diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64885-0.txt | 10004 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64885-0.zip | bin | 119986 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h.zip | bin | 811035 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/64885-h.htm | 17739 | ||||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/cover.jpg | bin | 191837 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-057.jpg | bin | 40089 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-058.jpg | bin | 72404 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-059.jpg | bin | 88420 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-060.jpg | bin | 66799 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-061.jpg | bin | 77120 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-062.jpg | bin | 81593 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/64885-h/images/ill-063.jpg | bin | 62998 -> 0 bytes |
15 files changed, 17 insertions, 27743 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..8bf6e8a --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #64885 (https://www.gutenberg.org/ebooks/64885) diff --git a/old/64885-0.txt b/old/64885-0.txt deleted file mode 100644 index ec70b66..0000000 --- a/old/64885-0.txt +++ /dev/null @@ -1,10004 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Parassiti, by Camillo Antona-Traversi - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Parassiti - -Author: Camillo Antona-Traversi - -Release Date: March 20, 2021 [eBook #64885] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online Distributed - Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was - produced from images generously made available by The Internet - Archive) - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PARASSITI *** - - TEATRO - DI - - Camillo Antona-Traversi - - (_Edizione riveduta e corretta_) - - - PARASSITI - - _Commedia in tre atti._ - - - VOLUME VI. - - - - REMO SANDRON — Editore - LIBRAIO DELLA R. CASA - MILANO-PALERMO-NAPOLI - - - - - PROPRIETÀ LETTERARIA - - - _I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati - per tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello - di Norvegia._ - - Secondo i termini della legge sulla proprietà letteraria, - è vietato a tutte le _Compagnie drammatiche italiane e - forestiere_, a tutte le _Società Filodrammatiche e - private_, di rappresentare questi lavori senza - l'autorizzazione formale dell'Autore, o del Direttore - della _Società degli autori_ di Milano. - - Copyright by Camillo Antona-Traversi — 1912. - - Off. Tip Sandron — 215 — I — 210512. - - - - - A - - GIANNINO ANTONA-TRAVERSI - - _fratello d'anima - e ai cari gentili generosi amici_ - - G. P. ZULIANI; LUIGI CAPUANA; RAFFAELLO GIOVAGNOLI; CARLO LOTTI; - G. BAFFICO; EDOARDO BOUTET; ADOLFO RE-RICCARDI; STANISLAO MANCA; G. - AURELIO COSTANZO; LUIGI GRANDE; ANNIBALE GABRIELLI; CESARE RUBERTI; - LEO MONTECCHI; FERDINANDO FONTANA; LUCIO D'AMBRA; FRANCO LIBERATI; - GALLIENO SINIMBERGHI; TOMMASO PASETTI; ENRICO PANZACCHI; ANTONIO - DELLA PORTA; CESARE SOBRERO - - _i quali, profondamente buoni, vollero - mandar da Roma un saluto e un augurio amorosissimo - all'esule autore dei_ «PARASSITI». - - - - - C'est là une erreur de beaucoup d'écrivains - italiens. Ils croient émouvoir et frapper par un - fait exceptionnel, par la nouveauté illogique d'une - combinaison dramatique, sortant de la vie normale. - - Ils ne comprennent pas que toute la force au - théâtre consiste à donner l'illusion du vrai; et que - le comédiographe de génie, par une fine observation - psycologique, par l'étude profonde des caractères, - sait faire un chef-d'oeuvre avec le fait de chronique - le plus simple et le plus banal. - - Les deux frères Antona-Traversi ont compris cette - grande vérité dans leurs dernières pièces. - - L'aîné, M. Camillo Antona-Traversi, dans - _Parassiti_, nous a donné un type, un caractère pris - sur le vif. - - Renonçant dans cette pièce aux scènes émouvantes de - _Danza Macabra_, des _Fanciulli_, de _Stabat Mater_, - il nous a produit une comédie du genre classique qui - restera au _répertoire_. - - G. P. ZULIANI. - - (Dall'_Italie_ di Roma, 7 settembre 1900). - - ... I _Parassiti_ sono veramente il suo capolavoro, - e uno dei capolavori della nostra letteratura - drammatica. - - OTTORINO MODUGNO. - - (Dalla _Ragione_ di Roma, 25 aprile del 1910). - - -Questi miei _Parassiti_ — lungamente pensati e amorosamente scritti -durante un mio non breve soggiorno a Bruxelles [anno di grazia 1898] -— videro, più per intercessione di amici buoni e gentili, che non per -volontà di attori, la luce della ribalta, al _Teatro Costanzi_ di Roma, -_la sera del 24 luglio 1899._ - -I telegrammi, che mi davano l'annunzio di un «successo pieno e -intiero»[1], mi commossero profondamente e trasfusero in me un ardore -nuovo. - -In quell'ora sì dolce, mi son sentito molto migliore di quello che i -casi di mia vita mi vollero e mi fecero. - - * - * * - -Pochi giorni dopo, mi giunsero tutti i giornali di Roma. Non senza viva -commozione lessi con quanta simpatia e con quanto fraterno affetto -alcuni buoni e cari amici, che non mi avevano certo dimenticato, -vollero preparare e annunziare l'andata in iscena della mia commedia. - -Fra essi, Lucio d'Ambra e Stanislao Manca. - -Il primo — vera anima d'artista, e amico di fede sicura — nel «Signor -Pubblico», che dirigeva in allora Gallieno Sinimberghi, mi dedicava -questo affettuoso «pastello alla penna»: - - «IL BUON CAMILLO» - -«Io mi ricordo un pranzo allo scoglio di Frisio, innanzi al mare -argenteo sotto la luna. Ero a Napoli per una mia piccola commedia -al _Sannazaro_; e la sera, all'impallidir dei fuochi del tramonto, -ci riunivamo a pranzo sul mare, in cinque o sei innamorati della -letteratura. Una sera il discorso cadde su Camillo Antona-Traversi -come letterato: chi lo levava alto verso le stelle, e chi lo rigettava -giù giù violentemente, in fondo all'oscuro Taigeto. Ma per l'uomo fu -un inno concorde alla sua bontà, alla sua grazia, alla sua soavità. -Ognuno svelava qualche nuovo bel profilo di bontà del tempestoso -scrittore, ognuno aveva il suo aneddoto pronto, ognuno trovava la -parola affettuosa per quella tenera anima di uomo. Egli si è conservato -così dolce, così delicato, a traverso una giovinezza più pesta dell'uva -delle vendemmie e una virilità dolorosissima, irrequieta. Camillo -è stato veramente un grande infelice; e pure, a ogni nuovo colpo -dell'avversaria fortuna, egli scuoteva le spalle con una rassegnazione -sincera, e vi faceva luccicare al sole i fili d'argento della sua barba -continuamente torturata dalle sue fini mani nervose. E sorrideva, -e s'incurvava ancora più nelle spalle, accendeva la quarantesima -sigaretta della giornata, e ajutava gli altri, attendendo pacatamente -per sè l'urto di un altro dolore. - -Ajutava gli altri! - -Io so innumerevoli fatti che lo dimostrano, innumerevoli prove della -squisitezza di sentimento di Camillo Antona-Traversi. Egli ha fatto -da anni una vita randagia: oggi, lo trovate a Venezia a guardare i -colombi a San Marco, o seduto a un tavolino del _caffè Florian_ a -discutere d'arte e di dedizione al bene degli altri con quell'altro -infelicissimo e soavissimo che fu il povero Giacinto Gallina: poche -ore dopo, lo sapevate a Genova, con quartier generale in qualche -caffè dell'Acquasola; e di lì a poco eccolo a Torino, a passeggiare -al Valentino, o ad arringare al _caffè Parigi_: eccolo a Roma, -rincantucciato al _Valle_ dalla mattina alla sera, ed eccolo per le -vie a guardar le stelle e per le piazze a contemplar la luna, dalla -sera alla mattina, con qualche amico, vittima ignorata di quella -sua letteratura peripatetica: eccolo, poi, a Firenze, da _Doney_, su -un palcoscenico, o a percorrere lentamente qualche chilometro su i -_lungarni_: eccolo a Napoli, al Gambrinus, in mezzo a una tumultuosa -turba di comici, o allo _Scoglio di Frisio_ a pranzare poeticamente -e a guardar da lungi sospirosamente la sua bella villa chiusa, dove -«lavorerebbe tanto bene», dove «dormirebbe così quetamente», cullato -dal canto rôco del golfo divino: eccolo a Pisa a trascinarsi col suo -passo stanco lungo quella spiaggia del gombo così sterile e sabbiosa -fra i pini, o lungo l'Arno giallastro, lento lento, come fosse stanco -del suo ininterrotto fluire, a ideare di scrivere dieci commedie con -dieci probabili futuri scrittori pisani: eccolo infine a Bologna, a -_San Petronio_, a goder il fresco nel bel dômo solenne, o al caffè del -_Pavaglione_ a dir bene di tanta gente di cui avrebbe dovuto dir male, -a scrivere mille cartoline ai suoi mille amici europei, e a correggere -qualche scena di un suo dramma nuovo. E ieri vi era arrivata una sua -lettera da Parigi? Ebbene, dopo una settimana ne ricevevate un'altra da -Vienna: dopo quindici giorni, una cartolina da Lugano; dopo un mese, un -telegramma — inutilissimo, com'è naturale! — da Trieste. - -E in questo nomadismo che faceva? S'incaricava degli altri, si -addolorava per i loro dolori, si rallegrava per le loro gioje, si -faceva in pezzi per ajutarli nei loro bisogni: se aveva una lira, -la divideva a dar colazione a un altro che forse e spesso non se la -meritava. Io non ho mai inteso Camillo pensare al male. Un fanciullo -di quindici anni uscito ieri dal collegio potrebbe dar la misura -dell'ingenuità dell'uomo che divenne l'autore acclamato delle _Rozeno_. -Così, facendo del bene, ebbe in cambio del male. Egli fu la più carnosa -preda degli strozzini, ed egli ne ha riso e li ha messi in una commedia -che chi sa quando ascolteremo. - -Egli, per sè, sarebbe stato capace di qualunque privazione; e quante -volte invece ha bussato alla porta di uno di quelli strozzini e ha -preso danari per darli a chi l'aveva commosso con il pietoso racconto -di una infelicità quasi sempre imaginaria, cantata in rima e in prosa -per _exploiter_ la sua buona fede fanciullesca! Nessuno di quei fogli -da cento è mai tornato nel suo portafoglio. E mai nessuno, nel suo -bisogno, ha fatto per lui la decima parte di ciò che egli faceva per -gli altri! - -Professore di lingua italiana, studioso di Leopardi e storico di -Paolina, critico, autore di quindici drammi e commedie di vario valore, -traduttore valoroso di commedie francesi, gran produttore d'articoli a -vapore, ecco lo stato di servizio di Camillo Antona-Traversi Anch'egli, -del resto, come suo fratello Giannino, è occupatissimo. Solamente le -sue lettere ascendono a cinquecento e le sue cartoline a mille. Le sue -r sono anche innumerevoli. La velocità del suo discorso passa, forse, i -45 Km. all'ora. - -È veramente difficile tenergli dietro. V'occorre uno sforzo intenso. -Lo si fa volentieri, perchè anch'egli è un affascinante _causeur_, un -delizioso narratore d'aneddoti. - -Ora, egli è nell'esilio e non potrà assistere lunedì sera alla -rappresentazione dei suoi _Parassiti_ al _Costanzi_. Le sue forti e -originali commedie eran sempre seguite da Camillo Antona-Traversi con -tenerezza paterna, tra gli applausi del pubblico. - -Questa commedia non avrà questa sua tenerezza: essa non è stata scritta -a Venezia, come le altre, in quella Venezia ispiratrice. Essa fu -scritta nello scoramento squallido dell'esilio. Ma a i _Parassiti_ gli -amici — e non della ventura — saranno cuori fraterni. E non dubitare, -Camillo dilettissimo: nel tuo esilio, ti giungerà, raggio di sole, il -successo che ai tuoi _Parassiti_ decreteranno pubblico e critica lunedì -sera, al _Costanzi_, per dimostrarti l'affetto verso l'uomo buono e -infelice, e l'ammirazione per lo scrittore vigoroso e ardito. - -Sarà per Camillo Antona-Traversi la prima gioja di questi ultimi anni. -Ma tutto sta a cominciare. Molte altre e intense terranno dietro a -questa prima. - -La bontà ha dei diritti, e l'ingegno dei privilegi. - - LUCIO D'AMBRA»[2]. - - -E Stanislao Manca — l'autorevole critico drammatico della _Tribuna_, -che onora con la dottrina e con l'ingegno l'arte nostra — così dava ai -lettori del grande giornale romano l'annunzio dei miei _Parassiti_: - - -«È domani sera che si rappresenterà per la prima volta in Italia questa -nuova commedia di Camillo Antona-Traversi. L'autore delle _Rozeno_, -dei _Fanciulli_, della _Danza Macabra_ e di tanti altri applauditi -lavori — rimasto troppi anni lontano dal teatro — vi ritorna ora; e, ci -auguriamo tutti, per ritrovarvi quei successi che il suo ingegno e il -suo cuore meritano in modo particolare. - -_Parassiti_ è una commedia in quattro atti, d'ambiente schiettamente -romano. Ne sarà protagonista, nei panni del _commendatore Don Gennaro -Gaudenzi_, Oreste Calabresi. Ed è facile attendere da questo geniale -artista una nuova felice creazione. - -Claudio Leigheb, con quell'ardentissimo amore per l'arte che lo -distingue, senza bizantineggiare sulla maggiore o minore importanza di -ruolo, per meglio assicurare l'esito della nuova commedia, ha accettato -una piccola parte di favore — quella del segretario di _Gaudenzi, -Naldini_ — ma che in sue mani si tramuterà subito in un capolavoro di -comicità. - -Le altre parti sono affidate alla Zucchini-Maione, alla Cristina, alla -Leigheb, al Carini, al Beltramo, al Rizzotto, alla Carini; e tutti vi -recheranno il contributo della loro fede e della loro valentia. - -La serata di domani al _Costanzi_ è ben a ragione vivamente attesa».[3]. - - -Nel «Ma chi è!», poi, un _ignoto amico_ mi dedicava questo affettuoso -saluto... poetico: - - Sulla fronte e sul cuore, - tieni scolpito amore: - studio ed intelligenza - mostra la tua presenza: - rassegnazione, gloria, - pene, son la tua storia! - Vivi amato e felice, - chi ti conobbe, dice![4] - - * - * * - -La «Società degli autori drammatici e lirici», che, poche sere prima, -in una affettuosa agape fraterna, aveva festeggiato — sulla stessa -scena del _Costanzi_ — la vittoria conseguita dalla «Scuola del marito» -del mio diletto fratello Giannino, volle — dietro proposta di Carlo -Lotti — celebrare, in altra agape non meno fraterna, quella che era -stata la «mia vittoria». - -La simpatica festa riuscì oltre ogni dire cordiale e commovente; così -come ne fa fede il _resoconto_ che tolgo dal «Gazzettino dell'arte -drammatica e lirica»[5]: - - =In onore dei due fratelli Antona-Traversi.= - -«A poche sere di distanza, i due fratelli Giannino e Camillo -Antona-Traversi trionfarono sulle scene del _Costanzi_ con due lavori, -d'indole diversa, ma egualmente pregevolissimi. L'avvenimento così -lieto per l'arte italiana, venne commemorato dalla _Società degli -Autori ed Artisti drammatici e lirici_ con due agapi fraterne; la -prima, in onore di Giannino, nella sera di giovedì 13 luglio, e l'altra -in onore di Camillo la sera di martedì 25 luglio. - -Presero parte all'appuntamento geniale gli amici qui segnati in ordine -alfabetico: - -G. Saffico — E. Boutet — F. Bartocci-Fontana — L. Capuana — G. A. -Costanzo — G. Costetti — O. Calabresi — F. Cisotti — C. Core — T. -Daretti — S. Danesi — G. Dei — G. Fabiani — G. Ferri — G. Franzinetti -— R. Giovagnoli — C. Gambua — A. Gabrielli — L. Grande — C. Lotti — -P. Mengarini — V. Molaioli — A. Mauri — G. Monaldi — L. R. Montecchi — -Gr. Nani — Gr. Patriarca — T. Pasetti — I. Palmarini — C. Ruberti — G. -Traversi — C. Tartufari — S. Sparapani — G. Savarese — E. Zama. - -Molti altri amici e ammiratori dei due simpatici autori vollero essere -ricordati, dolenti che l'estate li avesse già fatti allontanare da -Roma. - -Alla fine della cena bandita in onore di Giannino, presero la parola -G. Costetti, R. Giovagnoli, T. Pasetti, in una forma veramente -nuova, intrecciante cioè gli elogi per i meriti da tutti riconosciuti -dell'ottimo lavoro del brillantissimo autore, con le osservazioni quali -il pubblico aveva fatte intorno all'arditezza del tema; e Giannino -rispose con simpatica efficacia, dando ragione dell'opera sua; così che -ne venne una dilettosa conferenza intorno alla commedia _La Scuola del -marito_ e all'arte in genere. - -C. Ruberti rammentò ai convenuti che, fra pochi giorni, si sarebbe data -la commedia di Camillo, proponendo un brindisi di augurio all'amico -lontano, che venne accolto da un urrà; e C. Lotti propose che, la -sera dopo la rappresentazione dei _Parassiti_, tutti i presenti si -trovassero a una riunione per festeggiare l'autore, il cui seggio di -onore sarebbe stato occupato dal fratello Giannino. E così tra gli -applausi si chiuse la simpatica festa. - - * - * * - -E, in fatti, la sera dopo la rappresentazione dei Parassiti, gli amici -convennero puntuali alla cena in onore di Camillo, e il posto suo -d'onore veniva occupato da Giannino. - -Qualche cosa di intimo, di gentile. Oltre al presidente lontano, il -vice presidente T. Pasetti, che aveva assistito alla cena precedente, -mandò da Bologna un affettuoso saluto e augurio perchè l'acclamato -autore sia presto ridonato all'arte e al paese; e anche il Baffico e -il Palermi, egualmente lontani, vollero essere ricordati. E da Torino, -Adolfo Riccardi-Re mandò un telegramma, per esser considerato come -presente, plaudendo agli iniziatori della festa gentile. - -All'amico lontano, cui un destino che assurge alla tragicità del fato -greco agita senza requie l'anima travagliata, volava il pio saluto di -coloro che desideravano essere a lui ricordati. - -Giorni prima brindavamo all'amabile autore dell'allegra commedia la -_Scuola del marito_: quella sera, un sentimento più alto e profondo -ci univa; e, nell'era volgente e nella non dolce stagione, faceva -bene all'anima il mirare una così eletta schiera di amici convenuta -per rendere onore al valoroso collega, e per mandare una risposta di -conforto a lui che da lontano c'inviava una gentile opera d'arte come -fiore del ricordo, come il simbolico _Non ti scordar di me!_ - -E noi di te non ci scordiamo. Piacque agli Dei la causa del vincitore, -a Catone quella del vinto. Ed è proprio di persone che hanno l'animo -temprato a tutto ciò che è nobile e artistico, l'essere sensibili verso -coloro che la sventura colpisce. E perciò noi gridiamo: «coraggio, -Camillo!» Una eletta schiera di amici è qui convenuta per renderti -onore e per augurarti che tu possa ogni tanto arricchire di altre opere -d'arte il nostro teatro italiano, vendicandoti così nobilmente del -destino che spinge l'anima tua appassionata. - -Un fosforescente ingegno meridionale ebbe a dire che l'artista compie -la sua missione quando crea un'opera d'arte, non importa se, per -ottenerla, semini intorno a sè la desolazione e le vittime. - -Camillo dà una versione ben diversa di quella egoistica sentenza. -Anch'egli sacrificò al suo ideale di scrittore; ma egli stesso si -offerse per vittima: egli non corre trionfante sul corpo dei caduti, -colpito egli stesso dalle sue mani. - -Se grato ti carezzerà la coscienza di scrittore l'applauso che una -folla di pubblico ha tributato al tuo nuovo lavoro _I Parassiti_, dove, -come in ogni tua opera d'arte, rifulge un pensiero altamente civile, -più grata forse ti sarà giunta la notizia del simpatico convegno di -amici radunati intorno al tuo Giannino per renderti onore. - -Questo, interpretando il pensiero di tutti, disse C. Lotti a nome -della Presidenza della Società; e il prof. R. Giovagnoli, rievocando i -ricordi del passato, quando Camillo Antona-Traversi era suo scolaro, -fece un quadro dell'attività sua maravigliosa, della prontezza e -genialità di mente, dell'opera, come scrittore erudito di studj storico -letterarj, come autore applaudito, originale, da cui il paese molto si -può ripromettere. - -Ai brindisi calorosi di tutti gl'invitati rispose con commosse parole -Giannino, che, dai presenti e in nome di tutti, veniva incaricato di -spedire un saluto, un applauso, un augurio al fratello lontano. - -E così ebbe termine la festa gentile, che lasciò in tutti noi una -dolcezza di conforto, come di un'opera buona compiuta; e un profumo di -sentimento, che ci aveva sollevati per qualche ora dalle bieche cure di -ogni giorno. - -Ricevuto il telegramma, Camillo Antona-Traversi rispose con una lunga -affettuosissima lettera, dalla quale stralciamo questo brano: - -«Dirai a tutti quale sia il conforto che da essi mi viene, quale la -infinita mia gratitudine, tenerezza e devozione. - -«Mercè vostra, ho riveduto oggi un raggio di sole, dopo tanta notte! -Mercè vostra, o cuori nobilissimi, rinasco ora al lavoro, alla vita!» - - * - * * - -E, come se tante indimenticabili dimostrazioni d'affetto non -bastassero, mi giungevano, oltre ogni dire gradito, numerose lettere -da amici e da letterati illustri, per i quali viva è, e sarà sempre, la -riconoscenza mia. - -Non so resistere al desiderio di riprodurne qui qualcuna. E chiedo -venia, ai cortesi che mi scrissero, della libertà che mi prendo. - -Luigi Capuana — uno dei più forti scrittori d'Italia nostra, che mi -onorò sempre di sua fraterna amicizia — mi mandò questa cara lettera -preziosa: - - _Roma, 25 luglio 1899._ - - _«Carissimo amico,_ - -Il successo dei _Parassiti_ è stato schietto e solido: gli applausi -sono scoppiati non solamente a ogni fine di atto, ma durante parecchie -scene, con spontanea unanimità; e io ne sono stato lietissimo, più che -se si fosse trattato di cosa mia. - -E avrei dovuto esserne afflitto, perchè avete annullato un mio lavoro -in _due atti_, che aveva un tipo identico al vostro _commendatore -Gaudenzi_[6]. Dovrò rifare tutto da capo: mutare, cancellare ogni -traccia di somiglianza. - -Il vostro _Gaudenzi_ è un tipo così vero, così vivo, che non si può -rifare due volte in teatro! - -V'invidio il successo; ma non ne sono geloso: me ne rallegro -sincerissimamente con voi, che meritate questo conforto. - -Sono sicuro che i _Parassiti_ faranno trionfalmente il giro dei nostri -teatri. - -Calabresi è stato stupendo: ho voluto stringergli la mano dopo la -rappresentazione; e, siccome io non lo conoscevo personalmente, mi son -fatto presentare da vostro fratello, ch'era raggiante di contentezza -per voi. - -Io vi stringo affettuosamente le mani, e vi abbraccio con sincera -fraternità d'arte. - -Potete essere orgoglioso di avere scritto un lavoro di schietto -carattere italiano, divertente, interessante, pieno di vera e intensa -comicità. - -Cordiali saluti dal - - _vostro aff.mo_ - - LUIGI CAPUANA». - - -Antonio Della Porta, poeta e prosatore chiarissimo, a me legato da -vincoli d'indistruttibile amicizia, così mi scriveva: - - _Roma, 26 luglio 1899._ - - _«Mio carissimo,_ - -Io, naturalmente, ero al _Costanzi_. E seguii, con tenerezza -affettuosa, tutto il lavoro. Debbo dirti che quei _quattro atti_ sono -«una forte cosa»? Mi par inutile. - -Essi sono molto vicini ai fratelli delle _Rozeno_ e di _Danza Macabra_. -Come unità, li superano. Mi spiego: il centro etico del lavoro attrae -costantemente a sè persone, cose e casi. Quel _Commendatore_ è lineato -con bravura e audacia della miglior commedia greca. - -Di questi giorni, ho letto e riletto Aristofane: ebbene, l'altra sera -ho pensato a lui! - -Lode non piccola, è vero?... Ma tu sai che io non te la darei se non ne -sentissi la sincerità. - -Forse gli episodj, da cui balza vivo e grande il protagonista, non sono -tutti di egual rilievo e di eguale verità scenica. Questa impressione, -che se ne ha alla fine del lavoro, nuoce alla ragionevolezza della -favola di costume, che tu hai — ripeto — ideata con arguzia e furore -greci. - -Anche gli _accenni_ a contemporanei viventi furono saporiti e contenuti -in un decoroso freno artistico. - -Uscendo di teatro, io pensai la gioja dell'esule all'annuncio della -_vittoria_; e mi ridussi a casa meno triste, e ne parlai a mia madre, -destandola per la lieta notizia. - -Quanti voti ti vennero, allora, da cuori memori! - - _Tuo aff.mo_ - - ANTONIO DELLA PORTA». - - * - * * - -Roberto Bracco — onde il cuore è pari all'ingegno grandissimo — non -poteva mancare, e non mancò in fatti, alla bella corona dei miei più -provati amici. - -Ed ecco qui la commovente e generosa lettera sua: - - _Sorrento_ (_Sant'Agata_), _29 luglio._ - - _«Mio caro Camillo,_ - -Qui, in campagna, dove trovo nella noja profonda un po' di riposo -dopo le solite lotte meschine, mi giunge la notizia lieta del successo -riportato a Roma dal tuo lavoro _Parassiti_. - -Tu sai che non sono abbondante nè di parole, nè di sentimentalismo, in -fatto d'arte. - -Potrai, dunque, ben valutare il bisogno che sento di scriverti e di -mandarti un bacio. Non so _che cosa_ sia il tuo lavoro, e non commetto -la banalità di lodarlo senza conoscerlo; ma so che sei tornato dal tuo -esilio, sei tornato in ispirito col tuo ingegno, con le tue forze, col -tuo coraggio; e so che questo ritorno è nobile e sarà salutare per te -e dolcissimo per tutti coloro che come me ti vogliono veramente bene. -Avanti, dunque, ancora: avanti tra i primi e tra i migliori, avanti -Camillone mio! Dimentica il passato, e preparati a ogni specie di -trionfi: artistici, morali... finanziarii! - -Fraternamente tuo - - ROBERTO». - -Chiudo questa breve raccolta con la amorosa lettera del mio Giannino, -la quale rispecchia tutto il nobile animo suo: - - _Roma, 25._ - - _«Carissimo,_ - -Ti ho telegrafato or ora. Prima di coricarmi, voglio mandarti il -resoconto _esatto_ della serata. - -Bel teatro, quale non avrei creduto, data la stagione. - -Quasi tutte le poltrone occupate; e occupate anche le prime file di -sedie: una cinquantina di persone, in piedi, in platea. Qualche vuoto -nei palchi di 1ª e 2ª fila: in loggione, come sempre, non più di venti -persone. - -Il Calabresi impostò così bene il personaggio del _Gaudenzi_ da -renderlo, sin dalle prime _battute_, evidente e simpatico al pubblico, -che sottolineò con risate e con approvazioni quasi tutte le _battute_ -di lui, durante tutta la commedia. Alla sua prima uscita, grandi -e unanimi applausi lo chiamarono fuori. Alla fine dell'_atto_, tre -chiamate, unanimi, calorose. - -Al _2.º atto_, il successo si raffredda. Alla fine, una chiamata, con -applausi non unanimi, nè calorosi. - -Al _3.º atto_, il successo ritorna ottimo. All'uscita del Calabresi, -grandi applausi e una chiamata. Alla fine dell'atto, due chiamate, -bellissime. - -_Idem_, in tutto, al 4.º atto. Le chiamate sarebbero state maggiori, -se la maggior parte del pubblico, mentre calava la tela, non si fosse -alzata per uscire dal teatro. Così fa sempre, quando non si dà, dopo, -la _farsa_! - -Le impressioni del pubblico, in generale, eccellenti. Tutti hanno -trovato riprodotto perfettamente il tipo del _Gaudenzi_, e benissimo -riprodotto anche l'ambiente. Taluni facevano il nome di _casa_ O..! - -La critica ti sarà favorevolissima. - -In complesso, un successo schietto, serio, completo! E pensa che, al -_Costanzi_, la maggior parte del pubblico non sente che la metà di -quello che gli attori dicono! - -L'esecuzione, maravigliosa per affiatamento, per insieme, quale da -un pezzo non ha dato alcuna Compagnia italiana. Del Calabresi non -riuscirei a dirti tutto il bene che penso. Nessun attore in Italia ti -potrà fare quel tipo meglio di lui! Una cosa maravigliosa, in tutti -i più minuti particolari: una vera creazione! Eccellente il Leigheb. -Ottimi anche gli altri. La Cristina sostenne la difficile _parte_ in -modo superiore a ogni aspettativa. - -Io ho baciato per te Calabresi e Leigheb, e ho ringraziato tutti gli -altri. E tu scrivi loro quello che ti ho detto. - -L'ambiente ti era favorevolissimo. Nessun amico mancava. Della -Porta, Bianchi, Gigi Volpi, Ruggero Musmeci, Lucio d'Ambra, Capuana, -Montecchi, Liberati, Sinimberghi, Aurelio Costanzo, Mengarini, e via -dicendo; e tutti vogliono esserti ricordati con vero affetto. Hai qui -molti e fidati e sicuri amici! - -Domani, telegraferò a mammina e a papà l'esito felicissimo. - -Godi pure del tuo trionfo, e vivi pur certo che nessuno ne gode più di -me. Esso ti sia almeno un compenso alle tante tue amarezze! - -Domani sera, la «Società degli Autori» darà una cena in tuo onore. - -Le mie impressioni sono assai favorevoli alla commedia, alla quale -basta il _Gaudenzi_ per farne un'opera d'arte. - -Ti abbraccio, felice. - - _Tuo aff.mo_ - - GIANNINO». - - * - * * - -Certo fu — per me — somma ventura d'aver trovato, nella eccellente -_Compagnia Leigheb-Reiter_ — un attore della coscienza, dello studio, -del valore, della comicità e potenzialità drammatica di _Oreste -Calabresi_, che — a giudicio unanime di pubblico e di critica — fu un -_Gaudenzi_ =maraviglioso=. - -A _Lui_ dico qui tutta la gratitudine dell'animo mio; e ripeto -l'ammirazione che, non da oggi, nutro verso l'arte sua così semplice e -così efficace. - -Non avendo Virginia Reiter creduto d'accettare la _parte_ di _Rina_, la -mia commedia non si sarebbe data certamente ove =Claudio Leigheb= non -avesse creduto di entrarci. - -Ridir le _risate_ che il «principe dei _brillanti italiani_», sotto le -umili spoglie del segretario del _comm.re Gaudenzi_, seppe strappare -al pubblico del _Costanzi_, non è da me, ch'ero assente... ma l'eco -di quelle _risate_, per lettere di amici e per lettura di giornali, mi -giunse oltremodo giojosa. - -La morte — sempre spietata — avendolo tolto immaturamente all'arte -drammatica italiana, ond'era uno dei più fulgidi ornamenti, non m'è -dato, pur troppo!, dirgli oggi, in queste povere pagine, tutta la mia -profonda riconoscenza. - -Ringrazio anche di cuore Gilda Zucchini-Maione; Ines Cristina; -Teresina Leigheb; Ernestina Bardazzi; Maria B. Carini; Luigi Carini; A. -Beltramo; S. Rizzotto e Amerigo Guasti. - - * - * * - -Alcuni mesi dopo, i _Parassiti_ affrontarono il severo giudizio del -pubblico milanese. Furono, in fatti, rappresentati — sempre dalla -stessa _Compagnia_ — al _Teatro Manzoni_, la sera del tredici novembre -1899. - -L'eco delle festose accoglienze fatte alla commedia dal pubblico -romano, era giunta all'orecchio dei miei concittadini; e, però, -l'aspettativa era molta. - -Anche a Milano alcuni amici della stampa vollero — bontà loro! — -ricordarmi con affetto al pubblico milanese, che — alcuni anni prima — -aveva decretato il «successo lieto» alle mie _Rozeno_, alla mia _Danza -macabra_ e ai miei _Fanciulli_. - -_Ausonio_, nella _Sera_, così mi ripresentava ai lettori: - - -CAMILLO ANTONA-TRAVERSI. - -«Lo conobbi nell'autunno del 1890, qui a Milano, dov'era venuto per -vedere di mettere in iscena al _Manzoni_ le sue _Rozeno_. Era avvilito -e impaziente. L'avvilimento derivava in lui dal rifiuto oppostogli -da molti capocomici — e da molte attrici, sopra tutto — per la -rappresentazione di quella sua commedia prediletta: l'impazienza, dalla -speranza ch'egli aveva che la _Compagnia_ di Tito Favi appagherebbe -finalmente il lungo desiderio di lui e dalle promesse che ne aveva -avute. La commedia pareva nata sotto cattiva stella. Le promesse -fallirono, e l'autore se ne tornò a Roma. Ma riapparve poco dopo, -raggiante e speranzoso. Aveva avuto una nuova promessa dalla stessa -_Compagnia_, capitanata non più dal Favi, ma dal Bertini e dal Talli. -Le _Rozeno_ furono messe _in prova_; ma un giorno furono ritirate -e l'autore scomparve col _copione_, al quale voleva apportare delle -correzioni. Il proponimento era stato suggerito a lui dalle «prove», e -ribadito da amici che a quelle erano stati presenti. - -_Le Rozeno_ non furono rappresentate che dopo un pajo di anni circa, -al «Valle» di Roma, da Cesare Rossi, protagonista Teresina Mariani. Il -successo, che ne seguì, la maggior parte dei miei lettori non ignora. -Fu quasi la rivelazione di un autore, perchè i precedenti successi, -negativi e magari positivi, avevano fatto dubitare che in Camillo -Antona-Traversi fosse stoffa di autore drammatico. - -E dopo il primo successo lieto ne vennero degli altri — ultimo -arrivato, a Roma, quello dei _Parassiti_, la commedia che il pubblico -milanese giudicherà stasera. - -Non vo' enumerare la produzione, non larga ma notevole, di Camillo -Antona-Traversi; nè spetta a me darne un giudizio critico, anche perchè -molti di voi quella produzione conoscono. Forse, non tutti di voi -conoscono l'uomo»[7]. - - -Senza invocare il _nemo propheta in patria_, che non è proprio il caso, -dirò subito che i _Parassiti_ non ebbero al _Manzoni_ le stesse festose -accoglienze del _Costanzi_. Se l'_atto primo_ — giudicato concordemente -magnifico — e l'_atto terzo_ e _quarto_ riscossero applausi, il secondo -passò «senza infamia e senza lode». - -La critica — pur mettendo in rilievo i pregi del lavoro — fece non -poche restrizioni sul suo reale valore d'arte. La maggior accusa -fattami fu quella d'avere concentrato tutto l'interesse del lavoro nel -_Protagonista_, e di essermi — plasmandolo per la scena — ricordato -troppo da vicino del _Matteo Cantasirena_ dei _Barbarò_ di Gerolamo -Rovetta. - -A difendermi da una simile accusa non meritata, sorse una gentile -e valorosa signorina, il cui nome è caro alle buone lettere: Irma -Melany-Scodnich. - - -«Si rimprovera all'autore» — riproduco testualmente l'amabile difesa — -«l'affinità del suo Don Gennaro Gaudenzi con il Matteo Cantasirena del -Rovetta. - -Mi permetto di trovare ingiusto il rimprovero. L'autore non è un -novellino del teatro: deve aver sentito quest'aria di famiglia fra i -due tipi, e preveduto il facile rimprovero. - -Se Camillo Antona-Traversi ha ultimato e presentato alle scene _I -Parassiti_ così come sono, significa ch'egli aveva la convinzione -della diversità sostanziale fra i due tipi. E questa diversità, che -esclude ogni puerile sospetto d'imitazione, esiste: è reale, come reale -è la _varietà_ infinita di tipi consimili nel mondo imbroglione della -politica, della plutocrazia e della classe parassitaria in genere. - -Se tutto ciò è sfruttato, io domando qual è l'_ambiente_, quale lo -strato sociale, quali sono i tipi che non siano stati già sfruttati -sulla scena, o nel romanzo? Se gli autori dovessero lasciarsi -trattenere dal timore di una rassomiglianza nelle situazioni, o -nei personaggi, con questa o quella commedia, evidentemente non -scriverebbero più»[8]. - - * - * * - -Anche a Milano, del resto, trovai numerosi difensori, sopra tutto nel -«pubblico, che accorse numeroso a udire e applaudire la commedia, così -alla seconda replica[9], come alle altre»[10]. - - * - * * - -Le accuse, però, che — così a Roma, come a Milano — molti critici -mossero all'_atto secondo_; e il giudizio che di esso diede sopra tutto -il pubblico del _Costanzi_ e quello del _Manzoni_, m'indussero, dopo -matura riflessione, a fondere l'_atto secondo_ nell'_atto terzo_, sì -da dare maggior interesse all'azione e rendere più organica tutta la -commedia. - -E che ebbi non una, ma mille ragioni di così fare, non tardarono -a provarmelo i lietissimi successi, venuti dopo, di _Torino_, di -_Firenze_, di _Genova_, di _Palermo_, di _Trieste_, di _Padova_ e di -_Parma_. - -I primi a darmi lode incondizionata della eseguita fusione, furono gli -stessi critici romani, che pur avevano sì benignamente giudicata la -_prima edizione_ dei miei _Parassiti_. - -Ho qui, sott'occhio, quanto ebbero a scrivere, allorquando — non -più la _Compagnia Leigheb-Reiter_, ma la _Compagnia V. Talli-Irma -Grammatica-Oreste Calabresi_ — sempre sulla scena del _Costanzi_, -ridiede il lavoro un anno dopo [_luglio del 1900_]. - - * - * * - -«La _réprise_ dei _Parassiti_ al _Costanzi_. - -Per la bella commedia di Camillo Antona-Traversi si è rinnovato iersera -il successo che già l'accompagnò l'anno passato, quando venne eseguita -dalla Compagnia Leigheb-Reiter. Il lavoro è stato opportunamente -ridotto in _tre atti_; e vi guadagna molto nella delineazione dei -caratteri e nella orditura scenica. Calabresi fu anche questa volta -un _Don Gennaro Gaudenzi_ assai caratteristico, e meritò frequenti -applausi. Piacquero pure la Galli, la Piperno-Marini, il Ruggeri, il -De Antonio, il Rodolfi, la Vestri, la Garetti e il Giovannini per la -felice macchietta del violinista _Oswaigiaski_»[11]. - - * - * * - -«La commedia di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_, ebbe ottimo -successo quando fu rappresentata la prima volta, e anche al =Costanzi=. -Iersera, quel successo è stato non solo riconfermato, ma notevolmente -aumentato. La commedia da _quattro_ ridotta in _tre atti_ ha acquistato -in nettezza e in efficacia; e più fortemente si rileva il personaggio -del _commendator don Gennaro Gaudenzi_, che nasce da una osservazione -sottile e precisa, originalmente rispecchiata. Vi furono applausi -a ogni _atto_, e chiamate al proscenio, al _secondo atto_, applausi -e chiamate particolarmente clamorosi. Degli attori, da ricordare il -Calabresi, _don Gennaro_, e la Galli»[12]. - - * - * * - -«Al =Costanzi= si rappresentò iersera la commedia _Parassiti_ di C. -Antona Traversi, che l'anno scorso sulle stesse scene ebbe lietissimo -successo. - -Il lavoro però fu oggetto di qualche critica dal solo lato della -lunghezza, che nuoceva a tutto l'insieme dell'azione, e rendeva quasi -scolorite le figure principali, e specialmente quella del protagonista. - -L'autore, accogliendo le giuste osservazioni, ha rifatto qua e là la -sua commedia di 4 atti, ed è riuscito, con la fusione di un _atto_ nei -tre ultimi, a dare una impronta più vigorosa, più viva, al carattere -dei personaggi e all'ambiente. - -Il giudizio del pubblico ha confermato splendidamente il successo, -già riportato l'anno scorso: e tutti i pregi della produzione — pregi -di fattura scenica, di pittura mirabile del protagonista dell'azione -e delle altre figure apparvero nella migliore luce, anche per merito -degli artisti della Compagnia Gramatica-Calabresi, che l'interpretarono -egregiamente»[13]. - - * - * * - -«Un notevole successo ha avuto, da ultimo, la ripresa dei _Parassiti_ -di Camillo Antona-Traversi, opportunamente ridotti in tre atti. - -Il lavoro è stato applaudito a tutti gli _atti_; ma più specialmente al -_secondo_, nel quale la figura del protagonista scroccone e arruffone -si delinea magistralmente[14]. - - L. R. MONTECCHI». - - * - * * - -«COSTANZI. — La forte commedia di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_, -ebbe ieri sera, dal pubblico accorso al _Costanzi_, le feste più -lusinghiere. La commedia fu data ridotta in _tre atti_; e l'azione -così concentrata ha perduto qualche bella scena, ma ha guadagnato in -efficacia. Il personaggio del _commendatore Gaudenzi_, magistralmente -interpretato dal Calabresi, ha ritrovato il più entusiastico successo. -Specie al _secondo atto_, gli applausi e le _chiamate_ furono -insistenti. Col Calabresi, meritarono le feste del pubblico la Galli, -il Ruggeri e gli altri bravi compagni»[15]. - - Meglio tardi che mai! - - A PROPOSITO DEI «PARASSITI» RIVEDUTI E CORRETTI. - -«La commedia di Camillo Antona-Traversi, che, rappresentata l'anno -scorso al _Costanzi_, ebbe così solenne il battesimo del successo, -riapparve a Roma sotto una nuova veste. La critica, rilevando tutti i -grandi pregi del lavoro, trovò allora che l'azione rimaneva alquanto -inceppata da un _secondo atto_, nel quale l'autore aveva descritto, -con molta arguzia, una festa, con relativo sontuoso _buffet_ e relativa -audizione di un violinista celebre. - -Il Traversi, anima di artista forte e coscienzioso, ascoltò i consigli -benevoli dei giornali, e _rimpastò_ il lavoro, riducendolo in _tre -atti_. Tolse, per intiero, la festa, e presentò il violinista come una -saporita macchietta di un russo, molto innamorato dell'arte sua... e -della donna italiana. - -La commedia, così ridotta, è davvero una delle più complete concezioni -drammatiche, che siansi presentate sulle nostre scene in questi ultimi -tempi. - -Il tipo del _parassita_, che specula sui pubblici disastri; che trova -in ogni disgrazia altrui una fortuna propria; che passa, attraverso -la vita pubblica, strisciando dinanzi a tutti i potenti; componendo e -scomponendo pseudo-comitati di beneficenza; giungendo, alla perfino, -a speculare sul talento artistico della propria figlia, dopo essersi -compiaciuto che il figlio avvocato sia divenuto un degno _parassita_ -pure lui; questo tipo così vero e così vissuto è trattato dal Traversi -con tale mirabile efficacia e maestria, che lo spettatore rimane -soggiogato. - -Quel _parassita_ è conosciuto: ognuno di noi l'ha visto qualche volta -nella vita; l'ha incontrato in qualche pubblica riunione; l'ha visto -agitarsi, muoversi sotto la larva della beneficenza. - -E quel _segretario_, anima dell'anima del _parassita_, che tiene in -perfetta regola i registri di tutti i disastri, di tutte le pubbliche -calamità; e s'attacca, come un'ostrica, allo scoglio, ovunque subodora -un guadagno, lecito o illecito, poco importa; sfruttatore nato di -tutto il genere umano, copia volgare dal _parassita_ maggiore, quel -segretario è di una verità sorprendente. - -E così il figlio del Gaudenzi, e così tutte le figure minori, che si -agitano, in quel mondo speciale, intorno all'astro massimo: parassiti -della carità, dell'arte, della bellezza, della bontà: di tutto! - -Angelo delicato, fiore sbocciante nella vasta landa inseminata, appare -la figlia del Gaudenzi, cui l'amore santo dell'arte dà la forza della -ribellione. - -E la scena nella quale la fanciulla sente l'anima sua in rivolta contro -il miasmo che l'attornia; e, divincolandosi da esso, vuol aprire i -polmoni per respirare aria pura, quella scena è veramente mirabile. - -Il lavoro ha avuto successo grandissimo, incontrastato. - -Il forte commediografo, l'instancabile lavoratore, può, vicino alle -_Rozeno_, scrivere a lettere d'oro: _Parassiti_; chè questa commedia -vale l'altra acclamata e premiata, corsa su tutti i teatri d'Italia, -come manifestazione di un ingegno drammatico superiore. - -Oreste Calabresi ha fatto del _Gaudenzi_ la riproduzione di un tipo -gustosissimo. Benissimo la Galli, il Ruggeri, la Vestri, il Giovannini, -d'Antonio, Ridolfi e tutti gli altri. - - LIBERATI»[16]. - - * - * * - -All'_Alfieri_ di Torino [29 dicembre 1899], la commedia così ridotta -ottenne tutti i suffragi del pubblico e della critica e fa replicata -per varie sere[17]. - -E Claudio Leigheb così scriveva a mio fratello Giannino: - - _Torino, 4 gennajo 1900._ - - «_Carissimo Giannino_, - -Mi viene assicurato che tuo fratello Camillo non trovasi più a -Bruxelles; quindi, mi rivolgo a te per pregarti di annunziargli che i -suoi _Parassiti_, qui all'_Alfieri_, ebbero ottimo successo e questa -sera si recitano per la terza volta. - -Avvisai di ciò telegraficamente anche il Riccardi; ma, nella tema che -non abbia potuto comunicare il buon esito a tuo fratello, lo annunzio -anche a te, certo che non vorrai ritardargli questa consolazione. La -stampa è stata unanime nel constatare il successo e ha avuto parola -lusinghiera e di conforto per lui. - -Salutalo tanto da parte mia e dei miei compagni, e digli che lo -ricordiamo sempre con infinito piacere. - -Inviandoti un affettuoso saluto, e facendo voti per il tuo prossimo -trionfo al _Manzoni_, credimi sempre - - tuo aff.mo C. LEIGHEB». - - * - * * - -All'_Arena Nazionale_ di Firenze [_28 giugno 1900_], gli applausi -furono molti[18], e grande la soddisfazione di quei critici[19]. - -Luigi Süner, fraterna anima, mi scriveva: - - _4 luglio, 1900._ - - «_Caro Camillo_, - -Con la tua commedia i _Parassiti_ non hai diminuito la giusta fama -di commediografo valente e studioso della società dei nostri tempi. -L'agilità del dialogo e il movimento scenico, i quali mantengono -incatenato il pubblico, lo attestano. L'_organismo_ e l'_originalità_, -non dico assoluta, _perchè sarebbe impossibile_, ma relativa, nulla -lasciano a desiderare. Il tuo _Commendatore_, come _carattere_ -informato a satira, è tratteggiato con efficacia; e sono di parere che, -come il Calabresi, gli attori di valore lo manterranno sulla scena. -Non ti sembri poco. Nei particolari, mi riferisco agli articoli del -«Corriere Italiano» e della «Settimana». In questo momento, lo scrivere -mi costa molta fatica, perchè lo stato dell'animo mio tetro, a momenti -a momenti irrequieto, non mi dà _pace_. Sarebbe sforzo inutile: tu mi -hai _capito_ e mi perdonerai la concisione. Lavora con tranquillità: -tutti ti vogliono bene, e non è poco in un periodo d'indifferenza -grande. - -Ti abbraccia il sempre tuo - - LUIGI». - - * - * * - -Anche al _Paganini_ di Genova [_30 gennajo 1901_]; al _Teatro -Garibaldi_ di Padova [_23 maggio 1900_] e all'«Olympia» di Palermo -[_26 novembre 1900_],[20] i successi lietissimi si rinnovarono e -confermarono. - -A Palermo, i _Parassiti_ furono dati dalla _Drammatica Compagnia -della signora Italia Vitaliani_, diretta da =Carlo Duse=, che fu un -_Gaudenzi_ di molta efficacia e di non comune valore. - -Un'altra grande fortuna aspettava la mia commedia: quella d'aver a -interprete Ferruccio Benini, il collaboratore maraviglioso di _Carlo -Goldoni_, di _Giacinto Gallina_, di _Riccardo Selvatico_; uno dei -maggiori attori del teatro contemporaneo. - - * - * * - -Il _Nobil Omo Vidal_ volle tradurre egli stesso la commedia nel suo -bel vernacolo. Questa sua cara letterina me ne dava la lieta notizia da -_Fiesole_: - - «_Carissimo Camillo_, - -Ho già cominciato la traduzione da _me stesso_: vale a dire, dettandola -a un mio scritturato, che sta con me. - -Il dialogo e l'indole dei personaggi sono facilmente traducibili in -veneziano; e non fa d'uopo alcuna modificazione radicale. - -Il _titolo_ solo dà un po' da pensare, non essendo affatto veneziano; -ma credo che, lasciandolo così, sarà la miglior cosa. - -Una di queste sere Talli la rappresenta all'A_rena Nazionale_, e andrò -a udirla: così mi sarà più facile porla in scena. - -Resta inteso che — ove la commedia vada — non l'accordiate all'_altra_ -Compagnia veneziana! - -Se faccio a tempo, la porrò in scena a Milano nel prossimo luglio: se -no, sarà per la _piazza_ successiva. - -Grazie degli augurj, che ricambio di cuore, anche da parte di mia -moglie. - - _Tutto vostro_ - F. BENINI». - - _Fiesole, 26-6-900._ - -Un dubbio, però, tormentava il Benini, che — come tutti i veri -artisti — è sempre incontentabile: questo: — dovevasi, oppur no, -nella riduzione veneta, conservare l'_azione_ a Roma, anzichè porla a -Venezia? - -« — Ne parlai — ebbe egli a scrivermi, da _Fiume_, dove si trovava -nell'agosto del 1900 — al comune amico professor Enrico Klinger. E gli -esposi il dubbio che l'udire parlare dello _Sgambati_, della _Scuola -di Santa Cecilia_ e via discorrendo, potesse sembrar inopportuno in -un _ambiente veneziano_; e che il tradurre _testualmente_ il lavoro -potesse dar luogo a un dialogo aspro, un po' slegato, mancante affatto -di quella armonia arguta e naturale che è propria del dialetto. Ma il -Klinger mi convinse col dirmi che non si poteva capovolgere _i tipi_, -nè l'_argomento_, richiedendosi, a ciò fare, tempo maggior e fatica non -lieve. Amo, non per tanto, rilevar anticipatamente tutto questo, per -convincervi che, in tale stato di cose, la responsabilità del cimento, -nel confronto, è maggiore; e, prima di azzardarla, voglio esser certo -di non andar _con la testa rotta_». - - * - * * - -Ma la prova scenica — che ebbe luogo, alla _Fenice_ di Trieste, _la -sera del 21 gennajo 1901_, anzichè far andare Ferruccio Benini _con la -testa rotta_, lo fece andare _con la testa gloriosa_. - -«Fui molto soddisfatto» — mi scrisse — dell'esito morale ottenuto -_realmente_: e vi ripeto sono contentissimo della _perfetta_ esecuzione -della mia _Compagnia_. _Parassiti_ si replicano questa sera, e domani -domenica. _Spero_, inoltre, di dare una recita straordinaria a Gorizia; -e mi lusingo debbano ottenere anche là buon successo. Ora, aspetto -l'esito di Milano.... Colà lascerò il titolo: _I cavalieri del dente_; -e, fra parentesi, _Parassiti_. Va bene? Però, non oso sperare egual -sorte, inquantochè _l'ambiente_ non è sostanzialmente veneziano, e la -critica può rilevare facilmente lo sforzo. - -Del resto, il lavoro è noto favorevolmente e io dovrò curare -l'esecuzione e i confronti. Speriamo bene! E così pure a Torino e a -Genova. — Attendo, ora, con vivo interesse, il vostro _nuovo_ lavoro -per me. Avete l'idea? Si può calcolare sull'_ambiente_? Pensateci -bene, e fate presto presto presto! Ho sete di _novità_: sono un po' -mummificato. Saluti affettuosi. - - _Vostro_ - F. BENINI». - - _Trieste, 26-1-901._ - -Teodoro Lovato, amministratore della _Compagnia Benini_, mi confermava -il grande successo di Trieste con questa gentile letterina: - - _Trieste, 22 gennajo 1901_ - - «_Egregio amico_, - -Ieri sera, furono da noi rappresentati _i Parassiti_. Successo pieno: -— _dieci chiamate_. Benini insuperabile. Tutti gli altri ottimamente. -Esecuzione splendida. - -Vi mando i quattro giornali italiani che stampano bellissimi articoli. - -Sono ben felice di darvi la lieta notizia, e vedrete che, anche a -Milano, nella ventura quaresima, a quel _Teatro Filodrammatico_, il -successo sarà grandioso. - -Dunque, abbiatevi le felicitazioni di tutta la _Compagnia_, e -segnatamente quelle di Benini e le mie, alle quali aggiungiamo i più -cordiali saluti e voti di felicità. - - _vostro aff.mo_ - TEODORO LOVATO». - -La stampa triestina fu, in fatti, concorde nel dir molto bene della -commedia, giudicata opera _divertente, umana, vitale_. - - * - * * - -Anche al _Reinach_ di Parma, e in altre città dove il Benini la diede, -il successo lieto non si smentì mai. - - * - * * - -La profezia di Luigi Capuana e di Francesco Pasta: — «_Parassiti_, -siatene certo, faranno trionfalmente il giro di tutti i teatri -d'Italia», non si avverò, disgraziatamente per me. Invano, io tempestai -di lettere Oreste Calabresi, perchè, nelle nuove _Compagnie_ da lui -dirette e condotte, o in quelle nelle quali si era a mano a mano -_scritturato_, volesse ridar vita e onore ai _Parassiti_, che gli -avevano procacciato uno dei più _grandi successi_ della sua gloriosa -carriera d'artista[21], e che erano _nuovi_ ancora per molte città. - -Dall'amico caro e valoroso non m'ebbi che questa lettera, _piuttosto -sibillina_, in data del _diciassette aprile 1903_: - - «_Mio carissimo Camillo_, - -Non ho risposto alla tua lettera, che accompagnava quella del dott. -Buzzi, per la ragione che non avevo il tuo indirizzo. Ora che me lo -dài, ti rispondo per assicurarti del mio immutato affetto, e per dirti -che puoi mandarmi tutto quello che vuoi, ben felice se potrò renderti -un servizio. - -In quanto ai tuoi _Parassiti_... Ma chi più di me sarebbe felice -di rappresentarli? Ma è la fatalità che vuole che sia così, e non -altrimenti[22]. - -Talli ti saluta affettuosissimamente; ma il tuo lavoro, per ora, non -può metterlo in iscena per mancanza assoluta di tempo. Siamo pieni di -_novità_: ne abbiamo fin troppe! - -E ora, amico mio carissimo, un abbraccio dal sempre - - _tuo aff.mo_ - O. CALABRESI». - -Se si mette questa lettera a riscontro con quella che il mio grande -_Gaudenzi_ mi scriveva, da Roma, il _30 luglio del 1899_, è proprio il -caso di esclamare: «mutano i saggi, secondo i tempi, i lor pensieri!» - - «_Affettuosissimo e caro amico_, - -Pel tramite del nostro Liberati, vi mando questa per ringraziarvi -delle vostre espressioni così gentili a mio riguardo. Voi, carissimo, -con quella amabilità che vi distingue, avete voluto ingrandire di -troppo l'opera mia modestissima. Non feci che quello che avrebbe fatto -qualunque altro attore che si fosse trovato al mio posto. Lasciate, -invece, che io vi ringrazi profondamente per l'occasione che mi avete -data di poter fare qualche cosa per Voi, così meritevole di conforto -e di gioja. Siano benedetti i vostri _Parassiti_, se hanno potuto -alleviare le vostre pene: dal canto mio, vi prometto, credetelo, che -farò di tutto perchè queste gioje vi siano date di frequente; e chi ne -pioverà maggior soddisfazione sarà il vostro, sinceramente - - O. CALABRESI». - -E con ciò, e dopo ciò, salute a te, amico lettore. - - C. A. T. - - - - -Articoli di Cesare Sobrero e di Francesco Bonavita. - - -I «PARASSITI» DI CAMILLO ANTONA-TRAVERSI. - - _Roma, 25 luglio._ - -(_Sobrero_). — Non è una critica della commedia applaudita iersera al -_Costanzi_, che intendo scrivere. I lettori l'avranno, a suo tempo, -dal nostro ottimo Cauda. Piuttosto, il lieto battesimo che l'ultimo -novissimo lavoro del buon Camillo ha avuto dinanzi al pubblico romano -mi suggerisce una serie di divagazioni e di aneddoti intorno al periodo -di gestazione dei _Parassiti_, e alla veramente fraterna assistenza -che, per la presentazione di essi all'intellettuale pubblico di ieri -sera, ha prodigata il fratello dell'autore lontano, il simpatico -Giannino, che da un mese delizia nojaltri _vitajuoli_ di _Aragno_, non -si sa più se co' fuochi di fila del suo spirito, o co' vertiginosi suoi -giuochi di prestigio. - -La coppia Antona-Traversi ha, da qualche tempo, preso amabilmente di -mira la società romana. - -Mentre Giannino poneva in iscena, nella _Scuola del marito_, un duca -romano, che nega alla moglie le gioje della maternità, e dava alla sua -bella commedia lo sfondo di _Villa Borghese_, della caccia alla volpe, -ecc., Camillo intesseva le fila del dramma borghese dei _Parassiti_ -a base di _Comitati nazionali_ per le inondazioni e di _virtuose_ -dell'_Accademia di Santa Cecilia_. - -Nessuno dei due ha risparmiato verità piuttosto dure intorno -all'_ambiente_ romano. Ma a nessuno dei due venne fatto il viso arcigno -dal pubblico — composto spesso degli stessi personaggi nominati nel -lavoro; tanto che, iersera, mentre sul palcoscenico veniva fatto il -nome dello Sgambati, questi, messo in curiosità, protendeva da un palco -di prim'ordine la testa chiomata. - -Nei _Parassiti_, specialmente, l'osservazione intorno a un certo mondo -della capitale è piuttosto amara e le deduzioni severe. — Le forme di -parassitismo vi si riscontrano multiformi e vanno dal _commendatore -Gaudenzi_ — un tipo che resterà; e a cui Calabresi, per una pura -coincidenza causale, ha dato, truccandosi, una fisonomia alla Pasquale -Billi — al figlio di lui, avvocato, che, separato dalla moglie, -progetta di diventare cittadino americano per isposare una ricca -cantante _yankee_, che capita nella casa di suo padre. - - * - * * - -I campi d'azione di questo parassitismo — che d'altronde sussiste sotto -tutte le latitudini civilizzate — sono tre. - -Da prima, la formazione di un grande _Comitato di soccorso_ per -un'inondazione. Nel _copione_, il Comitato _operava_ sul terremoto in -Calabria. Ma la scossa del 19 luglio ha suggerito il mutamento. Questo -_Comitato_, dunque, viene creato, si può dire, dal Gaudenzi, ex-artista -fischiato ed ex impresario, padre di una pianista valentissima e -sconosciuta. Naturalmente, gl'introiti delle sottoscrizioni vengono -ingojati dai _maneggioni_ del Comitato. Donde l'intervento della -stampa, dimissioni, ecc., ecc. - -Il secondo campo d'operazione consiste nell'accennata cantante -americana, stonata quanto seducente, e per giunta ricchissima. -Il Gaudenzi ne patrocina il _debutto_ all'_Argentina_, il _teatro -dei salvataggi_, come lo definisce, con una battuta applaudita, il -Traversi. - -Il _debutto_ è preceduto da un ricevimento con banchetto pantagruelico -in casa del Gaudenzi, e pagato dalla cantante, che, malgrado i danari -seminati per via, viene fischiata. Lascia l'Italia ed è raggiunta -dall'accennato figlio del Gaudenzi, che ne diventerà... l'avvocato. - -Terza, e non ultima preda, dovrebbe essere un ingenuo giovanotto di -ricca famiglia, che s'innamora della pianista figlia del Gaudenzi. Il -matrimonio va in fumo alla vigilia delle nozze per le soperchierie del -Commendatore. Tutto si aggiusta con la partecipazione della figlia a -una grande _tournée_ con un celebre violinista che se n'è innamorato. -Il padre sarà il _manager_ della _tournée_, col patto espresso... di -non ingerirsi di amministrazione. - -Nulla — come _ambiente_ — di più verosimile e anche di più vero di -tutto questo. Roma, col suo gigantesco roteamento di farfalle che -vengono a bruciarsi le ali al lume della capitale, col suo esercito -di affittacamere, col suo numero rilevante di spostati e di spostate, -offre ben altri esemplari di _parassiti_. In fondo, il livello morale -dei personaggi di questa novissima commedia non è che quello delle -_Rozeno_, riprodotto però in modo meno sincero e spesso artificiale. - -Quindi — mentre dal punto di vista artistico il merito del lavoro è -costituito dalle stesse asperità di esso — dal punto di vista delle -suscettibilità sociali, nulla c'è che possa compromettere — a Roma come -altrove — il successo della commedia. - - * - * * - -Ma il successo odierno ha una portata speciale, in quanto si riferisce -al caso dolorosissimo dell'autore dei _Parassiti_, che furono scritti -nella tristezza dell'esilio. - -Tutti conoscono il cumulo di disgrazie — è la parola — piombate sul -buon Camillo. - -Ebbene, gli applausi di iersera e delle altre città d'Italia, leniranno -il dolore del randagio scrittore, torturato più di tutto dalla forzata -lontananza dall'Italia. - -Non sono dunque applausi ordinarj quelli di iersera, poichè daranno -coraggio al Traversi di rompere definitivamente il silenzio in cui si è -mantenuto per quattro anni. - -Tutti avranno riflettuto, iersera, che la moralizzatrice commedia è il -prodotto di un temperamento fondamentalmente buono. - -Quest'uomo, che ha seminato favori, prestiti, elogi esagerati o -immeritati, raccogliendone indifferenza e ingratitudine; che, figlio di -un milionario, stenta la vita all'estero, non ha neppure saputo serbar -rancore al suo destino. - - * - * * - -Egli che dovrebbe essere un pessimista feroce, che dovrebbe chiudere -nel suo cuore un arsenale di odj; un _vade-mecum_ delle bassezze di -coloro che lo hanno sfruttato, abbandonandolo in seguito come un limone -spremuto, ha conservato una specie d'indulgenza per il male, anche -riproducendolo sotto le spoglie del _commendator Gaudenzi_. - -È rimasto, in somma, l'ingenuo, il quale consegnava agli strozzini -(che vedremo presto posti in allegra satira in un'altra commedia) il -danaro, senza ritirare le cambiali relative; che abboccava agli scherzi -piramidali degli amici che gli presentavano il primo viaggiatore di -commercio venuto — come avvenne a Roma, da _Felicetta_ — quale il -pittore Michetti. Il Traversi credeva, e pubblicava nei giornali -(precisamente in uno letterario di Torino) le idee sulla pittura -dell'egregio venditore di cravatte, come intervista col primo pittore -italiano! - -Anzi, quanto stupisce si è che un uomo così facile a credere e a -lasciarsi ingannare, riacquisti poi così lucide le facoltà critiche, da -riprodurre, smascherandoli, _ambienti_ complessi quali il mondo delle -_Rozeno_ e dei _Parassiti_. - -Comunque, gli applausi di iersera sono, per quanto procede, anche una -buona azione. - -M'immagino quanto il telegramma, che gli amici gli hanno inviato, -avrà stamane allargato il cuore al povero Camillo. Scommetto che se -il lavoro si fosse rappresentato più vicino alla frontiera, nessuno -avrebbe trattenuto l'autore dal venire di nascosto, romanticamente -travestito, ad assistere, magari dal loggione, alla recita. - -E il telegramma di stamane deve avergliene ricordati altri rimasti -storici per i raccoglitori di aneddoti. Ne ricorderò — di aneddoti — -due soli. - -Il primo si riferisce alla rappresentazione di una nuova commedia del -Traversi. Questi ne attendeva l'esito a Milano, al _Caffè Manzoni_, -accanto al tipico Fulvio Fulgonio. Veniva telegrafato l'esito di -ogni _atto_. S'incominciò con applausi, chiamate. Al quarto atto, il -telegramma recava: — fischi e caduta del lavoro. - -Camillo si disperava. Fulgonio, impassibile, commentò la notizia, -dicendogli soltanto: _Tuo padre_ (col quale, com'è noto, il Traversi -è in dissidio) direbbe a questo punto: _Qui riconosco veramente mio -figlio!_ - -L'altro ricordo si riferisce alla _prima_ della _Figlia di Nora_ a -Torino. Traversi passeggiava nervoso per il _Corso_ di Roma, insieme -col critico di un giornale di Roma e il marchese di Sanfelice, autore -a tempo perso, e del quale, appunto quella sera, si rappresentava una -commedia a Trieste. - -Anche il Sanfelice attendeva telegrammi. Il solo a riceverne era però -Camillo, che, esultante, abbracciava... i cavalli delle _botti_. - -Sanfelice, annuvolato, taceva. Soltanto di ora in ora usciva dal suo -mutismo per sottoporre al critico una sua riflessione: - -— Se — egli diceva — la tela fosse stata abbassata prima che finisse il -primo o il secondo atto, avrei già avuto un telegramma. Vuol dire che -il lavoro è andato alla fine. — - -E si consolava dell'amarezza che gli produceva la gioja di Camillo. - -Pur troppo, la gioja fu breve! Il domani il telegramma venne. La caduta -era stata clamorosa. - -Sono lontani — ahimè! — per il Traversi, quei tempi felici; come sono -lontani i giorni fortunati in cui, inebriato dal successo dal suo -piccolo capolavoro, firmava le sue innumerevoli lettere: _Il fortunato -autore delle «Rozeno»_[23]. - - -Camillo Antona — Traversi. - -Dopo il silenzio infecondo di pochi anni, fra lo strazio intimo di -tante angosce, ritorna, acclamato sulla scena, il nome di Camillo -Antona-Traversi. E vi ritorna sotto la luce radiosa dell'autore -drammatico che, presentando un nuovo lavoro, aggiunge un nuovo plauso -alla sua fama di artista coscienzioso e geniale. - -I _Parassiti_, che il pubblico di Roma ha così favorevolmente accolti, -sono una commedia di ambiente; una di quelle commedie alle quali più -amò dedicarsi Camillo Antona-Traversi, e dalle quali raccolse i suoi -migliori successi. Ma essi sono, sopra tutto, uno sfogo, una protesta, -un pianto dell'anima sua lacerata. - -Con quel titolo, con quei caratteri, egli non ha voluto bollare -soltanto una classe di vermi vivacchianti e ingrassantisi, con -l'intrigo e con l'imbroglio, sulle ruine degli altri; ma, forse, -ha, più che altro, voluto porre alla gogna della scena tutti quei -_Gaudenzi_, commendatori o no, che gli hanno succhiato il danaro, la -gloria, la pace dell'anima. Egli ha voluto, forse, che il pubblico — il -gran giudice, il gran giustiziere — desse lui il voto supremo; e, fra -il disgusto che quei personaggi gl'inspiravano, ripensasse all'autore -della commedia, che quei personaggi aveva creati e che di quei -personaggi era la vittima. - -E il gran voto fu dato, nella sala del _Costanzi_, spontaneamente, -solennemente! Poichè il pubblico, nella sua giusta ammirazione per -l'artista, seppe vedere, oltre l'artista, l'uomo; oltre le scene di -una commedia in _quattro atti_, le scene di un dramma umano vissuto -di tormenti e scritto di lacrime; e, plaudendo all'autore, riabilitare -nella sua stima e richiamare al suo affetto l'esule dolente, condannato -a pagare la perversità di molti _parassiti_ con la felicità di tutta la -sua esistenza! - -Così dall'angusta platea del _Costanzi_ passava al libero teatro del -mondo, consolatore e rivendicatore, il verdetto del pubblico romano. - - * - * * - -E io pure, come avran pensato tutti i fortunati che han potuto -assistere alla festa dell'arte, per la prima rappresentazione dei -_Parassiti_, io pure ho ripensato all'uomo. - -Lo conobbi a Roma, credo nel 1892, presentatomi da Ermete Novelli. -A Roma lo rividi, e lo ebbi poi amico premuroso, costante, -affettuosissimo. - -Poi, i casi tragici della vita lo portarono lontano, per il mondo. -Animo squisito, egli aveva quella cortesia abituale nei modi che non è -soltanto una vernice della educazione, ma che riflette le delicatezze -spontanee del sentimento. Le noje che dal posto conquistatosi nell'arte -gli venivano, sotto forme di richieste, di consigli, di manoscritti -di giovani autori, d'interviste su lavori suoi, erano per lui una -consolazione a cui forse avrebbe mal volentieri rinunziato. Perchè -appunto questa era (e certo è tuttora) la grande caratteristica -di Camillo Antona-Traversi: — vivere nell'arte e nella vita, quasi -interamente per gli altri. - -E vivere, così, quasi un'esistenza di fanciullo sognatore, come -insospettoso del male e della tristizia dei suoi simili. Se un fatto -di cronaca, se la rivelazione di qualche bruttura cadeva sotto i -suoi occhi, ne restava più che disgustato, sorpreso; perchè, più che -l'orrore, aveva lo _scetticismo_ del male. E quando la delusione veniva -a sfrondare i suoi sogni di ottimista, scriveva le impressioni del suo -disgusto senza violenze e senza attacchi. - -Nell'arte sua, come nelle sue abitudini, evitava, quanto più gli era -possibile, la nota personale. La società romana lo aveva sinistramente -impressionato con le sue corruzioni, le sue onte, i suoi _craks_; ed -egli la dipingeva con mano felice di riproduttore coscienzioso, e la -poneva sulla scena. Così ha fatto anche nei _Parassiti_. - -Più che dare un giudizio su questa classe di truffatori in guanti -gialli, egli li ha offerti al pubblico tali quali sono: e se il -pubblico trova che questi _Parassiti_ della scena sono delle canaglie, -o dei delinquenti, tanto peggio per i _Parassiti_ della vita. Il -pubblico, e non l'autore, li ha condannati! - -Ma — nell'artista, come nell'uomo — sopra il disgusto per il male, ha -vinto la compassione per l'infelicità. Pronto con la sua amicizia, col -suo danaro, col suo cuore, a lenire una disgrazia, egli _sentiva_ tutto -lo strazio delle _Rozeno_, come piangeva — nei _Fanciulli_ — tutte le -lagrime dell'infanzia torturata. - - * - * * - -E il nobile artista e il nobilissimo uomo dovevano — tra gli agguati -di speculatori pronti a tutte le armi — lasciare tutto il sangue più -puro del cuore e le illusioni più radiose dell'avvenire. Camillo Antona -— Traversi manda alla patria, dai confini del mondo, ove i casi e gli -eventi lo hanno sospinto, col suo nuovo lavoro, la sua ultima protesta. - -E anche questa, come ogni cosa che partiva dall'animo suo mite e -gentile, è, rivestita delle forme dell'arte, un'opera buona. - -Valga essa, secondo l'augurio del pubblico e della critica, a -sciogliere l'oscuro nembo addensatosi sul suo capo, e a ritornarlo -all'arte, alla famiglia, alla patria. - -E, in tanto, a lui smarrito per le vie della terra, a lui anelante col -pensiero e col cuore verso i lidi d'Italia, a lui giunga, messaggio -d'amicizia e augurio di pace, il saluto dell'anima mia! - - FRANCESCO BONAVITA[24]. - - - - -PARASSITI - -_Commedia in tre atti._ - -TEATRO ALFIERI. — _Comp.ª Reiter-Leigheb._ — PARASSITI di _Camillo -Antona-Traversi_. - -Sono tipi vecchi, si è detto; ma veri e vivi, che tutti abbiamo -incontrato e conosciamo... pur troppo! In questo appunto sta il -merito e la potenza dell'autore e degl'interpreti — o, meglio, -dell'interprete, chè il lavoro tutto e l'attenzione del pubblico sono -concentrati sul _sôr Gaudenzio Calabresi_. — Altra sincera lode va -all'=Antona-Traversi= per averci tolti dal solito eterno, stucchevole -triangolo... vizioso dell'adulterio, riuscendo — _ciò malgrado_ — a -interessare e divertire. - -Il plauso del pubblico, che saluta da varie sere il bel lavoro, gli -sia di conforto per accingersi con maggior lena a nuove e forti opere. -— Interprete sommo =Oreste Calabresi=. Degni di plauso la =Zucchini= e -=Leigheb=. Bene =Carini=, la =Leigheb= e la =Cristina=. - - . . . . . . . - - Teatro Costanzi - - Drammatica Compagnia C. LEIGHEB e V. REITER - Direttore delle rappresentazioni: ANDREA BELTRAMO - - Lunedì 24 luglio 1899 alle ore 9 pom. - - Si rappresenterà: - - PARASSITI - - Commedia in 4 atti di C. ANTONA-TRAVERSI - - NOVISSIMA - - PERSONAGGI - - Amalia Gaudenzi G. Z. Maione - Rina, sua figlia Ines Cristina - Ida, moglie di Alfredo M. B. Carini - Emma Stower Teresina Leigheb - Bice, amica di Rina E. Bardazzi - Adele Storari M. Beltramo - Marianna, domestica in casa Gaudenzi I. Cristina - Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi - Alfredo, suo figlio L. Carini - Labani A. Beltramo - Silvio, suo figlio S. Rizzotto - Professore Storari A. Bollini - Murri A. Frigerio - Alboni J. Paolini - Oswaigiaski A. Guasti - Naldini, segretario di Gaudenzi Claudio Leigheb - Giacomo Morandi, usciere U. Leigheb - - Invitati, invitate, domestici, servi e facchini. - - PREZZI - - 50 Cent. — INGRESSO — Cent. 50 - Poltrone L. 1,50 — Sedie Cent. 75 - Anfiteatro cent. 50. - PALCHI: I e II Ordine L. 6 — III Ordine L. 4. - (tutto oltre l'ingresso) - 40 Cent. — GALLERIA — Cent. 40. - - - CIRCOLARE - - Teatro Alessandro Manzoni - Rec. 3 d Abb. (Telefono 1327) Sera dispari - - Venerdì 3 Novembre 1899, ore 20,45 (8¾ pom.) - - La Compagnia Drammatica C. LEIGHEB — V. REITER - - Direttore delle rappresentazioni A. Beltramo - - RAPPRESENTERÀ: - - PARASSITI - - Commedia in 4 atti di Camillo Antona-Traversi - - NOVISSIMA. - - PERSONAGGI: - - Amalia Gaudenzi G. Z. Maione - Rina, sua figlia Ines Cristina - Ida, moglie di Alfredo M. B. Carini - Emma Stowe Teresina Leigheb - Bice, amica di Rina E. Bardazzi - Adele Storari M. Beltramo - Marianna, domestica in casa Gaudenzi I. Cristina - Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi - Alfredo, suo figlio L. Carini - Labani A. Beltramo - Silvio, suo figlio S. Rizzotto - Professore Storari A. Bollini - Murri A. Frigerie - Alboni J. Paolini - Oswaigiaski A. Guasti - Naldini, segretario di Gaudenzi Claudio Leigheb - Giacomo Morandi, usciere U. Leigheb - - Invitati, invitate, domestici, servi e facchini. - - Indi la farsa in un atto di E. Scribe - - Il Cuoco ed il Segretario - - _PERSONAGGI:_ - - Soufflè cuoco Claudio Leigheb - Il Conte di Saint-Far, ambas. A. Bollini - Il Visconte di Sovecourt U. Leigheb - Alfonso, suo figlio A. Guasti - Antonio, intendente P. Betti - Gianni, servo A. Frigerie - - PREZZI PER QUESTA SERA: - - Biglietto d'ingresso Lire UNA - Posti riservati in Platea e nei Palchettoni L. 2 (oltre l'ingresso) - Sedie a bracciuoli L. 3 (oltre l'ingresso) - Palchi: Primo e secondo ord. L. 10. — Terzo ord. L. 6. - - Il Teatro si apre alle ore 20,15 (8¼ pom). - Lo spettacolo finirà alle 24 (12 circa). - - - _Pregiatissimo Signore_, - - Arena Nazionale - - Giovedì 28 Giugno 1909 a ore 8¾, - - La Drammatica Compagnia Italiana - - V. Talli — I. Gramatica — O. Calabresi - - diretta da VIRGILIO TALLI - - RAPPRESENTERÀ: - - PARASSITI - - Commedia in 3 atti di CAMILLO ANTONA-TRAVERSI - - NOVISSIMA. - - PERSONAGGI: - - Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi - Alfredo, suo figlio R. Ruggeri - Labani U. Piperno - Silvio, suo figlio A. De-Antonio - Oswaigiaski A. Giovannini - Naldini, segretario di Gaudenzi E. Ridolfi - Giacomo Morandi, usciere U. Farulli - Due uomini al servizio di Morandi N. N. - Due facchini N. N. - Amalia Gaudenzi L. M. Vestri - Rina, sua figlia D. Galli - Ida, moglie di Alfredo A. M. Piperno - Emma Stower B. Garetti - Bice, amica di Rina A. M. Rodolfi - Marianna, domestica in casa Gaudenzi A. Farulli - Una ragazza di sarta N. N. - - _L'azione ha luogo in Roma._ - - Farà seguito la brillante farsa di T. CHECCHI: - - Chi non prova non crede - - Teatro Costanzi - - Sabato 28 luglio 1900, alle ore 9 p. - - La Drammatica Compagnia Italiana - - V. TALLI — I. Gramatica — O. CALABRESI - - diretta da VIRGILIO TALLI - - rappresenterà: - - PARASSITI - - Commedia in 3 atti di Camillo Antona-Traversi - - PERSONAGGI: - - Comm. Don Gennaro Gaudenzi O. Calabresi - Alfredo, suo figlio R. Ruggeri - Labani U. Piperno - Silvio, suo figlio A. De-Antonio - Oswaigiaski A. Giovannini - Naldini, segretario di Gaudenzi E. Ridolfi - Giacomo Morandi, usciere U. Farulli - Due uomini di servizio di Morandi N. N. - Due facchini N. N. - Amalia Gaudenzi L. M. Vestri - Rina, sua figlia D. Galli - Ida, moglie di Alfredo A. M. Piperno - Emma Stower B. Garetti - Bice, amica di Rina I. Dall'Este - Marianna, domestica in casa Gaudenzi A. Farulli - Una ragazza di sarta N. N. - - _L'azione ha luogo in Roma._ - - PREZZI - - 50 Cent. — INGRESSO — Cent. 50 - Poltrone L. 1,50 — Sedie Cent. 75 - Anfiteatro Cent. 50. - PALCHI: Ordine I e II L. 8 — Ordine III L. 4 - (tutto oltre l'ingresso) - 40 Cent. — GALLERIA. — Cent. 40. - Col biglietto di Galleria si accede al solo Lubbione - con ingresso in via Torino, 20 - - La Galleria si apre alle ore 8½ pom. - - . . . . . . . - - OLYMPIA - - (in piazza Teatro Massimo) - - Lunedì 26 Novembre 1900 alle ore 9 pom. - - RECITA 55.ª — DISPARI - - La Drammatica Compagnia della Signora - - ITALIA VITALIANI - - rappresenterà - - Parassiti - - Commedia in 3 atti di Camillo Antona-Traversi - - NOVISSIMA - - Comm. Don Gennaro Gaudenzi Carlo Duse - Alfredo, figlio di lui G. Pazzinga - Labani A. Grisanti - Silvio, figlio di lui C. De-Velo - Oswaigiaski E. Grisostomi - Cav. Naldini, segretario di Gaudenzi A. Sainati - Giacomo Morandi, usciere A. Germani - Due uomini al servizio di Morandi { S. Dani - { F. Gregolin - Amalia Gaudenzi R. Guidantoni - Rina, figlia di lei G. Farina - Ida, moglie di Alfredo V. D. Campi - Emma Stower D. Dolfini - Bice, amica di Rina N. Giansanti - Marianna, domestica in casa Gaudenzi A. Pezzinga - Una ragazza di sarta B. Sainati - - _L'azione ha luogo in Roma. — Tempo presente._ - - Chiuderà lo spettacolo la brillante commedia in un atto - - NUOVA DIDONE - - Vi agiscono le signore V. De-Campi, A. Pezzinga, - e i signori A. Sainati, A. Oddi, A. De-Angelis. - - PREZZI - - Palchi di prima fila L. 10 — - Idem di seconda fila » 3 — - Poltrone » 2,50 - Posti distinti » 1,75 - Platea » 1,25 - Posto in palco di seconda fila » 1 — - - Ingresso ai palchi e posti all'impiedi Cent. 75. - - MILITARI IN DIVISA - - Poltrona L. 1,75 — Distinti L. 1,25 — Platea L. 1. — - Posti in palco di 2. fila Cent. 75. - - . . . . . . . - - TEATRO FENICE - - Comica Compagnia Veneta - - Proprietario e Direttore =Ferruccio Benini= - - Lunedì 21 Gennaio 1901 alle ore 8 precise - - Si rappresenterà: - - PARASSITI - - Commedia in 3 atti di Camillo Antona-Traversi - - NOVISSIMA. - - _PERSONAGGI:_ - - Commendator Gennaro Gaudenzi F. BENINI - Alfredo, suo figlio A. Mezzetti - Labani E. Ferri - Silvio, suo figlio E. Gasparini - Oswaigiaski C. Zambuto - Naldini, segretario di Gaudenzi F. Conforti - Morandi, usciere L. Sambo - Amalia Gaudenzi L. De Velo Accardi - Rina, sua figlia A. Dondini-Benini - Ida, moglie di Alfredo G. Gasparini - Emma Stower M. Marussig - Bice, amica di Rina S. Miotti - Marianna, domestica A. Mezzetti - - _L'azione succede a Venezia. — Epoca presente._ - - Seguirà la brillantissima Farsa: - - Chi no prova no crede - - Vi agiscono le Sig.re _G. Gasparini_ e _S. Miotti_ - e i Sig.ri _F. Conforti_ e _E. Ferri_ - - - - -PARASSITI - - -PERSONAGGI. - - Comm.re DON GENNARO GAUDENZI - ALFREDO, _figlio di lui_ - LABANI - SILVIO, _figlio di lui_ - OSWAIGIASKI - NALDINI, _segretario di Gaudenzi_ - GIACOMO MORANDI, _usciere_ - _Due uomini di servizio del Morandi_ (_non parlano_) - _Due facchini_ (_non parlano_) - AMALIA GAUDENZI - RINA, _figlia di lei_ - IDA, _moglie di Alfredo_ - EMMA STOWER - BICE, _amica di Rina_ - MARIANNA, _domestica in casa Gaudenzi_ - _Una ragazza di sarta, che non parla._ - -_L'azione ha luogo in Roma. — Tempo presente._ - - - - -ATTO PRIMO. - - - _Salotto elegante di borghesi poveri, che ostentano un'apparenza - di lusso, con mobili imitati dall'antico: — bozzetti, acquarelli - e statuette di valore insignificante: — ricami fatti dalle donne - di casa; oggetti orientali, ecc. — Nell'insieme, _ambiente_ quasi - signorile; ma senza nessun mobile, nè accessorio, di un valore - commerciale che possa facilmente realizzarsi. — Piccolo lampadario - artistico: scrivania elegante, sofà, poltrone, ecc._ - - - SCENA FISSA. - - _Porta nel fondo, che comunica con altro «ambiente» praticabile - [salotto da pranzo], a destra dello spettatore. — A sinistra, due - porte._ - - -SCENA PRIMA. - - _All'alzar della tela, la scena è vuota. — S'ode un vivo contrasto - di voci nell'interno. — A destra, la porta è spalancata con - violenza. — MARIANNA, a traverso la porta, vuol impedire l'ingresso - all'Usciere e ai suoi testimonj._ - -MARIANNA - -(_forte, protestando_). — I padroni dormono... Non si entra! - -USCIERE - -(_spingendola con violenza_). Noi si entra sempre! - -MARIANNA - -Per che fare? - -USCIERE - -(_tranquillo, ironico_). — Per sequestrare. - -MARIANNA - -Sequestrare?! - -USCIERE - -(_guardando attorno_). — Sì... quello che c'è di meno cattivo!... -(_indicando i mobili_). Questo sofà... queste poltrone... - -MARIANNA - -Non sequestrerete nulla! - -USCIERE - -(_ironico_) — Chi me lo impedirà? - -MARIANNA - -(_c. s._) — Io! - -USCIERE - -(_ammiccando ai suoi uomini, che ridono_). — Tu, carina?... Come ti -chiami? - -MARIANNA - -Marianna... - -USCIERE - -(_galante_) — Marianna!... Bel nome!... E poi...? - -MARIANNA - -(_asciutta_) — Marianna Bosi... - -USCIERE - -(_scrivendo_) — Bosi... Sta bene... - -MARIANNA - -Che fate? - -USCIERE - -(_indicando il verbale_) — Ti metto nel verbale. - -MARIANNA - -(_con ira_) — Il mio nome su quella cartaccia!?... Non voglio! - -USCIERE - -(_freddamente_) — È già scritto... - -MARIANNA - -E io lo cancello!... (_afferra d'impeto il «verbale» e sta per -istrapparlo: — l'Usciere le si avventa contro, e glie lo toglie di -mano_). - -USCIERE - -Tu scherzi, ragazza!... (_agli uomini_) — Afferratela!... (_i due -uomini afferrano Marianna, che si dibatte per isvincolarsi_) — E se fa -la pazza — consegnatela alle guardie... (_torna a scrivere_). - -MARIANNA - -(_gridando e dibattendosi_) — Ajuto! - -USCIERE - -Ribellione a un pubblico ufficiale... per impedire l'esecuzione della -legge!?... Finirai in carcere, cara Marianna!... (_tra sè, scrivendo_) -«Un canapè... quattro poltrone».... - -MARIANNA - -(_gridando_) — Ajuto!... Padrone!... Ajuto! - - -SCENA SECONDA. - -Detti; Gaudenzi, _seguito da_ Amalia. - -GAUDENZI - -(_si presenta sulla soglia della porta del primo piano a sinistra, -in lunga veste da camera, berretto di seta con fiocco. — Ha l'aspetto -rubicondo d'uomo soddisfatto e che ha ben dormito_) — Che c'è? - -MARIANNA - -(_c. s._) — Questi mascalzoni... - -GAUDENZI - -(_agli uomini, con imperiosa severità_) — Che cosa sono queste -violenze!? - -USCIERE - -(_con sussiego_) — Nojaltri... facciamo il nostro mestiere. - -GAUDENZI - -(_c. s._) — Chi siete voi? - -USCIERE - -(_c. s._) — Giacomo Morandi, usciere. - -GAUDENZI - -(_offeso, e con disprezzo_) — Un usciere!... Chi vi manda? - -USCIERE - -L'Esattoria Comunale... per la tassa di famiglia. - -GAUDENZI - -(_c. s., riscaldandosi_) — A me questa offesa?... Un usciere in casa -mia! - -USCIERE - -(_offeso_) — Le imbrattiamo forse il tappeto!?... Noi siamo... - -MARIANNA - -(_pronta_) — Dei villani! - -USCIERE - -(_severo_) — Tu... smettila: è per tuo meglio!... (_a Gaudenzi_) Lei, -poi, dovrebbe sapere che cos'è un usciere nel corso delle sue funzioni. - -GAUDENZI - -(_bonario_) — È un visitatore poco gradito. - -USCIERE - -(_asciutto_) — Quando non si vuol vederlo... si paga!... È lei il -Gaudenzi? - -GAUDENZI - -No!... Io sono il commend.re don Gennaro Gaudenzi... (_sottolineando -le parole_). Il Sindaco... il Prefetto... mi conoscono bene... (_con -superbia, ma gioviale_). E, senza andar tanto in su, domandatene al -vostro capo, al quale, per mia influenza, è stata data la Esattoria -Comunale... E voi... che siete un usciere di quella Esattoria... non -sapete chi sia... il comm.re don Gennaro Gaudenzi? - -USCIERE - -(_diventando umile e confuso_) — Ah!... Lei è... Don Gennaro, il -Commendatore... (_ai due uomini, che lasciano andar Marianna_). -Lasciatela!... (_a Gaudenzi_). Scusi... Non sapevo... A noi... ci -comandano... e... - -GAUDENZI - -(_bonario_) — E voi obbedite!... È giusto... ma c'è equivoco... -Vediamo... (_prende il foglio di mano dall'Usciere, e legge_) «Tassa di -famiglia del 1897... ottantadue lire....» (_ridendo_). Ah!... ah!... -Passerò io all'Esattoria... Andate pure.... (_fa per restituire la -carta_). - -USCIERE - -(_imbarazzato_) — Ma io devo consegnare... - -GAUDENZI - -(_indicando la carta_) — Eh, avete questa sola, oggi? - -USCIERE - -(_mostrando il pacco_) — Ne ho settanta!... C'è da camminare per una -settimana. - -GAUDENZI - -Bene... mettete questa... in fondo... (_gli toglie di mano il pacco, -mette la carta per ultima; e, poi, lo restituisce_). Così, prima di -tornar a destinazione, sarà annullata. - -USCIERE - -(_interdetto_) — Ma... - -GAUDENZI - -Capisco... il vostro disturbo... (_alla moglie, che eseguisce_). -Dagli due lire... (_all'Usciere_). E se avete bisogno di qualche -raccomandazione, venite pure a trovarmi. - -USCIERE - -(_confuso_) — Grazie, signor Commendatore... (_a Amalia, per -andarsene_). Scusi, signora!... (_a Marianna_). Scusate anche voi, -bella ragazza!... (_saluta con ossequio esagerato, imitato dai due -uomini, ed esce_). - -MARIANNA - -(_accompagnandoli alla porta: — tra sè_) — Sì, sì!... Basta che non ci -rivediamo più! - -GAUDENZI - -(_trionfante, a Marianna_) — Hai visto?! - -MARIANNA - -L'ha voltato... da così a così!... (_gesto analogo a Amalia, con -entusiasmo_). Non c'è che il padrone per mettere tutti a posto!... -(_ride_). Bravo! - -GAUDENZI - -Ora che hai visto come si pagano le tasse, va a scaldarmi il caffè. - -MARIANNA - -Subito!... Oh, come l'ha intontito! (_via, ridendo, dal fondo_). - - -SCENA TERZA. - -Gaudenzi _e_ Amalia. - -AMALIA - -(_seria, agitata_) — Tu ridi... di queste cose... e io ne sono ancora -tutta sconvolta! - -GAUDENZI - -Ti agiti per un sequestro... evitato!... Eh, via!... Non è il primo! - -AMALIA - -È proprio questo che m'inquieta... Non si è sicuri nemmeno di salvare -questi quattro stracci... (_indicando i mobili_) che ci son costati -tante pene. - -GAUDENZI - -Oh, Dio!... È la vicenda di tutti coloro che non hanno rendite fisse. - -AMALIA - -(_con calore_) — Questa però l'hai proprio voluta tu! - -GAUDENZI - -Io!?... Come! - -AMALIA - -Non hai impiego... non guadagni nulla!... Perchè vuoi pagare la tassa -di famiglia? - -GAUDENZI - -Perchè... si paga in ragione di quello che si spende... - -AMALIA - -E noi spendiamo diecimila lire all'anno!? - -GAUDENZI - -Ma posso io andare, su, in Municipio, a gridare: «Io non guadagno un -soldo!... Non spendo del mio!... Sono un pezzente in _redingote_ e -cilindro!... Esentatemi dalla tassa di famiglia»?! - -AMALIA - -(_di malumore_) — No; ma puoi dire: «riducetela al minimo: quattordici -lire... perchè non posso pagare di più!» - -GAUDENZI - -Peggio che andar di notte!... (_sottolineando le parole_). A cantar -miseria, scappano tutti!... Anzi, quando parlai di questa _tassa_ con -l'Assessore, gli dissi, ridendo: «io dovrei denunziare trentamila lire -di guadagno; ma la verità mi costerebbe troppo»; e lui, sorridendo, -m'ha risposto: «dite una bugia e vi tasseremo per la metà»... E la -bugia l'ho detta... (_ride_) ma a rovescio. - -AMALIA - -Pagare una _tassa_ che non si deve... per farsi credere ricchi... è una -vera pazzia! - -GAUDENZI - -Non è pazzia: è saggezza... politica!... Nessun -avvocato-commendatore... paga meno! - -AMALIA - -(_scattando_) — Ma tu non sei nè commendatore, nè avvocato! - -GAUDENZI - -(_bonario_) — Se anche tu lo gridassi sui tetti... nessuno ti -crederebbe!... (_ride_). Sono oramai venti anni che tutti mi chiamano -«l'Avvocato-commendatore Gennaro Gaudenzi»!... Possesso... vale -titolo!... In somma, tu non hai voluto capire che questa polvere negli -occhi della gente... questa apparenza di agiatezza... (_dando uno -sguardo attorno_) ci sono necessarj per guadagnare da vivere... Se -son riuscito a combinare cento affari utili... e tenermi a galla... è -perchè _sembro_... qualche cosa... e rappresento uno degli ingranaggi -indispensabili di questa grande macchina sociale, che ha per forza -motrice il tornaconto dei singoli individui... Chi s'ingegna... vive! - -AMALIA - -Ma, per ingegnarti... come tu dici... osi troppo... e io sto in -continua paura. - -GAUDENZI - -Paura di che!... Rubo, forse?... Faccio del male alla gente?... Oh, -Dio!, dico qualche bugia... per far piacere agli altri... senza nuocere -a me... e, più spesso, per far piacere a me... senza nuocere agli -altri... È la mia specialità... In altri tempi, un uomo come me... col -mio ingegno pronto e gioviale... sarebbe diventato, in una Corte, il -braccio destro di qualche Principe... o di qualche Cardinale... Ma i -Principi... e le Principesse dell'oggi... che vuoi farci?... sono i -tenori... le prime-donne... e gli uomini politici... e bisogna bene -adattarsi a questi nuovi potentati... Per lo più... è vero... sono -tutt'altro che munificenti: però, ogni tanto, uno su cento... se ne -trova. - -AMALIA - -(_timidamente_) — A me... quelli che fanno terrore sono i _Comitati_ -per feste di beneficenza nei quali ti metti... I giornali ti accusano -sempre d'imbrogliar i conti... per farti la tua parte. - -GAUDENZI - -E io li lascio strillare!... È il loro mestiere, e continuo a fare il -mio!... Del resto, le spese sono tutte controllate, e i miei conti -tornano sempre... Non pretenderai, già, che... oltre il tempo e la -fatica... ci rimetta di saccoccia!? - -AMALIA - -(_sorridendo_) — Non ti sarebbe possibile! - -GAUDENZI - -Precisamente!... Sono un galantuomo, io! - -AMALIA - -(_c. s._) — In sostanza, un interesse ce l'hai! - -GAUDENZI - -(_con calore_) — Tutti quelli che prendono una iniziativa... hanno un -interesse: è la molla della società... cioè, d'ogni progresso civile... -Che importa se uno ha lavorato per la croce di cavaliere, e l'altro -per guadagnar mille lire... quando il loro lavoro ha fruttato centomila -lire agl'infelici!... Ti pare più onesto lasciarli... morir d'inedia... -aspettando l'iniziativa dei disinteressati?... (_con enfasi comica_) -Oh, i Comitati di beneficenza!... Il tutto per uno... e l'uno per -tutti in azione... Ecco la vera trovata umanitaria del nostro secolo, -che ritarda la rivoluzione sociale!... (_mutando tono: — con grande -sincerità e naturalezza_). Il male si è che adesso non abbiamo in -vista nessuna grande sciagura da soccorrere... e che siamo in troppi ad -apprezzare il valore di questa trovata! - -AMALIA - -(_sorridendo: — per rientrare nella sua stanza_) — Hai una risposta -a tutto... Basta!... Io rimpiango sempre il bel tempo in cui eri -segretario comunale al mio paese. - -GAUDENZI - -Con 110.96... di stipendio! - -AMALIA - -Per noi, bastavano... Come eravamo tranquilli, allora! - -GAUDENZI - -La tranquillità della noja!... Dopo aver cantato sulle prime scene del -mondo... i _comprimarj_... sì... ma quando i _comprimarj_ valevano -dieci _tenori-primi_ d'oggigiorno: dopo aver fatto l'Impresario in -cento teatri: dopo una vita così mossa... anche a me... quel posto, -in un cantuccio, era piaciuto, perchè avevo bisogno di riposo... Ma -poi!... E quando i figliuoli divennero grandi... bisognava pur pensare -alla loro educazione... cosa impossibile in un villaggio! - -AMALIA - -Eh, li avremmo educati alla meglio! - -GAUDENZI - -(_con orgoglio_) — Quanto dire che il tuo Alfredo non sarebbe oggi -avvocato... perchè lui ce l'ha proprio la laurea! - -AMALIA - -Che gli giova, se non guadagna nulla... e vive alle spalle della moglie! - -GAUDENZI - -Finirà per guadagnare!... D'ingegno non manca... (_con orgoglio -paterno_). Tutto suo padre! - -AMALIA - -Ma non ha il tuo carattere... Fa soffrire la povera Ida! - -GAUDENZI - -È lei che è isterica!... Una sarta, che ha avuto la fortuna di sposare -un avvocato... dovrebbe chiamarsi superba di fare dei sacrificj per -lui... Quando Alfredo sarà un luminare del foro... - -AMALIA - -(_lusingata dall'amor proprio di madre_) — Tu credi che arriverà a -qualche cosa? - -GAUDENZI - -(_con calore e convinzione_) — Alfredo!... A trent'anni, sarà -deputato... e, poi, chi sa che non lo vediamo ministro? - -AMALIA - -(_poco persuasa_) — Basterebbe che avesse un piccolo impiego... - -GAUDENZI - -E Rina, senza la tua smania di darle marito, che artista -diventerebbe!... Tra un mese, avrà il suo bravo diploma di -_pianista_... È la miglior alunna uscita dalla scuola dello Sgambati... -E non son io che lo dico! - -AMALIA - -Sì... ma non trova lezioni. - -GAUDENZI - -Le lezioni verranno! - -AMALIA - -Tu... t'illudi sempre! - -GAUDENZI - -E tu... vedi tutto nero... Dio, che donna!... Ad ascoltarti, si -perderebbe ogni coraggio!... (_con calore_). La vita è una lotta -continua; e... come alla guerra... è inutile dar battaglia, se non si -ha fede nella vittoria! - - -SCENA QUARTA. - -Marianna _e_ detti. - -MARIANNA - -(_sulla porta del fondo_) — La colazione è pronta! - -GAUDENZI - -Oh, brava!... (_per andarsene_). Ci sono i crostini col burro? - -MARIANNA - -Arrostiti... come piacciono a lei. - -GAUDENZI - -Benissimo!... (_a Amalia_) Fin tanto che, la mattina, c'è caffè... -burro... e crostini... la vita non è così brutta, come si crede!... -(_via, dal fondo_). - -MARIANNA - -(_ridendo_) — Sempre allegro il padrone! (_per seguirlo_). - -AMALIA - -(_seria_) — Aspetta!... A che ora è uscita Rina? - -MARIANNA - -Alle sette. - -AMALIA - -Sola? - -MARIANNA - -No... Con la figlia della vicina. - -AMALIA - -(_di malumore_) — Bice? - -MARIANNA - -Sì, signora! - -AMALIA - -(_c. s._) — Dove sono andate? - -MARIANNA - -(_incredula_) — Hanno detto che andavano al Liceo. - -AMALIA - -(_c. s._) — Sta bene!... (_mutando tono_). Devi far la spesa... - -MARIANNA - -(_con disappunto_) — Ora?... Ma se devo servire il signore... - -AMALIA - -(_sottolineando le parole_) — Non ha bisogno di nulla!... Se chiamerà, -anderò io! - -MARIANNA - -Che devo prendere? - -AMALIA - -Il solito!... (_le dà dei danari_). Mezzo chilo di carne... della -verdura... un po' di frutti... e quello che ti serve in cucina. - -MARIANNA - -(_c. s._) — Non mi serve nulla! - -AMALIA - -Tanto meglio!... E fa presto! - -MARIANNA - -(_per uscire, a destra, dalla comune, dopo che ha aperto_) — Sua -nuora... (_via_). - - -SCENA QUINTA. - -Amalia _e_ Ida. - -IDA - -(_entra in iscena molto agitata, — È vestita elegantemente, con gusto -semplice e severo_). - -AMALIA - -Oh, Ida!... Brava!... È una settimana che non ti si vede e che non mi -porti il bambino... (_accorgendosi che Ida ha la faccia sconvolta e che -non l'abbraccia_). Ebbene... che hai? - -IDA - -Ho che... questa volta... sono decisa! - -AMALIA - -A che cosa? - -IDA - -A non volerne più sapere di suo figlio! - -AMALIA - -Via!... Un'altra scenata fra voi... Ho capito!... Ma ne avete avute -tante... e, poi, grazie a Dio... com'era naturale... - -IDA - -Questa volta... non sarà come le altre volte! - -AMALIA - -Ma... che è accaduto? - -IDA - -Due settimane fa avevo riscosso circa trecento lire, che tenevo in -serbo per pagar oggi la pigione... Ebbene, Alfredo me le ha portate -via... - -AMALIA - -Cioè... - -IDA - -Cioè... niente!... È riuscito... per caso... a sapere dove le avevo -messe, e le ha prese. - -AMALIA - -Oh! - -IDA - -Quando me ne sono accorta... può immaginare!... Ma lei sa com'egli sia -prepotente... Ha cominciato col dire che il padrone di casa è lui... e -che lui ne aveva avuto bisogno per prestarle a un amico... per salvarlo -da un colpo di testa... giurando e spergiurando... che... tra cinque -o sei giorni... le avrebbe riavute... e me le avrebbe ridate per la -pigione... I cinque... o sei giorni... son passati due volte... e oggi -io devo pagare... altrimenti, il padrone mi fa gli atti... e il mio -commercio è rovinato. - -AMALIA - -E lui? - -IDA - -Quando glie n'ho parlato, m'ha fatto una scenata da far correre i -vicini... m'ha coperta d'insulti in presenza di tutti... e, poi, è -uscito di casa... e non s'è più visto! - -AMALIA - -(_addolorata: — sincera_) — Oh, ma io non sapevo!... Qui, non ha detto -niente... - -IDA - -Naturale!... È chiaro che vuol romperla con me... perchè capisce che -la cuccagna è finita... Vedrà che non sbaglio!... Avrà qualche idea -in testa!... Oh, se l'ha!... Tanto meglio!... Ho detto che, sta volta, -sono decisa a finirla anch'io!... Dunque, siamo d'accordo!... Lui vada -per la sua strada... io... per la mia!... Quando si fa una vita come -la sua... senza lavorare... ce ne vogliono troppi!... A vivere... io e -il bambino... ci penserò io!... Lui pensi alle sue... _cocottes_... o a -quello che ha per la testa... di nuovo! - -AMALIA - -Ma che vuoi che abbia!... Vedi, Ida... tu hai ragione... sì, mille -ragioni in fondo... ma quello che ti fa torto... sono quei continui -sospetti... quelle continue gelosie. - -IDA - -No... no!... Già... lei è sua madre... e... capisco... non può -ammettere che tutti i torti siano suoi... Ma, a parte quello che lei -chiama... «le mie gelosie»... e che sono _fatti_... di cui potrebbero -darle tutti cento prove... oggi... vedrà... c'è qualche cosa di nuovo! - -AMALIA - -Ma perchè... ma perchè? - -IDA - -Perchè... per quanto io sia imbecille... ho capito sempre che... per -l'interesse almeno... egli non voleva romperla con me, finora... Altre -volte, m'ha fatto delle scene... ma come questa volta, no!... Dopo -un'ora... per _interesse_ almeno... tornava sempre!... Oggi, no!... -Vuole che le dica?: ha capito ch'io non ne avevo più... e, forse, ha -messo gli occhi addosso a qualche altra... stupida... per offrirle il -mio posto. - -AMALIA - -Ida, per carità! - - -SCENA SESTA. - -Alfredo _e_ dette. - -ALFREDO - -(_è vestito con signorile eleganza: — entra gajo; e, vedendo Ida, -diventa di cattivo umore_) — Che fai qui?... Sei venuta a annojare la -mamma con le tue gelosie? - -IDA - -(_con veemenza nevrotica_) — Sono venuta a dirle la bell'azione che tu -mi hai fatto... dopo tutte le altre! - -ALFREDO - -E io ti dico che sei una pazza, capisci? - -IDA - -Una pazza?... Sì, è vero!... Pazza, quando ti ho sposato: pazza, per -sopportarti per due anni... in cui me ne hai fatte vedere di tutti -i colori... Tu non facevi che umiliarmi davanti alla gente... e io -tacevo!... Tu mi lasciavi in casa a lavorare come una martire... e -andavi fuori con le tue amanti... e io piangevo!... Tu pigliavi i miei -danari e ti vergognavi di condurmi in giro con te... perchè io sono -una sarta... e... il gran signore... l'aristocratico... non voleva -incontrarsi con le grandi dame... avendo al braccio quella che vestiva -loro... e lui!... (_con crescente parossismo_). Oh, non lo sapevi -che ero una sarta, quando mi facevi la corte!?... Sì... sì!... Ma... -bada... ora sono guarita dalla mia pazzia.... Sono stanca di questa -vita!... Tu... va dove vuoi... fa quello che ti pare... Io non intendo -di rovinarmi la salute per te!... Quando ero sola, avevo più danaro che -non m'occorresse... Non ho nessun obbligo di mantenerti, io!... Dunque, -separiamoci da buoni amici... Te lo dico, senza collera, davanti a -tua madre... È molto meglio così!... Ti manderò qui la tua roba... e, -agl'impicci miei, ci penserò io! - -ALFREDO - -(_freddo_) — Se aspetti ch'io venga a cercarti... aspetterai un pezzo! - -IDA - -(_a Amalia_) — Ha sentito?... È la prima volta, almeno, che siamo -d'accordo!... Meglio così!... A rivederla! (_esce, convulsa_). - - -SCENA SETTIMA. - -Amalia _e_ Alfredo. - -AMALIA - -(_severa_) — Alfredo, non dovevi trattarla in quel modo!... Ida ha -ragione... E tu, invece d'irritarla, avresti dovuto cercar con lei il -modo di togliervi d'imbarazzo. - -ALFREDO - -Ma che imbarazzo!... Non avrebbe che a chiedere un acconto a qualche -sua cliente delle più ricche... e tutto sarebbe accomodato!... Fa -così... perchè... perchè sono stato uno sciocco, io, a credere che -una donna volgare come lei... sarebbe stata capace di capire la -nostra condizione!... Che cosa le domando, in fin dei conti?... Le -domando quello che marito e moglie hanno tutto il diritto di esigere -reciprocamente... cioè, di ajutarsi a vicenda.... Ebbene, oggi lei -doveva ajutar me col suo commercio: domani, quando io avrò uno stato, -sarebbe toccato a me... - -AMALIA - -Va bene... ma, in tanto, capirai!... Ida ha tutti i pesi... e tu... -certe volte... con certe tue relazioni... - -ALFREDO - -Ah!, scusa... ma, adesso, io non sono più un fanciullo per farmi -delle prediche!... Sono un uomo, perdio!... E, per aprirmi una strada -in società... devo pure assoggettarmi a certe esigenze... a certi -contatti... a certe apparenze... - -AMALIA - -(_irritata_) — Già... sempre l'apparenza!... Siete fatti così -vojaltri!... (_con rimprovero accentuato_). E non ti basta di chiederle -il danaro per te... anche per gli amici! - -ALFREDO - -Che amici!?... È una favola!... Il danaro l'ho dato al babbo. - -AMALIA - -A lui!?... (_con dolore sincero_) Ogni giorno, una brutta novità... -Povera Ida!... Che pasticci!... E si va sempre peggio! (_con -angoscia_). - -ALFREDO - -Eh via, mamma, non disperarti!... Anzi, è meglio così!... Anzi tutto, -a questo mondo, le posizioni nette sono le preferibili... Con Ida ci -divideremo da buoni amici... Vedrai... Metterò io di mezzo persone che -accomoderanno tutto!... Al punto in cui sono le cose... anche la mia -dignità!... Lei resta libera... e anch'io!... Sono giovane, perdio!... -La gioventù passa presto... e io non voglio... non posso... sciuparla -per una donna... che avrà tutte le belle qualità... non lo nego... ma -che, in somma, non mi capisce. - -AMALIA - -(_come ricordando le parole di Ida circa il «qualche cosa di nuovo» che -deve aver in mente Alfredo_) — Ah! - - -SCENA OTTAVA. - -Gaudenzi _e_ detti. - -GAUDENZI - -(_con aria soddisfatta_) — Adesso, sto meglio!... (_vedendo Alfredo_). -Sei qui? - -ALFREDO - -(_gajo_) — Miss Emma Stower arriva tra un'ora. - -GAUDENZI - -(_con giubilo_) — Oh, che grande... che eccellente notizia! - -ALFREDO - -Mi ha telegrafato da Genova... Vado alla stazione... Vieni anche tu... -o ti presento più tardi? - -GAUDENZI - -(_per entrar nella sua camera e per andare a vestirsi_) — Vengo alla -stazione! - -AMALIA - -Chi è Miss Stower? - -GAUDENZI - -Una cantante celebre... - -ALFREDO - -(_ridendo_)... che non ha mai cantato! - -GAUDENZI - -È milionaria... - -ALFREDO - -(_serio_) — Autentica! - -AMALIA - -Come la conoscete? - -GAUDENZI - -Ecco: io non l'ho mai vista... eppure, figurati... posso dire di averla -conosciuta... prima che nascesse! - -AMALIA - -Che indovinello è questo! - -GAUDENZI - -Te lo spiego subito!... Quando ho cantato in America, in una _tournée_ -con la Patti... il _manager_ era, certo signor Jones Stower, il quale -s'innamorò della _seconda donna_... la Favretti... e la sposò... Così -è nata Miss Emma... la quale, rimasta orfana di madre e di padre... -ricca... con quel sangue di teatro italiano e d'iniziativa americana -nelle vene... si mise in capo di venir in Italia a studiare il bel -canto... Siccome il vecchio Stower era sempre rimasto in relazione -d'affari con me per qualche _scrittura_... così... anche per qualche -ricordo che serbava di me la madre... la giovinetta, quando fu al -_Conservatorio_ di Milano, mi scrisse della sua venuta, pregandomi di -procurarle qualche commendatizia. - -ALFREDO - -Allora, io ero a Milano a far pratica... e mi presentai a lei con una -lettera del babbo... È una signorina molto seria... molto istruita... -una vera americana... E come parla bene italiano! - -GAUDENZI - -(_si toglie la veste da camera: — Amalia gli dà l'abito: — vestendosi_) -— Sfido, io!... La povera Favretti era una fiorentina puro sangue... -Sicchè, fin da bambina, se Miss Emma volle parlare con sua madre, -bisognò che parlasse italiano... (_a Alfredo_). Dove alloggerà? - -ALFREDO - -(_mostrando il dispaccio_) — Telegrafa: «Trovatemi piccolo -appartamento». - -GAUDENZI - -Bisogna cercarlo subito. - -ALFREDO - -Ma all'albergo... credo... starebbe meglio. - -GAUDENZI - -(_come colpito da un'idea_) — Ma no!... Si vede che preferisce una casa -privata... magari una pensione di famiglia. - -ALFREDO - -Sentiremo... e, in tal caso, cercheremo con lei. - -GAUDENZI - -(_c. s._) — È già trovata!... Portiamola qui. - -ALFREDO - -(_sorpreso_) — Qui?! - -GAUDENZI - -Sì!... Le daremo noi alloggio e pensione... spenderà la metà... e... -per noi... sarà una risorsa... (_a Amalia_) Non è vero? - -AMALIA - -Certo! - -GAUDENZI - -(_gajo_) — Dodici... o quindici... lirette al giorno... potrà sempre -pagarle. - -ALFREDO - -Qui!?... Dove la metti? - -GAUDENZI - -Nella camera di Rina... È bellissima... ha il suo gabinetto da -_toilette_... Le daremo anche il salottino da lavoro... questa sala... - -AMALIA - -(_approva col capo_). - -ALFREDO - -(_ridendo_) — Tutta la casa! - -GAUDENZI - -(_serio_) — Purchè vengano danari! - -AMALIA - -(_con vivacità_) — Sì... sì! - -ALFREDO - -(_per nulla persuaso_) — Rina... non vorrà... e, poi, no... no!... È -più libera all'albergo... La tua idea non mi va! - -GAUDENZI - -Eppure, ha il suo lato buono... - -ALFREDO - -(_ridendo_) — Per te! - -GAUDENZI - -(_con intenzione_) — Per tutti!... Appena fiuteranno la milionaria... -cento parassiti le si metteranno dattorno... All'albergo, ti sarà -impossibile di sottrarla alla influenza dei soliti sfruttatori... -(_rincalzando_) Qui... conoscerà solo le persone presentate da noi... -(_sottolineando le parole_) i nostri amici... - -ALFREDO - -(_che ha riflettuto_) — Hai ragione! - -AMALIA - -Ecco Rina! - - -SCENA NONA. - -Rina, Bice _e_ detti. - -RINA - -(_è vestita in elegante «toilette» primaverile: — entra in iscena -tenendo sotto il braccio Bice, che veste più modestamente, ma non -senza eleganza: — corre da Gaudenzi e lo bacia con gajezza_) — Buon -giorno!... (_saluti tra Bice e gli altri_). - -GAUDENZI - -Giungi a proposito... Ho bisogno... - -RINA - -(_ridendo_) — Di quattrini?... Anch'io, babbo!... Devo comperar della -musica. - -GAUDENZI - -A questo ci penseremo!... Ora, si tratta di cose serie. - -RINA - -(_gaja_) — Più serie di Beethoven? - -GAUDENZI - -Ho bisogno di... regalarti un bell'abito nuovo per il giorno degli -esami. - -RINA - -(_con entusiasmo_) — Oh, che splendida idea!... Ma dici sul serio!... -Hai vinto al lotto? - -GAUDENZI - -No!... ma, in cambio dell'abito, io voglio... - -RINA - -(_c. s._) — Ahi!... ahi!... Che cosa? - -GAUDENZI - -La tua camera... per qualche settimana. - -RINA - -(_facendosi seria_) — Per che farne? - -GAUDENZI - -Per affittarla... - -RINA - -(_ridendo_) — A un altro principe russo... che, poi, mi sposerà... come -quello dell'anno scorso? - -GAUDENZI - -No!... A una signora. - -RINA - -(_con grande vivacità_) — A una donna?... No... no... mai... mai! - -GAUDENZI - -Americana... molto ricca. - -RINA - -(_c. s._) — Donne?... No... ti ripeto!... (_a Amalia_). Lo senti, -mamma?... Vuol mettere in casa delle donne! - -AMALIA - -Se è una signora per bene... - -RINA - -(_risoluta_) — Per bene... o per male... donne, no! (_per entrar nella -sua camera_). - -GAUDENZI - -(_impazientito_) — Senti, Rina... - -RINA - -(_c. s._) — No... no! - -ALFREDO - -(_a Gaudenzi_) — Te l'ho detto, io!... (_con occhiata d'intelligenza a -Rina, non continuando il proprio pensiero_). - -RINA - -(_a Alfredo_) — Che hai detto, tu? - -ALFREDO - -Che avresti detto di no! - -RINA - -(_fredda e asciutta_) — Ci voleva poco ingegno a indovinare! - -ALFREDO - -(_c. s._) — Del resto, ero contrario anch'io! - -RINA - -(_sorpresa_) — Perchè? - -ALFREDO - -Perchè starà meglio all'albergo... (_a Gaudenzi_). Andiamo...? -(_azione. — Alfredo vorrebbe andarsene: — Gaudenzi indugia, sperando di -persuadere Rina: — Rina è titubante, desiderosa di contrariar Alfredo: -— Bice la invita, con lo sguardo, a resistere; Amalia a cedere_). - -RINA - -(_a Gaudenzi_) — Che signora è? - -GAUDENZI - -Una celebre cantante americana, che esordirà all'_Argentina_. - -RINA - -(_c. s._) — Ti preme assai di darle alloggio in casa? - -GAUDENZI - -Sì! - -RINA - -È giovane! - -GAUDENZI - -Giovane... simpatica... Sarà per te una buona amica... L'accompagnerai -al pianoforte... le farai veder Roma... e lei ti condurrà a teatro. - -RINA - -(_a Amalia_) — Mamma, che ne dici? - -AMALIA - -Io sono contenta. - -ALFREDO - -(_per andarsene_) — E io la conduco all'albergo... - -RINA - -(_a Alfredo_) — Un momento!... Lasciami riflettere. - -ALFREDO - -Sta a vedere adesso, che, per far dispetto a me, glie la dài la camera! - -RINA - -Non per far dispetto a te... ma per far piacere agli altri. - -GAUDENZI - -(_con gioja_) — Davvero? - -RINA - -(_risoluta_) — Sì!... Prendila pure... Io dormirò nel camerino giù in -fondo... ma ricordati la promessa... - -GAUDENZI - -Promessa è debito... - -RINA - -(_ridendo_) — Ahi!... Allora... - -GAUDENZI - -(_gajo_) — Birichina!... (_a Amalia_). Dammi il cappello... e il -bastone. - -ALFREDO - -(_guardando l'ora_) — Si fa tardi... - -GAUDENZI - -Eccomi! (_per andar via con Alfredo_). - -AMALIA - -(_a Rina_) — Noi andiamo a preparar la camera. - -RINA - -(_a Bice_) — Vieni anche tu... Mi ajuterai a portar via la roba... -(_Amalia, Bice e Mina escono dalla seconda porta a sinistra: — Alfredo -e Gaudenzi si avviano per la porta di destra: — sulla soglia, Naldini -li ferma_). - - -SCENA DECIMA. - -Naldini, Gaudenzi, Alfredo. - -NALDINI - -(_sulla soglia_) — Alto là! - -GAUDENZI - -Che c'è? - -NALDINI - -(_entrando trionfante_) — Una grande notizia! - -GAUDENZI - -(_con giubilo_) — Un'altra!? - -NALDINI - -(_con orgoglio e con gioja_) — Un terremoto autentico... duecento case -crollate... seimila persone senza tetto... parecchie vittime... Non -manca nulla! - -GAUDENZI - -È sicura? - -NALDINI - -(_c. s._) — Per quanto provvenga dalla _Stefani_, è proprio vera!... Ne -ho avuto la conferma al Ministero degl'Interni... (_mostra il foglietto -volante_). - -GAUDENZI - -Allora, bisogna provvedere... - -NALDINI - -E subito! - -ALFREDO - -(_impaziente_) — Il treno arriva... Andiamo! - -NALDINI - -(_sorpreso, a Gaudenzi_) — Uscite? - -GAUDENZI - -No... no!... (_a Alfredo_). Va tu alla stazione: io ti attendo qui. - -ALFREDO - -Che avete da fare? - -NALDINI - -Il _Comitato_... - -ALFREDO - -Lo farete dopo. - -NALDINI - -No... no!... In queste cose, un'ora di ritardo... è peggio d'un -terremoto! - -GAUDENZI - -Ha ragione! - -ALFREDO - -Allora, vado! (_via_). - -GAUDENZI - -E noi... al lavoro!... (_indicando uno stipo_). Là... c'è carta... -penne... - -NALDINI - -(_prendendo l'occorrente per iscrivere_) — I resti... dell'ultimo -_Comitato_... (_ride_). - -GAUDENZI - -Io non butto via niente!... (_Naldini si mette allo scrittojo, pronto -a scrivere: — Gaudenzi si leva il cappello e passeggia per la sala, -concentrandosi_). - -NALDINI - -(_osservando un timbro_) — Anche il timbro: «Comitato di Beneficenza»! - -GAUDENZI - -È il più necessario... e serve per tutte le occasioni... (_dopo d'aver -riflettuto_). Prima di tutto, il presidente.... Chi facciamo? - -NALDINI - -Il principe di Castrovetero... - -GAUDENZI - -Sempre lui! - -NALDINI - -Si è certi che accetta!... Non è buono a nulla... ma ha un bel nome... -dei sigari eccellenti... - -GAUDENZI - -Non sa dire una parola! - -NALDINI - -È quel che ci vuole!... Così... parliamo sempre noi. - -GAUDENZI - -L'osservazione è giusta... (_serio_) Sta volta... per altro... bisogna -invitarlo con una certa solennità. - -NALDINI - -S'intende!... Il disastro è di quelli co' fiocchi.... Lo inviteremo a -nome della intiera cittadinanza. - -GAUDENZI - -No!... Bastano i soliti _cospicui cittadini_... per firmare la -lettera... Scriva... (_dettando_). «Signor Principe»... - -NALDINI - -(_scrivendo_) — «Signor Principe».... - -GAUDENZI - -(_sempre dettando_) — «I sottoscritti, profondamente commossi -dall'orribile disastro che ha colpito gli abitanti di...» -(_interrompendosi_). Dov'è avvenuto il disastro? - -NALDINI - -(_dopo aver consultato il dispaccio della «Stefani»_) — A Monteleone... - -GAUDENZI - -(_tornando a dettare_) «... gli abitanti di Monteleone, fanno appello -al suo alto spirito di carità... e la pregano vivamente di voler -prendere l'iniziativa di un Comitato Romano per soccorrere i nostri -fratelli...» (_interrompendosi_). In che provincia è Monteleone? - -NALDINI - -Mi par nel Veneto... - -GAUDENZI - -Non è in Lombardia? - -NALDINI - -Chi lo sa!? - -GAUDENZI - -(_imbarazzato_) — Credo che ci siano diversi Monteleoni... - -NALDINI - -Il dispaccio dice semplicemente «Monteleone»... Ripeta anche lei così. - -GAUDENZI - -Vorrei citar la provincia... - -NALDINI - -Metta Calabria.... I terremoti buoni... ci vengono sempre di là! - -GAUDENZI - -(_c. s., dettando_) «.... i nostri infelici fratelli della Calabria.... -Certi che, per l'onore di Roma, Ella vorrà assumere la nobile -iniziativa, si mettono a sua disposizione... per coadiuvarla nel -benefico intento.... Con ossequio...». - -NALDINI - -(_scrivendo_) — «Con ossequio...». È fatto! - -GAUDENZI - -(_fregandosi le mani_) — Benissimo!... Basta così!... Ora, io faccio -una corsa da _Aragno_... da _Singer_, al _Colonna_... per le firme.... -In tanto, lei prepari le lettere d'invito... a nome del Principe. - -NALDINI - -(_per prendere appunti_) — E come scrivo? - -GAUDENZI - -(_impaziente di far presto_) — C'è la formula solita... Prenda la -cartella «terremoti».... Dev'essere la terza. - -NALDINI - -(_va a prendere la cartella_) — E con la stampa? - -GAUDENZI - -Un _comunicato_ subito... ma... badiamo... redatto con prudenza... nel -quale sia nominato solo il Principe con calde parole d'encomio. - -NALDINI - -(_sorridendo_) — Il Principe... e il comm.re Gaudenzi! - -GAUDENZI - -No... no, per carità!... Nè il mio nome... nè il suo!... Restiamo -nell'ombra... È molto meglio!... (_per andarsene; poi, ritornando_). -Anzi, nel _comunicato_, metta: «Il principe di Castrovetero, riparando -all'errore commesso da altri nella composizione di _Comitati di -Beneficenza_, chiamerà a farne parte i più autorevoli rappresentanti -della stampa romana». - -NALDINI - -(_atterrito_) — Mettere, nel _Comitato_, i giornalisti! - -GAUDENZI - -(_con sorriso maligno_) — Si rassicuri!... Solo qualcuno dei più -noti... e dei più occupati.... Quei tre... o quattro... che... tra -il Parlamento... e il giornale... non hanno un minuto di tempo per -intervenire alle riunioni. - -NALDINI - -(_rassicurato_) — Ah, quand'è così!... Lei le pensa tutte! - -GAUDENZI - -Scriva, dunque... e presto!... Io torno subito. (_via_). - -NALDINI - -(_tra sè, scrivendo_) — «... Appena giunta in Roma la notizia del -disastro di Monteleone, i cittadini più cospicui per censo, nome -e condizione sociale... si sono rivolti...» (_parlando_). Però... -ha un bel dire il Commendatore... ma un po' di cav.re Naldini, nel -_comunicato_ alla stampa, ci starebbe bene!... (_scrivendo_). «... -rivolti al principe di Castrovetero, l'illustre patrizio che in -tante occasioni...» (_parlando_). Porterò io l'articolo ai giornali: -così stamperanno: «dal cavaliere Baldini riceviamo...» (_continua a -scrivere, dettando a sè stesso_). - - -SCENA UNDECIMA. - -Rina, Bice _e_ detto. - - (_entrano dalla seconda porta, a sinistra, senza cappello, - sopraccariche di vesti e altri oggetti di toilette femminile. — - NALDINI è sempre intento a scrivere_). - -BICE - -(_sulla soglia, indietreggiando: — piano_). C'è gente! - -RINA - -(_sulla soglia, osservando_). È Naldini! - -BICE - -È vero!... Non lo avevo riconosciuto! (_entra in iscena con Rina_). - -RINA - -(_a Naldini_) — Che fa qui... lei? - -NALDINI - -(_scusandosi_) — Oh, buongiorno... signorine! (_a Rina_). Lo vede: -lavoro! - -BICE - -(_indicando gli oggetti che portano_) Anche noi!... Facciamo _San -Martino_! - -NALDINI - -(_a Rina, sorpreso_) — Cambiano di casa? - -RINA - -No... Cambio di camera... io sola! - -NALDINI - -Perchè? - -RINA - -Hanno affittata la mia! - -NALDINI - -(_sorpreso_) — A chi? - -RINA - -(_con intenzione_) — A una bella signora.... - -NALDINI - -(_alzandosi con sollecitudine_) — Una bella signora? - -BICE - -(_ridendo, a Rina_) — Vedi... appena sente parlare di una bella -signora... scatta! (_ridono_). - -NALDINI - -Certo!... Io amo molto... le belle signore... (_con galanteria_) ma -ancora più... le belle signorine. - -BICE - -(_provocante_) — Tutte? - -NALDINI - -Tutte... in blocco... (_sottolineando le parole_) ma... in -particolare... una! - -BICE - -(_c. s._) — Chi? - -NALDINI - -Voi! - -BICE - -Burlone! - -RINA - -(_parlando: — Rina e Bice, come per riposare, posano sulle poltrone ciò -che portano. — Rina a Naldini_). E il suo amico Labani... che fa? - -NALDINI - -(_ridendo_) — Era giù in istrada... ad attendere che il Commendatore -uscisse... per venirlo a cercare. (_Rina e Bice ridono_). - -BICE - -Povero Labani!... Fa sempre così! - -RINA - -Non sa inventar altro! - -NALDINI - -Certo... non ha molta immaginativa... come tutti i veri innamorati! - -RINA - -Innamorato!?... Ma lo è proprio? - -NALDINI - -Sul serio... e... lei ha torto di tormentarlo così! - -RINA - -Io lo tormento? - -NALDINI - -Le par poca cattiveria di farlo andare tutte le mattine, alle sei, al -_Pincio_! - -RINA - -(_ridendo_) — C'è stato anche oggi? - -NALDINI - -Sicuro!... E le ha aspettate tre ore. - -BICE - -(_ridendo_) — Ah... ah!... Senti... senti! - -NALDINI - -E ne ridono, anche! - -RINA - -(_fingendo serietà_). — Questa mattina... noi... non si poteva andare. - -BICE - -Avevamo la lezione... - -NALDINI - -E ieri?... E l'altro giorno? - -BICE - -Sempre la lezione. - -NALDINI - -E lui... stupido!... continua ad andarci! - -BICE - -Non farebbe... lei... per amore... delle passeggiate mattutine... al -_Pincio_? - -NALDINI - -Per amore... _positivo_... salirei tutti i giorni anche il _gran -Sasso_... ma per contemplare soltanto i busti degli uomini grandi... -non anderei al _Pincio_ neppure in carrozza!... (_a Rina_). Lo creda: -è una vera crudeltà, perchè Silvio è di quelli... che _sposano_: non -di quelli che... come dice la canzone romanesca... lo fanno per... -_sbafare_! - -BICE - -(_provocante_) — E lei... di quali è? - -NALDINI - -(_dopo un momento_) — Io... io!?... Ebbene, sposerei volentieri... ma i -miei mezzi non mi consentono questo lusso. - -BICE - -(_ironica, provocante_) — Non ha un impiego? - -NALDINI - -No. - -BICE - -Non fa nulla? - -NALDINI - -Sono corrispondente onorario... vale a dire... senza _onorario_... di -molti giornali... (_con intenzione, a Bice_). Ma ho grandi speranze... -e una signorina intelligente, che pensasse all'avvenire... potrebbe... - -BICE - -(_con malizia di fanciulla depravata_) — Farsi amare... a credenza!... -E se le speranze fanno bancarotta? - -NALDINI - -Qui, non si tratta di me... ma di Silvio... (_a Rina_) il quale -la sposerebbe domani... a pronti contanti. (_Rina rimane seria, -riflessiva_). - -BICE - -Se è uno studente!... Come vuole che mantenga la moglie? - -NALDINI - -Studia... per stare a Roma. - -BICE - -Allora, ha di che vivere? - -NALDINI - -Senti!... Suo padre è uno dei più ricchi possidenti di Viterbo.... Da -trenta... a quaranta mila lire di rendita. - -BICE - -(_con ammirazione_) — Tanto! - -NALDINI - -Ed è figlio unico... - -BICE - -(_a Rina, con entusiasmo_) — Come sei fortunata! - -RINA - -(_seria, riflessiva, c. s._) — Chi sa!? - - -SCENA DODICESIMA. - -Marianna, _seguita da_ Silvio, _e_ detti. - -MARIANNA - -(_con la spesa, dalla comune, parlando verso l'interno_) — Credo che -sia ancora in casa... - -NALDINI - -(_verso la porta_) — No; è uscito... ma puoi aspettarlo! (_Silvio -entra: — Marianna attraversa la scena, verso la porta del fondo_). - -RINA - -(_a Marianna, indicando le vesti che sono sulle poltrone_) — Marianna, -porta questa roba nel camerino... - -MARIANNA - -Vengo subito... (_entra nella porta del fondo: — poi, durante il -dialogo che segue, e senza prestarvi attenzione, rientra in iscena; -e, in due o tre volte, porta via le vesti, ecc., con ordine: — ciò -fa lentamente, in modo da esser sempre in vista del pubblico, a -intervalli, sino alla fine dell'atto_). - -SILVIO - -(_salutando_) — Signorine... (_poi, appena Marianna s'è allontanata, -corre a Rina con aria di rimprovero_) Anche questa mattina sono -stato... - -RINA - -Lo so!... Ma perchè c'è andato!... Le ho pur fatto capire che non sarei -venuta più. - -SILVIO - -È vero!... Ma io speravo... - -RINA - -Ha torto!... Fu già una grave imprudenza di venirci qualche volta... Ci -hanno visti... e le mie buone amiche l'hanno saputo. - -SILVIO - -Bene!... Se non vuol venire al _Pincio_... vediamoci a _Villa -Borghese_... a _San Pietro in Montorio_... - -BICE - -(_ridendo_) — A Frascati... a Tivoli... a Jokohama! - -SILVIO - -(_a Rina_) — Dove vuol lei... - -RINA - -In nessun posto! - -SILVIO - -Come?... Dovrei rinunziare a quelle passeggiate mattutine, così -deliziose... noi tre soli? - -RINA - -(_accenna di sì_). - -NALDINI - -Scostumati!... Foste stati almeno in quattro! - -BICE - -(_a Naldini_) — Perchè non è venuto lei a far il quarto? - -NALDINI - -Per non diventare il terzo incomodo! - -SILVIO - -(_sempre a Rina, insistendo_) — Non è possibile!... Ne soffrirei troppo! - -RINA - -Eppure, è necessario!... Trovarci fuori... lo vede... ci espone a dei -dispiaceri: d'altra parte, vederci qui... senza ricorrere a qualche -ingenuo... troppo ingenuo... sotterfugio... (_sorridendo_) non è cosa -che possa durare... Scrivere nè meno.... Dunque, tronchiamo tutto! - -SILVIO - -(_con ardore_) — E può parlare così?... Ma se dovessi rinunziare a -lei... sarebbe la mia morte! - -RINA - -(_con leggiera commozione_) — Davvero? - -BICE - -(_pronta_) — Allora, non c'è che un mezzo? - -SILVIO - -(_con isperanza e sollecitudine_) — Quale? - -BICE - -Vada a parlare co' suoi genitori... e se essi consentono... - -SILVIO - -(_interdetto_) — Andare a Viterbo? - -NALDINI - -(_ridendo_) — Il viaggio non è lungo... - -SILVIO - -(_c. s._) — Non è il viaggio che mi spaventa!... ma... così a -bruciapelo... parlar di matrimonio... mentre sono ancora studente... - -NALDINI - -Non vi sposerete mica subito! - -BICE - -Ma, almeno... quando sarete fidanzati... lei potrà venir qui a tutte le -ore... accompagnarci a passeggio... a teatro... - -SILVIO - -(_titubante, a Rina_) — Lei, signorina, che ne dice? - -RINA - -(_con provocante mestizia_) — Dico che... pur troppo!... affrettando il -viaggio, lei anticiperà il disinganno! - -SILVIO - -Perchè?... La mamma mi vuol bene... Dirà subito di sì. - -RINA - -(_c. s._) — Ma suo padre? - -SILVIO - -Eh!... Il babbo... sì... quello si opporrà! - -RINA - -(_punta_) — Perchè non sono ricca! - -SILVIO - -No!... Ma si spaventerà all'idea delle spese per le nozze... per -l'appartamento degli sposi... Se sapesse che pena cavargli mille lire -di tasca! - -NALDINI - -Non preoccuparti di questo!... Ti ajuterà il Commendatore. - -SILVIO - -(_incoraggiato_) — Lo credi? - -NALDINI - -Ne sono sicuro!... È uomo di risorse... e, per farvi felici, troverà -modo di sposarvi... senza che tuo padre cavi una lira! - -SILVIO - -Oh, se fosse così! - -BICE - -Esita ancora? - -SILVIO - -(_prendendo il suo coraggio a due mani_) — No... non esito più!... (_a -Rina_) Ma vorrei che lei mi dicesse una parola... la vera parola... che -rende felici! - -NALDINI - -(_comicamente_) — Ti a-mo! - -RINA - -(_seria, mesta; ma lusinghiera_) — Se ritornerà con suo padre, la -dirò al mio fidanzato.... Se non ritorna, è meglio che non l'abbia mai -udita. - -NALDINI - -(_battendo le mani_) — Brava!... (_tra sè_) Oh, le donne! - - -SCENA ULTIMA. - -Gaudenzi _e detti; indi_, Miss Emma; Alfredo; Amalia; _e, poi_, due -facchini. - -GAUDENZI - -(_affannato_) — Giunge Miss Emma... - -RINA - -(_a Marianna, che eseguisce_) — Chiama la mamma... (_Rina e Bice -mettono ordine nella sala_). - -GAUDENZI - -(_vedendo Silvio_) — Oh, buon giorno!... (_gli dà la mano: — poi, a -Naldini_) Bisogna mettere anche lui nel _Comitato_. - -NALDINI - -Lo faremo economo... (_piano, a Gaudenzi_) Così anticiperà le spese. - -GAUDENZI - -(_sempre affaccendato, spiando se Miss Emma giunge_) — Precisamente... - -SILVIO - -Ma io non so... - -NALDINI - -(_piano_) — Sta zitto... e accetta! (_forte, a Gaudenzi_) E le firme? - -GAUDENZI - -(_sulla porta_) — Ne ho già delle eccellenti! (_osservando_). Oh, -eccoli!... (_si ritira verso il centro della sala e assume un'aria -solenne_). - -ALFREDO - -(_entrando e presentando_) Miss Emma Stower... mio padre... - -EMMA - -(_con buona pronunzia italiana, e con grande naturalezza di modi, -evitando, nella _toilette_, nei gesti, in tutto, qualsiasi accenno di -comicità_) — Lieta di conoscerla... - -GAUDENZI - -(_presentando_) — Mia moglie... mia figlia... onorate, come me, di -offrirle ospitalità... (_saluti, complimenti, ecc._). - -EMMA - -(_a Amalia_) — Mi spiace di recar disturbo... ma l'offerta mi ha fatto -un gran piacere. - -AMALIA - -Qui, starà un po' a disagio. - -EMMA - -Perchè? - -GAUDENZI - -L'appartamento è piccolo... manca il _comfort_... Noi siamo una -famigliuola modesta... abbiamo delle abitudini semplici... - -EMMA - -Così piace anche a me... (_a Amalia e a Rina_). Amo molto la vita di -famiglia... con buone e cortesi amiche... (_stringe la mano a Amalia_). -C'intenderemo presto... (_guarda gli altri, che non le furono ancora -presentati_). - -GAUDENZI - -Mia figlia è una valente pianista... - -EMMA - -(_lieta_) — Mi congratulo.... Faremo musica insieme... (_Rina -ringrazia: — Emma torna a fissar Bice e Silvio_). - -GAUDENZI - -(_accorgendosi della attenzione di Emma, compie le presentazioni_) — -La signorina Bice, amica di Rina.... (_Emma saluta con lieve cenno del -capo: — c. s._). Il signor Labani... studente... (_Emma saluta, c. s. — -Gaudenzi con tono più marcato_). Il cavalier Naldini, mio segretario... -(_galante_) che, da oggi, è anche il suo. - -NALDINI - -(_inchinandosi_). Ben lieto di offrirle i miei servigj... - -EMMA - -(_a Gaudenzi_) — Ho molte lettere da scrivere... (_a Naldini_). La farò -lavorare... (_movimento di dispetto di Alfredo_). - -NALDINI - -(_inchinandosi_) — Fortunatissimo!... (_entrano i due facchini che -portano un baule e delle valigie_). - -MARIANNA - -Questa roba... dove si mette? - -GAUDENZI - -Nell'appartamento della signora... (_indicando Miss Emma_). - -AMALIA - -(_a Emma_) — Vuol vedere la sua camera? - -EMMA - -Sì, andiamo... (_per andarsene_). - -GAUDENZI - -In tanto, Marianna preparerà la colazione. - -AMALIA - -(_sollecita, a Emma_) — Che desidera? - -EMMA - -_Biefsteak_... latte... e _thè_! La mattina non prendo altro!... (_i -facchini escono, di bel nuovo, con Marianna: — Emma, vedendoli, si -ferma e cerca il portamonete_) Ah, bisogna pagare! - -GAUDENZI - -Ci penso io! - -EMMA - -Anche la vettura! - -GAUDENZI - -Ci penso io! - -EMMA - -(_per entrar a sinistra, sorridente_) — Prego tener memoria di tutto... -(_via, dalla seconda porta a sinistra, con Amalia_). - -GAUDENZI - -(_quasi tra sè, trionfante_) — Stia tranquilla... non dimenticherò -nulla!... (_azione: — Gaudenzi dà istruzioni, piano, a Marianna: — Rina -e Bice prendono in mezzo Alfredo e chiedono notizie di Emma: — Silvio -si stacca da loro e va a parlar con Naldini: — i facchini attendono -vicino alla porta di uscita_). - - [Gaudenzi; Marianna; Rina; Alfredo; Bice; - Facchini; Silvio; Naldini]. - -SILVIO - -(_piano, a Naldini_). Se parto, come posso far da economo nel Comitato? - -NALDINI - -Ti surrogherò io fin che ritorni... Però, lasciami dei fondi. - -SILVIO - -(_sorpreso_). Come? - -NALDINI - -Oh, Dio!... Un centinajo di lire soltanto... per le piccole spese. - -SILVIO - -(_guardando nel portafogli_) — Non le ho! - -NALDINI - -Dammi quello che hai... - -SILVIO - -(_offrendo il danaro_) — Sessanta lire. - -NALDINI - -(_prendendole con viva sollecitudine_) — Farò l'economo sul serio... -fino ai primi incassi.... Ma torna presto: potrebbero ritardare! - -GAUDENZI - -(_che ha visto Silvio dar del danaro a Naldini_) — Naldini... quegli -uomini aspettano... (_indicandogli i facchini_). - -NALDINI - -(_a Silvio, ridendo_) — Lo vedi?... Entro già in funzione... (_va a -pagare i facchini, che poi escono_). - -BICE - -(_avvicinandosi a Silvio_) — Ebbene? - -SILVIO - -Domani sarò a Viterbo. - -BICE - -E ritornerà? - -SILVIO - -(_facendosi udire da Rina: — risoluto_) — Lunedì... con mio padre... o -mai più! - -BICE - -(_ridendo, con intenzione_) — Eh, via!... Chi ha bevuto l'acqua di -Trevi... non ci rinunzia! (_movimento di dispetto geloso di Rina. — -Alfredo li guarda, cercando di comprendere: — Silvio assicura, con lo -sguardo, Rina, che è così come ha detto. — Marianna esce dal fondo_). - -GAUDENZI - -(_discorrendo nel bel mezzo della scena_) — Che signora, eh!?... -(_a Alfredo_) Vedi se avevo ragione di volerla nostra ospite!... -(_s'avvicina a Naldini, gajo_) — Cavaliere, la giornata è principiata -bene! - -NALDINI - -(_gajo_) — Finirà meglio, Commendatore!... - -(_azione: — Gaudenzi e Naldini si congratulano scambievolmente: — -Silvio stringe la mano a Rina per prendere commiato: — Bice si avvicina -a Alfredo; e la tela cala rapidamente sull'ultima _battuta_ di Naldini, -mentre i personaggi sono così disposti_) - - [Rina — Silvio - Alfredo — Bice - Gaudenzi — Naldini]. - - - CALA LA TELA. - - - - -ATTO SECONDO - - _Salotto come nell'Atto primo._ - - - SCENA PRIMA. - - _All'alzar della tela, RINA, IDA, AMALIA, BICE, e una ragazza - sarta, sono in faccende e tutte intente a piegar delle stoffe, - che mettono nelle grandi scatole portate dalla ragazza sarta. — - Altre stoffe, e «modelli di carta», trovansi, alla rinfusa e in - disordine, sui mobili. — RINA è in «toilette» da mattina e da - casa: AMALIA in vestito severo, come all'atto primo: IDA e BICE in - «toilettes» d'uscita. — IDA ha il cappello in testa: BICE, in vece, - avrà messo cappello e mantellina sopra un mobile, per ajutar RINA a - lavorare._ - - Rina; Ida; Amalia; Bice _e una ragazza da sarta_. - -RINA - -(_a Ida_) — Ma potrai finire tutto in quindici giorni? - -IDA - -Per gli abiti, sta' tranquilla... Saranno pronti anche prima! - -RINA - -E le sottovesti... e le giubbette... per casa? - -IDA - -A quelle... te l'ho detto... dovete pensarci voi... Ti ho lasciato il -«modello».... Con Bice, che ti ajuta... non hai bisogno d'altri. - -RINA - -(_protestando_) — Sì!... Con quello che abbiamo da fare!... Oggi, si va -dal Notajo: domani, al Municipio... e, quando si esce, è mezza giornata -perduta! - -IDA - -Domani... al Municipio? - -RINA - -Sì, per le pubblicazioni. - -IDA - -È proprio un matrimonio a vapore... - -RINA - -Che vuoi?!... Silvio ha persuaso il padre a far la domanda ufficiale... -(_ridendo_) E il signor Labani... già che è qui sulle spese... come -dice lui... vuole sbrigar tutto alle spicce. - -IDA - -(_con intenzione_) — Ed è lui che paga le «toilettes»? (_Bice e Amalia -sorridono_). - -RINA - -(_c. s._) — Lui!?... Neppure un metro di stoffa!... È così avaro! - -IDA - -(_inquieta_) — E allora... come fate? - -RINA - -(_ridendo della inquietudine di Ida_) — Paga... il babbo! - -IDA - -(_con ispavento_) — Il babbo?!... E con quali danari? - -RINA - -(_con leggerezza_) — Con quelli che Silvio ha trovato in prestito... -(_abbassando la voce_) e con quelli che miss Stower... presta al babbo! - -IDA - -(_con acredine_) — Ah, la famosa Americana che si è fatta fischiare... -all'_Argentina_! - -AMALIA - -(_con vivacità_) — Ida!... (_indicando la camera di Emma_) Potrebbe -udirti! - -IDA - -Allora, diciamolo piano. - -AMALIA - -(_c. s._) — Non bisogna dirlo... perchè non è vero! - -IDA - -Oh, quanto a questo... li ho sentiti, io, con le mie orecchie, i fischi! - -BICE - -(_sorridendo e indicando Rina_) — Anche noi! - -IDA - -E m'hanno fatto un gran piacere! - -AMALIA - -(_stupita, sdegnata_) — Perchè? - -IDA - -(_vivace_) — Perchè Alfredo le fa la corte! - -AMALIA - -(_protestando_) — Che ti metti in testa, ora? - -IDA - -Oh!, lei è una Santa... e non sospetta mai di nulla!... Ma, io, ho gli -occhi aperti... e... (_Amalia vorrebbe protestare: — Rina, indicando la -ragazza che ascolta, le fa cenno di troncare_) Lasciamo andare!... (_fa -cenno alla ragazza di prendere la scatola: — a Rina_) — Vieni sabato -per misurare i busti. - -RINA - -Di mattina? - -IDA - -Quando vuoi!... (_saluta; e, baciando Amalia, continua l'azione, come -per dire: «suo figlio vuole l'Americana, ma l'avrà da fare con me!». -— Sulla porta, s'incontra con Naldini. — Rina e Bice raccolgono, e -piegano, le altre stoffe rimaste sui mobili_). - - -SCENA SECONDA. - -Naldini, _e_ Dette. - -NALDINI - -(_a Ida_) — Scappa... perchè giungo io? - -IDA - -(_sorridendo_) — No... perchè ho fretta! - -NALDINI - -E perchè, allora, quando vengo da lei, mi scaccia sempre? - -IDA - -Perchè dà noja alle mie ragazze... e non le lascia lavorare... (_via, -con la ragazza: — Amalia l'accompagna_). - -RINA - -(_a Naldini, con rimprovero_) — Bravo! - -BICE - -(_con gelosia_). Anche le lavoranti! - -NALDINI - -(_lusingato, ma protestando_) — Non è vero!... Sono calunnie! - -BICE - -(_c. s._) Oh, è capace di tutto... lei! - -NALDINI - -(_c. s., comicamente_) — Questo, sì!... (_a Rina, che ride_). Ma non -mi lasciano fare!... (_a Amalia, ch'è tornata in iscena: — serio_) Il -Commendatore è alzato? - -AMALIA - -Non ancora... ma è sveglio.... Ha già ordinato la colazione. - -NALDINI - -(_consegnando delle carte_) — Gli dia prima queste carte.... È roba che -bisogna esaminare a digiuno.... (_Amalia prende le carte, ed entra a -sinistra dello spettatore_). - - -SCENA TERZA. - -Naldini; Rina; Bice. - -NALDINI - -(_continuando: — a Rina_) — Sono i conti del _Comitato_ per il -Terremoto. - -RINA - -Gli saranno... indigesti! - -NALDINI - -Ho paura di sì!... Ma, lui, con una buona colazione... digerisce anche -il _Colosseo_! - -RINA - -(_ridendo_) — È vero! - -NALDINI - -Felice lui!... Che bel carattere!... Io, in vece, quando ho una spina -nel cuore... mangio... mangio... ma non posso digerire! - -RINA - -(_ridendo_) — Per fortuna, spine... lei... non ne ha mai! - -NALDINI - -(_con serietà comica_) — Vuol canzonarmi, eh!?... Ne ho una... e -acutissima... (_indicando Bice_) Eccola lì! - -RINA - -(_c. s._) — La sposi... e non pungerà più! - -NALDINI - -Sposare?... Ma subito... appena avrò una posizione... Però, in tanto, -si potrebbe essere così felici... egualmente! - -RINA - -(_c. s._) Già!... In tanto, si fa come le _stelle_ dell'Aleardi... - -NALDINI - -... che si «guardan sempre e non si toccan mai!»... Sarebbe il -supplizio di Tantalo!... No, no!... In tanto, senza sposare... senza -corredo... senza ipotecar l'avvenire... si potrebbe esser felici lo -stesso! - -BICE - -(_fingendo sdegno_) — Rina, fallo tacere! - -NALDINI - -(_continuando, con maggior enfasi_) — Perchè?... La felicità è -nell'unione di due esseri che si amano.... Il matrimonio è soltanto una -formalità legale... (_indicando Rina_) buona per lei, forse... perchè -la vedova di Silvio... avrà il quarto vedovile... (_a Bice_) Ma io, se -muojo, cosa vi lascio?... Vi lascio... libera di prenderne un altro... -come me! - -BICE - -(_c. s._) — Finitela! - -NALDINI - -(_andandole incontro_) — Finiamola!... Un bacio... e tutto è fatto! -(_per baciarla_). - -BICE - -(_c. s._) — Siete un dissoluto! (_gli sfugge_). - -NALDINI - -(_con collera comica_) — E voi... una creatura immorale! - -RINA - -(_ridendo_) — Immorale... lei?! - -NALDINI - -Certo!... Mi condanna a struggermi in peccati di desiderio... e questa -è una immoralità scandalosa! - -RINA - -Ah, bella! - -BICE - -(_non potendo più star seria_) — È matto!... (_ride, con Rina, -maliziosamente_). - - -SCENA QUARTA. - -Silvio, _e_ Detti. - -SILVIO - -(_entrando_) — Qui si ride? - -RINA - -(_gaja, andandogli incontro_) — Come vuoi che si stia serj dove c'è -Naldini? (_gli dà la mano_). - -SILVIO - -(_attirandola a sè, con affetto: — piano_) — Come sei bella quando -ridi! (_le accarezza la testa e la bacia_). - -NALDINI - -(_che s'è avvicinato a Bice: — piano_). Vedete!... (_con desiderio_) — -Eppure, non sono stati ancora dal Sindaco! - - -SCENA QUINTA. - -Marianna, _e_ Detti. - -MARIANNA - -(_dando una carta da visita a Rina_) — Questo signore domanda di lei... - -RINA - -(_leggendo: — con sorpresa e piacere_) — Oh, Oswaigiaski! - -SILVIO - -(_di malumore_) — Chi è? - -RINA - -Quel violinista russo col quale ho sonato a _Santa Cecilia_ due mesi -or sono... (_a Bice_) Presto, sbrighiamo!... (_tolgono dai mobili le -stoffe, i «modelli», ecc._) - -SILVIO - -(_c. s._) — Che vuole? - -RINA - -(_ridendo_) — Ora, lo sapremo!... (_a Marianna_) Fallo entrare... -(_Marianna via: — rientra subito, introducendo Oswaigiaski: — esce_). - - -SCENA SESTA. - -Oswaigiaski; Rina; Bice; Naldini; Silvio. - -OSWAIGIASKI - -(_entrando: — a Rina, con ossequio_) — Signorina, sono di ritorno a -Roma... e mia prima visita è per lei. - -RINA - -(_gli dà la mano_) — Troppo gentile!... (_presentando_) Silvio -Labani... il cavalier Naldini... Bice, che lei già conosce... (_saluti, -strette di mano: — Rina fa cenno a Oswaigiaski di sedere, e siede anche -lei: — Silvio e Naldini restano in piedi_). - -OSWAIGIASKI - -(_dando la mano a Bice_) — Signorina... (_salutando Silvio e Naldini_) -Signori... - -RINA - -(_a Oswaigiaski_) — Dunque, anche a Napoli e a Palermo... grande -successo! - -OSWAIGIASKI - -Sì!... Pubblico molto buono... facilmente entusiasta... ma i miei -_concerti_ non sono andati così bene come a Roma. - -RINA - -(_sorpresa_) — Oh, perchè? - -OSWAIGIASKI - -Perchè... lei... non sonava con me! - -RINA - -(_ridendo_) — Questo è un complimento! - -OSWAIGIASKI - -No... verità! - -RINA - -Non ha trovato buoni accompagnatori? - -OSWAIGIASKI - -Sì, eccellenti accompagnatori... ma non artisti che sentano come lei... -(_con calore_) Oh, io ricordo sempre sue interpretazioni! - -RINA - -(_contenta_) — Davvero? - -OSWAIGIASKI - -Con entusiasmo!... E perciò sono qui.... Mi hanno pregato di dare un -«concerto» per povera famiglia.... Questo mi piacerebbe molto; ma ho -risposto: «Io sono pronto, se signorina Gaudenzi sonerà con me»... -Vuole? - -RINA - -(_imbarazzata_) — Lo vorrei... ma non posso. - -OSWAIGIASKI - -(_sorpreso_) — Oh, perchè? - -RINA - -(_c. s._) — Tra pochi giorni... mi marito. - -OSWAIGIASKI - -(_resta interdetto_) — Lei?! - -RINA - -Sì! - -OSWAIGIASKI - -(_con dolore comico, che non può nascondere_). Oh, male... molto male! - -SILVIO - -(_risentito_) — Come... male? - -RINA - -(_pronta, indicando Silvio_) — Il mio fidanzato... - -OSWAIGIASKI - -(_correggendosi_) — Male... non per lei... (_indica Rina_) ma per -arte!... Per essere veri artisti... non bisogna aver cure di famiglia. - -RINA - -(_sorridendo_) — Ma anche lei ha moglie! - -OSWAIGIASKI - -Per questo, parlo così!... Mia moglie... giovane... bella... ricca... -e mi vuol bene; ma non ama la musica... Il mio strumento le urta -i nervi.... Impossibile vivere insieme!... Lei, però, sarà più -fortunata.... Questo signore... (_indicando Silvio_) le permetterà di -studiare... - -SILVIO - -Questo, sì! - -OSWAIGIASKI - -(_continuando_)... di dar «concerti» nelle grandi città musicali. - -RINA - -(_ridendo_) — Appena sposati, andiamo a stabilirci in campagna... e di -arte non si parlerà più! - -OSWAIGIASKI - -Oh, male... male! - -SILVIO - -(_perdendo la pazienza_) — Signor Oswaigiaski! - -OSWAIGIASKI - -(_alzandosi: — a Silvio_) — Oh!, io comprendo suo sentimento... e prego -scusarmi... Io non vedo che la mia arte... e questa sola io trovo bella -e utile... Perciò, deploro perdita di una vera artista... (_s'inchina, -e esce_). - - -SCENA SETTIMA. - -Rina; Silvio; Bice _e_ Naldini. - -SILVIO - -(_con ira_) — Imbecille! - -RINA - -(_offesa_) — Perchè? - -SILVIO - -Vorrebbe si mandasse a monte il nostro matrimonio, perchè tu fossi -libera di dar _concerti_ con lui! - -RINA - -Non chiede tanto... Gli bastava d'avermi per un solo _concerto_. - -SILVIO - -(_sempre di malumore_) — Poverino!... (_ironico: — a Naldini e a Bice_) -Avete sentito?... (_rifacendolo_) L'arte sola io trovo bella... e -utile!... Utile... per lui... che arricchisce, forse!... ma è utile -lui... alla società... col suo violino? - -RINA - -È sempre utile... un grande artista! - -SILVIO - -(_c. s._) — Ih!... L'ho sentito!.... non ha altro merito che di sonare -della musica nojosa! - -RINA - -(_imbronciata_) — Parli così... perchè non capisci nulla!... Accade -spesso che, tra due artisti, si stabilisca una corrente di simpatia -prodotta da un'eguaglianza di temperamento artistico, che non c'è fra -tutti. - -SILVIO - -(_ironico_) — Già!... specialmente, se uno dei due è... una bella -ragazza! - -RINA - -No!... Una simpatia... di sentimento artistico... ripeto! - -SILVIO - -Sì... sì!... Belle parole... per mascherare una cosa molto volgare! - -RINA - -(_impazientita, quasi con collera_) — Oh, come sei materiale! - -SILVIO - -E tu... come mi canzoni bene col tuo spiritualismo! - -RINA - -(_con vivacità_) — Io non ti canzono... ma voglio che rispetti i miei -ideali... e le mie ispirazioni artistiche.... Oh, credi forse che... -quando sarò tua moglie... rinunzierò anche al mio modo di pensare?... -Rispondi!... C'è tempo ancora a ritirarsi! - -NALDINI - -(_interponendosi_) — Ohè, ragazzi!... Fate sul serio? - -RINA - -(_quasi esaltata_) — Su, via, rispondi!... Io non cambierò mai.... Se -ciò non ti garba, puoi lasciarmi!... Presto, rispondi! - -SILVIO - -(_tornando calmo e sorridendo_) — Vado a prendere il babbo per andar -dal notajo. (_per andarsene_). - -NALDINI - -Bravo! - -RINA - -(_trionfante, sorridendo_) — Così mi piaci! - -SILVIO - -Torno subito... È qui, al caffè, che m'aspetta. (_via_). - - -SCENA OTTAVA. - -Rina; Bice _e_ Naldini. - -NALDINI - -(_con un sospiro di soddisfazione: — a Rina_) — M'avete fatto paura! - -BICE - -(_con rimprovero_) — Sei stata aggressiva! - -RINA - -M'ha dato ai nervi con la sua gelosia! - -BICE - -Sta bene... Ma devi prenderlo con dolcezza. - -RINA - -(_vivace_) — No, no!... Io lo conosco... Umile, sottomessa... non -m'amerebbe!... È un uomo senza volontà: bisogna che senta la mia. - -NALDINI - -Lei ha, forse, ragione... Con Silvio, la sommissione potrebbe essere -fatale.... Ma badi al padre: con lui, la ribellione può costar cara!... -Conquistato il marito, bisogna conquistare il suocero... perchè è lui -che ha la _cassa_.... Ci pensi! - -RINA - -(_dandogli la mano_) — È un consiglio d'amico... Lo seguirò... (_a -Bice_) Vado a vestirmi... Ti vedrò più tardi? - -BICE - -Sì! - -RINA - -(_via, a sinistra. — Bice mette il cappello e la mantellina_). - -NALDINI - -(_a Bice, insinuante_) — E io vi vedrò ancora, oggi? - -BICE - -Qui... non ci torno! - -NALDINI - -Vediamoci al _Costanzi_... Ho un palco per questa sera... Volete? - -BICE - -Perchè no? - -NALDINI - -E... dopo il teatro... ceneremo insieme. - -BICE - -(_con malizia_) — A quell'ora, non ho mai appetito! - -NALDINI - -Può darsi che sta sera vi venga! - -BICE - -(_c. s._) — Perchè! - -NALDINI - -Vedrete che ve lo faccio venire! - -BICE - -(_c. s._) — Non credo! - -NALDINI - -In somma, se viene... - -BICE - -(_con grande civetteria_) — Se viene lui... non vengo io! (_scappa_). - -NALDINI - -(_solo_) — E io dico, in vece, che ci verrai!... Oh, la conosco -bene!... È una maniera per dire: «verrò di sicuro»!... Le donne hanno -un linguaggio speciale, che bisogna saper tradurre... - - -SCENA NONA. - -Gaudenzi _e_ Naldini. - -GAUDENZI - -(_entra in iscena con le carte in mano: — le consulta attentamente; -poi, scuote il capo, come per dire: «no, no!: non ci siamo!»_) Buon -giorno... (_sempre consultando le carte_). - -NALDINI - -Buongiorno... E così?!... (_indicando le carte_). - -GAUDENZI - -(_sempre crollando il capo_) — Non va... e non va! - -NALDINI - -Perchè? - -GAUDENZI - -Tremila lire di spese... sono troppe. - -NALDINI - -Eppure, sono tutte spese che abbiamo fatto! - -GAUDENZI - -(_con intenzione_) — Sì, ma... arrotondando! - -NALDINI - -(_sorridendo_) — Oh, Dio!... Un po' d'imbottitura... - -GAUDENZI - -(_sorridendo, con malizia_) — Mi pare che lei ne abbia messa troppa... - -NALDINI - -Il _venti_ per _cento_! - -GAUDENZI - -(_convinto_) — Non è molto!... Ma si sale già a _tremila_.... Troppe, -le ripeto, per una sottoscrizione che va così male!... (_indicando una -carta_) Lo vede?... Finora, se ne sono incassate solo _cinquemila_... -nemmeno il doppio di quello che s'è speso!... Chi lo avrebbe detto? - -NALDINI - -(_con dolorosa comicità_) — Un disastro, che prometteva così bene! - -GAUDENZI - -Ci hanno ingannati i primi dispacci! - -NALDINI - -(_c. s._) — Pareva il finimondo! - -GAUDENZI - -E, poi, ogni giorno, è risuscitato... un morto! - -NALDINI - -(_c. s., con dolore comico_) — Di autentici... ce ne sono rimasti -quattro soli! - -GAUDENZI - -E tutte le case che si dicevano crollate.... - -NALDINI - -... si sono rimesse in piedi... da loro! - -GAUDENZI - -Basta!... Ciò che ora preme è di liquidare i conti del _Comitato_. - -NALDINI - -Come? - -GAUDENZI - -Diminuendo le spese... - -NALDINI - -Sono già fatte! - -GAUDENZI - -Allora, aumentando l'_incasso_.... E con che mezzo?... Con qualche -recita di beneficenza.... Io parlerò con il Capocomico del _Valle_: lei -conosce l'Impresario dell'_Argentina_: si può fare una buona retata... -e... quando l'attivo è buono... nessuno bada più al passivo. - -NALDINI - -Proviamo... ma ho poca fiducia! - -GAUDENZI - -Bisogna tentare: altrimenti, questo terremoto... ci seppellisce noi! - -NALDINI - -(_impensierito_) — Ne ho paura! - - -SCENA DECIMA. - -Marianna; _poi_, Labani; Silvio _e_ Detti. - -MARIANNA - -(_dalla comune, annunziando_) — Il signor Labani... - -GAUDENZI - -Venga... venga! (_presto, a Naldini_) Metta via questi conti... (_gli -dà le carte: — Naldini eseguisce_). - -SILVIO - -(_entrando, gajo_) — Siamo venuti a prendervi... - -GAUDENZI - -Per andar dal notajo?... È presto!... (_guarda l'orologio_) Ci aspetta -alle undici... e non sono ancora le dieci. - -LABANI - -Glie l'ho detto!... Ma fate pazientare un innamorato, se vi riesce! - -GAUDENZI - -Anticiperemo.... Non so, però, se Rina sarà pronta... (_a Marianna_). -Va a dirle che faccia presto... perchè Silvio è su' carboni.... -(_Marianna entra a sinistra: — a Labani_). In tanto, si potrebbe -metterci d'accordo sui punti essenziali del contratto... per non -discutere davanti al notajo. - -LABANI - -Come vi pare... - -GAUDENZI - -Ho preparato un piccolo schema. - -LABANI - -Bravo! - -GAUDENZI - -(_a Naldini_) — Cavaliere, vuol leggerlo?... Cartella «matrimonj»... - -NALDINI - -(_prende una carta, che trova sulla scrivania, e legge_) — Ecco: il -«Contratto nuziale» stabilirebbe: — 1º. «Gli sposi si maritano sotto il -regime della comunità assoluta dei beni»... - -LABANI - -Mio figlio... per ora... non possiede nulla! - -GAUDENZI - -(_pronto_) — Non importa!... In tanto, diventa padrone di ciò che -possiede Rina.... Poi, da qui a cinquanta anni... perchè voi ne vivrete -cento, a dir poco!... anche Rina... diventa padrona. - -LABANI - -Non mi par giusto se non avessero figli. - -NALDINI - -(_ridendo_) — Ne avranno... e molti! - -LABANI - -Seguitiamo pure... - -NALDINI - -(_leggendo, c. s._) — 2º. — «Il commend.re Gaudenzi assegna in dote -alla figlia ventimila lire».... - -LABANI - -Si era detto... trentacinque, o quaranta mila... - -GAUDENZI - -Con il corredo... e i mobili... che io cederei agli sposi. - -LABANI - -(_vivamente_) — Di mobili non so che farne... e il corredo è di uso -personale: non costituisce dote!... Questa, proprio in _contanti_, a -quanto la fissate? - -GAUDENZI - -A ventimila... - -LABANI - -È poco! - -GAUDENZI - -(_accomodante_) — Mettiamo venticinque!... Di più, oggi, non potrei!... -Alla mia morte... poi... (_Naldini ride_). - -LABANI - -E sia! - -NALDINI - -(_leggendo, c. s._) — «... assegna in dote alla figlia venticinquemila, -per le quali pagherà l'interesse annuo... del _quattro per cento_... in -due rate»... - -LABANI - -(_interrompendo, visibilmente seccato_) — L'interesse?!... Non -consegnate il capitale? - -GAUDENZI - -Subito... no! - -LABANI - -Perchè? - -GAUDENZI - -Perchè non l'ho!... È investito in terreni che bisognerebbe rivendere. - -LABANI - -(_sospettoso_) — Terreni... al vostro paese? - -GAUDENZI - -In quello di mia moglie... - -LABANI - -(_c. s._) — In provincia di Lecce?... Troppo lontano!... Avrei -preferito... - -GAUDENZI - -Danaro sonante?... (_ridendo_) Non ne avete bisogno!... Del resto... -(_con isfacciata sicurezza_) potete prendere un'ipoteca. - -SILVIO - -(_inquieto_) — Oh Dio, delle nuove formalità... per perdere tempo! - -GAUDENZI - -(_interrogando Labani_) — Non si ritarderà il matrimonio... per questo! - -LABANI - -(_sorridendo della agitazione di Silvio_) — No... no! - -GAUDENZI - -(_lieto e trionfante_) — E ciò è l'essenziale... (_correggendosi e -indicando Silvio_) per lui! - -NALDINI - -(_con intenzione_) — Per lui!... Si capisce! - -SILVIO - -(_guardando verso la porta di sinistra_) — Ecco Rina! - - -SCENA UNDECIMA. - -Rina; Amalia; Detti; _e, poi_, Marianna. - -RINA - -(_in «toilette» da visita, accorre, terminando di vestirsi, ajutata da -Amalia_) — Io sono pronta! - -AMALIA - -Non ancora!... Aspetta!... (_finisce di aggiustarla_). - -RINA - -Fa presto!... (_saluta: — Silvio è attorno a Rina, raggiante di -felicità: — Gaudenzi e Labani sorridono della sollecitudine amorosa dei -fidanzati_). - -GAUDENZI - -(_a Amalia_) — E miss Stower che fa?... Sempre così avvilita? - -AMALIA - -(_c. s._) — Sempre! - -GAUDENZI - -Ma non dovrebbe avvilirsi così!... Anch'io sono stato artista... e... -non lo dico per vantarmi... ho avuto anch'io i miei trionfi... e le -mie _seratacce_!... E quanti ne ho visti a far fiasco!... Al momento, -sicuro, restavo... un po'... si capisce!... Ma, poi, quando si ha -della stoffa... si torna a galla!... M'addolora proprio di vedere miss -Stower smarrirsi così!... E... se vogliamo... un vero _fiasco_... non -è stato!... Solo qualche abbonato voltò la cosa in burletta.... E, poi, -quei maledetti giornali: quello Storari specialmente! - -NALDINI - -Oh, quello è stato proprio... feroce! - -GAUDENZI - -Però, se miss Stower volesse... ritentare... - -SILVIO - -(_impaziente_) — Ma non vuole... e il notajo aspetta! - -GAUDENZI - -(_a Silvio_) — Hai ragione!... (_a Amalia_) Dammi il cappello e il -bastone... (_Amalia va a prenderlo_). - -MARIANNA - -(_dalla comune, con una lettera: — a Labani_) — Una lettera urgente... -per lei. - -Labani (_prendendo la lettera_) — Permettete? - -GAUDENZI - -Fate pure... (_a Amalia_) Il bastone?... (_Labani legge e tradisce -un'impressione ricevuta: — Silvio, che lo osserva, si avvicina a lui, -inquieto: — Rina non bada e parla con Naldini_). - -AMALIA - -(_consegnando a Gaudenzi il cappello_) — Non lo trovo!... (_a -Marianna_) Cercalo!... (_Marianna va a cercar il bastone; e, poi, lo -consegna a Gaudenzi: — Rina, parlando con Naldini, volge le spalle a -Labani_). - -SILVIO - -(_piano: — a Labani_) — Chi è? - -LABANI - -(_piano, dandogli la lettera_) — L'avvocato Roberti... - -SILVIO - -(_piano, leggendo_) — «Prima di andare dal notajo, passate da me»... -(_parlando_) Che vuol dir ciò? - -LABANI - -(_c. s._) — Vuol dire che ho chiesto informazioni... e, ora, le avrò. - -SILVIO - -(_c. s., turbato_) — Su Gaudenzi? - -LABANI - -(_c. s._) — Sì!... (_vedendosi osservato da Gaudenzi_) Silenzio! (_va -verso Gaudenzi_). - -GAUDENZI - -(_con sospetto_) — Una cattiva notizia? - -SILVIO - -(_pronto_) — No, no! - -LABANI - -(_con intenzione_) — Lo spero!... (_con naturalezza_) Un amico vuol -vedermi per cosa urgente. - -SILVIO - -(_c. s._) — Andrai dopo firmato il contratto. - -LABANI - -(_sottolineando le parole_) — No!... Devo andare... prima. - -GAUDENZI - -E il notajo che aspetta! - -LABANI - -(_guarda l'orologio_) — Alle undici manca un quarto!... Vi raggiungo -tra pochi minuti... (_per andar via_). - -SILVIO - -(_movimento per seguirlo_) — Vengo con te... - -LABANI - -(_con fermezza_) — No!... Io prenderò una vettura, e sarò dal notajo -prima di voi... (_via_). - -GAUDENZI - -(_a Silvio, sospettoso_) — Che è accaduto? - -SILVIO - -Niente!... L'avvocato Roberti gli ha scritto che passi da lui. - -RINA - -(_ridendo_) — E per questo... sei turbato? - -SILVIO - -Temo sempre qualche intoppo... - -GAUDENZI - -(_c. s._) — Quale intoppo? - -SILVIO - -Che so io!... Il babbo è così strano, che se gli dessero la notizia -di un fienile bruciato... sarebbe capace di ritardare il nostro -matrimonio. - -RINA - -(_ridendo_) — Ebbene, aspetteremo!... (_con leggerezza_) Ti spiace -la vita di fidanzati?... Io, la trovo piacevolissima.... È una festa -continua!... Corse per i negozj... lavoro con sarte e modiste... -complimenti di amiche invidiose.... Una delizia!... Quando saremo -maritati, non ci divertiremo tanto! - -GAUDENZI - -(_sorridendo_) — Pazzarella!... (_piano, a Naldini_) Lei, in tanto, -vada dal principe di Castelvetero a portargli i conti... meno la nota -delle spese... (_per andarsene_). - -NALDINI - -L'ha già chiesta tante volte! - -GAUDENZI - -Dica che non ha avuto il tempo di prepararla.... Gli parli della -rappresentazione al _Valle_... e all'_Argentina_.... (_Rina e -Silvio, via_) come di cosa già stabilita.... Guadagni tempo... -(_con sollecitudine_) e, sopra tutto, che, per ora, non riunisca il -_Comitato_.... (_sulla porta_). Il Presidente deve fare da sè.... Glie -lo metta in testa... lo gonfi un poco... (_via_). - -NALDINI - -(_raccogliendo le carte da portar via_) — Se soffio ancora... mi -scoppia! - -AMALIA - -(_ritornando dall'aver accompagnata Rina: — sulla porta_) — Sempre -molto lavoro, eh!, signor Naldini? - -NALDINI - -Sì, non c'è male! - -AMALIA - -Gaudenzi le dà poco ajuto.... In questi giorni, ha via la testa per il -matrimonio di Rina. - -NALDINI - -Oh, lui ha la testa a tutto! - -AMALIA - -E lei... quando sposa? - -NALDINI - -(_protestando_) — Io!?... Non ho mai avuto di queste idee! - -AMALIA - -(_impressionata_) — E Bice? - -NALDINI - -(_seccato_) — Bice.... Bice!... Io le ho parlato da galantuomo: sposare -mai!... Se vuole sposarmi... come posso dire... a c_onto corrente_... -senza investimenti vitalizj... sono qua!... Ma... senza impiego... come -posso caricarmi di una famiglia... e legare la mia miseria a quella di -un'altra creatura! - -AMALIA - -(_sorpresa_) — Sicchè? - -NALDINI - -(_per andarsene_) — Sicchè... (_a Alfredo, che entra e che incontra -sull'uscio_) Buon giorno!... Ho cento corse da fare.... È giornata -campale! (_via, correndo_). - - -SCENA DODICESIMA. - -Alfredo _e_ Amalia. - -ALFREDO - -(_entra dalla comune: — cappello in testa, soprabito, ecc._). - -AMALIA - -(_lieta di veder il figlio: — poi, con dispiacere_) — Ah, sei tu! - -ALFREDO - -Sono già andati per il contratto? - -AMALIA - -Sì! - -ALFREDO - -Sei contenta? - -AMALIA - -Puoi immaginarlo! - -ALFREDO - -(_con invidia_) — Eh!... Un giorno, sarà ricca, lei! - -AMALIA - -E felice... perchè Silvio l'ama davvero... e suo padre... sarà, come -dite, un orso... ma è un orso di cuore. - -ALFREDO - -Tutti contenti, dunque, qui... meno _miss_ Emma, che piange... il suo -_fiasco_, eh?! - -AMALIA - -Già... meno lei, poveretta! - -ALFREDO - -È sempre in casa? - -AMALIA - -Sempre! - -ALFREDO - -Oggi, potrò vederla... - -AMALIA - -Meno di ieri. - -ALFREDO - -Eppure, devo parlarle!... (_toglie di tasca una carta_) Portale questa -carta... (_glie la dà_) È un talismano per ridarle il buon umore. - -AMALIA - -(_con sollecitudine_) — Allora, la porto subito! (_via, a sinistra: — -Alfredo, rimasto solo, si dà un'aria da trionfatore: — si accomoda la -cravatta, ecc. — Con l'azione, manifesta la soddisfazione, l'orgoglio, -la gioja della sorpresa che avrà Emma leggendo il «processo verbale» -del duello: — azione mimica, semplice, che dovrà durare un minuto_). - - -SCENA TREDICESIMA. - -Emma _e_ Alfredo. - -EMMA - -(_entra in iscena a sinistra, con passo affrettato, tenendo in mano la -carta datale da Amalia. — È pallida, sofferente; ma fredda. — Anche -quando manifesterà gratitudine, si conterrà freddamente. — Veste con -semplicità: nessun giojello: — contrasto spiccato in tutto con l'atto -primo_) — Voi vi siete battuto?! - -ALFREDO - -(_indicando il «verbale» che Emma ha in mano_) — Lo vedete! - -EMMA - -Per me! - -ALFREDO - -Storari vi ha insultata.... Meritava una lezione... l'ha avuta! - -EMMA - -Avete esposto la vita... per me! - -ALFREDO - -(_con istudiata semplicità_) — Ho fatto il mio dovere! - -EMMA - -Oh, no!... Il vostro... è un tratto nobile... cavalleresco.... -Grazie!... (_gli dà la mano_) Ma non posso approvare quel che avete -fatto. - -ALFREDO - -(_colpito dalla freddezza di Emma, che contrasta con le parole_) — -Perchè? - -EMMA - -(_fredda_) — Perchè non mi piace che voi abbiate preso così -pubblicamente la mia difesa... Questo poteva farlo solo un parente.... - -ALFREDO - -.... o un amico! - -EMMA - -(_sottolineando_) — Un amico... mai! - -ALFREDO - -(_colpito, con disappunto_) — Oh! - -EMMA - -(_con maggior cortesia_) — Non di meno, vi sono grata di questa prova -di amicizia. - -ALFREDO - -(_sconcertato_) — Grata... ma non contenta! - -EMMA - -(_con grande sincerità_) — No!... Era meglio non intervenire in nessun -modo... (_con interesse_) È ferito gravemente? - -ALFREDO - -Ne avrà per un mese. - -EMMA - -(_sempre sincera_) — Povero Storari! - -ALFREDO - -(_sempre più sorpreso e sconcertato_) — Lo compiangete! - -EMMA - -Certo! - -ALFREDO - -Dopo tutto quello che ha scritto di voi? - -EMMA - -È stato scortese... ma ha detto la verità. - -ALFREDO - -(_protestando_) — No! - -EMMA - -(_sorridendo con amarezza_) — Oh, gli abbonati che zittivano... e la -_claque_ pagata, che applaudiva... è verissimo!... Ma, vi prego, non -parliamo più del mio _debutto_!... Ha fatto già troppo rumore... e, -ora, sarà peggio. - -ALFREDO - -(_credendo di capire_) — E perciò... siete così triste? - -EMMA - -Oh, no!... Oramai, ho deciso... Non canterò più... e... fra un mese... -gli abbonati... la _claque_... Storari... tutto sarà dimenticato! - -ALFREDO - -(_arrischiandosi_) — Tutto? - -EMMA - -(_vivamente_) — No!... (_quasi commossa_) Ricorderò sempre che in -Italia un gentiluomo s'è battuto per me... (_indicando il cuore_) -Questo è scritto qui... e non si cancella! - -ALFREDO - -(_rassicurato, riprendendo la sua fatuità di conquistatore_) — E -m'amerete un po' di più?... (_le prende la mano_). - -EMMA - -(_ritirando la mano con vivacità: — fredda, repulsiva_) — Vi prego!... -Ve l'ho già detto altre volte... Io non posso permettere che mi parli -così... un uomo che ha moglie. - -ALFREDO - -Emma!... Tutti possiamo commettere un errore.... Ma un errore... non è -una colpa!... Il mio... fu quello di sposare una donna volgare... dalla -quale ho dovuto separarmi... perchè mi rendeva la vita insopportabile. - -EMMA - -Voi siete ingiusto con vostra moglie. - -ALFREDO - -No!... Ida è buona... ma le nostre aspirazioni... la nostra -educazione... i nostri caratteri... erano troppo diversi... E io lo -sento: non ho mai amato che voi! - -EMMA - -(_offesa_) — E quale speranza avete fondato su questo vostro amore?... -Vi siete, forse, illuso al punto di credere che io potessi divenire la -vostra... amante? - -ALFREDO - -La mia amante, no!.... Ma mia moglie. - -EMMA - -(_con forza e con una specie di sorpresa_) — Vostra moglie?... Le -vostre leggi non ammettono il divorzio. - -ALFREDO - -Non lo ammettono, no... finchè siamo cittadini italiani... Ma, in -due anni, si può diventare cittadini svizzeri: in uno solo, vostri -concittadini: in sei mesi, cittadini di Baden... - -EMMA - -E voi rinneghereste la vostra patria... per...? - -ALFREDO - -Non vi ho detto che vi amo? (_le prende le due mani e gliele bacia, -senza che Emma, commossa, le ritiri_) — Oh, grazie, grazie!... Vedete: -io avevo bisogno di coraggio... e voi me lo avete dato... sì... sì... -perchè capisco che anche voi mi amate... - -EMMA - -(_con un filo di voce: — grande commozione_) — Sì!... (_poi, a un -tratto, con uno sforzo sciogliendosi da Alfredo_) — Ma no... no!... -Lasciatemi!... È inutile! - -ALFREDO - -Inutile... perchè? - -EMMA - -(_lottando, ecc.; ma, poi, risoluta_) — Perchè... perchè noi non -dobbiamo rivederci mai più! (_per andarsene_). - -ALFREDO - -(_sorpreso, esitando per timore d'irritarla_) — Volete lasciarmi... -così? - -EMMA - -(_c. s._) — Sì!... Addio! (_con isforzo, gli stende la mano_). - -ALFREDO - -(_c. s._) — Addio? - -EMMA - -(_c. s._) — E per sempre! - -ALFREDO - -(_c. s._) — Emma! - -EMMA - -(_c. s._) — Domani, lascio Roma... e, tra pochi giorni, l'Italia. - -ALFREDO - -(_con movimento di protesta_) — Oh! - -EMMA - -(_con grande amarezza e commozione_) — Il mio romanzo d'arte... di -gloria... d'amore... finisce così!... Non tentate di prolungarlo... -e lasciamoci da buoni amici... Di voi ricorderò sempre il difensore -coraggioso... l'amico!... Di me, ricordate che Emma Stower aveva un -cuore d'artista... ed era una donna onesta! (_via_). - -ALFREDO - -(_riprendendo la sua fatuità da conquistatore_) — Una donna onesta, -sì... ma una donna che mi ama!... (_chiamando verso la porta del -fondo_). Mamma, ti saluto.... Vado via... (_per andarsene: — si ferma, -vedendo Amalia entrar in iscena_). - - -SCENA QUATTORDICESIMA. - -Amalia _e_ Alfredo. - -AMALIA - -Ebbene? - -ALFREDO - -Tra pochi giorni riprenderà il suo buon umore. - -AMALIA - -(_sorpresa_) — E canterà ancora? - -ALFREDO - -(_sorridendo_) — Non credo!... Le è costato troppo il _debutto_... -perchè abbia voglia di ricominciare. (_per andarsene_). - -AMALIA - -E resta qui? - -ALFREDO - -No!... Parte domani. - -AMALIA - -(_sorpresa_) — Domani? - -ALFREDO - -Sì!... Affari urgenti la obbligano a mettersi in viaggio. - -AMALIA - -(_c. s., dolente_) — Aveva promesso di assistere al matrimonio di Rina. - -ALFREDO - -Prima del _debutto_.... Ora, non sarebbe delicato ricordarglielo. - -AMALIA - -È vero!... (_rassegnata_) — Ma mi rincresce molto... M'ero affezionata -a lei. - -ALFREDO - -Lo capisco... ma è bene mandarla via... e presto!... Ha bisogno di -distrazioni.... Qui, tu... il babbo.... Rina... senza volerlo... -rinnovate ogni momento il ricordo doloroso. - -AMALIA - -Hai ragione!... (_con orgoglio di madre_) Hai sempre ragione, tu! - -ALFREDO - -(_bacia Amalia ed esce: — fuori di scena, s'incontra con Labani_) — -Passi... passi!... C'è la mamma. - - -SCENA QUINDICESIMA - -Amalia _e_ Labani. - -AMALIA - -(_andando incontro a Labani, sorpresa_) — Non è andato dal Notajo! - -LABANI - -(_agitatissimo_) — No!... Ho fatto tardi... e l'ho mandato ad avvertire -che... per impegni imprevisti... pregavo di rimandar la pratica. - -AMALIA - -(_con viva sollecitudine_) — Qualche cattiva notizia? - -LABANI - -Una brutta sorpresa... che mi ha preparato Silvio! - -AMALIA - -(_incredula_) — Lui!... Povero ragazzo!... Che cosa ha fatto? - -LABANI - -Dei debiti! - -AMALIA - -(_rassicurata_) — Ah!... (_sorridendo_) Roba da giovanotti! - -LABANI - -(_diffidente_) — Lei... lo sapeva? - -AMALIA - -(_sincera_) — No!... Ma immagino che si tratterà di qualche -spesuccia... forse, per la fidanzata. - -LABANI - -(_solenne_) — Seimila lire! - -AMALIA - -(_sinceramente sorpresa_) — Seimila lire? - -LABANI - -In _cambiali_... rilasciate a strozzini... che non gli avranno dato nè -pur la metà! - -AMALIA - -(_con vero dispiacere_) — Oh, male... male!... Non credevo che Silvio... - -LABANI - -(_con ira repressa_) — Silvio... è un ragazzo senza testa!... Ma c'è di -peggio!... Sa chi lo ha presentato agli usuraj? - -AMALIA - -(_esitante_) — Naldini? - -LABANI - -Suo marito! - -AMALIA - -(_sorpresa_) — Gaudenzi? - -LABANI - -(_sospettoso_) — Lei non lo sapeva? - -AMALIA - -È la prima volta che sento.... - -LABANI - -Le sembra un'azione da amico! - -AMALIA - -(_cercando di scusarlo_) — Silvio gli avrà fatto premura... - -LABANI - -Poteva dargliele lui... - -AMALIA - -Capirà: 6.000 lire! - -LABANI - -Ma che 6.000!... Tre... forse, 2.000... perchè gli strozzini... si sa! - -AMALIA - -(_confusa_) — Ma anche 2.000... - -LABANI - -E, allora, doveva avvertirmene... - -AMALIA - -(_c. s._) — Non avrà voluto darle un dispiacere. - -LABANI - -Ah, per evitare un dispiacere a me, suo marito ha messo Silvio sopra -questa bella strada! - -AMALIA - -(_protestando_) — Lei esagera!... Gaudenzi non può... - -LABANI - -(_interrompendola_) — Oh, signora Amalia... non cerchi di difenderlo! - -AMALIA - -(_addolorata, con mite risentimento_) — Signor Labani... lei dice delle -cose... - -LABANI - -(_quasi pentito d'averla offesa_) — Non contro di lei... (_sincero_) -Lei non è che una madre di famiglia... buona... ingenua... troppo, -forse... ma incapace di certi intrighi... - -AMALIA - -(_inquieta, non comprendendo_) — Che vuol dire? - -LABANI - -(_serio: — mutando tono: — con confidenza_) — Lei... quando ha -sposato... non aveva dote? - -AMALIA - -(_ingenua_) — Sì! - -LABANI - -(_sorpreso_) — In terre? - -AMALIA - -.... assicurate sopra un podere di mio padre. - -LABANI - -Per quanto? - -AMALIA - -Per cento scudi di rendita... - -LABANI - -... che è sfumata col capitale? - -AMALIA - -(_con un sospiro_) — Da molti anni! - -LABANI - -E suo marito... poderi e rendite... ne ha mai avuti? - -AMALIA - -(_sincera_) — No, certo!... Povero Gaudenzi!... Oh, s'egli avesse -potuto rimediare alla leggerezza di Silvio... lo avrebbe fatto! - -LABANI - -(_con intenzione_) — Ora, lo credo anch'io. - -AMALIA - -Eccoli!... Ritornano... (_va incontro al marito come per avvertirlo di -ciò che sa Labani: — poi, resta interdetta, esitante; e si ritira in -disparte, inquieta. — Labani prende un contegno freddo, compassato_). - - -SCENA SEDICESIMA. - -Gaudenzi; Rina; Silvio _e_ Detti. - -SILVIO - -(_inquieto, andando vivamente verso Labani_) — Perchè rimandare il -contratto?... Ti si sarebbe aspettato fin quando fossi stato libero. - -LABANI - -(_asciutto_) — Era inutile! - -SILVIO - -Inutile?... Che vuol dir ciò? - -LABANI - -(_con collera repressa_) — Vuol dire che, quando si firmano cambiali di -seimila lire... non si prende moglie!... (_movimento d'inquietudine di -Gaudenzi, di Silvio e di Rina, ecc._). - -SILVIO - -(_interdetto_) — Tu sai!? - -LABANI - -(_c. s._) — Tutto!... E ti ringrazio della bella sorpresa... Il -principio è buono! - -SILVIO - -Non è il principio della vita nuova; ma la liquidazione della -passata... (_cercando scusarsi_) L'ultima sciocchezza... che si può -rimediare... anticipando il pagamento. - -LABANI - -(_ironico_) — Lo credo!... Ma chi pagherà?... Io, no!... Mi costano fin -troppo le tue sciocchezze... e non ho danaro da gettar via per i tuoi -capricci... e per quelli degli altri!... (_con intenzione ironica_) — -Tranne che tu non voglia pagare con la dote della moglie! - -GAUDENZI - -(_intervenendo, per istornar la tempesta_) — In questo... o in altro -modo... la cosa si può aggiustare. - -SILVIO - -Pagando! - -LABANI - -In che modo? - -GAUDENZI - -(_c. s._) — Il modo... ripeto... lo troveremo... Non c'è premura. - -LABANI - -Non sono di questo parere, io!... E ritiro il consenso. - -SILVIO - -(_con dolore, protestando_) — Perchè ho fatto dei debiti? - -LABANI - -(_calmo_) — Anche! - -RINA - -(_intervenendo_) — Anche?... C'è, dunque, dell'altro? - -LABANI - -(_c. s._) — Può darsi... - -RINA - -(_con risentimento vivace_) — Qualche calunnia contro di me? - -LABANI - -No, no! - -GAUDENZI - -(_inquieto_) — E... allora? - -LABANI - -Allora... allora... io non metto la mia firma sotto documenti che -affermano cose... non vere! (_stupore generale: — agitazione crescente -di Rina e di Silvio: — Silvio vorrebbe impedire la disputa_). - -GAUDENZI - -(_turbato; ma con risentimento vivace_) — Come sarebbe a dire? - -LABANI - -Che voi... nel contratto nuziale... promettete una dote... che non -potete dare! - -GAUDENZI - -(_c. s., ma fingendo una grande sicurezza_) — Ho promesso mille lire -all'anno... e le darò! - -LABANI - -(_ironico_) — Le promesse... non bastano! - -GAUDENZI - -(_imbarazzato_) — Sarete garantito... - -LABANI - -(_pronto_) — Da beni... che non esistono! - -GAUDENZI - -Come?! - -LABANI - -(_perdendo la calma_) — Come... come!?... Voi non possedete nulla... e -non potete assicurare nessuna dote a vostra figlia! - -(_a questo punto, Emma, che ha udito le voci d'alterco, s'affaccia -alla porta di sinistra, inquieta, interrogando Amalia con lo sguardo. -— Amalia s'avvicina a lei e le fa comprendere il dolore che prova -per la disputa: — Emma la conforta: — le due donne restano nel fondo -della scena, a sinistra, sino quasi alla fine dell'atto. — Amalia è in -preda a una viva agitazione. — Emma, confortandola, l'abbraccia. — I -personaggi che parlano, si animano sempre più: — scena rapida, calda_). - - [Emma — Amalia - Labani. Rina — Silvio - Gaudenzi]. - - -SCENA DICIASSETTESIMA. - -Emma, _e_ detti. - -GAUDENZI - -(_con calore, rispondendo a Labani_) — Ma guadagno 10.000 lire -all'anno!... Informatevene all'Ufficio municipale delle tasse!... Anche -senza calcolare i terreni, posso dunque impegnarmi... - -LABANI - -(_interrompendolo_) — A nulla!... (_per andarsene_) I contratti... a me -piace di farli sul positivo: non sopra semplici promesse. - -GAUDENZI - -(_con maggior calore_) — E avrete dei fatti... non delle promesse! - -RINA - -(_intervenendo: — agitatissima_) — Babbo, non rispondere più!... Te ne -prego. - -GAUDENZI - -(_con collera_) — Devo pur dire al signor Labani... - -RINA - -(_indicando Labani_) — Egli... ha ragione!... Avete promesso la dote... -la dote manca... cessa ogni obbligo... (_a Silvio_) E tu... sei libero! - -SILVIO - -(_con calore, protestando_) — No, perchè noi ci amiamo! - -RINA - -(_con grande amarezza e con vivo sarcasmo_) — Oh, l'amore... era già -compreso nell'affare!... Non possiamo amarci di più... per saldare -la differenza di 25.000 lire... e io divento una nuora impossibile... -perchè sono troppo povera... (_a Labani_) Non è vero? - -LABANI - -(_con iscoppio d'ira_) — No, no!... Io non fuggo davanti alla vostra -povertà... ma davanti alla menzogna di vostro padre!... Avrei anche -accettata per nuora la figlia di un operajo laborioso e onesto... (_con -forza, nell'andarsene_) Non accetterò mai... la figlia di un Gaudenzi! -(_via_). - - Amalia, Gaudenzi, Rina (_insieme_). - - AMALIA - - (_con sorpresa dolorosa_) — Oh! - - GAUDENZI - - (_con ira_) — ... di un...? - - RINA - - (_trattenendo Gaudenzi_) — Lascialo - andare! - -SILVIO - -(_con calore, a Rina_) — Ma noi ci sposeremo lo stesso! - -GAUDENZI - -Bravo! - -RINA - -(_agitata, dominando l'ira e il dolore_) — È impossibile!... (_a -Silvio_) Ciò che è accaduto ora... ci separa per sempre! - -SILVIO - -(_c. s._) — Perchè?... Quando avrò 25 anni, sarò padrone di fare quello -che voglio... Dovrà ben passarmi... almeno gli alimenti! - -RINA - -Mai... mai... accetterò un soldo da lui! - -SILVIO - -Ebbene, lavorerò... - -RINA - -Tu!?... Ma se non sai far nulla! - -SILVIO - -Hai paura?... Di fame non si muore! - -RINA - -No!... Non ho paura... della fame, ma dei pentimenti... dell'odio -che, oramai, è seminato fra le nostre due famiglie... e che il nostro -matrimonio non farebbe che aumentare... Ci sono delle parole che -restano scolpite sempre nel cuore... «La figlia di un Gaudenzi»!... -(_andando verso il padre e abbracciandolo_) Ebbene, me ne vanto!... -(_a Silvio_) Va... va!... Siate felici... co' vostri danari!... -Del resto, tuo padre è logico... Vuole la continuazione della sua -famiglia com'è stata fin qui... e respinge l'_elemento_ che non può -assimilarsi con essa... Tu, in vece, non obbedisci che alla passione -del momento... e, pazzamente, vorresti preparare la tua... e la mia -infelicità!... Ebbene, ciò non sarà!... E poichè il disinganno è venuto -prima... ringrazia Dio... e rassegnati... come sono rassegnata, io! -(_sinceramente commossa_). - -SILVIO - -(_con calore_) — Rassegnata?... No, no... perchè piangi! - -RINA - -(_con iscoppio di commozione_) — Sì... piango di rabbia... perchè sento -tutta la vergogna e l'amarezza della umiliazione subita! - -SILVIO - -(_disperato_) — No!... Ciò non può essere! - -RINA - -(_risoluta_) — Deve.... essere!... Addio... e per sempre! (_per -andarsene: — poi, improvvisamente, si ferma; e, togliendosi orecchini, -anelli, ecc._) Ah, prendi!... (_li mette sulla tavola_) Non voglio che -tuo padre possa dire: «la figlia di un Gaudenzi... ti ha restituito la -parola... ma non i giojelli!» (_via, febbricitante_). - -EMMA - -(_con ammirazione_) — Brava! - -GAUDENZI - -È pazza!... Perde la sua fortuna! - -EMMA - -(_pronta_) — Ma salva la sua dignità!... (_con entusiasmo_) E questo è -bello! - -GAUDENZI - -(_di malumore_) — Sì... nel mondo della luna! - -(_Amalia continua a mostrarsi addolorata: — Silvio, disperato, ascolta -Gaudenzi, che lo conforta, facendogli capire che Rina muterà idea_). - - - CALA LA TELA - - - - -ATTO TERZO. - -_Salotto come nell'atto II._ - - -SCENA PRIMA. - -Gaudenzi _e_ Amalia. - -_All'alzar della tela, AMALIA è sola in iscena, seduta accanto a una -tavola, con un lavoro donnesco in mano: — è triste e si asciuga gli -occhi. — All'entrar di GAUDENZI, cerca di nascondere le lagrime e -riprende il lavoro._ - -GAUDENZI - -(_entra leggendo il «Giorno»: — è molto agitato: — getta via il -cappello e il bastone: termina la lettura; poi, getta il giornale, -sopra la tavola, esclamando_) — Tutti contro di noi!... (_a Amalia, con -sollecitudine_) Ci sono lettere? - -AMALIA - -No. - -GAUDENZI - -E quel cretino non risponde nemmeno! - -AMALIA - -Chi? - -GAUDENZI - -Il principe di Castrovetero. - -AMALIA - -Il Presidente del _Comitato_? - -GAUDENZI - -Già!... Si direbbe che tutto quello che scrivono... non lo riguarda... -l'imbecille! - -AMALIA - -(_inquieta, indicando il giornale_) — Parlano ancora dei vostri conti? - -GAUDENZI - -E come!... Il _Giorno_ chiede a dirittura l'intervento del Prefetto. - -AMALIA - -(_alzandosi, spaventata_) — Oh, Dio!... C'è qualche pericolo per te? - -GAUDENZI - -Sta tranquilla!... Tutte le carte sono in regola... ma queste polemiche -ci rovinano... perchè fanno andar all'aria le recite combinate... -Bisognava evitare i pettegolezzi!... L'ho tanto detto a Naldini: «non -faccia veder conti... guadagni tempo... con qualche pretesto»... Ma da -che s'è messo con Bice... ha perduto la testa! - -AMALIA - -L'hanno perduta tutti e due! - -GAUDENZI - -Di lei... poco m'importa!... Mi rincresce per Naldini... È un -giovanotto d'ingegno... e con lui si poteva far molto... ma è cascato -proprio male... Ah, quella Bice!... E dire ch'è l'amica intima di -Rina!... Bell'amica!... È lei che ha scaldato la fantasia a nostra -figlia!... Dov'è adesso? - -AMALIA - -(_quasi piangendo_) — In giro, a salutare le amiche. - -GAUDENZI - -(_con sorpresa e con dolore_) — Ma è, dunque, cosa stabilita? - -AMALIA - -Pur troppo! - -GAUDENZI - -(_con calore_) — Ma è una pazzia!... Dovevi dimostrarglielo, -persuaderla... - -AMALIA - -Ho detto tutto quello che potevo dire... Ho pianto... pregato... tutto -inutile!... È ostinata... come lo sei tu... quando ti cacci in testa -una cosa. - -GAUDENZI - -Ma che dice per giustificare una risoluzione così grave? - -AMALIA - -Che non vuol più restare a Roma. - -GAUDENZI - -E nient'altro? - -AMALIA - -Nient'altro!... Non mi risponde nemmeno più!... (_piangendo_) Questa -mattina, mentre cercavo di commuoverla... lei faceva tranquillamente -i bauli... e, quasi canzonandomi, mi disse: «Mamma, che gioja avrai al -mio ritorno!... Ma, capisci, per darti questa gioja, è necessario che -io vada via»... Il suo ritorno!.... (_con ischianto_) Oh, io non la -vedrò... perchè sarò morta! - -GAUDENZI - -Lascia fare!... Non è ancora partita... Prima di prendere il treno, -deve fare i conti con me! - -AMALIA - -(_agitata_) — Per carità, non prenderla con le cattive!... È così -nervosa! - -GAUDENZI - -(_con forza_) — È pazza... e, con la sua pazzia, ha reso impossibile -un matrimonio che si sarebbe sempre potuto combinare... perchè Silvio -è innamorato... E, ora, medita una pazzia ancora più grande... Credi -ch'io voglia permetterla? - -AMALIA - -Ah, se tu potessi impedirla! - -GAUDENZI - -(_risoluto_) — Vedrai! - - -SCENA SECONDA. - -Naldini _e_ detti. - -NALDINI - -(_sulla soglia, entrando_) — Notizie? - -GAUDENZI - -Nessuna! - -NALDINI - -Il Principe non ha risposto? - -GAUDENZI - -No! - -NALDINI - -Dev'esser fuori della grazia di Dio!... Io non oso più farmi vedere. - -GAUDENZI - -Eppure, bisogna andarlo a trovare subito... prima che faccia qualche -nuova bestialità. - -NALDINI - -(_squadrandolo_) — E devo andarci proprio io? - -GAUDENZI - -Sicuro!... Prima di tutto, perchè lei... è il segretario del -_Comitato_... e, poi, perchè è stata la sua imprudenza che ha sollevato -tutto questo chiasso. - -NALDINI - -(_vivace_). — Io non ho parlato con nessuno!... Ho dato solamente i -conti al Principe, che li voleva... - -GAUDENZI - -Già... per darli alla stampa! - -Baldini - -(_c. s._) — Potevo immaginare che fosse così stupido!... E ora che devo -dirgli? - -GAUDENZI - -Tenere ben fissa in mente la mia lettera... 1.º: le spese sono tutte -giustificate... 2.º: con le recite si avrà un benefizio di sette od -ottomila lire... 3.º: l'insuccesso si deve... in gran parte... a lui... -perchè non s'è occupato affatto della sottoscrizione... 4.º: il solo -responsabile delle spese... è lui, che ha firmato i mandati... - -NALDINI - -(_ingenuamente_) — Senza leggerli... - -GAUDENZI - -Peggio per lui!... Caro Naldini, ci accusano: dobbiamo difenderci!... -È il Principe che ha rotto le uova nel paniere... Paghi lui!... Vuole -che, per salvare quell'asino d'oro, prendiamo la cosa sopra di noi? - -NALDINI - -(_con vivacità_) — Questo, no! - -GAUDENZI - -Dunque, parli alto!... Il Principe, se vuole, può far mutar linguaggio -ai giornali... e riparare lo scandalo... Lo faccia nel suo interesse -morale... Già... per il nostro... non moverà foglia! - -NALDINI - -Ha ragione!... Oh!, Commendatore, lei trova sempre la nota giusta... -Stia tranquillo!... Gli metterò indosso tale paura che dovrà fare -quello che vogliamo! (_via, di corsa_). - -GAUDENZI - -(_si ritira in disparte, leggendo delle carte_). - -AMALIA - -Purchè si accomodi almeno questa faccenda del _Comitato_! - -GAUDENZI - -Oh, non c'è dubbio! - - -SCENA TERZA. - -Ida; Gaudenzi; Amalia. - -IDA - -(_entra in iscena agitatissima_) — Buon giorno... - -AMALIA - -(_sorpresa e contenta_) — Oh, Ida!... Ti fai vedere finalmente! - -IDA - -Alfredo... vi ha scritto? - -AMALIA - -No... (_guardando Gaudenzi_) ch'io sappia. - -GAUDENZI - -(_indifferente_) — Da Milano... otto giorni fa! - -IDA - -E, poi, più nulla? - -GAUDENZI - -Nulla. - -IDA - -(_con amara ironia_) — Ha voluto, dunque, riserbare a me... la primizia -della buona nuova. - -AMALIA - -(_con vivo interessamento_) — Ti ha scritto? - -IDA - -Una lettera _raccomandata_... Bellissima!... Viene da Nizza... -(_cava la lettera dal portafazzoletto e la dà a Gaudenzi_) È molto -interessante... Legga... legga! - -GAUDENZI - -(_prende la lettera e principia a leggere di mala voglia; poi, -s'interessa e leggendo approva col capo_). - -AMALIA - -Che ti dice? - -IDA - -Oh, tante... tante belle cose!... Prima di tutto, mi annuncia... quello -che sapevo... cioè, che era partito da Roma... per seguire miss Stower! - -GAUDENZI - -(_interrompendo la lettura_) — Per seguirla, no: per trattare una sua -causa a Milano. - -IDA - -(_sempre con ironia e sarcasmo_) — Già... che discutono insieme... a -Nizza! - -AMALIA - -(_con rimprovero_) — Ida!... Miss Emma è una donna onesta... - -IDA - -Oh, sì!... (_c. s._) — All'americana!... (_a Gaudenzi_) Legga... -legga!... Altro che causa... altro che avvocato!... (_a Amalia_) Le -occorre un marito... il mio! - -AMALIA - -(_con istupore_) — Che dici? - -IDA - -Oh, il suo caro figlio... lo confessa candidamente... Si amano... e -aspettano il permesso di sposarsi. - -AMALIA - -(_c. s._) — Sposarsi?... Non capisco! - -IDA - -È ben facile capire!... Alfredo ha scaldato la testa all'Americana. - -AMALIA - -(_con vivacità_) — Ma che!... Egli non l'ama! - -IDA - -Amante?... No!... Amica... che diavolo!... _Lei_ è una donna onesta... -che si guarderà bene di far un passo... falso!... E _lui_... come -amico... e consulente... per ora... se non il cuore, terrà la cassa... -È questa che gli preme! - -AMALIA - -Ma tu impazzisci! - -IDA - -Già!... La pazza... sono sempre io!... Ma leggete, dunque!... Alfredo -vuol cambiare nazionalità... Mi propone il divorzio... E, se accetto, -miss Stower è pronta a... (_fa il segno di chi spende_) senza lesinare! - -GAUDENZI - -(_chiudendo la lettera_) — «Senza lesinare»... È vero!... Dice proprio -così! - -AMALIA - -(_al colmo dello stupore_) — Possibile! - -GAUDENZI - -(_calmo, persuaso: — a Ida_) — E tu che cosa dici? - -IDA - -(_risoluta_) — Che rifiuto! - -GAUDENZI - -(_a bocca aperta_) — Ri... fiu... ti...!? - -IDA - -(_c. s._) — Sì... rifiuto! - -GAUDENZI - -Eh, via!... Cambierai d'idea quando ti avrò fatto riflettere... È vero -che gl'innamorati non riflettono così facilmente. - -IDA - -Ma che!... Credete, forse, che io sia innamorata ancora di... vostro -figlio? - -GAUDENZI - -Qui, ti volevo!... Non lo ami più... e rifiuti!... Andiamo, non c'è -senso comune!... Sei convinta ch'egli non ti vuol bene... - -IDA - -Non me ne ha mai voluto! - -GAUDENZI - -Vivi separata da lui... Non isperi, certo, ch'egli ritorni a te. - -IDA - -In ogni caso, io non tornerei a lui... - -GAUDENZI - -Dunque, lascialo al suo destino! - -IDA - -Sì... se questo destino fosse il suo castigo!... Ma, dal momento che -sarebbe tutt'altro... impari a far i conti con me. - -GAUDENZI - -Lascia correre... e pensa che, accettando l'offerta di miss Stower, -assicuri l'avvenire di tuo figlio. - -IDA - -A mio figlio... ci penso io! - -GAUDENZI - -So che tu sei una brava donna... ma anche le brave donne... possono -ammalarsi... Lo hanno accettato... per i figli... delle mogli più -ricche... più innamorate... di te! - -IDA - -Io non accetterò mai! - -GAUDENZI - -Il tuo... è un puntiglio... che nuoce a te sola... Se si amano... anche -senza il tuo permesso... - -IDA - -(_convinta, interrompendo_) — No!... Miss Stower non cede!... Oh, si -capisce benissimo dall'intonazione supplichevole della lettera!... O -moglie... o nulla! - -GAUDENZI - -Parole!... A lungo andare, cederà! - -IDA - -Faccia pure!... Si degradi lei... se le piace!.. Io no!... Così, a suo -tempo, oltre il dolore d'aver creduto a un uomo come Alfredo... avrà -anche la vergogna d'essere l'amante... di un uomo ammogliato! - -AMALIA - -(_con commozione sincera_) — Hai ragione!... Ciò che Alfredo ti -chiede è indegno!... Tu, però, rispondi con dolcezza... Gli scriverò -anch'io... Egli si persuaderà... e, forse, ritornerà... - -IDA - -(_ugualmente commossa_) — Oh, lei è buona!... (_le dà un bacio_) Ma io -non lo spero... nè lo desiderò più! (_via, senza salutare Gaudenzi_). - - -SCENA QUARTA. - -Gaudenzi; Amalia. - -GAUDENZI - -(_mettendosi in faccia a Amalia_). Altro che buona!... Tu sei pazza -come lei! - -AMALIA - -(_severa, addolorata_) — Tu approvi Alfredo? - -GAUDENZI - -No!... Ma la soluzione che propone... è logica... Sono separati... -amichevolmente, sì... ma irrevocabilmente... perchè non vanno -d'accordo... Capita a lui una buona fortuna... che lo è anche per sua -moglie e per suo figlio... ciò che più importa!... E dovrà perderla?... -Non dico che il divorzio... nelle condizioni in cui si trova Alfreda... -non presenti molte difficoltà... ma lui è avvocato... Miss Stower è -ricca... e... con l'ingegno e col danaro... si riesce a tutto. - -AMALIA - -Eh!... Se Ida non vuole, non potranno riuscire... avessero.... lui -l'ingegno di non so chi... e lei il danaro di Rothschild! - -GAUDENZI - -E allora tanto peggio per Ida!... Mio figlio non è uomo da perdere una -fortuna... per vendetta della moglie... Se non potrà essere il marito -di Emma... sarà il suo avvocato!.... E le apparenze saranno salve... -perchè il mondo non chiede di più a quelli che hanno... ingegno... -quattrini... o, magari, a quelli che hanno... quattrini soltanto! - -AMALIA - -(_sincera_) — Oh, Dio... come parli! - -GAUDENZI - -Mia cara, la vita è fatta così!... Puoi tu cambiarla? - - -SCENA QUINTA. - -Rina; Gaudenzi; Amalia. - -RINA - -(_dalla comune, in elegante «toilette» da passeggio. — Entra ilare, -gaja, contenta_) — Oh, tutto è fatto! - -GAUDENZI - -(_di cattivo umore_) — Fatto... che? - -RINA - -Le visite di congedo... Ora, eccomi libera come l'aria!... A _Santa -Cecilia_ sono tutti entusiasti della mia risoluzione... Sgambati m'ha -dato delle lettere di presentazione per Vienna e per Berlino... Le ho -mostrate alle mie compagne... (_ridendo_) Ohe faccia hanno fatto!... È -un colpo che non si aspettavano. - -GAUDENZI - -(_severo_) — Eh, aspetta a ridere alle loro spalle... perchè non sei -ancora sicura di partire! - -RINA - -Oh, bella!... Chi me lo impedirà? - -GAUDENZI - -Io! - -RINA - -(_ridendo_) — Tu!... Ah, ah! - -GAUDENZI - -(_incominciando a perdere la pazienza_) — Io, sì!... Tuo padre... che -ha il diritto di comandare. - -RINA - -(_scherzosa_) — E vuoi proprio cominciare oggi.... e con me... a -esercitare questo diritto? - -GAUDENZI - -Sì, signora!.. Questo tuo desiderio romantico di girar il mondo... -dando dei _concerti_ con Oswaigiaski... non piace a tua madre... e non -piace nemmeno a me... perchè è una pazzia... e devi rinunziarvi. - -RINA - -Rinunziarvi?... So bene che scherzi! - -GAUDENZI - -(_in collera_) — Non sono di umore da scherzare! - -RINA - -Lo vedo!... Mi dispiace... povero babbo... ma questo non cambierà le -mie risoluzioni. - -GAUDENZI - -(_c. s._) — Te le farò cambiare per forza! - -RINA - -(_sorpresa; ma sempre con aria canzonatrice_) — Vuoi farmi arrestare -alla stazione dai carabinieri?... (_ridendo_). Bada!... Sarebbe un -arresto arbitrario, perchè sono maggiorenne. - -GAUDENZI - -(_con viva irritazione_) — Voglio che tu smetta quel tono -irriverente... e che tu parli seriamente... Hai capito? - -RINA - -(_mutando tono e diventando seriissima_) Ah!... Volete una spiegazione -seria?... (_con amarezza_) Io cercavo di evitarla, perchè lo credevo -meglio per tutti; ma, una volta che lo esigete, parliamo pure sul -serio... (_prende una sedia nel mezzo della scena tra Gaudenzi e -Amalia_). Io, dunque, non devo partire... Vojaltri volete che resti -a Roma... Ma che cosa ci resterò a fare... a Roma?... Vediamo!... -A continuare lo studio del pianoforte... e... fra qualche mese... -prendere il diploma di professoressa... E poi?... Dar lezioni... - -GAUDENZI - -Sicuro! - -RINA - -E dove le troverò?... Ci sono oramai più maestre che scolare... e... -poverette le ultime arrivate!... Sarà un miracolo se, correndo tutto il -giorno, da un punto all'altro della città, raggranellerò cinquanta lire -al mese.... Bell'avvenire! - -AMALIA - -(_con dolcezza_) — Tu esageri! - -RINA - -No, non esagero!... Il babbo... lo sa!... (_a Gaudenzi_) Era il -tuo argomento favorito quando volevi decidermi a sposare Silvio!... -(_Gaudenzi fa una smorfia_). E me lo hai ripetuto tante volte, che, -alla fine, io n'ero rimasta convinta e m'ero detto: — piuttosto che -morire d'inedia a Roma, andiamo a seppellirci, provvisoriamente, nella -campagna viterbese!... Mi annojerò a morte; ma avrò conquistato il -benessere materiale... (_a Gaudenzi_) Buona tavola... e buona cucina... -mi hai insegnato tu... fanno buon sangue!... A suo tempo, poi... se la -noja non m'ammazza... avrò la ricchezza... la libertà... il piacere di -far saltare gli scudi del vecchio Labani... e di tornare a Roma per -brillare fra le antiche compagne... povere e infelici... Ma questo -sogno lo avete distrutto vojaltri! - -Amalia e Gaudenzi - -(_insieme protestando_) — Noi!? - -RINA - -Sicuro!... (_a Amalia_) Tu... con la tua ingenuità... (_a Gaudenzi_) e -tu... con quella maledetta clausola del contratto. - -GAUDENZI - -Ma tutto si sarebbe potuto aggiustare... - -RINA - -(_pronta_) — Se io avessi voluto?... Ti proverò che non è vero; ma, -data l'ipotesi, bisognava che io fossi stata una bambola... un pezzo -di legno... la più insensibile delle creature umane!... E, perdio!, -ripugnerebbe anche a voi... che io fossi così... perchè sono vostro -sangue!... Ma se anche avessi voluto... non avrei potuto... Sapete -che cosa m'ha fatto sapere Silvio questa mattina?... Che... per alcuni -giorni... doveva recarsi a Viterbo... dove suo padre lo chiamava... con -l'ordine perentorio di troncare ogni relazione con me. - -GAUDENZI - -E lui? - -RINA - -E lui... _doveva chinare il capo_... Prometteva... s'intende... che il -suo affetto... _eccetera, eccetera_... ma, in tanto... - -GAUDENZI - -Lo hai trattato così male!... Egli ti ha sempre scritto... e ha chiesto -di vederti... Tu non gli hai mai risposto. - -RINA - -Perchè sapevo bene che avrebbe presto finito col _chinare il capo_!... -Ah, ah!... (_ride_). Ma se lui... china il capo dinanzi a suo padre... -non posso... non voglio... chinarlo io... dinanzi alle buone amiche... -che, dopo quella rottura delle mie nozze... mi capisci!... Oh, dovessi -andar non so dove... non voglio... non posso più vedermi a Roma... -dove, adesso, dopo quello scandalo, non troverei più certamente un cane -che mi sposasse! - -AMALIA - -Oh, per questo! - -RINA - -Già... aspettando chissà fin quando!... E sposandomi a un uomo che mi -sarebbe indifferente, dopo aver dato ignobilmente la caccia a cento -altri!... (_con crescente esaltazione_). E vorreste obbligarmi a vivere -in un Inferno simile... mentre... con l'arte che mi avete dato... posso -andar lontano... e guadagnarmi la vita onoratamente! - -AMALIA - -(_con calore_) — Onoratamente... girare il mondo con un uomo? - -RINA - -(_esaltata_) — Sì... con un uomo!... Ma sta bene attenta alle mie -parole, perchè non sono più una bambina!... Con un uomo... col quale -correrò soltanto i pericoli che vorrò correre! - -AMALIA - -(_con ischianto_). Sia pure... ma la gente! - -RINA - -(_con ironia_) — Oh, la gente!... Credi che... se resto... mi -rispetteranno di più?... E che in Roma... oggi... siano in molti pronti -a metter la mano sul fuoco per la mia onestà? - -AMALIA - -(_con calore_). Ma la tua coscienza... - -RINA - -(_sempre esaltata: — con cinismo e con ironia_) — La mia coscienza... -me la porto in giro con me!... Mi servirà sempre... se vorrò -servirmene! - -AMALIA - -(_protestando, scandalizzata_) — Oh, Rina! - -GAUDENZI - -(_intervenendo_) — Sicchè... la conclusione? - -RINA - -La conclusione è semplice: Oswaigiaski... uno dei più illustri artisti -del mondo... m'offre di fare una grande... «tournée» artistica: assume -lui tutte le spese di viaggio... alberghi, _eccetera_... e dividerà con -me gli utili dei _concerti_... Non rischio nulla... e ciò mi assicura -due o tre anni, forse, di vita deliziosa... Vedrò le principali città -d'Europa... avrò una parte degli applausi dati a lui... e tornerò, -spero, con un nome celebre... e con un po' di danaro in tasca... È -possibile esitare... discutere?... (_a Gaudenzi_). Rispondi come se si -trattasse di _un'altra_... L'affare è buono... sì o no? - -GAUDENZI - -(_convinto_) — Non posso negarlo: è buono... Ma come possiamo lasciarti -partire... così sola? - -RINA - -È questo soltanto che ti spiace? - -GAUDENZI - -(_cominciando a tradire il proprio pensiero_) — Ecco... - -RINA - -(_penetrando nell'anima del padre_) — Ebbene... vieni anche tu! - -GAUDENZI - -(_fingendo grande maraviglia_) — Io!? - -RINA - -(_c. s._) — Sì... Farai da segretario della «tournée». - -GAUDENZI - -(_c. s._) — E la mamma? - -RINA - -(_pronta_) — La mamma... andrà a stare con Ida... Si occuperà del -bambino... che adora... (_a Amalia_). Non è vero? - -AMALIA - -(_quasi sedotta anche lei dalla proposta; ma esitante_) — Se tuo padre -ti accompagna... - -RINA - -(_gaja_) — Ma sì: è deciso!... (_a Gaudenzi_) Prepara anche tu i bauli. - -GAUDENZI - -(_fingendo resistenza_) — Non è deciso nulla!... Perchè... se anche -cedessi... per farti piacere... e per evitare la cattiva impressione di -vederti partir sola... che direbbe Oswaigiaski... di questo aumento di -spesa? - -RINA - -Oswaigiaski, sinora, non s'è mostrato difficile... Del resto, lo -sapremo subito. - -GAUDENZI - -(_agitato, tra la speranza di partire e il timore di un rifiuto_). In -che modo? - -RINA - -Deve venire per fissar la partenza.... Gli farò la proposta. - -GAUDENZI - -(_c. s._) — E se rifiuta? - -RINA - -Allora, non parto neppur io! - -GAUDENZI - -(_con moto di gioja, che non riesce a frenare_) — Davvero? - -RINA - -(_sorridendo, come chi è sicura del fatto suo_) — Te lo prometto. - -GAUDENZI - -(_esultante_) — Ecco come risponde una figlia di cuore! - - -SCENA SESTA. - -Naldini _e_ detti. - -GAUDENZI - -(_a Naldini, che entra ansioso_) — E così? - -NALDINI - -E così... non avrei mai creduto che quella mummia incartapecorita -avesse tanta energia nella collera!... Quante me ne ha dette! - -GAUDENZI - -E la conclusione? - -NALDINI - -Il suo _ultimatum_ è questo: pagherà lui le spese... dirò così... di -amministrazione... per diminuire il passivo di duemila lire... - -GAUDENZI - -(_sorpreso_) — Oh, davvero!?... Non lo credevo tanto splendido! - -NALDINI - -(_esitante, imbarazzato_) — Ma a una condizione... - -GAUDENZI - -Quale? - -NALDINI - -(_c. s._) — Vuole le nostre dimissioni... - -GAUDENZI - -(_con collera_) — Cacciáti... noi... dal _Comitato_ che abbiamo creato?! - -NALDINI - -Dimessi... caro Commendatore... dimessi soltanto... e volontariamente. - -GAUDENZI - -Fa lo stesso!... È un insulto che respingo... Dimettersi oggi... -dopo gli attacchi dei giornali... sarebbe lo stesso che confessarsi -colpevoli... (_con forza_) No... no! - -NALDINI - -(_con comica allegria, perchè sa che Gaudenzi non è uomo da accettare -una simile soluzione_) — Dunque, il Principe si tenga le duemila -lire... (_per andarsene_). - -GAUDENZI - -(_subito, fermandolo_) — Un momento!... Mi lasci riflettere... Capirà -che con duemila lire non si scherza! - - -SCENA ULTIMA. - -Marianna _e_ detti; _poi_, Oswaigiaski. - -MARIANNA - -(_dalla comune, annunziando_) — Il signor... il signor... (_cercando il -nome_). Quel signore che suona il violino. - -RINA - -Avanti... avanti! (_gaja: — tutti ridono_). - -OSWAIGIASKI - -(_entrando dalla comune: — solenne, ma cordiale_) — Signor -Commendatore... Signora... (_dà loro la mano_). Lieto di vedere tutta -la famiglia... Ebbene, la signorina... (_guardando Rina_) è decisa?... -Si fa questa grande «tournée»?... Quando si parte? - -RINA - -Tutto dipende da lei! - -OSWAIGIASKI - -Ma io ho già detto il grande piacere di dare _concerti_ in sua -compagnia... e anche stabilito le condizioni. - -RINA - -Ma ce n'è una... della quale non si è mai parlato. - -OSWAIGIASKI - -Dica liberamente... - -RINA - -Io non posso girare il mondo sola! - -OSWAIGIASKI - -Oh, capisco!... La mamma viene con lei... Questo si usa molto... Farà -piacere avere la signora Amalia con noi. - -RINA - -No... La mamma non si muove da Roma. - -OSWAIGIASKI - -Una cameriera?... Questo... è meno piacevole... (_rassegnato_) Pazienza! - -RINA - -(_sorridendo_) — No... niente cameriera! - -OSWAIGIASKI - -(_non capisce: — guardando, sospettoso, Naldini_) — Allora... - -RINA - -(_ridendo_) — No... neppure Naldini!... Il babbo! - -GAUDENZI - -(_non potendo frenarsi_) — _Io!_ - -OSWAIGIASKI - -(_sorpreso_) — Il signor Commendatore può lasciar Roma? - -RINA - -Sì... se lei lo prende per segretario! - -OSWAIGIASKI - -(_quasi non credendo_) — Oh!, il signor Commendatore... segretario? - -RINA - -Sì... se lei lo vuole. - -OSWAIGIASKI - -(_a Gaudenzi_) Questo impiego... troppo piccolo... per lei! - -GAUDENZI - -(_enfatico_) — Senza dubbio!... Sono stato artista e impresario... ma, -per non lasciar partire sola mia figlia... per star vicino alla mia -creatura... - -OSWAIGIASKI - -(_imbarazzato_) — E, poi, io ho già un segretario... (_pensando_). - -RINA - -(_gaja_) — Ne avrà due!... Se accetta... domani si parte. - -OSWAIGIASKI - -Domani?... (_colpito da un'idea_). Allora... non segretario... cioè... -(_con intenzione_) non peso amministrazione... (_a Rina, lieto della -sua trovata_) Impresario... Questo fa più grande _réclame_!... Tutta -parte morale affare suo!... (_tutti ridono: — Rina abbraccia Amalia -e si congratula con Oswaigiaski, che è lieto e superbo della sua -trovata_). - -GAUDENZI - -(_a Naldini, con piglio napoleonico, indicando la tavola_). — Si metta -là... e scriva... (_dettando_) «Il commendator Gaudenzi riprende la sua -carriera trionfale d'Impresario, guidando la «tournée» artistica del -celebre Oswaigiaski. Dovendo, perciò, abbandonare Roma domani stesso, -ha l'onore di presentare le proprie dimissioni, in un con quelle del -cavalier Naldini, da membro del _Comitato_, ecc... ecc.» (_raggiante_) -Così le dimissioni non lasciano luogo a sospetti... - -NALDINI - -(_spaventato_) — Per lei... ma per me? - -GAUDENZI - -Lei non si faccia vedere per qualche giorno... Lasci detto che è -partito con me: poi, torni... col pretesto di trattare la formazione di -una gran _Compagnia lirica_... per l'America. - -NALDINI - -(_c. s., comicamente_) Ho capito: mi abbandona!... Mi lascia solo! - -GAUDENZI - -(_con intenzione_) — Solo... a Roma?... Non lo sarà mai!... Si guardi -d'attorno... - -NALDINI - -(_abbassando la voce_) — È vero: troverò quanti Gaudenzi voglio! - - - CALA LA TELA. - - FINE. - - - - -ALCUNI GIUDIZJ DELLA CRITICA SUI «PARASSITI» - - - A ROMA. - - -Le novità al «Costanzi». — _Parassiti_. - -La _rentrée_ di Camillo Antona-Traversi sulla scena italiana, ha -segnato iersera al _Costanzi_ un successo caloroso, la cui eco sarà -giunta stamane all'autore dolce e confortatrice. - -_Parassiti_ è un lavoro chiaro, sobrio, che per semplicità e freschezza -si riallaccia alla buona produzione italiana; a quella, s'intende, -che trionfava parecchi anni addietro, proseguendo ideali d'arte, forse -modesti, ma sempre originali, a differenza dell'odierna che immiserisce -nel servaggio dei simboli e delle anormalità d'importazione straniera. - -Il Traversi ha osservato e studiato una parte del variatissimo mondo -romano: vi ha colto delle passioni, ne ha tratto dei tipi; e, senza -alcuna pretesa di approfondire ardue questioni sociali e sentimentali, -è riuscito a recare sul palcoscenico un personaggio vivo, disegnato con -arguzia, vero prototipo del parassitismo, anzi pernio fisso di tutta -una curiosa società che s'aggira attorno a lui e trae l'esistenza dal -piccolo sfruttamento degl'illusi, degli ambiziosi, dei gonzi... - -La figura di _Don Gennaro Gaudenzi_ è stata riprodotta con singolare -sapienza scenica da Oreste Calabresi: egli ha aggiunto iersera al suo -repertorio un nuovo mirabile personaggio, che rimarrà tra le sue più -simpatiche creazioni. - -Claudio Leigheb, con un'arte sempre scintillante, è riuscito a porre in -evidenza una parte di poco rilievo qual è quella del _Naldini_. - -Tutti gli artisti, del resto, hanno gareggiato in bravura: il Carini, -la Cristina, la Leigheb, il Guasti, la Zucchini-Maione, la Carini, il -Beltramo, il Rizzotto e la Bardazzi. - -Il pubblico ha accompagnato con crescente attenzione i lunghi _quattro -atti_ della commedia, spesso ridendo di cuore, interessandosi sempre -e manifestando il suo gradimento, calata la tela, con applausi e -chiamate. - -_Parassiti_ stasera si replicano; e il successo del _Costanzi_ si -rinnoverà man mano in tutti i teatri d'Italia. - - STANISLAO MANCA[25]. - - -_Parassiti_ di C. Antona-Traversi al «Costanzi». - -_Parassiti_, dati iersera, hanno confermato ancora una volta la vigoria -dell'ingegno drammatico di Camillo Antona-Traversi. Si tratta di un -lavoro così detto d'ambiente, che rispecchia, senza esagerazioni, ma -con vivaci colori, uno dei più sentiti fenomeni sociali dei nostri -tempi. I _Parassiti_ del Traversi ci riproducono quel complesso sociale -che specula su tutto e su tutti, dalla beneficenza all'arte, dal -matrimonio al divorzio, figurine vere e vissute, le quali, se nello -sviluppo dell'azione qualche volta appariscono accademiche, hanno -sempre però un'impronta tipica efficace ed essenzialmente umana. - -Il comm. _Don Gennaro Gaudenzi_, di cui Oreste Calabresi ha fatto una -vera creazione artistica, è centro e anima di quest'ambiente sociale. - -Nella commedia risaltano figure varie, scroccatori di ogni genere, -figure di ogni giorno e di ogni salotto, dal cacciatore di donnine -galanti, all'incontentabile dilapidatore del più modesto _buffet_. - -Il lavoro è piaciuto, ed è destinato a essere replicato: si presenta -con una serietà d'intenti e con una condotta artistica tale da -assicurargli il successo presso quanti sentono l'arte nelle sue forme -più pure e più serene. - -Per concludere, diremo che gli applausi furono frequenti, e a ogni fine -di _atto_ gli artisti furono acclamati al proscenio per la splendida -recitazione. Perciò, stasera, prima replica dei _Parassiti_. - - FABR...[26]. - - -_Parassiti._ - -Tra i lavoratori che consacrano al teatro lo schietto entusiasmo e la -fede sincera va certamente annoverato Camillo Antona-Traversi. - -Pochi anni fa, egli riusciva, dopo varj tentativi, a mostrare le -risultanze dello studio e della tenacia. Infatti, con _Le Rozeno_, -_Danza Macabra_ e _I fanciulli_ — _Le Rozeno_ particolarmente e anche -_Danza macabra_ — egli lasciava intravvedere promessa buona; e il -successo col quale furono accompagnate quelle commedie e quel dramma -certamente confortava l'autore a proseguire con tutta la lena e con -tutte le posse. Egli sarebbe pur riuscito, era lecito sperare, dalle -prove ultime, a una affermazione degna, date le proporzioni concesse. -_Le Rozeno_ ebbero anzi quella consacrazione che deriva unicamente -dalla vitalità; e, cioè, rimasero nel repertorio delle maggiori -_Compagnie_; e la dolorosa vita di _Lidia_, l'anima purissima pur tra -le offese, fu predilezione delle principali giovani attrici. - -Vicende crudeli straziarono, poi, la esistenza del carissimo Camillo -Antona-Traversi, il quale vide infrangere crudelmente sogni e speranze. -Non lavorò più per il teatro, egli che omai cominciava ad acquistarne -il diritto; e il maggior conforto gli fu anche conteso: quello che -sarebbe a lui derivato dalla soddisfazione di una fortuna sorridente -al lungamente invocato e intensamente voluto risultato del suo assiduo -lavoro per la scena. - -Ma ecco che ora, desiderio, consolazione, volontà, pur nello strazio -del travaglio — travaglio di angoscia, egli che tante sventure aveva -soccorso e consolato! — ecco che, ora, Camillo Antona-Traversi ritenta -il teatro: più precisamente vi ritorna; e vi ritorna con _quattro atti_ -di una commedia lieta e ridente, nella quale la gente e le cose di -questo mondo, mentre pur l'autore forse avrebbe potuto vederle tristi e -bieche, son guardate con serenità e bonariamente rispecchiate. - -Tra l'altro, Camillo Antona-Traversi ha trovato un _tipo_ che poteva -anche diventare un carattere, mentre alla macchietta si arresta: -un tipo di uomo costretto a strappar la vita, alla meglio o alla -peggio, come viene, nè buono nè cattivo, e che, dalla improvvisazione -di discutibili _Comitati_ di pietà per pubbliche sventure, arriva -fino a dir bugie in pubblici atti pel matrimonio della figliola, -compromettendo, nel desiderio di assicurarla, la probabile felicità -dell'avvenire. Ma la macchietta è disegnata con franchezza, è colorita -con vivacità, ed è anche osservata con arguzia; così che quando passa -a traverso i quadretti, li vivifica felicemente; e quando li informa, -come nel _primo atto_, riesce a notevole risultato nel genere. - -Inoltre, la condotta tra l'episodio principale e i secondari, le -figurine più delineate e meno, e una certa dipintura d'ambiente, se -procede qua e là con certa ineguaglianza e anche con manchevolezza, è -accompagnata da un dialogo adatto nella sua festevolezza; un dialogo -che, con la macchietta del _Gaudenzi_, costituisce la particolare -qualità della commedia. - -La quale fu recitata con tutto l'affetto dagli attori — il Calabresi, -_Gaudenzi_, notevole — e fu accolta dal pubblico con applausi a ogni -_atto_ e _chiamate_. Applausi che, mentre per molti degli spettatori -rivelavano anche una emozione gentile, determinavano il successo. - - EDOARDO BOUTET[27]. - - -_Parassiti._ - -A pochi giorni di distanza, due volte sul nome di Antona-Traversi si è -confermato il successo. - -_La scuola del marito_ di Giannino, giunta a Roma dopo i trionfi di -Napoli e di altre città, ha potuto sollevare questioni d'indole più o -meno morale, a seconda degli scrupoli più o meno sinceri di chi l'ha -giudicata; ma è certamente la prova d'un ingegno fine, acuto, educato -all'arte e di un'attitudine singolarissima dell'autore alla letteratura -drammatica. - -_Parassiti_ di Camillo, recitati ieri sera al _Costanzi_, riportarono -un successo schietto, meritato; e il pubblico che si divertiva -e apprezzava l'opera d'arte, non si contentò di esprimere il suo -compiacimento con le sole chiamate a ogni _fine di atto_, ma interruppe -con applausi le migliori e più indovinate scene della commedia. - -In questi _Parassiti_ Camillo Antona-Traversi ha riprodotto sulla -scena alcuni tipi della società, i quali solo nelle grandi città -possono ritrovarsi, che si sobbarcano a tutti i fastidi, che studiano, -escogitano tutti gli espedienti per riuscire a vivere comodamente, -evitando il vero e proprio lavoro; quello che a ben altri sentimenti -e a ben altri scrupoli informa la coscienza e il carattere. Tra le -compiacenze del pubblico, non era ultima quella di ritrovar sulla -scena, presentati dall'autore, con forza di colorito e geniale -comicità, certi tipi, dai quali l'inverno, quando ferve la vita -mondana della capitale, male ci si salva; che speculano sulla carità, -sull'altrui ricchezza, e hanno come manifestazione e come sicuro mezzo -di risorsa le feste di beneficenza, i concerti e tutte quelle varie -forme della filantropia in cui si può appiattare l'imbroglio. - -Il tipo del _moderno parassita_ è incarnato nel comm. Gaudenzi, -un individuo al quale manca la cognizione del senso morale, manca -quell'onestà costituzionale che fa i galantuomini veri; ma che pur -tuttavia non è cattivo nel vero senso della parola; e si gode la -vita comunque gli venga, come si gode da vent'anni il titolo di -_commendatore_, che nessuno, oltre la sua fantasia, ha pensato mai di -conferirgli. - -Non è propriamente intorno a un fatto che la commedia si svolge; ma -intorno a una serie di ben trovati episodi, nei quali la storia di -quei _Parassiti_ si delinea: storia, poi, che si riassume nel tipo -del _comm. Gaudenzi_ e si completa nel _cav. Naldini_, un segretario -intelligente, lasciato, per la subita partenza del principale, alla -ricerca di uno dei _tanti Gaudenzi_ di cui è pieno il mondo. - -Le forti qualità di commediografo di Camillo Antona-Traversi si sono in -questo lavoro riconfermate. - -Le figure anche meno delineate appariscono vere e portano un forte -contributo alla sincerità dell'azione, alla pittura dell'_ambiente_. - -Il dialogo elegante, pieno di brio, di spirito, di indovinato e -opportuno umorismo, fa che appena si avverta la lunghezza soverchia di -alcune scene del _secondo atto_, tanto grande è il diletto che viene -dalla conversazione sempre piacevolissima. - -Il successo fu completo e ne va data parte agli attori, che recitarono -con speciale amore il lavoro di Camillo Antona-Traversi. - -Calabresi fu un _comm. Gaudenzi_ indovinato, perfetto; perfetto nel -trucco, nella incarnazione del personaggio, nella recitazione. Leigheb -fu un _cav. Naldini_ degno di non rimanere lungamente a spasso; e -la Zucchini-Maione, Teresa Leigheb, la Cristina e Carini, convinti -e compiaciuti della bontà del lavoro, contribuirono a guadagnare -all'autore i molti applausi di cui risuonò ieri sera l'affollata sala -del _Costanzi_. - -Poichè un bel pubblico assisteva alla rappresentazione; un pubblico -d'intelligenti del cui giudizio l'autore può andare superbo. - -Stasera _Parassiti_ si replicano; e se la _Compagnia_ non lasciasse -il teatro, per molte sere il lavoro verrebbe ripetuto, per desiderio -del pubblico che ci si è divertito e lo ha tanto favorevolmente -giudicato[28]. - - -_Parassiti_ de Antona-Traversi. - -La nouvelle comédie en 4 actes _Parassiti_ de Camillo Antona-Traversi, -a eu hier au Costanzi un succès complet. Nombreux rappels à tous les -actes et à la fin de la pièce. Et le succès est mérité par l'auteur et -par ses interprètes. - -Camillo Antona-Traversi n'a pas voulu présenter le parasitisme moderne -sous tous ses aspects. Il ne tiendrait pas dans une comédie. Mais -il a mis en scène un type de parasite: celui qui vit des comités de -bienfaisance et des fêtes de charité et de la claque qu'il organise. - -Autour de ce type _vibrionnent_ les parasites secondaires que nécessite -l'action et les personnages servant au développement du caractère -principal. - -Dix ou douze personnages importants, car la pièce est très mouvementée -— mais un seul au premier plan: _Gennaro Gaudenzi_, ancien secrétaire -communal d'un village qui, après des années de luttes, de misères, -d'aventures s'est fixé à Rome avec sa femme et ses enfants. - -Il se fait passer pour avocat, commandeur, propriétaire; et, faisant de -la bienfaisance sa vache à lait, il protège les artistes. - -Le fils est vraiment avocat; mais moins scrupuleux encore que son père, -au lieu de chercher des clients, il exploite les femmes. La fille est -une pianiste nevrosée et capricieuse, qui rate un mariage d'argent et -finira par courir le monde pour s'enrichir par l'art... ou autrement! - -La femme de _Gaudenzi_, bonne mère de famille, simple et un peu -ignorante, se désespère des dangers que risque son mari par sa morale -élastique, de la conduite de ses enfants et de tous les incidents -déplorables qui adviennent par leur faute. - -_Gaudenzi_, au contraire, s'adapte à tout: chaque incident, même -douloureux, lui inspire quelque nouvelle trouvaille: dans tout naufrage -il voit une planche de salut. - -Ce type original au théâtre et si connu dans la société est -admirablement peint par l'auteur. - -M. Calabresi l'a étudié à fond, s'est pénétré de la pensée et des -intentions d'Antona-Traversi, c'est fait son collaborateur et nous -a créé le personnage qu'il vit, qu'il présente aussi complet que -possible. - -Le _commendatore Gaudenzi_ reste une des plus belles créations du -théâtre italien contemporain. - -C'était l'avis de tous à la sortie du _Costanzi_ et on ne saurait faire -un plus bel éloge à l'auteur et à l'interprète. - -A l'actif de l'auteur, il faut porter aussi les types du fils Gaudenzi, -de Mme Gaudenzi, de Miss Stower, une américaine vraie et non de -convention; de Naldini, le secrétaire de Gaudenzi, de Labani, tous -croqués d'après nature, comme la silhouette du violoniste célèbre, du -critique grincheux, mais sincère, etc. - -Le premier _acte_, d'une facture magistrale, révèle une connaissance -profonde de la scène: la conclusion logique de la pièce, dans un -quatrième acte très court, porte d'une façon étonnante. - -L'ensemble est merveilleux et tous les rôles, même les moins -importants, sont fort bien tenus. - -Claude Leigheb trouve un effet comique pour chaque mot, pour chaque -geste de _Naldini_. - -Carini a fait valoir intelligemment les intentions de l'auteur dans le -rôle ingrat de _Gaudenzi fils_. - -Mme Leigheb est une splendide _Miss Stower_, Mlle Cristina nous a donné -une _Rina_ pleine de sentiment et de talent. Mme Zucchini a fait bien -ressortir le caractère de _M.me Gaudenzi_. - -Des mentions très honorables sont dues encore à Mme Carini et à MM. -Beltramo, Guasti et Rizzotto. - -Quant au succès de M. Calabresi, nous en avons déjà parlé. - -Bref, une bonne comédie, intéressante, honnête, digne de l'auteur des -_Rozeno_ et une interprétation qui fait honneur à M. Leigheb et à ses -excellents collaborateurs. - - G. P. ZULIANI[29]. - - -_Parassiti_ di C. Antona-Traversi al «Costanzi». - -La nuova commedia _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, -rappresentatasi ieri sera al _Costanzi_, non è lo studio dell'ambiente -sociale nel suo degradamento economico, come potrebbesi dedurre dal -titolo; ma, invece, è la riproduzione sulla scena di alcuni tipi della -nostra società, che, senza professione alcuna, senza un sudato lavoro, -vivacchiano a spese altrui, traendo partito, con l'inesauribile risorsa -del proprio ingegno, da ogni occasione, da una gioja, da una sventura -comune, per far correre nelle proprie mani del danaro, con cui riparare -all'oberato bilancio domestico. - -E così l'annuncio di una grossa inondazione costituisce per essi una -vera tavola di salvezza, che subito suggerisce loro la benefica idea -d'istituire un Comitato immaginario per la raccolta dei fondi necessari -a lenire le dolorose condizioni dei colpiti; e di questo Comitato -affidano l'iniziativa e la direzione a uno dei patrizi più ricchi e -stimati, non meno illuminati d'intelletto. - -Naturalmente, le conseguenze sono evidenti: le spese per la pubblica -beneficenza non sono mai pienamente giustificate, e talora vanno a -intaccare profondamente il cumulo delle somme versate. - -Su questa tela si aggira la commedia di Camillo Antona-Traversi, -il quale è riuscito a delineare con esattezza di disegno e con -efficacia di colorito la figura del protagonista, a cui tutto si può -rimproverare, eccetto di non saper ammannire con una certa piacevolezza -le sue pronte e geniali _trovate_. - -Questo genere di _parassita_, che è commendatore e avvocato da un -ventennio, senza essere stato mai investito legittimamente di tali -titoli, dà un'intonazione felice dell'ambiente in cui vive; e l'ultimo -espediente, al quale si appiglia, di entrare a dirigere la _tournée_ -artistica di sua figlia, valente pianista, che vuole girare il mondo -con un violinista polacco, è l'ultimo tocco riuscito del quadro -genialmente ideato; e che, rendendosi degno del maggior interesse, non -potrebbe essere più divertente. - -Ma le qualità del commediografo si sono rivelate, oltre che nella -struttura del lavoro, anche nello svolgimento scenico, di cui furono -ammirati pregi non comuni; e cioè una fattura elegante e scorrevole di -dialogo, un sano umorismo, una proprietà e bellezza di lingua, che si -trova raramente nei lavori drammatici, e una pittura sobria ed efficace -di tutte le figure minori e dei contorni del quadro d'ambiente. - -Il successo fu completo a ogni atto per l'autore e per gli artisti, che -recitarono con vero valore. - -Il Calabresi, sotto le spoglie del _Commendatore_, ha dato tutta la -misura del suo grande talento artistico; e, con la felice espressione -dei gesti e del suo mobile viso, destò la più grande ammirazione -nell'affollato uditorio, che lo acclamò continuamente. - -Questa sera, alle 9, il lavoro si ripete e avrà non poche repliche[30]. - - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. - -Camillo Antona-Traversi ritorna al teatro e vi ritorna con un lavoro -di forte concezione e di solida struttura. La notizia sarà ben -accetta a quanti amano l'arte. È giusto che l'applaudito autore delle -_Rozeno_ prenda il suo posto accanto ai giovani i quali tentano il -rinnovellamento del teatro italiano e hanno già conseguito alcuni buoni -successi. - -_Parassiti_, commedia in quattro _atti_, rappresentata ieri sera al -_Costanzi_ con molta cura, sono una satira indovinatissima di una -famiglia sociale, diffusa e affliggente, che vive d'imbrogli e converte -in suo beneficio le disgrazie del prossimo. - -Il commendatore _don Gennaro Gaudenzi_ vive di truffe ingegnosissime; -forma un Comitato di beneficenza per gl'inondati di Ostiglia; e, -ponendolo al coperto dai sospetti della gente sotto l'alto patronato -di un Principe, benefica generosamente... sè stesso; spilla quattrini -a una cantante americana; tenta di accasare sua figlia sposandola a -un giovanotto nobile e ricco; e così via, di spediente in spediente, -sbarca il lunario e sguscia tra gli articoli del codice penale. - -I suoi figli sono educati con frutto alla scuola paterna. Intorno a -questi rispettabili signori si svolge la commedia e si designano alcune -macchiette copiate dal vero con mano felice e gustate dal pubblico. - -L'azione, che è svolta nei quattro _atti_, ha il solo scopo di far -meglio conoscere l'_ambiente_ e i tipi che lo colorano. Ma _ambiente_ -e tipi sono mirabilmente tratteggiati fin dal _primo atto_, così che -gli altri tre poco aggiungono al valore intrinseco della commedia. La -satira è viva e parlante subito, nelle prime scene. - -Il secondo _atto_ arricchisce il quadro di alcuni buoni particolari. Il -terzo è meno riuscito. Ma l'ultimo finisce la pittura dell'_ambiente_ -e ridona a chi ascolta la fiducia e l'entusiasmo. Il primo _atto_ fu -giudicato, ed è, il migliore. - -Il dialogo è spigliato, naturale, fine: nella satira non pecca di -esagerazione. - -Gli applausi furono frequenti e unanimi. Il pubblico salutò con vivo -piacere la riapparizione di Camillo Antona-Traversi. - - * - * * - -L'esecuzione fu buona. Una lode speciale va tributata a Oreste -Calabresi, il quale interpretò la parte di _don Gaudenzi_ con molta -finezza e con quella misura che spesso manca anche ai più celebri -artisti. - -Stasera _Parassiti_ si replicano. - - G. C.[31]. - - -«Costanzi». — _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. - -Camillo Antona-Traversi — l'autore di _Le Rozeno_, un dramma passionale -e dei _Fanciulli_, un lavoro fortissimo, che è un vero bassorilievo -staccato dal mondo dei poveri e degli abbandonati, uno studio di -ambiente che, a volte, rammenta certe vivide pagine dell'_Assommoir_ -zoliano — ha arricchito la sua simpatica e vitale produzione teatrale -con questo nuovo lavoro _Parassiti_. - -Victor Hugo ha narrato, nella sua epica battaglia di Waterloo, di -quell'esercito di uomini-sciacalli che si gettano — come corvi sul -cadavere — sulle tracce dell'esercito combattente; e, alla dimane della -battaglia, spogliano i cadaveri abbandonati nei solchi, rubando tutto -ciò che sui poveri morti trovano. - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi sono appunto questi -uomini-sciacalli, che spogliano avidamente, sul campo di battaglia -della vita, tutti coloro che hanno la sventura di cadere tra i loro -artigli. - -Buona ed efficace, dunque, la scelta dell'_ambiente_ da descrivere: -ottima la pittura. L'autore incarna questa figura del parassitismo nel -_commendatore Gaudenzi_, in suo figlio e nel _cav. Naldini_, tre tipi -tratteggiati assai abilmente, con sobrietà efficacissima e con una -punta mirabile di caustico umorismo. Intorno a questi eroi si aggirano, -come sfondo, gli sfruttati, i saccheggiati. - -Il primo e l'ultimo _atto_ sono magistrali, sia per la evidentissima -pittura dell'_ambiente_, sia per la spigliatezza del dialogo, la punta -fine e sottilissima d'umorismo, il rilievo forte e poderoso di certe -scene o di certi episodi. - -La commedia ebbe veramente un buon successo. Il teatro aveva l'aspetto -dei grandi teatroni di occasione: molte notabilità del mondo artistico -e letterario nella platea e nei palchi: molti e continui applausi alla -fine di ogni _atto_ e molte chiamate agli attori. Che quegli applausi -volino lontano a Camillo Antona-Traversi e gli dicano di continuare -tenacemente, e con la forza vivissima del suo ingegno, i suoi lavori -teatrali. - -Il Calabresi fu un tipo indovinatissimo. Seppe dare una evidenza -mirabile a ogni gesto, a ogni espressione. Ottimi il Leigheb e la -Zucchini-Majone; buona la Cristina. - -Stasera lo spettacolo si replica[32]. - - -_Parassiti, commedia in quattro atti di _Camillo Antona-Traversi_, -rappresentata per la prima volta a Roma, al teatro Costanzi, dalla -compagnia Leigheb-Reiter._ - -Io credo che poche volte le liete notizie dei successi drammatici siano -giunte tanto gradite ai più, come quelle concernenti la nuova commedia -in _quattro atti_ di Camillo Antona-Traversi. L'amico nostro, che -opere così vigorose e vitali aveva dato al teatro italiano, nei dolori -del suo esilio immeritato, nelle aspre difficoltà di una misera vita -da guadagnare giorno per giorno, aveva interrotto la sua fruttifera -attività di lavoratore per la scena di prosa; e dal suo ultimo successo -dello _Stabat Mater_ — successo di cui egli, ancora in patria, potè -gustare la gioja — al trionfo dei recenti _Parassiti_, sono corsi -quattro o cinque anni di gelido squallore d'anima e d'intelligenza. Ma -lo scrittore nel suo esilio ha infine trovato un conforto nel lavoro; -e io imagino le sue speranze e i suoi sogni scrivendo i _quattro atti_ -della nuova commedia. Dovevano tornare alla sua memoria le platee -festanti innanzi alle quali egli aveva visto rappresentare le sue -_Rozeno_ e altri suoi drammi. _Parassiti_ sono stati scritti nella -solitudine, con l'unica speranza e l'unico sogno del successo, quel -successo che per l'esule rappresentava la voce più affettuosa della -patria lontana. - -Camillo Antona-Traversi ha, secondo me, scritto con la sua nuova -commedia il lavoro più forte e più vitale dopo le _Rozeno_. E mi -spiego. La favola di _Parassiti_ è sottilissima, l'azione non procede -di gran che dal primo alzarsi all'ultimo abbassarsi del sipario. È -una commedia di caratteri, la vera commedia di caratteri, dove la -psicologia spicciola non aggiunge nessun fastidioso frastaglio; la vera -commedia di caratteri dove l'azione non ingombra mai lo sviluppo di -quei caratteri, anzi la seconda. L'autore dei _Parassiti_, accingendosi -a scrivere quei _quattro atti_, si è ben reso conto che, per riuscire -nell'intento, erano necessarie quattro qualità eminentissime: un raro -dono di osservazione acuta e sincera, un'ironia sostenuta e piena -di arguzia e di bonomia, una satira non sguaiata ma energica, una -semplicità piena di festevolezza e di verità. Queste infatti sono le -principali doti dei _Parassiti_. La commedia non mette in scena che un -losco tipo di affarista, il comm. Gaudenzi, un suo luogotenente e il -figlio, tre tipi perfetti per cui il parassitismo è l'unico mezzo di -vita e di salute. Il piccolo imbroglio si svolge tra queste persone -con una economia drammatica di divagazioni e di particolari quale è -oramai sempre più raro ritrovare nelle commedie d'oggigiorno, fatte -con la famosa ricetta: prendete un buco e arzigogolateci alla meglio o -alla peggio. Non vi potete imaginare, non avendo intesa la commedia, -di quanta osservazione essa sia piena: a ogni cinque minuti, voi -date un balzo su la vostra poltrona, poichè avete conosciuto persone -simili a quelle che si muovono su la scena e le vedeste agire così, le -udiste parlare così, imaginaste che pensassero così. A ogni momento, -il dialogo festevole e scorrevolissimo vi fa udire di quelle frasi -che tante volte avete udito nella vita, di quelle frasi che sono -dette sempre, perchè in quei casi solo quelle si possono dire. Tutto -questo condito da un'ironia sempre presente, mascherata abilmente da -una certa aria di bonomia, una certa aria di sorriso e di perdono -che accompagna il colpo di scudiscio vibrato in pieno volto. Ma in -certi punti la bonomia scompare, il sorriso diventa una smorfia o un -sogghigno, l'ironia divien satira. E la satira è violenta, efficace, -arditissima. Quella società del _secondo atto_, quel ricevimento -in casa del _commendator Gaudenzi_, quelle ragazze che si lascian -portar via dai _Naldini_ nell'ebrietà sottile dello sciampagna, quei -critici esteti e quelle cantanti americane, tutta quella società -varia, mescolata, ibrida, nella satira trova la più terribile sferza. -Non sempre, è vero, queste intenzioni satiriche sono completamente -riuscite. Qualche volta la satira resta bassina, lo scrittore non ha la -forza di levare la sferza e si contenta della caricatura. Ma per ben -poco. La commedia riprende il suo corso. Ritorniamo all'ironia, alla -festevole semplicità, per giungere a quella fine veramente classica; -una di quelle fini che — ultima linea decisiva di un carattere — -erano il segreto ineffabile di Molière e di Goldoni. Dopo anni e anni -d'imbrogli e di parassitismo, il commendatore avvocato don Gennaro -Gaudenzi — che non è commendatore e non è avvocato — quando sua figlia, -a causa degli imbrogli e del parassitismo di lui, ha dovuto rinunziare -al matrimonio con l'uomo che ama e decidersi ad accompagnare in una -_tournée_ artistica per l'Europa un celebre violinista polacco, quando -vede sfuggirsi tutte le sue risorse, i suoi redditi, i suoi rampini per -gl'imbrogli e i pretesti alle sue furfanterie, quando questa ultima -_débacle_ può dirsi imminente, allora il commendatore Gaudenzi, il -parassita, non si rassegnerà a una vita nuova, morigerata e modesta; -ma, come il lupo, con quel che segue — e specialmente i lupi di quel -genere! — così egli andrà con sua figlia e col violinista, egli sarà -il loro impresario: egli — naturalmente — li imbroglierà: egli — -classicamente — dopo essere stato il parassita di grandi e di meschini, -di amici e di conoscenti, di parenti e di ignoti, sarà il parassita di -sua figlia, di quella povera figliuola la cui felicità egli distrasse e -rese impossibile con le losche mene delle sue geniali canaglierie! - -Questo — lo ripeto — mi pare un epilogo classico e da grande commedia. -Camillo Antona-Traversi, con un ultimo audace e vigoroso colpo di -stecca, mette in piedi, completa, la statua del parassita. - -Alcuni hanno trovato troppo scarsi gli esemplari di _Parassiti_ che -Camillo Antona-Traversi ci presenta. Costoro avrebbero ragione se -l'autore delle _Rozeno_ avesse, con un semplice articolo, generalizzato -l'intento della sua commedia. Se non che non _I parassiti_ s'intitolano -i quattro _atti_, ma semplicemente _Parassiti_. Come vedete, non esigua -è la differenza. Non tutti i parassiti egli volle rappresentare; ma -solamente alcuni tipi di quella innumerevole razza. Non ripeterò ancora -quanto egli sia riuscito nel suo scopo. Il commendator Gaudenzi è -un carattere. Si potrà dire — e non sembri esagerazione la mia — si -potrà dire _un Gaudenzi_, come si dice _un Mercadet, un Rabagas, un -Desjenais_, o _un Monsieur Alphonse_. Io credo che consentirete nel -dire che, per un autore, questo è un invidiabile risultato. - -Gli attori diedero tutto il sussidio della loro arte alla bellissima -commedia. Il magnifico Calabresi fu vero collaboratore di Camillo -Antona-Traversi, interpretando perfettamente il perfetto personaggio, -prestandogli quella vena di umorismo e di genialità che deve renderlo -simpatico pur tra le sue birbonate. Claudio Leigheb fu un irresistibile -Naldini, segretario particolare e ajutante di campo del Gaudenzi. -Luigi Carini fu, secondo il solito, misurato, elegante, efficace, -spontaneo. La signora Carini piena di passione e di ardore. E tutti, -tutti quanti — meno, naturalmente, la signora Virginia Reiter che -volle ostinatamente rifiutare alla commedia dell'esule amico nostro -il sussidio della sua arte e del suo nome, non ritenendo forse degna -_la parte_ della sua interpretazione, accampandosi dietro il pretesto -di quel _phisique du rôle_ di cui, malauguratamente, gli attori non -tengono alcun conto in altri casi, quando fa comodo a loro. - -Ma, del resto, la commedia di Camillo Antona-Traversi trionfa da sola -delle ostilità grandi e piccole. Si svolse, s'impose, trionfò. Essa è -il più recente frutto di un autore drammatico di altissimo ingegno, che -molte opere di gran valore, come questa, dovrà dare al teatro italiano -per molti anni ancora. Questo significavano a Camillo Antona-Traversi, -lontano, le acclamazioni del pubblico di Roma, così restio all'applauso -in generale. In una sua recentissima lettera, Camillo Antona-Traversi -mi scriveva: «Tu non puoi imaginare quale raggio splendente di luce -dopo tanta notte sia stato per me il successo: tu non puoi imaginare -come ciò mi riconduca e mi risospinga, alla speranza, alla vita -e al lavoro!». Con tutta l'anima, io auguro al lontano che questa -speranza si realizzi, che la vita abbia ancora rose per lui e il -lavoro frutti ancora opere d'arte come i _Parassiti_ per il nostro -orgoglio letterario e per il successo e la gioja del forte e irrequieto -scrittore. - - LUCIO D'AMBRA[33]. - - -Prime e non ultime. — _Parassiti, commedia in 4 atti di_ Camillo -Antona-Traversi. - -Se il _signor Pubblico_ non fosse un giornale settimanale, si sarebbe -già occupato diffusamente del nuovo lavoro drammatico di Camillo -Antona-Traversi; ma esso arriva con la vettura del Negri e perciò -non può pigliarsi il gusto, che non darebbe gusto neanche ai nostri -lettori, di ripetere, sia pure con altre parole, tutto ciò che hanno -già stampato gli organi magni della stampa politica quotidiana di Roma. - -Detto ciò come preambolo utile, se non necessario, eccomi a parlarvi, -_critica delle critiche_, di questi _Parassiti_, per me il più -organico, il più efficace lavoro dell'amico lontano e amato. - -Egli non ci ha dato, soltanto, un'azione drammatica dialogata; ma un -vero e proprio studio di ambiente, una vera e propria fotografia di -certi individui che vivono alle spalle del prossimo, che sfruttano -il sentimento della carità, dell'entusiasmo pubblico a proprio unico -benefizio. - -Questa la sintesi morale della nuova commedia. L'intreccio lasciamolo -da parte: esso è una cosa pressochè trascurabile, essendo una -continuità di piccoli episodi colti dal vero. - -Camillo Antona-Traversi ha mostrato in questo lavoro di aver proprio -formata la fibra dell'autore drammatico; e, quel ch'è più, di non -aver dimenticata la patria, benchè esule: egli _ci ha dato la commedia -italiana_, sempre sospirata, mai venuta fin qui. E questo è il maggior -pregio dei _Parassiti_. - -Noi abbiamo riconosciuto in quei personaggi tanti e tanti nostri -amici... per modo di dire. Nel suo protagonista, il Gaudenzi, si -rispecchiano gli eterni sfruttatori d'ogni borsa... altrui; e quella -casa borghese non è che una delle tante case borghesi di Roma, -d'Italia, se volete, ma non di altri paesi. Costumi, _ambiente_, -personaggi, dunque, tutti italiani, come è italiana — la dio mercè! — -la lingua che questi nostri tipi parlano senza ostentazione di spirito, -ma briosamente, certo. - -Giova riconoscere che il primo e l'ultimo sono gli atti che dànno ai -«Parassiti» fisonomia di capolavoro. - -E, dopo ciò, occorre aggiungere altro? - -Forse sì, per deplorare che il valore di Virginia Reiter non abbia -potuto accrescere le attrattive della novità. Mi spiego: ella non ha -preso parte al nuovo lavoro del Traversi. Peccato! Molti non si recano -a teatro, se non vedono sul _cartellone_ il nome della prima attrice. - -Ma _quod differtur non aufertur_; e, con la certezza di riudirli presto -e in una stagione meno estiva, mando anche le mie congratulazioni, il -mio caldo saluto, all'antico compagno di studj, al fratello carissimo. - - GALLIENO SINIMBERGHI[34]. - - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. - -Più volte annunciati e attesi con molta curiosità, i _Parassiti_ di -Camillo Antona-Traversi hanno visto la luce della ribalta lunedì al -teatro _Costanzi_, e l'accoglienza che la commedia ebbe dal pubblico fu -meritamente lusinghiera. - -Dopo le prove già date dall'autore, era lecito sperare -dall'Antona-Traversi ancora un nuovo lavoro vitale; e l'amico nostro -infatti ci ha dato questa commedia destinata a tenere un buon posto nel -repertorio delle compagnie drammatiche. - -Il segreto del successo dei _Parassiti_ consiste sopra tutto nella -chiara e precisa visione dei caratteri. Ma v'abbondano altresì pregi -notevoli nel dialogo, nella tecnica scenica. Fu osservato che la -commedia non è perfettamente «_organata_»; che in essa le scene par -non si colleghino abbastanza tra loro. Ma, dato e concesso che ciò sia, -sì deve anche convenire che l'autore non si è prefisso di svolgere una -tesi, bensì di darci una fotografia di _ambiente_; e la fotografia — o, -se volete, le fotografie — sono riuscite felicemente. - -Di più, l'Antona-Traversi ci presenta i suoi _parassiti_ con certo -colore gajo, così che i caratteri di _Don Gennaro_ e del _cav. -Naldini_ finiscono per essere, diremmo quasi, simpatici, o almeno non -repugnanti. - -Camillo Antona-Traversi ha avuto la buona sorte di affidare la sua -commedia ad attori del valore di Oreste Calabresi e di Claudio Leigheb. -Anche gli altri artisti della _compagnia_, la Zucchini-Majone, la -signora Leigheb, il Carini, hanno messo, nell'interpretazione delle -loro _parti_, l'impegno e l'affetto che derivano dalla sicurezza della -bontà del lavoro rappresentato[35]. - - -_Parassiti._ - -Camillo Antona-Traversi è tornato trionfalmente alla ribalta. Notizia -lieta questa, e che deve rallegrare sinceramente tutti quelli che amano -l'arte drammatica di puro amore. _Parassiti_ sono una bella e buona -commedia, che si riannoda alla fresca, ridente tradizione dell'arte -schiettamente italiana. Uno studio di carattere, quello del _Gaudenzi_ -— un uomo che vive di espedienti, reso in tutte le varie vicende con -verità, con arguzia, con efficacia senza pari — è il perno dell'azione -a torno a cui si aggira tutto un mondo speciale, nè buono, ne pessimo, -che vive e palpita su la scena e sforza al triste sorriso. Tutti -quei tipi, maschi e femmine, anche quando per le esigenze della scena -debbono essere veduti di scorcio, hanno una fisonomia distinta; e — -quello che a me pare grande merito pel commediografo — sono resi tutti -con una serenità di visione oramai rara negli scrittori. L'argomento -semplice, poichè si compendia tutto nei loschi maneggi del _Gaudenzi_ -per un improvvisato _Comitato di beneficenza_ a favore di una pubblica -sventura, e negli intrighetti per ottenere alla figlia di lui un ricco -marito, si svolge limpido e simpatico a traverso un dialogo snello, -comico, di buona lega, senza ricercate eleganze. Lo spettatore segue -sempre con vivo interesse il movimento di quei personaggi, che vivono -di vita vera in un ambiente ch'egli conosce e che vede riprodotto con -sincerità. - -Tenuto pur conto del merito della esecuzione, che, da parte della -_Compagnia Leigheb-Reiter_, fu davvero perfetta, quest'ultima commedia -dell'Antona-Traversi resta sempre una segnalata vittoria per l'arte -paesana, destinata certo a un giro trionfale. E io vorrei che, pel -genere, fosse guida e insegnamento ai giovani, i quali, correndo dietro -a vani fantasmi, sciupano, qualche volta, le loro migliori attitudini. - -Osserviamo la vita che ci circonda e cerchiamo di riprodurla con -verità, con efficacia... e senza annojare il prossimo. - - LUIGI GRANDE[36]. - - -_Parassiti._ - -Camillo Antona-Traversi è tornato trionfalmente alla ribalta. Questo -ritorno, oltre che letizia per l'arte, è gioja viva e sincera di -tutti gl'innumerevoli suoi amici... e non _della ventura_. Il successo -completo, entusiastico, di questo lavoro, al nostro _Costanzi_, è stato -realmente quello che, con parola oramai sfruttata, dicesi una vera -festa. Un bellissimo teatro e applausi continui, calorosissimi. - -E non era saluto soltanto all'amico lontano, o simpatico slancio -affettuoso all'uomo di cuore; ma ammirazione per l'opera d'arte -completamente riuscita, e per un autore di grande ingegno, il quale, -a traverso molteplici prove, ci ha dato l'opera sua più organica, più -sana, più italianamente bella. - -Il carattere del _Gaudenzi_, tratto dal vero con rara efficacia, è -il tipo indovinato a torno a cui si aggira tutto quel piccolo mondo -di bassi interessi, di dubbie imprese, di losche transizioni, che -sono la vita angosciata e inappagata di parte della nostra borghesia. -_Ambiente_ ben reso, con comica bonomia, con visione serena: qualità -questa tanto più rara ora in cui le nebbie nordiche e le astruserie -simboliche pare abbiano inquinato le pure fonti della nostra tradizione -letteraria. - -Ma l'_ambiente_, oltre che dal protagonista — scolpito con mano sicura -— ha il suo rilievo da tutti gli altri personaggi, delineati tutti — -anche quelli che per esigenze della scena debbonsi vedere di scorcio -— accuratamente, senza soverchia tenerezza o troppi foschi colori di -pessimismo. Il dialogo corre via elegante, senza leziosaggini, comico -senza freddure e sempre appropriato al personaggio che parla: cosa che -parrebbe indispensabile e di cui pare tuttavia non si faccia più alcun -conto. - -In somma, una commedia del buon tempo antico e che è un raggio di -luce... anche per l'autore. - -L'interpretazione è stata cornice degna del quadro. La _compagnia -Leigheb-Reiter_ ha recitato _Parassiti_ divinamente: proprio così! - -Oreste Calabresi ha fatto una vera creazione di _Gaudenzi_, e Leigheb -ha reso di grande importanza la _parte_ di poca rilievo del _Naldini_. - -Il Carini, la Cristina, la Leigheb, la Zucchini-Maione, il Guasti, la -Carini, il Beltramo, la Bardazzi, il Rizzotto sono stati ottimi, ottimi -davvero. - -Ah! l'arte, quella vera, resta sempre la gran consolatrice. - -Così è, buon Camillo! - - GÉRARD[37]. - - -_Parassiti_ al «Costanzi». - -È bastato vedere sui manifesti l'annunzio di una nuova commedia -di Camillo Antona-Traversi per far accorrere nella grande sala del -_Costanzi_ quanti sono appassionati dell'arte e del bello. - -In tanta parsimonia di nuovi lavori per la nostra scena, desta -maggiore impressione quello che, sollevandosi sugli altri, riesce a -colpire l'anima di chi ascolta con una tesi vera, bene svolta e meglio -eseguita. - -Nei _Parassiti_ vengono descritti, scolpiti, con una potenza di -colorito che solo sa dare il valoroso autore delle _Rozeno_, tutti -quegli esseri sociali, che non sapendo come mantenere quell'apparenza -di lusso e quelle comodità della vita tanto necessarie per coloro che -non amano il lavoro, si dànno a un oscuro maneggio di furfanterie, -coperte dall'opera filantropica della carità e mai disgiunte dalla -cortesia insinuante e dai guanti gialli. - -I lavori del Traversi si sono sempre impadroniti della scena, perchè -non sono altro che la riproduzione di manifestazioni della vita -vissuta. - -Le _Rozeno_ vivono e vivranno per molto tempo, riscuotendo ovunque il -plauso unanime di tutti i pubblici, perchè — come nei _Parassiti_ — c'è -la forza dell'azione, la verità del fatto, la naturalezza del dialogo. - -Il Calabresi ha reso nella più spiccata evidenza il difficile carattere -del protagonista: ottima la signora Zucchini-Majone; un'adorabile -inglese la signora Leigheb, - -E facciamo punto, con la speranza dì vedere presto tra noi il buon -Camillo assistere personalmente ai trionfi delle sue produzioni, chè ne -avrebbe un po' diritto[38]. - - -Al «Costanzi». - -La replica della commedia di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_, -riconfermò, iersera, al «Costanzi», il successo. Grandi applausi al -Calabresi, che va particolarmente ricordato e lodato; e applausi al -Leigheb, che simpaticamente volle assumere la «parte» di segretario del -_Gaudenzi_; e applausi e chiamate, col Calabresi e il Leigheb, a tutti -gli attori, signora Zucchini-Maione e Leigheb, signorina Cristina, -signori Carini e Guasti[39]. - - * - * * - -Al «Costanzi»: — La seconda rappresentazione dei _Parassiti_ di Camillo -Antona-Traversi ebbe la stessa lietissima accoglienza della prima. - -Grandi applausi al Calabresi, sempre più ammirabile nella parte del -_comm. Gaudenzi_, alla Cristina, a Claudio e Teresina Leigheb e agli -altri esecutori[40]. - - -Al «Costanzi». - -Iersera, la replica dei _Parassiti_, il nuovo e applaudito lavoro -di Camillo Antona-Traversi, ebbe conferma completa del successo: il -pubblico seguì l'azione, mirabilmente riprodotta, con vero interesse. -Oramai, sebbene in due sere, questi _Parassiti_ possono a buon diritto -vantare il merito d'aver guadagnato un posto eminente fra le migliori -produzioni italiane di questi ultimi tempi, e al lavoro è assicurate il -percorso trionfale di tutte le città del regno[41]. - - * - * * - -Teatri. — Al «Costanzi» la novissima commedia di Camillo -Antona-Traversi, _Parassiti_, ebbe lo stesso lieto successo della prima -sera. Molto pubblico e molti applausi[42]. - - * - * * - -A! «Costanzi». — Domani sera, _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, -una delle più schiette commedie italiane di questi ultimi anni; e, -insieme, una simpatica creazione di Oreste Calabresi[43]. - - * - * * - - A MILANO. - -Teatro «Manzoni». — _Parassiti, commedia in 4 atti di_ C. -Antona-Traversi. - -È cosa molto lusinghiera per un autore il vedere; o — nel caso -di Camillo Antona-Traversi che è fuori di Milano — il sapere come -l'annuncio di una propria commedia ha fatto accorrere e affollare il -teatro dal pubblico delle prime rappresentazioni, giudice severo, ma -imparziale. Questo dinota stima verso l'autore, aspettativa di un'opera -d'arte e speranza di un successo; poichè è omai nota la diffidenza -del pubblico per le _premières_ di autori italiani, anche in fama -di celebri. Se l'esito è pieno, incontrastato, l'uditorio aumenta -prodigiosamente alle repliche... altrimenti, diserta del tutto lo -spettacolo. - -Iersera, il _Manzoni_ aveva l'aspetto delle serate importanti; quel che -si dice un bellissimo teatro. - -E al _primo atto_ una corrente di simpatia si stabilì rapidamente fra -palcoscenico e pubblico. - -Il tipo del pseudo avvocato e commendatore Gaudenzi, l'affarista -moderno senza scrupoli, speculante sulle grandi sventure nazionali -e sulle cantanti... internazionali; tipo incarnato artisticamente, -squisitamente, dal Calabresi, e una buona creazione dell'autore delle -_Rozeno_ avvinse la massa e la predispose al successo. - -E l'_atto_ stesso, lodevolissimo come impostazione e come esposizione -di tipi, riuscì gradito e procurò agli esecutori due calorose -evocazioni alla ribalta. - -L'autore, per mostrare la lunga serie di parassiti sociali, allargò -troppo il quadro e perse la visione netta artistico-scenica, -indebolendo cogli episodi l'efficacia del tipo principale. - -Forse l'autore non l'ha voluto, ma la commedia è riuscita un lavoro -a protagonista; e su questo il pubblico ha converso l'attenzione, -l'interessamento e anche le simpatie. È un fatto dimostrato che sul -teatro il birbante, quando è allegro, sfacciato, arguto, raggiratore -e cinico divertente, raccoglie maggiori simpatie della vittima che -lotta onestamente contro le traversie della vita. Il pubblico sa che -all'ultimo _atto_, quello della morale, il birbante sarà punito e -ciò tranquillizza la coscienza. Sebbene spesso, in fondo in fondo, lo -spettatore trova la morale falsa e in contraddizione colla vita reale -che porta in alto gli audaci. E gli audaci hanno pochi scrupoli e meno -pregiudizi, acquistandosi l'onorabilità quando han perduto l'onore. - -L'antipatico, l'odiato, è il birbante tartufo, l'ipocrita sornione, -il brutale volgare, che non ha sorrisi, ma ghigni; e opprime -violentemente, senza sorridere mai, senza far la satira di sè stesso e -della buaggine umana della quale approfitta. - -_Don Gennaro Gaudenzi_ è un bel tipo di parassita sociale, senza senso -morale, senza sentimentalità, senza pregiudizi. È serenamente laido -nell'animo corrotto messo a nudo; e, pur ricordando altri caratteri -portati sul palcoscenico, ha una impronta originale che si mantiene -fino all'ultimo _atto_. - -Interessa in tutto lo svolgimento dell'azione: quando rivela i -mezzi per apparire un avvocato pieno di cause, quando rinnova lo -stratagemma del _Comitato di beneficenza_, quando sa accappararsi la -stima di una cantante americana ricca, ma sfiatata, quando fa valere -la dote immaginaria di sua figlia, quando cerca convincere la nuora -che separazione val divorzio ed è meglio guadagnare in un divorzio -che tribulare la vita per una falsa dignità. E il tipo si completa -quando, volendo fare la morale alla figlia, resta convinto da questa -e accetta una posizione, se non dignitosa, almeno lucrosa, lasciando -nell'imbroglio i complici e gli illusi. - -Un bel tipo quello dell'ex-cantante ed ex-impresario improvvisatosi -e sanzionatosi avvocato e commendatore; ma appunto perchè troppo -accentuato e preminente nell'azione, il dramma immaginato dall'autore, -la filosofia, lo studio del problema propostosi, passa in seconda -linea, indebolisce. L'autore vuol satireggiare, far odiare i parassiti, -e il pubblico non s'interessa e simpatizza che per il parassita e -niente per le vittime. Quasi quasi si direbbe che la logica del mondo è -quella di Don Gennaro Gaudenzi e che gli altri hanno torto a non essere -della sua forza. - -E questo succede anche perchè, mentre il tipo di Gaudenzi è ben -costrutto e ha una impronta personale, il resto rivela troppo l'uso -dei vecchi sistemi di palcoscenico. Il dramma e i personaggi secondari -non hanno grande efficacia, perchè i loro sentimenti non appariscono -abbastanza sinceri e stillano l'artefatto. - -Gli attori ebbero _chiamate_ a ogni atto; ma contrastate. - -_Parassiti_ si possono definire una bella creazione di un tipo scenico. - -L'esecuzione è stata buona, affiatata, artistica. Calabresi ha -trionfato: un trionfo completo di attore fine, intelligente, -comicamente elegante. - -Leigheb, anche in una _parte_ secondaria, è sempre... Leigheb. La -Majone, la Cristina, la Leigheb, Carini, Guasti e gli altri recitarono -tutti con impegno. - -Stasera la commedia si replica. - - ROMEO CARUGATI[44]. - - -_Parassiti, commedia in 4 atti di_ Camillo Antona-Traversi. - -Don Gennaro Gaudenzi ha fatto un po' di tutto per sbarcare il lunario -più lietamente che fosse possibile. Da comprimario, coll'ingegno pronto -e speculativo, s'è levato a far l'impresario. Poi, non si sa come e -perchè, s'è ridotto ad accettare il posto di segretario comunale in -un paesello. Ma la sua fantasia facile, piena di iniziativa, avea ben -altro orizzonte, ed egli si è buttato nel mare magno della Capitale, -dov'è riuscito a farsi chiamare avvocato e commendatore per giunta, -senza aver avuto mai una laurea e una commenda. - -Nel mare magno della Capitale egli è riuscito a ben altro: anzi tutto, -pure abattuto qualche volta dall'infide onde tempestose, s'è saputo -tenere a galla. Egli è perchè ha le sue teorie sul saper vivere, -teorie che non fallano quasi mai per gli uomini di talento. Forse, -peregrinando pel mondo, l'ex-comprimario e impresario ha imparato, -pria d'ogni altro, a non avere scrupoli: sono un bagaglio inutile e -ingombrante. - -L'insegnamento appreso nel gran libro della vita egli non ha mai -trascurato e ha infinocchiato il mondo vivendo bene alle spalle di -esso, sfruttando l'altrui ingenuità, traendo vantaggio da tutto, -dalle piccole vanità individuali e dalle grandi sventure pubbliche, -sempre pronto a trovare un espediente che lo liberi da un momentaneo -contrattempo, da una improvvisa avversità del caso o degli uomini. - -Oltre a tutta questa personale noncuranza di tutto ciò che è sentimento -morale, il falso avvocato e commendatore ha un'altra sapienza, quella, -forse, sulla quale poggia la infallibilità del suo metodo di sbarcare -il lunario: parere. Il mondo, del resto, è così buono che s'illude -facilmente delle apparenze. - -Un Ludro moderno, riveduto però, corretto, e sopra tutto ampliato, -tale è la figura principale che l'Antona-Traversi ci presenta nei suoi -_Parassiti_; non nuova nella grande famiglia comica moderna, dove ha -dei fratelli maggiori, se non per qualità di furberia, di accorgimento, -di spirito inventivo da gabbamondo, perchè venuti prima di lui sulla -scena di prosa; e tra essi il _Cantasirena_ della _Baraonda_ di Rovetta -e quel personaggio ideato da F. Pozza e C. Bertolazzi nel _Disastro -di Roccamare_, una commedia caduta, perchè da satira — come avrebbe -voluto, potuto e dovuto essere — finì in caricatura. E accanto a Ludro, -l'Antona-Traversi ha messo un Ludretto, il cav. Naldini, suo degno -segretario. - -È questo il parassita numero 2 della commedia, la quale ha pure un -parassita numero 3: un figliuolo del Gaudenzi, avvocato autentico lui, -che, dopo avere sposata una sarta, finisce col vergognarsene, ma non -disdegna di farsi da lei mantenere e di rubarle i risparmi che dovranno -servire a pagare l'affitto di casa; e, poichè ella gli rinfaccia -l'indifferenza e il furto, la vanità e l'inutilità, egli trova a -pretesto la diversità della loro indole, per voler una separazione -giudiziaria. E, ottenutala, coglie una buona occasione, quella di -fuggire con una ricca americana, che era venuta in Italia a studiare -il canto; e che, dopo un fiasco piramidale fatto all'_Argentina_, -smette l'idea di continuar la carriera iniziata sotto auspicii così -poco promettenti; carriera per il cui miraggio il Gaudenzi l'ha così -abbondantemente sfruttata nella borsa. - -Questi i _parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. E i primi due -riuscirono a divertire il pubblico mentre stettero in iscena; ma essi -non furono sempre in iscena. Perciò l'esito della commedia fu vario nei -4 _atti_. - -Il successo inuguale è derivato dalle inuguaglianze, che sono nella -commedia. - -Il perno onde si regge e si muove tutta la commedia è il Gaudenzi. -Ne segue che essa non procede, o procede stentatamente, s'egli dalla -scena s'allontana, o se l'insieme lo copre un tantino, come al secondo -_atto_, in cui, pur stando in iscena, egli è sopraffatto da quel -mondo di piccoli parassiti. In esso, però, sono scene che rivelano un -autore come sceneggiatore sicuro, colorito, osservatore arguto e anche -fino, come ad esempio la scena tra madre e figlia all'ultimo _atto_, -veramente mirabile. - -Io prevedo però che, non ostante il successo incompletamente lieto -di ieri, la commedia avrà parecchie repliche. Bilanciate la parte che -diverte e quella che non interessa della commedia, quella ha una grande -preponderanza sa questa. La quale non appare, poi, così difettosa e -appiccicaticcia com'essa è veramente, in grazia della grande abilità -che Camillo Antona-Traversi ha spiegato scrivendo _Parassiti_. - -Non è stato un successo artistico completamente, ma sarà molto -probabilmente un successo finanziario. Il buono, ch'è nella commedia, -lo merita. Non si danno di frequente rappresentazioni che, pur destando -discussioni e riserve, interessino così vivamente il pubblico anche dal -lato artistico. - -Degli esecutori si deve dir bene; specialmente un gran bene del -Calabresi, che, ieri sera, nell'ammirazione del nostro pubblico, -fece un passo così gigantesco da mutarla in feticismo. La sua -interpretazione del _Gaudenzi_ apparve il prodotto dello studio e della -forza di un grande e fine talento comico. - - AUS.[45]. - - -Al «Manzoni». - -Ieri sera, la _Compagnia Leigheb-Reiter_ ha rappresentato la nuova -commedia in 4 atti di Camillo Antona-Traversi, _Parassiti_. - -Il titolo è chiaro e chiari risaltano anche nella commedia questi -tipi di sfruttatori di ogni nobile sentimento, senza coscienza e senza -dignità, tutto apparenza, «spolvero» e inganno. La scena si svolge in -Roma — come terreno più adatto a questa mala erba — e l'intenzione -dell'autore è stata appunto quella di ritrarre un quadro della vita -della terza Roma. - -La commedia è tutta di tipi e d'ambiente e il tenue intreccio non -costituisce parte essenziale. È intorno al _comm. Gennaro Gaudenzi_ -che gira questo mondo, non nuovo, ma strano e ripugnante. Il tipo del -_Gaudenzi_ — il gran _parassita_ — è fortemente tratteggiato e colpito -nei suoi aspetti principali. Dopo di lui, spicca il suo segretario -_Naldini_. Gli altri personaggi muovono e danno risalto a questi due -che sono appunto i protagonisti. - -Il pubblico, numeroso, ha accolto con applausi il primo e il quarto -atto, veramente pregevoli per la fattura e per il dialogo. - -Ammirevole è stata l'incarnazione del tipo del _Gaudenzi_ fatta -dal Calabresi. Non meno accurato e caratteristico il Leigheb quale -_Naldini_. Bene poi gli altri esecutori: le signore Maione, Leigheb, -Cristina e il Carini, il Beltramo, Rizzotto, Guasti. - -Questa sera replica. - - AR.[46]. - - * - * * - -Ieri, venerdì, la prima novità: _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. -Il teatro era affollatissimo: il primo _atto_ ebbe tre chiamate; tre -al terzo e due all'ultimo. L'esecuzione fu eccezionalmente buona. -Calabresi è un protagonista _hors ligne_, perfetto addirittura, e -ottenne un vero e proprio successo colossale. Di Claudio Leigheb -credo inutile parlare: del segretario del _Commendatore parassita_ -fa una creazione, e a ogni _battuta_ era un applauso o una risata. -L'esecuzione della supercompagnia fu perfetta per tutti. Questa sera, -sabato, _Parassiti_ si replicano[47]. - - * - * * - - A TORINO. - -_Parassiti._ — _Commedia in 4 atti di_ Camillo Antona-Traversi. — -Teatro «Alfieri», 29 dicembre. - -Il titolo ha, se non altro, il merito di essere chiaro e di indicare -allo spettatore chiaramente che cosa sarà la commedia. E questa ha -il merito di non mancare alle promesse del titolo; e di svolgere, -un po' monotonamente, un po' troppo uniformemente se vogliamo, ma -efficacemente, dei caratteri. - -Ma svolgerli efficacemente non è tutto. Bisogna che questi caratteri -siano originali: se non originali, bisogna che il metodo con cui sono -studiati ci appaja nuovo, ci si dimostri atto a far risaltare di loro -quelle peculiari caratteristiche che altri dipintori avean trascurate o -lasciate nell'ombra. - -Se alla mancanza di originalità dei caratteri si unisce 1a mancanza di -originalità nello studio, potrà venir fuori da questa unione forse una -commedia che una sera o due divertirà, ma che non resterà nei nostri -ricordi, non avrà lunga vita nelle nostre impressioni. - -Questa commedia di Camillo Antona-Traversi mi pare così. Il tipo che -vi campeggia è vecchio. A non citare capilavori, noi ne abbiamo visti -esemplari in moderni romanzi e in moderne commedie. Ed è naturale -che quel tipo seduca. Nella vita d'oggi, egli ha il suo posto tanto -più definito, quanto più egli è indefinibile: oggi, parassita della -politica; domani, parassita degli affari; doman l'altro, parassita -dell'arte, della beneficenza, degli affetti. Voltaire ha detto che il -parassita è una bestia piccola che vive alle spalle di una bestia più -grossa: definizione intuitiva che serve anche, naturalmente, per il -commendatore Gaudenzi, ideato dal Traversi. - -Ma gli serve troppo bene, direi quasi. Quasi direi che noi -desidereremmo minore fedeltà in lui al tipo classico del parassita. - -Il difetto di questa commedia è quindi un difetto di vecchiezza. -Ma sarei ingiusto se non riconoscessi che dei vecchi materiali -l'Antona-Traversi si è servito con disinvolta maestria e che qualche -cosa vi ha aggiunto. - -Vi ha aggiunto una certa snellezza moderna, eccessiva fino talvolta, e -radente quasi, come nel secondo _atto_, i confini della _pochade_: vi -ha aggiunto una sobrietà efficace in certi punti, che non può non esser -lodata quando si pensi che di un tipo così, tutto esterno, era tanto -facile, col pretesto di renderlo più vivo, esagerare le linee. - -Tutte queste sono qualità che alla commedia dell'Antona-Traversi -vanno riconosciute e che spiegano il successo di ieri sera. Il quale -sarebbe stato anche più vivo e più completo di quello che fu, se alla -commedia non nocessero, per contro, qua e là, certi convenzionalismi di -situazioni più pericolosi assai della inoriginalità dei tipi. - -L'intreccio, lettori? Ma da quanto ho detto più sopra voi dovete aver -capito che intreccio propriamente non c'è. Tipi e scene. E se gli uni -e le altre fossero tutti e tutte originali, artistiche e vigorose ci -sarebbe da rallegrarsi davvero con Camillo Antona-Traversi del successo -di ieri. Applauditi due e più volte tutti gli atti: il _secondo_ parve -un po' menare il can per l'aia e piacque meno. - -Il Calabresi incarnò più che ottimamente il protagonista, ed ebbe -applausi anche durante gli atti. Numerosissimo il pubblico. - - C. GIORGERI-CONTRI[48]. - - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, al teatro «Alfieri». - -C'era da temere che il cattivo tempo recasse ieri sera molto danno ai -_Parassiti_: invece, il concorso del pubblico fu assai numeroso, tanto -che la sala presentava un aspetto animatissimo. - -E furono molte le signore, fra le più leggiadre ed eleganti -dell'_élite_ torinese, che sfidarono coraggiosamente la neve e -l'umidità per assistere alla «prima» della nuova commedia di Camillo -Antona-Traversi; la quale, mi affretto a registrarlo e con vivo -piacere, ottenne fra noi la medesima buona accoglienza già avuta a Roma -e a Milano. - -In complesso, una diecina di chiamate. - -Gli _atti_ più completi e riusciti sono il primo, il terzo e -l'ultimo. Ma di una commedia in _quattro atti_, che ve ne siano tre -soddisfacenti, è già molto. - -Così fosse sempre! - -Nei _Parassiti_ c'è una grande verità e osservazione, brio, movimento, -spirito e arguzia. - -L'autore di _Le Rozeno_, e di tante altre applaudite produzioni, rivela -pure in quest'ultimo suo lavoro un talento, un'esperienza, un'abilità -non comuni. - -Nei _Parassiti_ i personaggi sono tutti delineati accuratamente. - -Quel sedicente avvocato e commendatore Gaudenzi, uno di quegli esseri -che pullulano in tutte le grandi città e che vivono alle spalle del -prossimo, gabbandolo sempre, si può dire maestrevolmente scolpito. - -Il tipo, se non originale, è presentato molto bene e l'Antona-Traversi -non va certo accusato di plagio. - -Degli altri caratteri appare più evidente quello della signora -_Gaudenzi_, tanto credula, semplice e buona. - -Felicemente disegnata la «macchietta» di _Naldini_, segretario e _alter -ego_ del _Gaudenzi_. - -Tutti quanti i personaggi, poi, parlano realmente il linguaggio che -loro si conviene; ciò che non accade sovente di udire. - -Quanto all'_ambiente_, è reso con notevole cura. Scorrevole, -appropriato, benissimo il dialogo. - -L'esecuzione della commedia fu lodevolissima. - -Della parte di _Gaudenzi_, quel geniale e valoroso artista ch'è Oreste -Calabresi fece una delle sue più brillanti, caratteristiche, perfette -creazioni; e il pubblico lo ricompensò con applausi e acclamazioni -fragorosissimi, generali, non solo al termine di ciascun _atto_, ma -altresì delle scene capitali. - -L'ottimo Claudio Leigheb mise a servizio del _cav. Naldini_ tutta la -sua invidiabile festevolezza, comicità e bravura, tenendo alta la nota -gaja e meritando le unanimi approvazioni. - -Egregiamente, nelle vesti della buona signora _Gaudenzi_, la valente -Zucchini-Majone. - -L'intelligente Carini compose la miglior fisonomia possibile -all'ingrata figura di _Alfredo_; la Ines Cristina fu un'ammirabile -signorina _Gaudenzi_ e spiegò molta vigoria, nella scena del quarto -_atto_, coi proprii genitori: tanto corretta quanto piacente la -Migliotti-Leigheb (_Miss-Stower_); gentile _Bice_ la brava signorina -Bardazzi; accurati il Rizzotto e il Beltramo. - -— Tutti quanti vennero, a buon diritto, applauditi ed evocati alla -ribalta. - -Questa sera _Parassiti_ si replicano. - - G. CAUDA[49]. - - -Teatro «Alfieri». - -Nella commedia in 4 atti. _Parassiti_, che, nuova per Torino, -fu rappresentata ieri sera dalla _Compagnia Leigheb-Reiter_, -Camillo Antona-Traversi affermò ancora una volta le sue solide e -splendide facoltà di commediografo. Certo si può discutere intorno -all'opportunità dell'atto 2.º, il quale forse può parere anche non -necessario, perchè non è organico come gli altri; ma in questi, cioè -nel 1º, nel 3º e nel 4º, c'è tanta vita, tanto movimento; è fotografata -così bene l'esistenza di un'intiera classe di persone e c'è tanta -arguzia di satira, da dar ragione al pubblico che applaudì cordialmente -tutto il resto della commedia. E vada l'eco di questi applausi dati da -un pubblico che si è divertito, vada come un messaggio confortatore -all'autore lontano, che non potè godersi la festa fatta ieri al suo -nome e al suo ingegno. - -Il pubblico era molto numeroso. L'interpretazione fu splendida da parte -del Calabresi, che di _Don Gennaro Gaudenzi_ fece una vera creazione, -felicemente coadiuvato dai suoi compagni d'arte, dei quali nominiamo, -a titolo d'onore, Claudio Leigheb, il Carini, la Zucchini-Majone, la -Teresa Leigheb e la Cristina. - -_Parassiti_ si replicano[50]. - - -Teatro «Alfieri». - -Anche iersera la commedia _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi ebbe -felicissimo esito. - -Il pubblico, che era numerosissimo e scelto, applaudì calorosamente -e chiamò parecchie volte al proscenio gl'interpreti: in particolar -modo, il Calabresi, i coniugi Leigheb, la Zucchini, il Carini, la -Cristina.[51]. - - * - * * - - A FIRENZE. - -L'ultima _novità_ della stagione, novità non promessa e perciò -doppiamente gradita, fu la commedia: _Parassiti_ di Camillo -Antona-Traversi. - -È questa — secondo il mio debole parere — se non la migliore, la più -vivace e la più moderna commedia fra tutte quelle dell'autore delle -_Rozeno_. Satira felicissima, e quanto mai divertente, di una parte -della società romana, commedia d'intreccio e di carattere quanto mai -indovinata: insomma una commedia simpatica. - -Debbo, anzi tutto, confessare la mia speciale predilezione per le -commedie satiriche: non ch'io creda troppo all'efficacia educativa del -vecchio: _castigat ridendo mores_, nè all'effetto moralmente utile -della satira sul teatro: la gente è quale è: i vizj, i ridicoli, i -difetti, le piccinerie saran sempre di questo mondo: l'uomo resterà -sempre lo stesso animale egoista e ambizioso, che correrà sempre -alla ricerca del danaro e dei piaceri; e non sarà certo il sig. -Antona-Traversi — nè il sig. Giacosa, nè il signor Rovetta — che lo -arresterà nella sua corsa fatale, nè che potrà, con pochi tratti di -penna, cambiar faccia alla società nostra. - -Mi piace la commedia satirica semplicemente per una mia naturale -tendenza a osservare seriamente le cose allegre e a ridere delle cose -serie: mi piace perchè — nell'assistere alla rappresentazione — sento -punti al vivo molti fra gli spettatori miei vicini di posto, che si -divertono e applaudono e ridono inconsciamente: mi piace, perchè dietro -le scene del dramma veggo ridere e sogghignare l'autore stesso e mi -posso così fare una giusta idea di ciò ch'egli è e di ciò ch'egli vale. - -In _Parassiti_ la parte satirica si fonde ammirevolmente con quella -drammatica: debbo però riconoscere che quella è di molto superiore a -questa: mentre nella riproduzione realista della società romana e nella -satira del retroscena politico, l'Antona-Traversi riescì eccellente, -nell'intreccio mi parve meno originale e meno efficace. - -_Don Gennaro Gaudenzi_, che non è nè avvocato, nè commendatore, -ma semplicemente un cantante fischiato, ha posto tutta la propria -attività e intelligenza nel vivere alle spalle degli ambiziosi: pieno -di furberia e di malleabilità, senza scrupoli, senza coscienza, egli -s'è dato alla specialità dei «disastri pubblici»: allorchè si forma -un comitato di beneficenza, ei si mette intorno per cercar firme e -quattrini: chi appare sulle liste è sempre un principe, un nobile -ricco, un imbecille: _Gaudenzi_ sa approfittare dei fondi, restando poi -nell'ombra, allorchè si viene alla resa dei conti. - -Intorno a questo «parassita» circolano tutti gli altri personaggi della -commedia: la moglie, donna buona e ingenua; il figlio, il «parassita» -di una ricca americana; la moglie del figlio, una modesta sartina, che -il marito abbandonò, dopo averle consumato i pochi risparmi; la figlia -_Rina_, una indipendente, che se ne andrà dalla casa paterna con un -violinista celebre; e, infine, _Naldini_, il segretario di _Gaudenzi_, -il _factotum_, l'allievo suo più caro. _Don Gennaro_ si comporta con -_Naldini_ non altrimenti di quello che Ludro con Ludretto: allorchè -c'è un'incombenza spiacevole, _Naldini_ andrà a «scoder le man in tel -muso»: in ogni scena fra questi due, m'aspettavo di sentir _Don Gennaro -Gaudenzi_ far la confessione di Ludro, suo antenato diretto: «Sti musi -qua no diventa più rossi!» - -Bisogna riconoscere che l'autore dei _Parassiti_ seppe render -moderno il carattere antico e farlo rispondente alle esigenze della -moderna società. _Don Gennaro_ è, infatti, un vero carattere moderno: -l'Antona-Traversi lo osservò dal vero, a Roma, in piena corruzione -elettorale, nell'inquinamento meridionale della città eterna: senza -che egli lo dica, s'intravede in _Don Gennaro_ l'uomo del mezzogiorno -d'Italia. - -Il carattere c'è in questa commedia dell'Antona-Traversi; e, come -questo, anche gli altri caratteri sono stati osservati e studiati con -rara penetrazione e riprodotti scenicamente con molta forza comica. - -_Parassiti_ è una buona commedia: varia, vivace, indovinata nei -caratteri e negli episodi scenici, assorge, dalla comicità dell'_atto -primo_, a molta forza drammatica nel finale del secondo, per ritornare -al terzo alla gustosa caricatura e alla satira efficace, propria della -commedia. - -Qui però la parte comica ha la prevalenza: anche la fine della -commedia, nel suo scioglimento impreveduto e indovinatissimo, mantiene -a tutta l'opera il tono comico. Non è in questi _Parassiti_ ch'io andrò -a cercare il contrasto delle passioni delle _Rozeno_, o l'efficacia -drammatica di _Danza Macabra_: in questa sua commedia, Camillo -Antona-Traversi ha voluto descrivere un ambiente e porre in satira -tutta una classe di persone, e ci è riuscito perfettamente: se, per le -esigenze sceniche, o per mantenere la sospensione dell'interesse, nella -commedia satirica, è innestato un intreccio più o meno drammatico, -non me ne curo: quello ch'io cercavo in _Parassiti_ era la satira del -costume, e questa m'è apparsa eccellente: non chiedevo di più. - -L'esecuzione tutta contribuì a far rilevare i pregi della commedia. -Oreste Calabresi fece una vera creazione della parte di _Don Gennaro -Gaudenzi_: diede tutto il rilievo voluto alle parole scritte: con -uno sguardo, con un gesto, fece intendere quello che l'autore non -diceva: in una parola, recitò da grande artista: più che interprete, fu -dell'Antona-Traversi collaboratore. - -La signorina Dina Galli recitò con intelligenza la parte sua. - -La signora Vestri, il Ruggeri e il Rodolfi contribuirono al buon -successo della commedia. - -Con la replica di questa, e con lo _Spiritismo_ del Sardou, la -_Compagnia Talli Gramatica-Calabresi_ si congedò dal pubblico -fiorentino. - - CESARONE[52]. - - -_Parassiti._ — _Commedia di_ Camillo Antona-Traversi. — Compagnia -Talli-Gramatica-Calabresi, 28 giugno 1900. — «Arena Nazionale». - -Sì dalle scienze naturali, come dall'economia politica, vengono -considerati come parassiti quegli organismi, quegli individui che, -senza nulla produrre, vivono, crescono, s'impinguano a detrimento di -altri individui, di altri organismi. Chi consuma senza dare nulla a sè, -alla società, è un parassita. - -Di questi uomini, cinici, corrotti, degenerati, pur troppo abbonda la -nostra società. - -Il _tipo_ non è nuovo nel teatro. La numerosa clientela degli oziosi -gaudenti è stata sferzata sul palcoscenico sin dal tempo degli autori -greci e romani e ha prestato ad essi materia a commedie giocose e -satiriche. - -Camillo Antona-Traversi ha voluto studiare, riprodurre, la figura -del moderno parassita, del venditore di fumo che sa gabbare il -prossimo suo, che sa menare avanti la vita a forza di umiliazioni, -di sotterfugi, di espedienti, sino al giorno ultimo, fatale, della -catastrofe o dell'ultima più abjetta deroga all'onore suo, alla sua -dignità. - -Ed è appunto di questa commedia del valente drammaturgo che io — per -l'assenza tanto del collega _Yorickson_, quanto del collega _Alfredo_ — -debbo rendere conto modestamente e brevemente. - -Mi preme, prima di ogni altra cosa, constatare che il nuovo lavoro -drammatico dell'Antona-Traversi ha avuto all'_Arena_ un largo, pieno, -incontrastato successo. - -La commedia è una mirabile, stupenda colorita riproduzione di -_ambiente_; un chiaro, preciso, nitido studio di caratteri. L'autore ha -ritratto con efficacia scultoria il tipo dell'uomo, che tira innanzi la -esistenza alle spalle dei gonzi, frodando la beneficenza, turlupinando -il credito, ingannando la pubblica opinione. - -Lo svolgimento è ottimo, commendevolissimo, maravigliosamente vero; e -minutamente studiato è il carattere del protagonista, che è una figura -viva, umana, completa: ben condotta la progressiva degenerazione di -quella famiglia senza coscienza e senza ideale: bellissima la pittura -dell'ambiente, nel quale quei tipi parlano, operano, si agitano. - -L'Antona-Traversi ha compiuto, con la sua nuova commedia, oltre che -un'ottima opera d'arte, anche una lodevole opera di risanamento morale, -additando come questo del parassitismo moderno sia il germe roditore, -l'assillo tormentatore della civile società; e dimostrando che, per -buona sorte, esso, o prima o poi, trova giusta e adeguata punizione in -se stesso. - -E il pubblico numeroso e intelligente, che affollava l'_Arena_, -dimostrò con applausi continui di approvare la tesi della commedia, -scritta con garbo signorile e con arguzia fine, scoppiettante. - -Dell'esecuzione dirò che fu irreprensibile. Il Calabresi fu -semplicemente grande nella parte di _Don Gennaro Gaudenzi_, della quale -fece una splendida, perfetta, inimitabile creazione, interpretando con -elevato intelletto d'artista quel carattere strano e pervertito. - -Ottimi le signore Vestri e Galli, il Ruggeri, il Piperno, il -Giovannini; lodevoli le signore Piperno, Garetti e Rodolfi, il De -Antonio, il Rodolfi. - -_Parassiti_ si replicherà domani sera per l'ultima recita della -_Compagnia_. - - PICTOR[53]. - - -«Arena Nazionale». — _Parassiti, commedia in 3 atti di_ Camillo -Antona-Traversi. - -Ci sono nel mondo individui i quali vivono senza nulla, fare, senza -nulla avere, e pure vivono splendidamente. - -Voi li trovate spessissimo. Dove? Nelle località più e meglio -frequentate. - -Nei primi teatri, la sera; ai migliori _réstaurants_, il giorno; alle -più fresche birrerie, l'estate; ai caffè più caldamente eleganti, -l'inverno. Ora, discutendo con un operajo per le vie; ora, salutando -con amorosa sollecitudine un negoziante; ora, curvati davanti a un -potente. La maldicenza li colpisce in pieno petto, qualche volta. Non -sono mai sdrucciolati sopra un articolo qualunque del codice penale. E -in questa sta il massimo della loro abilità. - -Chi sono I parassiti. Vivono del succhio della umanità, e fanno quel -che la credenza popolare dice facciano i parassiti dei corpi animali: -ne succiano il sangue peggiore. - -Come i parassiti, si attaccano da un animale a un altro, pure ci sia da -vivere sopra. - -Tale il commendatore _Don Gennaro Gaudenzi_ scelto da Camillo -Antona-Traversi per protagonista della sua commedia, rappresentata e -applaudita ieri sera alla nostra _Arena Nazionale_. - -Questo _Gaudenzi_ ha fatto un po' di tutto... - -Il tipo è tratteggiato con linee riuscitissime. - -L'autore ha con amara satira colorito questo tipo. Egli, forse, nella -sua vita dolorosa, ne ha conosciuto l'originale. - -Questo _Commendatore_ che, per tutto, sempre, ha il rimedio dalla -prontezza sorprendente, è nuovo personaggio del nostro teatro di prosa. - -E non è di vitalità meschina. - -Ogni _atto_ fu coronato da replicati applausi. - -L'esecuzione della commedia fu ottima. - -Il Calabresi fece una creazione sorprendente del carattere principale: -sorprendente per tutto l'insieme, dalla truccatura al gesto abituale di -tormentar continuamente la barba. - -Eccellenti i signori Ruggeri, Piperno, D'Antonio e i signori Rodolfi e -Giovannini, nelle indovinate macchiette del segretario del Commendatore -quello, questi del violinista. La signora Galli.... - -Sono in debito verso i miei lettori di alcune parole su questa giovane -e simpaticissima attrice. - -Io dissi, vedendola in quella parte di diavoletto brioso de _La dame de -chez Maxim_, che se avesse avuto nelle parti serie tanta compostezza -ed efficacia, quanta birichineria aveva in quella _pochade_, questa -giovinetta, dal personalino flessibile ed elegante, doveva esser -giustamente salutata per una attrice assai assai meritevole. - -Le recite della stagione mi hanno fatto pensar di sì. La -interpretazione del carattere di _Rina_ nei _Parassiti_ mi fa certo che -non mi sono ingannato. E ci ho piacere per lei e per l'arte drammatica. - -Domani si replica _Parassiti_, ed è l'ultima recita della stagione. - - VALENTINO SOLDANI[54]. - - * - * * - -... Quante feste, quante dimostrazioni di simpatia e di stima avrebbe -avuto il nostro Camillo Antona-Traversi se avesse potuto assistere -giovedì e sabato alle recite dei suoi _Parassiti_! I tre _atti_, di cui -si compone il lavoro, divertirono e interessarono. Egli ha dipinto con -efficaci colori un _ambiente_ corrotto che esiste nel nostro secolo: ha -dato alla scena dei personaggi bene scolpiti, felicemente delineati: -ha scritto scene piene di _humour_, di brio, di fine osservazione. -La figura che campeggia nel lavoro, quella di Don Gennaro Gaudenzi, è -maravigliosamente tratteggiata, artisticamente lumeggiata[55]. - - * - * * - -All'_Arena Nazionale_ fu ieri sera recitata la commedia, in 3 atti, -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. - -Si è tanto parlato di questo lavoro, che a tutti ieri sera pareva di -conoscerlo. - -La commedia, in cui — come nelle _Rozeno_ — Camillo Antona-Traversi -fa una pittura di un certo mondo equivoco, rivela belle qualità di -osservazione e le attitudini singolari che l'autore ha a scrivere per -il teatro. - -Vi furono applausi e _chiamate_ agli attori a ogni _atto_. E domani -sera — ci si annunzia — la commedia sarà replicata per chiusura della -stagione[56]. - - * - * * - - A GENOVA. - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi al «Teatro Paganini». - -Luigi Capuana — cioè, un artista e un critico d'arte — scrivendo -all'autore di questi _Parassiti_ diceva: «Potete essere orgoglioso di -avere scritto un lavoro di schietto carattere italiano, divertente, -interessante, pieno di vita e intensa comicità». - -Sfrangiato di quel di più che ci può essere, ed è quasi naturale che -ci sia, in una lettera confidenziale, il giudizio è tale che ci si -potrebbe sottoscrivere. E specialmente tutto bisognerebbe sottoscrivere -là dove il Capuana dice: «Potete essere orgoglioso di avere scritto un -lavoro di schietto carattere italiano». È la bella, la sana commedia di -carattere, una figliuola minore di quella catena che va da _Don Marzio_ -a _Cantasirena_, quel _Cantasirena_ di _Baraonda_ che è lontano parente -del commendatore avvocato _Gaudenzi_, niente commendatore e tanto meno -avvocato. - -La commedia stampata sulla copertina porta per titolo _Parassiti_: -sui manifesti — o sbaglio? — ho letto _I Parassiti_: quell'_I_ era di -troppo. Intesa, come caso speciale, come rappresentazione di vita, come -visione di un determinato carattere, _Parassiti_ è una bella commedia, -che fa sorridere e ridere senza nemmeno rasentare il luridume di molta -produzione comica odierna. È scritta italianamente ed è piena di sapor -comico: di una comicità non così intensa, come pare al Capuana, ma di -una comicità garbata e graziosa. - -Sicchè il pubblico del _Paganini_ ha battuto le mani, si è divertito, -ha chiamato più volte gli attori alla ribalta. E gli attori hanno fatto -tutti il dover loro. Calabresi, il protagonista, è stato magnifico -nel trucco, nella dizione, nella interpretazione fresca e vera del -carattere; la Galli è stata vivace e mordace, e il Giovannini — ecco -un bravo ragazzo che farà del cammino! — ha dato molto rilievo a una -macchietta di violinista polacco[57]. - - -_Parassiti_ al «Paganini». - -Il titolo vasto comprensivo della commedia lascerebbe credere che si -tratti di un lavoro dalle linee e dalle proporzioni grandiose. - -I tre _atti_ di Camillo Antona-Traversi appajono invece assai snelli -e spediti, e lo studio _d'ambiente_ si svolge in un campo troppo -ristretto per avere gran forza di sintesi. L'autore, accingendosi a -scrivere questo lavoro, aveva forse dinanzi a sè una visione più ampia -di vita. I personaggi che egli voleva ritrarre erano numerosi, gli -episodii che si proponeva di svolgere varii e complessi. A poco a poco, -forse per le esigenze medesime della scena, rimpicciolì il quadro, -condensò l'azione, trascurò lo studio dei tipi secondarii, non ponendo -in piena luce che un solo carattere, quello del _commendatore Gennaro -Gaudenzi_. - -Se è dovere della critica rilevare questo difetto d'origine, è però -anche giusto tener conto dei pregi ragguardevoli della commedia; nella -quale, come, del resto, nelle precedenti del Traversi, sono visibili le -impronte d'un ingegno che non s'arresta alla superficiale osservazione -dei fatti; ma che di questi sa sorprendere e penetrare l'intimo -significato. - -Il dialogo della commedia, ad esempio, è assai colorito e vivace, non -scevro di frizzante ironia: certe scene, certe situazioni rivelano la -tecnica e il gusto di un vero maestro. - -Il _commendator Gennaro Gaudenzi_ è un tipo finemente studiato, reso -con brio, arguzia, comicità. - -Ha un torto solo: quello di essere un po' troppo... prossimo parente -di un altro... commendatore, il Matteo Cantasirena della _Baraonda_ di -Rovetta. - -L'esecuzione della commedia fu ottima da parte del Calabresi, lodevole -da parte della Galli, della Spano, del Piperno e degli altri. - - G. A.[58] - - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi al «Paganini». - -Non è la prima volta che si veggono posti sulla scena come a una -gogna i farabutti in guanti, che nella commedia della vita si sogliono -chiamare coi titoli di avvocato o di commendatore o di onorevole, e -soltanto nei dialoghi intimi alcuni si azzardano a chiamare affaristi; -fino al giorno, che giunge soltanto per i più sventurati, in cui un -colpo mal riuscito discopre il loro giuoco, tronca la buona fama... -e basta; perchè, quanto alla loro vita comoda e parassitaria, essi -sanno conservarsela: bisogna che siano molto, ma molto sfortunati, per -soffrire un po' di carcere preventivo, con tutti i riguardi, i buoni -bocconi e i sigari avana. - -Dai drammi di Paolo Ferrari ai Corvi del Becque, al _Matteo -Cantasirena_ del Rovetta, simili figure son passate alla luce della -ribalta; ora come personaggi principali, scopo dell'opera, più -spesso in seconda linea, ma visibilissime per quella loro impronta di -sfacciataggine, d'intrigo, di egoismo che subito le distingue. - -Il _commendator Gaudenzi_ di Camillo Antona-Traversi è di costoro. -Sta a Roma, si sa. È _abituè_ di Aragno, s'immagina. Ha un degno -segretario, che segue le sue orme. Ha un degno figlio, che imita il suo -esempio. Ha una povera diavola di moglie. Ha una testina di figliuola -intelligente e astuta come il padre, fredda e opportunista, imperiosa e -tenace nei propositi. - -Ogni uccello fa il suo verso: il Gaudenzi trova nuovi mezzi di -sfruttamento con le solite astuzie: suo figlio divorzia dalla moglie -quando non c'è più da smungere e sposa una ricca e fischiatissima -cantante: la figlia rinuncia a un ricco matrimonio... perchè s'accorge -che il fidanzato è un debole e cederà alla volontà del padre, ch'è -ostile. - -Un giorno, sopra tutto questo tessuto d'impostura ordito coi soliti -paroloni, scoppia una bomba... giornalistica. Il Commendatore lascia -il suo segretario negli impicci, ma con an ottimo consiglio, che suona -su per giù così: «Non dica ch'io lo lascio solo: a Roma basta voltarsi -attorno per trovare quanti... amici si voglia»! E padre e figlia -s'imbarcano per una grande _tournée_ artistica, a spese di un celebre -violinista esotico. - -Dato l'argomento, costretto in un tema fisso esteticamente antipatico, -benchè ispirato da un alto intendimento morale, il lavoro è ottimo: -bene sceneggiato, ben dialogato; e, sopra tutto, coi caratteri -nettamente coloriti, senza troppa esagerazione, con sano verismo. -Dunque, non siamo all'altezza delle _Rozeno_, perchè, fin dal primo -momento in cui la commedia fa ideata, mancavano gli elementi per -giungere alle _Rozeno_; ma siamo all'altezza di un piccolo concetto -perfettamente reso. - -Il pubblico approvò pienamente e approverà sempre una simile commedia, -che lo interessa, lo convince, lo fa ridere, lo rende superiore nel -disprezzo, gli cerca un incoraggiamento a combattere quella genia di -malviventi: l'incoraggiamento non può mancare. - -In fine, un bravo di tutto cuore agl'interpreti. Il Calabresi fece una -delle sue creazioni. A sentirlo nei _Parassiti_, sembra l'artista nato -per i _Parassiti_, come nel _Lucifero_ di Butti pareva l'artista nato -per il _Lucifero_. - - A. B.[59]. - - * - * * - - A TRIESTE. - -«Fenice». — _Parassiti, commedia in 3 atti di_ C. Antona-Traversi. - -La nuova commedia è piaciuta al pubblico sinceramente: ci furono tre -chiamate agli attori dopo il _primo atto_; quattro dopo il secondo; tre -alla fine. - -Con questi _Parassiti_, Camillo Antona-Traversi ha impugnato la sforza -dell'autore satirico, ha dipinto al vivo un ambiente di farabutti, -di cinici, di degenerati, che vivono allegramente di ripieghi, di -transazioni, facendo credere di aver del danaro mentre non ne hanno, -promettendo con la sicurezza di non poter mantenere, cogliendo a volo -l'occasione per speculare loscamente, senza coscienza, senza dignità -umana, avendo a solo nume l'inganno, la frode. - -Nella commedia, dalle linee comiche, si cela un concetto serio: -il sorriso dei personaggi nell'autore è amarezza. Il sedicente -commendatore e sedicente avvocato _Gennaro_ _Gaudenzi_, protagonista -della commedia, impersona una famiglia sociale della peggiore schiuma -dei farabutti; paga l'imposta in ragione di 10.000 franchi l'anno di -rendita per parere ciò che non è, e sa turlupinare perfino l'usciere -che viene a fargli il sequestro: vuol maritare la figlia promettendo -una dote che sa di non poter dare; e in quanto al cespite principale -dei suoi guadagni, egli lo ricava speculando sui disastri delle varie -parti d'Italia. Egli aspetta al varco i terremoti, le alluvioni, le -inondazioni, le pubbliche calamità d'ogni specie: si fa creatore d'un -Comitato di beneficenza, assieme al proprio segretario — che sta a -lui nel rapporto proporzionale come _Ludreto_ sta a _Ludro_ — cerca un -presidente fra una persona cognita in paese, e in quanto al rendiconto -è un altro affare. I denari sfumano; e, se si può, si cerca ripiegare -tappando i buchi con qualche _matinée_ di beneficenza. - -Il primo _atto_ presenta subito con molta maestria e con molta arguzia -il _tipo_ che vedremo poi agitarsi in tutta la commedia. Peggio che -parassiti, sono farabutti questi protagonisti dell'Antona-Traversi. Ma -la loro pittura è fatta artisticamente. - -L'_atto primo_, come presentazione di ambiente e di caratteri, è il più -bello: il secondo, pur essendo meno artistico del primo, piace per la -grande vivezza che vi scorre; il terzo ci sembra inferiore agli altri: -la discesa di _Gennaro Gaudenzi_ è forse troppo rapida e impreparata; -e ci si domanda perchè un uomo che in tutta la vita non ha fatto altro -che trovare ripieghi non ne trovi un altro che salvi lui, e in lui la -sua apparenza di dignità, meglio che non lo faccia quella repentina -partenza con una coppia di virtuosi... di musica. - -Ma sono nei questi, che non sminuiscono la bellezza del complesso -scenico, in cui l'azione corre via snella e diritta; e l'interesse, pur -con mezzi semplici, è ottenuto e perdura durante tutto lo svolgimento -del quadro. Certo, se qualche cosa nuoce nella commedia, come la -udimmo iersera, è la trasposizione dell'_ambiente_ — da napoletano a -veneziano — che la riduzione nel linguaggio vernacolo rende necessaria. -L'autore dipinge argutamente certe finezze di alcuni strati sociali del -Napoletano; e queste finezze, trasportate a Venezia, perdono alquanto -del loro vero colore, per quanto la traduzione sia fatta con cura -amorosa. - -A questo vizio, che vorremmo dire di origine, nella riduzione -veneziana, è compenso però la recitazione bellissima di Ferruccio -Benini: recitazione intelligente, colorita, caratteristica, nonchè -l'omogeneo e affiatato complesso degli altri esecutori, fra i quali -meritano lode la signora Dondini-Benini, che si distinse al _secondo -atto_, le signore Gasparini e Marussig, e gli attori Ferri, Gasparini, -Zambuto. - -Il successo schietto e caloroso riportato da i _Parassiti_ procurerà a -questa commedia buon numero di repliche[60]. - - -«Teatro Fenice». - -Certamente più omogeneo, più sereno, più indovinato, più elaborato -lavoro che i suoi _Fanciulli_ e la sua _Danza macabra_, ci ha dato -Camillo Antona-Traversi coi _Parassiti_, che ieri comparvero sulla -scena per opera della _Compagnia Benini_ e si delinearono in tutto le -loro tinte crude e comiche insieme. - -Ci troviamo dinanzi a quei tipi equivoci, ricercatori instancabili di -espedienti loschi per poter sostenersi e salire, per poter mascherare -la propria ripugnanza all'onesto lavoro, all'onesto guadagno: tipi -forse non del tutto nuovi nel teatro, nei loro tratti generali; ma -che qui si svolgono in _ambienti_ più intimi, più famigliari quasi, -ed emergono per mezzi più sottili, più curiosi. Di solito, ci furono -mostrati gli speculatori della politica; qui abbiamo, tra varj -parassiti di minor conto, gli sfruttatori della beneficenza. - -Il protagonista, un commendatore che si era conferito da se la -commenda, è l'uomo dall'imperturbato cinismo che, si può dire, vive -con tutta la sua famiglia a spese delle sottoscrizioni di beneficenza: -è stata molto ben trovata e presentata dall'Antona-Traversi la losca -risorsa di codesto suo personaggio di aspettare al varco tutte le -disgrazie e di farsi promotore di Comitati di soccorso... - -La cinica figura di questo _parassita_, privo di qualsiasi scrupolo, è -dipinta molto bene: è quella che campeggia nella commedia, che le dà -il tono che particolarmente interessa; e Ferruccio Benini, dal canto -suo, ne fece una assai felice creazione, con atti e con gesti mettendo -in giusto rilievo tutti i lati necessariamente ambigui dell'individuo; -i suoi consensi con gli altri parassiti, i suoi contrasti con gli -ingenui, cui è legato. - -Come impasto dei personaggi, i _Parassiti_ sono in modo non comune -riusciti, e dànno luogo a scene molto efficaci, che tanto più colpirono -per una recitazione sotto ogni riguardo commendevole di affiatamento -e correttezza. Nella scena finale del _secondo atto_, concitatissima, -la fusione degli attori, nel dialogo di necessità assai mosso, era -perfetta, facendosi notare e applaudire singolarmente la signora -Dondini Benini per la sua bella vibrazione drammatica. - -Con essa, e col Benini, che — ripetiamo — si fece ammirare per la -forte sua creazione, si distinsero pure il Mezzetti, il Conforti, il -Ferri, lo Zambuto, il Gasparini, la Accardi, la Gasparini, la Marussig, -le quali ebbero più che altro parti passive. Il pubblico applaudì -alla fine di ogni _atto_ alla commedia e agli attori, che dovettero -comparire più volte al proscenio. - -_Parassiti_, insomma, come elaborazione artistica in sè e come riflesso -d'interesse sul pubblico, è commedia tra le buone del povero teatro -italiano, è commedia che deve reggersi bene: la _Compagnia veneziana_, -che la eseguisce tanto accuratamente, non la lascerà certo all'unica -rappresentazione[61]. - - -«Teatro Fenice». — _Parassiti_ commedia di Camillo Antona-Traversi. - -L'implacabile adoratore della classificazione, uscendo iersera dalla -«Fenice», si sarebbe affaticato abbastanza se si fosse posto in capo -di trovare la casella giusta per il nuovo lavoro del forte ingegno di -Camillo Antona-Traversi, apparso in appropriata veste dialettale sulle -scene di questo teatro. - -È una commedia a tesi? No, assolutamente. Una presentazione di -caratteri? Un pochino. Uno studio d'ambiente? Forse, piuttosto. - -«Parassiti» è una commedia difficilmente classificabile; ma, in -compenso, è un lavoro teatrale divertente e vitale. - -Non già che ci sia della novità nel nocciolo, o negli episodi parziali: -la commedia non ambisce di essere dispensatrice d'un nuovo verbo, di -logorare il cervello dell'uditorio con della psicologia: se proprio ce -n'è di questa, è certo di quella spicciola, minuta. - -Niente tirate rettoriche, colpi di scena; e, grazie al cielo, anche -la minaccia del pianoforte, che in tutti i _tre atti_ mostra i denti -al pubblico, si contenta di restar tale; e, per chiudere la serie dei -negativi — e questo è il più importante — niente convenzionalismo. - -La sceneggiatura rivela la mano abilissima: il dialogo scorre sciolto e -naturale. - -L'esecuzione fu splendida nel complesso, mirabilmente affiatata e -vivace. Insuperabile il Benini, che presentò il tipo principale da pari -suo, cioè espressivamente vero. - -Accanto a lui la gentile Dondini Benini ebbe grande campo di emergere e -di far rilevare doti di artista efficace, raggiungendo grandi effetti -nella scena finale del secondo atto. Eccellente la Marussig nella sua -partuccia, e così il Mezzetti, il lepido Conforti, la De Velo Accardi e -gli altri tutti. Il successo fu molto accentuato per la commedia e per -gli artisti, ch'ebbero in complesso una decina di chiamate[62]. - - * - * * - - A PALERMO. - -_Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi. - -La nuova commedia in tre atti, _Parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, -iersera, recitata dalla _Compagnia drammatica Vitaliani_, fu accolta -con applausi a ogni atto dal pubblico che era accorso numerosissimo, -poichè vivo è ancora il ricordo del successo delle _Rozeno_ e dei -_Fanciulli_. - -Il prof. C. Antona-Traversi con questa sua commedia ha riprodotto -alcuni tipi della società moderna, i quali riescono a vivere -comodamente, senza il vero e proprio lavoro, speculando sull'altrui -ricchezza, sulle feste di beneficenza, e accettando senza scrupoli -qualsiasi transazione con la moralità e la dignità, pur di godersi la -vita. - -La pittura dell'_ambiente_ è indovinata: i tipi sono veri, riprodotti -con sincerità ed evidenza; il dialogo spontaneo, vivace, elegante, -briosissimo, spesso di un umorismo assai caustico; grande la maestria -nella tecnica. - -L'esecuzione fu iersera lodevolissima. - -Carlo Duse rese alla perfezione, per il trucco e per l'incarnazione, -il personaggio principale; Gemma Farini recitò con molta grazia e -disinvoltura; la Guidantoni ammirabile per semplicità e correttezza; -il Sainati veramente ottimo: bravissimi la Campi, la Delfini, la -Giansanti, Pezziuga, Grisanti, De Velo, Grisostomi[63]. - - -Olympia. - -_Parassiti_, la splendida commedia di Camillo Antona-Traversi, ebbe -un successo completo, perch'essa mostra, con mirabile verità, alcuni -tipi della moderna società; tipi di speculatori che vivono alle altrui -spalle, senza il benchè menomo sentimento di moralità e onestà. - -I personaggi sono veri e il dialogo scorre facile e piacevolissimo, non -smentendo la oramai celebrata fama dell'autore delle _Rozeno_. - -L'esecuzione fu lodevole oltre ogni dire, specialmente da parte di -Carlo Duse e Gemma Farini. Bravissima la Guidantoni e anche tutti gli -altri. - -La bella produzione ci si assicura verrà replicata[64]. - - * - * * - - A PADOVA. - -«Teatro Garibaldi». — _Parassiti_. - -Il commendatore avvocato don Gennaro Gaudenzi — è così ch'egli ora si -fa chiamare, usurpando titoli che non gli spettano — è quello che si -dice un bel tipo: senza un soldo di rendita, senza un impiego, trova il -modo di campar la vita: dopo aver fatto il comprimario, l'impresario, -il segretario comunale in un paesello, ha voluto tentare la gran via -ed ò venuto a Roma, dove vive di espedienti. I Comitati di beneficenza -sono la sua specialità... - -1900. - - * - * * - -La commedia del prof. Camillo Antona-Traversi rivela fin dalle prime -scene la fattura scenica di mano maestra. Il dialogo spigliato, -vivido, colorito, arguto, non dà mai allo spettatore un sol momento di -stanchezza. - -La satira è sempre viva, mordace; e, quello che più conta, sferza -piaghe che sanguinano e che ammorbano veramente la nostra società. - -I caratteri sono dipinti con grande amore: qualcuno vi è soltanto -adombrato: qualcuno sembra, a prima vista, non del tutto evidente; ma -tutti stanno da principio, e si conservano sino alla fine, nella loro -vera luce. - -Concludendo: il nuovo lavoro del prof. Traversi piace e deve piacere. - -Il pubblico padovano fece benissimo viso a _Parassiti_ e applaudì, -convinto, ogni _fine d'atto_. - -L'esecuzione fu impeccabile: _Gaudenzi_ resterà nel repertorio di -Oreste Calabresi come una delle sue più brillanti creazioni: benissimo -la signorina Galli, _Rina_; sempre brava la signora Vestri, buoni tutti -gli altri.[65] - - - - -NOTE: - - -[1] «Felici splendido successo, abbracciamoti di tutto cuore». YAMBO, -SINIMBERGHI, LIBERATI, STANISLAO MANCA, LUCIO D'AMBRA. - -«_Gaudenzi_ e _Naldini_ ottimamente. Amici festanti». MISS-STOWER. - -_Chiamate_ ogni _atto_. Grande successo _tipo_ Calabresi e _macchietta_ -Leigheb». BUFFI. (_Amministratore della Compagnia C. Leigheb e V. -Reiter_). - -[2] _Il Signor Pubblico_, an. III, n. 29; _Roma_, 22 luglio 1899. - -[3] _La Tribuna_, an. XVI, n. 203; _Roma_, lunedì 24 luglio 1899. - -[4] _«Ma chi è!»_, _Roma_, 15 ottobre 1899. - -[5] An. XI, n. 14; _Roma_, 2 agosto 1899. - -[6] La commedia cui allude il Capuana s'intitola _Il cavalier Pedagna_. -Recitata, alcuni anni dopo, in siciliano, da =Giovanni Grasso=, -conseguì ovunque successo magnifico. - -[7] _Milano_, 3-4 novembre 1899. - -[8] _Gazzettino dell'Arte drammatica e lirica_, an. XI, n. 19; Roma, 17 -novembre 1899. - -[9] «=Manzoni=. — Molto pubblico, ieri sera, alla replica dei -_Parassiti_. Il successo fu migliore per la commedia e si mantenne -sinceramente entusiastico per l'attore Calabresi». (Dalla _Sera_, -domenica 5 — lunedì 6 novembre, 1899). - -[10] «=Manzoni=. — Stasera, terza replica di _Parassiti_. Chi non -è stato a udir Calabresi nella parte del Comm. Don Gennaro Gaudenzi -non si lasci sfuggire la bella occasione offertagli dalla replica di -stasera». (Dalla _Sera_, lunedì 13 — martedì 14 novembre, 1899). - -[11] _La Tribuna_, an. XVIII, n. 210; _Roma_, lunedì 30 luglio, 1900. - -[12] _Il Giorno_, an. II, n. 210; _Roma_, lunedì 30 luglio, 1900. - -[13] _Il Messaggero_, an. XXII, n. 209; _Roma_, domenica 29 luglio, -1900. - -[14] _Gazzettino dell'Arte drammatica e lirica_, an. XII, n. 18; -_Roma_, 3 agosto 1900. - -[15] _Il Nuovo Fanfulla di Roma_, an. I, n. 205; lunedì 30 luglio, 1900. - -[16] _Il signor Pubblico_, an. IV, n. 31; _Roma_, 4-11 agosto 1900. - -[17] =Adolfo Re-Riccardi= mi telegrafava gentilmente, la sera della -prima recita, in questi termini: - -«_Parassiti_ iersera Torino enorme successo. Replicasi. ADOLFO». - -[18] Ne fa fede questo caro _bigliettino_ mandatomi, subito dopo la -recita, dalla santa anima buona di =Luigi Süner=, rapito, or non è -molto, al riverente affetto degli amici e degli ammiratori della sua -arte fine, aristocratica, sincera: - - «_Caro Camillo_, - - _1.º atto_: — una chiamata a Calabresi. Una chiamata finale. — _2.º - atto_, 2 chiamate finali. — _3.º atto_, una chiamata finale. - - Esecuzione splendida. Calabresi e la Galli, divinamente: gli altri - lodevolissimi. - - La commedia è piaciuta; e io mi rallegro che sia stata applaudita - nella difficile _Arena Nazionale_. Si ripete sabato. - - Rallegramenti dagli amici tutti. Ti stringe la mano il tuo - - LUIGI SÜNER». - -[19] Leggansi queste affettuose parole del =Süner=, onde il cuore non -ebbe, e non avrà mai, l'uguale: - - _Firenze, 26 luglio._ - - «_Mio carissimo_, - - Figurati! — Il cuore della stampa risplende: la critica si mostra - memore del suo idolo! Ho passato un angosciosissimo momento: - questa mattina, tutta la mia angoscia si è sciolta nell'abbraccio - caldissimo che ti mando! Tuo sempre - - L. SÜNER». - -[20] Esito _Parassiti_ ottimo; — primo atto, due chiamate; secondo, -tre; ultimo, due. Congratulazioni affettuose. — DUSE. - -[21] «Sorte migliore potrà avere la commedia — che palesemente deve -essere costata un lungo e coscienzioso studio all'autore — dinanzi -a pubblici meno esigenti... Ma, in tal caso, l'Antona — Traversi -dovrà temere un altro guajo: gli mancherà l'interpretazione di Oreste -Calabresi, il modesto attore di qualche anno fa, il grande artista -d'oggi, il quale è tornato fra noi più squisitamente efficace, sobrio, -comico, e, vorremmo dire, gustoso che mai. La serata di ieri è stata -per lui un trionfo, un meritato trionfo. - - AM». - -(_Il Secolo; Milano_, 4-5 novembre 1899). - -«Io credo che l'autore, prima di scrivere la commedia, avesse già -pensato all'esecutore. Giacchè mai carattere e interprete furono sì -bene in armonia. Oreste Calabresi ha fatto del Gaudenzi una creazione -ammirabile. E non mi perdo in quisquilie per dimostrarlo. Tutto fu -perfetto in lui, dalla truccatura alla controscena, dall'accento -all'azione. Non che io voglia fare una scoperta del valore di questo -singolare artista. Da più anni egli si fa seriamente e ovunque -ammirare. Ma le sue condizioni artistiche di scritturato non gli -avevano finora permesso una vera interpretazione. - - VICE-OLRAC». - -(_Il Proscenio; Napoli_, 7 gennajo 1900). - -«L'esecuzione da parte di Calabresi fu maravigliosa. Egli ha -movimentato, parlato, pensato, sottintesa la sua _parte_. Sembrava che -deducesse lì, sul palcoscenico; non che l'avesse appresa da un altro. -Più naturale e più comico di così non credo che C. Antona-Traversi -possa in avvenire trovare un Gaudenzi. - - PIERO OTTOLINI». - -(_Gazzetta Letteraria; Milano-Torino_, 11 novembre 1899). - -«Oreste Calabresi, il protagonista, fu addirittura un collaboratore -dell'autore. Qualche cosa di semplicemente maraviglioso. Il tipo del -_Commendatore parassita_ fu da lui così evidentemente reso che, uscendo -dal teatro, vi chiedevate: «Dove ho conosciuto costui»? - -(_Il Piccolo Faust; Bologna_, 8 novembre 1899). - -«Voi che avete visto la commedia a Milano, indovinerete che il più -grande successo lo ebbe il Calabresi, il quale ha fatto della parte di -Gaudenzi uno studio così accurato e vero, che credo sarà impossibile -trovare un altro attore che riesca a eguagliarlo. Il Leigheb e il -Carini, le signore Zucchini, Leigheb e Cristina misero in opera tutta -la loro grande abilità per far spiccare i meriti della nuova commedia, -della quale c'è da cordialmente congratularsi coll'autore». - -(_L'Arte drammatica; Milano_, 13 gennajo 1900). - -«Il tipo di questo imbroglione — che, non ostante tutte le sue -marachelle, non può ascriversi come vorrebbe l'autore nella famiglia -dei _Parassiti_ — è magnificamente riprodotto da Oreste Calabresi, un -attore che ha saputo elevarsi, col solo consiglio dell'arte sua, su -non pochi altri celebratissimi comici Egli sa così opportunamente far -_giocare_ la sua nobile fisionomia, e senza cader mai nel grottesco, -che è un godimento a vedere. Sobrio negli _effetti_, minuzioso nello -studio dei particolari, geniale nella intonazione della voce e nella -mimica, egli conquista subito la simpatia del pubblico più esigente, e -da queste conquiste è breve il passo a quella verso la quale tende ogni -vero e grande artista, sulla scena e fuori: la _gloria_». - -(Da _Natura e Arte_). - -«Senza entrare in un esame critico del lavoro, bisogna riconoscergli -il merito d'aver offerto a un attore di talento, Oreste Calabresi, -l'opportunità di creare un tipo bellissimo nel protagonista. Si può -dire che l'attore ha compiuto, perfezionato, reso viva la figura un -po' abbozzata dall'autore; e sarà merito del Calabresi se il dramma -avrà applausi e repliche nei principali teatri della penisola, e se il -personaggio del commendator Gaudenzi rimarrà tipico». - -(_L'Illustrazione Italiana; Milano_, 12 novembre 1899). - -«Devo però aggiungere gli applausi prodigati a Calabresi dopo tutte -le sue scene. Perchè un successo vero, grande e notevole c'è stato -iersera, e fu di Oreste Calabresi. Egli è stato ammirevole per la -stupenda impostazione del personaggio, per vivezza plastica, per -acutezza di espressione, per comica verità. - -Fu il vero sostegno della commedia; e per l'intiera serata dominò -l'ammirazione del pubblico». - -(_Il Tempo; Milano_, 4 novembre 1899). - -[22] =Varie.= — Il Comitato, presieduto dal Claretie, per onorare -la memoria di Edoardo Pailleron, ha stabilito che il monumento (già -esposto quest'anno al _Salon_) sorga nel _Parco Monceau_, che, a poco a -poco, diventerà un vero Pantheon dell'arte francese. In tale occasione, -avrà luogo una rappresentazione straordinaria all'_Odéon_, in cui -saranno rappresentati un atto dei _Commedianti_, uno del _Mondo della -noja_, _La Scintilla_ e _I parassiti_. - -Fu questo il lavoretto con cui l'insigne autore esordi alle scene; -e questo titolo ci ricorda un altro lavoro, non meno pregevole, ma -meno fortunato. Appunto _I parassiti_ di Camillo Antona-Traversi, che -costituirono uno dei maggiori successi dell'attore O. Calabresi; e -poi... furono sospesi, non recitati più, nemmeno dove erano _nuovi_. - -Il mondo drammatico ha di questi strani misteri! Vedremo quel che ne -dirà V. Morichini... al Congresso di Bologna! - - GIOVANNI ZANNONI. - -(_Il Popolo Romano_, an. XXXIII, n. 165; _Roma_, 17 giugno 1905). - -[23] _Gazzetta di Torino_, an. XL, n. 205; 26-27 luglio 1899. - -[24] _L'Arte Drammatica_, an. XXVIII, n. 40; _Milano_, sabato 19 agosto -1899. - -[25] _La Tribuna_, an. XVI, n. 205; _Roma_, mercoledì 26 luglio 1899. - -[26] _Il Popolo Romano_, an. XXVII, n 204, _Roma_, martedì 25 luglio -1899. - -[27] _Don Chisciotte_ di _Roma_, an. VII, n. 203; martedì 25 luglio -1899. - -[28] _Fanfulla_, an. XXX, n. 201; _Roma_, mercoledì 26 luglio 1899. - -[29] _L'Italie_, quarantième année; _Rome_, mercredi 26 juillet 1899. - -[30] _Il Messaggero_, an. XXI, n. 205; _Roma_, martedì 25 luglio 1899. - -[31] _L'Avanti_, an. III, n. 937; _Roma_, mercoledì 26 luglio 1899. - -[32] _La Capitale_, an. XXIX, n. 175; _Roma_, 25-26 luglio 1899. - -[33] _Gazzetta Letteraria_, an. XXIII, n. 32; _Milano-Torino_, 12 -agosto 1899. - -[34] _Il signor Pubblico_, an. III, n. 30; _Roma_, 29 luglio 1899. - -[35] _Fanfulla della Domenica_, an. XXI, n. 31; _Roma_, 30 luglio 1899. - -[36] _Vita Nuova_, an. I, n. 6; _Roma_, 1.º agosto 1899. - -[37] _Il Proscenio_, an. VII, n, 25; _Napoli_, 10 agosto 1899. - -[38] _Ma Chi è?_, an. II, n. 43; _Roma_, 30 luglio 1899. - -[39] _Don Chisciotte; Roma_, mercoledì 26 luglio 1899. - -[40] _La Tribuna; Roma_, giovedì 27 luglio 1899. - -[41] _Il Popolo Romano_, an. XXVII, n. 205; _Roma_, mercoledì 26 luglio -1899. - -[42] _Il Messaggero_, an. XXI, n, 206; _Roma_, 26 luglio 1899. - -[43] _La Tribuna_, an. XVIII, n. 208; _Roma_, sabato 28 luglio 1900. - -[44] _La Lombardia_, an. 41, n. 304; _Milano_, sabato 4 novembre 1899. - -[45] _La Sera_, an. VIII, n. 303; _Milano_, sabato 4-domenica 5 -novembre 1899. - -[46] _Il Commercio_, an. XXI, n. 4665; _Milano_, sabato 4 novembre 1899. - -[47] _L'Arte Drammatica_, an. XXIX; _Milano_, sabato 4 novembre 1899. - -[48] _La Stampa_, an. XXXIII, n. 361; _Torino_, sabato 30 dicembre 1899. - -[49] _Gazzetta di Torino_, an. XL. n. 361; 30-31 dicembre 1899. - -[50] _Gazzetta del Popolo_, an. XXXXXII, n. 364; _Torino_, sabato 30 -dicembre 1899. - -[51] _Gazzetta di Torino_, an. XL, n. 362; 31 dicembre 1899 e 1º -gennajo 1900. - -[52] _La Settimana_, an. V, n. 34; _Firenze_, 1.º luglio 1900. - -[53] _Il Fieramosca_, an. XX, n. 181; _Firenze_, venerdì sabato, 29-30 -luglio 1900. - -[54] _Il Corriere Italiano_, an. XXXVI, n. 180; _Firenze_, 29 giugno -1900. - -[55] _Lo Staffile_, an. XXI, n. 21; _Firenze_, 5 luglio 1900. - -[56] _La Nazione_, an. XLII, n. 180; _Firenze_, venerdì 23 giugno 1900. - -[57] _Il Secolo XIX_, an. XVI, n. 31; _Genova_, giovedì-venerdì 31 -gennajo e 1.º febbrajo 1901. - -[58] _Caffaro_, an. XXVII, n. 31; _Genova_, giovedì 31 gennajo-venerdì -1º febbrajo 1901. - -[59] _Il Giornale del Popolo_, an. III, n. 417; _Genova_, giovedì 31 -gennajo 1901. - -[60] _Il Piccolo_, an. XX, n. 6953; _Trieste_, martedì 22 gennajo 1901. - -[61] _L'Indipendente_, an. XXV. n. 8239; _Trieste_, martedì 22 gennajo -1901. - -[62] _Il Gazzettino_, an. II, n. 128; _Trieste_, martedì 22 gennajo -1901. - -[63] L'Ora, an. I, n. 221; Palermo, martedì-mercoledì 27-28 novembre. - -[64] Avvisatore, an. XXXII, n. 96; Palermo, 29 novembre 1900. - -[65] _Il Veneto_, an. XIII, n. 142; _Padova_, 24 maggio 1900. - - - - - -Nota del Trascrittore - -Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo -senza annotazione minimi errori tipografici. - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PARASSITI *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/64885-0.zip b/old/64885-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 8b8ef01..0000000 --- a/old/64885-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h.zip b/old/64885-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 969553a..0000000 --- a/old/64885-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/64885-h.htm b/old/64885-h/64885-h.htm deleted file mode 100644 index c43e5e2..0000000 --- a/old/64885-h/64885-h.htm +++ /dev/null @@ -1,17739 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" -"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it"> -<head> - <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> - <title> - Parassiti, di Camillo Antona-Traversi - </title> - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - <style type="text/css"> -body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} - -p {margin-top: .5em; margin-bottom: 0em; line-height: 1.2; text-align: justify;} -.blockquote {margin: 2em 10%; font-size: 95%;} -.blockintro {margin: 2em 5% 2em 40%; font-size: 95%;} -.blocklet {margin: 0.5em 5%;} -p.indl {text-align: left; margin-left: 5%;} -p.indr {text-align: right; margin-right: 5%;} -.break-before {page-break-before: always;} -.center {text-align: center; text-indent: 0;} -.title {text-align: center; font-size: 130%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;} -.speaker {text-align: center; margin-top: 1em;} - -div.booktitle {page-break-before: always; padding: 3em;} -div.titlepage {text-align: center; margin: 0 5%; padding: 2em 0; page-break-before: always; page-break-after: always;} -div.titlepage p {text-align: inherit;} -div.verso {text-align: center; padding-top: 2em; font-size: 95%; margin: 0 10%;} -div.verso p {text-align: inherit;} -div.dedica {page-break-before: always; font-size: 120%; padding-top: 3em; padding-bottom: 3em;} -.w80 {margin-right: 10%; margin-left: 10%;} -div.chapter {page-break-before: always; padding-top: 3em;} -div.chapter h2 {page-break-before: avoid;} - -h1,h2,h3 {text-align: center; font-style: normal; -font-weight: normal; line-height: 1.5;} -h1 {font-size: 150%;} -h2 {font-size: 140%; margin-top: 1em; margin-bottom: 2em; page-break-before: avoid;} -h2.hidden {visibility: hidden; line-height: 1px;} -h3 {font-size: 120%; margin-top: 2em;} - -span.smaller {display: block; font-size: 85%; margin: .5em 5%; line-height: 1.2em;} - -hr {width: 70%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; margin-left: 15%; margin-right: 15%; clear: both;} -hr.mid {width: 50%; margin-left: 25%; margin-right: 25%;} -hr.tiny {width: 10%; margin-left: 45%; margin-right: 45%;} -hr.tbs {width: 20%; margin: 1.5em 40%; visibility: hidden;} -hr.silver {width: 90%; margin-left: 5%; margin-right: 5%; border-top: none; border-right: none; border-bottom: thin solid silver; border-left: none;} -.x-ebookmaker hr.silver {display: none;} - -a.tag {vertical-align: .3em; font-size: .8em; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; padding-left: .1em; line-height: 0em; white-space: nowrap;} -div.footnotes {page-break-before: always; font-size: 90%; padding-top: 3em;} -.footnotes h2 {margin-bottom: 2em; font-size: 115%;} -div.footnote {margin-left: 2.5em; margin-right: 2em;} -div.footnote>:first-child {margin-top: 1em;} -div.footnote .label {display: inline-block; width: 0em; text-indent: -2.5em; text-align: right;} - -.pagenum {position: absolute; right: 2%; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; font-size: 65%; text-align: right; color: #999999; background-color: #ffffff; clear: left;} - -.spaced8 {margin-left: 9em;} - -.pad4 {margin-top: 4em;} -.pad2 {margin-top: 2em;} -.pad1 {margin-top: 1em;} - -.ast {text-align: center; font-size: 120%; margin: 1em auto;} - -.small {font-size: 85%;} -.large {font-size: 115%;} -.x-large {font-size: 130%;} -.main-t {font-size: 200%;} -.g {letter-spacing: .2em;} -.smcap {font-variant: small-caps;} -.upright {font-style: normal;} - -ul {list-style-type: none; line-height: 1.2em;} -sup {vertical-align: .3em;} -sub {vertical-align: -.4em;} - -img {max-width: 100%; height:auto;} - -.figcenter {text-align: center; margin: 1em auto; clear: both; max-width: 100%;} - -.tnote {background-color: #f7f1e3; color: #000; padding: 1em 1em 2em 1em; - margin: 3em 10%; font-family: sans-serif; font-size: 90%; page-break-before: always;} -.tntitle {text-align: center; text-indent: 0; padding: 1em; font-size: 120%; margin-bottom: 1em;} -.tnote p {padding: 0 1em;} -.covernote {visibility: hidden; display: none;} -.x-ebookmaker .covernote {visibility: visible; display: block;} - -.poem {text-align: left; font-size: 95%; margin: 1em 10%;} -.inl {display: inline-block;} -.poem p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} -.poem p.i2 {text-indent: -2em;} -.poem p.i5 {text-indent: 2em;} -.poem p.i8 {text-indent: 8em;} -.poem p.i9 {text-indent: 9em;} -.poem-container {text-align: center;} - - </style> - </head> -<body> - -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Parassiti, by Camillo Antona-Traversi</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Parassiti</div> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Camillo Antona-Traversi</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: March 20, 2021 [eBook #64885]</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: Italian</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> - -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)</div> - -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PARASSITI ***</div> - -<div class="booktitle"> -<h1> -PARASSITI -</h1> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="titlepage"> -<p class="x-large g"> -TEATRO -</p> - -<p class="pad1 small"> -DI -</p> - -<p class="pad1 x-large"> -Camillo Antona-Traversi -</p> -<hr class="tiny" /> -<p> -(<i>Edizione riveduta e corretta</i>) -</p> - -<p class="pad2 main-t"> -PARASSITI -</p> - -<p class="pad1"> -<i>Commedia in tre atti.</i> -</p> - -<hr class="tiny" /> -<p class="pad1 large"> -VOLUME VI. -</p> - -<p class="pad4"> -REMO SANDRON — Editore<br /> -<span class="smcap small">Libraio della R. Casa</span><br /> -<span class="small">MILANO-PALERMO-NAPOLI</span> -</p> -</div> - -<div class="verso"> -<hr class="mid" /> -<p> -PROPRIETÀ LETTERARIA -</p> - -<p> -<i>I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati -per tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello -di Norvegia.</i> -</p> - -<p> -Secondo i termini della legge sulla proprietà letteraria, -è vietato a tutte le <i>Compagnie drammatiche italiane e -forestiere</i>, a tutte le <i>Società Filodrammatiche e -private</i>, di rappresentare questi lavori senza -l'autorizzazione formale dell'Autore, o del Direttore -della <i>Società degli autori</i> di Milano. -</p> - -<p> -Copyright by Camillo Antona-Traversi — 1912. -</p> - -<p> -Off. Tip Sandron — 215 — I — 210512. -</p> -<hr class="mid" /> -</div> - -<div class="dedica"> -<p class="center"> -A -</p> - -<p class="center"> -GIANNINO ANTONA-TRAVERSI -</p> - -<p class="center"> -<i>fratello d'anima<br /> -e ai cari gentili generosi amici</i> -</p> - -<div class="blockquote"> -<p class="speaker"> -<span class="smcap">G. P. Zuliani; Luigi Capuana; Raffaello Giovagnoli; -Carlo Lotti; G. Baffico; Edoardo Boutet; -Adolfo Re-Riccardi; Stanislao Manca; G. -Aurelio Costanzo; Luigi Grande; Annibale Gabrielli; -Cesare Ruberti; Leo Montecchi; Ferdinando -Fontana; Lucio d'Ambra; Franco Liberati; -Gallieno Sinimberghi; Tommaso Pasetti; -Enrico Panzacchi; Antonio Della Porta; Cesare -Sobrero</span> -</p> -</div> - -<p class="center w80"> -<i>i quali, profondamente buoni, vollero -mandar da Roma un saluto e un augurio amorosissimo -all'esule autore dei</i> <span class="smcap">«Parassiti»</span>. -</p> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_7">[7]</span> -</p> - -<h2 class="hidden"> -PREFAZIONE -</h2> -</div> - -<div class="blockintro"> -<p> -C'est là une erreur de beaucoup d'écrivains -italiens. Ils croient émouvoir et frapper -par un fait exceptionnel, par la nouveauté -illogique d'une combinaison dramatique, -sortant de la vie normale. -</p> - -<p> -Ils ne comprennent pas que toute la force -au théâtre consiste à donner l'illusion du -vrai; et que le comédiographe de génie, par -une fine observation psycologique, par l'étude -profonde des caractères, sait faire un -chef-d'oeuvre avec le fait de chronique le -plus simple et le plus banal. -</p> - -<p> -Les deux frères Antona-Traversi ont compris -cette grande vérité dans leurs dernières -pièces. -</p> - -<p> -L'aîné, M. Camillo Antona-Traversi, dans -<i>Parassiti</i>, nous a donné un type, un caractère -pris sur le vif. -</p> - -<p> -Renonçant dans cette pièce aux scènes -émouvantes de <i>Danza Macabra</i>, des <i>Fanciulli</i>, -de <i>Stabat Mater</i>, il nous a produit -une comédie du genre classique qui restera -au <i>répertoire</i>. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">G. P. Zuliani.</span> -</p> - -<p class="indl"> -(Dall'<i>Italie</i> di Roma, 7 settembre 1900). -</p> - -<p class="pad2"> -... I <i>Parassiti</i> sono veramente il suo capolavoro, -e uno dei capolavori della nostra -letteratura drammatica. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Ottorino Modugno.</span> -</p> - -<p class="indl"> -(Dalla <i>Ragione</i> di Roma, 25 aprile del 1910). -</p> -</div> - -<p> -Questi miei <i>Parassiti</i> — lungamente pensati e amorosamente -scritti durante un mio non breve soggiorno -a Bruxelles [anno di grazia 1898] — videro, più per -intercessione di amici buoni e gentili, che non per volontà -<span class="pagenum" id="Page_8">[8]</span> -di attori, la luce della ribalta, al <i>Teatro Costanzi</i> -di Roma, <i>la sera del 24 luglio 1899.</i> -</p> - -<p> -I telegrammi, che mi davano l'annunzio di un «successo -pieno e intiero»<a class="tag" id="tag1" href="#note1">[1]</a>, mi commossero profondamente -e trasfusero in me un ardore nuovo. -</p> - -<p> -In quell'ora sì dolce, mi son sentito molto migliore -di quello che i casi di mia vita mi vollero e mi fecero. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Pochi giorni dopo, mi giunsero tutti i giornali di -Roma. Non senza viva commozione lessi con quanta -simpatia e con quanto fraterno affetto alcuni buoni e -cari amici, che non mi avevano certo dimenticato, vollero -preparare e annunziare l'andata in iscena della mia -commedia. -</p> - -<p> -Fra essi, Lucio d'Ambra e Stanislao Manca. -</p> - -<p> -Il primo — vera anima d'artista, e amico di fede sicura — nel -«Signor Pubblico», che dirigeva in allora -Gallieno Sinimberghi, mi dedicava questo affettuoso «pastello -alla penna»: -</p> - -<p class="center pad1"> -«IL BUON CAMILLO» -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_9">[9]</span> -</p> - -<p> -«Io mi ricordo un pranzo allo scoglio di Frisio, innanzi -al mare argenteo sotto la luna. Ero a Napoli per -una mia piccola commedia al <i>Sannazaro</i>; e la sera, all'impallidir -dei fuochi del tramonto, ci riunivamo a -pranzo sul mare, in cinque o sei innamorati della letteratura. -Una sera il discorso cadde su Camillo Antona-Traversi -come letterato: chi lo levava alto verso -le stelle, e chi lo rigettava giù giù violentemente, in -fondo all'oscuro Taigeto. Ma per l'uomo fu un inno -concorde alla sua bontà, alla sua grazia, alla sua soavità. -Ognuno svelava qualche nuovo bel profilo di bontà -del tempestoso scrittore, ognuno aveva il suo aneddoto -pronto, ognuno trovava la parola affettuosa per -quella tenera anima di uomo. Egli si è conservato così -dolce, così delicato, a traverso una giovinezza più pesta -dell'uva delle vendemmie e una virilità dolorosissima, -irrequieta. Camillo è stato veramente un grande -infelice; e pure, a ogni nuovo colpo dell'avversaria -fortuna, egli scuoteva le spalle con una rassegnazione -sincera, e vi faceva luccicare al sole i fili d'argento -della sua barba continuamente torturata dalle sue fini -mani nervose. E sorrideva, e s'incurvava ancora più -nelle spalle, accendeva la quarantesima sigaretta della -giornata, e ajutava gli altri, attendendo pacatamente -per sè l'urto di un altro dolore. -</p> - -<p> -Ajutava gli altri! -</p> - -<p> -Io so innumerevoli fatti che lo dimostrano, innumerevoli -prove della squisitezza di sentimento di Camillo -Antona-Traversi. Egli ha fatto da anni una vita randagia: -oggi, lo trovate a Venezia a guardare i colombi -a San Marco, o seduto a un tavolino del <i>caffè Florian</i> -a discutere d'arte e di dedizione al bene degli altri -con quell'altro infelicissimo e soavissimo che fu il povero -<span class="pagenum" id="Page_10">[10]</span> -Giacinto Gallina: poche ore dopo, lo sapevate a -Genova, con quartier generale in qualche caffè dell'Acquasola; -e di lì a poco eccolo a Torino, a passeggiare -al Valentino, o ad arringare al <i>caffè Parigi</i>: eccolo a -Roma, rincantucciato al <i>Valle</i> dalla mattina alla sera, -ed eccolo per le vie a guardar le stelle e per le piazze -a contemplar la luna, dalla sera alla mattina, con qualche -amico, vittima ignorata di quella sua letteratura -peripatetica: eccolo, poi, a Firenze, da <i>Doney</i>, su un -palcoscenico, o a percorrere lentamente qualche chilometro -su i <i>lungarni</i>: eccolo a Napoli, al Gambrinus, -in mezzo a una tumultuosa turba di comici, o allo <i>Scoglio -di Frisio</i> a pranzare poeticamente e a guardar da -lungi sospirosamente la sua bella villa chiusa, dove -«lavorerebbe tanto bene», dove «dormirebbe così quetamente», -cullato dal canto rôco del golfo divino: eccolo -a Pisa a trascinarsi col suo passo stanco lungo -quella spiaggia del gombo così sterile e sabbiosa fra i -pini, o lungo l'Arno giallastro, lento lento, come fosse -stanco del suo ininterrotto fluire, a ideare di scrivere -dieci commedie con dieci probabili futuri scrittori pisani: -eccolo infine a Bologna, a <i>San Petronio</i>, a goder -il fresco nel bel dômo solenne, o al caffè del <i>Pavaglione</i> -a dir bene di tanta gente di cui avrebbe dovuto -dir male, a scrivere mille cartoline ai suoi mille -amici europei, e a correggere qualche scena di un suo -dramma nuovo. E ieri vi era arrivata una sua lettera -da Parigi? Ebbene, dopo una settimana ne ricevevate -un'altra da Vienna: dopo quindici giorni, una cartolina -da Lugano; dopo un mese, un telegramma — inutilissimo, -com'è naturale! — da Trieste. -</p> - -<p> -E in questo nomadismo che faceva? S'incaricava -degli altri, si addolorava per i loro dolori, si rallegrava -<span class="pagenum" id="Page_11">[11]</span> -per le loro gioje, si faceva in pezzi per ajutarli -nei loro bisogni: se aveva una lira, la divideva a dar -colazione a un altro che forse e spesso non se la meritava. -Io non ho mai inteso Camillo pensare al male. -Un fanciullo di quindici anni uscito ieri dal collegio -potrebbe dar la misura dell'ingenuità dell'uomo che -divenne l'autore acclamato delle <i>Rozeno</i>. Così, facendo -del bene, ebbe in cambio del male. Egli fu la più carnosa -preda degli strozzini, ed egli ne ha riso e li ha -messi in una commedia che chi sa quando ascolteremo. -</p> - -<p> -Egli, per sè, sarebbe stato capace di qualunque privazione; -e quante volte invece ha bussato alla porta -di uno di quelli strozzini e ha preso danari per darli -a chi l'aveva commosso con il pietoso racconto di una -infelicità quasi sempre imaginaria, cantata in rima -e in prosa per <i>exploiter</i> la sua buona fede fanciullesca! -Nessuno di quei fogli da cento è mai tornato nel suo -portafoglio. E mai nessuno, nel suo bisogno, ha fatto -per lui la decima parte di ciò che egli faceva per gli -altri! -</p> - -<p> -Professore di lingua italiana, studioso di Leopardi e -storico di Paolina, critico, autore di quindici drammi -e commedie di vario valore, traduttore valoroso di commedie -francesi, gran produttore d'articoli a vapore, -ecco lo stato di servizio di Camillo Antona-Traversi -Anch'egli, del resto, come suo fratello Giannino, è occupatissimo. -Solamente le sue lettere ascendono a cinquecento -e le sue cartoline a mille. Le sue r sono anche -innumerevoli. La velocità del suo discorso passa, -forse, i 45 Km. all'ora. -</p> - -<p> -È veramente difficile tenergli dietro. V'occorre uno -sforzo intenso. Lo si fa volentieri, perchè anch'egli è un -affascinante <i>causeur</i>, un delizioso narratore d'aneddoti. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_12">[12]</span> -</p> - -<p> -Ora, egli è nell'esilio e non potrà assistere lunedì -sera alla rappresentazione dei suoi <i>Parassiti</i> al <i>Costanzi</i>. -Le sue forti e originali commedie eran sempre seguite -da Camillo Antona-Traversi con tenerezza paterna, tra -gli applausi del pubblico. -</p> - -<p> -Questa commedia non avrà questa sua tenerezza: essa -non è stata scritta a Venezia, come le altre, in quella -Venezia ispiratrice. Essa fu scritta nello scoramento -squallido dell'esilio. Ma a i <i>Parassiti</i> gli amici — e non -della ventura — saranno cuori fraterni. E non dubitare, -Camillo dilettissimo: nel tuo esilio, ti giungerà, raggio -di sole, il successo che ai tuoi <i>Parassiti</i> decreteranno -pubblico e critica lunedì sera, al <i>Costanzi</i>, per dimostrarti -l'affetto verso l'uomo buono e infelice, e l'ammirazione -per lo scrittore vigoroso e ardito. -</p> - -<p> -Sarà per Camillo Antona-Traversi la prima gioja di -questi ultimi anni. Ma tutto sta a cominciare. Molte -altre e intense terranno dietro a questa prima. -</p> - -<p> -La bontà ha dei diritti, e l'ingegno dei privilegi. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Lucio d'Ambra»</span><a class="tag" id="tag2" href="#note2">[2]</a>. -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p> -E Stanislao Manca — l'autorevole critico drammatico -della <i>Tribuna</i>, che onora con la dottrina e con l'ingegno -l'arte nostra — così dava ai lettori del grande giornale -romano l'annunzio dei miei <i>Parassiti</i>: -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p> -«È domani sera che si rappresenterà per la prima -volta in Italia questa nuova commedia di Camillo Antona-Traversi. -L'autore delle <i>Rozeno</i>, dei <i>Fanciulli</i>, -della <i>Danza Macabra</i> e di tanti altri applauditi lavori — rimasto -troppi anni lontano dal teatro — vi ritorna -<span class="pagenum" id="Page_13">[13]</span> -ora; e, ci auguriamo tutti, per ritrovarvi quei successi -che il suo ingegno e il suo cuore meritano in modo -particolare. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> è una commedia in quattro atti, d'ambiente -schiettamente romano. Ne sarà protagonista, nei panni -del <i>commendatore Don Gennaro Gaudenzi</i>, Oreste Calabresi. -Ed è facile attendere da questo geniale artista -una nuova felice creazione. -</p> - -<p> -Claudio Leigheb, con quell'ardentissimo amore per -l'arte che lo distingue, senza bizantineggiare sulla maggiore -o minore importanza di ruolo, per meglio assicurare -l'esito della nuova commedia, ha accettato una -piccola parte di favore — quella del segretario di <i>Gaudenzi, -Naldini</i> — ma che in sue mani si tramuterà subito -in un capolavoro di comicità. -</p> - -<p> -Le altre parti sono affidate alla Zucchini-Maione, alla -Cristina, alla Leigheb, al Carini, al Beltramo, al Rizzotto, -alla Carini; e tutti vi recheranno il contributo -della loro fede e della loro valentia. -</p> - -<p> -La serata di domani al <i>Costanzi</i> è ben a ragione vivamente -attesa».<a class="tag" id="tag3" href="#note3">[3]</a>. -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p> -Nel «Ma chi è!», poi, un <i>ignoto amico</i> mi dedicava -questo affettuoso saluto... poetico: -</p> - -<div class="poem"> -<p class="i2"> Sulla fronte e sul cuore,</p> -<p>tieni scolpito amore:</p> -<p>studio ed intelligenza</p> -<p>mostra la tua presenza:</p> -<p>rassegnazione, gloria,</p> -<p>pene, son la tua storia!</p> -<p>Vivi amato e felice,</p> -<p>chi ti conobbe, dice!<a class="tag" id="tag4" href="#note4">[4]</a></p> -</div> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_14">[14]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -La «Società degli autori drammatici e lirici», che, -poche sere prima, in una affettuosa agape fraterna, aveva -festeggiato — sulla stessa scena del <i>Costanzi</i> — la vittoria -conseguita dalla «Scuola del marito» del mio diletto -fratello Giannino, volle — dietro proposta di Carlo -Lotti — celebrare, in altra agape non meno fraterna, -quella che era stata la «mia vittoria». -</p> - -<p> -La simpatica festa riuscì oltre ogni dire cordiale e -commovente; così come ne fa fede il <i>resoconto</i> che tolgo -dal «Gazzettino dell'arte drammatica e lirica»<a class="tag" id="tag5" href="#note5">[5]</a>: -</p> - -<p class="center"> -<b>In onore dei due fratelli Antona-Traversi.</b> -</p> - -<p> -«A poche sere di distanza, i due fratelli Giannino e -Camillo Antona-Traversi trionfarono sulle scene del -<i>Costanzi</i> con due lavori, d'indole diversa, ma egualmente -pregevolissimi. L'avvenimento così lieto per l'arte -italiana, venne commemorato dalla <i>Società degli Autori -ed Artisti drammatici e lirici</i> con due agapi fraterne; -la prima, in onore di Giannino, nella sera di giovedì -13 luglio, e l'altra in onore di Camillo la sera di martedì -25 luglio. -</p> - -<p> -Presero parte all'appuntamento geniale gli amici qui -segnati in ordine alfabetico: -</p> - -<p> -G. Saffico — E. Boutet — F. Bartocci-Fontana — L. Capuana — G. -A. Costanzo — G. Costetti — O. Calabresi — F. -Cisotti — C. Core — T. Daretti — S. Danesi — G. Dei — G. -Fabiani — G. Ferri — G. Franzinetti — R. Giovagnoli — C. -Gambua — A. Gabrielli — L. Grande — C. Lotti — P. -<span class="pagenum" id="Page_15">[15]</span> -Mengarini — V. Molaioli — A. Mauri — G. Monaldi — L. -R. Montecchi — Gr. Nani — Gr. Patriarca — T. Pasetti — I. -Palmarini — C. Ruberti — G. Traversi — C. -Tartufari — S. Sparapani — G. Savarese — E. Zama. -</p> - -<p> -Molti altri amici e ammiratori dei due simpatici autori -vollero essere ricordati, dolenti che l'estate li -avesse già fatti allontanare da Roma. -</p> - -<p> -Alla fine della cena bandita in onore di Giannino, presero -la parola G. Costetti, R. Giovagnoli, T. Pasetti, -in una forma veramente nuova, intrecciante cioè gli -elogi per i meriti da tutti riconosciuti dell'ottimo lavoro -del brillantissimo autore, con le osservazioni quali -il pubblico aveva fatte intorno all'arditezza del tema; -e Giannino rispose con simpatica efficacia, dando ragione -dell'opera sua; così che ne venne una dilettosa -conferenza intorno alla commedia <i>La Scuola del marito</i> -e all'arte in genere. -</p> - -<p> -C. Ruberti rammentò ai convenuti che, fra pochi -giorni, si sarebbe data la commedia di Camillo, proponendo -un brindisi di augurio all'amico lontano, che -venne accolto da un urrà; e C. Lotti propose che, la -sera dopo la rappresentazione dei <i>Parassiti</i>, tutti i presenti -si trovassero a una riunione per festeggiare l'autore, -il cui seggio di onore sarebbe stato occupato dal -fratello Giannino. E così tra gli applausi si chiuse la -simpatica festa. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -E, in fatti, la sera dopo la rappresentazione dei Parassiti, -gli amici convennero puntuali alla cena in onore -di Camillo, e il posto suo d'onore veniva occupato da -Giannino. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_16">[16]</span> -</p> - -<p> -Qualche cosa di intimo, di gentile. Oltre al presidente -lontano, il vice presidente T. Pasetti, che aveva -assistito alla cena precedente, mandò da Bologna un -affettuoso saluto e augurio perchè l'acclamato autore -sia presto ridonato all'arte e al paese; e anche il Baffico -e il Palermi, egualmente lontani, vollero essere ricordati. -E da Torino, Adolfo Riccardi-Re mandò un -telegramma, per esser considerato come presente, plaudendo -agli iniziatori della festa gentile. -</p> - -<p> -All'amico lontano, cui un destino che assurge alla tragicità -del fato greco agita senza requie l'anima travagliata, -volava il pio saluto di coloro che desideravano -essere a lui ricordati. -</p> - -<p> -Giorni prima brindavamo all'amabile autore dell'allegra -commedia la <i>Scuola del marito</i>: quella sera, un -sentimento più alto e profondo ci univa; e, nell'era -volgente e nella non dolce stagione, faceva bene all'anima -il mirare una così eletta schiera di amici convenuta -per rendere onore al valoroso collega, e per -mandare una risposta di conforto a lui che da lontano -c'inviava una gentile opera d'arte come fiore del ricordo, -come il simbolico <i>Non ti scordar di me!</i> -</p> - -<p> -E noi di te non ci scordiamo. Piacque agli Dei la -causa del vincitore, a Catone quella del vinto. Ed è -proprio di persone che hanno l'animo temprato a tutto -ciò che è nobile e artistico, l'essere sensibili verso -coloro che la sventura colpisce. E perciò noi gridiamo: -«coraggio, Camillo!» Una eletta schiera di amici è qui -convenuta per renderti onore e per augurarti che tu -possa ogni tanto arricchire di altre opere d'arte il nostro -teatro italiano, vendicandoti così nobilmente del -destino che spinge l'anima tua appassionata. -</p> - -<p> -Un fosforescente ingegno meridionale ebbe a dire che -<span class="pagenum" id="Page_17">[17]</span> -l'artista compie la sua missione quando crea un'opera -d'arte, non importa se, per ottenerla, semini intorno a -sè la desolazione e le vittime. -</p> - -<p> -Camillo dà una versione ben diversa di quella egoistica -sentenza. Anch'egli sacrificò al suo ideale di scrittore; -ma egli stesso si offerse per vittima: egli non -corre trionfante sul corpo dei caduti, colpito egli stesso -dalle sue mani. -</p> - -<p> -Se grato ti carezzerà la coscienza di scrittore l'applauso -che una folla di pubblico ha tributato al tuo -nuovo lavoro <i>I Parassiti</i>, dove, come in ogni tua opera -d'arte, rifulge un pensiero altamente civile, più grata -forse ti sarà giunta la notizia del simpatico convegno -di amici radunati intorno al tuo Giannino per renderti -onore. -</p> - -<p> -Questo, interpretando il pensiero di tutti, disse C. -Lotti a nome della Presidenza della Società; e il prof. -R. Giovagnoli, rievocando i ricordi del passato, quando -Camillo Antona-Traversi era suo scolaro, fece un quadro -dell'attività sua maravigliosa, della prontezza e genialità -di mente, dell'opera, come scrittore erudito di -studj storico letterarj, come autore applaudito, originale, -da cui il paese molto si può ripromettere. -</p> - -<p> -Ai brindisi calorosi di tutti gl'invitati rispose con -commosse parole Giannino, che, dai presenti e in nome -di tutti, veniva incaricato di spedire un saluto, un -applauso, un augurio al fratello lontano. -</p> - -<p> -E così ebbe termine la festa gentile, che lasciò in -tutti noi una dolcezza di conforto, come di un'opera -buona compiuta; e un profumo di sentimento, che ci -aveva sollevati per qualche ora dalle bieche cure di -ogni giorno. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_18">[18]</span> -</p> - -<p> -Ricevuto il telegramma, Camillo Antona-Traversi rispose -con una lunga affettuosissima lettera, dalla quale -stralciamo questo brano: -</p> - -<p> -«Dirai a tutti quale sia il conforto che da essi mi -viene, quale la infinita mia gratitudine, tenerezza e devozione. -</p> - -<p> -«Mercè vostra, ho riveduto oggi un raggio di sole, dopo -tanta notte! Mercè vostra, o cuori nobilissimi, rinasco -ora al lavoro, alla vita!» -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -E, come se tante indimenticabili dimostrazioni d'affetto -non bastassero, mi giungevano, oltre ogni dire -gradito, numerose lettere da amici e da letterati illustri, -per i quali viva è, e sarà sempre, la riconoscenza -mia. -</p> - -<p> -Non so resistere al desiderio di riprodurne qui qualcuna. -E chiedo venia, ai cortesi che mi scrissero, della -libertà che mi prendo. -</p> - -<p> -Luigi Capuana — uno dei più forti scrittori d'Italia -nostra, che mi onorò sempre di sua fraterna amicizia — mi -mandò questa cara lettera preziosa: -</p> - -<p class="indr"> -<i>Roma, 25 luglio 1899.</i> -</p> - -<p class="indl"> -<i>«Carissimo amico,</i> -</p> - -<p> -Il successo dei <i>Parassiti</i> è stato schietto e solido: -gli applausi sono scoppiati non solamente a ogni fine -di atto, ma durante parecchie scene, con spontanea unanimità; -e io ne sono stato lietissimo, più che se si fosse -trattato di cosa mia. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_19">[19]</span> -</p> - -<p> -E avrei dovuto esserne afflitto, perchè avete annullato -un mio lavoro in <i>due atti</i>, che aveva un tipo identico -al vostro <i>commendatore Gaudenzi</i><a class="tag" id="tag6" href="#note6">[6]</a>. Dovrò rifare -tutto da capo: mutare, cancellare ogni traccia di somiglianza. -</p> - -<p> -Il vostro <i>Gaudenzi</i> è un tipo così vero, così vivo, -che non si può rifare due volte in teatro! -</p> - -<p> -V'invidio il successo; ma non ne sono geloso: me -ne rallegro sincerissimamente con voi, che meritate questo -conforto. -</p> - -<p> -Sono sicuro che i <i>Parassiti</i> faranno trionfalmente il -giro dei nostri teatri. -</p> - -<p> -Calabresi è stato stupendo: ho voluto stringergli la -mano dopo la rappresentazione; e, siccome io non lo -conoscevo personalmente, mi son fatto presentare da -vostro fratello, ch'era raggiante di contentezza per voi. -</p> - -<p> -Io vi stringo affettuosamente le mani, e vi abbraccio -con sincera fraternità d'arte. -</p> - -<p> -Potete essere orgoglioso di avere scritto un lavoro di -schietto carattere italiano, divertente, interessante, pieno -di vera e intensa comicità. -</p> - -<p> -Cordiali saluti dal -</p> - -<p class="indr"> -<i>vostro aff.mo</i> -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Luigi Capuana</span>». -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_20">[20]</span> -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p> -Antonio Della Porta, poeta e prosatore chiarissimo, -a me legato da vincoli d'indistruttibile amicizia, così -mi scriveva: -</p> - -<p class="indr"> -<i>Roma, 26 luglio 1899.</i> -</p> - -<p class="indl"> -<i>«Mio carissimo,</i> -</p> - -<p> -Io, naturalmente, ero al <i>Costanzi</i>. E seguii, con tenerezza -affettuosa, tutto il lavoro. Debbo dirti che quei -<i>quattro atti</i> sono «una forte cosa»? Mi par inutile. -</p> - -<p> -Essi sono molto vicini ai fratelli delle <i>Rozeno</i> e di -<i>Danza Macabra</i>. Come unità, li superano. Mi spiego: -il centro etico del lavoro attrae costantemente a sè persone, -cose e casi. Quel <i>Commendatore</i> è lineato con bravura -e audacia della miglior commedia greca. -</p> - -<p> -Di questi giorni, ho letto e riletto Aristofane: ebbene, -l'altra sera ho pensato a lui! -</p> - -<p> -Lode non piccola, è vero?... Ma tu sai che io non -te la darei se non ne sentissi la sincerità. -</p> - -<p> -Forse gli episodj, da cui balza vivo e grande il protagonista, -non sono tutti di egual rilievo e di eguale -verità scenica. Questa impressione, che se ne ha alla -fine del lavoro, nuoce alla ragionevolezza della favola -di costume, che tu hai — ripeto — ideata con arguzia -e furore greci. -</p> - -<p> -Anche gli <i>accenni</i> a contemporanei viventi furono saporiti -e contenuti in un decoroso freno artistico. -</p> - -<p> -Uscendo di teatro, io pensai la gioja dell'esule all'annuncio -della <i>vittoria</i>; e mi ridussi a casa meno triste, e -ne parlai a mia madre, destandola per la lieta notizia. -</p> - -<p> -Quanti voti ti vennero, allora, da cuori memori! -</p> - -<p class="indr"> -<i>Tuo aff.mo</i> -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Antonio della Porta».</span> -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_21">[21]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Roberto Bracco — onde il cuore è pari all'ingegno -grandissimo — non poteva mancare, e non mancò in -fatti, alla bella corona dei miei più provati amici. -</p> - -<p> -Ed ecco qui la commovente e generosa lettera sua: -</p> - -<p class="indr"> -<i>Sorrento</i> (<i>Sant'Agata</i>), <i>29 luglio.</i> -</p> - -<p class="indl"> -<i>«Mio caro Camillo,</i> -</p> - -<p> -Qui, in campagna, dove trovo nella noja profonda -un po' di riposo dopo le solite lotte meschine, mi giunge -la notizia lieta del successo riportato a Roma dal -tuo lavoro <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -Tu sai che non sono abbondante nè di parole, nè di -sentimentalismo, in fatto d'arte. -</p> - -<p> -Potrai, dunque, ben valutare il bisogno che sento di -scriverti e di mandarti un bacio. Non so <i>che cosa</i> sia -il tuo lavoro, e non commetto la banalità di lodarlo -senza conoscerlo; ma so che sei tornato dal tuo esilio, -sei tornato in ispirito col tuo ingegno, con le tue forze, -col tuo coraggio; e so che questo ritorno è nobile e -sarà salutare per te e dolcissimo per tutti coloro che -come me ti vogliono veramente bene. Avanti, dunque, -ancora: avanti tra i primi e tra i migliori, avanti Camillone -mio! Dimentica il passato, e preparati a ogni -specie di trionfi: artistici, morali... finanziarii! -</p> - -<p> -Fraternamente tuo -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Roberto</span>». -</p> - -<p> -Chiudo questa breve raccolta con la amorosa lettera -<span class="pagenum" id="Page_22">[22]</span> -del mio Giannino, la quale rispecchia tutto il nobile -animo suo: -</p> - -<p class="indr"> -<i>Roma, 25.</i> -</p> - -<p class="indl"> -<i>«Carissimo,</i> -</p> - -<p> -Ti ho telegrafato or ora. Prima di coricarmi, voglio -mandarti il resoconto <i>esatto</i> della serata. -</p> - -<p> -Bel teatro, quale non avrei creduto, data la stagione. -</p> - -<p> -Quasi tutte le poltrone occupate; e occupate anche -le prime file di sedie: una cinquantina di persone, -in piedi, in platea. Qualche vuoto nei palchi di 1ª e 2ª -fila: in loggione, come sempre, non più di venti persone. -</p> - -<p> -Il Calabresi impostò così bene il personaggio del -<i>Gaudenzi</i> da renderlo, sin dalle prime <i>battute</i>, evidente -e simpatico al pubblico, che sottolineò con risate e con -approvazioni quasi tutte le <i>battute</i> di lui, durante tutta -la commedia. Alla sua prima uscita, grandi e unanimi -applausi lo chiamarono fuori. Alla fine dell'<i>atto</i>, tre -chiamate, unanimi, calorose. -</p> - -<p> -Al <i>2.º atto</i>, il successo si raffredda. Alla fine, una -chiamata, con applausi non unanimi, nè calorosi. -</p> - -<p> -Al <i>3.º atto</i>, il successo ritorna ottimo. All'uscita del -Calabresi, grandi applausi e una chiamata. Alla fine -dell'atto, due chiamate, bellissime. -</p> - -<p> -<i>Idem</i>, in tutto, al 4.º atto. Le chiamate sarebbero -state maggiori, se la maggior parte del pubblico, mentre -calava la tela, non si fosse alzata per uscire dal -teatro. Così fa sempre, quando non si dà, dopo, la -<i>farsa</i>! -</p> - -<p> -Le impressioni del pubblico, in generale, eccellenti. -<span class="pagenum" id="Page_23">[23]</span> -Tutti hanno trovato riprodotto perfettamente il tipo -del <i>Gaudenzi</i>, e benissimo riprodotto anche l'ambiente. -Taluni facevano il nome di <i>casa</i> O..! -</p> - -<p> -La critica ti sarà favorevolissima. -</p> - -<p> -In complesso, un successo schietto, serio, completo! -E pensa che, al <i>Costanzi</i>, la maggior parte del pubblico -non sente che la metà di quello che gli attori dicono! -</p> - -<p> -L'esecuzione, maravigliosa per affiatamento, per insieme, -quale da un pezzo non ha dato alcuna Compagnia -italiana. Del Calabresi non riuscirei a dirti tutto -il bene che penso. Nessun attore in Italia ti potrà fare -quel tipo meglio di lui! Una cosa maravigliosa, in tutti -i più minuti particolari: una vera creazione! Eccellente -il Leigheb. Ottimi anche gli altri. La Cristina sostenne -la difficile <i>parte</i> in modo superiore a ogni aspettativa. -</p> - -<p> -Io ho baciato per te Calabresi e Leigheb, e ho ringraziato -tutti gli altri. E tu scrivi loro quello che ti -ho detto. -</p> - -<p> -L'ambiente ti era favorevolissimo. Nessun amico mancava. -Della Porta, Bianchi, Gigi Volpi, Ruggero Musmeci, -Lucio d'Ambra, Capuana, Montecchi, Liberati, -Sinimberghi, Aurelio Costanzo, Mengarini, e via dicendo; -e tutti vogliono esserti ricordati con vero affetto. -Hai qui molti e fidati e sicuri amici! -</p> - -<p> -Domani, telegraferò a mammina e a papà l'esito felicissimo. -</p> - -<p> -Godi pure del tuo trionfo, e vivi pur certo che nessuno -ne gode più di me. Esso ti sia almeno un compenso -alle tante tue amarezze! -</p> - -<p> -Domani sera, la «Società degli Autori» darà una cena -in tuo onore. -</p> - -<p> -Le mie impressioni sono assai favorevoli alla commedia, -<span class="pagenum" id="Page_24">[24]</span> -alla quale basta il <i>Gaudenzi</i> per farne un'opera -d'arte. -</p> - -<p> -Ti abbraccio, felice. -</p> - -<p class="indr"> -<i>Tuo aff.mo</i> -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Giannino</span>». -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Certo fu — per me — somma ventura d'aver trovato, -nella eccellente <i>Compagnia Leigheb-Reiter</i> — un attore -della coscienza, dello studio, del valore, della comicità -e potenzialità drammatica di <i>Oreste Calabresi</i>, che — a -giudicio unanime di pubblico e di critica — fu un <i>Gaudenzi</i> -<b>maraviglioso</b>. -</p> - -<p> -A <i>Lui</i> dico qui tutta la gratitudine dell'animo mio; -e ripeto l'ammirazione che, non da oggi, nutro verso -l'arte sua così semplice e così efficace. -</p> - -<p> -Non avendo Virginia Reiter creduto d'accettare la -<i>parte</i> di <i>Rina</i>, la mia commedia non si sarebbe data -certamente ove <b>Claudio Leigheb</b> non avesse creduto di -entrarci. -</p> - -<p> -Ridir le <i>risate</i> che il «principe dei <i>brillanti italiani</i>», -sotto le umili spoglie del segretario del <i>comm<sup>re</sup> Gaudenzi</i>, -seppe strappare al pubblico del <i>Costanzi</i>, non è da me, -ch'ero assente... ma l'eco di quelle <i>risate</i>, per lettere -di amici e per lettura di giornali, mi giunse oltremodo -giojosa. -</p> - -<p> -La morte — sempre spietata — avendolo tolto immaturamente -all'arte drammatica italiana, ond'era uno dei -più fulgidi ornamenti, non m'è dato, pur troppo!, dirgli -oggi, in queste povere pagine, tutta la mia profonda -riconoscenza. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_25">[25]</span> -</p> - -<p> -Ringrazio anche di cuore Gilda Zucchini-Maione; Ines -Cristina; Teresina Leigheb; Ernestina Bardazzi; Maria -B. Carini; Luigi Carini; A. Beltramo; S. Rizzotto e -Amerigo Guasti. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Alcuni mesi dopo, i <i>Parassiti</i> affrontarono il severo -giudizio del pubblico milanese. Furono, in fatti, rappresentati — sempre -dalla stessa <i>Compagnia</i> — al <i>Teatro -Manzoni</i>, la sera del tredici novembre 1899. -</p> - -<p> -L'eco delle festose accoglienze fatte alla commedia -dal pubblico romano, era giunta all'orecchio dei miei -concittadini; e, però, l'aspettativa era molta. -</p> - -<p> -Anche a Milano alcuni amici della stampa vollero — bontà -loro! — ricordarmi con affetto al pubblico milanese, -che — alcuni anni prima — aveva decretato il «successo -lieto» alle mie <i>Rozeno</i>, alla mia <i>Danza macabra</i> -e ai miei <i>Fanciulli</i>. -</p> - -<p> -<i>Ausonio</i>, nella <i>Sera</i>, così mi ripresentava ai lettori: -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Camillo Antona-Traversi.</span> -</p> - -<p> -«Lo conobbi nell'autunno del 1890, qui a Milano, dov'era -venuto per vedere di mettere in iscena al <i>Manzoni</i> -le sue <i>Rozeno</i>. Era avvilito e impaziente. L'avvilimento -derivava in lui dal rifiuto oppostogli da molti -capocomici — e da molte attrici, sopra tutto — per la rappresentazione -di quella sua commedia prediletta: l'impazienza, -dalla speranza ch'egli aveva che la <i>Compagnia</i> -di Tito Favi appagherebbe finalmente il lungo desiderio -di lui e dalle promesse che ne aveva avute. La commedia -pareva nata sotto cattiva stella. Le promesse -fallirono, e l'autore se ne tornò a Roma. Ma riapparve -poco dopo, raggiante e speranzoso. Aveva avuto una -<span class="pagenum" id="Page_26">[26]</span> -nuova promessa dalla stessa <i>Compagnia</i>, capitanata non -più dal Favi, ma dal Bertini e dal Talli. Le <i>Rozeno</i> -furono messe <i>in prova</i>; ma un giorno furono ritirate e -l'autore scomparve col <i>copione</i>, al quale voleva apportare -delle correzioni. Il proponimento era stato suggerito -a lui dalle «prove», e ribadito da amici che a -quelle erano stati presenti. -</p> - -<p> -<i>Le Rozeno</i> non furono rappresentate che dopo un pajo -di anni circa, al «Valle» di Roma, da Cesare Rossi, -protagonista Teresina Mariani. Il successo, che ne seguì, -la maggior parte dei miei lettori non ignora. Fu quasi -la rivelazione di un autore, perchè i precedenti successi, -negativi e magari positivi, avevano fatto dubitare -che in Camillo Antona-Traversi fosse stoffa di autore -drammatico. -</p> - -<p> -E dopo il primo successo lieto ne vennero degli altri — ultimo -arrivato, a Roma, quello dei <i>Parassiti</i>, la -commedia che il pubblico milanese giudicherà stasera. -</p> - -<p> -Non vo' enumerare la produzione, non larga ma notevole, -di Camillo Antona-Traversi; nè spetta a me darne -un giudizio critico, anche perchè molti di voi quella -produzione conoscono. Forse, non tutti di voi conoscono -l'uomo»<a class="tag" id="tag7" href="#note7">[7]</a>. -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p> -Senza invocare il <i>nemo propheta in patria</i>, che non -è proprio il caso, dirò subito che i <i>Parassiti</i> non -ebbero al <i>Manzoni</i> le stesse festose accoglienze del <i>Costanzi</i>. -Se l'<i>atto primo</i> — giudicato concordemente magnifico — e -l'<i>atto terzo</i> e <i>quarto</i> riscossero applausi, il -secondo passò «senza infamia e senza lode». -</p> - -<p> -La critica — pur mettendo in rilievo i pregi del lavoro — fece -non poche restrizioni sul suo reale valore -<span class="pagenum" id="Page_27">[27]</span> -d'arte. La maggior accusa fattami fu quella d'avere -concentrato tutto l'interesse del lavoro nel <i>Protagonista</i>, -e di essermi — plasmandolo per la scena — ricordato -troppo da vicino del <i>Matteo Cantasirena</i> dei <i>Barbarò</i> -di Gerolamo Rovetta. -</p> - -<p> -A difendermi da una simile accusa non meritata, -sorse una gentile e valorosa signorina, il cui nome è -caro alle buone lettere: Irma Melany-Scodnich. -</p> - -<hr class="tbs" /> - -<p> -«Si rimprovera all'autore» — riproduco testualmente -l'amabile difesa — «l'affinità del suo Don Gennaro -Gaudenzi con il Matteo Cantasirena del Rovetta. -</p> - -<p> -Mi permetto di trovare ingiusto il rimprovero. L'autore -non è un novellino del teatro: deve aver sentito -quest'aria di famiglia fra i due tipi, e preveduto il facile -rimprovero. -</p> - -<p> -Se Camillo Antona-Traversi ha ultimato e presentato -alle scene <i>I Parassiti</i> così come sono, significa ch'egli -aveva la convinzione della diversità sostanziale fra -i due tipi. E questa diversità, che esclude ogni puerile -sospetto d'imitazione, esiste: è reale, come reale è la -<i>varietà</i> infinita di tipi consimili nel mondo imbroglione -della politica, della plutocrazia e della classe parassitaria -in genere. -</p> - -<p> -Se tutto ciò è sfruttato, io domando qual è l'<i>ambiente</i>, -quale lo strato sociale, quali sono i tipi che non siano -stati già sfruttati sulla scena, o nel romanzo? Se gli -autori dovessero lasciarsi trattenere dal timore di una -rassomiglianza nelle situazioni, o nei personaggi, con -questa o quella commedia, evidentemente non scriverebbero -più»<a class="tag" id="tag8" href="#note8">[8]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_28">[28]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Anche a Milano, del resto, trovai numerosi difensori, -sopra tutto nel «pubblico, che accorse numeroso a udire -e applaudire la commedia, così alla seconda replica<a class="tag" id="tag9" href="#note9">[9]</a>, -come alle altre»<a class="tag" id="tag10" href="#note10">[10]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Le accuse, però, che — così a Roma, come a Milano — molti -critici mossero all'<i>atto secondo</i>; e il giudizio -che di esso diede sopra tutto il pubblico del <i>Costanzi</i> -e quello del <i>Manzoni</i>, m'indussero, dopo matura riflessione, -a fondere l'<i>atto secondo</i> nell'<i>atto terzo</i>, sì da dare -maggior interesse all'azione e rendere più organica tutta -la commedia. -</p> - -<p> -E che ebbi non una, ma mille ragioni di così fare, -non tardarono a provarmelo i lietissimi successi, venuti -dopo, di <i>Torino</i>, di <i>Firenze</i>, di <i>Genova</i>, di <i>Palermo</i>, -di <i>Trieste</i>, di <i>Padova</i> e di <i>Parma</i>. -</p> - -<p> -I primi a darmi lode incondizionata della eseguita -fusione, furono gli stessi critici romani, che pur avevano -sì benignamente giudicata la <i>prima edizione</i> dei -miei <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_29">[29]</span> -</p> - -<p> -Ho qui, sott'occhio, quanto ebbero a scrivere, allorquando — non -più la <i>Compagnia Leigheb-Reiter</i>, ma la -<i>Compagnia V. Talli-Irma Grammatica-Oreste Calabresi</i> — sempre -sulla scena del <i>Costanzi</i>, ridiede il lavoro -un anno dopo [<i>luglio del 1900</i>]. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -«La <i>réprise</i> dei <i>Parassiti</i> al <i>Costanzi</i>. -</p> - -<p> -Per la bella commedia di Camillo Antona-Traversi -si è rinnovato iersera il successo che già l'accompagnò -l'anno passato, quando venne eseguita dalla Compagnia -Leigheb-Reiter. Il lavoro è stato opportunamente ridotto -in <i>tre atti</i>; e vi guadagna molto nella delineazione -dei caratteri e nella orditura scenica. Calabresi -fu anche questa volta un <i>Don Gennaro Gaudenzi</i> assai -caratteristico, e meritò frequenti applausi. Piacquero -pure la Galli, la Piperno-Marini, il Ruggeri, il De Antonio, -il Rodolfi, la Vestri, la Garetti e il Giovannini -per la felice macchietta del violinista <i>Oswaigiaski</i>»<a class="tag" id="tag11" href="#note11">[11]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -«La commedia di Camillo Antona-Traversi, <i>Parassiti</i>, -ebbe ottimo successo quando fu rappresentata la prima -volta, e anche al <b>Costanzi</b>. Iersera, quel successo è stato -non solo riconfermato, ma notevolmente aumentato. -La commedia da <i>quattro</i> ridotta in <i>tre atti</i> ha acquistato -in nettezza e in efficacia; e più fortemente si rileva -il personaggio del <i>commendator don Gennaro Gaudenzi</i>, -che nasce da una osservazione sottile e precisa, -<span class="pagenum" id="Page_30">[30]</span> -originalmente rispecchiata. Vi furono applausi a ogni -<i>atto</i>, e chiamate al proscenio, al <i>secondo atto</i>, applausi -e chiamate particolarmente clamorosi. Degli attori, da -ricordare il Calabresi, <i>don Gennaro</i>, e la Galli»<a class="tag" id="tag12" href="#note12">[12]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -«Al <b>Costanzi</b> si rappresentò iersera la commedia <i>Parassiti</i> -di C. Antona Traversi, che l'anno scorso sulle -stesse scene ebbe lietissimo successo. -</p> - -<p> -Il lavoro però fu oggetto di qualche critica dal solo -lato della lunghezza, che nuoceva a tutto l'insieme dell'azione, -e rendeva quasi scolorite le figure principali, -e specialmente quella del protagonista. -</p> - -<p> -L'autore, accogliendo le giuste osservazioni, ha rifatto -qua e là la sua commedia di 4 atti, ed è riuscito, con -la fusione di un <i>atto</i> nei tre ultimi, a dare una impronta -più vigorosa, più viva, al carattere dei personaggi e -all'ambiente. -</p> - -<p> -Il giudizio del pubblico ha confermato splendidamente -il successo, già riportato l'anno scorso: e tutti i pregi -della produzione — pregi di fattura scenica, di pittura -mirabile del protagonista dell'azione e delle altre figure -apparvero nella migliore luce, anche per merito degli -artisti della Compagnia Gramatica-Calabresi, che -l'interpretarono egregiamente»<a class="tag" id="tag13" href="#note13">[13]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_31">[31]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -«Un notevole successo ha avuto, da ultimo, la ripresa -dei <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi, opportunamente -ridotti in tre atti. -</p> - -<p> -Il lavoro è stato applaudito a tutti gli <i>atti</i>; ma più -specialmente al <i>secondo</i>, nel quale la figura del protagonista -scroccone e arruffone si delinea magistralmente<a class="tag" id="tag14" href="#note14">[14]</a>. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">L. R. Montecchi</span>». -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -«<span class="smcap">Costanzi</span>. — La forte commedia di Camillo Antona-Traversi, -<i>Parassiti</i>, ebbe ieri sera, dal pubblico accorso -al <i>Costanzi</i>, le feste più lusinghiere. La commedia fu -data ridotta in <i>tre atti</i>; e l'azione così concentrata ha -perduto qualche bella scena, ma ha guadagnato in efficacia. -Il personaggio del <i>commendatore Gaudenzi</i>, magistralmente -interpretato dal Calabresi, ha ritrovato il -più entusiastico successo. Specie al <i>secondo atto</i>, gli -applausi e le <i>chiamate</i> furono insistenti. Col Calabresi, -meritarono le feste del pubblico la Galli, il Ruggeri e -gli altri bravi compagni»<a class="tag" id="tag15" href="#note15">[15]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_32">[32]</span> -</p> - -<p class="center"> -Meglio tardi che mai! -</p> - -<p class="center"> -<span class="smcap">A proposito dei «Parassiti» riveduti e corretti.</span> -</p> - -<p> -«La commedia di Camillo Antona-Traversi, che, rappresentata -l'anno scorso al <i>Costanzi</i>, ebbe così solenne -il battesimo del successo, riapparve a Roma sotto una -nuova veste. La critica, rilevando tutti i grandi pregi -del lavoro, trovò allora che l'azione rimaneva alquanto -inceppata da un <i>secondo atto</i>, nel quale l'autore aveva -descritto, con molta arguzia, una festa, con relativo -sontuoso <i>buffet</i> e relativa audizione di un violinista -celebre. -</p> - -<p> -Il Traversi, anima di artista forte e coscienzioso, -ascoltò i consigli benevoli dei giornali, e <i>rimpastò</i> il -lavoro, riducendolo in <i>tre atti</i>. Tolse, per intiero, la festa, -e presentò il violinista come una saporita macchietta -di un russo, molto innamorato dell'arte sua... -e della donna italiana. -</p> - -<p> -La commedia, così ridotta, è davvero una delle più -complete concezioni drammatiche, che siansi presentate -sulle nostre scene in questi ultimi tempi. -</p> - -<p> -Il tipo del <i>parassita</i>, che specula sui pubblici disastri; -che trova in ogni disgrazia altrui una fortuna -propria; che passa, attraverso la vita pubblica, strisciando -dinanzi a tutti i potenti; componendo e scomponendo -pseudo-comitati di beneficenza; giungendo, alla perfino, -a speculare sul talento artistico della propria figlia, dopo -essersi compiaciuto che il figlio avvocato sia divenuto -un degno <i>parassita</i> pure lui; questo tipo così vero -e così vissuto è trattato dal Traversi con tale mirabile -efficacia e maestria, che lo spettatore rimane soggiogato. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_33">[33]</span> -</p> - -<p> -Quel <i>parassita</i> è conosciuto: ognuno di noi l'ha visto -qualche volta nella vita; l'ha incontrato in qualche -pubblica riunione; l'ha visto agitarsi, muoversi sotto -la larva della beneficenza. -</p> - -<p> -E quel <i>segretario</i>, anima dell'anima del <i>parassita</i>, -che tiene in perfetta regola i registri di tutti i disastri, -di tutte le pubbliche calamità; e s'attacca, come un'ostrica, -allo scoglio, ovunque subodora un guadagno, -lecito o illecito, poco importa; sfruttatore nato di tutto -il genere umano, copia volgare dal <i>parassita</i> maggiore, -quel segretario è di una verità sorprendente. -</p> - -<p> -E così il figlio del Gaudenzi, e così tutte le figure -minori, che si agitano, in quel mondo speciale, intorno -all'astro massimo: parassiti della carità, dell'arte, della -bellezza, della bontà: di tutto! -</p> - -<p> -Angelo delicato, fiore sbocciante nella vasta landa -inseminata, appare la figlia del Gaudenzi, cui l'amore -santo dell'arte dà la forza della ribellione. -</p> - -<p> -E la scena nella quale la fanciulla sente l'anima sua -in rivolta contro il miasmo che l'attornia; e, divincolandosi -da esso, vuol aprire i polmoni per respirare -aria pura, quella scena è veramente mirabile. -</p> - -<p> -Il lavoro ha avuto successo grandissimo, incontrastato. -</p> - -<p> -Il forte commediografo, l'instancabile lavoratore, può, -vicino alle <i>Rozeno</i>, scrivere a lettere d'oro: <i>Parassiti</i>; -chè questa commedia vale l'altra acclamata e premiata, -corsa su tutti i teatri d'Italia, come manifestazione di -un ingegno drammatico superiore. -</p> - -<p> -Oreste Calabresi ha fatto del <i>Gaudenzi</i> la riproduzione -di un tipo gustosissimo. Benissimo la Galli, il -<span class="pagenum" id="Page_34">[34]</span> -Ruggeri, la Vestri, il Giovannini, d'Antonio, Ridolfi e -tutti gli altri. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Liberati</span>»<a class="tag" id="tag16" href="#note16">[16]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -All'<i>Alfieri</i> di Torino [29 dicembre 1899], la commedia -così ridotta ottenne tutti i suffragi del pubblico e -della critica e fa replicata per varie sere<a class="tag" id="tag17" href="#note17">[17]</a>. -</p> - -<p> -E Claudio Leigheb così scriveva a mio fratello Giannino: -</p> - -<p class="indr"> -<i>Torino, 4 gennajo 1900.</i> -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Carissimo Giannino</i>, -</p> - -<p> -Mi viene assicurato che tuo fratello Camillo non trovasi -più a Bruxelles; quindi, mi rivolgo a te per pregarti -di annunziargli che i suoi <i>Parassiti</i>, qui all'<i>Alfieri</i>, -ebbero ottimo successo e questa sera si recitano -per la terza volta. -</p> - -<p> -Avvisai di ciò telegraficamente anche il Riccardi; ma, -nella tema che non abbia potuto comunicare il buon -esito a tuo fratello, lo annunzio anche a te, certo che -non vorrai ritardargli questa consolazione. La stampa -è stata unanime nel constatare il successo e ha avuto -parola lusinghiera e di conforto per lui. -</p> - -<p> -Salutalo tanto da parte mia e dei miei compagni, e -digli che lo ricordiamo sempre con infinito piacere. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_35">[35]</span> -</p> - -<p> -Inviandoti un affettuoso saluto, e facendo voti per il -tuo prossimo trionfo al <i>Manzoni</i>, credimi sempre -</p> - -<p class="indr"> -tuo aff.mo <span class="smcap">C. Leigheb</span>». -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -All'<i>Arena Nazionale</i> di Firenze [<i>28 giugno 1900</i>], gli -applausi furono molti<a class="tag" id="tag18" href="#note18">[18]</a>, e grande la soddisfazione di -quei critici<a class="tag" id="tag19" href="#note19">[19]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_36">[36]</span> -</p> - -<p> -Luigi Süner, fraterna anima, mi scriveva: -</p> - -<p class="indr"> -<i>4 luglio, 1900.</i> -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Caro Camillo</i>, -</p> - -<p> -Con la tua commedia i <i>Parassiti</i> non hai diminuito -la giusta fama di commediografo valente e studioso -della società dei nostri tempi. L'agilità del dialogo e -il movimento scenico, i quali mantengono incatenato -il pubblico, lo attestano. L'<i>organismo</i> e l'<i>originalità</i>, -non dico assoluta, <i>perchè sarebbe impossibile</i>, ma relativa, -nulla lasciano a desiderare. Il tuo <i>Commendatore</i>, -come <i>carattere</i> informato a satira, è tratteggiato con -efficacia; e sono di parere che, come il Calabresi, gli attori -di valore lo manterranno sulla scena. Non ti sembri -poco. Nei particolari, mi riferisco agli articoli del -«Corriere Italiano» e della «Settimana». In questo -momento, lo scrivere mi costa molta fatica, perchè lo -stato dell'animo mio tetro, a momenti a momenti irrequieto, -non mi dà <i>pace</i>. Sarebbe sforzo inutile: tu mi -hai <i>capito</i> e mi perdonerai la concisione. Lavora con tranquillità: -tutti ti vogliono bene, e non è poco in un periodo -d'indifferenza grande. -</p> - -<p> -Ti abbraccia il sempre tuo -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Luigi</span>». -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Anche al <i>Paganini</i> di Genova [<i>30 gennajo 1901</i>]; al -<i>Teatro Garibaldi</i> di Padova [<i>23 maggio 1900</i>] e all'«Olympia» -di Palermo [<i>26 novembre 1900</i>],<a class="tag" id="tag20" href="#note20">[20]</a> i successi -lietissimi si rinnovarono e confermarono. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_37">[37]</span> -</p> - -<p> -A Palermo, i <i>Parassiti</i> furono dati dalla <i>Drammatica -Compagnia della signora Italia Vitaliani</i>, diretta da -<b>Carlo Duse</b>, che fu un <i>Gaudenzi</i> di molta efficacia e -di non comune valore. -</p> - -<p> -Un'altra grande fortuna aspettava la mia commedia: -quella d'aver a interprete Ferruccio Benini, il collaboratore -maraviglioso di <i>Carlo Goldoni</i>, di <i>Giacinto Gallina</i>, -di <i>Riccardo Selvatico</i>; uno dei maggiori attori del teatro -contemporaneo. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Il <i>Nobil Omo Vidal</i> volle tradurre egli stesso la commedia -nel suo bel vernacolo. Questa sua cara letterina -me ne dava la lieta notizia da <i>Fiesole</i>: -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Carissimo Camillo</i>, -</p> - -<p> -Ho già cominciato la traduzione da <i>me stesso</i>: vale -a dire, dettandola a un mio scritturato, che sta con -me. -</p> - -<p> -Il dialogo e l'indole dei personaggi sono facilmente -traducibili in veneziano; e non fa d'uopo alcuna modificazione -radicale. -</p> - -<p> -Il <i>titolo</i> solo dà un po' da pensare, non essendo affatto -veneziano; ma credo che, lasciandolo così, sarà -la miglior cosa. -</p> - -<p> -Una di queste sere Talli la rappresenta all'A<i>rena -Nazionale</i>, e andrò a udirla: così mi sarà più facile -porla in scena. -</p> - -<p> -Resta inteso che — ove la commedia vada — non l'accordiate -all'<i>altra</i> Compagnia veneziana! -</p> - -<p> -Se faccio a tempo, la porrò in scena a Milano nel -prossimo luglio: se no, sarà per la <i>piazza</i> successiva. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_38">[38]</span> -</p> - -<p> -Grazie degli augurj, che ricambio di cuore, anche da -parte di mia moglie. -</p> - -<p class="indr"> -<i>Tutto vostro</i> -<span class="smcap">F. Benini</span>». -</p> - -<p class="indl"> -<i>Fiesole, 26-6-900.</i> -</p> - -<p class="pad2"> -Un dubbio, però, tormentava il Benini, che — come -tutti i veri artisti — è sempre incontentabile: questo: — dovevasi, -oppur no, nella riduzione veneta, conservare -l'<i>azione</i> a Roma, anzichè porla a Venezia? -</p> - -<p> -« — Ne parlai — ebbe egli a scrivermi, da <i>Fiume</i>, dove -si trovava nell'agosto del 1900 — al comune amico professor -Enrico Klinger. E gli esposi il dubbio che l'udire -parlare dello <i>Sgambati</i>, della <i>Scuola di Santa Cecilia</i> -e via discorrendo, potesse sembrar inopportuno -in un <i>ambiente veneziano</i>; e che il tradurre <i>testualmente</i> -il lavoro potesse dar luogo a un dialogo aspro, un po' -slegato, mancante affatto di quella armonia arguta e -naturale che è propria del dialetto. Ma il Klinger mi -convinse col dirmi che non si poteva capovolgere <i>i tipi</i>, -nè l'<i>argomento</i>, richiedendosi, a ciò fare, tempo maggior -e fatica non lieve. Amo, non per tanto, rilevar -anticipatamente tutto questo, per convincervi che, in -tale stato di cose, la responsabilità del cimento, nel -confronto, è maggiore; e, prima di azzardarla, voglio -esser certo di non andar <i>con la testa rotta</i>». -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Ma la prova scenica — che ebbe luogo, alla <i>Fenice</i> di -Trieste, <i>la sera del 21 gennajo 1901</i>, anzichè far andare -Ferruccio Benini <i>con la testa rotta</i>, lo fece andare -<i>con la testa gloriosa</i>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_39">[39]</span> -</p> - -<p> -«Fui molto soddisfatto» — mi scrisse — dell'esito -morale ottenuto <i>realmente</i>: e vi ripeto sono contentissimo -della <i>perfetta</i> esecuzione della mia <i>Compagnia</i>. -<i>Parassiti</i> si replicano questa sera, e domani domenica. -<i>Spero</i>, inoltre, di dare una recita straordinaria -a Gorizia; e mi lusingo debbano ottenere anche là buon -successo. Ora, aspetto l'esito di Milano.... Colà lascerò -il titolo: <i>I cavalieri del dente</i>; e, fra parentesi, -<i>Parassiti</i>. Va bene? Però, non oso sperare egual -sorte, inquantochè <i>l'ambiente</i> non è sostanzialmente -veneziano, e la critica può rilevare facilmente lo sforzo. -</p> - -<p> -Del resto, il lavoro è noto favorevolmente e io dovrò -curare l'esecuzione e i confronti. Speriamo bene! E -così pure a Torino e a Genova. — Attendo, ora, con -vivo interesse, il vostro <i>nuovo</i> lavoro per me. Avete -l'idea? Si può calcolare sull'<i>ambiente</i>? Pensateci bene, -e fate presto presto presto! Ho sete di <i>novità</i>: sono -un po' mummificato. Saluti affettuosi. -</p> - -<p class="indr"> -<i>Vostro</i> -<span class="smcap">F. Benini</span>». -</p> - -<p class="indl"> -<i>Trieste, 26-1-901.</i> -</p> - -<p class="pad2"> -Teodoro Lovato, amministratore della <i>Compagnia Benini</i>, -mi confermava il grande successo di Trieste con -questa gentile letterina: -</p> - -<p class="indr"> -<i>Trieste, 22 gennajo 1901</i> -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Egregio amico</i>, -</p> - -<p> -Ieri sera, furono da noi rappresentati <i>i Parassiti</i>. -Successo pieno: — <i>dieci chiamate</i>. Benini insuperabile. -Tutti gli altri ottimamente. Esecuzione splendida. -</p> - -<p> -Vi mando i quattro giornali italiani che stampano -bellissimi articoli. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_40">[40]</span> -</p> - -<p> -Sono ben felice di darvi la lieta notizia, e vedrete -che, anche a Milano, nella ventura quaresima, a quel -<i>Teatro Filodrammatico</i>, il successo sarà grandioso. -</p> - -<p> -Dunque, abbiatevi le felicitazioni di tutta la <i>Compagnia</i>, -e segnatamente quelle di Benini e le mie, alle -quali aggiungiamo i più cordiali saluti e voti di felicità. -</p> - -<p class="indr"> -<i>vostro aff.mo</i> -<span class="smcap">Teodoro Lovato</span>». -</p> - -<p> -La stampa triestina fu, in fatti, concorde nel dir -molto bene della commedia, giudicata opera <i>divertente, -umana, vitale</i>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Anche al <i>Reinach</i> di Parma, e in altre città dove il -Benini la diede, il successo lieto non si smentì mai. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -La profezia di Luigi Capuana e di Francesco Pasta: — «<i>Parassiti</i>, -siatene certo, faranno trionfalmente il giro -di tutti i teatri d'Italia», non si avverò, disgraziatamente -per me. Invano, io tempestai di lettere Oreste -Calabresi, perchè, nelle nuove <i>Compagnie</i> da lui dirette -e condotte, o in quelle nelle quali si era a mano a -mano <i>scritturato</i>, volesse ridar vita e onore ai <i>Parassiti</i>, -che gli avevano procacciato uno dei più <i>grandi -successi</i> della sua gloriosa carriera d'artista<a class="tag" id="tag21" href="#note21">[21]</a>, e che -erano <i>nuovi</i> ancora per molte città. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_41">[41]</span> -</p> - -<p> -Dall'amico caro e valoroso non m'ebbi che questa -lettera, <i>piuttosto sibillina</i>, in data del <i>diciassette aprile -1903</i>: -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Mio carissimo Camillo</i>, -</p> - -<p> -Non ho risposto alla tua lettera, che accompagnava -quella del dott. Buzzi, per la ragione che non avevo -il tuo indirizzo. Ora che me lo dài, ti rispondo per assicurarti -<span class="pagenum" id="Page_42">[42]</span> -del mio immutato affetto, e per dirti che puoi -mandarmi tutto quello che vuoi, ben felice se potrò -renderti un servizio. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_43">[43]</span> -</p> - -<p> -In quanto ai tuoi <i>Parassiti</i>... Ma chi più di me sarebbe -felice di rappresentarli? Ma è la fatalità che vuole -che sia così, e non altrimenti<a class="tag" id="tag22" href="#note22">[22]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_44">[44]</span> -</p> - -<p> -Talli ti saluta affettuosissimamente; ma il tuo lavoro, -per ora, non può metterlo in iscena per mancanza assoluta -di tempo. Siamo pieni di <i>novità</i>: ne abbiamo fin -troppe! -</p> - -<p> -E ora, amico mio carissimo, un abbraccio dal sempre -</p> - -<p class="indr"> -<i>tuo aff.mo</i> -<span class="smcap">O. Calabresi</span>». -</p> - -<p> -Se si mette questa lettera a riscontro con quella che -il mio grande <i>Gaudenzi</i> mi scriveva, da Roma, il <i>30 -luglio del 1899</i>, è proprio il caso di esclamare: «mutano -i saggi, secondo i tempi, i lor pensieri!» -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Affettuosissimo e caro amico</i>, -</p> - -<p> -Pel tramite del nostro Liberati, vi mando questa per -ringraziarvi delle vostre espressioni così gentili a mio -riguardo. Voi, carissimo, con quella amabilità che vi -distingue, avete voluto ingrandire di troppo l'opera -mia modestissima. Non feci che quello che avrebbe fatto -qualunque altro attore che si fosse trovato al mio posto. -Lasciate, invece, che io vi ringrazi profondamente -per l'occasione che mi avete data di poter fare qualche -cosa per Voi, così meritevole di conforto e di gioja. -<span class="pagenum" id="Page_45">[45]</span> -Siano benedetti i vostri <i>Parassiti</i>, se hanno potuto alleviare -le vostre pene: dal canto mio, vi prometto, -credetelo, che farò di tutto perchè queste gioje vi siano -date di frequente; e chi ne pioverà maggior soddisfazione -sarà il vostro, sinceramente -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">O. Calabresi</span>». -</p> - -<p> -E con ciò, e dopo ciò, salute a te, amico lettore. -</p> - -<p class="indr"> -C. A. T. -</p> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_46">[46]</span> -</p> - -<h2>Articoli di Cesare Sobrero e di Francesco Bonavita.</h2> -</div> - -<h3><span class="smcap">I «PARASSITI» di Camillo Antona-Traversi.</span></h3> - -<p class="indr"> -<i>Roma, 25 luglio.</i> -</p> - -<p> -(<i>Sobrero</i>). — Non è una critica della commedia applaudita -iersera al <i>Costanzi</i>, che intendo scrivere. I lettori -l'avranno, a suo tempo, dal nostro ottimo Cauda. -Piuttosto, il lieto battesimo che l'ultimo novissimo lavoro -del buon Camillo ha avuto dinanzi al pubblico -romano mi suggerisce una serie di divagazioni e di aneddoti -intorno al periodo di gestazione dei <i>Parassiti</i>, e -alla veramente fraterna assistenza che, per la presentazione -di essi all'intellettuale pubblico di ieri sera, ha -prodigata il fratello dell'autore lontano, il simpatico -Giannino, che da un mese delizia nojaltri <i>vitajuoli</i> di -<i>Aragno</i>, non si sa più se co' fuochi di fila del suo spirito, -o co' vertiginosi suoi giuochi di prestigio. -</p> - -<p> -La coppia Antona-Traversi ha, da qualche tempo, -preso amabilmente di mira la società romana. -</p> - -<p> -Mentre Giannino poneva in iscena, nella <i>Scuola del -marito</i>, un duca romano, che nega alla moglie le gioje -della maternità, e dava alla sua bella commedia lo sfondo -di <i>Villa Borghese</i>, della caccia alla volpe, ecc., Camillo -intesseva le fila del dramma borghese dei <i>Parassiti</i> -a base di <i>Comitati nazionali</i> per le inondazioni e di -<i>virtuose</i> dell'<i>Accademia di Santa Cecilia</i>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_47">[47]</span> -</p> - -<p> -Nessuno dei due ha risparmiato verità piuttosto dure -intorno all'<i>ambiente</i> romano. Ma a nessuno dei due venne -fatto il viso arcigno dal pubblico — composto spesso -degli stessi personaggi nominati nel lavoro; tanto -che, iersera, mentre sul palcoscenico veniva fatto il nome -dello Sgambati, questi, messo in curiosità, protendeva -da un palco di prim'ordine la testa chiomata. -</p> - -<p> -Nei <i>Parassiti</i>, specialmente, l'osservazione intorno a -un certo mondo della capitale è piuttosto amara e le -deduzioni severe. — Le forme di parassitismo vi si riscontrano -multiformi e vanno dal <i>commendatore Gaudenzi</i> — un -tipo che resterà; e a cui Calabresi, per una -pura coincidenza causale, ha dato, truccandosi, una fisonomia -alla Pasquale Billi — al figlio di lui, avvocato, -che, separato dalla moglie, progetta di diventare cittadino -americano per isposare una ricca cantante <i>yankee</i>, -che capita nella casa di suo padre. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -I campi d'azione di questo parassitismo — che d'altronde -sussiste sotto tutte le latitudini civilizzate — sono -tre. -</p> - -<p> -Da prima, la formazione di un grande <i>Comitato di -soccorso</i> per un'inondazione. Nel <i>copione</i>, il Comitato -<i>operava</i> sul terremoto in Calabria. Ma la scossa del 19 -luglio ha suggerito il mutamento. Questo <i>Comitato</i>, -dunque, viene creato, si può dire, dal Gaudenzi, ex-artista -fischiato ed ex impresario, padre di una pianista -valentissima e sconosciuta. Naturalmente, gl'introiti -delle sottoscrizioni vengono ingojati dai <i>maneggioni</i> -del Comitato. Donde l'intervento della stampa, -dimissioni, ecc., ecc. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_48">[48]</span> -</p> - -<p> -Il secondo campo d'operazione consiste nell'accennata -cantante americana, stonata quanto seducente, e -per giunta ricchissima. Il Gaudenzi ne patrocina il <i>debutto</i> -all'<i>Argentina</i>, il <i>teatro dei salvataggi</i>, come lo definisce, -con una battuta applaudita, il Traversi. -</p> - -<p> -Il <i>debutto</i> è preceduto da un ricevimento con banchetto -pantagruelico in casa del Gaudenzi, e pagato -dalla cantante, che, malgrado i danari seminati per via, -viene fischiata. Lascia l'Italia ed è raggiunta dall'accennato -figlio del Gaudenzi, che ne diventerà... -l'avvocato. -</p> - -<p> -Terza, e non ultima preda, dovrebbe essere un ingenuo -giovanotto di ricca famiglia, che s'innamora della -pianista figlia del Gaudenzi. Il matrimonio va in fumo -alla vigilia delle nozze per le soperchierie del Commendatore. -Tutto si aggiusta con la partecipazione della figlia -a una grande <i>tournée</i> con un celebre violinista che -se n'è innamorato. Il padre sarà il <i>manager</i> della <i>tournée</i>, -col patto espresso... di non ingerirsi di amministrazione. -</p> - -<p> -Nulla — come <i>ambiente</i> — di più verosimile e anche -di più vero di tutto questo. Roma, col suo gigantesco -roteamento di farfalle che vengono a bruciarsi le ali al -lume della capitale, col suo esercito di affittacamere, -col suo numero rilevante di spostati e di spostate, offre -ben altri esemplari di <i>parassiti</i>. In fondo, il livello -morale dei personaggi di questa novissima commedia -non è che quello delle <i>Rozeno</i>, riprodotto però in modo -meno sincero e spesso artificiale. -</p> - -<p> -Quindi — mentre dal punto di vista artistico il merito -del lavoro è costituito dalle stesse asperità di esso — dal -punto di vista delle suscettibilità sociali, nulla -c'è che possa compromettere — a Roma come altrove — il -successo della commedia. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_49">[49]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Ma il successo odierno ha una portata speciale, in -quanto si riferisce al caso dolorosissimo dell'autore dei -<i>Parassiti</i>, che furono scritti nella tristezza dell'esilio. -</p> - -<p> -Tutti conoscono il cumulo di disgrazie — è la parola — piombate -sul buon Camillo. -</p> - -<p> -Ebbene, gli applausi di iersera e delle altre città d'Italia, -leniranno il dolore del randagio scrittore, torturato -più di tutto dalla forzata lontananza dall'Italia. -</p> - -<p> -Non sono dunque applausi ordinarj quelli di iersera, -poichè daranno coraggio al Traversi di rompere definitivamente -il silenzio in cui si è mantenuto per quattro -anni. -</p> - -<p> -Tutti avranno riflettuto, iersera, che la moralizzatrice -commedia è il prodotto di un temperamento fondamentalmente -buono. -</p> - -<p> -Quest'uomo, che ha seminato favori, prestiti, elogi -esagerati o immeritati, raccogliendone indifferenza e ingratitudine; -che, figlio di un milionario, stenta la vita -all'estero, non ha neppure saputo serbar rancore al suo -destino. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Egli che dovrebbe essere un pessimista feroce, che -dovrebbe chiudere nel suo cuore un arsenale di odj; -un <i>vade-mecum</i> delle bassezze di coloro che lo hanno -sfruttato, abbandonandolo in seguito come un limone -spremuto, ha conservato una specie d'indulgenza per -il male, anche riproducendolo sotto le spoglie del <i>commendator -Gaudenzi</i>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_50">[50]</span> -</p> - -<p> -È rimasto, in somma, l'ingenuo, il quale consegnava -agli strozzini (che vedremo presto posti in allegra satira -in un'altra commedia) il danaro, senza ritirare le -cambiali relative; che abboccava agli scherzi piramidali -degli amici che gli presentavano il primo viaggiatore -di commercio venuto — come avvenne a Roma, da <i>Felicetta</i> — quale -il pittore Michetti. Il Traversi credeva, -e pubblicava nei giornali (precisamente in uno letterario -di Torino) le idee sulla pittura dell'egregio venditore -di cravatte, come intervista col primo pittore -italiano! -</p> - -<p> -Anzi, quanto stupisce si è che un uomo così facile -a credere e a lasciarsi ingannare, riacquisti poi così -lucide le facoltà critiche, da riprodurre, smascherandoli, -<i>ambienti</i> complessi quali il mondo delle <i>Rozeno</i> e dei -<i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -Comunque, gli applausi di iersera sono, per quanto -procede, anche una buona azione. -</p> - -<p> -M'immagino quanto il telegramma, che gli amici gli -hanno inviato, avrà stamane allargato il cuore al povero -Camillo. Scommetto che se il lavoro si fosse rappresentato -più vicino alla frontiera, nessuno avrebbe -trattenuto l'autore dal venire di nascosto, romanticamente -travestito, ad assistere, magari dal loggione, alla recita. -</p> - -<p> -E il telegramma di stamane deve avergliene ricordati -altri rimasti storici per i raccoglitori di aneddoti. Ne -ricorderò — di aneddoti — due soli. -</p> - -<p> -Il primo si riferisce alla rappresentazione di una -nuova commedia del Traversi. Questi ne attendeva l'esito -a Milano, al <i>Caffè Manzoni</i>, accanto al tipico Fulvio -Fulgonio. Veniva telegrafato l'esito di ogni <i>atto</i>. -S'incominciò con applausi, chiamate. Al quarto atto, -il telegramma recava: — fischi e caduta del lavoro. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_51">[51]</span> -</p> - -<p> -Camillo si disperava. Fulgonio, impassibile, commentò -la notizia, dicendogli soltanto: <i>Tuo padre</i> (col -quale, com'è noto, il Traversi è in dissidio) direbbe a -questo punto: <i>Qui riconosco veramente mio figlio!</i> -</p> - -<p> -L'altro ricordo si riferisce alla <i>prima</i> della <i>Figlia di -Nora</i> a Torino. Traversi passeggiava nervoso per il -<i>Corso</i> di Roma, insieme col critico di un giornale di -Roma e il marchese di Sanfelice, autore a tempo perso, -e del quale, appunto quella sera, si rappresentava una -commedia a Trieste. -</p> - -<p> -Anche il Sanfelice attendeva telegrammi. -Il solo a riceverne era però Camillo, che, esultante, -abbracciava... i cavalli delle <i>botti</i>. -</p> - -<p> -Sanfelice, annuvolato, taceva. Soltanto di ora in ora -usciva dal suo mutismo per sottoporre al critico una -sua riflessione: -</p> - -<p> -— Se — egli diceva — la tela fosse stata abbassata -prima che finisse il primo o il secondo atto, avrei già -avuto un telegramma. Vuol dire che il lavoro è andato -alla fine. — -</p> - -<p> -E si consolava dell'amarezza che gli produceva la -gioja di Camillo. -</p> - -<p> -Pur troppo, la gioja fu breve! Il domani il telegramma -venne. La caduta era stata clamorosa. -</p> - -<p> -Sono lontani — ahimè! — per il Traversi, quei tempi -felici; come sono lontani i giorni fortunati in cui, inebriato -dal successo dal suo piccolo capolavoro, firmava -le sue innumerevoli lettere: <i>Il fortunato autore delle -«Rozeno»</i><a class="tag" id="tag23" href="#note23">[23]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_52">[52]</span> -</p> - -<h3>Camillo Antona — Traversi.</h3> - -<p> -Dopo il silenzio infecondo di pochi anni, fra lo strazio -intimo di tante angosce, ritorna, acclamato sulla -scena, il nome di Camillo Antona-Traversi. E vi ritorna -sotto la luce radiosa dell'autore drammatico che, presentando -un nuovo lavoro, aggiunge un nuovo plauso -alla sua fama di artista coscienzioso e geniale. -</p> - -<p> -I <i>Parassiti</i>, che il pubblico di Roma ha così favorevolmente -accolti, sono una commedia di ambiente; una -di quelle commedie alle quali più amò dedicarsi Camillo -Antona-Traversi, e dalle quali raccolse i suoi migliori -successi. Ma essi sono, sopra tutto, uno sfogo, -una protesta, un pianto dell'anima sua lacerata. -</p> - -<p> -Con quel titolo, con quei caratteri, egli non ha voluto -bollare soltanto una classe di vermi vivacchianti -e ingrassantisi, con l'intrigo e con l'imbroglio, sulle ruine -degli altri; ma, forse, ha, più che altro, voluto porre -alla gogna della scena tutti quei <i>Gaudenzi</i>, commendatori -o no, che gli hanno succhiato il danaro, la gloria, -la pace dell'anima. Egli ha voluto, forse, che il pubblico — il -gran giudice, il gran giustiziere — desse lui il -voto supremo; e, fra il disgusto che quei personaggi gl'inspiravano, -ripensasse all'autore della commedia, che -quei personaggi aveva creati e che di quei personaggi -era la vittima. -</p> - -<p> -E il gran voto fu dato, nella sala del <i>Costanzi</i>, spontaneamente, -solennemente! Poichè il pubblico, nella -sua giusta ammirazione per l'artista, seppe vedere, oltre -l'artista, l'uomo; oltre le scene di una commedia -in <i>quattro atti</i>, le scene di un dramma umano vissuto -<span class="pagenum" id="Page_53">[53]</span> -di tormenti e scritto di lacrime; e, plaudendo all'autore, -riabilitare nella sua stima e richiamare al suo affetto -l'esule dolente, condannato a pagare la perversità -di molti <i>parassiti</i> con la felicità di tutta la sua esistenza! -</p> - -<p> -Così dall'angusta platea del <i>Costanzi</i> passava al libero -teatro del mondo, consolatore e rivendicatore, il -verdetto del pubblico romano. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -E io pure, come avran pensato tutti i fortunati che -han potuto assistere alla festa dell'arte, per la prima -rappresentazione dei <i>Parassiti</i>, io pure ho ripensato all'uomo. -</p> - -<p> -Lo conobbi a Roma, credo nel 1892, presentatomi -da Ermete Novelli. A Roma lo rividi, e lo ebbi poi -amico premuroso, costante, affettuosissimo. -</p> - -<p> -Poi, i casi tragici della vita lo portarono lontano, -per il mondo. Animo squisito, egli aveva quella cortesia -abituale nei modi che non è soltanto una vernice -della educazione, ma che riflette le delicatezze spontanee -del sentimento. Le noje che dal posto conquistatosi -nell'arte gli venivano, sotto forme di richieste, di -consigli, di manoscritti di giovani autori, d'interviste -su lavori suoi, erano per lui una consolazione a cui -forse avrebbe mal volentieri rinunziato. Perchè appunto -questa era (e certo è tuttora) la grande caratteristica -di Camillo Antona-Traversi: — vivere nell'arte e nella -vita, quasi interamente per gli altri. -</p> - -<p> -E vivere, così, quasi un'esistenza di fanciullo sognatore, -come insospettoso del male e della tristizia dei -suoi simili. Se un fatto di cronaca, se la rivelazione -di qualche bruttura cadeva sotto i suoi occhi, ne restava -più che disgustato, sorpreso; perchè, più che l'orrore, -<span class="pagenum" id="Page_54">[54]</span> -aveva lo <i>scetticismo</i> del male. E quando la delusione -veniva a sfrondare i suoi sogni di ottimista, scriveva -le impressioni del suo disgusto senza violenze e -senza attacchi. -</p> - -<p> -Nell'arte sua, come nelle sue abitudini, evitava, -quanto più gli era possibile, la nota personale. La società -romana lo aveva sinistramente impressionato con le -sue corruzioni, le sue onte, i suoi <i>craks</i>; ed egli la -dipingeva con mano felice di riproduttore coscienzioso, -e la poneva sulla scena. Così ha fatto anche nei <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -Più che dare un giudizio su questa classe di truffatori -in guanti gialli, egli li ha offerti al pubblico tali -quali sono: e se il pubblico trova che questi <i>Parassiti</i> -della scena sono delle canaglie, o dei delinquenti, tanto -peggio per i <i>Parassiti</i> della vita. Il pubblico, e non -l'autore, li ha condannati! -</p> - -<p> -Ma — nell'artista, come nell'uomo — sopra il disgusto -per il male, ha vinto la compassione per l'infelicità. -Pronto con la sua amicizia, col suo danaro, col suo cuore, -a lenire una disgrazia, egli <i>sentiva</i> tutto lo strazio delle -<i>Rozeno</i>, come piangeva — nei <i>Fanciulli</i> — tutte le lagrime -dell'infanzia torturata. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -E il nobile artista e il nobilissimo uomo dovevano — tra -gli agguati di speculatori pronti a tutte le armi — lasciare -tutto il sangue più puro del cuore e le illusioni -più radiose dell'avvenire. Camillo Antona — Traversi -manda alla patria, dai confini del mondo, ove i -casi e gli eventi lo hanno sospinto, col suo nuovo lavoro, -la sua ultima protesta. -</p> - -<p> -E anche questa, come ogni cosa che partiva dall'animo -<span class="pagenum" id="Page_55">[55]</span> -suo mite e gentile, è, rivestita delle forme dell'arte, -un'opera buona. -</p> - -<p> -Valga essa, secondo l'augurio del pubblico e della -critica, a sciogliere l'oscuro nembo addensatosi sul suo -capo, e a ritornarlo all'arte, alla famiglia, alla patria. -</p> - -<p> -E, in tanto, a lui smarrito per le vie della terra, a -lui anelante col pensiero e col cuore verso i lidi d'Italia, -a lui giunga, messaggio d'amicizia e augurio di -pace, il saluto dell'anima mia! -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Francesco Bonavita</span><a class="tag" id="tag24" href="#note24">[24]</a>. -</p> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_57">[57]</span> -</p> - -<p class="title"> -PARASSITI -</p> -</div> - -<p class="center"> -<i>Commedia in tre atti.</i> -</p> - -<p class="center"> -<span class="smcap">Teatro Alfieri.</span> — <i>Comp.ª Reiter-Leigheb.</i> — PARASSITI -di <i>Camillo Antona-Traversi</i>. -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-057"></a> - <img src="images/ill-057.jpg" alt="" /> -</div> - -<p class="w80 small"> -Sono tipi vecchi, si è detto; ma veri e vivi, che tutti -abbiamo incontrato e conosciamo... pur troppo! In questo -appunto sta il merito e la potenza dell'autore e degl'interpreti — o, -meglio, dell'interprete, chè il lavoro -tutto e l'attenzione del pubblico sono concentrati sul -<i>sôr Gaudenzio Calabresi</i>. — Altra sincera lode va all'<b>Antona-Traversi</b> -per averci tolti dal solito eterno, stucchevole -triangolo... vizioso dell'adulterio, riuscendo — <i>ciò -malgrado</i> — a interessare e divertire. -</p> - -<p class="w80 small"> -Il plauso del pubblico, che saluta da varie sere il -bel lavoro, gli sia di conforto per accingersi con maggior -lena a nuove e forti opere. — Interprete sommo <b>Oreste -Calabresi</b>. Degni di plauso la <b>Zucchini</b> e <b>Leigheb</b>. -Bene <b>Carini</b>, la <b>Leigheb</b> e la <b>Cristina</b>. -</p> -<hr class="silver" /> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_58">[58]</span> -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-058"></a> - <img src="images/ill-058.jpg" alt="" /> -</div> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_59">[59]</span> -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-059"></a> - <img src="images/ill-059.jpg" alt="" /> -</div> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_60">[60]</span> -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-060"></a> - <img src="images/ill-060.jpg" alt="" /> -</div> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_61">[61]</span> -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-061"></a> - <img src="images/ill-061.jpg" alt="" /> -</div> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_62">[62]</span> -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-062"></a> - <img src="images/ill-062.jpg" alt="" /> -</div> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_63">[63]</span> -</p> - -<div class="figcenter"><a id="fill-063"></a> - <img src="images/ill-063.jpg" alt="" /> -</div> - -<hr class="silver" /> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_65">[65]</span> -</p> - -<h2>PARASSITI</h2> -</div> - -<div class="break-before"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_67">[67]</span> -</p> - -<h2>PERSONAGGI.</h2> -</div> - -<ul> -<li>Comm.<sup>re</sup> <span class="smcap">Don Gennaro Gaudenzi</span></li> -<li><span class="smcap">Alfredo</span>, <i>figlio di lui</i></li> -<li><span class="smcap">Labani</span></li> -<li><span class="smcap">Silvio</span>, <i>figlio di lui</i></li> -<li><span class="smcap">Oswaigiaski</span></li> -<li><span class="smcap">Naldini</span>, <i>segretario di Gaudenzi</i></li> -<li><span class="smcap">Giacomo Morandi</span>, <i>usciere</i></li> -<li><i>Due uomini di servizio del Morandi</i> (<i>non parlano</i>)</li> -<li><i>Due facchini</i> (<i>non parlano</i>)</li> -<li><span class="smcap">Amalia Gaudenzi</span></li> -<li><span class="smcap">Rina</span>, <i>figlia di lei</i></li> -<li><span class="smcap">Ida</span>, <i>moglie di Alfredo</i></li> -<li><span class="smcap">Emma Stower</span></li> -<li><span class="smcap">Bice</span>, <i>amica di Rina</i></li> -<li><span class="smcap">Marianna</span>, <i>domestica in casa Gaudenzi</i></li> -<li><i>Una ragazza di sarta, che non parla.</i></li> -</ul> - -<p class="center"> -<i>L'azione ha luogo in Roma. — Tempo presente.</i> -</p> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_69">[69]</span> -</p> - -<h2>ATTO PRIMO.</h2> -</div> - -<div class="blockquote"> -<p> -<i>Salotto elegante di borghesi poveri, che ostentano -un'apparenza di lusso, con mobili imitati -dall'antico: — bozzetti, acquarelli e statuette di valore -insignificante: — ricami fatti dalle donne di -casa; oggetti orientali, ecc. — Nell'insieme, <span class="upright">ambiente</span> -quasi signorile; ma senza nessun mobile, -nè accessorio, di un valore commerciale che possa -facilmente realizzarsi. — Piccolo lampadario artistico: -scrivania elegante, sofà, poltrone, ecc.</i> -</p> - -<p class="center pad1 large"> -SCENA FISSA. -</p> - -<p> -<i>Porta nel fondo, che comunica con altro «ambiente» -praticabile [salotto da pranzo], a destra -dello spettatore. — A sinistra, due porte.</i> -</p> -</div> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_70">[70]</span> -</p> - -<h3>SCENA PRIMA.</h3> -</div> - -<div class="blockquote"> -<p> -<i>All'alzar della tela, la scena è vuota. — S'ode -un vivo contrasto di voci nell'interno. — A destra, -la porta è spalancata con violenza. — <span class="smcap">Marianna</span>, -a traverso la porta, vuol impedire l'ingresso all'Usciere -e ai suoi testimonj.</i> -</p> -</div> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>forte, protestando</i>). — I padroni dormono... -Non si entra! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>spingendola con violenza</i>). Noi si entra sempre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Per che fare? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>tranquillo, ironico</i>). — Per sequestrare. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Sequestrare?! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_71">[71]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>guardando attorno</i>). — Sì... quello che c'è di -meno cattivo!... (<i>indicando i mobili</i>). Questo -sofà... queste poltrone... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Non sequestrerete nulla! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>ironico</i>) — Chi me lo impedirà? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>ammiccando ai suoi uomini, che ridono</i>). — Tu, -carina?... Come ti chiami? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Marianna... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>galante</i>) — Marianna!... Bel nome!... E poi...? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>asciutta</i>) — Marianna Bosi... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_72">[72]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>scrivendo</i>) — Bosi... Sta bene... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Che fate? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>indicando il verbale</i>) — Ti metto nel verbale. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>con ira</i>) — Il mio nome su quella cartaccia!?... -Non voglio! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>freddamente</i>) — È già scritto... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -E io lo cancello!... (<i>afferra d'impeto il «verbale» -e sta per istrapparlo: — l'Usciere le si avventa -contro, e glie lo toglie di mano</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -Tu scherzi, ragazza!... (<i>agli uomini</i>) — Afferratela!... -(<i>i due uomini afferrano Marianna, che -<span class="pagenum" id="Page_73">[73]</span> -si dibatte per isvincolarsi</i>) — E se fa la pazza — consegnatela -alle guardie... (<i>torna a scrivere</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>gridando e dibattendosi</i>) — Ajuto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -Ribellione a un pubblico ufficiale... per impedire -l'esecuzione della legge!?... Finirai in -carcere, cara Marianna!... (<i>tra sè, scrivendo</i>) -«Un canapè... quattro poltrone».... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>gridando</i>) — Ajuto!... Padrone!... Ajuto! -</p> - -<h3>SCENA SECONDA. -<span class="smaller">Detti; Gaudenzi, <i>seguito da</i> Amalia.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>si presenta sulla soglia della porta del primo -piano a sinistra, in lunga veste da camera, berretto -di seta con fiocco. — Ha l'aspetto rubicondo -d'uomo soddisfatto e che ha ben dormito</i>) — Che -c'è? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_74">[74]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Questi mascalzoni... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>agli uomini, con imperiosa severità</i>) — Che -cosa sono queste violenze!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>con sussiego</i>) — Nojaltri... facciamo il nostro -mestiere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Chi siete voi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Giacomo Morandi, usciere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>offeso, e con disprezzo</i>) — Un usciere!... Chi -vi manda? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -L'Esattoria Comunale... per la tassa di famiglia. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_75">[75]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., riscaldandosi</i>) — A me questa offesa?... -Un usciere in casa mia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>offeso</i>) — Le imbrattiamo forse il tappeto!?... -Noi siamo... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>pronta</i>) — Dei villani! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>severo</i>) — Tu... smettila: è per tuo meglio!... -(<i>a Gaudenzi</i>) Lei, poi, dovrebbe sapere che -cos'è un usciere nel corso delle sue funzioni. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>bonario</i>) — È un visitatore poco gradito. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>asciutto</i>) — Quando non si vuol vederlo... si -paga!... È lei il Gaudenzi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No!... Io sono il commend.<sup>re</sup> don Gennaro -Gaudenzi... (<i>sottolineando le parole</i>). Il Sindaco... -<span class="pagenum" id="Page_76">[76]</span> -il Prefetto... mi conoscono bene... (<i>con superbia, -ma gioviale</i>). E, senza andar tanto in su, domandatene -al vostro capo, al quale, per mia -influenza, è stata data la Esattoria Comunale... -E voi... che siete un usciere di quella Esattoria... -non sapete chi sia... il comm.<sup>re</sup> don Gennaro -Gaudenzi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>diventando umile e confuso</i>) — Ah!... Lei è... -Don Gennaro, il Commendatore... (<i>ai due uomini, -che lasciano andar Marianna</i>). Lasciatela!... -(<i>a Gaudenzi</i>). Scusi... Non sapevo... A -noi... ci comandano... e... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>bonario</i>) — E voi obbedite!... È giusto... ma -c'è equivoco... Vediamo... (<i>prende il foglio di -mano dall'Usciere, e legge</i>) «Tassa di famiglia -del 1897... ottantadue lire....» (<i>ridendo</i>). Ah!... -ah!... Passerò io all'Esattoria... Andate pure.... -(<i>fa per restituire la carta</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>imbarazzato</i>) — Ma io devo consegnare... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>indicando la carta</i>) — Eh, avete questa sola, -oggi? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_77">[77]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>mostrando il pacco</i>) — Ne ho settanta!... C'è -da camminare per una settimana. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Bene... mettete questa... in fondo... (<i>gli toglie -di mano il pacco, mette la carta per ultima; e, -poi, lo restituisce</i>). Così, prima di tornar a destinazione, -sarà annullata. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>interdetto</i>) — Ma... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Capisco... il vostro disturbo... (<i>alla moglie, -che eseguisce</i>). Dagli due lire... (<i>all'Usciere</i>). E -se avete bisogno di qualche raccomandazione, -venite pure a trovarmi. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Usciere</span> -</p> - -<p> -(<i>confuso</i>) — Grazie, signor Commendatore... (<i>a -Amalia, per andarsene</i>). Scusi, signora!... (<i>a Marianna</i>). -Scusate anche voi, bella ragazza!... (<i>saluta -con ossequio esagerato, imitato dai due uomini, -ed esce</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_78">[78]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>accompagnandoli alla porta: — tra sè</i>) — Sì, sì!... -Basta che non ci rivediamo più! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>trionfante, a Marianna</i>) — Hai visto?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -L'ha voltato... da così a così!... (<i>gesto analogo -a Amalia, con entusiasmo</i>). Non c'è che il -padrone per mettere tutti a posto!... (<i>ride</i>). -Bravo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ora che hai visto come si pagano le tasse, -va a scaldarmi il caffè. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Subito!... Oh, come l'ha intontito! (<i>via, ridendo, -dal fondo</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_79">[79]</span> -</p> - -<h3>SCENA TERZA. -<span class="smaller">Gaudenzi <i>e</i> Amalia.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>seria, agitata</i>) — Tu ridi... di queste cose... e -io ne sono ancora tutta sconvolta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ti agiti per un sequestro... evitato!... Eh, -via!... Non è il primo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -È proprio questo che m'inquieta... Non si -è sicuri nemmeno di salvare questi quattro -stracci... (<i>indicando i mobili</i>) che ci son costati -tante pene. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Oh, Dio!... È la vicenda di tutti coloro che -non hanno rendite fisse. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore</i>) — Questa però l'hai proprio voluta -tu! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_80">[80]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Io!?... Come! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Non hai impiego... non guadagni nulla!... -Perchè vuoi pagare la tassa di famiglia? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Perchè... si paga in ragione di quello che si -spende... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -E noi spendiamo diecimila lire all'anno!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ma posso io andare, su, in Municipio, a gridare: -«Io non guadagno un soldo!... Non spendo -del mio!... Sono un pezzente in <i>redingote</i> e -cilindro!... Esentatemi dalla tassa di famiglia»?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>di malumore</i>) — No; ma puoi dire: «riducetela -al minimo: quattordici lire... perchè non -posso pagare di più!» -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_81">[81]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Peggio che andar di notte!... (<i>sottolineando -le parole</i>). A cantar miseria, scappano tutti!... -Anzi, quando parlai di questa <i>tassa</i> con l'Assessore, -gli dissi, ridendo: «io dovrei denunziare -trentamila lire di guadagno; ma la verità -mi costerebbe troppo»; e lui, sorridendo, -m'ha risposto: «dite una bugia e vi tasseremo -per la metà»... E la bugia l'ho detta... (<i>ride</i>) -ma a rovescio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Pagare una <i>tassa</i> che non si deve... per farsi -credere ricchi... è una vera pazzia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Non è pazzia: è saggezza... politica!... Nessun -avvocato-commendatore... paga meno! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>scattando</i>) — Ma tu non sei nè commendatore, -nè avvocato! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>bonario</i>) — Se anche tu lo gridassi sui tetti... -nessuno ti crederebbe!... (<i>ride</i>). Sono oramai -venti anni che tutti mi chiamano «l'Avvocato-commendatore -<span class="pagenum" id="Page_82">[82]</span> -Gennaro Gaudenzi»!... Possesso... -vale titolo!... In somma, tu non hai voluto -capire che questa polvere negli occhi della -gente... questa apparenza di agiatezza... (<i>dando -uno sguardo attorno</i>) ci sono necessarj per guadagnare -da vivere... Se son riuscito a combinare -cento affari utili... e tenermi a galla... è -perchè <i>sembro</i>... qualche cosa... e rappresento -uno degli ingranaggi indispensabili di questa -grande macchina sociale, che ha per forza motrice -il tornaconto dei singoli individui... Chi -s'ingegna... vive! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ma, per ingegnarti... come tu dici... osi troppo... -e io sto in continua paura. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Paura di che!... Rubo, forse?... Faccio del -male alla gente?... Oh, Dio!, dico qualche bugia... -per far piacere agli altri... senza nuocere -a me... e, più spesso, per far piacere a me... -senza nuocere agli altri... È la mia specialità... -In altri tempi, un uomo come me... col mio -ingegno pronto e gioviale... sarebbe diventato, -in una Corte, il braccio destro di qualche Principe... -o di qualche Cardinale... Ma i Principi... -e le Principesse dell'oggi... che vuoi farci?... -sono i tenori... le prime-donne... e gli uomini -<span class="pagenum" id="Page_83">[83]</span> -politici... e bisogna bene adattarsi a questi nuovi -potentati... Per lo più... è vero... sono tutt'altro -che munificenti: però, ogni tanto, uno -su cento... se ne trova. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>timidamente</i>) — A me... quelli che fanno terrore -sono i <i>Comitati</i> per feste di beneficenza -nei quali ti metti... I giornali ti accusano sempre -d'imbrogliar i conti... per farti la tua parte. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E io li lascio strillare!... È il loro mestiere, -e continuo a fare il mio!... Del resto, le spese -sono tutte controllate, e i miei conti tornano -sempre... Non pretenderai, già, che... oltre il -tempo e la fatica... ci rimetta di saccoccia!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — Non ti sarebbe possibile! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Precisamente!... Sono un galantuomo, io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — In sostanza, un interesse ce l'hai! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_84">[84]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore</i>) — Tutti quelli che prendono una -iniziativa... hanno un interesse: è la molla della -società... cioè, d'ogni progresso civile... Che importa -se uno ha lavorato per la croce di cavaliere, -e l'altro per guadagnar mille lire... -quando il loro lavoro ha fruttato centomila -lire agl'infelici!... Ti pare più onesto lasciarli... -morir d'inedia... aspettando l'iniziativa dei disinteressati?... -(<i>con enfasi comica</i>) Oh, i Comitati -di beneficenza!... Il tutto per uno... e l'uno -per tutti in azione... Ecco la vera trovata umanitaria -del nostro secolo, che ritarda la rivoluzione -sociale!... (<i>mutando tono: — con grande -sincerità e naturalezza</i>). Il male si è che adesso -non abbiamo in vista nessuna grande sciagura -da soccorrere... e che siamo in troppi ad apprezzare -il valore di questa trovata! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo: — per rientrare nella sua stanza</i>) — Hai -una risposta a tutto... Basta!... Io rimpiango -sempre il bel tempo in cui eri segretario -comunale al mio paese. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Con 110.96... di stipendio! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_85">[85]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Per noi, bastavano... Come eravamo tranquilli, -allora! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -La tranquillità della noja!... Dopo aver cantato -sulle prime scene del mondo... i <i>comprimarj</i>... -sì... ma quando i <i>comprimarj</i> valevano dieci <i>tenori-primi</i> -d'oggigiorno: dopo aver fatto l'Impresario -in cento teatri: dopo una vita così -mossa... anche a me... quel posto, in un cantuccio, -era piaciuto, perchè avevo bisogno di -riposo... Ma poi!... E quando i figliuoli divennero -grandi... bisognava pur pensare alla loro -educazione... cosa impossibile in un villaggio! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Eh, li avremmo educati alla meglio! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con orgoglio</i>) — Quanto dire che il tuo Alfredo -non sarebbe oggi avvocato... perchè lui ce l'ha -proprio la laurea! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Che gli giova, se non guadagna nulla... e -vive alle spalle della moglie! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_86">[86]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Finirà per guadagnare!... D'ingegno non -manca... (<i>con orgoglio paterno</i>). Tutto suo padre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ma non ha il tuo carattere... Fa soffrire la -povera Ida! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -È lei che è isterica!... Una sarta, che ha -avuto la fortuna di sposare un avvocato... dovrebbe -chiamarsi superba di fare dei sacrificj -per lui... Quando Alfredo sarà un luminare del -foro... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>lusingata dall'amor proprio di madre</i>) — Tu -credi che arriverà a qualche cosa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore e convinzione</i>) — Alfredo!... A trent'anni, -sarà deputato... e, poi, chi sa che non -lo vediamo ministro? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_87">[87]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>poco persuasa</i>) — Basterebbe che avesse un -piccolo impiego... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E Rina, senza la tua smania di darle marito, -che artista diventerebbe!... Tra un mese, avrà -il suo bravo diploma di <i>pianista</i>... È la miglior -alunna uscita dalla scuola dello Sgambati... E -non son io che lo dico! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Sì... ma non trova lezioni. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Le lezioni verranno! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Tu... t'illudi sempre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E tu... vedi tutto nero... Dio, che donna!... -Ad ascoltarti, si perderebbe ogni coraggio!... -(<i>con calore</i>). La vita è una lotta continua; -e... come alla guerra... è inutile dar battaglia, -se non si ha fede nella vittoria! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_88">[88]</span> -</p> - -<h3>SCENA QUARTA. -<span class="smaller">Marianna <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>sulla porta del fondo</i>) — La colazione è pronta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Oh, brava!... (<i>per andarsene</i>). Ci sono i crostini -col burro? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Arrostiti... come piacciono a lei. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Benissimo!... (<i>a Amalia</i>) Fin tanto che, la -mattina, c'è caffè... burro... e crostini... la vita -non è così brutta, come si crede!... (<i>via, dal -fondo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Sempre allegro il padrone! (<i>per -seguirlo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>seria</i>) — Aspetta!... A che ora è uscita Rina? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_89">[89]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Alle sette. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Sola? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -No... Con la figlia della vicina. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>di malumore</i>) — Bice? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Sì, signora! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Dove sono andate? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>incredula</i>) — Hanno detto che andavano al -Liceo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sta bene!... (<i>mutando tono</i>). Devi far -la spesa... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_90">[90]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>con disappunto</i>) — Ora?... Ma se devo servire -il signore... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sottolineando le parole</i>) — Non ha bisogno di -nulla!... Se chiamerà, anderò io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Che devo prendere? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Il solito!... (<i>le dà dei danari</i>). Mezzo chilo di -carne... della verdura... un po' di frutti... e -quello che ti serve in cucina. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Non mi serve nulla! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Tanto meglio!... E fa presto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>per uscire, a destra, dalla comune, dopo che -ha aperto</i>) — Sua nuora... (<i>via</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_91">[91]</span> -</p> - -<h3>SCENA QUINTA. -<span class="smaller">Amalia <i>e</i> Ida.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>entra in iscena molto agitata, — È vestita elegantemente, -con gusto semplice e severo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Oh, Ida!... Brava!... È una settimana che -non ti si vede e che non mi porti il bambino... -(<i>accorgendosi che Ida ha la faccia sconvolta e che -non l'abbraccia</i>). Ebbene... che hai? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Ho che... questa volta... sono decisa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -A che cosa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -A non volerne più sapere di suo figlio! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_92">[92]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Via!... Un'altra scenata fra voi... Ho capito!... -Ma ne avete avute tante... e, poi, grazie a Dio... -com'era naturale... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Questa volta... non sarà come le altre volte! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ma... che è accaduto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Due settimane fa avevo riscosso circa trecento -lire, che tenevo in serbo per pagar oggi -la pigione... Ebbene, Alfredo me le ha portate -via... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Cioè... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Cioè... niente!... È riuscito... per caso... a sapere -dove le avevo messe, e le ha prese. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Oh! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_93">[93]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Quando me ne sono accorta... può immaginare!... -Ma lei sa com'egli sia prepotente... Ha -cominciato col dire che il padrone di casa è -lui... e che lui ne aveva avuto bisogno per prestarle -a un amico... per salvarlo da un colpo -di testa... giurando e spergiurando... che... tra -cinque o sei giorni... le avrebbe riavute... e me -le avrebbe ridate per la pigione... I cinque... -o sei giorni... son passati due volte... e oggi io -devo pagare... altrimenti, il padrone mi fa gli -atti... e il mio commercio è rovinato. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -E lui? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Quando glie n'ho parlato, m'ha fatto una -scenata da far correre i vicini... m'ha coperta -d'insulti in presenza di tutti... e, poi, è uscito -di casa... e non s'è più visto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>addolorata: — sincera</i>) — Oh, ma io non sapevo!... -Qui, non ha detto niente... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_94">[94]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Naturale!... È chiaro che vuol romperla con -me... perchè capisce che la cuccagna è finita... -Vedrà che non sbaglio!... Avrà qualche idea -in testa!... Oh, se l'ha!... Tanto meglio!... Ho -detto che, sta volta, sono decisa a finirla anch'io!... -Dunque, siamo d'accordo!... Lui vada -per la sua strada... io... per la mia!... Quando -si fa una vita come la sua... senza lavorare... -ce ne vogliono troppi!... A vivere... io e il bambino... -ci penserò io!... Lui pensi alle sue... <i>cocottes</i>... -o a quello che ha per la testa... di -nuovo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ma che vuoi che abbia!... Vedi, Ida... tu hai -ragione... sì, mille ragioni in fondo... ma quello -che ti fa torto... sono quei continui sospetti... -quelle continue gelosie. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -No... no!... Già... lei è sua madre... e... capisco... -non può ammettere che tutti i torti siano -suoi... Ma, a parte quello che lei chiama... «le -mie gelosie»... e che sono <i>fatti</i>... di cui potrebbero -darle tutti cento prove... oggi... vedrà... -c'è qualche cosa di nuovo! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_95">[95]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ma perchè... ma perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Perchè... per quanto io sia imbecille... ho capito -sempre che... per l'interesse almeno... egli -non voleva romperla con me, finora... Altre -volte, m'ha fatto delle scene... ma come questa -volta, no!... Dopo un'ora... per <i>interesse</i> almeno... -tornava sempre!... Oggi, no!... Vuole -che le dica?: ha capito ch'io non ne avevo -più... e, forse, ha messo gli occhi addosso a -qualche altra... stupida... per offrirle il mio -posto. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ida, per carità! -</p> - -<h3>SCENA SESTA. -<span class="smaller">Alfredo <i>e</i> dette.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>è vestito con signorile eleganza: — entra gajo; -e, vedendo Ida, diventa di cattivo umore</i>) — Che -fai qui?... Sei venuta a annojare la mamma -con le tue gelosie? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_96">[96]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>con veemenza nevrotica</i>) — Sono venuta a dirle -la bell'azione che tu mi hai fatto... dopo tutte -le altre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -E io ti dico che sei una pazza, capisci? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Una pazza?... Sì, è vero!... Pazza, quando -ti ho sposato: pazza, per sopportarti per due -anni... in cui me ne hai fatte vedere di tutti -i colori... Tu non facevi che umiliarmi davanti -alla gente... e io tacevo!... Tu mi lasciavi in -casa a lavorare come una martire... e andavi -fuori con le tue amanti... e io piangevo!... Tu -pigliavi i miei danari e ti vergognavi di condurmi -in giro con te... perchè io sono una -sarta... e... il gran signore... l'aristocratico... -non voleva incontrarsi con le grandi dame... -avendo al braccio quella che vestiva loro... e -lui!... (<i>con crescente parossismo</i>). Oh, non lo sapevi -che ero una sarta, quando mi facevi -la corte!?... Sì... sì!... Ma... bada... ora sono guarita -dalla mia pazzia.... Sono stanca di questa -vita!... Tu... va dove vuoi... fa quello che ti -pare... Io non intendo di rovinarmi la salute -<span class="pagenum" id="Page_97">[97]</span> -per te!... Quando ero sola, avevo più danaro -che non m'occorresse... Non ho nessun obbligo -di mantenerti, io!... Dunque, separiamoci da -buoni amici... Te lo dico, senza collera, davanti -a tua madre... È molto meglio così!... Ti manderò -qui la tua roba... e, agl'impicci miei, ci -penserò io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>freddo</i>) — Se aspetti ch'io venga a cercarti... -aspetterai un pezzo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>a Amalia</i>) — Ha sentito?... È la prima volta, -almeno, che siamo d'accordo!... Meglio così!... -A rivederla! (<i>esce, convulsa</i>). -</p> - -<h3>SCENA SETTIMA. -<span class="smaller">Amalia <i>e</i> Alfredo.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>severa</i>) — Alfredo, non dovevi trattarla in -quel modo!... Ida ha ragione... E tu, invece -d'irritarla, avresti dovuto cercar con lei il modo -di togliervi d'imbarazzo. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_98">[98]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Ma che imbarazzo!... Non avrebbe che a -chiedere un acconto a qualche sua cliente delle -più ricche... e tutto sarebbe accomodato!... Fa -così... perchè... perchè sono stato uno sciocco, -io, a credere che una donna volgare come lei... -sarebbe stata capace di capire la nostra condizione!... -Che cosa le domando, in fin dei -conti?... Le domando quello che marito e moglie -hanno tutto il diritto di esigere reciprocamente... -cioè, di ajutarsi a vicenda.... Ebbene, -oggi lei doveva ajutar me col suo commercio: -domani, quando io avrò uno stato, sarebbe -toccato a me... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Va bene... ma, in tanto, capirai!... Ida ha -tutti i pesi... e tu... certe volte... con certe tue -relazioni... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Ah!, scusa... ma, adesso, io non sono più un -fanciullo per farmi delle prediche!... Sono un -uomo, perdio!... E, per aprirmi una strada in -società... devo pure assoggettarmi a certe esigenze... -a certi contatti... a certe apparenze... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_99">[99]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>irritata</i>) — Già... sempre l'apparenza!... Siete -fatti così vojaltri!... (<i>con rimprovero accentuato</i>). -E non ti basta di chiederle il danaro per te... -anche per gli amici! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Che amici!?... È una favola!... Il danaro -l'ho dato al babbo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -A lui!?... (<i>con dolore sincero</i>) Ogni giorno, -una brutta novità... Povera Ida!... Che pasticci!... -E si va sempre peggio! (<i>con angoscia</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Eh via, mamma, non disperarti!... Anzi, è -meglio così!... Anzi tutto, a questo mondo, le -posizioni nette sono le preferibili... Con Ida ci -divideremo da buoni amici... Vedrai... Metterò -io di mezzo persone che accomoderanno tutto!... -Al punto in cui sono le cose... anche la mia -dignità!... Lei resta libera... e anch'io!... Sono -giovane, perdio!... La gioventù passa presto... -e io non voglio... non posso... sciuparla per -una donna... che avrà tutte le belle qualità... -<span class="pagenum" id="Page_100">[100]</span> -non lo nego... ma che, in somma, non mi capisce. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>come ricordando le parole di Ida circa il «qualche -cosa di nuovo» che deve aver in mente Alfredo</i>) — Ah! -</p> - -<h3>SCENA OTTAVA. -<span class="smaller">Gaudenzi <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con aria soddisfatta</i>) — Adesso, sto meglio!... -(<i>vedendo Alfredo</i>). Sei qui? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>gajo</i>) — Miss Emma Stower arriva tra un'ora. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con giubilo</i>) — Oh, che grande... che eccellente -notizia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Mi ha telegrafato da Genova... Vado alla stazione... -Vieni anche tu... o ti presento più -tardi? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_101">[101]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>per entrar nella sua camera e per andare a -vestirsi</i>) — Vengo alla stazione! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Chi è Miss Stower? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Una cantante celebre... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>)... che non ha mai cantato! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -È milionaria... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>serio</i>) — Autentica! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Come la conoscete? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_102">[102]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ecco: io non l'ho mai vista... eppure, figurati... -posso dire di averla conosciuta... prima -che nascesse! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Che indovinello è questo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Te lo spiego subito!... Quando ho cantato -in America, in una <i>tournée</i> con la Patti... il -<i>manager</i> era, certo signor Jones Stower, il quale -s'innamorò della <i>seconda donna</i>... la Favretti... -e la sposò... Così è nata Miss Emma... la quale, -rimasta orfana di madre e di padre... ricca... -con quel sangue di teatro italiano e d'iniziativa -americana nelle vene... si mise in capo -di venir in Italia a studiare il bel canto... -Siccome il vecchio Stower era sempre rimasto -in relazione d'affari con me per qualche <i>scrittura</i>... -così... anche per qualche ricordo che -serbava di me la madre... la giovinetta, quando -fu al <i>Conservatorio</i> di Milano, mi scrisse -della sua venuta, pregandomi di procurarle -qualche commendatizia. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_103">[103]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Allora, io ero a Milano a far pratica... e mi -presentai a lei con una lettera del babbo... È -una signorina molto seria... molto istruita... -una vera americana... E come parla bene italiano! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>si toglie la veste da camera: — Amalia gli dà -l'abito: — vestendosi</i>) — Sfido, io!... La povera -Favretti era una fiorentina puro sangue... Sicchè, -fin da bambina, se Miss Emma volle parlare -con sua madre, bisognò che parlasse italiano... -(<i>a Alfredo</i>). Dove alloggerà? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>mostrando il dispaccio</i>) — Telegrafa: «Trovatemi -piccolo appartamento». -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Bisogna cercarlo subito. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Ma all'albergo... credo... starebbe meglio. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_104">[104]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>come colpito da un'idea</i>) — Ma no!... Si vede -che preferisce una casa privata... magari una -pensione di famiglia. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Sentiremo... e, in tal caso, cercheremo con -lei. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — È già trovata!... Portiamola qui. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>) — Qui?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sì!... Le daremo noi alloggio e pensione... -spenderà la metà... e... per noi... sarà una risorsa... -(<i>a Amalia</i>) Non è vero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Certo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>gajo</i>) — Dodici... o quindici... lirette al giorno... -potrà sempre pagarle. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_105">[105]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Qui!?... Dove la metti? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Nella camera di Rina... È bellissima... ha il -suo gabinetto da <i>toilette</i>... Le daremo anche il -salottino da lavoro... questa sala... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>approva col capo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Tutta la casa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>serio</i>) — Purchè vengano danari! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con vivacità</i>) — Sì... sì! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>per nulla persuaso</i>) — Rina... non vorrà... e, -poi, no... no!... È più libera all'albergo... La -tua idea non mi va! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_106">[106]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Eppure, ha il suo lato buono... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Per te! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Per tutti!... Appena fiuteranno -la milionaria... cento parassiti le si metteranno -dattorno... All'albergo, ti sarà impossibile -di sottrarla alla influenza dei soliti sfruttatori... -(<i>rincalzando</i>) Qui... conoscerà solo le -persone presentate da noi... (<i>sottolineando le parole</i>) -i nostri amici... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>che ha riflettuto</i>) — Hai ragione! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ecco Rina! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_107">[107]</span> -</p> - -<h3>SCENA NONA. -<span class="smaller">Rina, Bice <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>è vestita in elegante «toilette» primaverile: — entra -in iscena tenendo sotto il braccio Bice, che -veste più modestamente, ma non senza eleganza: — corre -da Gaudenzi e lo bacia con gajezza</i>) — Buon -giorno!... (<i>saluti tra Bice e gli altri</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Giungi a proposito... Ho bisogno... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Di quattrini?... Anch'io, babbo!... -Devo comperar della musica. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -A questo ci penseremo!... Ora, si tratta di -cose serie. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>gaja</i>) — Più serie di Beethoven? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_108">[108]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ho bisogno di... regalarti un bell'abito nuovo -per il giorno degli esami. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con entusiasmo</i>) — Oh, che splendida idea!... -Ma dici sul serio!... Hai vinto al lotto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No!... ma, in cambio dell'abito, io voglio... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Ahi!... ahi!... Che cosa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -La tua camera... per qualche settimana. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>facendosi seria</i>) — Per che farne? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Per affittarla... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_109">[109]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — A un altro principe russo... che, -poi, mi sposerà... come quello dell'anno scorso? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No!... A una signora. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con grande vivacità</i>) — A una donna?... No... -no... mai... mai! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Americana... molto ricca. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Donne?... No... ti ripeto!... (<i>a Amalia</i>). -Lo senti, mamma?... Vuol mettere in casa -delle donne! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Se è una signora per bene... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>risoluta</i>) — Per bene... o per male... donne, -no! (<i>per entrar nella sua camera</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_110">[110]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>impazientito</i>) — Senti, Rina... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — No... no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>a Gaudenzi</i>) — Te l'ho detto, io!... (<i>con occhiata -d'intelligenza a Rina, non continuando -il proprio pensiero</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Alfredo</i>) — Che hai detto, tu? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Che avresti detto di no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>fredda e asciutta</i>) — Ci voleva poco ingegno -a indovinare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Del resto, ero contrario anch'io! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_111">[111]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa</i>) — Perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Perchè starà meglio all'albergo... (<i>a Gaudenzi</i>). -Andiamo...? (<i>azione. — Alfredo vorrebbe -andarsene: — Gaudenzi indugia, sperando di persuadere -Rina: — Rina è titubante, desiderosa di -contrariar Alfredo: — Bice la invita, con lo -sguardo, a resistere; Amalia a cedere</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Gaudenzi</i>) — Che signora è? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Una celebre cantante americana, che esordirà -all'<i>Argentina</i>. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Ti preme assai di darle alloggio in -casa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sì! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_112">[112]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -È giovane! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Giovane... simpatica... Sarà per te una buona -amica... L'accompagnerai al pianoforte... le farai -veder Roma... e lei ti condurrà a teatro. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Amalia</i>) — Mamma, che ne dici? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Io sono contenta. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>per andarsene</i>) — E io la conduco all'albergo... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Alfredo</i>) — Un momento!... Lasciami riflettere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Sta a vedere adesso, che, per far dispetto a -me, glie la dài la camera! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_113">[113]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Non per far dispetto a te... ma per far piacere -agli altri. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con gioja</i>) — Davvero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>risoluta</i>) — Sì!... Prendila pure... Io dormirò -nel camerino giù in fondo... ma ricordati la -promessa... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Promessa è debito... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Ahi!... Allora... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>gajo</i>) — Birichina!... (<i>a Amalia</i>). Dammi il -cappello... e il bastone. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>guardando l'ora</i>) — Si fa tardi... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_114">[114]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Eccomi! (<i>per andar via con Alfredo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>a Rina</i>) — Noi andiamo a preparar la camera. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Bice</i>) — Vieni anche tu... Mi ajuterai a -portar via la roba... (<i>Amalia, Bice e Mina escono -dalla seconda porta a sinistra: — Alfredo e Gaudenzi -si avviano per la porta di destra: — sulla -soglia, Naldini li ferma</i>). -</p> - -<h3>SCENA DECIMA. -<span class="smaller">Naldini, Gaudenzi, Alfredo.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>sulla soglia</i>) — Alto là! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Che c'è? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>entrando trionfante</i>) — Una grande notizia! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_115">[115]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con giubilo</i>) — Un'altra!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con orgoglio e con gioja</i>) — Un terremoto autentico... -duecento case crollate... seimila persone -senza tetto... parecchie vittime... Non -manca nulla! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -È sicura? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Per quanto provvenga dalla <i>Stefani</i>, -è proprio vera!... Ne ho avuto la conferma al -Ministero degl'Interni... (<i>mostra il foglietto volante</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Allora, bisogna provvedere... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E subito! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_116">[116]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>impaziente</i>) — Il treno arriva... Andiamo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso, a Gaudenzi</i>) — Uscite? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No... no!... (<i>a Alfredo</i>). Va tu alla stazione: -io ti attendo qui. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Che avete da fare? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Il <i>Comitato</i>... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Lo farete dopo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -No... no!... In queste cose, un'ora di ritardo... -è peggio d'un terremoto! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_117">[117]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ha ragione! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Allora, vado! (<i>via</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E noi... al lavoro!... (<i>indicando uno stipo</i>). -Là... c'è carta... penne... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>prendendo l'occorrente per iscrivere</i>) — I resti... -dell'ultimo <i>Comitato</i>... (<i>ride</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Io non butto via niente!... (<i>Naldini si mette -allo scrittojo, pronto a scrivere: — Gaudenzi si -leva il cappello e passeggia per la sala, concentrandosi</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>osservando un timbro</i>) — Anche il timbro: -«Comitato di Beneficenza»! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_118">[118]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -È il più necessario... e serve per tutte le occasioni... -(<i>dopo d'aver riflettuto</i>). Prima di tutto, -il presidente.... Chi facciamo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Il principe di Castrovetero... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sempre lui! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Si è certi che accetta!... Non è buono a nulla... -ma ha un bel nome... dei sigari eccellenti... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Non sa dire una parola! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -È quel che ci vuole!... Così... parliamo sempre -noi. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_119">[119]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -L'osservazione è giusta... (<i>serio</i>) Sta volta... -per altro... bisogna invitarlo con una certa solennità. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -S'intende!... Il disastro è di quelli co' fiocchi.... -Lo inviteremo a nome della intiera cittadinanza. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No!... Bastano i soliti <i>cospicui cittadini</i>... per -firmare la lettera... Scriva... (<i>dettando</i>). «Signor -Principe»... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>scrivendo</i>) — «Signor Principe».... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre dettando</i>) — «I sottoscritti, profondamente -commossi dall'orribile disastro che ha -colpito gli abitanti di...» (<i>interrompendosi</i>). Dov'è -avvenuto il disastro? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_120">[120]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>dopo aver consultato il dispaccio della «Stefani»</i>) — A -Monteleone... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>tornando a dettare</i>) «... gli abitanti di Monteleone, -fanno appello al suo alto spirito di carità... -e la pregano vivamente di voler prendere -l'iniziativa di un Comitato Romano per -soccorrere i nostri fratelli...» (<i>interrompendosi</i>). -In che provincia è Monteleone? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Mi par nel Veneto... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Non è in Lombardia? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Chi lo sa!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>imbarazzato</i>) — Credo che ci siano diversi -Monteleoni... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_121">[121]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Il dispaccio dice semplicemente «Monteleone»... -Ripeta anche lei così. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Vorrei citar la provincia... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Metta Calabria.... I terremoti buoni... ci vengono -sempre di là! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., dettando</i>) «.... i nostri infelici fratelli -della Calabria.... Certi che, per l'onore di Roma, -Ella vorrà assumere la nobile iniziativa, -si mettono a sua disposizione... per coadiuvarla -nel benefico intento.... Con ossequio...». -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>scrivendo</i>) — «Con ossequio...». È fatto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>fregandosi le mani</i>) — Benissimo!... Basta -così!... Ora, io faccio una corsa da <i>Aragno</i>... -da <i>Singer</i>, al <i>Colonna</i>... per le firme.... In tanto, -<span class="pagenum" id="Page_122">[122]</span> -lei prepari le lettere d'invito... a nome del Principe. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>per prendere appunti</i>) — E come scrivo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>impaziente di far presto</i>) — C'è la formula solita... -Prenda la cartella «terremoti».... Dev'essere -la terza. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>va a prendere la cartella</i>) — E con la stampa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Un <i>comunicato</i> subito... ma... badiamo... redatto -con prudenza... nel quale sia nominato -solo il Principe con calde parole d'encomio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — Il Principe... e il comm.<sup>re</sup> Gaudenzi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No... no, per carità!... Nè il mio nome... nè il -suo!... Restiamo nell'ombra... È molto meglio!... -<span class="pagenum" id="Page_123">[123]</span> -(<i>per andarsene; poi, ritornando</i>). Anzi, nel <i>comunicato</i>, -metta: «Il principe di Castrovetero, -riparando all'errore commesso da altri nella -composizione di <i>Comitati di Beneficenza</i>, chiamerà -a farne parte i più autorevoli rappresentanti -della stampa romana». -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>atterrito</i>) — Mettere, nel <i>Comitato</i>, i giornalisti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con sorriso maligno</i>) — Si rassicuri!... Solo -qualcuno dei più noti... e dei più occupati.... -Quei tre... o quattro... che... tra il Parlamento... -e il giornale... non hanno un minuto di tempo -per intervenire alle riunioni. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>rassicurato</i>) — Ah, quand'è così!... Lei le -pensa tutte! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Scriva, dunque... e presto!... Io torno subito. -(<i>via</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_124">[124]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>tra sè, scrivendo</i>) — «... Appena giunta in Roma -la notizia del disastro di Monteleone, i cittadini -più cospicui per censo, nome e condizione -sociale... si sono rivolti...» (<i>parlando</i>). -Però... ha un bel dire il Commendatore... ma -un po' di cav.<sup>re</sup> Naldini, nel <i>comunicato</i> alla -stampa, ci starebbe bene!... (<i>scrivendo</i>). «... rivolti -al principe di Castrovetero, l'illustre patrizio -che in tante occasioni...» (<i>parlando</i>). Porterò -io l'articolo ai giornali: così stamperanno: -«dal cavaliere Baldini riceviamo...» (<i>continua -a scrivere, dettando a sè stesso</i>). -</p> - -<h3>SCENA UNDECIMA. -<span class="smaller">Rina, Bice <i>e</i> detto.</span></h3> - -<div class="blockquote"> -<p> -(<i>entrano dalla seconda porta, a sinistra, senza -cappello, sopraccariche di vesti e altri oggetti di -toilette femminile. — <span class="smcap">Naldini</span> è sempre intento -a scrivere</i>). -</p> -</div> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>sulla soglia, indietreggiando: — piano</i>). C'è -gente! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sulla soglia, osservando</i>). È Naldini! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_125">[125]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -È vero!... Non lo avevo riconosciuto! (<i>entra -in iscena con Rina</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Naldini</i>) — Che fa qui... lei? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>scusandosi</i>) — Oh, buongiorno... signorine! -(<i>a Rina</i>). Lo vede: lavoro! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>indicando gli oggetti che portano</i>) Anche noi!... -Facciamo <i>San Martino</i>! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>a Rina, sorpreso</i>) — Cambiano di casa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -No... Cambio di camera... io sola! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Perchè? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_126">[126]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Hanno affittata la mia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>) — A chi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — A una bella signora.... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>alzandosi con sollecitudine</i>) — Una bella signora? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo, a Rina</i>) — Vedi... appena sente parlare -di una bella signora... scatta! (<i>ridono</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Certo!... Io amo molto... le belle signore... -(<i>con galanteria</i>) ma ancora più... le belle signorine. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>provocante</i>) — Tutte? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_127">[127]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Tutte... in blocco... (<i>sottolineando le parole</i>) -ma... in particolare... una! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Chi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Voi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Burlone! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>parlando: — Rina e Bice, come per riposare, -posano sulle poltrone ciò che portano. — Rina a -Naldini</i>). E il suo amico Labani... che fa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Era giù in istrada... ad attendere -che il Commendatore uscisse... per venirlo a -cercare. (<i>Rina e Bice ridono</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Povero Labani!... Fa sempre così! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_128">[128]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Non sa inventar altro! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Certo... non ha molta immaginativa... come -tutti i veri innamorati! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Innamorato!?... Ma lo è proprio? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Sul serio... e... lei ha torto di tormentarlo -così! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Io lo tormento? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Le par poca cattiveria di farlo andare tutte -le mattine, alle sei, al <i>Pincio</i>! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — C'è stato anche oggi? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_129">[129]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Sicuro!... E le ha aspettate tre ore. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Ah... ah!... Senti... senti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E ne ridono, anche! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>fingendo serietà</i>). — Questa mattina... noi... -non si poteva andare. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Avevamo la lezione... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E ieri?... E l'altro giorno? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Sempre la lezione. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E lui... stupido!... continua ad andarci! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_130">[130]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Non farebbe... lei... per amore... delle passeggiate -mattutine... al <i>Pincio</i>? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Per amore... <i>positivo</i>... salirei tutti i giorni -anche il <i>gran Sasso</i>... ma per contemplare soltanto -i busti degli uomini grandi... non anderei -al <i>Pincio</i> neppure in carrozza!... (<i>a Rina</i>). Lo -creda: è una vera crudeltà, perchè Silvio è di -quelli... che <i>sposano</i>: non di quelli che... come -dice la canzone romanesca... lo fanno per... -<i>sbafare</i>! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>provocante</i>) — E lei... di quali è? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>dopo un momento</i>) — Io... io!?... Ebbene, sposerei -volentieri... ma i miei mezzi non mi consentono -questo lusso. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>ironica, provocante</i>) — Non ha un impiego? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -No. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_131">[131]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Non fa nulla? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Sono corrispondente onorario... vale a dire... -senza <i>onorario</i>... di molti giornali... (<i>con intenzione, -a Bice</i>). Ma ho grandi speranze... e una -signorina intelligente, che pensasse all'avvenire... -potrebbe... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>con malizia di fanciulla depravata</i>) — Farsi -amare... a credenza!... E se le speranze fanno -bancarotta? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Qui, non si tratta di me... ma di Silvio... (<i>a -Rina</i>) il quale la sposerebbe domani... a pronti -contanti. (<i>Rina rimane seria, riflessiva</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Se è uno studente!... Come vuole che mantenga -la moglie? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Studia... per stare a Roma. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_132">[132]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Allora, ha di che vivere? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Senti!... Suo padre è uno dei più ricchi possidenti -di Viterbo.... Da trenta... a quaranta -mila lire di rendita. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>con ammirazione</i>) — Tanto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Ed è figlio unico... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>a Rina, con entusiasmo</i>) — Come sei fortunata! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>seria, riflessiva, c. s.</i>) — Chi sa!? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_133">[133]</span> -</p> - -<h3>SCENA DODICESIMA. -<span class="smaller">Marianna, <i>seguita da</i> Silvio, <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>con la spesa, dalla comune, parlando verso -l'interno</i>) — Credo che sia ancora in casa... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>verso la porta</i>) — No; è uscito... ma puoi -aspettarlo! (<i>Silvio entra: — Marianna attraversa -la scena, verso la porta del fondo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Marianna, indicando le vesti che sono sulle -poltrone</i>) — Marianna, porta questa roba nel camerino... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Vengo subito... (<i>entra nella porta del fondo: — poi, -durante il dialogo che segue, e senza prestarvi -attenzione, rientra in iscena; e, in due o -tre volte, porta via le vesti, ecc., con ordine: — ciò -fa lentamente, in modo da esser sempre in -vista del pubblico, a intervalli, sino alla fine dell'atto</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_134">[134]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>salutando</i>) — Signorine... (<i>poi, appena Marianna -s'è allontanata, corre a Rina con aria -di rimprovero</i>) Anche questa mattina sono stato... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Lo so!... Ma perchè c'è andato!... Le ho pur -fatto capire che non sarei venuta più. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -È vero!... Ma io speravo... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Ha torto!... Fu già una grave imprudenza di -venirci qualche volta... Ci hanno visti... e le -mie buone amiche l'hanno saputo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Bene!... Se non vuol venire al <i>Pincio</i>... vediamoci -a <i>Villa Borghese</i>... a <i>San Pietro in Montorio</i>... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — A Frascati... a Tivoli... a Jokohama! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_135">[135]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>a Rina</i>) — Dove vuol lei... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -In nessun posto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Come?... Dovrei rinunziare a quelle passeggiate -mattutine, così deliziose... noi tre soli? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>accenna di sì</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Scostumati!... Foste stati almeno in quattro! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>a Naldini</i>) — Perchè non è venuto lei a far -il quarto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Per non diventare il terzo incomodo! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_136">[136]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre a Rina, insistendo</i>) — Non è possibile!... -Ne soffrirei troppo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Eppure, è necessario!... Trovarci fuori... lo -vede... ci espone a dei dispiaceri: d'altra parte, -vederci qui... senza ricorrere a qualche ingenuo... -troppo ingenuo... sotterfugio... (<i>sorridendo</i>) -non è cosa che possa durare... Scrivere nè -meno.... Dunque, tronchiamo tutto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con ardore</i>) — E può parlare così?... Ma se -dovessi rinunziare a lei... sarebbe la mia morte! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con leggiera commozione</i>) — Davvero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>pronta</i>) — Allora, non c'è che un mezzo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con isperanza e sollecitudine</i>) — Quale? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_137">[137]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Vada a parlare co' suoi genitori... e se essi -consentono... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>interdetto</i>) — Andare a Viterbo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Il viaggio non è lungo... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Non è il viaggio che mi spaventa!... -ma... così a bruciapelo... parlar di matrimonio... -mentre sono ancora studente... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Non vi sposerete mica subito! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Ma, almeno... quando sarete fidanzati... lei -potrà venir qui a tutte le ore... accompagnarci -a passeggio... a teatro... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>titubante, a Rina</i>) — Lei, signorina, che ne -dice? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_138">[138]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con provocante mestizia</i>) — Dico che... pur -troppo!... affrettando il viaggio, lei anticiperà -il disinganno! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Perchè?... La mamma mi vuol bene... Dirà -subito di sì. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Ma suo padre? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Eh!... Il babbo... sì... quello si opporrà! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>punta</i>) — Perchè non sono ricca! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -No!... Ma si spaventerà all'idea delle spese -per le nozze... per l'appartamento degli sposi... -Se sapesse che pena cavargli mille lire di tasca! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Non preoccuparti di questo!... Ti ajuterà il -Commendatore. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_139">[139]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>incoraggiato</i>) — Lo credi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Ne sono sicuro!... È uomo di risorse... e, per -farvi felici, troverà modo di sposarvi... senza -che tuo padre cavi una lira! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Oh, se fosse così! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Esita ancora? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>prendendo il suo coraggio a due mani</i>) — No... -non esito più!... (<i>a Rina</i>) Ma vorrei che lei mi -dicesse una parola... la vera parola... che rende -felici! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>comicamente</i>) — Ti a-mo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>seria, mesta; ma lusinghiera</i>) — Se ritornerà -con suo padre, la dirò al mio fidanzato.... Se -<span class="pagenum" id="Page_140">[140]</span> -non ritorna, è meglio che non l'abbia mai -udita. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>battendo le mani</i>) — Brava!... (<i>tra sè</i>) Oh, le -donne! -</p> - -<h3>SCENA ULTIMA. -<span class="smaller">Gaudenzi <i>e detti; indi</i>, Miss Emma; Alfredo; -Amalia; <i>e, poi</i>, due facchini.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>affannato</i>) — Giunge Miss Emma... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Marianna, che eseguisce</i>) — Chiama la mamma... -(<i>Rina e Bice mettono ordine nella sala</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>vedendo Silvio</i>) — Oh, buon giorno!... (<i>gli dà -la mano: — poi, a Naldini</i>) Bisogna mettere anche -lui nel <i>Comitato</i>. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Lo faremo economo... (<i>piano, a Gaudenzi</i>) Così -anticiperà le spese. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_141">[141]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre affaccendato, spiando se Miss Emma -giunge</i>) — Precisamente... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Ma io non so... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>piano</i>) — Sta zitto... e accetta! (<i>forte, a Gaudenzi</i>) -E le firme? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sulla porta</i>) — Ne ho già delle eccellenti! (<i>osservando</i>). -Oh, eccoli!... (<i>si ritira verso il centro -della sala e assume un'aria solenne</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>entrando e presentando</i>) Miss Emma Stower... -mio padre... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con buona pronunzia italiana, e con grande -naturalezza di modi, evitando, nella <span class="upright">toilette</span>, nei -gesti, in tutto, qualsiasi accenno di comicità</i>) — Lieta -di conoscerla... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_142">[142]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>presentando</i>) — Mia moglie... mia figlia... onorate, -come me, di offrirle ospitalità... (<i>saluti, -complimenti, ecc.</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>a Amalia</i>) — Mi spiace di recar disturbo... -ma l'offerta mi ha fatto un gran piacere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Qui, starà un po' a disagio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -L'appartamento è piccolo... manca il <i>comfort</i>... -Noi siamo una famigliuola modesta... abbiamo -delle abitudini semplici... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Così piace anche a me... (<i>a Amalia e a Rina</i>). -Amo molto la vita di famiglia... con buone e -cortesi amiche... (<i>stringe la mano a Amalia</i>). -C'intenderemo presto... (<i>guarda gli altri, che non -le furono ancora presentati</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_143">[143]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Mia figlia è una valente pianista... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>lieta</i>) — Mi congratulo.... Faremo musica insieme... -(<i>Rina ringrazia: — Emma torna a fissar -Bice e Silvio</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>accorgendosi della attenzione di Emma, compie -le presentazioni</i>) — La signorina Bice, amica di -Rina.... (<i>Emma saluta con lieve cenno del capo: — c. -s.</i>). Il signor Labani... studente... (<i>Emma saluta, -c. s. — Gaudenzi con tono più marcato</i>). Il -cavalier Naldini, mio segretario... (<i>galante</i>) che, -da oggi, è anche il suo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>inchinandosi</i>). Ben lieto di offrirle i miei servigj... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>a Gaudenzi</i>) — Ho molte lettere da scrivere... -(<i>a Naldini</i>). La farò lavorare... (<i>movimento di -dispetto di Alfredo</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_144">[144]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>inchinandosi</i>) — Fortunatissimo!... (<i>entrano i -due facchini che portano un baule e delle valigie</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -Questa roba... dove si mette? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Nell'appartamento della signora... (<i>indicando -Miss Emma</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>a Emma</i>) — Vuol vedere la sua camera? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Sì, andiamo... (<i>per andarsene</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -In tanto, Marianna preparerà la colazione. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sollecita, a Emma</i>) — Che desidera? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_145">[145]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -<i>Biefsteak</i>... latte... e <i>thè</i>! La mattina non -prendo altro!... (<i>i facchini escono, di bel nuovo, -con Marianna: — Emma, vedendoli, si ferma -e cerca il portamonete</i>) Ah, bisogna pagare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ci penso io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Anche la vettura! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ci penso io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>per entrar a sinistra, sorridente</i>) — Prego -tener memoria di tutto... (<i>via, dalla seconda -porta a sinistra, con Amalia</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>quasi tra sè, trionfante</i>) — Stia tranquilla... -non dimenticherò nulla!... (<i>azione: — Gaudenzi -dà istruzioni, piano, a Marianna: — Rina e -Bice prendono in mezzo Alfredo e chiedono notizie -di Emma: — Silvio si stacca da loro e va -<span class="pagenum" id="Page_146">[146]</span> -a parlar con Naldini: — i facchini attendono vicino -alla porta di uscita</i>). -</p> - -<p class="center"> -[Gaudenzi; Marianna; Rina; Alfredo; Bice;<br /> -Facchini; Silvio; Naldini]. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>piano, a Naldini</i>). Se parto, come posso far -da economo nel Comitato? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Ti surrogherò io fin che ritorni... Però, lasciami -dei fondi. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>). Come? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Oh, Dio!... Un centinajo di lire soltanto... per -le piccole spese. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>guardando nel portafogli</i>) — Non le ho! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Dammi quello che hai... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_147">[147]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>offrendo il danaro</i>) — Sessanta lire. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>prendendole con viva sollecitudine</i>) — Farò l'economo -sul serio... fino ai primi incassi.... Ma -torna presto: potrebbero ritardare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>che ha visto Silvio dar del danaro a Naldini</i>) — Naldini... -quegli uomini aspettano... (<i>indicandogli -i facchini</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>a Silvio, ridendo</i>) — Lo vedi?... Entro già in -funzione... (<i>va a pagare i facchini, che poi -escono</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>avvicinandosi a Silvio</i>) — Ebbene? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Domani sarò a Viterbo. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_148">[148]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -E ritornerà? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>facendosi udire da Rina: — risoluto</i>) — Lunedì... -con mio padre... o mai più! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo, con intenzione</i>) — Eh, via!... Chi -ha bevuto l'acqua di Trevi... non ci rinunzia! -(<i>movimento di dispetto geloso di Rina. — Alfredo -li guarda, cercando di comprendere: — Silvio -assicura, con lo sguardo, Rina, che è così -come ha detto. — Marianna esce dal fondo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>discorrendo nel bel mezzo della scena</i>) — Che -signora, eh!?... (<i>a Alfredo</i>) Vedi se avevo -ragione di volerla nostra ospite!... (<i>s'avvicina -a Naldini, gajo</i>) — Cavaliere, la giornata è principiata -bene! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>gajo</i>) — Finirà meglio, Commendatore!... -</p> - -<p> -(<i>azione: — Gaudenzi e Naldini si congratulano -scambievolmente: — Silvio stringe la mano -<span class="pagenum" id="Page_149">[149]</span> -a Rina per prendere commiato: — Bice si avvicina -a Alfredo; e la tela cala rapidamente -sull'ultima <span class="upright">battuta</span> di Naldini, mentre i personaggi -sono così disposti</i>) -</p> - -<div class="poem-container"> -<div class="poem inl"> -<p class="i5">[Rina — Silvio</p> -<p>Alfredo — Bice</p> -<p class="i8">Gaudenzi — Naldini].</p> -</div> -</div> - -<p class="pad2 center large"> -CALA LA TELA. -</p> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_151">[151]</span> -</p> - -<h2>ATTO SECONDO</h2> -</div> - -<p class="center"> -<i>Salotto come nell'Atto primo.</i> -</p> - -<h3> -SCENA PRIMA. -</h3> - -<div class="blockquote"> -<p> -<i>All'alzar della tela, <span class="smcap">Rina, Ida, Amalia, -Bice</span>, e una ragazza sarta, sono in faccende -e tutte intente a piegar delle stoffe, che mettono -nelle grandi scatole portate dalla ragazza sarta. — Altre -stoffe, e «modelli di carta», trovansi, -alla rinfusa e in disordine, sui mobili. — <span class="smcap">Rina</span> -è in «toilette» da mattina e da casa: <span class="smcap">Amalia</span> -in vestito severo, come all'atto primo: <span class="smcap">Ida</span> e -<span class="smcap">Bice</span> in «toilettes» d'uscita. — <span class="smcap">Ida</span> ha il cappello -in testa: <span class="smcap">Bice</span>, in vece, avrà messo cappello e -mantellina sopra un mobile, per ajutar <span class="smcap">Rina</span> a -lavorare.</i> -</p> - -<p class="center large"> -Rina; Ida; Amalia; Bice <i>e una ragazza da -sarta</i>. -</p> -</div> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_152">[152]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Ida</i>) — Ma potrai finire tutto in quindici -giorni? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Per gli abiti, sta' tranquilla... Saranno pronti -anche prima! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -E le sottovesti... e le giubbette... per casa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -A quelle... te l'ho detto... dovete pensarci -voi... Ti ho lasciato il «modello».... Con Bice, -che ti ajuta... non hai bisogno d'altri. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>protestando</i>) — Sì!... Con quello che abbiamo -da fare!... Oggi, si va dal Notajo: domani, al -Municipio... e, quando si esce, è mezza giornata -perduta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Domani... al Municipio? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_153">[153]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Sì, per le pubblicazioni. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -È proprio un matrimonio a vapore... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Che vuoi?!... Silvio ha persuaso il padre a -far la domanda ufficiale... (<i>ridendo</i>) E il signor -Labani... già che è qui sulle spese... come -dice lui... vuole sbrigar tutto alle spicce. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Ed è lui che paga le «toilettes»? -(<i>Bice e Amalia sorridono</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Lui!?... Neppure un metro di stoffa!... -È così avaro! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>inquieta</i>) — E allora... come fate? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_154">[154]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo della inquietudine di Ida</i>) — Paga... -il babbo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>con ispavento</i>) — Il babbo?!... E con quali danari? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con leggerezza</i>) — Con quelli che Silvio ha -trovato in prestito... (<i>abbassando la voce</i>) e -con quelli che miss Stower... presta al babbo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>con acredine</i>) — Ah, la famosa Americana -che si è fatta fischiare... all'<i>Argentina</i>! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con vivacità</i>) — Ida!... (<i>indicando la camera -di Emma</i>) Potrebbe udirti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Allora, diciamolo piano. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_155">[155]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Non bisogna dirlo... perchè non è vero! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Oh, quanto a questo... li ho sentiti, io, con -le mie orecchie, i fischi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo e indicando Rina</i>) — Anche noi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -E m'hanno fatto un gran piacere! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>stupita, sdegnata</i>) — Perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>vivace</i>) — Perchè Alfredo le fa la corte! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>protestando</i>) — Che ti metti in testa, ora? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Oh!, lei è una Santa... e non sospetta mai di -nulla!... Ma, io, ho gli occhi aperti... e... -<span class="pagenum" id="Page_156">[156]</span> -(<i>Amalia vorrebbe protestare: — Rina, indicando -la ragazza che ascolta, le fa cenno di troncare</i>) -Lasciamo andare!... (<i>fa cenno alla ragazza -di prendere la scatola: — a Rina</i>) — Vieni sabato -per misurare i busti. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Di mattina? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Quando vuoi!... (<i>saluta; e, baciando Amalia, -continua l'azione, come per dire: «suo figlio -vuole l'Americana, ma l'avrà da fare con me!». — Sulla -porta, s'incontra con Naldini. — Rina -e Bice raccolgono, e piegano, le altre stoffe rimaste -sui mobili</i>). -</p> - -<h3>SCENA SECONDA. -<span class="smaller">Naldini, <i>e</i> Dette.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>a Ida</i>) — Scappa... perchè giungo io? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — No... perchè ho fretta! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_157">[157]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E perchè, allora, quando vengo da lei, mi -scaccia sempre? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Perchè dà noja alle mie ragazze... e non le -lascia lavorare... (<i>via, con la ragazza: — Amalia -l'accompagna</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Naldini, con rimprovero</i>) — Bravo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>con gelosia</i>). Anche le lavoranti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>lusingato, ma protestando</i>) — Non è vero!... -Sono calunnie! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) Oh, è capace di tutto... lei! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., comicamente</i>) — Questo, sì!... (<i>a Rina, -che ride</i>). Ma non mi lasciano fare!... (<i>a Amalia, -<span class="pagenum" id="Page_158">[158]</span> -ch'è tornata in iscena: — serio</i>) Il Commendatore -è alzato? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Non ancora... ma è sveglio.... Ha già ordinato -la colazione. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>consegnando delle carte</i>) — Gli dia prima queste -carte.... È roba che bisogna esaminare a -digiuno.... (<i>Amalia prende le carte, ed entra a -sinistra dello spettatore</i>). -</p> - -<h3>SCENA TERZA. -<span class="smaller">Naldini; Rina; Bice.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>continuando: — a Rina</i>) — Sono i conti del <i>Comitato</i> -per il Terremoto. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Gli saranno... indigesti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Ho paura di sì!... Ma, lui, con una buona -colazione... digerisce anche il <i>Colosseo</i>! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_159">[159]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — È vero! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Felice lui!... Che bel carattere!... Io, in vece, -quando ho una spina nel cuore... mangio... -mangio... ma non posso digerire! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Per fortuna, spine... lei... non ne -ha mai! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con serietà comica</i>) — Vuol canzonarmi, eh!?... -Ne ho una... e acutissima... (<i>indicando Bice</i>) -Eccola lì! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — La sposi... e non pungerà più! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Sposare?... Ma subito... appena avrò una -posizione... Però, in tanto, si potrebbe essere -così felici... egualmente! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_160">[160]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) Già!... In tanto, si fa come le <i>stelle</i> dell'Aleardi... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -... che si «guardan sempre e non si toccan -mai!»... Sarebbe il supplizio di Tantalo!... No, -no!... In tanto, senza sposare... senza corredo... -senza ipotecar l'avvenire... si potrebbe -esser felici lo stesso! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>fingendo sdegno</i>) — Rina, fallo tacere! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>continuando, con maggior enfasi</i>) — Perchè?... -La felicità è nell'unione di due esseri che si -amano.... Il matrimonio è soltanto una formalità -legale... (<i>indicando Rina</i>) buona per lei, -forse... perchè la vedova di Silvio... avrà il -quarto vedovile... (<i>a Bice</i>) Ma io, se muojo, -cosa vi lascio?... Vi lascio... libera di prenderne -un altro... come me! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Finitela! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_161">[161]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>andandole incontro</i>) — Finiamola!... Un bacio... -e tutto è fatto! (<i>per baciarla</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Siete un dissoluto! (<i>gli sfugge</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con collera comica</i>) — E voi... una creatura -immorale! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Immorale... lei?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Certo!... Mi condanna a struggermi in peccati -di desiderio... e questa è una immoralità -scandalosa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Ah, bella! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>non potendo più star seria</i>) — È matto!... -(<i>ride, con Rina, maliziosamente</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_162">[162]</span> -</p> - -<h3>SCENA QUARTA. -<span class="smaller">Silvio, <i>e</i> Detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>entrando</i>) — Qui si ride? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>gaja, andandogli incontro</i>) — Come vuoi che -si stia serj dove c'è Naldini? (<i>gli dà la mano</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>attirandola a sè, con affetto: — piano</i>) — Come -sei bella quando ridi! (<i>le accarezza la testa -e la bacia</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>che s'è avvicinato a Bice: — piano</i>). Vedete!... -(<i>con desiderio</i>) — Eppure, non sono stati -ancora dal Sindaco! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_163">[163]</span> -</p> - -<h3>SCENA QUINTA. -<span class="smaller">Marianna, <i>e</i> Detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>dando una carta da visita a Rina</i>) — Questo -signore domanda di lei... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>leggendo: — con sorpresa e piacere</i>) — Oh, -Oswaigiaski! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>di malumore</i>) — Chi è? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Quel violinista russo col quale ho sonato a -<i>Santa Cecilia</i> due mesi or sono... (<i>a Bice</i>) -Presto, sbrighiamo!... (<i>tolgono dai mobili le stoffe, -i «modelli», ecc.</i>) -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Che vuole? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_164">[164]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Ora, lo sapremo!... (<i>a Marianna</i>) -Fallo entrare... (<i>Marianna via: — rientra subito, -introducendo Oswaigiaski: — esce</i>). -</p> - -<h3>SCENA SESTA. -<span class="smaller">Oswaigiaski; Rina; Bice; Naldini; Silvio.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>entrando: — a Rina, con ossequio</i>) — Signorina, -sono di ritorno a Roma... e mia prima visita -è per lei. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>gli dà la mano</i>) — Troppo gentile!... (<i>presentando</i>) -Silvio Labani... il cavalier Naldini... Bice, -che lei già conosce... (<i>saluti, strette di mano: — Rina -fa cenno a Oswaigiaski di sedere, e -siede anche lei: — Silvio e Naldini restano in -piedi</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>dando la mano a Bice</i>) — Signorina... (<i>salutando -Silvio e Naldini</i>) Signori... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_165">[165]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>a Oswaigiaski</i>) — Dunque, anche a Napoli -e a Palermo... grande successo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Sì!... Pubblico molto buono... facilmente -entusiasta... ma i miei <i>concerti</i> non sono andati -così bene come a Roma. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa</i>) — Oh, perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Perchè... lei... non sonava con me! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Questo è un complimento! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -No... verità! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Non ha trovato buoni accompagnatori? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_166">[166]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Sì, eccellenti accompagnatori... ma non artisti -che sentano come lei... (<i>con calore</i>) Oh, -io ricordo sempre sue interpretazioni! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>contenta</i>) — Davvero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Con entusiasmo!... E perciò sono qui.... Mi -hanno pregato di dare un «concerto» per povera -famiglia.... Questo mi piacerebbe molto; -ma ho risposto: «Io sono pronto, se signorina -Gaudenzi sonerà con me»... Vuole? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>imbarazzata</i>) — Lo vorrei... ma non posso. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>) — Oh, perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Tra pochi giorni... mi marito. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_167">[167]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>resta interdetto</i>) — Lei?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Sì! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>con dolore comico, che non può nascondere</i>). -Oh, male... molto male! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>risentito</i>) — Come... male? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>pronta, indicando Silvio</i>) — Il mio fidanzato... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>correggendosi</i>) — Male... non per lei... (<i>indica -Rina</i>) ma per arte!... Per essere veri artisti... -non bisogna aver cure di famiglia. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — Ma anche lei ha moglie! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_168">[168]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Per questo, parlo così!... Mia moglie... giovane... -bella... ricca... e mi vuol bene; ma non -ama la musica... Il mio strumento le urta i -nervi.... Impossibile vivere insieme!... Lei, però, -sarà più fortunata.... Questo signore... (<i>indicando -Silvio</i>) le permetterà di studiare... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Questo, sì! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>continuando</i>)... di dar «concerti» nelle grandi -città musicali. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Appena sposati, andiamo a stabilirci -in campagna... e di arte non si parlerà -più! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Oh, male... male! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>perdendo la pazienza</i>) — Signor Oswaigiaski! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_169">[169]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>alzandosi: — a Silvio</i>) — Oh!, io comprendo -suo sentimento... e prego scusarmi... Io non -vedo che la mia arte... e questa sola io trovo -bella e utile... Perciò, deploro perdita di una -vera artista... (<i>s'inchina, e esce</i>). -</p> - -<h3>SCENA SETTIMA. -<span class="smaller">Rina; Silvio; Bice <i>e</i> Naldini.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con ira</i>) — Imbecille! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>offesa</i>) — Perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Vorrebbe si mandasse a monte il nostro -matrimonio, perchè tu fossi libera di dar <i>concerti</i> -con lui! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Non chiede tanto... Gli bastava d'avermi -per un solo <i>concerto</i>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_170">[170]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre di malumore</i>) — Poverino!... (<i>ironico: — a -Naldini e a Bice</i>) Avete sentito?... (<i>rifacendolo</i>) -L'arte sola io trovo bella... e utile!... -Utile... per lui... che arricchisce, forse!... ma è -utile lui... alla società... col suo violino? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -È sempre utile... un grande artista! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Ih!... L'ho sentito!.... non ha altro -merito che di sonare della musica nojosa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>imbronciata</i>) — Parli così... perchè non capisci -nulla!... Accade spesso che, tra due artisti, -si stabilisca una corrente di simpatia prodotta -da un'eguaglianza di temperamento artistico, -che non c'è fra tutti. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>ironico</i>) — Già!... specialmente, se uno dei -due è... una bella ragazza! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_171">[171]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -No!... Una simpatia... di sentimento artistico... -ripeto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Sì... sì!... Belle parole... per mascherare una -cosa molto volgare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>impazientita, quasi con collera</i>) — Oh, come -sei materiale! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -E tu... come mi canzoni bene col tuo spiritualismo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con vivacità</i>) — Io non ti canzono... ma voglio -che rispetti i miei ideali... e le mie ispirazioni -artistiche.... Oh, credi forse che... quando -sarò tua moglie... rinunzierò anche al mio modo -di pensare?... Rispondi!... C'è tempo ancora -a ritirarsi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>interponendosi</i>) — Ohè, ragazzi!... Fate sul -serio? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_172">[172]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>quasi esaltata</i>) — Su, via, rispondi!... Io non -cambierò mai.... Se ciò non ti garba, puoi lasciarmi!... -Presto, rispondi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>tornando calmo e sorridendo</i>) — Vado a prendere -il babbo per andar dal notajo. (<i>per andarsene</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Bravo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>trionfante, sorridendo</i>) — Così mi piaci! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Torno subito... È qui, al caffè, che m'aspetta. -(<i>via</i>). -</p> - -<h3>SCENA OTTAVA. -<span class="smaller">Rina; Bice <i>e</i> Naldini.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con un sospiro di soddisfazione: — a Rina</i>) — M'avete -fatto paura! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_173">[173]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>con rimprovero</i>) — Sei stata aggressiva! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -M'ha dato ai nervi con la sua gelosia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Sta bene... Ma devi prenderlo con dolcezza. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>vivace</i>) — No, no!... Io lo conosco... Umile, -sottomessa... non m'amerebbe!... È un uomo -senza volontà: bisogna che senta la mia. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Lei ha, forse, ragione... Con Silvio, la sommissione -potrebbe essere fatale.... Ma badi al -padre: con lui, la ribellione può costar cara!... -Conquistato il marito, bisogna conquistare il -suocero... perchè è lui che ha la <i>cassa</i>.... Ci -pensi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>dandogli la mano</i>) — È un consiglio d'amico... -Lo seguirò... (<i>a Bice</i>) Vado a vestirmi... Ti -vedrò più tardi? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_174">[174]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Sì! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>via, a sinistra. — Bice mette il cappello e la -mantellina</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>a Bice, insinuante</i>) — E io vi vedrò ancora, -oggi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Qui... non ci torno! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Vediamoci al <i>Costanzi</i>... Ho un palco per -questa sera... Volete? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -Perchè no? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E... dopo il teatro... ceneremo insieme. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_175">[175]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>con malizia</i>) — A quell'ora, non ho mai appetito! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Può darsi che sta sera vi venga! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Perchè! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Vedrete che ve lo faccio venire! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Non credo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -In somma, se viene... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Bice</span> -</p> - -<p> -(<i>con grande civetteria</i>) — Se viene lui... non -vengo io! (<i>scappa</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_176">[176]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>solo</i>) — E io dico, in vece, che ci verrai!... -Oh, la conosco bene!... È una maniera per -dire: «verrò di sicuro»!... Le donne hanno -un linguaggio speciale, che bisogna saper tradurre... -</p> - -<h3>SCENA NONA. -<span class="smaller">Gaudenzi <i>e</i> Naldini.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>entra in iscena con le carte in mano: — le consulta -attentamente; poi, scuote il capo, come per -dire: «no, no!: non ci siamo!»</i>) Buon giorno... -(<i>sempre consultando le carte</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Buongiorno... E così?!... (<i>indicando le carte</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre crollando il capo</i>) — Non va... e non va! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Perchè? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_177">[177]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Tremila lire di spese... sono troppe. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Eppure, sono tutte spese che abbiamo fatto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Sì, ma... arrotondando! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — Oh, Dio!... Un po' d'imbottitura... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo, con malizia</i>) — Mi pare che lei -ne abbia messa troppa... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Il <i>venti</i> per <i>cento</i>! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>convinto</i>) — Non è molto!... Ma si sale già -a <i>tremila</i>.... Troppe, le ripeto, per una sottoscrizione -che va così male!... (<i>indicando una -<span class="pagenum" id="Page_178">[178]</span> -carta</i>) Lo vede?... Finora, se ne sono incassate -solo <i>cinquemila</i>... nemmeno il doppio di quello -che s'è speso!... Chi lo avrebbe detto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con dolorosa comicità</i>) — Un disastro, che prometteva -così bene! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ci hanno ingannati i primi dispacci! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Pareva il finimondo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E, poi, ogni giorno, è risuscitato... un morto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., con dolore comico</i>) — Di autentici... ce -ne sono rimasti quattro soli! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E tutte le case che si dicevano crollate.... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_179">[179]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -... si sono rimesse in piedi... da loro! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Basta!... Ciò che ora preme è di liquidare -i conti del <i>Comitato</i>. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Come? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Diminuendo le spese... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Sono già fatte! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Allora, aumentando l'<i>incasso</i>.... E con che -mezzo?... Con qualche recita di beneficenza.... -Io parlerò con il Capocomico del <i>Valle</i>: lei -conosce l'Impresario dell'<i>Argentina</i>: si può -fare una buona retata... e... quando l'attivo è -buono... nessuno bada più al passivo. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_180">[180]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Proviamo... ma ho poca fiducia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Bisogna tentare: altrimenti, questo terremoto... -ci seppellisce noi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>impensierito</i>) — Ne ho paura! -</p> - -<h3>SCENA DECIMA. -<span class="smaller">Marianna; <i>poi</i>, Labani; Silvio <i>e</i> Detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>dalla comune, annunziando</i>) — Il signor Labani... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Venga... venga! (<i>presto, a Naldini</i>) Metta -via questi conti... (<i>gli dà le carte: — Naldini -eseguisce</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>entrando, gajo</i>) — Siamo venuti a prendervi... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_181">[181]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Per andar dal notajo?... È presto!... (<i>guarda -l'orologio</i>) Ci aspetta alle undici... e non sono -ancora le dieci. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Glie l'ho detto!... Ma fate pazientare un innamorato, -se vi riesce! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Anticiperemo.... Non so, però, se Rina sarà -pronta... (<i>a Marianna</i>). Va a dirle che faccia -presto... perchè Silvio è su' carboni.... (<i>Marianna -entra a sinistra: — a Labani</i>). In tanto, si -potrebbe metterci d'accordo sui punti essenziali -del contratto... per non discutere davanti -al notajo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Come vi pare... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ho preparato un piccolo schema. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Bravo! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_182">[182]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a Naldini</i>) — Cavaliere, vuol leggerlo?... Cartella -«matrimonj»... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>prende una carta, che trova sulla scrivania, -e legge</i>) — Ecco: il «Contratto nuziale» stabilirebbe: — 1º. -«Gli sposi si maritano sotto il regime -della comunità assoluta dei beni»... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Mio figlio... per ora... non possiede nulla! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>pronto</i>) — Non importa!... In tanto, diventa -padrone di ciò che possiede Rina.... Poi, da -qui a cinquanta anni... perchè voi ne vivrete -cento, a dir poco!... anche Rina... diventa padrona. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Non mi par giusto se non avessero figli. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Ne avranno... e molti! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_183">[183]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Seguitiamo pure... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>leggendo, c. s.</i>) — 2º. — «Il commend.<sup>re</sup> Gaudenzi -assegna in dote alla figlia ventimila -lire».... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Si era detto... trentacinque, o quaranta -mila... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Con il corredo... e i mobili... che io cederei -agli sposi. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>vivamente</i>) — Di mobili non so che farne... -e il corredo è di uso personale: non costituisce -dote!... Questa, proprio in <i>contanti</i>, a quanto -la fissate? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -A ventimila... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_184">[184]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -È poco! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>accomodante</i>) — Mettiamo venticinque!... Di -più, oggi, non potrei!... Alla mia morte... poi... -(<i>Naldini ride</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -E sia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>leggendo, c. s.</i>) — «... assegna in dote alla figlia -venticinquemila, per le quali pagherà l'interesse -annuo... del <i>quattro per cento</i>... in due -rate»... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>interrompendo, visibilmente seccato</i>) — L'interesse?!... -Non consegnate il capitale? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Subito... no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Perchè? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_185">[185]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Perchè non l'ho!... È investito in terreni -che bisognerebbe rivendere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>sospettoso</i>) — Terreni... al vostro paese? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -In quello di mia moglie... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — In provincia di Lecce?... Troppo lontano!... -Avrei preferito... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Danaro sonante?... (<i>ridendo</i>) Non ne avete -bisogno!... Del resto... (<i>con isfacciata sicurezza</i>) -potete prendere un'ipoteca. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>inquieto</i>) — Oh Dio, delle nuove formalità... -per perdere tempo! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_186">[186]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>interrogando Labani</i>) — Non si ritarderà il -matrimonio... per questo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo della agitazione di Silvio</i>) — No... no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>lieto e trionfante</i>) — E ciò è l'essenziale... -(<i>correggendosi e indicando Silvio</i>) per lui! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Per lui!... Si capisce! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>guardando verso la porta di sinistra</i>) — Ecco -Rina! -</p> - -<h3>SCENA UNDECIMA. -<span class="smaller">Rina; Amalia; Detti; <i>e, poi</i>, Marianna.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>in «toilette» da visita, accorre, terminando -di vestirsi, ajutata da Amalia</i>) — Io sono pronta! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_187">[187]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Non ancora!... Aspetta!... (<i>finisce di aggiustarla</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Fa presto!... (<i>saluta: — Silvio è attorno a -Rina, raggiante di felicità: — Gaudenzi e Labani -sorridono della sollecitudine amorosa dei -fidanzati</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a Amalia</i>) — E miss Stower che fa?... Sempre -così avvilita? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sempre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ma non dovrebbe avvilirsi così!... Anch'io -sono stato artista... e... non lo dico per vantarmi... -ho avuto anch'io i miei trionfi... e le mie -<i>seratacce</i>!... E quanti ne ho visti a far fiasco!... -Al momento, sicuro, restavo... un po'... -si capisce!... Ma, poi, quando si ha della stoffa... -si torna a galla!... M'addolora proprio di -vedere miss Stower smarrirsi così!... E... se -<span class="pagenum" id="Page_188">[188]</span> -vogliamo... un vero <i>fiasco</i>... non è stato!... -Solo qualche abbonato voltò la cosa in burletta.... -E, poi, quei maledetti giornali: quello -Storari specialmente! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Oh, quello è stato proprio... feroce! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Però, se miss Stower volesse... ritentare... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>impaziente</i>) — Ma non vuole... e il notajo -aspetta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a Silvio</i>) — Hai ragione!... (<i>a Amalia</i>) Dammi -il cappello e il bastone... (<i>Amalia va a prenderlo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>dalla comune, con una lettera: — a Labani</i>) — Una -lettera urgente... per lei. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>prendendo la lettera</i>) — Permettete? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_189">[189]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Fate pure... (<i>a Amalia</i>) Il bastone?... (<i>Labani -legge e tradisce un'impressione ricevuta: — Silvio, -che lo osserva, si avvicina a lui, inquieto: — Rina -non bada e parla con Naldini</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>consegnando a Gaudenzi il cappello</i>) — Non lo -trovo!... (<i>a Marianna</i>) Cercalo!... (<i>Marianna -va a cercar il bastone; e, poi, lo consegna a -Gaudenzi: — Rina, parlando con Naldini, volge -le spalle a Labani</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>piano: — a Labani</i>) — Chi è? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>piano, dandogli la lettera</i>) — L'avvocato Roberti... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>piano, leggendo</i>) — «Prima di andare dal -notajo, passate da me»... (<i>parlando</i>) Che vuol -dir ciò? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_190">[190]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Vuol dire che ho chiesto informazioni... -e, ora, le avrò. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., turbato</i>) — Su Gaudenzi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sì!... (<i>vedendosi osservato da Gaudenzi</i>) -Silenzio! (<i>va verso Gaudenzi</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con sospetto</i>) — Una cattiva notizia? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>pronto</i>) — No, no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Lo spero!... (<i>con naturalezza</i>) -Un amico vuol vedermi per cosa urgente. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Andrai dopo firmato il contratto. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_191">[191]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>sottolineando le parole</i>) — No!... Devo andare... prima. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E il notajo che aspetta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>guarda l'orologio</i>) — Alle undici manca un -quarto!... Vi raggiungo tra pochi minuti... (<i>per -andar via</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>movimento per seguirlo</i>) — Vengo con te... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>con fermezza</i>) — No!... Io prenderò una vettura, -e sarò dal notajo prima di voi... (<i>via</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a Silvio, sospettoso</i>) — Che è accaduto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Niente!... L'avvocato Roberti gli ha scritto -che passi da lui. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_192">[192]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — E per questo... sei turbato? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Temo sempre qualche intoppo... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Quale intoppo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Che so io!... Il babbo è così strano, che se -gli dessero la notizia di un fienile bruciato... -sarebbe capace di ritardare il nostro matrimonio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Ebbene, aspetteremo!... (<i>con leggerezza</i>) -Ti spiace la vita di fidanzati?... Io, -la trovo piacevolissima.... È una festa continua!... -Corse per i negozj... lavoro con sarte -e modiste... complimenti di amiche invidiose.... -Una delizia!... Quando saremo maritati, non -ci divertiremo tanto! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_193">[193]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — Pazzarella!... (<i>piano, a Naldini</i>) -Lei, in tanto, vada dal principe di Castelvetero -a portargli i conti... meno la nota delle -spese... (<i>per andarsene</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -L'ha già chiesta tante volte! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Dica che non ha avuto il tempo di prepararla.... -Gli parli della rappresentazione al <i>Valle</i>... -e all'<i>Argentina</i>.... (<i>Rina e Silvio, via</i>) come di -cosa già stabilita.... Guadagni tempo... (<i>con sollecitudine</i>) -e, sopra tutto, che, per ora, non riunisca -il <i>Comitato</i>.... (<i>sulla porta</i>). Il Presidente -deve fare da sè.... Glie lo metta in testa... lo -gonfi un poco... (<i>via</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>raccogliendo le carte da portar via</i>) — Se soffio -ancora... mi scoppia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>ritornando dall'aver accompagnata Rina: — sulla -porta</i>) — Sempre molto lavoro, eh!, signor -Naldini? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_194">[194]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Sì, non c'è male! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Gaudenzi le dà poco ajuto.... In questi giorni, -ha via la testa per il matrimonio di Rina. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Oh, lui ha la testa a tutto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -E lei... quando sposa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>protestando</i>) — Io!?... Non ho mai avuto di -queste idee! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>impressionata</i>) — E Bice? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>seccato</i>) — Bice.... Bice!... Io le ho parlato -da galantuomo: sposare mai!... Se vuole sposarmi... -come posso dire... a c<i>onto corrente</i>... -senza investimenti vitalizj... sono qua!... Ma... -<span class="pagenum" id="Page_195">[195]</span> -senza impiego... come posso caricarmi di una -famiglia... e legare la mia miseria a quella di -un'altra creatura! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa</i>) — Sicchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>per andarsene</i>) — Sicchè... (<i>a Alfredo, che entra -e che incontra sull'uscio</i>) Buon giorno!... -Ho cento corse da fare.... È giornata campale! -(<i>via, correndo</i>). -</p> - -<h3>SCENA DODICESIMA. -<span class="smaller">Alfredo <i>e</i> Amalia.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>entra dalla comune: — cappello in testa, soprabito, -ecc.</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>lieta di veder il figlio: — poi, con dispiacere</i>) — Ah, -sei tu! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Sono già andati per il contratto? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_196">[196]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Sì! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Sei contenta? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Puoi immaginarlo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>con invidia</i>) — Eh!... Un giorno, sarà ricca, -lei! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -E felice... perchè Silvio l'ama davvero... e -suo padre... sarà, come dite, un orso... ma è -un orso di cuore. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Tutti contenti, dunque, qui... meno <i>miss</i> -Emma, che piange... il suo <i>fiasco</i>, eh?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Già... meno lei, poveretta! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_197">[197]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -È sempre in casa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Sempre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Oggi, potrò vederla... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Meno di ieri. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Eppure, devo parlarle!... (<i>toglie di tasca una -carta</i>) Portale questa carta... (<i>glie la dà</i>) È -un talismano per ridarle il buon umore. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con sollecitudine</i>) — Allora, la porto subito! -(<i>via, a sinistra: — Alfredo, rimasto solo, si dà -un'aria da trionfatore: — si accomoda la cravatta, -ecc. — Con l'azione, manifesta la soddisfazione, -l'orgoglio, la gioja della sorpresa che -avrà Emma leggendo il «processo verbale» del -<span class="pagenum" id="Page_198">[198]</span> -duello: — azione mimica, semplice, che dovrà -durare un minuto</i>). -</p> - -<h3>SCENA TREDICESIMA. -<span class="smaller">Emma <i>e</i> Alfredo.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>entra in iscena a sinistra, con passo affrettato, -tenendo in mano la carta datale da Amalia. — È -pallida, sofferente; ma fredda. — Anche -quando manifesterà gratitudine, si conterrà freddamente. — Veste -con semplicità: nessun giojello: — contrasto -spiccato in tutto con l'atto primo</i>) — Voi -vi siete battuto?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>indicando il «verbale» che Emma ha in -mano</i>) — Lo vedete! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Per me! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Storari vi ha insultata.... Meritava una lezione... -l'ha avuta! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_199">[199]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Avete esposto la vita... per me! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>con istudiata semplicità</i>) — Ho fatto il mio -dovere! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Oh, no!... Il vostro... è un tratto nobile... -cavalleresco.... Grazie!... (<i>gli dà la mano</i>) Ma -non posso approvare quel che avete fatto. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>colpito dalla freddezza di Emma, che contrasta -con le parole</i>) — Perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>fredda</i>) — Perchè non mi piace che voi abbiate -preso così pubblicamente la mia difesa... -Questo poteva farlo solo un parente.... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -.... o un amico! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_200">[200]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>sottolineando</i>) — Un amico... mai! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>colpito, con disappunto</i>) — Oh! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con maggior cortesia</i>) — Non di meno, vi -sono grata di questa prova di amicizia. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>sconcertato</i>) — Grata... ma non contenta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con grande sincerità</i>) — No!... Era meglio -non intervenire in nessun modo... (<i>con interesse</i>) -È ferito gravemente? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Ne avrà per un mese. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre sincera</i>) — Povero Storari! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_201">[201]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre più sorpreso e sconcertato</i>) — Lo compiangete! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Certo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Dopo tutto quello che ha scritto di voi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -È stato scortese... ma ha detto la verità. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>protestando</i>) — No! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo con amarezza</i>) — Oh, gli abbonati -che zittivano... e la <i>claque</i> pagata, che applaudiva... -è verissimo!... Ma, vi prego, non parliamo -più del mio <i>debutto</i>!... Ha fatto già -troppo rumore... e, ora, sarà peggio. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_202">[202]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>credendo di capire</i>) — E perciò... siete così -triste? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Oh, no!... Oramai, ho deciso... Non canterò -più... e... fra un mese... gli abbonati... la <i>claque</i>... -Storari... tutto sarà dimenticato! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>arrischiandosi</i>) — Tutto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>vivamente</i>) — No!... (<i>quasi commossa</i>) Ricorderò -sempre che in Italia un gentiluomo s'è -battuto per me... (<i>indicando il cuore</i>) Questo -è scritto qui... e non si cancella! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>rassicurato, riprendendo la sua fatuità di -conquistatore</i>) — E m'amerete un po' di più?... -(<i>le prende la mano</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_203">[203]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>ritirando la mano con vivacità: — fredda, -repulsiva</i>) — Vi prego!... Ve l'ho già detto altre -volte... Io non posso permettere che mi -parli così... un uomo che ha moglie. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Emma!... Tutti possiamo commettere un errore.... -Ma un errore... non è una colpa!... Il -mio... fu quello di sposare una donna volgare... -dalla quale ho dovuto separarmi... perchè mi -rendeva la vita insopportabile. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -Voi siete ingiusto con vostra moglie. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -No!... Ida è buona... ma le nostre aspirazioni... -la nostra educazione... i nostri caratteri... -erano troppo diversi... E io lo sento: -non ho mai amato che voi! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>offesa</i>) — E quale speranza avete fondato -su questo vostro amore?... Vi siete, forse, illuso -<span class="pagenum" id="Page_204">[204]</span> -al punto di credere che io potessi divenire -la vostra... amante? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -La mia amante, no!.... Ma mia moglie. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con forza e con una specie di sorpresa</i>) — Vostra -moglie?... Le vostre leggi non ammettono -il divorzio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Non lo ammettono, no... finchè siamo cittadini -italiani... Ma, in due anni, si può -diventare cittadini svizzeri: in uno solo, vostri -concittadini: in sei mesi, cittadini di -Baden... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -E voi rinneghereste la vostra patria... per...? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Non vi ho detto che vi amo? (<i>le prende -le due mani e gliele bacia, senza che Emma, -commossa, le ritiri</i>) — Oh, grazie, grazie!... Vedete: -<span class="pagenum" id="Page_205">[205]</span> -io avevo bisogno di coraggio... e voi me -lo avete dato... sì... sì... perchè capisco che anche -voi mi amate... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con un filo di voce: — grande commozione</i>) — Sì!... -(<i>poi, a un tratto, con uno sforzo sciogliendosi -da Alfredo</i>) — Ma no... no!... Lasciatemi!... -È inutile! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Inutile... perchè? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>lottando, ecc.; ma, poi, risoluta</i>) — Perchè... -perchè noi non dobbiamo rivederci mai più! -(<i>per andarsene</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso, esitando per timore d'irritarla</i>) — Volete -lasciarmi... così? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sì!... Addio! (<i>con isforzo, gli stende -la mano</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_206">[206]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Addio? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — E per sempre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Emma! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Domani, lascio Roma... e, tra pochi -giorni, l'Italia. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>con movimento di protesta</i>) — Oh! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con grande amarezza e commozione</i>) — Il -mio romanzo d'arte... di gloria... d'amore... finisce -così!... Non tentate di prolungarlo... e -lasciamoci da buoni amici... Di voi ricorderò -sempre il difensore coraggioso... l'amico!... Di -me, ricordate che Emma Stower aveva un cuore -d'artista... ed era una donna onesta! (<i>via</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_207">[207]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>riprendendo la sua fatuità da conquistatore</i>) — Una -donna onesta, sì... ma una donna che -mi ama!... (<i>chiamando verso la porta del fondo</i>). -Mamma, ti saluto.... Vado via... (<i>per andarsene: — si -ferma, vedendo Amalia entrar in -iscena</i>). -</p> - -<h3>SCENA QUATTORDICESIMA. -<span class="smaller">Amalia <i>e</i> Alfredo.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ebbene? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Tra pochi giorni riprenderà il suo buon -umore. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa</i>) — E canterà ancora? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — Non credo!... Le è costato -troppo il <i>debutto</i>... perchè abbia voglia di ricominciare. -(<i>per andarsene</i>). -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_208">[208]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -E resta qui? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -No!... Parte domani. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa</i>) — Domani? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Sì!... Affari urgenti la obbligano a mettersi -in viaggio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., dolente</i>) — Aveva promesso di assistere -al matrimonio di Rina. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Prima del <i>debutto</i>.... Ora, non sarebbe delicato -ricordarglielo. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -È vero!... (<i>rassegnata</i>) — Ma mi rincresce -molto... M'ero affezionata a lei. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_209">[209]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -Lo capisco... ma è bene mandarla via... e -presto!... Ha bisogno di distrazioni.... Qui, tu... -il babbo.... Rina... senza volerlo... rinnovate -ogni momento il ricordo doloroso. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Hai ragione!... (<i>con orgoglio di madre</i>) Hai -sempre ragione, tu! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Alfredo</span> -</p> - -<p> -(<i>bacia Amalia ed esce: — fuori di scena, s'incontra -con Labani</i>) — Passi... passi!... C'è la -mamma. -</p> - -<h3>SCENA QUINDICESIMA -<span class="smaller">Amalia <i>e</i> Labani.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>andando incontro a Labani, sorpresa</i>) — Non -è andato dal Notajo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>agitatissimo</i>) — No!... Ho fatto tardi... e -l'ho mandato ad avvertire che... per impegni -imprevisti... pregavo di rimandar la pratica. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_210">[210]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con viva sollecitudine</i>) — Qualche cattiva notizia? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Una brutta sorpresa... che mi ha preparato -Silvio! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>incredula</i>) — Lui!... Povero ragazzo!... Che -cosa ha fatto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Dei debiti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>rassicurata</i>) — Ah!... (<i>sorridendo</i>) Roba da -giovanotti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>diffidente</i>) — Lei... lo sapeva? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sincera</i>) — No!... Ma immagino che si tratterà -di qualche spesuccia... forse, per la fidanzata. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_211">[211]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>solenne</i>) — Seimila lire! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sinceramente sorpresa</i>) — Seimila lire? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -In <i>cambiali</i>... rilasciate a strozzini... che non -gli avranno dato nè pur la metà! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con vero dispiacere</i>) — Oh, male... male!... -Non credevo che Silvio... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>con ira repressa</i>) — Silvio... è un ragazzo -senza testa!... Ma c'è di peggio!... Sa chi lo -ha presentato agli usuraj? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>esitante</i>) — Naldini? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Suo marito! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_212">[212]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa</i>) — Gaudenzi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>sospettoso</i>) — Lei non lo sapeva? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -È la prima volta che sento.... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Le sembra un'azione da amico! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>cercando di scusarlo</i>) — Silvio gli avrà fatto -premura... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Poteva dargliele lui... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Capirà: 6.000 lire! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_213">[213]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Ma che 6.000!... Tre... forse, 2.000... perchè -gli strozzini... si sa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>confusa</i>) — Ma anche 2.000... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -E, allora, doveva avvertirmene... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Non avrà voluto darle un dispiacere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Ah, per evitare un dispiacere a me, suo -marito ha messo Silvio sopra questa bella -strada! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>protestando</i>) — Lei esagera!... Gaudenzi non -può... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_214">[214]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>interrompendola</i>) — Oh, signora Amalia... -non cerchi di difenderlo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>addolorata, con mite risentimento</i>) — Signor -Labani... lei dice delle cose... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>quasi pentito d'averla offesa</i>) — Non contro -di lei... (<i>sincero</i>) Lei non è che una madre -di famiglia... buona... ingenua... troppo, forse... -ma incapace di certi intrighi... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>inquieta, non comprendendo</i>) — Che vuol -dire? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>serio: — mutando tono: — con confidenza</i>) — Lei... -quando ha sposato... non aveva dote? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>ingenua</i>) — Sì! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_215">[215]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>) — In terre? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -.... assicurate sopra un podere di mio padre. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Per quanto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Per cento scudi di rendita... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -... che è sfumata col capitale? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con un sospiro</i>) — Da molti anni! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -E suo marito... poderi e rendite... ne ha mai -avuti? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_216">[216]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sincera</i>) — No, certo!... Povero Gaudenzi!... -Oh, s'egli avesse potuto rimediare alla leggerezza -di Silvio... lo avrebbe fatto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Ora, lo credo anch'io. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Eccoli!... Ritornano... (<i>va incontro al marito -come per avvertirlo di ciò che sa Labani: — poi, -resta interdetta, esitante; e si ritira in disparte, -inquieta. — Labani prende un contegno -freddo, compassato</i>). -</p> - -<h3>SCENA SEDICESIMA. -<span class="smaller">Gaudenzi; Rina; Silvio <i>e</i> Detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>inquieto, andando vivamente verso Labani</i>) — Perchè -rimandare il contratto?... Ti si sarebbe -aspettato fin quando fossi stato libero. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>asciutto</i>) — Era inutile! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_217">[217]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Inutile?... Che vuol dir ciò? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>con collera repressa</i>) — Vuol dire che, quando -si firmano cambiali di seimila lire... non si -prende moglie!... (<i>movimento d'inquietudine di -Gaudenzi, di Silvio e di Rina, ecc.</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>interdetto</i>) — Tu sai!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Tutto!... E ti ringrazio della bella -sorpresa... Il principio è buono! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Non è il principio della vita nuova; ma -la liquidazione della passata... (<i>cercando scusarsi</i>) -L'ultima sciocchezza... che si può rimediare... -anticipando il pagamento. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>ironico</i>) — Lo credo!... Ma chi pagherà?... -Io, no!... Mi costano fin troppo le tue sciocchezze... -<span class="pagenum" id="Page_218">[218]</span> -e non ho danaro da gettar via per i -tuoi capricci... e per quelli degli altri!... (<i>con -intenzione ironica</i>) — Tranne che tu non voglia -pagare con la dote della moglie! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>intervenendo, per istornar la tempesta</i>) — In -questo... o in altro modo... la cosa si può aggiustare. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Pagando! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -In che modo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Il modo... ripeto... lo troveremo... -Non c'è premura. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Non sono di questo parere, io!... E ritiro il -consenso. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con dolore, protestando</i>) — Perchè ho fatto -dei debiti? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_219">[219]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>calmo</i>) — Anche! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>intervenendo</i>) — Anche?... C'è, dunque, -dell'altro? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Può darsi... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con risentimento vivace</i>) — Qualche calunnia -contro di me? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -No, no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>inquieto</i>) — E... allora? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Allora... allora... io non metto la mia firma -sotto documenti che affermano cose... non vere! -(<i>stupore generale: — agitazione crescente di -<span class="pagenum" id="Page_220">[220]</span> -Rina e di Silvio: — Silvio vorrebbe impedire la -disputa</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>turbato; ma con risentimento vivace</i>) — Come -sarebbe a dire? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -Che voi... nel contratto nuziale... promettete -una dote... che non potete dare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., ma fingendo una grande sicurezza</i>) — Ho -promesso mille lire all'anno... e le darò! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>ironico</i>) — Le promesse... non bastano! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>imbarazzato</i>) — Sarete garantito... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>pronto</i>) — Da beni... che non esistono! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Come?! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_221">[221]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>perdendo la calma</i>) — Come... come!?... Voi -non possedete nulla... e non potete assicurare -nessuna dote a vostra figlia! -</p> - -<p> -(<i>a questo punto, Emma, che ha udito le voci -d'alterco, s'affaccia alla porta di sinistra, inquieta, -interrogando Amalia con lo sguardo. — Amalia -s'avvicina a lei e le fa comprendere il -dolore che prova per la disputa: — Emma la -conforta: — le due donne restano nel fondo della -scena, a sinistra, sino quasi alla fine dell'atto. — Amalia -è in preda a una viva agitazione. — Emma, -confortandola, l'abbraccia. — I personaggi -che parlano, si animano sempre più: — scena -rapida, calda</i>). -</p> - -<div class="poem-container"> -<div class="poem inl"> -<p class="i5"> [Emma — Amalia</p> -<p>Labani. <span class="spaced8">Rina — Silvio</span></p> -<p class="i9"> Gaudenzi].</p> -</div> -</div> - -<h3>SCENA DICIASSETTESIMA. -<span class="smaller">Emma, <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore, rispondendo a Labani</i>) — Ma guadagno -10.000 lire all'anno!... Informatevene -all'Ufficio municipale delle tasse!... Anche senza -<span class="pagenum" id="Page_222">[222]</span> -calcolare i terreni, posso dunque impegnarmi... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>interrompendolo</i>) — A nulla!... (<i>per andarsene</i>) -I contratti... a me piace di farli sul positivo: -non sopra semplici promesse. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con maggior calore</i>) — E avrete dei fatti... -non delle promesse! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>intervenendo: — agitatissima</i>) — Babbo, non -rispondere più!... Te ne prego. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con collera</i>) — Devo pur dire al signor Labani... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>indicando Labani</i>) — Egli... ha ragione!... -Avete promesso la dote... la dote manca... cessa -ogni obbligo... (<i>a Silvio</i>) E tu... sei libero! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore, protestando</i>) — No, perchè noi ci -amiamo! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_223">[223]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con grande amarezza e con vivo sarcasmo</i>) — Oh, -l'amore... era già compreso nell'affare!... -Non possiamo amarci di più... per saldare la -differenza di 25.000 lire... e io divento una -nuora impossibile... perchè sono troppo povera... -(<i>a Labani</i>) Non è vero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Labani</span> -</p> - -<p> -(<i>con iscoppio d'ira</i>) — No, no!... Io non fuggo -davanti alla vostra povertà... ma davanti alla -menzogna di vostro padre!... Avrei anche accettata -per nuora la figlia di un operajo laborioso -e onesto... (<i>con forza, nell'andarsene</i>) Non -accetterò mai... la figlia di un Gaudenzi! (<i>via</i>). -</p> - -<p class="center"> -[Amalia, Gaudenzi, Rina (<i>insieme</i>).] -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p class="indl"> -(<i>con sorpresa dolorosa</i>) — Oh! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p class="indl"> -(<i>con ira</i>) — ... di un...? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p class="indl"> -(<i>trattenendo Gaudenzi</i>) — Lascialo -andare! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_224">[224]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore, a Rina</i>) — Ma noi ci sposeremo -lo stesso! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Bravo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>agitata, dominando l'ira e il dolore</i>) — È impossibile!... -(<i>a Silvio</i>) Ciò che è accaduto ora... -ci separa per sempre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Perchè?... Quando avrò 25 anni, -sarò padrone di fare quello che voglio... Dovrà -ben passarmi... almeno gli alimenti! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Mai... mai... accetterò un soldo da lui! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Ebbene, lavorerò... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Tu!?... Ma se non sai far nulla! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_225">[225]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -Hai paura?... Di fame non si muore! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -No!... Non ho paura... della fame, ma dei -pentimenti... dell'odio che, oramai, è seminato -fra le nostre due famiglie... e che il nostro matrimonio -non farebbe che aumentare... Ci sono -delle parole che restano scolpite sempre nel -cuore... «La figlia di un Gaudenzi»!... (<i>andando -verso il padre e abbracciandolo</i>) Ebbene, -me ne vanto!... (<i>a Silvio</i>) Va... va!... Siate -felici... co' vostri danari!... Del resto, tuo padre -è logico... Vuole la continuazione della sua famiglia -com'è stata fin qui... e respinge l'<i>elemento</i> -che non può assimilarsi con essa... Tu, -in vece, non obbedisci che alla passione del -momento... e, pazzamente, vorresti preparare -la tua... e la mia infelicità!... Ebbene, ciò -non sarà!... E poichè il disinganno è venuto -prima... ringrazia Dio... e rassegnati... come -sono rassegnata, io! (<i>sinceramente commossa</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore</i>) — Rassegnata?... No, no... perchè -piangi! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_226">[226]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con iscoppio di commozione</i>) — Sì... piango di -rabbia... perchè sento tutta la vergogna e -l'amarezza della umiliazione subita! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Silvio</span> -</p> - -<p> -(<i>disperato</i>) — No!... Ciò non può essere! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>risoluta</i>) — Deve.... essere!... Addio... e per -sempre! (<i>per andarsene: — poi, improvvisamente, -si ferma; e, togliendosi orecchini, anelli, ecc.</i>) -Ah, prendi!... (<i>li mette sulla tavola</i>) Non voglio -che tuo padre possa dire: «la figlia di -un Gaudenzi... ti ha restituito la parola... ma -non i giojelli!» (<i>via, febbricitante</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>con ammirazione</i>) — Brava! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -È pazza!... Perde la sua fortuna! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Emma</span> -</p> - -<p> -(<i>pronta</i>) — Ma salva la sua dignità!... (<i>con -entusiasmo</i>) E questo è bello! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_227">[227]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>di malumore</i>) — Sì... nel mondo della luna! -</p> - -<p> -(<i>Amalia continua a mostrarsi addolorata: — Silvio, -disperato, ascolta Gaudenzi, che lo conforta, -facendogli capire che Rina muterà idea</i>). -</p> - -<p class="pad2 center large"> -CALA LA TELA -</p> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_229">[229]</span> -</p> - -<h2>ATTO TERZO. -<span class="smaller"><i>Salotto come nell'atto II.</i></span></h2> -</div> - -<h3>SCENA PRIMA. -<span class="smaller">Gaudenzi <i>e</i> Amalia.</span></h3> - -<div class="blockquote"> -<p> -<i>All'alzar della tela, <span class="smcap">Amalia</span> è sola in iscena, -seduta accanto a una tavola, con un lavoro -donnesco in mano: — è triste e si asciuga gli -occhi. — All'entrar di <span class="smcap">Gaudenzi</span>, cerca di nascondere -le lagrime e riprende il lavoro.</i> -</p> -</div> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>entra leggendo il «Giorno»: — è molto agitato: — getta -via il cappello e il bastone: termina la -lettura; poi, getta il giornale, sopra la tavola, -esclamando</i>) — Tutti contro di noi!... (<i>a -Amalia, con sollecitudine</i>) Ci sono lettere? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -No. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_230">[230]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E quel cretino non risponde nemmeno! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Chi? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Il principe di Castrovetero. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Il Presidente del <i>Comitato</i>? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Già!... Si direbbe che tutto quello che scrivono... -non lo riguarda... l'imbecille! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>inquieta, indicando il giornale</i>) — Parlano -ancora dei vostri conti? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E come!... Il <i>Giorno</i> chiede a dirittura l'intervento -del Prefetto. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_231">[231]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>alzandosi, spaventata</i>) — Oh, Dio!... C'è qualche -pericolo per te? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sta tranquilla!... Tutte le carte sono in regola... -ma queste polemiche ci rovinano... perchè -fanno andar all'aria le recite combinate... -Bisognava evitare i pettegolezzi!... L'ho tanto -detto a Naldini: «non faccia veder conti... guadagni -tempo... con qualche pretesto»... Ma da -che s'è messo con Bice... ha perduto la testa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -L'hanno perduta tutti e due! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Di lei... poco m'importa!... Mi rincresce per -Naldini... È un giovanotto d'ingegno... e con -lui si poteva far molto... ma è cascato proprio -male... Ah, quella Bice!... E dire ch'è l'amica -intima di Rina!... Bell'amica!... È lei che ha -scaldato la fantasia a nostra figlia!... Dov'è -adesso? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_232">[232]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>quasi piangendo</i>) — In giro, a salutare le -amiche. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con sorpresa e con dolore</i>) — Ma è, dunque, -cosa stabilita? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Pur troppo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore</i>) — Ma è una pazzia!... Dovevi dimostrarglielo, -persuaderla... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ho detto tutto quello che potevo dire... Ho -pianto... pregato... tutto inutile!... È ostinata... -come lo sei tu... quando ti cacci in -testa una cosa. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ma che dice per giustificare una risoluzione -così grave? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_233">[233]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Che non vuol più restare a Roma. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E nient'altro? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Nient'altro!... Non mi risponde nemmeno -più!... (<i>piangendo</i>) Questa mattina, mentre -cercavo di commuoverla... lei faceva tranquillamente -i bauli... e, quasi canzonandomi, mi -disse: «Mamma, che gioja avrai al mio ritorno!... -Ma, capisci, per darti questa gioja, è necessario -che io vada via»... Il suo ritorno!.... -(<i>con ischianto</i>) Oh, io non la vedrò... perchè -sarò morta! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Lascia fare!... Non è ancora partita... Prima -di prendere il treno, deve fare i conti con me! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>agitata</i>) — Per carità, non prenderla con le -cattive!... È così nervosa! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_234">[234]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con forza</i>) — È pazza... e, con la sua pazzia, -ha reso impossibile un matrimonio che si sarebbe -sempre potuto combinare... perchè Silvio -è innamorato... E, ora, medita una pazzia ancora -più grande... Credi ch'io voglia permetterla? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ah, se tu potessi impedirla! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>risoluto</i>) — Vedrai! -</p> - -<h3>SCENA SECONDA. -<span class="smaller">Naldini <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>sulla soglia, entrando</i>) — Notizie? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Nessuna! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Il Principe non ha risposto? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_235">[235]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Dev'esser fuori della grazia di Dio!... Io non -oso più farmi vedere. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Eppure, bisogna andarlo a trovare subito... -prima che faccia qualche nuova bestialità. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>squadrandolo</i>) — E devo andarci proprio io? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sicuro!... Prima di tutto, perchè lei... è il -segretario del <i>Comitato</i>... e, poi, perchè è stata -la sua imprudenza che ha sollevato tutto questo -chiasso. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>vivace</i>). — Io non ho parlato con nessuno!... -Ho dato solamente i conti al Principe, -che li voleva... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_236">[236]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Già... per darli alla stampa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Potevo immaginare che fosse così -stupido!... E ora che devo dirgli? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Tenere ben fissa in mente la mia lettera... -1.º: le spese sono tutte giustificate... 2.º: con -le recite si avrà un benefizio di sette od ottomila -lire... 3.º: l'insuccesso si deve... in gran -parte... a lui... perchè non s'è occupato affatto -della sottoscrizione... 4.º: il solo responsabile -delle spese... è lui, che ha firmato i mandati... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>ingenuamente</i>) — Senza leggerli... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Peggio per lui!... Caro Naldini, ci accusano: -dobbiamo difenderci!... È il Principe che ha -rotto le uova nel paniere... Paghi lui!... Vuole -che, per salvare quell'asino d'oro, prendiamo -la cosa sopra di noi? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_237">[237]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con vivacità</i>) — Questo, no! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Dunque, parli alto!... Il Principe, se vuole, -può far mutar linguaggio ai giornali... e riparare -lo scandalo... Lo faccia nel suo interesse -morale... Già... per il nostro... non moverà foglia! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Ha ragione!... Oh!, Commendatore, lei trova -sempre la nota giusta... Stia tranquillo!... Gli -metterò indosso tale paura che dovrà fare quello -che vogliamo! (<i>via, di corsa</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>si ritira in disparte, leggendo delle carte</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Purchè si accomodi almeno questa faccenda -del <i>Comitato</i>! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Oh, non c'è dubbio! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_238">[238]</span> -</p> - -<h3>SCENA TERZA. -<span class="smaller">Ida; Gaudenzi; Amalia.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>entra in iscena agitatissima</i>) — Buon giorno... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa e contenta</i>) — Oh, Ida!... Ti fai vedere -finalmente! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Alfredo... vi ha scritto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -No... (<i>guardando Gaudenzi</i>) ch'io sappia. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>indifferente</i>) — Da Milano... otto giorni fa! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -E, poi, più nulla? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Nulla. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_239">[239]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>con amara ironia</i>) — Ha voluto, dunque, riserbare -a me... la primizia della buona nuova. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con vivo interessamento</i>) — Ti ha scritto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Una lettera <i>raccomandata</i>... Bellissima!... Viene -da Nizza... (<i>cava la lettera dal portafazzoletto -e la dà a Gaudenzi</i>) È molto interessante... -Legga... legga! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>prende la lettera e principia a leggere di -mala voglia; poi, s'interessa e leggendo approva -col capo</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Che ti dice? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Oh, tante... tante belle cose!... Prima di -tutto, mi annuncia... quello che sapevo... cioè, -che era partito da Roma... per seguire miss -Stower! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_240">[240]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>interrompendo la lettura</i>) — Per seguirla, no: -per trattare una sua causa a Milano. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre con ironia e sarcasmo</i>) — Già... che -discutono insieme... a Nizza! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con rimprovero</i>) — Ida!... Miss Emma è una -donna onesta... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Oh, sì!... (<i>c. s.</i>) — All'americana!... (<i>a Gaudenzi</i>) -Legga... legga!... Altro che causa... -altro che avvocato!... (<i>a Amalia</i>) Le occorre -un marito... il mio! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con istupore</i>) — Che dici? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Oh, il suo caro figlio... lo confessa candidamente... -Si amano... e aspettano il permesso di -sposarsi. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_241">[241]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sposarsi?... Non capisco! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -È ben facile capire!... Alfredo ha scaldato -la testa all'Americana. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con vivacità</i>) — Ma che!... Egli non l'ama! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Amante?... No!... Amica... che diavolo!... <i>Lei</i> -è una donna onesta... che si guarderà bene -di far un passo... falso!... E <i>lui</i>... come amico... -e consulente... per ora... se non il cuore, -terrà la cassa... È questa che gli preme! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Ma tu impazzisci! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Già!... La pazza... sono sempre io!... Ma leggete, -dunque!... Alfredo vuol cambiare nazionalità... -Mi propone il divorzio... E, se accetto, -<span class="pagenum" id="Page_242">[242]</span> -miss Stower è pronta a... (<i>fa il segno di chi -spende</i>) senza lesinare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>chiudendo la lettera</i>) — «Senza lesinare»... È -vero!... Dice proprio così! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>al colmo dello stupore</i>) — Possibile! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>calmo, persuaso: — a Ida</i>) — E tu che cosa -dici? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>risoluta</i>) — Che rifiuto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a bocca aperta</i>) — Ri... fiu... ti...!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sì... rifiuto! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_243">[243]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Eh, via!... Cambierai d'idea quando ti avrò -fatto riflettere... È vero che gl'innamorati non -riflettono così facilmente. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Ma che!... Credete, forse, che io sia innamorata -ancora di... vostro figlio? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Qui, ti volevo!... Non lo ami più... e rifiuti!... -Andiamo, non c'è senso comune!... Sei -convinta ch'egli non ti vuol bene... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Non me ne ha mai voluto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Vivi separata da lui... Non isperi, certo, -ch'egli ritorni a te. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -In ogni caso, io non tornerei a lui... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_244">[244]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Dunque, lascialo al suo destino! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Sì... se questo destino fosse il suo castigo!... -Ma, dal momento che sarebbe tutt'altro... impari -a far i conti con me. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Lascia correre... e pensa che, accettando -l'offerta di miss Stower, assicuri l'avvenire di -tuo figlio. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -A mio figlio... ci penso io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -So che tu sei una brava donna... ma anche -le brave donne... possono ammalarsi... Lo hanno -accettato... per i figli... delle mogli più ricche... -più innamorate... di te! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Io non accetterò mai! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_245">[245]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Il tuo... è un puntiglio... che nuoce a te -sola... Se si amano... anche senza il tuo permesso... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>convinta, interrompendo</i>) — No!... Miss Stower -non cede!... Oh, si capisce benissimo dall'intonazione -supplichevole della lettera!... O moglie... -o nulla! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Parole!... A lungo andare, cederà! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -Faccia pure!... Si degradi lei... se le piace!.. -Io no!... Così, a suo tempo, oltre il dolore -d'aver creduto a un uomo come Alfredo... avrà -anche la vergogna d'essere l'amante... di un -uomo ammogliato! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con commozione sincera</i>) — Hai ragione!... -Ciò che Alfredo ti chiede è indegno!... Tu, però, -rispondi con dolcezza... Gli scriverò anch'io... -Egli si persuaderà... e, forse, ritornerà... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_246">[246]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Ida</span> -</p> - -<p> -(<i>ugualmente commossa</i>) — Oh, lei è buona!... -(<i>le dà un bacio</i>) Ma io non lo spero... nè lo -desiderò più! (<i>via, senza salutare Gaudenzi</i>). -</p> - -<h3>SCENA QUARTA. -<span class="smaller">Gaudenzi; Amalia.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>mettendosi in faccia a Amalia</i>). Altro che -buona!... Tu sei pazza come lei! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>severa, addolorata</i>) — Tu approvi Alfredo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -No!... Ma la soluzione che propone... è logica... -Sono separati... amichevolmente, sì... ma -irrevocabilmente... perchè non vanno d'accordo... -Capita a lui una buona fortuna... che lo -è anche per sua moglie e per suo figlio... ciò -che più importa!... E dovrà perderla?... Non -dico che il divorzio... nelle condizioni in cui -si trova Alfreda... non presenti molte difficoltà... -ma lui è avvocato... Miss Stower è -<span class="pagenum" id="Page_247">[247]</span> -ricca... e... con l'ingegno e col danaro... si riesce -a tutto. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Eh!... Se Ida non vuole, non potranno riuscire... -avessero.... lui l'ingegno di non so chi... -e lei il danaro di Rothschild! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E allora tanto peggio per Ida!... Mio figlio -non è uomo da perdere una fortuna... per -vendetta della moglie... Se non potrà essere il -marito di Emma... sarà il suo avvocato!.... E -le apparenze saranno salve... perchè il mondo -non chiede di più a quelli che hanno... ingegno... -quattrini... o, magari, a quelli che hanno... -quattrini soltanto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>sincera</i>) — Oh, Dio... come parli! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Mia cara, la vita è fatta così!... Puoi tu cambiarla? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_248">[248]</span> -</p> - -<h3>SCENA QUINTA. -<span class="smaller">Rina; Gaudenzi; Amalia.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>dalla comune, in elegante «toilette» da passeggio. — Entra -ilare, gaja, contenta</i>) — Oh, tutto -è fatto! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>di cattivo umore</i>) — Fatto... che? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Le visite di congedo... Ora, eccomi libera -come l'aria!... A <i>Santa Cecilia</i> sono tutti entusiasti -della mia risoluzione... Sgambati m'ha -dato delle lettere di presentazione per Vienna -e per Berlino... Le ho mostrate alle mie -compagne... (<i>ridendo</i>) Ohe faccia hanno fatto!... -È un colpo che non si aspettavano. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>severo</i>) — Eh, aspetta a ridere alle loro spalle... -perchè non sei ancora sicura di partire! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Oh, bella!... Chi me lo impedirà? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_249">[249]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — Tu!... Ah, ah! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>incominciando a perdere la pazienza</i>) — Io, -sì!... Tuo padre... che ha il diritto di comandare. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>scherzosa</i>) — E vuoi proprio cominciare oggi.... -e con me... a esercitare questo diritto? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sì, signora!.. Questo tuo desiderio romantico -di girar il mondo... dando dei <i>concerti</i> con Oswaigiaski... -non piace a tua madre... e non -piace nemmeno a me... perchè è una pazzia... e -devi rinunziarvi. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Rinunziarvi?... So bene che scherzi! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_250">[250]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>in collera</i>) — Non sono di umore da scherzare! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Lo vedo!... Mi dispiace... povero babbo... ma -questo non cambierà le mie risoluzioni. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Te le farò cambiare per forza! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpresa; ma sempre con aria canzonatrice</i>) — Vuoi -farmi arrestare alla stazione dai carabinieri?... -(<i>ridendo</i>). Bada!... Sarebbe un arresto -arbitrario, perchè sono maggiorenne. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con viva irritazione</i>) — Voglio che tu smetta -quel tono irriverente... e che tu parli seriamente... -Hai capito? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>mutando tono e diventando seriissima</i>) Ah!... -<span class="pagenum" id="Page_251">[251]</span> -Volete una spiegazione seria?... (<i>con amarezza</i>) -Io cercavo di evitarla, perchè lo credevo -meglio per tutti; ma, una volta che lo -esigete, parliamo pure sul serio... (<i>prende una sedia -nel mezzo della scena tra Gaudenzi e Amalia</i>). -Io, dunque, non devo partire... Vojaltri volete -che resti a Roma... Ma che cosa ci resterò -a fare... a Roma?... Vediamo!... A continuare -lo studio del pianoforte... e... fra qualche -mese... prendere il diploma di professoressa... -E poi?... Dar lezioni... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Sicuro! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -E dove le troverò?... Ci sono oramai più maestre -che scolare... e... poverette le ultime arrivate!... -Sarà un miracolo se, correndo tutto -il giorno, da un punto all'altro della città, -raggranellerò cinquanta lire al mese.... Bell'avvenire! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con dolcezza</i>) — Tu esageri! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_252">[252]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -No, non esagero!... Il babbo... lo sa!... (<i>a -Gaudenzi</i>) Era il tuo argomento favorito quando -volevi decidermi a sposare Silvio!... (<i>Gaudenzi -fa una smorfia</i>). E me lo hai ripetuto -tante volte, che, alla fine, io n'ero rimasta convinta -e m'ero detto: — piuttosto che morire -d'inedia a Roma, andiamo a seppellirci, provvisoriamente, -nella campagna viterbese!... Mi -annojerò a morte; ma avrò conquistato il benessere -materiale... (<i>a Gaudenzi</i>) Buona tavola... -e buona cucina... mi hai insegnato tu... -fanno buon sangue!... A suo tempo, poi... se -la noja non m'ammazza... avrò la ricchezza... -la libertà... il piacere di far saltare gli scudi -del vecchio Labani... e di tornare a Roma per -brillare fra le antiche compagne... povere e infelici... -Ma questo sogno lo avete distrutto -vojaltri! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> e <span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>insieme protestando</i>) — Noi!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Sicuro!... (<i>a Amalia</i>) Tu... con la tua ingenuità... -(<i>a Gaudenzi</i>) e tu... con quella maledetta -clausola del contratto. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_253">[253]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Ma tutto si sarebbe potuto aggiustare... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>pronta</i>) — Se io avessi voluto?... Ti proverò -che non è vero; ma, data l'ipotesi, bisognava -che io fossi stata una bambola... un pezzo di -legno... la più insensibile delle creature umane!... -E, perdio!, ripugnerebbe anche a voi... che io -fossi così... perchè sono vostro sangue!... Ma -se anche avessi voluto... non avrei potuto... -Sapete che cosa m'ha fatto sapere Silvio questa -mattina?... Che... per alcuni giorni... doveva -recarsi a Viterbo... dove suo padre lo -chiamava... con l'ordine perentorio di troncare -ogni relazione con me. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E lui? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -E lui... <i>doveva chinare il capo</i>... Prometteva... -s'intende... che il suo affetto... <i>eccetera, -eccetera</i>... ma, in tanto... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_254">[254]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Lo hai trattato così male!... Egli ti ha sempre -scritto... e ha chiesto di vederti... Tu non -gli hai mai risposto. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Perchè sapevo bene che avrebbe presto finito -col <i>chinare il capo</i>!... Ah, ah!... (<i>ride</i>). -Ma se lui... china il capo dinanzi a suo padre... -non posso... non voglio... chinarlo io... dinanzi -alle buone amiche... che, dopo quella rottura -delle mie nozze... mi capisci!... Oh, dovessi andar -non so dove... non voglio... non posso più -vedermi a Roma... dove, adesso, dopo quello -scandalo, non troverei più certamente un cane -che mi sposasse! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -Oh, per questo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Già... aspettando chissà fin quando!... E sposandomi -a un uomo che mi sarebbe indifferente, -dopo aver dato ignobilmente la caccia -a cento altri!... (<i>con crescente esaltazione</i>). E vorreste -obbligarmi a vivere in un Inferno simile... -<span class="pagenum" id="Page_255">[255]</span> -mentre... con l'arte che mi avete dato... -posso andar lontano... e guadagnarmi la vita -onoratamente! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore</i>) — Onoratamente... girare il mondo -con un uomo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>esaltata</i>) — Sì... con un uomo!... Ma sta bene -attenta alle mie parole, perchè non sono più -una bambina!... Con un uomo... col quale correrò -soltanto i pericoli che vorrò correre! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con ischianto</i>). Sia pure... ma la gente! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>con ironia</i>) — Oh, la gente!... Credi che... se -resto... mi rispetteranno di più?... E che in -Roma... oggi... siano in molti pronti a metter -la mano sul fuoco per la mia onestà? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>con calore</i>). Ma la tua coscienza... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_256">[256]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sempre esaltata: — con cinismo e con ironia</i>) — La -mia coscienza... me la porto in giro con -me!... Mi servirà sempre... se vorrò servirmene! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>protestando, scandalizzata</i>) — Oh, Rina! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>intervenendo</i>) — Sicchè... la conclusione? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -La conclusione è semplice: Oswaigiaski... -uno dei più illustri artisti del mondo... m'offre -di fare una grande... «tournée» artistica: assume -lui tutte le spese di viaggio... alberghi, -<i>eccetera</i>... e dividerà con me gli utili dei <i>concerti</i>... -Non rischio nulla... e ciò mi assicura -due o tre anni, forse, di vita deliziosa... Vedrò -le principali città d'Europa... avrò una -parte degli applausi dati a lui... e tornerò, spero, -con un nome celebre... e con un po' di danaro -in tasca... È possibile esitare... discutere?... -(<i>a Gaudenzi</i>). Rispondi come se si trattasse di -<i>un'altra</i>... L'affare è buono... sì o no? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_257">[257]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>convinto</i>) — Non posso negarlo: è buono... -Ma come possiamo lasciarti partire... così sola? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -È questo soltanto che ti spiace? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>cominciando a tradire il proprio pensiero</i>) — Ecco... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>penetrando nell'anima del padre</i>) — Ebbene... -vieni anche tu! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>fingendo grande maraviglia</i>) — Io!? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Sì... Farai da segretario della «tournée». -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — E la mamma? -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_258">[258]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>pronta</i>) — La mamma... andrà a stare con -Ida... Si occuperà del bambino... che adora... -(<i>a Amalia</i>). Non è vero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Amalia</span> -</p> - -<p> -(<i>quasi sedotta anche lei dalla proposta; ma -esitante</i>) — Se tuo padre ti accompagna... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>gaja</i>) — Ma sì: è deciso!... (<i>a Gaudenzi</i>) Prepara -anche tu i bauli. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>fingendo resistenza</i>) — Non è deciso nulla!... -Perchè... se anche cedessi... per farti piacere... -e per evitare la cattiva impressione di vederti -partir sola... che direbbe Oswaigiaski... di questo -aumento di spesa? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Oswaigiaski, sinora, non s'è mostrato difficile... -Del resto, lo sapremo subito. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_259">[259]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>agitato, tra la speranza di partire e il timore -di un rifiuto</i>). In che modo? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Deve venire per fissar la partenza.... Gli farò -la proposta. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — E se rifiuta? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Allora, non parto neppur io! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con moto di gioja, che non riesce a frenare</i>) — Davvero? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo, come chi è sicura del fatto suo</i>) — Te -lo prometto. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>esultante</i>) — Ecco come risponde una figlia -di cuore! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_260">[260]</span> -</p> - -<h3>SCENA SESTA. -<span class="smaller">Naldini <i>e</i> detti.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a Naldini, che entra ansioso</i>) — E così? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -E così... non avrei mai creduto che quella -mummia incartapecorita avesse tanta energia -nella collera!... Quante me ne ha dette! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -E la conclusione? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Il suo <i>ultimatum</i> è questo: pagherà lui le -spese... dirò così... di amministrazione... per diminuire -il passivo di duemila lire... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>) — Oh, davvero!?... Non lo credevo -tanto splendido! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_261">[261]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>esitante, imbarazzato</i>) — Ma a una condizione... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Quale? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s.</i>) — Vuole le nostre dimissioni... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con collera</i>) — Cacciáti... noi... dal <i>Comitato</i> -che abbiamo creato?! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -Dimessi... caro Commendatore... dimessi soltanto... -e volontariamente. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Fa lo stesso!... È un insulto che respingo... -Dimettersi oggi... dopo gli attacchi dei giornali... -sarebbe lo stesso che confessarsi colpevoli... -(<i>con forza</i>) No... no! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_262">[262]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>con comica allegria, perchè sa che Gaudenzi -non è uomo da accettare una simile soluzione</i>) — Dunque, -il Principe si tenga le duemila lire... -(<i>per andarsene</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>subito, fermandolo</i>) — Un momento!... Mi lasci -riflettere... Capirà che con duemila lire non -si scherza! -</p> - -<h3>SCENA ULTIMA. -<span class="smaller">Marianna <i>e</i> detti; <i>poi</i>, Oswaigiaski.</span></h3> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Marianna</span> -</p> - -<p> -(<i>dalla comune, annunziando</i>) — Il signor... il -signor... (<i>cercando il nome</i>). Quel signore che -suona il violino. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Avanti... avanti! (<i>gaja: — tutti ridono</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>entrando dalla comune: — solenne, ma cordiale</i>) — Signor -Commendatore... Signora... (<i>dà loro -<span class="pagenum" id="Page_263">[263]</span> -la mano</i>). Lieto di vedere tutta la famiglia... -Ebbene, la signorina... (<i>guardando Rina</i>) è decisa?... -Si fa questa grande «tournée»?... -Quando si parte? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Tutto dipende da lei! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Ma io ho già detto il grande piacere di dare -<i>concerti</i> in sua compagnia... e anche stabilito -le condizioni. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Ma ce n'è una... della quale non si è mai -parlato. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Dica liberamente... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Io non posso girare il mondo sola! -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_264">[264]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Oh, capisco!... La mamma viene con lei... -Questo si usa molto... Farà piacere avere la -signora Amalia con noi. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -No... La mamma non si muove da Roma. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Una cameriera?... Questo... è meno piacevole... -(<i>rassegnato</i>) Pazienza! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>sorridendo</i>) — No... niente cameriera! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>non capisce: — guardando, sospettoso, Naldini</i>) — Allora... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>ridendo</i>) — No... neppure Naldini!... Il babbo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>non potendo frenarsi</i>) — <i>Io!</i> -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_265">[265]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>sorpreso</i>) — Il signor Commendatore può lasciar -Roma? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Sì... se lei lo prende per segretario! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>quasi non credendo</i>) — Oh!, il signor Commendatore... -segretario? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -Sì... se lei lo vuole. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>a Gaudenzi</i>) Questo impiego... troppo piccolo... -per lei! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>enfatico</i>) — Senza dubbio!... Sono stato artista -e impresario... ma, per non lasciar partire -sola mia figlia... per star vicino alla mia creatura... -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_266">[266]</span> -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -(<i>imbarazzato</i>) — E, poi, io ho già un segretario... -(<i>pensando</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Rina</span> -</p> - -<p> -(<i>gaja</i>) — Ne avrà due!... Se accetta... domani -si parte. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Oswaigiaski</span> -</p> - -<p> -Domani?... (<i>colpito da un'idea</i>). Allora... non -segretario... cioè... (<i>con intenzione</i>) non peso amministrazione... -(<i>a Rina, lieto della sua trovata</i>) -Impresario... Questo fa più grande <i>réclame</i>!... -Tutta parte morale affare suo!... (<i>tutti ridono: — Rina -abbraccia Amalia e si congratula con -Oswaigiaski, che è lieto e superbo della sua trovata</i>). -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>a Naldini, con piglio napoleonico, indicando -la tavola</i>). — Si metta là... e scriva... (<i>dettando</i>) -«Il commendator Gaudenzi riprende la sua carriera -trionfale d'Impresario, guidando la -«tournée» artistica del celebre Oswaigiaski. -Dovendo, perciò, abbandonare Roma domani -stesso, ha l'onore di presentare le proprie dimissioni, -in un con quelle del cavalier Naldini, -<span class="pagenum" id="Page_267">[267]</span> -da membro del <i>Comitato</i>, ecc... ecc.» (<i>raggiante</i>) -Così le dimissioni non lasciano luogo -a sospetti... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>spaventato</i>) — Per lei... ma per me? -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -Lei non si faccia vedere per qualche giorno... -Lasci detto che è partito con me: poi, torni... -col pretesto di trattare la formazione di una -gran <i>Compagnia lirica</i>... per l'America. -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>c. s., comicamente</i>) Ho capito: mi abbandona!... -Mi lascia solo! -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Gaudenzi</span> -</p> - -<p> -(<i>con intenzione</i>) — Solo... a Roma?... Non lo -sarà mai!... Si guardi d'attorno... -</p> - -<p class="speaker"> -<span class="smcap">Naldini</span> -</p> - -<p> -(<i>abbassando la voce</i>) — È vero: troverò quanti -Gaudenzi voglio! -</p> - -<p class="pad2 center large"> -CALA LA TELA. -</p> - -<p class="pad2 center large"> -FINE. -</p> - -<hr class="silver" /> - -<div class="chapter"> -<p> -<span class="pagenum" id="Page_269">[269]</span> -</p> - -<h2>ALCUNI GIUDIZJ DELLA CRITICA -SUI «PARASSITI»</h2> -</div> - -<p class="indr"> -A ROMA. -</p> - -<h3>Le novità al «Costanzi». — <i>Parassiti</i>.</h3> - -<p> -La <i>rentrée</i> di Camillo Antona-Traversi sulla scena italiana, -ha segnato iersera al <i>Costanzi</i> un successo caloroso, la cui -eco sarà giunta stamane all'autore dolce e confortatrice. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> è un lavoro chiaro, sobrio, che per semplicità e -freschezza si riallaccia alla buona produzione italiana; a -quella, s'intende, che trionfava parecchi anni addietro, proseguendo -ideali d'arte, forse modesti, ma sempre originali, a -differenza dell'odierna che immiserisce nel servaggio dei -simboli e delle anormalità d'importazione straniera. -</p> - -<p> -Il Traversi ha osservato e studiato una parte del variatissimo -mondo romano: vi ha colto delle passioni, ne ha -tratto dei tipi; e, senza alcuna pretesa di approfondire ardue -questioni sociali e sentimentali, è riuscito a recare sul palcoscenico -un personaggio vivo, disegnato con arguzia, vero -prototipo del parassitismo, anzi pernio fisso di tutta una -curiosa società che s'aggira attorno a lui e trae l'esistenza -dal piccolo sfruttamento degl'illusi, degli ambiziosi, dei -gonzi... -</p> - -<p> -La figura di <i>Don Gennaro Gaudenzi</i> è stata riprodotta con -singolare sapienza scenica da Oreste Calabresi: egli ha aggiunto -iersera al suo repertorio un nuovo mirabile personaggio, -che rimarrà tra le sue più simpatiche creazioni. -</p> - -<p> -Claudio Leigheb, con un'arte sempre scintillante, è riuscito -<span class="pagenum" id="Page_270">[270]</span> -a porre in evidenza una parte di poco rilievo qual è -quella del <i>Naldini</i>. -</p> - -<p> -Tutti gli artisti, del resto, hanno gareggiato in bravura: -il Carini, la Cristina, la Leigheb, il Guasti, la Zucchini-Maione, -la Carini, il Beltramo, il Rizzotto e la Bardazzi. -</p> - -<p> -Il pubblico ha accompagnato con crescente attenzione i -lunghi <i>quattro atti</i> della commedia, spesso ridendo di cuore, -interessandosi sempre e manifestando il suo gradimento, calata -la tela, con applausi e chiamate. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> stasera si replicano; e il successo del <i>Costanzi</i> si -rinnoverà man mano in tutti i teatri d'Italia. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Stanislao Manca</span><a class="tag" id="tag25" href="#note25">[25]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di C. Antona-Traversi al «Costanzi».</h3> - -<p> -<i>Parassiti</i>, dati iersera, hanno confermato ancora una -volta la vigoria dell'ingegno drammatico di Camillo Antona-Traversi. -Si tratta di un lavoro così detto d'ambiente, che -rispecchia, senza esagerazioni, ma con vivaci colori, uno dei -più sentiti fenomeni sociali dei nostri tempi. I <i>Parassiti</i> del -Traversi ci riproducono quel complesso sociale che specula -su tutto e su tutti, dalla beneficenza all'arte, dal matrimonio -al divorzio, figurine vere e vissute, le quali, se nello -sviluppo dell'azione qualche volta appariscono accademiche, -hanno sempre però un'impronta tipica efficace ed essenzialmente -umana. -</p> - -<p> -Il comm. <i>Don Gennaro Gaudenzi</i>, di cui Oreste Calabresi -ha fatto una vera creazione artistica, è centro e anima di -quest'ambiente sociale. -</p> - -<p> -Nella commedia risaltano figure varie, scroccatori di ogni -genere, figure di ogni giorno e di ogni salotto, dal cacciatore -di donnine galanti, all'incontentabile dilapidatore del -più modesto <i>buffet</i>. -</p> - -<p> -Il lavoro è piaciuto, ed è destinato a essere replicato: -si presenta con una serietà d'intenti e con una condotta artistica -tale da assicurargli il successo presso quanti sentono -l'arte nelle sue forme più pure e più serene. -</p> - -<p> -Per concludere, diremo che gli applausi furono frequenti, -e a ogni fine di <i>atto</i> gli artisti furono acclamati al proscenio -<span class="pagenum" id="Page_271">[271]</span> -per la splendida recitazione. Perciò, stasera, prima replica -dei <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Fabr</span>...<a class="tag" id="tag26" href="#note26">[26]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti.</i></h3> - -<p> -Tra i lavoratori che consacrano al teatro lo schietto entusiasmo -e la fede sincera va certamente annoverato Camillo -Antona-Traversi. -</p> - -<p> -Pochi anni fa, egli riusciva, dopo varj tentativi, a mostrare -le risultanze dello studio e della tenacia. Infatti, con -<i>Le Rozeno</i>, <i>Danza Macabra</i> e <i>I fanciulli</i> — <i>Le Rozeno</i> particolarmente -e anche <i>Danza macabra</i> — egli lasciava intravvedere -promessa buona; e il successo col quale furono accompagnate -quelle commedie e quel dramma certamente confortava -l'autore a proseguire con tutta la lena e con tutte le -posse. Egli sarebbe pur riuscito, era lecito sperare, dalle -prove ultime, a una affermazione degna, date le proporzioni -concesse. <i>Le Rozeno</i> ebbero anzi quella consacrazione che deriva -unicamente dalla vitalità; e, cioè, rimasero nel repertorio -delle maggiori <i>Compagnie</i>; e la dolorosa vita di <i>Lidia</i>, -l'anima purissima pur tra le offese, fu predilezione delle -principali giovani attrici. -</p> - -<p> -Vicende crudeli straziarono, poi, la esistenza del carissimo -Camillo Antona-Traversi, il quale vide infrangere crudelmente -sogni e speranze. Non lavorò più per il teatro, egli -che omai cominciava ad acquistarne il diritto; e il maggior -conforto gli fu anche conteso: quello che sarebbe a lui derivato -dalla soddisfazione di una fortuna sorridente al lungamente -invocato e intensamente voluto risultato del suo -assiduo lavoro per la scena. -</p> - -<p> -Ma ecco che ora, desiderio, consolazione, volontà, pur -nello strazio del travaglio — travaglio di angoscia, egli che -tante sventure aveva soccorso e consolato! — ecco che, -ora, Camillo Antona-Traversi ritenta il teatro: più precisamente -vi ritorna; e vi ritorna con <i>quattro atti</i> di una commedia -lieta e ridente, nella quale la gente e le cose di questo -mondo, mentre pur l'autore forse avrebbe potuto vederle -tristi e bieche, son guardate con serenità e bonariamente -rispecchiate. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_272">[272]</span> -</p> - -<p> -Tra l'altro, Camillo Antona-Traversi ha trovato un <i>tipo</i> che -poteva anche diventare un carattere, mentre alla macchietta -si arresta: un tipo di uomo costretto a strappar la vita, alla -meglio o alla peggio, come viene, nè buono nè cattivo, e -che, dalla improvvisazione di discutibili <i>Comitati</i> di pietà -per pubbliche sventure, arriva fino a dir bugie in pubblici -atti pel matrimonio della figliola, compromettendo, nel desiderio -di assicurarla, la probabile felicità dell'avvenire. Ma -la macchietta è disegnata con franchezza, è colorita con vivacità, -ed è anche osservata con arguzia; così che quando -passa a traverso i quadretti, li vivifica felicemente; e quando -li informa, come nel <i>primo atto</i>, riesce a notevole risultato -nel genere. -</p> - -<p> -Inoltre, la condotta tra l'episodio principale e i secondari, -le figurine più delineate e meno, e una certa dipintura -d'ambiente, se procede qua e là con certa ineguaglianza -e anche con manchevolezza, è accompagnata da un dialogo -adatto nella sua festevolezza; un dialogo che, con la macchietta -del <i>Gaudenzi</i>, costituisce la particolare qualità della -commedia. -</p> - -<p> -La quale fu recitata con tutto l'affetto dagli attori — il -Calabresi, <i>Gaudenzi</i>, notevole — e fu accolta dal pubblico con -applausi a ogni <i>atto</i> e <i>chiamate</i>. Applausi che, mentre per -molti degli spettatori rivelavano anche una emozione gentile, -determinavano il successo. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Edoardo Boutet</span><a class="tag" id="tag27" href="#note27">[27]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti.</i></h3> - -<p> -A pochi giorni di distanza, due volte sul nome di Antona-Traversi -si è confermato il successo. -</p> - -<p> -<i>La scuola del marito</i> di Giannino, giunta a Roma dopo i -trionfi di Napoli e di altre città, ha potuto sollevare questioni -d'indole più o meno morale, a seconda degli scrupoli -più o meno sinceri di chi l'ha giudicata; ma è certamente -la prova d'un ingegno fine, acuto, educato all'arte e di -un'attitudine singolarissima dell'autore alla letteratura drammatica. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> di Camillo, recitati ieri sera al <i>Costanzi</i>, riportarono -un successo schietto, meritato; e il pubblico che si -<span class="pagenum" id="Page_273">[273]</span> -divertiva e apprezzava l'opera d'arte, non si contentò di -esprimere il suo compiacimento con le sole chiamate a -ogni <i>fine di atto</i>, ma interruppe con applausi le migliori e -più indovinate scene della commedia. -</p> - -<p> -In questi <i>Parassiti</i> Camillo Antona-Traversi ha riprodotto -sulla scena alcuni tipi della società, i quali solo nelle grandi -città possono ritrovarsi, che si sobbarcano a tutti i fastidi, -che studiano, escogitano tutti gli espedienti per riuscire a -vivere comodamente, evitando il vero e proprio lavoro; -quello che a ben altri sentimenti e a ben altri scrupoli informa -la coscienza e il carattere. Tra le compiacenze del -pubblico, non era ultima quella di ritrovar sulla scena, presentati -dall'autore, con forza di colorito e geniale comicità, -certi tipi, dai quali l'inverno, quando ferve la vita mondana -della capitale, male ci si salva; che speculano sulla -carità, sull'altrui ricchezza, e hanno come manifestazione e -come sicuro mezzo di risorsa le feste di beneficenza, i concerti -e tutte quelle varie forme della filantropia in cui si -può appiattare l'imbroglio. -</p> - -<p> -Il tipo del <i>moderno parassita</i> è incarnato nel comm. Gaudenzi, -un individuo al quale manca la cognizione del senso -morale, manca quell'onestà costituzionale che fa i galantuomini -veri; ma che pur tuttavia non è cattivo nel vero -senso della parola; e si gode la vita comunque gli venga, -come si gode da vent'anni il titolo di <i>commendatore</i>, che -nessuno, oltre la sua fantasia, ha pensato mai di conferirgli. -</p> - -<p> -Non è propriamente intorno a un fatto che la commedia -si svolge; ma intorno a una serie di ben trovati episodi, -nei quali la storia di quei <i>Parassiti</i> si delinea: storia, poi, -che si riassume nel tipo del <i>comm. Gaudenzi</i> e si completa -nel <i>cav. Naldini</i>, un segretario intelligente, lasciato, per la -subita partenza del principale, alla ricerca di uno dei <i>tanti -Gaudenzi</i> di cui è pieno il mondo. -</p> - -<p> -Le forti qualità di commediografo di Camillo Antona-Traversi -si sono in questo lavoro riconfermate. -</p> - -<p> -Le figure anche meno delineate appariscono vere e portano -un forte contributo alla sincerità dell'azione, alla pittura -dell'<i>ambiente</i>. -</p> - -<p> -Il dialogo elegante, pieno di brio, di spirito, di indovinato -e opportuno umorismo, fa che appena si avverta la -lunghezza soverchia di alcune scene del <i>secondo atto</i>, tanto -grande è il diletto che viene dalla conversazione sempre -piacevolissima. -</p> - -<p> -Il successo fu completo e ne va data parte agli attori, -<span class="pagenum" id="Page_274">[274]</span> -che recitarono con speciale amore il lavoro di Camillo Antona-Traversi. -</p> - -<p> -Calabresi fu un <i>comm. Gaudenzi</i> indovinato, perfetto; perfetto -nel trucco, nella incarnazione del personaggio, nella -recitazione. Leigheb fu un <i>cav. Naldini</i> degno di non rimanere -lungamente a spasso; e la Zucchini-Maione, Teresa -Leigheb, la Cristina e Carini, convinti e compiaciuti della -bontà del lavoro, contribuirono a guadagnare all'autore i -molti applausi di cui risuonò ieri sera l'affollata sala del -<i>Costanzi</i>. -</p> - -<p> -Poichè un bel pubblico assisteva alla rappresentazione; -un pubblico d'intelligenti del cui giudizio l'autore può andare -superbo. -</p> - -<p> -Stasera <i>Parassiti</i> si replicano; e se la <i>Compagnia</i> non lasciasse -il teatro, per molte sere il lavoro verrebbe ripetuto, -per desiderio del pubblico che ci si è divertito e lo ha tanto -favorevolmente giudicato<a class="tag" id="tag28" href="#note28">[28]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> de Antona-Traversi.</h3> - -<p> -La nouvelle comédie en 4 actes <i>Parassiti</i> de Camillo Antona-Traversi, -a eu hier au Costanzi un succès complet. -Nombreux rappels à tous les actes et à la fin de la pièce. -Et le succès est mérité par l'auteur et par ses interprètes. -</p> - -<p> -Camillo Antona-Traversi n'a pas voulu présenter le parasitisme -moderne sous tous ses aspects. Il ne tiendrait pas -dans une comédie. Mais il a mis en scène un type de parasite: -celui qui vit des comités de bienfaisance et des fêtes -de charité et de la claque qu'il organise. -</p> - -<p> -Autour de ce type <i>vibrionnent</i> les parasites secondaires que -nécessite l'action et les personnages servant au développement -du caractère principal. -</p> - -<p> -Dix ou douze personnages importants, car la pièce est -très mouvementée — mais un seul au premier plan: <i>Gennaro -Gaudenzi</i>, ancien secrétaire communal d'un village qui, après -des années de luttes, de misères, d'aventures s'est fixé à Rome -avec sa femme et ses enfants. -</p> - -<p> -Il se fait passer pour avocat, commandeur, propriétaire; -et, faisant de la bienfaisance sa vache à lait, il protège les -artistes. -</p> - -<p> -Le fils est vraiment avocat; mais moins scrupuleux encore -<span class="pagenum" id="Page_275">[275]</span> -que son père, au lieu de chercher des clients, il exploite -les femmes. La fille est une pianiste nevrosée et capricieuse, -qui rate un mariage d'argent et finira par courir le monde -pour s'enrichir par l'art... ou autrement! -</p> - -<p> -La femme de <i>Gaudenzi</i>, bonne mère de famille, simple et -un peu ignorante, se désespère des dangers que risque son -mari par sa morale élastique, de la conduite de ses enfants -et de tous les incidents déplorables qui adviennent par leur -faute. -</p> - -<p> -<i>Gaudenzi</i>, au contraire, s'adapte à tout: chaque incident, -même douloureux, lui inspire quelque nouvelle trouvaille: -dans tout naufrage il voit une planche de salut. -</p> - -<p> -Ce type original au théâtre et si connu dans la société -est admirablement peint par l'auteur. -</p> - -<p> -M. Calabresi l'a étudié à fond, s'est pénétré de la pensée -et des intentions d'Antona-Traversi, c'est fait son collaborateur -et nous a créé le personnage qu'il vit, qu'il présente -aussi complet que possible. -</p> - -<p> -Le <i>commendatore Gaudenzi</i> reste une des plus belles créations -du théâtre italien contemporain. -</p> - -<p> -C'était l'avis de tous à la sortie du <i>Costanzi</i> et on ne saurait -faire un plus bel éloge à l'auteur et à l'interprète. -</p> - -<p> -A l'actif de l'auteur, il faut porter aussi les types du fils -Gaudenzi, de Mme Gaudenzi, de Miss Stower, une américaine -vraie et non de convention; de Naldini, le secrétaire de Gaudenzi, -de Labani, tous croqués d'après nature, comme la silhouette -du violoniste célèbre, du critique grincheux, mais -sincère, etc. -</p> - -<p> -Le premier <i>acte</i>, d'une facture magistrale, révèle une connaissance -profonde de la scène: la conclusion logique de la -pièce, dans un quatrième acte très court, porte d'une façon -étonnante. -</p> - -<p> -L'ensemble est merveilleux et tous les rôles, même les -moins importants, sont fort bien tenus. -</p> - -<p> -Claude Leigheb trouve un effet comique pour chaque mot, -pour chaque geste de <i>Naldini</i>. -</p> - -<p> -Carini a fait valoir intelligemment les intentions de l'auteur -dans le rôle ingrat de <i>Gaudenzi fils</i>. -</p> - -<p> -Mme Leigheb est une splendide <i>Miss Stower</i>, Mlle Cristina -nous a donné une <i>Rina</i> pleine de sentiment et de talent. -Mme Zucchini a fait bien ressortir le caractère de <i>M.me -Gaudenzi</i>. -</p> - -<p> -Des mentions très honorables sont dues encore à Mme -Carini et à MM. Beltramo, Guasti et Rizzotto. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_276">[276]</span> -</p> - -<p> -Quant au succès de M. Calabresi, nous en avons déjà -parlé. -</p> - -<p> -Bref, une bonne comédie, intéressante, honnête, digne de -l'auteur des <i>Rozeno</i> et une interprétation qui fait honneur -à M. Leigheb et à ses excellents collaborateurs. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">G. P. Zuliani</span><a class="tag" id="tag29" href="#note29">[29]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di C. Antona-Traversi al «Costanzi».</h3> - -<p> -La nuova commedia <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi, -rappresentatasi ieri sera al <i>Costanzi</i>, non è lo studio dell'ambiente -sociale nel suo degradamento economico, come -potrebbesi dedurre dal titolo; ma, invece, è la riproduzione -sulla scena di alcuni tipi della nostra società, che, senza -professione alcuna, senza un sudato lavoro, vivacchiano a -spese altrui, traendo partito, con l'inesauribile risorsa del -proprio ingegno, da ogni occasione, da una gioja, da una -sventura comune, per far correre nelle proprie mani del danaro, -con cui riparare all'oberato bilancio domestico. -</p> - -<p> -E così l'annuncio di una grossa inondazione costituisce -per essi una vera tavola di salvezza, che subito suggerisce -loro la benefica idea d'istituire un Comitato immaginario -per la raccolta dei fondi necessari a lenire le dolorose condizioni -dei colpiti; e di questo Comitato affidano l'iniziativa -e la direzione a uno dei patrizi più ricchi e stimati, non -meno illuminati d'intelletto. -</p> - -<p> -Naturalmente, le conseguenze sono evidenti: le spese per -la pubblica beneficenza non sono mai pienamente giustificate, -e talora vanno a intaccare profondamente il cumulo -delle somme versate. -</p> - -<p> -Su questa tela si aggira la commedia di Camillo Antona-Traversi, -il quale è riuscito a delineare con esattezza di disegno -e con efficacia di colorito la figura del protagonista, -a cui tutto si può rimproverare, eccetto di non saper ammannire -con una certa piacevolezza le sue pronte e geniali -<i>trovate</i>. -</p> - -<p> -Questo genere di <i>parassita</i>, che è commendatore e avvocato -da un ventennio, senza essere stato mai investito legittimamente -di tali titoli, dà un'intonazione felice dell'ambiente -in cui vive; e l'ultimo espediente, al quale si appiglia, -di entrare a dirigere la <i>tournée</i> artistica di sua figlia, -<span class="pagenum" id="Page_277">[277]</span> -valente pianista, che vuole girare il mondo con un violinista -polacco, è l'ultimo tocco riuscito del quadro genialmente -ideato; e che, rendendosi degno del maggior interesse, -non potrebbe essere più divertente. -</p> - -<p> -Ma le qualità del commediografo si sono rivelate, oltre -che nella struttura del lavoro, anche nello svolgimento scenico, -di cui furono ammirati pregi non comuni; e cioè una -fattura elegante e scorrevole di dialogo, un sano umorismo, -una proprietà e bellezza di lingua, che si trova raramente -nei lavori drammatici, e una pittura sobria ed efficace di -tutte le figure minori e dei contorni del quadro d'ambiente. -</p> - -<p> -Il successo fu completo a ogni atto per l'autore e per gli -artisti, che recitarono con vero valore. -</p> - -<p> -Il Calabresi, sotto le spoglie del <i>Commendatore</i>, ha dato -tutta la misura del suo grande talento artistico; e, con la -felice espressione dei gesti e del suo mobile viso, destò la -più grande ammirazione nell'affollato uditorio, che lo acclamò -continuamente. -</p> - -<p> -Questa sera, alle 9, il lavoro si ripete e avrà non poche -repliche<a class="tag" id="tag30" href="#note30">[30]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -Camillo Antona-Traversi ritorna al teatro e vi ritorna -con un lavoro di forte concezione e di solida struttura. La -notizia sarà ben accetta a quanti amano l'arte. È giusto -che l'applaudito autore delle <i>Rozeno</i> prenda il suo posto accanto -ai giovani i quali tentano il rinnovellamento del teatro -italiano e hanno già conseguito alcuni buoni successi. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i>, commedia in quattro <i>atti</i>, rappresentata ieri -sera al <i>Costanzi</i> con molta cura, sono una satira indovinatissima -di una famiglia sociale, diffusa e affliggente, che vive -d'imbrogli e converte in suo beneficio le disgrazie del -prossimo. -</p> - -<p> -Il commendatore <i>don Gennaro Gaudenzi</i> vive di truffe ingegnosissime; -forma un Comitato di beneficenza per gl'inondati -di Ostiglia; e, ponendolo al coperto dai sospetti della -gente sotto l'alto patronato di un Principe, benefica generosamente... -sè stesso; spilla quattrini a una cantante americana; -tenta di accasare sua figlia sposandola a un giovanotto -<span class="pagenum" id="Page_278">[278]</span> -nobile e ricco; e così via, di spediente in spediente, -sbarca il lunario e sguscia tra gli articoli del codice penale. -</p> - -<p> -I suoi figli sono educati con frutto alla scuola paterna. -Intorno a questi rispettabili signori si svolge la commedia -e si designano alcune macchiette copiate dal vero con mano -felice e gustate dal pubblico. -</p> - -<p> -L'azione, che è svolta nei quattro <i>atti</i>, ha il solo scopo -di far meglio conoscere l'<i>ambiente</i> e i tipi che lo colorano. -Ma <i>ambiente</i> e tipi sono mirabilmente tratteggiati fin dal -<i>primo atto</i>, così che gli altri tre poco aggiungono al valore -intrinseco della commedia. La satira è viva e parlante subito, -nelle prime scene. -</p> - -<p> -Il secondo <i>atto</i> arricchisce il quadro di alcuni buoni particolari. -Il terzo è meno riuscito. Ma l'ultimo finisce la -pittura dell'<i>ambiente</i> e ridona a chi ascolta la fiducia e l'entusiasmo. -Il primo <i>atto</i> fu giudicato, ed è, il migliore. -</p> - -<p> -Il dialogo è spigliato, naturale, fine: nella satira non pecca -di esagerazione. -</p> - -<p> -Gli applausi furono frequenti e unanimi. Il pubblico salutò -con vivo piacere la riapparizione di Camillo Antona-Traversi. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -L'esecuzione fu buona. Una lode speciale va tributata a -Oreste Calabresi, il quale interpretò la parte di <i>don Gaudenzi</i> -con molta finezza e con quella misura che spesso manca -anche ai più celebri artisti. -</p> - -<p> -Stasera <i>Parassiti</i> si replicano. -</p> - -<p class="indr"> -G. C.<a class="tag" id="tag31" href="#note31">[31]</a>. -</p> - -<h3>«Costanzi». — <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -Camillo Antona-Traversi — l'autore di <i>Le Rozeno</i>, un dramma -passionale e dei <i>Fanciulli</i>, un lavoro fortissimo, che è -un vero bassorilievo staccato dal mondo dei poveri e degli -abbandonati, uno studio di ambiente che, a volte, rammenta -certe vivide pagine dell'<i>Assommoir</i> zoliano — ha arricchito la -sua simpatica e vitale produzione teatrale con questo nuovo -lavoro <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_279">[279]</span> -</p> - -<p> -Victor Hugo ha narrato, nella sua epica battaglia di Waterloo, -di quell'esercito di uomini-sciacalli che si gettano — come -corvi sul cadavere — sulle tracce dell'esercito combattente; -e, alla dimane della battaglia, spogliano i cadaveri -abbandonati nei solchi, rubando tutto ciò che sui poveri -morti trovano. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi sono appunto questi -uomini-sciacalli, che spogliano avidamente, sul campo di -battaglia della vita, tutti coloro che hanno la sventura di -cadere tra i loro artigli. -</p> - -<p> -Buona ed efficace, dunque, la scelta dell'<i>ambiente</i> da descrivere: -ottima la pittura. L'autore incarna questa figura -del parassitismo nel <i>commendatore Gaudenzi</i>, in suo figlio -e nel <i>cav. Naldini</i>, tre tipi tratteggiati assai abilmente, con -sobrietà efficacissima e con una punta mirabile di caustico -umorismo. Intorno a questi eroi si aggirano, come sfondo, -gli sfruttati, i saccheggiati. -</p> - -<p> -Il primo e l'ultimo <i>atto</i> sono magistrali, sia per la evidentissima -pittura dell'<i>ambiente</i>, sia per la spigliatezza del -dialogo, la punta fine e sottilissima d'umorismo, il rilievo -forte e poderoso di certe scene o di certi episodi. -</p> - -<p> -La commedia ebbe veramente un buon successo. Il teatro -aveva l'aspetto dei grandi teatroni di occasione: molte notabilità -del mondo artistico e letterario nella platea e nei -palchi: molti e continui applausi alla fine di ogni <i>atto</i> e -molte chiamate agli attori. Che quegli applausi volino lontano -a Camillo Antona-Traversi e gli dicano di continuare -tenacemente, e con la forza vivissima del suo ingegno, i suoi -lavori teatrali. -</p> - -<p> -Il Calabresi fu un tipo indovinatissimo. Seppe dare una -evidenza mirabile a ogni gesto, a ogni espressione. Ottimi -il Leigheb e la Zucchini-Majone; buona la Cristina. -</p> - -<p> -Stasera lo spettacolo si replica<a class="tag" id="tag32" href="#note32">[32]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti, commedia in quattro atti di <span class="upright">Camillo Antona-Traversi</span>, -rappresentata per la prima volta a Roma, al teatro -Costanzi, dalla compagnia Leigheb-Reiter.</i></h3> - -<p> -Io credo che poche volte le liete notizie dei successi drammatici -siano giunte tanto gradite ai più, come quelle concernenti -la nuova commedia in <i>quattro atti</i> di Camillo Antona-Traversi. -<span class="pagenum" id="Page_280">[280]</span> -L'amico nostro, che opere così vigorose e vitali -aveva dato al teatro italiano, nei dolori del suo esilio -immeritato, nelle aspre difficoltà di una misera vita da guadagnare -giorno per giorno, aveva interrotto la sua fruttifera -attività di lavoratore per la scena di prosa; e dal suo -ultimo successo dello <i>Stabat Mater</i> — successo di cui egli, -ancora in patria, potè gustare la gioja — al trionfo dei recenti -<i>Parassiti</i>, sono corsi quattro o cinque anni di gelido -squallore d'anima e d'intelligenza. Ma lo scrittore nel suo -esilio ha infine trovato un conforto nel lavoro; e io imagino -le sue speranze e i suoi sogni scrivendo i <i>quattro atti</i> della -nuova commedia. Dovevano tornare alla sua memoria le -platee festanti innanzi alle quali egli aveva visto rappresentare -le sue <i>Rozeno</i> e altri suoi drammi. <i>Parassiti</i> sono -stati scritti nella solitudine, con l'unica speranza e l'unico -sogno del successo, quel successo che per l'esule rappresentava -la voce più affettuosa della patria lontana. -</p> - -<p> -Camillo Antona-Traversi ha, secondo me, scritto con la sua -nuova commedia il lavoro più forte e più vitale dopo le -<i>Rozeno</i>. E mi spiego. La favola di <i>Parassiti</i> è sottilissima, -l'azione non procede di gran che dal primo alzarsi all'ultimo -abbassarsi del sipario. È una commedia di caratteri, -la vera commedia di caratteri, dove la psicologia spicciola -non aggiunge nessun fastidioso frastaglio; la vera commedia -di caratteri dove l'azione non ingombra mai lo sviluppo di -quei caratteri, anzi la seconda. L'autore dei <i>Parassiti</i>, accingendosi -a scrivere quei <i>quattro atti</i>, si è ben reso conto -che, per riuscire nell'intento, erano necessarie quattro qualità -eminentissime: un raro dono di osservazione acuta e -sincera, un'ironia sostenuta e piena di arguzia e di bonomia, -una satira non sguaiata ma energica, una semplicità piena -di festevolezza e di verità. Queste infatti sono le principali -doti dei <i>Parassiti</i>. La commedia non mette in scena che un -losco tipo di affarista, il comm. Gaudenzi, un suo luogotenente -e il figlio, tre tipi perfetti per cui il parassitismo è -l'unico mezzo di vita e di salute. Il piccolo imbroglio si -svolge tra queste persone con una economia drammatica di -divagazioni e di particolari quale è oramai sempre più raro -ritrovare nelle commedie d'oggigiorno, fatte con la famosa -ricetta: prendete un buco e arzigogolateci alla meglio o -alla peggio. Non vi potete imaginare, non avendo intesa la -commedia, di quanta osservazione essa sia piena: a ogni -cinque minuti, voi date un balzo su la vostra poltrona, poichè -avete conosciuto persone simili a quelle che si muovono -su la scena e le vedeste agire così, le udiste parlare così, -<span class="pagenum" id="Page_281">[281]</span> -imaginaste che pensassero così. A ogni momento, il dialogo -festevole e scorrevolissimo vi fa udire di quelle frasi che -tante volte avete udito nella vita, di quelle frasi che sono -dette sempre, perchè in quei casi solo quelle si possono dire. -Tutto questo condito da un'ironia sempre presente, mascherata -abilmente da una certa aria di bonomia, una certa aria -di sorriso e di perdono che accompagna il colpo di scudiscio -vibrato in pieno volto. Ma in certi punti la bonomia scompare, -il sorriso diventa una smorfia o un sogghigno, l'ironia -divien satira. E la satira è violenta, efficace, arditissima. -Quella società del <i>secondo atto</i>, quel ricevimento in -casa del <i>commendator Gaudenzi</i>, quelle ragazze che si lascian -portar via dai <i>Naldini</i> nell'ebrietà sottile dello sciampagna, -quei critici esteti e quelle cantanti americane, tutta -quella società varia, mescolata, ibrida, nella satira trova -la più terribile sferza. Non sempre, è vero, queste intenzioni -satiriche sono completamente riuscite. Qualche volta -la satira resta bassina, lo scrittore non ha la forza di levare -la sferza e si contenta della caricatura. Ma per ben -poco. La commedia riprende il suo corso. Ritorniamo all'ironia, -alla festevole semplicità, per giungere a quella fine -veramente classica; una di quelle fini che — ultima linea decisiva -di un carattere — erano il segreto ineffabile di Molière -e di Goldoni. Dopo anni e anni d'imbrogli e di parassitismo, -il commendatore avvocato don Gennaro Gaudenzi — che -non è commendatore e non è avvocato — quando sua -figlia, a causa degli imbrogli e del parassitismo di lui, ha -dovuto rinunziare al matrimonio con l'uomo che ama e decidersi -ad accompagnare in una <i>tournée</i> artistica per l'Europa -un celebre violinista polacco, quando vede sfuggirsi -tutte le sue risorse, i suoi redditi, i suoi rampini per gl'imbrogli -e i pretesti alle sue furfanterie, quando questa ultima -<i>débacle</i> può dirsi imminente, allora il commendatore -Gaudenzi, il parassita, non si rassegnerà a una vita nuova, -morigerata e modesta; ma, come il lupo, con quel che segue — e -specialmente i lupi di quel genere! — così egli andrà con -sua figlia e col violinista, egli sarà il loro impresario: egli — naturalmente — li -imbroglierà: egli — classicamente — dopo -essere stato il parassita di grandi e di meschini, di amici -e di conoscenti, di parenti e di ignoti, sarà il parassita di -sua figlia, di quella povera figliuola la cui felicità egli distrasse -e rese impossibile con le losche mene delle sue geniali -canaglierie! -</p> - -<p> -Questo — lo ripeto — mi pare un epilogo classico e da -grande commedia. Camillo Antona-Traversi, con un ultimo -<span class="pagenum" id="Page_282">[282]</span> -audace e vigoroso colpo di stecca, mette in piedi, completa, -la statua del parassita. -</p> - -<p> -Alcuni hanno trovato troppo scarsi gli esemplari di <i>Parassiti</i> -che Camillo Antona-Traversi ci presenta. Costoro -avrebbero ragione se l'autore delle <i>Rozeno</i> avesse, con un -semplice articolo, generalizzato l'intento della sua commedia. -Se non che non <i>I parassiti</i> s'intitolano i quattro <i>atti</i>, ma -semplicemente <i>Parassiti</i>. Come vedete, non esigua è la differenza. -Non tutti i parassiti egli volle rappresentare; ma solamente -alcuni tipi di quella innumerevole razza. Non ripeterò -ancora quanto egli sia riuscito nel suo scopo. Il commendator -Gaudenzi è un carattere. Si potrà dire — e non -sembri esagerazione la mia — si potrà dire <i>un Gaudenzi</i>, -come si dice <i>un Mercadet, un Rabagas, un Desjenais</i>, o <i>un -Monsieur Alphonse</i>. Io credo che consentirete nel dire che, -per un autore, questo è un invidiabile risultato. -</p> - -<p> -Gli attori diedero tutto il sussidio della loro arte alla -bellissima commedia. Il magnifico Calabresi fu vero collaboratore -di Camillo Antona-Traversi, interpretando perfettamente -il perfetto personaggio, prestandogli quella vena di -umorismo e di genialità che deve renderlo simpatico pur -tra le sue birbonate. Claudio Leigheb fu un irresistibile -Naldini, segretario particolare e ajutante di campo del Gaudenzi. -Luigi Carini fu, secondo il solito, misurato, elegante, -efficace, spontaneo. La signora Carini piena di passione -e di ardore. E tutti, tutti quanti — meno, naturalmente, la -signora Virginia Reiter che volle ostinatamente rifiutare alla -commedia dell'esule amico nostro il sussidio della sua arte -e del suo nome, non ritenendo forse degna <i>la parte</i> della -sua interpretazione, accampandosi dietro il pretesto di quel -<i>phisique du rôle</i> di cui, malauguratamente, gli attori non -tengono alcun conto in altri casi, quando fa comodo a loro. -</p> - -<p> -Ma, del resto, la commedia di Camillo Antona-Traversi -trionfa da sola delle ostilità grandi e piccole. Si svolse, -s'impose, trionfò. Essa è il più recente frutto di un autore -drammatico di altissimo ingegno, che molte opere di gran -valore, come questa, dovrà dare al teatro italiano per molti -anni ancora. Questo significavano a Camillo Antona-Traversi, -lontano, le acclamazioni del pubblico di Roma, così -restio all'applauso in generale. In una sua recentissima lettera, -Camillo Antona-Traversi mi scriveva: «Tu non puoi -imaginare quale raggio splendente di luce dopo tanta notte -sia stato per me il successo: tu non puoi imaginare come -ciò mi riconduca e mi risospinga, alla speranza, alla vita e -al lavoro!». Con tutta l'anima, io auguro al lontano che -<span class="pagenum" id="Page_283">[283]</span> -questa speranza si realizzi, che la vita abbia ancora rose -per lui e il lavoro frutti ancora opere d'arte come i <i>Parassiti</i> -per il nostro orgoglio letterario e per il successo e la -gioja del forte e irrequieto scrittore. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Lucio D'Ambra</span><a class="tag" id="tag33" href="#note33">[33]</a>. -</p> - -<h3>Prime e non ultime. — <i>Parassiti, commedia in 4 atti di</i> -Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -Se il <i>signor Pubblico</i> non fosse un giornale settimanale, si -sarebbe già occupato diffusamente del nuovo lavoro drammatico -di Camillo Antona-Traversi; ma esso arriva con la -vettura del Negri e perciò non può pigliarsi il gusto, che -non darebbe gusto neanche ai nostri lettori, di ripetere, sia -pure con altre parole, tutto ciò che hanno già stampato gli -organi magni della stampa politica quotidiana di Roma. -</p> - -<p> -Detto ciò come preambolo utile, se non necessario, eccomi -a parlarvi, <i>critica delle critiche</i>, di questi <i>Parassiti</i>, per me il -più organico, il più efficace lavoro dell'amico lontano e -amato. -</p> - -<p> -Egli non ci ha dato, soltanto, un'azione drammatica dialogata; -ma un vero e proprio studio di ambiente, una vera -e propria fotografia di certi individui che vivono alle spalle -del prossimo, che sfruttano il sentimento della carità, dell'entusiasmo -pubblico a proprio unico benefizio. -</p> - -<p> -Questa la sintesi morale della nuova commedia. L'intreccio -lasciamolo da parte: esso è una cosa pressochè trascurabile, -essendo una continuità di piccoli episodi colti dal vero. -</p> - -<p> -Camillo Antona-Traversi ha mostrato in questo lavoro di -aver proprio formata la fibra dell'autore drammatico; e, quel -ch'è più, di non aver dimenticata la patria, benchè esule: -egli <i>ci ha dato la commedia italiana</i>, sempre sospirata, mai -venuta fin qui. E questo è il maggior pregio dei <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -Noi abbiamo riconosciuto in quei personaggi tanti e tanti -nostri amici... per modo di dire. Nel suo protagonista, il -Gaudenzi, si rispecchiano gli eterni sfruttatori d'ogni borsa... -altrui; e quella casa borghese non è che una delle tante case -borghesi di Roma, d'Italia, se volete, ma non di altri paesi. -Costumi, <i>ambiente</i>, personaggi, dunque, tutti italiani, come -<span class="pagenum" id="Page_284">[284]</span> -è italiana — la dio mercè! — la lingua che questi nostri tipi -parlano senza ostentazione di spirito, ma briosamente, certo. -</p> - -<p> -Giova riconoscere che il primo e l'ultimo sono gli atti -che dànno ai «Parassiti» fisonomia di capolavoro. -</p> - -<p> -E, dopo ciò, occorre aggiungere altro? -</p> - -<p> -Forse sì, per deplorare che il valore di Virginia Reiter -non abbia potuto accrescere le attrattive della novità. Mi -spiego: ella non ha preso parte al nuovo lavoro del Traversi. -Peccato! Molti non si recano a teatro, se non vedono -sul <i>cartellone</i> il nome della prima attrice. -</p> - -<p> -Ma <i>quod differtur non aufertur</i>; e, con la certezza di riudirli -presto e in una stagione meno estiva, mando anche le -mie congratulazioni, il mio caldo saluto, all'antico compagno -di studj, al fratello carissimo. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Gallieno Sinimberghi</span><a class="tag" id="tag34" href="#note34">[34]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -Più volte annunciati e attesi con molta curiosità, i <i>Parassiti</i> -di Camillo Antona-Traversi hanno visto la luce della -ribalta lunedì al teatro <i>Costanzi</i>, e l'accoglienza che la commedia -ebbe dal pubblico fu meritamente lusinghiera. -</p> - -<p> -Dopo le prove già date dall'autore, era lecito sperare -dall'Antona-Traversi ancora un nuovo lavoro vitale; e l'amico -nostro infatti ci ha dato questa commedia destinata a -tenere un buon posto nel repertorio delle compagnie drammatiche. -</p> - -<p> -Il segreto del successo dei <i>Parassiti</i> consiste sopra tutto -nella chiara e precisa visione dei caratteri. Ma v'abbondano -altresì pregi notevoli nel dialogo, nella tecnica scenica. Fu -osservato che la commedia non è perfettamente «<i>organata</i>»; -che in essa le scene par non si colleghino abbastanza tra -loro. Ma, dato e concesso che ciò sia, sì deve anche convenire -che l'autore non si è prefisso di svolgere una tesi, bensì -di darci una fotografia di <i>ambiente</i>; e la fotografia — o, se volete, -le fotografie — sono riuscite felicemente. -</p> - -<p> -Di più, l'Antona-Traversi ci presenta i suoi <i>parassiti</i> con -certo colore gajo, così che i caratteri di <i>Don Gennaro</i> e del -<i>cav. Naldini</i> finiscono per essere, diremmo quasi, simpatici, -o almeno non repugnanti. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_285">[285]</span> -</p> - -<p> -Camillo Antona-Traversi ha avuto la buona sorte di affidare -la sua commedia ad attori del valore di Oreste Calabresi -e di Claudio Leigheb. Anche gli altri artisti della <i>compagnia</i>, -la Zucchini-Majone, la signora Leigheb, il Carini, -hanno messo, nell'interpretazione delle loro <i>parti</i>, l'impegno -e l'affetto che derivano dalla sicurezza della bontà del lavoro -rappresentato<a class="tag" id="tag35" href="#note35">[35]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti.</i></h3> - -<p> -Camillo Antona-Traversi è tornato trionfalmente alla ribalta. -Notizia lieta questa, e che deve rallegrare sinceramente -tutti quelli che amano l'arte drammatica di puro -amore. <i>Parassiti</i> sono una bella e buona commedia, che si -riannoda alla fresca, ridente tradizione dell'arte schiettamente -italiana. Uno studio di carattere, quello del <i>Gaudenzi</i> — un -uomo che vive di espedienti, reso in tutte le varie vicende -con verità, con arguzia, con efficacia senza pari — è -il perno dell'azione a torno a cui si aggira tutto un mondo -speciale, nè buono, ne pessimo, che vive e palpita su la -scena e sforza al triste sorriso. Tutti quei tipi, maschi e -femmine, anche quando per le esigenze della scena debbono -essere veduti di scorcio, hanno una fisonomia distinta; e — quello -che a me pare grande merito pel commediografo — sono resi -tutti con una serenità di visione oramai rara negli -scrittori. L'argomento semplice, poichè si compendia -tutto nei loschi maneggi del <i>Gaudenzi</i> per un improvvisato -<i>Comitato di beneficenza</i> a favore di una pubblica sventura, e -negli intrighetti per ottenere alla figlia di lui un ricco marito, -si svolge limpido e simpatico a traverso un dialogo -snello, comico, di buona lega, senza ricercate eleganze. Lo -spettatore segue sempre con vivo interesse il movimento di -quei personaggi, che vivono di vita vera in un ambiente -ch'egli conosce e che vede riprodotto con sincerità. -</p> - -<p> -Tenuto pur conto del merito della esecuzione, che, da -parte della <i>Compagnia Leigheb-Reiter</i>, fu davvero perfetta, -quest'ultima commedia dell'Antona-Traversi resta sempre -una segnalata vittoria per l'arte paesana, destinata certo a -un giro trionfale. E io vorrei che, pel genere, fosse guida -e insegnamento ai giovani, i quali, correndo dietro a vani -fantasmi, sciupano, qualche volta, le loro migliori attitudini. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_286">[286]</span> -</p> - -<p> -Osserviamo la vita che ci circonda e cerchiamo di riprodurla -con verità, con efficacia... e senza annojare il prossimo. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Luigi Grande</span><a class="tag" id="tag36" href="#note36">[36]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti.</i></h3> - -<p> -Camillo Antona-Traversi è tornato trionfalmente alla ribalta. -Questo ritorno, oltre che letizia per l'arte, è gioja -viva e sincera di tutti gl'innumerevoli suoi amici... e non -<i>della ventura</i>. Il successo completo, entusiastico, di questo lavoro, -al nostro <i>Costanzi</i>, è stato realmente quello che, con -parola oramai sfruttata, dicesi una vera festa. Un bellissimo -teatro e applausi continui, calorosissimi. -</p> - -<p> -E non era saluto soltanto all'amico lontano, o simpatico -slancio affettuoso all'uomo di cuore; ma ammirazione per -l'opera d'arte completamente riuscita, e per un autore di -grande ingegno, il quale, a traverso molteplici prove, ci -ha dato l'opera sua più organica, più sana, più italianamente -bella. -</p> - -<p> -Il carattere del <i>Gaudenzi</i>, tratto dal vero con rara efficacia, -è il tipo indovinato a torno a cui si aggira tutto -quel piccolo mondo di bassi interessi, di dubbie imprese, di -losche transizioni, che sono la vita angosciata e inappagata -di parte della nostra borghesia. <i>Ambiente</i> ben reso, con comica -bonomia, con visione serena: qualità questa tanto più -rara ora in cui le nebbie nordiche e le astruserie simboliche -pare abbiano inquinato le pure fonti della nostra tradizione -letteraria. -</p> - -<p> -Ma l'<i>ambiente</i>, oltre che dal protagonista — scolpito con mano -sicura — ha il suo rilievo da tutti gli altri personaggi, delineati -tutti — anche quelli che per esigenze della scena debbonsi -vedere di scorcio — accuratamente, senza soverchia tenerezza -o troppi foschi colori di pessimismo. Il dialogo corre -via elegante, senza leziosaggini, comico senza freddure e -sempre appropriato al personaggio che parla: cosa che parrebbe -indispensabile e di cui pare tuttavia non si faccia -più alcun conto. -</p> - -<p> -In somma, una commedia del buon tempo antico e che -è un raggio di luce... anche per l'autore. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_287">[287]</span> -</p> - -<p> -L'interpretazione è stata cornice degna del quadro. La -<i>compagnia Leigheb-Reiter</i> ha recitato <i>Parassiti</i> divinamente: -proprio così! -</p> - -<p> -Oreste Calabresi ha fatto una vera creazione di <i>Gaudenzi</i>, -e Leigheb ha reso di grande importanza la <i>parte</i> di poca -rilievo del <i>Naldini</i>. -</p> - -<p> -Il Carini, la Cristina, la Leigheb, la Zucchini-Maione, il -Guasti, la Carini, il Beltramo, la Bardazzi, il Rizzotto sono -stati ottimi, ottimi davvero. -</p> - -<p> -Ah! l'arte, quella vera, resta sempre la gran consolatrice. -</p> - -<p> -Così è, buon Camillo! -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Gérard</span><a class="tag" id="tag37" href="#note37">[37]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> al «Costanzi».</h3> - -<p> -È bastato vedere sui manifesti l'annunzio di una nuova -commedia di Camillo Antona-Traversi per far accorrere nella -grande sala del <i>Costanzi</i> quanti sono appassionati dell'arte -e del bello. -</p> - -<p> -In tanta parsimonia di nuovi lavori per la nostra scena, -desta maggiore impressione quello che, sollevandosi sugli -altri, riesce a colpire l'anima di chi ascolta con una tesi -vera, bene svolta e meglio eseguita. -</p> - -<p> -Nei <i>Parassiti</i> vengono descritti, scolpiti, con una potenza -di colorito che solo sa dare il valoroso autore delle <i>Rozeno</i>, -tutti quegli esseri sociali, che non sapendo come mantenere -quell'apparenza di lusso e quelle comodità della vita tanto -necessarie per coloro che non amano il lavoro, si dànno a -un oscuro maneggio di furfanterie, coperte dall'opera filantropica -della carità e mai disgiunte dalla cortesia insinuante -e dai guanti gialli. -</p> - -<p> -I lavori del Traversi si sono sempre impadroniti della -scena, perchè non sono altro che la riproduzione di manifestazioni -della vita vissuta. -</p> - -<p> -Le <i>Rozeno</i> vivono e vivranno per molto tempo, riscuotendo -ovunque il plauso unanime di tutti i pubblici, perchè — come -nei <i>Parassiti</i> — c'è la forza dell'azione, la verità del fatto, la -naturalezza del dialogo. -</p> - -<p> -Il Calabresi ha reso nella più spiccata evidenza il difficile -carattere del protagonista: ottima la signora Zucchini-Majone; -un'adorabile inglese la signora Leigheb, -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_288">[288]</span> -</p> - -<p> -E facciamo punto, con la speranza dì vedere presto tra -noi il buon Camillo assistere personalmente ai trionfi delle -sue produzioni, chè ne avrebbe un po' diritto<a class="tag" id="tag38" href="#note38">[38]</a>. -</p> - -<h3>Al «Costanzi».</h3> - -<p> -La replica della commedia di Camillo Antona-Traversi, -<i>Parassiti</i>, riconfermò, iersera, al «Costanzi», il successo. -Grandi applausi al Calabresi, che va particolarmente -ricordato e lodato; e applausi al Leigheb, che simpaticamente -volle assumere la «parte» di segretario del <i>Gaudenzi</i>; -e applausi e chiamate, col Calabresi e il Leigheb, a -tutti gli attori, signora Zucchini-Maione e Leigheb, signorina -Cristina, signori Carini e Guasti<a class="tag" id="tag39" href="#note39">[39]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Al «Costanzi»: — La seconda rappresentazione dei <i>Parassiti</i> -di Camillo Antona-Traversi ebbe la stessa lietissima accoglienza -della prima. -</p> - -<p> -Grandi applausi al Calabresi, sempre più ammirabile nella -parte del <i>comm. Gaudenzi</i>, alla Cristina, a Claudio e Teresina -Leigheb e agli altri esecutori<a class="tag" id="tag40" href="#note40">[40]</a>. -</p> - -<h3>Al «Costanzi».</h3> - -<p> -Iersera, la replica dei <i>Parassiti</i>, il nuovo e applaudito -lavoro di Camillo Antona-Traversi, ebbe conferma -completa del successo: il pubblico seguì l'azione, mirabilmente -riprodotta, con vero interesse. Oramai, sebbene in due -sere, questi <i>Parassiti</i> possono a buon diritto vantare il merito -d'aver guadagnato un posto eminente fra le migliori -produzioni italiane di questi ultimi tempi, e al lavoro è assicurate -il percorso trionfale di tutte le città del regno<a class="tag" id="tag41" href="#note41">[41]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_289">[289]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Teatri. — Al «Costanzi» la novissima commedia di Camillo -Antona-Traversi, <i>Parassiti</i>, ebbe lo stesso lieto successo -della prima sera. Molto pubblico e molti applausi<a class="tag" id="tag42" href="#note42">[42]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -A! «Costanzi». — Domani sera, <i>Parassiti</i> di Camillo -Antona-Traversi, una delle più schiette commedie italiane -di questi ultimi anni; e, insieme, una simpatica creazione -di Oreste Calabresi<a class="tag" id="tag43" href="#note43">[43]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A MILANO. -</p> - -<h3>Teatro «Manzoni». — <i>Parassiti, commedia in 4 atti di</i> C. -Antona-Traversi.</h3> - -<p> -È cosa molto lusinghiera per un autore il vedere; o — nel -caso di Camillo Antona-Traversi che è fuori di Milano — il -sapere come l'annuncio di una propria commedia ha fatto accorrere -e affollare il teatro dal pubblico delle prime rappresentazioni, -giudice severo, ma imparziale. Questo dinota stima -verso l'autore, aspettativa di un'opera d'arte e speranza -di un successo; poichè è omai nota la diffidenza del pubblico -per le <i>premières</i> di autori italiani, anche in fama di -celebri. Se l'esito è pieno, incontrastato, l'uditorio aumenta -prodigiosamente alle repliche... altrimenti, diserta del tutto -lo spettacolo. -</p> - -<p> -Iersera, il <i>Manzoni</i> aveva l'aspetto delle serate importanti; -quel che si dice un bellissimo teatro. -</p> - -<p> -E al <i>primo atto</i> una corrente di simpatia si stabilì rapidamente -fra palcoscenico e pubblico. -</p> - -<p> -Il tipo del pseudo avvocato e commendatore Gaudenzi, -l'affarista moderno senza scrupoli, speculante sulle grandi -sventure nazionali e sulle cantanti... internazionali; tipo incarnato -artisticamente, squisitamente, dal Calabresi, e una -<span class="pagenum" id="Page_290">[290]</span> -buona creazione dell'autore delle <i>Rozeno</i> avvinse la massa -e la predispose al successo. -</p> - -<p> -E l'<i>atto</i> stesso, lodevolissimo come impostazione e come -esposizione di tipi, riuscì gradito e procurò agli esecutori -due calorose evocazioni alla ribalta. -</p> - -<p> -L'autore, per mostrare la lunga serie di parassiti sociali, -allargò troppo il quadro e perse la visione netta artistico-scenica, -indebolendo cogli episodi l'efficacia del tipo principale. -</p> - -<p> -Forse l'autore non l'ha voluto, ma la commedia è riuscita -un lavoro a protagonista; e su questo il pubblico ha -converso l'attenzione, l'interessamento e anche le simpatie. -È un fatto dimostrato che sul teatro il birbante, quando è -allegro, sfacciato, arguto, raggiratore e cinico divertente, -raccoglie maggiori simpatie della vittima che lotta onestamente -contro le traversie della vita. Il pubblico sa che all'ultimo -<i>atto</i>, quello della morale, il birbante sarà punito -e ciò tranquillizza la coscienza. Sebbene spesso, in fondo in -fondo, lo spettatore trova la morale falsa e in contraddizione -colla vita reale che porta in alto gli audaci. E gli audaci -hanno pochi scrupoli e meno pregiudizi, acquistandosi l'onorabilità -quando han perduto l'onore. -</p> - -<p> -L'antipatico, l'odiato, è il birbante tartufo, l'ipocrita sornione, -il brutale volgare, che non ha sorrisi, ma ghigni; e -opprime violentemente, senza sorridere mai, senza far la satira -di sè stesso e della buaggine umana della quale approfitta. -</p> - -<p> -<i>Don Gennaro Gaudenzi</i> è un bel tipo di parassita sociale, -senza senso morale, senza sentimentalità, senza pregiudizi. -È serenamente laido nell'animo corrotto messo a nudo; e, -pur ricordando altri caratteri portati sul palcoscenico, ha -una impronta originale che si mantiene fino all'ultimo <i>atto</i>. -</p> - -<p> -Interessa in tutto lo svolgimento dell'azione: quando rivela -i mezzi per apparire un avvocato pieno di cause, quando -rinnova lo stratagemma del <i>Comitato di beneficenza</i>, quando -sa accappararsi la stima di una cantante americana ricca, -ma sfiatata, quando fa valere la dote immaginaria di sua -figlia, quando cerca convincere la nuora che separazione val -divorzio ed è meglio guadagnare in un divorzio che tribulare -la vita per una falsa dignità. E il tipo si completa quando, -volendo fare la morale alla figlia, resta convinto da questa -e accetta una posizione, se non dignitosa, almeno lucrosa, lasciando -nell'imbroglio i complici e gli illusi. -</p> - -<p> -Un bel tipo quello dell'ex-cantante ed ex-impresario improvvisatosi -e sanzionatosi avvocato e commendatore; ma -<span class="pagenum" id="Page_291">[291]</span> -appunto perchè troppo accentuato e preminente nell'azione, -il dramma immaginato dall'autore, la filosofia, lo studio del -problema propostosi, passa in seconda linea, indebolisce. L'autore -vuol satireggiare, far odiare i parassiti, e il pubblico -non s'interessa e simpatizza che per il parassita e niente -per le vittime. Quasi quasi si direbbe che la logica del -mondo è quella di Don Gennaro Gaudenzi e che gli altri -hanno torto a non essere della sua forza. -</p> - -<p> -E questo succede anche perchè, mentre il tipo di Gaudenzi -è ben costrutto e ha una impronta personale, il resto rivela -troppo l'uso dei vecchi sistemi di palcoscenico. Il dramma -e i personaggi secondari non hanno grande efficacia, perchè -i loro sentimenti non appariscono abbastanza sinceri e stillano -l'artefatto. -</p> - -<p> -Gli attori ebbero <i>chiamate</i> a ogni atto; ma contrastate. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> si possono definire una bella creazione di un -tipo scenico. -</p> - -<p> -L'esecuzione è stata buona, affiatata, artistica. Calabresi ha -trionfato: un trionfo completo di attore fine, intelligente, -comicamente elegante. -</p> - -<p> -Leigheb, anche in una <i>parte</i> secondaria, è sempre... Leigheb. -La Majone, la Cristina, la Leigheb, Carini, Guasti -e gli altri recitarono tutti con impegno. -</p> - -<p> -Stasera la commedia si replica. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Romeo Carugati</span><a class="tag" id="tag44" href="#note44">[44]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti, commedia in 4 atti di</i> Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -Don Gennaro Gaudenzi ha fatto un po' di tutto per sbarcare -il lunario più lietamente che fosse possibile. Da comprimario, -coll'ingegno pronto e speculativo, s'è levato a far -l'impresario. Poi, non si sa come e perchè, s'è ridotto ad -accettare il posto di segretario comunale in un paesello. Ma -la sua fantasia facile, piena di iniziativa, avea ben altro -orizzonte, ed egli si è buttato nel mare magno della Capitale, -dov'è riuscito a farsi chiamare avvocato e commendatore -per giunta, senza aver avuto mai una laurea e una -commenda. -</p> - -<p> -Nel mare magno della Capitale egli è riuscito a ben altro: -<span class="pagenum" id="Page_292">[292]</span> -anzi tutto, pure abattuto qualche volta dall'infide onde tempestose, -s'è saputo tenere a galla. Egli è perchè ha le sue -teorie sul saper vivere, teorie che non fallano quasi mai per -gli uomini di talento. Forse, peregrinando pel mondo, l'ex-comprimario -e impresario ha imparato, pria d'ogni altro, -a non avere scrupoli: sono un bagaglio inutile e ingombrante. -</p> - -<p> -L'insegnamento appreso nel gran libro della vita egli non -ha mai trascurato e ha infinocchiato il mondo vivendo bene -alle spalle di esso, sfruttando l'altrui ingenuità, traendo -vantaggio da tutto, dalle piccole vanità individuali e dalle -grandi sventure pubbliche, sempre pronto a trovare un espediente -che lo liberi da un momentaneo contrattempo, da -una improvvisa avversità del caso o degli uomini. -</p> - -<p> -Oltre a tutta questa personale noncuranza di tutto ciò -che è sentimento morale, il falso avvocato e commendatore -ha un'altra sapienza, quella, forse, sulla quale poggia la -infallibilità del suo metodo di sbarcare il lunario: parere. -Il mondo, del resto, è così buono che s'illude facilmente -delle apparenze. -</p> - -<p> -Un Ludro moderno, riveduto però, corretto, e sopra tutto -ampliato, tale è la figura principale che l'Antona-Traversi -ci presenta nei suoi <i>Parassiti</i>; non nuova nella grande famiglia -comica moderna, dove ha dei fratelli maggiori, se -non per qualità di furberia, di accorgimento, di spirito inventivo -da gabbamondo, perchè venuti prima di lui sulla -scena di prosa; e tra essi il <i>Cantasirena</i> della <i>Baraonda</i> di -Rovetta e quel personaggio ideato da F. Pozza e C. Bertolazzi -nel <i>Disastro di Roccamare</i>, una commedia caduta, -perchè da satira — come avrebbe voluto, potuto e dovuto essere — finì -in caricatura. E accanto a Ludro, l'Antona-Traversi -ha messo un Ludretto, il cav. Naldini, suo degno segretario. -</p> - -<p> -È questo il parassita numero 2 della commedia, la quale -ha pure un parassita numero 3: un figliuolo del Gaudenzi, -avvocato autentico lui, che, dopo avere sposata una sarta, -finisce col vergognarsene, ma non disdegna di farsi da lei -mantenere e di rubarle i risparmi che dovranno servire a -pagare l'affitto di casa; e, poichè ella gli rinfaccia l'indifferenza -e il furto, la vanità e l'inutilità, egli trova a pretesto -la diversità della loro indole, per voler una separazione -giudiziaria. E, ottenutala, coglie una buona occasione, -quella di fuggire con una ricca americana, che era venuta -in Italia a studiare il canto; e che, dopo un fiasco piramidale -fatto all'<i>Argentina</i>, smette l'idea di continuar la carriera -<span class="pagenum" id="Page_293">[293]</span> -iniziata sotto auspicii così poco promettenti; carriera -per il cui miraggio il Gaudenzi l'ha così abbondantemente -sfruttata nella borsa. -</p> - -<p> -Questi i <i>parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi. E i primi -due riuscirono a divertire il pubblico mentre stettero in -iscena; ma essi non furono sempre in iscena. Perciò l'esito -della commedia fu vario nei 4 <i>atti</i>. -</p> - -<p> -Il successo inuguale è derivato dalle inuguaglianze, che -sono nella commedia. -</p> - -<p> -Il perno onde si regge e si muove tutta la commedia è -il Gaudenzi. Ne segue che essa non procede, o procede stentatamente, -s'egli dalla scena s'allontana, o se l'insieme lo -copre un tantino, come al secondo <i>atto</i>, in cui, pur stando -in iscena, egli è sopraffatto da quel mondo di piccoli parassiti. -In esso, però, sono scene che rivelano un autore -come sceneggiatore sicuro, colorito, osservatore arguto e -anche fino, come ad esempio la scena tra madre e figlia -all'ultimo <i>atto</i>, veramente mirabile. -</p> - -<p> -Io prevedo però che, non ostante il successo incompletamente -lieto di ieri, la commedia avrà parecchie repliche. -Bilanciate la parte che diverte e quella che non interessa -della commedia, quella ha una grande preponderanza sa -questa. La quale non appare, poi, così difettosa e appiccicaticcia -com'essa è veramente, in grazia della grande abilità -che Camillo Antona-Traversi ha spiegato scrivendo <i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -Non è stato un successo artistico completamente, ma sarà -molto probabilmente un successo finanziario. Il buono, ch'è -nella commedia, lo merita. Non si danno di frequente rappresentazioni -che, pur destando discussioni e riserve, interessino -così vivamente il pubblico anche dal lato artistico. -</p> - -<p> -Degli esecutori si deve dir bene; specialmente un gran -bene del Calabresi, che, ieri sera, nell'ammirazione del nostro -pubblico, fece un passo così gigantesco da mutarla in -feticismo. La sua interpretazione del <i>Gaudenzi</i> apparve il -prodotto dello studio e della forza di un grande e fine talento -comico. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Aus.</span><a class="tag" id="tag45" href="#note45">[45]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_294">[294]</span> -</p> - -<h3>Al «Manzoni».</h3> - -<p> -Ieri sera, la <i>Compagnia Leigheb-Reiter</i> ha rappresentato -la nuova commedia in 4 atti di Camillo Antona-Traversi, -<i>Parassiti</i>. -</p> - -<p> -Il titolo è chiaro e chiari risaltano anche nella commedia -questi tipi di sfruttatori di ogni nobile sentimento, senza -coscienza e senza dignità, tutto apparenza, «spolvero» e -inganno. La scena si svolge in Roma — come terreno più -adatto a questa mala erba — e l'intenzione dell'autore è -stata appunto quella di ritrarre un quadro della vita della -terza Roma. -</p> - -<p> -La commedia è tutta di tipi e d'ambiente e il tenue intreccio -non costituisce parte essenziale. È intorno al <i>comm. -Gennaro Gaudenzi</i> che gira questo mondo, non nuovo, ma -strano e ripugnante. Il tipo del <i>Gaudenzi</i> — il gran <i>parassita</i> — è -fortemente tratteggiato e colpito nei suoi aspetti principali. -Dopo di lui, spicca il suo segretario <i>Naldini</i>. Gli altri -personaggi muovono e danno risalto a questi due che -sono appunto i protagonisti. -</p> - -<p> -Il pubblico, numeroso, ha accolto con applausi il primo -e il quarto atto, veramente pregevoli per la fattura e per -il dialogo. -</p> - -<p> -Ammirevole è stata l'incarnazione del tipo del <i>Gaudenzi</i> -fatta dal Calabresi. Non meno accurato e caratteristico il -Leigheb quale <i>Naldini</i>. Bene poi gli altri esecutori: le signore -Maione, Leigheb, Cristina e il Carini, il Beltramo, -Rizzotto, Guasti. -</p> - -<p> -Questa sera replica. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Ar.</span><a class="tag" id="tag46" href="#note46">[46]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -Ieri, venerdì, la prima novità: <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi. -Il teatro era affollatissimo: il primo <i>atto</i> -ebbe tre chiamate; tre al terzo e due all'ultimo. L'esecuzione -fu eccezionalmente buona. Calabresi è un protagonista -<i>hors ligne</i>, perfetto addirittura, e ottenne un vero -e proprio successo colossale. Di Claudio Leigheb credo inutile -parlare: del segretario del <i>Commendatore parassita</i> fa -<span class="pagenum" id="Page_295">[295]</span> -una creazione, e a ogni <i>battuta</i> era un applauso o una -risata. L'esecuzione della supercompagnia fu perfetta per -tutti. Questa sera, sabato, <i>Parassiti</i> si replicano<a class="tag" id="tag47" href="#note47">[47]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A TORINO. -</p> - -<h3><i>Parassiti.</i> — <i>Commedia in 4 atti di</i> Camillo Antona-Traversi. — Teatro -«Alfieri», 29 dicembre.</h3> - -<p> -Il titolo ha, se non altro, il merito di essere chiaro e di -indicare allo spettatore chiaramente che cosa sarà la commedia. -E questa ha il merito di non mancare alle promesse -del titolo; e di svolgere, un po' monotonamente, un po' -troppo uniformemente se vogliamo, ma efficacemente, dei -caratteri. -</p> - -<p> -Ma svolgerli efficacemente non è tutto. Bisogna che questi -caratteri siano originali: se non originali, bisogna che -il metodo con cui sono studiati ci appaja nuovo, ci si dimostri -atto a far risaltare di loro quelle peculiari caratteristiche -che altri dipintori avean trascurate o lasciate nell'ombra. -</p> - -<p> -Se alla mancanza di originalità dei caratteri si unisce 1a -mancanza di originalità nello studio, potrà venir fuori da -questa unione forse una commedia che una sera o due divertirà, -ma che non resterà nei nostri ricordi, non avrà -lunga vita nelle nostre impressioni. -</p> - -<p> -Questa commedia di Camillo Antona-Traversi mi pare così. -Il tipo che vi campeggia è vecchio. A non citare capilavori, -noi ne abbiamo visti esemplari in moderni romanzi e in moderne -commedie. Ed è naturale che quel tipo seduca. Nella -vita d'oggi, egli ha il suo posto tanto più definito, quanto -più egli è indefinibile: oggi, parassita della politica; domani, -parassita degli affari; doman l'altro, parassita dell'arte, della -beneficenza, degli affetti. Voltaire ha detto che il parassita -è una bestia piccola che vive alle spalle di una bestia più -grossa: definizione intuitiva che serve anche, naturalmente, -per il commendatore Gaudenzi, ideato dal Traversi. -</p> - -<p> -Ma gli serve troppo bene, direi quasi. Quasi direi che -noi desidereremmo minore fedeltà in lui al tipo classico del -parassita. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_296">[296]</span> -</p> - -<p> -Il difetto di questa commedia è quindi un difetto di vecchiezza. -Ma sarei ingiusto se non riconoscessi che dei vecchi -materiali l'Antona-Traversi si è servito con disinvolta -maestria e che qualche cosa vi ha aggiunto. -</p> - -<p> -Vi ha aggiunto una certa snellezza moderna, eccessiva -fino talvolta, e radente quasi, come nel secondo <i>atto</i>, i -confini della <i>pochade</i>: vi ha aggiunto una sobrietà efficace -in certi punti, che non può non esser lodata quando si pensi -che di un tipo così, tutto esterno, era tanto facile, col pretesto -di renderlo più vivo, esagerare le linee. -</p> - -<p> -Tutte queste sono qualità che alla commedia dell'Antona-Traversi -vanno riconosciute e che spiegano il successo di -ieri sera. Il quale sarebbe stato anche più vivo e più completo -di quello che fu, se alla commedia non nocessero, per -contro, qua e là, certi convenzionalismi di situazioni più -pericolosi assai della inoriginalità dei tipi. -</p> - -<p> -L'intreccio, lettori? Ma da quanto ho detto più sopra voi -dovete aver capito che intreccio propriamente non c'è. Tipi -e scene. E se gli uni e le altre fossero tutti e tutte originali, -artistiche e vigorose ci sarebbe da rallegrarsi davvero -con Camillo Antona-Traversi del successo di ieri. Applauditi -due e più volte tutti gli atti: il <i>secondo</i> parve un po' -menare il can per l'aia e piacque meno. -</p> - -<p> -Il Calabresi incarnò più che ottimamente il protagonista, -ed ebbe applausi anche durante gli atti. Numerosissimo il -pubblico. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">C. Giorgeri-Contri</span><a class="tag" id="tag48" href="#note48">[48]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi, al teatro «Alfieri».</h3> - -<p> -C'era da temere che il cattivo tempo recasse ieri sera molto -danno ai <i>Parassiti</i>: invece, il concorso del pubblico fu assai -numeroso, tanto che la sala presentava un aspetto animatissimo. -</p> - -<p> -E furono molte le signore, fra le più leggiadre ed eleganti -dell'<i>élite</i> torinese, che sfidarono coraggiosamente la -neve e l'umidità per assistere alla «prima» della nuova commedia -di Camillo Antona-Traversi; la quale, mi affretto a -<span class="pagenum" id="Page_297">[297]</span> -registrarlo e con vivo piacere, ottenne fra noi la medesima -buona accoglienza già avuta a Roma e a Milano. -</p> - -<p> -In complesso, una diecina di chiamate. -</p> - -<p> -Gli <i>atti</i> più completi e riusciti sono il primo, il terzo e -l'ultimo. Ma di una commedia in <i>quattro atti</i>, che ve ne siano -tre soddisfacenti, è già molto. -</p> - -<p> -Così fosse sempre! -</p> - -<p> -Nei <i>Parassiti</i> c'è una grande verità e osservazione, brio, -movimento, spirito e arguzia. -</p> - -<p> -L'autore di <i>Le Rozeno</i>, e di tante altre applaudite produzioni, -rivela pure in quest'ultimo suo lavoro un talento, -un'esperienza, un'abilità non comuni. -</p> - -<p> -Nei <i>Parassiti</i> i personaggi sono tutti delineati accuratamente. -</p> - -<p> -Quel sedicente avvocato e commendatore Gaudenzi, uno -di quegli esseri che pullulano in tutte le grandi città e che -vivono alle spalle del prossimo, gabbandolo sempre, si può -dire maestrevolmente scolpito. -</p> - -<p> -Il tipo, se non originale, è presentato molto bene e l'Antona-Traversi -non va certo accusato di plagio. -</p> - -<p> -Degli altri caratteri appare più evidente quello della signora -<i>Gaudenzi</i>, tanto credula, semplice e buona. -</p> - -<p> -Felicemente disegnata la «macchietta» di <i>Naldini</i>, segretario -e <i>alter ego</i> del <i>Gaudenzi</i>. -</p> - -<p> -Tutti quanti i personaggi, poi, parlano realmente il linguaggio -che loro si conviene; ciò che non accade sovente -di udire. -</p> - -<p> -Quanto all'<i>ambiente</i>, è reso con notevole cura. Scorrevole, -appropriato, benissimo il dialogo. -</p> - -<p> -L'esecuzione della commedia fu lodevolissima. -</p> - -<p> -Della parte di <i>Gaudenzi</i>, quel geniale e valoroso artista -ch'è Oreste Calabresi fece una delle sue più brillanti, caratteristiche, -perfette creazioni; e il pubblico lo ricompensò con -applausi e acclamazioni fragorosissimi, generali, non solo al -termine di ciascun <i>atto</i>, ma altresì delle scene capitali. -</p> - -<p> -L'ottimo Claudio Leigheb mise a servizio del <i>cav. Naldini</i> -tutta la sua invidiabile festevolezza, comicità e bravura, tenendo -alta la nota gaja e meritando le unanimi approvazioni. -</p> - -<p> -Egregiamente, nelle vesti della buona signora <i>Gaudenzi</i>, -la valente Zucchini-Majone. -</p> - -<p> -L'intelligente Carini compose la miglior fisonomia possibile -all'ingrata figura di <i>Alfredo</i>; la Ines Cristina fu un'ammirabile -signorina <i>Gaudenzi</i> e spiegò molta vigoria, nella -scena del quarto <i>atto</i>, coi proprii genitori: tanto corretta -<span class="pagenum" id="Page_298">[298]</span> -quanto piacente la Migliotti-Leigheb (<i>Miss-Stower</i>); gentile -<i>Bice</i> la brava signorina Bardazzi; accurati il Rizzotto e il -Beltramo. -</p> - -<p> -— Tutti quanti vennero, a buon diritto, applauditi ed evocati -alla ribalta. -</p> - -<p> -Questa sera <i>Parassiti</i> si replicano. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">G. Cauda</span><a class="tag" id="tag49" href="#note49">[49]</a>. -</p> - -<h3>Teatro «Alfieri».</h3> - -<p> -Nella commedia in 4 atti. <i>Parassiti</i>, che, nuova per Torino, -fu rappresentata ieri sera dalla <i>Compagnia Leigheb-Reiter</i>, -Camillo Antona-Traversi affermò ancora una volta -le sue solide e splendide facoltà di commediografo. Certo -si può discutere intorno all'opportunità dell'atto 2.º, il quale -forse può parere anche non necessario, perchè non è organico -come gli altri; ma in questi, cioè nel 1º, nel 3º e nel -4º, c'è tanta vita, tanto movimento; è fotografata così bene -l'esistenza di un'intiera classe di persone e c'è tanta arguzia -di satira, da dar ragione al pubblico che applaudì cordialmente -tutto il resto della commedia. E vada l'eco di -questi applausi dati da un pubblico che si è divertito, vada -come un messaggio confortatore all'autore lontano, che non -potè godersi la festa fatta ieri al suo nome e al suo ingegno. -</p> - -<p> -Il pubblico era molto numeroso. L'interpretazione fu -splendida da parte del Calabresi, che di <i>Don Gennaro Gaudenzi</i> -fece una vera creazione, felicemente coadiuvato dai -suoi compagni d'arte, dei quali nominiamo, a titolo d'onore, -Claudio Leigheb, il Carini, la Zucchini-Majone, la Teresa -Leigheb e la Cristina. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> si replicano<a class="tag" id="tag50" href="#note50">[50]</a>. -</p> - -<h3>Teatro «Alfieri».</h3> - -<p> -Anche iersera la commedia <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi -ebbe felicissimo esito. -</p> - -<p> -Il pubblico, che era numerosissimo e scelto, applaudì calorosamente -e chiamò parecchie volte al proscenio gl'interpreti: -<span class="pagenum" id="Page_299">[299]</span> -in particolar modo, il Calabresi, i coniugi Leigheb, la -Zucchini, il Carini, la Cristina.<a class="tag" id="tag51" href="#note51">[51]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A FIRENZE. -</p> - -<p> -L'ultima <i>novità</i> della stagione, novità non promessa e perciò -doppiamente gradita, fu la commedia: <i>Parassiti</i> di Camillo -Antona-Traversi. -</p> - -<p> -È questa — secondo il mio debole parere — se non la migliore, -la più vivace e la più moderna commedia fra tutte -quelle dell'autore delle <i>Rozeno</i>. Satira felicissima, e quanto -mai divertente, di una parte della società romana, commedia -d'intreccio e di carattere quanto mai indovinata: insomma -una commedia simpatica. -</p> - -<p> -Debbo, anzi tutto, confessare la mia speciale predilezione -per le commedie satiriche: non ch'io creda troppo all'efficacia -educativa del vecchio: <i>castigat ridendo mores</i>, nè all'effetto -moralmente utile della satira sul teatro: la gente è -quale è: i vizj, i ridicoli, i difetti, le piccinerie saran sempre -di questo mondo: l'uomo resterà sempre lo stesso animale -egoista e ambizioso, che correrà sempre alla ricerca -del danaro e dei piaceri; e non sarà certo il sig. Antona-Traversi — nè -il sig. Giacosa, nè il signor Rovetta — che lo -arresterà nella sua corsa fatale, nè che potrà, con pochi -tratti di penna, cambiar faccia alla società nostra. -</p> - -<p> -Mi piace la commedia satirica semplicemente per una mia -naturale tendenza a osservare seriamente le cose allegre e -a ridere delle cose serie: mi piace perchè — nell'assistere -alla rappresentazione — sento punti al vivo molti fra gli -spettatori miei vicini di posto, che si divertono e applaudono -e ridono inconsciamente: mi piace, perchè dietro le -scene del dramma veggo ridere e sogghignare l'autore stesso -e mi posso così fare una giusta idea di ciò ch'egli è e -di ciò ch'egli vale. -</p> - -<p> -In <i>Parassiti</i> la parte satirica si fonde ammirevolmente con -quella drammatica: debbo però riconoscere che quella è di -molto superiore a questa: mentre nella riproduzione realista -della società romana e nella satira del retroscena politico, -<span class="pagenum" id="Page_300">[300]</span> -l'Antona-Traversi riescì eccellente, nell'intreccio mi parve -meno originale e meno efficace. -</p> - -<p> -<i>Don Gennaro Gaudenzi</i>, che non è nè avvocato, nè commendatore, -ma semplicemente un cantante fischiato, ha posto -tutta la propria attività e intelligenza nel vivere alle -spalle degli ambiziosi: pieno di furberia e di malleabilità, -senza scrupoli, senza coscienza, egli s'è dato alla specialità -dei «disastri pubblici»: allorchè si forma un comitato di -beneficenza, ei si mette intorno per cercar firme e quattrini: -chi appare sulle liste è sempre un principe, un nobile ricco, -un imbecille: <i>Gaudenzi</i> sa approfittare dei fondi, restando -poi nell'ombra, allorchè si viene alla resa dei conti. -</p> - -<p> -Intorno a questo «parassita» circolano tutti gli altri personaggi -della commedia: la moglie, donna buona e ingenua; -il figlio, il «parassita» di una ricca americana; la moglie -del figlio, una modesta sartina, che il marito abbandonò, -dopo averle consumato i pochi risparmi; la figlia <i>Rina</i>, una -indipendente, che se ne andrà dalla casa paterna con un -violinista celebre; e, infine, <i>Naldini</i>, il segretario di <i>Gaudenzi</i>, -il <i>factotum</i>, l'allievo suo più caro. <i>Don Gennaro</i> si -comporta con <i>Naldini</i> non altrimenti di quello che Ludro con -Ludretto: allorchè c'è un'incombenza spiacevole, <i>Naldini</i> -andrà a «scoder le man in tel muso»: in ogni scena fra -questi due, m'aspettavo di sentir <i>Don Gennaro Gaudenzi</i> far -la confessione di Ludro, suo antenato diretto: «Sti musi -qua no diventa più rossi!» -</p> - -<p> -Bisogna riconoscere che l'autore dei <i>Parassiti</i> seppe render -moderno il carattere antico e farlo rispondente alle esigenze -della moderna società. <i>Don Gennaro</i> è, infatti, un -vero carattere moderno: l'Antona-Traversi lo osservò dal -vero, a Roma, in piena corruzione elettorale, nell'inquinamento -meridionale della città eterna: senza che egli lo dica, -s'intravede in <i>Don Gennaro</i> l'uomo del mezzogiorno d'Italia. -</p> - -<p> -Il carattere c'è in questa commedia dell'Antona-Traversi; -e, come questo, anche gli altri caratteri sono stati osservati -e studiati con rara penetrazione e riprodotti scenicamente -con molta forza comica. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> è una buona commedia: varia, vivace, indovinata -nei caratteri e negli episodi scenici, assorge, dalla comicità -dell'<i>atto primo</i>, a molta forza drammatica nel finale -del secondo, per ritornare al terzo alla gustosa caricatura e -alla satira efficace, propria della commedia. -</p> - -<p> -Qui però la parte comica ha la prevalenza: anche la fine -della commedia, nel suo scioglimento impreveduto e indovinatissimo, -mantiene a tutta l'opera il tono comico. Non è -<span class="pagenum" id="Page_301">[301]</span> -in questi <i>Parassiti</i> ch'io andrò a cercare il contrasto delle -passioni delle <i>Rozeno</i>, o l'efficacia drammatica di <i>Danza Macabra</i>: -in questa sua commedia, Camillo Antona-Traversi ha -voluto descrivere un ambiente e porre in satira tutta una -classe di persone, e ci è riuscito perfettamente: se, per le -esigenze sceniche, o per mantenere la sospensione dell'interesse, -nella commedia satirica, è innestato un intreccio -più o meno drammatico, non me ne curo: quello ch'io cercavo -in <i>Parassiti</i> era la satira del costume, e questa m'è apparsa -eccellente: non chiedevo di più. -</p> - -<p> -L'esecuzione tutta contribuì a far rilevare i pregi della -commedia. Oreste Calabresi fece una vera creazione della -parte di <i>Don Gennaro Gaudenzi</i>: diede tutto il rilievo voluto -alle parole scritte: con uno sguardo, con un gesto, fece intendere -quello che l'autore non diceva: in una parola, recitò -da grande artista: più che interprete, fu dell'Antona-Traversi -collaboratore. -</p> - -<p> -La signorina Dina Galli recitò con intelligenza la parte -sua. -</p> - -<p> -La signora Vestri, il Ruggeri e il Rodolfi contribuirono -al buon successo della commedia. -</p> - -<p> -Con la replica di questa, e con lo <i>Spiritismo</i> del Sardou, -la <i>Compagnia Talli Gramatica-Calabresi</i> si congedò dal pubblico -fiorentino. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Cesarone</span><a class="tag" id="tag52" href="#note52">[52]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti.</i> — <i>Commedia di</i> Camillo Antona-Traversi. — Compagnia -Talli-Gramatica-Calabresi, 28 giugno 1900. — «Arena -Nazionale».</h3> - -<p> -Sì dalle scienze naturali, come dall'economia politica, vengono -considerati come parassiti quegli organismi, quegli individui -che, senza nulla produrre, vivono, crescono, s'impinguano -a detrimento di altri individui, di altri organismi. -Chi consuma senza dare nulla a sè, alla società, è un parassita. -</p> - -<p> -Di questi uomini, cinici, corrotti, degenerati, pur troppo -abbonda la nostra società. -</p> - -<p> -Il <i>tipo</i> non è nuovo nel teatro. La numerosa clientela degli -oziosi gaudenti è stata sferzata sul palcoscenico sin dal -<span class="pagenum" id="Page_302">[302]</span> -tempo degli autori greci e romani e ha prestato ad essi -materia a commedie giocose e satiriche. -</p> - -<p> -Camillo Antona-Traversi ha voluto studiare, riprodurre, la -figura del moderno parassita, del venditore di fumo che sa -gabbare il prossimo suo, che sa menare avanti la vita a -forza di umiliazioni, di sotterfugi, di espedienti, sino al giorno -ultimo, fatale, della catastrofe o dell'ultima più abjetta deroga -all'onore suo, alla sua dignità. -</p> - -<p> -Ed è appunto di questa commedia del valente drammaturgo -che io — per l'assenza tanto del collega <i>Yorickson</i>, -quanto del collega <i>Alfredo</i> — debbo rendere conto modestamente -e brevemente. -</p> - -<p> -Mi preme, prima di ogni altra cosa, constatare che il -nuovo lavoro drammatico dell'Antona-Traversi ha avuto all'<i>Arena</i> -un largo, pieno, incontrastato successo. -</p> - -<p> -La commedia è una mirabile, stupenda colorita riproduzione -di <i>ambiente</i>; un chiaro, preciso, nitido studio di caratteri. -L'autore ha ritratto con efficacia scultoria il tipo dell'uomo, -che tira innanzi la esistenza alle spalle dei gonzi, -frodando la beneficenza, turlupinando il credito, ingannando -la pubblica opinione. -</p> - -<p> -Lo svolgimento è ottimo, commendevolissimo, maravigliosamente -vero; e minutamente studiato è il carattere del -protagonista, che è una figura viva, umana, completa: ben -condotta la progressiva degenerazione di quella famiglia -senza coscienza e senza ideale: bellissima la pittura dell'ambiente, -nel quale quei tipi parlano, operano, si agitano. -</p> - -<p> -L'Antona-Traversi ha compiuto, con la sua nuova commedia, -oltre che un'ottima opera d'arte, anche una lodevole -opera di risanamento morale, additando come questo del parassitismo -moderno sia il germe roditore, l'assillo tormentatore -della civile società; e dimostrando che, per buona sorte, -esso, o prima o poi, trova giusta e adeguata punizione in -se stesso. -</p> - -<p> -E il pubblico numeroso e intelligente, che affollava l'<i>Arena</i>, -dimostrò con applausi continui di approvare la tesi -della commedia, scritta con garbo signorile e con arguzia -fine, scoppiettante. -</p> - -<p> -Dell'esecuzione dirò che fu irreprensibile. Il Calabresi fu -semplicemente grande nella parte di <i>Don Gennaro Gaudenzi</i>, -della quale fece una splendida, perfetta, inimitabile creazione, -interpretando con elevato intelletto d'artista quel carattere -strano e pervertito. -</p> - -<p> -Ottimi le signore Vestri e Galli, il Ruggeri, il Piperno, -<span class="pagenum" id="Page_303">[303]</span> -il Giovannini; lodevoli le signore Piperno, Garetti e Rodolfi, -il De Antonio, il Rodolfi. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i> si replicherà domani sera per l'ultima recita della -<i>Compagnia</i>. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Pictor</span><a class="tag" id="tag53" href="#note53">[53]</a>. -</p> - -<h3>«Arena Nazionale». — <i>Parassiti, commedia in 3 atti di</i> -Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -Ci sono nel mondo individui i quali vivono senza nulla, -fare, senza nulla avere, e pure vivono splendidamente. -</p> - -<p> -Voi li trovate spessissimo. Dove? Nelle località più e meglio -frequentate. -</p> - -<p> -Nei primi teatri, la sera; ai migliori <i>réstaurants</i>, il giorno; -alle più fresche birrerie, l'estate; ai caffè più caldamente -eleganti, l'inverno. Ora, discutendo con un operajo per le -vie; ora, salutando con amorosa sollecitudine un negoziante; -ora, curvati davanti a un potente. La maldicenza li colpisce -in pieno petto, qualche volta. Non sono mai sdrucciolati sopra -un articolo qualunque del codice penale. E in questa -sta il massimo della loro abilità. -</p> - -<p> -Chi sono I parassiti. Vivono del succhio della umanità, -e fanno quel che la credenza popolare dice facciano i parassiti -dei corpi animali: ne succiano il sangue peggiore. -</p> - -<p> -Come i parassiti, si attaccano da un animale a un altro, -pure ci sia da vivere sopra. -</p> - -<p> -Tale il commendatore <i>Don Gennaro Gaudenzi</i> scelto da -Camillo Antona-Traversi per protagonista della sua commedia, -rappresentata e applaudita ieri sera alla nostra <i>Arena Nazionale</i>. -</p> - -<p> -Questo <i>Gaudenzi</i> ha fatto un po' di tutto... -</p> - -<p> -Il tipo è tratteggiato con linee riuscitissime. -</p> - -<p> -L'autore ha con amara satira colorito questo tipo. Egli, -forse, nella sua vita dolorosa, ne ha conosciuto l'originale. -</p> - -<p> -Questo <i>Commendatore</i> che, per tutto, sempre, ha il rimedio -dalla prontezza sorprendente, è nuovo personaggio del nostro -teatro di prosa. -</p> - -<p> -E non è di vitalità meschina. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_304">[304]</span> -</p> - -<p> -Ogni <i>atto</i> fu coronato da replicati applausi. -</p> - -<p> -L'esecuzione della commedia fu ottima. -</p> - -<p> -Il Calabresi fece una creazione sorprendente del carattere -principale: sorprendente per tutto l'insieme, dalla -truccatura al gesto abituale di tormentar continuamente la -barba. -</p> - -<p> -Eccellenti i signori Ruggeri, Piperno, D'Antonio e i signori -Rodolfi e Giovannini, nelle indovinate macchiette del -segretario del Commendatore quello, questi del violinista. -La signora Galli.... -</p> - -<p> -Sono in debito verso i miei lettori di alcune parole su -questa giovane e simpaticissima attrice. -</p> - -<p> -Io dissi, vedendola in quella parte di diavoletto brioso de -<i>La dame de chez Maxim</i>, che se avesse avuto nelle parti serie -tanta compostezza ed efficacia, quanta birichineria aveva -in quella <i>pochade</i>, questa giovinetta, dal personalino flessibile -ed elegante, doveva esser giustamente salutata per una -attrice assai assai meritevole. -</p> - -<p> -Le recite della stagione mi hanno fatto pensar di sì. La -interpretazione del carattere di <i>Rina</i> nei <i>Parassiti</i> mi fa certo -che non mi sono ingannato. E ci ho piacere per lei e per -l'arte drammatica. -</p> - -<p> -Domani si replica <i>Parassiti</i>, ed è l'ultima recita della stagione. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Valentino Soldani</span><a class="tag" id="tag54" href="#note54">[54]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -... Quante feste, quante dimostrazioni di simpatia e -di stima avrebbe avuto il nostro Camillo Antona-Traversi -se avesse potuto assistere giovedì e sabato alle recite -dei suoi <i>Parassiti</i>! I tre <i>atti</i>, di cui si compone il lavoro, -divertirono e interessarono. Egli ha dipinto con efficaci colori -un <i>ambiente</i> corrotto che esiste nel nostro secolo: ha -dato alla scena dei personaggi bene scolpiti, felicemente delineati: -ha scritto scene piene di <i>humour</i>, di brio, di fine osservazione. -La figura che campeggia nel lavoro, quella di -Don Gennaro Gaudenzi, è maravigliosamente tratteggiata, -artisticamente lumeggiata<a class="tag" id="tag55" href="#note55">[55]</a>. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_305">[305]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -All'<i>Arena Nazionale</i> fu ieri sera recitata la commedia, in -3 atti, <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi. -</p> - -<p> -Si è tanto parlato di questo lavoro, che a tutti ieri sera -pareva di conoscerlo. -</p> - -<p> -La commedia, in cui — come nelle <i>Rozeno</i> — Camillo Antona-Traversi -fa una pittura di un certo mondo equivoco, rivela -belle qualità di osservazione e le attitudini singolari che -l'autore ha a scrivere per il teatro. -</p> - -<p> -Vi furono applausi e <i>chiamate</i> agli attori a ogni <i>atto</i>. E -domani sera — ci si annunzia — la commedia sarà replicata per -chiusura della stagione<a class="tag" id="tag56" href="#note56">[56]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A GENOVA. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi al «Teatro Paganini».</h3> - -<p> -Luigi Capuana — cioè, un artista e un critico d'arte — scrivendo -all'autore di questi <i>Parassiti</i> diceva: «Potete essere -orgoglioso di avere scritto un lavoro di schietto carattere -italiano, divertente, interessante, pieno di vita e intensa comicità». -</p> - -<p> -Sfrangiato di quel di più che ci può essere, ed è quasi -naturale che ci sia, in una lettera confidenziale, il giudizio -è tale che ci si potrebbe sottoscrivere. E specialmente tutto -bisognerebbe sottoscrivere là dove il Capuana dice: «Potete -essere orgoglioso di avere scritto un lavoro di schietto -carattere italiano». È la bella, la sana commedia di carattere, -una figliuola minore di quella catena che va da <i>Don -Marzio</i> a <i>Cantasirena</i>, quel <i>Cantasirena</i> di <i>Baraonda</i> che è lontano -parente del commendatore avvocato <i>Gaudenzi</i>, niente -commendatore e tanto meno avvocato. -</p> - -<p> -La commedia stampata sulla copertina porta per titolo <i>Parassiti</i>: -sui manifesti — o sbaglio? — ho letto <i>I Parassiti</i>: -quell'<i>I</i> era di troppo. Intesa, come caso speciale, come rappresentazione -di vita, come visione di un determinato carattere, -<i>Parassiti</i> è una bella commedia, che fa sorridere e ridere -senza nemmeno rasentare il luridume di molta produzione -<span class="pagenum" id="Page_306">[306]</span> -comica odierna. È scritta italianamente ed è piena di -sapor comico: di una comicità non così intensa, come pare -al Capuana, ma di una comicità garbata e graziosa. -</p> - -<p> -Sicchè il pubblico del <i>Paganini</i> ha battuto le mani, si è -divertito, ha chiamato più volte gli attori alla ribalta. E -gli attori hanno fatto tutti il dover loro. Calabresi, il protagonista, -è stato magnifico nel trucco, nella dizione, nella -interpretazione fresca e vera del carattere; la Galli è stata -vivace e mordace, e il Giovannini — ecco un bravo ragazzo -che farà del cammino! — ha dato molto rilievo a una macchietta -di violinista polacco<a class="tag" id="tag57" href="#note57">[57]</a>. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> al «Paganini».</h3> - -<p> -Il titolo vasto comprensivo della commedia lascerebbe credere -che si tratti di un lavoro dalle linee e dalle proporzioni -grandiose. -</p> - -<p> -I tre <i>atti</i> di Camillo Antona-Traversi appajono invece -assai snelli e spediti, e lo studio <i>d'ambiente</i> si svolge in un -campo troppo ristretto per avere gran forza di sintesi. L'autore, -accingendosi a scrivere questo lavoro, aveva forse dinanzi -a sè una visione più ampia di vita. I personaggi che -egli voleva ritrarre erano numerosi, gli episodii che si proponeva -di svolgere varii e complessi. A poco a poco, forse -per le esigenze medesime della scena, rimpicciolì il quadro, -condensò l'azione, trascurò lo studio dei tipi secondarii, non -ponendo in piena luce che un solo carattere, quello del <i>commendatore -Gennaro Gaudenzi</i>. -</p> - -<p> -Se è dovere della critica rilevare questo difetto d'origine, -è però anche giusto tener conto dei pregi ragguardevoli -della commedia; nella quale, come, del resto, nelle precedenti -del Traversi, sono visibili le impronte d'un ingegno -che non s'arresta alla superficiale osservazione dei fatti; ma -che di questi sa sorprendere e penetrare l'intimo significato. -</p> - -<p> -Il dialogo della commedia, ad esempio, è assai colorito e -vivace, non scevro di frizzante ironia: certe scene, certe -situazioni rivelano la tecnica e il gusto di un vero maestro. -</p> - -<p> -Il <i>commendator Gennaro Gaudenzi</i> è un tipo finemente studiato, -reso con brio, arguzia, comicità. -</p> - -<p> -Ha un torto solo: quello di essere un po' troppo... prossimo -<span class="pagenum" id="Page_307">[307]</span> -parente di un altro... commendatore, il Matteo Cantasirena -della <i>Baraonda</i> di Rovetta. -</p> - -<p> -L'esecuzione della commedia fu ottima da parte del Calabresi, -lodevole da parte della Galli, della Spano, del Piperno -e degli altri. -</p> - -<p class="indr"> -G. A.<a class="tag" id="tag58" href="#note58">[58]</a> -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi al «Paganini».</h3> - -<p> -Non è la prima volta che si veggono posti sulla scena -come a una gogna i farabutti in guanti, che nella commedia -della vita si sogliono chiamare coi titoli di avvocato o -di commendatore o di onorevole, e soltanto nei dialoghi intimi -alcuni si azzardano a chiamare affaristi; fino al giorno, -che giunge soltanto per i più sventurati, in cui un colpo -mal riuscito discopre il loro giuoco, tronca la buona fama... -e basta; perchè, quanto alla loro vita comoda e parassitaria, -essi sanno conservarsela: bisogna che siano molto, ma molto -sfortunati, per soffrire un po' di carcere preventivo, con -tutti i riguardi, i buoni bocconi e i sigari avana. -</p> - -<p> -Dai drammi di Paolo Ferrari ai Corvi del Becque, al <i>Matteo -Cantasirena</i> del Rovetta, simili figure son passate alla -luce della ribalta; ora come personaggi principali, scopo dell'opera, -più spesso in seconda linea, ma visibilissime per -quella loro impronta di sfacciataggine, d'intrigo, di egoismo -che subito le distingue. -</p> - -<p> -Il <i>commendator Gaudenzi</i> di Camillo Antona-Traversi è di -costoro. Sta a Roma, si sa. È <i>abituè</i> di Aragno, s'immagina. -Ha un degno segretario, che segue le sue orme. Ha un degno -figlio, che imita il suo esempio. Ha una povera diavola -di moglie. Ha una testina di figliuola intelligente e -astuta come il padre, fredda e opportunista, imperiosa e -tenace nei propositi. -</p> - -<p> -Ogni uccello fa il suo verso: il Gaudenzi trova nuovi -mezzi di sfruttamento con le solite astuzie: suo figlio divorzia -dalla moglie quando non c'è più da smungere e sposa -una ricca e fischiatissima cantante: la figlia rinuncia a un -ricco matrimonio... perchè s'accorge che il fidanzato è un -debole e cederà alla volontà del padre, ch'è ostile. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_308">[308]</span> -</p> - -<p> -Un giorno, sopra tutto questo tessuto d'impostura ordito -coi soliti paroloni, scoppia una bomba... giornalistica. Il -Commendatore lascia il suo segretario negli impicci, ma con -an ottimo consiglio, che suona su per giù così: «Non dica -ch'io lo lascio solo: a Roma basta voltarsi attorno per trovare -quanti... amici si voglia»! E padre e figlia s'imbarcano -per una grande <i>tournée</i> artistica, a spese di un celebre -violinista esotico. -</p> - -<p> -Dato l'argomento, costretto in un tema fisso esteticamente -antipatico, benchè ispirato da un alto intendimento morale, -il lavoro è ottimo: bene sceneggiato, ben dialogato; e, sopra -tutto, coi caratteri nettamente coloriti, senza troppa esagerazione, -con sano verismo. Dunque, non siamo all'altezza -delle <i>Rozeno</i>, perchè, fin dal primo momento in cui la commedia -fa ideata, mancavano gli elementi per giungere alle -<i>Rozeno</i>; ma siamo all'altezza di un piccolo concetto perfettamente -reso. -</p> - -<p> -Il pubblico approvò pienamente e approverà sempre una -simile commedia, che lo interessa, lo convince, lo fa ridere, -lo rende superiore nel disprezzo, gli cerca un incoraggiamento -a combattere quella genia di malviventi: l'incoraggiamento -non può mancare. -</p> - -<p> -In fine, un bravo di tutto cuore agl'interpreti. Il Calabresi -fece una delle sue creazioni. A sentirlo nei <i>Parassiti</i>, -sembra l'artista nato per i <i>Parassiti</i>, come nel <i>Lucifero</i> di -Butti pareva l'artista nato per il <i>Lucifero</i>. -</p> - -<p class="indr"> -A. B.<a class="tag" id="tag59" href="#note59">[59]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A TRIESTE. -</p> - -<h3>«Fenice». — <i>Parassiti, commedia in 3 atti di</i> C. Antona-Traversi.</h3> - -<p> -La nuova commedia è piaciuta al pubblico sinceramente: -ci furono tre chiamate agli attori dopo il <i>primo atto</i>; quattro -dopo il secondo; tre alla fine. -</p> - -<p> -Con questi <i>Parassiti</i>, Camillo Antona-Traversi ha impugnato -la sforza dell'autore satirico, ha dipinto al vivo un -ambiente di farabutti, di cinici, di degenerati, che vivono -<span class="pagenum" id="Page_309">[309]</span> -allegramente di ripieghi, di transazioni, facendo credere di -aver del danaro mentre non ne hanno, promettendo con la -sicurezza di non poter mantenere, cogliendo a volo l'occasione -per speculare loscamente, senza coscienza, senza dignità -umana, avendo a solo nume l'inganno, la frode. -</p> - -<p> -Nella commedia, dalle linee comiche, si cela un concetto -serio: il sorriso dei personaggi nell'autore è amarezza. Il -sedicente commendatore e sedicente avvocato <i>Gennaro</i> <i>Gaudenzi</i>, -protagonista della commedia, impersona una famiglia -sociale della peggiore schiuma dei farabutti; paga l'imposta -in ragione di 10.000 franchi l'anno di rendita per parere -ciò che non è, e sa turlupinare perfino l'usciere che viene a -fargli il sequestro: vuol maritare la figlia promettendo una -dote che sa di non poter dare; e in quanto al cespite principale -dei suoi guadagni, egli lo ricava speculando sui disastri -delle varie parti d'Italia. Egli aspetta al varco i terremoti, -le alluvioni, le inondazioni, le pubbliche calamità -d'ogni specie: si fa creatore d'un Comitato di beneficenza, -assieme al proprio segretario — che sta a lui nel rapporto -proporzionale come <i>Ludreto</i> sta a <i>Ludro</i> — cerca un presidente -fra una persona cognita in paese, e in quanto al rendiconto -è un altro affare. I denari sfumano; e, se si può, -si cerca ripiegare tappando i buchi con qualche <i>matinée</i> di -beneficenza. -</p> - -<p> -Il primo <i>atto</i> presenta subito con molta maestria e con -molta arguzia il <i>tipo</i> che vedremo poi agitarsi in tutta la -commedia. Peggio che parassiti, sono farabutti questi protagonisti -dell'Antona-Traversi. Ma la loro pittura è fatta -artisticamente. -</p> - -<p> -L'<i>atto primo</i>, come presentazione di ambiente e di caratteri, -è il più bello: il secondo, pur essendo meno artistico -del primo, piace per la grande vivezza che vi scorre; il -terzo ci sembra inferiore agli altri: la discesa di <i>Gennaro -Gaudenzi</i> è forse troppo rapida e impreparata; e ci si domanda -perchè un uomo che in tutta la vita non ha fatto altro -che trovare ripieghi non ne trovi un altro che salvi lui, -e in lui la sua apparenza di dignità, meglio che non lo faccia -quella repentina partenza con una coppia di virtuosi... -di musica. -</p> - -<p> -Ma sono nei questi, che non sminuiscono la bellezza del -complesso scenico, in cui l'azione corre via snella e diritta; -e l'interesse, pur con mezzi semplici, è ottenuto e perdura -durante tutto lo svolgimento del quadro. Certo, se qualche -cosa nuoce nella commedia, come la udimmo iersera, è la -trasposizione dell'<i>ambiente</i> — da napoletano a veneziano — che -<span class="pagenum" id="Page_310">[310]</span> -la riduzione nel linguaggio vernacolo rende necessaria. -L'autore dipinge argutamente certe finezze di alcuni strati -sociali del Napoletano; e queste finezze, trasportate a Venezia, -perdono alquanto del loro vero colore, per quanto la -traduzione sia fatta con cura amorosa. -</p> - -<p> -A questo vizio, che vorremmo dire di origine, nella riduzione -veneziana, è compenso però la recitazione bellissima -di Ferruccio Benini: recitazione intelligente, colorita, -caratteristica, nonchè l'omogeneo e affiatato complesso degli -altri esecutori, fra i quali meritano lode la signora Dondini-Benini, -che si distinse al <i>secondo atto</i>, le signore Gasparini -e Marussig, e gli attori Ferri, Gasparini, Zambuto. -</p> - -<p> -Il successo schietto e caloroso riportato da i <i>Parassiti</i> -procurerà a questa commedia buon numero di repliche<a class="tag" id="tag60" href="#note60">[60]</a>. -</p> - -<h3>«Teatro Fenice».</h3> - -<p> -Certamente più omogeneo, più sereno, più indovinato, più -elaborato lavoro che i suoi <i>Fanciulli</i> e la sua <i>Danza macabra</i>, -ci ha dato Camillo Antona-Traversi coi <i>Parassiti</i>, che ieri comparvero -sulla scena per opera della <i>Compagnia Benini</i> e si -delinearono in tutto le loro tinte crude e comiche insieme. -</p> - -<p> -Ci troviamo dinanzi a quei tipi equivoci, ricercatori instancabili -di espedienti loschi per poter sostenersi e salire, -per poter mascherare la propria ripugnanza all'onesto lavoro, -all'onesto guadagno: tipi forse non del tutto nuovi -nel teatro, nei loro tratti generali; ma che qui si svolgono -in <i>ambienti</i> più intimi, più famigliari quasi, ed emergono -per mezzi più sottili, più curiosi. Di solito, ci furono mostrati -gli speculatori della politica; qui abbiamo, tra varj -parassiti di minor conto, gli sfruttatori della beneficenza. -</p> - -<p> -Il protagonista, un commendatore che si era conferito da -se la commenda, è l'uomo dall'imperturbato cinismo che, si -può dire, vive con tutta la sua famiglia a spese delle sottoscrizioni -di beneficenza: è stata molto ben trovata e presentata -dall'Antona-Traversi la losca risorsa di codesto suo -personaggio di aspettare al varco tutte le disgrazie e di -farsi promotore di Comitati di soccorso... -</p> - -<p> -La cinica figura di questo <i>parassita</i>, privo di qualsiasi -scrupolo, è dipinta molto bene: è quella che campeggia -nella commedia, che le dà il tono che particolarmente interessa; -<span class="pagenum" id="Page_311">[311]</span> -e Ferruccio Benini, dal canto suo, ne fece una assai -felice creazione, con atti e con gesti mettendo in giusto -rilievo tutti i lati necessariamente ambigui dell'individuo; -i suoi consensi con gli altri parassiti, i suoi contrasti con -gli ingenui, cui è legato. -</p> - -<p> -Come impasto dei personaggi, i <i>Parassiti</i> sono in modo -non comune riusciti, e dànno luogo a scene molto efficaci, -che tanto più colpirono per una recitazione sotto ogni riguardo -commendevole di affiatamento e correttezza. Nella -scena finale del <i>secondo atto</i>, concitatissima, la fusione degli -attori, nel dialogo di necessità assai mosso, era perfetta, -facendosi notare e applaudire singolarmente la signora Dondini -Benini per la sua bella vibrazione drammatica. -</p> - -<p> -Con essa, e col Benini, che — ripetiamo — si fece ammirare -per la forte sua creazione, si distinsero pure il Mezzetti, il -Conforti, il Ferri, lo Zambuto, il Gasparini, la Accardi, la -Gasparini, la Marussig, le quali ebbero più che altro parti -passive. Il pubblico applaudì alla fine di ogni <i>atto</i> alla commedia -e agli attori, che dovettero comparire più volte al -proscenio. -</p> - -<p> -<i>Parassiti</i>, insomma, come elaborazione artistica in sè e -come riflesso d'interesse sul pubblico, è commedia tra le -buone del povero teatro italiano, è commedia che deve reggersi -bene: la <i>Compagnia veneziana</i>, che la eseguisce tanto accuratamente, -non la lascerà certo all'unica rappresentazione<a class="tag" id="tag61" href="#note61">[61]</a>. -</p> - -<h3>«Teatro Fenice». — <i>Parassiti</i> commedia di Camillo -Antona-Traversi.</h3> - -<p> -L'implacabile adoratore della classificazione, uscendo iersera -dalla «Fenice», si sarebbe affaticato abbastanza se si -fosse posto in capo di trovare la casella giusta per il nuovo -lavoro del forte ingegno di Camillo Antona-Traversi, apparso -in appropriata veste dialettale sulle scene di questo teatro. -</p> - -<p> -È una commedia a tesi? No, assolutamente. Una presentazione -di caratteri? Un pochino. Uno studio d'ambiente? -Forse, piuttosto. -</p> - -<p> -«Parassiti» è una commedia difficilmente classificabile; ma, -in compenso, è un lavoro teatrale divertente e vitale. -</p> - -<p> -Non già che ci sia della novità nel nocciolo, o negli episodi -<span class="pagenum" id="Page_312">[312]</span> -parziali: la commedia non ambisce di essere dispensatrice -d'un nuovo verbo, di logorare il cervello dell'uditorio -con della psicologia: se proprio ce n'è di questa, è certo -di quella spicciola, minuta. -</p> - -<p> -Niente tirate rettoriche, colpi di scena; e, grazie al cielo, -anche la minaccia del pianoforte, che in tutti i <i>tre atti</i> mostra -i denti al pubblico, si contenta di restar tale; e, per -chiudere la serie dei negativi — e questo è il più importante — niente -convenzionalismo. -</p> - -<p> -La sceneggiatura rivela la mano abilissima: il dialogo -scorre sciolto e naturale. -</p> - -<p> -L'esecuzione fu splendida nel complesso, mirabilmente affiatata -e vivace. Insuperabile il Benini, che presentò il tipo -principale da pari suo, cioè espressivamente vero. -</p> - -<p> -Accanto a lui la gentile Dondini Benini ebbe grande campo -di emergere e di far rilevare doti di artista efficace, raggiungendo -grandi effetti nella scena finale del secondo atto. -Eccellente la Marussig nella sua partuccia, e così il Mezzetti, -il lepido Conforti, la De Velo Accardi e gli altri tutti. -Il successo fu molto accentuato per la commedia e per gli -artisti, ch'ebbero in complesso una decina di chiamate<a class="tag" id="tag62" href="#note62">[62]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A PALERMO. -</p> - -<h3><i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi.</h3> - -<p> -La nuova commedia in tre atti, <i>Parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi, -iersera, recitata dalla <i>Compagnia drammatica -Vitaliani</i>, fu accolta con applausi a ogni atto dal pubblico -che era accorso numerosissimo, poichè vivo è ancora il ricordo -del successo delle <i>Rozeno</i> e dei <i>Fanciulli</i>. -</p> - -<p> -Il prof. C. Antona-Traversi con questa sua commedia ha -riprodotto alcuni tipi della società moderna, i quali riescono -a vivere comodamente, senza il vero e proprio lavoro, speculando -sull'altrui ricchezza, sulle feste di beneficenza, e -accettando senza scrupoli qualsiasi transazione con la moralità -e la dignità, pur di godersi la vita. -</p> - -<p> -La pittura dell'<i>ambiente</i> è indovinata: i tipi sono veri, riprodotti -con sincerità ed evidenza; il dialogo spontaneo, vivace, -<span class="pagenum" id="Page_313">[313]</span> -elegante, briosissimo, spesso di un umorismo assai -caustico; grande la maestria nella tecnica. -</p> - -<p> -L'esecuzione fu iersera lodevolissima. -</p> - -<p> -Carlo Duse rese alla perfezione, per il trucco e per l'incarnazione, -il personaggio principale; Gemma Farini recitò -con molta grazia e disinvoltura; la Guidantoni ammirabile -per semplicità e correttezza; il Sainati veramente ottimo: -bravissimi la Campi, la Delfini, la Giansanti, Pezziuga, Grisanti, -De Velo, Grisostomi<a class="tag" id="tag63" href="#note63">[63]</a>. -</p> - -<h3>Olympia.</h3> - -<p> -<i>Parassiti</i>, la splendida commedia di Camillo Antona-Traversi, -ebbe un successo completo, perch'essa mostra, con mirabile -verità, alcuni tipi della moderna società; tipi di speculatori -che vivono alle altrui spalle, senza il benchè menomo -sentimento di moralità e onestà. -</p> - -<p> -I personaggi sono veri e il dialogo scorre facile e piacevolissimo, -non smentendo la oramai celebrata fama dell'autore -delle <i>Rozeno</i>. -</p> - -<p> -L'esecuzione fu lodevole oltre ogni dire, specialmente da -parte di Carlo Duse e Gemma Farini. Bravissima la Guidantoni -e anche tutti gli altri. -</p> - -<p> -La bella produzione ci si assicura verrà replicata<a class="tag" id="tag64" href="#note64">[64]</a>. -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p class="indr"> -A PADOVA. -</p> - -<h3>«Teatro Garibaldi». — <i>Parassiti</i>.</h3> - -<p> -Il commendatore avvocato don Gennaro Gaudenzi — è così -ch'egli ora si fa chiamare, usurpando titoli che non gli spettano — è -quello che si dice un bel tipo: senza un soldo di -rendita, senza un impiego, trova il modo di campar la vita: -dopo aver fatto il comprimario, l'impresario, il segretario -comunale in un paesello, ha voluto tentare la gran via ed -ò venuto a Roma, dove vive di espedienti. I Comitati di beneficenza -sono la sua specialità... -</p> - -<p> -1900. -</p> - -<p> -<span class="pagenum" id="Page_314">[314]</span> -</p> - -<p class="ast"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></p> - -<p> -La commedia del prof. Camillo Antona-Traversi rivela fin -dalle prime scene la fattura scenica di mano maestra. Il -dialogo spigliato, vivido, colorito, arguto, non dà mai allo -spettatore un sol momento di stanchezza. -</p> - -<p> -La satira è sempre viva, mordace; e, quello che più conta, -sferza piaghe che sanguinano e che ammorbano veramente -la nostra società. -</p> - -<p> -I caratteri sono dipinti con grande amore: qualcuno vi è -soltanto adombrato: qualcuno sembra, a prima vista, non -del tutto evidente; ma tutti stanno da principio, e si conservano -sino alla fine, nella loro vera luce. -</p> - -<p> -Concludendo: il nuovo lavoro del prof. Traversi piace e -deve piacere. -</p> - -<p> -Il pubblico padovano fece benissimo viso a <i>Parassiti</i> e -applaudì, convinto, ogni <i>fine d'atto</i>. -</p> - -<p> -L'esecuzione fu impeccabile: <i>Gaudenzi</i> resterà nel repertorio -di Oreste Calabresi come una delle sue più brillanti -creazioni: benissimo la signorina Galli, <i>Rina</i>; sempre brava -la signora Vestri, buoni tutti gli altri.<a class="tag" id="tag65" href="#note65">[65]</a> -</p> - -<div class="footnotes"> - -<h2> -NOTE: -</h2> - -<div class="footnote" id="note1"> -<p><span class="label"><a href="#tag1">1</a>. </span>«Felici splendido successo, abbracciamoti di tutto cuore». -<span class="smcap">Yambo, Sinimberghi, Liberati, Stanislao -Manca, Lucio d'Ambra.</span> -</p> - -<p> -«<i>Gaudenzi</i> e <i>Naldini</i> ottimamente. Amici festanti». -<span class="smcap">Miss-Stower.</span> -</p> - -<p> -<i>Chiamate</i> ogni <i>atto</i>. Grande successo <i>tipo</i> Calabresi e <i>macchietta</i> -Leigheb». -<span class="smcap">Buffi.</span> (<i>Amministratore della Compagnia -C. Leigheb e V. Reiter</i>).</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note2"> -<p><span class="label"><a href="#tag2">2</a>. </span><i>Il Signor Pubblico</i>, an. III, n. 29; <i>Roma</i>, 22 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note3"> -<p><span class="label"><a href="#tag3">3</a>. </span><i>La Tribuna</i>, an. XVI, n. 203; <i>Roma</i>, lunedì 24 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note4"> -<p><span class="label"><a href="#tag4">4</a>. </span><i>«Ma chi è!»</i>, <i>Roma</i>, 15 ottobre 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note5"> -<p><span class="label"><a href="#tag5">5</a>. </span>An. XI, n. 14; <i>Roma</i>, 2 agosto 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note6"> -<p><span class="label"><a href="#tag6">6</a>. </span>La commedia cui allude il Capuana s'intitola <i>Il cavalier Pedagna</i>. -Recitata, alcuni anni dopo, in siciliano, da <b>Giovanni -Grasso</b>, conseguì ovunque successo magnifico.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note7"> -<p><span class="label"><a href="#tag7">7</a>. </span><i>Milano</i>, 3-4 novembre 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note8"> -<p><span class="label"><a href="#tag8">8</a>. </span><i>Gazzettino dell'Arte drammatica e lirica</i>, an. XI, n. 19; Roma, -17 novembre 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note9"> -<p><span class="label"><a href="#tag9">9</a>. </span>«<b>Manzoni</b>. — Molto pubblico, ieri sera, alla replica dei <i>Parassiti</i>. -Il successo fu migliore per la commedia e si mantenne -sinceramente entusiastico per l'attore Calabresi». (Dalla <i>Sera</i>, -domenica 5 — lunedì 6 novembre, 1899).</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note10"> -<p><span class="label"><a href="#tag10">10</a>. </span>«<b>Manzoni</b>. — Stasera, terza replica di <i>Parassiti</i>. Chi non è -stato a udir Calabresi nella parte del Comm. Don Gennaro Gaudenzi -non si lasci sfuggire la bella occasione offertagli dalla replica -di stasera». (Dalla <i>Sera</i>, lunedì 13 — martedì 14 novembre, -1899).</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note11"> -<p><span class="label"><a href="#tag11">11</a>. </span><i>La Tribuna</i>, an. XVIII, n. 210; <i>Roma</i>, lunedì 30 luglio, 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note12"> -<p><span class="label"><a href="#tag12">12</a>. </span><i>Il Giorno</i>, an. II, n. 210; <i>Roma</i>, lunedì 30 luglio, 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note13"> -<p><span class="label"><a href="#tag13">13</a>. </span><i>Il Messaggero</i>, an. XXII, n. 209; <i>Roma</i>, domenica 29 luglio, -1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note14"> -<p><span class="label"><a href="#tag14">14</a>. </span><i>Gazzettino dell'Arte drammatica e lirica</i>, an. XII, n. 18; <i>Roma</i>, -3 agosto 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note15"> -<p><span class="label"><a href="#tag15">15</a>. </span><i>Il Nuovo Fanfulla di Roma</i>, an. I, n. 205; lunedì 30 luglio, -1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note16"> -<p><span class="label"><a href="#tag16">16</a>. </span><i>Il signor Pubblico</i>, an. IV, n. 31; <i>Roma</i>, 4-11 agosto 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note17"> -<p><span class="label"><a href="#tag17">17</a>. </span><b>Adolfo Re-Riccardi</b> mi telegrafava gentilmente, la sera -della prima recita, in questi termini: -</p> - -<p> -«<i>Parassiti</i> iersera Torino enorme successo. Replicasi. <span class="smcap">Adolfo</span>».</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note18"> -<p><span class="label"><a href="#tag18">18</a>. </span>Ne fa fede questo caro <i>bigliettino</i> mandatomi, subito dopo -la recita, dalla santa anima buona di <b>Luigi Süner</b>, rapito, or -non è molto, al riverente affetto degli amici e degli ammiratori -della sua arte fine, aristocratica, sincera: -</p> - -<div class="blocklet"> -<p class="indl"> -«<i>Caro Camillo</i>, -</p> - -<p> -<i>1.º atto</i>: — una chiamata a Calabresi. Una chiamata finale. — <i>2.º -atto</i>, 2 chiamate finali. — <i>3.º atto</i>, una chiamata finale. -</p> - -<p> -Esecuzione splendida. Calabresi e la Galli, divinamente: gli altri -lodevolissimi. -</p> - -<p> -La commedia è piaciuta; e io mi rallegro che sia stata applaudita -nella difficile <i>Arena Nazionale</i>. Si ripete sabato. -</p> - -<p> -Rallegramenti dagli amici tutti. Ti stringe la mano il tuo -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Luigi Süner</span>».</p> -</div> -</div> - -<div class="footnote" id="note19"> -<p><span class="label"><a href="#tag19">19</a>. </span>Leggansi queste affettuose parole del <b>Süner</b>, onde il cuore -non ebbe, e non avrà mai, l'uguale: -</p> - -<div class="blocklet"> -<p class="indr"> -<i>Firenze, 26 luglio.</i> -</p> - -<p class="indl"> -«<i>Mio carissimo</i>, -</p> - -<p> -Figurati! — Il cuore della stampa risplende: la critica si mostra -memore del suo idolo! Ho passato un angosciosissimo momento: -questa mattina, tutta la mia angoscia si è sciolta nell'abbraccio -caldissimo che ti mando! Tuo sempre -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">L. Süner</span>». -</p> -</div> -</div> - -<div class="footnote" id="note20"> -<p><span class="label"><a href="#tag20">20</a>. </span>Esito <i>Parassiti</i> ottimo; — primo atto, due chiamate; secondo, -tre; ultimo, due. Congratulazioni affettuose. — <span class="smcap">Duse</span>.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note21"> -<p><span class="label"><a href="#tag21">21</a>. </span>«Sorte migliore potrà avere la commedia — che palesemente -deve essere costata un lungo e coscienzioso studio all'autore — dinanzi -a pubblici meno esigenti... Ma, in tal caso, l'Antona — Traversi -dovrà temere un altro guajo: gli mancherà l'interpretazione -di Oreste Calabresi, il modesto attore di qualche anno fa, il grande -artista d'oggi, il quale è tornato fra noi più squisitamente efficace, -sobrio, comico, e, vorremmo dire, gustoso che mai. La serata -di ieri è stata per lui un trionfo, un meritato trionfo. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Am</span>». -</p> - -<p> -(<i>Il Secolo; Milano</i>, 4-5 novembre 1899). -</p> - -<p> -«Io credo che l'autore, prima di scrivere la commedia, avesse -già pensato all'esecutore. Giacchè mai carattere e interprete furono -sì bene in armonia. Oreste Calabresi ha fatto del Gaudenzi -una creazione ammirabile. E non mi perdo in quisquilie per dimostrarlo. -Tutto fu perfetto in lui, dalla truccatura alla controscena, -dall'accento all'azione. Non che io voglia fare una scoperta -del valore di questo singolare artista. Da più anni egli si fa seriamente -e ovunque ammirare. Ma le sue condizioni artistiche di -scritturato non gli avevano finora permesso una vera interpretazione. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Vice-Olrac</span>». -</p> - -<p> -(<i>Il Proscenio; Napoli</i>, 7 gennajo 1900). -</p> - -<p> -«L'esecuzione da parte di Calabresi fu maravigliosa. Egli ha -movimentato, parlato, pensato, sottintesa la sua <i>parte</i>. Sembrava -che deducesse lì, sul palcoscenico; non che l'avesse appresa da -un altro. Più naturale e più comico di così non credo che C. Antona-Traversi -possa in avvenire trovare un Gaudenzi. -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Piero Ottolini</span>». -</p> - -<p> -(<i>Gazzetta Letteraria; Milano-Torino</i>, 11 novembre 1899). -</p> - -<p> -«Oreste Calabresi, il protagonista, fu addirittura un collaboratore -dell'autore. Qualche cosa di semplicemente maraviglioso. Il -tipo del <i>Commendatore parassita</i> fu da lui così evidentemente -reso che, uscendo dal teatro, vi chiedevate: «Dove ho conosciuto -costui»? -</p> - -<p> -(<i>Il Piccolo Faust; Bologna</i>, 8 novembre 1899). -</p> - -<p> -«Voi che avete visto la commedia a Milano, indovinerete che il -più grande successo lo ebbe il Calabresi, il quale ha fatto della -parte di Gaudenzi uno studio così accurato e vero, che credo -sarà impossibile trovare un altro attore che riesca a eguagliarlo. -Il Leigheb e il Carini, le signore Zucchini, Leigheb e Cristina -misero in opera tutta la loro grande abilità per far spiccare i meriti -della nuova commedia, della quale c'è da cordialmente congratularsi -coll'autore». -</p> - -<p> -(<i>L'Arte drammatica; Milano</i>, 13 gennajo 1900). -</p> - -<p> -«Il tipo di questo imbroglione — che, non ostante tutte le sue marachelle, -non può ascriversi come vorrebbe l'autore nella famiglia -dei <i>Parassiti</i> — è magnificamente riprodotto da Oreste Calabresi, -un attore che ha saputo elevarsi, col solo consiglio dell'arte sua, -su non pochi altri celebratissimi comici Egli sa così opportunamente -far <i>giocare</i> la sua nobile fisionomia, e senza cader mai nel -grottesco, che è un godimento a vedere. Sobrio negli <i>effetti</i>, minuzioso -nello studio dei particolari, geniale nella intonazione della -voce e nella mimica, egli conquista subito la simpatia del pubblico -più esigente, e da queste conquiste è breve il passo a quella -verso la quale tende ogni vero e grande artista, sulla scena e -fuori: la <i>gloria</i>». -</p> - -<p> -(Da <i>Natura e Arte</i>). -</p> - -<p> -«Senza entrare in un esame critico del lavoro, bisogna riconoscergli -il merito d'aver offerto a un attore di talento, Oreste -Calabresi, l'opportunità di creare un tipo bellissimo nel protagonista. -Si può dire che l'attore ha compiuto, perfezionato, reso -viva la figura un po' abbozzata dall'autore; e sarà merito del -Calabresi se il dramma avrà applausi e repliche nei principali -teatri della penisola, e se il personaggio del commendator Gaudenzi -rimarrà tipico». -</p> - -<p> -(<i>L'Illustrazione Italiana; Milano</i>, 12 novembre 1899). -</p> - -<p> -«Devo però aggiungere gli applausi prodigati a Calabresi dopo -tutte le sue scene. Perchè un successo vero, grande e notevole -c'è stato iersera, e fu di Oreste Calabresi. Egli è stato ammirevole -per la stupenda impostazione del personaggio, per vivezza -plastica, per acutezza di espressione, per comica verità. -</p> - -<p> -Fu il vero sostegno della commedia; e per l'intiera serata dominò -l'ammirazione del pubblico». -</p> - -<p> -(<i>Il Tempo; Milano</i>, 4 novembre 1899).</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note22"> -<p><span class="label"><a href="#tag22">22</a>. </span><b>Varie.</b> — Il Comitato, presieduto dal Claretie, per onorare la -memoria di Edoardo Pailleron, ha stabilito che il monumento (già -esposto quest'anno al <i>Salon</i>) sorga nel <i>Parco Monceau</i>, che, a poco -a poco, diventerà un vero Pantheon dell'arte francese. In tale -occasione, avrà luogo una rappresentazione straordinaria all'<i>Odéon</i>, -in cui saranno rappresentati un atto dei <i>Commedianti</i>, uno del -<i>Mondo della noja</i>, <i>La Scintilla</i> e <i>I parassiti</i>. -</p> - -<p> -Fu questo il lavoretto con cui l'insigne autore esordi alle scene; -e questo titolo ci ricorda un altro lavoro, non meno pregevole, -ma meno fortunato. Appunto <i>I parassiti</i> di Camillo Antona-Traversi, -che costituirono uno dei maggiori successi dell'attore O. -Calabresi; e poi... furono sospesi, non recitati più, nemmeno dove -erano <i>nuovi</i>. -</p> - -<p> -Il mondo drammatico ha di questi strani misteri! Vedremo -quel che ne dirà V. Morichini... al Congresso di Bologna! -</p> - -<p class="indr"> -<span class="smcap">Giovanni Zannoni.</span> -</p> - -<p> -(<i>Il Popolo Romano</i>, an. XXXIII, n. 165; <i>Roma</i>, 17 giugno 1905).</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note23"> -<p><span class="label"><a href="#tag23">23</a>. </span><i>Gazzetta di Torino</i>, an. XL, n. 205; 26-27 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note24"> -<p><span class="label"><a href="#tag24">24</a>. </span><i>L'Arte Drammatica</i>, an. XXVIII, n. 40; <i>Milano</i>, sabato 19 -agosto 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note25"> -<p><span class="label"><a href="#tag25">25</a>. </span><i>La Tribuna</i>, an. XVI, n. 205; <i>Roma</i>, mercoledì 26 luglio -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note26"> -<p><span class="label"><a href="#tag26">26</a>. </span><i>Il Popolo Romano</i>, an. XXVII, n 204, <i>Roma</i>, martedì 25 -luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note27"> -<p><span class="label"><a href="#tag27">27</a>. </span><i>Don Chisciotte</i> di <i>Roma</i>, an. VII, n. 203; martedì 25 luglio -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note28"> -<p><span class="label"><a href="#tag28">28</a>. </span><i>Fanfulla</i>, an. XXX, n. 201; <i>Roma</i>, mercoledì 26 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note29"> -<p><span class="label"><a href="#tag29">29</a>. </span><i>L'Italie</i>, quarantième année; <i>Rome</i>, mercredi 26 juillet 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note30"> -<p><span class="label"><a href="#tag30">30</a>. </span><i>Il Messaggero</i>, an. XXI, n. 205; <i>Roma</i>, martedì 25 luglio -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note31"> -<p><span class="label"><a href="#tag31">31</a>. </span><i>L'Avanti</i>, an. III, n. 937; <i>Roma</i>, mercoledì 26 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note32"> -<p><span class="label"><a href="#tag32">32</a>. </span><i>La Capitale</i>, an. XXIX, n. 175; <i>Roma</i>, 25-26 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note33"> -<p><span class="label"><a href="#tag33">33</a>. </span><i>Gazzetta Letteraria</i>, an. XXIII, n. 32; <i>Milano-Torino</i>, 12 -agosto 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note34"> -<p><span class="label"><a href="#tag34">34</a>. </span><i>Il signor Pubblico</i>, an. III, n. 30; <i>Roma</i>, 29 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note35"> -<p><span class="label"><a href="#tag35">35</a>. </span><i>Fanfulla della Domenica</i>, an. XXI, n. 31; <i>Roma</i>, 30 luglio -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note36"> -<p><span class="label"><a href="#tag36">36</a>. </span><i>Vita Nuova</i>, an. I, n. 6; <i>Roma</i>, 1.º agosto 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note37"> -<p><span class="label"><a href="#tag37">37</a>. </span><i>Il Proscenio</i>, an. VII, n, 25; <i>Napoli</i>, 10 agosto 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note38"> -<p><span class="label"><a href="#tag38">38</a>. </span><i>Ma Chi è?</i>, an. II, n. 43; <i>Roma</i>, 30 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note39"> -<p><span class="label"><a href="#tag39">39</a>. </span><i>Don Chisciotte; Roma</i>, mercoledì 26 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note40"> -<p><span class="label"><a href="#tag40">40</a>. </span><i>La Tribuna; Roma</i>, giovedì 27 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note41"> -<p><span class="label"><a href="#tag41">41</a>. </span><i>Il Popolo Romano</i>, an. XXVII, n. 205; <i>Roma</i>, mercoledì -26 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note42"> -<p><span class="label"><a href="#tag42">42</a>. </span><i>Il Messaggero</i>, an. XXI, n, 206; <i>Roma</i>, 26 luglio 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note43"> -<p><span class="label"><a href="#tag43">43</a>. </span><i>La Tribuna</i>, an. XVIII, n. 208; <i>Roma</i>, sabato 28 luglio -1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note44"> -<p><span class="label"><a href="#tag44">44</a>. </span><i>La Lombardia</i>, an. 41, n. 304; <i>Milano</i>, sabato 4 novembre -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note45"> -<p><span class="label"><a href="#tag45">45</a>. </span><i>La Sera</i>, an. VIII, n. 303; <i>Milano</i>, sabato 4-domenica 5 -novembre 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note46"> -<p><span class="label"><a href="#tag46">46</a>. </span><i>Il Commercio</i>, an. XXI, n. 4665; <i>Milano</i>, sabato 4 novembre -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note47"> -<p><span class="label"><a href="#tag47">47</a>. </span><i>L'Arte Drammatica</i>, an. XXIX; <i>Milano</i>, sabato 4 novembre -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note48"> -<p><span class="label"><a href="#tag48">48</a>. </span><i>La Stampa</i>, an. XXXIII, n. 361; <i>Torino</i>, sabato 30 dicembre -1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note49"> -<p><span class="label"><a href="#tag49">49</a>. </span><i>Gazzetta di Torino</i>, an. XL. n. 361; 30-31 dicembre 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note50"> -<p><span class="label"><a href="#tag50">50</a>. </span><i>Gazzetta del Popolo</i>, an. XXXXXII, n. 364; <i>Torino</i>, sabato -30 dicembre 1899.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note51"> -<p><span class="label"><a href="#tag51">51</a>. </span><i>Gazzetta di Torino</i>, an. XL, n. 362; 31 dicembre 1899 e 1º -gennajo 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note52"> -<p><span class="label"><a href="#tag52">52</a>. </span><i>La Settimana</i>, an. V, n. 34; <i>Firenze</i>, 1.º luglio 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note53"> -<p><span class="label"><a href="#tag53">53</a>. </span><i>Il Fieramosca</i>, an. XX, n. 181; <i>Firenze</i>, venerdì sabato, 29-30 -luglio 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note54"> -<p><span class="label"><a href="#tag54">54</a>. </span><i>Il Corriere Italiano</i>, an. XXXVI, n. 180; <i>Firenze</i>, 29 giugno -1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note55"> -<p><span class="label"><a href="#tag55">55</a>. </span><i>Lo Staffile</i>, an. XXI, n. 21; <i>Firenze</i>, 5 luglio 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note56"> -<p><span class="label"><a href="#tag56">56</a>. </span><i>La Nazione</i>, an. XLII, n. 180; <i>Firenze</i>, venerdì 23 giugno -1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note57"> -<p><span class="label"><a href="#tag57">57</a>. </span><i>Il Secolo XIX</i>, an. XVI, n. 31; <i>Genova</i>, giovedì-venerdì 31 -gennajo e 1.º febbrajo 1901.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note58"> -<p><span class="label"><a href="#tag58">58</a>. </span><i>Caffaro</i>, an. XXVII, n. 31; <i>Genova</i>, giovedì 31 gennajo-venerdì -1º febbrajo 1901.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note59"> -<p><span class="label"><a href="#tag59">59</a>. </span><i>Il Giornale del Popolo</i>, an. III, n. 417; <i>Genova</i>, giovedì 31 -gennajo 1901.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note60"> -<p><span class="label"><a href="#tag60">60</a>. </span><i>Il Piccolo</i>, an. XX, n. 6953; <i>Trieste</i>, martedì 22 gennajo 1901.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note61"> -<p><span class="label"><a href="#tag61">61</a>. </span><i>L'Indipendente</i>, an. XXV. n. 8239; <i>Trieste</i>, martedì 22 gennajo -1901.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note62"> -<p><span class="label"><a href="#tag62">62</a>. </span><i>Il Gazzettino</i>, an. II, n. 128; <i>Trieste</i>, martedì 22 gennajo 1901.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note63"> -<p><span class="label"><a href="#tag63">63</a>. </span>L'Ora, an. I, n. 221; Palermo, martedì-mercoledì 27-28 novembre.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note64"> -<p><span class="label"><a href="#tag64">64</a>. </span>Avvisatore, an. XXXII, n. 96; Palermo, 29 novembre 1900.</p> -</div> - -<div class="footnote" id="note65"> -<p><span class="label"><a href="#tag65">65</a>. </span><i>Il Veneto</i>, an. XIII, n. 142; <i>Padova</i>, 24 maggio 1900.</p> -</div> -</div> - -<div class="tnote"> -<p class="tntitle"> -Nota del Trascrittore -</p> - -<p> -Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo senza annotazione -minimi errori tipografici. -</p> - -<p class="covernote"> -Copertina creata dal trascrittore e posta nel pubblico dominio. -</p> -</div> - -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PARASSITI ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> - -</body> -</html> diff --git a/old/64885-h/images/cover.jpg b/old/64885-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5a65386..0000000 --- a/old/64885-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-057.jpg b/old/64885-h/images/ill-057.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ae46877..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-057.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-058.jpg b/old/64885-h/images/ill-058.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 112938c..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-058.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-059.jpg b/old/64885-h/images/ill-059.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a706cc1..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-059.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-060.jpg b/old/64885-h/images/ill-060.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 105a066..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-060.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-061.jpg b/old/64885-h/images/ill-061.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 0902d28..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-061.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-062.jpg b/old/64885-h/images/ill-062.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 836b08e..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-062.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/64885-h/images/ill-063.jpg b/old/64885-h/images/ill-063.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 94689f3..0000000 --- a/old/64885-h/images/ill-063.jpg +++ /dev/null |
