diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/65764-0.txt | 9164 | ||||
| -rw-r--r-- | old/65764-0.zip | bin | 167712 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 9164 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..add0d0d --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #65764 (https://www.gutenberg.org/ebooks/65764) diff --git a/old/65764-0.txt b/old/65764-0.txt deleted file mode 100644 index 1a62a62..0000000 --- a/old/65764-0.txt +++ /dev/null @@ -1,9164 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Intiaanin kiitollisuus, by Edward Sylvester -Ellis, Translated by O. E. Nyman - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Intiaanin kiitollisuus - Seikkailuja kaukaisessa lännessä - - -Author: Edward Sylvester Ellis - - - -Release Date: July 5, 2021 [eBook #65764] - -Language: Finnish - -Character set encoding: UTF-8 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INTIAANIN KIITOLLISUUS*** - - -E-text prepared by Tapio Riikonen - - - -INTIAANIN KIITOLLISUUS - -Seikkailuja kaukaisessa lännessä - -Kirj. - -EDWARD S. ELLIS - -Englannin kielestä suomentanut - -O. E. N. [O. E. Nyman] - - - - - -Helsingissä, -Kustannusosakeyhtiö Kiriä, -1921. - - - - -SISÄLLYS: - - I. Simon Kenton. - II. Mul-Keep-Mo. - III. Ottelu. - IV. Laupias samarialainen. - V. Ripley ja shawneet. - VI. Iloinen kohtaus. - VII. Ystävällisiä vihollisia. - VIII. Tuskaa. - IX. Uudistalo. - X. Saarroksissa. - XI. Scipion seikkailut. - XII. Ripley vaarassa. - XIII. Mökin lähellä. - XIV. Miami ja Shawnee. - XV. Piiritys uudistuu. - XVI. Uusia vaaroja. - XVII. Naisen rohkeus. - XVIII. Yllättävä herääminen. - XIX. Pöyhkeä Scipio. - XX. Onnistumaton yritys. - XXI. Pako. - XXII. Takaa-ajo. - XXIII. Pelastus. - XXIV. Piiritettyjen luona. - XXV. Apu. - XXVI. Rohkea Kenton. - XXVII. Scipion pako. - XXVIII. Mul-keep-mo vaarassa. - XXIX. Ovela kepponen. - XXX. Pakosuunnitelmia. - XXXI. Kotoa lähtö. - XXXII. Taistelu. - XXXIII. Uskollinen Mul-keep-mo. - XXXIV. Pettymys. - XXXV. Uhkaava tilanne. - XXXVI. Alice ja hänen äitinsä. - XXXVII. Vankina. -XXXVIII. Pelastus. - - - - -I. - -SIMON KENTON. - - -Luonto oli pukenut metsät, joet ja vuoret jälkikesän koko satumaiseen -loistoon. Illat olivat ihania, ja hieno, utuinen verho kattoi laaksot -ja vuorten rinteet ja hyväili keveästi tyynenä juoksevan virran kalvoa. -Eräänä sellaisena iltana oli kolme henkilöä matkalla Ohion tiettömien -aarniometsien halki, ja vaikka he olivat etäällä toisistaan, niin -kulkivat he kaikki samaa paikkaa kohti Hocking-joen rannalla. - -Jokaisella näillä kolmella on tärkeä sija tarinassa, jonka aion kertoa, -ja eräs heistä on lännen kuuluisimpia uudisasukkaita. Hänen nimensä on -erottamattomasti yhdistetty sen Varhaisimpaan historiaan ja hänen -ansionsa tuon alueen kehityksessä olivat niin huomattavat, että hänet -myöhemmin nimitettiin Ohion nostoväen prikaatikenraaliksi. Hän eli niin -vanhaksi, että Ohiossa on vieläkin monta, jotka muistavat hänet hyvin. - -Simon Kenton oli miehuutensa täydessä voimassa siihen aikaan, jolloin -kertomukseni tapaukset sattuivat. Hän oli pitkä, jäntevä ja suora kuin -intiaani, ja notkea ja voimakas kuin pantteri. Hän oli niin -ihmeteltävän nopsajalkainen ja erehtymätön pyssymies, ettei hänellä -ollut metsänkävijänä vertaistaan. Luonteeltaan hän oli huimanrohkea, ja -tuoksuavien metsien elämää hän rakasti yhtä kiihkeästi kuin -rakastavaiset rakastavat toisiansa. Hänellä oli tarkat silmät ja herkkä -kuulo ja hän oli lännen metsästäjän ja erämiehen ihanne. - -Daniel Boonea pidetään yleisesti etevimpänä ensimmäisten -uudisasukastemme joukossa, mutta Kenton oli monessa asiassa häntä -etevämpi. Se seikka, että Kenton oli Boonea melkoisesti nuorempi ja -tuli länteen myöhemmin kuin hän, Vaikuttaa, ettei voi olla -kysymystäkään siitä, kumman ansiot ovat suhteellisesti suuremmat. - -Tässä ei ole kuitenkaan soveliasta väitellä siitä kysymyksestä, sillä -se ei kuulu tapahtumiin, joita aion nyt kertoa. - -Tuona suloisena syksyiltana, jota lukijalle jo kuvasin, hän oli -matkalla metsän läpi, ja hänen käynnistänsä huomasi, ettei hänellä -ollut mitään kiirettä. Hänen asuansa tarvinnee tuskin kuvata. Hänellä -oli pukinnahkainen lakki, hirvennahkainen mekko ja säärystimet, vahvat, -lujat kengät, metsästyspuukko ja pitkä, raskas luodikko ruutisarvineen -ja kuulapusseineen. Olitte varmoja siitä, että hänen asunsa oli -tällainen, ja jos olisitte nähneet vilahdukseltakaan tuota kuuluisaa -metsämiestä ja uudisasukasta, niin ette olisi otaksumisessanne -erehtyneetkään. Simon Kenton oli kaunis mies, ja kahdeksankymmentä -vuotta sitten oli hänen huomattavan kaunis äänensä laajalti tunnettu, -ja hänen silmänsä olivat yhtä kirkkaan siniset kuin Italian taivas tahi -Välimeren kiehtova ulappa. - -Teidän pitäisi kuulla jonkun vanhan uudisasukkaan kertovan tuon -kunnon miehen laulusta taivasalla pidetyissä hartaushetkissä, joita -pidettiin lännessä viime vuosisadan alkupuolella. Kaikkien noiden -voimakasäänisten saarnaajien joukossa ei ollut ketään, joka olisi -voittanut Kentonin hopeanheleän ja kirkkaan äänen. - -Hän kulki kertomaani tapaan rauhallisesti, ja vaikka ei mitään -epäilyttävää näkynyt eikä kuulunut, niin metsästäjä oli yhtä varuillaan -kuin jos hän olisi kulkenut Miami- ja Shawnee-heimojen alueiden läpi. -Hänen raskas luodikkonsa oli olkapäällä, ja polkiessaan maahan -pudonneita rapisevia lehtiä eivät hänen kenkänsä synnyttäneet suurempaa -ääntä kuin villikissan askeleet. Tavasta, jolla hän käänteli päätänsä -puolelta toiselle, kävi ilmi, ettei pieninkään risahdus jäänyt häneltä -huomaamatta. Linnut livertelivät korkealla lehvistössä, orava -narskutteli pyyhältäessään oksia pitkin, villit hanhet kirkuivat -korkealla kylmässä ja kuulakassa ilmassa, puro solisi hiljaisesti ja -joku villieläin karjahti etäällä. Yksikään näistä äänistä ei jäänyt -häneltä kuulematta. Hän tiesi, kuinka monenlaiset merkinannot tuolla -kostonhimoisella punaisella miehellä oli, joka oli aina valppaana -tuhotakseen kaukaasialaiseen rotuun kuuluvan miehen, joka koetti -vallata hänen metsästysmaitaan. - -Kentonin silmät eivät olleet milloinkaan levossa, paitsi kun hän makasi -uneen vaipuneena yksinäisellä leirinuotiollaan tahi jonkun kaatuneen -puun suojassa. Ne harhailivat puolelta toiselle ja huomasivat kaiken. -Puiden korkeimmasta latvasta oli lehti tuskin irtautunut, kun Kenton -huomasi sen liihoittelevan alas. Hänen huomiotaan kiinnittivät oksien -lehvistössä piilotteleva ruskeakylkinen orava, puusta puuhun hyppelevät -pienet linnut ja putoilevat tammenterhot, sillä hän tiesi hyvin, että -nuo salakavalat Miami-, Wyandot- ja Shawnee-intiaanit liikkuivat -metsässä aivan yhtä äänettömästi. - -Kenton pysähtyi silloin tällöin ja oli paikallaan yhtä liikkumatonna -kuin puut hänen ympärillään. Hänen päänsä oli kääntynyt hiukan sivulle -ja hänen silmänsä tarkastelivat kiinteästi jotakin kohtaa lähellä -edessäpäin. Tämä oli hänen mieliasentonsa, kun hän tahtoi kuunnella -mahdollisimman tarkasti, ja sillä hetkellä hän kohdisti kaiken -valppautensa kuulonsa herkkyyteen. - -Voidakseen välttää joutumasta leppymättömien punaisten vihollistensa -kynsiin, täytyi ensimmäisten uudisasukasten olla "aina varuillaan", -vaikka sekään ei ollut aina riittävä pelastamaan heitä julmasta -kohtalosta, kuten lännen aikakirjat kertovat. - -Oli noin puolivälissä iltapäivää, ja Kenton oli juuri lähtenyt -liikkeelle sellaisen lyhyen pysähdyksen jälkeen, kun hän kuuli luodikon -paukauksen. Kulkija pysähtyi niin äkkiä kuin olisi kuula sattunut hänen -omaan rintaansa. Mutta se oli mahdotonta, sillä äänestä päättäen oli -ampuja ainakin penikulman [tarkoittaa engl. penikulmaa = 1,609 metriä] -päässä, ja tiheässä metsässä oli vaikea nähdä henkilöä sadan kyynärän -päästä. - -Noin minuutin ajan Kenton seisoi liikkumatonna paikallaan ja lähti -sitten eteenpäin. Laukaus oli kuulunut edestäpäin hiukan vasemmalta. -Hän etsi itselleen metsässä jonkun korkeamman paikan, josta hän voi -tarkastella tienoota ympärillä, ja hän tunsi paikat niin hyvin, että -hän oli heti selvillä, mihin päin hänen oli mentävä löytääkseen -sellaisen kohdan. - -Muutamia minuutteja myöhemmin hän seisoi pyssyynsä nojaten erään -metsäisen ja louhikkoisen kukkulan laella ja katseli kauan ja -tutkivasti sinnepäin, josta pyssynlaukaus oli kuulunut. Tutkiessaan -tuota kaukaista ilmansuuntaa ei uudisasukas myöskään unhottanut -piilottaa itseänsä hyvin, sillä läheisyydessä saattoi jokin hiipivä -vihollinen piileskellä. - -Hänen tekemänsä huomiot olivat hyvin vähäiset korvatakseen hänen -valppautensa. Kerran tahi kaksi hän oli näkevinään kuin heikon savun -vivahduksen, joka varjomaisen sormen lailla näkyi taivaanrantaa vasten. -Jos hän olisi voinut olla varma, ettei hän ollut erehtynyt, niin hän -olisi tiennyt nuotiotulen palavan siellä, mutta vaikka asian laita -olisikin ollut siten, niin se ei olisi merkinnyt paljoakaan. - -"Näyttää aivan silta kuin joukko punanahkoja olisi leiriytynyt tuonne", -mutisi valkoinen mies kiinteästi katsellen mainittuun suuntaan, "ja -olisipa hyvin kummallista, jos ei joku joukosta olisi lähempänä -täälläpäin. Mutta olkoon kuinka tahansa, minun puoleltani heidän ei -tarvitse pelätä mitään häiriötä, jos he itse pysyvät poissa tieltäni." - -Viivyttyään kukkulan laella lyhyen ajan, jonka kuluessa hän tarkoin -tutki kaikki näkyvissä olevat kohdat taivaanrannalla, lähti Kenton -jatkamaan matkaansa erästä pientä jokea kohti, jota nimitettiin -Hocking-joeksi. Hänen matkansa suunta oli lounainen. Hän oli ollut -pitempiaikaisella matkalla Ohio-joen itäpuolella olevilla alueilla, -mutta oli nyt paluumatkalla samannimisen valtion siihen osaan, joka on -Kentuckystä suoraan pohjoiseen. Hän toivoi kohtaavansa Boonen, -M'Arthurin, Wellsin ynnä muutamia muita, joiden hän tiesi oleskelevan -sielläpäin. Mutta hänellä ei ollut mitään kiirettä, ja sentähden hän -vaelteli niin verkalleen metsien läpi. - -Tuolla kuuluisalla metsästäjällä ei ollut yhtään koiraa, sillä hänen -vakaumuksensa mukaan oli siitä eläimestä enemmän vastusta kuin apua, -kun oli antautunut sellaiseen arkaluontoiseen tehtävään, jolle hän oli -elämänsä pyhittänyt. - -Vähän matkan päässä kukkulasta hän huomasi tulleensa heikosti näkyvälle -polulle, jota hän päätti seurata, sillä se vei oikeaan suuntaan. Tuo -epäselvä polku ei ilmaissut mitään, koska se oli eläinten tekemä -juomapaikalle kulkiessaan, joka ei voinut olla kaukana. - -Hänen otaksumansa oli oikea, sillä kuljettuaan vähän matkaa hän saapui -pienelle purolle, joka katkaisi tien suorakulmaisesti. Vesi oli -kristallinkirkasta, mutta sitä oli vain jonkun tuuman vahvuudelta -uoman pohjalla, joka oli niin kaitainen, että kulkija vähäisellä -ponnistuksella hyppäsi toiselle puolelle. Sitten hän kääntyi ympäri ja -heittäytyen maahan, joi pitkän, virkistävän siemauksen tuota väritöntä, -mautonta ja hajutonta nestettä, joka on taivaan suloisin lahja -ihmiselle. - -Hän oli nousemassa ylös, kun melkein kuulumaton risahdus herätti hänen -huomionsa. Se kuului hänen takaansa, ja hän oli heti varuillaan. - -Hän ajatteli ensiksi, että joku intiaanisoturi tahi ehkä useampiakin -lähestyi samaa paikkaa tietämättä mitään valkoisesta miehestä, mutta -ensimmäisellä katseella ympärilleen hän huomasi erehdyksensä. Suunnaton -musta karhu samosi polkua myöten tuota pientä puroa kohti. - -Kenton oli luonteeltaan leikillinen, kuten useimmat metsämiehet, ja hän -pysytteli piilossa törmän reunan takana, kunnes eläin oli tullut aivan -lähelle. Silloin hän äkkiä hyppäsi ylös, kuten olette nähneet -vieteriukon tekevän, kun laatikon kansi päästetään auki. - -Karhu pysähtyi heti pärskyen ja puhisten ja katseli tuota outoa -ilmestystä vähän aikaa ikäänkuin todetakseen, mikä se oikein oli, ja -lähti sitten lönkyttelemään suoraan Kentonia kohti. - -Kentonille olisi ollut pieni asia kaataa karhu, kuten hän oli tehnytkin -useat kerrat, mutta nyt se ei ollut todellakaan tarpeellista. Hänen ei -tehnyt mieli karhunpaistia ja hänen ampumavaransa olivat kuluneet -vähiin. - -"Jos sinua haluttaa tulla tänne, niin enpä tiedä, tohdinko jäädä -tähän", sanoi Kenton ja painui hyvissä ajoin metsän kätköön. - -Karhu pysähtyi jälleen ja katseli tuota nopeasti peräytyvää olentoa. -Hän näytti punnitsevan, kannattiko ajaa takaa tuota miestä, joka oli -rohjennut säikähdyttää häntä, mutta lopulta näkyi hän tulleen siihen -päätökseen, ettei se maksanut Vaivaa, sillä hän kääntyi puroa kohti ja -lähti sammuttamaan janoaan sen kirkkaalla ja kylmällä vedellä. - -Palattuaan vielä kerran tielle jatkoi Kenton matkaansa Hocking-jokea -kohti, jonka hän saavutti puolen tunnin kuluttua ja jonka luona hän -äkkiä joutui vaiherikkaan elämänsä ankarimpaan otteluun. - - - - -II. - -MUL-KEEP-MO. - - -Toinen henkilö, joka samana iltana, kauan aikaa sitten, oli matkalla -lännen aarniometsissä Hocking-jokea kohti, oli eräs Miami-soturi, -tunnettu nimellä Mul-keep-mo eli Kalkkarokäärme. - -Hän oli sotaisan heimonsa voimakkaimpia, taitavimpia ja urhoollisimpia -sotureita, ja hän oli valkonaamojen tunnettu leppymättömin vihamies. -Hänen nimeänsä kirottiin rajaseuduilla niiden urotöiden tähden, joita -hän teki luodikollaan, tomahawkillaan ja metsästyspuukollaan. Hän oli -ollut lukemattomat kerrat käsikähmässä valkoisten miesten kanssa, ja -hänen ruumiissaan oli parissakymmenessä hurjassa tappelussa saadut -arvet. Hänen vihansa oli yhtä hillitön kuin villin eläimen, ja -uudisasukasten tunteet häntä kohtaan olivat samanlaiset kuin myöhemmin -amerikkalaisten tunteet intiaanipäälliköitä Geronimoa ja Sitting Bullia -eli Istuvaa Härkää kohtaan. Niin kauan kuin he saivat liikkua vapaina -metsästysmaillaan, oli rajaseutujen rauha uhattu. - -Kalkkarokäärme oli rotunsa yhtä komea edustaja kuin Kenton oli -kaukasialaisen rodun. Hän oli täysin kuusi jalkaa pitkä ja vartaloltaan -suora kuin keihäs. Hän oli miehuutensa parhaassa kukoistuksessa, hän -oli vahva, rohkea, toimelias ja tarkkasilmäinen ja sellainen mies, joka -ei pelännyt mitään. Hän oli todellakin soturi, joka hyvin kykeni -pitämään pelon vallassa ne, jotka joutuivat hänen raivoisan vihansa -esineeksi. - -Kun Mul-keep-mo kulki metsien halki, niin hänen käyntinsä oli melkein -yhtäläinen kuin Kentonin, mutta sensijaan, että hänellä olisi ollut -luodikko olkapäällä, hän kantoi samanlaista asetta sivulla kädessään -vaakasuorassa asennossa. Vyössään hänellä oli tomahawki ja -metsästyspuukko ja hänen tuimia kasvojaan koristavat maalatut renkaat -ja kuviot ilmaisivat hänen olevan sotapolulla, joka oli hänen -tavanomainen olotilansa. - -Hänen käyntinsä ja liikkeensä olivat merkillisen yhdenkaltaiset kuin -tuon valkoisen uudisasukkaan, josta olen teille kertonut. Hänen mustat -silmänsä vilkuilivat lakkaamatta puolelta toiselle, ja silloin tällöin -hänen äänettömiin mokkasiineihin pistetyt jalkansa pysähtyivät -liikkumattomiksi hänen kuunnellessaan yhtä kiinteästi kuin Kenton, ja -hänen ihmeellisen herkät aistinsa huomasivat pienimmänkin risahduksen -ja liikkeen. - -Hän oli matkalla yhtyäkseen läheisyydessä majailevaan soturijoukkoon, -ja kun hänellä oli aikaa viljalti, niin hän ei kiiruhtanut käyntiään. -Hän kuuli kylläkin etäisen pyssynlaukauksen, mutta hän ei viitsinyt -tehdä tutkimuksia saadakseen selville paikkaa, josta laukaus kuului. - -Miami-soturi pysähtyi muutamaksi minuutiksi, mutta jatkoi sitten -matkaansa, ja auringon lähetessä taivaanrantaa hän saapui Hocking-joen -rannalle paikalle, jossa oli niin vähän vettä, että hän saattoi käydä -ylitse kastuen vain polviin saakka. Mokkasiinien ja säärystimien -kastuminen oli pieni asia, vaikka ilma oli melkein yhtä kylmä kuin -sydäntalvella. - -Mul-keep-mo oli astunut pari askelta viettävää törmää ylöspäin, kun hän -samassa äkkiä hypähti takaisin ja painautui maahan, niin että hänen -päälakensa oli juuri törmän reunan tasalla, jonka ylitse hänen kiiluvat -silmänsä katselivat vilkkaasti ja terävästi ja tavalla, jota ainoastaan -voi verrata siihen peloittavaan matelijaan, josta hän oli nimensä -saanut. - -Miami-soturi oli kuullut melkein huomaamattoman risahduksen suoraan -edestäpäin. Tavallinen korva ei olisi keksinyt mitään, mutta hän ei -ainoastaan kuullut ääntä, vaan oli heti selvillä sen merkityksestäkin: -hän oli kuullut askeleen, ja läheisyydessä oli joko ystävä tahi -vihollinen, sillä siihen aikaan ei tuossa maailman kolkassa ollut -ketään puolueettomia. - -Samalla hetkellä kuin soturi hypähti taaksepäin, huomasi myös vieras -siitä aiheutuneen melun ja oli heti varuillaan. Ilmeisesti oli tässä -kaksi eränkäynnin mestaria joutunut vastakkain. - -Syvä ja täydellinen hiljaisuus seurasi, jonka aikana Kalkkarokäärme -hiljaa liukui edemmäksi oikealle, kunnes hän oli noin kahdenkymmenen -jalan päässä paikasta, jossa hän oli noussut rannalle. Tämä liike -suoritettiin täydellisen äänettömästi, niin että törmällä oleva vieras -ei voinut mitenkään saada selvää soturin olinpaikasta. Hän saattoi -kyllä nähdä hänet nousemalla ylös, mutta samassa olisi myös punainen -mies nähnyt hänet. - -Kätkeydyttyään näin, kuten voinee sanoa, vahti Miami-soturi toisen -liikkeitä. Törmän reuna oli aivan äkkijyrkkä ja juuri niin korkea, että -hän pitäen vasemmalla kädellään reunasta kiinni saattoi nähdä sen -ylitse ja tarkastella metsän reunaa tarvitsematta liikahduttaakaan -lanteitaan ja jalkojaan. Nojaten näin hän katseli tutkivasti -pensaikkoja ja kuunteli niin kiinteästi ja valppaasti, että sitä on -meikein mahdotonta tässä kuvata. - -Kalkkarokäärme otaksui, ettei toinen voinut aivan tarkalleen tietää -hänen piilopaikkaansa, ja tuo vieras ei Voinut liikahtaa askeltakaan -aiheuttamatta jotakin melua, Vaikka hän olisi ollut kuinka varovainen -hyvänsä. Kalkkarokäärmeen kuulon herkkyys oli kehittynyt huippuunsa ja -hän keskitti sen toimintaan kaiken tarkkuutensa, niin että pieninkään -risahdus ei jäänyt häneltä huomaamatta. Mutta Simon Kenton, joka oli -vain jonkun askeleen päässä, keksi Miami-soturin läsnäolon juuri -samalla hetkellä kuin hänetkin huomattiin. Hän päätti myöskin saada -selville, oliko toinen ystävä vai vihollinen, ja hän oli siinä yhtä -taitava kuin edessäpäin törmän reunan takana piilotteleva soturikin. - -Hän kyllä epäili vähän, että tuo toinen oli vihollinen, mutta hän -ei voinut olla siitä aivan varma ottamatta tarkempaa selkoa. -Vaistomaisesti hän tiesi, että toinen oli häntä harhaan johtaakseen -ryöminyt edemmäksi, mutta, kuten jo sanoin, Miami-soturi oli toiminut -niin äänettömästi, ettei Kentoninkaan harjaantunut kuulo voinut -määritellä, oliko hän mennyt oikealle vai vasemmalle. - -Törmän reunan takana olija oli toisin sanoen aivan suojaton, sillä -oksat ja pensaat eivät kätkeneet häntä, mutta sentähden hän saattoikin -muuttaa asemaansa aivan kuulumattomasti. Kentonin täytyi sitävastoin -taivuttaa ympäröivää kasvullisuutta sivulle voidakseen muuttaa paikkaa, -ja juuri siinä intiaani arveli vihollisensa ilmaisevan itsensä. - -Kenton oli suunnitelmastaan täysin selvillä ja astui vain askeleen -sivulle. Siinä hän oli yhtä turvallinen kuin jos hän olisi mennyt -kymmenen kertaa kauemmaksi, sillä jos toinen ampuisi siihen paikkaan, -josta risahdus oli kuulunut, niin kuula menisi harhaan. - -"Jos hän on valkoinen, niin hän vastaa minulle", ajatteli Kenton ja -päästi hiljaisen sihinän, joka ei ollut käärmeen sihinää kovempi. Se -oli ollut useat kerrat hänen tuntomerkkinsä ollessaan Boonen, -M'Arthurin, Wellsin ja monen muun ystävänsä seurassa, jotka eivät -olleet milloinkaan erehtyneet siitä. - -Metsästäjä antoi merkin ainoastaan kerran, ja kun vastausta ei -kuulunut, niin hän tiesi, että hänellä ystävän asemesta oli edessään -vihollinen. - -Vaikka tuntuu aivan uskomattomalta, niin kului kokonainen tunti, ettei -kumpikaan muuttanut hituistakaan asentoaan. Nuo harjaantuneet -metsämiehet tunsivat kärsivällisyyden merkityksen yhtä hyvin kuin -eskimokin, joka ei liikahduta lihastakaan kahteenkymmeneen tuntiin -odottaessaan avannolla hylkeen näyttäytymistä. - -Siitä seurasi, ettei kumpikaan saanut tämän ajan kuluessa toisesta -vähintäkään käsitystä. Siitä he olivat molemmat varmoja, että he olivat -toistensa vihollisia, ja sentähden oli mahdotonta olla liian -varovainen. Kumpikaan ei edennyt eikä peräytynyt. He olivat kahden -taitavan nyrkkeilijän tapaisia, molemmat odottivat, että toinen -paljastaisi jotenkin itsensä, jolloin toinen heti kävisi kimppuun. - -Äkkiä kuuli Kenton kuin lehden kahinaa, ja hänen kasvoilleen levisi -julma hymy. - -"Koska hän on väsynyt minua odottamaan, niin minäpä odotan häntä", -ajatteli Kenton. - -Muutamia minuutteja kului, ja jälleen kuului heikkoa kahinaa, mutta -lähempää kuin äsken. - -"Hän tulee tännepäin", päätteli Kenton melkein polvilleen kyyristyen; -"sentähden jään tähän, sillä hän saapuu tuossa tuokiossa." - -Mutta Miami-soturi lähestyi niin hitaasti, että se olisi saanut melkein -jokaisen kärsivällisyyden loppumaan. Ja miten olikaan, niin Kenton -päätti jonkun ajan kuluttua uskaltaa astua askeleen tahi pari -eteenpäin. - -Samalla kuin Kenton otti askeleen, eteni Kalkkarokäärmekin hiukan, ja -välimatka heidän välillään lyheni jälleen. Sitten seisoivat molemmat -vähän aikaa liikkumattomina, kunnes he taas aivan samalla hetkellä -astuivat pari askelta eteenpäin. Molempien toiminta sattui aivan -yht'aikaa. - -Mutta odotus loppui -- Simon Kenton ja Miami-soturi Mul-keep-mo -seisoivat vastakkain. - - - - -III. - -OTTELU. - - -Molemmat tunsivat yht'aikaa toisensa. Miami ja valkoinen mies -pudottivat kumpikin pyssynsä ja siepaten puukkonsa kävivät -villikissojen tavoin toistensa kimppuun. Hitaan hiipimisen aika oli -mennyt ja kiivas taistelu oli alkanut, johon molemmat riitapuolet -antautuivat silmittömällä raivolla. - -Harvoin lienee kaksi vihollista ollut niin tasaväkisiä, ja taistelun -tulos oli kauan aikaa ratkaisematon. Heti hyökätessään suuntasivat -molemmat toisiansa kohti hurjan iskun, joka väistettiin. Sitten he -alkoivat kiertää ympäri, ollen varuillaan ja vahtien pienintäkin -tilaisuutta, jolloin voisi vastustajaa vahingoittaa. - -Pensaat tallautuivat sukkelaan maahan ja pian heidän taistelupaikkansa -oli aivan sileä. Iskuja sateli ja taistelevat hyökkäsivät ja -peräytyivät ja kiertelivät toistensa ympärillä alati varuillaan. -Kentonin metsästysmekon hiha oli viilletty auki ja käsivarressa oli -pieni haava, mutta Miami-soturi oli vielä aivan vahingoittumaton. Äkkiä -Kalkkarokäärme syöksähti eteenpäin ja peräytyi, mutta hyökkäsi vielä -kerran, ja nuo molemmat taistelevat töytäsivät yhteen. Valkoinen mies -tarttui vasemmalla kädellään kiinni intiaanin kalvoseen ja kohotti -aseensa iskuun, kun samassa vastustaja tarttui samalla taivalla kiinni -hänen kalvoseensa. Muutaman minuutin ajan:! he seisoivat katsoen -toisiaan silmästä silmään raivosta kuohuen. - -Kenton koetti kaikin voimin vääntää intiaanin kättä taaksepäin -pakottaakseen hänet pudottamaan veitsen, mutta intiaani vastusti -rautaisin voimin ja koetti samalla tavalla vääntää veistä valkoisen -miehen kädestä. Kenton oli varma onnistumisestaan ja väänsi hirveällä -voimalla intiaanin käden auki, jolloin veitsi putosi maahan, mutta -Kentonin veitsi joutui heti sen viereen, sillä intiaani oli -yhtäläisellä vastustamattomalla voimalla aukaissut valkoisen miehen -käden. - -Nyt olivat molemmat aseettomia, sillä Miami-soturin vyössä olevaa -sotatapparaa ei voinut käyttää tällaisessa ottelussa, kun taistelevat -olivat aivan yhteen kietoutuneet. Vastustajat olivat yhtäkkiä joutuneet -hurjaan painiskeluun, ja Kenton, joka oli rajaseudun taitavimpia -paininlyöjiä, huomasi pian, että kaikki hänen taitonsa ja voimansa -pantiin kovalle koetukselle tuon jäntevän Miami-soturin kanssa. - -Kummankin painitapa oli hiukan erilainen ja siitä johtui, että -jompikumpi sai silloin tällöin jonkun edun. Mikään työ ei voinut olla -uuvuttavampaa, ja vaikka molemmat olivat loistavassa kunnossa, niin he -tuskin jaksoivat seisoa. - -Mutta uupumuksen voitti pian se niin sanottu "sisu", ja jälleen -väännettiin ja likistettiin yhtä raivokkaasti kuin alussakin. Molemmat -kaatuivat äkkiä pitkin pituuttaan maahan Miamin puukon lähelle, johon -molemmat kädellään ulottuivat. Kentonin veitsi oli parahiksi liian -kaukana. Mul-keep-mo oli pyörtyvinään ja hellitti otteensa -hetkeksi, mutta samassa hän ojensi kätensä salamannopeasti puukkoa -tavoittaakseen. Hän oli nopea, mutta Kenton oli yhtä nopea, ja he -tarttuivat veitsen kahvaan aivan yhtä aikaa. - -Mutta Miamin ote oli lujempi, ja kaikista ponnistuksistaan huolimatta -ei valkoinen mies voinut vääntää veistä hänen kädestään. Huomatessaan, -että hänen täytyi pian hellittää otteensa, päästi Kenton puukon -kädestään ja iski samassa intiaania hirvittävällä voimalla käsivarteen, -jolloin puukko kirposi monen askeleen päähän, sillä intiaanin ote ei -ollut vielä kyllin varma. - -He olivat jälleen aseettomat, paitsi mitä luonto oli heille -lahjoittanut, ja taistelu jatkui villieläinten raivolla. - -Tuon merkillisen ottelun tässä käänteessä huomasi Kenton ensi kerran, -että hän oli voitolla, sillä hänen vastustajansa alkoi selvästi väsyä. -Hän ei suonut intiaanille sekunninkaan hengähdysaikaa, vaan pitkitti -taistelua säälimättömästi, kunnes arveli vastustajansa olevan aivan -menehtymäisillään. Silloin hän tarttui intiaania vyötäisistä, nousi -äkkiä seisoalleen, astui kiireesti jokitörmälle ja paiskasi hänet -sellaisella vauhdilla alas, että olisi luullut hänen viimeisenkin -elonkipinänsä sammuneen. - -Seisoen törmän reunalla metsästäjä katseli hetken maassa makaavaa -vihollistaan, joka oli veltto ja liikkumaton kuin tukki. Silmät olivat -hiukan raollaan ja ilmeisesti kykenemättömät näkemään mitään. - -"Kas niin!" murahti Kenton. "Luulenpa Kalkkarokäärmeen saaneen nyt niin -tarpeeksensa, ettei hän enää milloinkaan häiritse uudisasukkaita." - -Sitten hän tyynesti otti maasta puukkonsa ja pyssynsä välittämättä -vihollisensa aseista, jotka hän olisi voinut hyvin viedä mukanaan, ja -kääntyen ympäri tunkeutui metsään kohdatakseen ystävänsä lounaisella -suunnalla. - -"Se oli kova ottelu -- oikein merkillinen", sanoi Kenton kulkiessaan -nopein askelin eteenpäin. "Kalkkarokäärme oli etevä soturi, ja minä en -ole milloinkaan ollut niin ahtaalla. Hän tappeli uljaasti ja -miehekkäästi, ja sentähden en tahtonut häntä enää vahingoittaa -pyssylläni tahi veitselläni, kun hän ei enää kyennyt itseänsä -puolustamaan. Hänen päänahastaan en huoli, sillä minä en suosi -sellaisia pakanallisia tapoja." - -Mutta Mul-keep-mo, Miami-soturi, ei ollutkaan kuollut. Joutuessaan -lopulta alakynteen ja tuntien Kentonin yksinkertaisen ritarillisuuden -turvautui tuo viekas punanahka luonteenomaiseen kepposeen. Hän näytti -olevan menehtymäisillään ja pyörtyi viimein. Mutta se oli vain -teeskentelyä. Jos Kenton olisi turvautunut puukkoon tahi pyssyyn, niin -Kalkkarokäärmekin olisi vielä tapellut uljaasti. - -Valkoinen mies seisoi törmän reunalla katsellen häntä, ja -Kalkkarokäärme piti häntä koko ajan silmällä, sillä hän ei voinut olla -turvallinen, ennenkuin valkoinen mies oli poistunut. - -Miami-soturi näytteli osaansa niin täydellisesti, ettei hän tohtinut -ollenkaan lieventää saamansa heiton hurjaa vauhtia, jonka seuraukset -olivat hänelle hyvin turmiolliset. - -Hänen vasemmassa reidessään tuntuva ankara ja pistävä kipu sai hänet -melkein huudahtamaan, ja hän aavisti sen merkityksen. Mutta hän makasi -liikkumattomana vielä jonkun minuutin, kunnes valkoinen mies varmaan -oli ennättänyt niin kauas, ettei hänen paluutaan tarvitsisi pelätä. -Sitten hän koettaisi päästä jalkeille. - -Ensi yrityksellä hän huudahti tuskasta ja vaipui pyörtyneenä maahan. -Hän makasi siten vain lyhyen hetken, ja tultuaan tajuihinsa hän yritti -uudestaan, mutta varovaisemmin kuin ensi kerralla. Hänen aavistuksensa -oli oikea: vasen jalka oli poikki juuri polven alapuolelta, eikä hän -kyennyt lähtemään mihinkään. - -Hänen tilansa oli todellakin tukala. Urhea soturi makasi maassa -avutonna eikä ollut ketään, jota hän olisi voinut pyytää apuun -äärimmäisessä hädässään. Jos Simon Kenton olisi tiennyt hänen -säälittävän tilansa, niin hän olisi auttanut häntä parhaansa mukaan, -siitä huolimatta, että Miami-soturin kostonhimo oli hyvin tunnettu. - -Mutta valkoinen mies oli ehtinyt mennä liian kauaksi, että hänet olisi -voinut huutaa takaisin. Vaikka hän olisi ollutkin vielä kyllin lähellä, -niin Mul-keep-mo ei olisi pyytänyt häneltä apua, jonka hän itse oli -niin usein kieltänyt kaatuneelta viholliseltaan. Ennen hän olisi -kärsinyt pitkälliset kuolintuskat kuin olisi armoa rukoillut. - -Kalkkarokäärme huomasi, että hän saattoi nousta istuvaan asentoon -kiihoittamatta viiltävää tuskaa jalassaan, mutta enempää hän ei voinut, -vaikka hän koetti useat kerrat. Hän olisi kyllä saattanut seisoa toisen -jalkansa varassa, mutta kun hänellä ei ollut minkäänlaista apuneuvoa, -niin hän ei voinut astua askeltakaan eteenpäin. Miami-soturista tuntui -siltä, että hän voisi käyttää pyssyänsä kainalosauvana, jos hän vain -voisi jotenkin saada sen käsiinsä. Ase oli aivan lähellä, ja vähällä -vaivalla hän ryömi sinne. Ensin näytti koe onnistuvan. Hän asetti perän -kainaloonsa ja astui pari askelta nojaten siihen kuin kainalosauvaan. - -Mutta aseen pituus oli sopimaton, ja hänen täytyi nojata siihen niin -raskaasti, että pyssynpiippu painui syvälle maahan. Hän koetti vetää -sen ylös ja oli melkein kaatua jälleen pitkälleen. Miami-soturi -paneutui mahdollisimman varovasti makuulle, ja hänen täytyi myöntää, -että häneltä oli riistetty kaikki liikkumismahdollisuudet. Jos hänen -täytyi jäädä siihen paikkaan avutonna makaamaan, niin se oli varma -kuolema. - -Amerikkalaiselle rodulle on luonteenomaista tyytyä nurkumatta ja -kylmällä tyyneydellä kohtaloonsa. Noiden maalattujen kasvojen ilme oli -aivan sama, kun hän samosi metsän läpi ennen taistelua Kentonin kanssa. -Niissä ei näkynyt tuskan värettäkään. - -Istuessaan siinä paljaalla maalla ja vaivaten päätään löytääkseen -jonkun pelastuksen mahdollisuuden hän muisti, että hän joutuessaan -tähän suureen onnettomuuteen oli matkalla kohtaamaan erään joukon -sotureita, jotka hänen luulonsa mukaan eivät voineet olla kaukana. He -eivät todennäköisesti tulisi sinne saakka, jossa hän oli, mutta hän -toivoi heidän olevan hänen äänensä kuuluvissa. Hän huusi sentähden -sarjan kimakoita ja kaikuvia huutoja uudistaen tempun aina muutaman -minuutin kuluttua. - -Tätä hän teki noin puoli tuntia, jolloin hän taukosi, tietäen olevan -hyödytöntä jatkaa sitä, ennenkuin jonkun ajan kuluttua. - -Odotellessaan hän kuuli kerran vielä risahduksen pensaikosta törmän -päältä, ja hänen katseensa kääntyi heti sinnepäin, sillä sieltäpäin -piti avun tuleman, jos sitä kerran oli tuleva. - -Hänen ei tarvinnut olla kauan tietämätön. Pensaikoista ilmestyi eräs -mies, joka tuskallisten huutojen houkuttelemana oli tullut paikalle. -Kalkkarokäärme katsoi tyynesti ylöspäin, mutta voidaan epäillä, että -hänen valtimonsa löi hiukan kiivaammin, kun hän odotettuaan näkevänsä -jonkun oman heimolaisensa kohtasikin erään kaukaasialaiseen rotuun -kuuluvan miehen katseen. - - - - -IV. - -LAUPIAS SAMARIALAINEN. - - -Brayton Ripley, eräs tuskin yhdeksäätoista vuotta täyttänyt -nuorukainen, oli kolmas henkilö, joka samana syksyiltana oli matkalla -metsien halki. - -Edellä kuvatut kaksi henkilöä olivat molemmat rotunsa kauniita -edustajia, ja niin oli Ripleykin, joka oli lännen nuorempaa -uudisasukaspolvea. Vaikka hän ei ollut vielä täydessä miehuuden iässä, -niin hän oli pitkäkasvuinen ja jäntevä ja hänen terveytensä oli -raudanvahva. Hänen mielityönsä oli kuljeskella pyssyineen metsissä, -joissa oli viljalti arvokasta metsänriistaa. - -Hänen asunsa oli samanlainen kuin Kentonin. Kädessään hän kantoi -pitkää, peloittavaa luodikkoa ja vyössä oli metsästyspuukko. Tilavissa -taskuissaan hän säilytti piikiveä ja taulaa, joilla esi-isämme olivat -tottuneet tulta tekemään, mikä työ oli hyvin vaivalloista ja -kärsivällisyyttä koettelevaa. - -Brayton Ripleyn koti oli eräällä usean penikulman päässä Ohion -suunnalla olevalla uudisasutuksella, ja nyt hän oli ollut parin päivän -metsästysretkellä aarniometsissä. Hänen tarkoituksensa ei ollut -ainoastaan riistan pyynti, vaan hän halusi saada hiukan tietoja -punaisten miesten aikeista ja suunnitelmista, sillä itsepintaiset -huhut olivat tienneet kertoa vihamielisistä hankkeista herättäen -levottomuutta monessa kylässä ja uudisasukkaan mökissä rajaseuduilla. - -Kuljeskellen yksinään ja aikomattakaan kantaa riistaa mukanaan otti -nuori Ripley vain parhaat palat kaatamastaan riistasta valmistaen -nuotiotulella niistä itselleen aterian. Hän sytytti leirinuotionsa -kauas metsään, ollen siellä turvassa intiaaneilta, joita hän -todennäköisesti voisi kohdata milloin hyvänsä. - -Äkkiä tuo nuori mies pysähtyi, ikäänkuin hän olisi kuullut jotakin -eriskummallista. Hän tutki terävin katsein ympäristöä, mutta mitään ei -näkynyt, joka olisi voinut selittää nuoren Ripleyn osoittaman -mielenkiinnon. Hän oli kuullut ääntä, joka ilmaisi, että hänellä oli -naapureita lähempänä kuin hän luulikaan. Pysähdyttyään hän huomasi, -että läheltä hänestä vasemmalle kuului kaikuvia huutoja. - -"Intiaani siellä huutaa", ajatteli Ripley ja lähti hiljaa hiipimään -ääntä kohti; "mutta en voi mitenkään ymmärtää, mitä hän tarkoittaa. -Tämä on aivan käsittämätöntä." Huhuileminen lakkasi samassa, mutta sen -toistuminen ei ollut enää tarpeen opastaakseen nuorukaisen paikalle. -Hetkistä myöhemmin hän taivutteli pensaikkoa syrjään yhtä varovaisesti -kuin itse Kenton ja näki Miami-soturin istuvan liikkumatonna -rantatörmän juurella, johon Kentonin vahva käsi oli hänet lennättänyt. - -Vasta toisen kerran tutkivasti tarkastettuaan edessään olevaa olentoa -ymmärsi Ripley täysin asian laidan. - -Kalkkarokäärme istui yhtä jäykkänä kuin hän olisi ollut piirustajan -mallina, pyssy oli maassa hänen vieressään, käsivarret ristissä rinnan -päällä, ja hän katsoi tulijaa suoraan kasvoihin. Hänen tummien ja -maalattujen kasvojensa ilme ei ollut vähintäkään pelokas, vaan yhtä -uhmaileva kuin hänen taistellessaan Kentonin kanssa elämästä ja -kuolemasta. - -Hän odotti heti saavansa kuoliniskun, mutta sitä hän ei kavahtanut. - -Nuori Brayton ei ollut kuitenkaan sitä lajia. Hän oli rajaseudulla -syntynyt ja kasvanut ja hän oli punaisten miesten leppymättömästä -vihasta täysin tietoinen, mutta hän ei tahtonut milloinkaan olla niin -petollinen ja julma kuin he. Vaikka hän tiesi, että tuo hänen edessään -oleva soturi oli hänen rotunsa vihollinen, joka ei säästäisi miestä, -vaimoa eikä lapsia, olkootpa uhrit kuinka avuttomia hyvänsä, niin -soturin onneton tilanne herätti hänessä kuitenkin sääliä. - -"Ellen erehdy, niin hän on Miami-soturi", sanoi Ripley tuntiessaan -intiaanin heimomerkit, "ja hänen tilansa näyttää olevan hyvin huono." - -"Mikä on hätänä, ukkoseni?" - -Kalkkarokäärmeen sormet tarttuivat lujasti vyössä olevan -metsästyspuukon kahvaan, ja hän oli valmis tappelemaan viimeiseen -hengenvetoon ja myymään henkensä kalliisti, olkoon ylivoima kuinka -suuri hyvänsä. Hän oli kohottamaisillaan veitsen iskeäkseen tuota -kaunista nuorukaista, mutta hänen sukkela järkensä käsitti samassa, -että valkoihoinen, hänen perivihollisensa, oli nyt ystävä. - -Hän hellitti otteensa ja painaen kädellään jalkaansa hän sanoi -murteellisella englannin kielellä: - -"Käynyt huonosti -- Mul-keep-mo kipeä." - -"Oletko sinä se Kalkkarokäärme-niminen soturi?" kysyi nuorukainen -peräytyen askeleen ja katsoi tutkivasti noita maalattuja kasvoja. - -"Minä Kalkkarokäärme", vastasi soturi ja hänen kasvoilleen tuli ylpeä -ilme. Hänen nimellään oli kamala maine rajaseudun asukasten -keskuudessa, ja hän tunsi tyydytystä, että nuorukainen osoitti pelkoa -tuntiessaan hänet. - -"Enpä totisesti odottanut näkeväni teitä tuommoisessa tilassa", sanoi -Ripley astuen vielä kerran eteenpäin ja kumartuen maassa istuvan miehen -puoleen. "Vahvimmallekin käy joskus onnettomasti, ja tapaturma sattuu -kenelle hyvänsä." - -Jonkun minuutin ajan tuo laupias samarialainen tutki onnettoman -Mul-keep-mon vammaa ammattimiehen tarkkuudella. Pian hän huomasi, että -vasen jalka oli poikki polven alapuolelta, joten tuo peloittava soturi -oli kykenemätön puolustautumaan lapsenkin hyökkäystä vastaan. - -"Mitäs nyt teemme?" kysyi Ripley noustuaan ja katseli intiaanin -ylöspäin kääntyneitä kasvoja. "En ole välskäri enkä voi sitoa -jalkaanne. Lähimpään taloon on pitkä matka ja luulen, ettei olonne -siellä olisi teille terveellinen, vaikka jalkannekin on poikki. Teitä -vihataan ja teille voisi käydä siellä onnettomasti." - -Tämän lyhyen keskustelun aikana Brayton katseli ympärilleen ja pääsi -selville Miami-soturin koko vastoinkäymisestä. Maassa olevat jäljet -ilmaisivat hänen olleen vähän aikaa sitten ankarassa taistelussa jonkun -vihollisen kanssa, joka oli voittanut hänet niin perinpohjin, ettei hän -varmasti milloinkaan ennen ollut sellaista kokenut. - -"Hän on suuri soturi", sanoi Kalkkarokäärme nähdessään nuorukaisen -kysyvän katseen, "hän, valkoinen mies -- se Kenton." - -"Ah!" huudahti Brayton Ripley kykenemättä hillitsemään -ylpeydentunnetta, joka valtasi hänet kuullessaan tuon kuuluisan nimen. -"Sitten ymmärrän hyvin koko tapahtuman, vaikka en oikein voi käsittää, -kuinka hän jätti teidät henkiin." - -"Suuri soturi luuli -- Kalkkarokäärme kuollut." - -"Vai semmoiseen kepposeenko te huomasitte turvautua, te ovela veijari", -sanoi Ripley hymyillen, ja intiaaninkin raudankoville kasvoille -häivähti hieno hymy, mikä tapahtuu aniharvoin. "Mutta nyt ei ole aikaa -muistella sitä. Minä tuntisin sääliä teitä kohtaan, vaikka olisitte se -myrkyllinen matelija, jonka mukaan teitä nimitetään. Mutta minä en -ymmärrä, mitä nyt olisi paras tehdä, vaikka minut ammuttaisiin tähän -paikkaan! Ehdottakaa jotakin, Miami." - -Näitä sanoja seuraava näky oli hyvin miellyttävä ja merkillinen. -Kalkkarokäärmeen käsityskyky oli tavallista terävämpi, ja hän ymmärsi -täydelleen, mitä hänen ystävänsä tarkoitti, joka oli valmis tekemään -kaiken voitavansa hänen hyväkseen. Nuorukainen seisoi edessään istuvan -intiaanin puoleen kumartuneena, joka koetti esittää mielipiteitään -asiasta parhaimpansa mukaan. - -Mul-keep-mo selitti uskovansa, ettei hänen väkensä voinut olla kaukana, -ja hän luuli erään joukon leiriytyneen pienelle purolle suoraan etelää -kohti. - -Tämä ei tuntunut Braytonista uskottavalta, koska intiaanin huutoihin ei -ollut vastattu. Viimemainittu selitti kuitenkin, etteivät hänen -veljensä luultavasti vielä silloin olleet saapuneet sovitulle paikalle, -kun hän huusi heitä, ja niin he eivät olleet kuulleetkaan hänen -hätähuutojansa. Mutta ennen yötä he varmasti saapuisivat sinne, ja -koska hänen ystäväinsä leiripaikka todennäköisesti oli liian kaukana, -että hänen huutonsa voisivat kuulua, niin hänen täytyisi jotenkin -päästä lähemmäksi voidakseen kutsua ystäviään apuun. - -"Sitten on asia selvä", sanoi Ripley reippaaseen tapaansa. -"Lyhentäkäämme välimatka viivyttelemättä, ja koska ette voi kävellä, -niin minä kannan teitä." - -Mul-keep-mo näytti hiukan vastahakoisesti myöntyvän tähän ja koetti -vielä kerran nousta omin neuvoin, mutta viiltävä tuska hänen jalassaan -pakotti hänet luopumaan yrityksestä. Tuska oli niin suuri, ettei -hänenkään laisensa julma soturi voinut kestää sitä. Hän sulki silmänsä -ja puristaen ohuita huuliansa ponnisti kaikki voimansa pysyäkseen -tajuissaan. - -"Arvelen teidän myöntävän minun olevan oikeassa", huomautti Ripley, kun -Miami oli hiukan vironnut. "Antakaa nyt minun auttaa teitä ja kaikki -käy hyvin." - -Nuorukainen kyyristyi selin Miami-soturiin ja tarttuen kiinni hänen -käsiinsä veti ne olkapäittensä yli. Soturin kannattaessa itseään -käsillään otti Ripley hänen jalkansa kainaloonsa juuri polvien -taipeesta tukien häntä siten. - -Olen varma siitä, ettei lukija tarvitse tarkempaa kuvausta, kun käy -selville, että Brayton Ripley kantoi soturia samalla tavalla kuin pojat -vieläkin leikkiessään kantavat veljiään ja leikkitovereitaan. - -Noustessaan nuorukainen otti intiaanin luodikon toiseen käteensä ja -omansa toiseen. Soturi tahtoi auttaa häntä pyssyjen kantamisessa, mutta -Brayton ei sallinut sitä, vaikka oli melkoisen vaikeaa kantaa molempia -aseita ja tukea Miamin jalkoja, joista toista oli käsiteltävä mitä -suurimmalla varovaisuudella siinä olevan vamman takia. - - - - -V. - -RIPLEY JA SHAWNEET. - - -Brayton Ripley kantoi kärsivää soturia selässään ja asteli eteenpäin -niin reippaasti kuin hän olisi kantanut pientä lasta täysikasvuisen -miehen sijasta, jonka paino oli suurempi kuin hänen omansa. - -Mul-keep-mo neuvoi oikean suunnan hyväntekijälleen, joka kiirehti -eteenpäin sellaista kyytiä, ettei hän ollut koko päivänä kulkenut niin -nopeasti. - -"On hyvin merkillistä", ajatteli nuorukainen, "että koetan auttaa -soturia, joka on tappanut niin paljon kansalaisiani, tekemällä sen heti -sen jälkeen kuin hän on taistellut Kentonin kanssa elämästä ja -kuolemasta! Jos ei olisi sattunut niin, että Kalkkarokäärmeen jalka oli -poikki, niin olisimme nyt tapelleet pyssyin ja puukoin. Ah, kuinka -paljon parempi olisi, että olisimme keskenämme ystäviä eikä vihollisia! -Mutta niin eivät asiat luultavasti milloinkaan muutu." - -Ripley oli kantanut kummallista taakkaansa noin kolmannenosan -penikulmaa, kun Miami pyysi häntä pysähtymään. Soturi kysyi häneltä -murteelliseen tapaansa, eikö hän tahtonut levähtää. - -"Ei mitään hätää", vastasi toinen sydämellisesti. "Kun tunnen -väsymystä, niin en kieltäydy levähtämästä, mutta nyt jaksan vielä -kulkea jonkun penikulman." - -Brayton oli lähtemäisillään, kun Mul-keep-mo pyysi häntä odottamaan, -kunnes hän oli uudistanut merkkihuutonsa. - -Avuton Miami-soturi oli tuskin päässyt maahan, kun hän päästi kaikuvan -huudon kirkkaalla äänellään, joka kajahteli metsässä, Braytonin -kuunnellessa vastausta yhtä hartaasti kuin hänkin. - -Vastaus tuli heti ja oli niin yhtäläinen, että olisi voinut erehtyä ja -luulla sitä kaiuksi, jonka Miamin huuto oli herättänyt. - -"Ah!" huudahti Ripley, "nyt he kuulivat huutonne, ja he eivät ole -täältä kaukanakaan." - -Kuulunut vastaus ilmaisi, että sen lähettäjä oli läheisyydessä, -vaikkakaan ei aivan siinä paikassa, jossa hänen olisi pitänyt olla -Miami-soturin ja hänen ystävänsä arvelun mukaan. - -Koska Mul-keep-mon huuto ei voinut hänen veljilleen ilmaista hänen -onnetonta tilaansa, josta he eivät varmasti saisi vihiäkään, niin oli -luultavaa, etteivät he tulisi häntä kohtaamaan. - -Sentähden kulki Ripley suoraan eteenpäin ja tuli pian erääseen -avoimeen paikkaan metsässä, jossa oli koolla yhdeksän tahi kymmenen -Shawnee-intiaania. Mukana oli myös heidän pelätyin päällikkönsä, tuo -julma Haw-hu-da, ja miehet istuivat nuotion ympärillä paistaen jotakin -metsänriistaa, jonka eräs heistä oli kaatanut. - -Vaikka amerikkalainen intiaani hyvin harvoin ilmaisee mitään -mielenkiintoa, niin kaikki istuivat nyt hämmästyneen näköisinä -nähdessään tuon merkillisen näyn, joka äkkiä ilmestyi metsästä. - -Eräs rohkea nuorukainen, joka kuului tuohon vihatuimpaan rotuun, tuli -heidän luoksensa kantaen selässään heidän kuuluisinta soturiaan. -Saavuttuaan piirin keskelle hän kyykistyi hitaasti ja auttoi taakkansa -maahan niin varovaisesti kuin hän olisi käsitellyt avutonta lasta. -Vaikka selityksiä ei tarvittu, niin Mul-keep-mo kertoi omalla -kielellään avuttoman tilansa. Hänen ystävänsä kokoutuivat ympärille, ja -päällikkö kumartui hänen puoleensa tehden muutamia kysymyksiä, joihin -Mul-keep-mo, ripeästi vastaili. Brayton seisoi heidän keskellään, ja -jos asiat olisivat olleet toisin, niin hän ei olisi elänyt monta -minuuttia, mutta nyt lienee tarpeetonta sanoa, ettei kättäkään -kohotettu häntä vastaan. - -Ripley asetti Mul-keep-mon luodikon lähintä puuta vasten ja seisoi -jonkun askeleen päässä tietäen, ettei hänellä ollut enää mitään -tekemistä tahi sanomista. Hänen oma tekonsa ja soturin sanat selittivät -tapahtuman paremmin kuin hän olisi voinut kertoa. - -Shawneitten päällikkö (joka nilkutti hieman ja oli muita hiukan -lyhyempi) osasi jonkinlaista alkuperäistä välskäritaitoa, ja hän näytti -pikaisesti tutkittuaan loukkaantuneen jalan olevan selvillä, mitä oli -tehtävä. - -Kumartuen Mul-keep-mon puoleen, joka miehuullisesti kesti tuskat, hän -käsitteli jalkaa muutamia minuutteja ja murahti sitten jotakin -merkiksi, että hän oli tehnyt kaiken voitavansa soturille, jonka -kuitenkin piti olla vielä hyvin varovainen ja maata muutamia viikkoja, -ennenkuin hänen vakava vammansa oli täysin parantunut. - -"No hyvä, minuahan ei sitten enää tarvita", huomautti Ripley ymmärtäen, -että soturi oli saanut hoitoa. "Tahdon sanoa teille hyvästi, -Mul-keep-mo." - -Hän tarttui Kalkkarokäärmeen käteen. Mul-keep-mo katsoi häntä -kasvoillaan outo ilme. - -"Ei mennä -- pian pimeä -- jäädä tänne -- täällä ruokaa." - -"En tahdo mitään syötävää, josta kiitän teitä kaikkia, ja todellinen -soturi ei pelkää yötä." Hän puristi kättä lämpimästi, saaden yhtä -sydämellisen puristuksen takaisin; sitten hän hovimiehen suloudella -heilautti kättään hyvästiksi shawneille, jotka vaieten katselivat -häntä, ja lähti kulkemaan kadoten pian hämärtyvään metsään. - -"Hyvä on", mutisi nuori mies päästyään leirin kuulumattomiin. "Enpä -tiedä, mitähän tästäkin lopuksi voi koitua, mutta minä uskon, ettei -Mul-keep-mo unohda palvelusta, jonka minun, oli suotu tehdä hänelle. -Toiset meikäläiset sanovat epäilemättä, että minun olisi pitänyt toimia -juuri samalla tavalla kuin hän olisi tehnyt, jos osat olisivat olleet -päinvastaiset, tahi toisin sanoen hänelle ei olisi pitänyt osoittaa -vähintäkään sääliä, mutta sitä minä en voinut tehdä." - -"Olisi liikaa", jatkoi nuori Ripley antaen ajatuksensa kulkea -aloitettuun suuntaan, "toivoa Kalkkarokäärmeen tapaisen julman soturin -lopettavan sotimisensa uudisasukkaita Vastaan vain sentähden, että eräs -heistä on tehnyt hänelle laupeuden työn. Hän oli säälin tarpeessa, -koska eräs toinen valkoinen mies oli saattanut hänet semmoiseen tilaan, -ja niinmuodoin hänellä oli yhtä suuret syyt vihollisuuteen kuin -ystävyyteenkin. Mutta uskon, ettei hän milloinkaan unohda minua; ja", -lisäsi Brayton merkitsevästi viheltäen, "kuka tietää, jollei hän pistä -puukkoa tuppeensa ja laske sotatapparaansa, kun joku ystäväni sattuu -olemaan hänen suopeutensa tarpeessa." - -"Haw-hu-da'han ja noihin toisiin nähden on asian laita kuten ennenkin. -He eivät epäröi ampua minua ensimmäisessä sopivassa tilaisuudessa, -vaikka he hillitsivät itsensä juuri silloin, kun olin kantanut -avuttoman Kalkkarokäärmeen heidän leiriinsä." - -Tapa, jolla Brayton Ripley katseli alituisesti taaksensa, oli hyvin -kuvaava hänen luottamukselleen intiaanien kiitollisuuteen. Hän pysähtyi -usein kuuntelemaan, ajettiinko häntä takaa, ja muutti useamman kerran -kulkunsa suuntaa. Pimeän tulo oli hänelle melkoinen helpotus, sillä jos -shawneet seuraisivat häntä, niin hänellä oli koko yö aikaa eksyttää -heidät jäljiltään. - -Brayton Ripleyn Ohion alueiden läpi tekemän pitkän matkan päätarkoitus -oli hankkia tietoja Ohio-joen molemmilla puolilla olevien lukuisien -intiaaniheimojen aikeista. Huhu tiesi, että he olivat kaivaneet maasta -sotatapparan ja että he olivat lähdössä levittämään uudisasutuksille -hävitystä ja kuolemaa, kuten oli niin usein ennenkin tapahtunut. Simon -Kenton, Duncan, M'Arthur, Wells, M'Cleland ja monet muut kuuluisat -metsästäjät olivat matkoilla erämaissa, vieraillen toisistaan etäällä -olevilla uudisasutuksilla ja salojen yksinäisissä hirsimajoissa, joihin -he veivät ja joista he saivat tietoja valppaasta vihollisestaan. - -Vaikka Brayton Ripley oli käynyt vierailulla shawneitten leirissä -ainoastaan soturille osoittamansa armeliaisuuden vaatimana, niin hän -oli pitänyt silmänsä ja korvansa auki ja oli saanut arvokkaita tietoja. - -Siellä näkemänsä soturit, joiden johtaja oli Haw-hu-da, olivat -sotamaalauksessaan, ja koska sopu eri heimojen välillä oli niin hyvä, -niin voitiin pelätä, että nuo punaiset miehet olivat sotaretkellä -yhteistä vihollistaan vastaan. Ripley oli kulkenut hyvin mutkitellen, -mutta pääsuunta oli Ohio-jokea kohti. Hänellä oli sillä suunnalla eräs -tehtävä, ja hän pyrki eteenpäin niin tarmokkaasti ja itsepintaisesti, -ettei voi sanoa sen olleen jokaisen uudisasukkaan tapa, joka oli ollut -tiedusteluretkellä. - -Yö oli jotakuinkin pilvinen ja kuutamo niin heikko että puiden alla -vallitseva pimeys olisi ollut tavalliselle henkilölle läpitunkematon, -mutta Ripley ei epäröinyt vähääkään, vaan kulki eteenpäin aamupuolelle -yötä. - -Silloin hän päätteli kulkeneensa kyllin kauas ollakseen turvassa -shawneilta, ja koska hän oli kulkenut useita tunteja kunnollisesti -levähtämättä, niin hän alkoi väsyä ja tarvitsi lepoa. - -Että hän oli ollut syömättä puolilta päivin ei merkinnyt mitään. -Oikealle metsämiehelle se seikka ei saanut aiheuttaa vielä mitään -kärsimyksiä, ja jos niin olisi käynyt, niin häntä olisi hävettänyt. - -Pysähtyessään oli nuori Ripley kaukana metsässä erään ukkosen -murskaaman tammen lähellä. Se oli katkennut noin kahdentoista jalan -korkeudelta ja latvan laajalle ulottuvat oksat peittivät melkoisen alan -maata. Niiden suojassa rungon alla oli tiheä ja houkutteleva -piilopaikka jokaiselle suojaa etsivälle. - -Ripley pujottelihe epäröimättä oksien väliin ja oli pian valmistanut -itselleen lehvistä mukavan makuusijan. Sitten hän asettui levolle pyssy -vieressään ja nukkui kymmenen minuutin kuluttua niin sikeästi kuin -olisi nukkunut omassa vuoteessaan kotona puolentoistasadan penikulman -päässä. - - - - -VI. - -ILOINEN KOHTAUS. - - -Valojuova itäisellä taivaanrannalla oli vielä niin heikko, että se -tuskin kykeni ilmaisemaan paikan, josta auringon kehä oli ilmestyvä, ja -päivän valkenemiseen oli vielä pitkä aika. Siitä huolimatta oli Brayton -Ripley jo jalkeilla. Hän peseytyi lähimmässä purossa ja juoden -siemauksen tuota kylmää, kristallinkirkasta nestettä hän katseli -hetkisen kuvaansa veden kalvossa ja sanoi sitten: "Jos Kentuckyssä tahi -Ohiossa on joku toinen nuori mies, jolla on ankarampi nälkä kuin -minulla, niin hän on valmis käymään ensimmäisen keksimänsä otuksen -kimppuun. Siis, aamiaisen hankkiminen on oleva minun ensimmäinen -tehtäväni tänä päivänä." - -Puron luona, jossa nuori Ripley oli pessyt kasvonsa ja sammuttanut -janonsa, hän oli huomannut eläinten jälkiä, joten siinä oli joidenkin -eläinten tavallinen juomapaikka. Oli vielä hyvin varhainen, ja koska -polkuja tuli paikalle molemmilta suunnilta, niin hänestä oli -todennäköistä, että ennen pitkää näyttäytyisi joitakin eläimiä. - -Sen sijaan, että hän olisi jatkanut matkaansa metsien läpi, hän niin -ollen kätkeytyi polun sivulla kasvavaan tiheään pensaikkoon, jossa oli -erinomainen piilopaikka, ja rupesi odottamaan jokaisen todellisen -metsästäjän loppumattomalla kärsivällisyydellä, vaikka suoritettavana -olisi ollut muitakin hyvin kiireellisiä asioita. - -Onnekseen ei Braytonin tarvinnut odottaa kauan. Hän oli tuskin ehtinyt -kätkeytyä, kun hän kuuli jonkun lähestyvän eläimen aiheuttamaa kahinaa. -Se kuului puron toiselta puolen ja eläin oli siis tulossa häntä kohti. -Hän viritti hanan äänettömästi ja odotti tuota jännittävää hetkeä. - -Paria minuuttia myöhemmin hän näki komean kuusipeuran monihaaraiset -sarvet, joka lähestyessään piti kaunista päätään korkealla ilmassa ja -oli joka hetki valmis katoamaan metsään vaaran uhatessa. Vaikka alue -oli rauhoitettu, niin metsän eläimet olivat kokeneet sen, etteivät -metsien hurjimmatkaan petoeläimet olleet niin Vaarallisia kuin -peloittavine aseineen kuljeskelevat miehet. Kun peura ei kuullut eikä -nähnyt mitään levottomuutta herättävää, niin se tuli puron reunalle, -taivutti alas päänsä ja alkoi juoda pitkin siemauksin. - -Brayton oli päättänyt odottaa, kunnes peura hankkisi poislähtöä, -jolloin hän aikoi ampua sitä juuri lavan etupuolen. Siihen osunut kuula -tappaisi eläimen varmasti. Nuorukainen oli piilopaikassaan kyykyllään -pyssy poskella ja aikoi juuri ottaa tarkan jyvän, kun peura hänen -suureksi hämmästyksekseen ottaen hurjan hypyn loikkasi samalla -puolelle, jossa hänkin oli. - -Juostuaan noin kymmenen askelta kaatui peura kuoliaana maahan. - -Brayton ei ollut koskettanutkaan liipasinta, mutta peuran kuoleman -syystä ei ollut mitään epäilystä, sillä juuri sen hypätessä puron yli -oli metsässä kajahtanut luodikon terävä pamaus ilmaisten, että vaikka -nuorukainen olikin vikkelä, niin joku toinen oli ollut vieläkin -vikkelämpi. - -"Varmaankin joku intiaani", murahti nuorukainen, "ja jos aion saada -itselleni aamiaisen, niin minun täytynee tapella siitä. Halloo!" - -Metsästäjä, joka oli sanalla sanoen ryöstänyt saaliin hänen kädestään, -ilmestyi samassa hänen suureksi hämmästyksekseen ja juoksi keveästi -polkua myöten peuran jälkeen. Intiaanin tahi hirvennahkaan puetun -metsästäjän sijasta oli pensaikosta ilmestynyt nuori, noin -seitsemäntoista vuoden ikäinen tyttö. Hän oli puettu kotitekoiseen -pukuun ja oli ilman mitään päähinettä paksun tukan liehuessa vapaana -hänen hartioillaan. - -Hänellä ei ollut mukanaan ruutisarvea eikä kuulapussia, joten hänen -ainoa laukauksensa oli tehnyt tehtävänsä. Hän oli ilmeisesti riistan -haussa, ja jos Brayton Ripley olisi viipynyt hiukan kauemmin puron -reunalla, niin tyttö olisi nähnyt hänet, ennenkuin ampui peuran. - -Tuo nuori neitonen hyppäsi puron yli yhtä kevyesti kuin hirvi, vaikka -siinä olisi täysikasvuisella miehelläkin ollut tekemistä. Hän juoksi -niin nopeasti, että peura oli tuskin kaatunut, kun hän jo oli sen -vieressä. - -Silloin astui Brayton Ripley esiin piilopaikastaan ja sanoi melkein -sotilaallisesti tervehtien: - -"Hyvää huomenta Alice, olit minua nopeampi." - -Nuori neitonen hypähti taaksepäin säikähtyneen näköisenä, mutta -silmäiltyään nuorukaista nopein ja tutkivin katsein levisi iloinen hymy -hänen kasvoilleen ja astuen askeleen eteenpäin hän ojensi kätensä. - -"Mitä ihmettä! Brayton! Minä en voinut aavistaakaan, että olisit näillä -mailla. Olen iloinen tavatessani sinut ja niin ovat myös isä ja äiti." - -"Kotisi ei siis ole kaukana?" - -"Ainoastaan lyhyen matkan päässä. Tulethan kanssani?" - -"Luonnollisesti, mutta mitä teet ulkona näin varhain?" - -Merkitsevästi hymyillen viittasi tyttö kaatuneeseen peuraan ikäänkuin -vastaukseksi hänen kysymykseensä. - -"Isä tuli eilen pitkältä matkalta, ja vaikka meillä ei ole mitään ruoan -puutetta, niin minä lupasin hankkia hänelle jotakin oikein hyvää -syötävää hänen askarrellessaan kotona. Olen kerran ampunut hirven -samasta paikasta, niin että olin varma jonkun otuksen saannista -aamiaiseksi. Luultavasti sinäkään et ole syönyt tänä aamuna?" - -"En ole, minusta tuntuu kuin olisi mennyt kokonainen viikko siitä kun -viimeksi söin." - -"Kas niin, jos nyt autat minua kantamaan tämän peuran kotiin, niin -sinun ei tarvitse kauan odottaa hyvää ateriaa." - -Tämä asiain käänne sopi Alice Sutherlandille hyvin, ja hän auttoi -nostamaan tuota lähes parinsadan naulan painoista peuraa Brayton -Ripleyn hartioille. Sitten hän otti pyssynsä ja kulkien edellä näytti -tietä kotiinsa, joka hänen sanojensa mukaan oli lähellä. - -Hän hyppäsi puron yli yhtä kevyesti ja sirosti kuin äsken ja kääntyi -ympäri odottamaan seuralaistaan. - -"Noin voisin minäkin tehdä", sanoi Ripley ihaillen, "jos minulla ei -olisi tätä taakkaa, mutta tässä ei ole syvä, ja minä Voin huoleti -kahlata ylitse." - -Näin sanoen hän astui puroon ja oli pian tytön luona, joka lähti -eteenpäin. Kuljettuaan noin sata kyynärää he saapuivat metsään -raivatulle viljelysmaalle, jonka keskellä oli vahva hirsistä -rakennettu mökki, jollaiset olivat rajaseuduilla hyvin tavallisia -yhdeksännentoista vuosisadan alkupuolella. - -Savupiipusta tupruileva savu ilmaisi asukasten olevan ylhäällä -varhaisesta hetkestä huolimatta. - -Siitä, mitä edellä on kerrottu, käynee selville, ettei Brayton ollut -outo tuon vaatimattoman kodin asukkaille lännen erämaissa. Siinä -asuivat Silas Sutherland ja hänen vaimonsa Polly, jotka olivat molemmat -keski-ikäisiä, ainoan lapsensa Alicen keralla, joka on teille jo -esitetty. - -Tuli paloi liedellä ja vesikattila höyrysi sen yläpuolella, kuten oli -tapa ennen muinoin; mustaa leipää oli pöydällä ja vadit paikoillaan, -mutta miksi ei valmistettu mitään ruokaa? Siinä oli huomattava todistus -vanhempien luottamuksesta tyttärensä taitavuuteen. Kuinka niin? - -He tiesivät, että tuo kaunis metsästäjä ainoalla käytettävänään -olevalla laukauksella oli pian hankkiva heille maukkaan aamiaisen. - -Brayton Ripley toivotettiin mitä lämpimimmin tervetulleeksi. Meidän -esi-isillemme noilla rajaseuduilla oli vieraanvaraisuus pyhimpiä -asioita. Kaikki olivat naapureita, mutta asuttiin niin kaukana -toisistaan, että vierailut olivat harvinaisia. Kun siis joku -uudisasukas tahi joku hänen perheensä jäsen samosi pitkät matkat metsien -halki lähimmän ystävänsä majaan, niin hän oli varma siitä, että hänet -otettiin vastaan vilpittömästi iloiten, ja kuta kauemmin hän saattoi -viipyä, sitä iloisempi hänen isäntänsä oli. - -Otettuaan peuran Braytonin hartioilta käytteli mr Sutherland veistään -niin taitavasti, että muutaman minuutin kuluttua leveitä ja ohuita -viipaleita oli paistumassa sitä varten sytytetyllä tulella. - -"Missä on Scip?" kysäsi Brayton istuuduttuaan, paikalleen pöydän ääreen -ja mr Sutherlandin luettua ruokasiunauksen. - -Scipio oli eräs iso ja tyhmä, mutta uskollinen neekeripalvelija, joka -oli tullut perheen mukana, kun he olivat muuttaneet idästä tähän -paikkaan. - -"On melkein vaikea sanoa, missä hän nyt on", vastasi mr Sutherland; -"hän lähti metsästämään eilen aamulla ja sanoi viipyvänsä muutamia -päiviä. Scipio ei ole niitä taitavimpia metsämiehiä, ja jos hän ei tule -kotiin ennenkuin on saanut jotain saalista, niin emme todennäköisesti -näe häntä muutamiin päiviin." - -"Ettekö pelkää päästää häntä kulkemaan sillä tavoin?" kysyi Brayton -Ripley. - -"Mitä pelkäämistä siinä olisi?" - -"Huhu tietää intiaanien olevan sotapolulla." - -"Ainahan niitä sellaisia huhuja liikkuu", huomautti uudisasukas -välinpitämättömästi. "Kun me rakensimme tämän mökin ja asetuimme tänne -asumaan, oli Scipio niin arka, ettei mikään olisi taivuttanut häntä -menemään yksin metsään; nyt näyttää asian laita olevan päinvastainen. -Siitä on hyvin kauan, kun meitä on häiritty, mutta kuitenkin on Scipio -minusta välistä liiankin uskalias. Onko todellakin jotakin tekeillä, -Brayton?" - -Heidän syödessään aamiaista kertoi nuorukainen intiaanien aluilla -liikkuneiden metsästäjien tuoneen uudisasutuksille sellaisia uutisia, -että intiaaniheimot olivat hyvin levottomia ja valmistelivat -hävitysretkeä rajaseudulle. - -"Oletko itse nähnyt jotakin epäilyttävää?" kysyi mr Sutherland -painolla. - -Brayton epäröi hetkisen ja nyökäytti sitten päätään. - -"Mitä näit?" - -"Näin eilen Mul-keep-mo- eli Kalkkarokäärme-nimisen intiaanin, ja vähän -myöhemmin tuon julman Shawnee-päällikön Haw-hu-dan sotureineen. He -olivat kaikki sotamaalauksessaan." - -"Nuo molemmat intiaanit ovat julmia ja hirveitä miehiä, joita saa -pelätä." - -"Mutta tapahtukoon mitä hyvänsä", lisäsi Brayton, "Kalkkarokäärme ei -kykene mukaan vähään aikaan." - -"Kuinka niin?" - -Nuori Ripley kertoi, mitä eilispäivänä oli tapahtunut, jonka lukija jo -tietää. - -Kuten saattoi odottaakin, olivat Silas Sutherlandin perheen jäsenet -hyvin ihmeissään ja hämmästyneet, sillä tapaus oli ainoa laatuaan -rajaseudulla. Intiaanisoturille kävi harvoin niin onnettomasti, että -hän taittoi jonkun jäsenensä, ja vielä harvemmin osoitettiin hänelle -armeliaisuutta juuri siltä taholta, jota hän aikoi vahingoittaa. - -"Joka tapauksessa", sanoi uudisasukas, "teit kristityn velvollisuuden, -sillä sinä seurasit laupiaan samarialaisen esimerkkiä, josta pyhä sana -meille kertoo ja joka kelpaa esikuvaksi kaikkina aikoina. Ole varma -siitä, että mitä ihminen kylvää, niin sitä hän niittääkin." - -Kukaan heistä ei aavistanut noiden sanojen käyvän niin pian toteen. - - - - -VII. - -YSTÄVÄLLISIÄ VIHOLLISIA. - - -Eräänä lauhkeana syysyönä hiipi eräs kanootti, jossa oli kaksi henkeä, -Ohio-jokea pitkin pohjoisen rannan suojassa. He pysyttelivät rannan -synkimmissä varjoissa ja välttivät huolellisesti kaikkia avonaisia -paikkoja, joita täysi kuu valaisi. He olivat työntäneet tuohivenheensä -Vesille heti pimeän tultua ja olivat nyt laskeneet jokea alas noin -pari tuntia tuohon varovaiseen tapaan, joka ilmaisi vaaran olevan -lähellä. - -Kanootin keulapuolessa istuva henkilö, joka käytteli melaa -harvinaisella taitavuudella, oli vanha ystävämme Miami-intiaani, -kansansa keskuudessa tunnettu nimellä Mul-keep-mo eli Kalkkarokäärme. -Hänen vuosi sitten taittunut jalkansa oli täysin parantunut, ja ollen -vielä parhaissa voimansa päivissä oli hän soturina ja metsämiehenä -verraton. Hänen heimonsa oli liittoutunut shawneitten, wyandotien, -pottawatomiein ja muiden heimojen kanssa hurjaan taisteluun sivistyksen -uranuurtajia vastaan. Kalkkarokäärme oli uudisasukasten katkera -vihollinen, hänelle tehtyä vääryyttä hän ei milloinkaan unohtanut, -mutta muisti myös iäti hänelle osoitetun ystävällisyyden. Miellyttävä -nuorukainen, joka oli hänen kumppaninsa tuossa kevyessä venheessä, oli -vuotta aikaisemmin auttanut häntä, kun hän oli ollut melkein -kuolemaisillaan saamansa vaikean Vamman takia. Miami oli jo maksanut -velkansa, sillä tuo nuori mies oli kerran sen jälkeen joutunut -intiaanien vangiksi, mutta on totta, että tunnemme erikoista -mielenkiintoa niitä kohtaan, joita olemme voineet auttaa, ja tuo -punainen soturi näkyi kiintyneen vielä enemmän ystäväänsä tehtyään -hänelle todellisen vastapalveluksen. - -Kanootin perässä istuva nuori mies joka oli valmis joka hetki -käyttelemään melaansa yhtä taitavasti kuin Miami konsanaan, oli Brayton -Ripley, teille tuttu edellisistä luvuista. - -"Vuosi sitten", ajatteli hän, "olin viimeksi Silas Sutherlandin luona. -Siitä lähtien olen pitänyt paikkaa, johon hän kaksi vuotta sitten -rakensi mökkinsä, kaikista kauneimpana Kentuckyssä ja Ohiossa", lisäsi -tuo nuori metsästäjä valtimon lyödessä hiukan kiivaammin. - -Jonkun hetken olivat Brayton Ripleyn mietteet näin suloisia. Hän vaipui -mielellään noihin petollisiin unelmiin, jotka voivat hurmata jokaisen, -ja vaikka Miami meloi kanoottia noin mahdollisimman varovaisesti, niin -hänen toveriaan ei huolettanut mikään, sillä punanahalla ei ollut -vertaistaan eränkäynnin taidossa ja heidän vaaraan saattaminen olisi -ollut anteeksiantamaton virhe. Miami souti eteenpäin pistellen melaansa -vuorotellen kanootin kummallekin puolelle ja Brayton unelmoi. - -Mutta hänen suloinen haaveilunsa ei kestänyt kauan, sillä ajatellessaan -syytä, jonka tähden he olivat matkalla Ohio-virralla, hän tunsi syvää -tuskaa. - -"Joen kummallakin puolen asuvat heimot ovat jälleen kaivaneet -esiin sotatapparansa. Pittsburgista aina lännen kaukaisimmalle -uudisasutukselle he aikovat samota ja voi niitä, jotka eivät ajoissa -ehdi johonkin vahvaan turvapaikkaan! Moni uudisasukas perheineen joutuu -tuhon omaksi, ennenkuin uskotaan vaaran vakavuus. Liekit hulmuavat ja -sotatapparat heiluvat. Raivoavien sotureiden uhriksi joutuneiden -ihmisparkojen valitus kaikuu rajaseudulla, joka on pitkiksi ajoiksi -muuttuva hävityksen maaksi." - -Istuen käsivarret ristissä katseli Brayton hetken edessään olevaa -olentoa samalla oudolla mielenkiinnolla kuin useat kerrat ennenkin. -Miamin vahva tukka valui valtoimenaan hänen hartioilleen, kuten -vieläkin on lännen intiaanien tapa, vaikka toiset pitävät tukkaansa -leikattunakin jättäen vain pienen töyhdön päälaelle. Hänellä oli tuimat -ja julmat kasvojen piirteet -- roomalainen nenän muoto, ulkonevat -poskiluut, taaksepäin viisto alaleuka ja pienet silmät, jotka olivat -yhtä kirkkaat kuin käärmeellä, jonka mukaan häntä nimitettiin. - -Amerikkalaisen intiaanin lihakset ovat tavallisesti hyvin vähäpätöiset, -mutta Miami oli harvinaisen Vahva, ja hän oli liikkeissäänkin vikkelä -kuin puuma tahi kuin matelija, jonka mukaan häntä nimitettiin, -käyttääksemme äskeistä vertausta. - -Huopapeite, jolla hän tavallisesti suojeli hartioitaan, kun ilma oli -kylmä, oli nyt kanootin pohjalla hänen ja hänen toverinsa luodikkojen -alla. Hänen ruumiinsa yläosaa verhosi ohut hirvennahkainen jakku, jonka -hihat suojelivat käsivarsia juuri kyynärpään alapuolelle. Miehustalla -hänellä oli vyö, johon hän oli pistänyt metsästyspuukkonsa ja -sotatapparansa. Hänen metsästysmekkonsa liepeet ja hänen säärystimensä -olivat ripsutetut, mutta yleensä hänen pukunsa väri oli vihreänruskea, -mikä väri on kaikista sopivin, kun tahtoo huomiota herättämättä liikkua -metsissä. - -Brayton Ripleyn asu oli melkein samanlainen. Jos eroavaisuuksia oli, -niin ne olivat hyvin vähäpätöisiä. Hänen tukkansa oli lyhyempi ja -hänellä oli päässään pukinnahkainen lakki, joka oli samanlainen kuin -nykyaikaiset hylkeennahkapäähineet. Hänen kasvojensa ilme oli avonainen -ja miellyttävä, ja vaikka hän oli iältään nuori, niin Kalkkarokäärme -oli monta kertaa sanonut hänen kuultensa, ettei yksikään miami eikä -shawnee kyennyt häntä voittamaan ampumisessa, juoksussa ja -eränkäyntitaidossa tahi missään urheilun laadussa, jonka taitoa -vaaditaan voimakkaalta ja taitavalta soturilta. - -Miami istui selin ystäväänsä, joka hämärästi erotti hänen ruumiinsa -yläosan ääriviivat, hänen päänsä ja hänen käsivartensa, kun hän -heilahdutti melaansa kanootin kummallekin puolelle. Vaikka Brayton -istui aivan liikkumatonna ja herkisti kuuloaan äärimmilleen, niin oli -melkein mahdotonta kuulla vähintäkään loiskintaa tuon pienen kanootin -kiitäessä eteenpäin joen sileällä pinnalla intiaanin taitavasti -meloessa. - -Heidän välistä hipaistessa rantaa kosketti joku lehti jommankumman -hartioita hiljaisesti kahisten, ja veteen pistävä oksa tahi vääntynyt -puunjuuri raapaisi juuri kuuluvasti kanootin kylkeä. Näitä risahduksia -lukuunottamatta voidaan sanoa, että tuon intiaanikanootin kulku jokea -alaspäin sujui aivan äänettömästi. - -"Olin pitkän matkan päässä täältä ylöspäin", jatkoi nuorukainen -mietteitään, jotka nyt kääntyivät vakavammalle tolalle, "kun kuulin, -että melkein kaikki heimot Ohion ja Kentuckyn puolessa olivat jälleen -lähteneet sotapolulle. Muistin heti Sutherlandit. Mr Sutherlandia oli -kiirehditty tulemaan perheineen johonkin uudisasutusvarustukseen ja -olemaan siellä niin kauan, kunnes olot tasautuisivat, mutta kuten monet -muut ei hänkään uskonut minkään todellisen vaaran uhkaavan. Ehkä hän -oli ajoissa huomannut erehdyksensä." - -Sanottuaan viimeisen lauseen liikahti Brayton paikallaan ikäänkuin -ilmaistakseen, että hän enemmän toivoi kuin uskoi asian laidan olevan -niin. Hän pelkäsi koko ajan, etteivät hänen ystävänsä olleet kuulleet -heitä uhkaavasta vaarasta ajoissa ehtiäkseen paeta johonkin -turvapaikkaan. - -"Istuessani leirinuotiollani ihmetellen, ehtisinkö ajoissa Sutherlandin -luokse, niin kukas muu kuin Kalkkarokäärme saapui tulelleni. Juteltuani -hänelle pelkoni sanoi hän siihen olevan kyllin syytä. Liittoutuneet -heimot olivat kaivaneet maasta sotatapparansa. Tecumseh on eräs heidän -johtajiaan ja hän iskee salamannopeasti. He alkavat unohtaa Mad -Anthonyltä vuonna 1794 saamansa selkäsaunan, ja rauhaa ei tule, -ennenkuin kenraali Harrison tahi joku toinen uudistaa läksytyksen." - -"Mitä enemmän minä keskustelin Mul-keep-mon kanssa, sitä varmemmaksi -tulin, että Sutherlandin ja hänen perheensä asema oli mahdollisimman -toivoton", jatkoi nuori mies surullisesti huokaisten. "Sinne on -lähimmästä varustuksesta linnuntietä noin viisikymmentä penikulmaa, ja -mökki on lähellä Ohio-jokea ja niin korkealla paikalla, että intiaanit -löytävät sen heti, vaikka he eivät ennakolta tietäisikään sen -olemassaoloa. Se on niin kaukana muista ihmisasunnoista, etteivät sen -asukkaat mitenkään saa tietoa punaisten miesten noususta, ennenkuin -pako on liian myöhäinen. Oi, suokoon Jumala, että he ovat saaneet -tiedon ajoissa!" - -Koettaen hillitä liikutustaan nojasi Brayton varovasti eteenpäin ja -kuiskasi: - -"Miami, matkaa on vielä runsaasti penikulman verran, ennenkuin voimme -lähteä joelta. Kun emme ole nähneet ketään teikäläisiä, niin miksi emme -voi kulkea kauempana rannasta ja nopeammin? Tiedättehän jokaisen tunnin -ja melkeinpä jokaisen minuutinkin olevan nyt kallisarvoisen." - -Ehkä Kalkkarokäärmekin ajatteli jotakin siihen suuntaan, sillä -vastaamatta nuoren ystävänsä kysymykseen hän käänsi kanootin hiukan -vasemmalle, lisäten sen nopeutta huomattavasti. - -"Kerrottuani hänelle olevani matkalla auttamaan Sutherlandia parhaani -mukaan", muisteli Brayton, "ravisti Mul-keep-mo päätään ikäänkuin -merkiksi, että se oli myöhäistä. Vaadin häntä kertomaan kaikki, mitä -hän tiesi, mutta hän ei tahtonut. Hän ei kärsi valkonaamoja. Hän on -sotamaalauksessaan kansansa kaltainen ja ennen hän iskisi kirveensä -suurella nautinnolla Sutherlandin kalloon kuin suojelisi häntä -soturiveljiensä raivolta. Mutta", lisäsi nuori Ripley, "hän ei ole -kiittämätön eikä hän unohda milloinkaan hänelle osoittamaani -ystävällisyyttä. Aivan yksinäänkin hän olisi mennyt auttamaan -Sutherlandia, jos hän olisi tiennyt siten tekevänsä minun mielikseni. -Onpa onni, että hän on liittolaiseni, sillä parempaa toveria en voi -toivoa." - -Miami oli ohjannut kanootin niin kauas vasemmalle, että se oli aivan -rannan mutkittelevan varjon ulkopuolella. Siellä ei mikään estänyt -kanootin kulkua, jonka vauhdin hän nyt lisäsi melkein kahdenkertaiseksi -ja samalla hän ohjasi sitä niin, että hän pienimmänkin vaaran -ilmestyessä kykeni kiidättämään sen yhdellä vetäisyllä takaisin pimeän -turviin. - -Heidän tilanteensa vaarallisuus kasvoi tietysti siten ja Brayton -keskeytti haaveilunsa ja kohdisti huomionsa lähimpään ympäristöön. -Vaikka Miami olikin valpas, niin hänkin saattoi erehtyä, ja nuoremmat -silmät saattoivat keksiä jotakin, joka vanhemmalta jäi huomaamatta. -Nuorukaisen luottamus intiaanin valppauteen oli kuitenkin kymmenen -kertaa lujempi kuin hänen omaansa. - -Sillä aikaa kiipesi kuun loistava kehrä yhä korkeammalle ja -mutkittelevan pohjoisen rannan varjot lyhenivät joka hetki. Oikealle ja -vasemmalle ulottuivat äärettömät metsät, joita ei ole enää, vaan niiden -sijaan on ilmestynyt suuria kaupunkeja, kyliä ja kauppaloita. Muutamia -pilviä leijaili taivaalla hitaasti purjehtien tuota yön loistavaa -valtiasta kohti, mutta kesti vielä jonkun aikaa, ennenkuin ne kykenivät -heikontamaan sen valoa. Ohio-virta kiemurteli kuun hopeoimana tuon -hedelmällisen seudun läpi ja sen pinta tuskin värähtikään tyynessä -yössä. Ei tuulen henkäystäkään tuntunut, ja ellei varma tieto -uhkaavasta vaarasta olisi painanut molempien matkaajien mieltä, niin -ihanampaa retkeä ei olisi voinut kuvitellakaan. - -"Ihminen itse turmelee tämän paratiisin", sanoi Ripley, "hän on aina -varuillaan voidakseen tappaa veljensä ja heikompansa. Mutta Miami on -nähnyt jotakin epäilyttävää!" - - - - -VIII. - -TUSKAA. - - -Paria sekuntia myöhemmin oli Brayton Ripley selvillä, mistä syystä -Miami oli tullut levottomaksi. Joki teki sillä kohdalla mutkan ja -intiaani oli varovaisuuden vuoksi kääntänyt kanootin oikealle -päästäkseen rannan suojelevaan varjoon, sillä kirkkaassa kuutamossa -liikkuminen olisi voinut saattaa heidät vaaraan. - -Mutta ennenkuin kanootti oli kokonaan ehtinyt kadota varjoon, kuului -Kalkkarokäärme hillitysti huudahtavan: "Hugh!" josta hänen kumppaninsa -tiesi, että hän oli nähnyt jotakin. Hän oli vielä selin Braytoniin, -joka kanootin hitaasti liukuessa myötävirtaa huomasi heikon tulen -kajastuksen vasemmalla rannalla olevan metsän yläpuolella vähän matkaa -joesta. - -Rautatehtaiden sulatusuuneista säteilee taivaalle joskus hyvin kaunis -rusko, ja kaukaa katsoen oli tuo puiden latvoilla näkyvä kajastus hyvin -samankaltainen, mutta niin heikko, että vain tottunut silmä saattoi -keksiä sen. Valoheijastuksen aiheutti metsässä palava nuotio -- se on -ainoa selitys. - -"Siellä saattaa olla joukko teikäläisiä sotureita?" huomautti Brayton -kysyvään äänensävyyn. - -"Kyllä; siellä intiaaneja -- heillä nuotio", vastasi Miami -murteellisella englannin kielellään. - -"Shawneita, wyandoteja, miameja vai ketä?" - -Intiaani ravisti päätään. Niin kauan kuin joukkoa ei näkynyt, ei voinut -myöskään tietää, ketä he olivat. Yksi asia oli ainakin aivan varma -- -siellä majaili sotapolulla oleva intiaanijoukko. - -Ripley ja Kalkkarokäärme katselivat hienoa kajastusta puiden latvoilla -ja Miami meloi niin hiljaa ja äänettömästi, että kanootti näytti -kulkevan aivan itsestään hitaan virran viemänä, Jos hän olisi tahtonut, -niin kanootti olisi voinut kiitää eteenpäin pääskysen nopeudella, mutta -nyt täytyi hiipiä hitaasti ja varovaisesti. Ystävykset olivat niin -lähellä toisiaan, että he keskustelivat vain kuiskaamalla syvän -hiljaisuuden vallitessa ympärillä. - -"Viivytteleminen ei mielestäni hyödytä mitään", sanoi Brayton. -"Tiedämmehän siellä olevan punanahkoja, jotka ovat pyydystämässä -valkonaamojen päänahkoja. Mitä odotamme, Miami?" - -"Hugh! ehkä intiaaneja tälläkin rannalla", vastasi Mul-keep-mo; -"akoilla aina kiire! -- sotureilla ei milloinkaan." - -"Olen nähnyt soturinkin jonkun kerran kiirehtivän", sanoi nuori Ripley, -joka ei oikein pitänyt kumppaninsa nuhteesta. "Kun Mad Anthony -miehineen kohtasi intiaanit Fallen Timbersin luona, niin kylläpä tuli -kiire." - -"Tosiaankin kiire, ja kiire tuli silloinkin, kun eversti Crawford, -kenraali Harmar ja St Clair tulivat, sillä valkoiset sotilaat juoksivat -niin kiivaasti, ettei heitä saanut mitenkään kiinni voidakseen riistää -päänahan, jollei rientänyt." - -Nuorta uudisasukasta nauratti tuo ovela vastaus. - -Vaikkakin hän oli hyvin kärsimätön ja tuskainen, niin hän ymmärsi -nurkumisen olevan hyödytöntä. Miami johti yritystä ja pitäisi oman -päänsä joka paikassa. - -Brayton oli juuri sanomaisillaan jotakin, kun jälleen kuului hillitty: -"Hugh", ja intiaani taukosi melomasta. - -Kanootti oli nyt kokonaan varjossa, joten sitä ei voitu nähdä -eteläiseltä rannalta. - -Kuten ensimmäiselläkin kerralla keksi intiaanin takana istuva -nuorukainen heti huudahduksen syyn. Toisella rannalla palavan nuotion -kohdalta lähti jotakin liikkeelle keskijokea kohti. Koska siellä ei -ollut melkein mitään varjoa, niin se huomattiin heti, mutta kun ei -voinut aivan tarkasti nähdä, niin ei valkoinen mies eikä Miamikaan -voinut pariin minuuttiin sanoa, mikä se oli. Että se oli nuotiolle -kokoutuneen soturijoukon vehkeitä ei kumpikaan epäillyt, ja -ulkonäöltään se oli pikemmin kanootti kuin joku henkilö. - -Brayton kurotti päänsä eteenpäin kanootin laidan yli ja katseli joen -poikki nopeasti uivaa esinettä, joka tulisi maihin noin sadan kyynärän -päässä heidän alapuolellaan, ellei suunta muuttuisi. Esineen tultua -lähemmäksi huomasi tuo nuori uudisasukas sen olevan haaraisen puunoksan -kaltaisen, josta lehdet olivat varisseet pois. - -"Vai niin", naurahti Brayton ojentuen suoraksi, "näettekös mikä se on, -Miami?" - -"Kyllä, se on pelästynyt -- sillä kiire." - -Iso peura oli hypännyt veteen ja ui voimakkain vedoin Ohion rantaa -kohti. Noille kahdelle metsästäjälle olisi ollut maailman helpoin asia -meloa sitä Vastaan ja lyödä se kuoliaaksi kaikista pakoyrityksistä -huolimatta. Mutta sitä he eivät aikoneetkaan tehdä. He olivat vähän -aikaa sitten syöneet illalliseksi kauriinpaistia ja saattoivat tarpeen -vaatiessa paastotakin pari päivää. Peuran pyydystäminen houkutteli -kylläkin vahvasti, mutta ajatellessaan, että se voisi saattaa heidät -jatkuviin vaaroihin, he luopuivat tuumasta. - -Peuran tultua selvemmin näkyviin ilmaisivat monihaaraiset sarvet -eläimen olevan kooltaan ison, jonka näkeminen olisi ilahduttanut -jokaisen vanhan eränkävijän sydäntä. - -"Voisinpa helposti lävistää sen kuulallani!" ajatteli nuori Ripley ja -hänen sormensa syyhyivät nostaa pyssy poskelle ja laukaista. Mutta hän -tyytyi vain ihailemaan sen monihaaraisia sarvia ja kaunista päätä, kun -eläin kuono ja otsa vedenpinnan tasalla ui eteenpäin. - -Juuri kun peura oli katoamaisillaan varjoon, jossa sen jalkojen olisi -jo pitänyt pohjata, kääntyi se pärskyen ja puhallellen ympäri ja alkoi -kiivaasti uida vastavirtaa suoraan kanoottia kohti. - -Ojentaen hiljaa kätensä tarttui Brayton pieneen oksaan ja pitäen -kanoottiaan yhdessä kohden odottivat hän ja Miami peuran lähestymistä. -Viimemainittu puski eteenpäin höyryvenheen lailla ja huomasi kanootin -vasta noin kahdentoista jalan päästä. Se olisi ehkä tullut vieläkin -lähemmäksi, ellei melaa pitelevä Kalkkarokäärme olisi äkkiä ojentanut -kättänsä ensin sivulle ja sitten ylöspäin ikäänkuin joku hyppijäukko ja -kumartunut eteenpäin kuin ottaakseen peuran syliinsä. - -Peura oli jo ennestään peloissaan ja nyt se säikähtyi vieläkin enemmän. -Uudestaan pärskähtäen se kääntyi kauhistuneena ympäri saattaen -kiivailla liikkeillään veden pyörteilemään kuin laivanpotkurin iskuista -ja alkoi uida Kentuckyn rantaa kohti kaikella epätoivon vimmalla, joka -on järjettömille, pelästyneille luontokappaleille niin ominainen. - -Mikään nelijalkainen ei voinut uida sen nopeammin ja tarmokkaammin. Sen -pään molemmilla puolin näkyi vedenpinta särkyvän teräväkulmaisesti kuun -valossa kimaltelevaksi vanavedeksi, ja vaikka Miami olikin taitava -kanootin meloja, niin hän olisi saanut panna kaiken taitonsa liikkeelle -saavuttaakseen tuon pakenevan eläimen. - -Mul-keep-mo ja Brayton Ripley eivät olleet kumpikaan puhuneet -sanaakaan, ainoastaan soturin tekemät liikkeet olivat tämän kaiken -aiheuttaneet. Molemmat istuivat katsellen hurjasti pakenevaa peuraa, -joka seniltaisten kokemustensa nojalla lienee ajatellut, että maailman -järjestys oli aivan järkytetty. - -Äkkiä Brayton huomasi kanootin tutisevan ikäänkuin joku olisi tarttunut -kiinni sen emäpuuhun ja ravistanut sitä heikosti. Mutta hän oli -ymmällään ainoastaan hetken, sillä tuo outo ilmiö johtui siitä, että -Miami nauroi sydämellisesti peuralle tekemälleen kepposelle. - -Brayton ei ollut milloinkaan nähnyt Mul-keep-mon nauravan, eikä -luultavasti kukaan muukaan, sillä vain suojeleman pimeyden tähden -päästi intiaani hilpeytensä sillä kertaa valloilleen. Tapaus oli -kuitenkin niin harvinainen, ettei nuori Ripley malttanut olla -sanomatta: - -"Veljeni mieli on niin iloinen, että hän nauraa ihan valkoisen miehen -tapaan." - -Hilpeys hävisi niin äkkiä kuin olisi kanootti vaipunut -silmänräpäyksessä joen pohjaan. Ellei Miami olisi istunut niin varjossa -ja hänen kasvonsa olleet maalin peitossa, niin olisi voinut nähdä -noiden kuparinvaristen piirteitten tummenevan häpeästä, että eräs -valkonaama oli nähnyt hänen nauravan. - -Mutta toveruksilla oli edessään vaikea paikka, ja vaikka Braytonia -hänen kumppaninsa huvittikin suuresti, niin halu pilantekoon katosi -nopeasti. He olivat vihollisen nuotion ja myöskin Sutherlandien kodin -lähellä, jos niillä oli enää mitään kotia jäljellä. Parhaimmassa -tapauksessa oli tuo eristetty perhe juuri auttavien ystävien tarpeessa, -ja mikään ei voinut voittaa nuoren Ripleyn kiihkoa päästä Miamin -keralla lisäämään aseineen talon puolustusvoimia. - -Brayton hellitti oksan, joka piteli tuohi kanoottia paikallaan, mutta -ennenkuin kanootti oli saavuttanut hitaasti juoksevan virran nopeuden, -Miami ei ainoastaan pysähdyttänyt sitä, vaan alkoi meloa sitä -takaisinpäin vastavirtaa. Tietäen sen hämmästyttävän hänen kumppaniaan -hän käänsi päänsä sivulle ja kuiskasi olkansa ylitse: - -"Peura säikähti kahdesti; mikä pelästytti sen ensi kerralla?" - -Huomautuksen loppuosa, vaikkakin kysyvässä muodossa, oli vastaus -Brayton Ripleyn mielessä pyörineeseen kysymykseen. Muistettaneen peuran -äkkiä muuttaneen suuntaansa vähäistä ennen kuin Miami säikähdytti sitä. -Tavallisuudessa se olisi maihinnousupaikkaa etsiessään ehkä uinut -hiukan oikealle tahi vasemmalle, mutta nyt se lähti uimaan suoraan joen -poikki. Takaisinpaluu tapahtui juuri silloin kun se oli pääsemäisillään -rannalle, ja siitä päättäen se oli pelästynyt jotakin siellä. - -Mikä aiheutti tämän äkillisen käännöksen? Tahi toistaaksemme Miamin -sanat: Mikä pelästytti sen ensi kerralla? - -Valppaus ja varovaisuus eivät ole ainoastaan amerikkalaisen intiaanin -perinnäisvaistoja, vaan ne ovat myös hänen kaikista kehittyneimmät -ominaisuutensa. Tuhannet pikkuseikat, joilla ei ole sivistyneelle -ihmiselle mitään merkitystä, ilmaisevat hänelle paljon. Se tosiasia, -että peura, joka uituaan Ohio-joen yli aikoi juuri nousta rannalle -pudistamaan turkistaan kaikki miljoonat vesipisarat, kääntyi niin äkkiä -takaisin, varoitti Miamia yhtä paljon kuin jos hän olisi kuullut -vihollisen pyssyn pamahtavan ja kuulan viheltävän. - -Brayton oli avannut suunsa pannakseen vastalauseen takaisinpäin-menoa -vastaan, mutta ajatellessaan kumppaninsa taitoa ja oveluutta hän -vaikeni. - -Kalkkarokäärme huopasi kanootin noin kaksi- tahi kolmekymmentä kyynärää -taaksepäin. Hän ei muuttanut asentoaan niin, että hän olisi istunut -sinnepäin, johon hän suuntasi kanootin, vaan käänsi päänsä sivulle, -jolloin hän näki kaikki, mitä tarvitsikin. Hän oli sivuuttanut tuon -lyhyen rantakaistaleen muutamia minuutteja aikaisemmin ja hänen -muistinsa oli niin tarkka, kuten kaikilla hänen rotuunsa kuuluvilla, -että rannan piirteet olivat yksityiskohtineen jääneet ihmeellisen -tarkoin hänen mieleensä. Jos häntä olisi haluttanut, niin hän olisi -voinut seurata äskeistä väyläänsä vaikka kuinka pitkältä -erehtymättömällä tarkkuudella silmät sidottuinakin. - -Miami Vetäisi melallaan kerran äänettömästi, mutta voimakkaasti, -jolloin kanootin perä töytäsi rantaan niin rajusti, että Brayton -liikahti törmäyksen vaikutuksesta muutamia tuumia taaksepäin. Rannan -puiden alhaalle ulottuvat oksat kätkivät heidät niin täydellisesti, -että heidän täytyi taivuttaa niitä sivulle astuessaan varovaisesti -rannalle. Kalkkarokäärme kiskaisi sitten kanootin niin ylös, ettei -virta voinut viedä sitä mukanaan. - -"Ole tässä -- odota -- Mul-keep-mo tulee pian takaisin", sanoi Miami -ottaen luodikkonsa kanootista ja jättäen huopapeitteensä jäljelle. -Sitten hän muuta sanomatta lähti poispäin ja katosi puiden väliin -äänettömästi ja nopeasti kuin aave. - -"Kalkkarokäärmeellä on omat keinonsa ajaa asioita", mutisi nuori -Ripley, "ja vaikka minä välistä olen eri mieltä monessa kohdassa, niin -hän on epäilemättä minua viisaampi. Joka tapauksessa en voi nyt tehdä -muuta kuin odottaa." - -Yksin jäätyään nuorukainen luonnollisesti riensi ajatuksissaan -yksinäiselle uudistalolle metsään. - -"Matka sinne ei ole pitkä", mietti hän, "ja jos Miami ajattelee jokea -myöten matkaamisen olevan liian vaarallista, niin emme viivy kauan -mennessämme sinne maitse metsien halki. Ja jos hänen mielestään matka -Ohio-jokea myöten on edullisempi, niin se ei estä minua menemästä -maitse." - -Niin, mikään syy ei näyttänyt estävän sen suunnitelman toteuttamista, -mutta kuitenkin oli eräs asianhaara niin painava, että kärsimätön -nuorukainen näki parhaaksi pysyä paikallaan. Kalkkarokäärme -Ioukkautuisi syvästi, jos hänen toivomuksiaan niin halveksittaisiin. -Hän oli käskenyt Braytonin odottaa hänen paluutaan, ja jos hän takaisin -tullessaan huomaisi nuoren miehen menneen tiehensä, niin hän vihastuisi -ja lopettaisi enemmän avunantonsa. Nuorukaista kohtaan tuntemansa -kiitollisuus esti Miamia kääntämästä aseitaan häntä vastaan, mutta -muussa tapauksessa hän olisi mielellään yhtynyt läheisyydessä -majaileviin punanahkoihin ja auttanut heitä uudistalon ja sen asukasten -tuhoamisessa. - -"Hänen apunsa on liian arvokas hylättäväksi", päätti Brayton asioita -harkittuaan. "Vaikka tämä viivytys voi olla kaikkien metsämajan -asukasten kuolemaksi, niin minun täytyy tyytyä, sillä muuta keinoa ei -ole." - -Mul-keep-mon heimo oli liittoutuneista heimoista sotaisin ja -punaiset miehet antoivat kahdeksannentoista vuosisadan lopussa ja -yhdeksännentoista vuosisadan alkupuolella Ohiolle ja Kentuckylle tuon -kaamean nimen: Synkkä ja verinen maa. Kalkkarokäärmettä pidettiin -kansansa keskuudessa suuressa arvossa, ja hänellä oli valkoisen miehen -säälimättömän ja valppaan vihollisen vakiintunut maine. Kun asian laita -oli siten, niin voi ymmärtää, kuinka paljon hän saattoi vaikuttaa tuon -uhatun perheen hyväksi, kun hän jätti sotapolun ja käytti kaiken -taitonsa perheen pelastamiseen punanahkojen kynsistä. Sen hän oli -päättänyt tehdä nyt ja siihen hänet taivutti Brayton Ripleytä kohtaan -tuntemansa kiitollisuus hyvästä työstä, jonka nuorukainen oli hänelle -kerran tehnyt. Sentähden tuo nuori mies oli viisas, kun hän ei tehnyt -mitään, joka olisi loukannut hänen tumman ystävänsä mieltä. - -"Ah, hän palaa pikemmin kuin odotinkaan", ajatteli vahtiva nuorukainen -kuullessaan keveän askeleen läheltään lehvistöstä. - -Miamin lähdöstä ei ollut kulunut vielä kymmentä minuuttia, ja jos hän -olisi suorittanut tiedustelunsa niin perinpohjin kuin tavallisesti, -niin olisi siihen pitänyt kulua ainakin kaksi kertaa niin pitkä aika. - -Nuori Ripley oli siksi tottunut erämies, ettei hän nytkään erehtynyt. -Vaikka hän uskoikin lähestyvän henkilön olevan ystävänsä, niin hän ei -ilmaissut itseään ennenkuin oli varma asiastaan. - -Ja hyvä olikin, että hän pysyi hiljaa, sillä parin minuutin kuluttua -hän oli selvillä asemasta. Tuota eteenpäin hiipivää intiaania hän ei -ollut milloinkaan ennen nähnyt. - - - - -IX - -UUDISTALO. - - -Tuo useat kerrat mainitsemamme uudistalo oli niitä vaatimattomia, -karkeatekoisia hirsimökkejä, joita karaistuneet uudisasukkaat, -sivistyksen uranuurtajat, rakensivat itselleen suojaksi lännen -aarniometsissä. - -Se oli rakennettu Silas Sutherlandin voimakkaan käden ja terävän -kirveen kaatamista hirsistä. Hän oli alueen rohkean uudisasukkaan -perikuva. Kotia rakentaessaan hänellä oli ollut apunaan värillinen -palvelijansa, eräs suunnattoman vahva, iso, härän näköinen neekeri -nimeltään Scipio, joka rakasti kaikkia perheen jäseniä verikoiran -uskollisuudella. - -Sutherlandin asettuessa asumaan Ohion erämaahan näytti siellä -vallitsevan täydellinen rauha, mutta häntä ei asioiden pintapuolinen -tyyneys pettänyt. Nuorena miehenä hän oli ollut mukana Mad Anthonyn -sotaretkellä, kun tämä ratsumiehineen löylytti liittoutuneita -intiaaniheimoja ja monet toivoivat silloin, etteivät intiaanit -milloinkaan enää uskaltaisi hätyyttää uudisasukkaita eikä rikkoa -Greenvillen sopimusta. - -Mutta sen nojalla, mitä hän tunsi amerikkalaista rotua, rakensi Silas -Sutherland majansa niin, että sieltä tarpeen vaatiessa voi hakea -muutakin kuin sateen suojaa. Seinähirret olivat jykevät ja nurkkain -salvokset tiiviit ja lujat; ikkuna-aukot olivat ahtaat, ja samalla kuin -ne päästivät sisään valoa ne olivat myös ampumareikiä, joista intiaani -ei mahtunut tunkeutumaan sisään. Toisen kerroksen seinät olivat täynnä -ampumareikiä ja katto oli niin jyrkkä ja sileä, ettei notkeinkaan -Shawnee- tahi Wyandot-soturi voinut saada siellä jalansijaa. -Yksinkertainen ovi oli tehty niin jykevistä hirrenpuolikkaista ja oli -yöllä niin lujasti kiinni, että voi sanoa sen olleen yhtä tukevan kuin -tammiset seinätkin. Pimeän tullessa pantiin ovi salpaan, ja vaikka -uudisasukas oli vieraanvarainen, niin kukaan tuntematon ei päässyt enää -sen jälkeen sisälle. Tuo metsän uudistalo oli jonkun kyyröttävän -kummitushirviön kaltainen, joka halveksi sen rosoiseen nahkaan sattuvia -hurjimpiakin iskuja. - -Vaikka tuo voimakas rakentaja oli tehnyt kaiken voitavansa -lujittaakseen linnoitustaan, niin siinä oli puutteellisuuksia, jotka -kävivät turmiollisiksi, jos suurempi joukko pitemmän aikaa ahdistaisi -sitä. Sen ympärillä ei ollut paaluaitausta, niin että amerikkalaisen -intiaanin kaltainen vihollinen saattoi yön pimeydessä hiipiä aivan -seinän viereen ja kaikessa rauhassa sytyttää rakennuksen palamaan. Sen -katto oli hyvin jyrkkä ja monet sateet ja lumet olivat lioittaneet sen -kauttaaltaan märäksi, mutta kesäinen aurinko ja lämpöiset tuulet -olivat kuivanneet sen, niin että se nyt oli hyvin tulenarka. Tästä -selityksestä käynee selville, että mökkiä parhaassa tapauksessa saattoi -käyttää vain tilapäisenä turvapaikkana, ja sitä nyt uhkaava vaara oli -vakavinta laatua. - -Itse viljelykset oli raivattu hedelmälliseen suohon, joka oli -perinpohjaisesti muokattu. Vilja, maissi, perunat ja keittiökasvit -kasvoivat rehevästi uudisasukkaan ja hänen vahvaraajaisen palvelijansa -Scipion ahkerien käsien hoitelemina, mutta tähän myöhäiseen -vuodenaikaan ei voinut huomata juuri merkkiäkään viljelyksistä. -Uudisasukas ja hänen tyttärensä olivat taitavia ampujia, ]a -pyydystämällä ympäröivien metsien runsasta riistaa he hankkivat majassa -maanviljelystuotteiden ohella tarvittavan muonan. - -Äidin ja tyttären taitavien käsien kutoessa kaikki tarvittavat -vaatevarat olisi uudisasukkaan ja hänen perheensä asema ollut kaikkien -toiveiden mukainen, jollei ainainen vaara intiaanien taholta olisi -uhannut heitä. - -Silas Sutherland kuului vaimoineen skotlantilaiseen presbyteriaaniseen -uskonlahkoon, jonka keskuudessa siihenkin aikaan kuten nytkin tavattiin -niin suurta järjen terävyyttä, toimeliaisuutta ja yritteliäisyyttä. -Heidän siveyskäsitteensä olivat järkkymättömät ja he seurasivat -uskollisesti tuota suuren apostolin ihannetta: "Ole työssäsi ripeä, -hengessäsi palava ja palvele Herraa." - -Kun Silas Sutherland perusti kotinsa erämaahan kahta vuotta ennen tässä -kertomiani tapahtumia, oli hänen tyttärensä Alice kuudentoistavuotias. -Hänet kasvatettiin niin huolellisesti kuin asianhaarat suinkin -myönsivät, ja vanhempaansa johdolla hän oppi lukemaan ja tekemään -kaikenlaisia hyödyllisiä töitä. Hän oli vapaa kaikista sivistyksen -velvoittamista kahleista ja oli luonteeltaan toimelias ja ahkera. Hän -oli näöltään ja vartaloltaan luontaisen miellyttävä ja ilahdutti -kaikkia, jotka nauttivat vieraanvaraisuutta hänen isänsä majassa. - -Noin viikkoa ennen Braytonin ja hänen ystävänsä Miamin matkaa -Ohio-jokea myöten lähti Sutherland tavanmukaiselle vierailulleen -lähimmän uudisasukkaan taloon, joka oli noin viidenkymmenen penikulman -päässä. Siellä hän uudisti ampumatarvevarastonsa ja hankki mukaansa -yhtä ja toista, joita me pidämme välttämättömimpinä tarveaineina, mutta -joita silloin pidettiin ylellisyystavaroina ja vain muutamien -onnellisten saatavina. Siinä oli kohtuullinen annos teetä ja sokeria ja -vähän yksinkertaisia mausteita, joita hänen perheensä säästäen -käytteli. Mutta naapurissaan kuuli uudisasukas uutisia, jotka eivät -antaneet hänelle rauhaa hänen ollessaan paluumatkalla matalaan majaansa -heikosti näkyvää polkua myöten. Vaino rajaseuduilla oli jälleen -alkanut; punaiset miehet olivat tarttuneet sotatapparaansa ja paikasta -toiseen liikkuvat metsästäjät tiesivät kertoa hirvittäviä tapahtumia. -Sutherlandia oli kiirehditty viivyttelemättä tuomaan perheensä tuolta -autiosta erämaasta turvaan johonkin varustettuun paikkaan ja viipymään -siellä, kunnes myrsky oli asettunut. - -Asia oli todellakin vakava. Jos vaara todella uhkasi, niin hän ei -aikonut epäröidä saattaa perhettänsä viivyttelemättä turvaan, mutta hän -oli kuullut samanlaisia huhuja ennenkin ja tiesi monen uudisasukkaan -majan tulleen poltetuksi ja asukasten joutuneen sotatapparain uhreiksi, -vaikka hän itse ja hänen rakkaansa olivat aina säästyneet. - -Hän kysyi, eikö sama sallimus, joka oli häntä ennenkin varjellut, -voinut nytkin pelastaa häntä. Oli kovaa poistua kotoansa juuri silloin, -kun toiveet olivat ihanimmat, ja hän oli kuullut useiden perheiden -olevan matkalla lautoilla Ohio-jokea alas asettuakseen asumaan lähelle -häntä. Pitäisikö hänen mennä matkaansa ja hylätä kotinsa, jonka -harhailevat intiaanit todennäköisesti polttaisivat poroksi, ja vuosien -työ olisi siten mennyt hukkaan? - -Vihdoin hän viisaan perheenisän lailla päätti kysyä perheensä mieltä -asiassa ja harkita heidän mielipidettään. Hänen hämmästyksekseen sekä -vaimo että tytär neuvoivat häntä jäämään kotiin ja odottamaan varmempia -tietoja. He eivät voineet tarkoin määritellä, kuinka tietoja -saataisiin, mutta he uskoivat joidenkin ystävällisten metsästäjien -saapuvan varoittamaan heitä, jos vaara kävisi todellakin uhkaavaksi. - -Scipio oli, kuten sopi odottaakin, sitä mieltä, että piti lähteä -matkaan heti paikalla. Alusta alkaen hän oli oikeastaan ajatellut niin, -mutta hänen mielipidettänsä ei kukaan kysynyt, ja ikävä kyllä -uudisasukas suostui jäämään perheineen majalle vielä pariksi kolmeksi -päiväksi. - -Kuten voi olettaakin, oli isäntä sillä aikaa hyvin vähän kotosalla. Hän -kuljeskeli metsissä ja jokirannoilla luodikko kädessään tähystellen -valppaasti nähdäkseen joitakin merkkejä, jotka kokeneelle metsämiehelle -ilmaisevat suuren intiaanijoukon läsnäolon tahi lähestymisen. Hänen -poissaolonsa aikana täytti Scipio emäntänsä käskystä alhaalla ja -ylilattialla olevat saavit vedellä. Äiti ja tytär valmistivat ahkerasti -ruokaa varastoon kaiken varalta, jos tuo kaikkien pelkäämä vihollinen -ilmestyisi. - -"Tätä minä nimitän pelkäksi typeryydeksi", murisi tuo vahvaraajainen -Scipio päästettyään lehmän laitumelle (lehmä oli uudisasukkaan ainoa -kotieläin) metsään, jossa se sai kuljeskella mielensä mukaan. "Heidän -olisi pitänyt totella minua ja lähteä täältä mahdollisimman sukkelaan, -oikeammin heidän ei olisi pitänyt tänne tullakaan. Jos naiset eivät -jaksaisi kävellä, niin minä kantaisin heidät selässäni. Sitten vasta, -kun intiaanit saapuvat nylkemän heidän päänahkojaan ja paistavat heidät -kuoliaaksi kidutuspaalussa, he varmaankin muistavat minun sanani ja -huomaavat, etten ollutkaan niin tyhmä kuin he." - -Samana iltana ei lehmä tullutkaan tapansa mukaan kotiin ennen -auringonlaskua. Scipio odotteli puoli tuntia tavallista myöhäisempään -ja lähti sitten etsimään eläintä muristen: - -"Jotakin on hullusti -- tunnen sen luissani. Joku ei ole päästänyt -lehmää kotiin, sillä muutoin se ei menettelisi näin tyhmästi." - -Neekerin otaksuma oli kerrankin oikea, ja hän tuli sen kokemaan hyvin -järkyttävällä tavalla. - -Aurinko oli juuri pujahtamaisillaan piiloon taivaanrannan taakse, kun -uudisasukas ilmestyi metsästä aukealle ja astui ripeästi huoneeseen, -jossa häntä levottomuudella odotettiin, kuten lienee tarpeetontakin -huomauttaa. - -Äiti ja tytär näkivät hänen kasvojensa ilmeestä hänen tuovan huonoja -uutisia. - -"On käynyt niin onnettomasti", sanoi hän asettaen luodikkonsa loukkoon -ja istuutuen eräälle karkeatekoiselle tuolille, jonka hän itse oli -Valmistanut, "että olemme odottaneet liian kauan." - -"Mitä tarkoitat?" kysyi vaimo siirtäen tuolinsa lähemmäksi ja katsoi -huolestuneena miehensä vakavia kasvoja. "Kuinka voi olla liian -myöhäistä, kun ei kukaan ole meitä vielä häirinnyt?" - -"Minun olisi pitänyt totella naapurissa saamaani neuvoa ja lähteä -kanssanne itää kohti muutamia päiviä sitten. -- Missä on Scipio?" kysyi -hän katselleen ympärilleen ihmetellen, kun neekeriä ei näkynyt. - -"Lehmä ei tullut kotiin tavalliseen aikaan ja hän lähti hakemaan sitä." - -"Silloin se oli hänen viimeinen lehmänhakuretkensä, ja lehmää emme -myöskään enää näe", huudahti uudisasukas pudistaen päätään niin pahaa -ennustavasti, että kuulijoiden sydän melkein taukosi lyömästä. - -Isä nousi ylös ja alkoi kertoa heidän kysymiään kuulumisia. - -"Olen ollut varuillani koko päivän", sanoi hän, "ja tänään iltapäivällä -näin nuotiosavun Kentuckyn puoleiselta rannalta. Savupatsaan -suuruudesta päättelin nuotion olevan suuren, ja minä etsin kanoottini -piilopaikasta törmän alta, jossa sitä aina pidän, ja ohjaten läheltä -rantaa minä laskin niin kauaksi myötävirtaa, että olin varmasti -intiaaneilta turvassa, ja siellä minä meloin joen poikki ja hiivin -metsän halki ottamaan selvää nuotiosta. Näin siellä liiankin paljon. -Koolla näytti olevan satakunta Shawnee- ja Miami-soturia, ja he kaikki -olivat sotamaalauksessaan." - -"Mutta, isä", sanoi Alice, "ehkä he olivat matkalla jonnekin muualle; -kuinka tiedät heidän aikovan tulla meitä häiritsemään?" - -"Kysyin samaa itseltäni, mutta vastausta ei minun tarvinnut kauan -odottaa. Tiedättehän intiaanien puhuvan yhtä paljon käden liikkeillä -kuin sanoillakin. He viittailivat joelle päin, ja joukko sotureita meni -aivan veden rajaan eikä voinut erehtyä heidän aikeistaan, kun he -osoittivat toisilleen uuninpiipustamme nousevaa savua, jonka saatoin -selvästi erottaa taivaanrantaa vasten." - -"Ainoa pelkoni oli, että ehtisin liian myöhään teitä varoittamaan, ja -luulenpa meloneeni takaisin joen yli liian läheltä heidän nuotiotaan, -jolloin he näkivät minut. Olen pahoillani sanoessani teille, että -punanahkajoukko epäilemättä aikoo hyökätä kotimme kimppuun ja murhata -meidät. Sitä ei tarvitse enää epäilläkään." - -"Miksi viivyttelemme sitten näin?" kysyi vaimo hypäten tuolilta. -"Paetkaamme heti, vielä on aikaa." - -"Ja yön pimeys auttaa meitä", lisäsi Alice nousten; "lähtekäämme heti. -Mutta kuinka Scipion käy?" kysyi hän. - -Mutta ennenkuin kukaan ehti vastata kysymykseen, katsahti hän ulos -ikkuna-aukosta ja kavahti takaisin. - -"Myöhäistä! myöhäistä!" läähätti hän; "intiaanit ovat jo täällä!" - - - -X. - -SAARROKSISSA. - - -Uudisasukas Silas Sutherland oli viettänyt monta tuntia hermostuneessa -jännityksessä, joten hän päästyään kotiin istui hetken aivan -Iiikkumatonna tuolillaan tuntien suurta helpotusta ollessaan omaistensa -luona. Nyt hän aikoi ilman pienintäkään viivyttelyä viedä rakkaansa -suorinta tietä lähimpään varustukseen. Kun hänen tyttärensä huudahti, -että intiaanit olivat jo pihalla tulossa, niin koko hänen tarmonsa -heräsi ja hän oli valmis toimimaan. Hypäten ylös hän sieppasi -vaistomaisesti pyssynsä ja syöksyi ovelle. - -Puolen minuutin ajan isä, äiti ja tytär seisoivat yhdessä ryhmässä -katsellen edessään olevaa outoa näkyä, joka kykeni tekemään -rauhallisimmankin levottomaksi. Kolme Shawnee-soturia täysissä aseissa -mukanaan luodikot, sotatapparat ja metsästyspuukot tuli peräkkäin -suoraan tuvan ovea kohti. Tavallisissa oloissa ei heidän ilmestymisensä -olisi aiheuttanut mitään levottomuutta, mutta nyt tiedettiin heidän -tulevan kymmentä kertaa suuremman joukon lähettäminä, ja heidän -hirveä sotamaalauksensa ilmaisi, ettei ollut epäilystäkään heidän -vihamielisistä aikeistaan uudisasukasta kohtaan. - -Heidän pukunsa oli aivan samanlainen kuin Miami-soturin, Mul-keep-mon, -joka rannalle noustessaan oli jättänyt huopapeitteensä kanoottiin. -Näillä Shawnee-sotureilla ei myöskään ollut mukanaan huopapeitettä, -jota intiaanit kylmemmällä ilmalla aina kantavat hartioillaan. Heidän -pitkä, musta tukkansa valui hartioille saakka ja heidän karkeat, -epäsäännölliset ja muutenkin vastenmieliset kasvonsa oli nyt tehty -vielä inhoittavammiksi sivelemällä niihin kirjavia värejä mitä -eriskummallisimpiin kuvioihin. - -"Nämä ovat pääjoukon tiedustelijoita", kuiskasi uudisasukas vaimolleen -ja tyttärelleen; "olkaa valmiit auttamaan minua oven sulkemisessa." - -Perheen naisille ei tarvinnut sanoa, mikä heidän tehtävänsä oli. -Tyttären rientäessä noutamaan pyssynsä tarttui vaimo tukevaan -puusalpaan ja oli valmis laskemaan sen paikoilleen heti tarpeen -vaatiessa. Hän seisoi oven takana; joten lähestyvät intiaanit eivät -Voineet nähdä häntä. Alice asettui ladattu pyssy kädessään erään mökin -etuseinässä olevan kapean tähystysaukon ääreen, josta hai saattoi nähdä -noiden tummien soturien kaikki liikkeet. Viimemainitut näkivät siis -mökin luo tultuaan vain uudisasukkaan yksinään. - -Tutkiessaan vieraitaan piteli Sutherland luodikkoaan edessään -poikittain sellaisessa asennossa, että hän saattoi ampua -salamannopeasti. - -Kuten sanottu, oli tuo sotamaalauksilla koristettu kolmikko hyvin -ilkeän näköinen ja jokainen soturi oli täysissä aseissa. He kävelivät -peräkkäin noin parinkymmenen kyynärän päähän mökistä; siinä he -muuttivat marssijärjestyksen siirtymällä toistensa rinnalle, niinkuin -sotilaat muodostavat jonosta ryhmän, ja etenivät siten kaikki kolme -rinnakkain. Sutherland oli ollut niin kauan rajaseudulla, että hän heti -joukon ilmestyessä metsästä kykeni sanomaan, kuka noista kolmesta oli -joukon johtaja. Hän oli kumppaneitaan hiukan lyhyempi ja hänen -hartiansa olivat huomattavasti kumarat, mikä muuten on hyvin -harvinaista intiaanien keskuudessa. Hänen kasvojansa korviin saakka -peittävät punaiset, mustat, keltaiset ja valkoiset renkaat ja kuviot, -joita oli myös maalattu hänen hevosjouhien kaltaisiin, hartioille -ulottuviin hiuksiinsa, tekivät hänet niin hirvittävän näköiseksi, että -sitä on mahdoton kuvata. - -Sutherland huomasi erittäinkin silmien ympärille maalatut valkoiset -renkaat, suupielistä lähtevät yhdensuuntaiset keltaiset viirut ja -siellä täällä helakanpunaisia, erikoista hahmottelutaitoa osoittavia -piirroksia, joita ei tavata muilla intiaaneilla. Nämä seikat ja se että -hän hieman nilkutti kävellessään, ilmaisivat uudisasukkaalle heti ensi -näkemällä, kuka hän oli. - -Hän oli tuo tunnettu Haw-hu-da (Valveillaan Nukkuja), eräs -Shawnee-heimon julmimpia ja peloittavimpia päälliköitä, jonka suurin -intohimo elämässä oli hänen leppymätön ja kuluttava vihansa valkoista -rotua kohtaan. Siihen aikaan oli Pittsburgin länsipuolella tuskin -yhtään uudisasutusta, jossa hänen nimensä mainitseminen ei olisi saanut -asukkaita kauhusta värähtämään. Hän oli monta kertaa johtanut -sotureitaan taistelussa yhtäläisellä sotataidolla kuin hänen -kilpailijansa, tuo kuuluisa Tecumseh, ja hänen huima rohkeutensa oli -useat kerrat saattanut hänet peloittaviin kaksinkamppailuihin -valkoisten metsästäjien ja sanansaattajien kanssa, jotka alituisesti -liikkuivat edestakaisin rajaseudun uudisasutusten välillä. - -Tuo keski-ikäinen Shawnee-soturi oli tavattoman vahva, toimelias ja -taitava. Aarniometsien kätköissä hyökkäsi hän jäntevän metsästäjän -kimppuun jättäen vastustajansa usein kuoliaana makaamaan -taistelupaikalle. Uusi päänahka lisättiin taas tuohon kamalaan -kimppuun, joka heilahteli tuulessa Shawnee-soturin wigwamin -ulkopuolella. [Wigwam = intiaanikota.] - -"Seis!" karjaisi Sutherland joukon tultua noin kahdentoista kyynärän -päähän aikomatta laisinkaan pysähtyä. "Sanokaa mitä haluatte." - -Kaksi soturia pysähtyi kuullessaan nuo jyrkät sanat, mutta julma -Haw-hu-da iski käärmemäisen katseensa uudisasukkaaseen ja tuli -eteenpäin vain hiukan hidastuttaen käyntiään. - -"Seis!" jyrähti portailta, "tahi ammun sinut. Mitä tahdot, koska tulet -käskemättä luokseni?" - -Intiaanipäällikkö ei tohtinut olla noudattamatta tätä varoitusta, vaan -peräytyi takaisin uudisasukkaan uhkaavan käytöksen ja leimuavan katseen -pakottamana. Ollessaan noin kolmen askeleen päässä kumppaneistaan ja -noin kymmenen askeleen päässä karkeatekoisen mökin melkein suljetusta -ovesta hän pysähtyi. - -"Kuinka voit, veljeni?" kysyi intiaani puhuen englannin kieltä paremmin -kuin muut heikäläiset. - -"Sano mitä tahdot", koveni Sutherland. - -"Shawnee-soturit väsyneitä -- ovat metsästäneet kauan aikaa -- tahtovat -tulla veljeni majaan lepäämään -- menevät sitten tiehensä." - -"Onko Shawnee-soturista tullut akka, koska häntä peloittaa nukkua -metsässä, kuten hänen isänsä ovat tehneet?" - -Tämä letkaus näytti sattuvan noihin punaisiin miehiin, sillä -intiaanille ei ole mikään syytös loukkaavampi kuin akaksi sanominen. -Mikään ilkiteko ei hänestä ole niin katala kuin käyttäytyminen sillä -tavalla, että se oikeuttaa toiset nimittämään häntä pilkkanimellä -"akka". - -"Shawnee-soturi ei ole akka -- tule antamaan kättä veljellesi." - -"Haw-hu-dan käsi on punainen valkoisen miehen verestä. En tahdo antaa -hänelle kättä." - -Tämä vastarinta oli odottamaton. Päällikkö lienee tuntenut, että -kuuluisuudella oli niin hyvät kuin huonotkin puolensa, koska se teki -tällä kertaa mahdottomaksi näytellä veljen osaa sitä kohtaan, jonka hän -aikoi tuhota. Vaikka hän olikin hämmästynyt, niin intiaanin tapaan hän -ei ilmaissut sitä. Hän katseli kiinteästi uudisasukasta, joka oli -rohjennut evätä hänen pyyntönsä. - -Noiden kahden välinen keskustelu oli hyvin harkittu ja siihen kulunut -aika hyvin lyhyt, mutta Silas Sutherlandin terävät silmät huomasivat -kaikki epäilyttävät merkinannot. Vaikka hän katselikin hievahtamatta -tuota Shawnee-päällikköä, niin molemmat toiset olivat myöskin -näkyvissä, ja hän saattoi samalla seurata kaikkia heidän liikkeitään -ja vieläpä nähdä heidän kasvojensa ilmeetkin niin hyvin kuin -sotamaalaukselta kävi päinsä. Kumpikin soturi piti pyssyään oikeassa -kädessään juuri lukon etupuolelta niin, että ase oli vaakasuorassa -melkein tasapainossa. Hanan jännittäminen ja pyssyn nostaminen poskelle -olisi käynyt hyvin äkkiä, mutta valppainkaan pyssymies ei olisi nyt -voittanut uudisasukasta valppaudessa. - -Taimpana seisova Shawnee-soturi, joka siihen saakka oli pidellyt -pyssyänsä lukon etupuolelta kuten toisetkin, muutti nyt hiljaa ja -salakähmää sormensa lukon taakse. Sitten hän hitaasti nosti hanan -täyteen vireeseen. - -Vaikka Sutherland katseli Haw-hu-dan kasvoja, niin hän näki tuon -kömpelön, kellertävää piikiven palasta pitelevän hanan hiljalleen -nousevan niin heikosti napsahtaen, ettei sitä voinut ollenkaan kuulla -puheen aikana. Hana jäi ylös muistuttaen hyökkäävän käärmeen päätä, -joka odottaa sopivaa hetkeä iskeäkseen. - -Tuo roisto aikoi olla valmiina lyhyen keskustelun tuloksen varalta. -Viritettyään luodikkonsa hanan saattoi hän silmänräpäyksessä nostaa sen -poskelleen ja laukaista. - -Haw-hu-da huomasi heti uudisasukkaan vastauksesta, ettei häntä -sotureineen laskettaisi sisälle. Oli turhaa tuhlata sanoja, ja nostaen -kätensä päänsä päälle hän sanoi raivosta kähisevällä äänellä: - -"Shawneet ovat kaivaneet maasta sotatapparan -- valkonaama pian tapettu --- muita 'pitkäpuukkoisia' ei lähellä" -- - -Päällikkö ei nostanut kättään ainoastaan sanojensa vahvikkeeksi, vaan -myöskin merkiksi takana olevalle soturille, joka oli niin lähellä, että -päällikkö oli kuullut lukon napsahduksen. Hänen ei siis tarvinnut -ollenkaan kääntyä saadakseen tietää, oliko intiaani valmis toimimaan -nähdessään sovitun merkin. - -Haw-hu-dan raivoisa äänensävy oli kuin käsky, ja vasta viimeisiä sanoja -lausuessaan hän nosti kätensä ikäänkuin karkoittaakseen hyttysen -maalatulta poskeltaan. Samassa heilahti luodikko ylöspäin ja soturi -laukaisi suoraan tuon uudisasukkaan rintaa kohti, joka oli rohjennut -julkeasti päin naamaa uhmata Shawnee-heimon mahtavaa päällikköä. - -Se tapahtui hämmästyttävän nopeasti, mutta Silas Sutherland oli -vieläkin nopeampi. Hanan salakähmäinen viritys oli varoittanut häntä, -ja samalla hetkellä kuin intiaani nosti kätensä, paiskasi hän oven -kiinni. - -"Nyt, Polly, salpa paikoilleen", sanoi hän vaimolleen, kun pyssy -pamahti ulkopuolella ja kuula tunkeutui syvälle tammiseen oveen. Hänen -vaimonsa kädet olivat alkaneet puutua raskaan salvan pitelemisestä, -mutta hän ei hellittänyt sitä. Hän laski toisen pään paikalleen -oikeanpuoleiseen rautakoukkuun ja hänen miehensä tarttui kiinni toiseen -päähän asettaen sen samalla tavalla vasemmanpuoleiseen koukkuun. Ovi -oli siten mahdollisimman lujasti teljetty ja shawneitten täytyi jäädä -sillä kertaa ulkopuolelle. - -Odotettiin intiaanien ryntäävän ovea vastaan, mutta perheen suureksi -hämmästykseksi ei sellaista yritettykään. Soturit kaiketi käsittivät -sen olevan turhan yrityksen, sillä he kääntyivät viipymättä ympäri ja -kulkien avoimen pellon poikki katosivat synkkenevään pimeyteen. - -"Tuo tietää taistelua", sanoi isä, "ja meidän on koetettava parastamme. -Ystävämme ovat kaukana ja yksin Jumala voi meitä auttaa." - -Puhuessaan hän asetti luodikkonsa loukkoon. Kapean tähystysaukon -ääressä seisova Alice katsoi pyssy koholla noiden kolmen soturin -jälkeen niin kauan, kunnes he häipyivät näkyvistä, jolloin hän myöskin -kääntyi ja asetti luodikkonsa isänsä aseen viereen. - -"Olisin osunut tuohon teidän kanssanne keskustelevaan intiaaniin yhtä -helposti kuin tämän tuvan seinään kymmenen askeleen päästä", sanoi -tyttö kauniiden kasvojensa punastuessa; "ja kuullessani teidän sanovan, -että hän oli tuo pelätty Haw-hu-da, niin minua halutti kovin ampua -hänet siihen paikkaan." - -"Ehkä olisi ollut viisainta tehdä niin -- joka tapauksessa ei kukaan -olisi surrut hänen kuolemaansa; mutta kuitenkin olen hyvilläni, että -hillitsit itsesi." - -"Niin olen minäkin", vastasi Alice. "En milloinkaan ammu ketään, -vaikkapa se olisi vihollisenikin, ellei ole pakko tehdä niin -pelastaakseni ystävääni tahi itseäni." - -"Niin juuri pitääkin kristityn ja minun rakkaan tyttäreni puhua. -Pelkäänpä ajan olevan lähellä, jolloin saat laukoa pyssyäsi niin -tiheään kuin suinkin kerkeät ladata ja tähdätä. Mutta nyt meillä on -muuta tekemistä." - -Noita kapeita tähystysaukkoja, joista olemme puhuneet, oli kaksi -alemman kerroksen jokaisessa neljässä seinässä. Alemmassa kerroksessa -oli vain yksi iso huone, josta päästiin tikapuita myöten toiseen -kerrokseen, joka oli jaettu kolmeen osastoon. Aavistaen nyt uhkaavan -vaaran oli uudisasukas laittanut raskaat tammiset luukut, jotka saattoi -aivan äänettömästi sysätä sisäpuolelta aukkojen eteen. Minkään luodikon -kuulat eivät voineet lävistää niitä ja asukkaat olivat turvassa niin -kauan kuin luukut olivat paikoillaan. - -Kun luukut suljettiin, niin huone olisi jäänyt pimeäksi, ellei liedellä -olisi räiskynyt kirkas valkea. Sen lisäksi sytytettiin vielä kynttilä, -joka pantiin oven eteen asetetulle pöydälle. Vaikka ei ollut ollenkaan -tarpeellista kattaa pöytää siihen, niin kuitenkin kaikitenkin tuntui -jokaisesta turvallisemmalta kokoutua illallisen ääreen paikassa, jota -vihollinen todennäköisesti ei voisi aavistaakaan. - -Uudisasukkaan selkä melkein kosketti raskasta ovea, joka oli suljettu -ja pantu salpaan semmoisella kiireellä; hänen tyttärensä istui hänen -oikealla puolellaan ja hänen vaimonsa häntä vastapäätä. Lausuttuaan -ruokasiunauksensa ja rukoiltuaan Jumalan varjelusta tässä vaarallisessa -tilanteessa aloittivat nuo kolme vaatimattoman ateriansa. Vaikka -viimeiset levottomuutta herättävät uutiset ja tapahtumat olivat -turmelleet jokaisen ruokahalun, niin kaikki söivät kuitenkin -sellaisella hartaudella, ettei sitä olisi voinut odottaa asiain ollessa -sillä kannalla. - -"Olen huolissani Scipion tähden", sanoi Alice lopetettuaan syömisen. -"Hän lähti hakemaan lehmää ja hänen olisi pitänyt ehtiä takaisin kauan -sitten." - -"Ehkäpä hän oli tulossa kotiin, mutta oli nähtyään Haw-hu-dan -ystävineen siksi viisas, ettei näyttäytynyt." - -"Scipio parka ei ole niin sukkelapäinen", sanoi äiti, "ja minä olen -melkein varma, että hänelle on tapahtunut jotakin." - -"Hänen tilansa ei voi olla vakavampi kuin meidänkään -- olkaa hiljaa!" -lisäsi uudisasukas kuiskaten ja nosti varoittaen kätensä. - -Aterian päätyttyä nojasi Sutherland ovea vastaan, ja silloin hän tunsi, -että joku työnsi ulkopuolelta ovea sisäänpäin. Vaikka ponnistus oli -niin hiljainen, arvasi hän jonkun tahi useampien sotureiden puskevan -ovea vastaan ikäänkuin koetellakseen sen kestävyyttä. - -"Intiaanit ovat palanneet", sanoi hän matalalla äänellä. - -Sitten hän nousi ja astui hiljaa kapean tähystysaukon ääreen, ja -vedettyään luukkua hiukan sivulle hän katsahti ulos. Hän oli oikeassa. -Joukko tummia, varjontapaisia olentoja oli koolla majan edessä tutkien -salavihkaa ovea, joka oli suljettu heidän nenänsä edessä. - - - - -XI. - -SCIPION SEIKKAILUT. - - -Scipiolle, uudisasukkaan neekeripalvelijalle, oli yö hyvin vaiherikas. - -Hän ei jaksanut hillitä kiukkuaan, kun lehmä ei tullut kotiin -säännölliseen aikaan. Hänellä ei ollut edes sen verran aikaa, että hän -olisi ottanut toisen pyssyn majasta mukaansa, vaan hän lähti kiireesti -metsään tuodakseen karkurin kotiin ja kiirehtien ystäviään poistumaan -majasta Viivyttelemättä. - -"Semmoistahan se aina on", sanoi hän muistaessaan, kuinka mr Sutherland -ei ollut välittänyt lähimmässä varustuksessa asuvain ystäväinsä -varoituksista. "Milloin Scipio vain antaa hyviä neuvojansa, niin kaikki -luulevat olevan viisainta tehdä päinvastoin. Olisipa minulla ollut -aikaa oikein tuumia asiaa, niin olisin yllyttänyt heitä pysymään -rauhassa paikoillaan, ja totta vieköön he olisivatkin heti koonneet -kamppeensa ja painuneet sen tulimmaista kyytiä metsiin. Mihinkähän se -lehmän halvattukin on taas joutunut?" huudahti hän pysähtyen ja katseli -ympärilleen pimenevässä metsässä. - -Päästyään noin parinsadan kyynärän päähän talosta tuli lehmä aina samaa -tietä kotiin. Siten näkyi aukeaman laidassa selvä metsään johtava -polku. Sitä mukaa kuin mentiin pitemmälle oli lehmä yhä useammin -poikennut pois polulta, joka kävi yhä epäselvemmäksi, kunnes se katosi -kokonaan. - -Scipio oli seurannut polkua mahdollisimman kauas ja pysähtyen kysyi hän -itsekseen kärsimättömästi, mistä hän nyt etsisi eksynyttä eläintä. -Synkkenevä hämärä ja epäselvä polku tekivät säännöllisen etsimisen -mahdottomaksi. Hän oli varma siitä, että hän löytäisi lehmän polulta -tahi sen läheisyydestä. Kun niin ei käynytkään, niin hän kiukustui yhä -enemmän. - -"Se harmin kappale", mutisi hän vetäen taskustaan ison linkkuveitsensä. -"Kunhan minä löydän sen elukan, niin minä opetan sen tekemään toiste -tällä tavoin." - -Polun läheltä hän taittoi veitsellään kaksitoista jalkaa pitkän ja -tyvipuolesta parin tuuman vahvuisen hickoryvesan ja hitaasti eteenpäin -käydessään siloitti sen päästä toiseen, kunnes hänellä oli erinomainen -ajovitsa. - -"Kas siinä!" murahti hän lipsauttaen veitsensä linkkuun ja solahduttaen -sen taskuunsa; "kunhan minä nyt tapaan sen kantturan, niin minä -voitelen sen niin perinpohjin, ettei se enää milloinkaan tohdi -menetellä näin halpamaisesti. -- Ohoh!" - -Suoraan edessäpäin hän näki jonkun eläimen hämärät ääriviivat. - -"Tuossahan se nyt on!" kuiskasi hän; "ja ellen erehdy, min se on minuun -takaperin eikä siis voi huomata minua, ennenkuin isken sen kimppuun. -Saanenkohan sinut hyppyyseen?" - -Naurua hykertäen itsekseen hiipi tuo ilostunut mies kyyristyneenä -eteenpäin ikäänkuin vihollisen leiriä lähestyvä intiaani. Hän asteli -äänettömästi ja kävi sitä varovaisemmaksi, mitä lähemmäksi hän tuli -vihansa esinettä. - -Hänen tarkoituksensa oli päästä lähelle ja sitten nostaa vitsansa -mahdollisimman korkealle ja antaa sen pudota lehmän selkään niin -lujasti, että se riitti täydellisesti rankaisemaan lehmän osoittaman -huolimattomuuden. - -Se oli jokseenkin arkaluontoinen tehtävä ja Scipiolla oli pahoja -aavistuksia hiipiessään varpaisillaan eteenpäin, mutta käyden kumarassa -ja astuen äärimmäisen varovasti pääsi hän pian niin lähelle, että eläin -ei voinut mitenkään välttää odottavaa rangaistusta, vaikka se olisi -hypännyt seisoalleenkin. - -Tarttuen molemmin käsin hickory-vitsan tyvipuoleen kohotti hän äkkiä -sen korkealle ja iski sitten eläintä niin, että ilma vihelsi. - -"Kas tästä minä sinulle annan, tuhannen kanttura, ettäs tiedät tulla -kotiin ihmisten aikaan. Luulenpa, ettei sinua enää haluta yrittää tätä -temppua." - -Otaksuttu lehmä nousi takajaloilleen hurjasti mölisten ja iski -etukäpälällään neekeriä kohti. Oli hiuskarvan varassa, ettei isku -sattunut -- jos toisin olisi käynyt, niin neekeri ei olisi enää noussut --- vaistomainen hypähdys takaisin pelasti tällä kertaa Scipion, joka -erehdyksensä huomattuaan kääntyi heti ympäri ja syöksyi pakoon niin -nopeasti kuin jaloista pääsi oksista, puista ja mistään esteistä -välittämättä. - -"Tuli on irti! murhaajia! karhuja! intiaaneja! ryöväreitä!" läähätti -hän, "se ei ollutkaan lehmä, se oli karhu!" Asian laita oli todellakin -niin. Luontokappale, jonka luokse hän oli niin varovaisesti hiipinyt ja -jonka karvaista selkää hän oli iskenyt hickory-vitsallaan, oli kuin -olikin suuri musta karhu, joka seisoi torkahdellen paikallaan -aavistamatta ollenkaan häiritsijän lähestymistä. - -Olosuhteet olivat Scipiolle suotuisat. Ensinnäkin voidaan olettaa, -ettei lyönti, vaikkakin voimakas, aiheuttanut mesikämmenelle juuri -mitään kipua paksun turkin tähden. Toiseksi oli jo syksy käsissä, -jolloin eläin oli lihava herkuteltuaan terhoilla ja pähkinöillä ja -hidas ja laiska alkamaan tappelua, jota se silloin mieluummin karttoi. - -Olisipa oltu helmikuussa, kun nälkä välistä ajaa otson talvipesästään, -tahi myöhemmin keväällä, kun se on laiha, nälkäinen ja kiukkuinen, niin -erehdyksen tekijälle olisi käynyt huonosti. Noustuaan takajaloilleen ja -koetettuaan lyödä rauhansa häiritsijää laskeutui karhu jälleen -nelinkontan eikä yrittänytkään takaa-ajoa. - -Scipio syöksyi samaa kyytiä ainakin sadan kyynärän päähän eikä olisi -silloinkaan pysähtynyt, ellei hän olisi juossut erästä tammea Vastaan -niin hurjasti, että hän kellahti iskusta nurin. Päästyään jaloilleen -hän oli jatkamaisillaan huimaa pakoaan, kun hän huomasikin, ettei -kukaan ajanut häntä takaa. - -"Olen pahoillani tuon puun tähden", sanoi hän, "sillä tiedän, että -päälläni antamani iskut ovat parantumattomia. Luulenpa, ettei karhu -Voinut nähdä minua, kun olen niin musta." - -Hän seisoi jonkun minuutin hievahtamatta. Ei ollut mitään pelkoa: -karhua ei näkynyt eikä kuulunut. - -Scipio ihmetteli nyt, menisikö hän kotiin vai jatkaisiko etsimistään. -Hän halusi luopua jahdista, josta hän oli siihen saakka saanut vain -iskuja ja kauhistusta vaivansa palkkioksi, mutta ollen äärimmäisen -itsepäinen päätti hän suorittaa tehtävänsä kaiken uhallakin, vaikka -hänen työskentelynsä ei voinut mitenkään sujua järjestelmällisesti. - -"Vaikka se vanha lehmä olisi kulkenut neljänsadan tuhannen penikulman -päähän, niin minä menen perässä. Meneehän siihen aikaa ja voi käydä -niinkin, etten löydäkään sitä, jolloin saan jälleen alkaa alusta." - -Hänen onnekseen löytyi eksynyt eläin kymmenen minuutin kuluttua. -Kiireesti paetessaan oli Scipio joutunut kauemmaksi metsään ja loitolle -uudisasutukselle johtavasta polusta. Hän lähti etsimään polkua ja -kuljettuaan noin parikymmentä askelta oli hän vähältä kompastua maassa -makaavaan lehmään. - -"Nyt et kujeilekaan kanssani!" huudahti hän hypäten taaksepäin; "ehkä -oletkin vain toinen karhu lehmän hahmossa, joka houkuttelee minua -lyömään sinua selkään saadaksesi näyttää sitten minulle oikein, kuka -käski!" Puiden alla oli niin pimeä kirkkaasta kuutamosta huolimatta, -ettei Scipio olisi huomannut lehmää, ellei hän olisi melkein -kompastunut siihen. Vetäen esiin piikiven ja taulan, jotka hänellä -olivat aina mukana, kyykistyi hän maahan, kokosi muutamia kuivia lehtiä -ja alkoi alkuperäisillä vehkeillään kärsivällisesti sytytellä tulta, -joka pian leimusikin kirkkaasti. Hän lisäsi nuotioon kuivia lehtiä ja -oksia, kunnes liekit valaisivat melkoisen alan. - -Edessä oleva näky pani neekerin hätkähtämään. Siinä oli lehmä -kuolleena, intiaanin sotatapparan isku oli sattunut sen päähän. Se oli -hillittömän julma teko, sen ajan ihmisille luonteenomainen. - -Scipio seisoi muutamia minuutteja vaieten katsellen surullista näkyä. -Hän oli hidasjärkinen, mutta hänkin ymmärsi lehmän tappamisella olevan -syvemmän merkityksen. Hänen yksinpuhelunsa oli kuvaava: - -"Olen iloinen, ettei karhu ollut lehmä, sillä minun olisi nyt paha olla -lyötyäni sitä sen jälkeen kuin intiaanit olivat tappaneet sen. Mutta -missä ovat intiaanit?" - -Hänen kysymykseensä ei olisi voinut tulla sukkelampaa eikä -hämmästyttävämpää vastausta kuin seurasi. Scipio kuuli heikkoa kahinaa -ja kääntyessään katsomaan näki hän kaksi intiaanisoturia seisovan -vieressään. Ne olivat varmaankin olleet läheisyydessä ja olivat tulleet -paikalle tulen houkuttelemina. - -"Mitä kuuluu? mitä kuuluu?" sanoi toinen maalauksilla koristettu -punainen mies vielä huonommalla englannin kielellä kuin Haw-hu-da. - -Tervehdystä seurasi irvistys ja mies ojensi kätensä, johon tuo -säikähtynyt neekeri totta puhuen tarttui hyvin varovasti. - -Oli ilmeistä, että soturit kuuluivat suureen joukkoon, jonka Silas -Sutherland oli samana iltapäivänä huomannut Ohio-joen Kentuckyn -puoleisella rannalla. Jokin joukkue oli tullut joen poikki eikä voinut -epäilläkään, mitä heillä oli mielessä aukeamalla olevaan mökkiin ja sen -asukkaisiin nähden. Nämä molemmat soturit olivat yhtä täydellisesti -aseistetut kuin ne kolme, jotka olivat pyytämässä yösijaa uudisasukkaan -majasta, mutta joilta se evättiin. - -"Mi-mi-minä toivon teidän jaksavan mainiosti", sanoi luhistunut Scipio -vapisevalla äänellä. "Miten on väkenne ja ystäväinne laita?" - -"Mene, mene", sanoi soturi, joka oli tarttunut hänen käteensä, viitaten -suuntaan, joka oli melkein päinvastainen kuin se, jolla Sutherlandin -mökki oli. - -"Hyvä on", vastasi Scipio totellen, "en tiennyt oikein mitä tehdä, -mutta te olitte niin ystävällisiä ja tulitte minua neuvomaan." - -Hän poistui puiden väliin vangitsijoidensa seuratessa lähellä, ja -vaikka hän useamman kerran ajatteli lähteä pakoon, niin hän ei -uskaltanut. Vähän aikaa kuljettuaan saapuivat vanki ja vartijat -nuotiolle, jonka ympärillä loikoi noin kaksitoista Miami-soturia. - - - - -XII. - -RIPLEY VAARASSA. - - -Muistettaneen että Brayton Ripley odotellessaan liittolaisensa -Miami-soturin paluuta metsän synkässä varjossa Ohio-joen rannalla kuuli -erään intiaanin hiipivän häntä kohti. Ensin hän luuli tulijaa -ystäväksensä Miami-soturiksi, mutta huomasi samassa erehtyneensä, sillä -hiipivä intiaani olikin vihollinen. - -Nuori mies oli silloin juuri erään suuren kastanjapuun lähellä noin -askeleen päässä siitä. Hän peräytyi äänettömästi askeleen, niin että -hän nojasi pitkin pituuttaan puuta vasten. - -Hän seisoi puun pimeässä varjossa, sillä kuu valaisi päinvastaiselta -suunnalta ja lehvistö oli niin tiheä, ettei valo voinut tunkea sen -lävitse, joten puiden alla oli aivan pimeää. Tulija -- eräs -shawnee-soturi -- oli melkein yhtä näkymätön. Oli juuri niin valoisaa, -että saattoi hämärästi erottaa hänen hahmonsa. - -Hänen päänsä näkyi selvemmin kuin hänen muu ruumiinsa, ja -hiuslaitteesta tunsi Brayton hänet shawneeksi. Hänen hiuksensa oli -laitettu eri lailla kuin hänen tovereidensa, sillä ne oli leikattu -heimon vanhan tavan mukaan lyhyiksi jättämällä päälaelle töyhdön, jota -nimitettiin päänahka- eli skalppitöyhdöksi. Se oli sitomalla laitettu -niin kankeaksi että se kohosi päälaelta muutamia tuumia korkealle -haarautuen sitten suurena tupsuna joka puolelle. Tukkalaitteeseen oli -pujoteltu värjättyjä kotkan sulkia, jotka päivänvalossa tekivät -intiaanin hyvin merkillisen näköiseksi. - -Koska Kalkkarokäärme oli lähtenyt tutkimaan syytä siihen, että -säikähtynyt peura oli kääntynyt uimaan vastavirtaa, niin samaa voidaan -otaksua myös intiaaneista, jotka olivat aiheuttaneet peuran kummallisen -menettelyn. Joku heistä oli lähtenyt ottamaan selkoa, mitä peura -toisella kerralla pelästyi, kun se lähti uimaan takaisin joen poikki. - -Ei voi sanoa, että nuori Ripley hätäytyi tahi hermostui. Hänellä oli -luodikko ja pitkäteräinen terävä metsästyspuukko, joka riippui hänen -vyössänsä. Hän irroitti sen tupesta, jotta se oli heti käsillä -tarvittaessa. Siinä tapauksessa, että intiaani huomaisi hänet, aikoi -hän leimauksena karata vihollisensa kurkkuun ja iskeä hänet heti -hengettömäksi, minkä tempun Brayton Ripley osasi tehdä äärimmäisen -vikkelästi. Jos intiaani poistuisi häntä keksimättä, niin hänkään ei -rupeaisi ahdistamaan. Kaikki oli aivan sen varassa, mitä intiaani teki. -Seuraavien viiden minuutin aikana oli hän niin lähellä kuolemaansa, -ettei hän milloinkaan olisi voinut aavistaakaan. - -Hän pysähtyi nuorukaista vastapäätä juuri puun toiselle puolen ja niin -lähelle, että Brayton olisi voinut ruumistaan taivuttamatta koskea -kädellään häneen. Kiusaus melkein voitti nuorukaisen. Jos hän olisi -halunnut antaa viholliselleen oikein hirvittävän potkun, niin heidän -keskinäinen asentonsa ei olisi Voinut olla sopivampi. Hän tuskin jaksoi -hillitä itseänsä oikaisemasta oikeaa jalkaansa sellaisella voimalla, -että soturi olisi lentänyt kohoksi maasta kuin pallo. - -Kiusaus olisi mahdollisesti voittanut, jos punanahka olisi pysynyt -paikallaan vähän kauemmin, mutta astuen askeleen sivulle ei hän enää -ollut Braytonin käden eikä jalan ulottuvilla. - -Mutta nyt oli tungettelija peloittavan lähellä kanoottia, joka oli -rannalla puoleksi maalle vedettynä. Jos hän huomaisi sen, niin -Miami-soturin ja valkonaaman tekemä sotasuunnitelma oli kokonaan -muutettava, sillä kanootissa oli paljon sellaisia tavaroita, jotka -antaisivat omistajansa ilmi. - -"Varmaankin hän huudahtaa, jos hän kompastuu siihen", ajatteli nuori -Ripley tarttuen puukkoonsa ja oli valmis hyökkäämään punanahan -kimppuun, joka uteliaisuudessaan oli joutunut niin vaaralliseen -tilanteeseen. - -Mutta sanottakoon, että tuona lauhkeana syysyönä tuikki jossakin -taivaan miljoonissa tähtisikermissä rannalla hiipivän yksinäisen -Shawnee-soturin onnentähti. Hän ei nähnyt puukkoaan pitelevää -valkonaamaa eikä tuohikanoottia, jota hänen mokkasiininsa melkein -hipaisivat. Brayton ei voinut enää nähdä häntä, mutta lehtien heikosta -kahinasta hän kuuli intiaanin hiipivän jokirantaa alaspäin. - -Hetken päästä hänen tarkka korvansa kuuli kuin viattoman tarhakäärmeen -hiljaista sihinää. Ripley vastasi samalla tavalla ja Kalkkarokäärme -ilmestyi hänen viereensä kuin maasta nousten. - -"Kaksi -- kolme -- neljä Shawnee-soturia ja kaksi -- kolme miamia -vahdissa", kuiskasi hän. "Haluavat saada selville, mikä peuraa -pelästytti. Kalkkarokäärme suuri hullu, kun säikähdytti eläintä." - -"Mutta mitä olisitte voinut tehdä?" kysyi Brayton, jota ystävänsä -harmittelu huvitti; "peurahan tuli suoraan meitä kohti." - -"Olisimme poistuneet, ennenkuin se tuli." - -Oli hyödytöntä surra tuota joka tapauksessa hyvin mitätöntä erehdystä -ja Kalkkarokäärme alkoi kertoa näkemiään ja kuulemiaan. Kaikesta -päättäen odotettiin lautan tahi jonkun sentapaisen saapuvan, sillä joen -molempia rantoja vartioitiin, ja oli melkein mahdotonta laskea -kanootilla alemmaksi, ettei sitä huomattaisi. Lopultakin kävi niin, -että tuo pakokauhun valtaama peura oli tehnyt ystävillemme hyvän -palveluksen. - -Miami-soturilla ja hänen kumppanillaan oli vielä monta keinoa jäljellä. -He saattoivat jättää kanootin siihen, jossa se nyt oli ja kulkea metsän -läpi uudisasukkaan mökille, koettaa hiipiä jokirantaa myöten alaspäin -tahi meloa varovasti takaisinpäin ja kiidättää kanootin toiselle -rannalle toivoen pääsevänsä siellä helpommin eteenpäin. - -Brayton puolsi ensimmäistä ehdotusta, mutta Miami-soturilla oli aivan -oma, erikoinen suunnitelmansa. Työnnettyään kanootin vesille pyysi hän -ystäväänsä asettumaan parhaansa mukaan pitkälleen kanootin pohjalle. -Sitten hän hyppäsi siihen ja peitettyään nuorukaisen huopapeitteellään -alkoi hän kiireesti meloa myötävirtaa noin viidenkymmenen jalan päässä -rannasta kirkkaassa kuutamossa, jossa hänet saattoi selvästi nähdä -molemmilta rannoilta. - -Kävi kuten hän oli odottanutkin. Hän oli tuskin päässyt melomisen -alkuun, kun hänelle huudettiin rannalta. Miami taukosi melomasta ja -Vastasi amerikkalaiseen tapaan: - -"Kuka olet, veljeni?" - -"Cat-wag-oo (Juokseva Hirvi). Ken olet sinä, veljeni?" - -"Mul-keep-mo", vastasi Miami tuntien toisen erääksi Shawnee-soturiksi, -joka oli hyvin tunnettu kansansa keskuudessa. "Miksi veljeni on -rannalla vahdissa?" - -"Valkonaamat tulevat suurella kanootilla. Onko Kalkkarokäärme nähnyt -tuota isoa kanoottia?" - -"En ole; se on kaukana täältä ja veljeni silmät väsyvät odottaessaan." - -Näiden sanojen vaikutus oli yllättävä. Venhe, jossa oli neljä soturia, -ilmestyi puiden varjosta ja tuli nopeasti Miamin kanoottia kohti. -Hänkään ei liioin uskaltanut kiirehtiä pois, sillä se olisi herättänyt -epäluuloa. Hänen leppymätön vihansa kaukaasialaista rotua kohtaan oli -kaikkialla niin hyvin tunnettu, että hän nytkin suoriutuisi kaikista -epäluuloista, vaikka hän todennäköisesti tarvitsisi siinä parhaan -taitonsa. - -Kanootin pohjalla kyyröttävä Brayton Ripley kuuli melojen loiskeesta -kanootin lähestyvän, ja Miami-soturi näki parhaaksi varoittaa häntä -liikahtamasta, etteivät tulijat huomaisi häntä. - -Toisen kanootin lähestyessä ei Kalkkarokäärmekään ollut toimetonna. Hän -loiskutteli leikitellen vettä melallaan kanootin kääntyillessä sinne, -tänne, niinkuin kala, joka ei tiedä minnepäin lähteä. Joka tapauksessa -hän liikutteli melaansa niin, että hänen kanoottinsa pysyi toisen -edellä, kunnes oli päästy Kentuckyn puoleisella rannalla palavan -leirinuotion alapuolelle. - -Miami-soturi suuntasi matkan koko ajan varovasti Ohion puoleista rantaa -kohti, sillä hän tahtoi pelastaa itsensä ja jalkainsa juuressa -kyyröttävän ystävänsä toimittamalla tämän jotenkin maihin; toinen vielä -suurempi kanootti näkyi nimittäin nyt olevan eteläiseltä rannalta heitä -kohti tulossa. Sellaisessa seurassa olisi Mul-keep-monkin kaltaiselle -taiturille hyvin vaikeaa pitää ystäväänsä vihollisiltansa kätkössä. Hän -saattoi tosin kuljettaa hänet mukanaan vankina, jonka hän muka oli -onnistunut saamaan, mutta silloin voisivat toiset raivoissaan vaatia, -että vanki on siekailematta surmattava. Sanalla sanoen, tilanne alkoi -todennäköisesti käydä hyvin sotkuiseksi. - -Noiden kolmen kanootin kulkiessa myötävirtaa keskustelivat soutajat -keskenään. Alkuasukkaat puhelivat omalla kielellään, joten tuo melkein -tukehtunut nuorukainen peitteen alla ei voinut ymmärtää heidän -sanojaan. Mul-keep-mota eivät kuulemansa uutiset ollenkaan -hämmästyttäneet. Lähistössä majaili kymmenittäin sotapolulla olevia -Miami- ja Shawnee-sotureita. Huhu matkalla olevasta lautasta aiheutti, -että jokirannoilla liikuskeli joukko sotureita käydäkseen lautan -kimppuun heti sen saavuttua; mutta enemmistö oli jo mennyt joen poikki -ja lähtenyt metsässä olevaa aukeamaa kohti, Sutherlandin mökille, jonka -he aikoivat hävittää asukkaineen. - -Noin sadan miehen suuruinen joukko kokoutui toiselle suunnalle -hyökätäkseen varustukselle, johon puolustajat olivat kiirehtineet -uudisasukastakin pakenemaan. Voitaneen siis sanoa, että punainen -kansa oli toden teolla kaivanut maasta sotakirveen kostaakseen -tungettelijoille ja maansa anastajille. - -Vaikkakin Miami-soturin kuulemat uutiset, mikäli ne koskivat -uudisasukasta perheineen, olivat hyvin hälyttäviä, niin niistä kävi -selville, ettei Sutherlandia ollut vielä voitettu eikä hänen majaansa -poltettu. Miami-soturin kunniaksi on luettava, että hän keskustelussa -onnistui käyttämään niin paljon murteellista englannin kieltään, että -hänen peitteen alle piiloutunut ystävänsäkin ymmärsi ne uutiset. Siihen -tarvittiin vain muutamia sanoja, jotka sovitettiin keskusteluun niin -taitavasti, etteivät hänen omat kansalaisensa aavistaneet mitään -epäiltävää. - -Koska oli päivän selvää, että Mul-keep-mon seuraan liittäytyneiden -kahden kanootin miehistöt pian nousisivat maihin kiiruhtaakseen -uudisasukkaan mökille, niin Miami-soturin täytyi välttämättä ja aivan -heti vapautua matkustajastaan. - -Hän liikutteli melaansa jonkun aikaa niin hiljaa, että hänen -kanoottinsa jäi jälkeen. Hän oli aivan lähellä Ohion puoleista rantaa, -jossa ei ollut juuri mitään Varjoa. Nopeasti ja näköjään ilman mitään -tarkoitusta sujahdutti hän kanoottinsa rantapensaikkoon, johon se -näytti takertuvan niin lujasti, että hän vasta suurin ponnistuksin sai -sen irroitetuksi. - -Kaikki tämä tapahtui silmänräpäyksessä ja ennenkuin toiset kanootit -ehtivät tulla apuun. He olivat tuskin kääntyneet sinnepäin, kun -Miami-soturin kanootti ilmestyi jälleen kuutamoon. Ne, jotka olivat -nähneet kanootin katoavan ja ilmestyvän jälleen näkyviin, eivät -kuitenkaan huomanneet mitään erotusta, vaikka siinä ennen sen -katoamista oli kaksi henkeä ja näkyviin tullessa vain yksi. Mul-keep-mo -sanoi pari sellaista sanaa, että Brayton ymmärsi vihjauksen, ja tuon -kevyen aluksen koskettaessa rantaan heitti hän peitteen päältänsä ja -hyppäsi rannalle, "Odota Mul-keep-mota aukeaman luona", kuuluivat -sanat, jotka intiaani lausui meloessaan takaisin kuutamoon. Nuori -Ripley olisi tahtonut vaihtaa pari sanaa hänen kanssaan, mutta se ei -käynyt enää päinsä. Hän oli näytellyt osansa semmoisella taidolla, että -Kalkkarokäärmeenkin kaltainen asiantuntija oli sitä ihaillut, ja hän -oli varma intiaanin uskollisuudesta loppuun saakka. - -"Kas niin, luulen että minun pitäisi olla hyvin onnellinen päästyäni -heistä", mutisi Brayton iloiten, "mutta tähän olisin päässyt ilman -kanoottiakin. Kalkkarokäärmekin olisi voinut totella minua ja me -olisimme kulkeneet maitse yhdenkään punanahan tietämättä, mutta -Miami-soturista oli tämä keino viisaampi. Ehkäpä se onkin, vaikka minä -en sitä käsitä." - -Yksi ajatus kuitenkin sai nuorukaisen sydämen kiitollisuudesta -sykkimään. Silas Sutherland perheineen oli vielä turvassa. Se tosiasia, -että he vähän aikaa sitten olivat olleet turvassa, todisti Braytonin -mielestä heidän olevan vieläkin vahingoittumattomina. Hän ei kyllä -unohtanut sitäkään, että usein tapahtuu tärkeitä asioita lyhyessäkin -ajassa. - -Usko siihen, että kaikki oli hyvin, vieritti raskaan taakan hänen -hartioiltaan, ja hän asteli reippaasti mahdollisimman suoraan mökkiä -kohti. Hän tunsi alueen jotakuinkin hyvin eikä pelännyt eksyvänsä, -vaikka hän kovasti kaipasikin tuon neuvokkaan Miami-soturin seuraa. - -"Hän ehkä ajattelee voivansa vaikuttaa enemmän pysymällä kansalaistensa -parissa teeskennellen valkoihoisten katkeraa vihollista, mutta samalla -se kunnon mies antautuu suureen vaaraan. Saadaanpa nähdä, kuinka kauan -hän siinä onnistuu, ja kun hänen petoksensa huomataan, niin --" Brayton -ravisti päätään niin merkitsevästi, että lauseen loppu oli tarpeeton. -Hän tiesi, ettei Miami-soturi välittänyt Sutherlandin kohtalosta -vähääkään, vaan että intiaani ainoastaan hänen tähtensä oli lähtenyt -matkaan auttamaan heitä heidän hädässänsä. - -"Minun tietääkseni siinä ei ole mitään eroa", päätteli hän. -"Kalkkarokäärme tekee joka tapauksessa kaiken voitavansa, mutta olisi -parempi, että hän olisi meidän kaikkien yhtä hyvä ystävä." - -Brayton Ripley oli kulkenut noin puolet matkasta uudisasutukselle, kun -hän teki erään kiusallisen huomion. Joku henkilö tahi eläin seurasi -häntä. Hän pysähtyi useat kerrat ja katsoi taaksensa, mutta ei voinut -pimeässä nähdä mitään. Hän toivoi sen olevan jonkun villieläimen, ja -vähän aikaa hän uskoikin asian laidan olevan niin. - -Mutta ennenkuin hän pääsi aukeamalle, kävi hänen pelkonsa toteen. Häntä -itsepintaisesti seuraava olento ei ollutkaan nelijalkainen, vaan -kaksijalkainen. - - - - -XIII. - -MÖKIN LÄHELLÄ. - - -Tuskin voi kuvitella kiusallisempaa tilannetta kuin se, että -kulkiessaan tiettömässä aarniometsässä huomaa jonkun ihmisen tahi -eläimen seuraavan jälkiään; ja tieto, että seuraaja on petollinen -vihollinen, kiihoittaa päällekarkauksen pelon äärimmilleen. - -Ainoastaan tottunut ja harjaantunut erämies saattoi keksiä tuommoisen -hiipivän "varjonsa", kuten salapoliisit sanovat, joka pantterin tavalla -hiipii uhrinsa kimppuun, ja tuo valpas nuorukainenkin keksi vasta -lähellä uudisasukkaan majaa asian oikean laidan. - -"On parasta selvittää tämä asia heti", mutisi hän astuen lähimmän puun -taakse ja viritti pyssynsä hanan vahtien tarkkaavaisesti punanahan -näyttäytymistä. - -Nuori Ripley ei ollut tähän saakka nähnyt vilahdukseltakaan -vihollistaan. Hänen herkät korvansa olivat kuulleet epäilyttäviä -risahduksia, joista hän päätteli jonkun seurailevan häntä. Puista oli -varissut paljon kirjavia lehtiä, mutta siitä huolimatta oli pimeys -niiden alla läpitunkematon. Siellä täällä tunkeutui monivärisen -lehvistön lävitse kuun kalpea säde, joka hälvensi pimeyttä juuri sen -verran, että Brayton Ripleyn valppaat silmät saattoivat nähdä -intiaanisoturin, joka hiipi häntä kohti. - -"Olet mennyttä miestä", ajatteli hän kohottaessaan pyssyn poskelleen ja -tähdäten niin tarkkaan kuin pimeässä suinkin kävi päinsä. - -Välimatka oli lyhyt, mutta ennenkuin Brayton oli varma tähtäyksestään, -ettei hän ampuisi sivu, huomasi hän intiaanin kadonneen pyssyn piipun -edestä. Punanahka oli luultavasti aavistanut jotakin vaaraa ja oli -hävinnyt pimeään nopeasti kuin aave. - -Hiljaisuuden rikkoi äkkiä heikko sihinä, joka oli aivan samanlainen -kuin Miami-soturin antama merkki, jolla hän ilmoitti läheisyydessä -olonsa Braytonin odotellessa hänen paluutaan kanootille. - -"Taivasten tekijä! Olin vähällä ampua Mul-keep-mon!" huohotti Brayton -laskien hanan ja vastaten ystävälleen, joka hiljaa naurahdellen -ilmestyi hänen viereensä. - -Kamala epäluulo valtasi samassa nuoren uudisasukkaan ja hän tarttui -puukkoonsa kavahtaen askeleen takaisin voidakseen tehdä lujempaa -vastarintaa. Hän luuli punanahan luontaisen julmuuden ja verenhimon -tukahduttaneen kaikki ystävyyden tunteet henkilöä kohtaan, jota hän oli -nyt seurannut ikäänkuin olisi ollut tarkoitus tappaa hänet. - -Mahdollisesti asian laita olikin niin; mutta tuon tummaihoisen -Miami-soturin hyvä suojelushenki karkoitti kiusaajan ja Mul-keep-mo oli -sama kiitollinen intiaani, kun hän melkein kohteliaasti lausui: - -"Veljeni on hyvin varuillaan; Kalkkarokäärme hiipii hiljaa; veljeni -kuulee lehtien kahinan -- nostaa pyssyn ampuakseen." - -"Olet oikeassa, Miami", sanoi Brayton, "olit sillä hetkellä lähempänä -kuolemaasi kuin milloinkaan ennen, sillä jos olisit tullut hituistakaan -lähemmäksi, olisit menettänyt henkesi. Mul-keep-mo, mitä tarkoitit -seuraamalla minua tällä lailla?" - -"Halutti nähdä, onko veljelläni terävät silmät ja herkät korvat. Hän -kulki, missä paljon Miami- ja Shawnee-sotureita; täytyi katsoa tarkkaan --- kuulla kaikki." - -"Kuinka mielestäsi käyttäydyin?" - -"Veljellä on terävä silmä, herkkä korva -- melkein kuin miamilla." - -"Jos tarkoitat, että olen melkein yhtä tarkka kuin sinä, niin pidän -kohteliaisuuden suuriarvoisena, mutta jos ajattelit jotakin toista -miamia, niin olenpa halukas kilvoittelemaan hänen kanssansa." - -Amerikkalainen rotu ei juuri ilmaise tunteitaan, mutta Mul-keep-mo -laski kätensä hellästi kuin isä tuon uljaan nuorukaisen olkapäälle. - -"Veljeni uljas ja urhoollinen soturi; ei Shawnee- ei Miami-, ei -Wyandot- eikä Pottawatomie-soturi voita häntä." - -Julmaluontoinen Miami ei ollut milloinkaan lausunut hienompaa -kohteliaisuutta. Hän oli koettanut usean omaan rotuunsa kuuluvan -soturin taitavuutta ja oli mitellyt voimiaan ja viekkauttaan monen -kaukaasialaisen rodun edustajan kanssa, joten hänen kunnioituksensa -nuorukaista kohtaan ei ollut liioiteltu. Nuorukainen tarttui -kiitollisuudella ystävänsä käteen, ja vähään aikaan ei kumpikaan -puhunut sanaakaan. - -Sitten Miami-soturi kertoi nousseensa maihin toisissa kanooteissa -olleitten intiaanien mukana paljon lähempänä paikkaa, jossa Brayton oli -hypännyt rannalle, kuin hän oli odottanutkaan. Maihin nousseiden -intiaanien täytyi kulkea aivan yhdensuuntaisesti kuin Brayton ja niin -läheltä, että Mul-keep-mo oli käynyt levottomaksi ainoan valkonaamaisen -ystävänsä puolesta. - -Koska punanahat olivat varmoja, ettei uudisasukkaan perhe voinut päästä -pakoon, ja koska he eivät aavistaneet yhdenkään avuntuojan olevan -matkalla mökkiä kohti, niin he hylkäsivät tavanomaisen varovaisuutensa -liikkuessaan ja kulkivat huolettomasti metsän halki. - -Siten saattoi Kalkkarokäärme vähitellen jättäytyä jälkeen ja lähteä -seuraamaan Brayton Ripleytä. Nuorukaisen löytämiseen meni vain hetkinen -ja nuorukaisen levottomuuden aiheutti se, että hänen tumma ystävänsä -pani hänet koetukselle. - -Tähän selvittelyyn meni juuri niin paljon aikaa kuin minulta sen -kertomiseen, ja sen kestäessä kulkivat ystävykset aukeamaa kohti. -Tapansa mukaan kulki Miami-soturi edellä ja hänen kumppaninsa oli -iloinen saadessaan 'turvautua punaisen miehen valppauteen, Vaikka -hänkin oli harjaantunut metsämies. - -He olivat lähellä mökkiä, jonka luona oli suuria vihollisjoukkoja, ja -sentähden oli Brayton liikkeissään äärimmäisen varovainen, -Kalkkarokäärmeen liikkuessa ystävänsä takia yhtä äänettömästi. - -Molemmat huomasivat yhtä aikaa puiden välistä pilkoittavan valkean ja -lähtivät sanaakaan kuiskaamatta sinnepäin. Kun molemmat olivat niin -taitavia metsämiehiä, oli neuvottelu tarpeeton. - -Kahdeksan intiaania oli nuotion ympärillä, joka oli sytytetty näköjään -ilman mitään erikoista tarkoitusta, sillä sen läheisyydessä ei ollut -puroa eikä mitään vesipaikkaa. Myöskin oli vaikea käsittää, että -tuommoinen leiriytyminen oli tarpeellista juuri silloin, kun oli -ryhdytty ankariin puuhiin uudistalon ja sen asukasten hävittämiseksi. -Viisi soturia istui kaatuneella puunrungolla polttaen pitkävartisia -piippujaan ja kolme loikoili maassa myöskin poltellen. Kaikki -seurasivat ilmeisellä mielenkiinnolla erään vangin askartelua, joka -sillä hetkellä paistoi lihaa nuotiossa. Joukkoon kuului useampia -intiaaneja, mutta he olivat poistuneet muualle jättäen toiset -huolehtimaan illallisen valmistuksesta. - -Joukon kokkina toimiva henkilö oli neekeripalvelija Scipio, joka -huomattuaan, ettei häntä heti aiottu kiduttaa, oli hiukan tyyntynyt -ja tahtoi nyt kaikin mokomin näyttää, miten hyödyllinen hän oli -Shawnee- ja Miami-joukolle. Häntä käskettiin valmistamaan lehmän -lihoista ruokaa ja saatuaan eräältä soturilta puukon käteensä kävi hän -empimättä toimeen paistaen nyt lihaa semmoisella taidolla, että nälkää -kiihoittava tuoksu lemahti molempien lähellä seisovien katselijoiden -nenään. - -Brayton Ripley hämmästyi tuntiessaan neekerin ja katsoi ympärilleen -odottaen näkevänsä muutkin uudisasukkaan perheen jäsenet. Hän ei nähnyt -muita: Scipio oli toistaiseksi ainoa läheisyydessä majailevan joukon -ottama vanki. - -"Miami", kuiskasi Brayton ystävälleen, "kun neekeri on saanut ruoan -valmiiksi, niin soturit surmaavat hänet; emmekö voisi mitenkään -pelastaa häntä?" - -"Hugh!" murahti Kalkkarokäärme halveksivasti; "Mul-keep-mo auttaa -valkonaamaa -- ei pidä mustasta miehestä; menettäköön päänahkansa!" - -Vaikka kuulostaakin oudolta, niin asian laita on todeltakin niin, ettei -amerikkalainen rotu voi sietää afrikkalaista, ja neekerit joutuivat -usein intiaanien julmuuden uhriksi. Miami-soturi oli omalla tavallaan -ilmaissut tunteensa onnetonta Scipiota kohtaan, jonka kärsimyksiä ja -kuolemaa palavassa paalussa hän olisi mielihyvällä katsellut -liikahduttamatta sormeansakaan hänen avukseen. - -Brayton Ripley oli kyllin viisas ollakseen jatkamatta keskustelua ja -sitäpaitsi hän tiesi, että olisi ollut varomatonta auttaa neekeriä, kun -Sutherlandin perhe oli sellaisessa kamalassa vaarassa. - -Nuotiolla olevan joukon vahtimisesta ei ollut sen enempää hyötyä, joten -Mul-keep-mo ja Brayton lähtivät liikkeelle kulkien vasemmalle käsin -noin sata kyynärää, jolloin he olivat niin lähellä aukeamaa, että he -pysähtyivät neuvottelemaan. - -Ratkaisu oli ilmeisesti lähellä, mutta sen käyminen onnelliseen -suuntaan näytti mahdottomalta. Tuossa pienessä karkeatekoisessa mökissä -pitivät mies, vaimo ja tytär puoliaan viidettäkymmentä verenhimoista -intiaania vastaan, jotka ympäröivät mökin joka puolelta ja aikoivat -hävittää sen. Ellei mitään aivan tavatonta sattuisi, niin oliko -vähintäkään toivoa heidän pelastumisestaan? - -Ja miten saattaisivat metsässä piileskelevät ystävykset, Miami-soturi -ja valkonaama, antaa heille vähintäkään apua? - -Viimeistä kysymystä olivat sekä Mul-keep-mo että hänen kumppaninsa -usein pohtineet kuultuaan, että uudisasukas perheineen piti vielä -puoliaan vihollista vastaan. - -Kysymykseen ei voinut kumpikaan vastata sen kummempaa kuin että oli -odotettava siihen saakka, kunnes päästiin paikalle, jolloin oli -toimittava olosuhteiden mukaan. - -Vihdoinkin he olivat siellä ja niin lähellä aukeamaa, että -neliskulmainen rakennus näkyi selvästi. Brayton tunsi valtimonsa lyövän -kiivaammin, kun hän katseli tummaa rakennusta, josta ei näkynyt valon -sädettäkään. Mitä hän olisi antanutkaan, jos hän olisi voinut suistaa -vaaraa sen ympäriltä! Mitkään vaikeudet eivät olisi olleet kyllin -suuria pidättämään häntä yrittämästä, jos olisi ollut pienintäkään -toivoa menestyksestä. - -Eräs ääni hänen vieressään herätti nuorukaisen unelmistaan. Hän käänsi -salamannopeasti päätään ja huomasi oudon intiaanin seisovan hänen ja -Kalkkarokäärmeen välissä. Viimemainittu oli pysähtynyt aukeaman laitaan -ja Brayton oli viisaasti kylläkin jäänyt pari askelta hänestä jälkeen -puiden pimentoon, josta terävänkin silmän oli vaikea häntä huomata. Tuo -tuntematon intiaani, joka oli ilmestynyt niin äänettömästi, ettei -nuorukainen ollut kuullut mitään, oli kuitenkin huomannut hänet; sillä -puhellessaan Miami-soturin kanssa katseli hän ympärilleen siihen tapaan -kuin hän olisi nähnyt metsästäjän tumman hahmon metsän pimennosta. - -Brayton Ripley oli pysynyt kylmäverisenä monessa jännittävässä -seikkailussa eikä hän nytkään hätäytynyt. Intiaani oli kyllä huomannut -hänet, mutta ei tiennyt vielä, kuka hän oli, ja se seikka lohdutti -Braytonia. Häntä luultiin epäilemättä intiaaniksi, joita silloin -liikkui kaikkialla aukeaman ympärillä, mutta erehdys voitiin -todennäköisesti huomata joka hetki. - -Pako olisi heti paljastanut asian todellisen laidan, niin että Brayton -peräytyi kauemmaksi metsään hitaasti ja äänettömästi ollenkaan -hätäilemättä, kunnes hän ei enää voinut nähdä Miamia eikä hänen -kanssaan keskustelevaa intiaania. Heti kun nuorukainen oli varma, ettei -häntä voitu nähdä, kiirehti hän käyntiään pysähtymättä ennenkuin oli -kiertänyt aukeaman toiselle puolelle melkein vastapäätä keskustelevia -punaisia miehiä. - -Sillä puolen oli myös hyvin rauhatonta, sillä metsästä kuului alinomaa -puhetta ja askeleita, jotka antoivat eloisan kuvan intiaanien -lukumäärästä niillä seuduin (kuten sanottiin, eivät intiaanit -liikkuneet vähääkään varovaisesti). Niitä näytti liikkuvan kaikkialla, -ja Brayton olisi huomattu ennenkuin hän olisi päässyt Sutherlandin -kodin näkyvillekään, ellei metsän pimento olisi suojannut häntä. Hänen -ei tarvinnut kauan ajatella asiaa, kun hän huomasi, että kohtalo oli -näissä jännittävissä tapauksissa suonut hänelle vain katselijan -sietämättömän osan. - - - - -XIV. - -MIAMI JA SHAWNEE. - - -On helppoa huomata, kuinka monin verroin etevämpi Miami-soturi oli -valkonaama veljeään yrityksessä, johon he olivat ryhtyneet auttaakseen -vihollisen saartamaa perhettä. - -Ollen itse intiaani ja valkoihoisia kohtaan osoittamastaan -vihamielisyydestä kuuluisan heimon jäsen oli hän myös hankkinut -valkonaamojen leppymättömän ja mitä julmimman vihollisen maineen. -Vaikka hän oli useamman kerran auttanut nuorukaista, joka oli kerran -tehnyt hänelle hyvän palveluksen, niin häntä ei ollut milloinkaan. -surettanut, mikäli hän itse muisti, uskollisuutensa oman heimonsa -tapoja kohtaan. - -Jos tulisi tunnetuksi, että hän oli pelastanut Brayton Ripleyn, niin -hän saattoi selittää sen olleen vain vastapalveluksen. Nuorukainen oli -ollut hänelle ystävällinen ja auttanut häntä ja oli tuon vihatun rodun -ainoa jäsen, jota vastaan hän ei nostanut sotatapparaansa. - -Hän tiesi oman kansansa keskuudessa olevan päälliköitä, -- -kumaraharteinen Haw-hu-da oli niistä etevin -- jotka eivät uskoneet -sellaista naisellista ominaisuutta kuin kiitollisuus löytyvänkään, -ainakaan ei ketään valkonaamaa kohtaan. Hän ja monet muut hänen rotunsa -edustajat olivat (runolliset ihmiset uskovat päinvastoin) paljon -innokkaammat surmaamaan sotakirveellään valkoisen miehen, joka oli -ruokkinut heitä, kuin riistämään päänahan metsästäjältä, joka oli -polttanut poroksi heidän wigwaminsa ja murhannut heidän vaimonsa ja -pienet lapsensa. Siis on käsitettävissä, ettei Kalkkarokäärmeellä ollut -mitään hätää, vaikka hänen olisi pitänyt tehdä tili ystävyydestään -nuorta Ripleytä kohtaan. Hän saattoi puolustautua kaikkia syytöksiä -vastaan, hänen maineensa valkoihoisten leppymättömänä vihollisena -joutumatta vähääkään kärsimään. Valkonaamat olivat tungettelijoita, -jotka tahtoivat anastaa hänen ja hänen kansansa metsästysmaat, ja -heidän täytyi kuolla. - -Tässä kertomani tapaus on laatuaan aivan erikoinen, kun Miami-soturi -tahtoi ulottaa kiitollisuutensa myös sen nuorukaisen ystäviin, joka oli -osoittanut niin suurta ystävällisyyttä häntä kohtaan. Ei kenelläkään -intiaanilla hamasta Amerikan mantereen löydöstä meidän päiviimme -saakka ole ollut niin hellää sydäntä, että moinen teko olisi ollut -mahdollinen. Miami-soturin uskollisinkaan liittolainen ei olisi -hyväksynyt sitä, että kiitollisuus Brayton Ripleytä kohtaan ja toivo -saada auttaa häntä käsitti myös hänen ystävänsä. Semmoinen joustavuus -kehittäisi asiat niin, että valkonaamarodun kaikki jäsenet kuuluisivat -ystävyyden piiriin. - -Kalkkarokäärme oli kuitenkin nyt päättänyt menetellä juuri niin, ja -saamme nähdä hänen joutuvan sentähden moneen uhkaavaan vaaraan, vaikka -hänellä oli niin suuria etuja puolellaan, kuten olemme maininneet. -Hänen täytyi välttämättä olla ovelampi ja taitavampi kuin milloinkaan -ennen, sillä jos hänen toimintansa paljastuisi, niin kansalaisten raivo -kohdistuisi häneen. Petturia kohdannut kosto on parhaiten ansaittu ja -myös armottomin. - -Viimeisten kahdenkymmenen tunnin kuluessa oli Miamin sydämessä herännyt -eräs epäluulo, joka ei ollut juuri omiaan lisäämään hänen mielensä -rauhaa. Hänen ja tuon pelätyn Shawnee-päällikön, Haw-hu-dan, välillä -oli ollut pitemmän aikaa jonkinlaista kilpailua, jonka olemassaolon, -vaikka se ei ollut käynyt ilmi teoista eikä mahdollisesti sanoistakaan, -molemmat päälliköt ja suuri joukko heitä sotaan seuranneita sotureita -tiesivät. - -Kuten olen selittänyt, olivat miamit ja shawneet liittoutuneet -tehdäkseen sitkeää vastarintaa uudisasukasten asettumiselle -länteen, mutta molemmat heimot kadehtivat toisiaan lakkaamatta. -Intiaanipäällikköjen keskinäinen vihollisuus vaikutti, etteivät heimot -voineet kyllin voimakkaasti vastustaa Amerikan asuttamista. Päälliköt -johtivat punaisia sotureitaan taisteluun toisiansa vastaan monin -verroin suuremmalla raivolla kuin yhteistä vihollistaan vastaan. Ainoa -jonkinlainen liitto punaisten miesten välillä oli irokeesien liitto -tahi Viiden Pohjoisen Heimon liitto. Myöhemmin siihen liittyi myös -etelässä asuva Tuscarora-heimo, jolloin sitä nimitettiin Kuuden -Heimon liitoksi. Tämän voimakkaan liiton historia näyttää, kuinka -yhteenliittyminen on voimaa semmoisillakin huonoilla edellytyksillä, ja -se opettaa antamaan arvoa intiaanipäälliköiden ponnistuksille liittää -yhteen mahdollisimman useita heimoja vastustamaan heidän kaikkien -yhteisen vihollisen anastuspyyteitä. Semmoisia yrityksiä tekivät -kuningas Philip Toivon vuorelta, ottawalainen Pontiac ja shawnee -Tecumseh. - -Mul-keep-mon asemassa oleva henkilö saattoi helposti käydä -sairaalloisen epäluuloiseksi, mutta aivan varmaa on, että hän uskoi -Haw-hu-dan (Valveilla Nukkujan) kuulleen jotakin, joka sai hänet -epäilemään Miami-soturin uskollisuutta. Viimemainittu ei saanut -kaikella oveluudellaankaan selville, mitä se oli, mutta hän ei -epäillytkään, ettei jotakin ollut tekeillä häntä vastaan. - -Nyt sattui niin, että aukeaman laidassa Kalkkarokäärmeen eteen äkkiä -ilmestynyt intiaani, joka säikähdytti Brayton Ripleyn pakosalle, olikin -juuri Haw-hu-da, henkilö, jota Mul-keep-mo kaikista vähimmän halusi -tavata. - -Sivistyneiden valtiomiesten tapaan salasi kumpikin vastenmielisyytensä -ystävällisellä käytöksellä, joka ei kuitenkaan pettänyt kumpaakaan. -Ennen pitkää kuohuisi alla kiehuva sappi ilmoille. - -"Veljeni Kalkkarokäärme on heimonsa uljaimpia sotureita", tervehti -Shawnee tuntiessaan Miami-soturin, joka vastasi yhtä teeskentelevästi: - -"En olisi sitä, jos olisin shawnee, sillä itse Tecumseh puhuu hiljaa -Valveilla Nukkujan läsnä ollessa. Kenenkään majaa eivät useammat -päänahat korista kuin veljeni, ja hänen jalkansa ja kätensä eivät -milloinkaan väsy metsästämään 'pitkäpuukkoisia' ja valloittamaan -takaisin metsästysmaitamme." - -"Veljeni Kalkkarokäärme ei myöskään varoita, kun hän on iskemäisillään, -kuten käärme tekee, jonka nimeä hän vastaa. Hän on kanootillaan -soutanut pitkän matkan voidakseen auttaa veljiään, ja kun soturit -lähtivät venheestään kiirehtiäkseen aukeamalle, oli Kalkkarokäärmeellä -niin hoppu, että hän poikkesi tieltä ehtiäkseen perille ennen heitä." - -Lukijan mielestä ei Shawnee-päällikön huomautuksessa ollut mitään sen -tärkeämpää, mutta sanat olivat yllättävimpiä, mitä Mul-keep-mo oli -milloinkaan kuullut. Hän oli toivonut, ettei kukaan ollut huomannut -hänen poistumistaan maihinnousun jälkeen Ohion puoleisella rannalla, -mutta kun Haw-hu-da ei ollut siinä joukossa, niin oli joku soturi -ilmeisesti kertonut asian päällikölle. Oli myös selvää, ettei kukaan -olisi ilmoittanut päällikölle sitä, ellei hän olisi kuulustellut -sotureita. - -Vaikka Miami-soturi ei voinutkaan saada asiasta tarkempaa selkoa, niin -hän ymmärsi kaikesta Haw-hu-dan pitävän häntä tarkemmin silmällä kuin -ennen, ja sehän osoitti Haw-hu-dan epäluulojen Iisäytyneen. - -Ehkä joku soturi oli seurannut Mul-keep-mota, kuten hän oli seurannut -Brayton Ripleytä? Hetken tuumittuaan päätteli Miami sen olleen aivan -mahdotonta. - -Mul-keep-mon kasvoissa ei ilmekään muuttunut hänen kuullessaan -Haw-hu-dan huomautuksen ja hän vastasi viivyttelemättä: - -"Mul-keep-molla on aina kiire, kun on toivo saada valkoihoisten -päänahkoja, mutta nyt hän saapui perille melkein yhtä aikaa kuin hänen -veljensä, jotka hänen mukanaan lähtivät veden luota. Mutta meidän -kaikkien edellä oli muutamia, joiden mukana myös Valveilla Nukkuja -oli." - -Kohteliaisuus oli hieno ja sen olisi pitänyt riittää haihduttamaan tuon -äreän Shawnee-päällikön nurjan mielen. Niin paljon se vaikutti, että -hän seisoi vaiti vähän aikaa. Hän oli ikäänkuin pulassa, sanoisiko -toiselle, mitä hänen mielessään liikkui vai eikö, mutta vihdoin hän -sanoi äkkiä: - -"Nostaako Mul-keep-mo sotatapparansa jokaista valkonaamaa vastaan?" - -Kysyjä tiesi painostaa nuo tärkeät sanat niin, ettei kuulija voinut -ymmärtää kysymystä väärin. - -"Monta kuukautta sitten", sanoi Miami-soturi, "loukkasi Mul-keep-mo -jalkansa eikä voinut kävellä. Manitou olisi vienyt hänet autuaille -metsästysmailleen, ellei eräs valkonaama olisi kantanut häntä Valveilla -Nukkujan ja hänen soturiensa luokse. Siltä 'pitkäpuukkoiselta' ei -Mul-keep-mo ikinä riistä päänahkaa", sanoi Miami lujasti, joka kaunisti -hänen miehekästä olemustaan. "Purkoon Haw-hu-da kättä, joka ojentaa -hänelle ruokaa, mutta niin ei tee Mul-keep-mo." - -Tämä sattuva nuhtelu kiihoitti Shawnee-päällikön rinnassa kytevää -vihaa. Nyt oli hänen ainoa himonsa saada iskeä puukkonsa tuon -Miami-soturin sydämeen, joka oli rohjennut puhutella häntä niin -julkeasti; mutta Valveilla Nukkuja oli ovela ja ymmärsi pidättää -ilkeytensä. - -Hän tiesi Mul-keep-molla olevan mahtavia ystäviä heimonsa keskuudessa -ja miamien antama apu shawneille oli siksi tärkeä, ettei ollut -soveliasta tehdä mitään, joka olisi voinut karkoittaa miamit. -Mul-keep-mon tappaminen olisi ollut sellainen teko, ettei edes -verenhimoinen Haw-hu-dakaan olisi voinut selittää sitä tyydyttävästi -Mul-keep-mon heimolle. Hän päätti siis odottaa, kunnes Miami-soturin -petollisuus voitaisiin todistaa niin selvästi, että hänen oma heimonsa -vaatisi kaikista ankarimmin hänen kuolemaansa. - -Mul-keep-mo odotti raivoisaa vastausta päälliköltä, jota hän oli -uhmannut, mutta viimemainittu näytti päättäneen, että oli viisaampaa -salata vihansa, kunnes sopiva tilaisuus iskun antamiselle oli tullut. - -"Haw-hu-da vihaa jokaista valkonaamaa", sanoi han matalammalla äänellä -kuin äsken, mutta se ei voinut salata hänen rajatonta vihaansa. "Hän -kuolee mieluummin kuin ottaa ruokaa valkonaaman kädestä; mutta jos hän -olisi tehnyt siten, niin ei hänkään purisi sitä kättä. Jos valkonaama -on hoitanut veljeäni, uljasta Mul-keep-mota, niin olkaa ystäviä. -Haw-hu-da hyväksyy sen."? - -Ja vastausta odottamatta han poistui rauhallisesti Miamin luota, joka -seisoi paikallaan hiukan hämmästyneenä Shawneen viimeisistä sanoista, -joita han ei kuitenkaan uskonut, sillä hänelle oli helppoa ymmärtää -kilpailijan lausumien sanojen kätketty tarkoitus. - -Mul-keep-mo oli jälleen yksinään ja karkoitti tuon inhoittavan shawneen -mielestään ja kohdisti kaiken huomionsa omaan tehtäväänsä. - -Tilanne oli muuttumaton eikä han ollut keksinyt vielä mitään keinoa, -miten auttaa mökin asukkaita. Hän käänsi päätään hiukan sivulle ja -antoi kuulua tuon heikon sihisevän äänen, jota hän ja Brayton Ripley -käyttivät keskenään, kun he olivat lähellä toisiaan ja vihollisen -tiedettiin olevan likellä. - -Merkinantoon ei vastattu, jolloin han uudisti sen. Kun vastausta ei -nytkään kuulunut, lähti hän sinnepäin, jossa hän tiesi nuoren ystävänsä -seisoneen muutamia minuutteja sitten. Hän oli mennyt tiehensä -ilmeisesti välttääkseen kohtausta shawneen kanssa; ei sentähden että -hän pelkäsi tuota intiaania, mutta oli varovaisinta menetellä niin. - -Miami oli tyytyväinen, sillä siinä oli taas näyte tuon nuoren miehen -taitavuudesta, jota kohtaan hän tunsi erikoista mieltymystä. Hän tunsi, -että Braytonin tila oli sama. Kun kerran Miami ei keksinyt mitään -keinoa saarrettujen valkoihoisten auttamiseksi, niin ei voi otaksua, -että nuori mies olisi ollut onnellisempi. - -Hiivittyään takaisin aukeaman reunaan tarkasteli Kalkkarokäärme mökkiä -huolellisemmin kuin ennen. Kuu oli silloin melkein hänen päänsä -yläpuolella ja taivaalla harhailevat pilvenhattarat, joista olen -muualla maininnut, kulkivat silloin tällöin sen ohitse eriskummaisten -varjojen kiitäessä aukeaman yli, mutta muutoin näki melkein yhtä -selvästi kuin keskipäivällä. - -Tilanteen melkein vaikuttavin piirre oli kaikkialla vallitseva haudan -hiljaisuus. Rakennuksesta ei näkynyt valonsädettäkään eikä pieninkään -liike tahi ääni ilmaissut, että sisällä oli ihmisiä. Ellei hänelle -olisi kerrottu, että Sutherland vaimonsa ja tyttärensä keralla oli -siellä, niin olisi Miami-soturi epäillyt, oliko mökissä ketään -asukkaita. Äkkiä kajahti luodikon pahaa ennustava paukaus, johon kaiku -vastasi terävästi aukeamaa ympäröivästä metsästä. Laukaus oli kuulunut -mökin toiselta puolelta, ja Miami-soturi ei ollut varma, ammuttiinko se -rakennuksesta vai ulkopuolelta. Hän päätti ottaa siitä selvän, mutta -hän oli ehtinyt astua vain muutaman askeleen, kun toinen laukaus -herätti metsän kaiun. - -Nyt ei voinut erehtyä paikasta, josta laukaus ammuttiin, sillä -Kalkkarokäärme näki tulen leimahtavan rakennuksen toisesta kerroksesta. -Kuula mennä pyyhkäisi viheltäen aivan hänen nenänsä edestä ilmoittaen -hänelle sen mielenkiintoisen uutisen, että juuri hän oli tuon -saarretussa majassa olevan ampujan, miehen tahi naisen, maalitauluna. - -Kiireessään ja vaaraa ajattelemattakaan oli Miami-soturi poistunut -puiden suojasta aikoen mennä kohtisuoraan aukeaman poikki. Siten hänet -voitiin selvästi nähdä, ja joku mökin valpas vahti ei ollut jaksanut -vastustaa kiusausta kokeilla pyssyllään. - -Voidaan varmuudella sanoa, ettei Mul-keep-mo ollut milloinkaan astunut -nopeammin kahdentoista askeleen matkaa kuin nyt kiirehtiessään takaisin -puiden suojaan, josta hän juuri oli lähtenyt. Hän oli epäilemättä -uljas ja rohkea, mutta hänellä ei ollut pienintäkään halua olla -ystäviensäkään maalitauluna. - -Päästyään varmaan turvaan kurkisti hän oikealle ja vasemmalle -saadakseen selville, oliko ketään lähellä. Nähtyään, ettei ketään ollut -saapuvilla, naurahti hän vastoinkäymiselleen, sillä olihan hiukan -eriskummallista, että hän niin äkkiä pysähtyi juostessaan aukeaman -poikki ja kiirehti semmoisella kiihkolla takaisin metsän suojaan. - -Hän oli tyytyväinen, sillä hänen ei tarvinnut enää epäillä, oliko -uudisasukas perheineen varuillaan. Vaikka he eivät kykenisikään -pitämään vihollistaan loitommalla pitemmän aikaa, niin kaikesta -päättäen he aikoivat ainakin koettaa parhaansa tehdäkseen hyökkäyksen -mahdollisimman vaaralliseksi. - -Metsän suojaavassa pimennossa hiipi Kalkkarokäärme aukeaman ympäri, -kunnes hän tuli paikkaan, josta hän olisi voinut nähdä ensimmäisenkin -laukauksen, jos hän olisi ollut silloin paikalla, kun laukaus -ammuttiin. Niinmuodoin jäi asia hänelle hämäräksi, kunnes joku toinen -selittäisi sen hänelle. - -Voimatta löytää mitään syytä uskoi hän laukauksen lähteneen Brayton -Ripleyn luodikosta, vaikka oli ymmärrettävissä, ettei sellainen teko -voinut hyödyttää häntä eikä hänen ystäviään, vaan pikemmin päinvastoin. - -Taas paukahti pyssy ja tuolla toinen. Pian kuulosti laukauksia tulevan -joka puolelta. Aukeaman jokaiselta neljältä sivulta suunnattiin kiivas -tuli vahvaa hirsimökkiä vastaan, jonka seiniin kuulat pysähtyivät -tekemättä mitään vahinkoa sisällä olijoille. Puolustajat eivät -vastanneet tuleen. - -Ammuntaa ei säestetty ulvonnalla eikä muilla mielenosoituksilla, vaan -laukaukset paukkuivat hajanaisesti ja säännöttömästi, mikä on -tavallista suuren intiaanijoukon ahdistaessa heikompaa vihollista. -Ensimmäinen laukaus olikin vain sovittu merkki ja pian oli ampuminen -niin yleinen, että hyökkääjät itse olivat vaarassa saada kuulan -kalloonsa ristitulessa. - -Miami epäili jotakin, jota puolustajat eivät aavistaneetkaan. Oli -tarkoitus hajanaisin laukauksin salata; että tekeillä oli jotakin -muuta. Se oli nyt aivan selvää. - -Noin neljän kyynärän päässä oikealla huomasi Mul-keep-mo erään pensaan, -joka näytti kasvavan metsän reunassa, siirtyvän pari jalkaa eteenpäin. -Se tapahtui niin hiljaa, ettei kukaan intiaanien sotajuonia -tuntematon voinut huomata liikettä, ellei hän ollut yhtä lähellä kuin -Miami-soturi. Pensaan alla piileskeli Shawnee-soturi, jonka pään ja -yläruumiin suojaksi oli heitetty pari huopapeitettä suojelemaan häntä -laukauksilta, joita hänen varovaisuudestaan huolimatta melkein varmasti -ammuttaisiin mökistä häntä kohti. - -Juuri tässä käännekohdassa teki Miami-soturi niin rohkean teon, että se -näytti aivan kohtalon sallimukselta, teon, jolla oli, kuten usein on -asian laita, ihmeellinen vaikutus toivottuun suuntaan. - - - - -XV. - -PIIRITYS UUDISTUU. - - -Silas Sutherland oli kyllin kokenut ymmärtääkseen tilanteen vakavuuden. -Hän oli äsken ollut tyytyväinen, ettei hänen tyttärensä ollut ampunut -Shawnee-päällikköä, vaikka tilaisuus oli ollut niin sopiva. Nyt hän -pahoitteli kuitenkin, ettei Alice ollut kaatanut kuulallaan tuota -ihmistiikeriä. Hän oli tullut sotureineen uudistalolle heitä -murhaamaan, ja oli ollut turhaa jalomielisyyttä säästää noita roistoja. - -Noustuaan illallispöydästä kurkisti uudisasukas ahtaasta -tähystysaukosta oviseinässä ja näki tumman joukon oven edessä. -Vihollisilla ei näyttänyt olevan mitään murtoaseita, vaan aikomus näkyi -olevan painaa ovi miehissä sisään. He kyllä tiesivät, etteivät he -jaksaisi murtaa ovea auki salvan ollessa paikallaan, mutta nähtävästi -he olivat toivoneet uudisasukkaan ottaneen sen pois heidän -läsnäolostaan tietämättä, joten he, ennenkuin hän ehtisi korjata -erehdystään, olisivat päässeet sisään puukkoineen ja sotatapparoineen. - -Ojentaen hiljaa kätensä otti Sutherland nurkasta luodikkonsa, ja -viritettyään hanan pisti hän pyssynsuun ulos ahtaasta tähystysaukosta, -jonka raskas luukku oli vedetty hiukan sivulle. Hän ei voinut nähdä -intiaaneja oikein hyvin, mikä ei ollut tarpeellistakaan, ja hän painoi -liipasinta tarkemmin tähtäämättä. Päättäen kirkaisusta, joka rikkoi -hiljaisuuden, oli laukaus sattunut, ja soturit hajautuivat joka taholle -ikäänkuin pommi olisi pudonnut heidän keskellensä. Alice oli -kiirehtinyt toiselle tähystysaukolle, ja vedettyään luukun sivulle näki -hän muutamia pakoon rientäviä olentoja. Hänen mielestään oli paikallaan -vahvistaa ensimmäisen laukauksen vaikutusta ja hän laukaisi pyssynsä -lähintä kohti. Hänen tarkoituksensa ei ollut tappaa soturia, vaan -ainoastaan saattaa hyökkääjät pakokauhun valtaan, ja pian ei aukeamalla -näkynyt enää yhtään vihollista. - -"Lataa pyssysi", sanoi isä tyynesti kaataessaan ruutisarvesta ruutia -kämmenelleen. "Ensimmäinen työ, kun laukaus on ammuttu, on pyssyn -lataaminen uudelleen." - -Kumpaankin pyssyyn kuului oma ruutisarvensa ja kuulapussinsa, ja Alice -tiesi kyllä, miten hänen piti menetellä. Hän kaatoi vasemmanpuoleiseen -valkoiseen käteensä sopivan määrän noita mustia hiekkajyvän kaltaisia -hiukkasia, jotka kädestä kaadettiin pyssynpiippuun. Ruudin päälle -lyötiin latasimella lujaan vaatetukko ja sitten painettiin kuula -pyssynpiippuun. Sytytysreikään kaadettiin ruutia ja työ oli valmis. -Saatuaan pyssynsä valmiiksi katsoi Alice isäänsä hymyillen. - -"Olen valmis, isä. Mitä käsket?" - -"Ammu jokaista intiaania, jonka näet. Ja vaikka meillä on kyllin -ampumavaroja, niin älä tuhlaa ruutia ja kuulia; ammu kerralla -kuoliaaksi", lopetti uudisasukas painavasti. - -"Onpa harmillista, ettei meillä ole enemmän pyssyjä", lisäsi hänen -vaimonsa, joka oli yhtä rauhallinen kuin hänen miehensä ja -tyttärensäkin; "olisimme näyttäneet Haw-hu-dalle ja hänen -roistojoukollensa." - -"Tulemme näinkin hyvin toimeen", sanoi isä hilpeästi, "vaikka eihän -haittaisi, jos meitä olisi täällä useampia." - -"Yö joutuu ja meidän on nyt mietittävä, mitä tehdään", sanoi äiti. - -"Siihen miettimiseen ei meidän tarvitse tuhlata aikaa, sillä muuta emme -voi tehdä kuin -- olla varuillamme ja toimia niin, että tämä hyökkäys -käy punanahoille mahdollisimman kalliiksi. Tätä kynttilää emme -tarvitse, siis sammutan sen!" - -Hän otti kynttilän käteensä ja puhalsi sen sammuksiin yhdellä -henkäyksellä. Hehkuvasta sydämestä nousi keltainen savujuova kattoa -kohti ja tupaan levisi palaneen talin tuttu haju, kun uudisasukas laski -kynttilän paikalleen. Lieden hehku valaisi juuri niin paljon, että -jokainen saattoi nähdä toisten kasvot ja kaikki esineet huoneessa. - -"Olkoot astiat pöydällä, kunnes tulee sopivampaa aikaa korjata ne -pois", huomautti äiti hymyillen. - -"Mielestäni on yläkerta sopivampi tämän neuvottelun pitoon", sanoi isä -miettiväisesti. "Olemme varustaneet täällä joka paikan mahdollisimman -huolellisesti ja ylhäällä voimme toimia paremmin. Kuten tiedätte, on -siellä runsaasti ampumareikiä ja sieltä voi turvallisemmin tähystellä." - -Se oli kaikille selvää. Alakerran huoneesta saattoivat puolustajat -nähdä ulos ainoastaan siten, että joku noista raskaista tähystysaukkoja -sulkevista luukuista vedettiin syrjään. Aukot olivat niin suuria, että -oli hyvin vaarallista pistää pyssynpiippua niistä ulos. Puolustajat -olivat myöskin varmoja, että viholliset huomaisivat heti sellaisen -yrityksen. Ampuminen niistä aukoista saattoi käydä ampujalle itselleen -sangen turmiolliseksi. - -Yläkerran pienemmät ampuma-aukot olivat siinä suhteessa turvallisemmat. -Niistä oli kylläkin ahtaampi näköala, mutta sen haitan korvasi -toiminnan suurempi turvallisuus. - -Perhe meni siis ylös. Isä astui harkittuun tapaansa tikapuita myöten -yläkertaan vaimonsa ja tyttärensä seuraamana, joka viimemainittu riensi -vanhempiensa jäljessä kevyesti kuin lapsi. - -"Nostanko portaat tänne?" kysyi tyttö pitäen kädellään kiinni -tikapuista. - -"Ei, siihen on kyllä aikaa sitten, kun vihollinen on tunkeutunut -alakertaan. Mutta toivon voivani tehdä niin sitkeää Vastarintaa, -etteivät he sinne pääse." - -Kuten on aikaisemmin kerrottu, oli yläkerrassa kolme huonetta, jotka -olivat melkein yhtä suuria. Järjestettiin niin, että jokainen perheen -jäsen saattoi toimittaa mahdollisimman huolellista vahdinpitoa. Yhtään -ohjetta ei unohdettu eikä vahdinpidon valppaudesta puuttunut mitään -piirityksen ensimmäisenä yönä. Myöhemmin piirityksen jatkuessa -saattoivat he laskea toisiansa lepäämään tarpeen vaatiessa. - -"Muista, Alice", sanoi hänen äitinsä heidän seisoessaan yksinään vähän -aikaa isän mentyä viereiseen huoneeseen, "että sinun täytyy intiaania -ampuessasi koettaa osua maaliisi. Jos epäilet taitoasi, niin anna -luodikko minulle." - -"Odottakaahan, äiti kulta. Tuskinpa näette minun epäröivän", Vastasi -tytär merkitsevästi. - -Yläkerrassa oli pimeää, mutta hiilos alakerran liedessä valaisi -heikosti porrasaukon kautta. Voimakkaampi valaistus ei olisi käynyt -päinsä, sillä ampuma-aukoista näkyvä valo olisi mainiosti ohjannut -vihollisen tarkka-ampujien tulta. - -Muutamia minuutteja sen jälkeen kuin perhe oli noussut yläkertaan, -saivat he kokea, kuinka vaarallista olisi ollut pitää valoa huoneissa. -Paettuaan suin päin mökin luota ampuivat punaiset miehet umpimähkään -muutamia laukauksia sitä kohti sillä seurauksella, että eräs kuula tuli -sisään ampuma-aukosta ja upposi vastapäiseen seinään aivan -uudisasukkaan vaimon läheisyyteen. - -"Se oli sattuma", huomautti uudisasukas kuullessaan kuulan -napsahduksen, "jota todennäköisesti ei tapahdu toista kertaa." - -Sutherland oli asettautunut vahtimaan talon etupuolta, ja katsellessaan -kuun valaisemaa aukeamaa huomasi hän kaksi olentoa, jotka olivat täysin -näkyvissä. He seisoivat muuten liikkumattomina, paitsi että he -liikuttelivat käsivarsiaan, kuten keskustelevilla ihmisillä on tapana. - -"No paremminpa ei voi käydä", tuumi uudisasukas itsekseen pistäessään -pyssynsuun ampuma-aukkoon ja tähdäten tarkasti. "Tosin en näe oikein -hyvin, mutta heidän keskustelunsa aion lopettaa." - -Hän laukaisi syvän hiljaisuuden vallitessa ja pyssyn terävää paukausta -seurasi intiaanin kauhistunut huudahdus. Vetäen nopeasti pyssynsä -sisäpuolelle kurkisti Sutherland ulos ja näki intiaanin, jota hän oli -tähdännyt, makaavan maassa. Kuolinhuuto oli kajahtanut tuskallisesti -tyynessä yössä, ja punainen mies ei liikahtanut enää. Laukaus oli -tosiaankin osunut paikalleen. - -Hiukan myöhemmin katosi tuo eloton soturi. Joku hänen toverinsa oli -ryöminyt lähelle ja vetänyt ruumiin metsän pimentoon. Sellainen on tapa -kaikkien intiaaniheimojen keskuudessa, että kuolleet ja haavoittuneet -viedään pois, jos se vain käy päinsä. - -Puolustajien alusta alkaen päättäväinen menettely vaikutti -piirittäjiin, niin että he varoivat mahdollisimman huolellisesti -joutumasta puolustajien ampumatauluksi. - -Kukaan ei ymmärtänyt sen paremmin kuin uudisasukas, ettei tämmöinen -tilanne voinut kestää kauan. Niin kauan kuin intiaanit laukoivat -pyssyjään rakennuksen hirsiseiniin, ei ollut mitään vaaraa, mutta -alkuasukkailla oli muita vaikuttavampia keinoja, joita he varmasti -yrittäisivät, ennenkuin he ajattelisivatkaan poislähtöä. - -Äiti ja tytär hoitivat sillä aikaa tehtäviänsä sankarillisesti. He -kulkivat äänettömästi huoneesta toiseen, tähystelivät pienistä -ampumarei'istä ja olivat varuillaan tilaisuuden sattuessa toimimaan -yhtä vaikuttavasti kuin perheen pää äsken. - -Viimemainittu meni tikapuille nähdäkseen paremmin ladata pyssyänsä. - -"Alice, ammu vasta sitten, kun tiedät varmasti osuvasi maaliisi", sanoi -isä. - -"Mutta kuinka voin olla varma siitä, ennenkuin olen ampunut?" - -"Tarkoitan, että sinun on odotettava niin sopivaa tilaisuutta, että -vaikka ampuisitkin ohi, niin kuitenkin säikähdytät heitä, mikä on -melkein sama asia. Olet ampunut hirven ja viime kesänä kaadoit karhun; -kunhan pitelet pyssyä samalla tavalla nytkin, niin hyvä on. -Kaksijalkaisia ammuttaessa tähdätään yhtä tarkasti." -- - -"Alice, tule tänne! sukkelaan!" kuiskasi hänen äitinsä. "Katso tuonne!" - -Tyttö oli samassa hänen vieressään. - -"Tuolla kulkee eräs punanahka aukeaman poikki ikäänkuin näyttääkseen, -kuinka paljon hän meistä välittää." - -Tuo nuori neitonen teki samat valmistukset kuin hänen isänsä äsken. Hän -tähtäsi niin tarkkaan kuin hän suinkin voi ja hänen pyssyssään oli -oikein "intiaanipanos". - -"Sivu meni! kuten arvelinkin", huokaisi äiti pettyneesti. - -"Mutta katsopas, kuinka hän pelästyi!" lisäsi Alice nähdessään -punanahan kiirehtivän suojaan minkä jaloista pääsi. - -Äiti ei olisi ollut niin pahoillaan, jos hän olisi tiennyt, että tuo -kuin ihmeen kautta pelastunut intiaani oli Mul-keep-mo, joka oman -henkensä uhalla oli tullut heitä vapauttamaan. Lukijalle on jo -kerrottu, kuinka Miami-soturi säikähtyi laukauksesta. - -Puolta tuntia ei ollut tästä kulunut, kun Sutherland huomasi aukeaman -yli hitaasti siirtyvän pensaan. Liike suoritettiin intiaanien -sotataidon luontaisella varovaisuudella. Hän piti vähän aikaa silmällä -pensasta, joka lähestyi tuntiviisarin hitaudella. Hän näki sen -pysähtyvän, kunnes kuun ohitse purjehtiva pilvenhattara loi aukeamalle -synkän varjon, jolloin pensas siirtyi taas pari kyynärää eteenpäin. - -"Arvelen nyt olevan sopivan ajan huomauttaa sinua läsnäolostani", -päätteli uudisasukas, joka viivyttelemättä tähtäsi ja laukaisi siihen -kohtaan pensasta, jossa hän otaksui liikkeelle panevan voiman -piileskelevän. - -Vaikka laukaus oli ollut hyvin tähdätty, ei se tuottanut mitään -vahinkoa. Peitteet, joilla shawnee suojeli itseään, olivat kyllin -paksut estämään kuulaa tekemästä mitään vahinkoa niiden alla -virnistelevälle intiaanille, joka tietäen olevansa turvassa ei -yrittänytkään enää salata tarkoitustaan. Vielä kyyristyneenä hän -lähestyi entistä nopeammin riemuiten tehtävästään, joka oli varmasti -onnistuva huolimatta puolustajien ponnistuksista estää sen -toimeenpanoa. - -Tällä Shawnee-soturilla oli se ainoa ase, jota Sutherland pelkäsi: -intiaani aikoi sytyttää uudistalon palamaan! - - - - -XVI. - -UUSIA VAAROJA. - - -"Alice, koetappas taitoasi tuohon paholaiseen!" huusi hänen isänsä -juostessaan tikapuille lataamaan pyssyään ammuttuaan mökkiä kohti -ryömivää Shawnee-soturia. "Hänellä on jotakin kuulien suojana, mutta -ehkä voit keksiä jonkun heikon paikan hänen varustuksessaan minun -ladatessa pyssyäni." - -Tytär oli isäänsä nopeampi, ja pistäen pyssynsä ampuma-aukkoon tähtäsi -hän ja laukaisi pensasta kohti, joka oli aivan rakennuksen lähellä. -Laukaus osui varmasti maaliinsa, mutta haavoittumaton soturi oli yhtä -vahingoittumaton kuin ennenkin ja kiirehti heti seinän viereen alkaen -sytytellä tulta. - -Pudotettuaan maahan edessään kantamansa peitteen otti hän sen poimuista -kasan kuivia oksia, risuja ja lehtiä, jotka hän sovitteli huolellisesti -tuvan nurkalle. Sitten hän otti esille tulukset, joiden käytön hän oli -oppinut valkoiselta mieheltä, ja pian lenteli piikivestä säkeniä kuin -kiehuvasta raudasta pajan ahjossa. - -Intiaanin lähestyminen puolustajien tulesta huolimatta paljasti mökin -puolustuslaitteiden turmiollisen puutteellisuuden, johon olemme jo -viitanneet. Ollessaan vielä edempänä aukeamalla oli intiaani pienen -puolustajajoukon pyssyjen parhaalla kantomatkalla. Oli aivan -yhdentekevää, miltä suunnalta koetettiin lähestyä, puolustajat -saattoivat ampua jokaisen yrittäjän siltä matkalta kuoliaaksi. Mutta -vihollisen päästyä rakennuksen lähelle tarvitsi hänen vain painautua -seinän viereen ollakseen turvassa sisällä olijoiden kuulilta. - -Ampuma-aukoista ei voinut tähdätä niin alas, että olisi voinut osua -nurkan juuressa kyyröttävään viholliseen, ja oli monta muutakin -paikkaa rakennuksen ympärillä, joihin ei Voinut ampua alakerrankaan -ikkunantapaisista tähystysaukoista. Oli anteeksiantamatonta -välinpitämättömyyttä rakentaa talo noin, kun sen olisi samalla vaivalla -voinut suunnitella toisinkin. Jos Sutherland olisi seurannut -hirsivarustusten ja muiden linnakkeiden rakennustapaa laittamalla -yläkerran alakertaa leveämmäksi, niin vaaraa, joka nyt uhkasi -vakavasti, ei olisi milloinkaan tarvinnut pelätä. - -Mutta nyt oli erehdyksen korjaaminen myöhäistä, ja toivoen -Shawnee-soturin lopultakin asettuneen sopivaan paikkaan astui hän -ladattu pyssy kädessään tikapuille ja laskeutui alakertaan. Ilta oli jo -myöhäinen ja liedessä oli hiilos hiipunut niin, että tuvassa oli aivan -hämärää. Valoa oli kuitenkin niin paljon, että seinällä näkyi hänen -kummallisen näköinen varjonsa hänen astuessaan lattian poikki. Varjo -oli luonnottoman suuri ja näytti jättiläiseltä, joka oli tullut pienen -puolustajajoukon avuksi. - -Kiinteästi kuunnellen erotti Sutherland teräksen kilkutuksen, kun -Shawnee-soturi iski tulta keltaisesta piikivestä vasemmassa kädessään. -Ääni kuului luoteisesta nurkasta ja Sutherland meni paikkaa lähinnä -olevan tähystysaukon ääreen. - -Koska aukko oli niin ahdas, ettei hän voinut pistää ulos päätänsä, niin -hän ei voinut mitenkään nähdä tuota vaarallista intiaania. Mutta -uudisasukkaalla oli toinen suunnitelma mielessä. Otettuaan tarkan selon -paikasta, jossa vihollinen kyyristeli, aikoi hän pistää pyssynsä -kokonaan aukosta ulos, ja pitäen sitä kädessään kuin pistoolia luuli -hän voivansa suunnata pyssyn suun niin, että hän voisi laukaista -vihollista kohti ja tappaa hänet. - -Yritys oli monessa suhteessa hyvin vaaranalainen, sillä jos vähintäkään -ääntä kuuluisi -- mitä oli melkein mahdoton välttää -- niin -Shawnee-soturi huomaisi vaaran ja laittautuisi ajoissa turvaan. -Sutherlandin täytyisi pidellä pyssyä vain yhdellä kädellä, jolloin -Shawnee-soturin olisi hyvin helppo vääntää ase hänen kädestään -tuottamalla siten valkoiselle miehelle suuren vahingon. - -Esi-isiemme päivinä oli tulenteko hankalaa, mutta sen ajan ihmiset -olivat saavuttaneet sellaisen kätevyyden piikiven, teräksen ja taulan -käytössä, että välistä epäilee, onko tulitikkujen keksintö aikaansaanut -niinkään suuria parannuksia. Mökin nurkan suojassa kyyröttävä shawnee -iski nopeassa tahdissa karkeata teräksen palaa ja piikiveä vastakkain, -jolloin hänen käsistään lenteli säkeniä ikäänkuin hän olisi ollut -sähköllä kyllästetty. - -Punaisella miehellä ei ollut taulaa eikä minkäänlaista samaa -tarkoitusta varten valmistettua kemiallista vaatetta, mutta vähitellen -nuo rutikuivat lehdet alkoivat kyteä säkenistä. Hetki oli tärkeä. -Kumartuen aivan maahan saakka alkoi soturi puhallella, ensin heikosti, -mutta vähitellen yhä kovemmin tulen kiihtymisen mukaan. Tulen päästyä -alkuunsa lisäsi soturi siihen kuivia lehtiä ja risuja, kunnes kirkas -liekki leimahti ylös. Kuu ei ollut silloin vielä päässyt aivan -taivaanlaelle ja rakennuksen nurkka, jonka luona shawnee oli polvillaan -hämmästyttävän kärsivällisesti tulta sytytellen, loi maahan kaitaisen -varjon. Metsän reunasta katsoen oli hän melkein kokonaan tuon varjon -suojassa, mutta tulen kiihdyttyä hän näkyi selvemmin. - -Tulen kajastus valaisi vähitellen hänen kasvonsa ja rintansa. Mustat -silmät kiiluivat liekkien hohteessa ja kyömynenä näytti hehkuvan -sotamaalauksen alta. Intiaanin huulet olivat suipollaan ikäänkuin hän -olisi viheltänyt puhaltaessaan tuleen, joka kiihtyi joka hetki. - -Intiaanin onnistuminen yrityksessään näytti aivan varmalta ja hän oli -juuri nousemaisillaan seisoalleen, kun jotakin odottamatonta tapahtui. -Intiaani heittäytyi samassa taaksepäin ja kaatui kuolleena maahan kuin -Julius Caesar Rooman senaatissa. - -Ampuja oli Kalkkarokäärme. Hän oli huomannut mökin puolustajien olevan -kykenemättömiä välttämään vaaraa, joka nyt todennäköisesti uhkasi -tuhota heidät kokonaan. Silloin hän kohotti tyynesti luodikkonsa ja -tähtäsi huolellisesti tuota kyyröttävää olentoa, jonka kasvot ja -rinta näkyivät selvästi tulen valossa. Kuula osui paikalleen ja -Shawnee-soturi heitti taaksepäin horjahtaen kätensä ylös ja kaatui -ääntä päästämättä maahan. - -Teko oli rohkea, mutta kun Miami-soturi oli päättänyt pelastaa mökin -asukkaat, niin hän ei voinut muuta. Hänen ainoa erehdyksensä, jos nyt -erehdyksestä voidaan puhuakaan, oli se, että hän oli viivytellyt liian -kauan, tuli paloi jo. Mul-keep-mo ei ollut todellakaan voinut uskoa, -että shawnee onnistuisi pääsemään niin pitkälle sytytysyrityksessään. -Jos hän olisi aavistanut sen, niin hän olisi ampunut polttajan tämän -hiipiessä aukeaman poikki samalla kertaa kuin Sutherland tyttärineen -oli koettanut surmata vihollisen. Siinä tapauksessa toiset Shawnee- ja -Miami-soturit olisivat uskoneet surmanluodin tulleen rakennuksesta. - -Luultavasti olivat melkein kaikki piiritysjoukkoon kuuluvat intiaanit -kokoutuneet metsän reunaan jännityksellä seuraamaan shawneen -menestystä, joka ampumisesta huolimatta oli sytyttänyt tulen kuivaa -hirsiseinää vasten. Jokainen katselija näki tuon turmiollisen -laukauksen, joka surmasi murhapolttajan, tulevan eräästä paikasta -metsän reunassa eikä rakennuksesta. Monet olivat todellakin nähneet -tulen leimauksen luodikosta. - -Kun oli käynyt selville, mitä oli tapahtunut, riennettiin kaikkialta -sinne päin, josta laukaus oli ammuttu, mutta lienee tarpeetonta -mainita, että siellä ei saatu asiaan mitään selvitystä. Sinne -kokoutuneiden mukana oli myös Mul-keep-mo, joka oli yhtä hämmästynyt ja -tyhmistynyt kuin toisetkin. - -Oli päivän selvää, että mökin asukkailla oli ystäviä läheisyydessä. -Siihen saakka ei kukaan ollut sellaista ajatellutkaan, että -puolustajilla voisi olla liittolaisia, ja tilanne sai uuden käänteen, -kun soturit kuulivat heitä uhattavan takaapäin. - -Metsän pimentoon kokoontuneessa joukossa oli eräs, joka tiesi asian -todellisen laidan, ja eräs toinen, joka epäili sitä. Toinen oli -luonnollisesti Kalkkarokäärme ja toinen oli Haw-hu-da eli Valveilla -Nukkuja. - -"Sytyttäkää nuotio", sanoi viimemainittu joukon kokouduttua. - -Se oli tehty muutamissa minuuteissa ja nuotio paloi räiskyen lähellä -metsän reunaa, mutta kuitenkin niin kaukana, etteivät mökin asukkaat -voineet häiritä kokouksen menoa. Toinen nuotio, josta olemme puhuneet, -oli niin kaukana, etteivät uudisasukkaan perhettä piirittävät soturit -voineet saapua sinne. Aikaisemmin illalla toiselle nuotiolle -kokoutuneet soturit olivat myöhemmin liittyneet piirittäjiin ja -joukossa, jota kirkkaasti palava tuli valaisi, huomattiin myös -ystävämme Scipio. - -Kaikkien katseet olivat kiintyneet Haw-hu-dahan, shawneitten pelättyyn -päällikköön, joka oli päättänyt molempien intiaanijoukkojen avulla -tuhota uudistalon asukkaineen. Hänen kasvonsa olivat synkät kuin -ukkospilvi. Mul-keep-mo seisoi rauhallisen näköisenä, mutta pelkäsi -siitä huolimatta, mitä tuleman piti. Pari kertaa hän kohtasi shawneen -julman katseen, ja hän tiesi päällikön epäilevän -- vaikka hän ei -näyttänyt olevan asiastaan aivan vanua, että Kalkkarokäärme oli ampunut -kuoliaaksi mökin nurkalle kyyristyneen intiaanin. - -Päällikön käskystä sytytetylle nuotiolle oli luultavasti kokoutunut -noin kolmisenkymmentä soturia, joiden kasvoja tulen hehku valaisi. -Useimmat olivat asettaneet pyssynsä läheisiä puita vasten nojalleen, -sillä lukuunottamatta äskeistä järkyttävää tapahtumaa ei mitään -hyökkäystä ollut pelättävissä. Kymmenkunta miestä pysytteli luultavasti -mökin välittömässä läheisyydessä estääkseen puolustajia mitenkään -käyttämästä hyväkseen tätä huomion kääntymistä toisaalle, josta majan -asukkaat tuskin tiesivät mitään. - -"Urhoollisen veljemme", sanoi Haw-hu-da sotureille kaikkien katsoessa -häntä, "on metsästä ammuttu kuula surmannut." - -"Valkonaamat ovat majassa", sanoi Miami-päällikkö nimeltä Wath-tre-hi -eli Huuhkaja; "kuinka olisi laukaus ammuttu metsästä?" - -"Eikö metsässä olekaan valkonaamoja?" kysyi Mul-keep-mo tyynesti -tuikealla äänellä. - -"Metsässä niitä ei ole, vaan taloissa ja uudisasutusten varustuksissa", -vastasi Huuhkaja. - -"Valkonaamoja voi verrata lehtiin", lisäsi Kalkkarokäärme; "heitä on -kaikkialla; he tunkevat punaisen kansan yhä kauemmaksi lännen suurta -vettä kohti, jonka syliin aurinko yöksi vaipuu; kuinka olisi -mahdollista, ettei heitä olisi metsässä uudistaloa piirittävien miamien -ja shawneitten läheisyydessä?" - -Tämän kysymyksen päätarkoitus oli julistaa läsnäolijoille, että -Sutherlandin avuksi oli saapunut hänen omia kansalaisiaan. - -"Onko veljeni nähnyt valkonaamoja läheisyydessä?" kysyi Haw-hu-da -katsoen läpitunkevasti Miami-soturia. - -"Kalkkarokäärmeen ei tarvitse nähdä heitä -- hän tietää." - -"Mistä hän on sen tiedon saanut?" - -"Hän näki erään valkonaaman meitä lähellä vähän aikaa sitten." - -"Jos Miami näki hänet, niin miksi sallit hänen paeta?" jatkoi Shawnee -säälimättömästi kuulusteluaan. - -"Valkonaama oli nuori ja väkevä; Mul-keep-mo ei ehtinyt siepata -puukkoaan, ennenkuin hän oli kadonnut. Mutta hän on aivan lähellä." - -"Kalkkarokäärmeen kieli ei ole haarainen eikä vilpistelevä", sanoi -päällikkö. "Uudistalon asukkailla on soturijoukossa joku ystävä, mutta -hän on soturi. Hänen kasvonsa ovat punaiset, mutta hänen sydämensä on -valkoinen. Tuokoon Kalkkarokäärme pyssynsä tänne, että Haw-hu-da voi -koettaa, onko se ladattu." - -Miami-soturi otti sanaakaan sanomatta lähimmän puun luota erään -luodikon, ja astuen nuotion kirkkaaseen valoon ojensi hän aseen -vihastuneelle päällikölle. Viimemainittu ei voinut hillitä -vahingoniloaan, kun hän kohotti pyssyn ja nosti hanan. Hän oli varma -siitä, ettei Miami-soturi voisi mitenkään selviytyä ansasta, johon hän -oli joutunut. - -Mutta, kas ihmettä, luodikkohan olikin latingissa! Menetellen -aavistamattoman rohkeasti ja ovelasti oli kalkkarokäärme ottanut puun -luota erään toisen soturin luodikon. Hänen oma pyssynsä ei ollut -ladattu (sillä hän ei ollut ehtinyt tehdä sitä kaikessa kiireessä), ja -jos hän olisi antanut sen päällikölle, niin mikään ei olisi voinut -pelasta häntä omien kansalaistensa kostolta. - -Vaihdettu pyssy oli niin samanlainen kuin hänen omansa, ettei kukaan -epäillyt petosta, ja Miami pelastui sillä kerralla. Mutta täperällä se -kuitenkin oli. Voidaan todellakin sanoa hänen pelastuneen kuin ihmeen -kautta, sillä oli aivan hiuskarvan varassa, ettei Shawnee-päällikkö -huomannut petosta. Kävisiköhän ensi kerralla yhtä onnellisesti? -Saammehan nähdä. - - - - -XVII. - -NAISEN ROHKEUS. - - -Astellen yhtä arvokkaasti vei Kalkkarokäärme pyssyn takaisin paikalleen -toisten joukkoon puun luo. Mutta kun toiset soturit myöskin tulivat -paikalle aseitaan hakemaan, näytti hänkin muuttavan mieltään ja tarttui -jälleen pyssyynsä. Nyt hänellä oli kuitenkin kädessään oma pyssynsä, -vaihto oli tehty niin taitavasti, ettei kukaan huomannut sitä. -Toimenpide oli välttämätön, sillä jos joku soturi olisi huomannut, -ettei hänen pyssynsä ollutkaan ladattu, niin hän olisi julistanut -huomionsa kaikille, ja seuranneessa kuulustelussa olisi totuuden -täytynyt tulla esiin. - -Kalkkarokäärme oli jälleen suoriutunut pulasta verrattomalla -oveluudellaan, mutta Haw-hu-da oli ilmaissut epäilevänsä häntä niin -paljon, etteivät mitkään kohteliaisuudet enää tulleet kysymykseenkään -heidän välillään. Tästä lähin heidän välejään voidaan nimittää -aseelliseksi puolueettomuudeksi, joka saattoi milloin hyvänsä puhjeta -ilmeisiin vihollisuuksiin. - -Kuten on selvääkin, oli tämän hämmingin tulos omiaan vaikeuttamaan -Brayton Ripleyn asemaa. Kalkkarokäärmeen puheesta ymmärsi jokainen, -joka oli kuunnellut (lukuunottamatta mahdollisesti Haw-hu-data), että -metsässä heidän läheisyydessään piileskeli eräs valkoinen mies,, joka -ei pelännyt laukaista pyssyään tarpeen vaatiessa. Hyökkääjät olisivat -varuillaan ja nuorukainen saisi varmaankin tarpeeksi tekemistä -suojellessaan itseään kykenemättä sanottavasti auttamaan ystäviään, -uudistalon asukkaita. - -Muistettaneen, että murhapolttaja, Shawnee-soturi, oli ennen -kuolemaansa ehtinyt saada tulen hyvään alkuun, ja vaikka hän oli nyt -kykenemätön työtänsä jatkamaan, niin vaara ei ollut ohi, vaan kasvoi -joka hetki. Tuli oli sytytetty niin taitavasti, että se alkoi jo -lähestyä rakennuksen kuivia hirsiä. - -Silas Sutherland kuuli vierestään keveitä askeleita, ja kääntyen -katsomaan näki hän vaimonsa hämärässä huoneessa. - -"Tuolla ylhäällä tuntui savunhajua", sanoi hän. - -"Niin, siitä luonnollisesta syystä, että rakennus palaa: tuon nurkan -takana on eräs intiaani tulta ylläpitämässä." - -Uudisasukas ei voinut mitenkään tietää, että äskeinen pyssynlaukaus oli -surmannut intiaanin, jota hän ei voinut ampua. - -"Täytyy keksiä joku keino, jolla voimme estää yrityksen, muuten palamme -elävältä", sanoi hänen vaimonsa näyttäen kiihkeämmältä kuin äsken -vaaran ilmestyessä. - -"Polly, seiso ovella ja ole valmis sulkemaan heti, jos he yrittävät -hyökätä." - -"Mitä aiot tehdä?" kysyi hän miehen ottaessa kauhalla vettä huoneen -nurkassa olevasta saavista. - -"Aion sammuttaa tulen ja toivon ehtiväni takaisin, ennenkuin kukaan -kerkeää estää minua." - -"Se on mahdotonta; sinut joko ammutaan tahi otetaan vangiksi." - -"Onnistumisen mahdollisuudet ovat hyvin vähäiset. Jos näen, etten ehdi -takaisin, niin huudan sinulle, jolloin suljet oven." - -"Ja jätän sinut ulkopuolelle?" kysyi hämmästynyt vaimo. - -"Tietysti, jos en ehdi takaisin ja intiaanit hyökkäävät." - -"Ja siitä ei tule mitään", sanoi vaimo lujasti. "Elämme ja kuolemme -yhdessä." - -"Mutta valinnan varaa ei ole. Etkö kuule liekkien rätinää? Parin -minuutin kuluttua on liian myöhäistä. Kas niin, paikallesi ovelle!" - -"Anna kauha minulle", sanoi talon emäntä niin tuikeasti, ettei isäntä -tohtinut vastustaa. - -Sutherland antoi kauhan vaimolleen, joka saatuaan astian käteensä -huomasi heti, että sen saattoi pistää ulos tulta lähinnä olevasta -ahtaasta tähystysaukosta. Siten hän saattoi kaataa vettä ulkopuolelle. -Saatuaan selville paikan, jossa tuli paloi, heitti hän kauhan sisällön -arviolta nuotioon. Vaikka hän olisi ollut ulkopuolella, niin hän ei -olisi voinut osata paremmin. Vesi lensi suoraan tuleen, joka sammui -kokonaan, kun pari kauhallista oli seurannut ensimmäistä. - -"Siinäpä se!" huudahti vaimo riemuiten, mikä niinmuodoin oli aivan -oikeutettua. "Nyt nähtiin, kuinka neuvottomia miehet voivat olla." - -"Myönnetään!" myönnytteli isäntä hyvillään. "Kuka olisi tullut tuota -ajatelleeksikaan?" - -"No et ainakaan sinä; eikö ole nyt näin paljon parempi kuin juosta -ulkona kymmenien intiaanien maalitauluna?" - -"Niinpä saattaa olla. Pulasta pääsimme nyt, mutta, Polly, pelkäänpä, -että tuli sytytetään useammin kuin ehdimme sammuttaa. Ihme ja kumma, -ettei sinua ammuttu, kun pistit kätesi ulos." - -"Olin varma, että niin kävisi, ja siksi taivutin pääni niin kauas -sivulle kuin voin, sillä on parempi menettää kätensä kuin henkensä." - -"Tämän yrityksen saimme raukeamaan", sanoi Sutherland katsellen ulos -aukosta, jonka kuulia vastaan suojaksi laitettu luukku melkein kokonaan -sulki. Kun hiilos oli himmentynyt ja huoneessa oli jo melkein pimeä, -niin vihollinen ei voinut huomata alakerran seinissä mitään aukkoa, -josta hän olisi voinut ampua kuulan sisälle. - -Jos tulenvaaraa ei olisi ollut, niin puolustajat eivät olisi ollenkaan -säikähtäneet pakanain raivoa. - -Näiden jännittävien minuuttien kuluessa pysyi Alice paikallaan -yläkerrassa. Hän kulki huoneesta toiseen ja tähysteli kirkkailla -silmillään jokaisesta ampuma-aukosta vuoronsa perään. Hän tiesi kyllä, -mitä alakerrassa tehtiin, sillä hän kuuli vanhempainsa keskustelusta -joka sanan. Kun hänen isänsä selitti aikovansa mennä ulos, niin hän oli -laskeutumaisillaan alas estämään häntä, mutta hänen äitinsä ripeä -toiminta teki hänen läsnäolonsa tarpeettomaksi. - -Tytär kuuli jotakin, josta toiset eivät vähään aikaan tienneet mitään. -Hän kuuli Miamin pyssyn pamahtavan ja intiaanin seinän vieressä -kaatuvan raskaasti maahan. Kun kaikki oli hiljaista eikä kuulunut muuta -kuin tulen heikko rätinä, niin hän tiesi, että laukaus, jonka hän oli -ensin luullut tähdätyn taloa kohti, olikin surmannut murhapolttajan. - -"Tämä on kummallista", sanoi hän itsekseen. "Metsässä on joku ystävä ja -voisiko se olla kukaan muu kuin -- Brayton Ripley?" lisäsi hän heleän -punan levitessä hänen kasvoilleen. - -On ihmeellistä, kuinka viestit kiitävät rakastavaisten välillä -mistään esteistä huolimatta. Hän ei ollut nähnyt pitkään aikaan tuota -kaunista nuorukaista eikä ollut saanut mistään tietää hänen olevan -läheisyydessä, mutta nyt hän oli varma siitä, että nuorukainen oli -hänen äänensä kuuluvilla. - -On aivan totta, että hänen läsnäolonsa sai tytön levottomaksi hänen -turvallisuutensa tähden, sillä vaikka hänellä saattoi olla -kumppaneitakin, niin heidän tilansa oli varmaankin hyvin vaarallinen. -Mutta tietoisuus, että nuorukainen oli tullut hänen tähtensä, pani -hänen sydämensä onnesta sykkimään. Samalla tunsi tyttö syvää -kunnioitusta häntä kohtaan ja ihaili hänen ritarillisuuttaan. -Olisikohan kenenkään sydän voinut pysyä kylmänä Brayton Ripleyn -kaltaiselle miehelle, joka ei ollut ainoastaan valmis, vaan innokaskin -uskaltamaan henkensä rakastettunsa ja tämän rakkaiden puolesta? - -"Toivon, ettei hänelle tapahdu mitään pahaa", kuiskasi hän katsellen -ympärillensä ikäänkuin olisi pelännyt jonkun kuulevan hänen suloisen -salaisuutensa, "sillä jos hän kuolisi, niin --" - -Hän ei kerennyt lopettaa lausetta, kun isä tuli tikapuita ylös äidin -seuraamana. Sammuvaan hiilokseen alhaalla oli lisätty puita, niin että -heidät saattoi selvästi nähdä heidän ilmestyessään aukkoon ja -pysähtyessään sen läheisyyteen. - -Kuten voi otaksuakin, hämmästyivät he kovin, kun Alice vakuutti heille, -että metsän reunasta ammuttu laukaus oli surmannut tulta sytyttelevän -intiaanin. - -"Ja minä tiedän, kuka se on", lisäsi hän painavasti, sillä hän seisoi -varjossa, joka kätki hänen punastuksensa. - -"Kuka?" kysyivät isä ja äiti yhtä aikaa. - -"Brayton Ripley." - -"Kuinka voit sen tietää, kun et ole kuullut hänestä sanaakaan?" - -"Minä tiedän vain, sillä kukaan muu se ei voi olla", vastasi Alice -itsepäisesti. - -"Olet mahdollisesti oikeassa, mutta aivan varmoja emme voi olla." - -"Eikö tuo ystävällinen laukaus voisi olla jonkun intiaanin ampuma, -jolle olemme olleet ystävällisiä?" kysyi äiti. - -"Valitettavasti ei", vastasi isä. "Tiedäthän, että kahden vuoden -aikana, jotka olemme eläneet tässä kodissa, olemme aina noudattaneet -kultaista ohjetta punaisten miesten kohtelussa. Keneltäkään -tarvitsevalta emme ole milloinkaan kieltäneet ruokaa ja yösijaa. -Tämäniltainen käytökseni on luonnollisesti poikkeus", lisäsi -uudisasukas. "Olen kertonut heille Vapahtajasta, joka antoi henkensä -heidän edessään; olen koettanut herättää heidän parempia tunteitaan ja -olen välistä luullut siinä onnistuneeni." - -"Ehkä olet onnistunut paremmin kuin nyt voit ajatellakaan", lisäsi -vaimo, joka oli tilaisuuden sattuessa toiminut parhaansa mukaan samalla -tavalla. - -"Olenko onnistunut vai en, se saadaan tietää vasta iankaikkisuudessa; -mutta tästä vaikeasta tilasta selvittyämme en milloinkaan enää luota -kenenkään intiaanin ystävyyteen. Nämä meitä piirittävät punanahat ovat -vihollisiamme; ja vaikka he olisivat syöneet pöytämme ääressä -ja levittäneet peitteensä lattiallemme, niin he ovat susia -verenhimoisemmat surmataksensa meidät." - -"Mutta joku ampui laukauksen meitä auttaakseen", sanoi Alice, "ja ellei -ampuja ollut punainen mies, niin se oli valkoinen. Ja jos se oli -valkoinen, niin voisiko se olla kukaan muu kuin Brayton? Tiedättehän -hänen olevan meihin suuresti kiintynyt?" - -"Kyllä, ja erittäinkin erääseen perheeni jäseneen." - -"Mitä tarkoitat, isä?" vastusteli Alice piiloutuen pimeään nurkkaan. - -"Eläpäs nyt hätiköi; en ole vielä sanonut, kuka tuo perheeni jäsen on." - -"Mutta minä tiedän, ketä tarkoitat." - -"Hyvä on, sittenhän minun ei tarvitsekaan mainita mitään nimiä. Minä -myönnän mielelläni, että Brayton luultavasti ampui laukauksen -puolestamme, Vaikka sen saattoi yhtä hyvin ampua joku metsästäjä, joita -alituisesti liikkuu asutuksien välillä, kuten Simon Kenton, M'Clelland, -Arthur, Brady tahi Wells." - -Mutta Alice ei myöntänyt, että heidän auttajansa voisi olla kukaan muu -kuin tuo nuori metsästäjä, jota hän ajatteli enemmän kuin hän tahtoi -tunnustaakaan. - -Uudisasukkaan perheen kaikki jäsenet rukoilivat usein ja hartaasti -Jumalaa varjelemaan heitä ja heidän kotiaan kaikesta pahasta tämän -hirvittävän tilanteen aikana. He tekivät mielellään niin huolimatta -vahdinpidon kiireellisyydestä, sillä muutaman sekunnin kestävä rukous -voi olla yhtä palava kuin sellainen, joka kestää minuutteja. - -Hartaushetket eivät olleet tässä kodissa harvinaisia. On kerrottu -kylliksi, että kaikki ymmärtävät uudisasukkaan perheen olleen Jumalaa -pelkääväistä väkeä. Aamuin ja illoin he polvistuivat rukoukseen, ja -olipa taivas kirkkaan säteilevä auringon paistaessa tahi synkkien -myrskypilvien peittämä, niin heidän rukouksensa olivat yhtä nöyrät. - -Ja seisoessaan nyt ladattu pyssy kädessään ampuma-aukon ääressä rukoili -Alice Sutherland taivaallista isäänsä varjelemaan häntä ja hänen -rakkaita vanhempiaan. Rukoukseen liittyi myös erään neljännen henkilön -onni ja turva. - -Vain lyhyt aika oli suotu tämmöisille perhehartaushetkille, kuten niitä -voinee nimittää, jotka nyt olivat yhteisen vaaran elävöittämät. Valpas -vahdinpito oli nyt aivan yhtä tarpeellinen kuin silloinkin, kun -Haw-hu-da tuli ensi kerran kumppaneineen yösijaa pyytämään.. Perhe -hajautui ja jokainen alkoi vartioida majan ympäristöä mahdollisimman -huolellisesti siirtyen ampuma-aukolta toiselle. - -Koska punaiset miehet olivat onnistuneet niin hyvin yrityksessään -sytyttää mökki palamaan, niin saattoi odottaa yrityksen uudistumista -heti kun oli ryhdytty varokeinoihin, ettei kukaan voinut ampua -takaapäin murhapolttajaa kuoliaaksi, kuten ensimmäisen yrittäjän oli -käynyt. Jos he olisivat sen tehneet, niin olisi ollut vaikea kuvitella, -kuinka sotajuoni olisi jälleen tehty tyhjäksi, sillä oli tuskin -mahdollista, että Kalkkarokäärmeelle olisi suotu tilaisuus ampua toista -kertaa. - -Mutta shawneet ja miamit koettivat suoriutua leikistä mahdollisimman -ehjin nahoin. Oven varovainen tutkimus oli aiheuttanut erään soturin -haavoittumisen ja tulen sytytys rakennuksen nurkalle oli koitunut erään -toisen kuolemaksi. - -Oli siis paikallaan koettaa muita käytettävissä olevia keinoja. - -Kului kauan aikaa intiaanien yrittämättä mitään. - -Oli varmaa, että he Vahtivat herkeämättä tuota pientä rakennusta, joka -vielä uhmasi heitä. Kuu oli aivan taivaanlaella, joten ei mökki eivätkä -puut metsän reunassa luoneet mitään varjoa aukeamalle -- - -Aika ajoittain purjehti kuun ohitse pilviä, jotka näyttivät kulkevan -kuun innokkaana saattueena kätkien puiden latvat ja aukeaman nopeasti -haihtuvaan hämärään, kuten oli ollut laita koko illan. - -Välistä olivat varjot niin kummallisen näköisiä, että vartijat luulivat -niitä majaa kohti äänettömästi hyökkääviksi miehiksi. Sitten kuu -paistoi jälleen kauan aikaa kirkkaasti, niin että koko maailma kylpi -säteilevässä valossa, joka melkein kykeni kilpailemaan päivän kanssa. - -Oli lähellä keskiyön hetkeä, kun Silas Sutherland katsoessaan eräästä -ampuma-aukosta mökin etuseinässä näki metsän reunassa pienen -valopisteen paikan lähellä, jossa hänen muutamia tunteja sitten -ampumansa intiaani oli seisonut. Näytti kuin kynttilä olisi palanut -lehtien välissä, mutta sellainen se ei voinut olla, sillä intiaanit -eivät tunteneet silloin kynttilän käyttöä. - -Äkkiä lennähti valopilkku ilmaan noin sadan jalan korkeudelle, ja -saavutettuaan tasapainonsa alkoi se hitaasti pudota mökin kattoa kohti -kuin etsien sopivaa kiintopistettä. Mutta nuoli ei ollut tarkkaan -tähdätty ja se putosi katon sivu maahan, jossa se sähisi ja räsähteli -hetken ja sammui viimein. - -Tuskin oli minuuttia kulunut, kun seuraava nuoli nousi ilmaan kuin -raketti. Se teki kauniin kaaren ja putosi jysähtäen mökin katoile aivan -asukasten pään päälle, niin että jokainen kuuli sen. - -Ja mikä oli vielä pahempi, tullinuoli iskeytyi kattoon kiinni. - - - - -XVIII. - -YLLÄTTÄVÄ HERÄÄMINEN. - - -Kalkkarokäärme-niminen Miami-soturi käsitti, että hän torjuttuaan -itseensä kohdistuneet epäluulot oli suurentanut Brayton Ripleyn vaaran -kymmenkertaiseksi. Nuo viidettäkymmentä soturia olivat nyt siinä -varmassa uskossa, että eräs valkoinen mies piileskeli heidän -läheisyydessään, ja he koettaisivat väsymättä saada hänet tapetuksi -tahi vangiksi. Brayton Ripleyllä ei ollut muuta pelastuksen keinoa kuin -poistua joksikin ajaksi mökin läheisyydestä. - -Soturi ei tiennyt mitään nuorukaisen poven kuumasta hehkusta, mutta -siitä huolimatta hän tiesi, ettei Brayton todennäköisesti lähtisi -paikalta, ennenkuin itse Kalkkarokäärme taivuttaisi hänet tekemään sen -viivyttelemättä. - -Shawneet ja miamit hajautuivat nuotiolta sen jälkeen kuin Mul-keep-mo -oli puhdistautunut syytöksistä. Yleensä oli tarkoitus jatkaa uudistalon -keskeytynyttä piiritystä, mutta enemmistö aikoi etsiä käsiinsä -salaperäisen vihollisen, joka hiiviskeli metsässä. Haw-hu-da kuiskasi -jotakin Wath-tre-hille eli Huuhkajalle, joka lähti seuraamaan -Mul-keep-mota. Viimemainittu tiesi nyt, että hänen liikkeitään -valvottiin. - -Ystävällinen Miami tahtoi välttämättä varoittaa Brayton Ripleytä -vaarasta, mutta se oli, kuten saamme nähdä, vaikea tehtävä. Siitä -huolimatta hän toivoi pääsevänsä nuorukaisen yhteyteen ja -Kalkkarokäärme kiersi aukeaman toiselle puolelle tietäen koko ajan -Huuhkajan vakoilevan hänen askeleitaan. - -Seisoessaan puiden välissä hän kuuli heikon sihinän. Nuorukainen oli -Varmasti läheisyydessä ja oli ilmeisesti huomannut hänet, mutta ei -tahtonut lähestyä, ennenkuin hänen tumma ystävänsä kutsui häntä, sillä -sellainen teko olisi ollut turmiollinen. - -Miami kääntyi puhuttelemaan omaa heimolaistaan, joka varjona seurasi -häntä. - -"Huuhkajalle on yhdentekevää, oli päivä tahi yö, kun hän seuraa -ystävänsä tahi vihollisensa jälkiä. Hänellä on terävät silmät." - -"Ja Kalkkarokäärme iskee pimeässä yhtä nopeasti kuin päivänvalossakin", -huomautti soturi tullen metsän reunaan, jossa he saattoivat nähdä -toisensa selvemmin. - -"Punaisen soturin pitää osata käyttää sotatapparaansa auringon -laskettuakin", huomautti Mul-keep-mo vakavasti, ollen kyllin viisas -välttääkseen riitaa Huuhkajan kanssa tahi ilmaistakseen, että hän -epäili Huuhkajan tarkoituksia, kun tämä tunkeutui niin lähelle; "sillä -jos olemme toimettomina, niin valkonaamat tunkevat meidät pian mereen -saakka, johon aurinko vaipuu lepoon." - -"Eräs valkonaama on läheisyydessä", huomautti Huuhkaja, ymmärtämättä -täysin vastauksen merkitystä. "Miamin ja shawneen pitää olla -Varuillaan." - -"Huuhkaja on hyvin viisas, mutta niin on valkonaamakin. _Hän juoksee -sukkelaan tiehensä_." - -Noiden kahden Miami-soturin keskustelussa ei ollut juuri mitään -merkillisempää, mutta Mul-keep-mon sanoilla oli aina joku äärimmäisen -tärkeä merkitys lähellä seisovalle valkoiselle miehelle, joka seurasi -keskustelua valppain korvin ja silmin. - -Miamit keskustelivat luonnollisesti omalla kielellään, kunnes -Mul-keep-mo näköjään ilman mitään syytä lausui viimeisen lauseensa -englannin kielellä ja kovemmalla äänelläkin. - -Huuhkaja ei epäillyt mitään kepposta, sillä Mul-keep-mo jatkoi taas -puhettaan miamien omalla kielellä, ja keskustelu jatkui samaan -tarkoituksettomaan tapaan kuin ennenkin, joten sitä ei kannata tässä -toistaa. - -Vaikka Huuhkaja ei huomannutkaan tuon lyhyen englantilaisen lauseen -tarkoitusta, niin eräs toinen käsitti sen tärkeyden. Brayton Ripley oli -aivan varma kuullessaan nuo kovemmalla äänellä lausutut neljä sanaa, -että niiden tarkoitus oli varoittaa häntä, ja hän päätti sillä -kertaa poistua mökin läheisyydestä, vaikka se oli hänestä hyvin -vastenmielistä. - -Nuoren miehen oli mahdotonta tietää kaikkia murhapolttajan kuolemaan -liittyviä asianhaaroja ja Shawnee-päällikön pitämää kuulustelua, mutta -hän epäili ajojahdin olevan käynnissä ja vainoojia olevan liikkeellä -niin lukuisasti, että hän joutuisi varmasti kiinni, jos hän pysyisi -paikallaan. - -Totellen tumman ystävänsä vihjausta hiipi hän äänettömästi kauemmaksi -metsään, kunnes intiaanien puhetta ei enää kuulunut. Hän kuuli parikin -kertaa läheltään hiljaisia askeleita ja ymmärsi, että häntä etsittiin -kiihkeästi. Kalkkarokäärmeen neuvo oli ollut viisas kuten aina -ennenkin. Vasta sitten, kun hän oli päässyt turvallisen välimatkan -päähän intiaaneista, pysähtyi hän tuumimaan tilannetta. - -"Näyttää siltä kuin en kykenisi toimittamaan mitään", päätteli hän. -"Hiivittyäni metsän läpi olen vain vilahdukselta sopivan tilaisuuden -sattuessa nähnyt Sutherlandin talon. Enimmäkseen olen ollut pakotettu -kiinnittämään kaiken huomioni punanahkoihin, joita parveilee -ympäristössä kuin mehiläisiä." - -Oli ollut sanomattoman suuri helpotus saada tietää uudisasukkaan -perheineen olevan vielä hengissä, mutta Brayton Ripley oli kuitenkin -alkanut vähitellen uskoa, että heidän tilansa oli aivan toivoton. Mies -ja kaksi naista saattoivat puolustautua uljaasti noiden paksujen -hirsiseinien turvissa, kun heillä oli runsaasti ampumavaroja ja -ruokatarpeita, mutta lopullista kohtaloaan he eivät voisi välttää. - -Ulkopuolelta tuleva apu oli heille ainoa pelastuksen mahdollisuus ja -kuten olen jo maininnut ei siitä ollut juuri mitään toiveita. Lähimpään -varustukseen oli noin viidenkymmenen penikulman matka, ja juuri sillä -hetkellä valmistautuivat intiaanit hyökkäämään sitä vastaan, joten -siltä suunnalta ei ollut apua odotettavissa. Tilanne tuona vaikeana -aikana oli valitettavasti sellainen, että yksinäiset kaukana olevat -uudistalot saivat hoitaa itsensä pahaansa mukaan. - -"Mistäpä tänne apua tulisi", mutisi nuorukainen, "ja intiaanien -tarvitsee vain pitkittää piiritystä muutamia vuorokausia voidakseen -olla varmoja voitostaan. Jos olisin varma, että voisin taivuttaa -muutamia varustuksen linnaväen sotilaita tulemaan mukaani, niin -kiirehtisin sinne. Pääsisin perille huomen-illalla ja ylihuomenna -ehtisin apujoukon kanssa tänne takaisin." - -Useamman kerran oli Brayton lähtemäisillään tuolle pitkälle matkalle. -Hän tunsi tien aarniometsien halki ja oli tottunut kulkemaan nopeasti -ja väsymättä, joten aiottu matka ei olisi merkinnyt hänelle mitään. -Ystävät, joita hän oli aikonut pyytää mukaansa, olivat yhtä; tottuneita -metsänkävijöitä ja olisivat jaksaneet vaikka juostakin koko matkan -ollenkaan väsymättä. - -Mutta olenhan jo selittänyt, minkätähden apua ei voinut odottaa -sieltäpäin. Harvalukuinen linnaväki odotti hurjaa hyökkäystä varustusta -vastaan eikä siis voinut luovuttaa yhtään miestä. Olisi tarvittu -parikymmentä miestä karkoittamaan uudistaloa piirittävät intiaanit. - -"Ei se hyödytä mitään", sanoi Brayton istuutuen synkin miettein -kaatuneelle puunrungolle. "Ratkaisu tapahtuu todennäköisesti noin -vuorokauden kuluessa ja enpä halua poistua kauemmaksi. Jos Alicen ja -hänen vanhempainsa täytyy kuolla, niin minä kuolen heidän kanssansa. -Nyt tottelen Mul-keep-mon varoitusta ja pysyttelen vähän aikaa -turvallisen välimatkan päässä, mutta kun saan tilaisuuden iskeä -ystävieni puolesta, niin hän ei kykene pidättämään käsivarttani." - -Brayton lausui sanat luontonsa koko hartaudella ja kuulostanee hieman -jokapäiväiseltä sanoa, että Brayton nukahti heti sen jälkeen, mutta -nuorukainen oli valvonut edellisen yön kokonaan matkalla ystäviensä -majalle ja oli suurimmassa levon tarpeessa. - -Puunrungon takana, jolla hän oli istunut, kasvoi iso jalava, ja hän -nojasi päänsä sitä vasten. Uni on niin salakavala vihollinen, ettei -sitä vastaan voi olla varuillaan eikä tehdä vastarintaa. Kymmenen -minuutin kuluttua nukkui nuorukainen sikeästi ja heräsi vasta päivän -valjetessa. - -Hän olisi kyllä nukkunut kauemmin, ellei joku olisi pudistanut häntä -olkapäästä. Sellaiset luonnon elämään tottuneet miehet kuin hän olivat -herätessään heti täysin tietoiset ympäristöstään, ja Brayton huomasi -kuin salaman leimauksessa, minkä turmiollisen erehdyksen hän oli -tehnyt. - -Eräs punainen soturi oli koskettanut hänen olkapäätänsä merkiksi, että -hän oli joutunut vangiksi. Hänen nukkuessaan oli kaksi intiaania -etsiessään valkoista miestä onnistunut löytämään eräät jäljet, jotka -kaikesta päättäen olivat valkoisen miehen jäljet. He seurasivat niitä -kuin verikoirat eivätkä olleet kulkeneet kauas, kun he näkivät väsyneen -nuorukaisen istuvan puunrungolla nojaten päätään takana kasvavaa -puuta vasten ja nukkuvan sikeästi. - -Mikään ei olisi ollut helpompaa kuin ampua hänet tai iskeä hänet -kirveellä kuoliaaksi, ja jos nuorukainen olisi havahtunut silloin, niin -hän olisi ollut mennyttä miestä, mutta amerikkalainen intiaani ottaa -vihollisensa mieluummin vangiksi kuin tappaa hänet heti. - -Nähtyään Braytonin nukkuvan mitään aavistamatta hiipivät intiaanit -eteenpäin. Toinen asettui nuorukaisen toiselle puolelle ja toinen -toiselle. Tumma käsi ojentui valkoisen miehen pyssyä kohti, joka oli -nojallaan puuta vasten, ja intiaanit tohtivat tuskin hengittää, kun -toinen tarttui pyssyyn kiinni ja sieppasi sen luoksensa. Soturin silmät -säteilivät, kun hän näki aseen olevan omaansa paljon paremman. - -Saatuaan aseen haltuunsa oli molemmilla vangitsijoilla pyssyt, ja he -tiesivät, että heidän saaliinsa oli varma. - -Toinen soturi peräytyi kymmenkunta askelta, nosti hiljaa hanan ja -kohotti pyssyn poskelleen tähdäten nukkuvan valkoisen miehen jalkoihin. -Hän saattoi ampua vangin heti, jos tämä yrittäisi tehdä vastarintaa. - -Toinen soturi katsahti kumppaniinsa julmasti hymyillen nähdessään -asioiden sujuvan niin mainiosti. Sitten han ojensi kätensä ja pudisti -Braayton Ripleytä keveästi olkapäästä. Nuorukainen heräsi heti. - -Hän oli niin innokkaasti toivonut saavansa tilaisuuden iskeä iskun -ystäviensä puolesta, joten tilanne tuntui hänestä nöyryyttävältä, mutta -hän ymmärsi sen yhdellä silmäyksellä. - -Hänen vieressään seisoi virnistelevä Miami-intiaani pidellen Braytonin -luodikkoa ja hänen edessään muutaman askeleen päässä oli eräs shawnee -pitäen pyssyä sellaisessa asennossa kuin olisi hän vain toivonut -saavansa jollakin syyllä ampua valkoisen miehen. - -Käyttääksemme nykyisen lännen sanontatapaa olivat viholliset saaneet -hänet "jyvälle", ja hän nosti kätensä. - - - - -XIX. - -PÖYHKEÄ SCIPIO. - - -Ei miami eikä shawnee, jotka olivat ottaneet Brayton Ripleyn vangiksi, -osannut kumpikaan sanaakaan englannin kieltä. Sen taito ei ollutkaan -nyt tarpeellinen, sillä heidän aikeitaan ei voinut ymmärtää väärin. - -Soturit uskoivat ilmeisesti, että Valkoinen mies, joka oli rohjennut -ampua heidän toverinsa parinkymmenen soturin ollessa läheisyydessä, oli -hurjaluontoinen ja huolellisesti vahdittava mies. Sentähden oli toinen -soturi koko ajan valmis ampumaan heidän kulkiessaan leiripaikalle. - -Brayton ymmärsi hyvin, mitä häneltä vaadittiin, ja hän tiesi, että -vastarinta tahi pakoyritys olisi käynyt hänelle turmiolliseksi. Vaikka -hän oli nuori iältään, niin hän oli kerran ollut wyandotien vankina, -eikä kukaan ymmärtänyt amerikkalaisen rodun luonnetta paremmin kuin -hän. Kulkue oli omituinen. Eräs Miami-intiaani pyssy kädessään kulki -etumaisena, muutamia askeleita hänen jäljessään kulki Brayton Ripley, -jolla ei ollut muita aseita kuin pitkä metsästyspuukko vyössään. Yhtä -pitkän matkan päässä hänen takanansa kulki Shawnee-intiaani, jota -voidaan nimittää menojen ohjaajaksi, sillä hän yksinään valvoi -nuorukaisen käytöstä. - -"Tämäpä oli ämmämäistä", murahti hän katkerasti. "Jos minut olisi -vangittu rehellisessä tappelussa, niin en välittäisi siitä; mutta kun -nukkuessani jouduin punanahkain kynsiin, niin voin pakahtua harmista." - -Kulkiessaan eteenpäin vilkaisi hän silloin tällöin olkapäänsä yli. Hän -oli päättänyt pienimmänkin tilaisuuden sattuessa yrittää päästä pakoon. -Heti kun hänen vanginvartijansa valppaus laimenisi, syöksyisi hän -puiden väliin.. Hän oli päättänyt tehdä niin, sillä tilanne huononisi -heidän päästyään intiaanien leiriin. Mutta sopivaa tilaisuutta ei -tullut, eikä Brayton voinut tehdä muuta kuin rukoilla pelastusta -ylhäältä ja odottaa tapausten kehittymistä. - -Kuljettuaan noin kahdeksan penikulmaa hänen nukkumapaikaltaan saapuivat -nuo kolme miestä matkansa päähän. Vanki oli hämmästyksissään -nähdessään leirin paikalla vain kolme henkilöä, kaksi intiaania ja -neekeripalvelija Scipion. Hän oli odottanut tapaavansa suuren joukon -intiaaneja, joiden hän tiesi saapuneen lukuisasti uudistaloa -hävittämään. - -Tämä voitiin selittää siten, että tulta tarvittiin vain ruoan -valmistukseen, kun oli niin lauhkea vuodenaika. Samalla tulella, jolla -Scipio oli paistanut lihaa Vangitsijoilleen, valmistettiin seuraavana -aamuna ateria koko retkikunnalle. Vaikka lehmä ei ollutkaan paistettu -kaikkien sääntöjen ja maun vaatimusten mukaan, niin onhan yleisesti -tunnettua, etteivät intiaanit olleet niissä asioissa turhan tarkkoja. -Lehmästä saatiin piirittäjille oivallinen aamiainen, ja syömässä -käytiin vuorotellen, kunnes kaikki olivat kylläisiä. Vanki saapui -paikalle hiukan myöhemmin ja nuotion ääressä olevat intiaanit oli -jätetty sinne vartioimaan Scipiota, ettei hän karkaisi tiehensä. -Neekeri oli näyttänyt osaavansa valmistaa ruokaa, joten vangitsijat -olivat päättäneet pitää häntä kokkina jonkun aikaa. - -Braytonin saattajat toivat luonnollisesti saaliinsa leiritulelle, jonka -luokse kaikki metsään ja aukeaman ympärille hajautuneet Miami- ja -Shawnee-soturit ennemmin tahi myöhemmin kokoutuisivat. Braytonin -saapuessa vartijoineen leiriin istui kaksi intiaania kaatuneella -puunrungolla, joka oli aivan samanlainen kuin se, joka oli käynyt -Braytonille niin turmiolliseksi. He istuivat selin häneen ja ilmaan -nousevat savukiehkurat ilmaisivat heidän polttelevan pitkävartisia -piippujaan. Keittotaitonsa takia oli Scipiota alettu kunnioittaa niin, -että hänelle oli lahjoitettu samanlainen piippu. Hän istui nyt -vartijainsa vieressä, vaikkakin kunnioittavan välimatkan päässä, ja -puuskutti kuin höyrykone. - -Lehtien kahina herätti noiden kahden soturin huomion; he hyppäsivät -ylös ja katselivat ympärilleen. Scipio, huomattuaan tämän, teki samoin, -mutta hiukan hitaammin ja harkitsevammin. - -"Hyvä ihme, massa Ripleyhän se on!" huudahti hän tuntiessaan lähestyvän -nuoren miehen, ja hänen leveät kasvonsa oikein loistivat hämmästyksestä -ja mielihyvästä. - -"Olen oikein iloinen nähdessäni teidät terveenä, massa Ripley." - -"Enpä voi sanoa iloitsevani täällä olostani", vastasi Brayton ojentaen -kätensä ja katsellen ympärilleen; "todellakin olisin mieluummin missä -hyvänsä muualla maailmassa." - -"Miksi sitten tulitte?" - -"Samasta syystä kuin otaksun sinunkin tulleen tänne. En voinut auttaa -sitä." - -"Niinhän se oli -- hm, mielestäni oli viisainta olla tekemättä -vastarintaa", sanoi palvelija ylpeästi myöntäen vastahakoisesti -joutuneensa vangiksi, kuten toisessa paikassa on kerrottu. "Lähdin -viime yönä hakemaan kotiin lehmää, jonka löysinkin, mutta kuolleena. -Nuo intiaanit tulivat sattumalta paikalle ja lupasivat kohdella minua -hyvin, jos opettaisin heitä keittämään lehmän hyvin, ja minä suostuin -tarjoukseen." - -"Tiedätkö mitään isäntäväestäsi, -- mr Sutherlandista perheineen?" - -"Eilen näin heidät viimeksi, niin etten voi sanoa heidän voinnistaan -tällä haavaa mitään. Niin pian kuin nuo miehet tulevat jonkun hetken -toimeen ilman minua, aion tehdä hiukan tutkimuksia, kuinka asian laita -oikein on." - -"Osaako noista kumpikaan englannin kieltä?" kysyi Brayton rohjeten -istuutua kaatuneelle puunrungolle mustan ystävänsä viereen ja viittasi -tämän vartijoihin. Neekeri katseli heitä tutkivasti ikäänkuin he -olisivat olleet vieraita ja vastasi kummallisesti: - -"Ei vielä." - -"Mitä tarkoitat?" - -"Opetan heille amerikan kieltä (on väärin sanoa sitä englannin -kieleksi) ja he opettavat minulle intiaanien kieltä." - -"Kuinka menettelette?" kysyi Brayton, jota neekeri huvitti, vaikka -tilanne olikin hirvittävä. - -"Siinähän se menee. Olen kaikesta huomannut, että toinen jo melkein -osaa lausua a-kirjaimen. Luulen hänen muutamien viikkojen kuluttua -osaavan aakkoset." - -"No kuinka olet itse oppinut?" - -"Todellakin hyvin." - -"Mitä sanoja tahi lauseita olet oppinut?" - -"Olen hiukan jäljessä, massa Ripley", sanoi Scipio juhlallisesti, -"mutta näinä päivinä korjaan laiminlyöntini. Eräs seikka minua -huolestuttaa." - -"Mikä sitten?" - -"Kun olen oppinut intiaanein kielen, olen unohtanut amerikan kielen -kokonaan ja nuo intiaanit osaavat sitten vain Amerikan kieltä." - -"Se on kylläkin hullua. Mutta kun sinne asti pääset, niin voithan -maalata itsesi punaiseksi ja nuo maalaavat itsensä mustiksi. Sitten -vaihdatte paikkoja. Sinä rupeat intiaaniksi ja nuo rupeavat -neekereiksi." - -"No turkanen! Tuotahan en ole tullut ajatelleeksikaan. Kättä päälle!" - -Ja Scipio ojensi hyvillään leveän kämmenensä ystävällensä, joka oli -niin sukkelajärkinen, vaikka kova kohtalo oli' masentanut hänet. - -"Minun sopii vallan hyvin ruveta intiaaniksi, vaikka se onkin -ristiriidassa periaatteitteni kanssa; voinhan minä tehdä noista minun -tapaisiani mustia jalokiviä." - -"No niin, ei kannata ollenkaan huolehtia. Jos nuo eivät mielly -aatokseen, niin olkoot mieltymättä. Minusta näyttää, että olet aivan -tyytyväinen täällä, Scipio?" - -"Eipä ole paljonkaan nurkumisen syytä", vastasi palvelija samaan -ylpeään tapaan, joka tuntui Ripleystä niin mielettömältä. - -Emme voi aina olla yhtä iloisia tahi yhtä surullisia. Vastavaikutus -seuraa molemmissa tapauksissa. Herättyään metsässä ja huomattuaan -joutuneensa vangiksi oli Brayton ollut koko ajan sanomattoman -masennuksissa, kunnes hän Saapui leiripaikalle. Siellä tapahtui -jonkinlainen luonnollinen käänne ja hän alkoi lörpötellä tuon Scipio -houkan kanssa, joka luuli tärkeytensä vaikuttavan tuohon nuoreen -metsästäjään. - -"Kuinka kauaksi olet pestautunut noiden maalattujen herrasmiesten -palvelukseen?" - -Neekeri keinutteli jalkojaan ja veteli piipustaan muutamia haikuja -ikäänkuin hän ei olisi ollut oikein varma asiastaan. - -"Muistaakseni siitä ei ole ollut sen tarkempaa puhetta. Jos minua -kohdellaan hyvin, voin jäädä kolmeksi, neljäksi päiväksi tahi viikoksi -tahi kuukaudeksi ja ehkä vuosiksikin, mutta jos jään niin kauaksi", -lisäsi hän kiireesti, "niin minusta tehdään päällikkö." - -"Sinustapa tulisi kaunis päällikkö", sanoi Brayton nauraen pää kenossa -niin sydämellisesti, että nuo neljä intiaania katsoivat häntä -ihmeissään. "Voin aivan hyvin kuvitella, miltä näytät sulilla -koristettuna, sotamaalauksessa ja helyissä, vyössä sotatappara ja -päänahkoja!" Ja nuorukainen nauroi jälleen sydämensä pohjasta. - -Scipio otti piipun suustansa, katsahti hilpeätä ystäväänsä ja oli niin -harmissaan, ettei hän kyennyt puhumaankaan. Vihdoin hän Braytönin -käytyä hiukan vakavammaksi sanoi: - -"En voi ymmärtää, mikä teitä niin sydämellisesti nauratti, että olin -melkein pudota tärinästä tältä puunrungolta. Teidän pitäisi hiukan -enemmän kunnioittaa näitä kumppaneita tässä ympärillä eikä loukata -heidän tunteitaan nauramalla heille päin naamaa." - -"En ajatellut sitä", vastasi Brayton katsahtaen kummallekin puolelle ja -käyden vakavaksi. "Toivon, etten närkästyttänyt heitä." - -"Eipä tiedä", vastasi neekeri päätänsä ravistaen. "Luultavasti he eivät -siitä pitäneet, mutta jos he mukisevat jotakin, niin kyllä hoidan -asiat." - -"Mitä aiot tehdä?" - -"Sanon heille, ettei teillä ole sen parempaa tietoa ihmistavoista. -Otaksun teidän kuulleen, etteivät intiaanit tee pahaa hulluille?" - -"Kyllä, olen juuri nähnyt sen!" - -"Jos näyttelette luonnollisesti, näette sen yhä selvemmin", sanoi -Scipio niin liukkaasti, että se huvitti yhtä paljon kuin hämmästyttikin -Braytonia. - -"Olen iloinen huomatessani sinun olevan turvassa, Scipio. Omasta -puolestani aavistan pahaa. Vaikka koettaisinkin käyttäytyä sinun -laillasi, näkisivät he kuitenkin minun vain teeskentelevän --" - -"Niin on asian laita", keskeytti neekeri, jota ärsytti se tieto, että -hänen ystävänsä oli huvitellut hänen kustannuksellaan, "ja sentähden -sanon teille, että näytelkää luonnollisesti." - -"Neuvosi on muistamisen arvoinen. Puolestani olen näytellyt -luonnollisesti niin kauan kuin muistan, ja minkä luulet seurauksen -olevan?" - -"Siitä ei ole epäilystäkään", sanoi hän omituisesti hymyillen, "että he -pitävät teitä suurimpana hulluna, jonka ovat milloinkaan nähneet." - -"No sittenhän voin olla rauhallinen." - -Neekerin kasvot kirkastuivat äkkiä. Kohottaen oikean kätensä koukisti -hän muutamia kertoja etusormeaan ikäänkuin kutsuen Ripleytä lähemmäksi. -Hän totteli, vaikka hänen vartijansa katsoivat häntä ärtyisästi. - -"Nyt tiedän. Minulla on tarpeeksi työtä ollessani kokkina. Sanon -heille, että tarvitsen jonkun apulaisen puita hakkaamaan. Intiaanit -vihaavat työtä yhtä paljon kuin tekin; he panevat teidät hakkaamaan -puita minun edestäni, ja siten käy kaikki hyvin." - -"Toivon samaa, mutta epäilen kuitenkin." - -Brayton Ripleytä alkoi lörpöttely väsyttää. Hän oli elämänsä -suurimmassa vaarassa eikä hänen oikein sopinut laskea leikkiä kuolema -silmäinsä edessä, kuten saattaa sanoa. - -"Jos tahdon pelastaa päänahkani", sanoi hän salavihkaa katsahtaen -tummia vartijoitaan, "niin minun täytyy tehdä se mahdollisimman pian. -Tahdonpa koettaa." - - - - -XX. - -ONNISTUMATON YRITYS. - - -Toinen tulinuoli, jonka uudistaloa piirittävät intiaanit ampuivat, -sattui mökin kattoon ja iskeytyi kiinni. Se oli hyvin tähdätty ja -sattui juuri harjan alapuolelle, jossa tuo pieni lepattava liekki -vähitellen läheni kuivia kattomalkoja. - -Vaikka Silas Sutherland olikin tehnyt turmiollisen erehdyksen -rakentaessaan talonsa niin, että murhapolttaja saattoi rauhallisesti -sytyttää tulen sen nurkan juureen, niin hän ei ollut unohtanut muita -varovaisuuskeinoja, jotka nyt olivat hyvät olemassa. Harjan lähellä oli -tuossa raskaista maloista tehdyssä katossa luukku, josta hän juuri -mahtui ryömimään lävitse tarpeen vaatiessa. Siitä hän saattoi nähdä -kokonaan kotiansa suojaavan katon. - -"En anna tulen sytyttää kattoa", sanoi hän asettaen tuolin luukun -alapuolelle. Noustuaan sen päälle saattoi hän helposti aukaista luukun -päänsä yläpuolella. Kohottaen luukkua vain pari tuumaa kurkisti hän -ulos ja näki nuolen noin jalan päässä kasvoistaan. Oli hetken työ iskeä -se vierimään maahan jyrkkää kattoa myöten. - -Mutta valppaat punaiset miehet huomasivat varjomaisen käden, joka -näyttäytyi äkkiä ja katosi samassa, sillä luukku oli tuskin laskettu -paikoilleen, kun pari kuulaa iski harjasta sälöjä ja lennätti kuoren -ympäriinsä. - -"Onnistuin pudottamaan sen", sanoi hän seisoen vielä tuolilla ja -katsoen vaimoaan ja tytärtään, jotka näkyivät hämärästi alakerran -liedessä palavan tulen kajastuksessa, "mutta ne eivät tyydy yhteen -yritykseen." - -"Kuulkaa!" sanoi Alice, "nyt tuli toinen." - -Tuttu jysähdys, joka alkoi käydä tavalliseksi, ilmaisi toisen nuolen -sattuneen kattoon. Vaimo meni katsomaan ampuma-aukosta. - -"Tuolla tulee toisia, ja tuolla vielä yksi!" huudahti hän. - -"Nousevatko ne samasta paikasta?" kysyi hänen miehensä. - -"Kyllä." - -"Ehkä voimme säikähdyttää niiden päästäjää", sanoi hän astuen vaimonsa -viereen ja pisti pyssynsä lähimpään ampuma-aukkoon. - -Tähdäten parhaansa mukaan paikkaa kohti, josta tulinuolet sinkosivat -ilmaan, laukaisi uudisasukas. Hän ei voinut varmaan tietää, oliko -kehenkään sattunut, sillä mitään huutoa ei kuulunut, mutta palavien -rohtimien heitto taukosi joksikin aikaa alkaakseen jälleen paikasta, -joka oli niin kaukana, että oli aivan turhaa koettaa osua sinne -luodikolla. - -Sillä aikaa oli muutamia ilman halki kiitäneitä nuolia tarttunut mökin -kattoon, jossa ne paloivat törröttivät pystyssä kuin siilin harjakset. -Nousten tuolille kohotti Sutherland luukkua juuri sen verran, että hän -saattoi katsoa ulos näyttämättä itseään ympärillä oleville ampujille, -jotka olivat varuillaan estääkseen häntä sammuttamasta noita heikkoja, -lepattavia tulia. - -Näky oli yllättävä. Eräs nuoli oli niin lähellä hänen kasvojaan, että -hän tunsi liekin lämmittävän, niin heikko kuin se olikin; toinen oli -katon harjalla, mutta niin kaukana, ettei siihen voinut kädellä -ylettyä, ja kolmas piili räystään lähellä. Nämä kolme olivat -iskeytyneet lujaan ja paloivat hyvin. - -Sutherland ei koettanut irroittaa niitä heti, vaan päätti odottaa vähän -aikaa nähdäkseen, oliko niistä katolle mitään vaaraa. Kuten olemme -sanoneet, oli katto tehty paksuista maloista ja tiheä, mutta kylläkin -helposti syttyvä, sillä se oli kuivanut koko kesän. Palavassa -rohdintukossa on kuitenkin niin heikko tuli, että se juuri palaa ja -tuskin kykenee sytyttämään paksua puuta. Uudisasukas alkoi toivoa, että -tulinuolien tuottama vaara olisi pienempi kuin hän oli ensin otaksunut. - -Räystään lähelle tarttunut nuoli paloi kaikista kirkkaimmin, mutta -juuri kun uudisasukas katseli sitä, paloi se poikki ja yläosa putosi -maahan. Tyngässä oli vähän aikaa tuli, mutta se sammui pian ja nuolesta -oli jäljellä vain savuava pätkä, joka ei voinut tehdä mitään vahinkoa. - -Samoin kävi häntä lähinnä olevan nuolen. Tuli kulutti sen poikki ja -palava osa vierähti jyrkkää kattoa vasten maahan. Kolmas nuoli oli -sammunut jo aikaisemmin. - -Mutta löydettyään turvallisen paikan alkoivat intiaanit päästellä -sytyttäjiä entistä kiihkeämmin. Näky oli vaikuttava, kun tulinuolet -sinkosivat korkealle ilmaat rakettien tavoin ja tehden kauniin kaaren -putosivat katolle niin raskaasti, että luuli niiden tunkevan sen -lävitse alla olevien päiden päältä. Ne näyttivät lentoratansa -korkeimpaan kohtaan päästyään pysähtyvän hetkeksi ja putosivat sitten -maaliaan kohti yhä kasvavalla nopeudella, niin että ne usein sammuivat -vinhan vauhdin takia. - -Ensimmäinen kattoon sattunut sytyttäjä putosi sellaisella vauhdilla, -että se kimposi takaisin monta tuumaa ja liukui sitten maahan ehtimättä -korventaa kuivaa tammea. - -Muutettuaan paikkaa eivät punanahat enää voineet tähdätä kyllin -tarkkaan. Paristakymmenestä nuolesta oli vain kolme tahi neljä sattunut -kattoon eikä niistäkään ollut mitään vaaraa. Tämä rohkaisi -Sutherlandia. - -Mutta hänen toivonsa oli liian aikainen. Sattuuhan usein, että näköjään -aivan vähäpätöiset seikat muuttuvat tärkeimmiksi tekijöiksi. Eräs nuoli -oli tarttunut kiinni aivan räystään alareunaan. Ilman halki kiitäessään -oli nuolessa palava tappuratukko tuskin ehtinyt kunnollisesti syttyä ja -näytti nyt sammuvan muutamien sekuntien kuluttua. Sutherland ei -kiinnittänyt siihen juuri mitään huomiota, vaan tarkkasi toisia. -Muutamat lensivät kauas syrjään, toiset putosivat aivan mökin viereen -ja joitakin sattui kattoon tarttuen kiinni. - -Mutta ei kestänyt kauan aikaa, ennenkuin uudisasukas huomasi räystäässä -verikoiran lailla riippuvan nuolen, joka näytti aikaansaavan enemmän -vahinkoa kuin kaikki muut nuolet yhteensä. Siihen oli ehkä pantu -enemmän palavia rohtimia tahi se oli tehty tulenaremmasta puusta kuin -muut. Oli sen laita nyt kuinka hyvänsä, vaara oli ilmeisesti uhkaava, -sillä nuoli oli jo sytyttänyt katon, ja ellei tulta heti sammutettu, -joutui talo tuhon omaksi. - -Ojentaen käsivartensa aivan suoraksi ulottui Sutherland siihen -luodikollaan, mutta yksistään siitä ei ollut mitään apua. - -"Kasta veteen joku vaate ja sido se pyssyni suuhun", sanoi hän -vaimolleen, joka heti päästi esiliinansa ja teki työtä käskettyä. - -Nyt oli ratkaiseva hetki käsillä. Punanahat huomaisivat varmasti -uudisasukkaan tarkoituksen ja koettaisivat kaikin mokomin tehdä hänen -yrityksensä turhaksi. - -"Silas, ole varovainen", sanoi hänen vaimonsa, joka seisoi tuolin -vieressä katsellen miestään. Yhtä levotonna ja peloissaan seisoi -Alicekin äitinsä takana. - -"Etkö voi paiskata vettä sinne näyttämättä itseäsi?" kysyi hän, mutta -isällä oli tarpeeksi tekemistä eikä joutanut vastaamaan hänen -kysymykseensä. - -Hän kohotti luukkua juuri niin paljon, että hän saattoi pistää ulos -pyssynsä, jonka suuhun oli sidottu vettä tippuva vaate, ja tukien -luukkua toisella kädellään ojensi hän nopeasti sammutusvehkeensä tulta -kohti. Miamit ja shawneet huomasivat heti hänen yrityksensä ja -suuntasivat tulensa hänen ojennettua käsivarttaan ja hämärästi näkyviä -kasvojaan kohti, joita luukusta tunkeva valo valaisi. Luukku peitti -hänet näkyvistä melkein kokonaan, kuin kilpikonnan kuori. - -Uudisasukas oli suuressa vaarassa -- hän kuuli luotien napsahtelevan -kattoon ja vinkuvan korvissaan, mutta hän oli itsepintainen eikä -hellittänyt. Luontaisella päättäväisyydellään hän suoritti tehtävänsä -loppuun saakka. Tuli sammutettiin niin tarkkaan kuin olisi käytetty -nykyaikaisia tulensammutuskojeita. Vedettyään kätensä sisään hyppäsi -hän alas tuolilta pudottaen luukun paikoilleen. - -"Oletko haavoittunut?" kysyi hänen vaimonsa kykenemättä hillitsemään -liikutustaan. - -"En saanut naarmuakaan." - -"Se oli ihmeellinen Jumalan varjelus", huudahti vaimo lämpimästi. - -"Sellaisia ihmeitä antaa Jumala tapahtua joka päivä, kiitetty olkoon -hänen nimensä! Arvelin haavoittuvani vaikka ei kuolettavasti, mutta hän -varjeli minua." - -"Ja hän pelastaakin meidät, kunhan vain teemme velvollisuutemme", -lisäsi Alice suuresti iloiten isänsä menestyksestä. - -Luukku oli aivan katon harjalla, niin että uudisasukas saattoi nähdä -hyvin katon toisellekin puolelle. Hän arveli, että tulinuoli, jonka -hän oli niin suureen vaaraan antautumalla sammuttanut, oli ollut -poikkeuksellisen vaarallinen, ja hän saattoi hyvällä syyllä uskoa -sellaisen vaarallisen tehtävän uudistamisen olevan tarpeettoman, jollei -tulisadetta kestäisi liian kauan. - -Aina vähän päästä kohotti tuolilla seisova Sutherland luukkua sen -verran, että hän saattoi kurkistaa ulos. Palavia nuolia oli katolla -niin lukuisasti, että tuskin voi uskoakaan, mutta yksikään ei näyttänyt -vaaralliselta. Koettaakseen kaikkia mahdollisia keinoja ampuivat -intiaanit muutamia sytyttäjiä mökin seiniin; mutta se oli niin ilmeistä -ajan ja vaivan tuhlausta, että se taukosi pian. - -Nuolien ryöppy harveni ajoittaisin, mutta uudistui aina hetken päästä, -kunnes piirittäjät parin tunnin kuluttua lienevät huomanneet, että -täytyi keksiä muita keinoja. - -Puoliyön jälkeen huomasivat Alice Sutherlandin tarkat silmät jotakin -uutta olevan tekeillä metsän reunassa vastapäätä sitä paikkaa, -josta tulinuolet olivat sinkoilleet ilmaan. Hän katseli eräästä -ampuma-aukosta talon takasivulla ja kutsui vanhempansa paikalle -ottamaan selvää, mitä punanahat puuhasivat. - -Työssään häärivät punanahat olivat vielä metsän pimennossa, joten -kukaan ei Voinut nähdä heidän liikkeitään kyllin selvästi voidakseen -vastata tuon nuoren neitosen kysymykseen. Mutta kieltämättä oli jotakin -tärkeätä tekeillä. Metsässä oli liikettä ja silloin tällöin nähtiin -varjomaisten olentojen kiirehtivän edestakaisin. - -Uudisasukas oli laukaisemaisillaan sinnepäin näyttääkseen punanahoille -olevansa varuillaan ja koettaakseen samalla jos mahdollista -vahingoittaakin heitä, kun kaksi olentoa ilmestyi samassa hitaasti -näkyviin. Heidän jälessään tuli toisia, kunnes aukeamalla oli kymmenen -intiaania. - -He kulkivat parittain kuin sotamiehet ja kantoivat välissään raskasta -puunrunkoa, jonka tyvi ulottui noin kuusi jalkaa ensimmäisen parin -eteen. Sitä kannettiin alle kiinnitetyistä poikkipuista, joiden -kumpaankin päähän soturi oli käynyt kiinni. Puusta oli oksat karsittu -ja kantajat olivat kietoneet päänsä ja rintansa suojaksi peitteitä -jättäen eteen vain pienen aukon, josta he voivat nähdä, minne teidän -piti kulkea. - -Samalla hetkellä kuin joukko huomattiin, kävi heidän tarkoituksensakin -ilmi. He aikoivat murskata oven tuolla raskaalla hirrellä. - -Heidän menettelynsä oli hyvin merkillinen. Sensijaan, että he olisivat -tulleet näkyviin siltä puolelta, jossa mökin väki oli, ilmestyivät he -päinvastaiselta puolelta. Nyt heidän täytyi kantaa taakkansa mökin -ympäri sen etupuolelle Voidakseen aloittaa hyökkäyksen. Syvän -hiljaisuuden vallitessa ilmestyivät he jälleen näkyviin. Olisi -luullut, että intiaanit olisivat jollakin tavalla koettaneet kääntää -puolustajien huomion todelliselta hyökkäyspaikalta muualle, mutta -mitään ei kuulunut. - -Tässä nähtiin Amerikan intiaanin viekkaus. Soturit olivat jo tehneet -eräänlaisen valehyökkäyksen ja tiesivät, että puolustajat ymmärtäisivät -tarkoituksen, jos se uudistettaisiin. Puolustajat pitivät luultavasti -silmällä paikkaa, josta tulinuolia oli ammuttu, ja sen tähden -toivottiin tämän yrityksen, josta olen nyt kertonut, pysyvän salassa. -Sitäpaitsi oli miamit ja shawneet panssaroitu samaan tapaan kuin -soturi, joka sytytti tulen mökin nurkan juureen. - -"Nyt täytyy jokaisen laukauksen osua maaliinsa", sanoi uudisasukas -tyttärelleen. "Pelkään heidän yläruumiinsa olevan liian hyvästi -peitossa, mutta heidän jalkansa ovat suojattomat -- halloo!" - -Ennenkuin Alice oli ymmärtänyt saamansa neuvon, tähtäsi hän toista -johtajaa keskelle rintaa ja laukaisi. Mies hellitti otteensa ja kaatui -pitkälleen nousematta enää milloinkaan. - -Isä ampui samassa, ja toinen johtaja nilkutti ulvoen metsän suojaan. -Kuula oli tehnyt pahan haavan hänen reiteensä. - -Vanhanaikaisen piilukkopyssyn lataamiseen menee kiusallisen pitkä aika -eikä johtajien kaatuminen aiheuttanutkaan pakokauhua toisten -keskuudessa, kuten oli odotettu. Isä ja tytär latasivat pyssynsä -uudelleen mahdollisimman nopeasti, mutta kun heidän pyssynsä olivat -käyttövalmiit, saapuivat jäljellä olevat intiaanitkin mökin eteen. -Kääntyen ympäri he peräytyivät sopivan välimatkan päähän ja hyökkäsivät -sitten ihailtavan kylmäverisesti ovea vastaan. - -Hirren raskas tyvi jysähti ovea vasten sellaisella voimalla, että koko -rakennus tärähti ja puolustajien sydämet hypähtivät aivan kurkkuun -saakka. - -"Sukkelaan!" huusi isä; "nyt ne ovat juuri parhaalla -pyssynkantomatkalla, ja jos oveen sattuu vielä kaksi tahi kolme -tuommoista iskua, niin se lentää saranoiltaan." - -Menestys oli kiihoittanut hyökkääjiä, jotka nyt peräytyivät hitaasti ja -valmistautuivat vauhtia ottaen uuteen hyökkäykseen rakennuksen vahvaa -ovea vastaan, jonka lujuutta nyt koeteltiin ankarasti. Peitteet, joihin -he olivat kääriytyneet, heitettiin pois, sillä ne estivät heitä -vapaasti liikkumasta. Mutta teko oli ollut liian aikainen, mikä -huomattiin heti kun puolustajien pyssyt alkoivat paukkua. - -Kolme soturia kaatui heti, ja toiset hätäytyivät niin, että tuo hyvin -alkuunpantu yritys loppui aivan nolosti. Jäljelle jääneet hyökkääjät -kiidättivät "muurinsärkijänsä" eteenpäin niin sokeasti, että hirren -tyvi töytäsi seinään oven viereen. Hirsi putosi raskaasti maahan ja -kantajat hajautuivat joka taholle niin kiireesti kuin kuolema olisi -ollut heidän kintereillään. - -Jos Sutherlandin ja Alicen pyssyt olisivat olleet silloin latingissa, -niin kaksi pakenijaa olisi varmasti jäänyt tantereelle, sillä pakoon -rientävät punanahat eivät koettaneetkaan suojella itseään peitteillä, -jotka äsken olivat olleet heidän ympärillään. He laahasivat peitteitä -perässään ja eräs kauhistunut Miami-soturi sotkeutui viittaansa niin, -että hän teki täydellisen kuperkeikan, ennenkuin hän pääsi metsän -reunaan. - -Puolustajat olivat ampuneet yhtä aikaa kaksi laukausta, mutta he -näkivät kolme vihollista kaatuvan. Alicesta ja hänen isästänsä tuntui -aivan mahdottomalta, että kolmas vihollinen olisi myös saanut surmansa -heidän laukauksistaan. Siitä he otaksuivat, että heidän salaperäinen -ystävänsä, joka oli jo aikaisemmin samana iltana auttanut heitä, oli -jälleen rohjennut ampua hyvin tähdätyn laukauksen heidän puolestansa. - -Lienee tarpeetonta sanoa heidän olleen oikeassa. - - - - -XXI. - -PAKO. - - -Istuessaan kaatuneella puunrungolla neekerin vieressä huomasi Brayton -Ripley minuuttien olevan hyvin kallisarvoisia. - -Muuttamatta ilmettäkään murahti hän jonkun pienen huomautuksen ja tutki -muutamin silmäyksin ympäristöään. Neljä intiaania oli häntä -vartioimassa ja ne olivat asettuneet siten, että karkausyritys olisi -ollut mielipuolen teko. Kaikki seisoivat ja inttivät jostakin asiasta -niin kiihkeästi, ettei käsirysy näyttänyt olevan kaukana. Kuinka -kiihkeästi punanahat väittelivät, osoittaa parhaiten sekin, etteivät he -kutsuneet ketään kumppaneitaan paikalle eivätkä kuljettaneet vankiaan -pääjoukon luo. - -Mutta mikään kysymys ei ollut niin tärkeä, että he olisivat unohtaneet -arvokkaan vankinsa. Soturi, joka oli ottanut Braytonin pyssyn, oli -laskenut sen puun juurelle parin askeleen päähän kiistelevästä -ryhmästä. Hänellä oli nyt kädessään oma pyssynsä, ja luonnollisesti hän -ei ruvennut kantamaan molempia aseita, mikä on, se täytyy sanoa, -melkoinen taakka. - -Tuo Ripleytä niin huolellisesti vahtinut intiaani seisoi nyt melkein -vankinsa edessä pitäen pyssyään sellaisessa asennossa, että hän saattoi -silmänräpäyksessä ampua laukauksen, ja siitä syystä hän jätti -väittelyyn kuuluvan viittomisen tovereilleen. - -Toiset intiaanit kohdistivat kaiken tarkkuutensa esillä olevaan -kysymykseen, mutta heidän asentonsa oli sellainen, että he varmasti -huomaisivat heti vangin liikkeet. - -"Heidän puhettaan en ymmärrä", tuumi Brayton, "mutta uskallan panna -pääni pantiksi, että he puhuvat minusta. Nyt on vain intos siitä, -tapetaanko minut tässä vai viedäänkö minut Haw-hu-dan ja hänen susiensa -kidutettavaksi." - -Maailman helpoin asia on tehdä hyviä päätöksiä; ja vaikein niiden -pitäminen. Brayton Ripley oli päättänyt taistella henkensä puolesta -viimeiseen saakka, mutta aseeton mies on hyvin voimaton, kun ladatun -pyssyn suu on silmäin edessä. - -"Pian he sitovat käteni selän taakse ja kutsuvat tänne kymmenkunta -intiaania katsomaan, kuinka minut kidutetaan kuoliaaksi. Silloinkaan", -lisäsi hän katkerasti, "ei asemani ole juuri nykyistä parempi." - -Samassa kuului askeleita ja vangit ja vartijat katsahtivat sinnepäin. - -"Tänne tulee oikein kuuluisa intiaani", sanoi neekeri, "mutta hän ei -miellytä minua." - -"Kuinka niin?" - -"Koska hän pitää minua tolvanana. Se on se Kalkkarokäärmeeksi nimitetty -lurjus, joka riiteli viime yönä erään päällikön kanssa." - -Brayton olisi mielellään tahtonut kuulla riidan yksityiskohtia myöten, -mutta hän tiesi, ettei neekeri ollut ymmärtänyt mitään. - -Tulija oli Mul-keep-mo, joka ilmestyi leiripaikalle aivan -päinvastaiselta suunnalta kuin uudistalo oli. Hän näytti kuljeskelevan -omia aikojaan ikäänkuin hänellä ei olisi ollut mitään erikoista -tehtävää. - -Hän kohtasi vilahdukselta nuoren Ripleyn katseen, joka oli niin nopea, -ettei kukaan muu huomannut sitä; mutta tuo silmien sähköinen välähdys -oli kuin täydellinen sähkösanoma, jonka lähettäjä ja vastaanottaja -ymmärsivät täydellisesti. - -Ilmeisesti ei näistä intiaaneista kukaan epäillyt Kalkkarokäärmettä, -sillä hänen lähestyessään tervehtivät kaikki häntä niin -kunnioittavasti, ettei amerikkalainen intiaani milloinkaan kohtele -sillä tavoin epäilyksenalaista henkilöä. - -Mul-keep-mo lausui vain muutamia lauseita, kääntyi sitten ympäri ja -astui puunrungolla istuvien vankien eteen. Hän oli niin raivoissaan, -että Scipion hampaat kalisivat. "Se aikoo kirvestää meidät molemmat. -Oi, massa Ripley, pyytäkää häntä odottamaan niin kauan, että ehdin -selittää hänelle olevani täällä vain kokkina ja ettei aikani ole vielä -tullut ja etten tahdo palkkaakaan." - -"Vaiti!" ärjäisi Brayton julmasti, mikä oli vain teeskentelyä, lienee -tarpeetonta sanoa. - -"Veljeni on suuri akka", sanoi Kalkkarokäärme, "kun punainen mies sai -hänet vangiksi." - -"Siitä ei ole epäilystäkään, Mul-keep-mo, ja olen nyt elämäni -pahimmassa pulassa, josta en tiedä miten selviytyä." - -"Nuo haluavat polttaa sinut." - -"Minkälainen on päätös?" - -"He antavat minun lausua tuomion." - -"Ja tuomio kuuluu?" - -Kalkkarokäärme seisoi aivan vangin edessä ja näytti kiehuvan raivosta. -Hän katseli kiinteästi Braytonin ylöspäin kääntyneitä kasvoja ja näki -viimeisen kysymyksen jälkeen nuorukaisen pähkinänruskeissa silmissä -tutunomaisen välähdyksen ja suupielissä heikon nykäyksen. - -Tuntunee ehkä uskomattomalta, että Brayton Ripley huomasi samat ilmeet -noissa maalilla peitetyissä, vihaa huokuvissa kasvoissa. Ihmisluonto on -luotu vastakohdista; ja samalla hetkellä kuin molemmat älysivät -valkoisen miehen peloittavan vaaran, olivat niin hän kuin tuo raivoisa -Miami-soturikin purskahtaa hillittömään nauruun. Mutta seuraavassa -silmänräpäyksessä oli kiusaus ohi. - -"Sano, oletko täällä, kunnes Haw-hu-da tulee katsomaan valkonaaman -kuolemaa?" - -"Kuka on mennyt hakemaan hänet tänne?" - -"Kun lausun jotakin oikein kovalla äänellä -- intiaanien kielellä -- -niin sieppaa pyssy ja juokse tiehesi niin nopeasti kuin suinkin -jaksat." - -"Tahdon tehdä niinkuin Mul-keep-mo sanoo", vastasi Brayton; "mutta -tiedättehän, etten pääse pariakymmentä askelta, ennenkuin minut -ammutaan." - -"Valikoimisen varaa ei ole. Joko teet kuten sanoin -- tahi kuolet." - -"Noudatan neuvoanne, tahi ainakin koetan, Miami." Siepaten veitsen -vyöstään astui Kalkkarokäärme askeleen eteenpäin, ikäänkuin hän olisi -aikonut iskeä sen vangin rintaan. - -"Tee kuten sanoin -- juokse nopeasti", sähähti hän hampaittensa -välistä. - -"Lupaan sen", vastasi Brayton pannen kätensä ristiin ja katsoi -Kalkkarokäärmettä kuin armoa rukoillen. - -Eräs läsnäolija oli tästä kaikesta niin hämmästynyt, että hän siveli -otsaansa mutisten: - -"Joko olen tulemaisillani hulluksi ja silmäni ja korvani valhettefevat -hirvittävästi, tahi sitten on tämä esitys suurinta huijausta mitä -milloinkaan on nähty ja kuultu." - -Koska yksikään intiaani ei ymmärtänyt keskustelusta sanaakaan, pitivät -valppaat vartijat ilveilyä täytenä totena, ja koska neekeri ei lausunut -tavuakaan, lienee hän ollut varma aivojensa petollisuudesta. - -Mul-keep-mo kääntyi poispäin kuin peläten, ettei hän kykenisi -hillitsemään raivoaan, ja astui toisten häntä pelokkaasti katselevien -intiaanien luokse. Heille hän sepitti suurenmoisen jutun, kuinka vanki -oli niin liikuttavasti rukoillut henkensä edestä (kuten he olivat omin -silmin nähneet), että hän oli päättänyt antaa raukan olla, kunnes -Haw-hu-da ja toiset soturit olivat tulleet saapuville. - -Hän lupasi hakea heidät pian ja poistui. - -"Nyt, Scipio", kuiskasi Brayton. "Olet ystäväni ja haluan, että autat -minua." - -"Jos vain kykenen. Mistä on kysymys, massa Ripley?" - -"Aion hetken päästä yrittää päästä karkuun. Haluan, että pysyt hiljaa -paikallasi etkä liiku tahi muuten ilmaise hämmästystä, kunnes olen -mennyt." - -"Luulenpa voivani tehdä tuon, kun olen nyt jo kuullut ja nähnyt -kaikenlaista." - -"Jonakin päivänä sopivan tilaisuuden sattuessa selitän Mul-keep-mon -käytöksen, joka ei sitten enää tunnu niin oudolta kuin nyt." - -Brayton istui hyvässä asennossa eteenpäin nojaten kyynärpäät polvilla -katsellen huolettomasti ympärilleen. Sanomattakin on kuitenkin selvää, -että hänen huomionsa oli kiintynyt Miamiin, joka poistui arvokkain -askelin ja oli pian kadonnut näkyvistä. - -Braytönin täytyi ponnistaa kaikki tahdonlujuutensa näyttääkseen -välinpitämättömältä. Hän onnistui täydellisesti, ja nojaten vielä -enemmän eteenpäin oli hän sellaisessa asennossa kuin pikajuoksija, joka -odottaa lähtömerkkiä. - -Nuo neljä intiaania jatkoivat väittelyään, mutta hillitymmin kuin -äsken. Miamin lausumassa päätöksessä ei ollut riitelemisen varaa ja -tämä uudistunut väittely oli vain äskeisen myrskyn maininkia, joka pian -loppui itsestään. - -Brayton ei uskaltanut kääntää päätänsäkään katsoakseen vartijoitaan. He -olivat jotakuinkin hänen näköpiirissään, joten hän yleensä näki heidät, -mutta ei voinut nähdä sen tarkempaan heidän jokaista liikettään. - -Äkkiä kuului vavahteleva huuto metsästä, johon Miami-soturi oli -muutamia minuutteja sitten hävinnyt. Intiaanit käyttivät sellaista -huutoa hämmästyksen merkkinä ja varoittaakseen kuulijoita uhkaavasta -vaarasta. - -Kaikki intiaanit kääntyivät heti sinnepäin, mistä tuo epäilyttävä huuto -oli kuulunut. Brayton Ripley ymmärsi sopivan tilaisuuden tulleen. - -"Hiljaa! Nyt elä liikahduta sormeasikaan äläkä sano sanaakaan", -kuiskasi hän Scipiolle astuen varovasti kumarruksissa puuta kohti, -jonka luona hänen pyssynsä oli. - -Intiaanikaan ei olisi hiipinyt äänettömämmin maahan pudonneiden -kuihtuneiden lehtien yli. Pidellen kädessään pyssyä, joka oli tehnyt -hänelle niin monta hyvää palvelusta, tunsi hän toivon heräävän jälleen, -ja tuli mitä tuli, takaisin hän ei enää kääntyisi. - -Hän oli päättänyt paeta vankeudestaan ja hän joko onnistuisi -yrityksessä tahi menettäisi henkensä! - -Mul-keep-mon ja hänen nuoren ystävänsä täydellinen keskinäinen ymmärrys -ja se ihmeteltävä taitavuus, jolla kumpikin suoritti osansa, -vaikuttivat, että pakoyritys saattoi onnistua, vaikka se kaikkien -inhimillisten laskelmien mukaan näytti olevan mahdotonta. - -Brayton Ripley ei ainoastaan saanut takaisin verratonta pyssyään, vaan -hän ehti vielä kulkea kymmenkunta askelta puiden suojaan, ennenkuin -hänet huomattiin. Hän olisi epäilemättä päässyt kauemmaksikin, ellei -hänelle olisi tapahtunut melkein samanlainen onnettomuus kuin tuolle -kuuluisuudessaan kuolemattomalle uudisasukkaalle John Smithille. -Kohdistaessaan kaiken tarkkaavaisuutensa punanahkoihin tarttui Brayton -jalastaan villiviiniköynnökseen- Hän irroitti jalkansa sukkelaan, mutta -lehtien kahina havahdutti intiaanit, jotka samassa huomasivat vankinsa -uskaliaan pakoyrityksen. - - - - -XXII. - -TAKAA-AJO. - - -Elämässähän on asian laita usein siten, että tapaus, joka näyttää -onnettomuudelta, onkin sallimuksen oikku, jonka merkitys saattaa olla -äärettömän suuri ja jota ei milloinkaan muistella tuntematta lämmintä -kiitollisuutta. - -Samassa kuin Braytonin jalka tarttui viiniköynnökseen, kohotti -Shawnee-intiaani, joka oli koko ajan erikoisen tarkasti vartioinut -häntä, pyssyn poskelleen ja laukaisi. Juuri silloin kompastui pakenija -melkein polvilleen ottaen käsillään vastaan ja hänen päänsä oli niin -alhaalla, ettei kuula tehnyt mitään vahinkoa, vaikka se lävistikin -hänen lakkinsa. Jos pyssy olisi lauennut pari sekuntia aikaisemmin tahi -myöhemmin, niin nuori mies olisi kuollut kuin salaman iskusta. - -Hän hyppäsi ylös ja riensi nopeasti kuin hirvi Ohio-virralle päin -kadoten sukkelaan intiaanien näkyvistä. - -Intiaani, joka juuri oli laukaissut pyssynsä, päästi kovan huudon ja -syöksyi pakenijan jälkeen niin nopeasti kuin hän suinkin pääsi. Hänen -kumppaninsa oli melkein hänen rinnallaan, ja intiaanien tavan mukaan -nuo kaksi takaa-ajajaa juoksivat eri tahoille estääkseen nuorukaista -poikkeamasta oikealle tahi vasemmalle. - -Nopeita juoksijoita kun olivat, luulivat he varmasti saavuttavansa -vangin, ennenkuin hän oli ehtinyt kauaksikaan. - -Toiset kaksi intiaania olisivat mielellään yhtyneet jahtiin, ellei -heillä olisi ollut toista vankia vahdittavanaan. Vaikka neekeri olikin -heidän mielestään paljon vähäarvoisempi vanki kuin valkoinen mies, niin -he eivät kuitenkaan tahtoneet saattaa häntä kiusaukseen yrittää lähteä -käpälämäkeen. Mutta yksi soturi ladattuine pyssyineen olisi kylliksi -vartioimaan Scipibta. - -Niin ajatteli neekeriä lähinnä oleva intiaani; mutta kun hän aikoi -lähteä ystäviensä jälkeen, käski hänen toverinsa hänen pysyä -paikallaan, ja hän totteli. - -Mul-keep-mo oli tuskin huutanut merkkihuudon, joka oli aiheuttanut -sellaisen hämmingin, kun hän syöksähti pensaikosta säikähtyneen -näköisenä. - -"Mitä Kalkkarokäärme kuuli?" kysyi toinen soturi melkein yhtä -peloissaan kuin hänkin. - -"Eräs toinen valkoinen mies hiiviskelee metsässä, mutta hän oli jo -ehtinyt mennä, etten voinut ampua häntä. Haw-hu-data täytyy varoittaa. -Kiirehdi ilmoittamaan hänelle, että läheisyydessä on muitakin -valkonaamoja." - -"Mutta meidän vankimme on karannut", sanoi soturi. - -Miami silmäsi ympärilleen ikäänkuin hän ei olisi ennen huomannutkaan -valkoisen miehen poissaoloa, jota kohtaan hän oli juuri äsken -käyttäytynyt niin uhkaavasti. - -"Mene ilmoittamaan Haw-hu-dalle, mitä olen sanonut", ärjäisi hän -kiukkuisesti. "Minnepäin valkonaama juoksi?" Molemmat intiaanit -viittasivat kädellään. "Toinen jääköön tänne tätä vankia vahtimaan, -toinen kiirehtiköön Haw-hu-dan luokse. Minä lähden auttamaan ottamaan -kiinni valkonaamaa, joka karkasi neljältä soturilta, kun heidän -silmänsä olivat kiinni." - -Miami oli menemäisillään, kun hän kiivaasti kääntyi Scipioon päin, ja -lähestyen häntä yhtä uhkaavasti kuin Brayton Ripleytä heristi hän -puukkoaan ja sanoi: - -"Kuule, mies, jonka kasvot ovat mustat kuin yö. Odota, kunnes jäljellä -on vain yksi intiaani: iske hänet maahan -- sieppaa pyssy -- juokse, -jos elää tahdot." - -Sanottuaan nämä merkilliset sanat katosi Miami kuin tuulispää ja Scipio -jäi istumaan käsi poskella. - -"Nyt ovat asiat niin sekaisin, etten tiedä, onko minun nimeni Scipio -vai kenraali Yrjö Washington. Ellen ymmärtänyt väärin, niin -Kalkkarokäärme sanoi haluavansa minun lentävän tuon intiaanin niskaan -heti kun olemme jääneet kahdenkesken. No hyvä on. Ellen minä väännä -häneltä niskoja nurin, niin syy on siinä, että hänen kaulansa on -tuoretta mäntyä sitkeämpi." - -Sillä aikaa juoksi Brayton Ripley eteenpäin minkä jaloista pääsi. -Olemme kertoneet, että hän oli oivallinen voimailija, jonka vertaista -juoksijaa tuskin oli rajaseuduilla. Hänen vainoojansa olivat -luultavasti hyvin hämmästyneet, kun he juostuaan noin parisataa -kyynärää huomasivat, ettei välimatka ollut ollenkaan lyhentynyt, vaan -että he päinvastoin olivat kadottaneet jäljetkin. - -Tämä oli luonnollinen seuraus siitä, että he olivat juosseet eri -tahoille. Sellaisessa kiivaassa kilpailussa vaikuttaa ratkaisevasti, -kun jompikumpi pääsee hituistakaan voitolle. - -Brayton koetti päästä vainoojainsa näkyvistä. Silloin hän voisi -yhtäkkiä muuttaa suuntaa, mikä oli mahdotonta huomata niin pian, ettei -hän olisi ehtinyt jotenkin hyötyä siitä. - -Hän ponnisti kaikki voimansa, mutta hän ei päässyt kyllin kauas -vainoojistaan voidakseen olla varma onnistumisesta. Hän katsahti -silloin tällöin salavihkaa taaksensa ja näki joka kerta noiden kahden -intiaanin vilahtavan näkyviin takaapäin. He olivat kyllä edempänä kuin -äsken, mutta kuitenkin näkyvissä. - -Varovaisinkin henkilö voi toisinaan laiminlyödä seikkoja, jotka -tyhminkin älyäisi. Brayton teki sen erehdyksen, että hän juoksi suoraan -Ohio-virtaa kohti, kun hänen olisi päinvastoin pitänyt pyörtää oikealle -tahi vasemmalle. Silloin hän olisi juossut melkein joen suuntaan, joten -hänen ei olisi enää tarvinnut tehdä äkkikäännöstä päästyään -jokitörmälle. - -Hän ei huomannut turmiollista erehdystään, ennenkuin joki melkein -näkyi. Asema oli hyvin vaarallinen. Kääntyipä kumpaan suuntaan hyvänsä, -niin ainakin toinen takaa-ajaja oikaisisi metsästä hänen tiellensä. - -Ajattelemiseen ei ollut aikaa. Käsittäen vaaransa täydellisesti juoksi -pakenija eteenpäin, kunnes hän näki veden pinnan välkehtivän puiden -välistä, jolloin hän äkkiä pysähtyi, kääntyi ympäri ja laukaisi lähintä -intiaania kohti, joka laukaisi samassa häntä kohti. Molemmat ampuivat -sivu. - -Kaikilla kolmella oli lataamattomat pyssyt. Brayton hyppäsi lähimmän -puun taakse ja alkoi ladata asettaan. Hän oli aivan rauhallinen, mutta -lienee tarpeetonta sanoa, ettei hän olisi voinut toimia juuri -joutuisammin. - -Intiaanit tekivät samoin. Kumpikin piileskeli niin paksun puun takana, -että he olivat molemmat kokonaan piilossa, ja iskivät panosta pyssyynsä -sellaisella kiireellä kuin olisi heidän henkensä ja elämänsä ollut sen -varassa, kuka noista kolmesta ehtii ensiksi valmistua. - -Tilanne oli omituinen ja kaikesta päättäen olivat punanahat varmasti -voitolla, sillä heitä oli kaksi yhtä vastaan, ja he olivat miamien ja -shawneitten taitavimpia metsämiehiä. Yhtä vastaan tiesi nuori Ripley -kyllä pitävänsä puolensa, mutta näin ollen ei tulos ollut varma. - -Hän aikoi jatkaa pakoaan, mutta kuten on selitetty ei se hyödyttäisi -sen enempää. Nopeat takaa-ajajat pääsisivät vain niin lähelle, että he -varmasti kaataisivat hänet luodikoillaan. - -Eräs seikka saattoi Braytonin erittäin levottomaksi. Nuo kaksi soturia -seisoivat ainakin sadan askeleen päässä toisistaan ja toinen tahi -toinen olisi voinut ampua hänet kaikesta varovaisuudesta huolimatta, -ellei puu, jonka takana hän seisoi, olisi ollut niin paksu. - -"Juuri mitä odotin", mutisi hän hetkistä myöhemmin, kun oikealla -puolella oleva intiaani hyppäsi toisen puun taakse kyyristyen sinne, -ennenkuin nuorukainen sai pyssynsä valmiiksi. - -Vihollisten tarkoitus oli ilmeinen. He aikoivat pyrkiä yhä kauemmaksi -sivulle, kunnes he ja pakenija olisivat jotakuinkin suorassa linjassa, -jolloin jompikumpi saattaisi ampua hänet, miten hyvänsä hän -koettaisikaan suojella itseään. - -Kaikista pahinta oli, ettei Brayton keksinyt mitään tehoisaa keinoa -tehdäkseen tyhjäksi tekeillä olevan sotajuonen, sillä jos se -onnistuisi, niin hänenkin kohtalonsa olisi varma. Molemmat intiaanit -hiipivät todellakin puulta toiselle tullen yhä lähemmäksi paikkaa, -josta saattoi mainiosti ampua kuoliaaksi tuon vihatun valkoisen miehen. -Oli yksi ainoa keino, jolla punanahkojen suunnitelman saattoi tehdä -mitättömäksi, ja se oli, että toinen intiaani ammuttiin. Mutta se -näytti aivan mahdottomalta, sillä he olivat niin varovaisia -siirtyessään turvapaikasta toiseen, että heitä näki vain vilahdukselta. - -Kaikki olemme luultavasti kuulleet kertomuksen valkoisesta miehestä, -joka oli joutunut samanlaiseen tilanteeseen kuin Brayton Ripley. Hän -pani lakkinsa näkyviin pyssynpiipun päähän ja sai sillä petoksella -intiaanin laukaisemaan pyssynsä. Mutta sellainen ei voinut enää -onnistua. Amerikkalainen intiaani oli jo siksi kokenut, ettei häntä -petetty niin kouraantuntuvalla tavalla. - -Brayton ei tuhlannut aikaa sellaisiin turhiin yrityksiin, vaan tähtäsi -Vasemmalla puolella olevaa intiaania ja oli valmis heti laukaisemaan, -kun vihollinen näyttäytyi. Nuorukaisella oli terävä silmä ja hän oli -taitava ampuja. Jos hän onnistuisi surmaamaan toisen vihollisensa, niin -hän tiesi toisen syöksyvän esille ja hyökkäävän hänen kimppuunsa -ladattuine pyssyineen, ja omaansa hän ei ehtisi silloin enää ladata. - -Tilanne olisi silloin hyvin vaarallinen ja siitä kunnialla -suoriutuminen oli äärimmäisen epävarmaa, mutta Brayton toivoi parasta. -Vanhan sotaurhon tyyneydellä piti hän pyssyä poskellaan ja odotti -sopivaa tilaisuutta ampuakseen laukauksen, joka oli ratkaiseva niin -hänen kuin hänen vastustajansakin kohtalon. - -Sopiva tilaisuus tuli kolmen minuutin kuluttua. Vasemmalla puolella -piileskelevä soturi oli käynyt menestyksestään rohkeaksi ja loikkasi -tavallista pitempään päästäkseen erään suuren puun suojaan. - -Jos hänen aikeensa onnistuisi, niin punanahkojen keskinäinen asema -olisi silloin sellainen, että jompikumpi voisi ampua valkoista miestä. -Jos viimemainittu hiipisi puun toiselle puolelle päästäkseen suojaan -shawneen pyssyltä, niin hän joutuisi samassa toisen intiaanin armoille. -Toinen tahi toinen ampuisi kuulan hänen lävitsensä. - -Vasemmalla puolen oleva intiaani painoi alas päänsä ja hartiansa kuin -pensaan suojassa hiipivä metsästäjä ja loikkasi kevein askelin puuta -kohti, jonka suojaan Brayton tiesi hänen pyrkivän. Hän oli parin -askeleen päässä maalistaan, kun hän hypäten korkealle kiljaisi korvia -vihlovasti ja suistui, hengetönnä tantereeseen. - -Samalla hetkellä kuin Brayton Ripleyn pyssyn terävä paukaus kajahti -metsässä, hyppäsi toinen intiaani puun takaa ja syöksyi riemuitsevasti -kiljahtaen häntä kohti. Silloin huomasi valkoinen mies, että -näyttämölle oli ilmestynyt kolmaskin soitin. - - - - -XXIII. - -PELASTUS - - -Kolmas soturi, joka ilmestyi näyttämölle samassa kuin intiaani kaatui, -oli Mul-keep-mo. - -Ensin luuli Brayton Ripley häntä viholliseksi, mutta katsottuaan -tarkemmin tunsi hän ystävänsä ja tiesi olevansa hyvässä turvassa. Hän -siirtyi puun suojaan siten, että runko oli hänen ja riemuiten -lähestyvän vihollisen välissä, joka varmasti uskoi ehtivänsä -nuorukaisen kimppuun, ennenkuin tämä ehti ladata pyssynsä. Brayton -rupesi lataamaan, ja katselija ei olisi uskonut hänen olleen vähääkään -rauhattoman tahi kiireissään, vaikka lienee tarpeetonta sanoa, ettei -Brayton tuhlannut sekuntiakaan. - -Hyökkäävä intiaani oli juossut suunnilleen puoliväliin puuta kohti, -jonka takana nuori mies piilotteli, kun hän teki juuri samanlaisen -tempun kuin hänen toverinsakin äsken, mutta sillä erotuksella, että hän -suistui maahan: kuin ukkosen lyömänä ja pyssykin kirposi hänen -kädestään pitkän matkaa. Miami-soturi oli ampunut yhtä tarkasti kuin -valkoinen mieskin. - -Brayton kaatoi juuri ruutisarvestaan ruutia pyssynsä sytytysreikään, -kun hänen tumma ystävänsä saapui paikalle. - -"Miami", sanoi kiitollinen nuorukainen lopettaen latauksen ja ojensi -kätensä, "se oli miehen työ -- henkeni pelastitte." - -"Hugh! pelastit kerran Kalkkarokäärmeen hengen, kun hän oli -kuolemaisillaan." - -"Enhän kiellä, että kerran sattumalta tulin avuksenne. Luulen, että -hyvin harvat kansalaiseni olisivat käyttäytyneet toisin, ja olette jo -aikaisemmin monin verroin maksanut kiitollisuudenvelkanne." - -"Asian laita ei ole niin", vastasi intiaani yllättävästi; "kun -valkonaama on intiaanille ystävällinen, niin intiaani ei voi sitä -milloinkaan korvata." - -"No oli nyt miten oli; mutta kuinka jaksavat piiritetyt? Miten he -voisivat suoriutua tästä pulmasta? Onko mitään pelastuksen keinoa?" - -"Mene ottamaan punaisten miesten pyssyt", keskeytti Miami niin -terävästi, että Brayton totteli sanomatta sanaakaan. Tultuaan maassa -makaavien miesten luo otti hän molemmat pyssyt, mutta ei koskenut -muihin varusteisiin. - -"Toivon, että Silas Sutherlandilla olisi nämä molemmat", ajatteli hän -palatessaan Miamin luokse. Mutta ennenkuin hän ehti toistaa -kysymyksensä, johon hän niin kiihkeästi toivoi vastausta, huomasi hän, -että Kalkkarokäärmeen huomio oli kääntynyt muualle. Intiaanin asento -osoitti hänen seuraavan jotakin äärimmäisen tarkkaavaisesti. Hän seisoi -paikallaan pää hiukan eteenpäin kurotettuna ja toinen käsi ylhäällä, -kämmen Braytoniin päin. - -Brayton pysähtyi ystävänsä eteen. Kalkkarokäärme katsahti häneen -salamannopeasti ja sanoi: - -"Juokse -- riennä -- kuin leimaus rantaan! Shawnee on heti täällä!" - -Mitään kysymättä tahi sekuntiakaan viivyttelemättä lähti nuorukainen -kolmea pyssyä kantaen juoksemaan joelle, joka oli lähellä, kuten -muistettaneen. - -"Pelkäänpä, että Mul-keep-mon sekautuminen asioihini saattaa hänet -selkkauksiin oman väkensä kanssa", mietiskeli sankarimme, joka ei ollut -ollenkaan hyvillään, että hänen tummasta ystävästään oli joka -tapauksessa tullut kansansa luopio, vaikka tämä luopumus olikin -tapahtunut juuri nuorukaisen välityksellä. - -Nuori Ripley oli tuskin kadonnut näkyvistä, kun Miami lopetettuaan -lataushommansa saattoi kohdistaa kaiken tarkkuutensa pensaikosta -kuulemaansa lehtien kahinaan. Ääni kuului vasemmalta käsin ja katsoen -sinnepäin näki hän Haw-hu-dan lähestyvän, tuon hirmuisen Haw-hu-dan, -joka oli shawneitten sotapäällikkö, molempien partiojoukkojen johtaja -ja eräs valkoisen rodun katkerimpia vihollisia mitä milloinkaan on -elänyt. - -Intiaanisoturin julma hymy ennusti taistelun olevan tulossa ja -Kalkkarokäärme varustautui sen varalle. - -"Kuinka veljeni Kalkkarokäärme on yksinään", kysyi Shawnee pysähtyen -Miamin eteen noin kymmenen jalan päähän. Vasemmassa kädessä oli hänellä -luodikko ja oikea käsi nojasi vyöhön pistetyn metsästyspuukon kahvaan. -Mustat silmät iskivät tulta, ja vaikka hän oli rauhallisen näköinen, -saattoi kuitenkin huomata, että hän vaivoin kykeni hillitsemään -kuohuvaa vihaansa. - -"Kalkkarokäärme on samasta syystä yksinään metsässä kuin Valveilla -Nukkujakin -- sillä se miellyttää häntä." - -Vastaus oli kieltämättä hieman nenäkäs, vaikka ei suinkaan uhmaileva, -mutta se ärsytti kuitenkin päällikköä ja muistutti häntä tehtävästään. -Miami ei pelännyt Shawneeta ollenkaan tämän kamalasta kuuluisuudesta -huolimatta, ja kun he kerran olivat joutuneet kahdenkesken, niin hän -päätti lopettaa teeskentelyn. Toisten läsnäollessa oli teeskentely -ollut välttämätön ja asianhaarain vaatima, mutta nyt se ei ollut enää -tarpeellista, sillä Suuri Henki oli vain näkemässä, mitä heidän -välillään tapahtui. - -"Kaksi soturiani makaa maassa", sanoi Haw-hu-da. "Kuinka he ovat -kuolleet?" - -Hän heilahdutti kättään puhuessaan, niin ettei voinut epäilläkään, ketä -hän tarkoitti. Mul-keep-molla ei ollut juuri halua sanoa, että hän oli -surmannut toisen heimolaisensa, mutta samalla hän oli kuitenkin -kahdenvaiheella, hyödyttikö mitään kieltää asian oikeaa laitaa. - -"He ajoivat takaa valkonaamaa", sanoi Miami katsahtaen noita -hengettömiä ruumiita, "mutta hän oli heitä nopeampi ja hänen silmänsä -olivat tarkemmat ja hän tappoi molemmat." - -"Kalkkarokäärmeen kieli on kaksihaarainen ja hän puhuu sen mukaan!" -vastasi Shawnee ja hänen rintansa nousi ja laski pidätetystä vihasta -- -"hän valehtelee! Juuri hän ampui toisen soturin." - -"Shawneen kieli rakastaa totuutta ja hän puhuu oikein", vastasi -Kalkkarokäärme kylmästi päättäen saattaa asian ratkaisuun. "Valkonaama -on Mul-keep-mon ystävä ja hän ampui toisen soturin; sitten syöksyi -esiin toinen soturi iskeäkseen häntä sotatapparallaan; silloin -Kalkkarokäärme laukaisi pelastaakseen ystävänsä hengen." - -Kynällä ei voida kuvata Shawnee-päällikön vihaa ja raivoa kuullessaan -tuon vilpittömän tunnustuksen. Hän ei ollut siihen saakka aivan varmaan -voinut uskoa, että joku hänen väestään olisi tehnyt sellaista -anteeksiantamatonta rikosta. Jos hän olisi ollut niin lähellä, että hän -olisi nähnyt tuon katalan työn, niin hän olisi myös sekautunut asiaan -ja tehnyt sen varmasti lännessä raivoavien hirmumyrskyjen kiivaudella. - -Mutta kuten lukija muistanee, vihasi Haw-hu-da jo ennestään -sanomattoman katkerasti miami Mul-keep-mota. Vaikka viimemainittu -olikin viekkaudella selviytynyt tuosta murhapolttajan ampumisjutusta, -ei Haw-hu-da ollut hetkeäkään uskonut, ettei Kalkkarokäärme ollut -sittenkin oikea syyllinen. Hän päätteli, että Miami oli ehtinyt joka -tapauksessa ladata aseensa ennenkuin hänet vangittiin, kuten voi sanoa, -mutta kukaan ei milloinkaan huomannut Mul-keep-mon tilaisuudessa -tekemää ovelaa ja yksinkertaista temppua. - -"Sinä Miami-koira", sähähti Shawnee hampaidensa välistä; "sinä -valkosydäminen intiaani; sinä todellinen kalkkarokäärme, jonka iskua ei -kukaan edeltäkäsin aavista! Sinun täytyy kuolla!" - -Tuo raivostunut päällikkö heitti pyssynsä edemmäksi ja sieppasi -metsästyspuukkonsa siten tehostaen uhkaustaan. Miami teki yhtä nopeasti -aivan samat liikkeet, ja nuo kaksi intiaania varustautuivat taisteluun -kuin kaksi suokukkoa. - -Kumpikin soturi piti oikeassa kädessään pitkäteräistä, terävää -metsästyspuukkoaan, ja katsellen toisiaan leimuavin silmin alkoivat he -hitaasti kiertää toisiansa ympyrässä, jonka halkaisija oli ehkä -kaksitoista jalkaa. Heidän silmänsä säihkyivät vihaa eivätkä he -siirtäneet katsettaan silmänräpäykseksikään muualle. Kumpikin etsi -sopivaa paikkaa, johon voisi iskeä puukkonsa ja lopettaa taistelun -salamannopealla iskulla. - -On mahdotonta sanoa, kuinka tämä hirvittävä kamppailu olisi päättynyt, -jollei kolmas henkilö olisi jouduttanut ratkaisua. Rohkeampia ja -taitavampia sotureita ei ollut kuin nämä kaksi, ja kumpikin himosi -iskeä toisen hengiltä. Shawnee oli raivoissaan kuin Bengalin tiikeri ja -Miami tiesi, että ellei hän onnistu surmaamaan vastustajaansa, niin -hänen olemassaolonsa käy mahdottomaksi. Vaikka hän voisikin jonkun -aikaa välttää päällikön kostoa, niin viimemainittu kykenisi ärsyttämään -kaikki heimot niin häntä vastaan, että hän saisi kaikkialla liikkua -Kainin merkki otsallaan. - -Kolme kertaa kiersivät nuo tuimat soturit toistensa ympäri hitain, -kissamaisin liikkein jokaisen hermon ollessa äärimmilleen jännitetty. -Molemmat pitivät asettaan oikeassa kädessään tuijottaen toisiaan -silmästä silmään. - -Äkkiä teki Shawnee kaksi tekohyökkäystä, mutta hän huomasi toisen -olevan varuillaan eikä iskenytkään. Hypätessään paljasti hän itseään -hiukan ja Miami syöksähti eteenpäin kohotetuin veitsin kuin pantteri, -mutta siiloin sattui sellainen tapaus, jota Miamille ei ollut -milloinkaan tapahtunut lukemattomissa tappeluissaan. Hänen jalkansa -nyrjähti ja hän Vaipui ankarista ponnistuksistaan huolimatta toiselle -polvelleen. - -Samassa syöksähti Shawnee salamannopeasti ja riemuitsevasti kiljahtaen -hänen kimppuunsa ja painoi hänen hartiansa maahan. Mul-keep-mo iski -ylöspäin puukollaan, mutta ei osunut, sillä hän ei voinut nähdä, miten -hänen oli suunnattava iskunsa. Shawnee löi voimakkaalla sivuiskulla -puukon hänen kädestään ja painoi hänet aseetonna ja avutonna maahan. - -Miami oli maassa pitkällään ja hänen verivihollisensa oli hajasäärin -hänen päällänsä. - -"Kalkkarokäärmeen viimeinen hetki on tullut!" sähisi Shawnee ja hänen -kasvonsa hehkuivat hillitöntä raivoa. "Hänen ei suotu laulaa edes -kuolinlauluaan." - -"Mitä Haw-hu-da viivyttelee?" kysyi Miami tuijottaen häntä silmiin. -"Onko hän akka, koska häneltä heltiää luonto, kun Miami-soturi on -joutunut hänen armoillensa?" - -Mul-keep-mo oli ollut soturina kolmattakymmentä vuotta ja tiesi, kuinka -soturin on kuoltava. Hän oli liian ylpeä rukoillakseen armoa, vaikkapa -hän olisi tiennyt, että hänen pyyntöönsä olisi myönnyttykin. Vaikka -hänet olisi poltettu kidutuspaalussa, niin hän olisi uhmannut -pyöveleitään, kuten hän nyt uhmasi Shawnee-päällikköä. Hän teki kaikki -mitä hän suinkin saattoi keksiä pilkatakseen ja ärsyttääkseen -voittajaansa ja jos mahdollista kiihoittaakseen häntä vielä suurempaan -raivoon. - -Shawnee ei ollut niin armelias, että hän olisi heti lyönyt uhrinsa -kuoliaaksi. Kuten tiikeri leikittelee saaliillaan, niin hänenkin täytyi -koettaa lisätä avuttoman uhrinsa kuolontuskaa. - -"Kalkkarokäärme nimittää itseään soturiksi, mutta hän onkin vain -poikanen, jonka nuorinkin shawnee heittää milloin hyvänsä nurin. Hän ei -osaa tapella; hänen sydämensä on liian valkoinen." - -"Haw-hu-dan sydänhän vapisee kuin jonkun ämmän. Mieltään rohkaistakseen -täytyy hänen keksiä tuommoisia juttuja. Hän ei tohdi iskeä, koska hän -tietää, ettei Miami-soturi pelkää häntä." - -"Haw-hu-da ei pelkää sataakaan Kalkkarokäärmeen kaltaista -Miami-soturia, sillä hänen tarvitsee vain polkaista jalkaansa -tappaakseen heidät!" - -Kulkiessaan Ohio-virran rantaa kohti alkoi Brayton Ripley aavistaa -pahaa ja hänen pelkonsa lisäytyi joka askeleella. Päästyään törmän alle -kätki hän molemmat voittosaalispyssyt varmaan talteen, josta hän -saattoi löytää ne milloin hyvänsä. Sitten hän latasi oman pyssynsä. - -"Miami teki kunnon työn auttaessaan minua ja pelkäänpä hänen joutuneen -sen takia suureen vaaraan. Ilman häntä ei matkastani tänne olisi mitään -hyötyä enkä minä voi sietää ajatusta jättää häntä yksinään." - -"Mutta mitä olisi nyt paras tehdä?" murahti hän kärsimättömästi. -"Täällä ei ole ketään, jota voisin pyytää apuun, enkä yhdelläkään -iskulla voi auttaa ystäviäni tuolla. En tiedä, voinko auttaa heitä -muualla kuin aukeaman läheisyydessä, jossa jouduin sellaiseen suureen -vaaraan, mutta joka tapauksessa: siellä on paikkani ja sinne menen." -Kaikista esteistä huolimatta ei hän tahtonut enää olla vain joutilas -katselija, vaan hän tahtoi toimia. - -Huulet yhteenpuristettuina nousi hän varovasti törmän päälle ja lähti -kulkemaan samaan paikkaan, jossa hän oli eronnut Miami-ystävästään. - -"Luultavasti hän on poistunut, ja jos menen aukeamalle takaisin, voin -joutua jälleen ikävyyksiin. Halloo!" - -Nuorukaisen henki salpautui, kun hän näki edessään olevan näyn. -Mul-keep-mo makasi selällään maassa ja hänen leppymättömin vihollisensa -oli hänen päällänsä veitsi valmiina iskemään. Selityksiä ei kaivattu. -Tilanne oli selvä. Hän kuuli noiden kahden pilkkasanat eikä hän -tarvinnut tulkkia kääntämään sanoja. - -"Näyttää siltä kuin voisin heti korvata Miamin äskeisen hyvän työn", -ajatteli sankarimme aivan oikein, ja hän toimi aina ripeästi, kun -velvollisuuden täyttäminen oli kysymyksessä. - -Mul-keep-mo nousi maasta hymyillen ja ojensi kätensä nuorelle -ystävälleen. - -"Veljeni pelasti minut. Mul-keep-mo hyvin kiitollinen." - -"Eipä kannata puhua. Tein vain saman kuin te äsken soturin hyökätessä -minua kohti, kun vielä latasin pyssyäni." - -"Lataa nyt jälleen", neuvoi Miami ja nuorukainen totteli -viivyttelemättä. - -"Ota talteen tuokin pyssy", lisäsi Miami osoittaen asetta vähän matkan -päässä. "Missä muut pyssyt?" - -"Kätkin ne jokirantaan." - -"Pane tämä samaan paikkaan." - -"Sen teen. Jos asiat kehittyvät näin, niin minulla on pian kokonainen -asevarasto, oikea arsenaali." - -Miami ei ymmärtänyt täydellisesti tuon puolileikillisen lauseen -merkitystä, vaan sanoi: - -"Odotan tässä, kunnes veli tulee takaisin?- älä viivy kauan." - -"En varmastikaan." - -Brayton lähti pitkin, nopein askelin kätköpaikalle, johon hän oli -piilottanut nuo kaksi pyssyä. Mul-keep-mo otti maasta rauhallisesti -pyssynsä ja puukkonsa, joka oli kirvonnut hänen kädestään pitkän -matkaa, kun hänen jalkansa luiskahti, jolloin hänelle oli vähällä käydä -huonosti. Aseistettuaan itsensä entiseen tapaansa katseli hän -Haw-hu-dan hengetöntä ruumista niin julmasti, että hän oli enemmän -jonkun villipedon kuin ihmisen näköinen. Samassa hän sieppasi veitsensä -riistääkseen kaatuneen vihollisensa päästä höyryävän voitonmerkin; -mutta ennenkuin hän ehti panna päätöksensä toimeen, kuuli hän Brayton -Ripleyn hyvin tunnetun merkin kutsuvan häntä. - -Miami riensi rannalle kuin pyssyn laukaus ja näki saavuttuaan ystävänsä -luokse, että Brayton oli tehnyt merkillisen huomion. - - - - -XXIV. - -PIIRITETTYJEN LUONA. - - -Palaamme kertomuksessamme muutamia tunteja taaksepäin. Muistettaneen, -etteivät nuo yhdistyneet partiojoukot onnistuneet yrityksessään -murskata uudistalon ovea. Miamin ampuma laukaus vaikutti osaltaan -synnyttäen pakokauhua, josta on kerrottu, ja yleisessä hämmingissä -kiintyi huomio poikkeuksetta rakennuksen puolustajiin. - -Oli vielä eräs vaikuttava keino pakottaa pieni puolustajajoukko -alistumaan ja näytti omituiselta, ettei sitä koetettu. Joku soturi -olisi voinut suojata itsensä niin hyvin huopapeitteillä, etteivät -mitkään laukaukset olisi häneen pystyneet. Hän olisi ryöminyt mökin -seinän viereen ja sytyttänyt tulen semmoiseen paikkaan, etteivät mökin -asukkaat olisi voineet sitä sammuttaa. Onhan vielä tuoreessa muistissa -tapaus, joka osoittaa, että keino kyllä saattoi onnistua. - -Jollakin merkillisellä tavalla, jota on vaikea selittää (ehkä se oli -Miami-soturi Mul-keep-mon ansiota), pääsi sellainen käsitys valtaan -intiaanien keskuudessa, että metsässä aivan lähellä piileskeli joukko -valkoisia miehiä. Mul-keep-mo oli puhdistautunut niin taitavasti -Haw-hu-dan syytöksistä, että yllämainittu johtopäätös oli välttämätön. -Murhapolttoyritys olisi voinut toistua, mutta tiedettiin sen -toimeenpanijan joutuvan suureen vaaraan, joka ei uhannut häntä mökin -asukasten puolelta, vaan heidän salaperäiset ystävänsä metsässä -saattoivat hyvin tähdätyllä laukauksella jälleen surmata uskalikon. -Koko intiaaniparvessa, joka oli kokoutunut tuon ilmeisesti häviöön -tuomitun rakennuksen ympärille, ei ollut ketään, joka olisi ollut -halukas toimeenpanemaan yritystä, joka olisi taannut talon nopean -tuhoutumisen. - -Ketä hyvänsä nuo ystävät olivatkaan, eivät he voineet ilmeisestikään -toimia yhtä hyvin päivällä kuin yöllä. Päivällä he joutuisivat helposti -intiaanien käsiin, joita harhaili siellä täällä ja kaikkialla. - -Puolustajat olivat varuillaan. Vahdinpito oli tarkkaa, ja liikkuen -yläkerrassa huoneesta toiseen ja ampuma-aukolta toiselle huomasivat -puolustajat heti, jos jotakin tavallisuudesta poikkeavaa oli tekeillä. -Sutherland lisäsi puita alakerran liedessä palavaan tuleen, sillä olo -tuntui hauskemmalta huoneen ollessa valoisan ja lieden hehku valaisi -yläkertaankin näkymättä silti ulos. - -Hetken päästä antoi Alice pyssynsä äidilleen ja meni tikkaita myöten -alakertaan. Oli hyvin kuvaavaa tuon nuoren neitosen kasvatukselle, että -hän huomattuaan eilisiltaiset teevehkeet pöydällä korjasi ne heti pois -ja alkoi puuhata aamiaista. Teekupit olivat vielä siinä järjestyksessä, -johon ne olivat jääneet, kun ateria oli niin odottamattomalla tavalla -keskeytynyt. - -Nurkassa oleva vanha kello oli ainoa ajantieto tällä kertaa ja se -näytti aamun olevan lähellä. Hän katsasteli alakerran ahtaita -ikkuna-aukkoja peittävät raskaat luukut, jotka hänen isänsä oli -sovittanut paikoilleen, hän tarkasti oven salvat ja alkoi sitten hiljaa -hyräillen puuhata talousaskareissa. Vähän väliä hän pysähtyi -kuuntelemaan, mutta ei kuullut muuta kuin vanhempiensa äänten muminan -yläkerrasta, tuulen suhisevan vienosti silloin tällöin ja veden -aloittelevan kiehumista kattilassa, joka riippui jo hahlossa liedellä. - -Heikko rasahdus sai hänet luomaan silmäyksen ylös ja hän näki isän ja -äidin tulevan alas. - -"Päivä sarastaa", sanoi isä, "ja ehkä aamiainen maistuu jo. Arvelen, -ettei hyökkäys uudistu moneen tuntiin." - -"Intiaaneista on yöaika sopivin", sanoi hänen vaimonsa. - -"Mutta kun heillä on kaikki edut puolellaan, niin he kerran vielä -rohkenevat hyökätä päivälläkin", huomautti Alice totuuden mukaisesti. - -"Ennenkuin käymme aterialle, on velvollisuutemme yhtä hyvin kuin -mielitekommekin kiittää Jumalaa meille osoittamastaan armeliaisuudesta. -Vaikka olemme vihollistemme saartamat, ei päästämme ole hiuskarvaakaan -notkistettu." - -Liedellä palava tuli ja sytytetty kynttilä valaisivat huoneen pehmeällä -valollaan. Isä otti hyllyltä painavan puukantisen piplian ja luki -sieltä luvun toisten hartaasti kuunnellessa. Sutherlandin syvä ääni ei -kaikunut milloinkaan kauniimmin, kun hän näin luki raamattua -perheelleen. Hän lopetti ja kaikki vaipuivat polvilleen Kaikkivaltiaan -kasvojen eteen; sitten perheen isä rukoili sydämensä pohjasta häntä -varjelemaan heitä ja vapahtamaan heitä vaarasta, sillä yksin Jumala -saattoi sen tehdä. - -Aika ja asianhaarat tekivät hartaudenharjoituksen tavallista -juhlallisemmaksi, mutta kuten olen ennen jo sanonut, ei Silas -Sutherland ollut sellainen, joka vain hädän hetkellä kääntyi rukoillen -Jumalan puoleen. Jokapäiväisessä elämässäänkään hän ei milloinkaan -unohtanut vastuunalaisuuttaan Jumalalle. Hänen luottamuksensa ei -horjunut vaarassa, ei surussa eikä kuolemankaan hetkellä. - -"Nyt, rakas vaimoni ja rakas tyttäreni", sanoi hän, kun he olivat -istuneet pöydän ääreen, "uskon kohtalomme ratkaisun olevan lähellä." - -"Kuinka ajattelet niin, isä?" - -"En voi sitä selittää. Olen melkein varma siitä, että ennen -auringonlaskua olemme joko pelastuneet tahi saaneet kutsun toiseen -maailmaan, miten Herramme hyväksi näkee, kiitetty olkoon hänen -nimensä." - -Tämä ei ollut tekopyhää puhetta. Elämä oli Silas Sutherlandille yhtä -kallis kuin jollekin toisellekin eikä kukaan isä voinut olla häntä -hellempi, mutta hänen elämänsä korkein toivo oli koettaa nuhteettomasti -palvella Jumalaa, joka hänetkin oli luonut. Tämän hän asetti kaikkien -pyrkimyksiensä tueksi ja niistä jaloimmaksi. - -"Voithan olla oikeassa, mutta voit yhtä hyvin olla väärässäkin", sanoi -hänen vaimonsa. "Minä en hämmästy, vaikka olisimme pakotetut olemaan -täällä useampiakin päiviä, ennenkuin ratkaisu tapahtuu, mikä se sitten -lieneekin." - -"Onpa onni, että meillä on niin runsaasti ruokatarpeita ja vettä", -lisäsi Alice katsahtaen nurkassa olevaan vesisaaviin. Yläkerrassa oli -samanlainen, kuten muistettaneen. "Sen puolesta voimme olla täällä -vaikka pari viikkoa." - -"Mikäli he eivät toista murhapolttoyritystä. Siinä on vaara, jota -saamme varoa." - -"Mihin luulet Scipion joutuneen?" - -"Hän on varmasti joutunut intiaanien kynsiin." - -"Luuletko heidän surmanneen hänet?" kysyi Alice hiljaa. - -"En tiedä varmaan, mutta olen melkein varma, etteivät he ole vielä -tehneet sitä. Intiaanit eivät pidä neekereistä, mutta Scipio on vahva -ja hyväluontoinen mies ja luulen heillä olevan hänestä hyötyä. Sitten -kun hänen palvelustaan ei enää tarvita, käy hänelle kuten kaikille -sellaisille vangeille. Olen pahoillani miesraukan takia, mutta me emme -voi auttaa häntä." - -Voidaan huomata, että uudisasukas oli oikeassa Scipioon nähden, jota -hän ei ollut unohtanut rukouksissaan armoistuimen edessä. - -"Ja nyt", lisäsi perheen pää, kun ateria oli lopetettu ja hän oli -katsahtanut ulos, "emme jaksa kauan lepäämättä ponnistella ja on siis -parasta, että nukkuu, kun siihen on vielä tilaisuutta. Minusta tuntuu, -että meitä ei häiritä moneen tuntiin, ja sentähden paneudun -nukkumaan. Vahtikaa valppaasti sillä aikaa, ja jos huomaatte jotakin -tavallisuudesta poikkeavaa, niin teidän täytyy herättää minut. Jos ette -näe mitään sellaista, niin antakaa minun nukkua pari tuntia. Sitten -voitte te vuorostanne mennä levolle." - -Ehdotus hyväksyttiin ja nukuttuaan kaksi tuntia tunsi uudisasukas taas -jaksavansa vaikka seuraavaan päivään levähtämättä. - -Hän oli paneutunut alakerrassa olevalle vuoteelleen ja vaipunut heti -sikeään uneen, josta hän heräsi noin kahden tunnin kuluttua. Hänen -perheensä ei ollut aikonut herättää häntä, ellei olisi pakko niin -tehdä, mutta onhan yleisesti tunnettua, että jos levolle mennessämme -toivomme heräävämme jollakin määrätyllä kellon lyönnillä, niin melkein -varmaan avaamme silmämme joitakin minuutteja ennen ajateltua kellon -määrää. - -Mitään epäilyttävää ei ollut näkynyt. Pari kertaa oli kaksi intiaania -näyttäytynyt vilahdukselta metsän reunassa, mutta he olivat heti -kadonneet näkyvistä yrittämättä mitään. Kaikkialla näytti vallitsevan -suloinen rauha. Äiti ja tytär menivät nyt levolle ja uudisasukas jäi -ensi kerran yksin vahtimaan kotoansa. Hän kulki verkalleen huoneesta -toiseen ladattu pyssy kädessään, hän katseli ulos ampuma-aukoista ja -oli siinä vahvassa uskossa, josta hän oli puhunut, että heidän -kohtalonsa ratkaistaisiin pian. - -Hän huomasi, että kaikki yöllä kaatuneiden ruumiit oli viety pois, -todennäköisesti sillä aikaa kuin perhe piti hartaushetkeään tahi oli -aterialla. Hän iloitsi siitä, sillä näky oli ilkeä, vaikka hän olikin -karaistunut rajan asukas. Oli sanomattomasti hauskempaa katsella ulos -aukeamalle, kun kuolleiden ruumiit oli korjattu pois. - -"Polly ja Alice raukat!" sanoi hän pysähtyessään hetkeksi heidän -makuuhuoneensa ovelle ja katsahtaen sisään. "He saavat nukkua huomiseen -saakka ennenkuin herätän heidät." - -Kello oli noin yhden tienoissa päivällä, kun Sutherland, katsoessaan -ulos eräästä ampuma-aukosta talonsa takapuolella, näki suureksi -ihmeekseen erään valkoisen miehen seisovan metsän reunassa puunrungon -suojassa. Vieras tarkasteli majaa niin innokkaan ja jännitetyn -näköisenä, ettei ollut epäilystäkään hänen tarkoituksestaan. Hän tahtoi -jollakin keinolla päästä uudistalon asukasten yhteyteen. - -"Tuo ei ole Brayton Ripley", sanoi hämmästynyt uudisasukas. "Kuka se -mahtanee olla? Ah, nyt tunnen hänet!" huudahti hän ja hänen äänensä -värähti ilosta. - - - - -XXV. - -APU. - - -Totellen ystävänsä Miami-soturin neuvoa lähti Brayton Ripley -jokirantaan pannakseen kolmannen luodikon samaan piilopaikkaan kuin -toisetkin, josta aseet voitiin hakea, milloin he vain niitä -tarvitsivat. - -"Jos Miami ja minä olisimme nyt uudistalon tuvassa mukanamme nämä -pyssyt, niin Voisimme tehokkaasti auttaa ystäviämme. Mutta enhän tiedä, -olisiko Kalkkarokäärme halukas esiintymään niin julkisesti rotunsa -vihollisena, vaikka hän onkin ystäväni -- halloo!" - -Braytonin valikoima piilopaikka oli tiheässä pensaikossa, johon joki -näkyi selvästi. Mutta pariin minuuttiin ei hän katsonut sinnepäin, -sillä hänellä oli vielä muuta tekemistä. Sitten hän kääntyi ja -kuljettuaan muutamia askelelta rantaan päin huomasi hän rannalla -kanootin, jonka shawnee- ja miami-soturit olivat varmaankin jättäneet -siihen Kentuckyn puolelta tultuaan. - -Kanootti oli vedetty hiukan maalle eikä sitä ollut yritettykään -piilottaa, koska kenenkään mieleen ei voinut johtua, että se olisi -ollut tarpeellista. Nuorukainen oli tuskin ennättänyt huomata kanootin, -kun hän sanomattomasti hämmästyneenä näki joella lautan tapaisen -venheen, jota kumpaankin päähän kiinnitetyillä suurilla meloilla -voimakkaasti melottiin rantaa kohti. - -Nuorukainen ihmetteli, että nuo kömpelöt airot saattoivat liikkua -melkein narisematta ja synnyttämättä juuri mitään loisketta, josta -hänen muussa tapauksessa olisi jo aikaisemmin pitänyt huomata vieraan -tulon. Hän näki neljä miestä -- jokaista airoa hoiti yksi -- melovan -lauttaa taitavasti ja niin voimakkaasti rantaa kohti, että se varmasti -tulisi maihin hämmästyneen katselijan läheisyydessä. - -Lautta olikin vain lautan tapainen suuri tasapohjainen alus tahi lotja, -ja siinä oli muitakin matkustajia kuin nuo neljä miestä. Laidan ylitse -näkyi päitä ja hartioita, joten tuossa kömpelössä aluksessa oli -tavallista lukuisampi miehistö. - -Oli itsestään selvää, että tulijat olivat ystäviä, sillä oli aivan -mahdotonta ajatella muuta. Näky oli kuitenkin niin odottamaton, ettei -Brayton Ripley pariin minuuttiin päässyt asiasta oikein selville, ja -hän kutsui tumman liittolaisensa luoksensa. - -Mul-keep-mon tultua oli alus jo niin lähellä, että nuorukainen taivutti -pensaat sivulle ja huusi: - -"Halloo siellä!" - -Miehet taukosivat heti melomasta ja kaikki venheessä olijat kääntyivät -katsomaan henkilöitä, jotka olivat huutaneet heille. Sellainen -tervehdys merkitsi siihen aikaan tavallisesti, että vaara oli tarjona, -sillä Simon Girty ja muut hänen tapaisensa konnat olivat hyvin -tottuneita houkuttelemaan virralla matkaajia rannalle saattaakseen -heidät läheisyydessä väijyvien intiaanien kynsiin. - -"Keitä olette?" kysyi aluksen perässä seisova pitkä mies katsoen -kiinteästi valkoista miestä ja intiaania, jotka häämöittivät pensaiden -takaa. - -"Olen Brayton Ripley. Mutta -- Simon Kentonhan se on!" - -"Niinhän minua on nimitetty ja juuri sinua olen halunnut tavata", -huudahti toinen naurahtaen. "Mutta, Ripley, kuka on tuo punanahka -vieressäsi?" - -"Ystävä. Häntä ei tarvitse pelätä." - -"Mutta kuka hän on?" koveni tuo kuuluisa metsämies katsoen -tarkkaavaisesti intiaania pyssy valmiina, jos Miami-soturin käytös -kävisi uhkaavaksi. "Tiedäthän ajan olevan vaarallisen, ja liian -varovainen ei voi olla. Onko lähelläsi muitakin punanahkoja?" - -"Ei, hän on ainoa. Hän on miami nimeltään Mul-keep-mo eli -Kalkkarokäärme --" - -"Tunnen miehen", keskeytti Kenton ravistaen päätään ikäänkuin -tiedonanto ei olisi oikein miellyttänyt häntä. "Taistelimme kerran -elämästä ja kuolemasta alhaalla Hocking-joella ja enpä ole eläessäni -ollut niin lujilla. Olin tuntevinani hänet nytkin sotamaalauksesta -huolimatta. No niin, hän on uljas soturi, ja jos hän on todellakin -ystäväsi, niin voit vilpittömästi onnitella itseäsi." - -"Mutta mikä tuo sinut tänne, Kenton?" kysyi Brayton. - -"Tiedäthän Silas Sutherlandin uudistalon olevan tässä aivan lähellä?" - -"Kyllä, sinnehän on täältä vain neljännes." - -"Hänen veljensä on mukanani -- selitän kaikki aivan heti", sanoi -metsästäjä ruveten auttamaan soutajia melomaan alusta rannalle. - -Tämä tasapohjainen venhe oli niitä kömpelöitä aluksia, joilla -uudisasukkaat 18:nnen vuosisadan lopulla ja seuraavan vuosisadan -alkupuolella laskivat Pittsburgista ja muistakin paikoista Ohio-jokea -alas. Ne olivat tehdyt vain myötävirtaa kulkua varten eikä niiden -kauneutta voinut juuri kehua. Uudisasukkaat, jotka perheineen ja -tavaroineen lähtivät matkalle Ohio-virtaa alas, tiesivät kyllä, kuinka -suuri vaara heitä uhkasi joen molemmilla puolin asuvien villien -intiaaniheimojen taholta. - -Siitä syystä olivatkin venheen laidat kuulan läpäisemättömät ja koko -alus oli mahdollisimman lujasti rakennettu. Kummassakin päässä oli -kaksi pitkää airoa kuten lautoissa, jotka keväisin laskevat Delaware-, -Susquehanna- ja muita jokia alas. Niiden avulla saa aluksen kulkemaan -missä asennossa hyvänsä myötävirtaa. - -Koska tuommoinen raskas ja kömpelö lautan tapainen venhe saattoi vain -tehdä yhden matkan myötävirtaa niin omistaja purki sen perille -päästyään ja käytti aineet vaatimatonta majaansa rakentaessaan. - -Alus tarttui pohjaan rannan lähellä ja Brayton sitoi hänelle heitetyn -nuoran erään jalavan runkoon, joten alus pysyi varmasti paikallaan. -Kahdeksan tuimannäköistä uudisasukasta hyppäsi toinen toisensa jälkeen -rannalle ja jokainen puristi vuoronsa mukaan nuoren Ripleyn ja -Miami-soturin kättä. - -Simon Kenton oli joukon johtaja, sillä hänen taitavuutensa ja -rohkeutensa tunnettiin kaikkialla ja hän tunsi hyvin nämä lännen seudut. - -"Tämä mies", sanoi hän laskien kätensä erään toverinsa olkapäälle, "on -Hugh, Silas Sutherlandin veli. Näetkös, asian laita on näin: Hugh -perheineen ja pari muuta perhettä lähtivät Pittsbnrgista joitakin -viikkoja sitten asettuakseen asumaan tänne Silasin läheisyyteen. -Saavuttuaan varustuksen luo, jonka tiedät olevan noin viisikymmentä -penikulmaa täältä ylöspäin, kävivät he luonamme vierailulla. - -"Nyt sattui niin hyvin, että M'Arthur, eräs toverini, (Suuren Lännen -kuuluisimpia metsästäjiä) oli juuri saapunut kotiin tuoden sanan, että -intiaanit olivat kaivaneet maasta sotatapparansa ja tuho uhkasi kaikkia -alhaallakin asuvia. Asiat olivat todellakin niin hullusti ja Hugh -seuralaisineen päätti siirtää muuttonsa, kunnes olot rauhoittuivat. - -"Koko matkue tuli maihin kaikkine varusteineen ja he päättivät jäädä -varustukseen, kunnes rauha oli palautunut, mikä ei todennäköisesti -tapahdu vielä tovin aikaan. - -"Varustuksessa tunnemme kaikki Silas Sutherlandin, ja voin sanoa -sinulle, että olimme kovin huolissamme hänen tähtensä. Hän oli käynyt -siellä muutamia päiviä aikaisemmin ja vaikka olin poissa silloin, -olivat toiset koettaneet taivuttaa häntä tuomaan sinne vaimonsa ja -tyttärensä, joka on suloisimpia lapsia mitä milloinkaan olen nähnyt -mutta hän oli hyvin vastahakoinen jättämään kotiansa autioksi ja -päätti, kuten uskon, odottaa, kunnes hän saisi tarkemman selon -asioista. - -"No niin, juuri hänen lähdettyään tuli tieto, että punanahat -valmistelivat hyökkäystä hänen mökillensä, ja ellei Silas saisi apua, -olisi hän perheineen mennyttä. Varustus ei voinut oikein luovuttaa -yhtään miestä, sillä tiesimme shawneitten ja muiden intiaanijoukkojen -pian hyökkäävän sen kimppuun. Asiamme olivat kyllä sillä kannalla, -etteihän sieltä olisi yhtäkään päänahkaa viety, ja koska Hughilla oli -mukanaan pari miestä, päätimme muodostaa retkikunnan ja lähteä -katsomaan, voimmeko vielä auttaa Sutherlandia." - -"Todellakin hyviä uutisia", sanoi Brayton iloissaan, "sillä -kiireellisempää avun tarvetta ei ole milloinkaan ollut. Kalkkarokäärme -kertoo tässä, että noin viisikymmentä shawnee- ja miami-intiaania -piiritti mökkiä viime yönä." - -"Oli viisikymmentä; nyt ei viisikymmentä", oikaisi Miami. - -"Silas ja hänen vaimonsa ja tyttärensä ovat tapelleet uljaasti", -selitti Ripley, "ja he ovat ampuneet monta intiaania kuoliaaksi, joten -piirittäjiä ei ole nyt niin paljon kuin eilen." - -"Sepä hauskaa", sanoi Kenton. "Aukeama näkyy tuonne joelle ja me näimme -selvästi, että Silasin mökki on vielä paikoillaan. Kun hän on niin -urhoollisesti pitänyt puoliaan tähän saakka, niin ehkäpä hän kestää -vielä jonkun aikaa, niin että voimme hiukan neuvotella. Mutta kerrohan -nyt tarkkaan kaikki, mitä täällä on tapahtunut metelin alettua." - -Brayton kertoi mahdollisimman lyhyesti tiedossaan olevat seikat, jotka -lukija jo tuntee. Jokirannalla seisova joukko kuunteli tarkkaavaisesti -hänen kertomustaan. Kenton teki silloin tällöin jonkun kysymyksen ja -hetken päästä olivat kaikki selvillä piiritetyn perheen tilanteesta. -Kertomuksen vaikutus oli sellainen, että kaikkien huomio kiintyi -Kalkkarokäärmeeseen. Ennenkuin nuorukainen oli ehtinyt lopettaakaan, -olivat melkein kaikki kuulijat kääntyneet katsomaan Miami-soturia, -joka seisoi pyssyynsä nojaten ja tarkastellen metsästäjien -kömpelöä venhettä, ikäänkuin maailmassa ei olisi ollutkaan muuta -mielenkiintoista. Hänen kasvoillaan ei ilmekään värähtänyt ja hän -seisoi liikkumatonna kuin kuvapatsas, mutta tuon julman soturin -sydämessä riehui epäilemättä ankara tunteiden myrsky. - -Hän oli ampunut erään heimolaisensa pelastaen siten mökin palamasta ja -ystävänsä hän oli pelastanut surmaamalla hänen kimppuunsa hyökkäävän -intiaanin. Hän oli taistellut elämästä ja kuolemasta tuon julman -Shawnee-päällikön kanssa, joka menetti henkensä ottelussa, vaikka -viimeisen iskun antoikin valkoisen rodun mies. Hän oli varmasti tehnyt -korvaamattomia palveluksia valkoihoisille. - -Miami oli kaiken tämän takia mitä omituisimmassa asemassa. Hänen -ansionsa olivat suuret ja hän oli toiminut päättäväisesti ja yksinomaan -tuon uhatun perheen hyväksi. Hänen rakkautensa Brayton Ripleyhin oli -johtanut ja johti vieläkin hänen toimintaansa. Ellei hän olisi tuntenut -kiitollisuutta nuorta miestä kohtaan, niin hän olisi rientänyt -ensimmäisten mukana hävittämään uudistaloa ja surmaamaan sen asukkaita. - -Tapausten sarja oli tehnyt hänestä valkoihoisten liittolaisen, ja -Kenton tiesi antaa arvoa Miami-soturin omituiselle asemalle. Nuori -Ripley tunsi perhettä kohtaan suurta mielenkiintoa ja oli saanut -Miami-soturin avuksensa. Nyt, kun toisia ystäviä oli saapunut toivoen -voivansa vapauttaa piiritetyt, ei Miami kieltäisi apuaan, vaan toimisi -edelleenkin yhtä tarmokkaasti Braytonin ja uudistalon asukasten -puolesta. - - - - -XXVI. - -ROHKEA KENTON. - - -Kuten olen sanonut, oli Simon Kenton monessa suhteessa tuota kuuluisaa -Daniel Boonea etevämpi. Hänen käytöksensä Miami-soturia kohtaan, joka -oli joutunut niin harvinaiseen asemaan, kuten lukijalle on jo kerrottu, -osoitti, kuinka hyvin hän tunsi intiaanin luonteen. - -Naurahtaen hiljaiseen ja sydämelliseen tapaansa astui hän tuon jäykän -näköisen intiaanin luo ja laski kätensä hänen olkapäällensä. - -"Mul-keep-mo, vuosi sitten taistelin kanssasi ja ankarammassa ottelussa -en ole milloinkaan ollut. Tiedät minun olleen aikoinani monessakin -hurjassa leikissä. Olen juossut kujaa intiaanien luona, ja ellei Simon -Girty olisi tullut paikalle, niin minut olisi varmasti poltettu -kidutuspaalussa; se kai oli ainoa kerta kun Girty on auttanut valkoista -miestä. Mutta kuten sanoin, kukaan valkoinen tahi punainen mies ei ole -milloinkaan pannut minua niin lujille kuin sinä." - -Miami-soturin silmät välähtivät, kun tuo urhoollinen uudisasukas -mainitsi tapauksen, jonka lukija kyliä muistanee. - -Mainitessaan kohtauksen tahtoi Kenton osoittaa, kuinka hän ihaili -Miamin uljuutta. Hän puhui taitavasti ja tavalla, joka hiveli intiaanin -itserakkautta ja Iisasi molempien entisten vastustajien toisiansa -kohtaan tuntemaa kunnioitusta. - -"Ellen olisi lähtenyt sukkelaan tieheni", sanoi Kenton hymyillen, -"päästyäni sinusta erilleni, niin pelkäänpä pahoin, että se olisi ollut -viimeinen otteluni." - -"Mul-keep-mo on heimonsa suurin soturi", sanoi Stanwood, eräs -metsästäjä, joka huomasi, mihin heidän johtajansa tahtoi pyrkiä. - -"Olen kuullut hänestä paljon puhuttavan ja häntä mainitaan aina yhtä -voimakkaaksi ja ketteräksi kuin puumaa, metsien peloittavaa -kissaeläintä", lisäsi Westmore, eräs toinen metsästäjä. Corvin ja -Burrage sanoivat myöskin jonkun samanlaisen kohteliaisuuden, joten -Kalkkarokäärme uskoi kaikesta päättäen joutuneensa seuraan, jossa -ymmärrettiin antaa hänelle arvoa. - -"Siitä ei ole epäilystäkään", jatkoi Kenton nyökäyttäen päätänsä -merkitsevästi. "Kuultuani nuorelta Ripleyltä, että hän oli löytänyt -Kalkkarokäärmeen ja hoivannut hänen hervotonta jalkaansa, vapisin -ajatellessani, kuinka minun olisi käynyt, jos minun jalkani olisi -silloin mennyt poikki. -- Tämä nuorukainen teki sinua kohtaan hyvän -työn, Miami." - -Punaisen miehen kasvot hehkuivat niin, että se näkyi maalauksesta -huolimatta, ja hän katsoi punastuvaa nuorukaista sanoen: - -"Mul-keep-mo rakastaa veljeään -- Mul-keep-mo antaa henkensä hänen -puolestaan." - -"Tiesin sen -- tiesin sen", sanoi Kenton taputtaen häntä sydämellisesti -olkapäälle. "Näetkös, Miami, sanon sinulle erään salaisuuden, jota minä -en kuitenkaan voi pitää salaisuutena. Brayton Ripley tuossa on iältään -ja näöltään vielä nuorukainen, kuten kaikki voimme todistaa; hän -ajattelee ja rakastaa Sutherlandin tytärtä yhtä paljoni kuin sinä -rakastat tätä nuorukaista, ja jos tahdot tehdä hänelle hyvän työn, -niin auta meitä pelastamaan tuo uudistalon suloinen tyttö." - -"Minä tiedän sen", sanoi Miami iskien silmää niin hilpeästi hymyillen, -että koko joukko nauroi vilpittömästi, ja nuorukainen kääntyi poispäin -tulipunaisena kasvoiltaan. - -"Ja luonnollisesti tahdot auttaa meitä?" jatkoi Kenton. - -"Tahdon." - -"Ellei sinulla ole mitään sitä vastaan, niin lyömme! veljen kättä, -Miami." - -Kentonin kädenpuristukseen vastattiin lämpimästi. - -"Tiesin sen", sanoi Kenton. "Asemasi on sellainen, että voit -aikaansaada paljon enemmän kuin meistä kukaan. Emme tahdo taivuttaa -sinua hyökkäämään kanssamme punanahkojen kimppuun. Vaikka intiaanin -ystävystyminen miellyttääkin, niin minun täytyy myöntää ihmetteleväni, -että intiaani taistelee omaa rotuansa vastaan. Luulen, että voit -parhaiten hyödyttää meitä, kun menet takaisin shawneitten ja miamien -joukkoon ja koetat kaikin tavoin peloittaa heitä." - -Huomattuaan, ettei hänen tarkoitustaan ollut täysin ymmärretty, selitti -Kenton suunnitelmansa, joka oli kylläkin nerokas. Mul-keep-mo palaisi -takaisin aukeaman läheisyydessä oleilevan piiritysjoukon luokse ja -esiintyisi edelleenkin valkonaamojen katkerana vihollisena. Samalla hän -levittäisi huhun, että suuri joukko valkoisia miehiä piileskeli -läheisyydessä. Hän oli nähnyt jälkiä ja merkkejä, joista ei voinut -erehtyä, ja hyökkäys saattoi todennäköisesti tapahtua milloin hyvänsä. -Huhu aiheuttaisi hämminkiä, joka kehittyisi pian pakokauhuksi. Jos -sitten hyökkäys tehtäisiin sopivalla hetkellä ja oikein, niin intiaanit -säikähtyisivät joksikin aikaa valkoisten ja intiaanien lukumäärän -suuresta erotuksesta huolimatta. - -Nyt pitää muistaa, että vaikka kaksitoista metsänkäyntiin tottunutta -valkoista miestä juuri jaksaa pitää kurissa kaksi kertaa suuremman -intiaanijoukon, niin yhdeksän uudisasukasta ei sentään kyennyt ajamaan -pakoon viisi kertaa lukuisampaa shawnee- ja miami-joukkoa, kun täytyi -taistella metsässä, jossa intiaanit ovat kotonaan. Mainitut heimot -olivat yhtä rohkeat ja urhoolliset kuin myöhemmin etelän apachi-heimot. -Tiedämmehän kaikki, kuinka vaikeaa heidän kurissa pitämisensä oli. - -Sentähden täytyi uudistaloa piirittävät intiaanit valmistaa sopivalla -tavalla tuon kauhean hyökkäyksen varalta, ja tämä annettiin Miamin -erikoiseksi tehtäväksi. Hänellä oli siinä auttajia, mitä lukija -mahdollisesti ei voi aavistaakaan, mutta mikä kyllä käy aikanaan -selville. - -Oletettiin intiaanien pakenevan ensin, mutta vähän ajan kuluttua he -huomaisivat kepposen ja ryntäisivät takaisin. Siinä välissä täytyi -Sutherlandit saada pelastetuksi, tahi muuten oli yritys mennyt hukkaan. - -Suunnitelma oli sellainen, että samassa kuin odotettu pakokauhu -alkaisi, ryntäisivät mökin asukkaat ovesta pihalle ja kiiruhtaisivat -jokirantaan metsästäjien suurelle venheelle. Valkoiset peräytyisivät -mahdollisimman nopeasti samaan suuntaan suojellen samalla perheen tahi -oikeammin naisten pakoa, sillä Sutherland itse liittyisi tietysti -taisteleviin. Päästyään venheeseen he sysäisivät sen menemään -myötävirtaa ja uhmaisivat sataakin intiaania. - -Tämä oli Kentonin suunnitelma lyhyesti kerrottuna, ja Brayton Ripley, -kaikki metsästäjät ja Mul-keep-mo hyväksyivät sen. Siihen tarvittiin -kylmäverisyyttä ja rohkeutta, taitoa ja kykyä empimättä käyttää -hyväkseen jokaista sattumaa, mihin mikään joukko ei ollut niin sopiva -kuin tuo, joka nyt oli koolla Simon Kentonin ympärillä, ja Simon Kenton -oli kaikkien erämiesten ja uudisasukasten ihanne. - -Oli kuitenkin toivottavaa, vaikkakaan ei aivan välttämätöntä, päästä -jotenkin yhteyteen Sutherlandin kanssa. Jos suunnitelma voitaisiin -ilmoittaa hänelle, niin hän voisi olla valmiina aukaisemaan ovensa ja -syöksymään ulos viivyttelemättä. Silloin saattoivat sekunnitkin olla -kalliita ja säästämällä siten aikaa voitiin tämä kysymys elämästä ja -kuolemasta ratkaista onnellisesti. - -Mutta kuinka voitiin saada sana piiritetyille? - -"Siinäpä onkin todellakin kysymys", sanoi Brayton, sillä tehtävän -vaikeus oli kaikille selvä. - -"Eikö Mul-keep-mo voisi viedä viestiä?" kysyi Luff Johnson, eräs -retkikunnan hartaimpia jäseniä. - -"Tuskinpa", vastasi Ripley hymyillen; "hän viivähti aukeamalla viime -yönä muutaman sekunnin ajan ja oli saada kuulan kalloonsa. Kukaan -mökissä ei tiedä hänen olevan ystävän. Samassa kuin hän ilmestyy pyssyn -kantamalle hänet ammutaan." - -"Aion yrittää itse", huomautti Kenton hetken vaitiolon jälkeen. - -"Sinäkö?" kysyi hämmästynyt Ripley. "Et sinä voi mennä. Heti kun -näyttäydyt aukeamalla, ampuvat miamit ja shawneet sinut seulaksi." - -"Voinpahan koettaa", sanoi Kenton ratkaisevaan tapaansa lopettaen -keskustelun. "En ole niin hullu, että antautuisin semmoiseen vaaraan -kuin sinä ajattelet, ja ehkä onnistun tehtävässäni oikein hyvin. Minä -ja Silas olemme vanhoja ystäviä ja minun suunnitelmani onnistuu -Kalkkarokäärmeen avulla oikein hyvin. Jos en onnistuisikaan, niin -tehkäämme kuitenkin jokainen parhaamme." - -Suunnitelma oli valmis ja oli hyödytöntä enää viivytellä. Oli sovittu, -että Mul-keep-mo palaisi uudistaloa piirittävien intiaanien luokse ja -aloittaisi sotaretken levittämällä huhun suuresta vihollisjoukosta. -Sillä aikaa hiipisi Kenton miehineen niin lähelle aukeamaa kuin oli -turvallista. Kaikki olivat eränkäynnin mestareita ja olivat varmoja -siitä, ettei heitä huomattaisi liian aikaisin. - -Mutta jos metsästäjät tekisivät jonkun erehdyksen tahi joku muu ikävä -sattuma aiheuttaisi, että heidät huomattaisiin, niin silloin kohottaisi -Kenton sotahuutonsa ja tehtäisiin hyökkäys, jonka suojassa Sutherlandin -vaimo ja tytär koetettaisiin viedä venheeseen. Mutta oli äärimmäisen -tärkeätä koettaa kaikin mokomin välttää sellaista erehdystä. - -Kun metsästäjät olisivat päässeet niin lähelle aukeamaa, että olisi -vaarallista mennä enää edemmäksi, lähtisi Kenton yksinään hiipimään -eteenpäin voidakseen jos mahdollista päästä yhteyteen Sutherlandin -kanssa. Oli sovittu merkistä, jolla Mul-keep-mo ilmoittaisi -valkoisille, milloin oli sopivin hetki hyökätä. Todellakaan ei ollut -luultavaa, että semmoiset miehet unohtaisivat, mitä heille oli mieliin -teroitettu, ja noin puoli tuntia Kalkkarokäärmeen mentyä tunkeutui -Kenton miehineen viivyttelemättä metsään. Varovainen hiipiminen -aukeamaa kohti alkoi ja oltiin valmiit kaikkien sattumien varalta, mitä -vain ajatella saattoi. - -Niin tapahtui siis, että Kenton aikaisin iltapäivällä lähestyi hiljaa -aukeaman itäistä reunaa yhdenkään intiaanin huomaamatta. Hänen -yrityksensä olisi tuskin onnistunut toiseen aikaan päivästä, mutta kävi -sattumalta niin, että useimmat soturit olivat kokoutuneet aukeaman -toiselle puolen metsään nuotion ympärille, jossa heille keitettiin -päivällistä. Siellä pidettiin myös jonkinlaista neuvottelua. - -Kenton näki lukuisasti kaitaisia polkuja ja asettui viimein sellaiseen -kohtaan metsän reunassa, josta hän näki mökin takaseinän aivan -selvästi. Mökin asukkaat saattoivat myöskin nähdä hänet aivan hyvin, -jos he vain sattuivat katsomaan sinnepäin. - -"Kuinkahan kauan minä saan odottaa", ihmetteli Kenton, kun noin -neljännestunti oli kulunut eikä näkynyt merkkiäkään, että hänet olisi -nähty tahi tunnettu. "En haluaisi viittoilla kovin paljon, sillä -punanahat voisivat huomata minut." - -Kuten on kerrottu toisessa paikassa, tunsi Sutherland iloisesti -hämmästyen Kentonin, joka seisoi metsän reunassa katsellen mökkiä -tarkkaavaisesti. - -"Niin totta kuin elän, se on Kenton", sanoi hän vavahtaen ilosta; -"mutta mitä hänellä lienee tekeillä? Hän tietää luonnollisesti, että -intiaaneja on täällä kaikkialla hänen ympärillään. En voi käsittää, -kuinka he eivät ole jo nähneet häntä." - -Metsästäjän liikkeistä kävi kuitenkin ilmi, että hän toimi -mahdollisimman varovaisesti välttääkseen huomiota. Hän seisoi erään -puun suojassa, joka oli niin paksu, ettei kukaan voinut takaapäin nähdä -häntä. Korkeat pensaat suojasivat häntä jotakuinkin hyvin sivulle päin. -Mutta koska mökin isäntä näki hänet, niin saattoivathan majan ympärillä -vaanivat vihollisetkin yhtä hyvin huomata hänet. - -"Juuri hän ampui laukauksen, kun hätä oli suurin", päätteli Sutherland. -"Mutta tosiaankin luulen hänellä olevan minulle jotakin sanottavaa." - -Sutherland vihelsi hiljaa ampuma-aukosta ja Kenton kuuli sen, koska hän -nyökäytti hymyillen päätään. Vaara oli niin suuri, ettei uskallettu -puhua. Molemmat miehet olivat kuitenkin tunteneet toisensa, ja nyt oli -Kentonin vain saatava ystävänsä ymmärtämään, että hän tahtoi tulla -sisälle hänen luoksensa. Metsästäjä teki sarjan merkkejä käsillään ja -päälläänkin aivan kuin kuuromykät, jotka keskustelevat keskenään, mistä -tottumaton ei käsitä rahtuakaan. Hän toisti merkit monta kertaa, mutta -Sutherland ei käsittänyt hänen tarkoitustaan. - -"En tajua, mitä hän mahtanee tarkoittaa", sanoi hän hetken päästä. -"Minäpä käsken Alicen tänne. Hän voi ehkä auttaa minua. Enhän saata -luulla Kentonin tulleen hulluksikaan, vaikka kyllä tämä nyt siltä -näyttää." - -Isä meni vaimonsa ja tyttärensä makuuhuoneeseen ja mainitsi hiljaa -tyttärensä nimen. Alice aukaisi heti silmänsä, nousi ylös ja hiipi -huoneesta niin hiljaa, ettei äiti herännyt ollenkaan. - -Toisessa huoneessa kertoi isä tytölle, mitä hän oli nähnyt, ja Alice -alkoi kirkkailla silmillään katsella ampuma-aukosta, josta isä oli -seurannut Kentonin merkkikieltä. - -Kenton oli vielä samassa paikassa, viittoen niin kiivaasti, että hänen -kaulanikamansa näyttivät olevan vaarassa mennä sijoiltaan. Vähän väliä -hän nosti kämmenensä korvalliselle ja liikutteli ääntäkään päästämättä -huuliaan niin huolellisesti, että Alice ymmärsi heti tämän "äänettömän -puheen". - -"Hän tahtoo tulla sisään", sanoi Alice. - -"Oletko varma siitä? Mutta niinhän onkin asian laita, nyt minäkin -ymmärrän hänen tarkoituksensa. Menen alas aukaisemaan oven ja kun -huudan, niin käske hänen tulla." - -Kentonin ehdotuksessa ei ollut mitään vaaraa uudisasukkaalle, sillä hän -saattoi helposti avata ja sulkea oven. Mutta Simon Kenton oli suuressa -vaarassa. - -"Kaikki reilassa", sanoi isä alhaalta matalalla äänellä. - -Pannen suunsa ampuma-aukkoon sanoi Alice niin kovasti, että metsästäjä -kuuli sen hyvin: - -"Kaikki hyvin, mr Kenton; isä odottaa ovella." - -Metsästäjä ilmestyi metsästä yhdellä hyppäyksellä ja juoksi niin -nopeasti kuin hän suinkin voi nurkan ympäri raollaan olevalle ovelle. -Hän odotti useamman vihollisen ampuvan häntä ja ehkä lähtevän ajamaan -häntä takaakin, mutta laukaustakaan ei pamahtanut eikä hiiskahdustakaan -kuulunut. Vihollisesta ei näkynyt jälkeäkään. - -Piirittäjät odottivat mökin asukasten koettavan päästä mökistä karkuun, -mutta he eivät aavistaneet kenenkään pyrkivän sisälle. - - - - -XXVII. - -SCIPION PAKO. - - -Kertomuksessani on eräs vaatimaton henkilö, jota kohtaan muutamat -lukijat ehkä tuntevat mielenkiintoa, ja kerron siis lyhyesti, mitä hän -on toimittanut sitten kun viimeksi tapasimme hänet. - -Muistettaneen, että neekeripalvelija Scipio jäi kahden intiaanin -vartioitavaksi, kun Brayton Ripley lähti karkuun. Miami-soturi -Mul-keep-mo oli antanut hänelle ohjeita, mikäli mies todellakin tahtoi -paeta vankeudestaan, ja Scipio oli valmis antautumaan samaan vaaraan -kuin toisetkin. - -"Kalkkarokäärme sanoi minulle, että kun vain yksi intiaani on jätetty -minua vartioimaan, niin iske hänet maahan ja pakene. Tahdon koettaa, -jos vain kaikki käy yhtä mukavasti, mutta niitä hyväkkäitä on luonani -vielä kaksi." - -Istuutuen entiselle paikalleen puunrungolle, josta hän oli noussut -Ripleyn paon aiheuttamassa hämmingissä, tarkkasi Scipio punaisia -Vartijoitaan salavihkaa. - -"Voisin ottaa toista sääristä ja lyödä hänellä tuota toista", -suunnitteli hän. "Silloin hän kaatuisi, ja kun hän nousisi jälleen, -niin löisin hänet uudestaan tantereeseen, ja jatkaisin sitä peliä niin -kauan, kunnes molemmat olisivat halukkaat päästämään minut mielihyvällä -menemään." - -Mietittyään asiaa hiukan enemmän huomasi Scipio pian, että tämän -suunnitelman toimeenpanossa oli paljon vaikeuksia. - -"Pelkäänpä, ettei se onnistu", päätteli hän. "Mistähän minä saisin -tukevan kepin, jolla voitelisin noita molempia ja pakottaisin heidät -myöntymään tuumaani? Sekään ei käy päinsä, koska tässä lähellä ei näy -kasvavan tarkoitukseen sopivia puita." - -Näiden mietteiden hitaasti vaeltaessa neekerin aivoissa joutuivat -vahdit riitaan jostakin asiasta, ja sanottuaan jotakin myrkyllistä -kääntyi toinen intiaani ympäri ja poistui. Hän lähti epäilemättä -viemään pääjoukkoon sanaa valkoisen miehen paosta ja kaikesta mitä oli -tapahtunut. - -Siten Scipio jäi vain yhden vahdin huomaan. Muutos oli tapahtunut niin -äkkiä, että hänen henkensä aivan salpautui. - -"No nyt, Scipio", mutisi hän rohkaisten mieltään edessä olevan tärkeän -yrityksen varalle. Hänen sydämensä sykki kiivaasti, mutta hän nousi -rauhallisesti ja asteli tyynesti intiaanin luo nuotiolle kuin tulta -kohentaakseen. - -Intiaani ei voinut ilmeisesti aavistaakaan vankinsa mustia tuumia, -sillä hän tuskin huomasikaan neekeriä, vaan tuijotti vain sinnepäin, -jonne Ripley takaa-ajajineen oli kadonnut. - -Scipio tarttui takaapäin intiaaniin niin sukkelaan, ettei olisi voinut -uskoakaan tuon paksun neekerin voivan toimia niin ketterästi. Scipio -kahlehti vihollisensa kädet syleilyynsä ja nostaen hänet ylös maasta -kuin lapsen lähti juoksemaan Ohio-virralle päin. - -Hän ei voinut juosta kovinkaan nopeasti, kun hänellä oli kannettavanaan -sellainen taakka, mutta kuitenkin hän riensi eteenpäin melkein yhtä -kiivaasti kuin olisi hän juossut yksinään. Hän oli luultavasti kaksi -kertaa vahvempi vihollistaan, joka kiemurteli hänen sylissään kuin -ankerias päästäkseen vapaaksi. Scipio piteli häntä edessään kuin kilpeä -tahi hänen tarkoituksensa oli ehkä käyttää intiaania muurinsärkijänä; -mutta pian hän huomasi, ettei hän voinut kiinnittää tarpeeksi suurta -huomiota jalkoihinsa ja mihin hänen piti astua. Siten hän ei nähnyt -ajoissa maassa olevaa paksua oksaa, johon hän kompastui, ja molemmat -kaatuivat maahan niin raskaasti, että kummankin rinnasta puristui -ilmoille äänekäs voihkaus. - -Intiaani riuhtoi raivoisasti, mutta Scipio ei hellittänyt otettaan -noustessaan seisoalleen. Toivoen asian laidan paranevan otti hän -saaliinsa kainaloonsa, jossa vankia oli yhtä tukala kantaa kuin isoa -vesimeloonia. Mutta kaikesta huolimatta ei intiaani voinut Vapautua -neekerin rautaisesta otteesta. - -Siihen saakka oli intiaani tapellut ja riuhtonut äänetönnä pitäen -pyssyä kädessään ja yrittämättäkään turvautua puukkoon tahi -sotatapparaan, mutta nyt hänelle alkoi selvitä, että tuo suurikokoinen -neekeri oli vaarallinen mies. Hän avasi suunsa huutaakseen apua, mutta -hän ei ehtinyt saada ääntänsä kuuluville. - -Pysähtyen äkkiä kohotti Scipio vankinsa päänsä yläpuolelle ja löi hänet -maahan niin raivoisasti, että olisi luullut viimeisenkin elonkipinän -sammuneen hänessä. Intiaani ei kuitenkaan kuollut, sillä hänen rotunsa -on liian sitkeähenkistä välittääkseen semmoisista iskuista, mutta -jonkun aikaa hän makasi liikkumatonna kuin kuollut. - -"Siinä sait", huudahti neekeri tarkastellen uhriaan jonkinlaisella -ylpeydellä. "Kenties olet nyt vähän aikaa hiljaa. Koska pelkään, että -voit jotenkin vahingoittaa itseäsi tuolla pyssyllä, niin vien sen -mukanani. Eihän sitä tiedä, vaikka se nukkuessasi laukeaisi itsestään. -Sitten voit vielä kääntyä unissasi ja haavoittua sotatapparaasi tahi -puukkoosi. Lienee selvintä, että otan nekin mukaani." - -Riistettyään soturilta kaikki aseet huomasi Scipio samassa, ettei hän -ollut itsekään turvassa. Hän oli lähellä intiaanien pääjoukkoa, joka -todennäköisesti oli juuri tulossa nuotiolle, jonka luota hän juuri oli -lähtenyt. Hän tiesi hyvin, ettei hänen kokkitaitonsa merkitsisi enää -mitään, vaan intiaanit kostaisivat hänelle säälimättömästi, jos hän -joutuisi vielä heidän kynsiinsä. - -"Jos ne nyt heti pääsevät jäljilleni, niin varmastihan ne minut -löytävätkin", mutisi hän kauhun tuntein ja katseli ympärilleen kaikille -ilmansuunnille. "Minun täytyy kulkea joen rantaa myöten vedessä ja -kätkeä siten jälkeni." - -Hän lähti juoksemaan sinnepäin, missä hän otaksui Ohio-joen olevan. Hän -riensi eteenpäin niin nopeasti kuin hän suinkin pääsi, mutta kuten on -nähty, oli hänen vauhtinsa hyvin kohtalainen. Shawneitten ja miamien -huonoin juoksija olisi saanut hänet helposti kiinni. - -Scipio tunsi seudun niin hyvin, ettei hän voinut joutua eksyksiin, -mutta hän juoksi liian kauas vasemmalle ollen siten pakotettu kulkemaan -kaksi kertaa niin pitkän matkan kuin jos hän olisi mennyt suorinta -tietä joelle. - -Vihdoinkin hän saapui kuitenkin tuon kauniin joen rannalle, ja -katsottuaan taaksensa hän huokaisi helpotuksesta, kun hän ei huomannut -yhtään vihollista. - -"Luulenpa olevani perillä", sanoi hän, "ja jos olen yhtä viisas kuin -tavallisesti, niin kyllä minä nyt selviän tästä." - -Hän pelkäsi jonkun teräväsilmäisen alkuasukkaan pääsevän hänen -jäljilleen. Ne olivat häntä parempia juoksijoita eikä hän voinut olla -rauhallinen, ennenkuin hän oli ainoalla käytettävänä olevalla -tehokkaalla menettelyllä kätkenyt jälkensä. - -"Kahlaan vedessä huikean matkan, ja jos vainoojani seuraavat jälkiäni -vedenrajaan saakka, niin he luulevat minun uineen toiselle rannalle. He -huomaavat silloin olevan toivotonta ajaa minua takaa, kyllästyvät koko -hommaan ja lähtevät kotiin." - -Scipio toimeenpani suunnitelmansa siekailematta. Vesi oli matala rannan -lähellä ja kahlattuaan niin syvälle, että vesi ulottui juuri polviin, -huomasi Scipio, että hän saattoi kulkea eteenpäin pensaiden ja oksien -alla, jotka reunustivat rantoja kätkien hänet toisella rannalla -vaanivan vihollisen katseilta. - -Miehellämme oli sinä päivänä tavattoman hyvä onni, sillä kahlatessaan -varovasti eteenpäin näki hän intiaanikanootin, joka oli tarttunut -rannan pensaisiin. - -"Mainiota!" huudahti hän pysähtyen ja katsellen kanoottia; "näyttää -siltä kuin yhtään intiaania ei olisi lähimaillakaan." - -Päästyään varmuuteen, että joitakin punanahkoja oli tullut sillä -toiselta rannalta, tarkasteli Scipio sitä suuremmalla varovaisuudella. - -Pitkälapainen mela oli kanootin pohjalla, joten mitään ei puuttunut, -jos tahtoi käyttää alusta hyväkseen. - -Neekeri oli ollut kyllin kauan tuolla aarniometsien sydämessä -oppiakseen melomaan kanoottia, mikä ei ensi yrityksellä luonnistu -taitavallekaan soutajalle. Irroitettuaan kanootin rannan pensaikosta -nousi hän siihen ja työnsi sen edemmäksi rannalta alkaen meloa -varovasti eteenpäin. Edellisenä yönä olivat Miami-soturi ja Brayton -Ripley matkanneet samalla kanootilla samaan tapaan rantojen suojassa. - -"Koska minulla nyt on venhe", ajatteli Scipio, "niin mikä estää minua -melomasta vaikka kolmen, neljänsadan penikulman päähän? Luulenpa -intiaanien silloin kyllästyvän takaa-ajoon ja huomaavan, ettei se maksa -Vaivaa." Scipio ei laskenut pitkältä myötävirtaa sentähden että hän -joutui siten kauemmaksi erämaahan ja etäälle varustuksesta, joka hänen -mielestään oli lähin turvapaikka. Tämä seikka ratkaisi hänen -päätöksensä ja hän käänsi kanoottinsa vastaviitaan. Ollessaan näissä -puuhissa huomasi hän rannalla aluksen, josta Simon Kenton miehineen oli -juuri äsken poistunut. - -"Ihme ja kumma!" murahti neekeri alkaen vähitellen uskoa maailman -todellakin olevan hiukan nurinkurisen. "Mistä tuo venhe mahtaa olla -kotoisin? Näyttää olevan täällä rakennettu. Ihmettelenpä, ovatko -intiaanit tehneet tuon petkuttaakseen meitä valkoisia." - -Scipio katseli venhettä vähän aikaa tutkivasti ja epäluuloisesti -uskaltamatta lähestyä. Ketään ei näkynyt ja hänen epäluulonsa pikemmin -kasvoivat kuin vähenivät. Vasta melkoisen ajan kuluttua hän uskalsi -huutaa: "halloo!" - -Hän huusi useamman kerran saamatta vastausta ja rohkaistuen tästä hän -meloi kanoottinsa venheen viereen. Alukseen oli helppo päästä ja hän -huomasi pian sen olevan aivan tyhjän. - -"Sinua en enää tarvitse", sanoi hän katsellen kanoottiaan. "Saat -mennä." Ja hän päästi kanootin ajelehtimaan virran mukana. - -Scipio oli tullut Ohio-jokea alas samanlaisessa kömpelössä aluksessa ja -hän tunsi hyvin sen rakenteen ja sisustuksen. Hän oli kyllin viisas -tekemään sen johtopäätöksen, että jossakin lähistöllä oli joukko -valkoisia miehiä. Oli selvää, ettei venheessä ollut tapeltu, sillä -mitään sellaisia jälkiä ei näkynyt. - -"Koska nyt olen päässyt tähän, missä olen, niin aion levähtää." - -Ja ryömittyään venheen katoksen alle paneutui Scipio pitkälleen ja -nukkui pian sikeästi. - - - - -XXVIII. - -MUL-KEEP-MO VAARASSA. - - -Miami-soturi Mul-keep-mo poistui hiukan huonoin aavistuksin Kentonin ja -hänen ystäväinsä luota yhtyäkseen uudistaloa piirittävään -intiaanijoukkoon. - -Hän tiesi pelaavansa hyvin vaarallista peliä toimimalla niin -tehokkaasti valkoisten puolesta, joiden leppymätön vihollinen hän -teeskenteli olevansa omiensa luona ollessaan. Hänellä täytyi olla -satumaisen hyvä onni voidakseen näytellä osaansa edelleen asian -todellisen laidan tulematta ilmi. - -Miami ajatteli erästä aamupäivän tapahtumien kohtaa, joka oli -todellakin merkillinen ja joka oli hänen levottomuutensa pääsyy. Vain -kaksi intiaania oli ajanut takaa Brayton Ripleytä. Kuinka oli sitten -selitettävissä, että Haw-hu-da, Shawnee-päällikkö, ilmestyi näyttämölle -juuri ratkaisevimmalla hetkellä? Mul-keep-mo ei voinut sitä ymmärtää. - -Hän uskoi Haw-hu-dan epäilleen hänen uskollisuuttaan ja -vilpittömyyttään ja sentähden oli Haw-hu-da hänen aavistamattaan -vakoillut hänen toimintaansa. Varmuuden hankkiminen tästä seikasta ei -ollut kuitenkaan tarpeellista, koska päällikön mielipidettä asiassa ei -voitu enää kuulla. - -Lähistössä piileskelevät intiaanit olivat kaikesta päättäen saaneet -heti tiedon Braytonin paosta. Siitä oli nyt kulunut useita tunteja eikä -voinut uskoa, ettei karkulaista olisi koetettu ottaa kiinni. - -Juuri tämä todennäköisyys sai Miamin pelkäämään, että joku takaa-ajaja -oli huomannut hänen petoksensa ja paljastanut liiton, jonka hän oli -solminut valkoihoisten kanssa. Mutta hän oli ollut vaaroissa ennenkin -ja kulki nyt eteenpäin puiden välissä vähääkään arastelematta. Hänen -mustat silmänsä välähtelivät oikealle ja vasemmalle ja hänen korvansa -erottivat heikoimmankin risahduksen. Voidaksemme ymmärtää seuraavat -tapaukset täytyy tietää, että Sutherlandin talon etupuoli oli länttä -kohti ja eteläinen pääty siis Ohio-virralle päin. Koillisella suunnalla -vähän matkan päässä paloi nuotio, jonka luota Brayton Ripley ja Scipio -pakenivat. Kuten muistettaneen, oli nuotion luona vain joitakin -intiaaneja; jos asian laita olisi ollut toisin, niin ei noilla kahdella -vangilla olisi ollut paon toivoakaan. Melkein yhtä pitkän matkan päässä -luoteisella suunnalla paloi oikea leirinuotio, jonka läheisyydessä -suurin osa piirittäjäjoukkoa vietti enimmän aikansa. Sieltä oli -tulinuolet heitetty ja useimmat luodikon laukaukset ammuttu. - -Erottuaan Kentonista ja hänen kumppaneistaan suuntasi Miami-soturi -kulkunsa viimemainitulle paikalle Päivällinen oli syöty -Kalkkarokäärmeen tullessa nuotion lähelle, jonka savun hän oli nähnyt -ennenkuin hän huomasi tulen. Hän ei ollut vielä nähnyt ketään -nuotiolla, kun hän kuuli risahduksen takaapäin ja kääntyi -salamannopeasti ympäri. - -Hän oli kuullut lehtien kahinaa ja näki Wath-tre-hin, Huuhkajan, -lähestyvän. Intiaani käveli huolettomasti, mutta oli tulossa Ohio-joen -suunnalta. Tuo viekas Miami epäili heti, että häntä oli vakoiltu, mutta -nyt oli liian myöhäistä vaatia häntä edesvastuuseen tahi koettaa tehdä -hänet vaarattomaksi. - -Mul-keep-mo oli tuskin astunut tulen ääreen, jonka luona oli vain kolme -soturia, kun punaisia sotureita alkoi ilmestyä metsästä ikäänkuin -kaikki olisivat odottaneet hänen saapumistaan. Tämä näytti jo -uhkaavalta, mutta Miamin kasvoissa ei värähdyskään ilmaissut, että hän -ajatteli niin. Neljännestunnin kuluttua oli ainakin kolmekymmentä -miestä koolla Mul-keep-mon ympärillä. Toiset puhelivat hänen kanssaan -ja toiset keskustelivat keskenään. Huuhkaja ja pari muuta intiaania -vaikenivat synkästi. - -Ei voi sanoa intiaanien olleen iloisia. Muutamia heidän parhaita -sotureitaan oli kaatunut ja heidän hengettömät ruumiinsa makasivat -maassa nuotion lähellä, josta ne pian vietäisiin kukin kotiinsa ja -haudattaisiin juhlallisesti. - -Hyökkäyksestä oli kulunut yö ja melkein kokonainen päivä ja mökki oli -vahingoittumaton ja sen puolustajat olivat ylväämpiä kuin konsanaan. -Kaikki yritykset olivat menneet myttyyn ja piirittäjät miettivät, miten -mökin voisi parhaiten valloittaa ja sen puolustajat surmata. - -Piiritystä ei ajateltukaan lopettaa. Sen jatkamista vaadittiin niin -äänekkäästi, ettei se voinut jäädä huomioon ottamatta. Muutamat -ehdottivat, että teeskenneltäisiin poislähtöä ja kätkeydyttäisiin -syvemmälle metsään. Sieltä pidettäisiin majaa silmällä joitakin päiviä, -kunnes uudisasukas rohkenisi lähteä ulos, jolloin hän luonnollisesti -joutuisi heidän kynsiinsä. - -Mutta enemmistö vastusti tätä suunnitelmaa, koska se oli niin kovin -hidas. Kun intiaaneja oli niin paljon ja vihollisia vain joku, niin -varmasti täytyisi löytyä sukkelampi keino voittaa vastustajat. - -"Metsässä on paljon valkonaamoja", sanoi Mul-keep-mo, kun tuo säännötön -keskustelu näytti keskittyvän häneen. - -Tämä sanoma käänsi kaiken huomion sen tuojaan, koska eräs tapahtuma -mökin piirityksessä saattoi ajattelemaan samaa. - -"Kertooko Kalkkarokäärme meillekin, mitä hänen silmänsä näkivät -metsässä?" - -Kysyjä oli Huuhkaja, joka seisoi Mul-keep-mon edessä ja katsoi häntä -kylmästi silmiin. - -"Kalkkarokäärme on kertova, mitä hänen silmänsä ovat nähneet. Metsässä -on tuolta yläjoen vahvasta linnoituksesta saapuneita valkonaamoja, -jotka susien lailla hiipivät metsien halki odottaen tilaisuutta Voida -surmata soturimme." - -"Montako he ovat ampuneet?" kysyi Huuhkaja. - -"Kaksi soturiamme ajoi takaa vartijoiltaan karannutta valkonaamaa. Hän -latasi pyssynsä niin sukkelaan, että hän ampui molemmat kuoliaaksi -lähellä suuren joen rantaa." - -Kalkkarokäärme pysähtyi hetkeksi nähdäkseen, minkä vaikutuksen hänen -ilmoituksensa teki. Hän näki kuulijoiden kasvojen ilmeestä, etteivät he -tienneet asiasta mitään. Huuhkajan katseessa oli kuitenkin jotakin, -mistä saattoi päätellä hänen tietävän hiukan enemmän kuin muut. - -"Sitten Haw-hu-da, shawneitten suuri sotapäällikkö, ja Kalkkarokäärme -lähtivät valkonaaman jälkeen, joka juoksi kuin hirvi. He olisivat -saaneet hänet kiinni ja tuoneet hänet takaisin tänne, jotta soturit -olisivat voineet sitoa hänet paaluun ja sytyttää tulen ympärille, mutta -toiset valkonaamat tulivat ja --" - -Miamin ääni värähti ja sortui ja hän painoi päänsä alas kuin suruansa -tukahduttaakseen. Oliko milloinkaan nähty hävyttömämpää tekopyhyyttä? - -Liike oli vaikuttavampi kuin mitkään sanat. Jokainen soturi tulkitsi -sen oikein ja heidän maalatuilla kasvoillaan kuvastui kauhu. Heidän -kuuluisa johtajansa, Haw-hu-da, oli kuollut. Vihatut valkonaamat olivat -tappaneet hänet. - -Vähän aikaa vallitsi syvä hiljaisuus ja sitten kuulosti siltä kuin koko -joukko olisi raskaasti huokaissut. Vaikka nuo punaiset miehet olivatkin -tuimia ja säälimättömiä, niin he surivat mahtavan päällikkönsä -kuolemaa, päällikön, joka oli uljuudellaan ansainnut kauhistavan -maineensa vihollistensa keskuudessa. - -Miami-soturi seisoi alaspainunein päin pitäen vasenta kättä silmillään -ikäänkuin hän olisi odottanut saarnaajaa lukemaan siunausta, mutta -hänen silmänsä olivat hiukan raollaan. Hän katseli terävästi eteensä ja -molemmille puolille tarkastellen huolellisesti, minkä vaikutuksen hänen -tiedonantonsa heidän kuuluisan päällikkönsä kuolemasta oli heihin -tehnyt. - -Voidaan sanoa, että näky oli yleensä tyydyttävä, yhtä poikkeusta -lukuunottamatta. - -Huuhkaja oli pannut pyssynsä pois ja seisoi nyt hajasäärin käsivarret -rinnalla ristissä kuin varustautuen odotetun syytöksen varalle. Hänen -kasvonsa olivat kauniit, mutta hän ei ollut niin tarmokkaan ja -voimakkaan näköinen kuin Mul-keep-mo. Muistettaneen hänen kuuluvan -samaan heimoon kuin Mul-keep-mo, jonka harras ja lämmin ystävä hän oli -ollut vielä kaksikymmentäneljä tuntia sitten. - -Huuhkaja seisoi liikkumatonna kuin pronssipatsas. Hän katseli -kiinteästi Mul-keep-mota ja tutkisteli noiden kuparinväristen kasvojen -ilmeitä kuin koettaen löytää selityksen johonkin arvoitukseen, joka ei -antanut hänelle rauhaa. - -Samalla hän oli Kalkkarokäärmeen tarkan tutkimuksen alainen. -Seisoessaan pää kumarruksissa saattoi Mul-keep-mo nähdä, Huuhkajan -mokkasiinit, säärystimet, mekon ja rinnalle ristityt käsivarret, mutta -hän ei tohtinut kohottaa päätänsä ja katsoa heimoveljeänsä suoraan -silmiin, vaan hän vilkaisi pari kertaa salavihkaa hänen kasvoihinsa. -Siinä olikin tarpeeksi ja Mul-keep-mon levottomuus kiihtyi yhä. Hän oli -epäillyt Huuhkajaa aina siitä lähtien kuin Huuhkaja oli ilmestynyt -näkyviin metsästä hänen selkänsä takaa. - -Ei pidä luulla, että Mul-keep-mo pelkäsi soturia. Mikään ei tosiaankaan -olisi ollut hänestä niin mieluista kuin kohdata vastustajansa yksinään -metsässä, jossa ratkaisu saattoi tapahtua ilman todistajia. - -Mutta jos Huuhkaja oli todellakin ollut näkemässä aamupäivän tapauksia, -joissa Kalkkarokäärmeellä oli niin tärkeä osa, niin hän oli nähnyt -tarpeeksi tietääkseen, että Miami-soturi oli alusta alkaen toiminut -valkonaamojen eduksi. - -Itse Haw-hu-da oli viime yönä lausunut tämmöisen syytöksen, jonka -Mul-keep-mo viekkaalla kepposella todisti perättömäksi. Jos syytös nyt -uudistettaisiin ilman sitovia todistuksia, niin Kalkkarokäärme -selviäisi kyllä jutusta, mutta jos syytös näytettäisiin toteen, niin -loppu olisi onneton. - -Intiaanit kostaisivat julmasti petturille. - - - - -XXIX. - -OVELA KEPPONEN. - - -Miami-soturi oli siksi taitava näyttelijä, ettei hän pitkittänyt -surukohtausta sopimattoman kauan. Oli aika jo lopettaa, sillä -liioittelu vahingoittaisi hänen asiaansa. - -Lyhyen, mutta kohtuullisen ajan kuluttua otti hän kätensä silmiltään ja -katsoi ympärilleen. Hänestä oli omituisten asianhaarojen vaikutuksesta -tullut neuvottelukokouksen johtaja tahi neuvonantaja. - -"Suremme nyt uljasta Haw-hu-data ja kaatuneita sotureitamme", sanoi -Mul-keep-mo sointuvalla äänellään, joka värähteli hieman, "mutta -meillähän ei ole mitään puutetta urhoollisista päälliköistä ja -sotureista. Ken meistä on urhoollisempi kuin Wath-tre-hi, Huuhkaja, ja -sopivampi päälliköksi kuin hän?" - -Tämä oli mestariteko. Yhtä vähän kuin Yrjö Washington istuessaan -Amerikan kongressissa oli osannut odottaa tulevansa nimitetyksi -isänmaan ystävien armeijan päälliköksi, yhtä vähän aavisti Miami-soturi -Huuhkaja, että häntä ehdotettaisiin piiritysjoukon johtajaksi. - -Yllätys oli niin odottamaton, että tuo rautahermoinen soturi hätkähti -huomattavasti. Hän tuijotti puhujaan niin hämmentyneen näköisenä, että -useilla maalatuilla kasvoilla vilahti hymy. Mul-keep-mo jatkoi: - -"Haw-hu-da oli shawnee, Huuhkaja on miami, mutta shawneet ja miamit -ovat ystäviä. Pottawatomiet, wyandotit, delawaret ja he ovat veljiä ja -he ovat valmiit uhraamaan henkensäkin karkoittaakseen valkonaamat -metsästysmailtaan ja ajamaan tungettelijat aina suuren veden rannoille -saakka. - -"Veljet, meitä johti päällikkö, joka kuului shawneitten mahtavaan -heimoon. Jos Haw-hu-da ei olisi kaatunut, niin hän olisi päällikkömme -koko elinaikansa, mutta hän on mennyt autuaammille metsästysmaille ja -meidän on valittava itsellemme toinen. Valitkaamme Huuhkaja. -Kuullessaan hänen nimeään mainittavan kalpenevat ja vapisevat -uudisasukkaat majoissaan." - -Tämä oli Huuhkajasta puhuttuna kouraan tuntuvasti liioiteltua, sillä -luultavasti vain noin viisi tahi kuusi valkoista miestä tunsi hänet, -mutta tuommoinen suurenmoinen puhetapa on Amerikan intiaaneille -ominainen eikä kukaan kuulijoista ajatellutkaan, ettei puhe olisi -ollut täysin paikallaan. - -Huuhkaja olisi todennäköisesti kieltäytynyt hänelle siten tarjotusta -kunnia-asemasta, jos hänellä olisi ollut aikaa punnita asiaa. Mutta -epäilläänkö imartelijoita? Mul-keep-mo olisi ollut itseoikeutettu -ehdokas ja hänen viekas ja suloinen puheensa oli huumannut Huuhkajan. - -Kaikki kuulijat hyväksyivät ehdotuksen valita miamin joukon -johtajaksi. Miamit olivat olleet uskollisia liittolaisia ja he olivat -kunnioittaneet Haw-hu-data kuin heimonsa jäsentä. Vaikka Mul-keep-mo -olikin heimonsa keskuudessa niin huomattava henkilö, että hän oli -melkein päällikön asemassa, niin ei hän eikä kukaan muukaan ollut -omaksunut mitään erikoisasemaa tällä sotaretkellä. Kalkkarokäärme oli -todellakin viime yönäkin Haw-hu-dan syyttäessä häntä kavalluksesta -käyttäytynyt yhtä nöyrästi kuin vaatimattomin soturi konsanaan. - -Sitäpaitsi oli Huuhkaja rotunsa komeimpia edustajia. Vaikka hän ei -ollutkaan muita merkillisempi viisautensa tahi entisten urotöittänsä -tähden, niin hänellä ei ollut kuitenkaan mitään syytä kavahtaa -vertailua kenenkään kanssa, paitsi juuri Kalkkarokäärmeen. - -"Veljet", sanoi Kalkkarokäärme ja katseli hetken vaieten ympärilleen -kuin keskittääkseen sanoihinsa mahdollisimman suuren vaikutusvallan. -"Huuhkaja olkoon johtajamme, hän olkoon myös miamien päällikkö. Kotiin -tultuamme kerron Huuhkajan urotöistä ja sielläkin hänet valitaan -päälliköksi. Jos he tahtovat tiedustella kertomukseni todenperäisyyttä, -niin lähetän heidät veljieni shawneitten luo. Teenkö niin?" - -Viekas Mul-keep-mo oli varma nähdessään kaikkien läsnäolevien -nyökäyttelevän päätään ja kuullessaan joka taholta hyväksyvää mutinaa, -että hän oli osunut oikeaan. - -"Veljet", sanoi hän, "Huuhkaja on sotaretkemme johtaja." - -Hovimiehen suloudella tervehti Mul-keep-mo sirolla kädenliikkeellä -hymyillen Wath-tre-hi'a ja astui sivulle ikäänkuin luovuttaakseen -päällikön paikan seuraajalle. Huuhkaja tunsi hetken tulleen, jolloin -hänen täytyi hyvän tavan mukaan lausua heikko vastalause. Liikkumatta -paikaltaan kääntyi hän miehiin päin ja sanoi hiukan hämillään: - -"Veljet, Kalkkarokäärmeen puhe on liikuttanut sydäntäni. Huuhkaja ei -ole hänelle osoittamaanne kunniaa ansainnut. Kalkkarokäärme sopisi -paremmin päälliköksenne --" - -"Ei veljeni, ei; se ei käy päinsä", keskeytti Kalkkarokäärme ravistaen -päätään. "Shawneet ja miamit ovat sanoneet: Huuhkaja on päällikkömme." - -Hyväksyvät huudot tukivat näitä sanoja ja Huuhkaja ei voinut salata -mielihyväänsä. Hän oli pelännyt päällikön arvon siirtyvän kuin -siirtyvänkin kaikesta huolimatta tuolle ovelalle Mul-keep-molle, mutta -nyt oli vaara ohitse. Voidaan sanoa valtiopäiväkielen tapaan, että -ehdotus oli ollut uudelleen käsiteltävänä, ratkaisu oli ollut myöntävä -eikä päätöstä voitu enää purkaa. - -Jos Kalkkarokäärme olisi tehnyt itsestään sotaretken päällikön, niin -Huuhkajasta olisi tullut hänen verivihollisensa, minkä Kalkkarokäärme -tiesi hyvin. - -"Veljet", lisäsi uusi päällikkö, "Huuhkaja on nyt johtajanne, koska -olette niin tahtoneet; hän tahtoo uhrata henkensä kansansa edestä ja -hän rakastaa shawneita kuin olisi hän heidän heimoaan. Olemme -sotureita, tappelemme paremmin kuin jaarittelemme. Mitä meidän on -tehtävä? Voiko sitä kukaan muu meille paremmin neuvoa kuin viisas -Mul-keep-mo?" - -Huomio kääntyi vielä kerran Kalkkarokäärmeeseen. Sanottakoon, että sitä -tuo ovela miami oli odottanutkin, ja asiain kulku tyydytti häntä -täydellisesti. - -Tilanne oli arkaluontoinen, mutta Kalkkarokäärme osoittautui olevan -mestarillinen asianajaja. Häneltä oli kysytty neuvoa, mutta hän oli -liian viisas heikontaakseen vaikutusvaltaansa ilmaisemalla todellisia -tarkoitusperiään. Sanomatta sanaakaan hän käänsi kasvonsa uudistaloa -kohti, jonka kattoa hiukan näkyi puiden välistä. Hänen silmissään -leimusi synkkä viha, joka kuvastui hänen kasvoillaankin maalauksesta -huolimatta; hän viittasi kädellään aukeamaa kohti ja hänen äänensävynsä -oli tavallista vaikuttavampi, sillä se oli kuin kaukaisen ukkosen -jyminää. Sanat lausuttiin matalalla äänellä ja harvakseen. - -"Tuo talo on hävitettävä. Shawneitten ja miamien on saatava kynsiinsä -talon kaikki asukkaat, jotka sitten poltetaan kuoliaaksi! Mitä veljeni -siitä sanovat?" - -Nuo peloittavat sanat sytyttivät intoa. Kuulijakunta puhkesi hurjaan -ulvontaan ja Huuhkaja huusi kaikista kovimmin kohottaen kätensä ylös. - -"Mutta, veljeni", lisäsi puhuja vihamielisen ilmeen lientyessä hänen -kasvoillaan, "meidän pitää olla viisaita." - -Hän alkoi nyt vakuuttaa kuulijoilleen, että heidän monta kertaa -osoittamansa uhkarohkeus oli nyt vaihdettava varovaisuuteen. -Uhkarohkeudella voitaisiin uudistalon asukkaat kylläkin pakottaa -antautumaan, mutta siihen saakka oli jo niin monta urhoollista soturia -kaatunut, ettei hän enää halunnut menettää enempää. - -Uusi asemansa luonnollisesti innosti Huuhkajaa, ja hän kävi innolla -toimeen. Seuraavassa säännöttömässä neuvottelussa suositteli hän -muurinsärkijän käyttämistä viimeöiseen tapaan. Yritys oli kyllä -vaarallinen, mutta jos miehissä oli vähänkään sitkeyttä ja urheutta, -niin ovi saataisiin pian murretuksi ja puolustajat vangiksi. - -Huuhkajan ehdotuksessa oli jotakin houkuttelevaa, ja kun hän -vapaaehtoisesti tarjoutui yrityksen johtajaksi, niin enemmän kuin -puolet läsnäolijoista tahtoivat innostuneesti seurata häntä. - -Mutta Kalkkarokäärme teki vastaväitteitä. Hän ei voinut suostua siihen, -että koko retkikunnan päällikkö kävisi melkein varmaan kuolemaan. Jos -johtajaa kerran tarvittiin, niin oliko siihen sopivampaa henkilöä kuin -hän itse, Kalkkarokäärme? Mutta eikö keksittäisi parempaa suunnitelmaa? -Hänen veljensä unohtivat metsässä olevan valkonaamoja, jotka -todennäköisesti millä hetkellä hyvänsä saattaisivat sekautua -taisteluun. - -Kuullessaan nämä sanat katsahti Huuhkaja puhujaan paljon merkitsevästi -ja liikutti huuliaan kuin jotakin sanoakseen, mutta Kalkkarokäärme -jatkoi puhettaan vielä jonkun aikaa ja hänen Vaiettuaan oli Huuhkajakin -muuttanut mieltään ja seisoi vaiti. Oli ollut hiuskarvan varassa, että -räjähdys välttyi. Huuhkaja oli kiitollisuuden velassa miehelle, joka -oli hänestä tehnyt päällikön, ja hän vaikeni. - -Kalkkarokäärme uskotteli nyt ihmeellisellä taidollaan kuulijoilleen, -että pienen puolustajajoukon kukistamiseen tarvittiin apuväkeä. - -Ehdotus oli odottamaton, ja jos joku toinen olisi sen esittänyt, niin -häntä olisi soimattu pelkuriksi ja ehdotus olisi paikalla hylätty. -Huuhkajakin, joka muutoin usein vetosi Kalkkarokäärmeen taitavuuteen, -olisi vastustanut häntä, mutta puhuja esitti mestarillisesti, kuinka -vaarallinen yritys oli. Miehistä, jotka kävisivät kiinni aukeamalla -olevaan raskaaseen tukkiin ja ryntäisivät sitä kantaen mökkiä kohti, -ammuttaisiin useimmat kuoliaaksi. - -Kukaan ei epäillytkään, etteivät puolustajat olisi olleet varuillaan. -He käsittäisivät intiaanien tarkoituksen heti kun nämä lähestyisivät -maassa olevaa hirttä, ja aloittaisivat ampumisen. Välimatka oli niin -lyhyt, että kaksi tahi kolme hyökkääjää kaatuisi varmasti, ennenkuin he -olisivat ehtineet koskeakaan hyökkäysvälineeseen. Puolustajat ehtisivät -hyvin ladata uudelleen, ennenkuin ovi oli saatu murretuksi, ja pari -kolme soturia sortuisi vielä. - -Joku huomautti, että laukaukset käärimällä peitteitä hyökkääjien -ympärille eivät pystyisi heihin ollenkaan, mutta Kalkkarokäärme hylkäsi -neuvon kelpaamattomana. Jotta sellaisella turvalaitteella olisi jotakin -merkitystä, olisi soturi kiedottava huopiin kiireestä kantapäähän. -Siten suojattuna ei soturi voisi nähdä mitään eikä astua askeltakaan. - -Pimeässä saattoi tuo keino käydä hyvin päinsä, koska puolustajat -silloin eivät voineet tähdätä oikein tarkkaan, mutta kirkkaassa -auringonpaisteessa saattoi jokainen aukko, oli se kuinka pieni hyvänsä, -käydä turmiolliseksi. Jokainen kuula saattoi sattua arkaan kohtaan. - -Nyt oli siis ratkaistava, tahtoivatko hyökkääjät vangita vihollisensa -menettämällä puolikymmentä soturia vai oliko heistä parempi käyttää -muita keinoja, jotka eivät käyneet niin kalliiksi. - -Kalkkarokäärme esitti asian niin kylmästi ja ankarasti, että hän voitti -lopulta kaikki puolelleen, myöskin Huuhkajan. - -Oli päätetty kutsua apua, ennenkuin ryhdyttiin mihinkään -hyökkäystoimenpiteisiin. Samalla sovittiin, että lopullinen, ratkaiseva -hyökkäys tehtäisiin tulevana yönä, mikä oli rodun sodankäyntitavan -mukaista. - -"Kuu peittää kasvonsa ensi yönä", sanoi Miami, joka oli ihmeteltävän -taitava ilmanennustaja kuten kaikki hänen heimolaisensa ja rotunsa -jäsenet. "Taivaalla on pilviä, jotka kulkeutuvat kuun eteen, niin että -'pitkäpuukkoiset' eivät voi nähdä yhtä hyvin kuin viime yönä. Soturit -onnistuvat varmasti eikä heidän ystäviensä tarvitse surra enempää." - -Oli onni, että kaikki merkit ennustivat ilman muutosta. Jokainen soturi -saattoi nähdä sen yhtä selvästi kuin Kalkkarokäärmekin. Tämä seikka oli -ratkaisevampi kuin mitkään Miamin puheet, vaikka hän olikin taitava ja -ovela taivuttamaan toiset mielensä mukaan. - -Sitä myöten oli kaikki hyvin. Mutta mistä piti apujoukon tulla? - -Se oli ikävä kyllä verraten lähellä. Silas Sutherlandin Kentuckyn -puolella näkemässä intiaanijoukossa oli noin sata miestä, joten puolet -lukumäärästä oli vielä siellä. - -Nämä olivat jääneet sinne siitä yksinkertaisesta syystä, että Haw-hu-da -ei ollut luullut tarvitsevansa heitä. Hän oli viidenkymmenen miehen -keralla mennyt virran poikki ja uskonut, että talon tuhoaminen ja -asukasten vangitseminen oli pieni asia. Haw-hu-da oli siinä yrityksessä -menettänyt henkensä, useita hänen sotureitaan oli kaatunut ja mökki -uhmaili vieläkin piirittäjiä. - -Kentuckyn puolella jonkun matkan päässä joesta oleilevan joukon -tarkoitus oli pysyä paikoillaan, kunnes ryöstöjoukko oli palannut Ohion -puolelta, jolloin he lähtisivät hävittämään rajaseudun uudisasutuksia. - -Tämä shawneitten ja miamien varajoukko oli Kentonin ja hänen ystäviensä -onneksi leiriytynyt niin kauas joesta, että heidän suurta venhettään ei -huomattu ollenkaan. Intiaanit olivat luultavasti luopuneet odottamasta -sen saapumista, sillä muuten he olisivat huomanneet sen. - -Amerikkalainen intiaani on maailman laiskin ihminen. Tappelu ja -metsästys on hänen mielityötään, mutta naiset pakotetaan tekemään -kaikki raskaammat työt. Kotosalla ollessaan hän viettää päivänsä maassa -lojuen ja nukkuen. Hän voi vetelehtiä nälkäisenä päivän tahi parikin -vain siitä yksinkertaisesta syystä, että hän on liian laiska -noustakseen makuulta ja lähteäkseen metsästämään. Kun hän nälän -pakottamana pyydystää jonkun riistan, niin hän ahmii kuin -jättiläiskäärme ajaen vatsaansa vaikeasti sulavaa ravintoa sellaisen -annoksen, että se tuottaisi kuoleman kenelle muulle hyvänsä. -Villissäkin tilassa elävälle ihmiselle pitäisi sellaisen kohtuuttoman -äkillisen syömisen olla turmiollista. - -On ehkä todettu, että tämä täydellinen laiskuus ei aina ole turmellut -punaista miestä. Toisinaan hän on toimelias ja valpas ja etenkin -sotapolulla ollessaan on hän sukkela ja ketterä kuin pantteri. Vaikka -Ohio-joen eteläpuolella oleileva intiaanijoukko ei ajatellutkaan lähteä -pohjoisrannalla sotivan osaston avuksi ennenkuin heitä pyydettiin, niin -ei tarvinnut epäilläkään, oliko vastaus myöntävä vai ei. - -Olisi ollut helppoa lähettää sananviejä toiselle puolelle esittämään -tilannetta, mutta olihan helpompi ja sukkelampikin keino. Intiaaneilla -on oma sananlennättimensä. - -Kun päätös oli tehty, alkoi joukko sotureita koota lehtiä puista. Niitä -ei otettu latvoista, joissa lehdet olivat kuivia kuin taula, vaan -alhaalta läheltä maata, missä ne olivat saaneet kosteutta. Ne paloivat -hitaasti ja vankasti savuttaen, mikä oli tarkoituskin. - -Nuotiota hoidettiin huolellisesti, kunnes saatiin kasa hehkuvia hiiliä, -joiden päälle mätettiin lehtiä, kunnes musta savupatsas nousi syksyn -tyyneen ilmaan kuin jostakin tehtaan piipusta. - -Neljä intiaania tarttui huopapeitteeseen kukin kulmastaan ja pitelivät -sitä nuotion yläpuolella kuin estääkseen savua nousemasta. Kun tuli -näytti sammuvan ja tukahtuvan, nostettiin peitto heilahduttaen sivulle, -jolloin musta savukiehkura yhtenäisen patsaan asemesta pöllähti -taivaalle ja hitaasti häipyi kuulakkaan ilmaan latvojen yläpuolelle. - -Temppu uudistettiin, kunnes kymmenkunta savukiehkuraa, jotka olivat -kuin suunnattomia palloja, oli säännöllisin väliajoin kohonnut ilmaan -metsän yläpuolelle ajelehtimaan. Toiset painuivat oikealle, toiset -vasemmalle ja eräs pallero pysyi paikallaan kuin ankkuroitu ilmapallo. - -Tällä tavoin lennätettiin sana tuolle noin penikulman päässä etelässä -päin majailevalle joukolle. Eikä kauan viipynytkään ennenkuin vastaus -tuli. Kolme samanlaista savukiehkuraa pöllähti metsästä "kauhun ja -veren maan" puolelta, ja useampaa ei näkynytkään. Siinä olikin -kylliksi, sillä piiritysjoukko tiesi nyt, että heidän pyytämänsä -apujoukko saapuisi. - -Nyt oli tilanne mitä arveluttavin. Jos Sutherland perheineen ei pääsisi -pakoon ennen apujoukon saapumista, niin sitten oli myöhäistä enää -yrittääkään. - -Tällöin ilmestyi odottamatta eräs eteläisen joukon sanansaattaja -leiripaikalle. Hänet oli lähetetty ennen lennättimen käyttöä kuulemaan, -kuinka piirittäjät tulivat toimeen, ja hän oli hiipiessään metsän läpi -huomannut savumerkit. - -Mutta tulija toi hälyttäviä uutisia. Juostessaan huoletonna vaaraa -ajattelemattakaan ammuttiin häntä kohti laukaus aukeaman lähellä ja hän -pääsi hädin tuskin hengissä pakoon. Silmäiltyään ympärilleen ei hän -nähnyt vain pari kolme, vaan ainakin parikymmentä valkoista miestä -hiipivän eteenpäin puiden suojassa ja lähestyvän nopeasti leiripaikkaa! - - - - -XXX. - -PAKOSUUNNITELMIA. - - -Intiaanit olivat vähitellen kaikki kokoutuneet nuotion ympärille -Miami-soturi Mul-keep-mon luo syvällä mielenkiinnolla kuulemaan -neuvottelua, ja siten on selitettävissä, että Kenton oli kenenkään -huomaamatta päässyt pujahtamaan itäpuolelta aukeaman poikki uudistalon -ovelle, jonka Silas Sutherland aukaisi hänelle. (Muussa tapauksessa se -olisi ollut mahdotonta.) Nyt oli todellakin niin, ettei yksikään -punanahka ollut nähnyt häntä. Hän olisi Voinut huoletonna kävellä -ovelle, ojentaa nimikorttinsa ja odottaa turvallisesti, kunnes -suvaittiin laskea sisään. - -Voidaan kuvitella, kuinka sydämellisesti metsästäjä toivotettiin -tervetulleeksi. Alice tuli kiireesti alas ja miesten sydämellisesti -tervehtiessä toisiaan heräsi talon emäntäkin, joka hämmästyneenä yhtyi -ryhmään. - -"Kun viimeksi kävin luonanne", sanoi Kenton tervehdittyään jokaista -erikseen, "niin elämä oli hiukan toisenlaista. Painoin itse salvan -auki, mutta nyt oli linkku otettu pois. Kuinka voitte, Silas, Alice ja -Polly?" - -"Emme voi sanoin kuvata iloamme", vastasi uudisasukas, jonka mielestä -kaikki oli kuin unennäköä. "Voin tuskin uskoa silmiäni huomatessani -sinut metsän reunassa." - -"Näytti siltä kuin olisit vasta kotvasen kuluttua tuntenut minut ja -luulin saavani astua majaasi kuulien viheltäessä." - -"Mutta kuinka sinua kohti ei ammuttu laukaustakaan?" - -"Punanahat ovat kokoutuneet neuvottelunuotiolle aukeaman toiselle -puolelle; tuolta voit nähdäkin tulen vilkkuvan." - -"Ehkä olisi parempi, että menen ylhäältä katsomaan?" sanoi Sutherlandin -varovainen vaimo astuen askeleen tikkaita kohti. - -Mutta Kenton viittasi hänet takaisin. - -"Olkaa vain rauhassa; siellä ei ole mitään tekemistä vähään aikaan, -mutta sitten seuraa sellaista, mitä ette voi aavistaakaan." - -Vieras istui lähimmälle tuolille. Toiset tekivät samoin, katsoen häneen -hehkuvin kasvoin ja kuunnellen innokkaasti hänen jokaista sanaansa. -Kenenkään mieleen ei olisi voinut juolahtaa, että tuo ryhmä oli -vihollisten saartama. - -"Juuri äsken erosin nuorukaisesta", sanoi Kenton silmäten merkitsevästi -Aliceen, "jota kohtaan luulen sinulla olevan hiukan mielenkiintoa. -Ainakin hän on kovin huolissaan tähtesi." - -"Kuinka, mitä tarkoitatte?" kysyi tyttö teeskennellen -välinpitämättömyyttä, joka sopi huonosti hänen punehtuviin kasvoihinsa. - -"Kas, kas; mitäkö tarkoitan", naurahti Kenton ojentaen pitkän kätensä -ja taputtaen tyttöä leikillisesti poskelle. "Brayton oli surra itsensä -kuoliaaksi tähtesi, mutta nyt hän on jälleen mitä parhaimmalla -tuulella." - -Kenton kertoi kaikki, mitä hän oli kuullut saavuttuaan maihin, ja -selitti sitten suunnitelman, joka oli tehty Sutherlandin ja hänen -perheensä pelastukseksi. - -Uudisasukas hämmästyi kuullessaan veljensä olevan niin lähellä, ja -hänen hämmästyksensä kasvoi vielä, kun hänelle kerrottiin, että niin -monta rohkeaa ystävää odotti vain merkkiä antautuakseen hengenvaaraan -ihmisten puolesta, jotka olivat heille enimmäkseen outoja. - -Tuon kuuluisan intiaanien vastustajan kertomuksen yllättävin kohta oli -luultavasti se, missä kerrottiin Miami-soturi Mul-keep-mosta. Perhe -tunsi hänet kyllä, mutta kellään ei ollut vähintäkään aavistusta hänen -ystävyydestään. Alice kalpeni kuullessaan, kuinka hän oli ampua hänet -kuoliaaksi viime yönä. - -"Olipa onni, että olen niin kehno ampuja!" sanoi hän huokaisten -helpotuksesta toisten nauraessa. - -"Huono ampuja et ole", huomautti isä, "mutta sinä satuit laukaisemaan -hiukan liian myöhään, sillä muutoin olisi nyt maailmassa yhtä miamia -vähemmän, joka kuuluu olevan ystävämme." - -"Uskotteko, että voimme luottaa Mul-keep-mohon?" kysyi mrs Sutherland -tuntien itsensä hermostuneeksi, mikä oli luonnollistakin. - -"Sitä ei tarvitse epäilläkään", vastasi Kenton rehtiin tapaansa. "Vuosi -sitten taistelin elämästä ja kuolemasta Kalkkarokäärmeen kanssa, kuten -häntä nimitetään, enkä eläessäni ole ollut niin lujilla. Tiedän, -minkälainen mies hän on. Kantamalla hänet silloin hoitoa saamaan -saavutti nuori Ripley hänen ikuisen ystävyytensä." - -"Hänen osoittamansa mielenkiinto meitä kohtaan onkin sitten oikeastaan -Braytonin ansio?" huomautti uudisasukas. - -"Osuit oikeaan. Ohoh", huudahti vieras katsahtaen ympärilleen niin -äkkiä, että toiset hätkähtivät, "olinpa unohtaa jotakin!" - -"Mitä sitten?" kysyi säikähtynyt Alice. - -"Olin unohtaa, etten ole syönyt suupalaakaan koko päivänä, ja ellen -erehdy, niin tuo kello näyttää iltapäivän olevan käsissä." - -Nuhdeltuaan metsästäjää, että hän oli niin säikähdyttänyt heitä, -rupesivat äiti ja tytär valmistamaan päivällistä. Uudistalossa ei ollut -vielä syöty päivällistä, joten kaikki kävivät aterialle ja söivät -äänettöminä. - -Perheen jäsenet lausuivat vuorotellen ruokasiunauksen ja tällä kertaa -oli Alicen vuoro lukea sopiva kiitosvärssy. Kenton painoi päänsä alas -ja sanoi luvun loputtua hartaasti: "Amen." Tämä kuuluisa metsästäjä -(jota tunnustan rajattomasti ihailevani) oli ollut jo vuosia harras -uskovainen; ja kuten olen sanonut, eli vielä vähän aikaa sitten miehiä, -jotka muistivat, kuinka hän lauloi ihmeteltävän kauniisti kokouksissa, -joita suuressa lännessä pidettiin leiritulien luona viime vuosisadan -alkupuolella. - -Mrs Sutherland nousi vaimoväen tapaan pöydästä ennen aterian loppua ja -kiiruhti yläkertaan katsomaan ampumarei'istä joka taholle ympäristöön. - -"No mitä näit?" kysyi Kenton, kun hän tuli alas hymyillen ja asettui -paikalleen pöydän ääreen. - -"En mitään mainittavampaa." - -"Tiesinhän sen", murahti Kenton käyden toisen aikamoisen paistinviilun -kimppuun. "Kalkkarokäärme on näetkös paraikaa intiaanien luona -aiheuttaakseen puheillaan ja neuvoillaan mahdollisimman suurta häiriötä -ja pakokauhua heidän keskuudessaan. Kun hän antaa merkin, niin pojat -hyökkäävät ja alkavat ampua. Silloin on meidän lähdettävä ja -riennettävä suoraan joelle. Olen sanonut tämän jo pari kolmekin kertaa, -mutta eihän siitä ole kenellekään vahinkoa, että kerron sen vieläkin -kerran, jottei kukaan sitä unohtaisi." - -"Sinä ja Silas saattelette meitä sitten koko matkan, vai kuinka?" kysyi -emäntä. - -"Ei aivan; seuraamme niin pitkälle, että näemme teidän voivan -turvallisesti jatkaa matkaanne yksinännekin. Käännymme sitten takaisin -ja otamme osaa konserttiin." - -"Iskemme niin, ettemme ole milloinkaan niin tapelleet", sanoi -Sutherland, joka tunsi vaaran suuruuden. "Vaikka se onkin paras -pelastuksen keino, niin onnistumismahdollisuudet ovat mielestäni sangen -vähäiset. Kun intiaanit huomaavat hyökkääjien harvalukuisuuden, niin -mitäs sitten?" - -"Mitäkö sitten?" toisti Kenton ikäänkuin kysymyksestä hämmästyneenä. -"He palaavat tietysti takaisin ja huomattuaan, ettei mökissä olekaan -enää naisväkeä, elleivät he ole huomanneet sitä jo ennen paluutaan, -lähtevät meitä takaa-ajamaan." - -"Siis huomaattehan, Polly ja Alice, että kun olemme lähteneet täältä, -niin takaisin emme voi tulla." - -"Miksi haluaisimme kääntyä takaisin?" kysyi Alice. - -"Mahdollisesti pelästytte matkalla ja ajattelette olevan turvallisempaa -palata tänne seinien suojaan." - -"Voin luvata sinulle", lisäsi äiti, "ettemme palaa takaisin, ellei se -ole viimeinen keino henkemme pelastukseksi." - -"Siinä ei ole kaikki, mitä teidän pitää muistaa", lisäsi Kenton, joka -lopetettuaan ateriansa oli sysännyt istuimensa taaksepäin ja jutteli -kuin olisi hän istunut oman kotilietensä ääressä. "Teidän täytyy -muistaa, että lähdettyänne rientämään joelle ette voi juosta liian -kiivaasti. Tiedän tämän tytön juoksevan kuin hirvi, sillä olen ollut -näkemässä, mutta epäilen, ettei äiti ole yhtä nopeajalkainen." - -"Kun hän oli Alicen iässä, niin hän oli aivan yhtä ketterä", sanoi -isäntä katsoen vaimoonsa hellän ylpeästi. - -"Mutta nyt hän on hiukan vanhempi, ellen erehdy. Mutta oli miten oli. -Eihän tässä puheita tarvita. He juoksevat kuin kauriit, sillä he -tietävät sen olevan ainoan pelastuksen keinon." - -"Kun olemme päässeet jokirantaan, niin mitä sitten teemme?" kysyi -Alice. - -"Viisaasti kysytty. Teidän on löydettävä minun suuri venheeni -mahdollisimman sukkelaan. Menkää siihen ja odottakaa meitä. Sillä -hetkellä voimme olla kaukanakin takananne, mutta joka tapauksessa -olemme teidän ja punanahkojen välissä." - -Huomattakoon, ettei Kenton eikä kukaan hänen seuralaisistaan tiennyt -peloittavan vihollisjoukon olevan läheisyydessä Ohio-joen toisella -puolen. He eivät myöskään tienneet, että oli pyydetty apuväkeä. - -"Sitten meillä ei näytä olevan muuta tekemistä kuin odottaa", huomautti -mrs Sutherland. - -"Eipä ole. Luultavasti teidän ei tarvitse odottaa kauan. Luonnollisesti -voitte tähystellä ulos, mutta aika rientää ja on parasta olla valmis." - -Valmistukset olivat niin vähäiset, ettei niihin kulunut kuin jokunen -minuutti. Mitään kannettavaa ei voitu ottaa mukaan, sillä paon täytyi -tapahtua nopeasti, ja sen menestys oli sen varassa, kuinka sukkelaan -naiset pääsisivät venheelle. - -"Nyt", sanoi Kenton astuen ovelle, "ei meillä ole yläkerrassa mitään -tekemistä. Meidän on vain vartioitava talon etupuolta ja minä voin -sysätä tämän salvan juuri niin paljon sivulle, että voin kurkistaa -ulos." - -"Minä katson täältä", sanoi Sutherland työntäen ikkuna-aukon -suojaluukkua jonkun tuuman sivulle. - -"Ellen pahasti erehdy", sanoi Kenton katsottuaan ulos, "niin nyt on -aika meidän lähteä täältä ja sukkelaan." - -Hän oli oikeassa. - - - - -XXXI. - -KOTOA LÄHTÖ. - - -Yhtä tyynesti ja kylmästi kuin hän oli alusta alkaen toiminut katseli -Kalkkarokäärme noita neljää soturia, jotka touhusivat savumerkkien -antamisessa joen etelärannalla oleville tovereille. Hän tiesi, että -merkit saattaisivat paikalle viitisenkymmentä hurjaa soturia parin -tunnin kuluttua, minkä ajan kuluessa uudistalon asukasten kohtalo oli -ratkaistava. - -Kentuckyn puoleiselta rannalta pöllähtelivät vastausmerkit ilmaan -toinen toisensa jälkeen ja avunpyytäjät näkivät ne selvästi. Mutta -Miami ei antanut vieläkään mitään määräyksiä. - -Simon Kenton ja Silas Sutherland katsoivat jännittyneinä ulos. He -näkivät vilahdukselta intiaaneja liikehtivän puiden suojassa, mutta -eivät voineet nähdä heitä sen tarkempaan. Kenton sanoi useamman kerran, -että häntä halutti koettaa ampua heitä, vaikka matka ei ollutkaan -varma. - -Savumerkkien anto, josta on kerrottu, oli jo lakannut, kun ystävämme -katsahtivat ulos. Nuotion yläpuolella häilyvä savupilvi nähtiin kyllä, -mutta se oli jo kadottanut merkityksellisen muotonsa ollen nyt aivan -tavallisen nuotiosavun näköinen, joka ei herättänyt katselijan -epäluuloa. - -"Mitä tämä merkitsee?" kysyi Sutherland siirtämättä katsettaan aukosta, -josta hän katseli aukeamaa. "Tuopa näyttää kummalliselta." - -Eräs intiaani ilmestyi metsästä, joka oli leirinuotion ja aukeaman -välissä, ja tultuaan kokonaan näkyviin seisahtui kiinteästi -tarkastamaan mökkiä. Hän oli yksinään ja hänen tekonsa oli niin -yllättävä, että kannatti kyllä kysyä sen tarkoitusta. - -"Kalkkarokäärmehän se on", huudahti Kenton -- "Alice ja Polly, tulkaa -tänne. Jos haluatte nähdä ystävänne, niin nyt on hyvä tilaisuus." - -Kenton astui sivulle ja salli tuon nuoren neitosen katsella aukosta -soturia, jota kohtaan kaikki tunsivat syvää mielenkiintoa. Sutherland -salli samoin vaimonsa kurkistaa ikkuna-aukosta. - -Sellaisissa tilanteissa, joista olemme puhuneet, tuntuvat minuutitkin -pitkiltä, mutta Mul-keep-mo seisoi ainakin pari minuuttia niin -liikkumatonna kuin olisi hän ollut taiteilijan mallina. - -Hänen asentonsa oli miellyttävä. Hän seisoi oikeaan jalkaansa nojaten, -vasen jalka hiukan etuviistossa huolettomassa asennossa. Pitkää -luodikkoaan hän piti poikittain edessään, oikea käsi puristi -asetta lukon vaiheilta ja vasen käsi piteli kiinni suupuolelta. -Mokkasiineineen, säärystimineen, metsästysmekkoineen, vöineen, pitkine -hiuksineen, joihin oli kiinnitetty väritettyjä kotkansulkia, ja -maalattuine kasvoineen hän oli komeimpia Amerikan intiaaneja mitä -milloinkaan on nähty. - -Seisoen siten kuunteli Miami joen eteläiseltä rannalta saapuneen -sanansaattajan kertomusta. Hän kuuli intiaanin kertovan -paristakymmenestä valkoisesta metsästäjästä, jotka hän oli nähnyt -lähellä metsässä ja jotka pian hyökkäisivät heidän kimppuunsa. - -Tämä oli Miamille kohtalon sallimus, sillä muutoin hänen olisi ollut -melkein mahdotonta pelästyttää soturiveljiään pakosalle. - -Äkkiä leimahti Kalkkarokäärmeen kasvoilla tiikerimaisen julma ilme ja -näytti siltä kuin hänen rinnassaan riehuvaa vihan tulta ei olisi enää -mikään voinut hillitä. - -"Tuhon päivä on tullut ja tuo pesä hävitetään maan tasalle!" huusi hän -ukkosen tapaisella äänellä. "Ei jätetä kiveä kiven päälle eikä yksikään -valkonaama saa elää! Kaikkien on kuoltava! Valkonaamat karkoitetaan -suuren suolaisen meren rannoille!" - -Ja ikäänkuin vihansa hurmiossa heilahdutti hän pyssynsä poskelle ja -laukaisi rakennusta kohti aivankuin haavojen ja tuskien raivostuttama -mies, joka puukollaan mielettömästi viiltelee puita tahi maata. - -Laukaistessaan päästi hän vielä hurjan ulvonnan, joka tuntui myös -olevan hänen hillittömän raivonsa ilmaus. - -"Merkki on annettu!" huudahti Kenton äänellä, joka kuulosti kiihkeältä. -"Pojat odottivat vain hänen luodikkonsa pamausta ja hänen -sotahuutoansa. Kuulkaa! Nyt musiikki alkaa!" - -Sanat oli tuskin lausuttu, kun alkoi kuulua luodikkojen terävää -pauketta, jota valkoisten miesten helposti tunnettavat sotahuudot -säestivät. - -"Oletteko valmiit?" kysyi Kenton katsoen molempia naisia. - -"Valmiit olemme, odotamme vain käskyä", vastasi Alice hilliten -voimallisesti kiihkoaan. - -"Aiot ottaa pyssysi mukaasi, näen minä; hyvä on, mutta käytä sitä vasta -äärimmäisessä hädässä." - -Kääntyen Sutherlandiin päin, joka oli levottomuudessaan työntänyt -ikkunaluukun kokonaan syrjään, sanoi Kenton: - -"Aukaise ovi, Silas." - -Uudisasukas hätkähti kuullessaan käskyn. Hän katsahti ympärilleen kuin -hiukan hämmentyneenä; sitten hän asetti pyssynsä ikkunan viereen seinää -vasten ja nosti raskaan salvan paikoiltaan. Kun tämä oli tehty, -tarvitsi vain painaa linkku auki ja astua ulos. - -Metsässä oli ampuminen käynyt entistä kiivaammaksi ja siihen -sekautuivat myös taistelevien huudot. Kenton seisoi nyt ovella, joka -oli juuri sen verran auki, että hän saattoi nähdä kaikki mitä talon -edessä tapahtui. - -Silloin tällöin hän näki puiden välistä vilahdukselta ystäviään, jotka -olivat hyökänneet leiriin ja ajoivat intiaaneja edellään. Samassa he -katosivat näkyvistä jokea kohti peräytyvien punanahkojen kintereillä. - -"Tuotahan minä pelkäsin", sanoi Kenton. "Ne pakanat pyrkivät joelle, -jonka yli ne todennäköisesti aikovat mennä alempaa. Nyt menkää, naiset; -tien jokirantaan tunnette, mutta juoskaa tavallista enemmän vasemmalle -pysyäksenne loitolla intiaaneista." - -Silas Sutherland syleili nopeasti vaimoaan ja tytärtään ja suuteli -kumpaistakin kuiskaten: "Jumala teitä varjelkoon!" Sitten aukaisi -Kenton oven ja naiset astuivat ulos. - -Ilma oli lauhkea, ja kuten olemme sanoneet, ei kummallakaan ollut -mitään kannettavan tapaista. Olihan kotona useita heille kallisarvoisia -ja rakkaita esineitä, jotka he olisivat ilolla vieneet mukanaan, mutta -Kenton oli taipumaton eikä antanut heidän ottaa mitään taakkaa. - -He olivat pukeutuneet miellyttäviin kotikutoisiin pukuihinsa, -jaloissaan heillä oli vahvat kengät ja päässä kotona valmistetut -myssyt, minkä kaltaisia päähineitä nykyäänkin välistä nähdään niillä -seuduilla. Äidillä oli käsivarrellaan villapeite, mutta mitään muuta -hänellä ei ollut mukanaan paitsi välttämättömiä vaatteita. - -Alicella ei ollut peitettäkään, pyssy hänen kädessään painoi kylliksi. -Hän aikoi ottaa mukaansa myös ruutisarven ja kuulapussin, mutta Kenton -ja hänen isänsä ravistivat kieltävästi päätään. - -"Jos sinun täytyy käyttää pyssyä, niin kerkeät ampua ainoastaan yhden -laukauksen, olitpa kuinka vikkelä hyvänsä", huudahti metsästäjä. "Jos -sinulla on ampumatarpeita mukanasi, niin luulet olevasi vahvempi kuin -oletkaan. Minä taas tahdon saada sinut ymmärtämään, että ainoa -pelastuksen mahdollisuus on juosta henkensä edestä jokirantaan minun -suurelle venheelleni." - -Pakeneville oli neuvottu tie, jota heidän piti kulkea, niin tarkkaan, -etteivät he voineet mennä harhaan, ellei mitään odottamatonta -tapahtuisi. Jos yksi tahi useampia intiaaneja olisi tunkeutunut heidän -ja venheen välille, niin siinä tapauksessa heidän täytyisi poiketa -määrätystä suunnasta. - -Tämä ei ollut kuitenkaan uskottavaa, sillä vaikka punanahkojen -peräytymistie ja naisten pakotie olivat jotakuinkin yhdensuuntaiset, -niin ne olivat siksi etäällä toisistaan, ettei yhteensattuminen ollut -luultavaa. Muistettaneen, että tämä tapahtui varhain syksyllä, jolloin -lehdet alkoivat kellastua ja jo putoillakin maahan, mutta jolloin metsä -oli kyllin tiheä kätkemään suuremmankin miesjoukon. - -Täytyy vielä mainita, että äiti ja tytär tunsivat molemmat ympäristön -hyvin, ja voimme varmuudella sanoa heidän kulkeneen matkan uudistalolta -joelle satoja kertoja. Nain oli asiain laita, kun Silas Sutherland -perheineen hiipien lähti talostaan, jossa he olivat olleet melkein -kaksikymmentäneljä tuntia miamien ja shawneitten piirittäminä. Kenton -ja uudisasukas pysyttelivät naisten läheisyydessä, sillä oli vielä -liian aikaista erota toisistaan. - -Vaikka intiaanit olivatkin paenneet, pelkäsivät molemmat miehet, että -joku vihollinen huomaisi naiset ja heidät. Intiaanit olivat hajautuneet -kaikkialle ja ystävämme ajattelivat, että punanahkoja oli koolla -aukeaman toisessa päässä. Eihän mikään ollut sen todennäköisempää kuin -että joku punanahka ampuisi heitäkin. - -Tämä pelko oli onneksi aiheeton. Kaikki läheisyydessä oleskelevat -miamit ja shawneet olivat olleet koolla samassa paikassa, kun valkoiset -miehet hyökkäsivät ja aloittivat ampumisen. Samoin kuin Simon Kenton -oli hiukan aikaisemmin pujahtanut mökkiin vihollisten huomaamatta, niin -seurue pääsi nytkin aukeaman poikki kenenkään näkemättä. - -"Hiukan enemmän vasemmalle", kuiskasi metsästäjä heidän päästyään -metsän suojaan. "Luulen, ettei punanahkoja tule tiellemme. Nyt on -juostava minkä jaloista pääsette." - -Toivon ja helpotuksen tunne valtasi äidin ja tyttären mielen, kun he -kiirehdittyään talosta, jossa he olivat olleet, niin kauan vankina, -pääsivät metsään puiden suojaan. Kasvullisuuden tarjoama suoja oli kuin -varjeleva peite, johon sallimus heidät kietoi. - -Alice juoksi edellä ja kiiti puiden välissä kuin nuori hirvi. Aina -vähän väliä hän hiljensi askeleitaan ja odotti äitiään. Tytär juoksi -kiihkoissaan niin nopeasti, ettei äiti aina jaksanut seurata häntä, -vaikka hänkään ei juossut hitaasti. - -Lähellä heidän takanaan tulivat Kenton ja Sutherland, jotka keskittivät -huomionsa enemmän taakse- kuin eteenpäin, sillä viimemainitulta -suunnalta oli vaaranuhka todennäköisesti pienempi. - -"Arvelen olevamme kyllin etäällä", sanoi Kenton, kun oli juostu -neljännes matkasta joelle. "Meidän täytyy palata poikia auttamaan." - -Uudisasukas huudahti hiljaa, ja vaimo ja tytär pysähtyivät ja katsoivat -taaksensa. Miehet huiskuttivat kättään hyvästiksi, naiset nyökkäsivät -ymmärtävänsä tarkoituksen ja vastattuaan tervehdykseen he katosivat -metsään. - - - - -XXXII. - -TAISTELU. - - -Simon Kenton ja hänen kumppaninsa halusivat kiihkeästi päästä auttamaan -ystäviään, jotka niin miehekkäästi taistelivat auttaakseen uudistalon -asukkaita pakosalle. Huudoista ja laukauksista päättäen ei pakokauhu -ollut niin yleinen kuin oli toivottu. Intiaanit painuivat epäilemättä -pakoon, mutta heidän pakonsa ei ollut järjetöntä. Saatuaan selville -valkoisten todellisen lukumäärän, mikä saattoi piankin tapahtua, -kokoutuisivat miamit ja shawneet kyllä jälleen, ja silloin oli -metsästäjien vuoro peräytyä, niin urhoollisia kuin he olivatkin. - -Saamme nähdä, kuinka ratkaisevasti kahdenkin valkoisen miehen -avuksitulo saattoi vaikuttaa taistelun kulkuun, erittäinkin kun tulijat -olivat sellaisia tottuneita erämiehiä kuin Kenton ja Sutherland. - -"Luulet siis, että meidän on tarpeetonta saatella heitä edemmäksi?" -huomautti viimemainittu kysyvään äänensävyyn, josta ilmeni hänen -eroavan pahoin aavistuksin vaimostaan ja tyttärestään. - -"Ei se hyödyttäisi mitään", vastasi hänen toverinsa. "He tuntevat -metsän yhtä hyvin kuin me -- ja luultavasti paremmin kuin minä. -Sitäpaitsi he ovat venheessäni parhaimmassa turvassa. Laukauksista ja -rähinästä päättäen eivät asiat luista pojilta oikein hyvin. -Rientäkäämme!" - -Simon Kenton oli ollut monessa sellaisessa taistelussa ja melu, josta -hän mainitsi, ilmaisi hänelle taistelun kulun yhtä selvästi kuin olisi -hän ollut itse mukana. Intiaanit olivat peräytyneet melkein puoliväliin -joelle päin ja näyttivät nyt pysähtyneen vastarintaa tekemään. Taistelu -kävi kiihkeämmäksi. Jos punanahat nyt taistelisivat niin urhoollisesti -kuin he useimmiten tekivät, niin valkoisten olisi pakko peräytyä. - -Toinen ikävä kohta oli se, että intiaanit olivat metsästäjien ja joen -välissä, joten he siis melkein sulkivat valkoisten pakotien. Joka -tapauksessa näyttivät asiat saaneen pahan käänteen, kuten Kenton -huomauttikin. - -Metsästäjä lähti juoksemaan pyssy kädessään Sutherlandin seuratessa -kintereillä. Molemmat pyrkivät paikkaa kohti, josta kiivain ammunta -kuului, eikä kauan viipynytkään, ennenkuin he saapuivat -taistelupaikalle. - -Sutherland ampui ensimmäisen laukauksen. Hän näki erään intiaanin -seisovan pyssy poskellaan vähän matkan päässä oikealle käsin ja -tähtäävän erästä metsästäjää, joka ei ollut mennyt puiden suojaan, vaan -seisoi aivan näkyvissä. - -Pysähtyen äkkiä kohotti Sutherland pyssynsä ja laukaisi. Hän tähtäsi -intiaania rintaan ja kuula osui paikalleen. - -"Hyvin ammuttu!" huusi Kenton sydämelliseen tapaansa. "Lataa pyssysi ja -ammu niin nopeasti kuin suinkin voit ja vieläkin nopeammasti, jos vain -käy laatuun!" - -Valkoisia ja intiaaneja näkyi aina vilahdukselta. Kaikki koettivat -piiloutua puiden suojaan ladatessaan ja ampuessaan mahdollisimman -nopeasti. Useat taistelevat ulvoivat ja kirkuivat. Toiset valkoiset -miehet kajahduttivat ilmoille sotahuutoja, joita oli hyvin vaikea -erottaa intiaanien ulvonnasta, mutta toiset olivat vaiti ladaten -pyssyjään julman päättäväisesti ja ampuivat nopeasti tehden tuhoisaa -jälkeä. - -Kenton ja Sutherland eivät olisi voineet saapua sopivampaan aikaan. He -ryntäsivät leimauksena paikalle ja heidän hurraahuudollaan oli suurempi -vaikutus kuin voitiin otaksuakaan. - -"Antakaa niille päin kuonoja, pojat!" hihkaisi Kenton juosten eteenpäin -kuin mielityöhönsä kiiruhtava poikanen. - -"Ole varuillasi, Kenton!" karjaisi Sutherland huomatessaan erään -jäntevän soturin hyppäävän suuren puun takaa ja hyökkäävän -takaapäin metsästäjää kohti. Sutherland ei ollut vielä ehtinyt ladata -pyssyään, sillä silloin hän olisi voinut tehdä intiaanin heti -Vaarattomaksi, mutta Kenton ei näkynyt menettävän tyyneyttään tässäkään -äkkirynnäkössä. Hänen tottunut kuulonsa oli erottanut lehtien hiljaisen -kahahduksen ja kääntyen ympäri seisoi hän vastatuksin intiaanin kanssa, -joka aikoi juuri käydä hänen kimppuunsa. - -Heittäen pyssynsä syrjään sieppasi Kenton puukkonsa ja odottamatta -vastustajansa hyökkäystä syöksyi intiaania kohti. - -Yhteentörmäys oli peloittava ja molempien puukot halkoivat ilmaa -välähdellen nopeissa kierteissä. Heidän iskunsa olivat niin nopeat, -että katselija olisi tuskin voinut seurata niitä, ja kaksintaistelu -näytti tuskin päässeen alkuun, kun se jo oli ohi. - -Intiaani horjui taaksepäin hurjasti huutaen ja heittäen kätensä ylös -kaatui hän raskaasti maahan eikä lihaskaan värähtänyt enää hänen -ruumiissaan. Veitsi kirposi kauas hänen hervottomasta kädestään. - -"Koettakaa päästä niiden taakse, pojat!" huusi Kenton näyttäen -esimerkkiä. "Meidän täytyy päästä niiden ja joen väliin!" - -Käskyä toteltiin ripeästi ja yritys onnistui heti. - -Uudisasukkaan ja metsästäjän saapumisen aiheuttamasta hämmingistä -johtui, että intiaanit peräytyivät jälleen, ja valkoiset, jotka -huomasivat heti edullisen asemansa, ahdistivat heitä kovasti. Punanahat -taistelivat vielä itsepintaisesti eikä mikään ollut sen selvempää kuin -että valkoisten oli pian peräydyttävä venheelleen. - -Tämä oli onnellinen käänne naisille, jotka, voidaan sanoa, olivat tämän -tulisen taistelun alku ja juuri. He pääsivät hyvissä ajoin jokirantaan -ja miehet tulivat siten lähemmäksi venettä, jolloin heidän paluutiensä -oli sopivan hetken tullessa selvä. - -Sutherland oli myös saanut pyssynsä latinkiin ja riensi eteenpäin -valmiina ampumaan kuulansa sinne, missä sitä parhaiten tarvittiin. Hän -näki erään Stanwood-nimisen metsästäjän, jonka avuksi hän oli -ensimmäisen laukauksensa ampunut, vieläkin tuhmanrohkeasti antautuvan -vihollisen kuulille alttiiksi. Stanwood kulki toisten edellä ja sen -sijaan että hän olisi toveriensa lailla pysytellyt puiden suojassa, oli -hän täysin näkyvissä ja latasi ja ampui yhtä kylmäverisesti kuin olisi -hän ollut paraatissa. - -Kaadettuaan ruutia sytytysreikään astui hän muutamia askeleita -eteenpäin ja nähtyään jonkun tumman vihollishahmon hän laukaisi. Sitten -hän pysähtyi lataamaan ja temppu uudistui aivan samalla tavalla. - -Kaikki olivat varmoja, että hän vielä saisi surmansa jonkun intiaanin -luodista, ja ennen pitkää hän saikin rangaistuksen uhkarohkeudestaan. -Intiaanit eivät peräytyneet enää, vaan pysähtyivät ja valkoiset tekivät -samoin. Stanwood saatuaan juuri pyssynsä latinkiin juoksi kuitenkin -vielä muutamia askeleita eteenpäin. Samassa paukahti useita luodikoita -yht'aikaa ja hänen nähtiin horjuvan ja kaatuvan. - -Hän ei ollut kuollut, mutta pahasti haavoittunut. Hän koetti nousta, -mutta vaipui jälleen maahan ja jäi liikkumatonna makaamaan. Huomattuaan -hänen toivottoman tilansa hyppäsi eräs shawnee lähimmän puun takaa ja -juoksi hänen luoksensa yhtä uhkarohkeasti kuin äsken valkoinen mies -itse, heiluttaen metsästyspuukkoaan ja riemusta ulvoen. - -Mutta hän ei saapunut haavoittuneen valkoisen metsästäjän luokse -milloinkaan. Sutherlandin pyssy pamahti samassa ja uudisasukas oli -toisen kerran pelastanut tuon kunnon metsästäjän. - -Metsästäjiä ahdistettiin nyt niin, että he alkoivat vähitellen -peräytyä, ja haavoittuneen Stanwoodin asema kävi aivan toivottomaksi. -Mikään ei näyttänyt enää voivan häntä pelastaa. - -Nähdessään, kuinka hänelle tulisi käymään, nosti hän päätään ja -huudahti ystävilleen: - -"Pojat, ampukaa minut, ennenkuin punikit tulevat! Sukkelaan!" - -Pyyntöä tottelematta juoksi Kenton nopeasti hänen luoksensa ja -kumartuen maahan auttoi haavoittuneen selkäänsä. Sitten tuo rohkea mies -kääntyen ystäviinsä päin käveli heidän luoksensa haavoittuneen pitäessä -hänen kaulastaan kiinni ja Kentonin kannattaessa hänen raajojaan, kuten -pojat kantavat toisiaan leikkiessään ja kuten Brayton Ripley oli -kantanut haavoittunutta Miamia vuosi sitten. - -"Hurraa!" kiljaisi tuo uhkarohkea Stanwood, joka pyssynsä pudotettuaan -piteli itseään kiinni toisella kädellään ja heilutti toisella hattuaan. -"Painakaa päälle, pojat! Silmä silmästä! Kyllä me voi --" - -Kenton joutui luonnollisesti taakkoineen intiaanien maalitauluksi. -Kenton, jota ihmeellinen onni seurasi koko hänen elämänsä ajan, pääsi -nytkin ehyenä pälkähästä, mutta Stanwoodiin sattui kuula ja hän kuoli -kuin salaman iskusta. - -Hänen kantajansa, joka oli niin paljon uskaltanut hänen tähtensä, tunsi -kyllä mitä tapahtui, mutta hän kantoi tuon elottoman ruumiin toveriensa -luokse ja laski sen siellä hellävaroin maahan erään puun taakse. - -"Niin", sanoi metsästäjä katsellen surumielisesti kuollutta, "Jim on -taistonsa taistellut." - -Kiinnittämättä häneen sen enempää huomiota alkoi Kenton tähystellä puun -takaa, milloin sopisi näpähdyttää jälleen joku punanahka, jotka kävivät -Valkoisten kimppuun ankarammin kuin milloinkaan ennen. - -Sutherland latasi toista kertaa pyssyään, kun joku mainitsi hänen -nimeään. Kääntyen ääntä kohti huomasi hän vähän matkan päässä veljensä, -joka piilotteli puiden takana intiaanien tapaan. He tervehtivät -toisiaan, mutta eivät yrittäneetkään lähestyä, sillä tilanne ei -sallinut sitä. He olivat niin lujilla, että ainoastaan pikainen -tervehdys tuntemisen merkiksi oli mahdollinen. - -Silas Sutherland oli varuillaan kuten kaikki muutkin ja pian hän -huomasikin erään intiaanin, jonka hän uskoi varmasti saavansa -ammutuksi. Uudisasukas oli asettunut ystävistään hiukan oikealle, joten -ainoastaan hän saattoi ampua intiaanin. Kohottaen pyssynsä tähtäsi hän -huolellisesti vihollistaan ja hänen sormensa oli jo liipaisimella, kun -hän äkkiä luopui aikeestaan, laski pyssynsä ja huudahti: - -"Nyt oli Kalkkarokäärmeen käydä hullummin kuin viime yönä, kun Alice -ampui häntä." - -Hän oli tuntenut Miami-soturin juuri viime hetkellä, niin että hän -kerkesi pidättää laukauksen, joka olisi varmasti ollut turmiollinen. - -Ampuiko Mul-keep-mo tarkoituksella tappaa valkoisia miehiä vai eikö, -sen tietää varmasti vain hän itse. Hänen omituinen suhteensa valkoisiin -miehiin on jo selitetty. Tapauksien vyöry oli ehkä nostattanut eloon -hänen vanhan hurjan luontonsa ja koettaessaan varjella Brayton Ripleytä -ja mahdollisesti Sutherlandia ja Kentoniakin, saattoi hän tehdä mitä -hyvänsä toisia kohtaan. - -Hetkistä myöhemmin näki Sutherland kuitenkin jotakin sellaista, mikä -sai hänet varmaan vakaumukseen siitä, että Miami-soturi suoritti osansa -verrattomalla tyyneydellä ja uskollisuudella. Hän näki intiaanin -laukaisevan erästä metsästäjää kohti, joka oli kiihkossaan liian -varomaton. Välimatka oli niin lyhyt, että huonoinkin pyssymies olisi -osunut maaliinsa. - -Mutta valkoinen mies ei vahingoittunut. - -"Kas vain, hän ampui tahallaan ohi", päätteli Sutherland lausuen -samassa hengenvedossa lyhyen rukouksen Kalkkarokäärmeen puolesta. -Vaikka metsästäjät tiesivätkin hänen olevan ystävän, niin saattoivat he -kuitenkin erehdyksessä ampua hänet, sillä hän oli aivan toisten -soturien kaltainen. Oliko sanottu, että he aina muistivat huolellisesti -tarkastella pyssynsuun eteen sattuvan intiaanin kasvonpiirteitä? - -Kalkkarokäärme oli tuskin ampunut tehottoman laukauksensa, kun toinen -metsästäjä -- Luff Johnson nimeltään -- kaatui kahden kuulan -lävistämänä kuolleena maahan. Kaatuneita oli jo kaksi, ja kun -muistetaan joukon harvalukuisuus, niin tappio oli tuntuva. - -Taistelu oli hyvin epätasainen, ja jos apujoukko joen toiselta rannalta -saapuisi, niin ylivoima olisi varmasti voittamaton. Jouduttuaan kahden -niin vahvan vihollisjoukon väliin kaatuisivat metsästäjät viimeiseen -mieheen. Muistettaneen, ettei Sutherland eikä Kenton ollut huomannut -intiaanijoukkojen välillä vaihdettuja savumerkkejä, mutta metsässä -piileskelevät ja taistelumerkkiä odottavat metsästäjät olivat nähneet -sananlennätyksen. Joukossa oli useita, jotka metsästäjäkokemuksensa -perusteella arvasivat merkkien tarkoituksen, vaikka he eivät voineet -olla aivan varmoja asiasta. Eräs näkijä joutui taistelussa niin lähelle -Kentonia, että hän saattoi kertoa hänelle asiasta. - -Tämä oli ensimmäinen vihjaus uhkaavasta vaarasta ja Kenton tuli -vakavasti levottomaksi. Hän käsitti heti uhkaavan vaaran. Metsästäjien -ja intiaanien välinen taistelu oli kestänyt vain muutamia minuutteja, -mutta se oli jo tarpeeksi suojannut naisten pakoa jokirantaan. Kaiken -todennäköisyyden mukaan olivat he jo saapuneet venheelle, joten ei -ollut mitään syytä jatkaa taistelua. - -Heidän täytyi vain mahdollisimman kiireesti päästä joelle, sillä -missään muualla ei heidän läsnäolonsa ollut niin tarpeellinen kuin -siellä. Venhe oli kyllä vedetty aivan törmän alle, mutta kun se oli -niin suuri ja kömpelö, niin joen poikki tulevat intiaanit huomaisivat -sen varmasti. Saatuaan selville, ettei ketään valkoihoista ollut sitä -puolustamassa, valtaisivat he aluksen ja ne kaksi naista, jotka olivat -siitä suojaa hakeneet, joutuisivat heidän vangikseen. Brayton Ripley -joutui taistelun loppupuolella erään Mahlon Corwin nimisen metsästäjän -läheisyyteen. Hän oli nuorukaista vain paria vuotta vanhempi ja he -olivat olleet jo kauan läheisiä ystäviä. He seisoivat noin kymmenen -jalan päässä toisistaan, kumpikin ampuen suojapuunsa takaa. Siinä oli -pari, joka ei tuhlannut aikaa huutoihin ja kiljuntaan, vaan he -keskittivät kaiken huomionsa tehtäväänsä. - -"Nyt meikäläiset alkavat peräytyä", sanoi Corwin, joka seurasi -kiinteästi taistelun kulkua. - -Samassa ystävykset syöksähtivät parikymmentä jalkaa takanapäin olevien -puiden suojaan joutuen siten vieläkin lähemmäksi toisiaan. He seisoivat -paikoillaan niin kauan, että he ehtivät ampua ja ladata kolme kertaa. -Heidän oli jälleen peräydyttävä, sillä Kenton lähetti sanan, että -kaikkien oli hitaasti painuttava jokea kohti. - -Ripley lähti suojapaikastaan muutamaa sekuntia ennen kuin hänen -ystävänsä ja hyppäsi toiseen. Corwin oli hänen kintereillään ja oli -juuri pääsemäisillään erään puun taakse, kun hän huudahti ja kaatui. - -"Mihin sattui?" kysyi Brayton juosten paikalle ja kumartuen hänen -puoleensa. - -"Pahasti kävi", kuului vastaus. "Luulen olevani mennyttä. Älä -viivyttele, kiiruhda joelle!" - -"En jätä sinua. Mihin se kävi?" - -"Reiteen. En voi seisoa." - -"Älähän sano. Autan sinut ylös. Joki ei ole kaukana ja olen varma, että -voit kävellä sinne, kun autan sinua." - -Pyssyjen pauketta kuului jo ainakin kymmenestä eri paikasta. Jotkut -huusivat Braytonia kiiruhtamaan, mutta hän ei välittänyt siitä. - -Ystävänsä sanojen ja avun rohkaisemana Corwin teki hurjan yrityksen ja -nousi seisoalleen kasvoiltaan Valkeana kuin palttina; tuskasta voihkien -hänen täytyi raskaasti nojata kumppaniinsa. - -"Hyvinhän se kävi", lohdutteli Brayton hilpeästi. "Kova kovaa vastaan; -sinun ei tarvitse pitkältä kävellä." - -Mies parka ontui tuskallisesti eteenpäin, mutta hän kärsi lujasti ja -tuon urhoollisen nuorukaisen avulla hän kykeni hitaasti kävelemään. - -Kun toverit näkivät nuo kaksi nuorukaista sellaisessa vaarassa, niin -heille kävivät pojat sääliksi ja tehden hyökkäyksen he ajoivat -vihollisen hiukan takaisin. - -"Laittautukaa nyt hetkeäkään viivyttelemättä venheeseen", sanoi Kenton, -"sillä nyt on meidän pakko lähteä." - -Metsästäjäjoukon johtaja oli tehnyt ilahduttavan huomion. Vihollisten -lukumäärä oli pienempi kuin taistelun alkaessa, ja vaikka vihollinen -piti yllä ripeätä tulta, niin se ei taistellut yhtä voimallisesti kuin -ennen. Tuo taitava Kenton keksi tähänkin oikean selityksen, Vaikka -käänne oli toisille aivan selittämätön. - -Tietämättä, että uudistalon asukkaat olivat jo paenneet, ja epäillen -näiden käyttävän asiain käännettä hyväkseen oli suuri joukko intiaaneja -palannut takaisin estämään kaikki pakoyritykset. - -Tämä oli onnenpotkaus, siliä ennenkuin intiaanit olivat huomanneet -erehdyksensä ja palanneet, olivat metsästäjätkin ehtineet jokirantaan. - -"Tyrkkää venhe vesille ja ole valmis työntämään ulos rannasta!" huusi -Kentin Braytonille, joka voimiensa takaa autteli ja kiirehti -haavoittunutta ystäväänsä. "Me voimme hypätä ja siten säästää aikaa." - -Äkkiä tunsi Brayton ystävänsä käyvän hervottomaksi hänen käsissään. -Ensin hän luuli hänen menehtyneen tuskasta, mutta sitten hän näki, että -hän oli vain mennyt tainnoksiin. Brayton nosti hänet sukkelaan -hartioilleen kuin lapsen ja kantaen molempia pyssyjä toisessa kädessään -riensi hän jokea kohti. - -Hänen ei tarvinnut kävellä pitkältä, ennenkuin hän näki veden -välkehtivän puiden välistä. Corwin tuntui virkoavan ja hän kiiruhti -käyntiään onnistuen tulemaan jokirantaan juuri samassa paikassa, josta -he olivat lähteneet hiipimään uudistaloa kohti jättäen venheen piiloon -törmän alle. - -Venhe oli samassa paikassa. - - - - -XXXIII. - -USKOLLINEN MUL-KEEP-MO. - - -Voidaan pitää harvinaisena tapauksena, että intiaanisoturi kiivaassa -taistelussa varoo huolellisesti, ettei yksikään hänen ampumansa laukaus -sattuisi kehenkään, erittäinkin kun tällaisen teon tekijä oli -Miami-soturi Mul-keep-mo. - -Taistelun pyörteissä ja vaiheissa oli epäilemättä monta kohtaa, jolloin -hänen oli vaikea hillitä haluaan surmata joku tuon vihatun rodun jäsen, -jota vastaan hän oli sotinut useita vuosia. - -Mutta meidän kummallisen inhimillisen luonteemme taipumuksista ei ole -mikään sen vilpittömämpi kuin halu noudattaa sitä jumalallista lakia, -joka käskee palkitsemaan hyvän hyvällä ja todistaa, että yksi hyvä työ -houkuttelee tekemään toisenkin. Kalkkarokäärmeen kiitollisuus oli -taivuttanut hänet uskaltamaan niin paljon sen ainoan valkoisen miehen -puolesta, jota hän rakasti, että hän oli Valmis osoittamaan saman -ystävänpalveluksen koko joukollekin. - -Simon Kenton oli hienolla käytöksellään voittanut hänen suopeutensa -puolelleen, ja se oli myös auttanut häntä selviämään nuotion ääressä -pidetyn neuvottelun salakareista ja sitä seuraavan taistelun -tuoksinassa. Hän latasi ja ampui, ja Sutherlandin näkemästä päättäen ei -hän notkistanut valkoisilta miehiltä hiuskarvaakaan. - -Vaikkakin tuntunee oudolta, oli Kalkkarokäärme tuon kiihkeän taistelun -aikana huomaavinaan, että Huuhkaja piti häntä silmällä. Jatkuva ja -kiinteä valvonta oli kylläkin mahdotonta, mutta Kalkkarokäärme oli -nähnyt tarpeeksi ollakseen varma asiastaan. - -"Hän näki taistelun minun ja Haw-hu-dan välillä", päätteli Mul-keep-mo. -"Ellen minä olisi tehnyt hänestä päällikköä ja johtajaa, niin hän olisi -kertonut veljille, miten Haw-hu-da kuoli. Kunhan taistelu on päättynyt, -niin hän tekee sen. Huuhkajan täytyy kuolla." - -Luonteenomaisella julmuudella ja kylmäverisyydellä päätti Miami ampua -joukon johtajan kuoliaaksi heti sopivan tilaisuuden sattuessa, jolloin -se saattoi käydä päinsä kenenkään huomaamatta. - -Hän jännitti hanan taistelun aikana kolme kertaa ampuakseen kuulan -Huuhkajan pään läpi, mutta aina sattui jokin este. Heidän keskinäinen -asentonsa oli sopimaton. Valkoiset olivat asemissaan tuolla ja -intiaanit täällä, ja vaikka laukausta takaapäin ei ehkä -huomattaisikaan, niin Miami-soturi oli kyllin viisas ollakseen -antautumatta uuteen vaaraan, kun hänellä oli todennäköisesti tarpeeksi -selvittelemistä entisissäkin. - -Useamman kuin yhden kerran hän oli huolissaan valkoisten miesten -tähden, joita ahdistettiin ankarasti. Intiaanit peräytyivät jokea -kohti, ja hän teki kaikkensa aikaansaadakseen pakokauhun; mutta -olemmehan nähneet, ettei kauan viipynyt, ennenkuin intiaanit -kokoutuivat yhteen ja pakottivat valkoiset miehet vuorostaan -peräytymään. - -Mul-keep-mo näki Huuhkajan ampuvan nuorta Corwinia, joka kaatui maahan, -mutta ei kuollut. Hetkistä myöhemmin näytti valkoisille käyvän -huonosti, mutta ratkaisevalla hetkellä huusi Kalkkarokäärme, että -uudistalon asukkaat pakenivat, kun ei ketään ollut jäänyt heitä -vartioimaan. - -Varoitus oli paikallaan ja ei vain Kalkkarokäärme, vaan Huuhkajakin ja -kymmenkunta soturia lähtivät heti juoksemaan kiivaasti aukeamalle päin. - -Välimatka oli niin lyhyt, että hetken kuluttua oltiin perillä. Jos -perhe oli vielä mökissä, niin he olivat epäilemättä kuulleet melskeen -ja ampumisen ja aavistivat tietysti, mitä kaikki merkitsi. Mutta -asukkaat olivat todennäköisesti paenneet, ja vaikka tuo innokas -Huuhkajakin oli melkein varma asiasta, niin hän kuitenkin epäröi astua -näkyviin aukeamalle. Hän oli sotureineen juuri saanut maistaa, kuinka -valkoiset miehet osasivat tapella, ja aikaisemmin hän oli nähnyt, miten -Sutherlandin väki pyssyjä käytteli. - -"Veljet, älkää olko liian rohkeita", varoitteli Kalkkarokäärme peläten, -että käytäisiin heti hyökkäämään. "Pitkäpuukkojen pyssyt ampuvat kauas -ja tarkkaan." - -Huuhkaja kääntyi katsomaan Miami-soturia ja tuijotti häneen kuin olisi -hän ollut karkaamaisillaan Mul-keep-mon kurkkuun. Mutta sitten hän -lienee ajatellut, että varoituksessa saattoi mahdollisesti olla -perääkin, sillä hän käski miestensä odottaa. - -Mul-keep-mon tarkoitus oli aiheuttaa kaikenlaisia viivytyksiä nyt, kun -Kentonia ja hänen metsästäjiään ahdistava joukko oli harvennut niin, -että valkoiset kykenivät kyllä pitämään puolensa sitä vastaan. - -Pääsivätkö valkoiset myös pakoon joen toiselta rannalta tulevan -apujoukon tieltä, oli kysymys, johon hän ei voinut vastata, eikä hän -niinmuodoin sitä ajatellutkaan. - -Huuhkaja lähti nyt sotureineen varovasti kiertämään aukeamaa pysytellen -metsän suojassa voidakseen nähdä mökin joka puolelta. Kun ei mitään -näkynyt, joka olisi antanut selvyyttä tilanteeseen, astuivat muutamat -hetkeksi näkyviin toivoen, että mökin puolustajat heitä ampumalla -ilmaisisivat itsensä. Ei kuulunut risahdustakaan. Soturit laukaisivat -pyssynsä taloa kohti, mutta luonnollisesti tuloksetta. - -Huuhkaja teki äkkiä tärkeän huomion. Hänen nähtiin menevän mökin luo ja -viittaavan oveen. Jokainen huomasi silloin oven olevan pari kolme -tuumaa raollaan. Valkoiset eivät olleet paetessaan sulkeneet sitä. - -Päällikkö astui ovelle viivyttelemättä ja Mul-keep-mo tuli sotureineen -hänen kintereillään. Painaen kädellään raskasta ovea työnsi päällikkö -sen helposti auki ja kaikki kävivät sisälle. Huuhkaja juoksi nurkassa -olevia portaita myöten yläkertaan ja syöksyi huoneiden lävitse. -Puolessa minuutissa hän huomasi talon olevan tyhjän. - -Kun tämä tosiasia valkeni Huuhkajalle, nousi ukkospilvi hänen -otsalleen. Koskematta mihinkään käski hän sotureitaan seuraamaan häntä -pihamaalle mökin eteen. - -"Soturit", sanoi hän matalalla äänellä, mutta leimuavin katsein, "koira -on tunkeutunut joukkoomme! Kuulkaa Huuhkajan sanoja, hänen kielensä ei -viekastele. - -"Soturit, kuulkaa sanojani ja minä kerron teille konnantöistä, jotka -saattavat verenne kiehumaan. Kun eräs soturimme oli ryöminyt -sytyttämään tulta tuon nurkan juureen, jossa näette hirsien -korventuneen, niin hänet ammuttiin. Mutta valkoiset miehet eivät häntä -surmanneet, vaan keskuudessamme oleva petturi. - -"Soturit, kun kaksi soturiamme ajoi takaa pakenevaa valkonaamaa, niin -he olisivat saaneet hänet kiinni ja riistäneet häneltä päänahan, ellei -petturi olisi takaapäin ampunut urhoollisia Veljiämme kuoliaaksi. - -"Soturit, tuo suuri päällikkömme Haw-hu-da näki tämän konnantyön; hän -löi petturikoiran allensa ja olisi nylkenyt häneltä päänahan, mutta -lähellä odotteleva valkonaama kuuli petturin rukoilevan äänen ja ampui -Haw-hu-dan kuoliaaksi. - -"Soturit, sama koira huusi äsken metsässä parveilevan lukemattomia -pitkäpuukkoisia saadakseen meidät karkaamaan pakoon, jotta -rakennuksessa asuvat valkonaamat voisivat mennä rauhassa tiehensä. He -ovat päässeet käsistämme, koska petturi auttoi heitä. Hän ampui myös -taistelussa omia soturiveljiään. - -"Soturit, Mul-keep-mo, Kalkkarokäärme, on tämä petturikoira ja -Wath-tre-hi, Huuhkaja, tahtoo häntä rangaista." - -Huuhkaja muistutti junaveturia vastaan hyökkäävää härkää, joka ei -kiihkossaan osaa olla ollenkaan varovainen. Mul-keep-mo tiesi mitä -tuleman piti ja oli varuillaan. Hän ei sanonut sanaakaan, vaan odotti -hirvittävän tyynesti syyttäjänsä hyökkäystä toisten katsellessa -ympärillä. Parin minuutin kuluttua oli ottelu päättynyt. Huuhkaja oli -taistellut viimeisen taistelunsa. - -Mutta Kalkkarokäärmeenkin viimeinen hetki oli lyönyt. Raivostuneet -soturit ahdistivat häntä joka taholta, ja vaikka hän puolustautuikin -verrattomalla urhoollisuudella, niin hän tiesi kuitenkin loppunsa -olevan käsissä. Voidaan sanoa hänen uhranneen henkensä valkoisen rodun -puolesta, rodun, jota hän oli sydämensä pohjasta vihannut ja jota -vastaan hän oli kauan ja uljaasti taistellut. - - - - -XXXIV. - -PETTYMYS. - - -Brayton Ripley tunsi, että haavoittunut Corwin, jota hän kantoi -jokirantaan, alkoi tulla tajuihinsa heidän saapuessaan venheelle. Kun -oli pirskoitettu vettä hänen kasvoilleen, virkosi hän heti. - -"Nyt olemme täällä!" sanoi Brayton hilpeästi. "Annapas nyt minun nostaa -sinua hieman, niin muutamassa minuutissa on kaikki hyvin." - -"Enkö voi mitenkään auttaa sinua?" - -"Voit kyllä. Kun olet aivan liikkumatonna, niin minun on parempi sinua -käsitellä", vastasi tuo vahva nuorukainen nostaen haavoittuneen -ystävänsä syliinsä ja kahlasi venheen luo, jonka laita oli niin matala, -että hän nosti taakkansa helposti sen yli. Corwin kiitti lämpimin -sanoin henkensä pelastajaa. - -Olen ehkä kertonut, että venheen toinen puoli oli peitetty katoksella, -jota saattoi nimittää vaikka majaksikin. Siellä oli venheen miehistöllä -nukkumatilat ja sieltä he saattoivat hakea suojaa pahalla ilmalla. - -irroittaen köyden, jolla tuo kömpelö alus oli kiinnitetty rantaan, oli -Brayton Ripley hyppäämäisillään venheeseen, kun hän samassa huomasi -aivan lähellä intiaanikanootin. "Tuota voidaan vielä tarvitakin", -ajatteli hän pukatessaan kanootin vesille ja sitoen sen kiinni juuri -irroittamaansa köyteen. Hypättyään sitten venheeseen tarttui hän -pitkään, vartavasten laitettuun sauvoimeen, jolla hän alkoi työntää -alusta ulospäin. Koska venhe ei ollut pohjassa kiinni, niin se totteli -sauvointa heti ja irtautui rannasta. - -Hän ei kuitenkaan antanut venheen liukua monta jalkaa, sillä -metsästäjät alkoivat saapua. Ensiksi ilmestyi metsästä eräs toveri, -jonka käsivarsi roikkui hervotonna sivulla. Hänellä ei ollut -pyssyäkään, sillä sen hän oli pudottanut pakoon lähtiessään. Ojentaen -kätensä auttoi Brayton hänet venheeseen. Hänen haavansa ei ollut paha -ja hän tarjoutui auttamaan Vointinsa mukaan sauvomisessa, mutta -nuorukainen ei sallinut sitä. - -Koska venhe oli vain pari kyynärää rannasta ja solui hitaasti virran -mukana, päätti nuorukainen antaa venheen kulkea siten, kunnes kaikki -olivat saapuneet. - -Metsästäjät tulivatkin pian; Kenton ja molemmat Sutherlandin veljekset -saapuivat viimeisinä. Kun kaikki olivat viivyttelemättä nousseet -venheeseen, tehtiin muutamia surullisia ja vakavia huomioita. Kaksi -metsästäjää oli kaatunut taistelussa metsässä ja kaksi oli -haavoittunut, vaikka heidän paranemisestaan olikin toiveita. - -Useimmat olivat saaneet pienempiä, vaikkakaan ei huomattavampia vammoja -ja intiaanien kuulat olivat repineet useita reikiä monen vaatteisiin, -erittäinkin Kentonin ja Silas Sutherlandin. - -"Missä minun Vaimoni ja lapseni ovat?" kysyi Sutherland katsoen -säikähtyneenä ympärilleen. - -"Hytissä luultavasti", vastasi Brayton tuntien jonkinlaista ujoutta -ajatellessaan saavansa pian kohdata Alicen, mutta samalla hän kävi -levottomaksi, kun he eivät olleet vielä näyttäytyneet. - -Uudisasukas astui eteenpäin ja aukaisi pimeän hytin karkeatekoisen -oven. Hän huusi omaisiaan nimeltä, ja kun vastausta ei kuulunut, astui -hän sisään. - -"Eikö täällä ole ketään? Halloo! Kuka siellä?" - -"Kuka siellä?" vastasi hyvin tuttu ääni. - -"Sinäkö siellä, Scipio?" kysyi uudisasukas, kun neekeri kompuroi päivän -valoon silmiään hieroen, haukotellen ja pyrkien venheen avonaiseen -osastoon, jossa miehet katselivat häntä ihmeissään sauvoessaan venhettä -keskijoelle. "Minähän täällä, mutta enpä ole nähnyt kummempaa", vastasi -hän hämmästyneenä nähdessään niin paljon metsästäjiä ympärillään. - -"Missä ovat vaimoni ja Alice?" kysyi Sutherland ollen jo siksi -huolissaan, ettei hän voinut kiinnittää mitään huomiota tilanteen -hullunkurisuuteen, joka sai pari kolme katselijaa hymyilemään. - -"Miten turkasen lailla minä sen tietäisin? Kun heidät viimeksi näin, -jäivät he tupaan istumaan ja odottamaan, että ajaisin lehmän kotiin, -mitä en voi enää milloinkaan tehdä, koska lehmää ei ole enää -olemassakaan." - -"Mitähän tämä oikein merkitsee?" kysyi Sutherland kääntyen Kentoniin -päin, joka oli melkein yhtä levoton. - -"Ehkä he eivät löytäneetkään venhettä", sanoi Brayton niellen kurkkuun -nousseen karvaan palan. - -"Mehän neuvoimme heille kaikki niin juurtajaksain, etteivät he ole -voineet mennä harhaan." - -"Heille on sattunut joku este", sanoi Kenton. - -"Mutta mitä heille olisi voinut tapahtua?" ihmetteli Sutherland niin -suruissaan, että hän tuskin kykeni ajattelemaan tyynesti asiaa. - -"Muuta ei ole voinut sattua kuin että -- intiaanit ovat yllättäneet -heidät", vastasi Kenton. - -"Herran tähden! Sauvokaamme takaisin! Heidät on pelastettava!" - -Ja isä tarttui tuskissaan perämelaan, mutta Kenton ehkäisi hänet. - -"Ei kannata, Silas. Jos tietäisimme, mistäpäin heitä voisi hakea, niin -olisi toista." - -"Mutta sanoithan heidän olevan intiaanien kynsissä." - -"Ei, niin en sanonut. Sanoin, että intiaanit ovat estäneet heidät -saapumasta venheelle, mutta he voivat silti olla vahingoittumattomina -ja vapaina, He ehkä näkivät intiaaneja niin lähellä venhettä, että he -ajattelivat olevan vaarallista yrittää päästä rannalle, ja menivät -niinmuodoin toisaalle." - -Selityksessä oli jotakin lohduttavaa ja se helpotti hieman isän ja -perheen ystävien tuskaa, vaikka se ei voinutkaan sitä kokonaan -hälventää. Keskustelun tauottua harhailivat Brayton Ripleyn katseet -pitkin rantoja nähdäkseen vilahdukseltakaan eksyneitä. Julma kohtalo -näytti väijyvän heitä joka askeleella. Rohkealla sotajuonella, joka oli -toimeenpantu suurimmalla urhoollisuudella, oli pakotie avattu Alicelle -ja hänen vanhemmilleen, ja nyt, kun kaikkien sydämet olivat toivosta -kiihkeästi sykkineet, oli jokin sattuma saattanut pelastettavat vain -vaarasta toiseen. - -Miesjoukon sauvoessa venhettä keskijoelle meneteltiin surevan -nuorukaisen mielestä hyvin sydämettömästi, kun naiset jätettiin oman -onnensa nojaan rannalle intiaanien läheisyyteen. - -Mutta mitä voitiin tehdä? Olihan selvää, että jos eksyneet olisivat -kuuluvissa, niin he saisivat pian tietää ystävien olevan tulossa apuun, -jolloin he kiiruhtaisivat auttajainsa luokse, jos se kävisi päinsä. Jos -he eivät voisi ilmaista olinpaikkaansa, olisivat metsästäjät ja -ystävät, olivatpa he kuinka innokkaita hyvänsä, suuressa pulassa, kun -ei ollut tietoa, mihin matka oli suunnattava, jotta voitaisiin saattaa -heille apua. - -Kentonin onnistui saada Sutherland uskomaan, että vaikka olikin syytä -olla levoton eksyneiden tähden, niin saattoi myös yhtä hyvällä syyllä -toivoa heidän voivan hyvin. - -"Olimmehan, näetkös, koonneet kaikki punanahat ympärillemme, joten -naiset eivät ole saattaneet sattumaltakaan kohdata niitä." - -"Kuka sitten säikähdytti heidät pakosalle, kun kerran kaikki intiaanit -olivat ympärillämme?" - -"Eiväthän luonnollisestikaan kaikki voineet olla meidän luonamme, -vaikka siltä näytti", sanoi Kenton, jonka oli hyvin vaikea vastata -tuohon kysymykseen. "Pari punanahkaa saattoi harhailla metsässä joutuen -sattumalta naisten tielle. Tiedäthän sinä, että tytöllä oli pyssy, jota -hän kyllä osaa käyttää." - -"Hän otti luodikkonsa mukaansa, mutta hän saattaa ampua vain yhden -laukauksen, ja vaikka hän voisi ampua sata, niin mitä hän, tyttö -raukka, kykenisi tekemään kahdelle intiaanille harvassa metsässä?" - -"Mutta jos hyökkääjiä oli vain yksi, niin hänen hengestään en maksaisi -paljoakaan." - -"Jos nyt jätämme heidät", jatkoi isä, "niin he ovat mennyttä. Tiedämme -heidän olevan jossakin rannalla ja me purjehdimme vain tiehemme." - -"Älä ole sentähden pahoillasi, Silas. Emme mene kauaksi. Ohio virtaa -niin hitaasti, ettemme ennätä kulkea montakaan penikulmaa ennen yötä. -Iltapäivä on jo kulunut pitkälle ja on paljon parempi meille kaikille, -että siirrymme pois tästä paikasta." - -Sureva isä koetti ajatella ja uskoa, että tuo harjaantunut metsämies -saattoi olla oikeassa, mutta joka tapauksessa hänestä tuntui kuin hänen -rakkaimpansa olisi tahallaan hylätty, kun poistuttiin rannalta, jossa -heidän tiedettiin olevan. - -Brayton Ripleystä tuntui vieläkin vaikeammalta ymmärtää Kentonin -menettelyä, mutta hän oli vaiti. Ainoastaan kaksi miestä liikutteli -noita pitkiä airoja, sillä venhe oli hyvän matkaa rannasta soluen niin -hitaasti virran mukana, että se näytti ehtivän vain pari penikulmaa -ennen pimeän tuloa. - -Hän tarkasteli rantaa toivoen näkevänsä jonkun merkin poissaolevista, -mutta hänen kaipaavat katseensa eivät keksineet mitään. - -Hän otaksui asian laidan olevan näin: Harhailevat intiaanit, joista -Kenton oli puhunut, olivat joko ottaneet naiset vangikseen tahi naisten -oli ollut pakko intiaanit nähdessään poiketa suunnastaan ja tekemällä -pitkän kierroksen välttää kohtaaminen uskaltaen palata joelle vasta -pitkän matkan päässä. - -Edellä olevasta käy kylläkin selville, etteivät mrs Sutherland ja Alice -olleet yhtä saamattomia kuin nykyajan naiset, jotka joskus ovat -sattumalta eksyneet metsään. He olivat eläneet vuosia rajaseudulla ja -osasivat kaikin mahdollisin keinoin huolehtia itsestään vaarojenkin -uhatessa. - -Metsässä he tulivat toimeen, mutta he olivat kykenemättömät -pelastautumaan julmimmasta kohtalosta, mikä saattoi kohdata sellaiseen -tilanteeseen joutuneita, missä he olivat. - - - - -XXXV. - -UHKAAVA TILANNE. - - -Kun Brayton Ripley ja Sutherland kiinteästi tarkastelivat Ohion -puoleista rantaa, katselivat toiset metsästäjät yhtä tarkkaavaisesti -päinvastaiseen suuntaan. - -Kaikki tiesivät, että apua oli kutsuttu toiselta puolen jokea ja että -oli jo aika apujoukon tulla näkyviin. Täytyy muistaa -- vaikka lukija -lienee saanut toisenlaisen käsityksen -- että taistelu metsässä kesti -vain vähän aikaa. Kalkkarokäärmeen merkkilaukauksesta venheen lähtöön -rannasta oli tuskin kulunut puolta tuntia. - -Pyssyjen pauke oli luultavasti kiirehtinyt Kentuckyn puolella olevia -punanahkoja ja oltiin jotakuinkin hämmästyneitä, kun auttajia ei -vieläkään näkynyt. Yhtä omituiselta näytti, että pohjoisrannan soturit -lopettivat ampumisen juuri silloin, kun sen olisi luullut tekevän -pahinta jälkeä. - -Valkoiset olivat kavunneet venheeseen ja työntäneet sen virtaan -kuulematta laukaustakaan, vaikka kaikki venheessä olijat odottivat -oikeaa kuulasadetta. - -"Luulen punanahkojen menneen edellisten jäljessä aukeamalle", sanoi -Kenton, "ajatellen tietenkin, että naiset ovat vielä mökissä. Niin on -asian laita, sillä muutoin olisimme saaneet kuulia niskaamme." - -"Niin kai --" - -"Alas!" karjaisi metsästäjä samassa, sillä hän näki rannan pensaiden -heiluvan hyvin tutulla tavalla. - -Ainoa, joka ei heti totellut, oli Scipio, sillä hän oli liian -hidasjärkinen ymmärtääkseen käskyn ajoissa. Toisten kumartuessa selveni -asia hänellekin ja hän painoi päänsä alas vain paria sekuntia myöhemmin -kuin muut. Samassa paukahti pyssy rannalla, josta he olivat juuri -lähteneet. - -Kentonin pyssy pamahti melkein yhtä aikaa. Hän oli ampunut laidan -suojasta tavanomaisella tarkkuudellaan. - -"Annoin punanahalle viimeisen tuomion", lausahti metsästäjä kylmästi ja -ryhtyi lataamaan pyssyään toisten nostaessa varovasti päätään ja -tutkiessa rantaa, uhkaisiko vaara vielä, tahi tarkaten tilaisuutta -ampua jonkun vihollisen. - -"Olipa onnen kauppa, että pääsimme ehyin nahoin", sanoi Brayton. "Kuula -pyyhkäisi hyvin läheltä." - -"Niin minäkin luulen", sanoi Scipio, "koska se pahus sattui minuun." - -"Sinuunko? Mihin?" - -"Päähän", sanoi musta mies arvokkaasti ottaen ylpeällä käden liikkeellä -lakin päästään ja näyttäen otsakulmassaan olevaa pientä, enemmän -naarmun tapaista haavaa. "Kuula kirposi otsastani ylöspäin eikä kyennyt -niin ollen vahingoittamaan enää toisia." - -Scipion selitys tuntui uskomattomalta, mutta niiden joukossa, jotka -uskoivat niin todellakin tapahtuneen, oli Kentonkin, eräs entisaikojen -taitavimpia miehiä suuressa lännessä. - -Ohion puoleiselta rannalta ei ammuttu toista laukausta. Ensimmäinen -yritys harventaa valkoisten miesten lukumäärää oli maksettu niin -ripeästi, että toisten sala-ampujien rohkeus lannistui heti. Muutamia -vihollisia nähtiin hiiviskelevän turvallisen välimatkan päässä -rannasta. - -"Ajattelin juuri, että nythän apujoukon pitäisi alkaa saapua", -huomautti Kenton hiukan myöhemmin katsoen Kentuckyn puolelle, josta -ilmestyi näkyviin kolme suurta kanoottia sotureita täynnä. - -Siinä tuli nyt apujoukko, joka, se täytyy tunnustaa, kiiruhti -selittämättömän hitaasti toveriensa avuksi. Elleivät intiaanit olisi -olleet shawneita ja miameja, niin olisi voinut luulla, että avun -tarpeen pakottavuus oli syynä viivytykseen. Mutta kuten olen jo ennen -sanonut, taistelivat mainittujen heimojen soturit urhoollisemmin kuin -mitkään muut intiaanit karkoittaakseen mailtaan länsimaisen sivistyksen -uranuurtajat. - -Jokainen ajatteli itsekseen, aikoivatko toiselta rannalta tulevat -intiaanit käydä hyökkäämään vai ei. Elleivät tulijat muuttaisi suuntaa, -sivuuttaisivat he metsästäjien aluksen vähän matkaa takaapäin, mutta -äkillinen käännös saattoi pyörtää heidät parissa minuutissa suuren -venheen rinnalle. - -Onhan käynyt selville, ettei neljäkymmentä hyvin aseistettua ja -urhoollista intiaania milloinkaan epäröi hyökätä kymmenkunnan valkoisen -miehen kimppuun. Varmastikaan he eivät olisi empineet, jos asema olisi -ollut hiukan erilainen. Olen kertonut muutamia kohtia taistelusta -metsässä, jossa yhtä suuri joukko intiaaneja pakotti metsästäjät -peräytymään. - -Mutta suurin syy, vaikkakaan ei ainoa, miksi "pitkäpuukkoiset", kuten -intiaanit usein nimittävät valkoisia miehiä, halusivat päästä -venheeseen, oli se, että he tunsivat olevansa siellä turvassa. Kuulat -eivät voineet lävistää venheen laitoja, joten he olivat todellisessa -uivassa linnoituksessa, jota muutamat miehet saattoivat puolustaa -suurtakin ylivoimaa vastaan. Tämän lisäksi oli asian laita vielä niin, -että tässä venheessä oli aivan erikoisen vahva ja urhoollinen miehistö. -On tarpeetonta sanoa, että varottiin näyttämästä, kuinka pieni miesten -lukumäärä todellakin oli. - -"Luulenpa, ettei niillä ole meille mitään asiaa", huomautti Kenton -katsellen muiden mukana noita kolmea vesirajaan saakka sotureilla -lastattua kanoottia. - -"En voi sanoa heitä tyhmiksi, kun he välttävät sellaista taistelua", -sanoi Sutherland. - -"Enkä minä voi sanoa pahoittelevani sitä", lisäsi Kenton, "mutta -muutoin on asemamme niin hyvä, että olisin nauttinut yhteenotosta." - -Intiaanikanootit lähtivät rannalta toinen toisensa perässä, kuten -soturitkin hiipivät aarniometsien halki, mutta päästyään vähän matkaa -rannasta kulkivat venheet vierekkäin. Jokaisessa venheessä oli kaksi -miestä melomassa toisten istuessa hiljaa maalatuin kasvoin ja täysin -aseistettuina katsoen poistuvaa suurvenhettä. - -Nuo neljäkymmentä soturia olivat noin sadan kyynärän päässä ja kaikki -melojia lukuunottamatta istuivat jäykkinä ja katsoivat terävään, -tutkivaan tapaansa tuota uivaa linnoitusta. Kanootit olivat niin -lähellä ja syksyinen ilma niin kirkas, että saattoi selvästi nähdä -sotamaalauksen joka piirronkin noissa villin näköisissä kasvoissa. - -Metsästäjät seisoivat ladatut luodikot käsissään tarkasti katsellen -vihollisiaan ja valmiina toimimaan, jos yritettäisiin hyökätä venheen -kimppuun. Pitkät airot liikkuivat vitkalleen, sanaakaan ei lausuttu ja -molemmin puolin vallitsi syvä hiljaisuus. Kukaan ei liikahtanutkaan, -paitsi ne, jotka rauhallisesti käyttelivät melojaan pitäen kanootteja -liikkeellä Ohion puoleista rantaa kohti. - -Juuri kun kanootit olivat suoraan metsästäjien venheen takana, nähtiin -kanoottien kääntyvän hieman vasemmalle -- eli valkoisia kohti. - -"Olkaa varuillanne", kuiskasi Kenton. "Näyttää siltä kuin he aikoisivat -yrittää." - -Intiaaneilla oli ehkä sellainen aikomus, mutta he muuttivat mieltänsä -ja jatkoivat matkaansa Ohion rantaa kohti yhtä rauhallisesti ja -vakavasti kuin ennenkin. - -Valkoisten ja intiaanein keskinäistä asemaa tällä hetkellä voitaneen -nimittää jonkinlaiseksi aseelliseksi puolueettomuudeksi. Kumpikin puoli -olisi mielellään pyyhkäissyt toisen olemattomiin, mutta kummallakaan ei -ollut halua aloittaa ottelua. - -Intiaanit jatkoivat matkaansa joen poikki ja venhe solui tasaisesti -myötävirtaa, kunnes välimatka oli lopulta niin pitkä, ettei -yhteentörmäystä enää ollut pelättävissä. - -Tavattuaan ystäviään, jotka olivat savumerkeillä kutsuneet heitä apuun, -saivat vastatulleet varmaankin heti kuulla, että he olivat tulleet -liian myöhään. Lukijaa ei tarvinne muistuttaa, kuinka olisi käynyt, jos -nuo neljäkymmentä aseistettua soturia olisivat tulleet paikalle -taistelun aikana. - -Seisoessaan venheessään näkivät metsästäjät kanoottien liukuvan veden -reunassa kasvavien puiden siimekseen ja intiaanien nousevan maihin, -mutta he eivät voineet nähdä uudistaloa, vaikka he kyllä tiesivät, -missä sen piti olla. - -"Tuolla sen pitäisi olla", sanoi Sutherland ojentaen kätensä -itäpohjoiseen, "juuri tuon matalan kukkulan takana." - -"Sieltä näkyy savua", lisäsi Scipio. - -"Mitä se merkitsee?" kysyi Brayton Ripley. "Leirinuotiokin oli -sammunut, joten savu ei voi nousta siitä." - -"Siellä saattaa olla nyt uusi ja suurempi nuotio", vastasi Sutherland -merkitsevästi. - -"Niin on", lisäsi Kenton. "Tuo nuotio on tehty Silasin mökin hirsistä." - -Sitä ei tarvinnut epäilläkään. Intiaanit, huomattuaan tulleensa -petetyiksi, kostivat raukkamaisesti polttamalla talon, jonka asukkaita -he eivät olleet saaneet kynsiinsä. Siellä meni myös Silas Sutherlandin -koko maallinen omaisuus, jonka kokoamiseksi hän oli työskennellyt -raskaasti ja kauan. - -"Minä kiitän Jumalaa", sanoi hän hartaasti, "ettei sitä poltettu viime -yönä ollessani siellä vaimoni ja Alicen kanssa." - -"Peloittavan lähellä oli kuitenkin", huomautti Kenton ravistaen -päätään, "etkä lähtenyt sieltä ollenkaan liian aikaisin." - -"Ah, olisivatpa rakkaani luonani nyt", huokaisi uudisasukas voimatta -hetkeksikään unohtaa poissaolevia, "kuinka kiitollinen ja onnellinen -olisinkaan!" - -"Älähän hätäile", sanoi Kenton. "Luulen, ettet ole paljoakaan vanhempi, -kun taas näet molemmat." - -Sutherland katsoi kysyvästi metsästäjään ja näki, että puhuja oli -tosissaan. Hän tiesi todellakin, että Kenton oli viimeinen mies -leikittelemään toisen tunteilla. - -"En voi ymmärtää, mihin sinä perustat toivosi", sanoi Sutherland, -"vaikka tiedänkin aivan hyvin sinun kaltaisella vanhalla ja tottuneella -soturilla täytyy aina olla joku varma syy." - -"En aio salata sinulta mitään", vastasi Kenton, "ja minä arvelen näin: -Olen varma siitä, että naiset ovat kyllin reippaat huolehtimaan -itsestään, kunnes voimme auttaa heitä." - -"Niin luulisin minäkin, mutta kuitenkin epäilen." - -"Luonnollisesti en minäkään voi olla varma asiastani, mutta kaikesta -päättäen tiesivät naiset kaikki, mitä heidän kaiken varalta pitikin -tietää, vai kuinka? Heitä neuvottiin menemään suoraan tähän vanhaan -lotjaan, eikä heidän tarvinnut tehdä mitään muuta -- siinä kaikki. -Koska he eivät ole täällä, niin heille on sattunut joku este. -Tyttäresi, Silas, on sukupuolensa sukkelimpia. Brayton tässä myöntää -sen kyllä", lisäsi hän kääntyen äkkiä nuorukaisen puoleen, joka -punastuen änkytti jotakin käsittämätöntä vastaukseksi. - -"Myönnetään kyllä, mutta et voi kieltää, että heitä uhkaa joka -tapauksessa suuri vaara intiaanien puolelta." - -"Koska miehistäni on kaksi kaatunut ja neljä tahi viisi haavoittunut -taistelussa intiaaneja vastaan, niin enhän tahdo kiistellä asiasta." - -"Mitä ajattelet heidän tehneen?" - -"Otaksun heidän harkinneen, että näytti kovin vaaralliselta lähestyä -venhettä, joten he päättivät kulkea alaspäin metsän suojassa, kunnes he -olivat päässeet kyllin kauas taistelupaikalta." - -"Mutta mitä he aikovat meihin nähden?" - -"Eikö heille sanottu, että tarkoituksemme oli heti venheeseen -palattuamme lähteä myötävirtaa? Mikä estää heitä seuraamasta meitä ja -päästyään kyllin kauas ilmaisemasta meille olinpaikkaansa? Luullakseni -kuljemme niin hitaasti, että he voivat vaikeudetta pysytellä -rinnallamme." - -Kentonin käytös ja puhe saivat toivon viriämään uudisasukkaan -sydämessä, vaikka hänen tuskansa ei helpottanutkaan. Hän seisoi -suruissaan ja vaieten venheen perässä, hänen terävä katseensa harhaili -pitkin Ohion puoleista rantaa ja välistä hän silmäili joka taholle. - -"Jos Polly ja Alice ovat vapaina", tuumi hän itsekseen, "niin heidän -pitäisi ilman erikoisia vaikeuksia voida ilmaista itsensä meille. He -tuntevat metsän teineen hyvin ja tietävät kyllä, miten voivat herättää -huomiomme." - -Brayton Ripleyn ajatukset olivat melkein samanlaiset hänen istuessaan -hytin katolla pyssy polvillaan. Hänen kasvoillaan kuvastui syvä suru, -kun hän tutkivasti tarkasteli rantaa, jonka kätköissä hän tiesi naisten -piileskelevän. - -Hän kuunteli toisten puhetta, mutta hän ei ottanut osaa keskusteluun. -Hän halusi olla yksin surullisine aatoksineen ja saadakseen rauhassa -miettiä, kuinka eksyneiden pelastus voisi sukkelimmin ja parhaiten -käydä päinsä. - -"Puhukoon Kenton mitä hän haluaa", ajatteli nuorukainen kuultuaan -metsästäjän viimeisen huomautuksen, "ehkä hän on oikeassa -- mitä minä -en kuitenkaan usko, ennenkuin naiset ovat turvassa luonamme. Heitä -pelastaaksemme taistelimme äsken ankaran taistelun ja nyt purjehdimme -tiehemme heidät hyläten." - -Joku kosketti häntä olkapäähän. Silmätessään sivulleen näki hän Scipion -vieressään. Toiset miehet olivat kyllin etäällä, etteivät he voineet -kuulla keskustelua, kun puhuttiin matalalla äänellä. - -"Mitä kuuluu, Scipio?" kysyi Brayton iloisesti unohtaen hetkeksi synkät -mietteensä. - -"Olen pahoillani tähtenne." - -"Kiitos vain, mutta mitäpä siitä." - -"Mutta minä en voi olla ajattelematta sitä", jatkoi neekeri täysin -tosissaan. "Kun näin alhaalla roikkuvista suupielistänne teidän olevan -pahoillanne, niin päätin unohtaa entiset ja tulin nyt ilmoittamaan, -ettei minulla ole hampaankolossa teille mitään kaunaa." - -"Mitä sinä puhut?" kysyi hämmästynyt Ripley. - -"Niin, kun me eilen istuessamme puunrungolla tuolla metsässä -haastelimme hartaasti asioista, sanoitte te minulle vähän ennen -kilpajuoksuanne intiaanin kanssa jotakin, mistä minä en oikein pitänyt. -Mutta nähdessäni teidän olevan niin kovin pahoillanne sentähden, päätin -tulla ilmoittamaan, että olen antanut anteeksi koppavan käytöksenne." - -Synkistä mietteistään huolimatta purskahti Brayton Ripley sydämelliseen -nauruun. Tämä äkillinen hilpeyden puuska oli juuri vastavaikutus, jota -tarvittiin surun ja tuskan helpottamiseksi. Käyhän usein raskaan -murheen ja jännityksen hetkellä niin, että joku pieni ja vähäpätöinen -seikka aikaansaa mielenmuutoksen. - -Scipio katsoi nuorta miestä hämmästyneenä ja surullisen näköisenä, ja -huomattuaan erehdyksensä meni hän juhlallisin askelin venheen perään -metsästäjien nauraessa, jotka olivat myös nähneet tapahtuman. - -Ilta oli jo niin myöhäinen, että aurinko oli laskenut puiden latvojen -taakse. Ja vaikka se olisi ollutkin vielä metsän yläpuolella, ei -sitä olisi kuitenkaan näkynyt, sillä taivas oli mennyt pilveen -Kalkkarokäärmeen ennustuksen mukaan. Pilviverho peitti taivaankannen -kauttaaltaan, joten oli melkein varmaa, ettei yöllä tulisi kuutamoa, -tahi kuu näyttäytyisi vain silloin tällöin. - -Brayton ymmärsi Kentonin puheesta, että hän aikoi laskea venheen -rannalle heti pimeän tultua. Tuo kuuluisa metsästäjä oli siksi kokenut, -ettei hän antautunut sellaiseen vaaraan, ellei se ollut välttämätöntä. - -Ilta oli tuskin pimennyt, kun venheen perässä oleva paksuun köyteen -sidottu suuri kivi heitettiin laidan yli. Venhe kulki vielä muutamia -kyynäriä haraten kiveä perässään mutaisessa pohjassa, ennenkuin -pysähtyi. - -"Nyt, pojat", sanoi Kenton, "menkäämme katsomaan, mitä voimme tehdä -naisten hyväksi." - - - - -XXXVI. - -ALICE JA HÄNEN ÄITINSÄ. - - -Alice Sutherland ja hänen äitinsä osoittivat olevansa Simon Kentonin -luottamuksen arvoisia. Hänkään ei olisi osannut menetellä taitavammin -kuin nuo metsän läpi Ohio-virtaa kohti kiiruhtavat naiset. - -Heitettyään jäähyväiset isälle ja heidän ystävälleen lähti Alice pyssy -kädessään juoksemaan edellä äidin seuratessa kintereillä. Silloin -tällöin pysähtyi tytär kysymään neuvoa äidiltään, mutta viimemainittu -kiirehti häntä vain eteenpäin ja käski hänen luottaa omaan -harkintaansa. - -Vaikka jäljellä oleva matka olikin lyhyt, eivät naiset voineet mennä -suoraan paikalle, jossa venhe oli, vaan heidän täytyi kaartaa -vasemmalle välttääkseen intiaaneja. Sentähden kävi niin, etteivät he -nähdessään virran kimaltelevan edessään löytäneetkään metsästäjien -suurta venhettä. - -Astuen rannalle taivutti Alice pensaat syrjään ja katsoi tutkivasti -joka taholle. - -"Ei näy", kuiskasi hän. - -"Sen täytyy olla jossakin lähellä", vastasi äiti yhtä hiljaa. - -"Epäilemättä, mutta emme voi tietää, onko meidän haettava sitä ylhäältä -vai alhaalta päin." - -"Minä haen toiselta suunnalta ja sinä toiselta." - -Mutta Alice ravisti päätään. - -"Ei; kävi miten kävi, me pysymme yhdessä." - -"Eihän meidän tarvitsisi mennä pitkältä, ennenkuin jompikumpi varmasti -näkisi venheen ja voisi ilmoittaa löydöstään toiselle." - -Mutta tytär oli järkähtämätön; hänen mielestään he eivät voineet erota -toisistaan. - -"Löydön ilmoittaminen toiselle voisi juuri ilmaista meidät." - -"Niinpä kyllä; tee kuten parhaaksi näet." - -Tyttö seisoi hetken kahdenvaiheella. Pyssyjen pauke ja taistelevien -huudot kuuluivat peloittavan läheltä, eikä voinut ollenkaan tietää, -millä hetkellä paikalle saattoi ilmestyä intiaaneja. - -"En ole aivan varma, mutta luulen meidän olevan venheen yläpuolella. -Tule jäljessäni, emme voi pysähtyä tähän." - -Nuori neitonen erehtyi valitettavasti. He olivat silloin noin sata -kyynärää venheen alapuolella. Jos he olisivat kääntyneet päinvastaiselle -suunnalle, niin he olisivat sukkelaan löytäneet venheen ja edellinen -luku olisi ollut kertomuksemme viimeinen. - -Noin kymmenen tahi viidentoista minuutin kuluttua alkoi tuo urhea opas -epäillä erehtyneensä. Hän kulki vielä eteenpäin toivoen olevansa -lopultakin oikeassa, kunnes hän vihdoin pysähtyi. - -"Olemme menneet harhaan", sanoi hän huokaisten hiljaa, "ja olemme -tuhlanneet kallista aikaa." - -"Venhe on jo ehkä lähtenyt tiehensä." - -"Se ei ole todennäköistä. Palatkaamme jälkiämme myöten joutuin -takaisin." - -Hänen neuvonsa mukaan he kääntyivät ympäri, joten äiti joutui nyt -kulkemaan edellä. Kumpikaan ei ajatellut kannattavan muuttaa -järjestystä, sillä he kulkivat vain pitkin jokirantaa kuten äskenkin ja -jokainen minuutti oli tärkeä. - -He olivat täten kiiruhtaneet vähän matkaa, kun äiti, joka kulki noin -kymmenen jalkaa tyttärensä edellä, pysähtyi niin äkkiä ja hätkähtäen, -että Alice tiesi heti hänen huomanneen jotakin uhkaavaa. - -Alice ei uskaltanut puhua eikä liikahtaakaan. Äiti käänsi säikähtyneet -kasvonsa häneen päin ja viittasi häntä varovasti lähestymään. Jos vaara -uhkasi, niin olisi äidin pitänyt oikeastaan heti peräytyä, ja Alice -viittoi vuorostaan häntä tekemään niin, mutta äiti käski itsepäisesti -tytärtä tulemaan lähemmäksi ja Alice totteli pahoin aavistuksin. - -Hän astui kevyesti ja äänettömästi kuin kauris äitinsä luo, joka -vastaukseksi hänen kysyvään katseeseensa osoitti kädellään eteenpäin. - -Alice oli juuri vähää ennen kuullut läheltään hiljaista puhetta, ja -omituinen kurkkuääni, jolla sanat lausuttiin, oli hyvin tuttu. Puhujat -olivat intiaaneja, heidän pelätyitä vihollisiaan, joiden kynsistä he -juuri olivat paenneet. - -Äänistä päättäen oli puhujia kaksi, ja noin kahdenkymmenen askeleen -päässä lähellä veden rajaa seisoikin kaksi Shawnee-soturia. He olivat -selin naisiin ja keskustelivat matalalla äänellä. Molemmat olivat -täysin aseistetut, luodikot, sotatapparat ja puukot mukanaan ja -kuuluivat epäilemättä joukkoon, joka oli niin sitkeästi tapellut -Kentonia ja hänen metsästäjiään vastaan. - -Taistelun melu oli häipynyt niin mitättömäksi, ettei se enää häirinnyt -noita lähellä olevia sotureita. - -Äidin ja tyttären tilanne oli hyvin uhkaava, vaikka he jollakin keinoin -onnistuisivatkin välttämään huomatuiksi tulemisen. - -He eivät voineet tehdä muuta kuin poistua paikalta viivyttelemättä. -Miten venheelle pääsisi, sen täytyi selvitä sitten vasta, kun tästä -vaarasta oli pelastuttu. Kun Alicen ja äidin katseet kohtasivat -toisensa, painoi tytär etusormensa huulilleen ehdottoman vaitiolon -merkiksi. Sitten alkoivat molemmat varovasti ja henkeään pidättäen -äänettömin askelin peräytyä ikäänkuin he olisivat olleet tiikerin -läheisyydessä, joka vaanien odotti vain sopivaa hetkeä hyökätäkseen -heidän kimppuunsa. - -Alicesta tuntui kuin olisi hänen sydämensä ollut hiljaa koko ajan kun -he peräytyivät paikalta. Oli aivan selittämätöntä, kuinka intiaanit -pysyivät niin kauan heihin selin. Heidän huomionsa oli luultavasti -kiintynyt johonkin seikkaan, josta he keskustelivat innokkaasti puhuen -ja viittoen. Pensaiden suojaan päästyään hengähti Alice syvään. -Kumpikaan ei uskaltanut kuitenkaan sanoa sanaakaan, ennenkuin he olivat -päässeet noin parinkymmenen askeleen päähän. - -Alice, jonka eränkäyntitaitoa Kenton oli ihaillut, oli miettinyt, -suunnitelmansa valmiiksi peräytyessään tuon hirvittävän vaaran -läheisyydestä. Hän ymmärsi asioiden kulusta, että heidän oli pian -päästävä venheeseen tahi sitten jätettävä koko puuha. Venhe oli -epäilemättä ylhäälläpäin, ja hän päätteli, että heidän oli parasta -pyrkiä sinnepäin, ei rantaa pitkin, vaan kiertäen kaukaa metsän kautta -päästäkseen noiden kahden soturin näkyvistä. - -Tässä oli suuri vaara tarjona. Heidät pakotettiin ikäänkuin -kujanjuoksuun, sillä vasemmalla käsin olivat taisteluun osaa ottaneet -shawneet ja miamit ja oikealla nuo molemmat soturit. Ja heidän oli -kaikin mahdollisin keinoin koetettava välttää molempia. - -Alice poikkesi siis rannalta, ja kun he jälleen pysähtyivät, olivat he -noin viidenkymmenen kyynärän päässä joesta. - -"Nyt menemme vielä vähän matkaa", kuiskasi hän, "kunnes olemme päässeet -noiden intiaanien taakse, jolloin käännymme takaisin joelle." - -"Silloin meidän pitäisi päästä venheen lähelle." - -"Sitä en epäilekään. Lähtekäämme!" - -"Sinun täytyy mennä edellä; jos punanahat yrittävät hätyyttää meitä, -niin sinullahan on ladattu pyssy." - -"Yhtä minä en pelkää", sanoi tyttö uhkaavasti, "mutta kun olen -laukaukseni ampunut, niin mitä sitten tehdään?" - -"Erehdyimme jättäessämme ruutisarvesi ja kuulapussisi kotiin." - -"Niistä ei olisi tällä kertaa mitään hyötyä", vastasi Alice totuuden -mukaisesti lähtien äitinsä neuvosta kulkemaan edellä. Hän liikkui -äärimmäisen varovasti ja hänen askeleensa olivat aivan äänettömät. - -Jos Shawnee-soturit, joita he koettivat kiertää, olisivat pysyneet -paikoillaan, niin naisten suunnitelma olisi onnistunut. Yritys oli -kyllin rohkea ansaitakseen onnellisen päätöksen. Mutta juuri kun heidän -sydämensä alkoivat toivosta sykähdellä ja he uskalsivat jälleen -hengittää, kuului heidän läheltään verta hyytävällä käheällä -rintaäänellä lausuttu: "Hugh!" He kääntyivät katsomaan ja -- samat -intiaanit, joita he juuri tahtoivat välttää, seisoivat virnistellen -heidän vieressään. - - - - -XXXVII. - -VANKINA. - - -Heidän huuliltaan ei kuulunut huudahdustakaan, sillä kauhu kahlehti -heidän kielensä ja he tuijottivat liikkumattomina noihin kahteen -Shawnee-soturiin, joita he olivat pelolla ja huolella koettaneet -välttää. Pelastuksen mahdollisuutta ei ollut ja he seisoivat -äänettöminä odottaen, mitä heidän vangitsijansa suvaitsisivat tehdä. - -Viimemainitut olivat lähteneet liikkeelle jokirannasta aikoen yhtyä -tovereihinsa, jotka ahdistivat metsästäjiä metsässä, ja siten he olivat -jälleen sattuneet naisten tielle. - -"Emme mahda mitään", sai tytär vihdoin kuiskatuksi, "ja älkäämme tehkö -vastarintaa." - -"Olisipa meillä molemmilla pyssyt, niin en ikinä ajattelisi antautua -vangiksi", vastasi äiti, joka myös näki, ettei voinut tehdä yhtään -muuta kuin tyytyä kohtaloonsa mahdollisimman arvokkaasti. - -Nuo molemmat sotamaalauksin koristetut intiaanit olivat nähtävästi -kovin iloissaan hyvästä onnestaan, sillä heidän kasvonsa olivat -vääntyneet leveään irvistykseen. - -Toinen ei osannut sanaakaan englannin kieltä ja toisen taito supistui -muutamiin murteellisesti lausuttuihin puheenparsiin. - -"Mitä kuuluu?" kysyi hän tarjoten kättään Alicelle, joka peräytyi -ylväästi ja kieltäytyi kunniasta. - -Kiellosta vähääkään hämmästymättä ojensi intiaani kätensä tarttuakseen -tytön luodikkoon. Alice oli kylläkin haluton luovuttamaan asetta, mutta -oli turhaa vastustaa, sillä intiaani olisi kuitenkin vääntänyt sen -hänen kädestään. - -"Tulkaa", sanoi hän lähtien liikkeelle ja viitaten äitiä ja tytärtä -seuraamaan. He tottelivat, koska oli hyödytöntä kieltäytyä. Toinen -intiaani kulki jäljessä estääkseen vangittuja pakenemasta, ja niin -mentiin peräkkäin metsäpolkua pitkin. Aurinko läheni jo metsänreunaa ja -naisten mielestä oli kaikki kuin hirveätä unta. - -Alice ei menettänyt malttiaan, vaikka hän olikin hyvin onneton. Hän oli -noudattanut mahdollisimman tarkasti isänsä ja Kentonin neuvoja sillä -seurauksella, että koko suunnitelma oli epäonnistunut. Hän ei voinut -syyttää itseään mistään, mutta hänen ponnistustensa huono tulos suretti -häntä kuitenkin katkerasti. - -Hän huomasi vangitsijainsa suuntaavan kulkunsa länteen päin sensijaan -että he olisivat rientäneet takaisin pääjoukkoon yhtyäkseen. He -kulkivat melkein yhdensuuntaisesti joen kanssa, noin sadan kyynärän -päässä siitä. - -Vangit olivat tähän hyvin tyytyväiset, vaikka he eivät voineet -käsittää, mihin punanahat heitä veivät. Alicen johtopäätös oli -mahdollisesti oikea. Hän arveli vangitsijoiden olevan pääjoukosta -erillään harhailevia intiaaneja, jotka aikoivat ehkä kuljettaa -heidät erääseen monen penikulman päässä pohjoisessa päin olevaan -intiaanikylään. Soturit aikoivat nähtävästi kiertää pääjoukon, jota he -tahtoivat välttää. - -Tämä oli vangeille monessa suhteessa parempi, mutta äiti ja tytär -eivät näyttäneet sanottavasti iloisemmilta. He eivät voineet mitenkään -auttaa itseään, sillä heille olivat nuo kaksi intiaania yhtä vahva -vartiosto kuin jos niitä olisi ollut kymmenen. - -Kun he olivat kulkeneet noin tunnin ajan, alkoivat maat käydä -mäkisiksi. Intiaanit eivät sanoneet sanaakaan koko ajalla, vaikka Alice -uskalsi silloin tällöin virkkaa jonkun sanan äitiänsä rohkaistakseen. -Kulkue jatkoi matkaansa, kunnes puiden siimeksessä alkoi hämärtää. - -Oltiin erään kukkulan laella, josta vangit saattoivat nähdä Ohio-joen -tyynen kalvon kimaltelevan ilta-auringon säteissä. Ohio matkasi -tyynesti "Vetten isän" helmaan. He näkivät muutakin. Sanoin -kuvaamattomalla liikutuksella huomasivat he metsästäjien venheen -lukuisine miehistöineen ajelehtivan hitaasti myötävirtaa. Välimatka oli -niin lyhyt, että Alice saattoi tuntea isänsä, Simon Kentonin ja erään -kolmannen, jonka näkeminen sai hänen sydämensä sykkimään tavallista -kiivaammin. - -Mitä hän olisi antanutkaan, jos hän olisi voinut jollakin merkinannolla -ilmaista heille olinpaikkansa, jotta he olisivat voineet tulla heitä -pelastamaan! Tyttö kulki kiivaasti miettien, uskaltaisiko hän tehdä -jotakin sellaista, kun samassa edellä kulkeva intiaani kääntyi ympäri -katsoen häntä niin julmasti, että hän kavahti heti takaisin äitinsä -luokse. Intiaanit kääntyivät syvemmälle metsään, josta vangit eivät -voineet enää nähdä ystäviään. - -"Minun olisi sittenkin pitänyt yrittää jotakin", kuiskasi Alice -äidilleen hiukan myöhemmin. "Isä ja Kenton katselivat varmasti rannalle -voidakseen jostakin päättää, mihin olimme joutuneet." - -"Mitäpä se olisi hyödyttänyt? Nuo olisivat iskeneet meidät heti -kuoliaaksi huomatessaan Vaaran uhkaavan." - -"Niin luulen minäkin. En voi käsittää, miten ystävämme voisivat -vapauttaa meidät." - -"Miksi he ovat hylänneet meidät?" - -"Heidän on täytynyt lähteä liikkeelle, mutta olen varma, etteivät he -mene kauas koettamatta auttaa meitä. Kun intiaanit näkivät venheen -lähtevän myötävirtaa, niin he arvelevat, ettei sen miehistöä enää -tarvitse pelätä. Ystävämme saattavat siten paremmin yrittää -puolestamme. Ah, tietäisivätpä he, että olemme vain kahden intiaanin -vartioitavina, niin kuinka sukkelaan he rientaisivätkään avuksemme!" - -"Aivan varmaan; mutta sitähän he eivät tiedä, rakas lapsi, ja siis ei -ole mitään toivoa." - -"Synkältä näyttää todellakin, mutta älkäämme joutuko epätoivoon." - -Pimenevä iltakin saattoi mielet alakuloisiksi ja tuo surullinen kulkue -jatkoi vaieten matkaansa. - -Edellä kulkeva intiaani pysähtyi äkkiä ja virkkoi jotakin -kumppanilleen, joka alkoi heti koota kuivia oksia ja lehtiä kasaten ne -erään puun juurelle. Taulan ja piikiven avulla oli tuli pian sytytetty -ja räiskyvä nuotio valaisi pimeää metsää. - -Naiset olivat hiukan ennen olleet kuulevinaan juoksevan veden solinaa -ja nyt he näkivät,että oli pysähdytty pienelle purolle, joka juoksi -etelään päin, Ohio-virtaa kohti. - -Puro välkehti tulen valossa ja näytti olevan niin syvä, että siinä -saattoi liikkua kanootilla, minkä taidon molemmat naiset osasivat. - -Sytytettyään nuotion istuutuivat shawneet tulen ääreen, ottivat esille -tupakkavehkeensä ja alkoivat poltella piippujaan niin rauhallisesti -kuin ei heillä olisi ollut aikomustakaan lähteä liikkeelle ennen -aamunkoittoa. Surulliset ja alakuloiset vangit seurasivat esimerkkiä. -Äiti levitti heidän allensa kostealle ruohikolle villaisen vaippansa ja -nojasi sitten päänsä rakkaan lapsensa syliin. Samassa pääsi Alicelta -läpitunkeva hätähuuto ja hän hyppäsi ylös. Hän oli nähnyt lähellään -kiemuralle kiertyneen kalkkarokäärmeen, joka valmistautui iskemään, ja -samassa kuin hän hypähti ylös, vilahti käärmeenkin pieni ja latuskainen -pää salamannopeasti eteenpäin. Myrkkyhampaat eivät ulottuneet äitiin -saakka, joka istui Alicen toisella puolen, mutta käärme vetäytyi heti -kiemuralle jälleen iskeäkseen uudestaan. - -Mutta ennenkuin seuraava isku tuli, oli äitikin jo turvassa, ja samassa -kuului kepin suhahdus, kun toinen intiaani löi matelijan kuoliaaksi. - -Tämä henkistä väsymystä seurannut säikähdys lamautti hetkeksi Alicen -mielenrohkeuden. Oli naiselliselle sukupuolelle hyvin ominaista, että -tuo urhoollinen tyttö, joka oli niin ihailtavan uljaasti pitänyt -puoliaan jo toista vuorokautta, itki nyt rajusti äitinsä povella, äidin -koettaessa parhaimpansa mukaan tyynnyttää häntä. - -Tuon matelijan näkeminen ei voinut herättää muita kuin -vastenmielisyyden ja inhon tunteita; mutta tällä kertaa oli itse -sallimus lähettänyt käärmeen paikalle, kuten pian saamme nähdä. - - - - -XXXVIII. - -PELASTUS. - - -Metsästäjien venhe oli ankkuroinut virralla pimeän tullessa ja sen -kyljestä erkani kanootti, jossa istuivat Simon Kenton, Sutherland ja -nuori Ripley. Ensinmainittu käytteli melaa ja tuo kevyt palkovenhe -kiiti vedenpinnalla nopeasti kuin pääskynen livahtaen salamana rannan -pensaikkoon ja törmäsi maalle niin voimakkaasti, että Sutherland ja -Ripley olivat menettää tasapainonsa. - -"No niin, täällä olemme nyt!" sanoi Sutherland astuessaan rannalle, "ja -olen tuleva hyvin iloiseksi, jos joku sanoo, mitä minun on tehtävä ja -miten." - -Puheessa oli kyllä perää, sillä moni muukin Kentonin tapainen tottunut -metsämies olisi voinut joutua ymmälle tämmöisessä tilanteessa, kun ei -ollut aavistustakaan, minnepäin oli lähdettävä. - -"Ehkä olen väärässä", vastasi Kenton, "mutta minun johtopäätökseni on -tämä: -- Naiset eivät voi olla kaukana. He tietävät kyllä, että me -etsimme heitä, ja koettavat varmasti antaa meille jonkun merkin -olinpaikastaan." - -"Mutta jos he ovat intiaanien kynsissä, niin kuinkas sitten?" - -"Mikä voi estää heitä sattumalta huudahtamasta? mutta kautta Amerikan -Yhdysvaltojen! --." - -Juuri metsästäjän puhuessa kuului metsästä Alicen hätähuuto, jonka hän -päästi nähdessään kalkkarokäärmeen, joka oli vähältä haavoittaa häntä -myrkkyhampaillaan. - -Huuto oli kuulunut aivan läheltä. Nuo kolme miestä olivat melkein -suunniltaan. - -"Se oli Alice", sanoi isä; "eteenpäin, Simon!" - -Mutta Brayton Ripley oli edellä ja hän olisi mennyt juoksujalkaa koko -matkan, ellei tuo pitkäsäärinen Kenton olisi ehdättänyt hänen luokseen -ja tarttunut hänen käsivarteensa. - -"Äläpäs hätäile, poikaseni!" sanoi hän tuimasti. "Voit pilata koko -homman." - -"Kuulittehan huudon! He ovat hädässä; jotakin on hullusti!" huudahti -nuorukainen kiihkeästi. - -"Ja vielä hullummasti käy, jos unohdat, miten metsässä on kuljettava. -Hiljaa nyt!" - -Nuo kolme saattoivat tuskin nähdä toisiaan metsän pimennossa, sillä -muistettaneen yön olleen pilvisen, joten kuutakaan ei näkynyt. - -"Halloo", kuiskasi Brayton hetkistä myöhemmin. "Näen tulen vilkkuvan -puiden välistä." - -Kaikki näkivät sen ja muistaen johtajan antaman varoituksen hiipi -Brayton eteenpäin aivan yhtä varovaisesti kuin Kenton itsekin. -Viimemainittu tahtoi välttämättä mennä edellä, mutta lienee väärin -sanoa hänen tehneen niin, sillä toiset pyrkivät kärsimättöminä hänen -rinnalleen, vaikka heidän olisi pitänyt kulkea takana. - -Matka oli lyhyt ja pian oli nuotion ääressä lepäävä ryhmä näkyvissä. - -Naiset istuivat ruohikolla ja Alice nojasi päätään äitinsä povea -vastaan. Niin he olivat istuneet usein Alicen ollessa äitinsä pikku -tyttö. Shawnee-soturit polttelivat juhlallisen rauhallisesti virkkaen -pari sanaa silloin tällöin ja katselivat syrjäkareittain vankejaan. - -Ensimmältä saattoi tuskin uskoa, että vartijoita oli vain kaksi mutta -tähysteltyään vähän aikaa oli Kenton varma asiasta. - -"Kaikki käy hyvin!" kuiskasi hän. "Intiaaneja on vain kaksi meitä -kolmea vastaan naisista puhumattakaan, jotka ovat kahden miehen -veroiset. Erittäinkin tytär -- vai mitä, Brayton?" - -"Näpsähdytänkö toisen?" kysyi Sutherland. - -"Näetkös", sanoi Kenton hiljentäen ääntänsä niin, että ainoastaan -vieressä olijat saattoivat kuulla hänen sanansa, "en häikäile surmata -punanahkaa, ellei muuta neuvoa ole, mutta nyt se on todellakin -tarpeetonta." - -"Mutta jos intiaanit keksivät meidät, niin samassa iskevät he -kirveillään vangit kuoliaaksi", vastasi Sutherland, joka tuskin jaksoi -enää hillitä itseään ollessaan aivan omaistensa läheisyydessä. - -"Ennenkuin he ehtivät liikahtaakaan, olen minä Braytonin kanssa heidän -kimpussaan. Älähän hätäile!" - -Lieneekö milloinkaan nähty tyhmistyneemmän näköisiä miehiä kuin nuo -kaksi Shawnee-soturia olivat nähdessään kolme metsästäjää ilmestyvän -pimeästä eri tahoilta. Tulijat lähestyivät sotureita pyssyt vireissä. -Ei voi sanoin kuvata näiden pelästystä. - -"Iltaa, naiset", sanoi Kenton; "älkää nyt vain pyörtykö tahi nostako -käsiänne taivasta kohti. Kaikki on nyt hyvin. Puhuttelen vain hiukan -näitä ilkiöitä." - -Kääntyen mykistyneisiin sotureihin päin sanoi Kenton shawneitten -kielellä: - -"Jos veljeni pysyvät rauhallisina, niin heille ei tehdä mitään pahaa; -valkonaama on ystävällisempi kuin punainen mies. Otan vain heidän -aseensa ja menkööt he rauhassa matkoihinsa." - -Ja Kenton astui arvokkaasti kuin Gottfrid, Bouillonin herra, intiaanien -luokse ja otti kummaltakin luodikon, sotatapparan ja puukon. Hän ei -myöskään unohtanut Alice Sutherlandin pyssyä, joka oli toisen intiaanin -hallussa. - -Kun molemmat oli tehty vaarattomiksi, ilmoitti Kenton heille, että he -olivat vapaat menemään minne mieli teki. Hän sanoi juhlallisin elein -jäähyväiset intiaaneille, jotka seisottuaan hetken tyhmistyneinä -paikoillaan poistuivat nuotiolta ja häipyivät pian pimeään metsään. - -Uudisasukas syleili vaimoaan ja tytärtään, ja Alice ojensi punastuvin -poskin Brayton Ripleylle kätensä kiittäen kaikesta, mitä nuorukainen -oli uskaltanut hänen puolestaan. Nuori Ripley koetti sanoa jotakin -kaunista, kuinka onnellinen hän olisi, jos hänen aina suotaisiin -tilaisuuden sattuessa tarjota palveluksiaan, mutta hän onnistui -sopertamaan vain muutamia sekavia sanoja. Poika parka hämmentyi aivan -pahasti, kuten usein tiedetään tapahtuvan, kun nuoret miehet -auttamattomasti ja korviaan myöten rakastuvat. - -Mutta venhe odotti virralla eikä ollut mitään syytä viipyä pimeässä -metsässä kauemmin. Kenton lähti edellä paluumatkalle jokirantaan, hänen -perässään tuli Sutherland käsitysten vaimonsa kanssa ja viimeisenä -kulki Alice Brayton Ripleyn suojeluksessa. Pimeys ja tietoisuus alati -uhkaavista vaaroista saattoi nuoret tavallista lähemmäksi toisiaan, ja -vaikka matka synkän metsän läpi olisi ollut viittä kertaa pitempi, -eivät rakastavaiset olisi tunteneet vähintäkään väsymystä. - -Kun oli kuljettu muutamia penikulmia Ohio-jokea alaspäin, laskettiin -venhe maihin. Koska yleinen intiaanisota oli todellakin puhjennut ja -niinmuodoin oli mahdotonta nousta venheellä virtaa ylös, nousi -retkikunta maihin ja lähti liikkeelle linnoitusta kohti, joka oli -idässä päin noin viidenkymmenen penikulman päässä. - -Kentonin ohjatessa ja kiertoteitä kulkien pääsi tuo pieni joukko -perille näkemättä intiaaneja vilahdukseltakaan. - -Rauha palasi vihdoin rajaseuduille. Taistelua ja uhrauksia oli sen -palauttaminen vaatinut eikä kukaan ollut toiminut ansiokkaammin sen -turvaamiseksi kuin Brayton Ripley. Hän koetti aina tunnollisesti -täyttää velvollisuutensa ja hän niittikin kylvönsä mukaisen sadon. -Ohio-valtion arvokkaimpia kansalaisia ovat vielä nytkin Brayton Ripleyn -ja hänen vaimonsa, tuon urhoollisen ja suloisen Alice Sutherlandin -jälkeläiset. - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INTIAANIN KIITOLLISUUS*** - - -******* This file should be named 65764-0.txt or 65764-0.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/6/5/7/6/65764 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/65764-0.zip b/old/65764-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 7913be5..0000000 --- a/old/65764-0.zip +++ /dev/null |
