minä olen
-viaton uhri toisten hampaissa. Jokainen nujertaa minut maahan, tallaa
-minua ja nauraa sydämessään ivanaurua nauttien tuskastani, lausui
-Amalia-täti nauttien itsekin suurista lauseista ja tunteista. Viimeiset
-sanat tarkoittivat Eljasta, jonka kasvot loistivat vaivalla pidätetystä
-naurusta.
-
--- Olga sanoi, että isä on ollut sen sulhanen ja taistellut
-punakaartissa Tampereella, oli Maurin pakko sanoa kääntääkseen huomion
-Eljaksesta.
-
--- Nyt pojat menevät huoneeseensa, te olette saaneet aikaan kylliksi
-häiriötä, sanoi Tekla tavattoman terävästi.
-
-Lehtori, joka oli rauhanmies, oli hiipinyt pois, heti kun Amalian
-kyyneleet alkoivat tulvia. Hän ei siis koskaan saanut kuulla,
-minkälaisissa suhteissa hän oli ollut Olgaan ja sotaan.
-
-Pojat poistuivat Eljaksen muristessa:
-
--- Saa tässä muutkin viattomasti syytöksiä. Olenko minä osallinen
-Maurin tekoihin?
-
--- Minä näin, että sinä olit yhtäpoikaa minun kanssani. Sinusta se oli
-kivaa. Oli niinkin, sanoi Mauri.
-
-Amalia-täti rauhoittui vähitellen neljännen kahvikupin ääressä.
-Ulosmennessään hän sanoi:
-
--- Neuvon sinua, Tekla, kasvattamaan paremmin palvelijoitasi. Mutta
-eipä ole ihme, että he ovat hävyttömiä, kun omat lapsesi eivät osaa
-ensinkään käyttäytyä.
-
--- Ovatko he olleet epäkohteliaita?
-
--- Kuulithan itse että Mauri sanoi _minua_ Olgan näköiseksi. Missä
-hänen silmänsä ovat?
-
-Amalia-täti meni ja ovi sulkeutui hiukan liian kovalla melulla.
-
-Olga purki sydäntään Pärkreenille keittiössä:
-
--- Ei niihin herrasihmisiin niinkään helposti totu. Suuttuvat kaikesta
-turhasta. Varovainen niitten kanssa pitää olla. Mutta jos eivät anna
-käydä lastiikassa, niin minä muutan. Ilma-neitikin on tanssinut sitä
-ja me ollaan yhtä vanhoja, mutta halut ja tavat pitäisi olla ihan
-erilaiset. Hattu minulla sentään on vielä hienompi ja Salontaus on yhtä
-hieno herra kuin Ilma-neidin laiha pankkiherra, joka sitä riiailee.
-
--- Olga on itsekin paljon komeampi kuin Ilma-neiti, sanoi Pärkreeni,
-joka niinkuin useimmat lyhyet miehet ihaili pitkiä naisia.
-
--- Minua sanoivat Amalia-neidin näköiseksi! Mutta piikaa saa loukata
-ken haluaa, ja Olga sekoitti räminällä veitset, lusikat, porsliinit ja
-lasit yhteen pesuastiaan, niin että Sevisten arkiruokakalusto väheni 10
-prosentilla.
-
-
-
-
-IV.
-
-ROUVIEN KAHVIKUTSUT.
-
-
-Tekla oli rehtorilla aamupäiväkahvilla.
-
-Kahvipöytä oli upea. Valkoisella, paljotöisellä liinalla oli kolme
-kahvikalustoa, 6 kaakkua, pieniä leipiä, joitten leipominen oli
-Berta-rouvan salaisuus, ja mahtava rinkeli. Kaikki oli maukasta ja
-hauskaa.
-
-Vieraat, sekä lihavat että laihat, olivat ystävällisen ja onnellisen
-näköisiä. Tavallinen suomalainen jurous oli hävinnyt. Ei voinut
-aavistaa, että monellakin oli elämässä enemmän huolia ja vastuksia
-kuin kahvia ja kermakaakkuja. Emäntä esiintyi vaatimattoman
-anteeksipyytävänä, mutta salaisesti varmana voitostaan. Hän nautti
-tämän päivän. Huomenna oli aika miettiä, mitenkä kolmeneljäsosaa
-kuukautta oli elettävä sillä yhdelläneljäsosalla palkasta, joka enää
-oli jäljellä.
-
-Amalia-neiti keskusteli ulkomaalaisen rouvan kanssa.
-
--- Sellaisia kahvikestejä kuin teillä Suomessa en ole nähnyt missään,
-sanoi tämä.
-
--- Todellako? kysyi Amalia-täti.
-
--- Te olette kehittäneet kahvinjuomistaidon huippuunsa. Jo kahvipöydän
-järjestely on mestarillinen. Kahviliinat ovat erikoisala Suomelle, vien
-niitä ystävättärilleni kotimaahan. Kaakut ja leivokset ovat korkealla
-tasolla. Arkioloissakin on kahvinjuonti teillä tärkeä perhetapahtuma ja
-vahvistaa yhteenkuuluvaisuuden tunnetta.
-
--- Ennen maalla oli kahvinaika juhlahetki, silloin saapui posti, isä
-istui rauhallisena perheensä ympäröimänä ja äiti oli tyytyväinen ja
-tasapainossa. Lapset saivat puhua vapaasti, mikä oli heiltä kielletty
-ruokapöydässä, ja isä kertoi tapahtumia sanomalehdestä. Muissa
-perheissä oli tapana tarjota kahvia tarjottimilla, mutta meillä
-käytettiin katettua kahvipöytää niinkuin nykyään, innostui Amalia
-kertomaan.
-
--- Teidän kansallanne on monenlaisia nautintoja, mutta sitä
-kaipaavatkin ne, joitten täytyy asua täällä koleassa maassa. Suomi on
-ihana maa, olen tutustunut sen monipuoliseen kauneuteen, mutta ilmasto
-sopisi sittenkin parhaiten jääkarhuille.
-
--- Sentähden rakastammekin kahvia, kuumaa, vahvaa kahvia. Toinen
-kansallinen nautintomme on sauna, oikea löylysauna. Nämä kaksi ovat
-meidän intohimomme, samoinkuin rakkaus ja raha muille.
-
--- Eivätkö suomalaiset välitä näistä?
-
--- Tietysti, mutta ei ensi sijassa. Sodan jälkeen on rahanhimo
-kasvanut, mutta se ei ole luonnollista meille. Rakkaus ei myöskään ole
-niin valtavaa kuin etelämailla. Se on täällä enimmäkseen tuollaista
-pikkutunteellista haaveilua nuoruudessa ja tanakkaa perheenisän ja
-äidin kiintymistä toisiinsa.
-
--- Mutta avioerothan ovat tavallisia täällä, ainakin Helsingissä, olen
-kuullut.
-
--- Sekin on enimmäkseen sodan jälkeisiä paheita ja tällaisilla
-ihmisillä on aina ulkolaista verta suonissaan. Meidän oma rotumme juo
-kahvia, kylpee ja rakastaa hölkyttää elämän loppuun asti. -- Näettekö,
-että me juomme nytkin jo kolmatta kuppia kahvia.
-
--- Ihmettelen näitten hienojen naisten ruokahalua. Leivoksia he syövät
-kilokaupalla ja kahvia he juovat litroittain. Te mahdatte olla kaikesta
-huolimatta rikasta kansaa. Tällä meidän isäntäväellämme esimerkiksi on
-huvila maalla, he juovat selvää kahvia kuin lähdevettä ja isännällä on
-varaa olla lomalla neljä kuukautta, joista yksi on keskellä talvea.
-Olikohan heillä iso perintö?
-
--- He ovat perineet vanhan kaapin ja isoisän turkit, sanoi Amalia, joka
-sitäpaitsi tiesi, että rehtori oli lukenut velaksi ja rouva oli tullut
-aivan varattomasta kodista.
-
--- Kylläpä he silloin ovat tarmokasta väkeä. Heillä kuuluu olevan neljä
-tytärtä. Näiden myötäjäisten turvaaminen on tietysti vetänyt paljon
-varoja.
-
--- Ei heistä ole kuin yksi naimisissa.
-
--- Mutta tietysti he ovat koonneet ensin tytärten myötäjäiset,
-ennenkuin ostivat huvilan?
-
--- Ei meillä monikaan anna tyttärilleen myötäjäisiksi muuta kuin liina-
-ja pitovaatteita. Kaikista vähimmin sitä tekevät pienipalkkaiset
-opettajat. Kuka voisi vaatia esimerkiksi Lundéneilta myötäjäisiä?
-Tuskin he ovat aivan velattomiakaan.
-
--- Ja kuitenkin pidetään huvilaa ja tällaisia kutsuja! No, joka maalla
-on omat tapansa.
-
--- Ja suomalaiset tavat ovat yhtä hyvät kuin ulkomaalaisetkin. Täällä
-ovat vaimot uskollisia miehilleen, eivätkä samoile vieraita maita
-etsiskellen, mitä moittisivat ja pilkkaisivat, sanoi Amalia-neiti
-terävästi mennen toiseen sohvaan, jossa oli vain suomalaisia.
-
-Tekla oli joutunut pöytään, jossa oli enimmäkseen "valveutuneita"
-naisia.
-
-Täällä luettiin ääneen mielenkiintoista kirjoitusta naisten osanotosta
-yhteiskunnalliseen työhön. Kirjoittaja, yliopiston professori, vastusti
-tätä ja puolusti naisen työtä kodin- ja lastenhoitajana. "Valveutuneet"
-olivat kuohuksissa.
-
--- Luulisi kirjoittajan eläneen viime vuosisadalla, sanoi
-eduskuntanainen.
-
--- Eihän tuollaisista asioista enää keskustella, naiset ovat jo
-valloittaneet maailman, sanoi rehtorin rouva.
-
--- Kuinka hän rehellisenä miehenä voi sanoa, että naiset kirjoittavat
-kuin koulutytöt, kypsymättömiä, vanhoja, jauhettuja asioita? kysyi
-tohtorinna.
-
--- Meidän omat naislehtemme kuuluvat olevan hänen mielestään
-"lapsellisia konventtijulkaisuja, jotka saavat naineet naiset penseiksi
-ja tyytymättömiksi kotioloihin". Niissähän juuri on tosimoraalia ja
-mieltäylentäviä kirjoituksia!
-
--- Mutta viimeinen suuri vaalitappio todistaa, että taidamme olla
-kypsymättömiä valtiolliseen toimintaan, niinkuin professori väittää,
-uskalsi Tekla sanoa.
-
--- Se oli tarpeellinen läksy meille. Me olemme velttoja ja
-leväperäisiä. Saatte nähdä, että ensi vaaleissa saamme loistavan
-tuloksen, sanoi naislehdentoimittaja.
-
--- Sitäpaitsi hän on kovasydäminen tuomitessaan naimattomia naisia.
-Ei naimattomuus ole heidän syynsä. Minulla on serkku, joka on tehnyt
-parhaansa saadakseen miehen. Hän olisi ottanut toissilmäisen leskenkin,
-mutta kaikki ponnistukset menivät hukkaan, sanoi yksinkertainen nuori
-rouva, joka sai lapsia useammin kuin uusia pukuja.
-
--- Mitä kirjoittamiseen tulee, niin melkein jokainen nainen, joka on
-oppinut käyttämään välimerkkejä, osaa kirjoittaa painattamisen arvoisia
-kirjoituksia, sanoi rehtorin rouva.
-
--- Ainakin niitä on legio, jotka yrittävät. Lehteen tulvii
-kirjoituksia, mutta eivät ne aina ole ensiluokan työtä. Mutta
-ilahduttavaa on nähdä, että naiset ajattelevat muutakin kuin
-torihintoja ja parsimista, sanoi naistoimittaja. -- Luen teille kauniin
-runon, jonka nainen on kirjoittanut; painatan sen ensi numeroon:
-
- "Vanha koivu, ikihumiseva,
- tunteheni lietsot eloon uuteen,
- uinua mä tahdon maani ihanuuteen.
- Vuolas virta aina kohiseva,
- levon tuo,
- onnen suo!"
-
-Siinä on tunnetta, muodon kauneutta ja sointua.
-
--- Roskaa, mumisi valtiopäivänainen uskaltamatta puhua ääneen, sillä
-"vanha koivu ja vuolas virta" olivat nähtävästi saavuttanut täyden
-ihailun.
-
--- Olkaa hyvät ja ottakaa pieni tilkka lisää, tyrkytti rehtorin rouva.
-
--- Päivällinen tärveltyy kokonaan tällä tapaa, sanoi tohtorinna.
-
--- Ei meillä ole niin hyvää päivällistä, että siitä koituisi suurikaan
-vahinko, sanoi nuori rouva ottaen ison annoksen leipää neljänteen
-kuppiinsa.
-
--- Minun sisäkköni sanoi tänään, ettei hän kunnioita herrasväkeä,
-kertoi laulunopettajan rouva.
-
--- Kuinka hän silloin voi olla sisäkkönä? Sehän on mahdotonta, sanoi
-entisen senaattorin rouva.
-
-Kaikissa paremmissa seuroissa on aina entisten senaattorien rouvia.
-
--- Eihän nykyään kukaan kunnioita ketään, sanoi eduskuntanainen.
-
--- Paitsi suurmiesten muistoa. Helsinkiläiset ovat innostuneet
-juhlimaan patsaitten ympärillä ja sitä kai maaseutukin on. Silloin
-kaikki kunnioittavat ylenmäärin, puhuvat ja ovat mahtavia, sanoi
-naistoimittaja.
-
--- Oletko tyytyväinen Olgaasi? kysyi rehtorin rouva Teklalta.
-
--- Olga muuttaa, sillä minä väsyin hänen yöjuoksuunsa ja vaadin että
-hän olisi kello 10 kotona.
-
--- Sehän sopii erinomaisesti. Minulla on tiedossa kiltti karjalainen
-tyttö, joka tuli tänne hakemaan paikkaa. Hän on kotipitäjästäni,
-tunnetusta talosta. Hänen nimensä on Anu Jukonen, sanoi rehtorin rouva.
-
--- Muistan, että olet puhunut Anu nimisestä tytöstä, mutta eikö joku
-sanonut hänen olevan hiukan epänormaalin? kysyi Tekla.
-
--- Etkö ole huomannut, Tekla kulta, että kun emännät suuttuvat
-palvelijoihinsa, sanovat he heitä aina vähän hulluiksi. Samaten
-palvelijat emännistään. Siitä ei huoli välittää vähääkään. Katsos, eri
-kansanluokat eivät ymmärrä toistensa sielunelämää.
-
--- Mutta minulla on totisesti palvelija, joka ei ole täysijärkinen.
-Hän nauraa ääneen itsekseen ja keittää munia 20 minuuttia, sanoi
-laulunopettajan rouva.
-
--- Mitä sanoisitte meidän Lainasta, joka leikkasi tomaatit viipaleiksi
-ja paistoi ne pannussa makkaroiden kanssa? kysyi tohtorinna.
-
--- Ja minun keittäjättäreni osti 400 markalla kesähatun, eikä omista
-yhtään paria villasukkia, sanoi professorin rouva.
-
--- Minulla on suurimmat vaikeudet sulhasasioista. Lyylillä on hellät
-suhteet puumiehen, kaljakuskin, nuohoojan, kaasulaskunkantajan ja
-talonmiehen kanssa. Hän on muuten hyvä tyttö, mutta liian tunteellinen.
-Niissä asioissa hän on epänormaali.
-
-Eduskuntanainen nousi kuin puhetta pitääkseen:
-
--- Ihmiset tuomitsevat sokeasti tekojen mukaan, koska he eivät näe
-toisten vaikutteita. Heidän johtopäätöksensä vievät harhaan. Eri
-rotujen välillä tämä tapahtuu aina. Villit kansat pitävät valkoisten
-ihmisten tapoja ja tekoja hyvin omituisina ja käsittämättöminä.
-Sivistyneet puolestaan arvioivat alempana seisovien ihmisten aivot
-sangen epätäydellisiksi, tuomiten heitä heidän tekojensa mukaan.
-Lapsetkin luulevat usein voivansa järjestää asiat paremmin tai ainakin
-hauskemmin kuin vanhemmat. Sama on laita isäntäväen ja palvelijoitten
-välillä, jotka useimmiten pitävät toisiaan vähäjärkisinä. Tosin
-kamala sota oman kansan keskuudessa on tuhonnut monta, kovan ajan
-heikentämää hermostoa. Kotiapulaisemme esimerkiksi olivat vaikeassa
-asemassa valkoisten turvaamina ja elätettävinä, sillä välin kuin juuret
-ja tunteet olivat toisella puolella. Täytyy tunnustaa, että suurin
-osa heistä menetteli rehellisesti isäntäväkeään kohtaan. Harvoin
-mielipiteiltään hyvinkin punainen palvelijatar petti työnantajansa.
-Mutta usea heistä on järkytetty ikiajoiksi. Kauhu on jäänyt jäljelle ja
-hermosto on huono. Sivistyneet kärsivät myöskin, mutta he eivät olleet
-tällaisessa ristiriitaisessa asemassa kuin kotiapulaisemme.
-
--- Meidän Laina on aivan valkoinen, mutta silti hän on katkera veljensä
-kärsimysten johdosta vankileirillä, sanoi tohtorin rouva.
-
--- Tässä näette toisen syyn ristiriitaan. Mutta muutenkin on harva
-ihminen täysin normaali. Lähemmin tutkiessamme huomaamme, että hyvinkin
-viisaalla ihmisellä on huolestuttavampia ominaisuuksia kuin että
-hän keittää munia 20 minuuttia. Minun vanha viisas opettajani laski
-sormensa ja varpaansa heti herättyään nähdäkseen, ettei niistä yksikään
-puuttunut. Eräs lääkäri nykäisi karvan parrastaan aina ennen vaikeaa
-leikkausta, jatkoi eduskuntanainen.
-
--- Minun mieheni jättää joka lauantai yliopistoon kirjan, jota hän
-tarvitsee valmistellessaan maanantaista luentoa. Sen hän tekee
-tahallaan pakottaakseen itsensä ikävälle kävelylle sunnuntaisin. Tätä
-hän katuu joka sunnuntai, mutta uudistaa tekonsa joka lauantai, sanoi
-professorin rouva.
-
--- Kuinka kauan tätä on kestänyt? kysyi joku.
-
--- 12 vuotta, eikä se lopu koskaan.
-
--- Pieni epänormalisuus ei suinkaan ole pahin vika ihmisessä.
-Epärehellistä, kevytmielistä, tuhlaavaista tai epäystävällistä
-palvelijaa minä en tahdo kotiini. Sen sijaan tulen hyvin toimeen
-kotiapulaisen kanssa, jolla on hiukan vikaa aivoissa, sanoi rehtorin
-rouva.
-
--- Mutta mikä tätä Anua vaivaa? kysyi Tekla levottomana.
-
--- Talvella häntä ei vaivaa mikään. Kesillä sanovat hänen joskus
-olevan hiukan omituisen. Lähetä hänet uimaan, niin kyllä hän selviää.
-Hän on kiltti, ystävällinen tyttö. Karjalaiset ovat rakastettavia ja
-sydämellisiä ihmisiä. He rakastavat lapsia ja kiintyvät perheisiin,
-ainakin niin kauaksi aikaa kuin he ovat talossa, ja sehän on pääasia.
-
--- Voinhan ottaa hänet koetteeksi, sillä ehdolla että hän on vaaraton.
-
--- Tietysti hän sitä on. Ei silti ole varmaa, että hän sopii teille,
-sillä palvelija, josta yhdessä perheessä pidetään, voi epäonnistua
-täydellisesti toisessa paikassa. Niinkuin kasvitkin, joista toiset
-vaativat hiekkamaata, toiset savimaata, sanoi rehtorin rouva.
-
--- Toiset ovat kuin perunat, jotka tulevat rupisiksi lihavassa maassa,
-mutta useammat ovat kuin hyötymansikat, jotka vaativat vahvaa maata,
-sanoi maisterin rouva.
-
--- Tarkoitat, että yksi palvelija tarvitsee ankaruutta, toinen
-ystävällistä kohtelua ja rohkaisua. Mutta harvapa meistä ajattelee,
-mitä heidän luontonsa vaatii. He ovat vain enemmän tai vähemmän sopivia
-välikappaleita palvelemaan meidän omia tarkoitusperiämme, sanoi
-eduskuntanainen.
-
--- Meidän keittäjättäremme luonto vaatii eläviäkuvia joka toinen ilta,
-sanoi professorin rouva.
-
--- Ja minun Liisani luonto on kuin Vesuvius, joka purkautuu kerran
-viikossa tuhoavalla tavalla. Olen koettanut kesyttää hänen luontoansa,
-etenkin kun porsliiniastiat ovat niin kalliita, mutta vielä en ole
-saanut aikaan muuta kuin uusia purkauksia, sanoi kamreerin rouva, joka
-juuri oli liittynyt seuraan.
-
--- Miksi ette vaihda keittäjätärtä, ettehän te ole vihitty häneen?
-kysyi naislehdentoimittaja.
-
--- Mieheni luonto vaatii hyvää ja vahvaa ravintoa, niinkuin sitä
-vaativat hyöytymansikat. Liisa on erinomainen ruoanlaittaja. Hänellä
-on erikoinen aisti, joka johtaa häntä panemaan juuri sopivan määrän
-mausteita ruokaan ja saamaan kastikkeet tuoksuavan maukkaiksi. Pihvit
-ovat aina täsmälleen oikein paistetut ja keitot niin täydellisiä, että
-mieheni suutelee minua erikoisen lämpimästi ja kehuu hyväksi emännäksi.
-Liisaa minun täytyy pitää niin kauan kuin hän suinkin pysyy meillä.
-Kaikkihan tietävät, että hyvät keittäjät ovat pikaluontoisia.
-
--- Minulla on keittäjä, joka on kuin auringonpaiste, mutta lihapullat
-ovat kuin kuivuneet maanmunat ja ohukaiset kuin nahkapalat, sanoi
-maisterin rouva.
-
--- Mitenkä saat Liisan kestämään luonasi? kysyi Tekla kamreerin
-rouvalta.
-
--- Nostan palkkaa aina kun hän vaatii. Olen koettanut saada
-käännöstyötä, voidakseni sen tehdä. Sittenkin hän uhkaa jokaisen
-purkauksen jälkeen muuttaa. Elän kuilun partaalla. Liisalla on kaikki
-valtit käsissään.
-
--- Eikö lainsäädäntöä voisi kehittää ehkäisemään alituisia palvelijain
-vaihtoja pienimmästäkin syistä? kysyi toimittajaneiti eduskuntanaiselta.
-
--- Voisihan ajatella jonkunlaista lakiehdotusta tähän suuntaan.
-Maammehan kehittyy yhä enemmän lakimaaksi. Meidän ryhmä suunnittelee
-monta uutta hyödyllistä lakia. Ehdotamme, että määrättäisiin, kuinka
-monta lasta kullakin perheellä pakollisesti täytyy olla. Toinen ehdotus
-koskee lasten kuukausirahan suuruutta. Seuraava asettaa ikärajan
-tanssimiselle, joka onkin tarpeen, nyt kun vanhat ovat alkaneet
-tanssia. Sitten on ajateltu pakottaa naimattomat miehet ottamaan
-kasvatikseen joku isätön lapsi, vastasi eduskuntanainen.
-
--- Miks'ei naimattomia naisia? kysyi tohtorinna.
-
--- Heitä pidetään syyttöminä naimattomuuteensa. On ajateltu kuitenkin,
-että niiden, joita on kosittu, pitäisi alistua saman määräyksen
-alle. Mutta miehet vaativat, että ne poikamiehet, jotka ovat saaneet
-rukkaset, vapautettaisiin tästä. Minusta vasta kolmannet rukkaset
-oikeuttavat heitä pääsemään kasvatista.
-
-Koko seura piti tätä viimeistä lakiehdotusta aivan erinomaisena.
-
--- Sivistystyön alalla olisi vielä paljon tehtävää. Koulupakko on
-vain ensimäinen askel. Seuraava on kaunokirjallisuuden lukemispakko,
-käyntipakko Suomen ihanimmilla seuduilla ja tärkeimmissä
-kulttuurilaitoksissa. Jokaisen suomalaisen, Ruijasta Rajajoelle
-saakka, täytyisi tuntea Kansallismuseo, tieteelliset kokoelmat, Turun
-historiallinen museo ja Korkeasaaren eläinmaailma, sanoi toimittaja.
-
--- Mutta eihän kansalla ole varaa matkustella, sanoi Tekla.
-
--- Jokainen pakkolaki tulee kalliiksi, sillä ne ovat vietävät läpi
-valtion kustannuksella. Mutta varoja meillä on vaikka mihin, ja
-rahallinen meno tuo toiselta puolen suuren henkisen voiton, auttoi
-eduskuntanainen.
-
--- Kyllä meillä sitäpaitsi on varaa matkustaa. Koko kesän ovat junat
-täynnä väkeä, jotka käyvät laulujuhlilla, kokouksissa ja arpajaisissa.
-Paras heinäaika tanssitaan, elonkorjuutyöt seisovat laulun tähden ja
-kauranleikkuu unohtuu arpajaishommien tähden, sanoi entisen senaattorin
-rouva.
-
--- Tässä olisi myöskin lainsäätäjällä työtä, tuumi eduskuntanainen. --
-Ensimäiseksi täytyy saada kahdeksantuntinen työpäivä kotiapulaisille.
-He ovat ainoat ihmiset, jotka toisten palveluksessa saavat tehdä
-rajattoman määrän työtä. Heidän velvollisuutensa pitäisi määriteltämän
-tarkalleen. Silloin ei jäisi niin paljon mielivallan varaan.
-Minä hoidin kerran sisareni lapsia 6 tuntia ja se tuntui silloin
-maksimiajalta, sanoi toimittaja.
-
--- Jos minun lapsiani hoidetaan vain kahdeksan tuntia, niin he kuolevat
-jok'ikinen, sanoi tohtorinna, joka kuului neljään yhdistykseen, hoiti
-ison seurustelupiirin ja suosi taiteita.
-
--- Meillä täytyy ainoan palvelijan nousta kahvia keittämään puoli
-seitsemältä. Jos hän lopettaisi työnsä kahdeksan tunnin kuluttua, niin
-emme saisi ruokaa ja palvelusta puoli kolmen jälkeen. Sellainen ei käy
-meidän perheessämme, jossa kaikki ovat laihoja, sanoi laulunopettajan
-rouva.
-
--- Minä tiedän keinon. Perustetaan yhdistys, ehdotti kamreerin rouva.
-
--- Mitä uudella yhdistyksellä tekisimme. Onhan meillä jo "Perheenäitien
-Yhdistys" ja "Palvelijataryhdistys", kysyi rehtorin rouva.
-
--- Tämä olisi sekayhdistys. Pohdittaisiin yhdessä epäkohtia, sanoi
-kamreerin rouva.
-
--- Mutta emäntien epäkohdat ovat palvelijoitten edut ja päinvastoin,
-sanoi tohtorinna.
-
--- Siitä tulisi varmaan vilkas yhdistys. Kuta enemmän
-yhteenliittymistä, sitä enemmän heräämistä ja nousua! huudahti
-toimittaja.
-
--- Mitähän kello lienee? kysyi Tekla.
-
-Seurassa oli parikymmentä naista, mutta kenelläkään ei ollut tietoa
-ajasta. Useimpien kellot olivat epäkunnossa. Toisilla oli rannekellot,
-mutta kaikki vetämättä ja yhdellä oli ainoastaan vitjat.
-
--- Ei naisesta ole maailman hallitsijaksi, ennenkuin hän osaa hoitaa
-kellonsa, sanoi eduskuntanainen halveksivasti, katsoen kelloansa. --
-Kello on nyt puoli kuusi.
-
-Koko seura ponnahti seisoalleen ja syntyi aika hälinä.
-
--- Minun mieheni on pahalla tuulella, kun myöhästyn neljänneksenkin
-päivällisiltä, sanoi tohtorinna.
-
--- Liisa muuttaa huomenna ja lapset nääntyvät nälkään, voivotteli
-kamreerin rouva.
-
-Tekla kamppaili eteisessä löytääkseen vaatteensa, kun hän kuuli
-rehtorin rouvan rauhoittavan vieraitaan:
-
--- Kello ei ole vielä neljääkään. Ruokahuoneen kello käy täsmälleen
-oikein. Mieheni hoitaa sen itse.
-
--- Eduskunnan kello näkyy pitävän kiirettä. Jos sen mukaan hallitaan
-maailmaa, niin tulevat asiat ainakin ajoissa valmiiksi, pisteli Amalia.
-
--- Tämä sattuu minulle ensimäisen kerran elämässäni. Mikähän tälle
-kellolle nyt lie tullut, sanoi eduskuntanainen hämillään. -- Minulla
-ei ollut itselläni kiirettä kotiin, sillä minä syön päivällistä kello
-7. On mahdotonta seurustella ulkomaalaisten kanssa, ellei totu syömään
-samaan aikaan kuin kulttuuri-ihmiset.
-
--- Pitääkö meillä muuttaa vanhat tavat ulkomaalaisten mukaan? Minä olen
-ollut usein mieheni kanssa sivistysmaissa, mutta en ole vielä nähnyt
-että esim. saksalaiset tai englantilaiset muuttaisivat tapojaan siellä
-oleksivien ulkomaalaisten mukaan, sanoi kamreerin rouva.
-
--- Emmehän me voi pysyä ikuisesti Väinämöisinä tai Joukahaisina,
-äksyinä ja vanhoillisina, sanoi eduskuntanainen.
-
--- Hyvästi nyt, rakas Berta. Meillä on ollut tavattoman hauskaa.
-
-Pian olivat vieraat kiiruhtaneet porvarillisiin koteihinsa syömään
-työstä tulleitten miestensä kanssa lihapulliaan. Mutta ruokahalu ei
-ollut niin aito kansallinen kuin tavallista.
-
-Rehtorin palvelijattaret korjasivat kutsujen jäljet.
-
--- Nyt meistä on taas puhuttu tuvat täyteen. Eihän kahvi maistuisi
-miltään ilman palvelijajuttuja, sanoi sisäkkö.
-
--- Häpeevät välistä ja kääntävät puheen ruotsiksi. Kun sitä ymmärtäisi,
-niin saisi kuulla kunniansa. Pitäkööt vain lystiä, kyllä mekin heidät
-tunnetaan perinpohjin, sanoi keittäjätär.
-
--- Niin kuin minäkin katsoin näitä hienoja rouvia, jotka puhuivat niin
-kauniisti ja nauroivat simasuin, ja samalla muistin, mitä niitten
-palvelijat ovat kertoneet, niin nauratti minuakin. Me tiedetään
-asioita, joita eivät kertoisi lapsilleenkaan, tai joita lapset eivät
-sallisi vanhemmilleen kerrottavan. Luulevat, että kodit ovat vain
-suljettuja perhepiirejä, eivätkä käsitä, että keittiön ovien läpi
-kulkevat salaisuudet maailmalle. Heidän maineensa on meidän käsissämme.
-
--- Niin on totisesti.
-
-
-
-
-V.
-
-ANU.
-
-
-Ilma seisoi kaasukeittiön äärellä ja kähersi hiuksiaan, kun ovelle
-koputettiin.
-
--- Onks tää lehtor Sevisel? kysyi tulija, pieni, pyöreä nainen.
-
--- Kyllä, vastasi Ilma.
-
--- Mie satuin sit järestää kohallee. Oottaks työ täst talost?
-
--- Minä olen vanhin tytär.
-
--- Mänkääs sit sanomaa tei mammal jot mie oon tult. Mie oon teijä uus
-kuharkka.
-
--- Mikä se on? En minä luule että äiti tarvitsee sellaista.
-
--- Vissii hää tarvissoo ko hää on miut pestant. Ymmärrättäks työ sit
-mikä köksä on?
-
--- Ahaa, te olette meidän uusi palvelijamme. Tervetuloa vain. Ottakaa
-vaatteet päältänne. Äiti ei ole nyt kotona, mutta hän tulee pian.
-
--- Eiks hää minnuu varttuntkaa ko hää läks pois? Mut saaha mie haastaa
-täs teijä keral ratoks. Miu nimmei on Anu Jukonen. Mitävast se entine
-läks?
-
--- Hän ei sopinut meille. Minkä tähden Anu muuttaa paikkaa?
-
--- Mie en kehant ennää röhjöttää maasyvämmes koton, ni sit mie lähin
-sen kauppias Kosose kuharkaks, mut hyö pittiit nii pahhaa elämää.
-Tappeliit yleaikaa keskenää, herra ronas rouva keral joka asjast. Hyö
-olliit nii saitoi jot kahviporot pit paahtaa uuvellee. Aamul joivat
-saijjuu. Mie oon kahevuotiaast ast saant kohvii ylösnoustes. Siit saa
-voimaa jot jaksaa akkiloija kaike päivää. Ryssä, hää juop saijjuu ja on
-vetelä ja laiska. Mitä työ juotte?
-
--- Lapset syövät puuroa, aikaihmiset juovat kahvia.
-
--- Ompas teil hyväluontoset lapset ko eivät patista kohvii. Onks teijä
-pappa alustpittäi olt herra?
-
--- Hän on lehtori ja oppinut historiantutkija, vastasi Ilma lyhyesti.
-
--- Meijä naapuri poika käi monet koulut ja luk roviisoriks ast. Hää
-nai ruossii haastavan rouvan, mut ei hyö silt oo oikiaa herrasväkkee.
-Mienen taho olla rostopaikas sitävast, ko mie tahon isse sivistyy.
-Oppiiks tääl ruossii?
-
--- Me puhumme suomea kotona
-
--- Tei papal on nii rostonim, sanoi Anu, joka alkoi tulla levottomaksi.
-
--- Se on rehellinen suomalainen nimi, eikä sitä tarvitse hävetä, sanoi
-Ilma hermostuneesti.
-
--- Voip olla hyvinkii herrasväen nim, lohdutti Anu.
-
-Tekla tuli nyt kotiin ja Ilma luovutti Anun hänelle.
-
-Ensimäinen viikko on emännän ja palvelijan kuherrusaika. Molemmat
-ovat toivorikkaita, kaikki sujuu hyvin ja luokkaepäluulo on haudattu
-ystävällisten tunteitten alle.
-
-Anu oli sukkela töissään, laittoi ominpäin ruoan ja siivosi
-uskomattoman nopeasti huoneet.
-
--- Nyt olemme saaneet meidän talomme mukaisen, vaatimattoman
-kotihengettären. Olen ihastunut häneen, sanoi Tekla miehelleen.
-
--- Hän on kiltti meille, ei aja pois keittiöstä eikä kutsu penikoiksi
-tai muilla vielä enemmän ihmisarvoa alentavilla nimillä. Niin tekevät
-useimmat palvelijat, kun heillä on kiire, sanoi Mauri.
-
--- Hän povaa meille korteista iltasilla. Minä saan nuoruuden
-rakastettuni vaimokseni, mutta mustaverinen nainen myrkyttää hänet
-elämän keväässä, ja minun anoppini saa Ameriikan perinnön, mutta hän ei
-anna penniäkään minulle. Maurilla on punapartainen verivihollinen, joka
-saattaa hänet pahaan huutoon, niin että hän joutuu akkojen hampaisiin.
-Silloin vasta hänelle sattuu odottamaton onni, kun hän näkee unissaan
-valkean, mustan ja harmaan kissan hyppäävän kaivoon, kertoi Eljas
-henkeään vetämättä.
-
--- Minulle hän myöskin on kiltti, sanoi Tekla raukka, joka aina oli
-alakynnessä keittiössä.
-
--- Ehkä Karjala tuottaa parempirotuisia palvelijoita kuin muut
-tienoot. He ovatkin olleet kauimmin ikeen alla ja tottuneet nurkumatta
-palvelemaan muita, tuumi lehtori.
-
--- Eivätkö he ole viekkaita ihmisiä? kysyi Ilma.
-
--- Viekkaat ihmiset ovat niin ystävällisiä, sanoi Tekla.
-
-Parin viikon kuluttua sanoi Anu Teklalle:
-
--- Nyt mie rupian käymää iltakurssiloil, siel oppii ruossii ja muit
-henkee etistävvii asjoit. Mienen ikkään kehtaa lötöstää piikan, mie
-meinaan pyrkii etteepäi. Tääl talos ei paljokaa sivisty.
-
--- Tietysti Anu saa käydä iltakursseilla, kunhan kotitoimet eivät siitä
-kärsi, sanoi Tekla.
-
--- Rouvan pitäs ja sivistää issijää jot pysys herran tasol, kehoitti
-Anu.
-
--- Ei jää paljoakaan aikaa taloustoimista ja ikuisista parsimisista.
-
--- Vaik mie oon toise orja, ni mie ossaan laittaa issellein aikaa
-henkenetistämissee.
-
--- Minun aikani kuluu tarkkaan kotona.
-
--- Mikä mistäi tykkää. Mie saan aikaa ko isse tahon.
-
--- Mutta eilen, Anun ollessa saunassa, minä näin ruokakomerossa
-perunasäkin takana uuden pyyheliinan kosteassa homeessa. Viime
-viikkoisen marjapuuron tähteet olivat samalla vadilla kuin
-maksakappale, joka oli unohtunut paistamatta ja haisi. Hyllypaperit
-näyttävät, mitä meillä on syöty parin viime viikon aikana ja pesupöydän
-mauton sisällys pursuaa ulos, kun aukaisee oven, uskalsi Tekla sanoa.
-
--- Kyl mie ajallaa korjaan kaapitkii, mut kassokaa, mite sorja tää
-kyökki on. Kuparit kiiltäät jot vilistää silmis, kyökinsilta on puhas
-ko Juhanina ja tuukit mie pesen kerta viikos. Mut mienen tykkää, ko
-rouva koluvaa ja nuuskii miu perässäi. Kosose rouva pilas mei välit
-rykkänää sellaisel. Miul sekkautuu ver kons miul haastetaa tiukkaa.
-
--- Mutta täytyyhän minun huomauttaa epäkohdista, sanoi Tekla.
-
--- Mienen tykkää siit, miul sekkautuu ver, toisti Anu itsepintaisesti.
-
-Se olikin totta. Lehtori heräsi yöllä siihen, että joku nyki peitettä,
-jolla hän oli peittänyt kokolailla kaljun päänsä.
-
-Heikossa valossa hän näki silityshuopaan käärityn paljasjalkaisen
-olennon seisovan vuoteensa vieressä ja valittelevan:
-
--- Voi, voivoi! nyt se on katos. Lepattelloo ja pilkkaa, eikä lähe
-pois. Voivoi tokkiisa!
-
-Lehtori veti kainosti peitteen kaulaansa asti ja herätti Teklan.
-
--- Mitä Anu tekee täällä keskellä yötä? kysyi tämä.
-
--- A ko mie säikähin henkee siel katos.
-
--- Mistä Anu puhuu?
-
--- Myö oltii Kososel justii jalois ko sottaa käytii ja tekkiit
-hirmutöit ja ihmiste sisut olliit ko luontokappaleil. Hyö lopettiit sen
-Noskua Tuomaan ja hää kasso minnuu ko hyö raastoit hänt pois. Mut nyt
-häne henkesä lietsoo kyöki katos enkä mie hirviä männä sinne, nyyhkytti
-Anu.
-
-Tekla sytytti tulen ja sanoi:
-
--- Anu rauhoittuu nyt. Keittiön katossa palaa vain kaasunsytytysliekki.
-Onhan Anu nähnyt sen ennenkin joka ilta. Mennään nyt yhdessä katsomaan,
-niin sammutan sen helposti.
-
-Tekla vei Anun keittiöön, jossa hän pari kertaa sammutti ja sytytti
-kaasuliekin. Sitten hän antoi Anulle bromia ja saattoi vuoteeseen.
-
--- Anu nukkuu nyt rauhassa, että jaksaa huomenna auttaa vaatteitten
-silittämisessä.
-
-Tämä ajatus rauhoitti Anua niin että hän pian nukkui.
-
--- Kuinka minä uskallan pitää häntä talossa, hän näkyy todella olevan
-hiukan sekaisin. Sotatapahtumat ovat mahtaneet järkyttää hänen
-tasapainoaan, sanoi Tekla päästyään vuoteeseensa.
-
--- Saamme nähdä, minkälainen hän on huomenna. Joku seikka on varmaan
-eilen tärisyttänyt häntä, arveli lehtori.
-
--- Hän sanoi verensä sekaantuvan kun huomautin hyllypapereista ja
-ruoantähteistä.
-
--- Häntä täytyy kohdella varovaisesti. Ihmiskunnan hermot eivät
-ole entisellään. Ranskan vallankumouksen jälkeen sattui myöskin
-omituisia sielullisia ilmiöitä. Eräs kuuluisa hermolääkäri kertoo
-mieltäkiinnittäviä tapauksia tältä alalta. Monella olivat aivot
-täydellisesti kunnossa, ainoastaan joku epäsäännöllisyys ilmautui.
-Jotkut sekaantuivat mielenliikutuksista tai pelosta. Toisilla oli joku
-hulluudenoire tai mielikuvitelma, muuten he olivat viisaita. Odotapas,
-niin haen huoneestani hänen teoksensa tänne. Voit itse lukea, ja
-lehtori oli nousemaisillaan vuoteestaan.
-
--- Älä, hyvä ystävä, tärvele loppuyötä. Nukkukaamme nyt, muuten emme
-jaksa herätä aamusella. Onko nyt sopiva aika lukea hermolääkärin laajaa
-teosta?
-
-Lehtorin pää painui alas.
-
--- Olet oikeassa, Tekla. Muistuta minua huomenna, niin saat kirjan.
-
-Seuraavana päivänä olivat kaikki harmit hälvenneet.
-
-Anu nousi aikaisin ja siivosi joka sopen keittiössä. Itse hän oli
-aurinkoisella tuulella ja hyräili kimakasti, lehtorin kauhuksi.
-
-Iltakurssit alkoivat nyt todenteolla. Anu tuli yhä henkevämmäksi. Hän
-kävi esitelmissä ja "sivistävissä" elävissä kuvissa. Kirjallisuutta
-harrastettiin sekä keittiössä että lastenkamarissa. Anu lainasi pojille
-kehittävää kirjallisuutta, Alkion ja Päivärinnan kirjoja.
-
-Teklakin sai osansa sivistysriennoista, sillä Anu kävi museoissa,
-taulunäyttelyissä ja iltamissa. Kotiin tultuaan hän kertoi näkemiään.
-
--- Mitä Anu on tänäpäivänä nähnyt? kysyi lehtorikin kerran.
-
--- Mie oon näht mite ruokottommii vanhat miehet olliit enne. Issois
-kuvatauluis on heijä työsä totistettu. Ko ykskii herra nykkii toise
-partaa vaik tää makkaa ruumiin kirstus, ja sen vainajan rouva kassoo
-pääl. Toine harmaapartaniekka ajjaa lehois ja järvel takkaa iha verestä
-tyttöö, jot tää heittääksee kalloiruuvaks ja kuoloo nuorel ijällää.
-Sannoit Väinämöiseks, hää on vissii Viipurist sil häne hautasa on
-paronisatus. Mie näin isse.
-
--- Mikä se paroonisatu on? Tarkoittaako Anu "Monrepos'n" puistoa
-Viipurin lähellä? Siellä on Väinämöisen patsas.
-
--- No niihä hyö sitä kussuut. -- Sit mie näin ko kolme munkkii
-mässäät ja juovat luostari kellaris. Suuret tynnörit tyhjentäät. Mie
-käin pienen olles vaijjain keral Valamos, sielt se kuva vissii on. A
-tietääks lehtor et yks höist ol tää rehtor Lunteeni? Mie tunsin hänet
-vaik hää ol ouvois vaatteis.
-
--- Mitä Anu sanoo? Kyllä minä olen nähnyt sen taulun. Se on maalattu
-aikoja sitten, eikä Lunden ole koskaan ollutkaan sellaisessa hommassa.
-Anu on erehtynyt.
-
--- Kyl se on hää isse. Pitäs sannoo hänel et ihmisten häpiän hää siel
-on. Nii ne vaa tulloot päivävalloo ihmise pimiät työt, sanoi Anu ja
-hävisi keittiöön.
-
-Toisen kerran hän koetti vaikuttaa Teklaan:
-
--- Sietäs rouvankii saaha uuven ajan henkeyksii ja tuulahtuksii.
-Palvelijat seuraavat nykyjää kehityst ja ajattelloot muutakii ko
-ylensyömist ja vassanpalvelemist. Rouvat senkö jarruttaat etistyst, hyö
-eivät taho muutoksii ja parannuksii. Kyl mei elämä kääntys kehnoks jos
-myö ei isse seurattas asjoit.
-
--- Minusta kehitys käy yksipuoliseksi. Palvelijoitten asema yhä paranee
-ja emäntien huononee. Eikö teidän yhdistyksissänne koskaan pohdita,
-mitenkä emäntien asemaa parannettaisiin? Olisihan sekin kehitystä,
-sanoi Tekla.
-
-Anu vaikeni pitkän aikaa, sitten hän kysyi:
-
--- Onks höilkii epäkohtii?
-
--- Olisit, Anu parka, ollut minun asemassani neljä viimeistä vuotta,
-niin et kysyisi. Siitä asti kuin Lotta muutti meiltä, on täällä
-vilissyt epäkohtia.
-
--- Onks teil olt vorroj?
-
--- Toiset ovat olleet epärehellisiäkin ja monenlaisia muita vaikeuksia
-on ollut.
-
--- Ei niit vissiikää oo liikoi olt, ko noi hyvis lihois kestetää. --
-Nyt mie lähen Etissonnii, siel näytetää lustii. Myö männää koko sakki
-arttelis.
-
-Pesupöytä sai nopean pyyhkäisyn, kädet kuivattiin alushameeseen,
-hattu vedettiin olemattomien silmäkulmien yli ja alaoven avain hävisi
-käsilaukkuun. Ovi sulkeutui Anun jälkeen ja keittiö oli autio ja tyhjä.
-
-Illalla Tekla kuuli nyyhkytyksiä keittiöstä. Hän kiiruhti katsomaan.
-
--- Onko Anu kipeä? Mitä nyt on tapahtunut?
-
--- Kyl toisil sit pittää ol ohrast täs elämäs. Siel näk
-elävistiaatteris mite toine voi pilata toise elämä tykkenää. Näyttiit
-mite yks potra reivi, sellaine sukureivi, saattaa ystäväsä väärää
-syytteesee ja iäks päiväks linnaa. Sit hää naip häne morsiamesa ja
-muotlääkär, jol ol nokkellas silmäs, myrkyttää hengilt häne vaimosa.
-Valkone koira ulvo yksinää häne hauvallasa. Minnuu nii itketti ko hää
-harmaahapsisen äijän pääsöö linnast ja kaik ovat hauvas eikä tunne
-hänt. Ja yks ko ol sokkee, umpsokkee, tuns hänet syvämme äänellää.
-
--- Mitä se on?
-
--- Rakkauve voimal, nääs.
-
--- Mitä Anu nyt tuollaista satua itkee? kysyi Tekla, joka ei
-yrittänytkään saada selkoa sekavasta kertomuksesta.
-
--- Iha se ol oikiast elämäst kuvattu. Puut huojuit ko ilma tuuls,
-lehmät olliit tarhas, hännällääs huitoit itikoit ja ves vuos vaatteist
-ko se reivi ratsast sattees muotlääkärin rouvan keral ja salama löi.
-Viel miun sisälmyksii vääntää ko mie ajattelen mite se toine rosmo
-väijy ja maleks pimiäs verankol. Tiatteris ovat kivet ja puut paperist.
-Kyl mie tiijän eron. Tää ol oikiaa. Mut mite hyö sattuit kohallee
-kaikkii kassomaa ja kuvvii ottamaa?
-
--- Anu menee nyt levolle, ei auta surra muitten puolesta, sanoi Tekla,
-joka tiesi entisestään ettei maksanut vaivaa oikaista Anun käsitteitä
-asioista.
-
--- A ko miul on suotu nii tundeelline syvän. Minnuu vuoroo varist,
-vuoroo kars pintaa, ko se loppu ol nii luonnol käypää. Se vartiapahus
-rääkkäs viel omast puolestaa -- -- --
-
--- Huomenna pestään salin ikkunat. Lämmitetään eilinen paisti ja
-porkkanat, ettei ruoanlaitto vie paljon aikaa. Hyvää yötä nyt, sanoi
-Tekla ja poistui.
-
-Anu toipui heti, sillä Tekla oli, tavalliseen tapaan, asettanut hänet
-entiseen maailmaansa ja ohjannut ajatukset tuttuun uomaan.
-
-Tuli kevät ja läheni maallemuuton kriitillinen aika. Tekla korotti
-Anun palkkaa, ennenkuin tämä ehti puhua poislähdöstä. Perheellä oli
-tavalliset kevätkiireet ja elämä oli entistään levottomampaa. Anun
-sivistysriennot lepäsivät, iltakurssit olivat loppuneet ja esitelmät
-samoin.
-
-Viimeisellä viikolla sanoi Anu:
-
--- Mie lähtisi täst käymää Porvoos. Miul ois tähellist asjaa sinne.
-
--- Mutta meillähän on vuoden kiirein aika käsissä. Tavarat lähetetään
-parin päivän kuluttua, eikä kaikki talvivaatteetkaan ole vielä
-naftaliinissa. Mitä Anu nyt tekee Porvoossa? kysyi Tekla itkun
-partaalla.
-
-Onneksi hän jaksoi hillitä itseään, sillä itkevä emäntä joutuu
-auttamattomasti alakynteen.
-
--- Mie lähe sukuloittamaa. Siel on kakskii serkkuu Jääskest. Hyö ovat
-kirjatehtaas, toine mättää yleaikaa liimaa pahvipalasil ja toine
-syöttää painettui paperloit sellaisel konneel mikä harsii höist kirjoi.
-Höil on suuret palkat, viimekii litviikis sannoit saaneesa mont sattaa
-markkaa. Hatus höil on höyhenet ja ruusut ja lakernahka kengät aret,
-pyhät. Kaheksa tuntii hyö ovat roletaarii ja kuuvelt hienoi ryökkynöi.
-
--- Eikö Anu voisi käydä tervehtimässä heitä joskus toisten?
-
--- A ko mie lupasi tulla nyt kevvääl, toine höist männöö naimisii
-kesäl. Miul on muutakii mennoo Porvoosee. Mie lähe kassomaa sitä
-vänrikkii, hää kuuluu oleva hauvattu mäe pääl.
-
--- Mitä vänrikkiä Anu tarkoittaa?
-
--- Vänrikki Stoolii, eik rouva hänt tiijä? Häne entine asuntosakkii
-kuuluu oleva reilas ja sänky ja särmi.
-
--- Anu puhuu kai Runebergistä?
-
--- Just, just. Hänt issijää mie meinasin, mut en hoksant täl hetkel
-häne nimmeesä. Yheshä hää kirutti sannoit sen vänrikin keral.
-
--- Eikö Anu tyytyisi näkemään Topeliuksen hautapatsasta, se on täällä
-Helsingin vanhalla hautuumaalla?
-
--- Mienen välitä näyttelijöitten hauvoist. Elläissää höit on lusti
-kassella, mut ei höist tiijä kuka heiät perrii kuolema peräst.
-
--- Nyt Anu taas sekoittaa henkilöitä. Topelius oli yhtä suuri runoilija
-kuin Runebergkin, eikä tietääkseni ole koskaan esiintynyt näyttämöllä.
-
--- Voip olla. Hyö pittiit saman iltan yhistyksel estelmää Iita
-Aalperist ja Topeliuksest, kuka höit muistaa mikä mikkäi ol. Mut
-Porvoose miu kummikii on lähettävä. Mie kasson issellein paikkaa
-kirjatehtaast. Voip olla jot mie jään viel tänne vähäks aikaa, jos
-pojat eivät rennaa liikaa. Mut ei tää talo passaa miul kauakaa, ko se
-ei oo etulline sivistyksel. Ei tääl opi ruossii eik' oo kalaassiloit
-eik' opettavaisii tilaisuuksii.
-
--- Täytyy kai Anun sitten lähteä Porvooseen.
-
--- Mie tuun illal kottii, ko sit aamul lähetää maal, se soppii miul
-akkuraatist.
-
--- Mutta minulle se ei sovi yhtä akkuraatist.
-
--- Eikä tääl ennää oo lope paljo tekemist. Kyl työkii jollaiviisii
-tuutte toimee, lohdutti Anu.
-
-Tekla aavisti mitä tämä "jollaiviisii" oli, mutta hän ei voinut
-kärjistää tilannetta.
-
-Anu matkusti ja tilapäinen apulainen tuli tilalle.
-
--- Äiti on aivan liian veltto palvelijoilleen, sanoi Ilma. -- Jos
-minusta joskus tulee emäntä, niin saatte nähdä toista. Minä olen
-kohtelias ja oikeudenmukainen, kutsun heitä vaikka neideiksi, mutta
-vaadin, että työt tehdään kunnolla. Heidän täytyy käyttäytyä, niinkuin
-minä pankinjohtajan edessä. Kirjallisessa sopimuksessa määritellään
-kumpaisenkin velvollisuudet. Silloin ei tule yllätyksiä. Ei tarvitse
-koskaan muistuttaa ja torua, vetoaa vaan kirjoitettuun sopimukseen.
-
--- Siitä tulee laaja asiapaperi, jos tahdot ennakolta määrätä joka
-asian.
-
--- Kun tulee odottamattomia ristiriitoja, niin vedetään pitkää tikkua.
-Silloin ei kumpainenkaan voi valittaa.
-
--- Voit olla varma siitä, että sinä aina saisit lyhyen tikun ja
-kotiapulainen pitkän.
-
--- Ainakaan he eivät pääsisi tekemään pyhiinvaellusretkiä haudoille
-kesken maallemuuttoa.
-
--- Minäkin luulin nuorena voivani helposti järjestää elämän ja sen
-ongelmat tavallisella ymmärryksellä. Nyt minä olen tyytyväinen
-voidessani jotakuinkin ratkaista välttämättömimmät vaikeudet, sanoi
-Tekla istuutuen riutuneen näköisenä matkakorin kannelle.
-
--- Voi, äiti parka! Koetan auttaa sinua kun vain pääsen pankista.
-
--- Täytyy pahimmassa tapauksessa lykätä maalle meno joitakin päiviä
-eteenpäin.
-
-Seuraavina päivinä Tekla ei ehtinyt ensinkään huolehtia omasta
-kodistaan, sillä hänen anoppinsa sairastui.
-
-Pojat, joitten mieli paloi maalle, sanoivat lehtorille:
-
--- Nyt ei äiti pakkaa ensinkään, kun hän on kaiket päivät mummon luona.
-
--- "Pakkaa" on ruotsia. Käyttäkää suomalaisia sanoja, silloin
-kuin voitte, sanoi lehtori. Sanokaa esimerkiksi "sulloa tavaroita
-matkakoriin".
-
--- Sepä on pitkä sana. Voiko sanoa: äiti on sulloatavaroitamatkakoriin
-hommissa?
-
--- Kylläpä suomenkieli on uusi kieli, koska ei ole sen sopivampaa
-sanaa? Ehkä meidän esi-isämme eivät matkustelleetkaan? Lemminkäinen
-teki sitä usein, mutta hänellä ei luultavasti ollut matkakapineita.
-Herrassääty matkusti kyllä myöhemmin, mutta silloin he puhuivat
-ruotsia. Mutta nythän kansakoulun opettajatkin matkustelevat, kumma
-että he eivät ole keksineet sopivaa nimeä tälle toimitukselle.
-
--- Eikö isä voisi nyt keksiä suomalaista nimeä pakkaamiselle, niin
-voisimme puhua siitä? ehdotti Mauri.
-
--- Ehkä jostain sanakirjasta saisi valmiin sanan. Voinhan käväistä
-kirjastossa tutkimassa asiaa.
-
--- Keksi itse ennemmin, se käy nopeammin, pyysi Eljas.
-
--- No, voitte sanoa sullotella. Se tuo selvän kuvan mielikuvitukseen.
-Niin, sullotella on hyvä.
-
--- Mitenkä saisimme äidin sullottelemaan, niin että valmistuisimme
-ajoissa? kysyi Mauri.
-
--- Ei pidä kiiruhtaa äiti parkaa, jolla aina ilmankin on kiire. Nyt hän
-on rakkauden työssä. Auttakaamme häntä milloin suinkin voimme.
-
--- Emmekö me voisi isän avulla sullotella? Korit ovat jo eteisessä. Me
-saamme kyllä paljon mahtumaan. Ainahan me olemme mukana, kun heiniä
-ahdetaan latoon. Ei tämä ole sen vaikeampaa, ehdotti Eljas.
-
--- Sen teemmekin, heti syötyämme käymme käsiksi valmistuksiin. Se on
-helppo tehtävä kolmelle miehelle, sanoi lehtori.
-
--- Naiset tekevät sullottelun vain turhanpäiten monimutkaiseksi, sanoi
-Mauri.
-
--- Miehet kehittyneemmällä järjellään voivat varmaan suoriutua yhtä
-hyvin kuin naiset tästäkin tehtävästä. Nämä ovat tosin tehneet
-sitä vuosisatoja. Kansainvaelluksen aikana naiset luonnollisesti
-sullottelivat. He ovat perineet monen sukupolven kätevyyden. Mutta
-toiseltapuolen luulisi miehilläkin olevan edellytykset tähän, katsoen
-siihen, että heidän suonissaan on juossut yhtä monen sukupolven
-aikana sullottelevien äitien verta. Sitäpaitsi he esim. ristiretkillä
-luultavasti itse sullottelivat.
-
--- Kamalaa kun isä on historian lehtori, ainakin tänäpäivänä. Ennemmin
-hän nyt saisi olla puumies, joka on tottunut sullottelemaan halkoja
-laatikkoon, sanoi Mauri Eljakselle.
-
--- Tai tiversikauppias, vastasi tämä.
-
-Ruoan jälkeen alkoi työ. Lehtori vaati, että kaikki tehtäisiin
-perusteellisesti ja järjestelmällisesti. Liinakaapin, vaatekomerojen
-ja laatikkojen sisältö leviteltiin sohvalle ja tuoleille. Pöydille
-asetettiin kirjoja ja lääkkeitä. Sitten lehtori määräsi työsuunnitelman:
-
--- Mauri saa osalleen liinavaatteet, joitten sisään on käärittävä
-särkyvät tavarat. Eljas sullotelkoon pitovaatteet ja lääkkeet
-mahdollisimman käytännöllisesti, ja lisäksi kasvipuristimet. Minä otan
-kirjat ja hatut osalleni.
-
-Kaikki ryhtyivät innokkaasti työhön ahertaen ääneti rakkauden
-kannattamina.
-
--- Isä, sanoi Mauri vihdoin, -- nyt on vielä liinavaatteita, mutta
-särkyviä esineitä en enää keksi, kun ruoka-astioita ja tauluja ei oteta
-mukaan. Minä olen käärinyt peilejä, viivottimia ja lämpömittarin.
-
--- Tästä saat kirjoja lisäksi. Niitä ei koskaan tule liikaa, sanoi
-lehtori ajatellen itsekseen että: ei niin pahaa ettei hyvääkin, nyt ei
-Tekla ollut estämässä, otti sitten kirjoja mukaan kuinka paljon tahansa.
-
--- Katsokaa, kuinka pieneen tilaan minä olen saanut vaatteet mahtumaan,
-sanoi Eljas ylpeänä.
-
-Hän oli asettanut vaatteita omaan ja Maurin kasvipuristimeen ja
-kiertänyt ruuvit kiinni. Sitten hän oli etsinyt sopivan korin, johon
-nämä mahtuivat vieretysten.
-
--- Seisohan, isä, laudan päällä, niin minä saan ne vieläkin
-litteämmiksi.
-
--- Tärveltyvätköhän ne tuollaisesta? kysyi lehtori epäillen.
-
--- Ne silitetään kumminkin maalla, rauhoitti Mauri.
-
--- Ja toiset voivat tulla vieläkin paremmin prässätyiksi, sanoi Eljas.
-
--- Taas käytätte vieraskielistä sanaa, sanoi lehtori.
-
--- Seiso nyt, rakas isä, sen aikaa laudan päällä, kun keksit uuden
-nimen prässäykselle, pyysi Eljas.
-
-Ja lehtori nousi.
-
-Sillä välin oli Anu palannut Porvoosta. Kerrottuaan apulaiselle
-keittiössä kaikki matkan elämykset, hän meni sisään.
-
-Täällä hän pysähtyi ovelle katsomaan miesten hommia. Yleissilmäyksen
-jälkeen hän poistui yhtä ääneti kuin oli tullutkin.
-
--- Mis rouva on? kysyi hän apulaiselta.
-
--- Hän on sairaan anoppinsa luona, vastasi tämä.
-
--- Etteks työ oo älynt sen vertaa et lehtor poikinee on pahateos?
-
--- Lehtori selitti auttavansa rouvaa.
-
--- Sillo hää just on vaaralline. En mie lope kaua oo palvelt täs talos,
-mut het alus mie huomasin jot lehtor ei oo selvä päästää. Hää on hyvä
-mies ja nii ystävälline mut usiast ilma tolkkuu. Eikä se oo asjaa mitä
-hää haastaa ja mitä hää tekköö. Nyt hää vast on iha ilktyös. Mie mään
-hakkee rouvaa kottii, muute hyö kolhiit koko talon piloil.
-
--- Minä en uskalla jäädä tänne yksinään sen kanssa, sanoi apulainen
-pelästyneenä.
-
--- Ei hää oo pahemp ko monet muut herrat. Mie tuun siin paikas takasii.
-
-Vaikka Anu oli valmistellut Teklaa kotimatkalla, kauhistui tämä sitä
-näkyä, joka häntä odotti kotona. Huone, jossa lehtori sullotteli, oli
-totisesti "tiversikaupan" ja tavaramakasiinin välimuoto.
-
--- Tehän olette kovassa työssä, ihmisparat, sanoi hän hilliten itseään.
-
--- Tahdoimme auttaa sinua, rakkaani. Minusta on väärin ettei
-miesväki ota osaa kotitoimiin. Olen sydämestäni kiitollinen sinulle
-uhrautuvaisuutesi takia äitiäni kohtaan. Uhraan minäkin sentähden
-mielelläni vapaan aikani sinulle, sanoi lehtori hymyillen herttaisesti.
-
--- Tästä lähin ei äidin tarvitse koskaan sullotella, lupasi Eljas.
-
-Tähän yhtyi Maurikin sanoen: -- Äiti saa nytkin mennä vaikka
-sirkukseen, kyllä me tullaan toimeen täällä isän kanssa.
-
--- Kiitoksia nyt vain avustanne, kyllä minä lopetan tämän työn. Näen,
-että olette helliä ja hyväätarkoittavia, sanoi Tekla epävarmasti.
-
--- Kaikki, mitä teen puolestasi, on helppoa ja hauskaa, sanoi lehtori
-saaden suutelon palkakseen.
-
-Kun Tekla vihdoin jäi yksin, purkautuivat kauan patoutuneet kyyneleet
-esiin. Eikä hän tullut iloisemmaksi kuullessaan keittiön oven kautta
-Anun sanovan apulaiselle:
-
--- Miun sissuin ei ois kärsint tuollaist myllertämist. Ol siin sirkust
-tarpeeks ast ko lehtor polk lautaa justii ko hevone tynnöril. Rouvas ei
-oo puhtii viije penni iest, nykyisekää raha arvo mukkaa.
-
-Kesänalku oli kylmä ja tuulinen ja sateinen, niinkuin normaali kesäkuu
-aina onkin Suomessa. Lehtori rouvineen matkusti puolivälissä kuuta
-entiseen lapsuuden kotiinsa, joka oli ollut suvun hallussa tähän
-asti. Mutta nyt siitä tarjottiin hyvä hinta, niin että se päätettiin
-myydä. Lehtorilaiset palasivat kotiin kaupan päätyttyä, kaipuu
-mielessä, ja pankkikirja lehtorin povitaskussa. Ensimäisen kerran
-viisikymmenvuotisen elämän jälkeen omisti lehtori vaatimattoman summan
-Smkaa.
-
-Saavuttuaan pienellä laivalla huvilan rantaan he näkivät poikien ja
-Anun seisovan laivasillalla. Pojat huiskuttivat lakeillansa ja huusivat
-tervetuloa, mutta Anu, harsokankaasta neulottu hollantilainen päähine
-keltaisilla hiuksilla, nojasi kaidetta vastaan ja piti kahden sormen
-välissä pitsistä nenäliinaa, jonka hän antoi sirosti liehua tuulessa.
-
--- Katso äiti tuota isoa laivamiestä Sjögreniä, kuiskasi Mauri ensi
-tervehdysten jälkeen. -- Se on Anun sulhanen.
-
--- Mennään nyt kotiin. Älkää puhuko turhia.
-
-Kotimatkalla kertoivat pojat, että Anu oli rannassa joka kerta,
-kun laiva saapui, ja sunnuntaisin hän matkusti sillä edestakaisin
-pääteasemalle.
-
-Pian Tekla huomasi itsekin ettei Anu ollut ennallaan. Kesä oli nyt
-kuumimmillaan ja kova kuivuus vaivasi.
-
-Kun Tekla kerran puhui Anulle päivällisestä, heidän seistessään
-aurinkoisella kartanolla, sanoi tämä:
-
--- Mienen muista mittää ko rouva haastaa näi aurinkonpaistees. Jos on
-tähellist asjaa, ni sanokaa varjos, sillo mie ymmärrän.
-
--- Eikö Anu ole terve?
-
--- En mie oo millokaa oikee potent, mut pääs humisoo ja kuuluu äänii.
-
--- Anu menee nyt uimaan, kehoitti Tekla, joka muisti rehtorin rouvan
-neuvon.
-
--- En mie ennää ui. Mie häpiän.
-
--- Ei kukaan ole nyt rannassa ja onhan siellä uimahuone.
-
--- Siel on sellaisii oljamii joist ei monikaa tiijä. En mie ilkijä,
-sanoi Anu hymyillen salaperäisesti.
-
-Teklasta alkoi tuntua kaamealta. Mutta nähtyään, että Anu teki työnsä
-niinkuin ennenkin, niin hän rauhoittui.
-
-Kuta kuumempi tuli, sitä omituisemmaksi kävi Anu. Hän varoitti poikia
-menemästä saunaan, sillä siellä oli vihollisia. Kerran hän kirjoitti
-Ilmalle, jota odotettiin kotiin lomalle ja pyysi tätä ostamaan hänelle
-uimapuvun. Asia ratkaistiin niin, että Tekla lahjoitti Anulle Ilman
-entisen puvun, jolla hän nyt ui lopun kesää. Pää selvisikin joka kerta
-huomattavasti.
-
-Toiselta puolen tuli Anu yhä haaveellisemmaksi. Iltaisilla kaikui laulu
-rantakallioilta, kun laivansavu katosi sisäjärven saarien taakse.
-
- "Vie tuulonen viesti mun armaalien
- taa sinimerten vieraille maille
- ja kuiskaa hiljaa hänen sytämellen:
- olen ijäti lempesi orja!"
-
-Sivistysriennot eivät myöskään unohtuneet, sillä keittiöstä kuului
-puuropadan sorinan säestäessä:
-
--- Jaak aakar ten uulyytika kossen, tuu aakar ten uulyytika kossen...
-
-Eräänä kauniina elokuun päivänä, kun lehtori selvitteli pikääsiimaa
-kaivon läheisyydessä, kulki Anu ohi, kantaen kahta vesiämpäriä.
-
-Lehtori, joka aina oli avulias, milloin hän hajamielisyydestään
-huolimatta, keksi jonkun tarvitsevan apua, tarjoutui auttamaan jyrkässä
-mäessä.
-
-Anu asetti ämpärit maahan, puisti päätään ja sanoi:
-
--- Minnuu ei tarvisse herrat auttaa, kyl mie senverra kavahan. Enkä mie
-tiijä, mitä kalloi siin vees liikkuu, mis lehtor uip. Mitä lehtor miun
-ämpärlöitäin raahaa?
-
--- Minä olisin vain auttanut, kun mäki on niin jyrkkä, sanoi lehtori
-säyseästi.
-
--- Auttaa vaa ommaa rouvaasa. Mie tiijän herroi metkut ja iesottamiset.
-Kososel ei ykskää tyttö kestänt entisellää, jos ei issiää varont, kons
-vaa isseksee ol. Miul on se paper talles ja kavahtakkaa jot' en mie
-vällee näytä rouval.
-
--- Ei minulla ole metkuja, eikä ole koskaan ollutkaan, kaikista
-vähimimin palvelijoitten kanssa. Mistä paperista Anu puhuu?
-
--- Tään mie sain postis, sillo ko herrasväk ol reissus. Kyl mie nään
-kirutuksest ja meiningist kene se on tekemä.
-
-Anu kaivoi taskustaan huonolla käsialalla kirjoitetun kirjeen ja antoi
-sen lehtorille, joka luki:
-
- Muistoksi.
-
- Ei kuihtu ne jotka sinusta jäi
- nin selvä on Kuvasi sytämessäin
- Ei kuihtu ei kuole
- Ne kukivat van
- minä jän sua kaihoden muisdeleman.
-
- Kun elosi sule hymyää
- ja kohdalo Rusuja kanta
- nin muisdele joskus
- minua joka kuljen
- mailman Ranta.
- Se Joka sinua ihaile amusta iltan asti.
-
--- Yks minnuu vaa näkköö aamust iltaa ast. Mienen räknää naisii ja noit
-poikii. Täst näkköö, jot se on sivistynnee herrasmiehe kiruttama.
-
--- Mikä tässä oikeastaan todistaa sivistystä? kysyi lehtori
-aavistamatta mihin Anu tähtäsi.
-
--- Ko hää haastaa noi eskuvvii ja vertauksii kaut ja kohtalost ja
-maalima rannast. Syvänt liikuttas, joset tietäs mite suur pahennus siin
-pohjal piilöö ja miessuvun tärvellys.
-
--- Käsiala on pahennus jokaisen silmissä ja oikeenkirjoitus on
-tärvelyksen huippu, sanoi lehtori, istuutuen hyväntahtoisen näköisenä
-sotkuisen siimansa ääreen.
-
--- Kyl häne on pitänt lukkee monjait vuosii enneko ossaa näi kirjakielt
-kiruttaa. Mut sen mie terota näi mei kesen, jot lehtoril on etullist
-et laittaa vällee syvämmees sen kuvan, ko sin laillisest ja esvalla
-käskyst kuuluu, painakoo se sit vaik toist sattaa killoo.
-
--- Mitä? Syyttääkö Anu minua nimettömän, virheitä vilisevän -- -- --?
-
--- Mie haastan vaa mitä merkit osottaat, sanoi Anu työntäen
-kansallisen, lakastuneen lehden värisen, kostean kiharan korvan taakse.
-
-Lehtori jätti pitkäsiimansa nurmelle ja meni, nopeammin kuin
-historianlehtorin arvo oikein sallisi, huoneeseensa, jonka oven hän
-lukitsi.
-
-Sillä välin oli Tekla mennyt laivarantaan postia hakemaan.
-
-Kun laiva lähti, jäikin pitkä laivamies, Sjögren, sillalle. Hän
-puhutteli Teklaa, joka tunsi hänet monista matkoista.
-
--- Minulla on asiaa rouvalle. Saiskohan seurata mukana huvilalle?
-
--- Olkaa hyvä vain. Mistä olisi kysymys? kysyi Tekla.
-
--- Eihän rouva tykkää pahaa?
-
--- Enhän minä tiedä, mistä on puhekaan. Sanokaa vaan.
-
--- Milloinkahan Anu Jukonen voisi päästä palveluksestaan?
-
--- Mitä nyt? En minä ole aikonutkaan vaihtaa palvelijaa.
-
--- Mutta Anu on aikonut mennä naimisiin.
-
--- Sjögren laskee leikkiä?
-
--- Totta se on. Minä meinaan naida hänet ennen kesän loppua.
-
--- Olenhan minä huomannut, että te seurustelette, mutta toivoin ettei
-siitä tulisi mitään. Eiköhän olisi parasta jättää naiminen sikseen?
-
--- Naiminen on sentään kaikista rehellisintä seurustelua. En minä ole
-sellainen, että minä riiailisin muulla tavalla kuin tosi mielessä.
-
--- Tarkoitin vain, että Anu ei minusta sovi aviovaimoksi.
-
--- No miksikä niin? Poltttaako se puurot pohjaan tai särkee astioita?
-
--- Ajatelkaa nyt hänen henkisiä ominaisuuksiaan.
-
--- Taitaa olla äkkivihainen tai tuhlaavainen? Sjögren oli levottoman
-näköinen.
-
--- Eikö Sjögren ole huomannut, että hän on hiukan omituinen?
-
--- Tietenkin. Hän puhuu henkisistä riennoista ja sivistyksen
-vaatimuksista. Sellaisiksi ne käyvät aina herrasväen palveluksessa.
-Mutta se ei haittaa minua ensinkään.
-
--- Anulla on outoja mielikuvituksia, selitti Tekla varovaisesti.
-
--- Ei sellaiset ole vaarallisia. Minä olen tuntenut rouvan, joka manasi
-henkiä ja tanssitti pöytiä. Mainio emäntä se oli. Lapset olivat hyvin
-hoidetut, koti siisti ja ruoka hyvää. Eikö hänessä ole muuta vikaa?
-
--- Ei, mutta jos järki on vähän sekaisin -- -- --
-
--- Kyllä sitä on tarpeeksi tähän tarkoitukseen, sanoi Sjögren, joka
-tunsi helpotusta. Hän oli luullut pahempaa.
-
--- Minä tahdoin vain varoittaa. Täytyy ajatella perinnöllisyyttä.
-
--- Kyllä minun lapseni tulevat hyvärotuisiksi, hymyili Sjögren leveästi.
-
--- Onhan Anu muuten kiltti tyttö.
-
--- Ja kaunis, lisäsi Sjögren hartaasti.
-
-Anu tuli nyt ämpäreineen rannasta.
-
--- Minä olen kertonut meidän kaupoistamme rouvalle, sanoi Sjögren
-tervehdittyään.
-
--- Onnea sitten vain. Anu saa kunnollisen miehen. Se on sentään suurin
-onni tässä elämässä, sanoi Tekla.
-
--- Mitähä lehtor täst sannoo, taitaa panna pahaksee, tuumi Anu.
-
--- Mitä hän siihen sanoisi? kysyi Tekla.
-
--- Se koira älähtää, joho kalikka kalahtaa, ja Anu myhähti
-merkitsevästi.
-
--- Mitä sinulla on lehtorin kanssa tekemistä? Oletko sinä se kalikka,
-joka saa hänet älähtämään? kysyi Sjögren terävästi.
-
--- Mie oon viaton, enkä mie valita kohteluu. Mut mitä lehtoris kyttöö,
-sen saa rouva selvittää, sanoi Anu.
-
--- Anun puheet ovat taas sekavia. Sjögren menee nyt keittiöön, niin Anu
-antaa kahvia, sanoi Tekla, joka alkoi hermostua.
-
-Anu ja Sjögren ottivat kumpikin ämpärinsä ja menivät läiskyttäen
-leikillä vettä toistensa päälle.
-
-Teklan saapuessa huvilaan näki hän miehensä huiskuttavan hänelle
-ikkunasta ja huutavan:
-
--- Tulehan Tekla huoneeseeni, niin saamme puhella.
-
-Tekla joudutti askeleitaan ja kiirehti miehensä luo.
-
--- Minä en kokoa voimia enkä voi pitää henkeäni tasapainossa, ellei
-koti ole rauhan tyyssija, sanoi lehtori.
-
--- Mehän olemme onnellinen, tyytyväinen perhe, rauhoitti Tekla.
-
--- Täällä on rauhan häiritsijä, epäluuloinen ja epähieno olento.
-
--- Sopusointuista palvelijaa on mahdotonta saada.
-
--- Mutta hän voi olla nolla.
-
--- Minusta meillä on ollut nollia tarpeeksi, jos tarkoitat henkistä
-kehitystä.
-
--- Tarkoitan heidän lukumääräänsä.
-
--- Emmehän voi, rakas Konrad, olla ihan ilman kotiapulaista.
-
--- Voimme kyllä. Äidillä ja Amalialla ei ole hyräilevää, eroottista,
-puolihassua kotihäiritsijää.
-
--- Heillä on keskuskeittiö ja niin paljon mukavuuksia, että heille se
-käy laatuun.
-
--- Sitäpä minäkin olen miettinyt tämän kiusallisen puolentunnin aikana.
-
--- Mikä puolitunti se on?
-
--- Siitä asti kuin jätin pitkänsiimani nurmelle kaivon luo ja tulin
-tänne huoneeseeni, pakottaen aivoni työskentelemään ankarasti,
-huolimatta siitä että lämpömittari näyttää 25° varjossa. Vai oliko
-se 25 1/2°? Nyt näyttääkin tulevan kaunis kuutamo. Pitäisi mennä
-kravustamaan.
-
--- Kerrohan nyt ensin, mitä aivosi saivat aikaan, ohjasi Tekla lehtorin
-entiseen ajatuskulkuun.
-
--- Palvelijoilla on hyviä ja huonoja ominaisuuksia, aloitti lehtori.
-
--- Niinkuin meilläkin, keskeytti Tekla.
-
--- Aivan oikein. Ainakin minulla ja lapsilla. Olemattomilla
-palvelijoilla ei ole yhtään huonoa ominaisuutta.
-
--- Mutta hyviä ominaisuuksia sitä enemmän. Minä olen ollut ilman
-palvelijaa kesällä. Ensimmäisinä päivinä nautin tavattomasti,
-mutta kuta pitemmälle aika kului, sitä suuremmaksi kasvoi kaipuuni
-kotiapulaista muistellessa. Hän häämöitti mielessäni kaiken avun
-tuojana, epäitsekkäänä uhrautuvana kotihengettärenä. Silloin huomasin,
-mitä hän merkitsi koko perheelle, lapsille ja etenkin minulle. Kun
-minun itseni täytyi olla ensimäinen aamulla ja viimeinen illalla, niin
-silmäni aukenivat. Ja minkälaisia toimia sain tehdä!
-
--- Olen keksinyt keinon, mitenkä nuo toimet jäävät kokonaan pois. Me
-ostamme osakkeet Töölössä, samanlaisessa talossa kuin se, jossa äitikin
-asuu. Nythän meillä on melkein riittävä summa.
-
--- Etteikö meillä olisi taloutta ensinkään?
-
--- Saamme ruokamme yhteisestä keskuskeittiöstä ja säästämme palvelijan
-elatuksen ja palkan.
-
--- Sehän olisi ihanaa. Niissähän on pieni keittokomero, niin että
-saamme aamukahvimme ja vieraillemme mitä tahdomme. Joku siivooja saa
-käydä siistimässä ja silloin me olemme onnellinen suljettu perhepiiri,
-johonka vieras aines ei tuo levottomuuden aihetta.
-
--- Eikä kukaan väitä, että historianlehtori alentuisi kirjoittamaan
-rakkausrunoja. Anun päivät ovat luetut tässä talossa.
-
--- Anu menee naimisiin Sjögrenin kanssa.
-
--- Sjögren parka! Mutta minä varoitan häntä. En voi nähdä ihmisen
-suinpäin syöksyvän perikatoon.
-
--- Silloin tekisit turhaa työtä. Lähemmin ajatellessani luulen,
-että Anusta tulee erinomainen vaimo. Hän osaa hoitaa taloutta ja
-luonteeltaan hän on kiltti ja taipuvainen. Sinä tuomitset häntä
-luokkarajan toiselta puolelta.
-
--- Olet oikeassa, niinkuin aina, Teklaseni. Luultavasti Josefiinat,
-Olgat, Hildat ja Iidat ovat kaikki erinomaisia, katsottuina oikeassa
-perspektiivissä.
-
--- Tosiaankin. Kun nyt ajattelen tulevaisuutta ilman heitä, näen kaikki
-toisessa valossa. Työnantajien ja työntekijöiden välinen hankaus
-ja etenkin jokapäiväinen elämä vierasten ihmisten kanssa vaikuttaa
-epäedullisesti arvosteluun.
-
--- Mekin, jotka rakkaus liitti yhteen, saimme kestää monta vaikeutta,
-ennenkuin arkielämä alkoi sujua tasaisesti. Mutta nyt, kun meidän
-ei ole pakko vetää arkaan kotielämäämme vieraita, toisessa
-maaperässä kasvaneita ihmisiä, niin järjestäkäämme elämämme heistä
-riippumattomaksi.
-
--- Mutta mitä ne perheet tekevät, joilla on pieniä lapsia tai jotka
-eivät voi ostaa osakehuoneustoa?
-
--- En minä kykene pohtimaan yhteiskunnallisia ongelmia keskellä
-kesähellettä. Nyt lähden uimaan, ja heti kun tulee viileämmät ilmat,
-lähdemme Helsinkiin ostamaan kotia itsellemme. Sillävälin luemme
-ilmoituksia ja valmistelemme asiaa kirjeenvaihdon kautta.
-
-Kahvihetki humalamajassa oli täynnä juhlatunnelmaa.
-
-Lehtori selitti pojille nyt alkavaa uutta elämää ja nämä kuuntelivat
-hartaina. Silmät loistivat monipuolisesta nautinnosta. Suloinen kahvi,
-vastaleivottu leipä, ruumis viileänä uimisen jälkeen, ympärillä
-vihannoiva luonto ja tuolla kimalteleva järvi! Sitten vielä mullistavia
-suunnitelmia perhe-elämässä -- nautinto oli täydellinen.
-
-Tekla katseli perhettään ja iloitsi. Kun Ilmakin huomenna yhtyisi
-täyttämään paikkansa, niin olipa kuin taas elettäisi niitä harvoja
-aikoja, jolloin elämä sujui onnellisena ja toivorikkaana.
-
-Hän hymyili kuullessaan keittiön puolelta Anun Sjögrenin seuran
-vilkastuttaman iloisen naurun ja pienet kirkaisut.
-
-Emännän ja kotiapulaisen välit olivat tasapainossa. Heille häämöitti
-luonnollinen ero täydessä ystävyydessä ja rauhassa. He näkivät
-toisissaan ihmisen ja tunsivat pitävänsä toisistaan. Sillä vapaus
-koittaisi molemmille.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOTIHENGETTÄRIÄ ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/66811-0.zip b/old/66811-0.zip
deleted file mode 100644
index 7f863a8..0000000
--- a/old/66811-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ