summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/65764-0.txt9164
-rw-r--r--old/65764-0.zipbin167712 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 9164 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..add0d0d
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #65764 (https://www.gutenberg.org/ebooks/65764)
diff --git a/old/65764-0.txt b/old/65764-0.txt
deleted file mode 100644
index 1a62a62..0000000
--- a/old/65764-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9164 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Intiaanin kiitollisuus, by Edward Sylvester
-Ellis, Translated by O. E. Nyman
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Intiaanin kiitollisuus
- Seikkailuja kaukaisessa lännessä
-
-
-Author: Edward Sylvester Ellis
-
-
-
-Release Date: July 5, 2021 [eBook #65764]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INTIAANIN KIITOLLISUUS***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-INTIAANIN KIITOLLISUUS
-
-Seikkailuja kaukaisessa lännessä
-
-Kirj.
-
-EDWARD S. ELLIS
-
-Englannin kielestä suomentanut
-
-O. E. N. [O. E. Nyman]
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Kiriä,
-1921.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- I. Simon Kenton.
- II. Mul-Keep-Mo.
- III. Ottelu.
- IV. Laupias samarialainen.
- V. Ripley ja shawneet.
- VI. Iloinen kohtaus.
- VII. Ystävällisiä vihollisia.
- VIII. Tuskaa.
- IX. Uudistalo.
- X. Saarroksissa.
- XI. Scipion seikkailut.
- XII. Ripley vaarassa.
- XIII. Mökin lähellä.
- XIV. Miami ja Shawnee.
- XV. Piiritys uudistuu.
- XVI. Uusia vaaroja.
- XVII. Naisen rohkeus.
- XVIII. Yllättävä herääminen.
- XIX. Pöyhkeä Scipio.
- XX. Onnistumaton yritys.
- XXI. Pako.
- XXII. Takaa-ajo.
- XXIII. Pelastus.
- XXIV. Piiritettyjen luona.
- XXV. Apu.
- XXVI. Rohkea Kenton.
- XXVII. Scipion pako.
- XXVIII. Mul-keep-mo vaarassa.
- XXIX. Ovela kepponen.
- XXX. Pakosuunnitelmia.
- XXXI. Kotoa lähtö.
- XXXII. Taistelu.
- XXXIII. Uskollinen Mul-keep-mo.
- XXXIV. Pettymys.
- XXXV. Uhkaava tilanne.
- XXXVI. Alice ja hänen äitinsä.
- XXXVII. Vankina.
-XXXVIII. Pelastus.
-
-
-
-
-I.
-
-SIMON KENTON.
-
-
-Luonto oli pukenut metsät, joet ja vuoret jälkikesän koko satumaiseen
-loistoon. Illat olivat ihania, ja hieno, utuinen verho kattoi laaksot
-ja vuorten rinteet ja hyväili keveästi tyynenä juoksevan virran kalvoa.
-Eräänä sellaisena iltana oli kolme henkilöä matkalla Ohion tiettömien
-aarniometsien halki, ja vaikka he olivat etäällä toisistaan, niin
-kulkivat he kaikki samaa paikkaa kohti Hocking-joen rannalla.
-
-Jokaisella näillä kolmella on tärkeä sija tarinassa, jonka aion kertoa,
-ja eräs heistä on lännen kuuluisimpia uudisasukkaita. Hänen nimensä on
-erottamattomasti yhdistetty sen Varhaisimpaan historiaan ja hänen
-ansionsa tuon alueen kehityksessä olivat niin huomattavat, että hänet
-myöhemmin nimitettiin Ohion nostoväen prikaatikenraaliksi. Hän eli niin
-vanhaksi, että Ohiossa on vieläkin monta, jotka muistavat hänet hyvin.
-
-Simon Kenton oli miehuutensa täydessä voimassa siihen aikaan, jolloin
-kertomukseni tapaukset sattuivat. Hän oli pitkä, jäntevä ja suora kuin
-intiaani, ja notkea ja voimakas kuin pantteri. Hän oli niin
-ihmeteltävän nopsajalkainen ja erehtymätön pyssymies, ettei hänellä
-ollut metsänkävijänä vertaistaan. Luonteeltaan hän oli huimanrohkea, ja
-tuoksuavien metsien elämää hän rakasti yhtä kiihkeästi kuin
-rakastavaiset rakastavat toisiansa. Hänellä oli tarkat silmät ja herkkä
-kuulo ja hän oli lännen metsästäjän ja erämiehen ihanne.
-
-Daniel Boonea pidetään yleisesti etevimpänä ensimmäisten
-uudisasukastemme joukossa, mutta Kenton oli monessa asiassa häntä
-etevämpi. Se seikka, että Kenton oli Boonea melkoisesti nuorempi ja
-tuli länteen myöhemmin kuin hän, Vaikuttaa, ettei voi olla
-kysymystäkään siitä, kumman ansiot ovat suhteellisesti suuremmat.
-
-Tässä ei ole kuitenkaan soveliasta väitellä siitä kysymyksestä, sillä
-se ei kuulu tapahtumiin, joita aion nyt kertoa.
-
-Tuona suloisena syksyiltana, jota lukijalle jo kuvasin, hän oli
-matkalla metsän läpi, ja hänen käynnistänsä huomasi, ettei hänellä
-ollut mitään kiirettä. Hänen asuansa tarvinnee tuskin kuvata. Hänellä
-oli pukinnahkainen lakki, hirvennahkainen mekko ja säärystimet, vahvat,
-lujat kengät, metsästyspuukko ja pitkä, raskas luodikko ruutisarvineen
-ja kuulapusseineen. Olitte varmoja siitä, että hänen asunsa oli
-tällainen, ja jos olisitte nähneet vilahdukseltakaan tuota kuuluisaa
-metsämiestä ja uudisasukasta, niin ette olisi otaksumisessanne
-erehtyneetkään. Simon Kenton oli kaunis mies, ja kahdeksankymmentä
-vuotta sitten oli hänen huomattavan kaunis äänensä laajalti tunnettu,
-ja hänen silmänsä olivat yhtä kirkkaan siniset kuin Italian taivas tahi
-Välimeren kiehtova ulappa.
-
-Teidän pitäisi kuulla jonkun vanhan uudisasukkaan kertovan tuon
-kunnon miehen laulusta taivasalla pidetyissä hartaushetkissä, joita
-pidettiin lännessä viime vuosisadan alkupuolella. Kaikkien noiden
-voimakasäänisten saarnaajien joukossa ei ollut ketään, joka olisi
-voittanut Kentonin hopeanheleän ja kirkkaan äänen.
-
-Hän kulki kertomaani tapaan rauhallisesti, ja vaikka ei mitään
-epäilyttävää näkynyt eikä kuulunut, niin metsästäjä oli yhtä varuillaan
-kuin jos hän olisi kulkenut Miami- ja Shawnee-heimojen alueiden läpi.
-Hänen raskas luodikkonsa oli olkapäällä, ja polkiessaan maahan
-pudonneita rapisevia lehtiä eivät hänen kenkänsä synnyttäneet suurempaa
-ääntä kuin villikissan askeleet. Tavasta, jolla hän käänteli päätänsä
-puolelta toiselle, kävi ilmi, ettei pieninkään risahdus jäänyt häneltä
-huomaamatta. Linnut livertelivät korkealla lehvistössä, orava
-narskutteli pyyhältäessään oksia pitkin, villit hanhet kirkuivat
-korkealla kylmässä ja kuulakassa ilmassa, puro solisi hiljaisesti ja
-joku villieläin karjahti etäällä. Yksikään näistä äänistä ei jäänyt
-häneltä kuulematta. Hän tiesi, kuinka monenlaiset merkinannot tuolla
-kostonhimoisella punaisella miehellä oli, joka oli aina valppaana
-tuhotakseen kaukaasialaiseen rotuun kuuluvan miehen, joka koetti
-vallata hänen metsästysmaitaan.
-
-Kentonin silmät eivät olleet milloinkaan levossa, paitsi kun hän makasi
-uneen vaipuneena yksinäisellä leirinuotiollaan tahi jonkun kaatuneen
-puun suojassa. Ne harhailivat puolelta toiselle ja huomasivat kaiken.
-Puiden korkeimmasta latvasta oli lehti tuskin irtautunut, kun Kenton
-huomasi sen liihoittelevan alas. Hänen huomiotaan kiinnittivät oksien
-lehvistössä piilotteleva ruskeakylkinen orava, puusta puuhun hyppelevät
-pienet linnut ja putoilevat tammenterhot, sillä hän tiesi hyvin, että
-nuo salakavalat Miami-, Wyandot- ja Shawnee-intiaanit liikkuivat
-metsässä aivan yhtä äänettömästi.
-
-Kenton pysähtyi silloin tällöin ja oli paikallaan yhtä liikkumatonna
-kuin puut hänen ympärillään. Hänen päänsä oli kääntynyt hiukan sivulle
-ja hänen silmänsä tarkastelivat kiinteästi jotakin kohtaa lähellä
-edessäpäin. Tämä oli hänen mieliasentonsa, kun hän tahtoi kuunnella
-mahdollisimman tarkasti, ja sillä hetkellä hän kohdisti kaiken
-valppautensa kuulonsa herkkyyteen.
-
-Voidakseen välttää joutumasta leppymättömien punaisten vihollistensa
-kynsiin, täytyi ensimmäisten uudisasukasten olla "aina varuillaan",
-vaikka sekään ei ollut aina riittävä pelastamaan heitä julmasta
-kohtalosta, kuten lännen aikakirjat kertovat.
-
-Oli noin puolivälissä iltapäivää, ja Kenton oli juuri lähtenyt
-liikkeelle sellaisen lyhyen pysähdyksen jälkeen, kun hän kuuli luodikon
-paukauksen. Kulkija pysähtyi niin äkkiä kuin olisi kuula sattunut hänen
-omaan rintaansa. Mutta se oli mahdotonta, sillä äänestä päättäen oli
-ampuja ainakin penikulman [tarkoittaa engl. penikulmaa = 1,609 metriä]
-päässä, ja tiheässä metsässä oli vaikea nähdä henkilöä sadan kyynärän
-päästä.
-
-Noin minuutin ajan Kenton seisoi liikkumatonna paikallaan ja lähti
-sitten eteenpäin. Laukaus oli kuulunut edestäpäin hiukan vasemmalta.
-Hän etsi itselleen metsässä jonkun korkeamman paikan, josta hän voi
-tarkastella tienoota ympärillä, ja hän tunsi paikat niin hyvin, että
-hän oli heti selvillä, mihin päin hänen oli mentävä löytääkseen
-sellaisen kohdan.
-
-Muutamia minuutteja myöhemmin hän seisoi pyssyynsä nojaten erään
-metsäisen ja louhikkoisen kukkulan laella ja katseli kauan ja
-tutkivasti sinnepäin, josta pyssynlaukaus oli kuulunut. Tutkiessaan
-tuota kaukaista ilmansuuntaa ei uudisasukas myöskään unhottanut
-piilottaa itseänsä hyvin, sillä läheisyydessä saattoi jokin hiipivä
-vihollinen piileskellä.
-
-Hänen tekemänsä huomiot olivat hyvin vähäiset korvatakseen hänen
-valppautensa. Kerran tahi kaksi hän oli näkevinään kuin heikon savun
-vivahduksen, joka varjomaisen sormen lailla näkyi taivaanrantaa vasten.
-Jos hän olisi voinut olla varma, ettei hän ollut erehtynyt, niin hän
-olisi tiennyt nuotiotulen palavan siellä, mutta vaikka asian laita
-olisikin ollut siten, niin se ei olisi merkinnyt paljoakaan.
-
-"Näyttää aivan silta kuin joukko punanahkoja olisi leiriytynyt tuonne",
-mutisi valkoinen mies kiinteästi katsellen mainittuun suuntaan, "ja
-olisipa hyvin kummallista, jos ei joku joukosta olisi lähempänä
-täälläpäin. Mutta olkoon kuinka tahansa, minun puoleltani heidän ei
-tarvitse pelätä mitään häiriötä, jos he itse pysyvät poissa tieltäni."
-
-Viivyttyään kukkulan laella lyhyen ajan, jonka kuluessa hän tarkoin
-tutki kaikki näkyvissä olevat kohdat taivaanrannalla, lähti Kenton
-jatkamaan matkaansa erästä pientä jokea kohti, jota nimitettiin
-Hocking-joeksi. Hänen matkansa suunta oli lounainen. Hän oli ollut
-pitempiaikaisella matkalla Ohio-joen itäpuolella olevilla alueilla,
-mutta oli nyt paluumatkalla samannimisen valtion siihen osaan, joka on
-Kentuckystä suoraan pohjoiseen. Hän toivoi kohtaavansa Boonen,
-M'Arthurin, Wellsin ynnä muutamia muita, joiden hän tiesi oleskelevan
-sielläpäin. Mutta hänellä ei ollut mitään kiirettä, ja sentähden hän
-vaelteli niin verkalleen metsien läpi.
-
-Tuolla kuuluisalla metsästäjällä ei ollut yhtään koiraa, sillä hänen
-vakaumuksensa mukaan oli siitä eläimestä enemmän vastusta kuin apua,
-kun oli antautunut sellaiseen arkaluontoiseen tehtävään, jolle hän oli
-elämänsä pyhittänyt.
-
-Vähän matkan päässä kukkulasta hän huomasi tulleensa heikosti näkyvälle
-polulle, jota hän päätti seurata, sillä se vei oikeaan suuntaan. Tuo
-epäselvä polku ei ilmaissut mitään, koska se oli eläinten tekemä
-juomapaikalle kulkiessaan, joka ei voinut olla kaukana.
-
-Hänen otaksumansa oli oikea, sillä kuljettuaan vähän matkaa hän saapui
-pienelle purolle, joka katkaisi tien suorakulmaisesti. Vesi oli
-kristallinkirkasta, mutta sitä oli vain jonkun tuuman vahvuudelta
-uoman pohjalla, joka oli niin kaitainen, että kulkija vähäisellä
-ponnistuksella hyppäsi toiselle puolelle. Sitten hän kääntyi ympäri ja
-heittäytyen maahan, joi pitkän, virkistävän siemauksen tuota väritöntä,
-mautonta ja hajutonta nestettä, joka on taivaan suloisin lahja
-ihmiselle.
-
-Hän oli nousemassa ylös, kun melkein kuulumaton risahdus herätti hänen
-huomionsa. Se kuului hänen takaansa, ja hän oli heti varuillaan.
-
-Hän ajatteli ensiksi, että joku intiaanisoturi tahi ehkä useampiakin
-lähestyi samaa paikkaa tietämättä mitään valkoisesta miehestä, mutta
-ensimmäisellä katseella ympärilleen hän huomasi erehdyksensä. Suunnaton
-musta karhu samosi polkua myöten tuota pientä puroa kohti.
-
-Kenton oli luonteeltaan leikillinen, kuten useimmat metsämiehet, ja hän
-pysytteli piilossa törmän reunan takana, kunnes eläin oli tullut aivan
-lähelle. Silloin hän äkkiä hyppäsi ylös, kuten olette nähneet
-vieteriukon tekevän, kun laatikon kansi päästetään auki.
-
-Karhu pysähtyi heti pärskyen ja puhisten ja katseli tuota outoa
-ilmestystä vähän aikaa ikäänkuin todetakseen, mikä se oikein oli, ja
-lähti sitten lönkyttelemään suoraan Kentonia kohti.
-
-Kentonille olisi ollut pieni asia kaataa karhu, kuten hän oli tehnytkin
-useat kerrat, mutta nyt se ei ollut todellakaan tarpeellista. Hänen ei
-tehnyt mieli karhunpaistia ja hänen ampumavaransa olivat kuluneet
-vähiin.
-
-"Jos sinua haluttaa tulla tänne, niin enpä tiedä, tohdinko jäädä
-tähän", sanoi Kenton ja painui hyvissä ajoin metsän kätköön.
-
-Karhu pysähtyi jälleen ja katseli tuota nopeasti peräytyvää olentoa.
-Hän näytti punnitsevan, kannattiko ajaa takaa tuota miestä, joka oli
-rohjennut säikähdyttää häntä, mutta lopulta näkyi hän tulleen siihen
-päätökseen, ettei se maksanut Vaivaa, sillä hän kääntyi puroa kohti ja
-lähti sammuttamaan janoaan sen kirkkaalla ja kylmällä vedellä.
-
-Palattuaan vielä kerran tielle jatkoi Kenton matkaansa Hocking-jokea
-kohti, jonka hän saavutti puolen tunnin kuluttua ja jonka luona hän
-äkkiä joutui vaiherikkaan elämänsä ankarimpaan otteluun.
-
-
-
-
-II.
-
-MUL-KEEP-MO.
-
-
-Toinen henkilö, joka samana iltana, kauan aikaa sitten, oli matkalla
-lännen aarniometsissä Hocking-jokea kohti, oli eräs Miami-soturi,
-tunnettu nimellä Mul-keep-mo eli Kalkkarokäärme.
-
-Hän oli sotaisan heimonsa voimakkaimpia, taitavimpia ja urhoollisimpia
-sotureita, ja hän oli valkonaamojen tunnettu leppymättömin vihamies.
-Hänen nimeänsä kirottiin rajaseuduilla niiden urotöiden tähden, joita
-hän teki luodikollaan, tomahawkillaan ja metsästyspuukollaan. Hän oli
-ollut lukemattomat kerrat käsikähmässä valkoisten miesten kanssa, ja
-hänen ruumiissaan oli parissakymmenessä hurjassa tappelussa saadut
-arvet. Hänen vihansa oli yhtä hillitön kuin villin eläimen, ja
-uudisasukasten tunteet häntä kohtaan olivat samanlaiset kuin myöhemmin
-amerikkalaisten tunteet intiaanipäälliköitä Geronimoa ja Sitting Bullia
-eli Istuvaa Härkää kohtaan. Niin kauan kuin he saivat liikkua vapaina
-metsästysmaillaan, oli rajaseutujen rauha uhattu.
-
-Kalkkarokäärme oli rotunsa yhtä komea edustaja kuin Kenton oli
-kaukasialaisen rodun. Hän oli täysin kuusi jalkaa pitkä ja vartaloltaan
-suora kuin keihäs. Hän oli miehuutensa parhaassa kukoistuksessa, hän
-oli vahva, rohkea, toimelias ja tarkkasilmäinen ja sellainen mies, joka
-ei pelännyt mitään. Hän oli todellakin soturi, joka hyvin kykeni
-pitämään pelon vallassa ne, jotka joutuivat hänen raivoisan vihansa
-esineeksi.
-
-Kun Mul-keep-mo kulki metsien halki, niin hänen käyntinsä oli melkein
-yhtäläinen kuin Kentonin, mutta sensijaan, että hänellä olisi ollut
-luodikko olkapäällä, hän kantoi samanlaista asetta sivulla kädessään
-vaakasuorassa asennossa. Vyössään hänellä oli tomahawki ja
-metsästyspuukko ja hänen tuimia kasvojaan koristavat maalatut renkaat
-ja kuviot ilmaisivat hänen olevan sotapolulla, joka oli hänen
-tavanomainen olotilansa.
-
-Hänen käyntinsä ja liikkeensä olivat merkillisen yhdenkaltaiset kuin
-tuon valkoisen uudisasukkaan, josta olen teille kertonut. Hänen mustat
-silmänsä vilkuilivat lakkaamatta puolelta toiselle, ja silloin tällöin
-hänen äänettömiin mokkasiineihin pistetyt jalkansa pysähtyivät
-liikkumattomiksi hänen kuunnellessaan yhtä kiinteästi kuin Kenton, ja
-hänen ihmeellisen herkät aistinsa huomasivat pienimmänkin risahduksen
-ja liikkeen.
-
-Hän oli matkalla yhtyäkseen läheisyydessä majailevaan soturijoukkoon,
-ja kun hänellä oli aikaa viljalti, niin hän ei kiiruhtanut käyntiään.
-Hän kuuli kylläkin etäisen pyssynlaukauksen, mutta hän ei viitsinyt
-tehdä tutkimuksia saadakseen selville paikkaa, josta laukaus kuului.
-
-Miami-soturi pysähtyi muutamaksi minuutiksi, mutta jatkoi sitten
-matkaansa, ja auringon lähetessä taivaanrantaa hän saapui Hocking-joen
-rannalle paikalle, jossa oli niin vähän vettä, että hän saattoi käydä
-ylitse kastuen vain polviin saakka. Mokkasiinien ja säärystimien
-kastuminen oli pieni asia, vaikka ilma oli melkein yhtä kylmä kuin
-sydäntalvella.
-
-Mul-keep-mo oli astunut pari askelta viettävää törmää ylöspäin, kun hän
-samassa äkkiä hypähti takaisin ja painautui maahan, niin että hänen
-päälakensa oli juuri törmän reunan tasalla, jonka ylitse hänen kiiluvat
-silmänsä katselivat vilkkaasti ja terävästi ja tavalla, jota ainoastaan
-voi verrata siihen peloittavaan matelijaan, josta hän oli nimensä
-saanut.
-
-Miami-soturi oli kuullut melkein huomaamattoman risahduksen suoraan
-edestäpäin. Tavallinen korva ei olisi keksinyt mitään, mutta hän ei
-ainoastaan kuullut ääntä, vaan oli heti selvillä sen merkityksestäkin:
-hän oli kuullut askeleen, ja läheisyydessä oli joko ystävä tahi
-vihollinen, sillä siihen aikaan ei tuossa maailman kolkassa ollut
-ketään puolueettomia.
-
-Samalla hetkellä kuin soturi hypähti taaksepäin, huomasi myös vieras
-siitä aiheutuneen melun ja oli heti varuillaan. Ilmeisesti oli tässä
-kaksi eränkäynnin mestaria joutunut vastakkain.
-
-Syvä ja täydellinen hiljaisuus seurasi, jonka aikana Kalkkarokäärme
-hiljaa liukui edemmäksi oikealle, kunnes hän oli noin kahdenkymmenen
-jalan päässä paikasta, jossa hän oli noussut rannalle. Tämä liike
-suoritettiin täydellisen äänettömästi, niin että törmällä oleva vieras
-ei voinut mitenkään saada selvää soturin olinpaikasta. Hän saattoi
-kyllä nähdä hänet nousemalla ylös, mutta samassa olisi myös punainen
-mies nähnyt hänet.
-
-Kätkeydyttyään näin, kuten voinee sanoa, vahti Miami-soturi toisen
-liikkeitä. Törmän reuna oli aivan äkkijyrkkä ja juuri niin korkea, että
-hän pitäen vasemmalla kädellään reunasta kiinni saattoi nähdä sen
-ylitse ja tarkastella metsän reunaa tarvitsematta liikahduttaakaan
-lanteitaan ja jalkojaan. Nojaten näin hän katseli tutkivasti
-pensaikkoja ja kuunteli niin kiinteästi ja valppaasti, että sitä on
-meikein mahdotonta tässä kuvata.
-
-Kalkkarokäärme otaksui, ettei toinen voinut aivan tarkalleen tietää
-hänen piilopaikkaansa, ja tuo vieras ei Voinut liikahtaa askeltakaan
-aiheuttamatta jotakin melua, Vaikka hän olisi ollut kuinka varovainen
-hyvänsä. Kalkkarokäärmeen kuulon herkkyys oli kehittynyt huippuunsa ja
-hän keskitti sen toimintaan kaiken tarkkuutensa, niin että pieninkään
-risahdus ei jäänyt häneltä huomaamatta. Mutta Simon Kenton, joka oli
-vain jonkun askeleen päässä, keksi Miami-soturin läsnäolon juuri
-samalla hetkellä kuin hänetkin huomattiin. Hän päätti myöskin saada
-selville, oliko toinen ystävä vai vihollinen, ja hän oli siinä yhtä
-taitava kuin edessäpäin törmän reunan takana piilotteleva soturikin.
-
-Hän kyllä epäili vähän, että tuo toinen oli vihollinen, mutta hän
-ei voinut olla siitä aivan varma ottamatta tarkempaa selkoa.
-Vaistomaisesti hän tiesi, että toinen oli häntä harhaan johtaakseen
-ryöminyt edemmäksi, mutta, kuten jo sanoin, Miami-soturi oli toiminut
-niin äänettömästi, ettei Kentoninkaan harjaantunut kuulo voinut
-määritellä, oliko hän mennyt oikealle vai vasemmalle.
-
-Törmän reunan takana olija oli toisin sanoen aivan suojaton, sillä
-oksat ja pensaat eivät kätkeneet häntä, mutta sentähden hän saattoikin
-muuttaa asemaansa aivan kuulumattomasti. Kentonin täytyi sitävastoin
-taivuttaa ympäröivää kasvullisuutta sivulle voidakseen muuttaa paikkaa,
-ja juuri siinä intiaani arveli vihollisensa ilmaisevan itsensä.
-
-Kenton oli suunnitelmastaan täysin selvillä ja astui vain askeleen
-sivulle. Siinä hän oli yhtä turvallinen kuin jos hän olisi mennyt
-kymmenen kertaa kauemmaksi, sillä jos toinen ampuisi siihen paikkaan,
-josta risahdus oli kuulunut, niin kuula menisi harhaan.
-
-"Jos hän on valkoinen, niin hän vastaa minulle", ajatteli Kenton ja
-päästi hiljaisen sihinän, joka ei ollut käärmeen sihinää kovempi. Se
-oli ollut useat kerrat hänen tuntomerkkinsä ollessaan Boonen,
-M'Arthurin, Wellsin ja monen muun ystävänsä seurassa, jotka eivät
-olleet milloinkaan erehtyneet siitä.
-
-Metsästäjä antoi merkin ainoastaan kerran, ja kun vastausta ei
-kuulunut, niin hän tiesi, että hänellä ystävän asemesta oli edessään
-vihollinen.
-
-Vaikka tuntuu aivan uskomattomalta, niin kului kokonainen tunti, ettei
-kumpikaan muuttanut hituistakaan asentoaan. Nuo harjaantuneet
-metsämiehet tunsivat kärsivällisyyden merkityksen yhtä hyvin kuin
-eskimokin, joka ei liikahduta lihastakaan kahteenkymmeneen tuntiin
-odottaessaan avannolla hylkeen näyttäytymistä.
-
-Siitä seurasi, ettei kumpikaan saanut tämän ajan kuluessa toisesta
-vähintäkään käsitystä. Siitä he olivat molemmat varmoja, että he olivat
-toistensa vihollisia, ja sentähden oli mahdotonta olla liian
-varovainen. Kumpikaan ei edennyt eikä peräytynyt. He olivat kahden
-taitavan nyrkkeilijän tapaisia, molemmat odottivat, että toinen
-paljastaisi jotenkin itsensä, jolloin toinen heti kävisi kimppuun.
-
-Äkkiä kuuli Kenton kuin lehden kahinaa, ja hänen kasvoilleen levisi
-julma hymy.
-
-"Koska hän on väsynyt minua odottamaan, niin minäpä odotan häntä",
-ajatteli Kenton.
-
-Muutamia minuutteja kului, ja jälleen kuului heikkoa kahinaa, mutta
-lähempää kuin äsken.
-
-"Hän tulee tännepäin", päätteli Kenton melkein polvilleen kyyristyen;
-"sentähden jään tähän, sillä hän saapuu tuossa tuokiossa."
-
-Mutta Miami-soturi lähestyi niin hitaasti, että se olisi saanut melkein
-jokaisen kärsivällisyyden loppumaan. Ja miten olikaan, niin Kenton
-päätti jonkun ajan kuluttua uskaltaa astua askeleen tahi pari
-eteenpäin.
-
-Samalla kuin Kenton otti askeleen, eteni Kalkkarokäärmekin hiukan, ja
-välimatka heidän välillään lyheni jälleen. Sitten seisoivat molemmat
-vähän aikaa liikkumattomina, kunnes he taas aivan samalla hetkellä
-astuivat pari askelta eteenpäin. Molempien toiminta sattui aivan
-yht'aikaa.
-
-Mutta odotus loppui -- Simon Kenton ja Miami-soturi Mul-keep-mo
-seisoivat vastakkain.
-
-
-
-
-III.
-
-OTTELU.
-
-
-Molemmat tunsivat yht'aikaa toisensa. Miami ja valkoinen mies
-pudottivat kumpikin pyssynsä ja siepaten puukkonsa kävivät
-villikissojen tavoin toistensa kimppuun. Hitaan hiipimisen aika oli
-mennyt ja kiivas taistelu oli alkanut, johon molemmat riitapuolet
-antautuivat silmittömällä raivolla.
-
-Harvoin lienee kaksi vihollista ollut niin tasaväkisiä, ja taistelun
-tulos oli kauan aikaa ratkaisematon. Heti hyökätessään suuntasivat
-molemmat toisiansa kohti hurjan iskun, joka väistettiin. Sitten he
-alkoivat kiertää ympäri, ollen varuillaan ja vahtien pienintäkin
-tilaisuutta, jolloin voisi vastustajaa vahingoittaa.
-
-Pensaat tallautuivat sukkelaan maahan ja pian heidän taistelupaikkansa
-oli aivan sileä. Iskuja sateli ja taistelevat hyökkäsivät ja
-peräytyivät ja kiertelivät toistensa ympärillä alati varuillaan.
-Kentonin metsästysmekon hiha oli viilletty auki ja käsivarressa oli
-pieni haava, mutta Miami-soturi oli vielä aivan vahingoittumaton. Äkkiä
-Kalkkarokäärme syöksähti eteenpäin ja peräytyi, mutta hyökkäsi vielä
-kerran, ja nuo molemmat taistelevat töytäsivät yhteen. Valkoinen mies
-tarttui vasemmalla kädellään kiinni intiaanin kalvoseen ja kohotti
-aseensa iskuun, kun samassa vastustaja tarttui samalla taivalla kiinni
-hänen kalvoseensa. Muutaman minuutin ajan:! he seisoivat katsoen
-toisiaan silmästä silmään raivosta kuohuen.
-
-Kenton koetti kaikin voimin vääntää intiaanin kättä taaksepäin
-pakottaakseen hänet pudottamaan veitsen, mutta intiaani vastusti
-rautaisin voimin ja koetti samalla tavalla vääntää veistä valkoisen
-miehen kädestä. Kenton oli varma onnistumisestaan ja väänsi hirveällä
-voimalla intiaanin käden auki, jolloin veitsi putosi maahan, mutta
-Kentonin veitsi joutui heti sen viereen, sillä intiaani oli
-yhtäläisellä vastustamattomalla voimalla aukaissut valkoisen miehen
-käden.
-
-Nyt olivat molemmat aseettomia, sillä Miami-soturin vyössä olevaa
-sotatapparaa ei voinut käyttää tällaisessa ottelussa, kun taistelevat
-olivat aivan yhteen kietoutuneet. Vastustajat olivat yhtäkkiä joutuneet
-hurjaan painiskeluun, ja Kenton, joka oli rajaseudun taitavimpia
-paininlyöjiä, huomasi pian, että kaikki hänen taitonsa ja voimansa
-pantiin kovalle koetukselle tuon jäntevän Miami-soturin kanssa.
-
-Kummankin painitapa oli hiukan erilainen ja siitä johtui, että
-jompikumpi sai silloin tällöin jonkun edun. Mikään työ ei voinut olla
-uuvuttavampaa, ja vaikka molemmat olivat loistavassa kunnossa, niin he
-tuskin jaksoivat seisoa.
-
-Mutta uupumuksen voitti pian se niin sanottu "sisu", ja jälleen
-väännettiin ja likistettiin yhtä raivokkaasti kuin alussakin. Molemmat
-kaatuivat äkkiä pitkin pituuttaan maahan Miamin puukon lähelle, johon
-molemmat kädellään ulottuivat. Kentonin veitsi oli parahiksi liian
-kaukana. Mul-keep-mo oli pyörtyvinään ja hellitti otteensa
-hetkeksi, mutta samassa hän ojensi kätensä salamannopeasti puukkoa
-tavoittaakseen. Hän oli nopea, mutta Kenton oli yhtä nopea, ja he
-tarttuivat veitsen kahvaan aivan yhtä aikaa.
-
-Mutta Miamin ote oli lujempi, ja kaikista ponnistuksistaan huolimatta
-ei valkoinen mies voinut vääntää veistä hänen kädestään. Huomatessaan,
-että hänen täytyi pian hellittää otteensa, päästi Kenton puukon
-kädestään ja iski samassa intiaania hirvittävällä voimalla käsivarteen,
-jolloin puukko kirposi monen askeleen päähän, sillä intiaanin ote ei
-ollut vielä kyllin varma.
-
-He olivat jälleen aseettomat, paitsi mitä luonto oli heille
-lahjoittanut, ja taistelu jatkui villieläinten raivolla.
-
-Tuon merkillisen ottelun tässä käänteessä huomasi Kenton ensi kerran,
-että hän oli voitolla, sillä hänen vastustajansa alkoi selvästi väsyä.
-Hän ei suonut intiaanille sekunninkaan hengähdysaikaa, vaan pitkitti
-taistelua säälimättömästi, kunnes arveli vastustajansa olevan aivan
-menehtymäisillään. Silloin hän tarttui intiaania vyötäisistä, nousi
-äkkiä seisoalleen, astui kiireesti jokitörmälle ja paiskasi hänet
-sellaisella vauhdilla alas, että olisi luullut hänen viimeisenkin
-elonkipinänsä sammuneen.
-
-Seisoen törmän reunalla metsästäjä katseli hetken maassa makaavaa
-vihollistaan, joka oli veltto ja liikkumaton kuin tukki. Silmät olivat
-hiukan raollaan ja ilmeisesti kykenemättömät näkemään mitään.
-
-"Kas niin!" murahti Kenton. "Luulenpa Kalkkarokäärmeen saaneen nyt niin
-tarpeeksensa, ettei hän enää milloinkaan häiritse uudisasukkaita."
-
-Sitten hän tyynesti otti maasta puukkonsa ja pyssynsä välittämättä
-vihollisensa aseista, jotka hän olisi voinut hyvin viedä mukanaan, ja
-kääntyen ympäri tunkeutui metsään kohdatakseen ystävänsä lounaisella
-suunnalla.
-
-"Se oli kova ottelu -- oikein merkillinen", sanoi Kenton kulkiessaan
-nopein askelin eteenpäin. "Kalkkarokäärme oli etevä soturi, ja minä en
-ole milloinkaan ollut niin ahtaalla. Hän tappeli uljaasti ja
-miehekkäästi, ja sentähden en tahtonut häntä enää vahingoittaa
-pyssylläni tahi veitselläni, kun hän ei enää kyennyt itseänsä
-puolustamaan. Hänen päänahastaan en huoli, sillä minä en suosi
-sellaisia pakanallisia tapoja."
-
-Mutta Mul-keep-mo, Miami-soturi, ei ollutkaan kuollut. Joutuessaan
-lopulta alakynteen ja tuntien Kentonin yksinkertaisen ritarillisuuden
-turvautui tuo viekas punanahka luonteenomaiseen kepposeen. Hän näytti
-olevan menehtymäisillään ja pyörtyi viimein. Mutta se oli vain
-teeskentelyä. Jos Kenton olisi turvautunut puukkoon tahi pyssyyn, niin
-Kalkkarokäärmekin olisi vielä tapellut uljaasti.
-
-Valkoinen mies seisoi törmän reunalla katsellen häntä, ja
-Kalkkarokäärme piti häntä koko ajan silmällä, sillä hän ei voinut olla
-turvallinen, ennenkuin valkoinen mies oli poistunut.
-
-Miami-soturi näytteli osaansa niin täydellisesti, ettei hän tohtinut
-ollenkaan lieventää saamansa heiton hurjaa vauhtia, jonka seuraukset
-olivat hänelle hyvin turmiolliset.
-
-Hänen vasemmassa reidessään tuntuva ankara ja pistävä kipu sai hänet
-melkein huudahtamaan, ja hän aavisti sen merkityksen. Mutta hän makasi
-liikkumattomana vielä jonkun minuutin, kunnes valkoinen mies varmaan
-oli ennättänyt niin kauas, ettei hänen paluutaan tarvitsisi pelätä.
-Sitten hän koettaisi päästä jalkeille.
-
-Ensi yrityksellä hän huudahti tuskasta ja vaipui pyörtyneenä maahan.
-Hän makasi siten vain lyhyen hetken, ja tultuaan tajuihinsa hän yritti
-uudestaan, mutta varovaisemmin kuin ensi kerralla. Hänen aavistuksensa
-oli oikea: vasen jalka oli poikki juuri polven alapuolelta, eikä hän
-kyennyt lähtemään mihinkään.
-
-Hänen tilansa oli todellakin tukala. Urhea soturi makasi maassa
-avutonna eikä ollut ketään, jota hän olisi voinut pyytää apuun
-äärimmäisessä hädässään. Jos Simon Kenton olisi tiennyt hänen
-säälittävän tilansa, niin hän olisi auttanut häntä parhaansa mukaan,
-siitä huolimatta, että Miami-soturin kostonhimo oli hyvin tunnettu.
-
-Mutta valkoinen mies oli ehtinyt mennä liian kauaksi, että hänet olisi
-voinut huutaa takaisin. Vaikka hän olisi ollutkin vielä kyllin lähellä,
-niin Mul-keep-mo ei olisi pyytänyt häneltä apua, jonka hän itse oli
-niin usein kieltänyt kaatuneelta viholliseltaan. Ennen hän olisi
-kärsinyt pitkälliset kuolintuskat kuin olisi armoa rukoillut.
-
-Kalkkarokäärme huomasi, että hän saattoi nousta istuvaan asentoon
-kiihoittamatta viiltävää tuskaa jalassaan, mutta enempää hän ei voinut,
-vaikka hän koetti useat kerrat. Hän olisi kyllä saattanut seisoa toisen
-jalkansa varassa, mutta kun hänellä ei ollut minkäänlaista apuneuvoa,
-niin hän ei voinut astua askeltakaan eteenpäin. Miami-soturista tuntui
-siltä, että hän voisi käyttää pyssyänsä kainalosauvana, jos hän vain
-voisi jotenkin saada sen käsiinsä. Ase oli aivan lähellä, ja vähällä
-vaivalla hän ryömi sinne. Ensin näytti koe onnistuvan. Hän asetti perän
-kainaloonsa ja astui pari askelta nojaten siihen kuin kainalosauvaan.
-
-Mutta aseen pituus oli sopimaton, ja hänen täytyi nojata siihen niin
-raskaasti, että pyssynpiippu painui syvälle maahan. Hän koetti vetää
-sen ylös ja oli melkein kaatua jälleen pitkälleen. Miami-soturi
-paneutui mahdollisimman varovasti makuulle, ja hänen täytyi myöntää,
-että häneltä oli riistetty kaikki liikkumismahdollisuudet. Jos hänen
-täytyi jäädä siihen paikkaan avutonna makaamaan, niin se oli varma
-kuolema.
-
-Amerikkalaiselle rodulle on luonteenomaista tyytyä nurkumatta ja
-kylmällä tyyneydellä kohtaloonsa. Noiden maalattujen kasvojen ilme oli
-aivan sama, kun hän samosi metsän läpi ennen taistelua Kentonin kanssa.
-Niissä ei näkynyt tuskan värettäkään.
-
-Istuessaan siinä paljaalla maalla ja vaivaten päätään löytääkseen
-jonkun pelastuksen mahdollisuuden hän muisti, että hän joutuessaan
-tähän suureen onnettomuuteen oli matkalla kohtaamaan erään joukon
-sotureita, jotka hänen luulonsa mukaan eivät voineet olla kaukana. He
-eivät todennäköisesti tulisi sinne saakka, jossa hän oli, mutta hän
-toivoi heidän olevan hänen äänensä kuuluvissa. Hän huusi sentähden
-sarjan kimakoita ja kaikuvia huutoja uudistaen tempun aina muutaman
-minuutin kuluttua.
-
-Tätä hän teki noin puoli tuntia, jolloin hän taukosi, tietäen olevan
-hyödytöntä jatkaa sitä, ennenkuin jonkun ajan kuluttua.
-
-Odotellessaan hän kuuli kerran vielä risahduksen pensaikosta törmän
-päältä, ja hänen katseensa kääntyi heti sinnepäin, sillä sieltäpäin
-piti avun tuleman, jos sitä kerran oli tuleva.
-
-Hänen ei tarvinnut olla kauan tietämätön. Pensaikoista ilmestyi eräs
-mies, joka tuskallisten huutojen houkuttelemana oli tullut paikalle.
-Kalkkarokäärme katsoi tyynesti ylöspäin, mutta voidaan epäillä, että
-hänen valtimonsa löi hiukan kiivaammin, kun hän odotettuaan näkevänsä
-jonkun oman heimolaisensa kohtasikin erään kaukaasialaiseen rotuun
-kuuluvan miehen katseen.
-
-
-
-
-IV.
-
-LAUPIAS SAMARIALAINEN.
-
-
-Brayton Ripley, eräs tuskin yhdeksäätoista vuotta täyttänyt
-nuorukainen, oli kolmas henkilö, joka samana syksyiltana oli matkalla
-metsien halki.
-
-Edellä kuvatut kaksi henkilöä olivat molemmat rotunsa kauniita
-edustajia, ja niin oli Ripleykin, joka oli lännen nuorempaa
-uudisasukaspolvea. Vaikka hän ei ollut vielä täydessä miehuuden iässä,
-niin hän oli pitkäkasvuinen ja jäntevä ja hänen terveytensä oli
-raudanvahva. Hänen mielityönsä oli kuljeskella pyssyineen metsissä,
-joissa oli viljalti arvokasta metsänriistaa.
-
-Hänen asunsa oli samanlainen kuin Kentonin. Kädessään hän kantoi
-pitkää, peloittavaa luodikkoa ja vyössä oli metsästyspuukko. Tilavissa
-taskuissaan hän säilytti piikiveä ja taulaa, joilla esi-isämme olivat
-tottuneet tulta tekemään, mikä työ oli hyvin vaivalloista ja
-kärsivällisyyttä koettelevaa.
-
-Brayton Ripleyn koti oli eräällä usean penikulman päässä Ohion
-suunnalla olevalla uudisasutuksella, ja nyt hän oli ollut parin päivän
-metsästysretkellä aarniometsissä. Hänen tarkoituksensa ei ollut
-ainoastaan riistan pyynti, vaan hän halusi saada hiukan tietoja
-punaisten miesten aikeista ja suunnitelmista, sillä itsepintaiset
-huhut olivat tienneet kertoa vihamielisistä hankkeista herättäen
-levottomuutta monessa kylässä ja uudisasukkaan mökissä rajaseuduilla.
-
-Kuljeskellen yksinään ja aikomattakaan kantaa riistaa mukanaan otti
-nuori Ripley vain parhaat palat kaatamastaan riistasta valmistaen
-nuotiotulella niistä itselleen aterian. Hän sytytti leirinuotionsa
-kauas metsään, ollen siellä turvassa intiaaneilta, joita hän
-todennäköisesti voisi kohdata milloin hyvänsä.
-
-Äkkiä tuo nuori mies pysähtyi, ikäänkuin hän olisi kuullut jotakin
-eriskummallista. Hän tutki terävin katsein ympäristöä, mutta mitään ei
-näkynyt, joka olisi voinut selittää nuoren Ripleyn osoittaman
-mielenkiinnon. Hän oli kuullut ääntä, joka ilmaisi, että hänellä oli
-naapureita lähempänä kuin hän luulikaan. Pysähdyttyään hän huomasi,
-että läheltä hänestä vasemmalle kuului kaikuvia huutoja.
-
-"Intiaani siellä huutaa", ajatteli Ripley ja lähti hiljaa hiipimään
-ääntä kohti; "mutta en voi mitenkään ymmärtää, mitä hän tarkoittaa.
-Tämä on aivan käsittämätöntä." Huhuileminen lakkasi samassa, mutta sen
-toistuminen ei ollut enää tarpeen opastaakseen nuorukaisen paikalle.
-Hetkistä myöhemmin hän taivutteli pensaikkoa syrjään yhtä varovaisesti
-kuin itse Kenton ja näki Miami-soturin istuvan liikkumatonna
-rantatörmän juurella, johon Kentonin vahva käsi oli hänet lennättänyt.
-
-Vasta toisen kerran tutkivasti tarkastettuaan edessään olevaa olentoa
-ymmärsi Ripley täysin asian laidan.
-
-Kalkkarokäärme istui yhtä jäykkänä kuin hän olisi ollut piirustajan
-mallina, pyssy oli maassa hänen vieressään, käsivarret ristissä rinnan
-päällä, ja hän katsoi tulijaa suoraan kasvoihin. Hänen tummien ja
-maalattujen kasvojensa ilme ei ollut vähintäkään pelokas, vaan yhtä
-uhmaileva kuin hänen taistellessaan Kentonin kanssa elämästä ja
-kuolemasta.
-
-Hän odotti heti saavansa kuoliniskun, mutta sitä hän ei kavahtanut.
-
-Nuori Brayton ei ollut kuitenkaan sitä lajia. Hän oli rajaseudulla
-syntynyt ja kasvanut ja hän oli punaisten miesten leppymättömästä
-vihasta täysin tietoinen, mutta hän ei tahtonut milloinkaan olla niin
-petollinen ja julma kuin he. Vaikka hän tiesi, että tuo hänen edessään
-oleva soturi oli hänen rotunsa vihollinen, joka ei säästäisi miestä,
-vaimoa eikä lapsia, olkootpa uhrit kuinka avuttomia hyvänsä, niin
-soturin onneton tilanne herätti hänessä kuitenkin sääliä.
-
-"Ellen erehdy, niin hän on Miami-soturi", sanoi Ripley tuntiessaan
-intiaanin heimomerkit, "ja hänen tilansa näyttää olevan hyvin huono."
-
-"Mikä on hätänä, ukkoseni?"
-
-Kalkkarokäärmeen sormet tarttuivat lujasti vyössä olevan
-metsästyspuukon kahvaan, ja hän oli valmis tappelemaan viimeiseen
-hengenvetoon ja myymään henkensä kalliisti, olkoon ylivoima kuinka
-suuri hyvänsä. Hän oli kohottamaisillaan veitsen iskeäkseen tuota
-kaunista nuorukaista, mutta hänen sukkela järkensä käsitti samassa,
-että valkoihoinen, hänen perivihollisensa, oli nyt ystävä.
-
-Hän hellitti otteensa ja painaen kädellään jalkaansa hän sanoi
-murteellisella englannin kielellä:
-
-"Käynyt huonosti -- Mul-keep-mo kipeä."
-
-"Oletko sinä se Kalkkarokäärme-niminen soturi?" kysyi nuorukainen
-peräytyen askeleen ja katsoi tutkivasti noita maalattuja kasvoja.
-
-"Minä Kalkkarokäärme", vastasi soturi ja hänen kasvoilleen tuli ylpeä
-ilme. Hänen nimellään oli kamala maine rajaseudun asukasten
-keskuudessa, ja hän tunsi tyydytystä, että nuorukainen osoitti pelkoa
-tuntiessaan hänet.
-
-"Enpä totisesti odottanut näkeväni teitä tuommoisessa tilassa", sanoi
-Ripley astuen vielä kerran eteenpäin ja kumartuen maassa istuvan miehen
-puoleen. "Vahvimmallekin käy joskus onnettomasti, ja tapaturma sattuu
-kenelle hyvänsä."
-
-Jonkun minuutin ajan tuo laupias samarialainen tutki onnettoman
-Mul-keep-mon vammaa ammattimiehen tarkkuudella. Pian hän huomasi, että
-vasen jalka oli poikki polven alapuolelta, joten tuo peloittava soturi
-oli kykenemätön puolustautumaan lapsenkin hyökkäystä vastaan.
-
-"Mitäs nyt teemme?" kysyi Ripley noustuaan ja katseli intiaanin
-ylöspäin kääntyneitä kasvoja. "En ole välskäri enkä voi sitoa
-jalkaanne. Lähimpään taloon on pitkä matka ja luulen, ettei olonne
-siellä olisi teille terveellinen, vaikka jalkannekin on poikki. Teitä
-vihataan ja teille voisi käydä siellä onnettomasti."
-
-Tämän lyhyen keskustelun aikana Brayton katseli ympärilleen ja pääsi
-selville Miami-soturin koko vastoinkäymisestä. Maassa olevat jäljet
-ilmaisivat hänen olleen vähän aikaa sitten ankarassa taistelussa jonkun
-vihollisen kanssa, joka oli voittanut hänet niin perinpohjin, ettei hän
-varmasti milloinkaan ennen ollut sellaista kokenut.
-
-"Hän on suuri soturi", sanoi Kalkkarokäärme nähdessään nuorukaisen
-kysyvän katseen, "hän, valkoinen mies -- se Kenton."
-
-"Ah!" huudahti Brayton Ripley kykenemättä hillitsemään
-ylpeydentunnetta, joka valtasi hänet kuullessaan tuon kuuluisan nimen.
-"Sitten ymmärrän hyvin koko tapahtuman, vaikka en oikein voi käsittää,
-kuinka hän jätti teidät henkiin."
-
-"Suuri soturi luuli -- Kalkkarokäärme kuollut."
-
-"Vai semmoiseen kepposeenko te huomasitte turvautua, te ovela veijari",
-sanoi Ripley hymyillen, ja intiaaninkin raudankoville kasvoille
-häivähti hieno hymy, mikä tapahtuu aniharvoin. "Mutta nyt ei ole aikaa
-muistella sitä. Minä tuntisin sääliä teitä kohtaan, vaikka olisitte se
-myrkyllinen matelija, jonka mukaan teitä nimitetään. Mutta minä en
-ymmärrä, mitä nyt olisi paras tehdä, vaikka minut ammuttaisiin tähän
-paikkaan! Ehdottakaa jotakin, Miami."
-
-Näitä sanoja seuraava näky oli hyvin miellyttävä ja merkillinen.
-Kalkkarokäärmeen käsityskyky oli tavallista terävämpi, ja hän ymmärsi
-täydelleen, mitä hänen ystävänsä tarkoitti, joka oli valmis tekemään
-kaiken voitavansa hänen hyväkseen. Nuorukainen seisoi edessään istuvan
-intiaanin puoleen kumartuneena, joka koetti esittää mielipiteitään
-asiasta parhaimpansa mukaan.
-
-Mul-keep-mo selitti uskovansa, ettei hänen väkensä voinut olla kaukana,
-ja hän luuli erään joukon leiriytyneen pienelle purolle suoraan etelää
-kohti.
-
-Tämä ei tuntunut Braytonista uskottavalta, koska intiaanin huutoihin ei
-ollut vastattu. Viimemainittu selitti kuitenkin, etteivät hänen
-veljensä luultavasti vielä silloin olleet saapuneet sovitulle paikalle,
-kun hän huusi heitä, ja niin he eivät olleet kuulleetkaan hänen
-hätähuutojansa. Mutta ennen yötä he varmasti saapuisivat sinne, ja
-koska hänen ystäväinsä leiripaikka todennäköisesti oli liian kaukana,
-että hänen huutonsa voisivat kuulua, niin hänen täytyisi jotenkin
-päästä lähemmäksi voidakseen kutsua ystäviään apuun.
-
-"Sitten on asia selvä", sanoi Ripley reippaaseen tapaansa.
-"Lyhentäkäämme välimatka viivyttelemättä, ja koska ette voi kävellä,
-niin minä kannan teitä."
-
-Mul-keep-mo näytti hiukan vastahakoisesti myöntyvän tähän ja koetti
-vielä kerran nousta omin neuvoin, mutta viiltävä tuska hänen jalassaan
-pakotti hänet luopumaan yrityksestä. Tuska oli niin suuri, ettei
-hänenkään laisensa julma soturi voinut kestää sitä. Hän sulki silmänsä
-ja puristaen ohuita huuliansa ponnisti kaikki voimansa pysyäkseen
-tajuissaan.
-
-"Arvelen teidän myöntävän minun olevan oikeassa", huomautti Ripley, kun
-Miami oli hiukan vironnut. "Antakaa nyt minun auttaa teitä ja kaikki
-käy hyvin."
-
-Nuorukainen kyyristyi selin Miami-soturiin ja tarttuen kiinni hänen
-käsiinsä veti ne olkapäittensä yli. Soturin kannattaessa itseään
-käsillään otti Ripley hänen jalkansa kainaloonsa juuri polvien
-taipeesta tukien häntä siten.
-
-Olen varma siitä, ettei lukija tarvitse tarkempaa kuvausta, kun käy
-selville, että Brayton Ripley kantoi soturia samalla tavalla kuin pojat
-vieläkin leikkiessään kantavat veljiään ja leikkitovereitaan.
-
-Noustessaan nuorukainen otti intiaanin luodikon toiseen käteensä ja
-omansa toiseen. Soturi tahtoi auttaa häntä pyssyjen kantamisessa, mutta
-Brayton ei sallinut sitä, vaikka oli melkoisen vaikeaa kantaa molempia
-aseita ja tukea Miamin jalkoja, joista toista oli käsiteltävä mitä
-suurimmalla varovaisuudella siinä olevan vamman takia.
-
-
-
-
-V.
-
-RIPLEY JA SHAWNEET.
-
-
-Brayton Ripley kantoi kärsivää soturia selässään ja asteli eteenpäin
-niin reippaasti kuin hän olisi kantanut pientä lasta täysikasvuisen
-miehen sijasta, jonka paino oli suurempi kuin hänen omansa.
-
-Mul-keep-mo neuvoi oikean suunnan hyväntekijälleen, joka kiirehti
-eteenpäin sellaista kyytiä, ettei hän ollut koko päivänä kulkenut niin
-nopeasti.
-
-"On hyvin merkillistä", ajatteli nuorukainen, "että koetan auttaa
-soturia, joka on tappanut niin paljon kansalaisiani, tekemällä sen heti
-sen jälkeen kuin hän on taistellut Kentonin kanssa elämästä ja
-kuolemasta! Jos ei olisi sattunut niin, että Kalkkarokäärmeen jalka oli
-poikki, niin olisimme nyt tapelleet pyssyin ja puukoin. Ah, kuinka
-paljon parempi olisi, että olisimme keskenämme ystäviä eikä vihollisia!
-Mutta niin eivät asiat luultavasti milloinkaan muutu."
-
-Ripley oli kantanut kummallista taakkaansa noin kolmannenosan
-penikulmaa, kun Miami pyysi häntä pysähtymään. Soturi kysyi häneltä
-murteelliseen tapaansa, eikö hän tahtonut levähtää.
-
-"Ei mitään hätää", vastasi toinen sydämellisesti. "Kun tunnen
-väsymystä, niin en kieltäydy levähtämästä, mutta nyt jaksan vielä
-kulkea jonkun penikulman."
-
-Brayton oli lähtemäisillään, kun Mul-keep-mo pyysi häntä odottamaan,
-kunnes hän oli uudistanut merkkihuutonsa.
-
-Avuton Miami-soturi oli tuskin päässyt maahan, kun hän päästi kaikuvan
-huudon kirkkaalla äänellään, joka kajahteli metsässä, Braytonin
-kuunnellessa vastausta yhtä hartaasti kuin hänkin.
-
-Vastaus tuli heti ja oli niin yhtäläinen, että olisi voinut erehtyä ja
-luulla sitä kaiuksi, jonka Miamin huuto oli herättänyt.
-
-"Ah!" huudahti Ripley, "nyt he kuulivat huutonne, ja he eivät ole
-täältä kaukanakaan."
-
-Kuulunut vastaus ilmaisi, että sen lähettäjä oli läheisyydessä,
-vaikkakaan ei aivan siinä paikassa, jossa hänen olisi pitänyt olla
-Miami-soturin ja hänen ystävänsä arvelun mukaan.
-
-Koska Mul-keep-mon huuto ei voinut hänen veljilleen ilmaista hänen
-onnetonta tilaansa, josta he eivät varmasti saisi vihiäkään, niin oli
-luultavaa, etteivät he tulisi häntä kohtaamaan.
-
-Sentähden kulki Ripley suoraan eteenpäin ja tuli pian erääseen
-avoimeen paikkaan metsässä, jossa oli koolla yhdeksän tahi kymmenen
-Shawnee-intiaania. Mukana oli myös heidän pelätyin päällikkönsä, tuo
-julma Haw-hu-da, ja miehet istuivat nuotion ympärillä paistaen jotakin
-metsänriistaa, jonka eräs heistä oli kaatanut.
-
-Vaikka amerikkalainen intiaani hyvin harvoin ilmaisee mitään
-mielenkiintoa, niin kaikki istuivat nyt hämmästyneen näköisinä
-nähdessään tuon merkillisen näyn, joka äkkiä ilmestyi metsästä.
-
-Eräs rohkea nuorukainen, joka kuului tuohon vihatuimpaan rotuun, tuli
-heidän luoksensa kantaen selässään heidän kuuluisinta soturiaan.
-Saavuttuaan piirin keskelle hän kyykistyi hitaasti ja auttoi taakkansa
-maahan niin varovaisesti kuin hän olisi käsitellyt avutonta lasta.
-Vaikka selityksiä ei tarvittu, niin Mul-keep-mo kertoi omalla
-kielellään avuttoman tilansa. Hänen ystävänsä kokoutuivat ympärille, ja
-päällikkö kumartui hänen puoleensa tehden muutamia kysymyksiä, joihin
-Mul-keep-mo, ripeästi vastaili. Brayton seisoi heidän keskellään, ja
-jos asiat olisivat olleet toisin, niin hän ei olisi elänyt monta
-minuuttia, mutta nyt lienee tarpeetonta sanoa, ettei kättäkään
-kohotettu häntä vastaan.
-
-Ripley asetti Mul-keep-mon luodikon lähintä puuta vasten ja seisoi
-jonkun askeleen päässä tietäen, ettei hänellä ollut enää mitään
-tekemistä tahi sanomista. Hänen oma tekonsa ja soturin sanat selittivät
-tapahtuman paremmin kuin hän olisi voinut kertoa.
-
-Shawneitten päällikkö (joka nilkutti hieman ja oli muita hiukan
-lyhyempi) osasi jonkinlaista alkuperäistä välskäritaitoa, ja hän näytti
-pikaisesti tutkittuaan loukkaantuneen jalan olevan selvillä, mitä oli
-tehtävä.
-
-Kumartuen Mul-keep-mon puoleen, joka miehuullisesti kesti tuskat, hän
-käsitteli jalkaa muutamia minuutteja ja murahti sitten jotakin
-merkiksi, että hän oli tehnyt kaiken voitavansa soturille, jonka
-kuitenkin piti olla vielä hyvin varovainen ja maata muutamia viikkoja,
-ennenkuin hänen vakava vammansa oli täysin parantunut.
-
-"No hyvä, minuahan ei sitten enää tarvita", huomautti Ripley ymmärtäen,
-että soturi oli saanut hoitoa. "Tahdon sanoa teille hyvästi,
-Mul-keep-mo."
-
-Hän tarttui Kalkkarokäärmeen käteen. Mul-keep-mo katsoi häntä
-kasvoillaan outo ilme.
-
-"Ei mennä -- pian pimeä -- jäädä tänne -- täällä ruokaa."
-
-"En tahdo mitään syötävää, josta kiitän teitä kaikkia, ja todellinen
-soturi ei pelkää yötä." Hän puristi kättä lämpimästi, saaden yhtä
-sydämellisen puristuksen takaisin; sitten hän hovimiehen suloudella
-heilautti kättään hyvästiksi shawneille, jotka vaieten katselivat
-häntä, ja lähti kulkemaan kadoten pian hämärtyvään metsään.
-
-"Hyvä on", mutisi nuori mies päästyään leirin kuulumattomiin. "Enpä
-tiedä, mitähän tästäkin lopuksi voi koitua, mutta minä uskon, ettei
-Mul-keep-mo unohda palvelusta, jonka minun, oli suotu tehdä hänelle.
-Toiset meikäläiset sanovat epäilemättä, että minun olisi pitänyt toimia
-juuri samalla tavalla kuin hän olisi tehnyt, jos osat olisivat olleet
-päinvastaiset, tahi toisin sanoen hänelle ei olisi pitänyt osoittaa
-vähintäkään sääliä, mutta sitä minä en voinut tehdä."
-
-"Olisi liikaa", jatkoi nuori Ripley antaen ajatuksensa kulkea
-aloitettuun suuntaan, "toivoa Kalkkarokäärmeen tapaisen julman soturin
-lopettavan sotimisensa uudisasukkaita Vastaan vain sentähden, että eräs
-heistä on tehnyt hänelle laupeuden työn. Hän oli säälin tarpeessa,
-koska eräs toinen valkoinen mies oli saattanut hänet semmoiseen tilaan,
-ja niinmuodoin hänellä oli yhtä suuret syyt vihollisuuteen kuin
-ystävyyteenkin. Mutta uskon, ettei hän milloinkaan unohda minua; ja",
-lisäsi Brayton merkitsevästi viheltäen, "kuka tietää, jollei hän pistä
-puukkoa tuppeensa ja laske sotatapparaansa, kun joku ystäväni sattuu
-olemaan hänen suopeutensa tarpeessa."
-
-"Haw-hu-da'han ja noihin toisiin nähden on asian laita kuten ennenkin.
-He eivät epäröi ampua minua ensimmäisessä sopivassa tilaisuudessa,
-vaikka he hillitsivät itsensä juuri silloin, kun olin kantanut
-avuttoman Kalkkarokäärmeen heidän leiriinsä."
-
-Tapa, jolla Brayton Ripley katseli alituisesti taaksensa, oli hyvin
-kuvaava hänen luottamukselleen intiaanien kiitollisuuteen. Hän pysähtyi
-usein kuuntelemaan, ajettiinko häntä takaa, ja muutti useamman kerran
-kulkunsa suuntaa. Pimeän tulo oli hänelle melkoinen helpotus, sillä jos
-shawneet seuraisivat häntä, niin hänellä oli koko yö aikaa eksyttää
-heidät jäljiltään.
-
-Brayton Ripleyn Ohion alueiden läpi tekemän pitkän matkan päätarkoitus
-oli hankkia tietoja Ohio-joen molemmilla puolilla olevien lukuisien
-intiaaniheimojen aikeista. Huhu tiesi, että he olivat kaivaneet maasta
-sotatapparan ja että he olivat lähdössä levittämään uudisasutuksille
-hävitystä ja kuolemaa, kuten oli niin usein ennenkin tapahtunut. Simon
-Kenton, Duncan, M'Arthur, Wells, M'Cleland ja monet muut kuuluisat
-metsästäjät olivat matkoilla erämaissa, vieraillen toisistaan etäällä
-olevilla uudisasutuksilla ja salojen yksinäisissä hirsimajoissa, joihin
-he veivät ja joista he saivat tietoja valppaasta vihollisestaan.
-
-Vaikka Brayton Ripley oli käynyt vierailulla shawneitten leirissä
-ainoastaan soturille osoittamansa armeliaisuuden vaatimana, niin hän
-oli pitänyt silmänsä ja korvansa auki ja oli saanut arvokkaita tietoja.
-
-Siellä näkemänsä soturit, joiden johtaja oli Haw-hu-da, olivat
-sotamaalauksessaan, ja koska sopu eri heimojen välillä oli niin hyvä,
-niin voitiin pelätä, että nuo punaiset miehet olivat sotaretkellä
-yhteistä vihollistaan vastaan. Ripley oli kulkenut hyvin mutkitellen,
-mutta pääsuunta oli Ohio-jokea kohti. Hänellä oli sillä suunnalla eräs
-tehtävä, ja hän pyrki eteenpäin niin tarmokkaasti ja itsepintaisesti,
-ettei voi sanoa sen olleen jokaisen uudisasukkaan tapa, joka oli ollut
-tiedusteluretkellä.
-
-Yö oli jotakuinkin pilvinen ja kuutamo niin heikko että puiden alla
-vallitseva pimeys olisi ollut tavalliselle henkilölle läpitunkematon,
-mutta Ripley ei epäröinyt vähääkään, vaan kulki eteenpäin aamupuolelle
-yötä.
-
-Silloin hän päätteli kulkeneensa kyllin kauas ollakseen turvassa
-shawneilta, ja koska hän oli kulkenut useita tunteja kunnollisesti
-levähtämättä, niin hän alkoi väsyä ja tarvitsi lepoa.
-
-Että hän oli ollut syömättä puolilta päivin ei merkinnyt mitään.
-Oikealle metsämiehelle se seikka ei saanut aiheuttaa vielä mitään
-kärsimyksiä, ja jos niin olisi käynyt, niin häntä olisi hävettänyt.
-
-Pysähtyessään oli nuori Ripley kaukana metsässä erään ukkosen
-murskaaman tammen lähellä. Se oli katkennut noin kahdentoista jalan
-korkeudelta ja latvan laajalle ulottuvat oksat peittivät melkoisen alan
-maata. Niiden suojassa rungon alla oli tiheä ja houkutteleva
-piilopaikka jokaiselle suojaa etsivälle.
-
-Ripley pujottelihe epäröimättä oksien väliin ja oli pian valmistanut
-itselleen lehvistä mukavan makuusijan. Sitten hän asettui levolle pyssy
-vieressään ja nukkui kymmenen minuutin kuluttua niin sikeästi kuin
-olisi nukkunut omassa vuoteessaan kotona puolentoistasadan penikulman
-päässä.
-
-
-
-
-VI.
-
-ILOINEN KOHTAUS.
-
-
-Valojuova itäisellä taivaanrannalla oli vielä niin heikko, että se
-tuskin kykeni ilmaisemaan paikan, josta auringon kehä oli ilmestyvä, ja
-päivän valkenemiseen oli vielä pitkä aika. Siitä huolimatta oli Brayton
-Ripley jo jalkeilla. Hän peseytyi lähimmässä purossa ja juoden
-siemauksen tuota kylmää, kristallinkirkasta nestettä hän katseli
-hetkisen kuvaansa veden kalvossa ja sanoi sitten: "Jos Kentuckyssä tahi
-Ohiossa on joku toinen nuori mies, jolla on ankarampi nälkä kuin
-minulla, niin hän on valmis käymään ensimmäisen keksimänsä otuksen
-kimppuun. Siis, aamiaisen hankkiminen on oleva minun ensimmäinen
-tehtäväni tänä päivänä."
-
-Puron luona, jossa nuori Ripley oli pessyt kasvonsa ja sammuttanut
-janonsa, hän oli huomannut eläinten jälkiä, joten siinä oli joidenkin
-eläinten tavallinen juomapaikka. Oli vielä hyvin varhainen, ja koska
-polkuja tuli paikalle molemmilta suunnilta, niin hänestä oli
-todennäköistä, että ennen pitkää näyttäytyisi joitakin eläimiä.
-
-Sen sijaan, että hän olisi jatkanut matkaansa metsien läpi, hän niin
-ollen kätkeytyi polun sivulla kasvavaan tiheään pensaikkoon, jossa oli
-erinomainen piilopaikka, ja rupesi odottamaan jokaisen todellisen
-metsästäjän loppumattomalla kärsivällisyydellä, vaikka suoritettavana
-olisi ollut muitakin hyvin kiireellisiä asioita.
-
-Onnekseen ei Braytonin tarvinnut odottaa kauan. Hän oli tuskin ehtinyt
-kätkeytyä, kun hän kuuli jonkun lähestyvän eläimen aiheuttamaa kahinaa.
-Se kuului puron toiselta puolen ja eläin oli siis tulossa häntä kohti.
-Hän viritti hanan äänettömästi ja odotti tuota jännittävää hetkeä.
-
-Paria minuuttia myöhemmin hän näki komean kuusipeuran monihaaraiset
-sarvet, joka lähestyessään piti kaunista päätään korkealla ilmassa ja
-oli joka hetki valmis katoamaan metsään vaaran uhatessa. Vaikka alue
-oli rauhoitettu, niin metsän eläimet olivat kokeneet sen, etteivät
-metsien hurjimmatkaan petoeläimet olleet niin Vaarallisia kuin
-peloittavine aseineen kuljeskelevat miehet. Kun peura ei kuullut eikä
-nähnyt mitään levottomuutta herättävää, niin se tuli puron reunalle,
-taivutti alas päänsä ja alkoi juoda pitkin siemauksin.
-
-Brayton oli päättänyt odottaa, kunnes peura hankkisi poislähtöä,
-jolloin hän aikoi ampua sitä juuri lavan etupuolen. Siihen osunut kuula
-tappaisi eläimen varmasti. Nuorukainen oli piilopaikassaan kyykyllään
-pyssy poskella ja aikoi juuri ottaa tarkan jyvän, kun peura hänen
-suureksi hämmästyksekseen ottaen hurjan hypyn loikkasi samalla
-puolelle, jossa hänkin oli.
-
-Juostuaan noin kymmenen askelta kaatui peura kuoliaana maahan.
-
-Brayton ei ollut koskettanutkaan liipasinta, mutta peuran kuoleman
-syystä ei ollut mitään epäilystä, sillä juuri sen hypätessä puron yli
-oli metsässä kajahtanut luodikon terävä pamaus ilmaisten, että vaikka
-nuorukainen olikin vikkelä, niin joku toinen oli ollut vieläkin
-vikkelämpi.
-
-"Varmaankin joku intiaani", murahti nuorukainen, "ja jos aion saada
-itselleni aamiaisen, niin minun täytynee tapella siitä. Halloo!"
-
-Metsästäjä, joka oli sanalla sanoen ryöstänyt saaliin hänen kädestään,
-ilmestyi samassa hänen suureksi hämmästyksekseen ja juoksi keveästi
-polkua myöten peuran jälkeen. Intiaanin tahi hirvennahkaan puetun
-metsästäjän sijasta oli pensaikosta ilmestynyt nuori, noin
-seitsemäntoista vuoden ikäinen tyttö. Hän oli puettu kotitekoiseen
-pukuun ja oli ilman mitään päähinettä paksun tukan liehuessa vapaana
-hänen hartioillaan.
-
-Hänellä ei ollut mukanaan ruutisarvea eikä kuulapussia, joten hänen
-ainoa laukauksensa oli tehnyt tehtävänsä. Hän oli ilmeisesti riistan
-haussa, ja jos Brayton Ripley olisi viipynyt hiukan kauemmin puron
-reunalla, niin tyttö olisi nähnyt hänet, ennenkuin ampui peuran.
-
-Tuo nuori neitonen hyppäsi puron yli yhtä kevyesti kuin hirvi, vaikka
-siinä olisi täysikasvuisella miehelläkin ollut tekemistä. Hän juoksi
-niin nopeasti, että peura oli tuskin kaatunut, kun hän jo oli sen
-vieressä.
-
-Silloin astui Brayton Ripley esiin piilopaikastaan ja sanoi melkein
-sotilaallisesti tervehtien:
-
-"Hyvää huomenta Alice, olit minua nopeampi."
-
-Nuori neitonen hypähti taaksepäin säikähtyneen näköisenä, mutta
-silmäiltyään nuorukaista nopein ja tutkivin katsein levisi iloinen hymy
-hänen kasvoilleen ja astuen askeleen eteenpäin hän ojensi kätensä.
-
-"Mitä ihmettä! Brayton! Minä en voinut aavistaakaan, että olisit näillä
-mailla. Olen iloinen tavatessani sinut ja niin ovat myös isä ja äiti."
-
-"Kotisi ei siis ole kaukana?"
-
-"Ainoastaan lyhyen matkan päässä. Tulethan kanssani?"
-
-"Luonnollisesti, mutta mitä teet ulkona näin varhain?"
-
-Merkitsevästi hymyillen viittasi tyttö kaatuneeseen peuraan ikäänkuin
-vastaukseksi hänen kysymykseensä.
-
-"Isä tuli eilen pitkältä matkalta, ja vaikka meillä ei ole mitään ruoan
-puutetta, niin minä lupasin hankkia hänelle jotakin oikein hyvää
-syötävää hänen askarrellessaan kotona. Olen kerran ampunut hirven
-samasta paikasta, niin että olin varma jonkun otuksen saannista
-aamiaiseksi. Luultavasti sinäkään et ole syönyt tänä aamuna?"
-
-"En ole, minusta tuntuu kuin olisi mennyt kokonainen viikko siitä kun
-viimeksi söin."
-
-"Kas niin, jos nyt autat minua kantamaan tämän peuran kotiin, niin
-sinun ei tarvitse kauan odottaa hyvää ateriaa."
-
-Tämä asiain käänne sopi Alice Sutherlandille hyvin, ja hän auttoi
-nostamaan tuota lähes parinsadan naulan painoista peuraa Brayton
-Ripleyn hartioille. Sitten hän otti pyssynsä ja kulkien edellä näytti
-tietä kotiinsa, joka hänen sanojensa mukaan oli lähellä.
-
-Hän hyppäsi puron yli yhtä kevyesti ja sirosti kuin äsken ja kääntyi
-ympäri odottamaan seuralaistaan.
-
-"Noin voisin minäkin tehdä", sanoi Ripley ihaillen, "jos minulla ei
-olisi tätä taakkaa, mutta tässä ei ole syvä, ja minä Voin huoleti
-kahlata ylitse."
-
-Näin sanoen hän astui puroon ja oli pian tytön luona, joka lähti
-eteenpäin. Kuljettuaan noin sata kyynärää he saapuivat metsään
-raivatulle viljelysmaalle, jonka keskellä oli vahva hirsistä
-rakennettu mökki, jollaiset olivat rajaseuduilla hyvin tavallisia
-yhdeksännentoista vuosisadan alkupuolella.
-
-Savupiipusta tupruileva savu ilmaisi asukasten olevan ylhäällä
-varhaisesta hetkestä huolimatta.
-
-Siitä, mitä edellä on kerrottu, käynee selville, ettei Brayton ollut
-outo tuon vaatimattoman kodin asukkaille lännen erämaissa. Siinä
-asuivat Silas Sutherland ja hänen vaimonsa Polly, jotka olivat molemmat
-keski-ikäisiä, ainoan lapsensa Alicen keralla, joka on teille jo
-esitetty.
-
-Tuli paloi liedellä ja vesikattila höyrysi sen yläpuolella, kuten oli
-tapa ennen muinoin; mustaa leipää oli pöydällä ja vadit paikoillaan,
-mutta miksi ei valmistettu mitään ruokaa? Siinä oli huomattava todistus
-vanhempien luottamuksesta tyttärensä taitavuuteen. Kuinka niin?
-
-He tiesivät, että tuo kaunis metsästäjä ainoalla käytettävänään
-olevalla laukauksella oli pian hankkiva heille maukkaan aamiaisen.
-
-Brayton Ripley toivotettiin mitä lämpimimmin tervetulleeksi. Meidän
-esi-isillemme noilla rajaseuduilla oli vieraanvaraisuus pyhimpiä
-asioita. Kaikki olivat naapureita, mutta asuttiin niin kaukana
-toisistaan, että vierailut olivat harvinaisia. Kun siis joku
-uudisasukas tahi joku hänen perheensä jäsen samosi pitkät matkat metsien
-halki lähimmän ystävänsä majaan, niin hän oli varma siitä, että hänet
-otettiin vastaan vilpittömästi iloiten, ja kuta kauemmin hän saattoi
-viipyä, sitä iloisempi hänen isäntänsä oli.
-
-Otettuaan peuran Braytonin hartioilta käytteli mr Sutherland veistään
-niin taitavasti, että muutaman minuutin kuluttua leveitä ja ohuita
-viipaleita oli paistumassa sitä varten sytytetyllä tulella.
-
-"Missä on Scip?" kysäsi Brayton istuuduttuaan, paikalleen pöydän ääreen
-ja mr Sutherlandin luettua ruokasiunauksen.
-
-Scipio oli eräs iso ja tyhmä, mutta uskollinen neekeripalvelija, joka
-oli tullut perheen mukana, kun he olivat muuttaneet idästä tähän
-paikkaan.
-
-"On melkein vaikea sanoa, missä hän nyt on", vastasi mr Sutherland;
-"hän lähti metsästämään eilen aamulla ja sanoi viipyvänsä muutamia
-päiviä. Scipio ei ole niitä taitavimpia metsämiehiä, ja jos hän ei tule
-kotiin ennenkuin on saanut jotain saalista, niin emme todennäköisesti
-näe häntä muutamiin päiviin."
-
-"Ettekö pelkää päästää häntä kulkemaan sillä tavoin?" kysyi Brayton
-Ripley.
-
-"Mitä pelkäämistä siinä olisi?"
-
-"Huhu tietää intiaanien olevan sotapolulla."
-
-"Ainahan niitä sellaisia huhuja liikkuu", huomautti uudisasukas
-välinpitämättömästi. "Kun me rakensimme tämän mökin ja asetuimme tänne
-asumaan, oli Scipio niin arka, ettei mikään olisi taivuttanut häntä
-menemään yksin metsään; nyt näyttää asian laita olevan päinvastainen.
-Siitä on hyvin kauan, kun meitä on häiritty, mutta kuitenkin on Scipio
-minusta välistä liiankin uskalias. Onko todellakin jotakin tekeillä,
-Brayton?"
-
-Heidän syödessään aamiaista kertoi nuorukainen intiaanien aluilla
-liikkuneiden metsästäjien tuoneen uudisasutuksille sellaisia uutisia,
-että intiaaniheimot olivat hyvin levottomia ja valmistelivat
-hävitysretkeä rajaseudulle.
-
-"Oletko itse nähnyt jotakin epäilyttävää?" kysyi mr Sutherland
-painolla.
-
-Brayton epäröi hetkisen ja nyökäytti sitten päätään.
-
-"Mitä näit?"
-
-"Näin eilen Mul-keep-mo- eli Kalkkarokäärme-nimisen intiaanin, ja vähän
-myöhemmin tuon julman Shawnee-päällikön Haw-hu-dan sotureineen. He
-olivat kaikki sotamaalauksessaan."
-
-"Nuo molemmat intiaanit ovat julmia ja hirveitä miehiä, joita saa
-pelätä."
-
-"Mutta tapahtukoon mitä hyvänsä", lisäsi Brayton, "Kalkkarokäärme ei
-kykene mukaan vähään aikaan."
-
-"Kuinka niin?"
-
-Nuori Ripley kertoi, mitä eilispäivänä oli tapahtunut, jonka lukija jo
-tietää.
-
-Kuten saattoi odottaakin, olivat Silas Sutherlandin perheen jäsenet
-hyvin ihmeissään ja hämmästyneet, sillä tapaus oli ainoa laatuaan
-rajaseudulla. Intiaanisoturille kävi harvoin niin onnettomasti, että
-hän taittoi jonkun jäsenensä, ja vielä harvemmin osoitettiin hänelle
-armeliaisuutta juuri siltä taholta, jota hän aikoi vahingoittaa.
-
-"Joka tapauksessa", sanoi uudisasukas, "teit kristityn velvollisuuden,
-sillä sinä seurasit laupiaan samarialaisen esimerkkiä, josta pyhä sana
-meille kertoo ja joka kelpaa esikuvaksi kaikkina aikoina. Ole varma
-siitä, että mitä ihminen kylvää, niin sitä hän niittääkin."
-
-Kukaan heistä ei aavistanut noiden sanojen käyvän niin pian toteen.
-
-
-
-
-VII.
-
-YSTÄVÄLLISIÄ VIHOLLISIA.
-
-
-Eräänä lauhkeana syysyönä hiipi eräs kanootti, jossa oli kaksi henkeä,
-Ohio-jokea pitkin pohjoisen rannan suojassa. He pysyttelivät rannan
-synkimmissä varjoissa ja välttivät huolellisesti kaikkia avonaisia
-paikkoja, joita täysi kuu valaisi. He olivat työntäneet tuohivenheensä
-Vesille heti pimeän tultua ja olivat nyt laskeneet jokea alas noin
-pari tuntia tuohon varovaiseen tapaan, joka ilmaisi vaaran olevan
-lähellä.
-
-Kanootin keulapuolessa istuva henkilö, joka käytteli melaa
-harvinaisella taitavuudella, oli vanha ystävämme Miami-intiaani,
-kansansa keskuudessa tunnettu nimellä Mul-keep-mo eli Kalkkarokäärme.
-Hänen vuosi sitten taittunut jalkansa oli täysin parantunut, ja ollen
-vielä parhaissa voimansa päivissä oli hän soturina ja metsämiehenä
-verraton. Hänen heimonsa oli liittoutunut shawneitten, wyandotien,
-pottawatomiein ja muiden heimojen kanssa hurjaan taisteluun sivistyksen
-uranuurtajia vastaan. Kalkkarokäärme oli uudisasukasten katkera
-vihollinen, hänelle tehtyä vääryyttä hän ei milloinkaan unohtanut,
-mutta muisti myös iäti hänelle osoitetun ystävällisyyden. Miellyttävä
-nuorukainen, joka oli hänen kumppaninsa tuossa kevyessä venheessä, oli
-vuotta aikaisemmin auttanut häntä, kun hän oli ollut melkein
-kuolemaisillaan saamansa vaikean Vamman takia. Miami oli jo maksanut
-velkansa, sillä tuo nuori mies oli kerran sen jälkeen joutunut
-intiaanien vangiksi, mutta on totta, että tunnemme erikoista
-mielenkiintoa niitä kohtaan, joita olemme voineet auttaa, ja tuo
-punainen soturi näkyi kiintyneen vielä enemmän ystäväänsä tehtyään
-hänelle todellisen vastapalveluksen.
-
-Kanootin perässä istuva nuori mies joka oli valmis joka hetki
-käyttelemään melaansa yhtä taitavasti kuin Miami konsanaan, oli Brayton
-Ripley, teille tuttu edellisistä luvuista.
-
-"Vuosi sitten", ajatteli hän, "olin viimeksi Silas Sutherlandin luona.
-Siitä lähtien olen pitänyt paikkaa, johon hän kaksi vuotta sitten
-rakensi mökkinsä, kaikista kauneimpana Kentuckyssä ja Ohiossa", lisäsi
-tuo nuori metsästäjä valtimon lyödessä hiukan kiivaammin.
-
-Jonkun hetken olivat Brayton Ripleyn mietteet näin suloisia. Hän vaipui
-mielellään noihin petollisiin unelmiin, jotka voivat hurmata jokaisen,
-ja vaikka Miami meloi kanoottia noin mahdollisimman varovaisesti, niin
-hänen toveriaan ei huolettanut mikään, sillä punanahalla ei ollut
-vertaistaan eränkäynnin taidossa ja heidän vaaraan saattaminen olisi
-ollut anteeksiantamaton virhe. Miami souti eteenpäin pistellen melaansa
-vuorotellen kanootin kummallekin puolelle ja Brayton unelmoi.
-
-Mutta hänen suloinen haaveilunsa ei kestänyt kauan, sillä ajatellessaan
-syytä, jonka tähden he olivat matkalla Ohio-virralla, hän tunsi syvää
-tuskaa.
-
-"Joen kummallakin puolen asuvat heimot ovat jälleen kaivaneet
-esiin sotatapparansa. Pittsburgista aina lännen kaukaisimmalle
-uudisasutukselle he aikovat samota ja voi niitä, jotka eivät ajoissa
-ehdi johonkin vahvaan turvapaikkaan! Moni uudisasukas perheineen joutuu
-tuhon omaksi, ennenkuin uskotaan vaaran vakavuus. Liekit hulmuavat ja
-sotatapparat heiluvat. Raivoavien sotureiden uhriksi joutuneiden
-ihmisparkojen valitus kaikuu rajaseudulla, joka on pitkiksi ajoiksi
-muuttuva hävityksen maaksi."
-
-Istuen käsivarret ristissä katseli Brayton hetken edessään olevaa
-olentoa samalla oudolla mielenkiinnolla kuin useat kerrat ennenkin.
-Miamin vahva tukka valui valtoimenaan hänen hartioilleen, kuten
-vieläkin on lännen intiaanien tapa, vaikka toiset pitävät tukkaansa
-leikattunakin jättäen vain pienen töyhdön päälaelle. Hänellä oli tuimat
-ja julmat kasvojen piirteet -- roomalainen nenän muoto, ulkonevat
-poskiluut, taaksepäin viisto alaleuka ja pienet silmät, jotka olivat
-yhtä kirkkaat kuin käärmeellä, jonka mukaan häntä nimitettiin.
-
-Amerikkalaisen intiaanin lihakset ovat tavallisesti hyvin vähäpätöiset,
-mutta Miami oli harvinaisen Vahva, ja hän oli liikkeissäänkin vikkelä
-kuin puuma tahi kuin matelija, jonka mukaan häntä nimitettiin,
-käyttääksemme äskeistä vertausta.
-
-Huopapeite, jolla hän tavallisesti suojeli hartioitaan, kun ilma oli
-kylmä, oli nyt kanootin pohjalla hänen ja hänen toverinsa luodikkojen
-alla. Hänen ruumiinsa yläosaa verhosi ohut hirvennahkainen jakku, jonka
-hihat suojelivat käsivarsia juuri kyynärpään alapuolelle. Miehustalla
-hänellä oli vyö, johon hän oli pistänyt metsästyspuukkonsa ja
-sotatapparansa. Hänen metsästysmekkonsa liepeet ja hänen säärystimensä
-olivat ripsutetut, mutta yleensä hänen pukunsa väri oli vihreänruskea,
-mikä väri on kaikista sopivin, kun tahtoo huomiota herättämättä liikkua
-metsissä.
-
-Brayton Ripleyn asu oli melkein samanlainen. Jos eroavaisuuksia oli,
-niin ne olivat hyvin vähäpätöisiä. Hänen tukkansa oli lyhyempi ja
-hänellä oli päässään pukinnahkainen lakki, joka oli samanlainen kuin
-nykyaikaiset hylkeennahkapäähineet. Hänen kasvojensa ilme oli avonainen
-ja miellyttävä, ja vaikka hän oli iältään nuori, niin Kalkkarokäärme
-oli monta kertaa sanonut hänen kuultensa, ettei yksikään miami eikä
-shawnee kyennyt häntä voittamaan ampumisessa, juoksussa ja
-eränkäyntitaidossa tahi missään urheilun laadussa, jonka taitoa
-vaaditaan voimakkaalta ja taitavalta soturilta.
-
-Miami istui selin ystäväänsä, joka hämärästi erotti hänen ruumiinsa
-yläosan ääriviivat, hänen päänsä ja hänen käsivartensa, kun hän
-heilahdutti melaansa kanootin kummallekin puolelle. Vaikka Brayton
-istui aivan liikkumatonna ja herkisti kuuloaan äärimmilleen, niin oli
-melkein mahdotonta kuulla vähintäkään loiskintaa tuon pienen kanootin
-kiitäessä eteenpäin joen sileällä pinnalla intiaanin taitavasti
-meloessa.
-
-Heidän välistä hipaistessa rantaa kosketti joku lehti jommankumman
-hartioita hiljaisesti kahisten, ja veteen pistävä oksa tahi vääntynyt
-puunjuuri raapaisi juuri kuuluvasti kanootin kylkeä. Näitä risahduksia
-lukuunottamatta voidaan sanoa, että tuon intiaanikanootin kulku jokea
-alaspäin sujui aivan äänettömästi.
-
-"Olin pitkän matkan päässä täältä ylöspäin", jatkoi nuorukainen
-mietteitään, jotka nyt kääntyivät vakavammalle tolalle, "kun kuulin,
-että melkein kaikki heimot Ohion ja Kentuckyn puolessa olivat jälleen
-lähteneet sotapolulle. Muistin heti Sutherlandit. Mr Sutherlandia oli
-kiirehditty tulemaan perheineen johonkin uudisasutusvarustukseen ja
-olemaan siellä niin kauan, kunnes olot tasautuisivat, mutta kuten monet
-muut ei hänkään uskonut minkään todellisen vaaran uhkaavan. Ehkä hän
-oli ajoissa huomannut erehdyksensä."
-
-Sanottuaan viimeisen lauseen liikahti Brayton paikallaan ikäänkuin
-ilmaistakseen, että hän enemmän toivoi kuin uskoi asian laidan olevan
-niin. Hän pelkäsi koko ajan, etteivät hänen ystävänsä olleet kuulleet
-heitä uhkaavasta vaarasta ajoissa ehtiäkseen paeta johonkin
-turvapaikkaan.
-
-"Istuessani leirinuotiollani ihmetellen, ehtisinkö ajoissa Sutherlandin
-luokse, niin kukas muu kuin Kalkkarokäärme saapui tulelleni. Juteltuani
-hänelle pelkoni sanoi hän siihen olevan kyllin syytä. Liittoutuneet
-heimot olivat kaivaneet maasta sotatapparansa. Tecumseh on eräs heidän
-johtajiaan ja hän iskee salamannopeasti. He alkavat unohtaa Mad
-Anthonyltä vuonna 1794 saamansa selkäsaunan, ja rauhaa ei tule,
-ennenkuin kenraali Harrison tahi joku toinen uudistaa läksytyksen."
-
-"Mitä enemmän minä keskustelin Mul-keep-mon kanssa, sitä varmemmaksi
-tulin, että Sutherlandin ja hänen perheensä asema oli mahdollisimman
-toivoton", jatkoi nuori mies surullisesti huokaisten. "Sinne on
-lähimmästä varustuksesta linnuntietä noin viisikymmentä penikulmaa, ja
-mökki on lähellä Ohio-jokea ja niin korkealla paikalla, että intiaanit
-löytävät sen heti, vaikka he eivät ennakolta tietäisikään sen
-olemassaoloa. Se on niin kaukana muista ihmisasunnoista, etteivät sen
-asukkaat mitenkään saa tietoa punaisten miesten noususta, ennenkuin
-pako on liian myöhäinen. Oi, suokoon Jumala, että he ovat saaneet
-tiedon ajoissa!"
-
-Koettaen hillitä liikutustaan nojasi Brayton varovasti eteenpäin ja
-kuiskasi:
-
-"Miami, matkaa on vielä runsaasti penikulman verran, ennenkuin voimme
-lähteä joelta. Kun emme ole nähneet ketään teikäläisiä, niin miksi emme
-voi kulkea kauempana rannasta ja nopeammin? Tiedättehän jokaisen tunnin
-ja melkeinpä jokaisen minuutinkin olevan nyt kallisarvoisen."
-
-Ehkä Kalkkarokäärmekin ajatteli jotakin siihen suuntaan, sillä
-vastaamatta nuoren ystävänsä kysymykseen hän käänsi kanootin hiukan
-vasemmalle, lisäten sen nopeutta huomattavasti.
-
-"Kerrottuani hänelle olevani matkalla auttamaan Sutherlandia parhaani
-mukaan", muisteli Brayton, "ravisti Mul-keep-mo päätään ikäänkuin
-merkiksi, että se oli myöhäistä. Vaadin häntä kertomaan kaikki, mitä
-hän tiesi, mutta hän ei tahtonut. Hän ei kärsi valkonaamoja. Hän on
-sotamaalauksessaan kansansa kaltainen ja ennen hän iskisi kirveensä
-suurella nautinnolla Sutherlandin kalloon kuin suojelisi häntä
-soturiveljiensä raivolta. Mutta", lisäsi nuori Ripley, "hän ei ole
-kiittämätön eikä hän unohda milloinkaan hänelle osoittamaani
-ystävällisyyttä. Aivan yksinäänkin hän olisi mennyt auttamaan
-Sutherlandia, jos hän olisi tiennyt siten tekevänsä minun mielikseni.
-Onpa onni, että hän on liittolaiseni, sillä parempaa toveria en voi
-toivoa."
-
-Miami oli ohjannut kanootin niin kauas vasemmalle, että se oli aivan
-rannan mutkittelevan varjon ulkopuolella. Siellä ei mikään estänyt
-kanootin kulkua, jonka vauhdin hän nyt lisäsi melkein kahdenkertaiseksi
-ja samalla hän ohjasi sitä niin, että hän pienimmänkin vaaran
-ilmestyessä kykeni kiidättämään sen yhdellä vetäisyllä takaisin pimeän
-turviin.
-
-Heidän tilanteensa vaarallisuus kasvoi tietysti siten ja Brayton
-keskeytti haaveilunsa ja kohdisti huomionsa lähimpään ympäristöön.
-Vaikka Miami olikin valpas, niin hänkin saattoi erehtyä, ja nuoremmat
-silmät saattoivat keksiä jotakin, joka vanhemmalta jäi huomaamatta.
-Nuorukaisen luottamus intiaanin valppauteen oli kuitenkin kymmenen
-kertaa lujempi kuin hänen omaansa.
-
-Sillä aikaa kiipesi kuun loistava kehrä yhä korkeammalle ja
-mutkittelevan pohjoisen rannan varjot lyhenivät joka hetki. Oikealle ja
-vasemmalle ulottuivat äärettömät metsät, joita ei ole enää, vaan niiden
-sijaan on ilmestynyt suuria kaupunkeja, kyliä ja kauppaloita. Muutamia
-pilviä leijaili taivaalla hitaasti purjehtien tuota yön loistavaa
-valtiasta kohti, mutta kesti vielä jonkun aikaa, ennenkuin ne kykenivät
-heikontamaan sen valoa. Ohio-virta kiemurteli kuun hopeoimana tuon
-hedelmällisen seudun läpi ja sen pinta tuskin värähtikään tyynessä
-yössä. Ei tuulen henkäystäkään tuntunut, ja ellei varma tieto
-uhkaavasta vaarasta olisi painanut molempien matkaajien mieltä, niin
-ihanampaa retkeä ei olisi voinut kuvitellakaan.
-
-"Ihminen itse turmelee tämän paratiisin", sanoi Ripley, "hän on aina
-varuillaan voidakseen tappaa veljensä ja heikompansa. Mutta Miami on
-nähnyt jotakin epäilyttävää!"
-
-
-
-
-VIII.
-
-TUSKAA.
-
-
-Paria sekuntia myöhemmin oli Brayton Ripley selvillä, mistä syystä
-Miami oli tullut levottomaksi. Joki teki sillä kohdalla mutkan ja
-intiaani oli varovaisuuden vuoksi kääntänyt kanootin oikealle
-päästäkseen rannan suojelevaan varjoon, sillä kirkkaassa kuutamossa
-liikkuminen olisi voinut saattaa heidät vaaraan.
-
-Mutta ennenkuin kanootti oli kokonaan ehtinyt kadota varjoon, kuului
-Kalkkarokäärme hillitysti huudahtavan: "Hugh!" josta hänen kumppaninsa
-tiesi, että hän oli nähnyt jotakin. Hän oli vielä selin Braytoniin,
-joka kanootin hitaasti liukuessa myötävirtaa huomasi heikon tulen
-kajastuksen vasemmalla rannalla olevan metsän yläpuolella vähän matkaa
-joesta.
-
-Rautatehtaiden sulatusuuneista säteilee taivaalle joskus hyvin kaunis
-rusko, ja kaukaa katsoen oli tuo puiden latvoilla näkyvä kajastus hyvin
-samankaltainen, mutta niin heikko, että vain tottunut silmä saattoi
-keksiä sen. Valoheijastuksen aiheutti metsässä palava nuotio -- se on
-ainoa selitys.
-
-"Siellä saattaa olla joukko teikäläisiä sotureita?" huomautti Brayton
-kysyvään äänensävyyn.
-
-"Kyllä; siellä intiaaneja -- heillä nuotio", vastasi Miami
-murteellisella englannin kielellään.
-
-"Shawneita, wyandoteja, miameja vai ketä?"
-
-Intiaani ravisti päätään. Niin kauan kuin joukkoa ei näkynyt, ei voinut
-myöskään tietää, ketä he olivat. Yksi asia oli ainakin aivan varma --
-siellä majaili sotapolulla oleva intiaanijoukko.
-
-Ripley ja Kalkkarokäärme katselivat hienoa kajastusta puiden latvoilla
-ja Miami meloi niin hiljaa ja äänettömästi, että kanootti näytti
-kulkevan aivan itsestään hitaan virran viemänä, Jos hän olisi tahtonut,
-niin kanootti olisi voinut kiitää eteenpäin pääskysen nopeudella, mutta
-nyt täytyi hiipiä hitaasti ja varovaisesti. Ystävykset olivat niin
-lähellä toisiaan, että he keskustelivat vain kuiskaamalla syvän
-hiljaisuuden vallitessa ympärillä.
-
-"Viivytteleminen ei mielestäni hyödytä mitään", sanoi Brayton.
-"Tiedämmehän siellä olevan punanahkoja, jotka ovat pyydystämässä
-valkonaamojen päänahkoja. Mitä odotamme, Miami?"
-
-"Hugh! ehkä intiaaneja tälläkin rannalla", vastasi Mul-keep-mo;
-"akoilla aina kiire! -- sotureilla ei milloinkaan."
-
-"Olen nähnyt soturinkin jonkun kerran kiirehtivän", sanoi nuori Ripley,
-joka ei oikein pitänyt kumppaninsa nuhteesta. "Kun Mad Anthony
-miehineen kohtasi intiaanit Fallen Timbersin luona, niin kylläpä tuli
-kiire."
-
-"Tosiaankin kiire, ja kiire tuli silloinkin, kun eversti Crawford,
-kenraali Harmar ja St Clair tulivat, sillä valkoiset sotilaat juoksivat
-niin kiivaasti, ettei heitä saanut mitenkään kiinni voidakseen riistää
-päänahan, jollei rientänyt."
-
-Nuorta uudisasukasta nauratti tuo ovela vastaus.
-
-Vaikkakin hän oli hyvin kärsimätön ja tuskainen, niin hän ymmärsi
-nurkumisen olevan hyödytöntä. Miami johti yritystä ja pitäisi oman
-päänsä joka paikassa.
-
-Brayton oli juuri sanomaisillaan jotakin, kun jälleen kuului hillitty:
-"Hugh", ja intiaani taukosi melomasta.
-
-Kanootti oli nyt kokonaan varjossa, joten sitä ei voitu nähdä
-eteläiseltä rannalta.
-
-Kuten ensimmäiselläkin kerralla keksi intiaanin takana istuva
-nuorukainen heti huudahduksen syyn. Toisella rannalla palavan nuotion
-kohdalta lähti jotakin liikkeelle keskijokea kohti. Koska siellä ei
-ollut melkein mitään varjoa, niin se huomattiin heti, mutta kun ei
-voinut aivan tarkasti nähdä, niin ei valkoinen mies eikä Miamikaan
-voinut pariin minuuttiin sanoa, mikä se oli. Että se oli nuotiolle
-kokoutuneen soturijoukon vehkeitä ei kumpikaan epäillyt, ja
-ulkonäöltään se oli pikemmin kanootti kuin joku henkilö.
-
-Brayton kurotti päänsä eteenpäin kanootin laidan yli ja katseli joen
-poikki nopeasti uivaa esinettä, joka tulisi maihin noin sadan kyynärän
-päässä heidän alapuolellaan, ellei suunta muuttuisi. Esineen tultua
-lähemmäksi huomasi tuo nuori uudisasukas sen olevan haaraisen puunoksan
-kaltaisen, josta lehdet olivat varisseet pois.
-
-"Vai niin", naurahti Brayton ojentuen suoraksi, "näettekös mikä se on,
-Miami?"
-
-"Kyllä, se on pelästynyt -- sillä kiire."
-
-Iso peura oli hypännyt veteen ja ui voimakkain vedoin Ohion rantaa
-kohti. Noille kahdelle metsästäjälle olisi ollut maailman helpoin asia
-meloa sitä Vastaan ja lyödä se kuoliaaksi kaikista pakoyrityksistä
-huolimatta. Mutta sitä he eivät aikoneetkaan tehdä. He olivat vähän
-aikaa sitten syöneet illalliseksi kauriinpaistia ja saattoivat tarpeen
-vaatiessa paastotakin pari päivää. Peuran pyydystäminen houkutteli
-kylläkin vahvasti, mutta ajatellessaan, että se voisi saattaa heidät
-jatkuviin vaaroihin, he luopuivat tuumasta.
-
-Peuran tultua selvemmin näkyviin ilmaisivat monihaaraiset sarvet
-eläimen olevan kooltaan ison, jonka näkeminen olisi ilahduttanut
-jokaisen vanhan eränkävijän sydäntä.
-
-"Voisinpa helposti lävistää sen kuulallani!" ajatteli nuori Ripley ja
-hänen sormensa syyhyivät nostaa pyssy poskelle ja laukaista. Mutta hän
-tyytyi vain ihailemaan sen monihaaraisia sarvia ja kaunista päätä, kun
-eläin kuono ja otsa vedenpinnan tasalla ui eteenpäin.
-
-Juuri kun peura oli katoamaisillaan varjoon, jossa sen jalkojen olisi
-jo pitänyt pohjata, kääntyi se pärskyen ja puhallellen ympäri ja alkoi
-kiivaasti uida vastavirtaa suoraan kanoottia kohti.
-
-Ojentaen hiljaa kätensä tarttui Brayton pieneen oksaan ja pitäen
-kanoottiaan yhdessä kohden odottivat hän ja Miami peuran lähestymistä.
-Viimemainittu puski eteenpäin höyryvenheen lailla ja huomasi kanootin
-vasta noin kahdentoista jalan päästä. Se olisi ehkä tullut vieläkin
-lähemmäksi, ellei melaa pitelevä Kalkkarokäärme olisi äkkiä ojentanut
-kättänsä ensin sivulle ja sitten ylöspäin ikäänkuin joku hyppijäukko ja
-kumartunut eteenpäin kuin ottaakseen peuran syliinsä.
-
-Peura oli jo ennestään peloissaan ja nyt se säikähtyi vieläkin enemmän.
-Uudestaan pärskähtäen se kääntyi kauhistuneena ympäri saattaen
-kiivailla liikkeillään veden pyörteilemään kuin laivanpotkurin iskuista
-ja alkoi uida Kentuckyn rantaa kohti kaikella epätoivon vimmalla, joka
-on järjettömille, pelästyneille luontokappaleille niin ominainen.
-
-Mikään nelijalkainen ei voinut uida sen nopeammin ja tarmokkaammin. Sen
-pään molemmilla puolin näkyi vedenpinta särkyvän teräväkulmaisesti kuun
-valossa kimaltelevaksi vanavedeksi, ja vaikka Miami olikin taitava
-kanootin meloja, niin hän olisi saanut panna kaiken taitonsa liikkeelle
-saavuttaakseen tuon pakenevan eläimen.
-
-Mul-keep-mo ja Brayton Ripley eivät olleet kumpikaan puhuneet
-sanaakaan, ainoastaan soturin tekemät liikkeet olivat tämän kaiken
-aiheuttaneet. Molemmat istuivat katsellen hurjasti pakenevaa peuraa,
-joka seniltaisten kokemustensa nojalla lienee ajatellut, että maailman
-järjestys oli aivan järkytetty.
-
-Äkkiä Brayton huomasi kanootin tutisevan ikäänkuin joku olisi tarttunut
-kiinni sen emäpuuhun ja ravistanut sitä heikosti. Mutta hän oli
-ymmällään ainoastaan hetken, sillä tuo outo ilmiö johtui siitä, että
-Miami nauroi sydämellisesti peuralle tekemälleen kepposelle.
-
-Brayton ei ollut milloinkaan nähnyt Mul-keep-mon nauravan, eikä
-luultavasti kukaan muukaan, sillä vain suojeleman pimeyden tähden
-päästi intiaani hilpeytensä sillä kertaa valloilleen. Tapaus oli
-kuitenkin niin harvinainen, ettei nuori Ripley malttanut olla
-sanomatta:
-
-"Veljeni mieli on niin iloinen, että hän nauraa ihan valkoisen miehen
-tapaan."
-
-Hilpeys hävisi niin äkkiä kuin olisi kanootti vaipunut
-silmänräpäyksessä joen pohjaan. Ellei Miami olisi istunut niin varjossa
-ja hänen kasvonsa olleet maalin peitossa, niin olisi voinut nähdä
-noiden kuparinvaristen piirteitten tummenevan häpeästä, että eräs
-valkonaama oli nähnyt hänen nauravan.
-
-Mutta toveruksilla oli edessään vaikea paikka, ja vaikka Braytonia
-hänen kumppaninsa huvittikin suuresti, niin halu pilantekoon katosi
-nopeasti. He olivat vihollisen nuotion ja myöskin Sutherlandien kodin
-lähellä, jos niillä oli enää mitään kotia jäljellä. Parhaimmassa
-tapauksessa oli tuo eristetty perhe juuri auttavien ystävien tarpeessa,
-ja mikään ei voinut voittaa nuoren Ripleyn kiihkoa päästä Miamin
-keralla lisäämään aseineen talon puolustusvoimia.
-
-Brayton hellitti oksan, joka piteli tuohi kanoottia paikallaan, mutta
-ennenkuin kanootti oli saavuttanut hitaasti juoksevan virran nopeuden,
-Miami ei ainoastaan pysähdyttänyt sitä, vaan alkoi meloa sitä
-takaisinpäin vastavirtaa. Tietäen sen hämmästyttävän hänen kumppaniaan
-hän käänsi päänsä sivulle ja kuiskasi olkansa ylitse:
-
-"Peura säikähti kahdesti; mikä pelästytti sen ensi kerralla?"
-
-Huomautuksen loppuosa, vaikkakin kysyvässä muodossa, oli vastaus
-Brayton Ripleyn mielessä pyörineeseen kysymykseen. Muistettaneen peuran
-äkkiä muuttaneen suuntaansa vähäistä ennen kuin Miami säikähdytti sitä.
-Tavallisuudessa se olisi maihinnousupaikkaa etsiessään ehkä uinut
-hiukan oikealle tahi vasemmalle, mutta nyt se lähti uimaan suoraan joen
-poikki. Takaisinpaluu tapahtui juuri silloin kun se oli pääsemäisillään
-rannalle, ja siitä päättäen se oli pelästynyt jotakin siellä.
-
-Mikä aiheutti tämän äkillisen käännöksen? Tahi toistaaksemme Miamin
-sanat: Mikä pelästytti sen ensi kerralla?
-
-Valppaus ja varovaisuus eivät ole ainoastaan amerikkalaisen intiaanin
-perinnäisvaistoja, vaan ne ovat myös hänen kaikista kehittyneimmät
-ominaisuutensa. Tuhannet pikkuseikat, joilla ei ole sivistyneelle
-ihmiselle mitään merkitystä, ilmaisevat hänelle paljon. Se tosiasia,
-että peura, joka uituaan Ohio-joen yli aikoi juuri nousta rannalle
-pudistamaan turkistaan kaikki miljoonat vesipisarat, kääntyi niin äkkiä
-takaisin, varoitti Miamia yhtä paljon kuin jos hän olisi kuullut
-vihollisen pyssyn pamahtavan ja kuulan viheltävän.
-
-Brayton oli avannut suunsa pannakseen vastalauseen takaisinpäin-menoa
-vastaan, mutta ajatellessaan kumppaninsa taitoa ja oveluutta hän
-vaikeni.
-
-Kalkkarokäärme huopasi kanootin noin kaksi- tahi kolmekymmentä kyynärää
-taaksepäin. Hän ei muuttanut asentoaan niin, että hän olisi istunut
-sinnepäin, johon hän suuntasi kanootin, vaan käänsi päänsä sivulle,
-jolloin hän näki kaikki, mitä tarvitsikin. Hän oli sivuuttanut tuon
-lyhyen rantakaistaleen muutamia minuutteja aikaisemmin ja hänen
-muistinsa oli niin tarkka, kuten kaikilla hänen rotuunsa kuuluvilla,
-että rannan piirteet olivat yksityiskohtineen jääneet ihmeellisen
-tarkoin hänen mieleensä. Jos häntä olisi haluttanut, niin hän olisi
-voinut seurata äskeistä väyläänsä vaikka kuinka pitkältä
-erehtymättömällä tarkkuudella silmät sidottuinakin.
-
-Miami Vetäisi melallaan kerran äänettömästi, mutta voimakkaasti,
-jolloin kanootin perä töytäsi rantaan niin rajusti, että Brayton
-liikahti törmäyksen vaikutuksesta muutamia tuumia taaksepäin. Rannan
-puiden alhaalle ulottuvat oksat kätkivät heidät niin täydellisesti,
-että heidän täytyi taivuttaa niitä sivulle astuessaan varovaisesti
-rannalle. Kalkkarokäärme kiskaisi sitten kanootin niin ylös, ettei
-virta voinut viedä sitä mukanaan.
-
-"Ole tässä -- odota -- Mul-keep-mo tulee pian takaisin", sanoi Miami
-ottaen luodikkonsa kanootista ja jättäen huopapeitteensä jäljelle.
-Sitten hän muuta sanomatta lähti poispäin ja katosi puiden väliin
-äänettömästi ja nopeasti kuin aave.
-
-"Kalkkarokäärmeellä on omat keinonsa ajaa asioita", mutisi nuori
-Ripley, "ja vaikka minä välistä olen eri mieltä monessa kohdassa, niin
-hän on epäilemättä minua viisaampi. Joka tapauksessa en voi nyt tehdä
-muuta kuin odottaa."
-
-Yksin jäätyään nuorukainen luonnollisesti riensi ajatuksissaan
-yksinäiselle uudistalolle metsään.
-
-"Matka sinne ei ole pitkä", mietti hän, "ja jos Miami ajattelee jokea
-myöten matkaamisen olevan liian vaarallista, niin emme viivy kauan
-mennessämme sinne maitse metsien halki. Ja jos hänen mielestään matka
-Ohio-jokea myöten on edullisempi, niin se ei estä minua menemästä
-maitse."
-
-Niin, mikään syy ei näyttänyt estävän sen suunnitelman toteuttamista,
-mutta kuitenkin oli eräs asianhaara niin painava, että kärsimätön
-nuorukainen näki parhaaksi pysyä paikallaan. Kalkkarokäärme
-Ioukkautuisi syvästi, jos hänen toivomuksiaan niin halveksittaisiin.
-Hän oli käskenyt Braytonin odottaa hänen paluutaan, ja jos hän takaisin
-tullessaan huomaisi nuoren miehen menneen tiehensä, niin hän vihastuisi
-ja lopettaisi enemmän avunantonsa. Nuorukaista kohtaan tuntemansa
-kiitollisuus esti Miamia kääntämästä aseitaan häntä vastaan, mutta
-muussa tapauksessa hän olisi mielellään yhtynyt läheisyydessä
-majaileviin punanahkoihin ja auttanut heitä uudistalon ja sen asukasten
-tuhoamisessa.
-
-"Hänen apunsa on liian arvokas hylättäväksi", päätti Brayton asioita
-harkittuaan. "Vaikka tämä viivytys voi olla kaikkien metsämajan
-asukasten kuolemaksi, niin minun täytyy tyytyä, sillä muuta keinoa ei
-ole."
-
-Mul-keep-mon heimo oli liittoutuneista heimoista sotaisin ja
-punaiset miehet antoivat kahdeksannentoista vuosisadan lopussa ja
-yhdeksännentoista vuosisadan alkupuolella Ohiolle ja Kentuckylle tuon
-kaamean nimen: Synkkä ja verinen maa. Kalkkarokäärmettä pidettiin
-kansansa keskuudessa suuressa arvossa, ja hänellä oli valkoisen miehen
-säälimättömän ja valppaan vihollisen vakiintunut maine. Kun asian laita
-oli siten, niin voi ymmärtää, kuinka paljon hän saattoi vaikuttaa tuon
-uhatun perheen hyväksi, kun hän jätti sotapolun ja käytti kaiken
-taitonsa perheen pelastamiseen punanahkojen kynsistä. Sen hän oli
-päättänyt tehdä nyt ja siihen hänet taivutti Brayton Ripleytä kohtaan
-tuntemansa kiitollisuus hyvästä työstä, jonka nuorukainen oli hänelle
-kerran tehnyt. Sentähden tuo nuori mies oli viisas, kun hän ei tehnyt
-mitään, joka olisi loukannut hänen tumman ystävänsä mieltä.
-
-"Ah, hän palaa pikemmin kuin odotinkaan", ajatteli vahtiva nuorukainen
-kuullessaan keveän askeleen läheltään lehvistöstä.
-
-Miamin lähdöstä ei ollut kulunut vielä kymmentä minuuttia, ja jos hän
-olisi suorittanut tiedustelunsa niin perinpohjin kuin tavallisesti,
-niin olisi siihen pitänyt kulua ainakin kaksi kertaa niin pitkä aika.
-
-Nuori Ripley oli siksi tottunut erämies, ettei hän nytkään erehtynyt.
-Vaikka hän uskoikin lähestyvän henkilön olevan ystävänsä, niin hän ei
-ilmaissut itseään ennenkuin oli varma asiastaan.
-
-Ja hyvä olikin, että hän pysyi hiljaa, sillä parin minuutin kuluttua
-hän oli selvillä asemasta. Tuota eteenpäin hiipivää intiaania hän ei
-ollut milloinkaan ennen nähnyt.
-
-
-
-
-IX
-
-UUDISTALO.
-
-
-Tuo useat kerrat mainitsemamme uudistalo oli niitä vaatimattomia,
-karkeatekoisia hirsimökkejä, joita karaistuneet uudisasukkaat,
-sivistyksen uranuurtajat, rakensivat itselleen suojaksi lännen
-aarniometsissä.
-
-Se oli rakennettu Silas Sutherlandin voimakkaan käden ja terävän
-kirveen kaatamista hirsistä. Hän oli alueen rohkean uudisasukkaan
-perikuva. Kotia rakentaessaan hänellä oli ollut apunaan värillinen
-palvelijansa, eräs suunnattoman vahva, iso, härän näköinen neekeri
-nimeltään Scipio, joka rakasti kaikkia perheen jäseniä verikoiran
-uskollisuudella.
-
-Sutherlandin asettuessa asumaan Ohion erämaahan näytti siellä
-vallitsevan täydellinen rauha, mutta häntä ei asioiden pintapuolinen
-tyyneys pettänyt. Nuorena miehenä hän oli ollut mukana Mad Anthonyn
-sotaretkellä, kun tämä ratsumiehineen löylytti liittoutuneita
-intiaaniheimoja ja monet toivoivat silloin, etteivät intiaanit
-milloinkaan enää uskaltaisi hätyyttää uudisasukkaita eikä rikkoa
-Greenvillen sopimusta.
-
-Mutta sen nojalla, mitä hän tunsi amerikkalaista rotua, rakensi Silas
-Sutherland majansa niin, että sieltä tarpeen vaatiessa voi hakea
-muutakin kuin sateen suojaa. Seinähirret olivat jykevät ja nurkkain
-salvokset tiiviit ja lujat; ikkuna-aukot olivat ahtaat, ja samalla kuin
-ne päästivät sisään valoa ne olivat myös ampumareikiä, joista intiaani
-ei mahtunut tunkeutumaan sisään. Toisen kerroksen seinät olivat täynnä
-ampumareikiä ja katto oli niin jyrkkä ja sileä, ettei notkeinkaan
-Shawnee- tahi Wyandot-soturi voinut saada siellä jalansijaa.
-Yksinkertainen ovi oli tehty niin jykevistä hirrenpuolikkaista ja oli
-yöllä niin lujasti kiinni, että voi sanoa sen olleen yhtä tukevan kuin
-tammiset seinätkin. Pimeän tullessa pantiin ovi salpaan, ja vaikka
-uudisasukas oli vieraanvarainen, niin kukaan tuntematon ei päässyt enää
-sen jälkeen sisälle. Tuo metsän uudistalo oli jonkun kyyröttävän
-kummitushirviön kaltainen, joka halveksi sen rosoiseen nahkaan sattuvia
-hurjimpiakin iskuja.
-
-Vaikka tuo voimakas rakentaja oli tehnyt kaiken voitavansa
-lujittaakseen linnoitustaan, niin siinä oli puutteellisuuksia, jotka
-kävivät turmiollisiksi, jos suurempi joukko pitemmän aikaa ahdistaisi
-sitä. Sen ympärillä ei ollut paaluaitausta, niin että amerikkalaisen
-intiaanin kaltainen vihollinen saattoi yön pimeydessä hiipiä aivan
-seinän viereen ja kaikessa rauhassa sytyttää rakennuksen palamaan. Sen
-katto oli hyvin jyrkkä ja monet sateet ja lumet olivat lioittaneet sen
-kauttaaltaan märäksi, mutta kesäinen aurinko ja lämpöiset tuulet
-olivat kuivanneet sen, niin että se nyt oli hyvin tulenarka. Tästä
-selityksestä käynee selville, että mökkiä parhaassa tapauksessa saattoi
-käyttää vain tilapäisenä turvapaikkana, ja sitä nyt uhkaava vaara oli
-vakavinta laatua.
-
-Itse viljelykset oli raivattu hedelmälliseen suohon, joka oli
-perinpohjaisesti muokattu. Vilja, maissi, perunat ja keittiökasvit
-kasvoivat rehevästi uudisasukkaan ja hänen vahvaraajaisen palvelijansa
-Scipion ahkerien käsien hoitelemina, mutta tähän myöhäiseen
-vuodenaikaan ei voinut huomata juuri merkkiäkään viljelyksistä.
-Uudisasukas ja hänen tyttärensä olivat taitavia ampujia, ]a
-pyydystämällä ympäröivien metsien runsasta riistaa he hankkivat majassa
-maanviljelystuotteiden ohella tarvittavan muonan.
-
-Äidin ja tyttären taitavien käsien kutoessa kaikki tarvittavat
-vaatevarat olisi uudisasukkaan ja hänen perheensä asema ollut kaikkien
-toiveiden mukainen, jollei ainainen vaara intiaanien taholta olisi
-uhannut heitä.
-
-Silas Sutherland kuului vaimoineen skotlantilaiseen presbyteriaaniseen
-uskonlahkoon, jonka keskuudessa siihenkin aikaan kuten nytkin tavattiin
-niin suurta järjen terävyyttä, toimeliaisuutta ja yritteliäisyyttä.
-Heidän siveyskäsitteensä olivat järkkymättömät ja he seurasivat
-uskollisesti tuota suuren apostolin ihannetta: "Ole työssäsi ripeä,
-hengessäsi palava ja palvele Herraa."
-
-Kun Silas Sutherland perusti kotinsa erämaahan kahta vuotta ennen tässä
-kertomiani tapahtumia, oli hänen tyttärensä Alice kuudentoistavuotias.
-Hänet kasvatettiin niin huolellisesti kuin asianhaarat suinkin
-myönsivät, ja vanhempaansa johdolla hän oppi lukemaan ja tekemään
-kaikenlaisia hyödyllisiä töitä. Hän oli vapaa kaikista sivistyksen
-velvoittamista kahleista ja oli luonteeltaan toimelias ja ahkera. Hän
-oli näöltään ja vartaloltaan luontaisen miellyttävä ja ilahdutti
-kaikkia, jotka nauttivat vieraanvaraisuutta hänen isänsä majassa.
-
-Noin viikkoa ennen Braytonin ja hänen ystävänsä Miamin matkaa
-Ohio-jokea myöten lähti Sutherland tavanmukaiselle vierailulleen
-lähimmän uudisasukkaan taloon, joka oli noin viidenkymmenen penikulman
-päässä. Siellä hän uudisti ampumatarvevarastonsa ja hankki mukaansa
-yhtä ja toista, joita me pidämme välttämättömimpinä tarveaineina, mutta
-joita silloin pidettiin ylellisyystavaroina ja vain muutamien
-onnellisten saatavina. Siinä oli kohtuullinen annos teetä ja sokeria ja
-vähän yksinkertaisia mausteita, joita hänen perheensä säästäen
-käytteli. Mutta naapurissaan kuuli uudisasukas uutisia, jotka eivät
-antaneet hänelle rauhaa hänen ollessaan paluumatkalla matalaan majaansa
-heikosti näkyvää polkua myöten. Vaino rajaseuduilla oli jälleen
-alkanut; punaiset miehet olivat tarttuneet sotatapparaansa ja paikasta
-toiseen liikkuvat metsästäjät tiesivät kertoa hirvittäviä tapahtumia.
-Sutherlandia oli kiirehditty viivyttelemättä tuomaan perheensä tuolta
-autiosta erämaasta turvaan johonkin varustettuun paikkaan ja viipymään
-siellä, kunnes myrsky oli asettunut.
-
-Asia oli todellakin vakava. Jos vaara todella uhkasi, niin hän ei
-aikonut epäröidä saattaa perhettänsä viivyttelemättä turvaan, mutta hän
-oli kuullut samanlaisia huhuja ennenkin ja tiesi monen uudisasukkaan
-majan tulleen poltetuksi ja asukasten joutuneen sotatapparain uhreiksi,
-vaikka hän itse ja hänen rakkaansa olivat aina säästyneet.
-
-Hän kysyi, eikö sama sallimus, joka oli häntä ennenkin varjellut,
-voinut nytkin pelastaa häntä. Oli kovaa poistua kotoansa juuri silloin,
-kun toiveet olivat ihanimmat, ja hän oli kuullut useiden perheiden
-olevan matkalla lautoilla Ohio-jokea alas asettuakseen asumaan lähelle
-häntä. Pitäisikö hänen mennä matkaansa ja hylätä kotinsa, jonka
-harhailevat intiaanit todennäköisesti polttaisivat poroksi, ja vuosien
-työ olisi siten mennyt hukkaan?
-
-Vihdoin hän viisaan perheenisän lailla päätti kysyä perheensä mieltä
-asiassa ja harkita heidän mielipidettään. Hänen hämmästyksekseen sekä
-vaimo että tytär neuvoivat häntä jäämään kotiin ja odottamaan varmempia
-tietoja. He eivät voineet tarkoin määritellä, kuinka tietoja
-saataisiin, mutta he uskoivat joidenkin ystävällisten metsästäjien
-saapuvan varoittamaan heitä, jos vaara kävisi todellakin uhkaavaksi.
-
-Scipio oli, kuten sopi odottaakin, sitä mieltä, että piti lähteä
-matkaan heti paikalla. Alusta alkaen hän oli oikeastaan ajatellut niin,
-mutta hänen mielipidettänsä ei kukaan kysynyt, ja ikävä kyllä
-uudisasukas suostui jäämään perheineen majalle vielä pariksi kolmeksi
-päiväksi.
-
-Kuten voi olettaakin, oli isäntä sillä aikaa hyvin vähän kotosalla. Hän
-kuljeskeli metsissä ja jokirannoilla luodikko kädessään tähystellen
-valppaasti nähdäkseen joitakin merkkejä, jotka kokeneelle metsämiehelle
-ilmaisevat suuren intiaanijoukon läsnäolon tahi lähestymisen. Hänen
-poissaolonsa aikana täytti Scipio emäntänsä käskystä alhaalla ja
-ylilattialla olevat saavit vedellä. Äiti ja tytär valmistivat ahkerasti
-ruokaa varastoon kaiken varalta, jos tuo kaikkien pelkäämä vihollinen
-ilmestyisi.
-
-"Tätä minä nimitän pelkäksi typeryydeksi", murisi tuo vahvaraajainen
-Scipio päästettyään lehmän laitumelle (lehmä oli uudisasukkaan ainoa
-kotieläin) metsään, jossa se sai kuljeskella mielensä mukaan. "Heidän
-olisi pitänyt totella minua ja lähteä täältä mahdollisimman sukkelaan,
-oikeammin heidän ei olisi pitänyt tänne tullakaan. Jos naiset eivät
-jaksaisi kävellä, niin minä kantaisin heidät selässäni. Sitten vasta,
-kun intiaanit saapuvat nylkemän heidän päänahkojaan ja paistavat heidät
-kuoliaaksi kidutuspaalussa, he varmaankin muistavat minun sanani ja
-huomaavat, etten ollutkaan niin tyhmä kuin he."
-
-Samana iltana ei lehmä tullutkaan tapansa mukaan kotiin ennen
-auringonlaskua. Scipio odotteli puoli tuntia tavallista myöhäisempään
-ja lähti sitten etsimään eläintä muristen:
-
-"Jotakin on hullusti -- tunnen sen luissani. Joku ei ole päästänyt
-lehmää kotiin, sillä muutoin se ei menettelisi näin tyhmästi."
-
-Neekerin otaksuma oli kerrankin oikea, ja hän tuli sen kokemaan hyvin
-järkyttävällä tavalla.
-
-Aurinko oli juuri pujahtamaisillaan piiloon taivaanrannan taakse, kun
-uudisasukas ilmestyi metsästä aukealle ja astui ripeästi huoneeseen,
-jossa häntä levottomuudella odotettiin, kuten lienee tarpeetontakin
-huomauttaa.
-
-Äiti ja tytär näkivät hänen kasvojensa ilmeestä hänen tuovan huonoja
-uutisia.
-
-"On käynyt niin onnettomasti", sanoi hän asettaen luodikkonsa loukkoon
-ja istuutuen eräälle karkeatekoiselle tuolille, jonka hän itse oli
-Valmistanut, "että olemme odottaneet liian kauan."
-
-"Mitä tarkoitat?" kysyi vaimo siirtäen tuolinsa lähemmäksi ja katsoi
-huolestuneena miehensä vakavia kasvoja. "Kuinka voi olla liian
-myöhäistä, kun ei kukaan ole meitä vielä häirinnyt?"
-
-"Minun olisi pitänyt totella naapurissa saamaani neuvoa ja lähteä
-kanssanne itää kohti muutamia päiviä sitten. -- Missä on Scipio?" kysyi
-hän katselleen ympärilleen ihmetellen, kun neekeriä ei näkynyt.
-
-"Lehmä ei tullut kotiin tavalliseen aikaan ja hän lähti hakemaan sitä."
-
-"Silloin se oli hänen viimeinen lehmänhakuretkensä, ja lehmää emme
-myöskään enää näe", huudahti uudisasukas pudistaen päätään niin pahaa
-ennustavasti, että kuulijoiden sydän melkein taukosi lyömästä.
-
-Isä nousi ylös ja alkoi kertoa heidän kysymiään kuulumisia.
-
-"Olen ollut varuillani koko päivän", sanoi hän, "ja tänään iltapäivällä
-näin nuotiosavun Kentuckyn puoleiselta rannalta. Savupatsaan
-suuruudesta päättelin nuotion olevan suuren, ja minä etsin kanoottini
-piilopaikasta törmän alta, jossa sitä aina pidän, ja ohjaten läheltä
-rantaa minä laskin niin kauaksi myötävirtaa, että olin varmasti
-intiaaneilta turvassa, ja siellä minä meloin joen poikki ja hiivin
-metsän halki ottamaan selvää nuotiosta. Näin siellä liiankin paljon.
-Koolla näytti olevan satakunta Shawnee- ja Miami-soturia, ja he kaikki
-olivat sotamaalauksessaan."
-
-"Mutta, isä", sanoi Alice, "ehkä he olivat matkalla jonnekin muualle;
-kuinka tiedät heidän aikovan tulla meitä häiritsemään?"
-
-"Kysyin samaa itseltäni, mutta vastausta ei minun tarvinnut kauan
-odottaa. Tiedättehän intiaanien puhuvan yhtä paljon käden liikkeillä
-kuin sanoillakin. He viittailivat joelle päin, ja joukko sotureita meni
-aivan veden rajaan eikä voinut erehtyä heidän aikeistaan, kun he
-osoittivat toisilleen uuninpiipustamme nousevaa savua, jonka saatoin
-selvästi erottaa taivaanrantaa vasten."
-
-"Ainoa pelkoni oli, että ehtisin liian myöhään teitä varoittamaan, ja
-luulenpa meloneeni takaisin joen yli liian läheltä heidän nuotiotaan,
-jolloin he näkivät minut. Olen pahoillani sanoessani teille, että
-punanahkajoukko epäilemättä aikoo hyökätä kotimme kimppuun ja murhata
-meidät. Sitä ei tarvitse enää epäilläkään."
-
-"Miksi viivyttelemme sitten näin?" kysyi vaimo hypäten tuolilta.
-"Paetkaamme heti, vielä on aikaa."
-
-"Ja yön pimeys auttaa meitä", lisäsi Alice nousten; "lähtekäämme heti.
-Mutta kuinka Scipion käy?" kysyi hän.
-
-Mutta ennenkuin kukaan ehti vastata kysymykseen, katsahti hän ulos
-ikkuna-aukosta ja kavahti takaisin.
-
-"Myöhäistä! myöhäistä!" läähätti hän; "intiaanit ovat jo täällä!"
-
-
-
-X.
-
-SAARROKSISSA.
-
-
-Uudisasukas Silas Sutherland oli viettänyt monta tuntia hermostuneessa
-jännityksessä, joten hän päästyään kotiin istui hetken aivan
-Iiikkumatonna tuolillaan tuntien suurta helpotusta ollessaan omaistensa
-luona. Nyt hän aikoi ilman pienintäkään viivyttelyä viedä rakkaansa
-suorinta tietä lähimpään varustukseen. Kun hänen tyttärensä huudahti,
-että intiaanit olivat jo pihalla tulossa, niin koko hänen tarmonsa
-heräsi ja hän oli valmis toimimaan. Hypäten ylös hän sieppasi
-vaistomaisesti pyssynsä ja syöksyi ovelle.
-
-Puolen minuutin ajan isä, äiti ja tytär seisoivat yhdessä ryhmässä
-katsellen edessään olevaa outoa näkyä, joka kykeni tekemään
-rauhallisimmankin levottomaksi. Kolme Shawnee-soturia täysissä aseissa
-mukanaan luodikot, sotatapparat ja metsästyspuukot tuli peräkkäin
-suoraan tuvan ovea kohti. Tavallisissa oloissa ei heidän ilmestymisensä
-olisi aiheuttanut mitään levottomuutta, mutta nyt tiedettiin heidän
-tulevan kymmentä kertaa suuremman joukon lähettäminä, ja heidän
-hirveä sotamaalauksensa ilmaisi, ettei ollut epäilystäkään heidän
-vihamielisistä aikeistaan uudisasukasta kohtaan.
-
-Heidän pukunsa oli aivan samanlainen kuin Miami-soturin, Mul-keep-mon,
-joka rannalle noustessaan oli jättänyt huopapeitteensä kanoottiin.
-Näillä Shawnee-sotureilla ei myöskään ollut mukanaan huopapeitettä,
-jota intiaanit kylmemmällä ilmalla aina kantavat hartioillaan. Heidän
-pitkä, musta tukkansa valui hartioille saakka ja heidän karkeat,
-epäsäännölliset ja muutenkin vastenmieliset kasvonsa oli nyt tehty
-vielä inhoittavammiksi sivelemällä niihin kirjavia värejä mitä
-eriskummallisimpiin kuvioihin.
-
-"Nämä ovat pääjoukon tiedustelijoita", kuiskasi uudisasukas vaimolleen
-ja tyttärelleen; "olkaa valmiit auttamaan minua oven sulkemisessa."
-
-Perheen naisille ei tarvinnut sanoa, mikä heidän tehtävänsä oli.
-Tyttären rientäessä noutamaan pyssynsä tarttui vaimo tukevaan
-puusalpaan ja oli valmis laskemaan sen paikoilleen heti tarpeen
-vaatiessa. Hän seisoi oven takana; joten lähestyvät intiaanit eivät
-Voineet nähdä häntä. Alice asettui ladattu pyssy kädessään erään mökin
-etuseinässä olevan kapean tähystysaukon ääreen, josta hai saattoi nähdä
-noiden tummien soturien kaikki liikkeet. Viimemainitut näkivät siis
-mökin luo tultuaan vain uudisasukkaan yksinään.
-
-Tutkiessaan vieraitaan piteli Sutherland luodikkoaan edessään
-poikittain sellaisessa asennossa, että hän saattoi ampua
-salamannopeasti.
-
-Kuten sanottu, oli tuo sotamaalauksilla koristettu kolmikko hyvin
-ilkeän näköinen ja jokainen soturi oli täysissä aseissa. He kävelivät
-peräkkäin noin parinkymmenen kyynärän päähän mökistä; siinä he
-muuttivat marssijärjestyksen siirtymällä toistensa rinnalle, niinkuin
-sotilaat muodostavat jonosta ryhmän, ja etenivät siten kaikki kolme
-rinnakkain. Sutherland oli ollut niin kauan rajaseudulla, että hän heti
-joukon ilmestyessä metsästä kykeni sanomaan, kuka noista kolmesta oli
-joukon johtaja. Hän oli kumppaneitaan hiukan lyhyempi ja hänen
-hartiansa olivat huomattavasti kumarat, mikä muuten on hyvin
-harvinaista intiaanien keskuudessa. Hänen kasvojansa korviin saakka
-peittävät punaiset, mustat, keltaiset ja valkoiset renkaat ja kuviot,
-joita oli myös maalattu hänen hevosjouhien kaltaisiin, hartioille
-ulottuviin hiuksiinsa, tekivät hänet niin hirvittävän näköiseksi, että
-sitä on mahdoton kuvata.
-
-Sutherland huomasi erittäinkin silmien ympärille maalatut valkoiset
-renkaat, suupielistä lähtevät yhdensuuntaiset keltaiset viirut ja
-siellä täällä helakanpunaisia, erikoista hahmottelutaitoa osoittavia
-piirroksia, joita ei tavata muilla intiaaneilla. Nämä seikat ja se että
-hän hieman nilkutti kävellessään, ilmaisivat uudisasukkaalle heti ensi
-näkemällä, kuka hän oli.
-
-Hän oli tuo tunnettu Haw-hu-da (Valveillaan Nukkuja), eräs
-Shawnee-heimon julmimpia ja peloittavimpia päälliköitä, jonka suurin
-intohimo elämässä oli hänen leppymätön ja kuluttava vihansa valkoista
-rotua kohtaan. Siihen aikaan oli Pittsburgin länsipuolella tuskin
-yhtään uudisasutusta, jossa hänen nimensä mainitseminen ei olisi saanut
-asukkaita kauhusta värähtämään. Hän oli monta kertaa johtanut
-sotureitaan taistelussa yhtäläisellä sotataidolla kuin hänen
-kilpailijansa, tuo kuuluisa Tecumseh, ja hänen huima rohkeutensa oli
-useat kerrat saattanut hänet peloittaviin kaksinkamppailuihin
-valkoisten metsästäjien ja sanansaattajien kanssa, jotka alituisesti
-liikkuivat edestakaisin rajaseudun uudisasutusten välillä.
-
-Tuo keski-ikäinen Shawnee-soturi oli tavattoman vahva, toimelias ja
-taitava. Aarniometsien kätköissä hyökkäsi hän jäntevän metsästäjän
-kimppuun jättäen vastustajansa usein kuoliaana makaamaan
-taistelupaikalle. Uusi päänahka lisättiin taas tuohon kamalaan
-kimppuun, joka heilahteli tuulessa Shawnee-soturin wigwamin
-ulkopuolella. [Wigwam = intiaanikota.]
-
-"Seis!" karjaisi Sutherland joukon tultua noin kahdentoista kyynärän
-päähän aikomatta laisinkaan pysähtyä. "Sanokaa mitä haluatte."
-
-Kaksi soturia pysähtyi kuullessaan nuo jyrkät sanat, mutta julma
-Haw-hu-da iski käärmemäisen katseensa uudisasukkaaseen ja tuli
-eteenpäin vain hiukan hidastuttaen käyntiään.
-
-"Seis!" jyrähti portailta, "tahi ammun sinut. Mitä tahdot, koska tulet
-käskemättä luokseni?"
-
-Intiaanipäällikkö ei tohtinut olla noudattamatta tätä varoitusta, vaan
-peräytyi takaisin uudisasukkaan uhkaavan käytöksen ja leimuavan katseen
-pakottamana. Ollessaan noin kolmen askeleen päässä kumppaneistaan ja
-noin kymmenen askeleen päässä karkeatekoisen mökin melkein suljetusta
-ovesta hän pysähtyi.
-
-"Kuinka voit, veljeni?" kysyi intiaani puhuen englannin kieltä paremmin
-kuin muut heikäläiset.
-
-"Sano mitä tahdot", koveni Sutherland.
-
-"Shawnee-soturit väsyneitä -- ovat metsästäneet kauan aikaa -- tahtovat
-tulla veljeni majaan lepäämään -- menevät sitten tiehensä."
-
-"Onko Shawnee-soturista tullut akka, koska häntä peloittaa nukkua
-metsässä, kuten hänen isänsä ovat tehneet?"
-
-Tämä letkaus näytti sattuvan noihin punaisiin miehiin, sillä
-intiaanille ei ole mikään syytös loukkaavampi kuin akaksi sanominen.
-Mikään ilkiteko ei hänestä ole niin katala kuin käyttäytyminen sillä
-tavalla, että se oikeuttaa toiset nimittämään häntä pilkkanimellä
-"akka".
-
-"Shawnee-soturi ei ole akka -- tule antamaan kättä veljellesi."
-
-"Haw-hu-dan käsi on punainen valkoisen miehen verestä. En tahdo antaa
-hänelle kättä."
-
-Tämä vastarinta oli odottamaton. Päällikkö lienee tuntenut, että
-kuuluisuudella oli niin hyvät kuin huonotkin puolensa, koska se teki
-tällä kertaa mahdottomaksi näytellä veljen osaa sitä kohtaan, jonka hän
-aikoi tuhota. Vaikka hän olikin hämmästynyt, niin intiaanin tapaan hän
-ei ilmaissut sitä. Hän katseli kiinteästi uudisasukasta, joka oli
-rohjennut evätä hänen pyyntönsä.
-
-Noiden kahden välinen keskustelu oli hyvin harkittu ja siihen kulunut
-aika hyvin lyhyt, mutta Silas Sutherlandin terävät silmät huomasivat
-kaikki epäilyttävät merkinannot. Vaikka hän katselikin hievahtamatta
-tuota Shawnee-päällikköä, niin molemmat toiset olivat myöskin
-näkyvissä, ja hän saattoi samalla seurata kaikkia heidän liikkeitään
-ja vieläpä nähdä heidän kasvojensa ilmeetkin niin hyvin kuin
-sotamaalaukselta kävi päinsä. Kumpikin soturi piti pyssyään oikeassa
-kädessään juuri lukon etupuolelta niin, että ase oli vaakasuorassa
-melkein tasapainossa. Hanan jännittäminen ja pyssyn nostaminen poskelle
-olisi käynyt hyvin äkkiä, mutta valppainkaan pyssymies ei olisi nyt
-voittanut uudisasukasta valppaudessa.
-
-Taimpana seisova Shawnee-soturi, joka siihen saakka oli pidellyt
-pyssyänsä lukon etupuolelta kuten toisetkin, muutti nyt hiljaa ja
-salakähmää sormensa lukon taakse. Sitten hän hitaasti nosti hanan
-täyteen vireeseen.
-
-Vaikka Sutherland katseli Haw-hu-dan kasvoja, niin hän näki tuon
-kömpelön, kellertävää piikiven palasta pitelevän hanan hiljalleen
-nousevan niin heikosti napsahtaen, ettei sitä voinut ollenkaan kuulla
-puheen aikana. Hana jäi ylös muistuttaen hyökkäävän käärmeen päätä,
-joka odottaa sopivaa hetkeä iskeäkseen.
-
-Tuo roisto aikoi olla valmiina lyhyen keskustelun tuloksen varalta.
-Viritettyään luodikkonsa hanan saattoi hän silmänräpäyksessä nostaa sen
-poskelleen ja laukaista.
-
-Haw-hu-da huomasi heti uudisasukkaan vastauksesta, ettei häntä
-sotureineen laskettaisi sisälle. Oli turhaa tuhlata sanoja, ja nostaen
-kätensä päänsä päälle hän sanoi raivosta kähisevällä äänellä:
-
-"Shawneet ovat kaivaneet maasta sotatapparan -- valkonaama pian tapettu
--- muita 'pitkäpuukkoisia' ei lähellä" --
-
-Päällikkö ei nostanut kättään ainoastaan sanojensa vahvikkeeksi, vaan
-myöskin merkiksi takana olevalle soturille, joka oli niin lähellä, että
-päällikkö oli kuullut lukon napsahduksen. Hänen ei siis tarvinnut
-ollenkaan kääntyä saadakseen tietää, oliko intiaani valmis toimimaan
-nähdessään sovitun merkin.
-
-Haw-hu-dan raivoisa äänensävy oli kuin käsky, ja vasta viimeisiä sanoja
-lausuessaan hän nosti kätensä ikäänkuin karkoittaakseen hyttysen
-maalatulta poskeltaan. Samassa heilahti luodikko ylöspäin ja soturi
-laukaisi suoraan tuon uudisasukkaan rintaa kohti, joka oli rohjennut
-julkeasti päin naamaa uhmata Shawnee-heimon mahtavaa päällikköä.
-
-Se tapahtui hämmästyttävän nopeasti, mutta Silas Sutherland oli
-vieläkin nopeampi. Hanan salakähmäinen viritys oli varoittanut häntä,
-ja samalla hetkellä kuin intiaani nosti kätensä, paiskasi hän oven
-kiinni.
-
-"Nyt, Polly, salpa paikoilleen", sanoi hän vaimolleen, kun pyssy
-pamahti ulkopuolella ja kuula tunkeutui syvälle tammiseen oveen. Hänen
-vaimonsa kädet olivat alkaneet puutua raskaan salvan pitelemisestä,
-mutta hän ei hellittänyt sitä. Hän laski toisen pään paikalleen
-oikeanpuoleiseen rautakoukkuun ja hänen miehensä tarttui kiinni toiseen
-päähän asettaen sen samalla tavalla vasemmanpuoleiseen koukkuun. Ovi
-oli siten mahdollisimman lujasti teljetty ja shawneitten täytyi jäädä
-sillä kertaa ulkopuolelle.
-
-Odotettiin intiaanien ryntäävän ovea vastaan, mutta perheen suureksi
-hämmästykseksi ei sellaista yritettykään. Soturit kaiketi käsittivät
-sen olevan turhan yrityksen, sillä he kääntyivät viipymättä ympäri ja
-kulkien avoimen pellon poikki katosivat synkkenevään pimeyteen.
-
-"Tuo tietää taistelua", sanoi isä, "ja meidän on koetettava parastamme.
-Ystävämme ovat kaukana ja yksin Jumala voi meitä auttaa."
-
-Puhuessaan hän asetti luodikkonsa loukkoon. Kapean tähystysaukon
-ääressä seisova Alice katsoi pyssy koholla noiden kolmen soturin
-jälkeen niin kauan, kunnes he häipyivät näkyvistä, jolloin hän myöskin
-kääntyi ja asetti luodikkonsa isänsä aseen viereen.
-
-"Olisin osunut tuohon teidän kanssanne keskustelevaan intiaaniin yhtä
-helposti kuin tämän tuvan seinään kymmenen askeleen päästä", sanoi
-tyttö kauniiden kasvojensa punastuessa; "ja kuullessani teidän sanovan,
-että hän oli tuo pelätty Haw-hu-da, niin minua halutti kovin ampua
-hänet siihen paikkaan."
-
-"Ehkä olisi ollut viisainta tehdä niin -- joka tapauksessa ei kukaan
-olisi surrut hänen kuolemaansa; mutta kuitenkin olen hyvilläni, että
-hillitsit itsesi."
-
-"Niin olen minäkin", vastasi Alice. "En milloinkaan ammu ketään,
-vaikkapa se olisi vihollisenikin, ellei ole pakko tehdä niin
-pelastaakseni ystävääni tahi itseäni."
-
-"Niin juuri pitääkin kristityn ja minun rakkaan tyttäreni puhua.
-Pelkäänpä ajan olevan lähellä, jolloin saat laukoa pyssyäsi niin
-tiheään kuin suinkin kerkeät ladata ja tähdätä. Mutta nyt meillä on
-muuta tekemistä."
-
-Noita kapeita tähystysaukkoja, joista olemme puhuneet, oli kaksi
-alemman kerroksen jokaisessa neljässä seinässä. Alemmassa kerroksessa
-oli vain yksi iso huone, josta päästiin tikapuita myöten toiseen
-kerrokseen, joka oli jaettu kolmeen osastoon. Aavistaen nyt uhkaavan
-vaaran oli uudisasukas laittanut raskaat tammiset luukut, jotka saattoi
-aivan äänettömästi sysätä sisäpuolelta aukkojen eteen. Minkään luodikon
-kuulat eivät voineet lävistää niitä ja asukkaat olivat turvassa niin
-kauan kuin luukut olivat paikoillaan.
-
-Kun luukut suljettiin, niin huone olisi jäänyt pimeäksi, ellei liedellä
-olisi räiskynyt kirkas valkea. Sen lisäksi sytytettiin vielä kynttilä,
-joka pantiin oven eteen asetetulle pöydälle. Vaikka ei ollut ollenkaan
-tarpeellista kattaa pöytää siihen, niin kuitenkin kaikitenkin tuntui
-jokaisesta turvallisemmalta kokoutua illallisen ääreen paikassa, jota
-vihollinen todennäköisesti ei voisi aavistaakaan.
-
-Uudisasukkaan selkä melkein kosketti raskasta ovea, joka oli suljettu
-ja pantu salpaan semmoisella kiireellä; hänen tyttärensä istui hänen
-oikealla puolellaan ja hänen vaimonsa häntä vastapäätä. Lausuttuaan
-ruokasiunauksensa ja rukoiltuaan Jumalan varjelusta tässä vaarallisessa
-tilanteessa aloittivat nuo kolme vaatimattoman ateriansa. Vaikka
-viimeiset levottomuutta herättävät uutiset ja tapahtumat olivat
-turmelleet jokaisen ruokahalun, niin kaikki söivät kuitenkin
-sellaisella hartaudella, ettei sitä olisi voinut odottaa asiain ollessa
-sillä kannalla.
-
-"Olen huolissani Scipion tähden", sanoi Alice lopetettuaan syömisen.
-"Hän lähti hakemaan lehmää ja hänen olisi pitänyt ehtiä takaisin kauan
-sitten."
-
-"Ehkäpä hän oli tulossa kotiin, mutta oli nähtyään Haw-hu-dan
-ystävineen siksi viisas, ettei näyttäytynyt."
-
-"Scipio parka ei ole niin sukkelapäinen", sanoi äiti, "ja minä olen
-melkein varma, että hänelle on tapahtunut jotakin."
-
-"Hänen tilansa ei voi olla vakavampi kuin meidänkään -- olkaa hiljaa!"
-lisäsi uudisasukas kuiskaten ja nosti varoittaen kätensä.
-
-Aterian päätyttyä nojasi Sutherland ovea vastaan, ja silloin hän tunsi,
-että joku työnsi ulkopuolelta ovea sisäänpäin. Vaikka ponnistus oli
-niin hiljainen, arvasi hän jonkun tahi useampien sotureiden puskevan
-ovea vastaan ikäänkuin koetellakseen sen kestävyyttä.
-
-"Intiaanit ovat palanneet", sanoi hän matalalla äänellä.
-
-Sitten hän nousi ja astui hiljaa kapean tähystysaukon ääreen, ja
-vedettyään luukkua hiukan sivulle hän katsahti ulos. Hän oli oikeassa.
-Joukko tummia, varjontapaisia olentoja oli koolla majan edessä tutkien
-salavihkaa ovea, joka oli suljettu heidän nenänsä edessä.
-
-
-
-
-XI.
-
-SCIPION SEIKKAILUT.
-
-
-Scipiolle, uudisasukkaan neekeripalvelijalle, oli yö hyvin vaiherikas.
-
-Hän ei jaksanut hillitä kiukkuaan, kun lehmä ei tullut kotiin
-säännölliseen aikaan. Hänellä ei ollut edes sen verran aikaa, että hän
-olisi ottanut toisen pyssyn majasta mukaansa, vaan hän lähti kiireesti
-metsään tuodakseen karkurin kotiin ja kiirehtien ystäviään poistumaan
-majasta Viivyttelemättä.
-
-"Semmoistahan se aina on", sanoi hän muistaessaan, kuinka mr Sutherland
-ei ollut välittänyt lähimmässä varustuksessa asuvain ystäväinsä
-varoituksista. "Milloin Scipio vain antaa hyviä neuvojansa, niin kaikki
-luulevat olevan viisainta tehdä päinvastoin. Olisipa minulla ollut
-aikaa oikein tuumia asiaa, niin olisin yllyttänyt heitä pysymään
-rauhassa paikoillaan, ja totta vieköön he olisivatkin heti koonneet
-kamppeensa ja painuneet sen tulimmaista kyytiä metsiin. Mihinkähän se
-lehmän halvattukin on taas joutunut?" huudahti hän pysähtyen ja katseli
-ympärilleen pimenevässä metsässä.
-
-Päästyään noin parinsadan kyynärän päähän talosta tuli lehmä aina samaa
-tietä kotiin. Siten näkyi aukeaman laidassa selvä metsään johtava
-polku. Sitä mukaa kuin mentiin pitemmälle oli lehmä yhä useammin
-poikennut pois polulta, joka kävi yhä epäselvemmäksi, kunnes se katosi
-kokonaan.
-
-Scipio oli seurannut polkua mahdollisimman kauas ja pysähtyen kysyi hän
-itsekseen kärsimättömästi, mistä hän nyt etsisi eksynyttä eläintä.
-Synkkenevä hämärä ja epäselvä polku tekivät säännöllisen etsimisen
-mahdottomaksi. Hän oli varma siitä, että hän löytäisi lehmän polulta
-tahi sen läheisyydestä. Kun niin ei käynytkään, niin hän kiukustui yhä
-enemmän.
-
-"Se harmin kappale", mutisi hän vetäen taskustaan ison linkkuveitsensä.
-"Kunhan minä löydän sen elukan, niin minä opetan sen tekemään toiste
-tällä tavoin."
-
-Polun läheltä hän taittoi veitsellään kaksitoista jalkaa pitkän ja
-tyvipuolesta parin tuuman vahvuisen hickoryvesan ja hitaasti eteenpäin
-käydessään siloitti sen päästä toiseen, kunnes hänellä oli erinomainen
-ajovitsa.
-
-"Kas siinä!" murahti hän lipsauttaen veitsensä linkkuun ja solahduttaen
-sen taskuunsa; "kunhan minä nyt tapaan sen kantturan, niin minä
-voitelen sen niin perinpohjin, ettei se enää milloinkaan tohdi
-menetellä näin halpamaisesti. -- Ohoh!"
-
-Suoraan edessäpäin hän näki jonkun eläimen hämärät ääriviivat.
-
-"Tuossahan se nyt on!" kuiskasi hän; "ja ellen erehdy, min se on minuun
-takaperin eikä siis voi huomata minua, ennenkuin isken sen kimppuun.
-Saanenkohan sinut hyppyyseen?"
-
-Naurua hykertäen itsekseen hiipi tuo ilostunut mies kyyristyneenä
-eteenpäin ikäänkuin vihollisen leiriä lähestyvä intiaani. Hän asteli
-äänettömästi ja kävi sitä varovaisemmaksi, mitä lähemmäksi hän tuli
-vihansa esinettä.
-
-Hänen tarkoituksensa oli päästä lähelle ja sitten nostaa vitsansa
-mahdollisimman korkealle ja antaa sen pudota lehmän selkään niin
-lujasti, että se riitti täydellisesti rankaisemaan lehmän osoittaman
-huolimattomuuden.
-
-Se oli jokseenkin arkaluontoinen tehtävä ja Scipiolla oli pahoja
-aavistuksia hiipiessään varpaisillaan eteenpäin, mutta käyden kumarassa
-ja astuen äärimmäisen varovasti pääsi hän pian niin lähelle, että eläin
-ei voinut mitenkään välttää odottavaa rangaistusta, vaikka se olisi
-hypännyt seisoalleenkin.
-
-Tarttuen molemmin käsin hickory-vitsan tyvipuoleen kohotti hän äkkiä
-sen korkealle ja iski sitten eläintä niin, että ilma vihelsi.
-
-"Kas tästä minä sinulle annan, tuhannen kanttura, ettäs tiedät tulla
-kotiin ihmisten aikaan. Luulenpa, ettei sinua enää haluta yrittää tätä
-temppua."
-
-Otaksuttu lehmä nousi takajaloilleen hurjasti mölisten ja iski
-etukäpälällään neekeriä kohti. Oli hiuskarvan varassa, ettei isku
-sattunut -- jos toisin olisi käynyt, niin neekeri ei olisi enää noussut
--- vaistomainen hypähdys takaisin pelasti tällä kertaa Scipion, joka
-erehdyksensä huomattuaan kääntyi heti ympäri ja syöksyi pakoon niin
-nopeasti kuin jaloista pääsi oksista, puista ja mistään esteistä
-välittämättä.
-
-"Tuli on irti! murhaajia! karhuja! intiaaneja! ryöväreitä!" läähätti
-hän, "se ei ollutkaan lehmä, se oli karhu!" Asian laita oli todellakin
-niin. Luontokappale, jonka luokse hän oli niin varovaisesti hiipinyt ja
-jonka karvaista selkää hän oli iskenyt hickory-vitsallaan, oli kuin
-olikin suuri musta karhu, joka seisoi torkahdellen paikallaan
-aavistamatta ollenkaan häiritsijän lähestymistä.
-
-Olosuhteet olivat Scipiolle suotuisat. Ensinnäkin voidaan olettaa,
-ettei lyönti, vaikkakin voimakas, aiheuttanut mesikämmenelle juuri
-mitään kipua paksun turkin tähden. Toiseksi oli jo syksy käsissä,
-jolloin eläin oli lihava herkuteltuaan terhoilla ja pähkinöillä ja
-hidas ja laiska alkamaan tappelua, jota se silloin mieluummin karttoi.
-
-Olisipa oltu helmikuussa, kun nälkä välistä ajaa otson talvipesästään,
-tahi myöhemmin keväällä, kun se on laiha, nälkäinen ja kiukkuinen, niin
-erehdyksen tekijälle olisi käynyt huonosti. Noustuaan takajaloilleen ja
-koetettuaan lyödä rauhansa häiritsijää laskeutui karhu jälleen
-nelinkontan eikä yrittänytkään takaa-ajoa.
-
-Scipio syöksyi samaa kyytiä ainakin sadan kyynärän päähän eikä olisi
-silloinkaan pysähtynyt, ellei hän olisi juossut erästä tammea Vastaan
-niin hurjasti, että hän kellahti iskusta nurin. Päästyään jaloilleen
-hän oli jatkamaisillaan huimaa pakoaan, kun hän huomasikin, ettei
-kukaan ajanut häntä takaa.
-
-"Olen pahoillani tuon puun tähden", sanoi hän, "sillä tiedän, että
-päälläni antamani iskut ovat parantumattomia. Luulenpa, ettei karhu
-Voinut nähdä minua, kun olen niin musta."
-
-Hän seisoi jonkun minuutin hievahtamatta. Ei ollut mitään pelkoa:
-karhua ei näkynyt eikä kuulunut.
-
-Scipio ihmetteli nyt, menisikö hän kotiin vai jatkaisiko etsimistään.
-Hän halusi luopua jahdista, josta hän oli siihen saakka saanut vain
-iskuja ja kauhistusta vaivansa palkkioksi, mutta ollen äärimmäisen
-itsepäinen päätti hän suorittaa tehtävänsä kaiken uhallakin, vaikka
-hänen työskentelynsä ei voinut mitenkään sujua järjestelmällisesti.
-
-"Vaikka se vanha lehmä olisi kulkenut neljänsadan tuhannen penikulman
-päähän, niin minä menen perässä. Meneehän siihen aikaa ja voi käydä
-niinkin, etten löydäkään sitä, jolloin saan jälleen alkaa alusta."
-
-Hänen onnekseen löytyi eksynyt eläin kymmenen minuutin kuluttua.
-Kiireesti paetessaan oli Scipio joutunut kauemmaksi metsään ja loitolle
-uudisasutukselle johtavasta polusta. Hän lähti etsimään polkua ja
-kuljettuaan noin parikymmentä askelta oli hän vähältä kompastua maassa
-makaavaan lehmään.
-
-"Nyt et kujeilekaan kanssani!" huudahti hän hypäten taaksepäin; "ehkä
-oletkin vain toinen karhu lehmän hahmossa, joka houkuttelee minua
-lyömään sinua selkään saadaksesi näyttää sitten minulle oikein, kuka
-käski!" Puiden alla oli niin pimeä kirkkaasta kuutamosta huolimatta,
-ettei Scipio olisi huomannut lehmää, ellei hän olisi melkein
-kompastunut siihen. Vetäen esiin piikiven ja taulan, jotka hänellä
-olivat aina mukana, kyykistyi hän maahan, kokosi muutamia kuivia lehtiä
-ja alkoi alkuperäisillä vehkeillään kärsivällisesti sytytellä tulta,
-joka pian leimusikin kirkkaasti. Hän lisäsi nuotioon kuivia lehtiä ja
-oksia, kunnes liekit valaisivat melkoisen alan.
-
-Edessä oleva näky pani neekerin hätkähtämään. Siinä oli lehmä
-kuolleena, intiaanin sotatapparan isku oli sattunut sen päähän. Se oli
-hillittömän julma teko, sen ajan ihmisille luonteenomainen.
-
-Scipio seisoi muutamia minuutteja vaieten katsellen surullista näkyä.
-Hän oli hidasjärkinen, mutta hänkin ymmärsi lehmän tappamisella olevan
-syvemmän merkityksen. Hänen yksinpuhelunsa oli kuvaava:
-
-"Olen iloinen, ettei karhu ollut lehmä, sillä minun olisi nyt paha olla
-lyötyäni sitä sen jälkeen kuin intiaanit olivat tappaneet sen. Mutta
-missä ovat intiaanit?"
-
-Hänen kysymykseensä ei olisi voinut tulla sukkelampaa eikä
-hämmästyttävämpää vastausta kuin seurasi. Scipio kuuli heikkoa kahinaa
-ja kääntyessään katsomaan näki hän kaksi intiaanisoturia seisovan
-vieressään. Ne olivat varmaankin olleet läheisyydessä ja olivat tulleet
-paikalle tulen houkuttelemina.
-
-"Mitä kuuluu? mitä kuuluu?" sanoi toinen maalauksilla koristettu
-punainen mies vielä huonommalla englannin kielellä kuin Haw-hu-da.
-
-Tervehdystä seurasi irvistys ja mies ojensi kätensä, johon tuo
-säikähtynyt neekeri totta puhuen tarttui hyvin varovasti.
-
-Oli ilmeistä, että soturit kuuluivat suureen joukkoon, jonka Silas
-Sutherland oli samana iltapäivänä huomannut Ohio-joen Kentuckyn
-puoleisella rannalla. Jokin joukkue oli tullut joen poikki eikä voinut
-epäilläkään, mitä heillä oli mielessä aukeamalla olevaan mökkiin ja sen
-asukkaisiin nähden. Nämä molemmat soturit olivat yhtä täydellisesti
-aseistetut kuin ne kolme, jotka olivat pyytämässä yösijaa uudisasukkaan
-majasta, mutta joilta se evättiin.
-
-"Mi-mi-minä toivon teidän jaksavan mainiosti", sanoi luhistunut Scipio
-vapisevalla äänellä. "Miten on väkenne ja ystäväinne laita?"
-
-"Mene, mene", sanoi soturi, joka oli tarttunut hänen käteensä, viitaten
-suuntaan, joka oli melkein päinvastainen kuin se, jolla Sutherlandin
-mökki oli.
-
-"Hyvä on", vastasi Scipio totellen, "en tiennyt oikein mitä tehdä,
-mutta te olitte niin ystävällisiä ja tulitte minua neuvomaan."
-
-Hän poistui puiden väliin vangitsijoidensa seuratessa lähellä, ja
-vaikka hän useamman kerran ajatteli lähteä pakoon, niin hän ei
-uskaltanut. Vähän aikaa kuljettuaan saapuivat vanki ja vartijat
-nuotiolle, jonka ympärillä loikoi noin kaksitoista Miami-soturia.
-
-
-
-
-XII.
-
-RIPLEY VAARASSA.
-
-
-Muistettaneen että Brayton Ripley odotellessaan liittolaisensa
-Miami-soturin paluuta metsän synkässä varjossa Ohio-joen rannalla kuuli
-erään intiaanin hiipivän häntä kohti. Ensin hän luuli tulijaa
-ystäväksensä Miami-soturiksi, mutta huomasi samassa erehtyneensä, sillä
-hiipivä intiaani olikin vihollinen.
-
-Nuori mies oli silloin juuri erään suuren kastanjapuun lähellä noin
-askeleen päässä siitä. Hän peräytyi äänettömästi askeleen, niin että
-hän nojasi pitkin pituuttaan puuta vasten.
-
-Hän seisoi puun pimeässä varjossa, sillä kuu valaisi päinvastaiselta
-suunnalta ja lehvistö oli niin tiheä, ettei valo voinut tunkea sen
-lävitse, joten puiden alla oli aivan pimeää. Tulija -- eräs
-shawnee-soturi -- oli melkein yhtä näkymätön. Oli juuri niin valoisaa,
-että saattoi hämärästi erottaa hänen hahmonsa.
-
-Hänen päänsä näkyi selvemmin kuin hänen muu ruumiinsa, ja
-hiuslaitteesta tunsi Brayton hänet shawneeksi. Hänen hiuksensa oli
-laitettu eri lailla kuin hänen tovereidensa, sillä ne oli leikattu
-heimon vanhan tavan mukaan lyhyiksi jättämällä päälaelle töyhdön, jota
-nimitettiin päänahka- eli skalppitöyhdöksi. Se oli sitomalla laitettu
-niin kankeaksi että se kohosi päälaelta muutamia tuumia korkealle
-haarautuen sitten suurena tupsuna joka puolelle. Tukkalaitteeseen oli
-pujoteltu värjättyjä kotkan sulkia, jotka päivänvalossa tekivät
-intiaanin hyvin merkillisen näköiseksi.
-
-Koska Kalkkarokäärme oli lähtenyt tutkimaan syytä siihen, että
-säikähtynyt peura oli kääntynyt uimaan vastavirtaa, niin samaa voidaan
-otaksua myös intiaaneista, jotka olivat aiheuttaneet peuran kummallisen
-menettelyn. Joku heistä oli lähtenyt ottamaan selkoa, mitä peura
-toisella kerralla pelästyi, kun se lähti uimaan takaisin joen poikki.
-
-Ei voi sanoa, että nuori Ripley hätäytyi tahi hermostui. Hänellä oli
-luodikko ja pitkäteräinen terävä metsästyspuukko, joka riippui hänen
-vyössänsä. Hän irroitti sen tupesta, jotta se oli heti käsillä
-tarvittaessa. Siinä tapauksessa, että intiaani huomaisi hänet, aikoi
-hän leimauksena karata vihollisensa kurkkuun ja iskeä hänet heti
-hengettömäksi, minkä tempun Brayton Ripley osasi tehdä äärimmäisen
-vikkelästi. Jos intiaani poistuisi häntä keksimättä, niin hänkään ei
-rupeaisi ahdistamaan. Kaikki oli aivan sen varassa, mitä intiaani teki.
-Seuraavien viiden minuutin aikana oli hän niin lähellä kuolemaansa,
-ettei hän milloinkaan olisi voinut aavistaakaan.
-
-Hän pysähtyi nuorukaista vastapäätä juuri puun toiselle puolen ja niin
-lähelle, että Brayton olisi voinut ruumistaan taivuttamatta koskea
-kädellään häneen. Kiusaus melkein voitti nuorukaisen. Jos hän olisi
-halunnut antaa viholliselleen oikein hirvittävän potkun, niin heidän
-keskinäinen asentonsa ei olisi Voinut olla sopivampi. Hän tuskin jaksoi
-hillitä itseänsä oikaisemasta oikeaa jalkaansa sellaisella voimalla,
-että soturi olisi lentänyt kohoksi maasta kuin pallo.
-
-Kiusaus olisi mahdollisesti voittanut, jos punanahka olisi pysynyt
-paikallaan vähän kauemmin, mutta astuen askeleen sivulle ei hän enää
-ollut Braytonin käden eikä jalan ulottuvilla.
-
-Mutta nyt oli tungettelija peloittavan lähellä kanoottia, joka oli
-rannalla puoleksi maalle vedettynä. Jos hän huomaisi sen, niin
-Miami-soturin ja valkonaaman tekemä sotasuunnitelma oli kokonaan
-muutettava, sillä kanootissa oli paljon sellaisia tavaroita, jotka
-antaisivat omistajansa ilmi.
-
-"Varmaankin hän huudahtaa, jos hän kompastuu siihen", ajatteli nuori
-Ripley tarttuen puukkoonsa ja oli valmis hyökkäämään punanahan
-kimppuun, joka uteliaisuudessaan oli joutunut niin vaaralliseen
-tilanteeseen.
-
-Mutta sanottakoon, että tuona lauhkeana syysyönä tuikki jossakin
-taivaan miljoonissa tähtisikermissä rannalla hiipivän yksinäisen
-Shawnee-soturin onnentähti. Hän ei nähnyt puukkoaan pitelevää
-valkonaamaa eikä tuohikanoottia, jota hänen mokkasiininsa melkein
-hipaisivat. Brayton ei voinut enää nähdä häntä, mutta lehtien heikosta
-kahinasta hän kuuli intiaanin hiipivän jokirantaa alaspäin.
-
-Hetken päästä hänen tarkka korvansa kuuli kuin viattoman tarhakäärmeen
-hiljaista sihinää. Ripley vastasi samalla tavalla ja Kalkkarokäärme
-ilmestyi hänen viereensä kuin maasta nousten.
-
-"Kaksi -- kolme -- neljä Shawnee-soturia ja kaksi -- kolme miamia
-vahdissa", kuiskasi hän. "Haluavat saada selville, mikä peuraa
-pelästytti. Kalkkarokäärme suuri hullu, kun säikähdytti eläintä."
-
-"Mutta mitä olisitte voinut tehdä?" kysyi Brayton, jota ystävänsä
-harmittelu huvitti; "peurahan tuli suoraan meitä kohti."
-
-"Olisimme poistuneet, ennenkuin se tuli."
-
-Oli hyödytöntä surra tuota joka tapauksessa hyvin mitätöntä erehdystä
-ja Kalkkarokäärme alkoi kertoa näkemiään ja kuulemiaan. Kaikesta
-päättäen odotettiin lautan tahi jonkun sentapaisen saapuvan, sillä joen
-molempia rantoja vartioitiin, ja oli melkein mahdotonta laskea
-kanootilla alemmaksi, ettei sitä huomattaisi. Lopultakin kävi niin,
-että tuo pakokauhun valtaama peura oli tehnyt ystävillemme hyvän
-palveluksen.
-
-Miami-soturilla ja hänen kumppanillaan oli vielä monta keinoa jäljellä.
-He saattoivat jättää kanootin siihen, jossa se nyt oli ja kulkea metsän
-läpi uudisasukkaan mökille, koettaa hiipiä jokirantaa myöten alaspäin
-tahi meloa varovasti takaisinpäin ja kiidättää kanootin toiselle
-rannalle toivoen pääsevänsä siellä helpommin eteenpäin.
-
-Brayton puolsi ensimmäistä ehdotusta, mutta Miami-soturilla oli aivan
-oma, erikoinen suunnitelmansa. Työnnettyään kanootin vesille pyysi hän
-ystäväänsä asettumaan parhaansa mukaan pitkälleen kanootin pohjalle.
-Sitten hän hyppäsi siihen ja peitettyään nuorukaisen huopapeitteellään
-alkoi hän kiireesti meloa myötävirtaa noin viidenkymmenen jalan päässä
-rannasta kirkkaassa kuutamossa, jossa hänet saattoi selvästi nähdä
-molemmilta rannoilta.
-
-Kävi kuten hän oli odottanutkin. Hän oli tuskin päässyt melomisen
-alkuun, kun hänelle huudettiin rannalta. Miami taukosi melomasta ja
-Vastasi amerikkalaiseen tapaan:
-
-"Kuka olet, veljeni?"
-
-"Cat-wag-oo (Juokseva Hirvi). Ken olet sinä, veljeni?"
-
-"Mul-keep-mo", vastasi Miami tuntien toisen erääksi Shawnee-soturiksi,
-joka oli hyvin tunnettu kansansa keskuudessa. "Miksi veljeni on
-rannalla vahdissa?"
-
-"Valkonaamat tulevat suurella kanootilla. Onko Kalkkarokäärme nähnyt
-tuota isoa kanoottia?"
-
-"En ole; se on kaukana täältä ja veljeni silmät väsyvät odottaessaan."
-
-Näiden sanojen vaikutus oli yllättävä. Venhe, jossa oli neljä soturia,
-ilmestyi puiden varjosta ja tuli nopeasti Miamin kanoottia kohti.
-Hänkään ei liioin uskaltanut kiirehtiä pois, sillä se olisi herättänyt
-epäluuloa. Hänen leppymätön vihansa kaukaasialaista rotua kohtaan oli
-kaikkialla niin hyvin tunnettu, että hän nytkin suoriutuisi kaikista
-epäluuloista, vaikka hän todennäköisesti tarvitsisi siinä parhaan
-taitonsa.
-
-Kanootin pohjalla kyyröttävä Brayton Ripley kuuli melojen loiskeesta
-kanootin lähestyvän, ja Miami-soturi näki parhaaksi varoittaa häntä
-liikahtamasta, etteivät tulijat huomaisi häntä.
-
-Toisen kanootin lähestyessä ei Kalkkarokäärmekään ollut toimetonna. Hän
-loiskutteli leikitellen vettä melallaan kanootin kääntyillessä sinne,
-tänne, niinkuin kala, joka ei tiedä minnepäin lähteä. Joka tapauksessa
-hän liikutteli melaansa niin, että hänen kanoottinsa pysyi toisen
-edellä, kunnes oli päästy Kentuckyn puoleisella rannalla palavan
-leirinuotion alapuolelle.
-
-Miami-soturi suuntasi matkan koko ajan varovasti Ohion puoleista rantaa
-kohti, sillä hän tahtoi pelastaa itsensä ja jalkainsa juuressa
-kyyröttävän ystävänsä toimittamalla tämän jotenkin maihin; toinen vielä
-suurempi kanootti näkyi nimittäin nyt olevan eteläiseltä rannalta heitä
-kohti tulossa. Sellaisessa seurassa olisi Mul-keep-monkin kaltaiselle
-taiturille hyvin vaikeaa pitää ystäväänsä vihollisiltansa kätkössä. Hän
-saattoi tosin kuljettaa hänet mukanaan vankina, jonka hän muka oli
-onnistunut saamaan, mutta silloin voisivat toiset raivoissaan vaatia,
-että vanki on siekailematta surmattava. Sanalla sanoen, tilanne alkoi
-todennäköisesti käydä hyvin sotkuiseksi.
-
-Noiden kolmen kanootin kulkiessa myötävirtaa keskustelivat soutajat
-keskenään. Alkuasukkaat puhelivat omalla kielellään, joten tuo melkein
-tukehtunut nuorukainen peitteen alla ei voinut ymmärtää heidän
-sanojaan. Mul-keep-mota eivät kuulemansa uutiset ollenkaan
-hämmästyttäneet. Lähistössä majaili kymmenittäin sotapolulla olevia
-Miami- ja Shawnee-sotureita. Huhu matkalla olevasta lautasta aiheutti,
-että jokirannoilla liikuskeli joukko sotureita käydäkseen lautan
-kimppuun heti sen saavuttua; mutta enemmistö oli jo mennyt joen poikki
-ja lähtenyt metsässä olevaa aukeamaa kohti, Sutherlandin mökille, jonka
-he aikoivat hävittää asukkaineen.
-
-Noin sadan miehen suuruinen joukko kokoutui toiselle suunnalle
-hyökätäkseen varustukselle, johon puolustajat olivat kiirehtineet
-uudisasukastakin pakenemaan. Voitaneen siis sanoa, että punainen
-kansa oli toden teolla kaivanut maasta sotakirveen kostaakseen
-tungettelijoille ja maansa anastajille.
-
-Vaikkakin Miami-soturin kuulemat uutiset, mikäli ne koskivat
-uudisasukasta perheineen, olivat hyvin hälyttäviä, niin niistä kävi
-selville, ettei Sutherlandia ollut vielä voitettu eikä hänen majaansa
-poltettu. Miami-soturin kunniaksi on luettava, että hän keskustelussa
-onnistui käyttämään niin paljon murteellista englannin kieltään, että
-hänen peitteen alle piiloutunut ystävänsäkin ymmärsi ne uutiset. Siihen
-tarvittiin vain muutamia sanoja, jotka sovitettiin keskusteluun niin
-taitavasti, etteivät hänen omat kansalaisensa aavistaneet mitään
-epäiltävää.
-
-Koska oli päivän selvää, että Mul-keep-mon seuraan liittäytyneiden
-kahden kanootin miehistöt pian nousisivat maihin kiiruhtaakseen
-uudisasukkaan mökille, niin Miami-soturin täytyi välttämättä ja aivan
-heti vapautua matkustajastaan.
-
-Hän liikutteli melaansa jonkun aikaa niin hiljaa, että hänen
-kanoottinsa jäi jälkeen. Hän oli aivan lähellä Ohion puoleista rantaa,
-jossa ei ollut juuri mitään Varjoa. Nopeasti ja näköjään ilman mitään
-tarkoitusta sujahdutti hän kanoottinsa rantapensaikkoon, johon se
-näytti takertuvan niin lujasti, että hän vasta suurin ponnistuksin sai
-sen irroitetuksi.
-
-Kaikki tämä tapahtui silmänräpäyksessä ja ennenkuin toiset kanootit
-ehtivät tulla apuun. He olivat tuskin kääntyneet sinnepäin, kun
-Miami-soturin kanootti ilmestyi jälleen kuutamoon. Ne, jotka olivat
-nähneet kanootin katoavan ja ilmestyvän jälleen näkyviin, eivät
-kuitenkaan huomanneet mitään erotusta, vaikka siinä ennen sen
-katoamista oli kaksi henkeä ja näkyviin tullessa vain yksi. Mul-keep-mo
-sanoi pari sellaista sanaa, että Brayton ymmärsi vihjauksen, ja tuon
-kevyen aluksen koskettaessa rantaan heitti hän peitteen päältänsä ja
-hyppäsi rannalle, "Odota Mul-keep-mota aukeaman luona", kuuluivat
-sanat, jotka intiaani lausui meloessaan takaisin kuutamoon. Nuori
-Ripley olisi tahtonut vaihtaa pari sanaa hänen kanssaan, mutta se ei
-käynyt enää päinsä. Hän oli näytellyt osansa semmoisella taidolla, että
-Kalkkarokäärmeenkin kaltainen asiantuntija oli sitä ihaillut, ja hän
-oli varma intiaanin uskollisuudesta loppuun saakka.
-
-"Kas niin, luulen että minun pitäisi olla hyvin onnellinen päästyäni
-heistä", mutisi Brayton iloiten, "mutta tähän olisin päässyt ilman
-kanoottiakin. Kalkkarokäärmekin olisi voinut totella minua ja me
-olisimme kulkeneet maitse yhdenkään punanahan tietämättä, mutta
-Miami-soturista oli tämä keino viisaampi. Ehkäpä se onkin, vaikka minä
-en sitä käsitä."
-
-Yksi ajatus kuitenkin sai nuorukaisen sydämen kiitollisuudesta
-sykkimään. Silas Sutherland perheineen oli vielä turvassa. Se tosiasia,
-että he vähän aikaa sitten olivat olleet turvassa, todisti Braytonin
-mielestä heidän olevan vieläkin vahingoittumattomina. Hän ei kyllä
-unohtanut sitäkään, että usein tapahtuu tärkeitä asioita lyhyessäkin
-ajassa.
-
-Usko siihen, että kaikki oli hyvin, vieritti raskaan taakan hänen
-hartioiltaan, ja hän asteli reippaasti mahdollisimman suoraan mökkiä
-kohti. Hän tunsi alueen jotakuinkin hyvin eikä pelännyt eksyvänsä,
-vaikka hän kovasti kaipasikin tuon neuvokkaan Miami-soturin seuraa.
-
-"Hän ehkä ajattelee voivansa vaikuttaa enemmän pysymällä kansalaistensa
-parissa teeskennellen valkoihoisten katkeraa vihollista, mutta samalla
-se kunnon mies antautuu suureen vaaraan. Saadaanpa nähdä, kuinka kauan
-hän siinä onnistuu, ja kun hänen petoksensa huomataan, niin --" Brayton
-ravisti päätään niin merkitsevästi, että lauseen loppu oli tarpeeton.
-Hän tiesi, ettei Miami-soturi välittänyt Sutherlandin kohtalosta
-vähääkään, vaan että intiaani ainoastaan hänen tähtensä oli lähtenyt
-matkaan auttamaan heitä heidän hädässänsä.
-
-"Minun tietääkseni siinä ei ole mitään eroa", päätteli hän.
-"Kalkkarokäärme tekee joka tapauksessa kaiken voitavansa, mutta olisi
-parempi, että hän olisi meidän kaikkien yhtä hyvä ystävä."
-
-Brayton Ripley oli kulkenut noin puolet matkasta uudisasutukselle, kun
-hän teki erään kiusallisen huomion. Joku henkilö tahi eläin seurasi
-häntä. Hän pysähtyi useat kerrat ja katsoi taaksensa, mutta ei voinut
-pimeässä nähdä mitään. Hän toivoi sen olevan jonkun villieläimen, ja
-vähän aikaa hän uskoikin asian laidan olevan niin.
-
-Mutta ennenkuin hän pääsi aukeamalle, kävi hänen pelkonsa toteen. Häntä
-itsepintaisesti seuraava olento ei ollutkaan nelijalkainen, vaan
-kaksijalkainen.
-
-
-
-
-XIII.
-
-MÖKIN LÄHELLÄ.
-
-
-Tuskin voi kuvitella kiusallisempaa tilannetta kuin se, että
-kulkiessaan tiettömässä aarniometsässä huomaa jonkun ihmisen tahi
-eläimen seuraavan jälkiään; ja tieto, että seuraaja on petollinen
-vihollinen, kiihoittaa päällekarkauksen pelon äärimmilleen.
-
-Ainoastaan tottunut ja harjaantunut erämies saattoi keksiä tuommoisen
-hiipivän "varjonsa", kuten salapoliisit sanovat, joka pantterin tavalla
-hiipii uhrinsa kimppuun, ja tuo valpas nuorukainenkin keksi vasta
-lähellä uudisasukkaan majaa asian oikean laidan.
-
-"On parasta selvittää tämä asia heti", mutisi hän astuen lähimmän puun
-taakse ja viritti pyssynsä hanan vahtien tarkkaavaisesti punanahan
-näyttäytymistä.
-
-Nuori Ripley ei ollut tähän saakka nähnyt vilahdukseltakaan
-vihollistaan. Hänen herkät korvansa olivat kuulleet epäilyttäviä
-risahduksia, joista hän päätteli jonkun seurailevan häntä. Puista oli
-varissut paljon kirjavia lehtiä, mutta siitä huolimatta oli pimeys
-niiden alla läpitunkematon. Siellä täällä tunkeutui monivärisen
-lehvistön lävitse kuun kalpea säde, joka hälvensi pimeyttä juuri sen
-verran, että Brayton Ripleyn valppaat silmät saattoivat nähdä
-intiaanisoturin, joka hiipi häntä kohti.
-
-"Olet mennyttä miestä", ajatteli hän kohottaessaan pyssyn poskelleen ja
-tähdäten niin tarkkaan kuin pimeässä suinkin kävi päinsä.
-
-Välimatka oli lyhyt, mutta ennenkuin Brayton oli varma tähtäyksestään,
-ettei hän ampuisi sivu, huomasi hän intiaanin kadonneen pyssyn piipun
-edestä. Punanahka oli luultavasti aavistanut jotakin vaaraa ja oli
-hävinnyt pimeään nopeasti kuin aave.
-
-Hiljaisuuden rikkoi äkkiä heikko sihinä, joka oli aivan samanlainen
-kuin Miami-soturin antama merkki, jolla hän ilmoitti läheisyydessä
-olonsa Braytonin odotellessa hänen paluutaan kanootille.
-
-"Taivasten tekijä! Olin vähällä ampua Mul-keep-mon!" huohotti Brayton
-laskien hanan ja vastaten ystävälleen, joka hiljaa naurahdellen
-ilmestyi hänen viereensä.
-
-Kamala epäluulo valtasi samassa nuoren uudisasukkaan ja hän tarttui
-puukkoonsa kavahtaen askeleen takaisin voidakseen tehdä lujempaa
-vastarintaa. Hän luuli punanahan luontaisen julmuuden ja verenhimon
-tukahduttaneen kaikki ystävyyden tunteet henkilöä kohtaan, jota hän oli
-nyt seurannut ikäänkuin olisi ollut tarkoitus tappaa hänet.
-
-Mahdollisesti asian laita olikin niin; mutta tuon tummaihoisen
-Miami-soturin hyvä suojelushenki karkoitti kiusaajan ja Mul-keep-mo oli
-sama kiitollinen intiaani, kun hän melkein kohteliaasti lausui:
-
-"Veljeni on hyvin varuillaan; Kalkkarokäärme hiipii hiljaa; veljeni
-kuulee lehtien kahinan -- nostaa pyssyn ampuakseen."
-
-"Olet oikeassa, Miami", sanoi Brayton, "olit sillä hetkellä lähempänä
-kuolemaasi kuin milloinkaan ennen, sillä jos olisit tullut hituistakaan
-lähemmäksi, olisit menettänyt henkesi. Mul-keep-mo, mitä tarkoitit
-seuraamalla minua tällä lailla?"
-
-"Halutti nähdä, onko veljelläni terävät silmät ja herkät korvat. Hän
-kulki, missä paljon Miami- ja Shawnee-sotureita; täytyi katsoa tarkkaan
--- kuulla kaikki."
-
-"Kuinka mielestäsi käyttäydyin?"
-
-"Veljellä on terävä silmä, herkkä korva -- melkein kuin miamilla."
-
-"Jos tarkoitat, että olen melkein yhtä tarkka kuin sinä, niin pidän
-kohteliaisuuden suuriarvoisena, mutta jos ajattelit jotakin toista
-miamia, niin olenpa halukas kilvoittelemaan hänen kanssansa."
-
-Amerikkalainen rotu ei juuri ilmaise tunteitaan, mutta Mul-keep-mo
-laski kätensä hellästi kuin isä tuon uljaan nuorukaisen olkapäälle.
-
-"Veljeni uljas ja urhoollinen soturi; ei Shawnee- ei Miami-, ei
-Wyandot- eikä Pottawatomie-soturi voita häntä."
-
-Julmaluontoinen Miami ei ollut milloinkaan lausunut hienompaa
-kohteliaisuutta. Hän oli koettanut usean omaan rotuunsa kuuluvan
-soturin taitavuutta ja oli mitellyt voimiaan ja viekkauttaan monen
-kaukaasialaisen rodun edustajan kanssa, joten hänen kunnioituksensa
-nuorukaista kohtaan ei ollut liioiteltu. Nuorukainen tarttui
-kiitollisuudella ystävänsä käteen, ja vähään aikaan ei kumpikaan
-puhunut sanaakaan.
-
-Sitten Miami-soturi kertoi nousseensa maihin toisissa kanooteissa
-olleitten intiaanien mukana paljon lähempänä paikkaa, jossa Brayton oli
-hypännyt rannalle, kuin hän oli odottanutkaan. Maihin nousseiden
-intiaanien täytyi kulkea aivan yhdensuuntaisesti kuin Brayton ja niin
-läheltä, että Mul-keep-mo oli käynyt levottomaksi ainoan valkonaamaisen
-ystävänsä puolesta.
-
-Koska punanahat olivat varmoja, ettei uudisasukkaan perhe voinut päästä
-pakoon, ja koska he eivät aavistaneet yhdenkään avuntuojan olevan
-matkalla mökkiä kohti, niin he hylkäsivät tavanomaisen varovaisuutensa
-liikkuessaan ja kulkivat huolettomasti metsän halki.
-
-Siten saattoi Kalkkarokäärme vähitellen jättäytyä jälkeen ja lähteä
-seuraamaan Brayton Ripleytä. Nuorukaisen löytämiseen meni vain hetkinen
-ja nuorukaisen levottomuuden aiheutti se, että hänen tumma ystävänsä
-pani hänet koetukselle.
-
-Tähän selvittelyyn meni juuri niin paljon aikaa kuin minulta sen
-kertomiseen, ja sen kestäessä kulkivat ystävykset aukeamaa kohti.
-Tapansa mukaan kulki Miami-soturi edellä ja hänen kumppaninsa oli
-iloinen saadessaan 'turvautua punaisen miehen valppauteen, Vaikka
-hänkin oli harjaantunut metsämies.
-
-He olivat lähellä mökkiä, jonka luona oli suuria vihollisjoukkoja, ja
-sentähden oli Brayton liikkeissään äärimmäisen varovainen,
-Kalkkarokäärmeen liikkuessa ystävänsä takia yhtä äänettömästi.
-
-Molemmat huomasivat yhtä aikaa puiden välistä pilkoittavan valkean ja
-lähtivät sanaakaan kuiskaamatta sinnepäin. Kun molemmat olivat niin
-taitavia metsämiehiä, oli neuvottelu tarpeeton.
-
-Kahdeksan intiaania oli nuotion ympärillä, joka oli sytytetty näköjään
-ilman mitään erikoista tarkoitusta, sillä sen läheisyydessä ei ollut
-puroa eikä mitään vesipaikkaa. Myöskin oli vaikea käsittää, että
-tuommoinen leiriytyminen oli tarpeellista juuri silloin, kun oli
-ryhdytty ankariin puuhiin uudistalon ja sen asukasten hävittämiseksi.
-Viisi soturia istui kaatuneella puunrungolla polttaen pitkävartisia
-piippujaan ja kolme loikoili maassa myöskin poltellen. Kaikki
-seurasivat ilmeisellä mielenkiinnolla erään vangin askartelua, joka
-sillä hetkellä paistoi lihaa nuotiossa. Joukkoon kuului useampia
-intiaaneja, mutta he olivat poistuneet muualle jättäen toiset
-huolehtimaan illallisen valmistuksesta.
-
-Joukon kokkina toimiva henkilö oli neekeripalvelija Scipio, joka
-huomattuaan, ettei häntä heti aiottu kiduttaa, oli hiukan tyyntynyt
-ja tahtoi nyt kaikin mokomin näyttää, miten hyödyllinen hän oli
-Shawnee- ja Miami-joukolle. Häntä käskettiin valmistamaan lehmän
-lihoista ruokaa ja saatuaan eräältä soturilta puukon käteensä kävi hän
-empimättä toimeen paistaen nyt lihaa semmoisella taidolla, että nälkää
-kiihoittava tuoksu lemahti molempien lähellä seisovien katselijoiden
-nenään.
-
-Brayton Ripley hämmästyi tuntiessaan neekerin ja katsoi ympärilleen
-odottaen näkevänsä muutkin uudisasukkaan perheen jäsenet. Hän ei nähnyt
-muita: Scipio oli toistaiseksi ainoa läheisyydessä majailevan joukon
-ottama vanki.
-
-"Miami", kuiskasi Brayton ystävälleen, "kun neekeri on saanut ruoan
-valmiiksi, niin soturit surmaavat hänet; emmekö voisi mitenkään
-pelastaa häntä?"
-
-"Hugh!" murahti Kalkkarokäärme halveksivasti; "Mul-keep-mo auttaa
-valkonaamaa -- ei pidä mustasta miehestä; menettäköön päänahkansa!"
-
-Vaikka kuulostaakin oudolta, niin asian laita on todeltakin niin, ettei
-amerikkalainen rotu voi sietää afrikkalaista, ja neekerit joutuivat
-usein intiaanien julmuuden uhriksi. Miami-soturi oli omalla tavallaan
-ilmaissut tunteensa onnetonta Scipiota kohtaan, jonka kärsimyksiä ja
-kuolemaa palavassa paalussa hän olisi mielihyvällä katsellut
-liikahduttamatta sormeansakaan hänen avukseen.
-
-Brayton Ripley oli kyllin viisas ollakseen jatkamatta keskustelua ja
-sitäpaitsi hän tiesi, että olisi ollut varomatonta auttaa neekeriä, kun
-Sutherlandin perhe oli sellaisessa kamalassa vaarassa.
-
-Nuotiolla olevan joukon vahtimisesta ei ollut sen enempää hyötyä, joten
-Mul-keep-mo ja Brayton lähtivät liikkeelle kulkien vasemmalle käsin
-noin sata kyynärää, jolloin he olivat niin lähellä aukeamaa, että he
-pysähtyivät neuvottelemaan.
-
-Ratkaisu oli ilmeisesti lähellä, mutta sen käyminen onnelliseen
-suuntaan näytti mahdottomalta. Tuossa pienessä karkeatekoisessa mökissä
-pitivät mies, vaimo ja tytär puoliaan viidettäkymmentä verenhimoista
-intiaania vastaan, jotka ympäröivät mökin joka puolelta ja aikoivat
-hävittää sen. Ellei mitään aivan tavatonta sattuisi, niin oliko
-vähintäkään toivoa heidän pelastumisestaan?
-
-Ja miten saattaisivat metsässä piileskelevät ystävykset, Miami-soturi
-ja valkonaama, antaa heille vähintäkään apua?
-
-Viimeistä kysymystä olivat sekä Mul-keep-mo että hänen kumppaninsa
-usein pohtineet kuultuaan, että uudisasukas perheineen piti vielä
-puoliaan vihollista vastaan.
-
-Kysymykseen ei voinut kumpikaan vastata sen kummempaa kuin että oli
-odotettava siihen saakka, kunnes päästiin paikalle, jolloin oli
-toimittava olosuhteiden mukaan.
-
-Vihdoinkin he olivat siellä ja niin lähellä aukeamaa, että
-neliskulmainen rakennus näkyi selvästi. Brayton tunsi valtimonsa lyövän
-kiivaammin, kun hän katseli tummaa rakennusta, josta ei näkynyt valon
-sädettäkään. Mitä hän olisi antanutkaan, jos hän olisi voinut suistaa
-vaaraa sen ympäriltä! Mitkään vaikeudet eivät olisi olleet kyllin
-suuria pidättämään häntä yrittämästä, jos olisi ollut pienintäkään
-toivoa menestyksestä.
-
-Eräs ääni hänen vieressään herätti nuorukaisen unelmistaan. Hän käänsi
-salamannopeasti päätään ja huomasi oudon intiaanin seisovan hänen ja
-Kalkkarokäärmeen välissä. Viimemainittu oli pysähtynyt aukeaman laitaan
-ja Brayton oli viisaasti kylläkin jäänyt pari askelta hänestä jälkeen
-puiden pimentoon, josta terävänkin silmän oli vaikea häntä huomata. Tuo
-tuntematon intiaani, joka oli ilmestynyt niin äänettömästi, ettei
-nuorukainen ollut kuullut mitään, oli kuitenkin huomannut hänet; sillä
-puhellessaan Miami-soturin kanssa katseli hän ympärilleen siihen tapaan
-kuin hän olisi nähnyt metsästäjän tumman hahmon metsän pimennosta.
-
-Brayton Ripley oli pysynyt kylmäverisenä monessa jännittävässä
-seikkailussa eikä hän nytkään hätäytynyt. Intiaani oli kyllä huomannut
-hänet, mutta ei tiennyt vielä, kuka hän oli, ja se seikka lohdutti
-Braytonia. Häntä luultiin epäilemättä intiaaniksi, joita silloin
-liikkui kaikkialla aukeaman ympärillä, mutta erehdys voitiin
-todennäköisesti huomata joka hetki.
-
-Pako olisi heti paljastanut asian todellisen laidan, niin että Brayton
-peräytyi kauemmaksi metsään hitaasti ja äänettömästi ollenkaan
-hätäilemättä, kunnes hän ei enää voinut nähdä Miamia eikä hänen
-kanssaan keskustelevaa intiaania. Heti kun nuorukainen oli varma, ettei
-häntä voitu nähdä, kiirehti hän käyntiään pysähtymättä ennenkuin oli
-kiertänyt aukeaman toiselle puolelle melkein vastapäätä keskustelevia
-punaisia miehiä.
-
-Sillä puolen oli myös hyvin rauhatonta, sillä metsästä kuului alinomaa
-puhetta ja askeleita, jotka antoivat eloisan kuvan intiaanien
-lukumäärästä niillä seuduin (kuten sanottiin, eivät intiaanit
-liikkuneet vähääkään varovaisesti). Niitä näytti liikkuvan kaikkialla,
-ja Brayton olisi huomattu ennenkuin hän olisi päässyt Sutherlandin
-kodin näkyvillekään, ellei metsän pimento olisi suojannut häntä. Hänen
-ei tarvinnut kauan ajatella asiaa, kun hän huomasi, että kohtalo oli
-näissä jännittävissä tapauksissa suonut hänelle vain katselijan
-sietämättömän osan.
-
-
-
-
-XIV.
-
-MIAMI JA SHAWNEE.
-
-
-On helppoa huomata, kuinka monin verroin etevämpi Miami-soturi oli
-valkonaama veljeään yrityksessä, johon he olivat ryhtyneet auttaakseen
-vihollisen saartamaa perhettä.
-
-Ollen itse intiaani ja valkoihoisia kohtaan osoittamastaan
-vihamielisyydestä kuuluisan heimon jäsen oli hän myös hankkinut
-valkonaamojen leppymättömän ja mitä julmimman vihollisen maineen.
-Vaikka hän oli useamman kerran auttanut nuorukaista, joka oli kerran
-tehnyt hänelle hyvän palveluksen, niin häntä ei ollut milloinkaan.
-surettanut, mikäli hän itse muisti, uskollisuutensa oman heimonsa
-tapoja kohtaan.
-
-Jos tulisi tunnetuksi, että hän oli pelastanut Brayton Ripleyn, niin
-hän saattoi selittää sen olleen vain vastapalveluksen. Nuorukainen oli
-ollut hänelle ystävällinen ja auttanut häntä ja oli tuon vihatun rodun
-ainoa jäsen, jota vastaan hän ei nostanut sotatapparaansa.
-
-Hän tiesi oman kansansa keskuudessa olevan päälliköitä, --
-kumaraharteinen Haw-hu-da oli niistä etevin -- jotka eivät uskoneet
-sellaista naisellista ominaisuutta kuin kiitollisuus löytyvänkään,
-ainakaan ei ketään valkonaamaa kohtaan. Hän ja monet muut hänen rotunsa
-edustajat olivat (runolliset ihmiset uskovat päinvastoin) paljon
-innokkaammat surmaamaan sotakirveellään valkoisen miehen, joka oli
-ruokkinut heitä, kuin riistämään päänahan metsästäjältä, joka oli
-polttanut poroksi heidän wigwaminsa ja murhannut heidän vaimonsa ja
-pienet lapsensa. Siis on käsitettävissä, ettei Kalkkarokäärmeellä ollut
-mitään hätää, vaikka hänen olisi pitänyt tehdä tili ystävyydestään
-nuorta Ripleytä kohtaan. Hän saattoi puolustautua kaikkia syytöksiä
-vastaan, hänen maineensa valkoihoisten leppymättömänä vihollisena
-joutumatta vähääkään kärsimään. Valkonaamat olivat tungettelijoita,
-jotka tahtoivat anastaa hänen ja hänen kansansa metsästysmaat, ja
-heidän täytyi kuolla.
-
-Tässä kertomani tapaus on laatuaan aivan erikoinen, kun Miami-soturi
-tahtoi ulottaa kiitollisuutensa myös sen nuorukaisen ystäviin, joka oli
-osoittanut niin suurta ystävällisyyttä häntä kohtaan. Ei kenelläkään
-intiaanilla hamasta Amerikan mantereen löydöstä meidän päiviimme
-saakka ole ollut niin hellää sydäntä, että moinen teko olisi ollut
-mahdollinen. Miami-soturin uskollisinkaan liittolainen ei olisi
-hyväksynyt sitä, että kiitollisuus Brayton Ripleytä kohtaan ja toivo
-saada auttaa häntä käsitti myös hänen ystävänsä. Semmoinen joustavuus
-kehittäisi asiat niin, että valkonaamarodun kaikki jäsenet kuuluisivat
-ystävyyden piiriin.
-
-Kalkkarokäärme oli kuitenkin nyt päättänyt menetellä juuri niin, ja
-saamme nähdä hänen joutuvan sentähden moneen uhkaavaan vaaraan, vaikka
-hänellä oli niin suuria etuja puolellaan, kuten olemme maininneet.
-Hänen täytyi välttämättä olla ovelampi ja taitavampi kuin milloinkaan
-ennen, sillä jos hänen toimintansa paljastuisi, niin kansalaisten raivo
-kohdistuisi häneen. Petturia kohdannut kosto on parhaiten ansaittu ja
-myös armottomin.
-
-Viimeisten kahdenkymmenen tunnin kuluessa oli Miamin sydämessä herännyt
-eräs epäluulo, joka ei ollut juuri omiaan lisäämään hänen mielensä
-rauhaa. Hänen ja tuon pelätyn Shawnee-päällikön, Haw-hu-dan, välillä
-oli ollut pitemmän aikaa jonkinlaista kilpailua, jonka olemassaolon,
-vaikka se ei ollut käynyt ilmi teoista eikä mahdollisesti sanoistakaan,
-molemmat päälliköt ja suuri joukko heitä sotaan seuranneita sotureita
-tiesivät.
-
-Kuten olen selittänyt, olivat miamit ja shawneet liittoutuneet
-tehdäkseen sitkeää vastarintaa uudisasukasten asettumiselle
-länteen, mutta molemmat heimot kadehtivat toisiaan lakkaamatta.
-Intiaanipäällikköjen keskinäinen vihollisuus vaikutti, etteivät heimot
-voineet kyllin voimakkaasti vastustaa Amerikan asuttamista. Päälliköt
-johtivat punaisia sotureitaan taisteluun toisiansa vastaan monin
-verroin suuremmalla raivolla kuin yhteistä vihollistaan vastaan. Ainoa
-jonkinlainen liitto punaisten miesten välillä oli irokeesien liitto
-tahi Viiden Pohjoisen Heimon liitto. Myöhemmin siihen liittyi myös
-etelässä asuva Tuscarora-heimo, jolloin sitä nimitettiin Kuuden
-Heimon liitoksi. Tämän voimakkaan liiton historia näyttää, kuinka
-yhteenliittyminen on voimaa semmoisillakin huonoilla edellytyksillä, ja
-se opettaa antamaan arvoa intiaanipäälliköiden ponnistuksille liittää
-yhteen mahdollisimman useita heimoja vastustamaan heidän kaikkien
-yhteisen vihollisen anastuspyyteitä. Semmoisia yrityksiä tekivät
-kuningas Philip Toivon vuorelta, ottawalainen Pontiac ja shawnee
-Tecumseh.
-
-Mul-keep-mon asemassa oleva henkilö saattoi helposti käydä
-sairaalloisen epäluuloiseksi, mutta aivan varmaa on, että hän uskoi
-Haw-hu-dan (Valveilla Nukkujan) kuulleen jotakin, joka sai hänet
-epäilemään Miami-soturin uskollisuutta. Viimemainittu ei saanut
-kaikella oveluudellaankaan selville, mitä se oli, mutta hän ei
-epäillytkään, ettei jotakin ollut tekeillä häntä vastaan.
-
-Nyt sattui niin, että aukeaman laidassa Kalkkarokäärmeen eteen äkkiä
-ilmestynyt intiaani, joka säikähdytti Brayton Ripleyn pakosalle, olikin
-juuri Haw-hu-da, henkilö, jota Mul-keep-mo kaikista vähimmän halusi
-tavata.
-
-Sivistyneiden valtiomiesten tapaan salasi kumpikin vastenmielisyytensä
-ystävällisellä käytöksellä, joka ei kuitenkaan pettänyt kumpaakaan.
-Ennen pitkää kuohuisi alla kiehuva sappi ilmoille.
-
-"Veljeni Kalkkarokäärme on heimonsa uljaimpia sotureita", tervehti
-Shawnee tuntiessaan Miami-soturin, joka vastasi yhtä teeskentelevästi:
-
-"En olisi sitä, jos olisin shawnee, sillä itse Tecumseh puhuu hiljaa
-Valveilla Nukkujan läsnä ollessa. Kenenkään majaa eivät useammat
-päänahat korista kuin veljeni, ja hänen jalkansa ja kätensä eivät
-milloinkaan väsy metsästämään 'pitkäpuukkoisia' ja valloittamaan
-takaisin metsästysmaitamme."
-
-"Veljeni Kalkkarokäärme ei myöskään varoita, kun hän on iskemäisillään,
-kuten käärme tekee, jonka nimeä hän vastaa. Hän on kanootillaan
-soutanut pitkän matkan voidakseen auttaa veljiään, ja kun soturit
-lähtivät venheestään kiirehtiäkseen aukeamalle, oli Kalkkarokäärmeellä
-niin hoppu, että hän poikkesi tieltä ehtiäkseen perille ennen heitä."
-
-Lukijan mielestä ei Shawnee-päällikön huomautuksessa ollut mitään sen
-tärkeämpää, mutta sanat olivat yllättävimpiä, mitä Mul-keep-mo oli
-milloinkaan kuullut. Hän oli toivonut, ettei kukaan ollut huomannut
-hänen poistumistaan maihinnousun jälkeen Ohion puoleisella rannalla,
-mutta kun Haw-hu-da ei ollut siinä joukossa, niin oli joku soturi
-ilmeisesti kertonut asian päällikölle. Oli myös selvää, ettei kukaan
-olisi ilmoittanut päällikölle sitä, ellei hän olisi kuulustellut
-sotureita.
-
-Vaikka Miami-soturi ei voinutkaan saada asiasta tarkempaa selkoa, niin
-hän ymmärsi kaikesta Haw-hu-dan pitävän häntä tarkemmin silmällä kuin
-ennen, ja sehän osoitti Haw-hu-dan epäluulojen Iisäytyneen.
-
-Ehkä joku soturi oli seurannut Mul-keep-mota, kuten hän oli seurannut
-Brayton Ripleytä? Hetken tuumittuaan päätteli Miami sen olleen aivan
-mahdotonta.
-
-Mul-keep-mon kasvoissa ei ilmekään muuttunut hänen kuullessaan
-Haw-hu-dan huomautuksen ja hän vastasi viivyttelemättä:
-
-"Mul-keep-molla on aina kiire, kun on toivo saada valkoihoisten
-päänahkoja, mutta nyt hän saapui perille melkein yhtä aikaa kuin hänen
-veljensä, jotka hänen mukanaan lähtivät veden luota. Mutta meidän
-kaikkien edellä oli muutamia, joiden mukana myös Valveilla Nukkuja
-oli."
-
-Kohteliaisuus oli hieno ja sen olisi pitänyt riittää haihduttamaan tuon
-äreän Shawnee-päällikön nurjan mielen. Niin paljon se vaikutti, että
-hän seisoi vaiti vähän aikaa. Hän oli ikäänkuin pulassa, sanoisiko
-toiselle, mitä hänen mielessään liikkui vai eikö, mutta vihdoin hän
-sanoi äkkiä:
-
-"Nostaako Mul-keep-mo sotatapparansa jokaista valkonaamaa vastaan?"
-
-Kysyjä tiesi painostaa nuo tärkeät sanat niin, ettei kuulija voinut
-ymmärtää kysymystä väärin.
-
-"Monta kuukautta sitten", sanoi Miami-soturi, "loukkasi Mul-keep-mo
-jalkansa eikä voinut kävellä. Manitou olisi vienyt hänet autuaille
-metsästysmailleen, ellei eräs valkonaama olisi kantanut häntä Valveilla
-Nukkujan ja hänen soturiensa luokse. Siltä 'pitkäpuukkoiselta' ei
-Mul-keep-mo ikinä riistä päänahkaa", sanoi Miami lujasti, joka kaunisti
-hänen miehekästä olemustaan. "Purkoon Haw-hu-da kättä, joka ojentaa
-hänelle ruokaa, mutta niin ei tee Mul-keep-mo."
-
-Tämä sattuva nuhtelu kiihoitti Shawnee-päällikön rinnassa kytevää
-vihaa. Nyt oli hänen ainoa himonsa saada iskeä puukkonsa tuon
-Miami-soturin sydämeen, joka oli rohjennut puhutella häntä niin
-julkeasti; mutta Valveilla Nukkuja oli ovela ja ymmärsi pidättää
-ilkeytensä.
-
-Hän tiesi Mul-keep-molla olevan mahtavia ystäviä heimonsa keskuudessa
-ja miamien antama apu shawneille oli siksi tärkeä, ettei ollut
-soveliasta tehdä mitään, joka olisi voinut karkoittaa miamit.
-Mul-keep-mon tappaminen olisi ollut sellainen teko, ettei edes
-verenhimoinen Haw-hu-dakaan olisi voinut selittää sitä tyydyttävästi
-Mul-keep-mon heimolle. Hän päätti siis odottaa, kunnes Miami-soturin
-petollisuus voitaisiin todistaa niin selvästi, että hänen oma heimonsa
-vaatisi kaikista ankarimmin hänen kuolemaansa.
-
-Mul-keep-mo odotti raivoisaa vastausta päälliköltä, jota hän oli
-uhmannut, mutta viimemainittu näytti päättäneen, että oli viisaampaa
-salata vihansa, kunnes sopiva tilaisuus iskun antamiselle oli tullut.
-
-"Haw-hu-da vihaa jokaista valkonaamaa", sanoi han matalammalla äänellä
-kuin äsken, mutta se ei voinut salata hänen rajatonta vihaansa. "Hän
-kuolee mieluummin kuin ottaa ruokaa valkonaaman kädestä; mutta jos hän
-olisi tehnyt siten, niin ei hänkään purisi sitä kättä. Jos valkonaama
-on hoitanut veljeäni, uljasta Mul-keep-mota, niin olkaa ystäviä.
-Haw-hu-da hyväksyy sen."?
-
-Ja vastausta odottamatta han poistui rauhallisesti Miamin luota, joka
-seisoi paikallaan hiukan hämmästyneenä Shawneen viimeisistä sanoista,
-joita han ei kuitenkaan uskonut, sillä hänelle oli helppoa ymmärtää
-kilpailijan lausumien sanojen kätketty tarkoitus.
-
-Mul-keep-mo oli jälleen yksinään ja karkoitti tuon inhoittavan shawneen
-mielestään ja kohdisti kaiken huomionsa omaan tehtäväänsä.
-
-Tilanne oli muuttumaton eikä han ollut keksinyt vielä mitään keinoa,
-miten auttaa mökin asukkaita. Hän käänsi päätään hiukan sivulle ja
-antoi kuulua tuon heikon sihisevän äänen, jota hän ja Brayton Ripley
-käyttivät keskenään, kun he olivat lähellä toisiaan ja vihollisen
-tiedettiin olevan likellä.
-
-Merkinantoon ei vastattu, jolloin han uudisti sen. Kun vastausta ei
-nytkään kuulunut, lähti hän sinnepäin, jossa hän tiesi nuoren ystävänsä
-seisoneen muutamia minuutteja sitten. Hän oli mennyt tiehensä
-ilmeisesti välttääkseen kohtausta shawneen kanssa; ei sentähden että
-hän pelkäsi tuota intiaania, mutta oli varovaisinta menetellä niin.
-
-Miami oli tyytyväinen, sillä siinä oli taas näyte tuon nuoren miehen
-taitavuudesta, jota kohtaan hän tunsi erikoista mieltymystä. Hän tunsi,
-että Braytonin tila oli sama. Kun kerran Miami ei keksinyt mitään
-keinoa saarrettujen valkoihoisten auttamiseksi, niin ei voi otaksua,
-että nuori mies olisi ollut onnellisempi.
-
-Hiivittyään takaisin aukeaman reunaan tarkasteli Kalkkarokäärme mökkiä
-huolellisemmin kuin ennen. Kuu oli silloin melkein hänen päänsä
-yläpuolella ja taivaalla harhailevat pilvenhattarat, joista olen
-muualla maininnut, kulkivat silloin tällöin sen ohitse eriskummaisten
-varjojen kiitäessä aukeaman yli, mutta muutoin näki melkein yhtä
-selvästi kuin keskipäivällä.
-
-Tilanteen melkein vaikuttavin piirre oli kaikkialla vallitseva haudan
-hiljaisuus. Rakennuksesta ei näkynyt valonsädettäkään eikä pieninkään
-liike tahi ääni ilmaissut, että sisällä oli ihmisiä. Ellei hänelle
-olisi kerrottu, että Sutherland vaimonsa ja tyttärensä keralla oli
-siellä, niin olisi Miami-soturi epäillyt, oliko mökissä ketään
-asukkaita. Äkkiä kajahti luodikon pahaa ennustava paukaus, johon kaiku
-vastasi terävästi aukeamaa ympäröivästä metsästä. Laukaus oli kuulunut
-mökin toiselta puolelta, ja Miami-soturi ei ollut varma, ammuttiinko se
-rakennuksesta vai ulkopuolelta. Hän päätti ottaa siitä selvän, mutta
-hän oli ehtinyt astua vain muutaman askeleen, kun toinen laukaus
-herätti metsän kaiun.
-
-Nyt ei voinut erehtyä paikasta, josta laukaus ammuttiin, sillä
-Kalkkarokäärme näki tulen leimahtavan rakennuksen toisesta kerroksesta.
-Kuula mennä pyyhkäisi viheltäen aivan hänen nenänsä edestä ilmoittaen
-hänelle sen mielenkiintoisen uutisen, että juuri hän oli tuon
-saarretussa majassa olevan ampujan, miehen tahi naisen, maalitauluna.
-
-Kiireessään ja vaaraa ajattelemattakaan oli Miami-soturi poistunut
-puiden suojasta aikoen mennä kohtisuoraan aukeaman poikki. Siten hänet
-voitiin selvästi nähdä, ja joku mökin valpas vahti ei ollut jaksanut
-vastustaa kiusausta kokeilla pyssyllään.
-
-Voidaan varmuudella sanoa, ettei Mul-keep-mo ollut milloinkaan astunut
-nopeammin kahdentoista askeleen matkaa kuin nyt kiirehtiessään takaisin
-puiden suojaan, josta hän juuri oli lähtenyt. Hän oli epäilemättä
-uljas ja rohkea, mutta hänellä ei ollut pienintäkään halua olla
-ystäviensäkään maalitauluna.
-
-Päästyään varmaan turvaan kurkisti hän oikealle ja vasemmalle
-saadakseen selville, oliko ketään lähellä. Nähtyään, ettei ketään ollut
-saapuvilla, naurahti hän vastoinkäymiselleen, sillä olihan hiukan
-eriskummallista, että hän niin äkkiä pysähtyi juostessaan aukeaman
-poikki ja kiirehti semmoisella kiihkolla takaisin metsän suojaan.
-
-Hän oli tyytyväinen, sillä hänen ei tarvinnut enää epäillä, oliko
-uudisasukas perheineen varuillaan. Vaikka he eivät kykenisikään
-pitämään vihollistaan loitommalla pitemmän aikaa, niin kaikesta
-päättäen he aikoivat ainakin koettaa parhaansa tehdäkseen hyökkäyksen
-mahdollisimman vaaralliseksi.
-
-Metsän suojaavassa pimennossa hiipi Kalkkarokäärme aukeaman ympäri,
-kunnes hän tuli paikkaan, josta hän olisi voinut nähdä ensimmäisenkin
-laukauksen, jos hän olisi ollut silloin paikalla, kun laukaus
-ammuttiin. Niinmuodoin jäi asia hänelle hämäräksi, kunnes joku toinen
-selittäisi sen hänelle.
-
-Voimatta löytää mitään syytä uskoi hän laukauksen lähteneen Brayton
-Ripleyn luodikosta, vaikka oli ymmärrettävissä, ettei sellainen teko
-voinut hyödyttää häntä eikä hänen ystäviään, vaan pikemmin päinvastoin.
-
-Taas paukahti pyssy ja tuolla toinen. Pian kuulosti laukauksia tulevan
-joka puolelta. Aukeaman jokaiselta neljältä sivulta suunnattiin kiivas
-tuli vahvaa hirsimökkiä vastaan, jonka seiniin kuulat pysähtyivät
-tekemättä mitään vahinkoa sisällä olijoille. Puolustajat eivät
-vastanneet tuleen.
-
-Ammuntaa ei säestetty ulvonnalla eikä muilla mielenosoituksilla, vaan
-laukaukset paukkuivat hajanaisesti ja säännöttömästi, mikä on
-tavallista suuren intiaanijoukon ahdistaessa heikompaa vihollista.
-Ensimmäinen laukaus olikin vain sovittu merkki ja pian oli ampuminen
-niin yleinen, että hyökkääjät itse olivat vaarassa saada kuulan
-kalloonsa ristitulessa.
-
-Miami epäili jotakin, jota puolustajat eivät aavistaneetkaan. Oli
-tarkoitus hajanaisin laukauksin salata; että tekeillä oli jotakin
-muuta. Se oli nyt aivan selvää.
-
-Noin neljän kyynärän päässä oikealla huomasi Mul-keep-mo erään pensaan,
-joka näytti kasvavan metsän reunassa, siirtyvän pari jalkaa eteenpäin.
-Se tapahtui niin hiljaa, ettei kukaan intiaanien sotajuonia
-tuntematon voinut huomata liikettä, ellei hän ollut yhtä lähellä kuin
-Miami-soturi. Pensaan alla piileskeli Shawnee-soturi, jonka pään ja
-yläruumiin suojaksi oli heitetty pari huopapeitettä suojelemaan häntä
-laukauksilta, joita hänen varovaisuudestaan huolimatta melkein varmasti
-ammuttaisiin mökistä häntä kohti.
-
-Juuri tässä käännekohdassa teki Miami-soturi niin rohkean teon, että se
-näytti aivan kohtalon sallimukselta, teon, jolla oli, kuten usein on
-asian laita, ihmeellinen vaikutus toivottuun suuntaan.
-
-
-
-
-XV.
-
-PIIRITYS UUDISTUU.
-
-
-Silas Sutherland oli kyllin kokenut ymmärtääkseen tilanteen vakavuuden.
-Hän oli äsken ollut tyytyväinen, ettei hänen tyttärensä ollut ampunut
-Shawnee-päällikköä, vaikka tilaisuus oli ollut niin sopiva. Nyt hän
-pahoitteli kuitenkin, ettei Alice ollut kaatanut kuulallaan tuota
-ihmistiikeriä. Hän oli tullut sotureineen uudistalolle heitä
-murhaamaan, ja oli ollut turhaa jalomielisyyttä säästää noita roistoja.
-
-Noustuaan illallispöydästä kurkisti uudisasukas ahtaasta
-tähystysaukosta oviseinässä ja näki tumman joukon oven edessä.
-Vihollisilla ei näyttänyt olevan mitään murtoaseita, vaan aikomus näkyi
-olevan painaa ovi miehissä sisään. He kyllä tiesivät, etteivät he
-jaksaisi murtaa ovea auki salvan ollessa paikallaan, mutta nähtävästi
-he olivat toivoneet uudisasukkaan ottaneen sen pois heidän
-läsnäolostaan tietämättä, joten he, ennenkuin hän ehtisi korjata
-erehdystään, olisivat päässeet sisään puukkoineen ja sotatapparoineen.
-
-Ojentaen hiljaa kätensä otti Sutherland nurkasta luodikkonsa, ja
-viritettyään hanan pisti hän pyssynsuun ulos ahtaasta tähystysaukosta,
-jonka raskas luukku oli vedetty hiukan sivulle. Hän ei voinut nähdä
-intiaaneja oikein hyvin, mikä ei ollut tarpeellistakaan, ja hän painoi
-liipasinta tarkemmin tähtäämättä. Päättäen kirkaisusta, joka rikkoi
-hiljaisuuden, oli laukaus sattunut, ja soturit hajautuivat joka taholle
-ikäänkuin pommi olisi pudonnut heidän keskellensä. Alice oli
-kiirehtinyt toiselle tähystysaukolle, ja vedettyään luukun sivulle näki
-hän muutamia pakoon rientäviä olentoja. Hänen mielestään oli paikallaan
-vahvistaa ensimmäisen laukauksen vaikutusta ja hän laukaisi pyssynsä
-lähintä kohti. Hänen tarkoituksensa ei ollut tappaa soturia, vaan
-ainoastaan saattaa hyökkääjät pakokauhun valtaan, ja pian ei aukeamalla
-näkynyt enää yhtään vihollista.
-
-"Lataa pyssysi", sanoi isä tyynesti kaataessaan ruutisarvesta ruutia
-kämmenelleen. "Ensimmäinen työ, kun laukaus on ammuttu, on pyssyn
-lataaminen uudelleen."
-
-Kumpaankin pyssyyn kuului oma ruutisarvensa ja kuulapussinsa, ja Alice
-tiesi kyllä, miten hänen piti menetellä. Hän kaatoi vasemmanpuoleiseen
-valkoiseen käteensä sopivan määrän noita mustia hiekkajyvän kaltaisia
-hiukkasia, jotka kädestä kaadettiin pyssynpiippuun. Ruudin päälle
-lyötiin latasimella lujaan vaatetukko ja sitten painettiin kuula
-pyssynpiippuun. Sytytysreikään kaadettiin ruutia ja työ oli valmis.
-Saatuaan pyssynsä valmiiksi katsoi Alice isäänsä hymyillen.
-
-"Olen valmis, isä. Mitä käsket?"
-
-"Ammu jokaista intiaania, jonka näet. Ja vaikka meillä on kyllin
-ampumavaroja, niin älä tuhlaa ruutia ja kuulia; ammu kerralla
-kuoliaaksi", lopetti uudisasukas painavasti.
-
-"Onpa harmillista, ettei meillä ole enemmän pyssyjä", lisäsi hänen
-vaimonsa, joka oli yhtä rauhallinen kuin hänen miehensä ja
-tyttärensäkin; "olisimme näyttäneet Haw-hu-dalle ja hänen
-roistojoukollensa."
-
-"Tulemme näinkin hyvin toimeen", sanoi isä hilpeästi, "vaikka eihän
-haittaisi, jos meitä olisi täällä useampia."
-
-"Yö joutuu ja meidän on nyt mietittävä, mitä tehdään", sanoi äiti.
-
-"Siihen miettimiseen ei meidän tarvitse tuhlata aikaa, sillä muuta emme
-voi tehdä kuin -- olla varuillamme ja toimia niin, että tämä hyökkäys
-käy punanahoille mahdollisimman kalliiksi. Tätä kynttilää emme
-tarvitse, siis sammutan sen!"
-
-Hän otti kynttilän käteensä ja puhalsi sen sammuksiin yhdellä
-henkäyksellä. Hehkuvasta sydämestä nousi keltainen savujuova kattoa
-kohti ja tupaan levisi palaneen talin tuttu haju, kun uudisasukas laski
-kynttilän paikalleen. Lieden hehku valaisi juuri niin paljon, että
-jokainen saattoi nähdä toisten kasvot ja kaikki esineet huoneessa.
-
-"Olkoot astiat pöydällä, kunnes tulee sopivampaa aikaa korjata ne
-pois", huomautti äiti hymyillen.
-
-"Mielestäni on yläkerta sopivampi tämän neuvottelun pitoon", sanoi isä
-miettiväisesti. "Olemme varustaneet täällä joka paikan mahdollisimman
-huolellisesti ja ylhäällä voimme toimia paremmin. Kuten tiedätte, on
-siellä runsaasti ampumareikiä ja sieltä voi turvallisemmin tähystellä."
-
-Se oli kaikille selvää. Alakerran huoneesta saattoivat puolustajat
-nähdä ulos ainoastaan siten, että joku noista raskaista tähystysaukkoja
-sulkevista luukuista vedettiin syrjään. Aukot olivat niin suuria, että
-oli hyvin vaarallista pistää pyssynpiippua niistä ulos. Puolustajat
-olivat myöskin varmoja, että viholliset huomaisivat heti sellaisen
-yrityksen. Ampuminen niistä aukoista saattoi käydä ampujalle itselleen
-sangen turmiolliseksi.
-
-Yläkerran pienemmät ampuma-aukot olivat siinä suhteessa turvallisemmat.
-Niistä oli kylläkin ahtaampi näköala, mutta sen haitan korvasi
-toiminnan suurempi turvallisuus.
-
-Perhe meni siis ylös. Isä astui harkittuun tapaansa tikapuita myöten
-yläkertaan vaimonsa ja tyttärensä seuraamana, joka viimemainittu riensi
-vanhempiensa jäljessä kevyesti kuin lapsi.
-
-"Nostanko portaat tänne?" kysyi tyttö pitäen kädellään kiinni
-tikapuista.
-
-"Ei, siihen on kyllä aikaa sitten, kun vihollinen on tunkeutunut
-alakertaan. Mutta toivon voivani tehdä niin sitkeää Vastarintaa,
-etteivät he sinne pääse."
-
-Kuten on aikaisemmin kerrottu, oli yläkerrassa kolme huonetta, jotka
-olivat melkein yhtä suuria. Järjestettiin niin, että jokainen perheen
-jäsen saattoi toimittaa mahdollisimman huolellista vahdinpitoa. Yhtään
-ohjetta ei unohdettu eikä vahdinpidon valppaudesta puuttunut mitään
-piirityksen ensimmäisenä yönä. Myöhemmin piirityksen jatkuessa
-saattoivat he laskea toisiansa lepäämään tarpeen vaatiessa.
-
-"Muista, Alice", sanoi hänen äitinsä heidän seisoessaan yksinään vähän
-aikaa isän mentyä viereiseen huoneeseen, "että sinun täytyy intiaania
-ampuessasi koettaa osua maaliisi. Jos epäilet taitoasi, niin anna
-luodikko minulle."
-
-"Odottakaahan, äiti kulta. Tuskinpa näette minun epäröivän", Vastasi
-tytär merkitsevästi.
-
-Yläkerrassa oli pimeää, mutta hiilos alakerran liedessä valaisi
-heikosti porrasaukon kautta. Voimakkaampi valaistus ei olisi käynyt
-päinsä, sillä ampuma-aukoista näkyvä valo olisi mainiosti ohjannut
-vihollisen tarkka-ampujien tulta.
-
-Muutamia minuutteja sen jälkeen kuin perhe oli noussut yläkertaan,
-saivat he kokea, kuinka vaarallista olisi ollut pitää valoa huoneissa.
-Paettuaan suin päin mökin luota ampuivat punaiset miehet umpimähkään
-muutamia laukauksia sitä kohti sillä seurauksella, että eräs kuula tuli
-sisään ampuma-aukosta ja upposi vastapäiseen seinään aivan
-uudisasukkaan vaimon läheisyyteen.
-
-"Se oli sattuma", huomautti uudisasukas kuullessaan kuulan
-napsahduksen, "jota todennäköisesti ei tapahdu toista kertaa."
-
-Sutherland oli asettautunut vahtimaan talon etupuolta, ja katsellessaan
-kuun valaisemaa aukeamaa huomasi hän kaksi olentoa, jotka olivat täysin
-näkyvissä. He seisoivat muuten liikkumattomina, paitsi että he
-liikuttelivat käsivarsiaan, kuten keskustelevilla ihmisillä on tapana.
-
-"No paremminpa ei voi käydä", tuumi uudisasukas itsekseen pistäessään
-pyssynsuun ampuma-aukkoon ja tähdäten tarkasti. "Tosin en näe oikein
-hyvin, mutta heidän keskustelunsa aion lopettaa."
-
-Hän laukaisi syvän hiljaisuuden vallitessa ja pyssyn terävää paukausta
-seurasi intiaanin kauhistunut huudahdus. Vetäen nopeasti pyssynsä
-sisäpuolelle kurkisti Sutherland ulos ja näki intiaanin, jota hän oli
-tähdännyt, makaavan maassa. Kuolinhuuto oli kajahtanut tuskallisesti
-tyynessä yössä, ja punainen mies ei liikahtanut enää. Laukaus oli
-tosiaankin osunut paikalleen.
-
-Hiukan myöhemmin katosi tuo eloton soturi. Joku hänen toverinsa oli
-ryöminyt lähelle ja vetänyt ruumiin metsän pimentoon. Sellainen on tapa
-kaikkien intiaaniheimojen keskuudessa, että kuolleet ja haavoittuneet
-viedään pois, jos se vain käy päinsä.
-
-Puolustajien alusta alkaen päättäväinen menettely vaikutti
-piirittäjiin, niin että he varoivat mahdollisimman huolellisesti
-joutumasta puolustajien ampumatauluksi.
-
-Kukaan ei ymmärtänyt sen paremmin kuin uudisasukas, ettei tämmöinen
-tilanne voinut kestää kauan. Niin kauan kuin intiaanit laukoivat
-pyssyjään rakennuksen hirsiseiniin, ei ollut mitään vaaraa, mutta
-alkuasukkailla oli muita vaikuttavampia keinoja, joita he varmasti
-yrittäisivät, ennenkuin he ajattelisivatkaan poislähtöä.
-
-Äiti ja tytär hoitivat sillä aikaa tehtäviänsä sankarillisesti. He
-kulkivat äänettömästi huoneesta toiseen, tähystelivät pienistä
-ampumarei'istä ja olivat varuillaan tilaisuuden sattuessa toimimaan
-yhtä vaikuttavasti kuin perheen pää äsken.
-
-Viimemainittu meni tikapuille nähdäkseen paremmin ladata pyssyänsä.
-
-"Alice, ammu vasta sitten, kun tiedät varmasti osuvasi maaliisi", sanoi
-isä.
-
-"Mutta kuinka voin olla varma siitä, ennenkuin olen ampunut?"
-
-"Tarkoitan, että sinun on odotettava niin sopivaa tilaisuutta, että
-vaikka ampuisitkin ohi, niin kuitenkin säikähdytät heitä, mikä on
-melkein sama asia. Olet ampunut hirven ja viime kesänä kaadoit karhun;
-kunhan pitelet pyssyä samalla tavalla nytkin, niin hyvä on.
-Kaksijalkaisia ammuttaessa tähdätään yhtä tarkasti." --
-
-"Alice, tule tänne! sukkelaan!" kuiskasi hänen äitinsä. "Katso tuonne!"
-
-Tyttö oli samassa hänen vieressään.
-
-"Tuolla kulkee eräs punanahka aukeaman poikki ikäänkuin näyttääkseen,
-kuinka paljon hän meistä välittää."
-
-Tuo nuori neitonen teki samat valmistukset kuin hänen isänsä äsken. Hän
-tähtäsi niin tarkkaan kuin hän suinkin voi ja hänen pyssyssään oli
-oikein "intiaanipanos".
-
-"Sivu meni! kuten arvelinkin", huokaisi äiti pettyneesti.
-
-"Mutta katsopas, kuinka hän pelästyi!" lisäsi Alice nähdessään
-punanahan kiirehtivän suojaan minkä jaloista pääsi.
-
-Äiti ei olisi ollut niin pahoillaan, jos hän olisi tiennyt, että tuo
-kuin ihmeen kautta pelastunut intiaani oli Mul-keep-mo, joka oman
-henkensä uhalla oli tullut heitä vapauttamaan. Lukijalle on jo
-kerrottu, kuinka Miami-soturi säikähtyi laukauksesta.
-
-Puolta tuntia ei ollut tästä kulunut, kun Sutherland huomasi aukeaman
-yli hitaasti siirtyvän pensaan. Liike suoritettiin intiaanien
-sotataidon luontaisella varovaisuudella. Hän piti vähän aikaa silmällä
-pensasta, joka lähestyi tuntiviisarin hitaudella. Hän näki sen
-pysähtyvän, kunnes kuun ohitse purjehtiva pilvenhattara loi aukeamalle
-synkän varjon, jolloin pensas siirtyi taas pari kyynärää eteenpäin.
-
-"Arvelen nyt olevan sopivan ajan huomauttaa sinua läsnäolostani",
-päätteli uudisasukas, joka viivyttelemättä tähtäsi ja laukaisi siihen
-kohtaan pensasta, jossa hän otaksui liikkeelle panevan voiman
-piileskelevän.
-
-Vaikka laukaus oli ollut hyvin tähdätty, ei se tuottanut mitään
-vahinkoa. Peitteet, joilla shawnee suojeli itseään, olivat kyllin
-paksut estämään kuulaa tekemästä mitään vahinkoa niiden alla
-virnistelevälle intiaanille, joka tietäen olevansa turvassa ei
-yrittänytkään enää salata tarkoitustaan. Vielä kyyristyneenä hän
-lähestyi entistä nopeammin riemuiten tehtävästään, joka oli varmasti
-onnistuva huolimatta puolustajien ponnistuksista estää sen
-toimeenpanoa.
-
-Tällä Shawnee-soturilla oli se ainoa ase, jota Sutherland pelkäsi:
-intiaani aikoi sytyttää uudistalon palamaan!
-
-
-
-
-XVI.
-
-UUSIA VAAROJA.
-
-
-"Alice, koetappas taitoasi tuohon paholaiseen!" huusi hänen isänsä
-juostessaan tikapuille lataamaan pyssyään ammuttuaan mökkiä kohti
-ryömivää Shawnee-soturia. "Hänellä on jotakin kuulien suojana, mutta
-ehkä voit keksiä jonkun heikon paikan hänen varustuksessaan minun
-ladatessa pyssyäni."
-
-Tytär oli isäänsä nopeampi, ja pistäen pyssynsä ampuma-aukkoon tähtäsi
-hän ja laukaisi pensasta kohti, joka oli aivan rakennuksen lähellä.
-Laukaus osui varmasti maaliinsa, mutta haavoittumaton soturi oli yhtä
-vahingoittumaton kuin ennenkin ja kiirehti heti seinän viereen alkaen
-sytytellä tulta.
-
-Pudotettuaan maahan edessään kantamansa peitteen otti hän sen poimuista
-kasan kuivia oksia, risuja ja lehtiä, jotka hän sovitteli huolellisesti
-tuvan nurkalle. Sitten hän otti esille tulukset, joiden käytön hän oli
-oppinut valkoiselta mieheltä, ja pian lenteli piikivestä säkeniä kuin
-kiehuvasta raudasta pajan ahjossa.
-
-Intiaanin lähestyminen puolustajien tulesta huolimatta paljasti mökin
-puolustuslaitteiden turmiollisen puutteellisuuden, johon olemme jo
-viitanneet. Ollessaan vielä edempänä aukeamalla oli intiaani pienen
-puolustajajoukon pyssyjen parhaalla kantomatkalla. Oli aivan
-yhdentekevää, miltä suunnalta koetettiin lähestyä, puolustajat
-saattoivat ampua jokaisen yrittäjän siltä matkalta kuoliaaksi. Mutta
-vihollisen päästyä rakennuksen lähelle tarvitsi hänen vain painautua
-seinän viereen ollakseen turvassa sisällä olijoiden kuulilta.
-
-Ampuma-aukoista ei voinut tähdätä niin alas, että olisi voinut osua
-nurkan juuressa kyyröttävään viholliseen, ja oli monta muutakin
-paikkaa rakennuksen ympärillä, joihin ei Voinut ampua alakerrankaan
-ikkunantapaisista tähystysaukoista. Oli anteeksiantamatonta
-välinpitämättömyyttä rakentaa talo noin, kun sen olisi samalla vaivalla
-voinut suunnitella toisinkin. Jos Sutherland olisi seurannut
-hirsivarustusten ja muiden linnakkeiden rakennustapaa laittamalla
-yläkerran alakertaa leveämmäksi, niin vaaraa, joka nyt uhkasi
-vakavasti, ei olisi milloinkaan tarvinnut pelätä.
-
-Mutta nyt oli erehdyksen korjaaminen myöhäistä, ja toivoen
-Shawnee-soturin lopultakin asettuneen sopivaan paikkaan astui hän
-ladattu pyssy kädessään tikapuille ja laskeutui alakertaan. Ilta oli jo
-myöhäinen ja liedessä oli hiilos hiipunut niin, että tuvassa oli aivan
-hämärää. Valoa oli kuitenkin niin paljon, että seinällä näkyi hänen
-kummallisen näköinen varjonsa hänen astuessaan lattian poikki. Varjo
-oli luonnottoman suuri ja näytti jättiläiseltä, joka oli tullut pienen
-puolustajajoukon avuksi.
-
-Kiinteästi kuunnellen erotti Sutherland teräksen kilkutuksen, kun
-Shawnee-soturi iski tulta keltaisesta piikivestä vasemmassa kädessään.
-Ääni kuului luoteisesta nurkasta ja Sutherland meni paikkaa lähinnä
-olevan tähystysaukon ääreen.
-
-Koska aukko oli niin ahdas, ettei hän voinut pistää ulos päätänsä, niin
-hän ei voinut mitenkään nähdä tuota vaarallista intiaania. Mutta
-uudisasukkaalla oli toinen suunnitelma mielessä. Otettuaan tarkan selon
-paikasta, jossa vihollinen kyyristeli, aikoi hän pistää pyssynsä
-kokonaan aukosta ulos, ja pitäen sitä kädessään kuin pistoolia luuli
-hän voivansa suunnata pyssyn suun niin, että hän voisi laukaista
-vihollista kohti ja tappaa hänet.
-
-Yritys oli monessa suhteessa hyvin vaaranalainen, sillä jos vähintäkään
-ääntä kuuluisi -- mitä oli melkein mahdoton välttää -- niin
-Shawnee-soturi huomaisi vaaran ja laittautuisi ajoissa turvaan.
-Sutherlandin täytyisi pidellä pyssyä vain yhdellä kädellä, jolloin
-Shawnee-soturin olisi hyvin helppo vääntää ase hänen kädestään
-tuottamalla siten valkoiselle miehelle suuren vahingon.
-
-Esi-isiemme päivinä oli tulenteko hankalaa, mutta sen ajan ihmiset
-olivat saavuttaneet sellaisen kätevyyden piikiven, teräksen ja taulan
-käytössä, että välistä epäilee, onko tulitikkujen keksintö aikaansaanut
-niinkään suuria parannuksia. Mökin nurkan suojassa kyyröttävä shawnee
-iski nopeassa tahdissa karkeata teräksen palaa ja piikiveä vastakkain,
-jolloin hänen käsistään lenteli säkeniä ikäänkuin hän olisi ollut
-sähköllä kyllästetty.
-
-Punaisella miehellä ei ollut taulaa eikä minkäänlaista samaa
-tarkoitusta varten valmistettua kemiallista vaatetta, mutta vähitellen
-nuo rutikuivat lehdet alkoivat kyteä säkenistä. Hetki oli tärkeä.
-Kumartuen aivan maahan saakka alkoi soturi puhallella, ensin heikosti,
-mutta vähitellen yhä kovemmin tulen kiihtymisen mukaan. Tulen päästyä
-alkuunsa lisäsi soturi siihen kuivia lehtiä ja risuja, kunnes kirkas
-liekki leimahti ylös. Kuu ei ollut silloin vielä päässyt aivan
-taivaanlaelle ja rakennuksen nurkka, jonka luona shawnee oli polvillaan
-hämmästyttävän kärsivällisesti tulta sytytellen, loi maahan kaitaisen
-varjon. Metsän reunasta katsoen oli hän melkein kokonaan tuon varjon
-suojassa, mutta tulen kiihdyttyä hän näkyi selvemmin.
-
-Tulen kajastus valaisi vähitellen hänen kasvonsa ja rintansa. Mustat
-silmät kiiluivat liekkien hohteessa ja kyömynenä näytti hehkuvan
-sotamaalauksen alta. Intiaanin huulet olivat suipollaan ikäänkuin hän
-olisi viheltänyt puhaltaessaan tuleen, joka kiihtyi joka hetki.
-
-Intiaanin onnistuminen yrityksessään näytti aivan varmalta ja hän oli
-juuri nousemaisillaan seisoalleen, kun jotakin odottamatonta tapahtui.
-Intiaani heittäytyi samassa taaksepäin ja kaatui kuolleena maahan kuin
-Julius Caesar Rooman senaatissa.
-
-Ampuja oli Kalkkarokäärme. Hän oli huomannut mökin puolustajien olevan
-kykenemättömiä välttämään vaaraa, joka nyt todennäköisesti uhkasi
-tuhota heidät kokonaan. Silloin hän kohotti tyynesti luodikkonsa ja
-tähtäsi huolellisesti tuota kyyröttävää olentoa, jonka kasvot ja
-rinta näkyivät selvästi tulen valossa. Kuula osui paikalleen ja
-Shawnee-soturi heitti taaksepäin horjahtaen kätensä ylös ja kaatui
-ääntä päästämättä maahan.
-
-Teko oli rohkea, mutta kun Miami-soturi oli päättänyt pelastaa mökin
-asukkaat, niin hän ei voinut muuta. Hänen ainoa erehdyksensä, jos nyt
-erehdyksestä voidaan puhuakaan, oli se, että hän oli viivytellyt liian
-kauan, tuli paloi jo. Mul-keep-mo ei ollut todellakaan voinut uskoa,
-että shawnee onnistuisi pääsemään niin pitkälle sytytysyrityksessään.
-Jos hän olisi aavistanut sen, niin hän olisi ampunut polttajan tämän
-hiipiessä aukeaman poikki samalla kertaa kuin Sutherland tyttärineen
-oli koettanut surmata vihollisen. Siinä tapauksessa toiset Shawnee- ja
-Miami-soturit olisivat uskoneet surmanluodin tulleen rakennuksesta.
-
-Luultavasti olivat melkein kaikki piiritysjoukkoon kuuluvat intiaanit
-kokoutuneet metsän reunaan jännityksellä seuraamaan shawneen
-menestystä, joka ampumisesta huolimatta oli sytyttänyt tulen kuivaa
-hirsiseinää vasten. Jokainen katselija näki tuon turmiollisen
-laukauksen, joka surmasi murhapolttajan, tulevan eräästä paikasta
-metsän reunassa eikä rakennuksesta. Monet olivat todellakin nähneet
-tulen leimauksen luodikosta.
-
-Kun oli käynyt selville, mitä oli tapahtunut, riennettiin kaikkialta
-sinne päin, josta laukaus oli ammuttu, mutta lienee tarpeetonta
-mainita, että siellä ei saatu asiaan mitään selvitystä. Sinne
-kokoutuneiden mukana oli myös Mul-keep-mo, joka oli yhtä hämmästynyt ja
-tyhmistynyt kuin toisetkin.
-
-Oli päivän selvää, että mökin asukkailla oli ystäviä läheisyydessä.
-Siihen saakka ei kukaan ollut sellaista ajatellutkaan, että
-puolustajilla voisi olla liittolaisia, ja tilanne sai uuden käänteen,
-kun soturit kuulivat heitä uhattavan takaapäin.
-
-Metsän pimentoon kokoontuneessa joukossa oli eräs, joka tiesi asian
-todellisen laidan, ja eräs toinen, joka epäili sitä. Toinen oli
-luonnollisesti Kalkkarokäärme ja toinen oli Haw-hu-da eli Valveilla
-Nukkuja.
-
-"Sytyttäkää nuotio", sanoi viimemainittu joukon kokouduttua.
-
-Se oli tehty muutamissa minuuteissa ja nuotio paloi räiskyen lähellä
-metsän reunaa, mutta kuitenkin niin kaukana, etteivät mökin asukkaat
-voineet häiritä kokouksen menoa. Toinen nuotio, josta olemme puhuneet,
-oli niin kaukana, etteivät uudisasukkaan perhettä piirittävät soturit
-voineet saapua sinne. Aikaisemmin illalla toiselle nuotiolle
-kokoutuneet soturit olivat myöhemmin liittyneet piirittäjiin ja
-joukossa, jota kirkkaasti palava tuli valaisi, huomattiin myös
-ystävämme Scipio.
-
-Kaikkien katseet olivat kiintyneet Haw-hu-dahan, shawneitten pelättyyn
-päällikköön, joka oli päättänyt molempien intiaanijoukkojen avulla
-tuhota uudistalon asukkaineen. Hänen kasvonsa olivat synkät kuin
-ukkospilvi. Mul-keep-mo seisoi rauhallisen näköisenä, mutta pelkäsi
-siitä huolimatta, mitä tuleman piti. Pari kertaa hän kohtasi shawneen
-julman katseen, ja hän tiesi päällikön epäilevän -- vaikka hän ei
-näyttänyt olevan asiastaan aivan vanua, että Kalkkarokäärme oli ampunut
-kuoliaaksi mökin nurkalle kyyristyneen intiaanin.
-
-Päällikön käskystä sytytetylle nuotiolle oli luultavasti kokoutunut
-noin kolmisenkymmentä soturia, joiden kasvoja tulen hehku valaisi.
-Useimmat olivat asettaneet pyssynsä läheisiä puita vasten nojalleen,
-sillä lukuunottamatta äskeistä järkyttävää tapahtumaa ei mitään
-hyökkäystä ollut pelättävissä. Kymmenkunta miestä pysytteli luultavasti
-mökin välittömässä läheisyydessä estääkseen puolustajia mitenkään
-käyttämästä hyväkseen tätä huomion kääntymistä toisaalle, josta majan
-asukkaat tuskin tiesivät mitään.
-
-"Urhoollisen veljemme", sanoi Haw-hu-da sotureille kaikkien katsoessa
-häntä, "on metsästä ammuttu kuula surmannut."
-
-"Valkonaamat ovat majassa", sanoi Miami-päällikkö nimeltä Wath-tre-hi
-eli Huuhkaja; "kuinka olisi laukaus ammuttu metsästä?"
-
-"Eikö metsässä olekaan valkonaamoja?" kysyi Mul-keep-mo tyynesti
-tuikealla äänellä.
-
-"Metsässä niitä ei ole, vaan taloissa ja uudisasutusten varustuksissa",
-vastasi Huuhkaja.
-
-"Valkonaamoja voi verrata lehtiin", lisäsi Kalkkarokäärme; "heitä on
-kaikkialla; he tunkevat punaisen kansan yhä kauemmaksi lännen suurta
-vettä kohti, jonka syliin aurinko yöksi vaipuu; kuinka olisi
-mahdollista, ettei heitä olisi metsässä uudistaloa piirittävien miamien
-ja shawneitten läheisyydessä?"
-
-Tämän kysymyksen päätarkoitus oli julistaa läsnäolijoille, että
-Sutherlandin avuksi oli saapunut hänen omia kansalaisiaan.
-
-"Onko veljeni nähnyt valkonaamoja läheisyydessä?" kysyi Haw-hu-da
-katsoen läpitunkevasti Miami-soturia.
-
-"Kalkkarokäärmeen ei tarvitse nähdä heitä -- hän tietää."
-
-"Mistä hän on sen tiedon saanut?"
-
-"Hän näki erään valkonaaman meitä lähellä vähän aikaa sitten."
-
-"Jos Miami näki hänet, niin miksi sallit hänen paeta?" jatkoi Shawnee
-säälimättömästi kuulusteluaan.
-
-"Valkonaama oli nuori ja väkevä; Mul-keep-mo ei ehtinyt siepata
-puukkoaan, ennenkuin hän oli kadonnut. Mutta hän on aivan lähellä."
-
-"Kalkkarokäärmeen kieli ei ole haarainen eikä vilpistelevä", sanoi
-päällikkö. "Uudistalon asukkailla on soturijoukossa joku ystävä, mutta
-hän on soturi. Hänen kasvonsa ovat punaiset, mutta hänen sydämensä on
-valkoinen. Tuokoon Kalkkarokäärme pyssynsä tänne, että Haw-hu-da voi
-koettaa, onko se ladattu."
-
-Miami-soturi otti sanaakaan sanomatta lähimmän puun luota erään
-luodikon, ja astuen nuotion kirkkaaseen valoon ojensi hän aseen
-vihastuneelle päällikölle. Viimemainittu ei voinut hillitä
-vahingoniloaan, kun hän kohotti pyssyn ja nosti hanan. Hän oli varma
-siitä, ettei Miami-soturi voisi mitenkään selviytyä ansasta, johon hän
-oli joutunut.
-
-Mutta, kas ihmettä, luodikkohan olikin latingissa! Menetellen
-aavistamattoman rohkeasti ja ovelasti oli kalkkarokäärme ottanut puun
-luota erään toisen soturin luodikon. Hänen oma pyssynsä ei ollut
-ladattu (sillä hän ei ollut ehtinyt tehdä sitä kaikessa kiireessä), ja
-jos hän olisi antanut sen päällikölle, niin mikään ei olisi voinut
-pelasta häntä omien kansalaistensa kostolta.
-
-Vaihdettu pyssy oli niin samanlainen kuin hänen omansa, ettei kukaan
-epäillyt petosta, ja Miami pelastui sillä kerralla. Mutta täperällä se
-kuitenkin oli. Voidaan todellakin sanoa hänen pelastuneen kuin ihmeen
-kautta, sillä oli aivan hiuskarvan varassa, ettei Shawnee-päällikkö
-huomannut petosta. Kävisiköhän ensi kerralla yhtä onnellisesti?
-Saammehan nähdä.
-
-
-
-
-XVII.
-
-NAISEN ROHKEUS.
-
-
-Astellen yhtä arvokkaasti vei Kalkkarokäärme pyssyn takaisin paikalleen
-toisten joukkoon puun luo. Mutta kun toiset soturit myöskin tulivat
-paikalle aseitaan hakemaan, näytti hänkin muuttavan mieltään ja tarttui
-jälleen pyssyynsä. Nyt hänellä oli kuitenkin kädessään oma pyssynsä,
-vaihto oli tehty niin taitavasti, ettei kukaan huomannut sitä.
-Toimenpide oli välttämätön, sillä jos joku soturi olisi huomannut,
-ettei hänen pyssynsä ollutkaan ladattu, niin hän olisi julistanut
-huomionsa kaikille, ja seuranneessa kuulustelussa olisi totuuden
-täytynyt tulla esiin.
-
-Kalkkarokäärme oli jälleen suoriutunut pulasta verrattomalla
-oveluudellaan, mutta Haw-hu-da oli ilmaissut epäilevänsä häntä niin
-paljon, etteivät mitkään kohteliaisuudet enää tulleet kysymykseenkään
-heidän välillään. Tästä lähin heidän välejään voidaan nimittää
-aseelliseksi puolueettomuudeksi, joka saattoi milloin hyvänsä puhjeta
-ilmeisiin vihollisuuksiin.
-
-Kuten on selvääkin, oli tämän hämmingin tulos omiaan vaikeuttamaan
-Brayton Ripleyn asemaa. Kalkkarokäärmeen puheesta ymmärsi jokainen,
-joka oli kuunnellut (lukuunottamatta mahdollisesti Haw-hu-data), että
-metsässä heidän läheisyydessään piileskeli eräs valkoinen mies,, joka
-ei pelännyt laukaista pyssyään tarpeen vaatiessa. Hyökkääjät olisivat
-varuillaan ja nuorukainen saisi varmaankin tarpeeksi tekemistä
-suojellessaan itseään kykenemättä sanottavasti auttamaan ystäviään,
-uudistalon asukkaita.
-
-Muistettaneen, että murhapolttaja, Shawnee-soturi, oli ennen
-kuolemaansa ehtinyt saada tulen hyvään alkuun, ja vaikka hän oli nyt
-kykenemätön työtänsä jatkamaan, niin vaara ei ollut ohi, vaan kasvoi
-joka hetki. Tuli oli sytytetty niin taitavasti, että se alkoi jo
-lähestyä rakennuksen kuivia hirsiä.
-
-Silas Sutherland kuuli vierestään keveitä askeleita, ja kääntyen
-katsomaan näki hän vaimonsa hämärässä huoneessa.
-
-"Tuolla ylhäällä tuntui savunhajua", sanoi hän.
-
-"Niin, siitä luonnollisesta syystä, että rakennus palaa: tuon nurkan
-takana on eräs intiaani tulta ylläpitämässä."
-
-Uudisasukas ei voinut mitenkään tietää, että äskeinen pyssynlaukaus oli
-surmannut intiaanin, jota hän ei voinut ampua.
-
-"Täytyy keksiä joku keino, jolla voimme estää yrityksen, muuten palamme
-elävältä", sanoi hänen vaimonsa näyttäen kiihkeämmältä kuin äsken
-vaaran ilmestyessä.
-
-"Polly, seiso ovella ja ole valmis sulkemaan heti, jos he yrittävät
-hyökätä."
-
-"Mitä aiot tehdä?" kysyi hän miehen ottaessa kauhalla vettä huoneen
-nurkassa olevasta saavista.
-
-"Aion sammuttaa tulen ja toivon ehtiväni takaisin, ennenkuin kukaan
-kerkeää estää minua."
-
-"Se on mahdotonta; sinut joko ammutaan tahi otetaan vangiksi."
-
-"Onnistumisen mahdollisuudet ovat hyvin vähäiset. Jos näen, etten ehdi
-takaisin, niin huudan sinulle, jolloin suljet oven."
-
-"Ja jätän sinut ulkopuolelle?" kysyi hämmästynyt vaimo.
-
-"Tietysti, jos en ehdi takaisin ja intiaanit hyökkäävät."
-
-"Ja siitä ei tule mitään", sanoi vaimo lujasti. "Elämme ja kuolemme
-yhdessä."
-
-"Mutta valinnan varaa ei ole. Etkö kuule liekkien rätinää? Parin
-minuutin kuluttua on liian myöhäistä. Kas niin, paikallesi ovelle!"
-
-"Anna kauha minulle", sanoi talon emäntä niin tuikeasti, ettei isäntä
-tohtinut vastustaa.
-
-Sutherland antoi kauhan vaimolleen, joka saatuaan astian käteensä
-huomasi heti, että sen saattoi pistää ulos tulta lähinnä olevasta
-ahtaasta tähystysaukosta. Siten hän saattoi kaataa vettä ulkopuolelle.
-Saatuaan selville paikan, jossa tuli paloi, heitti hän kauhan sisällön
-arviolta nuotioon. Vaikka hän olisi ollut ulkopuolella, niin hän ei
-olisi voinut osata paremmin. Vesi lensi suoraan tuleen, joka sammui
-kokonaan, kun pari kauhallista oli seurannut ensimmäistä.
-
-"Siinäpä se!" huudahti vaimo riemuiten, mikä niinmuodoin oli aivan
-oikeutettua. "Nyt nähtiin, kuinka neuvottomia miehet voivat olla."
-
-"Myönnetään!" myönnytteli isäntä hyvillään. "Kuka olisi tullut tuota
-ajatelleeksikaan?"
-
-"No et ainakaan sinä; eikö ole nyt näin paljon parempi kuin juosta
-ulkona kymmenien intiaanien maalitauluna?"
-
-"Niinpä saattaa olla. Pulasta pääsimme nyt, mutta, Polly, pelkäänpä,
-että tuli sytytetään useammin kuin ehdimme sammuttaa. Ihme ja kumma,
-ettei sinua ammuttu, kun pistit kätesi ulos."
-
-"Olin varma, että niin kävisi, ja siksi taivutin pääni niin kauas
-sivulle kuin voin, sillä on parempi menettää kätensä kuin henkensä."
-
-"Tämän yrityksen saimme raukeamaan", sanoi Sutherland katsellen ulos
-aukosta, jonka kuulia vastaan suojaksi laitettu luukku melkein kokonaan
-sulki. Kun hiilos oli himmentynyt ja huoneessa oli jo melkein pimeä,
-niin vihollinen ei voinut huomata alakerran seinissä mitään aukkoa,
-josta hän olisi voinut ampua kuulan sisälle.
-
-Jos tulenvaaraa ei olisi ollut, niin puolustajat eivät olisi ollenkaan
-säikähtäneet pakanain raivoa.
-
-Näiden jännittävien minuuttien kuluessa pysyi Alice paikallaan
-yläkerrassa. Hän kulki huoneesta toiseen ja tähysteli kirkkailla
-silmillään jokaisesta ampuma-aukosta vuoronsa perään. Hän tiesi kyllä,
-mitä alakerrassa tehtiin, sillä hän kuuli vanhempainsa keskustelusta
-joka sanan. Kun hänen isänsä selitti aikovansa mennä ulos, niin hän oli
-laskeutumaisillaan alas estämään häntä, mutta hänen äitinsä ripeä
-toiminta teki hänen läsnäolonsa tarpeettomaksi.
-
-Tytär kuuli jotakin, josta toiset eivät vähään aikaan tienneet mitään.
-Hän kuuli Miamin pyssyn pamahtavan ja intiaanin seinän vieressä
-kaatuvan raskaasti maahan. Kun kaikki oli hiljaista eikä kuulunut muuta
-kuin tulen heikko rätinä, niin hän tiesi, että laukaus, jonka hän oli
-ensin luullut tähdätyn taloa kohti, olikin surmannut murhapolttajan.
-
-"Tämä on kummallista", sanoi hän itsekseen. "Metsässä on joku ystävä ja
-voisiko se olla kukaan muu kuin -- Brayton Ripley?" lisäsi hän heleän
-punan levitessä hänen kasvoilleen.
-
-On ihmeellistä, kuinka viestit kiitävät rakastavaisten välillä
-mistään esteistä huolimatta. Hän ei ollut nähnyt pitkään aikaan tuota
-kaunista nuorukaista eikä ollut saanut mistään tietää hänen olevan
-läheisyydessä, mutta nyt hän oli varma siitä, että nuorukainen oli
-hänen äänensä kuuluvilla.
-
-On aivan totta, että hänen läsnäolonsa sai tytön levottomaksi hänen
-turvallisuutensa tähden, sillä vaikka hänellä saattoi olla
-kumppaneitakin, niin heidän tilansa oli varmaankin hyvin vaarallinen.
-Mutta tietoisuus, että nuorukainen oli tullut hänen tähtensä, pani
-hänen sydämensä onnesta sykkimään. Samalla tunsi tyttö syvää
-kunnioitusta häntä kohtaan ja ihaili hänen ritarillisuuttaan.
-Olisikohan kenenkään sydän voinut pysyä kylmänä Brayton Ripleyn
-kaltaiselle miehelle, joka ei ollut ainoastaan valmis, vaan innokaskin
-uskaltamaan henkensä rakastettunsa ja tämän rakkaiden puolesta?
-
-"Toivon, ettei hänelle tapahdu mitään pahaa", kuiskasi hän katsellen
-ympärillensä ikäänkuin olisi pelännyt jonkun kuulevan hänen suloisen
-salaisuutensa, "sillä jos hän kuolisi, niin --"
-
-Hän ei kerennyt lopettaa lausetta, kun isä tuli tikapuita ylös äidin
-seuraamana. Sammuvaan hiilokseen alhaalla oli lisätty puita, niin että
-heidät saattoi selvästi nähdä heidän ilmestyessään aukkoon ja
-pysähtyessään sen läheisyyteen.
-
-Kuten voi otaksuakin, hämmästyivät he kovin, kun Alice vakuutti heille,
-että metsän reunasta ammuttu laukaus oli surmannut tulta sytyttelevän
-intiaanin.
-
-"Ja minä tiedän, kuka se on", lisäsi hän painavasti, sillä hän seisoi
-varjossa, joka kätki hänen punastuksensa.
-
-"Kuka?" kysyivät isä ja äiti yhtä aikaa.
-
-"Brayton Ripley."
-
-"Kuinka voit sen tietää, kun et ole kuullut hänestä sanaakaan?"
-
-"Minä tiedän vain, sillä kukaan muu se ei voi olla", vastasi Alice
-itsepäisesti.
-
-"Olet mahdollisesti oikeassa, mutta aivan varmoja emme voi olla."
-
-"Eikö tuo ystävällinen laukaus voisi olla jonkun intiaanin ampuma,
-jolle olemme olleet ystävällisiä?" kysyi äiti.
-
-"Valitettavasti ei", vastasi isä. "Tiedäthän, että kahden vuoden
-aikana, jotka olemme eläneet tässä kodissa, olemme aina noudattaneet
-kultaista ohjetta punaisten miesten kohtelussa. Keneltäkään
-tarvitsevalta emme ole milloinkaan kieltäneet ruokaa ja yösijaa.
-Tämäniltainen käytökseni on luonnollisesti poikkeus", lisäsi
-uudisasukas. "Olen kertonut heille Vapahtajasta, joka antoi henkensä
-heidän edessään; olen koettanut herättää heidän parempia tunteitaan ja
-olen välistä luullut siinä onnistuneeni."
-
-"Ehkä olet onnistunut paremmin kuin nyt voit ajatellakaan", lisäsi
-vaimo, joka oli tilaisuuden sattuessa toiminut parhaansa mukaan samalla
-tavalla.
-
-"Olenko onnistunut vai en, se saadaan tietää vasta iankaikkisuudessa;
-mutta tästä vaikeasta tilasta selvittyämme en milloinkaan enää luota
-kenenkään intiaanin ystävyyteen. Nämä meitä piirittävät punanahat ovat
-vihollisiamme; ja vaikka he olisivat syöneet pöytämme ääressä
-ja levittäneet peitteensä lattiallemme, niin he ovat susia
-verenhimoisemmat surmataksensa meidät."
-
-"Mutta joku ampui laukauksen meitä auttaakseen", sanoi Alice, "ja ellei
-ampuja ollut punainen mies, niin se oli valkoinen. Ja jos se oli
-valkoinen, niin voisiko se olla kukaan muu kuin Brayton? Tiedättehän
-hänen olevan meihin suuresti kiintynyt?"
-
-"Kyllä, ja erittäinkin erääseen perheeni jäseneen."
-
-"Mitä tarkoitat, isä?" vastusteli Alice piiloutuen pimeään nurkkaan.
-
-"Eläpäs nyt hätiköi; en ole vielä sanonut, kuka tuo perheeni jäsen on."
-
-"Mutta minä tiedän, ketä tarkoitat."
-
-"Hyvä on, sittenhän minun ei tarvitsekaan mainita mitään nimiä. Minä
-myönnän mielelläni, että Brayton luultavasti ampui laukauksen
-puolestamme, Vaikka sen saattoi yhtä hyvin ampua joku metsästäjä, joita
-alituisesti liikkuu asutuksien välillä, kuten Simon Kenton, M'Clelland,
-Arthur, Brady tahi Wells."
-
-Mutta Alice ei myöntänyt, että heidän auttajansa voisi olla kukaan muu
-kuin tuo nuori metsästäjä, jota hän ajatteli enemmän kuin hän tahtoi
-tunnustaakaan.
-
-Uudisasukkaan perheen kaikki jäsenet rukoilivat usein ja hartaasti
-Jumalaa varjelemaan heitä ja heidän kotiaan kaikesta pahasta tämän
-hirvittävän tilanteen aikana. He tekivät mielellään niin huolimatta
-vahdinpidon kiireellisyydestä, sillä muutaman sekunnin kestävä rukous
-voi olla yhtä palava kuin sellainen, joka kestää minuutteja.
-
-Hartaushetket eivät olleet tässä kodissa harvinaisia. On kerrottu
-kylliksi, että kaikki ymmärtävät uudisasukkaan perheen olleen Jumalaa
-pelkääväistä väkeä. Aamuin ja illoin he polvistuivat rukoukseen, ja
-olipa taivas kirkkaan säteilevä auringon paistaessa tahi synkkien
-myrskypilvien peittämä, niin heidän rukouksensa olivat yhtä nöyrät.
-
-Ja seisoessaan nyt ladattu pyssy kädessään ampuma-aukon ääressä rukoili
-Alice Sutherland taivaallista isäänsä varjelemaan häntä ja hänen
-rakkaita vanhempiaan. Rukoukseen liittyi myös erään neljännen henkilön
-onni ja turva.
-
-Vain lyhyt aika oli suotu tämmöisille perhehartaushetkille, kuten niitä
-voinee nimittää, jotka nyt olivat yhteisen vaaran elävöittämät. Valpas
-vahdinpito oli nyt aivan yhtä tarpeellinen kuin silloinkin, kun
-Haw-hu-da tuli ensi kerran kumppaneineen yösijaa pyytämään.. Perhe
-hajautui ja jokainen alkoi vartioida majan ympäristöä mahdollisimman
-huolellisesti siirtyen ampuma-aukolta toiselle.
-
-Koska punaiset miehet olivat onnistuneet niin hyvin yrityksessään
-sytyttää mökki palamaan, niin saattoi odottaa yrityksen uudistumista
-heti kun oli ryhdytty varokeinoihin, ettei kukaan voinut ampua
-takaapäin murhapolttajaa kuoliaaksi, kuten ensimmäisen yrittäjän oli
-käynyt. Jos he olisivat sen tehneet, niin olisi ollut vaikea kuvitella,
-kuinka sotajuoni olisi jälleen tehty tyhjäksi, sillä oli tuskin
-mahdollista, että Kalkkarokäärmeelle olisi suotu tilaisuus ampua toista
-kertaa.
-
-Mutta shawneet ja miamit koettivat suoriutua leikistä mahdollisimman
-ehjin nahoin. Oven varovainen tutkimus oli aiheuttanut erään soturin
-haavoittumisen ja tulen sytytys rakennuksen nurkalle oli koitunut erään
-toisen kuolemaksi.
-
-Oli siis paikallaan koettaa muita käytettävissä olevia keinoja.
-
-Kului kauan aikaa intiaanien yrittämättä mitään.
-
-Oli varmaa, että he Vahtivat herkeämättä tuota pientä rakennusta, joka
-vielä uhmasi heitä. Kuu oli aivan taivaanlaella, joten ei mökki eivätkä
-puut metsän reunassa luoneet mitään varjoa aukeamalle --
-
-Aika ajoittain purjehti kuun ohitse pilviä, jotka näyttivät kulkevan
-kuun innokkaana saattueena kätkien puiden latvat ja aukeaman nopeasti
-haihtuvaan hämärään, kuten oli ollut laita koko illan.
-
-Välistä olivat varjot niin kummallisen näköisiä, että vartijat luulivat
-niitä majaa kohti äänettömästi hyökkääviksi miehiksi. Sitten kuu
-paistoi jälleen kauan aikaa kirkkaasti, niin että koko maailma kylpi
-säteilevässä valossa, joka melkein kykeni kilpailemaan päivän kanssa.
-
-Oli lähellä keskiyön hetkeä, kun Silas Sutherland katsoessaan eräästä
-ampuma-aukosta mökin etuseinässä näki metsän reunassa pienen
-valopisteen paikan lähellä, jossa hänen muutamia tunteja sitten
-ampumansa intiaani oli seisonut. Näytti kuin kynttilä olisi palanut
-lehtien välissä, mutta sellainen se ei voinut olla, sillä intiaanit
-eivät tunteneet silloin kynttilän käyttöä.
-
-Äkkiä lennähti valopilkku ilmaan noin sadan jalan korkeudelle, ja
-saavutettuaan tasapainonsa alkoi se hitaasti pudota mökin kattoa kohti
-kuin etsien sopivaa kiintopistettä. Mutta nuoli ei ollut tarkkaan
-tähdätty ja se putosi katon sivu maahan, jossa se sähisi ja räsähteli
-hetken ja sammui viimein.
-
-Tuskin oli minuuttia kulunut, kun seuraava nuoli nousi ilmaan kuin
-raketti. Se teki kauniin kaaren ja putosi jysähtäen mökin katoile aivan
-asukasten pään päälle, niin että jokainen kuuli sen.
-
-Ja mikä oli vielä pahempi, tullinuoli iskeytyi kattoon kiinni.
-
-
-
-
-XVIII.
-
-YLLÄTTÄVÄ HERÄÄMINEN.
-
-
-Kalkkarokäärme-niminen Miami-soturi käsitti, että hän torjuttuaan
-itseensä kohdistuneet epäluulot oli suurentanut Brayton Ripleyn vaaran
-kymmenkertaiseksi. Nuo viidettäkymmentä soturia olivat nyt siinä
-varmassa uskossa, että eräs valkoinen mies piileskeli heidän
-läheisyydessään, ja he koettaisivat väsymättä saada hänet tapetuksi
-tahi vangiksi. Brayton Ripleyllä ei ollut muuta pelastuksen keinoa kuin
-poistua joksikin ajaksi mökin läheisyydestä.
-
-Soturi ei tiennyt mitään nuorukaisen poven kuumasta hehkusta, mutta
-siitä huolimatta hän tiesi, ettei Brayton todennäköisesti lähtisi
-paikalta, ennenkuin itse Kalkkarokäärme taivuttaisi hänet tekemään sen
-viivyttelemättä.
-
-Shawneet ja miamit hajautuivat nuotiolta sen jälkeen kuin Mul-keep-mo
-oli puhdistautunut syytöksistä. Yleensä oli tarkoitus jatkaa uudistalon
-keskeytynyttä piiritystä, mutta enemmistö aikoi etsiä käsiinsä
-salaperäisen vihollisen, joka hiiviskeli metsässä. Haw-hu-da kuiskasi
-jotakin Wath-tre-hille eli Huuhkajalle, joka lähti seuraamaan
-Mul-keep-mota. Viimemainittu tiesi nyt, että hänen liikkeitään
-valvottiin.
-
-Ystävällinen Miami tahtoi välttämättä varoittaa Brayton Ripleytä
-vaarasta, mutta se oli, kuten saamme nähdä, vaikea tehtävä. Siitä
-huolimatta hän toivoi pääsevänsä nuorukaisen yhteyteen ja
-Kalkkarokäärme kiersi aukeaman toiselle puolelle tietäen koko ajan
-Huuhkajan vakoilevan hänen askeleitaan.
-
-Seisoessaan puiden välissä hän kuuli heikon sihinän. Nuorukainen oli
-Varmasti läheisyydessä ja oli ilmeisesti huomannut hänet, mutta ei
-tahtonut lähestyä, ennenkuin hänen tumma ystävänsä kutsui häntä, sillä
-sellainen teko olisi ollut turmiollinen.
-
-Miami kääntyi puhuttelemaan omaa heimolaistaan, joka varjona seurasi
-häntä.
-
-"Huuhkajalle on yhdentekevää, oli päivä tahi yö, kun hän seuraa
-ystävänsä tahi vihollisensa jälkiä. Hänellä on terävät silmät."
-
-"Ja Kalkkarokäärme iskee pimeässä yhtä nopeasti kuin päivänvalossakin",
-huomautti soturi tullen metsän reunaan, jossa he saattoivat nähdä
-toisensa selvemmin.
-
-"Punaisen soturin pitää osata käyttää sotatapparaansa auringon
-laskettuakin", huomautti Mul-keep-mo vakavasti, ollen kyllin viisas
-välttääkseen riitaa Huuhkajan kanssa tahi ilmaistakseen, että hän
-epäili Huuhkajan tarkoituksia, kun tämä tunkeutui niin lähelle; "sillä
-jos olemme toimettomina, niin valkonaamat tunkevat meidät pian mereen
-saakka, johon aurinko vaipuu lepoon."
-
-"Eräs valkonaama on läheisyydessä", huomautti Huuhkaja, ymmärtämättä
-täysin vastauksen merkitystä. "Miamin ja shawneen pitää olla
-Varuillaan."
-
-"Huuhkaja on hyvin viisas, mutta niin on valkonaamakin. _Hän juoksee
-sukkelaan tiehensä_."
-
-Noiden kahden Miami-soturin keskustelussa ei ollut juuri mitään
-merkillisempää, mutta Mul-keep-mon sanoilla oli aina joku äärimmäisen
-tärkeä merkitys lähellä seisovalle valkoiselle miehelle, joka seurasi
-keskustelua valppain korvin ja silmin.
-
-Miamit keskustelivat luonnollisesti omalla kielellään, kunnes
-Mul-keep-mo näköjään ilman mitään syytä lausui viimeisen lauseensa
-englannin kielellä ja kovemmalla äänelläkin.
-
-Huuhkaja ei epäillyt mitään kepposta, sillä Mul-keep-mo jatkoi taas
-puhettaan miamien omalla kielellä, ja keskustelu jatkui samaan
-tarkoituksettomaan tapaan kuin ennenkin, joten sitä ei kannata tässä
-toistaa.
-
-Vaikka Huuhkaja ei huomannutkaan tuon lyhyen englantilaisen lauseen
-tarkoitusta, niin eräs toinen käsitti sen tärkeyden. Brayton Ripley oli
-aivan varma kuullessaan nuo kovemmalla äänellä lausutut neljä sanaa,
-että niiden tarkoitus oli varoittaa häntä, ja hän päätti sillä
-kertaa poistua mökin läheisyydestä, vaikka se oli hänestä hyvin
-vastenmielistä.
-
-Nuoren miehen oli mahdotonta tietää kaikkia murhapolttajan kuolemaan
-liittyviä asianhaaroja ja Shawnee-päällikön pitämää kuulustelua, mutta
-hän epäili ajojahdin olevan käynnissä ja vainoojia olevan liikkeellä
-niin lukuisasti, että hän joutuisi varmasti kiinni, jos hän pysyisi
-paikallaan.
-
-Totellen tumman ystävänsä vihjausta hiipi hän äänettömästi kauemmaksi
-metsään, kunnes intiaanien puhetta ei enää kuulunut. Hän kuuli parikin
-kertaa läheltään hiljaisia askeleita ja ymmärsi, että häntä etsittiin
-kiihkeästi. Kalkkarokäärmeen neuvo oli ollut viisas kuten aina
-ennenkin. Vasta sitten, kun hän oli päässyt turvallisen välimatkan
-päähän intiaaneista, pysähtyi hän tuumimaan tilannetta.
-
-"Näyttää siltä kuin en kykenisi toimittamaan mitään", päätteli hän.
-"Hiivittyäni metsän läpi olen vain vilahdukselta sopivan tilaisuuden
-sattuessa nähnyt Sutherlandin talon. Enimmäkseen olen ollut pakotettu
-kiinnittämään kaiken huomioni punanahkoihin, joita parveilee
-ympäristössä kuin mehiläisiä."
-
-Oli ollut sanomattoman suuri helpotus saada tietää uudisasukkaan
-perheineen olevan vielä hengissä, mutta Brayton Ripley oli kuitenkin
-alkanut vähitellen uskoa, että heidän tilansa oli aivan toivoton. Mies
-ja kaksi naista saattoivat puolustautua uljaasti noiden paksujen
-hirsiseinien turvissa, kun heillä oli runsaasti ampumavaroja ja
-ruokatarpeita, mutta lopullista kohtaloaan he eivät voisi välttää.
-
-Ulkopuolelta tuleva apu oli heille ainoa pelastuksen mahdollisuus ja
-kuten olen jo maininnut ei siitä ollut juuri mitään toiveita. Lähimpään
-varustukseen oli noin viidenkymmenen penikulman matka, ja juuri sillä
-hetkellä valmistautuivat intiaanit hyökkäämään sitä vastaan, joten
-siltä suunnalta ei ollut apua odotettavissa. Tilanne tuona vaikeana
-aikana oli valitettavasti sellainen, että yksinäiset kaukana olevat
-uudistalot saivat hoitaa itsensä pahaansa mukaan.
-
-"Mistäpä tänne apua tulisi", mutisi nuorukainen, "ja intiaanien
-tarvitsee vain pitkittää piiritystä muutamia vuorokausia voidakseen
-olla varmoja voitostaan. Jos olisin varma, että voisin taivuttaa
-muutamia varustuksen linnaväen sotilaita tulemaan mukaani, niin
-kiirehtisin sinne. Pääsisin perille huomen-illalla ja ylihuomenna
-ehtisin apujoukon kanssa tänne takaisin."
-
-Useamman kerran oli Brayton lähtemäisillään tuolle pitkälle matkalle.
-Hän tunsi tien aarniometsien halki ja oli tottunut kulkemaan nopeasti
-ja väsymättä, joten aiottu matka ei olisi merkinnyt hänelle mitään.
-Ystävät, joita hän oli aikonut pyytää mukaansa, olivat yhtä; tottuneita
-metsänkävijöitä ja olisivat jaksaneet vaikka juostakin koko matkan
-ollenkaan väsymättä.
-
-Mutta olenhan jo selittänyt, minkätähden apua ei voinut odottaa
-sieltäpäin. Harvalukuinen linnaväki odotti hurjaa hyökkäystä varustusta
-vastaan eikä siis voinut luovuttaa yhtään miestä. Olisi tarvittu
-parikymmentä miestä karkoittamaan uudistaloa piirittävät intiaanit.
-
-"Ei se hyödytä mitään", sanoi Brayton istuutuen synkin miettein
-kaatuneelle puunrungolle. "Ratkaisu tapahtuu todennäköisesti noin
-vuorokauden kuluessa ja enpä halua poistua kauemmaksi. Jos Alicen ja
-hänen vanhempainsa täytyy kuolla, niin minä kuolen heidän kanssansa.
-Nyt tottelen Mul-keep-mon varoitusta ja pysyttelen vähän aikaa
-turvallisen välimatkan päässä, mutta kun saan tilaisuuden iskeä
-ystävieni puolesta, niin hän ei kykene pidättämään käsivarttani."
-
-Brayton lausui sanat luontonsa koko hartaudella ja kuulostanee hieman
-jokapäiväiseltä sanoa, että Brayton nukahti heti sen jälkeen, mutta
-nuorukainen oli valvonut edellisen yön kokonaan matkalla ystäviensä
-majalle ja oli suurimmassa levon tarpeessa.
-
-Puunrungon takana, jolla hän oli istunut, kasvoi iso jalava, ja hän
-nojasi päänsä sitä vasten. Uni on niin salakavala vihollinen, ettei
-sitä vastaan voi olla varuillaan eikä tehdä vastarintaa. Kymmenen
-minuutin kuluttua nukkui nuorukainen sikeästi ja heräsi vasta päivän
-valjetessa.
-
-Hän olisi kyllä nukkunut kauemmin, ellei joku olisi pudistanut häntä
-olkapäästä. Sellaiset luonnon elämään tottuneet miehet kuin hän olivat
-herätessään heti täysin tietoiset ympäristöstään, ja Brayton huomasi
-kuin salaman leimauksessa, minkä turmiollisen erehdyksen hän oli
-tehnyt.
-
-Eräs punainen soturi oli koskettanut hänen olkapäätänsä merkiksi, että
-hän oli joutunut vangiksi. Hänen nukkuessaan oli kaksi intiaania
-etsiessään valkoista miestä onnistunut löytämään eräät jäljet, jotka
-kaikesta päättäen olivat valkoisen miehen jäljet. He seurasivat niitä
-kuin verikoirat eivätkä olleet kulkeneet kauas, kun he näkivät väsyneen
-nuorukaisen istuvan puunrungolla nojaten päätään takana kasvavaa
-puuta vasten ja nukkuvan sikeästi.
-
-Mikään ei olisi ollut helpompaa kuin ampua hänet tai iskeä hänet
-kirveellä kuoliaaksi, ja jos nuorukainen olisi havahtunut silloin, niin
-hän olisi ollut mennyttä miestä, mutta amerikkalainen intiaani ottaa
-vihollisensa mieluummin vangiksi kuin tappaa hänet heti.
-
-Nähtyään Braytonin nukkuvan mitään aavistamatta hiipivät intiaanit
-eteenpäin. Toinen asettui nuorukaisen toiselle puolelle ja toinen
-toiselle. Tumma käsi ojentui valkoisen miehen pyssyä kohti, joka oli
-nojallaan puuta vasten, ja intiaanit tohtivat tuskin hengittää, kun
-toinen tarttui pyssyyn kiinni ja sieppasi sen luoksensa. Soturin silmät
-säteilivät, kun hän näki aseen olevan omaansa paljon paremman.
-
-Saatuaan aseen haltuunsa oli molemmilla vangitsijoilla pyssyt, ja he
-tiesivät, että heidän saaliinsa oli varma.
-
-Toinen soturi peräytyi kymmenkunta askelta, nosti hiljaa hanan ja
-kohotti pyssyn poskelleen tähdäten nukkuvan valkoisen miehen jalkoihin.
-Hän saattoi ampua vangin heti, jos tämä yrittäisi tehdä vastarintaa.
-
-Toinen soturi katsahti kumppaniinsa julmasti hymyillen nähdessään
-asioiden sujuvan niin mainiosti. Sitten han ojensi kätensä ja pudisti
-Braayton Ripleytä keveästi olkapäästä. Nuorukainen heräsi heti.
-
-Hän oli niin innokkaasti toivonut saavansa tilaisuuden iskeä iskun
-ystäviensä puolesta, joten tilanne tuntui hänestä nöyryyttävältä, mutta
-hän ymmärsi sen yhdellä silmäyksellä.
-
-Hänen vieressään seisoi virnistelevä Miami-intiaani pidellen Braytonin
-luodikkoa ja hänen edessään muutaman askeleen päässä oli eräs shawnee
-pitäen pyssyä sellaisessa asennossa kuin olisi hän vain toivonut
-saavansa jollakin syyllä ampua valkoisen miehen.
-
-Käyttääksemme nykyisen lännen sanontatapaa olivat viholliset saaneet
-hänet "jyvälle", ja hän nosti kätensä.
-
-
-
-
-XIX.
-
-PÖYHKEÄ SCIPIO.
-
-
-Ei miami eikä shawnee, jotka olivat ottaneet Brayton Ripleyn vangiksi,
-osannut kumpikaan sanaakaan englannin kieltä. Sen taito ei ollutkaan
-nyt tarpeellinen, sillä heidän aikeitaan ei voinut ymmärtää väärin.
-
-Soturit uskoivat ilmeisesti, että Valkoinen mies, joka oli rohjennut
-ampua heidän toverinsa parinkymmenen soturin ollessa läheisyydessä, oli
-hurjaluontoinen ja huolellisesti vahdittava mies. Sentähden oli toinen
-soturi koko ajan valmis ampumaan heidän kulkiessaan leiripaikalle.
-
-Brayton ymmärsi hyvin, mitä häneltä vaadittiin, ja hän tiesi, että
-vastarinta tahi pakoyritys olisi käynyt hänelle turmiolliseksi. Vaikka
-hän oli nuori iältään, niin hän oli kerran ollut wyandotien vankina,
-eikä kukaan ymmärtänyt amerikkalaisen rodun luonnetta paremmin kuin
-hän. Kulkue oli omituinen. Eräs Miami-intiaani pyssy kädessään kulki
-etumaisena, muutamia askeleita hänen jäljessään kulki Brayton Ripley,
-jolla ei ollut muita aseita kuin pitkä metsästyspuukko vyössään. Yhtä
-pitkän matkan päässä hänen takanansa kulki Shawnee-intiaani, jota
-voidaan nimittää menojen ohjaajaksi, sillä hän yksinään valvoi
-nuorukaisen käytöstä.
-
-"Tämäpä oli ämmämäistä", murahti hän katkerasti. "Jos minut olisi
-vangittu rehellisessä tappelussa, niin en välittäisi siitä; mutta kun
-nukkuessani jouduin punanahkain kynsiin, niin voin pakahtua harmista."
-
-Kulkiessaan eteenpäin vilkaisi hän silloin tällöin olkapäänsä yli. Hän
-oli päättänyt pienimmänkin tilaisuuden sattuessa yrittää päästä pakoon.
-Heti kun hänen vanginvartijansa valppaus laimenisi, syöksyisi hän
-puiden väliin.. Hän oli päättänyt tehdä niin, sillä tilanne huononisi
-heidän päästyään intiaanien leiriin. Mutta sopivaa tilaisuutta ei
-tullut, eikä Brayton voinut tehdä muuta kuin rukoilla pelastusta
-ylhäältä ja odottaa tapausten kehittymistä.
-
-Kuljettuaan noin kahdeksan penikulmaa hänen nukkumapaikaltaan saapuivat
-nuo kolme miestä matkansa päähän. Vanki oli hämmästyksissään
-nähdessään leirin paikalla vain kolme henkilöä, kaksi intiaania ja
-neekeripalvelija Scipion. Hän oli odottanut tapaavansa suuren joukon
-intiaaneja, joiden hän tiesi saapuneen lukuisasti uudistaloa
-hävittämään.
-
-Tämä voitiin selittää siten, että tulta tarvittiin vain ruoan
-valmistukseen, kun oli niin lauhkea vuodenaika. Samalla tulella, jolla
-Scipio oli paistanut lihaa Vangitsijoilleen, valmistettiin seuraavana
-aamuna ateria koko retkikunnalle. Vaikka lehmä ei ollutkaan paistettu
-kaikkien sääntöjen ja maun vaatimusten mukaan, niin onhan yleisesti
-tunnettua, etteivät intiaanit olleet niissä asioissa turhan tarkkoja.
-Lehmästä saatiin piirittäjille oivallinen aamiainen, ja syömässä
-käytiin vuorotellen, kunnes kaikki olivat kylläisiä. Vanki saapui
-paikalle hiukan myöhemmin ja nuotion ääressä olevat intiaanit oli
-jätetty sinne vartioimaan Scipiota, ettei hän karkaisi tiehensä.
-Neekeri oli näyttänyt osaavansa valmistaa ruokaa, joten vangitsijat
-olivat päättäneet pitää häntä kokkina jonkun aikaa.
-
-Braytonin saattajat toivat luonnollisesti saaliinsa leiritulelle, jonka
-luokse kaikki metsään ja aukeaman ympärille hajautuneet Miami- ja
-Shawnee-soturit ennemmin tahi myöhemmin kokoutuisivat. Braytonin
-saapuessa vartijoineen leiriin istui kaksi intiaania kaatuneella
-puunrungolla, joka oli aivan samanlainen kuin se, joka oli käynyt
-Braytonille niin turmiolliseksi. He istuivat selin häneen ja ilmaan
-nousevat savukiehkurat ilmaisivat heidän polttelevan pitkävartisia
-piippujaan. Keittotaitonsa takia oli Scipiota alettu kunnioittaa niin,
-että hänelle oli lahjoitettu samanlainen piippu. Hän istui nyt
-vartijainsa vieressä, vaikkakin kunnioittavan välimatkan päässä, ja
-puuskutti kuin höyrykone.
-
-Lehtien kahina herätti noiden kahden soturin huomion; he hyppäsivät
-ylös ja katselivat ympärilleen. Scipio, huomattuaan tämän, teki samoin,
-mutta hiukan hitaammin ja harkitsevammin.
-
-"Hyvä ihme, massa Ripleyhän se on!" huudahti hän tuntiessaan lähestyvän
-nuoren miehen, ja hänen leveät kasvonsa oikein loistivat hämmästyksestä
-ja mielihyvästä.
-
-"Olen oikein iloinen nähdessäni teidät terveenä, massa Ripley."
-
-"Enpä voi sanoa iloitsevani täällä olostani", vastasi Brayton ojentaen
-kätensä ja katsellen ympärilleen; "todellakin olisin mieluummin missä
-hyvänsä muualla maailmassa."
-
-"Miksi sitten tulitte?"
-
-"Samasta syystä kuin otaksun sinunkin tulleen tänne. En voinut auttaa
-sitä."
-
-"Niinhän se oli -- hm, mielestäni oli viisainta olla tekemättä
-vastarintaa", sanoi palvelija ylpeästi myöntäen vastahakoisesti
-joutuneensa vangiksi, kuten toisessa paikassa on kerrottu. "Lähdin
-viime yönä hakemaan kotiin lehmää, jonka löysinkin, mutta kuolleena.
-Nuo intiaanit tulivat sattumalta paikalle ja lupasivat kohdella minua
-hyvin, jos opettaisin heitä keittämään lehmän hyvin, ja minä suostuin
-tarjoukseen."
-
-"Tiedätkö mitään isäntäväestäsi, -- mr Sutherlandista perheineen?"
-
-"Eilen näin heidät viimeksi, niin etten voi sanoa heidän voinnistaan
-tällä haavaa mitään. Niin pian kuin nuo miehet tulevat jonkun hetken
-toimeen ilman minua, aion tehdä hiukan tutkimuksia, kuinka asian laita
-oikein on."
-
-"Osaako noista kumpikaan englannin kieltä?" kysyi Brayton rohjeten
-istuutua kaatuneelle puunrungolle mustan ystävänsä viereen ja viittasi
-tämän vartijoihin. Neekeri katseli heitä tutkivasti ikäänkuin he
-olisivat olleet vieraita ja vastasi kummallisesti:
-
-"Ei vielä."
-
-"Mitä tarkoitat?"
-
-"Opetan heille amerikan kieltä (on väärin sanoa sitä englannin
-kieleksi) ja he opettavat minulle intiaanien kieltä."
-
-"Kuinka menettelette?" kysyi Brayton, jota neekeri huvitti, vaikka
-tilanne olikin hirvittävä.
-
-"Siinähän se menee. Olen kaikesta huomannut, että toinen jo melkein
-osaa lausua a-kirjaimen. Luulen hänen muutamien viikkojen kuluttua
-osaavan aakkoset."
-
-"No kuinka olet itse oppinut?"
-
-"Todellakin hyvin."
-
-"Mitä sanoja tahi lauseita olet oppinut?"
-
-"Olen hiukan jäljessä, massa Ripley", sanoi Scipio juhlallisesti,
-"mutta näinä päivinä korjaan laiminlyöntini. Eräs seikka minua
-huolestuttaa."
-
-"Mikä sitten?"
-
-"Kun olen oppinut intiaanein kielen, olen unohtanut amerikan kielen
-kokonaan ja nuo intiaanit osaavat sitten vain Amerikan kieltä."
-
-"Se on kylläkin hullua. Mutta kun sinne asti pääset, niin voithan
-maalata itsesi punaiseksi ja nuo maalaavat itsensä mustiksi. Sitten
-vaihdatte paikkoja. Sinä rupeat intiaaniksi ja nuo rupeavat
-neekereiksi."
-
-"No turkanen! Tuotahan en ole tullut ajatelleeksikaan. Kättä päälle!"
-
-Ja Scipio ojensi hyvillään leveän kämmenensä ystävällensä, joka oli
-niin sukkelajärkinen, vaikka kova kohtalo oli' masentanut hänet.
-
-"Minun sopii vallan hyvin ruveta intiaaniksi, vaikka se onkin
-ristiriidassa periaatteitteni kanssa; voinhan minä tehdä noista minun
-tapaisiani mustia jalokiviä."
-
-"No niin, ei kannata ollenkaan huolehtia. Jos nuo eivät mielly
-aatokseen, niin olkoot mieltymättä. Minusta näyttää, että olet aivan
-tyytyväinen täällä, Scipio?"
-
-"Eipä ole paljonkaan nurkumisen syytä", vastasi palvelija samaan
-ylpeään tapaan, joka tuntui Ripleystä niin mielettömältä.
-
-Emme voi aina olla yhtä iloisia tahi yhtä surullisia. Vastavaikutus
-seuraa molemmissa tapauksissa. Herättyään metsässä ja huomattuaan
-joutuneensa vangiksi oli Brayton ollut koko ajan sanomattoman
-masennuksissa, kunnes hän Saapui leiripaikalle. Siellä tapahtui
-jonkinlainen luonnollinen käänne ja hän alkoi lörpötellä tuon Scipio
-houkan kanssa, joka luuli tärkeytensä vaikuttavan tuohon nuoreen
-metsästäjään.
-
-"Kuinka kauaksi olet pestautunut noiden maalattujen herrasmiesten
-palvelukseen?"
-
-Neekeri keinutteli jalkojaan ja veteli piipustaan muutamia haikuja
-ikäänkuin hän ei olisi ollut oikein varma asiastaan.
-
-"Muistaakseni siitä ei ole ollut sen tarkempaa puhetta. Jos minua
-kohdellaan hyvin, voin jäädä kolmeksi, neljäksi päiväksi tahi viikoksi
-tahi kuukaudeksi ja ehkä vuosiksikin, mutta jos jään niin kauaksi",
-lisäsi hän kiireesti, "niin minusta tehdään päällikkö."
-
-"Sinustapa tulisi kaunis päällikkö", sanoi Brayton nauraen pää kenossa
-niin sydämellisesti, että nuo neljä intiaania katsoivat häntä
-ihmeissään. "Voin aivan hyvin kuvitella, miltä näytät sulilla
-koristettuna, sotamaalauksessa ja helyissä, vyössä sotatappara ja
-päänahkoja!" Ja nuorukainen nauroi jälleen sydämensä pohjasta.
-
-Scipio otti piipun suustansa, katsahti hilpeätä ystäväänsä ja oli niin
-harmissaan, ettei hän kyennyt puhumaankaan. Vihdoin hän Braytönin
-käytyä hiukan vakavammaksi sanoi:
-
-"En voi ymmärtää, mikä teitä niin sydämellisesti nauratti, että olin
-melkein pudota tärinästä tältä puunrungolta. Teidän pitäisi hiukan
-enemmän kunnioittaa näitä kumppaneita tässä ympärillä eikä loukata
-heidän tunteitaan nauramalla heille päin naamaa."
-
-"En ajatellut sitä", vastasi Brayton katsahtaen kummallekin puolelle ja
-käyden vakavaksi. "Toivon, etten närkästyttänyt heitä."
-
-"Eipä tiedä", vastasi neekeri päätänsä ravistaen. "Luultavasti he eivät
-siitä pitäneet, mutta jos he mukisevat jotakin, niin kyllä hoidan
-asiat."
-
-"Mitä aiot tehdä?"
-
-"Sanon heille, ettei teillä ole sen parempaa tietoa ihmistavoista.
-Otaksun teidän kuulleen, etteivät intiaanit tee pahaa hulluille?"
-
-"Kyllä, olen juuri nähnyt sen!"
-
-"Jos näyttelette luonnollisesti, näette sen yhä selvemmin", sanoi
-Scipio niin liukkaasti, että se huvitti yhtä paljon kuin hämmästyttikin
-Braytonia.
-
-"Olen iloinen huomatessani sinun olevan turvassa, Scipio. Omasta
-puolestani aavistan pahaa. Vaikka koettaisinkin käyttäytyä sinun
-laillasi, näkisivät he kuitenkin minun vain teeskentelevän --"
-
-"Niin on asian laita", keskeytti neekeri, jota ärsytti se tieto, että
-hänen ystävänsä oli huvitellut hänen kustannuksellaan, "ja sentähden
-sanon teille, että näytelkää luonnollisesti."
-
-"Neuvosi on muistamisen arvoinen. Puolestani olen näytellyt
-luonnollisesti niin kauan kuin muistan, ja minkä luulet seurauksen
-olevan?"
-
-"Siitä ei ole epäilystäkään", sanoi hän omituisesti hymyillen, "että he
-pitävät teitä suurimpana hulluna, jonka ovat milloinkaan nähneet."
-
-"No sittenhän voin olla rauhallinen."
-
-Neekerin kasvot kirkastuivat äkkiä. Kohottaen oikean kätensä koukisti
-hän muutamia kertoja etusormeaan ikäänkuin kutsuen Ripleytä lähemmäksi.
-Hän totteli, vaikka hänen vartijansa katsoivat häntä ärtyisästi.
-
-"Nyt tiedän. Minulla on tarpeeksi työtä ollessani kokkina. Sanon
-heille, että tarvitsen jonkun apulaisen puita hakkaamaan. Intiaanit
-vihaavat työtä yhtä paljon kuin tekin; he panevat teidät hakkaamaan
-puita minun edestäni, ja siten käy kaikki hyvin."
-
-"Toivon samaa, mutta epäilen kuitenkin."
-
-Brayton Ripleytä alkoi lörpöttely väsyttää. Hän oli elämänsä
-suurimmassa vaarassa eikä hänen oikein sopinut laskea leikkiä kuolema
-silmäinsä edessä, kuten saattaa sanoa.
-
-"Jos tahdon pelastaa päänahkani", sanoi hän salavihkaa katsahtaen
-tummia vartijoitaan, "niin minun täytyy tehdä se mahdollisimman pian.
-Tahdonpa koettaa."
-
-
-
-
-XX.
-
-ONNISTUMATON YRITYS.
-
-
-Toinen tulinuoli, jonka uudistaloa piirittävät intiaanit ampuivat,
-sattui mökin kattoon ja iskeytyi kiinni. Se oli hyvin tähdätty ja
-sattui juuri harjan alapuolelle, jossa tuo pieni lepattava liekki
-vähitellen läheni kuivia kattomalkoja.
-
-Vaikka Silas Sutherland olikin tehnyt turmiollisen erehdyksen
-rakentaessaan talonsa niin, että murhapolttaja saattoi rauhallisesti
-sytyttää tulen sen nurkan juureen, niin hän ei ollut unohtanut muita
-varovaisuuskeinoja, jotka nyt olivat hyvät olemassa. Harjan lähellä oli
-tuossa raskaista maloista tehdyssä katossa luukku, josta hän juuri
-mahtui ryömimään lävitse tarpeen vaatiessa. Siitä hän saattoi nähdä
-kokonaan kotiansa suojaavan katon.
-
-"En anna tulen sytyttää kattoa", sanoi hän asettaen tuolin luukun
-alapuolelle. Noustuaan sen päälle saattoi hän helposti aukaista luukun
-päänsä yläpuolella. Kohottaen luukkua vain pari tuumaa kurkisti hän
-ulos ja näki nuolen noin jalan päässä kasvoistaan. Oli hetken työ iskeä
-se vierimään maahan jyrkkää kattoa myöten.
-
-Mutta valppaat punaiset miehet huomasivat varjomaisen käden, joka
-näyttäytyi äkkiä ja katosi samassa, sillä luukku oli tuskin laskettu
-paikoilleen, kun pari kuulaa iski harjasta sälöjä ja lennätti kuoren
-ympäriinsä.
-
-"Onnistuin pudottamaan sen", sanoi hän seisoen vielä tuolilla ja
-katsoen vaimoaan ja tytärtään, jotka näkyivät hämärästi alakerran
-liedessä palavan tulen kajastuksessa, "mutta ne eivät tyydy yhteen
-yritykseen."
-
-"Kuulkaa!" sanoi Alice, "nyt tuli toinen."
-
-Tuttu jysähdys, joka alkoi käydä tavalliseksi, ilmaisi toisen nuolen
-sattuneen kattoon. Vaimo meni katsomaan ampuma-aukosta.
-
-"Tuolla tulee toisia, ja tuolla vielä yksi!" huudahti hän.
-
-"Nousevatko ne samasta paikasta?" kysyi hänen miehensä.
-
-"Kyllä."
-
-"Ehkä voimme säikähdyttää niiden päästäjää", sanoi hän astuen vaimonsa
-viereen ja pisti pyssynsä lähimpään ampuma-aukkoon.
-
-Tähdäten parhaansa mukaan paikkaa kohti, josta tulinuolet sinkosivat
-ilmaan, laukaisi uudisasukas. Hän ei voinut varmaan tietää, oliko
-kehenkään sattunut, sillä mitään huutoa ei kuulunut, mutta palavien
-rohtimien heitto taukosi joksikin aikaa alkaakseen jälleen paikasta,
-joka oli niin kaukana, että oli aivan turhaa koettaa osua sinne
-luodikolla.
-
-Sillä aikaa oli muutamia ilman halki kiitäneitä nuolia tarttunut mökin
-kattoon, jossa ne paloivat törröttivät pystyssä kuin siilin harjakset.
-Nousten tuolille kohotti Sutherland luukkua juuri sen verran, että hän
-saattoi katsoa ulos näyttämättä itseään ympärillä oleville ampujille,
-jotka olivat varuillaan estääkseen häntä sammuttamasta noita heikkoja,
-lepattavia tulia.
-
-Näky oli yllättävä. Eräs nuoli oli niin lähellä hänen kasvojaan, että
-hän tunsi liekin lämmittävän, niin heikko kuin se olikin; toinen oli
-katon harjalla, mutta niin kaukana, ettei siihen voinut kädellä
-ylettyä, ja kolmas piili räystään lähellä. Nämä kolme olivat
-iskeytyneet lujaan ja paloivat hyvin.
-
-Sutherland ei koettanut irroittaa niitä heti, vaan päätti odottaa vähän
-aikaa nähdäkseen, oliko niistä katolle mitään vaaraa. Kuten olemme
-sanoneet, oli katto tehty paksuista maloista ja tiheä, mutta kylläkin
-helposti syttyvä, sillä se oli kuivanut koko kesän. Palavassa
-rohdintukossa on kuitenkin niin heikko tuli, että se juuri palaa ja
-tuskin kykenee sytyttämään paksua puuta. Uudisasukas alkoi toivoa, että
-tulinuolien tuottama vaara olisi pienempi kuin hän oli ensin otaksunut.
-
-Räystään lähelle tarttunut nuoli paloi kaikista kirkkaimmin, mutta
-juuri kun uudisasukas katseli sitä, paloi se poikki ja yläosa putosi
-maahan. Tyngässä oli vähän aikaa tuli, mutta se sammui pian ja nuolesta
-oli jäljellä vain savuava pätkä, joka ei voinut tehdä mitään vahinkoa.
-
-Samoin kävi häntä lähinnä olevan nuolen. Tuli kulutti sen poikki ja
-palava osa vierähti jyrkkää kattoa vasten maahan. Kolmas nuoli oli
-sammunut jo aikaisemmin.
-
-Mutta löydettyään turvallisen paikan alkoivat intiaanit päästellä
-sytyttäjiä entistä kiihkeämmin. Näky oli vaikuttava, kun tulinuolet
-sinkosivat korkealle ilmaat rakettien tavoin ja tehden kauniin kaaren
-putosivat katolle niin raskaasti, että luuli niiden tunkevan sen
-lävitse alla olevien päiden päältä. Ne näyttivät lentoratansa
-korkeimpaan kohtaan päästyään pysähtyvän hetkeksi ja putosivat sitten
-maaliaan kohti yhä kasvavalla nopeudella, niin että ne usein sammuivat
-vinhan vauhdin takia.
-
-Ensimmäinen kattoon sattunut sytyttäjä putosi sellaisella vauhdilla,
-että se kimposi takaisin monta tuumaa ja liukui sitten maahan ehtimättä
-korventaa kuivaa tammea.
-
-Muutettuaan paikkaa eivät punanahat enää voineet tähdätä kyllin
-tarkkaan. Paristakymmenestä nuolesta oli vain kolme tahi neljä sattunut
-kattoon eikä niistäkään ollut mitään vaaraa. Tämä rohkaisi
-Sutherlandia.
-
-Mutta hänen toivonsa oli liian aikainen. Sattuuhan usein, että näköjään
-aivan vähäpätöiset seikat muuttuvat tärkeimmiksi tekijöiksi. Eräs nuoli
-oli tarttunut kiinni aivan räystään alareunaan. Ilman halki kiitäessään
-oli nuolessa palava tappuratukko tuskin ehtinyt kunnollisesti syttyä ja
-näytti nyt sammuvan muutamien sekuntien kuluttua. Sutherland ei
-kiinnittänyt siihen juuri mitään huomiota, vaan tarkkasi toisia.
-Muutamat lensivät kauas syrjään, toiset putosivat aivan mökin viereen
-ja joitakin sattui kattoon tarttuen kiinni.
-
-Mutta ei kestänyt kauan aikaa, ennenkuin uudisasukas huomasi räystäässä
-verikoiran lailla riippuvan nuolen, joka näytti aikaansaavan enemmän
-vahinkoa kuin kaikki muut nuolet yhteensä. Siihen oli ehkä pantu
-enemmän palavia rohtimia tahi se oli tehty tulenaremmasta puusta kuin
-muut. Oli sen laita nyt kuinka hyvänsä, vaara oli ilmeisesti uhkaava,
-sillä nuoli oli jo sytyttänyt katon, ja ellei tulta heti sammutettu,
-joutui talo tuhon omaksi.
-
-Ojentaen käsivartensa aivan suoraksi ulottui Sutherland siihen
-luodikollaan, mutta yksistään siitä ei ollut mitään apua.
-
-"Kasta veteen joku vaate ja sido se pyssyni suuhun", sanoi hän
-vaimolleen, joka heti päästi esiliinansa ja teki työtä käskettyä.
-
-Nyt oli ratkaiseva hetki käsillä. Punanahat huomaisivat varmasti
-uudisasukkaan tarkoituksen ja koettaisivat kaikin mokomin tehdä hänen
-yrityksensä turhaksi.
-
-"Silas, ole varovainen", sanoi hänen vaimonsa, joka seisoi tuolin
-vieressä katsellen miestään. Yhtä levotonna ja peloissaan seisoi
-Alicekin äitinsä takana.
-
-"Etkö voi paiskata vettä sinne näyttämättä itseäsi?" kysyi hän, mutta
-isällä oli tarpeeksi tekemistä eikä joutanut vastaamaan hänen
-kysymykseensä.
-
-Hän kohotti luukkua juuri niin paljon, että hän saattoi pistää ulos
-pyssynsä, jonka suuhun oli sidottu vettä tippuva vaate, ja tukien
-luukkua toisella kädellään ojensi hän nopeasti sammutusvehkeensä tulta
-kohti. Miamit ja shawneet huomasivat heti hänen yrityksensä ja
-suuntasivat tulensa hänen ojennettua käsivarttaan ja hämärästi näkyviä
-kasvojaan kohti, joita luukusta tunkeva valo valaisi. Luukku peitti
-hänet näkyvistä melkein kokonaan, kuin kilpikonnan kuori.
-
-Uudisasukas oli suuressa vaarassa -- hän kuuli luotien napsahtelevan
-kattoon ja vinkuvan korvissaan, mutta hän oli itsepintainen eikä
-hellittänyt. Luontaisella päättäväisyydellään hän suoritti tehtävänsä
-loppuun saakka. Tuli sammutettiin niin tarkkaan kuin olisi käytetty
-nykyaikaisia tulensammutuskojeita. Vedettyään kätensä sisään hyppäsi
-hän alas tuolilta pudottaen luukun paikoilleen.
-
-"Oletko haavoittunut?" kysyi hänen vaimonsa kykenemättä hillitsemään
-liikutustaan.
-
-"En saanut naarmuakaan."
-
-"Se oli ihmeellinen Jumalan varjelus", huudahti vaimo lämpimästi.
-
-"Sellaisia ihmeitä antaa Jumala tapahtua joka päivä, kiitetty olkoon
-hänen nimensä! Arvelin haavoittuvani vaikka ei kuolettavasti, mutta hän
-varjeli minua."
-
-"Ja hän pelastaakin meidät, kunhan vain teemme velvollisuutemme",
-lisäsi Alice suuresti iloiten isänsä menestyksestä.
-
-Luukku oli aivan katon harjalla, niin että uudisasukas saattoi nähdä
-hyvin katon toisellekin puolelle. Hän arveli, että tulinuoli, jonka
-hän oli niin suureen vaaraan antautumalla sammuttanut, oli ollut
-poikkeuksellisen vaarallinen, ja hän saattoi hyvällä syyllä uskoa
-sellaisen vaarallisen tehtävän uudistamisen olevan tarpeettoman, jollei
-tulisadetta kestäisi liian kauan.
-
-Aina vähän päästä kohotti tuolilla seisova Sutherland luukkua sen
-verran, että hän saattoi kurkistaa ulos. Palavia nuolia oli katolla
-niin lukuisasti, että tuskin voi uskoakaan, mutta yksikään ei näyttänyt
-vaaralliselta. Koettaakseen kaikkia mahdollisia keinoja ampuivat
-intiaanit muutamia sytyttäjiä mökin seiniin; mutta se oli niin ilmeistä
-ajan ja vaivan tuhlausta, että se taukosi pian.
-
-Nuolien ryöppy harveni ajoittaisin, mutta uudistui aina hetken päästä,
-kunnes piirittäjät parin tunnin kuluttua lienevät huomanneet, että
-täytyi keksiä muita keinoja.
-
-Puoliyön jälkeen huomasivat Alice Sutherlandin tarkat silmät jotakin
-uutta olevan tekeillä metsän reunassa vastapäätä sitä paikkaa,
-josta tulinuolet olivat sinkoilleet ilmaan. Hän katseli eräästä
-ampuma-aukosta talon takasivulla ja kutsui vanhempansa paikalle
-ottamaan selvää, mitä punanahat puuhasivat.
-
-Työssään häärivät punanahat olivat vielä metsän pimennossa, joten
-kukaan ei Voinut nähdä heidän liikkeitään kyllin selvästi voidakseen
-vastata tuon nuoren neitosen kysymykseen. Mutta kieltämättä oli jotakin
-tärkeätä tekeillä. Metsässä oli liikettä ja silloin tällöin nähtiin
-varjomaisten olentojen kiirehtivän edestakaisin.
-
-Uudisasukas oli laukaisemaisillaan sinnepäin näyttääkseen punanahoille
-olevansa varuillaan ja koettaakseen samalla jos mahdollista
-vahingoittaakin heitä, kun kaksi olentoa ilmestyi samassa hitaasti
-näkyviin. Heidän jälessään tuli toisia, kunnes aukeamalla oli kymmenen
-intiaania.
-
-He kulkivat parittain kuin sotamiehet ja kantoivat välissään raskasta
-puunrunkoa, jonka tyvi ulottui noin kuusi jalkaa ensimmäisen parin
-eteen. Sitä kannettiin alle kiinnitetyistä poikkipuista, joiden
-kumpaankin päähän soturi oli käynyt kiinni. Puusta oli oksat karsittu
-ja kantajat olivat kietoneet päänsä ja rintansa suojaksi peitteitä
-jättäen eteen vain pienen aukon, josta he voivat nähdä, minne teidän
-piti kulkea.
-
-Samalla hetkellä kuin joukko huomattiin, kävi heidän tarkoituksensakin
-ilmi. He aikoivat murskata oven tuolla raskaalla hirrellä.
-
-Heidän menettelynsä oli hyvin merkillinen. Sensijaan, että he olisivat
-tulleet näkyviin siltä puolelta, jossa mökin väki oli, ilmestyivät he
-päinvastaiselta puolelta. Nyt heidän täytyi kantaa taakkansa mökin
-ympäri sen etupuolelle Voidakseen aloittaa hyökkäyksen. Syvän
-hiljaisuuden vallitessa ilmestyivät he jälleen näkyviin. Olisi
-luullut, että intiaanit olisivat jollakin tavalla koettaneet kääntää
-puolustajien huomion todelliselta hyökkäyspaikalta muualle, mutta
-mitään ei kuulunut.
-
-Tässä nähtiin Amerikan intiaanin viekkaus. Soturit olivat jo tehneet
-eräänlaisen valehyökkäyksen ja tiesivät, että puolustajat ymmärtäisivät
-tarkoituksen, jos se uudistettaisiin. Puolustajat pitivät luultavasti
-silmällä paikkaa, josta tulinuolia oli ammuttu, ja sen tähden
-toivottiin tämän yrityksen, josta olen nyt kertonut, pysyvän salassa.
-Sitäpaitsi oli miamit ja shawneet panssaroitu samaan tapaan kuin
-soturi, joka sytytti tulen mökin nurkan juureen.
-
-"Nyt täytyy jokaisen laukauksen osua maaliinsa", sanoi uudisasukas
-tyttärelleen. "Pelkään heidän yläruumiinsa olevan liian hyvästi
-peitossa, mutta heidän jalkansa ovat suojattomat -- halloo!"
-
-Ennenkuin Alice oli ymmärtänyt saamansa neuvon, tähtäsi hän toista
-johtajaa keskelle rintaa ja laukaisi. Mies hellitti otteensa ja kaatui
-pitkälleen nousematta enää milloinkaan.
-
-Isä ampui samassa, ja toinen johtaja nilkutti ulvoen metsän suojaan.
-Kuula oli tehnyt pahan haavan hänen reiteensä.
-
-Vanhanaikaisen piilukkopyssyn lataamiseen menee kiusallisen pitkä aika
-eikä johtajien kaatuminen aiheuttanutkaan pakokauhua toisten
-keskuudessa, kuten oli odotettu. Isä ja tytär latasivat pyssynsä
-uudelleen mahdollisimman nopeasti, mutta kun heidän pyssynsä olivat
-käyttövalmiit, saapuivat jäljellä olevat intiaanitkin mökin eteen.
-Kääntyen ympäri he peräytyivät sopivan välimatkan päähän ja hyökkäsivät
-sitten ihailtavan kylmäverisesti ovea vastaan.
-
-Hirren raskas tyvi jysähti ovea vasten sellaisella voimalla, että koko
-rakennus tärähti ja puolustajien sydämet hypähtivät aivan kurkkuun
-saakka.
-
-"Sukkelaan!" huusi isä; "nyt ne ovat juuri parhaalla
-pyssynkantomatkalla, ja jos oveen sattuu vielä kaksi tahi kolme
-tuommoista iskua, niin se lentää saranoiltaan."
-
-Menestys oli kiihoittanut hyökkääjiä, jotka nyt peräytyivät hitaasti ja
-valmistautuivat vauhtia ottaen uuteen hyökkäykseen rakennuksen vahvaa
-ovea vastaan, jonka lujuutta nyt koeteltiin ankarasti. Peitteet, joihin
-he olivat kääriytyneet, heitettiin pois, sillä ne estivät heitä
-vapaasti liikkumasta. Mutta teko oli ollut liian aikainen, mikä
-huomattiin heti kun puolustajien pyssyt alkoivat paukkua.
-
-Kolme soturia kaatui heti, ja toiset hätäytyivät niin, että tuo hyvin
-alkuunpantu yritys loppui aivan nolosti. Jäljelle jääneet hyökkääjät
-kiidättivät "muurinsärkijänsä" eteenpäin niin sokeasti, että hirren
-tyvi töytäsi seinään oven viereen. Hirsi putosi raskaasti maahan ja
-kantajat hajautuivat joka taholle niin kiireesti kuin kuolema olisi
-ollut heidän kintereillään.
-
-Jos Sutherlandin ja Alicen pyssyt olisivat olleet silloin latingissa,
-niin kaksi pakenijaa olisi varmasti jäänyt tantereelle, sillä pakoon
-rientävät punanahat eivät koettaneetkaan suojella itseään peitteillä,
-jotka äsken olivat olleet heidän ympärillään. He laahasivat peitteitä
-perässään ja eräs kauhistunut Miami-soturi sotkeutui viittaansa niin,
-että hän teki täydellisen kuperkeikan, ennenkuin hän pääsi metsän
-reunaan.
-
-Puolustajat olivat ampuneet yhtä aikaa kaksi laukausta, mutta he
-näkivät kolme vihollista kaatuvan. Alicesta ja hänen isästänsä tuntui
-aivan mahdottomalta, että kolmas vihollinen olisi myös saanut surmansa
-heidän laukauksistaan. Siitä he otaksuivat, että heidän salaperäinen
-ystävänsä, joka oli jo aikaisemmin samana iltana auttanut heitä, oli
-jälleen rohjennut ampua hyvin tähdätyn laukauksen heidän puolestansa.
-
-Lienee tarpeetonta sanoa heidän olleen oikeassa.
-
-
-
-
-XXI.
-
-PAKO.
-
-
-Istuessaan kaatuneella puunrungolla neekerin vieressä huomasi Brayton
-Ripley minuuttien olevan hyvin kallisarvoisia.
-
-Muuttamatta ilmettäkään murahti hän jonkun pienen huomautuksen ja tutki
-muutamin silmäyksin ympäristöään. Neljä intiaania oli häntä
-vartioimassa ja ne olivat asettuneet siten, että karkausyritys olisi
-ollut mielipuolen teko. Kaikki seisoivat ja inttivät jostakin asiasta
-niin kiihkeästi, ettei käsirysy näyttänyt olevan kaukana. Kuinka
-kiihkeästi punanahat väittelivät, osoittaa parhaiten sekin, etteivät he
-kutsuneet ketään kumppaneitaan paikalle eivätkä kuljettaneet vankiaan
-pääjoukon luo.
-
-Mutta mikään kysymys ei ollut niin tärkeä, että he olisivat unohtaneet
-arvokkaan vankinsa. Soturi, joka oli ottanut Braytonin pyssyn, oli
-laskenut sen puun juurelle parin askeleen päähän kiistelevästä
-ryhmästä. Hänellä oli nyt kädessään oma pyssynsä, ja luonnollisesti hän
-ei ruvennut kantamaan molempia aseita, mikä on, se täytyy sanoa,
-melkoinen taakka.
-
-Tuo Ripleytä niin huolellisesti vahtinut intiaani seisoi nyt melkein
-vankinsa edessä pitäen pyssyään sellaisessa asennossa, että hän saattoi
-silmänräpäyksessä ampua laukauksen, ja siitä syystä hän jätti
-väittelyyn kuuluvan viittomisen tovereilleen.
-
-Toiset intiaanit kohdistivat kaiken tarkkuutensa esillä olevaan
-kysymykseen, mutta heidän asentonsa oli sellainen, että he varmasti
-huomaisivat heti vangin liikkeet.
-
-"Heidän puhettaan en ymmärrä", tuumi Brayton, "mutta uskallan panna
-pääni pantiksi, että he puhuvat minusta. Nyt on vain intos siitä,
-tapetaanko minut tässä vai viedäänkö minut Haw-hu-dan ja hänen susiensa
-kidutettavaksi."
-
-Maailman helpoin asia on tehdä hyviä päätöksiä; ja vaikein niiden
-pitäminen. Brayton Ripley oli päättänyt taistella henkensä puolesta
-viimeiseen saakka, mutta aseeton mies on hyvin voimaton, kun ladatun
-pyssyn suu on silmäin edessä.
-
-"Pian he sitovat käteni selän taakse ja kutsuvat tänne kymmenkunta
-intiaania katsomaan, kuinka minut kidutetaan kuoliaaksi. Silloinkaan",
-lisäsi hän katkerasti, "ei asemani ole juuri nykyistä parempi."
-
-Samassa kuului askeleita ja vangit ja vartijat katsahtivat sinnepäin.
-
-"Tänne tulee oikein kuuluisa intiaani", sanoi neekeri, "mutta hän ei
-miellytä minua."
-
-"Kuinka niin?"
-
-"Koska hän pitää minua tolvanana. Se on se Kalkkarokäärmeeksi nimitetty
-lurjus, joka riiteli viime yönä erään päällikön kanssa."
-
-Brayton olisi mielellään tahtonut kuulla riidan yksityiskohtia myöten,
-mutta hän tiesi, ettei neekeri ollut ymmärtänyt mitään.
-
-Tulija oli Mul-keep-mo, joka ilmestyi leiripaikalle aivan
-päinvastaiselta suunnalta kuin uudistalo oli. Hän näytti kuljeskelevan
-omia aikojaan ikäänkuin hänellä ei olisi ollut mitään erikoista
-tehtävää.
-
-Hän kohtasi vilahdukselta nuoren Ripleyn katseen, joka oli niin nopea,
-ettei kukaan muu huomannut sitä; mutta tuo silmien sähköinen välähdys
-oli kuin täydellinen sähkösanoma, jonka lähettäjä ja vastaanottaja
-ymmärsivät täydellisesti.
-
-Ilmeisesti ei näistä intiaaneista kukaan epäillyt Kalkkarokäärmettä,
-sillä hänen lähestyessään tervehtivät kaikki häntä niin
-kunnioittavasti, ettei amerikkalainen intiaani milloinkaan kohtele
-sillä tavoin epäilyksenalaista henkilöä.
-
-Mul-keep-mo lausui vain muutamia lauseita, kääntyi sitten ympäri ja
-astui puunrungolla istuvien vankien eteen. Hän oli niin raivoissaan,
-että Scipion hampaat kalisivat. "Se aikoo kirvestää meidät molemmat.
-Oi, massa Ripley, pyytäkää häntä odottamaan niin kauan, että ehdin
-selittää hänelle olevani täällä vain kokkina ja ettei aikani ole vielä
-tullut ja etten tahdo palkkaakaan."
-
-"Vaiti!" ärjäisi Brayton julmasti, mikä oli vain teeskentelyä, lienee
-tarpeetonta sanoa.
-
-"Veljeni on suuri akka", sanoi Kalkkarokäärme, "kun punainen mies sai
-hänet vangiksi."
-
-"Siitä ei ole epäilystäkään, Mul-keep-mo, ja olen nyt elämäni
-pahimmassa pulassa, josta en tiedä miten selviytyä."
-
-"Nuo haluavat polttaa sinut."
-
-"Minkälainen on päätös?"
-
-"He antavat minun lausua tuomion."
-
-"Ja tuomio kuuluu?"
-
-Kalkkarokäärme seisoi aivan vangin edessä ja näytti kiehuvan raivosta.
-Hän katseli kiinteästi Braytonin ylöspäin kääntyneitä kasvoja ja näki
-viimeisen kysymyksen jälkeen nuorukaisen pähkinänruskeissa silmissä
-tutunomaisen välähdyksen ja suupielissä heikon nykäyksen.
-
-Tuntunee ehkä uskomattomalta, että Brayton Ripley huomasi samat ilmeet
-noissa maalilla peitetyissä, vihaa huokuvissa kasvoissa. Ihmisluonto on
-luotu vastakohdista; ja samalla hetkellä kuin molemmat älysivät
-valkoisen miehen peloittavan vaaran, olivat niin hän kuin tuo raivoisa
-Miami-soturikin purskahtaa hillittömään nauruun. Mutta seuraavassa
-silmänräpäyksessä oli kiusaus ohi.
-
-"Sano, oletko täällä, kunnes Haw-hu-da tulee katsomaan valkonaaman
-kuolemaa?"
-
-"Kuka on mennyt hakemaan hänet tänne?"
-
-"Kun lausun jotakin oikein kovalla äänellä -- intiaanien kielellä --
-niin sieppaa pyssy ja juokse tiehesi niin nopeasti kuin suinkin
-jaksat."
-
-"Tahdon tehdä niinkuin Mul-keep-mo sanoo", vastasi Brayton; "mutta
-tiedättehän, etten pääse pariakymmentä askelta, ennenkuin minut
-ammutaan."
-
-"Valikoimisen varaa ei ole. Joko teet kuten sanoin -- tahi kuolet."
-
-"Noudatan neuvoanne, tahi ainakin koetan, Miami." Siepaten veitsen
-vyöstään astui Kalkkarokäärme askeleen eteenpäin, ikäänkuin hän olisi
-aikonut iskeä sen vangin rintaan.
-
-"Tee kuten sanoin -- juokse nopeasti", sähähti hän hampaittensa
-välistä.
-
-"Lupaan sen", vastasi Brayton pannen kätensä ristiin ja katsoi
-Kalkkarokäärmettä kuin armoa rukoillen.
-
-Eräs läsnäolija oli tästä kaikesta niin hämmästynyt, että hän siveli
-otsaansa mutisten:
-
-"Joko olen tulemaisillani hulluksi ja silmäni ja korvani valhettefevat
-hirvittävästi, tahi sitten on tämä esitys suurinta huijausta mitä
-milloinkaan on nähty ja kuultu."
-
-Koska yksikään intiaani ei ymmärtänyt keskustelusta sanaakaan, pitivät
-valppaat vartijat ilveilyä täytenä totena, ja koska neekeri ei lausunut
-tavuakaan, lienee hän ollut varma aivojensa petollisuudesta.
-
-Mul-keep-mo kääntyi poispäin kuin peläten, ettei hän kykenisi
-hillitsemään raivoaan, ja astui toisten häntä pelokkaasti katselevien
-intiaanien luokse. Heille hän sepitti suurenmoisen jutun, kuinka vanki
-oli niin liikuttavasti rukoillut henkensä edestä (kuten he olivat omin
-silmin nähneet), että hän oli päättänyt antaa raukan olla, kunnes
-Haw-hu-da ja toiset soturit olivat tulleet saapuville.
-
-Hän lupasi hakea heidät pian ja poistui.
-
-"Nyt, Scipio", kuiskasi Brayton. "Olet ystäväni ja haluan, että autat
-minua."
-
-"Jos vain kykenen. Mistä on kysymys, massa Ripley?"
-
-"Aion hetken päästä yrittää päästä karkuun. Haluan, että pysyt hiljaa
-paikallasi etkä liiku tahi muuten ilmaise hämmästystä, kunnes olen
-mennyt."
-
-"Luulenpa voivani tehdä tuon, kun olen nyt jo kuullut ja nähnyt
-kaikenlaista."
-
-"Jonakin päivänä sopivan tilaisuuden sattuessa selitän Mul-keep-mon
-käytöksen, joka ei sitten enää tunnu niin oudolta kuin nyt."
-
-Brayton istui hyvässä asennossa eteenpäin nojaten kyynärpäät polvilla
-katsellen huolettomasti ympärilleen. Sanomattakin on kuitenkin selvää,
-että hänen huomionsa oli kiintynyt Miamiin, joka poistui arvokkain
-askelin ja oli pian kadonnut näkyvistä.
-
-Braytönin täytyi ponnistaa kaikki tahdonlujuutensa näyttääkseen
-välinpitämättömältä. Hän onnistui täydellisesti, ja nojaten vielä
-enemmän eteenpäin oli hän sellaisessa asennossa kuin pikajuoksija, joka
-odottaa lähtömerkkiä.
-
-Nuo neljä intiaania jatkoivat väittelyään, mutta hillitymmin kuin
-äsken. Miamin lausumassa päätöksessä ei ollut riitelemisen varaa ja
-tämä uudistunut väittely oli vain äskeisen myrskyn maininkia, joka pian
-loppui itsestään.
-
-Brayton ei uskaltanut kääntää päätänsäkään katsoakseen vartijoitaan. He
-olivat jotakuinkin hänen näköpiirissään, joten hän yleensä näki heidät,
-mutta ei voinut nähdä sen tarkempaan heidän jokaista liikettään.
-
-Äkkiä kuului vavahteleva huuto metsästä, johon Miami-soturi oli
-muutamia minuutteja sitten hävinnyt. Intiaanit käyttivät sellaista
-huutoa hämmästyksen merkkinä ja varoittaakseen kuulijoita uhkaavasta
-vaarasta.
-
-Kaikki intiaanit kääntyivät heti sinnepäin, mistä tuo epäilyttävä huuto
-oli kuulunut. Brayton Ripley ymmärsi sopivan tilaisuuden tulleen.
-
-"Hiljaa! Nyt elä liikahduta sormeasikaan äläkä sano sanaakaan",
-kuiskasi hän Scipiolle astuen varovasti kumarruksissa puuta kohti,
-jonka luona hänen pyssynsä oli.
-
-Intiaanikaan ei olisi hiipinyt äänettömämmin maahan pudonneiden
-kuihtuneiden lehtien yli. Pidellen kädessään pyssyä, joka oli tehnyt
-hänelle niin monta hyvää palvelusta, tunsi hän toivon heräävän jälleen,
-ja tuli mitä tuli, takaisin hän ei enää kääntyisi.
-
-Hän oli päättänyt paeta vankeudestaan ja hän joko onnistuisi
-yrityksessä tahi menettäisi henkensä!
-
-Mul-keep-mon ja hänen nuoren ystävänsä täydellinen keskinäinen ymmärrys
-ja se ihmeteltävä taitavuus, jolla kumpikin suoritti osansa,
-vaikuttivat, että pakoyritys saattoi onnistua, vaikka se kaikkien
-inhimillisten laskelmien mukaan näytti olevan mahdotonta.
-
-Brayton Ripley ei ainoastaan saanut takaisin verratonta pyssyään, vaan
-hän ehti vielä kulkea kymmenkunta askelta puiden suojaan, ennenkuin
-hänet huomattiin. Hän olisi epäilemättä päässyt kauemmaksikin, ellei
-hänelle olisi tapahtunut melkein samanlainen onnettomuus kuin tuolle
-kuuluisuudessaan kuolemattomalle uudisasukkaalle John Smithille.
-Kohdistaessaan kaiken tarkkaavaisuutensa punanahkoihin tarttui Brayton
-jalastaan villiviiniköynnökseen- Hän irroitti jalkansa sukkelaan, mutta
-lehtien kahina havahdutti intiaanit, jotka samassa huomasivat vankinsa
-uskaliaan pakoyrityksen.
-
-
-
-
-XXII.
-
-TAKAA-AJO.
-
-
-Elämässähän on asian laita usein siten, että tapaus, joka näyttää
-onnettomuudelta, onkin sallimuksen oikku, jonka merkitys saattaa olla
-äärettömän suuri ja jota ei milloinkaan muistella tuntematta lämmintä
-kiitollisuutta.
-
-Samassa kuin Braytonin jalka tarttui viiniköynnökseen, kohotti
-Shawnee-intiaani, joka oli koko ajan erikoisen tarkasti vartioinut
-häntä, pyssyn poskelleen ja laukaisi. Juuri silloin kompastui pakenija
-melkein polvilleen ottaen käsillään vastaan ja hänen päänsä oli niin
-alhaalla, ettei kuula tehnyt mitään vahinkoa, vaikka se lävistikin
-hänen lakkinsa. Jos pyssy olisi lauennut pari sekuntia aikaisemmin tahi
-myöhemmin, niin nuori mies olisi kuollut kuin salaman iskusta.
-
-Hän hyppäsi ylös ja riensi nopeasti kuin hirvi Ohio-virralle päin
-kadoten sukkelaan intiaanien näkyvistä.
-
-Intiaani, joka juuri oli laukaissut pyssynsä, päästi kovan huudon ja
-syöksyi pakenijan jälkeen niin nopeasti kuin hän suinkin pääsi. Hänen
-kumppaninsa oli melkein hänen rinnallaan, ja intiaanien tavan mukaan
-nuo kaksi takaa-ajajaa juoksivat eri tahoille estääkseen nuorukaista
-poikkeamasta oikealle tahi vasemmalle.
-
-Nopeita juoksijoita kun olivat, luulivat he varmasti saavuttavansa
-vangin, ennenkuin hän oli ehtinyt kauaksikaan.
-
-Toiset kaksi intiaania olisivat mielellään yhtyneet jahtiin, ellei
-heillä olisi ollut toista vankia vahdittavanaan. Vaikka neekeri olikin
-heidän mielestään paljon vähäarvoisempi vanki kuin valkoinen mies, niin
-he eivät kuitenkaan tahtoneet saattaa häntä kiusaukseen yrittää lähteä
-käpälämäkeen. Mutta yksi soturi ladattuine pyssyineen olisi kylliksi
-vartioimaan Scipibta.
-
-Niin ajatteli neekeriä lähinnä oleva intiaani; mutta kun hän aikoi
-lähteä ystäviensä jälkeen, käski hänen toverinsa hänen pysyä
-paikallaan, ja hän totteli.
-
-Mul-keep-mo oli tuskin huutanut merkkihuudon, joka oli aiheuttanut
-sellaisen hämmingin, kun hän syöksähti pensaikosta säikähtyneen
-näköisenä.
-
-"Mitä Kalkkarokäärme kuuli?" kysyi toinen soturi melkein yhtä
-peloissaan kuin hänkin.
-
-"Eräs toinen valkoinen mies hiiviskelee metsässä, mutta hän oli jo
-ehtinyt mennä, etten voinut ampua häntä. Haw-hu-data täytyy varoittaa.
-Kiirehdi ilmoittamaan hänelle, että läheisyydessä on muitakin
-valkonaamoja."
-
-"Mutta meidän vankimme on karannut", sanoi soturi.
-
-Miami silmäsi ympärilleen ikäänkuin hän ei olisi ennen huomannutkaan
-valkoisen miehen poissaoloa, jota kohtaan hän oli juuri äsken
-käyttäytynyt niin uhkaavasti.
-
-"Mene ilmoittamaan Haw-hu-dalle, mitä olen sanonut", ärjäisi hän
-kiukkuisesti. "Minnepäin valkonaama juoksi?" Molemmat intiaanit
-viittasivat kädellään. "Toinen jääköön tänne tätä vankia vahtimaan,
-toinen kiirehtiköön Haw-hu-dan luokse. Minä lähden auttamaan ottamaan
-kiinni valkonaamaa, joka karkasi neljältä soturilta, kun heidän
-silmänsä olivat kiinni."
-
-Miami oli menemäisillään, kun hän kiivaasti kääntyi Scipioon päin, ja
-lähestyen häntä yhtä uhkaavasti kuin Brayton Ripleytä heristi hän
-puukkoaan ja sanoi:
-
-"Kuule, mies, jonka kasvot ovat mustat kuin yö. Odota, kunnes jäljellä
-on vain yksi intiaani: iske hänet maahan -- sieppaa pyssy -- juokse,
-jos elää tahdot."
-
-Sanottuaan nämä merkilliset sanat katosi Miami kuin tuulispää ja Scipio
-jäi istumaan käsi poskella.
-
-"Nyt ovat asiat niin sekaisin, etten tiedä, onko minun nimeni Scipio
-vai kenraali Yrjö Washington. Ellen ymmärtänyt väärin, niin
-Kalkkarokäärme sanoi haluavansa minun lentävän tuon intiaanin niskaan
-heti kun olemme jääneet kahdenkesken. No hyvä on. Ellen minä väännä
-häneltä niskoja nurin, niin syy on siinä, että hänen kaulansa on
-tuoretta mäntyä sitkeämpi."
-
-Sillä aikaa juoksi Brayton Ripley eteenpäin minkä jaloista pääsi.
-Olemme kertoneet, että hän oli oivallinen voimailija, jonka vertaista
-juoksijaa tuskin oli rajaseuduilla. Hänen vainoojansa olivat
-luultavasti hyvin hämmästyneet, kun he juostuaan noin parisataa
-kyynärää huomasivat, ettei välimatka ollut ollenkaan lyhentynyt, vaan
-että he päinvastoin olivat kadottaneet jäljetkin.
-
-Tämä oli luonnollinen seuraus siitä, että he olivat juosseet eri
-tahoille. Sellaisessa kiivaassa kilpailussa vaikuttaa ratkaisevasti,
-kun jompikumpi pääsee hituistakaan voitolle.
-
-Brayton koetti päästä vainoojainsa näkyvistä. Silloin hän voisi
-yhtäkkiä muuttaa suuntaa, mikä oli mahdotonta huomata niin pian, ettei
-hän olisi ehtinyt jotenkin hyötyä siitä.
-
-Hän ponnisti kaikki voimansa, mutta hän ei päässyt kyllin kauas
-vainoojistaan voidakseen olla varma onnistumisesta. Hän katsahti
-silloin tällöin salavihkaa taaksensa ja näki joka kerta noiden kahden
-intiaanin vilahtavan näkyviin takaapäin. He olivat kyllä edempänä kuin
-äsken, mutta kuitenkin näkyvissä.
-
-Varovaisinkin henkilö voi toisinaan laiminlyödä seikkoja, jotka
-tyhminkin älyäisi. Brayton teki sen erehdyksen, että hän juoksi suoraan
-Ohio-virtaa kohti, kun hänen olisi päinvastoin pitänyt pyörtää oikealle
-tahi vasemmalle. Silloin hän olisi juossut melkein joen suuntaan, joten
-hänen ei olisi enää tarvinnut tehdä äkkikäännöstä päästyään
-jokitörmälle.
-
-Hän ei huomannut turmiollista erehdystään, ennenkuin joki melkein
-näkyi. Asema oli hyvin vaarallinen. Kääntyipä kumpaan suuntaan hyvänsä,
-niin ainakin toinen takaa-ajaja oikaisisi metsästä hänen tiellensä.
-
-Ajattelemiseen ei ollut aikaa. Käsittäen vaaransa täydellisesti juoksi
-pakenija eteenpäin, kunnes hän näki veden pinnan välkehtivän puiden
-välistä, jolloin hän äkkiä pysähtyi, kääntyi ympäri ja laukaisi lähintä
-intiaania kohti, joka laukaisi samassa häntä kohti. Molemmat ampuivat
-sivu.
-
-Kaikilla kolmella oli lataamattomat pyssyt. Brayton hyppäsi lähimmän
-puun taakse ja alkoi ladata asettaan. Hän oli aivan rauhallinen, mutta
-lienee tarpeetonta sanoa, ettei hän olisi voinut toimia juuri
-joutuisammin.
-
-Intiaanit tekivät samoin. Kumpikin piileskeli niin paksun puun takana,
-että he olivat molemmat kokonaan piilossa, ja iskivät panosta pyssyynsä
-sellaisella kiireellä kuin olisi heidän henkensä ja elämänsä ollut sen
-varassa, kuka noista kolmesta ehtii ensiksi valmistua.
-
-Tilanne oli omituinen ja kaikesta päättäen olivat punanahat varmasti
-voitolla, sillä heitä oli kaksi yhtä vastaan, ja he olivat miamien ja
-shawneitten taitavimpia metsämiehiä. Yhtä vastaan tiesi nuori Ripley
-kyllä pitävänsä puolensa, mutta näin ollen ei tulos ollut varma.
-
-Hän aikoi jatkaa pakoaan, mutta kuten on selitetty ei se hyödyttäisi
-sen enempää. Nopeat takaa-ajajat pääsisivät vain niin lähelle, että he
-varmasti kaataisivat hänet luodikoillaan.
-
-Eräs seikka saattoi Braytonin erittäin levottomaksi. Nuo kaksi soturia
-seisoivat ainakin sadan askeleen päässä toisistaan ja toinen tahi
-toinen olisi voinut ampua hänet kaikesta varovaisuudesta huolimatta,
-ellei puu, jonka takana hän seisoi, olisi ollut niin paksu.
-
-"Juuri mitä odotin", mutisi hän hetkistä myöhemmin, kun oikealla
-puolella oleva intiaani hyppäsi toisen puun taakse kyyristyen sinne,
-ennenkuin nuorukainen sai pyssynsä valmiiksi.
-
-Vihollisten tarkoitus oli ilmeinen. He aikoivat pyrkiä yhä kauemmaksi
-sivulle, kunnes he ja pakenija olisivat jotakuinkin suorassa linjassa,
-jolloin jompikumpi saattaisi ampua hänet, miten hyvänsä hän
-koettaisikaan suojella itseään.
-
-Kaikista pahinta oli, ettei Brayton keksinyt mitään tehoisaa keinoa
-tehdäkseen tyhjäksi tekeillä olevan sotajuonen, sillä jos se
-onnistuisi, niin hänenkin kohtalonsa olisi varma. Molemmat intiaanit
-hiipivät todellakin puulta toiselle tullen yhä lähemmäksi paikkaa,
-josta saattoi mainiosti ampua kuoliaaksi tuon vihatun valkoisen miehen.
-Oli yksi ainoa keino, jolla punanahkojen suunnitelman saattoi tehdä
-mitättömäksi, ja se oli, että toinen intiaani ammuttiin. Mutta se
-näytti aivan mahdottomalta, sillä he olivat niin varovaisia
-siirtyessään turvapaikasta toiseen, että heitä näki vain vilahdukselta.
-
-Kaikki olemme luultavasti kuulleet kertomuksen valkoisesta miehestä,
-joka oli joutunut samanlaiseen tilanteeseen kuin Brayton Ripley. Hän
-pani lakkinsa näkyviin pyssynpiipun päähän ja sai sillä petoksella
-intiaanin laukaisemaan pyssynsä. Mutta sellainen ei voinut enää
-onnistua. Amerikkalainen intiaani oli jo siksi kokenut, ettei häntä
-petetty niin kouraantuntuvalla tavalla.
-
-Brayton ei tuhlannut aikaa sellaisiin turhiin yrityksiin, vaan tähtäsi
-Vasemmalla puolella olevaa intiaania ja oli valmis heti laukaisemaan,
-kun vihollinen näyttäytyi. Nuorukaisella oli terävä silmä ja hän oli
-taitava ampuja. Jos hän onnistuisi surmaamaan toisen vihollisensa, niin
-hän tiesi toisen syöksyvän esille ja hyökkäävän hänen kimppuunsa
-ladattuine pyssyineen, ja omaansa hän ei ehtisi silloin enää ladata.
-
-Tilanne olisi silloin hyvin vaarallinen ja siitä kunnialla
-suoriutuminen oli äärimmäisen epävarmaa, mutta Brayton toivoi parasta.
-Vanhan sotaurhon tyyneydellä piti hän pyssyä poskellaan ja odotti
-sopivaa tilaisuutta ampuakseen laukauksen, joka oli ratkaiseva niin
-hänen kuin hänen vastustajansakin kohtalon.
-
-Sopiva tilaisuus tuli kolmen minuutin kuluttua. Vasemmalla puolella
-piileskelevä soturi oli käynyt menestyksestään rohkeaksi ja loikkasi
-tavallista pitempään päästäkseen erään suuren puun suojaan.
-
-Jos hänen aikeensa onnistuisi, niin punanahkojen keskinäinen asema
-olisi silloin sellainen, että jompikumpi voisi ampua valkoista miestä.
-Jos viimemainittu hiipisi puun toiselle puolelle päästäkseen suojaan
-shawneen pyssyltä, niin hän joutuisi samassa toisen intiaanin armoille.
-Toinen tahi toinen ampuisi kuulan hänen lävitsensä.
-
-Vasemmalla puolen oleva intiaani painoi alas päänsä ja hartiansa kuin
-pensaan suojassa hiipivä metsästäjä ja loikkasi kevein askelin puuta
-kohti, jonka suojaan Brayton tiesi hänen pyrkivän. Hän oli parin
-askeleen päässä maalistaan, kun hän hypäten korkealle kiljaisi korvia
-vihlovasti ja suistui, hengetönnä tantereeseen.
-
-Samalla hetkellä kuin Brayton Ripleyn pyssyn terävä paukaus kajahti
-metsässä, hyppäsi toinen intiaani puun takaa ja syöksyi riemuitsevasti
-kiljahtaen häntä kohti. Silloin huomasi valkoinen mies, että
-näyttämölle oli ilmestynyt kolmaskin soitin.
-
-
-
-
-XXIII.
-
-PELASTUS
-
-
-Kolmas soturi, joka ilmestyi näyttämölle samassa kuin intiaani kaatui,
-oli Mul-keep-mo.
-
-Ensin luuli Brayton Ripley häntä viholliseksi, mutta katsottuaan
-tarkemmin tunsi hän ystävänsä ja tiesi olevansa hyvässä turvassa. Hän
-siirtyi puun suojaan siten, että runko oli hänen ja riemuiten
-lähestyvän vihollisen välissä, joka varmasti uskoi ehtivänsä
-nuorukaisen kimppuun, ennenkuin tämä ehti ladata pyssynsä. Brayton
-rupesi lataamaan, ja katselija ei olisi uskonut hänen olleen vähääkään
-rauhattoman tahi kiireissään, vaikka lienee tarpeetonta sanoa, ettei
-Brayton tuhlannut sekuntiakaan.
-
-Hyökkäävä intiaani oli juossut suunnilleen puoliväliin puuta kohti,
-jonka takana nuori mies piilotteli, kun hän teki juuri samanlaisen
-tempun kuin hänen toverinsakin äsken, mutta sillä erotuksella, että hän
-suistui maahan: kuin ukkosen lyömänä ja pyssykin kirposi hänen
-kädestään pitkän matkaa. Miami-soturi oli ampunut yhtä tarkasti kuin
-valkoinen mieskin.
-
-Brayton kaatoi juuri ruutisarvestaan ruutia pyssynsä sytytysreikään,
-kun hänen tumma ystävänsä saapui paikalle.
-
-"Miami", sanoi kiitollinen nuorukainen lopettaen latauksen ja ojensi
-kätensä, "se oli miehen työ -- henkeni pelastitte."
-
-"Hugh! pelastit kerran Kalkkarokäärmeen hengen, kun hän oli
-kuolemaisillaan."
-
-"Enhän kiellä, että kerran sattumalta tulin avuksenne. Luulen, että
-hyvin harvat kansalaiseni olisivat käyttäytyneet toisin, ja olette jo
-aikaisemmin monin verroin maksanut kiitollisuudenvelkanne."
-
-"Asian laita ei ole niin", vastasi intiaani yllättävästi; "kun
-valkonaama on intiaanille ystävällinen, niin intiaani ei voi sitä
-milloinkaan korvata."
-
-"No oli nyt miten oli; mutta kuinka jaksavat piiritetyt? Miten he
-voisivat suoriutua tästä pulmasta? Onko mitään pelastuksen keinoa?"
-
-"Mene ottamaan punaisten miesten pyssyt", keskeytti Miami niin
-terävästi, että Brayton totteli sanomatta sanaakaan. Tultuaan maassa
-makaavien miesten luo otti hän molemmat pyssyt, mutta ei koskenut
-muihin varusteisiin.
-
-"Toivon, että Silas Sutherlandilla olisi nämä molemmat", ajatteli hän
-palatessaan Miamin luokse. Mutta ennenkuin hän ehti toistaa
-kysymyksensä, johon hän niin kiihkeästi toivoi vastausta, huomasi hän,
-että Kalkkarokäärmeen huomio oli kääntynyt muualle. Intiaanin asento
-osoitti hänen seuraavan jotakin äärimmäisen tarkkaavaisesti. Hän seisoi
-paikallaan pää hiukan eteenpäin kurotettuna ja toinen käsi ylhäällä,
-kämmen Braytoniin päin.
-
-Brayton pysähtyi ystävänsä eteen. Kalkkarokäärme katsahti häneen
-salamannopeasti ja sanoi:
-
-"Juokse -- riennä -- kuin leimaus rantaan! Shawnee on heti täällä!"
-
-Mitään kysymättä tahi sekuntiakaan viivyttelemättä lähti nuorukainen
-kolmea pyssyä kantaen juoksemaan joelle, joka oli lähellä, kuten
-muistettaneen.
-
-"Pelkäänpä, että Mul-keep-mon sekautuminen asioihini saattaa hänet
-selkkauksiin oman väkensä kanssa", mietiskeli sankarimme, joka ei ollut
-ollenkaan hyvillään, että hänen tummasta ystävästään oli joka
-tapauksessa tullut kansansa luopio, vaikka tämä luopumus olikin
-tapahtunut juuri nuorukaisen välityksellä.
-
-Nuori Ripley oli tuskin kadonnut näkyvistä, kun Miami lopetettuaan
-lataushommansa saattoi kohdistaa kaiken tarkkuutensa pensaikosta
-kuulemaansa lehtien kahinaan. Ääni kuului vasemmalta käsin ja katsoen
-sinnepäin näki hän Haw-hu-dan lähestyvän, tuon hirmuisen Haw-hu-dan,
-joka oli shawneitten sotapäällikkö, molempien partiojoukkojen johtaja
-ja eräs valkoisen rodun katkerimpia vihollisia mitä milloinkaan on
-elänyt.
-
-Intiaanisoturin julma hymy ennusti taistelun olevan tulossa ja
-Kalkkarokäärme varustautui sen varalle.
-
-"Kuinka veljeni Kalkkarokäärme on yksinään", kysyi Shawnee pysähtyen
-Miamin eteen noin kymmenen jalan päähän. Vasemmassa kädessä oli hänellä
-luodikko ja oikea käsi nojasi vyöhön pistetyn metsästyspuukon kahvaan.
-Mustat silmät iskivät tulta, ja vaikka hän oli rauhallisen näköinen,
-saattoi kuitenkin huomata, että hän vaivoin kykeni hillitsemään
-kuohuvaa vihaansa.
-
-"Kalkkarokäärme on samasta syystä yksinään metsässä kuin Valveilla
-Nukkujakin -- sillä se miellyttää häntä."
-
-Vastaus oli kieltämättä hieman nenäkäs, vaikka ei suinkaan uhmaileva,
-mutta se ärsytti kuitenkin päällikköä ja muistutti häntä tehtävästään.
-Miami ei pelännyt Shawneeta ollenkaan tämän kamalasta kuuluisuudesta
-huolimatta, ja kun he kerran olivat joutuneet kahdenkesken, niin hän
-päätti lopettaa teeskentelyn. Toisten läsnäollessa oli teeskentely
-ollut välttämätön ja asianhaarain vaatima, mutta nyt se ei ollut enää
-tarpeellista, sillä Suuri Henki oli vain näkemässä, mitä heidän
-välillään tapahtui.
-
-"Kaksi soturiani makaa maassa", sanoi Haw-hu-da. "Kuinka he ovat
-kuolleet?"
-
-Hän heilahdutti kättään puhuessaan, niin ettei voinut epäilläkään, ketä
-hän tarkoitti. Mul-keep-molla ei ollut juuri halua sanoa, että hän oli
-surmannut toisen heimolaisensa, mutta samalla hän oli kuitenkin
-kahdenvaiheella, hyödyttikö mitään kieltää asian oikeaa laitaa.
-
-"He ajoivat takaa valkonaamaa", sanoi Miami katsahtaen noita
-hengettömiä ruumiita, "mutta hän oli heitä nopeampi ja hänen silmänsä
-olivat tarkemmat ja hän tappoi molemmat."
-
-"Kalkkarokäärmeen kieli on kaksihaarainen ja hän puhuu sen mukaan!"
-vastasi Shawnee ja hänen rintansa nousi ja laski pidätetystä vihasta --
-"hän valehtelee! Juuri hän ampui toisen soturin."
-
-"Shawneen kieli rakastaa totuutta ja hän puhuu oikein", vastasi
-Kalkkarokäärme kylmästi päättäen saattaa asian ratkaisuun. "Valkonaama
-on Mul-keep-mon ystävä ja hän ampui toisen soturin; sitten syöksyi
-esiin toinen soturi iskeäkseen häntä sotatapparallaan; silloin
-Kalkkarokäärme laukaisi pelastaakseen ystävänsä hengen."
-
-Kynällä ei voida kuvata Shawnee-päällikön vihaa ja raivoa kuullessaan
-tuon vilpittömän tunnustuksen. Hän ei ollut siihen saakka aivan varmaan
-voinut uskoa, että joku hänen väestään olisi tehnyt sellaista
-anteeksiantamatonta rikosta. Jos hän olisi ollut niin lähellä, että hän
-olisi nähnyt tuon katalan työn, niin hän olisi myös sekautunut asiaan
-ja tehnyt sen varmasti lännessä raivoavien hirmumyrskyjen kiivaudella.
-
-Mutta kuten lukija muistanee, vihasi Haw-hu-da jo ennestään
-sanomattoman katkerasti miami Mul-keep-mota. Vaikka viimemainittu
-olikin viekkaudella selviytynyt tuosta murhapolttajan ampumisjutusta,
-ei Haw-hu-da ollut hetkeäkään uskonut, ettei Kalkkarokäärme ollut
-sittenkin oikea syyllinen. Hän päätteli, että Miami oli ehtinyt joka
-tapauksessa ladata aseensa ennenkuin hänet vangittiin, kuten voi sanoa,
-mutta kukaan ei milloinkaan huomannut Mul-keep-mon tilaisuudessa
-tekemää ovelaa ja yksinkertaista temppua.
-
-"Sinä Miami-koira", sähähti Shawnee hampaidensa välistä; "sinä
-valkosydäminen intiaani; sinä todellinen kalkkarokäärme, jonka iskua ei
-kukaan edeltäkäsin aavista! Sinun täytyy kuolla!"
-
-Tuo raivostunut päällikkö heitti pyssynsä edemmäksi ja sieppasi
-metsästyspuukkonsa siten tehostaen uhkaustaan. Miami teki yhtä nopeasti
-aivan samat liikkeet, ja nuo kaksi intiaania varustautuivat taisteluun
-kuin kaksi suokukkoa.
-
-Kumpikin soturi piti oikeassa kädessään pitkäteräistä, terävää
-metsästyspuukkoaan, ja katsellen toisiaan leimuavin silmin alkoivat he
-hitaasti kiertää toisiansa ympyrässä, jonka halkaisija oli ehkä
-kaksitoista jalkaa. Heidän silmänsä säihkyivät vihaa eivätkä he
-siirtäneet katsettaan silmänräpäykseksikään muualle. Kumpikin etsi
-sopivaa paikkaa, johon voisi iskeä puukkonsa ja lopettaa taistelun
-salamannopealla iskulla.
-
-On mahdotonta sanoa, kuinka tämä hirvittävä kamppailu olisi päättynyt,
-jollei kolmas henkilö olisi jouduttanut ratkaisua. Rohkeampia ja
-taitavampia sotureita ei ollut kuin nämä kaksi, ja kumpikin himosi
-iskeä toisen hengiltä. Shawnee oli raivoissaan kuin Bengalin tiikeri ja
-Miami tiesi, että ellei hän onnistu surmaamaan vastustajaansa, niin
-hänen olemassaolonsa käy mahdottomaksi. Vaikka hän voisikin jonkun
-aikaa välttää päällikön kostoa, niin viimemainittu kykenisi ärsyttämään
-kaikki heimot niin häntä vastaan, että hän saisi kaikkialla liikkua
-Kainin merkki otsallaan.
-
-Kolme kertaa kiersivät nuo tuimat soturit toistensa ympäri hitain,
-kissamaisin liikkein jokaisen hermon ollessa äärimmilleen jännitetty.
-Molemmat pitivät asettaan oikeassa kädessään tuijottaen toisiaan
-silmästä silmään.
-
-Äkkiä teki Shawnee kaksi tekohyökkäystä, mutta hän huomasi toisen
-olevan varuillaan eikä iskenytkään. Hypätessään paljasti hän itseään
-hiukan ja Miami syöksähti eteenpäin kohotetuin veitsin kuin pantteri,
-mutta siiloin sattui sellainen tapaus, jota Miamille ei ollut
-milloinkaan tapahtunut lukemattomissa tappeluissaan. Hänen jalkansa
-nyrjähti ja hän Vaipui ankarista ponnistuksistaan huolimatta toiselle
-polvelleen.
-
-Samassa syöksähti Shawnee salamannopeasti ja riemuitsevasti kiljahtaen
-hänen kimppuunsa ja painoi hänen hartiansa maahan. Mul-keep-mo iski
-ylöspäin puukollaan, mutta ei osunut, sillä hän ei voinut nähdä, miten
-hänen oli suunnattava iskunsa. Shawnee löi voimakkaalla sivuiskulla
-puukon hänen kädestään ja painoi hänet aseetonna ja avutonna maahan.
-
-Miami oli maassa pitkällään ja hänen verivihollisensa oli hajasäärin
-hänen päällänsä.
-
-"Kalkkarokäärmeen viimeinen hetki on tullut!" sähisi Shawnee ja hänen
-kasvonsa hehkuivat hillitöntä raivoa. "Hänen ei suotu laulaa edes
-kuolinlauluaan."
-
-"Mitä Haw-hu-da viivyttelee?" kysyi Miami tuijottaen häntä silmiin.
-"Onko hän akka, koska häneltä heltiää luonto, kun Miami-soturi on
-joutunut hänen armoillensa?"
-
-Mul-keep-mo oli ollut soturina kolmattakymmentä vuotta ja tiesi, kuinka
-soturin on kuoltava. Hän oli liian ylpeä rukoillakseen armoa, vaikkapa
-hän olisi tiennyt, että hänen pyyntöönsä olisi myönnyttykin. Vaikka
-hänet olisi poltettu kidutuspaalussa, niin hän olisi uhmannut
-pyöveleitään, kuten hän nyt uhmasi Shawnee-päällikköä. Hän teki kaikki
-mitä hän suinkin saattoi keksiä pilkatakseen ja ärsyttääkseen
-voittajaansa ja jos mahdollista kiihoittaakseen häntä vielä suurempaan
-raivoon.
-
-Shawnee ei ollut niin armelias, että hän olisi heti lyönyt uhrinsa
-kuoliaaksi. Kuten tiikeri leikittelee saaliillaan, niin hänenkin täytyi
-koettaa lisätä avuttoman uhrinsa kuolontuskaa.
-
-"Kalkkarokäärme nimittää itseään soturiksi, mutta hän onkin vain
-poikanen, jonka nuorinkin shawnee heittää milloin hyvänsä nurin. Hän ei
-osaa tapella; hänen sydämensä on liian valkoinen."
-
-"Haw-hu-dan sydänhän vapisee kuin jonkun ämmän. Mieltään rohkaistakseen
-täytyy hänen keksiä tuommoisia juttuja. Hän ei tohdi iskeä, koska hän
-tietää, ettei Miami-soturi pelkää häntä."
-
-"Haw-hu-da ei pelkää sataakaan Kalkkarokäärmeen kaltaista
-Miami-soturia, sillä hänen tarvitsee vain polkaista jalkaansa
-tappaakseen heidät!"
-
-Kulkiessaan Ohio-virran rantaa kohti alkoi Brayton Ripley aavistaa
-pahaa ja hänen pelkonsa lisäytyi joka askeleella. Päästyään törmän alle
-kätki hän molemmat voittosaalispyssyt varmaan talteen, josta hän
-saattoi löytää ne milloin hyvänsä. Sitten hän latasi oman pyssynsä.
-
-"Miami teki kunnon työn auttaessaan minua ja pelkäänpä hänen joutuneen
-sen takia suureen vaaraan. Ilman häntä ei matkastani tänne olisi mitään
-hyötyä enkä minä voi sietää ajatusta jättää häntä yksinään."
-
-"Mutta mitä olisi nyt paras tehdä?" murahti hän kärsimättömästi.
-"Täällä ei ole ketään, jota voisin pyytää apuun, enkä yhdelläkään
-iskulla voi auttaa ystäviäni tuolla. En tiedä, voinko auttaa heitä
-muualla kuin aukeaman läheisyydessä, jossa jouduin sellaiseen suureen
-vaaraan, mutta joka tapauksessa: siellä on paikkani ja sinne menen."
-Kaikista esteistä huolimatta ei hän tahtonut enää olla vain joutilas
-katselija, vaan hän tahtoi toimia.
-
-Huulet yhteenpuristettuina nousi hän varovasti törmän päälle ja lähti
-kulkemaan samaan paikkaan, jossa hän oli eronnut Miami-ystävästään.
-
-"Luultavasti hän on poistunut, ja jos menen aukeamalle takaisin, voin
-joutua jälleen ikävyyksiin. Halloo!"
-
-Nuorukaisen henki salpautui, kun hän näki edessään olevan näyn.
-Mul-keep-mo makasi selällään maassa ja hänen leppymättömin vihollisensa
-oli hänen päällänsä veitsi valmiina iskemään. Selityksiä ei kaivattu.
-Tilanne oli selvä. Hän kuuli noiden kahden pilkkasanat eikä hän
-tarvinnut tulkkia kääntämään sanoja.
-
-"Näyttää siltä kuin voisin heti korvata Miamin äskeisen hyvän työn",
-ajatteli sankarimme aivan oikein, ja hän toimi aina ripeästi, kun
-velvollisuuden täyttäminen oli kysymyksessä.
-
-Mul-keep-mo nousi maasta hymyillen ja ojensi kätensä nuorelle
-ystävälleen.
-
-"Veljeni pelasti minut. Mul-keep-mo hyvin kiitollinen."
-
-"Eipä kannata puhua. Tein vain saman kuin te äsken soturin hyökätessä
-minua kohti, kun vielä latasin pyssyäni."
-
-"Lataa nyt jälleen", neuvoi Miami ja nuorukainen totteli
-viivyttelemättä.
-
-"Ota talteen tuokin pyssy", lisäsi Miami osoittaen asetta vähän matkan
-päässä. "Missä muut pyssyt?"
-
-"Kätkin ne jokirantaan."
-
-"Pane tämä samaan paikkaan."
-
-"Sen teen. Jos asiat kehittyvät näin, niin minulla on pian kokonainen
-asevarasto, oikea arsenaali."
-
-Miami ei ymmärtänyt täydellisesti tuon puolileikillisen lauseen
-merkitystä, vaan sanoi:
-
-"Odotan tässä, kunnes veli tulee takaisin?- älä viivy kauan."
-
-"En varmastikaan."
-
-Brayton lähti pitkin, nopein askelin kätköpaikalle, johon hän oli
-piilottanut nuo kaksi pyssyä. Mul-keep-mo otti maasta rauhallisesti
-pyssynsä ja puukkonsa, joka oli kirvonnut hänen kädestään pitkän
-matkaa, kun hänen jalkansa luiskahti, jolloin hänelle oli vähällä käydä
-huonosti. Aseistettuaan itsensä entiseen tapaansa katseli hän
-Haw-hu-dan hengetöntä ruumista niin julmasti, että hän oli enemmän
-jonkun villipedon kuin ihmisen näköinen. Samassa hän sieppasi veitsensä
-riistääkseen kaatuneen vihollisensa päästä höyryävän voitonmerkin;
-mutta ennenkuin hän ehti panna päätöksensä toimeen, kuuli hän Brayton
-Ripleyn hyvin tunnetun merkin kutsuvan häntä.
-
-Miami riensi rannalle kuin pyssyn laukaus ja näki saavuttuaan ystävänsä
-luokse, että Brayton oli tehnyt merkillisen huomion.
-
-
-
-
-XXIV.
-
-PIIRITETTYJEN LUONA.
-
-
-Palaamme kertomuksessamme muutamia tunteja taaksepäin. Muistettaneen,
-etteivät nuo yhdistyneet partiojoukot onnistuneet yrityksessään
-murskata uudistalon ovea. Miamin ampuma laukaus vaikutti osaltaan
-synnyttäen pakokauhua, josta on kerrottu, ja yleisessä hämmingissä
-kiintyi huomio poikkeuksetta rakennuksen puolustajiin.
-
-Oli vielä eräs vaikuttava keino pakottaa pieni puolustajajoukko
-alistumaan ja näytti omituiselta, ettei sitä koetettu. Joku soturi
-olisi voinut suojata itsensä niin hyvin huopapeitteillä, etteivät
-mitkään laukaukset olisi häneen pystyneet. Hän olisi ryöminyt mökin
-seinän viereen ja sytyttänyt tulen semmoiseen paikkaan, etteivät mökin
-asukkaat olisi voineet sitä sammuttaa. Onhan vielä tuoreessa muistissa
-tapaus, joka osoittaa, että keino kyllä saattoi onnistua.
-
-Jollakin merkillisellä tavalla, jota on vaikea selittää (ehkä se oli
-Miami-soturi Mul-keep-mon ansiota), pääsi sellainen käsitys valtaan
-intiaanien keskuudessa, että metsässä aivan lähellä piileskeli joukko
-valkoisia miehiä. Mul-keep-mo oli puhdistautunut niin taitavasti
-Haw-hu-dan syytöksistä, että yllämainittu johtopäätös oli välttämätön.
-Murhapolttoyritys olisi voinut toistua, mutta tiedettiin sen
-toimeenpanijan joutuvan suureen vaaraan, joka ei uhannut häntä mökin
-asukasten puolelta, vaan heidän salaperäiset ystävänsä metsässä
-saattoivat hyvin tähdätyllä laukauksella jälleen surmata uskalikon.
-Koko intiaaniparvessa, joka oli kokoutunut tuon ilmeisesti häviöön
-tuomitun rakennuksen ympärille, ei ollut ketään, joka olisi ollut
-halukas toimeenpanemaan yritystä, joka olisi taannut talon nopean
-tuhoutumisen.
-
-Ketä hyvänsä nuo ystävät olivatkaan, eivät he voineet ilmeisestikään
-toimia yhtä hyvin päivällä kuin yöllä. Päivällä he joutuisivat helposti
-intiaanien käsiin, joita harhaili siellä täällä ja kaikkialla.
-
-Puolustajat olivat varuillaan. Vahdinpito oli tarkkaa, ja liikkuen
-yläkerrassa huoneesta toiseen ja ampuma-aukolta toiselle huomasivat
-puolustajat heti, jos jotakin tavallisuudesta poikkeavaa oli tekeillä.
-Sutherland lisäsi puita alakerran liedessä palavaan tuleen, sillä olo
-tuntui hauskemmalta huoneen ollessa valoisan ja lieden hehku valaisi
-yläkertaankin näkymättä silti ulos.
-
-Hetken päästä antoi Alice pyssynsä äidilleen ja meni tikkaita myöten
-alakertaan. Oli hyvin kuvaavaa tuon nuoren neitosen kasvatukselle, että
-hän huomattuaan eilisiltaiset teevehkeet pöydällä korjasi ne heti pois
-ja alkoi puuhata aamiaista. Teekupit olivat vielä siinä järjestyksessä,
-johon ne olivat jääneet, kun ateria oli niin odottamattomalla tavalla
-keskeytynyt.
-
-Nurkassa oleva vanha kello oli ainoa ajantieto tällä kertaa ja se
-näytti aamun olevan lähellä. Hän katsasteli alakerran ahtaita
-ikkuna-aukkoja peittävät raskaat luukut, jotka hänen isänsä oli
-sovittanut paikoilleen, hän tarkasti oven salvat ja alkoi sitten hiljaa
-hyräillen puuhata talousaskareissa. Vähän väliä hän pysähtyi
-kuuntelemaan, mutta ei kuullut muuta kuin vanhempiensa äänten muminan
-yläkerrasta, tuulen suhisevan vienosti silloin tällöin ja veden
-aloittelevan kiehumista kattilassa, joka riippui jo hahlossa liedellä.
-
-Heikko rasahdus sai hänet luomaan silmäyksen ylös ja hän näki isän ja
-äidin tulevan alas.
-
-"Päivä sarastaa", sanoi isä, "ja ehkä aamiainen maistuu jo. Arvelen,
-ettei hyökkäys uudistu moneen tuntiin."
-
-"Intiaaneista on yöaika sopivin", sanoi hänen vaimonsa.
-
-"Mutta kun heillä on kaikki edut puolellaan, niin he kerran vielä
-rohkenevat hyökätä päivälläkin", huomautti Alice totuuden mukaisesti.
-
-"Ennenkuin käymme aterialle, on velvollisuutemme yhtä hyvin kuin
-mielitekommekin kiittää Jumalaa meille osoittamastaan armeliaisuudesta.
-Vaikka olemme vihollistemme saartamat, ei päästämme ole hiuskarvaakaan
-notkistettu."
-
-Liedellä palava tuli ja sytytetty kynttilä valaisivat huoneen pehmeällä
-valollaan. Isä otti hyllyltä painavan puukantisen piplian ja luki
-sieltä luvun toisten hartaasti kuunnellessa. Sutherlandin syvä ääni ei
-kaikunut milloinkaan kauniimmin, kun hän näin luki raamattua
-perheelleen. Hän lopetti ja kaikki vaipuivat polvilleen Kaikkivaltiaan
-kasvojen eteen; sitten perheen isä rukoili sydämensä pohjasta häntä
-varjelemaan heitä ja vapahtamaan heitä vaarasta, sillä yksin Jumala
-saattoi sen tehdä.
-
-Aika ja asianhaarat tekivät hartaudenharjoituksen tavallista
-juhlallisemmaksi, mutta kuten olen ennen jo sanonut, ei Silas
-Sutherland ollut sellainen, joka vain hädän hetkellä kääntyi rukoillen
-Jumalan puoleen. Jokapäiväisessä elämässäänkään hän ei milloinkaan
-unohtanut vastuunalaisuuttaan Jumalalle. Hänen luottamuksensa ei
-horjunut vaarassa, ei surussa eikä kuolemankaan hetkellä.
-
-"Nyt, rakas vaimoni ja rakas tyttäreni", sanoi hän, kun he olivat
-istuneet pöydän ääreen, "uskon kohtalomme ratkaisun olevan lähellä."
-
-"Kuinka ajattelet niin, isä?"
-
-"En voi sitä selittää. Olen melkein varma siitä, että ennen
-auringonlaskua olemme joko pelastuneet tahi saaneet kutsun toiseen
-maailmaan, miten Herramme hyväksi näkee, kiitetty olkoon hänen
-nimensä."
-
-Tämä ei ollut tekopyhää puhetta. Elämä oli Silas Sutherlandille yhtä
-kallis kuin jollekin toisellekin eikä kukaan isä voinut olla häntä
-hellempi, mutta hänen elämänsä korkein toivo oli koettaa nuhteettomasti
-palvella Jumalaa, joka hänetkin oli luonut. Tämän hän asetti kaikkien
-pyrkimyksiensä tueksi ja niistä jaloimmaksi.
-
-"Voithan olla oikeassa, mutta voit yhtä hyvin olla väärässäkin", sanoi
-hänen vaimonsa. "Minä en hämmästy, vaikka olisimme pakotetut olemaan
-täällä useampiakin päiviä, ennenkuin ratkaisu tapahtuu, mikä se sitten
-lieneekin."
-
-"Onpa onni, että meillä on niin runsaasti ruokatarpeita ja vettä",
-lisäsi Alice katsahtaen nurkassa olevaan vesisaaviin. Yläkerrassa oli
-samanlainen, kuten muistettaneen. "Sen puolesta voimme olla täällä
-vaikka pari viikkoa."
-
-"Mikäli he eivät toista murhapolttoyritystä. Siinä on vaara, jota
-saamme varoa."
-
-"Mihin luulet Scipion joutuneen?"
-
-"Hän on varmasti joutunut intiaanien kynsiin."
-
-"Luuletko heidän surmanneen hänet?" kysyi Alice hiljaa.
-
-"En tiedä varmaan, mutta olen melkein varma, etteivät he ole vielä
-tehneet sitä. Intiaanit eivät pidä neekereistä, mutta Scipio on vahva
-ja hyväluontoinen mies ja luulen heillä olevan hänestä hyötyä. Sitten
-kun hänen palvelustaan ei enää tarvita, käy hänelle kuten kaikille
-sellaisille vangeille. Olen pahoillani miesraukan takia, mutta me emme
-voi auttaa häntä."
-
-Voidaan huomata, että uudisasukas oli oikeassa Scipioon nähden, jota
-hän ei ollut unohtanut rukouksissaan armoistuimen edessä.
-
-"Ja nyt", lisäsi perheen pää, kun ateria oli lopetettu ja hän oli
-katsahtanut ulos, "emme jaksa kauan lepäämättä ponnistella ja on siis
-parasta, että nukkuu, kun siihen on vielä tilaisuutta. Minusta tuntuu,
-että meitä ei häiritä moneen tuntiin, ja sentähden paneudun
-nukkumaan. Vahtikaa valppaasti sillä aikaa, ja jos huomaatte jotakin
-tavallisuudesta poikkeavaa, niin teidän täytyy herättää minut. Jos ette
-näe mitään sellaista, niin antakaa minun nukkua pari tuntia. Sitten
-voitte te vuorostanne mennä levolle."
-
-Ehdotus hyväksyttiin ja nukuttuaan kaksi tuntia tunsi uudisasukas taas
-jaksavansa vaikka seuraavaan päivään levähtämättä.
-
-Hän oli paneutunut alakerrassa olevalle vuoteelleen ja vaipunut heti
-sikeään uneen, josta hän heräsi noin kahden tunnin kuluttua. Hänen
-perheensä ei ollut aikonut herättää häntä, ellei olisi pakko niin
-tehdä, mutta onhan yleisesti tunnettua, että jos levolle mennessämme
-toivomme heräävämme jollakin määrätyllä kellon lyönnillä, niin melkein
-varmaan avaamme silmämme joitakin minuutteja ennen ajateltua kellon
-määrää.
-
-Mitään epäilyttävää ei ollut näkynyt. Pari kertaa oli kaksi intiaania
-näyttäytynyt vilahdukselta metsän reunassa, mutta he olivat heti
-kadonneet näkyvistä yrittämättä mitään. Kaikkialla näytti vallitsevan
-suloinen rauha. Äiti ja tytär menivät nyt levolle ja uudisasukas jäi
-ensi kerran yksin vahtimaan kotoansa. Hän kulki verkalleen huoneesta
-toiseen ladattu pyssy kädessään, hän katseli ulos ampuma-aukoista ja
-oli siinä vahvassa uskossa, josta hän oli puhunut, että heidän
-kohtalonsa ratkaistaisiin pian.
-
-Hän huomasi, että kaikki yöllä kaatuneiden ruumiit oli viety pois,
-todennäköisesti sillä aikaa kuin perhe piti hartaushetkeään tahi oli
-aterialla. Hän iloitsi siitä, sillä näky oli ilkeä, vaikka hän olikin
-karaistunut rajan asukas. Oli sanomattomasti hauskempaa katsella ulos
-aukeamalle, kun kuolleiden ruumiit oli korjattu pois.
-
-"Polly ja Alice raukat!" sanoi hän pysähtyessään hetkeksi heidän
-makuuhuoneensa ovelle ja katsahtaen sisään. "He saavat nukkua huomiseen
-saakka ennenkuin herätän heidät."
-
-Kello oli noin yhden tienoissa päivällä, kun Sutherland, katsoessaan
-ulos eräästä ampuma-aukosta talonsa takapuolella, näki suureksi
-ihmeekseen erään valkoisen miehen seisovan metsän reunassa puunrungon
-suojassa. Vieras tarkasteli majaa niin innokkaan ja jännitetyn
-näköisenä, ettei ollut epäilystäkään hänen tarkoituksestaan. Hän tahtoi
-jollakin keinolla päästä uudistalon asukasten yhteyteen.
-
-"Tuo ei ole Brayton Ripley", sanoi hämmästynyt uudisasukas. "Kuka se
-mahtanee olla? Ah, nyt tunnen hänet!" huudahti hän ja hänen äänensä
-värähti ilosta.
-
-
-
-
-XXV.
-
-APU.
-
-
-Totellen ystävänsä Miami-soturin neuvoa lähti Brayton Ripley
-jokirantaan pannakseen kolmannen luodikon samaan piilopaikkaan kuin
-toisetkin, josta aseet voitiin hakea, milloin he vain niitä
-tarvitsivat.
-
-"Jos Miami ja minä olisimme nyt uudistalon tuvassa mukanamme nämä
-pyssyt, niin Voisimme tehokkaasti auttaa ystäviämme. Mutta enhän tiedä,
-olisiko Kalkkarokäärme halukas esiintymään niin julkisesti rotunsa
-vihollisena, vaikka hän onkin ystäväni -- halloo!"
-
-Braytonin valikoima piilopaikka oli tiheässä pensaikossa, johon joki
-näkyi selvästi. Mutta pariin minuuttiin ei hän katsonut sinnepäin,
-sillä hänellä oli vielä muuta tekemistä. Sitten hän kääntyi ja
-kuljettuaan muutamia askelelta rantaan päin huomasi hän rannalla
-kanootin, jonka shawnee- ja miami-soturit olivat varmaankin jättäneet
-siihen Kentuckyn puolelta tultuaan.
-
-Kanootti oli vedetty hiukan maalle eikä sitä ollut yritettykään
-piilottaa, koska kenenkään mieleen ei voinut johtua, että se olisi
-ollut tarpeellista. Nuorukainen oli tuskin ennättänyt huomata kanootin,
-kun hän sanomattomasti hämmästyneenä näki joella lautan tapaisen
-venheen, jota kumpaankin päähän kiinnitetyillä suurilla meloilla
-voimakkaasti melottiin rantaa kohti.
-
-Nuorukainen ihmetteli, että nuo kömpelöt airot saattoivat liikkua
-melkein narisematta ja synnyttämättä juuri mitään loisketta, josta
-hänen muussa tapauksessa olisi jo aikaisemmin pitänyt huomata vieraan
-tulon. Hän näki neljä miestä -- jokaista airoa hoiti yksi -- melovan
-lauttaa taitavasti ja niin voimakkaasti rantaa kohti, että se varmasti
-tulisi maihin hämmästyneen katselijan läheisyydessä.
-
-Lautta olikin vain lautan tapainen suuri tasapohjainen alus tahi lotja,
-ja siinä oli muitakin matkustajia kuin nuo neljä miestä. Laidan ylitse
-näkyi päitä ja hartioita, joten tuossa kömpelössä aluksessa oli
-tavallista lukuisampi miehistö.
-
-Oli itsestään selvää, että tulijat olivat ystäviä, sillä oli aivan
-mahdotonta ajatella muuta. Näky oli kuitenkin niin odottamaton, ettei
-Brayton Ripley pariin minuuttiin päässyt asiasta oikein selville, ja
-hän kutsui tumman liittolaisensa luoksensa.
-
-Mul-keep-mon tultua oli alus jo niin lähellä, että nuorukainen taivutti
-pensaat sivulle ja huusi:
-
-"Halloo siellä!"
-
-Miehet taukosivat heti melomasta ja kaikki venheessä olijat kääntyivät
-katsomaan henkilöitä, jotka olivat huutaneet heille. Sellainen
-tervehdys merkitsi siihen aikaan tavallisesti, että vaara oli tarjona,
-sillä Simon Girty ja muut hänen tapaisensa konnat olivat hyvin
-tottuneita houkuttelemaan virralla matkaajia rannalle saattaakseen
-heidät läheisyydessä väijyvien intiaanien kynsiin.
-
-"Keitä olette?" kysyi aluksen perässä seisova pitkä mies katsoen
-kiinteästi valkoista miestä ja intiaania, jotka häämöittivät pensaiden
-takaa.
-
-"Olen Brayton Ripley. Mutta -- Simon Kentonhan se on!"
-
-"Niinhän minua on nimitetty ja juuri sinua olen halunnut tavata",
-huudahti toinen naurahtaen. "Mutta, Ripley, kuka on tuo punanahka
-vieressäsi?"
-
-"Ystävä. Häntä ei tarvitse pelätä."
-
-"Mutta kuka hän on?" koveni tuo kuuluisa metsämies katsoen
-tarkkaavaisesti intiaania pyssy valmiina, jos Miami-soturin käytös
-kävisi uhkaavaksi. "Tiedäthän ajan olevan vaarallisen, ja liian
-varovainen ei voi olla. Onko lähelläsi muitakin punanahkoja?"
-
-"Ei, hän on ainoa. Hän on miami nimeltään Mul-keep-mo eli
-Kalkkarokäärme --"
-
-"Tunnen miehen", keskeytti Kenton ravistaen päätään ikäänkuin
-tiedonanto ei olisi oikein miellyttänyt häntä. "Taistelimme kerran
-elämästä ja kuolemasta alhaalla Hocking-joella ja enpä ole eläessäni
-ollut niin lujilla. Olin tuntevinani hänet nytkin sotamaalauksesta
-huolimatta. No niin, hän on uljas soturi, ja jos hän on todellakin
-ystäväsi, niin voit vilpittömästi onnitella itseäsi."
-
-"Mutta mikä tuo sinut tänne, Kenton?" kysyi Brayton.
-
-"Tiedäthän Silas Sutherlandin uudistalon olevan tässä aivan lähellä?"
-
-"Kyllä, sinnehän on täältä vain neljännes."
-
-"Hänen veljensä on mukanani -- selitän kaikki aivan heti", sanoi
-metsästäjä ruveten auttamaan soutajia melomaan alusta rannalle.
-
-Tämä tasapohjainen venhe oli niitä kömpelöitä aluksia, joilla
-uudisasukkaat 18:nnen vuosisadan lopulla ja seuraavan vuosisadan
-alkupuolella laskivat Pittsburgista ja muistakin paikoista Ohio-jokea
-alas. Ne olivat tehdyt vain myötävirtaa kulkua varten eikä niiden
-kauneutta voinut juuri kehua. Uudisasukkaat, jotka perheineen ja
-tavaroineen lähtivät matkalle Ohio-virtaa alas, tiesivät kyllä, kuinka
-suuri vaara heitä uhkasi joen molemmilla puolin asuvien villien
-intiaaniheimojen taholta.
-
-Siitä syystä olivatkin venheen laidat kuulan läpäisemättömät ja koko
-alus oli mahdollisimman lujasti rakennettu. Kummassakin päässä oli
-kaksi pitkää airoa kuten lautoissa, jotka keväisin laskevat Delaware-,
-Susquehanna- ja muita jokia alas. Niiden avulla saa aluksen kulkemaan
-missä asennossa hyvänsä myötävirtaa.
-
-Koska tuommoinen raskas ja kömpelö lautan tapainen venhe saattoi vain
-tehdä yhden matkan myötävirtaa niin omistaja purki sen perille
-päästyään ja käytti aineet vaatimatonta majaansa rakentaessaan.
-
-Alus tarttui pohjaan rannan lähellä ja Brayton sitoi hänelle heitetyn
-nuoran erään jalavan runkoon, joten alus pysyi varmasti paikallaan.
-Kahdeksan tuimannäköistä uudisasukasta hyppäsi toinen toisensa jälkeen
-rannalle ja jokainen puristi vuoronsa mukaan nuoren Ripleyn ja
-Miami-soturin kättä.
-
-Simon Kenton oli joukon johtaja, sillä hänen taitavuutensa ja
-rohkeutensa tunnettiin kaikkialla ja hän tunsi hyvin nämä lännen seudut.
-
-"Tämä mies", sanoi hän laskien kätensä erään toverinsa olkapäälle, "on
-Hugh, Silas Sutherlandin veli. Näetkös, asian laita on näin: Hugh
-perheineen ja pari muuta perhettä lähtivät Pittsbnrgista joitakin
-viikkoja sitten asettuakseen asumaan tänne Silasin läheisyyteen.
-Saavuttuaan varustuksen luo, jonka tiedät olevan noin viisikymmentä
-penikulmaa täältä ylöspäin, kävivät he luonamme vierailulla.
-
-"Nyt sattui niin hyvin, että M'Arthur, eräs toverini, (Suuren Lännen
-kuuluisimpia metsästäjiä) oli juuri saapunut kotiin tuoden sanan, että
-intiaanit olivat kaivaneet maasta sotatapparansa ja tuho uhkasi kaikkia
-alhaallakin asuvia. Asiat olivat todellakin niin hullusti ja Hugh
-seuralaisineen päätti siirtää muuttonsa, kunnes olot rauhoittuivat.
-
-"Koko matkue tuli maihin kaikkine varusteineen ja he päättivät jäädä
-varustukseen, kunnes rauha oli palautunut, mikä ei todennäköisesti
-tapahdu vielä tovin aikaan.
-
-"Varustuksessa tunnemme kaikki Silas Sutherlandin, ja voin sanoa
-sinulle, että olimme kovin huolissamme hänen tähtensä. Hän oli käynyt
-siellä muutamia päiviä aikaisemmin ja vaikka olin poissa silloin,
-olivat toiset koettaneet taivuttaa häntä tuomaan sinne vaimonsa ja
-tyttärensä, joka on suloisimpia lapsia mitä milloinkaan olen nähnyt
-mutta hän oli hyvin vastahakoinen jättämään kotiansa autioksi ja
-päätti, kuten uskon, odottaa, kunnes hän saisi tarkemman selon
-asioista.
-
-"No niin, juuri hänen lähdettyään tuli tieto, että punanahat
-valmistelivat hyökkäystä hänen mökillensä, ja ellei Silas saisi apua,
-olisi hän perheineen mennyttä. Varustus ei voinut oikein luovuttaa
-yhtään miestä, sillä tiesimme shawneitten ja muiden intiaanijoukkojen
-pian hyökkäävän sen kimppuun. Asiamme olivat kyllä sillä kannalla,
-etteihän sieltä olisi yhtäkään päänahkaa viety, ja koska Hughilla oli
-mukanaan pari miestä, päätimme muodostaa retkikunnan ja lähteä
-katsomaan, voimmeko vielä auttaa Sutherlandia."
-
-"Todellakin hyviä uutisia", sanoi Brayton iloissaan, "sillä
-kiireellisempää avun tarvetta ei ole milloinkaan ollut. Kalkkarokäärme
-kertoo tässä, että noin viisikymmentä shawnee- ja miami-intiaania
-piiritti mökkiä viime yönä."
-
-"Oli viisikymmentä; nyt ei viisikymmentä", oikaisi Miami.
-
-"Silas ja hänen vaimonsa ja tyttärensä ovat tapelleet uljaasti",
-selitti Ripley, "ja he ovat ampuneet monta intiaania kuoliaaksi, joten
-piirittäjiä ei ole nyt niin paljon kuin eilen."
-
-"Sepä hauskaa", sanoi Kenton. "Aukeama näkyy tuonne joelle ja me näimme
-selvästi, että Silasin mökki on vielä paikoillaan. Kun hän on niin
-urhoollisesti pitänyt puoliaan tähän saakka, niin ehkäpä hän kestää
-vielä jonkun aikaa, niin että voimme hiukan neuvotella. Mutta kerrohan
-nyt tarkkaan kaikki, mitä täällä on tapahtunut metelin alettua."
-
-Brayton kertoi mahdollisimman lyhyesti tiedossaan olevat seikat, jotka
-lukija jo tuntee. Jokirannalla seisova joukko kuunteli tarkkaavaisesti
-hänen kertomustaan. Kenton teki silloin tällöin jonkun kysymyksen ja
-hetken päästä olivat kaikki selvillä piiritetyn perheen tilanteesta.
-Kertomuksen vaikutus oli sellainen, että kaikkien huomio kiintyi
-Kalkkarokäärmeeseen. Ennenkuin nuorukainen oli ehtinyt lopettaakaan,
-olivat melkein kaikki kuulijat kääntyneet katsomaan Miami-soturia,
-joka seisoi pyssyynsä nojaten ja tarkastellen metsästäjien
-kömpelöä venhettä, ikäänkuin maailmassa ei olisi ollutkaan muuta
-mielenkiintoista. Hänen kasvoillaan ei ilmekään värähtänyt ja hän
-seisoi liikkumatonna kuin kuvapatsas, mutta tuon julman soturin
-sydämessä riehui epäilemättä ankara tunteiden myrsky.
-
-Hän oli ampunut erään heimolaisensa pelastaen siten mökin palamasta ja
-ystävänsä hän oli pelastanut surmaamalla hänen kimppuunsa hyökkäävän
-intiaanin. Hän oli taistellut elämästä ja kuolemasta tuon julman
-Shawnee-päällikön kanssa, joka menetti henkensä ottelussa, vaikka
-viimeisen iskun antoikin valkoisen rodun mies. Hän oli varmasti tehnyt
-korvaamattomia palveluksia valkoihoisille.
-
-Miami oli kaiken tämän takia mitä omituisimmassa asemassa. Hänen
-ansionsa olivat suuret ja hän oli toiminut päättäväisesti ja yksinomaan
-tuon uhatun perheen hyväksi. Hänen rakkautensa Brayton Ripleyhin oli
-johtanut ja johti vieläkin hänen toimintaansa. Ellei hän olisi tuntenut
-kiitollisuutta nuorta miestä kohtaan, niin hän olisi rientänyt
-ensimmäisten mukana hävittämään uudistaloa ja surmaamaan sen asukkaita.
-
-Tapausten sarja oli tehnyt hänestä valkoihoisten liittolaisen, ja
-Kenton tiesi antaa arvoa Miami-soturin omituiselle asemalle. Nuori
-Ripley tunsi perhettä kohtaan suurta mielenkiintoa ja oli saanut
-Miami-soturin avuksensa. Nyt, kun toisia ystäviä oli saapunut toivoen
-voivansa vapauttaa piiritetyt, ei Miami kieltäisi apuaan, vaan toimisi
-edelleenkin yhtä tarmokkaasti Braytonin ja uudistalon asukasten
-puolesta.
-
-
-
-
-XXVI.
-
-ROHKEA KENTON.
-
-
-Kuten olen sanonut, oli Simon Kenton monessa suhteessa tuota kuuluisaa
-Daniel Boonea etevämpi. Hänen käytöksensä Miami-soturia kohtaan, joka
-oli joutunut niin harvinaiseen asemaan, kuten lukijalle on jo kerrottu,
-osoitti, kuinka hyvin hän tunsi intiaanin luonteen.
-
-Naurahtaen hiljaiseen ja sydämelliseen tapaansa astui hän tuon jäykän
-näköisen intiaanin luo ja laski kätensä hänen olkapäällensä.
-
-"Mul-keep-mo, vuosi sitten taistelin kanssasi ja ankarammassa ottelussa
-en ole milloinkaan ollut. Tiedät minun olleen aikoinani monessakin
-hurjassa leikissä. Olen juossut kujaa intiaanien luona, ja ellei Simon
-Girty olisi tullut paikalle, niin minut olisi varmasti poltettu
-kidutuspaalussa; se kai oli ainoa kerta kun Girty on auttanut valkoista
-miestä. Mutta kuten sanoin, kukaan valkoinen tahi punainen mies ei ole
-milloinkaan pannut minua niin lujille kuin sinä."
-
-Miami-soturin silmät välähtivät, kun tuo urhoollinen uudisasukas
-mainitsi tapauksen, jonka lukija kyliä muistanee.
-
-Mainitessaan kohtauksen tahtoi Kenton osoittaa, kuinka hän ihaili
-Miamin uljuutta. Hän puhui taitavasti ja tavalla, joka hiveli intiaanin
-itserakkautta ja Iisasi molempien entisten vastustajien toisiansa
-kohtaan tuntemaa kunnioitusta.
-
-"Ellen olisi lähtenyt sukkelaan tieheni", sanoi Kenton hymyillen,
-"päästyäni sinusta erilleni, niin pelkäänpä pahoin, että se olisi ollut
-viimeinen otteluni."
-
-"Mul-keep-mo on heimonsa suurin soturi", sanoi Stanwood, eräs
-metsästäjä, joka huomasi, mihin heidän johtajansa tahtoi pyrkiä.
-
-"Olen kuullut hänestä paljon puhuttavan ja häntä mainitaan aina yhtä
-voimakkaaksi ja ketteräksi kuin puumaa, metsien peloittavaa
-kissaeläintä", lisäsi Westmore, eräs toinen metsästäjä. Corvin ja
-Burrage sanoivat myöskin jonkun samanlaisen kohteliaisuuden, joten
-Kalkkarokäärme uskoi kaikesta päättäen joutuneensa seuraan, jossa
-ymmärrettiin antaa hänelle arvoa.
-
-"Siitä ei ole epäilystäkään", jatkoi Kenton nyökäyttäen päätänsä
-merkitsevästi. "Kuultuani nuorelta Ripleyltä, että hän oli löytänyt
-Kalkkarokäärmeen ja hoivannut hänen hervotonta jalkaansa, vapisin
-ajatellessani, kuinka minun olisi käynyt, jos minun jalkani olisi
-silloin mennyt poikki. -- Tämä nuorukainen teki sinua kohtaan hyvän
-työn, Miami."
-
-Punaisen miehen kasvot hehkuivat niin, että se näkyi maalauksesta
-huolimatta, ja hän katsoi punastuvaa nuorukaista sanoen:
-
-"Mul-keep-mo rakastaa veljeään -- Mul-keep-mo antaa henkensä hänen
-puolestaan."
-
-"Tiesin sen -- tiesin sen", sanoi Kenton taputtaen häntä sydämellisesti
-olkapäälle. "Näetkös, Miami, sanon sinulle erään salaisuuden, jota minä
-en kuitenkaan voi pitää salaisuutena. Brayton Ripley tuossa on iältään
-ja näöltään vielä nuorukainen, kuten kaikki voimme todistaa; hän
-ajattelee ja rakastaa Sutherlandin tytärtä yhtä paljoni kuin sinä
-rakastat tätä nuorukaista, ja jos tahdot tehdä hänelle hyvän työn,
-niin auta meitä pelastamaan tuo uudistalon suloinen tyttö."
-
-"Minä tiedän sen", sanoi Miami iskien silmää niin hilpeästi hymyillen,
-että koko joukko nauroi vilpittömästi, ja nuorukainen kääntyi poispäin
-tulipunaisena kasvoiltaan.
-
-"Ja luonnollisesti tahdot auttaa meitä?" jatkoi Kenton.
-
-"Tahdon."
-
-"Ellei sinulla ole mitään sitä vastaan, niin lyömme! veljen kättä,
-Miami."
-
-Kentonin kädenpuristukseen vastattiin lämpimästi.
-
-"Tiesin sen", sanoi Kenton. "Asemasi on sellainen, että voit
-aikaansaada paljon enemmän kuin meistä kukaan. Emme tahdo taivuttaa
-sinua hyökkäämään kanssamme punanahkojen kimppuun. Vaikka intiaanin
-ystävystyminen miellyttääkin, niin minun täytyy myöntää ihmetteleväni,
-että intiaani taistelee omaa rotuansa vastaan. Luulen, että voit
-parhaiten hyödyttää meitä, kun menet takaisin shawneitten ja miamien
-joukkoon ja koetat kaikin tavoin peloittaa heitä."
-
-Huomattuaan, ettei hänen tarkoitustaan ollut täysin ymmärretty, selitti
-Kenton suunnitelmansa, joka oli kylläkin nerokas. Mul-keep-mo palaisi
-takaisin aukeaman läheisyydessä oleilevan piiritysjoukon luokse ja
-esiintyisi edelleenkin valkonaamojen katkerana vihollisena. Samalla hän
-levittäisi huhun, että suuri joukko valkoisia miehiä piileskeli
-läheisyydessä. Hän oli nähnyt jälkiä ja merkkejä, joista ei voinut
-erehtyä, ja hyökkäys saattoi todennäköisesti tapahtua milloin hyvänsä.
-Huhu aiheuttaisi hämminkiä, joka kehittyisi pian pakokauhuksi. Jos
-sitten hyökkäys tehtäisiin sopivalla hetkellä ja oikein, niin intiaanit
-säikähtyisivät joksikin aikaa valkoisten ja intiaanien lukumäärän
-suuresta erotuksesta huolimatta.
-
-Nyt pitää muistaa, että vaikka kaksitoista metsänkäyntiin tottunutta
-valkoista miestä juuri jaksaa pitää kurissa kaksi kertaa suuremman
-intiaanijoukon, niin yhdeksän uudisasukasta ei sentään kyennyt ajamaan
-pakoon viisi kertaa lukuisampaa shawnee- ja miami-joukkoa, kun täytyi
-taistella metsässä, jossa intiaanit ovat kotonaan. Mainitut heimot
-olivat yhtä rohkeat ja urhoolliset kuin myöhemmin etelän apachi-heimot.
-Tiedämmehän kaikki, kuinka vaikeaa heidän kurissa pitämisensä oli.
-
-Sentähden täytyi uudistaloa piirittävät intiaanit valmistaa sopivalla
-tavalla tuon kauhean hyökkäyksen varalta, ja tämä annettiin Miamin
-erikoiseksi tehtäväksi. Hänellä oli siinä auttajia, mitä lukija
-mahdollisesti ei voi aavistaakaan, mutta mikä kyllä käy aikanaan
-selville.
-
-Oletettiin intiaanien pakenevan ensin, mutta vähän ajan kuluttua he
-huomaisivat kepposen ja ryntäisivät takaisin. Siinä välissä täytyi
-Sutherlandit saada pelastetuksi, tahi muuten oli yritys mennyt hukkaan.
-
-Suunnitelma oli sellainen, että samassa kuin odotettu pakokauhu
-alkaisi, ryntäisivät mökin asukkaat ovesta pihalle ja kiiruhtaisivat
-jokirantaan metsästäjien suurelle venheelle. Valkoiset peräytyisivät
-mahdollisimman nopeasti samaan suuntaan suojellen samalla perheen tahi
-oikeammin naisten pakoa, sillä Sutherland itse liittyisi tietysti
-taisteleviin. Päästyään venheeseen he sysäisivät sen menemään
-myötävirtaa ja uhmaisivat sataakin intiaania.
-
-Tämä oli Kentonin suunnitelma lyhyesti kerrottuna, ja Brayton Ripley,
-kaikki metsästäjät ja Mul-keep-mo hyväksyivät sen. Siihen tarvittiin
-kylmäverisyyttä ja rohkeutta, taitoa ja kykyä empimättä käyttää
-hyväkseen jokaista sattumaa, mihin mikään joukko ei ollut niin sopiva
-kuin tuo, joka nyt oli koolla Simon Kentonin ympärillä, ja Simon Kenton
-oli kaikkien erämiesten ja uudisasukasten ihanne.
-
-Oli kuitenkin toivottavaa, vaikkakaan ei aivan välttämätöntä, päästä
-jotenkin yhteyteen Sutherlandin kanssa. Jos suunnitelma voitaisiin
-ilmoittaa hänelle, niin hän voisi olla valmiina aukaisemaan ovensa ja
-syöksymään ulos viivyttelemättä. Silloin saattoivat sekunnitkin olla
-kalliita ja säästämällä siten aikaa voitiin tämä kysymys elämästä ja
-kuolemasta ratkaista onnellisesti.
-
-Mutta kuinka voitiin saada sana piiritetyille?
-
-"Siinäpä onkin todellakin kysymys", sanoi Brayton, sillä tehtävän
-vaikeus oli kaikille selvä.
-
-"Eikö Mul-keep-mo voisi viedä viestiä?" kysyi Luff Johnson, eräs
-retkikunnan hartaimpia jäseniä.
-
-"Tuskinpa", vastasi Ripley hymyillen; "hän viivähti aukeamalla viime
-yönä muutaman sekunnin ajan ja oli saada kuulan kalloonsa. Kukaan
-mökissä ei tiedä hänen olevan ystävän. Samassa kuin hän ilmestyy pyssyn
-kantamalle hänet ammutaan."
-
-"Aion yrittää itse", huomautti Kenton hetken vaitiolon jälkeen.
-
-"Sinäkö?" kysyi hämmästynyt Ripley. "Et sinä voi mennä. Heti kun
-näyttäydyt aukeamalla, ampuvat miamit ja shawneet sinut seulaksi."
-
-"Voinpahan koettaa", sanoi Kenton ratkaisevaan tapaansa lopettaen
-keskustelun. "En ole niin hullu, että antautuisin semmoiseen vaaraan
-kuin sinä ajattelet, ja ehkä onnistun tehtävässäni oikein hyvin. Minä
-ja Silas olemme vanhoja ystäviä ja minun suunnitelmani onnistuu
-Kalkkarokäärmeen avulla oikein hyvin. Jos en onnistuisikaan, niin
-tehkäämme kuitenkin jokainen parhaamme."
-
-Suunnitelma oli valmis ja oli hyödytöntä enää viivytellä. Oli sovittu,
-että Mul-keep-mo palaisi uudistaloa piirittävien intiaanien luokse ja
-aloittaisi sotaretken levittämällä huhun suuresta vihollisjoukosta.
-Sillä aikaa hiipisi Kenton miehineen niin lähelle aukeamaa kuin oli
-turvallista. Kaikki olivat eränkäynnin mestareita ja olivat varmoja
-siitä, ettei heitä huomattaisi liian aikaisin.
-
-Mutta jos metsästäjät tekisivät jonkun erehdyksen tahi joku muu ikävä
-sattuma aiheuttaisi, että heidät huomattaisiin, niin silloin kohottaisi
-Kenton sotahuutonsa ja tehtäisiin hyökkäys, jonka suojassa Sutherlandin
-vaimo ja tytär koetettaisiin viedä venheeseen. Mutta oli äärimmäisen
-tärkeätä koettaa kaikin mokomin välttää sellaista erehdystä.
-
-Kun metsästäjät olisivat päässeet niin lähelle aukeamaa, että olisi
-vaarallista mennä enää edemmäksi, lähtisi Kenton yksinään hiipimään
-eteenpäin voidakseen jos mahdollista päästä yhteyteen Sutherlandin
-kanssa. Oli sovittu merkistä, jolla Mul-keep-mo ilmoittaisi
-valkoisille, milloin oli sopivin hetki hyökätä. Todellakaan ei ollut
-luultavaa, että semmoiset miehet unohtaisivat, mitä heille oli mieliin
-teroitettu, ja noin puoli tuntia Kalkkarokäärmeen mentyä tunkeutui
-Kenton miehineen viivyttelemättä metsään. Varovainen hiipiminen
-aukeamaa kohti alkoi ja oltiin valmiit kaikkien sattumien varalta, mitä
-vain ajatella saattoi.
-
-Niin tapahtui siis, että Kenton aikaisin iltapäivällä lähestyi hiljaa
-aukeaman itäistä reunaa yhdenkään intiaanin huomaamatta. Hänen
-yrityksensä olisi tuskin onnistunut toiseen aikaan päivästä, mutta kävi
-sattumalta niin, että useimmat soturit olivat kokoutuneet aukeaman
-toiselle puolen metsään nuotion ympärille, jossa heille keitettiin
-päivällistä. Siellä pidettiin myös jonkinlaista neuvottelua.
-
-Kenton näki lukuisasti kaitaisia polkuja ja asettui viimein sellaiseen
-kohtaan metsän reunassa, josta hän näki mökin takaseinän aivan
-selvästi. Mökin asukkaat saattoivat myöskin nähdä hänet aivan hyvin,
-jos he vain sattuivat katsomaan sinnepäin.
-
-"Kuinkahan kauan minä saan odottaa", ihmetteli Kenton, kun noin
-neljännestunti oli kulunut eikä näkynyt merkkiäkään, että hänet olisi
-nähty tahi tunnettu. "En haluaisi viittoilla kovin paljon, sillä
-punanahat voisivat huomata minut."
-
-Kuten on kerrottu toisessa paikassa, tunsi Sutherland iloisesti
-hämmästyen Kentonin, joka seisoi metsän reunassa katsellen mökkiä
-tarkkaavaisesti.
-
-"Niin totta kuin elän, se on Kenton", sanoi hän vavahtaen ilosta;
-"mutta mitä hänellä lienee tekeillä? Hän tietää luonnollisesti, että
-intiaaneja on täällä kaikkialla hänen ympärillään. En voi käsittää,
-kuinka he eivät ole jo nähneet häntä."
-
-Metsästäjän liikkeistä kävi kuitenkin ilmi, että hän toimi
-mahdollisimman varovaisesti välttääkseen huomiota. Hän seisoi erään
-puun suojassa, joka oli niin paksu, ettei kukaan voinut takaapäin nähdä
-häntä. Korkeat pensaat suojasivat häntä jotakuinkin hyvin sivulle päin.
-Mutta koska mökin isäntä näki hänet, niin saattoivathan majan ympärillä
-vaanivat vihollisetkin yhtä hyvin huomata hänet.
-
-"Juuri hän ampui laukauksen, kun hätä oli suurin", päätteli Sutherland.
-"Mutta tosiaankin luulen hänellä olevan minulle jotakin sanottavaa."
-
-Sutherland vihelsi hiljaa ampuma-aukosta ja Kenton kuuli sen, koska hän
-nyökäytti hymyillen päätään. Vaara oli niin suuri, ettei uskallettu
-puhua. Molemmat miehet olivat kuitenkin tunteneet toisensa, ja nyt oli
-Kentonin vain saatava ystävänsä ymmärtämään, että hän tahtoi tulla
-sisälle hänen luoksensa. Metsästäjä teki sarjan merkkejä käsillään ja
-päälläänkin aivan kuin kuuromykät, jotka keskustelevat keskenään, mistä
-tottumaton ei käsitä rahtuakaan. Hän toisti merkit monta kertaa, mutta
-Sutherland ei käsittänyt hänen tarkoitustaan.
-
-"En tajua, mitä hän mahtanee tarkoittaa", sanoi hän hetken päästä.
-"Minäpä käsken Alicen tänne. Hän voi ehkä auttaa minua. Enhän saata
-luulla Kentonin tulleen hulluksikaan, vaikka kyllä tämä nyt siltä
-näyttää."
-
-Isä meni vaimonsa ja tyttärensä makuuhuoneeseen ja mainitsi hiljaa
-tyttärensä nimen. Alice aukaisi heti silmänsä, nousi ylös ja hiipi
-huoneesta niin hiljaa, ettei äiti herännyt ollenkaan.
-
-Toisessa huoneessa kertoi isä tytölle, mitä hän oli nähnyt, ja Alice
-alkoi kirkkailla silmillään katsella ampuma-aukosta, josta isä oli
-seurannut Kentonin merkkikieltä.
-
-Kenton oli vielä samassa paikassa, viittoen niin kiivaasti, että hänen
-kaulanikamansa näyttivät olevan vaarassa mennä sijoiltaan. Vähän väliä
-hän nosti kämmenensä korvalliselle ja liikutteli ääntäkään päästämättä
-huuliaan niin huolellisesti, että Alice ymmärsi heti tämän "äänettömän
-puheen".
-
-"Hän tahtoo tulla sisään", sanoi Alice.
-
-"Oletko varma siitä? Mutta niinhän onkin asian laita, nyt minäkin
-ymmärrän hänen tarkoituksensa. Menen alas aukaisemaan oven ja kun
-huudan, niin käske hänen tulla."
-
-Kentonin ehdotuksessa ei ollut mitään vaaraa uudisasukkaalle, sillä hän
-saattoi helposti avata ja sulkea oven. Mutta Simon Kenton oli suuressa
-vaarassa.
-
-"Kaikki reilassa", sanoi isä alhaalta matalalla äänellä.
-
-Pannen suunsa ampuma-aukkoon sanoi Alice niin kovasti, että metsästäjä
-kuuli sen hyvin:
-
-"Kaikki hyvin, mr Kenton; isä odottaa ovella."
-
-Metsästäjä ilmestyi metsästä yhdellä hyppäyksellä ja juoksi niin
-nopeasti kuin hän suinkin voi nurkan ympäri raollaan olevalle ovelle.
-Hän odotti useamman vihollisen ampuvan häntä ja ehkä lähtevän ajamaan
-häntä takaakin, mutta laukaustakaan ei pamahtanut eikä hiiskahdustakaan
-kuulunut. Vihollisesta ei näkynyt jälkeäkään.
-
-Piirittäjät odottivat mökin asukasten koettavan päästä mökistä karkuun,
-mutta he eivät aavistaneet kenenkään pyrkivän sisälle.
-
-
-
-
-XXVII.
-
-SCIPION PAKO.
-
-
-Kertomuksessani on eräs vaatimaton henkilö, jota kohtaan muutamat
-lukijat ehkä tuntevat mielenkiintoa, ja kerron siis lyhyesti, mitä hän
-on toimittanut sitten kun viimeksi tapasimme hänet.
-
-Muistettaneen, että neekeripalvelija Scipio jäi kahden intiaanin
-vartioitavaksi, kun Brayton Ripley lähti karkuun. Miami-soturi
-Mul-keep-mo oli antanut hänelle ohjeita, mikäli mies todellakin tahtoi
-paeta vankeudestaan, ja Scipio oli valmis antautumaan samaan vaaraan
-kuin toisetkin.
-
-"Kalkkarokäärme sanoi minulle, että kun vain yksi intiaani on jätetty
-minua vartioimaan, niin iske hänet maahan ja pakene. Tahdon koettaa,
-jos vain kaikki käy yhtä mukavasti, mutta niitä hyväkkäitä on luonani
-vielä kaksi."
-
-Istuutuen entiselle paikalleen puunrungolle, josta hän oli noussut
-Ripleyn paon aiheuttamassa hämmingissä, tarkkasi Scipio punaisia
-Vartijoitaan salavihkaa.
-
-"Voisin ottaa toista sääristä ja lyödä hänellä tuota toista",
-suunnitteli hän. "Silloin hän kaatuisi, ja kun hän nousisi jälleen,
-niin löisin hänet uudestaan tantereeseen, ja jatkaisin sitä peliä niin
-kauan, kunnes molemmat olisivat halukkaat päästämään minut mielihyvällä
-menemään."
-
-Mietittyään asiaa hiukan enemmän huomasi Scipio pian, että tämän
-suunnitelman toimeenpanossa oli paljon vaikeuksia.
-
-"Pelkäänpä, ettei se onnistu", päätteli hän. "Mistähän minä saisin
-tukevan kepin, jolla voitelisin noita molempia ja pakottaisin heidät
-myöntymään tuumaani? Sekään ei käy päinsä, koska tässä lähellä ei näy
-kasvavan tarkoitukseen sopivia puita."
-
-Näiden mietteiden hitaasti vaeltaessa neekerin aivoissa joutuivat
-vahdit riitaan jostakin asiasta, ja sanottuaan jotakin myrkyllistä
-kääntyi toinen intiaani ympäri ja poistui. Hän lähti epäilemättä
-viemään pääjoukkoon sanaa valkoisen miehen paosta ja kaikesta mitä oli
-tapahtunut.
-
-Siten Scipio jäi vain yhden vahdin huomaan. Muutos oli tapahtunut niin
-äkkiä, että hänen henkensä aivan salpautui.
-
-"No nyt, Scipio", mutisi hän rohkaisten mieltään edessä olevan tärkeän
-yrityksen varalle. Hänen sydämensä sykki kiivaasti, mutta hän nousi
-rauhallisesti ja asteli tyynesti intiaanin luo nuotiolle kuin tulta
-kohentaakseen.
-
-Intiaani ei voinut ilmeisesti aavistaakaan vankinsa mustia tuumia,
-sillä hän tuskin huomasikaan neekeriä, vaan tuijotti vain sinnepäin,
-jonne Ripley takaa-ajajineen oli kadonnut.
-
-Scipio tarttui takaapäin intiaaniin niin sukkelaan, ettei olisi voinut
-uskoakaan tuon paksun neekerin voivan toimia niin ketterästi. Scipio
-kahlehti vihollisensa kädet syleilyynsä ja nostaen hänet ylös maasta
-kuin lapsen lähti juoksemaan Ohio-virralle päin.
-
-Hän ei voinut juosta kovinkaan nopeasti, kun hänellä oli kannettavanaan
-sellainen taakka, mutta kuitenkin hän riensi eteenpäin melkein yhtä
-kiivaasti kuin olisi hän juossut yksinään. Hän oli luultavasti kaksi
-kertaa vahvempi vihollistaan, joka kiemurteli hänen sylissään kuin
-ankerias päästäkseen vapaaksi. Scipio piteli häntä edessään kuin kilpeä
-tahi hänen tarkoituksensa oli ehkä käyttää intiaania muurinsärkijänä;
-mutta pian hän huomasi, ettei hän voinut kiinnittää tarpeeksi suurta
-huomiota jalkoihinsa ja mihin hänen piti astua. Siten hän ei nähnyt
-ajoissa maassa olevaa paksua oksaa, johon hän kompastui, ja molemmat
-kaatuivat maahan niin raskaasti, että kummankin rinnasta puristui
-ilmoille äänekäs voihkaus.
-
-Intiaani riuhtoi raivoisasti, mutta Scipio ei hellittänyt otettaan
-noustessaan seisoalleen. Toivoen asian laidan paranevan otti hän
-saaliinsa kainaloonsa, jossa vankia oli yhtä tukala kantaa kuin isoa
-vesimeloonia. Mutta kaikesta huolimatta ei intiaani voinut Vapautua
-neekerin rautaisesta otteesta.
-
-Siihen saakka oli intiaani tapellut ja riuhtonut äänetönnä pitäen
-pyssyä kädessään ja yrittämättäkään turvautua puukkoon tahi
-sotatapparaan, mutta nyt hänelle alkoi selvitä, että tuo suurikokoinen
-neekeri oli vaarallinen mies. Hän avasi suunsa huutaakseen apua, mutta
-hän ei ehtinyt saada ääntänsä kuuluville.
-
-Pysähtyen äkkiä kohotti Scipio vankinsa päänsä yläpuolelle ja löi hänet
-maahan niin raivoisasti, että olisi luullut viimeisenkin elonkipinän
-sammuneen hänessä. Intiaani ei kuitenkaan kuollut, sillä hänen rotunsa
-on liian sitkeähenkistä välittääkseen semmoisista iskuista, mutta
-jonkun aikaa hän makasi liikkumatonna kuin kuollut.
-
-"Siinä sait", huudahti neekeri tarkastellen uhriaan jonkinlaisella
-ylpeydellä. "Kenties olet nyt vähän aikaa hiljaa. Koska pelkään, että
-voit jotenkin vahingoittaa itseäsi tuolla pyssyllä, niin vien sen
-mukanani. Eihän sitä tiedä, vaikka se nukkuessasi laukeaisi itsestään.
-Sitten voit vielä kääntyä unissasi ja haavoittua sotatapparaasi tahi
-puukkoosi. Lienee selvintä, että otan nekin mukaani."
-
-Riistettyään soturilta kaikki aseet huomasi Scipio samassa, ettei hän
-ollut itsekään turvassa. Hän oli lähellä intiaanien pääjoukkoa, joka
-todennäköisesti oli juuri tulossa nuotiolle, jonka luota hän juuri oli
-lähtenyt. Hän tiesi hyvin, ettei hänen kokkitaitonsa merkitsisi enää
-mitään, vaan intiaanit kostaisivat hänelle säälimättömästi, jos hän
-joutuisi vielä heidän kynsiinsä.
-
-"Jos ne nyt heti pääsevät jäljilleni, niin varmastihan ne minut
-löytävätkin", mutisi hän kauhun tuntein ja katseli ympärilleen kaikille
-ilmansuunnille. "Minun täytyy kulkea joen rantaa myöten vedessä ja
-kätkeä siten jälkeni."
-
-Hän lähti juoksemaan sinnepäin, missä hän otaksui Ohio-joen olevan. Hän
-riensi eteenpäin niin nopeasti kuin hän suinkin pääsi, mutta kuten on
-nähty, oli hänen vauhtinsa hyvin kohtalainen. Shawneitten ja miamien
-huonoin juoksija olisi saanut hänet helposti kiinni.
-
-Scipio tunsi seudun niin hyvin, ettei hän voinut joutua eksyksiin,
-mutta hän juoksi liian kauas vasemmalle ollen siten pakotettu kulkemaan
-kaksi kertaa niin pitkän matkan kuin jos hän olisi mennyt suorinta
-tietä joelle.
-
-Vihdoinkin hän saapui kuitenkin tuon kauniin joen rannalle, ja
-katsottuaan taaksensa hän huokaisi helpotuksesta, kun hän ei huomannut
-yhtään vihollista.
-
-"Luulenpa olevani perillä", sanoi hän, "ja jos olen yhtä viisas kuin
-tavallisesti, niin kyllä minä nyt selviän tästä."
-
-Hän pelkäsi jonkun teräväsilmäisen alkuasukkaan pääsevän hänen
-jäljilleen. Ne olivat häntä parempia juoksijoita eikä hän voinut olla
-rauhallinen, ennenkuin hän oli ainoalla käytettävänä olevalla
-tehokkaalla menettelyllä kätkenyt jälkensä.
-
-"Kahlaan vedessä huikean matkan, ja jos vainoojani seuraavat jälkiäni
-vedenrajaan saakka, niin he luulevat minun uineen toiselle rannalle. He
-huomaavat silloin olevan toivotonta ajaa minua takaa, kyllästyvät koko
-hommaan ja lähtevät kotiin."
-
-Scipio toimeenpani suunnitelmansa siekailematta. Vesi oli matala rannan
-lähellä ja kahlattuaan niin syvälle, että vesi ulottui juuri polviin,
-huomasi Scipio, että hän saattoi kulkea eteenpäin pensaiden ja oksien
-alla, jotka reunustivat rantoja kätkien hänet toisella rannalla
-vaanivan vihollisen katseilta.
-
-Miehellämme oli sinä päivänä tavattoman hyvä onni, sillä kahlatessaan
-varovasti eteenpäin näki hän intiaanikanootin, joka oli tarttunut
-rannan pensaisiin.
-
-"Mainiota!" huudahti hän pysähtyen ja katsellen kanoottia; "näyttää
-siltä kuin yhtään intiaania ei olisi lähimaillakaan."
-
-Päästyään varmuuteen, että joitakin punanahkoja oli tullut sillä
-toiselta rannalta, tarkasteli Scipio sitä suuremmalla varovaisuudella.
-
-Pitkälapainen mela oli kanootin pohjalla, joten mitään ei puuttunut,
-jos tahtoi käyttää alusta hyväkseen.
-
-Neekeri oli ollut kyllin kauan tuolla aarniometsien sydämessä
-oppiakseen melomaan kanoottia, mikä ei ensi yrityksellä luonnistu
-taitavallekaan soutajalle. Irroitettuaan kanootin rannan pensaikosta
-nousi hän siihen ja työnsi sen edemmäksi rannalta alkaen meloa
-varovasti eteenpäin. Edellisenä yönä olivat Miami-soturi ja Brayton
-Ripley matkanneet samalla kanootilla samaan tapaan rantojen suojassa.
-
-"Koska minulla nyt on venhe", ajatteli Scipio, "niin mikä estää minua
-melomasta vaikka kolmen, neljänsadan penikulman päähän? Luulenpa
-intiaanien silloin kyllästyvän takaa-ajoon ja huomaavan, ettei se maksa
-Vaivaa." Scipio ei laskenut pitkältä myötävirtaa sentähden että hän
-joutui siten kauemmaksi erämaahan ja etäälle varustuksesta, joka hänen
-mielestään oli lähin turvapaikka. Tämä seikka ratkaisi hänen
-päätöksensä ja hän käänsi kanoottinsa vastaviitaan. Ollessaan näissä
-puuhissa huomasi hän rannalla aluksen, josta Simon Kenton miehineen oli
-juuri äsken poistunut.
-
-"Ihme ja kumma!" murahti neekeri alkaen vähitellen uskoa maailman
-todellakin olevan hiukan nurinkurisen. "Mistä tuo venhe mahtaa olla
-kotoisin? Näyttää olevan täällä rakennettu. Ihmettelenpä, ovatko
-intiaanit tehneet tuon petkuttaakseen meitä valkoisia."
-
-Scipio katseli venhettä vähän aikaa tutkivasti ja epäluuloisesti
-uskaltamatta lähestyä. Ketään ei näkynyt ja hänen epäluulonsa pikemmin
-kasvoivat kuin vähenivät. Vasta melkoisen ajan kuluttua hän uskalsi
-huutaa: "halloo!"
-
-Hän huusi useamman kerran saamatta vastausta ja rohkaistuen tästä hän
-meloi kanoottinsa venheen viereen. Alukseen oli helppo päästä ja hän
-huomasi pian sen olevan aivan tyhjän.
-
-"Sinua en enää tarvitse", sanoi hän katsellen kanoottiaan. "Saat
-mennä." Ja hän päästi kanootin ajelehtimaan virran mukana.
-
-Scipio oli tullut Ohio-jokea alas samanlaisessa kömpelössä aluksessa ja
-hän tunsi hyvin sen rakenteen ja sisustuksen. Hän oli kyllin viisas
-tekemään sen johtopäätöksen, että jossakin lähistöllä oli joukko
-valkoisia miehiä. Oli selvää, ettei venheessä ollut tapeltu, sillä
-mitään sellaisia jälkiä ei näkynyt.
-
-"Koska nyt olen päässyt tähän, missä olen, niin aion levähtää."
-
-Ja ryömittyään venheen katoksen alle paneutui Scipio pitkälleen ja
-nukkui pian sikeästi.
-
-
-
-
-XXVIII.
-
-MUL-KEEP-MO VAARASSA.
-
-
-Miami-soturi Mul-keep-mo poistui hiukan huonoin aavistuksin Kentonin ja
-hänen ystäväinsä luota yhtyäkseen uudistaloa piirittävään
-intiaanijoukkoon.
-
-Hän tiesi pelaavansa hyvin vaarallista peliä toimimalla niin
-tehokkaasti valkoisten puolesta, joiden leppymätön vihollinen hän
-teeskenteli olevansa omiensa luona ollessaan. Hänellä täytyi olla
-satumaisen hyvä onni voidakseen näytellä osaansa edelleen asian
-todellisen laidan tulematta ilmi.
-
-Miami ajatteli erästä aamupäivän tapahtumien kohtaa, joka oli
-todellakin merkillinen ja joka oli hänen levottomuutensa pääsyy. Vain
-kaksi intiaania oli ajanut takaa Brayton Ripleytä. Kuinka oli sitten
-selitettävissä, että Haw-hu-da, Shawnee-päällikkö, ilmestyi näyttämölle
-juuri ratkaisevimmalla hetkellä? Mul-keep-mo ei voinut sitä ymmärtää.
-
-Hän uskoi Haw-hu-dan epäilleen hänen uskollisuuttaan ja
-vilpittömyyttään ja sentähden oli Haw-hu-da hänen aavistamattaan
-vakoillut hänen toimintaansa. Varmuuden hankkiminen tästä seikasta ei
-ollut kuitenkaan tarpeellista, koska päällikön mielipidettä asiassa ei
-voitu enää kuulla.
-
-Lähistössä piileskelevät intiaanit olivat kaikesta päättäen saaneet
-heti tiedon Braytonin paosta. Siitä oli nyt kulunut useita tunteja eikä
-voinut uskoa, ettei karkulaista olisi koetettu ottaa kiinni.
-
-Juuri tämä todennäköisyys sai Miamin pelkäämään, että joku takaa-ajaja
-oli huomannut hänen petoksensa ja paljastanut liiton, jonka hän oli
-solminut valkoihoisten kanssa. Mutta hän oli ollut vaaroissa ennenkin
-ja kulki nyt eteenpäin puiden välissä vähääkään arastelematta. Hänen
-mustat silmänsä välähtelivät oikealle ja vasemmalle ja hänen korvansa
-erottivat heikoimmankin risahduksen. Voidaksemme ymmärtää seuraavat
-tapaukset täytyy tietää, että Sutherlandin talon etupuoli oli länttä
-kohti ja eteläinen pääty siis Ohio-virralle päin. Koillisella suunnalla
-vähän matkan päässä paloi nuotio, jonka luota Brayton Ripley ja Scipio
-pakenivat. Kuten muistettaneen, oli nuotion luona vain joitakin
-intiaaneja; jos asian laita olisi ollut toisin, niin ei noilla kahdella
-vangilla olisi ollut paon toivoakaan. Melkein yhtä pitkän matkan päässä
-luoteisella suunnalla paloi oikea leirinuotio, jonka läheisyydessä
-suurin osa piirittäjäjoukkoa vietti enimmän aikansa. Sieltä oli
-tulinuolet heitetty ja useimmat luodikon laukaukset ammuttu.
-
-Erottuaan Kentonista ja hänen kumppaneistaan suuntasi Miami-soturi
-kulkunsa viimemainitulle paikalle Päivällinen oli syöty
-Kalkkarokäärmeen tullessa nuotion lähelle, jonka savun hän oli nähnyt
-ennenkuin hän huomasi tulen. Hän ei ollut vielä nähnyt ketään
-nuotiolla, kun hän kuuli risahduksen takaapäin ja kääntyi
-salamannopeasti ympäri.
-
-Hän oli kuullut lehtien kahinaa ja näki Wath-tre-hin, Huuhkajan,
-lähestyvän. Intiaani käveli huolettomasti, mutta oli tulossa Ohio-joen
-suunnalta. Tuo viekas Miami epäili heti, että häntä oli vakoiltu, mutta
-nyt oli liian myöhäistä vaatia häntä edesvastuuseen tahi koettaa tehdä
-hänet vaarattomaksi.
-
-Mul-keep-mo oli tuskin astunut tulen ääreen, jonka luona oli vain kolme
-soturia, kun punaisia sotureita alkoi ilmestyä metsästä ikäänkuin
-kaikki olisivat odottaneet hänen saapumistaan. Tämä näytti jo
-uhkaavalta, mutta Miamin kasvoissa ei värähdyskään ilmaissut, että hän
-ajatteli niin. Neljännestunnin kuluttua oli ainakin kolmekymmentä
-miestä koolla Mul-keep-mon ympärillä. Toiset puhelivat hänen kanssaan
-ja toiset keskustelivat keskenään. Huuhkaja ja pari muuta intiaania
-vaikenivat synkästi.
-
-Ei voi sanoa intiaanien olleen iloisia. Muutamia heidän parhaita
-sotureitaan oli kaatunut ja heidän hengettömät ruumiinsa makasivat
-maassa nuotion lähellä, josta ne pian vietäisiin kukin kotiinsa ja
-haudattaisiin juhlallisesti.
-
-Hyökkäyksestä oli kulunut yö ja melkein kokonainen päivä ja mökki oli
-vahingoittumaton ja sen puolustajat olivat ylväämpiä kuin konsanaan.
-Kaikki yritykset olivat menneet myttyyn ja piirittäjät miettivät, miten
-mökin voisi parhaiten valloittaa ja sen puolustajat surmata.
-
-Piiritystä ei ajateltukaan lopettaa. Sen jatkamista vaadittiin niin
-äänekkäästi, ettei se voinut jäädä huomioon ottamatta. Muutamat
-ehdottivat, että teeskenneltäisiin poislähtöä ja kätkeydyttäisiin
-syvemmälle metsään. Sieltä pidettäisiin majaa silmällä joitakin päiviä,
-kunnes uudisasukas rohkenisi lähteä ulos, jolloin hän luonnollisesti
-joutuisi heidän kynsiinsä.
-
-Mutta enemmistö vastusti tätä suunnitelmaa, koska se oli niin kovin
-hidas. Kun intiaaneja oli niin paljon ja vihollisia vain joku, niin
-varmasti täytyisi löytyä sukkelampi keino voittaa vastustajat.
-
-"Metsässä on paljon valkonaamoja", sanoi Mul-keep-mo, kun tuo säännötön
-keskustelu näytti keskittyvän häneen.
-
-Tämä sanoma käänsi kaiken huomion sen tuojaan, koska eräs tapahtuma
-mökin piirityksessä saattoi ajattelemaan samaa.
-
-"Kertooko Kalkkarokäärme meillekin, mitä hänen silmänsä näkivät
-metsässä?"
-
-Kysyjä oli Huuhkaja, joka seisoi Mul-keep-mon edessä ja katsoi häntä
-kylmästi silmiin.
-
-"Kalkkarokäärme on kertova, mitä hänen silmänsä ovat nähneet. Metsässä
-on tuolta yläjoen vahvasta linnoituksesta saapuneita valkonaamoja,
-jotka susien lailla hiipivät metsien halki odottaen tilaisuutta Voida
-surmata soturimme."
-
-"Montako he ovat ampuneet?" kysyi Huuhkaja.
-
-"Kaksi soturiamme ajoi takaa vartijoiltaan karannutta valkonaamaa. Hän
-latasi pyssynsä niin sukkelaan, että hän ampui molemmat kuoliaaksi
-lähellä suuren joen rantaa."
-
-Kalkkarokäärme pysähtyi hetkeksi nähdäkseen, minkä vaikutuksen hänen
-ilmoituksensa teki. Hän näki kuulijoiden kasvojen ilmeestä, etteivät he
-tienneet asiasta mitään. Huuhkajan katseessa oli kuitenkin jotakin,
-mistä saattoi päätellä hänen tietävän hiukan enemmän kuin muut.
-
-"Sitten Haw-hu-da, shawneitten suuri sotapäällikkö, ja Kalkkarokäärme
-lähtivät valkonaaman jälkeen, joka juoksi kuin hirvi. He olisivat
-saaneet hänet kiinni ja tuoneet hänet takaisin tänne, jotta soturit
-olisivat voineet sitoa hänet paaluun ja sytyttää tulen ympärille, mutta
-toiset valkonaamat tulivat ja --"
-
-Miamin ääni värähti ja sortui ja hän painoi päänsä alas kuin suruansa
-tukahduttaakseen. Oliko milloinkaan nähty hävyttömämpää tekopyhyyttä?
-
-Liike oli vaikuttavampi kuin mitkään sanat. Jokainen soturi tulkitsi
-sen oikein ja heidän maalatuilla kasvoillaan kuvastui kauhu. Heidän
-kuuluisa johtajansa, Haw-hu-da, oli kuollut. Vihatut valkonaamat olivat
-tappaneet hänet.
-
-Vähän aikaa vallitsi syvä hiljaisuus ja sitten kuulosti siltä kuin koko
-joukko olisi raskaasti huokaissut. Vaikka nuo punaiset miehet olivatkin
-tuimia ja säälimättömiä, niin he surivat mahtavan päällikkönsä
-kuolemaa, päällikön, joka oli uljuudellaan ansainnut kauhistavan
-maineensa vihollistensa keskuudessa.
-
-Miami-soturi seisoi alaspainunein päin pitäen vasenta kättä silmillään
-ikäänkuin hän olisi odottanut saarnaajaa lukemaan siunausta, mutta
-hänen silmänsä olivat hiukan raollaan. Hän katseli terävästi eteensä ja
-molemmille puolille tarkastellen huolellisesti, minkä vaikutuksen hänen
-tiedonantonsa heidän kuuluisan päällikkönsä kuolemasta oli heihin
-tehnyt.
-
-Voidaan sanoa, että näky oli yleensä tyydyttävä, yhtä poikkeusta
-lukuunottamatta.
-
-Huuhkaja oli pannut pyssynsä pois ja seisoi nyt hajasäärin käsivarret
-rinnalla ristissä kuin varustautuen odotetun syytöksen varalle. Hänen
-kasvonsa olivat kauniit, mutta hän ei ollut niin tarmokkaan ja
-voimakkaan näköinen kuin Mul-keep-mo. Muistettaneen hänen kuuluvan
-samaan heimoon kuin Mul-keep-mo, jonka harras ja lämmin ystävä hän oli
-ollut vielä kaksikymmentäneljä tuntia sitten.
-
-Huuhkaja seisoi liikkumatonna kuin pronssipatsas. Hän katseli
-kiinteästi Mul-keep-mota ja tutkisteli noiden kuparinväristen kasvojen
-ilmeitä kuin koettaen löytää selityksen johonkin arvoitukseen, joka ei
-antanut hänelle rauhaa.
-
-Samalla hän oli Kalkkarokäärmeen tarkan tutkimuksen alainen.
-Seisoessaan pää kumarruksissa saattoi Mul-keep-mo nähdä, Huuhkajan
-mokkasiinit, säärystimet, mekon ja rinnalle ristityt käsivarret, mutta
-hän ei tohtinut kohottaa päätänsä ja katsoa heimoveljeänsä suoraan
-silmiin, vaan hän vilkaisi pari kertaa salavihkaa hänen kasvoihinsa.
-Siinä olikin tarpeeksi ja Mul-keep-mon levottomuus kiihtyi yhä. Hän oli
-epäillyt Huuhkajaa aina siitä lähtien kuin Huuhkaja oli ilmestynyt
-näkyviin metsästä hänen selkänsä takaa.
-
-Ei pidä luulla, että Mul-keep-mo pelkäsi soturia. Mikään ei tosiaankaan
-olisi ollut hänestä niin mieluista kuin kohdata vastustajansa yksinään
-metsässä, jossa ratkaisu saattoi tapahtua ilman todistajia.
-
-Mutta jos Huuhkaja oli todellakin ollut näkemässä aamupäivän tapauksia,
-joissa Kalkkarokäärmeellä oli niin tärkeä osa, niin hän oli nähnyt
-tarpeeksi tietääkseen, että Miami-soturi oli alusta alkaen toiminut
-valkonaamojen eduksi.
-
-Itse Haw-hu-da oli viime yönä lausunut tämmöisen syytöksen, jonka
-Mul-keep-mo viekkaalla kepposella todisti perättömäksi. Jos syytös nyt
-uudistettaisiin ilman sitovia todistuksia, niin Kalkkarokäärme
-selviäisi kyllä jutusta, mutta jos syytös näytettäisiin toteen, niin
-loppu olisi onneton.
-
-Intiaanit kostaisivat julmasti petturille.
-
-
-
-
-XXIX.
-
-OVELA KEPPONEN.
-
-
-Miami-soturi oli siksi taitava näyttelijä, ettei hän pitkittänyt
-surukohtausta sopimattoman kauan. Oli aika jo lopettaa, sillä
-liioittelu vahingoittaisi hänen asiaansa.
-
-Lyhyen, mutta kohtuullisen ajan kuluttua otti hän kätensä silmiltään ja
-katsoi ympärilleen. Hänestä oli omituisten asianhaarojen vaikutuksesta
-tullut neuvottelukokouksen johtaja tahi neuvonantaja.
-
-"Suremme nyt uljasta Haw-hu-data ja kaatuneita sotureitamme", sanoi
-Mul-keep-mo sointuvalla äänellään, joka värähteli hieman, "mutta
-meillähän ei ole mitään puutetta urhoollisista päälliköistä ja
-sotureista. Ken meistä on urhoollisempi kuin Wath-tre-hi, Huuhkaja, ja
-sopivampi päälliköksi kuin hän?"
-
-Tämä oli mestariteko. Yhtä vähän kuin Yrjö Washington istuessaan
-Amerikan kongressissa oli osannut odottaa tulevansa nimitetyksi
-isänmaan ystävien armeijan päälliköksi, yhtä vähän aavisti Miami-soturi
-Huuhkaja, että häntä ehdotettaisiin piiritysjoukon johtajaksi.
-
-Yllätys oli niin odottamaton, että tuo rautahermoinen soturi hätkähti
-huomattavasti. Hän tuijotti puhujaan niin hämmentyneen näköisenä, että
-useilla maalatuilla kasvoilla vilahti hymy. Mul-keep-mo jatkoi:
-
-"Haw-hu-da oli shawnee, Huuhkaja on miami, mutta shawneet ja miamit
-ovat ystäviä. Pottawatomiet, wyandotit, delawaret ja he ovat veljiä ja
-he ovat valmiit uhraamaan henkensäkin karkoittaakseen valkonaamat
-metsästysmailtaan ja ajamaan tungettelijat aina suuren veden rannoille
-saakka.
-
-"Veljet, meitä johti päällikkö, joka kuului shawneitten mahtavaan
-heimoon. Jos Haw-hu-da ei olisi kaatunut, niin hän olisi päällikkömme
-koko elinaikansa, mutta hän on mennyt autuaammille metsästysmaille ja
-meidän on valittava itsellemme toinen. Valitkaamme Huuhkaja.
-Kuullessaan hänen nimeään mainittavan kalpenevat ja vapisevat
-uudisasukkaat majoissaan."
-
-Tämä oli Huuhkajasta puhuttuna kouraan tuntuvasti liioiteltua, sillä
-luultavasti vain noin viisi tahi kuusi valkoista miestä tunsi hänet,
-mutta tuommoinen suurenmoinen puhetapa on Amerikan intiaaneille
-ominainen eikä kukaan kuulijoista ajatellutkaan, ettei puhe olisi
-ollut täysin paikallaan.
-
-Huuhkaja olisi todennäköisesti kieltäytynyt hänelle siten tarjotusta
-kunnia-asemasta, jos hänellä olisi ollut aikaa punnita asiaa. Mutta
-epäilläänkö imartelijoita? Mul-keep-mo olisi ollut itseoikeutettu
-ehdokas ja hänen viekas ja suloinen puheensa oli huumannut Huuhkajan.
-
-Kaikki kuulijat hyväksyivät ehdotuksen valita miamin joukon
-johtajaksi. Miamit olivat olleet uskollisia liittolaisia ja he olivat
-kunnioittaneet Haw-hu-data kuin heimonsa jäsentä. Vaikka Mul-keep-mo
-olikin heimonsa keskuudessa niin huomattava henkilö, että hän oli
-melkein päällikön asemassa, niin ei hän eikä kukaan muukaan ollut
-omaksunut mitään erikoisasemaa tällä sotaretkellä. Kalkkarokäärme oli
-todellakin viime yönäkin Haw-hu-dan syyttäessä häntä kavalluksesta
-käyttäytynyt yhtä nöyrästi kuin vaatimattomin soturi konsanaan.
-
-Sitäpaitsi oli Huuhkaja rotunsa komeimpia edustajia. Vaikka hän ei
-ollutkaan muita merkillisempi viisautensa tahi entisten urotöittänsä
-tähden, niin hänellä ei ollut kuitenkaan mitään syytä kavahtaa
-vertailua kenenkään kanssa, paitsi juuri Kalkkarokäärmeen.
-
-"Veljet", sanoi Kalkkarokäärme ja katseli hetken vaieten ympärilleen
-kuin keskittääkseen sanoihinsa mahdollisimman suuren vaikutusvallan.
-"Huuhkaja olkoon johtajamme, hän olkoon myös miamien päällikkö. Kotiin
-tultuamme kerron Huuhkajan urotöistä ja sielläkin hänet valitaan
-päälliköksi. Jos he tahtovat tiedustella kertomukseni todenperäisyyttä,
-niin lähetän heidät veljieni shawneitten luo. Teenkö niin?"
-
-Viekas Mul-keep-mo oli varma nähdessään kaikkien läsnäolevien
-nyökäyttelevän päätään ja kuullessaan joka taholta hyväksyvää mutinaa,
-että hän oli osunut oikeaan.
-
-"Veljet", sanoi hän, "Huuhkaja on sotaretkemme johtaja."
-
-Hovimiehen suloudella tervehti Mul-keep-mo sirolla kädenliikkeellä
-hymyillen Wath-tre-hi'a ja astui sivulle ikäänkuin luovuttaakseen
-päällikön paikan seuraajalle. Huuhkaja tunsi hetken tulleen, jolloin
-hänen täytyi hyvän tavan mukaan lausua heikko vastalause. Liikkumatta
-paikaltaan kääntyi hän miehiin päin ja sanoi hiukan hämillään:
-
-"Veljet, Kalkkarokäärmeen puhe on liikuttanut sydäntäni. Huuhkaja ei
-ole hänelle osoittamaanne kunniaa ansainnut. Kalkkarokäärme sopisi
-paremmin päälliköksenne --"
-
-"Ei veljeni, ei; se ei käy päinsä", keskeytti Kalkkarokäärme ravistaen
-päätään. "Shawneet ja miamit ovat sanoneet: Huuhkaja on päällikkömme."
-
-Hyväksyvät huudot tukivat näitä sanoja ja Huuhkaja ei voinut salata
-mielihyväänsä. Hän oli pelännyt päällikön arvon siirtyvän kuin
-siirtyvänkin kaikesta huolimatta tuolle ovelalle Mul-keep-molle, mutta
-nyt oli vaara ohitse. Voidaan sanoa valtiopäiväkielen tapaan, että
-ehdotus oli ollut uudelleen käsiteltävänä, ratkaisu oli ollut myöntävä
-eikä päätöstä voitu enää purkaa.
-
-Jos Kalkkarokäärme olisi tehnyt itsestään sotaretken päällikön, niin
-Huuhkajasta olisi tullut hänen verivihollisensa, minkä Kalkkarokäärme
-tiesi hyvin.
-
-"Veljet", lisäsi uusi päällikkö, "Huuhkaja on nyt johtajanne, koska
-olette niin tahtoneet; hän tahtoo uhrata henkensä kansansa edestä ja
-hän rakastaa shawneita kuin olisi hän heidän heimoaan. Olemme
-sotureita, tappelemme paremmin kuin jaarittelemme. Mitä meidän on
-tehtävä? Voiko sitä kukaan muu meille paremmin neuvoa kuin viisas
-Mul-keep-mo?"
-
-Huomio kääntyi vielä kerran Kalkkarokäärmeeseen. Sanottakoon, että sitä
-tuo ovela miami oli odottanutkin, ja asiain kulku tyydytti häntä
-täydellisesti.
-
-Tilanne oli arkaluontoinen, mutta Kalkkarokäärme osoittautui olevan
-mestarillinen asianajaja. Häneltä oli kysytty neuvoa, mutta hän oli
-liian viisas heikontaakseen vaikutusvaltaansa ilmaisemalla todellisia
-tarkoitusperiään. Sanomatta sanaakaan hän käänsi kasvonsa uudistaloa
-kohti, jonka kattoa hiukan näkyi puiden välistä. Hänen silmissään
-leimusi synkkä viha, joka kuvastui hänen kasvoillaankin maalauksesta
-huolimatta; hän viittasi kädellään aukeamaa kohti ja hänen äänensävynsä
-oli tavallista vaikuttavampi, sillä se oli kuin kaukaisen ukkosen
-jyminää. Sanat lausuttiin matalalla äänellä ja harvakseen.
-
-"Tuo talo on hävitettävä. Shawneitten ja miamien on saatava kynsiinsä
-talon kaikki asukkaat, jotka sitten poltetaan kuoliaaksi! Mitä veljeni
-siitä sanovat?"
-
-Nuo peloittavat sanat sytyttivät intoa. Kuulijakunta puhkesi hurjaan
-ulvontaan ja Huuhkaja huusi kaikista kovimmin kohottaen kätensä ylös.
-
-"Mutta, veljeni", lisäsi puhuja vihamielisen ilmeen lientyessä hänen
-kasvoillaan, "meidän pitää olla viisaita."
-
-Hän alkoi nyt vakuuttaa kuulijoilleen, että heidän monta kertaa
-osoittamansa uhkarohkeus oli nyt vaihdettava varovaisuuteen.
-Uhkarohkeudella voitaisiin uudistalon asukkaat kylläkin pakottaa
-antautumaan, mutta siihen saakka oli jo niin monta urhoollista soturia
-kaatunut, ettei hän enää halunnut menettää enempää.
-
-Uusi asemansa luonnollisesti innosti Huuhkajaa, ja hän kävi innolla
-toimeen. Seuraavassa säännöttömässä neuvottelussa suositteli hän
-muurinsärkijän käyttämistä viimeöiseen tapaan. Yritys oli kyllä
-vaarallinen, mutta jos miehissä oli vähänkään sitkeyttä ja urheutta,
-niin ovi saataisiin pian murretuksi ja puolustajat vangiksi.
-
-Huuhkajan ehdotuksessa oli jotakin houkuttelevaa, ja kun hän
-vapaaehtoisesti tarjoutui yrityksen johtajaksi, niin enemmän kuin
-puolet läsnäolijoista tahtoivat innostuneesti seurata häntä.
-
-Mutta Kalkkarokäärme teki vastaväitteitä. Hän ei voinut suostua siihen,
-että koko retkikunnan päällikkö kävisi melkein varmaan kuolemaan. Jos
-johtajaa kerran tarvittiin, niin oliko siihen sopivampaa henkilöä kuin
-hän itse, Kalkkarokäärme? Mutta eikö keksittäisi parempaa suunnitelmaa?
-Hänen veljensä unohtivat metsässä olevan valkonaamoja, jotka
-todennäköisesti millä hetkellä hyvänsä saattaisivat sekautua
-taisteluun.
-
-Kuullessaan nämä sanat katsahti Huuhkaja puhujaan paljon merkitsevästi
-ja liikutti huuliaan kuin jotakin sanoakseen, mutta Kalkkarokäärme
-jatkoi puhettaan vielä jonkun aikaa ja hänen Vaiettuaan oli Huuhkajakin
-muuttanut mieltään ja seisoi vaiti. Oli ollut hiuskarvan varassa, että
-räjähdys välttyi. Huuhkaja oli kiitollisuuden velassa miehelle, joka
-oli hänestä tehnyt päällikön, ja hän vaikeni.
-
-Kalkkarokäärme uskotteli nyt ihmeellisellä taidollaan kuulijoilleen,
-että pienen puolustajajoukon kukistamiseen tarvittiin apuväkeä.
-
-Ehdotus oli odottamaton, ja jos joku toinen olisi sen esittänyt, niin
-häntä olisi soimattu pelkuriksi ja ehdotus olisi paikalla hylätty.
-Huuhkajakin, joka muutoin usein vetosi Kalkkarokäärmeen taitavuuteen,
-olisi vastustanut häntä, mutta puhuja esitti mestarillisesti, kuinka
-vaarallinen yritys oli. Miehistä, jotka kävisivät kiinni aukeamalla
-olevaan raskaaseen tukkiin ja ryntäisivät sitä kantaen mökkiä kohti,
-ammuttaisiin useimmat kuoliaaksi.
-
-Kukaan ei epäillytkään, etteivät puolustajat olisi olleet varuillaan.
-He käsittäisivät intiaanien tarkoituksen heti kun nämä lähestyisivät
-maassa olevaa hirttä, ja aloittaisivat ampumisen. Välimatka oli niin
-lyhyt, että kaksi tahi kolme hyökkääjää kaatuisi varmasti, ennenkuin he
-olisivat ehtineet koskeakaan hyökkäysvälineeseen. Puolustajat ehtisivät
-hyvin ladata uudelleen, ennenkuin ovi oli saatu murretuksi, ja pari
-kolme soturia sortuisi vielä.
-
-Joku huomautti, että laukaukset käärimällä peitteitä hyökkääjien
-ympärille eivät pystyisi heihin ollenkaan, mutta Kalkkarokäärme hylkäsi
-neuvon kelpaamattomana. Jotta sellaisella turvalaitteella olisi jotakin
-merkitystä, olisi soturi kiedottava huopiin kiireestä kantapäähän.
-Siten suojattuna ei soturi voisi nähdä mitään eikä astua askeltakaan.
-
-Pimeässä saattoi tuo keino käydä hyvin päinsä, koska puolustajat
-silloin eivät voineet tähdätä oikein tarkkaan, mutta kirkkaassa
-auringonpaisteessa saattoi jokainen aukko, oli se kuinka pieni hyvänsä,
-käydä turmiolliseksi. Jokainen kuula saattoi sattua arkaan kohtaan.
-
-Nyt oli siis ratkaistava, tahtoivatko hyökkääjät vangita vihollisensa
-menettämällä puolikymmentä soturia vai oliko heistä parempi käyttää
-muita keinoja, jotka eivät käyneet niin kalliiksi.
-
-Kalkkarokäärme esitti asian niin kylmästi ja ankarasti, että hän voitti
-lopulta kaikki puolelleen, myöskin Huuhkajan.
-
-Oli päätetty kutsua apua, ennenkuin ryhdyttiin mihinkään
-hyökkäystoimenpiteisiin. Samalla sovittiin, että lopullinen, ratkaiseva
-hyökkäys tehtäisiin tulevana yönä, mikä oli rodun sodankäyntitavan
-mukaista.
-
-"Kuu peittää kasvonsa ensi yönä", sanoi Miami, joka oli ihmeteltävän
-taitava ilmanennustaja kuten kaikki hänen heimolaisensa ja rotunsa
-jäsenet. "Taivaalla on pilviä, jotka kulkeutuvat kuun eteen, niin että
-'pitkäpuukkoiset' eivät voi nähdä yhtä hyvin kuin viime yönä. Soturit
-onnistuvat varmasti eikä heidän ystäviensä tarvitse surra enempää."
-
-Oli onni, että kaikki merkit ennustivat ilman muutosta. Jokainen soturi
-saattoi nähdä sen yhtä selvästi kuin Kalkkarokäärmekin. Tämä seikka oli
-ratkaisevampi kuin mitkään Miamin puheet, vaikka hän olikin taitava ja
-ovela taivuttamaan toiset mielensä mukaan.
-
-Sitä myöten oli kaikki hyvin. Mutta mistä piti apujoukon tulla?
-
-Se oli ikävä kyllä verraten lähellä. Silas Sutherlandin Kentuckyn
-puolella näkemässä intiaanijoukossa oli noin sata miestä, joten puolet
-lukumäärästä oli vielä siellä.
-
-Nämä olivat jääneet sinne siitä yksinkertaisesta syystä, että Haw-hu-da
-ei ollut luullut tarvitsevansa heitä. Hän oli viidenkymmenen miehen
-keralla mennyt virran poikki ja uskonut, että talon tuhoaminen ja
-asukasten vangitseminen oli pieni asia. Haw-hu-da oli siinä yrityksessä
-menettänyt henkensä, useita hänen sotureitaan oli kaatunut ja mökki
-uhmaili vieläkin piirittäjiä.
-
-Kentuckyn puolella jonkun matkan päässä joesta oleilevan joukon
-tarkoitus oli pysyä paikoillaan, kunnes ryöstöjoukko oli palannut Ohion
-puolelta, jolloin he lähtisivät hävittämään rajaseudun uudisasutuksia.
-
-Tämä shawneitten ja miamien varajoukko oli Kentonin ja hänen ystäviensä
-onneksi leiriytynyt niin kauas joesta, että heidän suurta venhettään ei
-huomattu ollenkaan. Intiaanit olivat luultavasti luopuneet odottamasta
-sen saapumista, sillä muuten he olisivat huomanneet sen.
-
-Amerikkalainen intiaani on maailman laiskin ihminen. Tappelu ja
-metsästys on hänen mielityötään, mutta naiset pakotetaan tekemään
-kaikki raskaammat työt. Kotosalla ollessaan hän viettää päivänsä maassa
-lojuen ja nukkuen. Hän voi vetelehtiä nälkäisenä päivän tahi parikin
-vain siitä yksinkertaisesta syystä, että hän on liian laiska
-noustakseen makuulta ja lähteäkseen metsästämään. Kun hän nälän
-pakottamana pyydystää jonkun riistan, niin hän ahmii kuin
-jättiläiskäärme ajaen vatsaansa vaikeasti sulavaa ravintoa sellaisen
-annoksen, että se tuottaisi kuoleman kenelle muulle hyvänsä.
-Villissäkin tilassa elävälle ihmiselle pitäisi sellaisen kohtuuttoman
-äkillisen syömisen olla turmiollista.
-
-On ehkä todettu, että tämä täydellinen laiskuus ei aina ole turmellut
-punaista miestä. Toisinaan hän on toimelias ja valpas ja etenkin
-sotapolulla ollessaan on hän sukkela ja ketterä kuin pantteri. Vaikka
-Ohio-joen eteläpuolella oleileva intiaanijoukko ei ajatellutkaan lähteä
-pohjoisrannalla sotivan osaston avuksi ennenkuin heitä pyydettiin, niin
-ei tarvinnut epäilläkään, oliko vastaus myöntävä vai ei.
-
-Olisi ollut helppoa lähettää sananviejä toiselle puolelle esittämään
-tilannetta, mutta olihan helpompi ja sukkelampikin keino. Intiaaneilla
-on oma sananlennättimensä.
-
-Kun päätös oli tehty, alkoi joukko sotureita koota lehtiä puista. Niitä
-ei otettu latvoista, joissa lehdet olivat kuivia kuin taula, vaan
-alhaalta läheltä maata, missä ne olivat saaneet kosteutta. Ne paloivat
-hitaasti ja vankasti savuttaen, mikä oli tarkoituskin.
-
-Nuotiota hoidettiin huolellisesti, kunnes saatiin kasa hehkuvia hiiliä,
-joiden päälle mätettiin lehtiä, kunnes musta savupatsas nousi syksyn
-tyyneen ilmaan kuin jostakin tehtaan piipusta.
-
-Neljä intiaania tarttui huopapeitteeseen kukin kulmastaan ja pitelivät
-sitä nuotion yläpuolella kuin estääkseen savua nousemasta. Kun tuli
-näytti sammuvan ja tukahtuvan, nostettiin peitto heilahduttaen sivulle,
-jolloin musta savukiehkura yhtenäisen patsaan asemesta pöllähti
-taivaalle ja hitaasti häipyi kuulakkaan ilmaan latvojen yläpuolelle.
-
-Temppu uudistettiin, kunnes kymmenkunta savukiehkuraa, jotka olivat
-kuin suunnattomia palloja, oli säännöllisin väliajoin kohonnut ilmaan
-metsän yläpuolelle ajelehtimaan. Toiset painuivat oikealle, toiset
-vasemmalle ja eräs pallero pysyi paikallaan kuin ankkuroitu ilmapallo.
-
-Tällä tavoin lennätettiin sana tuolle noin penikulman päässä etelässä
-päin majailevalle joukolle. Eikä kauan viipynytkään ennenkuin vastaus
-tuli. Kolme samanlaista savukiehkuraa pöllähti metsästä "kauhun ja
-veren maan" puolelta, ja useampaa ei näkynytkään. Siinä olikin
-kylliksi, sillä piiritysjoukko tiesi nyt, että heidän pyytämänsä
-apujoukko saapuisi.
-
-Nyt oli tilanne mitä arveluttavin. Jos Sutherland perheineen ei pääsisi
-pakoon ennen apujoukon saapumista, niin sitten oli myöhäistä enää
-yrittääkään.
-
-Tällöin ilmestyi odottamatta eräs eteläisen joukon sanansaattaja
-leiripaikalle. Hänet oli lähetetty ennen lennättimen käyttöä kuulemaan,
-kuinka piirittäjät tulivat toimeen, ja hän oli hiipiessään metsän läpi
-huomannut savumerkit.
-
-Mutta tulija toi hälyttäviä uutisia. Juostessaan huoletonna vaaraa
-ajattelemattakaan ammuttiin häntä kohti laukaus aukeaman lähellä ja hän
-pääsi hädin tuskin hengissä pakoon. Silmäiltyään ympärilleen ei hän
-nähnyt vain pari kolme, vaan ainakin parikymmentä valkoista miestä
-hiipivän eteenpäin puiden suojassa ja lähestyvän nopeasti leiripaikkaa!
-
-
-
-
-XXX.
-
-PAKOSUUNNITELMIA.
-
-
-Intiaanit olivat vähitellen kaikki kokoutuneet nuotion ympärille
-Miami-soturi Mul-keep-mon luo syvällä mielenkiinnolla kuulemaan
-neuvottelua, ja siten on selitettävissä, että Kenton oli kenenkään
-huomaamatta päässyt pujahtamaan itäpuolelta aukeaman poikki uudistalon
-ovelle, jonka Silas Sutherland aukaisi hänelle. (Muussa tapauksessa se
-olisi ollut mahdotonta.) Nyt oli todellakin niin, ettei yksikään
-punanahka ollut nähnyt häntä. Hän olisi Voinut huoletonna kävellä
-ovelle, ojentaa nimikorttinsa ja odottaa turvallisesti, kunnes
-suvaittiin laskea sisään.
-
-Voidaan kuvitella, kuinka sydämellisesti metsästäjä toivotettiin
-tervetulleeksi. Alice tuli kiireesti alas ja miesten sydämellisesti
-tervehtiessä toisiaan heräsi talon emäntäkin, joka hämmästyneenä yhtyi
-ryhmään.
-
-"Kun viimeksi kävin luonanne", sanoi Kenton tervehdittyään jokaista
-erikseen, "niin elämä oli hiukan toisenlaista. Painoin itse salvan
-auki, mutta nyt oli linkku otettu pois. Kuinka voitte, Silas, Alice ja
-Polly?"
-
-"Emme voi sanoin kuvata iloamme", vastasi uudisasukas, jonka mielestä
-kaikki oli kuin unennäköä. "Voin tuskin uskoa silmiäni huomatessani
-sinut metsän reunassa."
-
-"Näytti siltä kuin olisit vasta kotvasen kuluttua tuntenut minut ja
-luulin saavani astua majaasi kuulien viheltäessä."
-
-"Mutta kuinka sinua kohti ei ammuttu laukaustakaan?"
-
-"Punanahat ovat kokoutuneet neuvottelunuotiolle aukeaman toiselle
-puolelle; tuolta voit nähdäkin tulen vilkkuvan."
-
-"Ehkä olisi parempi, että menen ylhäältä katsomaan?" sanoi Sutherlandin
-varovainen vaimo astuen askeleen tikkaita kohti.
-
-Mutta Kenton viittasi hänet takaisin.
-
-"Olkaa vain rauhassa; siellä ei ole mitään tekemistä vähään aikaan,
-mutta sitten seuraa sellaista, mitä ette voi aavistaakaan."
-
-Vieras istui lähimmälle tuolille. Toiset tekivät samoin, katsoen häneen
-hehkuvin kasvoin ja kuunnellen innokkaasti hänen jokaista sanaansa.
-Kenenkään mieleen ei olisi voinut juolahtaa, että tuo ryhmä oli
-vihollisten saartama.
-
-"Juuri äsken erosin nuorukaisesta", sanoi Kenton silmäten merkitsevästi
-Aliceen, "jota kohtaan luulen sinulla olevan hiukan mielenkiintoa.
-Ainakin hän on kovin huolissaan tähtesi."
-
-"Kuinka, mitä tarkoitatte?" kysyi tyttö teeskennellen
-välinpitämättömyyttä, joka sopi huonosti hänen punehtuviin kasvoihinsa.
-
-"Kas, kas; mitäkö tarkoitan", naurahti Kenton ojentaen pitkän kätensä
-ja taputtaen tyttöä leikillisesti poskelle. "Brayton oli surra itsensä
-kuoliaaksi tähtesi, mutta nyt hän on jälleen mitä parhaimmalla
-tuulella."
-
-Kenton kertoi kaikki, mitä hän oli kuullut saavuttuaan maihin, ja
-selitti sitten suunnitelman, joka oli tehty Sutherlandin ja hänen
-perheensä pelastukseksi.
-
-Uudisasukas hämmästyi kuullessaan veljensä olevan niin lähellä, ja
-hänen hämmästyksensä kasvoi vielä, kun hänelle kerrottiin, että niin
-monta rohkeaa ystävää odotti vain merkkiä antautuakseen hengenvaaraan
-ihmisten puolesta, jotka olivat heille enimmäkseen outoja.
-
-Tuon kuuluisan intiaanien vastustajan kertomuksen yllättävin kohta oli
-luultavasti se, missä kerrottiin Miami-soturi Mul-keep-mosta. Perhe
-tunsi hänet kyllä, mutta kellään ei ollut vähintäkään aavistusta hänen
-ystävyydestään. Alice kalpeni kuullessaan, kuinka hän oli ampua hänet
-kuoliaaksi viime yönä.
-
-"Olipa onni, että olen niin kehno ampuja!" sanoi hän huokaisten
-helpotuksesta toisten nauraessa.
-
-"Huono ampuja et ole", huomautti isä, "mutta sinä satuit laukaisemaan
-hiukan liian myöhään, sillä muutoin olisi nyt maailmassa yhtä miamia
-vähemmän, joka kuuluu olevan ystävämme."
-
-"Uskotteko, että voimme luottaa Mul-keep-mohon?" kysyi mrs Sutherland
-tuntien itsensä hermostuneeksi, mikä oli luonnollistakin.
-
-"Sitä ei tarvitse epäilläkään", vastasi Kenton rehtiin tapaansa. "Vuosi
-sitten taistelin elämästä ja kuolemasta Kalkkarokäärmeen kanssa, kuten
-häntä nimitetään, enkä eläessäni ole ollut niin lujilla. Tiedän,
-minkälainen mies hän on. Kantamalla hänet silloin hoitoa saamaan
-saavutti nuori Ripley hänen ikuisen ystävyytensä."
-
-"Hänen osoittamansa mielenkiinto meitä kohtaan onkin sitten oikeastaan
-Braytonin ansio?" huomautti uudisasukas.
-
-"Osuit oikeaan. Ohoh", huudahti vieras katsahtaen ympärilleen niin
-äkkiä, että toiset hätkähtivät, "olinpa unohtaa jotakin!"
-
-"Mitä sitten?" kysyi säikähtynyt Alice.
-
-"Olin unohtaa, etten ole syönyt suupalaakaan koko päivänä, ja ellen
-erehdy, niin tuo kello näyttää iltapäivän olevan käsissä."
-
-Nuhdeltuaan metsästäjää, että hän oli niin säikähdyttänyt heitä,
-rupesivat äiti ja tytär valmistamaan päivällistä. Uudistalossa ei ollut
-vielä syöty päivällistä, joten kaikki kävivät aterialle ja söivät
-äänettöminä.
-
-Perheen jäsenet lausuivat vuorotellen ruokasiunauksen ja tällä kertaa
-oli Alicen vuoro lukea sopiva kiitosvärssy. Kenton painoi päänsä alas
-ja sanoi luvun loputtua hartaasti: "Amen." Tämä kuuluisa metsästäjä
-(jota tunnustan rajattomasti ihailevani) oli ollut jo vuosia harras
-uskovainen; ja kuten olen sanonut, eli vielä vähän aikaa sitten miehiä,
-jotka muistivat, kuinka hän lauloi ihmeteltävän kauniisti kokouksissa,
-joita suuressa lännessä pidettiin leiritulien luona viime vuosisadan
-alkupuolella.
-
-Mrs Sutherland nousi vaimoväen tapaan pöydästä ennen aterian loppua ja
-kiiruhti yläkertaan katsomaan ampumarei'istä joka taholle ympäristöön.
-
-"No mitä näit?" kysyi Kenton, kun hän tuli alas hymyillen ja asettui
-paikalleen pöydän ääreen.
-
-"En mitään mainittavampaa."
-
-"Tiesinhän sen", murahti Kenton käyden toisen aikamoisen paistinviilun
-kimppuun. "Kalkkarokäärme on näetkös paraikaa intiaanien luona
-aiheuttaakseen puheillaan ja neuvoillaan mahdollisimman suurta häiriötä
-ja pakokauhua heidän keskuudessaan. Kun hän antaa merkin, niin pojat
-hyökkäävät ja alkavat ampua. Silloin on meidän lähdettävä ja
-riennettävä suoraan joelle. Olen sanonut tämän jo pari kolmekin kertaa,
-mutta eihän siitä ole kenellekään vahinkoa, että kerron sen vieläkin
-kerran, jottei kukaan sitä unohtaisi."
-
-"Sinä ja Silas saattelette meitä sitten koko matkan, vai kuinka?" kysyi
-emäntä.
-
-"Ei aivan; seuraamme niin pitkälle, että näemme teidän voivan
-turvallisesti jatkaa matkaanne yksinännekin. Käännymme sitten takaisin
-ja otamme osaa konserttiin."
-
-"Iskemme niin, ettemme ole milloinkaan niin tapelleet", sanoi
-Sutherland, joka tunsi vaaran suuruuden. "Vaikka se onkin paras
-pelastuksen keino, niin onnistumismahdollisuudet ovat mielestäni sangen
-vähäiset. Kun intiaanit huomaavat hyökkääjien harvalukuisuuden, niin
-mitäs sitten?"
-
-"Mitäkö sitten?" toisti Kenton ikäänkuin kysymyksestä hämmästyneenä.
-"He palaavat tietysti takaisin ja huomattuaan, ettei mökissä olekaan
-enää naisväkeä, elleivät he ole huomanneet sitä jo ennen paluutaan,
-lähtevät meitä takaa-ajamaan."
-
-"Siis huomaattehan, Polly ja Alice, että kun olemme lähteneet täältä,
-niin takaisin emme voi tulla."
-
-"Miksi haluaisimme kääntyä takaisin?" kysyi Alice.
-
-"Mahdollisesti pelästytte matkalla ja ajattelette olevan turvallisempaa
-palata tänne seinien suojaan."
-
-"Voin luvata sinulle", lisäsi äiti, "ettemme palaa takaisin, ellei se
-ole viimeinen keino henkemme pelastukseksi."
-
-"Siinä ei ole kaikki, mitä teidän pitää muistaa", lisäsi Kenton, joka
-lopetettuaan ateriansa oli sysännyt istuimensa taaksepäin ja jutteli
-kuin olisi hän istunut oman kotilietensä ääressä. "Teidän täytyy
-muistaa, että lähdettyänne rientämään joelle ette voi juosta liian
-kiivaasti. Tiedän tämän tytön juoksevan kuin hirvi, sillä olen ollut
-näkemässä, mutta epäilen, ettei äiti ole yhtä nopeajalkainen."
-
-"Kun hän oli Alicen iässä, niin hän oli aivan yhtä ketterä", sanoi
-isäntä katsoen vaimoonsa hellän ylpeästi.
-
-"Mutta nyt hän on hiukan vanhempi, ellen erehdy. Mutta oli miten oli.
-Eihän tässä puheita tarvita. He juoksevat kuin kauriit, sillä he
-tietävät sen olevan ainoan pelastuksen keinon."
-
-"Kun olemme päässeet jokirantaan, niin mitä sitten teemme?" kysyi
-Alice.
-
-"Viisaasti kysytty. Teidän on löydettävä minun suuri venheeni
-mahdollisimman sukkelaan. Menkää siihen ja odottakaa meitä. Sillä
-hetkellä voimme olla kaukanakin takananne, mutta joka tapauksessa
-olemme teidän ja punanahkojen välissä."
-
-Huomattakoon, ettei Kenton eikä kukaan hänen seuralaisistaan tiennyt
-peloittavan vihollisjoukon olevan läheisyydessä Ohio-joen toisella
-puolen. He eivät myöskään tienneet, että oli pyydetty apuväkeä.
-
-"Sitten meillä ei näytä olevan muuta tekemistä kuin odottaa", huomautti
-mrs Sutherland.
-
-"Eipä ole. Luultavasti teidän ei tarvitse odottaa kauan. Luonnollisesti
-voitte tähystellä ulos, mutta aika rientää ja on parasta olla valmis."
-
-Valmistukset olivat niin vähäiset, ettei niihin kulunut kuin jokunen
-minuutti. Mitään kannettavaa ei voitu ottaa mukaan, sillä paon täytyi
-tapahtua nopeasti, ja sen menestys oli sen varassa, kuinka sukkelaan
-naiset pääsisivät venheelle.
-
-"Nyt", sanoi Kenton astuen ovelle, "ei meillä ole yläkerrassa mitään
-tekemistä. Meidän on vain vartioitava talon etupuolta ja minä voin
-sysätä tämän salvan juuri niin paljon sivulle, että voin kurkistaa
-ulos."
-
-"Minä katson täältä", sanoi Sutherland työntäen ikkuna-aukon
-suojaluukkua jonkun tuuman sivulle.
-
-"Ellen pahasti erehdy", sanoi Kenton katsottuaan ulos, "niin nyt on
-aika meidän lähteä täältä ja sukkelaan."
-
-Hän oli oikeassa.
-
-
-
-
-XXXI.
-
-KOTOA LÄHTÖ.
-
-
-Yhtä tyynesti ja kylmästi kuin hän oli alusta alkaen toiminut katseli
-Kalkkarokäärme noita neljää soturia, jotka touhusivat savumerkkien
-antamisessa joen etelärannalla oleville tovereille. Hän tiesi, että
-merkit saattaisivat paikalle viitisenkymmentä hurjaa soturia parin
-tunnin kuluttua, minkä ajan kuluessa uudistalon asukasten kohtalo oli
-ratkaistava.
-
-Kentuckyn puoleiselta rannalta pöllähtelivät vastausmerkit ilmaan
-toinen toisensa jälkeen ja avunpyytäjät näkivät ne selvästi. Mutta
-Miami ei antanut vieläkään mitään määräyksiä.
-
-Simon Kenton ja Silas Sutherland katsoivat jännittyneinä ulos. He
-näkivät vilahdukselta intiaaneja liikehtivän puiden suojassa, mutta
-eivät voineet nähdä heitä sen tarkempaan. Kenton sanoi useamman kerran,
-että häntä halutti koettaa ampua heitä, vaikka matka ei ollutkaan
-varma.
-
-Savumerkkien anto, josta on kerrottu, oli jo lakannut, kun ystävämme
-katsahtivat ulos. Nuotion yläpuolella häilyvä savupilvi nähtiin kyllä,
-mutta se oli jo kadottanut merkityksellisen muotonsa ollen nyt aivan
-tavallisen nuotiosavun näköinen, joka ei herättänyt katselijan
-epäluuloa.
-
-"Mitä tämä merkitsee?" kysyi Sutherland siirtämättä katsettaan aukosta,
-josta hän katseli aukeamaa. "Tuopa näyttää kummalliselta."
-
-Eräs intiaani ilmestyi metsästä, joka oli leirinuotion ja aukeaman
-välissä, ja tultuaan kokonaan näkyviin seisahtui kiinteästi
-tarkastamaan mökkiä. Hän oli yksinään ja hänen tekonsa oli niin
-yllättävä, että kannatti kyllä kysyä sen tarkoitusta.
-
-"Kalkkarokäärmehän se on", huudahti Kenton -- "Alice ja Polly, tulkaa
-tänne. Jos haluatte nähdä ystävänne, niin nyt on hyvä tilaisuus."
-
-Kenton astui sivulle ja salli tuon nuoren neitosen katsella aukosta
-soturia, jota kohtaan kaikki tunsivat syvää mielenkiintoa. Sutherland
-salli samoin vaimonsa kurkistaa ikkuna-aukosta.
-
-Sellaisissa tilanteissa, joista olemme puhuneet, tuntuvat minuutitkin
-pitkiltä, mutta Mul-keep-mo seisoi ainakin pari minuuttia niin
-liikkumatonna kuin olisi hän ollut taiteilijan mallina.
-
-Hänen asentonsa oli miellyttävä. Hän seisoi oikeaan jalkaansa nojaten,
-vasen jalka hiukan etuviistossa huolettomassa asennossa. Pitkää
-luodikkoaan hän piti poikittain edessään, oikea käsi puristi
-asetta lukon vaiheilta ja vasen käsi piteli kiinni suupuolelta.
-Mokkasiineineen, säärystimineen, metsästysmekkoineen, vöineen, pitkine
-hiuksineen, joihin oli kiinnitetty väritettyjä kotkansulkia, ja
-maalattuine kasvoineen hän oli komeimpia Amerikan intiaaneja mitä
-milloinkaan on nähty.
-
-Seisoen siten kuunteli Miami joen eteläiseltä rannalta saapuneen
-sanansaattajan kertomusta. Hän kuuli intiaanin kertovan
-paristakymmenestä valkoisesta metsästäjästä, jotka hän oli nähnyt
-lähellä metsässä ja jotka pian hyökkäisivät heidän kimppuunsa.
-
-Tämä oli Miamille kohtalon sallimus, sillä muutoin hänen olisi ollut
-melkein mahdotonta pelästyttää soturiveljiään pakosalle.
-
-Äkkiä leimahti Kalkkarokäärmeen kasvoilla tiikerimaisen julma ilme ja
-näytti siltä kuin hänen rinnassaan riehuvaa vihan tulta ei olisi enää
-mikään voinut hillitä.
-
-"Tuhon päivä on tullut ja tuo pesä hävitetään maan tasalle!" huusi hän
-ukkosen tapaisella äänellä. "Ei jätetä kiveä kiven päälle eikä yksikään
-valkonaama saa elää! Kaikkien on kuoltava! Valkonaamat karkoitetaan
-suuren suolaisen meren rannoille!"
-
-Ja ikäänkuin vihansa hurmiossa heilahdutti hän pyssynsä poskelle ja
-laukaisi rakennusta kohti aivankuin haavojen ja tuskien raivostuttama
-mies, joka puukollaan mielettömästi viiltelee puita tahi maata.
-
-Laukaistessaan päästi hän vielä hurjan ulvonnan, joka tuntui myös
-olevan hänen hillittömän raivonsa ilmaus.
-
-"Merkki on annettu!" huudahti Kenton äänellä, joka kuulosti kiihkeältä.
-"Pojat odottivat vain hänen luodikkonsa pamausta ja hänen
-sotahuutoansa. Kuulkaa! Nyt musiikki alkaa!"
-
-Sanat oli tuskin lausuttu, kun alkoi kuulua luodikkojen terävää
-pauketta, jota valkoisten miesten helposti tunnettavat sotahuudot
-säestivät.
-
-"Oletteko valmiit?" kysyi Kenton katsoen molempia naisia.
-
-"Valmiit olemme, odotamme vain käskyä", vastasi Alice hilliten
-voimallisesti kiihkoaan.
-
-"Aiot ottaa pyssysi mukaasi, näen minä; hyvä on, mutta käytä sitä vasta
-äärimmäisessä hädässä."
-
-Kääntyen Sutherlandiin päin, joka oli levottomuudessaan työntänyt
-ikkunaluukun kokonaan syrjään, sanoi Kenton:
-
-"Aukaise ovi, Silas."
-
-Uudisasukas hätkähti kuullessaan käskyn. Hän katsahti ympärilleen kuin
-hiukan hämmentyneenä; sitten hän asetti pyssynsä ikkunan viereen seinää
-vasten ja nosti raskaan salvan paikoiltaan. Kun tämä oli tehty,
-tarvitsi vain painaa linkku auki ja astua ulos.
-
-Metsässä oli ampuminen käynyt entistä kiivaammaksi ja siihen
-sekautuivat myös taistelevien huudot. Kenton seisoi nyt ovella, joka
-oli juuri sen verran auki, että hän saattoi nähdä kaikki mitä talon
-edessä tapahtui.
-
-Silloin tällöin hän näki puiden välistä vilahdukselta ystäviään, jotka
-olivat hyökänneet leiriin ja ajoivat intiaaneja edellään. Samassa he
-katosivat näkyvistä jokea kohti peräytyvien punanahkojen kintereillä.
-
-"Tuotahan minä pelkäsin", sanoi Kenton. "Ne pakanat pyrkivät joelle,
-jonka yli ne todennäköisesti aikovat mennä alempaa. Nyt menkää, naiset;
-tien jokirantaan tunnette, mutta juoskaa tavallista enemmän vasemmalle
-pysyäksenne loitolla intiaaneista."
-
-Silas Sutherland syleili nopeasti vaimoaan ja tytärtään ja suuteli
-kumpaistakin kuiskaten: "Jumala teitä varjelkoon!" Sitten aukaisi
-Kenton oven ja naiset astuivat ulos.
-
-Ilma oli lauhkea, ja kuten olemme sanoneet, ei kummallakaan ollut
-mitään kannettavan tapaista. Olihan kotona useita heille kallisarvoisia
-ja rakkaita esineitä, jotka he olisivat ilolla vieneet mukanaan, mutta
-Kenton oli taipumaton eikä antanut heidän ottaa mitään taakkaa.
-
-He olivat pukeutuneet miellyttäviin kotikutoisiin pukuihinsa,
-jaloissaan heillä oli vahvat kengät ja päässä kotona valmistetut
-myssyt, minkä kaltaisia päähineitä nykyäänkin välistä nähdään niillä
-seuduilla. Äidillä oli käsivarrellaan villapeite, mutta mitään muuta
-hänellä ei ollut mukanaan paitsi välttämättömiä vaatteita.
-
-Alicella ei ollut peitettäkään, pyssy hänen kädessään painoi kylliksi.
-Hän aikoi ottaa mukaansa myös ruutisarven ja kuulapussin, mutta Kenton
-ja hänen isänsä ravistivat kieltävästi päätään.
-
-"Jos sinun täytyy käyttää pyssyä, niin kerkeät ampua ainoastaan yhden
-laukauksen, olitpa kuinka vikkelä hyvänsä", huudahti metsästäjä. "Jos
-sinulla on ampumatarpeita mukanasi, niin luulet olevasi vahvempi kuin
-oletkaan. Minä taas tahdon saada sinut ymmärtämään, että ainoa
-pelastuksen mahdollisuus on juosta henkensä edestä jokirantaan minun
-suurelle venheelleni."
-
-Pakeneville oli neuvottu tie, jota heidän piti kulkea, niin tarkkaan,
-etteivät he voineet mennä harhaan, ellei mitään odottamatonta
-tapahtuisi. Jos yksi tahi useampia intiaaneja olisi tunkeutunut heidän
-ja venheen välille, niin siinä tapauksessa heidän täytyisi poiketa
-määrätystä suunnasta.
-
-Tämä ei ollut kuitenkaan uskottavaa, sillä vaikka punanahkojen
-peräytymistie ja naisten pakotie olivat jotakuinkin yhdensuuntaiset,
-niin ne olivat siksi etäällä toisistaan, ettei yhteensattuminen ollut
-luultavaa. Muistettaneen, että tämä tapahtui varhain syksyllä, jolloin
-lehdet alkoivat kellastua ja jo putoillakin maahan, mutta jolloin metsä
-oli kyllin tiheä kätkemään suuremmankin miesjoukon.
-
-Täytyy vielä mainita, että äiti ja tytär tunsivat molemmat ympäristön
-hyvin, ja voimme varmuudella sanoa heidän kulkeneen matkan uudistalolta
-joelle satoja kertoja. Nain oli asiain laita, kun Silas Sutherland
-perheineen hiipien lähti talostaan, jossa he olivat olleet melkein
-kaksikymmentäneljä tuntia miamien ja shawneitten piirittäminä. Kenton
-ja uudisasukas pysyttelivät naisten läheisyydessä, sillä oli vielä
-liian aikaista erota toisistaan.
-
-Vaikka intiaanit olivatkin paenneet, pelkäsivät molemmat miehet, että
-joku vihollinen huomaisi naiset ja heidät. Intiaanit olivat hajautuneet
-kaikkialle ja ystävämme ajattelivat, että punanahkoja oli koolla
-aukeaman toisessa päässä. Eihän mikään ollut sen todennäköisempää kuin
-että joku punanahka ampuisi heitäkin.
-
-Tämä pelko oli onneksi aiheeton. Kaikki läheisyydessä oleskelevat
-miamit ja shawneet olivat olleet koolla samassa paikassa, kun valkoiset
-miehet hyökkäsivät ja aloittivat ampumisen. Samoin kuin Simon Kenton
-oli hiukan aikaisemmin pujahtanut mökkiin vihollisten huomaamatta, niin
-seurue pääsi nytkin aukeaman poikki kenenkään näkemättä.
-
-"Hiukan enemmän vasemmalle", kuiskasi metsästäjä heidän päästyään
-metsän suojaan. "Luulen, ettei punanahkoja tule tiellemme. Nyt on
-juostava minkä jaloista pääsette."
-
-Toivon ja helpotuksen tunne valtasi äidin ja tyttären mielen, kun he
-kiirehdittyään talosta, jossa he olivat olleet, niin kauan vankina,
-pääsivät metsään puiden suojaan. Kasvullisuuden tarjoama suoja oli kuin
-varjeleva peite, johon sallimus heidät kietoi.
-
-Alice juoksi edellä ja kiiti puiden välissä kuin nuori hirvi. Aina
-vähän väliä hän hiljensi askeleitaan ja odotti äitiään. Tytär juoksi
-kiihkoissaan niin nopeasti, ettei äiti aina jaksanut seurata häntä,
-vaikka hänkään ei juossut hitaasti.
-
-Lähellä heidän takanaan tulivat Kenton ja Sutherland, jotka keskittivät
-huomionsa enemmän taakse- kuin eteenpäin, sillä viimemainitulta
-suunnalta oli vaaranuhka todennäköisesti pienempi.
-
-"Arvelen olevamme kyllin etäällä", sanoi Kenton, kun oli juostu
-neljännes matkasta joelle. "Meidän täytyy palata poikia auttamaan."
-
-Uudisasukas huudahti hiljaa, ja vaimo ja tytär pysähtyivät ja katsoivat
-taaksensa. Miehet huiskuttivat kättään hyvästiksi, naiset nyökkäsivät
-ymmärtävänsä tarkoituksen ja vastattuaan tervehdykseen he katosivat
-metsään.
-
-
-
-
-XXXII.
-
-TAISTELU.
-
-
-Simon Kenton ja hänen kumppaninsa halusivat kiihkeästi päästä auttamaan
-ystäviään, jotka niin miehekkäästi taistelivat auttaakseen uudistalon
-asukkaita pakosalle. Huudoista ja laukauksista päättäen ei pakokauhu
-ollut niin yleinen kuin oli toivottu. Intiaanit painuivat epäilemättä
-pakoon, mutta heidän pakonsa ei ollut järjetöntä. Saatuaan selville
-valkoisten todellisen lukumäärän, mikä saattoi piankin tapahtua,
-kokoutuisivat miamit ja shawneet kyllä jälleen, ja silloin oli
-metsästäjien vuoro peräytyä, niin urhoollisia kuin he olivatkin.
-
-Saamme nähdä, kuinka ratkaisevasti kahdenkin valkoisen miehen
-avuksitulo saattoi vaikuttaa taistelun kulkuun, erittäinkin kun tulijat
-olivat sellaisia tottuneita erämiehiä kuin Kenton ja Sutherland.
-
-"Luulet siis, että meidän on tarpeetonta saatella heitä edemmäksi?"
-huomautti viimemainittu kysyvään äänensävyyn, josta ilmeni hänen
-eroavan pahoin aavistuksin vaimostaan ja tyttärestään.
-
-"Ei se hyödyttäisi mitään", vastasi hänen toverinsa. "He tuntevat
-metsän yhtä hyvin kuin me -- ja luultavasti paremmin kuin minä.
-Sitäpaitsi he ovat venheessäni parhaimmassa turvassa. Laukauksista ja
-rähinästä päättäen eivät asiat luista pojilta oikein hyvin.
-Rientäkäämme!"
-
-Simon Kenton oli ollut monessa sellaisessa taistelussa ja melu, josta
-hän mainitsi, ilmaisi hänelle taistelun kulun yhtä selvästi kuin olisi
-hän ollut itse mukana. Intiaanit olivat peräytyneet melkein puoliväliin
-joelle päin ja näyttivät nyt pysähtyneen vastarintaa tekemään. Taistelu
-kävi kiihkeämmäksi. Jos punanahat nyt taistelisivat niin urhoollisesti
-kuin he useimmiten tekivät, niin valkoisten olisi pakko peräytyä.
-
-Toinen ikävä kohta oli se, että intiaanit olivat metsästäjien ja joen
-välissä, joten he siis melkein sulkivat valkoisten pakotien. Joka
-tapauksessa näyttivät asiat saaneen pahan käänteen, kuten Kenton
-huomauttikin.
-
-Metsästäjä lähti juoksemaan pyssy kädessään Sutherlandin seuratessa
-kintereillä. Molemmat pyrkivät paikkaa kohti, josta kiivain ammunta
-kuului, eikä kauan viipynytkään, ennenkuin he saapuivat
-taistelupaikalle.
-
-Sutherland ampui ensimmäisen laukauksen. Hän näki erään intiaanin
-seisovan pyssy poskellaan vähän matkan päässä oikealle käsin ja
-tähtäävän erästä metsästäjää, joka ei ollut mennyt puiden suojaan, vaan
-seisoi aivan näkyvissä.
-
-Pysähtyen äkkiä kohotti Sutherland pyssynsä ja laukaisi. Hän tähtäsi
-intiaania rintaan ja kuula osui paikalleen.
-
-"Hyvin ammuttu!" huusi Kenton sydämelliseen tapaansa. "Lataa pyssysi ja
-ammu niin nopeasti kuin suinkin voit ja vieläkin nopeammasti, jos vain
-käy laatuun!"
-
-Valkoisia ja intiaaneja näkyi aina vilahdukselta. Kaikki koettivat
-piiloutua puiden suojaan ladatessaan ja ampuessaan mahdollisimman
-nopeasti. Useat taistelevat ulvoivat ja kirkuivat. Toiset valkoiset
-miehet kajahduttivat ilmoille sotahuutoja, joita oli hyvin vaikea
-erottaa intiaanien ulvonnasta, mutta toiset olivat vaiti ladaten
-pyssyjään julman päättäväisesti ja ampuivat nopeasti tehden tuhoisaa
-jälkeä.
-
-Kenton ja Sutherland eivät olisi voineet saapua sopivampaan aikaan. He
-ryntäsivät leimauksena paikalle ja heidän hurraahuudollaan oli suurempi
-vaikutus kuin voitiin otaksuakaan.
-
-"Antakaa niille päin kuonoja, pojat!" hihkaisi Kenton juosten eteenpäin
-kuin mielityöhönsä kiiruhtava poikanen.
-
-"Ole varuillasi, Kenton!" karjaisi Sutherland huomatessaan erään
-jäntevän soturin hyppäävän suuren puun takaa ja hyökkäävän
-takaapäin metsästäjää kohti. Sutherland ei ollut vielä ehtinyt ladata
-pyssyään, sillä silloin hän olisi voinut tehdä intiaanin heti
-Vaarattomaksi, mutta Kenton ei näkynyt menettävän tyyneyttään tässäkään
-äkkirynnäkössä. Hänen tottunut kuulonsa oli erottanut lehtien hiljaisen
-kahahduksen ja kääntyen ympäri seisoi hän vastatuksin intiaanin kanssa,
-joka aikoi juuri käydä hänen kimppuunsa.
-
-Heittäen pyssynsä syrjään sieppasi Kenton puukkonsa ja odottamatta
-vastustajansa hyökkäystä syöksyi intiaania kohti.
-
-Yhteentörmäys oli peloittava ja molempien puukot halkoivat ilmaa
-välähdellen nopeissa kierteissä. Heidän iskunsa olivat niin nopeat,
-että katselija olisi tuskin voinut seurata niitä, ja kaksintaistelu
-näytti tuskin päässeen alkuun, kun se jo oli ohi.
-
-Intiaani horjui taaksepäin hurjasti huutaen ja heittäen kätensä ylös
-kaatui hän raskaasti maahan eikä lihaskaan värähtänyt enää hänen
-ruumiissaan. Veitsi kirposi kauas hänen hervottomasta kädestään.
-
-"Koettakaa päästä niiden taakse, pojat!" huusi Kenton näyttäen
-esimerkkiä. "Meidän täytyy päästä niiden ja joen väliin!"
-
-Käskyä toteltiin ripeästi ja yritys onnistui heti.
-
-Uudisasukkaan ja metsästäjän saapumisen aiheuttamasta hämmingistä
-johtui, että intiaanit peräytyivät jälleen, ja valkoiset, jotka
-huomasivat heti edullisen asemansa, ahdistivat heitä kovasti. Punanahat
-taistelivat vielä itsepintaisesti eikä mikään ollut sen selvempää kuin
-että valkoisten oli pian peräydyttävä venheelleen.
-
-Tämä oli onnellinen käänne naisille, jotka, voidaan sanoa, olivat tämän
-tulisen taistelun alku ja juuri. He pääsivät hyvissä ajoin jokirantaan
-ja miehet tulivat siten lähemmäksi venettä, jolloin heidän paluutiensä
-oli sopivan hetken tullessa selvä.
-
-Sutherland oli myös saanut pyssynsä latinkiin ja riensi eteenpäin
-valmiina ampumaan kuulansa sinne, missä sitä parhaiten tarvittiin. Hän
-näki erään Stanwood-nimisen metsästäjän, jonka avuksi hän oli
-ensimmäisen laukauksensa ampunut, vieläkin tuhmanrohkeasti antautuvan
-vihollisen kuulille alttiiksi. Stanwood kulki toisten edellä ja sen
-sijaan että hän olisi toveriensa lailla pysytellyt puiden suojassa, oli
-hän täysin näkyvissä ja latasi ja ampui yhtä kylmäverisesti kuin olisi
-hän ollut paraatissa.
-
-Kaadettuaan ruutia sytytysreikään astui hän muutamia askeleita
-eteenpäin ja nähtyään jonkun tumman vihollishahmon hän laukaisi. Sitten
-hän pysähtyi lataamaan ja temppu uudistui aivan samalla tavalla.
-
-Kaikki olivat varmoja, että hän vielä saisi surmansa jonkun intiaanin
-luodista, ja ennen pitkää hän saikin rangaistuksen uhkarohkeudestaan.
-Intiaanit eivät peräytyneet enää, vaan pysähtyivät ja valkoiset tekivät
-samoin. Stanwood saatuaan juuri pyssynsä latinkiin juoksi kuitenkin
-vielä muutamia askeleita eteenpäin. Samassa paukahti useita luodikoita
-yht'aikaa ja hänen nähtiin horjuvan ja kaatuvan.
-
-Hän ei ollut kuollut, mutta pahasti haavoittunut. Hän koetti nousta,
-mutta vaipui jälleen maahan ja jäi liikkumatonna makaamaan. Huomattuaan
-hänen toivottoman tilansa hyppäsi eräs shawnee lähimmän puun takaa ja
-juoksi hänen luoksensa yhtä uhkarohkeasti kuin äsken valkoinen mies
-itse, heiluttaen metsästyspuukkoaan ja riemusta ulvoen.
-
-Mutta hän ei saapunut haavoittuneen valkoisen metsästäjän luokse
-milloinkaan. Sutherlandin pyssy pamahti samassa ja uudisasukas oli
-toisen kerran pelastanut tuon kunnon metsästäjän.
-
-Metsästäjiä ahdistettiin nyt niin, että he alkoivat vähitellen
-peräytyä, ja haavoittuneen Stanwoodin asema kävi aivan toivottomaksi.
-Mikään ei näyttänyt enää voivan häntä pelastaa.
-
-Nähdessään, kuinka hänelle tulisi käymään, nosti hän päätään ja
-huudahti ystävilleen:
-
-"Pojat, ampukaa minut, ennenkuin punikit tulevat! Sukkelaan!"
-
-Pyyntöä tottelematta juoksi Kenton nopeasti hänen luoksensa ja
-kumartuen maahan auttoi haavoittuneen selkäänsä. Sitten tuo rohkea mies
-kääntyen ystäviinsä päin käveli heidän luoksensa haavoittuneen pitäessä
-hänen kaulastaan kiinni ja Kentonin kannattaessa hänen raajojaan, kuten
-pojat kantavat toisiaan leikkiessään ja kuten Brayton Ripley oli
-kantanut haavoittunutta Miamia vuosi sitten.
-
-"Hurraa!" kiljaisi tuo uhkarohkea Stanwood, joka pyssynsä pudotettuaan
-piteli itseään kiinni toisella kädellään ja heilutti toisella hattuaan.
-"Painakaa päälle, pojat! Silmä silmästä! Kyllä me voi --"
-
-Kenton joutui luonnollisesti taakkoineen intiaanien maalitauluksi.
-Kenton, jota ihmeellinen onni seurasi koko hänen elämänsä ajan, pääsi
-nytkin ehyenä pälkähästä, mutta Stanwoodiin sattui kuula ja hän kuoli
-kuin salaman iskusta.
-
-Hänen kantajansa, joka oli niin paljon uskaltanut hänen tähtensä, tunsi
-kyllä mitä tapahtui, mutta hän kantoi tuon elottoman ruumiin toveriensa
-luokse ja laski sen siellä hellävaroin maahan erään puun taakse.
-
-"Niin", sanoi metsästäjä katsellen surumielisesti kuollutta, "Jim on
-taistonsa taistellut."
-
-Kiinnittämättä häneen sen enempää huomiota alkoi Kenton tähystellä puun
-takaa, milloin sopisi näpähdyttää jälleen joku punanahka, jotka kävivät
-Valkoisten kimppuun ankarammin kuin milloinkaan ennen.
-
-Sutherland latasi toista kertaa pyssyään, kun joku mainitsi hänen
-nimeään. Kääntyen ääntä kohti huomasi hän vähän matkan päässä veljensä,
-joka piilotteli puiden takana intiaanien tapaan. He tervehtivät
-toisiaan, mutta eivät yrittäneetkään lähestyä, sillä tilanne ei
-sallinut sitä. He olivat niin lujilla, että ainoastaan pikainen
-tervehdys tuntemisen merkiksi oli mahdollinen.
-
-Silas Sutherland oli varuillaan kuten kaikki muutkin ja pian hän
-huomasikin erään intiaanin, jonka hän uskoi varmasti saavansa
-ammutuksi. Uudisasukas oli asettunut ystävistään hiukan oikealle, joten
-ainoastaan hän saattoi ampua intiaanin. Kohottaen pyssynsä tähtäsi hän
-huolellisesti vihollistaan ja hänen sormensa oli jo liipaisimella, kun
-hän äkkiä luopui aikeestaan, laski pyssynsä ja huudahti:
-
-"Nyt oli Kalkkarokäärmeen käydä hullummin kuin viime yönä, kun Alice
-ampui häntä."
-
-Hän oli tuntenut Miami-soturin juuri viime hetkellä, niin että hän
-kerkesi pidättää laukauksen, joka olisi varmasti ollut turmiollinen.
-
-Ampuiko Mul-keep-mo tarkoituksella tappaa valkoisia miehiä vai eikö,
-sen tietää varmasti vain hän itse. Hänen omituinen suhteensa valkoisiin
-miehiin on jo selitetty. Tapauksien vyöry oli ehkä nostattanut eloon
-hänen vanhan hurjan luontonsa ja koettaessaan varjella Brayton Ripleytä
-ja mahdollisesti Sutherlandia ja Kentoniakin, saattoi hän tehdä mitä
-hyvänsä toisia kohtaan.
-
-Hetkistä myöhemmin näki Sutherland kuitenkin jotakin sellaista, mikä
-sai hänet varmaan vakaumukseen siitä, että Miami-soturi suoritti osansa
-verrattomalla tyyneydellä ja uskollisuudella. Hän näki intiaanin
-laukaisevan erästä metsästäjää kohti, joka oli kiihkossaan liian
-varomaton. Välimatka oli niin lyhyt, että huonoinkin pyssymies olisi
-osunut maaliinsa.
-
-Mutta valkoinen mies ei vahingoittunut.
-
-"Kas vain, hän ampui tahallaan ohi", päätteli Sutherland lausuen
-samassa hengenvedossa lyhyen rukouksen Kalkkarokäärmeen puolesta.
-Vaikka metsästäjät tiesivätkin hänen olevan ystävän, niin saattoivat he
-kuitenkin erehdyksessä ampua hänet, sillä hän oli aivan toisten
-soturien kaltainen. Oliko sanottu, että he aina muistivat huolellisesti
-tarkastella pyssynsuun eteen sattuvan intiaanin kasvonpiirteitä?
-
-Kalkkarokäärme oli tuskin ampunut tehottoman laukauksensa, kun toinen
-metsästäjä -- Luff Johnson nimeltään -- kaatui kahden kuulan
-lävistämänä kuolleena maahan. Kaatuneita oli jo kaksi, ja kun
-muistetaan joukon harvalukuisuus, niin tappio oli tuntuva.
-
-Taistelu oli hyvin epätasainen, ja jos apujoukko joen toiselta rannalta
-saapuisi, niin ylivoima olisi varmasti voittamaton. Jouduttuaan kahden
-niin vahvan vihollisjoukon väliin kaatuisivat metsästäjät viimeiseen
-mieheen. Muistettaneen, ettei Sutherland eikä Kenton ollut huomannut
-intiaanijoukkojen välillä vaihdettuja savumerkkejä, mutta metsässä
-piileskelevät ja taistelumerkkiä odottavat metsästäjät olivat nähneet
-sananlennätyksen. Joukossa oli useita, jotka metsästäjäkokemuksensa
-perusteella arvasivat merkkien tarkoituksen, vaikka he eivät voineet
-olla aivan varmoja asiasta. Eräs näkijä joutui taistelussa niin lähelle
-Kentonia, että hän saattoi kertoa hänelle asiasta.
-
-Tämä oli ensimmäinen vihjaus uhkaavasta vaarasta ja Kenton tuli
-vakavasti levottomaksi. Hän käsitti heti uhkaavan vaaran. Metsästäjien
-ja intiaanien välinen taistelu oli kestänyt vain muutamia minuutteja,
-mutta se oli jo tarpeeksi suojannut naisten pakoa jokirantaan. Kaiken
-todennäköisyyden mukaan olivat he jo saapuneet venheelle, joten ei
-ollut mitään syytä jatkaa taistelua.
-
-Heidän täytyi vain mahdollisimman kiireesti päästä joelle, sillä
-missään muualla ei heidän läsnäolonsa ollut niin tarpeellinen kuin
-siellä. Venhe oli kyllä vedetty aivan törmän alle, mutta kun se oli
-niin suuri ja kömpelö, niin joen poikki tulevat intiaanit huomaisivat
-sen varmasti. Saatuaan selville, ettei ketään valkoihoista ollut sitä
-puolustamassa, valtaisivat he aluksen ja ne kaksi naista, jotka olivat
-siitä suojaa hakeneet, joutuisivat heidän vangikseen. Brayton Ripley
-joutui taistelun loppupuolella erään Mahlon Corwin nimisen metsästäjän
-läheisyyteen. Hän oli nuorukaista vain paria vuotta vanhempi ja he
-olivat olleet jo kauan läheisiä ystäviä. He seisoivat noin kymmenen
-jalan päässä toisistaan, kumpikin ampuen suojapuunsa takaa. Siinä oli
-pari, joka ei tuhlannut aikaa huutoihin ja kiljuntaan, vaan he
-keskittivät kaiken huomionsa tehtäväänsä.
-
-"Nyt meikäläiset alkavat peräytyä", sanoi Corwin, joka seurasi
-kiinteästi taistelun kulkua.
-
-Samassa ystävykset syöksähtivät parikymmentä jalkaa takanapäin olevien
-puiden suojaan joutuen siten vieläkin lähemmäksi toisiaan. He seisoivat
-paikoillaan niin kauan, että he ehtivät ampua ja ladata kolme kertaa.
-Heidän oli jälleen peräydyttävä, sillä Kenton lähetti sanan, että
-kaikkien oli hitaasti painuttava jokea kohti.
-
-Ripley lähti suojapaikastaan muutamaa sekuntia ennen kuin hänen
-ystävänsä ja hyppäsi toiseen. Corwin oli hänen kintereillään ja oli
-juuri pääsemäisillään erään puun taakse, kun hän huudahti ja kaatui.
-
-"Mihin sattui?" kysyi Brayton juosten paikalle ja kumartuen hänen
-puoleensa.
-
-"Pahasti kävi", kuului vastaus. "Luulen olevani mennyttä. Älä
-viivyttele, kiiruhda joelle!"
-
-"En jätä sinua. Mihin se kävi?"
-
-"Reiteen. En voi seisoa."
-
-"Älähän sano. Autan sinut ylös. Joki ei ole kaukana ja olen varma, että
-voit kävellä sinne, kun autan sinua."
-
-Pyssyjen pauketta kuului jo ainakin kymmenestä eri paikasta. Jotkut
-huusivat Braytonia kiiruhtamaan, mutta hän ei välittänyt siitä.
-
-Ystävänsä sanojen ja avun rohkaisemana Corwin teki hurjan yrityksen ja
-nousi seisoalleen kasvoiltaan Valkeana kuin palttina; tuskasta voihkien
-hänen täytyi raskaasti nojata kumppaniinsa.
-
-"Hyvinhän se kävi", lohdutteli Brayton hilpeästi. "Kova kovaa vastaan;
-sinun ei tarvitse pitkältä kävellä."
-
-Mies parka ontui tuskallisesti eteenpäin, mutta hän kärsi lujasti ja
-tuon urhoollisen nuorukaisen avulla hän kykeni hitaasti kävelemään.
-
-Kun toverit näkivät nuo kaksi nuorukaista sellaisessa vaarassa, niin
-heille kävivät pojat sääliksi ja tehden hyökkäyksen he ajoivat
-vihollisen hiukan takaisin.
-
-"Laittautukaa nyt hetkeäkään viivyttelemättä venheeseen", sanoi Kenton,
-"sillä nyt on meidän pakko lähteä."
-
-Metsästäjäjoukon johtaja oli tehnyt ilahduttavan huomion. Vihollisten
-lukumäärä oli pienempi kuin taistelun alkaessa, ja vaikka vihollinen
-piti yllä ripeätä tulta, niin se ei taistellut yhtä voimallisesti kuin
-ennen. Tuo taitava Kenton keksi tähänkin oikean selityksen, Vaikka
-käänne oli toisille aivan selittämätön.
-
-Tietämättä, että uudistalon asukkaat olivat jo paenneet, ja epäillen
-näiden käyttävän asiain käännettä hyväkseen oli suuri joukko intiaaneja
-palannut takaisin estämään kaikki pakoyritykset.
-
-Tämä oli onnenpotkaus, siliä ennenkuin intiaanit olivat huomanneet
-erehdyksensä ja palanneet, olivat metsästäjätkin ehtineet jokirantaan.
-
-"Tyrkkää venhe vesille ja ole valmis työntämään ulos rannasta!" huusi
-Kentin Braytonille, joka voimiensa takaa autteli ja kiirehti
-haavoittunutta ystäväänsä. "Me voimme hypätä ja siten säästää aikaa."
-
-Äkkiä tunsi Brayton ystävänsä käyvän hervottomaksi hänen käsissään.
-Ensin hän luuli hänen menehtyneen tuskasta, mutta sitten hän näki, että
-hän oli vain mennyt tainnoksiin. Brayton nosti hänet sukkelaan
-hartioilleen kuin lapsen ja kantaen molempia pyssyjä toisessa kädessään
-riensi hän jokea kohti.
-
-Hänen ei tarvinnut kävellä pitkältä, ennenkuin hän näki veden
-välkehtivän puiden välistä. Corwin tuntui virkoavan ja hän kiiruhti
-käyntiään onnistuen tulemaan jokirantaan juuri samassa paikassa, josta
-he olivat lähteneet hiipimään uudistaloa kohti jättäen venheen piiloon
-törmän alle.
-
-Venhe oli samassa paikassa.
-
-
-
-
-XXXIII.
-
-USKOLLINEN MUL-KEEP-MO.
-
-
-Voidaan pitää harvinaisena tapauksena, että intiaanisoturi kiivaassa
-taistelussa varoo huolellisesti, ettei yksikään hänen ampumansa laukaus
-sattuisi kehenkään, erittäinkin kun tällaisen teon tekijä oli
-Miami-soturi Mul-keep-mo.
-
-Taistelun pyörteissä ja vaiheissa oli epäilemättä monta kohtaa, jolloin
-hänen oli vaikea hillitä haluaan surmata joku tuon vihatun rodun jäsen,
-jota vastaan hän oli sotinut useita vuosia.
-
-Mutta meidän kummallisen inhimillisen luonteemme taipumuksista ei ole
-mikään sen vilpittömämpi kuin halu noudattaa sitä jumalallista lakia,
-joka käskee palkitsemaan hyvän hyvällä ja todistaa, että yksi hyvä työ
-houkuttelee tekemään toisenkin. Kalkkarokäärmeen kiitollisuus oli
-taivuttanut hänet uskaltamaan niin paljon sen ainoan valkoisen miehen
-puolesta, jota hän rakasti, että hän oli Valmis osoittamaan saman
-ystävänpalveluksen koko joukollekin.
-
-Simon Kenton oli hienolla käytöksellään voittanut hänen suopeutensa
-puolelleen, ja se oli myös auttanut häntä selviämään nuotion ääressä
-pidetyn neuvottelun salakareista ja sitä seuraavan taistelun
-tuoksinassa. Hän latasi ja ampui, ja Sutherlandin näkemästä päättäen ei
-hän notkistanut valkoisilta miehiltä hiuskarvaakaan.
-
-Vaikkakin tuntunee oudolta, oli Kalkkarokäärme tuon kiihkeän taistelun
-aikana huomaavinaan, että Huuhkaja piti häntä silmällä. Jatkuva ja
-kiinteä valvonta oli kylläkin mahdotonta, mutta Kalkkarokäärme oli
-nähnyt tarpeeksi ollakseen varma asiastaan.
-
-"Hän näki taistelun minun ja Haw-hu-dan välillä", päätteli Mul-keep-mo.
-"Ellen minä olisi tehnyt hänestä päällikköä ja johtajaa, niin hän olisi
-kertonut veljille, miten Haw-hu-da kuoli. Kunhan taistelu on päättynyt,
-niin hän tekee sen. Huuhkajan täytyy kuolla."
-
-Luonteenomaisella julmuudella ja kylmäverisyydellä päätti Miami ampua
-joukon johtajan kuoliaaksi heti sopivan tilaisuuden sattuessa, jolloin
-se saattoi käydä päinsä kenenkään huomaamatta.
-
-Hän jännitti hanan taistelun aikana kolme kertaa ampuakseen kuulan
-Huuhkajan pään läpi, mutta aina sattui jokin este. Heidän keskinäinen
-asentonsa oli sopimaton. Valkoiset olivat asemissaan tuolla ja
-intiaanit täällä, ja vaikka laukausta takaapäin ei ehkä
-huomattaisikaan, niin Miami-soturi oli kyllin viisas ollakseen
-antautumatta uuteen vaaraan, kun hänellä oli todennäköisesti tarpeeksi
-selvittelemistä entisissäkin.
-
-Useamman kuin yhden kerran hän oli huolissaan valkoisten miesten
-tähden, joita ahdistettiin ankarasti. Intiaanit peräytyivät jokea
-kohti, ja hän teki kaikkensa aikaansaadakseen pakokauhun; mutta
-olemmehan nähneet, ettei kauan viipynyt, ennenkuin intiaanit
-kokoutuivat yhteen ja pakottivat valkoiset miehet vuorostaan
-peräytymään.
-
-Mul-keep-mo näki Huuhkajan ampuvan nuorta Corwinia, joka kaatui maahan,
-mutta ei kuollut. Hetkistä myöhemmin näytti valkoisille käyvän
-huonosti, mutta ratkaisevalla hetkellä huusi Kalkkarokäärme, että
-uudistalon asukkaat pakenivat, kun ei ketään ollut jäänyt heitä
-vartioimaan.
-
-Varoitus oli paikallaan ja ei vain Kalkkarokäärme, vaan Huuhkajakin ja
-kymmenkunta soturia lähtivät heti juoksemaan kiivaasti aukeamalle päin.
-
-Välimatka oli niin lyhyt, että hetken kuluttua oltiin perillä. Jos
-perhe oli vielä mökissä, niin he olivat epäilemättä kuulleet melskeen
-ja ampumisen ja aavistivat tietysti, mitä kaikki merkitsi. Mutta
-asukkaat olivat todennäköisesti paenneet, ja vaikka tuo innokas
-Huuhkajakin oli melkein varma asiasta, niin hän kuitenkin epäröi astua
-näkyviin aukeamalle. Hän oli sotureineen juuri saanut maistaa, kuinka
-valkoiset miehet osasivat tapella, ja aikaisemmin hän oli nähnyt, miten
-Sutherlandin väki pyssyjä käytteli.
-
-"Veljet, älkää olko liian rohkeita", varoitteli Kalkkarokäärme peläten,
-että käytäisiin heti hyökkäämään. "Pitkäpuukkojen pyssyt ampuvat kauas
-ja tarkkaan."
-
-Huuhkaja kääntyi katsomaan Miami-soturia ja tuijotti häneen kuin olisi
-hän ollut karkaamaisillaan Mul-keep-mon kurkkuun. Mutta sitten hän
-lienee ajatellut, että varoituksessa saattoi mahdollisesti olla
-perääkin, sillä hän käski miestensä odottaa.
-
-Mul-keep-mon tarkoitus oli aiheuttaa kaikenlaisia viivytyksiä nyt, kun
-Kentonia ja hänen metsästäjiään ahdistava joukko oli harvennut niin,
-että valkoiset kykenivät kyllä pitämään puolensa sitä vastaan.
-
-Pääsivätkö valkoiset myös pakoon joen toiselta rannalta tulevan
-apujoukon tieltä, oli kysymys, johon hän ei voinut vastata, eikä hän
-niinmuodoin sitä ajatellutkaan.
-
-Huuhkaja lähti nyt sotureineen varovasti kiertämään aukeamaa pysytellen
-metsän suojassa voidakseen nähdä mökin joka puolelta. Kun ei mitään
-näkynyt, joka olisi antanut selvyyttä tilanteeseen, astuivat muutamat
-hetkeksi näkyviin toivoen, että mökin puolustajat heitä ampumalla
-ilmaisisivat itsensä. Ei kuulunut risahdustakaan. Soturit laukaisivat
-pyssynsä taloa kohti, mutta luonnollisesti tuloksetta.
-
-Huuhkaja teki äkkiä tärkeän huomion. Hänen nähtiin menevän mökin luo ja
-viittaavan oveen. Jokainen huomasi silloin oven olevan pari kolme
-tuumaa raollaan. Valkoiset eivät olleet paetessaan sulkeneet sitä.
-
-Päällikkö astui ovelle viivyttelemättä ja Mul-keep-mo tuli sotureineen
-hänen kintereillään. Painaen kädellään raskasta ovea työnsi päällikkö
-sen helposti auki ja kaikki kävivät sisälle. Huuhkaja juoksi nurkassa
-olevia portaita myöten yläkertaan ja syöksyi huoneiden lävitse.
-Puolessa minuutissa hän huomasi talon olevan tyhjän.
-
-Kun tämä tosiasia valkeni Huuhkajalle, nousi ukkospilvi hänen
-otsalleen. Koskematta mihinkään käski hän sotureitaan seuraamaan häntä
-pihamaalle mökin eteen.
-
-"Soturit", sanoi hän matalalla äänellä, mutta leimuavin katsein, "koira
-on tunkeutunut joukkoomme! Kuulkaa Huuhkajan sanoja, hänen kielensä ei
-viekastele.
-
-"Soturit, kuulkaa sanojani ja minä kerron teille konnantöistä, jotka
-saattavat verenne kiehumaan. Kun eräs soturimme oli ryöminyt
-sytyttämään tulta tuon nurkan juureen, jossa näette hirsien
-korventuneen, niin hänet ammuttiin. Mutta valkoiset miehet eivät häntä
-surmanneet, vaan keskuudessamme oleva petturi.
-
-"Soturit, kun kaksi soturiamme ajoi takaa pakenevaa valkonaamaa, niin
-he olisivat saaneet hänet kiinni ja riistäneet häneltä päänahan, ellei
-petturi olisi takaapäin ampunut urhoollisia Veljiämme kuoliaaksi.
-
-"Soturit, tuo suuri päällikkömme Haw-hu-da näki tämän konnantyön; hän
-löi petturikoiran allensa ja olisi nylkenyt häneltä päänahan, mutta
-lähellä odotteleva valkonaama kuuli petturin rukoilevan äänen ja ampui
-Haw-hu-dan kuoliaaksi.
-
-"Soturit, sama koira huusi äsken metsässä parveilevan lukemattomia
-pitkäpuukkoisia saadakseen meidät karkaamaan pakoon, jotta
-rakennuksessa asuvat valkonaamat voisivat mennä rauhassa tiehensä. He
-ovat päässeet käsistämme, koska petturi auttoi heitä. Hän ampui myös
-taistelussa omia soturiveljiään.
-
-"Soturit, Mul-keep-mo, Kalkkarokäärme, on tämä petturikoira ja
-Wath-tre-hi, Huuhkaja, tahtoo häntä rangaista."
-
-Huuhkaja muistutti junaveturia vastaan hyökkäävää härkää, joka ei
-kiihkossaan osaa olla ollenkaan varovainen. Mul-keep-mo tiesi mitä
-tuleman piti ja oli varuillaan. Hän ei sanonut sanaakaan, vaan odotti
-hirvittävän tyynesti syyttäjänsä hyökkäystä toisten katsellessa
-ympärillä. Parin minuutin kuluttua oli ottelu päättynyt. Huuhkaja oli
-taistellut viimeisen taistelunsa.
-
-Mutta Kalkkarokäärmeenkin viimeinen hetki oli lyönyt. Raivostuneet
-soturit ahdistivat häntä joka taholta, ja vaikka hän puolustautuikin
-verrattomalla urhoollisuudella, niin hän tiesi kuitenkin loppunsa
-olevan käsissä. Voidaan sanoa hänen uhranneen henkensä valkoisen rodun
-puolesta, rodun, jota hän oli sydämensä pohjasta vihannut ja jota
-vastaan hän oli kauan ja uljaasti taistellut.
-
-
-
-
-XXXIV.
-
-PETTYMYS.
-
-
-Brayton Ripley tunsi, että haavoittunut Corwin, jota hän kantoi
-jokirantaan, alkoi tulla tajuihinsa heidän saapuessaan venheelle. Kun
-oli pirskoitettu vettä hänen kasvoilleen, virkosi hän heti.
-
-"Nyt olemme täällä!" sanoi Brayton hilpeästi. "Annapas nyt minun nostaa
-sinua hieman, niin muutamassa minuutissa on kaikki hyvin."
-
-"Enkö voi mitenkään auttaa sinua?"
-
-"Voit kyllä. Kun olet aivan liikkumatonna, niin minun on parempi sinua
-käsitellä", vastasi tuo vahva nuorukainen nostaen haavoittuneen
-ystävänsä syliinsä ja kahlasi venheen luo, jonka laita oli niin matala,
-että hän nosti taakkansa helposti sen yli. Corwin kiitti lämpimin
-sanoin henkensä pelastajaa.
-
-Olen ehkä kertonut, että venheen toinen puoli oli peitetty katoksella,
-jota saattoi nimittää vaikka majaksikin. Siellä oli venheen miehistöllä
-nukkumatilat ja sieltä he saattoivat hakea suojaa pahalla ilmalla.
-
-irroittaen köyden, jolla tuo kömpelö alus oli kiinnitetty rantaan, oli
-Brayton Ripley hyppäämäisillään venheeseen, kun hän samassa huomasi
-aivan lähellä intiaanikanootin. "Tuota voidaan vielä tarvitakin",
-ajatteli hän pukatessaan kanootin vesille ja sitoen sen kiinni juuri
-irroittamaansa köyteen. Hypättyään sitten venheeseen tarttui hän
-pitkään, vartavasten laitettuun sauvoimeen, jolla hän alkoi työntää
-alusta ulospäin. Koska venhe ei ollut pohjassa kiinni, niin se totteli
-sauvointa heti ja irtautui rannasta.
-
-Hän ei kuitenkaan antanut venheen liukua monta jalkaa, sillä
-metsästäjät alkoivat saapua. Ensiksi ilmestyi metsästä eräs toveri,
-jonka käsivarsi roikkui hervotonna sivulla. Hänellä ei ollut
-pyssyäkään, sillä sen hän oli pudottanut pakoon lähtiessään. Ojentaen
-kätensä auttoi Brayton hänet venheeseen. Hänen haavansa ei ollut paha
-ja hän tarjoutui auttamaan Vointinsa mukaan sauvomisessa, mutta
-nuorukainen ei sallinut sitä.
-
-Koska venhe oli vain pari kyynärää rannasta ja solui hitaasti virran
-mukana, päätti nuorukainen antaa venheen kulkea siten, kunnes kaikki
-olivat saapuneet.
-
-Metsästäjät tulivatkin pian; Kenton ja molemmat Sutherlandin veljekset
-saapuivat viimeisinä. Kun kaikki olivat viivyttelemättä nousseet
-venheeseen, tehtiin muutamia surullisia ja vakavia huomioita. Kaksi
-metsästäjää oli kaatunut taistelussa metsässä ja kaksi oli
-haavoittunut, vaikka heidän paranemisestaan olikin toiveita.
-
-Useimmat olivat saaneet pienempiä, vaikkakaan ei huomattavampia vammoja
-ja intiaanien kuulat olivat repineet useita reikiä monen vaatteisiin,
-erittäinkin Kentonin ja Silas Sutherlandin.
-
-"Missä minun Vaimoni ja lapseni ovat?" kysyi Sutherland katsoen
-säikähtyneenä ympärilleen.
-
-"Hytissä luultavasti", vastasi Brayton tuntien jonkinlaista ujoutta
-ajatellessaan saavansa pian kohdata Alicen, mutta samalla hän kävi
-levottomaksi, kun he eivät olleet vielä näyttäytyneet.
-
-Uudisasukas astui eteenpäin ja aukaisi pimeän hytin karkeatekoisen
-oven. Hän huusi omaisiaan nimeltä, ja kun vastausta ei kuulunut, astui
-hän sisään.
-
-"Eikö täällä ole ketään? Halloo! Kuka siellä?"
-
-"Kuka siellä?" vastasi hyvin tuttu ääni.
-
-"Sinäkö siellä, Scipio?" kysyi uudisasukas, kun neekeri kompuroi päivän
-valoon silmiään hieroen, haukotellen ja pyrkien venheen avonaiseen
-osastoon, jossa miehet katselivat häntä ihmeissään sauvoessaan venhettä
-keskijoelle. "Minähän täällä, mutta enpä ole nähnyt kummempaa", vastasi
-hän hämmästyneenä nähdessään niin paljon metsästäjiä ympärillään.
-
-"Missä ovat vaimoni ja Alice?" kysyi Sutherland ollen jo siksi
-huolissaan, ettei hän voinut kiinnittää mitään huomiota tilanteen
-hullunkurisuuteen, joka sai pari kolme katselijaa hymyilemään.
-
-"Miten turkasen lailla minä sen tietäisin? Kun heidät viimeksi näin,
-jäivät he tupaan istumaan ja odottamaan, että ajaisin lehmän kotiin,
-mitä en voi enää milloinkaan tehdä, koska lehmää ei ole enää
-olemassakaan."
-
-"Mitähän tämä oikein merkitsee?" kysyi Sutherland kääntyen Kentoniin
-päin, joka oli melkein yhtä levoton.
-
-"Ehkä he eivät löytäneetkään venhettä", sanoi Brayton niellen kurkkuun
-nousseen karvaan palan.
-
-"Mehän neuvoimme heille kaikki niin juurtajaksain, etteivät he ole
-voineet mennä harhaan."
-
-"Heille on sattunut joku este", sanoi Kenton.
-
-"Mutta mitä heille olisi voinut tapahtua?" ihmetteli Sutherland niin
-suruissaan, että hän tuskin kykeni ajattelemaan tyynesti asiaa.
-
-"Muuta ei ole voinut sattua kuin että -- intiaanit ovat yllättäneet
-heidät", vastasi Kenton.
-
-"Herran tähden! Sauvokaamme takaisin! Heidät on pelastettava!"
-
-Ja isä tarttui tuskissaan perämelaan, mutta Kenton ehkäisi hänet.
-
-"Ei kannata, Silas. Jos tietäisimme, mistäpäin heitä voisi hakea, niin
-olisi toista."
-
-"Mutta sanoithan heidän olevan intiaanien kynsissä."
-
-"Ei, niin en sanonut. Sanoin, että intiaanit ovat estäneet heidät
-saapumasta venheelle, mutta he voivat silti olla vahingoittumattomina
-ja vapaina, He ehkä näkivät intiaaneja niin lähellä venhettä, että he
-ajattelivat olevan vaarallista yrittää päästä rannalle, ja menivät
-niinmuodoin toisaalle."
-
-Selityksessä oli jotakin lohduttavaa ja se helpotti hieman isän ja
-perheen ystävien tuskaa, vaikka se ei voinutkaan sitä kokonaan
-hälventää. Keskustelun tauottua harhailivat Brayton Ripleyn katseet
-pitkin rantoja nähdäkseen vilahdukseltakaan eksyneitä. Julma kohtalo
-näytti väijyvän heitä joka askeleella. Rohkealla sotajuonella, joka oli
-toimeenpantu suurimmalla urhoollisuudella, oli pakotie avattu Alicelle
-ja hänen vanhemmilleen, ja nyt, kun kaikkien sydämet olivat toivosta
-kiihkeästi sykkineet, oli jokin sattuma saattanut pelastettavat vain
-vaarasta toiseen.
-
-Miesjoukon sauvoessa venhettä keskijoelle meneteltiin surevan
-nuorukaisen mielestä hyvin sydämettömästi, kun naiset jätettiin oman
-onnensa nojaan rannalle intiaanien läheisyyteen.
-
-Mutta mitä voitiin tehdä? Olihan selvää, että jos eksyneet olisivat
-kuuluvissa, niin he saisivat pian tietää ystävien olevan tulossa apuun,
-jolloin he kiiruhtaisivat auttajainsa luokse, jos se kävisi päinsä. Jos
-he eivät voisi ilmaista olinpaikkaansa, olisivat metsästäjät ja
-ystävät, olivatpa he kuinka innokkaita hyvänsä, suuressa pulassa, kun
-ei ollut tietoa, mihin matka oli suunnattava, jotta voitaisiin saattaa
-heille apua.
-
-Kentonin onnistui saada Sutherland uskomaan, että vaikka olikin syytä
-olla levoton eksyneiden tähden, niin saattoi myös yhtä hyvällä syyllä
-toivoa heidän voivan hyvin.
-
-"Olimmehan, näetkös, koonneet kaikki punanahat ympärillemme, joten
-naiset eivät ole saattaneet sattumaltakaan kohdata niitä."
-
-"Kuka sitten säikähdytti heidät pakosalle, kun kerran kaikki intiaanit
-olivat ympärillämme?"
-
-"Eiväthän luonnollisestikaan kaikki voineet olla meidän luonamme,
-vaikka siltä näytti", sanoi Kenton, jonka oli hyvin vaikea vastata
-tuohon kysymykseen. "Pari punanahkaa saattoi harhailla metsässä joutuen
-sattumalta naisten tielle. Tiedäthän sinä, että tytöllä oli pyssy, jota
-hän kyllä osaa käyttää."
-
-"Hän otti luodikkonsa mukaansa, mutta hän saattaa ampua vain yhden
-laukauksen, ja vaikka hän voisi ampua sata, niin mitä hän, tyttö
-raukka, kykenisi tekemään kahdelle intiaanille harvassa metsässä?"
-
-"Mutta jos hyökkääjiä oli vain yksi, niin hänen hengestään en maksaisi
-paljoakaan."
-
-"Jos nyt jätämme heidät", jatkoi isä, "niin he ovat mennyttä. Tiedämme
-heidän olevan jossakin rannalla ja me purjehdimme vain tiehemme."
-
-"Älä ole sentähden pahoillasi, Silas. Emme mene kauaksi. Ohio virtaa
-niin hitaasti, ettemme ennätä kulkea montakaan penikulmaa ennen yötä.
-Iltapäivä on jo kulunut pitkälle ja on paljon parempi meille kaikille,
-että siirrymme pois tästä paikasta."
-
-Sureva isä koetti ajatella ja uskoa, että tuo harjaantunut metsämies
-saattoi olla oikeassa, mutta joka tapauksessa hänestä tuntui kuin hänen
-rakkaimpansa olisi tahallaan hylätty, kun poistuttiin rannalta, jossa
-heidän tiedettiin olevan.
-
-Brayton Ripleystä tuntui vieläkin vaikeammalta ymmärtää Kentonin
-menettelyä, mutta hän oli vaiti. Ainoastaan kaksi miestä liikutteli
-noita pitkiä airoja, sillä venhe oli hyvän matkaa rannasta soluen niin
-hitaasti virran mukana, että se näytti ehtivän vain pari penikulmaa
-ennen pimeän tuloa.
-
-Hän tarkasteli rantaa toivoen näkevänsä jonkun merkin poissaolevista,
-mutta hänen kaipaavat katseensa eivät keksineet mitään.
-
-Hän otaksui asian laidan olevan näin: Harhailevat intiaanit, joista
-Kenton oli puhunut, olivat joko ottaneet naiset vangikseen tahi naisten
-oli ollut pakko intiaanit nähdessään poiketa suunnastaan ja tekemällä
-pitkän kierroksen välttää kohtaaminen uskaltaen palata joelle vasta
-pitkän matkan päässä.
-
-Edellä olevasta käy kylläkin selville, etteivät mrs Sutherland ja Alice
-olleet yhtä saamattomia kuin nykyajan naiset, jotka joskus ovat
-sattumalta eksyneet metsään. He olivat eläneet vuosia rajaseudulla ja
-osasivat kaikin mahdollisin keinoin huolehtia itsestään vaarojenkin
-uhatessa.
-
-Metsässä he tulivat toimeen, mutta he olivat kykenemättömät
-pelastautumaan julmimmasta kohtalosta, mikä saattoi kohdata sellaiseen
-tilanteeseen joutuneita, missä he olivat.
-
-
-
-
-XXXV.
-
-UHKAAVA TILANNE.
-
-
-Kun Brayton Ripley ja Sutherland kiinteästi tarkastelivat Ohion
-puoleista rantaa, katselivat toiset metsästäjät yhtä tarkkaavaisesti
-päinvastaiseen suuntaan.
-
-Kaikki tiesivät, että apua oli kutsuttu toiselta puolen jokea ja että
-oli jo aika apujoukon tulla näkyviin. Täytyy muistaa -- vaikka lukija
-lienee saanut toisenlaisen käsityksen -- että taistelu metsässä kesti
-vain vähän aikaa. Kalkkarokäärmeen merkkilaukauksesta venheen lähtöön
-rannasta oli tuskin kulunut puolta tuntia.
-
-Pyssyjen pauke oli luultavasti kiirehtinyt Kentuckyn puolella olevia
-punanahkoja ja oltiin jotakuinkin hämmästyneitä, kun auttajia ei
-vieläkään näkynyt. Yhtä omituiselta näytti, että pohjoisrannan soturit
-lopettivat ampumisen juuri silloin, kun sen olisi luullut tekevän
-pahinta jälkeä.
-
-Valkoiset olivat kavunneet venheeseen ja työntäneet sen virtaan
-kuulematta laukaustakaan, vaikka kaikki venheessä olijat odottivat
-oikeaa kuulasadetta.
-
-"Luulen punanahkojen menneen edellisten jäljessä aukeamalle", sanoi
-Kenton, "ajatellen tietenkin, että naiset ovat vielä mökissä. Niin on
-asian laita, sillä muutoin olisimme saaneet kuulia niskaamme."
-
-"Niin kai --"
-
-"Alas!" karjaisi metsästäjä samassa, sillä hän näki rannan pensaiden
-heiluvan hyvin tutulla tavalla.
-
-Ainoa, joka ei heti totellut, oli Scipio, sillä hän oli liian
-hidasjärkinen ymmärtääkseen käskyn ajoissa. Toisten kumartuessa selveni
-asia hänellekin ja hän painoi päänsä alas vain paria sekuntia myöhemmin
-kuin muut. Samassa paukahti pyssy rannalla, josta he olivat juuri
-lähteneet.
-
-Kentonin pyssy pamahti melkein yhtä aikaa. Hän oli ampunut laidan
-suojasta tavanomaisella tarkkuudellaan.
-
-"Annoin punanahalle viimeisen tuomion", lausahti metsästäjä kylmästi ja
-ryhtyi lataamaan pyssyään toisten nostaessa varovasti päätään ja
-tutkiessa rantaa, uhkaisiko vaara vielä, tahi tarkaten tilaisuutta
-ampua jonkun vihollisen.
-
-"Olipa onnen kauppa, että pääsimme ehyin nahoin", sanoi Brayton. "Kuula
-pyyhkäisi hyvin läheltä."
-
-"Niin minäkin luulen", sanoi Scipio, "koska se pahus sattui minuun."
-
-"Sinuunko? Mihin?"
-
-"Päähän", sanoi musta mies arvokkaasti ottaen ylpeällä käden liikkeellä
-lakin päästään ja näyttäen otsakulmassaan olevaa pientä, enemmän
-naarmun tapaista haavaa. "Kuula kirposi otsastani ylöspäin eikä kyennyt
-niin ollen vahingoittamaan enää toisia."
-
-Scipion selitys tuntui uskomattomalta, mutta niiden joukossa, jotka
-uskoivat niin todellakin tapahtuneen, oli Kentonkin, eräs entisaikojen
-taitavimpia miehiä suuressa lännessä.
-
-Ohion puoleiselta rannalta ei ammuttu toista laukausta. Ensimmäinen
-yritys harventaa valkoisten miesten lukumäärää oli maksettu niin
-ripeästi, että toisten sala-ampujien rohkeus lannistui heti. Muutamia
-vihollisia nähtiin hiiviskelevän turvallisen välimatkan päässä
-rannasta.
-
-"Ajattelin juuri, että nythän apujoukon pitäisi alkaa saapua",
-huomautti Kenton hiukan myöhemmin katsoen Kentuckyn puolelle, josta
-ilmestyi näkyviin kolme suurta kanoottia sotureita täynnä.
-
-Siinä tuli nyt apujoukko, joka, se täytyy tunnustaa, kiiruhti
-selittämättömän hitaasti toveriensa avuksi. Elleivät intiaanit olisi
-olleet shawneita ja miameja, niin olisi voinut luulla, että avun
-tarpeen pakottavuus oli syynä viivytykseen. Mutta kuten olen jo ennen
-sanonut, taistelivat mainittujen heimojen soturit urhoollisemmin kuin
-mitkään muut intiaanit karkoittaakseen mailtaan länsimaisen sivistyksen
-uranuurtajat.
-
-Jokainen ajatteli itsekseen, aikoivatko toiselta rannalta tulevat
-intiaanit käydä hyökkäämään vai ei. Elleivät tulijat muuttaisi suuntaa,
-sivuuttaisivat he metsästäjien aluksen vähän matkaa takaapäin, mutta
-äkillinen käännös saattoi pyörtää heidät parissa minuutissa suuren
-venheen rinnalle.
-
-Onhan käynyt selville, ettei neljäkymmentä hyvin aseistettua ja
-urhoollista intiaania milloinkaan epäröi hyökätä kymmenkunnan valkoisen
-miehen kimppuun. Varmastikaan he eivät olisi empineet, jos asema olisi
-ollut hiukan erilainen. Olen kertonut muutamia kohtia taistelusta
-metsässä, jossa yhtä suuri joukko intiaaneja pakotti metsästäjät
-peräytymään.
-
-Mutta suurin syy, vaikkakaan ei ainoa, miksi "pitkäpuukkoiset", kuten
-intiaanit usein nimittävät valkoisia miehiä, halusivat päästä
-venheeseen, oli se, että he tunsivat olevansa siellä turvassa. Kuulat
-eivät voineet lävistää venheen laitoja, joten he olivat todellisessa
-uivassa linnoituksessa, jota muutamat miehet saattoivat puolustaa
-suurtakin ylivoimaa vastaan. Tämän lisäksi oli asian laita vielä niin,
-että tässä venheessä oli aivan erikoisen vahva ja urhoollinen miehistö.
-On tarpeetonta sanoa, että varottiin näyttämästä, kuinka pieni miesten
-lukumäärä todellakin oli.
-
-"Luulenpa, ettei niillä ole meille mitään asiaa", huomautti Kenton
-katsellen muiden mukana noita kolmea vesirajaan saakka sotureilla
-lastattua kanoottia.
-
-"En voi sanoa heitä tyhmiksi, kun he välttävät sellaista taistelua",
-sanoi Sutherland.
-
-"Enkä minä voi sanoa pahoittelevani sitä", lisäsi Kenton, "mutta
-muutoin on asemamme niin hyvä, että olisin nauttinut yhteenotosta."
-
-Intiaanikanootit lähtivät rannalta toinen toisensa perässä, kuten
-soturitkin hiipivät aarniometsien halki, mutta päästyään vähän matkaa
-rannasta kulkivat venheet vierekkäin. Jokaisessa venheessä oli kaksi
-miestä melomassa toisten istuessa hiljaa maalatuin kasvoin ja täysin
-aseistettuina katsoen poistuvaa suurvenhettä.
-
-Nuo neljäkymmentä soturia olivat noin sadan kyynärän päässä ja kaikki
-melojia lukuunottamatta istuivat jäykkinä ja katsoivat terävään,
-tutkivaan tapaansa tuota uivaa linnoitusta. Kanootit olivat niin
-lähellä ja syksyinen ilma niin kirkas, että saattoi selvästi nähdä
-sotamaalauksen joka piirronkin noissa villin näköisissä kasvoissa.
-
-Metsästäjät seisoivat ladatut luodikot käsissään tarkasti katsellen
-vihollisiaan ja valmiina toimimaan, jos yritettäisiin hyökätä venheen
-kimppuun. Pitkät airot liikkuivat vitkalleen, sanaakaan ei lausuttu ja
-molemmin puolin vallitsi syvä hiljaisuus. Kukaan ei liikahtanutkaan,
-paitsi ne, jotka rauhallisesti käyttelivät melojaan pitäen kanootteja
-liikkeellä Ohion puoleista rantaa kohti.
-
-Juuri kun kanootit olivat suoraan metsästäjien venheen takana, nähtiin
-kanoottien kääntyvän hieman vasemmalle -- eli valkoisia kohti.
-
-"Olkaa varuillanne", kuiskasi Kenton. "Näyttää siltä kuin he aikoisivat
-yrittää."
-
-Intiaaneilla oli ehkä sellainen aikomus, mutta he muuttivat mieltänsä
-ja jatkoivat matkaansa Ohion rantaa kohti yhtä rauhallisesti ja
-vakavasti kuin ennenkin.
-
-Valkoisten ja intiaanein keskinäistä asemaa tällä hetkellä voitaneen
-nimittää jonkinlaiseksi aseelliseksi puolueettomuudeksi. Kumpikin puoli
-olisi mielellään pyyhkäissyt toisen olemattomiin, mutta kummallakaan ei
-ollut halua aloittaa ottelua.
-
-Intiaanit jatkoivat matkaansa joen poikki ja venhe solui tasaisesti
-myötävirtaa, kunnes välimatka oli lopulta niin pitkä, ettei
-yhteentörmäystä enää ollut pelättävissä.
-
-Tavattuaan ystäviään, jotka olivat savumerkeillä kutsuneet heitä apuun,
-saivat vastatulleet varmaankin heti kuulla, että he olivat tulleet
-liian myöhään. Lukijaa ei tarvinne muistuttaa, kuinka olisi käynyt, jos
-nuo neljäkymmentä aseistettua soturia olisivat tulleet paikalle
-taistelun aikana.
-
-Seisoessaan venheessään näkivät metsästäjät kanoottien liukuvan veden
-reunassa kasvavien puiden siimekseen ja intiaanien nousevan maihin,
-mutta he eivät voineet nähdä uudistaloa, vaikka he kyllä tiesivät,
-missä sen piti olla.
-
-"Tuolla sen pitäisi olla", sanoi Sutherland ojentaen kätensä
-itäpohjoiseen, "juuri tuon matalan kukkulan takana."
-
-"Sieltä näkyy savua", lisäsi Scipio.
-
-"Mitä se merkitsee?" kysyi Brayton Ripley. "Leirinuotiokin oli
-sammunut, joten savu ei voi nousta siitä."
-
-"Siellä saattaa olla nyt uusi ja suurempi nuotio", vastasi Sutherland
-merkitsevästi.
-
-"Niin on", lisäsi Kenton. "Tuo nuotio on tehty Silasin mökin hirsistä."
-
-Sitä ei tarvinnut epäilläkään. Intiaanit, huomattuaan tulleensa
-petetyiksi, kostivat raukkamaisesti polttamalla talon, jonka asukkaita
-he eivät olleet saaneet kynsiinsä. Siellä meni myös Silas Sutherlandin
-koko maallinen omaisuus, jonka kokoamiseksi hän oli työskennellyt
-raskaasti ja kauan.
-
-"Minä kiitän Jumalaa", sanoi hän hartaasti, "ettei sitä poltettu viime
-yönä ollessani siellä vaimoni ja Alicen kanssa."
-
-"Peloittavan lähellä oli kuitenkin", huomautti Kenton ravistaen
-päätään, "etkä lähtenyt sieltä ollenkaan liian aikaisin."
-
-"Ah, olisivatpa rakkaani luonani nyt", huokaisi uudisasukas voimatta
-hetkeksikään unohtaa poissaolevia, "kuinka kiitollinen ja onnellinen
-olisinkaan!"
-
-"Älähän hätäile", sanoi Kenton. "Luulen, ettet ole paljoakaan vanhempi,
-kun taas näet molemmat."
-
-Sutherland katsoi kysyvästi metsästäjään ja näki, että puhuja oli
-tosissaan. Hän tiesi todellakin, että Kenton oli viimeinen mies
-leikittelemään toisen tunteilla.
-
-"En voi ymmärtää, mihin sinä perustat toivosi", sanoi Sutherland,
-"vaikka tiedänkin aivan hyvin sinun kaltaisella vanhalla ja tottuneella
-soturilla täytyy aina olla joku varma syy."
-
-"En aio salata sinulta mitään", vastasi Kenton, "ja minä arvelen näin:
-Olen varma siitä, että naiset ovat kyllin reippaat huolehtimaan
-itsestään, kunnes voimme auttaa heitä."
-
-"Niin luulisin minäkin, mutta kuitenkin epäilen."
-
-"Luonnollisesti en minäkään voi olla varma asiastani, mutta kaikesta
-päättäen tiesivät naiset kaikki, mitä heidän kaiken varalta pitikin
-tietää, vai kuinka? Heitä neuvottiin menemään suoraan tähän vanhaan
-lotjaan, eikä heidän tarvinnut tehdä mitään muuta -- siinä kaikki.
-Koska he eivät ole täällä, niin heille on sattunut joku este.
-Tyttäresi, Silas, on sukupuolensa sukkelimpia. Brayton tässä myöntää
-sen kyllä", lisäsi hän kääntyen äkkiä nuorukaisen puoleen, joka
-punastuen änkytti jotakin käsittämätöntä vastaukseksi.
-
-"Myönnetään kyllä, mutta et voi kieltää, että heitä uhkaa joka
-tapauksessa suuri vaara intiaanien puolelta."
-
-"Koska miehistäni on kaksi kaatunut ja neljä tahi viisi haavoittunut
-taistelussa intiaaneja vastaan, niin enhän tahdo kiistellä asiasta."
-
-"Mitä ajattelet heidän tehneen?"
-
-"Otaksun heidän harkinneen, että näytti kovin vaaralliselta lähestyä
-venhettä, joten he päättivät kulkea alaspäin metsän suojassa, kunnes he
-olivat päässeet kyllin kauas taistelupaikalta."
-
-"Mutta mitä he aikovat meihin nähden?"
-
-"Eikö heille sanottu, että tarkoituksemme oli heti venheeseen
-palattuamme lähteä myötävirtaa? Mikä estää heitä seuraamasta meitä ja
-päästyään kyllin kauas ilmaisemasta meille olinpaikkaansa? Luullakseni
-kuljemme niin hitaasti, että he voivat vaikeudetta pysytellä
-rinnallamme."
-
-Kentonin käytös ja puhe saivat toivon viriämään uudisasukkaan
-sydämessä, vaikka hänen tuskansa ei helpottanutkaan. Hän seisoi
-suruissaan ja vaieten venheen perässä, hänen terävä katseensa harhaili
-pitkin Ohion puoleista rantaa ja välistä hän silmäili joka taholle.
-
-"Jos Polly ja Alice ovat vapaina", tuumi hän itsekseen, "niin heidän
-pitäisi ilman erikoisia vaikeuksia voida ilmaista itsensä meille. He
-tuntevat metsän teineen hyvin ja tietävät kyllä, miten voivat herättää
-huomiomme."
-
-Brayton Ripleyn ajatukset olivat melkein samanlaiset hänen istuessaan
-hytin katolla pyssy polvillaan. Hänen kasvoillaan kuvastui syvä suru,
-kun hän tutkivasti tarkasteli rantaa, jonka kätköissä hän tiesi naisten
-piileskelevän.
-
-Hän kuunteli toisten puhetta, mutta hän ei ottanut osaa keskusteluun.
-Hän halusi olla yksin surullisine aatoksineen ja saadakseen rauhassa
-miettiä, kuinka eksyneiden pelastus voisi sukkelimmin ja parhaiten
-käydä päinsä.
-
-"Puhukoon Kenton mitä hän haluaa", ajatteli nuorukainen kuultuaan
-metsästäjän viimeisen huomautuksen, "ehkä hän on oikeassa -- mitä minä
-en kuitenkaan usko, ennenkuin naiset ovat turvassa luonamme. Heitä
-pelastaaksemme taistelimme äsken ankaran taistelun ja nyt purjehdimme
-tiehemme heidät hyläten."
-
-Joku kosketti häntä olkapäähän. Silmätessään sivulleen näki hän Scipion
-vieressään. Toiset miehet olivat kyllin etäällä, etteivät he voineet
-kuulla keskustelua, kun puhuttiin matalalla äänellä.
-
-"Mitä kuuluu, Scipio?" kysyi Brayton iloisesti unohtaen hetkeksi synkät
-mietteensä.
-
-"Olen pahoillani tähtenne."
-
-"Kiitos vain, mutta mitäpä siitä."
-
-"Mutta minä en voi olla ajattelematta sitä", jatkoi neekeri täysin
-tosissaan. "Kun näin alhaalla roikkuvista suupielistänne teidän olevan
-pahoillanne, niin päätin unohtaa entiset ja tulin nyt ilmoittamaan,
-ettei minulla ole hampaankolossa teille mitään kaunaa."
-
-"Mitä sinä puhut?" kysyi hämmästynyt Ripley.
-
-"Niin, kun me eilen istuessamme puunrungolla tuolla metsässä
-haastelimme hartaasti asioista, sanoitte te minulle vähän ennen
-kilpajuoksuanne intiaanin kanssa jotakin, mistä minä en oikein pitänyt.
-Mutta nähdessäni teidän olevan niin kovin pahoillanne sentähden, päätin
-tulla ilmoittamaan, että olen antanut anteeksi koppavan käytöksenne."
-
-Synkistä mietteistään huolimatta purskahti Brayton Ripley sydämelliseen
-nauruun. Tämä äkillinen hilpeyden puuska oli juuri vastavaikutus, jota
-tarvittiin surun ja tuskan helpottamiseksi. Käyhän usein raskaan
-murheen ja jännityksen hetkellä niin, että joku pieni ja vähäpätöinen
-seikka aikaansaa mielenmuutoksen.
-
-Scipio katsoi nuorta miestä hämmästyneenä ja surullisen näköisenä, ja
-huomattuaan erehdyksensä meni hän juhlallisin askelin venheen perään
-metsästäjien nauraessa, jotka olivat myös nähneet tapahtuman.
-
-Ilta oli jo niin myöhäinen, että aurinko oli laskenut puiden latvojen
-taakse. Ja vaikka se olisi ollutkin vielä metsän yläpuolella, ei
-sitä olisi kuitenkaan näkynyt, sillä taivas oli mennyt pilveen
-Kalkkarokäärmeen ennustuksen mukaan. Pilviverho peitti taivaankannen
-kauttaaltaan, joten oli melkein varmaa, ettei yöllä tulisi kuutamoa,
-tahi kuu näyttäytyisi vain silloin tällöin.
-
-Brayton ymmärsi Kentonin puheesta, että hän aikoi laskea venheen
-rannalle heti pimeän tultua. Tuo kuuluisa metsästäjä oli siksi kokenut,
-ettei hän antautunut sellaiseen vaaraan, ellei se ollut välttämätöntä.
-
-Ilta oli tuskin pimennyt, kun venheen perässä oleva paksuun köyteen
-sidottu suuri kivi heitettiin laidan yli. Venhe kulki vielä muutamia
-kyynäriä haraten kiveä perässään mutaisessa pohjassa, ennenkuin
-pysähtyi.
-
-"Nyt, pojat", sanoi Kenton, "menkäämme katsomaan, mitä voimme tehdä
-naisten hyväksi."
-
-
-
-
-XXXVI.
-
-ALICE JA HÄNEN ÄITINSÄ.
-
-
-Alice Sutherland ja hänen äitinsä osoittivat olevansa Simon Kentonin
-luottamuksen arvoisia. Hänkään ei olisi osannut menetellä taitavammin
-kuin nuo metsän läpi Ohio-virtaa kohti kiiruhtavat naiset.
-
-Heitettyään jäähyväiset isälle ja heidän ystävälleen lähti Alice pyssy
-kädessään juoksemaan edellä äidin seuratessa kintereillä. Silloin
-tällöin pysähtyi tytär kysymään neuvoa äidiltään, mutta viimemainittu
-kiirehti häntä vain eteenpäin ja käski hänen luottaa omaan
-harkintaansa.
-
-Vaikka jäljellä oleva matka olikin lyhyt, eivät naiset voineet mennä
-suoraan paikalle, jossa venhe oli, vaan heidän täytyi kaartaa
-vasemmalle välttääkseen intiaaneja. Sentähden kävi niin, etteivät he
-nähdessään virran kimaltelevan edessään löytäneetkään metsästäjien
-suurta venhettä.
-
-Astuen rannalle taivutti Alice pensaat syrjään ja katsoi tutkivasti
-joka taholle.
-
-"Ei näy", kuiskasi hän.
-
-"Sen täytyy olla jossakin lähellä", vastasi äiti yhtä hiljaa.
-
-"Epäilemättä, mutta emme voi tietää, onko meidän haettava sitä ylhäältä
-vai alhaalta päin."
-
-"Minä haen toiselta suunnalta ja sinä toiselta."
-
-Mutta Alice ravisti päätään.
-
-"Ei; kävi miten kävi, me pysymme yhdessä."
-
-"Eihän meidän tarvitsisi mennä pitkältä, ennenkuin jompikumpi varmasti
-näkisi venheen ja voisi ilmoittaa löydöstään toiselle."
-
-Mutta tytär oli järkähtämätön; hänen mielestään he eivät voineet erota
-toisistaan.
-
-"Löydön ilmoittaminen toiselle voisi juuri ilmaista meidät."
-
-"Niinpä kyllä; tee kuten parhaaksi näet."
-
-Tyttö seisoi hetken kahdenvaiheella. Pyssyjen pauke ja taistelevien
-huudot kuuluivat peloittavan läheltä, eikä voinut ollenkaan tietää,
-millä hetkellä paikalle saattoi ilmestyä intiaaneja.
-
-"En ole aivan varma, mutta luulen meidän olevan venheen yläpuolella.
-Tule jäljessäni, emme voi pysähtyä tähän."
-
-Nuori neitonen erehtyi valitettavasti. He olivat silloin noin sata
-kyynärää venheen alapuolella. Jos he olisivat kääntyneet päinvastaiselle
-suunnalle, niin he olisivat sukkelaan löytäneet venheen ja edellinen
-luku olisi ollut kertomuksemme viimeinen.
-
-Noin kymmenen tahi viidentoista minuutin kuluttua alkoi tuo urhea opas
-epäillä erehtyneensä. Hän kulki vielä eteenpäin toivoen olevansa
-lopultakin oikeassa, kunnes hän vihdoin pysähtyi.
-
-"Olemme menneet harhaan", sanoi hän huokaisten hiljaa, "ja olemme
-tuhlanneet kallista aikaa."
-
-"Venhe on jo ehkä lähtenyt tiehensä."
-
-"Se ei ole todennäköistä. Palatkaamme jälkiämme myöten joutuin
-takaisin."
-
-Hänen neuvonsa mukaan he kääntyivät ympäri, joten äiti joutui nyt
-kulkemaan edellä. Kumpikaan ei ajatellut kannattavan muuttaa
-järjestystä, sillä he kulkivat vain pitkin jokirantaa kuten äskenkin ja
-jokainen minuutti oli tärkeä.
-
-He olivat täten kiiruhtaneet vähän matkaa, kun äiti, joka kulki noin
-kymmenen jalkaa tyttärensä edellä, pysähtyi niin äkkiä ja hätkähtäen,
-että Alice tiesi heti hänen huomanneen jotakin uhkaavaa.
-
-Alice ei uskaltanut puhua eikä liikahtaakaan. Äiti käänsi säikähtyneet
-kasvonsa häneen päin ja viittasi häntä varovasti lähestymään. Jos vaara
-uhkasi, niin olisi äidin pitänyt oikeastaan heti peräytyä, ja Alice
-viittoi vuorostaan häntä tekemään niin, mutta äiti käski itsepäisesti
-tytärtä tulemaan lähemmäksi ja Alice totteli pahoin aavistuksin.
-
-Hän astui kevyesti ja äänettömästi kuin kauris äitinsä luo, joka
-vastaukseksi hänen kysyvään katseeseensa osoitti kädellään eteenpäin.
-
-Alice oli juuri vähää ennen kuullut läheltään hiljaista puhetta, ja
-omituinen kurkkuääni, jolla sanat lausuttiin, oli hyvin tuttu. Puhujat
-olivat intiaaneja, heidän pelätyitä vihollisiaan, joiden kynsistä he
-juuri olivat paenneet.
-
-Äänistä päättäen oli puhujia kaksi, ja noin kahdenkymmenen askeleen
-päässä lähellä veden rajaa seisoikin kaksi Shawnee-soturia. He olivat
-selin naisiin ja keskustelivat matalalla äänellä. Molemmat olivat
-täysin aseistetut, luodikot, sotatapparat ja puukot mukanaan ja
-kuuluivat epäilemättä joukkoon, joka oli niin sitkeästi tapellut
-Kentonia ja hänen metsästäjiään vastaan.
-
-Taistelun melu oli häipynyt niin mitättömäksi, ettei se enää häirinnyt
-noita lähellä olevia sotureita.
-
-Äidin ja tyttären tilanne oli hyvin uhkaava, vaikka he jollakin keinoin
-onnistuisivatkin välttämään huomatuiksi tulemisen.
-
-He eivät voineet tehdä muuta kuin poistua paikalta viivyttelemättä.
-Miten venheelle pääsisi, sen täytyi selvitä sitten vasta, kun tästä
-vaarasta oli pelastuttu. Kun Alicen ja äidin katseet kohtasivat
-toisensa, painoi tytär etusormensa huulilleen ehdottoman vaitiolon
-merkiksi. Sitten alkoivat molemmat varovasti ja henkeään pidättäen
-äänettömin askelin peräytyä ikäänkuin he olisivat olleet tiikerin
-läheisyydessä, joka vaanien odotti vain sopivaa hetkeä hyökätäkseen
-heidän kimppuunsa.
-
-Alicesta tuntui kuin olisi hänen sydämensä ollut hiljaa koko ajan kun
-he peräytyivät paikalta. Oli aivan selittämätöntä, kuinka intiaanit
-pysyivät niin kauan heihin selin. Heidän huomionsa oli luultavasti
-kiintynyt johonkin seikkaan, josta he keskustelivat innokkaasti puhuen
-ja viittoen. Pensaiden suojaan päästyään hengähti Alice syvään.
-Kumpikaan ei uskaltanut kuitenkaan sanoa sanaakaan, ennenkuin he olivat
-päässeet noin parinkymmenen askeleen päähän.
-
-Alice, jonka eränkäyntitaitoa Kenton oli ihaillut, oli miettinyt,
-suunnitelmansa valmiiksi peräytyessään tuon hirvittävän vaaran
-läheisyydestä. Hän ymmärsi asioiden kulusta, että heidän oli pian
-päästävä venheeseen tahi sitten jätettävä koko puuha. Venhe oli
-epäilemättä ylhäälläpäin, ja hän päätteli, että heidän oli parasta
-pyrkiä sinnepäin, ei rantaa pitkin, vaan kiertäen kaukaa metsän kautta
-päästäkseen noiden kahden soturin näkyvistä.
-
-Tässä oli suuri vaara tarjona. Heidät pakotettiin ikäänkuin
-kujanjuoksuun, sillä vasemmalla käsin olivat taisteluun osaa ottaneet
-shawneet ja miamit ja oikealla nuo molemmat soturit. Ja heidän oli
-kaikin mahdollisin keinoin koetettava välttää molempia.
-
-Alice poikkesi siis rannalta, ja kun he jälleen pysähtyivät, olivat he
-noin viidenkymmenen kyynärän päässä joesta.
-
-"Nyt menemme vielä vähän matkaa", kuiskasi hän, "kunnes olemme päässeet
-noiden intiaanien taakse, jolloin käännymme takaisin joelle."
-
-"Silloin meidän pitäisi päästä venheen lähelle."
-
-"Sitä en epäilekään. Lähtekäämme!"
-
-"Sinun täytyy mennä edellä; jos punanahat yrittävät hätyyttää meitä,
-niin sinullahan on ladattu pyssy."
-
-"Yhtä minä en pelkää", sanoi tyttö uhkaavasti, "mutta kun olen
-laukaukseni ampunut, niin mitä sitten tehdään?"
-
-"Erehdyimme jättäessämme ruutisarvesi ja kuulapussisi kotiin."
-
-"Niistä ei olisi tällä kertaa mitään hyötyä", vastasi Alice totuuden
-mukaisesti lähtien äitinsä neuvosta kulkemaan edellä. Hän liikkui
-äärimmäisen varovasti ja hänen askeleensa olivat aivan äänettömät.
-
-Jos Shawnee-soturit, joita he koettivat kiertää, olisivat pysyneet
-paikoillaan, niin naisten suunnitelma olisi onnistunut. Yritys oli
-kyllin rohkea ansaitakseen onnellisen päätöksen. Mutta juuri kun heidän
-sydämensä alkoivat toivosta sykähdellä ja he uskalsivat jälleen
-hengittää, kuului heidän läheltään verta hyytävällä käheällä
-rintaäänellä lausuttu: "Hugh!" He kääntyivät katsomaan ja -- samat
-intiaanit, joita he juuri tahtoivat välttää, seisoivat virnistellen
-heidän vieressään.
-
-
-
-
-XXXVII.
-
-VANKINA.
-
-
-Heidän huuliltaan ei kuulunut huudahdustakaan, sillä kauhu kahlehti
-heidän kielensä ja he tuijottivat liikkumattomina noihin kahteen
-Shawnee-soturiin, joita he olivat pelolla ja huolella koettaneet
-välttää. Pelastuksen mahdollisuutta ei ollut ja he seisoivat
-äänettöminä odottaen, mitä heidän vangitsijansa suvaitsisivat tehdä.
-
-Viimemainitut olivat lähteneet liikkeelle jokirannasta aikoen yhtyä
-tovereihinsa, jotka ahdistivat metsästäjiä metsässä, ja siten he olivat
-jälleen sattuneet naisten tielle.
-
-"Emme mahda mitään", sai tytär vihdoin kuiskatuksi, "ja älkäämme tehkö
-vastarintaa."
-
-"Olisipa meillä molemmilla pyssyt, niin en ikinä ajattelisi antautua
-vangiksi", vastasi äiti, joka myös näki, ettei voinut tehdä yhtään
-muuta kuin tyytyä kohtaloonsa mahdollisimman arvokkaasti.
-
-Nuo molemmat sotamaalauksin koristetut intiaanit olivat nähtävästi
-kovin iloissaan hyvästä onnestaan, sillä heidän kasvonsa olivat
-vääntyneet leveään irvistykseen.
-
-Toinen ei osannut sanaakaan englannin kieltä ja toisen taito supistui
-muutamiin murteellisesti lausuttuihin puheenparsiin.
-
-"Mitä kuuluu?" kysyi hän tarjoten kättään Alicelle, joka peräytyi
-ylväästi ja kieltäytyi kunniasta.
-
-Kiellosta vähääkään hämmästymättä ojensi intiaani kätensä tarttuakseen
-tytön luodikkoon. Alice oli kylläkin haluton luovuttamaan asetta, mutta
-oli turhaa vastustaa, sillä intiaani olisi kuitenkin vääntänyt sen
-hänen kädestään.
-
-"Tulkaa", sanoi hän lähtien liikkeelle ja viitaten äitiä ja tytärtä
-seuraamaan. He tottelivat, koska oli hyödytöntä kieltäytyä. Toinen
-intiaani kulki jäljessä estääkseen vangittuja pakenemasta, ja niin
-mentiin peräkkäin metsäpolkua pitkin. Aurinko läheni jo metsänreunaa ja
-naisten mielestä oli kaikki kuin hirveätä unta.
-
-Alice ei menettänyt malttiaan, vaikka hän olikin hyvin onneton. Hän oli
-noudattanut mahdollisimman tarkasti isänsä ja Kentonin neuvoja sillä
-seurauksella, että koko suunnitelma oli epäonnistunut. Hän ei voinut
-syyttää itseään mistään, mutta hänen ponnistustensa huono tulos suretti
-häntä kuitenkin katkerasti.
-
-Hän huomasi vangitsijainsa suuntaavan kulkunsa länteen päin sensijaan
-että he olisivat rientäneet takaisin pääjoukkoon yhtyäkseen. He
-kulkivat melkein yhdensuuntaisesti joen kanssa, noin sadan kyynärän
-päässä siitä.
-
-Vangit olivat tähän hyvin tyytyväiset, vaikka he eivät voineet
-käsittää, mihin punanahat heitä veivät. Alicen johtopäätös oli
-mahdollisesti oikea. Hän arveli vangitsijoiden olevan pääjoukosta
-erillään harhailevia intiaaneja, jotka aikoivat ehkä kuljettaa
-heidät erääseen monen penikulman päässä pohjoisessa päin olevaan
-intiaanikylään. Soturit aikoivat nähtävästi kiertää pääjoukon, jota he
-tahtoivat välttää.
-
-Tämä oli vangeille monessa suhteessa parempi, mutta äiti ja tytär
-eivät näyttäneet sanottavasti iloisemmilta. He eivät voineet mitenkään
-auttaa itseään, sillä heille olivat nuo kaksi intiaania yhtä vahva
-vartiosto kuin jos niitä olisi ollut kymmenen.
-
-Kun he olivat kulkeneet noin tunnin ajan, alkoivat maat käydä
-mäkisiksi. Intiaanit eivät sanoneet sanaakaan koko ajalla, vaikka Alice
-uskalsi silloin tällöin virkkaa jonkun sanan äitiänsä rohkaistakseen.
-Kulkue jatkoi matkaansa, kunnes puiden siimeksessä alkoi hämärtää.
-
-Oltiin erään kukkulan laella, josta vangit saattoivat nähdä Ohio-joen
-tyynen kalvon kimaltelevan ilta-auringon säteissä. Ohio matkasi
-tyynesti "Vetten isän" helmaan. He näkivät muutakin. Sanoin
-kuvaamattomalla liikutuksella huomasivat he metsästäjien venheen
-lukuisine miehistöineen ajelehtivan hitaasti myötävirtaa. Välimatka oli
-niin lyhyt, että Alice saattoi tuntea isänsä, Simon Kentonin ja erään
-kolmannen, jonka näkeminen sai hänen sydämensä sykkimään tavallista
-kiivaammin.
-
-Mitä hän olisi antanutkaan, jos hän olisi voinut jollakin merkinannolla
-ilmaista heille olinpaikkansa, jotta he olisivat voineet tulla heitä
-pelastamaan! Tyttö kulki kiivaasti miettien, uskaltaisiko hän tehdä
-jotakin sellaista, kun samassa edellä kulkeva intiaani kääntyi ympäri
-katsoen häntä niin julmasti, että hän kavahti heti takaisin äitinsä
-luokse. Intiaanit kääntyivät syvemmälle metsään, josta vangit eivät
-voineet enää nähdä ystäviään.
-
-"Minun olisi sittenkin pitänyt yrittää jotakin", kuiskasi Alice
-äidilleen hiukan myöhemmin. "Isä ja Kenton katselivat varmasti rannalle
-voidakseen jostakin päättää, mihin olimme joutuneet."
-
-"Mitäpä se olisi hyödyttänyt? Nuo olisivat iskeneet meidät heti
-kuoliaaksi huomatessaan Vaaran uhkaavan."
-
-"Niin luulen minäkin. En voi käsittää, miten ystävämme voisivat
-vapauttaa meidät."
-
-"Miksi he ovat hylänneet meidät?"
-
-"Heidän on täytynyt lähteä liikkeelle, mutta olen varma, etteivät he
-mene kauas koettamatta auttaa meitä. Kun intiaanit näkivät venheen
-lähtevän myötävirtaa, niin he arvelevat, ettei sen miehistöä enää
-tarvitse pelätä. Ystävämme saattavat siten paremmin yrittää
-puolestamme. Ah, tietäisivätpä he, että olemme vain kahden intiaanin
-vartioitavina, niin kuinka sukkelaan he rientaisivätkään avuksemme!"
-
-"Aivan varmaan; mutta sitähän he eivät tiedä, rakas lapsi, ja siis ei
-ole mitään toivoa."
-
-"Synkältä näyttää todellakin, mutta älkäämme joutuko epätoivoon."
-
-Pimenevä iltakin saattoi mielet alakuloisiksi ja tuo surullinen kulkue
-jatkoi vaieten matkaansa.
-
-Edellä kulkeva intiaani pysähtyi äkkiä ja virkkoi jotakin
-kumppanilleen, joka alkoi heti koota kuivia oksia ja lehtiä kasaten ne
-erään puun juurelle. Taulan ja piikiven avulla oli tuli pian sytytetty
-ja räiskyvä nuotio valaisi pimeää metsää.
-
-Naiset olivat hiukan ennen olleet kuulevinaan juoksevan veden solinaa
-ja nyt he näkivät,että oli pysähdytty pienelle purolle, joka juoksi
-etelään päin, Ohio-virtaa kohti.
-
-Puro välkehti tulen valossa ja näytti olevan niin syvä, että siinä
-saattoi liikkua kanootilla, minkä taidon molemmat naiset osasivat.
-
-Sytytettyään nuotion istuutuivat shawneet tulen ääreen, ottivat esille
-tupakkavehkeensä ja alkoivat poltella piippujaan niin rauhallisesti
-kuin ei heillä olisi ollut aikomustakaan lähteä liikkeelle ennen
-aamunkoittoa. Surulliset ja alakuloiset vangit seurasivat esimerkkiä.
-Äiti levitti heidän allensa kostealle ruohikolle villaisen vaippansa ja
-nojasi sitten päänsä rakkaan lapsensa syliin. Samassa pääsi Alicelta
-läpitunkeva hätähuuto ja hän hyppäsi ylös. Hän oli nähnyt lähellään
-kiemuralle kiertyneen kalkkarokäärmeen, joka valmistautui iskemään, ja
-samassa kuin hän hypähti ylös, vilahti käärmeenkin pieni ja latuskainen
-pää salamannopeasti eteenpäin. Myrkkyhampaat eivät ulottuneet äitiin
-saakka, joka istui Alicen toisella puolen, mutta käärme vetäytyi heti
-kiemuralle jälleen iskeäkseen uudestaan.
-
-Mutta ennenkuin seuraava isku tuli, oli äitikin jo turvassa, ja samassa
-kuului kepin suhahdus, kun toinen intiaani löi matelijan kuoliaaksi.
-
-Tämä henkistä väsymystä seurannut säikähdys lamautti hetkeksi Alicen
-mielenrohkeuden. Oli naiselliselle sukupuolelle hyvin ominaista, että
-tuo urhoollinen tyttö, joka oli niin ihailtavan uljaasti pitänyt
-puoliaan jo toista vuorokautta, itki nyt rajusti äitinsä povella, äidin
-koettaessa parhaimpansa mukaan tyynnyttää häntä.
-
-Tuon matelijan näkeminen ei voinut herättää muita kuin
-vastenmielisyyden ja inhon tunteita; mutta tällä kertaa oli itse
-sallimus lähettänyt käärmeen paikalle, kuten pian saamme nähdä.
-
-
-
-
-XXXVIII.
-
-PELASTUS.
-
-
-Metsästäjien venhe oli ankkuroinut virralla pimeän tullessa ja sen
-kyljestä erkani kanootti, jossa istuivat Simon Kenton, Sutherland ja
-nuori Ripley. Ensinmainittu käytteli melaa ja tuo kevyt palkovenhe
-kiiti vedenpinnalla nopeasti kuin pääskynen livahtaen salamana rannan
-pensaikkoon ja törmäsi maalle niin voimakkaasti, että Sutherland ja
-Ripley olivat menettää tasapainonsa.
-
-"No niin, täällä olemme nyt!" sanoi Sutherland astuessaan rannalle, "ja
-olen tuleva hyvin iloiseksi, jos joku sanoo, mitä minun on tehtävä ja
-miten."
-
-Puheessa oli kyllä perää, sillä moni muukin Kentonin tapainen tottunut
-metsämies olisi voinut joutua ymmälle tämmöisessä tilanteessa, kun ei
-ollut aavistustakaan, minnepäin oli lähdettävä.
-
-"Ehkä olen väärässä", vastasi Kenton, "mutta minun johtopäätökseni on
-tämä: -- Naiset eivät voi olla kaukana. He tietävät kyllä, että me
-etsimme heitä, ja koettavat varmasti antaa meille jonkun merkin
-olinpaikastaan."
-
-"Mutta jos he ovat intiaanien kynsissä, niin kuinkas sitten?"
-
-"Mikä voi estää heitä sattumalta huudahtamasta? mutta kautta Amerikan
-Yhdysvaltojen! --."
-
-Juuri metsästäjän puhuessa kuului metsästä Alicen hätähuuto, jonka hän
-päästi nähdessään kalkkarokäärmeen, joka oli vähältä haavoittaa häntä
-myrkkyhampaillaan.
-
-Huuto oli kuulunut aivan läheltä. Nuo kolme miestä olivat melkein
-suunniltaan.
-
-"Se oli Alice", sanoi isä; "eteenpäin, Simon!"
-
-Mutta Brayton Ripley oli edellä ja hän olisi mennyt juoksujalkaa koko
-matkan, ellei tuo pitkäsäärinen Kenton olisi ehdättänyt hänen luokseen
-ja tarttunut hänen käsivarteensa.
-
-"Äläpäs hätäile, poikaseni!" sanoi hän tuimasti. "Voit pilata koko
-homman."
-
-"Kuulittehan huudon! He ovat hädässä; jotakin on hullusti!" huudahti
-nuorukainen kiihkeästi.
-
-"Ja vielä hullummasti käy, jos unohdat, miten metsässä on kuljettava.
-Hiljaa nyt!"
-
-Nuo kolme saattoivat tuskin nähdä toisiaan metsän pimennossa, sillä
-muistettaneen yön olleen pilvisen, joten kuutakaan ei näkynyt.
-
-"Halloo", kuiskasi Brayton hetkistä myöhemmin. "Näen tulen vilkkuvan
-puiden välistä."
-
-Kaikki näkivät sen ja muistaen johtajan antaman varoituksen hiipi
-Brayton eteenpäin aivan yhtä varovaisesti kuin Kenton itsekin.
-Viimemainittu tahtoi välttämättä mennä edellä, mutta lienee väärin
-sanoa hänen tehneen niin, sillä toiset pyrkivät kärsimättöminä hänen
-rinnalleen, vaikka heidän olisi pitänyt kulkea takana.
-
-Matka oli lyhyt ja pian oli nuotion ääressä lepäävä ryhmä näkyvissä.
-
-Naiset istuivat ruohikolla ja Alice nojasi päätään äitinsä povea
-vastaan. Niin he olivat istuneet usein Alicen ollessa äitinsä pikku
-tyttö. Shawnee-soturit polttelivat juhlallisen rauhallisesti virkkaen
-pari sanaa silloin tällöin ja katselivat syrjäkareittain vankejaan.
-
-Ensimmältä saattoi tuskin uskoa, että vartijoita oli vain kaksi mutta
-tähysteltyään vähän aikaa oli Kenton varma asiasta.
-
-"Kaikki käy hyvin!" kuiskasi hän. "Intiaaneja on vain kaksi meitä
-kolmea vastaan naisista puhumattakaan, jotka ovat kahden miehen
-veroiset. Erittäinkin tytär -- vai mitä, Brayton?"
-
-"Näpsähdytänkö toisen?" kysyi Sutherland.
-
-"Näetkös", sanoi Kenton hiljentäen ääntänsä niin, että ainoastaan
-vieressä olijat saattoivat kuulla hänen sanansa, "en häikäile surmata
-punanahkaa, ellei muuta neuvoa ole, mutta nyt se on todellakin
-tarpeetonta."
-
-"Mutta jos intiaanit keksivät meidät, niin samassa iskevät he
-kirveillään vangit kuoliaaksi", vastasi Sutherland, joka tuskin jaksoi
-enää hillitä itseään ollessaan aivan omaistensa läheisyydessä.
-
-"Ennenkuin he ehtivät liikahtaakaan, olen minä Braytonin kanssa heidän
-kimpussaan. Älähän hätäile!"
-
-Lieneekö milloinkaan nähty tyhmistyneemmän näköisiä miehiä kuin nuo
-kaksi Shawnee-soturia olivat nähdessään kolme metsästäjää ilmestyvän
-pimeästä eri tahoilta. Tulijat lähestyivät sotureita pyssyt vireissä.
-Ei voi sanoin kuvata näiden pelästystä.
-
-"Iltaa, naiset", sanoi Kenton; "älkää nyt vain pyörtykö tahi nostako
-käsiänne taivasta kohti. Kaikki on nyt hyvin. Puhuttelen vain hiukan
-näitä ilkiöitä."
-
-Kääntyen mykistyneisiin sotureihin päin sanoi Kenton shawneitten
-kielellä:
-
-"Jos veljeni pysyvät rauhallisina, niin heille ei tehdä mitään pahaa;
-valkonaama on ystävällisempi kuin punainen mies. Otan vain heidän
-aseensa ja menkööt he rauhassa matkoihinsa."
-
-Ja Kenton astui arvokkaasti kuin Gottfrid, Bouillonin herra, intiaanien
-luokse ja otti kummaltakin luodikon, sotatapparan ja puukon. Hän ei
-myöskään unohtanut Alice Sutherlandin pyssyä, joka oli toisen intiaanin
-hallussa.
-
-Kun molemmat oli tehty vaarattomiksi, ilmoitti Kenton heille, että he
-olivat vapaat menemään minne mieli teki. Hän sanoi juhlallisin elein
-jäähyväiset intiaaneille, jotka seisottuaan hetken tyhmistyneinä
-paikoillaan poistuivat nuotiolta ja häipyivät pian pimeään metsään.
-
-Uudisasukas syleili vaimoaan ja tytärtään, ja Alice ojensi punastuvin
-poskin Brayton Ripleylle kätensä kiittäen kaikesta, mitä nuorukainen
-oli uskaltanut hänen puolestaan. Nuori Ripley koetti sanoa jotakin
-kaunista, kuinka onnellinen hän olisi, jos hänen aina suotaisiin
-tilaisuuden sattuessa tarjota palveluksiaan, mutta hän onnistui
-sopertamaan vain muutamia sekavia sanoja. Poika parka hämmentyi aivan
-pahasti, kuten usein tiedetään tapahtuvan, kun nuoret miehet
-auttamattomasti ja korviaan myöten rakastuvat.
-
-Mutta venhe odotti virralla eikä ollut mitään syytä viipyä pimeässä
-metsässä kauemmin. Kenton lähti edellä paluumatkalle jokirantaan, hänen
-perässään tuli Sutherland käsitysten vaimonsa kanssa ja viimeisenä
-kulki Alice Brayton Ripleyn suojeluksessa. Pimeys ja tietoisuus alati
-uhkaavista vaaroista saattoi nuoret tavallista lähemmäksi toisiaan, ja
-vaikka matka synkän metsän läpi olisi ollut viittä kertaa pitempi,
-eivät rakastavaiset olisi tunteneet vähintäkään väsymystä.
-
-Kun oli kuljettu muutamia penikulmia Ohio-jokea alaspäin, laskettiin
-venhe maihin. Koska yleinen intiaanisota oli todellakin puhjennut ja
-niinmuodoin oli mahdotonta nousta venheellä virtaa ylös, nousi
-retkikunta maihin ja lähti liikkeelle linnoitusta kohti, joka oli
-idässä päin noin viidenkymmenen penikulman päässä.
-
-Kentonin ohjatessa ja kiertoteitä kulkien pääsi tuo pieni joukko
-perille näkemättä intiaaneja vilahdukseltakaan.
-
-Rauha palasi vihdoin rajaseuduille. Taistelua ja uhrauksia oli sen
-palauttaminen vaatinut eikä kukaan ollut toiminut ansiokkaammin sen
-turvaamiseksi kuin Brayton Ripley. Hän koetti aina tunnollisesti
-täyttää velvollisuutensa ja hän niittikin kylvönsä mukaisen sadon.
-Ohio-valtion arvokkaimpia kansalaisia ovat vielä nytkin Brayton Ripleyn
-ja hänen vaimonsa, tuon urhoollisen ja suloisen Alice Sutherlandin
-jälkeläiset.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK INTIAANIN KIITOLLISUUS***
-
-
-******* This file should be named 65764-0.txt or 65764-0.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/5/7/6/65764
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/65764-0.zip b/old/65764-0.zip
deleted file mode 100644
index 7913be5..0000000
--- a/old/65764-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ